154 Käyttäjää paikalla!
0.012151956558228
Muista katsoa myös paikallaolijat!

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1997
2: •• ••
3: VALTIOPAIVAT
4:
5:
6:
7:
8: Asiakirjat
9: A6
10: Hallituksen esitykset 226-246
11: Asetukset
12: Valtioneuvoston kirjelmät
13:
14:
15:
16: EDUSKUNTA
17: HELSINKI
18: ISSN 0783-9820
19: OY EOITAAB, HELSINKI1998
20: SISÄLLYSLUETTELO
21:
22:
23:
24:
25: Hallituksen esitykset 226-246
26:
27: 226 Vuoden 1997 toiseksi lisätalousarvioksi tekojen ehkäisemistä koskevan lisäpöytäkirjan
28: eräiden määräysten hyväksymisestä
29: 227 Laiksi sähkömarkkinalain muuttamisesta
30: 239 Yksityisyyden, rauhan ja kunnian loukkaamista
31: 228 Laeiksi vakuutuskassalain ja eläkesäätiölain koskevien rangaistussäännösten uudistamiseksi
32: muuttamisesta
33: 240 Laiksi yleisistä teistä annetun lain muuttami-
34: 229 Laiksi evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain sesta
35: muuttamisesta
36: 241 83. Kansainvälisen työkonferenssin hyväksymän
37: 230 Laiksi alkoholilain 44 ja 47 §:n muuttamisesta kotityötä koskevan yleissopimuksen hyväksymi-
38: sestä
39: 231 Laiksi indeksiehdon käytöstä vuosia 1998 ja 1999
40: koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa 242 Laeiksi liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden
41: kieltämisestä ja tieliikennelain 75 §:n muuttami-
42: 232 Laeiksi kiinteistönmuodostamislain ja kiinteistö- sesta
43: rekisterilain muuttamisesta
44: 243 Laeiksi kilpailunrajoituksista annetun lain ja eräi-
45: 233 Laiksi rikoslain muuttamisesta den siihen liittyvien lakien muuttamisesta
46:
47: 234 Raideliikennevastuulaiksi ja laiksi liikennevakuu- 244 Laiksi tietyn kolmannen maan lainsäädännön so-
48: tuslain muuttamisesta veltamisen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta
49: sekä siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toi-
50: 235 Laiksi eräiden kiinteistöjen luovuttamisesta Hel- milta suojautumisesta annettua neuvoston asetus-
51: singin kaupungille ta (EY) N:o 2271/96 täydentävistä säännöksistä
52:
53: 236 Liikuntalaiksi 245 Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroo-
54: pan yhteisöjen perustamissopimusten ja niihin
55: 237 Saksan Iiittotasavallan kanssa tehdyn sosiaalitur- liittyvien tiettyjen asiakirjojen muuttamisesta teh-
56: vasopimuksen eräiden määräysten hyväksymi- dyn Amsterdamin sopimuksen eräiden määräys-
57: sestä ten hyväksymisestä '
58:
59: 238 Kansainväliseen siviili-ilmailuun käytettävillä 246 Laiksi polttoainemaksusta annetun lain muutta-
60: lentoasemilla tapahtuvien laittomien väkivallan- misesta
61:
62:
63:
64: Asetukset 1-3
65: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos- velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen
66: ton Irakia koskeviin päätöksiin perustuvien vel- muuttamisesta
67: voitusten täyttämisestä annetun asetuksen muut-
68: tamisesta 3 Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos-
69: ton Sierra Leonea koskevaan päätökseen perustu-
70: 2 Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos- vien velvoitusten täyttämisestä
71: ton Angolaa koskevaan päätökseen perustuvien
72: 280167
73: 4 Sisällysluettelo
74:
75:
76: Valtioneuvoston kirjelmät
77: U-asiat 1-66
78:
79: Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen ja Länsiran- 15 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eräille ra-
80: nan ja Gazan alueen Palestiinalaishallinnon puo- kenneuudistuksen alaisille telakoille myönnettä-
81: lesta toimivan Palestiinan Vapautusjärjestön väli- västä tuesta (telakkatuki)
82: aikaisesta kauppaa ja yhteistyötä koskevasta
83: Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksesta 16 Komission ehdotuksesta Euroopan unionin neu-
84: voston direktiiviksi merenkulkijoiden vähim-
85: 2 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi GSP-tul- mäiskoulutustasosta
86: lietuuksien peruuttamiseksi Myanmarilta (tulli-
87: etuudet/Myanmar) 17 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi työntekijöi-
88: den joukkoirtisanomista koskevan jäsenvaltioi-
89: den lainsäädännön lähentämisestä (kodifioitu toi-
90: 3 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (tavara-ajo- sinto)
91: neuvojen verotus ja maksut)
92: 18 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain-
93: 4 Ehdotuksesta neuvoston säädökseksi yleissopi- säädännön muutokset)
94: muksen tekemisestä Eurooppalaisen tietojärjes-
95: telmän perustamisesta (Eurooppalainen tietojär- 19 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (maantei-
96: jestelmä) den tavara- ja henkilöliikenteen harjoittajien am-
97: mattiin pääsy)
98: 5 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (yhteisön
99: omien varojen tarkastukset) 20 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (tiettyjen
100: suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten
101: 6 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (telepalve- arviointi)
102: luihin sovellettava arvonlisäverojärjestelmä)
103: 21 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (haihtuvien
104: 7 Komission ehdotuksesta omenoiden, päärynöi- orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittaminen)
105: den, persikoiden ja nektariinien yhteisön tuotan-
106: non tervehdyttämiseksi 22 Komission alustavasta talousarvioesityksestä
107: vuodelle 1998
108: 8 Ehdotuksesta neuvoston direktiivin muutokseksi
109: (geneettisesti muunnettujen mikro-organismien 23 Komission ehdotuksesta humala-alan yhteisen
110: käyttö suljetuissa oloissa) markkinajärjestelyn muuttamiseksi
111:
112: 9 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain- 24 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (kaato-
113: säädännön muutokset) paikat)
114:
115: ·1 0 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (henkilöi- 25 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (yhteisön
116: den rekisteröinti matkustaja-aluksilla) toimien vesipolitiikan kehykset)
117:
118: 11 Ehdotuksesta neuvoston säädökseksi yleissopi- 26 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen, niiden jäsen-
119: muksesta, jolla perustetaan Eurodac-järjestelmä maiden ja Algerian välisestä Euro-Välimeri-asso-
120: (turvapaikanhakijoiden sormenjälkijärjestelmä) siaatiosopimuksesta
121:
122: 12 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi energia- 27 Ehdotuksesta yhteiseksi toiminnaksi (tilapäistä
123: tuotteiden verotusta koskevan yhteisön kehyksen suojelua koskeva yhteinen toiminta)
124: uudistamisesta (energiaverodirektiivi)
125: 28 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-
126: 13 Komission ehdotuksesta maataloustuotteiden ton päätökseksi sekä neuvoston päätökseksi
127: hintojen vahvistamisesta ja niihin liittyvistä toi- (EU:n tutkimuksen viides puiteohjelma)
128: menpiteistä (1997-1998)
129: 29 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (ihmisten
130: 14 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi yhteisön terveyden suojeleminen ionisoivan säteilyn ai-
131: lentoasemia käyttävien kolmansien maiden ilma- heuttamilta vaaroilta lääketieteellisen säteilyaltis-
132: alusten turvallisuusarvioinnista tuksen yhteydessä)
133: Sisällysluettelo 5
134:
135: 30 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (yhteisön 42 Ehdotuksesta yhteiseksi toiminnaksi rikollisjär-
136: rahoitustuki Irlannin kansainväliselle rahastolle) jestön toimintaan osallistumisen kriminalisoin-
137: nista Euroopan unionin jäsenvaltioissa (rikollis-
138: 31 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tarkistettu järjestön toimintaan osallistumisen kriminali-
139: yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjes- sointi)
140: telmä)
141: 43 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain-
142: 32 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen ensimmäisen säädännön muutokset)
143: asteen tuomioistuimen perustamisesta tehdyn
144: neuvoston päätöksen muuttamiseksi (yhden tuo- 44 Ehdotuksesta neuvoston päätökseksi (eläinlää-
145: marin kokoonpanon mahdollistaminen yhteisön kintä- ja kasvinsuojelusopimus Tsekin tasavallan
146: ensimmäisen asteen tuomioistuimessa) sekä ehdo- kanssa)
147: tuksesta ensimmäisen asteen tuomioistuimen työ-
148: järjestyksen muuttamiseksi 45 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (kuljetetta-
149: vat painelaitteet)
150: 33 Ehdotuksesta komission asetukseksi Uäsenval-
151: tion suorittamaa rakennerahastojen yhteisrahoit- 46 Ehdotuksesta neuvoston päätökseksi (neuvotte-
152: tamien toimien varainhoidon valvontaa koskevis- lumenettely meriliikenteen alalla)
153: ta yksityiskohtaisista järjestelyistä)
154: 47 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-
155: 34 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos- ton direktiiviksi (tuotevastuu)
156: ton direktiiviksi sijoituspalveluyritysten ja luotto-
157: laitosten omien varojen riittävyydestä annetun 48 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-
158: neuvoston direktiivin 93/6/ETY muuttamisesta ton asetukseksi ( tullilainsäädännön muutokset)
159: (omien varojen riittävyyttä koskevan direktiivin
160: muutos) 49 Ehdotuksesta neuvoston asetuksen 3094/95
161: muuttamisesta laivanrakennusteollisuudelle
162: 35 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi lentoase- myönnettävästä tuesta annetun seitsemännen
163: mamaksuista neuvoston direktiivin voimassaolon pidentämi-
164: seksija ehdotuksesta asetukseksi laivanrakennus-
165: 36 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (sosiaalitur- teollisuudelle myönnettävää tukea koskevista uu-
166: vajärjestelmien soveltaminen) sista säännöistä (telakkatuki)
167:
168: 37 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston di- 50 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (romuajo-
169: rektiiviksi (arvonlisäverokomitean oikeudellisen neuvot)
170: aseman muuttaminen)
171: 51 Ehdotuksesta Euroopan yhteisön ja senjäsenval-
172: 38 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston di- tioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen taloudellis-
173: rektiiviksi (valmisteverokomitean oikeudellisen ta kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista
174: aseman muuttaminen) ja yhteistyötä koskevan sopimuksen sekä Euroo-
175: pan yhteisön ja Meksikonyhdysvaltojen kauppaa
176: 39 Ehdotuksesta luontotyyppien sekä luonnonvarai- ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väli-
177: sen eläimistön ja kasviston suojelusta annetun aikaisen sopimuksen tekemisestä (Meksikon sopi-
178: neuvoston direktiivin 92/43/ETY mukauttamises- mukset)
179: ta tieteen ja tekniikan kehitykseen
180: 52 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-
181: 40 Euroopan yhteisöjen komission ehdotuksesta Eu- ton direktiiviksi neuvoston direktiivin 97/33/EY
182: roopan yhteisön ja Australian sekä Euroopan yh- muuttamisesta operaattorin numeron siirrettä-
183: teisön ja Uuden-Seelannin sopimukseksi vaati- vyydenja ennaltavalinnan osalta (telepalveluiden
184: mustenmukaisuuden arvioinnin, todistusten ja numerointi)
185: merkintöjen vastavuoroisesta tunnustamisesta
186: (vastavuoroinen tunnustaminen) 53 Ehdotuksesta neuvoston säädökseksi kolmansien
187: maiden kansalaistenjäsenvaltioiden pääsyn sään-
188: 41 Ehdotuksesta yhteiseksi toiminnaksi lahjonnan töjä koskevan yleissopimuksen tekemisestä
189: kriminalisoimisesta yksityisellä sektorilla (lahjon-
190: nan kriminalisoimista yksityisellä sektorilla kos- 54 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (Synergy-
191: keva yhteinen toiminta) ohjelman jatkaminen vuodelle 1998)
192: 6 Sisällysluettelo
193:
194:
195: 55 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain- 62 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-
196: säädännön muutokset) [Ehdotus neuvoston ase- ton direktiiviksi ehdolliseen pääsyyn perustuvien
197: tukseksi (EY) tiettyjä maatalous- ja teollisuus- tai ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen oi-
198: tuotteita koskevien yhteisön autonomisten tariffi- keussuojasta (ehdollinen pääsy)
199: kiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista anne-
200: tun asetuksen (EY) N:o 2505/96 muuttamisesta] 63 Ehdotuksesta toimintasuunnitelmaksi Irakista ja
201: sen lähialueilta EU:n alueelle suuntautuvaan
202: 56 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain- maahanmuuttoon liittyen
203: säädännön muutokset) [Ehdotus neuvoston ase-
204: tukseksi (EY) tiettyihin kalastustuotteisiin sovel- 64 Ehdotuksesta neuvoston päätökseksi (eläinlää-
205: lettavien yhteisen tullitariffin autonomisten tul- kintäsopimus Amerikanyhdysvaltojen kanssa)
206: lien väliaikaisesta suspendoimisesta kokonaan tai
207: osittain (1998)] 65 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tärkkelys-
208: perunan kiintiöjärjestely)
209: 57 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain-
210: säädännön muutokset) [Ehdotus neuvoston ase- 66 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (polku-
211: tukseksi (EY) tiettyihin teollisuus- ja maatalous- myyntiasetuksen muutos)
212: tuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin au-
213: tonomisten tullien väliaikaisesta suspendoimises-
214: ta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/
215: 96liitteen muuttamisesta] Sidonnaisuuskirjelmät 1-5
216:
217: 58 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi eurooppa- Valtioneuvoston kirjelmä muutoksista valtioneu-
218: laisen yritysneuvoston perustamisesta tai työnte- voston jäsenten sidonnaisuuksiin (pääministeri
219: kijöiden tiedottamis- ja kuulemismenettelyn käyt- Lipponen ja ministerit Niinistö, Halonen, Taina,
220: töönottamisesta yhteisönlaajuisissa yrityksissä tai Enestam, Jaakonsaari, Kalliomäki, Alho, An-
221: yritysryhmissä 22 päivänä syyskuuta 1994 anne- dersson, Mönkäre, Haavisto, Hemilä ja Häkä-
222: tun neuvoston direktiivin 94/45/EY ulottamisesta mies)
223: koskemaan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
224: yhdistynyttä kuningaskuntaa (yritysneuvostodi- 2 Valtioneuvoston kirjelmä valtioneuvoston jäsen-
225: rektiivin soveltamisalan laajentaminen) ten sidonnaisuuksista (liikenneministeri Aura)
226:
227: 59 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos- 3 Valtioneuvoston kirjelmä muutoksista valtioneu-
228: ton direktiiviksi (ihmisille tarkoitettujen lääkkei- voston jäsenten sidonnaisuuksiin (opetusministe-
229: den kliiniset tutkimukset) ri Heinonen)
230:
231: 60 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos- 4 Valtioneuvoston kirjelmä valtioneuvoston jäse-
232: ton direktiiviksi (neljäs liikennevakuutusdirek- nen sidonnaisuuksista (ministeri Skinnari)
233: tiivi)
234: 5 Valtioneuvoston kirjelmä muutoksista valtioneu-
235: 61 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (komission voston jäsenten sidonnaisuuksiin (ministerit Jaa-
236: väliintulojärjestelmä tiettyjen kaupan esteiden konsaari ja Häkämies)
237: poistamiseksi)
238: HE 226/1997 vp
239:
240:
241:
242:
243: Hallituksen esitys Eduskunnalle vuoden 1997 toiseksi lisäta-
244: lousarvioksi
245: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys postitoimintaa ja toisen toimialoina telelii-
246: vuoden 1997 toiseksi lisätalousarvioksi. kenne sekä siihen liittyvä tietoliikenne- ja
247: Nyt annettava lisätalousarvioesitys sisältää tietotekniikka.
248: pankkien saamien pääomatukien palaotuksia Merenkulkulaitos oikeutetaan tekemään
249: sekä eräitä muita esityksiä. sitoumuksia 99 milj. markalla Kokkolan
250: Eduskunnalle annettuun hallituksen esityk- väylältä löytyneiden ammusten raivaustöitä
251: seen laiksi Postipankki Oy:stä annetun lain varten.
252: 13 §:n muuttamisesta liittyen Postipankki Tässä lisätalousarvioesityksessä on tuloihin
253: Oy, Suomen Vientiluotto Oy sekä erillinen merkitty lisäystä 1 783 milj. mk Postipankki
254: investointipankki on tarkoitus siirtää perus- Oy:n ja osuuspankkien Suomen valtiolta
255: tettavan uuden hoidingyhtiön omistukseen. saamien pääomasijoitusten takaisinmaksuina
256: Tähän liittyen tähän lisätalousarvioesitykseen ja korkoina.
257: sisältyy 30 milj. markan määräraha perus- Lähinnä edellä todetuista pääomasijoitus-
258: tettavan luottolaitoksen osakepääoman mak- ten takaisinmaksuista valtiolle kertyvien tu-
259: samiseen. lojen johdosta voidaan valtion nettolainanot-
260: V aitioneuvostolle esitetään valtuudet hy- toa vuodelle 1997 pienentää 1 740 milj.
261: väksyä Suomen PT Oy:tä koskevia omistus- markalla.
262: järjestelyjä siten, että Suomen PT -konser- Tämän lisätalousarvioesityksen hyväksy-
263: nista muodostetaan kaksi erillistä suoraan misen jälkeen olisivat valtion tulojen ja me-
264: valtion omistuksessa olevaa osakeyhtiökon- nojen budjetoidut määrät seuraavat:
265: semia, joista toisen päätoimialana on hoitaa
266:
267: Tulot Menot
268: mk mk
269: -------------------------------------------------------------------------------------
270: Varsinainen talousarvio 190 320 756 000 190 313 617 000
271: Lisätalousarviot - 1 580 286 000 - 1 577 111 500
272: Yhteensä 188 740 470 000 188 736 505 500
273:
274:
275: Sen perusteella, mitä edellä on esitetty ja että Eduskunta päättäisi hyväksyä oheen
276: viitaten tämän esityksen yksityiskohtaisiin liitetyn ehdotuksen toiseksi lisätalousarvioksi
277: perusteluihin ehdotetaan, vuodelle 1997.
278: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1997
279: Tasavallan Presidentti
280:
281: MARTTI AHTISAARI
282:
283: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
284:
285:
286:
287: 370408
288: 2 HE 226/1997 vp
289:
290: TULOT
291: Osasto 12
292: SEKALAISET TULOT
293:
294: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala
295: 87. Tulot rahoitusmarkkinoiden vakautta- 937 milj. mk ja osuuspankkien 846 milj.
296: misesta mk.
297: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
298: 1 783 000 000 mk. 1997 II lisätuloarvio . . . . . 1 783 000 000
299: Selvitysosa: Lisäys aiheutuu Postipankki 1997 I lisätuloarvio . . . . . 1 800 000 000
300: Oy:lle ja osuuspankeille myönnettyjen pää- 1997 tuloarvio ........... 400 215 000
301: omasijoitusten takaisin maksuista ja niille 1996 tilinpäätös ........... 89 312 223
302: kertyneistä koroista. Postipankin osuus on 1995 tilinpäätös . . . . . . . . . . . 7 258 095
303:
304:
305:
306: Osasto 15
307: LAINAT
308: 02. Valtion nettolainanotto
309: 01. Nettolainanotto 1997 II lisätuloarvio . . . . - 1 740 000 000
310: Momentin tuloarviota vähennetään 1997 I lisätuloarvio . . . . - 8 580 000 000
311: 1 7 40 000 000 mk. 1997 tuloarvio . . . . . . . . 28 290 000 000
312: Selvitysosa: Edellä olevan nettolainanotto- 1996 tilinpäätös . . . . . . . 34 502 471 169
313: tarpeen vähenemisen johdosta valtion vuo- 1995 tilinpäätös . . . . . . . 54 640 062 791
314: den 1997 nettolainanoton kokonaismäärä on
315: 17 970 000 000 mk.
316: HE 226/1997 vp 3
317:
318: MENOT
319: Pääluokka 28
320: VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
321:
322: 82. Postipankki Oy
323: 82. Osakepääoma Postipankki Oy:n ja Postipankki Oy:stä annetun lain (HE
324: Suomen Vientiluotto Oy:n omistusyhteisölle 193/1997) mukaisesti on tarkoitus perustaa
325: Momentille myönnetään 30 000 000 mk. holdingyhtiö, jossa valtion enemmistöomis-
326: Määrärahaa saa käyttää luottolaitostoimin- tuksessa olevan omistusyhteisön alaisuuteen
327: nasta annetun lain (1607/1993) 13 §:n mu- voitaisiin tytäryhtiöiksi siirtää Postipankki
328: kaisen, perustettavan luottolaitoksen osake- Oy:n lisäksi Suomen Vientiluotto Oy, sekä
329: pääoman maksamiseen. Valtioneuvostolla on erillinen investointipankki, jolle siirrettäisiin
330: oikeus luovuttaa Postipankki Oy:n ja Suo- Postipankki Oy:n investointipankkitoiminnot
331: men Vientiluotto Oy:n osakkeet perustetta-
332: valle luottolaitokselle. 1997 II lisämääräraha . . . . . . . 30 000 000
333: Selvitysosa: Hallituksen esityksen laiksi
334:
335: Pääluokka 31
336: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA
337:
338: 30. Merenkulkulaitos
339: 77. Väylätyöt (osa EU) (siirtomääräraha 3 na 1998 90 000 000 mk. Myös puolustus-
340: v) voimille aiheutuu vuonna 1998 kustannuksia
341: Momentille myönnetään lisäystä 9 000 000 10 600 000 mk. Merenkulkulaitokselle
342: mk. ammusten aiheuttamaa lisämenoa ei huomi-
343: Momentin perusteluja täydennetään siten, oida kustannuksina laskettaessa väylämaksu-
344: että määrärahaa saa käyttää Kokkolan väy- jen kustannusvastaavuutta eikä väylähank-
345: lällä ruoppaustöiden yhteydessä löytyneiden keen kustannushyötysuhdetta eikä oteta huo-
346: ammusten raivauksesta merenkulkulaitoksel- mioon taseessa.
347: le aiheutuvien menojen maksamiseen.
348: Lisäksi merenkulkulaitos oikeutetaan teke- 1997 II lisämääräraha . . . . . . . 9 000 000
349: mään sitoumuksia 99 000 000 markan edestä 1997 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . .
350: Kokkolan väylältä löytyneiden ammusten 1997 määräraha ........... 75 000 000
351: raivaustöitä varten. 1996 tilinpäätös . . . . . . . . . . . 83 200 000
352: Selvitysosa: Sitoumuksesta aiheutuu kassa- 1995 tilinpäätös ........... 42 600 000
353: menoja vuonna 1997 9 000 000 mk ja vuon-
354:
355: 99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut menot
356: 88. Osakehankinnat (siirtomääräraha 2 v) kaksi erillistä suoraan valtion omistuksessa
357: Momentille myönnetään 4 500 000 mk. olevaa osakeyhtiökonsernia, joista toisen
358: Määrärahaa saa käyttää Suomen PT -kon- päätoimialana on hoitaa postitoimintaa ja
359: sernin omistusjärjestelyistä aiheutuvien me- toisen toimialoina teleliikenne sekä siihen
360: nojen maksamiseen. liittyvä tietoliikenne- ja tietotekniikka. Li-
361: Valtioneuvostolla on oikeus tehdä Suomen säksi valtioneuvosto oikeutetaan luopumaan
362: PT Oy:tä koskevia omistusjärjestelyjä siten, muodostettavan telekonsernin osakkeiden
363: että Suomen PT -konsernista muodostetaan määräenemmistöstä valtion enemmistö osak-
364: 4 HE 226/1997 vp
365:
366: keista kuitenkin säilyttäen. kenteeseen ja tietotekniikkaan. Postikonserni
367: Selvitysosa: Posti- ja telelaitos yhtiöitettiin tulee suoraan Suomen valtion omistukseen.
368: 1.1.1994 lukien. Yhtiön keskeinen rakenne Telecom Finland Oy:stä muodostetaan tele-
369: on muodostunut konsernin emoyhtiöstä Suo- konserni, johon tulee myös osakkuus TT
370: men PT Oy:stä sekä sen tytäryhtiöistä Suo- Tieto Oy:stä. Samalla käynnistetään selvitys
371: men Posti Oy:stä ja Telecom Finland Oy:stä. telekonsernin omistuspohjan laajentamisesta
372: Sittemmin niin kansallinen kuin kansainvä- ja listautumisesta pörssiin. Tavoitteena on,
373: linenkin toimintaymP.äristö on muuttunut ja että myynnistä institutionaalisten sijoittajien
374: kansainvälinen kilpailu on toteutumassa kai- ohella merkittävä osa tapahtuu kotimaisena
375: kessa teletoiminnassa. Posti on yksi harvoja yleisö- ja henkilöstömyyntinä. Yhtiöraken-
376: kannattavia ja samalla erityisesti jakelupal- teet tarvittavine yhtiö-, osake-, omaisuus- ja
377: veluiltaan laadukkaita posteja maailmassa. tasejärjestelyineen selvitetään erikseen jatko-
378: Kilpailu postitoimialalla toteutuu hitaammin valmistelussa ja tehdään tarvittavat päätök-
379: kuin teletoiminnassa. Teletoiminnan kilpailu- set. Yhtiöjärjestelyistä sinänsä ei aiheudu
380: kyvyn takaamiseksi ja mahdollisten uusien henkilöstövähennyksiä.
381: rahoituslähteiden avaamiseksi on kuitenkin Järjestelyjen selvittäminen edellyttää sekä
382: tarpeen laajentaa sen omistuspohjaa. kansallisten että kansainvälisten asiantunti-
383: Organisaation kehittämisen lähtökohtana joiden käyttöä. Näistä aiheutuviin menoihin
384: on, että muodostetaan kaksi erillistä suoraan v. 1997-1998 tarvitaan 4,5 milj. mk.
385: valtion omistuksessa olevaa osakeyhtiökon-
386: sernia, toinen postitoimintaan ja toinen tele- 1997 II lisämääräraha . . . . . . . 4 500 000
387: toimintaan sekä siihen liittyvään tietolii-
388: HE 227/1997 vp
389:
390:
391:
392:
393: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sähkömarlddnalain
394: muuttamisesta
395:
396:
397: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
398:
399: Esityksessä ehdotetaan sähkömarkkinalakia tusta järjestelmävastuusta. Järjestelmävastuu
400: täydennettäväksi sähkötaseiden hallintaa ja tulisi hoitaa tasapuolisella ja syrjimättömällä
401: selvitystä koskevilla säännöksillä. Tasehal- tavalla.
402: linnana tarkoitetaan niitä tehtäviä, joilla pi- Pienten sähkönkäyttäjien mahdollisuutta
403: detään yllä sähkön tuotannon ja kulutuksen kilpailuttaa sähkönmyyjiä parannettaisiin
404: välistä tasapainoa. Taseselvitys on kunkin ottamalla taseselvityksessä käyttöön niin sa-
405: tunnin (käyttötunnin) aikana toteutuneiden nottu tyyppikuormituskäyrä-järjestelmä. Täl-
406: sähkökauppojen selvittämistä, jonka tulokse- löin pienkäyttäjien kuten kotitalouksien,
407: na saadaan kunkin sähkömarkkinoiden osa- maatalooksien ja pienyritysten ei tarvitsisi
408: puolen sähkötase. Kukin sähkömarkkinoiden hankkia nykyisin vaadittavaa tunneittain re-
409: osapuoli olisi vastuussa sähkötaseestaan eli kisteröivää sähkömittaria voidakseen ostaa
410: siitä, että sähkön tuotanto ja hankin- sähkönsä kilpailluilta markkinoilta.
411: tasopimukset kattavat sähkön toimituksen ja Sellaisille sähkönkäyttäjille, jotka pysyvät
412: kulutuksen. edelleen paikallisen sähkönmyyjän asiakkai-
413: Sähkömarkkinalain mukaista järjestelmä- na eivätkä kilpailuta sähkönmyyjiä, ehdotet-
414: vastuuta, joka nykyisin on lähinnä teknistä tu lainmuutos ei aiheuta mitään uusia toi-
415: vastuuta, laajennettaisiin käsittämään myös menpiteitä.
416: valtakunnallinen tasehallinta ja taseselvitys. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
417: Uusi kantaverkkoyhtiö huolehtisi laajenne- päivänä kesäkuuta 1998.
418:
419:
420:
421:
422: 370405
423: 2 HE 227/1997 vp
424:
425:
426:
427:
428: SISÄLLYSLUETTELO
429:
430:
431:
432: Sivu Sivu
433: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 3 .2. Vaikutukset sähkönmyyjille ja tuottajille . . . 10
434: 3.3. Vaikutukset sähkönkäyttäjille . . . . . . . . . . . 10
435: 3.4. Valtiontaloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . 10
436: SISÄLLYSLUETTELO ......... . 2 3.5. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . 10
437: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
438: YLEISPERUSTELUT ................... . 3 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . 10
439: 4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
440: 1. Nykytila ............................ . 3
441: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. . 3
442: 1.2. ~.~n~~i~~älinen kehitys ja ulkomaiden lain- YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . 12
443: saadanto ......................... . 4
444: Euroopan unioni ................... . 4 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . 12
445: Norja ja Ruotsi .................... . 5
446: 1.3. Nykytilan arviointi ................. . 5 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . 17
447:
448: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset ... 6 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
449: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . 6
450: Tasevastuun ja taseselvityksen yleiset peri-
451: aatteet .......................... . 6
452: Järjestelmävastuu .................. . 7
453: Valtakunnan tasehallinnasta vastaava yksikkö 7 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
454: Säätösähkön hankinta ja tasesähkökauppa .. 7
455: Tasevastuulliset ................... . 8
456: Taseselvityksen periaatteet ............ . 8
457: Pienkäyttäjät ilman tuntimittausta ....... . 8 LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
458: 2.2. Keskeiset ehdotukset ................ . 9
459: Liite 1. Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
460: 3. Esityksen vaikutukset .................. . 9 Liite 2. Luonnos asetukseksi sähkömarkkina-
461: 3.1. Vaikutukset jakeluverkonhaitijoille ...... . 9 asetuksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . 24
462: HE 227/1997 vp 3
463:
464:
465:
466:
467: YLEISPERUSTELUT
468:
469:
470: 1. Nykytila kön toimitukset ovat aina sidottuja tuottajia
471: ja kuluttajia yhdistävään sähköverkkoon ja
472: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ettei sähköä voi hetkellisestikään varastoida.
473: Sähkövirrat kulkevat verkostossa fysiikan
474: Sähkömarkkinalaki (386/1995) tuli voi- lakien mukaisesti, eikä voida puhua tuottajil-
475: maan 1 päivänä kesäkuuta 1995. Lain avulla ta sähkönkäyttäjille kulkevista toisistaan ero-
476: vähennettiin sähkökaupan kilpailun esteitä ja teltavissa olevista sähkövirroista. Fyysisesti
477: poistettiin tarpeetonta sääntelyä siitä osasta on vain yhteinen kokonaistuotanto, johon
478: markkinoita, jossa kilpailu on mahdollista, kaikki tuottajat osallistuvat, sekä yhteinen
479: eli sähkön tuotannosta, myynnistä ja ulko- kokonaiskulutus, joka on kaikkien sähkön-
480: maan kaupasta. Kilpailun lisäämisellä ja mo- käyttäjien kulutusten summa. Koska sähköä
481: nopoli toiminnan tehokkaammalla valvonnal- ei voi varastoida, tulee verkossa joka hetki
482: la pyritään parantamaan kustannustehokkuut- vallita tasapaino tuotannon ja kulutuksen
483: ta ja voimavarojen tehokkaampaa käyttöä. välillä. Tätä varten tarvitaan pelisäännöt.
484: Toisaalta pyrittiin asettamaan selkeät pe- Ennen sähkömarkkinoiden avautumista
485: lisäännöt sähköverkkotoiminnalle, joka on kullakin vähittäismyyjällä oli oma maantie-
486: luonteeltaan monopoli toimintaa. Sähkömark- teellinen jakelualueensa eikä tällä alueelle
487: kinalaissa veivoitetaan sähköverkonhaltijat ollut muita myyjiä. Nyt samalla alueella voi
488: siirtämään verkoissaan kaikkien halukkaiden olla useampia myyjiä, joilla kullakin on
489: sähköä asianmukaista korvausta vastaan. omat asiakkaansa. Kunkin myyjän tulisi ku-
490: Siirtovelvollisuus koskee kaikkia sähköverk- nakin hetkenä toimittaa sähköverkkoon se
491: koja, niin kanta- ja alueverkkoja kuin paikal- määrä sähköä, joka vastaa myyjän asiakkai-
492: lisia jakeluverkkoja. Sähköverkot muodosta- den yhteenlaskettua kulutusta. Koska asiak-
493: vat markkinapaikan, jonka tulee palvella kaiden kulutusta ei voi etukäteen tarkasti
494: tasapuolisin ja kohtuullisin ehdoin sähkö- arvioida, edellyttäisi tämä kunkin kulutus-
495: kaupan osapuolia niin myyjiä kuin ostajia. pisteen reaaliaikaista mittausta. Tällainen
496: Sähköverkkojen avautuessa lisääntyi säh- mittaus tulee kuitenkin niin kalliiksi, ettei
497: könkäyttäjien vapaus valita sähkönmyyjänsä. sitä kannata toteuttaa. Nykyisen käytännön
498: Tämä koskee tukkuportaassa teollisuusyri- mukaisesti kulutuksen mittaus tapahtuu kil-
499: tyksiä ja jälleenmyyjiä sekä vähittäisportaas- pailun piirissä olevien sähkönkäyttäjien osal-
500: sa pienempiä sähkönkäyttäjiä kuten pienyri- ta tunneittain ja jälkikäteen selvitetään kun-
501: tyksiä. Periaatteessa kaikki sähkönkäyttäjät kin tunnin osalta, kuinka paljon eri myyjät
502: voivat vapaasti valita keneltä ostavat säh- ovat toimittaneet sähköä verkkoon ja kuinka
503: könsä, mutta käytännössä pienimpien säh- paljon kunkin myyjän asiakkaat ovat kulut-
504: könkäyttäjien, kuten kotitalouksien, valin- taneet sähköä. Myyjän sähkön toimitus ja
505: nanvapautta rajoittavat toistaiseksi tarvitta- sen asiakkaiden kulutuksen yhteismäärä ei
506: van mittaroinnin kustannukset. kunkin tunnin sisällä yleensä ole tasapainos-
507: Siirtovelvollisuus tuli voimaan portaittain. sa. Joidenkin myyjien toimitus on pienempi
508: Marraskuun 1 päivästä 1995 siirtovelvolli- ja vastaavasti toisten myyjien suurempi kuin
509: suus koski vähintään 500 kilowatin käyttö- vastaavien asiakkaiden kulutus. Poikkeamat
510: paikkakohtaisia tehoja. Tehoraja poistui vuo- on selvitettävä ja korvaukset myyjien välillä
511: den 1997 alussa. on hoidettava jälkikäteen.
512: Sähkökauppa poikkeaa aineellisten hyö- Sähkömarkkinalain 16 §:n mukaan sähkö-
513: dykkeiden kaupasta siinä suhteessa, että säh- markkinaviranomainen määrää yhden tai
514: 4 HE 227/1997 vp
515:
516: useamman keskeisen kantaverkonhaltijan jär- Sähköenergialiitto ry antoi suosituksen säh-
517: jestelmävastuuseen eli vastaamaan siitä, että kökaupan menettelytavoista (niin sanottu
518: sähkön tuotanto- ja siirtojärjestelmää ylläpi- poikkeamasähkökauppamenettely). Suosituk-
519: detään ja käytetään teknisesti tarkoituksen- selle tarvittiin kilpailuviraston poikkeuslupa,
520: mukaisella tavalla. Sähkömarkkinaviran- jonka kilpailuvirasto myönsi vuoden 1996
521: omaisena toimiva sähkömarkkinakeskus loppuun.
522: määräsi lokakuussa 1996 IVO Voimansiirto Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti huh-
523: Oy:n ja Teollisuuden Voimansiirto Oy:n tikuussa 1996 kaksi selvitysmiestä tekemään
524: järjestelmävastuuseen. ehdotuksen tasehallinnan ja taseselvityksen
525: Marraskuussa 1996 Imatran Voima Oy, toteuttamisesta Suomen sähkömarkkinoilla.
526: Pohjolan Voima Oy ja valtio perustivat uu- Selvitys valmistui lokakuussa 1996. Selvi-
527: den kantaverkkoyhtiön, Suomen Kantaverk- tysmiehet ehdottivat, että heidän esityksensä
528: ko Oy:n. Myöhemmin yhtiön osakkaiksi tuli vaatimat muutokset sähkömarkkinalakiin
529: lisäksi institutionaalisia sijoittajia. IVO-kon- tehtäisiin mahdollisimman pian. Koska lain-
530: serni ja PVO-konserni myivät omistamansa muutos veisi kuitenkin oman aikansa, selvi-
531: kantaverkot uudelle yhtiölle. Yhtiö aloitti tysmiehet ehdottivat, että esityksen mukai-
532: operatiivisen toimintansa syyskuussa 1997. nen järjestelmä otettaisiin käyttöön jo vuo-
533: Samalla sähkömarkkinakeskus määräsi yhti- den 1997 alusta alan sisäisin järjestelyin ja
534: ön yksin järjestelmävastuuseen. sopimuksin. Kauppa- ja teollisuusministeriö
535: Nykyinen sähkömarkkinalain mukainen ilmoitti kirjeellään 5 päivänä joulukuuta
536: järjestelmävastuu on ensisijaisesti teknistä 1996, että se käynnistää tarvittavat säädös-
537: järjestelmävastuuta. Siihen kuuluu verkon ja muut valmistelut tasehallinnan järjestämi-
538: käytönvalvonta, koko maan sähkön tuotan- seksi selvitysmiesten ehdotuksen pohjalta
539: non ja kulutuksen tasapainon ylläpitäminen kuitenkin eräin muutoksin. Alan järjestöt an-
540: teknisten tuotantoreservien osalta sekä häiri- toivat suosituksen tasehallintajärjestelmän
541: öiden hallinta. käyttöönotosta vuoden 1997 alusta. Suositus
542: Sähkömarkkinalain 24 §:n 1 momentin vastaa pääosiltaan selvitysmiesten ehdotusta.
543: mukaan verkonhaltijan on järjestettävä toi- Sähkölaitokset ovat yleisesti noudattaneet
544: mitetun sähkön mittaus asianmukaisella ta- suosituksen pääperiaatteita.
545: valla. Pykälän 3 momentin mukaan myyjän Tammikuun 1997 loppuun Imatran Voima
546: tulee tehdä jakeluverkonhaltijan kanssa sopi- Oy vastasi valtakunnallisen tehotasapainon
547: mus, jolla sovitaan myyjän ja jakeluverkon- ylläpitämisestä. Vuoden 1997 alussa Suomen
548: haltijan välisestä yhteistyöstä ja vakuuksista. Voimatase Oy ryhtyi hoitamaan valtakunnal-
549: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi antaa lisen tehotasapainon ylläpitoa. Suomen Voi-
550: tarkempia määräyksiä ja ohjeita sopimuksen matase Oy:n omistavat Imatran Voima Oy ja
551: sisällöstä. Pohjolan Voima Oy verkkoyhtiöineen.
552: Sähkömarkkina-asetuksen ( 51811995) 6
553: §:ssä säädetään, että sähkön vähittäismyyn- 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden
554: nin laskutuksen tulee perustua kilpailun pii- lainsäädäntö
555: rissä olevien asiakkaiden osalta tunneittain
556: tapahtuvaan energianmittaukseen, jolleivat Euroopan unioni
557: sähkön ostaja, alueen myyjät ja verkonhaltija
558: muuta keskenään sovi. Euroopan unionissa (EU) hyväksyttiin 19
559: Ministeriö ei ole antanut tarkempia mää- päivänä joulukuuta 1996 Euroopan parla-
560: räyksiä eikä ohjeita myyjän ja jakeluverkon- mentin ja neuvoston direktiivi 96/92/EY
561: haltijan välisen sopimuksen sisällöstä. Teh- sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä
562: dyissä sopimuksissa on yleensä sovittu mit- säännöistä. Jäsenvaltioiden on saatettava
563: taustavasta, kulutusarvioiden ennakkoilmoi- lainsäädäntönsä vastaamaan direktiiviä vii-
564: tuksista ja poikkeamasähkön hinnoittelun meistään 19 päivänä helmikuuta 1999. Suo-
565: perusteista. men sähkömarkkinalainsäädäntö on direktii-
566: Sähkön myynnin vapautuessa marraskuun vin vaatimusten mukainen mahdollisesti
567: alussa 1995 ei jakeluverkkotasolla ollut sel- eräitä vähäisiä yksityiskohtia lukuun otta-
568: viä menettelytapoja tasehallinnan ja tasesel- matta.
569: vityksen osalta. Tämä aiheutti epäselvyyttä Siirtoverkon käytön osalta direktiivin 7
570: ja ristiriitoja paikallisten ja ulkopuolisten artiklan 1 kohdassa todetaan, että jäsenvalti-
571: vähittäismyyjien välillä. Huhtikuussa 1996 oiden on nimettävä tai vaadittava siirtoverk-
572: HE 227/1997 vp 5
573:
574: koja omistavat yritykset nimeämään verkko- oikeassa muodossa. Niinpä Ruotsissa ollaan
575: operaattori, joka vastaa siirtoverkon käytös- pohtimassa vaatimusta sähköisestä tiedonsiir-
576: tä, ylläpidosta ja kehittämisestä. rosta.
577: Norjassa myös pienkäyttäjät ovat voineet
578: Norja ja Ruotsi kilpailuttaa sähkönhankintaansa vuoden
579: 1995 alusta käyttäen kuormituskäyrämenette-
580: Sähkömarkkinat vapautuivat Norjassa vuo- lyä. Norjassa kuormituskäyrä muodostetaan
581: den 1991 alusta ja Ruotsissa vuoden 1996 kunkin jakeluverkon sisällä tuntikohtaisesti
582: alusta. Norjan, Ruotsin ja Suomen sähkö- verkon kokonaiskuormituskäyrän ja tuntimi-
583: markkinat muodostavat vapautumisen myötä tattujen sähkönkäyttäjien kuormien erotukse-
584: yhtenäisen markkina-alueen, vaikka yhteis- na. Samaa käyrää sovelletaan kyseisellä
585: markkinat eivät vielä toimi alueella täysipai- verkkoalueelia kaikkiin ei-tuntimitattuihin
586: noisesti. sähkönkäyttäjiin (kulutus alle 500 000 kilo-
587: Yleistilanne Norjassa ja Ruotsissa on se, wattituntia vuodessa).
588: että kansalliset verkkoyhtiöt (Statnett Norjas- Ruotsissa sähkönkäyttäjältä, joka ostaa
589: sa ja Svenska Kraftnät Ruotsissa) vastaavat sähköä muulta kuin paikalliselta myyjältä,
590: järjestelmävastuullisilla osapuolina sekä kan- vaaditaan tuntirekisteröivä mittari. Heinä-
591: taverkkojärjestelmän teknisestä toimivuudes- kuun 1 päivänä 1997 voimaan tulleen lain-
592: ta että valtakunnallisen taseen ylläpitoon muutoksen mukaan verkkoyhtiö voi periä
593: tarvittavan säätävoiman hankinnasta. Kum- pieneltä sähkönkäyttäjäitä mittauskustannuk-
594: mallakin kantaverkkoyhtiöllä on erillinen sia kuitenkin enintään 2 500 kruunua. Ruot-
595: yksikkö (Balanstjänst Ruotsissa ja Statnetts sissa selvitetään edelleen myös kuormitus-
596: Regulerkraftmarknad Norjassa), joka vastaa käyrämenetelmän käyttöönoton edellytyksiä.
597: käytännössä valtakunnallisen tehotasapainon
598: ylläpidosta. Säätävoiman hankinta pohjautuu 1.3. Nykytilan anriointi
599: kummassakin maassa kapasiteetinomistajien
600: ennen kutakin tuntia tekemiin hinta- ja mää- Sähkömarkkinoiden toimivuuden kannalta
601: rätarjouksiin. Kiinteitä kapasiteetinvaraus- on tärkeää, että sähköjärjestelmä toimii
602: maksuja ei kummassakaan maassa ole, kos- myös uudessa kilpailutilanteessa teknisesti
603: ka vesivoimavaltaisessa järjestelmässä säätä- moitteettomasti. Järjestelmän tulee myös
604: kapasiteettia on yleensä aina riittävästi tar- muodostaa sähkökaupalle kilpailua edistävät
605: jolla. Järjestelmävastaava osapuoli tilaa kun- ja tasapuoliset olosuhteet. Markkinoiden toi-
606: kin tunnin aikana tarvittavat ylös- ja alassää- mivuutta voidaan edistää muodostamaila
607: döt tehtyjen tarjouksien pohjalta edullisuus- sähkömarkkinoille mahdollisimman yksin-
608: järjestyksessä ja hinta määräytyy todellisen kertaiset mutta samalla kaikille osapuolille
609: säätätarpeen ja hintatarjousten pohjalta. tasapuoliset pelisäännöt. Nykyisessä sähkö-
610: Ruotsissa tasesähkökauppaan voivat osal- markkinalainsäädännössä ei tasehallinnasta
611: Iistua kaikki niin sanotut tasevastaavat osa- ja -selvityksestä ole säännöksiä.
612: puolet riippumatta siitä, onko niillä omaa Kilpailun alkaessa sähkömarkkinoilla säh-
613: säätökapasiteettia, tehtyään asiaa koskevan kölaitokset olivat osittain vielä valmistautu-
614: sopimuksen Svenska Kraftnätin kanssa. mattomia uuteen tilanteeseen. Osa sähkön-
615: Tällaisia osapuolia on noin 25, joista vajaa myyjistä on lähtenyt laajentamaan toimin-
616: 10 osallistuu säätöön omalla koneistollaan. taansa perinteisen toiminta-alueensa ulko-
617: Taseselvitys tapahtuu molemmissa maissa puolelle. Osa on taas keskittynyt säilyttä-
618: keskitetysti ja pohjautuu tasevastaavien en- mään nykyiset asiakkaansa.
619: nakkoilmoituksiin tuotannosta ja hankinnasta Jakeluverkkotasolla on ollut epäselvyyttä
620: sekä kulutuksesta ja myynnistä. Poikkeamat ja riitoja tasevastuun järjestämisestä silloin,
621: kirjataan kyseisen tasevastaavan tasesähkök- kun sähköä on myyty jakeluverkosta toiseen.
622: si. Keskitetty taseselvitys on erityisesti Ruot- Koska tasehallinnasta ja -selvityksestä ei ole
623: sissa aiheuttanut ongelmia alkuvaiheessa säännöksiä, sähköalan järjestöt ovat antaneet
624: muun muassa sen vuoksi, että kaikki jakelu- asiasta suosituksia. Suositukset ovat paranta-
625: verkkotasolta tulevat mittaustietojen yhteen- neet tilannetta, mutta eivät ole ratkaisseet
626: vedot toimitetaan keskitetysti samaan paik- kaikkia ongelmia ja riitoja. Lisäksi suosituk-
627: kaan jatkolaskentaa varten. Kaikilla Ruotsin set ovat sisältäneet kilpailua rajoittavia piir-
628: 270 jakeluverkkoyhtiöllä ei ole ollut val- teitä. Sähkönkäyttäjät eivät ole olleet muka-
629: miuksia toimittaa tietoja ajallaan ja riittävän na laatimassa suosituksia.
630: 6 HE 227/1997 vp
631:
632: Valtakunnallisesta tasehallinnasta ja -selvi- sähkönmyynnin maksumiehiksi. Sen vuoksi
633: tyksestä vastaavalla yksiköllä on keskeinen on tärkeää, että kilpailuttamismahdollisuus
634: asema koko järjestelmässä. Sen organisoin- on käytännössäkin kaikilla sähkönkäyttäjillä
635: nin ja toiminnan on oltava tasapuolista ja käyttivät he sitä hyväkseen tai eivät.
636: syrjimätöntä eikä niissä saa esiintyä kilpailua
637: rajoittavia tekijöitä. Sen vuoksi on tarkoituk-
638: senmukaista säätää sähkömarkkinalaissa, 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
639: kuka vastaa valtakunnallisesta tasehallinnasta ehdotukset
640: ja -selvityksestä ja käyttää siihen kuuluvia
641: oikeuksia. 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden
642: Tasehallinnassa ja -selvityksessä nykyisin saavuttamiseksi
643: noudatettava järjestelmä on eräiltä osin he-
644: rättänyt arvostelua. Erityisesti on arvosteltu Tasevastuun ja taseselvityksen yleiset
645: valtakunnallisesta tasehallinnasta vastaavan periaatteet
646: yksikön, Suomen Voimatase Oy:n organi-
647: sointia ja omistajapohjaa. Nykyisessä ratkai- Sähkökaupan terve ja toimiva kilpailu
648: sumallissa tasesähköyksikössä suurimmat edellyttää, että tasevastuu ja taseselvitys on
649: tuottajat ovat pääomistajina. Tuottajat käyvät organisoitu sähkömarkkinoiden osapuolien
650: säätäsähkökauppaa tasesähköyksikön kanssa, kannalta tasapuolisesti ja selkeästi. Oikeu-
651: muun muassa myyvät säätäsähköä yksikölle. denmukaisuus ja tasapuolisuus eri mark-
652: Samat tuottajat myös käyvät yksikön kanssa kinaosapuolia kohtaan on turvattava siten,
653: tasesähkökauppaa, muun muassa ostavat ta- että yhteiset palvelut organisoidaan mahdol-
654: sesähköä yksiköitä. Tuottajat osallistuvat lisimman avoimesti, että kaupan esteet ovat
655: myös taseselvitykseen. Järjestely ei ole omi- mahdollisimman vähäiset ja että osapuolia
656: aan lisäämään luottamusta sähkömarkkinoi- kohdellaan tasapuolisesti. Samalla tulisi huo-
657: den tasapuoliseen toimintaan. lehtia tiedon saannin avoimuudesta ja oikea-
658: Koska Norjan, Ruotsin ja Suomen sähkö- aikaisuudesta. Palveluista vastaava osapuoli
659: markkinat muodostavat nykyään yhteisen ei saa harjoittaa syrjintää eri osapuolien vä-
660: markkina-alueen, on maamme tasehallinta ja lillä ja sen tulee toimia yhtäläisin periaattein
661: -selvitysjärjestelmää luotaessa otettava huo- toisaalta omia osakkeenomistajia ja tytäryhti-
662: mioon myös pohjoismaisten järjestelmien öitään sekä toisaalta muita markkinaosapuo-
663: yhteensopivuus ja pelisäännöt. Norjan ja lia kohtaan. Lisäksi kaikkien palvelujen
664: Ruotsin viranomaiset ja kantaverkkoyksiköt hinnoittelun tulisi olla avointa ja tasapuolista
665: ovat myös esittäneet arvostelua Suomen ny- sekä perustua tarjouskilpailuihin tai muihin
666: kyisen valtakunnallisen tasesähköyksikön avoimiin menettelytapoihin. Tarvittaessa vi-
667: omistusrakennetta kohtaan. ranomaisilla tulisi olla keinot puuttua säh-
668: Sähkömarkkinoiden kilpailun avautuessa kömarkkinoiden toimintaan, jos markkinat
669: tulivat kilpailun piiriin ensi vaiheessa kaik- toimivat puutteellisesti.
670: kein suurimmat noin 2 000 sähkönkäyttäjää. Tasevastuulla tarkoitetaan vastuuta siitä,
671: Tehtyjen selvitysten perusteella näistä säh- että joka tunti sähkön hankinta ja kulutus eli
672: könkäyttäjistä yli puolet oli tehnyt uuden sähkötase on pidettävä tasapainossa. Tasesel-
673: sähkösopimuksen. Yli puolet uusista sopi- vityksen tarkoituksena on selvittää jälkikä-
674: muksista oli tehty aikaisempaa alhaisemmin teen kutakin .tuntia koskevat sähkökaupat
675: hinnoin. Pääosa asiakkaista oli tehnyt uuden Selvityksen tuloksena saadaan aikaan kunkin
676: sopimuksen entisen sähkönmyyjänsä kanssa sähkökaupan osapuolen sähkötase.
677: ja vain pieni osa oli vaihtanut sähkönmyy- Lähtökohtana tulee olla, että jokainen säh-
678: jää. kömarkkinoiden osapuoli huolehtii omasta
679: Myös pienemmillä sähkönkäyttäjillä on taseestaan. Lisäksi valtakunnallisen tasevas-
680: vuoden 1997 alusta ollut periaatteessa oikeus tuun hoitamista varten tarvitaan erillinen ta-
681: vapaasti valita sähkönmyyjänsä. Kilpailutta- sesähköyksikkö. Tasesähköyksikkö huolehti-
682: minen ei pienten sähkönkäyttäjien osalta si koko valtakunnan sähkötaseen tasapainos-
683: kuitenkaan ole taloudellisesti kannattavaa ta sekä taseesta naapurimaiden suhteen. Teh-
684: nykyisin vaadittavan rekisteröivän tuntimitta- tävä edellyttää erityisen tasapuolista toimin-
685: rin kalleuden vuoksi. Jos suurelta osalta säh- tatapaa ja organisoitumista.
686: könkäyttäjiä puuttuu kilpailuttamismahdolli- Taseselvityksen organisoinnin tulisi tapah-
687: suus, on uhkana, että he joutuvat vapaan tua siten, että jakeluverkonhaltija vastaa ta-
688: HE 227/1997 vp 7
689:
690: seselvityksen tekemisestä oman verkkonsa yksikkö organisoida niin, että luottamukselli-
691: osalta ja edellä mainittu tasesähköyksikkö set ja muita yrityksiä koskevat tiedot eivät
692: valtakunnan tasolla ja naapurimaiden osalta. voi siirtyä yksikön omistajatahoille.
693: Muut mahdolliset taseselvitysosapuolet vas- Kantaverkonhaltija on sähkömarkkinoiden
694: taisivat taseselvityksestä omien avoimien luottamuksen kannalta parempi ratkaisu kuin
695: toimitustensa osalta. tuottajien ja kantaverkkoyhtiön omistama
696: tasesähköyhtiö. Tuottajien itse organisoima
697: Järjestelmävastuu ratkaisumalli saattaa aiheuttaa epäilyksiä
698: siitä, että luottamuksellinen tieto taseselvi-
699: Voimassa olevan lainsäädännön mukainen tyksistä ja tasesähkökaupoista siirtyisi yhtiön
700: tekninen järjestelmävastuu ja valtakunnalli- sisällä kilpailevien markkinaosapuolien käyt-
701: nen tasevastuu muodostavat toisiinsa kytkey- töön. Tätä näkökohtaa ovat useat markkina-
702: tyvän kokonaisuuden, jolla hallitaan sähkö- osapuolet korostaneet. Pohjoismaiset kanta-
703: järjestelmän toimivuutta lyhyellä aikajänteel- verkkoyksiköt ovat lisäksi katsoneet, että
704: lä. Niiden välisen rajan vetäminen on vaike- tuottajaenemmistöinen tasesähköyksikkö
705: aa. Järjestelmävastuun käsitettä olisikin tar- vaarantaisi Suomen edellytykset integroitua
706: koituksenmukaista laajentaa niin, että se kat- pohjoismaisiin sähkömarkkinoihin.
707: taa myös valtakunnallisen tasevastuun. Sa- Kilpailulie avatun sähköjärjestelmän kan-
708: moin tasehallintajärjestelmän toiminnan kan- nalta olisi muutenkin tarkoituksenmukaista,
709: nalta olisi tarkoituksenmukaista, että jälkikä- että yksi kantaverkonhaltija huolehtisi edellä
710: teen tehtävä sähkökauppojen valtakunnalli- esitetystä järjestelmävastuusta. Kantaverkko
711: nen taseselvitys sisällytetään myös järjestel- ja siihen liitetty tuotantokapasiteetti muodos-
712: mävastuuseen. V altakunnallisen tasevastuun tavat kokonaisuuden, jonka toiminnasta eri-
713: sisältävä järjestelmävastuu olisi valvonnan tyisesti poikkeavissa tilanteissa tulee jonkun
714: kannalta yksinkertaisempi kuin useaan osaan tahon kantaa vastuuta. Kantaverkonhaltijalla
715: pilkottu vastuu. on tähän tehtävään sekä tarvittavat välineet
716: Pohjoismaat muodostavat yhteiset sähkö- että tieto.
717: markkinat. Pohjoismainen sähkökauppa edel-
718: lyttää, että kussakin maassa kohdellaan sekä Säätäsähkön hankinta ja tasesähkökauppa
719: omia että toisen maan markkinaosapuolia
720: tasapuolisesti ja että toimintatavat ovat mah- Tasesähköyksikkö käy tuottajien ja muiden
721: dollisimman yhtenevät. Siksi pohjoismaisten soveliaiden osapuolien kanssa säätösähkö-
722: sähkömarkkinoiden kannalta on tärkeää, että kauppaa. Hankkimastaan säätäsähköstä ta-
723: järjestelmävastuun osalta tehtävät valinnat sesähköyksikkö tekee tasesähkötuotteen, jol-
724: ovat yhteensopivia muiden pohjoismaiden la se käy kauppaa tasesähköä tarvitsevien
725: ratkaisujen kanssa. Niiden ei tarvitse kuiten- sähkökaupan osapuolien kanssa. Tämän toi-
726: kaan olla samanlaisia. minnan tavoitteena on valtakunnan sähköta-
727: Osapuolien tulee voida luottaa siihen, että seen tasapainottaminen. Tasesähköyksikkö ei
728: järjestelmävastuuseen määrättävä taho toimii varsinaisesti toimi sähkönmyyjänä, vaan se
729: sähkömarkkinoilla tasapuolisesti ja avoimesti pyrkii toiminnassaan siihen, että sen käymä
730: sopimusosapuoliinsa nähden. Järjestelmävas- sähkökauppa olisi nettomääräisesti mahdolli-
731: tuuseen määrättävän tahon tulee nauttia simman vähäistä. Kaupan volyymi on alle
732: yleistä luottamusta alan toimijoiden, viran- 100 miljoonaa markkaa vuodessa eli noin
733: omaisten ja pohjoismaisen liiketoiminnan 0,5 % sähkökaupan kokonaismäärästä.
734: kumppaneiden keskuudessa. Sen tulee pyrkiä Sähkömarkkinoiden tasapuolinen ja uskot-
735: siihen, että säätäresursseja käytetään ta- tava toiminta edellyttää, että säätäsähkö han-
736: loudellisesti ja tehokkaasti. Lisäksi järjestel- kitaan kilpailluilta sähkömarkkinoilta. Täl-
737: mävastuu tulee järjestää siten, että markki- löin tasesähköenergian hinta määräytyisi ku-
738: naosapuolet voivat luottaa sähköjärjestelmän takin tuntia koskevien tarjousten perusteella
739: toimintaan myös poikkeavissa tilanteissa. esimerkiksi sähköpörssissä.
740: Valtakunnan sähköjärjestelmän toiminta-
741: Valtakunnan tasehallinnasta vastaava varmuus ja tarkoituksenmukainen toiminta
742: yksikkö voivat edellyttää, että tietty vähimmäismäärä
743: säätäkapasiteettia on joka hetki tasesähköyk-
744: Jotta riittävä luottamus valtakunnalliseen sikön käytettävissä kaikissa olosuhteissa. Ta-
745: tasesähköyksikköön säilyy, tulee tasesähkö- sesähköyksikkö voi varata tämän osan säätö-
746: 8 HE 227/1997 vp
747:
748: kapasiteetista käyttöönsä myös kiinteämmin maalisti sähköpörssissä ostot ja myynnit vas-
749: niin, että tasesähköyksikkö voi käyttää ka- taavat toisiaan.
750: pasiteettia kuin omaansa. Tämän kapasiteetin Kuluttajansuojalaissa (38/1978) tarkoitetun
751: osalta tasesähköyksikön olisi noudatettava kuluttajan osalta on tarkoitus siirtää tasevas-
752: tasapuolisia ja syrjimättömiä, tarjouksiin pe- tuuta eräiden ilmoitusvelvollisuuksien osalta
753: rustuvia hankintamenettelyjä. sähkönmyyjälle.
754: Tarkoitus on, että tasesähköyksikkö hank-
755: kisi säätäsähköä ja säätäkapasiteettia tahoil- Taseselvityksen periaatteet
756: ta, jotka voivat tarjota tällaista ylös- tai alas-
757: säätöön kykenevää kapasiteettia. Tällaisia Toteutuneet sähkökaupat tulee selvittää
758: tahoja voivat olla kotimaisten sähköntuottaji- jälkikäteen siten, että tiedetään, minkä myy-
759: en lisäksi esimerkiksi muut pohjoismaiset jän ja minkä asiakkaan sähköä on syötetty
760: sähköntuottajat Myös muut säätävoimaan sähköverkkoon ja otettu sähköverkosta kuna-
761: verrannolliset keinot, kuten irtikytkettävien kin tuntina. Siten toimiva taseselvitys on
762: kuormien käyttö, tulisi säätäsähkön hankin- edellytyksenä hyvin toimiville sähkömark-
763: nassa ottaa huomioon. Markkinoiden uskot- kinoille.
764: tava toiminta edellyttää, että säätösähkö- Taseselvitys on verkkotoimintaan rinnas-
765: reservien ja tasesähköyksikön omistaminen tettavaa ja sähkökaupan mahdollistavaa pal-
766: pidetään mahdollisimman hyvin erillään toi- velutoimintaa. Silloin kun verkkoyhtiö huo-
767: sistaan. lehtii taseselvityksestä tai sen osatoiminnois-
768: Tarjousten perusteella määräytyvät sää- ta, verkkotoiminnasta säädetyt tasapuolisuut-
769: täsähkön ostohinnat ja tasesähkön myynti- ta ja syrjimättömyyttä koskevat säännökset
770: hinnat olisivat julkisia. koskevat myös taseselvitystä. Taseselvityk-
771: Sähkömarkkinoiden osapuoli voisi hankkia sessä on kuitenkin mukana ainakin alkuvai-
772: tasesähköä joko tasesähköyksiköitä tai osa- heessa myös sähkönmyyjiä ja muita sähkö-
773: puolella täytyisi olla ulkopuolinen tasevas- kaupan osapuolia, joita kyseiset verkkotoi-
774: taava. Jos sähkönmyyjä ei ole sopinut avoi- mintaa koskevat säännökset eivät koske.
775: mesta toimituksesta tasesähköyksikön kans- Siksi olisi tarpeen säätää erikseen tasapuo-
776: sa, tulee sähkönmyyjän avointa toimitusta lisuutta ja syrjimättömyyttä koskevien peri-
777: koskevassa sopimuksessa nimetä ulkopuoli- aatteiden noudattamisesta taseselvityksessä.
778: nen tasevastaava. Tämä tasevastaava tasapai- Jos taseselvitykseen osallistuvien tahojen
779: nottaa omalla avoimella toimituksenaan ta- määrää on tarpeen rajoittaa, asiasta voitaisiin
780: sesähköyksiköltä joko suoraan tai omien säätää asetuksella. Itse tietojen väärinkäyttö
781: avointen toimitusten ketjun kautta sähkön- säädetään sähkömarkkinalain 49 §:ssä ran-
782: myyjän tuotannon ja hankinnan sekä toimi- gaistavaksi teoksi eikä siitä ole tarpeen antaa
783: tusten ja kulutuksen välisen erotuksen. uusia säännöksiä.
784: Taseselvityksen onnistumisen kannalta on
785: Tasevastuulliset tärkeää, että taseselvityksen vaatimat tiedot
786: saadaan taseselvittäjien tietoon oikea-aikai-
787: Sähkömarkkinoiden toimivuus ja Suomen sesti. Kukin selvitysporras huolehtisi siitä,
788: sähköjärjestelmän toimintavarmuus edellyttä- että muut taseselvitykseen osallistuvat tahot
789: vät, että kaikki sähkömarkkinoiden osapuolet saavat tarvitsemansa tiedot ajoissa.
790: vastaavat omasta taseestaan. Kunkin osapuo- Jakeluverkonhaltija vastaisi taseselvityksen
791: len oman sähkönhankinnan ja sähkönkäytön ja siihen liittyvän tiedonvaihdon järjestämi-
792: mukaan lukien jälleenmyynnin on vastattava sestä jakeluverkon avointen toimitusten osal-
793: tuntitasolla toisiaan. ta. Avoin toimittaja olisi vastuussa siitä, että
794: Sähkötaseen tasapainosta voidaan huoleh- verkonhaltija saa tiedon avoimien toimituksi-
795: tia siten, että sähkömarkkinoiden osapuolella en alkamisesta ja päättymisestä.
796: on aina yksi niin sanottu avoin toimittaja,
797: joka toimittaa kulutuksen ja kiinteiden toi- Pienkäyttäjät ilman tuntimittausta
798: mitusten välisen erotuksen. Avoimista toi-
799: mittajista muodostuisi aukoton ketju läpi Tuntimittausvelvoitteen poistamisen tavoit-
800: sähkökaupan kaikkien vaiheiden. teena on avata sähkömarkkinat myös pien-
801: Eräiden toimijoiden, kuten organisoidun käyttäjille, jotka nykyisin vaadittavan mitta-
802: markkinapaikan eli sähköpörssin osalta kyse roinnin kalleuden vuoksi jäisivät muutoin
803: on lähinnä vain varmuustoimenpiteestä. Nor- markkinoiden ulkopuolelle. Tällaisia sähkön-
804: HE 227/1997 vp 9
805:
806: käyttäjäryhmiä ovat muun muassa koti- ja Tarkoitus on säätää tasapuolisuutta ja syr-
807: maataloudet sekä pienyritykset. Tuntirekiste- jimättömyyttä koskevien periaatteiden nou-
808: röivän mittarin sekä tarvittavan tiedonsiirron dattamisesta taseselvityksessä myös silloin,
809: vaatimat investoinnit ovat nykyisin muuta- kun taseselvityspalveluja tarjoaa muu kuin
810: mia tuhansia markkoja. Pienkäyttäjien kil- verkonhaltija.
811: pailuttamisesta saama hyöty ei riitä katta- Jakeluverkon taseselvityksessä ja -lasken-
812: maan mittaroinnista aiheutuvia kustannuksia. nassa myyjien sähköenergiat laskettaisiin
813: Esityksen mukaan pienkäyttäjien kuluttama pienkäyttäjien osalta perustuen asiakasryh-
814: sähköenergia mitattaisiin käyttämällä ole- mäkohtaisiin tyyppikuormituskäyriin ja mit-
815: massa olevia kilowattituntimittareita, jotka tauksiin. Samalla sähkön hankinnan kilpai-
816: rekisteröivät energian yhteen tai useampaan Iottamisen edellytyksenä nykyisin oleva vaa-
817: aikavyöhykkeeseen. Taseselvityksessä asia- timus tunneittain rekisteröivästä mittarista
818: kasryhmäkohtaisia kuormituskäyriä käytet- poistettaisiin pienkäyttäjiltä. Tarkemmin asi-
819: täisiin laskettaessa eri sähkönmyyjien toimit- asta säädettäisiin asetuksella ja ministeriön
820: tamaa sähköä kunakin tuntina jakeluverkon päätöksellä.
821: alueella. Niitä ei käytettäisi sähkönkäyttäjien Sähkömarkkinoiden osapuolet olisivat vel-
822: laskutuksessa, vaan laskutus perustuisi sa- vollisia ilmoittamaan toisilleen sellaisia säh-
823: manlaiseen mittaukseen kuin nykyäänkin. kön tuotantoa, käyttöä ja toimituksia koske-
824: Ministeriö ja sähkömarkkinaviranomainen via mittaustietoja ja muita tietoja, jotka ovat
825: seuraavat kuormituskäyrämallin toimivuutta tarpeen tasevastuun täyttämistä ja taseselvi-
826: sekä sen vaikutuksia eri myyjien ja sähkön- tystä varten.
827: käyttäjien asemaan. Tarvittaessa viranomai-
828: set tekevät ehdotuksia sähkömarkkina-ase-
829: tuksen ja ministeriön päätöksen muuttami- 3. Esityksen vaikutukset
830: seksi.
831: 3.1. Vaikutukset jakeluverlwnhaltijoille
832: 2.2. Keskeiset ehdotukset
833: Taselaskenta ja siihen liittyvä tietojen toi-
834: Nykyisen sähkömarkkinalain järjestelmä- mitusvelvollisuus sekä erilaisten ilmoitusten
835: vastuun käsitettä laajennettaisiin. Järjestel- kerääminen toimittajaa vaihtavista asiakkais-
836: mävastuu kattaisi ehdotuksen mukaan myös ta lisää verkonhaltijoiden työmäärää ja vaatii
837: valtakunnallisen tasevastuun. Siten yksi ja investointeja. Jakeluverkonhaitijoille esityk-
838: sama organisaatio vastaisi sähköjärjestelmän sestä aiheutuvan työmäärän ja kustannusten
839: tarkoituksenmukaisesta ylläpidosta ja käytös- suuruuteen vaikuttavat verkkotoiminnan laa-
840: tä sekä valtakunnan tasevastuusta. Tarkoitus juus ja se, kuinka järjestelmä toteutetaan. Jos
841: on, että uusi valtakunnallinen kantaverkko- työmäärää verrataan vuonna 1996 käytössä
842: yhtiö huolehtisi yksin laajennetusta järjestel- olleeseen poikkeamasähkömenettelyyn, voi
843: mävastuusta. uusi järjestelmä jopa vähentää henkilöstö-
844: Verkkotoimintaa koskevat tasapuolisuus-, kustannuksia.
845: syrjimättömyys- ja kohtuullisuusvaatimukset Pienet verkonhaltijat, joilla on vain muuta-
846: koskisivat myös tasesähkökauppaa. ma kilpailtu asiakas, selviävät ainakin aluksi
847: Tarjousten perusteella määräytyvät säätä- taselaskennasta ja tietojen toimittamisesta
848: kapasiteetin haltijalle suoritettavat maksut käsityöllä: esimerkiksi muutama asiakas vaa-
849: sekä säätäenergian hinnat olisivat julkisia. tii noin tunnin työn päivässä. Pienkäyttäjien
850: Sen sijaan yksittäiset säätäkapasiteetin halti- tyyppikuormituskäyrien käsittely vaatii kui-
851: joiden tarjoukset säätökapasiteetista eivät tenkin jatkossa jonkinasteisen taselaskenta-
852: olisi muiden osapuolien kuin tarjoajan ja ohjelmiston.
853: tasesähköyksikön käytettävissä. Suurin osa jakeluverkonhaitijoista on
854: Kukin sähkömarkkinoiden osapuoli olisi hankkinut tai hankkii taselaskentaohjelmis-
855: vastuussa omasta sähkötaseestaan eli vastaisi ton, joka laskee automaattisesti taseet mit-
856: oman sähkön hankintansa sekä sähkön käyt- taustietokannan tiedoista ja lähettää tulokset
857: tönsä ja toimitustensa välisestä tasapainosta sähköisessä muodossa tasevastaaville. Järjes-
858: kunkin tunnin sisällä. Kullakin osapuolelle telmän investointikustannusten arvioidaan
859: tulisi olla yksi avoin sähköntoimitussopimus. olevan muutamia satojatuhansia markkoja
860: Avointen toimitusten ketjun tulisi ulottua jakeluverkonhaltijaa kohden. Mahdollisia
861: tasesähköyksikköön asti. järjestelmätoimittajia on tarjolla muutamia.
862:
863:
864: 370405
865: 10 HE 227/1997 vp
866:
867: Jakeluverkonhaltijalta vaadittava lisätyö on kinoiden asiakaskenttää huomattavasti. Uu-
868: suhteellisen vähäinen. distuksesta hyötyvät erityisesti pienyritykset,
869: Tasehallintajärjestelmä on joissain tapauk- maataloudet sekä sähkölämmitetyt kotita-
870: sissa mahdollista toteuttaa yhteistyössä usean loudet.
871: verkonhaltijan kesken. Tällöin järjestelmän Uudistuksen vaikutus ilman sähkölämmi-
872: vuosikustannukset alenevat ja vaadittava päi- tystä olevien kotitalouksien sähkölaskuun ei
873: vittäinen työaika lyhenee. Eräät yhtiöt tarjo- ole kovin suuri. Myös näiden käyttäjäryhmi-
874: avat jakeluverkonhaitijoille myös kokonais- en osalta uudistuksella on merkitystä, koska
875: palveluita, jotka sisältävät mittauksen, tieto- se ehkäisee eri käyttäjäryhmien välistä ris-
876: jenkäsittelyn, taselaskennan ja tietojen toimi- tiinsubventointia. Koska kaikki sähkönkäyt-
877: tuksen eri osapuolille. täjät voivat valita sähköntoimittajansa, tasaa
878: Pienkäyttäjien tyyppikuormituskäyden kä- uudistus eri sähköyhtiöiden hinnoittelua sekä
879: sittelyyn tarvittavan ohjelmistomodulin ke- hillitsee hinnan nousupaineita.
880: hittäminen lisää tasehallintajärjestelmän in- Sellaisille sähkönkäyttäjille, jotka pysyvät
881: vestointikustannuksia jonkin verran. Käyrien edelleen paikallisen sähkönmyyjän asiakkai-
882: käsittely on mahdollista luoda sellaiseksi, na eivätkä kilpailuta sähkönmyyjiä, ehdotet-
883: että se ei lisää olennaisesti jakeluverkonhal- tu lainmuutos ei aiheuta mitään uusia toi-
884: tijoiden työmäärää. menpiteitä.
885: 3.2. Vaikutukset sähkönmyyjille ja 3.4. Valtiontaloudelliset vaikutukset
886: tuottajille
887: Ehdotettu lainmuutos lisäisi sähkömarkki-
888: Sähkömarkkinoiden kilpailun ulottaminen nakeskuksen valvontatehtäviä arviolta noin
889: myös pienkäyttäjiin lisää sähkön vähittäis- puoli henkilötyövuotta. Sähkömarkkinakes-
890: myyjien riskejä. Nykyiset tukkusähkön kuksen resursseja on joka tapauksessa lisät-
891: myyntitariffit perustuvat osittain tehon os- tävä muun muassa siirtohinnoittelun valvon-
892: toon. Vähittäismyyjä on sitoutunut tehomak- nan tehostamiseksi. Koska sähkömarkkina-
893: suihin, vaikka sähkön myynti alenisi asiak- keskus on nettobudjetoitu virasto, lisähenki-
894: kaiden vaihtaessa toimittajaa. Jälleenmyyjän löstön aiheuttamat kustannukset katettaisiin
895: on löydettävä sähkölleen uudet jälkimark- sähkömarkkinakeskuksen perimillä valvonta-
896: kinat esimerkiksi sähköpörssistä. maksuilla.
897: Tasehallinta vaatii lisätyötä ja ohjelmisto-
898: jen kehittämistä, jotta sähkön hankinta ja 3.5. Ympäristövaikutukset
899: kulutus voidaan pitää tasapainossa. Näitä
900: kustannuksia on vaikea arvioida, koska ne Esityksellä ei ole ympäristövaikutuksia.
901: liittyvät toisaalta sähkökaupan ja sähkönhan-
902: kinnan apuvälineiden ja ohjelmistojen kehit-
903: tämiseen. 4. Asian valmistelu
904: Uusi valtakunnallinen tasehallintajärjestel-
905: mä luo eri sähkönmyyjille ja tuottajille neut- 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
906: raalit mahdollisuudet kilpailla markkinoilla.
907: Järjestelmään liittyvä säätäsähkön hankinta Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti tou-
908: perustuu myös avoimeen kilpailuun ja tämä kokuussa 1996 selvitysmiehet esittämään
909: tehostaa sähkönmyyjien toimintaa. valtakunnallisen sähköjärjestelmän tasehal-
910: linnalle ja tasesähkökaupalle sellaiset toimin-
911: 3.3. Vaikutukset sähkönkäyttäjille ta- ja organisointitavat, jotka edistävät mah-
912: dollisimman hyvin kauppaa ja kilpailua koti-
913: Tasehallinnan ja -selvityksen selkeät pe- maan ja Pohjoismaiden sähkömarkkinoilla.
914: lisäännöt poistavat kilpailun esteitä. Kilpai- Lisäksi oli otettava huomioon järjestelmän
915: luedellytysten paraneminen ja sähkönmyyji- tekniselle toimivuudelle asetettavat vaati-
916: en ja tuottajien toiminnan tehostuminen mukset. Selvitysmiehet luovuttivat raporttin-
917: alentaa sähkön hintatasoa tai ainakin hillitsee sa ministeriölle lokakuussa 1996.
918: hinnan nousupaineita. Tätä kautta kaikki Selvitysmiesten työ perustui osittain alan
919: sähkönkäyttäjät hyötyvät uudistuksesta. järjestöissä ja yhtiöissä tehtyihin taustaselvi-
920: Pienkäyttäjien mahdollisuus kilpailuttaa tyksiin. Tämä hallituksen esitys perustuu
921: sähkönostoa kasvattaa avointen sähkömark- selvitysmiesten suosituksiin lukuun ottamatta
922: HE 227/1997 vp 11
923:
924: valtakunnan tasehallintaa varten perustetta- suuden ja Työnantajain Keskusliitto ry, Suo-
925: van erillisen tasesähköyksikön organisointia. men Yrittäjät ry, Keskuskauppakamari, Suo-
926: Selvitysmiehet esittivät, että tasehallinta tuli- men Kantaverkko Oy, Suomen Voimatase
927: si organisoida erilliseksi osakeyhtiöksi, jossa Oy, Suomen Omakotiliitto ry, Suomen Kiin-
928: olisi omistajina kantaverkkoyhtiön lisäksi teistöliitto ry ja VTT Energia. Lisäksi lau-
929: myös sähköntuottajia. suntonsa antoivat suurimmat sähkön tuottajat
930: Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti maa- ja tukkumyyjät sekä eräät sähkölaitosryhmit-
931: liskuussa 1996 Sähkömarkkinat ilman tunti- tymät ja sähkölaitokset.
932: mittausta -työryhmän, jonka tehtävänä oli Pääosa lausunnonantajista piti ehdotettuja
933: selvittää pienkäyttäjien pääsyä vapaille säh- muutoksia tarpeellisina ja hyväksyttävinä tai
934: kömarkkinoille ilman sähkömarkkina-asetuk- ei ainakaan vastustanut niitä. Valtakunnalli-
935: sen edellyttämää tuntirekisteröivää mittausta. sen tasevastuun organisoimisen osalta oli
936: Työryhmän tehtävänä oli lisäksi antaa ehdo- selvä vastakkainasettelu: sähkönkäyttäjiä ja
937: tus käytännön toteutuksesta ja tarvittavista jakelulaitoksia edustavat tahot kannattivat
938: muutoksista sähkömarkkinalakiin ja sähkö- luonnoksessa esitettyjä periaatteita. Sähkön
939: markkina-asetukseen sekä tehdä ehdotukset suurtuottajia ja suurkäyttäjiä edustavat tahot
940: mahdollisesti tarvittavista päätöksistä. Työ- pitivät nykyistä, tuottajien omistamaan Suo-
941: ryhmässä olivat edustettuina kuluttaja-asia- men Voimatase Oy:öön perustuvaa järjestel-
942: mies, Sähköenergialiitto ry, sähkömark- mää parempana.
943: kinakeskus ja kauppa- ja teollisuusministe- Tasesähköyksikön riippumattomuutta ja
944: riö. Työryhmä luovutti loppuraporttinsa mi- neutraliteettia korostivat erityisesti sähkö-
945: nisteriölle joulukuussa 1996. markkinakeskus, kilpailuvirasto, Suomen
946: Molemmista selvityksistä pyydettiin erik- Yrittäjät, VTT Energia, Vattenfall Oy sekä
947: seen lausunnot. Selvitysten ja niistä annettu- jakelulaitoksia edustavat EK-12 -ryhmä ja
948: jen lausuntojen pohjalta valmisteltiin kaup- Kymppivoima Oy. Energia-alan Keskusliit-
949: pa- ja teollisuusministeriössä virkamiestyönä to totesi, että alan yritykset ovat ottaneet
950: luonnos hallituksen esitykseksi laiksi sähkö- hyvin ristiriitaisesti vastaan ehdotetut tase-
951: markkinalain muuttamisesta. Luonnoksesta hallintaa ja -selvitystä koskevat muutokset.
952: pyydettiin lausunnot ja lausuntojen pohjalta Energia-alan Keskusliitto, Teollisuuden ja
953: jatkettiin hallituksen esityksen valmistelua. Työnantajain Keskusliitto, Keskuskauppaka-
954: Valtioneuvoston 3 päivänä kesäkuuta 1997 mari ja Pohjolan Voima Oy katsoivat, että
955: eduskunnalle antamassa energiapoliittisessa tulisi vielä selvittää järjestelmän kehittämi-
956: selonteossa on todettu, että pienkuluttajien nen nykyisen käytännön pohjalta. Energiapo-
957: mahdollisuudet tulla kilpailun piiriin pyri- litiikan neuvosto katsoi, että toiminnot on
958: tään ratkaisemaan tyyppikulutuskäyrien avul- organisoitava eri markkinaosapuolten kan-
959: la ja että sähkökaupan tasehallinta ja tasesel- nalta oikeudenmukaisesti ja tasapuolisesti ja
960: vitys järjestetään syrjimättömällä ja sähkö- siten, ettei kilpailun esteitä synny.
961: kaupan osapuolien kannalta luottamusta he- Kuormituskäyrämallia lausunnoissaan käsi-
962: rättävällä tavalla. telleistä lähes kaikki kannattivat lakiluon-
963: noksessa esitettyä perusratkaisua valtakun-
964: nallisista asiakasryhmäkohtaisista kuormitus-
965: 4.2. Lausunnot käyristä. Energia-alan Keskusliiton mielestä
966: kuormituskäyrämenettelyyn siirtymisestä tu-
967: Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi lau- lisi luopua. Sähköenergialiitto ja jakelusäh-
968: sunnot virkamiestyönä valmistellusta luon- kölaitokset kannattivat lausunnoissaan alhai-
969: noksesta hallituksen esitykseksi laiksi sähkö- sempaa rajaa kuormituskäyrien soveltamises-
970: markkinalain muuttamisesta (luonnos sa. Suomen Yrittäjät puolestaan kannatti
971: 13.3.1997). Lausunnot pyydettiin 17 taholta, korkeampaa rajaa. Sähköenergialiitto ja eräät
972: joista 15 sen antoi. Lisäksi lausunnot saatiin muut tahot katsoivat, että kuormituskäyrä-
973: 11 muulta taholta. Lausuntonsa antoivat seu- mallin voimaantulolle pitäisi varata riittäväs-
974: raavat: Energiapolitiikan neuvosto, sähkö- ti aikaa. Suomen Yrittäjät ja Suomen Kiin-
975: markkinakeskus, kilpailuvirasto, kuluttaja- teistöliitto puolestaan esittivät, että muutok-
976: asiamies, Sähköenergialiitto ry, Energia-alan set tulisi saattaa voimaan mahdollisimman
977: Keskusliitto ry, Suomen Kuntaliitto, Teolli- pian.
978: 12 HE 227/1997 vp
979:
980:
981:
982:
983: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
984:
985: 1. Lakiehdotuksen perustelut nan ja toimitukset tasapainottavaa tasesähkö-
986: kauP.paa. V astuu ta tästä toiminnasta kutsut-
987: 3 §. Pykälässä määritellään sähkömark- taistin valtakunnalliseksi tasevastuuksi ja
988: kinalain 4 lukua täydentäviin säännöksiin siihen sisältyisi myös vastuu valtakunnalli-
989: sisältyviä määritelmiä. sesta taseselvityksestä.
990: Ministeriöllä tarkoitettaisiin sähkömarkki- Tasesähköllä tarkoitettaisiin sähkömark-
991: nalaissa valtioneuvoston ohjesäännön kinalaissa sähköä, jolla valtakunnallisesta
992: (1522/1995) mukaan sähkömarkkina-asioita tasevastuusta käytännössä huolehtiva ta-
993: käsittelevää ministeriötä. Voimassa olevan sesähköyksikkö tasapainottaa sähkömarkki-
994: ohjesäännön 23 §:n mukaan sähkömarkkina- noiden osapuolen sähkönhankinnan ja -toi-
995: asiat kuuluvat osana energia-asiaryhmää mituksen yhtä suuriksi. Tässä esityksessä ta-
996: kauppa- ja teollisuusministeriön toimialaan. sesähkö-termillä on suppea merkitys. Termiä
997: Pykälän 13 kohtaan tehtäisiin lakiteknilli- käytetään myös laajemmassa merkityksessä,
998: nen muutos, joka johtuu 14-16 kohdan li- jolloin se käsittää myös sen sähkön, josta
999: säämisestä pykälään. tässä esityksessä käytetään termiä avoin toi-
1000: Taseselvityksellä tarkoitettaisiin maan säh- mitus.
1001: köntuotanto- ja siirtojärjestelmään kuuluvaa
1002: menettelyä, jolla taseselvitystehtävää hoita-
1003: vat osapuolet selvittävät jälkikäteen kunakin 4 luku. JäJjestelmävastuu, tasevastuu ja
1004: tuntina toteutuneet sähkökaupat Taseselvi- taseselvitys
1005: tyksen tuloksena saataisiin sähkömarkkinoi-
1006: den osapuolten sähkötaseet eli osapuolen 16 §. Sähkömarkkinalain nykyisessä 16
1007: tuotanto ja muu hankinta sekä sähkönkäyttö §:ssä säädetään järjestelmävastuusta. Järjes-
1008: ja toimitukset muille osapuolille sekä osa- telmävastuun sisältöä laajennettaisiin sisäl-
1009: puolen tasepoikkeama. Taseselvitys pitäisi lyttämällä järjestelmävastuuseen aiemmin
1010: sisällään toimenpiteitä, joihin kuuluu sähkön säädetyn kantaverkon käytönvalvonnan ja
1011: tuotantoa, kulutusta ja siirtoa koskevaa mit- häiriöiden hallinnan sekä sähkön taajuuden
1012: tausta sekä niitä koskevaa tietojenkäsittelyä ylläpidon lisäksi myös 3 §:n 15 kohdassa
1013: ja raportointia tietoja tarvitseville sähkö- määritelty valtakunnallinen tasevastuu. Sa-
1014: markkinoiden osapuolille. Taseselvitys olisi malla huomioitaisiin kantaverkkotoiminnassa
1015: siten sähkön markkinapaikan ylläpitoon liit- tapahtunut kehitys, jonka myötä maan kanta-
1016: tyvä tehtävä, joka luonteensa vuoksi kuuluisi verkko on koottu yhden yhtiön hallitsemaksi
1017: pääsääntöisesti verkonhaltijoiden tehtäviin ja ja käyttämäksi kokonaisuudeksi aiemman
1018: sähköverkkotoimintaan. kahden verkonhaltijan hallitseman ja yhteis-
1019: Sähköjärjestelmän toimivuus edellyttää, työssä käyttämän verkon asemesta.
1020: että koko maan sähköntuotanto ja -kulutus Järjestelmävastuuseen määrätyn kantaver-
1021: sähköntuonti ja -vienti mukaan lukien ovat konhaltijan eli järjestelmävastaavan velvolli-
1022: jatkuvasti tasapainossa keskenään. Ensisijai- suutena olisi organisoida maan sähköjärjes-
1023: nen vastuu oman tuotannon ja muun hankin- telmän toimivuuden edellyttämä tuotannon
1024: nan sekä kulutuksen ja toimitusten tasapai- ja kulutuksen tasapainon hallinta valtakun-
1025: nosta on kullakin sähkömarkkinoiden osa- nallisella tasolla. Tämän tulisi tapahtua taa-
1026: puolella. Sähköjärjestelmän edellyttämää juuden ylläpitovastuun nykyisen määrityksen
1027: tasapainoa ei kuitenkaan ole mahdollista yl- mukaisen muutaman minuutin pituisen ajan-
1028: läpitää ilman koko maan tuotannon ja tuon- jakson lisäksi kunkin tunnin aikajänteellä.
1029: nin sekä kulutuksen ja viennin tasapainosta Valtakunnallinen tasevastuu ulottuisi siten
1030: huolehtivaa toimijaa. Tämä hankkii tasapai- kunkin tunnin aikana suoritettaviin tai aloi-
1031: non ylläpitoon tarvittavan säätäkapasiteetin tettaviin säätötoimenpiteisiin. Tuntia pi-
1032: ja säätäsähkön sekä käy sen avulla sähkö- temmällä aikajaksolla tuotannon ja kulutuk-
1033: markkinaosapuolien kanssa näiden hankin- sen tasapainon ylläpito tapahtuisi ensisijai-
1034: HE 227/1997 vp 13
1035:
1036: sesti suoraan sähkönmyyjien ja -ostajien vä- neille tuotantolaitoksille ja verkonhaltijoille.
1037: listen sopimusten pohjalta. Järjestelmävastaava voisi asettaa ehtoja
1038: Järjestelmävastaavan tehtävänä olisi orga- myös sähkönkäyttäjien sähkökuormille.
1039: nisoida käyttötunnin aikana tapahtuvaa sää- Kuormien irtikytkeminen on tarpeen pahois-
1040: töä varten tarvittavan käyttökelpoisen säätä- sa häiriötilanteissa. Sillä estetään pahempien
1041: kapasiteetin hankinta kotimaasta ja ulkomail- häiriöiden syntyminen ja turvataan sähkön
1042: ta sekä organisoida kapasiteetin käyttö te- saanti tärkeille kohteille.
1043: hokkaalla ja tarkoituksenmukaisella tavalla. Sähkömarkkinalakiin sisältyvän julkisuus-
1044: Edelleen järjestelmävastaavan tulisi tarjota periaatteen mukaan monopoleina tai määrää-
1045: suorittamiensa säätätoimenpiteiden kautta vässä markkina-asemassa olevat sähköver-
1046: syntyvä säätäsähkö edelleen tasesähkönä konhaltijat ja sähkön vähittäismyyjät on vel-
1047: sähkömarkkinoiden osapuolille näiden oman voitettu julkaisemaan palvelujensa myynti-
1048: tasevastuun täyttämistä varten. Järjestelmä- hinnat ja -ehdot sekä niiden määräytymispe-
1049: vastaavalle tulisi myös velvollisuus organi- rusteet. Koska voimassa olevien säännösten
1050: soida valtakunnan tason taseselvitys. soveltaminen tasesähköyksikön toimintaan
1051: Valtakunnallisen tasevastuun hoitaminen olisi tulkinnanvaraista, sisällytettäisiin 16
1052: voi olla maan sähköjärjestelmässä vain yh- §:ään vastaava säännös järjestelmävastuu-
1053: den osapuolen tehtävänä. Tehtävä muodostaa seen liittyvien palvelujen osalta. Järjestelmä-
1054: sähköjärjestelmän toimivuuden kannalta vält- vastaavan tulisi julkaista ja ilmoittaa sähkö-
1055: tämättömän monopolin säätösähkö- ja ta- markkinaviranomaiselle myös tasesähköyk-
1056: sesähkökaupassa. Tämän vuoksi valtakunnal- sikön noudattamat säätäsähkön hankintaeh-
1057: lisen tasevastuun käytännön toteutukselle dot ja -hinnat sekä niiden määräytymisperus-
1058: asetettaisiin korkeat luotettavuus-, tasapuoli- teet siltä osin kuin niiden julkaiseminen ei
1059: suus- ja syrjimättömyysvaatimukset. Järjes- vaarantaisi säätäsähkökaupan kilpailua. Täl-
1060: telmävastaavan tulisi organisoida valtakun- laisia tietoja olisivat esimerkiksi kilpailun
1061: nallisen tasevastuun hoito erilliseen tasesäh- kautta muodostuneet kapasiteettimaksut ja
1062: köyksikköön, joka toimisi järjestelmävastaa- säätäenergian hinnat sekä säätäsähkökaup-
1063: van organisaatiossa joko erillisenä yksikkönä paan osallistumiselle asetettavat ehdot. Jär-
1064: organisaation sisällä tai järjestelmävastaavan jestelmävastaavan tulisi julkaista ja ilmoittaa
1065: kokonaan omistamana erillisenä tytäryhtiönä. sähkömarkkinaviranomaiselle sähkönmyyjille
1066: Tasesähköyksikön organisaatio tulisi järjes- tarjoamansa tasesähkön kauppaehdot ja
1067: tää lisäksi siten, että yksikön haltuun tulevat -hinnat sekä niiden määräytymisperusteet.
1068: sähkömarkkinaosapuolten liikesalaisuuksiin Tällaisia tietoja olisivat esimerkiksi tasesäh-
1069: kuuluvat sähkökauppoja koskevat tiedot ei- kön kapasiteettimaksut ja energiahinnat sekä
1070: vät siirtyisi yksiköstä näiden kilpailijoiden tasesähkökauppaan osallistumiselle asetetta-
1071: haltuun. Sähkömarkkinaviranomaisen tulisi vat ehdot. Myös 2 momentissa tarkoitetut
1072: ottaa nämä seikat huomioon harkitessaan, ehdot tulisi julkaista ja ilmoittaa sähkö-
1073: täyttääkö järjestelmävastuuseen määrättävä markkinaviranomaiselle.
1074: kantaverkonhaltija sähkömarkkina-asetuksen Järjestelmävastuun toteutustavasta ja sisäl-
1075: 2 §:ssä säädetyt edellytykset. Yksikön toi- löstä voitaisiin antaa tarkempia säännöksiä
1076: mielimiä ja toimihenkilöitä sitoisi sähkö- asetuksella. Tämä olisi tarpeellista esimer-
1077: markkinalain 49 §:n salassapitovelvollisuus. kiksi siinä tapauksessa, että ilmenisi sähkö-
1078: Sähkömarkkinoiden osapuolien tasapuoli- järjestelmän ja -markkinoiden toimintaa vai-
1079: set kilpailumahdollisuudet edellyttävät tase- keuttavaa epäselvyyttä järjestelmävastaavan
1080: sähköyksikön taholta tasapuolista ja syrjimä- velvollisuuksien ja niihin liittyvien oikeuksi-
1081: töntä kohtelua. Tämän vuoksi tasesähköyksi- en sisällöstä.
1082: kön suorittama säätösähkö- ja tasesähkö- 16 a §. Sähkömarkkinoiden osapuolten
1083: kauppa perustettaisiin sähkömarkkinoiden tasavertaiset kilpailumahdollisuudet edellyt-
1084: osapuolien kannalta mahdollisimman neut- tävät tasesähköyksiköitä tasapuolista ja syrji-
1085: raaleille periaatteille, joita täsmennettäisiin mätöntä kohtelua. Tämän vuoksi tasesähkö-
1086: ehdotetussa 16 a §:ssä. yksikön harjoittama säätäsähkön hankinta
1087: Järjestelmävastuun teknistä osaa täsmen- sekä tasesähkökauppa perustettaisiin sähkö-
1088: nettäisiin vastaamaan paremmin nykyistä markkinoiden osapuolien kannalta mahdolli-
1089: käytäntöä ja terminologiaa. Järjestelmävas- simman neutraaleille periaatteille. Ehtojen
1090: taava voisi asettaa ehtoja myös muille osa- tulisi olla tasapuolisia ja syrjimättömiä säh-
1091: puolille kuin suoraan kantaverkkoon liitty- kömarkkinaosapuolille eikä niissä saisi olla
1092: 14 HE 227/1997 vp
1093:
1094: perusteettornia tai sähkökaupan kilpailua mintavarmuuden ja tehokkuuden vaatimia
1095: ilmeisesti rajoittavia ehtoja tai rajauksia. perusteltuja ehtoja.
1096: Tasesähköyksikkö hankkisi säätäsähkön Tasesähkökauppa tasesähköyksikön kanssa
1097: kilpailluilta markkinoilta siten, että säätä- olisi avointa kaikille sähkömarkkinoiden
1098: energian hinta kullekin tunnille muodostuisi osapuolille, jotka pystyisivät huolehtimaan
1099: tehtyjen tarjousten perusteella. Kaikki säätä- sähköjärjestelmässä tasesähkökauppaan ryh-
1100: kapasiteettia hallitsevat tahot mukaan lukien tyville asetettavista teknisistä edellytyksistä.
1101: ulkomaiset tahot pääsisivät tarjoamaan säätä- Tällaisena vaatimuksena voisi sähköjärjestel-
1102: markkinoille säätäsähköä yhtäläisin ja syrji- män nykyisessä kehitysvaiheessa olla tekni-
1103: mättömin ehdoin. Myös poiskytkettävät set edellytykset huolehtia toimimisesta ulko-
1104: kuormat voisivat olla joissakin tilanteissa puolisena tasevastaavana muille sähkömark-
1105: säätövoimaa. Samalla tavoin pitkäaikaisiin kinoiden osapuolille sekä siihen liittyvistä
1106: sopimuksiin perustuvan säätäkapasiteetin taseselvityksen edellyttämistä velvoitteista.
1107: hankinnan tulisi perustua kilpailuttamiseen. Kriteerit tasevastaavana toimimiselle asettai-
1108: Ehdotuksella luotaisiin siten säätösähkö- si tasesähköyksikkö.
1109: markkinat, joilla hinnanmuodostus tapahtuisi Tasesähkön hinnoitteluperiaatteiden tulisi
1110: markkinamekanismin pohjalta. myös ohjata tasesähkökauppaa siten, ettei ta-
1111: Järjestelmävastaava voisi kuitenkin noudat- sesähköä käytettäisi varsinaisen sähkönhan-
1112: taa säätäsähkön hankinnassa maan sähköjär- kinnan korvikkeena. Sitä vastoin ehdot ja ra-
1113: jestelmän toimintavarmuuden ja tehokkuu- joitukset, jotka olisivat näennäisesti yleisiä
1114: den vaatimia perusteltuja ehtoja. Maan säh- ja tasapuolisia, mutta tosiasiallisesti räätälöi-
1115: köjärjestelmän toimintavarmuus ja tarkoituk- ty koskemaan vain tiettyjä sähkömarkkina-
1116: senmukainen toiminta saattaisivat esimerkik- osapuolia, olisivat kiellettyjä. Siten esimer-
1117: si edellyttää, että tietty vähimmäismäärä sää- kiksi ehdot, joilla tasesähkökauppa rajattai-
1118: täkapasiteettia olisi joka hetki tasesähköyksi- siin vain säätäkapasiteetin haltijoihin, olisi-
1119: kön käytettävissä kaikissa olosuhteissa. Ta- vat kiellettyjä. Tasesähkön hinnoittelussa
1120: sesähköyksiköllä olisi tällöin oikeus tehdä otettaisiin huomioon sähköjärjestelmän toi-
1121: sopimuksia tämän säätäkapasiteetin osan va- mintavarmuuden ja tehokkuuden vaatimat
1122: raamisesta käyttöönsä kiinteämmin. Sitä vas- ehdot.
1123: toin ehdot ja rajoitukset, jotka olisivat näen- Tasesähköyksikön harjoittama tasesähkö-
1124: näisesti yleisiä ja tasapuolisia mutta tosi- kauppa muodostaisi monopolin. Tämän
1125: asiallisesti räätälöity koskemaan vain tiettyjä vuoksi tasesähkön hinnoittelua säänneltäisiin
1126: sähkömarkkinaosapuolia, olisivat kiellettyjä. sähkömarkkinalaissa kuten muitakin vastaa-
1127: Tasesähköyksikkö tekisi hankkimastaan via toimintoja sähkömarkkinoilla. Tämän
1128: säätäsähköstä tasesähkötuotteen, jolla se kä- johdosta säädettäisiin, että tasesähkön hin-
1129: visi kauppaa kunkin tunnin jälkeen tasesel- noittelun tulisi olla kohtuullista. Hinnoittelun
1130: vityksen osoittamalla määrällä sähkömark- kohtuullisuus tarkoittaisi kilpailulainsäädän-
1131: kinoiden osapuolen kanssa. Sähkömarkkinoi- nön periaatteiden mukaisesti, että hinnoitte-
1132: den osapuoli hankkisi tasesähköyksiköitä lun tulisi perustua aiheutuneisiin kustannuk-
1133: jälkikäteiseen taseselvitykseen perustuvan siin. Hinnoittelun kohtuullisuus merkitsisi
1134: tasesähkön tai vaihtoehtoisesti sillä tulisi olla myös kieltoa ylisuuren voiton ottamiseen eli
1135: ulkopuolinen tasevastaava, joka huolehtisi toiminnan tuoton tulisi olla kohtuullinen.
1136: osapuolen sähkötaseen tasapainottamiseen Toiminnassa tulisi pyrkiä myös kustannuste-
1137: tarvittavan sähkön toimituksesta avoimella hokkuuteen eli tasesähkön hinnan sekä mah-
1138: sähköntoimitussopimuksella. Oman taseen dollisimman alhaisten kustannusten välillä ei
1139: hallinta mahdollisimman reaaliaikaisesti on saisi olla huomattavaa eroa. Tärkeää hinnoit-
1140: sähkönmyyjälle tärkeä kilpailutekijä. Tämän telussa olisi myös vaatimus hinnoittelun ja
1141: vuoksi tarvittaisiin ehdotettua säännöstä sen sen perusteiden avoimuudesta.
1142: varmistamiseksi, että sähkönmyyjien mah- V altakunnallisen tasevastuun hoitamisessa
1143: dollisuudet tasesähkön hankkimiseen tase- noudatettujen periaatteiden kuten järjestel-
1144: sähköyksiköitä olisivat mahdollisimman ta- mävastuuseen liittyvien muidenkin osa-aluei-
1145: sapuoliset sekä syrjimättömät ja ettei ta- den toteutusta valvoisi sähkömarkkinalain
1146: sesähkökaupassa olisi perusteettomasti säh- perusteella pääsääntöisesti sähkömarkkinavi-
1147: kökaupan kilpailua rajoittavia ehtoja. Järjes- ranomainen. Säätäsähkön hankintahinnan
1148: telmävastaava voisi kuitenkin asettaa tase- olisi tarkoitus määräytyä markkinamekanis-
1149: sähkökaupassa maan sähköjärjestelmän toi- min perusteella, jonka vuoksi sen hinnan-
1150: HE 227/1997 vp 15
1151:
1152: määräytymisestä ei ole ehdotettu säännöksiä mitussopimuksissa ja avoimiin toimitussopi-
1153: sähkömarkkinalakiin. Tältä osin tasesähkö- muksiin liittyvistä ilmoitusvelvoitteista. Ase-
1154: yksikön ja säätäsähkön tarjoajien toimintaa tuksella siirrettäisiin kuluttajansuojalaissa
1155: sääntelisi nykytilanteen mukaan yleinen kil- tarkoitetun kuluttajan osalta tasevastuuta
1156: pailulainsäädäntö ja kilpailunrajoituksista eräiden ilmoitusvelvollisuuksien osalta säh-
1157: annettu laki (480/1992). Samalla toimintaa könmyyjälle.
1158: valvoisi tältä osin kilpailuvirasto. 16 c §. Verkonhaltijat ja muut sähkö-
1159: 16 b §. Sähkömarkkinoiden osapuolet markkinoiden osapuolet velvoitettaisiin huo-
1160: määrättäisiin tasevastuuseen omasta sähkö- lehtimaan toteutuneiden sähkökauppojen
1161: taseestaan. Tasevastuu tarkoittaisi, että osa- jälkikäteen tapahtuvasta selvittämisestä eli
1162: puolen sähkönhankintasopimusten sekä taseselvityksestä. Taseselvityksellä tarkoitet-
1163: oman tuotannon tulisi kattaa tuntitasolla osa- taisiin kunkin tunnin aikana toteutuneiden
1164: puolen oma sähkönkulutus ja toimitukset sähkökauppojen selvittämistä. Sen tuloksena
1165: ulkopuolisille tahoille. Tasevastuusta huoleh- selvitettäisiin kunkin sähkömarkkinoiden
1166: timinen tapahtuisi siten, että osapuolella olisi osapuolen sähkötase ja tasepoikkeama. Tase-
1167: aina yksi, markkinoilta valittu avoin toimit- selvityksen perusteella kullekin sähköjärjes-
1168: taja, joka toimittaisi osapuolen sähkötaseessa telmään syötetylle sähköerälle etsittäisiin
1169: olevan vajauksen ja vastaanottaisi osapuolen toimittaja sekä vastaavasti kullekin järjestel-
1170: hankinnan ylijäämän. Sähkökaupan portaassa mästä otetulle erälle käyttäjä. Taseselvitys
1171: kullakin toimijalla olisi avoin toimittajansa. muodostaisi sähköjärjestelmässä sähkönkäyt-
1172: Avoimet toimitukset muodostaisivat siten täjästä valtakunnallisella tasolla toimivaan
1173: yhtenäisen ja katkeamattoman ketjun, joka järjestelmävastaavaan ulottuvan organisaati-
1174: ulottuisi sähkönkäyttäjästä valtakunnallisessa on.
1175: tasevastuussa olevaan järjestelmävastaavaan. Verkonhaltijan ja järjestelmävastuuseen
1176: Avointen toimitusten ketjun kautta huoleh- kuuluvasta valtakunnallisesta taseselvitysvel-
1177: dittaisiin maan tuotannon ja kulutuksen väli- voitteesta huolehtivan tasesähköyksikön suo-
1178: sen tasapainon ylläpidon ulottumisesta kaik- rittama taseselvitys olisi sähkömarkkinalain
1179: kiin sähkönkäyttäjiin saakka. Velvollisuus 3 §:n 6 kohdan nojalla sähköverkkotoimin-
1180: koskisi myös sähköä myyntiin, osakkaidensa taan kuuluvaa verkkopalvelua, johon sovel-
1181: tai omiin tarpeisiinsa tuottavia sähköntuotta- lettaisiin sähkömarkkinalain 3 luvun verkko-
1182: jia ja myymänsä sähkön muualta hankkivia toiminnan yleisiä velvoitteita koskevia sään-
1183: myyjiä sekä verkonhaltijoita ja sähköpörs- nöksiä. Sähköjärjestelmässä joudutaan nyky-
1184: siyhteisöjä ja muita näihin verrattavia sähkö- tilanteessa antamaan taseselvitystehtäviä ver-
1185: markkinoiden osapuolia. konhaltijoiden lisäksi myös muille sähkö-
1186: Tasevastuu olisi siten osapuolen vastuuta markkinoiden osapuolille. Sähkökaupan kil-
1187: huolehtia siitä, että osapuoli on osaltaan liit- pailuun perustuvassa sähköjärjestelmässä
1188: tynyt sähköjärjestelmään asianmukaisella vastuu taseselvityksen suorittamisesta edel-
1189: avoimella toimitussopimuksella. Avoimen lyttää yksiselitteisiä säännöksiä, jotta kaikki
1190: toimitussopimuksen tasevastuun täyttämistä sähkömarkkinoiden osapuolet voitaisiin vel-
1191: koskevista kohdista säädettäisiin asetuksel- voittaa toimimaan sähkökaupan edellyttämäl-
1192: la. Sähkönkäyttäjän vastuulle jäisi tällöin lä tavalla sekä ehkäistä taseselvityksen tarjo-
1193: huolehtia siitä, että hänellä olisi avoin toimi- amien kilpailun rajoitusmahdollisuuksien
1194: tussopimus, joka täyttäisi nämä vaatimukset. väärinkäyttöä. Nämä periaatteet ulotettaisiin
1195: Verkonhaltijalla puolestaan olisi oikeus ehdotetussa 16 c §:ssä verkonhaltijoiden
1196: kieltäytyä sähkönsiirrosta, kunnes sähkö- ohella taseselvittäjinä toimiviin muihin säh-
1197: markkinaosapuoli olisi täyttänyt avointa toi- kömarkkinoiden osapuoliin.
1198: mitussopimusta koskevat velvoitteensa. Näin Vastuu valtakunnallisesta taseselvityksestä
1199: varmistettaisiin, että kullekin käytetylle säh- määrättäisiin sähkömarkkinalaissa järjestel-
1200: köerälle löytyisi vastuullinen maksaja. Tätä mävastaavalle. Muilta osin taseselvitysvas-
1201: kautta tasevastuu merkitsisi myös taloudel- tuusta säädettäisiin asetuksella. Verkonhalti-
1202: lista vastuuta suorittaa vastike käyttämistään joiden ohella taseselvitysvastuuseen voitai-
1203: ja hankkimistaan sähköeristä. siin määrätä asetuksella myös sähköjärjestel-
1204: Tasevastuun sisällöstä voitaisiin antaa tar- mässä sopivissa tehtävissä toimivia sähkö-
1205: kempia säännöksiä asetuksella. Asetuksella markkinoiden osapuolia, jos sähköjärjestel-
1206: säädettäisiin esimerkiksi tasevastuun täyttä- män toimintavarmuus ja tehokkuus tätä edel-
1207: misen edellyttämistä asioista avoimissa toi- lyttäisivät. Tämän hetkisessä sähkömarkki-
1208: 16 HE 227/1997 vp
1209:
1210: noiden kehitysvaiheessa tällaisia taseselvitys- Tyyppikuormituskäyrät olisivat valtakun-
1211: tehtävään tarkoituksenmukaisia sähkö- nallisia ja niihin määriteltäisiin erilaisia kor-
1212: markkinoiden osapuolia voisivat olla tase- jausparametrejä, joilla otettaisiin huomioon
1213: sähköyksikön kanssa tasesähkökauppaa käy- esimerkiksi ulkolämpötila. Lisäksi verkon-
1214: vät tasevastuulliset osapuolet. haltija voisi painavasta syystä määritellä joil-
1215: Taseselvityksestä huolehtivat sähkönmyy- lekin käyttäjäryhmille myös paikallisia käy-
1216: jät saavat taseselvitykseen liittyvien tiedon- riä. Paikalliset käyrät, perustelut käyrien tar-
1217: saantimahdollisuuksiensa sekä oman taseen- peelle sekä niiden määräytymisperusteet olisi
1218: sa paremman hallintamahdollisuuden myötä ilmoitettava ennen niiden käyttöönottoa säh-
1219: kilpailuetua muihin sähkönmyyjiin nähden. kömarkkinaviranomaiselle.
1220: Tämän vuoksi sähköjärjestelmää pyrittäisiin Jakeluverkonhaltija vastaisi tyyppikuormi-
1221: kehittämään siihen suuntaan, että taseselvi- tuskäyrien soveltamisesta osana sähkömark-
1222: tykseen liittyviä tehtäviä ei olisi tarpeen an- kinalain 3 §:n 6 kohdan mukaista sähkö-
1223: taa muille osapuolille kuin verkonhaltijoille. verkkotoimintaa. Osana jakeluverkon tase-
1224: Asetuksella säädettäisiin avoimia toimituk- selvitystä jakeluverkonhaltija jakaisi sähkön-
1225: sia koskevasta taseselvitysvastuusta, kiinteitä toimittajaa kilpailuttavat sähkönkäyttäjät
1226: toimituksia koskevien ennakkoilmoitusten kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksen
1227: käsittelystä sekä taseselvitystä suorittavien mukaisiin sähkönkäyttäjäryhmiin. Verkon-
1228: verkonhaltijoiden ja sähkömarkkinoiden osa- haltijan ratkaisut olisivat kuitenkin sähkö-
1229: puolien raportointivelvollisuudesta. markkinalain kohtuullisuus-, syrjimättömyys-
1230: Taseselvityksen tulisi perustua sähkön mit- ja tasapuolisuusvaatimusten alaisia. Sähkön
1231: taukseen tai mittauksen ja tyyppikuormitus- toimittajaa vaihtavilta sähkönkäyttäjiltä ei
1232: käyrän yhdistelmään sekä toimituksia koske- tulisi periä muita maksuja kuin ylimääräises-
1233: viin ilmoituksiin. Asetuksella on tarkoitus tä mittarinlukemisesta aiheutuvat kohtuulliset
1234: säätää, että enintään 45 kilowatin tilaustehol- kustannukset. Sähkömarkkinaviranomainen
1235: la sähköä ostavien tai enintään 3x63 ampee- valvoisi myös näiltä osin verkonhaltijoiden
1236: rin pääsulakkeilla varustettujen sähkönkäyt- toimintaa.
1237: töpaikkojen taseselvitys voisi perustua myös Tyyppikuormituskäyrien soveltamiseen liit-
1238: tavanomaiseen yksi- tai useampiaikamittauk- tyy myös myyjien välinen tasoituslaskenta,
1239: seen, jos sähkönkäyttäjä sähkönmyyjää vaih- joka säädettäisiin asetuksella jakeluverkon-
1240: taessaan niin haluaa. Pienemmille sähkön- haltijan tehtäväksi. Tasoituslaskenta liittyy
1241: käyttäjille riittäisi yksiaikamittaus, suurem- kiinteästi taseselvitykseen ja sen yksityiskoh-
1242: milta vaadittaisiin kaksiaikamittaus. Tällöin dista säädettäisiin tyyppikuormituskäyristä
1243: taseselvityksen tulee perustua ministeriön 2 annettavana ministeriön päätöksellä.
1244: momentin nojalla antaman päätöksen mukai- Verkonhaltijan suorittamaan taseselvityk-
1245: siin asiakasryhmäkohtaisiin tyyppikuormitus- seen sovellettaisiin sähkömarkkinalain 3 lu-
1246: käyriin. Myyjällä, verkonhaltijalla ja sähkön- vun verkkotoiminnan yleisiä velvoitteita
1247: käyttäjänä olisi kuitenkin oikeus hankkia koskevia säännöksiä. Niiden mukaan verk-
1248: omalla kustannuksellaan tuntirekisteröivä kopalveluiden myyntihintojen ja -ehtojen
1249: mittari. Verkonhaltijalla tulisi olla tuntirekis- sekä niiden määräytymisperusteiden on olta-
1250: teröivän mittarin hankinnalle painava syy. va tasapuolisia ja syrjimättömiä kaikille ver-
1251: Painava syy olisi esimerkiksi se, että myös kon käyttäjille. Verkkopalvelujen hinnoitte-
1252: muut asiakkaat saisivat taloudellista hyötyä lussa ei myöskään saa olla perusteettornia tai
1253: tarkemmasta mittauksesta tai että sähkön- sähkökaupan kilpailua ilmeisesti rajoittavia
1254: käyttäjän sähkönkäyttö poikkeaa selvästi ta- ehtoja. Näiden säännösten perusteella on
1255: vanomaisesta käytöstä. mahdollista ehkäistä verkonhaltijoita käyttä-
1256: Ministeriön päätöksellä säädettäisiin tyyp- mästä taseselvityspalveluiden ehdoissa ja
1257: pikuormituskäyristä ja niiden käytöstä. hinnoittelussa oman organisaation sähkön-
1258: Tyyppikuormituskäyrät on tarkoitus määri- myyntiä kilpailulta suojaavia toimenpiteitä.
1259: tellä seuraaville sähkönkäyttäjäryhmille: va- Siten esimerkiksi taseselvityspalveluiden
1260: kituisena asuntona käytettävä kotitalous il- tuottamisen aiheuttamat kustannukset tulisi
1261: man sähkölämmitystä, vakituisena asuntona rahoittaa pääsääntöisesti siirtotariffilla. Näitä
1262: käytettävä sähkölämmitetty kotitalous sekä verkkopalveluja koskevia säännöksiä ei kui-
1263: muu kulutus (sisältää esimerkiksi maatalou- tenkaan voida soveltaa muiden sähkömark-
1264: den, pienyritystoiminnan, liike- ja palvelura- kinoiden osapuolten suorittamaan taseselvi-
1265: kennukset). tystehtävään. Tämän vuoksi ehdotetaan 3
1266: HE 227/1997 vp 17
1267:
1268: momentissa, että vastaavat sähkökaupan kil- ja mahdollisimman joustavasti. Tämän vuok-
1269: pailua turvaavat periaatteet kohdistettaisiin si tavoitteena olisi tiedonsiirron saattaminen
1270: myös muiden sähkömarkkinoiden osapuolten mahdollisimman laajasti sähköiseen muo-
1271: harjoittamaan taseselvitystoimintaan. toon. Ministeriölle säädettäisiin tiedonvaih-
1272: Taseselvitysvastuuseen sisältyisi mahdolli- don luonteen vuoksi toimivalta antaa tarvit-
1273: suus tuottaa taseselvityspalvelut ulkopuoli- taessa joustavasti tarkempia säännöksiä tie-
1274: selta hankittuna palveluna. Tällöinkin toi- donvaihdossa noudatettavista yhtenäisistä
1275: minnasta vastaisi taseselvitysvastuuseen ase- menettelytavoista kuten ilmoitusten määrä-
1276: tuksella määrätty verkonhaltija tai muu säh- ajoista ja tiedonsiirron yhteensopivuuden
1277: kömarkkinoiden osapuoli. Taseselvityksen varmistamiseksi tarvittavista asioista.
1278: ostopalveluina hankkiva taseselvitysvastuul-
1279: linen olisi siten velvollinen huolehtimaan
1280: siitä, että taseselvityksessä saatavat sähkö- 2. Tarkemmat säännökset ja
1281: kauppoja koskevat luottamukselliset tiedot määräykset
1282: eivät pääsisi ostopalvelujen tuottajan välityk-
1283: sellä vääriin käsiin. Sähkömarkkinalain uusia säännöksiä tar-
1284: 16 d §. Sähkömarkkinoiden osapuolille kennettaisiin sähkömarkkina-asetuksessa.
1285: säädettäisiin velvollisuus ilmoittaa tasehallin- Sähkömarkkina-asetukseen lisättäisiin tar-
1286: nassa sekä taseselvityksessä tarvittavia säh- kemmat säännökset tasevastuun täyttämises-
1287: kön tuotantoa, käyttöä sekä toimituksia kos- tä, sähkömarkkinoiden osapuolille kuuluvista
1288: kevia mittaustietoja ja muita tietoja sähkö- taseselvitysvelvoitteista ja taseselvityksen
1289: markkinoilla toimiville muille osapuolille, toteutuksesta sekä sähkömarkkinoiden osa-
1290: jotka tarvitsisivat tietoja oman taseensa hal- puolten tasehallinnan ja taseselvityksen to-
1291: lintaan ja taseselvitystehtäviin. Ilmoitusvel- teutuksen edellyttämästä tiedonvaihdosta.
1292: voitteen säätäminen on tarpeen, koska säh- Sähkömarkkina-asetuksessa annettaisiin
1293: kömarkkinoiden toiminta edellyttää muiden myös tarkempia säännöksiä sähkön pienkäyt-
1294: osapuolten toiminnan huomioon ottamista täjien kilpailluille sähkömarkkinoille pääsyn
1295: siten, että nämä saisivat muilta osapuolilta mahdollistavien tyyppikuormituskäyrien so-
1296: käyttöönsä omaan toimintaansa vaikuttavia veltamisesta. Lisäksi sähkömarkkina-asetuk-
1297: tietoja. Tällaisia tietoja olisivat lähinnä kun- sessa voitaisiin tarvittaessa tarkentaa järjes-
1298: kin osapuolen taseeseen sekä taseselvityk- telmävastuun sisältöä ja toteutustapaa. Luon-
1299: seen liittyvien tehtävien täyttämiseen vaikut- nos sähkömarkkina-asetuksen muutoksista
1300: tavat sähköntoimitus-ja mittaustiedot Ilmoi- on esityksen liitteenä.
1301: tusvelvoite rajattaisiin kuitenkin vain välttä- Sähkömarkkinalain uusien säännösten pe-
1302: mättömimpiin tietoihin ja niiden asiaton hy- rusteella ministeriö antaisi normipäätöksinä
1303: väksikäyttö pyrittäisiin ehkäisemään, jotta tarkempia säännöksiä tyyppikuormituskäyris-
1304: sähkömarkkinoiden osapuolten liikesalaisuu- tä, niiden käytöstä ja siitä, milloin sähkön-
1305: det eivät joutuisi kilpailijoiden tietoon. Il- käyttöpaikassa tarvitaan vähintään kaksiaika-
1306: moitettavia tietoja olisivat ensinnäkin tiedot, mittaus. Lisäksi ministeriölle annettaisiin toi-
1307: joilla varmistetaan, että osapuoli on järjes- mivalta säätää tarvittaessa sähkömarkkinoi-
1308: tänyt tasevastuunsa. Tämän lisäksi tulisi den toiminnan edellyttämässä tiedonvaihdos-
1309: ilmoittaa taseselvitykseen sekä muiden osa- sa noudatettavista yhtenäisistä menettelyta-
1310: puolten taseenhallintaan tarvittavia toimitus- voista kuten ilmoitusten määräajoista ja tie-
1311: ten määriä ja ajankohtia koskevia ennak:koil- donsiirron yhteensopivuuden varmistamisek-
1312: moitus- ja mittaustietoja sekä siirtoja koske- si tarvittavista asioista.
1313: via mittaustietoja.
1314: Ilmoitusvelvollisuus voisi kohdistua tar- 3. Voimaantulo
1315: peen mukaan kaikkiin sähkömarkkinoiden
1316: osapuoliin ja sen sisältö vaihtelisi osapuolen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 pat-
1317: harjoittaman toiminnan luonteen mukaan. vänä kesäkuuta 1998. Verkonhaitijoille ja
1318: Tarkemmat säännökset ilmoitusvelvollisuu- sähkönmyyjille jäisi tällöin riittävästi aikaa
1319: den sisällöstä annettaisiin asetuksella. valmistautua ehdotetun tasehallinnan ja -sel-
1320: Sähkömarkkinoiden tiedonvaihto on jatku- vityksen sekä tyyppikuormituskäyräjärjestel-
1321: vaa toimintaa, joka sisältää suuria tietomas- män käyttöönottoon.
1322: soja. Tehokkaan tiedonvaihdon kannalta on Laajennettu järjestelmävastuu edellyttäisi
1323: tärkeää, että se tapahtuisi määrämuotoisesti muutoksia ja täydennyksiä järjestelmävastuu-
1324:
1325:
1326: 370405
1327: 18 HE 227/1997 vp
1328:
1329: seen määrätyn kantaverkonhaltijan sähkö- ehdotuksen säännösten edellyttämällä tavalla
1330: verkkoluvan ehtoihin. Nykyisin järjestelmä- kuultuaan ensin kantaverkkoyhtiötä.
1331: vastuussa olevan Suomen Kantaverkko Oy:n
1332: ei tarvitsisi hakea kokonaan uutta lupaa, Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
1333: vaan sähkömarkkinaviranomainen muuttaisi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
1334: ja täydentäisi myönnetyn luvan ehtoja laki- tus:
1335: HE 227/1997 vp 19
1336:
1337:
1338:
1339:
1340: Laki
1341: sähkömarlddnalain muuttamisesta
1342:
1343:
1344: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
1345: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 3 §:n 12 ja
1346: 13 kohta ja 4 luku sekä
1347: lisätään 3 §:ään uusi 14-16 kohta seuraavasti:
1348: 3 § Järjestelmävastuussa oleva kantaverkonhal-
1349: Tässä laissa tarkoitetaan: tija voi asettaa järjestelmävastuun toteuttami-
1350: seksi tarpeellisia ehtoja sähkön siirtojärjes-
1351: 12) ministeriöllä valtioneuvoston ohje- telmän sekä siihen liitettyjen voimalaitosten
1352: säännössä (152211995) tarkoitettua asian- ja kuormien käyttämiselle.
1353: omaista ministeriötä; Järjestelmävastuuseen määrätyn kantaver-
1354: 13) sähkömarkkinaviranomaisella viran- konhaltijan tulee julkaista sekä ilmoittaa säh-
1355: omaista, jonka tehtävänä on sähkömarkki- kömarkkinaviranomaiselle järjestelmävastuu-
1356: noiden valvonta tämän lain mukaisesti; seen liittyvien palvelujensa voimassa olevat
1357: 14) taseselvityksellä kunkin tunnin aika- myynti- ja hankintaehdot sekä niiden mää-
1358: na toteutuneiden sähkökauppojen selvittä- räytymisperusteet, myynti- ja hankintahinnat
1359: mistä, jonka tuloksena saadaan kunkin säh- sekä niiden määräytymisperusteet samoin
1360: kömarkkinoiden osapuolen sähkötase ja tase- kuin 2 momentissa tarkoitetut ehdot.
1361: poikkeama; Tarkempia säännöksiä järjestelmävastuun
1362: 15) valtakunnallisella tasevastuulla vas- toteutustavasta ja sisällöstä voidaan antaa
1363: tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja asetuksella.
1364: käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin
1365: aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta-
1366: seselvityksestä; sekä 16 a §
1367: 16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun- Valtakunnallisen tasevastuun hoitamiseen
1368: nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä tarvittavan sähkön hankintaehtojen sekä ta-
1369: hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai- sesähkön kauppaehtojen on oltava tasapuoli-
1370: nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh- sia ja syrjimättömiä sähkömarkkinoiden osa-
1371: könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä puolille eikä niissä saa olla perusteettornia
1372: suuriksi. tai sähkökaupan kilpailua ilmeisesti rajoitta-
1373: via ehtoja tai rajauksia. Niissä on kuitenkin
1374: 4luku otettava huomioon sähköjärjestelmän toimin-
1375: tavarmuuden ja tehokkuuden vaatimat ehdot.
1376: Jfujestelmävastuu, tasevastuu ja taseselvitys Tasesähkön hinnoittelun on oltava koh-
1377: tuullista.
1378: 16 §
1379: Sähkömarkkinaviranomainen määrää säh-
1380: köverkkoluvassa yhden kantaverkonhaltijan 16 b §
1381: vastaamaan maamme sähköjärjestelmän tek- Sähkömarkkinoiden osapuoli on vastuussa
1382: nisestä toimivuudesta ja käyttövarmuudesta siitä, että osapuolen sähköntuotanto ja säh-
1383: sekä huolehtimaan valtakunnalliseen tasevas- könhankintasopimukset kattavat osapuolen
1384: tuuseen kuuluvista tehtävistä tarkoituksen- sähkönkäytön ja -toimitukset kunkin tunnin
1385: mukaisella ja sähkömarkkinoiden osapuol- aikana (tasevastuu).
1386: ten kannalta tasapuolisella ja syrjimättömällä Tarkempia säännöksiä tasevastuun sisällös-
1387: tavalla (järjestelmävastuu). tä voidaan antaa asetuksella.
1388: 20 HE 227/1997 vp
1389:
1390: 16 c § 16 d §
1391: Verkonhaltija ja muu sähkömarkkinoiden Sähkömarkkinoiden osapuolet ovat velvol-
1392: osapuoli ovat velvollisia huolehtimaan ta- lisia ilmoittamaan tasevastuun täyttämisen
1393: seselvityksestä siten kuin asetuksella tarkem- sekä taseselvityksen edellyttämiä sähkön
1394: min säädetään. tuotantoa, käyttöä ja toimituksia koskevia
1395: Taseselvityksen tulee perustua sähkön mit- mittaustietoja ja muita tietoja siten kuin ase-
1396: taukseen tai mittauksen ja tyyppikuormitus- tuksella säädetään. Ministeriö voi antaa tar-
1397: käyrän yhdistelmään sekä toimituksia koske- kempia säännöksiä tiedonvaihdossa nouda-
1398: viin ilmoituksiin siten kuin asetuksella sää- tettavista menettelytavoista.
1399: detään. Ministeriö antaa tarkemmat säännök-
1400: set tyyppikuormituskäyristä, niiden sovelta-
1401: misesta ja tarvittavista mittauksista.
1402: Sen lisäksi, mitä 3 luvussa säädetään verk- Tämä laki tulee voimaan päivänä
1403: kopalveluista, on taseselvityspalveluja tarjot- kuuta 199 .
1404: tava tasapuolisin ja syrjimättömin ehdoin Sähkömarkkinaviranomainen voi muuttaa
1405: sähkömarkkinoiden osapuolille. Taseselvitys- järjestelmävastuuseen määrätylle kantaver-
1406: palveluiden tarjonnassa ei saa olla perusteet- konhaltijalle myönnetyn sähköverkkoluvan
1407: tornia tai sähkökaupan kilpailua ilmeisesti ehtoja tämän lain säännösten edellyttämällä
1408: rajoittavia ehtoja tai rajauksia. tavalla.
1409:
1410:
1411: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1997
1412:
1413: Tasavallan Presidentti
1414:
1415:
1416:
1417:
1418: MARTTI AHTISAARI
1419:
1420:
1421:
1422:
1423: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
1424: HE 227/1997 vp 21
1425:
1426: Liite 1
1427:
1428:
1429:
1430:
1431: Laki
1432: sähkömarkkinalain muuttamisesta
1433:
1434: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
1435: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (38611995) 3 §:n 12 ja
1436: 13 kohta ja 4 luku sekä
1437: lisätään 3 §:ään uusi 14-16 kohta seuraavasti:
1438: Voimassa oleva laki Ehdotus
1439: 3 §
1440: Tässä laissa tarkoitetaan:
1441:
1442:
1443: 12) ministeriöllä kauppa- ja teollisuusmi- 12) ministeriöllä valtioneuvoston oh-
1444: nisteriötä; sekä jesäännössä ( 152211995) tarkoitettua asian-
1445: omaista ministeriötä;
1446: 13) sähkömarkkinaviranomaisella viran- 13) sähkömarkkinaviranomaisella viran-
1447: omaista, jonka tehtävänä on sähkömark- omaista, jonka tehtävänä on sähkömark-
1448: kinoiden valvonta tämän lain mukaisesti. kinoiden valvonta tämän lain mukaisesti;
1449: 14) taseselvityksellä kunkin tunnin aika-
1450: na toteutuneiden sähkökauppojen selvittä-
1451: mistä, jonka tuloksena saadaan kunkin säh-
1452: kömarkkinoiden osapuolen sähkötase ja tase-
1453: poikkeama;
1454: 15) valtakunnallisella tasevastuulla vas-
1455: tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja
1456: käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin
1457: aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta-
1458: seselvityksestä,· sekä
1459: 16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun-
1460: nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä
1461: hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai-
1462: nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh-
1463: könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä
1464: suuriksi.
1465: 4luku 4luku
1466:
1467: JäJjestelmävastuu .fåijestelmävastuu, tasevastuu ja taseselvitys
1468: 16 § 16 §
1469: Sähkömarkkinaviranomainen määrää säh- Sähkömarkkinaviranomainen määrää säh-
1470: köverkkoluvassa yhden tai useamman kes- köverkkoluvassa yhden kantaverkonhaltijan
1471: keisen kantaverkonhaltijan vastaamaan siitä, vastaamaan maamme sähköjätjestelmän tek-
1472: että sähkön tuotanto- ja siirtojärjestelmää nisestä toimivuudesta ja käyttövarmuudesta
1473: 22 HE 227/1997 vp
1474:
1475: Voimassa oleva laki Ehdotus
1476:
1477: ylläpidetään ja käytetään teknisesti tarkoituk- sekä huolehtimaan valtakunnalliseen tasevas-
1478: senmukaisella tavalla (järjestelmävastuu). tuuseen kuuluvista tehtävistä tarkoituksenm-
1479: ukaisella ja sähkömarkkinoiden osapuolten
1480: kannalta tasapuolisella ja syrjimättömällä ta-
1481: valla (järjestelmävastuu).
1482: Järjestelmävastuussa oleva kantaverkonhal- Järjestelmävastuussa oleva kantaverkonhal-
1483: tija voi asettaa järjestelmävastuun toteuttami- tija voi asettaajäljestelmävastuun toteuttami-
1484: seksi tarpeellisia ehtoja verkkoansa liitetty- seksi tarpeellisia ehtoja sähkön siirtojärjes-
1485: jen voimalaitosten ja muiden verkkojen telmän sekä siihen liitettyjen voimalaitosten
1486: käyttämiselle. ja kuormien käyttämiseUe.
1487: Järjestelmävastuuseen määrätyn kantaver-
1488: konhaltijan tulee julkaista sekä ilmoittaa säh-
1489: kömarkkinaviranomaiselle järjestelmävastuu-
1490: seen liittyvien palvelujensa voimassa olevat
1491: myynti- ja hankintaehdot sekä niiden mää-
1492: räytymisperusteet, myynti- ja hankintahinnat
1493: sekä niiden määräytymisperusteet samoin
1494: kuin 2 momentissa tarkoitetut ehdot.
1495: Tarkempia säännöksiä järjestelmävastuun
1496: toteutustavasta ja sisällöstä voidaan antaa
1497: asetuksella
1498: 16 a §
1499: V altakunnallisen tasevastuun hoitamiseen
1500: tarvittavan sähkön hankintaehtojen sekä ta-
1501: sesähkön kauppaehtojen on oltava tasapuo-
1502: lisia ja syrjimättömiä sähkömarkkinoiden
1503: osapuolille eikä niissä saa olla perusteetto-
1504: rnia tai sähkökaupan kilpailua ilmeisesti ra-
1505: joittavia ehtoja tai rajauksia Niissä on kui-
1506: tenkin otettava huomioon sähköjärjestelmän
1507: toimintavarmuuden ja tehokkuuden vaatimat
1508: ehdot.
1509: Tasesähkön hinnoittelun on oltava kohtuul-
1510: lista
1511: 16 b §
1512: Sähkömarkkinoiden osapuoli on vastuussa
1513: siitä, että osapuolen sähköntuotanto ja säh-
1514: könhankintasopimukset kattavat osapuolen
1515: sähkönkäytön ja -toimitukset kunkin tunnin
1516: aikana (tasevastuu).
1517: Tarkempia säännöksiä tasevastuun sisällös-
1518: tä voidaan antaa asetuksella
1519: 16 c §
1520: Verkonhaltija ja muu sähkömarkkinoiden
1521: osapuoli ovat velvollisia huolehtimaan ta-
1522: seselvityksestä siten kuin asetuksella tarkem-
1523: min säädetään.
1524: Taseselvityksen tulee perustua sähkön mit-
1525: taukseen tai mittauksen ja tyyppikuormitus-
1526: käyrän yhdistelmään sekä toimituksia koske-
1527: HE 22711997 vp 23
1528:
1529: Voimassa oleva laki Ehdotus
1530:
1531: viin ilmoituksiin siten kuin asetuksella sää-
1532: detään. Ministeriö antaa tarkemmat säännök-
1533: set tyyppikuormituskäyristä, niiden sovelta-
1534: misesta ja tarvittavista mittauksista.
1535: Sen lisäksi, mitä 3 luvussa säädetään verk-
1536: kopalveluista, on taseselvityspalveluja tarjot-
1537: tava tasapuolisin ja syljimättömin ehdoin
1538: sähkömarkkinoiden osapuolille. Taseselvitys-
1539: palveluiden tarjonnassa ei saa olla perusteet-
1540: tornia tai sähkökaupan kilpailua ilmeisesti
1541: rajoittavia ehtoja tai rajauksia
1542: 16 d §
1543: Sähkömarkkinoiden osapuolet ovat velvol-
1544: lisia ilmoittamaan tasevastuun täyttämisen
1545: sekä taseselvityksen edellyttämiä sähkön
1546: tuotantoa, käyttöä ja toimituksia koskevia
1547: mittaustietoja ja muita tietoja siten kuin ase-
1548: tuksella säädetään. Ministeriö voi antaa tar-
1549: kempia säännöksiä tiedonvaihdossa nouda-
1550: tettavista menettelytavoista
1551: Tämä laki tulee voimaan päivänä
1552: kuuta 199.
1553: Sähkömarkkinaviranomainen voi muuttaa
1554: jäJjestelmävastuuseen määrätylle kanta-
1555: verkkonhaltijalle myönnetyn sähköverkkolu-
1556: van ehtoja tämän lain säännösten edellyttä-
1557: mällä tavalla
1558: 24 HE 227/1997 vp
1559:
1560: Liite 2
1561:
1562:
1563:
1564:
1565: Asetus
1566: sähkömarkkina-asetuksen muuttamisesta
1567:
1568: Kauppa- ja teollisuusministerin esittelystä
1569: muutetaan 7 päivänä huhtikuuta 1995 annetun sähkömarkkina-asetuksen (51811995) 7 §:n
1570: 3 momentti sekä
1571: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi asetuksessa 45111997, uusi 2 momentti, ase-
1572: tukseen uusi 2 a luku ja 6 §:ään uusi 2-4 momentti seuraavasti:
1573: 2§ sähköntoimitussopimuksella, jos toimituksen
1574: määrän jakaantuminen näille on mahdollista
1575: Järjestelmävastuuseen määrättävän kanta- selvittää tarkasti ennalta ilmoitetun laskenta-
1576: verkonhaltijan tulee järjestää valtakunnalli- kaavan, mittausten ja ennakkoilmoitusten
1577: sen tasevastuun hoitamiseen liittyvien tehtä- perusteella.
1578: vien suorittaminen erillisen toimintayksik- Avoimen toimittajan tulee osoittaa sähkö-
1579: könsä tai kokonaan omistamansa tytäryhtiön markkinoiden osapuolelle suorittamalleen
1580: tehtäväksi. avoimelle toimitukselle tasevastaava, joka
1581: tämän avoimen toimituksen tai siihen ulottu-
1582: 2 a luku van katkeamattoman avointen toimitusten
1583: ketjun välityksellä tasapainottaa osapuolen
1584: Tasevastuu ja taseselvitys sähkönhankinnan ja -toimitukset.
1585: Avoin toimittaja on velvollinen ilmoitta-
1586: 4a§ maan säädetyssä määräajassa avoimen toimi-
1587: Tässä luvussa tarkoitetaan: tuksen alkamisesta ja päättymisestä toimituk-
1588: 1) avoimella toimituksella sähköntoimi- sen toisen osapuolen sähkötaseen taseselvit-
1589: tusta, jossa sähkönmyyjä toimittaa asiakkaal- täjälle. Ilmoitus on tehtävä lisäksi jakelu-
1590: leen tämän kaiken sähkön tarpeen, sekä säh- verkkoon liittyneen osapuolen verkonhalti-
1591: köntoimitusta, jossa sähkönmyyjä toimittaa jalle, jos tämä ei toimi osapuolen taseselvit-
1592: asiakkaalleen sähkömäärän, joka tasapainot- täjänä.
1593: taa tämän sähkön tuotannon ja hankinnan
1594: sekä kulutuksen ja toimitusten kunkin tunnin 4c§
1595: aikana toteutuneen erotuksen; Tasevastaavan tulee järjestää kiinteitä toi-
1596: 2) kiinteällä toimituksella sähkön toimi- mituksia koskevien ennakkoilmoitusten kä-
1597: tusta, jossa sähkönmyyjä toimittaa asiakkaal- sittely niiden sähkömarkkinoiden osapuolten
1598: leen kullekin tunnille täsmälleen ennalta so- osalta, joiden tasevastaavana se toimii.
1599: vitun sähkömäärän; sekä Tasesähköyksikön tulee järjestää kiinteitä
1600: 3) tasevastaavalla sähkömarkkinoiden toimituksia koskevien ennakkoilmoitusten
1601: osapuolta, joka tasapainottaa sähkön tuotan- käsittely niiden kiinteiden toimitusten osalta,
1602: tonsa ja hankintansa sekä sähkön kulutuk- jotka vaikuttavat tasevastaavien välisiin säh-
1603: sensa ja toimitustensa erotuksen tasesäh- kötaseisiin tai jotka tapahtuvat maan rajan
1604: köyksikön toimittamalla tasesähköllä. ylittävien sähköjohtojen kautta.
1605: Kiinteän toimituksen osapuoli on velvolli-
1606: 4b§ nen ilmoittamaan säädetyssä määräajassa
1607: Sähkömarkkinoiden osapuolella tulee olla tasevastaavalleen osapuolittain eritellyn sum-
1608: yksi avoin sähköntoimittaja. Voimalaitoksen matiedon sekä avoimelle toimittajalleen
1609: tuotanto voidaan tämän estämättä toimittaa summatiedon hankkimistaan ja toimittamis-
1610: voimalaitososuuksien haitijoille avoimella taan kiinteistä toimituksista. Jos kiinteän toi-
1611: HE 227/1997 vp 25
1612:
1613: mituksen osapuolena on kuluttajansuojalaissa taverkosta jakeluverkkoon niiden sähkö-
1614: (38/1978) tarkoitettu kuluttaja, on toimituk- markkinoiden osapuolten osalta, joilla on
1615: sen toisena osapuolena oleva elinkeinonhar- kiinteitä hankintoja tai toimituksia ja joiden
1616: joittaja velvollinen huolehtimaan myös ku- avointen toimitusten tasevastaavana se toi-
1617: luttajalle kuuluvan ilmoitusvelvollisuuden mii.
1618: täyttämisestä. Tasevastaavan tehtävänä on laskea mit-
1619: Tasevastaava on velvollinen ilmoittamaan taustietojen perusteella sähkötaseeseensa las-
1620: säädetyssä määräajassa tasesähköyksikölle kettavien osapuolten toimitukset muille kan-
1621: tasevastaavittain eritellyn summatiedon säh- ta- ja alueverkkotason osapuolille sekä mi-
1622: kötaseeseensa sisältyvistä, tasevastaavien tattujen että mittauksen ja kuormituskäyrän
1623: välisiin sähkötaseisiin vaikuttavista kiinteistä yhdistelmään perustuvien toimitusten määrät
1624: toimituksista. niille jakeluverkkoon liittyneille osapuolille,
1625: joilla on kiinteitä toimituksia tai hankintoja.
1626: 4d § Tasevastaavan on ilmoitettava säädetyssä
1627: Verkonhaltijan tulee järjestää taseselvityk- määräajassa taseselvitystä varten tasesäh-
1628: sen ja laskutuksen perustana oleva mittaroin- köyksikölle mittauksiin perustuvat summa-
1629: ti ja mittareiden lukeminen sekä mittaustie- tiedot taseeseensa laskettavista sähkönhan-
1630: tojen rekisteröinti ja ilmoittaminen sähkö- kinnasta ja toimittamistaan avoimista toimi-
1631: markkinoiden osapuolille. tuksista.
1632: Verkonhaltijan ja mittauksen muun suorit- Tasevastaavan on ilmoitettava säädetyssä
1633: tajan on toimitettava säädetyssä määräajassa määräajassa tasevastuun täyttämistä ja lasku-
1634: taseselvittäjälle taseselvityksessä ja laskutuk- tusta varten sähkön toimittajalle tai vastaan-
1635: sessa tarvittavat mittaustiedot käyttöpaikka- ottajalle taseselvityksen yhteydessä lasketut
1636: tai mittauskohtaisesti. toimitukset.
1637: 4e§ 4g§
1638: Jakeluverkonhaltijan tulee järjestää tasesel- Tasesähköyksikön tehtävänä on selvittää
1639: vitys ja siihen liittyvä tiedonvaihto jakelu- valtakunnallinen sähkötase sekä tasevastaavi-
1640: verkon avointen toimitusten osalta sekä en sähkötaseet siten, että taseselvityksen tu-
1641: tyyppikuormituskäyrien soveltamisen edel- loksena saadaan selville tasepoikkeama ta-
1642: lyttämä tasoituslaskenta sähkönmyyjien kes- sesähköyksikön ja tasevastaavien välillä sekä
1643: ken. tasepoikkeama Suomen ja muiden maiden
1644: Jakeluverkonhaltijan tehtävänä on laskea välillä.
1645: mitattujen sekä mittauksen ja kuormitus- Tasesähköyksikön on ilmoitettava sääde-
1646: käyrän yhdistelmään perustuvien toimitusten tyssä määräajassa yksikön ja tasevastaavan
1647: määrät kullekin jakeluverkossa toimivalle väliset toimitukset tasevastaavalle sekä maan
1648: sähkökaupan osapuolelle. rajan ylittävät toimitukset ulkomaiselle osa-
1649: Jakeluverkonhaltijan on ilmoitettava sääde- puolelle.
1650: tyssä määräajassa taseselvitystä varten säh-
1651: kömarkkinoiden osapuolten verkkoon tulevi- 4h §
1652: en tai verkosta lähtevien toimitusten summa- Sähkömarkkinoiden osapuolet ovat sen
1653: tiedot osapuolten tasevastaaville. lisäksi, mitä tässä luvussa erikseen sääde-
1654: Jakeluverkonhaltijan on ilmoitettava sääde- tään, velvollisia ilmoittamaan verkonhaltijal-
1655: tyssä määräajassa tasevastuun täyttämistä le ja osapuolen taseselvittäjälle sähkön tuo-
1656: sekä laskutusta varten sähkömarkkinoiden tantoa, kulutusta ja toimituksia koskevia tie-
1657: osapuolia koskevat, taseselvityksen yhtey- toja, jos tiedon saaminen on perusteltua ta-
1658: dessä lasketut toimitukset sähkön toimittajal- seselvityksen tai toisen osapuolen tasevas-
1659: le. tuun täyttämisen kannalta.
1660: 4f§ 6 §
1661: Tasevastaavan tulee järjestää taseselvitys
1662: ja siihen liittyvä tiedonvaihto kanta- ja alue- Sellaisten 1 momentissa tarkoitettujen
1663: verkossa sekä kantaverkosta jakeluverkon ja asiakkaiden taseselvitys, joiden sähkönkäyt-
1664: muun sähköverkon väliseen mittauspistee- töpaikkaan ostetaan sähköä enintään 45 kilo-
1665: seen niiden avointen toimitusten osalta, joi- watin tilausteholla tai joiden sähkönkäyttö-
1666: den tasevastaavaksi se on nimetty, sekä kan- paikka on varustettu enintään 3*63 ampeerin
1667:
1668:
1669: 370405
1670: 26 HE 227/1997 vp
1671:
1672: pääsulakkeilla, saa perustua asiakkaiden näin mittauslaitteisto. Verkonhaltijalla on oltava
1673: halutessa myös tavanomaiseen yksi- tai tähän painava syy.
1674: useampiaikamittaukseen sekä ministeriön
1675: päätöksen mukaisiin asiakasryhmäkohtaisiin
1676: kuormituskäyriin tai painavasta syystä pai- 7§
1677: kallisiin asiakasryhmäkohtaisiin kuormitus-
1678: käyriin. Myös sähkön ostajalla on oikeus hankkia
1679: Jakeluverkonhaltija määrittelee, mitä tyyp- ja omistaa verkonhaltijan tekniset vaatimuk-
1680: pikuormituskäyrää kuhunkin sähkönkäyttö- set täyttävä 6 §:n 1 momentissa tarkoitettu
1681: paikkaan sovelletaan. mittauslaitteisto.
1682: Sähkönmyyjällä, verkonhaltijalla ja asiak-
1683: kaalla on kuitenkin oikeus hankkia omalla Tämä asetus tulee voimaan päivänä
1684: kustannuksellaan 1 momentissa tarkoitettu kuuta 199.
1685: HE 228/1997 vp
1686:
1687:
1688:
1689:
1690: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi vakuutuskassalain ja
1691: eläkesäätiölain muuttamisesta
1692:
1693: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
1694:
1695: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi elä- Samalla lakeihin otettaisiin säännökset va-
1696: kesäätiölakia ja vakuutuskassalakia siten, kuutuskassan ja eläkesäätiön tilintarkastajan
1697: että lakeihin otettaisiin salassapitovelvolli- velvollisuudesta ilmoittaa sosiaali- ja ter-
1698: suutta koskevia täydentäviä säännöksiä. Elä- veysministeriölle sellaisista seikoista ja pää-
1699: kesäätiötä ja vakuutuskassaa koskevia salas- töksistä, jotka tilintarkastaja on saanut tie-
1700: sa pidettäviä tietoja voitaisiin vastaisuudessa toonsa tehtäväänsä suorittaessaan ja jotka
1701: luovuttaa rahoitustarkastuslaissa tarkoitetulle esimerkiksi saattavat vaarantaa vakuutettujen
1702: viranomaiselle ja muullekin rahoitusmark- edut tai vakuutuskassan tai eläkesäätiön toi-
1703: kinoita valvovalle viranomaiselle. Salassa minnan jatkumisen.
1704: pidettäviä tietoja voisi luovuttaa niihin oi- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
1705: keutetuille sosiaali- ja terveysministeriön voimaan heti sen jälkeen, kun ne on hyväk-
1706: lisäksi myös eläkesäätiö tai vakuutuskassa. sytty ja vahvistettu.
1707:
1708:
1709:
1710: PERUSTELUT
1711: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset vottavien vakuutus- ja rahoituslaitosten tie-
1712: donvaihdolle ei ole esteitä.
1713: Salassapitovelvollisuus Henki- ja vahinkovakuutusyhtiöitä koske-
1714: vat tiedonvaihdon tehostamiseksi annetut
1715: Nykyisin vakuutusyhtiölaki (106211979) ei direktiivit (direktiivi rahoitusalan yrityksiä
1716: enää rajoita luottolaitosten ja vapaamuotoista koskevien direktiivien muuttamisesta toimin-
1717: vakuutustoimintaa harjoittavien vakuutusyh- nan vakauden valvonnan tehostamiseksi
1718: tiöiden keskinäistä omistusta. Myös työelä- 95/26/EY, muutetut direktiivit: 771780/ETY,
1719: kevakuutusyhtiön omistus luottolaitoksessa 89/646/ETY, 73/239/ETY, 92/49/ETY,
1720: tai muuta vakuutustoimintaa kuin lakisääteis- 79/267/ETY, 92/96/ETY, 93/22/ETY ja
1721: tä eläkevakuutustoimintaa harjoittavassa va- 85/611/ETY) toteutettiin tiedonvaihtoa kos-
1722: kuutusyhtiössä on eräin rajoituksin mahdol- kevilla muutoksilla vakuutussalaisuuden suo-
1723: lista. Kaikilla suurilla pankkiryhmittymillä jaa koskevaan sääntelyyn vakuutusyhtiöla-
1724: on nykyisin oma henkivakuutusyhtiönsä. kiin vuonna 1995 ja 1996 tehdyillä muutok-
1725: Lisäksi pankkien piirissä toimii eläkesääti- silla. Säännösten tavoitteena on vahvistaa
1726: öitä ja vakuutuskassoja. Myös kansainväli- luottolaitosten, vakuutuslaitosten ja sijoitus-
1727: sesti on havaittavissa kehityssuunta, joka palveluyritysten valvontaviranomaisten toi-
1728: tähtää tällaisten ryhmittymien syntyyn. mivaltuuksia ja lisätä mahdollisuuksia viran-
1729: Näiden ryhmittymien valvontaa voidaan omaisten väliseen yhteistoimintaan.
1730: suorittaa eri viranomaisten yhteistyönä. Täs- Lakisääteinen eläkevakuutustoiminta jäi
1731: tä on esimerkkinä pankkitoimintaa valvovan ETA-sopimuksen solmimisen yhteydessä
1732: Suomen Pankin alaisuudessa toimivan rahoi- EY:n direktiivien soveltamisalan ulkopuolel-
1733: tustarkastuksen ja sosiaali- ja terveysministe- le. Työntekijäin eläkelain (395/1961, TEL)
1734: riön vakuutusosaston välinen yhteistyö. Yh- ja yrittäjien eläkelain (468/1969, YEL) mu-
1735: teistyön edellytyksenä on kuitenkin, että val- kaista vakuutustoimintaa harjoittavaan työ-
1736:
1737:
1738: 370406
1739: 2 HE 228/1997 vp
1740:
1741: eläkevakuutusyhtiöön sovelletaan kuitenkin 1 momenttiin otettaisiin tarkennus siitä, että
1742: työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain asianomaista vakuutuskassaa ja eläkesäätiötä
1743: (354/1997) lisäksi toissijaisesti vakuutusyh- koskevan liike-tai ammattisalaisuuden osalta
1744: tiölakia. Koska tietojen luovutusta ja salassa- tai henkilön terveydentilaa koskevan tiedon
1745: pitoa koskevaa säännöstä ei ole näiden yhti- osalta asianomaisen suostumus tiedon anta-
1746: öiden osalta nimenomaisesti suljettu sovelta- miseen poistaisi salassapitovelvollisuuden.
1747: misalan ulkopuolelle, myös työeläkevakuu- Pykälien 2 momentissa säädettäisiin siitä,
1748: tusyhtiöitä koskevat samat vakuutusyhtiölain kenelle ministeriö voisi pykälien 1 momen-
1749: tietojen luovutus- ja salassapitosäännökset tin estämättä luovuttaa salassapidettäviä tie-
1750: Sitä vastoin vastaavia säännöksiä ei sisälly toja. Näitä olisivat syyttäjä- ja esitutkintavi-
1751: voimassa olevaan vakuutuskassalakiin ranomaiset, RATA tai muu rahoitusmark-
1752: (1164/1992) eikä eläkesäätiölakiin kinoita valvova Suomen viranomainen sekä
1753: (1774/1995). Tämä voi johtaa käytännössä muualla laissa kysymyksessä olevien tietojen
1754: hankaluuksiin esimerkiksi silloin kun rahoi- saantiin oikeutettu Suomen viranomainen.
1755: tustarkastus (RATA) pyytää tietoja pankin Muualla laissa tietojen saantiin oikeutettu
1756: yhteydessä toimivalta eläkesäätiöltä tai va- viranomainen olisi esimerkiksi se tuomiois-
1757: kuutuskassalta tietojen saantiin oikeuttavan tuin, jossa eläkesäätiötä tai vakuutuskassaa
1758: valtuutuksen puuttuessa laista. Samanaikai- koskeva asia on vireillä.
1759: sesti RATA on oikeutettu saamaan tietoja Pykälien 3 momentin mukaan oikeus tieto-
1760: samaan ryhmittymään kuuluvalta työeläkeva- jen luovuttamiseen koskisi sosiaali- ja ter-
1761: kuutusyhtiöltä. Sijoitusympäristön muuttues- veysministeriön lisäksi myös eläkesäätiötä
1762: sa tiedon saanti mahdollisimman kattavasti tai vakuutuskassaa. Säännös on tarpeen sen
1763: erilaisista vakuutus- ja rahoitustoimintaa har- takia, että salassapitovelvollisuuden piiriin
1764: joittavista yhtymistä ja ryhmittymistä tulee kuuluvia tietoja virkatehtäviensä suorittami-
1765: kuitenkin entistä tärkeämmäksi. Tästä syystä sessa tarvitsevat viranomaiset voisivat saada
1766: ehdotetaan, että myös vakuutuskassalakiin ja niitä suoraan vakuutuskassailta ja eläkesääti-
1767: eläkesäätiölakiin otetaan vakuutusyhtiölakia öiltä eikä ainoastaan sosiaali- ja terveysmi-
1768: vastaavat säännökset tietojen luovuttamisesta nisteriön välityksellä. Vakuutuskassan ja
1769: ja salassapitovelvollisuudesta. Säännöksillä eläkesäätiön oikeutta terveydentilaa koskevi-
1770: laajennettaisiin niiden viranomaisten piiriä, en tietojen luovuttamiseen syyttäjä- ja esitut-
1771: joille sosiaali- ja terveysministeriö saisi luo- kintaviranomaiselle rajoitettaisiin kuitenkin
1772: vuttaa eläkesäätiötä tai vakuutuskassaa kos- siten, että se voisi tapahtua vain vakuutus-
1773: kevia luottamuksellisia tietoja. kassaan tai eläkesäätiöön kohdistuvan petos-
1774: Yhdenmukaisesti kuin vakuutusyhtiöillä on rikoksen selvittämistä varten.Tällä rajoituk-
1775: oikeus luovuttaa salassapidettäviä tietoja nii- sella otettaisiin huomioon hallitusmuodon
1776: hin oikeutetuille olisi myös eläkesäätiöllä ja perusoikeussäännökset.
1777: vakuutuskassalla vastaava oikeus tietojen Pykälien 4 momentissa säädettäisiin siitä,
1778: luovuttamiseen. Lakiehdotus sisältäisi myös mihin tarkoituksiin ministeriö voisi käyttää
1779: vakuutusyhtiölain säännöksiä vastaavat sään- salassapidettäviä tietoja sen lisäksi mitä 2
1780: nökset siitä, mihin tarkoitukseen sosiaali- ja momentissa säädetään. Tämä olisi mahdol-
1781: terveysministeriö saisi käyttää salassapitovel- lista vain ministeriön valvontavelvollisuuk-
1782: vollisuuden piiriin kuuluvia tietoja siensa toteuttamisen kannalta tarpeellisten
1783: Voimassa olevassa vakuutuskassalain toimenpiteiden yhteydessä.
1784: 165 §:ssä ja eläkesäätiölain 132 §:ssä sääde- Pykälien 5 momentti vastaa voimassa ole-
1785: tään siitä, mitä tietoja ja keitä henkilöitä sa- vien pykälien 2 momenttia. Voimassa olevi-
1786: lassapitovelvollisuus koskee. Esityksessä en pykälien 3 momenttia vastaavat vakuu-
1787: ehdotetaan, että näitä pykäliä täydennettäi- tuskasslain uusi 165 a § ja eläkesäätiölain
1788: siin eräiltä osin vakuutusyhtiölain 18 luvun uusi 132 a §.
1789: 6 §:n tietojen luovuttamista ja salassapitovel-
1790: vollisuutta koskevia säännöksiä vastaavasti. Tilintarkastajan ilmoitusvelvollisuus
1791: Kummankin pykälän 1 momenttiin ehdote-
1792: taan muutosta, jonka mukaan salassapitovel- Vakuutusyhtiöiden tilintarkastajan ilmoi-
1793: vollisuus ulotettaisiin koskemaan myös niitä tusvelvollisuudesta sosiaali- ja terveysminis-
1794: henkilöitä, joille vakuutussalaisuuden piiriin teriölle säädetään vakuutusyhtiölain 9 luvun
1795: kuuluvia tietoja voitaisiin pykälien 2 mo- 3 a §:ssä. Säännös perustuu niin sanotun
1796: mentin mukaan luovuttaa. Samalla pykälien BCCI-direktiivin täytäntöönpanaan ja koskee
1797: HE 228/1997 vp 3
1798:
1799: vain vakuutusyhtiöitä. Tätä vakuutusyh- sellaisia vakavia puutteita tai epäkohtia mai-
1800: tiölain säännöstä sovelletaan myös työeläke- nittujen eläkelaitosten toiminnassa, jotka
1801: vakuutusyhtiöihin. voivat vaarantaa vakuutettujen edut tai joilla
1802: Ilmoitusvelvollisuuden taustalla oleva val- voi olla olennaista merkitystä eläkelaitoksen
1803: vontaviranomaisen tarve saada mahdollisim- toiminnan jatkumisen kannalta.
1804: man nopeasti tietoja vakuutuslaitoksen tilasta Pykälien 2 momentin mukaan sama kos-
1805: koskee kuitenkin vakuutusyhtiöiden lisäksi kisi seikkoja, jotka eläkelaitoksen tilintarkas-
1806: myös muita sosiaali- ja terveysministeriön taja saisi tietoonsa suorittaessaan tilintarkas-
1807: valvontatoimivallan piiriin kuuluvia vakuu- tajan tehtävää sellaisessa yhteisössä, jonka
1808: tuslaitoksia, kuten eläkesäätiöitä ja vakuutus- vakuutusta vakuutuskassa tai eläkesäätiö hoi-
1809: kassoja. Säännösten tarkoituksena on paran- taa ja jossa hän toimii tilintarkastajana.
1810: taa valvontaviranomaisen mahdollisuuksia Pykälien 3 momentissa säädettäisiin siitä,
1811: puuttua vakuutuslaitoksen toimintaan niin ettei vilpittömässä mielessä toiminut tilintar-
1812: ajoissa, että suuremmitta haitailta voidaan kastaja joutuisi korvausvastuuseen pykälissä
1813: välttyä. Jotta tämä voisi toteutua myös va- tarkoitetun ilmoittamisvelvollisuuden nou-
1814: kuutuskassan ja eläkesäätiön tilintarkastajan dattamisesta, vaikka tästä aiheutuisi taloudel-
1815: osalta, ehdotetaan, että vastaavasta ilmoitus- lista vahinkoa.
1816: velvollisuudesta säädettäisiin eläkesäätiölais-
1817: sa ja vakuutuskassalaissa. 2. Esityksen vaikutukset
1818: Säännöksien tarkoituksena olisi, että sosi-
1819: aali- ja terveysministeriö saisi viipymättä ja Esityksen tarkoituksena on tehostaa vakuu-
1820: suoraan vakuutuskassan tai eläkesäätiön ti- tuslaitosten ja eläkesäätiöiden valvontaa.
1821: lintarkastajalta ilmoituksen, jos tilintarkastaja Esityksellä ei ole arvioitu olevan suoranaisia
1822: tehtävässään saisi tietoonsa mainittuja seik- taloudellisia, organisatorisia eikä henkilös-
1823: koja. Tämä tulisi kysymykseen muun muas- töön liittyviä vaikutuksia.
1824: sa silloin, kun eläkesäätiö tai vakuutuskassa
1825: poikkeaa lain, vahvistettujen sääntöjensä, 3. Asian valmistelu
1826: perusteidensa tai terveiden ja varovaisten
1827: toimintaperiaatteiden noudattamisesta. Näin Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali-
1828: voisi tapahtua esimerkiksi silloin kun kysy- ja terveysministeriössä. Valmistelun yh-
1829: myksessä oleva eläkesäätiö tai vakuutuskas- teydessä on kuultu Eläkesäätiöyhdistys-ESY
1830: sa jakaisi laittomasti varojaan, ottaisi harjoit- r.y:tä sekä Vakuutuskassojen Yhdistystä.
1831: tamaan toimintaan kuulomattornia riskejä tai
1832: harjoittaisi kiellettyä toimintaa. 4. Voimaantulo
1833: Säännökset otettaisiin uuteen vakuutuskas-
1834: salain 66 §:ään ja eläkesäätiölain 36 a §:ään. Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan heti sen
1835: Kummankin pykälän 1 momentin mukaan jälkeen kun ne hyväksytty ja vahvistettu.
1836: vakuutuskassan tai eläkesäätiön tilintarkasta-
1837: jan olisi ilmoitettava sosiaali- ja terveysmi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
1838: nisteriölle, jos hän suorittaessaan tehtäväänsä kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
1839: vakuutuskassassa tai eläkesäätiössä havaitsee tukset
1840:
1841:
1842:
1843:
1844: 1.
1845: Laki
1846: vakuutuskassalain muuttamisesta
1847: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
1848: muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (1164/1992) 165 §,
1849: sellaisena kuin se on osaksi laissa 610/1995, sekä
1850: lisätään lakiin siitä lailla 945/1994 kumotun 66 §:n tilalle uusi 66 §ja lakiin uusi 165 a §
1851: seuraavasti:
1852: 4 HE 228/1997 vp
1853:
1854: 66 § 2) rahoitustarkastukselle ja muulle rahoi-
1855: Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy- tusmarkkinoita valvovalle Suomen viran-
1856: mättä ilmoitettava sosiaali- ja terveysminis- omaiselle; sekä
1857: teriölle vakuutuskassaa koskevista seikoista 3) muualla laissa edellä mainittujen tieto-
1858: ja päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa jen saantiin oikeutetulle Suomen viranomai-
1859: tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan selle.
1860: katsoa: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
1861: 1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön tään, vakuutuskassalla on oikeus luovuttaa
1862: vahvistamia vakuutuskassan sääntöjä, perus- salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tie-
1863: teita tai vakuutuskassan toiminnan harjoitta- toja Suomen syyttäjä- ja esitutkintavi-
1864: mista koskevaa lainsäädäntöä; ranomaiselle rikoksen estämiseksi ja selvittä-
1865: 2) vaarantavan vakuutuskassan toiminnan miseksi sekä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa
1866: jatkumisen; tai tarkoitetuille viranomaisille. Terveydentilaan
1867: 3) johtavan tilintarkastuksessa muistutuk- liittyviä tietoja saa kuitenkin luovuttaa vain
1868: sen tai tilinpäätöksen vahvistamista koske- syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle vakuu-
1869: van kielteisen lausunnon esittämiseen. tus- tai eläkelaitokseen kohdistuvan petosri-
1870: Vakuutuskassan tilintarkastaja on myös koksen estämistä, selvittämistä ja syytteeseen
1871: velvollinen ilmoittamaan sosiaali- ja terveys- panoa varten.
1872: ministeriölle 1 momentissa tarkoitetuista sei- Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
1873: koista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä-
1874: suorittaessaan tehtäväänsä yhteisössä, joka män pykälän mukaisen salassapitovelvol-
1875: on vakuutuskassan osakas ja jossa hän toimii lisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain:
1876: tilintarkastaj ana. 1) tarkastaakseen, että vakuutustoiminnan
1877: Vilpittömässä mielessä toimineelle tilintar- aloittamisen edellytykset on täytetty;
1878: kastajalle ei aiheudu vastuuta tämän pykälän 2) vakuutuskassan toiminnan, erityisesti
1879: mukaisista toimenpiteistä mahdollisesti ai- vakuutusteknisen vastuuvelan, vakavarai-
1880: heutuneesta taloudellisesta vahingosta. suusaseman, hallinto- ja kirjanpitomenettelyn
1881: sekä sisäisen tarkastustoiminnan valvontaan;
1882: 165 § 3) pakotteiden asettamiseen; sekä
1883: Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali-
1884: määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään tai tuksiin vastaamiseen.
1885: vakuutuskassan muun kuin tämän lain mu- Kassan on 1 momentin säännösten estä-
1886: kaisen toimielimen jäsenenä taikka 2 mo- mättä ilmoitettava ulosottomiehen pyynnöstä
1887: mentin nojalla on saanut tiedon kassan tai maksamansa eläkkeen tai muun toimeentu-
1888: jonkun muun taloudellisesta asemasta taikka loetuuden määrä sekä tiedossaan olevat muut
1889: liike -tai ammattisalaisuudesta taikka jonkun laitokset, jotka maksavat edunsaajalle toi-
1890: henkilön terveydentilasta, on velvollinen meentuloetuuksia.
1891: pitämään sen salassa, jollei se, jonka hyväksi
1892: salassapitovelvollisuus on säädetty, anna 165 a §
1893: suostumustaan tiedon ilmaisemiseen. Rangaistus 165 §:n 1 momentissa säädetyn
1894: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- salassapitovelvollisuuden rikkomisesta tuo-
1895: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- mitaan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin
1896: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii- mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain
1897: riin kuuluvia tietoja: 40 luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muual-
1898: 1) syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle la kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä
1899: rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi; ankarampaa rangaistusta.
1900: HE 228/1997 vp 5
1901:
1902: 2.
1903: Laki
1904: eläkesäätiölain muuttamisesta
1905:
1906: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
1907: muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (1774/1995) 132 § sekä
1908: lisätään lakiin uusi 36 aja 132 a § seuraavasti:
1909: 4luku Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
1910: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi-
1911: TilintaiKastus keus luovuttaa salassapitovelollisuuden pii-
1912: riin kuuluvia tietoja:
1913: 36 a § 1) syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle
1914: Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi;
1915: ilmoitettava sosiaali- ja terveysministeriölle 2) rahoitustarkastukselle ja muulle rahoi-
1916: eläkesäätiötä koskevista seikoista ja päätök- tusmarkkinoita valvovalle Suomen viran-
1917: sistä, jotka hän on saanut tietoonsa tehtä- omaiselle; sekä
1918: väänsä suorittaessaan ja joiden voidaan kat- 3) muualla laissa edellä mainittujen tieto-
1919: soa: jen saantiin oikeutetulle Suomen viranomai-
1920: 1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön selle.
1921: vahvistamia eläkesäätiön sääntöjä, perusteita Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
1922: tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamista tään, eläkesäätiöllä on oikeus luovuttaa sa-
1923: koskevaa lainsäädäntöä; lassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tieto-
1924: 2) vaarantavan eläkesäätiön toiminnan jat- ja Suomen syyttäjä- ja esitutkintaviranomai-
1925: kumisen; tai selle rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi
1926: 3) johtavan tilintarkistuksessa muistutuk- sekä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoite-
1927: sen tai tilinpäätöksen vahvistamista koske- tuille viranomaisille. Terveydentilaan liitty-
1928: van kielteisen lausunnon esittämiseen. viä tietoja saa kuitenkin luovuttaa vain syyt-
1929: Eläkesäätiön tilintarkastaja on myös vel- täjä- ja esitutkintaviranomaiselle vakuutus-
1930: vollinen ilmoittamaan sosiaali- ja terveysmi- tai eläkelaitokseen kohdistuvan petosrikok-
1931: nisteriölle 1 momentissa tarkoitetuista sei- sen estämistä, selvittämistä ja syytteeseen
1932: koista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa panoa varten.
1933: suorittaessaan tehtäväänsä yhteisössä, jonka Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
1934: vakuutuksia eläkesäätiö hoitaa ja jossa hän sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä-
1935: toimii tilintarkastajana. män pykälän mukaisen salassapitovelvol-
1936: Vilpittömässä mielessä toimineelle tilintar- lisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain:
1937: kastajalle ei aiheudu vastuuta tämän pykälän 1) tarkastaakseen, että vakuutustoiminnan
1938: mukaisista toimenpiteistä mahdollisesti ai- aloittamisen edellytykset on täytetty;
1939: heutuneesta taloudellisesta vahingosta. 2) eläkesäätiön toiminnan, erityisesti va-
1940: kuutusteknisen eläkevastuun vakavaraisuus-
1941: aseman, hallinto- ja kirjanpitomenettelyn
1942: 132§ sekä sisäisen tarkastustoiminnan valvontaan;
1943: Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen 3) pakotteiden asettamiseen; sekä
1944: määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali-
1945: taikka 2 momentin nojalla on saanut tiedon tuksiin vastaamiseen.
1946: eläkesäätiöön kuuluvan työnantajan tai jon- Eläkesäätiön on 1 momentin säännösten
1947: kun muun taloudellisesta asemasta tai liike estämättä ilmoitettava ulosottomiehen pyyn-
1948: -tai ammattisalaisuudesta taikka jonkun hen- nöstä maksamaosa eläkkeen tai muun toi-
1949: kilön terveydentilasta, on velvollinen pitä- meentuloetuuden määrä sekä tiedossaan ole-
1950: mään sen salassa, jollei se, jonka hyväksi vat muut laitokset, jotka maksavat edunsaa-
1951: salassapitovelvollisuus on säädetty, anna jalle toimeentuloetuuksia.
1952: suostumustaan tiedon ilmaisemiseen.
1953: 6 HE 228/1997 vp
1954:
1955: 132a§ mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain
1956: Rangaistus 132 §:n 1 momentissa säädetyn 40 luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muu-
1957: salassapitovelvollisuuden rikkomisesta tuo- alla kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä
1958: mitaan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin ankarampaa rangaistusta.
1959:
1960:
1961: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1997
1962:
1963: Tasavallan Presidentti
1964:
1965:
1966:
1967:
1968: MARTTI AHTISAARI
1969:
1970:
1971:
1972:
1973: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
1974: HE 228/1997 vp 7
1975:
1976: Liite
1977:
1978: 1.
1979: Laki
1980: vakuutuskassalain muuttamisesta
1981:
1982: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
1983: muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (1164/1992) 165 §,
1984: sellaisena kuin se on osaksi laissa 610/1995, sekä
1985: lisätään lakiin siitä lailla 94511994 kumotun 66 §:n tilalle uusi 66 §ja lakiin uusi 165 a §
1986: seuraavasti:
1987: Voimassa oleva laki Ehdotus
1988: 66 §
1989: Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy-
1990: mättä ilmoitettava sosiaali- ja tetveysminis-
1991: teriölle vakuutuskassaa koskevista seikoista
1992: ja päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa
1993: tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan
1994: katsoa:
1995: 1) rikkovan sosiaali- ja tetveysministeriön
1996: vahvistamia vakuutuskassan sääntöjä, perus-
1997: teita tai vakuutuskassan toiminnan hmjoitta-
1998: mista koskevaa lainsäädäntöä;
1999: 2) vaarantavan vakuutuskassan toiminnan
2000: jatkumisen; tai
2001: 3) johtavan tilintarkastuksessa muistutuk-
2002: sen tai tilinpäätöksen vahvistamista koske-
2003: van kielteisen lausunnon esittämiseen.
2004: Vakuutuskassan tilintarkastaja on myös
2005: velvollinen ilmoittamaan sosiaali- ja tetveys-
2006: ministeriölle 1 momentissa tarkoitetuista sei-
2007: koista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa
2008: suorittaessaan tehtäväänsä yhteisössä, joka
2009: on vakuutuskassan osakas ja jossa hän toimii
2010: tilintarkastajana.
2011: V ilpittömässä mielessä toimineelle tilintar-
2012: kastajalle ei aiheudu vastuuta tämän pykälän
2013: mukaisista toimenpiteistä mahdollisesti ai-
2014: heutuneesta taloudellisesta vahingosta.
2015: 165 § 165 §
2016: Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen
2017: määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään tai määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään tai
2018: vakuutuskassan muun kuin tämän lain mu- vakuutuskassan muun kuin tämän lain mu-
2019: kaisen toimielimen jäsenenä on saanut tie- kaisen toimielimen jäsenenä taikka 2 mo-
2020: don kassan tai jonkun muun taloudellisesta mentin nojalla on saanut tiedon kassan tai
2021: asemasta taikka liike- tai ammattisalaisuu- jonkun muun taloudellisesta asemasta taikka
2022: desta taikka jonkun henkilön terveydentilas- liike -tai ammattisalaisuudesta taikka jonkun
2023: ta, ei saa sitä luvattomasti ilmaista. henkilön terveydentilasta, on velvollinen pi-
2024: tämään sen salassa, jollei se, jonka hyväksi
2025: salassapitovelvollisuus on säädetty, anna
2026: 8 HE 228/1997 vp
2027:
2028: Voimassa oleva laki Ehdotus
2029:
2030: suostumustaan tiedon ilmaisemiseen.
2031: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
2032: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi-
2033: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii-
2034: riin kuuluvia tietoja:
2035: 1) syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle ri-
2036: koksen estämiseksi ja selvittämiseksi;
2037: 2) rahoitustarkastukselle ja muulle rahoi-
2038: tusmarkkinoita valvovalle Suomen viran-
2039: omaiselle; sekä
2040: 3) muualla laissa edellä mainittujen tieto-
2041: jen saantiin oikeutetulle Suomen viranomai-
2042: selle.
2043: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
2044: tään, vakuutuskassalla on oikeus luovuttaa
2045: salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tie-
2046: toja Suomen syyttäjä- ja esitutkintavi-
2047: ranomaiselle rikoksen estämiseksi ja selvittä-
2048: miseksi sekä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa
2049: tarkoitetuille viranomaisille. Terveydentilaan
2050: liittyviä tietoja saa kuitenkin luovuttaa vain
2051: syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle vakuu-
2052: tus- tai eläkelaitokseen kohdistuvan petosri-
2053: koksen estämistä, selvittämistä ja syytteeseen
2054: panoa varten.
2055: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
2056: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä-
2057: män pykälän mukaisen salassapitovelvolli-
2058: suuden piiriin kuuluvia tietoja vain:
2059: 1) tarkastaakseen, että vakuutustoiminnan
2060: aloittamisen edellytykset on täytetty;
2061: 2) vakuutuskassan toiminnan, erityisesti
2062: vakuutusteknisen vastuuvelan, vakavarai-
2063: suusaseman, hallinto- ja kiljanpitomenettelyn
2064: sekä sisäisen tarkastustoiminnan valvontaan;
2065: 3) pakotteiden asettamiseen; sekä
2066: 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali-
2067: tuksiin vastaamiseen.
2068: Kassan on 1 momentin säännösten estä- Kassan on 1 momentin säännösten estä-
2069: mättä ilmoitettava ulosottomiehen pyynnöstä mättä ilmoitettava ulosottomiehen pyynnöstä
2070: maksamansa eläkkeen tai muun toimeentu- maksamansa eläkkeen tai muun toimeentu-
2071: loetuuden määrä sekä tiedossaan olevat muut loetuuden määrä sekä tiedossaan olevat muut
2072: laitokset, jotka maksavat edunsaajalle toi- laitokset, jotka maksavat edunsaajalle toi-
2073: meentuloetuuksia. meentuloetuuksia.
2074: Rangaistus 1 momentissa säädetyn salassa-
2075: pitovelvollisuuden rikkomisesta tuomitaan
2076: rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin mu-
2077: kaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 40
2078: luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muualla
2079: kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä an-
2080: karampaa rangaistusta.
2081: HE 228/1997 vp 9
2082:
2083: Voimassa oleva laki Ehdotus
2084:
2085: 165 a §
2086: Rangaistus 165 §:n 1 momentissa säädetyn
2087: salassapitovelvollisuuden rikkomisesta tuo-
2088: mitaan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin
2089: mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain
2090: 40 luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muual-
2091: la kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä
2092: ankarampaa rangaistusta
2093:
2094:
2095:
2096:
2097: 370406
2098: 10 HE 228/1997 vp
2099:
2100:
2101:
2102:
2103: 2.
2104: Laki
2105: eläkesäätiölain muuttamisesta
2106:
2107: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2108: muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (177411995) 132 § sekä
2109: lisätään lakiin uusi 36 a ja 132 a § seuraavasti:
2110: Voimassa oleva laki Ehdotus
2111: 4luku 4luku
2112: Tilintarkastus Tilintarkastus
2113: 36 a §
2114: Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä
2115: ilmoitettava sosiaali- ja terveysministeriölle
2116: eläkesäätiötä koskevista seikoista ja päätök-
2117: sistä, jotka hän on saanut tietoonsa tehtä-
2118: väänsä suorittaessaan ja joiden voidaan kat-
2119: soa:
2120: 1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön
2121: vahvistamia eläkesäätiön sääntöjä, perusteita
2122: tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamista
2123: koskevaa lainsäädäntöä;
2124: 2) vaarantavan eläkesäätiön toiminnan jat-
2125: kumisen; tai
2126: 3) johtavan tilintarkistuksessa muistutuk-
2127: sen tai tilinpäätöksen vahvistamista koske-
2128: van kielteisen lausunnon esittämiseen.
2129: Eläkesäätiön tilintarkastaja on myös vel-
2130: vollinen ilmoittamaan sosiaali- ja terveysmi-
2131: nisteriölle 1 momentissa tarkoitetuista sei-
2132: koista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa
2133: suorittaessaan tehtäväänsä yhteisössä, jonka
2134: vakuutuksia eläkesäätiö hoitaa ja jossa hän
2135: toimii tilintarkastajana.
2136: V ilpittömässä mielessä toimineelle tilintar-
2137: kastajalle ei aiheudu vastuuta tämän pykälän
2138: mukaisista toimenpiteistä mahdollisesti ai-
2139: heutuneesta taloudellisesta vahingosta.
2140: 132§ 132 §
2141: Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen
2142: määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään on määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään
2143: saanut tiedon eläkesäätiöön kuuluvan työn- taikka 2 momentin nojalla on saanut tiedon
2144: antajan tai jonkun muun taloudellisesta ase- eläkesäätiöön kuuluvan työnantajan tai jon-
2145: masta tai liike -tai ammattisalaisuudesta, kun muun taloudellisesta asemasta tai liike
2146: taikka jonkun henkilön terveydentilasta, ei -tai ammattisalaisuudesta taikka jonkun hen-
2147: saa sitä luvattomasti ilmaista. kilön terveydentilasta, on velvollinen pitä-
2148: HE 228/1997 vp 11
2149:
2150: Voimassa oleva laki Ehdotus
2151:
2152: mään sen salassa, jollei se, jonka hyväksi
2153: salassapitovelvollisuus on säädetty, anna
2154: suostumustaan tiedon ilmaisemiseen.
2155: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
2156: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi-
2157: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii-
2158: riin kuuluvia tietoja·
2159: 1) syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle
2160: rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi;
2161: 2) rahoitustarkastukselle ja muulle rahoi-
2162: tusmarkkinoita valvovalle Suomen viran-
2163: omaiselle; sekä
2164: 3) muualla laissa edellä mainittujen tieto-
2165: jen saantiin oikeutetulle Suomen viranomai-
2166: selle.
2167: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
2168: tään, eläkesäätiöllä on oikeus luovuttaa sa-
2169: lassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tieto-
2170: ja Suomen syyttäjä- ja esitutkintaviranomai-
2171: selle rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi
2172: sekä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoite-
2173: tuille viranomaisille. Terveydentilaan liitty-
2174: viä tietoja saa kuitenkin luovuttaa vain syyt-
2175: täjä- ja esitutkintaviranomaiselle vakuutus-
2176: tai eläkelaitokseen kohdistuvan petosrikok-
2177: sen estämistä, selvittämistä ja syytteeseen
2178: panoa varten.
2179: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
2180: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä-
2181: män pykälän mukaisen salassapitovelvolli-
2182: suuden piiriin kuuluvia tietoja vain:
2183: 1) tarkastaakseen, että vakuutustoiminnan
2184: aloittamisen edellytykset on täytetty;
2185: 2) eläkesäätiön toiminnan, erityisesti va-
2186: kuutusteknisen eläkevastuun, vakavaraisuus-
2187: aseman, hallinto- ja kirjanpitomenettelyn se-
2188: kä sisäisen tarkastustoiminnan valvontaan;
2189: 3) pakotteiden asettamiseen; sekä
2190: 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali-
2191: tuksiin vastaamiseen.
2192: Eläkesäätiön on 1 momentin säännösten Eläkesäätiön on 1 momentin säännösten
2193: estämättä ilmoitettava ulosottomiehen pyyn- estämättä ilmoitettava ulosottomiehen pyyn-
2194: nöstä maksamansa eläkkeen tai muun toi- nöstä maksamansa eläkkeen tai muun toi-
2195: meentuloetuuden määrä sekä tiedossaan ole- meentuloetuuden määrä sekä tiedossaan ole-
2196: vat muut laitokset, jotka maksavat edunsaa- vat muut laitokset, jotka maksavat edunsaa-
2197: jalle toimeentuloetuuksia. jalle toimeentuloetuuksia.
2198: Rangaistus 1 momentissa säädetyn salassa-
2199: pitovelvollisuuden rikkomisesta tuomitaan
2200: rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin mu-
2201: kaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 40
2202: luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muualla
2203: kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä an-
2204: karampaa rangaistusta
2205: 12 HE 228/1997 vp
2206:
2207: Voimassa oleva laki Ehdotus
2208:
2209: 132 a §
2210: Rangaistus 132 §:n 1 momentissa säädetyn
2211: salassapitovelvollisuuden rikkomisesta tuo-
2212: mitaan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin
2213: mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain
2214: 40 luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muual-
2215: la kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä
2216: ankarampaa rangaistusta.
2217: HE 229/1997 vp
2218:
2219:
2220:
2221:
2222: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi evankelis-luterilaisen
2223: kirkon eläkelain muuttamisesta
2224:
2225:
2226:
2227: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2228:
2229: Esityksessä ehdotetaan, että eläkettä kart- jatkuneista palvelussuhteista palvelussuhteen
2230: tuisi myös niistä kirkollisista virka- tai työ- päivinä laskettavan keston ja eläkepalkan
2231: suhteista, jotka eivät ole yhdenjaksoisesti perusteella. Ehdotetut muutokset vastaavat
2232: jatkuneet vähintään kuukautta tai joissa an- pääosin yksityisen alan sekä kuntien ja val-
2233: siot eivät yllä vähimmäisrajamäärään. Sa- tion työeläkejärjestelmään ehdotettuja muu-
2234: malla ehdotetaan, että eläkettä karttuisi myös toksia.
2235: vajailta kuukausilta. Eläke määrättäisiin sa- Lainmuutokset ovat tarkoitetut tulemaan
2236: malla tavalla sekä alle että yli kuukauden voimaan vuoden 1998 alusta.
2237:
2238:
2239:
2240:
2241: YLEISPERUSTELUT
2242:
2243: 1. Nykytila Eläkkeeseen oikeuttavaa palvelusaikaa las-
2244: kettaessa kalenterikuukauteen katsotaan si-
2245: Evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain sältyvän 30 päivää. Eläkkeen karttuma las-
2246: (298/1966) piiriin kuuluvien oikeus eläkkee- ketaan täysinä kuukausina. Vajaata kuukaut-
2247: seen määräytyy soveltuvin osin samojen ta ei oteta huomioon.
2248: säännösten mukaan kuin virka- tai työsuh-
2249: teessa valtioon olevien henkilöiden eläkeoi- 2. Ehdotetut muutokset
2250: keus. Valtion eläkelain (280/1966) voimassa
2251: olevien säännösten mukaan eläkettä karttuu Syksyllä 1996 työmarkkinaosapuolet sopi-
2252: palvelussuhteista, jotka ovat jatkuneet yh- vat yksityisten alojen alle kuukauden kestä-
2253: denjaksoisesti vähintään kuukauden ajan. vien työsuhteiden vakuuttamisesta vuoden
2254: Eläkettä kartuttavalta palvelussuhteelta edel- 1998 alusta lukien.
2255: lytetään lisäksi, että siitä tuleva ansio kuu- Yksityisen sektorin asiaa valmistellut työ-
2256: kaudessa täyttää tietyn rajamäärän. Rajamää- ryhmä jätti muistionsa 27 päivänä toukokuu-
2257: rä tarkistetaan vuosittain TEL-indeksillä. ta 1997. Muistiossa ehdotetaan, että yksityi-
2258: Vuonna 1998 se on 1156,69 markkaa kuu- sen puolen alle kuukauden pituiset ja alle
2259: kaudessa. ansiorajamäärän jäävät työsuhteet vakuute-
2260: Alle kuukauden palvelussuhteet kartuttavat taan Esiintyvien taiteilijoiden eläkekassassa,
2261: eläkettä, jos henkilö on alle kuukauden pi- jonka nimi samalla muutetaan.
2262: tuisissa palvelussuhteissa vähintään kahtena Julkisella sektorilla kuntien eläkevakuutus
2263: peräkkäisenä kalenterikuukautena vähintään ja valtiovarainministeriö ovat laatineet omat
2264: 20 tuntia kuukaudessa ja ansio molempina lainmuutosehdotuksensa edellä tarkoitettujen
2265: kuukausina ylittää edellä mainitun rajamää- palvelussuhteiden eläketurvan järjestämises-
2266: rän (niin sanottu ketjupalvelussuhde). tä.
2267:
2268:
2269: 370412
2270: 2 HE 229/1997 vp
2271:
2272: Valtio on päätynyt eläketurvan järjestämi- naa markkaa. Työnantajien eläkemaksut ovat
2273: seen ehdottamalla erillisen lain säätämistä tästä summasta 1 350 000 markkaa vuodes-
2274: kuukautta lyhyempien valtion palvelussuh- sa. Ehdotetut muutokset eivät aiheuta muu-
2275: teiden eläketurvan järjestämisestä sekä muut- toksia eläkemaksujen maksutapaan.
2276: tamalla eräiltä osin valtion eläkelakia. Kirkon keskusrahaston eläkemenot lisään-
2277: Valtion osalta kaikkia ehdotettuja muutok- tyvät tulevaisuudessa hieman. Kirkon kes-
2278: sia ei voida sellaisenaan soveltaa evankelis- kusrahaston työmäärä ja atk-kustannukset li-
2279: luterilaisen kirkon eläkelain alaisiin palve- sääntyvät samoin jonkin verran.
2280: luksiin. Tämän vuoksi on tarkoituksenmu-
2281: kaista kirkon osalta toteuttaa vastaavat muu- 4. Asian valmistelu
2282: tokset sisällyttämällä säännökset alle kuu-
2283: kauden pituisten ja alle ansiorajamäärän jää- Esitys on valmisteltu kirkkohallituksessa ja
2284: neiden palvelusten eläketurvan järjestämises- opetusministeriössä. Muutosehdotuksista on
2285: tä evankelis-luterilaisen kirkon omaan eläke- kuultu Akava-JS ry:tä, Kunta-alan Unioni
2286: lakiin. ry:tä ja Seurakuntien Viran- ja Toimenhalti-
2287: jain Liitto SVTL ry:tä. Asiaa valmisteltaessa
2288: 3. Esityksen vaikutukset on oltu yhteydessä valtiovarainministeriöön.
2289: Ehdotetuilla muutoksilla päästään asialli- 5. Muita esitykseen vaikuttavia
2290: sesti samaan lopputulokseen kuin yksityisen seikkoja
2291: sektorin, valtion ja kunnan vastaavilla lain-
2292: muutosehdotuksilla. Esitys kirkon eläkelain muuttamisesta pe-
2293: Muutoksilla ei ole vaikutusta työnantajien rustuu siihen, että julkisella sektorilla on
2294: suorittaman eläkemaksun perusteeseen, sillä tehty esitykset kuukautta lyhyempien ja alle
2295: työnantajat suorittavat eläkemaksua jo nyt rajatulon jäävien palvelussuhteiden eläkeoi-
2296: alle kuukauden ja alle rajamäärän jäävistä keuden järjestämisestä. Valtion osalta on
2297: palvel ussuhtei sta. asiasta annettu eduskunnalle hallituksen esi-
2298: Kirkon eläketurvan piiriin tulevien alle tys valtion lyhyiden palvelussuhteiden eläke-
2299: kuukauden pituisten palvelussuhteiden vuo- turvaa koskevaksi lainsäädännöksi (HE
2300: sittainen palkkasumma on arviolta 5 miljoo- 219/1997 vp).
2301:
2302:
2303:
2304:
2305: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
2306: 1. Lakiehdotuksen perustelut eivät ole yhdenjaksoisesti jatkuneet vähin-
2307: tään kuukauden pituista aikaa tai joista saa-
2308: 1 §. Pykälän aikaisemmin kumotun 2 mo- tu ansio on jäänyt alle valtion eläkelain
2309: mentin tilalle ehdotetaan säännöstä, jolla (280/1966) 2 § :n 1 momentin 4 kohdassa
2310: suljetaan pois kuukautta lyhyempien valtion mainitun ansiorajamäärän, tulevat lain sovel-
2311: palvelussuhteiden eläketurvanjärjestämisestä tamisen piiriin.
2312: annettavaksi ehdotetun lain soveltaminen Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
2313: kirkon eläkelain piiriin kuuluvien henkilöi- väksi, että 1 momentissa mainittuihin palve-
2314: den palvelussuhteisiin. Mainittua lakia vas- lussuhteisiin voidaan liittää tuleva aika aino-
2315: taavat tarpeelliset säännökset ehdotetaan astaan poikkeustapauksissa. Sen mukaan
2316: otettavaksi kirkon omaan eläkelakiin. tuleva aika voitaisiin liittää näihin palvelus-
2317: 1 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi suhteisiin vain siinä tapauksessa, ettei henki-
2318: 1 a §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin, löllä ole oikeutta tulevaan aikaan minkään
2319: että evankelis-luterilaisen kirkon eläkelakia muun virka- tai työsuhteen tai yrittäjätoimin-
2320: sovelletaan myös niihin virka- ja työsuhtei- nan perusteella. Tällöinkin tulevan ajan lu-
2321: siin, jotka palvelusajan lyhyyden tai kuu- keminen eläkeajaksi edellyttäisi, että henki-
2322: kausiansioiden vähäisyyden vuoksi ovat ai- löllä on eläketapahtumaa edeltävän vuoden
2323: kaisemmin jääneet eläketurvan ulkopuolelle. ajalta ansioita yhteensä vähintään valtion
2324: Näin ollen sellaisetkin palvelussuhteet, jotka eläkelain 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa mai-
2325: HE 229/1997 vp 3
2326:
2327: nittu rajamaara kaksitoistakertaisena eli seen oikeuttavaa palvelusaikaa ja eläkkeen
2328: vuonna 1998 13 880,28 markkaa (TEL-in- määrää laskettaessa otetaan huomioon myös
2329: deksi 1825). Tulevan ajan eläkepalkkana vajaa kuukausi. Näin meneteltäisiin myös
2330: pidettäisiin tällöin 360 päivän aikana saatuja alle kuukauden pituisten palvelussuhteiden
2331: ansioita jaettuna 12:lla. Ansioista vähennet- osalta. Kalenterikuukauteen katsotaan aina
2332: täisiin kuitenkin eläkemaksu. Säännös on sisältyvän 30 päivää. Eläke karttuisi jokai-
2333: sama kuin valtion lyhyistä palvelussuhteista selta eläkkeeseen oikeuttavalta päivältä. Esi-
2334: ehdotetussa laissa. merkiksi 12 päivän palvelussuhde on 12/30
2335: 3 §. Pykälän 2 momentin viittaus lain kuukautta. Muilta osin eläke määräytyisi
2336: 1 § :ään ehdotetaan poistettavaksi tarpeetto- edelleen tämän lain ja valtion eläkelain mu-
2337: mana. kaisesti.
2338: Momenttiin ehdotetaan lisättäväksi toiseksi
2339: virkkeeksi valtion eläkelain nykyinen 1 §:n 2. Voimaantulo
2340: 4 momentin säännös, jonka mukaan edun-
2341: saajan ollessa samanaikaisesti kahdessa tai Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samasta
2342: useammassa palveluksessa hänellä on oikeus ajankohdasta kuin yksityisen sektorin, kun-
2343: eläkkeeseen niistä erikseen. Valtion eläkela- tien ja valtion vastaavat muutokset eli 1 päi-
2344: kia ehdotetaan 1 päivästä tammikuuta 1998 vänä tammikuuta 1998.
2345: lukien muutettavaksi siten, ettei rinnakkaisis- Alle kuukauden palveluksista karttuisi elä-
2346: ta palveluksista enää lasketa eläkettä erik- kettä, jos palvelus alkaa 1 päivänä tammi-
2347: seen ja tämä säännös poistettaisiin valtion kuuta 1998 tai sen jälkeen. Tätä aikaisem-
2348: eläkelaista. Säännöksen lisääminen kirkon piin alle kuukauden jaksoihin sovellettaisiin
2349: eläkelakiin vaikuttaisi siten, että kirkon ny- valtion eläkelain 2 §:n 3 momentin ketjutus-
2350: kyinen eläkkeenlaskentajärjestelmä säilyy. ta koskevaa säännöstä, joka ehdotetaan ku-
2351: Kirkkoa, eri seurakuntia, seurakuntayhtymiä mottavaksi valtion eläkelain muutoksella
2352: ja -liittoja sekä kirkkohallituksen kanssa elä- 1 päivästä tammmikuuta 1998 lukien.
2353: kesopimuksen tehneitä yhtymiä on perintei- Ansioitaan alle rajamäärän jäävät palveluk-
2354: sesti pidetty itsenäisinä, erillisinä työnantaji- set alkaisivat kartuttaa eläkettä lainmuutok-
2355: na. Myös eläkeoikeudellisesti niitä on aina sen voimaantulosta lukien.
2356: käsitelty erillisinä työyhteisöinä. Yli kuukauden jatkuneissa palveluksissa
2357: Lisäksi ehdotetaan, että laissa selvyyden eläkettä karttuisi täysien kuukausien yli me-
2358: vuoksi ilmaistaisiin käytännössä noudatettu neviltä päiviltä, jos palvelus jatkuu 1 päivä-
2359: periaate, jonka mukaan eläkeoikeudellisesti nä tammikuuta 1998 tai on alkanut sen jäl-
2360: yhdeksi työnantajaksi (seurakuntain yhty- keen.
2361: mäksi) katsotaan osittaisen yhteistalouden
2362: muodostavat seurakunnat. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
2363: 5 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
2364: 2 momentti. Siinä säädettäisiin, että eläkkee- tus:
2365:
2366:
2367:
2368:
2369: Laki
2370: evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain muuttamisesta
2371:
2372: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2373: muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain
2374: (298/1966) 3 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on laissa 160111992, sekä
2375: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laeissa 564/1989 ja 1316/1995, siitä mainitul-
2376: la lailla 1316/1995 kumotun 2 momentin tilalle uusi 2 momentti, lakiin uusi 1 a § sekä
2377: 5 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 337/1976, uusi 2 momentti seuraavasti:
2378: 1§ löön ei kuitenkaan sovelleta kuukautta lyhy-
2379: - - - - - - - - - - - - - - empien valtion palvelussuhteiden eläketur-
2380: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun henki- vanjärjestämisestä annettua lakia ( /1997).
2381: 4 HE 229/1997 vp
2382:
2383: 1a § aikaisesti kahdessa tai useammassa saman
2384: Tätä lakia sovelletaan myös niihin virka- työnantajan palveluksessa, katsotaan hänen
2385: ja työsuhteisiin, jotka eivät ole yhdenjaksoi- eläkettä määrättäessä olevan vain yhdessä
2386: sesti jatkuneet vähintään kuukautta tai joista palveluksessa. Samaksi työnantajaksi katso-
2387: saatu ansio ei täytä valtion eläkelain taan myös osittaisessa yhteistaloudessa ole-
2388: (280/1966) 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa vat seurakunnat. Jos edunsaaja on samanai-
2389: mainittua vähimmäismäärää. kaisesti kahden tai useamman työnantajan
2390: Tulevaa aikaa ei liitetä tämän pykälän mu- palveluksessa, hänellä on oikeus eläkkeeseen
2391: kaan eläkeajaksi luettaviin palvelussuhtei- niistä erikseen.
2392: siin. Jos edunsaajana ei kuitenkaan ole oi-
2393: keutta valtion eläkelain 5 b § :n 2 momentis- 5§
2394: sa tarkoitettuun täysitehoiseen eläkkeeseen
2395: minkään työntekijäin eläkelain (39511961) Eläkkeen määrä lasketaan kutakin eläkkee-
2396: 8 §:n 4 momentissa mainitun säännöksen seen oikeuttavaa palvelusajan kuukautta koh-
2397: mukaisen virka- tai työsuhteen tai yrittäjätoi- ti. Vajaalta kuukaudelta eläke lasketaan ku-
2398: minnan perusteella, tämän lain mukaista elä- takin eläkkeeseen oikeuttavaa päivää kohti
2399: kettä määrättäessä otetaan huomioon tuleva kuukauden kolmaskymmenesosina.
2400: aika. Tulevan ajan huomioon ottaminen
2401: edellyttää kuitenkin, että edunsaajan tämän Tämä laki tulee voimaan päivänä
2402: pykälän mukaan eläkkeeseen oikeuttavista kuuta 199 .
2403: palvelussuhteista saarnat ansiot ovat vähin- Lain 1 a §:ää sovelletaan kuukautta lyhy-
2404: tään valtion eläkelain 2 §:n 1 momentin 4 empään palvelukseen, joka on alkanut lain
2405: kohdassa mainittu markkamäärä kaksitoista- voimaantulon jälkeen. Jos palvelus on alka-
2406: kertaisena eläketapahtumaa edeltävän 360 nut ennen lain voimaantuloa, mutta siitä saa-
2407: päivän ajalta. Tulevan ajan eläkepalkkana tu ansio on vähemmän kuin valtion eläkelain
2408: pidetään sanottujen 360 päivän ajalta tämän 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa säädetty
2409: pykälän mukaan eläkkeeseen oikeuttavista markkamäärä, sovelletaan palvelukseen tätä
2410: palvelussuhteista saatuja työansioita valtion lakia sen voimaantulosta lukien. Lain 5 § :n
2411: eläkelain 7 a §:n mukaisesti vähennettynä ja 2 momenttia sovelletaan 1 päivänä tammi-
2412: jaettuna 12:lla. kuuta 1998 tai sen jälkeen alkaneeseen
2413: palvelukseen. Lainkohtaa sovelletaan lain
2414: 3 § voimaantulon jälkeiseltä ajalta myös ennen
2415: lain voimaantuloa alkaneeseen palvelukseen,
2416: Jos viranhaltija tai työntekijä on saman- joka jatkuu lain voimaan tullessa.
2417:
2418:
2419: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1997
2420:
2421: Tasavallan Presidentti
2422:
2423:
2424:
2425:
2426: MARTTI AHTISAARI
2427:
2428:
2429:
2430:
2431: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
2432: HE 229/1997 vp 5
2433:
2434: Liite
2435:
2436:
2437:
2438: Laki
2439: evankelis-luterilaisen kirlmn eläkelain muuttamisesta
2440:
2441: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2442: muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain
2443: (298/1966) 3 § :n 2 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1601/1992, sekä
2444: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laeissa 564/1989 ja 1316/1995, siitä mainitul-
2445: la lailla 1316/1995 kumotun 2 momentin tilalle uusi 2 momentti, lakiin uusi 1 a § sekä
2446: 5 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 337/1976, uusi 2 momentti seuraavasti:
2447:
2448: Voimassa oleva laki Ehdotus
2449: §
2450: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun henki-
2451: löön ei kuitenkaan sovelleta kuukautta lyhy-
2452: empien valtion palvelussuhteiden eläketur-
2453: van jäljestämisestä annettua lakia ( 11997).
2454: 1a§
2455: Tätä lakia sovelletaan myös niihin virka-
2456: ja työsuhteisiin, jotka eivät ole yhdenjaksoi-
2457: sesti jatkuneet vähintään kuukautta tai joista
2458: saatu ansio ei täytä valtion eläkelain
2459: (280/1966) 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa
2460: mainittua vähimmäismäärää.
2461: Tulevaa aikaa ei liitetä tämän pykälän mu-
2462: kaan eläkeajaksi luettaviin palvelussuhtei-
2463: siin. Jos edunsaajalla ei kuitenkaan ole oi-
2464: keutta valtion eläkelain 5 b §:n 2 momentis-
2465: sa tarkoitettuun täysitehoiseen eläkkeeseen
2466: minkään työntekijäin eläkelain (395/1961)
2467: 8 §:n 4 momentissa mainitun säännöksen
2468: mukaisen virka- tai työsuhteen tai yrittäjätoi-
2469: minnan perusteella, tämän lain mukaista elä-
2470: kettä määrättäessä otetaan huomioon tuleva
2471: aika. Tulevan ajan huomioon ottaminen
2472: edellyttää kuitenkin, että edunsaqjan tämän
2473: pykälän mukaan eläkkeeseen oikeuttavista
2474: palvelussuhteista saarnat ansiot ovat vähin-
2475: tään valtion eläkelain 2 §:n 1 momentin 4
2476: kohdassa mainittu markkamäärä kaksitoista-
2477: kertaisena eläketapahtumaa edeltävän 360
2478: päivän qjalta. Tulevan ajan eläkepalkkana pi-
2479: detään sanottujen 360 päivän ajalta tämän
2480: pykälän mukaan eläkkeeseen oikeuttavista
2481: palvelussuhteista saatuja työansioita valtion
2482: eläkelain 7 a §:n mukaisesti vähennettynä ja
2483: jaettuna 12:lla.
2484: 6 HE 229/1997 vp
2485:
2486: Voimassa oleva laki Ehdotus
2487:
2488: 3 §
2489:
2490: Jos 1 §:ssä tarkoitettu viranhaltija tai työn- Jos viranhaltija tai työntekijä on samanai-
2491: tekijä on samanaikaisesti kahdessa tai kaisesti kahdessa tai useammassa saman
2492: useammassa saman työnantajan palveluk- työnantajan palveluksessa, katsotaan hänen
2493: sessa, katsotaan hänen eläkettä määrättäessä eläkettä määrättäessä olevan vain yhdessä
2494: olevan vain yhdessä palveluksessa. palveluksessa. Samaksi työnantajaksi katso-
2495: taan myös osittaisessa yhteistaloudessa ole-
2496: vat seurakunnat. Jos edunsaaja on samanai-
2497: kaisesti kahden tai useamman työnantajan
2498: palveluksessa, hänellä on oikeus eläkkeeseen
2499: niistä erikseen.
2500: 5§
2501: Eläkkeen määrä lasketaan kutakin eläkkee-
2502: seen oikeuttavaa palvelusajan kuukautta koh-
2503: ti. V ajaalta kuukaudelta eläke lasketaan ku-
2504: takin eläkkeeseen oikeuttavaa päivää kohti
2505: kuukauden kolmaskymmenesosina.
2506: Tämä laki tulee voimaan päivänä
2507: kuuta 199.
2508: Lain 1 a §:ää sovelletaan kuukautta lyhy-
2509: empään palvelukseen, joka on alkanut lain
2510: voimaantulon jälkeen. Jos palvelus on alka-
2511: nut ennen lain voimaantuloa, mutta siitä saa-
2512: tu ansio on vähemmän kuin valtion eläkelain
2513: 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa säädetty mark-
2514: kamäärä, sovelletaan palvelukseen tätä lakia
2515: sen voimaantulosta lukien. Lain 5 §:n 2 mo-
2516: menttia sovelletaan 1 päivänä tammikuuta
2517: 1998 tai sen jälkeen alkaneeseen palveluk-
2518: seen. Lainkohtaa sovelletaan lain voimaantu-
2519: lon jälkeiseltä ajalta myös ennen lain voi-
2520: maantuloa alkaneeseen palvelukseen, joka
2521: jatkuu lain voimaan tullessa.
2522: HE 230/1997 vp
2523:
2524:
2525:
2526:
2527: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi alkoholilain 44 ja
2528: 47 §:n muuttamisesta
2529:
2530: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2531:
2532: Esityksessä ehdotetaan lisättäväksi alkoho- lääninhallituksella sekä niiden asianomaisilla
2533: lilakiin säännökset laissa tarkoitettujen lupa- virkamiehillä olisi salassapitosäännösten es-
2534: asioiden käsittelyä ja valvontaa varten tarvit- tämättä oikeus saada alkoholin lupahallintoa
2535: tavasta alkoholielinkeinorekisteristä. ja siihen liittyvää valvontaa varten tarpeelli-
2536: Lisäksi lakiin ehdotetaan lisättäväksi sään- sia tietoja muilta viranomaisilta.
2537: nökset, joiden perusteella sosiaali- ja ter- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan niin
2538: veydenhuollon tuotevalvontakeskuksella ja pian kuin mahdollista.
2539:
2540:
2541:
2542:
2543: PERUSTELUT
2544: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset varoiden vapaa liikkuminen tulee toteutu-
2545: maan vuoden 2004 alkuun mennessä. Tämän
2546: Valtioneuvosto teki 1 päivänä helmikuuta johdosta on arvioitu, että myös rikosten ja
2547: 1996 periaatepäätöksen hallituksen toimin- muiden väärinkäytösten mahdollisuudet niin
2548: taohjelmaksi talousrikollisuuden ja harmaan kutsuttujen alkoholielinkeinojen alueella li-
2549: talouden vähentämiseksi. Tämän toimintaoh- sääntyvät jatkossa. Alkoholilainsäädännön
2550: jelman päämääränä on talousrikollisuuden ja edellyttämää valvontaa suorittavat viran-
2551: harmaan talouden sekä niistä aiheutuvien omaiset voivat yhteistyössä muiden viran-
2552: vahinkojen ja haittojen huomattava vähentä- omaisten kanssa merkittävästi ehkäistä rikol-
2553: minen. Ohjelman toteuttamisen avulla pyri- lisen toiminnan aiheuttamien taloudellisten
2554: tään muun ohessa elinkeinoelämän terveen ja muiden vahinkojen syntymistä. Nykyisin
2555: kilpailun ja toimintaedellytysten parantami- on erityisen tärkeää tehostaa majoitus- ja
2556: seen lisäämällä erityisesti eri viranomaisten ravitsemisliike-elinkeinon alkoholivalvontaa.
2557: keskinäistä yhteistyötä sekä mahdollistetaan Valvonnan vähäisten voimavarojen kohden-
2558: erityislainsäädäntöä, esimerkiksi alkoholi- tamiseksi on syytä alkoholilainsäädännön
2559: lainsäädäntöä, kehittämällä talousrikostorjun- valvontaa suorittaville viranomaisille taata
2560: taan ja harmaan talouden laajenemisen eh- riittävät toiminnalliset edellytykset. Tärkeää
2561: käisyyn liittyvien tietojen luovutusta eri vi- on tietojen riittävän laaja rekisteröinti sekä
2562: ranomaisten välillä. Valtioneuvoston minis- mahdollisuus tietojen vaihtoon eri viran-
2563: teriöt on velvoitettu ottamaan huomioon ta- omaisten välillä.
2564: Jousrikollisuuden ja harmaan talouden eh- Ruotsissa on voimassa nyt säädettäväksi
2565: käisemiseen pyrkivät toimet suunnittelussaan ehdotettua vastaava säännöstö. Ruotsin alko-
2566: ja tavoitteidensa asettelussa. Ministeriöillä- holilain (Aikohollag, SFS 1994: 1738) 12 lu-
2567: hän on päävastuu huolehtia hallinnonalansa vussa säädetään alkoholivalvontaviranomais-
2568: riittävistä toimintaedellytyksistä. en velvollisuudesta pitää alkoholilainsäädän-
2569: Euroopan unionin jäsenyys velvoittaa Suo- nön edellyttämien lupa-asioiden käsittelyä,
2570: mea edistämään palveluiden ja tavaroiden valvontaa ja tilastointia varten rekisteriä.
2571: vapaata liikkuvuutta. Alkoholijuomien ja Lisäksi on säännelty tällaisen rekisterin käyt-
2572: muiden alkoholipitoisten aineiden osalta ta- tötarkoitus, rekisterin sisältämät tiedot, tieto-
2573:
2574:
2575: 370413
2576: 2 HE 230/1997 vp
2577:
2578: jen poistaminen rekisteristä sekä tietojen ajaksi 10 vuotta viimeisen tiedon merkitse-
2579: luovuttaminen muille viranomaisille, valvo- misestä tähän rekisteriin (44 § :n uusi 5 mo-
2580: tuille sekä tilastoja varten. Lain mukaan tu- mentti).
2581: lee kunnan, poliisin sekä ulosotto-ja verovi- Edellä olevan johdosta alkoholilain 44 §:n
2582: ranomaisten antaa valvontaviranomaisille soveltamisala laajenee, minkä vuoksi pykä-
2583: niiden tarvitsemat tiedot. Poliisin sekä ulos- län otsikkoa ehdotetaan muutettavaksi so-
2584: otto- ja veroviranomaisten tulee oma-aloittei- veltamisalan muutosta vastaavasti.
2585: sesti tiedottaa alkoholilaissa tarkoitetuille Alkoholilain 47 §:ssä säädetään tuoteval-
2586: valvontaviranomaisille heidän tietoonsa tul- vontakeskuksen ja lääninhallituksen asian-
2587: leista valvonnan kannalta mahdollisesti mer- omaisen virkamiehen oikeudesta saada muil-
2588: kittävistä tiedoista. ta viranomaisilta virka-apua alkoholilainsää-
2589: Voimassa olevassa alkoholilain dännön noudattamisen valvomiseksi ja täy-
2590: (1143/1994) 44 §:n 1 ja 2 momentissa sää- täntöönpanemiseksi sekä alkoholipitoisten
2591: detään sosiaali- ja terveydenhuollon tuote- aineiden väärinkäytön selvittämiseksi. Käy-
2592: valvontakeskuksen ja lääninhallitusten val- tännössä virka-apua sääntelevää lainkohtaa
2593: vottavia alkoholielinkeinoja koskevasta tar- ei aina ole voitu soveltaa, kun on tarvittu
2594: kastus- ja tiedonsaantioikeudesta. Laissa ei tietoja muilta viranomaisilta. Esimerkiksi tie-
2595: näille valvontaviranomaisille ole asetettu toja maksamattomista erääntyneistä veroista,
2596: yhteistyövelvoitetta eikä velvollisuutta perus- mitkä tiedot ovat tärkeitä punnittaessa alko-
2597: taa ja ylläpitää yhteistä elinkeinorekisteriä holilaissa säädettyä hakijoiden luotettavuutta,
2598: tai niiden käyttöön tarkoitettuja muita rekis- on voitu käyttää ainoastaan silloin, kun täl-
2599: tereitä alalla toimivista tai alalle pyrkivistä lainen tieto on saatu alkoholilain 44 §:n 1 ja
2600: elinkeinonharjoittajista. Tätä voidaan nykyti- 2 momentin nojalla hakijalta itseltään. Alko-
2601: lanteessa pitää epäkohtana, sillä käytännössä holielinkeinojen valvonnan tehostamiseksi
2602: olisi monista alkoholielinkeinojen ongelmis- sekä väärinkäytösten ehkäisemiseksi ja sel-
2603: ta voitu välttyä, jos käytettävissä olisi ollut vittämiseksi on välttämätöntä parantaa eri
2604: nopeasti lupa- ja valvontaviranomaisten viranomaisten välistä yhteistyötä. Vaaditta-
2605: käyttöön tarkoitettua tietoa. Näillä vi- van luotettavuuden ja tarvittavien edellytys-
2606: ranomaisilla tulee välittömästi olla käytettä- ten selvittämistä lupia myönnettäessä edel-
2607: vissään keskeiset tiedot alkoholielinkeinojen lyttää alkoholin valmistuslupa (5 §:n 2
2608: piirissä toimivista ja niiden piiriin pyrkivistä mom.), maahantuontilupa (8 §:n 3 mom.),
2609: elinkeinonharjoittajista. Tällaisia tietoja ovat vähittäismyyntilupa ( 14 § :n 3 mom. ), alko-
2610: muun ohessa yksilöidyt tiedot elinkeinonhar- holijuomien ja väkiviinan käyttölupa tuotan-
2611: joittajista, poliisitutkinta-, syyte- ja tuomiois- nolliseen tarkoitukseen (17 §:n 3 mom.),
2612: tuinkäsittelyistä, erityisesti alkoholirikoksista anniskelulupa (21 §:n 2 mom.) sekä alkoho-
2613: ja -rikkomuksista, veroveloista, ulosotto- lijuomien ja väkiviinan tukkumyyntilupa
2614: asioista, yrityssaneerauksista, konkurssi- ja (27 §:n 3 mom.). Myönnetyn luvan peruutta-
2615: velkomisasioista ja velkajärjestelyistä. Tä- minen edellyttää myös muun ohessa luvan-
2616: män vuoksi ehdotetaan alkoholilain 44 §:ään haltijan edellytysten ja luotettavuuden mene-
2617: lisättäväksi uusi 3 momentti niin, että alko- tystä (6 ja 9 §, 15 §:n 1 mom., 18 §, 22 §:n
2618: holilupa- ja tuotevalvontatietojärjestelmän 1 mom. ja 28 §). Tämä on parhaiten todetta-
2619: osana tuotevalvontakeskus ja lääninhallituk- vissa muilta viranomaisilta saaduilla tiedoil-
2620: set veivoitetaan pitämään alkoholielinkeino- la.
2621: rekisteriä lupa-asioiden käsittelyä ja valvon- Edellä olevan johdosta ehdotetaan alkoho-
2622: taa sekä alkoholitilastointia varten. Rekiste- lilain 47 §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti,
2623: röitävistä tiedoista säädettäisiin alkoholilain jonka mukaan kysymykseen tulevien vi-
2624: 44 §:n uudessa 4 momentissa. ranomaisten on salassapitosäännösten estä-
2625: Lisäksi valvonnan kohteena olevien oi- mättä annettava pyydettäessä tuotevalvonta-
2626: keusturvan korostamiseksi ehdotetaan alko- keskukselle ja lääninhallitukselle sekä näiden
2627: holilain 44 §:ään lisättäväksi myös uusi 5 virastojen asianomaisille virkamiehille hei-
2628: momentti, jossa viitataan asianomaisen oi- dän tarvitsemiaan tietoja alkoholilainsäädän-
2629: keuteen saada itseään koskevia tietoja hen- nön noudattamisen valvomiseksi tai haettaes-
2630: kilörekisterilain ( 471/1987) nojalla. Alkoho- sa alkoholilainsäädännön edellyttämiä lupia.
2631: lielinkeinorekisterissä olevia tietoja on tar- Salassapitovelvollisuuden korostamiseksi
2632: peen säilyttää tietty tarkoituksenmukaiseksi ehdotetaan 47 §:n 3 momentiksi säännöstä,
2633: arvioitu aika. Nyt ehdotetaan tällaiseksi jonka mukaan toiselta viranomaiselta saa-
2634: HE 230/1997 vp 3
2635:
2636: tuun tietoon sovelletaan 45 §:n 1 momentis- vastaavan tehostumisen johdosta arvioidaan
2637: sa säädettyä salassapitovelvollisuutta, joka syntyvän vastaavat säästöt.
2638: koskee tietoa yksityisen tai yhteisön ta-
2639: loudellisesta asemasta taikka liike- tai am- 2.2. Organisaatio- ja henkilövaikutukset
2640: mattisalaisuutta. Se, jonka hyväksi salassapi-
2641: tovelvollisuus on säädetty, voi tosin antaa Alkoholielinkeinorekisteri ei edellytä or-
2642: suostumuksensa tällaisten tietojen antami- ganisaatiomuutoksia ja sen vaatima työmää-
2643: seen tai käyttämiseen. Koska alkoholilain 4 7 rä toiminnan käynnistymisen ja suunnittelu-
2644: §:n soveltamisala nyt ehdotettujen muutosten vaiheen jälkeen ei vaatine lisähenkilökuntaa.
2645: takia laajenee, ehdotetaan pykälän otsikkoa
2646: muutettavaksi soveltamisalan muutosta vas- 3. Asian valmistelu
2647: taavasti.
2648: Esityksestä on pyydetty lausunto oikeus-
2649: 2. Esityksen vaikutukset ministeriöitä, sisäasiainministeriöltä, val-
2650: tiovarainministeriöltä, sosiaali- ja ter-
2651: 2.1. Taloudelliset vaikutukset veydenhuollon tuotevalvontakeskukselta,
2652: tietosuojavaltuutetulta ja verohallitukselta.
2653: Vuosina 1995 ja 1996 toteutuneet nyt ky-
2654: symyksessä olevan rekisterin perustamiskus- 4. Voimaantulo
2655: tannukset olivat karkean arvion mukaan viisi
2656: miljoonaa markkaa. Tähän tarkoitukseen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan niin
2657: käytettiin näiden vuosien valtion talousar- pian kuin mahdollista.
2658: viossa tuotevalvontakeskuksen toiminta-
2659: menoihin osoitettuja varoja. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
2660: Vuotuiset käyttökustannukset arvioidaan kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
2661: noin 600 000 markaksi, mutta toimintojen tus:
2662: 4 HE 230/1997 vp
2663:
2664:
2665:
2666:
2667: Laki
2668: alkoholilain 44 ja 47 §:n muuttamisesta
2669:
2670:
2671: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2672: muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1994 annetun alkoholilain (1143/1994) 44 ja 47 §:n otsik-
2673: ko, ja
2674: lisätään 44 §:ään uusi 3-5 momentti sekä 47 §:ään uusi 2 ja 3 momentti seuraavasti:
2675: 44 § seista sekä muista erääntynyttä velkaa kos-
2676: kevista tuomioistuimen päätöksistä;
2677: Tarkastus-, tiedonsaanti-ja rekisterinpito- 7) tiedot valvottavan yksityishenkilön vel-
2678: oikeus kajärjestelyistä;
2679: 8) tiedot tämän lain nojalla myönnetyn lu-
2680: van perusteella tapahtuvasta toiminnasta se-
2681: Tuotevalvontakeskus ja lääninhallitukset kä tämän lain ja sen nojalla annettujen sään-
2682: pitävät tässä laissa tarkoitettujen lupa-asioi- nösten, määräysten ja kieltojen rikkomisesta
2683: den käsittelyä ja valvontaa sekä alkoholiti- ja tällaisen rikkomuksen seuraamuksesta se-
2684: lastointia varten alkoholielinkeinorekisteriä kä tiedot valvontaviranomaisten suorittamista
2685: elinkeinonharjoittajista, joille on myönnetty tarkastuksista ja näiden tuloksista; sekä
2686: tässä laissa tarkoitettu lupa tai jotka ovat 9) muut lupa-asioiden käsittelyä, valvontaa
2687: hakeneet tällaista lupaa. ja tilastointia varten tarpeelliset tiedot, jotka
2688: Rekisteröitäviä tietoja ovat: eivät sisällä henkilörekisterilain (471/1987) 6
2689: 1) nimi ja toiminimi sekä henkilö- tai lii- §:ssä tarkoitettuja arkaluonteisia tietoja.
2690: ke- ja yhteisötunnus sekä osoite, puhelinnu- Edellä 3 momentissa tarkoitetun valvonnan
2691: mero ja muut osoitetiedot; kohdetta koskevien tietojen tarkastusoikeu-
2692: 2) 1 kohdassa mainitut tiedot yhteisön hal- desta ja virheen oikaisusta on voimassa, mi-
2693: lituksen jäsenistä, toimitusjohtajasta sekä tä henkilörekisterilaissa säädetään. Elinkei-
2694: huomattavista osakkeenomistajista, vas- nonharjoittajaa ja muita 4 momentin 2 koh-
2695: tuunalaisista ja äänettömistä yhtiömiehistä dassa mainittuja henkilöitä koskevat tiedot
2696: sekä näiden sijoittamista panoksista; säilytetään alkoholielinkeinorekisterissä niin,
2697: 3) esitutkintaa, syyteharkintaa ja syytettä että ne poistetaan 10 vuoden kuluttua vii-
2698: sekä rikostuomiota ja rikosasian tuomiois- meisen tiedon merkitsemisestä.
2699: tuinkäsittelyä koskevat tiedot elinkeinonhar-
2700: joittajista ja 2 kohdassa mainituista henki- 47 §
2701: löistä;
2702: 4) tieto rekisteröitymisestä arvonlisävero- Virka-apu ja tiedonsaantioikeus m ui/ta
2703: velvolliseksi, ennakkoperintärekisteriin ja viranomaisilta
2704: muihin verohallinnon rekistereihin sekä tieto
2705: erääntyneistä veroveloista;
2706: 5) tiedot ulosoton kohteena olevista vel- Poliisi-, rikosrekisteri-, syyttäjä-, tulli-,
2707: voitteista; ulosotto-, vero-, väestörekisteri- ja muiden
2708: 6) tiedot yrityssaneerauksista ja konkurs- viranomaisten on salassapitosäännösten estä-
2709: HE 230/1997 vp 5
2710:
2711: mättä pyydettäessä annettava tuoteval- Tämän pykälän nojalla toiselta viranomai-
2712: vontakeskukselle ja lääninhallitukselle sekä selta saatuun tietoon sovelletaan, mitä 45 §:n
2713: niiden asianomaisille virkamiehille valvonta- 1 momentissa säädetään salassapitovelvolli-
2714: viranomaisten tarvitsemia tietoja tämän lain suudesta.
2715: ja sen nojalla annettujen säännösten ja mää-
2716: räysten noudattamisen valvomiseksi taikka Tämä laki tulee voimaan päivänä
2717: haettaessa tässä laissa tarkoitettua lupaa. kuuta 199 .
2718:
2719:
2720: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1997
2721:
2722: Tasavallan Presidentti
2723:
2724:
2725:
2726: MARTTI AHTISAARI
2727:
2728:
2729:
2730:
2731: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
2732: 6 HE 230/1997 vp
2733:
2734: Liite
2735:
2736:
2737:
2738:
2739: Laki
2740: alkoholilain 44 ja 47 §:n muuttamisesta
2741:
2742:
2743: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2744: muutetaan 8 päivänäjoulukuuta 1994 annetun alkoholilain (114311994) 44 ja 47 §:n otsik-
2745: ko, ja
2746: lisätään 44 §:ään uusi 3-5 momentti sekä 47 §:ään uusi 2 ja 3 momentti seuraavasti:
2747: Voimassa oleva laki Ehdotus
2748: 44 § 44 §
2749:
2750: Tarkastus- ja tiedonsaantioikeus Tarkastus-, tiedonsaanti-ja rekisterinpito-
2751: oikeus
2752:
2753: Tuotevalvontakeskus ja lääninhallitukset
2754: pitävät tässä laissa tarkoitettujen lupa-asioi-
2755: den käsittelyä ja valvontaa sekä alkoholiti-
2756: lastointia varten alkoholielinkeinorekisteriä
2757: elinkeinonharjoittajista, joille on myönnetty
2758: tässä laissa tarkoitettu lupa tai jotka ovat
2759: hakeneet tällaista lupaa.
2760: Rekisteröitäviä tietoja ovat:
2761: 1) nimi ja toiminimi sekä henkilö- tai lii-
2762: ke- ja yhteisötunnus sekä osoite, puhelinnu-
2763: mero ja muut osoitetiedot;
2764: 2) 1 kohdassa mainitut tiedot yhteisön hal-
2765: lituksen jäsenistä, toimitusjohtajasta sekä
2766: huomattavista osakkeenomistajista, vas-
2767: tuunalaisista ja äänettöm istä yhtiömiehistä
2768: sekä näiden sijoittamista panoksista;
2769: 3) esitutkintaa, syyteharkintaa ja syytettä
2770: sekä rikostuomiota ja rikosasian tuomiois-
2771: tuinkäsittelyä koskevat tiedot valvottavista
2772: elinkeinonharjoittajista ja 2 kohdassa mai-
2773: nituista henkilöistä;
2774: 4) tieto rekisteröitymisestä arvonlisävero-
2775: velvolliseksi, ennakkoperintärekisteriin ja
2776: muihin verohallinnon rekistereihin sekä tieto
2777: erääntyneistä veroveloista;
2778: 5) tiedot ulosoton kohteena olevista vel-
2779: voitteista;
2780: 6) tiedot yrityssaneerauksista ja konkurs-
2781: seista sekä muista erääntynyttä velkaa kos-
2782: kevista tuomioistuimen päätöksistä;
2783: 7) tiedot valvottavan yksityishenkilön vel-
2784: kajärjestelyistä;
2785: 8) tiedot tämän lain nojalla myönnetyn lu-
2786: HE 230/1997 vp 7
2787:
2788: Voimassa oleva laki Ehdotus
2789: vanperusteella tapahtuvasta toiminnasta se-
2790: kä tämän lain ja sen nojalla annettujen sään-
2791: nösten, määräysten ja kieltojen rikkomisesta
2792: ja tällaisen rikkomuksen seuraamuksesta se-
2793: kä tiedot valvontaviranomaisten suorittamista
2794: tarkastuksista ja näiden tuloksista; sekä
2795: 9) muut lupa-asioiden käsittelyä, valvontaa
2796: ja tilastointia varten tarpeelliset tiedot, jotka
2797: eivät sisällä henkilörekisterilain (47111987) 6
2798: §:ssä tarkoitettuja arkaluonteisia tietoja.
2799: Edellä 3 momentissa tarkoitetun valvonnan
2800: kohdetta koskevien tietojen tarkastusoikeu-
2801: destaja virheen oikaisusta on voimassa, mi-
2802: tä henkilörekisterilaissa säädetään. Elinkei-
2803: nonharjoittajaaja muita 4 m om entin 2 koh-
2804: dassa mainittuja henkilöitä koskevat tiedot
2805: säilytetään alkoholielinkeinojen valvontare-
2806: kisterissä niin, että ne poistetaan JO vuoden
2807: kuluttua viimeisen tiedon merkitsemisestä.
2808: 47 § 47 §
2809: Virka-apu Virka-apu ja tiedonsaantioikeus muilta
2810: viranomaisilta
2811:
2812: Poliisi-, rikosrekisteri-, syyttäjä-, tulli-,
2813: ulosotto-, vero-, väestörekisteri- ja muiden
2814: viranomaisten on salassapitosäännösten estä-
2815: mättä pyydettäessä annettava tuoteval-
2816: vontakeskukselle ja lääninhallitukselle sekä
2817: niiden asianomaisille virkamiehille valvonta-
2818: viranomaisten tarvitsemia tietoja tämän lain
2819: ja sen nojalla annettujen säännösten ja mää-
2820: räysten noudattamisen valvomiseksi taikka
2821: haettaessa tässä laissa tarkoitettua lupaa.
2822: Tämän pykälän nojalla toiselta viranomai-
2823: selta saatuun tietoon sovelletaan, mitä lain
2824: 45 §:n 1 momentissa säädetään salassapito-
2825: velvollisuudesta.
2826: Tämä laki tulee voimaan päivänä
2827: kuuta 199.
2828: HE 231/1997 vp
2829:
2830:
2831:
2832:
2833: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi indeksiehdon käytöstä
2834: vuosia 1998 ja 1999 koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa
2835:
2836:
2837:
2838:
2839: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2840: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi minen työ- ja virkaehtosopimuksiin olisi
2841: määräaikainen laki indeksiehdon käytöstä edelleen kiellettyä.
2842: työ- ja virkaehtosopimuksissa. Työ- ja virka- Lakiehdotukseen sisältyvät myös indeksi-
2843: ehtosopimuksiin, jotka on uudistettu 27 päi- kiellon noudattamisen tarkastusta ja valvon-
2844: vänä marraskuuta 1997 allekirjoitetun neu- taa koskevat säännökset.
2845: vottelutuloksen ja sen mukaisesti soimittavan Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
2846: tulopoliittisen sopimuksen mukaisesti, saatai- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
2847: siin ottaa mainitun sopimuksen mukainen hyväksytty ja vahvistettu.
2848: indeksiehto. Muutoin indeksiehdon otta-
2849:
2850:
2851:
2852: PERUSTELUT
2853: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Jotta uudistettaviin työ- ja virkaehtosopi-
2854: muksiin voitaisiin ottaa indeksiehto, ehdote-
2855: Voimassa olevan indeksiehdon käytön ra- taan säädettäväksi laki indeksiehdon käytöstä
2856: joittamisesta annetun lain (1222/1994), jäl- työ- ja virkaehtosopimuksissa siten, että se
2857: jempänä indeksiehtolaki, mukaan indeksieh- mahdollistaa indeksiehdon ottamisen tulo-
2858: don tai muun siihen verrattavan sidonnaisuu- poliittisen sopimuksen mukaisiin työ- ja vir-
2859: den ottaminen sopimuksiin on pääsääntöises- kaehtosopimuksiin.
2860: ti kielletty, jollei lailla toisin säädetä. Siten Ehdotetun lain 1 §:n 1 momentti vastaa
2861: ei muun muassa työ- ja virkaehtosopimuk- työ- ja virkaehtosopimusten osalta indeksieh-
2862: siin voida sisällyttää ehtoa, jolla palkat tai tolain 1 §:n 1 momentin sisältöä. Esimerkik-
2863: ansiot sidotaan hintojen, palkkojen, ansioi- si palkkojen sitominen jonkin toisen alan
2864: den tai muiden kustannusten kehitystä ku- palkkakehitykseen olisi kiellettyä.
2865: vaavaan muuttujaan. Laki on määräaikainen Pykälän 2 momentin mukaan olisi kielletty
2866: ja voimassa vuoden 1998 loppuun. myös sellainen indeksiehto tai muu siihen
2867: Työmarkkinajärjestöjen 29 päivänä syys- verrattava välitön tai välillinen sidonnaisuus,
2868: kuuta 1995 tekemään talous-, työllisyys- ja joka sisältyy sopimukseen, jonka tarkoituk-
2869: työmarkkinapoliittiseen sopimukseen sisältyy sena on 1 momentissa säädetyn kiellon kier-
2870: indeksiehto, joka sallittiin lailla indeksieh- täminen. Tällä on haluttu ehkäistä sellaisten
2871: don käytöstä vuosia 1996 ja 1997 koskevis- sopimusten tekeminen, jotka asiallisesti ovat
2872: sa työ- ja virkaehtosopimuksissa työ- tai virkaehtosopimuksia mutta joille on
2873: (130911995), jäljempänä vuoden 1995 indek- annettu jokin toinen nimi.
2874: siehtolaki. Ehdotetun lain 2 §:n mukaan työ- ja virka-
2875: Työmarkkinajärjestöjen 27 päivänä marras- ehtosopimuksiin, jotka on uudistettu työ-
2876: kuuta 1997 allekirjoittamaan neuvottelutu- markkinoiden keskusjärjestöjen 27 päivänä
2877: lokseen koskien tulopoliittista sopimusta marraskuuta 1997 allekirjoittaman neuvotte-
2878: vuosille 1998-1999 sisältyy indeksiehto. lutuloksen ja sen mukaisesti solmitun tulo-
2879:
2880:
2881: 370422
2882: 2 HE 231/1997 vp
2883:
2884: poliittisen sopimuksen mukaisesti, saataisiin tosopimusasioihin perehtynyt jäsen. Työnte-
2885: ottaa mainitun sopimuksen mukainen indek- kijäosapuolen edustajiksi määrättäisiin yksi
2886: siehto. Jos työ- tai virkaehtosopimus ei ole edustaja kunkin kolmen tulopoliittisen ko-
2887: tulopoliittisen sopimuksen mukainen, indek- konaisratkaisun allekirjoittaneen keskusjär-
2888: siehdon ottaminen sopimukseen ei näin ollen jestön esityksestä. Valvontaelimessä nouda-
2889: olisi sallittua. tettavasta menettelystä säädettäisiin asetuk-
2890: Tulopoliittiseen sopimukseen sisältyy seu- sella.
2891: raavanlainen indeksiehto. "Mikäli kuluttaja- Ehdotetun 5 §:n 1 momentissa ehdotetaan
2892: hintaindeksin (1995=100) nousu joulukuusta valvontaelimene oikeutta tietojen saantiin
2893: 1997 lokakuuhun 1998 ylittää 2,6 prosenttia, sopimusten tarkastusta ja valvontaa varten.
2894: palkkoja korotetaan ylitettä vastaavalla mää- Pykälän 2 momentin mukaan valvontaeli-
2895: rällä 1.1.1999 tai lähinnä sen jälkeen alka- menä olisi oikeus antaa sopijaosapuolille
2896: van palkanmaksukauden alusta. korjauskehotuksia samoin kuin vuoden 1995
2897: Kuluttajahintaindeksin nousu lasketaan indeksiehtolaissa.
2898: kaksidesimaalisista pisteluvuista. Indeksin Ehdotetun lain 6 §:n mukaan työ- ja virka-
2899: nousu pyöristetään yksidesimaaliseksi muu- ehtosopimuksen työnantajaosapuolen olisi
2900: tosprosentiksi. 0,4 prosentin suuruisia tai sitä kuukauden kuluessa lain voimaantulosta toi-
2901: pienempiä korotuksia ei kuitenkaan makseta. mitettava valtiovarainministeriölle jäljennös
2902: Tulopoliittinen selvitystoimikunta toteaa sopimuksesta. Tämä varmistaisi sen, että
2903: kuluttajahintaindeksin muutoksen ja mahdol- tulopoliittisen sopimuksen mukaiset työ- ja
2904: lisen indeksikorotuksen suuruuden." virkaehtosopimukset ovat koottuina viran-
2905: Selvyyden vuoksi 2 momentissa ehdote- omaisen hallussa.
2906: taan, että tulopoliittisen sopimuksen mukai- Ehdotetun 7 §:n mukaan valvontaelimen
2907: sesti uudistettuihin työ- ja virkaehtosopi- päätöksistä saisi valittaa korkeimpaan hallin-
2908: muksiin ei sovellettaisi indeksiehtolakia. Tä- to-oikeuteen. Asianosaisia veivoittavia vali-
2909: mä merkitsee, että sopimuksiin ei sovellet- tuskelpoisia päätöksiä olisivat 5 §:n 2 mo-
2910: taisi muun muassa indeksiehtolain 4 §:ää, mentissa tarkoitetut päätökset. Ehdotettuun
2911: jossa annetaan valtioneuvostolle ja valtiova- muutoksenhakutiehen on päädytty ensinnä-
2912: rainministeriölle tietyissä tapauksissa oikeus kin sen vuoksi, että valvontaelin olisi valtio-
2913: myöntää poikkeuksia lain kielloista. varainministeriön hallinnonalalla oleva toi-
2914: Lain 3 §:ään ehdotetaan otettavaksi erilli- mielin, jonka päätökset ovat sellaisia hallin-
2915: nen mitättömyyttä koskeva säännös, jonka nollisia päätöksiä, joista yleensä saa hakea
2916: nojalla kielletty ehto tai muu sidonnaisuus muutosta hallintolainkäyttölaissa (5 86/1996)
2917: olisi mitätön. tarkoitetulla tavalla. Valituksissa saattaa olla
2918: Ehdotetun lain 4 §:ssä säädettäisiin työ- ja kyse siitä, onko valvontaelin menetellyt hal-
2919: virkaehtosopimusten valvonnasta. Vuoden lintomenettelylain (598/1982) mukaisesti esi-
2920: 1995 indeksiehtolain 4 §:n mukaan valtio- merkiksi asianosaisen kuulemisen ja esteet-
2921: neuvosto voi tarvittaessa asettt a erityisen tömyyden suhteen. Toiseksi valvontaelimen
2922: valvontaelimen valvomaan lain n ')Udattamis- valituskelpoiset päätökset, vaikka koskisivat-
2923: ta. Valvontaelimestä oli tarkoitus säätää tar- kin työ- ja virkaehtosopimuksia, saattavat
2924: vittaessa asetuksella. Kyseistä valvontaelintä koskea pelkästään indeksiehtolainsäädännön
2925: ei ole asetettu eikä asetusta annettu. piiriin kuuluvia asioita. Asioiden kiireelli-
2926: Esityksessä ehdotetaan, että valtioneuvosto syyden vuoksi on päädytty ehdottamaan vain
2927: voisi asettaa tarvittaessa lautakunnan tai yhtä muutoksenhakuastetta, korkeinta hallin-
2928: muun valvontaelimen valvomaan lain nou- to-oikeutta, joka on myös vuoden 1995 in-
2929: dattamista. Mikäli tällainen valvontaelin ase- deksiehtolain mukainen muutoksenhakuelin.
2930: tetaan, tarkoitus on, että se koottaisiin niin
2931: sanotulla kolmikantaperiaatteella. Siinä olisi-
2932: vat näin ollen edustettuina työnantaja- ja 2. Esityksen vaikutukset
2933: työntekijäpuolen edustavimmat keskusjärjes-
2934: töt sekä näistä riippumattomat asiantuntija- Esitys liittyy tulopoliittiseen sopimukseen ja
2935: jäsenet. Ehdotetussa 4 §:n 3 momentissa näin ollen esityksen vaikutukset ovat vä-
2936: säädettäisiin valvontaelimen kokoonpanosta. lillisiä ja ilmenevät tulopoliittisen sopimuk-
2937: Tarkoituksena on muun muassa varmistaa, sen taloudellisen merkityksen kautta. Mah-
2938: että valvontaelimessä olisi sekä työntekijä- dollisen valvontaelimen asettaminen lisää
2939: että työnantajapuolelta ainakin yksi virkaeh- valtion menoja kokous- ja sihteeripalkkioi-
2940: HE 231/1997 vp 3
2941:
2942: den ja mahdollisten muiden valvontakulujen vahvistaa neuvottelutulos tulopoliittiseksi
2943: vuoksi enintään 200 000 markalla. sopimukseksi. Hallitus katsoo, että tämä esi-
2944: tys tulisi hyväksyä vain, jos neuvottelutulos
2945: 3. Asian valmistelu on tullut riittävän kattavana hyväksytyksi
2946: liittotason neuvotteluissa.
2947: Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
2948: rainministeriössä. 5. Voimaantulo
2949: 4. Muita esitykseen vaikuttavia Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
2950: seikkoja dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
2951: väksytty ja vahvistettu. Laki olisi voimassa
2952: Keskusjärjestöjen välisen neuvottelutulok- 15 päivään tammikuuta 2000.
2953: sen mukaisesti solmituista työ- ja virkaeh-
2954: tosopimuksista tulee sopijapuolten toimittaa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
2955: ilmoitus omille keskusjärjestöilleen viimeis- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
2956: tään 11.12.1997. Tämän jälkeen on tarkoitus tus:
2957:
2958:
2959:
2960: Laki
2961: indeksiehdon käytöstä vuosia 1998 ja 1999 koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa
2962: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
2963: 1§ 3 §
2964: Kielletyt ehdot ja muut kielletyt sidonnai- M itättömyys
2965: suudet
2966: Edellä 1 §:ssä tarkoitettu ehto tai muu si-
2967: Hintojen, palkkojen, ansioiden tai muiden donnaisuus on mitätön.
2968: kustannusten kehitystä kuvaavan indeksin
2969: muutoksiin perustuvaa indeksiehtoa taikka 4 §
2970: muuta siihen verrattavaa välitöntä tai välil-
2971: listä sidonnaisuutta ei saa ottaa työ- ja virka- Valvontaelin
2972: ehtosopimukseen, jollei 2 §:stä muuta johdu.
2973: Muuhunkaan sopimukseen ei saa ottaa in- Valtioneuvosto voi tarvittaessa asettaa eri-
2974: deksiehtoa taikka muuta siihen verrattavaa tyisen valvontaelimen valvomaan tämän lain
2975: välitöntä tai välillistä sidonnaisuutta, jos so- noudattamista. Valvontaelimessä noudatetta-
2976: pimuksen tarkoituksena on 1 momentissa vasta menettelystä säädetään asetuksella.
2977: säädetyn kiellon kiertäminen. Valvontaelimessä on puheenjohtaja, vara-
2978: puheenjohtaja ja kuusi muuta jäsentä ja näil-
2979: 2 § lä henkilökohtaiset varajäsenet Jäsenten ja
2980: varajäsenten tulee olla työ- tai virkasuhtei-
2981: Sallittu ehto siin perehtyneitä.
2982: Puheenjohtaja, varapuheenjohtaja ja näiden
2983: Työ- ja virkaehtosopimuksiin, jotka on varajäsenet määrätään enintään tämän lain
2984: uudistettu työmarkkinoiden keskusjärjestöjen voimassaoloajaksi henkilöistä, joiden ei voi-
2985: 27 päivänä marraskuuta 1997 allekirjoitta- da katsoa edustavan työnantaja- eikä työnte-
2986: man neuvottelutuloksen ja sen mukaisesti kijäetuja. Jäsenistä kaksi määrätään työnan-
2987: solmitun tulopoliittisen sopimuksen mukai- tajayhdistysten edustaviropien keskusjärjes-
2988: sesti, saadaan ottaa tulopoliittisen sopimuk- töjen, kaksi työntekijöiden ja toimihenkilöi-
2989: sen mukainen indeksiehto. den edustavimpien keskusjärjestöjen, yksi
2990: Edellä 1 momentissa tarkoitettuihin sopi- valtiovarainministeriön, kunnallisen työ-
2991: muksiin ei sovelleta indeksiehdon käytön markkinalaitoksen ja kirkon sopimusvaltuus-
2992: rajoittamisesta annettua lakia (1222/1994). kunnan sekä yksi valtion virkamiesten, kun-
2993: 4 HE 23111997 vp
2994:
2995: nallisten ja kirkollisten viranhaltijoiden pal- tosopimuksen työnantajasopijapuolen on
2996: veluksessa olevien ammattiyhdistysten edus- kuukauden kuluessa tämän lain voimaantu-
2997: taviropien keskusjärjestöjen esityksestä. Kul- losta toimitettava jäljennös sopimuksesta
2998: lekin jäsenelle määrätään henkilökohtainen valtiovarainministeriölle.
2999: varajäsen samalla tavalla.
3000: 7§
3001: 5 §
3002: Muutoksenhaku
3003: Valvontakeinot
3004: Valvontaelimen päätökseen saa hakea
3005: Työ- ja virkaehtosopimuksen sopijaosa- muutosta korkeimmalta hallinto-oikeudelta
3006: puoli on velvollinen antamaan 4 §:ssä tar- siinä järjestyksessä kuin hallintolainkäyttö-
3007: koitetulle valvontaelimene tietoja, joita tämä laissa (586/1996) säädetään.
3008: tarvitsee valvoessaan tämän lain noudatta-
3009: mista. Tiedot on annettava valvontaelimen 8§
3010: asettamassa määräajassa, ja ne on annettava
3011: kirjallisina, jos valvontaelin niin vaatii. Tarkemmat säännökset
3012: Jos valvontaelin toteaa, että 1 §:ssä tarkoi-
3013: tettuun sopimukseen sisältyy mainitussa py- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
3014: kälässä tarkoitettu ehto tai muu sidonnai- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
3015: suus, se voi velvoittaa sopijaosapuolet saat-
3016: tamaan sopimuksen lain mukaiseksi asetta-
3017: massaan määräajassa. 9 §
3018: 6 § Voimassaoloaika
3019: Tiedonantovelvollisuus Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
3020: 1998 ja on voimassa 15 päivään tammikuu-
3021: Edellä 2 §:ssä tarkoitetun työ- ja virkaeh- ta 2000.
3022:
3023:
3024: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1997
3025:
3026: Tasavallan Presidentti
3027:
3028:
3029:
3030:
3031: MARTTI AHTISAARI
3032:
3033:
3034:
3035:
3036: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
3037: HE 232/1997 vp
3038:
3039:
3040:
3041:
3042: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kiinteistönmuodos-
3043: tamislain ja kiinteistörekisterilain muuttamisesta
3044:
3045:
3046:
3047:
3048: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
3049:
3050: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi tävä. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi erityis-
3051: kiinteistönmuodostamislakia. Tarkistukset säännös toimituksen tiedottamisesta kuolin-
3052: koskisivat erityisesti kulkuyhteyden järjestä- pesälle. Samalla tarkennettaisiin myös lain
3053: mistä kiinteistötoimituksen yhteydessä ja eräitä muita säännöksiä lain täytäntöön-
3054: määräalan lohkomista sekä toimituksesta tie- panossa esiin tulleiden kysymysten osalta.
3055: dottamista. Kulkuyhteyden järjestämisvaati- Esitykseen sisältyy myös kiinteistörekisteri-
3056: musta väljennettäisiin siten, että pääsyn jär- lain muutosehdotus kiinteistön laadun muut-
3057: jestäminen yleiselle kulkuväylälle tai sellai- tamisesta.
3058: selle yksityiselle tielle, jota varten on pe- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
3059: rustettu tiekunta, olisi pääsääntöisesti riit- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen,
3060: kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
3061:
3062:
3063:
3064:
3065: PERUSTELUT
3066:
3067: taan toteutettavaksi pykälän 3 momentin
3068: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset muutoksena.
3069: 21 §. Lainhuuto- ja kiinnitysrekisterin tie-
3070: 1.1. Kiinteistönmuodostamislaki tojen ylläpidon kannalta on tarpeen, että loh-
3071: komisessa aina todetaan, minkä määräalan
3072: Vuoden 1997 alusta tuli voimaan kiinteis- tai määräalojen alueesta lohkokiinteistö on
3073: tönmuodostamislaki (55411995). Lain täytän- muodostettu. Tämän vuoksi pykälän 2 mo-
3074: töönpanosta käytännössä saatujen kokemus- menttia ehdotetaan selvyyden vuoksi
3075: ten perusteella on tullut tarpeen tehdä lakiin tarkistettavaksi siten, että siitä poistetaan
3076: eräitä tarkistuksia ja täydennyksiä. viittaus vain tapaukseen, jossa lohkottavana
3077: 20 §. Käytännössä on tullut esille luovu- on useita määräaloja, ja säännös koskisi si-
3078: tuksia, jotka käsittävät koko yhteisen alueen. ten myös esimerkiksi tapauksia, joissa emä-
3079: Luovutetun yhteisen alueen muodostaminen kiinteistöllä on useita määräaloja, joista vain
3080: eri kiinteistöksi vaatii kiinteistönmuodosta- yksi lohkotaan.
3081: mistoimenpiteen. Tämän vuoksi ehdotetaan, 22 §. Voimassa olevan pykälän 2 momen-
3082: että luovutettu yhteinen alue muodostetaan tin mukaan lohkomistoimitus on keskeytettä-
3083: kiinteistöksi tai siirretään ennestään olevaan vä, jos määräalan omistaja esittää selvitystä
3084: kiinteistöön lohkomalla. Tätä koskeva kiin- siitä, ettei lohkokiinteistöä ole tarkoitus
3085: teistönmuodostamislain täydennys ehdote- muodostaa yksinomaan kyseisestä määrä-
3086:
3087:
3088: 370423
3089: 2 HE 232/1997 vp
3090:
3091: alasta tai keskeyttämiseen on muu perusteltu tun lainkohdan mukaan, jos useita yhteisen
3092: syy. Käytännössä tällainen syy tulee usein alueen osakkaita tai yhteisomistajia on saa-
3093: maanmittaustoimiston tietoon jo ennen toi- puvilla ja jos heidän vaatimuksensa ovat
3094: mituksen aloittamista. Tällaisissa tapauksissa keskenään ristiriitaiset, toimitusmiehet rat-
3095: ei ole tarkoituksenmukaista pitää toimitusko- kaisevat, miten kunkin vaatimus otetaan toi-
3096: kousta vain sitä varten, että lohkomis- mituksessa huomioon.
3097: toimitus keskeytetään. Tämän vuoksi ehdote- Edellä mainittujen säännösten soveltami-
3098: taan pykälän 2 momenttia tarkennettavaksi nen on käytännössä osoittautunut tulkinnan-
3099: siten, että lohkomisen aloittaminen voidaan varaiseksi tilanteessa, jossa joku emäkiin-
3100: lykätä, jos lainkohdassa tarkoitetut toimituk- teistön yhteisomistajista vastustaa omis-
3101: sen keskeyttämisen edellytykset ovat ole- tamaansa kiinteistöä koskevaa lohkomista,
3102: massa jo ennen toimituksen aloittamista. kun kysymys on niin sanotusta omalle varal-
3103: Edellä 20 §:n kohdalla esitettyihin peruste- le lohkomisesta eikä luovutetun määräalan
3104: luihin viitaten ehdotetaan pykälän 3 mo- lohkomisesta. Koska tarkoitus on, että omal-
3105: menttiin lisättäväksi maininta yhteisestä alu- le varalle lohkominen voidaan suorittaa vain
3106: eesta sellaisen tapauksen varalta, että koko siinä tapauksessa, ettei kukaan yhteisen kiin-
3107: yhteinen alue on luovutettu. Lisäksi mo- teistön omistajista vastusta lohkomista, eh-
3108: menttiin otettaisiin selvyyden vuoksi mainin- dotetaan pykälään lisättäväksi tätä asiaa sel-
3109: ta myös määräalasta, jonka kiinteistön myyjä ventävä säännös uudeksi 2 momentiksi.
3110: on luovutuksen yhteydessä pidättänyt itsel- 28 ja 224 §. Maakaaren (540/1995) mu-
3111: leen. Lainhuuto- ja kiinnitysrekisteristä an- kaan panttikirja on voimassa, kunnes panUi-
3112: netun asetuksen (96011996) 23 §:n mukaan kirja kuoletetaan tai sen sijaan annetaan uusi
3113: kun määräala on lainhuudatettu, kirjaamis- muutettu panttikirja. Tämän johdosta loh-
3114: viranomaisen on ilmoitetttava siitä toimival- komisen kohteena olevaan kiinteistöön kir-
3115: taiselle maanmittaustoimistolle. Jos määräala jattu kiinnitys kohdistuu myös lohottavaan
3116: on asemakaavan mukaan tontiksi tai yleisek- määräalaan, kunnes kiinnitys on poistettu
3117: si alueeksi muodostettavalla alueella, tieto määräalan osalta, vaikka panttikirja olisi
3118: myönnetystä lainhuudosta toimitetaan kiin- emäkiinteistön omistajan hallussa tai vaikka
3119: teistöinsinöörille. Saman asetuksen 24 §:n maakaaren 17 luvun 4 §:n säännösten perus-
3120: mukaan, jos aikaisempi lainhuudon saaja on teella panttioikeus ei kohdistuisikaan lohotta-
3121: kiinteistön luovutuksessa pidättänyt itselleen vaan määräalaan. Tällainen tilanne syntyy
3122: määräalan, lainhuutotiedot siirretään koske- silloin, kun panttikirja on palautunut emä-
3123: maan määräalaa, kun kiinteistön saannolle kiinteistön omistajalle määräalan luovutuk-
3124: myönnetään lainhuuto. Myös niissä tapauk- sen jälkeen taikka kun emäkiinteistön omis-
3125: sissa, joissa aikaisempi lainhuudon saaja on taja on luovuttanut emäkiinteistöä koskevan
3126: kiinteistön luovutuksessa pidättänyt itselleen panttikirjan pantinhaltijalle maakaaren 17
3127: määräalan ja joissa lainhuutotiedot siirretään luvun 4 §:n 2 momentissa tarkoitetussa ta-
3128: koskemaan määräalaa, on tarpeen, että kir- pauksessa.
3129: jaamisviranomaisen lähetettää ilmoituksen Jotta 24 §:n 1 momentin 5 kohdassa tar-
3130: lainhuudosta asianomaiseen maanmittaus- koitettu yhteislohkomisen edellytyksenä ole-
3131: toimistoon, jotta pidätetyn määräalan loh- va kiinnitysten ja muiden kirjausten yh-
3132: kominen voidaan suorittaa. Samalla 3 mo- teneväisyys saataisiin toteutetuksi loh-
3133: mentista poistetaan maininta yhteisalueosuu- komisen yhteydessä, ehdotetaan 28 §:n 1
3134: desta, jonka osalta säädetään 131 §:ssä siten momenttia täydennettäväksi siten, että edellä
3135: kuin jäljempänä esitetään. mainitunlaisissa tilanteissa määräalasta muo-
3136: 23 §.Voimassa olevan 22 §:n 1 momentin dostettava lohkokiinteistö voidaan vapauttaa
3137: mukaan lohkomista saa hakea määräalan tai emäkiinteistöön vahvistetusta kiinnityksestä.
3138: emäkiinteistön omistaja tai osaomistaja, jolla Vastaavasti ehdotetaan tontin osalta 224 §:n
3139: on lainhuuto määräalaan tai kiinteistöön. 1 momentissa olevaa säännöstä muutetta-
3140: Lain 19 §:n 1 momentin mukaan jos toi- vaksi siten, että tontti voidaan vapauttaa vas-
3141: mitus koskee yhteistä aluetta tai usean hen- taamasta kiinnityksestä ilman panttioikeuden
3142: kilön yhteisesti omistamaa kiinteistöä tai haltijan suostumusta, kun kantakiinteistön
3143: määräalaa, saapuvilla olevalla yhteisen alue- arvo selvästi ylittää panttisaamisen määrän
3144: en osakkaana tai yhteisomistajalla on oikeus taikka kun muodotettavaan tonttiin ei koh-
3145: käyttää asianosaisen puhevaltaa kiinteistön, distu kyseisen kiinnityksen perusteella pant-
3146: määräalan tai alueen osalta. Viimeksi maini- tioikeutta.
3147: HE 232/1997 vp 3
3148:
3149: Maakaaren 14 luvun 1 §:ssä on lueteltu ne muodostamista tilaksi tai liittämistä kiinteis-
3150: erityiset oikeudet, jotka voidaan kirjata koh- töön. Sen sijaan muun lajisena kiinteistönä
3151: distumaan kiinteistöön. Näistä oikeuksista kuin tilana kiinteistörekisteriin merkittyjen
3152: eläkeoikeus poikkeaa muista kirjatuista oi- kiinteistöjen muuttamisesta tilaksi säädettäi-
3153: keuksista siinä suhteessa, ettei se useimmiten siin erikseen kiinteistörekisterilaissa. Rekis-
3154: kohdistu tiettyyn kiinteistön alueeseen, vaan terijärjestelmän ulkopuolisia alueita ovat esi-
3155: koskee kiinteistöä kokonaisuudessaan. Niin- merkiksi erilliset saaret, jotka eivät kuulu
3156: pä eläkeoikeus, johon sisältyy oikeus saada mihinkään kiinteistöön tai yhteiseen alue-
3157: kiinteistöstä toistuva rahasuoritus, koskee eseen mutta jotka ovat jonkun yksityistä
3158: myös kiinteistölle kuuluvaa yhteisalueosuut- omaisuuttaa. Tämän vuoksi ehdotetaan py-
3159: ta. Tästä johtuu, että yhteisalueen osakas- kälä muutettavaksi siten, että rekisteriyksik-
3160: kunnan myydessä yhteisen alueen tai määrä- köön kuulumaton erillinen alue muodoste-
3161: alan yhteisestä alueesta, johonkin osakas- taan tilaksi tai liitetään kiinteistöön noudatta-
3162: kiinteistöön kohdistuva eläkeoikeuden kir- en soveltuvin osin, mitä lohkomisesta sääde-
3163: jaus estää yhteisen alueen tai yhteisestä alu- tään.
3164: eesta luovutetun määräalan lohkomisen 25 ja 47 ja 48 §. Käytännössä on melko taval-
3165: 27 §:n kiinnitysten ja erityisten oikeuksien lista, että tiettyyn käyttöyksikköön, esimer-
3166: kirjausten yhteneväisyyttä koskevien vaati- kiksi maatilaan kuuluu useita eri tiloja. Täl-
3167: musten vuoksi. löin on tavallista, että perinnönjaon yh-
3168: Voimassa olevien säännösten mukaan loh- teydessä osakkaille annetaan murto-osia eri
3169: komisessa ei ole mahdollisuutta vapauttaa tiloista. Kun tällaista yhteisomistuksessa ole-
3170: yhteisestä alueesta Iohkomalla muodostetta- vaa usean tilan muodostamaa maatilako-
3171: vaa lohkokiinteistöä osakaskiinteistöä koske- konaisuutta ryhdytään jakamaan halkomalla,
3172: vasta erityisen oikeuden kirjauksesta vastaa- on ainoa järkevä ratkaisu se, että tällaista
3173: valla tavalla kuin 28 §:n 2 momentin mu- tilakokonaisuutta käsitellään kuin kysymys
3174: kaan voidaan vapauttaa kiinnityksestä. Kun olisi yhdestä ainoasta tilasta. Tämän vuoksi
3175: useimmiten yhteisalueosuudella ei ole merki- ehdotetaan 47 §:n 2 momentin yhteishalko-
3176: tystä eläkeoikeuden haltijan oikeuden turvaa- mista koskevaa säännöstä väljennettäväksi
3177: misen kannalta, ehdotetaan 28 §:n 2 mo- siten, että ne tilat, joilla on samat omistajat,
3178: menttia täydennettäväksi siten, että lohko- voitaisiin halkoa samalla kertaa yhteishalko-
3179: kiinteistö voidaan vapauttaa osakas- misena siitä riippumatta, suoritetaanko hal-
3180: kiinteistöön kohdistuvasta kirjatusta eläk- komisen yhteydessä osuuksien yhdistämisiä
3181: eoikeudesta vastaavin edellytyksin kuin osa- vai ei. Yhteishalkomisessa halottavilla tiloil-
3182: kaskiinteistöön kohdistuvasta kiinnityksestä. la tulee olla samat omistajat, mutta sen si-
3183: 30 ja 226 §. Voimassa olevan 30 §:n mu- jaan ei vaadita, että kunkin yhteisomistajan
3184: kaan jos lohkomistoimituksessa on todettu, murto-osuus olisi samansuuruinen.
3185: että kirjattu vuokraoikeus tai muu erityinen Pykälän 3 momentiksi ehdotetaan otetta-
3186: oikeus kohdistuu vain kantakiinteistöön tai vaksi säännös sen tapauksen varalta, että
3187: lohkokiinteistöön, siitä on ilmoitettava kir- tiloilla ei olisi täysin samat omistajat, vaan
3188: jaamisviranomaiselle. Koska pykälässä tar- useilla tiloilla olisi pääasiassa samat omista-
3189: koitettu tilanne voi tulla esiin muissakin toi- jat. Tällaisessa tilanteessa yhteishalkomis-
3190: mituksissa kuin lohkomisissa, ehdotetaan menettelyä ehdotetaan sovellettavaksi siten,
3191: säännös kumottavaksi lohkomista koskevasta että yhteishalkominen suoritettaisiin samojen
3192: luvusta ja otettavaksi kaikkia kiinteis- omistajien osalta. Siten kukin asianosainen
3193: tötoimituksia koskevana 290 a §:ään siten saisi tiluksia vain niistä tiloista, joihin hänel-
3194: kuin jäljempänä esitetään. Tämän vuoksi lä on osuutta. Asianosaisilla olisi kuitenkin
3195: ehdotetaan vastaava säännös myös 226 §:n 2 mahdollisuus sopia, että tästä rajoituksesta
3196: momentissa tontin rekisteröinnin osalta tar- poikettaisiin. Tällöin halkominen vastaisi
3197: peettomana kumottavaksi. pitkälti uusjakoa.
3198: 41 §. Voimassa olevan pykälän säännöstä Voimassa olevaa 48 §:ää täytäntöönpan-
3199: on tarpeen selventää käytännössä esiin tullei- taessa on tullut esille tulkintamahdollisuus,
3200: den tulkintatilanteiden vuoksi siten, että että yhteishalkomisen suorittaminen olisi
3201: säännös koskisi yksinomaan kokonaan kiin- aina toimitusmiesten harkinnanvarassa pykä-
3202: teistörekisterijärjestelmän ulkopuolella olevi- lässä tarkoitetuissa tilanteissa. Koska tarkoi-
3203: en alueiden eli sellaisten alueiden, jotka ei- tus on, että osakkaiden mielipiteelle anne-
3204: vät kuulu mihinkään rekisteriyksikköön, taan merkitystä sen suhteen, suoritetaanko
3205: 4 HE 232/1997 vp
3206:
3207: halkominen yhteishalkomisena, ehdotetaan va maininta ja sitä koskeva säännös otetaan
3208: 48 §:ää täydennettäväksi siten, että pääsään- 131 §:ään, jossa ovat nykyään yhteisalue-
3209: nön mukaan yhteishalkominen edellyttää osuuden siirtämistä ja tilaksi muodostamista
3210: kaikkien osakkaiden sopimusta. Jos osakkaat tarkoittavaa kiinteistötoimitusta koskevat
3211: ovat asiasta erimielisiä, yhteishalkomisen säännökset, kun kyse on luovutetusta yhteis-
3212: edellytyksenä olisi, että joku osakas yhteis- alueosuudesta. Tämän vuoksi 1 momenttiin
3213: halkomista vaatii ja että toimitusmiehet pitä- ehdotetaan lisättäväksi säännös, jonka mu-
3214: vät tarpeellisena yhteishalkomisen suoritta- kaan kiinteistön omistajan hakemuksesta
3215: mista tarkoituksenmukaisen halkomis- voidaan kiinteistöön kuuluva yhteisalueosuus
3216: tuloksen saamiseksi. Esimerkiksi halottaessa siirtää hänen omistamaansa toiseen kiinteis-
3217: samalla kertaa samaan maatilaan kuuluvia töön. Siirrettävä yhteisalueosuus voi käsittää
3218: tiloja yhteishalkominen voi olla ainoa perus- kiinteistölle kuuluvan yhteisalueosuuden ko-
3219: teltu ratkaisu yhteisomistuksen purkamiseksi. konaan tai määräosan siitä. Samoin kuin
3220: Lisäksi ehdotetaan laajennettavaksi asian- luovutetun yhteisalueosuuden siirtäminen
3221: osaisten valinnanvapautta sen suhteen, tahto- luovutuksensaajan omistamaan kiinteistöön
3222: vatko he osuuksistaan muodostettavan yhden tai tilaksi muodostaminen, myös omistajan
3223: tai useamman kiinteistön. Tämän vuoksi hakemuksesta tapahtuva yhteisalueosuuden
3224: osakkaan eri tiloista olevien osuuksien yh- siirtäminen kiinteistöön tehtäisiin toimituk-
3225: distäminen yhdeksi tai useammaksi kiinteis- sessa, johon sovellettaisiin, mitä lohkomises-
3226: töksi edellyttäisi, että osakas sitä pyytää yh- ta säädetään.
3227: teishalkomistoimituksessa. Lisäksi osuuksien Kiinteistön omistajan hakemuksesta voitai-
3228: yhdistämisestä olisi voimassa, mitä kiinteis- siin suorittaa vain yhteisalueosuuden siirtä-
3229: töjen yhdistämisen edellytyksistä säädetään. minen toiseen kiinteistöön. Sen sijaan hake-
3230: 77 §. Käytännössä on tullut esiin tarve muksesta ei voitaisi suorittaa yhteisalueosuu-
3231: siihen, että suoritettaessa uusjako esimerkik- den kiinteistöksi muodostamista, kuten luo-
3232: si luonnonsuojeluhankkeen toteuttamiseksi vutetun yhteisalueosuuden osalta voidaan
3233: tulisi olla mahdollista suorittaa kokonaisar- tehdä, jos siirtäminen esimerkiksi kiinnitys-
3234: voon perustuva uusjako vaihtoehtona perin- ten vuoksi ei ole mahdollista. Muutoin siir-
3235: teiseen tilusten jyvikseen perustuvalle uus- rettäväksi pyydettyä yhteisalueosuutta koski-
3236: jaolle. Siinä asiassa, suoritetaanko uusjako sivat samat säännökset kuin luovutettua yh-
3237: perinteiseen tilusten jyvitykseen perustuvana teisalueosuutta. Siten siirrettäväksi pyydetty
3238: vai kokonaisarvoon perustuvana, on rat- yhteisalueosuus katsottaisiin toimituksessa 2
3239: kaiseva merkitys annettava osakkaiden mie- momentin mukaisesti määräaJaksi, jolloin
3240: lipiteelle. Tämän vuoksi ehdotetaan uusjaon edellytykset siirtämiseen olisivat samat kuin
3241: kokonaisarvoon perustuvan suorittamisen määräalan siirtämisen edellytykset lohkomi-
3242: edellytykseksi, että kaikki saapuvilla olevat sessa.
3243: osakkaat sopivat tällaisesta kokonaisarvoon 132 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan
3244: perustuvasta uusjaosta. Lisäksi edellytetään, täydennettäväksi siten, että mahdollistetaan
3245: että uusjaon toimitusmiehet pitävät uusjaon asianosaisten sopimuksen perusteella muo-
3246: suorittamista kokonaisarvoon perustuvana dostaa uudeksi yhteiseksi alueeksi myös use-
3247: tarpeellisena tarkoituksenmukaisen lop- an kiinteistönomistajan yhdessä luovutuksen
3248: putuloksen saavuttamiseksi. Asianosaiset kautta saama määräala tai yhteinen alue.
3249: hyötyisivät uusjaon suorittamisesta kokonais- Tällainen alue voitaisiin siten muodostaa
3250: arvoon perustuvana siten, että osakkaiden luovutuksensaajien omistamien kiinteistöjen
3251: kesken ei tulisi juurikaan suoritettavaksi tili- yhteiseksi alueeksi.
3252: korvauksia ja kiinteistöjen arvot pysyisivät 134 §. Yhden tai useamman kiinteistön
3253: entisellään. Toimitusmiesten tehtävänä olisi yksityisiä tiluksia käsittävä alue voidaan 132
3254: harkita, onko uusjaon suorittaminen koko- §:n mukaan asianomaisten kiinteistöjen
3255: naisarvoon perustuvana tarkoituksenmukaista omistajien sopimuksesta muodostaa kiinteis-
3256: ottaen huomioon uusjakoalueen olosuhteet ja töjen yhteiseksi alueeksi. Kiinteistöt, joiden
3257: hankkeen luonne sekä osakkaiden omistus- yhteiseksi alue muodostetaan, saavat sopi-
3258: suhteet. Tätä koskeva säännös ehdotetaan muksen mukaisen osuuden tällaiseen yhtei-
3259: lisättäväksi pykälään uutena 4 momenttina. seen alueeseen. Näin ollen tällainen osuus
3260: 131 §. Edellä on 22 §:n 3 momenttia eh- kuuluu kiinteistön ulottuvuuteen ja osakas-
3261: dotettu muutettavaksi muun muassa siten, kiinteistöön kohdistuvat kiinnitykset koske-
3262: että siitä poistetaan yhteisalueosuutta koske- vat myös yhteisalueosuutta. Kirjaamisjärjes-
3263: HE 232/1997 vp 5
3264:
3265: telmän selvyys vaatii, että yhteiseksi alueek- tielle saakka, jota varten ei ole perustettu
3266: si muodostettava alue on vapaa tai vapautuu tiekuntaa. Mainituissa tapauksissa kulkuyh-
3267: sen kiinteistön kiinnityksistä, josta alue ero- teyden järjestäminen jäisi siten myöhemmin
3268: tetaan. Tätä koskeva selvennys ehdotetaan erikseen järjestettäväksi.
3269: lisättäväksi 2 momenttiin. Periaatteena on, että kullekin kiinteistölle
3270: 156 §. Pykälän 2 momentissa ovat sään- ja palstalle on järjestettävä tarpeellinen kul-
3271: nökset niistä rasitteista, jotka saadaan perus- kuyhteys kiinteistön muodostamisen yh-
3272: taa asemakaava- ja rakennuskaava-alueella teydessä. Kiinteistönmuodostamislain 156
3273: ilman rasitetun rekisteriyksikön omistajan §:n 3 momenttia ehdotetaan kuitenkin väl-
3274: suostumusta, jos momentissa säädetyt perus- jennettäväksi siten, että kiinteis-
3275: taruisedellytykset ovat muutoin olemassa. tötoimituksessa on kullekin kiinteistölle ja
3276: Tällainen rasite on muun muassa 154 §:n 1 pastalle järjestettävä tarpeellinen kulkuyhteys
3277: momentin 9 kohdassa tarkoitettu rasite kul- kadulle, rakennuskaavatielle, yleiselle tielle
3278: kuyhteyden järjestämiseksi. tai sellaiselle yksityiselle tielle pääsemiseksi,
3279: Käytännössä on tullut esille sellaisia vah- jota varten on perustettu tiekunta. Tällöin
3280: vistettuja asema- ja rakennuskaavoja, joissa kiinteistön omistajan itsensä tehtäväksi jäisi
3281: autojen pysäköintiä varten on rakennus- hankkia yksityisistä teistä annetun lain mu-
3282: korttelissa osoitettu erityinen alue (autopaik- kaista menettelyä käyttäen oikeus käyttää
3283: kojen korttelialue), johon on tarkoitettu py- tiekunnan tietä.
3284: säköitäväksi kaikkien asianomaisessa kortte- Kulkuyhteyttä tarvitsevan kiinteistön omis-
3285: lissa sijaitsevilla kiinteistöillä asuvien ja hei- tajan kannalta voi olla tarkoituksenmukaista,
3286: dän vieraittensa autot, eikä yksittäiselle kiin- että samassa kiinteistötoimituksessa hänen
3287: teistölle ole tarkoitettu varattavaksi tilaa au- pyynnöstään ratkaistaan lisäksi tieoikeuden
3288: tojen pysäköintiä varten. Näiden tapausten antaminen myös edellä tarkoitettuun yk-
3289: varalta ehdotetaan 2 momenttiin tehtäväksi sityiseen tiehen. Tätä koskeva säännös eh-
3290: lisäys, jonka mukaan ilman rasitetun rekiste- dotetaan otettavaksi 3 momentin viimeiseen
3291: riyksikön omistajan suostumusta voitaisiin virkkeeseen.
3292: perustaa rasite myös 154 §:n 1 momentin 5 158 §.Jos tieosakkaat muodostavat tiekun-
3293: kohdassa tarkoitettua autojen pitämistä var- nan, päättävät he yksityisistä teistä annetussa
3294: ten tarpeelliseen alueeseen, jos rasitteen pe- laissa säädetyssä järjestyksessä asioista, jotka
3295: rustamisen edellytykset ovat muutoin ole- koskevat tienpitoaja sellaisten alueiden kun-
3296: massa. toonpanosta ja kunnossapidosta, joihin heillä
3297: Pykälän 3 momentin (1188/1996) mukaan on oikeus yhteisesti, eikä kyseisistä asioista
3298: kiinteistötoimituksessa on kullekin kiinteis- ole tarpeen antaa määräyksiä kiinteistötoimi-
3299: tölle ja palstalle järjestettävä tarpeellinen tusten yhteydessä. Tällaisten määräysten kä-
3300: kulkuyhteys perustamalla 154 §:n 1 momen- sittely ei olisi myöskään tarkoituksenmukais-
3301: tin 9 kohdassa tarkoitettu rasite taikka perus- ta kiinteistötoimitusten, esimerkiksi lohkomi-
3302: tamalla yksityisistä teistä annetussa laissa sen yhteydessä, koska se edellyttäisi tilaisuu-
3303: (358/1962) tarkoitettu pysyvä tai määräaikai- den varaamista kaikkien tieosakkaiden kuu-
3304: nen tieoikeus tai muu kulkuyhteyttä varten lemiseksi. Ehdotettuun 156 §:n 3 momentin
3305: tarpeellinen oikeus. Tällaisen oikeuden pe- muutokseen liittyen pykälän 2 momenttiin
3306: rustamisen edellytyksiin sovelletaan, mitä ehdotetaan otettavaksi edellä tarkoitettua
3307: yksityisistä teistä annetu.ssa laissa säädetään. rajausta koskeva säännös tien kuntoonpanoa
3308: Säännöksen soveltamisen yhteydessä on ja kunnossapitoa koskevien määräysten an-
3309: tullut esille kysymys, onko kulkuyhteyttä tamisesta.
3310: palveleva rasite tai tieoikeus aina perustetta- 168 §. Lain 168 §:n 2 momentin mukaan
3311: va yleiselle kulkuväylälle asti vai onko riit- jos toimitus koskee usean yhdessä omis-
3312: tävää kulkuyhteyden järjestäminen lähim- tamaa kiinteistöä tai määräalaa, kutsukirje
3313: mälle sellaiselle yksityistielle, jota varten on toimitetaan erikseen kaikille yhteisomis-
3314: perustettu tiekun ta. .. . tajille. Lain 169 §:n 1 momentin mukaan jos
3315: Käytännössä muodostettavan lohkoknntets- kutsukirjettä ei voida lähettää jollekin asian-
3316: tön omistaja on saattanut haluta kiinteistötoi- osaiselle sen vuoksi, että häntä tai hänen
3317: mituksessa kulkuyhteyden järjestämisestä osoitettaan ei saada vaikeuksitta selville, toi-
3318: aiheutuvien kustannusten vähentämiseksi mituksen aloittamisesta tiedotetaan lisäksi
3319: kulkuyhteyttä järjestettäväksi vain emäkiin- julkaisemalla kutsu yhdessä tai kahdessa
3320: teistön rajalle taikka vain sellaiselle yksityis- paikkakunnalla yleisesti leviävässä sanoma-
3321: 6 HE 232/1997 vp
3322:
3323: lehdessä. omistukseen esimerkiksi kaupan purkautumi-
3324: Edellä mainittujen säännösten soveltami- sen vuoksi, eikä kenelläkään asianosaisella
3325: nen kuolinpesälle tiedottamiseen on käytän- olisi tarvetta lohkomisen suorittamiseen. Tä-
3326: nössä merkinnyt sitä, että jokaiselle kuolin- män vuoksi ehdotetaan, että toimitus raukeaa
3327: pesän osakkaalle tiedotetaan erikseen tai jol- mainitunlaisessa tapauksessa, jollei määrä-
3328: lei kuolinpesän osakkaita tai heidän osoit- alan omistaja vaadi lohkomisen suorittamis-
3329: teitaan saada vaikeuksitta selville, tie- ta. Muutoin raukeamiseen tällöinkin sovel-
3330: dotetaan toimituksen aloittamisesta julkisella lettaisiin, mitä pykälän 2 momentissa sääde-
3331: kuulutuksella sanomalehdessä. tään.
3332: Lähtökohtana on, että jokaiselle osakkaalle 214 §. Maakaaren mukaan jokainen, joka
3333: pyritään lähettämään kirjallinen kutsu. on saanut omistusoikeuden kiinteistöön, on
3334: Kuolinpesän kaikkien osakkaiden ja heidän eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta velvol-
3335: osoitteidensa selvittäminen on erittäin hanka- linen hakemaan saannolleen lainhuudon.
3336: laa ja käytännössä ainoa tiedottamistapa on Lainhuudolla onkin tärkeä merkitys kiinteis-
3337: useimmiten kuuluttaminen sanomalehdessä. tön omistajan toteamisen suhteen. Tämän
3338: Kuolinpesään kuuluvaa kiinteistöä koskevas- vuoksi pykälän 1 momentin 1 kohtaan ehdo-
3339: ta toimituksesta tiedottamisesta olisikin kiin- tetaan lisättäväksi, että kiinteistöjen yhdistä-
3340: teistönmuodostamislaissa säädettävä erikseen mistä pyytävällä tulee olla lainhuuto yh-
3341: ottaen huomioon käytännössä esiintyvät eri- distettäväksi tarkoitettuihin kiinteistöihin.
3342: laiset tilanteet siitä, ketkä ovat kuolinpesän 217 §. Voimassa olevan pykälän 1 mo-
3343: osakkaita ja siitä, miten kuolinpesän hallinto mentin mukaan yhdistämällä muodostettava
3344: on järjestetty. kiinteistö merkitään kiinteistörekisteriin, kun
3345: Edellä sanotun perusteella ehdotetaan, että yhdistämistä koskeva päätös on saanut lain-
3346: kutsukirje voidaan toimittaa sille kuolin- voiman. Pykälän 1 momentin säännöstä on
3347: pesän osakkaalle, joka pitää huolta pesän tarpeen asiakaspalvelun tehostamiseksi väl-
3348: hallinnosta. Sen tilanteen varalta, että kiin- jentää siten, että yhdistämällä muodostettava
3349: teistö on usean osakkaan, kuten esimerkiksi kiinteistö on tietyin edellytyksin mahdollista
3350: lesken ja lasten, yhteisessä hallinnossa, eh- merkitä kiinteistörekisteriin valitusajan päät-
3351: dotetaan, että kutsukirje voidaan toimittaa tymistä odottamatta. Tätä koskeva säännös
3352: yhdelle tällaisista osakkaista. Kun usein kuo- ehdotetaan lisättäväksi pykälään uudeksi 2
3353: linpesän hallintoa ei ole järjestetty osakkai- momentiksi. Tällöin kiinteistörekisteriin
3354: den kesken tehdyllä sopimuksella ja siten merkitsemisen edellytyksenä olisi, että yh-
3355: tosiasiallisesti hallinnosta vastaavien selvittä- distämistä koskeva päätös on tehty hake-
3356: minen on erittäin vaikeaa, ehdotetaan, että muksen mukaisesti 214 §:n 1 momentin no-
3357: kutsukirje voitaisiin toimittaa myös sille pe- jalla tai edellä sanotun lainkohdan ja 214 §:n
3358: sän osakkaista, joka tosiasiallisesti hoitaa 2 momentin 2 kohdassa tarkoitetun sopi-
3359: kuolinpesälle kuuluvaa kiinteistöä, jota toi- muksen nojalla taikka että kaikki asianosai-
3360: mitus koskee, taikka muulle, joka hoitaa pe- set ovat ilmoittaneet hyväksyvänsä päätök-
3361: sän omaisuutta, tai sille, jolla muutoin on sen.
3362: oikeus edustaa kuolinpesää ja käyttää puhe- 232 §. Tähän pykälään sisältyvät sään-
3363: valtaa kuolinpesän puolesta. Tällaisena pe- nökset siitä, mihin ratkaisuihin haetaan muu-
3364: sän omaisuuden hallinnon hoitajana voi tulla tosta jo toimituksen kestäessä. Edellä 48 §:n
3365: kysymykseen esimerkiksi pesänselvittäjä. Jos kohdalla mainitussa tapauksessa tehtävä rat-
3366: toimituksen suorittaminen perustuisi kuolin- kaisu on myös luonteeltaan sellainen, ettei
3367: pesän osakkaiden väliseen sopimukseen, ku- ole tarkoituksenmukaista jatkaa toimitusta
3368: ten esimerkiksi luovutuskirjaan, olisi toimi- ennen kuin asia on lainvoimaisesti ratkaistu,
3369: tuksesta tiedotettava kaikille osakkaille. Eh- jolleivät kaikki osakkaat ole sopineet siitä,
3370: dotettu säännös lisättäisiin 168 §: ään uudeksi että halkominen suoritetaan yhteishalkomise-
3371: 3 momentiksi, jolloin nykyinen 3 momentti na. Tätä koskeva säännös ehdotetaan lisät-
3372: siirtyisi 4 momentiksi. täväksi pykälän 1 momenttiin uutena 10 a
3373: 178 §. Pykälässä säädettyjä toimituksen kohtana.
3374: raukeamisen perusteita on tarpeen täydentää Pykälän 2 momentissa säädetään ne rat-
3375: lohkomistoimituksen osalta sen vuoksi, että kaisut, joihin saa hakea erikseen muutosta
3376: määräalaan myönnetyn lainhuudon jälkeen toimituksen kestäessä, jos toimitusinsinööri
3377: saattaa määräala ja se kiinteistö, josta määrä- katsoo muutoksenhaun sallimisen kesken
3378: ala on luovutettu, tulla saman henkilön toimituksen tarkoituksenmukaiseksi. Näihin
3379: HE 232/1997 vp 7
3380:
3381: ratkaisuihin ehdotetaan rinnastettavaksi myös seikkoja koskeviin ratkaisuihin haetaan muu-
3382: 184 §:ssä tarkoitetussa riidassa annettu rat- tosta uusjaossa toimituksen lopettamisen jäl-
3383: kaisu esimerkiksi alueen omistajasta. Useim- keen. Näin uusjaossa tehdyt ratkaisut saavat
3384: miten toimituksen jatkaminen on tarkoituk- lainvoiman eri ajankohtina.
3385: senmukaista vasta sen jälkeen, kun kysymys Voimassa olevia 22 lukuun sisältyviä sään-
3386: alueen omistuoikeudesta on lainvoimaisesti nöksiä asiavirheen korjaamisesta ja kirjoitus-
3387: ratkaistu. Tämän vuoksi pykälän 2 moment- virheen korjaamisesta voidaan soveltaa vasta
3388: tiin ehdotetaan lisättäväksi säännös, jonka toimituksen lopettamisen jälkeen. Kaksi- ja
3389: mukaan 184 §:ssä tarkoitetussa riidassa an- kolmivaiheisissa toimituksissa voi kuitenkin
3390: netusta ratkaisusta saa hakea toimituksen ilmetä 271 §:ssä tarkoitettu asiavirhe tai 272
3391: kestäessä muutosta, jos toimitusinsinööri §:ssä tarkoitettu kirjoitusvirhe jo toimituksen
3392: katsoo sen tarkoituksenmukaiseksi. kestäessä sellaisessa osassa toimitusta, joka
3393: 235 ja 239 §. Voimassa olevissa pykälissä toimituksen vaiheittaisuudesta johtuen on
3394: olevia säännöksiä on tarpeellista tarkentaa tullut lainvoimaiseksi sen johdosta, ettei toi-
3395: muutoksenhakumenettelyn osalta siten, että mituksessa tehtyyn ratkaisuun ole haettu
3396: 235 §:n 2 momenttiin ja 239 §:n 1 moment- muutosta 232 § :n nojalla. Niinpä esimerkiksi
3397: tiin lisätään maininta siitä, milloin asiakirjat uusjaon jakosuunnitelmaa tehtäessä on saat-
3398: toimitetaan kunnan kiinteistörekisterin pitä- tanut sattua laskuvirhe tai kirjoitusvirhe,
3399: jälle. Silloin kun uuden määräajan pyytämi- minkä vuoksi uusjakosuunnitelma on vahvis-
3400: nen tai muutoksenhakukirjelmä koskee toi- tettu virheellisenä. Jos tällaista virhettä ei
3401: mitusta, johon määräyksen on antanut kun- havaita valitusajan kuluessa eikä jakosuun-
3402: nan kiinteistörekisterin pitäjä, valitusasiakir- nitelmasta valiteta muustakaan syystä, vir-
3403: jatkin on 234 §:n mukaisesti toimitettava heellistä jakosuunnitelmaa koskeva vahvista-
3404: kunnan kiinteistörekisterin pitäjälle. mispäätös saa lainvoiman eikä sitä nykyisten
3405: 280 a §. Toimituksessa tehtyyn asiarat- säännösten mukaan voida ottaa korjattavaksi
3406: kaisuun tyytymätön asianosainen voi toimi- virheenkorjaamismenettel yssä toimituksen
3407: tuksen kestäessä hakea muutosta ratkaisuun kestäessä.
3408: 232 §:n 1 ja 2 momentissa luetelluissa ta- Kun edellä kuvatuissa tapauksissa on tär-
3409: pauksissa. Toimituslajista ja ratkaisusta riip- keää, että selvästi virheellinen päätös voi-
3410: puu, onko toimituksessa tehtyyn ratkaisuun daan jo toimituksen kestäessä ottaa korjatta-
3411: haettava muutosta jo toimituksen kestäessä vaksi virheenkorjaamismenettelyssä, ehdote-
3412: vaiko 232 §:n 4 momentin mukaisesti vasta taan lakiin lisättäväksi uusi pykälä, jonka
3413: lopetettuun toimitukseen. mukaan, jos ennen toimituksen lopettamista
3414: Toimituksen kestäessä tapahtuvan muutok- ilmenee asia- tai kirjoitusvirhe sen jälkeen,
3415: senhaun tarkoituksena on, että laajat, paljon kun toimituksessa on annettu 232 §:n 1 tai 2
3416: työtä vaativat toimitukset laillistuvat vaiheit- momentissa tarkoitettu ratkaisu, saadaan tä-
3417: tain, jolloin seuraava toimituksen vaihe ja män ratkaisun estämättä ottaa virheen kor-
3418: siinä tehtävät ratkaisut voivat perustua aikai- jaaminen käsiteltäväksi vastaavalla tavalla
3419: semmin toimituksessa tehtyihin, lainvoiman kuin lopetetussa toimituksessa ilmeuneen
3420: saaneisiin ratkaisuihin. Sen mukaan, miten virheen korjaaminen.
3421: toimituksen kestäessä on haettava muutosta, Ehdotetun lisäyksen vuoksi tulisi 22 luvun
3422: ovat toimitukset yksi-, kaksi- tai kolmivai- otsikko muuttaa siten, että siitä poistetaan
3423: heisia. Yksivaiheisessa toimituksessa tehtyi- sana "lopetetussa".
3424: hin ratkaisuihin haetaan muutosta vasta sen 285 §. Pykälän 1 momentissa oleva viit-
3425: jälkeen, kun toimitus on lopetettu ja kun taus muutoksenhausta hallintoasioissa annet-
3426: kaikki toimituksessa tehdyt ratkaisut saavat tuun lakiin (154/1950) ehdotetaan korvatta-
3427: lainvoiman samalla kertaa. Sen sijaan kaksi- vaksi viittauksena hallintolainkäyttölakiin
3428: ja kolmivaiheisissa toimituksissa eräät toimi- (586/1996), joka tuli voimaan 1 päivänä jou-
3429: tuksessa tehdyt ratkaisut saavat lainvoiman lukuuta 1996 ja jolla kumottiin muutoksen-
3430: jo toimituksen kestäessä. Esimerkiksi uusja- hausta hallintoasioissa annettu laki. Pykälän
3431: ossa toimituksen suorittamisen edellytyksiä 2 momenttia ehdotetaan selvyyden vuoksi
3432: ja uusjakoalueen laajuutta koskevaan ratkai- täydennettäväksi siten, että määräaika vali-
3433: suun on haettava muutosta valittamalla pää- tuksen tekemiseen olisi 30 päivää päätöksen
3434: töksen antamisen jälkeen, samoin toimitus- tiedoksisaannista silloin, kun kysymys on
3435: miesten päätökseen uusjakosuunnitelman kiinteistörekisterin pitäjän kiinteistöjen yh-
3436: vahvistamisesta. Korvauksia ja eräitä muita distämistä sekä tontin tai yleisen alueen kiin-
3437: 8 HE 232/1997 vp
3438:
3439: teistärekisteriin merkitsemistä koskevasta §:n 1 momentissa tarkoitetussa tapauksessa
3440: päätöksestä. Muutoin muutoksenhakuun so- sovelletaan, mitä maakaaren 18 luvun 6 §:n
3441: vellettaisiin, mitä muutoksenhakemisesta 2 ja 3 momentissa säädetään kiinnityksen
3442: lopetettuun toimitukseen säädetään. kohteeksi jäävien kiinteistöjen omistajien ja
3443: 285 a §. Lakiin ehdotetaan selvyyden näihin kiinteistöihin kohdistuvien panttioik-
3444: vuoksi lisättäväksi säännös siitä, ketkä ovat euksien ja erityisten oikeuksien haltijoiden
3445: asianosaisia kiinteistöjen yhdistämisessä suostumukses ta.
3446: taikka tontin tai yleisen alueen kiinteistöre- 289 §. Voimassa olevaa pykälää on tar-
3447: kisteriin merkitsemistä koskevassa asiassa. peen täydentää sen suhteen, että myös sellai-
3448: Ehdotuksen mukaan asianosaisia olisivat sen kiinteistön omistajan oikeus korvaukseen
3449: tällöin hakija ja muu henkilö, jonka oikeutta valtion varoista turvataan, jonka vastuu kiin-
3450: asia välittömästi koskee. Lisäksi nityksistä on kasvanut silloin, kun kiinteistö
3451: panttioikeuden haltija olisi asianosainen eh- on vapautettu panttivastuusta ilman hänen
3452: dotuksen mukaan silloin, kun kiinnityksestä suostumustaan. Näin turvattaisiin mainitun-
3453: vapauttaminen tehdään panttioikeuden hal- laisen kiinteistön omistajan oikeus korvauk-
3454: tijan suostumuksetta, jollei kysymyksessä seen samalla tavalla kuin panttioikeuden hal-
3455: ole 224 §:n 3 momentissa tarkoitettu tilanne. tijan oikeus korvaukseen valtion varoista.
3456: 288 a §. Lakiin ehdotetaan selvyyden Valtio olisi korvausvelvollinen silloin, kun
3457: vuoksi lisättäväksi säännös siitä, että 28 §:n kiinteistö on vapautettu vastaamasta pant-
3458: 1 momentissa sekä 224 §:n 1 momentissa tisaamisesta kiinteistönmuodostamislain no-
3459: tarkoitettu kiinnitysvastuusta vapauttaminen jalla ilman kiinteistön omistajan tai panttioi-
3460: suoritetaan asianomaisen lohkokiinteistön tai keuden haltijan suostumusta ja kun vapautta-
3461: tontin omistajan pyynnöstä. Selventävä sään- misesta aiheutuu kiinteistön omistajalle tai
3462: nös on tarpeen sen vuoksi, että on esitetty panttioikeuden haltijalle vahinkoa. Samanlai-
3463: mainittujen säännösten osalta tulkintaa, että nen oikeus korvaukseen valtion varoista eh-
3464: vapauttaminen olisi tehtävä viran puolesta dotetaan säädettäväksi myös kirjatun eläke-
3465: ilman asianosaisen pyyntöä. Sen sijaan 134 oikeuden haltijalle 28 §:n 2 momentissa tar-
3466: §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa koitetussa tapauksessa.
3467: kiinnitysvastuusta vapauttaminen suoritetaan 290 a §. Aikaisemmin 30 ja 226 §:n koh-
3468: ilman omistajan pyyntöä, koska kiin- dalla esitettyyn viitaten ehdotetaan pykälän 1
3469: nityksestä vapauttaminen on sanotussa lain- momentissa säädettäväksi velvollisuudesta
3470: kohdassa tarkoitetussa tapauksessa toimenpi- ilmoittaa kirjaaruisviranomaiselle kirjattuja
3471: teen suorittamisen edellytys. Samoin 25 §:n erityisiä oikeuksia koskevista muutoksista
3472: säännöksistä johtuu, että käytännössä yhtei- siinä tapauksessa, että ne kohdistuvat muu-
3473: sen alueen tai yhteisestä alueesta olevan hun kiinteistöön tai rekisteriyksikköön kuin
3474: määräalan lohkominen on mahdollista vain mitä koskevina ne on kirjattu. Tämä il-
3475: siinä tapauksessa, että yhteisestä alueesta tai moitusvelvollisuus koskisi sekä asian-
3476: sen määräalasta muodostettava lo'1kokiinteis- omaisen toimituksen johdosta tapahtuneita
3477: tö vapautetaan vastaamasta osahskiinteistö- muutoksia että muutoin toimituksessa havait-
3478: jen kiinnityksistä. Siten kyseisissä lohkomi- tuja vanhentuneita kirjausmerkintöjä.
3479: sissa tulee poikkeuksetta käsiteltäväksi 28 Yhteishalkomisissa ja uusjaoissa on taval-
3480: §:n 2 momentissa tarkoitettu kiinnityksistä lista, että niiden yhteydessä tehdään päätök-
3481: vapauttaminen, jotta lohkominen voitaisiin siä osuuksien ja kiinteistöjen yhdistämisestä.
3482: suorittaa. Tämän vuoksi ehdotetaan, että Näissä toimituksissa vie usein suhteellisen
3483: myös 28 §:n 2 momentissa tarkoitettu kiin- pitkän ajan ennen kuin yhdistämällä muo-
3484: nityksestä vapauttaminen suoritetaan ilman dostettu kiinteistö voidaan merkitä kiinteis-
3485: omistajan pyyntöä. törekisteriin. Jotta yhdistettäviin kiinteistöi-
3486: Kiinteistönmuodostamislain ja maakaaren hin tai osuuksiin ei vahvistettaisi yhdistäruis-
3487: täytäntöönpanon kannalta on tarpeen ottaa päätöksen ja kiinteistörekisteriin tehtävän
3488: lakiin selventävä säännös siitä, että yhteis- merkinnän välisenä aikana sellaisia kirjauk-
3489: kiinnityksestä vapauttamisessa kiinteistön- sia, joiden johdosta 214 §:ssä säädetyt yh-
3490: muodostaruislain säännösten lisäksi on otet- distämisen edellytykset kirjausten osalta hä-
3491: tava huomioon, mitä asiasta muualla laissa viäisivät, ehdotetaan pykälän 2 momentissa
3492: säädetään. Tämän vuoksi ehdotetaan, että säädettäväksi toimitusinsinöörille velvol-
3493: kiinnityksestä vapauttamiseen 28 §:n 1 ja 2 lisuus ilmoittaa viipymättä yhdis-
3494: momentissa, 134 §:n 2 momentissa tai 224 täruispäätöksestä kirjaamisviranomaiselle.
3495: HE 232/1997 vp 9
3496:
3497: Yhdistämisestä aiheutuvat muutokset lain- tumuksella muuttaa kiinteistön laadun, jos
3498: huuto- ja kirjaamisrekisteriin tehtäisiin sen toimenpide on tarpeen kiinteistöjärjestelmän
3499: jälkeen, kun kiinteistö, jota yhdistämispäätös selvyyden tai muun erityisen syyn vuoksi.
3500: koskee, on merkitty kiinteistörekisteriin. Kiinteistön laadun muuttamisen edellytykse-
3501: nä olisi, ettei kiinteistön uusi laatu ole risti-
3502: riidassa kiinteistön käyttötarkoituksen kans-
3503: 1.2. Kiinteistörekisterilaki sa. Siinä tapauksessa, että laadultaan muutet-
3504: tavaan kiinteistöön kohdistuu kiinnityksiä,
3505: Edellä kiinteistönmuodostamislain 41 §:n olisi kiinteistön laadun muuttamisen edelly-
3506: kohdalla esitettyihin perusteluihin viitaten on tyksenä lisäksi, että kiinteistö uuden laadun
3507: tarpeellista täydentää kiinteistörekisterilain mukaisena on edelleen kiinnityskelpoinen.
3508: (39211985) säännöksiä siltä osin kuin kysy- Tätä tarkoittavat säännökset ehdotetaan lisät-
3509: mys on kiinteistörekisterissä olevista kiin- täväksi pykälään uudeksi 3 momentiksi.
3510: teistöistä ja niiden laadun muuttamisesta. Sen tapauksen varalta, että kiinteis-
3511: Samalla lakiin ehdotetaan otettavaksi selvyy- törekisterissä oleva kiinteistö tulisi muuttaa
3512: den vuoksi säännös valituskiellosta luonteel- laadultaan sellaiseksi, että se muutetun laa-
3513: taan kiinteistörekisterin tekniseen ylläpitoon tunsa vuoksi siirtyisi kunnan kiinteistörekis-
3514: liittyviin kiinteistörekisterin pitäjän virheen terin pitäjän pitämästä kiinteistörekisterin
3515: korjaamista koskeviin päätöksiin sekä tehtä- osasta Maanmittauslaitoksen maanmittaustoi-
3516: väksi lakiin eräitä luonteeltaan säädöstekni- miston pitämään kiinteistörekisterin osaan tai
3517: siä tarkistuksia. päinvastoin, ehdotetaan pykälään lisättäväksi
3518: 2 §. Pykälän 1 momentin 5 kohdassa oleva säännös uutena 4 momenttina, jonka mukaan
3519: viittaus luonnonsuojelulakiin ehdotetaan kor- 3 momentissa tarkoitetusta kiinteistön laadun
3520: vattavaksi viittauksena luonnonsuojelulakei- muuttamisesta päättää se kiinteistörekisterin
3521: hin, joiden mukaan valtion omistamalle pitäjä, jonka toimesta pidettävään kiinteis-
3522: aleelle on perustettu suojelualueita. Ehdotuk- törekisterin osaan kiinteistö uuden laatunsa
3523: sessa tarkoitettuja suojelualueita olisivat voi- mukaan kuuluisi.
3524: massa olevan luonnonsuojelulain 7 §. Kiinteistöjen tunnusten standardoinnin
3525: (1 096/1996) ja sitä edeltäneen aikaisemman yhteydessä on aikaisempaa ryhmän käsitettä
3526: luonnonsuojelulain (71 /1923) mukaisesti pe- muutettu, minkä vuoksi pykälän 1 momen-
3527: rustetut suojelualueet Saman momentin 9 tissa oleva viittaus 3 §:n 2 momenttiin on
3528: kohdassa olevaa sanontaa ehdotetaan nykyai- vanhentunut. Tämän vuoksi ehdotetaan 1
3529: kaistettavaksi siten, että sanojen yleiset vedet momentissa lueteltavaksi ne tiedot, jotka on
3530: tilalle kirjoitetetaan yleiset vesialueet yhden- tarkoitus merkitä kiinteistörekisteriin.
3531: mukaisesti oikeudesta yleisiin vesialueisiin 14 b §. Kiinteistötunnuksella yksilöidään
3532: annetun lain (204/1966) kanssa. Muutos on rekisteriyksikkö. Kiinteistötunnuksen an-
3533: lakitekninen eikä sillä muuteta käsitteen ny- taminen ja muuttaminen liittyvät rekisterijär-
3534: kyistä sisältöä. jestelmän ylläpitoon eikä näillä toimenpiteil-
3535: 3 §. Käytännössä esiin tulevien tapausten lä ole vaikutusta kiinteistön omistajan oi-
3536: tehokkaan ja joustavan käsittelyn mahdollis- keuksiin. Tämän vuoksi ei ole tarpeen eikä
3537: tamiseksi on perusteltua, että kiinteis- tarkoituksenmukaista, että kiinteistötunnuk-
3538: törekisterin pitäjä voisi päätöksellään muut- sen muuttamista koskevaan päätökseen olisi
3539: taa esimerkiksi kiinteistörekisteriin merkityn mahdollista hakea valittamalla muutosta.
3540: tontin asemakaavan muutoksen vuoksi tilaksi Lain 8 §:n nojalla, jos kiinteistörekisterissä
3541: ilman enempiä toimenpiteitä. Saman tavoit- oleva tieto poikkeaa toimitusasiakirjasta tai
3542: teen toteuttamiseksi tulisi esimerkiksi myös kiinteistörekisterissä oleva tieto on virheelli-
3543: tila, joka kuuluu kokonaan luonnonsuojelu- nen tiedon vanhentumisen vuoksi tai sen
3544: lain mukaiseen suojelualueeseen, voida suo- vuoksi, että kiinteistörekisterissä olevaan
3545: raan kiinteistörekisterin pitäjän päätöksellä tietoon on saatu tarkennus, kiinteis-
3546: muuttaa 2 §:n 1 momentin 5 kohdassa tar- törekisterin pitäjän on korjattava tieto. Myös
3547: koitetuksi suojelualueeksi. Rekisteriyksikön tällaisen tiedon korjaamista on pidettävä tek-
3548: laadun muuttamisen mahdollistamiseksi nisluontoisena, minkä vuoksi ei ole tarkoi-
3549: edellä mainitunlaisissa ja niihin verrattavissa tuksenmukaista, että tällaiseen kor-
3550: tapauksissa ehdotetaan pykälään lisättäväksi jaamispäätökseen olisi mahdollista hakea
3551: säännös, jonka mukaan kiinteistörekisterin valittamalla muutosta.
3552: pitäjä voi omistajan hakemuksesta tai suos- Jos kuitenkin kiinteistötunnuksen muutta-
3553:
3554:
3555: 370423
3556: 10 HE 232/1997 vp
3557:
3558: misessa tai rekisteritiedon kotjauksessa sat- 3. Asian valmistelu
3559: tuisi virhe, asianosaisella on aina mahdolli-
3560: suus saada asia uudelleen käsiteltäväksi yli- Esitys on valmisteltu virkatyönä maa- ja
3561: määräisen muutoksenhaun avulla. Tämän metsätalousministeriössä. Valmistelutyön
3562: vuoksi ehdotetaan valituskieltoa koskeva aikana on kuultu Maanmittauslaitoksen ja
3563: säännös lisättäväksi lakiin uutena 14 b §:nä. Suomen Kuntaliiton sekä kiinteistöinsinööri-
3564: en edustajia. Lisäksi varattiin oikeus-
3565: ministeriölle, Maanmittauslaitokselle, Suo-
3566: 2. Esityksen vaikutukset men Kuntaliitolle ja asianomaisille etujär-
3567: jestöille tilaisuus antaa esitysluonnoksesta
3568: Esityksellä selvennettäisiin kiinteistönmuo- lausuntonsa. Saaduissa lausunnoissa, joista
3569: dostamislain säännöksiä siten, että kiinteistö- useimmissa ei esitetty huomautuksia, esitetyt
3570: toimituksien suorittamisessa voidaan ottaa muutokset on pyritty ottamaan huomioon
3571: huomioon kaikkien kiinteistön omistajien mahdollisuuksien mukaan esitystä val-
3572: oikeusturvan toteutuminen ja toisaalta toimi- misteltaessa.
3573: tusmenettelyn tehokkuus. Myös kiinteistöre-
3574: kisterilain muutoksella edistetään osaltaan 4. Voimaantulo
3575: kiinteistöjärjestelmän joustavaa ja tehokasta
3576: ylläpitoa. Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-
3577: Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuk- lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk-
3578: sia. sytty ja vahvistettu.
3579: Esityksen taloudelliset vaikutukset ovat Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
3580: nykyiseen tilanteeseen verrattuna vähäiset. kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
3581: tukset:
3582: HE 232/1997 vp 11
3583:
3584:
3585:
3586: 1.
3587:
3588:
3589:
3590:
3591: Laki
3592: kiinteistönmuodostamislain muuttamisesta
3593:
3594:
3595: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3596: kumotaan 12 päivänä huhtikuuta 1995 annetun kiinteistönmuodostamislain (554/1995) 30 §
3597: ja 226 §:n 2 momentti,
3598: muutetaan 20 §:n 3 momentti, 21 §:n 2 momentti, 22 §:n 2 ja 3 momentti, 28 §:n 1 ja 2
3599: momentti, 41 §, 47 §:n 2 momentti, 48 §, 131 §:n 1 momentti, 132 §:n 1 momentti,
3600: 134 §:n 2 momentti, 156 §:n 2 ja 3 momentti, 158 §:n 2 momentti, 214 §:n 1 momentin
3601: 1 kohta, 224 §:n 1 momentti, 232 §:n 2 momentti, 235 §:n 2 momentti, 239 §:n 1 momentti,
3602: 22 luvun otsikko, 285 §:n 1 ja 2 momentti sekä 289 §:n 1 momentti,
3603: sellaisina kuin niistä ovat 156 §:n 3 momentti ja 232 §:n 2 momentti laissa 1188/1996,
3604: sekä
3605: lisätään 23 §:ään uusi 2 momentti, 47 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti
3606: siirtyy 4 momentiksi, 77 §:ään uusi 4 momentti, 168 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyi-
3607: nen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, 178 §:ään uusi 3 momentti, 217 §:ään uusi 2 mo-
3608: mentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, 232 §:n 1 momenttiin, sellaisena
3609: kuin se on osaksi mainitussa laissa 1188/1996, uusi 10 a kohta sekä lakiin uusi 280 a, 285 a,
3610: 288 a ja 290 a § seuraavasti:
3611:
3612:
3613:
3614: 20 § 22 §
3615:
3616: Luovutettu yhteinen alue muodostetaan Jos omistaja on luovuttanut toiselle määrä-
3617: kiinteistöksi tai siirretään ennestään olevaan alan kiinteistöstään eikä määräala ole asema~
3618: kiinteistöön lohkomalla. Yhteisestä koskesta kaavan mukaan tontiksi tai yleiseksi alueeksi
3619: tai sen osasta voidaan lohkomaila muodostaa muodostettavalla alueella, lohkomistoimitus
3620: koskitila. tulee vireille, kun kirjaamisviranomaisen
3621: ilmoitus määräalan saannon lainhuudosta on
3622: saapunut siihen maanmittaustoimistoon,
3623: 21 § jonka alueella määräala sijaitsee. Loh-
3624: komisen aloittamista voidaan lykätä tai aloi-
3625: Lohkomisessa on todettava, mikä muodos- tettu toimitus on keskeytettävä, jos määrä-
3626: tetuista kiinteistöistä on kantakiinteistö. Kan- alan omistaja esittää selvitystä siitä, ettei
3627: takiinteistöksi määrätään se kiinteistö, joka lohkokiinteistöä ole tarkoitus muodostaa yk-
3628: on muodotettu lainhuuto- ja kiinnitysrekiste- sinomaan kyseisestä määräalasta, tai jos kes-
3629: rin mukaiselle emäkiinteistön omistajalle. keyttämiseen on muu perusteltu syy.
3630: Lohkomisessa on todettava, minkä määrä- Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään määrä-
3631: alan tai määräalojen alueesta lohkokiinteistö alan lohkomisesta kiinteistöstä, koskee so-
3632: on muodotettu. Tässä tarkoitetut tiedot on veltuvin osin yhteistä aluetta, määräalaa yh-
3633: merkittava kiinteistörekisteriin. teisestä alueesta sekä kiinteistön luovutuksen
3634: yhteydessä myyjän itselleen pidättämää mää-
3635: räalaa. Jollei yhteiseen alueeseen tai sen
3636: 12 HE 232/1997 vp
3637:
3638: määräalaan voida myöntää lainhuutoa, haki- halottavien tilojen muodostamaan koko-
3639: jan on esitettävä muu tarpeellinen selvitys naisuuteen sovelletaan, mitä halottavasta ti-
3640: osakkaiden omistusoikeudesta yhteiseen lasta jäljempänä säädetään (yhteishalkomi-
3641: alueeseen sekä määräalan omistajan oikeu- nen).
3642: desta määräalaan. Jos usealla tilalla on pääasiassa samat
3643: omistajat, voidaan halkominen näillä tiloilla
3644: 23 § suorittaa samalla kertaa. Tällöin kukin osa-
3645: omistaja saa hänelle muodostettaviin tiloihin
3646: Jolleivät kiinteistön yhteisomistajat ole tiluksia vain niiden tilojen tiluksista, joihin
3647: yhdessä hakeneet kiinteistönsä lohkomista, hänellä on osuutta, jolleivät kaikki asian-
3648: lohkomisen edellytyksenä on, ettei kukaan osaiset toisin sovi. Muutoin tässä momentis-
3649: toimituksessa saapuvilla olevista yhteisomis- sa tarkoitettuun halkomiseen sovelletaan,
3650: tajista vastusta lohkomista pyydetyllä taval- mitä yhteishalkomisesta säädetään.
3651: la.
3652: 28 §
3653: Lohkokiinteistö voidaan lohkomisessa va- 48 §
3654: pauttaa emäkiinteistöön vahvistetusta kiin- Yhteishalkomisen edellytyksenä on, että
3655: nityksestä, jos määräalaan, josta loh- kaikki osakkaat siitä sopivat tai, jolleivät
3656: kokiinteistö muodostuu, ei kohdistu kyseisen kaikki osakkaat siitä sovi, joku osakas sitä
3657: kiinnityksen perusteella panttioikeutta, taikka vaatii ja yhteishalkomisen suorittaminen on
3658: jos panttioikeuden haltija antaa siihen suos- tarpeen tarkoituksenmukaisen halkomistulok-
3659: tumuksensa. Jos kantakiinteistö selvästi riit- sen saamiseksi.
3660: tää vastaamaan kaikista emäkiinteistöön koh- Yhteishalkomisessa osakkaan osuudet kah-
3661: distuvista panttisaamisista, lohkokiinteistö desta tai useammasta tilasta voidaan yhdis-
3662: voidaan vapauttaa emäkiinteistöön vahviste- tää, jos osakas sitä pyytää. Osuuksien yhdis-
3663: tuista kiinnityksistä ilman panttioikeuden tämisen edellytyksistä on lisäksi voimassa,
3664: haltijan suostumustakin. Tällöin lohkokiin- mitä kiinteistöjen yhdistämisen edellytyksistä
3665: teistö on vapautettava kaikista emäkiinteis- säädetään.
3666: töön vahvistetuista kiinnityksistä.
3667: Yhteisestä alueesta muodostettu loh-
3668: kokiinteistö voidaan vapauttaa vastaamasta 77§
3669: osakaskiinteistöön vahvistetuista kiinnityk-
3670: sistä panttioikeuden haltijan suostumuksella Sen estämättä, mitä 1-3 momentissa sää-
3671: taikka, jos osakaskiinteistö lohkomisen jäl- detään, voidaan uusjako toimittaa siten, että
3672: keen selvästi riittää vastaamaan siihen koh- kullekin osakkaalle muodostettavaan kiin-
3673: distuvista panttisaamisista tai jos lohkomisen teistöön tulevien tiluksien, puuston, raken-
3674: aiheuttama osakaskiinteistön arvon alentumi- nusten, kiinteiden laitteiden ja rakennelmien,
3675: nen on vähäinen, ilman panttioikeuden halti- yhteisalueosuuksien ja erityisten etuuksien
3676: jan suostumusta. Mitä edellä tässä momen- yhteinen arvo vastaa osakkaalle jakoperus-
3677: tissa säädetään osakaskiinteistöön vahviste- teen mukaan kuuluvaa osuutta koko uusja-
3678: tusta kiinnityksestä, sovelletaan myös osa- koalueen vastaavasta arvosta. Uusjako suori-
3679: kaskiinteistöön kohdistuvaan kirjattuun elä- tetaan tässä momentissa säädetyllä tavalla,
3680: keoikeuteen. jos kaikki saapuvilla olevat osakkaat siitä
3681: sopivat ja jos uusjaon suorittaminen tälla
3682: tavoin on tarpeen tarkoituksenmukaisen lop-
3683: 41 § putuloksen saamiseksi.
3684: Rekisteriyksikköön kuulumaton erillinen
3685: alue muodostetaan tilaksi tai liitetään kiin-
3686: teistöön noudattaen soveltuvin osin, mitä 131 §
3687: lohkomisesta säädetään. Kiinteistöstä luovutettu osuus yhteiseen
3688: alueeseen tai määräosa tällaisesta osuudesta
3689: 47 § siirretään luovutuksensaajan kiinteistöön tai,
3690: jollei siirtäminen ole mahdollista, muodote-
3691: Jos usealla tilalla on samat omistajat, voi- taan tilaksi. Samoin voidaan yhteisalueosuus
3692: daan tilat halkoa samalla kertaa siten, että siirtää kiinteistönomistajan hakemuksesta
3693: HE 232/1997 vp 13
3694:
3695: hänen omistamaansa toiseen kiinteistöön. (35811962) tarkoitettu pysyvä tai määräaikai-
3696: Edellä sanotut toimenpiteet tehdään toimi- nen tieoikeus tai muu kulkuyhteyttä varten
3697: tuksessa, johon sovelletaan, mitä lohkomi- tarpeellinen oikeus. Tällaisen oikeuden pe-
3698: sesta säädetään. rustamisen edellytyksiin sovelletaan, mitä
3699: yksityisistä teistä annetussa laissa säädetään.
3700: Jos asianomaisen kiinteistön omistaja pyy-
3701: 132§ tää, on kiinteistötoimituksessa ratkaistava
3702: Asianosaisten sopimuksesta saadaan yhden tieoikeuden antaminen myös edellä tarkoitet-
3703: tai useamman kiinteistön yksityisiä tiluksia tuun yksityiseen tiehen.
3704: käsittävä alue muodostaa kiinteistöjen yhtei-
3705: seksi alueeksi, jos se on näille kiinteistöille
3706: tarpeellinen. Alue, jonka useat kiinteistön- 158 §
3707: omistajat ovat luovutuksen kautta saaneet
3708: yhteiseen omistukseensa, voidaan omistajien Jos rasitteen tai 156 §:n 3 momentissa tar-
3709: sopimuksesta muodostaa heidän omis- koitetun oikeuden käyttäminen edellyttää
3710: tamiensa kiinteistöjen yhteiseksi alueeksi. tien tekemistä tai rakennuksen, rakennelman
3711: tai laitteen rakentamista taikka rasitealueen
3712: muuta kuntoonpanoa, eikä kysymys ole ties-
3713: tä, jonka osakkaat muodostavat tiekunnan tai
3714: 134§ tiekunnan osakkaille yhteisesti kuuluvasta
3715: oikeudesta, toimituksessa on annettava tar-
3716: Alueen yhteiseksi erottamisen tai yhteiseen peelliset määräykset oikeutettujen kiinteis-
3717: alueeseen liittämisen edellytyksenä on, että töjen omistajien ja rasitetun alueen omistajan
3718: kiinteistöön, josta alue otetaan, ei kohdistu osallistumisesta kuntoonpanokustannuksiin,
3719: kiinnityksiä tai että liitettävä alue vapaute- jos joku asianosaisista sitä vaatii tai jos se
3720: taan vastaamasta sanotun kiinteistön kiinni- on muutoin tarpeellista. Jolleivät asianosai-
3721: tyksistä. Edellytyksenä vapauttamiselle on, set sovi kuntoonpanokustannusten osittelus-
3722: että panttioikeuden haltija antaa siihen suos- ta, on ositteluperusteena kunkin asianosaisen
3723: tumuksensa. Vapauttaminen voi tapahtua rasitteesta saama hyöty. Kuivattamista varten
3724: panttioikeuden haltijan suostumuksetta, jos perustettavan rasitteen osalta hyöty määrä-
3725: kiinteistö, josta alue otetaan, riittää liit- tään vesilain 6 luvun säännösten mukaisesti.
3726: tämisen jälkeen selvästi vastaamaan siihen Tällöin voidaan myös perustaa vesilaissa
3727: kohdistuvista panttisaamisista. tarkoitettu ojitusyhtiö. Mitä edellä tässä mo-
3728: mentissa säädetään kuntoon-
3729: panokustannuksista, sovelletaan myös rasite-
3730: 156 § alueen kunnossapitokustannuksiin. Kuivat-
3731: tamista varten perustetun rasitteen kunnos-
3732: Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella sapitoon sovelletaan, mitä vesilaissa ojan
3733: saadaan perustaa 154 §:n 1 momentin 1-3 kunnossapidosta säädetään.
3734: ja 9 kohdassa tarkoitettu rasite sekä 5 koh-
3735: dassa tarkoitettu autojen pitämistä varten tar-
3736: peellinen rasite ilman rasitetun rekiste- 168 §
3737: riyksikön omistajan suostumusta, jos rasite
3738: on oikeutetulle kiinteistölle tai kunnalle tär- Jos toimitus perustuu kuolinpesän osakkai-
3739: keä eikä siitä aiheudu huomattavaa haittaa den keskenään tekemään sopimukseen, kut-
3740: rasitetulle rekisteriyksikölle tai alueeseen sukirje toimitetaan pesän osakkaille. Muun
3741: ennestään kohdistuvan rasiteoikeuden halti- toimituksen osalta kutsukirje kuolinpesälle
3742: jalle. voidaan toimittaa sille kuolinpesän osakkaal-
3743: Kiinteistötoimituksessa on kullekin kiin- le, joka pitää huolta pesän hallinnosta. Jos
3744: teistölle ja palstalle järjestettävä tarpeellinen kuolinpesä on usean pesän osakkaan yhtei-
3745: kulkuyhteys kadulle, rakennuskaavatielle, sessä hallinnossa, kutsukirje voidaan toimit-
3746: yleiselle tielle tai sellaiselle yksityiselle tielle taa yhdelle heistä. Kutsukirje voidaan toimit-
3747: pääsemiseksi, jota varten on perustettu tie- taa myös sille pesän osakkaista, joka hoitaa
3748: kunta, perustamalla 154 §:n 1 momentin 9 kuolinpesälle kuuluvaa kiinteistöä, jota toi-
3749: kohdassa tarkoitettu rasite taikka perustamal- mitus koskee, taikka muulle, joka hoitaa pe-
3750: la yksityisistä teistä annetussa laissa sän omaisuutta, tai sille, jolla muutoin on
3751: 14 HE 232/1997 vp
3752:
3753: oikeus edustaa kuolinpesää ja käyttää puhe- kyseisen kiinnityksen perusteella panttioike-
3754: valtaa kuolinpesän puolesta. utta. Vapauttamisesta päättää kiinteis-
3755: törekisterin pitäjä tontin kiinteistörekisteriin
3756: merkitsemisen yhteydessä.
3757: 178 §
3758: Jos lohkominen on tullut vireille 22 §:n 2 232 §
3759: momentin mukaisesti ja toimitusinsinööri Toimituksen kestäessä haetaan muutosta
3760: toteaa lohkomisen suorittamisen tarpeetto- ratkaisuun, joka koskee:
3761: maksi sen vuoksi, että määräala ja kiinteistö,
3762: josta määräala on luovutettu, ovat tulleet 10 a) päätöstä, suoritetaanko halkominen
3763: saman henkilön omistukseen ja tämä on saa- 48 §:n mukaisesti yhteishalkomisena, jollei
3764: nut lainhuudon kiinteistöön, taikka jos loh- päätös perustu osakkaiden sopimukseen;
3765: komisen suorittamatta jättämiselle on muu
3766: vastaavanlainen syy, toimitus raukeaa, jollei Toimituksen kestäessä saa hakea erikseen
3767: määräalan omistaja vaadi lohkomisen suo- muutosta myös ratkaisuun, joka koskee hal-
3768: rittamista. Muutoin raukeamiseen sovelle- komisen, yhteisen alueen jaon, uusjaon tai
3769: taan, mitä 2 momentissa säädetään. rakennusmaan järjestelyn yhteydessä suori-
3770: tettua rajankäyntiä tai tilusvaihtoa taikka
3771: niiden suorittamista koskevan vaatimuksen
3772: 214 § hylkäämistä, jos toimitusinsinööri katsoo
3773: Kiinteistöt saadaan yhdistää, jos: muutoksenhaun sallimisen kesken toimituk-
3774: 1) kiinteistöt kuuluvat samalle omistajalle sen tarkoituksenmukaiseksi. Sama koskee
3775: tai samoille omistajille niin, että kunkin osa- halkomisen jakosuunnitelmaa koskevaa pää-
3776: omistajan osuus jokaisesta kiinteistöstä on töstä, milloin halkominen suoritetaan 50 §:n
3777: yhtä suuri ja yhdistämistä pyytävällä on lain- 2 momentin mukaisesti, ja 184 §:ssä tarkoi-
3778: huuto yhdistettäviin kiinteistöihin, milloin tetussa riidassa annettua ratkaisua.
3779: kiinteistöä koskeva saanto on lain mukaan
3780: huudatettava;
3781: 235 §
3782: 217 § Uutta määräaikaa on pyydettävä maaoike-
3783: udelle osoitetulla, ennen muutoksenhakuajan
3784: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- päättymistä 23 §:n 2 momentin mukaisesti
3785: tään, yhdistämällä muodostettava kiinteistö maanmittaustoimistoon tai kunnan kiinteis-
3786: voidaan merkitä kiinteistörekisteriin vali- törekisterin pitäjälle toimitetulla kirjallisella
3787: tusajan päättymistä odottamatta, jos yhdis- hakemuksella, johon on liitettävä selvitys
3788: tämistä koskeva päätös on tehty hakemuksen hakemuksen perusteesta. Tällöin on nouda-
3789: mukaisesti 214 §:n 1 momentin nojalla tai tettava soveltuvin osin, mitä muutoksenha-
3790: sanotun lainkohdan ja 214 §:n 2 momentin 2 kukirjelmästä säädetään.
3791: kohdassa tarkoitetun sopimuksen nojalla
3792: taikka jos kaikki asianosaiset ovat ilmoit-
3793: taneet hyväksyvänsä päätöksen. 239 §
3794: Muutoksenhakukirjelmä, johon on sisäl-
3795: lytettävä lupahakemus ja muutoksenhake-
3796: mus, on yhdessä maaoikeuden tuomion tai
3797: 224 § päätöksen kanssa toimitettava 234 §:n 2 mo-
3798: Rekisteriin merkittävä tontti vapautetaan mentin mukaisesti maanmittaustoimistoon
3799: vastaamasta sellaisen kiinteistön kiin- tai kunnan kiinteistörekisterin pitäjälle vii-
3800: nityksestä, jonka aluetta kuuluu tonttiin, jos meistään kuudentenakymmenentenä päivänä
3801: panttioikeuden haltija antaa siihen suos- sen jälkeen, kun maaoikeuden ratkaisu julis-
3802: tumuksensa. Tontti voidaan vapauttaa vas- tettiin tai annettiin. Jos useat valittavat maa-
3803: taamasta kiinnityksestä ilman panttioikeuden oikeuden ratkaisusta, ei valituskirjelmiin tar-
3804: haltijan suostumusta, kun kantakiinteistön vitse liittää kuin yksi kappale maaoikeuden
3805: arvo selvästi ylittää panttisaamisen määrän ratkaisusta.
3806: tai kun muodostettavaan tonttiin ei kohdistu
3807: HE 232/1997 vp 15
3808:
3809: 22 luku Kiinnityksestä vapauttaminen 28 §:n 2 mo-
3810: mentissa ja 134 §:n 2 momentissa tarkoite-
3811: Toimituksessa havaitun vhheen k01jaaminen tuissa tapauksissa suoritetaan ilman omista-
3812: ja ylimääräinen muutoksenhaku jan pyyntöä.
3813: Kiinnityksestä vapauttamiseen 28 §:n 1 ja
3814: 2 momentissa, 134 §:n 2 momentissa tai 224
3815: 280 a § §:n 1 momentissa tarkoitetussa tapauksessa
3816: Jos toimituksessa ennen sen lopettamista sovelletaan, mitä maakaaren 18 luvun 6 §:n
3817: ilmenee asiavirhe tai kirjoitusvirhe sen jäl- 2 ja 3 momentissa säädetään kiinnityksen
3818: keen, kun toimituksessa on annettu 232 §:n kohteeksi jäävien kiinteistöjen omistajien ja
3819: 1 ja 2 momentissa tarkoitettu ratkaisu, saa- näihin kiinteistöihin kohdis-tuvien panttioi-
3820: daan tämän ratkaisun estämättä ottaa virheen keuksien ja erityisten oikeuksien haltijoiden
3821: kot:jaaminen käsiteltäväksi noudattaen, mitä suostumuksesta.
3822: tässä luvussa säädetään lopetetussa toimituk-
3823: sessa ilmeuneen virheen korjaamisesta. 289 §
3824: Jos kiinteistö on vapautettu vastaamasta
3825: panttisaamisesta tämän lain nojalla ilman
3826: 285 § kiinteistön omistajan tai panttioikeuden hal-
3827: Haettaessa muutosta tässä laissa tarkoitet- tijan suostumusta ja jos vapauttamisesta ai-
3828: tuun maanmittaustoimiston päätökseen on heutuu kiinteistön omistajalle tai panttioi-
3829: noudatettava, jollei toisin säädetä, mitä hal- keuden haltijalle vahinkoa, korvaa vahingon
3830: lintolainkäyttölaissa (58611996) säädetään. valtio tai, milloin päätöksen on tehnyt kun-
3831: Kiinteistörekisterin pitäjän kiinteistöjen nan virkamies, asianomainen kunta. Mitä
3832: yhdistämistä sekä tontin tai yleisen alueen edellä säädetään panttioikeudesta ja panui-
3833: kiinteistörekisteriin merkitsemistä koskevaan oikeuden haltijasta, sovelletaan kirjattuun
3834: päätökseen haetaan muutosta valittamalla eläkeoikeuteen ja eläkeoikeuden haltijaan 28
3835: maaoikeudelta. Määräaika valituksen tekemi- §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa.
3836: seen on 30 päivää päätöksen tiedoksisaan-
3837: nista. Muutoin muutoksenhakuun sovelle-
3838: taan, mitä muutoksenhakemisesta lopetettuun
3839: toimitukseen säädetään. 290 a §
3840: Jos kiinteistötoimituksessa on todettu, että
3841: kirjattu vuokraoikeus tai muu erityinen oi -
3842: 285 a § keus kohdistuu toimituksen jälkeen muuhun
3843: Asianosainen kiinteistöjen yhdistärnisessä kiinteistöön tai rekisteriyksikköön kuin mitä
3844: taikka tontin tai yleisen alueen kiinteistöre- koskevana se on kirjattu, asiasta on il-
3845: kisteriin merkitsemistä koskevassa asiassa on moitettava kirjaamisviranomaiselle.
3846: hakija ja muu henkilö, jonka oikeutta asia Jos yhteishalkomisessa tai uusjaossa osa-
3847: välittömästi koskee. Panttioikeuden haltija kas on pyytänyt osuuksien tai kiinteistöjen
3848: on asianosainen silloin, kun kiinnityksestä yhdistämistä, toimitusinsinöörin on il-
3849: vapauttaminen tehdään panttioikeuden hal- moitettava siitä viipymättä kirjaamis-
3850: tijan suostumuksetta, jollei 224 §:n 3 mo- viranomaiselle. Yhdistämisestä aiheutuvat
3851: mentista muuta johdu. muutokset lainhuuto- ja kiinnitysrekisteriin
3852: tehdään sen jälkeen, kun kiinteistö, jota yh-
3853: 288 a § distämispäätös koskee, on merkitty kiinteis-
3854: Edellä 28 §:n 1 momentissa sekä 224 §:n törekisteriin.
3855: 1 momentissa tarkoitettu kiinnitysvastuusta
3856: vapauttaminen suoritetaan asianomaisen loh- Tämä laki tulee voimaan päivänä
3857: kokiinteistön tai tontin omistajan pyynnöstä. kuuta 199 .
3858: 16 HE 232/1997 vp
3859:
3860: 2.
3861: Laki
3862: kiinteistörekisterilain muuttamisesta
3863: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3864: muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1985 annetun kiinteistörekisterilain (392/1985) 2 §:n 1
3865: momentin 5 ja 9 kohta ja 7 §:n 1 momentti,
3866: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 1 momentin 5 ja 9 kohta laissa 55911995, sekä
3867: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 87611996, uusi 3 ja 4 momentti sekä lakiin
3868: uusi 14 b § seuraavasti:
3869: 2§ Edellä 3 momentissa tarkoitetun asian rat-
3870: Kiinteistörekisteriin merkitään kiinteis- kaisee se kiinteistörekisterin pitäjä, jonka
3871: töinä: toimesta pitämään kiinteistörekisterin osaan
3872: kiinteistö laadultaan muutettuna kuuluisi.
3873: 5) valtion omistamalle alueelle luon-
3874: nonsuojelulain (1 096/1996) tai sitä aikaisem- 7§
3875: man lainsäädännön mukaisesti perustetut Rekisteriyksikköä koskevina tietaina kiin-
3876: suojelualueet; teistörekisteriin merkitään rekisteriyksikön
3877: sijaintikunnan, -kylän, -kaupunginosan tai
3878: 9) yleiset vesialueet muun niihin verrattavan alueen nimi sekä,
3879: jos sellainen on annettu, rekisteriyksikön ja
3880: sen sijaintikorttelin nimi.
3881: 3 §
3882: Kiinteistörekisterin pitäjä voi omistajan 14 b §
3883: hakemuksesta tai suostumuksella muuttaa Kiinteistötunnuksen muuttamista tai rekis-
3884: kiinteistön laadun. Muuttamisen edellytykse- teritiedon korjaamista koskevaan kiinteistö-
3885: nä on, ettei kiinteistön uusi laatu ole ristirii- rekisterin pitäjän päätökseen ei saa valitta-
3886: dassa kiinteistön käyttötarkoituksen kanssa malla hakea muutosta.
3887: eikä muuttaminen aiheuta epäselvyyttä
3888: kiinteistöjärjestelmässä. Jos laadultaan
3889: muutettavaan kiinteistöön kohdistuu kiin-
3890: nityksiä, ei kiinteistön laatua saa muuttaa Tämä laki tulee voimaan päivänä
3891: sellaiseksi, ettei se muutoksen jälkeen enää kuuta 199 .
3892: voisi olla kiinnityksen kohteena.
3893:
3894:
3895: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1997
3896:
3897: Tasavallan Presidentti
3898:
3899:
3900:
3901: MARTII AHTISAARI
3902:
3903:
3904:
3905:
3906: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
3907: HE 232/1997 vp 17
3908:
3909: 1.
3910: Liite
3911:
3912:
3913:
3914: Laki
3915: kiinteistönmuodostamislain muuttamisesta
3916:
3917: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3918: kumotaan 12 päivänä huhtikuuta 1995 annetun kiinteistönmuodostamislain (55411995) 30 §
3919: ja 226 §:n 2 momentti,
3920: muutetaan 20 §:n 3 momentti, 21 §:n 2 momentti, 22 §:n 2 ja 3 momentti, 28 §:n 1 ja 2
3921: momentti, 41 §, 47 §:n 2 momentti, 48 §, 131 §:n 1 momentti, 132 §:n 1 momentti, 134 §:n
3922: 2 momentti, 156 §:n 2 ja 3 momentti, 158 §:n 2 momentti, 214 §:n 1 momentin 1 kohta,
3923: 224 §:n 1 momentti, 232 §:n 2 momentti, 235 §:n 2 momentti, 239 §:n 1 momentti, 22 lu-
3924: vun otsikko, 285 §:n 1 ja 2 momentti sekä 289 §:n 1 momentti,
3925: sellaisina kuin niistä ovat 156 §:n 3 momentti ja 232 §:n 2 momentti laissa 1188/1996,
3926: sekä
3927: lisätään 23 §:ään uusi 2 momentti, 47 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti
3928: siirtyy 4 momentiksi, 77 §:ään uusi 4 momentti, 168 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyi-
3929: nen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, 178 §:ään uusi 3 momentti, 217 §:ään uusi 2 mo-
3930: mentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, 232 §:n 1 momenttiin, sellaisena
3931: kuin se on osaksi mainitussa laissa 1188/1996, uusi 10 a kohta sekä lakiin uusi 280 a, 285 a,
3932: 288 a ja 290 a § seuraavasti:
3933:
3934: Voimassa oleva laki Ehdotus
3935:
3936: 20 §
3937:
3938: Yhteisestä koskesta tai sen osasta voidaan Luovutettu yhteinen alue muodostetaan
3939: Iohkomalla muodostaa koskitila kiinteistöksi tai siirretään ennestään olevaan
3940: kiinteistöön lohkomaila Yhteisestä koskesta
3941: tai sen osasta voidaan Iohkomalla muodostaa
3942: koskitila.
3943:
3944: 21 §
3945:
3946: Lohkomisessa on todettava, mikä muodos- Lohkomisessa on todettava, mikä muodos-
3947: tetuista kiinteistöistä on kantakiinteistö. Kan- tetuista kiinteistöistä on kantakiinteistö. Kan-
3948: takiinteistöksi määrätään se kiinteistö, joka takiinteistöksi määrätään se kiinteistö, joka
3949: on muodostettu lainhuuto- ja kiinnitysrekis- on muodotettu lainhuuto- ja kiinnitysrekiste-
3950: terin mukaiselle emäkiinteistön omistajalle. rin mukaiselle emäkiinteistön omistajalle.
3951: Jos lohkottavana on useita määräaloja, loh- Lohkomisessa on todettava, minkä määrä-
3952: komisessa on todettava, minkä määräalan alan tai määräalojen alueesta lohkokiinteistö
3953: alaueesta lohkokiinteistö on muodostettu. on muodotettu. Tässä tarkoitetut tiedot on
3954: Tässä tarkoitetut tiedot on merkittävä kiin- merkittava kiinteistörekisteriin.
3955: teistörekisteriin.
3956:
3957:
3958:
3959:
3960: 370423
3961: 18 HE 232/1997 vp
3962:
3963: Voimassa oleva laki Ehdotus
3964:
3965: 22 §
3966: JGs omistaja on luovuttanut toiselle määrä- Jos omistaja on luovuttanut toiselle määrä-
3967: alan kiinteistöstään eikä määräala ole asema- alan kiinteistöstään eikä määräala ole asema-
3968: kaavan mukaan tontiksi tai yleiseksi alueeksi kaavan mukaan tontiksi tai yleiseksi alueeksi
3969: muodostettavalla alueella, lohkomistoimitus muodostettavalla alueella, lohkomistoimitus
3970: tulee vireille, kun kirjaamisviranomaisen tulee vireille, kun kirjaamisviranomaisen
3971: ilmoitus määräalan saannon lainhuudosta on ilmoitus määräalan saannon lainhuudosta on
3972: saapunut siihen maanmittaustoimistoon, saapunut siihen maanmittaustoimistoon,
3973: jonka alueella määräala sijaitsee. Loh- jonka alueella määräala sijaitsee. Loh-
3974: komistoimitus on keskeytettävä, jos määrä- komisen aloittamista voidaan lykätä tai aloi-
3975: alan omistaja esittää selvitystä siitä, ettei tettu toimitus on keskeytettävä, jos määrä-
3976: lohkokiinteistöä ole tarkoitus muodostaa yk- alan omistaja esittää selvitystä siitä, ettei
3977: sinomaan kyseisestä määräalasta tai keskeyt- lohkokiinteistöä ole tarkoitus muodostaa yk-
3978: tämiseen on muu perusteltu syy. sinomaan kyseisestä määräalas ta, tai jos kes-
3979: keyttämiseen on muu perusteltu syy.
3980: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään oi- Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään määrä-
3981: keudesta lohkoa määräala kiinteistöstä, kos- alan lohkomisesta kiinteistöstä, koskee so-
3982: kee soveltuvin osin määräalaa yhteisestä alu- veltuvin osin yhteistä aluetta, määräalaa yh-
3983: eesta taikka yhteisalueosuutta Jollei yhtei- teisestä alueesta sekä kiinteistön luovutuksen
3984: seen alueeseen tai sen määräalaan voida yhteydessä myyjän itselleen pidättämää mää-
3985: myöntää lainhuutoa, hakijan on esitettävä räalaa. Jollei yhteiseen alueeseen tai sen
3986: muu tarpeellinen selvitys osakkaiden omis- määräalaan voida myöntää lainhuutoa, haki-
3987: tusoikeudesta yhteiseen alueeseen sekä mää- jan on esitettävä muu tarpeellinen selvitys
3988: räalan omistajan oikeudesta määräalaan tai osakkaiden omistusoikeudesta yhteiseen
3989: yhteisalueosuuteen. alueeseen sekä määräalan omistajan oikeu-
3990: desta määräalaan.
3991:
3992: 23 §
3993:
3994: Jolleivät kiinteistön yhteisomistajt ole yh-
3995: dessä hakeneet kiinteistönsä lohkomista, loh-
3996: komisen edellytyksenä on, ettei kukaan toi-
3997: mituksessa saapuvilla olevista yhteisomis-
3998: tajista vastusta lohkomista pyydetyllä taval-
3999: la.
4000:
4001:
4002: 28 § 28 §
4003: Jos emäkiinteistö ja lohkottava määräala Lohkokiinteistö voidaan lohkomisessa va-
4004: kuuluvat eri omistajille, lohkokiinteistö va- pauttaa emäkiinteistöön vahvistetusta kiin-
4005: pautetaan vastaamasta emäkiinteistöön vah- nityksestä, jos määräalaan, josta loh-
4006: vistetusta kiinnityksestä, jos panttioikeuden kokiinteistö muodostuu, ei kohdistu kyseisen
4007: haltija antaa siihen suostumuksensa Mikäli kiinnityksen perusteella panttioikeutta, taikka
4008: kantakiinteistö selvästi riittää vastaamaan jos panttioikeuden haltija antaa siihen suos-
4009: kaikista emäkiinteistöön kohdistuvista pant- tumuksensa. Jos kantakiinteistö selvästi riit-
4010: tisaamisista, lohkokiinteistö voidaan vapaut- tää vastaamaan kaikista emäkiinteistöön koh-
4011: taa emäkiinteistöön vahvistetuista kiinnityk- distuvista panttisaamisista, lohkokiinteistö
4012: sistä ilman panttioikeuden haltijan suostu- voidaan vapauttaa emäkiinteistöön vahviste-
4013: mustakin. Tällöin lohkokiinteistö on va- tuista kiinnityksistä ilman panttioi keuden
4014: pautettava kaikista emäkiinteistöön vahviste- haltijan suostumustakin. Tällöin lohkokiin-
4015: HE 232/1997 vp 19
4016:
4017: Voimassa oleva laki Ehdotus
4018:
4019: tuista kiinnityksistä. teistä on vapautettava kaikista emä-
4020: kiinteistöön vahvistetuista kiinnityksistä.
4021: Yhteisestä alueesta muodostettu loh- Yhteisestä alueesta muodostettu loh-
4022: kokiinteistö voidaan vapauttaa vastaamasta kokiinteistö voidaan vapauttaa vastaamasta
4023: osakaskiinteistöön vahvistetuista kiinnityk- osakaskiinteistöön vahvistetuista kiinnityk-
4024: sistä panttioikeuden haltijan suostumuksella sistä panttioikeuden haltijan suostumuksella
4025: taikka, jos osakaskiinteistö lohkomisen jäl- taikka, jos osakaskiinteistö lohkomisen jäl-
4026: keen selvästi riittää vastaamaan siihen koh- keen selvästi riittää vastaamaan siihen koh-
4027: distuvista panttisaamisista tai jos lohkomisen distuvista panttisaamisista tai jos lohkomisen
4028: aiheuttama osakaskiinteistön arvon alentumi- aiheuttama osakaskiinteistön arvon alentumi-
4029: nen on vähäinen, ilman panttioikeuden halti- nen on vähäinen, ilman panttioikeuden halti-
4030: jan suostumusta. jan suostumusta. Mitä edellä tässä momen-
4031: tissa säädetään osakaskiinteistöön vahviste-
4032: tusta kiinnityksestä, sovelletaan myös osa-
4033: kaskiinteistöön kohdistuvaan kiljattuun elä-
4034: keoikeuteen
4035:
4036:
4037: 30 § 30 §
4038: Jos lohkomistoimituksessa on todettu, että (kumotaan)
4039: kiryattu vuokraoikeus tai muu erityinen oi-
4040: keus kohdistuu vain kantakiinteistöön tai
4041: lohkokiinteistöön, siitä on ilmoitettava kir-
4042: jaam isv iranomaiselle.
4043:
4044: 41 § 41 §
4045: Pakkolunastettu alue sekä muu erillinen Rekisteriyksikköön kuulumaton erillinen
4046: alue, joka ei kuulu tilaan eikä ole erillinen alue muodostetaan tilaksi tai liitetään kiin-
4047: vesijättö, muodostetaan tilaksi tai liitetään teistöön noudattaen soveltuvin osin, mitä
4048: kiinteistöön noudattaen soveltuvin osin, mitä lohkomisesta säädetään.
4049: lohkomisesta eri tilaksi ja määräalan siirtä-
4050: misestä toiseen kiinteistöön Iohkomalla
4051: säädetään.
4052:
4053: 47 §
4054: Jos usealla tilalla on samat omistajat, voi- Jos usealla tilalla on samat omistajat, voi-
4055: daan tilat halkoa siten, että osaomistajan daan tilat halkoa samalla kertaa siten, että
4056: osuudesta tiloihin muodostetaan yksi tila halottavien tilojen muodostamaan koko-
4057: (yhteishalkominen). Halottavien tilojen muo- naisuuteen sovelletaan, mitä halottavasta ti-
4058: dostamaan kokonaisuuteen sovelletaan täl- lasta jäljempänä säädetään (yhteishalkomi-
4059: löin, mitä halottavasta tilasta jäljempänä sää- nen).
4060: detään.
4061: Jos usealla tilalla on pääasiassa samat
4062: omistajat, voidaan halkominen näillä tiloilla
4063: suorittaa samalla kertaa. Tällöin kukin osa-
4064: omistaja saa hänelle muodostettaviin tiloihin
4065: tiluksia vain niiden tilojen tiluksista, joihin
4066: hänellä on osuutta, jolleivät kaikki asian-
4067: osaiset toisin sovi. Muutoin tässä momentis-
4068: 20 HE 232/1997 vp
4069:
4070: Voimassa oleva laki Ehdotus
4071:
4072: sa tarkoitettuun halkomiseen sovelletaan,
4073: mitä yhteishalkomisesta säädetään.
4074:
4075:
4076:
4077: 48 § 48 §
4078: Yhteishalkomisen edellytyksenä on, että Yhteishalkomisen edellytyksenä on, että
4079: osakkaan osuudet kahdesta tai useammasta kaikki osakkaat siitä sopivat tai, jolleivät
4080: tilasta voidaan yhdistää. Osuuksien yhdistä- kaikki osakkaat siitä sovi, joku osakas sitä
4081: misen edellytyksistä on voimassa, mitä kiin- vaatii ja yhteishalkomisen suorittaminen on
4082: teistöjen yhdistämisen edellytyksistä sääde- tarpeen tarkoituksenmukaisen halkomistulok-
4083: tään. sen saamiseksi.
4084: Y hteishalkomisessa osakkaan osuudet kah-
4085: desta tai useammasta tilasta voidaan yhdis-
4086: tää, jos osakas sitä pyytää. Osuuksien yhdis-
4087: tämisen edellytyksistä on lisäksi voimassa,
4088: mitä kiinteistöjen yhdistämisen edellytyksistä
4089: säädetään.
4090:
4091: 77§
4092:
4093: Sen estämättä, mitä 1-3 momentissa sää-
4094: detään, voidaan uusjako toimittaa siten, että
4095: kullekin osakkaalle muodoteftavaan kiinteis-
4096: töön tulevien tiluksien, puuston, rakennus-
4097: ten, kiinteiden laitteiden ja rakennelmien,
4098: yhteisalueosuuksien ja erityisten etuuksien
4099: yhteinen arvo vastaa osakkaalle jakoperus-
4100: teen mukaan kuuluvaa osuutta koko uusjako-
4101: alueen vastaavasta arvosta. Uusjako suorite-
4102: taan tässä momentissa säädetyllä tavalla, jos
4103: kaikki saapuvilla olevat osakkaat siitä sopi-
4104: vat ja jos uusjaon suorittaminen tälla tavoin
4105: on tarpeen tarkoituksenmukaisen lop-
4106: putuloksen saamiseksi.
4107:
4108: 131 § 131 §
4109: Kiinteistöstä luovutettu osuus yhteiseen Kiinteistöstä luovutettu osuus yhteiseen
4110: alueeseen tai määräosa tällaisesta osuudesta alueeseen tai määräosa tällaisesta osuudesta
4111: siirretään luovutuksensaajan kiinteistöön tai, siirretään luovutuksensaajan kiinteistöön tai,
4112: jollei siirtäminen ole mahdollista, muodote- jollei siirtäminen ole mahdollista, muodote-
4113: taan tilaksi. Edellä sanotut toimenpiteet teh- taan tilaksi. Samoin voidaan yhteisalueosuus
4114: dään toimituksessa, johon sovelletaan, mitä siirtää kiinteistönomistajan hakemuksesta
4115: lohkomisesta säädetään. hänen omistamaansa toiseen kiinteistöön.
4116: Edellä sanotut toimenpiteet tehdään toimi-
4117: tuksessa, johon sovelletaan, mitä lohkomi-
4118: sesta säädetään.
4119: HE 232/1997 vp 21
4120:
4121: Voimassa oleva laki Ehdotus
4122:
4123: 132§ 132 §
4124: Asianosaisten sopimuksesta saadaan yhden Asianosaisten sopimuksesta saadaan yhden
4125: tai useamman kiinteistön yksityisiä tiluksia tai useamman kiinteistön yksityisiä tiluksia
4126: käsittävä alue muodostaa kiinteistöjen yhtei- käsittävä alue muodostaa kiinteistöjen yhtei-
4127: seksi alueeksi, jos se on näille kiinteistöille seksi alueeksi, jos se on näille kiinteistöille
4128: tarpeellinen. tarpeellinen. Alue, jonka useat kiinteistön-
4129: omistajat ovat luovuksen kautta saaneet yh-
4130: teiseen omistukseensa, voidaan omistqjien
4131: sopimuksesta muodostaa heidän omis-
4132: tamiensa kiinteistöjen yhteiseksi alueeksi.
4133:
4134:
4135:
4136: 134§
4137: Alueen tai yhteiseen alueeseen liittämisen Alueen yhteiseksi erottamisen tai yhteiseen
4138: edellytyksenä on, että kiinteistöön, josta alue alueeseen liittämisen edellytyksenä on, että
4139: otetaan, ei kohdistu kiinnityksiä tai liitettävä kiinteistöön, josta alue otetaan, ei kohdistu
4140: alue vapautetaan vastaamasta sanotun kiin- kiinnityksiä tai liitettävä alue vapautetaan
4141: teistön kiinnityksistä. Edellytyksenä vapaut- vastaamasta sanotun kiinteistön kiinnityksis-
4142: tamiselle on, että panttioikeuden haltija an- tä. Edellytyksenä vapauttamiselle on, että
4143: taa siihen suostumuksensa. Vapauttaminen panttioikeuden haltija antaa siihen suos-
4144: voi tapahtua panttioikeuden haltijan suostu- tumuksensa. Vapauttaminen voi tapahtua
4145: muksetta, jos kiinteistö, josta alue otetaan, panttioikeuden haltijan suostumuksetta, jos
4146: riittää liittämisen jälkeen selvästi vastaamaan kiinteistö, josta alue otetaan, riittää liit-
4147: siihen kohdistuvista panttisaamisista. tämisen jälkeen selvästi vastaamaan siihen
4148: kohdistuvista panttisaamisista.
4149:
4150: 156 §
4151: Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella
4152: saadaan perustaa 154 §:n 1 momentin 1-3 saadaan perustaa 154 §:n 1 momentin 1-3
4153: ja 9 kohdassa tarkoitettu rasite ilman rasite- ja 9 kohdassa tarkoitettu rasite sekä 5 koh-
4154: tun rekisteriyksikön omistajan suostumusta, dassa tarkoitettu autojen pitämistä vmten
4155: jos rasite on oikeutetulle kiinteistölle tai tarpeellinen rasite ilman rasitetun rekiste-
4156: kunnalle tärkeä eikä siitä aiheudu huomatta- riyksikön omistajan suostumusta, jos rasite
4157: vaa haittaa rasitetulle rekisteriyksikölle tai on oikeutetulle kiinteistölle tai kunnalle tär-
4158: alueeseen ennestään kohdistuvan rasiteoikeu- keä eikä siitä aiheudu huomattavaa haittaa
4159: den haltijalle. rasitetulle rekisteriyksikölle tai alueeseen
4160: ennestään kohdistuvan rasiteoikeuden halti-
4161: jalle.
4162: Kiinteistötoimituksessa on kullekin kiin- Kiinteistötoimituksessa on kullekin kiin-
4163: teistölle ja palstalle järjestettävä tarpeellinen teistölle ja palstalle järjestettävä tarpeellinen
4164: kulkuyhteys perustamalla 154 §:n 1 momen- kulkuyhteys kadulle, rakennuskaavatielle, yl-
4165: tin 9 kohdassa tarkoitettu rasite taikka perus- eiselle tielle tai sellaiselle yksityiselle tielle
4166: tamalla yksityisistä teistä annetussa laissa pääsemiseksi, jota varten on perustettu tie-
4167: (358/62) tarkoitettu pysyvä tai määräaikai- kunta, perustamalla 154 §:n 1 momentin 9
4168: nen tieoikeus tai muu kulkuyhteyttä varten kohdassa tarkoitettu rasite taikka perustamal-
4169: tarpeellinen oikeus. Tällaisen oikeuden pe- la yksityisistä teistä annetussa laissa
4170: rustamisen edellytyksiin sovelletaan, mitä (35811962) tarkoitettu pysyvä tai määräaikai-
4171: yksityisistä teistä annetussa laissa säädetään. nen tieoikeus tai muu kulkuyhteyttä varten
4172: 22 HE 232/1997 vp
4173:
4174: Voimassa oleva laki Ehdotus
4175:
4176: tarpeellinen oikeus. Tällaisen oikeuden pe-
4177: rustamisen edellytyksiin sovelletaan, mitä
4178: yksityisistä teistä annetussa laissa säädetään.
4179: Jos asianomaisen kiinteistön omistaja pyy-
4180: tää, on kiinteistötoimituksessa ratkaistava
4181: tieoikeuden antaminen myös edellä tarkoitet-
4182: tuun yksityiseen tiehen.
4183:
4184: 158 §
4185: Jos rasitteen käyttäminen edellyttää tien Jos rasitteen tai 156 §:n 3 momentissa tar-
4186: tekemistä tai rakennuksen, rakennelman tai koitetun oikeuden käyttäminen edellyttää
4187: laitteen rakentamista taikka rasitealueen tien tekemistä tai rakennuksen, rakennelman
4188: muuta kuntoonpanoa, toimituksessa on an- tai laitteen rakentamista taikka rasitealueen
4189: nettava tarpeelliset määräykset oikeutettujen muuta kuntoonpanoa, eikä kysymys ole ties-
4190: kiinteistöjen omistajien ja rasitetun alueen tä, jonka osakkaat muodostavat tiekunnan tai
4191: omistajan osallistumisesta kuntoonpanokus- tiekunnan osakkaille yhteisesti kuuluvasta
4192: tannuksiin, jos joku asianosaisista sitä vaatii oikeudesta, toimituksessa on annettava tar-
4193: tai jos se on muutoin tarpeellista. Jolleivät peelliset määräykset oikeutettujen kiinteis-
4194: asianosaiset sovi kuntoonpanokustannusten töjen omistajien ja rasitetun alueen omistajan
4195: osittelusta, on ositteluperusteena kunkin asi- osallistumisesta kuntoonpanokustannuksiin,
4196: anosaisen rasitteesta saama hyöty. Kuivat- jos joku asianosaisista sitä vaatii tai jos se
4197: tamista varten perustettavan rasitteen osalta on muutoin tarpeellista. Jolleivät asianosai-
4198: hyöty määrätään vesilain 6 luvun säännösten set sovi kuntoonpanokustannusten osittelus-
4199: mukaisesti. Tällöin voidaan myös perustaa ta, on ositteluperusteena kunkin asianosaisen
4200: vesilaissa tarkoitettu ojitusyhtiö. Mitä edellä rasitteesta saama hyöty. Kuivattamista varten
4201: tässä momentissa säädetään kuntoon- perustettavan rasitteen osalta hyöty määrä-
4202: panokustannuksista, sovelletaan myös rasi- tään vesilain 6 luvun säännösten mukaisesti.
4203: tealueen kunnossapitokustannuksiin. Kuivat- Tällöin voidaan myös perustaa vesilaissa
4204: tamista varten perustetun rasitteen kunnos- tarkoitettu ojitusyhtiö. Mitä edellä tässä mo-
4205: sapitoon sovelletaan, mitä vesilaissa ojan mentissa säädetään kuntoon-
4206: kunnossapidosta säädetään. panokustannuksista, sovelletaan myös rasi-
4207: tealueen kunnossapitokustannuksiin. Kuivat-
4208: tamista varten perustetun rasitteen kunnos-
4209: sapitoon sovelletaan, mitä vesilaissa ojan
4210: kunnossapidosta säädetään.
4211:
4212: 168 §
4213: Jos toimitus perustuu kuolinpesän osakkai-
4214: den keskenään tekemään sopimukseen, kut-
4215: sukirje toimitetaan pesän osakkaille. Muun
4216: toimituksen osalta kutsukirje kuolinpesälle
4217: voidaan toimittaa sille kuolinpesän osakkaal-
4218: le, joka pitää huolta pesän hallinnosta. Jos
4219: kuolinpesä on usean pesän osakkaan yhtei-
4220: sessä hallinnossa, kutsukirje voidaan toimit-
4221: taa yhdelle heistä. Kutsukirje voidaan toimit-
4222: taa myös sille pesän osakkaista, joka hoitaa
4223: kuolinpesälle kuuluvaa kiinteistöä, jota toi-
4224: mitus koskee, taikka muulle, joka hoitaa pe-
4225: HE 232/1997 vp 23
4226:
4227: Voimassa oleva laki Ehdotus
4228:
4229: sän omaisuutta, tai sille, jolla muutoin on
4230: oikeus edustaa kuolinpesää ja käyttää puhe-
4231: valtaa kuolinpesän puolesta.
4232:
4233:
4234: 178 §
4235: Jos lohkominen on tullut vireille 22 §:n 2
4236: momentin mukaisesti ja toimitusinsinööri
4237: toteaa lohkomisen suorittamisen tarpeetto-
4238: maksi sen vuoksi, että määräala ja kiinteistö,
4239: josta määräala on luovutettu, ovat tulleet
4240: saman henkilön omistukseen ja tämä on saa-
4241: nut lainhuudon kiinteistöön, taikka jos loh-
4242: komisen suorittamatta jättämiselle on muu
4243: vastaavanlainen syy, toimitus raukeaa, jollei
4244: määräalan omistaja vaadi lohkomisen suo-
4245: rittamista. Muutoin raukeamiseen sovelle-
4246: taan, mitä 2 momentissa säädetään.
4247:
4248: 214 § 214 §
4249: Kiinteistöt saadaan yhdistää, jos: Kiinteistöt saadaan yhdistää, jos:
4250: 1) kiinteistöt kuuluvat samalle omistajalle 1) kiinteistöt kuuluvat samalle omistajalle
4251: tai samoille omistajille niin, että kunkin osa- tai samoille omistajille niin, että kunkin osa-
4252: omistajan osuus jokaisesta kiinteistöstä on omistajan osuus jokaisesta kiinteistöstä on
4253: yhtä suuri ; yhtä suurija yhdistämistä pyytäväitä on lain-
4254: huuto yhdistettäviin kiinteistöihin, milloin
4255: kiinteistöä koskeva saanto on lain mukaan
4256: huudatettava;
4257:
4258:
4259: 217 §
4260: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
4261: tään, yhdistämällä muodostettava kiinteistö
4262: voidaan merkitä kiinteistörekisteriin vali-
4263: tusajan päättymistä odottamatta, jos yhdis-
4264: tämistä koskeva päätös on tehty hakemuksen
4265: mukaisesti 214:n 1 momentin nojalla tai
4266: sanotun lainkohdan ja 214 §:n 2 momentin 2
4267: kohdassa tarkoitetun sopimuksen nojalla
4268: taikka jos kaikki asianosaiset ovat ilmoit-
4269: taneet hyväksyvänsä päätöksen.
4270:
4271:
4272: 224 § 224 §
4273: Rekisteriin merkittävä tontti vapautetaan Rekisteriin merkittävä tontti vapautetaan
4274: vastaamasta sellaisen kiinteistön kiin- vastaamasta sellaisen kiinteistön kiin-
4275: nityksestä, jonka aluetta kuuluu tonttiin, jos nityksestä, jonka aluetta kuuluu tonttiin, jos
4276: 24 HE 232/1997 vp
4277:
4278: Voimassa oleva laki Ehdotus
4279:
4280: panttioikeuden haltija antaa siihen suos- panttioikeuden haltija antaa siihen suos-
4281: tumuksensa. Tontti voidaan vapauttaa vas- tumuksensa. Tontti voidaan vapauttaa vas-
4282: taamasta kiinnityksestä ilman panttioikeuden taamasta kiinnityksestä ilman panttioikeuden
4283: haltijan suostumusta, kun kantakiinteistön haltijan suostumusta, kun kantakiinteistön
4284: arvo selvästi ylittää panttisaamisen määrän. arvo selvästi ylittää panttisaamisen määrän
4285: Vapauttamisesta päättää kiinteistörekisterin tai kun muodostettavaan tonttiin ei kohdistu
4286: pitäjä tontin kiinteistörekisteriin merkitsemi- kyseisen kiinnityksen perusteella panttioike-
4287: sen yhteydessä. utta Vapauttamisesta päättää kiinteis-
4288: törekisterin pitäjä tontin kiinteistörekisteriin
4289: merkitsemisen yhteydessä.
4290:
4291:
4292: 226 §
4293: Jos tonttia rekisteröitäessä voidaan selvit- (2 mom. kumotaan)
4294: tää, että kiljattu vuokraoikeus tai muu eri-
4295: tyinen oikeus kohdistuu vain tiettyyn kiin-
4296: teistöön tai tonttiin, siitä on ilmoitettava kir-
4297: jaam isv iranomaise lle.
4298:
4299: 232 §
4300: Toimituksen kestäessä haetaan muutosta
4301: ratkaisuun, joka koskee:
4302: JO a) päätöstä, suoritetaanko halkominen
4303: 48 §:n mukaisesti yhteishalkomisena, jollei
4304: päätös perustu osakkaiden sopimukseen;
4305: Toimituksen kestäessä saa hakea erikseen Toimituksen kestäessä saa hakea erikseen
4306: muutosta myös ratkaisuun, joka koskee hal- muutosta myös ratkaisuun, joka koskee hal-
4307: komisen, yhteisen alueen jaon, uusjaon tai komisen, yhteisen alueen jaon, uusjaon tai
4308: rakennusmaan järjestelyn yhteydessä suori- rakennusmaan järjestelyn yhteydessä suori-
4309: tettua rajankäyntiä tai tilusvaihtoa taikka tettua rajankäyntiä tai tilusvaihtoa taikka
4310: niiden suorittamista koskevan vaatimuksen niiden suorittamista koskevan vaatimuksen
4311: hylkäämistä, jos toimitusinsinööri katsoo hylkäämistä, jos toimitusinsinööri katsoo
4312: muutoksenhaun sallimisen kesken toimituk- muutoksenhaun sallimisen kesken toimituk-
4313: sen tarkoituksenmukaiseksi. Sama koskee sen tarkoituksenmukaiseksi. Sama koskee
4314: halkomisen jakosuunnitelmaa koskevaa pää- halkomisen jakosuunnitelmaa koskevaa pää-
4315: töstä, milloin halkominen suoritetaan 50 §:n töstä, milloin halkominen suoritetaan 50 §:n
4316: 2 momentin mukaisesti. 2 momentin mukaisesti, ja 184 §:ssä tarkoi-
4317: tetussa riidassa annettua ratkaisua
4318:
4319:
4320: 235 §
4321: Uutta määräaikaa on pyydettävä maaoi- Uutta määräaikaa on pyydettävä maaoik-
4322: keudelle osoitetulla, ennen muutoksenhaku- eudelle osoitetulla, ennen muutoksenhaku-
4323: ajan päättymistä maanmittaustoimistoon toi- ajan päättymistä 234 §:n 2 momentin mukai-
4324: mitetulla kirjallisella hakemuksella, johon on sesti maanmittaustoimistoon tai kunnan kiin-
4325: liitettävä selvitys hakemuksen perusteesta. teistörekisterin pitäjälle toimitetulla kirjal-
4326: HE 232/1997 vp 25
4327:
4328: Voimassa oleva laki Ehdotus
4329:
4330: Tällöin on noudatettava soveltuvin osin, mi- Iisella hakemuksella, johon on liitettävä sel-
4331: tä muutoksenhakukirjelmästä säädetään. vitys hakemuksen perusteesta. Tällöin on
4332: noudatettava soveltuvin osin, mitä muutok-
4333: senhakukirjelmästä säädetään.
4334:
4335: 239 § 239 §
4336: Muutoksenhakukirjelmä, johon on sisäl- Muutoksenhakukirjelmä, johon on sisäl-
4337: lytettävä lupahakemus ja muutoksenhake- lytettävä lupahakemus ja muutoksenhake-
4338: mus, on yhdessä maaoikeuden tuomion tai mus, on yhdessä maaoikeuden tuomion tai
4339: päätöksen kanssa toimitettava maanmittaus- päätöksen kanssa toimitettava 234 §:n 2 mo-
4340: toimistoon viimeistään kuudentenakym- mentin mukaisesti maanmittaustoimistoon
4341: menentenä päivänä sen jälkeen, kun maa- tai kunnan kiinteistörekisterin pitäjälle vii-
4342: oikeuden ratkaisu julistettiin tai annettiin. meistään kuudentenakymmenentenä päivänä
4343: Jos useat valittavat maaoikeuden ratkaisusta, sen jälkeen, kun maaoikeuden ratkaisu julis-
4344: ei valituskirjelmiin tarvitse liittää kuin yksi tettiin tai annettiin. Jos useat valittavat maa-
4345: kappale maaoikeuden ratkaisusta. oikeuden ratkaisusta, ei valituskirjelmiin tar-
4346: vitse liittää kuin yksi kappale maaoikeuden
4347: ratkaisusta.
4348:
4349: 22luku 22luku
4350: Lopetetussa toimituksessa havaitun vhheen Toimituksessa havaitun vhheen kmjaaminen
4351: km:jaaminen ja ylimääräinen muutoksenhaku ja ylimääräinen muutoksenhaku
4352: 280 a §
4353: Jos toimituksessa ennen sen lopettamista
4354: ilmenee asiavirhe tai kiljoitusvirhe sen jäl-
4355: keen, kun toimituksessa on annettu 232 §:n
4356: 1 ja 2 momentissa tarkoitettu ratkaisu, saa-
4357: daan tämän ratkaisun estämättä ottaa virheen
4358: kmjaaminen käsiteltäväksi noudattaen, mitä
4359: tässä luvussa säädetään lopetetussa toimituk-
4360: sessa ilmenneen virheen korjaamisesta
4361: 285 § 285 §
4362: Haettaessa muutosta tässä laissa tarkoitet- Haettaessa muutosta tässä laissa tarkoitet-
4363: tuun maanmittaustoimiston päätökseen on tuun maanmittaustoimiston päätökseen on
4364: noudatettava, jollei toisin säädetä, mitä muu- noudatettava, jollei toisin säädetä, mitä hal-
4365: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa lintolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään.
4366: (154/50) säädetään.
4367: Kiinteistörekisterin pitäjän kiinteistöjen Kiinteistörekisterin pitäjän kiinteistöjen
4368: yhdistämistä sekä tontin tai yleisen alueen yhdistämistä sekä tontin tai yleisen alueen
4369: kiinteistörekisteriin merkitsemistä koskevaan kiinteistörekisteriin merkitsemistä koskevaan
4370: päätökseen haetaan muutosta valittamalla päätökseen haetaan muutosta valittamalla
4371: maaoikeuteen. Muutoksenhakuun sovelle- maaoikeudelta. Määräaika valituksen tekemi-
4372: taan, mitä muutoksenhakemisesta lopetettuun seen on 30 päivää päätöksen tiedoksisaan-
4373: toimitukseen säädetään. nista Muutoin muutoksenhakuun sovelle-
4374: taan, mitä muutoksenhakemisesta lopetettuun
4375: toimitukseen säädetään.
4376:
4377:
4378:
4379: 370423
4380: 26 HE 232/1997 vp
4381:
4382: Voimassa oleva laki Ehdotus
4383:
4384: 285 a §
4385: Asianosainen kiinteistöjen yhdistämisessä
4386: taikka tontin tai yleisen alueen kiinteistöre-
4387: kisteriin merkitsemistä koskevassa asiassa on
4388: hakija ja muu henkilö, jonka oikeutta asia
4389: välittömästi koskee. Panttioikeuden haltija
4390: on asianosainen silloin, kun kiinnityksestä
4391: vapauttaminen tehdään panttioikeuden hal-
4392: tijan suostumuksetta, jollei 224 §:n 3 mo-
4393: mentista muuta johdu.
4394:
4395: 288 a §
4396: Edellä 28 §:n 1 momentissa sekä 224 §:n
4397: 1 momentissa tarkoitettu kiinnitysvastuusta
4398: vapauttaminen suoritetaan asianomaisen loh-
4399: kokiinteistön tai tontin omistajan pyynnöstä.
4400: Kiinnityksestä vapauttaminen 28 §:n 2 mo-
4401: mentissa ja 134 §:n 2 momentissa tarkoite-
4402: tuissa tapauksissa suoritetaan ilman omista-
4403: jan pyyntöä.
4404: Kiinnityksestä vapauttamiseen 28 §:n 1 ja
4405: 2 momentissa, 134 §:n 2 momentissa tai 224
4406: §:n 1 momentissa tarkoitetussa tapauksessa
4407: sovelletaan, mitä maakaaren 18 luvun 6 §:n
4408: 2 ja 3 momentissa säädetään kiinnityksen
4409: kohteeksi jäävien kiinteistöjen omistajien ja
4410: näihin kiinteistöihin kohdistuvien panttioi-
4411: keuksien ja erityisten oikeuksien haltijoiden
4412: suostumuksesta
4413:
4414:
4415: 289 § 289 §
4416: Jos kiinteistö on vapautettu vastaamasta Jos kiinteistö on vapautettu vastaamasta
4417: panttisaamisesta tämän lain nojalla ilman panttisaamisesta tämän lain nojalla ilman
4418: panttioikeuden haltijan suostumusta ja jos kiinteistön omistajan tai panttioikeuden hal-
4419: vapauttamisesta aiheutuu panttioikeuden hal- tijan suostumusta ja jos vapauttamisesta ai-
4420: tijalle vahinkoa, korvaa vahingon valtio tai, heutuu kiinteistön omistajalle tai panttioike-
4421: milloin päätöksen on tehnyt kunnan virka- euden haltijalle vahinkoa, korvaa vahingon
4422: mies, asianomainen kunta. valtio tai, milloin päätöksen on tehnyt kun-
4423: nan virkamies, asianomainen kunta. Mitä
4424: edellä säädetään panttioikeudesta ja panUi-
4425: oikeuden haltijasta, sovelletaan kitjattuun
4426: eläkeoikeuteen ja eläkeoikeuden haltijaan 28
4427: §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa
4428:
4429: 290 a §
4430: Jos kiinteistötoimituksessa on todettu, että
4431: kirjattu vuokraoikeus tai muu erityinen oike-
4432: us kohdistuu toimituksen jälkeen muuhun
4433: kiinteistöön tai rekisteriyksikköön kuin mitä
4434: HE 232/1997 vp 27
4435:
4436: Voimassa oleva laki Ehdotus
4437:
4438: koskevana se on kiljattu, asiasta on il-
4439: moitettava kiljaamisviranomaiselle.
4440: Jos yhteishalkomisessa tai uusjaossa osa-
4441: kas on pyytänyt osuuksien tai kiinteistöjen
4442: yhdistämisestä, toimitusinsinöörin on il-
4443: moitettava siitä viipymättä kiljaamisvi-
4444: ranomaiselle. Yhdistämisestä aiheutuvat
4445: muutokset lainhuuto- ja kiinnitysrekisteriin
4446: tehdään sen jälkeen, kun kiinteistö, jota yh-
4447: distämispäätös koskee, on merkitty kiinteis-
4448: törekisteriin
4449:
4450: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
4451: 199.
4452: 28 HE 232/1997 vp
4453:
4454: Liite
4455:
4456: 2.
4457:
4458: Laki
4459: kiinteistörekisterilain muuttamisesta
4460:
4461: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4462: muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1985 annetun kiinteistörekisterilain (39211985) 2 §:n 1
4463: momentin 5 ja 9 kohta ja 7 §:n 1 momentti,
4464: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 1 momentin 5 ja 9 kohta laissa 559/1995, sekä
4465: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 87611996, uusi 3 ja 4 momentti sekä lakiin
4466: uusi 14 b § seuraavasti:
4467:
4468: Voimassa oleva laki Ehdotus
4469:
4470: 2 §
4471: Kiinteistörekisteriin merkitään kiinteistönä:
4472: 5) valtion maalle perustetut luonnonsuoje- 5) valtion omistamalle alueelle luon-
4473: lulain (71/23) mukaiset suojelualueet; nonsuojelulain (1 096/1996) tai sitä aikai-
4474: semman lainsäädännön mukaisesti perustetut
4475: suojelualueet;
4476: 9) yleiset vedet. 9) yleiset vesialueet.
4477:
4478:
4479: 3 §
4480:
4481: Kiinteistörekisterin pitäjä voi omistajan
4482: hakemuksesta tai suostumuksella muuttaa
4483: kiinteistön laadun. Muuttamisen edellytyk-
4484: senä on, ettei kiinteistön uusi laatu ole risti-
4485: riidassa kiinteistön käyttötarkoituksen kanssa
4486: eikä muuttaminen aiheuta epäselvyyttä kiin-
4487: teistöjäljestelmässä Jos laadultaan muutet-
4488: tavaan kiinteistöön kohdistuu kiinnityksiä, ei
4489: kiinteistön laatua saa muuttaa sellaiseksi,
4490: ettei se muutoksen jälkeen enää voisi olla
4491: kiinnityksen kohteena.
4492: Edellä 3 momentissa tarkoitetun asian rat-
4493: kaisee se kiinteistörekisterin pitäjä, jonka
4494: toimesta pitäämään kiinteistörekisterin osaan
4495: kiinteistö laadultaan muutettuna kuuluisi.
4496: HE 232/1997 vp 29
4497:
4498: Voimassa oleva laki Ehdotus
4499:
4500: 7§ 7§
4501: Rekisteriyksikköä koskevina tietoina kiin- Rekisteriyksikköä koskevina tietoina kiin-
4502: teistörekisteriin merkitään rekisteriyksikön teistörekisteriin merkitään rekisteriyksikön
4503: asianomaisen kunnan nimi sekä, mikäli sel- sijaintikunnan, -kylän, -kaupunginosan tai
4504: lainen on annettu, rekisteriyksikön ja kortte- muun niihin verrattavan alueen nimi sekä,
4505: lin nimi sekä 3 §:n 2 momentissa tarkoitetun jos sellainen on annettu, rekisteriyksikön ja
4506: ryhmän nimi. sen sijaintikorttelin nimi.
4507:
4508:
4509:
4510: 14 b §
4511: Kiinteistätunnuksen muuttamista tai rekis-
4512: teritiedon koljaamista koskevaan kiinteistö-
4513: rekisterin pitäjän päätökseen ei saa valitta-
4514: malla hakea muutosta.
4515: Tämä laki tulee voimaan päivänä
4516: kuuta 199.
4517: 1
4518: 1
4519: 1
4520: 1
4521: 1
4522: 1
4523: 1
4524: 1
4525: 1
4526: 1
4527: 1
4528: 1
4529: 1
4530: 1
4531: 1
4532: 1
4533: 1
4534: 1
4535: 1
4536: 1
4537: 1
4538: 1
4539: HE 233/1997 vp
4540:
4541:
4542:
4543:
4544: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikoslain muut-
4545: tamisesta
4546:
4547:
4548:
4549: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
4550:
4551:
4552: Esityksessä ehdotetaan niin kutsutun tie- Lisäksi esityksessä ehdotetaan rikoslain
4553: tokoneviruksen valmistaminen ja levit- säännöstä laittomasta tuontitavaraan ryh-
4554: täminen kriminalisoitavaksi rikoslakiin otet- tymisestä muutettavaksi siten, että rikoksesta
4555: tavana uudella säännöksellä. Tie- säädetty enimmäisrangaistus korotetaan kuu-
4556: tokoneviruksella tarkoitetaan tietojenkäsit- desta kuukaudesta vankeutta yhteen vuoteen
4557: telylle tai tieto- tai telejärjestelmän toimin- kuuteen kuukauteen vankeutta. Lieveropien
4558: nalle haittaa aiheuttamaan tai sellaisen jär- tapausten varalta ehdotetaan lakiin lisättä-
4559: jestelmän sisältämiä tietoja tai ohjelmistoja väksi uusi pykälä, jossa säädettäisiin lievästä
4560: vahingoittamaan suunniteltua tietokoneoh- laittomasta tuontitavaraan ryhtymisestä. Seu-
4561: jelmaa tai ohjelmakäskyjen sarjaa. Ehdotettu raamus tästä rikoksesta olisi sakkoa.
4562: rikosnimike on vaaran aiheuttaminen tieto- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
4563: jenkäsittelylle. Rangaistusasteikoksi ehdote- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
4564: taan sakkoa tai vankeutta enintään kaksi hyväksytty ja vahvistettu.
4565: vuotta.
4566:
4567:
4568:
4569:
4570: 370432
4571: 2 HE 233/1997 vp
4572:
4573: SISÄLLYSLUETTELO
4574:
4575: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4576: PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4577: 1. Rikoslain 34 luku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4578: 1.1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4579: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4580: Tietotekniikkarikosten suojeluobjektista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4581: Esimerkkejä käytännön virustapauksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4582: 1.2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4583: 1.3. Viruksia koskeva sääntely eräissä valtioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4584: Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4585: Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4586: Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4587: Venäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4588: Yhdistynyt Kuningaskunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4589: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4590: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4591: 1.4. Ehdotettu muutos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4592: 2. Rikoslain 46 luku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4593: 2.1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4594: 2.2. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4595: Laiton tuontitavaraan ryhtyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4596: Lievä laiton tuontitavaraan ryhtyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4597: Rajoitussäännös, omaisuuden menettäminen ja menettelysäännös . . . . . . . . . . 11
4598: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4599: 4. Esityksen valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4600: 5. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4601: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4602: Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4603: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4604: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4605: Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4606: HE 233/1997 vp 3
4607:
4608: PERUSTELUT
4609:
4610: 1. Rikoslain 34 luku Virukset leviävät yleisimmin joko levyk-
4611: keiden tai tietoverkkojen välityksellä. Tar-
4612: 1.1. Johdanto tunnan saaneessa koneessa ollut levyke tar-
4613: tuttaa kaikki muutkin koneet, joissa levyket-
4614: Yleistä tä käytetään. Tietoverkkojen julkisista posti-
4615: laatikoista tai ilmoitustauluilta kopioitavat
4616: Tietokoneohjelma on tietojenkäsittelytehtä- ilmaisohjelmat voivat toimia maailmanlaajui-
4617: vän esitys sarjana suorittimen toteutetta- sina virusten levittämiskeinoina.
4618: vaksi tarkoitettuja toimia. Suoritin on nu- Valtaosa tällä hetkellä tunnetuista noin
4619: meerista tietoa automaattisesti käsittelevä 12 000 viruksesta on tehty toimimaan DOS-
4620: laite, jota ohjaa muistiin tallennettu ohjelma. ympäristössä. Käynnistyslohkovirukset olivat
4621: Kun suoritin tulkitsee ohjelmakäskyjä, se ei pitkään yleisin virustyyppi, mutta nykyään
4622: osaa arvioida niiden sisältöä, vaan kopioi ja eniten havaintoja tulee makroviruksista.
4623: levittää myös vahingollisia käskyjoukkoja. Käynnistyslohkovirukset tarttuvat levyk-
4624: Yleisesti puhutaan tietokoneviruksesta tai keiden tai kiintolevyjen käynnistyslohkoihin,
4625: atk-viruksesta, kun tarkoitetaan sellaista tie- josta ne voivat kopioida itsensä mille tahan-
4626: tokoneohjelmaa tai ohjelmakäskyjen sarjaa, sa koneessa käytetylle kirjoitussuojaamatto-
4627: joka on tarkoitettu haittaamaan tietojenkä- malle levykkeelle. Jos taas saastunut levyke
4628: sittelyä tai tieto- tai telejärjestelmän toimin- on levykeasemassa konetta käynnistettäessä,
4629: taa taikka vahingoittamaan järjestelmän si- virus kopioi itsensä koneen kiintolevylle.
4630: sältämiä tietoja tai ohjelmistoja. Näitä ohjel- Tiedostovirukset ovat lukumääräisesti
4631: mia koskeva terminologia on vakiin- yleisin viruslaji, joka leviää tavallisten ohjel-
4632: tumatonta ja sikäli harhaan johtavaa, että matiedostojen mukana. Aivan viime aikoina
4633: virukset ovat vain yksi - joskin yleisin - ovat alkaneet yleistyä makrovirukset, jotka
4634: tällaisten ohjelmien alalaji. Viruksille on leviävät ensi sijassa tekstitiedostojen välityk-
4635: ominaista se, että ne eivät kykene toimimaan sellä. Makrovirukset ovat perinteisiä viruksia
4636: itsenäisesti vaan tarvitsevat aina toisen ohjel- helpommin kirjoitettavissa ja onkin pelättä-
4637: man isännäkseen. Virukset voivat levitä it- vissä, että virusten kirjoittaminen muuttuu
4638: sestään tietokoneessa ohjelmasta toiseen ja ainakin jossain määrin tietotekniikan asian-
4639: tietoverkon välityksellä edelleen koneesta tuntijoiden harrastuksesta enemmän tavallis-
4640: toiseen. Niin sanotut Troijan hevoset poik- ten tietotekniikan käyttäjien toiminnan suun-
4641: keavat viruksista siinä, että ne eivät levitä taan.
4642: itse kopioita itsestään vaan kykenevät le- Suomesta erilaisia viruksia on löydetty
4643: viämään ainoastaan käyttäjän avustuksella runsaat 300 ja näistä Suomessa kirjoitettuja
4644: eli siten, että käyttäjän on kopioitava ohjel- on noin 50.
4645: ma, johon Troijan hevonen on tarttunut. Eri virustyyppien lukumäärä ei sisällä tie-
4646: Loogiset pommit ovat sellaisia Troijan hevo- toa esiintymismääristä, jotka ovat moninker-
4647: sia, jotka on jätetty odottamaan suoritusta taiset verrattuna pelkkiin tyypityslukuihin.
4648: vasta sitten, kun jokin looginen ehto toteu- Yhdessä yksittäisessä tapauksessa voi olla
4649: tuu. Madot ovat ohjelmia, jotka toimivat kysymyksessä parikymmentä erillistä konet-
4650: itsenäisesti ja osaavat kopioida itsensä toisiin ta, niin kuin jäljempänä selostettavassa Suo-
4651: koneisiin verkon avulla. men Eduskunnan tapauksessa, tai sitten yli
4652: Englanninkielisinä yhteisnimityksinä kai- 6000 "solmua", kuten ARPANET-verkon
4653: kille edellä mainituille ja muille vastaaville tapauksessa.
4654: ohjelmatyypeille käytetään muun muassa Kaikki virukset aiheuttavat jossain muo-
4655: termejä "malware" ja "malicious code". Suo- dossa vahinkoa. Suuri osa viruksista on sel-
4656: men kieleen ei vastaavanlaista yhteisnimitys- laisia, että ne ainoastaan leviävät, mutta
4657: tä ole vakiintunut, vaikkakin "tuho-ohjel- tuolloinkin ne joka tapauksessa kuluttavat
4658: maa" ja "tuholaisohjelmaa" on joissakin yh- levytilaa, aiheuttavat yhteensopivuusongel-
4659: teyksissä käytetty. Perusteluissa käytetään mia ja hidastavat koneiden toimintaa sekä
4660: esityksen yksinkertaistamiseksi jäljempänä aiheuttavat puhdistus- ynnä muista vastaavis-
4661: sanaa "virus" tarkoittamaan kaikkia puheena ta tehtävistä johtuvia huomattaviakin kustan-
4662: olevia ohjelmia. nuksia. Suoranaista taloudellista vahinkoa
4663: 4 HE 233/1997 vp
4664:
4665: voi aiheutua silloin, kun aktivoitunut virus ruskäsitteen eli luottamuksellisuuden (Confi-
4666: esimerkiksi tuhoaa tai muuttaa tiedostoja. dentiality), eheyden (Integrity) ja käytettä-
4667: Tällaisissa tilanteissa varsinkin seurannais- vyyden (Availability) avulla. Virusohjelmat
4668: vaikutukset saattavat olla arvaamattomia ja loukkaavat siis aina tietojenkäsittely- ja tie-
4669: hyvinkin huomattavia. Esimerkiksi viruksen toliikennerauhan perusteita.
4670: muuttamien tietojen perusteella tehdyt väärät Tiedonsiirto, langallinen tai langaton, on
4671: päätökset hallinnossa tai yrityksissä voivat nykyään yhä tärkeämpi osa tietojenkäsittelyä
4672: johtaa merkittäviin vahinkoihin puhumatta- ja sen häiriöttömyys on sekä kansallisesti
4673: kaan tietokoneohjatussa toiminnassa synty- että kansainvälisesti ensiarvoisen tärkeää.
4674: vistä seurauksista - esimerkkeinä voidaan Tietoteknisten tallenteiden, olkoonpa kysy-
4675: mainita virusten mahdollinen vaikutus rauta- myksessä magneettinen (kuten kiintolevy tai
4676: tie- tai ilmaliikenteen valvontajärjestelmiin. levyke), optinen (CO-levy), elektroninen
4677: Täysin mahdollista on myös virusten käyttä- (ROM-muistipiiri) tai mekaaninen (esimer-
4678: minen yhtenä elektronisen sodankäynnin kiksi aiemmin yleinen reikäkortti), tallennus-
4679: muotona. muoto nojaa binääriseen esitykseen, jossa
4680: Myös ennalta ehkäisevä virusten torjunta eheydellä on yhtä tärkeä käytännöllinen ja
4681: aiheuttaa viranomaisille ja yrityksille huo- oikeudellinen merkitys kuin tiedonsiirrossa-
4682: mattavia kustannuksia. Virustapausten aihe- kin. Yhdenkin kaksi-järjestelmän numeron,
4683: uttamat välilliset ja välittömät kustannukset joko O:n tai 1:n (bitti, lyhennys sanoista Bi-
4684: sellaisenaan ovat nousseet viimeisten kym- nary Digit) muutos, joka empiirisesti on aina
4685: menen vuoden aikana huomattaviin sum- ja välttämättä myös fyysinen muutos, aiheut-
4686: miin. Kaiken kaikkiaan tämän kielteisen il- taa väistämättä yksinkertaisen tarkistussum-
4687: miön kerrannaisvaikutukset ja virustorjunnan man tai kehittyneemmän turvallisuusmenet-
4688: kustannukset ovat teollisuusmaissa sellaista telyn eli niin sanotun tunnistetiivisteen muu-
4689: suuruusluokkaa, että asiantuntijat pitivät nii- toksen.
4690: tä jopa jo eri maiden kansantalouksiin vai- Perinteisten (paperi)asiakirjojen aitousteki-
4691: kuttavina. Lukuisat virustorjuntayhtiöt ovat- jöinä ovat kautta aikojen olleet sinetit ja al-
4692: kin jo listautuneet Wall Streetin pörssiin. lekirjoitukset. Ennen kuin esimerkiksi testa-
4693: Lainsäätäjän selvä kannanotto ja virusten mentin sisällölle on voitu tai vastaisuudessa-
4694: valmistajien motivaatioon vaikuttava riittävä kaan voidaan tuomioistuimessa antaa aineel-
4695: rangaistuspelote on siis tarpeen taloudellisis- lista merkitystä, on sen aitous ja alkuperä
4696: takin syistä. selvitettävä. Sähköisten asiakirjojen, yhden
4697: rikoslaissa nimenomaan tarkoitettujen todis-
4698: Tietotekniikkarikosten suoj el uobj ektista tuskappaleiden lajin, aitouden todistaminen
4699: eli niiden oikeudellinen relevanssi ylimal-
4700: Tietoturvallisuus on tavoitetila, jossa tie- kaan tulevassa oikeuselämässä perustuu ja
4701: dot, järjestelmät ja palvelut saavat asian- tulee perustumaan vertailtavien tiedostojen
4702: mukaista suojaa niin normaali- kuin poik- ristiriidattorniin tuntomerkkeihin eli esimer-
4703: keusoloissakin lainsäädännön ja muiden toi- kiksi tiedostoista laskettuihin niin sanottui-
4704: menpiteiden avulla niiden luot- hin tunnistetiivisteisiin. Tiivisteet ovat myös
4705: tamuksellisuuteen, eheyteen ja käytettävyy- osa sähköisen allekirjoituksen menettelyä.
4706: teen kohdistuvia laitteisto- ja ohjelmistovi- Jolleivat nämä tiivisteet, esimerkiksi todis-
4707: oista, luonnontapahtumista tai tahallisista, tajan hallussa oleva merkkisarja (vaikkapa
4708: tuottamuksellisistaja tapaturmaisista inhimil- Bl 4E 2A BO 96 08 8B A4 67 83 Dl 09
4709: lisistä teoista johtuvia uhkia ja vahinkoja FE 52 56 6C) täsmää tuomarin tie-
4710: vastaan. tokoneeliaan laskeman merkkisarjan kanssa,
4711: Tietotekniikkarikosten suojeluobjekti on eivät asiakirjat ole sisällöllisesti samoja.
4712: ilmaistu esimerkiksi Alankomaiden lain- Virusohjelmat voivat siis vastaisuudessa
4713: säädännössä termillä "tietojenkäsittelyrauha" aiheuttaa laajaa oikeudellista epävarmuutta
4714: ja oikeuskirjallisuudessa esiintyy myös la- ja estää sähköisen asioinnin ja kaupankäyn-
4715: tinankielinen "Pax Computationis", joka ku- nin tuhoamalla sähköisten asiakirjojen luo-
4716: vaa yhdellä ilmaisulla sen, mitä esimerkiksi tettavuusperustan. Kysymys ei siten ole pel-
4717: Yhdistyneiden Kansakuntien tietotekniikkari- kästään tietojen tuhoutumisesta, jolloin esi-
4718: koskäsikirja, OECD:n, Euroopan neuvoston merkiksi terveydenhuollon tiedostojen tu-
4719: ja Suomen valtioneuvoston tietoturvallisuus- houtumisella voi olla yksilön kannalta tai
4720: päätökset selittävät tarkemmin kolmen pe- laajemminkin jokaisen helposti käsittämiä
4721: HE 233/1997 vp 5
4722:
4723: kohtalokkaita vaikutuksia, vaan paljolti edel- eräissä tapauksissa. Päätöksessä katsottiin,
4724: lä tietoturvallisuuden käsitteen ja tietotek- että liikenneministeriön asiana ei ollut ottaa
4725: niikkarikosten suojeluobjektin kohdalla mai- kantaa televerkoissa välitettyjen tai tarjolla
4726: nitusta "eheydestä" (lntegrity), joka tarkoit- olevien viestien sisältöön sinänsä. Liikenne-
4727: taa datan ja informaation oikeellisuutta ja ministeriö totesi kuitenkin, että Internet- ver-
4728: aitoutta sekä näiden ominaisuuksien säilyttä- kon jossakin palvelimessa yleisesti tarjolla
4729: mistä. olevilla, suojaamattomilla virusohjelmilla
4730: voitiin tarkoituksellisesti tai tahattomasti ai-
4731: Esimerkkejä käytännön virustapauksista heuttaa vahinkoa televerkon osana toimivalle
4732: tietokoneelle. Tarjolla olevilla virusohjelmil-
4733: Eduskunnan mikroista löytyi joulukuussa la voitiin aiheuttaa häiriötä myös televerkon
4734: 1993 tietokonevirus Telefonica. Virus oli toisen käyttäjän tietokoneelle, joka oli liitet-
4735: uudempi kuin käytössä ollut virustentorjun- ty verkkoon modeemin kautta, vaikka tällai-
4736: taohjelmisto, joten tartunta paljastui vasta, nen tietokone ei ollutkaan televerkon osa
4737: kun virus tuhosi erään mikrotietokoneen eikä televerkkoon suoraan liitettävä päätelai-
4738: kiintolevyn. Kaikkiaan virus ehti saastuttaa te. Liikenneministeriö päätti teletoimintalain
4739: kaksikymmentä työasemaa. Kansanedustajia (183/l987) 10 §:n 2 momentin nojalla, että
4740: neuvottiin tekemään varmuuskopiot riittävän telelaitoksella on oikeus sulkea liittymä
4741: usein sekä varomaan laittomia ohjelmistoko- myös silloin, kun teleliittymässä osoitetaan
4742: pioita ja pelejä. Myös heidän kotikoneis- pidettävän yleisesti tarjolla virusohjelmia,
4743: taan huolehdittiin hankkimalla niihin ajan- joilla voidaan aiheuttaa häiriötä joko telever-
4744: mukaiset viruksentorjuntaohjelmistot. kolle tai muiden käyttäjien televiestinnälle.
4745: Huhtikuussa 1995 Kanadasta lähetettiin Minkälaisesta häiriöstä ja vahingoista voi
4746: Internet-keskusteluryhmään 2 806 virusta olla kyse, oli julkisuudessa laajalti tullut sel-
4747: sisältänyt paketti. Paketti laitettiin myöhem- väksi jo niin sanotun "Internet Worm"-ta-
4748: min suomalaiselle www-sivulle kenen hy- pauksen yhteydessä Amerikan Yhdysvallois-
4749: vänsä saataville. Viruspaketti oli saatavilla sa syksyllä 1988. Tuho-ohjelma halvaannutti
4750: Suomessa xgw-palvelimesta, joka oli Inter- lopulta yli 6 000 tietokonetta U.S. Army
4751: netin niin sanottuja "pieniä purkkitarjoajia". Research Computer Network (AR-
4752: Eräät vihaiset asiakkaat pyrkivät kuitenkin p ANET)-verkossa. Tekijä tuomittiin keväällä
4753: tekemään asiasta rikosilmoituksia. Ilmoitus- 1991 muutoksenhakutuomioistuimessa kol-
4754: ten kohteena ollut henkilö oli vakaasti sitä meksi vuodeksi ehdolliseen vankeuteen, 400
4755: mieltä, että kysymys oli hänen sananva- tunnin yhdyskuntapalveluun sekä 10 000
4756: paudestaan. dollarin sakkoihin.
4757: Keskusrikospoliisi joutui ilmoituksen saa- Saksan tietoturvallisuusasiantuntijoiden
4758: tuaan toteamaan, ettei suurenkaan virusmää- (Bundesamt flir Sicherheit der Infor-
4759: rän pelkkä saataville asettaminen ollut ran- mationstechnik, BSI, Bonn) mukaan tosiasia
4760: gaistavaa Suomen voimassa olevan oikeuden on, että Internet Wormin kaltaisia ohjelmia
4761: mukaan. Kyse ei keskusrikospoliisin mieles- on varsin helppo kehitellä, että ne ovat
4762: tä ollut sananvapaudesta, sillä yleisvaarallis- oleellisesti vaikeampia havaita ja että ne
4763: ten tietokoneohjelmien saataville asettami- mahdollisesti kykenevät tunkeutumaan entis-
4764: sessa ei ollut perusoikeutena suojeltavan tä useampaan tietokoneeseen ja käyt-
4765: oikeushyvän vaatimaa sisältöä eli viestitettä- töjärjestelmään (Internet Worm oli siten
4766: vää sanomaa. Keskusrikospoliisi katsoi, että muotoiltu, että se tunkeutui kerrallaan vain
4767: yleisten vaaran lähteen avaamista koske- kahteen eri käyttöjärjestelmäversiolla varus-
4768: vien oikeusperiaatteiden mukaan tällainen tettuun konetyyppiin). Niissä suhteellisen
4769: teon jatkaminen oli laillisesti estettävissä yksinkertaiset jälkienpeittämistekniikat teke-
4770: sulkemalla asianomainen liittymä. vät rikoksentekijän henkilöllisyyden selville
4771: Telecom Finland Oy pyysi liikenneminis- saamisen käytännöllisesti katsoen mahdotto-
4772: teriön kannanottoa siihen, voiko yhtiö pur- maksi.
4773: kaa Internet-verkossa virusohjelmia levittä- BSI järjesti helmikuussa 1997 Bonnissa
4774: vän palveluntuottajan yhteyden tai muutoin kansainvälisen tietotekniikkavirusten lain-
4775: estää yhteydet virusohjelmia sisältävään pal- säädäntöproblematiikkaa koskevan kokouk-
4776: veluun. Liikenneministeriö teki 16 päivänä sen, jossa todettiin, että rikostilastot ja virus-
4777: kesäkuuta 1995 päätöksen, jolla ohjeistettiin tapaustilastot eivät kuvaa ongelman todellis-
4778: yleisemminkin teleliittymän sulkeminen ta suuruutta. Rikosilmoituksia ja oikeuteen
4779: 6 HE 233/1997 vp
4780:
4781: saakka saatuja selvitettyjä tapauksia on ollut aiheuttajaa voitaisiin rangaista teostaan, on
4782: lähinnä vain Yhdistyneessä Kuningaskunnas- kuitenkin edellytyksenä, että hän on mene-
4783: sa. Esimerkiksi Exeterissä tuomittiin virusten tellyt tahallisesti tarkoituksenaan toisen va-
4784: levittäjä joulukuussa 1995 vuoden ja kuuden hingoittaminen. Viruksen leviäminen saattaa
4785: kuukauden ehdottomaan vankeusrangaistuk- olla hyvin sattumanvaraista ja lähtökohtai-
4786: seen, jolla lehdistössä ja Internetissä laajasti sesti tilanne lienee sellainen, että viruksen
4787: julkistetulla tuomiolla oli selvästi havaittu kirjoittajalla tai levittäjällä ei ole mielessään
4788: alentava vaikutus vuonna Englannissa 1996 jonkin määrätyn, tietyssä tietokoneessa tai
4789: tilastoitujen virusten määrään. tietyllä tietovälineellä olevan informaation
4790: Tulevaisuuden näkymiä synkistää ja kri- vahingoittaminen. Viruksen valmistaja on
4791: minalisointia puoltaa paitsi se, että nykyään saattanut- esimerkiksi taitojaan testatakseen
4792: on verkoissa tarjolla edellä mainitun 2 806 - ainoastaan pyrkiä kirjoittamaan viruksen
4793: viruksen kaltaisia paketteja, myös se, että aikomattakaan saada sitä leviämään ja le-
4794: nämä virukset usein ovat luonteeltaan pa- viäminen puolestaan on saattanut aiheutua
4795: hemman laatuisia kuin aiemmin, ja nimen- jonkun toisen huolimattomuudesta. Tällaisis-
4796: omaan se, että neuvoja ja automatisoituja sa ja muissa vastaavissa tilanteissa on vähin-
4797: työkaluja virusten kirjoittamiseen löytyy en- täänkin kysymyksenalaista, voidaanko lopul-
4798: tistä enemmän. ta mahdollisesti tapahtuvaa vahingon
4799: aiheutumista lukea kenenkään syyksi ta-
4800: 1.2. Nykytila hallisena vahingontekorikoksena. Kysymyk-
4801: senalaista on myös se, soveltuvatko vahin-
4802: Voimassa olevan rikoslain mukaan viruk- gontekoa koskevat säännökset sanamuotonsa
4803: sen valmistaminen tai levittäminen ei sel- puolesta sellaisen viruksen levittämiseen,
4804: laisenaan ole rangaistavaa. Vasta sitten, kun jonka aiheuttama vahinko on ainoastaan vä-
4805: aktivoitunut virus on aiheuttanut vahinkoa, lillistä eikä johdu tallennetun tiedon häviä-
4806: voidaan joissakin tapauksissa rangaista sitä, misestä tai turmeltumisesta, vaikka tuolloin-
4807: jonka toimenpiteistä johtuu, että virus on kin on kysymyksessä tietojenkäsittelyn ehey-
4808: saastuttanut tietojärjestelmän. den loukkaaminen, sillä yhdenkin bitin
4809: Rikoslain (39/1889) 35 luvun 1 §:n 2 mo- muuttaminen antaa esimerkiksi tunnistearvoa
4810: mentin mukaan vahingonteosta tuomitaan laskettaessa poikkeavan lopputuloksen ja saa
4811: myös se, joka toista vahingoittaakseen sähköisen asiakirjan todistusarvon hä-
4812: oikeudettomasti hävittää, turmelee, kätkee tai viämään.
4813: salaa tietovälineelle tallennetun tiedon tai Rikoslain 34 luvun l §:n 2 momentin mu-
4814: muun tallennuksen. Törkeästä vahingonteos- kaan tuhotyöstä tuomitaan myös se, joka
4815: ta on 2 §:n mukaan kysymys muun muassa muun muassa tietojärjestelmän toimintaan
4816: silloin, kun vahingonteolla aiheutetaan erit- oikeudettomasti puuttumalla aiheuttaa vaka-
4817: täin suurta taloudellista vahinkoa tai rikok- van vaaran energiahuollolle, yleiselle ter-
4818: sen uhrille tämän olot huomioon ottaen eri- veydenhuollolle, maanpuolustukselle, oik-
4819: tyisen tuntuvaa vahinkoa, ja vahingonteko eudenhoidolle tai muulle näihin rin-
4820: on myös kokonaisuutena arvostellen törkeä. nastettavalle yhteiskunnan tärkeälle toimin-
4821: Vahingonteosta tuomitaan sakkoa tai van- nalle. Jos tuhotyö tehdään aiheuttaen suurel-
4822: keutta enintään yksi vuosi ja törkeästä va- le ihmismäärälle vakavaa hengen tai tervey-
4823: hingonteosta vankeutta vähintään neljä kuu- den vaaraa, aiheuttaen jollekin yhteiskunnan
4824: kautta ja enintään neljä vuotta. Jos vahin- tärkeälle toiminnalle uhkaavan vahingon
4825: gonteko on kokonaisuutena arvostellen vä- pitkäaikaisuuden tai laaja-alaisuuden vuoksi
4826: häinen, on kysymyksessä 3 §:ssä tarkoitettu taikka muusta syystä erityisen vakavaa vaa-
4827: lievä vahingonteko, josta tuomitaan rangais- raa taikka sodan tai muiden poikkeusolojen
4828: tukseksi sakkoa. Vahingonteko on rangaista- aikana ja rikos on myös kokonaisuutena ar-
4829: vaa ainoastaan tahallisesti tehtynä. Vahin- vostellen törkeä, on kysymyksessä 3 § :ssä
4830: gonteko ja lievä vahingonteko ovat asian- tarkoitettu törkeä tuhotyö. Rangaistus tuho-
4831: omistajarikoksia kohdistuessaan yksityiseen työstä on vankeutta vähintään neljä kuukaut-
4832: omaisuuteen. ta ja enintään neljä vuotta ja törkeästä tuho-
4833: Virus saattaa aiheuttaa tallennetun tiedon työstä vankeutta vähintään kaksi ja enintään
4834: häviämisen tai turmeltumisen. Kun näin ta- kymmenen vuotta. Molempien rikosten yri-
4835: pahtuu, vahingontekorikoksen objektiivinen tys on rangaistava.
4836: tunnusmerkistö täyttyy. Jotta virustartunnan Joissakin tapauksissa virustartunnan
4837: HE 233/1997 vp 7
4838:
4839: aiheuttaminen saattaa merkitä sellaista puut- tuominen, levittäminen, saataville asettami-
4840: tumista tietojärjestelmän toimintaan, että nen ja tarjoaminen, joka on tarkoitettu hävit-
4841: tuhotyörikosta koskevia rangaistussäännöksiä tämään, muuttamaan tai tekemään käyttökel-
4842: voidaan soveltaa. Toisin kuin vahin- vottomaksi elektronisesti tai vastaavalla ta-
4843: gontekorikoksissa ei tuhotyössä edellytetä valla tallennettua tai siirrettyä dataa. Ran-
4844: vahingon syntymistä vaan pelkkä vaaran gaistavaa on lisäksi ohjeiden antaminen täl-
4845: aiheutuminen riittää, joten tässä suhteessa laisen ohjelman valmistamiseksi. Rangaistus
4846: rangaistavuuden kynnys ylittyy jo ennen rikoksesta on vankeutta enintään kolme
4847: viruksen aktivoitumista. Toisaalta tuhotyötä vuotta tai sakkoa enintään 40 000 Sveitsin
4848: koskevat säännökset ovat sisällöltään sellai- frangia. Jos tekijän tarkoituksena on ollut
4849: sia, että ne voivat tulla sovellettaviksi vain hyödyn hankkiminen, rangaistus on vankeut-
4850: jokseenkin harvoin. ta enintään viisi vuotta.
4851: 1.3. Viruksia koskeva sääntely eräissä Venäjä
4852: valtioissa
4853: Venäjän rikoslaissa on säännös, joka kos-
4854: Euroopan valtioista on tällä hetkellä voi- kee vahingollisen tietokoneohjelman luomis-
4855: massa virusten valmistamiseen tai levittämi- ta, käyttämistä ja levittämistä. Säännöksen
4856: seen liittyviä kriminalisointeja Alankomais- mukaan rangaistaan enintään kolmen vuoden
4857: sa Italiassa, Sveitsissä, Venäjällä ja Yhdisty- vankeudella ja sakolla sitä, joka valmistaa
4858: n;essä Kuningaskunnassa. Kriminalisointeja sellaisen ohjelman tai muuttaa olemassa ole-
4859: valmistellaan lisäksi Ruotsissa ja Saksassa. van ohjelman sellaiseksi, että se informaa-
4860: tiota hävittämällä, sulkemalla, muuttamalla
4861: Alankomaat tai kopioimalla aiheuttaa tietojenkäsittelyn,
4862: tietojärjestelmän tai tietoverkon vahingoittu-
4863: Alankomaiden rikoslain vuodelta 1992 misen. Rangaistavaa on myös tällaisen ohjel-
4864: olevan säännöksen mukaan tuomitaan ran- man tai sen sisältävän laitteen käyttäminen
4865: gaistukseen se, joka tahallisesti tai ja levittäminen. Jos teolla on aiheutettu va-
4866: oikeudettomasti asettaa saataville tai levittää kavia seurauksia, on seuraamus vankeutta
4867: sellaista dataa, joka on tarkoitettu aiheut- vähintään kolme ja enintään seitsemän vuot-
4868: tamaan vahinkoa kopioimaila itseään tie- ta.
4869: tojärjestelmässä. Seuraamukseksi rikoksesta
4870: säädetään vankeutta enintään neljä vuotta tai Yhdistynyt Kuningaskunta
4871: sakkoa enintään 100 000 guldenia.
4872: Yhdistyneen Kuningaskunnan vuoden
4873: Italia 1990 Computer Misuse Act (CMA) on tie-
4874: totekniikkarikoksia koskeva laki, jossa on
4875: Italian rikoslakiin lisättiin vuonna 1993 jokseenkin yleisiä rangaistussäännöksiä. Toi-
4876: säännös, jonka mukaan rikokseen syyllistyy sin kuin edellä käsitellyissä maissa ei Yhdis-
4877: se, joka levittää, välittää tai tallettaa joko tyneessä Kuningaskunnassa ole nimenomais-
4878: itsensä tai jonkun muun valmistaman tie- ta virusten valmistamista tai levittämistä
4879: tokoneohjelman, joka on tarkoitettu vahin- koskevaa säännöstä, mutta CMA:n hyvin
4880: goittamaan tieto- tai telejärjestelmää tai sen yleiseen ja kattavaan muotoon laadittu pykä-
4881: sisältämää taikka siihen kuuluvaa dataa tai lä kriminalisoi myös sellaisen toiminnan,
4882: ohjelmistoa keskeyttämällä järjestelmän toi- jota virusten levittäminen tarkoittaa. Sään-
4883: minnan joko kokonaan tai osaksi taikka nöksen mukaan on rangaistavaa mikä tahan-
4884: muuttamalla sen toimintaa. Rikokseen syyl- sa sellainen toiminta, joka aiheuttaa minkä
4885: listynyttä rangaistaan enintään kahden vuo- tahansa tietokoneen sisällön oikeudettoman
4886: den vankeudella ja enintään 20 000 000 lii- muuttamisen. Rangaistukseksi rikoksesta
4887: ran sakolla. säädetään vankeutta enintään viisi vuotta,
4888: sakkoa tai sekä sakkoa että vankeutta.
4889: Sveitsi
4890: Ruotsi
4891: Sveitsin rikoslain vuoden 1995 alusta voi-
4892: maan tulleen säännöksen mukaan rangaista- Ruotsissa on olemassa vuodelta 1992 eh-
4893: vaa on sellaisen ohjelman luominen, maahan dotus (SOU 1992:11 0) rikoslain yleisvaaral-
4894: 8 HE 233/1997 vp
4895:
4896: Iisia rikoksia koskevaksi uudeksi pykäläksi. daan vaaran aiheuttaminen tietojenkäsittelyl-
4897: Pykälän mukaan rangaistaisiin sitä, joka val- Je. Niin kuin edellä nykytilan kuvauksessa
4898: mistaa sellaisen tietokoneohjelman tai ohjel- on todettu, viruksen levittämisellä ei niin-
4899: makäskyjen sarjan (datavirus), joka on kään tähdätä jonkin määrätyn, tietyssä pai-
4900: konstruoitu niin, että se oikeudettomasti voi kassa sijaitsevan informaation vahingoittami-
4901: vaikuttaa automaattisesti käsiteltäviin tietoi- seen. Viruksen valmistaminen ja levittämi-
4902: hin tai sellaisen käsittelyn teknisiin apuvä- nen onkin tyypillinen yleistä vaaraa aiheutta-
4903: lineisiin. Rangaistavaa olisi myös mainitun- va rikos, minkä vuoksi säännös ehdotetaan
4904: laisen ohjelman tai ohjelmakäskyjen sarjan sijoitettavaksi rikoslain 34 lukuun.
4905: sellainen levittäminen, josta aiheutuu yleinen Ehdotetun pykälän 1 kohdan mukaan ran-
4906: vaara, että edellä mainitut tiedot häviävät tai gaistaisiin sitä, joka, aiheuttaakseen haittaa
4907: muuttuvat tai että tietojenkäsittelyn tekniset tietojenkäsittelylle tai tieto- tai telejärjestel-
4908: apuvälineet vahingoittuvat tai niiden toimin- män toiminnalle, valmistaa tai asettaa saata-
4909: ta häiriintyy. Seuraamus rikoksesta olisi sak- ville sellaisen tietokoneohjelman tai ohjel-
4910: koa tai vankeutta enintään kaksi vuotta tai, makäskyjen sarjan, joka on suunniteltu vaa-
4911: jos rikos on törkeä, vankeutta vähintään rantaruaan tietojenkäsittelyä tai tieto- tai te-
4912: kuusi kuukautta ja enintään kuusi vuotta. lejärjestelmän toimintaa taikka vahingoitta-
4913: Lisäksi ehdotetaan rikoslakiin otettavaksi maan sellaisen järjestelmän sisältämiä tietoja
4914: säännös, jossa säädettäisiin samanlainen ran- tai ohjelmistoja, tai levittää sellaista tieto-
4915: gaistusuhka viruksen törkeästä huolimatto- koneohjelmaa tai ohjelmakäskyjen sarjaa.
4916: muudesta tapahtuneelle levittämiselle. Tekijäitä edellytettäisiin tahallisuutta, joka
4917: Ruotsin ehdotus kuuluu osana hyvin laa- tässä yhteydessä käsittää tarkoituksen aiheut-
4918: jaan tietotekniikkarikoksia koskevaan Jainuu- taa haittaa tietojenkäsittelylle tai tieto- tai
4919: distushankkeeseen, joka ei ole edennyt ko- telejärjestelmän toiminnalle. Käsite "tietojen-
4920: vinkaan nopeasti. Viruspykälästä annetuissa käsittely" on tässä tarkoitettu käsitettäväksi
4921: lausunnoissa on suhtauduttu enimmäkseen laajasti siten, että sillä tarkoitetaan kaikkea
4922: myönteisesti ajatukseen viruksen levit- tietotekniikkaa hyväksi käyttäen tapahtuvaa
4923: tämisen kriminalisoimisesta. Sen sijaan val- tietojen käsittelemistä ja siirtoa.
4924: mistamisen kriminalisoimista ei ole nähty Tietojärjestelmällä tarkoitetaan samaa kuin
4925: erityisen tarpeelliseksi, mikä johtuu siitä, rikoslain 38 luvun 8 §:n tietomurtaa koske-
4926: että ehdotuksen mukaan säännöksessä tarkoi- vassa säännöksessä eli sellaista tie-
4927: tetun rikoksen valmistelu tulisi olemaan ran- tojärjestelmää, jossa tietoja käsitellään, va-
4928: gaistavaa. rastoidaan tai siirretään sähköisesti tai muul-
4929: la vastaavalla teknisellä keinolla (HE
4930: Saksa 94/1993 vp s. 155). Tietojärjestelmä on ym-
4931: märrettävä siinä mielessä laajasti, että sillä ei
4932: Saksassa on edellä mainitussa BSI:n ko- tarkoiteta yksinomaan useiden tietojenkäsit-
4933: kouksessa esitetty luonnosehdotus viruspykä- tely- ja siirtolaitteiden muodostamaa verkos-
4934: läksi. Luonnoksen mukaan rangaistaisiin toa, vaan yksittäinen tietakanekin voi olla
4935: vankeudella enintään viideksi vuodeksi tai pykälässä tarkoitettu tietojärjestelmä.
4936: sakolla sitä, joka oikeudettomasti tuottaa, Telejärjestelmällä puolestaan tarkoitetaan
4937: levittää, tarjoaa tai asettaa saataville sellaisia samaa kuin televerkolla rikoslain 38 luvun
4938: ohjelmia tai dataa, jotka on tarkoitettu hävit- 3 §:ssä siltä osin, kuin kysymys on tie-
4939: tämään, muuttamaan tai tekemään käyttökel- tojärjestelmässä käsitellyn datan siirtämiseen
4940: vottomaksi tietoja tai ohjelmistoja, neuvoo soveltuvasta verkosta. Viimeksi mainitun
4941: valmistamaan sellaisia ohjelmia tai tuottaa säännöksen perustelujen (HE 9411993 vp s.
4942: niiden valmistamiseen soveltuvia välineitä. 150) mukaan televerkko on siirtojohtojen
4943: Yksityiskohtaisempi keskustelu pykälästä on sekä muiden telelaitteiden ja -rakenteiden
4944: Saksassa vasta alkamassa. muodostama kokonaisuus, jossa voidaan
4945: sähkömagneettisten aaltojen avulla välittää
4946: viestejä. Televerkko voi muodostua esimer-
4947: 1.4. Ehdotettu muutos kiksi organisaation sisäisestä puhelin- tai
4948: tietoliikenneverkosta. Tieto- ja telejärjestel-
4949: Esityksessä ehdotetaan rikoslain yleis- mällä tarkoitetaan siis kaikkia automaatti-
4950: vaarallisia rikoksia koskevaan 34 lukuun seen tietojenkäsittelyyn soveltuvia järjestel-
4951: lisättäväksi uusi 9 a §, jossa kriminalisoi- miä alkaen yksittäisestä tietokoneesta ja pää-
4952: HE 233/1997 vp 9
4953:
4954: tyen maailmanlaajuisiin tietoverkkoihin. jokin sellainen ominaisuus, jolla on edellä
4955: Haitalla tarkoitetaan paitsi suoranaista, mainittuja vaikutuksia, ei kysymyksessä ole
4956: esimerkiksi tiedostojen häviämisenä tai pykälässä tarkoitettu ohjelma.
4957: muuttumisena syntyvää vahinkoa myös mitä Rangaistavuus ei edellyttäisi, että teosta
4958: tahansa muuta sellaista vaikutusta tieto- tai tosiasiallisesti aiheutuisi konkreettista haittaa
4959: telejärjestelmän toimintaan, joka jollain ta- tietojenkäsittelylle tai tieto- tai telejärjestel-
4960: valla loukkaa järjestelmän haltijan tai muun män toiminnalle tai että järjestelmän sisäl-
4961: sen käyttöön oikeutetun oikeutta järjestelmän tämät tiedot tai ohjelmistot todella vahingoit-
4962: käyttöön eli niin sanottua tietojenkäsittely- tuisivat. Riittävää olisi, että ohjelma tai oh-
4963: rauhaa. Tällaisena haittana voisi siis tulla jelmakäskyjen sarja on suunniteltu aiheutta-
4964: kysymykseen esimerkiksi viruksen saastutta- maan vaaraa tai vahinkoa. Käytännössä tämä
4965: man järjestelmän toiminnan hidastuminen tai tarkoittaisi esimerkiksi sitä, että jos tietojär-
4966: se tosiasiallinen tilanne, että levytila, jonka jestelmään tarttunut virus havaitaan ennen
4967: virus on vallannut, ei ole järjestelmän käyt- kuin se on ehtinyt aktivoitua ja aiheuttaa
4968: töön oikeutetun käytettävissä. vahinkoa, voidaan viruksen valmistaja mui-
4969: Tällainen tahallisuuden vaatimus sulkee den edellytysten täyttyessä saattaa rangais-
4970: rangaistavuuden alan ulkopuolelle sellaiset tusvastuuseen teostaan. Samoin jos henkilön
4971: tilanteet, joissa esimerkiksi tietojenkäsitte- tietokoneelta löydetään tämän valmiiksi kir-
4972: lyyn perehtynyt henkilö haluaa kokeilla oh- joittama virus, joka ei vielä ole levinnyt,
4973: jelmointitaitojaan luomalla virusohjelman voidaan kirjoittajaa rangaista, jos käy selvil-
4974: aikomatta kuitenkaan missään vaiheessa le, että hän on valmistanut viruksen nimen-
4975: päästää aikaansaannostaan leviämään omaa omaisena tarkoituksenaan aiheuttaa haittaa
4976: konettaan kauemmaksi. Rangaistavia olisivat tietojenkäsittelylle tai tieto- tai telejärjestel-
4977: vain sellaiset teot, joissa tekijä alun perin on män toiminnalle eli saattaa virus leviämään.
4978: tarkoittanut viruksen leviämään ja aiheut- Pykälässä tarkoitettu vaara tai vahinko voi-
4979: tamaan haittaa tietojenkäsittelylle. si syntyä ensisijaisesti sen seurauksena, että
4980: Tekotapoina mainitaan ohjelman tai ohjel- virus aktivoiduttuaan keskeyttäisi tieto- tai
4981: makäskyjen sarjan valmistaminen, saataville telejärjestelmän toiminnan kokonaan tai
4982: asettaminen ja levittäminen. Valmistamisella osaksi tai muuttaisi järjestelmän toimintaa
4983: tarkoitetaan uuden ohjelman kirjoittamista tai järjestelmän sisältämiä tietoja.
4984: tai olemassa olevan ohjelman muuttamista Järjestelmään tarttunut virus saattaa py-
4985: pykälässä tarkoitetun kaltaiseksi. Saataville säyttää järjestelmän toiminnan kokonaan tai
4986: asettaminen tarkoittaa lähinnä virusohjelman osaksi. Se voi myös muuttaa järjestelmän
4987: asettamista tietoverkosta yleisesti kopioita- toimintaa siten, että järjestelmä esimerkiksi
4988: vaksi. Tyypillinen levittämistoimi puolestaan tuottaa muunlaista informaatiota kuin alun
4989: olisi esimerkiksi saastuneen tietokonelevyk- perin on ollut tarkoituksena. Yksittäisen tie-
4990: keen käyttäminen tietokoneessa. Tahallisuus tojärjestelmän osalta tällöin on kysymykses-
4991: ei välttämättä edellytä nimenomaista levittä- sä vaikutuksiltaan rikoslain 36 luvun 1 §:n 2
4992: mistarkoitusta, mutta tekijän on tiedettävä momentissa tarkoitettua tietojenkäsittelype-
4993: viruksen olemassaolosta ja miellettävä sen tosta muistuttava tilanne. Toisaalta järjestel-
4994: leviäminen tekonsa varsin todennäköiseksi män toimintaa muuttaa jo se, että esimerkik-
4995: seuraukseksi. si tietokoneen kiintolevylle tarttunut virus
4996: Ilmaisulla "tietokoneohjelma tai ohjelma- kuluttaa levytilaa ja hidastuttaa koneen toi-
4997: käskyjen sarja" tarkoitetaan kaikkia edellä mintaa. Lisäksi yhdenkin bitin muuttuminen
4998: jaksossa 1.1. kuvattuja varsinaisia viruksia ja toiseksi vaikuttaa tietojenkäsittelyn eheyteen,
4999: niitä muistuttavia ohjelmia. Ohjelman tai jolloin tallennetun tiedon todistusarvo saattaa
5000: ohjelmakäskyjen sarjan on oltava nimen- kärsiä.
5001: omaan suunniteltu sellaiseksi, että se omi- Virus voi myös muuttaa järjestelmän sisäl-
5002: naisuuksiltaan soveltuu ensisijaisesti tietojen- tämiä tietoja joko hävittämällä niitä tai
5003: käsittelyn tai tieto- tai telejärjestelmän toi- muulla vastaavalla tavalla. Tällaisessa ta-
5004: minnan vaarantamiseen taikka sellaisen jär- pauksessa kysymyksessä on vaikutuksiltaan
5005: jestelmän sisältämien tietojen tai ohjelmisto- rikoslain 35 luvun 1 §:n 2 momentissa tar-
5006: jen vahingoittamiseen. Ohjelman on siis ol- koitettuun vahingontekoon verrattava tilanne.
5007: tava laadittu juuri tätä tarkoitusta varten ja Pykälän 2 kohdan mukaan rangaistaisiin
5008: tekijän on oltava tästä tietoinen. Jos ohjel- myös sitä, joka asettaa saataville ohjeen 1
5009: maan on sen Iaatijan sitä tarkoittamatta tullut kohdassa tarkoitetun tietokoneohjelman tai
5010:
5011:
5012: 370432
5013: 10 HE 233/1997 vp
5014:
5015: ohjelmakäskyjen sarjan valmistamiseen tai Pykälää ei sovellettaisi, jos teosta muualla
5016: levittää sellaista ohjetta. Ohjeella tarkoite- laissa säädetään ankarampi tai yhtä ankara
5017: taan tässä niin yksityiskohtaista ohjetta, että rangaistus.
5018: vähänkin tietojenkäsittelyyn perehtynyt hen- Jos virus on aktivoitunut ja päässyt aiheut-
5019: kilö sen perusteella pystyy valmistamaan tamaan haittaa tai vahinkoa tai niiden konk-
5020: viruksen. Tällaisen ohjeen saataville asetta- reettista vaaraa, saattavat viruksen valmista-
5021: minen tai levittäminen on vaarallisuudeltaan jan tai levittäjän tahallisuudesta riippuen te-
5022: lähes täysin rinnastettavissa valmiin viruksen koon tulla sovellettaviksi esimerkiksi rikos-
5023: saataville asettamiseen tai levittämiseen, jo- lain 35 luvun 2 §:n säännös törkeästä vahin-
5024: ten teko on syytä saattaa samanlaisen ran- gonteosta, 36 luvun 1 §:n 2 momentin sään-
5025: gaistusuhan alaiseksi. Koska ohje ei kuiten- nös petoksesta ja 2 §:n säännös törkeästä
5026: kaan voi levitä itsestään samalla tavoin kuin petoksesta sekä 38 luvun 5 §:n säännös tie-
5027: valmis ohjelma, ei pelkkä ohjeen valmista- toliikenteen häirinnästä ja 6 §:n säännös tör-
5028: minen vielä aiheuta sellaista vaaraa, että keästä tietoliikenteen häirinnästä, joista kai-
5029: myös valmistaminen olisi syytä säätää ran- kista on säädetty yhtä ankarat tai ankaram-
5030: gaistavaksi. mat rangaistusuhat kuin ehdotuksen mukai-
5031: Kun viruksen saataville asettaminen tai sesta vaaran aiheuttamisesta tietojenkäsitte-
5032: levittäminen on mahdollista vain tietotek- lylle. Silloin, kun tekoon soveltuisi 35 luvun
5033: niikkaa hyväksi käyttäen, voidaan ohje aset- 1 §:n 2 momentin säännös vahingonteosta,
5034: taa saataville tai sitä levittää tietotekniikan sovellettaisiin sekä vahingontekoa koskevaa
5035: keinojen lisäksi esimerkiksi painokirjoituk- että ehdotettua säännöstä. Tämä olisi perus-
5036: sessa. teltua siitä syystä, että viruksen valmistami-
5037: Myös ohjeen saataville asettamisen ja le- nen ja levittäminen joka tapauksessa on siinä
5038: vittämisen rangaistavuuden edellytyksenä on, määrin sattumanvaraisesti konkreettisia seu-
5039: että tekijä on toiminut tarkoituksin aiheut- rauksia aiheuttava teko, että siitä tuomittavaa
5040: taa haittaa tietojenkäsittelylle tai tieto- tai rangaistusta ei voida jättää riippumaan yk-
5041: telejärjestelmän toiminnalle. sinomaan teon seurauksista, jotka saattavat
5042: Ehdotettu rikosnimike on vaaran aiheut- tosiasiallisesti jäädä hyvinkin vähäisiksi huo-
5043: taminen tietojenkäsittelylle. Nimikkeestä on limatta teon ehkä suurestakin vaarallisuudes-
5044: tarkoituksellisesti jätetty pois sana "auto- ta.
5045: maattiselle", sillä yleisessä kielenkäytössä
5046: ollaan vähitellen luopumassa käsitteestä "au-
5047: tomaattinen tietojenkäsittely". Säännöksen 2. Rikoslain 46 luku
5048: sisällöstä käy selville, että säännös tarkoittaa
5049: nimen omaan tietotekniikkaan perustuvaa 2.1. Nykytila
5050: tietojenkäsittely ä.
5051: Rangaistusasteikoksi ehdotetaan sakkoa tai Rikoslain 46 luku uudistettiin rikoslain
5052: vankeutta enintään kaksi vuotta. Asteikko on kokonaisuudistuksen ensimmäisen vaiheen
5053: sama kuin yleisvaarallisen rikoksen val- yhteydessä tammikuun 1 päivänä 1991 voi-
5054: mistelua koskevassa rikoslain 34 luvun maan tulleella lailla. Lukuun sisällytettiin
5055: 9 §:ssä, jota ehdotettu säännös luonteeltaan laitonta tuontitavaraan ryhtymistä koskeva
5056: osaksi muistuttaa. Asteikko antaa lain sovel- 6 §, jolla korvattiin aikaisempi tullimaksua
5057: tajille riittävästi liikkumavaraa, sillä pykäläs- kavaltaen tai salakuljettaen maahan tuotuun
5058: sä tarkoitetut teot voivat vaarallisuudeltaan tavaraan ryhtymistä koskenut sakkouhkainen
5059: olla hyvin erilaisia. Pahimmillaan teko saat- rikoslain 38 luvun 13 §:n säännös. Lait-
5060: taa tosiasiallisesti merkitä rikoslain 21 luvun tomasta tuontitavaraan ryhtymisestä sääde-
5061: 13 §:ssä tarkoitettuun vaaraan toisen hengel- tään rangaistukseksi sakkoa tai enintään kuu-
5062: le tai terveydelle rinnastettavan vaaran aihe- si kuukautta vankeutta. Lievästä tai törkeästä
5063: uttamista. Kaikkein vakavimmissa tapauksis- tekomuodosta ei ole erillistä säännöstä.
5064: sa tekoon voidaan soveltaa rikoslain 34 lu- Laitonta tuontitavaraan ryhtymistä koskeva
5065: vun tuhotyötä koskevan 1 §:n 2 momenttia. säännös vastaa siinä luetelluilta tekotavoil-
5066: Puheena olevien rikosten tutkinnan kannal- taan ("kätkee, hankkii, ottaa huostaansa tai
5067: ta on lisäksi olennaista, että rangaistusasteik- välittää") rikoslain 32 luvun 1 §:n kätkemis-
5068: ko on riittävä antamaan esitutkin- rikosta koskevaa säännöstä. Laittoman tuon-
5069: taviranomaisille mahdollisuudet tarpeellisten titavaraan ryhtymisen esirikoksina tulevat
5070: pakkokeinojen käyttöön. kysymykseen säännöstelyrikos, törkeä sään-
5071: HE 233/1997 vp 11
5072:
5073: nöstelyrikos, lievä säännöstelyrikos, salakul- vastaisi kätkemisrikoksen perusmuodon ran-
5074: jetus, lievä salakuljetus, veropetos, törkeä gaistusasteikkoa. Ehdotettu rangaistusasteik-
5075: veropetos ja lievä veropetos. Kätkemisrikok- ko mahdollistaisi asian käsittelemisen yhden
5076: sen esirikoksina mainitaan varkaus-, kaval- tuomarin kokoonpanossa silloin, kun tällaista
5077: lus-, ryöstö-, kiristys-, petos-, kiskonta- ja käsittelyä olisi pidettävä tarkoituksenmu-
5078: maksuvälinepetosrikos sekä velallisen petos, kaisena. Lisäksi ehdotettu rangaistusasteikko
5079: törkeä velallisen petos ja tahallinen velalli- antaisi esitutkintaviranomaisille mahdollisuu-
5080: sen vilpillisyys. Kätkemisrikoksen rangais- den riittävien pakkokeinojen käyttöön, mikä
5081: tusasteikko on sakkoa tai vankeutta enintään ei nykyisin tule kysymykseen.
5082: vuosi ja kuusi kuukautta, törkeästä kätkemis-
5083: rikoksesta voidaan tuomita vankeutta neljäs-
5084: tä kuukaudesta enintään neljään vuoteen ja Lievä laiton tuontitavaraan ryhtyminen
5085: ammattimaisesta kätkemisrikoksesta van-
5086: keutta neljästä kuukaudesta enintään kuuteen Valtaosa laittoman tuontitavaraan ryh-
5087: vuoteen. Kätkemisrikkomuksesta seuraamus tymisen tunnusmerkistön toteuttavista rikok-
5088: on sakkoa. sista on tosiasiallisesti varsin vähäisiä. Tyy-
5089: Rikoslain 46 luvun 6 §:ää koskevissa hal- pillinen tällainen teko on esimerkiksi muuta-
5090: lituksen esityksen perusteluissa man laittomasti maahantuodun alkoholipul-
5091: (HE 66/1988 vp ss. 176 ja 181) ei tarkem- lon tai savukekartongin ostaminen. Tällais-
5092: min käsitellä rangaistusasteikkoa koskevaa ten tekojen osalta on tarpeen erikseen säätää
5093: kysymystä eikä myöskään pohdita törkeys- lievemmästä tekomuodosta, josta rangaistuk-
5094: luokituksen tarpeellisuutta. Käytäntö on var- sen määrääminen voi edelleen tapahtua ran-
5095: sinkin viime vuosina osoittanut, että laitto- gaistusmääräysmenettelyssä. Tämän vuoksi
5096: man tuontitavaraan ryhtymisen tun- lakiin ehdotetaan otettavaksi uusi lievää lai-
5097: nusmerkistö voi toteutua myös sellaisella tonta tuontitavaraan ryhtymistä koskeva
5098: menettelyllä, jonka kohteena on huomat- säännös (46 luvun 6 a §),jossa seuraamuk-
5099: tavan arvokas omaisuus. Huhtikuussa 1997 seksi säädettäisiin sakkoa.
5100: tuomittiin laittomasta tuontitavaraan ryh-
5101: tymisestä henkilö, joka oli ottanut huostaan-
5102: sa neljä miljoonaa Suomeen salakuljetettua Rajoitussäännös, omaisuuden menettäminen
5103: savuketta. Jos esirikoksena olisi salakulje- ja menettelysäännös
5104: tuksen asemesta ollut esimerkiksi varkaus,
5105: olisi tekijän menettelyä epäilemättä lähtö- Uuden 6 a §:n lisääminen lukuun ehdote-
5106: kohtaisesti arvioitu törkeää kätkemisrikosta tuin tavoin edellyttää, että 7 §:n rajoitus-
5107: koskevan säännöksen pohjalta. säännökseen, 8 §:n omaisuuden menettämis-
5108: Rajojen ylittymisen helpottuminen helpot- tä koskevaan säännökseen ja 12 § :n menette-
5109: taa myös sellaisten laittoman tuontitavaran lysäännökseen tehdään lisäystä vastaavat
5110: ryhtymisen esirikoksina kysymykseen tulevi- teknisl uonteiset muutokset.
5111: en rikosten tekemistä, joiden kohteena voi
5112: olla erittäin arvokasta omaisuutta. Näin ollen
5113: on tarpeellista saattaa laittoman tuontitava-
5114: raan ryhtymisen rangaistusasteikot paremmin 3. Esityksen vaikutukset
5115: vastaamaan kätkemisrikosten rangaistusas-
5116: teikkoja. Esitys laajentaa 34 lukua koskeviita osil-
5117: taan jossain määrin rangaistavan menettelyn
5118: alaa, mutta siitä ei ole odotettavissa merkit-
5119: tävää työmäärän lisäystä poliisi- tai syyt-
5120: 2.2. Ehdotetut muutokset täjäviranomaisille taikka tuomioistuimille.
5121: Ehdotettu lisäys 34 lukuun saattaa mahdol-
5122: Laiton tuontitavaraan ryhtyminen Iistamalla pakkokeinojen käytön esitutkin-
5123: nassa toisaalta ehkäistä pykälässä tarkoite-
5124: Rikoslain 46 luvun 6 §:n rangaistusasteik- tusta menettelystä ehkä aiheutuvien mahdol-
5125: koa ehdotetaan muutettavaksi niin, että lisesti huomattavienkin vahinkojen synty-
5126: enimmäisrangaistus nykyisen kuuden kuu- mistä. Esityksellä ei ole organisatorisia vai-
5127: kauden asemesta olisi vuosi ja kuusi kuu- kutuksia eikä siitä aiheudu valtiolle kustan-
5128: kautta vankeutta. Näin rangaistusasteikko nuksia.
5129: 12 HE 233/1997 vp
5130:
5131: 4. Esityksen valmistelu 5. Voimaantulo
5132: Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
5133: virkatyönä. Rikoslain 34 luvun muutosta dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
5134: koskevan valmistelun yhteydessä on kuultu väksytty ja vahvistettu.
5135: eri viranomaisia ja yrityksiä edustaneita
5136: asiantuntijoita. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5137: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
5138: tus:
5139: HE 233/1997 vp 13
5140:
5141:
5142: Laki
5143: rikoslain muuttamisesta
5144:
5145: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
5146: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 46 luvun 6 §, 7 §:n 2
5147: ja 3 momentti, 8 § :n 3 momentti ja 12 §, sellaisina kuin ne ovat laissa 769/1990, sekä •
5148: lisätdän 34 lukuun uusi 9 a § sekä 46 lukuun uusi 6 a § seuraavasti:
5149:
5150: 34 luku tai vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi
5151: kuudeksi kuukaudeksi.
5152: Yleisvaarallisista rikoksista
5153: 6a §
5154: 9a§
5155: Lievä laiton tuontilavaraan ryhtyminen
5156: Vaaran aiheuttaminen tietojenkäsittelylle
5157: Jos laiton tuontitavaraan ryhtyminen, huo-
5158: Joka, aiheuttaakseen haittaa tietojenkäsit- mioon ottaen omaisuuden arvo tai muut ri-
5159: telylle tai tieto- tai telejärjestelmän toimin- kokseen liittyvät seikat, on kokonaisuutena
5160: nalle, arvostellen vähäinen, rikoksentekijä on tuo-
5161: 1) valmistaa tai asettaa saataville sellaisen mittava lievästä laittomasta tuontilavaraan
5162: tietokoneohjelman tai ohjelmakäskyjen sar- ryhtymisestä sakkoon.
5163: jan, joka on suunniteltu vaarantaruaan tie-
5164: tojenkäsittelyä tai tieto- tai telejärjestelmän 7 §
5165: toimintaa taikka vahingoittamaan sellaisen
5166: järjestelmän sisältämiä tietoja tai ohjelmis- Rajoitussäännös
5167: toja, tai levittää sellaista tietokoneohjelmaa
5168: tai ohjelmakäskyjen sarjaa taikka
5169: 2) asettaa saataville ohjeen 1 kohdassa Tämän luvun 6 ja 6 a §:ssä tarkoitetusta
5170: tarkoitetun tietokoneohjelman tai ohjelma- rikoksesta ei tuomita henkilöä, joka on osal-
5171: käskyjen sarjan valmistamiseen tai levittää linen tavaraa maahan tuotaessa tehtyyn ri-
5172: sellaista ohjetta, kokseen.
5173: on tuomittava, jollei teosta muualla laissa Tämän luvun 6 ja 6 a §:ää ei sovelleta
5174: säädetä ankarampaa tai yhtä ankaraa rangais- rikoksentekijän kanssa yhteistaloudessa asu-
5175: tusta, vaaran aiheuttamisesta tietojenkäsitte- vaan henkilöön, joka ainoastaan käyttää tai
5176: lylle sakkoon tai vankeuteen enintään kah- kuluttaa rikoksentekijän yhteistalouden ta-
5177: deksi vuodeksi. vanomaisiin tarpeisiin hankkimaa omaisuut-
5178: ta.
5179: 46 luku
5180: 8 §
5181: Säännöstelyrikoksista ja salakuljetuksesta
5182: Omaisuuden menettäminen
5183: 6§
5184: Laiton tuontilavaraan ryhtyminen Kuljetusväline, jota on käytetty
5185: 1-6 a §:ssä tarkoitetun rikoksen tai 6 ja
5186: Joka kätkee, hankkii, ottaa huostaansa tai 6 a §:ssä tarkoitetun veropetoksen tekemi-
5187: välittää sellaista omaisuutta, johon nähden seen ja johon on tehty rikosesineen kätke-
5188: sitä maahan tuotaessa on tehty 1-5 §:ssä tai mistä helpottavia tai muulla tavoin rikoksen
5189: 29 luvun 1-3 §:ssä tarkoitettu rikos, taikka tekemistä edistäviä rakennemuutoksia, voi-
5190: muulla tavoin ryhtyy sellaiseen omaisuuteen, daan tuomita valtiolle menetetyksi. Muukin
5191: vaikka hän tietää, että omaisuus on tällä ta- kuljetusväline voidaan tuomita menetetyksi,
5192: valla maahan tuotu, on tuomittava lait- jos sitä on pääasiallisesti käytetty sellaisen
5193: tomasta tuontilavaraan ryhtymisestä sakkoon rikoksen tekemiseen.
5194: 14 HE 233/1997 vp
5195:
5196: 12 § tekemisen jälkeen siirretty, voidaan tuomita
5197: tässä luvussa tarkoitettuun menettämis-
5198: M enettelysäännös seuraamukseen, vaikka syytettä ei ole häntä
5199: tai rikoksentekijää vastaan nostettu tai rikok-
5200: Se, jonka puolesta tai suostumuksin sentekijää tuomittu rangaistukseen.
5201: 1-6 a §:ssä tarkoitettu rikos on tehty, sa-
5202: moin kuin se, joka on tiennyt sellaisesta ri- Tämä laki tulee voimaan päivänä
5203: kotsesta ja jolle omaisuus on rikoksen kuuta 199 .
5204:
5205:
5206: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997
5207:
5208: Tasavallan Presidentti
5209:
5210:
5211:
5212:
5213: MARTTI AHTISAARI
5214:
5215:
5216:
5217:
5218: Oikeusministeri Kari Häkämies
5219: HE 233/1997 vp 15
5220:
5221: Liite
5222:
5223:
5224:
5225: Laki
5226: rikoslain muuttamisesta
5227:
5228: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
5229: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 46 luvun 6 §, 7 §:n 2
5230: ja 3 momentti, 8 §:n 3 momentti ja 12 §,sellaisina kuin ne ovat laissa 769/1990, sekä
5231: lisätään 34 lukuun uusi 9 a § sekä 46 lukuun uusi 6 a § seuraavasti:
5232:
5233: Voimassa oleva laki Ehdotus
5234:
5235: 46 luku
5236: Säännöstelyrikoksista ja salakuljetuksesta
5237: 6§
5238: Laiton tuontilavaraan ryhtyminen
5239: Joka kätkee, hankkii, ottaa huostaansa tai Joka kätkee, hankkii, ottaa huostaansa tai
5240: välittää sellaista omaisuutta, johon nähden välittää sellaista omaisuutta, johon nähden
5241: sitä maahan tuotaessa on tehty 1-5 §:ssä tai sitä maahan tuotaessa on tehty 1-5 §:ssä tai
5242: 29 luvun 1-3 § :ssä tarkoitettu rikos, taikka 29 luvun 1-3 §:ssä tarkoitettu rikos, taikka
5243: muulla tavoin ryhtyy sellaiseen omaisuuteen, muulla tavoin ryhtyy sellaiseen omaisuuteen,
5244: vaikka hän tietää, että omaisuus on tällä ta- vaikka hän tietää, että omaisuus on tällä ta-
5245: valla maahan tuotu, on tuomittava lait- valla maahan tuotu, on tuomittava lait-
5246: tomasta tuontilavaraan ryhtymisestä sakkoon tomasta tuoniitavaraan ryhtymisestä sakkoon
5247: tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukau- tai vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi
5248: deksi. kuudeksi kuukaudeksi.
5249:
5250: 6a§
5251: Lievä laiton tuontilavaraan ryhtyminen
5252: (uusi) Jos laiton tuontilavaraan ryhtyminen, huo-
5253: mioon ottaen omaisuuden arvo tai muut ri-
5254: kokseen liittyvät seikat, on kokonaisuutena
5255: arvostellen vähäinen, rikoksentekijä on tuo-
5256: mittava lievästä laittomasta tuontilavaraan
5257: ryhtymisestä sakkoon.
5258:
5259: 7 §
5260:
5261: Rajoitussäännös
5262:
5263: Laittomasta tuontitavaraan ryhtymisestä ei Tämän luvun 6 ja 6 a §:ssä tarkoitetusta
5264: 16 HE 233/1997 vp
5265:
5266: Voimassa oleva laki Ehdotus
5267:
5268: tuomita henkilöä, joka on osallinen tavaraa rikoksesta ei tuomita henkilöä, joka on osal-
5269: maahan tuotaessa tehtyyn rikokseen. linen tavaraa maahan tuotaessa tehtyyn ri-
5270: Tämän luvun 6 §:ää ei sovelleta rikoksen- kokseen.
5271: tekijän kanssa yhteistaloudessa asuvaan hen- Tämän luvun 6 ja 6 a §:ää ei sovelleta
5272: kilöön, joka ainoastaan käyttää tai kuluttaa rikoksentekijän kanssa yhteistaloudessa asu-
5273: rikoksentekijän yhteistalouden tavanomaisiin vaan henkilöön, joka ainoastaan käyttää tai
5274: tarpeisiin hankkimaa omaisuutta. kuluttaa rikoksentekijän yhteistalouden ta-
5275: vanomaisiin tarpeisiin hankkimaa omaisuut-
5276: ta.
5277:
5278: 8§
5279: Omaisuuden menettäminen
5280:
5281: Kuljetusväline, jota on käytetty 1-6 §:ssä Kuljetusväline, jota on käytetty 1-6 a
5282: tarkoitetun rikoksen tai 6 §: ssä tarkoitetun §:ssä tarkoitetun rikoksen tai 6 ja 6 a §:ssä
5283: veropetoksen tekemiseen ja johon on tehty tarkoitetun veropetoksen tekemiseen ja johon
5284: rikosesineen kätkemistä helpottavia tai muul- on tehty rikosesineen kätkemistä helpottavia
5285: la tavoin rikoksen tekemistä edistäviä raken- tai muulla tavoin rikoksen tekemistä edis-
5286: nemuutoksia, voidaan tuomita valtiolle me- täviä rakennemuutoksia, voidaan tuomita
5287: netetyksi. Muukin kuljetusväline voidaan valtiolle menetetyksi. Muukin kuljetusväline
5288: tuomita menetetyksi, jos sitä on pääasial- voidaan tuomita menetetyksi, jos sitä on
5289: lisesti käytetty sellaisen rikoksen tekemiseen. pääasiallisesti käytetty sellaisen rikoksen
5290: tekemiseen.
5291:
5292: 12 §
5293: Menettelysäännös
5294: Se, jonka puolesta tai suostumuksin Se, jonka puolesta tai suostumuksin
5295: 1-6 §:ssä tarkoitettu rikos on tehty, samoin 1-6 a §:ssä tarkoitettu rikos on tehty, sa-
5296: kuin se, joka on tiennyt sellaisesta rikoksesta moin kuin se, joka on tiennyt sellaisesta ri-
5297: ja jolle omaisuus on rikoksen tekemisen jäl- koksesta ja jolle omaisuus on rikoksen teke-
5298: keen siirretty, voidaan tuomita tässä luvussa misen jälkeen siirretty, voidaan tuomita tässä
5299: tarkoitettuun menettämisseuraamukseen, luvussa tarkoitettuun menettämisseuraamuk-
5300: vaikka syytettä ei ole häntä tai rikoksenteki- seen, vaikka syytettä ei ole häntä tai rikok-
5301: jää vastaan nostettu tai rikoksentekijää tuo- sentekijää vastaan nostettu tai rikoksenteki-
5302: mittu rangaistukseen. jää tuomittu rangaistukseen.
5303: Tämä laki tulee voimaan päivänä
5304: kuuta 199
5305: HE 234/1997 vp
5306:
5307:
5308:
5309:
5310: Hallituksen esitys Eduskunnalle raideliikennevastuulaiksi ja
5311: laiksi liikennevakuutuslain muuttamisesta
5312:
5313:
5314:
5315: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
5316:
5317:
5318:
5319: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi raide- täjät.
5320: liikennevastuulaki, jota sovellettaisiin raide- Raideliikenteen harjoittaja ei olisi kuiten-
5321: kulkuneuvon käyttämisestä aiheutuneiden kaan ankarassa vastuussa raidekulkuneuvon
5322: vahinkojen korvaamiseen. Laki koskisi myös ja moottoriajoneuvon yhteentörmäyksessä
5323: raideliikenteeseen käytettävän väylän, raiteen moottoriajoneuvoon taikka siinä olleeseen
5324: tai laitteen viallisuudesta tai puutteellisesta henkilöön tai omaisuuteen kohdistuneista
5325: kunnosta sekä raideliikenteen ohjauksessa vahingoista. Ne korvattaisiin yleensä huoli-
5326: tapahtuneesta virheestä johtuvien vahinkojen mattomuuden perusteella. Ankarasta vastuus-
5327: korvaamista. ta ehdotetaan poikettavaksi myös silloin, kun
5328: Lakia sovellettaisiin kaikenlaiseen raidelii- ylivoimainen tapahtuma on vahingon syynä.
5329: kenteeseen. Lain soveltamisalaan kuuluisi Myös lakiehdotuksen myötävaikutusta kos-
5330: nykyisin harjoitettavasta liikenteestä juna-, kevat säännökset, joiden perusteella korvaus-
5331: raitiovaunu- ja metroliikenne. Lain nojalla ta voidaan alentaa tai evätä se kokonaan,
5332: korvattaisiin sekä raideliikenteen harjoittajan lieventävät ankaraa vastuuta.
5333: kanssa sopimussuhteessa olevalle matkusta- Lailla ehdotetaan kumottavaksi rautatien-
5334: jalle että ulkopuoliselle aiheutuneet raidelii- käytöstä johtuvan vahingon vastuusta vuon-
5335: kennevahingot. Laki ei koskisi kuljetettavak- na 1898 annettu laki.
5336: si otettuun tavaraan kohdistuneita vahinkoja. Esitykseen sisältyy ehdotus liikennevakuu-
5337: Ehdotuksen mukaan raideliikenteen har- tuslain muuttamisesta. Lakiin ehdotetaan
5338: joittajalla ja radanpitäjällä olisi lähtökohtai- lisättäväksi pykälä, jossa säädetään vastuun-
5339: sesti huolimattomuudesta riippumaton, niin jaosta ehdotetun lain mukaan korvausvelvol-
5340: sanottu ankara vastuu raideliikennevahin- lisen ja liikennevakuutusyhtiön kesken sil-
5341: goista. Raideliikenteen harjoittajia olisivat loin, kun vahinko korvataan molempien laki-
5342: raidekulkuneuvon omistaja ja se, joka käyt- en mukaan.
5343: tää raidekulkuneuvoa raideliikenteeseen. Ra- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
5344: danpitäjiä olisivat lähinnä raideliikenteeseen voimaan noin kuuden kuukauden kuluttua
5345: käytettävän väylän, raiteen tai laitteen ylläpi- niiden hyväksymisestä ja vahvistamisesta.
5346:
5347:
5348:
5349:
5350: 370433
5351: 2 HE 234/1997 vp
5352:
5353:
5354: SISÄLLYSLUETTELO
5355:
5356:
5357: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
5358: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5359: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5360: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5361: 2.1. Vastuu raideliikenteessä aiheutuneista vahingoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
5362: 2.2. Raideliikenteen muu sääntely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5363: 2.3. Vahingonkorvausvastuu muissa kuljetusmuodoissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5364: Tieliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5365: Ilmaliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5366: Vesiliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5367: 2.4. Ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5368: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5369: Norja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5370: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5371: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5372: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5373: 2.5. Kansainväliset sopimukset ja EY:n lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5374: Yhtenäiset oikeussäännökset sopimuksesta matkustajien
5375: ja matkatavaran kansainvälisestä rautatiekuljetuksesta (CIV) . . . . . . . . . . . . . 10
5376: Suomen ja Venäjän välinen yhdysliikennesopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5377: Rautateiden keskinäiset kansainväliset sopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5378: EY :n rautatieliikennettä koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5379: 2.6. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5380: Raideliikenteen muuttuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5381: Raitiovaunuja koskeva sääntely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5382: Kansainvälinen kehitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5383: Pakollisen vakuutuksen tarve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5384: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5385: Vahinkoa kärsineen asema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5386: Junaliikenteen erityispiirteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5387: Ankara vastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5388: Vastuun rajoittamattomuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5389: Raidekulkuneuvon ja moottoriajoneuvon yhteentörmäys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5390: Ylivoimainen tapahtuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5391: Vahinkoa kärsineen myötävaikutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5392: Yhteisvastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5393: Omistajan vastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5394: Yhdenmukaisuus CIV-sääntöjen kanssa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5395: Suhde muuhun vahingonkorvaus- ja vakuutuslainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5396: Lainvalinta Venäjän liikenteessä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5397: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5398: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5399: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5400: HE 234/1997 vp 3
5401:
5402: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5403: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5404: 1.1. Raideliikennevastuulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5405: 1.2. Liikennevakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5406: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5407: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5408: 1. Raideliikennevastuulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5409: 2. Laki liikennevakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5410: 4 HE 234/1997 vp
5411:
5412:
5413: YLEISPERUSTELUT
5414:
5415: 1. Johdanto 300 yhteenajovahinkoa moottoriajoneuvon
5416: kanssa tai muuta törmäysvahinkoa. Kaikissa
5417: Vuosien 1985-1995 aikana Suomessa sat- raitiovaunuonnettomuuksissa on loukkaantu-
5418: tui rautateillä yli 9 000 vahinkoa. Vuosittain nut vuosittain keskimäärin 80 henkilöä, jois-
5419: rautateillä on sattunut keskimäärin 80 henki- ta 40 prosenttia on loukkaantunut yh-
5420: lövahinkoon johtanutta onnettomuutta. Rau- teenajoissa. Raitiovaunun alle on vuosittain
5421: tatie- ja tasoristeysonnettomuuksissa kuolee jäänyt keskimäärin 13 jalankulkijaa. Vii-
5422: vuosittain keskimäärin 30 ihmistä, joista ju- meisten seitsemän vuoden aikana rai-
5423: namatkustajia on keskimäärin 2-3. Kuolleet tiovaunuliikenteessä on kuollut yhteensä 12
5424: ovat pääosin ulkopuolisia henkilöitä, kuten henkilöä. Helsingin kaupungin liikennelai-
5425: tasoristeyksissä onnettomuuteen joutuneita toksen liikennevahingot auto- ja raitioliiken-
5426: tai radalla muutoin liikkuneita. Luvussa ei teessä -tilaston mukaan raitiovaunun kuljet-
5427: ole mukana itsemurhatilanteita. Matkustajan taja on ollut syyllinen noin kolmannekseen
5428: kuolemaan johtaneet vahingot johtuvat vahingoista. Helsingin kaupungin liikenne-
5429: yleensä liikkuvaan junaan pyrkimisestä taik- laitoksen vastuuvakuutuksesta on maksettu
5430: ka liikkuvasta junasta poistumisesta tai puto- raitiovaunuonnettomuuksissa sattuneiden
5431: amisesta. vahinkojen korvauksina vuosittain noin mil-
5432: Kaksi kolmasosaa kaikista rautateillä sattu- joona markkaa.
5433: neista vahingoista tapahtuu vaihtotöiden yh- Metroliikenteessä ei ole tapahtunut mainit-
5434: teydessä. Tasoristeysonnettomuuksia on sat- tavassa määrin sellaisia vahinkoja, joita Hel-
5435: tunut keskimääräisesti laskien vuosittain alle singin kaupungin liikennelaitos olisi joutunut
5436: 100 kappaletta. Näiden onnettomuuksien korvaamaan.
5437: määrä on jatkuvasti vähentynyt. Vuonna
5438: 1995 tasoristeysonnettomuuksien lukumäärä
5439: oli 50. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen 2. Nykytila
5440: (VTT) vuonna 1996 tekemän tutkimuksen
5441: mukaan rautatiehenkilöstön virhe oli syynä 2.1. Vastuu raideliikenteessä aiheu-tuneista
5442: noin kolmannekseen onnettomuuksista. Yli vahingoista
5443: viidennes vahingoista aiheutui teknisestä
5444: viasta. Rautateillä tapahtuvien vahinkojen korvaa-
5445: Rautatieonnettomuuksista aiheutuneet las- misesta säädetään rautatievastuulaissa sekä
5446: kennalliset kokonaiskustannukset yhteiskun- rautatiekuljetusasetuksessa (714/1975). Mai-
5447: nalle ja VR:lle ovat VTT:n arvion mukaan nittua lakia sovelletaan rautatienkäytöstä
5448: vuosittain keskimäärin noin 230 miljoonaa matkustajalle ja hänen käsimatkatavaralleen
5449: markkaa. Kustannuksiksi on laskettu kuol- sekä sivulliselle henkilölle ja hänen omai-
5450: leista ja loukkaantuneista henkilöistä yhteis- suudelleen aiheutuneen vahingon korvaami-
5451: kunnalle aiheutuneet laskennalliset kustan- seen. Rautatiekuljetusasetusta sovelletaan
5452: nukset. Yli puolet kustannuksista aiheutui tavarankuljetuksen yhteydessä tavaralle ai-
5453: tasoristeysonnettomuuksista. heutuneen vahingon korvaamiseen.
5454: Valtionrautatiet on aikaisemmin maksanut Rautatievastuulain 1 §:n mukaan rautatien
5455: ja VR Osakeyhtiö sekä vanhojen vastuiden haltija on ankarassa vastuussa matkustajalle
5456: osalta valtio maksavat nykyisin rautatien sattuneista henkilövahingoista ja matkustajan
5457: käytöstä johtuvan vahingon vastuusta anne- mukanaan kuljettamien tavaroiden vahingoit-
5458: tun lain (811898), jäljempänä rautatievastuu- tumisesta. Vastuusta on kuitenkin kolme
5459: laki, perusteella vahinkojen korvauksia vuo- poikkeusta. Jos vahinkoa kärsinyt on tahalli-
5460: sittain keskimäärin alle 2 miljoonaa mark- sesti tai huolimattomuudesta myötävaikutta-
5461: kaa. Näistä noin kolmannes on ollut vuosi- nut vahingon syntymiseen, vastuu perustuu
5462: kymmenien aikana sattuneista henkilövahin- rautatienhaltijan huolimattomuuteen. Näissä
5463: goista maksettavia toistuvia korvauksia, ku- tilanteissa korvausta sovitellaan kohtuuden
5464: ten elinkorkoa, elatusapua tai toistuvia kulu- mukaan. Huolimattomuudesta riippumatonta
5465: korvauksia. vastuuta ei myöskään ole, jos matkustajalle
5466: Raitiovaunuliikenteessä on 1990-luvulla aiheutunut vahinko on johtunut rautatien
5467: sattunut vuosittain keskimäärin hieman alle palvelukseen kuulumattoman henkilön tahal-
5468: HE 234/1997 vp 5
5469:
5470: lisuudesta tai huolimattomuudesta rautatien poikkeuksia. Rautatie ei vastaa esimerkiksi
5471: hallinnon tai palveluskunnan olematta sen vahingosta, joka on johtunut olosuhteista,
5472: ohessa syypää vahinkoon. Vastuu ei ole an- joita rautatie ei ole voinut välttää ja joiden
5473: karaa myöskään, jos vahinko on johtunut seurauksia se ei ole voinut torjua eikä myös-
5474: ylivoimaisesta tapahtumasta tai muusta ta- kään vahingoista, jotka ovat aiheutuneet yk-
5475: pauksesta, joka ei ole rautatien käyttämisen sittäiseen kuljetukseen liittyvästä erityisestä
5476: kanssa yhteydessä. Käsimatkatavaroiden vaarasta, kuten lähettäjän tekemästä virheel-
5477: osalta ankara vastuu koskee 4 §:n mukaan lisestä kuormasta. Vastuu matkatavaran ja
5478: palovahinkoja ja rautatieonnettomuustilantei- tavaran katoamisesta ja vahingoittumisesta
5479: ta. on määrällisesti rajoitetettu 200 markkaan
5480: Jos muu henkilö kuin matkustaja tai rauta- kilolta. Matkatavaran viivästyksestä aiheutu-
5481: tien haltijan palveluksessa oleva vahingoit- neesta vahingosta korvataan enintään 125
5482: tuu rautatien käytön johdosta, rautatien halti- markkaa lähetykseltä ja tavaran viivästykses-
5483: ja on 3 §:n mukaan korvausvelvollinen, jos tä aiheutuneesta vahingosta enintään kulje-
5484: sen palveluksessa oleva on syypää vahin- tusmaksun kaksinkertainen määrä. Asetuksen
5485: koon. Vahingonkorvausvelvollisuus perustuu 15 §:ssä säädetään, ettei rautatie ole velvolli-
5486: tällöin niin sanottuun isännänvastuuseen. nen korvaamaan matkustajalle junan myö-
5487: Rautatien haltijalla on 4 §:n mukaan anka- hästymisen, junavuoron peruuttamisen tai
5488: ra vastuu vahingoista, joita rautatienkäytön puuttuvan jatkoyhteyden johdosta aiheu-
5489: johdosta irti päässyt tuli aiheuttaa kiinteälle tunutta vahinkoa.
5490: omaisuudelle tai irtaimelle omaisuudelle, Asetus sisältää myös eräitä käsimatkatava-
5491: jota ei kuljeteta rautateillä. Jos vahinkoa kär- raa koskevia säännöksiä. Matkustaja saa ase-
5492: sinyt on myötävaikuttanut vahinkoon tai jos tuksen mukaan kuljettaa mukanaan kohtuul-
5493: vahingon on aiheuttanut joku ulkopuolinen lisen määrän käsimatkatavaraa. Käsimatkata-
5494: tai se on johtunut ylivoimaisesta tapahtumas- varana ei saa kuljettaa tavaraa, joka vaaralli-
5495: ta, vastuu perustuu rautatien haltijan tahalli- suutensa takia tai muuten voi aiheuttaa hait-
5496: suuteen tai huolimattomuuteen. Ankara vas- taa tai vahinkoa muille matkustajille tai rau-
5497: tuu koskee myös porovahinkoja. Muista ul- tatielle. Asetuksen 29 §:n mukaan matkata-
5498: kopuoliseen irtaimeen omaisuuteen kohdistu- varan lähettäjä on vastuussa siitä vahingosta,
5499: neista vahingoista rautatien haltija on 5 §:n jonka hänen lähettämänsä matkatavara on
5500: mukaan vastuussa isännänvastuun perusteel- aiheuttanut vaarallisen laatunsa, puutteellisen
5501: la, jos rautatien palveluksessa oleva on va- päällyksensä tai muun sellaisen syyn takia,
5502: hinkoon syypää. paitsi milloin rautatie on huomannut tai sen
5503: Oikeuskäytännössä on vakiintunut tulkinta, olisi pitänyt huomata vaara otettaessa tavara
5504: jonka mukaan voimassa olevaa rautatievas- kuljetettavaksi. Asetuksen 13 §:n 3 momen-
5505: tuulakia sovelletaan myös raitiovaunuliiken- tin mukaan mainittua pykälää sovelletaan
5506: teeseen. myös käsimatkatavaraan.
5507: Rautatiekuljetusasetus koskee matkustajan Kuljetettavaan tavaraan kohdistuneiden va-
5508: ja hänen erikseen kuljetettavaksi antamansa hinkojen korvaamisesta säädetään lisäksi
5509: matkatavaran sekä tavaran kuljettamista. yksityisistä rautateistä yleistä keskusliikettä
5510: Asetuksessa on säännökset muun muassa varten annetussa asetuksessa (16/1889). Ase-
5511: kuljetusasiakirjasta, kuljetussopimuksen syn- tuksessa säädetään lähinnä yksityisen rauta-
5512: tymisestä, sopimuksen osapuolten oikeuksis- tien rakentamisesta. Asetusta sovelletaan
5513: ta ja velvollisuuksista sekä sopimusrikko- nykyisin vain yhteen paikalliseen yksityiseen
5514: muksen seuraamuksista. Asetuksen 8 § :n rautatiehen.
5515: mukaan rautatie vastaa asetuksen rajoissa
5516: niistä vahingoista, jotka sen oma henkilö-
5517: kunta tai sen kuljetusten suorittamiseen käyt- 2.2. Raideliikenteen muu sääntely
5518: tämät muut henkilöt ovat tehtävässään aihe-
5519: uttaneet. Vastuu matkatavaran ja tavaran Valtion rataverkosta, radanpidosta ja rata-
5520: katoamisesta, vähenemisestä tai vahingoittu- verkon käytöstä annetussa laissa (21/1995),
5521: misesta sen kuljetettavaksi ottamisen ja luo- jäljempänä rataverkkolaki, säädetään muun
5522: vuttamisen välisenä aikana on asetuksen mu- muassa valtion omistaman rataverkon hallin-
5523: kaan lähtökohtaisesti huolimattomuudesta nasta, rautatieyritysten ja radanpitäjän väli-
5524: riippumatonta. sistä vastuusuhteista, rautatieyrityksen toimi-
5525: Ankarasta vastuusta on kuitenkin useita luvasta, rataverkon käyttöoikeudesta ja ra-
5526: 6 HE 234/1997 vp
5527:
5528: danpidosta vastaavista viranomaisista. Lain tai huolimattomuudesta tapahtuva junaturval-
5529: mukaan radanpitäjänä ja radanpidon omai- lisuutta koskevien määräysten rikkominen,
5530: suuden haltijana toimii Ratahallintokeskus. josta aiheutuu vaaraa toisen turvallisuudelle
5531: Se myös huolehtii liikenneturvallisuudesta ja tai omaisuudelle. Rikoslain 44 luvun 14 §:n
5532: radanpitoon liittyvistä viranomaistehtävistä. mukaan se, joka huomattavasti haittaa muun
5533: Rautatieyrityksen toimiluvan myöntää lii- muassa yleisen raideliikenteen kulkua, on
5534: kenneministeriö. Rataverkon käyttöoikeuden tuomittava liikenteen häirinnästä. Raidelii-
5535: voi saada rautatieyritys, jolle on myönnetty kenteeseen kohdistuviin rikoksiin voidaan
5536: toimilupa EU- tai ETA-valtiossa. Käyttöoi- soveltaa lisäksi muun muassa rikoslain 34
5537: keuden myöntää Ratahallintokeskus. Koti- luvun 2 § :n säännöstä liikennetuhotyöstä ja
5538: maiseen rautatieliikenteeseen rataverkon 34 luvun 7 §:n säännöstä yleisvaaran tuotta-
5539: käyttöoikeus voidaan myöntää vain Valtion- muksesta.
5540: rautateiden toimintaa jatkamaan perustetulle Erillisellä asetuksella (145/1924) on kiel-
5541: osakeyhtiölle. Kansainväliseen rautatieliiken- letty luvaton kulkeminen ja muu järjestystä
5542: teeseen rataverkon käyttöoikeus voidaan häiritsevä toiminta rautatiealueella. Asetuk-
5543: myöntää myös rautatieyritysten kansainväli- sessa säädetään rangaistavaksi luvaton kul-
5544: selle ryhmittymälle tai kansainvälisiä yhdis- keminen rautatiealueella, eläimen laskemi-
5545: tettyjä kuljetuksia hoitavalle rautatieyrityk- nen rautatiealueelle, rautatiealueelle johtavan
5546: selle. Laissa edellytetään, että rautatieyrityk- veräjän auki jättäminen sekä rautatievaunun
5547: sellä on vastuuvakuutus tai muu sitä vastaa- luvaton siirtäminen.
5548: va järjestely rautatieliikenteen harjoittami- Tieliikennelain (267/1981) 7 §:n mukaan
5549: sesta toiselle aiheutuneen sellaisen vahingon rautatietä ylitettäessä junalle on annettava
5550: varalta, josta rautatieyritys on lain tai sopi- esteetön kulku. Pykälässä tarkoitetaan junal-
5551: muksen perusteella vastuussa. Asetuksella la jokaista rautatiekiskoilla kulkevaa laitetta.
5552: voidaan säätää korvausvastuun määrä, joka Lisäksi pykälässä veivoitetaan jokainen rau-
5553: vähintään on katettava vahinkotapahtumaa tatien tasoristeystä lähestyvä tienkäyttäjä
5554: kohden. noudattamaan erityistä varovaisuutta ja mah-
5555: Vaarallisten aineiden kuljetusta muun dollisista suojalaitteista huolimatta tarkkaile-
5556: muassa rautatiellä ja muussa raideliikentees- maan, onko juna tulossa. Kuljettajan on täl-
5557: sä säännellään vaarallisten aineiden kuljetuk- löin käytettävä sellaista nopeutta, että ajo-
5558: sesta annetulla lailla (71911994), joka on neuvon voi tarvittaessa pysäyttää ennen ra-
5559: kaikkia kuljetusmuotoja koskeva yleislaki. taa. Rautatietä ei saa lähteä ylittämään, jos
5560: Lain tarkoituksena on ehkäistä ja torjua va- juna lähestyy taikka valo-opaste velvoittaa
5561: hinkoa ja vaaraa, jota vaarallisten aineiden pysähtymään, erityinen ääniopaste kuuluu
5562: kuljetus saattaa aiheuttaa ihmisille, ympäris- taikka puomi on alhaalla tai liikkuu. Tällöin
5563: tölle tai omaisuudelle. Rautatiekuljetuksella on pysähdyttävä turvalliselle etäisyydelle
5564: tarkoitetaan laissa rataverkolla tapahtuvaa radasta, ennen opastiota tai puomia.
5565: kuljetusta. Myös ratapihoilla tapahtuva vau- Tieliikennelain 51 § :n 4 momentin mu-
5566: nujen käsittely ja tilapäinen säilytys sekä kaan rautatien kunnossapitäjä asettaa tasoris-
5567: kollien käsittely terminaalissa kuuluvat käsit- teykseen rautatien tasoristeysmerkin sekä
5568: teen piiriin. Laki koskee myös satama-, va- liikennevalot ja sulku- ja varoituslaitteet
5569: rasto- ja tehdasalueiden tai vastaavien aluei- Tasoristeyksen ylittämistä säännellään lisäksi
5570: den raideliikennettä silloin, kun ne liittyvät tieliikenneasetuksen ( 182/1982) 26 § :ssä,
5571: kiinteästi rautatiekuljetuksiin. Laki ei koske joka sisältää säännökset tasoristeyksen lii-
5572: tehdas- tai varastoalueella tapahtuvaa vaaral- kennevalojen merkityksestä. Säännöksen
5573: listen aineiden varastointia, siirtoa tai muuta mukaan vilkkuva punainen valo liikenne-
5574: käsittelyä silloin, kun toimenpide ei kiinteäs- opastimessa osoittaa, että ajoneuvo ei saa
5575: ti liity esimerkiksi rautatiekuljetukseen. Lais- sivuuttaa opastiota eikä pysäytysviivaa.
5576: sa säädetään lähettäjän ja kuljettajan yleisistä Vilkkuva pyöreä valkoinen valo osoittaa,
5577: velvollisuuksista. Lain nojalla on annettu että opastimen tai pysäytysviivan saa sivuut-
5578: asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta taa noudattaen, mitä tasoristeykseen ajami-
5579: rautateillä (674/1997), joka sisältää yksityis- sesta on säädetty. Tieliikennelain 5 §:n mu-
5580: kohtaisempia säännöksiä vaarallisten ainei- kaan moottorikäyttöistä ajoneuvoa tien ulko-
5581: den rautatiekuljetuksesta. puolella käytettäessä on noudatettava olosuh-
5582: Rikoslain (39/1889) 44 luvun 9 §:n 2 mo- teiden edellyttämää varovaisuutta vaaran ja
5583: mentissa säädetään rangaistavaksi tahallisesti vahingon välttämiseksi.
5584: HE 234/1997 vp 7
5585:
5586: 2.3. VahingonkoiVausvastuu muissa kulje- Ilmaliikenne
5587: tusmuodoissa
5588: Ilmailulain (28111995) 66 §:n 2 momentin
5589: Tieliikenne mukaan ilma-aluksen omistaja, haltija sekä
5590: käyttäjä ovat yhteisvastuussa vahingosta,
5591: Moottoriajoneuvon liikenteeseen käyttämi- joka ilma-aluksen käyttämisestä ilmailuun on
5592: sestä aiheutuneiden henkilö- ja omaisuusva- aiheutunut henkilölle tai omaisuudelle, jota
5593: hinkojen korvaamisesta säädetään liikenne- ei kuljeteta samassa ilma-aluksessa. Vastuu
5594: vakuutuslaissa (279/1959). Laki ei koske syntyy, vaikka vahinkoa ei olisi aiheutettu
5595: kiskoilla kulkevaa liikennettä. tahallisesti tai huolimattomuudesta.
5596: Liikennevahinkojen korvausjärjestelmä pe- Säännöstä ei sovelleta, jos ilma-alus on
5597: rustuu pakolliseen vakuutukseen. Liikenne- vahingon tapahtuessa ollut luvatta käytössä.
5598: vahinko korvataan vahinkoa aiheuttaneen Jos vahingon aiheuttaja ei pysty korvaamaan
5599: ajoneuvon liikennevakuutuksesta yleensä vahinkoa, joka on aiheutunut käytettäessä
5600: siitä riippumatta, onko joku menetellyt huo- ilma-alusta luvatta, vahinko korvataan ilma-
5601: limattomasti. Ankarasta vastuusta on kuiten- aluksen vastuuvakuutuksesta. Ankara vastuu
5602: kin eräitä poikkeuksia. ei koske vahinkoa, joka on aiheutunut toisel-
5603: Moottoriajoneuvon omistajalle, kuljettajal- le vahingon sattuessa ilmailuun käytetylle
5604: le, matkustajalle tai ulkopuoliselle henkilölle ilma-alukselle tai siinä kuljetetulle henkilölle
5605: moottoriajoneuvon liikenteeseen käyttämi- tai omaisuudelle. Yhteentörmäystilanteissa
5606: sestä aiheutunut henkilövahinko korvataan nämä vahingot korvataan vahingonkorvaus-
5607: ankaran vastuun perusteella. Jos vahinkoa lain (412/197 4) mukaan. Ilma-aluksella on
5608: kärsinyt on myötävaikuttanut vahinkoon ta- lain mukaan oltava ilma-alusrekisteriin il-
5609: hallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta, moitettu vastuuvakuutus sellaisen vahingon
5610: suoritetaan korvausta vain siltä osin kun varalta, josta omistaja, haltija, käyttäjä tai
5611: muut olosuhteet ovat vaikuttaneet vahingon ilma-aluksessa tehtävää suorittava henkilö on
5612: syntymiseen. ilmailulain mukaan vastuussa.
5613: Matkustajan yllä tai mukana olleet vaatteet Lentoliikenteen harjoittajien vastuusta mat-
5614: ja muut henkilökohtaiset käyttöesineet kor- kustajalle sattuneista vahingoista säädetään
5615: vataan ankaran vastuun perusteella auton ilmakuljetussopimuslaissa (45/1977) ja ilma-
5616: omasta Iiikennevakuutuksesta. Myös ulko- kuljetuslaissa (387 /1986). Ilmakuljetuslakia
5617: puolisen omaisuuden vahingoittumisesta sovelletaan lähinnä kotimaisiin kuljetuksiin
5618: suoritetaan korvaus liikennevakuutuksesta ja ilmakuljetussopimuslakia pääosaan kan-
5619: ankaraan vastuuseen perustuen. Jos vahinkoa sainvälisistä kuljetuksista.
5620: kärsinyt on itse myötävaikuttanut omaisuus- Rahdinkuljettaja on ilmakuljetuslain mu-
5621: vahingon syntymiseen, voidaan hänen kor- kaan ankarassa vastuussa vahingosta, joka
5622: vaustaan alentaa tai se evätä sen mukaan, on aiheutunut matkustajalle ilma-aluksessa
5623: mikä oli hänen syytään, miten ajoneuvoa taikka ilma-alukseen nousemisen tai siitä
5624: kuljetettiin ja mitkä muut olosuhteet vaikut- poistumisen yhteydessä. Rahdinkuljettaja ei
5625: tivat vahinkoon. Ankara vastuu koskee myös kuitenkaan ole vastuussa henkilövahingosta,
5626: porovahinkoja. joka on johtunut yksinomaan matkustajan
5627: Ankara vastuu ei koske moottoriajoneuvon terveydentilasta. Jos vahinkoa kärsinyt on
5628: aiheuttamaa liikennevahinkoa, joka on koh- huolimattomuudesta myötävaikuttanut vahin-
5629: distunut toiseen moottoriajoneuvoon, kiskoil- koon, vahingonkorvausta on sovitettava sen
5630: la kulkevaan ajoneuvoon tai tällaisessa ajo- mukaisesti kuin on kohtuullista myötävaikut-
5631: neuvossa olleeseen omaisuuteen. Nämä va- taneen huolimattomuuden määrään nähden.
5632: hingot korvataan, jos vahinko on aiheutunut Rahdinkuljettajan kokonaisvastuu on rajoitet-
5633: ajoneuvon omistajan, kuljettajan tai matkus- tu 100 000 erityiseen nosto-oikeuteen (noin
5634: tajan huolimattomuudesta taikka siitä, että 720 000 markkaa) jokaista surmansa saanut-
5635: ajoneuvon kulku tai sijoitus oli liikennesään- ta tai loukkaantunutta matkustajaa kohden.
5636: töjen vastainen tai siitä että ajoneuvo oli Euroopan unionin neuvosto on 9 päivänä
5637: puutteellisessa kunnossa. Jos molemmilla lokakuuta 1997 hyväksynyt asetuksen lento-
5638: puolilla on ollut huolimattomuutta, tuomiois- liikenteen harjoittajien korvausvastuusta on-
5639: tuin määrää ottaen huomioon kaikki vahin- nettomuustapauksissa. Asetuksen mukaan
5640: koon vaikuttaneet seikat, missä määrin ja lentoliikenteen harjoittaja on ankarassa vas-
5641: kenelle korvausta on suoritettava. tuussa matkustajalle aiheutuneista vahingois-
5642: 8 HE 234/1997 vp
5643:
5644: ta 100 000 erityiseen nosto-oikeuteen asti. luvun 11 §:n mukaan, jos vahinko on aiheu-
5645: Liikenteenharjoittaja vastaa myös tätä suu- tunut rahdinottajan tai jonkun hänen vastuul-
5646: rempien vahinkojen korvaamisesta, mutta se laan toimivan virheestä tai laiminlyönnistä.
5647: voi vapautua korvausvastuusta näyttämällä, Jos henkilövahinko tai käsimatkatavaraan
5648: että se on toteuttanut kaikki vahingon välttä- kohdistunut vahinko on sattunut haaksirikon,
5649: misen kannalta tarpeelliset toimenpiteet tai yhteentörmäyksen, karilleajon, räjähdyksen,
5650: että kyseisten toimenpiteiden toteuttaminen tulipalon tai alukseen tulleen vian yhteydes-
5651: oli mahdotonta. Liikenteenharjoittaja voi sä, rahdinottajan on vapautuakseen vastuusta
5652: 100 000 erityisen nosto-oikeuden ylittävältä näytettävä 14 §:n mukaan, että vahinko ei
5653: osalta vapautua kokonaan tai osittain kor- ole aiheutunut hänen tai jonkun hänen vas-
5654: vausvastuustaan myös loukkaantuneen tai tuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-
5655: kuolleen matkustajan myötävaikutuksen ta- nistä. Rahdinottajan vastuu kutakin matkus-
5656: kia. tajaa kohden on rajoitettu 175 000 erityiseen
5657: nosto-oikeuteen matkustajaa kohdanneesta
5658: Vesiliikenne henkilövahingosta ja 1 800 erityiseen nosto-
5659: oikeuteen käsimatkatavarasta. Vastuumäärien
5660: Vesiliikenteessä sattuneiden vahinkojen rajoituksiin ei ole oikeutta vedota, jos rah-
5661: korvaamisesta säädetään lähinnä vesilaissa dinottajan näytetään aiheuttaneen vahingon
5662: (264/1961) ja merilaissa (674/1994). tahallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta
5663: Vesilain 1 luvun 25 §:ssä on säädetty tietäen, että sellainen vahinko todennäköises-
5664: aluksen omistajalle ankara vastuu eräistä ti syntyisi. Jos matkustajan puolelta on myö-
5665: aluksen aiheuttamista vahingoista. Pykälän tävaikutettu vahinkoon, voidaan vahingon-
5666: mukaan aluksen omistajan on korvattava korvausta sovitella vahingonkorvauslain mu-
5667: aluksen törmäyksestä tai sen aikaan saamas- kaan.
5668: ta aallokosta, höyrylaivan kipinöistä tai ve-
5669: sistössä kulkemisesta muutoin laitokselle, 2.4. Ulkomaiden lainsäädäntö
5670: varastolle, uittolaitteelle, pyydykselle tai
5671: muulle omaisuudelle aiheutunut vahinko, Ruotsi
5672: vaikka vahinko ei olisi aiheutunut huolimat-
5673: tomuudesta aluksen ohjauksessa tai hoidos- Ruotsin rautatieliikennelain Gärnvägstrafik-
5674: sa. lag, 1985: 192) vahingonkorvausoikeudellisia
5675: Merilain mukaan vahingonkorvausvastuu säännöksiä sovelletaan junaliikenteen lisäksi
5676: perustuu sopimussuhteen ulkopuolella lähin- myös metro- ja raitiovaunuliikenteeseen.
5677: nä huolimattomuuteen ja isännänvastuuseen. Laki sisältää lisäksi myös tavarankuljetusso-
5678: Alusten yhteentörmäyksen aiheuttaman va- pimuksia koskevat säännökset.
5679: hingon korvaamisesta on lisäksi erityisiä Vahingonkorvausvastuu perustuu pääasias-
5680: säännöksiä merilain 8 luvussa. Luvun sään- sa ankaraan vastuuseen. Rautatiellä on 2
5681: nöksiä sovelletaan myös silloin, kun alus luvun 2 §:n mukaan ankara vastuu matkusta-
5682: ohjauksen johdosta tai muuten on aiheutta- jan henkilövahingosta, joka on aiheutunut
5683: nut vahinkoa toiselle alukselle tai siinä ole- junassa taikka junaan astuttaessa tai junasta
5684: valle henkilölle tai tavaralle, vaikka alukset poistuttaessa. Jos matkustajan yllä oleva
5685: eivät ole törmänneet yhteen. Vastuu on läh- omaisuus tai käsimatkatavara on vahingoittu-
5686: tökohtaisesti ankaraa. Merilain 9 luvussa on nut henkilövahingon yhteydessä, rautatie
5687: säännöksiä laivanisännän oikeudesta rajoittaa vastaa niistä samalla tavoin. Muutoin vastuu
5688: vastuunsa eräiden vahinkojen osalta luvussa käsimatkatavarasta ja yllä olevasta omaisuu-
5689: säädettyihin enimmäismääriin. desta perustuu huolimattomuuteen.
5690: Aluksen omistaja on merilain 10 luvun 3 Lain 5 luvun 1 §:ssä säädetään ankara vas-
5691: §:n mukaan ankarassa vastuussa aluksesta tuu pääsäännöksi myös ulkopuoliselle henki-
5692: päässeen öljyn aluksen ulkopuolella aiheutta- lölle tai omaisuudelle aiheutetusta henkilö-
5693: masta pilaantumisvahingosta. Ankarasta vas- ja esinevahingosta. Rautatie on vapaa sekä
5694: tuusta on säädetty eräitä vapautumisperustei- matkustajaan että ulkopuoliseen kohdistu-
5695: ta ja aluksen omistajalla on myös oikeus neen vahingon korvaamisesta, jos vahinko
5696: määrällisesti rajoittaa öljyvahinkoja koske- on johtunut olosuhteista, jotka eivät liity
5697: vaa vastuutaan. rautatien käyttöön ja joita rautatie ei ole pys-
5698: Rahdinottaja vastaa matkustajalle matkalla tynyt välttämään tai joiden seurauksia se ei
5699: aiheutuneesta henkilövahingosta merilain 15 olisi pystynyt estämään, vaikka se olisi ryh-
5700: HE 234/1997 vp 9
5701:
5702: tynyt kaikkiin toimenpiteisiin, joita siltä osasta.
5703: kohtuudella olisi voinut vaatia. Raideliikenteen yhteydessä muille kuin
5704: Ankara vastuu ei koske moottoriajoneu- matkustajille sattuneet vahingot korvataan
5705: voon kohdistuneita vahinkoja. Jos mootto- vahingonkorvauslain (lov om skadeserstat-
5706: riajoneuvon kuljettaja, matkustaja, mootto- ning, 13 juni 1969 Nr 26) mukaan. Vastuu
5707: riajoneuvo tai ajoneuvossa kuljetettu omai- perustuu näiden vahinkojen osalta huolimat-
5708: suus on vahingoittunut, rautatiellä on vahin- tomuuteen.
5709: gonkorvausvastuu vain, jos vahingot ovat
5710: aiheutuneet rautatien puolella olevasta vir- Tanska
5711: heestä tai laiminlyönnistä taikka puutteelli-
5712: suudesta rautatielaitteistossa. Tanskan laki korvausvastuusta rautatien-
5713: Rautatieliikennelain mukaiset vahingonkor- käytön yhteydessä aiheutuneesta vahingosta
5714: vaukset määrätään muutoin vahingonkor- (Lov om erstatningsansvar for skade ved
5715: vauslain (skadeståndslagen, 1972:207) 5 ja 6 jernbanedrift, 1921-03-11 nro 117) on alun-
5716: luvun eräiden säännösten mukaisesti. Esi- perin vuodelta 1921. Lakiin tehtiin eräitä
5717: merkiksi vahingonkärsijän oman myötävai- muutoksia vuonna 1980.
5718: kutuksen merkitystä arvioidaan useimmissa Rautatiellä on lain 1 §:n mukaan ankara
5719: tapauksissa vahingonkorvauslain mukaan. vastuu henkilö vahingosta, joka on aiheutunut
5720: Rautatien korvausvelvollisuudelle matkusta- rautatien käytön yhteydessä matkustajalle tai
5721: jan yllä olevasta omaisuudesta ja käsimatka- ulkopuoliselle. Ankara vastuu ei koske va-
5722: tavarasta on säädetty yläraja, joka on puolet hinkoja, joiden syntymiseen vahinkoa kärsi-
5723: sairasvakuutuksen ja kansaneläkkeen vuosit- nyt itse tai rautatien henkilökuntaan kuulu-
5724: taisesta pohjaosasta. Yläraja on tällä hetkellä maton on tahallisesti tai huolimattomuudesta
5725: noin 18 000 kruunua. myötävaikuttanut. Tällöin vastuu perustuu
5726: rautatien huolimattomuuteen. Jos sekä rauta-
5727: Norja tie että vahingonkärsijä ovat osaltaan vaikut-
5728: taneet vahingon syntymiseen, ratkaistaan
5729: Norjan rautatievastuulaki (lov om jern- vahingonkorvausvastuu vahinkoon vaikutta-
5730: baneansvar overfor reisende, 10 juni 1977 neiden virheiden laadun perusteella.
5731: Nr 73) koskee ainoastaan matkustajien ja Myös käsimatkatavaran tai matkustajan
5732: heidän käsimatkatavaroidensa vahingoittu- mukana olleiden henkilökohtaisten tavaroi-
5733: mista. Lakia sovelletaan junaliikenteen lisäk- den vahingoittuminen tai tuhoutuminen kor-
5734: si myös metro- ja raitiovaunuliikenteeseen. vataan saman säännöksen mukaisesti. Kor-
5735: Rautatiellä on lain 3 §:n mukaan ankara vauksen enimmäismäärä on tältä osin 5 000
5736: vastuu matkustajan henkilövahingosta, joka kruunua matkustajaa kohden. Summa on
5737: on aiheutunut junassa taikka sieltä poistumi- sidottu indeksiin.
5738: sen tai sinne astumisen yhteydessä. Rautatie Ulkopuoliseen omaisuuteen kohdistuvista
5739: ei kuitenkaan yleensä vastaa vahingosta, jo- vahingoista rautatiellä on ankara vastuu
5740: ka on aiheutunut odottamattomasta luonnon- vain, jos kyse on rautatienkäyttöön liitty-
5741: tapahtumasta, sabotaasista, sotatapahtumasta västä palovahingosta.
5742: tai eräistä muista rautatien vaikutusmahdolli-
5743: suuksien ulkopuolella olevista seikoista. Saksa
5744: Henkilövahingon yhteydessä vahingoittu-
5745: neista käsimatkatavaroista ja yllä olleista Saksassa vahingonkorvausvastuusta kis-
5746: vaatteista rautatiellä on ankara vastuu. Jos koilla kulkevassa liikenteessä aiheutuneista
5747: samalla ei ole aiheutunut henkilövahinkoa, vahingoista säädetään vuonna 1978 annetus-
5748: vahingoittuneet käsimatkatavarat ja yllä ol- sa vastuuvelvollisuuslaissa (Haftpflicht-
5749: leet vaatteet korvataan huolimattomuuden gesetz). Lain 1 § :n mukaan raideliikenteen
5750: perusteella. harjoittaja on pääsääntöisesti ankarassa vas-
5751: Rautatien vastuuta voidaan sovitella yleis- tuussa henkilövahingoista ja omaisuusvahin-
5752: ten vahingonkorvaussäännösten mukaan, kun goista. Vastuu ei koske säilytykseen otettua
5753: vahinkoa kärsinyt on myötävaikuttanut va- esinettä, eikä kuljetettavaa esinettä, ellei esi-
5754: hinkoon. Korvaus vahingoittuneista käsimat- ne ole matkustajalla tai hänen valvonnas-
5755: katavaroista ja yllä olleista vaatteista on ra- saan. Raideliikenteen harjoittaja vapautuu
5756: joitettu enimmäismäärään, joka on sidottu vastuusta, jos vahinko on aiheutunut ylivoi-
5757: puoleen norjalaisen kansaneläkkeen perus- maisen tapahtuman (höhere Gewalt) vuoksi.
5758:
5759:
5760: 370433
5761: 10 HE 234/1997 vp
5762:
5763: Yleiselle liikenteelle tarkoitetulla kadulla neen myötävaikutuksesta, useiden vastuuvel-
5764: harjoitettavassa liikenteessä vastuu on tuotta- vollisten välisestä vastuunjaosta, korvattavis-
5765: musvastuuta käännetyllä todistustaakalla. ta vahingoista, vahingonkorvauksen enim-
5766: Vastuusta vapautuu, jos vahinko on sellaisen mäismääristä sekä vanhentumisesta.
5767: väistämättömän tapahtuman aiheuttama, joka
5768: ei johdu kulkuneuvon viasta tai sen kuljetta-
5769: misesta ja jos kuljetusyrityksen puolella on 2.5. Kansainväliset sopimukset ja EY :n
5770: noudatettu tarpeellista huolellisuutta. Pykä- lainsäädäntö
5771: län mukaan väistämättömänä tapahtumana
5772: pidetään varsinkin tapahtumaa, joka johtuu Yhtenäiset oikeussäännökset sopimuksesta
5773: vahinkoa kärsineen tai ulkopuolisen kolman- matkustajien ja matkatavaran kansainvälises-
5774: nen henkilön taikka eläimen myötävaikutuk- tä rautatiekuljetuksesta (CIV)
5775: sesta.
5776: Lain 9 ja 10 §: ssä säädetään korvausvel- Rautatiekuljetusten yhteydessä sattuneista
5777: vollisuudelle eräitä ylärajoja. Esimerkiksi vahingoista on säännöksiä 9 päivänä touko-
5778: esinevahinkoja korvataan yleensä enintään kuuta 1980 tehdyssä kansainvälisiä rauta-
5779: 100 000 Saksan markkaa yhden onnetto- tiekuljetuksia koskevassa yleissopimuksessa
5780: muuden yhteydessä. (COTIF, SopS 5/1985), johon Suomi on liit-
5781: Laissa säädetään lisäksi muun muassa kor- tynyt. Vastuusta matkustajien kuolemasta ja
5782: vauksen määräämisestä henkilövahingon yh- loukkaantumisesta säädetään sopimuksen A
5783: teydessä ja määräaikaisesta korvauksesta. liitteenä olevissa yhtenäisissä oikeussäännök-
5784: Saksan siviililakikirjassa (BGB) säädetään sissä sopimuksesta matkustajien ja matkata-
5785: vanhentumisesta ja vahinkoa kärsineen myö- varan kansainvälisestä rautatiekuljetuksesta
5786: tävaikutuksen vaikutuksesta vahingonkor- (CIV). COTIF-sopimus on saatettu voimaan
5787: vausvelvollisuuteen. lailla 58/1985.
5788: Yhtenäisiä oikeussäännöksiä sovelletaan
5789: Itävalta liitteen 1 artiklan mukaan eräin poikkeuksin
5790: vähintään kahden valtion alueella tapahtu-
5791: Itävallassa on vuonna 1959 säädetty laki vaan matkustajien ja matkatavaran kuljetuk-
5792: rautatie- ja moottoriajoneuvoliikenteessä ai- seen. Säännöt tulevat sovellettaviksi vain
5793: heutuneiden vahinkojen korvaamisesta (Bun- erilliseen yleissopimuksen mukaiseen linja-
5794: desgesetz vom 21.1.1959 tiber die Haftung luetteloon merkityillä linjoilla. Linjaluette-
5795: ftir der Ersatz von Schäden aus Unfållen loon on Suomen osalta merkitty tärkeimmät
5796: beim Betrieb von Eisenbahnen und beim rautatieyhteydet, eräät merilinjat Helsingistä,
5797: Betrieb von Kraftfahrzeugen, 1959/48). Laki Turusta ja Vaasasta sekä rautateitä yhdistävä
5798: koskee eräin poikkeuksin kaikkia henkilö- ja linja-autolinja Haaparannassa. CIV -sääntöjä
5799: omaisuusvahinkoja mukaan lukien käsimat- sovelletaan sellaisessa meriyhteyden sisältä-
5800: katavaralle aiheutuneet vahingot. Lakia ei vässä kuljetuksessa, jossa on aluksi Suomes-
5801: kuitenkaan sovelleta muun muassa liputta lu- sa rautatieyhteys ja merilinjan jälkeen toinen
5802: vattomasti matkustaviin eikä kuljetettavaksi rautatieyhteys esimerkiksi Ruotsissa tai Sak-
5803: luovutettujen tavaroiden vahingoittumiseen. sassa. CIV -sääntöjä sovelletaan tällaisen
5804: Vastuu on pääsääntöisesti huolimattomuu- kansainvälisen kuljetuksen yhteydessä myös
5805: teen perustuvaa vastuuta käännety llä todis- Suomessa tapahtuvaan rautatiekulj etusosuu-
5806: tustaakalla. Rautatie vastaa lain kattamista teen.
5807: vahingoista, jollei se pysty näyttämään, että CIV -sääntöjen 3 artiklassa valtioille anne-
5808: vahinko on aiheutunut sellaisesta väistämät- taan mahdollisuus varata itselleen oikeus
5809: tömästä tapahtumasta, joka ei johdu rauta- olla soveltamatta kaikkia rautatien vastuuta
5810: tien tai ajoneuvon viasta tai toimintahäiriöstä matkustajien kuolemasta ja loukkaantumises-
5811: sen kuljettamisen yhteydessä ja että yritys ta koskevia säännöksiä alueellaan sattunei-
5812: on noudattanut tarpeellista huolellisuuta. den onnettomuuksien uhriksi joutuneisiin
5813: Väistämättömänä tapahtumana pidetään var- matkustajiin, jos nämä ovat sen kansalaisia
5814: sinkin sellaista tapahtumaa, joka on johtunut tai henkilöitä, joiden vakinainen asuinpaikka
5815: vahinkoa kärsineen tai ulkopuolisen kolman- on tässä valtiossa. Suomi on tehnyt tällaisen
5816: nen henkilön taikka eläimen myötävaikutuk- varauman, koska sopimusmääräykset poik-
5817: sesta. keavat vastuun osalta valtionsisäisistä sään-
5818: Laissa on myös säännöksiä vahinkoa kärsi- nöksistä.
5819: HE 234/1997 vp 11
5820:
5821: CIV -sääntöjen 26 artiklan 1 §:ssä rautatiel- ja koskevaa ministeriöiden välistä sopimusta
5822: le on säädetty ankara vastuu vahingosta, jo- valmistellaan parhaillaan.
5823: ka on aiheutunut matkustajan kuolemasta,
5824: ruumiinvammasta tai muusta fyysisen tai Rautateiden keskinäiset kansainväliset sopi-
5825: henkisen koskemattomuuden haitasta rauta- mukset
5826: tien käyttöön liittyvän onnettomuuden seu-
5827: rauksena matkustajan ollessa junassa, nous- Kansainvälisen rautatieliiton (UIC) piirissä
5828: tessa siihen tai siitä poistuessa. Pykälän 2 on tehty useita rautateiden keskinäisiä kan-
5829: kappaleen mukaan sama vastuu koskee myös sainväliseen rautatieliikenteeseen sovelletta-
5830: niiden esineiden katoamista tai vahingoittu- via sopimuksia. Sopimus tavaravaunujen
5831: mista, jotka onnettomuuden uhriksi joutu- keskinäisestä käytöstä kansainvälisessä lii-
5832: neella matkustajalla on ollut joko yllään tai kenteessä (RIV) sisältää muun muassa sään-
5833: mukanaan käsimatkatavarana. Myös matkus- nöksiä vaunulle aiheutetun vahingon korvaa-
5834: tajan mukana olleet eläimet kuuluvat käsi- misesta. Sopimuksen 68 kohdan mukaan
5835: matkatavaran käsitteen piiriin. Jos samassa kukin rautatie vastaa kaikista henkilö- ja
5836: yhteydessä ei satu myös henkilövahinkoa, esinevahingoista, jotka vaunut, kuormausvä-
5837: rautatie vastaa 47 artiklan mukaan vain huo- lineet, kantit tai kuormalavat ovat sen rata-
5838: limattomuuden perusteella vahingosta, joka verkolla aiheuttaneet, mikäli kyseisen sopi-
5839: on aiheutunut esineelle ja eläimelle, jonka muksen määräyksistä tai muista ohjeista ei
5840: valvonta kuului matkustajalle, sekä matkus- muuta ilmene.
5841: tajan yllä olleelle omaisuudelle. Sopimuksen 19 kohdan mukaan vaunun
5842: Sääntöjen 26 artiklan 2 §:n mukaan rauta- omistajalla on oikeus korvaukseen, jos sen
5843: tie on vastuusta vapaa, jos vahinko on ai- vaunu tai teli on pahasti vaurioitunut. Se
5844: heutunut sellaisesta rautatien käyttöön kuulu- rautatie, jonka rataverkolla vaunu tai teli on
5845: mattomasta seikasta tai kolmannen henkilön vaurioitunut pahasti, on ankarassa vastuussa
5846: käyttäytymisestä, jota rautatie tapauksen laa- vaunulle aiheutuneesta vahingosta. Rauta-
5847: dun edellyttämästä huolellisuudesta huoli- tieyrityksen ja vaunun omistajan välisessä
5848: matta ei ole voinut välttää eikä torjua sen sopimussuhteessa vaunun omistajalla on
5849: seurauksia. Rautatie vapautuu vastuusta osit- yleensä ankara vastuu kaikista vahingoista,
5850: tain tai kokonaan myös, jos onnettomuus on joita vaunun käyttö liikenteeseen on aiheut-
5851: aiheutunut matkustajan huolimattomuudesta tanut rautatieyritykselle tai toiselle vaunun
5852: tai matkustajan normaalista käyttäytymisestä omistajalle. Vaunun omistaja voi yleensä
5853: poikkeavasta käyttäytymisestä. vapautua vastuustaan rautatieyritystä ja muu-
5854: CIV-sääntöjen uudistus on parhaillaan val- ta vaunun omistajaa kohtaan vain, jos se
5855: misteilla. Olennaisia muutoksia rautatien näyttää toteen, että vahinko on aiheutunut
5856: vahingonkorvausvastuuseen ei kuitenkaan rautatieyrityksen syystä. Muille ulkopuoli-
5857: ole odotettavissa. sille aiheutuneesta vahingosta vaunun omis-
5858: taja vastaa sopimuksen mukaan kansallisen
5859: Suomen ja Venäjän välinen yhdysliiken- lainsäädännön mukaan.
5860: nesopimus
5861: EY:n rautatieliikennettä koskeva lainsäädän-
5862: Suomen ja Venäjän federaation välillä on tö
5863: tehty 16 päivänä huhtikuuta 1996 sopimus
5864: maiden välisestä rautatieyhdysliikenteestä Keskeinen rautatieliikennettä koskeva yh-
5865: (SopS 48/1997). Sopimus on saatettu voi- teisösäädös on yhteisön rautateiden kehittä-
5866: maan lailla 625/1997 ja se on tullut voimaan misestä annettu neuvoston direktiivi
5867: 19 päivänä heinäkuuta 1997. Sopimus kor- 91/440/ETY. Direktiivin tarkoituksena on
5868: vasi vuonna 194 7 tehdyn yhdysliikennesopi- parantaa rautateiden tehokkuutta muun
5869: muksen. Sopimuksessa ei ole vahinkojen muassa erottamalla kuljetustoiminta ja ra-
5870: korvaamista tai lainvalintaa koskevia sään- danpito toisistaan ainakin kirjanpidollisesti.
5871: nöksiä. Direktiivissä edellytetään, että rataverkon
5872: Sopimuksessa annetaan Suomen liikenne- käyttöoikeus on annettava kansainvälisiä
5873: ministeriölle ja Venäjän rautatieministeriölle kuljetuksia hoitavalle rautatieyritysten ryh-
5874: oikeus tehdä toimivaltansa puitteissa erilliset mittymälle tai kansainvälisiä yhdistettyjä
5875: sopimukset muun muassa matkustajien ja tavarakuljetuksia hoitavalle yksittäiselle rau-
5876: matkatavaran kuljetusehdoista. Kuljetusehto- tatieyritykselle. Direktiivi on kansallisesti
5877: 12 HE 234/1997 vp
5878:
5879: täytäntöönpantu rataverkkolailla. Komissio tunut. Ankaran vastuun aluetta on tällä vuo-
5880: on tehnyt heinäkuussa 1995 ehdotuksen di- sisadalla laajennettu sekä lainsäädännössä
5881: rektiivin muuttamisesta niin, että rataverkon että oikeuskäytännössä huomattavasti voi-
5882: käyttöoikeus ulotetaan kaikkeen kansainväli- massa olevaa rautatievastuulakia laajemmak-
5883: seen ja kansalliseen tavaraliikenteeseen sekä si. Muissa liikennemuodoissa vahingonkor-
5884: lisäksi kansainväliseen henkilöliikenteeseen. vausvastuu on tällä hetkellä pääosin anka-
5885: Komissio on ilmoittanut heinäkuussa 1996 rampi kuin raideliikenteessä.
5886: esittämässään Valkoisessa kirjassa "Strategia Vahinkoa kärsineen kannalta rautatievas-
5887: yhteisön rautateiden elvyttämiseksi" tutki- tuulaki voi johtaa kohtuuttamaan lopputu-
5888: vaosa parhaita tapoja kilpailun avaamiseen lokseen, koska hänen myötävaikutuksensa
5889: myös kansallisessa henkilöliikenteessä. johtaa usein korvauksen menettämiseen ko-
5890: Rataverkon käyttöoikeuden myöntämiseen konaisuudessaan. Muuhun lainsäädäntöön
5891: ja maksujen perimiseen liittyvät periaatteet verrattuna lain myötävaikutussäännökset
5892: määritellään rautatieinfrastruktuurin ka- ovat selvästi vanhentuneet. Uusissa vahin-
5893: pasiteetin käyttöoikeuden myöntämisestä ja gonkorvausta koskevissa erityislaeissa kor-
5894: infrastruktuurimaksujen periruisestä annetus- vauksen alentamisen edellytyksenä on henki-
5895: sa neuvoston direktiivissä 95/19/EY. Direk- lövahinkojen osalta yleensä, että myötävai-
5896: tiivissä annetaan jäsenvaltioille mahdollisuus kutuksen voidaan katsoa olevan vähintään
5897: säätää velvollisuudesta liittää rataverkon törkeää huolimattomuutta.
5898: käyttöä koskeviin hakemuksiin takuu tai Rautatievastuulaki on myös vanhentunut
5899: muu siihen verrattava vakuus. Direktiivissä ottaen huomioon erityisesti junaliikenteessä
5900: on myös säännöksiä rautatiekaluston turvalli- tapahtunut kehitys. Junaliikenteen harjoitta-
5901: suuden varmistamisesta käyttöoikeuden minen ja rataverkon ylläpito on Suomessa
5902: myöntämisen yhteydessä. eriytetty. Tulevaisuudessa rataverkkoa avat-
5903: Kansainvälisiä rautatiekuljetuksia direktii- taneen EU :ssa tapahtuvan kehityksen myötä
5904: vin 911440/ETY mukaisesti hoitavan rauta- yhä enemmän avoimelle kilpailulle. Mahdol-
5905: tieyhtiön toimiluvan myöntämistä koskee lisessa kilpailutilanteessa vahingonkorvaus-
5906: rautatieyritysten toimiluvista annettu neuvos- vastuiden ajanmukainen sääntely on tärkeää
5907: ton direktiivi 95/18/EY. Jokainen yhteisössä paitsi vahinkoa kärsineiden myös tasapuolis-
5908: perustettu rautatieyritys on oikeutettu saa- ten kilpailuedellytysten vuoksi.
5909: maan toimiluvan, jos yritys täyttää direktii-
5910: vissä säädetyt vaatimukset. Rautatieyrityksen Raitiovaunuja koskeva sääntely
5911: on direktiivin mukaan voitava osoittaa, että
5912: se kykenee jatkuvasti täyttämään hyvää mai- Raitiovaunuonnettomuuksiin on oikeuskäy-
5913: netta, taloudellista vakavaraisuutta ja amma- tännössä vakiintuneesti sovellettu rautatie-
5914: tillista pätevyyttä koskevat vaatimukset, jois- vastuulakia. Tämä on johtanut siihen, että
5915: ta direktiivissä on yksityiskohtaisia säännök- vahingonkorvaussäännökset ovat erilaiset
5916: siä. Rautatieyrityksellä on myös oltava riittä- kuin moottoriajoneuvojen aiheuttamissa va-
5917: vät vakuudet tai sen on tehtävä vastaavat hingoissa. Jos jalankulkija on jäänyt auton
5918: järjestelyt kattaakseen kansallisen ja kansain- alle, hänen ei tarvitse liikennevakuutuslaissa
5919: välisen lainsäädännön mukaisesti korvaus- säädetyn ankaran vastuun johdosta osoittaa
5920: velvollisuutensa onnettomuustilanteissa, eri- huolimattomuutta esimerkiksi auton kuljetta-
5921: tyisesti matkustajien, matkatavaroiden, rah- jassa. Jos jalankulkija sitä vastoin on jäänyt
5922: din, postin ja kolmansien osapuolten osalta. raitiovaunun alle, on hänen pystyttävä näyt-
5923: Molemmat mainitut direktiivit on pantu täy- tämään toteen, että esimerkiksi raitiovaunun
5924: täntöön rataverkkolain muutoksella kuljettaja on toiminut huolimattomasti.
5925: (447/1997), joka tuli voimaan l päivänä hei- Vahinkoa kärsineen kannalta mainitut va-
5926: näkuuta 1997. hinkotilanteet ovat samankaltaisia, eikä hä-
5927: nen kannaltaan ole esitettävissä perusteita
5928: 2.6. Nykytilan aiViointi sille, että vastuuta vahingoista arvioitaisiin
5929: eri tavoilla. Raitiovaunut ovat muun kaupun-
5930: Raideliikenteen muuttuminen kiliikenteen joukossa liikkuessaan samanlai-
5931: sessa asemassa kuin muut moottoriajoneu-
5932: Vaikka vuonna 1898 säädetty rautatievas- vot Tämän takia raitiovaunuliikenteen osalta
5933: tuulaki oli aikanaan vahingonkorvausoikeu- ei ole erityistä tarvetta poiketa moottoriajo-
5934: dellisesti edistyksellinen, se on jo vanhen- neuvoja koskevista vahingonkorvausoikeu-
5935: HE 234/1997 vp 13
5936:
5937: dellisista periaatteista. vastuutaan.
5938: Periaatteessa liikennevakuutuslaki voitai- Yksittäisten teollisuusyritysten omilla rai-
5939: siin ulottaa koskemaan myös raitiovaunulii- teillaan tai omilla vaunuillaan yleisellä rata-
5940: kennettä. Eri raideliikennemuotojen välinen verkolla harjoittama rautatieliikenne sisältyy
5941: erottelu voisi kuitenkin tulevaisuudessa mah- yleensä yritysten yleisiin vastuuvakuutuksiin.
5942: dollisten uusien raideliikennemuotojen kehit- Myös Jokioisten Museorautatiellä, joka on
5943: tyessä muodostua ongelmaksi. Myös ulko- nykyisin ainoa museorautatie Suomessa, on
5944: maiden raideliikenteen vastuuta sääntelevät vastuuvakuutus museorautatieliikenteessä
5945: lait kattavat yleensä kaikki raideliikenne- aiheutuneiden vahinkojen varalta. Jos mu-
5946: muodot. seojunalla Iiikennöidään yleisellä rataverkol-
5947: Raitiovaunuja koskevat vahingonkorvaus- la, raideliikenteeseen liittyvän vastuun va-
5948: säännökset on perusteltua sisällyttää Suo- kuuttamista on edellytetty ennen kuin liiken-
5949: messakin liikennevakuutuslain sijasta muita nöiminen sallitaan. Helsingin kaupungin lii-
5950: raideliikennemuotoja koskevaan lakiin. Rat- kennelaitoksella on metro- ja raitiovaunulii-
5951: kaisu ei oikeuskäytännössä omaksutun tul- kenteessä aiheutuneiden vahinkojen varalta
5952: kinnan vuoksi muuttaisi vallitsevaa tilannet- vastuuvakuutus.
5953: ta. Jotta vahinkoa kärsineen oikeus vahin- Koska on ilmeistä, että kaikki merkittävät
5954: gonkorvaukseen ei maaliikenteessä sattu- raideliikenteen harjoittajat ovat jo nykyisin
5955: manvaraisesti olisi riippuvainen vahingon kattaneet ainakin osan vahingonkorvausvas-
5956: aiheuttaneesta ajoneuvosta, on perusteltua tuustaan vakuutuksella, ei ehdotukseen sisäl-
5957: säätää raideliikenteeseen sovellettavat vahin- ly vaatimusta pakollisesta vastuuvakuutuk-
5958: gonkorvaussäännökset pääosin samansisäl- sesta. Vahinkoa kärsineen oikeusturvan voi-
5959: töisiksi liikennevakuutuslain kanssa. daan katsoa olevan riittävästi turvattu ilman
5960: pakollista vakuutustakin.
5961: Kansainvälinen kehitys Merkittävin radanomistaja on Suomen val-
5962: tio, jonka puolesta rautatieverkkoa hallinnoi
5963: Suomi on sitoutunut kansainvälisissä sopi- radanpitäjänä Ratahallintokeskus. Muut tär-
5964: muksissa osin ankarampaan vastuuseen kan- keimmät radanpitäjät, Helsingin kaupunki ja
5965: sainvälisissä rautatiekuljetuksissa kuin kan- teollisuusyritykset, ovat jo nykyisin vakuut-
5966: sallisesti on säädetty Suomessa tapahtuvien taneet tai vakuuttanevat tulevaisuudessa eh-
5967: rautatiekuljetusten osalta. CIV -säännöissä dotetun lain mukaisen radanpidosta seuraa-
5968: tarkoitetuissa kansainvälisissä kuljetuksissa van vahingonkorvausvastuunsa. Myöskään
5969: Suomen ulkopuolella suomalaisella vahinkoa radanpitäjien osalta tarvetta pakollisen va-
5970: kärsineellä on nykyisin oikeus saada vahin- kuutuksen säätämiselle ei ole ilmennyt.
5971: koosa korvatuksi yleensä laajemmin kuin
5972: Suomen sisäisessä liikenteessä. Suomen si- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
5973: säisessä liikenteessä tapahtuneessa rautatie- ehdotukset
5974: onnettomuudessa loukkaantunut ulkomaalai-
5975: nen CIV-matkustaja voi saada laajemman Vahinkoa kärsineen asema
5976: vahingonkorvauksen kuin samassa onnetto-
5977: muudessa loukkaantunut suomalainen mat- Vahinkoa kärsineen oikeus vahingonkor-
5978: kustaja. Tällaista tilannetta ei voida pitää vaukseen on tällä hetkellä erilainen maalii-
5979: oikeudenmukaisena. kenteessä käytettävien eri kulkuneuvojen
5980: aiheuttamien vahinkojen välillä. Nykyisiä
5981: Pakollisen vakuutuksen tarve eroja ei voida pitää perusteltuina vahinkoa
5982: kärsineen kannalta. Esityksen lähtökohtana
5983: Rautatieliikennettä harjoittavalla rauta- on saattaa vahinkoa kärsinyt tasavertaiseen
5984: tieyrityksellä on rataverkkolain 9 § :n mu- asemaan riippumatta siitä, minkä liikenne-
5985: kaan oltava vastuuvakuutus tai muu sitä vas- muodon tai liikennevälineen käytön yh-
5986: taava järjestely rautatieliikenteen harjoitta- teydessä aiheutuneesta vahingosta hän on
5987: misesta toiselle aiheutuneen sellaisen vahin- joutunut kärsimään. Ensisijaisesti tavoitteena
5988: gon varalta, josta rautatieyritys on lain tai on yhdenmukaistaa maaliikenteessä tapahtu-
5989: sopimuksen perusteella vastuussa. Rataverk- via liikennevahinkoja koskeva sääntely.
5990: kolaki ei koske yksityisrautateitä eikä mu- Ehdotettu laki kattaa kaiken raideliiken-
5991: seorautateitä. Tällaisella radalla liikennöiväl- teen, johon sovellettaisiin pääpiirteissään
5992: Iä ei näin ollen ole velvollisuutta vakuuttaa samansisältöisiä vahingonkorvaussäännöksiä
5993: 14 HE 234/1997 vp
5994:
5995: kuin tieliikenteeseenkin. Vahinkoa kärsineen kennemuotojen yhteydessä vahinkoa kärsi-
5996: kannalta on oikeudenmukaista, että oikeus neiden kanssa edellyttää huolimattomuudesta
5997: korvaukseen määräytyy niin pitkälle kuin riippumattoman vastuun säätämistä raidelii-
5998: mahdollista samojen periaatteiden mukaisesti kenteen vahingonkorvausvastuun lähtökoh-
5999: sekä tieliikenteessä että raideliikenteessä. daksi. Lakiehdotuksessa tarkennetaan ja laa-
6000: Tämä on perusteltua myös siksi, että vakuu- jennetaan raideliikenteen harjoittajan ja ra-
6001: tusyhtiöt voisivat noudattaa raideliikenneva- danpitäjän ankaraa vastuuta raideliikenteessä
6002: hinkojen korvaamisessa samoja periaatteita tapahtuneista vahingoista. Ehdotuksessa ei
6003: kuin liikennevakuutuslakiin perustuvassa kuitenkaan muuteta olennaisesti voimassa
6004: korvaustoiminnassaan. olevan lainsäädännön lähtökohtia eikä oi-
6005: keuskäytännössä vakiintuneita periaatteita.
6006: Junaliikenteen erityispiirteet Ehdotetun ankaran vastuun laajuus on so-
6007: pusoinnussa muita liikennemuotoja koskevan
6008: Raideliikenteen vahingonkorvaussääntelys- sääntelyn, kansainvälisten sopimusten sekä
6009: sä ei ole mahdollista päästä täydelliseen yh- viimeaikaisessa vahingonkorvausoikeudelli-
6010: denmukaisuuteen liikennevakuutuslain kans- sessa lainsäädännössä ja oikeuskäytännössä
6011: sa. Junaliikenne poikkeaa niin olennaisesti vakiintuneiden periaatteiden kanssa.
6012: moottoriajoneuvoliikenteestä, ettei edes peri- Raideliikenteessä ankaraa vastuuta voidaan
6013: aatteessa ole pidetty mahdollisena laajentaa perustella sillä, että raideliikenteen turvalli-
6014: liikennevakuutuslain mukaisen korvausjärjes- suus on riippuvainen lähinnä liikenteen har-
6015: telmän soveltamista junaliikenteeseen. Vä- joittajan ja radanpitäjän toimenpiteistä, eikä
6016: häisiä eroja ehdotetun lain ja liikennevakuu- vahinkoa kärsineellä ole juuri mahdollisuuk-
6017: tuslain välillä aiheutuu jo siitä, että liikenne- sia vaikuttaa liikenteestä aiheutuvaan vaa-
6018: vakuutuslaissa säädetään vakuutuksenantajan raan. Siltä osin kuin vahingon aiheutuminen
6019: korvausvastuusta, kun taas ehdotetussa laissa on ollut vahinkoa kärsineen vaikutuspiirissä
6020: säännellään raideliikenteen harjoittajan kor- - esimerkiksi tasoristeyksissä - korvausvas-
6021: vausvastuuta. tuun arvioinnissa voitaisiin ottaa huomioon
6022: Tärkeimmät eroavuudet aiheutuvat kuiten- vahinkoa kärsineen oma myötävaikutus.
6023: kin siitä, että juna- ja metroliikennettä har- Ankara vastuu on perusteltu myös raidelii-
6024: joitetaan muusta liikenteestä erillisellä ja kennevahinkoihin liittyvien teknisten todiste-
6025: pääosin myös eristetyllä rata-alueella, jolla luongelmien vuoksi. Vahinkoa kärsineen on
6026: luvaton liikkuminen on yleensä kielletty ja hyvin vaikeaa osoittaa raideliikenteen har-
6027: säädetty rangaistavaksi. Raideliikenteeseen joittajan tai radanpitäjän puolella olevaa,
6028: käytetty kalusto on ominaisuuksiltaan ja toi- mahdollisesti junaliikenteen turvallisuusmää-
6029: minnailtaan täysin erilainen kuin mootto- räysten rikkomiseen perustuvaa huolimatto-
6030: riajoneuvoliikenteeseen käytetty kalusto. muutta.
6031: Myös liikenteen ohjausjärjestelmät ovat eri- Ehdotuksen mukaan raideliikenteen har-
6032: laiset. Oikeuskäytännössä samansisältöisten- joittajalla ei kuitenkaan ole ankaraa vastuuta
6033: kin säännösten tulkintaan vaikuttaa myös se, raidekulkuneuvon ja moottoriajoneuvon yh-
6034: että junaliikenteessä mahdollisuudet yllättä- teentörmäyksessä moottoriajoneuvolle taikka
6035: vien vahinkojen välttämiseen ovat vähäisem- siinä olleelle henkilölle tai omaisuudelle ai-
6036: mät kuin moottoriajoneuvoliikenteessä. Pika- heutuneesta vahingosta. Ankaran vastuun
6037: junan pysäyttäminen täydestä vauhdista vaa- lähtökohdasta poiketaan myös silloin, kun
6038: tii hyvissäkin olosuhteissa noin kilometrin ylivoimainen tapahtuma on ollut vahingon
6039: j arrutusmatkan. syynä. Lisäksi lakiehdotuksen myötävaiku-
6040: Rautatieliikenne poikkeaa tieliikenteestä tussäännökset, joiden perusteella korvausta
6041: myös sikäli, että sen osalta ei ole säädetty voidaan alentaa tai evätä se kokonaan, tasa-
6042: tieliikennelainsäädäntöä vastaavaa lainsää- painottavat ankaraa vastuuta.
6043: däntöä. Vastuuperusteiden arvioinnissa voi-
6044: daan kuitenkin käyttää apuna Ratahallinto- Vastuun rajoittamattomuus
6045: keskuksen antamaa junaturvallisuussääntöä.
6046: Eräät lausunnonantajat ovat ehdottaneet,
6047: Ankara vastuu että lakiin otettaisiin määrällisiä vastuunra-
6048: joituksia, joiden mukaan korvausvelvollinen
6049: Raideliikenteessä vahinkoa kärsineen saat- ei vastaisi laissa säädetyn markkamäärän
6050: taminen tasavertaiseen asemaan muiden lii- ylittävistä vahingoista. Tällaisia vastuunra-
6051: HE 234/1997 vp 15
6052:
6053: joituksia sisältyy muita kuljetusmuotoja kos- Koska mainittujen yhteenajovahinkojen
6054: keviin kansainvälisiin sopimuksiin perustu- vastuuperuste ja myötävaikutuksen merkitys
6055: viin korvausjärjestelmiin. Määrällisillä vas- on säännelty sekä ehdotetussa laissa että lii-
6056: tuunrajoituksilla on pyritty tasapainottamaan kennevakuutuslaissa samalla tavalla, rai-
6057: ankaraa vastuuta ja luomaan näin edellytyk- deajoneuvon ja moottoriajoneuvon käyttöön
6058: siä yleissopimusten mahdollisimman katta- liittyvä vastuu määräytyisi suhteessa toisen
6059: valle hyväksymiselle. ajoneuvon käyttöön ja siinä oleviin henkilöi-
6060: Lakiehdotus ei muita kuljetusmuotoja kos- hin samojen perusteiden mukaan. Ehdotettu
6061: kevista säädöksistä poiketen perustu välittö- sääntely selkeyttäisi vastuusuhteita raitiovau-
6062: mästi sellaiseen kansainväliseen yleissopi- nun ja moottoriajoneuvon taikka junan ja
6063: mukseen, joka edellyttäisi määrällisiä vas- moottoriajoneuvon yhteentörmäyksissä. Va-
6064: tuunrajoituksia. Myös CIV -sääntöjen mukai- hinkoa kärsineen kannalta on perusteltua,
6065: nen vastuu on lähtökohtaisesti henkilövahin- että hänen oikeutensa saada korvausta on
6066: kojen osalta määrällisesti rajoittamatonta. molemmissa järjestelmissä samanlainen.
6067: Säännöt mahdollistavat tosin kansalliset vas- Sääntelyn yhdenmukaisuus helpottaa myös
6068: tuun enimmäismäärät tietyissä rajoissa. Sa- vastuunjakoa ja takautumisvastuiden määrää-
6069: moin rautatievastuulain mukainen vastuu ei mistä eri osapuolten kesken.
6070: ole ollut miltään osin määrällisesti rajoitet-
6071: tua. Määrälliset rajoitukset heikentäisivät
6072: näin ollen vahinkoa kärsineen asemaa nykyi- Ylivoimainen tapahtuma
6073: seen tilanteeseen verrattuna. Mainituista
6074: syistä lakiehdotuksessa ei ole rajoitettu kor- Voimassa olevassa rautatievastuulaissa
6075: vausvastuun määrää. vastuun ulkopuolelle on rajattu muun muas-
6076: sa ylivoimaisesta tapahtumasta johtuneet
6077: vahingot. Huolimattomuudesta riippumatonta
6078: Raidekulkuneuvon ja moottoriajoneuvon korvausvastuuta on muuallakin lainsäädän-
6079: yhteentörmäys nössä pidetty tarpeellisena tasapainottaa esi-
6080: merkiksi säätämällä korvauksen enimmäis-
6081: Liikennevahinkojen korvausjärjestelmää määristä, ylivoimaisesta tapahtumasta tai
6082: kehitettäessä moottoriajoneuvojen ja raide- muista erityisistä vapautumisperusteista. On
6083: kulkuneuvojen on ajateltu olevan keskenään mahdollista, että ilman laissa olevaa sään-
6084: tasavertaisessa asemassa vahingon aiheuttaji- nöstäkin raideliikennevahinkojen korvausvel-
6085: na. Ankaraa vastuuta niiden välillä ei siksi vollisuutta voitaisiin oikeuskäytännössä lie-
6086: ole pidetty samassa laajuudessa perusteltuna ventää eräiden ylivoimaisten tapahtumien
6087: kuin liikenteen ulkopuolisiin tahoihin koh- yhteydessä.
6088: distuneissa vahingoissa. Myös raideliikenne- Ylivoimaista tapahtumaa koskevat erityis-
6089: vahinkojen korvausjärjestelmän osalta sama lakien säännökset poikkeavat toisistaan, ei-
6090: lähtökohta on perusteltu. Ehdotuksen mu- vätkä ne muodosta keskenään sellaista joh-
6091: kaan moottoriajoneuvoon taikka siinä ollee- donmukaista kokonaisuutta, jonka perusteel-
6092: seen henkilöön tai omaisuuteen kohdistunut la ylivoimaisen tapahtuman merkitystä kor-
6093: vahinko on korvattava raideliikennevahinko- vausvastuun kannalta voitaisiin ankaran vas-
6094: na, jos vahinko on aiheutunut rai~eliikenteen tuun yhteydessä yleisesti arvioida. Koska
6095: harjoittajan puolella olevasta huoltmattomuu- raideliikenteen harjoittajan ja radanpitäjän
6096: desta. vahingonkorvausvelvollisuus ylivoimaisten
6097: Yhteentörmäyksessä aiheutunut vahinko tapahtumien yhteydessä jäisi epäselväksi
6098: olisi kuitenkin korvattava huolimattomuu- ilman laissa olevaa säännöstä, ehdotetaan
6099: desta riippumatta, jos vahinko on aiheutunut joustavasti muotoiltua säännöstä, jonka mu-
6100: raidekulkuneuvon liikennesääntöjen vastai- kaan ankaraan vastuuseen perustuva vahin-
6101: sesta kulusta tai sijoituksesta, raidekulkuneu- gonkorvausvelvollisuus ei ulottuisi kaikkein
6102: von tai raideliikenteeseen käytettävän väy- yllättävimpiin ylivoimaisiin tapahtumiin.
6103: län, raiteen tai laitteen viallisuudesta tai Ehdotuksessa ylivoimainen tapahtuma on
6104: puutteellisesta kunnosta taikka virheestä rai- määritelty hiukan yleisemmin kuin CIV-
6105: deliikenteen ohjauksessa. Samoin raidekul- sääntöjen 26 artiklan 2 §:n aja c kohdassa.
6106: kuneuvon matkustajalle yhteentörmäyksessä Viime kädessä mahdollisten soveltamistilan-
6107: aiheutunut vahinko korvattaisiin ankaran teiden arviointi jäisi oikeuskäytännön tehtä-
6108: vastuun perusteella. väksi.
6109: 16 HE 234/1997 vp
6110:
6111: Vahinkoa kärsineen myötävaikutus sesta. Esityksessä yhteisvastuu ehdotetaan
6112: laajennettavaksi koskemaan kaikkia raidelii-
6113: Voimassa olevan rautatievastuulain myötä- kennevahinkoon osallisia raideliikenteen har-
6114: vaikutussäännöt eivät vastaa muualla lain- joittajia ja radanpitäjiä.
6115: säädännössä tapahtunutta kehitystä. Ankaran Vahinkoa kärsineellä on oikeus hakea kor-
6116: vastuun alueella suhtautuminen omaan myö- vausta miltä tahansa vastuutaholta. Ratahal-
6117: tävaikutukseen on yleistä vahingonkorvaus- lintokeskuksen ja VR Osakeyhtiön välillä on
6118: lainsäädäntöä lievempää. Törkeää huolimat- voimassa sopimus, jonka mukaan matkustaja
6119: tomuutta lievempi myötävaikutus ei johda voi hakea korvausta raideliikenteen harjoitta-
6120: esimerkiksi liikennevakuutuslain, potilasva- jalta myös siltä osin kuin radanpitäjä on
6121: hinkolain (585/1986) ja ydinvastuulain niistä viime kädessä vastuussa. Raideliiken-
6122: (484/1972) mukaan korvauksen alentami- teen harjoittajan korvausvastuu voitaisiin
6123: seen. Ilmakuljetuslaissa korvauksen sovitte- säätää ensisijaiseksi myös ehdotetussa laissa.
6124: luun johtavana myötävaikutuksena tosin kui- Tällainen ratkaisu voisi olla vahingonkärsi-
6125: tenkin pidetään huolimattomuutta. jän kannalta perusteltu. Lakiehdotuksessa
6126: Yleistä vahingonkorvausjärjestelmää lie- tarkoitettuja raideliikenteen harjoittajia olisi-
6127: vemmät myötävaikutussäännökset ovat hen- vat kuitenkin liikennettä harjoittavan VR
6128: kilövahinkojen osalta perusteltuja myös rai- Osakeyhtiön ohella myös muun muassa yk-
6129: deliikennevahinkojen yhteydessä. Muiden sittäisten vaunujen omistajat ja rataurakointia
6130: kuin henkilövahinkojen osalta myötävaikutus raidekalustolla harjoittavat yritykset. Ensisi-
6131: voitaisiin ottaa korvausta määrättäessä jaisen korvausvastuun kohdentaminen näihin
6132: useammin huomioon. Ero on perusteltavissa raideliikenteen harjoittajiin ei ole perustel-
6133: tarpeella turvata mahdollisimman kattavasti tua, eikä lakiehdotukseen ole siksi otettu
6134: henkilöön kohdistuneiden vahinkojen kor- säännöstä ensisijaisesta korvausvelvollisesta.
6135: vaaminen. Sosiaaliset ja yleisinhimilliset Lakiehdotuksen mukaan korvausvelvolli-
6136: perusteet, joita voidaan esittää täyden kor- nen voi olla yhteisvastuussa muun muassa
6137: vauksen saamisen puolesta kaikista liiken- liikennevakuutusyhtiön kanssa. Tällainen
6138: teessä sattuneista henkilövahingoista, eivät yhteisvastuutilanne voi syntyä raidekulku-
6139: sellaisenaan päde omaisuusvahinkojen koh- neuvon ja auton yhteentörmäystilanteissa.
6140: dalla. Sekä ehdotetun lain että liikennevakuutuslain
6141: Jos myötävaikutussäännösten sisältö tai mukaan korvattaisiin muun muassa raidekul-
6142: niiden tulkinta olisivat liikennevakuutuslais- kuneuvon matkustajalle ja sivulliselle aiheu-
6143: sa ja ehdotetussa laissa erilaiset, voisi syntyä tuneet vahingot. Erillistä säännöstä yhteis-
6144: tilanne, jossa junan tasoristeyksessä aiheutta- vastuusta tällaisessa tilanteessa ei ole pidetty
6145: masta vahingosta voisi saada korvauksen tarpeellisena, koska vahingonkorvausoikeu-
6146: liikennevakuutuksesta, mutta ei raideliiken- den yleisten periaatteiden mukaan on selvää,
6147: teen harjoittajalta tai radanpitäjältä. Koska että milloin kaksi tai useampi on velvollinen
6148: tällaista tilannetta ei voida pitää tarkoituk- korvaamaan saman vahingon, ne vastaavat
6149: senmukaisena eikä vastuun kohdentumisen siitä yhteisvastuullisesti. Yhteisvastuun ja-
6150: kannalta oikeudenmukaisena, myötävaikutus- kautumisesta eri lakien mukaan korvausvel-
6151: säännöt on laadittu samansisältöisiksi kuin vollisten kesken ehdotetaan kuitenkin lisät-
6152: liikennevakuutuslain vastaavat säännökset. täväksi liikennevakuutuslakiin uusi pykälä.
6153: Vastuu jaettaisiin samojen periaatteiden mu-
6154: Yhteisvastuu kaan kuin vastuu liikennevahingosta usean
6155: liikennevakuutusyhtiön kesken.
6156: Voimassa olevan rautatievastuulain mu-
6157: kaan rautatienomistaja, joka luovuttaa toisel- Omistajan vastuu
6158: le oikeuden kuljettaa matkustajia tai tavaraa
6159: rautatiellä, on rautatienhaltijan kanssa yhteis- Ehdotuksen mukaan raidekulkuneuvon
6160: vastuussa rautatien käytöstä aiheutuneesta omistaja ja se, joka käyttää raidekulkuneu-
6161: vahingosta. Koska raideliikennevahinkoihin voa liikenteeseen, vastaavat yhteisvastuum-
6162: liittyy usein vaikeasti ratkaistavia yhteisvas- sesti raideajoneuvon käytöstä aiheutuneista
6163: tuutilanteita, on myös ehdotettuun lakiin pe- vahingoista. Eräät lausunnonantajat ovat eh-
6164: rusteltua ottaa selvyyden vuoksi säännös dottaneet, että raidekulkuneuvon omistajan
6165: yhteisvastuusta ja vahingonkorvauslakia hiu- vastuu tulisi poistaa lakiehdotuksesta.
6166: kan täsmällisempi säännös vastuun jakami- Omistajan vastuun merkitys on ennen
6167: HE 234/1997 vp 17
6168:
6169: kaikkea siinä, että omistajalla on ensisijainen kanssa ei kuitenkaan ehdoteta, vaikka eräissä
6170: velvollisuus huolehtia raidekulkuneuvon lausunnoissa sitä ehdotettiinkin.
6171: kunnosta. Omistaja saa hyödyn kulkuneuvon Tärkeimmät erot lakiehdotuksen ja CIV-
6172: käytöstä ja on perusteltua, että hän osaltaan sääntöjen välillä koskevat käsimatkatavaran
6173: myös vastaa käytöstä aiheutuvista vahingois- vahingoittumista. Ehdotetut poikkeamat mer-
6174: ta. Omistajan vastuu kannustaa omistajaa kitsevät vahinkoa kärsineen kannalta CIV-
6175: selvittämään käyttäjän vastuunkantokyvyn sääntöjä edullisempaa sääntelyä. Erot ovat
6176: ennen raidekulkuneuvon luovuttamista toisen kuitenkin niin vähäisiä, että niillä ei ole kor-
6177: hallintaan. Kun lisäksi vahinkoa kärsineen vausvelvollisten kannalta suurta merkitystä.
6178: kannalta on tärkeää, että kaikissa tilanteissa Mainitut eroavuudet CIV-sääntöjen kanssa
6179: on olemassa maksukykyinen vahingonkor- johtavat siihen, että ulkomaalainen CIV-mat-
6180: vausvelvollinen, on perusteltua säätää kor- kustaja voisi saada osittain huonoruman kor-
6181: vausvastuu myös raidekulkuneuvon omista- vauksen Suomessa sattuneesta raideliiken-
6182: jalle. Jos omistaja ei olisi vastuussa raide- nevahingosta kuin suomalainen tai Suomessa
6183: kulkuneuvonsa käyttämisestä aiheutuneista vakinaisesti asuva kotimaanlipulla tai CIV-
6184: vahingoista, sellaiset omistusjärjestelyt, joilla lipulla matkustava. Koska ehdotettua lakia
6185: ankara vastuu voitaisiin kiertää, olisivat sovellettaisiin Suomen CIV-sääntöihin teke-
6186: mahdollisia. män varauman johdosta CIV-sääntöjen sijas-
6187: Omistaja pystyy yleensä kanavoimaan ta Suomen kansalaiseen aina Suomen alueel-
6188: mahdollisen vahingonkorvausvastuunsa sille, la, suomalaisen CIV-matkustajan korvaus
6189: joka on käyttänyt raidekulkuneuvoa liiken- määräytyisi eri tavoin Suomen alueella ja
6190: teeseen, koska omistajan ja käyttäjän välinen matkan muilla osuuksilla. Eroavuudet ovat
6191: yhteisvastuu jaetaan vahingonkorvausoikeu- kuitenkin niin vähäisiä, että niillä ei olisi
6192: den yleisten periaatteiden mukaan siten, että juurikaan käytännön merkitystä.
6193: korvausvastuu vahingosta kohdistuu viime-
6194: kädessä siihen, jolla on ollut mahdollisuus
6195: vaikuttaa vahingon syntymiseen eli yleensä Suhde muuhun vahingonkorvaus- ja vakuu-
6196: käyttäjään. Koska raidekulkuneuvon omista- tuslainsäädäntöön
6197: ja vastaisi vain sellaisesta vahingosta, jonka
6198: voidaan osoittaa olevan syy-yhteydessä esi- Lakiehdotuksen mukaan korvattavat vahin-
6199: merkiksi hänen omistamansa vaunun puut- got voivat tulla korvattaviksi myös eräiden
6200: teelliseen kuntoon, ei omistajan vastuu muo- muiden lakien mukaan. Raideliikenteessä
6201: dostuisi kohtuuttomaksi. sattuneita vahinkoja voidaan korvata muun
6202: Myös muussa kuljetusoikeudellisessa lain- muassa liikennevakuutuslain, tapaturmava-
6203: säädännössä säädetään vastaavansisältöisestä kuutuslain (608/1948), sairausvakuutuslain
6204: omistajan vastuusta. Esimerkiksi ilmailulain (364/1963), sähköturvallisuuslain, vahingon-
6205: mukaan ilma-aluksen omistaja, haltija ja korvauslain, tuotevastuulain (694/1990) ja
6206: käyttäjä ovat yhteisvastuussa vahingosta, rikosvahinkojen korvaamisesta valtion va-
6207: joka ilma-aluksen käyttämisestä ilmailuun roista annetun lain (935/1973) nojalla. Ehdo-
6208: aiheutuu ulkopuoliselle henkilölle tai omai- tettu raideliikennevastuulaki voisi olla rin-
6209: suudelle. Lisäksi muun muassa liikenneva- nakkainen muiden mahdollisesti vastaavien
6210: kuutuslaissa, vesilaissa, sähköturvallisuus- vahinkojen korvaamiseen soveltuvien lakien
6211: laissa (410/1996) ja muualla ankaran vas- kanssa. Vahinkoa kärsinyt voisi tällöin vali-
6212: tuun alueella on säädetty haltijan ohella ta, hakeeko hän korvausta raideliikennevas-
6213: myös omistajalle korvausvastuu aiheutuneis- tuulain vai jonkun muun lain nojalla. Vahin-
6214: ta vahingoista. koa kärsineellä ei luonnollisestikaan olisi
6215: usean lain nojalla oikeutta saada kärsimään-
6216: sä vahinkoa suurempaa korvausta.
6217: Yhdenmukaisuus CIV -sääntöjen kanssa Korvauksen muun lain nojalla maksaneella
6218: olisi takautumisoikeus raideliikennevastuu-
6219: Ehdotus vastaa keskeisiltä osiltaan CIV- lain mukaan korvausvelvollista kohtaan va-
6220: sääntöjä, joita noudatetaan Suomen alueella hingonkorvauslaista ilmenevien periaatteiden
6221: kansainvälisessä rautatieliikenteessä Venä- ja yleisten vahingonkorvausoikeudellisten
6222: jälle suuntautuvaa liikennettä lukuunottamat- periaatteiden mukaisesti. Takautumisoikeus
6223: ta. Täydellistä yhdenmukaisuutta kansainvä- voi perustua myös erityislain nimenomaiseen
6224: lisessä liikenteessä sovellettavien säännösten säännökseen.
6225:
6226:
6227: 370433
6228: 18 HE 234/1997 vp
6229:
6230: Lainvalinta Venäjän liikenteessä sovelletaan Venäjän lakia.
6231: Suomi on liittymässä Roomassa 19 päivä- 4. Esityksen vaikutukset
6232: nä kesäkuuta 1980 allekirjoitettavaksi avat-
6233: tuun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia Lakiehdotuksessa laajennetaan radanpitäjän
6234: koskevaan Rooman yleissopimukseen. Ky- vastuuta. Tästä voi aiheutua lisäkustannuksia
6235: seisen sopimuksen mukaan määräytyy, min- lähinnä Ratahallintokeskukselle. Koska kor-
6236: kä valtion lakia sovelletaan Venäjälle suun- vausvastuun lisääntyminen aiheutuu yksittäi-
6237: tautuvaa rautatieliikennettä koskeviin kulje- sistä satunnaisista vahingoista, lisäkustan-
6238: tussopimuksiin, koska rautatieyhdysliiken- nuksia ei ole mahdollista ennalta arvioida.
6239: nesopimuksessa ei ole lainvalintaa koskevia Muutoin ehdotuksella ei ole vaikutuksia jul-
6240: määräyksiä kistalouteen.
6241: Jos osapuolet eivät ole sopineet sovelletta- Ehdotuksella ei ole julkishallinnossa mai-
6242: vasta laista, Rooman yleissopimuksen mu- nittavia organisaatio- ja henkilöstövaikutuk-
6243: kaan sovellettavaksi tulee sen valtion laki, sia.
6244: johon sopimus läheisimmin liittyy. Jos sopi- Ehdotetussa laissa laajennetaan raideliiken-
6245: mus on tehty elinkeinotoiminnassa, sopi- teen harjoittajan vastuuta raideliikenteen yh-
6246: muksen oletetaan liittyvän läheisimmin valti- teydessä aiheutuneesta vahingosta. Tästä voi
6247: oon, jossa sopimuksen luonteenomaisen suo- jossakin määrin aiheutua lisäkustannuksia
6248: rituksen toimittamisesta vastaavan osapuolen raideliikenteen harjoittajille. Kun keskeisim-
6249: päätoimipaikka sijaitsee. Jos sopimuksen mät lakiehdotuksen mukaan korvausvelvolli-
6250: mukaan muu toimipaikka kuin päätoimipaik- set ovat jo nykyisin vakuuttaneet vahingon-
6251: ka vastaa suorituksen toimittamisesta, sopi- korvausvastuunsa, mahdollinen kustannusten
6252: muksen oletetaan liittyvän siihen valtioon, lisääntyminen kohdistuisi osittain vakuutus-
6253: jossa tämä muu toimipaikka sijaitsee. maksuihin.
6254: Näillä oletuksilla ei kuitenkaan ole yleisso- Koska VR-konsernin emo- ja tytäryhtiöi-
6255: pimuksen mukaan merkitystä, jos kaikista den hyväksi voimassa olevassa vastuuvakuu-
6256: olosuhteista ilmenee, että sopimus liittyy tuksessa on suuri vahinkokohtainen omavas-
6257: läheisemmin johonkin toiseen valtioon. Li- tuu, lain mahdolliset kustannusvaikutukset
6258: säksi yleissopimuksessa on tavarankuljetus- olisivat yritykselle pääosin suoria lisäkustan-
6259: sopimuksia koskeva erillismääräys. Maini- nuksia. Rautatieliikenteen vahinkotilastojen
6260: tuista määräyksistä seuraa, että Suomen ja perusteella voidaan kuitenkin päätellä, että
6261: Venäjän välisessä rautatieliikenteessä sovel- lain kustannusvaikutukset VR-Yhtymä
6262: lettaisiin Rooman yleissopimuksen mukaan Oy:lle jäänevät suhteellisen vähäisiksi.
6263: yleensä Venäjän lakia, jos kyse on sopimuk- Lakiehdotuksen mukaan rautatieliikennettä
6264: sesta Venäjän rautateiden kanssa ja Suomen harjoittavan rautatieyrityksen ohella myös
6265: lakia, jos kyse on sopimuksesta VR Osa- vaunun omistaja ja käyttäjä olisivat velvolli-
6266: keyhtiön kanssa. Venäjän rautateiden kanssa sia korvaamaan vaunusta tai sen käytöstä
6267: tehty sopimus voi kuitenkin liittyä läheisem- aiheutuneen raideliikennevahingon. Ehdotus
6268: min Suomeen, jolloin sovellettavaksi tulisi merkitsisi vaunun omistajan ja käyttäjän vas-
6269: Suomen laki. tuun laajentumista. Raideliikenteen harjoit-
6270: Vaikka sopimukseen olisi yleissopimuksen tajien kesken vahingonkorvausvastuu koh-
6271: mukaan sovellettava vieraan valtion lakia, distuisi aikaisempaa oikeudenmukaisemmin
6272: suomalainen tuomioistuin voi yleissopimuk- sille, jonka toiminnasta vahingon voidaan
6273: sen 7 artiklan 2 kappaleen nojalla soveltaa katsoa aiheutuneen.
6274: eräitä Suomen lain pakottavia säännöksiä. Koska ehdotetun lain mukaan korvattaviksi
6275: Sovellettavaksi voivat tulla sellaiset pakotta- tulevia Taideliikennevahinkoja on korvattu
6276: vat säännökset, joita on tarkoitettu sovellet- aikaisemmin joiltakin osin yksinomaan lii-
6277: tavan lainvalinnasta riippumatta. Ehdotetun kennevakuutuksesta, merkitsisi ehdotettu laki
6278: lain säännöksiä matkustajan oikeudesta kor- tältä osin korvausvastuun kohdentumista
6279: vaukseen voitaneen pitää tällaisina kansain- korvausjärjestelmien kesken uudelleen.
6280: välisesti pakottavina säännöksinä ainakin Raitiovaunuliikenteen vahinkotilastojen
6281: silloin, kun matkustajan korvausvaatimus perusteella voidaan arvioida, että vuosittain
6282: perustuu Suomessa aiheutuneeseen raidelii- sattuu ehkä 5-l 0 sellaista henkilövahinkoa,
6283: kennevahinkoon. Niitä siis voidaan soveltaa jotka kohdistuvat muihin kuin raitiovaunun
6284: silloinkin, kun kuljetussopimukseen muutoin matkustajiin ja joista Helsingin kaupungin
6285: HE 234/1997 vp 19
6286:
6287: liikennelaitokselle ei ole syntynyt korvaus- sosiaali- ja terveysministeriö, Valtionrauta-
6288: velvollisuutta, koska liikennelaitoksen tai tiet ja Helsingin kaupungin liikennelaitos.
6289: sen henkilökuntaan kuuluvan viaksi ei ole Työryhmä ehdotti mietinnössään, että rauta-
6290: voitu lukea rautatievastuulain 3 §:ssä edelly- tievastuulaki korvattaisiin ankaraan vastuu-
6291: tettyä huolimattomuutta. Helsingin kaupun- seen perustuvalla uudella lailla. Työryhmän
6292: gin korvausvastuu laajenisi mainittujen va- mietinnöstä pyydetyissä lausunnoissa suurin
6293: hinkojen osalta. Kustannusvaikutuksia on osa Jausunnonantajista suhtautui myönteisesti
6294: vaikea ennakoida, mutta vaikutukset eivät ehdotukseen. Kielteisesti siihen suhtautuivat
6295: muodostune merkittäviksi. vain Valtionrautatiet ja Ratahallintokeskus.
6296: Raideliikenteen yhteydessä vahinkoa kärsi- Oikeusministeriön asettama raideliikenne-
6297: neen kannalta ehdotettu laki johtaa nykyistä vastuutyöryhmä II jätti mietintönsä 4 päi-
6298: kattavampaan ja muuhun maaliikenteeseen vänä huhtikuuta 1997. Työryhmässä olivat
6299: verrattuna yhtenäisempään korvauskäytän- edustettuina oikeusministeriö, liikenneminis-
6300: töön. Korvauksen saaminen ei enää olisi teriö, sosiaali- ja terveysministeriö, VR-yhty-
6301: sattumanvaraisesti riippuvainen onnettomuu- mä Oy, Liikennevakuutuskeskus, Suomen
6302: den laadusta. Vakuutusyhtiöiden Keskusliitto sekä Kulut-
6303: Ehdotusta laadittaessa on pyritty ratkaisui- tajien vakuutustoimisto. Työryhmän työhön
6304: hin, jotka eivät vaikuttaisi tieliikenteen ja osallistuivat lisäksi asiantuntijat Ratahallin-
6305: raideliikenteen keskinäiseen kilpailutilantee- tokeskuksesta ja Helsingin yliopistosta. Työ-
6306: seen. Näiden liikennemuotojen korvauspe- ryhmä kuuli asiantuntijoina Helsingin kau-
6307: rusteiden yhtenäistäminen merkitsee vahin- pungin liikennelaitosta, Suomen Kuluttaja-
6308: gonkorvausvastuun oikeudenmukaista koh- liittoa sekä Teollisuuden ja Työnantajain
6309: dentumista ja näin ollen liikennemuotojen Keskusliittoa. Työryhmän ehdotus uudeksi
6310: välisen kilpailutilanteen kannalta neutraalia raideliikennevastuulaiksi oli laadittu raidelii-
6311: ratkaisua. kennevastuutyöryhmän mietinnön ja siitä
6312: Vahingonkorvausvastuun ankaroittamisen saatujen lausuntojen pohjalta.
6313: tavoitteena on osittain myös ehkäistä ennalta Työryhmän mietinnöstä pyydettiin lausun-
6314: vahinkojen syntymistä. Ehdotuksella voi to 33 viranomaiselta ja yhteisöitä sekä 3
6315: näin ollen olla vähäisiä myönteisiä ympäris- asiantuntijalta. Lausunnoista on oikeusminis-
6316: tövaikutuksia. teriössä laadittu tiivistelmä. Lähes kaikki
6317: lausunnonantajat pitivät ehdotusta pääosil-
6318: 5. Asian valmistelu taan onnistuneena tai hyväksyttävänä. Esitys
6319: on viimeistelty oikeusministeriössä virkatyö-
6320: Sosiaali- ja terveysministeriön asettama nä.
6321: raitiovaunutyöryhmä jätti mietintönsä 14
6322: päivänä toukokuuta 1993. Työryhmän tehtä-
6323: vänä oli selvittää, mitä vaikutuksia olisi lii- 6. Muita esitykseen vaikuttavia
6324: kennevakuutuslain soveltamisalan laajenta- seikkoja
6325: misella siten että se kattaisi myös rai-
6326: tiovaunuliikenteen. Työryhmä päätyi selvi- Oikeusministeriö asetti 23 päivänä huh-
6327: tyksensä perusteella siihen, ettei rai- tikuuta 1997 työryhmän, jonka tehtävänä on
6328: tiovaunuliikennettä ole tarkoituksenmukaista valmistella ehdotus hallituksen esitykseksi
6329: siirtää liikennevakuutuslain soveltamisalan rautatiekuljetussopimuksia koskevaksi laiksi.
6330: piiriin. Valmisteilla oleva tässä esityksessä ehdote-
6331: Oikeusministeriön asettama raideliikenne- tun lain soveltamisalan ulkopuolelle jäävää
6332: vastuutyöryhmä jätti mietintönsä 31 päivänä tavarankuljetuksen yhteydessä tavaralle ai-
6333: tammikuuta 1995. Työryhmässä olivat edus- heutuneen vahingon korvaamista koskeva
6334: tettuina oikeusministeriö, liikenneministeriö, laki korvaisi rautatiekuljetusasetuksen.
6335: 20 HE 234/1997 vp
6336:
6337: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
6338: 1. Lakiehdotusten perustelut laitteet ovat kohdassa tarkoitettuja raidekul-
6339: kuneuvoja.
6340: 1.1. Raideliikennevastuulaki Satamien kiskoilla liikkuvat nosturit tai
6341: kiskoja pitkin liikkuvat hissit eivät ole 1
6342: 1 §. Lain soveltamisala Pykälän mukaan kohdassa tarkoitettuja raidekulkuneuvoja.
6343: lakia sovelletaan raideliikenteessä aiheutu- Myöskään raiteiden välissä ja mahdollisesti
6344: neiden henkilövahinkojen ja esinevahinkojen osin raiteilla liikkuva traktori, jolla tehdään
6345: korvaamiseen. Henkilövahingolla ja esineva- raiteiden kunnossapitoon liittyvä töitä, ei ole
6346: hingolla tarkoitetaan samaa kuin vastaavilla kohdassa tarkoitettu raidekulkuneuvo. Teolli-
6347: käsitteillä vahingonkorvauslain 5 luvussa. suuslaitosten tai kaivosten kiskoja käyttävät
6348: Lakiehdotuksessa ei määritellä raideliiken- sisäiset kuljetusjärjestelmät, jotka eivät ole
6349: teen käsitettä. Tarkoituksena on, että lain yhteydessä laitoksen ulkopuoliseen rataverk-
6350: soveltamisalan piiriin kuuluisi kaikentyyppi- koon, eivät myöskään ole kohdassa tarkoitet-
6351: nen raideliikenne. Ehdotuksessa tarkoitettua tuja junaa, metrojunaa tai raitiovaunua vas-
6352: raideliikennettä on henkilöiden ja tavaroiden taavia kulkuneuvoja. Samoin huvittelupai-
6353: kuljettaminen raiteilla sekä tällaiseen kulje- kalla olevat kiskoilla kulkevat viihdelaitteet,
6354: tukseen liittyvät toiminnot esimerkiksi rata- kuten esimerkiksi vuoristoradat, jäävät raide-
6355: pihoilla. Kuljetukseen käytettävän kulkuneu- kulkuneuvon käsitteen ulkopuolelle. Tällaisia
6356: von ei kuitenkaan tarvitse olla liikkeessä, laitteita ei myöskään käytetä laissa tarkoitet-
6357: jotta kyse olisi raideliikenteestä. Myös pysä- tuun raideliikenteeseen.
6358: köidyn tai muutoin liikkumatta raiteilla ole- Raidekulkuneuvon määritelmässä ei edel-
6359: van kulkuneuvon katsotaan olevan raidelii- lytetä, että ajoneuvo liikkuu omalla konevoi-
6360: kenteessä. Raidekulkuneuvoon nouseminen malla. Esimerkiksi yksittäinen liikkeelle
6361: ja siitä poistuminen sekä raiteilla kuljetetta- työnnetty junanvaunu on 1 kohdassa tarkoi-
6362: van tavaran lastaaminen ja purkaminen kuu- tettu raidekulkuneuvo. Raidekulkuneuvon ei
6363: luvat myös raideliikenteen käsitteen piiriin. kuitenkaan edellytetä olevan liikkeellä, jotta
6364: Raideliikennettä on myös raiteilla tapahtuva vahinko tulisi korvattavaksi raideliikenneva-
6365: liikenne, joka liittyy raiteilla tehtävään kor- hinkona. Esimerkiksi paikallaan olevasta
6366: jaus- tai muuhun työhön. raidekulkuneuvosta poistumisen yhteydessä
6367: Nykyisin pykälässä tarkoitettuja liikenne- sattunut vahinko voidaan korvata raideliiken-
6368: muotoja ovat juna-, metro- ja raitiovaunulii- nevahinkona.
6369: kenne. Näiden liikennemuotojen lisäksi Pykälän 2 kohdan mukaan raideliikenteen
6370: myös tulevaisuudessa mahdollisesti käyttöön harj oittaj alla tarkoitetaan raidekulkuneuvon
6371: otettavat uudentyyppiset raideliikennemuo- omistajaa ja sitä, joka käyttää raidekulku-
6372: dot, kuten esimerkiksi niin sanotut pikarai- neuvoa raideliikenteeseen. Nykyisin raidelii-
6373: tiotiet, kuuluisivat lain soveltamisalan piiriin. kenteen harjoittajia ovat esimerkiksi VR
6374: Lakia sovellettaisiin myös yksityisrautateillä Osakeyhtiö, joka harjoittaa junaliikennettä,
6375: ja museorautatiellä. Myös teollisuuslaitosten ja Helsingin kaupunki, jonka liikennelaitos
6376: omat ratapihat ja niillä tapahtuva liikenne harjoittaa raitiovaunu- ja metroliikennettä.
6377: kuuluisivat lain soveltamisalan piiriin. Raideliikenteen harjoittajaksi katsotaan 2
6378: Pykälän mukaan lakia ei sovelleta, jos kohdan määritelmän mukaan myös esimer-
6379: Suomea sitovasta kansainvälisestä velvoit- kiksi liikenteeseen käytettävän museojunan
6380: teesta johtuu muuta. Lain sijasta voidaan omistaja. Myös yksittäisen junanvaunun
6381: joutua soveltamaan edellä selostettuja CIV- omistaja on raideliikenteen harjoittaja. Vau-
6382: sääntöjä lähinnä yhdistetyissä rautatie- ja nun omistaja on vastuussa vaunun aiheutta-
6383: m erikulj etuks issa. masta vahingosta, vaikka se ei itse liikennöi-
6384: 2 §. Määritelmät. Raidekulkuneuvolla tar- si vaunulla, vaan vaunu on esimerkiksi toi-
6385: koitetaan pykälän 1 kohdan mukaan junaa, sen raideliikenteen harjoittajan vetämän vau-
6386: metrojunaa, raitiovaunua ja muuta vastaavaa nuyhdistelmän osana. Radanpitoon liittyvää
6387: raiteilla liikkumaan tarkoitettua kulkuneu- urakointia harjoittava yhtiö on laissa tarkoi-
6388: voa, vaunua tai laitetta. Varsinaisten kulje- tettu raideliikenteen harjoittaja, jos se omis-
6389: tukseen käytettyjen kulkuneuvojen, kuten taa raidekulkuneuvon tai käyttää raidekulku-
6390: esimerkiksi veturien ja vaunujen lisäksi neuvoa raideliikenteeseen.
6391: myös erilaiset raiteita käyttävät työkoneet ja Radanpitäjällä tarkoitetaan pykälän 3 koh-
6392: HE 234/1997 vp 21
6393:
6394: dan mukaan sitä, joka ylläpitää raideliiken- maistun pääsäännön mukaan raideliikenteen
6395: teeseen käytettäviä väyliä, raiteita tai laitteita harjoittajalla ja radanpitäjällä on ankara vas-
6396: taikka ohjaa raideliikennettä. Valtion ratojen tuu raideliikennevahingosta. Vastuu ei edel-
6397: radanpitäjänä on Ratahallintokeskus. Se on lytä kenenkään tahallisuutta tai huolimatto-
6398: liikenneministeriön alainen virasto, joka toi- muutta. Ankaraa vastuuta ei kuitenkaan ole
6399: mii rataverkkolain mukaisena radanpidon 4 ja 5 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa.
6400: omaisuuden haltijana sekä huolehtii liikenne- Raideliikennevahinkoina korvataan esimer-
6401: turvallisuudesta ja radanpitoon liittyvistä kiksi vahingot, jotka ovat aiheutuneet raide-
6402: viranomaistehtävistä. Myös esimerkiksi teol- kulkuneuvon törmääruisestä toiseen raidekul-
6403: lisuusyritys ja kunta voivat olla radanpitäjiä, kuneuvoon, moottoriajoneuvoon tai jalankul-
6404: jos ne ylläpitävät raiteistoa. Raitiovaunu- ja kijaan. Samoin raidekulkuneuvon törmäärui-
6405: metroliikenteen osalta radanpitäjä on Helsin- sestä muuhun esteeseen ja raiteilta suistumi-
6406: gin kaupunki. sesta aiheutuneet vahingot kuuluvat korvatta-
6407: Radanpitäjiä ovat myös muut raideliiken- vien vahinkojen piiriin. Myös matkustajiin
6408: teeseen käytettävien laitteiden ylläpitäjät kohdistuneet vahingot matkan aikana ovat
6409: Esimerkiksi rautatieliikenteen turvallisuusjär- raideliikennevahinkoja. Raideliikennevahin-
6410: jestelmän osana käytettävän erillisen telever- kona korvataan esimerkiksi raidekulkuneu-
6411: kon ylläpitäjä on radanpitäjä ja vastuussa von äkillisestä, odottamattomasta liikkeestä
6412: televerkon viallisuudesta tai puutteellisesta matkustajalle aiheutuneet vahingot. Myös
6413: kunnosta aiheutuneista vahingoista. Radan- raidekulkuneuvoon noustaessa tai siitä pois-
6414: pitäjänä ei sen sijaan pidetä yritystä, jolta tuttaessa aiheutuneet vahingot korvataan rai-
6415: Ratahallintokeskus tai muu väyliä, raiteita deliikennevahinkoina.
6416: tai laitteita pysyvästi omistajana ylläpitävä Pykälän 1 momentin mukaan korvataan
6417: on tilannut radanpidon kunnossapito- tai ra- vain sellaiset vahingot, joilla on syy-yhteys
6418: kentamispalveluja. raidekulkuneuvon käyttämiseen raideliiken-
6419: Radanpitäjä on 3 kohdan mukaan myös se, teeseen. Syy-yhteyttä koskeva vaatimus mer-
6420: joka ohjaa raideliikennettä. Radanpitäjä voi kitsee, että esimerkiksi vaunuyhdistelmässä
6421: olla esimerkiksi yritys, jonka kanssa Rata- olevan yksittäisen vaunun omistaja tai haltija
6422: hallintokeskus on tehnyt liikenteenohjauspal- on vastuussa vain sellaisesta vahingosta, jon-
6423: velujen tilaajavirastona rataverkkolain 10 §:n ka voidaan osoittaa aiheutuneen kyseisestä
6424: 3 momentin 3 kohdassa tarkoitetun sopi- vaunusta. Tämä edellyttää esimerkiksi vau-
6425: muksen rautatieliikenteen ohjaamisesta. Täl- nun puutteellisen kunnon osoittamista.
6426: lä hetkellä liikenteenohjauspalveluista vastaa Vahingon liittymistä raidekulkuneuvon
6427: Ratahallintokeskuksen kanssa tehdyn sopi- käyttämiseen raideliikenteeseen voidaan ar-
6428: muksen perusteella VR Osakeyhtiö. Junalii- vioida sen perusteella, onko aiheutuneella
6429: kennettä ohjataan lähinnä liikenteenohjaus- vahingolla yhteyttä sen vaaran kanssa, joka
6430: keskuksista turvalaitteiden ja opastinjärjestel- aiheutuu raideliikenteestä tai raideliikentee-
6431: mien avulla. Myös radanpitoon liittyvää ura- seen käytettävistä laitteista. Vaadittava syy-
6432: kointia harjoittavalle yhtiölle voidaan antaa yhteys raideliikenteen ja vahingon väliltä
6433: oikeus ohjata urakoitavalla rataosuudella puuttuu esimerkiksi silloin, kun matkustaja
6434: tapahtuvaa liikennettä. Tällöin kyseinen yri- matkan aikana pahoinpitelee toista matkusta-
6435: tys on kohdassa tarkoitettu radanpitäjä. jaa. Raidekulkuneuvon käyttämisestä raide-
6436: Pykälän 4 kohdan mukaan moottoriajoneu- liikenteeseen ei ole aiheutunut myöskään
6437: volla tarkoitetaan liikennevakuutuslain 3 vahinko, joka seuraa siitä, että matkustajan
6438: § :ssä tarkoitettua kulkuneuvoa. Mainitussa takki tai matkatavarat anastetaan junan-
6439: pykälässä moottoriajoneuvo määritellään vaunussa. Raideliikennevahinkona ei myös-
6440: maata kiskoitta kulkemaan tarkoitetuksi ko- kään tule korvattavaksi raidekulkuneuvossa
6441: nevoimaiseksi kulkuvälineeksi tai työ- tapahtunut vahinko, joka on johtunut yksin-
6442: koneeksi. Myös sellainen kulkuneuvo, joka omaan matkustajan kunnosta tai terveydenti-
6443: on rakennettu liikkumaan vain moottoriajo- lasta.
6444: neuvoon kytkettynä, kuuluu käsitteen piiriin. Raidekulkuneuvon korjaustoiminta kone-
6445: Asetuksella voidaan säätää eräitä poikkeuk- pajassa tai raidekulkuneuvon varastointi va-
6446: sia moottoriajoneuvon käsitteestä. Mainitut rastohallissa ei ole momentissa tarkoitettua
6447: poikkeukset luetellaan liikennevakuutusase- raidekulkuneuvon käyttämistä raideliikentee-
6448: tuksen (324/1959) 1 §:ssä. seen. Esimerkiksi raitiovaunun huollon yh-
6449: 3 §. Korvausvelvollisuus. Pykälässä il- teydessä raitiovaunuhallissa tapahtunut va-
6450: 22 HE 234/1997 vp
6451:
6452: hinko jää momentin soveltamisalan ulkopuo- neen radanpitäjän huolimattomuudesta.
6453: lelle, koska vahingon ei voida katsoa aiheu- Laitteen voidaan katsoa olevan puutteelli-
6454: tuneen raidekulkuneuvon käyttämisestä rai- sessa kunnossa, jos se ei toimi niin kuin sen
6455: deliikenteeseen. on tarkoitettu tietyissä olosuhteissa tai tietys-
6456: Lakiehdotuksen 10 §:ssä suljetaan lain so- sä tilanteessa toimivan, vaikka laitteessa ei
6457: veltamisalan ulkopuolelle eräitä kuormauk- voitaisi osoittaa konkreettista vikaa. Esimer-
6458: sen yhteydessä sattuneita vahinkoja, joiden kiksi valo-opastimen voidaan katsoa olevan
6459: ei voida katsoa liittyvän raidekulkuneuvon puutteellisessa kunnossa, jos se antaa vir-
6460: käyttämiseen raideliikenteeseen. Kuormausta heellisesti ajoluvan, vaikka yksiselitteistä
6461: ei kuitenkaan kokonaan rajata raideliikenteen vikaa ei löytyisikään. Raideliikenteeseen
6462: käsitteen ulkopuolelle. Momentin mukaan käytettävien laitteiden on toiminnassaan täy-
6463: korvataan esimerkiksi kuormauksen yh- tettävä erikseen asetetut vaatimukset. Laitteet
6464: teydessä ulkopuoliselle henkilölle tai omai- ovat puutteellisessa kunnossa, jos ne eivät
6465: suudelle aiheutuneet vahingot, jos vahinko täytä näitä vaatimuksia. Vahingon satuttua
6466: on syy-yhteydessä raidekulkuneuvon käyt- on yleensä jälkeenpäin mahdollista selvittää,
6467: töön. onko laite toiminut vaatimusten mukaisesti.
6468: Momentin mukaan korvataan vahinko, jo- Raideliikenteeseen käytettäviä laitteita ovat
6469: ka on esimerkiksi kemikaalivuodon seurauk- muun muassa rataverkkolain 2 §:ssä mainitut
6470: sena aiheutunut ratapihalla kuormatusta ju- laitteet, rakennelmat ja järjestelmät sekä Ra-
6471: nanvaunusta kuormauksen jälkeen ennen tahallintokeskuksen vahvistaman Junaturval-
6472: vaunun kiinnittämistä junaan. Vahingosta lisuussäännön II osassa ("Opasteista, opasti-
6473: ovat vastuussa vaunun omistaja, haltija ja mista ja merkeistä") mainitut laitteet, muun
6474: käyttäjä. Sen jälkeen, kun vaunu on kiinni- muassa vaihteet, opastimet ja merkit. Myös
6475: tetty junaan, vahingosta on yhteisvastuussa raideliikenteessä käytettävät erilliset telever-
6476: myös junaa vetävä rautatieyritys, vaikka ju- kot ja viestilinjat ovat pykälässä tarkoitettuja
6477: na ei olisi vahingon sattuessa vielä liikkees- laitteita silloin, kun niitä käytetään raidelii-
6478: sä. Lakiehdotuksen yhteisvastuusäännösten kenteen turvallisuusjärjestelmän osana.
6479: perusteella vastuu jää tällöinkin viime kädes- Metroliikenteessä momentissa tarkoitettuja
6480: sä vaunun omistajalle tai haltijalle. laitteita ovat ainakin Helsingin kaupungin
6481: Kuormattavasta tavarasta kuormauksen metroliikennesäännön 3 §:ssä Helsingin kau-
6482: yhteydessä aiheutunut vahinko korvataan pungin liikennelaitoksen kunnossapidettävik-
6483: vain, jos vahingon voidaan katsoa johtuneen si säädetyt metroliikenteen radat ja turvalait-
6484: raidekulkuneuvon käyttämisestä kuormauk- teet Vastaavasti raitiovaunuliikenteessä lait-
6485: seen. Ehdotetun lain mukaan ei siis korvat- teina on pidettävä muun muassa rai-
6486: taisi vahinkoa, joka kuormasta aiheutuu rata- tiovaunuliikenteen käytössä olevaa osaa ajo-
6487: pihalla sen jälkeen, kun kuorma on jo siir- radasta, kiskoja, ajojohtoja sekä opastimia.
6488: retty vaunusta ja kuormaa liikutetaan muulla Jos esimerkiksi ajoradalla oleva raitiovaunun
6489: laitteella kuin raidekulkuneuvolla. kisko on vioittunut ja kiskon ylittänyt auto
6490: Pykälän 2 momentissa säädetään, että jos on vaurioitunut tämän takia, kysymyksessä
6491: raidekulkuneuvon omistaja on luovuttanut on momentissa tarkoitettu raideliikenneva-
6492: toiselle oikeuden käyttää ajoneuvoa, omista- hinko. Myös raitiovaunuliikennettä ohjaavat
6493: ja ja käyttöoikeuden haltija vastaavat yhteis- liikennevalot ovat laissa tarkoitettuja raidelii-
6494: vastuullisesti vahingosta, joka on aiheutunut kenteeseen käytettäviä laitteita. Rai-
6495: raidekulkuneuvon käyttämisestä raideliiken- tiovaunuliikennettä ohjaavien liikennevalojen
6496: teeseen. Vastuun jakamisesta korvausvelvol- ylläpitäjä on momentin mukaan velvollinen
6497: listen kesken säädetään 6 §:ssä. korvaamaan raitiovaunun ja moottoriajoneu-
6498: Pykälän 3 momentin mukaan radanpitäjän von yhteentörmäyksessä sattuneen vahingon,
6499: korvausvastuun edellytyksenä on, että väy- joka on aiheutunut viallisesta liikennevalos-
6500: län, raiteen tai laitteen voidaan osoittaa ol- ta.
6501: leen viallinen tai puutteellisessa kunnossa Radanpitäjän vastuu koskee 3 momentin
6502: taikka että raideliikenteen ohjauksessa voi- mukaan vain sellaista väylää, raidetta tai
6503: daan osoittaa tapahtuneen virhe. Vian, puut- laitetta, jota käytetään raideliikenteeseen.
6504: teellisen kunnon tai virheen ja vahingon vä- Momentin mukaan ei korvata vahinkoa, joka
6505: lillä edellytetään syy-yhteyttä. Korvausvas- aiheutuu maastoon jätetystä raiteesta, jolla
6506: tuun edellytyksenä ei ole, että vian, puutteel- liikennöinti on erikseen tehdyllä päätöksellä
6507: lisen kunnon tai virheen osoitetaan aiheutu- lopetettu. Valtion rataverkkoa ylläpidetään ja
6508: HE 234/1997 vp 23
6509:
6510: rakennetaan rataverkkolain 2 § :n 2 momen- neuvon matkustajalle aiheutuneet vahingot
6511: tin mukaisesti valtion talousarviossa osoitet- korvataan aina huolimattomuudesta riippu-
6512: tujen määrärahojen ja muun rahoituksen sal- matta.
6513: limassa laajuudessa. Käytössä olevasta valti- Velvollisuus vahinkojen korvaamiseen
6514: on rataverkosta päättää näin ollen viime kä- syntyy pykälässä tarkoitetuissa tilanteissa,
6515: dessä eduskunta. Yksityisraiteiden osalta jos raideliikenteen harjoittaja, sen palveluk-
6516: päätöksen radalla liikennöinnin lopettamises- sessa oleva henkilö tai raidekulkuneuvon
6517: ta tekee radan omistaja tai haltija. Jotta rai- matkustaja on aiheuttanut vahingon tahalli-
6518: deliikenne voitaisiin katsoa lopetetuksi, edel- sesti tai huolimattomuudesta. Korvausvelvol-
6519: lytetään, että rata on selkeästi suljettu liiken- lisuus syntyy huolimattomuudesta riippumat-
6520: teeltä ja merkitty. Raideliikenteeseen aikai- ta, jos raidekulkuneuvon kulku tai sijoitus
6521: semmin käytetyllä alueella sattunut vahinko oli liikennesääntöjen vastainen. Korvausvel-
6522: voi tulla kuitenkin korvattavaksi vahingon- vollisuus on myös huolimattomuudesta riip-
6523: korvauslain nojalla silloin, kun se johtuu pumatta, jos vahinko on aiheutunut raidekul-
6524: radanpitäjän laiminlyönnistä liikenteen lopet- kuneuvon tai raideliikenteeseen käytettävän
6525: tamisen yhteydessä tai sen jälkeen. laitteen viallisuudesta tai puutteellisesta kun-
6526: Raideliikenteen harjoittaja ei vastaa vahin- nosta taikka raideliikenteen ohjauksessa ta-
6527: gosta, joka on aiheutunut yksinomaan 3 mo- pahtuneesta virheestä. Ehdotettu säännös ja
6528: mentissa tarkoitetusta syystä, esimerkiksi myötävaikutusta yhteenajovahingoissa kos-
6529: laitteen viallisuudesta. Jos auto on vahingoit- keva 9 § vastaavat pääosin sisällöltään lii-
6530: tunut viallisen raiteen vuoksi, vastuussa on kennevakuutuslain 8 §:n 1 ja 2 momenttia.
6531: yksinomaan radanpitäjä. Jos moottoriajoneu- Huolimattomuutta arvioitaessa on otettava
6532: vo on jäänyt junan alle radalle ajon estävän huomioon muun muassa raideliikenteen tur-
6533: puomin viallisen toiminnan vuoksi, sekä rai- vallisuuden varmistamiseksi annetut säädök-
6534: deliikenteen harjoittaja että radanpitäjä ovat set ja määräykset. Säädöksiä, joilla voi olla
6535: 6 §:n 1 momentin mukaan yhteisvastuussa, merkitystä laissa tarkoitetun korvausvelvolli-
6536: jos muut korvausvastuun edellytykset täytty- sen vastuun arvioimisessa, ovat esimerkiksi
6537: vät. Tällöin vastuu jaetaan 6 § :n 2 momentin vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettu
6538: mukaan kuitenkin siten, että korvaus tulee laki ja sen nojalla annetut säännökset sekä
6539: viime kädessä radanpitäjän maksettavaksi. Ratahallintokeskuksen rataverkkolain perus-
6540: 4 §. Ylivoimainen tapahtuma. Raideliiken- teella antama junaturvallisuussääntö. Jos rai-
6541: teen harjoittaja ja radanpitäjä eivät vastaa deliikenteen harjoittaja on toiminut vastoin
6542: pykälän mukaan sellaisesta vahingosta, jon- annettuja virallismääräyksiä ja tästä on ai-
6543: ka voidaan osoittaa aiheutuneen ylivoimai- heutunut pykälässä tarkoitettu vahinko, tulisi
6544: sesta tapahtumasta, joka ei liity raideliiken- vahinko korvattavaksi.
6545: teeseen. Tapahtuman ylivoimaisuutta on ar- Ankaran vastuun ulkopuolelle on pykäläs-
6546: vioitava muun muassa sen mukaan, minkä- sä rajattu vain osa raidekulkuneuvon käyttä-
6547: laiset mahdollisuudet korvausvelvollisella oli misestä aiheutuneista vahingoista. Raidekul-
6548: varautua vahinko on ja kaikin kohtuudella kuneuvon viallisuus tai puutteellinen kunto
6549: vaadittavin toimenpitein estää vahingon seu- sekä raidekulkuneuvon liikennesääntöjen
6550: rauksia. Momentissa tarkoitettu ylivoimainen vastainen sijoitus tai kulku ovat vastuupe-
6551: tapahtuma voi olla esimerkiksi täysin poik- rusteita huolimattomuudesta riippumatta.
6552: keuksellinen luonnonilmiö, kuten esimerkik- Raidekulkuneuvon liikennesääntöjen vas-
6553: si meteoriitin iskeytyminen raidekulkuneu- tainen kulku tai sijoitus on tarkoitettu tulkit-
6554: voon, tai odottamaton ulkopuolisen henkilön tavaksi samalla tavoin kuin vastaava liiken-
6555: teko, jota ei ole mahdollista ennalta torjua nevakuutuslain 8 §:ssä oleva säännös. Il-
6556: kohtuudella vaadittavin toimenpitein, kuten maisulla tarkoitetaan tilanteita, joissa raide-
6557: esimerkiksi terroriteko joissakin tapauksissa. kulkuneuvo on raideliikenteen harjoittajan,
6558: 5 §. Moottoriajoneuvoon tai eläimeen koh- sen palveluksessa olevan henkilön taikka
6559: distunut vahinko. Pykälässä säädetään vahin- raidekulkuneuvon matkustajan huolimatto-
6560: goista, jotka ovat kohdistuneet moottoriajo- muudesta riippumatta kulkeutunut tai sijoit-
6561: neuvoon tai tällaisessa ajoneuvossa olleeseen tunut liikennesääntöjen vastaisesti. Tällaiset
6562: henkilöön tai omaisuuteen. Pykälä ei koske tilanteet ovat harvinaisia. Huolimattomuu-
6563: raidekulkuneuvon ja moottoriajoneuvon yh- desta riippumaton raidekulkuneuvon liiken-
6564: teentörmäyksessä raidekulkuneuvon matkus- nesääntöjen vastainen kulku voi olla kysees-
6565: tajalle aiheutuneita vahinkoja. Raidekulku- sä esimerkiksi silloin, kun kaikista turvalli-
6566: 24 HE 234/1997 vp
6567:
6568: suustoimenpiteistä huolimatta juna tai rai- kuttaneen vahingon syntymiseen ja mtssa
6569: tiovaunu on ajautunut liikennesääntöjen vas- määrin tienkäyttäjä itse on myötävaikuttanut
6570: taiseen kulkuun kuljettajan saatua sairaus- siihen erityisesti ottaen huomioon sen, että
6571: kohtauksen. tienkäyttäjän on tieliikennelain 7 §:n 2 mo-
6572: Radanpitäjän vastuu myös moottoriajoneu- mentin mukaan tasoristeyksen suojalaitteista
6573: voihin kohdistuneista vahingoista on koko- huolimatta tarkkailtava, onko juna tulossa.
6574: naisuudessaan ankaraa. Pykälän 3 kohdasta Pykälässä säädetään myös raidealueella
6575: seuraa, että jos raidekulkuneuvon ja mootto- valvonnatta olleeseen muuhun eläimeen kuin
6576: riajoneuvon törmäys aiheutui väylän, raiteen poroon kohdistunut vahinko korvattavaksi
6577: tai laitteen viallisuudesta tai puutteellisesta raideliikennevahinkona, jos se on aiheutettu
6578: kunnosta, radanpitäjä on velvollinen korvaa- tahallisesti tai huolimattomuudesta. Säännös
6579: maan vahingon, vaikka sen ei voitaisikaan vastaa liikennevakuutuslain 5 §:n 3 kohtaa.
6580: osoittaa toimineen huolimattomasti. Radan- Ihmisen valvonnassa olevaan eläimeen koh-
6581: pitäjän on 4 kohdan nojalla huolimattomuu- distunut vahinko korvataan 3 §:ssä säädetyn
6582: destaan riippumatta korvattava myös vahin- ankaran vastuun perusteella. Samoin poroi-
6583: ko, joka on aiheutunut raideliikenteen oh- hin kohdistuneet vahingot korvataan 3 §:n
6584: jauksessa tapahtuneesta virheestä. mukaisen ankaran vastuun perusteella. Po-
6585: Pykälän mukaan korvataan raideliikenne- roihin kohdistuneet raideliikennevahingot on
6586: vahinkona raitiovaunun ja moottoriajoneu- korvattu myös voimassa olevan rautatievas-
6587: von yhteenajosta aiheutunut vahinko, jos tuulain 4 §:n mukaan ankaran vastuun perus-
6588: vahinko on aiheutunut siitä, että vialliset tai teella.
6589: puutteellisessa kunnossa olevat liikennevalot 6 §. Yhteisvastuu. Pykälässä säädetään
6590: näyttävät molemmille ajoneuvoille vihreää usean korvausvelvollisen yhteisvastuusta ja
6591: valoa. Raitiovaunuliikenteeseen käytettävien vastuun jakamisesta niiden kesken. Se vas-
6592: liikennevalojen ylläpidosta vastaava radanpi- taa sisällöltään pääosin vahingonkorvauslain
6593: täjä on tällaisessa tapauksessa korvausvel- 6 luvun säännöksiä.
6594: vollinen. Jos se on toinen kuin rai- Jos kaksi tai useampi korvausvelvollinen
6595: tiovaunuliikennettä hoitava raideliikenteen on vastuussa samasta raideliikennevahingos-
6596: hatjoittaja, radanpitäjän on korvattava sekä ta, ne vastaavat pykälän 1 momentin mu-
6597: autolle että raitiovaunulle aiheutuneet vahin- kaan siitä yhteisvastuullisesti. Tyypillisin
6598: got. Oikeuskäytännössä (KKO 1972 II 37) momentissa tarkoitettu tilanne, jossa kor-
6599: on molemminpuoliset liikennevakuutuslakiin vausvelvolliset vastaavat yhteisvastuullisesti
6600: perustuvat kanteet aikaisemmin jouduttu vas- raideliikennevahingosta, on silloin, kun rai-
6601: taavissa tilanteissa hylkäämään, jos kum- deliikenteen harjoittaja liikennöi toisen omis-
6602: mankaan ajoneuvon kuljettajan syyksi ei ole tamalla radalla, jonka vika, puutteellinen
6603: voitu lukea huolimattomuutta eikä mootto- kunto tai virhe on aiheuttanut raidekulku-
6604: riajoneuvon käytön osalta liikennesääntöjen neuvon käyttämisestä aiheutuneen vahingon.
6605: vastaisuutta. Momentin mukaan molemmat vastaavat täl-
6606: Myös rautatien tasoristeyksessä sattunut löin vahingosta yhteisvastuullisesti.
6607: yhteentörmäysvahinko korvataan 5 §:n mu- Vastaavasti yhteisvastuu vahingoista syn-
6608: kaan, jos raideliikenteen harjoittajan tai ra- tyy esimerkiksi silloin, kun rautatieyritys on
6609: danpitäjän puolella voidaan osoittaa huoli- kuljettanut toisen omistamaa museojunaa.
6610: mattomuutta, raidekulkuneuvon liiken- Tällöin sekä rautatieyritys että junan omista-
6611: nesääntöjen vastainen kulku tai sijoitus, rai- ja vastaavat vahingosta yhteisvastuullisesti.
6612: dekulkuneuvon tai laitteiden vika tai puut- Jos vuokrattu raiteilla liikkuva kone on aihe-
6613: teellinen kunto taikka virhe raideliikenteen uttanut vahingon, konetta raideliikenteeseen
6614: ohjauksessa. Jos vahinko on aiheutunut siitä, käyttänyt raideliikenteen harjoittaja ja ko-
6615: että raideliikenteeseen käytettävä laite oli neen omistaja vastaavat siitä yhteisvastuulli-
6616: viallinen, radanpitäjä vastaa vahingosta huo- sesti riippumatta siitä, kumman henkilökunta
6617: limattomuudestaan riippumatta. Suoritettava käytti konetta. Yhteisvastuutilanne on myös
6618: korvaus voidaan evätä tai sitä alentaa vahin- silloin, kun raideliikenteen harjoittajan vetä-
6619: koa kärsineen oman myötävaikutuksen pe- mässä junassa on toisen omistamia vaunuja.
6620: rusteella. Jos vahinko on aiheutunut esimer- Tällöin liikenteen harjoittaja ja ulkopuolinen
6621: kiksi tasoristeyksen suojalaitteessa olevasta vaunun omistaja vastaavat yhteisvastuullises-
6622: viasta, on korvausta määrättäessä arvioitava, ti, jos vaunu on aiheuttanut vahinkoa.
6623: kuinka suurelta osin sen voidaan katsoa vai- Yhteisvastuullisten korvausvelvollisten
6624: HE 234/1997 vp 25
6625:
6626: kesken vastuu jaetaan 2 momentin nojalla tai muussa vastaavassa paikassa, hänen lai-
6627: sen mukaan kuin harkitaan kohtuulliseksi minlyöntinsä on yleensä katsottava pykälässä
6628: ottaen huomioon korvausvelvollisen osuus tarkoitetuksi myötävaikutukseksi. Tieliiken-
6629: vahingon syntymiseen ja muut vahinkoon nelain rautatien ylittämistä koskevan 7 §:n
6630: vaikuttaneet olosuhteet. mukaan junalle on annettava esteetön kulku.
6631: Yhteisvastuusäännös ei vaikuta mahdollis- Raideliikenteen luonteesta johtuen väistämis-
6632: ten takautumisoikeuksien olemassaoloon. sääntö vallitsee myös esimerkiksi satamien
6633: Yhteisvastuutilanteissa esimerkiksi omista- tai teollisuusyritysten raideliikenteen käytös-
6634: jana on yleensä oikeus vaatia suorittamaosa sä olevilla alueilla, joilla myös muu liikku-
6635: määrä käyttöoikeuden haltijalta. Jos raidelii- minen on sallittu. Tieliikennelain 7 §:n so-
6636: kennevahinko on aiheutunut toisen käyttöön veltamistilanteissa myötävaikutus merkitsee
6637: luovutetun raidekulkuneuvon viallisuudesta yleensä korvauksen epäämistä, jollei vahin-
6638: tai puutteellisesta kunnosta, josta omistajan koa kärsineen myötävaikutuksen lisäksi muu
6639: katsotaan olleen vastuussa, omistaja kuiten- syy ole vaikuttanut vahingon syntyyn. Täl-
6640: kin vastaisi viime kädessä vahingosta. lainen syy voi olla esimerkiksi turvallisuus-
6641: 7 §. Myötävaikutus henkilövahinkoon. Py- toimenpiteiden laiminlyönti vaikeissa liiken-
6642: kälässä säädetään vahingonkärsijän oman neolosuhteissa (KKO 1953 II 158).
6643: myötävaikutuksen vaikutuksesta henkilöva- Myös liikennevakuutuslain tulkinnassa
6644: hingon korvaamiseen. Jos joku on aiheutta- oikeuskäytännössä ja liikennevahinkolauta-
6645: nut itselleen henkilöön kohdistuneen raidelii- kunnan soveltamiskäytännössä tasoristeyson-
6646: kennevahingon tahallisesti tai törkeästä huo- nettomuuksien on katsottu aiheutuneen tör-
6647: limattomuudesta, korvausta suoritetaan l keästä huolimattomuudesta ainakin silloin
6648: momentin mukaan ainoastaan siltä osin, kuin kun puomit ovat olleet alhaalla tai hälytys-
6649: muut olosuhteet ovat vaikuttaneet vahingon valot ovat varoittaneet tulevasta junasta. Oi-
6650: syntymiseen. Pykälä vastaa liikennevakuu- keuskäytännössä vakuutusyhtiö on voitu
6651: tuslain 7 § :n 1 momentin 2 virkettä. Tyypil- näissäkin tilanteissa velvoittaa korvaamaan
6652: linen esimerkki momentissa tarkoitetusta tör- vapaaehtoisen vakuutuksen perusteella osak-
6653: keästä huolimattomuudesta on poistuminen si tai kokonaan vahingot (esimerkiksi 2/3,
6654: liikkuvasta junasta tai astuminen liikkuvaan vaikka auto oli ajanut junan alle päin pu-
6655: junaan. naista vilkkuvaa valoa ja äänimerkkiä, KKO
6656: Raitiovaunuliikennettä lukuun ottamatta t. 3848, 23.3.1981, ja kokonaan, vaikka kul-
6657: raideliikennettä harjoitetaan yleensä alueella, jettaja oli tuomittu rangaistukseen varomat-
6658: jolla kulkeminen on kielletty. Radan ylittä- tomuudesta liikenteessä, KKO 1963 II 82).
6659: minen on luvallista vain siihen varatuissa Arvioitaessa myötävaikutuksen osuutta
6660: paikoissa. Luvaton kulkeminen rautatiealu- vahingon syntymiseen on kiinnitettävä huo-
6661: eella on kielletty asetuksella. Kiellon rikko- miota myös vahinkoa kärsineen henkilökoh-
6662: misesta on säädetty sakkorangaistus. Kielto taisiin mahdollisuuksiin välttää tai ymmärtää
6663: koskee sekä juna- että metrojunaliikentee- raideliikenteestä aiheutuvaa vaaraa. Tasoris-
6664: seen käytettyjä rautatiealueita. Jos vahinko teyksessä junan alle jääneen pienen lapsen
6665: tapahtuu vahinkoa kärsineen ollessa alueella, tai huonokuuloisen vanhuksen kohdalla
6666: jossa liikkuminen on kielletty, henkilön voi- myötävaikutussäännös ei aina välttämättä
6667: daan olettaa osaltaan myötävaikuttaneen va- edellytä korvauksen alentamista. Oman myö-
6668: hinkoon pykälässä tarkoitetulla tärkeällä tävaikutuksen perusteella korvausta ei voitai-
6669: huolimattomuudella. Muut olosuhteet voivat si alentaa myöskään silloin, kun henkilö on
6670: vaikuttaa vahingon syntymiseen kuitenkin luvatta rautatiealueella, mutta vallinneiden
6671: siten, että hänen vahinkoosa tulevat osaksi olosuhteiden vuoksi hän ei ole voinut tätä
6672: tai kokonaan korvattaviksi esimerkiksi sil- tietää. Tällainen tilanne voi olla esimerkiksi
6673: loin, kun raideliikenteeseen käytettävää silloin, kun täysin lumen peitossa olevalla
6674: aluetta ei ole eristetty tai merkitty säädösten rautatiealueella liikkunut hiihtäjä on joutunut
6675: mukaisesti. junan yliajamaksi.
6676: Tieliikennelain väistämissääntöjen vuoksi Raitiovaunuliikenteessä myötävaikutus-
6677: pykälässä tarkoitetun myötävaikutuksen voi- sääntöjen vaikutus poikkeaa junaliikenteestä.
6678: daan yleensä katsoa vaikuttaneen vahinkoon Raitiovaunuliikenteen erityispiirre verrattuna
6679: myös rautatien tasoristeyksessä sattuneissa muuhun raideliikenteeseen on se, että rai-
6680: vahingoissa. Jos tienkäyttäjä on laiminlyönyt tiovaunuliikennettä harjoitetaan muun liiken-
6681: väistää junaa tai metrojunaa tasoristeyksessä teen seassa, osin jopa samalla väylällä. Kos-
6682:
6683:
6684: 370433
6685: 26 HE 234/1997 vp
6686:
6687: ka muiden liikenteessä liikkuvien velvolli- gitysilmaa on ollut alkoholia vähintään 0,60
6688: suus väistää raitiovaunua poikkeaa velvol- milligrammaa, ja 4 momentti muita tapauk-
6689: lisuudesta väistää junaa, myötävaikutussään- sia. Näin yksityiskohtaista sääntelyä ei ole
6690: nöksen merkitys on eri raideliikennemuo- pidetty raideliikenteen osalta tarpeellisena.
6691: doissa erilainen. Koska tieliikennelain 14 §:n Vastaavaa promillejakoa ei ole myöskään
6692: 4 momentin mukaan tienkäyttäjän on annet- rikoslain 23 luvun 4 § :n raideliikennejuopu-
6693: tava raitiovaunulle risteyksessä esteetön kul- musta koskevassa säännöksessä. Käytännös-
6694: ku, voidaan vahingonkärsijän myötävaiku- sä ehdotettu säännös johtaa useimmissa ta-
6695: tuksen yleensä katsoa osaltaan vaikuttaneen pauksissa samaan lopputulokseen kuin lii-
6696: raitiovaunun ja moottoriajoneuvon yhteen- kennevakuutuslain vastaavat säännökset.
6697: törmäykseen. Myötävaikutuksen ei voida Tapaturmavakuutuslain 5 §:n 2 momentin
6698: kuitenkaan katsoa vaikuttaneen vahinkoon, 2 kohdan mukaan työntekijälle maksettava
6699: jos moottoriajoneuvolla ei katsota olleen päiväraha ja eläke voidaan evätä tai niitä
6700: tieliikennelain mukaista väistämisvelvolli- vähentää joko määräajaksi tai toistaiseksi,
6701: suutta. Moottoriajoneuvon kanssa samaan jos tapaturman syynä on ollut työntekijän
6702: suuntaan kulkevan, risteyksessä oikealle ajo- päihtymys tai törkeä huolimattomuus. Jos
6703: neuvon eteen kääntymässä olleen raitiovau- työntekijän tapaturmavakuutuslain mukainen
6704: nun aiheuttama yhteentörmäys voisi näin korvaus on evätty tai sitä on alennettu mai-
6705: ollen tulla kokonaisuudessaan korvattavaksi nitun kohdan nojalla, työntekijällä ei käytän-
6706: raideliikennevahinkona. nössä ole oikeutta saada korvausta myöskään
6707: Suojatien ja raitiotien kohtaamispaikka ei raideliikennevastuulain nojalla.
6708: ole tieliikennelain 14 § :n 4 momentissa tar- 8 §. Myötävaikutus muuhun kuin henkilö-
6709: koitettu risteys. Myös raitiovaunun kuljetta- vahinkoon. Pykälässä säädetään vahinkoa
6710: jan on tieliikennelain 32 §:n mukaan annet- kärsineen myötävaikutuksesta muiden kuin
6711: tava esteetön kulku jalankulkijalle, joka on henkilövahinkojen osalta. Myötävaikutuksen
6712: suojatiellä tai astumassa sille. Raitiovaunun vuoksi korvausta voidaan alentaa tai se evätä
6713: alle jääneen jalankulkijan osalta myötävaiku- sen mukaan, missä määrin vahinkoa kärsi-
6714: tussäännön soveltaminen on siten muihin neen puolelta vaikutettiin vahingon synty-
6715: edellä käsiteltyihin tilanteisiin verrattuna miseen ja mitkä muut olosuhteet vaikuttivat
6716: poikkeuksellista. vahinkoon. Pykälä vastaa sisällöltään liiken-
6717: Pykälän 2 momentin mukaan raidekulku- nevakuutuslain 7 §:n 1 momentin 1 virkettä.
6718: neuvon kuljettajan korvausta voidaan alentaa Muiden kuin henkilövahinkojen osalta
6719: tai se evätä, jos kuljettaja on aiheuttanut it- myötävaikutus voidaan ottaa korvausta mää-
6720: selleen henkilövahingon kuljettaessaan ajo- rättäessä useammin huomioon kuin 7 §:ssä
6721: neuvoa alkoholin tai muun huumaavan ai- säädettyjen henkilövahinkojen yhteydessä.
6722: neen vaikutuksen alaisena tai alkoholin ja Vastaava erottelu on tehty liikennevakuutus-
6723: muun huumaavan aineen yhteisvaikutuksen laissa.
6724: alaisena. Korvauksen alentaminen tai epää- Muu olosuhde, joka pykälän mukaan vai-
6725: minen arvioidaan sen mukaan, mikä oli kul- kuttaa korvauksen alentamisen arviointiin,
6726: jettajan osuus vahingon syntymiseen ja mit- voi olla esimerkiksi laiminlyönti raideliiken-
6727: kä muut seikat vaikuttivat vahinkoon. Mo- teen harjoittajan tai radanpitäjän puolella.
6728: mentissa tarkoitetuissa tilanteissa vahinkoa Tällöin joudutaan arvioimaan, missä määrin
6729: kärsineen oma myötävaikutus voidaan ottaa toisaalta vahingonkärsijän oma toiminta ja
6730: huomioon useammin kuin pykälän 1 mo- toisaalta esimerkiksi radanpitäjän laimin-
6731: mentissa tarkoitetuissa tilanteissa. Pykälän 2 lyönti ovat vaikuttaneet vahingon syntymi-
6732: momentissa myötävaikutuksen huomioonot- seen.
6733: taminen ei edellytä vähintään törkeää huoli- 9 §. Myötävaikutus moottoriajoneuvoon
6734: mattomuutta vahinkoa kärsineen puolelta. kohdistuneeseen vahinkoon. Pykälässä sää-
6735: Liikennevakuutuslain 7 §:n 3 ja 4 momen- detään myötävaikutuksen merkityksestä, kun
6736: tissa säädetään moottoriajoneuvon kuljettajan raidekulkuneuvon käyttämisestä aiheutunut
6737: oikeudesta korvaukseen silloin, kun hän on vahinko on kohdistunut moottoriajoneuvoon
6738: kuljettanut ajoneuvoa alkoholin tai muun tai siinä olleeseen omaisuuteen. Jos vahin-
6739: Imumaavan aineen vaikutuksen alaisena. Py- koa kärsineen puolelta on myötävaikutettu
6740: kälän 3 momentti koskee tapauksia, joissa vahinkoon, määrätään kaikki vahinkoon vai-
6741: kuljettajan veren alkoholipitoisuus on ollut kuttaneet seikat huomioon ottaen, missä
6742: vähintään 1,2 promillea tai litrassa uloshen- määrin ja kenelle korvausta on suoritettava.
6743: HE 234/1997 vp 27
6744:
6745: Moottoriajoneuvossa olleelle henkilölle ai- esimerkiksi raidekulkuneuvolla suoritettava
6746: heutuneen henkilövahingon korvaamiseen raiteiden tai väylän korjaustyö. Pykälässä
6747: sovelletaan 7 § :ää. tarkoitettu työsuoritus voi olla myös raide-
6748: Pykälä vastaa sisällöltään liikennevakuu- kulkuneuvoon Iiittyvällä nosturilla tehtävä
6749: tuslain 8 § :n 2 momenttia. Myötävaikutukse- työ.
6750: lla on pidettävä muun muassa sitä, että Pykälässä ei rajoiteta ulkopuolisen oikeutta
6751: moottoriajoneuvon omistaja, haltija, kuljetta- korvaukseen henkilö- tai omaisuusvahingos-
6752: ja tai matkustaja aiheuttaa vahingon tahalli- ta, joka on aiheutunut kuormauksen tai
6753: sesti tai huolimattomuudesta taikka vahinkoa muun työsuorituksen yhteydessä. Nämä va-
6754: aiheutuu siitä, että moottoriajoneuvon kulku hingot korvataan myös liikennevakuutuslain
6755: tai sijoitus oli liikennesääntöjen vastainen. mukaan, ja niitä voidaan kuormaukseen näh-
6756: Myötävaikutukseksi voidaan katsoa samoin den ulkopuolisen vahingonkärsijän kannalta
6757: kuin liikennevakuutuslaissa myös mootto- pitää raideliikenteeseen kokonaisuutena liit-
6758: riajoneuvon puutteellinen kunto, mikäli se tyvinä. Kuormauksesta ulkopuolisille aiheu-
6759: vaikutti vahingon syntymiseen. tuneiden vahinkojen korvaaminen edellyttää
6760: 10 §. Kuormauksen ja muun työsuorituk- syy-yhteyttä raidekulkuneuvon käyttöön tai
6761: sen yhteydessä aiheutunut vahinko. Pykäläs- raideliikenteeseen käytettävään laitteeseen.
6762: sä rajataan lain soveltamisalan ulkopuolelle II §. Kuljeteltavaksi otettuun tavaraan
6763: eräät kuormaukseen ja työsuoritukseen liitty- kohdistunut vahinko. Pykälän mukaan raide-
6764: vät vahingot. Säännös vastaa sisällöltään Iiikenteessä kuljetettavaksi otettuun tavaraan
6765: liikennevakuutuslain 5 §:n 1 ja 2 kohtaa. kohdistuneen vahingon korvaamisesta sääde-
6766: Lain soveltamisalan ulkopuolelle rajataan tään erikseen. Ehdotetun lain nojalla korva-
6767: pykälän 1 kohdassa vahingot, jotka ovat taan kuitenkin matkustajan yllä olleiden
6768: kohdistuneet kuormauksen, kuorman purka- vaatteiden sekä mukana olleiden käsimatka-
6769: misen tai muun työsuorituksen kestäessä tavaroiden, henkilökohtaisten käyttöesinei-
6770: kulkuneuvon omistajaan, kuljettajaan tai den ja eläinten vahingoittuminen.
6771: muuhun henkilöön, joka suoritti pykälässä Rautateitse kuljetettavaksi otettuun tava-
6772: tarkoitettua työtä. Raidekulkuneuvon edelly- raan kohdistuneen vahingon korvaamisesta
6773: tetään olleen paikallaan, jotta kyse olisi koh- säädetään nykyisin rautatiekuljetusasetukses-
6774: dassa tarkoitetusta vahingosta. sa. Asetusta sovelletaan myös sellaiseen
6775: Pykälän 2 kohdassa rajataan sovelta- matkatavaraan, joka on otettu erillistä todis-
6776: misalan ulkopuolelle kuormauksen, kuorman tusta vastaan erikseen kuljetettavaksi. Ase-
6777: purkamisen tai muun työsuorituksen kestäes- tuksen 14 §:n mukaan rautatien vastuusta
6778: sä sen kohteena olevaan omaisuuteen taikka käsimatkatavaran katoamisesta tai vahingoit-
6779: toimintaan osalliseen toiseen raidekulkuneu- tumisesta säädetään erikseen.
6780: voon tai moottoriajoneuvoon kohdistuneet Ehdotetun pykälän mukaan tulee korvatta-
6781: vahingot. Kulkuneuvojen ei edellytetä ole- vaksi myös matkustajan mukana olleen sel-
6782: van liikkumattomia. Kohtaa voidaan soveltaa laisen matkatavaran vahingoittuminen, joka
6783: esimerkiksi raidetyömaalla sattuneeseen va- on jätetty erikseen kuljetettavaksi ilman tästä
6784: hinkoon, joka on aiheutunut siitä, että sa- annettua erillistä todistusta. Matkustajan mu-
6785: maan työhön osallistuneet moottoriajoneuvo kana olevilla eläimillä tarkoitetaan matkusta-
6786: ja raidekulkuneuvo ovat kolhineet toisiaan. jan kanssa junanvaunussa kuljetettavien
6787: Pykälässä tarkoitettuja vahinkoja ei voida eläinten lisäksi myös esimerkiksi konduktöö-
6788: pitää raidekulkuneuvojen tavanomaisesta rinvaunuun jätettyjä eläimiä, jos niiden kul-
6789: raideliikenteeseen käyttämisestä johtuvina jettamisesta ei ole tehty erillistä sopimusta.
6790: vahinkoina vaan kulloiseenkin työhön liitty- Säännös on pääosiltaan samansisältöinen
6791: vinä ja työn luonteesta seuraavina vahinkoi- kuin CIV-sääntöjen 26 artiklan 1 §:n 2 mo-
6792: na. Pykälässä tarkoitettujen työsuoritusten mentti. Selvyyden vuoksi säännöksessä mai-
6793: yhteydessä aiheutuneet vahingot ovat niin nitaan käsimatkatavaran lisäksi myös henki-
6794: etäisiä raidekulkuneuvojen tavanomaiselle lökohtaiset käyttöesineet, kuten esimerkiksi
6795: käytölle, että niiden korvaaminen raidelii- silmälasit.
6796: kennevahinkoina ei ole tarkoituksenmukais- 12 §. Korvattava vahinko. Korvaus raide-
6797: ta. Kuormauksella, kuorman purkamisella ja liikennevahingosta määrätään pykälän 1 mo-
6798: muulla työsuorituksella tarkoitetaan samaa mentin mukaan vahingonkorvauslain sään-
6799: kuin Iiikennevakuutuslaissa. nösten mukaisesti. Vahingonkorvauslaista
6800: Raideliikenteessä muu työsuoritus voi olla tulevat sovellettaviksi 5 luvun 2-5 § ja 7
6801: 28 HE 234/1997 vp
6802:
6803: luvun 3 §. Pykälän 1 momentti vastaa sisäl- 14 §. Takautumisoikeus. Raideliikennevas-
6804: löltään liikennevakuutuslain 6 § :n 1 mo- tuulain nojalla korvausta suorittaneella on
6805: menttia. pykälän mukaan oikeus vaatia suorittamansa
6806: Momentissa ei viitata vahingonkorvauslain määrä vahingon aiheuttajalta tämän korvaus-
6807: 5 luvun 1 §:ään. Sellaista taloudellista va- vastuuta koskevien perusteiden mukaan.
6808: hinkoa, joka ei ole yhteydessä henkilö- tai Säännös on saman sisältöinen kuin nykyisen
6809: esinevahinkoon, ei korvata ehdotetun lain lain 13 §, joka on uudistettu vahingonkor-
6810: mukaan. Raideliikenteen yhteydessä aiheutu- vauslain säätämisen jälkeen.
6811: nut taloudellinen vahinko voi kuitenkin tulla Vahingon aiheuttaja voi olla esimerkiksi
6812: korvattavaksi vahingonkorvauslain tai sopi- raideliikenteen harjoittajan työntekijä, jolta
6813: muksen perusteella. Viivästysvahingoista raideliikenteen harjoittaja voi vaatia suoritta-
6814: säädetään rautatiekuljetusasetuksen 15 § :ssä. maansa korvausta vastaavan määrän vahin-
6815: Määrättäessä korvausta henkilövahingosta gonkorvauslain mukaisesti. Jos vakuutusyh-
6816: sovelletaan 2 momentin mukaan vastaavasti tiö on korvannut Taideliikennevahingon rai-
6817: mitä liikennevakuutuslain 6 §:n 2 momentis- deliikenteen harjoittajan tai radanpitäjän ot-
6818: sa säädetään. Korvaukseksi luetaan liikenne- taman vakuutuksen perusteella, se voi vaatia
6819: vakuutuslain mainitun pykälän mukaan hyvi- suorittamansa korvauksen määrän ulkopuoli-
6820: tys paitsi tulojen tai elatuksen vähentymises- selta vahingon aiheuttajalta.
6821: tä myös työ- ja elinkeinotulojen myöhenty- Raideliikenteen harjoittajalla ja radanpitä-
6822: misestä. Jos jatkuvan korvauksen suuruuteen jällä on pykälän mukainen takautumisoikeus
6823: tai elatuksen tarpeeseen vaikuttavat henkilö- myös liikennevakuutusyhtiötä kohtaan sil-
6824: kohtaiset olosuhteet ovat eri aikoina erilai- loin, kun vahinko korvataan sekä raidelii-
6825: set, on korvaus määrättävä sen mukaisesti. kennevastuulain että liikennevakuutuslain
6826: Jos nämä olosuhteet ovat olennaisesti muut- mukaan. Jos vahinko on samanaikaisesti se-
6827: tuneet sen jälkeen, kun korvaus on tuomiolla kä raideliikennevahinko että liikennevahin-
6828: tai sopimuksella määrätty, sitä voidaan kor- ko, vastuu jaetaan raideliikennevastuulain
6829: vauksen saajan tai maksajan kanteesta vas- mukaan korvausvelvollisen ja liikennevakuu-
6830: taavasti oikaista. tusyhtiön kesken siten kuin liikennevakuu-
6831: 13 §. Sovittelu. Esinevahingosta maksetta- tuslakiin lisättäväksi ehdotetussa 20 a §:ssä
6832: vaa korvausta voidaan pykälän mukaan sovi- säädetään.
6833: tella eräissä poikkeuksellisissa tilanteissa. 15 §. Oikeus korvaukseen muulla perus-
6834: Henkilövahingosta maksettavaa korvausta ei teella. Pykälässä säädetään, ettei ehdotettu
6835: voida sovitella vaan se maksetaan aina täysi- laki rajoita vahinkoa kärsineen oikeutta kor-
6836: määräisenä. Korvausta esinevahingosta voi- vaukseen sopimuksen perusteella taikka va-
6837: daan sovitella, jos korvausvelvollisuus harki- hingonkorvauslain tai muun lain nojalla. Va-
6838: taan kohtuuttoman raskaaksi ottaen huomi- hinkoa kärsineellä on esimerkiksi oikeus
6839: oon korvausvelvollisen ja vahingon kärsijän vaatia korvausta vahingonkorvauslain nojalla
6840: varallisuusolot ja muut olosuhteet. Jos va- silloinkin, kun 17 §:ssä säädetty vanhentu-
6841: hinko on aiheutettu tahallisesti, on kuitenkin misaika on kulunut umpeen.
6842: täysi korvaus tuomittava. Säännös vastaa Raideliikenteen yhteydessä aiheutuneet
6843: pääosiltaan vahingonkorvauslain 2 luvun 1 vahingot voivat tulla korvattaviksi ehdotetun
6844: §:n 2 momenttia. lain lisäksi esimerkiksi sähköturvallisuuslain
6845: Sovittelu voisi olla mahdollista esimerkiksi nojalla. Vahinkoa kärsineellä voi olla myös
6846: silloin, kun korvausvelvollinen on kohtuu- oikeus vaatia korvausta samanaikaisesti
6847: della vaadittavan suuruisen vastuuvakuutuk- vaihtoehtoisesti raideliikennevastuulain tai
6848: sen ottanut museorautatieyhdistys ja vakuu- jonkun muun lain nojalla. Raideliikenteessä
6849: tuskorvauksen ylittävän määrän suuruisen aiheutunuHa ydinvahinkoa ei kuitenkaan
6850: vahingon kärsinyt on vakavarainen toinen korvattaisi raideliikennevastuulain nojalla.
6851: raideliikenteen harjoittaja. Joissakin tilanteis- Ydinvastuulain 15 § :n mukaan korvausta
6852: sa myös vaunun omistajan korvausvastuu ydinvahingosta ei voida vaatia muulta kuin
6853: saattaa muodostua kohtuuttoman raskaaksi. ydinlaitoksen haltijalta tai tämän vastuun
6854: Sovittelun kytkeminen osapuolten varalli- varalta vakuutuksen myöntäneeltä vakuu-
6855: suusoloihin merkitsee käytännössä sitä, ettei tusyhtiöltä.
6856: yksityishenkilölle maksattavaa korvausta Radanpitäjä voi olla vastuussa jostakin
6857: esinevahingostakaan yleensä voitaisi sovitel- raideliikenteessä aiheutuneesta vahingosta
6858: la. sekä ympäristövahinkojen korvaamisesta
6859: HE 234/1997 vp 29
6860:
6861: annetun lain (737 /1994 ), jäljempänä ympä- hingot voisivatkin osittain tulla korvattaviksi
6862: ristövahinkolaki, että ehdotetun lain nojalla. myös raideliikennevastuulain nojalla.
6863: Raideliikenteestä aiheutunut ympäristövahin- Sähköturvallisuuslain 3 8 § :ssä säädetään
6864: ko voi tulla korvattavaksi ympäristövahinko- ankara vastuu sähkövahingoista vahinkoa
6865: lain mukaan edellyttäen, että vahingon voi- aiheuttaneen sähkölaitteen tai -laitteiston
6866: daan katsoa aiheutuneen ympäristövahinko- haltijalle. Lain 2 §:n mukaan lakia sovelle-
6867: laissa edellytetyllä tavalla tietyllä alueella taan sellaisiin laitteisiin ja laitteistoihin, joita
6868: harjoitetusta toiminnasta. Rautatien pitäjä on käytetään sähkön tuottamisessa, siirrossa,
6869: ympäristövahinkolain 1 §:n mukaan vastuus- jakelussa tai käytössä ja joiden sähköisistä
6870: sa tietyllä alueella harjoitetusta toiminnasta tai sähkömagneettisista ominaisuuksista voi
6871: johtuvasta vahingosta, joka on ympäristössä aiheutua vahingon vaaraa tai häiriötä. Jos
6872: aiheutunut muun muassa maaperän pilaantu- raideliikenteeseen käytettävistä sähkölaitteis-
6873: misesta. toista johtuvan vahingon voidaan katsoa liit-
6874: Yksittäisen liikennevälineen käytöstä ai- tyvän raideliikenteeseen, vahinkoa kärsineel-
6875: heutuneet ympäristövahingot jäävät ympäris- lä on oikeus saada korvaus joko raideliiken-
6876: tövahinkolain soveltamisalan ulkopuolelle. nevastuulain tai sähköturvallisuuslain mu-
6877: Jos vaunun kemikaalivuodosta ratapihalla tai kaan. Korvausvelvolliseksi joutuneella ra-
6878: muutoin raideliikenteen yhteydessä seuraa danpitäjällä tai raideliikenteen harjoittajalla
6879: maaperän saastumista tai muuta ympäristö- on tällöin mahdollisesti oikeus saada kor-
6880: vahinkoa, raideliikenteen harjoittaja ei ole vaus omasta vahingostaan sähköturvallisuus-
6881: vastuussa vahingosta ympäristövahinkolain lain nojalla sähkölaitteiston haltijalta, jos se
6882: mukaan, koska se on aiheutunut yksittäisen on jokin muu taho.
6883: liikennevälineen käytöstä. Radanpitäjä sitä 16 §. Vastuunjako liikennevakuutusyhtiön
6884: vastoin saattaa olla vastuussa tällaisesta va- kanssa. Pykälässä viitataan ehdotettuun lii-
6885: hingosta ympäristövahinkolain nojalla edel- kennevakuutuslain 20 a §:ään, jossa sääde-
6886: lyttäen, että vahingon voidaan katsoa aiheu- tään vastuun jakamisesta raideliikennevas-
6887: tuneen laissa tarkoitetulla tavalla tietyllä alu- tuulain mukaan korvausvelvollisen ja liiken-
6888: eella harjoitetusta toiminnasta. Raideliiken- nevakuutuslain mukaan korvausvelvollisen
6889: teen harjoittaja on vastuussa tällaisesta va- liikennevakuutusyhtiön kesken silloin, kun
6890: hingosta raideliikennevastuulain mukaan vahinko korvataan molempien lakien mu-
6891: sikäli kuin kyse on laissa tarkoitetusta henki- kaan. Raideliikennevastuulain mukaan kor-
6892: lö- tai esinevahingosta. vausvelvollinen ja liikennevakuutusyhtiö
6893: Raideliikennevastuulain mukaan korvataan ovat tällöin yhteisvastuussa vahingosta.
6894: henkilövahingot ja esinevahingot vain vahin- 17 §. Vanhentumisaika. Pykälän mukaan
6895: gonkorvauslaissa säädetyssä laajuudessa. korvausta on vaadittava kolmen vuoden ku-
6896: Radanpitäjän ei tarvitse korvata raideliiken- luessa siitä, kun vahinkoa kärsinyt on saanut
6897: nevastuulain nojalla sellaista ympäristöva- tietää vahingosta tai hänen olisi pitänyt siitä
6898: hinkolain mukaan korvattavaa taloudellista tietää. Nykyisen rautatievastuulain 10 § :n 2
6899: vahinkoa, joka ei ole yhteydessä henkilö- tai momentin mukaan kanne on pantava vireille
6900: esinevahinkoon. Raideliikennevastuulain mu- kahden vuoden kuluessa siitä, kun vahinko
6901: kaan eivät aina tulisi korvattaviksi myöskään sattui. CIV -sääntöjen 55 artiklan mukaan
6902: kaikki ympäristövahinkolain 6 §:ssä tarkoite- matkustajan kuolemaan tai loukkaantumiseen
6903: tut vahingontorjunta-ja ennallistamiskustan- perustuvat vahingonkorvausvaateet vanhen-
6904: nukset. tuvat kolmen vuoden kuluttua onnettomuutta
6905: Pykälässä ei rajoiteta vahinkoa kärsineen tai matkustajan kuolemaa seuraavasta päi-
6906: oikeutta ympäristövahinkolain mukaiseen västä. Ehdotettu kolmen vuoden vanhentu-
6907: laajempaan korvaukseen, jos radanpitäjä on misaika on sama kuin liikennevakuutuslain
6908: korvausvelvollinen sekä raideliikennevastuu- 11 §:ssä säädetty kanne- ja vanhentumisaika.
6909: lain että ympäristövahinkolain mukaan. Ym- Vanhentumisaika alkaa kulua, kun vahin-
6910: päristövahinkolain 2 § :n 1 momentin mu- koa kärsinyt on saanut tietää tai hänen olisi
6911: kaan laki ei koske vahinkoja, joiden korvaa- pitänyt tietää, että hän on kärsinyt vahingon,
6912: misesta säädetään muussa laissa. Kyseisessä joka on aiheutunut raideliikenteen yhteydes-
6913: momentissa mainittuina vahinkoina ei voida sä. Vanhentumisajan kuluminen edellyttää
6914: pitää vahinkoja, joita ei korvata raideliiken- tietoa vahingosta ja sen syy-yhteydestä rai-
6915: nevastuulain mukaan, vaikka saman onnetto- deliikenteeseen. Vanhentumisaika alkaa ku-
6916: muustapahtuman yhteydessä aiheutuneet va- lua myös silloin, kun vahinkoa kärsineen
6917: 30 HE 234/1997 vp
6918:
6919: olisi pitänyt tietää vahingosta ja sen syy-yh- pykälässä säädetään lain pakottavuudesta.
6920: teydestä raideliikenteeseen. Vanhentumisajan Raideliikenteen harjoittaja tai radanpitäjä ei
6921: alkaminen ei edellytä, että vahinkoa kärsinyt voi ennen vahingon ilmenemistä tehdyllä
6922: olisi tietoinen vahingon oikeudellisesta kor- sopimuksella rajoittaa raideliikennevastuu-
6923: vausperusteesta tai mahdollisista korvausvel- lain mukaista vastuutaan.
6924: vollisista. Pykälässä tarkoitettua korvauksen 20 §. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset.
6925: vaatimista on kanteen nostamisen lisäksi Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan noin kuu-
6926: myös raideliikenteen harjoittajalle tai radan- den kuukauden kuluttua sen hyväksymisestä
6927: pitäjälle tehty vapaamuotoinen ilmoitus sat- ja vahvistamisesta. Pykälän 2 momentin mu-
6928: tuneesta vahingosta ja korvausvaatimuksesta. kaan raideliikennevastuulailla kumotaan rau-
6929: Pykälässä säädetty vanhentumisaika ei koske tatievastuulaki.
6930: 14 §:n mukaista takautumisoikeutta. Kor- Pykälän 3 momentissa säädetään aikaisem-
6931: vausta on joka tapauksessa vaadittava man lain soveltamisesta. Ennen lain voi-
6932: kymmenen vuoden kuluessa vahingon tapah- maantuloa aiheutuneen raideliikennevahin-
6933: tumisesta. gon korvaamiseen sovelletaan aikaisempaa
6934: 18 §. Oikeuspaikka. Pykälän mukaan rai- lakia, vaikka vahinko olisi ilmennyt vasta
6935: deliikennevastuulakiin perustuva kanne voi- lain voimaantulon jälkeen.
6936: daan panna vireille siinä käräjäoikeudessa, Joskus vahinko saattaa ilmetä vasta pitkän
6937: joka oikeudenkäymiskaaren 10 luvun nojalla ajan kuluttua sen jälkeen, kun vahingon ai-
6938: voi tutkia vahingonkorvausta koskevan kan- heuttanut tapahtuma on sattunut. Lain sovel-
6939: teen. Laillinen tuomioistuin on myös sen tamisen kytkeminen yksinomaan vahingon
6940: paikkakunnan käräjäoikeus, jonka alueella syntymiseen voisi tällöin johtaa uuden lain-
6941: vahinko on sattunut tai jossa vahinkoa kärsi- säädännön soveltamiseen myös ennen lain
6942: neellä on asuinpaikka. Ehdotettu säännös voimaantuloa aiheutuneisiin vahinkoihin.
6943: vastaa liikennevakuutuslain 11 § :ää. Koska Tästä mahdollisesti seuraavien kohtuutto-
6944: raideliikennevahinkoa kärsineellä voi vaih- muuksien estämiseksi muun muassa ympä-
6945: toehtoisesti olla mahdollisuus saada vahin- ristövahinkolaissa säädetään, että aikaisem-
6946: konsa korvatuksi myös liikennevakuutuslain paa lakia sovelletaan, vaikka vahinko olisi
6947: nojalla, on perusteltua, että molempien laki- ilmennyt vasta lain voimaantulon jälkeen.
6948: en oikeuspaikkaa koskevat säännökset ovat Sama periaate on perusteltu myös raidelii-
6949: samansisältöiset. Vahinkoa kärsineen koti- kennevahinkojen osalta. Vahingon ilmenemi-
6950: paikan käräjäoikeus säädetään lailliseksi tuo- senä olisi pidettävä myös aikaisemman va-
6951: mioistuimeksi lisäksi muun muassa tuotevas- hingon pahenemista ja uusien seurausten
6952: tuulaissa ja potilasvahinko laissa. ilmenemistä.
6953: Edellä mainituista laeista poiketen pykäläs-
6954: sä käytetään kotipaikan sijasta asuinpaikan 1.2. Liikennevakuutuslaki
6955: käsitettä. Oikeuspaikkaa koskevissa säännök-
6956: sissä on viime aikoina määritelty laillinen 20 a §. Pykälässä säädetään korvausvelvol-
6957: tuomioistuin muodollisen kotipaikan sijasta listen keskinäisestä vastuunjaosta silloin, kun
6958: tosiasiallisen asuinpaikan perusteella. Sa- vahinko on samanaikaisesti sekä raideliiken-
6959: maan ratkaisuun on päädytty myös valmis- nevahinko että liikennevahinko. Vastuu jae-
6960: teltavana olevassa oikeudenkäymiskaaren 10 taan raideliikennevastuulain mukaan kor-
6961: luvun oikeuspaikkaa koskevien säännösten vausvelvollisen ja liikennevakuutusyhtiön
6962: uudistustyössä. kesken pääasiassa samojen periaatteiden mu-
6963: CIV -sääntöjen 52 artiklan mukaan kanne, kaan kuin liikennevahinko usean liikenneva-
6964: joka perustuu rautatien vastuuseen matkus- kuutusyhtiön kesken liikennevakuutuslain 14
6965: tajan kuoleman- ja loukkaantumistapaukses- §:n mukaan.
6966: sa, voidaan panna vireille ainoastaan sen Pykälän 1 momentin mukaan vastuu jae-
6967: valtion laillisessa tuomioistuimessa, jonka taan sen mukaan kuin ilmenneeseen huoli-
6968: alueella matkustajaa kohdannut onnettomuus mattomuuteen ja muihin vahingon aiheutta-
6969: on sattunut, jollei valtioiden välisissä sopi- neisiin seikkoihin nähden on kohtuullista.
6970: muksissa tai rautatien toimiluvassa ole toisin Jos vahinko on aiheutunut yksinomaan toi-
6971: määrätty. Sopimukseen ei sisälly tarkempia sella puolella olevasta liikennevakuutuslain 8
6972: säännöksiä laillisesta tuomioistuimesta valti- § :n 1 momentissa tai raideliikennevastuulain
6973: on sisällä. 5 §:ssä mainitusta seikasta sellaisten seikko-
6974: 19 §. Lain pakottavuus. Selvyyden vuoksi jen käymättä selville toisen puolen osalta,
6975: HE 234/1997 vp 31
6976:
6977: korvaus jää kuitenkin kokonaan ensiksi mai- sisällöltään vahingonkorvauslain 6 luvun 3
6978: nitun osapuolen suoritettavaksi. Jos vain toi- §:n 2 momenttia. Raideliikennevastuulain
6979: sen osapuolen osalta voidaan osoittaa huoli- mukaan korvausvelvollisella on vastaava
6980: mattomuutta, ajoneuvon taikka laitteen vial- takautumisoikeus raideliikennevastuulain 14
6981: lisuus tai puutteellinen kunto taikka liiken- §:n nojalla. Säännöksellä ei rajoiteta tai
6982: nesääntöjen vastainen sijoitus tai kulku, kor- muuteta liikennevakuutusyhtiön takautumis-
6983: vaus siis jää kokonaisuudessaan tämän osa- oikeutta muissa kuin pykälässä tarkoitetuissa
6984: puolen maksettavaksi. tilanteissa.
6985: Raideliikennevastuulain mukaan korvaus-
6986: velvollinen ja liikennevakuutusyhtiö ovat 2. Voimaantulo
6987: pykälässä tarkoitetuissa tilanteissa yhteisvas-
6988: tuussa vahingosta. Vahinkoa kärsineellä on Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
6989: oikeus saada korvaus kokonaisuudessaan noin kuuden kuukauden kuluttua niiden hy-
6990: jommalta kummalta korvausvelvolliselta. väksymisestä ja vahvistamisesta. Kuuden
6991: Säännös koskee korvauksen suorittamisen kuukauden siirtymäajan on arvioitu olevan
6992: jälkeistä korvausvelvollisten vastuunjakoa ja riittävä, jotta raideliikenteen harjoittajat ja
6993: takautumisoikeuden toteuttamista muita kor- radanpitäjät voivat tarkistaa tarvittaessa ole-
6994: vausvelvollisia kohtaan. massa olevien vakuutustensa ehtoja tai jär-
6995: Pykälän 2 momentissa säädetään selvyy- jestää tarpeellisiksi katsomansa vakuutukset
6996: den vuoksi liikennevakuutusyhtiön takautu- ehdotetussa laissa säädetyn vastuun kattavik-
6997: misoikeudesta, jos yhtiö on maksanut vahin- si.
6998: gonkorvausta yli oman osuutensa. Yhtiöllä
6999: on tällöin oikeus saada raideliikennevastuu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
7000: lain mukaan korvausvelvolliselta, mitä se on kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
7001: tämän osalta maksanut. Momentti vastaa tukset
7002: 32 HE 234/1997 vp
7003:
7004:
7005: 1.
7006: Raideliikennevastuulaki
7007:
7008: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
7009: 1§ tai laitteesta taikka virheestä raideliikenteen
7010: ohjauksessa.
7011: Lain soveltamisala
7012: 4§
7013: Tätä lakia sovelletaan raideliikenteessä
7014: aiheutuneiden henkilövahinkojen ja esineva- Ylivoimainen tapahtuma
7015: hinkojen korvaamiseen, siltä osin kuin Suo-
7016: mea sitovasta kansainvälisestä velvoitteesta Raideliikenteen harjoittaja ja radanpitäjä
7017: ei muuta johdu. eivät vastaa vahingosta, joka on aiheutunut
7018: sellaisesta raideliikenteeseen liittymättömästä
7019: 2 § ylivoimaisesta tapahtumasta, jota tai jonka
7020: seurauksia ne eivät olisi voineet estää, vaik-
7021: Määritelmät ka ne olisivat ryhtyneet kaikkiin kohtuudella
7022: vaadittaviin toimenpiteisiin.
7023: Tässä laissa tarkoitetaan:
7024: 1) raidekulkuneuvolla junaa, metrojunaa, 5 §
7025: raitiovaunua ja muuta vastaavaa raiteilla liik-
7026: kumaan tarkoitettua kulkuneuvoa, vaunua tai Moottoriajoneuvoon tai eläimeen
7027: laitetta; kohdistunut vahinko
7028: 2) raideliikenteen harjoittajalla raidekulku-
7029: neuvon omistajaa, haltijaa ja sitä, joka käyt- Jos raidekulkuneuvon käyttämisestä aiheu-
7030: tää raidekulkuneuvoa raideliikenteeseen; tunut vahinko on kohdistunut moottoriajo-
7031: 3) radanpitäjällä sitä, joka omistajana tai neuvoon taikka tällaisessa ajoneuvossa ollee-
7032: haltijana ylläpitää raideliikenteeseen käytet- seen henkilöön tai omaisuuteen taikka raide-
7033: täviä väyliä, raiteita tai laitteita taikka ohjaa alueella valvonnatta olleeseen muuhun eläi-
7034: raideliikennettä; sekä meen kuin poroon, tämän lain mukainen
7035: 4) m oottoriajoneuvolla liikennevakuutus- korvausvelvollisuus on vain, jos vahinko on
7036: lain (279/1959) 3 §:ssä tarkoitettua kulku- aiheutunut:
7037: neuvoa. 1) raideliikenteen harjoittajan omasta tai
7038: sen palveluksessa olevan henkilön taikka
7039: 3 § raidekulkuneuvon matkustajan tahallisuudes-
7040: ta tai huolimattomuudesta;
7041: Korvausvelvollisuus 2) siitä, että raidekulkuneuvon kulku tai
7042: sijoitus oli liikennesääntöjen vastainen;
7043: Raideliikenteen harjoittaja on velvollinen 3) siitä, että raidekulkuneuvo tai raidelii-
7044: korvaamaan vahingon, joka on aiheutunut kenteeseen käytettävä väylä, raide tai laite
7045: raidekulkuneuvon käyttämisestä raideliiken- oli viallinen tai puutteellisessa kunnossa; tai
7046: teeseen. 4) virheestä raideliikenteen ohjauksessa.
7047: Jos raidekulkuneuvon omistaja on luovut-
7048: tanut toiselle oikeuden käyttää raidekul- 6§
7049: kuneuvoa, omistaja ja käyttöoikeuden haltija
7050: vastaavat yhteisvastuullisesti 1 momentissa Yhteisvastuu
7051: tarkoitetusta vahingosta.
7052: Radanpitäjä on velvollinen korvaamaan Jos kaksi tai useampi on vastuussa samasta
7053: vahingon, joka on aiheutunut raideliikentee- raideliikennevahingosta, he vastaavat siitä
7054: seen käytettävästä viallisesta tai puutteelli- y hteisvastuullisesti.
7055: sessa kunnossa olevasta väylästä, raiteesta Yhteisvastuullisten korvausvelvollisten
7056: HE 234/1997 vp 33
7057:
7058: kesken vastuu jaetaan sen mukaan kuin har- 10§
7059: kitaan kohtuulliseksi ottaen huomioon kor-
7060: vausvelvollisen osuus vahingon syntymiseen Kuormauksenja muun työsuorituksen
7061: ja muut vahinkoon vaikuttaneet olosuhteet. yhteydessä aiheutunut vahinko
7062: 7§ Vahinkoa ei korvata raideliikennevahinko-
7063: na, jos se on kohdistunut:
7064: Myötävaikutus henkilövahinkoon I) kuormauksen, kuorman purkamisen tai
7065: muun työsuorituksen kestäessä raidekulku-
7066: Jos raideliikennevahinkoa kärsinyt on ta- neuvon ollessa liikkumattomana raidekulku-
7067: hallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta neuvon omistajaan, kuljettajaan tai muuhun
7068: myötävaikuttanut itselleen aiheutuneen hen- henkilöön, joka suoritti tässä tarkoitettua
7069: kilövahingon syntymiseen, suoritetaan siitä työtä; tai
7070: korvausta ainoastaan siltä osin kuin muut 2) kuormauksen, kuorman purkamisen tai
7071: olosuhteet ovat vaikuttaneet vahingon synty- muun työsuorituksen kestäessä sen kohteena
7072: miseen. olevaan omaisuuteen taikka tähän toimintaan
7073: Jos raidekulkuneuvon kuljettaja on aiheut- osalliseen toiseen raidekulkuneuvoon tai
7074: tanut itselleen henkilövahingon kuljettaes- moottoriajoneuvoon.
7075: saan ajoneuvoa alkoholin tai muun huumaa-
7076: van aineen vaikutuksen alaisena tai alkoho- II §
7077: lin ja muun huumaavan aineen yhteisvaiku-
7078: tuksen alaisena, kuljettajan korvausta voi- Kuljetettavaksi otettuun tavaraan
7079: daan alentaa tai se evätä sen mukaan, mikä kohdistunut vahinko
7080: oli hänen osuutensa vahingon syntymiseen ja
7081: mitkä muut olosuhteet vaikuttivat vahin- Raideliikenteessä kuljetettavaksi otettuun
7082: koon. tavaraan kohdistuneen vahingon korvaami-
7083: sesta säädetään erikseen. Tämän lain nojalla
7084: 8§ korvataan kuitenkin matkustajan yllä ollei-
7085: den vaatteiden sekä mukana olleiden käsi-
7086: Myötävaikutus muuhun kuin matkatavaroiden, henkilökohtaisten käyttö-
7087: henkilövahinkoon esineiden ja eläinten vahingoittuminen.
7088:
7089: Jos vahinkoa kärsineen puolelta on myötä-
7090: vaikutettu raideliikennevahingon syntymi- I2 §
7091: seen, korvausta voidaan muiden kuin henki-
7092: lövahinkojen osalta alentaa tai se voidaan Korvattava vahinko
7093: evätä sen mukaan, missä määrin vahinkoa
7094: kärsineen puolelta vaikutettiin vahingon syn- Korvaus raideliikennevahingosta määrätään
7095: tymiseen ja mitkä muut olosuhteet vaikutti- vahingonkorvauslain (4I2/1974) 5 luvun 2-5
7096: vat vahinkoon. §:n ja 7 luvun 3 §:n säännösten mukaisesti.
7097: Määrättäessä korvausta henkilövahingosta
7098: 9 § sovelletaan vastaavasti, mitä liikennevakuu-
7099: tuslain 6 § :n 2 momentissa säädetään.
7100: Myötävaikutus m oottoriajoneuvoon
7101: kohdistuneeseen vahinkoon
7102: 13§
7103: Jos vahinkoa kärsineen puolelta on myötä-
7104: vaikutettu vahinkoon, kun raidekulkuneuvon Sovittelu
7105: käyttämisestä aiheutunut vahinko on kohdis-
7106: tunut moottoriajoneuvoon taikka tällaisessa Korvausta esinevahingosta voidaan sovitel-
7107: ajoneuvossa olleeseen omaisuuteen, määrä- la, jos korvausvelvollisuus harkitaan koh-
7108: tään kaikki vahinkoon vaikuttaneet seikat tuuttoman raskaaksi ottaen huomioon kor-
7109: huomioon ottaen, missä määrin ja kenelle vausvelvollisen ja vahinkoa kärsineen varal-
7110: korvausta on suoritettava. Myötävaikutusta lisuusolot ja muut olosuhteet. Jos vahinko
7111: henkilövahinkoon on arvioitava siten kuin 7 on aiheutettu tahallisesti, on kuitenkin täysi
7112: §:ssä säädetään. korvaus tuomittava.
7113:
7114:
7115: 370433
7116: 34 HE 234/1997 vp
7117:
7118: 14 § 18 §
7119:
7120: Takautumisoikeus Oikeuspaikka
7121: Se, joka on suorittanut tämän lain mukais- Tässä laissa tarkoitettu kanne voidaan pan-
7122: ta korvausta, on oikeutettu saamaan suoritta- na vireille siinä käräjäoikeudessa, joka oi-
7123: maosa määrän vahingon aiheuttajalta tämän keudenkäymiskaaren 10 luvun nojalla voi
7124: korvausvastuuta koskevien perusteiden mu- tutkia vahingonkorvausta koskevan asian.
7125: kaan. Kanne voidaan panna vireille myös siinä
7126: käräjäoikeudessa, jonka tuomiopiirin alueella
7127: 15 § vahinko on sattunut tai vahinkoa kärsineellä
7128: on asuinpaikka.
7129: Oikeus korvaukseen muulla perusteella
7130: Tämä laki ei rajoita vahinkoa kärsineen
7131: oikeutta korvaukseen sopimuksen perusteella 19 §
7132: taikka vahingonkorvauslain tai muun lain
7133: nojalla. Lain pakottavuus
7134: 16 § Ennen vahingon ilmenemistä tehdyn sopi-
7135: muksen ehto, jossa rajoitetaan vahinkoa kär-
7136: Vastuunjako liikennevakuutusyhtiön kanssa sineen oikeutta tämän lain mukaiseen kor-
7137: vaukseen, on mitätön.
7138: Jos vahinkoa kärsineellä on oikeus saada
7139: saman vahingon johdosta korvausta sekä
7140: tämän lain että liikennevakuutuslain mukaan, 20 §
7141: vastuu jaetaan korvausvelvollisten kesken
7142: siten kuin liikennevakuutuslain 20 a §:ssä Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset
7143: säädetään.
7144: Tämä laki tulee voimaan päivänä
7145: kuuta 199.
7146: 17 § Tällä lailla kumotaan rautatienkäytöstä
7147: johtuvan vahingon vastuusta 19 päivänä hel-
7148: V anhentumisaika mikuuta 1898 annettu laki (8/1898) siihen
7149: myöhemmin tehtyine muutoksineen.
7150: Korvausta tämän lain perusteella on vaa- Ennen tämän lain voimaantuloa raidelii-
7151: dittava kolmen vuoden kuluessa siitä, kun kenteessä aiheutuneen vahingon korvaami-
7152: vahinkoa kärsinyt on saanut tietää vahingos- seen sovelletaan tämän lain voimaan tullessa
7153: ta tai hänen olisi pitänyt siitä tietää. Kor- voimassa olleita säännöksiä, vaikka vahinko
7154: vausta on kuitenkin vaadittava kymmenen olisi ilmennyt vasta tämän lain voimaantulon
7155: vuoden kuluessa vahingon tapahtumisesta. jälkeen.
7156: HE 234/1997 vp 35
7157:
7158: 2.
7159: Laki
7160: liikennevakuutuslain muuttamisesta
7161:
7162: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7163: lisätään 26 päivänä kesäkuuta 1959 annettuun liikennevakuutuslakiin (279/1959) uusi
7164: 20 a § seuraavasti
7165:
7166: 20 a § raideliikennevastuulain 5 §:ssä mainitusta
7167: Jos vahinkoa kärsineellä on oikeus saada seikasta sellaisten seikkojen käymättä selvil-
7168: saman vahingon johdosta korvausta sekä le toisen puolen osalta, korvaus jää koko-
7169: tämän lain että raideliikennevastuulain ( 1 naan ensiksi mainitun puolen suoritettavaksi.
7170: ) mukaan, vastuu liikennevakuutusyhtiön ja Jos liikennevakuutusyhtiö on maksanut
7171: raideliikennevastuulain mukaan korvausvel- vahingonkorvausta yIi oman osuutensa, sillä
7172: vollisen kesken jaetaan sen mukaan kuin on oikeus saada raideliikennevastuulain mu-
7173: ilmenneeseen huolimattomuuteen ja muihin kaan korvausvelvolliselta, mitä se on tämän
7174: vahingon aiheuttaneisiin seikkoihin nähden osalta maksanut.
7175: on kohtuullista. Kuitenkin jos vahinko on
7176: aiheutunut yksinomaan toisella puolella ole- Tämä laki tulee voimaan päivänä
7177: vasta tämän lain 8 § :n 1 momentissa tai kuuta 199
7178:
7179:
7180: Helsingissä II päivänä joulukuuta 1997
7181:
7182: Tasavallan Presidentti
7183:
7184:
7185:
7186:
7187: MARTTI AHTISAARI
7188:
7189:
7190:
7191:
7192: Oikeusministeri Kari Häkämies
7193: HE 235/1997 vp
7194:
7195:
7196:
7197:
7198: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden kiinteistöjen
7199: luovuttamisesta Helsingin kaupungille
7200:
7201:
7202: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
7203:
7204: Valtion ja Helsingin kaupungin välillä on välirahaa 154 milj. mk. Valtion alueluovu-
7205: sovittu Helsingin Viikin alueen järjestelystä, tukset tehdään asemakaavoituksen valmistu-
7206: jolla valtio luovuttaa kaupungille noin 36 misen myötä neljässä erässä. Vastaavasti
7207: hehtaarin suuruiset pääasiassa asuntotuotan- kaupunki maksaa välirahan neljänä mak-
7208: toa varten kaavoitettavat alueet sekä noin sueränä. Lakiesitys sisältää valtion luovutus-
7209: 110 hehtaarin suuruiset puisto- ja virkistys- ten toisen erän. Laki on tarkoitus saattaa
7210: alueet. Kaupunki luovuttaa valtiolle noin 5 voimaan välittömästi eduskunnan hyväksyt-
7211: hehtaarin suuruiset yliopistotoimintoja varten tyä lain.
7212: kaavoitettavat alueet sekä maksaa valtiolle
7213:
7214:
7215: PERUSTELUT
7216: Viikki-Latokartanon alue on Helsingin yliopistokaupunginosa, jossa runsas asunto-
7217: suurimpia uudisrakentamiskohteita. Merkittä- rakentaminen ja tiedepuistotoiminnot lomit-
7218: vä osa alueesta on valtion omistuksessa ja tuvat keskenään. Viikki-Latokartanon osa-
7219: Helsingin yliopiston maatalous-metsätieteel- yleiskaava, jonka Helsingin kaupunginval-
7220: lisen tiedekunnan käytössä. Alueella sijaitsee tuusto on hyväksynyt, on laadittu tiiviissä
7221: maataloustieteen ja kotitaloustieteen laitosra- yhteistyössä valtion ja kaupungin viran-
7222: kennusten lisäksi Viikin koetila, jonka pelto- omaisten sekä asukas- ja ympäristöjärjestö-
7223: ja koekenttäalueista valtion maanomistus jen kanssa. Helsingin kaupunginvaltuusto on
7224: pääosin koostuu. Valtion ja kaupungin välil- hyväksynyt Viikki-Latokartano-alueen osa-
7225: lä tehdyn aluejärjestelysopimuksen tavoittee- yleiskaavan 17.5.1995.
7226: na on toisaalta saada asuntotuotantoon so- Valtioneuvosto on 6.5.1993 hyväksynyt
7227: veltuvat alueet kaupungin käyttöön ja toi- Viikin alueen järjestelyjä koskevan valtion ja
7228: saalta varmistaa yliopistotarkoituksiin sovel- Helsingin kaupungin välisen esisopimuksen,
7229: tuvien alueiden kaavoitus Helsingin yliopis- joka on allekirjoitettu 3.6.1993. Valtio omis-
7230: ton ja siihen liittyvien toimintojen kehittämi- taa osayleiskaava-alueesta noin 470 hehtaa-
7231: sen edellyttämällä tavalla. rin alueen, jonka tulevaksi asukasmääräksi
7232: Viikin alueelle ollaan parhaillaan kehittä- on arvioitu 9 000 - 10 000 asukasta. Asunto-
7233: mässä biotieteisiin painottuvaa tiedepuistoa. rakentamiseen ja siihen liittyviin tarkoituk-
7234: Tarkoituksena on, että yliopisto keskittää siin sekä virkistystarkoituksiin kaavoitettavat
7235: alan opetus- ja tutkimustoimintansa Viikin valtion omistamat noin 159 hehtaarin suurui-
7236: alueelle. Tähän liittyen valtio on jo toteutta- set alueet on tarkoitus luovuttaa pääosin
7237: nut Biokeskuksen kaksi ensimmäistä raken- Helsingin kaupungin omistukseen. Valtiolle
7238: nusvaihetta. Biotieteiden kirjastorakennuksen jäisi alueelle kaavoitettavista asuntotonteista
7239: työt ovat juuri alkamassa. Biokeskuksen ti- opiskelija-asunto- yms. tarkoituksiin käytet-
7240: loihin sijoittuu myöskin jonkin verran yksi- täväksi kerrosalaa 20 000 m2 ja vapaara-
7241: tyisiä alan yrityksiä. Tarkoituksena on yksi- hoitteiseen asuntotuotantoon käytettäväksi
7242: tyisten yritysten lisääminen alueella. 80 000 m2 • Lisäksi valtiolle jää tiedepuisto-
7243: Alueen kaavoitusperiaatteena on integroitu ja yliopistoalue. Kaupunki luovuttaa yliopis-
7244:
7245:
7246: 370430
7247: 2 HE 235/1997 vp
7248:
7249: to- ja tiedepuistoalueena olevat omistamansa ruiset alueet. Asemakaavaehdotuksen mu-
7250: noin 5 hehtaarin suuruiset alueet valtiolle. kaan tästä on varsina1s1a tonttialueita
7251: Esisopimuksen mukaan kaupunki maksaa 117 880 m 2, joille on osoitettu rakennusoi-
7252: valtiolle aluejärjestelyjen seurauksena välira- keutta seuraavasti:
7253: haa 154 000 000 mk. Tarkoituksena on, että - asuntorakennusoikeutta 45 670 m 2
7254: valtio luovuttaa alueet kaupungille neljässä - YL ja YO -rakennusoikeutta 17 000 m 2
7255: likipitäen samansuuruisessa erässä kaavoi- Lisäksi luovutettaviin alueisiin sisältyy
7256: tuksen etenemisen mukaisesti. Vastaavasti 225 120 m2 puisto-, urheilu-, virkistys-, au-
7257: kaupunki maksaa välirahan neljässä erässä topaikoitus ja katualueita,)oille on osoitettu
7258: em. alueluovutusten yhteydessä. Kaupunki rakennusoikeutta 1 100 m .
7259: maksaa kullekin erälle 1.1.1996 lukien vuo- Kaupunki maksaa välirahan toisen neljän-
7260: tuista korkoa 6 %. neksen, jonka suuruus on 38 500 000 mk
7261: Valtio on esisopimuksessa ilmoittanut pyr- lisättynä maksupäivään saakka 1.1.1996 al-
7262: kivänsä käyttämään Viikin alueluovutuksista kaen laskettavalla 6 %:n vuotuisella korolla.
7263: saamansa välirahan yliopiston rakennushank- Lakiesitys sisältää valtuuden esisopimuk-
7264: keisiin alueella. Kaupunki puolestaan pyrkii sen mukaisen edellä mainitun toisen luovu-
7265: käyttämään saamansa asuntotontit valtion tuserän luovuttamiseksi Helsingin kaupun-
7266: lainoittamaan tuotantoon tai muuhun hin- gille. Valtion alueet ovat Valtion kiinteistö-
7267: tasäänneltyyn tuotantoon. laitoksen hallinnassa. Eduskunnan hyväksyt-
7268: Esisopimuksen mukaisista alueista on en- tyä ehdotetun lain se on tarkoitus saattaa
7269: simmäinen erä, yhteensä noin 645 900 m2 voimaan välittömästi luovutuksen tekemisek-
7270: luovutettu Helsingin kaupungille 7.6.1996 si.
7271: annetun lain (393/1996) nojalla.
7272: Toisena eränä luovutettaisiin kaupungille Edellä olevan perusteella annetaan edus-
7273: Viikin Latokartanon kylän tilasta Wiks kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
7274: RN:o 1:27 yhteensä noin 343 000 m2 :n suu- tus:
7275: HE 235/1997 vp 3
7276:
7277:
7278:
7279: Laki
7280: eräiden kiinteistöjen Iuovuttamisesta Helsingin kaupungille
7281:
7282:
7283: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
7284: 1§ kauppahinnasta ja muutoin määräämillään
7285: Valtion kiinteistölaitos oikeutetaan luovutta- ehdoilla.
7286: maan Helsingin kaupungille Helsingin kau-
7287: pungin Viikin Latokartanon kylän tilasta 2§
7288: Wiks RN:o 1:27 yhteensä noin 343 000 m2 Tämä laki tulee voimaan päivänä
7289: suuruiset määräalat 38 500 000 markan kuuta 199
7290:
7291:
7292: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997
7293:
7294: Tasavallan Presidentti
7295:
7296:
7297:
7298:
7299: MARTTI AHTISAARI
7300:
7301:
7302:
7303:
7304: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
7305: HE 236/1997 vp
7306:
7307:
7308:
7309:
7310: Hallituksen esitys Eduskunnalle liikuntalaiksi
7311:
7312:
7313: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
7314:
7315: Esityksessä ehdotetaan, että maamme lii- keilu- ja kehittämistoimintaan sekä muihin
7316: kuntatoiminnan edistämiseksi säädettäisiin urheilua ja liikuntakasvatusta edistäviin tar-
7317: uusi liikuntalaki, joka korvaisi voimassa ole- koituksiin.
7318: van liikuntalain. Opetusministeriön asiantuntijaelimenä lais-
7319: Lailla säädettäisiin valtion ja kuntien tehtä- sa tarkoitetuissa asioissa olisi valtion liikun-
7320: vistä liikuntatoiminnan edistämiseksi, liikun- taneuvosto ja sen jaostot. Uutena tehtävänä
7321: taa edistäviin tarkoituksiin myönnettävistä valtion liikuntaneuvostolle ehdotetaan sää-
7322: valtionavuista, niiden yleisistä perusteista dettäväksi arviointitehtävä valtionhallinnon
7323: sekä valtionavun rahoituspohjasta. toimenpiteiden vaikuttavuudesta liikunnan
7324: Uutena painotuksena lakiehdotuksessa on alueella.
7325: se, että liikuntatoiminnan edistämisen rinnal- Alueellisesta liikunnan edistämisestä vas-
7326: le on nostettu liikunnan yhteiskunnalliset taisivat lääninhallitukset ja alueelliset liikun-
7327: vaikutukset, kuten terveydelliset vaikutukset tajärjestöt yhteistyössä maakunnan liittojen
7328: sekä liikunnan merkitys lasten ja nuorten ja muiden alueviranomaisten kanssa.
7329: kasvulle ja kehitykselle. Esityksessä on eh- Kunnan tehtävänä on edellytysten luomi-
7330: dotettu säädettäväksi nykyistä lakia täsmälli- nen paikallistason liikuntatoiminnalle sekä
7331: semmin lain tarkoituksesta ja arvopohjasta. liikunnan järjestäminen erityisryhmille ja
7332: Lisäksi on ehdotettu säännökset alueellisesta tarvittaessa myös muulle väestölle. Kunta
7333: liikuntatoimesta lääninhallintouudistuksen saa liikuntatoimen menoihin valtionosuutta
7334: muuttamassa tilanteessa. opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an-
7335: Valtion ja kuntien tehtävänä on edellytys- netun lain mukaisesti.
7336: ten luominen liikuntatoiminnalle. Valtion Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä,
7337: talousarvioon otettaisiin vuosittain määräraha että määrärahat tämän lain nojalla myönnet-
7338: kuntien liikuntatoimen valtionosuuksiin, lii- täviin valtionosuuksiin ja -avustuksiin osoi-
7339: kuntajärjestöjen toimintaan, liikuntatieteel- tetaan veikkaus- ja raha-arpajaispelien voit-
7340: liseen tutkimukseen ja tiedonvälitykseen, tovaroista.
7341: koulutukseen, liikuntapaikkarakentamiseen, Uusi liikuntalaki on tarkoitettu tulevaksi
7342: kansainväliseen yhteistyöhön, liikunnan ko- voimaan 1 päivänä toukokuuta 1998.
7343:
7344:
7345:
7346:
7347: 370429
7348: 2 HE 236/1997 vp
7349:
7350:
7351: SISÄLLYSLUETTELO
7352:
7353: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
7354: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7355: 1. Nykytilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7356: 1.1. Nykyinen lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
7357: 1.2. Nykytilan arvio:
7358: muutokset yhteiskunnassa ja liikuntakulttuurissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
7359: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7360: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7361: 3.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7362: 3.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7363: 3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7364: 3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7365: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7366: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7367: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7368: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7369: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7370: 2 luku. Valtionrahoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7371: 3 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7372: 4 luku. Voimaantulosäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7373: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7374: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7375: LAKIEHDOTUS
7376: Liikuntalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7377: HE 236/1997 vp 3
7378:
7379: YLEISPERUSTELUT
7380:
7381: 1. Nykytilanne kusten valtionosuuksiin. Syksyn 1997 lisäta-
7382: lousarviossa osoitettiin liikunnan tukemiseen
7383: 1.1. Nykyinen lainsäädäntö ja käytäntö 21 000 000 markan lisämäärärahat.
7384: Vuonna 1997 määrärahat on osoitettu seu-
7385: Lainsäädäntö ja rahoitusjärjestelmä raaviin tarkoituksiin:
7386: Liikuntalaki (98411979) tuli voimaan 1 Tarkoitus Veikkaus- Yleiset Yhteensä
7387: päivänä tammikuuta 1980. Lakia on muutet- voittovarat budjetti-
7388: tu kahdeksan kertaa, viimeksi vuoden 1997 1 000 mk varat 1 000 mk
7389: alussa lääninhallintouudistuksen yhteydessä. Liikunnan kansa-
7390: Liikuntalain nojalla on annettu liikunta- laistoiminta 136 050 136 050
7391: asetus (1 085/1979), asetus läänin liikunta-
7392: lautakunnasta (611/1987), joka kumoutui 1 Urheilijoiden apurahat
7393: päivänä syyskuuta 1997 lääninhallituslain ja valmentajien tuki 2 500 2 500
7394: (22/1997) tullessa voimaan sekä valtioneu- Kuntien liikunta-
7395: voston päätös valtion liikuntaneuvostosta toimi 91 419 91 419
7396: (1124/1991). Erikseen on annettu asetus
7397: Suomen liikuntakulttuurin ja urheilun an- Liikuntapaikka-
7398: siorististä ja ansiomitalista (665/1983). rakentaminen 65 700 65 700
7399: Kunnille myönnetään valtionosuutta lii- Liikunnan koulutus-
7400: kuntatoimeen siten kuin opetus- ja kulttuu- keskukset 88 559 15 327 103 886
7401: ritoimen rahoituksesta annetussa laissa
7402: (705/1992) säädetään. Lain muutoksella sää- Liikunnan koulutus,
7403: dettiin, että kuntien on käytettävä liikunta- tutkimus ja tiedon-
7404: lain perusteella osoitettu valtionosuus liikun- välitys 22 910 22 910
7405: tatoimen menoihin. Kansainvälinen
7406: Liikunnan koulutuskeskuksista on säädetty yhteistyö 3 200 3 200
7407: erikseen valtionosuutta saavista liikunnan
7408: koulutuskeskuksista annetulla lailla Liikunnan terveys-
7409: (801/1992). ohjelma 3 000 3 000
7410: Uuden lääninhallituslain mukaisesti lää- Valtion liikunta-
7411: nien liikuntalautakunnat lakkautettiin 1 päi- neuvosto 1 000 1 000
7412: vänä syyskuuta 1997 ja niiden tehtävät siir-
7413: rettiin lääninhallituksille. Lääninhallituslaissa Läänien liikuntatoimi 1 450 1 450
7414: säädetään, että läänien toimialaan kuuluu lii-
7415: kuntatoimi, jota opetusministeriö tulosohjaa. Muut 4 852 4 852
7416: Liikuntalain mukaiset valtionosuudet ja Yhteensä 420 640 15 327 435 967
7417: -avustukset rahoitetaan veikkauksen ja raha-
7418: arpajaisten voittovaroista. Raha-arpa- ja Syksyn 1997
7419: veikkauspelien ylijäämän käyttämisestä an- lisätalousarvio 21 000 21 000
7420: netun asetuksen (725/1982) 2 §:n mukaan
7421: Oy Veikkaus Ab:n arvioidusta ylijäämästä
7422: käytetään vuosittain 36,6 % urheilun ja lii- Opetusministeriö
7423: kuntakasvatustyön tukemiseen. Asetusta on
7424: kuitenkin vuosina 1992-1997 väliaikaisesti Opetusministeriö toimii liikunnan kes-
7425: muutettu poistamalla asetuksesta maininta kushallintoviranomaisena.Opetusministeriös-
7426: edunsaajien määräosuuksista. Vuoden 1997 sä liikunta-asiat kuuluvat liikunta- ja nuori-
7427: talousarviossa liikunnan osuus on 23,8 %. so-osaston toimialaan, opetusministeriön uu-
7428: Vuonna 1997 valtion talousarviossa on den työjärjestyksen mukaan 1 päivästä tou-
7429: veikkausvoittovaroista osoitettu yhteensä kokuuta 1997 lähtien liikunta- ja nuoriso-
7430: 420 640 000 markkaa liikunnan tukemiseen. osaston Iiikuntayksikölle ja syksyn lisäta-
7431: Lisäksi yleisistä budjettivaroista on osoitettu lous!lrvio~sa hyväksytyn ministeriön organi-
7432: 15 327 000 markkaa liikunnan koulutuskes- saatiOuudistuksen mukaan 1 päivästä joulu-
7433: 4 HE 236/1997 vp
7434:
7435: kuuta 1997 lähtien kulttuuripolitiikan osas- Läänien liikuntatoimi
7436: ton liikuntayksikölle. Koulutus- ja tiedepoli-
7437: tiikan osasto vastaa liikunnan korkeakou- Opetusministeriön ja lääninhallitusten apu-
7438: luopetuksesta ja koulujen liikunnanopetuk- na liikuntaan liittyvissä asioissa jo 1940-lu-
7439: sesta sekä hallintopalveluyksikkö liikunta- vun lopulta lähtien ovat toimineet läänien
7440: paikkarakentamisen rakennusteknisestä oh- liikuntalautakunnat (aikaisemmin läänin ur-
7441: jauksesta ja valvonnasta. heilupaikkatoimikunta ja läänin urheilulauta-
7442: Opetusministeriön tehtävänä on liikunnan kunta). Läänin liikuntalautakunnan tehtävis-
7443: yleinen edistäminen sekä liikuntatoimen val- tä, kokoonpanosta ja toiminnasta on säädetty
7444: takunnallinen johto. Tätä tehtävää opetusmi- asetuksella. Läänin liikuntalautakuntien teh-
7445: nisteriö toteuttaa informaatio-ohjauksena, tävänä on ollut edistää urheilua ja liikunta-
7446: tulosohjauksena sekä rahoittamana erilaista politiikkaa läänin alueella. Läänien liikunta-
7447: liikuntaa edistävää toimintaa. Keskeisiä stra- lautakunnat ovat toimineet vuodesta 1988
7448: tegisia kehittämisalueita ovat liikunnan kan- lähtien myös valtionapuviranomaisina myön-
7449: salaistoiminnan edistäminen, liikunnan alalla tämällä avustukset pieniin kustannusarvioi-
7450: toimivien henkilöiden asiantuntemuksen ja taan 0,5-2,0 miljoonan markan hankkeisiin.
7451: ammattitaidon kehittäminen, liikuntapaikko- Kaikissa lääneissä ( 11) oli aikaisemmin pää-
7452: jen ja yleisemminkin liikunnan fyysisen ym- toimiset liikuntatoimentarkastajat. Nyt lii-
7453: päristön kehittäminen, soveltavan liikunta- kuntatoimentarkastajista kahdeksan hoitaa
7454: tutkimuksen ja liikunnan tietohuollon edistä- yksinomaan liikuntatoimen tehtäviä ja neljäl-
7455: minen sekä vaikuttaminen kansainvälisessä lä on liikuntatoimen ohella myös muita teh-
7456: liikuntayhteisössä. täviä. Lisäksi lääneissä on sivutoimisia ra-
7457: kennustarkastajia, jotka hoitavat liikunta-
7458: Valtion liikuntaneuvosto paikkarakentamiseen liittyvää teknistä tar-
7459: kastusta ja ohjausta.
7460: Opetusministeriön asiantuntijaelimenä lii- Uuden lääninhallituslain mukaan läänien
7461: kunnan alueella toimii valtion liikuntaneu- liikuntalautakunnat lakkautettiin lain voi-
7462: vosto, jonka tehtävistä, kokoonpanosta ja maan tullessa 1 päivänä syyskuuta 1997 ja
7463: asettamisesta on säädetty valtioneuvoston niiden tehtävät on siirretty lääninhallituksil-
7464: päätöksellä. Neuvostossa on kolme jaostoa: le. Lääninhallituksissa liikuntatoimi on orga-
7465: liikuntapoliittinen jaosto, liikuntatieteellinen nisoitu läänien sivistysosastojen yhteyteen.
7466: jaosto sekä erityisliikunnan jaosto. Neuvosto Lääninhallituslain mukaan opetusministeriö
7467: nimitetään eduskunnan toimikaudeksi. tulosohjaa läänin liikuntatointa. Lääninhalli-
7468: Liikuntaneuvoston tehtävänä on tehdä tukset voivat asettaa liikuntatointa varten
7469: aloitteita ja esityksiä sekä antaa lausuntoja alueellisia asiantuntijaelimiä. Näiden asian-
7470: liikuntapolitiikkaa, liikuntatiedettä ja erityis- tuntijaorganisaatioiden rakenne ja tulevat
7471: liikuntaa koskevissa asioissa. Keskeisimmät tehtävät ovat parhaillaan valmisteltavana ja
7472: lausunnot koskevat valtion talousarvioon niistä sovitaan tulossopimusneuvottelujen
7473: otettavia liikuntamäärärahoja sekä opetusmi- yhteydessä opetusministeriön ja lääninhalli-
7474: nisteriön toiminta- ja taloussuunnitelmaa. tusten kesken.
7475: Liikuntaneuvosto tekee esityksen liikuntajär-
7476: jestöjen vuosiavustuksista ja antaa lausunnon Kuntien liikuntatoimi
7477: valtionapukelpoisista liikuntaj ärj estöistä, lii-
7478: kuntapaikkarakentamiseen myönnettävistä Kuntien tehtävänä on ensisijaisesti edelly-
7479: avustuksista, liikuntatieteeseen myönnettä- tysten luominen paikalliselle liikuntatoimin-
7480: vistä avustuksista ja apurahoista sekä liikun- nalle. Lisäksi useat kunnat ovat ottaneet vas-
7481: takulttuurin ja urheilun ansioristien ja -mita- tuulleen liikunnan järjestämisen sellaisille
7482: lien jaosta. kansalaisryhmille, jotka ovat jääneet kansa-
7483: Jaostot valmistelevat liikuntaneuvoston laisjärjestöjen toiminnan tai yksityisten lii-
7484: käsittelyyn tulevia asioita.Liikuntatieteen kuntapalvelujen ulkopuolelle. Liikunta koe-
7485: jaosto antaa ilman neuvoston käsittelyä ope- taan kunnissa nykyisin osaksi hyvinvointipo-
7486: tusministeriölle lausunnon liikuntatieteelli- litiikkaa. Verkostoajattelua hyväksikäyttäen
7487: seen tutkimukseen, tiedonvälitykseen ja lii- on lisätty myös muiden kunnan viranomais-
7488: kuntalääketieteelliseen toimintaan myönnet- ten valmiuksia hoitaa ennaltaehkäisevään
7489: tävistä avustuksista. terveydenhuoltoon ja liikuntaan liittyvää oh-
7490: jausta ja tiedotusta. Keskeisiä yhteistyötaho-
7491: HE 236/1997 vp 5
7492:
7493: ja kuntien liikuntatoimelle ovat terveys-, rissä noin 700 000 suomalaista, joista on
7494: sosiaali-, koulu- ja nuorisoviranomaiset. 400 000 alle 15-vuotiaita lapsia ja nuoria.
7495: Ajankohtaisena projektina kunnissa toteute- Liikuntajärjestöissä ja niihin kuuluvissa ur-
7496: taan yhteistyössä liikuntajärjestöjen kanssa heiluseuroissa on noin 1,1 miljoonaa jäsentä.
7497: Kunnossa Kaiken Ikää-terveysohjelmaa. Liikunnan kansalaistoimintaan myönnettiin
7498: Liikuntaedellytysten luomisessa on kysy- vuonna 1997 avustusta 136 miljoonaa mark-
7499: mys lähinnä liikuntapaikkojen rakentamises- kaa. Liikuntajärjestöjen avustusjärjestelmää
7500: ta ja ylläpitämisestä sekä vuosi- ja projek- on kehitetty tulosperusteiseksi. Lisäksi lii-
7501: tiavustusten myöntämisestä paikallisille lii- kuntajärjestöille on myönnetty ohjelmaperus-
7502: kunta- ja urheiluseuroille. Kunnissa on teisesti pienempiä avustuksia suvaitsevaisuu-
7503: 28 000 liikuntapaikkaa, joista kuntien omis- den ja tasa-arvon edistämiseksi. Liikuntajär-
7504: tamia noin 80 %. Kuntien liikuntatoimessa jestöt ovat viime vuosina aktivoituneet niin
7505: työskentelee noin 6000 henkilöä ja kunnat sanotun kolmannen sektorin työllistäjinä.
7506: käyttävät vuosittain liikuntaan noin 3 miljar-
7507: dia markkaa eli noin 600 markkaa asukasta Liikuntapaikkarakentaminen
7508: kohden. Liikuntatoimen käyttötalousmenot
7509: ovat vuonna 1997 noin 2,2 miljardia mark- Suomessa on noin 28 000 liikuntapaikkaa,
7510: kaa ja liikuntapaikkarakentamiseen käytetään jotka ovat pääosin (80%) kuntien omistamia
7511: noin 500 miljoonaa markkaa. Koululiikun- ja hoitamia. Luonnossa tapahtuvan liikkumi-
7512: nasta aiheutuvat kustannukset ovat noin 500 sen kanssa ne tarjoavat väestön liikuntahar-
7513: miljoonaa markkaa. rastuksille kansainvälisestikin arvioiden hy-
7514: Kuntien omaa toimintaa on järjestetty pai- vät edellytykset. Liikuntapaikkojen arvoksi
7515: notetusti erityisryhmille. Kuntien palveluk- on arvioitu 50 miljardia markkaa.
7516: sessa on noin 80 päätoimista ja noin 200 Liikuntalain voimassa ollessa (1980-) val-
7517: tuntipaikkaista erityisliikunnan ohjaajaa. tio on tukenut noin 2 200 perustamishank-
7518: Lasten ja nuorten kesäliikuntakurssien järjes- keen toteuttamista yhteensä yli miljardilla
7519: täminen on kuntien toimesta 1990-luvun markalla. Liikuntapaikkarakentamisen koko
7520: laman myötä vähentynyt. rahoituksesta valtionrahoituksen osuuden
7521: Kunnat ovat vuodesta 1993 lähtien saaneet arvioidaan olevan noin viidennes. Opetus-
7522: valtionosuutta liikuntatoimeen opetus- ja ministeriön ohella liikuntapaikkarakentamista
7523: kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain ovat tukeneet työllisyysperusteisesti työmi-
7524: mukaisesti asukasta kohden määritellyn yk- nisteriö ja lähinnä matkailun yritystukijana kauppa-
7525: sikköhinnan mukaisesti. Tämä valtionosuus ja teollisuusministeriö. Opetusministeriö on
7526: maksetaan veikkausvoittovaroista. Vuoden myöntänyt investointiavustusten lisäksi tukea
7527: 1997 alusta voimaan tulleen liikuntalain myös liikuntapaikkarakentamista koskeviin
7528: muutoksen mukaan tämä laskennallinen val- tutkimuksiin ja selvityksiin, viime aikoina
7529: tionosuus on käytettävä liikuntalain 3 §:n noin 2 miljoonaa markkaa vuodessa.
7530: mukaisiin menoihin. Nykyinen valtionosuus Liikuntapaikkarakentaminen on ollut osa
7531: 91,4 miljoonaa markkaa on 4-5 %kuntien hallituksen työllisyysohjelmaa ja siihen liit-
7532: liikuntatoimen käyttötalousmenoista. tyvään peruskorjausohjelmaan on suunnattu
7533: veikkausvoittovaroja vuonna 1997 20 mil-
7534: Liikuntajärjestöt joonaa markkaa. Syksyn 1997 lisätalousar-
7535: viossa liikuntapaikkarakentamiseen osoitet-
7536: Liikuntalain perusteella saa nykyisin vuo- tiin lisämäärärahoja 11 miljoonaa markkaa.
7537: sittaista valtionapua kaikkiaan 120 valtakun- Liikuntalain perusteella myönnetty tuki on
7538: nallista ja alueellista liikuntajärjestöä. Lii- suunnattu pääosin sisäliikuntatilojen, kuten
7539: kuntajärjestöjen yhteistoimintajärjestönä on liikuntasalien ja -hallien rakentamiseen. Sa-
7540: vuoden 1994 alusta toiminut Suomen Lii- malla on toteutunut liikuntalain maininta
7541: kunta ja Urheilu ry., johon kuuluu 108 val- laajojen käyttäjäryhmien tarpeisiin tarkoitet-
7542: takunnallista ja 11 alueellista liikuntajärjes- tujen tilojen tukemisesta. 1990-luvulla pai-
7543: töä. Näissä liikuntajärjestöissä oli vuonna nopiste on ollut erityisesti uimahallien perus-
7544: 1996 570 työntekijää. Järjestöjen kokonais- korjauksessa.
7545: menot olivat noin 350 miljoonaa markkaa. Liikuntapaikkarakentaminen kääntyi kun-
7546: Valtionapu kattoi menoista noin kolmannek- nissa 1990-luvun alussa voimakkaaseen las-
7547: sen. kuun. Kun vuonna 1990 kunnat käyttivät
7548: Liikuntaa harrastaa liikuntajärjestöjen pii- liikuntapaikkarakentamiseen 587 miljoonaa
7549: 6 HE 236/1997 vp
7550:
7551: markkaa, niin vastaava summa oli vuonna unionin ja Unescon ohjelmien osana. Suo-
7552: 1992 vain 273 miljoonaa markkaa. Liikunta- mella on tällä hetkellä puheenjohtajuus Eu-
7553: paikkojen rakentaminen on elpynyt kunnissa roopan neuvoston urheilukomiteassa.
7554: lähinnä peruskorjausten osalta ja vuonna Opetusministeriö tukee liikunta-alan järjes-
7555: 1997 tarkoitukseen käytetään jo noin 500 töjen, koulutusyksikköjen, tutkimuslaitosten
7556: miljoonaa markkaa. ja muiden yhteisöjen kansainvälistä yhteis-
7557: työtä sekä taloudellisesti että informaatio-
7558: Liikuntatiede ohjauksella. Myös lääninhallitukset harjoitta-
7559: vat liikunta-alan kansainvälistä yhteistyötä,
7560: Veikkausvoittovaroista rahoitetaan liikun- erityisesti Suomen lähialueiden kanssa. Kun-
7561: tatieteellisiä tutkimusprojekteja ja liikunta- tien laajaa ystävyyskuntaverkostoa hyödyn-
7562: tieteellisten yhteisöjen toimintaa. Valtion- netään liikunta-alan yhteistyössä. Urheilujär-
7563: avun piirissä olevia liikuntatieteellisiä yh- jestöt ja urheiluseurat osallistuvat tähän toi-
7564: teisöjä ovat urheilulääkäriasemat (6), Liikun- mintaan muun muassa laajan kilpailutoimin-
7565: tatieteellinen Seura, Liikunnan ja kansanter- nan kautta.
7566: veyden edistämissäätiön LIKES-tutkimus- Liikunnan kansainvälisissä asioissa on jär-
7567: keskus ja Kilpa- ja huippu-urheilun tutki- jestetty myös kansallista yhteistyötä kansain-
7568: muskeskus. väliseen liikuntapolitiikkaan vaikuttamiseksi.
7569: Liikuntatieteellinen tutkimus palvelee lii-
7570: kunnan edistämistä kuntoliikunnan ja huip- Ohjelmaperusteinen tukeminen
7571: pu-urheilun alueilla. Soveltavan tutkimustie-
7572: don käyttöä liikuntahallinnon ja liikuntaan Opetusministeriö on kehittänyt 1990-luvul-
7573: liittyvän yhteiskunnallisen päätöksenteon la perustukijärjestelmien ohella ohjelmape-
7574: tueksi on viime vuosina lisätty. Liikuntatie- rusteisia määräaikaisia projekteja, jotka koh-
7575: teen rahoituspolitiikan painopisteet on ase- distuvat tärkeiksi ja ajankohtaisiksi katsottui-
7576: tettu valtion liikuntaneuvoston liikuntatie- hin liikunnan osa-alueisiin. Tämä toiminta
7577: teellisen jaoston laatimissa suunnitelmissa, käynnistyi vuosikymmenen vaihteessa Lii-
7578: viimeksi Liikuntatieteen suunta 2000 -asia- kunta Suomi-projekteilla (1989-1993), joilla
7579: kirjassa. Liikunnan yhteiskunnallinen perus- kehitettiin erilaista paikallistason liikuntatoi-
7580: telu -asiakirja (1993) on ollut hyvä osoitus mintaa.Näihin hankkeisiin käytettiin noin 10
7581: liikuntatutkimuksen ja -tutkijoiden uudesta miljoonaa markkaa. Nyt on käynnissä Kun-
7582: roolista yhteiskuntapoliittisessa kehitystyös- nossa Kaiken Ikää -terveysohjelma yhteis-
7583: sä. työssä sosiaali- ja terveysministeriön kanssa.
7584: Liikuntatieteellisen tutkimuksen työjakoa Tavoitteena on vuosina 1995-2000 saada
7585: on kehitetty Suomen Akatemian kanssa si- 150 000 uutta liikunnan harrastajaa 40-60
7586: ten, että Akatemian rahoituksen painopiste vuotiaiden ikäryhmässä. Opetusministeriö
7587: on perustutkimuksessa ja laajoissa tutkimus- osoittaa tähän ohjelmaan vuosittain 3 mil-
7588: projekteissa ja opetusministeriön tehtävänä joonaa markkaa. Vuonna 1996 tukea sai 177
7589: on lähinnä soveltavan liikuntatutkimuksen pääosin paikallista hanketta.
7590: tukeminen. Maamme liikuntatieteellistä tut- Ohjelmaperusteisia liikuntamäärärahoja on
7591: kimusta on arvioitu myös kansainvälisesti ja suunnattu myös rasismin vastaisiin ja suvait-
7592: vuonna 1991 suoritetun arvion perusteella sevaisuutta lisääviin hankkeisiin sekä tasa-
7593: maamme liikuntatieteellinen tutkimus on arvoa edistäviin hankkeisiin.
7594: kansainvälisellä tasolla.
7595: 1.2. Nykytilan aJVio:
7596: Kansainvälinen yhteistyö muutokset yhteiskunnassa ja
7597: liikuntakulttuurissa
7598: Opetusministeriö osallistuu liikunta-alan
7599: kansainväliseen ja monenkeskiseen yhteis- Liikunnan toimintaympäristö on muuttunut
7600: työhön. Kahdenvälinen yhteistyö perustuu monin tavoin nykyisen liikuntalain voimas-
7601: Suomen ja yli 30 maan kanssa allekirjoitet- saolon aikana. 1990-luvun alussa taloudelli-
7602: tuihin kulttuurisopimuksiin. Monenkeskinen nen lama on vaikuttanut kuntien liikuntatoi-
7603: yhteistyö perustuu pohjoismaisiin, eurooppa- men organisaatioon sekä liikuntapalveluihin
7604: laisiin ja kansainvälisiin yhteistyöjärjestelyi- samalla kun se katkaisi pitkään jatkuneen
7605: hin muun muassa Pohjoismaisen ministeri- liikuntamäärärahojen kasvun myös valtion-
7606: neuvoston, Euroopan neuvoston, Euroopan hallinnossa. Valtion liikuntamäärärahat pie-
7607: HE 236/1997 vp 7
7608:
7609: nenivät 490 miljoonasta markasta lähes kostoituvien työyhteisöjen ja kansalaistoi-
7610: 100 miljoonalla markalla. Rakenteelliseksi minnan tarpeita. Kilpa- ja huippu-urheilun
7611: muodostunut joukkotyöttömyys vaikuttaa rinnalle on kehittynyt jatkuvasti laajeneva
7612: voimakkaasti yksittäisten kansalaisten ja per- terveys- ja kuntoliikunnan toimintakenttä,
7613: heiden mahdollisuuksiin harrastaa liikuntaa, jonka sosiaalisia ja mentaalisia vaikutuksia
7614: koska aikaisemmin usein maksuttomat lii- ei ole riittävästi painotettu.
7615: kuntapalvelut on jouduttu hinnoittelemaan Lasten ja nuorten kasvuun ja kehitykseen
7616: sekä kunnissa että liikuntajärjestöissä yhä liikunnan ja urheilun vaikutukset ovat lähes
7617: enemmän kustannuksia vastaavasti. korvaamattomia. Kaupungistuneessa yhteis-
7618: 1970-luku oli voimakkaan rakentamisen kuntarakenteessa monipuoliset liikuntamah-
7619: aikaa liikunnan alalla. Esimerkiksi puolet dollisuudet ja liikuntapalvelut ovat keskeinen
7620: maamme uimahalleista on rakennettu 1970- osa kaupunkipolitiikkaa. Koulu-uudistuksen
7621: luvulla. 1990-luvulla nämä 100 uimahallia myötä aineiden valinnaisuus on lisääntynyt
7622: ovat olleet kiireisen peruskorjauksen tarpees- erityisesti lukioissa. Tämä voi johtaa siihen,
7623: sa. Sama koskee suurta osaa maamme sisä- että terveytensä ja kuntonsa kannalta eniten
7624: liikuntatiloista. Kunnille tämä on merkinnyt liikuntaa tarvitsevat eivät valitse liikunta-
7625: voimakkaita kustannuspaineita, joihin on kursseja. Kun samanaikaisesti 1990-luvun
7626: pystytty vastaamaan vain osittain. . alkupuolen laman seurauksena koulujen ker-
7627: Liikunnan ja terveyden myönteiset yh- hotunteja (pääosin liikuntakerhoja) on voi-
7628: teydet on tiedetty jo pitkään. Kuitenkin vasta makkaasti vähennetty, ovat lasten ja nuorten
7629: 1990-luvulla liikunnan ja terveyden tutkijat tasapuoliset mahdollisuudet harrastaa kasvun
7630: ovat kyenneet tuottamaan kiistattoman näy- ja kehityksen kannalta välttämätöntä liikun-
7631: tön liikunnan terveydellisistä vaikutuksista. taa heikentyneet. Liikunta on edelleen lasten
7632: Tämä näyttö luo kokonaisvaltaiseen yhteis- ja nuorten suosituin aktiivinen harrastus.
7633: kuntapolitiikkaan ja liikuntapolitiikkaan uu- 10-12 vuotiaista pojista 75 % ja tytöistä
7634: sia välineitä ja samalla uusia haasteita. 65 % harrastaa liikuntaa vähintään kaksi
7635: !kääntyvän väestömme terveyden sekä työ- kertaa viikossa.
7636: ja toimintakyvyn säilyttämiseksi taloudelli- Liikuntatutkijoiden laatimassa liikunnan
7637: sesti edullisin ja väestön kannalta miellyttä- yhteiskunnallisessa perustetussa (1993) to-
7638: vä vaihtoehto on liikuntapalvelujen lisäämi- dettiin että liikunnan alueella työllistyy välit-
7639: nen. Opetusministeriön ja sosiaali- ja ter- tömästi maassamme noin 20 000 ihmistä ja
7640: veysministeriön yhteistä terveysohjelmaa välillisesti lisäksi 30 000 ihmistä. Kun sa-
7641: "Kunnossa Kaiken Ikää" on toteutettu vuo- manaikaisesti liikunnan ja urheilun merkitys
7642: desta 1995 lähtien. Tavoitteena on saada yhteiskunnassamme on lisääntynyt osana ter-
7643: vuoteen 2000 mennessä 150 000 uutta veydenhuoltoa, vapaa-aikapolitiikkaa ja mat-
7644: 40-60-vuotiasta liikunnan harrastajaa. kailua sekä osana kulttuuriteollisuutta sen
7645: Lähes kaikki suomalaisten kansantaudit lisäksi, että liikunta on tärkeä osa kasvatusta
7646: kytkeytyvät liikunnan puutteeseen. Esimer- ja koulutusta, on liikunta-ala tulevaisuuden
7647: kiksi vähän liikkuvilla sepelvaltimotaudin, työllistäjä. Tähän liittyy myös keskustelu
7648: liikalihavuuden, aikuisiän sokeritaudin ja kolmannen sektorin eli kansalaistoiminnan
7649: masentuneisuuden ilmenemisvaara on kak- mahdollisuuksista tulevaisuuden työllistäjä-
7650: sinkertainen liikuntaa harrastaviin verrattuna. nä. Siinä on kysymys pysyvien työpaikkojen
7651: Vastaava riski verenpainetaudin osalta on luomisesta liikunnan alueelle.
7652: 25-50 % suurempi ja aivohalvauksen osalta Luontomatkailu on todettu maamme mat-
7653: 30-70 %. Fyysisen kunnon ja terveyden kailupolitiikassa keskeiseksi voimavaraksi.
7654: kannalta aikuisväestöstä liikkuu riittävästi Tämän matkailun keskeisenä elementtinä
7655: vain yksi kolmasosa. ovat erilaiset luontoliikuntaan liittyvät palve-
7656: Liikunnan sosiaaliset vaikutukset on arvi- lut. Suhde luontoon, ennen kaikkea metsään
7657: oitu terveydellisiä vaikutuksia merkittäväm- ja järviin, on osa suomalaisten identiteettiä
7658: miksi. Tältä alueelta ei kuitenkaan toistai- ja kulttuuria. Teknistyvässä yhteiskunnassa
7659: seksi ole saatu terveysvaikutuksia vastaavaa tämän ihmisen ja luonnon välisen suhteen
7660: kiistatonta tieteellistä näyttöä. Nämä liikun- merkitys korostuu. Luonnossa liikkuminen
7661: nan sosiaaliset vaikutukset näkyvät voimak- on suomalaisen liikuntakulttuurin ominais-
7662: kaasti erilaisten yhteisöjen, muun muassa piirteitä. Suurimalla osalla lapsista ja nuoris-
7663: työyhteisöjen toiminnassa. Liikunnan sosiaa- ta ei ole enää luontevaa kosketusta luontoon.
7664: liset vaikutukset tukevat merkittävästi ver- Tutkimustenkin mukaan nuoret ovat vieraan-
7665: 8 HE 236/1997 vp
7666:
7667: tumassa perinteisistä luonnossa liikkumisen liikunnan toimintaympäristössä. Nykyiseen
7668: muodoista. liikuntalakiin on tehty eri vaiheissa kahdek-
7669: Urheilusta on kehittymässä myös ammatti san muutosta ja siitä on jäljellä vain muuta-
7670: eräille nuorista. Tällä ammattimaisella kilpa- ma alkuperäinen pykälä. Jo tämäkin vaatii
7671: ja huippu-urheilulla ja siihen liittyvällä kan- lain päivittämistä ja ajantasaistamista.
7672: sallisella ja kansainvälisellä viihteellä on Nykyisessä liikuntalaissa ei ole säädetty
7673: oma sijansa maamme kulttuuriteollisuudessa. lain tarkoituksesta ja arvoperustasta. Näitä
7674: Sillä on myös merkitystä suomalaisten iden- periaatteita on kuitenkin jonkin verran eri
7675: titeettiä ja kansainvälistä Suomi-kuvaa ra- pykälissä. Uudistettavan liikuntalain tarkoi-
7676: kennettaessa. Ammattilaistumiseen ja urhei- tuksena on luoda selkeä ja tavoitteellinen
7677: lun viihdeluonteeseen liittyy myös epäkoh- perusta yhteiskunnan toimenpiteille liikun-
7678: tia, kuten doping-aineiden käyttöä, urheilu- nan edistämiseksi ja yhteiskunnan kehittämi-
7679: väkivaltaa sekä yleisesti urheilun myönteis- seksi liikunnan avulla. Lakiehdotus ei sisällä
7680: ten arvojen alistamista kaupalliselle hyödyn- uusia rakenteita eikä tukijärjestelmiä, mutta
7681: tämiselle. linjaa ne nykyistä toimintaympäristöä vastaa-
7682: Liikunta ja urheilu on aina ollut hyvin vasti ja korostaa eri hallinnonalojen yhteis-
7683: kansainvälistä toimintaa. Kansainvälistymi- työn merkitystä.
7684: nen näkyy tästäkin syystä poikkeuksellisen Liikunnan terveydelliset vaikutukset sekä
7685: voimakkaasti liikunnan alueella. Liikunnan liikunnan merkitys lasten ja nuorten kasvulle
7686: kansainvälinen yhteistyö Euroopan neuvos- ja kehitykselle korostuu aikaisempaa sel-
7687: ton urheilukomiteassa, Euroopan unionissa, vemmin. Lain yleisinä tavoitteina on tasa-
7688: pohjoismainen yhteistyö sekä liikunnan lä- arvon, suvaitsevaisuuden ja monikulttuuri-
7689: hialueyhteistyö ovat kehittyneet viime vuosi- suuden sekä kestävän kehityksen turvaami-
7690: na nopeasti. nen.
7691: Maahanmuuttajien osuus Suomen väestöstä Ennenaikaisen eläkkeelle siirtymisen kus-
7692: on edelleen pieni, vain noin 79 000 henki- tannukset on arvioitu 50 miljardiksi mar-
7693: löä, mutta tämä väestönosa on edelleen kas- kaksi vuodessa. Masentuneisuus ja mielen-
7694: vamassa. Liikunta on muun kulttuurin ohella terveydelliset häiriöt ovat merkittävä eläk-
7695: osoittautunut erinomaiseksi välineeksi integ- keelle siirtymisen syy. Kansantautien aiheut-
7696: roida maahanmuuttajia suomalaiseen yhteis- tamat työpanosmenetykset ovat 54 miljardia
7697: kuntaan ja toisaalta totuttaa suomalaisia vas- markkaa vuodessa. Verenpainepotilaiden
7698: taanottamaan ja elämään maahanmuuttajien (600 000) lääkehoito maksaa 500 miljoonaa
7699: kanssa. markkaa vuodessa. Yhden nuoren laitoshoi-
7700: Liikunnan toimintaympäristö on muuttunut topaikka maksaa 360 000 markkaa vuodessa
7701: monin tavoin. Samalla liikuntakulttuuri on ja yhden syrjäytyneen nuoren elinkaaren
7702: eriytynyt voimakkaasti. Kilpa- ja huippu- kustannukset yhteiskunnalle on arvioitu 5
7703: urheilu on kehittynyt voimakkaasti kaupalli- miljoonaksi markaksi. Kun liikunnalla voi-
7704: seen suuntaan. Lapsi- ja nuorisourheilun rin- daan vaikuttaa kaikkeen tähän merkittävästi
7705: nalle on kehittynyt omat piirteensä luonut ja ennaltaehkäisevästi, niin liikunnan edistä-
7706: liikunta nuorisokulttuurina. Terveyttä edistä- minen on myös kansantaloudellisesti erittäin
7707: vä liikunta, kuntoliikunta ja siihen liittyvät perusteltua.
7708: elämykset ovat luoneet aikaisempaa sel- Nykyisessä liikuntalaissa säädetään lii-
7709: keämmät toimintatapansa. Yhteiskunnan ja kunnan edistämisestä. Lakiehdotuksessa on
7710: liikuntajärjestöjen rinnalle on kehittynyt laa- liikunnan, kilpa- ja huippu-urheilun sekä nii-
7711: ja yksityisten liikuntapalvelujen tarjonta. hin liittyvän kansalaist01minnan edistäminen
7712: Liikuntamatkailun merkitys kasvaa. Liikunta edelleen lähtökohtana, mutta niiden rinnalle
7713: työllistäjänä sisältää uusia mahdollisuuksia. on nostettu yhteiskunnan kehittäminen lii-
7714: Liikunnan kansalaistoiminta on muotoutu- kunnan avulla. Tähän uuteen linjaukseen liit-
7715: massa uudelleen uusia tehtäviä vastaavasti. tyy opetusministeriölle ja läänin liikuntatoi-
7716: mene säädetty yhteistyö- ja koordinaatiovel-
7717: voite liikunnan asioissa. Kunnissa vastaava
7718: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset tehtävä on kunnan liikuntatoimella. Keskei-
7719: ehdotukset siä yhteistyöasioita ovat koulu-, sosiaali-,
7720: terveys-, nuoriso-, työvoima- ja ympäristö-
7721: Liikuntalain uudistamisen tarve perustuu kysymykset.
7722: muutoksiin liikuntakulttuurin sisällä sekä Lääniuudistuksen yhteydessä lakkautettiin
7723: HE 236/1997 vp 9
7724:
7725: nykyiset läänien liikuntalautakunnat 1 päi- ja sen nojalla annettavassa asetuksessa sää-
7726: västä syyskuuta 1997 alkaen. Samalla ku- dettäisiin läänin liikuntatoimen rakenteesta ja
7727: moutui läänin liikuntalautakunnasta annettu tehtävistä sekä alueellisesta yhteistyövelvoit-
7728: asetus. Ehdotetussa laissa ja sen nojalla an- teesta.Läänin liikuntatoimi organisoidaan
7729: nettavassa asetuksessa olisi säännökset lää- lääninhallituksissa nykyisellä henkilöstöllä.
7730: nin liikuntatoimesta ja sen tehtävistä. Esityksessä ehdotettu yhteistyö- ja koor-
7731: Valtion liikuntaneuvoston asemaa asian- dinaatiovelvoite ei luo uusia organisaatiora-
7732: tuntijaelimenä ehdotetaan vahvistettavaksi. kenteita, vaan pyrkii hyödyntämään nykyi-
7733: Aikaisempien esitys- ja lausuntotehtävien siä rakenteita aikaisempaa tehokkaammin.
7734: lisäksi säädetään valtion liikuntaneuvostolle Valtion liikuntaneuvostolle ehdotetaan
7735: arviointitehtävä, joka koskee koko valtion- uutta arviointitehtävää, joka koskee valtion-
7736: hallinnon toimenpiteiden vaikuttavuutta lii- hallinnon toimenpiteiden vaikuttavuutta lii-
7737: kunnan alueella. Tämä liittyy olennaisesti kunnan alueella. Tätä tehtävää varten valtion
7738: uudessa laissa opetusministeriölle esitettyyn liikuntaneuvosto tarvitsee yhden henkilötyö-
7739: yhteistyö- ja yhteensovittamisvelvoitteeseen. vuoden työpanoksen lisää.
7740: Samalla kumottaisiin nykyinen valtioneuvos-
7741: ton päätös valtion liikuntaneuvostosta ja siitä
7742: ehdotetaan säädettäväksi asetuksella. Lisäksi 3.2. Taloudelliset vaikutukset
7743: ehdotetaan valtion liikuntaneuvoston toimin-
7744: taedellytyksiä parannettavaksi. Valtion lii- Esitys ei sinänsä lisää valtion menoja.
7745: kuntaneuvostolle ei ehdoteta siirrettäväksi Lain mukaiset valtionosuudet ja -avustukset
7746: avustusten jakamiseen liittyvää päätösvaltaa. myönnettäisiin vuosittain valtion talousarvi-
7747: Liikunnan uudet yhteiskunnalliset tehtävät on rajoissa, joten niillä ei olisi vaikutusta ta-
7748: ja ulottuvuudet edellyttävät liikuntatieteelli- lousarvion loppusummaan.
7749: sen tutkimuksen ja liikunnan tietohuollon
7750: voimakasta kehittämistä. Liikunnan kansain-
7751: välistyminen ja lisääntyvät tehtävät Euroo- 3.3. Ympäristövaikutukset
7752: pan neuvoston urheilukomitean sekä Euroo-
7753: pan unionin piirissä sekä lähialueyhteistyös- Esitys velvoittaa yleisesti kestävän kehi-
7754: sä asettavat haasteita, joihin vastaaminen tyksen periaatteiden huomioon ottamiseen.
7755: vaatii myös taloudellisia lisäresursseja. Tällä on vaikutuksia liikuntakasvatuksen,
7756: Paikallisen liikuntatoiminnan edellytysten liikuntapaikkarakentamisen sekä luonnossa
7757: parantaminen nähdään yleisesti kiireellisim- järjestettävän kilpailutoiminnan osalta.
7758: pänä mahdollisten lisäresurssien kohteena.
7759: Paikallista liikuntatoimintaa voidaan tukea
7760: lisäämällä resursseja lähiliikuntapaikkojen 3.4. Vaikutukset eri kansalaiscyhmien
7761: peruskorjaukseen ja rakentamiseen sekä oh- asemaan
7762: jelmaperusteisella paikallistasolle suuntautu-
7763: valla erillisellä tuella. Paikallisen toiminnan, Lailla säädettävä liikunnan julkinen tuki
7764: siis liikunta- ja urheiluseurojen tukeminen, edistää kaikkien kansalaisryhmien mahdol-
7765: tapahtuu kuntien päätöksillä. Siten mahdolli- lisuuksia harjoittaa liikuntaa. Erikseen on
7766: nen valtion lisätuki paikallistasolle kanavoi- painotettu lasten ja nuorten kasvua ja kehi-
7767: tuu selkeimmin kuntien kautta sekä siihen tystä liikunnan avulla, terveyttä edistävää
7768: liittyvän informaatio-ohjauksen ja liikunnan liikuntaa sekä erityisryhmien liikuntaa.
7769: yhteiskunnallisesta merkityksestä käytävän
7770: keskustelun ja yhteiskuntapoliittisen päätök-
7771: senteon kautta. 4. Asian valmistelu
7772:
7773: Opetusministeriö asetti 13 pa1vana syys-
7774: 3. Esityksen vaikutukset kuuta 1996 työryhmän valmistelemaan lii-
7775: kuntalain uudistamista. Työryhmä oli parla-
7776: 3.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset mentaarisesti ja järjestöllisesti edustava ja
7777: koostui liikunnan eri alueiden asiantuntijois-
7778: Ehdotettu liikuntalaki täsmentäisi käynnis- ta. Työryhmä kuuli 35 asiantuntijaa. Työryh-
7779: sä olevaa alueellisen liikuntatoimen järjestä- mä sai työnsä valmiiksi 28 päivänä tou-
7780: mistä lääninhallituksissa. Lakiehdotuksessa tokuuta 1997. Mietintöön ei sisältynyt
7781:
7782:
7783: 370429
7784: 10 HE 236/1997 vp
7785:
7786: enav1a mielipiteitä.Lausuntopyyntöjä lähe- 5. Muita esitykseen vaikuttavia
7787: tettiin 21 0 ja lausuntoja saatiin 86 kappalet- seikkoja
7788: ta. Lausunnoissa pidettiin työryhmän esitystä
7789: yleisesti hyvänä, joskin niihin sisältyi myös Liikuntalain säätämisen tekee ajankohtai-
7790: muutosehdotuksia, joista osa on sisällytetty seksi myös lääninhallintouudistus, johon liit-
7791: laki ehdotukseen. tyen on välttämätöntä hahmottaa alueellisen
7792: Valtion liikuntaneuvosto on antanut liikun- liikuntatoimen uusi asema ja säätää läänin
7793: talain uudistamisesta puoltavan lausunnon. liikuntatoimen tehtävistä.
7794:
7795:
7796:
7797:
7798: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
7799: 1. Lakiehdotuksen perustelut Lakiehdotuksen 2 momentissa säädettäisiin
7800: lain arvoperustasta. Ehdotuksessa on pitäy-
7801: 1 luku. Yleiset säännökset dytty yleisellä tasolla oleviin ja tavoiteltaviin
7802: arvoihin, kuten tasa-arvoon. Tasa-arvo kos-
7803: 1 §. Lain tarkoitus. Voimassa olevassa kee sukupolvien, sukupuolten, maan eri alu-
7804: liikuntalaissa ei ole erikseen säädetty lain eitten välistä, kielellistä sekä sosiaalista tasa-
7805: tarkoituksesta, vaan lain tarkoitus on koot- arvoa. Kielellisellä tasa-arvolla tarkoitetaan
7806: tavissa eri pykälien säännöksistä. Uudessa perinteisten suomenruotsalaisen ja saamelais-
7807: laissa säädetään lain tarkoituksesta kahdessa kulttuuri en ohella myös viittomakieltä äidin-
7808: eri suunnassa. Toisaalta on kysymys liikun- kielenään käyttäviä. Liikunnalliseen tasa-ar-
7809: nan ja liikuntatoiminnan edistämisestä ja voon sisältyy myös erityisryhmien oikeus
7810: toisaalta väestön hyvinvoinnin, terveyden ja harrastaa liikuntaa.
7811: toimintakyvyn parantamisesta liikunnan Suvaitsevaisuuden kirjaamisella lain arvo-
7812: avulla. perustaksi toteutetaan valtioneuvoston tuo-
7813: Edellinen pitää sisällään liikuntakulttuurin retta periaatepäätöstä hallinnon toimenpiteis-
7814: sisäisen itseisarvoisen kehittämisen ja jäl- tä suvaitsevaisuuden lisäämiseksi ja rasismin
7815: kimmäisessä on kysymys yhteiskunnan hy- ehkäisemiseksi.
7816: vinvointipolitiikan toteuttamisesta liikunnan Monikulttuurisuus sisältää maahanmuutta-
7817: avulla. Hyvinvointipolitiikan kannalta kes- jien ja eri etnisten ryhmien toiminnan hy-
7818: keinen tavoite on laajentaa liikuntaharrastus- väksymisen ja tukemisen, mutta myös oman
7819: ta ja saada se koskemaan uusia väestöryh- liikuntakulttuurimme moninaisuuden, kuten
7820: miä. liikunnan ja urheilun osana suomenruotsa-
7821: Valtion tukeman liikunnan ja siihen liitty- laista kulttuuria, työväenkulttuuria, saame-
7822: vän kansalaistoiminnan tulee olla eettisesti laisten kulttuuria tai eri nuorisokulttuureja.
7823: perusteltua. Tällä tarkoitetaan yksilön ja yh- Lain tavoitteena on se, että mahdollisim-
7824: teiskunnan kannalta liikunnan positiivisten man moni voisi harrastaa liikuntaa omista
7825: fyysisten, henkisten ja sosiaalisten vaikutus- lähtökohdistaan. Osalle väestöä tämä on
7826: ten edistämistä. Yhteiskunnan tuen ulkopuo- mahdollista vain yhteiskunnan tuen turvin.
7827: lelle voidaan rajata toiminta, joka on välin- Oikeus liikuntaan on nähtävä osana kansa-
7828: pitämätöntä suhteessa dopingiin, päihdeon- laisten peruspalveluja. Liikunnallisen tasa-
7829: gelmiin tai urheiluun liittyvään väkivaltaan. arvon turvaaminen on sidoksissa ihmisten
7830: Laissa on haluttu erikseen korostaa lasten yleisen tasa-arvon lähtökohtiin. Tavoitteena
7831: ja nuorten kasvun ja kehityksen tukemista. ei ole vain liikunnallinen tasa-arvo, vaan
7832: Tämä tarkoittaa sellaisen liikunnan tukemis- tasa-arvon edistäminen myös liikunnan avul-
7833: ta, jonka lähtökohtana on lasten ja nuorten la. Siksi lakiehdotuksessa on päädytty tasa-
7834: tarpeet. arvotavoitteiden yleisempään määrittelyyn
7835: Lakiehdotuksessa käytetään käsitettä väes- liikunnallisen tasa-arvon sijasta.
7836: tö nykyisessä laissa olevan kansalaisten si- Erikseen on vielä haluttu korostaa luonnon
7837: jasta. Väestöön sisältyvät myös ne maa- käytössä kestävän kehityksen turvaamista.
7838: hanmuuttajat, joilla ei ole kansalaisuutta. Tämä näkökulma korostaa puhdasta luontoa
7839: HE 236/1997 vp 11
7840:
7841: keskeisenä liikkumisympäristönä sekä lii- järjestöjen tehtävä. Liikuntajärjestöjen ohella
7842: kuntatoimen, urheilu- ja liikuntajärjestöjen liikuntaa järjestävät myös muut kansalaisjär-
7843: vastuuta ympäristö- ja luonnonsuojelusta lii- jestöt ja yhteisöt sekä kunnat ja oppilaitok-
7844: kunnan järjestämisessä sekä kasvatustyössä. set.
7845: Suomen Liikunta ja Urheilu ry:n strategia- Työnjakomäärittely on tavoitteellinen ja
7846: työssä määritellyt keskeiset arvot: elämän- joustavasti tulkittava, koska esimerkiksi pää-
7847: voimaa liikunnasta, paikallisuus ja yhteistyö, osa aikuisväestöstä harrastaa liikuntaa lii-
7848: on otettu lakiehdotuksessa huomioon seuraa- kuntajärjestöjen ulkopuolella. Lain määritte-
7849: vasti. Liikunnan antama elämänvoima on lyssä onkin kysymys työnjaosta valtion tuki-
7850: hyvinvoinnin, terveyden ja toimintakyvyn järjestelmien näkökulmasta. Laissa päädy-
7851: parantamista liikunnan avulla. Paikallisuus tään järjestöavustusten osalta edelleen tuke-
7852: korostuu lähinnä toiminta- tapana ja sen eri maan liikuntaa ensisijaisesti liikuntajärjestö-
7853: tukijärjestelminä. Yhteistyövelvoitteesta on jen kautta. Valtakunnallisen liikunnan kan-
7854: laissa ehdotettu oma pykälä (2 §). salaistoiminnan tukemisen rajoittaminen käy-
7855: Liikunnan käsitettä ei laissa ole esitetty tännön syistä liikuntajärjestöihin ei merkitse
7856: määriteltäväksi. Sillä tarkoitetaan ensisijai- sitä, että kunnissa ei voitaisi suunnata liikun-
7857: sesti harrastuksenomaista fyysistä rasitusta tamäärärahoja aikaisempaa laajemmalle kan-
7858: aiheuttavaa toimintaa. Harrastuksenomaisuus salaistoiminnan kentälle. Kunnat harjoittavat
7859: rajaa käsitettä liikuntakulttuurin sisälle. Har- tältä osin itsenäistä politiikkaa.
7860: rastuksenomaisella tarkoitetaan itsenäistä Paikallisilla urheilu- ja liikuntaseuroilla on
7861: toimintamuotoa erotuksena työperäisestä keskeinen merkitys lasten ja nuorten liikun-
7862: fyysisestä rasituksesta. Myös huippu-urheilu nassa ja sen kehittämisessä. Valtion ja kun-
7863: sisältyy liikunnan käsitteeseen, vaikka se on tien määrärahapolitiikassa tulee kiinnittää
7864: useimmiten ammattimaisesti harjoitettua. erityistä huomiota paikallisten liikuntapalve-
7865: Lisäksi sellaiset melko vähän fyysistä rasi- lujen kehittämiseen.
7866: tusta aiheuttavat urheilumuodot kuten am- Uutena lakiin kirjattavana velvoitteena on
7867: munta ja shakki katsotaan kilpailujärjestel- yhteistyövelvoite liikunnan alueella. Keskei-
7868: mänsä ja kulttuuritaustansa kautta urheilun siä yhteistyöalueita ovat liikunnan vaikutuk-
7869: käsitteeseen sisältyväksi. Urheilulla tarkoite- set lasten ja nuorten kasvuun ja kehitykseen,
7870: taan lähinnä kilpailujärjestelmiin perustuvaa liikunnan sosiaaliset ja terveydelliset vaiku-
7871: liikuntaa. tukset, erityisryhmien liikunta sekä liikunnan
7872: Nykyisessä liikuntalaissa liikuntatoiminta suhde ympäristöön. Viime vuosien yhteis-
7873: on määritelty kansalaistoiminnaksi liikunnan työalueita ovat olleet myös liikunnan suvait-
7874: alueella. Tätä määritelmää ei ole enää sisäl- sevaisuutta ja monikulttuurisuutta edistävä
7875: lytetty lakiehdotukseen, koska laissa ja ase- työ. Liikuntajärjestöjen rooli työllistäjänä on
7876: tuksessa ei käytettäisi liikuntatoiminta-käsi- myös keskeinen yhteistyöalue. Yhteistyöta-
7877: tettä. Tästä käsitteestä on liikuntalakitekstis- hoina ovat ainakin opetusministeriön koulu-
7878: sä luovuttu, koska suomen kielessä liikun- tus- ja tiedepolitiikan osasto, sosiaali- ja ter-
7879: tatoiminnalla tarkoitetaan muun muassa veysministeriö, työministeriö ja ympäristö-
7880: myös kuntien järjestämää toimintaa. ministeriö.
7881: Laissa käytetään liikunnan ja urheilun kä- Liikunnan yhteistyövelvoite säädetään val-
7882: sitteitä. Lähtökohtana pidetään näiden käsit- takunnan tasolla liikuntatoimesta vastaavalle
7883: teiden yleistä ymmärrettävyyttä. Yksiselit- ministeriölle eli opetusministeriölle, alueelli-
7884: teinen määrittely laissa on osoittautunut sella tasolla läänien liikuntatoimelle ja pai-
7885: hankalasti toteutettavaksi. Laissa ei ole tar- kallistasolla kunnille. Kunnissa keskeisinä
7886: koitus käyttää useita määrittelemättömiä kä- yhteistyötahoina ovat koulu-, nuoriso-, kult-
7887: sitteitä. Esimerkiksi terveysliikunnan sijasta tuuri-, sosiaali- ja terveystoimi sekä työvoi-
7888: on lakitekstissä käytetty käsitettä "terveyttä ma- ja rakennusviranomaiset.
7889: edistävä liikunta" ja erityisliikunnan sijasta Liikuntatoimella laissa tarkoitetaan valtion
7890: käytetään käsitettä "erityisryhmien liikunta". ja kuntien hallintoa ja toimenpiteitä liikun-
7891: 2 §. V astuut ja yhteistyövelvoitteet. Asian- nan alueella.
7892: tuntijakuulemisen ja lausuntokierroksen pe- 3 §. Läänin liikuntatoimen hallinnto. Lää-
7893: rusteella nykyinen vastuunjako ehdotetaan niuudistus supisti läänien määrän yhdestä-
7894: pidettäväksi ennallaan eli yleisten edellytys- toista viiteen lääniin. Samalla lakkautettiin
7895: ten luominen on valtion ja kuntien tehtävä ja läänien liikuntalautakunnat ja niiden tehtävät
7896: liikunnan järjestäminen pääasiassa liikunta- siirrettiin lääninhallituksille. Nämä muutok-
7897: 12 HE 236/1997 vp
7898:
7899: set tulivat voimaan päivänä syyskuuta ton asettamana asiantuntijaelimenä liikunta-
7900: 1997. neuvoston toimenkuvaan soveltuu hyvin tä-
7901: Opetusministeriö tarvitsee edelleen alue- mä opetusministeriön perinteistä toimialuetta
7902: tasolle toimialueensa kehittämis- ja palvelu- laajempi arviointitehtävä. Arviointitehtävään
7903: yksikön. Lääninhallituslaissa on liikuntatoi- sisältyy muun muassa uuden liikuntalain toi-
7904: mi määritelty yhdeksi läänin toimialueeksi. meenpanon ja vaikutusten seuranta.
7905: Lisäksi lääninhallituslaissa on todettu, että Valtion liikuntaneuvoston tehtävistä sää-
7906: eri toimialoilla eri ministeriöt tulosohjaavat dettäisiin tarkemmin asetuksella. Valtion lii-
7907: toimialuettaan läänissä. kuntaneuvoston tehtävistä on tarkoitus säätää
7908: Liikunnan toimialan ohjauksen ja kehittä- asetuksessa joustavasti siten, että asetus
7909: mistyön kannalta nykyiset läänit ovat selväs- mahdollistaa liikuntaneuvoston työn kehit-
7910: ti liian suuria yksiköitä, joilla ei ole riittävää tämisen ajankohtaisia tarpeita vastaavasti.
7911: kulttuurista ja alueellista identiteettiä. Tämän
7912: vuoksi lääneihin tulee perustaa alueelliset 2 luku. Valtionrahoitus
7913: asiantuntijaelimet, joita voidaan käyttää
7914: muun muassa liikuntapaikkarakentamisen 5 §. Valtionosuus kunnan liikuntatoimeen.
7915: avustushakemusten valmistelu- ja asiantunti- Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an-
7916: jayksikköinä sekä muussa liikuntatoimen netussa laissa on palautettu kuntien velvolli-
7917: alueellisessa kehittämisessä. Asiantuntija- suus käyttää liikuntatoimen valtionosuus
7918: elinten toiminta-alueita määriteltäessä tulee liikuntatoimen menoihin. Tähän liittyen eh-
7919: ottaa huomioon maakuntajako, uudet työvoi- dotetaan liikuntalakiin muotoilua, jolla asete-
7920: ma- ja elinkeinokeskukset sekä alueellisten taan yleisiä tavoitteita kuntien liikuntapolitii-
7921: liikunnan palvelujärjestöjen toimialueet Alu- kalle. Tavoitteet ovat yleisluonteisia ja jättä-
7922: eellisessa kehittämistyössä otetaan huomioon vät kuntien vastuulle päätökset siitä, miten
7923: maakunnan liitot alueiden kehittämisestä tavoitteet saavutetaan. Merkittävää liikunta-
7924: annetun lain (1135/1993) edellyttämällä ta- lain muotoilussa on se, että siinä kiinnitetään
7925: valla. huomiota yhteistyön merkitykseen, tervey-
7926: Opetusministeriö osoittaa vuosittain lääni- den edistämiseen, kansalaistoiminnan tuke-
7927: en liikuntatoimen käyttöön toimintamäärära- miseen, liikuntapaikkatarjontaan sekä erityis-
7928: hat, joiden käytöstä sovitaan opetusministeri- ryhmien liikunnan järjestämiseen.
7929: ön ja lääninhallitusten kesken. Opetusminis- 6 §. Alueellisen liikuntatoimen rahoitus.
7930: teriö voi lisäksi osoittaa läänien liikuntatoi- Opetusministeriö osoittaa vuosittain läänin
7931: men käyttöön ja edelleen myönnettäväksi liikuntatoimen käyttöön toimintamäärärahat,
7932: liikunnan alueelliseen kehittämiseen liittyviä joiden käytöstä sovitaan opetusministeriön ja
7933: määrärahoja, esimerkiksi valtakunnallisten lääninhallituksen kesken. Opetusministeriö
7934: ohjelmien toteuttamiseen liittyviä määräraho- voi lisäksi osoittaa läänin liikuntatoimen
7935: ja. käyttöön ja edelleen myönnettäväksi liikun-
7936: Läänien liikuntatoimen tehtävistä säädet- nan alueelliseen kehittämiseen liittyviä mää-
7937: täisiin tarkemmin asetuksella. Asetukseen rärahoja, esimerkiksi jonkun valtakunnallisen
7938: kirjataan läänin liikuntatoimen keskeiset teh- ohjelman toteuttamiseen liittyviä määräraho-
7939: tävät. ja.
7940: 4 §. Valtion liikuntaneuvosto. Valtion lii- Läänien liikuntatoimena on opetusminis-
7941: kuntaneuvostolla on keskeinen asema ope- teriön asettamia tehtäviä seuraavasti:
7942: tusministeriön asiantuntijaelimenä. Se tekee - liikunnan alueellisten asiaintuntijaelinten
7943: esityksen opetusministeriölle muun muassa asettaminen ja toiminta
7944: liikuntajärjestöjen vuosittaisten toiminta- - liikuntapaikkarakentamisen tukeminen ja
7945: avustusten jakamisesta sekä antaa lausunnon neuvonta
7946: liikuntapaikkarakentamisen määrärahojen - liikunnan tietohuolto
7947: jaosta. Liikuntaneuvoston liikuntatieteen - liikunnan alueellisen kansalaistoiminnan
7948: jaosto tekee opetusministeriölle esityksen lii- tukeminen
7949: kuntatieteellisten tutkimusmäärärahojen j aka- - liikunnan alueellinen kansainvälinen toi-
7950: misesta. minta
7951: Uutena tehtävänä valtion liikuntaneuvos- - liikunnan valtakunnallisten ohjelmien
7952: tolle ehdotetaan säädettäväksi arviointitehtä- alueellinen toteuttaminen
7953: vä valtionhallinnon toimenpiteiden vaikut- - liikunnan ajankohtaiskoulutus
7954: tavuudesta liikunnan alueella. Valtioneuvos- - erityisryhmien liikunnan kehittäminen
7955: HE 236/1997 vp 13
7956:
7957: - liikunnan yleinen kehittäminen ja yhteis- hankkeet.
7958: työn kehittäminen Kuntaa voidaan pitää julkisen hallinnon
7959: - yhteiskunnan toimenpiteiden alueellinen tehtävämäärittelyn mukaan ensisijaisena
7960: arviointi liikunnan alueella. avustuksen saajana. Avustusta voidaan har-
7961: Liikuntaa kehitetään alueellisesti yhteis- kinnan mukaan myöntää myös muille julkis-
7962: työssä maakunnan liittojen kanssa alueiden oikeudellisille yhteisöille.
7963: kehittämisestä annetun lain edellyttämällä ta- Mikäli avustustarve urheilun kansainvälis-
7964: valla. ten ja kansallisten arvotapahtumien järjestä-
7965: 7 §. Valtakunnallisten ja alueellisten lii- miseksi tarvittavien liikuntapaikkojen raken-
7966: kuntajärjestöjen valtionavustukset. Valtakun- tamiseksi on merkittävä, tulisi määrärahan
7967: nallisten ja alueellisten liikuntajärjestöjen käyttötarkoitus tältä osin merkitä valtion ta-
7968: tukijärjestelmää ei ehdoteta muutettavaksi. lousarvioon.
7969: Asetuksella säädettäisiin eräistä uusista pai- Liikuntapaikkarakentaminen vaatii eri-
7970: notuksista tukitoiminnassa, esimerkiksi tu- tyisosaamista. Opetusministeriöllä tulee olla
7971: losperusteisen avustamisen osalta. mahdollisuus antaa erillisiä määräyksiä eri-
7972: Asetuksessa liikunnan palvelujärjestöksi tyisesti käyttäjäturvallisuuteen ja rakennus-
7973: määriteltäisiin sellainen valtakunnallinen tai tekniseen tarkoituksenmukaisuuteen liittyvis-
7974: alueellinen järjestö, jonka sääntöjen mu- sä kysymyksissä. Myös liikkumis- ja toimin-
7975: kaisena päätoimialueena on liikunta ja joka taesteisten huomioon ottaminen sekä uudis-
7976: tuottaa siihen kuuluville valtakunnallisille, rakentamisessa että peruskorjausratkaisuissa
7977: alueellisille ja paikallisille järjestöille ja lii- vaatii erityisosaamista.
7978: kuntatoimille niiden tarpeita vastaavia palve- Liikuntapaikkarakentamisen määrärahoja
7979: luja. käytetään myös liikuntapaikkarakentamisen
7980: Talousarvioon sisältyviä muita määräraho- tutkimus- ja kehittämishankkeisiin.
7981: ja voidaan käyttää liikuntajärjestöjen toimin- 9 §. Valtionavustukset muihin liikuntaa
7982: nan avustamiseen näiden määrärahojen käyt- edistäviin tarkoituksiin. Liikuntatieteelliseen
7983: töä koskevien erityissäännösten ja -määräys- tutkimus- ja kehitystyöhön sekä liikuntatie-
7984: ten mukaisesti. teellisten yhteisöjen toimintaan ehdotetaan
7985: 8 §. Liikuntapaikkojen valtionavustukset. edelleen avustus- ja apurahajärjestelmää.
7986: Valtion harjoittaman liikuntapaikkojen avus- Liikuntamäärärahoista tuetaan ensisijaisesti
7987: tuspolitiikan ensisijaisena tavoitteena on luo- soveltavaa tutkimusta ja liikuntahallintoa
7988: da edellytykset kansalaisten aktiiviselle ja palvelevaa tutkimusta.
7989: säännölliselle liikunnalle. Liikuntapaikkojen Liikunnan tietohuolto on eri muodoissaan
7990: tulee turvata väestölle tasa-arvoiset mahdol- kasvava ja voimakkaasti kehittyvä toimialue,
7991: lisuudet liikunnan harrastamiseen lain tarkoi- joka on välttämätön liikuntatoimen ja koko
7992: tuksen edellyttämällä tavalla. Liikkumises- liikunnan kentän kannalta. Samoin liikunnan
7993: teisten huomioon ottaminen on tärkeä osa ta- kansainvälinen yhteistyö laajenee ja syvenee
7994: sa-arvoisten liikuntapalvelujen toteuttamista. jatkuvasti.
7995: Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta Liikunnan ajankohtaisiin yhteistyö- ja ke-
7996: annetun lain pohjalta valtioneuvosto on mää- hittämishankkeisiin sisältyy Kunnossa Kai-
7997: ritellyt perustaruishankkeena käsiteltävän ken Ikää-terveysohjelma, rasismin vastusta-
7998: kohteen kustannusarvion alaraj~ksi 500 000 minen ja suvaitsevaisuuden lisääminen lii-
7999: markkaa. Tätä pienemmät hankkeet käsitel- kunnan avulla, liikunnan vaikutukset lasten
8000: lään nykyisin kuntien käyttökustannusmenoi- ja nuorten kasvuun ja kehitykseen, liikunta-
8001: na. Liikuntapaikkarakentamisen näkökulmas- järjestöt kolmannen sektorin työllistäjinä
8002: ta rajan määrittäminen ei ole tarkoituksen- sekä erityisryhmien liikunnan edistäminen
8003: mukaista, koska se rajaa keskeisen osan pie- erityisesti paikallistasolla liikunta- ja urhei-
8004: nemmistä liikuntapaikkahankkeista tuen ul- luseurojen kautta.
8005: kopuolelle. Samalla rajautuu epätasa-arvoi- Huippu-urheilun osalta yhteiskunnan tuki
8006: sesti huomattava osa liikuntapaikkatyypeistä, suuntautuu kansalliseen ja kansainväliseen
8007: liikunnan harrastajista ja pienistä kunnista menestykseen tähtäävään koulutukseen ja
8008: tämän tuen ulkopuolelle. Liikuntalakiuudis- harjoitteluun, olympiaurheilun ja paralym-
8009: tukseen liittyy ehdotus, että valtionneuvoston piaurheilun tukemiseen, huippu-urheilua pal-
8010: kyseistä päätöstä muutetaan siten, että ope- velevaan tutkimus- ja kehitystyöhön, urheili-
8011: tusministeriö oikeutetaan määrittämään lii- ja- ja valmentaja-apurahoihin, kansainväli-
8012: kuntapaikkarakentamisen tukeen oikeuttavat siin kilpailuihin osallistumiseen sekä valta-
8013: 14 HE 236/1997 vp
8014:
8015: kunnallista käyttöä palveleviin harjoittelu- ja 12 §. Tarkemmat säännökset. Asetuksessa
8016: kilpailupaikkoihin.Tukeminen perustuu huip- tarkennetaan lähinnä valtion liikuntaneuvos-
8017: pu-urheilun merkitykseen kansalliselle kult- toon, liikuntajärjestöjen avustamiseen sekä
8018: tuurille ja identiteetille sekä Suomi-kuvalle. liikunnan alueelliseen edistämiseen liittyviä
8019: Huippu-urheilu on myös itseisarvoisesti osa asioita.
8020: suomalaista kulttuuria. Tuettavan toiminnan Lisäksi opetusministeriö voi antaa eri
8021: tulee olla eettisesti perusteltua, jotta se voisi avustusjärjestelmiä koskevia tarkempia oh-
8022: ruotivoida myönteisesti lapsia ja nuoria lii- jeita.
8023: kunnan piiriin. Huippu-urheilulla on merki-
8024: tystä kansalaisille myös myönteisiä elämyk- 4 luku. Voimaantulosäännökset
8025: siä antavana viihteenä. Valtion tuki huippu-
8026: urheilulle edellyttää myös urheilijoiden oi- 13 §. Voimaan tulo. Laki ehdotetaan tule-
8027: keusturvakysymyksistä huolehtimista. vaksi voimaan 1 päivänä toukokuuta 1998.
8028: 10 §. Valtionapuviranomainen. Liikunta- Tällä lailla kumottaisiin nykyinen liikunta-
8029: laissa tarkoitetuissa asioissa valtionapuvi- laki siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-
8030: ranomaisena on edelleen opetusministeriö. neen.
8031: Liikuntapaikkojen rakentamishankkeiden 14 §. Siirtymäsäännökset. Valtion liikun-
8032: osalta opetusministeriö voi harkintansa mu- taneuvoston on tarkoituksenmukaista jatkaa
8033: kaan siirtää läänin liikuntatoimen valmistel- toimintaansa nykyisen toimikauden loppuun.
8034: tavaksi ja lääninhallituksissa päätettäväksi
8035: osan liikuntapaikkahakemuksista. Lisäksi 2. Tarkemmat säännökset ja
8036: opetusministeriö voi osoittaa myös muita määräykset
8037: määrärahoja lääneille edelleen jaettavaksi.
8038: Esimerkiksi Kunnossa Kaiken Ikää-ter- Ehdotetun lain nojalla on tarkoitus antaa
8039: veysohjelman ja vastaavien kehittämishank- asetus, jossa on tarkemmat säännökset valta-
8040: keiden tukemista voidaan harkita siirrettä- kunnallisten liikuntajärjestöjen avustamises-
8041: väksi läänien liikuntatoimelle. ta, läänien liikuntatoimen tehtävistä sekä
8042: Laki ja asetus mahdollistaisivat edelleen valtion liikuntaneuvostosta. Yksityiskohtaisia
8043: myös sen, että opetusministeriö voi myöntää määräyksiä on tarkoitus antaa valtioneuvos-
8044: avustuksia valtakunnalliselle liikuntajärjes- ton ja opetusministeriön päätöksillä. Tar-
8045: tölle edelleen jaettavaksi sen jäsenjärjestöil- kempia määräyksiä on tarvetta antaa liikun-
8046: le. Tätä mahdollisuutta on käytetty Olym- tajärjestöjen avustusperusteista, liikuntapaik-
8047: piayhdistyksen ja Paralympiayhdistyksen karakentamisesta sekä mahdollisesti muista
8048: kohdalla. harkinnanvaraisista avustusjärjestelmistä.
8049:
8050: 3 luku. Erinäiset säännökset 3. Voimaantulo
8051:
8052: 11 §. Valtionosuuksien- ja avustusten ra- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
8053: hoitus. Rahoitusperustaksi ehdotetaan edel- vänä toukokuuta 1998.
8054: leen ensisijaisesti veikkauksen ja raha-arpa-
8055: jaisten voittovaroja. Liikunnan osuudesta Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8056: säädettäneen valmisteltavana olevassa arpa- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
8057: jaislaissa. tus:
8058: HE 236/1997 vp 15
8059:
8060:
8061: Liikuntalaki
8062:
8063: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8064: 1 luku
8065: 4§
8066: Yleiset säännökset
8067: Valtion liikuntaneuvosto
8068: 1§
8069: Ministeriön asiantuntijaelimenä tämän lain
8070: Lain tarkoitus mukaisissa tehtävissä on valtion liikuntaneu-
8071: vosto, jonka valtioneuvosto asettaa eduskun-
8072: Tämän lain tarkoituksena on edistää lii- nan toimikaudeksi. Valtion liikuntaneuvos-
8073: kuntaa, kilpa- ja huippu-urheilua sekä niihin tossa on liikuntapolitiikan, erityisryhmien
8074: liittyvää kansalaistoimintaa, edistää väestön liikunnan ja liikuntatieteen jaostot. Siinä voi
8075: hyvinvointia ja terveyttä sekä tukea lasten ja olla myös muita jaostoja.
8076: nuorten kasvua ja kehitystä liikunnan avul- Neuvoston ja sen jaostojen tehtävänä on
8077: la. seurata liikunnan kehitystä, tehdä esityksiä
8078: Lisäksi lain tarkoituksena on liikunnan ja aloitteita liikunnan kehittämiseksi, tehdä
8079: avulla edistää tasa-arvoa ja suvaitsevaisuutta esityksiä ja antaa lausuntoja toimialansa lii-
8080: sekä tukea kulttuurien moninaisuutta ja luon- kuntamäärärahojen käytöstä sekä arvioida
8081: non kestävää kehitystä. valtionhallinnon toimenpiteiden vaikutta-
8082: vuutta liikunnan alueella. Valtion liikunta-
8083: 2 § neuvoston tehtävistä ja asettamisesta sääde-
8084: tään tarkemmin asetuksella.
8085: V astuut ja yhteistyövelvoitteet
8086: Yleisten edellytysten luominen liikunnalle 2 luku
8087: on valtion ja kuntien tehtävä. Liikunnan jär-
8088: jestämisestä vastaavat pääasiassa liikuntajär- Valtionrahoitus
8089: jest~t. · ·.. JOn
8090: M1msteno, · · 1aan k uu 1uu l"k
8091: · k a tOimia 11 un- 5 §
8092: tatoimi, jäljempänä ministeriö, vastaa liikun-
8093: tatoimen yleisestä johdosta, kehittämisestä ja Valtionosuus kunnan liikuntatoimeen
8094: yhteensovittamisesta liikunnan yhteistyössä
8095: valtionhallinnossa. Alueellisella tasolla nä- Kunnalle myönnetään valtionosuutta lii-
8096: mä tehtävät kuuluvat läänin liikuntatoimelle kuntatoimen käyttökustannuksiin siten kuin
8097: ja paikallistasolla kunnille. opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an-
8098: Knnnan tulee luoda edellytyksiä kuntalais- netussa laissa (705/1992) säädetään. Valtion-
8099: ten liikunnalle kehittämällä !Jaikallista ja osuus tulee käyttää 2 §:n 3 momentin mu-
8100: alueellista yhteistyötä sekä terveyttä edistä- kaiseen toimintaan.
8101: vää liikuntaa, tukemalla kansalaistoimintaa,
8102: tarjoamalla liikuntapaikkoja sekä järjestä- 6 §
8103: mällä liikuntaa ottaen huomioon myös eri-
8104: tyisryhmät. Alueellisen liikuntatoimen rahoitus
8105: 3 § Ministeriö osoittaa läänin liikuntatoimen
8106: käyttöön vuosittain toimintamäärärahat, joi-
8107: Läänin liikuntatoimen hallinto den käytöstä sovitaan lääninhallituksen kans-
8108: sa. Ministeriö voi osoittaa läänin liikuntatoi-
8109: Läänin liikuntatoimella tarkoitetaan läänin- melle myös muita määrärahoja edelleen
8110: hallitusta ja sen asettamia alueellisista lii- avustuksina myönnettäväksi.
8111: kuntaneuvostoja. Läänin liikuntatoimen teh- Lisäksi ministeriö voi avustaa muuta alu-
8112: tävistä säädetään tarkemmin asetuksella. eellista liikunnan kehittämistyötä.
8113: 16 HE 236/1997 vp
8114:
8115: 7§ huippu-urheilun edistämiseen, liikunnan
8116: ajankohtaisiin yhteistyö- ja kehittämishank-
8117: V altakunnallisten ja alueellisten lii- keisiin sekä muuhun 1 §:ssä määriteltyä tar-
8118: kuntajäf:jestöjen valtionavustukset koitusta palvelevaan toimintaan.
8119: Valtion talousarvioon otetaan vuosittain 10 §
8120: määräraha valtakunnallisten ja alueellisten
8121: liikuntajärjestöjen toiminnan avustamiseen. Valtionapuviranomainen
8122: Asetuksella ja valtioneuvoston päätöksellä
8123: säädetään määrärahan jakamisesta ja käyttö- Valtionapuviranomaisena 5-9 §:ssä tarkoi-
8124: ehdoista. tettujen avustusten osalta on ministeriö, jon-
8125: Ministeriö hyväksyy tämän lain nojalla ka toimialaan kuuluu liikuntatoimi.
8126: avustettavat järjestöt siten kuin asetuksella Liikuntapaikkojen perustamishankkeiden
8127: säädetään. Valtion liikuntaneuvosto tekee osalta ministeriö voi siirtää läänin liikunta-
8128: ministeriölle esityksen avustusten myöntämi- toimen valmisteltavaksi ja lääninhallitukses-
8129: sestä. sa päätettäväksi osan liikuntapaikkarakenta-
8130: miseen varatusta määrärahasta. Lääninhalli-
8131: tus on valtionapuviranomaisena ministeriön
8132: 8§ määräämässä laajuudessa.
8133:
8134: Liikuntapaikkojen valtionavustukset 3 luku
8135: Valtion talousarvioon otetaan vuosittain Erinäiset säännökset
8136: määräraha avustusten myöntämiseksi liikun-
8137: tapaikkojen sekä niihin liittyvien vapaa-aika- 11 §
8138: tilojen perustamishankkeisiin. Avustuksilla
8139: edistetään erityisesti laajojen käyttäjäryhmi- Valtionosuuksien ja -avustusten rahoitus
8140: en tarpeisiin tarkoitettujen liikuntapaikkojen
8141: rakentamista, hankkimista, peruskorjaamista Tässä laissa tarkoitetut valtionosuudet ja
8142: ja varustamista. -avustukset suoritetaan ensisijaisesti veik-
8143: Avustusta myönnetään ensisijaisesti kun- kauksen ja raha-arpajaisten voittovaroista.
8144: nalle tai kuntayhtymälle sekä kunnan tai
8145: kuntayhtymän määräämisvallassa olevalle
8146: yhteisölle. Avustusta voidaan myöntää myös 12 §
8147: muille yhteisöille.
8148: Edellä 1 momentissa tarkoitetuista valtion- Tarkemmat säännökset
8149: avustuksista on voimassa mitä opetus- ja
8150: kulttuuritoimen rahoituksesta annetussa lais- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
8151: sa säädetään valtionavustuksesta perusta- töönpanosta annetaan asetuksella. Ministeriö
8152: mishankkeeseen. voi antaa tämän lain nojalla myönnettäviä
8153: Ministeriön on myöntäessään avustuksia avustuksia ja apurahoja koskevia tarkempia
8154: liikuntapaikkarakentamiseen pyydettävä ky- ohjeita.
8155: seessä olevan lääninhallituksen ja valtion lii-
8156: kuntaneuvoston lausunto. 4 luku
8157:
8158: 9§ Voimaantulosäännökset
8159:
8160: Valtionavustukset muihin liikuntaa 13§
8161: edistäviin tarkoituksiin
8162: Voimaantulo
8163: Valtion talousarvioon otetaan vuosittain
8164: määräraha avustusten ja apurahojen myön- Tämä laki tulee voimaa 1 päivänä touko-
8165: tämiseksi liikuntatieteelliseen tutkimus- ja kuuta 1998. Tällä lailla kumotaan 21 päivä-
8166: kehitystyöhön sekä liikuntatieteellisten yh- nä joulukuuta 1979 annettu liikuntalaki
8167: teisöjen toimintaan, liikunnan tietohuoltoon, (984/1979) siihen myöhemmin tehtyine
8168: koulutukseen, kansainväliseen yhteistyöhön, muutoksineen.
8169: HE 236/1997 vp 17
8170:
8171: 14 § mintaansa tämän lain voimaan tullessa ny-
8172: kyisen toimikautensa loppuun.
8173: Siirtymäsäännökset Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
8174: ryhtyä tarpeellisiin toimiin sen täytäntöön
8175: Valtion liikuntaneuvosto voi jatkaa toi- panemiseksi.
8176:
8177:
8178: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997
8179:
8180: Tasavallan Presidentti
8181:
8182:
8183:
8184: MARTTI AHTISAARI
8185:
8186:
8187:
8188:
8189: Ministeri Claes Andersson
8190:
8191:
8192:
8193:
8194: 370429
8195: HE 237/1997 vp
8196:
8197:
8198:
8199:
8200: Hallituksen esitys Eduskunnalle Saksan Iiittotasavallan kans-
8201: sa tehdyn sosiaaliturvasopimuksen eräiden määräysten hyväksy-
8202: misestä
8203:
8204:
8205: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8206: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- sovelleta EY -säädöksiä. Vain eräissä erityis-
8207: väksyisi uuden Suomen ja Saksan Iiitto- tilanteissa sopimus koskee myös EY -säädös-
8208: tasavallan välisen sosiaaliturvasopimuksen. ten piiriin kuuluvia henkilöitä.
8209: Sopimus on allekirjoitettu huhtikuussa 1997. Sopimusta sovelletaan pääpiirteissään sa-
8210: Sopimuksen tarkoituksena on täydentää sosi- maan sosiaaliturvalainsäädäntöön kuin EY-
8211: aaliturvajärjestelmien yhteensovittamista säädöksiä. Lisäksi sopimuksessa on erityis-
8212: koskevaa Euroopan yhteisön lainsäädäntöä, määräyksiä Suomen kansaneläkejärjestelmäs-
8213: joka on annettu neuvoston asetuksella (ETY) tä ja työeläkejärjestelmästä.
8214: N:o 1408/71 sosiaaliturvajärjestelmien sovel- Sopimus tulee voimaan toisen kuukauden
8215: tamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkat- ensimmäisenä päivänä sen kuukauden jäl-
8216: tuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinhar- keen, jolloin ratifioimiskirjat on vaihdettu.
8217: joittajiin ja heidän perheenjäseniinsä ja sen Esitykseen liittyy lakiehdotus sopimuksen
8218: täytäntöönpanomenettelystä annetulla asetuk- lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten
8219: sella (ETY) N:o 574/72 (jäljempänä EY-sää- hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tarkoitettu
8220: dökset). tulemaan voimaan samana ajankohtana kuin
8221: Sopimuksessa määrätään niiden henkilöi- sopimus.
8222: den sosiaaliturvaoikeuksista, joihin ei
8223:
8224:
8225:
8226: YLEISPERUSTELUT
8227:
8228: 1. Nykytila ja vanhoja sopimuksia on uusittu koskemaan
8229: juuri näitä henkilöitä.
8230: Suomen ja Saksan Iiittotasavallan välillä Voimassa olevat Suomen ja Saksan väliset
8231: on voimassa vuonna 1979 tehty sosiaalitur- sopimukset kattavat vastavuoroisesti sairaus-
8232: vasopimus (SopS 61-62/1981) ja samana vakuutuksen, äitiysavustukset, julkiset ter-
8233: vuonna tehty sopimus työttömyysetuuksista veydenhuoltopalvelut, tapaturmavakuutuk-
8234: (SopS 63-64/1981 ). Sopimukset ovat kui- sen, eläkevakuutuksen, työttömyysturvan ja
8235: tenkin korvautuneet suurelta osin EY -sää- lapsilisät. Uudessa sopimuksessa asiallinen
8236: döksillä. Kahdenväliset sopimukset kuitenkin soveltamisala on sovittu samaksi kuin EY-
8237: ovat jääneet vielä koskemaan henkilöitä, säädöksissä. Näitä ovat sairaus- ja äi-
8238: joihin EY -säädöksiä ei sovelleta. Tällaisia tiysetuudet, työkyvyttömyysetuudet, van-
8239: henkilöitä ovat muut kuin Euroopan unionin huusetuudet, jälkeen jääneiden etuudet, työ-
8240: jäsenmaiden tai Euroopan talousalueeseen tapaturma- ja ammattitautietuudet, kuole-
8241: kuuluvien maiden kansalaiset eli niin sanotut mantapauksen johdosta annettavat avustuk-
8242: kolmansien maiden kansalaiset sekä henki- set, työttömyysetuudet ja perhe-etuudet.
8243: löt, jotka eivät ole lainkaan olleet työelämäs- Työttömyys- ja perhe-etuuksiin uutta sopi-
8244: sä. Sosiaaliturvan koordinaation ulottaminen musta sovelletaan kuitenkin rajoitetusti.
8245: myös EY -säädösten ulkopuolelle j~ävii~ Uuden sopimuksen mukaan sopimuksen
8246: henkilöihin on yleensä katsottu tarpeelhsekst piiriin kuuluvien henkilöiden osalta sosiaali-
8247: 370431
8248: 2 HE 237/1997 vp
8249:
8250: turvaoikeudet suurelta osin määräytyvät sa- Perhe-eläkettä maksetaan sekä mies- että
8251: moin periaattein kuin EY -säädöksiä sovellet- naisleskelle. Leskeneläke on enintään 60
8252: taessa. Tämän vuoksi useissa määräyksissä prosenttia edunjättäjän eläkkeestä tai ansio-
8253: viitataan EY -säädöksiin. työkyvyttömyyseläkeoikeudesta.Lapseneläke
8254: on 10 prosenttia leskeneläkkeen eläkeperus-
8255: 1.2. Saksan Iiittotasavallan teesta, jos toinen vanhemmista on kuollut ja
8256: sosiaaliturvalainsäädäntö 20 prosenttia, jos lapsi on täysorpo.
8257: Sairausvakuutuksesta Saksan Iiittotasaval-
8258: Saksan Iiittotasavallassa on useita eri elä- lassa huolehtivat hallinnollisesti itsenäiset
8259: kejärjestelmiä eri työntekijä- ja palkansaaja- sairauskassat Sairausvakuutuksen etuuksiin
8260: ryhmille, yrittäjille ja maatalouden harjoitta- kuuluvat sairaus- ja äitiyspäiväraha, lääkä-
8261: jille. Eläkejärjestelmiin kuuluvat vanhuus-, rinkustannukset ja sairaalahoito sekä ennalta-
8262: työkyvyttömyys- ja perhe-eläkkeet. Eri jär- ehkäisevä terveydenhuolto. Myös ham-
8263: jestelmiin kuuluu myös erilaisia lisäeläkejär- mashoito kuuluu sairausvakuutuksen piiriin.
8264: jestelmiä. Eläkevakuutus rahoitetaan työnte- Sairausvakuutus rahoitetaan puoiksi työnan-
8265: kijän ja työnantajan yhtä suurilla maksuilla. taj_an ja puoliksi työntekijän maksamin mak-
8266: Lisäksi valtio osallistuu rahoitukseen. Kaikki sum.
8267: eläkkeet on sidottu yleisen ansiotason muu- Saksan Iiittotasavallan tapaturma- ja am-
8268: toksiin. Suomen kansaneläkettä vastaavaa mattitautivakuutuksesta huolehtii suuri määrä
8269: järjestelmää Saksassa ei ole. erilaisia kassoja ja yhdistyksiä. Etuuksiin
8270: Eläkkeen saamiseksi tulee yleensä olla va- kuuluvat sairaanhoitokustannukset, päivära-
8271: kuutusaikaa vähintään viisi vuotta, joka on ha, eläkkeet sekä kuntoutus- ja hau-
8272: yleinen odotusaika. Sosiaaliturvasopimuksen tausavustukset. V akuuttaminen perustuu työ-
8273: ja EY -säädösten perusteella voidaan ottaa suhteeseen.
8274: huomioon toisen sopimusvaltion vakuutus- Saksan Iiittotasavallan lapsilisää maksetaan
8275: kausia tätä edellytystä täytettäessä. Saksan yleensä 18 ikävuoteen saakka. Lapsilisän
8276: eläkeoikeutta varten edellytetään tällöin kui- suuruus on lasta kohti neljänteen lapseen asti
8277: tenkin vähintään yhdeltä vuodelta saksalaisia sitä korkeampi, mitä useampia lapsia on.
8278: vakuutusmaksuja. Työttömyysetuuden saamisen edellytykse-
8279: Eläke määräytyy koko työhistorian aikais- nä on työssäoloehdon ja vakuutuskausien
8280: ten tulojen ja vakuutusajan pituuden perus- täyttyminen. Työttömyysetuuden maksukausi
8281: teella. Nykyisin täysi eläke on 40 työvuoden on suhteessa ikään ja täytettyihin vakuutus-
8282: jälkeen 70 prosenttia palkasta. Työkyvyttö- kausiin. Päivärahan määrä on 60-67 pro-
8283: myys- ja perhe-eläkettä laskettaessa otetaan senttia nettoansioista tai ansiokatosta.
8284: myös huomioon aika eläketapahtuman sattu-
8285: misesta 60 vuoden iän täyttymiseen (ikä- 2. Taloudelliset vaikutukset
8286: vuosilta 55-60 vain osittaisena).
8287: Yleinen vanhuuseläkeikä on 65 vuotta. Sopimuksen taloudelliset vaikutukset on
8288: Vanhuuseläkkeen voi nykyisin saada tietyin arvioitu vähäisiksi, koska sopimuksessa on
8289: edellytyksin 60 tai 63 vuoden iässä vähentä- kysymys suurimmaksi osaksi kolmansien
8290: mättömänä. Tämä mahdollisuus on asteittain maiden kansalaisten sosiaaliturvaoikeuksista.
8291: poistumassa. Kaikille vakuutetuille tulee kui- Pääosin sosiaaliturvajärjestelmien yhteenso-
8292: tenkin mahdolliseksi siirtyä varhennetulle vittaminen tapahtuu EY -säädösten perusteel-
8293: eläkkeelle ennen varsinaista eläkeikää, mutta la. Lisäksi Suomella ja Saksalla on jo ennes-
8294: eläkettä tullaan tällöin vähentämään 0,3 pro- tään kahdenvälinen sosiaaliturvasopimus,
8295: senttia jokaista varhennettua kuukautta koh- joten uusi sopimus ei aiheuta juurikaan lisä-
8296: den. Työkyvyttömille maksettavaa varhen- kustannuksia.
8297: nettua vanhuuseläkettä ei kuitenkaan pienen- Kansaneläkkeet myönnetään pääosin EY-
8298: netä. säädösten eikä sopimuksen perusteella.
8299: Saksan Iiittotasavallan eläkevakuutusj ärj es- Myös voimassa olevassa kahdenvälisessä
8300: telmissä on kaksi työkyvyttömyyden käsitet- sopimuksessa on kansaneläkkeen pohjaosaa
8301: tä: ansiotyökyvyttömyys, jos henkilö ei ky- koskevat määräykset, joten uusi sopimus ei
8302: kene työskentelemään missään ammatissa ja lisää eläkkeeseen oikeutettujen henkilöiden
8303: ammatillinen työkyvyttömyys, jos henkilö ei lukumäärää. Uuden sopimuksen nojalla
8304: ammatissaan kykene ansaitsemaan puolta myönnettäviin eläkkeisiin sovelletaan kansal-
8305: siitä, mitä terve työntekijä ansaitsee. lista lakia, joten eläkkeet myönnetään asu-
8306: HE 237/1997 vp 3
8307:
8308: misaikaan suhteutettuna. Näiden syiden daan kuitenkin olevan pieni, sillä voimassa
8309: vuoksi uudesta sopimuksesta ei aiheudu kan- olevan sopimuksen perusteella sairaanhoi-
8310: saneläkejärjestelmälle lisäkustannuksia. toon oikeuttavia todistuksia on Suomesta
8311: Työeläkkeiden osalta uusi sopimus ei ai- annettu hyvin vähän.
8312: heuta lisäkustannuksia, sillä myös työeläk-
8313: keet myönnetään pääosin EY -säädösten pe- 3. Asian valmistelu
8314: rusteella. Lisäksi kolmansien maiden kansa-
8315: laisilla, jotka työskenneltyään Suomessa ovat Sopimusta on valmisteltu sosiaali- ja ter-
8316: muuttaneet Saksaan, on ollut jo nykyisen veysministeriössä ja ulkoasiainministeriössä.
8317: sopimuksen perustella mahdollisuus saada Neuvotteluihin ovat osallistuneet myös Kan-
8318: työeläkettä Suomesta. saneläkelaitoksen, Eläketurvakeskuksen ja
8319: Suurin kustannusvaikutus on arvioitu tule- Tapaturmavakuutuslaitosten liiton edustajat.
8320: van sairaanhoitomääräyksistä. Voimassa ole- Saksan kanssa keskustelut sopimuksen muut-
8321: vaan sopimukseen sisältyy määräykset oi- tamisesta aloitettiin jo 1980-luvun puolivälin
8322: keudesta sairaanhoitoon tilapäisen oleskelun jälkeen. Varsinaiset sopimusneuvottelut aloi-
8323: aikana. Uudessa sopimuksessa oikeus sai- tettiin kesäkuussa 1990. Kun todettiin, että
8324: raanhoitoon laajenee samaksi kuin EY -sää- Euroopan talousaluetta koskevan sopimuksen
8325: döksissä. Toinen kustannuksia lisäävä seikka perusteella sovellettavaksi tuleva yhteisön
8326: on se, että nykyisessä sopimuksessa sairaan- lainsäädäntö ratkaisee suurimmaksi osaksi
8327: hoidon kustannuksia ei korvata valtioiden Suomen ja Saksan välillä liikkuvien henki-
8328: välillä, mutta uudessa sopimuksessa kustan- löiden sosiaaliturvaoikeuksien yhteensovitta-
8329: nukset korvataan EY -säädösten mukaisesti. misen, tähtäimeksi tuli ratkaista yhteisön
8330: Suomen kustaunettavaksi jäävät siten Suo- lainsäädännön ulkopuolelle jäävien henkilöi-
8331: men lainsäädännön piiriin kuuluvien kol- den sosiaaliturvaoikeuksien yhteensovittami-
8332: mannen maan kansalaisten sairaanhoitokus- nen. Sopimustekstistä sovittiin lopullisesti
8333: tannukset heidän oleskellessaan tai asuessaan kirjeenvaihdolla 1997 ja sopimus allekirjoi-
8334: Saksassa. Henkilöiden lukumäärän arvioi- tettiin 28.4.1997.
8335:
8336:
8337:
8338: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
8339:
8340: 1. Saksan kanssa tehdyn sopimuksen 3 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi-
8341: sisältö musta sovelletaan henkilöihin, jotka kuulu-
8342: vat tai ovat kuuluneet jomman kumman so-
8343: Sopimus on jaettu viiteen osastoon, joista pimusvaltion sosiaaliturvalainsäädännön pii-
8344: ensimmäinen käsittää yleiset määräykset riin sekä näiden perheenjäseniin ja edunsaa-
8345: (1-4 artikla). Toisessa osastossa ovat sovel- jiin edellyttäen, että näihin ei sovelleta EY-
8346: lettavaa lainsäädäntöä koskevat määräykset säädöksiä. Erikseen kuitenkin määrätään,
8347: (5 artikla). Kolmannessa osastossa ovat että eräissä erityistapauksissa sopimus kos-
8348: etuuksia koskevat erityismääräykset (6-8 kee myös EY -säädösten piiriin kuuluvia hen-
8349: artikla). Neljännessä osastossa ovat sopi- kilöitä.
8350: muksen muut määräykset (9-11 artikla). 4 artikla. Artiklassa määrätään, että etuu-
8351: Viidennessä osastossa ovat siirtymä- ja lop- det maksetaan sopimuksen perusteella myös
8352: pumääräykset (12-16 artikla). sopimusvaltioiden ulkopuolella asuville toi-
8353: 1 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi- sen sopimusvaltion kansalaisille samoin
8354: musvaltioiden välisissä suhteissa ovat voi- edellytyksin kuin omille kansalaisille. Täl-
8355: massa EY -säädökset, jollei sopimuksessa laista määräystä ei ole EY -säädöksissä, joten
8356: toisin sovita. tämä on ulotettu koskemaan myös niitä hen-
8357: 2 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi- kilöitä, jotka kuuluvat EY -säädösten sovel-
8358: musta sovelletaan samaan sosiaaliturvalain- tamispiiriin.
8359: säädäntöön kuin EY -säädöksiä. Työttömyys- 5 artikla. Artiklassa määrätään, että pää-
8360: ja perhe-etuuksien osalta sopimusta sovelle- sääntöisesti sopimuksen piiriin kuuluvien
8361: taan vain rajoitetusti. henkilöiden osalta sovellettava lainsäädäntö
8362: 4 HE 237/1997 vp
8363:
8364: määräytyy EY -säädösten mukaisesti. Artik- säädöksiä.
8365: lassa määrätään edelleen, että lainvalinta- 10 artikla. Artiklassa määrätään sopimus-
8366: määräyksiä sovelletaan työttömyysetuuksiin valtioiden tuomioistuinten päätösten sekä
8367: vain siltä osin kuin kyse on vakuutusmak- laitosten ja viranomaisten sosiaalivakuutus-
8368: suista ja kustannusten jaosta sekä Suomen ja maksuja koskevien asiakirjojen tunnustami-
8369: Saksan lainsäädännön mukaiseen lapsilisään sesta ja täytäntöönpanosta toisessa sopimus-
8370: vain siltä osin kuin kyse on oikeudesta lapsi- valtiossa. Lisäksi artiklassa määrätään erään-
8371: lisään. Lisäksi artiklassa määrätään sekä so- tyneiden vakuutusmaksujen etuoikeudesta.
8372: pimuksen että EY -säädösten soveltamispii- Artiklan määräyksiä sovelletaan myös EY-
8373: riin kuuluvien henkilöiden oikeudesta jatkaa säädösten soveltamispiiriin kuuluviin henki-
8374: Saksan Hittotasavallan vakuutusta vapaaeh- löihin.
8375: toisesti. 11 artikla. Artiklan mukaan sopimusvalti-
8376: 6 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi- oiden hallinnolliset elimet voivat sopia sopi-
8377: muksen kattamilla sosiaaliturvan aloilla so- muksen täytäntöönpanoon liittyvistä hallin-
8378: velletaan EY -säädösten eri etuusryhmiä kos- nollisista toimenpiteistä.
8379: kevia erityismääräyksiä lukuun ottamatta 12 artikla-16 artikla. Sopimuksen loppu-
8380: työttömyys- ja perhe-etuusmääräyksiä. Artik- määräyksissä sovelletaan pääasiassa EY-
8381: lassa on lisäksi lapseneläkkeitä koskeva eri- säädösten asianomaisia määräyksiä. Sopi-
8382: tyismääräys, jonka mukaan Euroopan talous- muksen voimaantullessa lakkaa olemasta
8383: alueeseen kuuluvien valtioiden ulkopuolella voimassa sekä 23.4.1979 tehty sosiaalitur-
8384: asuvien lasten lapseneläke määräytyy muu- vasopimus (SopS 61-62/1981) että samana
8385: ten pelkästään kansallisen lainsäädännön päivänä tehty työttömyysetuuksia koskeva
8386: mukaan, mutta tarvittaessa otetaan toisen sopimus (SopS 63-64/1981 ).
8387: sopimusvaltion vakuutuskaudet huomioon
8388: eläkeoikeutta varten asetuksen 1408/71 artik- 3. Voimaantulo
8389: lan 45 mukaisesti. Määräystä sovelletaan
8390: myös EY -säädösten piiriin kuuluviin henki- Sopimus tulee 14 artiklan mukaan voi-
8391: löihin. maan ratifioimiskirjojen vaihtokuukautta
8392: 7 artikla. Suomen työeläkejärjestelmän seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä
8393: tulevaan aikaan perustuvaa eläkettä varten päivänä.
8394: otetaan aika eläketapahtuman sattumisesta Laki sopimuksen eräiden lainsäädännön
8395: vanhuuseläkeikään huomioon siten, että tule- alaan kuuluvien määräysten hyväksymisestä
8396: vaa aikaa annetaan siinä suhteessa kuin hen- on tarkoitus saattaa voimaan asetuksella sa-
8397: kilöllä on työskentelyaikaa Suomessa suh- mana ajankohtana kuin sopimus.
8398: teessa Suomessa ja Saksassa täytettyyn ko-
8399: konaisvakuutusaikaan. Tätä määräystä sovel- 4. Eduskunnan suostumuksen
8400: letaan myös EY -säädösten piiriin kuuluviin tarpeellis uus
8401: henkilöihin. Määräyksen tarkoituksena on
8402: poistaa tulevaan aikaan perustuvien eläkkei- Sopimuksessa on määräyksiä, jotka poik-
8403: den päällekkäisyys. Saksan kansallisen lain- keavat voimassa olevasta sosiaaliturvalain-
8404: säädännön mukaisessa eläkkeessä tuleva aika säädännöstä. Tällaisia ovat sopimuksen kol-
8405: otetaan huomioon siinä suhteessa kuin va- mannen osaston etuuksia koskevat erityis-
8406: kuutetulla on ollut vakuutusaikaa Saksassa. määräykset artikloiden 7 ja 8 osalta. Sopi-
8407: 8 artikla. Artiklan mukaan sopimusvaltioi- muksen 7 artikla sisältää tulevan ajan las-
8408: den alueella asuvilla EY -säädösten sovelta- kusäännöstä määräyksiä, jotka poikkeavat
8409: misen ulkopuolelle jäävillä Suomen ja Sak- Suomessa voimassa olevista työeläkelakien
8410: san kansalaisilla sekä pakolaisilla ja valtiot- säännöksistä. Sopimuksen 8 artikla sisältää
8411: tomilla henkilöillä on oikeus Suomen kan- määräyksen, jonka mukaan tietyin edellytyk-
8412: saneläkelain ja perhe-eläkelain mukaisiin sin myönnetään Suomen kansaneläkelain ja
8413: etuuksiin samoin edellytyksin kuin Suomes- perhe-eläkelain mukaisia etuuksia Saksan
8414: sa asuvilla Suomen kansalaisille, jos he ovat Hittotasavallan alueella asuville sopimusval-
8415: 16 ikävuoden täyttämisen jälkeen asuneet tioiden kansalaisille.
8416: Suomessa yhtäjaksoisesti vähintään kolme Lisäksi 6 artiklan määräys asetuksen
8417: vuotta. (ETY) N:o 1408171 sairautta ja äitiyttä kos-
8418: 9 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi- kevien erityismääräysten soveltamisesta so-
8419: muksen täytäntöönpanossa sovelletaan EY- pimuksen piiriin kuuluviin henkilöihin mer-
8420: HE 237/1997 vp 5
8421:
8422: kitsee sellaisten uusien velvoitteiden asetta- hyväksyminen tältä osin tarpeellinen.
8423: mista kunnille, joista kuntalain 2 §:n mu- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
8424: kaan on säädettävä lailla. don 33 §:n mukaisesti esitetään,
8425: Sopimuksen 10 artiklassa on määräykset
8426: sopimusvaltioiden tuomioistuinten päätösten että Eduskunta hyväksyisi ne Helsingis-
8427: sekä laitosten ja viranomaisten sosiaaliva- sä 28 päivänä huhtikuuta 1997 Suomen
8428: kuutuksen vakuutusmaksuja koskevien asia- tasavallan ja Saksan Iiittotasavallan vä-
8429: kirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanos- lillä sosiaaliturvasta tehdyn sopimuksen
8430: ta. Lisäksi artiklassa määrätään erääntynei- määräykset, jotka vaativat eduskunnan
8431: den vakuutusmaksujen etuoikeudesta. Nämä suostum uksen.
8432: määräykset merkitsevät poikkeusta Suomes-
8433: sa voimassa olevasta tuomioiden tunnustami- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
8434: sesta ja täytäntöönpanosta sekä etuoikeutta kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
8435: koskevasta lainsäädännöstä. malla eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
8436: Koska sopimus sisältää lainsäädännön lakiehdotus:
8437: alaan kuuluvia määräyksiä, on Eduskunnan
8438:
8439:
8440:
8441:
8442: Laki
8443: Saksan Iiittotasavallan kanssa sosiaalitunrasta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hy-
8444: väksymisestä
8445:
8446: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8447: 1§ 2§
8448: Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta 1997 Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
8449: Suomen tasavallan ja Saksan Iiittotasavallan töönpanosta ja soveltamisesta annetaan tar-
8450: välillä sosiaaliturvasta tehdyn sopimuksen vittaessa asetuksella.
8451: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää-
8452: dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on 3 §
8453: sovittu. Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
8454: dettävänä ajankohtana.
8455:
8456:
8457: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997
8458:
8459: Tasavallan Presidentti
8460:
8461:
8462:
8463:
8464: MARTTI AHTISAARI
8465:
8466:
8467:
8468:
8469: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
8470: 6 HE 237/1997 vp
8471:
8472: SOPIMUS SOSIAALITURVASTA Abkommen zwischen der Republik Finnland
8473: SUOMEN TASAVALLAN JA SAKSAN und der Bundesrepublik Deutschland öber
8474: LDTfOTASAVALLAN VÄLILLÄ Soziale Sicherlleit
8475:
8476:
8477: Suomen tasavalta ja Saksan liittotasavalta, Die Republik Finnland und die Bundesre-
8478: joiden toivomuksena on korvata Suomen publik Deutschland -
8479: tasavallan ja Saksan Iiittotasavallan välinen
8480: 23 päivänä huhtikuuta 1979 tehty sopimus in dem Wunsch, das Abkommen vom 23.
8481: sosiaaliturvasta uudella sopimuksella täyden- April 1979 zwischen der Republik Finnland
8482: tämään asetuksia (ETY) N:o 1408/71 ja und der Bundesrepublik Deutschland uber
8483: 574/72, ovat ottaen huomioon asetuksen Soziale Sicherheit durch ein neues Ab-
8484: (ETY) N :o 1408/71 8 artiklan säännökset kommen ergänzend zu den Verordnungen
8485: sopineet seuraavasta: (EWG) Nr. 1408171 und Nr. 574172 zu er-
8486: setzen-
8487:
8488: sind unter Beriicksichtigung des Artikels 8
8489: der Verordnung (EWG) Nr. 1408171 wie
8490: folgt ubereingekommen:
8491: 1 OSASTO Abschnitt 1
8492: Yleiset määräykset Allgemeine Bestimmungen
8493: 1 artikla Artikel 1
8494:
8495: ~<?pimuk~en soveltamiseksi ovat, jollei Fur die Anwendung dieses Abkommens
8496: t01sm sovtta, sopimusvaltioiden välisissä gelten im Verhältnis zwischen den Ver-
8497: suhteissa voimassa tragsstaaten, soweit es nichts anderes be-
8498: stimmt,
8499:
8500: 1. asetuksen (ETY) N:o 1408171 sään- 1. die Vorschriften der Verordnung
8501: nökset sosiaaliturvajärjestelmien so- (EWG) Nr. 1408171 uber die An-
8502: veltamisesta yhteisön alueella liikku- wendung der Systeme der sozialen
8503: viin palkattuihin työntekijöihin, it- Sicherheit auf Arbeitnehmer und
8504: senäisiin ammatinharjoittajiin ja hei- Selbständige sowie deren Fami-
8505: dän perheenjäseniinsä (jäljempänä lienangehörige, die innerhalb der
8506: asetus), Gemeinschaft zu- und abwandern
8507: (im folgenden als Verordnung be-
8508: zeichnet),
8509:
8510: 2. asetuksen (ETY) N:o 574172 sään- 2. die Vorschriften der V erordnung
8511: nökset sosiaaliturvajärjestelmien so- (EWG) Nr. 574/72 uber die Durch-
8512: veltamisesta yhteisön alueella liikku- fuhrung der Verordnung (EWG) Nr.
8513: viin palkattuihin työntekijöihin, it- 1408171 uber die Anwendung der
8514: senäisiin ammatinharjoittajiin ja hei- Systeme der sozialen Sicherheit auf
8515: dän perheenjäseniinsä annetun ase- Arbeitnehmer und Selbständige so-
8516: tuksen (ETY) N:o 1408/71 täytän- wie deren Familienangehörige, die
8517: töönpanomenettelystä (jäljempänä innerhalb der Gemeinschaft zu- und
8518: täytäntöönpanoasetus) ja abwandern (im folgenden als Durch-
8519: ftihrungsverordnung bezeichnet), und
8520:
8521: 3. näiden toimeenpanemiseksi tehdyt 3. die zu ihrer Durchfuhrung getroffe-
8522: sopimukset. nen Vereinbarungen.
8523: HE 237/1997 vp 7
8524:
8525: 2 artikla Artikel 2
8526: 1) Jollei sopimuksessa toisin määrätä, sillä (1) Soweit dieses Abkommen nichts ande-
8527: on sama asiallinen soveltamisala kuin ase- res bestimmt, gilt es flir den sachlichen Gel-
8528: tuksella, lukuun ottamatta työttömyysetuuk- tungsbereich der Verordnung mit Ausnahme
8529: sia ja perhe-etuuksia. der Leistungen bei Arbeitslosigkeit und der
8530: Familienleistungen.
8531: 2) Sopimusta sovellettaessa ei oteta huo- (2) Bei Anwendung dieses Abkommens
8532: mioon sopimusvaltion muiden valtioiden finden die Rechtsvorschriften keine Anwen-
8533: kanssa tekemistä sopimuksista tai niiden toi- dung, die sich ftir einen Vertragsstaat aus
8534: meenpanosta johtuvaa lainsäädäntöä. anderen zwischenstaatlichen Verträgen erge-
8535: ben oder zu deren Ausftihrung dienen.
8536: 3) Jos sopimusvaltion lainsäädännön pe- (3) Sind nach den Rechtsvorschriften eines
8537: rusteella edellytykset toisen sopimuksen so- Vertragsstaats au13er den Voraussetzungen
8538: veltamiseksi tämän sopimuksen lisäksi täyt- flir die Anwendung des Abkommens auch
8539: tyvät, tämän sopimusvaltion vakuutuslaitos die Voraussetzungen ftir die Anwendung
8540: jättää sopimusta soveltaessaan toisen sopi- eines anderen Abkommens erftillt, so läl3t
8541: muksen huomioon ottamatta. der Träger dieses Vertragsstaats bei Anwen-
8542: dung des Abkommens das andere Abkom-
8543: men unberilcksichtigt.
8544: 4) 2 ja 3 kappaleen määräyksiä ei sovelle- (4) Die Absätze 2 und 3 finden keine An-
8545: ta, jos Saksan Iiittotasavallan sosiaaliturvaa wendung, soweit die Rechtsvorschriften uber
8546: koskevassa lainsäädännössä, joka johtuu val- Soziale Sicherheit, die sich flir die Bundes-
8547: tioiden välisistä sopimuksista tai niiden toi- republik Deutschland aus zwischenstaat-
8548: meenpanosta, on säännöksiä vastuun ottami- lichen Verträgen ergeben oder zu deren Aus-
8549: sesta muissa maissa täytetyistä vakuutuskau- ftihrung dienen, Versicherungslastregelungen
8550: sista. enthalten.
8551: 3 artikla Artikel 3
8552: 1) Jollei sopimuksessa toisin määrätä, sitä (1) Soweit dieses Abkommen nichts ande-
8553: sovelletaan henkilöihin, joihin sovelletaan tai res bestimmt, gilt es flir die Personen, ftir
8554: on sovellettu sopimusvaltion lainsäädäntöä, welche die Rechtsvorschriften eines der
8555: samoin kuin heidän perheenjäseniinsä tai Vertragsstaaten gelten oder galten sowie de-
8556: jälkeensä jääneisiin, jollei heihin sovelleta ren Familienangehörigen oder Hinterbliebe-
8557: asetusta. nen unter der Voraussetzung, da13 sie nicht
8558: unter den persönlichen Geltungsbereich der
8559: Verordnung fallen.
8560: 2) Jos sopimuksessa niin määrätään, sitä (2) Soweit in diesem Abkommen bes-
8561: sovelletaan myös henkilöihin, joihin sovelle- timmt, gilt es auch ftir Personen, die unter
8562: taan asetusta. den persönlichen Geltungsbereich der Ve-
8563: rordnung fallen.
8564: 3) Asetuksen 3 ja 10 artiklan säännöksiä (3) Die Artikel 3 und 10 der Verordnung
8565: sovelletaan vain sopimusvaltioiden kansalai- gelten nur ftir die Staatsangehörigen der
8566: siin, asetuksen tarkoittamiin pakolaisiin ja Vertragsstaaten, ftir Flilchtlinge und Staaten-
8567: valtiottorniin henkilöihin sekä heidän per- lose im Sinne der Verordnung sowie ftir die
8568: heenjäseniinsä ja jälkeensä jääneisiin. Familienangehörigen und Hinterbliebenen
8569: dieser Personen.
8570: 8 HE 237/1997 vp
8571:
8572: 4 artikla Artikel 4
8573: Jollei sopimuksessa toisin määrätä, makse- Soweit dieses Abkommen nichts anderes
8574: taan sopimusvaltion lainsäädännön mukaiset bestimmt, werden Leistungen nach den
8575: etuudet sopimusvaltioiden ulkopuolella asu- Rechtsvorschriften des einen Vertragsstaats
8576: ville toisen sopimusvaltion kansalaisille sa- den Staatsangehörigen des anderen Ver-
8577: moin edellytyksin kuin siellä asuville ensiksi tragsstaats, die sich auBerhalb der Vertrags-
8578: mainitun sopimusvaltion kansalaisille. Tätä staaten gewöhnHch aufualten, unter densel-
8579: sovelletaan myös sellaisiin sopimusvaltion ben Voraussetzungen erbracht wie den sich
8580: kansalaisiin, joihin sovelletaan asetusta. dort gewöhnlich aufualtenden Staatsangehö-
8581: rigen des ersten Vertragsstaats. Dies gilt
8582: auch ftir Staatsangehörige der Vertragsstaa-
8583: ten, die unter den persönlichen Geltungsbe-
8584: reich der Verordnung fallen.
8585: II OSASTO Abschnitt II
8586: Sovellettavaa lainsäädäntöä koskevat Bestimmung der anzuwendenden
8587: määriiykset Rechtsvorschriften
8588:
8589: 5 artikla Artikel 5
8590: 1) Jollei sopimuksessa toisin määrätä, so- (1) Flir die Anwendung dieses Abschnitts
8591: velletaan tähän osastoon asetuksen (II osas- gelten, soweit dieses Abkommen nichts an-
8592: to) ja täytäntöönpanoasetuksen (III osasto) deres bestimmt, die Vorschriften der Verord-
8593: säännöksiä. nung (Titel II) und der Durchftihrungsve-
8594: rordnung (Titel III).
8595: 2) Asetuksen sovellettavan lainsäädännön (2) Die Bestimmungen Uber die anzuwen-
8596: määräämistä koskevia säännöksiä sovelletaan denden Rechtsvorschriften der Verordnung
8597: vastaavasti gelten entsprechend ftir
8598: a) lainsäädäntöön, joka koskee työttö- a) die Vorschriften Uber die Beiträge
8599: myysetuuksien vakuutusmaksuja ja und Umlagen nach den Regelungen
8600: kustannusten jakoa Uber die Leistungen bei Arbeitslosig-
8601: keit,
8602: b) Suomen ja Saksan lainsäädännön b) das Kindergeld nach den finnischen
8603: mukaiseen lapsiHsään; tätä sovelle- und deutschen Vorschriften; dies gilt
8604: taan vastaavasti mukana seuraaviin entsprechend ftir begleitende Fami-
8605: perheenjäseniin, jos he eivät ole an- lienangehörige, soweit sie keine Er-
8606: siotyössä. werbstätigkeit ausliben.
8607: 3) Jos 2 artikla 1 kappaleessa tarkoitetun (3) Verlegt eine Person, die nach den in
8608: Suomen tasavallan lainsäädännön mukaisesti Artikel 2 Absatz 1 genannten Rechtsvorsch-
8609: vakuutettu henkilö muuttaa Saksan Hitto- riften der Republik Finnland versichert war,
8610: tasavaltaan, hän voi vapaaehtoisesti jatkaa den gewöhnlichen Aufenthalt in die Bundes-
8611: vakuutusta 2 artiklan 1 kappaleessa tarkoite- repubHk Deutschland, so kann sie die Ver-
8612: tun Saksan Hittotasavallan lainsäädännön sicherung nach den in Artikel 2 Absatz 1
8613: mukaisesti. Tällöin rinnastetaan Suomen ta- genannten Rechtsvorschriften der Bundesre-
8614: savallan lakisääteisen sairausvakuutuksen publik Deutschland freiwillig fortsetzen. Da-
8615: lakkaaminen Saksan Hittotasavallan lainsää- bei steht dem Ausscheiden aus der Versiche-
8616: dännön mukaisen vakuutusvelvollisuuden rungspflicht nach den Rechtsvorschriften der
8617: lakkaamiseen. Vakuutuksen toimeenpanosta BundesrepubHk Deutschland das Ausschei-
8618: vastaa vakuutetun valitsema sairauskassa, den aus der Krankenversicherung nach den
8619: jollei Saksan Hittotasavallan lainsäädännöstä Rechtsvorschriften der Republik Finnland
8620: HE 237/1997 vp 9
8621:
8622: muuta johdu. 1-3 virkettä sovelletaan vas- gleich. Die Versicherung wird von einer
8623: taavasti henkilöihin, jotka johtavat oikeuten- vom Versicherten zu wählenden Kranken-
8624: sa vapaaehtoiseen vakuutukseen toisen hen- kasse durchgeftihrt, soweit sich aus den
8625: kilön vakuutuksesta. Rechtsvorschriften der Bundesrepublik
8626: Deutschland nichts anderes ergibt. Die Sätze
8627: 1 bis 3 gelten entsprechend ftir Personen,
8628: deren Recht auf freiwillige Versicherung
8629: sich von der Versicherung einer anderen
8630: Person ableitet.
8631: 4) 3 kappaleen määräyksiä sovelletaan (4) Absatz 3 gilt auch ftir die in Artikel 3
8632: myös 3 artiklan 2 kappaleessa tarkoitettuihin Absatz 2 genannten Personen.
8633: henkilöihin.
8634: III OSASTO Abschnitt 111
8635: Etuoksia koskevat erityismääräykset Besondere Bestimmungen öber
8636: Leistungsanspröche
8637: 6 artikla Artikel 6
8638: 1) Jollei sopimuksessa toisin määrätä, so- (1) Fiir die Anwendung dieses Abschnitts
8639: velletaan tähän osastoon asetuksen (III osas- gelten, soweit dieses Abkommen nichts an-
8640: ton 1-5 ja 8 luku) ja täytäntöönpanoasetuk- deres bestimmt, die Vorschriften der Verord-
8641: sen (IV osaston 1-5 ja 8 luku) säännöksiä. nung (Titel 111, Kapitel 1 bis 5 und 8) und
8642: der Durchftihrungsverordnung (Titel IV, Ka-
8643: pitel 1 bis 5 und 8).
8644: 2) Euroopan talousalueeseen kuuluvien (2) Fiir Waisen, die sich au/3erhalb des
8645: valtioiden ulkopuolella asuviin orpoihin so- Hoheitsgebiets der Staaten des Europäischen
8646: velletaan asetuksen 45 artiklan säännöksiä. Wirtschaftsraums gewöhnlich autbalten, gilt
8647: Lapseneläke määräytyy sopimusvaltioiden Artikel 45 der Verordnung. Die Berechnung
8648: kansallisen lainsäädännön perusteella. Tämä der Waisenrente erfolgt nach den nationalen
8649: koskee myös 3 artiklan 2 kappaleessa tarkoi- Rechtsvorschriften der Vertragsstaaten. Dies
8650: tettuja orpoja. gilt auch ftir die unter Artikel 3 Absatz 2
8651: fallenden Waisen.
8652: 7 artikla Artikel 7
8653: 1) Jos henkilö on täyttänyt kummankin so- (1) Hat ei ne Person Versicherungszeiten in
8654: pimusvaltion eläkevakuutuksen mukaisia den Rentenversicherungen beider Vertrags-
8655: vakuutuskausia ja kummankin sopimusvalti- staaten zurlickgelegt und ist nach den
8656: on lainsäädännön perusteella eläkettä mää- Rechtsvorschriften beider Vertragsstaaten bei
8657: rättäessä otetaan tuleva aika huomioon, Suo- der Berechnung der Rente eine Zurech-
8658: men lainsäädännön mukainen työeläke laske- nungszeit zu berlicksichtigen, so gilt ftir die
8659: taan seuraavasti: Berechnung der Beschäftigtenrente nach den
8660: finnischen Rechtsvorschriften folgendes:
8661: Suomalainen eläkevakuutuslaitos ottaa Der finnische Träger der Rentenversiche-
8662: huomioon ajan vanhuuseläkeikään saakka rung berlicksichtigt die Zeit bis zum Ren-
8663: siinä suhteessa kuin Suomen lainsäädännön tenalter nach dem Verhältnis zwischen den
8664: mukaisesti ennen vakuutustapahtumaa täyte- nach seinen Rechtsvorschriften vor Eintritt
8665: tyt vakuutuskaudet ovat kummankin sopi- des Versicherungsfalls zurlickgelegten Ver-
8666: musvaltion lainsäädännön mukaisesti ennen sicherungszeiten und den gesamten, nach
8667: vakuutustapahtumaa täytettyihin vakuutus- den Rechtsvorschriften beider Vertragsstaa-
8668: kausiin. ten vor Eintritt des Versicherungsfalls zu-
8669: 370431
8670: 10 HE 237/1997 vp
8671:
8672: rlickgelegten Versicherungszeiten.
8673: 2) 1 kappaleen määräyksiä sovelletaan (2) Absatz 1 gilt auch ftir Personen, die
8674: myös henkilöihin, joihin sovelletaan asetus- unter den persönlichen Geltungsbereich der
8675: ta. Verordnung fallen.
8676: 8 artikla Artikel 8
8677: 1) Myönnettäessä ja maksettaessa Suomen (1) Fiir Staatsangehörige der Vertragsstaa-
8678: kansaneläkelain ja yleisen perhe-eläkelain ten sowie ftir Fliichtlinge und Staatenlose im
8679: mukaisia etuuksia sopimusvaltion alueella Sinne der Verordnung, die nach Vollendung
8680: asuville sopimusvaltioiden kansalaisille sekä des 16. Lebensjahrs eine ununterbrochene
8681: asetuksen tarkoittamille pakolaisille ja vai- Wohnzeit von mindestens drei Jahren in der
8682: tiottomille henkilöille, jotka 16 vuotta täytet- Republik Finnland zurlickgelegt haben und
8683: tyään ovat asuneet yhtäjaksoisesti vähintään sich im Hoheitsgebiet der Vertragsstaaten
8684: kolme vuotta Suomen tasavallassa, sovelle- gewöhnlich autbalten, gelten in bezug auf
8685: taan samoja säännöksiä kuin Suomen tasa- den Leistungsanspruch und auf die Leis-
8686: vallassa asuviin Suomen kansalaisiin. Sama tungsgewährung die finnischen Rechts-
8687: koskee perhe-eläkkeitä, jos edunjättäjä oli vorschriften liber Volksrenten und allgemei-
8688: sopimusvaltion kansalainen tai asetuksen ne Hinterbliebenenrenten, wie sie ftir finni-
8689: tarkoittama pakolainen tai vaitioton henkilö. sche Staatsangehörige mit W ohnsitz in der
8690: Eläkkeen määrä riippuu Suomen tasavallassa Republik Finnland gelten. Bei Hinter-
8691: asuttujen vuosien lukumäärästä. bliebenenrenten gilt entsprechendes, wenn
8692: die verstorbene Person Staatsangehöriger
8693: eines der Vertragsstaaten, Fliichtling oder
8694: Staatenloser im Sinne der Verordnung war.
8695: Der Rentenbetrag richtet sich nach der Zahl
8696: der Jahre des gewöhnlichen Aufenthalts in
8697: der Republik Finnland.
8698: 2) Lapseneläkkeiden osalta otetaan 6 artik- (2) W aisenrenten werden unter Berlick-
8699: lan 1 kappaleen määräykset huomioon. sichtigung des Artikels 6 Absatz 1 geleistet.
8700: IV OSASTO Abschnitt IV
8701: Muut määräykset V erschiedene Bestimmungen
8702:
8703: 9 artikla Artikel 9
8704: Jollei sopimuksessa toisin määrätä, sen Fiir die Durchftihrung dieses Abkommens
8705: toimeenpanemiseksi sovelletaan täytäntöön- gelten, soweit es nichts anderes bestimmt,
8706: panoasetuksen säännöksiä. die Vorschriften der Durchftihrungsverord-
8707: nung.
8708: 10 artikla Artikel 10
8709: 1) Sopimusvaltion tuomioistuinten täytän- (1) Die vollstreckbaren Entscheidungen
8710: töönpanokelpoiset päätökset samoin kuin der Gerichte sowie die vollstreckbaren Ur-
8711: sopimusvaltion vakuutuslaitosten tai viran- kunden der Träger oder der Behörden eines
8712: omaisten sosiaalivakuutuksen vakuutusmak- Vertragsstaats Uber Beiträge und sonstige
8713: suja ja muita vaatimuksia koskevat täytän- Forderungen aus der Sozialversicherung
8714: töönpanokelpoiset asiakirjat tunnustetaan werden im anderen Vertragsstaat anerkannt.
8715: toisessa sopimusvaltiossa.
8716: 2) Tunnustamisesta saa kieltäytyä vain, jos (2) Die Anerkennung darf nur versagt wer-
8717: se on sen sopimusvaltion yleisen oikeusjär- den, wenn sie der öffentlichen Ordnung des
8718: HE 237/1997 vp 11
8719:
8720: jestyksen vastaista, missä päätös tai asiakirja Vertragsstaats widerspricht, in dem die Ent-
8721: olisi tunnustettava. scheidung oder die Urkunde anerkannt wer-
8722: den soll.
8723:
8724: 3) 1 kappaleen mukaisesti tunnustetut täy- (3) Die nach Absatz 1 anerkannten
8725: täntöönpanokelpoiset päätökset ja asiakirjat vollstreckbaren Entscheidungen und Urkun-
8726: pannaan täytäntöön toisessa sopimusvaltios- den werden im anderen V ertragsstaat
8727: sa. Täytäntöönpanossa noudatetaan sen sopi- vollstreckt. Das Vollstreckungsverfahren
8728: musvaltion lainsäädäntöä, jossa täytäntöön- richtet sich nach den Rechtsvorschriften, die
8729: pano tapahtuu, siltä osin kuin siinä sääde- in dem Vertragsstaat, in dem vollstreckt
8730: tään tässä sopimusvaltiossa annettujen vas- werden soll, ftir die Vollstreckung der in
8731: taavien päätösten ja asiakirjojen täytäntöön- diesem Vertragsstaat erlassenen entsprechen-
8732: panosta. Päätös tai asiakirja on varustettava den Entscheidungen und Urkunden gelten.
8733: sen täytäntöönpanokelpoisuutta koskevalla Die Ausfertigung der Entscheidung oder der
8734: todistuksena (täytäntöönpanolauseke ). Urkunde muB mit der Bestätigung ihrer
8735: V ollstreckbarkeit (Vollstreckungsklausel)
8736: versehen sein.
8737: 4) Sopimusvaltion vakuutuslaitoksen mak- (4) Forderungen von Trägern in einem
8738: samattornia vakuutusmaksuja koskevilla saa- Vertragsstaat aus Beitragsrtickständen haben
8739: tavilla on toisen sopimusvaltion pakko- bei der Zwangsvollstreckung sowie im Kon-
8740: täytäntöönpanossa sekä konkurssi- ja akordi- kurs- und Vergleichsverfahren im anderen
8741: menettelyssä sama etuoikeus kuin vastaavilla Vertragsstaat die gleichen Vorrechte wie
8742: saatavilla tässä sopimusvaltiossa. entsprechende F orderungen in diesem
8743: V ertragsstaat.
8744: 5) 1 kappaleessa tarkoitettuja muita vaati- (5) Sonstige Forderungen im Sinne des
8745: muksia ovat myös asetuksen 93 artiklassa Absatzes 1 sind auch die in Artikel 93 der
8746: tarkoitetut korvausvaatimukset. Verordnung bezeichneten Ersatzansprtiche.
8747: 6) 1-5 kappaleen määräyksiä sovelletaan (6) Absätze 1 bis 5 gelten auch, soweit die
8748: myös sovellettaessa asetusta. Verordnung Anwendung findet.
8749: 11 artikla Artikel 11
8750: Sopimusvaltioiden hallitukset tai asian- Die Regierungen der Vertragsstaaten oder
8751: omaiset viranomaiset voivat sopia sopimuk- die zuständigen Behörden können die zur
8752: sen toimeenpanemiseksi tarvittavista hallin- Durchflihrung des Abkommens notwendigen
8753: nollisista toimenpiteistä. Ne ilmoittavat toi- VerwaltungsmaBnahmen v~reinbaren. Sie
8754: silleen 2 artiklassa tarkoitetun lainsäädännön unterrichten einander tiber Anderungen und
8755: muutoksista ja täydennyksistä. Ergänzungen der flir sie geltenden in Arti-
8756: kel 2 bezeichneten Rechtsvorschriften.
8757:
8758: V OSASTO Abschnitt V
8759: Siirtymä- ja loppumääräykset Ubergangs- und Schlu8bestimmungen
8760: 12 artikla Artikel 12
8761: Etuuksia vahvistettaessa tai uudestaan vah- Ftir die Feststellung und Neufeststellung
8762: vistettaessa sovelletaan sopimuksen voi- von Leistungen gelten die Artikel 94 und 95
8763: maantulosta lukien asetuksen 94 ja 95 artik- der Verordnung sowie die Artikel 118 und
8764: lan sekä täytäntöönpanoasetuksen 118 ja 119 119 der Durchflihrungsverordnung mit In-
8765: artiklan säännöksiä. krafttreten dieses Abkommens entsprechend.
8766: 12 HE 237/1997 vp
8767:
8768: 13 artikla Artikel 13
8769: 1) Asianomaisten viranomaisten on mah- (1) Streitigkeiten zwischen den beiden
8770: dollisuuksien mukaan ratkaistava sopimus- Vertragsstaaten liber die Auslegung oder
8771: valtioiden väliset sopimuksen tulkintaa tai Anwendung des Abkommens sollen, soweit
8772: soveltamista koskevat erimielisyydet. möglich, durch die zuständigen Behörden
8773: beigelegt werden.
8774: 2) Jollei erimielisyyttä voida selvittää tällä (2) Kann eine Streitigkeit auf diese Weise
8775: tavoin, se alistetaan sopimusvaltion vaati- nicht beigelegt werden, so wird sie auf Ver-
8776: muksesta välimiesoikeuden ratkaistavaksi. langen eines Vertragsstaats einem Schieds-
8777: gericht unterbreitet.
8778: 3) Välimiesoikeus muodostetaan kutakin (3) Das Schiedsgericht wird von Fall zu
8779: tapausta varten erikseen siten, että kumpikin Fall gebildet, indem jeder Vertragsstaat ein
8780: sopimusvaltio määrää yhden jäsenen ja kum- Mitglied bestellt und beide Mitglieder sich
8781: matkin jäsenet sopivat puheenjohtajasta, jon- auf den Angehörigen eines dritten Staates
8782: ka tulee olla kolmannen valtion kansalainen als Obmann einigen, der von den Regierun-
8783: ja jonka kummankin sopimusvaltion halli- gen beider Vertragsstaaten bestellt wird. Die
8784: tukset määräävät puheenjohtajaksi. Jäsenet Mitglieder werden innerhalb von zwei Mo-
8785: määrätään kahden ja puheenjohtaja kolmen naten, der Obmann innerhalb von drei Mo-
8786: kuukauden kuluessa siitä, kun sopimusvaltio naten bestellt, nachdem der ei ne V ertrags-
8787: on ilmoittanut toiselle tahtovansa alistaa eri- staat dem anderen mitgeteilt hat, daB er die
8788: mielisyyden välimiesoikeuden ratkaistavaksi. Streitigkeit einem Schiedsgericht unterbrei-
8789: ten will.
8790: 4) Jollei 3 kappaleen määräaikoja noudate- (4) Werden die in Absatz 3 genannten
8791: ta, kumpikin sopimusvaltio voi, jollei toisin Fristen nicht eingehalten, so kann in Erman-
8792: sovita, pyytää Euroopan ihmisoikeustuomi- gelung einer anderen Vereinbarung jeder
8793: oistuimen puheenjohtajaa tekemään tarvitta- Vertragsstaat den Präsidenten des Europäi-
8794: vat nimitykset. Jos puheenjohtaja on sopi- schen Gerichtshofs ftir Menschenrechte bit-
8795: musvaltion kansalainen tai jos hän on myös ten, die erforderlichen Emennungen vor-
8796: esteellinen, nimitykset tekee arvoasteikossa zunehmen. 1st der Präsident Staatsangehöri-
8797: seuraava oikeuden jäsen, joka ei ole sopi- ger eines V ertragsstaats oder ist auch er ver-
8798: musvaltion kansalainen. hindert, so soll das im Rang nächstfolgen-
8799: de Mitglied des Gerichtshofs, das nicht
8800: Staatsangehöriger eines Vertragsstaats ist,
8801: die Emennungen vomehmen.
8802: 5) Välimiesoikeus tekee ratkaisunsa enem- (5) Das Schiedsgericht entscheidet mit
8803: mistöperiaatteella sopimusvaltioiden välillä Stimmenmehrheit aufgrund der zwischen
8804: voimassa olevien sopimusten ja yleisen kan- den Vertragsstaaten bestehenden Verträge
8805: sainvälisen oikeuden perusteella. Sen ratkai- und des allgemeinen Völkerrechts. Seine
8806: sut ovat sitovia. Kumpikin sopimusvaltio Entscheidungen sind bin dend. Jeder Ver-
8807: vastaa jäsenensä kustannuksista samoin kuin tragsstaat trägt die Kosten seines Mitglieds
8808: sille asian käsittelystä välimiesoikeudessa sowie seiner Vertretung in dem Verfahren
8809: aiheutuneista kuluista. Sopimusvaltiot vas- vor dem Schiedsgericht. Die Kosten des Ob-
8810: taavat kumpikin puoliksi puheenjohtajan manns sowie die sonstigen Kosten werden
8811: kustannuksista samoin kuin muista kuluista. von den Vertragsstaaten zu gleichen Teilen
8812: Välimiesoikeus voi sopia muunlaisesta kus- getragen. Das Schiedsgericht kann eine an-
8813: tannusten jaosta. Muilta osin välimiesoikeus dere Kostenregelung treffen. Im librigen re-
8814: päättää itse menettelytavoistaan. gelt das Schiedsgericht sein Verfahren
8815: selbst.
8816: HE 237/1997 vp 13
8817:
8818: 14 artikla Artikel 14
8819:
8820: 1) Sopimus on ratifioitava. Ratifioimiskir- (1) Dieses Abkommen bedarf der Ratifika-
8821: jat vaihdetaan niin pian kuin mahdollista tion; die Ratifikationsurkunden werden so
8822: Bonnissa. bald wie möglich in Bonn ausgetauscht.
8823:
8824: 2) Sopimus tulee voimaan toisen kuukau- (2) Dieses Abkommen tritt am ersten Tag
8825: den ensimmäisenä päivänä sen kuukauden des zweiten Monats nach Ablauf des Monats
8826: jälkeen, jolloin ratifioimiskirjat on vaihdettu. in Kraft, in dem die Ratifikationsurkunden
8827: ausgetauscht werden.
8828:
8829: 15 artikla Artikel 15
8830:
8831: 1) Sopimus on voimassa toistaiseksi. (1) Dieses Abkommen wird auf unbe-
8832: Kumpikin sopimusvaltio voi kirjallisesti dip- stimmte Zeit geschlossen. Jeder Vertragss-
8833: lomaattiteitse irtisanoa sen päättymään ka- taat kann es unter Einhaltung einer Frist von
8834: lenterivuoden lopussa kolmen kuukauden drei Monaten zum Ende eines Kalenderjahrs
8835: irtisanomisajalla. auf diplomatischem Wege schriftlich ktindi-
8836: gen.
8837:
8838: 2) Jos sopimus irtisanomisen vuoksi lak- (2) Tritt das Abkommen infolge Ktindi-
8839: kaa olemasta voimassa, sen määräykset ovat gung auBer Kraft, so gelten seine Bestim-
8840: edelleen voimassa aikaisemmin syntyneisiin mungen flir die bis dahin erworbenen Leis-
8841: etuuksia koskeviin oikeuksiin nähden. Näi- tungsansprtiche weiter. Einschränkende
8842: hin oikeuksiin ei sovelleta rajoittavaa lain- Rechtsvorschriften tiber den AusschluB eines
8843: säädäntöä ulkomailla asumiseen perustuvasta Anspruchs oder das Ruhen oder die Ent-
8844: oikeuden kumoamisesta, etuuden lepäämään- ziehung von Leistungen wegen des Aufent-
8845: jättämisestä tai lakkauttamisesta. halts im Ausland bleiben flir diese An-
8846: sprtiche unberticksichtigt.
8847: 16 artikla Artikel 16
8848:
8849: Sopimuksen tullessa voimaan kumotaan Mit Inkrafttreten dieses Abkommens treten
8850: auBer Kraft
8851:
8852: a) 23 päivänä huhtikuuta 1979 allekir- a) das am 23. April 1979 unterzeichne-
8853: joitettu Suomen tasavallan ja Saksan te Abkommen zwischen der Repub-
8854: Iiittotasavallan välinen sopimus sosi- lik Finnland und der Bundesrepublik
8855: aaliturvasta Deutschland tiber Soziale Sicherheit,
8856:
8857: b) 28 päivänä marraskuuta 1985 tehty b) die am 28. November 1985 zwi-
8858: Suomen tasavallan hallituksen ja schen der Regierung der Republik
8859: Saksan Hittotasavallan hallituksen Finnland und der Regierung der
8860: välinen sopimus huhtikuun 23 päivä- Bundesrepublik Deutschland gesch-
8861: nä 1979 allekirjoitetun Suomen tasa- lossene Vereinbarung zur Durchflih-
8862: vallan ja Saksan Iiittotasavallan väli- rung des Abkommens vom 23. April
8863: sen sosiaaliturvasta tehdyn sopimuk- 1979 zwischen der Republik Finn-
8864: sen toimeenpanemisesta land und der Bundesrepublik
8865: Deutschland tiber Soziale Sicherheit,
8866:
8867: c) 23 päivänä huhtikuuta 1979 allekir- c) das am 23. April 1979 unterzeichne-
8868: joitettu Suomen tasavallan ja Saksan te Abkommen zwischen der Repub-
8869: Iiittotasavallan välinen sopimus työt- lik Finnland und der Bundesrepublik
8870: tömyysetuuksista. Deutschland tiber Leistungen flir
8871: Arbeitslose.
8872: 14 HE 237/1997 vp
8873:
8874: Tämän vuoksi ovat sopimusvaltioiden val- Zu Urkund dessen haben die hierzu gehö-
8875: tuutetut allekirjoittaneet ja sinetöineet sopi- rig befugten Bevollmächtigten dieses Ab-
8876: muksen. kommen unterschrieben und mit ihren Sie-
8877: geln versehen.
8878: Tehty Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta Geschehen zu Helsinki am 28. April 1997
8879: 1997 kahtena kappaleena sekä suomeksi että in zwei Urschriften, jede in finnischer und
8880: saksaksi, ja kummankin kieliset tekstit ovat deutscher Sprache, wobei jeder Wortlaut
8881: yhtä todistusvoimaiset. gleichermaBen verbindlich ist.
8882:
8883: Suomen tasavallan puolesta Fiir die Republik Finnland
8884: Sinikka M önkäre Sinikka Mönkäre
8885:
8886: Saksan Hittotasavallan puolesta Fiir die Bundesrepublik Deutschland
8887: B erthold Pfetten-A mbach Berthold Pfetten-A mbach
8888: HE 238/1997 vp
8889:
8890:
8891:
8892:
8893: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainväliseen siviili-ilmai-
8894: luun käytettävillä lentoasemilla tapahtuvien laittomien väkivallan-
8895: tekojen ehkäisemistä koskevan Iisäpöytäkiljan eräiden määräysten
8896: hyväksymisestä
8897:
8898:
8899:
8900:
8901: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8902: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- lanteot ja lentoasemilla olevien laitteistojen
8903: väksyisi Montrealissa 24 päivänä helmikuuta tai lentokoneiden vahingoittamisen, jotka
8904: 1988 tehdyn kansainväliseen siviili-ilmai- vaarantavat lentoaseman turvallisuutta. Sopi-
8905: luun käytettävillä lentoasemilla tapahtuvien musvaltio sitoutuu myös ulottamaan tuo-
8906: laittomien väkivallantekojen ehkäisemistä miovaltansa tällaisiin rikoksiin, kun rikok-
8907: koskevan lisäpöytäkirjan. Lisäpöytäkirjalla sesta epäilty on sen alueella.
8908: muutetaan ja täydennetään Montrealissa 23 Tarkoituksena on eduskunnan hyväksyttyä
8909: syyskuuta 1971 tehtyä siviili-ilmailun turval- lisäpöytäkirjan tallettaa pöytäkirjan ratifioi-
8910: lisuuteen kohdistuvien laittomien tekojen miskirja viivytyksettä lisäpöytäkirjan talletta-
8911: ehkäisemistä koskevaa yleissopimusta. jille. Lisäpöytäkirja tulee ratifioimisasiakir-
8912: Lisäpöytäkirjalla sopimuspuolet sitoutuvat jan tallettaneen valtion osalta voimaan kol-
8913: säätämään rangaistavaksi kansainväliseen mantenakymmenentenä päivänä ratifioimis-
8914: siviili-ilmailuun käytettävillä lentoasemilla kirjan tallettamisen jälkeen.
8915: tapahtuvat henkilöihin kohdistuvat väkival-
8916:
8917:
8918:
8919:
8920: 370438
8921: 2 HE 238/1997 vp
8922:
8923: YLEISPERUSTELUT
8924:
8925:
8926: 1. Nykytilanne Rikoslain soveltamisalaa koskevan rikos-
8927: lain 1 luvun uudistus tuli voimaan 1 päivänä
8928: Lentoliikenteeseen kohdistuvat terrori-iskut syyskuuta 1996 (62611996). Rikoslain 1 lu-
8929: ja muut rikokset ovat valtioiden jatkuvana vun 7 §:ssä säädetään Suomen laki sovellet-
8930: huolenaiheena. Turvallisuuden parantamisek- tavaksi Suomen ulkopuolella tehtyyn rikok-
8931: si valtiot ovat kiristäneet lentoasemien turva- seen, jonka rankaiseminen tekopaikan laista
8932: tarkastuksia ja pyrkineet muutoinkin toimen- riippumatta perustuu kansainväliseen sopi-
8933: piteisiin, joilla voidaan ehkäistä lentoliiken- mukseen. Tällaisiin kansainvälisiin rikoksiin
8934: teeseen kohdistuvat yleisvaaralliset rikokset. sovellettaisiin siten universaaliperiaatetta.
8935: Kansainvälisillä sopimuksilla on pyritty Säännöstä on täydennetty 1 päivänä syys-
8936: myös varmistamaan, että laittomiin tekoihin kuuta 1996 voimaan tulleella asetuksella
8937: syyllistyvät henkilöt saatetaan oikeuden rikoslain 1 luvun 7 §:n soveltamisesta
8938: eteen syytä tai luovuta -periaatteen mukai- (62711996).
8939: sesti. Tokiossa hyväksyttiin vuonna 1963 Edellä mainittujen uudistusten jälkeen Suo-
8940: yleissopimus rikoksista ja eräistä muista te- men lainsäädäntö vastaa niitä velvoitteita,
8941: oista ilma-aluksissa (SopS 22/1971 ). Haagis- jotka sisältyvät nyt hyväksyttäväksi ehdotet-
8942: sa hyväksyttiin vuonna 1970 ilma-alusten tuun lisäpöytäkirjaan. Rikoslain 34 luvun
8943: laittoman haltuunoton ehkäisemistä koskeva uudistukseen liittyvästä hallituksen esityk-
8944: yleissopimus (SopS 62-6311971 ). Mont- sestä (9411993 vp) ilmenee, että säännökset
8945: realissa hyväksyttiin vuonna 1971 siviili-il- on laadittu silmällä pitäen muun muassa li-
8946: mailun turvallisuuteen kohdistuvien laittomi- säpöytäkirjan ratifiointia.
8947: en tekojen ehkäisemistä koskeva yleissopi-
8948: mus Gäljempänä Montrealin yleissopimus) 2. Asian valmistelu
8949: (SopS 5611973). Suomi on kaikkien mainit-
8950: tujen sopimusten sopimuspuoli. Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyö-
8951: Viimeksi mainittuun Montrealin yleissopi- nä ulkoasiainministeriössä yhteistyössä 11-
8952: mukseen hyväksyttiin 24 päivänä helmikuuta mailulaitoksen kanssa. Esitysehdotuksesta on
8953: 1988 kansainväliseen siviili-ilmailuun käy- pyydetty lausunnot oikeusministeriöltä, sisä-
8954: tettävillä lentoasemilla tapahtuvien laittomi- asiainministeriöltä, liikenneministeriöitä ja
8955: en väkivallantekojen ehkäisemistä koskeva Ilmailulaitokselta.
8956: lisäpöytäkirja. Lisäpöytäkirja on tullut kan- Lisäpöytäkirjan ratifioimisesta on pyydetty
8957: sainvälisesti voimaan 6 päivänä elokuuta lausunnot oikeusministeriöltä, liikenneminis-
8958: 1989. Lisäpöytäkirjan sopimuspuolina on 73 teriöitä ja Ilmailulaitokselta. Kaikki lausun-
8959: valtiota. Näihin kuuluvat Suomea lukuunot- nonantajat pitivät lisäpöytäkirjan ratifioimis-
8960: tamatta muut Pohjoismaat sekä useimmat ta tärkeänä.
8961: Euroopan unionin jäsenvaltiot. Suomi on Oikeusministeriö on lausunnossaan pitänyt
8962: allekirjoittanut lisäpöytäkirjan 16 päivänä aiheellisena, että asiasta hankitaan eduskun-
8963: marraskuuta 1988. takäsittelyn aikana myös perustuslakiva-
8964: Rikoslain yleisvaarallisia rikoksia koskeva liokunnan lausunto, koska lisäpöytäkirjan
8965: 34 luku tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta ratifiointiin liittyy sopimuksenteko- ja voi-
8966: 1995 (578/1995). Rikoslain 34 luvun 2 §:ssä maansaattamisvallan kannalta tärkeitä tulkin-
8967: säädetään rangaistavaksi liikennetuhotyö ja takysymyksiä.
8968: liikennetuhotyön törkeä tekomuoto rangais-
8969: taan 34 luvun 3 § :n nojalla törkeänä tuho- 3. Esityksen vaikutukset
8970: työnä. Liikennetuhotyötä koskevaan sään-
8971: nökseen on sisällytetty keskeinen osa lisä- Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organi-
8972: pöytäkirjan rangaistavaksi edellyttämistä te- satorisia vaikutuksia.
8973: oista.
8974: HE 238/1997 vp 3
8975:
8976:
8977: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
8978: 1. Sopimuksen sisältö rikoksen tunnusmerkistön. Lentokentän pal-
8979: velut voidaan saattaa epäjärjestykseen muun
8980: Lisäpöytäkirjan I artiklan mukaan pöytä- muassa puuttumalla automaattisella tietojen-
8981: kirja täydentää Montrealin yleissopimusta ja käsittelyllä tallennettuihin tietoihin. Tämä
8982: pöytäkirjan sopimuspuolten välillä Mont- olisi rangaistavaa vahingontekona rikoslain
8983: realin yleissopimus ja pöytäkirja luetaan ja 35 luvun 1 §:n 2 momentin (769/1990) no-
8984: tulkitaan yhdeksi asiakirjaksi. jalla. Palvelujen epäjärjestykseen saattami-
8985: Lisäpöytäkirjan II artiklalla yleissopimuk- seen voitaisiin soveltaa myös rikoslain 44
8986: sen lisätään 1 bis artikla, jossa sopimuspuoli luvun 14 §:ää (578/1995) liikenteen häirin-
8987: sitoutuu säätämään rangaistavaksi kansainvä- nästä. Liikenteen häirinnällä tarkoitetaan
8988: liseen siviili-ilmailuun käytettävillä lento- huomattavan haitan aiheuttamista liikenteen
8989: asemilla tapahtuvat eräät teot, mikäli ne vaa- kululle. Säännöksellä pyritään suojaamaan
8990: rantavat tai ovat omiaan vaaraotamaan lento- liikenteen sujuvuutta. Liikenteen häirintään
8991: aseman turvallisuutta. Tällaisia ovat henki- voi sisältyä myös liikenneturvallisuuden vaa-
8992: löihin kohdistuvat väkivallanteot, jotka aihe- rantamista.
8993: uttavat tai ovat omiaan aiheuttamaan vakavia Lisäpöytäkirjan III artiklan mukaan sopi-
8994: vammoja tai kuoleman. Sama koskee myös musvaltio sitoutuu ryhtymään tarpeellisiin
8995: tekoja, joilla tuhotaan tai vahingoitetaan len- toimenpiteisiin ulottaakseen tuomiovaltansa
8996: toaseman laitteita tai siellä olevaa ilma-alus- II artiklassa mainittuihin rikoksiin, sikäli kun
8997: ta tai saatetaan lentoaseman palvelut epäjär- rikoksesta epäilty on sen alueella eikä tätä
8998: jestykseen. Ilma-alusten osalta suojelu ulote- luovuteta.
8999: taan lisäpöytäkirjassa myös niihin aluksiin, Rikoslain 1 päivänä syyskuuta 1996 voi-
9000: jotka eivät ole käytössä, kun Montrealin maan tulleen 1 luvun 7 § :n (626/1996) mu-
9001: yleissopimus kattaa käytössä olevat ilma- kaan Suomen lakia sovelletaan Suomen ul-
9002: alukset. kopuolella tehtyyn rikokseen, jonka ran-
9003: Rikoslain 1 päivänä syyskuuta 1995 voi- kaiseminen tekopaikan laista riippumatta
9004: maan tulleessa 34 luvun 2 § :ssä säädetään perustuu kansainväliseen sopimukseen tai
9005: rangaistavaksi liikennetuhotyö. Lentokentällä muuhun Suomea kansainvälisesti veivoitta-
9006: tehty väkivalta on säännöksessä rinnastettu vaan säädökseen tai määräykseen (kansain-
9007: kulkuneuvossa tehtävään väkivaltaan lisä- välinen rikos). Näihin kansainvälisiin rikok-
9008: pöytäkirjassa edellytetyllä tavalla (rikoslain siin voidaan siten universaaliperiaatteen mu-
9009: 34 luku 2 § 3 kohta). Liikennetuhotyöhön kaan soveltaa Suomen lakia riippumatta teon
9010: syyllistyy myös se, joka tuhoaa kulkuneuvon rangaistavuudesta tekopaikan lain mukaan.
9011: tai sen välineistön taikka kulkuväylän, lii- Rikoslain 1 luvun 7 §:n säännöstä on täy-
9012: kenteen ohjausmerkin tai muun liikenteen dennetty rikoslain 1 luvun 7 §:n soveltami-
9013: laitteiston taikka vahingoittaa tai muuntaa sesta annetulla, 1 päivänä syyskuuta 1996
9014: sitä (rikoslain 34 luku 2 § 1 kohta). Liiken- voimaan tulleella asetuksella (627/1996),
9015: netuhotyön törkeä tekomuoto rangaistaan 34 jossa luetellaan tyhjentävästi ne sopimukset
9016: luvun 3 §:n nojalla törkeänä tuhotyönä. Lii- ja niissä mainitut rikokset, joihin universaa-
9017: kennetuhosäännökseen sisältyy keskeinen liperiaatetta sovelletaan. Asetuksen 1 §:n 1
9018: osa lisäpöytäkirjan rangaistavaksi edellyttä- momentin 6 kohdan mukaan tällaisena kan-
9019: mistä teoista. sainvälisenä rikoksena pidetään sellaista lii-
9020: Liikennetuhotyösäännös ei kaikissa ta- kennetuhotyötä, törkeää tuhotyötä, yleisvaa-
9021: pauksissa sovellu lisäpöytäkirjassa mainittui- rallisen rikoksen valmistelua tai muuta ran-
9022: hin tekoihin, joilla saatetaan lentokentän pal- gaistavaksi säädettyä tekoa, jota on pidettävä
9023: velut epäjärjestykseen lentokentän turvalli- siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien
9024: suutta vaarantavalla tavalla. Tästä teko- laittomien tekojen ehkäisemistä koskevassa
9025: muodosta ei ole voimassa olevassa laissa yleissopimuksessa tarkoitettuna rikoksena.
9026: nimenomaista rangaistussäännöstä. Tällaisen Asetuksen 1 §:n 2 momentin mukaan kan-
9027: erityissäännöksen ottamista rikoslakiin ei ole sainvälisenä rikoksena pidetään myös 1 mo-
9028: pidetty myöskään kriminaalipoliittisesti pe- mentissa tarkoitetun rikoksen rangaistavaa
9029: rusteltuna. Teko konkreettisessa ilmenemis- yritystä tai osallisuutta sellaiseen rikokseen.
9030: muodossaan täyttää yleensä jonkin yleisen Rikoksentekijän luovuttamisesta Suomesta
9031: 4 HE 238/1997 vp
9032:
9033: säädetään laissa rikoksen johdosta tapahtu- kivallantekojen ehkäisemistä koskeva lisä-
9034: vasta luovuttamisesta (456/1970). Lain 4 § :n pöytäkirja on tullut kansainvälisesti voimaan
9035: 1 momentin mukaan rikoksentekijän luovu- 6 päivänä elokuuta 1989. Ratifioimiskirjansa
9036: tus Suomesta edellyttää, että kyseessä ole- tämän jälkeen tallettavan valtion osalta sopi-
9037: vasta rikoksesta voi seurata yli vuoden pitui- mus tulee voimaan kolmantenakymmenente-
9038: nen vankeusrangaistus. Tämä edellytys ei nä päivänä ratifioimiskirjan tallettamisen jäl-
9039: täyty kaikkien sellaisten rikosten osalta, joi- keen.
9040: den nojalla lentokentän palvelujen epäjärjes-
9041: tykseen saattamisesta voitaisiin Suomessa
9042: mahdollisesti rangaista. Esimerkiksi liiken- 3. Eduskunnan suostumuksen
9043: teen häirinnästä on säädetty rangaistukseksi tarpeellisuus
9044: vain sakkoa tai enintään kuusi kuukautta
9045: vankeutta. Hallitusmuodon 6 a § (969/1995) sisältää
9046: Montrealin yleissopimuksen 8 artiklan 3 rikosoikeudellisen legaliteettiperiaatteen tär-
9047: kohdassa kuitenkin edellytetään, että rikok- keimmät ainesosat, joihin kuuluu vaatimus,
9048: sista luovutetaan sen valtion lainsäädännön jonka mukaan rikoksina rangaistavai teot on
9049: määräysten mukaisesti, jolta luovuttamista määriteltävä laissa. Tämä merkitsee sitä, että
9050: pyydetään. Luovuttaminen on lisäksi lisä- sellainen kansainvälinen velvoite, jolla Suo-
9051: pöytäkirjan III artiklan mukaan vaihtoehtoi- mi sitoutuu kriminalisoimaan jonkin teon tai
9052: nen rikoksen syyttämiselle. Suomen luovut- joitakin tekoja, kuuluu lainsäädännön alaan
9053: tamista koskeva lainsäädäntö ei siten ole ja veivoitteelle tulee tämän vuoksi hankkia
9054: ristiriidassa Montrealin yleissopimuksen ja eduskunnan suostumus.
9055: lisäpöytäkirjan kanssa. Lisäpöytäkirjan II artiklan mukaan sopi-
9056: Lisäpöytäkirjan IV ja V artiklat sisältävät musvaltio sitoutuu kriminalisoimaan artiklas-
9057: pöytäkirjan allekirjoittamista ja ratifioimista sa määritellyt teot ja III artiklan mukaan
9058: koskevat määräykset. sopimusvaltio sitoutuu rikosoikeuden sovel-
9059: Lisäpöytäkirjan VI artiklan mukaan, kun tamisalaa koskevaan määräykseen. Lisä-
9060: kymmenen allekirjoittajavaltiota on talletta- pöytäkirjan II ja III artiklat sisältävät siten
9061: nut pöytäkirjan ratifioimiskirjansa, lisäpöytä- lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä,
9062: kirja tulee voimaan näiden osalta kolman- jotka on saatettu asiasisältöisesti voimaan
9063: tenakymmenentenä päivänä kymmenennen rikoslain kokonaisuudistuksen toisen vaiheen
9064: ratifioimiskirjan tallettamispäivästä. Pöytä- yhteydessä (578/1995) liikennetuhotyötä ja
9065: kirja tulee voimaan jokaisen valtion osalta, törkeää tuhotyötä koskevilla rikoslain 34
9066: joka tallettaa ratifioimiskirjansa tämän jäl- luvun säännöksillä sekä Suomen rikoslain
9067: keen, kolmantenakymmenentenä päivänä soveltamisalaa koskevalla uudistuksella
9068: ratifioimiskirjan tallettamisen jälkeen. (626/1996).
9069: Lisäpöytäkirjan V II artikla sisältää mää- Vaikka Suomen rikoslainsäädäntö onkin
9070: räykset sopimukseen liittymisestä sellaisten saatettu asiasisällöltään vastaamaan lisä-
9071: valtioiden osalta, jotka eivät ole sitä allekir- pöytäkirjan velvoitteita, edellyttää pöytäkir-
9072: joittaneet. jan hyväksyminen eduskunnan suostumusta,
9073: Lisäpöytäkirjan VIII artiklan mukaan jo- koska lisäpöytäkirja sisältää lainsäädännön
9074: kainen sopimuspuoli voi irtisanoa pöytäkir- alaan kuuluvia määräyksiä. Tämä vastaa pe-
9075: jan ilmoittamalla siitä kirjallisesti sopimuk- rustuslakivaliokunnan lausunnossaan (PeVL
9076: sen tallettajille. Irtisanomisaika on kuusi 19/1995 vp) ilmaisemaa kantaa, jonka mu-
9077: kuukautta. Pöytäkirjan irtisanominen ei sel- kaan asiasisältöisiä voimaansaattamislakeja
9078: laisenaan johda Montrealin yleissopimuksen käytettäessä myös sopimuksen hyväksymi-
9079: irtisanomiseen. Montrealin yleissopimuksen sestä tulee päättää nimenomaisesti eduskun-
9080: irtisanominen merkitsee samalla lisäpöytä- nassa.
9081: kirjan irtisanomista. Edellä oleva perusteella ja hallitusmuodon
9082: Lisäpöytäkirjan IX artikla sisältää mää- 33 §:n mukaisesti esitetään,
9083: räykset tallettajien velvollisuuksista.
9084: että Eduskunta hyväksyisi ne 24
9085: 2. Voimaantulo päivänä helmikuuta 1988 tehdyn kan-
9086: sainvälisen siviili-ilmailuun käytettä-
9087: Kansainväliseen siviili-ilmailuun käytettä- villä lentoasemilla tapahtuvien laitto-
9088: villä lentoasemilla tapahtuvien laittomien vä- mien väkivallantekojen ehkäisemistä
9089: HE 238/1997 vp 5
9090:
9091: koskevan lisäpöytäkirjan määräykset,
9092: jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
9093: sen.
9094:
9095:
9096: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1997
9097:
9098: Tasavallan Presidentti
9099:
9100:
9101:
9102:
9103: MARTTI AHTISAARI
9104:
9105:
9106:
9107:
9108: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
9109: 6 HE 238/1997 vp
9110:
9111: (Suomennos)
9112:
9113:
9114:
9115:
9116: KANSAINVÄLISEEN PROTOCOL
9117: SIVIILI-ILMAILUUN FOR THE SUPPRESSION OF UN-
9118: KÄ YTETTÄ VILLÄ LENTOASEMILLA LAWFUL ACTS OF VIOLENCE AT
9119: TAPAHTUVIEN LAITTOMIEN AIRPORTS SERVING INTERNA-
9120: VÄKIVALLANTEKOJEN TION AL CIVIL A VIA TION
9121: EHKÄISEMISTÄ KOSKEVA
9122: LISÄPÖYTÄKIRJA
9123: Montrealissa 23 syyskuuta 1971 tehtyyn supplementary to the Convention for the
9124: siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien Suppression of Unlawful Acts against the
9125: laittomien tekojen ehkäisemistä koskevaan Safety of Civil Aviation, Done at Montreal
9126: yleissopimukseen on 23 September 1971
9127: Tämän pöytäkirjan sopimuspuolet The States Parties to this Protocol
9128: katsovat, että laittomat väkivallanteot, jot- considering that unlawful acts of violence
9129: ka vaarantavat tai saattavat vaarantaa ihmis- which endanger or are likely to endanger the
9130: ten turvallisuutta kansainväliseen siviili-il- safety of persons at airports serving interna-
9131: mailuun käytettävillä lentoasemilla tai jotka tional civil aviation or which jeopardize the
9132: vaarantavat näiden lentoasemien turvallisen safe operation of such airports undermine
9133: toiminnan, harjuttavat maailman kansojen the confidence of the peoples of the world
9134: luottamusta näiden lentoasemien turvallisuu- in safety at such airports and disturb the safe
9135: teen ja häiritsevät kaikkien valtioiden sivii- and orderly conduct of civil aviation for all
9136: li-ilmailun turvallista ja hyvin järjestettyä States;
9137: hoitamista;
9138: katsovat, että tällaisten tekojen esiintymi- considering that the occurence of such acts
9139: nen on vakava kansainvälinen huolenaihe ja is a matter of grave concern to the interna-
9140: että niiden torjumiseksi on kiireellisesti ryh- tional community and that, for the purpose
9141: dyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin syyllisten of the deterring such acts, there is an urgent
9142: rankaisemiseksi; need to provide appropriate measures for
9143: punishment of offenders;
9144: katsovat, että on tarpeen hyväksyä Mont- considering that it is necessary to adopt
9145: realissa 23 syyskuuta 1971 tehtyä siviili-il- provisions supplementary to those of the
9146: mailun turvallisuuteen kohdistuvien laittomi- Convention for the Suppression of Unlawful
9147: en tekojen ehkäisemistä koskevaa yleissopi- Acts against the Safety of Civil Aviation,
9148: musta täydentäviä määräyksiä, jotka koske- done at Montreal on 23 September 1971, to
9149: vat tällaisia kansainväliseen siviili-ilmailuun deal with such unlawful acts of violence at
9150: käytettävillä lentoasemilla tapahtuvia laitto- airports serving international civil aviation;
9151: mia väkivallantekoja;
9152: ovat sopineet seuraavm;ta: have agreed as follows:
9153: 1 artikla Article 1
9154: Tämä pöytäkirja täydentää Montrealissa 23 This Protocol supplements the Convention
9155: syyskuuta 1971 tehtyä siviili-ilmailun turval- for the Suppression of Unlawful Acts
9156: lisuuteen kohdistuvien laittomien tekojen against the Safety of Civil A viation, done at
9157: ehkäisemistä koskevaa yleissopimusta Uäl- Montreal on 23 September 1971 (hereinafter
9158: jempänä "yleissopimus") ja tämän pöytäkir- referred to as "the Convention"), and, as
9159: HE 238/1997 vp 7
9160:
9161: jan osapuolten väliiiä yleissopimus ja pöytä- between the Parties to this Protocol, the
9162: kirja luetaan ja tulkitaan yhdeksi asiakirjak- Convention and the Protocol shall be read
9163: si. and interpreted together as one single instru-
9164: ment.
9165: II artikla Article II
9166: 1. Yleissopimuksen 1 artiklaan lisätään 1. In Article 1 of the Convention, the fol-
9167: uusi kappale 1 bis, joka kuuluu: lowing shall be added as new paragraph 1
9168: bis:
9169: 11
9170: "1 bis. Jokainen, joka laittomasti tai tahal- 1 bis. Any person commits an offence if
9171: laan käyttäen jotakin laitetta, ainetta tai aset- he unlawfully and intentionally, using any
9172: ta: device, substance or weapon:
9173: a) tekee kansainväliseen siviil~-ilmailuun a) performs an act of violence against a
9174: käytettävällä lentoasemalla henkilöön koh- person at an airport serving international
9175: distuvan väkivallanteon, joka aiheuttaa tai civil aviation which causes or is likely to
9176: on omiaan aiheuttamaan vakavia vammoja cause serious injury or death; or
9177: tai kuoleman; tai
9178: b) tuhoaa kansainväliseen siviili-ilmailuun b) destroys or seriously damages the facili-
9179: käytettävän lentoaseman laitteita tai siellä ties of an airport serving international civil
9180: olevaa ilma-alusta, joka ei ole käytössä, ai- aviation or aircraft not in service located
9181: heuttaa näille laitteiiie tai tällaiselle ilma- thereon or disrupts the services of the air-
9182: alukselle vakavaa vahinkoa tai saattaa lento- port,
9183: aseman palvelut epäjärjestykseen,
9184: syyllistyy rikokseen, mikäli tällainen teko if such an act endangers or is likely to en-
9185: vaarantaa tai on omiaan vaaraotamaan lento- danger safety at that airport."
9186: aseman turvallisuutta."
9187: 2. Yleissopimuksen 1 artiklan 2 a kappa- 2. In paragraph 2 a) of Article 1 of the
9188: leeseen lisätään seuraavat sanat sanojen "1 Convention, the following words shall be
9189: kappaleessa" jälkeen: inserted after the words 11 paragraph 111 :
9190: 11
9191: "tai 1 bis kappaleessa". 0r paragraph 1 bis 11 •
9192: III artikla Article III
9193: Yleissopimuksen 5 artiklaan lisätään uusi In Article 5 of the Convention, the follo-
9194: kappale 2 bis, _joka ku~luu: . wing shall be added as paragraph 2 bis:
9195: 11
9196: "2 bis. Jokamen sopimusvaltio ryhtyy sa- 2 bis. Each Contracting State shall like-
9197: moin tarpeellisiin toimenpiteisiin olottaak- wise take such measures as may be necessa-
9198: seen tuomiovaltansa 1 artiklan 1 bis kappa- ry to establish its jurisdiction over the offen-
9199: leessa ja saman aiiiklan 2 kappaleessa mai- ces mentioned in Article 1, paragraph 1 bis,
9200: nittuihin rikoksiin, sikäli kun tämä kappale and in Article 1, paragraph 2, in so far as
9201: tarkoittaa sanottuja rikoksia ja rikoksesta that paragraph relates to those offences, in
9202: epäilty on sen alueella eikä sanottu valtio the case where the alleged offender is pre-
9203: luovuta häntä 8 artiklan nojalla tämän artik- sent in its territory and it does not extradite
9204: lan 1 a kappaleessa mainittuun valtioon." him pursuant to Article 8 to the State men-
9205: tioned in paragraph 1 a) of this Article. 11
9206: IV artikla Article IV
9207: Tämä pöytäkirja on avoinna allekirjoitta- This Protocol shall be open for signature
9208: mista varten Montrealissa 24 päivänä helmi- at Montreal on 24 February 1988 by States
9209: kuuta 1988 niille valtioille, jotka osallistui- participating in the International Conference
9210: vat 9-24 päivänä helmikuuta 1988 pidettyyn on Air Law held at Montreal from 9 to 24
9211: ilmailuoikeutta käsittelevään kansainväliseen February 1988. After 1 March 1988, the
9212: konferenssiin. Maaliskuun 1 päivän 1988 Protocol shall be open for signature to all
9213: jälkeen pöytäkirja on avoinna allekirjoitta- States in London, Moscow, Washington and
9214: 8 HE 238/1997 vp
9215:
9216: mista varten Lontoossa, Moskovassa, Montreal, until it enters into force in accor-
9217: Washingtonissa ja Montrealissa kaikille val- dance with Article VI.
9218: tioille siihen asti kunnes se tulee voimaan
9219: VI artiklan mukaisesti.
9220: V artikla Article V
9221: 1. Tämä pöytäkirja on allekirjoittajavaltioi- 1. This Protocol shall be subject to ratifi-
9222: den ratifioitava. cation by the signatory States.
9223: 2. Valtio, joka ei ole yleissopimuksen so- 2. Any State which is not a Contracting
9224: pimusvaltio, voi ratifioida tämän pöytäkirjan State to the Convention may ratif)r this Pro-
9225: mikäli se samalla ratifioi yleissopimuksen ja tocol if at the same time it ratifies the Con-
9226: liittyy siihen kuten sen 15 artiklassa määrä- vention in accordance with Article 15 there-
9227: tään. of.
9228: 3. Ratifioimiskirjat on talletettava Ameri- 3. Instruments of ratification shall be de-
9229: kan Yhdysvaltojen, Ison-Britannian ja Poh- posited with the Governments of the Union
9230: jois-Irlannin Yhdistyneen Kuningaskunnan, of the Soviet Socialist Republics, the United
9231: ja Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton Kingdom of Great Britain and Northern Ire-
9232: hallitusten tai Kansainvälisen siviili-ilmailu- land and the United States of America or
9233: järjestön huostaan, jotka täten nimitetään with the International Civil Aviation Or-
9234: tallettaj iksi. ganization, which are hereby designated the
9235: Depositaries.
9236: VI artikla Article VI
9237: 1. Kun kymmenen allekirjoittajavaltiota on 1. As soon as ten of the signatory States
9238: tallettanut tämän pöytäkirjan ratifioimiskir- have deposited their instruments of ratificati-
9239: jat, se tulee voimaan niiden osalta kolman- on of this Protocol, it shall enter into force
9240: tenakymmenentenä päivänä kymmenennen between them on the thirtieth day after the
9241: ratifioimiskirjan tallettamispäivästä. Pöytä- date of the deposit of the tenth instrument of
9242: kirja tulee voimaan jokaisen valtion osalta, ratification. It shall enter into force for each
9243: joka tallettaa ratifioimiskirjansa tämän jäl- State which deposits its instrument of ratifi-
9244: keen, kolmantenakymmenentenä päivänä cation after the date on the thirtieth day after
9245: ratifioimiskirjan tallettamisen jälkeen. deposit of its instrument of ratification.
9246: 2. Heti kun tämä pöytäkirja tulee voimaan, 2. As soon as this Protocol enters into for-
9247: tallettajien tulee rekisteröidä se Yhdistynei- ce, it shall be registered by the Depositaries
9248: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan ja pursuant to Article 102 of the Charter of the
9249: Kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuk- United Nations and pursuant to Article 83 of
9250: sen (Chicago 1944) 83 artiklan mukaisesti. the Convention on lnternational Civil Av-
9251: iation (Chicago, 1944).
9252: VII artikla Article VII
9253: 1. Tultuaan voimaan tämä pöytäkirja on 1. This Protocol shall, after it has entered
9254: avoinna liittymistä varten jokaiselle valtiolle, into force, be open for accession by any
9255: joka ei ole allekirjoittanut sitä. non-signatory State.
9256: 2. Valtio, joka ei ole yleissopimuksen so- 2. Any State which is not a Contracting
9257: pimusvaltio, voi liittyä tähän pöytäkirjaan, State to the Convention may accede to this
9258: jos se samalla ratifioi yleissopimuksen tai Protocol if at the same time it ratifies or
9259: liittyy siihen sen 15 artiklan mukaisesti. accedes to the Convention in accordance
9260: with Article 15 thereof.
9261: 3. Liittymiskirjat talletetaan tallettajien 3. lnstruments of accession shall be de-
9262: huostaan ja liittyminen tulee voimaan kol- posited with the Depositairies and accession
9263: mantenakymmenentenä päivänä tallettami- shall take effect on the thirtieth day after the
9264: sesta. deposit.
9265: HE 238/1997 vp 9
9266:
9267: VIII artikla Article VIII
9268: 1. Jokaisella tämän pöytäkirjan osapuolella 1. Any Party to this Protocol may denoun-
9269: on oikeus irtisanoa se tallettajille osoitetulla ce it by written notification addressed to the
9270: kirjallisella ilmoituksella. Depositaries.
9271: 2. Irtisanominen tulee voimaan kuuden 2. Denunciation shall take effect six
9272: kuukauden kuluttua siitä kun tallettajat ovat months following the date on which notifi-
9273: vastaanottaneet ilmoituksen. cation is received by the Depositaries.
9274: 3. Tämän pöytäkirjan irtisanominen ei sel- 3. Denunciation of this Protocol shall not
9275: laisenaan johda yleissopimuksen irtisanomi- of itself have the effect of denunciation of
9276: seen. the Convention.
9277: 4. Yleissopimuksen sopimusvaltion ir- 4. Denunciation of the Convention by a
9278: tisanoessa yleissopimuksen, johon tämä pöy- Contracting State to the Convention as supp-
9279: täkirja on lisätty, se samalla irtisanoo pöytä- lemented by this Protocol shall also have the
9280: kirjan. effect of denunciation of this Protocol.
9281: IX artikla Article IX
9282: 1. Tallettajien tulee viipymättä ilmoittaa 1. The Depositaries shall promptly inform
9283: jokaiselle tämän pöytäkirjan allekirjoittaneel- all signatory and acceding States to this pro-
9284: le ja siihen liittyneelle valtiolle sekä jokai- tocol and all signatory and acceding States
9285: selle yleissopimuksen allekirjoittaneelle ja to the Convention:
9286: siihen liittyneelle valtiolle
9287: a) kunkin allekirjoituksen päivämäärästä ja a) of the date of each signature and the
9288: kunkin ratifioimis- tai liittymiskirjan talletta- date of deposit of each instrument of ratifi-
9289: mispäivämäärästä, ja cation of, or accession to this Protocol, and
9290: b) jokaisesta tämän pöytäkirjan irti- b) of the receipt of any notification of de-
9291: sanomisilmoituksen vastaanottamisesta ja nunciation of this Protocol and the date the-
9292: sen päivämäärästä. reof.
9293: 2. Tallettajien tulee myös ilmoittaa 1 kap- 2. The Depositaries shall also notify the
9294: paleessa mainituille valtioille se päivämäärä, States referred to in paragraph 1 of the date
9295: jolloin tämä pöytäkirja tulee voimaan VI on which this Protocol enters into force in
9296: artiklan mukaisesti. accordance with Article VI.
9297: TÄMÄN VAKUUDEKSI allekirjoittaneet IN WITNESS WHEREOF the undersigned
9298: hallitustensa siihen asianmukaisesti valtuut- Plenipotentiaries, being duly authorized the-
9299: tamat täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoit- reto by their Governments, have signed this
9300: taneet tämän pöytäkirjan. Protocol.
9301: TEHTY Montrealissa 24 päivänä helmi- DONE at Montreal on the twenty-fourth
9302: kuuta tuhatyhdeksänsataakahdeksankymmen- day of February of the year One Thousand
9303: täkahdeksan neljänä englannin-, espanjan-, Nine Hundred and Eighty-eight, in four ori-
9304: ranskan- ja venäjänkielisenä alkuperäiskap- ginals, each being drawn up in four authen-
9305: paleena, joiden jokainen teksti on yhtä todis- tic texts in the English, French, Russian and
9306: tusvoimainen. Spanish languages.
9307:
9308:
9309:
9310:
9311: 370438
9312: HE 239/1997 vp
9313:
9314:
9315:
9316:
9317: Hallituksen esitys Eduskunnalle yksityisyyden, rauhan ja
9318: kunnian loukkaamista koskevien rangaistussäännösten uudistami-
9319: seksi
9320:
9321:
9322: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9323:
9324: Esityksessä ehdotetaan, että nykyiset rikos- mista koskevilla uusilla rangaistussäännök-
9325: lain 24 lukuun sijoitetut kotirauhan rikko- sillä. Säännökset suojaisivat virastojen ohella
9326: mista, salakuuntelua ja salakatselua sekä muun muassa liikehuoneistoja ja toimistoja.
9327: rikoslain 27 lukuun sijoitetut kunnian ja yk- Salakatselun rangaistavuus ulotettaisiin tie-
9328: sityiselämän loukkaamista koskevat säännök- tyin edellytyksin myös näissä tiloissa oleske-
9329: set uudistettaisiin ja koottaisiin yksityisyyt- levien tarkkailuun.
9330: tä, rauhaa ja kunniaa koskevaksi rikoslain 24 Puheen kuunteluaja tallentamista teknisel-
9331: luvuksi. Uudistuksella selkeytettäisiin ja lä laitteella koskevat säännökset keskitettäi-
9332: nykyaikaistettaisiin viime vuosisadalta peräi- siin salakuuntelupykälään. Muun viestinnän
9333: sin olevat kotirauha- ja kunnianloukkaus- suoja määräytyisi edelleen viestintäsalaisuu-
9334: säännökset sekä laajennettaisiin yksityiselä- den loukkausta koskevien rikoslain 38 luvun
9335: män rikosoikeudellista suojaa eräiltä osin. säännösten perusteella. Yksityiselämää louk-
9336: Rauhanrikoksia olisivat kotirauhan rikko- kaava tiedon levittäminen korvaisi asiallises-
9337: minen, törkeä kotirauhan rikkominen, luva- ti saman sisältöisen yksityiselämän louk-
9338: ton tunkeutuminen ja törkeä luvaton tunkeu- kausta koskevan rangaistussäännöksen. Her-
9339: tuminen. Yksityiselämää suojattaisiin edel- jausta ja solvausta koskevat erilliset sään-
9340: leen etenkin kotirauhan suojaamilla paikoilla nökset korvattaisiin kunnianloukkausta ja
9341: muun muassa oikeudettomalta tunkeutumi- törkeää kunnianloukkausta koskevilla ran-
9342: selta, metelöinniltä ja tarkkailulta. Koti- gaistussäännöksillä.
9343: rauhan suojaama alue pysyisi suunnilleen Samalla muutettaisiin telemarkkinalaissa
9344: ennallaan, mutta se määriteltäisiin nykyistä oleva viittaus rikoslakiin.
9345: tarkemmin laissa. Niin sanottua julkista ko- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
9346: tirauhaa ja virastorauhaa koskevat erilliset voimaan noin kolmen kuukauden kuluttua
9347: säännökset korvattaisiin luvatonta tunkeutu- siitä, kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
9348:
9349:
9350:
9351:
9352: 370444
9353: 2 HE 239/1997 vp
9354:
9355: SISÄLLYSLUETTELO
9356:
9357: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9358: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9359: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9360: 2. Nykyinen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9361: 2.1. Yksityiselämän suoja perustuslaissa ja rikoslainsäädännössä . . . . . . . . . . . . . . . 4
9362: 2.2. Kotirauharikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9363: 2.3. Salakuuntelu ja -katselu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9364: 2.4. Kunnian ja yksityiselämän loukkaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9365: 3. Nykyisen sääntelyn ongelmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9366: 3.1. Kotirauharikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9367: 3.2. Salakuuntelu ja -katselu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9368: 3.3. Kunnian ja yksityiselämän loukkaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9369: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9370: 4.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9371: 4.2. Kotirauharikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9372: 4.3. Salakuuntelu ja -katselu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9373: 4.4. Yksityiselämää loukkaava tiedon levittäminen ja kunnian loukkaaminen . . . . . 16
9374: 5. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9375:
9376: 6. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9377: 7. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9378: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9379: 1. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9380: 1.1. 24 luku. Yksityisyyden, rauhan ja kunnian loukkaamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 20
9381: 1 §. Kotirauhan rikkominen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9382: 2 §. Törkeä kotirauhan rikkominen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9383: 3 §. Luvaton tunkeutuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9384: 4 §. Törkeä luvaton tunkeutuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9385: 5 §. Salakuuntelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9386: 6 §. Salakatselu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9387: 7 §. Salakuuntelun ja salakatselun valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9388: 8 §. Yksityiselämää loukkaava tiedon levittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9389: 9 §. Kunnianloukkaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9390: 10 §. T~~~~ä ku?.nianloukkaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9391: II §. Maantelma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9392: I2 §. Syyteoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
9393: 1.2. 27 luku. Kunnian ja yksityiselämän loukkaamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9394: 1.3. 38 luku. Tieto- ja viestintärikoksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9395: I.4. 42 luku. Valtion turvallisuutta tahi yleistäjärjestystä varten annettujen
9396: määräysten rikkomisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9397: 2. Telemarkkinalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9398: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9399: HE 239/1997 vp 3
9400:
9401: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9402: 1. Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9403: 2. Laki telemarkkinalain 50 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9404: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9405: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9406: 4 HE 239/1997 vp
9407:
9408: YLEISPERUSTELUT
9409:
9410: 1. Johdanto taisiin lakiin omat säännökset (5-7 §).
9411: Myös rikosten yritys tulisi rangaistavaksi.
9412: Esityksessä ehdotetaan kotirauhan rikko- Ehdotus laajentaisi salakatselun sovelta-
9413: mista, salakuunteluaja -katselua sekä kunni- misalaa kotirauhan suojaaman alueen ulko-
9414: an ja yksityiselämän loukkaamista koskevien puolelle pukukoppeihin ja muihin kotirauhan
9415: rikoslain (3911889) säännösten (RL 24 ja 27 suojaamaan paikkaan rinnastettaviin tiloihin.
9416: luku) uudistamista kokonaisuudessaan ja Suoja ulottuisi myös yleisöltä suljettuihin
9417: kokoamista yhteen lukuun (RL 24 luku). virastoihin, liikkeisiin, toimistoihin ynnä
9418: Esityksen tavoitteena on selkeyttää ja nyky- muihin vastaaviin rakennuksiin ja huoneis-
9419: aikaistaa pääosin viime vuosisadalta peräisin toihin. Teknisellä laitteella tapahtuvan kuun-
9420: olevien säännösten kirjoitustapaa ja systema- telun ja tallettamisen rangaistavuus säilyisi
9421: tiikkaa. Ehdotukset vahvistaisivat yksityisyy- suurin piirtein nykyisellään.
9422: den, kotirauhan ja kunnian suojaa selkeyttä- Nykyinen yksityiselämän loukkaamista
9423: mällä vanhentuneita säännöksiä ja laajenta- koskeva säännös (27 luvun 3 a §) säilyisi
9424: malla yksityiselämää Ioukkaavan rangaista- pääosin sisällöltään muuttumattomana, mutta
9425: van käyttäytymisen alaa eräiltä osin. se otettaisiin 24 luvun 8 §:ään.
9426: Esitys liittyy rikoslain kokonaisuudistuk- Kunnianloukkausrikoksia olisivat kunnian-
9427: seen, ja se pohjautuu vuonna 1994 valmistu- loukkaus (9 §) ja törkeä kunnianloukkaus
9428: neeseen rikoslakiprojektin ehdotukseen ja (1 0 §). Nykyisenkaltainen herjaus- ja sol-
9429: siitä saatuihin lausuntoihin. vausrikosten välinen ero poistettaisiin. Kun-
9430: Rikoslain uudessa 24 luvussa olisivat koti- nianloukkaussäännöstö yksinkertaistuisi ja
9431: rauharikokset (1-4 §), salakuuntelu- ja sa- selkeytyisi.
9432: lakatselurikokset (5-7 §), yksityiselämää Kuolleen henkilön muiston häpäiseminen
9433: loukkaava tiedon levittäminen (8 §) ja kun- säilyisi luvussa muttei enää itsenäisenä ri-
9434: nianloukkausrikokset (9 ja 10 §). Luvun lo- koksena vaan kunnianloukkausrikoksen sivu-
9435: pussa olisivat kotirauhan suojaaman paikan tunnusmerkistönä (9 § 2 mom.). Sen syyt-
9436: määritelmä (11 §) ja syyteoikeutta koskevat teeseenpanoa rajoittavasta ehdottomasta 20
9437: säännökset (12 §). vuoden määräajasta luovuttaisiin.
9438: Kotirauhan rikkomista koskeva säännös Virallisen syyttäjän toimivaltaa nostaa syy-
9439: luvun 1 § :ssä suojaisi yksityistä kotirauhaa te esitetään nykyistä joustavammaksi koti-
9440: kuten nykyisinkin muun muassa oikeudetto- rauharikoksissa sekä salakuuntelu- ja sala-
9441: malta sisään tunkeutumiselta ja sisään jäämi- katselurikoksissa (12 § 1 mom.). Syytevalta
9442: seltä samoin kuin metelöinniltä ja muulta olisi mainituissa rikoksissa pääsääntöisesti
9443: vastaavalta häirinnältä. Kotirauhan suojaa- asianomistajalla, mutta virallinen syyttäjä
9444: mat paikat määriteltäisiin nykyistä tarkem- voisi kuitenkin nostaa syytteen, jos erittäin
9445: min (11 §). tärkeä yleinen etu niin vaatisi. Törkeä luva-
9446: Luvaton tunkeutuminen olisi uusi säännös ton tunkeutuminen olisi kuitenkin aina viral-
9447: (3 §). Se koskisi ensinnäkin niin sanottua lisen syytteen alainen.
9448: julkista kotirauhaa. Toiseksi pykälässä suo-
9449: jattaisiin liikehuoneistoja, tuotantolaitoksia ja 2. Nykyinen lainsäädäntö
9450: toimistoja sekä muita vastaavia rakennuksia.
9451: Lisäksi säännöksen suojan piirissä olisivat 2.1. Yksityiselämän suoja perustuslaissa ja
9452: valtakunnan turvallisuuteen liittyvistä syistä rikoslainsäädännössä
9453: kasarmialueet ja muut puolustusvoimien
9454: käytössä olevat alueet. Tärkeiden luvattorni- Yksityiselämän suojan lähtökohtana on
9455: en tunkeutumisten varalle ehdotetulla sään- yksilön oikeus yksityiselämäänsä viran-
9456: nöksellä ( 4 §) suojattaisiin muun muassa omaisten tai muiden ulkopuolisten mielival-
9457: eduskunnan, tasavallan presidentin ja valtio- taista tai aiheetonta puuttumista vastaan. Yk-
9458: neuvoston sekä vieraan valtion tai hallitusten sityiselämän piirin tarkka määritteleminen on
9459: välisen järjestön valtuuskunnan tai edustus- vaikeata. Hallituksen perustuslakien perusoi-
9460: ton käytössä olevaa rakennusta tai huoneis- keussäännösten muuttamista koskevan esi-
9461: toa. tyksen perustelujen mukaan yksityiselämään
9462: Salakuuntelusta, salakatselusta sekä sala- kuuluu muun muassa yksilön oikeus vapaas-
9463: kuuntelun ja salakatselun valmistelusta otet- ti solmia ja ylläpitää suhteita muihin ihmi-
9464: HE 239/1997 vp 5
9465:
9466: siin ja ympäristöön sekä oikeus määrätä it- vaaraotavien rikosten tutkinnassa. Poliisille
9467: sestään ja ruumiistaan. Yksityiselämän käsite ja eräille muille esitutkintaviranomaisille on
9468: voidaan ymmärtää myös henkilön yksityistä annettu valta rikosten selvittämiseksi ja eh-
9469: piiriä koskevaksi yleiskäsitteeksi (HE käisemiseksi puuttua tietyin edellytyksin
9470: 309/1993 vp, s. 52 ja 53). Yleensä kuitenkin yksityisyyteen. Tällaisia oikeuksia ovat esi-
9471: käsite yksityisyys ymmärretään yksityiselä- merkiksi kotietsintä, henkilöntarkastus ja
9472: män käsitettä laajempana. Yksityisyyteen oikeus suorittaa teknistä tarkkailua. Hallitus-
9473: luetaan kuuluvaksi ainakin yksilöä läheisesti muodon 6 §:n sääntelemään henkilökohtai-
9474: koskevat tiedot. Lisäksi yksityisyyteen kat- sen koskemattomuuden suojaan ei saa puut-
9475: sotaan yleensä kuuluvan oikeus oleskella tua mielivaltaisesti tai ilman laissa säädettyä
9476: määrätyllä alueella tarvitsematta sietää ulko- perustetta.
9477: puolisten läheisyyttä, häirintää, katselua tai Perusoikeusuudistuksessa edellytetään lain-
9478: kuuntelua. Yksityisyyteen luetaan kuuluvaksi säätäjän antavan tehokasta suojaa HM 8 §:n
9479: myös oikeus määrätä henkilötietojen käytös- turvaamille oikeushyviile. Perinteistä rikos-
9480: tä tai ainakin vaikuttaa siihen sekä yleensä- lainsäädäntöä pidetään tällaisena keinona
9481: kin henkilötietojen suoja tietojen käsittelys- (HE 309/1993 vp, s. 53).
9482: sä. Yksityiselämä saa laajasti suojaa myös
9483: Eräät yksityisyyden osa-alueet ovat jo pit- kansainvälisissä ihmisoikeussopimuksissa ja
9484: kään olleet perustuslain suojaamia. Yksi- niiden soveltamiskäytännössä. Hallitusmuo-
9485: tyiselämään läheisesti liittyvät oikeudet, ku- don 8 §:lle läheistä sukua olevan ihmisoi-
9486: ten kotirauha ja kunnia sekä luottamukselli- keuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
9487: sen viestin salaisuus ja oikeus henkilökohtai- tehdyn yleissopimuksen (SopS 1911990, jäl-
9488: seen koskemattomuuteen, ovat vanhastaan jempänä Euroopan ihmisoikeussopimus), 8
9489: kuuluneet yksilöiden hallitusmuodossa suo- artiklan mukaan jokaisella on oikeus nauttia
9490: jattuihin perusoikeuksiin. Mainittuja perusoi- yksityis- ja perhe-elämäänsä, kotiinsa ja kir-
9491: keuksia on suojattu myös rikosoikeudellisin jeenvaihtoonsa kohdistuvaa kunnioitusta.
9492: sanktioin. Etenkin tekniikan nopea kehitys ja Viranomaiset saavat puuttua mainittuihin
9493: kansainvälisen tietojenvaihdon tehostuminen oikeuksiin vain, jos laki sen sallii ja se on
9494: ovat lisänneet mahdollisuuksia puuttua ih- demokraattisessa yhteiskunnassa välttämä-
9495: misten yksityisyyteen. Vastaavasti yksityi- töntä tiettyjen artiklassa määriteltyjen oi-
9496: syyden suojan tarve on kasvanut. Yksityi- keuksien ja vapauksien turvaamiseksi. Eu-
9497: syyden rikosoikeudellista suojaa onkin laa- roopan ihmisoikeussopimuksen soveltamis-
9498: jennettu 1970-luvulta alkaen. Yksityiselämä käytännössä yksityiselämään on katsottu
9499: sai suojan itsenäisenä perusoikeutena vuonna kuuluvan henkilökohtaisen identiteetin suoja,
9500: 1995 toteutetussa perusoikeusuudistuksessa. moraalinen ja fyysinen koskemattomuus,
9501: Yksityiselämän suojan piiriin kuuluu perus- riittävän yksityisyyden turvaava tila, oikeus
9502: oikeusuudistuksen perustelujen mukaan henkilökohtaisiin suhteisiin muiden ihmisten
9503: myös perhe-elämä. kanssa, henkilötietojen kerääminen, käyttö ja
9504: Hallitusmuodon (9411919) 8 §:n 1 momen- muu käsittely sekä sukupuolinen käyttäyty-
9505: tin mukaan jokaisen yksityiselämä, kunnia ja minen. Kansalaisia ja poliittisia oikeuksia
9506: kotirauha on turvattu. Henkilötietojen suo- koskevan kansainvälisen yleissopimuksen
9507: jasta säädetään tarkemmin lailla. Pykälän 2 (SopS 8/1976) 17 artikla antaa myös suojaa
9508: momentin mukaan paitsi kirjeen ja puhelun yksityiselämälle, perheelle, kodille ja kir-
9509: salaisuus myös muun luottamuksellisen vies- jeenvaihdolle sekä kunnialle ja maineelle.
9510: tin salaisuus on loukkaamaton. Kotirauhan Rikoslaki antaa monin tavoin suojaa yksi-
9511: piiriin voidaan pykälän 3 momentin mukaan tyiselämän, rauhan ja kunnian loukkauksia
9512: laiila ulottaa perusoikeuksien turvaamiseksi vastaan. Yksityisyyttä tai yksityiselämää
9513: ja rikosten selvittämiseksi välttämättömiä suojellaan erityisesti rikoslain 24, 27 ja 38
9514: toimenpiteitä. Perusoikeus, jonka turvaami- luvun rikoksissa. Kotirauhan suojaa koske-
9515: seksi voidaan yksityisyyttä rajoittaa, on esi- villa rikoslain 24 luvun säännöksillä on yli
9516: merkiksi sananvapaus (HM 10 §). Sananva- sadan vuoden ajan suojattu rauhaa ja yksityi-
9517: pauteen sisältyy oikeus ilmaista, julkistaa ja syyttä. Suojelun kohteena on ollut paitsi yk-
9518: vastaanottaa tietoja, mielipiteitä ja viestejä sityinen myös niin sanottu julkinen koti-
9519: kenenkään ennakolta estämättä. Lailla voi- rauha. Tosin suoja on ulotettu julkiseen ko-
9520: daan myös säätää välttämättömiä rajoituksia tirauhaan ensisijaisesti yleisen järjestyksen ja
9521: viestin salaisuuteen muun muassa kotirauhaa turvallisuuden sekä viranomaisten työrauhan
9522: 6 HE 239/1997 vp
9523:
9524: turvaamiseksi. Yksityisyyttä suojataan osal- säännöksillä suojataan ennen kaikkea yksi-
9525: taan myös herjaosta ja solvausta koskevilla, tyiselämää. Kotirauhan sisältöä ei voida tar-
9526: samoin viime vuosisadalta peräisin olevilla koin määritellä. Kotirauha merkitsee fyysis-
9527: rikoslain 27 luvun kunnianloukkaussäännök- tä turvallisuutta, yksityiselämää koskevien
9528: sillä. Yksityisyys on suojeltava intressi myös tietojen salassapitoa sekä suojaa ulkopuoli-
9529: salakuuntelua ja salakatselua koskevissa ri- selta häiriöitä ja tarkkailulta.
9530: koslain 24 luvun rangaistussäännöksissä, Nykyisistä kotirauhaa suojaavista rikoslain
9531: vaikka nämä säännökset aluksi vuonna 1972 24 luvun säännöksistä pääosa on säilynyt
9532: rajoitettiin koskemaan vain kotirauhan suo- alkuperäisessä muodossaan toista sataa vuot-
9533: jaamaa aluetta. Yksityiselämää koskevan ta. Vain 3 a §, joka koskee meluamista ja
9534: tiedon esittäminen joukkotiedotusvälineessä puhelinsoiton aiheuttamista, on myöhemmäl-
9535: säädettiin rangaistavaksi vuonna 1974 rikos- tä ajalta, mutta sekin on säädetty jo 1930-lu-
9536: lain 27 lukuun otetulla uudella 3 a §:llä. vulla.
9537: Äänen tai kuvien tallettaminen teknisellä Rikoslain 24 luvun 1 § on kotirauhan suo-
9538: laitteella voi tulla rangaistavaksi myös hen- jan perussäännös. Pykälän 1 momentissa
9539: kilörekisteririkoksena, jota koskeva säännös säädetään rangaistus sille, joka ilman laillista
9540: vuonna 1987 sisällytettiin uuteen yksityi- syytä ja vastoin toisen tahtoa tunkeutuu tä-
9541: syyttä suojaavaan yleiseen henkilörekisterila- män asuntoon taikka ilman syytä jättää nou-
9542: kiin (471/1987). Vuonna 1995 tulivat voi- dattamatta käskyä lähteä sieltä pois. Momen-
9543: maan rikoslain kokonaisuudistuksen toiseen tin mukaan on rangaistavaa myös hiipiminen
9544: vaiheeseen kuuluneet tieto- ja viestintärikok- sisään ja kätkeytyminen toisen asuntoon il-
9545: sia koskevat rikoslain 38 luvun salassapitoa man otollista aihetta. Rangaistukseksi 1 mo-
9546: ja viestintäsalaisuuden loukkausta koskevat mentissa säädetään sakkoa tai vankeutta
9547: rangaistussäännökset. Uudistuksessa säädet- enintään kuusi kuukautta.
9548: tiin viestintäsalaisuuden loukkauksena ran- Edellä mainitun pykälän 2 momentissa
9549: gaistavaksi luottamuksellisen keskustelun säädetään niin sanotusta julkisesta koti-
9550: kuunteleminen ja tallentaminen salaa tekni- rauhasta tai virastorauhasta. Keisarin oleske-
9551: sellä laitteella muualla kuin kotirauhan pii- lupaikkaa koskeva säännöksen alku on van-
9552: rissä. Henkilörekisteririkosta koskeva ran- hentunut, eikä sitä voida soveltaa. Sen sijaan
9553: gaistussäännös siirrettiin tuolloin tieto- ja momentin sen osan, jolla suojataan maan
9554: viestintärikoksia koskevan rikoslain 38 lu- valtiosäätyjen tai jonkun säädyn tai va-
9555: vun 9 §:ksi. liokunnan valtiopäivien aikaista kokouspaik-
9556: Yksityisyyden suojan kannalta keskei- kaa, on katsottu sellaisenaan tulleen koske-
9557: simmät rangaistussäännökset ovat rikoslain maan säätyvaltiopäivät korvannutta eduskun-
9558: 24, 27 ja 38 luvussa. Rikoslain 38 lukuun taa. Momentin lopussa on vielä mainittu
9559: sijoitettuihin tieto- ja viestintärikoksiin, joita suojan kohteina virkahuone tai huone, jossa
9560: koskeva uudistus tuli voimaan 1995, ei tässä virkatoimitusta pidetään. Virastorauhan rik-
9561: vaiheessa esitetä mainittavia muutoksia. Sen komisesta tuomitaan sakkoon tai korkeintaan
9562: sijaan muista yksityisyyteen liittyvistä rikok- vuodeksi vankeuteen.
9563: sista vanhentuneisuutensa puolesta uusimista Kotirauhan rikkominen on ankarammin
9564: kaipaavat etenkin kunniaa ja kotirauhaa kos- rangaistava, jos se tehdään aikomuksessa
9565: kevat säännökset. Yksityiselämän suojan pidellä jotakuta väkivaltaisesti tai vahingoit-
9566: vahvistunut asema perusoikeutena ja tekni- taa omaisuutta taikka jos sen tekee joku
9567: sen kehityksen yksityisyydelle asettamat aseella tai hengenvarallisella esineellä tai
9568: vaarat ovat syynä myös 1970-luvulla annet- muulla vahingoittamisvälineellä varustettu.
9569: tujen säännösten kuten salakatselun sovelta- Ankararoman asteikon mukaan tuomitaan
9570: misalan tarkistamiseen. myös silloin, kun rikoksen tekijöitä on ollut
9571: Rikoslain 24 ja 27 luvussa olevat rikokset kaksi tai useampia. Näissä tapauksissa sovel-
9572: voidaan jakaa luontevasti kolmeen ryhmään: letaan 1 § :n 3 momenttia, jossa säädetään
9573: kotirauharikoksiin, salakuunteluun ja -katse- rangaistukseksi vankeutta enintään kaksi
9574: luun sekä kunnian ja yksityiselämän louk- vuotta.
9575: kaamisiin. Rikoslain 24 luvun 2 §:ssä säädetään lait-
9576: tomasta kotietsinnästä. Pykälän mukaan ran-
9577: 2.2. Kotirauharikokset gaistaan etsinnästä, jos sitä pitää se, jolla ei
9578: ole siihen valtaa, tai jos se, jolla on siihen
9579: Rikoslain 24 luvun kotirauhaa koskevilla valta, pitää sitä laittomassa järjestyksessä.
9580: HE 239/1997 vp 7
9581:
9582: Rangaistuksena on sakko tai enintään vuosi 3 § 2 mom. Julkisen kotirauhan
9583: vankeutta. väkivaltainen
9584: rikkominen
9585: Väkivaltaiseksi kotirauhan häiritsemiseksi 3 a § 1 mom. Kotirauhan
9586: kutsutaan tekoja, joista säädetään 24 luvun häiritseminen 205
9587: 3 §:ssä. Pykälän 1 momentin mukaan tuomi- 3 a § 2 mom. Virastorauhan
9588: taan se, joka tahallaan lyö sisään toisen ik- häiritseminen 28
9589: kunan taikka hänen "huoneeseensa, taloonsa,
9590: kartanoansa tahi alukseensa heittää kiven tai Kotirauharikoksista tuomittujen lukumäärä
9591: muuta, taikka ampuu sinne aseella". Ran- on noussut vuodesta 1961 kolminkertaiseksi.
9592: gaistuksena 1 momentissa tarkoitetusta teos- Eniten ovat lisääntyneet rikoslain 24 luvun 1
9593: ta on sakkoa tai enintään kuusi kuukautta §:n _3 momentissa rangaistaviksi säädetyt
9594: vankeutta. Pykälän 2 momentissa säädetään teot Ja 3 a §:n 1 momentissa tarkoitettu koti-
9595: rangaistus sille, joka 1 momentissa kuvatulla rauhan häiritseminen. Yksityisen kotirauhan
9596: tavalla rikkoo rauhan siinä rakennuksessa, rikkomisesta tuomittujen määrä on lisäänty-
9597: jossa valtiosäädyt (eduskunta) tai sen va- nyt alle 20 prosentilla.
9598: liokunta pitää valtiopäivien aikana kokousta Valtaosa koti rauharikoksista tuomituista
9599: taikka virkahuoneessa tai siinä huoneessa, on saanut sakkorangaistuksen. Kotirauhan
9600: jossa virkatoimitusta pidetään. Rangaistukse- rikkomisesta (1 § 1 mom.) tuomituista kui-
9601: na on sakkoa tai enintään vuosi vankeutta. tenkin 14 prosenttia on tuomittu vankeuteen
9602: Myös 3 §:n 2 momentissa on keisarin ja vuosina 1986-1990. Julkisen kotirauhan
9603: suuriruhtinaan oleskelupaikkaa koskeva osa, rikkomisessa (1 § 2 mom.) vankeusrangais-
9604: jota ei enää voida soveltaa. tusten osuus on ollut näinä vuosina 16 pro-
9605: Viimeinen varsinainen kotirauhasäännös senttia. Kotirauhan rikkomisesta pahoinpite-
9606: on 24 luvun 3 a §. Sen 1 momentissa sää- lyn ynnä muun aikomuksessa (1 § 3 mom.)
9607: detään rangaistus sille, joka ilkeydestä tai tuomituista peräti 75 prosenttia sai samana
9608: vallattomuudesta räikein äänin tai muuten aikana vankeusrangaistuksen, joista ankarin
9609: meluamaila häiritsee toisen kotirauhaa. Mo- oli pituudeltaan puolitoista vuotta. Vuosina
9610: mentin mukaan rangaistaan myös sitä, joka 1986-1990 väkivaltaisesta yksityisen koti-
9611: ilmeisenä tarkoituksenaan toisen häiritsemi- rauhan häiritsemisestä (3 § 1 mom.) tuomi-
9612: nen aiheuttaa hänelle puhelinsoiton. Ran- tuista 12 prosenttia sai vankeusrangaistuk-
9613: gaistuksena on sakkoa tai enintään kolme sen. Vastaava osuus kotirauhan häiritsemi-
9614: kuukautta vankeutta. Pykälän 2 momentin seen (3 a § 1 mom.) syyllistyneistä oli 2
9615: mukaan rangaistaan sakolla tai enintään kuu- prosenttia ja julkisen kotirauhan rikkomiseen
9616: den kuukauden vankeudella sitä, joka 1 mo- (3 a § 2 mom.) syyllistyneistä 1 prosentti.
9617: mentissa tarkoitetulla tavalla rikkoo rauhan Rikoslain 24 luvun 4 §:ssä on säännökset
9618: 1 §:n 2 momentissa tarkoitetussa paikassa, hautarauhan rikkomisesta. Teko toteutetaan
9619: siis esimerkiksi paikassa, jossa eduskunta muun muassa ottamalla ruumis tai sen osa
9620: pitää istuntoa. haudasta tai pitelemällä ilkivaltaisesti hau-
9621: Vuonna 1995 tuomittiin kotirauharikoksis- taamatoota ruumista taikka vahingoittamalla
9622: ta alioikeuksissa 588 henkilöä. Rangaistukset hautaa. Rangaistuksena on korkeintaan yksi
9623: jakautuivat erityyppisten kotirauharikosten vuosi vankeutta tai sakkoa. Viime aikoina
9624: kesken seuraavasti: on tuomittu kolmesta viiteen henkilöä vuo-
9625: sittain hautarauhan rikkomisesta rangaistuk-
9626: seen. Seurauksena on yleensä ollut sakkoa.
9627: Rikoslain Rikos Rangaistuja Kotirauharikokset ovat rikoslain 24 luvun
9628: 24 luvun (päärikoksen mukaan henkilöitä 5 § :n mukaan pääsääntöisesti asianomistaj a-
9629: säännös tilastoituna) rikoksia. Virallisen syytteen alaisia ovat lu-
9630: Yksityisen kotirauhan
9631: vun 1 § :n 2 momentissa tarkoitetun julkisen
9632: 1 § 1 mom.
9633: rikkominen 121 ~otirauhan suojaamassa paikassa tapahtuneet
9634: 1 § 2 mom. Julkisen kotirauhan nkokset sekä rikokset, jotka ovat kohdistu-
9635: rikkominen 7 neet tällaiseen paikkaan tai siellä oleskele-
9636: 1 § 3 mom. Rauhan rikkominen vaan henkilöön.
9637: pahoinpitelyn
9638: aikomuksessa ym. 189 Rikoslain 42 luvun 1 §:llä, jolla suojeliaan
9639: 2 § Laiton kotietsintä ennen kaikkea valtakunnan turvallisuutta, on
9640: 3 § 1 mom. Yksityisen kotirauhan liittymäkohtia julkiseen kotirauhaan. Pykä-
9641: väkivaltainen lässä säädetään rangaistus sille, joka vastoin
9642: häiritseminen 37
9643: 8 HE 239/1997 vp
9644:
9645: kieltoa taikka vilpillisesti "hankkii tai yrittää 3 b §:n 2 momentin mukaan sitä, joka luvat-
9646: hankkia itselleen tai toiselle pääsyn linnoi- tomasti teknisellä laitteella tarkkailee tai ku-
9647: tukseen, sotasatamaan, sotalaivaan, puolus- vaa luvun 1 §:ssä tarkoitetussa paikassa tai
9648: tuslaitoksen virkahuoneeseen tai puolustus- alueella oleskelevaa henkilöä. Rangaistusas-
9649: laitoksen hallussa olevalle kasarmi-, leiri-, teikko on sama kuin salakuuntelussa.
9650: harjoitus- tai varastoalueelle taikka maan Salakuuntelun ja salakatselun valmistelusta
9651: puolustusta varten toimivaan tehtaaseen tai säädetään 24 luvun 3 b §:n 3 momentissa.
9652: muuhun laitokseen". Mainitusta rikoksesta Rangaistavaa on sijoittaa salakuuntelun
9653: tuomitaan sakkoon tai enintään kahdeksi tai -katselun mahdollistava tekninen laite lu-
9654: vuodeksi vankeuteen. vun 1 §:ssä mainittuun paikkaan tai alueelle,
9655: jos tarkoituksena on harjoittaa salakuuntelua
9656: tai -katselua. Valmistelusta voidaan tuomita
9657: 2.3. Salakuuntelu ja -katselu sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi
9658: kuukaudeksi. Yritystä ei ole erikseen säädet-
9659: Rikoslaissa ei sen voimaan tullessa vuon- ty rangaistavaksi.
9660: na 1894 ollut salakuunteluaja -katselua kos- Viestintäsalaisuuden loukkauksena rikos-
9661: kevia nimenomaisia säännöksiä, joskin esi- lain 38 luvun 3 §:n 1 momentin 2 kohdassa
9662: merkiksi maanpetossäännöksissä mainittu säädetään rangaistavaksi myös kotirauhan
9663: vakoojana toimiminen on voinut käsittää ulkopuolella salaa teknisellä erikoislaitteella
9664: myös salakuuntelua tai -katselua. Salakuun- tapahtuva kuuntelu ja salaa teknisellä lait-
9665: telun ja -katselun rikosoikeudellisen säänte- teella tapahtuva tallennus, jos se kohdistuu
9666: lemisen tarve on noussut esiin teknisen kehi- puheeseen, joka ei ole tarkkailijan eikä
9667: tyksen myötä. Nykyiset kotirauhan piiriä muunkaan ulkopuolisen tietoon tarkoitettu,
9668: suojaavat rikoslain 24 luvun 3 b §:n sään- sellaisissa olosuhteissa, joissa puhujalla ei
9669: nökset annettiin vasta vuonna 1972. Sään- ole ollut syytä olettaa ulkopuolisen kuulevan
9670: nökset laadittiin sen jälkeen, kun korkein hänen puhettaan. Rangaistuksena on sakkoa
9671: oikeus oli todennut rankaisemattomaksi naa- tai enintään vuosi vankeutta. Muutoin vies-
9672: puriasunnon kuuntelemisen ja äänien tallen- tintäsalaisuuden loukkausta koskevalla sään-
9673: tamisen seinän läpi teknisiä erikoislaitteita nöksellä suojataan lähinnä kirje- ja puhelin-
9674: käyttäen (KKO 1971 II 101). Kun säännök- salaisuutta. Törkeä viestintäsalaisuuden louk-
9675: set rajattiin vain kotirauhan piiriä suojaa- kaus on kysymyksessä, jos tekijä käyttää
9676: maan, niissä voitiin suoraan viitata voimassa hyväkseen erityistä luottamusasemaansa tai
9677: olevan lain kotirauhapykälään. jos rikos tehdään erityisen suunnitelmallises-
9678: Yksityisyyttä loukkaava salakuuntelu koti- ti taikka jos teko huomattavasti loukkaa yk-
9679: rauhan piirin ulkopuolella säädettiin rangais- sityisyyttä ja teko myös kokonaisuudessaan
9680: tavaksi viestintäsalaisuuden loukkauksena on törkeä. Enimmäisrangaistus on kolme
9681: vuonna 1995 toteutetun rikoslain koko- vuotta vankeutta.
9682: naisuudistuksen toisen vaiheen yhteydessä Salakatselusäännöstä ja valmistelusäännös-
9683: (38 luvun 3 §:n 1 momentin 2 kohta). Sala- tä on sovellettu tuomioistuimissa varsin har-
9684: kuuntelu kotirauhan piirin ulkopuolella, jos voin. Salakatselusta on annettu vuosina
9685: se esimerkiksi huomattavasti loukkaa yksi- 1986-1995 alioikeudessa yhteensä viisitois-
9686: tyisyyttä, saattaa tulla rangaistavaksi myös ta tuomiota. Sen sijaan salakuunteluasioita
9687: tärkeänä viestintäsalaisuuden loukkauksena. on tuomioistuimissa jouduttu käsittelemään
9688: Salakuuntelu rikosnimikkeenä on kuitenkin useammin. Viime vuosikymmenen alkupuo-
9689: varattu vain rikoslain 24 luvun salakuunte- liskolla juttujen määrä pysyi vuosittain yh-
9690: lusäännökselle. den ja viiden välillä. Vuoden 1984 jälkeen
9691: Rikoslain nykyiset säännökset salakuunte- salakuuntelutuomioiden määrä kuitenkin li-
9692: lusta ja salakatselusta ovat 24 luvun sääntyi huomattavan nopeasti ja vuosina
9693: 3 b §:ssä. Pykälän 1 momentissa säädetään 1986-1990 niitä oli vuosittain keskimäärin
9694: rangaistus sille, joka luvattomasti kuuntelee 91. Syynä tälle rikosten määrän poikkeuksel-
9695: tai tallentaa teknisellä laitteella, mitä luvun lisen nopealle lisääntymiselle oli poliisiradi-
9696: 1 §:ssä tarkoitetussa paikassa tai alueella ta- on kuuntelemiseen soveltuvien radiolaittei-
9697: pahtuu. Luvun 1 §:ssä säädetään kotirauhan den yleistyminen. Kun poliisi samaan aikaan
9698: piirin suojasta. Salakuuntelusta voidaan tuo- tehosti poliisiradion kuuntelemiseen soveltu-
9699: mita sakkoon tai vankeuteen enintään yhdek- vien laitteiden etsimistä, seurauksena oli
9700: si vuodeksi. Salakatselusta rangaistaan syytteiden määrän moninkertaistuminen ali-
9701: HE 239/1997 vp 9
9702:
9703: oikeuksissa. tehtyä herjausta. Pykälän 1 momentin mu-
9704: Keväällä 1991 korkein oikeus antoi polii- kaan rangaistaan sitä, joka vastoin parempaa
9705: siradion salakuuntelua koskevassa asiassa tietoansa perättömästi sanoo toisen syypääksi
9706: päätöksen (KKO 1991 II 76), jonka mukaan nimitettyyn rikokseen tai nimitettyyn rikok-
9707: sellaisenkaan radiolähetyksen, jota ei ole sen lajiin taikka muuhun sellaiseen tekoon,
9708: tarkoitettu yleisesti kuunneltavaksi, pelkkä joka voi saattaa hänet halveksimisen alaisek-
9709: kuunteleminen ei ole salakuunteluna rangais- si tai haitata hänen elinkeinoansa tai menes-
9710: tavaa. Tämän päätöksen seurauksena alioi- tystään, taikka sellaisesta levittää valheen tai
9711: keuksissa ratkaistujen salakuuntelujuttujen perättömän kulkupuheen. Rangaistukseksi on
9712: määrä väheni nopeasti. Viime vuosina sala- säädetty vankeutta vähintään yksi kuukausi
9713: kuuntelusäännöstä ei alioikeuksissa ole so- ja enintään yksi vuosi tai sakkoa. Pykälän 2
9714: vellettu juuri lainkaan. momentin mukaan rangaistaan, jos 1 mo-
9715: Salakatselusta ja -kuuntelusta alioikeuksis- mentissa tarkoitettu herjaus tehdään julkises-
9716: sa tuomitut rangaistukset ovat vuosina ti taikka sellaisen painotuotteen, kirjoituksen
9717: 1986-1990 olleet lähes poikkeuksetta sak- tai kuvallisen esityksen kautta, jota syyllinen
9718: koja. levittää tai levityttää. Rangaistus tästä julki-
9719: Rikoslain 24 luvun 3 b §:n säätämisen sesti vastoin parempaa tietoa tehdystä her-
9720: jälkeen kuuntelu- ja katselulaitteet ovat jauksesta on vankeutta vähintään kaksi kuu-
9721: muuttuneet kooltaan pienemmiksi ja tarkem- kautta ja enintään kaksi vuotta tai sakkoa.
9722: miksi. Laitteet digitalisoituvat, mikä tehostaa Jos herjaaminen ei ole tapahtunut vastoin
9723: niiden käyttöä ja helpottaa niiden liittämistä parempaa tietoa, toisin sanoen tekijä ei ole
9724: muihin tietojärjestelmiin. Laitteet ovat myös tiennyt väitteensä olevan totuudenvastainen,
9725: tulleet helpommin saataviksi ja niiden hinnat rangaistus tuomitaan 2 §:n mukaan. Pykälän
9726: ovat laskeneet. Kehitys tulee mitä todennä- 1 momentin tunnusmerkistö on pitkälle sa-
9727: köisimmin jatkumaan samansuuntaisena. manlainen kuin 1 §:n 1 momentissa. Tun-
9728: Mahdollisuudet loukata toisten yksityisyyttä nusmerkistöt eroavat siinä, ettei 2 §:ssä pu-
9729: salaisella tai muuten loukkaavalla tarkkaile- huta valheen levittämisestä, koska säännök-
9730: misella ja tallentamisella lisääntyvät jatku- sessä on juuri kysymys väitteestä, jota tekijä
9731: vasti. Tällaisen toiminnan yleisyydestä ei ei tiedä valheeksi. Rangaistavuus riippuu
9732: ole olemassa varmaa tietoa. Kriminalisoinnit lisäksi siitä, millaisia perusteita väitteen esit-
9733: ja silloin tällöin julkisuudessa käsiteltävät tämiseen tai kulkupuheen levittämiseen on
9734: oikeusjutut voivat joka tapauksessa ennakol- ollut. Momentin mukaan ei tuomita rangais-
9735: ta estää tämän kaltaista rikollisuutta. Ran- tukseen, jos tekijä saattaa soimauksensa tai
9736: gaistavan salaa tapahtuvan kuuntelun ja tal- kulkupuheensa tueksi tuoda esiin todennä-
9737: lentamisen alaa on vuonna 1995 laajennettu. köisiä syitä. Muussa tapauksessa rangaistuk-
9738: Lisäsääntelyn tarve kohdistuukin lähinnä sena on sakkoa tai vankeutta korkeintaan
9739: salakatseluun. kuusi kuukautta. Pykälän 2 momentti koskee
9740: julkista mutta ei vastoin parempaa tietoa
9741: tehtyä herjausta. Tietoisuusvaatimusta lu-
9742: 2.4. Kunnian ja yksityiselämän kuun ottamatta tunnusmerkistö on samanlai-
9743: loukkaaminen nen kuin 1 §:n 2 momentin tunnusmerkistö.
9744: Rangaistukseksi säädetään sakkoa taikka
9745: Kunnia kuuluu vanhastaan rikoslainsää- vankeutta korkeintaan yksi vuosi.
9746: dännössä suojattuihin arvoihin, oikeushyviin. Solvauksesta säädetään luvun 3 §:ssä. Sol-
9747: Nykyiset rikoslain 27 luvun kunnianlouk- vauksessa ei väitetä toisen syyllistyneen ri-
9748: kaussäännökset (1-3 ja 4-7 §) ovat edel- kokseen tai muuhun tekoon, joka voi saattaa
9749: leen siinä muodossa, jossa ne tulivat voi- kohteen halveksimisen alaiseksi, vaan kysy-
9750: maan vuonna 1894. Sääntely on melko yksi- mys on muulla tavalla tehdystä loukkaami-
9751: tyiskohtaista ja hienojakoista. Yksityiselä- sesta. Loukata voidaan häpäisevällä lauseel-
9752: mää on 27 luvussa suojattu laajemmin vasta la, uhkauksella tai muulla halventavalla teol-
9753: selvästi myöhemmin. Eräiden sensaa- la. Rangaistukseksi solvauksesta säädetään
9754: tiohakuisten lehtien toimintaa rajoittamaan 3 § :n 1 momentissa sakkoa tai vankeutta
9755: tarkoitettu yksityiselämän loukkaamista kos- korkeintaan kolme kuukautta.
9756: keva säännös (3 a §; 908/1974) annettiin Jos solvaus tehdään julkisesti taikka pai-
9757: vasta 1970-luvun puolivälissä. notuotteen, kirjoituksen tai kuvallisen esityk-
9758: Luvun 1 § koskee vastoin parempaa tietoa sen kautta, jota syyllinen levittää tai levityt-
9759: 2 370444
9760: 10 HE 239/1997 vp
9761:
9762: tää, rangaistus tuomitaan 3 § :n 2 momentin soveltamisalan ulkopuolelle tekoja, jotka on
9763: mukaan. Rangaistuksena on sakkoa tai van- haluttu pitää sallittuina, jotta tiedotusvälineet
9764: keutta korkeintaan neljä kuukautta. voisivat edelleen hoitaa niille kuuluvan val-
9765: Solvauksesta tuomitaan lisäksi luvun 6 §:n vontatehtävän. Virkkeen mukaan yksityiselä-
9766: 1 momentin mukaan se, joka pystyy näyttä- män loukkaamisena ei ole pidettävä julkista-
9767: mään soimauksensa toteen, mutta soimauk- mista, joka koskee henkilön menettelyä jul-
9768: sen muodosta tai sen ohellisista asianhaa- kisessa virassa tai tehtävässä, elinkeinoelä-
9769: roista näkyy, että hänen tarkoituksenaan on mässä, poliittisessa toiminnassa tai muussa
9770: ollut loukata. Pykälän 2 momentin mukaan näihin rinnastettavassa toiminnassa ja on
9771: rangaistaan solvauksesta sitä, joka loukkaa- tarpeen yhteiskunnallisesti merkittävän asian
9772: ruistarkoituksessa on soimannut toista rikok- käsittelemiseksi.
9773: sesta, josta hänet on jo tuomittu. Luvun viimeisessä pykälässä (8 §) sääde-
9774: Lisäksi 27 luvussa on kuolleen henkilön tään syyteoikeudesta. Pääsääntöisesti herjaus,
9775: muiston häpäisemistä koskeva rangaistus- solvaus ja yksityiselämän loukkaaminen ovat
9776: säännös (4 §). Häpäisemisestä tuomitaan 1 asianomistajarikoksia. Oikeusministeriö voi
9777: momentin mukaan se, joka vastoin parempaa kuitenkin antaa määräyksen syytteen nosta-
9778: tietoansa perättömästi sanoo vainajan olleen misesta, jos rikos on tapahtunut joukkotie-
9779: syypää nimitettyyn rikokseen tai nimitettyyn dotusvälinettä käyttäen ja erittäin tärkeä ylei-
9780: rikoksen lajiin tai muuhun sellaiseen tekoon, nen etu vaatii syytteen nostamista. Syytteen
9781: joka, jos vainaja olisi elänyt, olisi saattanut kuolleen henkilön muiston häpäisemisestä
9782: hänet halveksimisen alaiseksi, taikka levittää voivat tehdä vainajan aviopuoliso, van-
9783: sellaisesta valheen tai perättömän kulkupu- hemmat, lapset sekä veljet ja sisaret.
9784: heen. Rangaistuksena on vankeutta korkein- Kunnianloukkausjuttujen määrä tuomiois-
9785: taan kuusi kuukautta tai sakkoa. Pykälän 2 tuimissa on huomattavasti alentunut rikoslain
9786: momentissa on tätä rikoslajia koskeva erityi- säätämisen ajoista. Kun kunnianloukkauksis-
9787: nen syyteoikeutta rajaava säännös, jonka ta alioikeuksissa tuomittuja vuonna 1900 oli
9788: mukaan oikeus syyttää päättyy, kun soi- noin 750 ja enimmillään vuonna 1910 suun-
9789: mauksen kohteena olevan kuolemasta on nilleen 1000, tuomioiden määrä oli alimmil-
9790: kulunut 20 vuotta. laan vuonna 1970 vain 24. Tämän jälkeen
9791: Luvun 5 §:ssä on kunnianloukkauksiin tuomittujen lukumäärät ovat hitaasti lisäänty-
9792: liittyvät säännökset soimauksen toteen näyt- neet. Tuomittuja on 1990-luvulla ollut vuo-
9793: tämisestä. Pykälän 1 momentin mukaan syy- sittain 100-160. Vuonna 1995 tuomittuja
9794: tetyllä on oikeus näyttää toteen nimitetty oli 141.
9795: teko. Momentissa on lisäksi prosessuaalisia Yksittäistä syytä muutoksille tuskin voi-
9796: säännöksiä, samoin kuin 2 momentissa. Py- daan osoittaa. Kunnianloukkausrikosten
9797: kälän 3 momentin mukaan rikoksen van- määrän aleneminen todennäköisesti liittyy
9798: heneminen ei estä esittämästä näyttöä tuosta kaupungistumiseen. Kiinteässä maaseutuyh-
9799: rikoksesta, jos se on tarpeen kunnianlouk- teiskunnassa, jossa lähialueiden ihmiset
9800: kausasiassa esitetyn väitteen totuudellisuu- säännönmukaisesti tunsivat toisensa hyvin-
9801: den selvittämiseksi. kin, yhteisön arvostus oli tärkeä asia ihmisil-
9802: Luvun 7 §:n mukaan kunnianloukkaukses- le. Naapurit olivat myös paljon yhteydessä
9803: ta tuomittava on samalla velvoitettava asian- keskenään, mikä muun ohella loi mahdolli-
9804: haarain mukaan korvaamaan asianomistajalle suuksia sanaharkan syntymiseen. Kaupun-
9805: kulut tuomion painattamisesta viralliseen tai geissa, joissa lähinaapuritkaan eivät välttä-
9806: paikkakunnalla ilmestyvään sanomalehteen, mättä tunne toisiaan, toisten ihmisten kunnia
9807: jos asianomistaja tätä vaatii. ei ole samalla tavalla tullut arvioinnin koh-
9808: Yksityiselämän loukkaamista koskevan teeksi kuin maatalousvaltaisessa yhteiskun-
9809: 3 a §:n mukaan tuomitaan rangaistukseen se, nassa.
9810: joka ilman laillista oikeutta joukkotiedotus- Sen sijaan epävarmempia ovat arviot siitä,
9811: välinettä käyttäen tai muulla sen kaltaisella mitkä tekijät ovat saaneet herjaus- ja sol-
9812: tavalla julkisesti levittää toisen yksityiselä- vaustuomiot lisääntymään 1970-luvun alun
9813: mästä tiedon, vihjauksen tai kuvan, joka on jälkeen. Yhtenä syynä saattaa olla tiedotus-
9814: omiaan aiheuttamaan hänelle vahinkoa tai välineiden roolin korostuminen yhteiskun-
9815: kärsimystä. Rangaistukseksi säädetään van- nassa ja yksittäisiin henkilöihin kohdistuvan
9816: keutta enintään kaksi vuotta tai sakkoa. Py- julkisuuden lisääntyminen. Lähiyhteisön ar-
9817: kälän jälkimmäisessä virkkeessä suljetaan vostukseen liittyvän kunnian ohella voidaan
9818: HE 239/1997 vp 11
9819:
9820: puhua julkisesta kunniasta, jonka merkitys kuitenkin edelleen ongelmallinen. Lakiteks-
9821: on viime aikoina korostunut. Joka tapaukses- tissä ei puhuta liiketiloista mitään. Korkein
9822: sa määrän nousu antaa viitteitä siitä, että oikeus on ratkaisussaan 1962 II 47 katsonut,
9823: kunniaa pidetään yhä tärkeänä arvona, joka että henkilö, joka oli jättänyt poistumatta
9824: tarvitsee edelleen rikosoikeudellista suojaa. kahvilaliikkeestä sen jälkeen, kun häntä oli
9825: Tätä käsitystä tukee sekin tieto, että huomat- järjestyshäiriön aiheuttamisen vuoksi keho-
9826: tava osa asianomistajan itse ilman syyttäjän tettu poistumaan sieltä, syyllistyi kotirauhan
9827: tukea ajamista niin sanotuista yksityissyyt- rikkomiseen. Legaliteettiperiaatteen kannalta
9828: teistä nostetaan juuri kunnianloukkausasiois- arvioiden päätös on kritiikille altis. Asian
9829: sa. Useat ihmiset haluavat puolustaa kunni- selventäminen vaatii kannanottoa lakitekstis-
9830: aansa myös oikeuslaitoksen tuella. sä. Rajanveto-ongelmia aiheuttaa edelleen
9831: Vastoin parempaa tietoa tehdystä herjauk- myös kotirauhan ulottuvuus erilaisissa piha-
9832: sesta (27 luvun 1 §:n 1 momentti) alioikeuk- piireissä.
9833: sissa tuomituista 6 prosenttia sai vuosina
9834: 1986-1990 rangaistukseksi vankeutta. Vas-
9835: taavasta julkisesta herjauksesta (1 §:n 2 3.2. Salakuuntelu ja -katselu
9836: mom.) tuomituista vankeutta sai 26 prosent-
9837: tia. Luvun 2 §:ssä rangaistavaksi säädetystä Rikoslain nykyisen 24 luvun 3 b §:n sään-
9838: herjauksesta tuomittiin yhtä poikkeusta lu- nökset ovat joiltakin osin tulkinnanvaraisia
9839: kuun ottamatta pelkkiä sakkoja. Solvaukses- ja eräiltä osin myös puutteellisia. Vaikeasti
9840: ta (3 §) tuomituista noin 500 henkilöstä van- ratkaistava on ollut kysymys siitä, onko lain-
9841: keutta sai vain 2. säätäjä halunnut suojata poliisiradioliikennet-
9842: Yksityiselämän loukkaamisesta on vuosina tä ulkopuolisilta vai ei. Lisäksi salakuunte-
9843: 1986-1995 tuomittu rangaistukseen 28 hen- lun ja -katselun kohdistuminen ihmisten yk-
9844: kilöä eli vuosittain keskimäärin 2 tai 3 hen- sityisyyteen ei ole tullut riittävän selvästi
9845: kilöä. Seuraamuksena on ollut sakko. esille. Jo voimassa olevien säännösten edus-
9846: kuntakäsittelyn yhteydessä lakivaliokunta
9847: totesi, että salakuunteluaja -katselua koske-
9848: 3. Nykyisen sääntelyn ongelmia vien rangaistussäännösten rajaaminen vain
9849: kotirauhan suojaamaan alueeseen tai siellä
9850: 3.1. Kotirauharikokset oleskelevan henkilön tarkkailuun supistaa
9851: liiaksi ehdotettujen säännösten sovelta-
9852: Kotirauhaa suojaavien pykälien sisältö on misalaa. Valiokunnan mielestä suoja olisi
9853: yhtä poikkeusta lukuun ottamatta vahvistet- tullut ulottaa myös muualla kuin kotirauhan
9854: tu vuonna 1889. Sen vuoksi säännöksissä suojaamilla alueilla pidettäviin yksityisiin tai
9855: puhutaan sellaisista valtioelimistä (keisarista muuten suljettuihin tilaisuuksiin (LaVM
9856: ja valtiosäädyistä) joita ei enää ole olemassa 5/1972 vp, s. 3). Salakuuntelun osalta tämän
9857: tai joiden nimi ja asema ovat muuttuneet. suuntainen muutos toteutettiinkin vuonna
9858: Vaikka tästä ei suoraan aiheudukaan tulkin- 1995 viestintäsalaisuuden loukkausta koske-
9859: taongelmia, vanhentuneet säännökset ovat valla rikoslain 38 luvun 3 §:n rangaistus-
9860: vaikealukuisia. Niissä on myös muita sanoja, säännöksellä. Puheen salaa tapahtuvaa tek-
9861: joita nykyään käytetään harvoin tai eri mer- nistä kuuntelua koskevat säännökset kaipaa-
9862: kityksessä, kuin mitä niillä on alun perin vat kuitenkin yhteen kokoamista ja käsittei-
9863: tarkoitettu. Tällaisia ovat ainakin "kartano" den yhdenmukaistamista.
9864: ja "astalo". SalakatseJuna rangaistavan toiminnan ra-
9865: Lisäksi julkisen kotirauhan sääntely on jaaminen kotirauhan piiriin on osoittautunut
9866: voimassa olevassa laissa epäyhtenäinen. Jul- liian ahtaaksi. Etenkin automaattinen kame-
9867: kisen kotirauhan loukkaukset ovat myös an- ravalvonta saatetaan kokea yksityisyyttä
9868: karammin rangaistaviakuin yksityiseen koti- loukkaavana muuallakin kuin kotirauhan
9869: rauhaan kohdistuvat rikokset. Tämä ei enää suojaamaila alueella. Salakatselun antaman
9870: kaikilta osin vastaa käsityksiä tekojen moitit- suojan kytkeminen kotirauhan piiriin on
9871: tavuudesta. muutenkin aiheuttanut tulkintaongelmia, kun
9872: Monet olennaiset rajanvetokysymykset kotirauhan laajuudesta on esitetty erilaisia
9873: ovat jo saaneet ratkaisunsa kotirauhasään- käsityksiä.
9874: nösten satavuotisen soveltamisen aikana. Poliisin toimivallan rajoista teknisessä
9875: Kysymys liiketilojen kotirauhan suojasta on tarkkailussa on ollut jossain määrin epäsel-
9876: 12 HE 239/1997 vp
9877:
9878: vyyttä. Ongelma on pääosin poistunut, kun
9879: poliisille ja eräille muille esitutkintavi- 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset
9880: ranomaisille on äskettäin lailla säädetty oi- ehdotukset
9881: keus muun muassa tekniseen valvontaan ja
9882: tarkkailuun. Poliisin mainituista oikeuksista 4.1. Yleistä
9883: säädetään poliisilain ( 493/1995) 3 luvussa ja
9884: pakkokeinolain (402/1995) 5 a luvussa. Esityksessä ehdotetaan kotirauhan rikko-
9885: mista, salakuunteluaja -katselua sekä kunni-
9886: an ja yksityiselämän loukkaamista koskevien
9887: 3.3. Kunnian ja yksityiselämän rikoslain säännösten (RL 24 ja 27 luku) uu-
9888: loukkaaminen distamista kokonaisuudessaan ja kokoamista
9889: yhteen lukuun (RL 24 luku). Esityksen ta-
9890: Rikoslain voimassa olevan 27 luvun kun- voitteena on ratkaista eräitä voimassa ole-
9891: nianloukkaussäännöstö on vanhentunut eikä vaan lakiin liittyviä tulkintaongelmia, tarkis-
9892: lakiteknisesti vastaa nykyajan vaatimuksia. taa rangaistavuuden rajoja sekä selkeyttää ja
9893: Tämän hetkiseen rikoslain kirjoittamistapaan nykyaikaistaa säännösten kirjoitustapaa ja
9894: verrattuna luku on jakaantunut tarpeettoman systematiikkaa. Samalla joudutaan tekemään
9895: moneen tunnusmerkistöön, ja siinä on liian vähäisiä tarkistuksia myös rikoslain 38 ja 42
9896: monta erilaista rangaistusasteikkoa. Tunnus- lukuun sekä telemarkkinalakiin (396/1997).
9897: merkistöjen moninaisuus johtaa vaikeasel- Ehdotetuissa säännöksissä määritellään
9898: koisuuteen sekä silloin tällöin esiintyviin eräitä yksityisyyden suojan keskeisiä rajoja:
9899: rajanveto-ongelmiin erityisesti herjaus- ja mikä on rangaistavaa puuttumista yksi-
9900: solvaussäännösten välillä. Näiden rikosten tyiselämään, rauhaan ja kunniaan. Ehdotuk-
9901: välinen ero muutamine oikeuskäytännössä sessa käsitellään yksityiselämän suojan ra-
9902: muotoutuneine rajanvetoratkaisuineen ei lie- joja muun muassa suhteessa sananvapauteen
9903: ne kansalaisten parissa kovin selvä. Kun- sekä rikosten ehkäisyyn ja selvittämiseen.
9904: nianloukkausrikosten rangaistuskäytäntö on Esitys ei sisällä olennaisia muutoksia mainit-
9905: myös jossakin määrin irtautunut niiden as- tujen oikeuksien ja etujen väliseen suhtee-
9906: teikkojen hienojakoisesta porrastuksesta. seen, vaan rakentuu pääosin voimassa ole-
9907: Luvun vaikeaa hahmotettavuutta pahenta- van oikeuden varaan.
9908: vat vielä eräät prosessuaaliset säännökset, Ehdotetuilla pykälillä on samankaltaiset
9909: jotka ovat syntyneet nykyisestä huomattavas- vastineensa rikosoikeuskomitean (ko-
9910: ti poikkeavan oikeudenkäyntij ärj esty ksen miteanmietintö 1976:72) runkosuunnitelman
9911: voimassa ollessa. Nykyään tällaiset erityis- 23 (asumisturvallisuuden loukkaaminen) ja
9912: säännökset ovat osittain tarpeettomia ja osit- 26 luvussa (kunnian ja yksityiselämän louk-
9913: tain väärässä yhteydessä. kaaminen). Esitys eroaa olennaisesti rikosoi-
9914: Yksityiselämän loukkaamista koskevan keuskomitean suunnitelmista siinä, ettei eh-
9915: rangaistussäännöksen soveltamisessa ei sen dotetussa 24 luvussa ole säännöksiä petolli-
9916: sijaan liene ollut suuria tulkintaongelmia, sesta irtisanomisesta, laittomasta häädöstä
9917: vaikka säännöksen soveltamisessa ehkä mui- eikä muista asumissuhteeseen liittyvistä te-
9918: ta säännöksiä selkeämmin joudutaan vetä- oista.
9919: mään rajaa yksityiselämän suojan ja sanan- Asumista suojaavan säännöstön kokoamis-
9920: vapauden välille. Vaikka nykyisen säännök- ta omaksi rikoslain luvukseen ei ole pidetty
9921: sen yleisluonteisuus saattaa olla ongelmalli- välttämättömänä. Kun asumissuhteissa syn-
9922: nen muun muassa legaliteettiperiaatteen kan- tyvien ongelmien ratkaisemisessa tarvitaan
9923: nalta, se toisaalta mahdollistaa säännöksen rikosoikeudellista säännöstöä, voidaan tur-
9924: joustavan soveltamisen yhteiskunnallisten vautua rikoslain yleissäännöksiin. Tällaisia
9925: arvostusten muuttuessa. Kuitenkin painova- asumiseenkin liittyviin tilanteisiin soveltuvia
9926: pauslakiin (1/1919) sisältyvät yksityiskohtai- säännöksiä ovat muun muassa rikoslain 36
9927: set rikosoikeudelliset vastuusäännökset ovat luvun 1 §:n petos ja 6 §:n kiskonta, 16 lu-
9928: samoin kuin koko lakikin vanhentuneita. vun 14 §:n omankädenoikeus ja 25 luvun
9929: Niistä aiheutuu soveltamisongelmia, jotka 8 §:n pakottaminen. Vuokranantaja voidaan
9930: heijastuvat myös yksityiselämän loukkausta tuomita myös kotirauhan rikkomisesta, jos
9931: koskevan säännöksen tulkintaan. Painova- hän esimerkiksi tunkeutuu vuokralaisen
9932: pauslain uudistaminen muun muassa tältä asuntoon omalla avaimellaan ilman asuin-
9933: osin onkin erillisenä hankkeena vireillä. huoneiston vuokrauksesta annetun lain
9934: HE 239/1997 vp 13
9935:
9936: (48111995) mukaista oikeutta. 3 §:ssä mainitaan nimenomaisesti liikehuon-
9937: Yleissäännöksiin pitäytymisellä saavute- eistot, tuotantolaitokset, toimistot ja kokous-
9938: taan kaksi selvää etua. Säännösten kokonais- tilat suojan kohteina. Tekotavan samoin kuin
9939: määrä vähenee, ja tunnusmerkistöjen keski- kohteen samankaltaisuus varsinaisten koti-
9940: näisestä suhteesta aiheutuvat tulkintaongel- rauharikosten kanssa puoltaa luvattoman tun-
9941: mat vältetään. Haittana on puolestaan sään- keutumisen sijoittamista kotirauharikosten
9942: nöstön heikompi hahmotettavuus. Asumiseen yhteyteen. Mainituntaisten huoneistojen ja
9943: liittyvissä kriminalisoinneissa tämä ei ole rakennusten sekä rakennuksiin liittyvien ai-
9944: kuitenkaan keskeinen ongelma, koska asu- dattujen piha-alueiden lisäksi pykälän suojan
9945: missuhteita säännellään ennen kaikkea sivii- piirissä olisivat valtakunnan tai ulkopuolisten
9946: lioikeudellisella normistolla. turvallisuuteen liittyvistä syistä kasarmialu-
9947: Rikosoikeuskomitean runkosuunnitelman eet ja muut puolustusvoimien käytössä ole-
9948: 26 lukuun sisältyy myös sellaisia säännök- vat alueet. Nykyisin viimeksi mainituille
9949: siä, jotka rikoslakiprojektin työssä on sijoi- alueille tunkeutumisesta säädetään rangaistus
9950: tettu muihin lukukokonaisuuksiin. Rikosoi- rikoslain 42 luvun 1 §:ssä, joka nyt ehdote-
9951: keuskomitea olisi myös säilyttänyt solvauk- taan kumottavaksi.
9952: sen omana rikostyyppinään. Toisaalta rikoslain 24 luvun 3 §:n sovelta-
9953: misala olisi julkisen kotirauhan osalta ny-
9954: 4.2. Kotirauharikokset kyistä suppeampi. Pykälää ei sovellettaisi
9955: vähäisissä (2 mom.) eikä 1 §:n 2 kohdassa
9956: Keskeinen kotirauhasäännös olisi rikoslain tarkoitetuissa häirintätapauksissa. Mainitun-
9957: 24 luvun 1 § :n kotirauhan rikkominen. Se lainen häirintä jäisi kuitenkin pääosin ran-
9958: suojaisi yksityistä kotirauhaa ensinnäkin si- gaistavaksi rikoslain 42 luvun 7 §:n mu-
9959: sään tunkeutumiselta sekä menemiseltä si- kaisena ilkivaltana. Joissakin tapauksissa
9960: sään salaa tai toista harhauttaen samoin kuin voisivat tulla sovellettaviksi eräät rikoslain
9961: sisään kätkeytymiseltä ja jäämiseltä. Tämä 16 luvun säännökset rikoksista julkista vi-
9962: pykälän 1 kohta vastaisi nykyistä rikoslain ranomaista ja yleistä järjestystä vastaan
9963: 24 luvun 1 §:n 1 momenttia. Toiseksi 1 § (1-5 §)sekä 10 luvun säännökset rikoksista
9964: soveltuisi kotirauhan rikkomiseen lähinnä uskonrauhaa vastaan. Mainittuja säännöksiä
9965: asunnon ulkopuolelta metelöimällä, esineitä korvaavat, vastaavan sisältöiset säännökset
9966: heittämällä, soittamalla aiheetta puhelimella sisältyvät myös eduskunnan käsiteltävänä
9967: tai muulla vastaavalla tavalla. Pykälän ehdo- olevaan hallituksen esitykseen (HE 6/1997
9968: tettu 2 kohta, jossa tästä säädettäisiin, vastaa vp ), jossa muun muassa rikoslain 16 ja 17
9969: osapuilleen nykyistä 24 luvun 3 a §:n 1 mo- lukua ehdotetaan muutettaviksi.
9970: menttia. Ehdotetuna 24 luvun 3 § :llä suojattaisiin
9971: Ehdotetun 24 luvun 2 § :ssä säädettäisiin ennen kaikkea rakennuksissa ja huoneistois-
9972: törkeästä kotirauhan rikkomisesta. Pykälässä sa oleskelevien ja työskentelevien rauhaa ja
9973: on samoja aineksia kuin voimassa olevan yksityisyyttä. Rakennusten pihoilla oleskele-
9974: lain 24 luvun 1 §:n 3 momentissa ja 3 §:n 1 vat saisivat säännöksessä tarkoitettua suojaa
9975: momentissa. Kotirauhan rikkominen voisi vain, jos piha on aidattu tai rakennukset ovat
9976: olla törkeää ensinnäkin sillä perusteella, että puolustusvoimien käytössä olevalla alueella.
9977: rikoksentekijä tai osallinen on varustautunut Poliisi voi kuitenkin paikan haltijan pyyn-
9978: aseella tai muulla vaarallisella välineellä. nöstä poliisilain 14 §:n 4 momentin mukaan
9979: Toisena perusteena on, että rikoksen uhrilla poistaa ja tarvittaessa ottaa kiinni 3 § :ssä
9980: on perusteltu syy pelätä turvallisuutensa ole- tarkoitettujen rakennusten aitaamattomillakin
9981: van vaarassa rikostilanteeseen liittyvän uh- piha-alueilla luvatta oleskelevat tai häiriötä
9982: kailun, omaisuuden vahingoittamisen tai ri- aiheuttavat henkilöt.
9983: koksentekijöiden lukumäärän vuoksi. Koti- Myös aidattua varastoaluetta on harkittu
9984: rauhan rikkomisen törkeys harkittaisiin ta- säännöksen piiriin. Kun varastoalueen suo-
9985: vanomaisen kokonaisharkinnan perusteella. jaamistarve painottuu muita rikoslain 24 lu-
9986: Luvun 3 §:n säännökset Iuvattarnasta tun- vun ehdotetussa 3 §:ssä tarkoitettuja kohteita
9987: keutumisesta koskisivat ensinnäkin niin sa- selvemmin omaisuuden suojaamiseen anas-
9988: nottua julkista kotirauhaa tai virastorauhaa. tusta tai vahingoittamista vastaan, pykälän
9989: Nykyistä lakia vastaten pykälässä mainitaan soveltamisalaa ei ehdoteta yleisesti laajen-
9990: virastot. Soveltamisala on kuitenkin laajempi nettavaksi varastoalueisiin. Tunkeutumiseen
9991: kuin nykyisten säännösten, sillä ehdotetussa varastoalueelle tai pihamaalle voidaan joissa-
9992: 14 HE 239/1997 vp
9993:
9994: kin tapauksissa soveltaa myös rikoslain 28 ja 4.3. Salakuuntelu ja -katselu
9995: 35 luvun omaisuutta tai 16 luvun viranomai-
9996: sia ja yleistä järjestystä suojaavia säännök- Salakuunteluaja -katselua koskevan sään-
9997: siä. nöstön perusrakenne säilyisi nykyisellään.
9998: Myöskään hautarauhan rikkomisesta ei Salakuuntelusta, salakatselusta sekä sala-
9999: ehdoteta otettavaksi säännöstä uuteen 24 kuuntelun ja salakatselun valmistelusta otet-
10000: lukuun. Asiasta on tarkoitus säätää edus- taisiin lakiin omat säännöksensä. Yhteistä
10001: kunnan käsiteltävänä olevan rikoslain muu- valmistelukriminalisointia lukuun ottamatta
10002: tettavaksi ehdotetun 17 luvun 12 § :ssä. säännökset olisivat omissa pykälissään, toi-
10003: Ehdotetun 24 luvun 4 §:n mukaan luvaton sin kuin nykyisin. Johdonmukaisuuden
10004: tunkeutuminen voisi olla törkeä kahdella vuoksi myös yritys ehdotetaan rangaistavak-
10005: perusteella. Ensimmäisenä perusteena on si. Ehdotus laajentaisi säännösten sovelta-
10006: rikoksentekijän tai osallisen varustautuminen misalaa kotirauhan suojaaman alueen ulko-
10007: aseella tai muulla vaarallisella välineellä. puolelle jonkin verran, mutta samalla myös
10008: Sama peruste ehdotetaan otettavaksi törkeää eräiltä osin hieman supistaisi sitä.
10009: kotirauhan rikkomista koskevaan 2 § :ään. Kotirauhan suojaama paikka säilyisi ehdo-
10010: Toisena perusteena on teon kohdistuminen tuksen mukaan edelleen alueena, jossa yksi-
10011: ylimpien valtioelinten tai vieraan valtion tai tyiselämän suoja oikeudetonta tarkkailua
10012: hallitusten välisen järjestön valtuuskunnan vastaan olisi jonkin verran vahvempi kuin
10013: tai edustuston käytössä olevaan rakennuk- muualla. Keskustelun kuuntelu ja tallentami-
10014: seen tai huoneistoon. nen sekä henkilön katselu ja kuvaaminen
10015: Tärkeimmät puuttumiset tasavallan presi- teknisellä laitteella kotirauhan suojaamassa
10016: dentin, eduskunnan ja valtioneuvoston toi- paikassa ilman tarkkailtavan suostumusta
10017: mintaan rangaistaan valtiopetoksena rikos- olisi aina rangaistavaa, jollei tarkkailuun
10018: lain 13 luvun 1 §:n mukaan. poikkeuksellisesti ole laissa säädettyä oikeut-
10019: Määritelmäsäännöksessä (24 luvun 11 §) ta tai muuta oikeutusta. Säännökset suojaisi-
10020: täsmennetään yksityisen kotirauhan piiriä. vat jokaista luvallisesti kenen tahansa koti-
10021: Jonkin verran tulkintaongelmia aiheuttaneista rauhan piirissä oleskelevaa oikeudettomalta
10022: asuintalojen porraskäytävistä ja piha-alueista tarkkailulta. Kotirauhan suojaamaan paik-
10023: säädettäisiin nyt suoraan laissa. kaan luvattomasti tunkeutunutta voitaisiin
10024: Ehdotetuna syyteoikeussäännöksellä (24 sen sijaan kuunnella ja katsella teknisellä
10025: luvun 12 §:n 1 mom.) kotirauharikoksista laitteella. Rikoslain 24 lukuun sisällytettäi-
10026: sekä salakuuntelu- ja salakatselurikoksista siin kotirauhan alueen määritelmä (11 §),
10027: tehtäisiin pääsääntöisesti asianomistajarikok- joka täsmentäisi kotirauhasäännösten ohella
10028: sia. Poikkeustapauksissa, kun erittäin tärkeä salakuuntelu-ja salakatselusäännösten sovel-
10029: yleinen etu vaatii, syyttäjä voisi kuitenkin tamisalaa kotirauhan suojaamilla alueilla.
10030: nostaa syytteen myös ilman asianomistajan Esityksen lähtökohtana on, että ihmisten
10031: myötävaikutusta tai vastoin tämän tahtoa. yksityiselämä tarvitsee suojaa tekniseltä tark-
10032: Törkeä luvaton tunkeutuminen olisi aina kailulta myös muualla kuin kotirauhan suo-
10033: virallisen syytteen alainen. jaamassa paikassa. Esitys laajentaisi salakat-
10034: Esitykseen ei sisälly enää omaa säännöstä seJuna rangaistavan käyttäytymisen alaa ny-
10035: laittomasta kotietsinnästä, josta nykyisin sää- kyisestään. Salakuuntelun osalta kysymys
10036: detään rikoslain 24 luvun 2 §:ssä. Pykälässä olisi vain rikoslain kokonaisuudistuksen toi-
10037: tarkoitettuihin tekoihin voidaan soveltaa yl- sessa vaiheessa jo vuonna 1995 toteutetun,
10038: eisiä rikoslain 16 luvun 14 § :n omankä- viestintäsalaisuuden loukkausta koskevan
10039: denoikeutta tai virkavallan anastusta taikka säännöksen (38 luvun 3 §:n 1 momentin 2
10040: 40 luvun 7, 8 ja 10 §:n virka-aseman väärin- kohta) siirtämisestä rikoslain 24 luvun 5 §:n
10041: käyttämistä tai törkeää virka-aseman väärin- 1 momentin 2 kohdaksi.
10042: käyttämistä taikka virkavelvollisuuden rikko- Salakuuntelun rangaistavuus ei olisi koti-
10043: mista koskevia säännöksiä. Jos sisään tun- rauhan suojaaman alueen ulkopuolella sidot-
10044: keudutaan väkivaltaa käyttämällä, sovelletta- tu tiettyyn paikkaan, vaan kuunneltava voi
10045: viksi tulevat kotirauhasäännökset Omankä- oleskella missä tahansa. Rangaistavuuden
10046: denoikeutta ja virkavallan anastusta koskevat edellytyksenä on, ettei puhujalla ole syytä
10047: säännökset sisältyvät eduskunnan käsiteltä- olettaa ulkopuolisen kuulevan hänen puhet-
10048: vänä oleviin rikoslain 16 ja 17 lukuun. taan. Silloin kun puhe on tarkoitettu nimen-
10049: omaisesti keskustelua salaa tallentavan osa-
10050: HE 239/1997 vp 15
10051:
10052: puolen tietoon, yksityisyyden suojan louk- taa salaa arkaluonteisiakin tapahtumia. Ka-
10053: kausta ei voida pitää niin merkittävänä, että meravalvonnalla puolustetaan kuitenkin
10054: kotirauhankaan piirissä käytävän keskustelun yleensä muita hyväksyttävinä pidettyjä ta-
10055: tallentamista olisi syytä säätää salakuuntelu- voitteita, kuten rikollisuuden torjuntaa ja sel-
10056: na rangaistavaksi. vittämistä. Tämän vuoksi kameravalvonta
10057: Salakatselun rangaistavuus sitä vastoin koetaan yksityisyyttä loukkaavasta luontees-
10058: olisi 24 luvun 6 §:n mukaan rajattu koti- taan huolimatta monissa tapauksissa hyväk-
10059: rauhan suojaaman alueen ulkopuolella sellai- syttävänä.
10060: siin huoneistoihin ja rakennuksiin niiden Lakiehdotuksen lähtökohtana onkin, että
10061: aidattuine piha-alueineen, jotka voivat olla tekninen katselu ja kuvaaminen yleisillä pai-
10062: luvattoman tunkeutumisenkin kohteena (3 koilla sekä paikoilla, joihin yleisöllä on pää-
10063: §). Lisäksi paikan on oltava yleisöltä suljet- sy, ei yleensä loukkaisi yksityisyyttä siinä
10064: tu, ja tarkkailtavaa on katseltava tai kuvat- määrin, että mainitunlainen tarkkailu olisi
10065: tava tämän yksityisyyttä loukaten. Eräät pai- syytä säätää kattavasti rangaistavaksi. Esi-
10066: kat (pukuhuoneet, käymälät ynnä muut vas- merkiksi videokameroiden käyttö kaduilla
10067: taavat paikat) saisivat kuitenkin aina saman sekä liikkeissä ja rakennuksissa, joihin ylei-
10068: suojan kuin kotirauhan piirikin. Virastoja ei söllä on pääsy, ei siten olisi ehdotettujen
10069: enää rinnastettaisi kotirauhan suojaamiin pykälien mukaan rangaistavaa salaakaan ta-
10070: paikkoihin, vaan ne luettaisiin luvattoman pahtuvana lukuun ottamatta tavaratalojen so-
10071: tunkeutumisen kohteisiin. Virastojen osalta vituskoppeja, käymälöitä ynnä muita vastaa-
10072: ehdotus merkitsisi siten salakuunteluna tai - via tiloja. Jos samalla kuunnellaan, sala-
10073: katseluna rangaistavan käyttäytymisen alan kuuntelusäännös voi tulla sovellettavaksi.
10074: vähäistä supistumista. Puheen tallentaminen tai henkilön kuvaa-
10075: Salakatselun soveltamisalaa ei siten sala- minen loukkaa yksityisyyttä enemmän kuin
10076: kuuntelun tavoin ehdoteta laajennettavaksi pelkkä katselu tai kuuntelu, jossa tekninen
10077: yleisille paikoille eikä paikkoihin, joihin yl- laite toimii ainoastaan tarkkailijan aistien
10078: eisöllä on pääsy. Ehdotuksen taustalla on apuvälineenä ja jatkeena. Puheen ja kuvan
10079: näkemys, että yleisellä paikalla oleskelevan taltiointi mahdollistaa tapahtuman toistuvan
10080: henkilön yksityisyyden suojan tarve on ja yksityiskohtaisen analysoinnin. Kuvaami-
10081: yleensä suurempi salakuuntelua kuin salakat- sessakin on selvä ero tavanomaisen valoku-
10082: selua vastaan. Yleisellä paikalla oleskelevan vaamisen ja videokameran käytön välillä
10083: on yleensä syytä varautua ja sovittaa käyt- etenkin, jos tapahtumien tallentaminen ta-
10084: täytymisensä siihen, että joku voi häntä ais- pahtuu automaattisesti tai tiettyä henkilöä
10085: tinvaraisesti katsella hänen huomaamattaan- kuvataan jatkuvasti tai kuvaamiseen liittyy
10086: kin. Sen sijaan keskustelija voi yleensä ylei- myös äänen tallentamista.
10087: selläkin paikalla sovittaa puheensa voimak- Esityksessä ei kuitenkaan nimenomaisesti
10088: kuuden sellaiseksi, ettei ulkopuolinen voi aseteta eri laitteiden tai tekotapojen rangais-
10089: ilman teknistä apuvälinettä kuulla hänen pu- tavuudelle erilaisia ehtoja eikä vakavampien
10090: hettaan. Kuunteluun ei siten ole syytä samal- yksityisyyden loukkausten varalle ehdoteta
10091: la tavalla varautua kuin katseluun. Puheen muodostettavaksi erillisiä törkeän salakuun-
10092: kuuntelu salaa teknisellä laitteella loukkaa telun tai -katselun pykäliä. Esityksessä läh-
10093: näin ollen yleisellä paikalla oleskelevan yk- detään siitä, että eri laitteet ja tekotavat voi-
10094: sityisyyttä yleensä enemmän kuin hänen kat- daan riittävästi ottaa huomioon mitattaessa
10095: selemisensa salaa teknisellä laitteella. rangaistusta rangaistusasteikon puitteissa
10096: Lisäksi salakuuntelu vaatii salakatselua sekä arvioitaessa rangaistavuuden ehtojen
10097: useammin suunnitelmallista toimintaa, kuten "salaa" tai "yksityisyyttä loukaten" täytty-
10098: laitteiden hankintaa. Sai akatsel uun soveltu- mistä.
10099: vista laitteista monet, kuten kamerat ja kii- Saman henkilön jatkuva tai toistuva katse-
10100: karit, ovat arkisia käyttöesineitä. Sen sijaan lu ja kuvaaminen teknisellä laitteella saattaa
10101: salakuunteluun hankitaan yleensä tähän tar- loukata yksityisyyttä tuntuvasti myös yleisil-
10102: koitukseen erityisesti soveltuvia laitteita. lä paikoilla ja paikoilla, joihin yleisöllä on
10103: Tosin nykytekniikka mahdollistaa entistä pääsy. Esitykseen ei kuitenkaan sisälly ehdo-
10104: vaivattomammin yksityisyyteen tuntuvastikin tusta salakatselun ulottamisesta yleisille pai-
10105: puuttuvan salakatselun. Automaattisesti toi- koille tältäkään osin. Tiettyä henkilöä tark-
10106: mivalla, kokonsa puolesta helposti piilotetta- kailee jatkuvasti lähinnä poliisi rikollisuuden
10107: vissa olevalla videokameralla voidaan tallen- ehkäisemiseksi ja selvittämiseksi. Tätä oi-
10108: 16 HE 239/1997 vp
10109:
10110: keutta on laissa tuntuvasti rajoitettu (poliisi- pitorikos ja -rikkomus (RL 38:1 ja 2), vir-
10111: lain 31 § ja pakkokeinolain 5 a luvun 4 § :n kasalaisuuden rikkominen ja tuottamukselli-
10112: 2 mom.). Yksityisen henkilön teknisellä lait- nen virkasalaisuuden rikkominen (RL 40:5).
10113: teella suorittama mahdollinen tietyn henkilön
10114: pitkäaikainen tarkkailu yleisellä paikalla ei 4.4. Yksityiselämää loukkaava tiedon
10115: ole ainakaan toistaiseksi muodostunut ongel- levittäminen ja kunnian loukkaaminen
10116: maksi.
10117: Automaattinen televisio- tai muu kamera- Voimassa oleva yksityiselämän loukkaa-
10118: valvonta saatetaan myös kokea yksityisyyttä mista koskeva säännös (rikoslain 27 luvun
10119: loukkaavana yleisilläkin paikoilla. Jos kame- 3 a §) tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta
10120: ravalvonnassa tallennetaan ääntä ja kuvaa, 1975. Valmistelun kuluessa ja eduskuntakä-
10121: siihen saattaa soveltua henkilörekisterilain- sittelyn aikana säännöstä kritisoitiin voimak-
10122: säädäntö. Asiaan ei tiettävästi ole otettu kan- kaastikin lähinnä siksi, että sen pelättiin lii-
10123: taa oikeuskäytännössä. Kameravalvonnan aksi rajoittavan sananvapautta. Pelot osoit-
10124: yksityiskohtaisempi sääntely ei kuitenkaan tautuivat kuitenkin aiheettomiksi, eikä 27
10125: ole ollut tässä yhteydessä mahdollista tar- luvun 3 a §:n säännöstä ole sen voimassa-
10126: kemman, kameravalvonnan käyttöä ja vaiku- oloaikana paljonkaan arvosteltu. Säännöksen
10127: tuksia koskevan selvityksen puuttuessa. Ri- rajanveto sallitun ja kielletyn yksityiselämää
10128: koksentorjunnan neuvottelukunnassa on kui- koskevan tiedon julkistamisen välillä näyttää
10129: tenkin valmisteilla selvitys kameravalvon- edelleen sisällöltään onnistuneelta. Esityk-
10130: nasta. Vasta sen valmistuttua lainsäädännön, sessä ehdotetaankin säännöksen säilyttämistä
10131: myös rangaistussäännösten, muutostarpeet olennaisilta osiltaan nykyisensisältöisenä.
10132: voidaan arvioida tarkemmin. Rangaistussäännös saisi kuitenkin uuden ni-
10133: Henkilörekisterilainsäädäntö koskee henki- men, yksityiselämää loukkaava tiedon levit-
10134: lötietojen keräämistä ja tallettamista henkilö- täminen (8 §).
10135: rekisteriin sekä henkilörekisterissä olevien Esityksessä ei ehdoteta yksityiselämän
10136: henkilötietojen käyttöä ja luovuttamista. loukkaamista koskevan rangaistussäännöksen
10137: Henkilöiden kuvaaminen ja heidän puheensa soveltamisalan laajentamista siten, että väki-
10138: tallettaminen saattaa olla paitsi salakuuntelua valtaisesti kuolleen henkilön yksityiselämän
10139: tai salakatselua samalla myös henkilötietojen loukkaus, joka aiheuttaa kuolleen läheisille
10140: keräämistä ja tallettamista henkilörekisteriin. kärsimyksiä, tulisi rangaistavaksi. Sen sijaan
10141: Jos tietojen tallettamisessa ei tällöin nouda- oikeusministeriössä on valmisteilla esitys
10142: teta henkilörekisterilakia, sovellettavaksi voi laiksi viranomaisten toiminnan julkisuudesta
10143: tulla myös rikoslain 38 luvun 9 §:ssä tarkoi- ja siihen liittyviksi laeiksi. Mainittuun lakiin
10144: tettu henkilörekisteririkos. Salakatselua ja - on kaavailtu säännöstä, jonka mukaan esitut-
10145: kuuntelua koskevat rangaistussäännökset ja kinta-asiakirjoihin sisältyvät yksityiselämään
10146: henkilörekisteririkos eivät ole toisiaan pois- liittyvät arkaluonteiset tiedot jäisivät esitut-
10147: sulkevia säännöksiä. kinnan päätyttyäkin salaisiksi.
10148: Omaa rangaistussäännöstä ei myöskään Esityksen mukaan nykyisenkaltainen her-
10149: ehdoteta salakuuntelulla tai -katselulla saa- jaus- ja solvausrikosten välinen ero poistet-
10150: dun aineiston hyväksikäytön varalle. Riittävä taisiin. Näin vältettäisiin eräitä rajanveto-
10151: suoja saadaan soveltamalla hyväksi käyttä- ongelmia, ja kunnianloukkaussäännöstöstä
10152: miseen yksityiselämää loukkaavaa tiedon saataisiin nykyistä selvästi yksinkertaisempi
10153: levittämistä koskevaa rikoslain 24 lukuun ja selkeämpi. Kunnianloukkauksessa olisi
10154: ehdotettua 8 §:ää tai kunnianloukkausrikok- vain yksi perusmuoto (9 §) ja tämän anka-
10155: sia koskevia samaan lukuun ehdotettua 9 tai roitettu tekomuoto (1 0 §). Eri tyyppisten
10156: 10 §:ää taikka henkilörekisteririkosta (RL tekojen moitittavuuserot voidaan ottaa riittä-
10157: 38:9) tai eräitä muita tietojen oikeudetonta vän hyvin huomioon valittaessa rangaistusta
10158: hankintaa, hallussapitoa, välittämistä, levittä- yhdennettyjen säännösten asteikoilta.
10159: mistä tai paljastamista koskevia rangaistus- Tunnusmerkistön valintaan ei myöskään
10160: säännöksiä. Näitä ovat muun muassa maan- enää vaikuttaisi se, tehdäänkö kunnianlouk-
10161: petos (RL 12:3), vakoilu (RL 12:5), turvalli- kaus vastoin parempaa tietoa vai ei. Rikok-
10162: suussalaisuuden paljastaminen (RL 12:7), sen vahingollisuuteen asianomistajan kannal-
10163: luvaton tiedustelutoiminta (RL 12:9), yritys- ta ei välttämättä vaikuta se, onko rikoksente-
10164: vakoilu (RL 30:4 ), yrityssalaisuuden väärin- kijä tiennyt väitteensä perättömäksi vai ei.
10165: käyttö (RL 30:6), kiristys (RL 31 :3), salassa- Siitä, mitä rikoksentekijä on tiennyt, saattaa
10166: HE 239/1997 vp 17
10167:
10168: myös olla mahdotonta saada luotettavaa asianomistajalle kulut tuomion julkaisemi-
10169: näyttöä. Vaikka näyttöä olisikin saatavilla, sesta. Voimassa olevassa rikoslain 27 luvus-
10170: voi olla vaikea ratkaista, onko tekijän todella sa tällainen säännös on (7 §). Sen luontevin
10171: katsottava tienneen asian oikean laidan vai paikka ei ole rikoslaki. Sananvapauden käyt-
10172: olisiko hänen ainoastaan hyvin perustein tämistä koskevaa uutta lainsäädäntöä valmis-
10173: pitänyt epäillä tietojensa oikeellisuutta. Kun tellut toimikunta onkin tehnyt ehdotuksen
10174: tiedon olemassaolo ei enää ratkaisisi tunnus- kunnian ja yksityiselämän loukkaamista kos-
10175: merkistön valintaa, tällaisten tulkintaongel- kevan tuomion julkaisemisvelvollisuutta kos-
10176: mien merkitys vähenisi selvästi. Rangaistuk- kevan säännöksen sisällyttämisestä ehdotta-
10177: sen mittaamiseen rikoksentekijällä olleet tie- maansa lakiin sananvapauden käyttämisestä
10178: dot luonnollisesti vaikuttavat. j aukkoviestinnässä ( sananvapaustoimikun-
10179: Ankaramman asteikon mukaan rangaista- nan mietintö 1997:3). Ehdotuksen mukaan
10180: vaksi kunnianloukkaus voisi tulla joko siksi, tuomioistuin voi asianomistajan vaatimuk-
10181: että tieto tai vihjaus on toimitettu lukuisten sesta määrätä tiedon kunnian ja yksityiselä-
10182: ihmisten saataville taikka kärsimystä tai va- män loukkausta koskevasta tuomiosta ja sen
10183: hinkoa aiheuttavan luonteensa vuoksi. Kuol- perusteista maksutta julkaistavaksi asian-
10184: leen henkilön muiston häpäiseminen säilyisi omaisessa julkaisussa tai ohjelmassa.
10185: luvussa, muttei enää itsenäisenä rikoksena
10186: vaan kunnianloukkausrikoksen sivutunnus- 5. Esityksen vaikutukset
10187: merkistönä (9 § 2 mom.). Sen syytteeseen-
10188: panoa rajoittavasta ehdottomasta määräajasta Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organi-
10189: luovuttaisiin, ja teon rangaistavuuden päätty- satorisia vaikutuksia.
10190: minen ajan kulumisen myötä ratkeaisi har-
10191: kinnanvaraisten perusteiden mukaan. 6. Asian valmistelu
10192: Ehdotetussa 24 luvussa ei ole voimassa
10193: olevan 27 luvun 5 §:ää vastaavaa säännöstä Rikosoikeuskomitean vuonna 1976 laati-
10194: syytetyn oikeudesta näyttää soimauksensa massa uuden rikoslain runkosuunnitelmassa
10195: toteen. Säännöstä ei tarvita, koska tällainen on omat lukunsa asumisturvallisuutta louk-
10196: oikeus esittää näyttöä teon oikeudellisen ar- kaavista rikoksista (23 luku) sekä kunnian ja
10197: vioimisen kannalta merkittävästä seikasta yksityiselämän loukkaamisesta (26 luku).
10198: kuuluu syytetylle ilman nimenomaista sään- Rikoslain kokonaisuudistusta valmistele-
10199: nöstäkin. Nykyisen 5 §:n lopun säännös van rikoslakiprojektin työryhmä laati ehdo-
10200: mahdollisuudesta kuulla todistajaa muussa- tuksen rauhan, yksityisyyden ja kunnian
10201: kin tuomioistuimessa kuin siinä, missä kun- loukkaamista koskeviksi säännöksiksi. Ehdo-
10202: nianloukkausasia on vireillä, on myös tar- tuksessa koottiin rikoslain 24 lukuun koti-
10203: peeton. Yleissäännös todistajan kuulemisesta rauharikosten sekä salakuuntelun ja -katselun
10204: rikosasiaa käsittelevän tuomioistuimen ulko- rinnalle 27 luvun kunnian ja yksityiselämän
10205: puolella on oikeudenkäymiskaaren 17 luvun loukkaamista koskevat säännökset. Ehdotus
10206: 41 §:n 2 momentissa. Tarpeeton on rikoslain hyväksyttiin eräin muutoksin projektin joh-
10207: 24 luvun 5 §:n 2 momenttikin. Momentissa toryhmässä ja luovutettiin oikeusministeriöl-
10208: on ohjeita sen oikeudenkäynnin huomioon le kesäkuussa 1994 (oikeusministeriön lain-
10209: ottamisesta, jossa tutkitaan kunnianloukkaus- valmisteluosaston julkaisu 7/1994 ).
10210: oikeudenkäynnin asianomistajan tekemäksi Ehdotuksesta saatiin lausunto 22 viran-
10211: väitettyä rikosta. Näiden ohjeiden noudatta- omaiselta ja järjestö Itä. Lausunnoista on laa-
10212: minen on ilman eri säännöksiäkin itsestään dittu tiivistelmä. Lausunnoissa pidettiin ylei-
10213: selvää, kun kunnianloukkausoikeudenkäyn- sesti työryhmän tavoitteita kannatettavina ja
10214: nissä selvitetään aineellista totuutta. Selvä uudistusta tarpeellisena. Erityisesti vanhentu-
10215: ilman nimenomaista säännöstä on myös neiden kotirauha- ja kunnianloukkaussään-
10216: 5 §:n 3 momentin mukainen oikeus esittää nösten ajanmukaistamista pidettiin tärkeänä.
10217: tarpeellista näyttöä huolimatta siitä, että kun- Vaikka lausuntojen yleisvaikutelma olikin
10218: nianloukkausoikeudenkäynnin asianomista- selkeän myönteinen, useat lausunnonantajat
10219: jan tekemäksi väitetyn rikoksen syyteoikeus esittivät huomautuksia ja tarkennuksia yksit-
10220: on vanhentunut. täisiin säännöksiin.
10221: Esitykseen ei sisälly myöskään säännöstä, Ehdotusta on lausuntojen saamisen jälkeen
10222: jonka perusteella kunnianloukkaukseen syyl- valmisteltu oikeusministeriössä virkamies-
10223: listynyt voitaisiin velvoittaa korvaamaan työnä hallituksen esitykseksi. Esitys pohjau-
10224: 3 370444
10225: 18 HE 239/1997 vp
10226:
10227: tuu keskeisiltä osiltaan rikoslakiprojektin rikoslain 38 luvun muutoksen yhteydessä.
10228: ehdotukseen. Lausunnoissa esitetyt huomau- Salakuuntelu olisi rangaistavaa yleisemmin-
10229: tukset on pyritty ottamaan mahdollisuuksien kin kotirauhan piirin ulkopuolella, jos kuun-
10230: mukaan huomioon esitystä valmisteltaessa. neltavilla ei ole syytä olettaa ulkopuolisen
10231: Painovapaustoimikunta ehdotti jo vuonna kuulevan heitä.
10232: 1973 julkaistussa mietinnössään (komitean- Ehdotettu salakatselusäännös on pääosin
10233: mietintö 1973: 1) yksityisyyden loukkaamista eduskunnan lakivaliokunnan vuonna 1972
10234: koskevan rangaistussäännöksen lisäämistä esittämän periaatelinjauksen mukainen. Sala-
10235: rikoslain 27 lukuun sekä oikeushenkilön ran- katselun rangaistavuus on ulotettu pukuhuo-
10236: gaistusvastuun liittämistä yksityisyyden neisiin ja muihin kotirauhan suojaamiin
10237: loukkaamiseen ja piti sitä mahdollisena seu- paikkoihin rinnastettaviin tiloihin sekä ylei-
10238: raamuksena myös kunnianloukkausrikoksis- söltä suljettuihin liikkeisiin, toimistoihin,
10239: sa. Oikeushenkilön rangaistusvastuuta koske- kokoustiloihin ja muihin vastaaviin huoneis-
10240: valla ratkaisulla on merkitystä ennen kaikkea toihin ja rakennuksiin niiden aidattuine piha-
10241: tiedotusvälineiden vastuun kannalta. Päätoi- alueineen.
10242: mittajan itsenäinen vastuu julkaisun sisällös- Yksityiselämän saadessa 1995 hallitus-
10243: tä sopii huonosti yhteisövastuujärjestelmän muodon perusoikeuksille takaaman suojan
10244: perusteisiin. Yhteisövastuun tarvetta ei voida hallitus totesi tätä koskevassa esityksessään,
10245: näissä rikoksissa perustella myöskään vas- että ehdotettu hallitusmuodon 8 § yhdessä
10246: tuunjaon ongelmilla yhteisön sisällä, kun hallitusmuodon 16 a §:n 1 momentin kanssa
10247: painovapauslaissa säädetään poikkeuksellisen edellyttää lainsäätäjän ylläpitävän tehokasta
10248: yksityiskohtaisesti vastuun jakautumisesta. säännöksen turvaamien oikeushyvien suojaa
10249: Oikeusministeriön asettama sananvapaustoi- (HE 309/1993 vp, s. 53). Tämä esitys vah-
10250: mikunta ehdotti vuoden 1997 alussa anta- vistaisi yksityisyyden, kotirauhan ja kunnian
10251: massaan mietinnössä vastaavan toimittajan suojaa selkeyttämällä vanhentuneita sään-
10252: vastuuta lievennettäväksi nykyisestään. Ai- nöksiä ja laajentamalla yksityiselämää Iouk-
10253: nakaan tässä vaiheessa ei ole katsottu tar- kaavan rangaistavan käyttäytymisen alaa
10254: peelliseksi ehdottaa oikeushenkilön rangais- eräiltä osin.
10255: tusvastuun liittämistä yksityiselämää Iouk- Ulkomaisesta lainsäädännöstä on oikeus-
10256: kaavan tiedon levittämiseen eikä kunnian- ministeriössä laadittu julkaisematon yhteen-
10257: loukkausrikoksiin. Ehdotettu ratkaisu on veto.
10258: myös sen oikeushenkilön rangaistusvastuuta
10259: koskevassa hallituksen esityksessä (HE 7. Muita esitykseen vaikuttavia
10260: 95/1993 vp) noudatetun linjan mukainen, seikkoja
10261: että uusi seuraamus ulotetaan ainakin alku-
10262: vaiheessa suhteellisen harvoihin ja melko Rikoslain 3 luvun 7 §:ssä säädetään koti-
10263: vakaviin rikoksiin. rauharikoksiin liittyvästä hätävarjeluoikeu-
10264: Hallituksen esityksestä Eduskunnalle laiksi desta. Hätävarjeluoikeus ei kata kaikkia ti-
10265: rikoslain täydentämisestä eräillä yksityiselä- lanteita, joista kotirauhasäännösten mukaan
10266: män loukkaamista koskevilla rangaistussään- voidaan tuomita rangaistukseen. Ehdotetun
10267: nöksillä (salakatselu ja -kuuntelu) antamas- 24 luvun 3 §:n mukaan olisi rangaistavaa oi-
10268: saan mietinnössä (LaVM 5/1972 vp, s. 3) keudeton tunkeutuminen sellaisiinkin paik-
10269: eduskunnan lakivaliokunta katsoi, että ehdo- koihin, jotka eivät nykyisin ole kotirauhan
10270: tuksissa tarkoitettu suoja olisi ulotettava suojaamia ja joita ei voi hätävarjelulla puo-
10271: myös muualla kuin kotirauhan suojaaroilla lustaa. Hätävarjeluoikeuden ulkopuolelle
10272: alueilla pidettäviin yksityisiin tai muuten jäävien rikostilanteiden määrä lisääntyisi
10273: suljettuihin tilaisuuksiin. Tässä esityksessä hieman. Rikoslain 3 luvun hätävarjelusään-
10274: sekä salakuuntelun että -katselun rangaista- nöstä ei kuitenkaan ehdoteta tässä yhteydes-
10275: vuus ehdotetaan ulotettavaksi myös koti- sä muutettavaksi, koska koko hätävarje-
10276: rauhan suojaamien paikkojen ulkopuolelle. lusäännöstö on erikseen valmisteltavana ri-
10277: Salakuuntelun osalta ehdotus ei merkitsisi koslakiprojektissa.
10278: asiallista muutosta voimassa olevaan oikeu- Hallitus on antanut eduskunnalle rikoslain
10279: teen. Salakuuntelun rangaistavuuden alueen muuttamista koskevan esityksen (HE 6/1997
10280: laajennus on jo toteutettu vuonna 1995 voi- vp), johon sisältyvät muun muassa viran-
10281: maan tulleen rikoslain toiseen vaiheeseen omaisiin ja yleiseen järjestykseen kohdistu-
10282: kuuluvan tieto- ja viestintärikoksia koskevan via rikoksia koskevat säännökset (RL 16 ja
10283: HE 239/1997 vp 19
10284:
10285: 17 luku). Mainittuun rikoslain muuttamista Oikeusministeriön asettama sananvapaus-
10286: koskevaan esitykseen samoin kuin nyt käsil- toimikunta on ehdottanut painovapauslaissa
10287: lä olevaan esitykseen sisältyy ehdotus rikos- säännellyn rikosoikeudellisen vastuujärjestel-
10288: lain 24 luvun laitonta kotietsintää (2 §) ja män kokonaisuudistusta. Toimikunta ehdot-
10289: hautarauhan rikkomista (4 §) koskevien taa myös valtakunnansyyttäjää syyttämistoi-
10290: säännösten kumoamisesta. Näistä rikoslain mivallan käyttäjäksi julkaistun viestin sisäl-
10291: muutosesityksistä jälkimmäisenä voimaan tu- töön perustuvasta rikoksesta. Nykyisin oi-
10292: levaa joudutaan eduskuntakäsittelyn aikana keusministeriöllä on syyttämistoimivalta pai-
10293: muuttamaan siten, ettei rikoslain 24 luvun jo novapausrikoksissa. Tässä esityksessä ei ole
10294: kumottua 2 ja 4 §:ää säädettäisi kumottavik- puututtu painovapauslain sisältöön. Painova-
10295: si. Mainituissa pykälissä tarkoitetut teot oli- pauslain rikosoikeudellista vastuuta ja syyt-
10296: sivat säännösten kumoamisen jälkeenkin tämistoimivaltaa koskeva uudistus toteute-
10297: pääosin rangaistavia. Rangaistavuus perus- taan luontevimmin mainitun paino- ja il-
10298: tuisi joko rikoslain muihin voimassaoleviin maisuvapautta koskevan kokonaisuudistuk-
10299: säännöksiin (RL 16:14, 40:7, 8 ja 10 sekä sen yhteydessä.
10300: 42:7) tai ne osittain korvaaviin rikoslain Oikeusministeriössä on valmisteltavana
10301: uusiin virkavallan anastusta, omankädenoi- tapaamis- ja lähestymiskiellon mahdollistava
10302: keutta ja hautarauhan rikkomista koskeviin lainsäädäntö itsensä rikoksen uhkaamiksi
10303: säännöksiin. tuntevien henkilöiden sellaiseksi ennakolli-
10304: Esitykseen ei sisälly virastorauhan häirit- seksi suojaamiseksi, joka ei poliisilain 14 tai
10305: semistä koskevia rikoslain 24 luvun 3 § :n 2 20 §:n nojalla ole mahdollista. Kysymykseen
10306: momenttia eikä 3 a §:n 2 momenttia vastaa- tulisivat yhteydenottokielto tai, jos tämä ei
10307: via säännöksiä, koska nämä rikokset kohdis- riitä, myös kielto oleskella suojatun henkilön
10308: tuvat lähinnä yleiseen järjestykseen. Kysees- asuin-, työ- tai muun olinpaikan läheisyydes-
10309: sä oleva häirintä olisi edelleen pääosin ran- sä. Kieltojen käyttöä voitaisiin harkita esi-
10310: gaistavaa rikoslain 42 luvun 7 §:n mukaise- merkiksi rauhanhäiritsemistapauksissa. Val-
10311: na ilkivaltana ja laajemminkin eduskunnan misteilla oleva erillisellä lailla toteutettavaksi
10312: käsiteltävänä olevan rikoslain muutettavaksi suunniteltu tapaamis- ja lähestymiskieltoa
10313: ehdotetun 17 luvun 13 §:n mukaisena ilki- koskeva säännöstö täydentäisi esitykseen
10314: valtana. sisältyviä yksityisyyden, rauhan ja kunnian
10315: suojaa koskevia säännöksiä.
10316: 20 HE 239/1997 vp
10317:
10318: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
10319: 1. Rikoslaki rusteetonta kehotusta ei tarvitse noudattaa,
10320: jos joku isännistä sallii vierailun jatkumisen.
10321: 1.1. 24 luku. Yksityisyyden, rauhan, ja Jos taas joku paikan haitijoista itse esimer-
10322: kunnian loukkaamisesta kiksi meluamaila häiritsee kotirauhaa, mui-
10323: den isäntien määräysvalta häneen ja muihin
10324: 1 §. Kotirauhan rikkominen paikalla olijoihin nähden vahvistuu. Polii-
10325: simiehellä on poliisilain 14 §:n 2 ja 3 mo-
10326: Kotirauhan rikkomisena rangaistavaa olisi mentin mukaan oikeus poistaa ja tarvittaessa
10327: pykälän 1 kohdan mukaan ensinnäkin tun- ottaa kiinni ja pitää säilössä luvallisesti ko-
10328: keutuminen kotirauhan suojaamalle alueelle. tirauhan suojaamaila alueella tai siihen rin-
10329: Tunkeutumisen käsitteeseen sisältyy jonkin- nastettavalla paikalla oleskeleva henkilö,
10330: laisen esteen ohittaminen tai murtaminen. joka häiritsee muiden henkilöiden koti-
10331: Esteestä voidaan objektiivisesti päätellä, että rauhaa, jos on perusteltua syytä epäillä, että
10332: sen tarkoituksena on viestiä torjuvasta suh- häirintä toistuu.
10333: tautumisesta kotirauhan alueelle tulemiseen. Jotta kotirauhan rikkominen voisi olla ran-
10334: Este voi olla laadultaan fyysinen mutta myös gaistavaa, teon tulee olla oikeudeton. Tyypil-
10335: esimerkiksi vain sanallinen kielto. Lainkoh- lisimmin 1 kohdan mukainen oikeus tulla tai
10336: dassa tarkoitettua tunkeutumista voi siten jäädä toisen kotirauhan piiriin perustuu koti-
10337: olla esimerkiksi aidan yli kiipeäminen, oven rauhan haltijan antamaan lupaan. Oikeus voi
10338: työntäminen auki tai pihamaalle tuleminen olla myös laissa säädetty. Siten muun muas-
10339: kiellosta huolimatta. sa poliisilla sekä eräillä muilla esitutkinta- ja
10340: Meneminen tapahtuu "salaa" silloin, kun valvontaviranomaisilla on oikeus laissa sää-
10341: se ei ole kenenkään kotirauhan suojaa nautti- detyin edellytyksin mennä kotirauhan suo-
10342: van tiedossa. Meneminen ei ole lainkohdassa jaamaan paikkaan. Kotirauhan suojaamista
10343: tarkoitetulla tavalla salaista vain sillä perus- paikoista ehdotetaan säädettäväksi 11 §:n
10344: teella, ettei kukaan huomaa menemistä. Sa- määritelmäsäännöksessä.
10345: laista meneminen on silloin, kun tekijä vält- Oikeudettornana ei yleensä olisi pidettävä
10346: tää huomatuksi tulemista. menemistä kotirauhan suojaamalle piha-alu-
10347: Harhauttamista voi olla esimerkiksi se, eelle, jos tarkoituksena on hyväksyttävän
10348: että joku esiintyy sellaisena henkilönä, jolla syyn vuoksi mennä tapaamaan jotakuta koti-
10349: on oikeus oleskella kotirauhan piirissä. Har- rauhan piirissä oleskelevaa henkilöä, vaikka
10350: hauttamisen kohteen ei välttämättä tarvitse tulija samalla joutuisikin ohittamaan "pääsy
10351: olla kotirauhan suojaama henkilö, vaan sel- kielletty" -kyltin. Asuntoon sisään tunkeutu-
10352: laisena voi olla vaikkapa kotirauhan piirin mista vastoin asunnon haltijan kieltoa ei kui-
10353: ulkopuolella työskentelevä vartija. tenkaan tee oikeutetuksi pelkkä tapaamispyr-
10354: Sillä, joka kätkeytyy tai jää kotirauhan kimys. Vastaavia esimerkkejä voidaan löytää
10355: piiriin, on yleensä ollut oikeus päästä koti- muistakin tekotavoista. Yhteistä niille on,
10356: rauhan suojaamalle alueelle tai oleskella että kotirauhan rikkominen ei ole kysymyk-
10357: siellä. Rangaistavaksi teko muuttuu vasta sessä, jos kotirauhan lyhytaikainen häiritse-
10358: silloin, kun ulkopuolisia on kehotettu poistu- minen tapahtuu hyväksyttävästä syystä.
10359: maan alueelta tai olosuhteista voidaan muu- Perusteena vaikkapa asunto-osakeyhtiöön
10360: ten päätellä, että kaikkien ulkopuolisten on kuuluvaan huoneistoon menemiselle voi ve-
10361: jo pitänyt poistua alueelta. sivahinkojen torjumisen ja muiden pakkoti-
10362: Yleensä kenellä tahansa paikan haltijalla latapausten ohella olla esimerkiksi tarpeellis-
10363: on oikeus antaa tehokas poistumiskehotus. ten korjausten tekeminen huoneistossa.
10364: Poliisilain 14 § :n 1 momentin mukaan polii- Yleensä voidaan edellyttää, että asunnon
10365: simiehellä on oikeus samoin paikan haltijan haltija on antanut suostumuksen asuntonsa
10366: tai tämän edustajan pyynnöstä poistaa koti- käyttämiseen korjauksia tehtäessä. Aina kor-
10367: rauhan suojaamaita alueelta tai siihen rinnas- jauksista ei kuitenkaan onnistuta tekemään
10368: tettavalta paikalta poistumiskäskyn ilman hyvän tavan mukaista etukäteisilmoitusta
10369: laillista oikeutta noudattamatta jättänyt hen- asunnon haltijalle, jos tämä on pitkään pois-
10370: kilö. Paikanhaltijan oikeutta antaa poistu- sa asunnosta. Tällainen sisään meneminen ei
10371: miskehotus ei voida pitää poikkeuksettoma- siten olisi ehdotetun säännöksen mukaan
10372: na. Esimerkiksi ilkivaltaista tai muuten pe- rangaistavaa. Pääsystä huoneistoon korjaus-
10373: HE 239/1997 vp 21
10374:
10375: töiden tekemistä varten myös vastoin osak- don, asuntojen tavanomaisen korjaamisen ja
10376: keenomistajan tahtoa säädetään asunto-osa- viranomaisten luvalla järjestetyt tilaisuudet,
10377: keyhtiölain (80911991) 79 §:ssä. Vuokranan- vaikka niistä aiheutuisi kovaakio melua.
10378: tajan oikeudesta päästä vuokralle antamaansa Ympäristönsuojeluviranomainen voi tarvitta-
10379: asuntoon puolestaan säädetään asuinhuoneis- essa meluntorjuntalain (382/1987) mukaan
10380: ton vuokrauksesta annetun lain 21 ja antaa määräyksiä meluhaittojen vähentämi-
10381: 22 §:ssä. Jos vuokranantaja, talonmies tai seksi erityisen häiritsevästä muuhun kuin
10382: huoltomies ilman pakottavaa syytä ja nou- luonnollisten henkilöiden yksityiseen ta-
10383: dattamatta asuinhuoneiston vuokrauksesta louteen liittyvästä tilapäisestä korjaustyöstä
10384: annetun lain säännöksiä tunkeutuu vuokra- tai tilapäisestä tapahtumasta kuten mootto-
10385: asuntoon, hän syyllistyy kotirauhan rikko- riurheilukilpailusta tai huvitilaisuudesta.
10386: miseen. Kotirauhan piiri tai sen lähialue voi saada
10387: Toisaalta asukkaan on katsottava nauttivan suojaa melulta tai muulta häiriöitä muunkin
10388: perustuslain turvaamaa kotirauhan suojaa lainsäädännön perusteella. Tällaisia säännök-
10389: senkin jälkeen, kun hänen oikeutensa alueen siä on esimerkiksi kalastuslaissa (286/1982)
10390: hallintaan on esimerkiksi vuokrasopimuksen ja eräistä naapuruussuhteista annetussa laissa
10391: mukaan lakannut. Hän ei siten voi rikkoa (26/1920).
10392: asuinpaikkansa kotirauhaa niin kauan kuin Jotta melun aiheuttaminen kerrostaloasu-
10393: hän ei ole muuttanut pois asunnosta vuok- misessa olisi ehdotetun säännöksen mukaan
10394: rasopimuksen päättymisen jälkeen eikä asun- rangaistavaa, sen tulisi olla tahallista. Ra-
10395: non hallinta ole tosiasiassa siirtynyt omista- diolaitteesta tulevan kovaäänisen musiikin
10396: jalle tai uudelle vuokralaiselle. Sovitun asu- kuuntelu omassa huoneistossa olisi rangais-
10397: misajan ylittäminen ei siten olisi myöskään tavaa naapureiden kotirauhan häiritsemistä,
10398: toisen osakkaan kotirauhan rikkomista osa- jos naapureiden häiriintyminen on teon var-
10399: keyhtiömuotoisessa loma-asunnossa, jossa sin todennäköinen seuraus. Ulkoisena merk-
10400: osakkeiden omistus oikeuttaa käyttämään kinä tahallisuudesta olisi esimerkiksi se, että
10401: asuntoa tiettynä aikana vuodesta. melu jatkuu tai jopa voimistuu sen jälkeen,
10402: Kotirauhan rikkominen ei myöskään olisi kun sen hiljentämistä on pyydetty. Ehdotus
10403: kysymyksessä, jos kotirauhan rikkominen on on sopusoinnussa korkeimman oikeuden rat-
10404: tahatonta. Kotirauhan piiriin jäämisestä ei kaisun (KKO 1985 II 55) kanssa, jonka mu-
10405: siten voida syyttää vierasta, joka väsyneenä kaan naapurihuoneistosta kantautuvan flyy-
10406: asettuu lepäämään johonkin asunnon syrjäi- gelin soiton vuoksi toistuvasti radiolaitteella
10407: seen nurkkaan, eikä tämän vuoksi huomaa musiikkia tarpeettoman suurella äänenvoi-
10408: poistua muiden vieraiden mukana. makkuudella kuunnelleen katsottiin ilkeydes-
10409: Pykälän 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla tä häirinneen kyseisen naapurin kotirauhaa.
10410: kotirauhaa rikotaan tyypillisesti kotirauhan Radion, nauhurin tai levysoittimen häirit-
10411: piirin ulkopuolelta käsin, joskin siinä tarkoi- sevä soittaminen kaupunkiin kuuluvalla ylei-
10412: tettuihin tekoihin voi syyllistyä myös luvalli- sellä tai yksityisellä alueella voi olla asian-
10413: sesti kotirauhan piirissä oleskeleva henkilö. omaisen kaupungin järjestyssäännön vastais-
10414: Säännöksessä nimenomaisesti mainittujen ta (esimerkiksi Espoon vuonna 1996 hyväk-
10415: meluamisen ja esineiden heittämisen ja pu- symän järjestyssäännön 10 ja 28 §). Myös
10416: helinsoittojen ohella 2 kohtaa voitaisiin rik- kotirauha voi häiriintyä. Tällaisesta järjestys-
10417: koa muulla vastaavalla tavalla. Tällainen sääntörikkomuksesta voidaan kuntalain
10418: tapa voi olla esimerkiksi pitkäaikaisen tai (365/1995) 7 § :n 1 momentin mukaan tuo-
10419: toistuvan tärinän aiheuttaminen tai häiriön mita sakkoon. Jos samalla jonkun yksityinen
10420: tuottaminen voimakkaalla valolla. Muulla kotirauha häiriintyy, häiritsijä voidaan tilan-
10421: vastaavalla tavalla häiritsemistä voisi olla teen mukaan tuomita joko pelkästään koti-
10422: myös jonkin vastenmielisen esineen työntä- rauhan rikkomisesta tai tämän ohella myös
10423: minen asunnon postiluukusta sisään. Kysees- j ärj estyssääntörikkom uksesta.
10424: sä voi olla jokin eläin, jäte tai muu vastaava. Kovaäänisen musiikin kuuntelu yöaikaan
10425: Jos häirintä aiheutetaan teknisellä laitteella ilman lähihuoneistojen asukkaiden suostu-
10426: tarkkailemalla, sovelletaan kuitenkin ehdo- musta voi olla myös asunto-osakeyhtiön
10427: tettua 5 ja 6 §:ää. asettaman järjestyssäännön vastaista. Häiriön
10428: Oikeudettomuuden vaatimus sulkee pykä- toistumisesta voi olla seurauksena, että huo-
10429: län 2 kohdan soveltamisalan ulkopuolelle neisto otetaan yhtiön hallintaan asunto-osa-
10430: esimerkiksi katujen luvallisen kunnossapi- keyhtiölain 81 § :n nojalla siinä vietetyn häi-
10431: 22 HE 239/1997 vp
10432:
10433: ritsevän elämän perusteella. Häiritsevän elä- malla tavalla vaarallisia ovat tukahduttavat
10434: män vuoksi myös vuokrasopimus voidaan ja myrkylliset kaasut. Muun vaarallisen väli-
10435: purkaa asuinhuoneiston vuokrauksesta anne- neen ei tarvitsisi olla aseeseen rinnastettava
10436: tun lain 61 §:n nojalla. tai aseen kaltainen. Ampumakelvottomat
10437: Kotirauhan rikkomisen yritystä ei ehdoteta asejäljennökset ja leikkiaseet eivät kuiten-
10438: rangaistavaksi, mitä se ei ole nykyisenkään kaan ole lainkohdassa tarkoitettuja vaaralli-
10439: lain mukaan. Yritykselle jää teon luonteen sia välineitä. Niillä uhkaaminen voi täyttää
10440: vuoksi yleensä varsin vähän itsenäistä alaa. kuitenkin 2 kohdan vaatimukset.
10441: Lisäksi asuntoon epäonnistuneen väkivaltai- Ehdotetun 1 kohdan soveltamisala on laa-
10442: sen tunkeutumisyrityksen tehneen henkilön jempi kuin törkeää varkautta tai törkeää
10443: on useissa tapauksissa jo katsottava syyllis- ryöstöä koskevissa vastaavissa lainkohdissa.
10444: tyneen kotirauhan rikkomiseen, koska yksi- Törkeän ryöstön tunnusmerkistö on voitu
10445: tyinen piha-alue ja kerrostalon porraskäytävä jättää suppeammaksi sen vuoksi, että jo
10446: ehdotuksen mukaan olisivat kotirauhan suo- ryöstön perussäännöksen enimmäisrangaistus
10447: jaamaa aluetta. Erilaiset kotirauhan rikko- on varsin ankara, kuusi vuotta vankeutta.
10448: mista edeltävät toimet saattavat lisäksi olla Vähemmänkin vaarallisia välineitä käyttävät
10449: rangaistavia muiden säännösten mukaan, ryöstäjät voidaan siten tuomita riittävän an-
10450: esimerkiksi laittomina uhkauksina. kariin rangaistuksiin. Törkeän kotirauhan
10451: Jos samalla teolla rikotaan kotirauhaa ja rikkomisen enimmäisrangaistus sen sijaan
10452: vahingoitetaan toisen omaisuutta siten, ettei jäisi kahdeksi vuodeksi vankeutta. Tärkeässä
10453: vahingoittaminen ole välttämätöntä tunkeu- varkaudessa taas vaarallisilla välineillä va-
10454: tumalla tehtävän kotirauharikoksen tekemi- rustautuminen ei tyypillisesti synnytä yhtä
10455: seksi, tekijä tuomitaan rangaistukseen sekä vaarallisia ja uhkaaviksi koettuja tilanteita
10456: kotirauhan rikkomisesta että vahingonteosta kuin kotirauhan rikkomisessa. Kotirauhan
10457: rikoslain 35 luvun mukaan. rikkomisessa uhrit ovat säännönmukaisesti
10458: Kotirauhan rikkomisesta voitaisiin tuomita paikalla rikosta tehtäessä, kun taas varkaat
10459: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi usein yrittävät varmistua siitä, että rikospai-
10460: kuukaudeksi. Ehdotettu asteikko on sama kalla ei ole ihmisiä. Vaarallisten välineiden
10461: kuin voimassa olevan lain 24 luvun 1 §:n 1 käyttäminen ei ole varkaudessa keskeinen
10462: momentin perusrikoksessa. moitittavuutta lisäävä peruste. Tästäkin syys-
10463: tä törkeän varkauden vaarallisten välineiden
10464: 2 §. Törkeä kotirauhan rikkominen luettelo voi olla suppeampi kuin tärkeässä
10465: kotirauhan rikkomisessa. Lisäksi varkauden
10466: Kotirauhan rikkominen voi olla törkeää perustekomuodon enimmäisrangaistus on
10467: kahdella perusteella. Pykälän 1 kohtaa voi- lähes yhtä ankara, vuosi ja kuusi kuukautta,
10468: taisiin soveltaa paitsi silloin, kun aseella on kuin tärkeään kotirauhan rikkomiseen ehdo-
10469: varustautunut se rikoksentekijä, jonka teko tettu maksimi.
10470: juuri on arvioitavana, myös silloin, kun joku Pykälän 2 kohdassa luetellaan seikkoja,
10471: muu rikokseen osallinen on aseistautunut. joiden vuoksi rikoksen uhrilla voisi olla pe-
10472: Lainkohta on tässä suhteessa samanlainen rusteltu syy pelätä henkilökohtaisen turvalli-
10473: kuin törkeää varkautta koskevan rikoslain 28 suutensa olevan vaarassa. Arvio turvallisuu-
10474: luvun 2 §:n 1 momentin 4 kohta. Jos ase on den vaarantumisesta tehtäisiin lainkohdan
10475: ollut muulla osallisella, rikoksentekijä voi- mukaan objektiivisen perustein. Myös ulko-
10476: daan tuomita törkeästä rikoksesta vain, jos puolisen arvioitsijan olisi toisin sanoen pi-
10477: hän on ollut tietoinen aseesta. dettävä tilannetta vaarallisena, eikä siis se
10478: Lainkohdassa tarkoitettu ase voi olla mikä vielä riittäisi, että uhri itse on ollut hyvinkin
10479: tahansa ampuma-, lyömä-, terä- tai muu ase. peloissaan. Pykälän 2 kohdassa tarkoitetun
10480: Koska aseelle ei ehdoteta asetettavaksi eri- uhkailun tulisi kohdistua jonkun kotirauhan
10481: tyistä vaarallisuusvaatimusta, lainkohtaa voi- piirissä olevan henkilökohtaiseen turvallisuu-
10482: taisiin soveltaa myös ilma-aseella varustau- teen. Pelkkä omaisuuden vahingoittamisella
10483: tuneeseen kotirauhan häiritsijään. Muu vaa- uhkaaminen ei voisi johtaa 2 §:n soveltami-
10484: rallinen väline voi olla esimerkiksi jokin seen. Tällainen uhkaaminen voi kuitenkin
10485: räjähde, kuten tärkeässä varkaudessa ja ryös- samalla uhata 2 kohdassa tarkoitetulla taval-
10486: tössä, mutta myös esimerkiksi pesäpallomai- la henkilökohtaista turvallisuutta. Näin voisi
10487: la tai laudankappale voisi olla ehdotetussa 1 esimerkiksi käydä, jos jotakuta vaaditaan
10488: kohdassa tarkoitettu vaarallinen väline. Sa- tulemaan rakennuksesta ulos uhkaamalla,
10489: HE 239/1997 vp 23
10490:
10491: että muussa tapauksessa ovi isketään säpä- valla säännöksellä suojattaisiin eräitä sellai-
10492: leiksi ja hänet haetaan ulos. sia paikkoja, jotka ehdotetun 11 §:n määri-
10493: Vahingoitettava omaisuus liittyy yleensä telmäsäännöksen mukaan jäisivät kotirauhan
10494: kotirauhan piiriin. Tyypillistä vahingoitta- ja siten 1 § :n soveltamisalan ulkopuolelle.
10495: mista on ikkunoiden rikkominen ja ovien Tällaisista paikoista pykälässä luetellaan ni-
10496: murtaminen tai sen yrittäminen. Rikoksente- menomaisesti tietyn tyyppiset rakennukset ja
10497: kijöiden lukumäärä voi tehdä tilanteen lain- huoneistot eli virastot, Iiikehuoneistot, tuo-
10498: kohdassa tarkoitetulla tavalla pelottavaksi tantolaitokset, toimistot, ja kokoustilat Li-
10499: esimerkiksi silloin, kun lukumääräisesti yli- säksi lainkohta soveltuisi muihin vastaaviin
10500: voimainen joukko sen käyttäytyminen huo- huoneistoihin ja rakennuksiin aidattuine pi-
10501: mioon ottaen muodostaa pelottavaksi koetta- ha-alueineen sekä kasarmialueeseen ja mui-
10502: van uhan asunnon haitijoille ilman nimen- hin puolustusvoimien käytössä oleviin aluei-
10503: omaisesti lausuttuja uhkauksiakin. Poikkeuk- siin.
10504: sellisesti voi tilanteen tehdä uhkaavaksi jo Lainkohdassa tarkoitetun teon kohteille on
10505: kaksikin henkilöä, jos uhri on yksin eikä voi yhteistä ennen kaikkea se, että niissä yleensä
10506: puolustaa itseään. Lukumäärän merkitystä työskentelee tai oleskelee ihmisiä, joiden
10507: tulisi yleensäkin arvioida suhteessa uhrien rauhaa ja yksityisyyttä on tarkoitus suojella.
10508: puolustautumismahdollisuuksiin. Siten esimerkiksi lato tai varasto ei voi olla
10509: Lainkohdassa vaadittu uhrin turvallisuuden pykälässä tarkoitettu muu vastaava rakennus
10510: vaarantuminen on luonteeltaan abstraktia. tai huoneisto. Sellainen voisi sen sijaan olla
10511: Turvallisuuden ei välttämättä ole tarvinnut esimerkiksi koulu, kasarmirakennus, sairaala,
10512: olla todellisessa vaarassa, vaan riittää, että museo, vankila taikka kulttuuri- tai liikunta-
10513: tilanne on luonteeltaan sellainen, josta tyy- laitos. Säännös kattaisi myös työtilat, käytet-
10514: pillisesti aiheutuu vaaraa. Pykälässä tarkoi- tiinpä niitä sitten ammatinharjoittamiseen tai
10515: tettua vaaraa ei ole aiheutunut esimerkiksi vaikkapa vain harrastustoimintaan.
10516: silloin, kun kotirauhaa häiritään meluamaila Luvattoman tunkeutumisen kohteena voi-
10517: alueella, jolla vain häiritsijät ovat läsnä. sivat olla sekä sellaiset tilat, joihin yleisöllä
10518: Toisen omaisuuden vahingoittaminen on on pääsy, että sellaiset paikat, jotka ovat
10519: säädetty erikseen rangaistavaksi vahingonte- yleisöltä suljettuja. Niinpä tyypillisiä pykä-
10520: kona rikoslain 35 luvussa. Vahingontekoa ja lässä tarkoitettuja yleisöä palvelevia liike-
10521: lievää vahingontekoa koskevia säännöksiä ei huoneistoja ovat ravintolat, kahvilat, pankit,
10522: kuitenkaan ankaruusvertailua edellyttävän postit ja kaupat. Säännöksen soveltamisalaa
10523: rikoslain 35 luvun 5 §:n rajoitussäännöksen ei rajoitettaisi liikkeiden aukioloaikaan tai
10524: mukaan voida soveltaa, jos kotirauhan rikko- yleisölle varattuun tilaan, vaan luvattoman
10525: minen täyttää ehdotetun 24 luvun 2 §:n tun- tunkeutumisen kohteena voisi olla yleisöä
10526: nusmerkistön. Jos omaisuuden vahingoitta- palveleva liikehuoneisto myös sen aukiolo-
10527: minen sen sijaan täyttäisi törkeän vahingon- ajan jälkeen sekä liikehuoneiston muu kuin
10528: teon tunnusmerkistön, rangaistus tuomittai- yleisön palveluun varattu tila.
10529: siin sekä siitä että törkeästä kotirauhan häi- Lainkohdassa tarkoitettuja virastoja ovat
10530: ritsemisestä. Mainittu rajoitussäännös ei so- valtion, kuntien ja muiden julkisyhteisöjen
10531: vellu tässä tilanteessa, koska törkeän vahin- käyttöön tarkoitetut huoneistot tai rakennuk-
10532: gonteon enimmäisrangaistus on ankarampi set, kuten tuomioistuimet, lääninhallitukset
10533: kuin ehdotetussa 2 §:ssä. sekä kunnan- ja kihlakunnanvirastot Luvat-
10534: Lopullinen arvio kotirauhan rikkomisen toman tunkeutumisen kohteena oleva paikka,
10535: tärkeydestä ankaroittamisperusteiden täytty- kuten toimisto tai kokoustila, voi olla yhtä
10536: misen jälkeen tehtäisiin tavanomaisen koko- hyvin yksityisen kuin julkisenkin yhteisön
10537: naisharkintalausekkeen perusteella. Koti- omistuksessa tai käytössä. Kokoustila erik-
10538: rauhan törkeän rikkomisen enimmäisrangais- seen mainittuna toisi säännöksen sovelta-
10539: tus, kaksi vuotta vankeutta, on sama kuin misalaan neuvottelu- ja kokoustilat silloin-
10540: rikoslain voimassa olevan 24 luvun ankarin, kin, kun niitä ei voida pitää esimerkiksi vi-
10541: 1 §:n 3 momentissa säädetty enimmäisran- raston, toimiston tai liikehuoneiston osana.
10542: gaistus. Säännös suojaisi vain rajoitetusti ulkoalu-
10543: eita tai ulkona pidettäviä tilaisuuksia. Poik-
10544: 3 §. Luvaton tunkeutuminen keuksena olisivat kasarmialueet ja muut puo-
10545: lustusvoimien käytössä olevat alueet kuten
10546: 1 mom. Luvatonta tunkeutumista koske- harjoitus- ja sotilasalueet Tunkeutuminen
10547: 24 HE 239/1997 vp
10548:
10549: mainituille puolustusvoimien alueille on ny- keutumista taikka menemistä salaa tai toista
10550: kyisin rangaistavaa kumottavaksi ehdotetun harhauttaen ei olisi myöskään sisäänpääsyn
10551: rikoslain 42 luvun 1 §:n mukaan. hankkiminen taidenäyttelyyn tai muuhun
10552: Lainkohdassa tarkoitettujen rakennusten tilaisuuteen, johon kuka tahansa voi päästä
10553: pihat eivät yleensä olisi pykälässä tarkoite- tietyin yleisin ehdoin tai maksua vastaan,
10554: tun suojan piirissä. Lainkohdan soveltaminen vaikkei sisäänmenijä täyttäisikään ehtoja.
10555: piha-alueeseen edellyttää, että se on aidattu. Mainittu teko saattaa tulla rangaistavaksi
10556: Aidattu piha-alue voi liittyä virastoon tai lievänä petoksena, mutta rauhaa suojaava
10557: tuotantolaitokseen taikka mihin tahansa py- 3 § ei tekoon soveltuisi.
10558: kälän soveltamispiirissä olevaan rakennuk- Kätkeytyminen tai jääminen olisi oikeude-
10559: seen. Pykälässä tarkoitetuksi aidaksi ei kel- tauta esimerkiksi silloin, kun on annettu
10560: paa mikä tahansa rakennelma. Aitauksen ja asianmukainen poistumiskehotus. Oikeude-
10561: olosuhteiden on oltava sellaisten, ettei oles- tonta jäämistä olisi esimerkiksi ravintolanpi-
10562: kelukiellon olemassaolosta aitauksen rajaa- täjän antaman poisturuiskehotuksen noudat-
10563: maila alueella jää epäselvyyttä. tamatta jättäminen, milloin kehotusta on pi-
10564: Piha-alueella tarkoitetaan suhteellisen ra- dettävä alalla yleisesti noudatettavien peri-
10565: jattua rakennukseen välittömästi liittyvää aatteiden mukaisesti hyväksyttävänä. Oikeu-
10566: aluetta. Säännöksen soveltamisalaa ei voi dettomaksi kätkeytyminen tai jääminen voi
10567: aitaamaila laajentaa piha-alueen ulkopuolel- tulla myös, kun luvalliselle oleskelulle varat-
10568: le. Luvaton liikkuminen ja oleskelu laa- tu aika umpeutuu. Luvaton tunkeutuminen
10569: jemmallakin alueella kuten esimerkiksi teol- olisi siten kysymyksessä, jos asiakas liik-
10570: lisuusalueelia voidaan tarvittaessa kieltää keen aukiolaajan jälkeen kätkeytyy sinne.
10571: sisäasiainministeriön poliisilain 52 §:n nojal- Myöskään elokuvan katsojalla ei yleensä ole
10572: la antamalla poliisimääräyksellä. oikeutta jäädä esityksen loppumisen jälkeen
10573: Luvattoman tunkeutumisen tekotavat olisi- katsomoon pidemmäksi aikaa kuin ta-
10574: vat pykälän 1 momentissa samat kuin ehdo- vanomainen poistuminen sieltä kestää.
10575: tetun 1 §:n 1 momentin 1 kohdassa. Niitä Pykälässä tarkoitettu teko voi jäädä ran-
10576: käytetään myös samassa merkityksessä kuin kaisemattomaksi myös puuttuvan tahallisuu-
10577: 1 §:ssä. Esimerkiksi tunkeutuminen voi siis den vuoksi. Esimerkiksi meneminen puolus-
10578: tässäkin tarkoittaa sekä fyysisten esteiden tusvoimien käytössä olevalle alueelle ei olisi
10579: että muulla tavoin selkeästi ilmoitetun tah- rangaistavaa, jos tekijä ei havaitse rajaa sen
10580: don sivuuttamista. Kätkeytyminen ja jäämi- puutteellisen merkitsemisen vuoksi eikä teki-
10581: nen liittyvät yleensä tilanteisiin, joissa tekijä jä muutoinkaan ole tietoinen alueella olevas-
10582: on päässyt paikkaan hyväksytyllä tavalla, ta liikkumiskiellosta. Mainitulle alueelle me-
10583: mutta ei noudata poistumiskehotusta. neminen olisi rangaistavaa Iuvattornana tun-
10584: Luvattoman tunkeutumisen tulee olla oi- keutumisena vain, jos alue on aidattu ja va-
10585: keudetonta, jotta teosta voitaisiin tuomita rustettu alueen haltijan ja rangaistusuhan
10586: rangaistus 3 § :n nojalla. Oikeutuksesta voi ilmaisevin kieltomerkein tai alueen rajat ja
10587: olla nimenomaiset säännökset laissa. Siten oleskelukielto on muulla tavoin näkyvästi
10588: esimerkiksi poliisin oikeus mennä pykälässä merkitty tai muuten ulkopuolisten tietoon
10589: tarkoitettuun paikkaan voi perustua muun saatettu.
10590: muassa pakkokeinolain 5 luvun 2 tai 8 §:ään Ehdotettua 3 §:ää ei ole ajateltu sovelletta-
10591: tai poliisilain 13, 14, 15 tai 20 §:ään. Sen vaksi olennaisesti useammin kuin nykyisiä-
10592: sijaan oleskelu puolustusvoimien käytössä kään kotirauhaa suojaavia säännöksiä. Luul-
10593: olevalla alueella on oikeudetonta vain, jos tavaa on, että valtaosa luvattomista tunkeu-
10594: puolustusvoimien asianomainen viranomai- tumisista hoidetaan myös vastaisuudessa ri-
10595: nen on tehnyt päätöksen liikkumiskiellosta kosilmoitusta tekemättä.
10596: alueella. Jos luvattoman tunkeutumisen kohteena
10597: Tunkeutuminen viittaa sanana tilanteisiin, olevassa paikassa työskentelevät ja muut
10598: joissa sisään menemiseen ei ole oikeutta. paikan hallintaan osallistuvat henkilöt ovat
10599: Poikkeustapauksissa tunkeutumiseen voisi eri mieltä teon oikeudettomuudesta, ratkaise-
10600: kuitenkin olla jokin hyväksyttävä syy, joka vana on yleensä pidettävä sen käsitystä, joka
10601: poistaisi teon rangaistavuuden. Tunkeutumi- juridisesti hallitsee paikkaa.
10602: nen ei olisi oikeudetauta muun muassa sil- Luvattoman tunkeutumisen rangaistusas-
10603: loin, kun sisäänpääsy yritetään aiheettomasti teikko olisi sama kuin kotirauhan rikkomi-
10604: estää esimerkiksi erehdyksen vuoksi. Tun- sen perussäännöksessä.
10605: HE 239/1997 vp 25
10606:
10607: 2 mom. Pykälän 2 momentissa olisi vas- valtioiden edustajien työlle suojaamaila siinä
10608: taavanlainen rajoitussäännös kuin hallinnan käytettäviä tiloja. Rakennuksen aidatulle pi-
10609: loukkauksessa (28 luvun II §). Momentilla ha-alueelle tunkeutumiseen sovellettaisiin
10610: suljettaisiin tunnusmerkistön ulkopuolelle ehdotettua 3 §:ää. Muissa yhteyksissä tällai-
10611: vähäisimmät luvattomat tunkeutumiset. Näin sia henkilöitä suojaavat yleiset koti-
10612: niitä ei tarvitsisi tutkia enempää kuin rikok- rauhasäännökset
10613: sen vähäisyyden selvittäminen vaatii, eikä Luvattoman tunkeutumisen lopullinen tär-
10614: niistä tarvitsisi myöskään nostaa syytettä tai keysarvio tehtäisiin tavanomaisen kokonais-
10615: käsitellä niitä tuomioistuimissa. Haitan vä- harkintalausekkeen perusteella. Törkeän lu-
10616: häisyyden arvioimisessa voitaisiin ottaa huo- vattoman tunkeutumisen enimmäisrangaistus
10617: mioon esimerkiksi se, onko oikeudenlouk- olisi kaksi vuotta vankeutta. Samaa asteik-
10618: kauksen lopettaminen vaatinut loukatulta koa ehdotetaan tärkeään kotirauhan rikkomi-
10619: erityistoimia. Huomioon voitaisiin ottaa seen.
10620: myös oikeudenloukkauksen kesto, ajankohta,
10621: rikoksentekijöiden lukumäärä ja muut merki- 5 §. Salakuuntelu
10622: tykselliset seikat.
10623: Esityksen tarkoituksena on eräiltä osin
10624: 4 §. Törkeä luvaton tunkeutuminen siirtää salakuuntelun ja viestintäsalaisuuden
10625: loukkauksen soveltamisalan välistä rajaa.
10626: Luvaton tunkeutuminen voitaisiin arvioida Ehdotettu 5 § on yleissäännös, joka kattaisi
10627: tärkeäksi kahdella perusteella. Ensimmäisenä periaatteessa kaikentyyppisen puheen ja kes-
10628: perusteena olisi pykälän 1 kohdassa rikok- kustelun kuuntelun. Salakuuntelu kohdistuisi
10629: sentekijän tai osallisen varustautuminen teon puheviestintään ja muihin ääniaaltoihin, kun
10630: toteuttamista varten aseella tai muulla vaa- taas sähköisesti tai muulla tavalla välitettä-
10631: rallisella välineellä. Peruste on sama kuin vän suojatun viestin kuunteleminen arvioitai-
10632: tärkeässä kotirauhan rikkomisessa (1 kohta). siin rikoslain 38 luvun 3 §:n mukaisena
10633: Sen perusteluissa lausuttu soveltuu sellaise- viestintäsalaisuuden loukkauksena.
10634: naan myös tulkittaessa 4 §:n 1 kohdan sisäl- Niinpä yleisesti kuultavissa olevan ra-
10635: töä. dioliikenteen, esimerkiksi suojaamattoman
10636: Kohdan 2 mukaan rikos voitaisiin arvioida poliisiradioverkon tai LA-puhelinten, kuun-
10637: tärkeäksi sen kohteen perusteella. Suomen telemisen rangaistavuus arvioitaisiin, kuten
10638: ylimmät valtioelimet, eduskunta, tasavallan nykyisinkin, viestintäsalaisuuden loukkauk-
10639: presidentti ja valtioneuvosto ministeriöineen sena. Tämä on todettu myös viestintäsalai-
10640: saisivat säännöksen mukaista erityissuojaa, suuden loukkausta koskevan lainkohdan sää-
10641: jota eduskunnalle annetaan jo voimassa ole- tämiseen johtaneen hallituksen esityksen pe-
10642: vassa laissa. rusteluissa (HE 94/1993 vp, s. 138 ja 151 ).
10643: Toisena suojan kohteena 2 kohdassa ovat Siten esimerkiksi suojatun radioliikenteen,
10644: eräät vieraan valtion edustajat. Erityissuojan kuten poliisiradioverkon, oikeudeton kuunte-
10645: perimmäisenä tavoitteena on kansainvälisen lu olisi rangaistavaa viestintäsalaisuuden
10646: yhteistyön turvaaminen ja viime kädessä loukkauksena eikä salakuunteluna. Esityk-
10647: hyvien suhteiden ylläpitäminen ulkovaltojen sessä ei ehdoteta suojaamattoman poliisira-
10648: kanssa. Rakennus tai huoneisto on vieraan dioliikenteen kuuntelemisen muuttamista
10649: valtion käytössä esimerkiksi silloin, kun sii- rangaistavaksi. Poliisiradioliikenteessä ollaan
10650: nä asuu valtiovierailulla oleva valtionpää- vaiheittain siirtymässä suojatun verkon käyt-
10651: mies. Lainkohdassa tarkoitettuja hallitusten töön, minkä seurauksena poliisiradioliiken-
10652: välisiä järjestöjä ovat esimerkiksi Yhdisty- teen kuunteleminen olisi olennaisesti nykyis-
10653: neet kansakunnat, Euroopan unioni ja Eu- tä vähäisempää ja myös rangaistavaa rikos-
10654: roopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö. Vie- lain 38 luvun 3 §:n ja radiolain (517/1988)
10655: raan valtion edustustoja ovat tyypillisesti mukaan.
10656: lähetystöt ja konsulaatit. Ollakseen rangaistavaa salakuuntelun tulisi
10657: Säännöksen erityissuoja rajoittuu vain ra- olla oikeudetonta. Oikeudeton teko ei olisi
10658: kennukseen tai huoneistoon, joka on ylimpi- esimerkiksi silloin, kun siihen on saatu
10659: en valtioelinten tai 2 kohdassa mainittujen kuunneltavan oma suostumus. Salakuuntelu
10660: ulkovaltojen edustajien käytössä. Ehdotetun olisi oikeutettua myös silloin, kun siihen on
10661: säännöksen tarkoituksena on tarjota erityis- lailla säädetty oikeus kuten esimerkiksi po-
10662: suojaa ylimpien valtioelinten ja vieraiden liisin oikeus tekniseen kuunteluun pakkokei-
10663: 4 370444
10664: 26 HE 239/1997 vp
10665:
10666: nolain 5 a luvun ja poliisilain 3 luvun perus- dännössä kuvaamaan tekniseen kuunteluun
10667: teella. kelpaavaa laitetta (muun muassa pakkokei-
10668: Oikeudetonta ei olisi myöskään kotirauhan nolain 5 a luvun 1 § ja poliisilain 28 §). Esi-
10669: suojaamassa paikassa tai muualla oikeudetto- merkiksi pakkokeinolain perustelujen mu-
10670: masti oleskelevan henkilön kuunteleminen kaan teknisessä kuuntelussa käytettävällä
10671: salaa. Vastaavasti kotirauhan suojaamaila teknisellä laitteella tarkoitetaan muun muas-
10672: alueella tai muulla ehdotetussa 6 § :ssä tar- sa mikrofonia, radiolähetintä ja niin sanottua
10673: koitetulla alueella oikeudettomasti oleskeleva äänikiikaria (HE 22/1994 vp, s. 26).
10674: ei saa suojaa salakatselua vastaan. Joka esi- Teknisen laitteen käsite ei ole sillä tavoin
10675: merkiksi anastustarkoituksessa tunkeutuu yksiselitteinen, että kunkin laitteen voi sanoa
10676: salaa kotirauhan suojaamaan paikkaan, ei ehdottomasti kuuluvan käsitteen piiriin tai
10677: voi oikeudettoman oleskelun aikana samalla jäävän sen ulkopuolelle. Selvää on, että var-
10678: tavoin kuin muulloin määrätä häneen koh- ta vasten salakuuntelua varten valmistetut
10679: distuvasta tarkkailusta. Oikeudettomasti tun- laitteet ovat pykälässä tarkoitettuja laitteita.
10680: keutuvan on myös syytä varautua mahdolli- Yhtä selvää on, että huonokuuloisille tarkoi-
10681: seen tarkkailuun. tetut kuulolaitteet, joiden tarkoituksena on
10682: Kotirauhan suojaamaa aluetta koskevan vain palauttaa normaali kuulemisen taso,
10683: rikoslain nykyisen 24 luvun 3 b §:n 1 mo- eivät tavanomaisesti käytettyinä voi sellaisia
10684: mentin mukaan kuuntelu on rangaistavaa, olla.
10685: kun siihen käytetään "teknistä laitetta". Sen Rangaistavaa olisi sekä pelkkä kuuntele-
10686: sijaan kotirauhan piirin ulkopuolella kuunte- minen että tallentaminen. Teon kohteena
10687: lemisen rangaistavuuden edellytyksenä on olisi keskustelu, puhe ja muu ääni. Kuvan
10688: vuonna 1995 voimaan tulleen rikoslain 38 tall~ntamisesta säädettäisiin 6 §:ssä.
10689: luvun 3 §:n 1 momentin 2 kohdan mukaan Aänen tallentaminen voi tapahtua hyvin
10690: "teknisen erikoislaitteen" käyttäminen. Tal- erilaisilla menetelmillä. Tallentamisen olen-
10691: lentamiseen käytettäväitä laitteelta edellyte- nainen sisältö on siinä, että tallennetut äänet
10692: tään kummassakin lainkohdassa, että se on voidaan jollakin tapaa toistaa. Tämä erottaa
10693: tekninen laite. tallentamisen kuuntelemisesta. Useimmiten
10694: Nyt ehdotetaan, että myös kuuntelun ran- ääni tallennetaan sellaisessa muodossa, että
10695: gaistavuuden edellytykseksi sekä kotirauhan se voidaan myös toistaa äänenä. Käytännös-
10696: suojaamaila alueella että sen ulkopuolella sä on myös mahdollista tallentaa ääni siten,
10697: asetettaisiin "teknisen laitteen" käyttäminen. että se on suoraan kirjoitettuna tekstinä luet-
10698: Kotirauhan suojaamilla paikoilla ei ole aihet- tavissa. Tämänkin mahdollistavan teknisen
10699: ta heikentää yksityisyyden suojaa edellyttä- laitteen käyttäminen olisi lainkohdassa tar-
10700: mällä kuunteluun käytettävän laitteen olevan koitettua tallentamista. Salakuunteluna ran-
10701: tekninen erikoislaite. Sen sijaan kotirauhan gaistavaa tallentamista ei sen sijaan olisi
10702: suojaaman alueen ulkopuolella parannettai- muistiinpanojen tekeminen esimerkiksi sel-
10703: siin rikosoikeudellista suojaa siten, että pelk- laisesta puheesta, jonka muistiinpanojen te-
10704: kä teknisen laitteen käyttäminen riittäisi kijä paljain korvin kuulee.
10705: myös salakuuntelussa säännöksen soveltami- 1 mom. Ehdotetussa 1 kohdassa suojattai-
10706: seen. siin vain kotirauhan aluetta. Luvun 11 §:ssä
10707: Teknisen erikoislaitteen ja teknisen lait- ehdotetaan säädettäväksi, mitä kotirauhan
10708: teen välinen käsite-ero ei tosin käytännössä piiriin kuuluisi. Määritelmäsäännöksellä sul-
10709: ole kovin suuri eikä myöskään selvä. Tekni- jettaisiin yksiselitteisesti niin sanotun julki-
10710: sen erikoislaitteen käyttäminen on viestin- sen kotirauhan piiriin kuuluvat alueet, esi-
10711: täsalaisuuden loukkauksessa sekä perusri- merkiksi virastot, 1 kohdan soveltamisalan
10712: koksen rangaistavuuden edellytys että tietyin ulkopuolelle. Muun muassa näitä alueita
10713: lisäedellytyksin rikoslain 38 luvun 4 §:n 1 koskisi 1 momentin 2 kohdan säännös.
10714: momentin 2 kohdan mukainen ankaroitta- Kotirauhan suojaamassa paikassa käytävän
10715: misperuste. Teknisiä erikoislaitteita ovat ri- keskustelun kuuntelemisen ja tallettamisen ei
10716: koslain 38 luvun perustelujen mukaan mik- tarvitsisi olla salaista ollakseen rangaistavaa.
10717: rofoni, radiolähetin tai vastaava (HE Tämä vastaa voimassa olevaa lainsäädäntöä.
10718: 94/1993 vp, s. 149). Ehdotettua teknisen Kotirauhan piirin ulkopuolella tapahtuvan
10719: laitteen käsitettä on käytetty muun muassa kuuntelun ja tallentamisen rangaistavuuden
10720: poliisia ja eräitä muita esitutkintaviranomai- edellytyksenä sen sijaan on, että se tapahtuu
10721: sia koskevassa äskettäin uusitussa lainsää- salaa.
10722: HE 239/1997 vp 27
10723:
10724: Ehdotettu 1 kohdan saannös sUOJatSI JO- kohtaa vastaavan rikoslain nykyisen 38 lu-
10725: kaista luvallisesti kenen tahansa kotirauhan vun 3 §:n 1 momentin säätämiseen johta-
10726: piirissä oleskelevaa henkilöä teknisellä lait- neen hallituksen esityksen perusteluja (HE
10727: teella tapahtuvalta kuuntelulta. Kotirauhan 94/1993 vp, s. 132-153) voidaan siten
10728: suojaamaila alueella oleskelevan henkilön käyttää myös tulkittaessa ehdotettua 2 koh-
10729: puheen kuuntelu ja tallettaminen olisi ran- taa.
10730: gaistavaa, olivatpa kuuntelulaitteet ja kuun- Edellytyksenä rangaistavuudelle on, ettei
10731: telija sitten kotirauhan piirissä tai sen ulko- puhe ole tekijän tai kenenkään muunkaan
10732: puolella. Teko olisi rangaistava vaikka ääni- ulkopuolisen tietoon tarkoitettu. Tällä vaati-
10733: tettäisiin vain se, minkä omin korvin muu- muksella rajataan 2 kohdan soveltamisalan
10734: tenkin voi kuulla. ulkopuolelle sellaisten keskustelujen tallenta-
10735: On ollut jossain määrin tulkinnanvaraista, minen, joihin tallentaja osallistuu. Illmaisulla
10736: onko voimassa olevan lain mukaan koti- "muunkaan ulkopuolisen" korvattaisiin sa-
10737: rauhan suojaamassa paikassa käytävän kes- nonta "muiden ulkopuolisten". Ehdotettu
10738: kustelun osallisella oikeus äänittää salaa kes- ilmaus osoittaisi nykyistä selvemmin, että
10739: kustelu vai ei. Korkein oikeus on katsonut, yhdenkin ulkopuolisen tietoon tarkoitettu
10740: ettei kysymyksessä olevassa tilanteessa ta- puhe ei saisi säännöksessä tarkoitettua suo-
10741: pahtuva keskustelun tallentaminen ole ran- jaa salakuuntelulta. Lisäksi rangaistavan
10742: gaistavaa salakuuntelua (KKO 1981 II 182). kuuntelemisen tai tallentamisen tulee koti-
10743: Nyt säädettäisiin nimenomaisesti, ettei 1 rauhan suojaaman paikan ulkopuolella olla
10744: kohdan mukainen tallentaminen olisi edel- tapahtunut olosuhteissa, joissa puhujalla ei
10745: leenkään salakuunteluna rangaistavaa silloin, ole syytä olettaa ulkopuolisen kuulevan hä-
10746: kun tallentaja on ottanut keskusteluun osaa. nen puhettaan. Esimerkiksi ravintolassa, lii-
10747: Kotirauhan suojaaman paikan muiden ta- kennevälineessä tai puistonpenkillä käytävä
10748: pahtumien kuin keskustelun kuuntelu ja tal- keskustelu saisi suojaa vain sillä edellytyk-
10749: lentaminen teknisellä laitteella olisi rangais- sellä, ettei ulkopuolisten voida olettaa ky-
10750: tavaa vain, jos menettely loukkaa yksityi- kenevän kuuntelemaan keskustelua ilman
10751: syyttä. Vaatimuksena yksityisyyden loukkaa- erityistä laitetta. Kovaääninen tai muuten
10752: misesta on tarkoitus poistaa rangaistavuuden helposti ulkopuolisten kuultavissa oleva kes-
10753: piiristä yksityisyyden kannalta lähes merki- kustelu ei saisi lainkohdassa tarkoitettua suo-
10754: tyksettömien tapahtumien kuuntelu tai tallen- jaa. Säännöksen soveltaminen ratkeaisi siis
10755: taminen. Yksityisyyttä loukkaavaa ei olisi niiden ulkoisten olosuhteiden perusteella,
10756: esimerkiksi kerrostalossa naapureiden asun- joissa keskustelua käydään.
10757: toihin radiosta kuuluvan kovaäänisen musii- Rangaistuksena salakuuntelusta olisi sak-
10758: kin nauhoittaminen, koska ääni on jo siirty- koa tai enintään vuosi vankeutta. Rangais-
10759: nyt yksityisyyden piirin ulkopuolelle. tusasteikko on sama kuin rikoslain 24 luvun
10760: Rangaistavaa ei olisi sekään, että keskus- 3 b §:ssä ja 38 luvun 3 §:ssä. Ehdotus mer-
10761: telun osapuoli nauhoittaa puheen, vaikka kitsisi kuitenkin salakuuntelun tärkeimpien
10762: samalla tallentuisi myös pesukoneen surinaa, tekomuotojen varalle säädetyn rangaistusas-
10763: koiran haukuntaa tai muuta vastaavaa ääntä. teikon lieventämistä, koska salakuuntelusta
10764: Keskustelija ei voisi kuitenkaan keskuste- kotirauhan suojaaman alueen ulkopuolella on
10765: luun osallistumattomien muiden asunnossa voitu rangaista vuodesta 1995 lähtien myös
10766: oleskelevien suostumuksetta keskustelua tärkeänä viestintäsalaisuuden loukkauksena.
10767: nauhoittaessaan samalla tallentaa heidän pu- Sen varalta on säädetty enintään kolmen
10768: hettaan ja siten loukata heidän yksityisyyt- vuoden vankeusrangaistus. Vuoden 1995
10769: tään. Yksityisyyttä loukkaavaa salakuuntelua lainsäädännöllinen ratkaisu sijoittaa sala-
10770: olisi myös esimerkiksi rakkauselämään liitty- kuuntelusäännös viestintäsalaisuuden osaksi
10771: vien äänten luvaton kuuntelu ja tallentami- oli kuitenkin tarkoitettu tilapäiseksi eikä ran-
10772: nen. gaistusasteikko tältä osin ole oikeassa suh-
10773: Yksityisyyden käsitettä on käsitelty yleis- teessa jo vuodesta 1972 voimassa olleen ko-
10774: perustelujen jaksossa 1. tirauhan suojaamassa paikassakin tapahtuvan
10775: Momentin 2 kohta koskee muita kuin 1 salakuuntelun rangaistusasteikkoon.
10776: kohdassa tarkoitettuja paikkoja. Se on 1 2 mom. Salakuuntelun yritys ehdotetaan
10777: kohtaa siten suppeampi, että vain puheen säädettäväksi rangaistavaksi. Nykyisin vain
10778: kuunteleminen ja tallentaminen olisi rangais- viestintäsalaisuuden loukkauksena rangaista-
10779: tavaa ja sekin vain salaa tapahtuvana. Lain- van puheen kuuntelun ja tallettamisen yritys
10780: 28 HE 239/1997 vp
10781:
10782: on rangaistava. Ehdotus merkitsisi vähäistä "luvaton" on korvattu käsitteellä "oikeude-
10783: rangaistavuuden laajentumista. Rangaistavas- ton" kuten salakuuntelusäännöksessäkin. Oi-
10784: ta yrityksestä olisi kysymys esimerkiksi sil- keudetonta ei olisi esimerkiksi laissa nimen-
10785: loin, kun joku koettaa suuntamikrofonia ja omaan sallittu katselu. Muun muassa polii-
10786: tallennusvälinettä kantaen niitä mihinkään si- silla on oikeus harjoittaa teknistä katselua
10787: joittamatta saada kohdehenkilöiden keskuste- rikosten selvittämiseksi (pakkokeinolain 5 a
10788: lun kuulluksi ja nauhoitetuksi siinä kuiten- Juku) ja ehkäisemiseksi (poliisilain 3 luku).
10789: kaan onnistumatta. Katselu tai kuvaaminen teknisellä laitteella
10790: ei olisi oikeudetonta myöskään silloin, kun
10791: 6 §. Salakatselu siihen on saatu tarkkailtavan suostumus.
10792: Oikeudetonta ei olisi myöskään lainkoh-
10793: SalakatseJuna rangaistavaa olisi katselemi- dan suojaamassa paikassa oikeudettomasti
10794: nen ja kuvaaminen teknisellä laitteella. Ylei- oleskelevan tarkkailu. Vastaava periaate on
10795: simpiä salakatseluun soveltuvia laitteita ovat voimassa myös salakuuntelussa. Tunkeutuja
10796: tavalliset kamerat, kiikarit ja videokamerat ei voi oikeudettoman oleskelunsa aikana saa-
10797: Lainkohdassa tarkoitettuna teknisenä Jaittee- da samaa suojaa salakatselua vastaan kuin
10798: na ei sen sijaan ole pidettävä silmälaseja, hyväksyttävästä syystä paikalle tulleet. Tun-
10799: joiden tarkoituksena on vain palauttaa hei- keutujan on syytä varautua mahdolliseen
10800: kentynyt näkö normaaliksi. Normaaliaisteilla tarkkailuun, eikä hänen tarkkailemisensa
10801: havainnoiminen ei olisi salaa tehtynäkään olisi oikeudetonta. Siten salaisenkin valvon-
10802: 6 §:n mukaan rangaistavaa. takameran käyttö olisi mahdollista esimer-
10803: Rangaistavaa olisi henkilöiden katselemi- kiksi omakotitalon tai suljetun viraston si-
10804: nen tai kuvaaminen. Rikoslain 24 luvun säänkäynnin valvomiseksi.
10805: 3 b §:ssä oleva käsite "tarkkailee" ehdote- Katselu tai kuvaaminen teknisellä laitteella
10806: taan korvattavaksi sanalla "katselee". Muu- ei tulisi oikeutetuksi sillä perusteella, että
10807: toksella ei tavoitella säännöksen sovelta- tallennettaisiin vain se, mikä omin silmin
10808: misalan laajentamista. Katseleminen ilmen- muutenkin on nähtävissä.
10809: tää tarkkailemista osuvarumin kuvaamiselle Koska salakatselun kohteena tulee olla
10810: vaihtoehtoista pelkkää havainnointia silloin- jonkun henkilön, pelkän tyhjän tilan kuvaa-
10811: kin, kun se on lyhytaikaista. Salakuuntelussa minen ei voi olla 6 §:n mukaan rangaista-
10812: käytetään vastaavasti käsitettä "kuuntelee". vaa. Rajaus merkitsee sitä, ettei myöskään
10813: Sen sijaan käsitettä "tarkkailee" käytetään eläinten, esineiden, rakennusten tai muun
10814: usein laajemmassa merkityksessä. Esimer- ympäristön kuvaaminen olisi salakatseJuna
10815: kiksi poliisilainsäädännössä "tarkkailu" on rangaistavaa. Maisemankuvauksessa ei kui-
10816: jatkuvaa tai toistuvaa tiettyyn henkilöön tenkaan saisi loukata yksityisyyttä. Kuvaajan
10817: kohdistuvaa tiedonhankintaa (poliisilain 28 tulisi varmistua siitä, että ne pykälän suojaa-
10818: §:n 1 momentin 2 kohta), ja "tekninen tark- maHa alueella, kuten omakotitalon pihalla
10819: kailu" kattaa teknisen kuuntelun, teknisen oleskelevat, jotka voivat joutua kuvaan ja
10820: katselun ja teknisen seurannan (pakkokeino- o11a siitä tunnistettavissa, suostuvat kuvaami-
10821: lain 5 a luvun 1 §:n 3 kohta ja poliisilain 28 seen.
10822: §:n 1 momentin 3 kohta). Poliisilaissa tar- Rangaistavan teon kohteena olevan hen-
10823: koitetussa "teknisessä katselussa" käytetään kilön olisi oleskeltava tietyssä, pykälässä tar-
10824: ehdotettua vastaavasti käsitettä "katsella". koitetussa paikassa. Sillä seikalla, tark-
10825: Kuvaaminen voi olla valokuvaamisen kal- kaillaanko henkilöä teknisellä laitteella lain-
10826: taista, tietyn hetken kuvaamista, tai luonteel- kohdassa määritellystä paikasta vai sen ulko-
10827: taan jatkuvaa videokameralla kuvaamista tai puolelta ja missä tarkkailulaitteistoa pide-
10828: siihen rinnastettavaa toimintaa. Kuvaamisen tään, ei sen sijaan olisi merkitystä.
10829: tuloksena ei tarvitse välittömästi syntyä ku- Pykälän 1 momentin 1 kohdassa suojataan
10830: vaa tai sen negatiivia, vaan lainkohdassa kotirauhan piirissä ja siihen rinnastettavassa
10831: tarkoitettua kuvaamista voi olla kaikkien tilassa oleskelevaa henkilöä. Kotirauhan ala
10832: sellaisten tekniikoiden käyttäminen, joilla ehdotetaan määriteltäväksi 11 §:ssä. Nykyi-
10833: informaatiota tallennetaan tai siirretään tal- nen salakatselusäännös rajoittuu kotirauhan
10834: lennettavaksi niin, että se voidaan myöhem- piiriin. Pykälän 2 kohta laajentaisi salakatse-
10835: min saattaa kuvan muotoon. lusuojan piiriä ehdotetussa 3 §:ssä tarkoite-
10836: Ollakseen rangaistavaa salakatselun tulisi tuissa huoneistoissa ja rakennuksissa ja ra-
10837: tapahtua oikeudettomasti. Nykyinen käsite kennuksiin liittyvillä aidatuilla pihoilla oles-
10838: HE 239/1997 vp 29
10839:
10840: keleviin henkilöihin. Lisäedellytyksenä on, ei yleensä koeta yksityisyyttä loukkaavana ja
10841: että paikan tulee olla yleisöltä suljettu. johon ihmiset osaavat varautua. Esimerkiksi
10842: SalakatseJuna rangaistavan käyttäytymi- merenkulussa on tavanomaista, että ihmisiä-
10843: sen ala rajoittuisi pykälässä tarkoitetuin ta- kin katsotaan kiikareilla. Katseleminen voi
10844: voin laajennettunakin määrättyihin laissa kohdistua myös asuttaviin aluksiin, jotka
10845: lueteltuihin paikkoihin. Salakatselun suoja kuuluisivat ehdotetun II §:n mukaan koti-
10846: olisi siten suppeampi kuin salakuuntelussa. rauhan piiriin. Ihmiset ovat varautuneet sii-
10847: Suoja ei ulottuisi yleisille paikoille, kuten hen, että heitä voidaan näissä tilanteissa ai-
10848: kaduille ja toreille, eikä myöskään kauppoi- nakin lyhyen aikaa tarkkailla, eikä tätä
10849: hin, pankkeihin ja muihin paikkoihin, joihin yleensä ole pidettävä loukkaavana tai oikeu-
10850: yleisöllä on pääsy. dettomana.
10851: 1 mom. Ehdotettu 1 kohdan säännös suo- Pykälää sovellettaisiin 2 kohdan mukaan
10852: jaisi jokaista luvallisesti kenen tahansa koti- 3 § :ssä tarkoitettuihin huoneistoihin ja ra-
10853: rauhan piirissä oleskelevaa henkilöä yhtä kennuksiin ja rakennusten aidattuihin piha-
10854: hyvin salaa kuin avoimesti teknisellä laitteel- alueisiin. Näitä olisivat virastot, liikehuon-
10855: la tapahtuvalta katselulta. Tämä vastaa voi- eistot, tuotantolaitokset, toimistot, kokous-
10856: massa olevaa oikeutta. tilat ja muut vastaavat paikat. Lisäksi edelly-
10857: Kyseinen suoja laajennettaisiin myös koti- tettäisiin, että kyseiset paikat ovat yleisöltä
10858: rauhan suojaamaan paikkaan rinnastettavissa suljettuja. Yleisöltä suljetulla paikalla tarkoi-
10859: oleviin tiloihin. Rinnastettavuus kotirauhan tetaan paikkaa, johon yleisöllä ei ole pääsyä.
10860: suojaamaan paikkaan tarkoittaa, että paikka Tarkoituksena on ensinnäkin suojata yksityi-
10861: on jollakin tavalla erityisesti suojattu tai eri- syyttä tilanteissa ja paikoissa, joissa oleske-
10862: tyisen suojan tarpeessa. Suojaamisintressi lua ihmiset pitävät yksityiselämäänsä kuulu-
10863: perustuu siihen, että paikassa harjoitetaan vana tai eri syistä arkaluonteisena. Tällaisia
10864: intiimejä, yksityisyyteen kuuluvia toimia. voisivat olla yhdistysten ja muiden yksityis-
10865: Tällaisissa paikoissa, esimerkiksi liikunta- ten järjestöjen ja yhteisöjen kokoukset ja
10866: paikkojen puku- tai suihkuhuoneissa, käymä- muut yksityiset tilaisuudet. Myös yleisöltä
10867: löissä, saunoissa tai vaatetusmyymälöiden suljetut muut kokoukset olisivat salakatselui-
10868: sovituskopeissa oleskeleva voi olettaa, että ta suojattuja. Samoin esimerkiksi oleskelu
10869: hän on suojassa ulkopuolisten katseilta. Ih- sairaalassa tai muussa hoitolaitoksessa olisi
10870: misten käyttäytymisen tarkkailu sovitusko- lainkohdassa tarkoitetun suojan piirissä.
10871: peissa ja vastaavissa tiloissa koetaan yleensä Toiseksi tarkoituksena on suojata muun
10872: selvästi loukkaavaksi, eivätkä ihmiset yleen- muassa virastoissa ja toimistoissa työskente-
10873: sä voi sellaisissa paikoissa riittävästi suojau- levien rauhaa ja yksityisyyttä sellaisissa pai-
10874: tua tarkkailulta silloinkaan, kun se tapahtuu koissa, joihin yleisöllä ei ole pääsyä. Yleen-
10875: avoimesti. sä virastot ja toimistot olisivat tällaisia paik-
10876: "Tila"-käsitteellä on haluttu ilmaista, että koja lukuunottamatta yleisöä varten erityi-
10877: kysymykseen voi tulla myös huonetta pie- sesti järjestettyjä palvelupisteitä.
10878: nempi koppi tai muu katseilta suojattu paik- Katseleminen ja kuvaaminen olisi 2 koh-
10879: ka. dan mukaan rangaistavaa vain, jos se tapah-
10880: Henkilön katselu tai kuvaaminen olisi ran- tuu yksityisyyttä Ioukaten. Rangaistavaa olisi
10881: gaistavaa vain, jos se tapahtuu oikeudetto- sekä salaa että avoimesti tapahtuva tarkkailu,
10882: masti. Kotirauhan piirissä oleskelevan hen- jos se loukkaa tarkkailtavan yksityisyyttä.
10883: kilön kuvaaminen aineiston hankkimiseksi Kotirauhan suojaaman alueen ulkopuolella-
10884: sinänsä hyväksyttävää tarkoitusta varten ei kin lainkohdassa tarkoitetuissa yleisöltä sul-
10885: tee tarkkailua sallituksi. Korkein oikeus on jetuissa paikoissa oleskelevan avoinkin tark-
10886: asettunut samalle kannalle katsoessaan ran- kailu olisi siten rangaistavaa salakatselua, jos
10887: gaistavaksi salakatseluksi omakotitalonsa se tapahtuu yksityisyyttä Ioukaten. Rangais-
10888: pihamaalla oleskelevan henkilön valokuvaa- tavan käyttäytymisen alan rajaaminen maini-
10889: misen aineiston hankkimiseksi oikeuden- tuin tavoin olisi perusteltua salakatselussa,
10890: käyntiä varten (KKO I985 II I28). koska tarkkailtava ei voisi useissa tapauksis-
10891: Eräissä poikkeustapauksissa kotirauhan sa välttää kuvatuksi tulemista ja siten yksi-
10892: suojaamaila paikalla oleskelevan henkilön tyisyytensä loukkaamista, vaikka kuvaaja ei
10893: salaakin tapahtuva tarkkailu voi olla oikeu- yrittäisikään toimia salaa. Sen sijaan sala-
10894: tettua. Oikeudetonta ei olisi katselu tai ku- kuuntelussa tarkkailtavai voivat yleensä tar-
10895: vaaminen, jota sen vakiintuneisuuden vuoksi vittaessa keskeyttää puheensa tai ainakin
10896: 30 HE 239/1997 vp
10897:
10898: säädellä sitä saatuaan kuunteluaikeista tie- Jokuvattavaksi joutuminen koetaan helposti
10899: don. loukkaavaksi, jos valokuvaaja on ulkopuoli-
10900: Yksityisyyden loukkaamisen nimenomai- nen.
10901: sella vaatimuksella on tarkoitus jättää ran- Jos katselemisen tai kuvaamisen ohella
10902: gaistavan salakatselun ulkopuolelle yksityi- kuunnellaan tai talletetaan ääntä, sovelletaan
10903: syyden kannalta aivan harmiton tarkkailu. salakatselusäännöksen ohella myös salakuun-
10904: Toisin kuin 1 kohdassa teon rangaistavuutta telua koskevaa pykälää. Tällainen tilanne voi
10905: arvioitaessa on tämän vuoksi kiinnitettävä syntyä muun muassa videokameraa käytettä-
10906: huomiota kuvaajan ja kuvattavan väliseen essä. SalakatseJulia hankitun yksityiselämää
10907: suhteeseen, katselun tai kuvaamisen tarkoi- koskevan kuvan levittämiseen sovellettaisiin
10908: tukseen, kestoon, paikkaan ja ajankohtaan lähinnä ehdotettua 8 § :ää tai mahdollisesti
10909: sekä kuvattavan tilanteeseen, kuvaamisen ehdotettua 9 tai 10 §:ää taikka muuta tieto-
10910: yllätyksellisyyteen, kuvattavan kieltäytymi- jen oikeudetonta levittämistä koskevaa ri-
10911: sen tai poistumisen mahdollisuuteen ja mui- koslain säännöstä. Esimerkiksi ehdotettu
10912: hinkin seikkoihin, joilla voi olla merkitystä 8 § :kin voisi soveltua, jos yksityiselämän
10913: teon loukkaavuuden arvioimisessa. Teon tarkkailu videokameralla tehdään myös yl-
10914: rangaistavuuden arvioinnissa on olennaista, eisölle mahdolliseksi tietoverkossa.
10915: onko tarkkailuun ollut mahdollista varautua Salakatselun rangaistusasteikko ehdotetaan
10916: riittävästi ja koetaanko kyseessä olevan säilytettäväksi samana kuin voimassa olevas-
10917: tyyppinen tarkkailu yleensä loukkaavana. sa laissa. Asteikko on myös sama kuin sala-
10918: Avointa kameravalvontaa, jonka kohteeksi kuuntelussa.
10919: tarkkailtavat joutuvat vain ohimenevästi sii- 2 mom. Salakatselun yritys olisi myös
10920: hen varautuen ja jota ei kohdisteta erityisesti rangaistava. Perusteet, jotka on edellä
10921: kehenkään, ei olisi yleensä pidettävä lain- esitetty salakuuntelun yrityksen
10922: kohdassa tarkoitetulla tavalla yksityisyyttä rangaistavuudelle, soveltuvat myös
10923: loukkaavana. Samoin on arvioitava tilannet- salakatselun yrityksen säätämiselle
10924: ta, jossa tieto kameravalvonnasta on paikalla rangaistavaksi.
10925: oikeutetusti oleskelevilla, vaikka tarkkailun Rangaistavan valmistelun ja täyttyneen
10926: kohteeksi voi satunnaisesti joutua muukin teon välille jää käytännössä vähän tapauksia.
10927: kameravalvonnasta tietämätön kuin oikeudet- Tästä huolimatta niiden jättäminen rangaista-
10928: tomasti paikalle tullut. Kuitenkin esimerkiksi vuuden ulkopuolelle ei olisi johdonmukaista.
10929: tietyn henkilön tai samojen henkilöiden pit- Jos esimerkiksi asunnossa oleskelevaa henki-
10930: käaikainen avoin tarkkailu esimerkiksi työ- löä yritetään asunnon ulkopuolelta ilman
10931: paikalla voisi olla yksityisyyttä loukkaavaa erityisiä valmistelutoimia valokuvata tai vi-
10932: ja siten rangaistavaa salakatselua. deoida siinä kuitenkaan onnistumatta, teko
10933: Eräissä muissakin tapauksissa salaa tapah- jäisi rankaisematta, jollei yritystä olisi sää-
10934: tuvaa tarkkailua voidaan pitää oikeutettuna. detty rangaistavaksi.
10935: Oikeudetonta ja yksityistä loukkaavaa ei oli-
10936: si muun muassa tavanomaiseksi muodostu- 7 §. Salakuuntelun ja salakatselun valmis-
10937: nut 3 §:ssä tarkoitetussa yleisöltä suljetussa telu
10938: paikassa oleskelevan ihmisryhmän kuvaami-
10939: nen, johon kuvattavat osaavat varautua. Oi- Valmisteluna rangaista1snn ehdotetun
10940: keudetonta ei yleensä olisi kokousväen avoi- 7 §:n mukaan teknisen laitteen sijoittaminen
10941: mesti tapahtuva valokuvaaminen, jos sen salakuuntelussa tai -katselussa käytettäväksi.
10942: tekee kokoukseen osallistuja tai kokousta lu- Tässä tarkoitetulla tavalla käytettävänä laite
10943: vallisesti seuraamassa oleva henkilö. Samoin on vasta silloin, kun se on paikkaansa sijoi-
10944: olisi arvioitava valokuvan ottamista perhe- tettuna käyttövalmiina. Sijoittamista voisi
10945: juhlasta, johon kuvaaja osallistuu. Tällaista olla esimerkiksi nauhurin piilottaminen jon-
10946: tavanomaista kuvaamista, johon kuvattavat kun työpöydän laatikkoon.
10947: osaavat varautua, ei voida pitää oikeudetto- Ehdotetun säännöksen sanamuodosta käy
10948: mana eikä yleensä myöskään yksityisyyttä ilmi, että laite on täytynyt sijoittaa johonkin
10949: loukkaavana, vaikkei joku kuvattavista eh- tarkoituksessa kuunnella tai katsella 5 tai
10950: tisikään havaita kuvatuksi tulemistaan. Valo- 6 §:ssä tarkoitetulla tavalla. Ketään ei voitai-
10951: kuvaaminen mainituissa tilanteissa voi kui- si rangaista siitä, että hän on unohtanut hy-
10952: tenkin olla oikeudetonta, jos kuvaaja oleske- väksyttävässä tarkoituksessa esillä pitämänsä
10953: lee paikalla oikeudettomasti. Muutenkin va- kasettinauhurin jonkun pöydälle. Teon rikol-
10954: HE 239/1997 vp 31
10955:
10956: Iinen tarkoitus voidaan usein osoittaa joilla- massa merkityksessä kuin voimassa olevaan
10957: kin konkreettisilla seikoilla, joita voisivat sääntelyyn johtaneen hallituksen esityksen
10958: olla esimerkiksi teknisen laitteen laatu tai perusteluissa (HE 84/1974 vp, s. 3): "Yksi-
10959: sijainti, rikoksesta epäillyn ammatti taikka tyiselämän käsitteen ydin sisältää sen, että
10960: rikoksen mahdollinen motiivi. Teknisen lait- yksilöllä tulee olla tietty rauhoitettu ala, jo-
10961: teen sijoittamisena ei voida pitää mukana hon kuuluvat asiat hänellä on oikeus pitää
10962: olevien kannettavien laitteiden ottamista lau- omana tietonaan, jos hän haluaa." Yksi-
10963: kusta käteen salakuuntelussa tai -katselussa tyiselämään ei nykyisen lain perustelujen
10964: käytettäväksi. mukaan lueta sellaisia seikkoja, joilla on
10965: Ehdotettu valmistelukriminalisointi eroaa merkittävää yhteiskunnallista vaikutusta.
10966: voimassa olevasta 24 luvun 3 b §:n 3 mo- Muun muassa taloudellinen ja poliittinen
10967: mentin säännöksestä siten, että sijoituspai- vallankäyttö eivät ole yksityiselämää.
10968: kalla ei enää olisi valmistelun rangaistavuu- 1 mom. Ehdotetun 1 momentin sanamuoto
10969: den kannalta merkitystä. Laite voitaisiin si- poikkeaa joissakin kohdin voimassa olevas-
10970: joittaa muuallekin kuin sille alueelle, jolla ta. Osa muutoksista perustuu rikoslain koko-
10971: oleskelevia olisi tarkoitus tarkkailla. Ran- naisuudistuksessa yleisesti käytettyyn kirjoi-
10972: gaistavaa olisi siten esimerkiksi herkän mik- tustapaan. Niinpä ehdotetussa 1 momentissa
10973: rofonin suuntaaminen kadulla olevasta autos- puhutaan oikeudettomasta esittämisestä, kun
10974: ta asuinhuoneistoon tai syrjäisessä paikassa voimassa olevassa laissa käytetään ilmaisua
10975: oleviin henkilöihin siten, että käytäviä kes- "ilman laillista oikeutta". Ilmaisujen asialli-
10976: kusteluja voidaan kuunnella. nen sisältö on sama. Sisällöllistä muutosta ei
10977: Valmistelun enimmäisrangaistus, kuusi ole myöskään tavoiteltu korvaamalla ilmaisu
10978: kuukautta vankeutta, olisi alempi kuin sala- "levittää - - tiedon" sanonnalla "esittää tie-
10979: kuuntelussa ja -katselussa. Asteikkojen ero don". "Esittää" -sanaa ehdotetaan käytettä-
10980: on luonnollinen, koska valmistelu muodostaa väksi kunnianloukkausta koskevassa ehdo-
10981: vasta uhan yksityisyydelle, mutta ei vielä tetussa 9 § :ssä, jolloin on johdonmukaista
10982: konkreettisesti loukkaa sitä, kuten itse kuun- käyttää sitä myös 8 §:ssä.
10983: telu tai katselu. Ehdotettu enimmäisrangais- Esittäminen voisi tapahtua joko joukkotie-
10984: tus ei antaisi oikeutta kotietsinnän tekemi- dotusvälinettä käyttämällä tai muuten toimit-
10985: seen pelkän valmisteluepäilyn perusteella. tamalla lukuisten ihmisten saataville. Teko-
10986: Yleensä kuitenkin silloin, kun teknisiä la~t tapojen erottamisella eri kohtiin on tavoiteltu
10987: teita on asennettu valmiiksi salakuuntelua tai ainoastaan säännöksen luettavuuden paranta-
10988: -katselua varten, on syytä epäillä näitä la~t mista. Kohdan 2 ilmaisulla täsmennettäisiin
10989: teita myös käytetyn. Ehdotetun 5 ja 6 §:n 1 voimassa olevan lain avointa rinnastusta "tai
10990: enimmäisrangaistukset mahdollistavat tällö1in muulla sen kaltaisella tavalla". Uusi sanonta,
10991: kotietsinnän. jonka käyttöön ottamista on ehdottanut
10992: i omissa säännöksissään myös sananvapaustoi-
10993: 8 §. Yksityiselämää loukkaava tiedon le- mikunta, kuvaa nykyistä paremmin sitä, että
10994: vittäminen tiedon esittämisessä käytetty väline itsessään
10995: ei ole säännöksen tulkinnan kannalta olen-
10996: Voimassa oleviin säännöksiin ehdotetaan nainen. Keskeistä on se, miten suuren jou-
10997: vain teknisluonteisia muutoksia. Nykyisen kon käytetty väline saavuttaa. Uusi sanonta
10998: pykälän säätämiseen johtaneen hallituksen selventää myös sitä, ettei teon täyttyminen
10999: esityksen perusteluja (HE 84/1974 vp) voi- edellytä tietoon saattamista, vaan riittää, että
11000: daan siten pääosin käyttää ehdotetun 8 § :n yksityiselämää koskeva tieto on toimitettu
11001: tulkinnassa. lukuisten ihmisten saataville esimerkiksi tie-
11002: Rikoksen nykyinen nimi, "yksityiselämän toverkkoon.
11003: loukkaaminen", ei ole kovin onnistunut. Yk- Yksityiselämää suojattaisiin ennen kaikkea
11004: sityiselämää voidaan loukata monella muul- sinänsä totuudenmukaisten tietojen levittämi-
11005: lakin tavalla kuin levittämällä sitä koskevaa seltä. Kuten voimassa olevassakin laissa yk-
11006: tietoa. Ehdotettu "yksityiselämää loukkaava sityiselämää loukkaavaa olisi paitsi tiedon,
11007: tiedon levittäminen" kuvaisi täsmällisemmin myös vihjauksen tai kuvan esittäminen toi-
11008: kyseessä olevan rikoksen luonnetta. sen yksityiselämästä. Vihjaukselle on luon-
11009: Jotta teko olisi rangaistava, levitettävän teenomaista, että se synnyttää käsityksen
11010: tiedon täytyy koskea loukattavan yksityiselä- jonkin tiedon olemassaolosta, vaikka vihjaus
11011: mää. Yksityiselämän käsitettä käytetään sa- itsessään ei tätä tietoa sisältäisikään. Kuvan
11012: 32 HE 239/1997 vp
11013:
11014: nimenomaisella mainitsemisella tehtäisiin teiskunnallisesti merkittävän asian käsittele-
11015: muun ohella selväksi, että ehdotetussa miseksi. Nimenomainen tai oletettu suostu-
11016: 6 §:ssä tarkoitetulla salakatselulla otettujen mus tekee yksityisasioista kertomisen luval-
11017: kuvien levittäminen lainkohdassa tarkoitetul- liseksi. Viimeksi mainitulla perusteella on
11018: la tavalla olisi myös rangaistavaa, jos kuva katsottu sallituksi kertoa joukkotiedotusväli-
11019: sisältää yksityiselämää koskevaa tietoa. neissa esimerkiksi viihdetaiteilijoiden ja
11020: Rangaistavuus ei edellyttäisi vahingon tai muiden paljon julkisuudessa esiintyvien hen-
11021: kärsimyksen konkreettista aiheuttamista. Ny- kilöiden yksityisasioita. On huomattava, että
11022: kyisen lain mukaisesti ehdotetaan, että teon suostumus on aina peruutettavissa ja että
11023: rangaistavuuden edellytyksenä olisi, että se suostumus koskee vain sen antajaa. Myös
11024: on omiaan aiheuttamaan vahinkoa tai kärsi- ehdotetun 8 § :n 2 momentin peruste mah-
11025: mystä. doJJistaa ainoastaan kyseessä olevaa henkilöä
11026: Mahdollisuutta, että tiedon tai vihjauksen itseään koskevan kirjoittelun. Vaikka kerto-
11027: leviäminen aiheuttaa vahinkoa, kärsimystä minen poliitikon tai esiintyvän taiteilijan
11028: tai halveksuntaa, tulisi arvioida tiedon tai yksityiselämästä olisikin saJJittua, tämä vai-
11029: vihjauksen luonne lähtökohtana. "On omi- kutus ei ulotu asianomaisen henkilön suku-
11030: aan" -ilmaisulla on haluttu sulkea sovelta- laisiin, tuttaviin tai muihin ulkopuolisiin,
11031: misalan ulkopuolelle sellaiset teot, jotka kyl- ellei vastaavaa perustetta ole heidänkin osal-
11032: lä tosiasiallisesti ovat aiheuttaneet loukatulle ta olemassa.
11033: kärsimystä, mutta vain sen vuoksi, että tämä Asian yhteiskunnallinen merkittävyys saat-
11034: on reagoinut asiaan yllättävällä tavalla. Lain- taa poikkeuksellisesti oikeuttaa yksityiselä-
11035: kohdassa tarkoitetun teon tulisi olla sellai- mää Ioukkaavan tiedon levittämisen silloin-
11036: nen, että sen yleisesti ajatellaan aiheuttavan kin, kun henkilö, jota tieto koskee, ei toimi
11037: kärsimystä suurelle osalle sellaisista ihmisis- 2 momentissa tarkoitetussa tehtävässä. Oi-
11038: tä, joihin se kohdistuu. Kärsimyksen tulisi keutettua olisi siten esimerkiksi tavanomai-
11039: olla teon tyypillinen seuraus. Vastaavalla sen uutisvälityksen puitteissa tapahtuva uu-
11040: tavalla tulisi arvioida halveksuntaa. Tietyssä tisten julkaiseminen julkisissa rikosoikeu-
11041: määrin voidaan ottaa huomioon sellaisten denkäynneissä esille tulleista asioista siitäkin
11042: ryhmien erityispiirteet, joiden arvonauto on huolimatta, että tällaiset uutiset voivat ai-
11043: loukatulle merkityksellinen. Jos tällainen heuttaa säännöksessä tarkoitettuja yksilön
11044: ryhmä kuitenkin on melko pieni ja sen arvot kannalta haitallisia vaikutuksia. Joukkotie-
11045: huomattavasti poikkeavat laajalti hyväksy- dotusalan järjestöt ovat luoneet oman eetti-
11046: tyistä arvoista, näiden arvojen vastaiseen sen säännöstönsä tällaisia tapauksia varten.
11047: menettelyyn perustuva halveksunta ei voisi 2 mom. Voimassa olevan 27 luvun 3 a §:n
11048: olla lainkohdassa tarkoitetulla tavalla tyypil- lopussa on pykälän soveltamista rajoittava
11049: listä. virke. Sen kirjoitusasu ei täysin vastaa sisäl-
11050: Lainkohdassa tarkoitettu vahinko voi olla töä, joka sille oli tarkoitus antaa lakia sää-
11051: luonteeltaan taloudellista, esimerkiksi mene- dettäessä. Sen lopussa todetaan, ettei yksi-
11052: tettyjä elinkeinotuloja, mutta se voi olla tyiselämän loukkauksena pidetä julkistamis-
11053: myös aineetonta. Arvostetun luottamustehtä- ta, joka koskee menettelyä julkisessa virassa
11054: vän menettäminen voi olla tässä tarkoitettua ja vastaavissa tehtävissä. Tässä muodossa
11055: vahinkoa, samoin kuin tärkeiden ihmissuh- virke on kuitenkin tarpeeton, koska tällainen
11056: teiden katkeaminen. menettely sulkeutuu jo yksityiselämän käsit-
11057: Uutuutena olisi halveksunnan mainitsemi- teen ulkopuolelle. Virkkeellä on itse asiassa
11058: nen tiedon julkistamisen seurauksena. Tämä- tarkoitettu kertoa, että siinä tarkoitettujen
11059: kään ei merkitsisi sisällöllistä laajennusta, henkilöiden yksityiselämästäkin saa kertoa
11060: sillä voimassa olevaan sääntelyyn johtaneen asioita silloin, kun ne liittyvät menettelyyn
11061: hallituksen esityksen perustelujen mukaan pykälässä tarkoitetussa tehtävässä. Lisäksi
11062: vahingolla tarkoitetaan myös "aineetonta va- asialla on oltava virkkeessä tarkoitettua yh-
11063: hinkoa, mikä voi ilmetä haittana sosiaalises- teiskunnallista merkitystä. Siten esimerkiksi
11064: sa kanssakäymisessä tai arvonannossa". asiakirjan julkisuus ei automaattisesti anna
11065: Ollakseen rangaistavaaa tiedon levittämi- oikeutta esittää joukkotiedotusvälineissä
11066: sen on oltava oikeudetonta. Yksityiselämää asiakirjaan sisältyvää yksityiselämää koske-
11067: koskevan tiedon levittäminen voi olla oikeu- vaa tietoa.
11068: tettua silloinkin, kun sen esittäminen ei ole 2 Ehdotetussa 8 §:n 2 momentissa on ni-
11069: momentissa tarkoitetulla tavalla tarpeen yh- menomaisesti esitetty ajatus, jota voimassa
11070: HE 239/1997 vp 33
11071:
11072: olevan lain 27 luvun 3 a §:n lopussa on ta- selvitettävissä. Vain valheellisten tietojen ja
11073: voiteltu. Ehdotuksen tarkoituksena ei ole vihjausten esittäminen voi nimittäin tulla
11074: muuttaa nykyisen säännöksen sovelta- rangaistavaksi 1 kohdan mukaan. Jos väite
11075: misalaa. on tosi tai jos vihjauksen kohteena on to-
11076: Pykälän 2 momentissa nimenomaan mai- siseikka, teko voisi kuitenkin tulla rangaista-
11077: nittuihin politiikkaan, elinkeinoelämään ja vaksi 2 kohdassa tarkoitettuna kunnianlouk-
11078: julkiseen virkaan rinnastettavia muita tehtä- kauksena, jos tiedolla tai vihjauksella tahal-
11079: viä ovat muun muassa taide- ja kulttuurielä- lisesti halvennetaan toista.
11080: mä sekä huippu-urheilu. Tieto näissä tehtä- Momentin 1 kohdassa tarkoitettu valheelli-
11081: vissä toimivien yksityiselämäänkin kuuluvis- sen tiedon tai vihjauksen esittäminen olisi
11082: ta seikoista, jos ne liittyvät menettelyyn mai- rangaistavaa riippumatta siitä, miten esittä-
11083: nitussa toiminnassa, on laillisesti Ievitettävis- minen tapahtuu. Tieto tai vihjaus voidaan
11084: sä, jos tiedon esittäminen on tarpeen yhteis- esittää suullisesti tai kirjallisesti tai se voi
11085: kunnallisesti merkittävän asian käsittelemi- sisältyä kuvaan. Se voidaan myös siirtää
11086: seksi. sähköisessä muodossa esimerkiksi sähköpos-
11087: Aineisto, joka esitetään 8 §:ssä tarkoitetul- tin kautta muiden kuin tekijän tietoon.
11088: la tavalla, voi olla hankittu esimerkiksi Lainkohta koskisi sekä pieneen piiriin ra-
11089: kuuntelemalla salaa siten kuin 5 §:ssä ehdo- joittuvia, yksityisluontoisia tekoja että jul-
11090: tetaan säädettäväksi. Tällaisissa tapauksissa kisia kunnianloukkauksia. Julkisista kunnian-
11091: rangaistus tuomittaisiin kummastakin rikok- loukkauksista osa tulisi tuomittavaksi eh-
11092: sesta. dotetussa 10 § :ssä tarkoitettuina tärkeinä
11093: Yksityiselämää Ioukkaavan tiedon levittä- kunnianloukkausrikoksina. Väitteen esittämi-
11094: misen rangaistusasteikko säilyisi nykyisel- nen Ioukattavalle kahden kesken ei yleensä
11095: lään. Voimassa olevan, vuonna 1974 anne- voi olla omiaan aiheuttamaan 1 kohdassa
11096: tun säännöksen voimassaoloaikana yksi- tarkoitettua halveksuntaa tai vahinkoa Iouka-
11097: tyiselämän loukkauksena rangaistavien teko- tulle, mutta kärsimystä se kyllä voi aiheut-
11098: jen moitittavuudessa ei ole havaittu tapahtu- taa, ja voisi siten tulla 1 kohdan mukaan
11099: neen olennaisia muutoksia. Asteikko olisi rangaistavaksi. Tämän tyyppinen teko ei ole
11100: myös sama kuin tärkeässä kunnianloukkauk- voimassa olevan lain mukaan rangaistava.
11101: sessa. Ratkaisua puoltavat tunnusmerkistöjen Rangaistavuuden alan laajentumisella olisi
11102: yhtäläisyydet. Kummassakin pykälässä kes- vain vähäinen käytännön merkitys.
11103: keisenä elementtinä on tiedon toimittaminen Tiedon tai vihjauksen sisällölle ei ole 1
11104: lukuisten ihmisten saataville. kohdassa asetettu muita vaatimuksia kuin
11105: että sen esittäminen on omiaan aiheuttamaan
11106: vahinkoa tai kärsimystä taikka halveksuntaa.
11107: 9 §. Kunnianloukkaus Sama rangaistavuuden edellytys on asetettu
11108: myös ehdotetussa 8 §:ssä tarkoitetuille teoil-
11109: 1 mom. Ehdotetun 9 §:n 1 momentin kah- le. Kysymyksessä voi siten olla väite syyllis-
11110: teen kohtaan on otettu kunnianloukkausri- tymisestä rikokseen tai muuhun tekoon, ku-
11111: kosten peruslajit. Momentin 1 kohdan mu- ten voimassa olevan lain herjaussäännökses-
11112: kaiselle rikokselle on ominaista, että kysy- säkin. Myös terveydentilaa koskevan louk-
11113: mys on tiedosta tai tietoa lähellä olevasta kaavana pidettävän väitteen esittäminen, jo-
11114: vihjauksesta, joka on perätön. Väitteen to- ka nykyisin voisi olla solvauksena rangaista-
11115: tuudellisuus on siis periaatteessa jälkikäteen vaa, kuuluisi ehdotetun 1 kohdan sovelta-
11116: tarkistettavissa. Momentin 2 kohdassa on misalaan. Mahdollisuutta, että tiedon tai vih-
11117: sen sijaan pääsääntöisesti kysymys muunlai- jauksen esittäminen aiheuttaa vahinkoa, kär-
11118: sesta loukkaamisesta. Kyse voi olla esimer- simystä tai halveksuntaa, tulisi arvioida ku-
11119: kiksi loukkaavasta mielipiteestä, eleestä tai ten ehdotetussa 8 §:ssäkin tiedon tai vihjauk-
11120: koskettelusta. Yhteistä 2 kohdassa tarkoite- sen luonne lähtökohtana. Myös vahingon
11121: tuille teoille on, ettei niiden totuudellisuu- luonne tulisi arvioida samoista lähtökohdista
11122: desta aina ole edes mielekästä puhua tai ettei kuin 8 §:ssä.
11123: totuudellisuutta ainakaan voida riidattomasti Momentin 2 kohdan sanonnalla "halven-
11124: ratkaista. taa" on tarkoitettu kuvata kaikkia mahdolli-
11125: Eräissä tapauksissa voitaisiin 2 kohdan sia tekotapoja, joilla loukataan toisen kunni-
11126: mukaan tuomita tiedon tai vihjauksen esittä- aa. Kunnianloukkaus voidaan toteuttaa paitsi
11127: misestä silloinkin, kun sen totuudellisuus on sanallisesti myös esimerkiksi vihjailevilla
11128: 5 370444
11129: 34 HE 239/1997 vp
11130:
11131: ilmeillä, eleillä tai koskettelemisilla. kauksilla. Tunteiden kuumeneminen tällai-
11132: Kunnianloukkauksen kohteena voisi ehdo- sessa tilanteessa on ymmärrettävää, ja saat-
11133: tetun 1 momentin mukaan olla vain luonnol- taisi olla kohtuutonta tuomita rangaistukseen
11134: linen henkilö. Tämä ilmenee jo sanoista "toi- sitä, joka on alunperin syytön Joukkausten-
11135: sesta" ja "häneen", joista ainakaan jälkim- vaihtoon ja lähtenyt siihen mukaan vain voi-
11136: mäinen ei voi viitata oikeushenkilöön. Ra- makkaasti provosoituna.
11137: jaus merkitsisi selvennystä nykyiseen oi- Loukkaukset voivat jossakin tilanteessa
11138: keustilaan, sillä vielä 1950-luvulla korkein asteittain voimistua molemmin puolin sillä
11139: oikeus on eräässä kritiikille alttiissa ratkai- tavoin, ettei kumpaakaan osapuolta voida
11140: sussaan (KKO 1955 II 32) katsonut, että pitää ensisijaisena syyllisenä siihen, että ran-
11141: oikeushenkilö voi olla kunnianloukkauksen gaistavia lausumia alettiin esittää. Tässä ti-
11142: kohteena. Muita vastaavia ratkaisuja on teh- lanteessa voisi olla kohtuullista, ettei kum-
11143: ty vuosisadan alussa. Vaikka oikeushenkilöi- paakaan osapuolta tuomittaisi kunnianlouk-
11144: den kunniaa ei esityksessä suoraan suojata- kauksesta rangaistukseen.
11145: kaan, ne voisivat saada välillistä suojaa sitä Kunnianloukkaus olisi vain tahallisena
11146: kautta, että joissakin tapauksissa oi- rangaistava. Teko ei ainakaan silloin ole 1
11147: keushenkilöön kohdistetun loukkauksen voi- kohdassa tarkoitettu rikos, kun tekijällä on
11148: daan katsoa Ioukkaavan myös sen parissa ollut vahvoja perusteita pitää totena, mitä
11149: työskenteleviä ihmisiä. Tähän voitaisiin pää- hän on esittänyt tai mihin hän on vihjannut.
11150: tyä muun muassa silloin, kun joku luonnolli- Eri tilanteisiin soveltuvaa tarkkaa tahallisuu-
11151: nen henkilö esimerkiksi yhtiön toiminnasta den rajaa ei voida etukäteen ilmaista yleisin
11152: vastuullisena yleisesti samastetaan osakeyhti- sanonnoin.
11153: öön. Kunnianloukkaussäännöksellä ei ole tar-
11154: Kunnianloukkaus saattaa kohdistua johon- koitus rajoittaa nykyistä oikeutta julkaista
11155: kin rajattuun henkilöpiiriin tai sen osaan. tietoja tai arvostelua, joka kohdistuu menet-
11156: Voidaan esimerkiksi väittää perättömästi, telyyn politiikassa, julkisessa tehtävässä,
11157: että kaikki jonkin yrityksen hallituksen jä- elinkeinoelämässä, tieteessä, taiteessa tai
11158: senet tai enemmistö heistä on syyllistynyt muussa näihin rinnastettavassa toiminnassa.
11159: rikokseen. Tällaisessa tapauksessa asian- Esimerkiksi joukkotiedotusvälineissä ei ole
11160: omistajia olisivat kaikki ne hallituksen jä- aina mahdollista hankkia varmaa tietoa väit-
11161: senet, joihin kunnianloukkauksen vaikutuk- teiden totuudenmukaisuudesta. Niille on kui-
11162: set ulottuvat. Hallitus ei kuitenkaan voisi tenkin oltava riittävät perusteet. Kaikkia sel-
11163: kollektiivina toimia asianomistajana. laisia kielteisiä tai henkilökohtaisia väitteitä,
11164: Jos yleisön keskuuteen levitettävässä tie- jotka voivat julkistettuina olla loukkaavia,
11165: dotteessa uhataan, panetellaan tai soivataan tulee ennen esittämistä arvioida kriittisesti.
11166: jotakin kansallista, rodullista tai uskonnollis- Väitteiden paikkansapitävyys on yritettävä
11167: ta ryhmää taikka niihin rinnastettavaa kan- varmistaa useammasta kuin yhdestä lähtees-
11168: sanryhmää, kysymys voi olla rikoslain 11 tä.
11169: luvun 8 §:ssä tarkoitetusta kiihottamisesta Teko ei olisi kunnianloukkauksena ran-
11170: kansanryhmää vastaan. Molempien pykälien gaistava silloin, kun tekijällä on oikeudelli-
11171: soveltaminen samanaikaisesti voi myös tulla nen velvollisuus sellaiseen tiedon esittämi-
11172: kysymykseen. seen, jota voitaisiin pitää rangaistussäännök-
11173: Teolla loukatun oma loukkausta edeltänyt sessä kiellettynä. Tällainen velvollisuus voi
11174: menettely voi kunnianloukkauksessa muo- olla teon oikeudenvastaisuuden poistava oi-
11175: dostaa syyllisyyden poistavan anteeksianto- keuttamisperuste. Laissa säädetty velvolli-
11176: perusteen. Tekoon voitaisiin soveltaa tällöin suus valheellisenkin tiedon esittämiseen voi
11177: rikoslain 3 luvun 5 §:n 3 momentin 2 koh- olla esimerkiksi viranomaisella, jonka on
11178: taa. Lainkohdan mukaan rikoksesta voidaan annettava tietoja hallussaan olevista asiakir-
11179: jättää rangaistus tuomitsematta, jos rikosta joista, vaikka tietäisikin asiakirjojen sisältä-
11180: on tekoon tai tekijään liittyvistä erityisistä mät tiedot vääriksi. Vastaavasti oikeudessa
11181: syistä pidettävä anteeksiannettavana. Kun- esiintyvän todistajantulee kysyttäessä toistaa
11182: nianloukkauksissa voi usein olla kyse tekoon kuulemaosa lausuman sisältö, vaikka lausu-
11183: liittyvästä seikasta, provokaatiosta. Kunnian- ma olisi totuudenvastainen ja sisällöltään
11184: loukkauksia esitetään usein kiihtyneessä loukkaava.
11185: mielentilassa. Harvinaista ei ole, että louk- Kunnianloukkauksesta voitaisiin esityksen
11186: kaaviin lausumiin vastataan uusilla louk- mukaan tuomita sakkoon tai enintään kol-
11187: HE 239/1997 vp 35
11188:
11189: meksi kuukaudeksi vankeuteen. Asteikko on 10 §. Törkeä kunnianloukkaus
11190: sama kuin solvauksen nykyisessä perustun-
11191: nusmerkistössä. Törkeä kunnianloukkaus olisi kunnian-
11192: 2 mom. Kuolleen henkilön muiston hä- loukkausrikosten moitittavampi tekomuoto.
11193: päisemistä voitaisiin pitää kunnianloukkauk- Tärkeänä kunnianloukkauksena voitaisiin
11194: sena vain silloin, kun henkilöstä on esitetty rangaista vain teko, joka on täyttänyt perus-
11195: valheellinen tieto tai vihjaus. Säännöksen säännöksen, kunnianloukkauksen 1 momen-
11196: soveltamisala on siis selvästi suppeampi tin tunnusmerkistön.
11197: kuin 1 momentissa tarkoitetun rikoksen. Ensimmäisenä ankaroittamisperusteena on
11198: Kuollutta henkilöä koskevan väitteen esittä- pykälän 1 kohdassa rikoksen tekeminen
11199: minen ei voisi myöskään tulla rangaistavaksi joukkotiedotusvälinettä käyttäen. Vakiin-
11200: 10 § :ssä säädettäväksi ehdotetun törkeän tuneesti joukkotiedotusvälineiksi on katsottu
11201: kunnianloukkausrikoksen ankaramman as- lehdet, radio ja televisio. Joukkotiedotusväli-
11202: teikon mukaan. Voimassa olevan lain vas- neen käsitteen tarkka rajaaminen ei ole vält-
11203: taavalla säännöksellä (rikoslain 27 luvun tämätöntä, koska säännöstä voitaisiin sovel-
11204: 4 §) ei ole ollut sanottavaa käytännön merki- taa myös silloin, kun loukkaava esitys on
11205: tystä. Viime vuosikymmenen aikana sään- muulla tavalla toimitettu lukuisten ihmisten
11206: nöstä ei ole alioikeustilastojen mukaan so- saataville. Esimerkiksi loukkaava väite ylei-
11207: vellettu kertaakaan. sötilaisuudessa, jota on seuraamassa tuhansia
11208: Vainajan muiston suojalle ei ole haluttu katsojia, voisi olla lainkohdassa tarkoitetulla
11209: asettaa ehdotonta rajaa, kuten voimassa ole- tavalla esitetty. Teon rangaistavuudelle tosin
11210: vassa laissa on tehty. Nykyään syytettä ei riittää, että tieto tai vihje on toimitettu lu-
11211: saa nostaa sen jälkeen, kun loukkauksen kuisten ihmisten saataville. Tekniikan kehi-
11212: kohde on ollut kuolleena 20 vuotta. Tällai- tys voi luoda kokonaan uusia keinoja toimit-
11213: nen laissa säädetty aika voi yksittäistapauk- taa viestejä lukuisten ihmisten saataville. Jo
11214: sissa usein olla liian pitkä, mutta joskus nyt esimerkiksi tietoverkoissa pystytään vä-
11215: myös liian lyhyt. Myöskään oikeusturvan littämään tietoja suurten, lukumäärältään
11216: kannalta ei ole välttämätöntä määritellä täs- epämääräisten ihmisryhmien tietoon.
11217: mällisesti sitä aikaa, jonka kunnian suoja Toisena ankaroittamisperusteena olisi 2
11218: kestää kuoleman jälkeen. Uudenkin säännök- kohdan mukaan ensinnäkin se, että kunnian-
11219: sen soveltamisessa kuolemasta kulunut aika loukkauksessa aiheutetaan suurta tai pitkäai-
11220: vaikuttaisi kuitenkin teon rangaistavuuteen. kaista kärsimystä. Suuruudella viitataan vain
11221: Mitä pidempi aika on kulunut, sitä epätoden- kärsimyksen intensiteettiin. Voitaisiin myös
11222: näköisempää on, että vainajaa koskeva val- puhua voimakkaasta kärsimyksestä. Pitkäai-
11223: heellinen väite tai vihjaus olisi omiaan aihe- kaista taas voisi olla sellainenkin kärsimys,
11224: uttamaan lainkohdassa tarkoitettua kärsimys- joka ei ole tässä tarkoitetussa mielessä suur-
11225: tä ihmisille, jotka olivat vainajalle erityisen ta. Kärsimys voi olla pitkäaikaista esimer-
11226: läheisiä. Aikarajoitus seuraa myös siitä, että kiksi sen vuoksi, että loukkaus on esitetty
11227: kärsineen on pitänyt elää samanaikaisesti tavalla, joka tuo sen toistuvasti julkisuuteen,
11228: loukatun kanssa. Varsin harvinaista olisi, tai että loukkaavaa kirjoitusta pidetään tieto-
11229: että teko olisi omiaan aiheuttamaan tällaista verkossa pitkän ajan yleisön saatavilla. Va-
11230: kärsimystä nykyisen lain mukaista 20:ta hingolla tarkoitetaan tässä taloudellisen va-
11231: vuotta pidemmän ajan kuluttua kuolemasta. hingon ohella muutakin sellaista vahinkoa,
11232: Tekijän menettelyn moitittavuuden kan- jota ei voida pitää lainkohdassa mainittuna
11233: nalta ei ole suurta eroa sillä, esitetäänkö val- kärsimyksenä. Vahinkoa aiheutuisi siten esi-
11234: heellisia tietoja elävästä vai äskettäin kuol- merkiksi sille, jonka työuralla eteneminen
11235: leesta ihmisestä. Vainajan kunnian loukkaa- estyy taikka joka menettää koulutusmahdol-
11236: minen herättää mielipahaa vainajan lähipii- lisuuksia tai yhteiskunnallisen arvonantonsa.
11237: rissä. Aiheutetun vahingon suuruutta tulee arvos-
11238: Loukkauksen kohteena 2 momentissa tar- tella ensinnäkin objektiivisin kriteerein, jol-
11239: koitetuissa teoissa voivat olla vainajalle eri- loin taloudellista vahinkoa voitaisiin yrittää
11240: tyisen läheiset ihmiset. Erityisen läheisen suhteuttaa muissa rikoslajeissa syntyneeseen
11241: henkilön käsitettä on täsmennetty ehdotetun soveltamiskäytäntöön. Vastaavia rahamääriä
11242: 12 §:n 3 momentin perusteluissa. voidaan joutua arvioimaan esimerkiksi var-
11243: kaus- tai petossäännöstöä sovellettaessa. Va-
11244: hingon tuntuvuutta taas arvioitaisiin louka-
11245: 36 HE 239/1997 vp
11246:
11247: tun henkilökohtaisten olosuhteiden kannalta, seen oikeusjärjestyksessä hyväksytyllä taval-
11248: jolloin 2 kohdan markkamääräinen täytty- la. Minkä tahansa huoneen tai tilan ottami-
11249: mispiste voi huomattavasti vaihdella. nen vaikkapa vain tilapäiseen asumiskäyt-
11250: Tärkeimmistä kunnianloukkauksista voi- töön, ei siten ilman muuta anna asumiselle
11251: taisiin tuomita yhtä ankariin rangaistuksiin kotirauhan suojaa. Asumiseen käytetyille
11252: kuin voimassa olevankin lain mukaan. As- tiloille asetettu vaatimus, että niiden tulee
11253: teikkoa ei ole syytä alentaa, kuten 9 §:ssä olla asumiseen tarkoitettuja oikeusjärjestyk-
11254: ehdotetaan tehtäväksi joihinkin nykyisiin sessä hyväksytyllä tavalla, merkitsisi sitä,
11255: kunnianloukkaussäännöksiin verrattuna. Tär- että toisen maalla telttaileva saadaan koti-
11256: keimpien kunnianloukkausten vahingollisuus rauhan suojan estämättä poistaa alueelta, jos
11257: on selvästi lisääntynyt rikoslain säätämisen leiriytymisen kesto ilman lupaa ylittäisi sen,
11258: jälkeen. Televisiossa, radiossa ja Jaajalevik- mitä jokamiehen oikeuksien perusteella pide-
11259: kisimmissä lehdissä esitettävät tiedot tai tään hyväksyttävänä. Kotirauhan suojaa
11260: väitteet tulevat nykyään nopeasti tietoon ko- omistajaa ja haltijaa kohtaan eivät nauttisi
11261: ko maassa ja sähköisinä julkaisuina tietover- myöskään niin sanotut talonvaltaajat. Vuok-
11262: koissa myös maailmanlaajuisesti. Rikoslakia rasuhteissa syntyvien konfliktitilanteiden
11263: säädettäessä lehdistö oli suurelta osin paikal- ratkaisemisesta säädetään asuinhuoneiston
11264: lista ja lehtien levikki oli vain murto-osa vuokrauksesta annetussa laissa.
11265: nykyisestä. Tarkkaa rajaa asunnon, loma-asunnon ja
11266: muun asumiseen tarkoitetun tilan välillä ei
11267: II §. Määritelmä tarvitse tehdä, koska ehdotettu säännös kat-
11268: taa mainitut paikat. Säännöksen luettelo
11269: Ehdotettu määritelmäsäännös täsmentää muista asumiseen tarkoitetuista tiloista on
11270: niitä tunnusmerkistöjä, joita sovelletaan vain avoin, ja siinä on mainittu vain yleisimmät
11271: kotirauhan piiriin ulottuviin tekoihin. Tällai- säännöksen kattamat tilat. Asunnolla tarkoi-
11272: sia ovat ensinnäkin kotirauhan rikkominen tetaan muun muassa kerros- ja rivitalo-
11273: (1 §)ja törkeä kotirauhan rikkominen (2 §), huoneistoja, omakotitaloja sekä niiden osia.
11274: joissa teon täytyy ollakseen rangaistava olla Loma-asuntoja voivat olla esimerkiksi kesä-
11275: joko tehty kotirauhan piirissä tai toiminnan mökit. Asuntojen ja loma-asuntojen lisäksi
11276: vaikutusten täytyy ulottua sinne. Myös sala- asumiseen tarkoitettuja tiloja olisivat muun
11277: kuuntelusäännöksen (5 §) 1 kohta ja salakat- muassa hotellihuoneet, teltat, asuntovaunut
11278: selusäännöksen (6 §) 1 kohta suojaisivat ko- ja asuttavat alukset. Hotellihuoneeseen ver-
11279: tirauhan piiriä. Salakuuntelun ja -katselun rattavia paikkoja olisivat muutkin majoitus-
11280: valmistelun (7 §) tunnusmerkistöt on vastaa- liikkeiden vieraiden majoittamista varten
11281: valla tavalla osittain kytketty kotirauhan pii- pitämät huoneet. Teltat voisivat olla sekä
11282: riin. lyhytaikaiseen yöpymiseen että pitempiai-
11283: Kotirauhan käsite on ehdotetussa 11 § :ssä kaiseenkin asumiseen tarkoitettuja. Asunto-
11284: lähtökohtaisesti suppeampi kuin rikoslain vaunuihin rinnastettaisiin asuntoautot ja rek-
11285: nykyisessä 24 luvussa, jossa tarkoitettu niin ka-auton vetovaunu, jos siinä on nukkumi-
11286: sanottu julkinen kotirauha kattaa muun seen tarkoitettu osa. Veneet, joissa voidaan
11287: muassa virastot ja eduskunnan kokoontumis- yöpyä, voisivat olla lainkohdassa tarkoitettu-
11288: paikan. Ehdotetussa muodossa kotirauhan ja asuttavia aluksia, samoin kuin laivat.
11289: käsite on lähellä sen arkikielistä merkitystä: Asuintalojen porraskäytävät säädettäisiin
11290: suojan kohteena on koti ja sen välitön ympä- nimenomaisesti kuulumaan kotirauhan pii-
11291: ristö. Voimassa olevan lain mukainen julki- riin. Kotirauhan ulkopuolelle jäisivät siten
11292: sen kotirauhan piiri saisi suojaa muun ohella kerrostalon ulko-oven ulkopuoliset alueet.
11293: luvatonta tunkeutumista koskevassa 3 ja Vaikka kerrostalojen pihat eivät suoraan
11294: 4 §:ssä. Mainitulla alueella oleskeleva olisi olisikaan kotirauhan piirissä, pihalla melu-
11295: suojattu myös salakuuntelulta ja eräiltä osin aminen voisi tulla rangaistavaksi kotirauhan
11296: myös salakatselulta. Muuten nykyiseen koti- häiritsemisenä silloin, kun ehdotetun 1 §:n 2
11297: rauhan suojaamaan alueeseen ei esitetä muu- kohdassa tarkoitettua häiriötä aiheutetaan
11298: toksia. asunnoissa oleskeleville henkilöille.
11299: Kotirauhan suojaamia paikkoja olisivat Välitöntä suojaa annettaisiin asukkaiden
11300: asunnot, loma-asunnot ja muut asumiseen yksityisaluetta oleville piha-alueille niihin
11301: tarkoitetut tilat. Lainkohdassa mainittujen kuuluvine rakennuksineen. Omakotitalojen
11302: paikkojen on siten oltava tarkoitetut asumi- tontit ovat tyypillisesti tällaisia alueita. Pie-
11303: HE 239/1997 vp 37
11304:
11305: nehköissä asunto-osakeyhtiöissä on myös tajan tai -omistajat luopumaan syytteestä.
11306: mahdollista, että yhtiön omistamat piha-alu- Asianomistajan syytemonopolia ei voitaisi
11307: eet on joko yhtiöjärjestyksessä tai sopimaila yleensä syrjäyttää silloin, kun harkittavina
11308: jaettu eri asuntojen asukkaiden yksityisaluei- ovat suhteellisen lievät rikokset. Kynnys
11309: siin. Tällaiset rivitalon tai pienkerrostalon eri asianomistajan syytemonopolin syrjäyttämi-
11310: asuntojen piha-alueet nauttisivat kotirauhan seen on säännöksessä nostettu varsin kor-
11311: suojaa myös muihin yhtiön tiloissa asuviin kealle. Syyteharkintaa tehtäessä on asian-
11312: henkilöihin nähden. omistajan edulle asetettava suuri paino ylei-
11313: Selvyyden vuoksi lainkohdassa mainitaan sen edun tärkeyttä arvioitaessa.
11314: myös rakennukset, jotka välittömästi liittyvät Asianomistajina kotirauharikoksissa ovat
11315: asukkaiden yksityisaluetta oleviin pihoihin. suojattujen alueiden omistajat ja haltijat sekä
11316: Muun kuin asumiseen tarkoitetun rakennuk- muut alueilla luvallisesti oleskelevat.
11317: sen kuulumista kotirauhan suojan piiriin ei 2 mom. Myös yksityiselämää loukkaava
11318: määrää sen laatu vaan sijainti kotirauhan tiedon levittäminen ja kunnianloukkausri-
11319: suojaan kuuluvalla piha-alueella. Rakennuk- kokset olisivat asianomistajarikoksia. Sil-
11320: set kuuluisivat piha-alueelle esimerkiksi sil- loinkin, kun tärkeän yleisen edun voitaisiin
11321: loin, kun piha-alue muodostuu niiden ja katsoa vaativan syytteen nostamista joukko-
11322: asunnon välille. Tällaisia piharakennuksia tiedotusvälinettä käyttäen tehdystä rikoksesta
11323: ovat tavallisesti esimerkiksi aitat, autotallit, ilman asianomistajan syytepyyntöä, syytteen
11324: saunat ja varastorakennukset. Rivitalon tie- nostamiseen tarvittaisiin oikeusministeriön
11325: tylle asukkaalle kuuluva autotalli olisi siten määräys. Voimassa olevassa laissa syyteoi-
11326: kotirauhan suojaama, jos se kiinteästi liittyy keus on järjestetty samalla tavoin (rikoslain
11327: hänen asuinrakennukseensa tai sen yksi- 27 luvun 8 §). Sääntelyyn johtaneen halli-
11328: tyisaluetta olevaan pihaan. tuksen esityksen perustelujen mukaan mah-
11329: Kotirauhan suojamaa aluetta ei voi oma- dollisuutta syyttää ilman asianomistajan syy-
11330: toimisesti muita sitovasti laajentaa tässä tepyyntöä voitaisiin tarvita, jos jokin tiedo-
11331: määriteltyä suuremmaksi ja siten kaventaa tusväline toistuvasti syyllistyisi tärkeisiin
11332: jokamiehen oikeuksia esimerkiksi aitaamaila tässä tarkoitettuihin rikoksiin. Oikeusminis-
11333: aluetta tai asettamalla "pääsy kielletty"-kylt- teriön asema syyttämistoimivallan käyttäjänä
11334: tejä. tulee tarkistettavaksi yleisemminkin painova-
11335: pausrikoksissa valmisteilla olevan sananva-
11336: pauden käyttämistä joukkoviestimissä koske-
11337: 12 §. Syyteoikeus van lainsäädäntöhankkeen yhteydessä (komi-
11338: teanmietintö 1997:3).
11339: 1 mom. Syyteoikeus kotirauharikoksista, Oikeusministeriö ei ole antanut syytemää-
11340: luvattomasta tunkeutumisesta, salakuuntelus- räyksiä rikoslain 27 luvun 8 §:n nojalla.
11341: ta, salakatselusta sekä salakuuntelun ja sala- Tästä huolimatta syytemahdollisuutta ilman
11342: katselun valmistelusta olisi pääsääntöisesti asianomistajan syytepyyntöä ei voida pitää
11343: asianomistajalla. Törkeä luvaton tunkeutumi- tarpeettomana. Sillä saattaa olla ennalta eh-
11344: nen olisi kuitenkin virallisen syytteen alai- käisevää merkitystä. Lainsäädännössä on
11345: nen. Ehdotus lisäisi asianomistajarikosten lisäksi edelleen varauduttava siihen, että sen-
11346: alaa, koska niihin luettaisiin myös tapaukset, saationhakuisen viestinnän vuoksi tarvetta
11347: joissa luvattoman tunkeutumisen taikka sala- tällaisen syytteen nostamiseen saattaa ilmetä.
11348: kuuntelun tai -katselun kohteena on virasto 3 mom. Momentin säännös syyteoikeudes-
11349: tai siellä oleskeleva henkilö. ta sellaisesta rikoksesta, joka on kohdistunut
11350: Virallinen syyttäjä voisi kuitenkin nostaa kuolleen henkilön maineeseen, säilyisi sekin
11351: syytteen omastakin aloitteestaan, jos erittäin pääosin ennallaan. Muutoksena nykyiseen
11352: tärkeä yleinen etu sitä vaatii. Syytteen nosta- olisi se, että lesken ja sukulaisten ohella
11353: minen ilman asianomistajan syytevaatimusta myös yhteisessä taloudessa loukatun kanssa
11354: tulisi siten mahdolliseksi niissäkin edellä eläneet ja muutkin hänelle erityisen läheiset
11355: mainituissa asianomistajarikoksissa, joissa henkilöt voisivat nostaa syytteen. Yhteisessä
11356: tällaista mahdollisuutta ei nykyisin ole. Näin taloudessa eläminen ei sinänsä oikeutettaisi
11357: voisi käydä esimerkiksi silloin, kun joku on syytteen nostamista, vaan syytteen voisi nos-
11358: toistuvasti syyllistynyt mainittuihin rikoksiin taa vain sellainen henkilö, jonka suhde vai-
11359: tai johonkin niistä, mutta joko painostamal- najaan tämän eläessä on ollut erityisen lähei-
11360: la, uhkailemalla tai rahalla saanut asianomis- nen. Avopuolisot voisivat tyypillisimmin
11361: 38 HE 239/1997 vp
11362:
11363: olla lainkohdassa tarkoitetulla tavalla toisil- 1.4. 42 luku. Valtion turvallisuutta tahi
11364: leen läheisiä henkilöitä. Muuna erityisen lä- yleistä järjestystä varten annettujen
11365: heisenä henkilönä voitaisiin pitää esimerkik- määräysten rikkomisesta
11366: si lapsen muuta huoltajaa kuin tämän van-
11367: hempaa, puolison lasta tai kuolleen henkilön Luvun 1 § kumottaisiin. Siinä tarkoitettui-
11368: pitkäaikaista työtoveria. hin tekoihin voitaisiin soveltaa ehdotettua
11369: rikoslain 24 luvun 3 §:n luvatonta tunkeutu-
11370: mista koskevaa rangaistussäännöstä.
11371: 1.2. 27 luku. Kunnian ja yksityiselämän
11372: loukkaamisesta 2. Telemarkkinalaki
11373: Voimassa olevassa rikoslain 27 luvussa Telemarkkinalain 50 §:n 2 momentissa
11374: nykyisin olevat rangaistussäännökset sijoitet- oleva viittaus rikoslain nykyisen 24 luvun
11375: taisiin uudistettuina ehdotettuun 24 lukuun. 3 a § :ään muutettaisiin viittaukseksi ehdo-
11376: Koska 27 luvun muut säännökset ovat osit- tet- tuun rikoslain 24 luvun 1 §:n 2 kohtaan,
11377: tain tarpeettomia, osittain rikoslakiin huo- joka sisällöltään vastaa nykyisen 24 luvun
11378: nosti kuuluvia, voimassa oleva 27 luku eh- 3 a §:n 1 momenttia.
11379: dotetaan kokonaan kumottavaksi.
11380: 3. Voimaantulo
11381: 1.3. 38 luku. Tieto- ja viestintärikoksista Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan kolmen
11382: kuukauden kuluttua siitä, kun ne on hy-
11383: 3 §. Viestintäsalaisuuden loukkaus väksytty ja vahvistettu.
11384: Pykälää muutettaisiin siten, että sen 1 mo- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11385: mentin 2 kohtaa vastaava säännös otettaisiin kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
11386: 24 luvun 5 §:n 2 kohdaksi. tukset:
11387: HE 239/1997 vp 39
11388:
11389:
11390: 1.
11391: Laki
11392: 1ikoslain muuttamisesta
11393:
11394: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11395: kumotaan rikoslain 27 luku ja 42 luvun 1 §,
11396: sellaisina kuin ne ovat, 27 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja 42 luvun 1 §
11397: laissa 343/1939, ja
11398: muutetaan 24 luku ja 38 luvun 3 §,
11399: sellaisina kuin ne ovat, 24 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja 38 luvun 3 §
11400: laissa 578/1995, seuraavasti:
11401:
11402: 24 luku 3 §
11403: Yksityisyyden, rauhan ja kunnian Luvaton tunkeutuminen
11404: loukkaamisesta
11405: Joka oikeudettomasti
11406: 1§ 1) tunkeutuu taikka menee salaa tai toista
11407: harhaottaen virastoon, liikehuoneistoon, toi-
11408: Kotirauhan rikkominen mistoon, tuotantolaitokseen, kokoustilaan
11409: taikka muuhun vastaavaan huoneistoon tai
11410: Joka oikeudettomasti rakennukseen tai sellaisen rakennuksen aida-
11411: 1) tunkeutuu taikka menee salaa tai toista tulle piha-alueelle taikka kasarmialueelle tai
11412: harhauttaen kotirauhan suojaamaan paikkaan muulle puolustusvoimien käytössä olevalle
11413: taikka kätkeytyy tai jää sellaiseen paikkaan alueelle taikka
11414: taikka 2) kätkeytyy tai jää 1 kohdassa tarkoitet-
11415: 2) rikkoo toisen kotirauhaa metelöimällä, tuun paikkaan,
11416: heittämällä esineitä, soittamalla puheluita tai on tuomittava Iuvattarnasta tunkeutumises-
11417: muulla vastaavalla tavalla, ta sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi
11418: on tuomittava kotirauhan rikkomisesta kuukaudeksi.
11419: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi Luvattornana tunkeutumisena ei kuiten-
11420: kuukaudeksi. kaan pidetä tekoa, josta on aiheutunut aino-
11421: astaan vähäinen haitta.
11422: 2§
11423: Törkeä kotirauhan rikkominen 4§
11424: Jos kotirauhan rikkomisessa Törkeä luvaton tunkeutuminen
11425: 1) rikoksentekijä tai osallinen varustautuu
11426: teon toteuttamista varten aseella tai muulla Jos 1uvattomassa tunkeutumisessa
11427: vaarallisella välineellä taikka 1) rikoksentekijä tai osallinen varustautuu
11428: 2) rikoksen uhrilla on rikokseen liittyvän teon toteuttamista varten aseella tai muulla
11429: uhkailun, omaisuuden vahingoittamisen tai vaarallisella välineellä taikka
11430: rikoksentekijöiden lukumäärän vuoksi perus- 2) rikoksen kohteena on eduskunnan, tasa-
11431: teltu syy pelätä henkilökohtaisen turvallisuu- vallan presidentin tai valtioneuvoston taikka
11432: tensa olevan vaarassa vieraan valtion tai hallitusten välisen järjes-
11433: ja kotirauhan rikkominen on myös koko- tön valtuuskunnan tai edustuston käytössä
11434: naisuutena arvostellen törkeä, rikoksentekijä oleva rakennus tai huoneisto
11435: on tuomittava törkeästä kotirauhan rikkom i- ja luvaton tunkeutuminen on myös koko-
11436: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään kah- naisuutena arvostellen törkeä, rikoksentekijä
11437: deksi vuodeksi. on tuomittava törkeästä Iuvattarnasta tunkeu-
11438: 40 HE 239/1997 vp
11439:
11440: lumisesta sakkoon tai vankeuteen enintään 8 §
11441: kahdeksi vuodeksi.
11442: Yksityiselämää loukkaava tiedon
11443: levittäminen
11444: 5§
11445: Joka oikeudettomasti
11446: Salakuuntelu 1) joukkotiedotusvälinettä käyttämällä tai
11447: 2) muuten toimittamalla lukuisten ihmis-
11448: Joka oikeudettomasti teknisellä laitteella ten saataville
11449: kuuntelee tai tallentaa esittää toisen yksityiselämästä tiedon, vih-
11450: 1) kotirauhan suojaamassa paikassa käytä- jauksen tai kuvan siten, että teko on omiaan
11451: vää keskustelua, johon hän ei osallistu, tai aiheuttamaan vahinkoa tai kärsimystä louka-
11452: yksityisyyttä loukaten, mitä siellä muuten tulle taikka häneen kohdistuvaa halveksun-
11453: tapahtuu, taikka taa, on tuomittava yksityiselämää loukkaa-
11454: 2) muualla kuin kotirauhan suojaamassa vasta tiedon levittämisestä sakkoon tai van-
11455: paikassa salaa puhetta, jota ei ole hänen eikä keuteen enintään kahdeksi vuodeksi.
11456: muunkaan ulkopuolisen tietoon tarkoitettu, Yksityiselämää loukkaavana tiedon levittä-
11457: sellaisissa olosuhteissa, joissa puhujalla ei misenä ei pidetä sellaisen yksityiselämää
11458: ole syytä olettaa ulkopuolisen kuulevan hä- koskevan tiedon, vihjauksen tai kuvan esittä-
11459: nen puhettaan, mistä politiikassa, elinkeinoelämässä, julki-
11460: on tuomittava salakuuntelusta sakkoon tai sessa virassa tai näihin rinnastettavassa teh-
11461: vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi. tävässä toimivasta, joka liittyy tämän menet-
11462: Yritys on rangaistava telyyn mainitussa toiminnassa, jos esittämi-
11463: nen on tarpeen yhteiskunnallisesti merkittä-
11464: vän asian käsittelemiseksi.
11465:
11466: 6§
11467: 9 §
11468: Salakatselu
11469: Kunnianloukkaus
11470: Joka oikeudettomasti teknisellä laitteella
11471: katselee tai kuvaa Joka
11472: 1) kotirauhan suojaamassa paikassa tai 1) esittää toisesta valheellisen tiedon tai
11473: siihen rinnastettavassa tilassa oleskelevaa vihjauksen siten, että teko on omiaan aiheut-
11474: henkilöä taikka tamaan vahinkoa tai kärsimystä loukatulle
11475: 2) yleisöltä suljetussa 3 §:ssä tarkoitetussa taikka häneen kohdistuvaa halveksuntaa,
11476: rakennuksessa, huoneistossa tai aidatulla taikka
11477: piha-alueella oleskelevaa henkilöä tämän 2) muuten kuin 1 kohdassa tarkoitetulla
11478: yksityisyyttä loukaten, tavalla halventaa toista,
11479: on tuomittava salakatselusta sakkoon tai on tuomittava kunnianloukkauksesta sak-
11480: vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi. koon tai vankeuteen enintään kuudeksi kuu-
11481: Yritys on rangaistava kaudeksi.
11482: Kunnianloukkauksesta tuomitaan myös se,
11483: joka esittää kuolleesta henkilöstä valheelli-
11484: sen tiedon tai vihjauksen siten, että teko on
11485: 7§ omiaan aiheuttamaan kärsimystä ihmisille,
11486: jotka olivat vainajalle erityisen läheisiä.
11487: Salakuuntelun ja salakatselun valmistelu
11488: Joka sijoittaa 5 tai 6 §:ssä tarkoitetun lait- 10 §
11489: teen salakuuntelussa tai -katselussa käytettä-
11490: väksi, on tuomittava salakuuntelun valm iste- Törkeä kunnianloukkaus
11491: lusta tai salakatselun valmistelusta sakkoon
11492: tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukau- Jos 9 §:n 1 momentissa tarkoitetussa kun-
11493: deksi. nianloukkauksessa
11494: 1) rikos tehdään joukkotiedotusvälinettä
11495: HE 239/1997 vp 41
11496:
11497: käyttämällä tai muuten toimittamalla tieto tai keusministeriö voi kuitenkin antaa määräyk-
11498: vihjaus lukuisten ihmisten saataville taikka sen syytteen nostamisesta, jos rikos on ta-
11499: 2) aiheotetaan suurta tai pitkäaikaista kär- pahtunut joukkotiedotusvälinettä käyttäen ja
11500: simystä taikka erityisen suurta tai tuntuvaa erittäin tärkeä yleinen etu vaatii syytteen
11501: vahinkoa nostamista.
11502: ja kunnianloukkaus on myös kokonaisuu- Edellä 9 §:n 2 momentissa tarkoitetun ri-
11503: tena arvostellen törkeä, rikoksentekijä on koksen voi ilmoittaa syytteeseen pantavaksi
11504: tuomittava törkeästä kunnianloukkauksesta kuolleen henkilön leski, sisarus, sukulainen
11505: sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi suoraan etenevässä tai takenevassa polvessa
11506: vuodeksi. taikka vainajan kanssa yhteisessä taloudessa
11507: elänyt tai muu vainajalle erityisen läheinen
11508: 11 § henkilö.
11509:
11510: Määritelmä 38 luku
11511:
11512: Kotirauhan suojaamia paikkoja ovat asun- Tieto- ja viestintärikoksista
11513: not, loma-asunnot ja muut asumiseen tarkoi-
11514: tetut tilat, kuten hotellihuoneet, teltat, asun- 3 §
11515: tovaunut ja asuttavat alukset, sekä asuintalo-
11516: jen porraskäytävät ja asukkaiden yksi- Viestintäsalaisuuden loukkaus
11517: tyisaluetta olevat pihat niihin välittömästi
11518: liittyvine rakennuksineen. Joka oikeudettomasti
11519: 1) avaa toiselle osoitetun kirjeen tai muun
11520: 12 § suljetun viestin taikka suojauksen murtaen
11521: hankkii tiedon sähköisesti tai muulla vastaa-
11522: Syyteoikeus valla teknisellä keinolla tallennetusta, ulko-
11523: puoliselta suojatusta viestistä taikka
11524: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 2) hankkii tiedon televerkossa välitettävä-
11525: kotirauhan rikkomisesta, törkeästä koti- nä olevan puhelun, sähkeen, tekstin-, kuvan-
11526: rauhan rikkomisesta, luvattomasta tunkeutu- tai datasiirron taikka muun vastaavan tele-
11527: misesta, salakuuntelusta, salakatseJosta eikä viestin sisällöstä taikka tällaisen viestin lä-
11528: salakuuntelun ja salakatselun valmistelusta, hettämisestä tai vastaanottamisesta,
11529: ellei asianomistaja ilmoita rikosta syyttee- on tuomittava viestintäsalaisuuden louk-
11530: seen pantavaksi taikka ellei erittäin tärkeä kauksesta sakkoon tai vankeuteen enintään
11531: yleinen etu vaadi syytteen nostamista. yhdeksi vuodeksi.
11532: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä Yritys on rangaistava.
11533: yksityiselämää loukkaavasta tiedon levittä-
11534: misestä, kunnianloukkauksesta eikä törkeästä
11535: kunnianloukkauksesta, ellei asianomistaja Tämä laki tulee voimaan päivänä
11536: ilmoita rikosta syytteeseen pantavaksi. Oi- kuuta 199 .
11537:
11538:
11539:
11540:
11541: 6 370444
11542: 42 HE 239/1997 vp
11543:
11544:
11545: 2.
11546: Laki
11547: telemarkkinalain 50 §:n muuttamisesta
11548: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11549: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (396/1997) 50 §:n 2 mo-
11550: mentti seuraavasti:
11551: 50§ tymään otetuista teleyhteyksistä; sekä
11552: 2) matkaviestimestä lähetettyjä viestejä
11553: Vaitiolovelvollisuus koskevat tunnistamistiedot siltä osin kuin se
11554: on tarpeen sellaisen rikoksen selvittämiseksi,
11555: jonka johdosta matkaviestin tai siinä käytetty
11556: Poliisilla on 1 momentin estämättä oikeus liittymä on oikeudettomasti toisen hallussa.
11557: teleliittymän haltijan suostumuksella saada:
11558: 1) rikoslain 24 luvun 1 §:n 2 kohdassa
11559: tarkoitetun kotirauhan rikkomisen selvittä- Tämä laki tulee voimaan päivänä
11560: miseksi tarvittavia tunnistamistietoja teleliit- kuuta 199 .
11561:
11562:
11563: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1997
11564:
11565: Tasavallan Presidentti
11566:
11567:
11568:
11569: MARTTI AHTISAARI
11570:
11571:
11572:
11573:
11574: Oikeusministeri Kari Häkämies
11575: HE 239/1997 vp 43
11576:
11577: Liite
11578:
11579: 1.
11580: Laki
11581: rikoslain muuttamisesta
11582:
11583: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11584: kumotaan rikoslain 27 luku ja 42 luvun 1 §,
11585: sellaisina kuin ne ovat, 27 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja 42 luvun
11586: 1 § laissa 343/1939, ja
11587: muutetaan 24 luku ja 38 luvun 3 §,
11588: sellaisina kuin ne ovat, 24 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja 38 luvun
11589: 3 § laissa 578/1995, seuraavasti:
11590:
11591: Voimassa oleva laki Ehdotus
11592: 24 luku 24 luku
11593: Rauhan rikkomisesta Yksityisyyden, rauhan ja kunnian
11594: loukkaamisesta
11595: 1§ 1§
11596:
11597: Kotirauhan rikkominen
11598: Joka ilman laillista syytä, vastoin toisen Joka oikeudettomasti
11599: tahtoa, tunkeutuu hänen asuntoonsa, olkoon- 1) tunkeutuu taikka menee salaa tai toista
11600: pa huoneeseen, taloon, kartanoon tahi aluk- harhauttaen kotirauhan suojaamaan paikkaan
11601: seen, joko hänen omaansa taikka luvalla tai taikka kätkeytyy tai jää sellaiseen paikkaan
11602: vuokralla asumaansa, taikka ilman syytä jät- taikka
11603: tää noudattamatta käskyä lähteä sieltä pois, (ks. myös 11 §)
11604: taikka ilman otollista aihetta hiipii sisään
11605: tahi kätkeytyy sinne, rangaistakoon koto-
11606: rauhan rikkomisesta enintään viidensadan
11607: markan sakolla taikka vankeudella korkein-
11608: taan kuudeksi kuukaudeksi.
11609: Joka vastasanotulla tavalla rikkoo rauhan (ks. luvaton tunkeutuminen 3 §ja törkeä
11610: siinä talossa, kartanossa tahi aluksessa, jossa luvaton tunkeutuminen 4 § 2 kohta)
11611: Keisari ja Suuriruhtinas oleskelee, taikka
11612: siinä talossa, jossa maan Valtiosäädyt tahi
11613: joku sääty tai valiokunta valtiopäivillä pitä-
11614: vät kokousta, taikka virkahuoneessa, taikka
11615: siinä huoneessa, jossa virkatoimitusta pide-
11616: tään, rangaistakoon sakolla taikka van-
11617: keudella korkeintaan yhdeksi vuodeksi.
11618: Jos tässä §:ssä mainittu rikos tapahtuu ai- (ks. törkeä kotirauhan rikkominen 2 § ja
11619: komuksessa pidellä jotakuta väkivaltaisesti törkeä luvaton tunkeutuminen 4 §)
11620: taikka vahingoittaa omaisuutta, taikka jos
11621: sen tekee joku aseella tahi hengenvaaralli-
11622: sella astalolla tahi muulla vahingoittamisen
11623: välikappaleella varustettu, taikka jos kaksi
11624: tahi useammat tekevät sen yhdessä; olkoon
11625: rangaistus vankeutta korkeintaan kaksi vuot-
11626: ta.
11627: 44 HE 239/1997 vp
11628:
11629: Voimassa oleva laki Ehdotus
11630: 2§
11631: Jos kotietsintöä pitää se, jolla ei ole siihen Uää pois, ks. omankäden oikeus 16 luku
11632: valtaa, taikka jos se, jolla valta on, pitää sitä 14 §, virka-aseman väärinkäyttäminen 40
11633: laittomassa järjestyksessä; rangaistakoon sa- luku 7 §, törkeä virka-aseman väärinkäyttä-
11634: kolla taikka vankeudella korkeintaan yhdeksi minen 40 luku 8 §, virkavelvollisuuden rik-
11635: vuodeksi. kominen 40 luku 10 § ja tuottamuksellinen
11636: virkavelvollisuuden rikkominen 40 luku
11637: II §)
11638:
11639: 3 §
11640: Joka tahallansa lyö sisään toisen akkunan, (ks. 1 § 2 kohta ja törkeä kotirauhan rik-
11641: taikka hänen huoneeseensa, taloonsa, kar- kominen 2 §)
11642: tanoansa tahi alukseensa heittää kiven tai
11643: muuta, taikka ampuu sinne aseella; ran-
11644: gaistakoon enintään viidensadan markan sa-
11645: kolla taikka vankeudella korkeintaan kuu-
11646: deksi kuukaudeksi.
11647: Joka vastasanotulla tavalla rikkoo rauhan (ks. törkeä luvaton tunkeutuminen 4 §, vrt.
11648: siinä talossa, kartanossa tahi aluksessa, jossa ilkivalta 42 luku 7 §)
11649: Keisari ja Suuriruhtinas oleskelee, taikka
11650: siinä talossa, jossa maan Valtiosäädyt tahi
11651: joku sääty tai valiokunta valtiopäivillä pitä-
11652: vät kokousta, taikka virkahuoneessa, taikka
11653: siinä huoneessa, jossa virkatoimitusta pide-
11654: tään, rangaistakoon sakolla taikka van-
11655: keudella korkeintaan yhdeksi vuodeksi.
11656: 3a §
11657: Joka ilkeydestä tai vallattomuudesta rat- 2) rikkoo toisen kotirauhaa metelöimällä,
11658: kein äänin tahi muutoin meluamaila häiritsee heittämällä esineitä, soittamalla puheluita tai
11659: toisen kotirauhaa taikka ilmeisenä tarkoituk- muulla vastaavalla tavalla,
11660: senaan toisen häiritseminen aiheuttaa hänelle on tuomittava kotirauhan rikkomisesta
11661: puhelinsoiton, rangaistakoon enintään viidel- sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi
11662: läkymmenellä päiväsakolla taikka enintään kuukaudeksi.
11663: kolmen kuukauden vankeudella.
11664: Jos joku tässä mainituin tavoin rikkoo rau- Uää pois, vrt. 42 luku 7 §)
11665: han 1 §:n 2momentissa tarkoitetussa paikas-
11666: sa, olkoon rangaistuksena sakkoa taikka van-
11667: keutta enintään kuusi kuukautta.
11668: 2 §
11669:
11670: Törkeä kotirauhan rikkominen
11671: (ks. 1 § 3 mom. ja 3 §) Jos kotirauhan rikkomisessa
11672: 1) rikoksentekijä tai osallinen varustautuu
11673: teon toteuttamista varten aseella tai muulla
11674: vaarallisella välineellä taikka
11675: 2) rikoksen uhrilla on rikokseen liittyvän
11676: uhkailun, omaisuuden vahingoittamisen tai
11677: rikoksentekijöiden lukumäärän vuoksi perus-
11678: teltu syy pelätä henkilökohtaisen turvallisuu-
11679: tensa olevan vaarassa
11680: ja kotirauhan rikkominen on myös koko-
11681: HE 239/1997 vp 45
11682:
11683: Voimassa oleva laki Ehdotus
11684:
11685: naisuutena wvostellen törkeä, rikoksentekijä
11686: on tuomittava törkeästä kotirauhan rikkomi-
11687: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään kah-
11688: deksi vuodeksi.
11689: 3 §
11690:
11691: Luvaton tunkeutuminen
11692: (uusi; ks. 1 § 2 mom.) Joka oikeudettomasti
11693: 1) tunkeutuu taikka menee salaa tai toista
11694: harhauttaen virastoon, liikehuoneistoon, toi-
11695: mistoon, tuotantolaitokseen, kokoustilaan
11696: taikka muuhun vastaavaan huoneistoon tai
11697: rakennukseen tai sellaisen rakennuksen ai-
11698: datulle piha-alueelle taikka kasarmialueelle
11699: tai muulle puolustusvoimien käytössä oleval-
11700: le alueelle taikka
11701: 2) kätkeytyy tai jää 1 kohdassa tarkoitet-
11702: tuun paikkaan,
11703: on tuomittava luvatlomasta tunkeutumises-
11704: ta sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi
11705: kuukaudeksi.
11706: Luvattornana tunkeutumisena ei kuiten-
11707: kaan pidetä tekoa, josta on aiheutunut aino-
11708: astaan vähäinen haitta.
11709: 4§
11710: Törkeä luvaton tunkeutuminen
11711: (uusi; ks. 1 § 3 mom ja 3 §) Jos luvattamassa tunkeutumisessa
11712: 1) rikoksentekijä tai osallinen varustautuu
11713: teon toteuttamista varten aseella tai muulla
11714: vaarallisella välineellä taikka
11715: 2) rikoksen kohteena on eduskunnan, tasa-
11716: vallan presidentin tai valtioneuvoston taikka
11717: vieraan valtion tai hallitusten välisen järjes-
11718: tön valtuuskunnan tai edustuston käytössä
11719: oleva rakennus tai huoneisto,
11720: ja luvaton tunkeutuminen on myös koko-
11721: naisuutena arvostellen törkeä, rikoksentekijä
11722: on tuomittava törkeästä luvatlomasta tunkeu-
11723: tumisesta sakkoon tai vankeuteen enintään
11724: kahdeksi vuodeksi.
11725:
11726: 3b§ 5 §
11727:
11728: Salakuuntelu
11729: Joka luvattomasti teknisellä laitteella Joka oikeudettomasti teknisellä laitteella
11730: kuuntelee tai tallentaa, mitä tapahtuu 1 § :ssä kuuntelee tai tallentaa
11731: 46 HE 239/1997 vp
11732:
11733: Voimassa oleva laki Ehdotus
11734:
11735: tarkoitetussa paikassa tai alueella, on tuomit- 1) kotirauhan suojaamassa paikassa käy-
11736: tava salakuuntelusta sakkoon tai vankeuteen tävää keskustelua, johon hän ei osallistu, tai
11737: enintään yhdeksi vuodeksi. yksityisyyttä loukaten, mitä siellä muuten ta-
11738: pahtuu, taikka
11739: (ks. 38 luku 3 § 2 kohta ja 4 §) 2) muualla kuin kotirauhan suojaamassa
11740: paikassa salaa puhetta, jota ei ole hänen eikä
11741: muunkaan ulkopuolisen tietoon tarkoitettu,
11742: sellaisissa olosuhteissa, joissa puhujalla ei
11743: ole syytä olettaa ulkopuolisen kuulevan hä-
11744: nen puhettaan,
11745: on tuomittava salakuuntelusta sakkoon tai
11746: vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi.
11747: Yritys on rangaistava
11748:
11749: 6§
11750: Salakatselu
11751: Joka luvattomasti teknisellä laitteella tark- Joka oikeudettomasti teknisellä laitteella
11752: kailee tai kuvaa 1 §:ssä tarkoitetussa paikas- katselee tai kuvaa
11753: sa tai alueella oleskelevaa henkilöä, on tuo- 1) kotirauhan suojaamassa paikassa tai
11754: mittava salakatselusta sakkoon tai van- siihen rinnastettavassa tilassa oleskelevaa
11755: keuteen enintään yhdeksi vuodeksi. henkilöä taikka
11756: 2) yleisöltä suljetussa 3 §:ssä tarkoitetussa
11757: rakennuksessa, huoneistossa tai aidatulla
11758: piha-alueella oleskelevaa henkilöä tämän
11759: yksityisyyttä loukaten,
11760: on tuomittava salakatselusta sakkoon tai
11761: vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi.
11762: Yritys on rangaistava.
11763: 7§
11764: Salakuuntelun ja salakatselun valmistelu
11765: Jos joku 1 tai 2 momentissa mainitussa Joka sijoittaa 5 tai 6 §:ssä tarkoitetun lait-
11766: tarkoituksessa sijoittaa salakuuntelun tai teen salakuuntelussa tai -katselussa käytettä-
11767: -katselun mahdollistavan teknisen laitteen 1 väksi, on tuomittava salakuwuelun valmis-
11768: §:ssä mainittuun paikkaan tai alueelle, on telusta tai salakatselun valmistelusta sakkoon
11769: rikoksentekijä tuomittava salakuuntelun tai tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukau-
11770: salakatselwl valmistelusta sakkoon tai van- deksi.
11771: keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
11772:
11773: 4§
11774: Joka luvattomasti haudasta ottaa ruumiin Gää pois, ks. vahingonteko 35 luku 1 § ja
11775: tahi osan siitä, taikka luvatta hävittää, kätkee ilkivalta 42 luku 7 §)
11776: tahi silpoo hautaamattoman ruumiin, taikka
11777: pitelee ruumista ilkivaltaisesti, taikka laitto-
11778: masti turmelee tai vahingoittaa hautaa, taik-
11779: ka haudalla harjoittaa ilkivaltaa, ran-
11780: gaistakoon vankeudella korkeintaan yhdeksi
11781: vuodeksi taikka sakolla.
11782: HE 239/1997 vp 47
11783:
11784: Voimassa oleva laki Ehdotus
11785:
11786:
11787: 8 §
11788:
11789: Yksityiselämää loukkaava tiedon levittämi-
11790: nen
11791:
11792: (ks. yksityiselämän loukkaus 27 luku Joka oikeudettomasti
11793: 3a §) 1) joukkotiedotusvälinettä käyttämällä tai
11794: 2) muuten toimittamalla lukuisten ihmis-
11795: ten saataville
11796: esittää toisen yksityiselämästä tiedon, vih-
11797: jauksen tai kuvan siten, että teko on omiaan
11798: aiheuttamaan vahinkoa tai kärsimystä louka-
11799: tulle taikka häneen kohdistuvaa halveksun-
11800: taa, on tuomittava yksityiselämää loukkaa-
11801: vasta tiedon levittämisestä sakkoon tai van-
11802: keuteen enintään kahdeksi vuodeksi.
11803: Yksityiselämää loukkaavana tiedon levit-
11804: tämisenä ei pidetä sellaisen yksityiselämää
11805: koskevan tiedon, vihjauksen tai kuvan esit-
11806: tämistä politiikassa, elinkeinoelämässä, julki-
11807: sessa virassa tai näihin rinnasttettavassa teh-
11808: tävässä toimivasta, joka liittyy tämän menet-
11809: telyyn mainitussa toiminnassa, jos esittämi-
11810: nen on tarpeen yhteiskunnallisesti merkittä-
11811: vän asian käsittelemiseksi.
11812: 9 §
11813: Kunnianloukkaus
11814: (ks. 27 luku l § 1 mom, 2 § 1 mom, 3 § Joka
11815: mom ja 6 § 2 mom) 1) esittää toisesta valheellisen tiedon tai
11816: vihjauksen siten, että teko on omiaan aihe-
11817: uttamaan vahinkoa tai kärsimystä loukatulle
11818: taikka häneen kohdistuvaa halveksuntaa,
11819: taikka
11820: 2) muuten kuin 1 kohdassa tarkoitetulla
11821: tavalla halventaa toista,
11822: on tuomittava kunnianloukkauksesta sak-
11823: koon tai vankeuteen enintään kuudeksi kuu-
11824: kaudeksi.
11825: (ks. 27 luku 4 §) Kunnianloukkauksesta tuomitaan myös se,
11826: joka esittää kuolleesta henkilöstä valheelli-
11827: sen tiedon tai vihjauksen siten, että teko on
11828: omiaan aiheuttamaan kärsimystä ihmisille,
11829: jotka olivat vainajalle erityisen läheisiä.
11830: 10 §
11831:
11832: Törkeä kunnianloukkaus
11833: (ks. 27 luku 1 § 2 mom, 2 § 2 mom ja Jos 9 §:n 1 momentissa tarkoitetussa
11834: 48 HE 239/1997 vp
11835:
11836: Voimassa oleva laki Ehdotus
11837:
11838: 3 § 2 mom) kunnianloukkauksessa
11839: 1) rikos tehdään joukkotiedotusvälinettä
11840: käyttämällä tai muutoin toimittamalla tieto
11841: tai vihjaus lukuisten ihmisten saataville taik-
11842: ka
11843: 2) aiheutetaan suurta tai pitkäaikaista kär-
11844: simystä taikka erityisen suurta tai tuntuvaa
11845: vahinkoa
11846: ja kunnianloukkaus on myös kokonaisuu-
11847: tena arvostellen törkeä, rikoksentekijä on
11848: tuomittava törkeästä kunnianloukkauksesta
11849: sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi
11850: vuodeksi.
11851: 11 §
11852:
11853: Määritelmä
11854: (uusi; vrt. 24 luku 1 § 1 ja 2 mom) Kotirauhan suojaamia paikkoja ovat asun-
11855: not, loma-asunnot ja muut asumiseen tarkoi-
11856: tetut tilat kuten hotellihuoneet, teltat, asunto-
11857: vaunut ja asuttavat alukset, sekä asuintalojen
11858: porraskäytävät ja asukkaiden yksityisaluetta
11859: olevat pihat niihin välittömästi liittyvine ra-
11860: kennuksineen.
11861:
11862: 5§ 12 §
11863:
11864: Syyteoikeus
11865: Rikoksesta, joka mainitaan 1, 2, 3, 3 a tai Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä
11866: 3 b §:ssä, ei virallinen syyttäjä saa nostaa kotirauhan rikkomisesta, törkeästä koti-
11867: syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoittanut rauhan rikkomisesta, Iuvattom asta tunkeu-
11868: rikosta syytteeseen pantavaksi taikka ellei tumisesta, salakuuntelusta, salakatselusta
11869: rikos ole tapahtunut 1 §:n 2 momentissa tar- eikä salakuuntelun ja salakatselun valmiste-
11870: koitetussa paikassa taikka kohdistunut sanot- lusta, ellei asianomistaja ilmoita rikosta
11871: tuun paikkaan tai siellä oleskelevaan henki- syytteeseen pantavaksi taikka ellei erittäin
11872: löön. tärkeä yleinen etu vaadi syytteen nostamista.
11873: (ks. 27 luku 8 §) Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä
11874: yksityiselämää loukkaavasta tiedon levittä-
11875: misestä, kunnianloukkauksesta eikä törkeästä
11876: kunnianloukkauksesta, ellei asianomistaja
11877: ilmoita rikosta syytteeseen pantavaksi. Oi-
11878: keusministeriö voi kuitenkin antaa määräyk-
11879: sen syytteen nostamisesta, jos rikos on ta-
11880: pahtunut joukkotiedotusvälinettä käyttäen ja
11881: erittäin tärkeä yleinen etu vaatii syytteen
11882: nostamista.
11883: Edellä 9 § :n 2 momentissa tarkoitetun ri-
11884: koksen voi ilmoittaa syytteeseen pantavaksi
11885: kuolleen henkilön leski, sisarus, sukulainen
11886: suoraan etenevässä tai takenevassa polvessa
11887: HE 239/1997 vp 49
11888:
11889: Voimassa oleva laki Ehdotus
11890:
11891: taikka vainajan kanssa yhteisessä taloudessa
11892: elänyt tai muu vainajalle erityisen läheinen
11893: henkilö.
11894:
11895:
11896: 27 luku (27 Juku kumotaan ja sitä vastaavat sään-
11897: nökset ovat pääosin ehdotettavassa 24 luvus-
11898: Kunnian ja yksityiselämän loukkaamisesta sa)
11899: 1§
11900: Joka, vastoin parempaa tietoansa, perättö- (ks. kunnianloukkaus 24 luku 9 §)
11901: mästi sanoo toisen syypääksi nimitettyyn ri-
11902: kokseen, taikka nimitettyyn rikoksen lajiin,
11903: taikka muuhun sellaiseen tekoon, joka voi
11904: saattaa hänet halveksimisen alaiseksi tahi
11905: haitata hänen elinkeinoansa tahi menestys-
11906: tään, taikka sellaisesta levittää valheen tahi
11907: perättömän kulkupuheen, rangaistakoon her-
11908: jauksesta vankeudella vähintään yhdeksi
11909: kuukaudeksi ja enintään yhdeksi vuodeksi
11910: taikka vähintään sadan markan sakolla.
11911: Jos herjaus tehdään julkisesti, taikka pai- (ks. törkeä kunnianloukkaus 24 luku 10 §)
11912: notuotteen, kirjoituksen tahi kuvallisen esi-
11913: tyksen kautta, jota syyllinen levittää tahi le-
11914: vityttää; olkoon rangaistus vankeutta vähin-
11915: tään kaksi kuukautta ja enintään kaksi vuotta
11916: taikka sakkoa vähintään kaksisataa markkaa.
11917:
11918: 2§
11919: Joka tahallansa, ei kuitenkaan vastoin pa- (ks. kunnianloukkaus 24 Juku 9 §)
11920: rempaa tietoansa, sanoo toisen syypääksi
11921: nimitettyyn rikokseen, taikka nimitettyyn
11922: rikoksen lajiin, taikka muuhun sellaiseen
11923: tekoon, joka voi saattaa hänet halveksimisen
11924: alaiseksi tahi haitata hänen elinkeinoansa tai
11925: menestystään, taikka sellaisesta levittää kul-
11926: kupuheen, rangaistakoon, ellei hän soimauk-
11927: sen tahi kulkupuheen tueksi saata esiin tuoda
11928: todennäköisiä syitä, vähintään viiden-
11929: kymmenen ja enintään viidensadan markan
11930: sakolla taikka vankeudella korkeintaan kuu-
11931: deksi kuukaudeksi.
11932: Jos semmoinen herjaus tehdään julkisesti (ks. törkeä kunnianloukkaus 24 luku 10 §)
11933: taikka painotuotteen, kirjoituksen tahi kuval-
11934: lisen esityksen kautta, jota syyllinen levittää
11935: tahi levityttää; olkoon rangaistus sakkoa vä-
11936: hintään sata markkaa taikka vankeutta kor-
11937: keintaan yksi vuosi.
11938:
11939:
11940:
11941:
11942: 7 370444
11943: 50 HE 239/1997 vp
11944:
11945: Voimassa oleva laki Ehdotus
11946:
11947: 3 §
11948: Joka muulla kuin edellä sanotulla tavalla (ks. kunnianloukkaus 24 luku 9 §)
11949: loukkaa toista häväisevällä lauseella, uh-
11950: kauksella, taikka muulla halventavalla teolla,
11951: rangaistakoon solvauksesta enintään kah-
11952: densadan markan sakolla tahi vankeudella
11953: korkeintaan kolmeksi kuukaudeksi.
11954: Jos solvaus tehdään julkisesti, taikka pai- (ks. törkeä kunnianloukkaus 24 luku 10
11955: notuotteen, kirjoituksen tahi kuvallisen esi- §)
11956: tyksen kautta, jota syyllinen levittää tahi le-
11957: vityttää; olkoon rangaistus sakkoa enintään
11958: viisisataa markkaa taikka vankeutta kor-
11959: keintaan neljä kuukautta.
11960:
11961: 3 a §
11962: Joka ilman laillista oikeutta joukkotiedo- (ks. yksityiselämää loukkaava tiedon levit-
11963: tusvälinettä käyttäen tai muulla sen kaltai- täminen 24 luku 8 §)
11964: sella tavalla julkisesti levittää toisen yksi-
11965: tyiselämästä tiedon, vihjauksen tai kuvan,
11966: joka on omiaan aiheuttamaan hänelle vahin-
11967: koa tai kärsimystä, on tuomittava yksi-
11968: tyiselämän loukkaamisesta vankeuteen enin-
11969: tään kahdeksi vuodeksi tai sakkoon. Yksi-
11970: tyiselämän loukkaamisena ei ole pidettävä
11971: julkistamista, joka koskee henkilön menette-
11972: lyä julkisessa virassa tai tehtävässä, elinkei-
11973: noelämässä, poliittisessa toiminnassa tai
11974: muussa näihin rinnastettavassa toiminnassa
11975: ja on tarpeen yhteiskunnallisesti merkittävän
11976: asian käsittelemiseksi.
11977: 4§
11978: Joka häväisee kuolleen miehen muistoa (ks. kunnianloukkaus 24 luku 9 § 2 mom)
11979: siten, että vastoin parempaa tietoansa perät-
11980: tömästi sanoo hänen olleen syypään nimitet-
11981: tyyn rikokseen, tahi nimitettyyn rikoksen la-
11982: jiin, tai muuhun sellaiseen tekoon, joka, jos
11983: vainaja olisi elänyt, olisi voinut saattaa hänet
11984: halveksimisen alaiseksi, taikka sellaisesta
11985: levittää valheen tahi perättömän kulkupu-
11986: heen, rangaistakoon vankeudella korkeintaan
11987: kuudeksi kuukaudeksi taikka sakolla.
11988: Jos se, jota vastaan soimaus tehtiin, on Gää pois, vrt. syyteoikeus 24 luku 12 § 3
11989: ollut kuolleena kaksikymmentä vuotta taikka mom)
11990: enemmän aikaa; olkoon oikeus syyttää kun-
11991: nianloukkauksesta rauennut.
11992:
11993: 5§
11994: Sillä, jota syytetään tässä luvussa maini- Gää pois, ks. oikeudenkäymiskaari 41 § 2
11995: tusta kunnianloukkauksesta, olkoon oikeus mom)
11996: näyttää soimauksensa toteen, jos hän tarjou-
11997: HE 239/1997 vp 51
11998:
11999: Voimassa oleva laki Ehdotus
12000:
12001: tuu todistamaan nimitetyn teon; ja tapahtu-
12002: koon toteennäyttö kunnianloukkausasian yh-
12003: teydessä. Todistajaa kuulustettakoon kuiten-
12004: kin toisessakin oikeudessa, kuin missä asia
12005: on vireille pantu, niin kuin Oikeudenkäyruis-
12006: kaaren 17 1uvun (4 §) säätää.
12007: Jos soimaus käsittää syytöksen rikoksesta,
12008: josta päätös jo on annettu ja lain voiman
12009: saanut; on soimaus katsottava toteen näyte-
12010: tyksi, jos soimattu on julistettu rikokseen
12011: syypääksi, mutta todistamattomaksi, jos hän
12012: on vapautettu. Jos rikos on syytteeseen pan-
12013: tu, mutta tuomio vielä antamatta tahi lain
12014: voiman saamatta; on kunnianloukkausasian
12015: käytteleminen lykättävä siksi kuin se on ta-
12016: pahtunut. Jos soimauksen tekijä tahtoo pan-
12017: na tahi ilmiantaa rikoksen syytteeseen, ja jos
12018: hän on asianomistaja, taikka jos rikos on
12019: virallisen syytteen alainen; olkoon laki sama,
12020: jos hän todistaa, että asia on oikeuden mää-
12021: räämässä ajassa vireelle pantu.
12022: Jos rikoksen syyttäruisoikeus on rauennut
12023: sen mukaan, kuin 8 luvussa säädetään; äl-
12024: köön se seikka estäkö tuomasta esiin näyttei-
12025: tä soimauksen totuudesta.
12026:
12027: 6§
12028: Jos kunnianloukkauksesta syytetty näyttää (jää pois, ks. kunnianloukkaus 24 luku
12029: soimauksensa toteen, mutta soimauksen 9 §)
12030: muodosta tahi sen ohellisista asianhaaroista
12031: näkyy, että hän tahtoi loukata; on hän kui-
12032: tenkin solvauksesta rangaistava.
12033: Jos joku, toista loukatakseen, on soiman- (jää pois, ks. kunnianloukkaus 24 luku
12034: nut häntä rikoksesta, josta hän jo on rangais- 9 §)
12035: tu; tuomittakoon niinikään solvauksesta.
12036:
12037: 7 §
12038: Joka kunnianloukkauksesta rangaistukseen (jää pois)
12039: tuomitaan, on samalla velvoitettava asian-
12040: haarain mukaan, korvaamaan asianomista-
12041: jalle kulut tuomion painattamisesta viralli-
12042: seen tahi paikkakunnan sanomalehteen, jos
12043: asianomistaja sitä vaatii.
12044:
12045: 8 §
12046: Herjauksesta, solvauksesta tai yksi- (ks. syyteoikeus 24 luku 12 § 2 ja 3 morn)
12047: tyiselämän loukkaamisesta ei virallinen syyt-
12048: täjä saa nostaa syytettä, ellei asianomistaja
12049: ole ilmoittanut rikosta syytteeseen pantavak-
12050: si. Oikeusministeriö voi kuitenkin antaa
12051: 52 HE 239/1997 vp
12052:
12053: Voimassa oleva laki Ehdotus
12054:
12055: määräyksen syytteen nostamisesta, milloin
12056: rikos on tapahtunut joukkotiedotusvälinettä
12057: käyttäen ja erittäin tärkeä yleinen etu vaatii
12058: syytteen nostamista. Jos kuolleen henkilön
12059: muistoa on häväisty, vainajan aviopuolisolla,
12060: vanhemmilla, lapsilla, veljillä ja sisarilla on
12061: oikeus panna tai ilmoittaa rikos syytteeseen
12062:
12063:
12064: 38 luku 38 luku
12065: Tieto- ja viestintärikoksista Tieto- ja viestintärikoksista
12066:
12067: 3 § 3 §
12068: Viestintäsalaisuuden loukkaus Viestintäsalaisuuden loukkaus
12069: Joka oikeudettomasti Joka oikeudettomasti
12070: 1) avaa toiselle osoitetun kirjeen tai muun 1) avaa toiselle osoitetun kirjeen tai muun
12071: suljetun viestin taikka suojauksen murtaen suljetun viestin taikka suojauksen murtaen
12072: hankkii tiedon sähköisesti tai muulla vastaa- hankkii tiedon sähköisesti tai muulla vastaa-
12073: valla teknisellä keinolla tallennetusta, ulko- valla teknisellä keinolla tallennetusta, ulko-
12074: puoliselta suojatusta viestistä, puoliselta suojatusta viestistä taikka
12075: 2) salaa teknisen erikoislaitteen avulla (ks. salakuuntelu 24 luku 5 § 1 mom 2
12076: kuuntelee tai salaa teknisellä laitteella tallen- kohta)
12077: taa toisen puhetta, joka ei ole hänen tietoon-
12078: sa eikä muidenkaan ulkopuolisten tietoon
12079: tarkoitettu, sellaisissa olosuhteissa, joissa
12080: puhujalla ei ole ollut syytä olettaa ulkopuoli-
12081: sen kuulevan hänen puhettaan, taikka
12082: 3) hankkii tiedon televerkossa välitettävä- 2) hankkii tiedon televerkossa välitettävä-
12083: nä olevan puhelun, sähkeen, tekstin-, kuvan- nä olevan puhelun, sähkeen, tekstin-, kuvan-
12084: tai datasiirron taikka muun vastaavan tele- tai datasiirron taikka muun vastaavan tele-
12085: viestin sisällöstä taikka tällaisen viestin lä- viestin sisällöstä taikka tällaisen viestin lä-
12086: hettämisestä tai vastaanottamisesta, hettämisestä tai vastaanottamisesta,
12087: on tuomittava viestintäsalaisuuden louk- on tuomittava viestintäsalaisuuden louk-
12088: kauksesta sakkoon tai vankeuteen enintään kauksesta sakkoon tai vankeuteen enintään
12089: yhdeksi vuodeksi. yhdeksi vuodeksi.
12090: Yritys on rangaistava. Yritys on rangaistava.
12091:
12092: 42 luku
12093: Valtion turvallisuutta tahi yleistä jäljestystä
12094: varten annettujen määräysten rikkomisesta
12095:
12096: 1§
12097: Joka vastoin asianomaisen viranomaisen Uää pois, ks. luvaton tunkeutuminen 24
12098: joko suullisesti antamaa tai paikalle asete- luku 3 §ja törkeä luvaton tunkeutuminen 24
12099: tussa julisteessa ilmoitettua tahi muutoin luku 4 §)
12100: hänen tiedokseen tulleeksi katsottavaa kiel-
12101: HE 239/1997 vp 53
12102:
12103: Voimassa oleva laki Ehdotus
12104:
12105: toa taikka vilpillisesti hankkii tahi yrittää
12106: hankkia itselleen tai toiselle pääsyn linnoi-
12107: tukseen, sotasatamaan, sotalaivaan, puolus-
12108: tuslaitoksen virkahuoneeseen tahi puolustus-
12109: laitoksen hallussa olevalle kasarmi-, leiri-,
12110: harjoitus- tai varastoalueelle taikka maan
12111: puolustusta varten toimivaan tehtaaseen tai
12112: muuhun laitokseen; rangaistakoon, jollei
12113: teosta muualla laissa ole säädetty ankaram-
12114: paa rangaistusta, sakolla tai enintään kahden
12115: vuoden vankeudella.
12116:
12117: Tämä laki tulee voimaan päivänä
12118: kuuta 199.
12119: 54 HE 239/1997 vp
12120:
12121: 2.
12122: Laki
12123: telemarkkinalain 50 §:n muuttamisesta
12124:
12125: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
12126: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (396/1997) 50 § :n 2 mo-
12127: mentti seuraavasti:
12128: Voimassa oleva laki Ehdotus
12129: 50§
12130: Vaitiolovelvollisuus
12131:
12132: Poliisilla on 1 momentin estämättä oikeus Poliisilla on 1 momentin estämättä oikeus
12133: teleliittymän haltijan suostumuksella saada: teleliittymän haltijan suostumuksella saada:
12134: 1) rikoslain 24 luvun 3 a § :ssä tarkoitetun 1) rikoslain 24 luvun 1 §:n 2 kohdassa
12135: rikoksen selvittämiseksi tarvittavia tunnista- tarkoitetun kotirauhan rikkomisen selvittä-
12136: ruistietoja teleliittymään otetuista teleyhteyk- miseksi tarvittavia tunnistaruistietoja teleliit-
12137: sistä ja tymään otetuista teleyhteyksistä; sekä
12138: 2) matkaviestimestä lähetettyjä viestejä 2) matkaviestimestä lähetettyjä viestejä
12139: koskevat tunnistaruistiedot siltä osin kuin se koskevat tunnistaruistiedot siltä osin kuin se
12140: on tarpeen sellaisen rikoksen selvittämiseksi, on tarpeen sellaisen rikoksen selvittämiseksi,
12141: jonka johdosta matkaviestin tai siinä käytetty jonka johdosta matkaviestin tai siinä käytetty
12142: liittymä on oikeudettomasti toisen hallussa. liittymä on oikeudettomasti toisen hallussa.
12143:
12144: Tämä laki tulee voimaan päivänä
12145: kuuta 199.
12146: HE 240/1997 vp
12147:
12148:
12149:
12150:
12151: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisistä teistä annetun
12152: lain muuttamisesta
12153:
12154:
12155: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12156:
12157: Esityksessä ehdotetaan yleisistä teistä an- tehtäisiin sen yhteydessä. Samasta hankkees-
12158: nettua lakia muutettavaksi ottamalla siihen ta laadittavan tiesuunnitelman laatimisen yh-
12159: voimassa olevasta laista kokonaan puuttuvat teydessä ei arviointimenettelyä tarvitsisi teh-
12160: säännökset tien yleissuunnitelmasta, sen si- dä enää toiseen kertaan.
12161: sällöstä ja oikeusvaikutuksista. Yleissuunni- Lisäksi esityksessä ehdotetaan siirryttäväk-
12162: telma olisi aina laadittava moottori- ja moot- si teitä tehtäessä kiinteän omaisuuden ja eri-
12163: toriliikenneteistä ja muistakin tiehankkeista, tyisten oikeuksien lunastuksesta annetun lain
12164: jolleivät niiden vaikutukset ole vähäiset. (lunastuslaki) mukaiseen menettelyyn. Tie-
12165: Yleissuunnitelman hyväksyisi valtioneuvosto tarkoituksiin tarvittavat alueet lunastettaisiin
12166: (liikenneministeriö) moottori- ja moottorilii- lunastuslain mukaisessa lunastustoimitukses-
12167: kenneteiden osalta ja muiden teiden osalta sa, jota kutsuttaisiin yleistietoimitukseksi.
12168: tielaitoksen keskushallinto. Hyväksymispää- Tiealueisiin lunastettaisiin tienpitäjälle kui-
12169: töksestä voisi valittaa. Yleissuunnitelma olisi tenkin vain käyttöoikeus, jota kutsuttaisiin,
12170: ohjeena nykyisen kaltaisen yksityiskohtaisen kuten nykyisinkin, tieoikeudeksi. Myös kor-
12171: tiesuunnitelman laatimiselle, joka olisi aloi- vaukset teitä tehtäessä määrättäisiin pääsään-
12172: tettava kahdeksan vuoden kuluessa yleis- töisesti lunastuslain mukaisesti. Vaikka tie-
12173: suunnitelman lainvoimaiseksi tulosta. Muu- alueisiin lunastettaisiin vain käyttöoikeus
12174: ten yleissuunnitelma raukeaisi. Vastaava (tieoikeus ), maanomistajalle maksettaisiin
12175: kahdeksan vuoden maksimivoimassaoloaika alueista lunastuslain mukainen täysi kohteen-
12176: ehdotetaan säädettäväksi myös tiesuunnitel- korvaus samalla tavalla kuin omistusoikeu-
12177: malle. Näin tiehankkeita ei voitaisi aloittaa della lunastettaessa.
12178: vanhentuneiden suunnitelmien perusteella. Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
12179: Jos tiestä laaditaan yleissuunnitelma, maan noin kuuden kuukauden kuluttua siitä,
12180: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä kun se on hyväksytty.
12181: annetun lain mukainen arviointimenettely
12182:
12183:
12184:
12185:
12186: 370440
12187: 2 HE 240/1997 vp
12188:
12189:
12190:
12191:
12192: SISÄLLYSLUETTELO
12193:
12194:
12195: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12196:
12197: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
12198:
12199: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
12200: Yleissuunnitelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
12201: Tieoikeus tiealueeseen ja korvaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
12202: 2. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12203: 2.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12204: 2.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12205: 2.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12206: 3. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12207: 3 .1. Valmisteluelimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
12208: 3.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
12209: 4. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
12210: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
12211: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
12212: 2. Tarl<.emmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12213:
12214: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12215: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12216:
12217: Laki yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12218: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12219: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12220: HE 240/1997 vp 3
12221:
12222:
12223: YLEISPERUSTELUT
12224: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset on kanneltu muun muassa eduskunnan oi-
12225: keusasiamiehelle ja niitä koskevia liikenne-
12226: Yleissuunnitelmat ministeriön ja tielaitoksen päätöksiä saatettu
12227: valittamalla korkeimman hallinto-oikeuden
12228: Yleisistä teistä annetussa laissa (243/1954 ), tutkittaviksi. Yleissuunnitelmista tehtyjä kan-
12229: jäljempänä yleistielaki, on säännökset vain teluja ja valituksia ei ole voitu lain säännös-
12230: yhdestä teiden rakentamista ja parantamista ten puuttuessa asianmukaisesti käsitellä eikä
12231: koskevasta suunnitelmasta - tiesuunnitelmas- ratkaista.
12232: ta. Se on jo varsin yksityiskohtainen suunni- Edellä esitetyn perusteella lakiin ehdote-
12233: telma, jonka perusteella pystytään tekemään taan otettavaksi säännökset yleisen tien
12234: rakennussuunnitelma ja ryhtymään tien teke- yleissuunnitelmasta, sen sisällöstä ja oikeus-
12235: miseen. Tiesuunnitelma on ainoa yleistielain vaikutuksista. Yleissuunnitelman hyväksy-
12236: mukainen suunnitelma, josta maanomistajat ruispäätöksestä voitaisiin valittaa eräin rajoi-
12237: ja muut asianosaiset voivat tehdä lakiin pe- tuksin. Yleissuunnitelma olisi ohjeena yksi-
12238: rustuvat muistutukset ja jonka vahvistaruis- tyiskohtaisen tiesuunnitelman laatimiselle.
12239: päätöksestä voidaan valittaa. Jo vähänkään Myös tiesuunnitelman sisältöä ja valitusoi-
12240: suuremman tiehankkeen suunnittelu vie 2-3 keutta sen hyväksyruispäätöksestä koskevat
12241: vuotta ja suunnittelun aikana, ennen kuin säännökset ehdotetaan samalla tarkistettavik-
12242: päästään laatimaan varsinaista tiesuunnitel- si.
12243: maa, joudutaan varsin usein tekemään yleis-
12244: suunnitelma muun muassa eri tielinjausvaih- Tieoikeus tiealueeseen ja korvaukset
12245: toehtojen tutkimiseksi ja selvittämiseksi. Va-
12246: kiintuneen käytännön mukaan tällainen Kun oikeusministeriössä 1970-luvulla val-
12247: yleissuunnitelma, vaikka se ei ole perus- misteltiin kiinteän omaisuuden ja erityisten
12248: tunutkaan lakiin, on pidetty yleisesti nähtä- oikeuksien lunastuksesta annettua lakia
12249: vänä muistutusten tekemistä varten ja siitä (603/1977), jäljempänä lunastuslaki, harkit-
12250: on hankittu viranomaisten lausunnot samalla tiin yleistielain mukaisten korvausten otta-
12251: tavalla kuin tiesuunnitelmastakin. Jo 1970- mista lunastuslain piiriin. Näin ei kuitenkaan
12252: luvun alusta lähtien tielaitos on pyytänyt tapahtunut, vaan teiden tekemisen yh-
12253: erityisesti suurten tiehankkeiden, kuten moottori- teydessä tie- ja liitännäisalueet on hankittu ja
12254: ja moottoriliikenneteiden, yleissuunnitelmis- korvaukset määrätty yleistielain mukaisesti.
12255: ta liikenneministeriön kannanoton, jolloin Yleistielain mukaan tiealueen ja tien liitän-
12256: käytännössä on päätetty tielinjauksesta, josta näisalueen rajat sekä korvaukset määrätään,
12257: lopullinen tiesuunnitelma laaditaan. Kun ellei niistä ole sovittu, saman lain mukaises-
12258: yleistielaissa ei ole säännöksiä yleissuunni- sa tietoimituksessa. Sen määrää pidettäväksi
12259: telmasta, eivät sitä koskevat ministeriön ja maanmittaustoimisto ja sen pitää maanmit-
12260: sen jälkeiset tielaitoksen päätökset ole perus- tausinsinööri kahden uskotun miehen avulla.
12261: tuneet lakiin. Yleissuunnitelmia koskevat Voimassa oleva tietoimitus- ja korvaus-
12262: päätökset ovat olleet vain käytäntöön perus- menettely on toiminut sekä korvausten saa-
12263: tuvia suunnittelupäätöksiä eikä niistä esimer- jien että tielaitoksen kannalta hyvin varsin-
12264: kiksi ole voinut valittaa. Yleissuunnitelman kin, kun tielaitos on siirtynyt enenevässä
12265: hyväksyminen ei ole myöskään tuonut tie- määrin korvauksista sopimiseen ja erityisesti
12266: laitokselle korvaus- eikä muitakaan velvolli- tien alle jäävien kiinteistöjen ja sora-aluei-
12267: suuksia, vaan ne ovat konkretisoituneet vasta den osalta vapaaehtoisiin kiinteistökauppoi-
12268: yleissuunnitelman jälkeen laaditun tiesuunni- hin.
12269: telman yhteydessä. Siihen, että yleistielaissa on lunastuslaista
12270: Tien yleissuunnitelmaaja sen oikeusvaiku- erillään olevat omat säännökset tietoimituk-
12271: tuksia koskevien säännösten puuttuminen sista ja korvauksista, liittyy kuitenkin eräitä
12272: laista on selvä epäkohta ja on aiheuttanut epäkohtia. Lähes kaikkea muuta yleisen tar-
12273: epäselvyyttä ja -varmuutta niiden maanomis- peen vaatimaa rakentamista kuten rautatei-
12274: tajien ja muiden asianosaisten keskuudessa, den, lentoasemien, valtakunnallisten sähkön-
12275: jotka ovat olleet laadittujen yleissuunnitel- siirtolinjojen ja kaavojen toteuttamista varten
12276: mien vaikutusalueella. Yleissuunnitelmista tarvittavien alueiden tai erityisten oikeuksien
12277: 4 HE 240/1997 vp
12278:
12279: lunastamisesta ja korvauksista päätetään lu- tykset. Ennakkokorvausten lisääntyminen
12280: nastuslain nojalla sen mukaisessa lunastus- siirryttäessä lunastuslain mukaiseen menette-
12281: toimituksessa. Maanomistajan tai muun kor- lyyn ja niiden lyhyt maksuaika aiheuttaisi
12282: vaukseen oikeutetun kannalta olisikin perus- näin korvauksille maksettavien korko-
12283: teltua ja tarkoituksenmukaista, että olipa ky- menojen vähentymistä. Karkeasti arvioiden
12284: symys rautatien, sähkönsiirtolinjan tai ylei- tämä saattaisi vähentää tielaitoksen korvaus-
12285: sen tien tekemisestä, lunastaminen ja kor- määrärahaa nykyiseen verrattuna vuositasolla
12286: vausten määrääminen tapahtuu hänen koh- noin 10 miljoonalla markalla.
12287: dallaan aina saman lainsäädännön - lunastus- Yleistielain voimassa olevan 67 §:n 2 mo-
12288: lain - mukaan. Yhtenäiseen ja maanomista- mentin mukaan kunnilla on oikeus tien teke-
12289: jien ja muiden korvausten saajien kannalta misestä johtuvaan korvaukseen eräitä poik-
12290: samanlaiseen lunastus- ja korvauskäytäntöön keuksia lukuun ottamatta vain, jos valtioneu-
12291: pääsemiseksi olisi myös maanmittauslaitok- vosto erityisestä syystä on niin määrännyt.
12292: sen kannalta tärkeää, että yleisten teidenkin Kuntien saattaminen ehdotetun 78 §:n muu-
12293: tekemisen yhteydessä lunastamisesta ja kor- toksen ja sen perustelujen mukaisesti kaik-
12294: vauksista päätettäisiin lunastuslain mukaises- kien korvausten osalta suoraan lain nojalla
12295: sa menettelyssä sen korvaussäännösten mu- korvausta saavien piiriin aiheuttaisi tielaitok-
12296: kaisesti. sen korvausmäärärahaan lisäystarpeen, jonka
12297: Tämän vuoksi ehdotukseen on otettu sään- tarkka arvioiminen vuositasolla on mahdo-
12298: nökset tietarkoituksiin tarvittavien alueiden tonta, koska jokaisen yksittäisen tiehankkeen
12299: käyttöoikeuden ja tiesuunnitelmassa osoitet- sisältämät korvaukset kunnalle ovat erilaisia
12300: tujen erityisten oikeuksien lunastamisesta ja ja eri suuruisia. Korvausmäärärahan vuotui-
12301: korvausten määräämisestä lunastuslain mu- nen lisätarve nykytilanteeseen verrattuna
12302: kaisesti lukuun ottamatta eräitä teiden teke- voidaan joka tapauksessa arvioida miljoonik-
12303: miseen ja liikenteen aiheuttamiin haittoihin si markoiksi.
12304: liittyviä sekä voimassa olevan yleistielain
12305: mukaisia erityiskorvauksia, joita koskevat 2.3. Ympäristövaikutukset
12306: säännökset ehdotuksen mukaan jäisivät edel-
12307: leen yleistielakiin, koska vastaavia korvaus- Lain mukaisten yleis- ja tiesuunnitelmien
12308: säännöksiä ei sisälly lunastuslakiin. laatimisen kytkeminen entistä enemmän ym-
12309: päristövaikutusten arviointimenettelystä an-
12310: 2. Esityksen vaikutukset netun lain (468/1994) mukaiseen menette-
12311: lyyn ja rakennuslain (370/1958) mukaiseen
12312: 2.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset kaavoitukseen ja muun muassa valitusoikeu-
12313: den antaminen yleis- ja tiesuunnitelmista
12314: Esityksellä ei ole organisaatio- eikä henki- alueellisille ympäristökeskuksille saisi aikaan
12315: löstövaikutuksia. sen, että tiehankkeiden ympäristövaikutuksil-
12316: la olisi entistä enemmän painoarvoa teiden
12317: 2.2. Taloudelliset vaikutukset suunnittelussa ja tiehankkeiden toteuttami-
12318: sessa ja ne tulisivat tiehankkeiden yhteydes-
12319: Tiealueiden ja erityisten oikeuksien lunas- sä myös entistä paremmin huomioon ote-
12320: tamisen ja korvausten siirtyminen lunastus- tuiksi.
12321: lain mukaan ratkaistaviksi merkitsisi sitä,
12322: että korvausten saajille maksettaisiin sään-
12323: nönmukaisesti lunastuslain 61 § :n mukaista 3. Asian valmistelu
12324: ennakkokorvausta, joka on kolme neljäsosaa
12325: arvioidusta haltuunotettavalle omaisuudelle 3.1. Valmisteluelimet
12326: tulevan korvauksen määrästä. Lunastuslain
12327: mukainen ennakkokorvaus on maksettava Esitys on valmisteltu liikenneministeriön
12328: kolmen kuukauden kuluessa haltuunottokat- asettamassa työryhmässä (yleistielakityöryh-
12329: selmuksen päättymisestä lukien. Yleistielain mä), johon ovat liikenneministeriön lisäksi
12330: 37 §:n 2 momentin 4 kohdan ja 80 §:n 2 kuuluneet valtiovarain-, oikeus-, sisäasiain-,
12331: momentin mukaista ennakkokorvausta on maa- ja metsätalous- ja ympäristöministeriön
12332: taas voitu maksaa melko harvoissa tapauk- sekä Suomen Kuntaliiton, Maa- ja metsäta-
12333: sissa, koska ennakkokorvauksen maksami- loustuottajain Keskusliiton MTK:n ja tielai-
12334: selle on säädetty suhteellisen tiukat edelly- toksen keskushallinnon edustajat. Esityksen
12335: HE 240/1997 vp 5
12336:
12337: valmistelua varten Teknillisen korkeakoulun muutoksia tiealueiden hankkimista ja kor-
12338: rakennus- ja maanmittaustekniikan osaston vauksia koskeviin säännösehdotuksiin. Lau-
12339: maanmittauslaitoksella on tekniikan ylioppi- sunnoissa esitetyt muutosesitykset ja huo-
12340: las Hannu Peltomaa tehnyt diplomityön "Lu- mautukset on otettu mahdollisuuksien mu-
12341: nastuslain mukaisen yleisten teiden lunasta- kaan huomioon esitystä liikenneministeriössä
12342: misen vaikutukset verrattuna nykyiseen valmisteltaessa.
12343: yleistielain mukaiseen lunastamiseen".
12344: 4. Muita esitykseen vaikuttavia
12345: 3.2. Lausunnot seikkoja
12346: Yleistielakityöryhmän laatimasta hallituk- Esityksessä on otettu huomioon hallitus-
12347: sen esityksestä laiksi yleisistä teistä annetun muodon 38 §:ään, valtioneuvostosta annet-
12348: lain muuttamisesta pyydettiin lausunto tuun lakiin (78/1922) ja valtioneuvoston oh-
12349: valtiovarainministeriöltä, oikeusministeriöltä, jesääntöön (1522/1995) vuonna 1995 tehdyt
12350: sisäasiainministeriöltä, maa- ja metsätalous- muutokset, jotka kaikki ovat tulleet voimaan
12351: ministeriöitä, ympäristöministeriöltä, Suo- 1 päivänä tammikuuta 1996 niin, että niissä
12352: men Kuntaliitolta, Maa- ja metsätalous- säännöksissä, joissa säädettäisiin liikennemi-
12353: tuottajain Keskusliitto MTK:lta, tielaitok- nisteriön toimivallasta tehdä yleistielain mu-
12354: sen keskushallinnolta ja Maanomistajain kaisia päätöksiä, päätöksentekijäksi on mi-
12355: Arviointikeskus Oy:ltä. Lausunnoissa esitet- nisteriön sijasta kirjoitettu valtioneuvosto.
12356: tiin eräitä muutoksia ja tarkennuksia yleis- Mainittujen lakien ja valtioneuvoston oh-
12357: tielakityöryhmän ehdotuksiin. Erityisesti jesäännön mukaan nämä yleistielain mukai-
12358: maa- ja metsätalousministeriön ja sen set päätökset kuitenkin tehdään liikennemi-
12359: liitteenä olleessa maanmittauslaitoksen kes- nisteriössä eikä valtioneuvoston yleisistun-
12360: kushallinnon lausunnossa esitettiin nossa.
12361:
12362:
12363:
12364:
12365: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
12366:
12367: 1. Lakiehdotuksen perustelut Pykälän 2 momenttiin, sen 5 kohtaan, on
12368: teiden liitännäisalueisiin myös lisätty riista-
12369: 3 §. Pykälän 1 momenttiin on tiehen kuu- aitoja varten tarvittavat alueet. Maastollisista
12370: luvaksi rakenteeksi ja laitteeksi lisätty riista- syistä riista-aidat joudutaan usein rakenta-
12371: aita. Tällaisia aitoja on liikenneturvallisuus- maan niin kauaksi tiestä, ettei ole perusteltua
12372: syistä rakennettu teiden varsille niille kohdil- varata niitä varten tarvittavia alueita sekä
12373: le, jotka tiedetään erityisesti hirvien tai peu- aidan ja tien ajoradan väliin jäävää aluetta
12374: rojen säännöllisiksi tien ylityspaikoiksi. Ni- kokonaisuudessaan varsinaiseksi tiealueeksi.
12375: menomaisen säännöksen puuttuessa riista- Tällöin ehdotuksen mukaan tiesuunnitelmas-
12376: aitoja varten tarvittavia alueita ei ole voitu sa voitaisiin osoittaa alueet riista-aitoja var-
12377: varata tiesuunnitelmissa tiehen kuuluvina ten tiehen pysyvästi kuuluvina erillisinä lii-
12378: alueina. Näiden useimmiten monien kilomet- tännäisalueina niin kuin muutkin tässä mo-
12379: rien pituisten aitojen rakentamiseen on jotr- mentissa mainitut liitännäisalueet.
12380: duttu hankkimaan lupa ja sopimaan kor- 16 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan
12381: vauksista jokaisen maanomistajan kanssa lisättäväksi säännös siitä, että myös katu ja
12382: erikseen. Tällainen menettely on hankala ja rakennuskaavatie voidaan muuttaa yleiseksi
12383: aikaaviepä sekä aiheuttaa lisäkustannuksia tieksi samoin edellytyksin kuin yksityinen
12384: tienpitäjälle. Ehdotuksen mukaan riista-aitoja tie. Käytännössä on esiintynyt tarvetta ottaa
12385: varten tarvittavat alueet voitaisiin varata ja erityisesti kaupunkien hoidossa olevia katuja
12386: osoittaa tiehen kuuluvina tiesuunnitelmassa tielaitoksen ylläpidettäväksi silloin kun katu
12387: ja mahdolliset aidan rakentamisesta aiheutu- palvelee valtakunnallista kauko- ja kautta-
12388: vat korvaukset tulisivat päätettäviksi ja mak- kulkuliikennettä joko kaupungin sisääntulo-
12389: settaviksi samalla tavalla kuin muutkin tien tai ohitustienä. Nimenomaisen säännöksen
12390: tekemisestä aiheutuvat korvaukset. puuttuessa on muuttaminen jouduttu hoita-
12391: 6 HE 240/1997 vp
12392:
12393: maan laatimalla yleistielain mukainen tie- tehtävä, elleivät tiehankkeen vaikutukset ole
12394: suunnitelma kadun päälle, jolloin katu on vähäiset tai tien vaikutuksia ole jo riittävässä
12395: muuttunut yleiseksi tieksi tiesuunnitelman määrin ratkaistu lainvoimaisessa yleis-, ase-
12396: toteuttamisen yhteydessä. Menettely on kei- ma-, rakennus- tai rantakaavassa. Hankkeen
12397: notekoinen, hankala ja aikaa sekä kustan- vaikutukset voisivat olla vähäisiä esimerkiksi
12398: nuksia vievä. Tältä vältyttäisiin, kun kadun silloin, kun kysymys on tien parantamisesta
12399: muuttaminen yleiseksi tieksi voitaisiin tehdä entisellä paikallaan ilman, että tie siirtyy
12400: hallinnollisella päätöksellä. Rakennuskaava- kokonaan uuteen paikkaan, eikä tien paran-
12401: tien muuttaminen yleiseksi tieksi tapahtuisi taminen aiheuta huomattavia muutoksia ym-
12402: samalla tavalla. Kun yleiseksi tieksi muuttu- päristöön tai olemassa olevaan asutukseen,
12403: vien yksityisten teiden, katujen ja rakennus- elinkeinojen harjoittamiseen tai muuhun
12404: kaavateiden alueisiin tienpitäjällä ei olisi tie- alueiden käyttöön. Myös yksittäisten tien
12405: oikeutta eikä sitä hallinnollisella muuttamis- kohtien parantamishankkeet, kuten risteysten
12406: päätökselläkään voitaisi tienpitäjälle perus- parantamiset, ali-ja ylikulkujen sekä kevyen
12407: taa, ehdotetaan momenttiin otettavaksi sään- liikenteen väylien rakentamiset, olisivat jo
12408: nös tienpitoa varten välttämättömän tieoikeu- hankkeina niin pieniä, ettei niistä olisi aina
12409: den syntymisestä tienpitäjälle siitä ajankoh- yleissuunnitelmaa laadittava. Pykälässä mai-
12410: dasta lukien, kun ne muuttuvat yleiseksi nituissa kaavoissa tien sijainti ja jopa tekni-
12411: tieksi. set ratkaisut ratkaistaan niin yksityiskohtai-
12412: Pykälän 2 momentiksi on siirretty nykyi- sesti, ettei erillisen yleissuunnitelman laati-
12413: seen 52 §:n 6 momenttiin sisältyvä vastaa- minen kaavaan merkitystä tiestä ole useim-
12414: van sisältöinen säännös. missa tapauksissa enää tarpeen, vaan tiestä
12415: 3 luvun otsikko. Kun lukuun ehdotetaan voidaan lain 10 § :n 2 momenttia noudattaen
12416: lisättäväksi säännökset yleissuunnitelmasta, kaavan perusteella tehdä suoraan tiesuunni-
12417: ei otsikossa voida puhua vain tiesuunnitel- telma. Lisäksi maanomistajilla ja muilla
12418: masta. Tiesuunnitelma on tämän vuoksi kor- asianosaisilla on mahdollisuus valvoa omia
12419: vattu sanalla tiensuunnittelu. etujaan ja oikeuksiaan rakennuslain mukai-
12420: 24 §. Pykälän 1 momentin sanamuotoa on sesti jo kaavan laatimisen ja hyväksymisen
12421: tarkistettu 16 §:n muutoksen vuoksi. Liiken- yhteydessä kaavaan sisältyvän tien linjaus-
12422: neministeriön tilalle on yleisperustelujen 4 vaihtoehtojen ja muiden kaavaan sisältyvien
12423: kohdan mukaisesti muutettu valtioneuvosto. tieratkaisujen osalta. On myös huomattava,
12424: Momentin sanamuotoa on tarkistettu lisäk- että mistä tahansa tiehankkeesta voidaan ja
12425: si niin, että liitännäisalueen kokonaan lak- saadaan tarvittaessa laatia yleissuunnitelma,
12426: kauttamisen sijasta voitaisiin päättää myös vaikka pykälän säännös ei sitä edellyt-
12427: sen käyttötarkoituksen muuttamisesta yleis- täisikään.
12428: tielain 3 §:n 1 momentissa tarkoitetuksi tie- Pykälän mukaan yleissuunnitelma olisi
12429: alueeksi tai saman pykälän 2 momentin mu- aina laadittava moottori- ja moottoriliikenne-
12430: kaiseksi muuksi liitännäisalueeksi. tien rakentamisesta tai niiden merkittävästä
12431: Momenttiin on lisätty myös säännös ylei- parantamisesta. Tällaisista suurista tiehank-
12432: sen tien päätekohdasta päättävästä viran- keista on tehty yleissuunnitelmat tähänkin
12433: omaisesta yksityiskohtaisesti kaavoitetuilla asti ilman lain säännöstäkin, joten säännös ei
12434: alueilla. Nykyisin päätekohdan määrääminen aiheuta muutosta vallitsevaan käytäntöön.
12435: perustuu vain yleisistä teistä annetun asetuk- Merkittävästä parantamisesta näiden teiden
12436: sen (482/1957) 63 §:ään. Nimenomainen kohdalla olisi kysymys muun muassa silloin,
12437: valtuutussäännös säätää asiasta asetuksella kun moottoriliikennetielle rakennetaan toinen
12438: on syytä ottaa lakiin. Mainitun asetuksen- ajorata ja tie muuttuu moottoritieksi ja luon-
12439: kohdan mukaan päätekohdasta päättää nollisesti silloin, kun moottori- tai moottori-
12440: alueellinen ympäristökeskus. Tämä on mo- liikennetietä parannetaan niin, että tie siirtyy
12441: mentissa otettu huomioon. kokonaan uuteen paikkaan. Moottori- ja
12442: Pykälän 2 momentti vastaa voimassa ole- moottoriliikennetien osalta pykälässä maini-
12443: van lain säännöstä. tuissa kaavoissa tehdyt ratkaisut eivät va-
12444: 24 a §. Yleisperusteluissa on todettu, että pauttaisi yleissuunnitelman tekemisestä, vaan
12445: voimassa olevassa laissa ei ole säännöksiä se olisi aina tehtävä.
12446: tien yleissuunnitelmasta. Pykälässä on yleis- 24 b §. Pykälässä on säännös yleissuunni-
12447: suunnitelman laatimista koskeva perussään- telman sisällöstä. Liikeoteeiliseen ja tekni-
12448: nös. Yleissuunnitelma olisi pääsääntöisesti seen perusratkaisuun kuuluu esimerkiksi se,
12449: HE 240/1997 vp 7
12450:
12451: rakennetaanko tie moottori- tai moottorilii- teydessä yleistielakiin lisättiin uusi 25 a §
12452: kennetieksi vai tavalliseksi kaksiajorataiseksi mainitun lain mukaisen arviointiselostuksen
12453: tieksi, eritasoliittymien sijainti sekä tien le- liittämisestä tiesuunnitelmaan. Pykälän 1
12454: veys ja korkeus. Tien sijainti on osoitettava momentti on voimassa olevan pykälän mu-
12455: yleissuunnitelmassa riittävällä tarkkuudella kainen paitsi, että siihen on otettu mukaan
12456: niin, että maanomistajat ja muut asianosaiset tiesuunnitelman lisäksi yleissuunnitelma.
12457: voivat sen perusteella arvioida hankkeesta Kun tiesuunnittelun alkuvaiheessa on usein
12458: heille aiheutuvat vaikutukset. Käytännössä esillä monia linjaus- ja muita vaihtoehtoja,
12459: maastosta riippuen yleissuunnitelmissa tien voitaisiin mainitun lain mukainen arviointi-
12460: sijainti pystytään osoittamaan noin + - 50 menettely siinä vaiheessa tehdä tarpeen mu-
12461: metrin tarkkuudella tai ympäröivän maan- kaan esillä olevista vaihtoehdoista käytettä-
12462: käytön niin vaatiessa tarkemminkin. Yleis- väksi ympäristön kannalta parasta vaihtoeh-
12463: suunnitelmasta on käytävä ilmi kaikki tiestä toa valittaessa. Lopullinen arviointiselostus
12464: aiheutuvat vaikutukset, kuten vaikutukset laadittaisiin sitten näin valitusta vaihtoehdos-
12465: liikenteeseen, liikenneturvallisuuteen, ympä- ta ja liitettäisiin siitä tehtyyn yleis- tai tie-
12466: ristöön, asutukseen, elinkeinojen harjoitta- suunnitelmaan.
12467: miseen, muuhun alueiden käyttöön ja niitä Pykälän 2 momentin mukaan yleis- ja tie-
12468: koskeviin suunnitelmiin sekä tarvittaessa suunnitelmasta on käytävä ilmi, miten 1 mo-
12469: muihin liikennemuotoihin. mentissa mainitun lain mukainen arviointi-
12470: 24 c §. Pykälän 1 momentin mukaan yleis- menettely on otettu huomioon. Suunnitelma-
12471: suunnitelma olisi ohjeena tiesuunnitelman asiakirjoissa on selostettava, miten, missä
12472: tekemiselle samalla tavalla kuin yleispiirtei- kohdin ja millä tavalla ympäristövaikutusten
12473: set kaavat, kuten seutu- ja yleiskaava, ovat arviointimenettely on vaikuttanut tiesuunni-
12474: ohjeena yksityiskohtaisten kaavojen laatimi- telmassa esitettyihin ratkaisuihin.
12475: selle. Lainvoimainen yleissuunnitelma, jota Pykälän 3 momentin mukaan ei mainittua
12476: koskeva päätös on annettu tiedoksi, aiheut- arviointimenettelyä sovellettaisi enää tie-
12477: taisi yleissuunnitelman mukaiselle tiealueelle suunnitelmaa laadittaessa, jos sitä on sovel-
12478: uudisrakennuksen rakentamista koskevan lettu jo samasta hankkeesta tehtyyn yleis-
12479: rakentamisrajoituksen. Uudisrakennus on suunnitelmaan ja tiesuunnitelma laaditaan
12480: määritelty rakennuslaissa. Pykälässä mainittu yleissuunnitelman mukaisesti. Jos tiesuunni-
12481: tielaitoksen velvollisuus lunastaa alue tai, jos telmaa laadittaessa joudutaan poikkeamaan
12482: haitasta suoritettavasta korvauksesta ei sovit- yleissuunnitelmasta siten, että yleissuunnitel-
12483: taisi, korvauskysymys ratkaistaisiin lain 77 man yhteydessä tehtyä arviointimenettelyä
12484: §:n mukaisesti yleistietoimituksessa. Raken- kokonaan tai joltakin osin ei enää voida pi-
12485: tamisrajoitusta koskeva säännös on soveltu- tää riittävänä, on tältä osin tehtävä uusi ar-
12486: vin osin samanlainen kuin rakennuslain 27 viointimenettely. Jos yleissuunnitelmaa ei
12487: §:n 1 momenttiin ja 30 §:n 2 momenttiin lainkaan laadita, tehdään arviointimenettely
12488: sisältyvät seutu- ja yleiskaavan rakentamisra- tiesuunnitelman laatimisen yhteydessä ja
12489: j oitussäännökset. arviointiselostus liitetään tiesuunnitelmaan.
12490: Pykälän 2 momentissa on säännös rakenta- 26 §. Pykälä koskee tiesuunnitelman sisäl-
12491: misrajoituksen voimassaoloajasta. Rakenta- töä. Pykälän 1 ja 2 momentissa ovat samat
12492: misrajoitus lakkaisi olemasta voimassa sa- säännökset kuin voimassa olevan 26 § :n
12493: manaikaisesti, kun yleissuunnitelma, johon 1-3 momentissa.
12494: rajoitus perustuu, raukeaa 28 §:n 1 tai 2 mo- Pykälän 3 momenttiin, joka vastaa nykyis-
12495: mentin mukaisesti. tä 4 momenttia, on tien tekemisen ajaksi
12496: 25 §. Pykälän tiesuunnitelman laatimista tarpeen mukaan tiesuunnitelmassa perustetta-
12497: koskeva 1 momentti on samansisältöinen viin oikeuksiin lisätty majoitusaluetta varten
12498: kuin voimassa olevan pykälän 1 momentti- tarvittavan alueen lisäksi oikeus alueen käyt-
12499: kin. tämiseen varasto- tai muuna sellaisena aluee-
12500: Pykälän 2 momentissa on lueteltu ne eri- na. Tällaiset tietyön kannalta välttämättömät
12501: tyistapaukset, joita varten tiesuunnitelma alueet on voitava varata tietyön ajaksi tie-
12502: voidaan laatia silloin, kun kysymyksessä ei suunnitelmassa, jos suunnitelmaa laadittaessa
12503: ole varsinainen tien rakentaminen tai paran- ilmenee, ettei tarvittavia alueita ole saatavis-
12504: taminen. sa käyttöön maanomistajien kanssa niistä
12505: 25 a §. Ympäristövaikutusten arviointi- sopimalla. Muuten momenttia ei ehdoteta
12506: menettelystä annetun lain säätämisen yh- sisällöllisesti muutettavaksi.
12507: 8 HE 240/1997 vp
12508:
12509: Pykälän 4 momentissa on säännös yleiseen rättävä tiesuunnitelmassa 3 momentin mu-
12510: tiehen liittyviä yksityisiä teitä ja niiden liit- kaisesti. Erillisistä alueellisen ympäristökes-
12511: tymiä koskevien määräysten ja kieltojen an- kuksen liitännäisalueita ja tienpitoaineen ot-
12512: tamisesta sekä uusien yksityisten kulkuyh- to-oikeutta koskevista 30 §:n 1 ja 2 momen-
12513: teyksien määräämisestä tiesuunnitelmassa. tin mukaisista päätöksistä luovuttaisiin. Kun
12514: Voimassa olevan lain mukaan niistä laadi- 5 momentin mukaan mainitun pykälän las-
12515: taan ja hyväksytään tiesuunnitelmasta erilli- kuojia koskeva 3 momenttikin käy tarpeetto-
12516: nen 50 §:n mukainen liittymäsuunnitelma. maksi, ehdotetaan 30 § kumottavaksi.
12517: Säännös koskisi, niin kuin nykyisinkin, yksi- 26 a §. Pykälän 1 momentissa on perus-
12518: tyisiä teitä ja liittymiä momentissa mainittu- säännös maanomistajien ja muiden asian-
12519: jen kaava-alueiden ulkopuolella. Kaava- osaisten sekä niiden, joiden asumiseen, työn-
12520: alueilla niistä määrättäisiin asianomaisessa tekoon tai muihin oloihin suunnitelma saat-
12521: kaavassa. Momentti on samansisältöinen taa vaikuttaa, kuulemisesta yleis- ja tiesuun-
12522: kuin voimassa olevat 50 §:n 1 ja 2 momen- nitelmaa laadittaessa. Kuulemisella tarkoite-
12523: tin yksityisiä teitä ja liittymiä koskevat sään- taan tilaisuuden varaamista tielaitoksen toi-
12524: nökset lukuun ottamatta sitä, että se koskisi mesta edellä mainituille lausua joko kirjalli-
12525: myös paikallisteiden tiesuunnitelmia. Mainit- sesti tai suullisesti mielipiteensä asiasta koko
12526: tua nykyistä 50 §:n 1 momenttia voidaan suunnittelun ajan aina tiesuunnittelun aloitta-
12527: soveltaa paikallisteihin vain erityisestä syys- misesta suunnitelman valmistumiseen asti.
12528: tä. Kun useat paikallistiet ovat nykyisin lii- Kuulemisen järjestämisestä säädettäisiin ase-
12529: kenteellisesti verrattavissa maanteihin, ei tuksella. Tarkoituksena on, että sekä suunnit-
12530: enää ole perusteita asettaa paikallisteitä yksi- telun alkamisesta että kuulemistilaisuudesta
12531: tyisten teiden liittymien osalta eri asemaan tai muusta mielipiteen ilmoittamismahdol-
12532: kuin maanteitä. Kun pykälän mukaan yksi- lisuudesta suunnittelun aikana ilmoitettaisiin
12533: tyisistä teistä ja liittymistä määrättäisiin tie- joko henkilökohtaisesti, kuuluttamalla tai
12534: suunnitelmassa, jonka yhteydessä ne olisivat muulla sopivaksi katsotulla tavalla. Kuule-
12535: myös nähtävillä ja niitä koskeviin päätöksiin mistilaisuuksissa siihen mennessä kertynyt
12536: voitaisiin hakea muutosta valittamalla tie- suunnitteluaineisto olisi myös nähtävillä.
12537: suunnitelmasta, käy erillistä yksityisten tei- Pykälän 2 momentissa säädetään yleis- ja
12538: den liittymäsuunnitelmaa koskeva mainittu tiesuunnitelman hyväksyvästä viranomaisesta
12539: 50 § tarpeettomaksi ja se on laissa ehdotettu sekä kiinteistön omistajien ja muiden, joiden
12540: kumottavaksi. etua tai oikeutta suunnitelma voi koskea,
12541: Pykälän 5 momentti koskee tie- tai liitän- kuulemisesta ja oikeudesta tehdä muistutuk-
12542: näisalueen kuivattamiseksi tarpeellisten las- sia valmiista suunnitelmasta ennen sen hy-
12543: kuojien tekemiseen tarvittavien oikeuksien väksymistä. Säännös vastaa tältä osin voi-
12544: ottamista tiesuunnitelmaan, jossa niistä mää- massa olevaa 25 § :n 2 momenttia muuten
12545: rättäisiin. Laskuojan tekemisestä säädetään paitsi suunnitelman vahvistaminen ehdote-
12546: voimassa olevan 30 §:n 3 momentissa, jonka taan korvattavaksi suunnitelman hyväksymi-
12547: mukaan niiden tekemisestä on voimassa mitä sellä ja momentin säännös koskisi myös
12548: vesioikeuslainsäädännössä tässä kohden on yleissuunnitelmaa. Lisäksi momenttiin ehdo-
12549: voimassa. Vesioikeuslainsäädäntö tarkoittaa tetaan lisättäväksi voimassa olevasta laista
12550: vesilakia (26411961 ). Vesilain mukainen las- puuttuva saannös siitä, että mainitut
12551: kuojien tekemistä koskeva menettely voi suunnitelmat saa hyväksyä vasta sen jälkeen
12552: tapauksesta riippuen olla varsin aikaaviepä kun suunnitelman aiheuttama kaavan muutos
12553: ja monimutkainenkin. Kun tarpeelliset las- on hyväksytty tai vahvistettu. Jos kaavan
12554: kuojat on pakko tehdä tien tekemisen yh- muutos on vähäinen, voitaisiin suunnitelmat
12555: teydessä, on perusteltua ottaa ne ja niitä var- hyväksyä ennen kaavan muutoksen hyväksy-
12556: ten tarvittavat alueet osaksi tiesuunnitelmaa, mistä tai vahvistamista. Kaavan muutos voi-
12557: jonka hyväksymisen yhteydessä päätetään taisiin katsoa vähäiseksi esimerkiksi silloin,
12558: itse tie- ja liitännäisalueistakin. Maanomista- kun kaavaviranomainen - ympäristöministe-
12559: jien ja niiden, joiden ojiin ja puroihin vettä riö, maakunnallinen liitto, alueellinen ympä-
12560: johdetaan, edut ja oikeudet turvattaisiin lain ristökeskus tai kunta - katsoo yleis- tai tie-
12561: 76 §:ään ehdotetuilla säännöksillä. suunnitelmasta antamassaan lausunnossa,
12562: Tarkoituksena on, että liitännäisalueista tai ettei tarvittava kaavan muutos ole esteenä
12563: oikeudesta ottaa tietyltä alueelta tienpito- suunnitelman hyväksymiselle. Säännös on
12564: ainetta rajoitettuun määrään olisi aina mää- tarpeen, koska käytännössä tietä suunnitel-
12565: HE 240/1997 vp 9
12566:
12567: taessa joudutaan teknisistä syistä joissakin Muussa tapauksessa yleissuunnitelman hy-
12568: tapauksissa poikkeamaan ehkä jo useita vuo- väksymispäätös raukeaisi ja yleissuunnitelma
12569: sia aikaisemmin tietä varten kaavaan merki- olisi ainakin käsiteltävä uudelleen tai laadit-
12570: tystä tielinjasta tai tietä varten varatusta tava uusi yleissuunnitelma. Siitä, milloin
12571: alueesta. Säännöksen puuttuminen nykyises- tiesuunnitelman tekeminen olisi katsottava
12572: tä laista on aiheuttanut epäselvyyttä siitä, aloitetuksi, säädettäisiin asetuksella.
12573: voidaanko yleistielain mukainen suunnitelma Koska yksityiskohtainen tiesuunnitelma
12574: hyväksyä ennen kuin kaavan muutoksesta on korvaa samasta hankkeesta tehdyn yleissuun-
12575: päätetty silloinkaan, kun kaavaviranomaiset nitelman, raukeaisi pykälän 2 momentin mu-
12576: ovat puoltaneet yleis- tai tiesuunnitelmaa. kaan yleissuunnitelman hyväksymispäätös
12577: 27 §. Pykälä vastaa voimassa olevaa 27 myös silloin, kun sen perusteella laadittu
12578: §:ää, paitsi että siihen ehdotetaan lisättäväksi tiesuunnitelma on hyväksytty ja tiesuunni-
12579: säännös siitä, että pienehköjen muutosten telman hyväksymispäätös on saanut lainvoi-
12580: tekemisestä tiesuunnitelmaan säädetään ase- man.
12581: tuksella. Yleisistä teistä annetun asetuksen Pykälän 3 momentissa ehdotetaan tiesuun-
12582: 19 §:ssä tällainen tietyön aikaisia pienehköjä nitelman hyväksymispäätöksen voimassaolo-
12583: muutoksia koskeva säännös jo on. Nyt pe- ajaksi voimassa olevan lain mukaisesti nel-
12584: russäännös otettaisiin lakiin. Pienehköiksi jää vuotta, ellei tietyötä sitä ennen ole aloi-
12585: muutoksiksi voitaisiin katsoa lähinnä tietyön tettu. Määräaikaa voitaisiin pidentää enin-
12586: aikana esille tulevat maaperä- tai muista sel- tään neljällä vuodella eli hyväksytty tiesuun-
12587: laisista syistä tietyön suorittamiseksi välttä- nitelma olisi voimassa enimmillään kahdek-
12588: mättömät muutokset tiesuunnitelmaan. san vuotta niin kuin yleissuunnitelmakin. Jos
12589: 27 a §. Jos hyväksyttyyn yleis- tai tiesuun- tietyötä ei ennen tätäkään määräaikaa olisi
12590: nitelmaan joudutaan tekemään olennaisia aloitettu, olisi myös tiesuunnitelma joko kä-
12591: muutoksia esimerkiksi tien linjaukseen, olisi siteltävä uudelleen tai laadittava uusi tie-
12592: pykälän mukaan muutos- tai täydennyssuun- suunnitelma. Tietyö katsottaisiin alkaneeksi,
12593: nitelmasta voimassa mitä uudesta yleis- tai kun suunnitelman mukaisiin tietarkoituksiin
12594: tiesuunnitelmasta on säädetty. Tämä ei luon- tarvittava alue on otettu haltuun hankkeen
12595: nollisesti koskisi 27 § :ssä tarkoitettuja pie- vuoksi pidettävässä yleistietoimituksessa 62
12596: nehköjä muutoksia. § :n mukaisesti.
12597: 28 §. Voimassa olevan pykälän mukaan 4 luvun otsikko. Luvun kaikki pykälät,
12598: tiesuunnitelman vahvistamispäätöksen voi- lukuun ottamatta tien lakkaamista koskevia
12599: massaoloaika on neljä vuotta ja määräaikaa 33 ja 34 §:ää, ehdotetaan kumottaviksi. Tä-
12600: voidaan pidentää erityisistä syistä kullakin män vuoksi otsikko ehdotetaan muutettavak-
12601: kerralla enintään neljällä vuodella. Erityisesti si koskemaan vain tieoikeuden lakkaamista.
12602: työttömyysalueilla on laadittu varsin paljon 29-32 §. Pykälät, jotka koskevat tie-
12603: suunnitelmia työllisyystöitä varten ja, kun oikeutta, tien liitännäisalueen perustamista,
12604: työllisyysrahoitus tietöihin on sitten vuosit- laskuojien tekemistä ja omistusoikeuden lu-
12605: tain vaihdellut, on tästä syystä suunnitelmien nastamista, ehdotetaan kumottaviksi, koska
12606: voimassaoloaikoja jouduttu jatkamaan liitännäisalueita koskeva 26 §:n 3 momentti
12607: useaan kertaan. Tästä on seurannut, että tie- ja laskuojia koskeva 5 momentti sekä tie-
12608: töitä on aloitettu jopa 20 vuotta aikaisemmin oikeutta ja sen lunastamista koskevat 16 §:n
12609: vahvistettujen tiesuunnitelmien mukaan. Tä- 1 momentti, 61 §:n 1 momentti ja 62 § kor-
12610: nä aikana olosuhteet, samoin kuin maan- vaavat ne.
12611: omistajat ovat voineet vaihtua. Myös tien 5 luvun otsikko ja 35, 35 a sekä 36-39 §.
12612: suunnitteluun ja tekemiseen vaikuttava muu Lukuun sisältyvät tilusjärjestelyä, kaava-
12613: lainsäädäntö, kuten esimerkiksi ympäristö- alueiden liikennealueiden lunastamista, yksi-
12614: lainsäädäntö, on saattanut muuttua. Tämän tyisten teiden järjestelyä ja tietoimitusta kos-
12615: vuoksi pykälässä ehdotetaan sekä yleis- että kevat pykälät ehdotetaan kumottaviksi, kos-
12616: tiesuunnitelman voimassaolon enimmäisajak- ka 9 lukuun ehdotetut 61-63, 65 ja 67 §
12617: si kahdeksaa vuotta. korvaavat ne. Samalla otsikko kumotaan tar-
12618: Pykälän 1 momentin mukaan tietä koske- peettomana.
12619: van tiesuunnitelman tekeminen olisi aloitet- 6 luvun otsikko. Otsikkoon ehdotetaan
12620: tava ennen kuin kahdeksan vuotta on kulu- tehtäväksi kielellinen tarkistus.
12621: nut sen vuoden päättymisestä, jona hanketta 43 §. Pykälän muutos johtuu 26 a §:n 2
12622: koskeva yleissuunnitelma on hyväksytty. momentin säännöksestä, jossa tiesuunnitel-
12623:
12624:
12625: 370440
12626: 10 HE 240/1997 vp
12627:
12628: man vahvistaminen on ehdotettu korvatta- tietyön valmistuttua.
12629: vaksi termillä tiesuunnitelman hyväksymi- 9 luvun otsikko. Lukuun sisältyvät kaikki
12630: nen. nykyiset pykälät on ehdotettu muutettaviksi
12631: 8 luvun otsikko. Otsikossa ehdotetaan tur- tai kumottaviksi. Otsikko ehdotetaan muutet-
12632: vallisuutta-sana korvattavaksi liikenneturval- tavaksi vastaamaan näitä muutettuja uusia
12633: lisuutta-sanalla. pykäliä.
12634: 50 §. Yksityisten teiden liittymiä koskeva 61 §. Alueiden lunastaminen ja tieoikeus.
12635: liittymäsuunnitelma, josta pykälässä sääde- Pykälän 1 momentissa ehdotetaan, että tie-
12636: tään, on 26 §:n 4 momentissa ehdotettu otet- suunnitelmassa osoitetut tie- ja liitännäis-
12637: tavaksi osaksi varsinaista tiesuunnitelmaa. alueet hankittaisiin ja erityiset oikeudet, ku-
12638: Tämän vuoksi pykälä on tarpeeton ja ehdo- ten tienpitoaineen otto-oikeus rajoitettuun
12639: tetaan kumottavaksi. Tarkemmat perustelut määrään tai oikeus yksityisen tien käyttöön,
12640: ovat mainitun 26 §:n 4 momentin yksityis- perustettaisiin lunastuslain mukaan. Ehdotet-
12641: kohtaisissa perusteluissa. tu säännös merkitsee myös sitä, että tienpitä-
12642: 51 §. Pykälän 1 momentin säännös yksi- jän maksettavat korvaukset määrättäisiin
12643: tyisen tien tai liittymän tekemistä varten tar- pääsääntöisesti lunastuslain mukaan. Kun
12644: vittavan alueen haltuunottamisesta sisältyy lunastuslain korvaussäännökset eivät sel-
12645: ehdotettuun 62 §:ään ja 2 momentin sään- laisenaan kata kaikkia voimassa olevia yleis-
12646: nöstä yksityisiä teitä koskevasta tietoimituk- tielain korvaussäännöksiä, ehdotetaan tässä
12647: sesta vastaava säännös ehdotettuun 63 §:n 3 laissa jäljempänä säädettäväksi eräitä poik-
12648: momenttiin. Tämän vuoksi pykälä ehdote- keuksia ja lisäyksiä lunastuslain korvaus-
12649: taan tarpeettomana kumottavaksi. säännöksiin niin, että asianosaisten oikeus
12650: 52 §. Pykälän 1 momentin muutos johtuu korvauksiin yleisiä teitä tehtäessä säilyy ny-
12651: lakiin ehdotetusta uudesta 26 § :n 4 momen- kyisellään.
12652: tista, johon momentissa viitataan kumotta- Tietarkoituksiin tarvittaviin alueisiin perus-
12653: vaksi ehdotetun 50 §:n sijasta. tettaisiin pykälän 1 momentin mukaan pysy-
12654: Pykälän 2 momentissa on vastaava viittaus vä lunastuslain mukainen, muut oikeudet
12655: 26 §:n 4 momenttiin. Momentissa lueteltuja poissulkeva käyttöoikeus, jota kutsuttaisiin
12656: liittymäluvan myöntämisen useita edellytyk- tieoikeudeksi. Olemassa oleva tieverkko on
12657: siä ehdotetaan yksinkertaistettaviksi yleensä valtaosin tielaitoksen hallinnassa vastaavalla,
12658: yhdeksi liikenneturvallisuutta koskevaksi voimassa olevaan yleistielakiin perustuvalla
12659: edellytykseksi. Liikenneturvallisuutta haetun tieoikeudella. Vaikka tietarkoituksiin tarvit-
12660: liittymäluvan yhteydessä harkittaessa huo- tavat alueet eivät siirrykään omistusoikeudel-
12661: miota on muiden seikkojen ohella luonnolli- la tienpitäjälle, määrättäisiin maanomistajalle
12662: sesti edelleen kiinnitettävä muun muassa häneltä tieoikeudella otetuista alueista lunas-
12663: liittymätiheyteen kyseisellä tien kohdalla ja tuslain mukainen täysi kohteenkorvaus sa-
12664: haetusta liittymästä olevaan vapaaseen näke- malla tavalla kuin omistusoikeudella lunas-
12665: mään. Edellä 26 §:n 4 momentissa mainitul- tettaessa. Tieoikeuden saamiseen tienpitäjälle
12666: la perusteella momentissa tarkoitettu lupa yleisten teiden tietarkoituksiin tarvittaviin
12667: tarvittaisiin myös paikallistiehen tehtävään alueisiin on katsottava olevan sellainen ylei-
12668: liittymään. Nykyisin paikallistiehen on voitu nen tarve, jota tarkoitetaan hallitusmuodon
12669: soveltaa tämän momentin lupasäännöksiä 12 § :n 2 momentissa.
12670: vain liikenneministeriön antaman päätöksen Lunastuslain 5 §:n 2 momentin mukaan
12671: nojalla. eriilistä lunastuslupaa ei tarvita, jos tietyn
12672: Pykälän 3-6 momentti vastaavat voimas- suunnitelman vahvistaminen tai muu sellai-
12673: sa olevaan lakiin sisältyviä säännöksiä. nen päätös oikeuttaa tarpeellisen lunastuksen
12674: 52 a §. Pykälään ehdotettua säännöstä vas- toimeenpanoon. Pykälän 1 momentissa sää-
12675: taava säännös sisältyy kumottavaksi ehdote- dettäisiin, että hyväksytty ja lainvoimainen
12676: tun 50 § :n 4 momenttiin. Säännös on tar- tai valituksesta huolimatta täytäntöönpanta-
12677: peen säilyttää erityisesti sen vuoksi, että vissa oleva tiesuunnitelma olisi tällainen lu-
12678: yleistä tietä tehtäessä joudutaan esimerkiksi nastuslaissa tarkoitettu suunnitelma. Vastaa-
12679: tietä siirrettäessä tai korotettaessa usein kat- va säännös on voimassa olevan lain kumot-
12680: kaisemaan siihen liittyviä yksityisiä teitä jo tavaksi ehdotetussa 32 §:n 1 momentissa.
12681: tietyön aikana. Lopullisesti uudet yksityiset Osa tiehankkeista on laajuudeltaan niin vä-
12682: kulkuyhteydet voidaan 26 §:n 4 momentin häisiä tien parantamisia, että niiden toteutta-
12683: mukaisesti järjestää ja järjestetään vasta itse minen ei 25 §:n mukaisesti edellytä tiesuun-
12684: HE 240/1997 vp 11
12685:
12686: nitelman laatimista, jos maanomistaja tai varalta.
12687: omistajaan verrattava haltija on antanut kir- Tiesuunnitelmassa osoitettujen liittymienja
12688: jallisen suostumuksen lisämaan ottamiseen. niille johtavien yksityisten teiden alueet ei-
12689: Jotta tällaisten vähäisten hankkeiden osalta, vät pykälän mukaan tulisi pysyvästi tienpitä-
12690: joihin maanomistaja on suostunut, ei tarvit- jän haltuun, vaan hallinta siirtyisi takaisin
12691: taisi suostumuksen lisäksi vielä erillistä lu- kiinteistöjen omistajille, kun tienpitäjä on
12692: nastuslupaa, ehdotetaan suostumukset rinnas- tehnyt liittymän tai yksityisen tien. Vastaava
12693: tettaviksi edellä mainittuun tiesuunnitelmaan säännös on voimassa olevan lain 51 § :n 1
12694: lunastuksen toimeenpanon suhteen. momentissa.
12695: Tiesuunnitelmassa tienpitäjälle osoitetut 63 §. Yleistietoimituksen pitäminen erinäi-
12696: erityiset oikeudet perustettaisiin ja korvauk- sissä tapauksissa. Kiinteistöjärjestelmän oi-
12697: set määrättäisiin pykälän 2 momentin mu- keellisuuden ja selkeyden kannalta on tar-
12698: kaan lunastustoimituksessa. Toimitusta kut- peen, että yksityisen tien, kadun tai raken-
12699: suttaisiin y leistietoimitukseksi. Selvyyden nuskaavatien tultua otetuksi yleiseksi tieksi
12700: vuoksi on mainittu, että yleistietoimituksen pidetään yleistietoimitus tiealueen rajojen
12701: kustannuksista vastaa tienpitäjä. käymiseksi ja tarpeellisten merkintöjen teke-
12702: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- miseksi kiinteistörekisteriin. Tästä säädettäi-
12703: väksi mahdollisuudesta suorittaa yleistietoi- siin pykälän 1 momentissa.
12704: mitus ilman uskottuja miehiä. Tämä olisi Kun osa olemassa olevista yleisistä teis-
12705: mahdollista silloin kun toimituksessa on ky- tämme on sellaisia, joiden rajoja ei ole kos-
12706: symys vain maanmittausteknisistä seikoista kaan määrätty, on välttämätöntä, että tie- tai
12707: eikä toimituksessa käsitellä korvauksia. Täl- poikkeuksellisesti myös liitännäisalueen rajat
12708: laisia toimituksia olisivat esimerkiksi useim- voidaan määrittää muissakin tapauksissa
12709: mat 63 §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitetut kuin tien rakentamisen tai parantamisen ol-
12710: yleistietoimitukset Kuitenkin, jos jokin lessa kyseessä. Tällaisia tapauksia varten
12711: asianosaisista sitä vaatii, yleistietoimituksen olisi sekä tienpitäjällä että maanomistajalla
12712: suorittaisi aina toimitusinsinöörin ja uskottu- oman kiinteistönsä kohdalla oltava mahdolli-
12713: jen miesten muodostama lunastustoimikunta. suus saada vireille yleistietoimitus. Tätä kos-
12714: 62 §. Haltuunotto. Pykälässä säädettäisiin keva säännös sisältyy pykälän 2 momenttiin.
12715: tietarkoituksiin tarvittavien alueiden hal- Edellä 61 § :n 2 momentissa mainitun peri-
12716: tuunotosta. Alueet siirtyisivät tienpitäjälle ja aatteen mukaan tienpitäjä vastaisi tällöinkin
12717: tienpitäjälle syntyisi niihin tieoikeus yleistie- yleistietoimituksen kustannuksista, vaikka
12718: toimituksessa pidettävässä haltuunottokatsel- maanomistaja olisi sen pannut vireille. Jos
12719: muksessa. Haltuunoton jälkeen saataisiin maanomistaja on tien tai liitännäisalueen
12720: alueita käyttää tiesuunnitelmassa osoitettui- leventymisen johdosta menettänyt alueita tai
12721: hin tarkoituksiin eli tietyö voitaisiin lunas- siitä on aiheutunut muita menetyksiä, voitai-
12722: tuslain säännöksistä poiketen aloittaa heti siin korvauskysymyksetkin käsitellä tämän
12723: odottamatta korvausten määräämistä ja nii- momentin mukaisessa yleistietoimituksessa,
12724: den maksamista korvauksensaajille. Tämä on missä myös perustettaisiin tieoikeus sellaisil-
12725: perusteltua, koska vuosittain on käynnissä le alueille, joilla sitä ei ole aikaisemmin ol-
12726: satoja tien rakentamis- ja parantamishankkei- lut.
12727: ta ja koska korvausten saajien asema on joka Pykälän 3 momentissa ehdotetaan, että
12728: tapauksessa turvattu valtion ollessa korvaus- yleistietoimitus voitaisiin tarvittaessa pitää
12729: ten maksajana. Muuten kaikki tiehankkeet myös niissä tapauksissa, jolloin tien tekemi-
12730: joutuisivat ensin odottamaan korvausten nen tai liitännäisalueen perustaminen tai pel-
12731: määräämistä yleistietoimituksessa ja sen jäl- kästään yksityisten teiden liittymien uudel-
12732: keen niiden maksamista ennen kuin tietyötä leenjärjestely aiheuttaa yksityisten teiden
12733: päästäisiin aloittamaan. Ennakkokorvaukset järjestelyjä ja rakentamista. Momentin mu-
12734: luonnollisesti määrättäisiin yleistietoimituk- kaisessa yksityisiä teitä koskevassa yleistie-
12735: sessa haltuunoton jälkeen ja niiden samoin toimituksessa käsiteltäisiin ja ratkaistaisiin
12736: kuin lopullisten korvaustenkin maksamisesta tarvittaessa myös yksityisistä teistä annetun
12737: varsin lyhyessä määräajassa on lisäksi sää- lain mukaiseen tietoimitukseen muutoin kuu-
12738: detty 74 §:ssä, jossa korvaustensaajien oi- luvat asiat, kuten tiekunnan perustaminen ja
12739: keusasema on vielä turvattu säätämällä tien- tieosakkaiden tieyksiköistä päättäminen.
12740: pitäjälle koron ja viivästyskoron maksamis- Säännös vastaa voimassa olevan kumotta-
12741: velvollisuus mahdollisen maksuviivästyksen vaksi ehdotetun 51 § :n 2 momenttia.
12742: 12 HE 240/1997 vp
12743:
12744: 64 §.Kohteen vahvistaminen. Lunastuslain sessa lunastusvaatimuksen esittäminen olisi
12745: 15 § :n 1 kohdan mukaan on lunastustoimi- aina toissijaista tilusjärjestelyihin nähden.
12746: tuksessa vahvistettava lunastuksen kohde. Se Siitä, lunastetaanko kiinteistö tai sen osa,
12747: osoitetaan lunastusluvassa, mutta voidaan päättäisi aina lunastustoimikunta.
12748: mainitun lain 10 §:n mukaan jättää vähem- Voimassa olevan lain mukaan vain maan-
12749: män tärkeiltä osiltaan lunastustoimituksessa omistaja voi vaatia lunastuksen laajentamis-
12750: määrättäväksi säännöksessä tarkemmin mai- ta. Kohtuuttomien haitankorvausten välttämi-
12751: nittujen hankkeiden osalta. Tiesuunnitelma, seksi ja tilusjärjestelmän selkeyden kannalta
12752: joka 61 §:n 1 momentin mukaan vastaa lu- on perusteltua antaa myös tienpitäjälle oi-
12753: nastuslupaa, on niin tarkka, että koko lunas- keus eräissä tapauksissa vaatia lunastuksen
12754: tuksen kohde voidaan vahvistaa lunastuslu- laajentamista. Tienpitäjä voisi esittää lunas-
12755: paa vastaavan tiesuunnitelman perusteella tusvaatimuksen, jos esimerkiksi tienpitäjälle
12756: yleistietoimituksessa eikä siitä tarvitse toimi- kuuluvan tieyhteyden rakentamiskustannuk-
12757: tuksessa enää muuten määrätä. Kuitenkin set kyseiselle pirstoutuneelle alueelle tai täl-
12758: tietyön aikana saattaa syntyä tilanteita, jol- laisesta pirstoutumisesta aiheutuva haitankor-
12759: loin tiesuunnitelman mukaisesta tiealueesta vaus olisivat merkittävässä epäsuhteessa
12760: joudutaan poikkeamaanmaapohja-tai muista pirstoutuneen tiluslohkon arvoon verrattuna.
12761: sellaisista tekijöistä johtuen. Tällaisissa ta- Päätösvalta tässäkin asiassa olisi lunastustoi-
12762: pauksissa tienpitoviranomaisen tehtävänä mikunnalla.
12763: olisi tie- tai liitännäisalueen rajojen osoitta- Pykälän 2 momentissa säädetään lunastuk-
12764: minen yleistietoimituksessa vahvistettavaksi. sen laajentamisen aiheuttamasta lunastusyk-
12765: 65 §. Tilusjärjestely. Pykälä vastaa sisäl- sikön muodostamisesta. Yhdenmukaisesti
12766: löltään voimassa olevan lain 35 §:n 1-3 voimassa olevan lain kanssa tällaisissa ta-
12767: momenttia sekä 39 §:n tilusjärjestelyä koske- pauksissa muodostettaisiin lunastuslain 49 a
12768: via säännöksiä. Pykälän 1 momenttiin sisäl- §:n mukainen lunastusyksikkö sekä kiinteis-
12769: tyvät säännökset perusteista, joiden nojalla töstä tietarkoituksiin tiesuunnitelman perus-
12770: tilusjärjestely voidaan suorittaa ilman asian- teella otetusta alueesta että 1 momentin mu-
12771: osaisten suostumusta. Ne vastaavat voimassa kaan luoastettavasta kiinteistöstä tai sen
12772: olevia säännöksiä. osasta. Nykyisessä laissa oleva viittaus kiin-
12773: Pykälän 2 momentista, joka koskee asian- teän omaisuuden pakkolunastuksesta ylei-
12774: osaisten suostumuksella suoritettavaa tilus- seen tarpeeseen annetun lain 56 §:ään ehdo-
12775: järjestelyä, on poistettu nykyinen maininta tetaan tarpeettomana poistettavaksi.
12776: manttaaleista, koska uuden kiinteistönmuo- 67 §. Lunastuksen laajentaminen kaava-
12777: dostamislainsäädännön mukaan tiloilla ei alueella. Pykälän 1 ja 2 momentti koskevat
12778: enää ole osalukua eikä manttaalia. asemakaavan liikennealueeksi tai rakennus-
12779: Kun liitännäisalue ei lakkaa samalla taval- kaavassa liikenneväyläalueeksi kaavoitetun
12780: la kuin tie voi lakata voimassa olevan lain alueen lunastamista yleistietoimituksessa.
12781: 33 §:n mukaisesti, vaan liitännäisalue vaatii Momentit vastaavat voimassa olevaa 35 a
12782: aina erillisen lakkauttamispäätöksen, on py- §:ää.
12783: kälän 3 momentin sanamuoto tarkistettu tätä Pykälän 3 momentissa on uusi säännös
12784: vastaavaksi. yleisen tien tekemisen asemakaava-alueella
12785: Pykälän 4 momentti vastaa voimassa ole- aiheuttamasta tonttijaon muutoksesta ja sen
12786: van lain 39 §:n säännöksiä. vaatimasta tontinmittauksesta. Momentissa
12787: 66 §. Lunastuksen laajentaminen. Voimas- tarkoitetusta tonttijaosta vastaa sitä koske-
12788: sa olevassa laissa on asiasta säädetty ku- vien säännösten mukaisesti asianomainen
12789: mottavaksi ehdotetun 35 §:n 4 momentissa. kunta. Tonttijaon jälkeen tontinmittauksen
12790: Nykyisen säännöksen pääperiaatteisiin ehdo- hakeminen kuuluu tontinomistajalle. Kun
12791: tetaan joitain muutoksia. Jos edellä 65 §:ssä maanomistajalle kuuluva tontinmittaus ai-
12792: mainitulla tilusjärjestelyllä ei voida kiinteis- heutuu tällaisissa tapauksissa kokonaan ylei-
12793: tölle aiheutuvaa huomattavaa haittaa poistaa sen tien tekemisestä, ei ole perusteltua eikä
12794: tai olennaisesti vähentää, olisi omistajalla kohtuullista, että siitä aiheutuvat kustannuk-
12795: haitankorvauksen sijasta oikeus vaatia tienpi- set jäisivät tontinomistajan suoritettavaksi.
12796: täjää Junastamaan kiinteistö tai sen osa. Lu- Tämän vuoksi momentissa esitetään, että
12797: nastusvaatimuksen kynnystä ehdotetaan aleu- tontinmittauskustannukset tällaisissa tapauk-
12798: nettavaksi nykyisestä erittäin huomattavasta sissa maksaisi tienpitäjä.
12799: haitasta huomattavaan haittaan. Joka tapauk- 68 §.Asianosaiset ja korvaukset erinäisissä
12800: HE 240/1997 vp 13
12801:
12802: tapauksissa. Lunastuslain mukaan lunastus- sin tavallista, että maanomistaja poistaa tai
12803: toimituksen asianosaisia ovat ne, joilta lu- siirtää tie- tai liitännäisalueeksi tulevalta
12804: nastetaan omaisuutta. Lunastuslain 38 §:ssä alueelta itse omaisuuttaan, kuten puustoa
12805: mainittu työntekijä, naapuri taikka muu hen- taikka rakennuksia, rakenteita tai laitteita.
12806: kilö, joilta ei lunasteta omaisuutta, ei ole Poistettava omaisuus voi myös kuulua muul-
12807: toimituksen asianosainen. Tällaiset henkilöt le kuin maanomistajalle. Tällaisia ovat eri-
12808: eivät mainitun lain mukaan näin ollen voi laiset puhelin- ja sähköjohdot sekä vesi- ja
12809: käyttää asianasaisille kuuluvia oikeussuoja- viemärijohdot. Tämän vuoksi 2 momentissa
12810: keinoja. Mainittu lunastuslain kohta sisältää ehdotetaan selvyyden vuoksi, että voimassa
12811: myös korvauskynnyksen edellyttäen korvat- olevan lain mukaisesti tällaisesta omaisuu-
12812: tavuuden syntyvän vain, jos lunastuksen den poistamisesta tai siirtämisestä aiheutuva
12813: vuoksi aiheutuu merkittävää haittaa tai va- vahingon tai haitan lisäksi korvattaisiin
12814: hinkoa. myös poistamis- tai siirtokustannukset
12815: Kun tarkoituksena on, ettei nykyistä kor- 69 §. Korvaussopimus. Lunastuslain 40
12816: vausmenettelyä tällä lailla vaikeuteta eikä §:n 1 momentin mukaan asianosaiset voivat
12817: korvauksen saamisen edellytyksiä huononne- sopia korvauksista. Tiehankkeissa on taval-
12818: ta, on tarpeen pysyttää oikeuskäytännössä lista ja siihen jopa pyritään, että korvauksis-
12819: vakiintunut voimassa olevan yleistielain mu- ta sovitaan tienpitäjän ja maanomistajan tai
12820: kainen laaja asianosaisuus. Toisaalta kor- muun asianosaisen kesken. Asianosaisista,
12821: vaukseen oikeutettujen piiri ei ehdotetun joiden kanssa korvaussopimus voi tulla ky-
12822: pykälän mukaan laajene nykyisestään. Pykä- symykseen, on säädetty 68 § :ssä. Koska kor-
12823: län 1 momentin mukaan yleistietoimituksen vaussopimuksia tehdään tiehankkeissa varsin
12824: asianosaisia ovat kaikki ne, joihin tiehank- paljon ja kun niissä toisena sopimuspuolena
12825: keen haitalliset seuraamukset ulottuisivat eli korvausten maksajana on valtio, ehdote-
12826: riippumatta siitä, lunastetaanko heiltä alueita taan pykälän 1 momentissa toimitusmenette-
12827: tietarkoituksiin vai ei. Korvausoikeuden on lyn joustavuuden lisäämiseksi, että tienpitä-
12828: kuitenkin aina oltava kiinteistösidonnainen. jän ja asianosaisten korvaussopimuksia ei
12829: Sen mukaan asianosaisia ja korvaukseen oi- vahvistettaisi yleistietoimituksessa lunastus-
12830: keutettuja olisivat ne kiinteän omaisuuden lain 40 §:n 2 momentin mukaisesti.
12831: omistajat ja käyttöoikeuden haltijat, joiden Kun korvaussopimuksia ei edellä esitetyllä
12832: voidaan katsoa kärsivän taloudellisesti ar- tavalla alistettaisi lunastustoimikunnan vah-
12833: vioitavissa olevaa haittaa tai vahinkoa tie- vistettaviksi, ei sopimuskorvauksiin sovellet-
12834: hankkeesta. Sen sijaan korvattavaa ei olisi taisi muitakaan lunastuslain säännöksiä, ku-
12835: esimerkiksijokamiehenoikeuteen perustuvien ten tallettamista tai maksuaikaa koskevia
12836: virkistysarvojen menetys taikka liiketulon määräyksiä, vaan kaikki korvausvelvoitteet
12837: menetys yleisen tien lakkaamisen tai uuden määräytyisivät sopimuksen mukaan. Sopi-
12838: tieyhteyden rakentamisen johdosta. musvelvoitteita täyttäessään on tienpitäjä
12839: Esityksen mukaan ei haitan tai vahingon vastuussa siitä, ettei kolmannen henkilön,
12840: tarvitse olla lunastuslaissa tarkoitetussa mie- kuten kiinnitysvelkojan oikeutta loukata.
12841: lessä merkittävää, vaan minkä tahansa suu- Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan säännös-
12842: ruisen haitan tai vahingon korvaamiseen on tä, joka antaisi pysyvyyden tienpitäjän teke-
12843: mahdollisuus, kunhan se vain on objektiivi- mille sopimuksille. Ne sitoisivat kiinteistön
12844: sesti todettavissa. Pääsääntöisesti korvaukset uutta omistajaa tai muuta oikeuden haltijaa
12845: määrättäisiin yleistietoimituksessa viran puo- suoraan lain perusteella. Säännös vastaa voi-
12846: lesta. Koska korvaukset niiden kiinteistöjen massa olevaa lakia.
12847: osalta, joista ei luovuteta alueita tietarkoituk- Lunastuksen kohteena oleva alue saattaa
12848: siin, voidaan parhaiten selvittää korvausta usein olla siirtynyt vapaaehtoisella kaupalla
12849: vaativan aloitteesta, tulee tällaista korvausta tienpitäjän omistukseen ennen yleistietoimi-
12850: kuitenkin erikseen yleistietoimituksessa vaa- tuksen aloittamista. Lunastuslain 73 §:n 2
12851: tia. Ympäristövahingoista on lisäksi voimas- momentin mukaisesti lunastus raukeaisi täl-
12852: sa, mitä ympäristövahinkojen korvaamisesta laisen tienpitäjän omistaman alueen osalta
12853: annetussa laissa on säädetty. eikä alueesta tiealueeksi tarvittava alue tulisi
12854: Lunastuslaista puuttuvat selkeät säännökset merkityksi tiealueena kiinteistörekisteriin.
12855: siitä, onko maanomistajalle tai muulle lunas- Kiinteistörekisterin selvyyden ja oikeellisuu-
12856: tushankkeesta aiheutuva omaisuuden siirto- den vuoksi on kuitenkin perusteltua, että
12857: kustannus korvattava. Tiehankkeissa on var- myös tienpitäjän omistaman alueen osalta
12858: 14 HE 240/1997 vp
12859:
12860: tiealueeksi menevä alue erotetaan yleistietoi- momentissa on lueteltu sellainen omaisuus,
12861: mituksessa ja merkitään kiinteistörekisteriin jota mainitut vieri-, suoja- ja näkemäaluera-
12862: samalla tavalla kuin muutkin saman tien joitukset eivät koske. Kuitenkin tuon pykä-
12863: osat. Pykälän 3 momenttiin on otettu tätä län 2 momentissa on tehty mahdolliseksi
12864: koskeva säännös, joka samalla merkitsisi sellaisenkin omaisuuden siirtäminen tai pois-
12865: sitä, että lunastus ei raukeaisi tienpitäjän taminen, jos siitä aiheutuu vaaraa tai haittaa.
12866: omistaman alueen osalta lunastuslain 73 §:n Samanlainen siirtämis- tai poistamismahdol-
12867: 2 momentissa tarkoitetulla tavalla. lisuus on voimassa olevan lain 115 §:n mu-
12868: 70 §. Korvaus tiealueen ulkopuolisten kaan sellaisen rakennuksen osalta, joka ky-
12869: alueiden käytön rajoittamisesta. Voimassa seisen lain voimaan tullessa sijaitsi tie- ja
12870: olevan lain 40 § :n mukaan tienpitäjällä on liitännäisalueella. Jos tällaisen omaisuuden
12871: oikeus tietyissä tapauksissa poistaa yleisen siirtämisestä ja poistamisesta aiheutuu sen
12872: tien vieri- ja näkemäalueelta luonnonvaraista omistajalle vahinkoa tai kustannusta, olisi se
12873: kasvillisuutta tai luonnonesteitä. Jos tästä tienpitäjän korvattava.
12874: poistamisesta tai mainitun 40 §:n mukaisesta Tien vieri-, suoja- ja näkemäalueita koske-
12875: omistusoikeuden rajoituksesta muuten aiheu- van rakennusten ja rakenteiden pitämiskiel-
12876: tuu taloudellista menetystä maanomistajalle, lon estämättä voidaan siitä myöntää poik-
12877: on tämä oikeutettu saamaan voimassa olevan keuksia alueellisen ympäristökeskuksen tai
12878: lain 64 §:n mukaan korvauksen tienpitäjältä. tiepiirin päätöksellä. Jos kuitenkin liikenteen
12879: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan otettavaksi turvallisuus välttämättä sitä myöhemmin
12880: vastaava korvaussäännös. vaatii, voidaan tällaisen poikkeusluvankin
12881: Voimassa olevan lain 41 § :n 1-3 momen- saanut omaisuus vaatia siirrettäväksi tai
12882: tin mukaan rakennusten pitäminen yleisen poistettavaksi. Tavallista on, että poikkeuslu-
12883: tien vieri-, suoja- ja näkemäalueella on kiel- paan liitetään ehto, että mahdollinen siirto
12884: letty. Lisäksi näillä alueilla on kielletty pitä- tai poistaminen tapahtuu omistajan kustan-
12885: mästä sellaista varastaa, aitaa tai muuta lai- nuksella. Tällainen ehto sitoo poikkeusluvan
12886: tetta, josta tai jonka käytöstä aiheutuu vaaraa saajaa ja korvaus voisikin tulla tienpitäjän
12887: liikenteelle tai josta on haittaa tienpidolle. maksettavaksi vain niissä poikkeustapauk-
12888: Tällainen suoraan lakiin perustuva kielto ei sissa, jolloin tällaista ehtoa ei poikkeusluvas-
12889: sellaisenaan aiheuta korvausvelvollisuutta sa ole.
12890: tienpitäj älle, vaan edellytyksenä voimassa 72 §. Korvaus liittymäkiellosta Tiesuun-
12891: olevan lain 65 §:n mukaan on, että kielto nitelmassa voidaan poistaa tai siirtää yksi-
12892: aiheuttaa maanomistajalle erittäin huomatta- tyisten teiden liittymiä ja järjestellä kulkuyh-
12893: vaa haittaa. Korvausvelvollisuuden synty- teydet uudelleen uusien liittymien kautta.
12894: mistä voidaankin pitää aivan poikkeuksel- Tällaisesta toimenpiteestä saattaa aiheutua
12895: lisena ja vain niitä tapauksia koskevina, jol- kiinteistön käytölle korvattavaa haittaa pi-
12896: loin kiinteistön omistajan suunnittelema ra- dentyneiden tai muutoin vaikeutuneiden kul-
12897: kentaminen ei maastollisista, kiinteistön ra- kuyhteyksien ja lisääntyneen kunnossapidon
12898: joista johtuvista tai muista sellaisista syistä johdosta. Kuitenkin kiinteistön omistajalle
12899: olisi mahdollista muualla kuin mainituilla on perusteltua ja tarkoituksenmukaista jättää
12900: alueilla. Voimassa olevaan lakiin verrattuna tietty omavastuu niin että korvaus haitasta
12901: ehdotetaan korvauskynnystä kuitenkin alen- tulisi kysymykseen vain, milloin haitan voi-
12902: nettavaksi erittäin huomattavasta haitasta daan katsoa olevan huomattavan. Säännös
12903: huomattavaan haittaan, joten korvattavuuden vastaa voimassa olevaa lakia.
12904: edellytykset tulisivat tässä suhteessa lie- 73 §. Korvaus tutkimustyön ja eräiden
12905: venemään. muiden toimenpiteiden aiheuttamasta vahin-
12906: Sekä 1 että 2 momentin tapauksissa on gosta. Pykälässä, joka vastaa voimassa ole-
12907: korvausvelvollisuuden edellytyksenä, että vaa 69 § :ää, säädetään eräiden tienpitäjän
12908: rajoitukset ovat syntyneet uuden yleisen tien toimenpiteiden aiheuttamien vahinkojen kor-
12909: rakentamisen tai parantamisen johdosta tai vaamisesta. Tällaisia toimenpiteitä ovat en-
12910: siksi, että yksityinen tie, katu tai kaavatie on siksikin tiensuunnittelun aikaiset tutkimusva-
12911: otettu yleiseksi tieksi eikä mainitunlaisia hingot Vahinkoa saattaa aiheutua maastossa
12912: rajoituksia ole niiden yhteydessä ollut jo liikkumisen ja tutkimustoimenpiteiden vuok-
12913: ennestään. si kasvillisuudelle tai muulle omaisuudelle.
12914: 71 §. Korvaus omaisuuden poistamisesta Tienpitäjä on velvollinen korvaamaan ai-
12915: erityistapauksissa. Voimassa olevan 42 § :n 1 heuttamansa vahingot.
12916: HE 240/1997 vp 15
12917:
12918: Tietyön tai poikkeuksellisten hwn- peen. V akuuden tulee kattaa lopullisen lain-
12919: nonolosuhteiden vuoksi on tienpitäjällä oi- voimaisen korvauksen yli menevä osuus ja
12920: keus järjestää tilapäinen kulkutie. Kun tällai- sille maksuhetkestä laskettava kuuden pro-
12921: sen tien tekeminen ja käyttäminen saattaa sentin korko. Vakuuden tulee olla turvalli-
12922: aiheuttaa vahinkoa, on se korvattava. Sa- nen, kuten rahalaitoksen antama omavelkai-
12923: moin jos lumiaidan pitämisestä tai lumen nen takaus tai muu siihen verrattava vakuus.
12924: poistamisesta tiealueelta aiheutuu vahinkoa, Tällaisissa valitustapauksissa ei riidanalaista
12925: on sekin tienpitäjän korvattava. osaa myöskään talleteta. Riidaton osuus toi-
12926: 74 §.Korvausten maksaminen. Yhdenmu- mitusmiesten päätöksestä luonnollisesti mak-
12927: kaisesti lunastuslain mukaan tulee yleistietoi- setaan korvauksensaajalle viran puolesta.
12928: mituksessa määrätyt korvaukset maksaa kol- 76 §. Laskuojat. Nykyisen lain mukaan
12929: men kuukauden kuluessa. Kun tie- ja liitän- tie- tai liitännäisalueen ulkopuolisten las-
12930: näisalueet edellä 62 §:n 1 momentin mukaan kuojien tekemisestä on voimassa, mitä vesi-
12931: otetaan tienpitäjän haltuun yleistietoimituk- laissa on säädetty. Tiesuunnitelmassa osoite-
12932: sessa pidettävän haltuunottokatselmuksen taan laskuoja-alueet mutta niihin ei synny
12933: yhteydessä, jolloin myös tietyö katsotaan tie- eikä muutakaan erityistä oikeutta. Maan-
12934: alkaneeksi, ei käynnissä olevaan tietyöhön omistajan vastustaessa laskuojan rakentamis-
12935: liittyvä lunastus saa raueta, vaikka korvauk- ta maalleen joudutaan soveltamaan vesilain
12936: sia ei jostain erityisestä syystä ennätet- ojitusta koskevia säännöksiä. Pykälässä eh-
12937: täisikään maksaa kolmessa kuukaudessa. dotetaan, että tiesuunnitelmassa osoitettuun
12938: Tällainen maksun myöhästyminen aiheuttaisi laskuoja-alueeseen perustettaisiin yleistietoi-
12939: kuitenkin tienpitäjälle velvoitteen viivästys- mituksessa rasiteoikeus ja tarvittavat las-
12940: koron maksamiseen, mikä kompensoisi kor- kuoja-alueet otettaisiin tienpitäjän haltuun
12941: vauksensaajalle aiheutuvan viivästyksen. samassa yhteydessä kuin se tie- tai liitän-
12942: Kolmen kuukauden maksuajan kuluttua um- näisalue, jonka kuivatusta varten laskuojaa
12943: peen olisi maksamattomalle pääomalle tule- tarvitaan. Poikkeuksellisesti voi tiehankkei-
12944: van kuuden prosentin koron lisäksi suoritet- siin liittyvä ojitus vaatia vesioikeuden luvan
12945: tava viivästyskorkoa sen mukaan kuin kor- sen mukaan kuin vesilain 6 luvun 2 §:ssä on
12946: kolaissa on tarkemmin säädetty. Sopimuk- säädetty. Maininta tästä on otettu 1 moment-
12947: senvaraisten korvausten maksuaika ja mah- tiin.
12948: dollinen korko määräytyvät sopimuksen mu- Varsinkin alavilla mailla laskuojien raken-
12949: kaan. taminen voi muodostua vaikeaksi ja aiheut-
12950: Pykälän 2 momentissa säädetään maksa- taa yhteisen ojituksen tarpeen. Ojitusasia
12951: mattoman korvausosuuden koron alka- saattaa tällaisissa tapauksissa muodostua niin
12952: misajankohdasta. Koska tiehankkeissa hal- montaa maanomistajaa koskevaksi ja niin
12953: tuunotto tapahtuisi ennen korvausten maksa- suuritöiseksi sekä erityistä asiantuntemusta
12954: mista, on koron alkamisajankohta määrättävä vaativaksi, että on tarkoituksenmukaista ja
12955: haltuunotosta lukien, mikä kompensoisi perusteltua irrottaa tällainen ojitusasia yleis-
12956: poikkeamisen lunastuslain käteisperiaattees- tietoimituksesta ojitustoimituksessa käsiteltä-
12957: ta. Niissä tapauksissa, jolloin korvauksia väksi. Päätöksen tästä tekisi lunastustoimi-
12958: määrätään erillisissä tiehankkeista riippumat- kunta. Ojitustoimituksessa määrättäisiin sit-
12959: tomissa korvaustoimituksissa, olisi maksetta- ten yhteisestä ojitusvelvollisuudesta ja kun-
12960: vaksi määrätylle korvaukselle tuleva korko nossapidosta sekä korvauksista. Tie-
12961: laskettava alkavaksi korvausvaatimuksen suunnitelmassa osoitetusta ojan paikasta voi-
12962: esittämisestä lukien. Kaikissa tapauksissa taisiin ojitustoimituksessa vähäisessä määräs-
12963: korkokanta olisi kuusi prosenttia. sä myös poiketa, jos se olisi välttämätöntä
12964: 75 §. Korvauksen tallettaminen ja maksa- ojituksen toteuttamisen kannalta.
12965: minen erinäisissä tapauksissa. Jos tienpitäjä Sitten kun laskuoja on tehty, määräytyisi-
12966: pitää yleistietoimituksessa määrättyjä kor- vät sen vaikutukset vesilain eivätkä enää
12967: vauksia liian korkeina ja hakee tältä osin yleistielain perusteella. Ojan aiheuttamasta
12968: toimituspäätökseen muutosta, ei riidanalaista vahingosta tai haitasta haettaisiin korvausta
12969: korvausosuutta maksettaisi korvauksensaajal- ensiasteessa ympäristönsuojelulautakunnalta,
12970: le ennen kuin korvausriita on ratkaistu. Kui- ellei asiasta pystytä sopimaan. Yleistietoimi-
12971: tenkin korvauksensaajalla olisi oikeus saada tus ei olisi tällaisissa asioissa toimivaltainen.
12972: vakuutta vastaan tienpitäjäitä riidanalainen Samoin laskuojan kunnossapito määräytyisi
12973: osuus korvauksista valitusajan kuluttua um- vesilain mukaan.
12974: 16 HE 240/1997 vp
12975:
12976: 77 §. Korvauksia koskeva yleistietoimitus. kaava-alueiden yleisten teiden lunastus- ja
12977: Pykälässä säädetään erillisestä, vain kor- korvauskustannuksista. Tämän johdosta aika-
12978: vauksia koskevasta yleistietoimituksesta. naan katsottiin, että kunnalla ei ole vastaa-
12979: Tällainen toimitus voitaisiin pitää korvaus- vasti itsellään oikeutta tien tekemisestä joh-
12980: kysymyksen selvittämiseksi kaikissa niissä tuviin korvauksiin omistamansa maan osalta.
12981: tapauksissa, jolloin ei ole lainkaan tiehanket- Säännökset eivät toteutuneet täysin ehdote-
12982: ta tai siihen liittyvää yleistietoimitusta vireil- tussa muodossa, mutta kunta jäi kuitenkin
12983: lä tai korvaus voidaan määrätä vasta tie- pois korvaukseen oikeutettujen piiristä.
12984: hankkeen johdosta pidetyn yleistietoimituk- Säännöstä lievennettiin lainmuutoksella
12985: sen päättämisen jälkeen. Viimeksi mainitusta vuonna 1970, jolloin säädettiin kunnan oi-
12986: jälkikorvauksesta on muutoin voimassa, mitä keudesta saada korvausta tienpitoainesalueis-
12987: lunastuslain 71 §:ssä on säädetty. Korvaus- ta tai tienpitoaineen otto-oikeudesta. Valtio-
12988: toimituksessa ratkaistaisiin myös edellä 24 c neuvostolla lisäksi voimassa olevan lain mu-
12989: § :ssä mainitun rakentamisrajoituksen aiheut- kaan oleva poikkeamisvalta on puolestaan
12990: tama erimielisyys lunastuksesta ja korvauk- ehkäissyt epäoikeudenmukaisuuksien synty-
12991: sesta. mistä. Kun enää ei ole perusteltua syytä ero-
12992: Tällaisen korvaustoimituksen voisi panna tella kuntia muista korvauksensaajista ja kun
12993: vireille joko korvausta vaativa tai tienpitäjä. yleinen aiheuttamisperiaate muutenkin sitä
12994: Poikkeuksena 61 § :n 2 momentin pääsään- vaatii, tulisi kunnan saada yleistietoimituk-
12995: nöstä, jonka mukaan tienpitäjä vastaa yleis- sessa korvaus kaikista menetyksistään ja
12996: tietoimituksen kustannuksista, voidaan kor- kustannuksistaan kuten muutkin asianosaiset,
12997: vaustoimituksen kustannukset määrätä kor- elleivät tienpitäjä ja kunta ole toisin sopi-
12998: vausta vaativan maksettavaksi, jos vaatimuk- neet.
12999: sen esittäminen on katsottava olleen ilmeisen 79 §. PantUoikeuden haltijan oikeus kor-
13000: aiheetonta. Se, että korvausvaatimus on tul- vaukseen. Tienpitäjän ja kiinteistönomistajan
13001: lut toimituksessa hylätyksi, ei vielä oikeuta korvaussopimukset koskevat myös kolmatta
13002: arvioimaan, että vaatimuksen esittäminen osapuolta niissä tapauksissa, jolloin kiinteis-
13003: olisi ollut ilmeisen aiheetonta. töön kohdistuu panttioikeus. Pykälään ehdo-
13004: 78 §. Valtion oikeus korvaukseen. Pykä- tetaan otettavaksi säännös panttioikeuden
13005: lässä ehdotetaan valtion osalta säädettäväksi haltijan aseman turvaamisesta muun muassa
13006: poikkeus yleiseen oikeuteen saada laissa sellaisten tapausten varalta, että korvaukseen
13007: edellytettyä lunastuksesta johtuvaa korvaus- oikeutettu on kokonaan luopunut korvauk-
13008: ta. Nykyisenkään lain mukaan valtiolla ei sesta tai korvaus on sovittu ilmeisesti liian
13009: ole oikeutta tien tekemisestä aiheutuviin kor- pieneksi. Pykälän tarpeellisuutta korostaa se,
13010: vauksiin, ellei valtioneuvosto erityisestä että 69 §:n 1 momentin mukaan korvausso-
13011: syystä toisin määrää. Nykyisen lain nojalla pimusta ei tällaisessakaan tapauksessa alis-
13012: valtioneuvosto on kuitenkin määrännyt tettaisi lunastustoimikunnan vahvistettavaksi.
13013: muun muassa kaikki valtion liikelaitokset 80 §. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi. Py-
13014: korvaukseen oikeutetuiksi. Tämän vuoksi kälän 1 momentin säännös ilman lainvoimaa
13015: pykälässä nyt säädettäisiin valtion liikelai- olevan korvauksen nostamisesta vakuutta
13016: toksista annetun lain ( 627 /1987) mukaiset vastaan sisältyy ehdotettuun 75 §:ään. Tä-
13017: liikelaitokset suoraan lain nojalla lunastus- män vuoksi momentti on tarpeeton.
13018: korvauksiin oikeutetuiksi. Muuten valtiolla Pykälän 2-5 momentit ovat tarpeettomia,
13019: ei edelleenkään olisi oikeutta korvauksiin koska niissä säädetyissä ennakkokorvauksis-
13020: ilman valtioneuvoston erityisestä syystä te- sa ja talletettujen korvausten maksamisessa
13021: kemää päätöstä. noudatettaisiin 61 §:n 1 momentin mukaises-
13022: Pykälään ei enää ole otettu nykyisen lain ti lunastuslain vastaavia säännöksiä.
13023: säännöstä, jonka mukaan myöskään kunnat Pykälän 6 momentti on käynyt tarpeetto-
13024: eivät ole olleet, eräitä poikkeuksia lukuun maksi, koska vuosien 1995-1997 valtion
13025: ottamatta, oikeutettuja tien tekemisestä joh- talousarvioiden yhteydessä eduskunta on
13026: tuviin korvauksiin ilman valtioneuvoston momentin 31.24.87, Tielain mukaiset maa-
13027: erityisestä syystä antamaa päätöstä. Valmis- alueiden hankinnat ja korvaukset, kohdalla
13028: teltaessa yleisistä teistä annettua lakia tarkoi- päättänyt, ettei uusia lainoja enää hyväksytä
13029: tuksena oli, että kunnat kustantaisivat omilla momentissa säädetyn korkohyvityksen pii-
13030: varoillaan tienpidon katuun verrattavien riin. Aikaisemmin hyväksytyt korkohyvityk-
13031: yleisten teiden osalta ja vastaisivat asema- set maksetaan tietenkin loppuun momentin
13032: HE 240/1997 vp 17
13033:
13034: kumoamisesta huolimatta. Valtion talousar- ranomainen.
13035: viossa ei ole myöskään koskaan ollut määrä- 105 a §. Pykälään sisältyvät yleis- ja tie-
13036: rahaa momentissa tarkoitettua halpakorkoista suunnitelman hyväksyruispäätöstä koskevaa
13037: lainaa varten. valitusoikeutta rajoittavat säännökset.
13038: 81 §. Pykälää, joka koskee korvauksia Pykälän 1 momentin mukaan yleissuunni-
13039: koskevaa välimiesmenettelyä, ei ole sään- telman hyväksyruispäätökseen ei saisi hakea
13040: nöksen voimassaoloaikana koskaan sovellet- muutosta, jos tien sijainti ja tekniset ratkai-
13041: tu. Tämän vuoksi, ja koska korvausasiat tul- sut on jo hyväksytty lainvoimaisessa yleis-,
13042: laan käsittelemään ehdotetun 61 §:n 1 mo- asema-, rakennus- tai rantakaavassa. Maan-
13043: mentin mukaan lunastuslain säännösten mu- omistaja tai muu asianosainen on voinut jo
13044: kaisesti, ehdotetaan pykälä kumottavaksi. kaavan laatimisen ja hyväksymisen tai vah-
13045: 12 luvun otsikko. Otsikon sanamuotoa on vistamisen yhteydessä valvoa rakennuslain
13046: kielellisesti tarkistettu ja lisätty siihen viit- mukaisesti etua ja oikeuttaan kaavaan mer-
13047: taus lukuun sisältyviin päätösten tiedoksian- kittyjen teiden osalta ja saattaa saman lain
13048: tamista koskeviin säännöksiin. nojalla valitusviranomaisen tutkittavaksi esi-
13049: 100 §. Pykälän 1 kohdassa ehdotetaan vii- merkiksi tien sijaintia koskevan ratkaisun tai
13050: tattavaksi 26 § :n 4 momenttiin kumottavaksi sen, tehdäänkö tie kaavan mukaisesti moot-
13051: ehdotetun 50 §:n sijasta. tori- tai moottoriliikennetienä vai tavallisena
13052: 103 ja 103 a §. Valitusoikeutta tietoimi- kaksiajorataisena tienä. Kun kaava, jonka
13053: tuksessa annettuihin päätöksiin ja valitus- mukaisesti tie on joka tapauksessa tehtävä ja
13054: menettelyä maaoikeuden ratkaisuissa koske- suunniteltava, on sitten saanut lainvoiman, ei
13055: vat pykälät ehdotetaan tarpeettomina kumot- ole enää perusteita sille, että samat jo kaa-
13056: taviksi, koska ehdotetun 61 § :n mukaisesti vassa lainvoimaisesti ratkaistut asiat voitai-
13057: tietoimituksen tilalle tulevassa lunastustoimi- siin uudelleen saattaa valitusviranomaisen
13058: tuksessa (yleistietoimituksessa) tehdystä pää- käsiteltäväksi valittamalla tämän lain nojalla
13059: töksestä valitetaan lunastuslain muutoksen- laaditun kaavan mukaisen yleissuunnitelman
13060: hakusäännösten mukaan. hyväksymispäätöksestä.
13061: 105 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetussa Pykälän 2 momentissa on 1 momenttia
13062: muutoksessa on otettu huomioon 1 päivänä vastaava tiesuunnitelman hyväksyruispäätök-
13063: joulukuuta 1996 voimaan tullut uusi hallin- sen muutoksenhakukieltoa koskeva säännös.
13064: tolainkäyttölaki (586/1996). Lisäksi momentissa ehdotetaan, että tiesuun-
13065: Pykälän 2 momentissa, joka korvaa nykyi- nitelman hyväksyruispäätökseen ei saisi ha-
13066: sen 2 momentin, ehdotetaan annettavaksi kea muutosta myöskään silloin, kun tien si-
13067: kunnalle ja alueelliselle ympäristökeskuksel- jainti ja tekniset ratkaisut on hyväksytty tä-
13068: le valitusoikeus yleis- ja tiesuunnitelman män lain mukaisessa lainvoimaisessa yleis-
13069: hyväksymispäätöksestä. Molemmat suunni- suunnitelmassa. Perustelut tämän osalta ovat
13070: telmat laaditaan yhteistyössä sekä kuntien samat kuin 1 momentissa eli, ettei valitusvi-
13071: että alueellisten ympäristökeskusten kanssa. ranomainen joutuisi käsittelemään toiseen
13072: Ne myös antavat valmiista suunnitelmista kertaan lainvoimaisella yleissuunnitelman
13073: lausuntonsa. Kun yleis- ja tiesuunnitelma hyväksyruispäätöksellä jo kertaalleen ratkais-
13074: kuitenkin voidaan hyväksyä vastoin kunnan tuja asioita. Tässäkään tapauksessa ei maan-
13075: kantaa esimerkiksi tielinjauksen osalta, voi omistajan tai muun asianosaisen oikeusturva
13076: kunnalla olla kunnan maankäytön tai kaa- vaarannu, koska se on turvattu yleissuunni-
13077: vasuunnittelun kannalta intressejä saada telman käsittelyn yhteydessä.
13078: suunnitelman hyväksyruispäätös valitusvi- 106 §. Pykälä koskee siinä mainittujen
13079: ranomaisen käsiteltäväksi. Vaikka korkein yleistielain nojalla annettujen päätösten tie-
13080: hallinto-oikeus on käsitellyt nykyisinkin doksi antamista.
13081: kuntien tiesuunnitelmista tekemät valitukset, Pykälän 1 momenttiin, jossa on nykyisin
13082: on syytä ottaa kunnan valitusoikeudesta ni- säännökset tiesuunnitelman hyväksyruis-
13083: menomainen säännös lakiin. Vastaavia int- päätöksen ja tien lakkauttamispäätöksen tie-
13084: ressejä saada yleis- tai tiesuunnitelman hy- doksiantamisesta, ehdotetaan lisättäväksi 26
13085: väksymispäätös valitusviranomaisen tutkitta- a §:n 2 momentin mukainen yleissuunnitel-
13086: vaksi silloin, kun suunnitelma on hyväksytty man hyväksyruispäätös ja 24 §:n mukainen
13087: vastoin sen kantaa, voi olla myös alueelli- kadun sekä rakennuskaavatien yleiseksi tiek-
13088: sella ympäristökeskuksella, joka on alueelli- si muuttamispäätös. Viittaus 52 §:n 2 mo-
13089: nen valtion kaavoitus- ja ympäristövi- menttiin ehdotetaan poistettavaksi siihen eh-
13090:
13091:
13092: 370440
13093: 18 HE 240/1997 vp
13094:
13095: dotetun muutoksen vuoksi. Momentissa mai- hyväksymään valtion talousarvioon tai se
13096: nittu tienpitoviranomainen on muutettu tie- olisi työllisyysvaroilla rahoitettuna työlli-
13097: piiriksi, joka käytännössä hoitaa ja vastaa syyssyistä kiireellisesti aloitettava. Tielaitok-
13098: päätösten tiedoksiantamisesta. Päätöksen ja sen keskushallinnon tiesuunnitelmien vahvis-
13099: asiakirjojen nähtäväksi asettamisen kustan- tamispäätökset, joita on huomattavasti enem-
13100: nuksista kunnassa vastaisi tiepiiri. Muuten män kuin ministeriön vahvistamispäätöksiä,
13101: momentti vastaa voimassa olevaa säännöstä. ovat sen sijaan jo voimassa olevan lainkin
13102: Pykälän 2 ja 3 momentti vastaavat voimas- mukaan olleet täytäntöön pantavissa suoraan
13103: sa olevia säännöksiä. lain nojalla. Valtioneuvoston (liikenneminis-
13104: 107 §. Pykälä koskee yleistielain mukaisia teriön) päätöksen saattaminen samaan ase-
13105: päätöksiä, jotka voitaisiin panna täytäntöön maan tielaitoksen keskushallinnon päätösten
13106: päätöksestä tehdystä valituksesta huolimatta, kanssa ei vaikuta valittajan oikeuksiin eikä
13107: ellei valitusta käsittelevä viranomainen toisin etuuksiin, koska valitusta käsittelevä viran-
13108: määrää. omainen eli korkein hallinto-oikeus voi aina
13109: Pykälän 1 momentissa liikenneministeriö tarvittaessa keskeyttää täytäntöönpanon sa-
13110: on muutettu valtioneuvostaksi ja siihen on malla tavalla kuin tähänkin asti.
13111: siirretty voimassa olevassa 3 momentissa Pykälän muiden viranomaisten päätöksiä
13112: oleva yleisen tien lakkauttamispäätöksen ja koskeva 2 momentti vastaa voimassa olevaa
13113: yksityisen tien määräämistä paikallistieksi säännöstä paitsi, että siitä on jätetty pois
13114: koskevan päätöksen täytäntöönpanoa koske- viittaus kumottavaksi ehdotettuun 30 §:ään
13115: va poikkeussäännös. Mainitun 3 momentin sekä rinnastettu yleissuunnitelman hyväksy-
13116: mukaan tien lakkauttamispäätöstä ei saa pan- ruispäätös tiesuunnitelman hyväksymispää-
13117: na täytäntöön valituksesta huolimatta, jos tökseen. Pykälässä tarkoitettuja muita viran-
13118: valittajana on kunta. Käytännössä teiden lak- omaisia ovat tienpitoviranomainen ja alueel-
13119: kauttamispäätöksistä valittavat usein myös linen ympäristökeskus.
13120: tien varrella asuvat, jotka joutuisivat otta- Pykälän 3 momentista, joka vastaa voi-
13121: maan lakkautetun tien yksityisenä tienä hoi- massa olevaa 4 momenttia, on poistettu viit-
13122: toonsa. Kun tästä aiheutuu heille jatkuvia taus kumottavaksi ehdotettuun 50 § :ään.
13123: ehkä huomattaviakin kustannuksia, on perus-
13124: teltua, että tien lakkauttamispäätöksen täy-
13125: täntöönpano on sidottu myös heidän teke- 2. Tarkemmat säännökset
13126: mänsä valituksen käsittelyyn. Tämän vuoksi
13127: lakkauttamispäätöstä ei ehdotuksen mukaan Ehdotettujen muutosten johdosta tullaan
13128: saisi panna täytäntöön ennen kuin se on tekemään tarvittavat muutokset yleisistä teis-
13129: lainvoimainen olipa valittajana kunta tai tien tä annettuun asetukseen. Kun asetukseen
13130: varrella asuvat asianosaiset. Sama koskee tultaisiin tekemään myös sellaisia muutoksia,
13131: päätöstä, jolla yksityinen tie on määrätty jotka eivät johdu lakiin ehdotetuista muutok-
13132: paikallistieksi. Jos yksityisen tien osakas tai sista, asetusehdotus ei ole tämän esityksen
13133: osakkaat vastustavat tiensä muuttamista ylei- liitteenä.
13134: seksi tieksi, on perusteltua, että tämäkin pää-
13135: tös voidaan panna täytäntöön vasta kun se
13136: on saanut lainvoiman riippumatta siitä, onko 3. Voimaantulo
13137: valittajana kunta vai yksityisen tien osakas.
13138: Ehdotetun 1 momentin sanamuodon mukaan Ehdotukseen sisältyvät muun muassa sään-
13139: esimerkiksi valtioneuvoston tiesuunnitelman nökset siirtymisestä tietarkoituksiin tarvitta-
13140: hyväksymispäätös, jonka tekee, kuten yleis- vien alueiden käyttöoikeuden ja tiesuunni-
13141: perusteluissa on mainittu, liikenneministeriö, telmassa osoitettujen erityisten oikeuksien
13142: olisi täytäntöön pantavissa suoraan lain no- lunastamisessa lunastuslain mukaiseen me-
13143: jalla. Voimassa olevan lain mukaan liikenne- nettelyyn. Ne korvaisivat yli 30 vuotta voi-
13144: ministeriön vahvistama tiesuunnitelma voi- massa olleet yleistielain säännökset tietoimi-
13145: daan panna täytäntöön valituksesta huolimat- tuksista ja korvauksista. Tämä saattaa aiheut-
13146: ta - ellei valitusta käsittelevä viranomainen taa muun muassa koulutus- ja tietojärjestel-
13147: toisin määrää - eli aloittaa tietyö vain, jos mien uusiruistarvetta maanmittauslaitoksessa.
13148: siitä on erikseen ministeriön päätöksellä Tämän vuoksi ehdotetaan, että laki tulisi
13149: määrätty, vaikka suunnitelman tarkoittama voimaan noin kuuden kuukauden kuluttua
13150: tiehanke esimerkiksi jo sisältyisi eduskunnan siitä kun eduskunta on sen hyväksynyt.
13151: HE 240/1997 vp 19
13152:
13153: Kun yleissuunnitelmaa koskevat säännök- tiesuunnitelman vahvistaruispäätöksen voi-
13154: set laissa ovat kokonaan uusia, ehdotetaan massaoloaikaa on jo aikaisemman lain
13155: voimaantulosäännöksessä säädettäväksi, että nojalla jatkettu, ei sitä enää voisi pidentää
13156: niitä sovellettaisiin vasta niihin yleissuunni- 28 §:n 3 momentin nojalla.
13157: telmiin, joiden laatiminen aloitetaan lain voi- Niiden tietoimitusten osalta, jotka lain voi-
13158: maantulon jälkeen. maan tullessa ovat vireillä aikaisempien
13159: Kun yksityisten teiden liittymäsuunnitel- säännösten mukaisesti, ehdotetaan säädettä-
13160: masta luovuttaisiin ja liittymistä määrättäi- väksi, että ne saatetaan loppuun ja niissä
13161: siin tiesuunnitelmassa, ehdotetaan voimaan- tehdään päätökset ennen lain voimaantuloa
13162: tulosäännökseen otettavaksi säännös lain voimassa olleiden säännösten mukaisesti.
13163: voimaan tullessa keskeneräisinä olevien liit-
13164: tymäsuunnitelmien käsittelemisestä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
13165: Epäselvyyksien välttämiseksi voimaan~ kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
13166: tulosäännökseen ehdotetaan otettavaksi tus:
13167: säännös siitä, että jos lain voimaan tullessa
13168:
13169:
13170:
13171:
13172: Laki
13173: yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta
13174:
13175:
13176: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13177: kumotaan yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain (24311954) 29-32 §, 5
13178: luvun otsikko sekä 35, 35 a, 36-39, 50, 51, 80, 81, 103 ja 103 a §,
13179: sellaisina kuin niistä ovat 29 §laissa 404/1963, 30 §osaksi laissa 137/1995, 35 §viimeksi
13180: mainitussa laissa ja laissa 774/1991, 35 a §laissa 51/1981, 37 ja 80 § laissa 44/1971, 38 §
13181: osaksi mainitussa laissa 137/1995, 50 ja 51 §viimeksi mainitussa laissa, 103 § mainitussa
13182: laissa 44/1971 ja laissa 110/1979 ja 103 a § laissa 1022/1993,
13183: muutetaan 3 §:n 1 ja 2 momentti, 16 §, 3 luvun otsikko, 24, 25, 25 aja 26-28 §, 4 ja 6
13184: luvun otsikko, 43 §, 8 luvun otsikko, 52 §, 9 luvun otsikko, 61-75, 78 ja 79 §, 12 luvun
13185: otsikko, 100 § :n 1 kohta sekä 105-107 §,
13186: sellaisina kuin niistä ovat 3 § :n 1 ja 2 momentti mainitussa laissa 51/1981, 24 § laissa
13187: 1196/1994, 25 a §laissa 476/1994, 26 §osaksi mainituissa laeissa 44/1971 ja 51/1981, 52§
13188: laissa 310/1967 ja mainituissa laeissa 44/1971 ja 137/1995, 62 § osaksi laissa 334/1988, 66,
13189: 73, 75 ja 78 §, 100 §:n 1 kohta ja 105 § mainitussa laissa 137/1995, 67 § osaksi laissa
13190: 32/1970, 70 §mainitussa laissa 334/1988, 106 §mainituissa laeissa 51/1981 ja 137/1995 ja
13191: 107 §mainituissa 1aeissa 310/1967 ja 137/1995, sekä
13192: lisätään lakiin uusi 24 a-24 c, 26 a, 27 aja 52 a §, laista mainitulla lailla 137/1995 ku-
13193: motun 76 ja 77 §:n tilalle uusi 76 ja 77 § sekä lakiin uusi 105 a § seuraavasti:
13194:
13195: 3 § teet, kuten piennar, luiska, pengermä, oja,
13196: Tiehen kuuluvat ajorata ja muut liikenne- keski-, väli- ja rajakaista, kohtaamis-, kään-
13197: radat, kuten jalkakäytävä ja polkupyörätie, tymis- ja pysähdyspaikka, tiehen välittömästi
13198: sekä niiden säilymistä ja käyttämistä varten liittyvä vähäinen varasto- tai pysäköiruisalue
13199: pysyvästi tarvittavat alueet, rakenteet ja lait- sekä valaistuslaitteet ja liikennevalot, kaide,
13200: 20 HE 240/1997 vp
13201:
13202: rumpu, silta, melueste, riista-aita, lautta lai- 24 a §
13203: tureineen ja väylineen, laivalaituri ja varalas- Ennen tiesuunnitelman tekemistä on laadit-
13204: kupaikka, joka on määrätty tiehen liitettä- tava yleissuunnitelma, jolleivät hankkeen
13205: väksi, sekä tiemerkki. Tiehen kuuluu myös vaikutukset ole vähäiset tai tien sijaintia ja
13206: alue, joka tarvitaan valtakunnan rajan ylittä- sen vaikutuksia ole jo riittävässä määrin rat-
13207: västä tieliikenteestä aiheutuvaa tulli- ja pas- kaistu lainvoimaisessa asema-, rakennus- tai
13208: sintarkastusta varten. rantakaavassa tai vahvistetussa yleiskaavas-
13209: Teihin kuuluviksi luetaan niiden liitännäis- sa. Yleissuunnitelma on laadittava aina, kun
13210: alueina pysyvästi tarvittavat: kysymys on moottori- tai moottoriliikenne-
13211: 1) tienpitoaineen ottopaikat; tien rakentamisesta tai niiden merkittävästä
13212: 2) tienpitoa varten tarpeelliset erityiset ra- parantamisesta.
13213: kennus- tai varastoalueet;
13214: 3) tien käyttäjien tarpeeseen varatut yleiset 24 b §
13215: pysäköimis- ja kuormausalueet; Yleissuunnitelmassa on esitettävä tien lii-
13216: 4) alueet, jotka ovat tarpeen tien käyttäjien kenteelliset ja tekniset perusratkaisut, tien
13217: lepoa ja ravitsemista tai ajoneuvojen huoltoa likimääräinen sijainti, sen vaikutukset ja
13218: varten (levähdysalueet); sekä alustava kustannusarvio.
13219: 5) muut tienpitoa tai liikennettä varten tar-
13220: peelliset alueet, kuten tien tai liikenteen ym- 24 c §
13221: päristölle aiheuttamien haittojen vähentämi- Yleissuunnitelma on ohjeena tiesuunnitel-
13222: seksi tai riista-aitojen rakentamiseksi tarvit- maa laadittaessa. Kun yleissuunnitelma on
13223: tavat alueet, sekä tien käyttäjien jätehuoltoon lainvoimainen ja sitä koskeva päätös on an-
13224: tarvittavat alueet. nettu tiedoksi, on käsiteltäessä lupahakemus-
13225: ta uudisrakennuksen rakentamiseksi katsotta-
13226: va, ettei luvan myöntämisellä vaikeuteta
13227: 16 § yleissuunnitelman toteuttamista (rakentam is-
13228: Yksityinen tie, katu tai rakennuskaavatie rajoitus). Jos rakennusluvan myöntämisedel-
13229: voidaan muuttaa yleiseksi tieksi 7 ja 8 §:ssä lytykset muutoin ovat olemassa, on lupa
13230: säädetyin edellytyksin. Niiden alueisiin tien- myönnettävä, jos sen epäämisestä aiheutuisi
13231: pitäjälle syntyy 61 §:n 1 momentissa mainit- hakijalle huomattavaa haittaa eikä tielaitos
13232: tu tieoikeus siitä ajankohdasta lukien, kun ne Junasta aluetta tai suorita haitasta korvausta.
13233: muuttuvat yleiseksi tieksi. Rakentamisrajoitus on voimassa siihen
13234: Yksityisellä tiellä tarkoitetaan tässä laissa saakka, kunnes yleissuunnitelman hyväksy-
13235: myös sellaista yksityiseen tiehen verrattavaa mispäätös on rauennut 28 § :n 1 tai 2 mo-
13236: tietä tai liittymää, johon yksityisistä teistä mentin mukaisesti.
13237: annettua lakia (358/1962) ei sovelleta.
13238: 25 §
13239: 3 luku Ennen tien tekemistä on laadittava ja hy-
13240: väksyttävä tiesuunnitelma. Kun on kysymys
13241: Tieasiain käsittely ja tiensuunnittelu vähäisestä tien parantamisesta, tiesuunnitel-
13242: man tekeminen ei kuitenkaan ole tarpeen,
13243: 24 § jos hanketta varten ei oteta lisäaluetta tai jos
13244: Yleisen tien suunnitelmat hyväksyy ja kiinteistön omistaja tai omistajaan verrattava
13245: yleisen tien tekemisestä, yksityisen tien, ka- haltija, jonka maata lisäalueeksi otetaan, on
13246: dun tai rakennuskaavatien muuttamisesta antanut tähän kirjallisen suostumuksensa.
13247: yleiseksi sekä yleisen tien ja liitännäisalueen Tiesuunnitelma voidaan laatia myös vain
13248: lakkauttamisesta tai liitännäisalueen käyttö- tiealueen määrittämiseksi, li itännäisalueen
13249: tarkoituksen muuttamisesta päättää valtio- perustamiseksi tai yleiseen tiehen liittyviä
13250: neuvosto tai tielaitos sen mukaan kuin ase- yksityisiä teitä ja liittymiä koskevaksi.
13251: tuksella säädetään. Yleisen tien päätekohdas-
13252: ta asema-, rakennus- tai rantakaava-alueelia 25 a §
13253: päättää alueellinen ympäristökeskus sen mu- Y mpäristövaikutustenarviointimenettelystä
13254: kaan kuin asetuksella säädetään. annetussa laissa (468/1994) tarkoitettua tie-
13255: Paikallistien muuttamisesta maantieksi ja hanketta koskevaan yleissuunnitelmaan tai,
13256: maantien muuttamisesta paikallistieksi päät- jos sitä ei laadita, tiesuunnitelmaan on liitet-
13257: tää tielaitos. tävä kyseisen lain mukainen arviointiselos-
13258: HE 240/1997 vp 21
13259:
13260: tus. Siltä osin kuin selostukseen sisältyy tä- käyttämästä ennestään olevaa yksityisen tien
13261: män lain säännösten soveltamiseksi tarpeelli- liittymää, on uuden kulkuyhteyden järjestä-
13262: set tiedot ympäristövaikutuksista, ei samaa misestä määrättävä tiesuunnitelmassa, jolloin
13263: selvitystä vaadita uudestaan. voidaan tarpeen mukaan määrätä tehtäväksi
13264: Yleis- ja tiesuunnitelmasta on käytävä il- yksityinen tie tai liittymä taikka perustetta-
13265: mi, miten 1 momentissa tarkoitettu arviointi vaksi oikeus ennestään olevaan yksityiseen
13266: on otettu suunnitelmassa huomioon. tiehen tai 33 §:n mukaan yleisenä tienä lak-
13267: Jos yleissuunnitelmaan on sovellettu ym- kautettuun tai lakkaavaan tiehen tai tieosaan.
13268: päristövaikutusten arviointimenettelystä an- Jos tie- tai liitännäisalueen kuivattamiseksi
13269: netun lain mukaista arviointimenettelyä, ei on tarpeen perustaa oikeus laskuojan pitämi-
13270: sitä enää sovelleta yleissuunnitelman mukai- seen toisen maalla tai oikeus johtaa vettä
13271: sen tiesuunnitelman laatimiseen. toisen ojaan tai puroon, on tästä määrättävä
13272: tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava las-
13273: kuojaksi tarvittava alue.
13274: 26 § Tiesuunnitelmaan on liitettävä arvio tien
13275: Uuden tien rakentamista koskevassa tie- tekemisestä aiheutuvista kustannuksista.
13276: suunnitelmassa on osoitettava tien suunta ja
13277: poikkileikkaus niin, että tiealue voidaan tar-
13278: vittaessa merkitä maastoon. Jos tie on tar- 26 a §
13279: koitettu moottoritieksi, moottoriliikennetieksi Yleis- ja tiesuunnitelmaa laadittaessa on
13280: tai muuksi sellaiseksi tieksi, jolla vain tie- maanomistajille ja muille asianasaisille sekä
13281: tynlainen liikenne on sallittu, on siitä mää- niille, joiden asumiseen, työntekoon tai mui-
13282: rättävä tiesuunnitelmassa. Suunnitelmasta hin oloihin suunnitelma saattaa vaikuttaa,
13283: tulee myös käydä ilmi, varataanko ja miten varattava tilaisuus joko kirjallisesti tai suulli-
13284: maata tien vastaista leventämistä varten. sesti lausua mielipiteensä asiasta siten kuin
13285: Mitä 1 momentissa säädetään, on soveltu- asetuksella säädetään.
13286: vin osin noudatettava, kun kysymys on tie- Yleis- ja tiesuunnitelman hyväksyy 24
13287: suunnitelman laatimisesta sellaista tien pa- §:ssä mainittu viranomainen, sitten kun kiin-
13288: rantamista varten, josta aiheutuu tiealueen teistön omistajille ja muille, joiden etua tai
13289: muutos. Milloin tie sen suuntaa muutettaessa oikeutta suunnitelma voi koskea, on varattu
13290: vanhan suunnan osalta jää edelleen yleiseksi tilaisuus muistutusten tekemiseen suunnitel-
13291: tieksi, tästä on määrättävä tiesuunnitel- masta siten kuin asetuksella säädetään. Jos
13292: massa. yleis- tai tiesuunnitelma aiheuttaa tarpeen
13293: Tiesuunnitelmasta tulee käydä ilmi myös muuttaa lainvoimaista asema-, rakennus- tai
13294: liitännäisalueet, joihin perustetaan tieoikeus. rantakaavaa taikka vahvistettua seutu- tai
13295: Jos tien tekemisen yhteydessä on tietyön yleiskaavaa, ei suunnitelmaa saa hyväksyä
13296: ajaksi tarpeen perustaa oikeus tienpitoaineen ennen kuin kaavan muutos on hyväksytty tai
13297: ottamiseen rajoitettuun määrään, tietyön ai- vahvistettu, ellei kaavan muutos ole vähäi-
13298: kana syntyvien maa-ainesten läjittämiseen, nen.
13299: alueen käyttämiseen majoitus-, varasto- tai
13300: muuna sellaisena alueena taikka oikeus tien- 27 §
13301: pitoa varten tarvittavan yksityisen tien käyt- Tiesuunnitelma on laadittava siten, että
13302: töön tai tekemiseen, voidaan tästä määrätä sitä voidaan tietä tehtäessä noudattaa teke-
13303: tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava tar- mättä siihen olennaisia muutoksia. Pieneh-
13304: koitukseen tarvittava alue tai tie. Mitä tässä köjen muutosten tekemisestä tiesuunnitel-
13305: on sanottu oikeudesta yksityisen tien käyt- maan sitä toteutettaessa säädetään asetuksel-
13306: töön tai tekemiseen tietyön aikana, koskee la.
13307: myös liitännäisalueen käyttöä varten pysy-
13308: västi tarvittavia yksityisiä teitä. 27 a §
13309: Tien liikenneturvallisuuden ja välityskyvyn Jos hyväksyttyä yleis- tai tiesuunnitelmaa
13310: edistämiseksi tiesuunnitelmassa voidaan ase- on tarpeen muuttaa eikä kysymys ole 27
13311: ma-, rakennus- ja rantakaava-alueen ulko- § :ssä tarkoitetusta pienehköstä tiesuunnitel-
13312: puolella antaa määräyksiä tai kieltoja yksi- man muutoksesta, on soveltuvin osin nouda-
13313: tyisten teiden liittämisestä yleiseen tiehen tai tettava, mitä tässä laissa ja sen nojalla anne-
13314: sen osaan ja sille johtavien liittymien käyttä- tuissa säännöksissä uudesta yleis- ja tiesuun-
13315: misestä. Jos tiesuunnitelmassa kielletään nitelmasta säädetään.
13316: 22 HE 240/1997 vp
13317:
13318: 28 § Yksityisen tien liittämiseen sellaiseen ylei-
13319: Tiesuunnitelman laatiminen on aloitettava seen tiehen, jolle ei ole annettu 26 §:n 4
13320: kahdeksan vuoden kuluessa sen vuoden momentin mukaista kieltoa, tarvitaan tiepii-
13321: päättymisestä, jona hankkeesta laadittu yleis- rin lupa. Lupa, johon voidaan liittää tarpeel-
13322: suunnitelma on hyväksytty. Muuten yleis- lisia ehtoja, on myönnettävä, jos liittymä on
13323: suunnitelman hyväksyruispäätös raukeaa. tarpeen kiinteistön käyttämiseksi ja liittymä
13324: Tiesuunnitelman laatimisen aloittamisesta sekä sen sijainti on sellainen, ettei liikenne-
13325: säädetään asetuksella. turvallisuus sen takia vaarannu.
13326: Yleissuunnitelman hyväksyruispäätös rau- Ne rakenteet ja laitteet yleisen tien tie-
13327: keaa myös, kun sen perusteella laadittu tie- alueella, jotka ovat tarpeen yksityisen tien
13328: suunnitelma on hyväksytty ja hyväksyruis- liittämiseksi yleiseen tiehen, on yksityisen
13329: päätös on saanut lainvoiman. tien pitäjä velvollinen tekemään ja pitämään
13330: Päätös tiesuunnitelman hyväksymisestä kunnossa tiepiirin ohjeiden mukaan sillä ta-
13331: raukeaa, jos tietyötä ei ole aloitettu ennen voin, ettei niistä ole vaaraa yleisen tien lii-
13332: kuin neljä vuotta on kulunut sen vuoden kenteelle tai sen kunnossapidolle. Jos ennes-
13333: päättymisestä, jona tiesuunnitelma on hyväk- tään olevasta yksityisen tien liittymästä ai-
13334: sytty. Erityisistä syistä valtioneuvosto voi heutuu vaaraa liikenteelle, yksityisen tien
13335: pidentää määräaikaa enintään neljällä vuo- pitäjä on velvollinen tiepiirin ohjeiden mu-
13336: della. Tietyö katsotaan alkaneeksi, kun tie- kaan muuttamaan liittymän sellaiseksi, että
13337: tarkoituksiin tarvittava alue on otettu tienpi- siitä aiheutuva vaara poistuu tai vähenee. Jos
13338: täjän haltuun 62 §:n mukaisesti. yksityisen tien pitäjä laiminlyö tässä maini-
13339: tun velvollisuutensa, voi tiepiiri tehdä maini-
13340: tut työt yksityisen tien pitäjän kustannuksel-
13341: 4 luku la.
13342: Jos yleinen tie tehdään siten, että se kat-
13343: Tieoikeuden lakkaaminen kaisee ennestään olevan yksityisen tien tai
13344: jos yleistä tietä levennetään, korotetaan tai
13345: 6luku alennetaan niin, että pääsy sille ennestään
13346: olevalta yksityiseltä tieltä huomattavasti vai-
13347: Tienvarsia koskevat maankäyttörajoitukset keutuu, on yleisen tien pitäjän tehtävä kus-
13348: tannuksellaan yksityisen tien johtamiseksi
13349: 43 § yleisen tien poikki tai sen liittämiseksi ylei-
13350: Kun tiesuunnitelma on hyväksytty ja hy- seen tiehen tarvittavat työt tarvittavine lait-
13351: väksymispäätös on saatettu tiedoksi 106 § :n teineen. Mitä tässä momentissa säädetään
13352: mukaisesti, on rakennuksia rakennettaessa yksityisestä tiestä, koskee myös rakennus-
13353: tietarkoituksiin tarvittavalla alueella sekä 41 kaavatietä ja katua, jollei tielaitoksen ja kun-
13354: §:ssä mainituilla alueilla vastaavasti nouda- nan kesken toisin sovita.
13355: tettava, mitä sanotussa pykälässä säädetään Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei kos-
13356: rakennuksen pitämisestä tien vieri-, suoja- ja ke moottori- eikä moottoriliikenneteitä, joille
13357: näkemäalueella. pääsystä yleiseltä tai yksityiseltä tieltä voi-
13358: daan määrätä vain tiesuunnitelmassa.
13359: 8 luku Mitä tässä laissa säädetään yksityisen tien
13360: liittämisestä yleiseen tiehen tai sille johtavan
13361: .fåljestystä ja liikenneturvallisuutta koskevia yksityisen tien käyttämisestä, koskee sovel-
13362: säännöksiä tuvin osin myös yksityisen tien tekemistä
13363: hyväksytyn tiesuunnitelman mukaiselle tie-
13364: 52§ alueelle. Kuitenkin saa 26 §:n 4 momentin
13365: Edellä 26 §:n 4 momentissa mainitun kiel- ja tämän pykälän 2 momentin säännösten
13366: lon estämättä tiepiiri voi, milloin muuttuneet estämättä tiepiirin ohjeiden mukaan tehdä
13367: olosuhteet tai muu erityinen syy antaa siihen muuhun yleiseen tiehen kuin moottori- tai
13368: aihetta, sallia yksityisen tien liittämisen kiel- moottoriliikennetiehen sellaisen liittymän,
13369: lon alaiseen tiehen tai kielletyn liittymän jota käytetään yksinomaan maa- tai metsäta-
13370: käyttämisen, jos kiinteistön tarkoituksenmu- lousajoon (maatalousliittymä), jollei siitä
13371: kainen käyttö sitä vaatii ja liittymästä ei ai- aiheudu huomattavaa vaaraa liikenneturvalli-
13372: heudu vaaraa liikenneturvallisuudelle tai suudelle.
13373: vaara harkitaan vähäiseksi.
13374: HE 240/1997 vp 23
13375:
13376: 52 a § 63 §
13377: Tiesuunnitelman toteuttamisen jälkeen ja
13378: tien tekemisen yhteydessä väliaikaisena jär- Yleistietoimituksen pitäminen erinäisissä
13379: jestelynä sitä ennenkin, jos tienpitovi- tapauksissa
13380: ranomainen katsoo sen välttämättömäksi ja
13381: hyväksyttävä korvaava kulkuyhteys on jär- Yleistietoimitus on pidettävä myös, kun
13382: jestetty, voidaan tiesuunnitelmassa kielletty yksityinen tie, katu tai rakennuskaavatie on
13383: liittymä poistaa tai sen käyttö estää tienpito- muutettu yleiseksi tieksi.
13384: viranomaisen toimesta. Ennestään olevaan tiehen kuuluvan tie- tai
13385: liitännäisalueen rajan määräämiseksi voidaan
13386: 9 luku tienpitäjän tai maanomistajan hakemuksesta
13387: pitää yleistietoimitus. Tällaisessa toimituk-
13388: Alueiden hankkiminen ja kotvaukset sessa voidaan määrätä korvaus tien tai liitän-
13389: näisalueen leventymisen aiheuttamista mene-
13390: 61 § tyksistä.
13391: Milloin yleinen tie tehdään tai maata ote-
13392: Alueiden lunastaminen ja tieoikeus taan tien 1iitännäisalueeksi sillä tavoin, että
13393: katkaistaan ennestään oleva yksityinen tie ja
13394: Tietarkoituksiin tarvittavien alueiden käyt- tämä sen johdosta on johdettava toisen kiin-
13395: töoikeuden ja tiesuunnitelmassa osoitettujen teistön alueen kautta, taikka kun 26 §:n 4
13396: erityisten oikeuksien lunastamisessa on nou- momentissa mainitun kiellon johdosta tie-
13397: datettava, mitä kiinteän omaisuuden ja eri- suunnitelmassa osoitetaan uudet kulkuyh-
13398: tyisten oikeuksien lunastuksesta annetussa teydet, on niiden toteuttamiseksi tarvittaessa
13399: laissa (603/1977), jäljempänä lunastuslaki, pidettävä yleistietoimitus. Tällaisessa toimi-
13400: säädetään, jollei tästä laista muuta johdu. tuksessa voidaan sen lisäksi, mitä tässä lu-
13401: Tienpitäjälle tulevaa pysyvää käyttöoikeutta vussa säädetään, tarpeen mukaan käsitellä ja
13402: kutsutaan tieoikeudeksi. Hyväksytty tiesuun- ratkaista yksityisistä teistä annetussa laissa
13403: nitelma, joka on saanut lainvoiman tai on tietoimituksessa käsiteltäviksi ja ratkaistavik-
13404: pantavissa täytäntöön valituksesta huolimat- si säädetyt asiat.
13405: ta, taikka edellä 25 §:n 1 momentissa tarkoi-
13406: tettu kirjallinen suostumus tuottaa oikeuden 64 §
13407: lunastuksen toimeenpanoon.
13408: Lunastuslain mukaista lunastustoimitusta L unastuskohteen vahvistaminen
13409: kutsutaan tässä laissa yleistietoimitukseksi.
13410: Sen kustantaa tienpitäjä. Yleistietoimituksessa on lunastuksen kohde
13411: Toimitusinsinööri voi suorittaa yleistietoi- vahvistettava tiesuunnitelman tai 25 § :n 1
13412: mituksen ilman uskottuja miehiä, jos kukaan momentissa tarkoitetun maanomistajan kir-
13413: asianosaisista ei sitä vaadi eikä toimituksessa jallisen suostumuksen perusteella, tarvittaes-
13414: ole kysymys korvauksista. sa tienpitoviranomaisen osoituksen mukaan.
13415:
13416: 62 § 65 §
13417:
13418: Haltuunotto Tilusjärjestely
13419: Tietarkoituksiin tarvittavat alueet otetaan Jos tie tehdään tai maata otetaan tien lii-
13420: tienpitäjän haltuun yleistietoimituksessa pi- tännäisalueeksi siten, että tilusten pirstoutu-
13421: dettävässä haltuunottokatselmuksessa. Hal- misen vuoksi tai muusta sellaisesta syystä
13422: tuun otettaessa tienpitäjälle syntyy 61 §:n 1 aiheutuu huomattavaa haittaa kiinteistön tai
13423: momentissa mainittu tieoikeus ja alueita saa- sen osan käyttämiselle, voidaan, jos haitta
13424: daan käyttää tiesuunnitelmassa osoitettuihin voidaan poistaa tai sitä olennaisesti vähen-
13425: tarkoituksiin toisella kiinteistöön olevan oi- tää, kiinteistöjen kesken toimittaa tilusten
13426: keuden estämättä. Tiesuunnitelmassa osoi- vaihtoa tai, jos siihen on erityistä syytä, ra-
13427: tettu yksityisen tien tai liittymän tekemistä hana suoritettavaa täyttä vastiketta vastaan
13428: varten tarvittava alue otetaan tienpitäjän hal- siirtää kiinteistöön vastikemaaksi tiluksia
13429: tuun siksi ajaksi kunnes sanottu tie tai liitty- muusta kiinteistöstä. Jos vaihdettavien aluei-
13430: mä on tehty. den arvot eivät vastaa toisiaan, korvataan
13431: 24 HE 240/1997 vp
13432:
13433: niiden ero rahalla. Tällainen tilusjärjestely taan 1 momentin nojalla, ja kiinteistöstä tie-
13434: voidaan suorittaa myös, jos edellä mainittua tarkoituksiin otetusta alueesta muodostetaan
13435: haittaa aiheutuu 41 § :ssä säädetyn kiellon yleistietoimituksessa lunastusyksikkö. Siihen
13436: johdosta tai yksityisten teiden liittymien tai kohdistunut oikeus voidaan kuitenkin yleis-
13437: niitä koskevien kulkuyhteyksien järjestelyn tietoimituksessa jättää voimaan.
13438: toteuttamisen vuoksi. Tilusjärjestely ei saa
13439: aiheuttaa muille asianasaisille huomattavaa 67 §
13440: vahinkoa tai haittaa eikä vaikeuttaa asema-,
13441: rakennus- tai rantakaavan tai niiden nojalla Lunastuksen laajentaminen kaava-alueella
13442: annettujen määräysten toteuttamista.
13443: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun tilusjär- Kun yleistä tietä tehdään asemakaavassa
13444: jestelyyn ei vaadita omistajan eikä sen suos- liikennealueeksi tai rakennuskaavassa yleistä
13445: tumusta, jolla on kiinteistöön panttioikeus, liikenneväylää varten osoitetulla alueella,
13446: vuokraoikeus tai muu sellainen erityinen oi- tienpitäjä on velvollinen, jos maanomistaja
13447: keus. Asianosaisten suostumuksella yleistie- yleistietoimituksessa niin vaatii, Junastamaan
13448: toimituksessa voidaan tien tekemisen vuoksi kiinteistön tai sen osan sanotun alueen ra-
13449: tarpeellisen ja tarkoituksenmukaisen tilusjär- jaan saakka. Tienpitäjällä on myös oikeus
13450: jestelyn aikaansaamiseksi suorittaa muitakin lunastaa mainitunlainen kiinteistö tai sen osa
13451: kuin 1 momentissa tarkoitettuja tilusvaihtoja alueen rajaan saakka.
13452: ja alueen siirtämisiä. Järjestelyn alainen alue Jos kaavan muutos, joka voi vaikuttaa 1
13453: vapautuu siihen kohdistuneesta panttioikeu- momentissa mainittuun lunastusoikeuteen tai
13454: desta ja, jos järjestelyssä niin määrätään, velvollisuuteen, on hyväksytty tai alueen
13455: myös muusta sitä rasittaneesta oikeudesta. lunastaminen on rakennuslain (370/1958)
13456: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään kiinteis- nojalla vireillä, ei lunastamisesta saa yleistie-
13457: töstä, koskee myös yhteistä aluetta ja 33 §:n toimituksessa päättää ennen kuin kaavan
13458: mukaisesti yleisenä tienä lakkautettua tai muutos on lainvoimaisesti ratkaistu tai
13459: lakkaavaa tietä tai tienosaa samoin kuin tien alueen Junastamista koskeva asia on lakan-
13460: liitännäisalueena lakkautettua aluetta. nut olemasta rakennuslain nojalla vireillä.
13461: Yleistietoimituksessa voidaan ennestään Tarvittaessa voidaan asia erottaa eri toimi-
13462: olevan tien varrella suorittaa tilusjärjestely, tuksessa käsiteltäväksi. Lunastusyksikön
13463: milloin 41 § :ssä säädetyistä sellaiseen aluee- muodostamisesta on voimassa, mitä edellä
13464: seen kohdistuvista kielloista, jonka alueen 66 §:n 2 momentissa säädetään.
13465: käyttö aikaisemmin ei ollut vastaavasti rajoi- Jos tie- tai liitännäisalueeksi otetaan ase-
13466: tettu, tai 26 §:n 4 momentissa säädetyistä makaava-alueella osa kiinteistörekisterissä
13467: kielloista aiheutuu edellä 1 momentissa tar- olevasta tontista, on tonttijako muutettava
13468: koitettua haittaa. muuttuneiden olosuhteiden mukaiseksi ja
13469: suoritettava tontinmittaus muutetun tontti-
13470: 66 § jaon mukaisten tonttien erottamiseksi. Ton-
13471: tinmittauksen toimituskustannuksista vastaa
13472: Lunastuksen laajentaminen tienpitäjä.
13473:
13474: Jos 65 §:n 1 momentissa mainittua haittaa
13475: ei voida poistaa tai olennaisesti vähentää 68 §
13476: tilusjärjestelyllä eikä tien tekemisen vuoksi
13477: suoriteta kiinteistönmuodostamislain Asianosaiset ja korvaukset erinäisissä
13478: (554/1995) 68 §:n 2 momentissa tarkoitettua tapauksissa
13479: uusjakoa, omistajalla on oikeus vaatia, mikä-
13480: li hän ei halua saada korvausta haitastaan, Yleistietoimituksen asianosaisia ja kor-
13481: että tienpitäjä lunastaa kiinteistön tai sen vaukseen oikeutettuja ovat myös ne kiinteän
13482: osan. Sama oikeus on tienpitäjällä, jos kiin- omaisuuden omistajat ja käyttöoikeuden hal-
13483: teistön tai sen osan kulkuyhteyksien rakenta- tijat, joilta ei Junasteta omaisuutta, mutta
13484: misen tai muiden tällaisten toimenpiteiden joihin tiehankkeen tai tien käyttämisen hai-
13485: kustannukset tai haitankorvaus olisivat huo- tallisten vaikutusten voidaan katsoa ulottu-
13486: mattavan suuret kiinteistön tai sen osan ar- van. Tällaisten vaikutusten aiheuttama haitta
13487: voon verrattuna. tai vahinko voidaan vaadittaessa korvata lu-
13488: Kiinteistöstä tai sen osasta, joka lunaste- nastuslain 38 §:n estämättä.
13489: HE 240/1997 vp 25
13490:
13491: Jos tietarkoituksiin luovutettavalta tai luo- 72§
13492: vutetulta alueelta joudutaan poistamaan tai
13493: siirtämään rakennuksia, varastoja tai laitteita Korvaus liittymäkiellosta
13494: taikka puita, kasvavaa satoa tai muuta kas-
13495: villisuutta, on siitä aiheutuvan vahingon tai Jos 26 §:n 4 momentissa mainitun kiellon
13496: haitan lisäksi korvattava asianomaiselle ai- johdosta aiheutuu huomattavaa haittaa sellai-
13497: heutuneet poistamis- tai siirtämiskustannuk- sen kiinteistön käyttämiselle, jolla aikaisem-
13498: set. min on ollut liittymä yleiselle tielle, on kiin-
13499: teistön omistajalla oikeus saada siitä korvaus
13500: 69 § tienpitäjältä.
13501:
13502: Korvaussopimus 73 §
13503:
13504: Jos asianosaiset ovat sopineet korvauksis- Korvaus tutkimustyön ja eräiden muiden
13505: ta, ei sopimusta alisteta lunastustoimikunnan toimenpiteiden aiheuttamasta vahingosta
13506: vahvistettavaksi lunastuslain 40 § :n 2 mo-
13507: mentissa tarkoitetulla tavalla. Jos 46 §:n nojalla suoritetusta toimenpi-
13508: Mitä korvauksesta on sovittu tienpitäjän ja teestä, tilapäisen kulkutien järjestämisestä tai
13509: kiinteistön omistajan tai muun asianosaisen sellaisen käyttämisestä 48 § :n mukaan,
13510: välillä, on voimassa myös sitä vastaan, jolle 49 §:ssä tarkoitetusta lumiaidan pitämisestä
13511: asianosaisen oikeus kiinteistöön on siirtynyt. taikka lumen poistamisesta aiheutuu kiinteis-
13512: Jos lunastettava alue on sopimuksella siir- tölle vahinkoa, kiinteistön omistajalla on
13513: tynyt tienpitäjän omistukseen, siitä erotetaan oikeus saada siitä korvausta tienpitäjältä.
13514: tiealueeksi tarvittava alue yleistietoimituk-
13515: sessa. 74 §
13516:
13517: 70 § Korvausten maksaminen
13518: Karvaus tiealueen ulkopuolisten alueiden Yleistietoimituksessa määrättävät ennakko-
13519: käytön rajoittamisesta ja lopulliset korvaukset niille maksettavine
13520: kuuden prosentin korkoineen tulee suorittaa
13521: Jos kiinteistölle aiheutuu vahinkoa siitä, kolmen kuukauden kuluessa niiden määrää-
13522: että omistajan oikeutta kiinteistön käyttämi- misestä. Korvauksen maksamisen viivästyes-
13523: seen on 40 §:n perusteella rajoitettu alueella, sä sille maksetaan vuotuista viivästyskorkoa
13524: jonka käyttöä aikaisemmin ei ole vastaavasti korkolain (633/1982) 4 § :n 3 momentissa
13525: rajoitettu, tienpitäjä on velvollinen korvaa- tarkoitetun korkokannan mukaan.
13526: maan vahingon. Edellä 1 momentissa mainittu kuuden pro-
13527: Jos 41 §:n 1, 2 tai 3 momentissa sääde- sentin korko lasketaan alkavaksi 62 §:ssä
13528: tyistä kielloista aiheutuu huomattavaa haittaa mainitusta haltuunotosta ja jäljempänä 77
13529: kiinteistön tai sen osan käyttämiselle alueel- §: ssä tarkoitetussa tapauksessa korvausvaati-
13530: la, jonka käyttöä ei aikaisemmin ollut vas- muksen esittämisestä.
13531: taavasti rajoitettu, on kiinteistön omistajalla
13532: oikeus saada tienpitäjäitä korvaus haitasta. 75 §
13533:
13534: 71 § Korvauksen tallettaminen ja maksaminen
13535: erinäisissä tapauksissa
13536: Korvaus omaisuuden poistamisesta
13537: erityistapauksissa Tienpitäjän valittaessa yleistietoimituksessa
13538: määrätyistä korvauksista ei riidanalaista osaa
13539: Edellä 42 §:n 2 momentissa tai 115 §:ssä korvauksista tarvitse tallettaa. Korvauksen-
13540: mainitun omaisuuden poistamisesta, siirtämi- saajalla on oikeus saada riidanalainen osa
13541: sestä tai muuttamisesta aiheutuvasta vahin- lainvoimaisen korvauksen yli menevän osan
13542: gosta tai kustannuksesta on omistaja oikeu- ja sille varojen nostopäivästä laskettavan
13543: tettu saamaan korvauksen samoin kuin 42 kuuden prosentin koron takaisin maksami-
13544: §:n 3 momentin toimenpiteestä, jollei siinä sesta annettua vakuutta vastaan.
13545: mainitun luvan ehdoista muuta johdu.
13546:
13547:
13548: 370440
13549: 26 HE 240/1997 vp
13550:
13551: 76 § osaksi menettänyt saamisensa sen vuoksi,
13552: että korvausta ei ole talletettu tai korvauk-
13553: Laskuojat seen oikeutettu on luopunut korvauksesta tai
13554: korvaus on sovittu ilmeisesti liian pieneksi,
13555: Tiesuunnitelmassa osoitettuun laskuoja- hänellä on oikeus saamistodistukseen merkit-
13556: alueeseen perustetaan yleistietoimituksessa tävää lyhennystä vastaan saada tienpitäjäitä
13557: rasiteoikeus tienpitäjälle. Tällainen alue ote- korvaus vahingostaan.
13558: taan haltuun tie- tai liitännäisalueen hal-
13559: tuunoton yhteydessä. Ojituksen luvanvarai- 12 luku
13560: suudesta säädetään vesilain (264/1961) 6
13561: luvun 2 §:ssä. Rangaistuksia, teettämisvelvoitteita,
13562: Jos yleistietoimituksessa ei yhteisestä oji- muutoksenhakua ja päätösten
13563: tuksesta sovita tai siihen muutoin on erityi- tiedoksiantamista koskevat säännökset
13564: siä syitä, voidaan ojitusta koskeva asia siir-
13565: tää käsiteltäväksi vesilain 6 luvussa tarkoite- 100 §
13566: tussa ojitustoimituksessa, jossa voidaan tar- Josjoku
13567: vittaessa vähäisessä määrin poiketa tiesuun- 1) rikkoo 26 §:n 4 momentin nojalla anne-
13568: nitelmassa osoitetusta laskuojan paikasta. tun kiellon liittymän tekemisestä tai käyttä-
13569: Jos laskuojasta aiheutuu sen tekemisen misestä tai 52 §:ssä, 53 §:ssä, 54 §:n 1 mo-
13570: jälkeen vahinkoa tai haittaa eikä korvauksis- mentissa, 58 §:n 2 momentissa tai 59 §:ssä
13571: ta sovita, tulee asiassa menetellä vesilain olevan tai niiden nojalla annetun kiellon tai
13572: mukaan. Laskuojan kunnossapidosta on voi- määräyksen taikka toimii niiden nojalla an-
13573: massa, mitä vesilaissa ojan kunnossapidosta netun luvan ja siinä olevien ehtojen vastai-
13574: säädetään. sesti;
13575: 77§
13576: on tuomittava, jollei teosta muualla laissa
13577: Korvauksia koskeva yleistietoimitus ole säädetty ankarampaa rangaistusta, ylei-
13578: sistä teistä annetun lain säännösten rikkomi-
13579: Jos tästä laista johtuva korvaus- tai lunas- sesta sakkoon.
13580: tuskysymys tulee esille muutoin kuin 61
13581: §:ssä mainitun yleistietoimituksen yhteydes- 105 §
13582: sä tai jos korvaus voidaan määrätä vasta Tämän lain nojalla tehdystä päätöksestä
13583: yleistietoimituksen päätyttyä eikä korvauk- saa valittaa siten kuin hallintolainkäyttölaissa
13584: sista sovita, se on ratkaistava tienpitäjän tai ( 586/1996) säädetään. Tiepiirin päätöksestä
13585: korvausta vaativan hakemuksesta pidettäväs- 41 §:n 4 momentissa tarkoitetuissa tapauk-
13586: sä yleistietoimituksessa. Tällaisen toimituk- sissa valitetaan siihen lääninoikeuteen, jonka
13587: sen kustannukset on määrättävä vaatimuksen tuomiopiirissä se kiinteistö, jota tiepiirin
13588: esittäjän maksettaviksi, jos vaatimus on esi- päätös koskee, sijaitsee ja 52 §:ssä tarkoite-
13589: tetty ilmeisen aiheettomasti. tuissa tapauksissa siihen lääninoikeuteen,
13590: jonka tuomiopiirissä liittymä sijaitsee.
13591: 78 § Kunnalla ja alueellisella ympäristökeskuk-
13592: sella on oikeus valittaa yleis- ja tiesuunnitel-
13593: Valtion oikeus korvaukseen man hyväksymispäätöksestä.
13594:
13595: Valtiolla, valtion liikelaitoksista annetun
13596: lain (62711987) mukaisia liikelaitoksia lu- 105 a §
13597: kuun ottamatta, ei ole oikeutta tässä laissa Yleissuunnitelman hyväksyruispäätökseen
13598: edellytetystä lunastuksesta johtuvaan kor- ei saa hakea valittamalla muutosta siltä osin
13599: vaukseen, ellei valtioneuvosto erityisestä kuin tien sijainti ja tekniset ratkaisut on jo
13600: syystä toisin määrää. hyväksytty lainvoimaisessa asema-, raken-
13601: nus- tai rantakaavassa tai vahvistetussa yleis-
13602: 79 § kaavassa.
13603: Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
13604: PantUoikeuden haltijan oikeus korvaukseen myös tiesuunnitelman hyväksymispäätöstä.
13605: Tiesuunnitelman hyväksyruispäätökseen ei
13606: Jos panttioikeuden haltija on kokonaan tai saa hakea valittamalla muutosta myöskään
13607: HE 240/1997 vp 27
13608:
13609: siltä osin kuin tien sijainti ja tekniset ratkai- lukuun ottamatta päätöstä, jolla yleinen tie
13610: sut on hyväksytty lainvoimaisessa 24 a ja on lakkautettu tai yksityinen tie määrätty
13611: 24 b §:n mukaisessa yleissuunnitelmassa. paikallistieksi, ei estä päätöksen täytäntöön-
13612: panoa, ellei valitusta käsittelevä viranomai-
13613: 106 § nen toisin määrää.
13614: Yleis- ja tiesuunnitelman hyväksymistä, Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
13615: tien lakkauttamista ja kadun tai rakennuskaa- myös muun viranomaisen päätöstä, joka pe-
13616: vatien muuttamista yleiseksi tieksi koskeva rustuu 23 §:ään, 41 §:n 1 momentin sään-
13617: päätös on tiepiirin annettava yleisesti tiedok- nökseen siinä mainitun etäisyyden pidentä-
13618: si. Tiepiirin on toimitettava päätös ja sen misestä, 44 §:ään, 49 §:n 1 momenttiin tai
13619: perusteena olevat asiakirjat asianomaiseen 59 §:ään tai joka koskee yleis- tai tiesuunni-
13620: kuntaan, jonka on ilmoitettava niiden nähtä- telman hyväksymistä tai tien tekemistä.
13621: väksi asettamisesta samassa järjestyksessä Päätöksessä, joka annetaan 42 §:n 2 ja 3
13622: kuin kunnalliset ilmoitukset saatetaan kun- momentin tai 101 §:n 1 momentin nojalla,
13623: nassa tiedoksi. Päätös ja asiakirjat on pidet- voidaan määrätä, että päätös. on täytäntöön-
13624: tävä kunnassa nähtävinä niitä koskevan kuu- pantavissa valituksesta huolimatta.
13625: lutuksen julkipanoajan. Tiedoksisaannin kat-
13626: sotaan tapahtuneen seitsemäntenä päivänä Tämä laki tulee voimaan päivänä
13627: siitä päivästä, jona kuulutus on pantu kun- kuuta
13628: nan ilmoitustaululle. Lain yleissuunnitelmia koskevia säännök-
13629: Jos tiesuunnitelma on merkitykseltään vä- siä sovelletaan suunnitelmiin, joiden laatimi-
13630: häinen, voi tiepiiri noudattamatta, mitä 1 nen on aloitettu lain voimaantulon jälkeen.
13631: momentissa säädetään, antaa tiesuunnitelman Lain voimaan tullessa keskeneräisinä ole-
13632: hyväksymispäätöksen tiedoksi erityistiedok- vat liittymäsuunnitelmat laaditaan loppuun,
13633: siantona siten kuin tiedoksiannosta hallinto- käsitellään ja vahvistetaan lain voimaan tul-
13634: asioissa annetussa laissa (232/1 966) sääde- lessa voimassa olleiden säännösten mukai-
13635: tään. sesti.
13636: Päätöksestä, joka koskee yksityisen tien Lain 28 § :n 3 momentin säännöstä määrä-
13637: muuttamista yleiseksi tieksi, on annettava ajan pidentämisestä ei sovelleta tiesuunnitel-
13638: tieto kunnalle ja 2 momentissa mainittuna miin, joiden vahvistamispäätösten voimas-
13639: erityistiedoksiantona aloitteen tekijälle tai, saoloaikaa on jo jatkettu lain voimaan tulles-
13640: jos aloitteen allekirjoittajia on useita, jolle- sa voimassa olleiden säännösten nojalla.
13641: kin allekirjoittajista. Lain voimaan tullessa vireillä olevat tietoi-
13642: mitukset saatetaan loppuun ja niissä tehdään
13643: 107 § päätökset lain voimaan tullessa voimassa
13644: Valitus päätöksestä, jonka valtioneuvosto olleiden säännösten mukaisesti.
13645: on antanut tässä laissa tarkoitetussa asiassa
13646:
13647:
13648:
13649: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1997
13650:
13651: Tasavallan Presidentti
13652:
13653:
13654:
13655: MARTTI AHTISAARI
13656:
13657:
13658:
13659:
13660: Liikenneministeri Matti Aura
13661: 28 HE 240/1997 vp
13662:
13663: Liite
13664:
13665:
13666:
13667: Laki
13668: yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta
13669:
13670:
13671: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13672:
13673: kumotaan yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain (243/1954) 29-32 §, 5
13674: luvun otsikko sekä 35, 35 a, 36-39, 50, 51, 80, 81, 103 ja 103 a §,
13675: sellaisina kuin niistä ovat 29 §laissa 404/1963, 30 §osaksi laissa 137/1995, 35 §viimeksi
13676: mainitussa laissa ja laissa 774/1991, 35 a §laissa 51/1981, 37 ja 80 §laissa 44/1971, 38 §
13677: osaksi mainitussa laissa 13711995, 50 ja 51 § viimeksi mainitussa laissa, 103 § mainitussa
13678: laissa 44/1971 ja laissa 11011979 ja 103 a § laissa 1022/1993,
13679: muutetaan 3 §:n 1 ja 2 momentti, 16 §, 3 luvun otsikko, 24, 25, 25 aja 26-28 §, 4 ja 6
13680: luvun otsikko, 43 §, 8 luvun otsikko, 52 §, 9 luvun otsikko, 61-75, 78 ja 79 §, 12 luvun
13681: otsikko, 100 § :n 1 kohta sekä 105-1 07 §,
13682: sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa laissa 51/1981, 24 § laissa
13683: 1196/1994, 25 a §laissa 476/1994, 26 §osaksi mainituissa laeissa 4411971 ja 5111981, 52§
13684: laissa 310/1967 ja mainituissa laeissa 44/1971 ja 13711995, 62 § osaksi laissa 334/1988, 66,
13685: 73, 75 ja 78 §, 100 §:n 1 kohta ja 105 § mainitussa laissa 137/1995, 67 § osaksi laissa
13686: 32/1970, 70 §mainitussa laissa 334/1988, 106 §mainituissa laeissa 51/1981 ja 13711995 ja
13687: 107 § mainituissa laeissa 310/1967 ja 137/1995, sekä
13688: lisätään lakiin uusi 24 a-24 c, 26 a, 27 aja 52 a §,laista mainitulla lailla 137/1995 ku-
13689: motun 76 ja 77 §:n tilalle uusi 76 ja 77 § sekä lakiin uusi 105 a § seuraavasti:
13690:
13691: Voimassa oleva laki Ehdotus
13692: 3 § 3 §
13693: Tiehen kuuluvat ajorata ja muut liikenne- Tiehen kuuluvat ajorata ja muut liikenne-
13694: radat, niin kuin jalkakäytävä ja polkupyörä- radat, kuten jalkakäytävä ja polkupyörätie,
13695: tie, sekä niiden säilymistä ja käyttämistä var- sekä niiden säilymistä ja käyttämistä varten
13696: ten pysyvästi tarvittavat alueet, rakenteet ja pysyvästi tarvittavat alueet, rakenteet ja lait-
13697: laitteet, kuten piennar, luiska, pengermä, oja, teet, kuten piennar, luiska, pengermä, oja,
13698: keski-, väli- ja rajakaista, kohtaamis-, kään- keski-, väli- ja rajakaista, kohtaamis-, kään-
13699: tymis- tai pysähdyspaikka, tiehen välittömäs- tymis- ja pysähdyspaikka, tiehen välittömästi
13700: ti liittyvä vähäinen varasto- tai pysäköimis- liittyvä vähäinen varasto- tai pysäköimisalue
13701: alue sekä valaistuslaitteet ja liikennevalot, sekä valaistuslaitteet ja liikennevalot, kaide,
13702: kaide, rumpu, silta, melueste, lautta laiturei- rumpu, silta, melueste, riista-aita, lautta lai-
13703: neen ja väylineen, laivalaituri tai varalasku- tureineen ja väylineen, laivalaituri ja varalas-
13704: paikka, joka on määrätty tiehen liitettäväksi, kupaikka, joka on määrätty tiehen liitettä-
13705: ja tiemerkki. Tiehen kuuluu niinikään alue, väksi, sekä tiemerkki. Tiehen kuuluu myös
13706: joka tarvitaan valtakunnan rajan ylittävästä alue, joka tarvitaan valtakunnan rajan ylittä-
13707: tieliikenteestä aiheutuvaa tulli- ja passintar- västä tieliikenteestä aiheutuvaa tulli- ja pas-
13708: kastusta varten. sintarkastusta varten.
13709: Teihin kuuluviksi luetaan niiden liitännäis- Teihin kuuluviksi luetaan niiden liitän-
13710: alueina pysyvästi tarvittavat: näisalueina pysyvästi tarvittavat:
13711: 1) tienpitoaineen ottamispaikat; 1) tienpitoaineen ottopaikat;
13712: 2) tienpitoa varten tarpeelliset erityiset ra- 2) tienpitoa varten tarpeelliset erityiset ra-
13713: kennus- tai varastoalueet; kennus- tai varastoalueet;
13714: 3) tien käyttäjien tarpeeseen varatut yleiset 3) tien käyttäjien tarpeeseen varatut yleiset
13715: pysäköimis- ja kuormausalueet; pysäköimis- ja kuormausalueet;
13716: HE 240/1997 vp 29
13717:
13718: Voimassa oleva laki Ehdotus
13719:
13720: 4) alueet, jotka ovat tarpeen tien käyttäjien 4) alueet, jotka ovat tarpeen tien käyttäjien
13721: lepoa ja ravitsemista taikka ajoneuvojen lepoa ja ravitsemista tai ajoneuvojen huoltoa
13722: huoltoa varten (Ievähdysalueet); sekä varten (Ievähdysalueet); sekä
13723: 5) muut tienpitoa tai liikennettä varten tar- 5) muut tienpitoa tai liikennettä varten tar-
13724: peelliset alueet, kuten tien tai liikenteen ym- peelliset alueet, kuten tien tai liikenteen ym-
13725: päristölle aiheuttamien haittojen vähentämi- päristölle aiheuttamien haittojen vähentämi-
13726: seksi tarvittavat alueet, sekä tien käyttäjien seksi tai riista-aitojen rakentamiseksi tarvit-
13727: jätehuoltoon tarvittavat alueet. tavat alueet, sekä tien käyttäjien jätehuoltoon
13728: tarvittavat alueet.
13729:
13730:
13731: 16 § 16 §
13732: Yksityinen tie voidaan muuttaa maantieksi Yksityinen tie, katu tai rakennuskaavatie
13733: tai paikallistieksi samoin edellytyksin, kuin voidaan muuttaa yleiseksi tieksi 7 ja 8 §:ssä
13734: 7 ja 8 §:n mukaan voidaan rakentaa uusi säädetyin edellytyksin. Niiden alueisiin tien-
13735: maantie tai paikallistie. pitäjälle syntyy 61 §:n 1 momentissa mainit-
13736: tu tieoikeus siitä ajankohdasta lukien, kun ne
13737: muuttuvat yleiseksi tieksi.
13738: Yksityisellä tiellä tarkoitetaan tässä laissa
13739: myös sellaista yksityiseen tiehen verrattavaa
13740: tietä tai liittymää, johon yksityisistä teistä
13741: annettua lakia (358/1962) ei sovelleta.
13742:
13743:
13744: 3 luku 3 luku
13745:
13746: Tieasiain käsitteleminen ja tiesuunnitelma Tieasiain käsittely ja tiensuunnittelu
13747:
13748: 24 § 24 §
13749: Yleisen tien tekemisestä, yksityisen tien Yleisen tien suunnitelmat hyväksyy ja
13750: muuttamisesta yleiseksi ja yleisen tien tai yleisen tien tekemisestä, yksityisen tien, ka-
13751: maan käytön tien liitännäisalueena lakkaut- dun tai rakennuskaavatien muuttamisesta
13752: tamisesta päättää liikenneministeriö, sikäli yleiseksi sekä yleisen tien ja liitännäisalueen
13753: kuin päätösvaltaa erityisissä asioissa ei ole lakkauttamisesta tai liitännäisalueen käyttö-
13754: asetuksella annettu tielaitokselle tai muulle tarkoituksen muuttamisesta päättää valtio-
13755: viranomaiselle. neuvosto tai tielaitos sen mukaan kuin ase-
13756: tuksella säädetään. Yleisen tien päätekohdas-
13757: ta asema-, rakennus- tai rantakaava-alueella
13758: päättää alueellinen ympäristökeskus sen mu-
13759: kaan kuin asetuksella säädetään.
13760: Paikallistien muuttamisesta maantieksi ja Paikallistien muuttamisesta maantieksi ja
13761: maantien muuttamisesta paikallistieksi päät- maantien muuttamisesta paikallistieksi päät-
13762: tää tielaitos. tää tielaitos.
13763:
13764: 24 a §
13765: Ennen tiesuunnitelman tekemistä on laa-
13766: dittava yleissuunnitelma, jolleivät hankkeen
13767: vaikutukset ole vähäiset tai tien sijaintia ja
13768: sen vaikutuksia ole jo riittävässä määrin rat-
13769: kaistu lainvoimaisessa asema-, rakennus- tai
13770: rantakaavassa tai vahvistetussa yleis-
13771: kaavassa. Yleissuunnitelma on laadittava
13772: aina, kun kysymys on moottori- tai mootto-
13773: 30 HE 240/1997 vp
13774:
13775: Voimassa oleva laki Ehdotus
13776:
13777: riliikennetien rakentamisesta tai niiden m er-
13778: kittävästä parantamisesta.
13779: 24 b §
13780: Yleissuunnitelmassa on esitettävä tien lii-
13781: kenteelliset ja tekniset perusratkaisut, tien
13782: likimääräinen sijainti, sen vaikutukset ja
13783: alustava kustannusarvio.
13784: 24 c §
13785: Yleissuunnitelma on ohjeena tiesuunnitel-
13786: maa laadittaessa. Kun yleissuunnitelma on
13787: lainvoimainen ja sitä koskeva päätös on an-
13788: nettu tiedoksi, on käsiteltäessä lupahakemus-
13789: ta uudisrakennuksen rakentamiseksi katsotta-
13790: va, ettei luvan myöntämisellä vaikeuteta
13791: yleissuunnitelman toteuttamista (rakentam is-
13792: rajoitus). Jos rakennusluvan myöntämisedel-
13793: lytykset muutoin ovat olemassa, on lupa
13794: myönnettävä, jos sen epäämisestä aiheutuisi
13795: hakijalle huomattavaa haittaa eikä tielaitos
13796: lunasta aluetta tai suorita haitosta korvausta.
13797: Rakentamisrajoitus on voimassa siihen
13798: saakka, kunnes yleissuunnitelman hyväksy-
13799: mispäätös on rauennut 28 §:n 1 tai 2 mo-
13800: mentin mukaisesti.
13801: 25 § 25 §
13802: Ennen tien tekemistä on laadittava ja vah- Ennen tien tekemistä on laadittava ja hy-
13803: vistettava tiesuunnitelma. Kun on kysymys väksyttävä tiesuunnitelma. Kun on kysymys
13804: vähäisestä tien parantamisesta, tiesuunnitel- vähäisestä tien parantamisesta, tiesuunnitel-
13805: man laatiminen ei kuitenkaan ole tarpeen, man tekeminen ei kuitenkaan ole tarpeen,
13806: jos hanketta varten ei oteta lisäaluetta tai jos jos hanketta varten ei oteta lisäaluetta tai jos
13807: sen kiinteistön omistaja tai omistajaan ver- kiinteistön omistaja tai omistajaan verrattava
13808: rattava haltija, jonka maata otetaan, on an- haltija, jonka maata lisäalueeksi otetaan, on
13809: tanut tähän kirjallisen suostumuksen. antanut tähän kirjallisen suostumuksensa.
13810: Tiesuunnitelman vahvistaa 24 §:ssä tarkoi- Tiesuunnitelma voidaan laatia myös vain
13811: tettu viranomainen, sitten kun kiinteistön tiealueen m äärittäm iseksi, liitännäisalueen
13812: omistajille ja muille, joiden etua tai oikeutta perustamiseksi tai yleiseen tiehen liittyviä
13813: suunnitelma voi koskea, on varattu tilaisuus yksityisiä teitä ja liittym iä koskevaksi.
13814: huomautusten tekemiseen.
13815:
13816: 25 a § 25 a §
13817: Ympäristövaikutusten arviointimenettelystä Ympäristövaikutusten arviointimenettelystä
13818: annetussa laissa ( 468/94) tarkoitettua hanket- annetussa laissa ( 468/1994) tarkoitettua tie-
13819: ta koskevaan tiesuunnitelmaan on liitettävä hanketta koskevaan yleissuunnitelmaan tai,
13820: mainitun lain mukainen arviointiselostus. jos sitä ei laadita, tiesuunnitelmaan on liitet-
13821: Siltä osin kuin selostukseen sisältyy tämän tävä kyseisen lain mukainen arviointiselos-
13822: lain säännösten soveltamiseksi tarpeelliset tus. Siltä osin kuin selostukseen sisältyy tä-
13823: tiedot ympäristövaikutuksista, ei samaa sel- män lain säännösten soveltamiseksi tarpeel-
13824: vitystä vaadita uudestaan. liset tiedot ympäristövaikutuksista, ei samaa
13825: selvitystä vaadita uudestaan.
13826: Tiesuunnitelmasta on käytävä ilmi, miten Yleis- ja tiesuunnitelmasta on käytävä il-
13827: HE 240/1997 vp 31
13828:
13829: Voimassa oleva laki Ehdotus
13830:
13831: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä mi, miten 1 momentissa tarkoitettu arviointi
13832: annetun lain mukainen arviointi on otettu on otettu suunnitelmassa huomioon.
13833: huomioon.
13834: Jos yleissuunnitelmaan on sovellettu ym-
13835: päristövaikutusten arviointimenettelystä an-
13836: netun lain mukaista arviointimenettelyä, ei
13837: sitä enää sovelleta yleissuunnitelman mukai-
13838: sen tiesuunnitelman laatimiseen.
13839: 26 § 26 §
13840: Uuden tien rakentamista koskevassa tie- Uuden tien rakentamista koskevassa tie-
13841: suunnitelmassa on määrättävä, onko tiestä suunnitelmassa on osoitettava tien suunta ja
13842: tuleva maantie vai paikallistie. Jos tie on poikkileikkaus niin, että tiealue voidaan tar-
13843: tarkoitettu moottoritieksi, moottoriliikenne- vittaessa merkitä maastoon. Jos tie on tar-
13844: tieksi tai muuksi sellaiseksi ajotieksi, jolla koitettu moottoritieksi, moottoriliikennetieksi
13845: vain tietynlainen liikenne on sallittu, on siitä tai muuksi sellaiseksi tieksi, jolla vain tie-
13846: määrättävä tien tekemistä koskevassa tie- tynlainen liikenne on sallittu, on siitä mää-
13847: suunnitelmassa. rättävä tiesuunnitelmassa. Suunnitelmasta
13848: tulee myös käydä ilmi, varataanko ja miten
13849: maata tien vastaista leventämistä varten.
13850: Tiesuunnitelmassa, joka tarkoittaa uuden (ks. 1 mom.)
13851: tien rakentamista, on osoitettava tien suunta
13852: ja poikkileikkausmuoto niin, että tiealue voi-
13853: daan suunnitelman perusteella tarvittaessa
13854: merkitä maastoon. Suunnitelmasta tulee
13855: myös käydä ilmi, varataanko ja miten maata
13856: tien vastaista leventämistä varten.
13857: Mitä 2 momentissa on säädetty, on sovel- Mitä 1 momentissa säädetään, on soveltu-
13858: tuvin osin noudatettava, kun on kysymys vin osin noudatettava, kun kysymys on tie-
13859: tiesuunnitelman laatimisesta sellaista tien suunnitelman laatimisesta sellaista tien pa-
13860: parantamista varten, josta aiheutuu tiealueen rantamista varten, josta aiheutuu tiealueen
13861: muutos. Milloin tie sen suuntaa muutettaessa muutos. Milloin tie sen suuntaa muutettaessa
13862: vanhan suunnan osalta edelleen on jäävä vanhan suunnan osaltajää edelleen yleiseksi
13863: yleiseksi, tästä on määrättävä tiesuunnitel- tieksi, tästä on määrättävä tiesuunnitelmassa.
13864: massa.
13865: Suunnitelmasta tulee käydä ilmi myös lii- Tiesuunnitelmasta tulee käydä ilmi 1myös
13866: tännäisalueet, joihin perustetaan tieoikeus. liitännäisalueet, joihin perustetaan tieoikeus.
13867: Jos tien tekemisen yhteydessä on tien teke- Jos tien tekemisen yhteydessä on tietyön
13868: misen ajaksi tarpeen perustaa oikeus tienpi- ajaksi tarpeen perustaa oikeus tienpitoaineen
13869: toaineen ottamiseen rajoitettuun määrään, ottamiseen rajoitettuun määrään, tietyön ai-
13870: tietyön aikana syntyvien maa-ainesten läjittä- kana syntyvien maa-ainesten läjittämiseen,
13871: miseen, alueen käyttämiseen majoitusalueena alueen käyttämiseen majoitus-, varasto- tai
13872: taikka oikeus tienpitoa varten tarvittavan muuna sellaisena alueena taikka oikeus tien-
13873: yksityisen tien käyttöön tai tekemiseen, voi- pitoa varten tarvittavan yksityisen tien käyt-
13874: daan tästä määrätä tiesuunnitelmassa, jossa töön tai tekemiseen, voidaan tästä määrätä
13875: on osoitettava tarkoitukseen tarvittava alue tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava tar-
13876: tai tie. Mitä tässä on sanottu oikeudesta yk- koitukseen tarvittava alue tai tie. Mitä tässä
13877: sityisen tien käyttöön tai tekemiseen, koskee on sanottu oikeudesta yksityisen tien käyt-
13878: myös liitännäisalueiden käyttöä varten pysy- töön tai tekemiseen tietyön aikana, koskee
13879: västi tarvittavia teitä. myös liitännäisalueen käyttöä varten pysy-
13880: västi tarvittavia yksityisiä teitä.
13881: Tien liikenneturvallisuuden ja välityskyvyn
13882: edistämiseksi tiesuunnitelmassa voidaan ase-
13883: 32 HE 240/1997 vp
13884:
13885: Voimassa oleva laki Ehdotus
13886:
13887: ma-, rakennus- ja rantakaava-alueen ulko-
13888: puolella antaa määräyksiä tai kieltoja yksi-
13889: tyisten teiden liittämisestä yleiseen tiehen tai
13890: sen osaan ja sille johtavien liittymien käyt-
13891: tämisestä. Jos tiesuunnitelmassa kielletään
13892: käyttämästä ennestään olevaa yksityisen tien
13893: liittymää, on uuden kulkuyhteyden järjestä-
13894: misestä määrättävä tiesuunnitelmassa, jolloin
13895: voidaan tarpeen mukaan määrätä tehtäväksi
13896: yksityinen tie tai liittymä taikka perustetta-
13897: vaksi oikeus ennestään olevaan yksityiseen
13898: tiehen tai 33 §:n mukaan yleisenä tienä lak-
13899: kautettuun tai lakkaavaan tiehen tai tieosaan.
13900: Jos tie- tai liitännäisalueen kuivattam iseksi
13901: on tarpeen perustaa oikeus laskuojan pitämi-
13902: seen toisen maalla tai oikeus johtaa vettä
13903: toisen ojaan tai puroon, on tästä määrättävä
13904: tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava tas-
13905: kuajaksi tarvittava alue.
13906: Tiesuunnitelmaan on liitettävä arvio tien Tiesuunnitelmaan on liitettävä arvio tien
13907: tekemisestä aiheutuvista kustannuksista. tekemisestä aiheutuvista kustannuksista.
13908: 26 a §
13909: Yleis- ja tiesuunnitelmaa laadittaessa on
13910: maanomistajille ja muille asianasaisille sekä
13911: niille, joiden asumiseen, työntekoon tai mui-
13912: hin oloihin suunnitelma saattaa vaikuttaa,
13913: varattava tilaisuus joko kirjallisesti tai suul-
13914: lisesti lausua mielipiteensä asiasta siten kuin
13915: asetuksella säädetään.
13916: Yleis- ja tiesuunnitelman hyväksyy 24
13917: §:ssä mainittu viranomainen, sitten kun kiin-
13918: teistön omistajille ja muille, joiden etua tai
13919: oikeutta suunnitelma voi koskea, on varattu
13920: tilaisuus muistutusten tekemiseen suunnitel-
13921: masta siten kuin asetuksella säädetään. Jos
13922: yleis- tai tiesuunnitelma aiheuttaa tarpeen
13923: muuttaa lainvoimaista asema-, rakennus- tai
13924: rantakaavaa taikka vahvistettua seutu- tai
13925: yleiskaavaa, ei suunnitelmaa saa hyväksyä
13926: ennen kuin kaavan muutos on hyväksytty tai
13927: vahvistettu, ellei kaavan muutos ole vähäi-
13928: nen.
13929:
13930: 27 § 27§
13931: Tiesuunnitelma on laadittava siten, että sitä Tiesuunnitelma on laadittava siten, että sitä
13932: voidaan tietä tehtäessä noudattaa tekemättä voidaan tietä tehtäessä noudattaa tekemättä
13933: siitä olennaisia poikkeuksia. siihen olennaisia muutoksia. Pienehköjen
13934: muutosten tekemisestä tiesuunnitelmaan sitä
13935: toteutettaessa säädetään asetuksella.
13936: HE 240/1997 vp 33
13937:
13938: Voimassa oleva laki Ehdotus
13939:
13940: 27 a §
13941: Jos hyväksyttyä yleis- tai tiesuunnitelmaa
13942: on tarpeen muuttaa eikä kysymys ole 27
13943: §:ssä tarkoitetusta pienehköstä tiesuunni-
13944: telman muutoksesta, on soveltuvin osin nou-
13945: datettava, mitä tässä laissa ja sen nojalla an-
13946: netuissa säännöksissä uudesta yleis- ja tie-
13947: suunnitelmasta säädetään.
13948: 28 § 28 §
13949: Tiesuunnitelman laatiminen on aloitettava
13950: kahdeksan vuoden kuluessa sen vuoden
13951: päättymisestä, jona hankkeesta laadittu yleis-
13952: suunnitelma on hyväksytty. Muuten yleis-
13953: suunnitelman hyväksymispäätös raukeaa.
13954: Tiesuunnitelman laatimisen aloittamisesta
13955: säädetään asetuksella.
13956: Yleissuunnitelman hyväksym ispäätös rau-
13957: keaa myös, kun sen perusteella laadittu tie-
13958: suunnitelma on hyväksytty ja hyväksymis-
13959: päätös on saanut lainvoiman.
13960: Päätös tiesuunnitelman vahvistamisesta Päätös tiesuunnitelman hyväksymisestä
13961: raukeaa, mikäli tien suuntaa ei ole merkitty raukeaa, jos tietyötä ei ole aloitettu ennen
13962: maastoon ja tietyöhön ryhdytty, ennen kuin kuin neljä vuotta on kulunut sen vuoden
13963: neljä vuotta on kulunut sen vuoden päätty- päättymisestä, jona tiesuunnitelma on hyväk-
13964: misestä, jona päätös on annettu. Erityisistä sytty. Erityisistä syistä valtioneuvosto voi
13965: syistä valtioneuvosto voi pitentää määräaikaa pidentää määräaikaa enintään neljällä vuo-
13966: kullakin kerralla enintään neljällä vuodella. della. Tietyö katsotaan alkaneeksi, kun tie-
13967: tarkoituksiin tarvittava alue on otettu tienpi-
13968: täjän haltuun 62 §:n mukaisesti.
13969: 4 luku 4 luku
13970: Tieoikeus sekä eräät muut tienpitoa varten Tieoikeuden lakkaaminen
13971: luovutettavat oikeudet
13972:
13973: 29 § 29 §
13974: Kun tiesuunnitelma on vahvistettu päätök- (kumotaan)
13975: sellä, joka on saanut lainvoiman tai on tczy-
13976: täntöön pantavissa valituksesta huolimatta, ja
13977: tie on päätetty tehdä, tienpitqjällä on oikeus
13978: ottaa haltuunsa alue, joka tarvitaan tietä var-
13979: ten. Haltuun ottamisen jälkeen saadaan
13980: aluetta kczyttää 3 §:ssä mainittuihin tietarkoi-
13981: tuksiin toisella kiinteistöön olevan oikeuden
13982: estämättä. Tätä kczyttöoikeutta sanotaan tie-
13983: oikeudeksi.
13984: Tieoikeus on olemassa myös, kun tietar-
13985: koituksiin tarvittava alue on otettu haltuun
13986: omistajan tai om istajaan verrattavan haltijan
13987: suostumuksella sellaisessa tapauksessa, jossa
13988: tiesuunnitelman laatiminen 25 §:n 1 momen-
13989: tin mukaan ei ole tarpeen, taikka kun yksi-
13990:
13991:
13992: 370440
13993: 34 HE 240/1997 vp
13994:
13995: Voimassa oleva laki Ehdotus
13996:
13997: tyinen tie muuttuu yleiseksi.
13998: Tieoikeuteen sisältyy valta poistaa haltuun
13999: otetulta alueelta rakennukset, varastot ja lait-
14000: teet sekä kasvava sato ja muu alueella oleva
14001: kasvillisuus sekä 41 §:n säännösten olematta
14002: esteenä rakentaa tai sallia rakennettaviksi
14003: alueelle sen käyttötarkoituksen edellyttämät
14004: rakennukset ja laitteet.
14005: Alue katsotaan otetuksi haltuun, kun tien
14006: suunta tai kysymyksen ollessa tiealueen laa-
14007: jennuksesta tai liitännäisalueesta tällaisen
14008: alueen sijainti on merkitty maastoon ja työ-
14009: hön tiellä tai sen määräosalla ryhdytty.
14010: 30 § 30 §
14011: Milloin tienpitäjälle muutoin kuin 29 §:n (kumotaan)
14012: mukaisesti on tarpeen saada tieoikeus lii-
14013: tännäisalueeksi tarvittavaan alueeseen, alu-
14014: eellinen ympäristökeskus voi tienpitovi-
14015: ranomaisen hakemuksesta määrätä, jollei
14016: siitä aiheudu huomattavaa vahinkoa tai hait-
14017: taa kiinteistölle, että tienpitäjällä on sellainen
14018: oikeus.
14019: Jos tienpitäjälle on tarpeen saada tienpitoa
14020: tai 50 §:n 1 momentissa mainitun liitty-
14021: mäsuunnitelman toteuttamista varten oikeus
14022: tietyltä alueelta ottaa tienpitoainetta rajoitet-
14023: tuun määrään tai oikeus yksityiseen tiehen,
14024: voidaan sellainen oikeus perustaa samassa
14025: järjestyksessä kuin oikeus tien liitännäis-
14026: alueeseen.
14027: Milloin tie- tai liitännäisalueen kuivatta-
14028: miseksi on tarpeen tehdä laskuoja toisen
14029: maalle, tienpitäjällä on oikeus laskuojan te-
14030: kemiseen noudattamalla, mitä vesioikeus-
14031: lainsäädännön mukaan tässä kohden on voi-
14032: massa.
14033: 31 § 31 §
14034: Sellainen tieoikeus, josta säädetään 29 (kumotaan)
14035: §:ssä, on tienpitäjällä myös ennestään ole-
14036: vaan, tämän lain alaiseksi saatettuun yleiseen
14037: tai yleiseksi katsotluun tiehen kuuluvaan tie-
14038: ja liitännäisalueeseen.
14039: 32 § 32 §
14040: Edellä tässä luvussa olevien säännösten (kumotaan)
14041: estämättä tienpitäjä saa, jos siihen on erityi-
14042: siä syitä, hankkia käyttöoikeuden taikka
14043: omistusoikeuden tiealueeksi tai tien liitän-
14044: näisalueeksi tarvittavaan maahan siinä jär-
14045: jestyksessä, kuin on säädetty laissa kiinteän
14046: omaisuuden pakkolunastuksesta yleiseen tar-
14047: HE 240/1997 vp 35
14048:
14049: Voimassa oleva laki Ehdotus
14050:
14051: peeseen. Mikäli alueesta on määrätty tie-
14052: suunnitelmassa, vastaa tämän vahvistamises-
14053: ta annettu päätös pakkolunastuslupaa.
14054: Käyttöoikeudesta, joka on saatu 1 momen-
14055: tissa mainituin tavoin, on voimassa, mitä tie-
14056: oikeudesta on säädetty.
14057:
14058: 5 luku 5 luku
14059: Tilusten ja yksityisten teiden järjestely. Tie- (kumotaan)
14060: toimitus
14061: 35 § 35 §
14062: Milloin tie tehdään tai maata otetaan tien (kumotaan)
14063: liitännäisalueeksi siten, että tilusten pirstou-
14064: tumisen vuoksi tai muusta sellaisesta syystä
14065: taikka 41 §:ssä säädetyn kiellon johdosta
14066: aiheutuu huomattavaa haittaa kiinteistön tai
14067: sen osan käyttämiselle taikka, jos sellaista
14068: haittaa aiheutuu 50 §:n 1 momentissa tarkoi-
14069: tetun liittymäsuunnitelman toteuttamisen
14070: vuoksi, voidaan, jos haitan poistaminen tai
14071: sen olennainen vähentäminen on siten sopi-
14072: vasti aikaansaatavissa tuottamatta muille asi-
14073: anasaisille huomattavaa vahinkoa tai haittaa
14074: ja vaikeuttamatta asema-, rakennus- tai ran-
14075: takaavan taikka sellaisessa kaavassa annettu-
14076: jen määräysten toteuttamista, kiinteistöjen
14077: kesken toim iltaa tilusten vaihtoa ja, jos eri-
14078: tyistä syytä siihen on, rahana suoritettavaa
14079: täyttä vastiketta vastaan siirtää edellä tarkoi-
14080: tettuun kiinteistöön vastikemaaksi tiluksia
14081: muusta kiinteistöstä. Jos vaihdettavien aluei-
14082: den jyvitysarvot eivät vastaa toisiaan, korva-
14083: taan niiden ero rahalla.
14084: Tässä tarkoitettuun tilusjärjestelyyn ei vaa-
14085: dita omistajan eikä sen suostumusta, jolla on
14086: kiinteistöön panttioikeus, vuokraoikeus tai
14087: muu sellainen erityinen oikeus. Mikäli asian-
14088: osaiset siihen suostuvat, 37 §:ssä mainitussa
14089: tietoimituksessa voidaan suorittaa muitakin
14090: kuin 1 momentissa tarkoitettuja tilusvaihtoja
14091: ja alueen siirtämistä, jos ne ovat tarpeen tien
14092: tekemisen tai parantamisen vuoksi tarpeelli-
14093: sen ja tarkoituksenmukaisen tilusjärjestelyn
14094: aikaansaamiseksi. Järjestelyn alaiseksi joutu-
14095: nut alue vapautuu siihen kohdistuneesta
14096: panttioikeudesta ja, jos järjestelyssä niin
14097: määrätään, myös muusta sitä rasittaneesta
14098: oikeudesta. Järjestely toimitetaan manttaaleja
14099: muuttamatta.
14100: Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty kiin-
14101: 36 HE 240/1997 vp
14102:
14103: Voimassa oleva laki Ehdotus
14104:
14105: teistöstä, koskee myös yhteistä aluetta, sekä
14106: 33 §:n mukaisesti yleisenä tienä lakkautettua
14107: tai lakkaavaa tietä tai tieosaa, samoin kuin
14108: tien liitännäisalueena lakkautettua tai lakkaa-
14109: vaa aluetta.
14110: Jos 1 momentissa mainittu haitta on erit-
14111: täin huomattava eikä sitä voida poistaa tai
14112: olennaisesti vähentää toimittamalla tilusjär-
14113: jestely, omistajalla on oikeus vaatia, mikäli
14114: hän ei halua saada korvausta haitastaan, että
14115: tienpitäjä lunastaa kiinteistön tai sen osan.
14116: Lunastamisesta aiheutuvat toimenpiteet on
14117: suoritettava 37 §:ssä mainitussa tietoimituk-
14118: sessa. Lunastettava kiinteistö tai sen osa,
14119: siihen luettuna kiinteistöstä tietarkoituksiin
14120: otettu alue, muodostaa toimituksen tultua
14121: lainvoimaiseksi sellaisen kiinteistön kuin
14122: kiinteän omaisuuden pakkolunastuksesta
14123: yleiseen tarpeeseen annetun lain mukaan
14124: lunastettu alue on pakkolunastuksen tultua
14125: saatetuksi loppuun. Kuitenkin siihen kohdis-
14126: tunut oikeus voidaan tietoimituksessa jättää
14127: voimaan eikä sanotun lain 56 §:ää ole tässä
14128: tapauksessa sovellettava.
14129:
14130: 35 a § 35 a §
14131: Kun yleistä tietä tehdään asemakaavassa (kumotaan)
14132: liikennealueeksi tai rakennuskaavassa yleistä
14133: liikenneväylää varten osoitetulla alueella,
14134: tienpitäjä on velvollinen, jos maanomistaja
14135: tietoimituksessa niin vaatii, lunastamaan
14136: kiinteistön tai sen osan sanotun alueen ra-
14137: jaan saakka. Tienpitäjällä on myös oikeus
14138: lunastaa mainitunlainen kiinteistö tai sen osa
14139: alueen rajaan saakka. Korvaukset määrätään
14140: kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien
14141: lunastuksesta annetussa laissa (603177) sää-
14142: dettyjen korvausperusteiden mukaisesti.
14143: Jos kaavan muutos, joka voi vaikuttaa 1
14144: momentissa mainittuun lunastusoikeuteen tai
14145: velvollisuuteen, on kunnanvaltuustossa hy-
14146: väksytty tai alueen lunastaminen on raken-
14147: nuslain (370/58) nojalla vireillä, ei lunasta-
14148: m isesta saa tietoimituksessa päättää ennen
14149: kuin kaavan muutos on lainvoimaisesti rat-
14150: kaistu tai alueen lunastamista koskeva asia
14151: on lakannut olemasta rakennuslain nojalla
14152: vireillä. Tarvittaessa voidaan asia erottaa eri
14153: toimituksessa käsiteltäväksi.
14154: Lunastamisessa on muutoin noudatettava,
14155: mitä 35 §:n 3 momentissa on säädetty.
14156: HE 240/1997 vp 37
14157:
14158: Voimassa oleva laki Ehdotus
14159:
14160:
14161: 36 § 36 §
14162: Milloin yleinen tie tehdään tai maata ote- (kumotaan)
14163: taan tien liitännäisalueeksi sillä tavoin, että
14164: katkaistaan ennestään oleva yksityinen tie ja
14165: tämä sen johdosta on johdettava toisen kiin-
14166: teistön alueen kautta, voidaan sellaisen tie-
14167: kysymyksen järjestelyä varten pitää 37 §:ssä
14168: mainittu toimitus.
14169:
14170: 37 § 37 §
14171: Paikalla on pidettävä tietoim itus, jollei (kumotaan)
14172: kysymys ole niin vähäisestä alueen muutok-
14173: sesta, ettei rajan määräämistä katsota tarpeel-
14174: liseksi. Toimitus on aloitettava, kun tienpitä-
14175: jä on saanut tieoikeuden 29 §:n tai 30 §:n 1
14176: momentin mukaan ja tiealue tai tien liitän-
14177: näisalue voidaan rajailtaan tarkemmin mää-
14178: rittää. Erityisestä syystä, niin kuin ennakko-
14179: korvauksen määräämistä tai 51 §:n 2 mo-
14180: mentissa tarkoitettujen asioiden käsittelemis-
14181: tä ja ratkaisemista varten, toimitus voidaan
14182: aloittaa aikaisemminkin, ei kuitenkaan ennen
14183: 29 §:ssä tai 51 §:n 1 momentissa tarkoitettua
14184: haltuunottoa
14185: Tietoimituksessa on:
14186: 1) määrättävä ja karttaan merkittävä tie-
14187: suunnitelman perusteella ja tarvittaessa tien-
14188: pitoviranomaisen osoituksen mukaan alueen
14189: rajat sekä, mikäli syytä on, ne liitännäis-
14190: alueelle johtavat yksityiset tiet, joihin tienpi-
14191: täjällä on käyttöoikeus, samoin kuin laadit-
14192: tava alueesta selitelmä sekä merkittävä niiltä
14193: osilta, kuin erityisistä syistä harkitaan tar-
14194: peelliseksi, rajat maastoon asetettavilla raja-
14195: merkeillä;
14196: 2) toimitettava 35 ja 36 §:ssä tarkoitetut
14197: tilusjärjestely ja yksityisten teiden järjestely,
14198: milloin syytä siihen harkitaan olevan;
14199: 3) käsiteltävä 75 §:ssä mainittujen kor-
14200: vausten määräämistä koskevat asiat; sekä
14201: 4) asianosaisen vaatimuksesta määrättävä
14202: välipäätöksellä 62 §:n 1 ja 2 kohdassa tar-
14203: koitetuissa tapauksissa ennakkokorvausta,
14204: mikäli tällä on 80 §:n 2 momentin nojalla
14205: siihen oikeus.
14206: Tietoimitusta ei saa suorittaa alueella, jo-
14207: hon on määrätty hankittavaksi omistus- tai
14208: käyttöoikeus 32 §:ssä sanotuin tavoin.
14209: 38 HE 240/1997 vp
14210:
14211: Voimassa oleva laki Ehdotus
14212:
14213: 38 § 38 §
14214: Määräyksen tietoimituksen pitämiseen an- (kumotaan)
14215: taa tienpitoviranomaisen tai muun asian-
14216: osaisen esityksestä se maanmittaustoimisto,
14217: jonka alueella tie tai suurin osa siitä on. Toi-
14218: mituksen suorittaa tienpitäjän kustannuksella
14219: maanmittausinsinööri kahden uskotun mie-
14220: hen avulla, jotka toimitusinsinööri kutsuu
14221: jakotoimituksia varten valituista uskoluista
14222: miehistä. Erityisistä syistä voidaan kuitenkin
14223: muukin asianosainen kuin tienpitäjä määrätä
14224: kokonaan tai osaksi korvaamaan toimitus-
14225: kustannukset.
14226: Kun on kysymys tilusjärjestelystä, yksi-
14227: tyisten teiden järjestelystä ja muista tietoim i-
14228: tuksessa suoritettavista toimenpiteistä, niissä
14229: noudatettavasta menettelystä sekä niiden tar-
14230: kastamisesta ja merkitsemisestä maarekiste-
14231: riin, on, mikäli tämän lain säännöksistä ei
14232: muuta johdu, soveltuvin osin noudatettava,
14233: mitäjakolain mukaan vastaavasti on voimas-
14234: sa.
14235: 39 § 39 §
14236: Paikalla pidettävässätoimituksessa voidaan (kumotaan)
14237: suorittaa, paitsi 37 §:ssä tarkoitettuja toimen-
14238: piteitä siinä mainituissa tapauksissa, myös
14239: ennestään olevaan tiehen kuuluvan tie- tai
14240: liitännäisalueen rajan määrääminen, jos sii-
14241: hen harkitaan olevan syytä, ja sanotuntaisen
14242: tien varrella tilusjärjestely, milloin 41 §:ssä
14243: säädetyistä sellaiseen alueeseen kohdistuvista
14244: kielloista, jonka alueen käyttö aikaisemmin
14245: ei ollut vastaavasti rajoitettu, taikka 50 §:ssä
14246: tarkoitetusta määräyksestä aiheutuu 35 §:ssä
14247: mainittua haittaa. Tällaisessa toimituksessa
14248: on niin ikään käsiteltävä ne muut asiat, jotka
14249: tämän lain tai erikseen annettujen säännöksi-
14250: en mukaan on tietoimituksessa ratkaistava;
14251: ja siitä on soveltuvilta kohdin voimassa, mi-
14252: tä 38 §:ssä tietoimituksesta on säädetty.
14253: 6 luku 6 luku
14254: Tienvarsia koskevat maan käyttämisen Tienvarsia koskevat maankäyttörajoitukset
14255: rajoitukset
14256:
14257: 43 § 43 §
14258: Kun on annettu päätös, jolla tiesuunnitel- Kun tiesuunnitelma on hyväksytty ja hy-
14259: ma on vahvistettu, ja päätös on saatettu tie- väksymispäätös on saatettu tiedoksi 106 §:n
14260: doksi, on rakennuksia rakennettaessa tietar- mukaisesti, on rakennuksia rakennettaessa
14261: koituksiin tarvittavalla sekä 41 §:ssä tarkoi- tietarkoituksiin tarvittavalla alueella sekä 41
14262: tetuilla alueilla vastaavasti noudatettava, mi- §:ssä mainituilla alueilla vastaavasti nouda-
14263: HE 240/1997 vp 39
14264:
14265: Voimassa oleva laki Ehdotus
14266:
14267: tä sanotussa pykälässä on säädetty raken- tettava, mitä sanotussa pykälässä säädetään
14268: nuksen pitämisestä tien varrella. rakennuksen pitämisestä tien vieri-, suoja- ja
14269: näkemäalueella.
14270:
14271: 8 luku 8 luku
14272: .Tårjestystä ja turvallisuutta koskevia .Tåtjestystä ja liikenneturvallisuutta koskevia
14273: säännöksiä säännöksiä
14274: 50§ 50§
14275: Tien liikenneturvallisuuden ja välityskyvyn (kumotaan)
14276: edistämiseksi voidaan laatia suunnitelma
14277: (liittymäsuunnitelma), jolla annetaan mää-
14278: räyksiä tai kieltoja yksityisten teiden liittä-
14279: misestä asemakaava- tai rakennuskaava-alu-
14280: een ulkopuolella olevaan tai tehtävään maan-
14281: tiehen tai sen osaan sekä sille johtavien
14282: yksityisten teiden liittym ien käyttämisestä.
14283: Liittymäsuunnitelma voidaan erityisestä
14284: syystä laatia myös paikallistielle tai sen osal-
14285: le. Jos ennestään olevaa yksityisen tien liit-
14286: tymää kielletään käyttämästä tai sen käyttä-
14287: misestä annetaan muita määräyksiä, tulee
14288: suunnitelmassa määrätä kulkuyhteyksien jär-
14289: jestämiseksi tarpeellisten yksityisten teiden
14290: tai liittymien tekemisestä taikka oikeuden
14291: perustamisesta ennestään olevaan yksityiseen
14292: tiehen tai 33 §:n mukaisesti yleisenä tienä
14293: lakkautettuun tai lakkaavaan tiehen tai tie-
14294: osaan. Suunnitelman hyväksyy tielaitoksen
14295: keskushallinto.
14296: Ennen liittymäsuunnitelman hyväksymistä
14297: on kysymykseen tuleville kiinteistön omista-
14298: jille ja muille asianasaisille varattava tilai-
14299: suus tulla asiassa kuulluiksi ja on siitä tie-
14300: dotettava joko henkilökohtaisesti tai kuulut-
14301: tamalla kunnan ilmoitustaululla siten, kuin
14302: laissa julkisista kuulutuksista (34/25) sääde-
14303: tään. K uulutuksen julkaisemisesta on tielai-
14304: toksen toimesta riittävän ajoissa ilmoitettava
14305: yhdessä tai kahdessa paikkakunnalla yleisesti
14306: leviävässä sanomalehdessä ja lähetettävä
14307: kirjallinen ilmoitus sellaiselle toisesta kun-
14308: nasta olevalle asianosaiselle, jonka asuin-
14309: paikka on asiakirjoissa mainittu tai muutoin
14310: tunnettu. Ennen liittymäsuunnitelman hyväk-
14311: symistä asiasta on hankittava alueellisen ym-
14312: päristökeskuksen ja kunnan lausunto.
14313: Liittymäsuunnitelmanhyväksymistä koske-
14314: vasta päätöksestä on tielaitoksen annettava
14315: tieto noudattaen 2 momentin säännöksiä.
14316: Suunnitelmaa koskevat asiakirjat ja päätös
14317: 40 HE 240/1997 vp
14318:
14319: Voimassa oleva laki Ehdotus
14320:
14321: on pidettävä asianomaisessa kunnassa näh-
14322: tävillä päätöstä koskevan kuulutuksen julki-
14323: panoajan.
14324: Liittymäsuunnitelman toteuttamisen jäl-
14325: keen tai tien tekemisen yhteydessä väliai-
14326: kaisenajärjestelynä sitä ennenkin, jos tienpi-
14327: toviranomainen katsoo sen välttämättömäksi
14328: ja jos hyväksyttävä kulkuyhteys on tilapäi-
14329: sesti järy"estetty, voidaan kielletty liittymä
14330: poistaa tai sen käyttö estää tienpitovi-
14331: ranomaisen toimesta.
14332: 51 § 51 §
14333: Kun liittymäsuunnitelma on hyväksytty (kumotaan)
14334: päätöksellä, joka on saanut lainvoiman tai
14335: joka saadaan panna täytäntöön valituksesta
14336: huolimatta, tienpitäjällä on oikeus ottaa liit-
14337: tymäsuunnitelman mukainen yksityisen tien
14338: tai liittymän tekemistä varten tarvittava alue
14339: haltuunsa siksi ajaksi, kunnes sanottu tie tai
14340: liittymä on tehty.
14341: Liittymäsuunnitelman johdosta on tarvit-
14342: taessa pidettävä tietoim itus, jossa sen lisäksi,
14343: mitä 5 luvussa säädetään, voidaan tarpeen
14344: mukaan käsitellä ja ratkaista yksityisistä teis-
14345: tä annetussa laissa (358/62) tietoimituksessa
14346: käsiteltäviksi ja ratkaistaviksi säädetyt asiat.
14347: 52§ 52§
14348: Edellä 50 § :n 1 momentissa tarkoitetun Edellä 26 §:n 4 momentissa mainitun kiel-
14349: kiellon estämättä tienpitoviranomainen voi, lon estämättä tiepiiri voi, milloin muuttuneet
14350: milloin muuttuneet olosuhteet tai muut pai- olosuhteet tai muu erityinen syy antaa siihen
14351: navat syyt antavat siihen aihetta, sallia yksi- aihetta, sallia yksityisen tien liittämisen kiel-
14352: tyisen tien liittämisen kiellon alaiseen ylei- lon alaiseen tiehen tai kielletyn liittymän
14353: seen tiehen tai kielletyn liittymän käyttämi- käyttämisen, jos kiinteistön tarkoituksen-
14354: sen, jos kiinteistön tarkoituksenmukainen mukainen käyttö sitä vaatii ja liittymästä ei
14355: käyttö sitä vaatii ja liikenneturvallisuudelle aiheudu vaaraa liikenneturvallisuudelle tai
14356: siitä aiheutuva vaara harkitaan vähäiseksi. vaara harkitaan vähäiseksi.
14357: Yksityisen tien liittämiseen sellaiseen Yksityisen tien liittämiseen sellaiseen ylei-
14358: maantiehen, jolle ei ole annettu 50 §:n 1 seen tiehen, jolle ei ole annettu 26 §:n 4
14359: momentin mukaista kieltoa, tarvitaan tienpi- momentin mukaista kieltoa, tarvitaan tiepii-
14360: toviranomaisen lupa. Lupa, johon voidaan rin lupa. Lupa, johon voidaan liittää tarpeel-
14361: sisällyttää tarpeellisiksi katsottavia ehtoja, on lisia ehtoja, on myönnettävä, jos liittymä on
14362: myönnettävä, jos liittäminen on tarpeen kiin- tarpeen kiinteistön käyttämiseksi ja liittymä
14363: teistön käyttämiseksi ja liittymästä on riittä- sekä sen sijainti on sellainen, ettei liikenne-
14364: vä vapaa näkymä maantien kumpaankin turvallisuus sen takia vaarannu.
14365: suuntaan ja se sijainniltaan suhteessa muihin
14366: risteyksiin ja liittymiin on sellainen, ettei
14367: liikenneturvallisuus sen takia vaarannu. Eri-
14368: tyisestä syystä kulkulaitosten ja yleisten töi-
14369: den ministeriö voi päätöksellään määrätä,
14370: että tämän momentin säännöksiä on sovellet-
14371: tava myös tiettyyn paikallistiehen tai sen
14372: HE 240/1997 vp 41
14373:
14374: Voimassa oleva laki Ehdotus
14375:
14376: osaan. Jos yksityinen tie on liitettävä paikal-
14377: listiehen eikä tällaista ministeriön päätöstä
14378: ole annettu, on liittäminen teiden yhtymä-
14379: kohdassa toimitettava tienpitoviranomaisen
14380: ohjeiden mukaan sillä tavoin, että yksityisis-
14381: tä teistä liikenteelle aiheutuva vaara voidaan
14382: mahdollisimman suuressa määrin välttää.
14383: Ne rakenteet ja laitteet yleisen tien alueel- Ne rakenteet ja laitteet yleisen tien tie-
14384: la, jotka ovat tarpeen yksityisen tien liittä- alueella, jotka ovat tarpeen yksityisen tien
14385: miseksi yleiseen, on yksityisen tien pitäjä liittämiseksi yleiseen tiehen, on yksityisen
14386: velvollinen tekemään ja pitämään kunnossa tien pitäjä velvollinen tekemään ja pitämään
14387: tienpitoviranomaisen ohjeiden mukaan sillä kunnossa tiepiirin ohjeiden mukaan sillä ta-
14388: tavoin, ettei niistä ole vaaraa yleisen tien voin, ettei niistä ole vaaraa yleisen tien lii-
14389: liikenteelle tai sen kunnossapidolle ja saa kenteelle tai sen kunnossapidolle. Jos ennes-
14390: tienpitov iranom ainen, milloin syytä siihen tään olevasta yksityisen tien liittymästä ai-
14391: on, ottaa tehdäkseen tähän kuuluvan työn heutuu vaaraa liikenteelle, yksityisen tien
14392: asianomaisen kustannuksella. Jos ennestään pitäjä on velvollinen tiepiirin ohjeiden mu-
14393: oleva yksityinen tie yhtyy yleiseen tiehen kaan muuttamaan liittymän sellaiseksi, että
14394: siten, että siitä aiheutuu vaaraa liikenteelle, siitä aiheutuva vaara poistuu tai vähenee. Jos
14395: yksityisen tien pitäjä on velvollinen ryhty- yksityisen tien pitäjä laiminlyö tässä maini-
14396: mään tienpitoviranomaisen ohjeiden mukaan tun velvollisuutensa, voi tiepiiri tehdä mai-
14397: toimenpiteisiin liittämisen toimittamiseksi nitut työt yksityisen tien pitäjän kustannuk-
14398: sillä tavoin, että vaara, mikäli mahdollista, sella.
14399: vältetään.
14400: Jos yleinen tie tehdään siten, että se kat- Jos yleinen tie tehdään siten, että se kat-
14401: kaisee ennestään olevan yksityisen tien taik- kaisee ennestään olevan yksityisen tien tai
14402: ka jos tietä levennetään, korotetaan tai alen- jos yleistä tietä levennetään, korotetaan tai
14403: netaan niin, että pääsy sille ennestään ole- alennetaan niin, että pääsy sille ennestään
14404: valta yksityiseltä tieltä huomattavasti vai- olevalta yksityiseltä tieltä huomattavasti vai-
14405: keutuu, yleisen tien pitäjän velvollisuutena keutuu, on yleisen tien pitäjän tehtävä kus-
14406: on kustannuksellaan huolehtia yksityisen tien tannuksellaan yksityisen tien johtamiseksi
14407: johtamiseksi yleisen tien poikki taikka sen yleisen tien poikki tai sen liittämiseksi ylei-
14408: liittämiseksi yleiseen tiehen tarpeellisten lait- seen tiehen tarvittavat työt tarvittavine lait-
14409: teiden ja niihin liittyvien töiden tekemisestä. teineen. Mitä tässä momentissa säädetään
14410: Mitä tässä momentissa säädetään yksityisestä yksityisestä tiestä, koskee myös rakennus-
14411: tiestä, koskee vastaavasti rakennuskaavatietä. kaavatietä ja katua, jollei tielaitoksen ja kun-
14412: nan kesken toisin sovita.
14413: Mitä 50 §:n 1 momentissa ja tämän pykä- Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei kos-
14414: län 1 ja 2 momentissa säädetään, ei koske ke moottori- eikä moottoriliikenneteitä, joille
14415: moottoriteitä eikä moottoriliikenneteitä, joil- pääsystä yleiseltä tai yksityiseltä tieltä voi-
14416: le pääsystä yleiseltä tai yksityiseltä tieltä daan määrätä vain tiesuunnitelmassa.
14417: voidaan määrätä vain tiesuunnitelmassa.
14418: Mitä tässä laissa säädetään yksityisen tien Mitä tässä laissa säädetään yksityisen tien
14419: liittämisestä yleiseen tiehen tai sille johtavan liittämisestä yleiseen tiehen tai sille johtavan
14420: yksityisen tien liittymän käyttämisestä, kos- yksityisen tien käyttämisestä, koskee sovel-
14421: kee soveltuvin osin myös yksityisen tien tuvin osin myös yksityisen tien tekemistä
14422: tekemistä vahvistetun tiesuunnitelman tar- hyväksytyn tiesuunnitelman mukaiselle tie-
14423: koittamalle tiealueelle. Yksityisellä tiellä tar- alueelle. Kuitenkin saa 26 §:n 4 momentin
14424: koitetaan tässä laissa myös sellaista yksityi- ja tämän pykälän 2 momentin säännösten
14425: seen tiehen verrattavaa tietä tai liittymää, estämättä tiepiirin ohjeiden mukaan tehdä
14426: johon yksityisistä teistä annettua lakia muuhun yleiseen tiehen kuin moottori- tai
14427: (358162) ei sovelleta. Kuitenkin saa 50 §:n 1 moottoriliikennetiehen sellaisen liittymän,
14428: momentin ja tämän pykälän 2 momentin jota käytetään yksinomaan maa- tai metsäta-
14429:
14430:
14431:
14432: 370440
14433: 42 HE 240/1997 vp
14434:
14435: Voimassa oleva laki Ehdotus
14436:
14437: säännösten estämättä tienpitoviranomaisen lousajoon (maatalousliittymä), jollei siitä
14438: ohjeiden mukaan tehdä muuhun yleiseen aiheudu huomattavaa vaaraa liikenneturval-
14439: tiehen kuin moottoritiehen tai moottorilii- lisuudelle.
14440: kennetiehen sellaisen liittymän, jota käyte-
14441: tään yksinomaan maatalous- tai metsätalous-
14442: ajoon (maatalousliittymä), jollei liittymästä
14443: aiheudu huomattavaa vaaraa liikenneturval-
14444: lisuudelle.
14445:
14446: 52 a §
14447: Tiesuunnitelman toteuttamisen jälkeen ja
14448: tien tekemisen yhteydessä väliaikaisena jär-
14449: jestelynä sitä ennenkin, jos tienpitovi-
14450: ranomainen katsoo sen välttämättömäksi ja
14451: hyväksyttävä korvaava kulkuyhteys on jär-
14452: jestetty, voidaan tiesuunnitelmassa kielletty
14453: liittymä poistaa tai sen käyttö estää tienpi-
14454: toviranomaisen toimesta.
14455:
14456:
14457: 9 luku 9 luku
14458:
14459: Kmvaukset Alueiden hankkiminenja korvaukset
14460: 61 § 61 §
14461:
14462: Alueiden lunastam inen ja tieoikeus
14463: Maan luovuttamisesta sekä vahingosta tai Tietarkoituksiin tarvittavien alueiden käyt-
14464: haitasta, joka muutoin aiheutuu tähän lakiin töoikeuden ja tiesuunnitelmassa osoitettujen
14465: perustuvasta toimenpiteestä, samoin kuin erityisten oikeuksien lunastamisessa on nou-
14466: sanotunlaisesta toimenpiteestä kiinteistön datettava, mitä kiinteän omaisuuden ja eri-
14467: omistajalle johtuneista kustannuksista, suori- tyisten oikeuksien lunastuksesta annetussa
14468: tetaan korvaus sen mukaan, kuin tässä lu- laissa (60311977), jäljempänä lunastuslaki,
14469: vussa säädetään. säädetään, jollei tästä laista muuta johdu.
14470: Oikeutta korvauksen saamiseen ei kuiten- Tienpitäjälle tulevaa pysyvää käyttöoikeutta
14471: kaan ole, milloin on sovittu tai ilmeisesti kutsutaan tieoikeudeksi. Hyväksytty tiesuun-
14472: edellytetty, ettei korvausta makseta. nitelma, joka on saanut lainvoiman tai on
14473: pantavissa täytäntöön valituksesta huolimat-
14474: ta, taikka edellä 25 §:n 1 momentissa tarkoi-
14475: tettu kirjallinen suostumus tuottaa oikeuden
14476: lunastuksen toim eenpanoon.
14477: Lunastuslain mukaista lunastustoimitusta
14478: kutsutaan tässä laissa yleistietoim itukseksi.
14479: Sen kustantaa tienpitäjä.
14480: Toimitusinsinööri voi suorittaa yleistie-
14481: toimituksen ilman uskottuja miehiä, jos ku-
14482: kaan asianosaisista ei sitä vaadi eikä toimi-
14483: tuksessa ole kysymys korvauksista.
14484: HE 240/1997 vp 43
14485:
14486: Voimassa oleva laki Ehdotus
14487:
14488: 62 § 62 §
14489:
14490: Haltuunotto
14491: Kiinteistön omistajalla on oikeus tämän Tietarkoituksiin tarvittavat alueet otetaan
14492: lain mukaan saada tienpitäjäitä korvaus: tienpitäjän haltuun yleistietoimituksessa pi-
14493: 1) alueen luovuttamisesta 29 §:n ja 30 §:n dettävässä haltuunottokatselmuksessa. Hal-
14494: 1 momentin mukaisesti käytettäväksi tietar- tuun otettaessa tienpitäjälle syntyy 61 §:n 1
14495: koituksiin, lukuun ottamatta lauttausväyläksi momentissa mainittu tieoikeus ja alueita saa-
14496: tarvittavaa aluetta; daan käyttää tiesuunnitelmassa osoitettuihin
14497: 2) vahingosta tai kustannuksesta, joka joh- tarkoituksiin toisella kiinteistöön olevan oi-
14498: tuu siitä, että tietarkoitukseen luovutettavalta keuden estämättä. Tiesuunnitelmassa osoitet-
14499: tai Iuovutetulta alueelta joudutaan poista- tu yksityisen tien tai liittymän tekemistä var-
14500: maan rakennuksia, varastoja tai laitteita taik- ten tarvittava alue otetaan tienpitäjän haltuun
14501: ka puita, kasvavaa satoa tai muuta kasvil- siksi ajaksi kunnes sanottu tie tai liittymä on
14502: lisuutta; tehty.
14503: 3) oikeuden luovuttamisesta tienpitoaineen
14504: ottamiseen tai yksityiseen tiehen 30 §:n 2
14505: momentin mukaisesti;
14506: 4) maasta, joka tarvitaan 30 §:n 3 momen-
14507: tissa tarkoitettua laskuojaa varten, mikäli
14508: kysymystä laskuojan tekemisestä ei ole saa-
14509: tettu vesioikeuslainsäädännön mukaiseen
14510: käsittelyyn; sekä
14511: 5) vahingosta tai haitasta, joka muutoin
14512: aiheutuu kiinteistölle tien tekemisestä tai
14513: käyttämisestä taikka maan ottamisesta tien
14514: Jiitännäisalueeksi tai tällaisen alueen käyt-
14515: tämisestä.
14516: Kiinteistön omistajalla on lisäksi oikeus
14517: saada tien pitäjäitä korvaus välttämättömistä
14518: edunvalvontakustannuksista, jotka ovat
14519: omistajalle aiheutuneet hänen oikeutensa
14520: valvomisesta tietoimituksessa.
14521: 63 § 63 §
14522: Yleistietoimituksen pitäminen erinäisissä ta-
14523: pauksissa
14524: Sillä, joka 35, 36 tai 37 §:ssä tarkoitetussa Yleistietoimitus on pidettävä myös, kun
14525: järjestelyssä ei ole saanut jakolain mukaan yksityinen tie, katu tai rakennuskaavatie on
14526: hyvitystä luovuttamastaan alueesta tai etui- muutettu yleiseksi tieksi.
14527: suudesta taikka hänelle järjestelystä muutoin Ennestään olevaan tiehen kuuluvan tie- tai
14528: aiheutuneesta vahingosta, on oikeus saada liitännäisalueen rajan määräämiseksi voidaan
14529: puuttuva hyvitys rahakorvauksena tienpitä- tienpitäjän tai maanomistajan hakemuksesta
14530: jältä. pitää yleistietoimitus. Tällaisessa toimituk-
14531: Mitä 1 momentissa on sanottu, on vastaa- sessa voidaan määrätä korvaus tien tai liitän-
14532: vasti sovellettava, jos alue tilusjärjestelyssä näisalueen leventymisen aiheuttamista mene-
14533: on vapautunut sitä rasittaneesta oikeudesta ja tyksistä.
14534: tästä on aiheutunut vahinkoa oikeuden halti- Milloin yleinen tie tehdään tai maata ote-
14535: jalle. taan tien liitännäisalueeksi sillä tavoin, että
14536: Siinä tapauksessa, jota tarkoitetaan 72 katkaistaan ennestään oleva yksityinen tie ja
14537: 44 HE 240/1997 vp
14538:
14539: Voimassa oleva laki Ehdotus
14540:
14541: §:ssä, oikeus korvaukseen määräytyy 73 §:n tämä sen johdosta on johdettava toisen kiin-
14542: mukaan. teistön alueen kautta, taikka kun 26 §:n 4
14543: momentissa mainitun kiellon johdosta tie-
14544: suunnitelmassa osoitetaan uudet kulkuyh-
14545: teydet, on niiden toteuttamiseksi tarvittaessa
14546: pidettävä yleistietoimitus. Tällaisessa toimi-
14547: tuksessa voidaan sen lisäksi, mitä tässä lu-
14548: vussa säädetään, tarpeen mukaan käsitellä ja
14549: ratkaista yksityisistä teistä annetussa laissa
14550: tietoimituksessa käsiteltäviksi ja ratkaistavik-
14551: si säädetyt asiat.
14552: 64 § 64 §
14553:
14554: Lunastuskohteen vahvistaminen
14555: Mikäli kiinteistölle aiheutuu uuden tien Yleistietoimituksessa on lunastuksen kohde
14556: rakentamisen tai yksityisen tien yleiseksi vahvistettava tiesuunnitelman tai 25 §:n 1
14557: muuttamisen johdosta vahinkoa siitä, että momentissa tarkoitetun maanomistajan kir-
14558: omistajan oikeutta kiinteistön käyttämiseen jallisen suostum uksen perusteella, tarvittaes-
14559: on 40 §:n säännöksellä rajoitettu, tienpitäjä sa tienpitoviranomaisen osoituksen mukaan.
14560: on velvollinen korvaamaan vahingon. Sama
14561: on laki, jos sellaista vahinkoa aiheutuu tietä
14562: parannettaessa alueella, jonka käyttö aikai-
14563: semmin ei ole ollut vastaavasti rajoitettu.
14564: Samanlainen vahingon korvaamisen vel-
14565: vollisuus on tienpitäjällä, jos sellaisella
14566: alueella, joka ei ennen tämän lain voimaan-
14567: tuloa ole ollut vastaavien rajoitusten alainen,
14568: muissa kuin 1 momentissa tarkoitetuissa ta-
14569: pauksissa aiheutuu 40 §:n nojalla toimitetus-
14570: ta puiden, pensaiden, oksien tai luonnones-
14571: teiden poistamisesta vahinkoa, jonka korvaa-
14572: mista koskevaa kysymystä ei ole aikaisem-
14573: min järjestetty.
14574: 65 § 65 §
14575: Tilusjäljestely
14576: Jos 41 § :n 1, 2 tai 3 momentissa sääde- Jos tie tehdään tai maata otetaan tien lii-
14577: tyistä kielloista aiheutuu erittäin huomatta- tännäisalueeksi siten, että tilusten pirstoutu-
14578: vaa haittaa kiinteistön tai sen osan käyttä- misen vuoksi tai muusta sellaisesta syystä
14579: miselle alueella, jonka käyttöä ei aikaisem- aiheutuu huomattavaa haittaa kiinteistön tai
14580: min ollut vastaavasti rajoitettu, on kiinteis- sen osan käyttäm iselle, voidaan, jos haitta
14581: tön omistajalla oikeus saada tienpitäjäitä voidaan poistaa tai sitä olennaisesti vähen-
14582: korvaus haitasta. tää, kiinteistöjen kesken toimittaa tilusten
14583: vaihtoa tai, jos siihen on erityistä syytä, ra-
14584: hana suoritettavaa täyttä vastiketta vastaan
14585: siirtää kiinteistöön vastikemaaksi tiluksia
14586: muusta kiinteistöstä. Jos vaihdettavien
14587: alueiden arvot eivät vastaa toisiaan, korva-
14588: taan niiden ero rahalla. Tällainen tilusjäljes-
14589: HE 240/1997 vp 45
14590:
14591: Voimassa oleva laki Ehdotus
14592:
14593: tely voidaan suorittaa myös, jos edellä mai-
14594: nittua haittaa aiheutuu 41 §:ssä säädetyn
14595: kiellon johdosta tai yksityisten teiden liitty-
14596: mien tai niitä koskevien kulkuyhteyksien
14597: järjestelyn toteuttamisen vuoksi. Tilusjärjes-
14598: tely ei saa aiheuttaa muille asianasaisille
14599: huomattavaa vahinkoa tai haittaa eikä vai-
14600: keuttaa asema-, rakennus- tai rantakaavan tai
14601: niiden nojalla annettujen määräysten toteut-
14602: tamista.
14603: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun tilusjär-
14604: jestelyyn ei vaadita omistajan eikä sen suos-
14605: tumusta, jolla on kiinteistöön panttioikeus,
14606: vuokraoikeus tai muu sellainen erityinen
14607: oikeus. Asianosaisten suostumuksella yleis-
14608: tietoimituksessa voidaan tien tekemisen
14609: vuoksi tarpeellisen ja tarkoituksenmukaisen
14610: tilusjärjestelyn aikaansaamiseksi suorittaa
14611: muitakin kuin 1 momentissa tarkoitettuja
14612: tilusvaihtojaja alueen siirtämisiä. Järjestelyn
14613: alainen alue vapautuu siihen kohdistuneesta
14614: panttioikeudesta ja, jos järjestelyssä niin
14615: määrätään, myös muusta sitä rasittaneesta
14616: oikeudesta.
14617: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään kiinteis-
14618: töstä, koskee myös yhteistä aluetta ja 33 §:n
14619: mukaisesti yleisenä tienä lakkautettua tai
14620: lakkaavaa tietä tai tienosaa samoin kuin tien
14621: liitännäisalueena lakkautettua aluetta.
14622: Yleistietoimituksessa voidaan ennestään
14623: olevan tien varrella suorittaa tilusjärjestely,
14624: milloin 41 §:ssä säädetyistä sellaiseen alu-
14625: eeseen kohdistuvista kielloista, jonka alueen
14626: käyttö aikaisemmin ei ollut vastaavasti ra-
14627: joitettu, tai 26 §:n 4 momentissa säädetyistä
14628: kielloista aiheutuu edellä 1 momentissa tar-
14629: koitettua haittaa.
14630: 66 § 66 §
14631:
14632: Lunastuksen laajentaminen
14633: Milloin 35 §:ssä tarkoitetun järjestelyn Jos 65 §:n 1 momentissa mainittua haittaa
14634: johdosta tai 50 §:n 1 momentin mukaisesti ei voida poistaa tai olennaisesti vähentää
14635: joudutaan rakentamaan uusi yksityinen tie tilusjärjestelyllä eikä tien tekemisen vuoksi
14636: tai liittymä taikka muuttamaan entistä, eikä suoriteta kiinteistönmuodostam islain
14637: tienpitoviranomainen suorita työtä, on kiin- (554/1995) 68 §:n 2 momentissa tarkoitet-
14638: teistön omistajalla tai muulla asianosaisella, tua uusjakoa, omistajalla on oikeus vaatia,
14639: jos tälle sen vuoksi aiheutuu kustannuksia, mikäli hän ei halua saada korvausta haitas-
14640: oikeus saada niistä tienpitäjäitä kohtuullinen taan, että tienpitäjä lunastaa kiinteistön tai
14641: korvaus. Jos 50 §:n 1 momentissa mainitun sen osan. Sama oikeus on tienpitäjällä, jos
14642: kiellon johdosta aiheutuu huomattavaa hait- kiinteistön tai sen osan kulkuyhteyksien ra-
14643: taa sellaisen kiinteistön käyttämiselle, jolla kentamisen tai muiden tällaisten toimenpi-
14644: 46 HE 240/1997 vp
14645:
14646: Voimassa oleva laki Ehdotus
14647:
14648: aikaisemmin on ollut liittymä yleiselle tielle, teiden kustannukset tai haitankorvaus olisi-
14649: on kiinteistön omistajalla oikeus saada siitä- vat huomattavan suuret kiinteistön tai sen
14650: kin korvaus tienpitäjältä. osan arvoon verrattuna.
14651: Kiinteistöstä tai sen osasta, joka lunaste-
14652: taan 1 momentin nojalla, ja kiinteistöstä tie-
14653: tarkoituksiin otetusta alueesta muodostetaan
14654: yleistietoimituksessa lunastusyksikkö. Siihen
14655: kohdistunut oikeus voidaan kuitenkin yleis-
14656: tietoimituksessa jättää voimaan.
14657: 67 § 67 §
14658:
14659: Lunastuksen laajentaminen kaava-alueella
14660: Milloin tien tekemisestä tai yksityisen tien Kun yleistä tietä tehdään asemakaavassa
14661: muuttamisesta yleiseksi on myös ilmeistä liikennealueeksi tai rakennuskaavassa yleistä
14662: hyötyä kiinteistölle, on maan luovuttamisesta liikenneväylää varten osoitetulla alueella,
14663: sekä vahingosta tai haitasta kiinteistön omis- tienpitäjä on velvollinen, jos maanomistaja
14664: tajalle suoritettava korvaus sovitettava sen yleistietoimituksessa niin vaatii, lunastamaan
14665: mukaan, omistajan oikeutta täyteen kor- kiinteistön tai sen osan sanotun alueen ra-
14666: vaukseen kuitenkaan supistamatta. jaan saakka. Tienpitäjällä on myös oikeus
14667: Mikäli valtioneuvosto erityisestä syystä ei lunastaa mainitunlainen kiinteistö tai sen osa
14668: toisin määrää, valtiolla ei ole oikeutta edellä alueen rajaan saakka.
14669: tässä luvussa säädettyyn tai tässä laissa edel- Jos kaavan muutos, joka voi vaikuttaa 1
14670: lytetystä pakkolunastuksesta johtuvaan kor- momentissa mainittuun lunastusoikeuteen tai
14671: vaukseen. Mitä tässä on säädetty, koskee velvollisuuteen, on hyväksytty tai alueen lu-
14672: myös kuntaa, jollei kysymys ole kunnan nastaminen on rakennuslain (370/1958) no-
14673: alueensa ulkopuolella omistamasta maasta, jalla vireillä, ei lunastamisesta saa yleistie-
14674: tiehen liitännäisalueena kuuluvasta pysyvästi toimituksessa päättää ennen kuin kaavan
14675: tarvittavasta tienpitoaineen ottamispaikasta muutos on lainvoimaisesti ratkaistu tai
14676: tai oikeuden luovuttamisesta tienpitoaineen alueen lunastamista koskeva asia on lakan-
14677: ottamiseen rajoitettuun määrään tietyltä nut olemasta rakennuslain nojalla vireillä.
14678: alueelta. Tarvittaessa voidaan asia erottaa eri toimi-
14679: tuksessa kruiteltäväksi. Lunastusyksikön
14680: muodostamisesta on voimassa, mitä edellä
14681: 66 §:n 2 momentissa säädetään.
14682: Jos tie- tai liitännäisalueeksi otetaan ase-
14683: makaava-alueella osa kiinteistörekisterissä
14684: olevasta tontista, on tonttijako muutettava
14685: m uuttuneiden olosuhteiden mukaiseksi ja
14686: suoritettava tontinmittaus m uutetun tontti-
14687: jaon mukaisten tonttien erottamiseksi. Ton-
14688: tinmittauksen toimituskustannuksista vastaa
14689: tienpitäjä
14690: 68 § 68 §
14691: Asianosaiset ja korvaukset erinäisissä ta-
14692: pauksissa
14693: Omistajalla on oikeus saada tienpitäjäitä Yleistietoimituksen asianosaisia ja kor-
14694: korvaus vahingosta tai kustannuksesta, joka vaukseen oikeutettuja ovat myös ne kiinteän
14695: aiheutuu siitä, että 42 §:n 2 momentissa tar- omaisuuden omistajat ja käyttöoikeuden hal-
14696: HE 240/1997 vp 47
14697:
14698: Voimassa oleva laki Ehdotus
14699:
14700: koitettu rakennus, varasto, laite, puu, pensas tijat, joilta ei lunasteta omaisuutta, muttajoi-
14701: tai pensasaita taikka 115 §:ssä mainittu ra- hin tiehankkeen tai tien käyttämisen haital-
14702: kennus joudutaan poistamaan tai sitä siirtä- listen vaikutusten voidaan katsoa ulottuvan.
14703: mään tai muuttamaan, mikäli korvausta tästä Tällaisten vaikutusten aiheuttama haitta tai
14704: ei ole aikaisemmin suoritettu. vahinko voidaan vaadittaessa korvata lunas-
14705: Sama on laki, milloin vahinko aiheutuu tuslain 38 §:n estämättä.
14706: omistajalle 42 §:n 3 momentissa tarkoitetus- Jos tietarkoituksiin luovutettava/ta tai luo-
14707: ta toimenpiteestä, jollei siinä mainitun luvan vutetulta alueelta joudutaan poistamaan tai
14708: ehdoista muuta johdu. siirtämään rakennuksia, varastoja tai laitteita
14709: Vahingosta, joka johtuu 101 §:ssä mami- taikka puita, kasvavaa satoa tai muuta kas-
14710: tusta toimenpiteestä, voidaan omistaja, jollei villisuutta, on siitä aiheutuvan vahingon tai
14711: hänellä ole oikeutta korvaukseen tämän py- haitan lisäksi korvattava asianomaiselle ai-
14712: kälän 1 momentin nojalla, oikeuttaa harkin- heutuneet poistam is- tai siirtäm iskustannuk-
14713: nan mukaan, mikäli siihen on erittäin paina- set.
14714: via syitä, saamaan korvausta tienpitäjältä.
14715: 69 § 69 §
14716: Korvaussopimus
14717: Jos 46 §:n nojalla suoritetusta toimenpi- Jos asianosaiset ovat sopineet korvauksista,
14718: teestä, tilapäisen kulkutien järjestämisestä 48 ei sopimusta alisteta lunastustoim ikunnan
14719: §:n mukaan, tällaisen kulkutien käyttämises- vahvistettavaksi lunastuslain 40 §:n 2 mo-
14720: tä taikka 49 § :ssä tarkoitetusta lumiaidan mentissa tarkoitetulla tavalla.
14721: pitämisestä tai lumen poistamisesta aiheutuu Mitä korvauksesta on sovittu tienpitäjän ja
14722: kiinteistölle vahinkoa, tämän omistajalla on kiinteistön omistajan tai muun asianosaisen
14723: oikeus saada siitä korvausta tienpitäjältä. välillä, on voimassa myös sitä vastaan, jolle
14724: asianosaisen oikeus kiinteistöön on siirtynyt.
14725: Jos lunastettava alue on sopimuksella siir-
14726: tynyt tienpitäjän omistukseen, siitä erotetaan
14727: tiealueeksi tarvittava alue yleistietoim ituk-
14728: sessa.
14729: 70 § 70 §
14730:
14731: Korvaus tiealueen ulkopuolisten alueiden
14732: käytön rajoittamisesta
14733: Tässä luvussa tarkoitetulle korvaukselle, Jos kiinteistölle aiheutuu vahinkoa siitä,
14734: lukuun ottamatta 62 §:n 2 momentissa tar- että omistqjan oikeutta kiinteistön käyttämi-
14735: koitettua korvausta, suoritetaan korkoa kuusi seen on 40 §:n perusteella rajoitettu alueella,
14736: prosenttia laskettuna, jos kysymys on alueen jonka käyttöä aikaisemmin ei ole vastaavasti
14737: luovuttamisesta, sitä seuraavan kuukauden rajoitettu, tienpitäjä on velvollinen korvaa-
14738: alusta, jonka aikana tienpitäjä on ottanut maan vahingon.
14739: alueen haltuunsa, sekä muissa tapauksissa, Jos 41 §:n 1, 2 tai 3 momentissa sääde-
14740: jollei asianosaisen vaatimuksesta erityisestä tyistä kielloista aiheutuu huomattavaa haittaa
14741: syystä toisin määrätä, sitä seuraavan kuukau- kiinteistön tai sen osan käyttämiselle alueel-
14742: den alusta, jonka aikana korvaus määrätään. la, jonka käyttöä ei aikaisemmin ollut vas-
14743: taavasti rajoitettu, on kiinteistön omistajalla
14744: oikeus saada tienpitäjäitä korvaus haitasta.
14745: 48 HE 240/1997 vp
14746:
14747: Voimassa oleva laki Ehdotus
14748:
14749: 71 § 71 §
14750:
14751: Korvaus omaisuuden poistamisesta erityis-
14752: tapauksissa
14753: Mitä edellä tässä luvussa on säädetty kiin- Edellä 42 §:n 2 momentissa tai 115 §:ssä
14754: teistön omistajasta, on vastaavasti sovellet- mainitun omaisuuden poistamisesta, siirtä-
14755: tava nautinta- tai rasiteoikeuden sekä muun misestä tai muuttamisesta aiheutuvasta va-
14756: siihen verrattavan, kiinteistöön olevan eri- hingosta tai kustannuksesta on omistaja oi-
14757: tyisen oikeuden haltijaan. keutettu saamaan korvauksen samoin kuin
14758: 42 §:n 3 momentin toimenpiteestä, jollei
14759: siinä mainitun luvan ehdoista muuta johdu.
14760:
14761: 72§ 72§
14762: Korvaus liittymäkiellosta
14763: Jos sellaisen tienpitäjälle tulevan oikeuden Jos 26 §:n 4 momentissa mainitun kiellon
14764: johdosta tai sellaisesta toimenpiteestä, josta johdosta aiheutuu huomattavaa haittaa sel-
14765: edellä tässä luvussa on säädetty suoritetta- laisen kiinteistön käyttämiselle, jolla aikai-
14766: vaksi korvaus, taikka 5 luvussa tarkoitetun semmin on ollut liittymä yleiselle tielle, on
14767: järjestelyn johdosta kiinteistön arvo on alen- kiinteistön omistajalla oikeus saada siitä kor-
14768: tunut niin, ettei voida olettaa kiinteistön ole- vaus tienpitäjältä.
14769: van täytenä vakuutena saamisesta, josta se
14770: kiinnityksen johdosta tai maksamauoman
14771: kauppahinnan oikeutta koskevien säännösten
14772: nojalla vastasi ennen sitä tapahtumaa, jonka
14773: johdosta korvausta suoritetaan, korvaus kor-
14774: koineen on talletettava lääninhallitukseen.
14775: Talletettua määrää jaettaessa ja maksettaessa
14776: ovat soveltuvin osin voimassa säännökset,
14777: joita kiinteän omaisuuden pakkolunastukses-
14778: ta yleiseen tarpeeseen annetun lain mukaan
14779: on noudatettava, kun saamisen vakuutena
14780: oleva kiinteistö pakkolunastetaan.
14781:
14782: 73 § 73 §
14783:
14784: Korvaus tutkimustyön ja eräiden muiden
14785: toimenpiteiden aiheuttamasta vahingosta
14786: Mikäli 72 §:ssä tarkoitetun saamisen halti- Jos 46 §:n nojalla suoritetusta toimenpi-
14787: ja on kokonaan tai osaksi menettänyt saami- teestä, tilapäisen kulkutienjärjestämisestä tai
14788: sensa siitä syystä, että tallettamista ei ole sellaisen käyttämisestä 48 §:n mukaan, 49
14789: toimitettu, taikka sen johdosta, että korvauk- §:ssä tarkoitetusta lumiaidan pitämisestä
14790: seen oikeutettu on luopunut korvauksesta tai taikka lumen poistamisesta aiheutuu kiinteis-
14791: että korvaus, jota koskeva kysymys ei ole tölle vahinkoa, kiinteistön om istajalla on oi-
14792: ollut tietoimituksessa tutkittavana, on lasket- keus saada siitä korvausta tienpitäjältä.
14793: tu ilmeisesti liian pieneksi, hänellä on oikeus
14794: saamistodistukseen merkittävää lyhennystä
14795: vastaan saada tienpitäjäitä korvaus vahin-
14796: gostaan.
14797: HE 240/1997 vp 49
14798:
14799: Voimassa oleva laki Ehdotus
14800:
14801: 74 § 74 §
14802:
14803: Korvausten maksaminen
14804: Mitä korvauksesta on sovittu tai ilmeisesti Yleistietoimituksessa m äärättävät ennakko-
14805: edellytetty noudatettavaksi tienpitäjän ja ja lopulliset korvaukset niille maksettavine
14806: kiinteistön omistajan tai muun asianosaisen kuuden prosentin korkoineen tulee suorittaa
14807: välillä, on voimassa myös sitä vastaan, jolle kolmen kuukauden kuluessa niiden määrää-
14808: asianosaisen oikeus kiinteistöön on siirtynyt misestä. Korvauksen maksamisen viivästyes-
14809: 72 §:ssä tarkoitetun ajankohdan jälkeen. sä sille maksetaan vuotuista viivästyskorkoa
14810: korkolain (633/1982) 4 §:n 3 momentissa
14811: tarkoitetun korkokannan mukaan.
14812: Edellä 1 momentissa mainittu kuuden pro-
14813: sentin korko lasketaan alkavaksi 62 §:ssä
14814: mainitusta haltuunotosta ja jäljempänä 77
14815: §:ssä tarkoitetussa tapauksessa korvausvaa-
14816: timuksen esittämisestä.
14817: 75 § 75 §
14818:
14819: Korvauksen tallettaminen ja maksaminen
14820: erinäisissä tapauksissa
14821: Milloin on kysymys korvauksesta, jota Tienpitäjän valittaessayleistietoim ituksessa
14822: tarkoitetaan 62 § :n 1 momentin 1-4 koh- määrätyistä korvauksista ei riidanalaista osaa
14823: dassa, 63 §:n 1 ja 2 momentissa, 64 §:n 1 korvauksista tarvitse tallettaa. Kor-
14824: momentissa, 65 tai 66 § :ssä, on, mikäli kor- vauksensaajalla on oikeus saada riidanalai-
14825: vauksesta ei ole sovittu, 37 §:ssä tarkoite- nen osa lainvoimaisen korvauksen yli mene-
14826: tussa tietoimituksessa tutkittava ja ratkaista- vän osan ja sille varojen nostopäivästä las-
14827: va, onko korvausta suoritettava ja mihin kettavan kuuden prosentin koron takaisin
14828: määrään, vaikkei vaatimusta siitä ole tehty. maksamisesta annettua vakuutta vastaan.
14829: Edellä 62 § :n 1 momentin 5 kohdassa ja 2
14830: momentissa tarkoitettu korvauskysymys ote-
14831: taan 1 momentissa tarkoitetussa tietoimituk-
14832: sessa tutkittavaksi ja ratkaistavaksi vain
14833: asianosaisen vaatimuksesta.
14834: Jos tästä laista johtuva korvauskysymys
14835: tulee esille muutoin kuin 1 momentissa mai-
14836: nitun tietoimituksen yhteydessä tai jos kor-
14837: vaus voidaan määrätä vasta tietoimituksen
14838: päätyttyä eikä korvaoksista sovita, se on rat-
14839: kaistava tienpitäjän tai korvausta vaativan
14840: hakemuksesta pidettävässä tietoimituksessa.
14841: 76 §
14842:
14843: Laskuojat
14844: Tiesuunnitelmassa osoitettuun laskuoja-
14845: alueeseen perustetaan yleistietoimituksessa
14846: rasiteoikeus tienpitäjälle. Tällainen alue ote-
14847: taan haltuun tie- tai liitännäisalueen hal-
14848: tuunoton yhteydessä. Ojituksen luvanvarai-
14849:
14850:
14851: 370440
14852: 50 HE 240/1997 vp
14853:
14854: Voimassa oleva laki Ehdotus
14855:
14856: suudesta säädetään vesilain (264/1961) 6
14857: luvun 2 §:ssä.
14858: Jos yleistietoimituksessa ei yhteisestä oji-
14859: tuksesta sovita tai siihen muutoin on erityi-
14860: siä syitä, voidaan ojitusta koskeva asia siir-
14861: tää käsiteltäväksi vesilain 6 luvussa tarkoi-
14862: tetussa ojitustoim ituksessa, jossa voidaan
14863: tarvittaessa vähäisessä määrin poiketa tie-
14864: suunnitelmassa osoitetusta laskuojan paikas-
14865: ta.
14866: Jos laskuojasta aiheutuu sen tekemisen
14867: jälkeen vahinkoa tai haittaa eikä korvauksis-
14868: ta sovita, tulee asiassa menetellä vesilain
14869: mukaan. Laskuojan kunnossapidosta on voi-
14870: massa, mitä vesilaissa ojan kunnossapidosta
14871: säädetään.
14872:
14873: 77§
14874:
14875: Korvauksia koskeva yleistietoimitus
14876: Jos tästä laista johtuva korvaus- tai lunas-
14877: tuskysymys tulee esille muutoin kuin 61
14878: §:ssä mainitun yleistietoimituksen yhteydes-
14879: sä tai jos korvaus voidaan määrätä vasta
14880: yleistietoimituksen päätyttyä eikä korvauk-
14881: sista sovita, se on ratkaistava tienpitäjän tai
14882: korvausta vaativan hakemuksesta pidettäväs-
14883: sä yleistietoimituksessa. Tällaisen toimituk-
14884: sen kustannukset on määrättävä vaatimuksen
14885: esittäjän maksettaviksi, jos vaatimus on esi-
14886: tetty ilmeisen aiheettomasti.
14887:
14888: 78 § 78 §
14889:
14890: Valtion oikeus korvaukseen
14891: Edellä 75 §:n 2 momentissa tarkoitettu Valtiolla, valtion liikelaitoksista annetun
14892: korvausvaatimus on tehtävä tietoimituksessa lain (627/1987) mukaisia liikelaitoksia lu-
14893: uhalla, että korvausta vaativa, jollei hän voi kuun ottamatta, ei ole oikeutta tässä laissa
14894: näyttää laillista estettä tai muuta pätevää edellytetystä lunastuksesta johtuvaan kor-
14895: syytä vaatimuksen myöhästymiseen, on me- vaukseen, ellei valtioneuvosto erityisestä
14896: nettänyt oikeuden korvaukseen. syystä toisin määrää.
14897: 79 § 79 §
14898: Panttioikeuden haltijan oikeus korvaukseen
14899: Tässä laissa tarkoitetut korvaukset on, mi- Jos panttioikeuden haltija on kokonaan tai
14900: käli mahdollista, vahvistettava kerta kaik- osaksi menettänyt saamisensa sen vuoksi,
14901: kiaan suoritettaviksi. että korvausta ei ole talletettu tai korvauk-
14902: HE 240/1997 vp 51
14903:
14904: Voimassa oleva laki Ehdotus
14905:
14906: seen oikeutettu on luopunut korvauksesta tai
14907: korvaus on sovittu ilmeisesti liian pieneksi,
14908: hänellä on oikeus saamistodistukseen mer-
14909: kittävää lyhennystä vastaan saada tienpitä-
14910: jäitä korvaus vahingostaan.
14911:
14912: 80 § 80 §
14913: Sillä, jolle tämän luvun säännösten perus- (kumotaan)
14914: teella annetulla päätöksellä on määrätty suo-
14915: ritettavaksi korvausta, on oikeus hyväksyt-
14916: tävää vakuutta vastaan nostaa korvaus, vaik-
14917: kei päätös ole saanut lainvoimaa
14918: Sellaisen ennakkokorvauksen määräämistä
14919: varten, josta on säädetty 37 §:n 2 momen-
14920: tissa, kysymykseen tuleva omaisuus on, lu-
14921: kuunottamatta 62 §:n 1 kohdassa tarkoitettua
14922: omaisuutta, arvioitava tässä laissa säädetty-
14923: jen perusteiden mukaan. Tällaista ennakko-
14924: korvausta määrätään maksettavaksi, mikäli
14925: korvauksen suorittaminen muutoin viivästyi-
14926: sija tästä aiheutuisi korvaukseen oikeutetul-
14927: le huomattavaa haittaa. Ennakkokorvauksen
14928: suuruus on enintään kaksi kolmasosaa kor-
14929: vattavan omaisuuden arvosta sen mukaan
14930: kuin harkitaan kohtuulliseksi ottaen huomi-
14931: oon tiehankkeen vaikutus asianosaisen oloi-
14932: hin. Tällainen välipäätöksellä määrätty en-
14933: nakkokorvaus saadaan nostaa ilman vakuut-
14934: ta.
14935: Milloin asianosaisen oikeus korvaukseen
14936: on ilmeinen, tienpitäjä voi harkintansa mu-
14937: kaan suorittaa ennakkokorvausta, vaikkei 1
14938: momentissa tarkoitettua päätöstä tai 2 mo-
14939: mentissa tarkoitettua välipäätöstä vielä ole
14940: annettu eikä vakuutta asetettu.
14941: Jos korvaukseen oikeutetulle havaitaan
14942: maksetun ennakkokorvausta enemmän kuin
14943: mitä hänelle on korvauksena tuleva, kor-
14944: vauksen saaja on velvollinen palauttamaan
14945: liikaa saamansa määrän ennakkokorvauksen
14946: maksamispäivästä luettavine kuuden prosen-
14947: tin vuotuisine korkoineen. Näiden perim ises-
14948: tä on voimassa, mitä verojen ja maksujen
14949: perimisestä ulosottotoimin on säädetty.
14950: Siinä tapauksessa, että korvaus 72 §:n
14951: säännösten mukaan on talletettava lääninhal-
14952: litukseen, älköön korvausta kuitenkaan mak-
14953: settako, jollei korvauksen saaja näytä kaikki-
14954: en sanotussa lainkohdassa tarkoitettujen saa-
14955: misten haltijain antaneen hänelle lupaa kor-
14956: vauksen nostamiseen.
14957: Jos tien tekemisen tai yksityisten teiden
14958: 52 HE 240/1997 vp
14959:
14960: Voimassa oleva laki Ehdotus
14961:
14962: jä1jestelyn johdosta joku menettää asuntonsa
14963: taikka elinkeinon tai ammatin harjoittamisen
14964: jatkam ismahdollisuuden, voidaan tälle asi-
14965: anomaisen viranomaisen toimesta kohtuus-
14966: syistä myöntää valtion tulo- ja menoarviossa
14967: osoiteluista varoista halpakorkoista lainaa tai
14968: korkotukea uuden asunnon hankkimista taik-
14969: ka elinkeinon tai ammatin harjoittamisen
14970: jatkamista varten. Valtioneuvosto on oikeu-
14971: tettu antamaan asiasta tarkemmat määräyk-
14972: set.
14973:
14974: 81 § 81 §
14975: Tienpitäjällä ja korvausta vaativalla asian- (kumotaan)
14976: osaisella on valta sopia korvausta koskevan
14977: kysymyksen saattamisesta lopullisesti rat-
14978: kaistavaksi välim iesm enettelyssä, niin kuin
14979: laissa välimiesmenettelystä on säädetty.
14980:
14981: 12 luku 12 luku
14982:
14983: Rangaistusseuraamuksia, pakkotoimenpiteitä Rangaistuksia, teettämisvelvoitteita, muu-
14984: ja muutoksenhakua koskevat säännökset toksenhakua ja päätösten tiedoksiantamista
14985: koskevatsäännökset
14986:
14987: 100 § 100 §
14988: Josjoku Jos joku,
14989: 1) rikkoo 50 §:n 1 momentin nojalla anne- 1) rikkoo 26 §:n 4 momentin nojalla an-
14990: tun kiellon liittymän tekemisestä tai liitty- netun kiellon liittymän tekemisestä tai käyt-
14991: mäsuunnitelman toteuttamisen jälkeen liit- tämisestä tai 52 §:ssä, 53 §:ssä, 54 §:n 1
14992: tymän käyttämisestä taikka 52 tai 53 §:ssä, momentissa, 58 §:n 2 momentissa tai 59
14993: 54 §:n 1 momentissa, 58 §:n 2 momentissa §:ssä olevan tai niiden nojalla annetun kiel-
14994: tai 59 §:ssä olevan taikka niiden nojalla an- lon tai määräyksen taikka toimii niiden no-
14995: netun kiellon, määräyksen tai luvan; jalla annetun luvan ja siinä olevien ehtojen
14996: vastaisesti;
14997:
14998: on tuomittava, jollei teosta muualla laissa
14999: ole säädetty ankarampaa rangaistusta, ylei-
15000: sistä teistä annetun lain säännösten rikkomi-
15001: sesta sakkoon.
15002:
15003: 103 § 103 §
15004: Muutoksenhausta tietoimituksessa annet- (kumotaan)
15005: tuun päätökseen tai siinä suoritettuun toi-
15006: menpiteeseen on voimassa, mitä jakolaissa
15007: on säädetty valittamisesta maanmittaustoi-
15008: mituksessa. Valitettaessa muusta kuin sellai-
15009: sesta päätöksestä, joka koskee oikeutta olla
15010: asianosaisena toimituksessa tai jolla on hy-
15011: lätty estemuistutus tai vaatimus toimituksen
15012: HE 240/1997 vp 53
15013:
15014: Voimassa oleva laki Ehdotus
15015:
15016: keskeyttäm isestä, valitusaika luetaan siitä,
15017: kun toimitus on julistettu päättyneeksi. Väli-
15018: päätökseen, jota tarkoitetaan 37 §:n 2 mo-
15019: m entin 4 kohdassa, ei saa erikseen hakea
15020: muutosta.
15021: Tässä mainittua valitusasiaa maa-
15022: oikeudessa käsiteltäessä on soveltuvin osin
15023: noudatettava jakolain säännöksiä.
15024: Kunnalla on oikeus hakea muutosta tie-
15025: toimituksessa annettuun päätökseen tai siinä
15026: suoritettuun toimenpiteeseen, mikäli se kat-
15027: soo tämän vaikeuttavan asema-, rakennus-
15028: tai rantakaavan tahi niissä annettujen mää-
15029: räysten toteuttamista.
15030:
15031: 103 a § 103 a §
15032: Haettaessa muutosta maaoikeuden tämän (kumotaan)
15033: lain nojalla antamaan ratkaisuun noudatetaan
15034: soveltuv in osin, mitä m uutoksenhausta jako-
15035: laissa säädetään.
15036: 105 § 105 §
15037: Muutoksenhausta tämän lain tai sen nojalla Tämän lain nojalla tehdystä päätöksestä
15038: annetun säännöksen mukaan tehdystä pää- saa valittaa siten kuin hallintolainkäyttölaissa
15039: töksestä on voimassa, mitä muutoksenhausta (58611996) säädetään. Tiepiirin päätöksestä
15040: hallintoasioissa annetussa laissa (154/50) 41 §:n 4 momentissa tarkoitetuissa tapauk-
15041: säädetään. Tiepiirin tekemästä päätöksestä sissa valitetaan siihen lääninoikeuteen, jonka
15042: valitetaan kuitenkin lääninoikeuteen. Valitus tuomiopiirissä se kiinteistö, jota tiepiirin
15043: 41 § :n 4 momentissa tarkoitetuissa tapauk- päätös koskee, sijaitsee ja 52 §:ssä tarkoite-
15044: sissa tehdään sen kiinteistön sijaintipaikan tuissa tapauksissa siihen lääninoikeuteen,
15045: lääninoikeuteen, jota piirin päätös koskee, ja jonka tuomiopiirissä liittymä sijaitsee.
15046: 52 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa siihen
15047: lääninoikeuteen, jonka tuomiopiirissä liitty-
15048: mä sijaitsee.
15049: Maanmittaustoimiston päätöksestä, jolla Kunnalla ja alueellisella ympäristökeskuk-
15050: tietoimitus on määrätty pidettäväksi, ei saa sella on oikeus valittaa yleis- ja tiesuunni-
15051: valittaa. telman hyväksym ispäätöksestä.
15052: 105 a §
15053: Yleissuunnitelman hyväksym ispäätökseen
15054: ei saa hakea valittamalla muutosta siltä osin
15055: kuin tien sijainti ja tekniset ratkaisut on jo
15056: hyväksytty lainvoimaisessa asema-, raken-
15057: nus- tai rantakaavassa tai vahvistetussa yleis-
15058: kaavassa.
15059: Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
15060: myös tiesuunnitelman hyväksymispäätöstä.
15061: Tiesuunnitelman hyväksym ispäätökseen ei
15062: saa hakea valittamalla muutosta myöskään
15063: siltä osin kuin tien sijainti ja tekniset ratkai-
15064: sut on hyväksytty lainvoimaisessa 24 aja 24
15065: b §:n mukaisessa yleissuunnitelmassa
15066: 54 HE 240/1997 vp
15067:
15068: Voimassa oleva laki Ehdotus
15069:
15070:
15071: 106 § 106 §
15072: Tiesuunnitelman vahvistamista ja tien lak- Yleis- ja tiesuunnitelman hyväksymistä,
15073: kauttamista koskeva päätös sekä liikenne- tien lakkauttamista ja kadun tai rakennuskaa-
15074: ministeriön päätös, joka on annettu 52 §:n 2 vatien muuttamista yleiseksi tieksi koskeva
15075: momentin nojalla, on tienpitoviranomaisen päätös on tiepiirin annettava yleisesti tiedok-
15076: annettava yleisesti tiedoksi. Tässä tarkoituk- si. Tiepiirin on toimitettava päätös ja sen
15077: sessa tienpitoviranomaisen tulee toimittaa perusteena olevat asiakirjat asianomaiseen
15078: päätös ja sen perusteena olevat asiakirjat kuntaan, jonka on ilmoitettava niiden nähtä-
15079: asianomaiseen kuntaan, jonka on kustannuk- väksi asettamisesta samassa järjestyksessä
15080: sellaan ilmoitettava niiden nähtäväksi aset- kuin kunnalliset ilmoitukset saatetaan kun-
15081: tamisesta samassa järjestyksessä kuin kun- nassa tiedoksi. Päätös ja asiakirjat on pidet-
15082: nalliset ilmoitukset kunnassa saatetaan tie- tävä kunnassa nähtävinä niitä koskevan kuu-
15083: doksi. Päätös ja asiakirjat on pidettävä kun- lutuksen julkipanoajan. Tiedoksisaannin kat-
15084: nassa nähtävillä niitä koskevan kuulutuksen sotaan tapahtuneen seitsemäntenä päivänä
15085: julkipanoajan. Tiedoksisaannin katsotaan siitä päivästä, jona kuu1utus on pantu kun-
15086: tapahtuneen seitsemäntenä päivänä siitä päi- nan ilmoitustaululle.
15087: västä, jona kuulutus on pantu kunnan ilmoi-
15088: tustaululle.
15089: Jos tiesuunnitelma on merkitykseltään vä- Jos tiesuunnitelma on merkitykseltään vä-
15090: häinen, voi tienpitoviranomainen noudatta- häinen, voi tiepiiri noudattamatta, mitä 1
15091: matta mitä 1 momentissa on säädetty, antaa momentissa säädetään, antaa tiesuunnitelman
15092: suunnitelman vahvistamista koskevan pää- hyväksymispäätöksen tiedoksi erityistiedok-
15093: töksen tiedoksi erityistiedoksiantona siten, siantona siten kuin tiedoksiannosta hallinto-
15094: kuin tiedoksiannosta hallintoasioissa anne- asioissa annetussa laissa (232/1966) sääde-
15095: tussa laissa (232/66) on säädetty. tään.
15096: Päätöksestä, joka koskee yksityisen tien Päätöksestä, joka koskee yksityisen tien
15097: muuttamista yleiseksi tieksi, on tie- ja vesi- muuttamista yleiseksi tieksi, on annettava
15098: rakennushallituksen annettava tieto kunnalle tieto kunnalle ja 2 momentissa mainittuna
15099: sekä 2 momentissa mainittuna erityistiedok- erityistiedoksiantona aloitteen tekijälle tai,
15100: siantona aloitteen tekijälle tai, jos aloitteen jos aloitteen allekirjoittajia on useita, jolle-
15101: allekirjoittajia on useita, jollekin allekirjoit- kin allekirjoittajista.
15102: tajista.
15103:
15104: 107 § 107 §
15105: Valitus päätöksestä, jonka liikenneministe- Valitus päätöksestä, jonka valtioneuvosto
15106: riö on antanut tässä laissa tarkoitetussa on antanut tässä laissa tarkoitetussa asiassa
15107: asiassa, ei estä päätöksen täytäntöönpanoa, lukuun ottamatta päätöstä, jolla yleinen tie
15108: jollei valitusta käsittelevä viranomainen toi- on lakkautettu tai yksityinen tie määrätty
15109: sin määrää. paikallistieksi, ei estä päätöksen täytäntöön-
15110: panoa, ellei valitusta käsittelevä viranomai-
15111: nen toisin määrää.
15112: Sama koskee muun viranomaisen päätöstä, Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
15113: joka perustuu 23 tai 30 §:ään, 41 §:n 1 mo- myös muun viranomaisen päätöstä, joka pe-
15114: mentin säännökseen siinä mainitun etäisyy- rustuu 23 § :ään, 41 § :n 1 momentin sään-
15115: den pidentämisestä, 44 §:ään, 49 §:n 1 mo- nökseen siinä mainitun etäisyyden pidentä-
15116: menttiin tai 59 §:ään taikka joka koskee tie- misestä, 44 §:ään, 49 §:n 1 momenttiin tai
15117: suunnitelman vahvistamista tai tien tekemis- 59 §:ään tai joka koskee yleis- tai tiesuunni-
15118: tä. telman hyväksymistä tai tien tekemistä.
15119: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske
15120: ministeriön päätöstä, jolla maantie tai yksi-
15121: tyinen tie on määrätty paikallistieksi taikka
15122: yleinen tie lakkautettu, sikäli kuin valittajana
15123: HE 240/1997 vp 55
15124:
15125: Voimassa oleva laki Ehdotus
15126:
15127: on kunta, eikä myöskään päätöstä, jolla mi-
15128: nisteriö on vahvistanut tiesuunnitelman. Jos
15129: tien tekeminen on työllisyyden turvaamisen
15130: vuoksi tai muusta erityisestä syystä katsot-
15131: tava kiireelliseksi, ministeriö voi kuitenkin
15132: määrätä, että valitus tiesuunnitelman vahvis-
15133: tamista koskevasta päätöksestä ei estä sen
15134: täytäntöönpanoa, ellei valitusta käsittelevä
15135: viranomainen toisin määrää.
15136: Päätöksestä, joka annetaan 42 §:n 2 ja 3 Päätöksessä, joka annetaan 42 §:n 2 ja 3
15137: momentin taikka 101 §:n 1 momentin nojal- momentin tai 101 § :n 1 momentin nojalla,
15138: la, sekä painavista syistä päätöksestä, jolla voidaan määrätä, että päätös on täytäntöön
15139: hyväksytään 50 §:n 1 momentissa mainittu pantavissa valituksesta huolimatta.
15140: liittymäsuunnitelma, voidaan määrätä, että
15141: päätös saadaan panna täytäntöön valituksesta
15142: huolimatta.
15143: Tämä laki tulee voimaan päivänä
15144: kuuta
15145: Lain yleissuunnitelmia koskevia säännök-
15146: siä sovelletaan suunnitelmiin, joiden laati-
15147: minen on aloitettu lain voimaantulon jäl-
15148: keen.
15149: Lain voimaan tullessa keskeneräisinä ole-
15150: vat liittymäsuunnitelmat laaditaan loppuun,
15151: käsitellään ja vahvistetaan lain voimaan tul-
15152: lessa voimassa olleiden säännösten mukai-
15153: sesti.
15154: Lain 28 §:n 3 momentin säännöstä määrä-
15155: ajan pidentämisestä ei sovelleta tiesuunnitel-
15156: miin, joiden vahvistamispäätösten voi-
15157: massaoloaikaa on jo jatkettu lain voimaan
15158: tullessa voimassa olleiden säännösten nojal-
15159: la.
15160: Lain voimaan tullessa vireillä olevat tie-
15161: toimitukset saatetaan loppuun ja niissä teh-
15162: dään päätökset lain voimaan tullessa voi-
15163: massa olleiden säännösten mukaisesti.
15164: HE 241/1997 vp
15165:
15166:
15167:
15168:
15169: Hallituksen esitys Eduskunnalle 83. Kansainvälisen työkonfe-
15170: renssin hyväksymän kotityötä koskevan yleissopimuksen hyväk-
15171: symisestä
15172:
15173:
15174:
15175: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
15176:
15177: Kansainvälisen työjärjestön (ILOn) yleis- Eduskunta hyväksyisi yleissopimuksen nro
15178: kokous, Kansainvälinen työkonferenssi hy- 177. Samalla suositus nro 184 saatetaan
15179: väksyi vuonna 1996 kotityötä koskevan Eduskunnan tietoon otettavaksi huomioon
15180: yleissopimuksen (nro 177) sekä siihen liitty- vastaisessa lainvalmistelutyössä siltä osin
15181: vän suosituksen (nro 184). kuin sitä pidetään tarkoituksenmukaisena.
15182: Yleissopimus pyrkii turvaamaan henkilöil- Näin täytetään myös Kansainvälisen työjär-
15183: le, jotka tekevät työtä kotonaan samantasoi- jestön perussäännön velvoite saattaa Kan-
15184: set oikeudet kuin muilla palkansaajilla on. sainvälisen työkonferenssin hyväksymät
15185: Yleissopimusta täydentävä suositus sisältää asiakirjat lakiasäätävän elimen käsittelyyn
15186: yksityiskohtaisempia suosituksia aiheesta. viimeistään 18 kuukauden kuluessa ne hy-
15187: Suomen lainsäädäntö täyttää yleissopimuk- väksyneen työkonferenssin päättymisestä.
15188: sen edellytykset. Esityksessä ehdotetaan, että
15189:
15190:
15191:
15192: YLEISPERUSTELUT
15193:
15194: 1. Asian valmistelu aali- ja terveysministeriö totesi ettei Suomen
15195: lainsäädännössä ole sen hallinnonalan osalta
15196: Kotityötä koskeva yleissopimus (nro 177) esteitä yleissopimuksen ratifioinnille. Palve-
15197: sekä siihen liittyvä suositus (nro 184) hyväk- lutyönantajat ja TT ilmoittivat vastustavansa
15198: syttiin Kansainvälisessä työkonferenssissa yleissopimuksen hyväksymistä ja katsoivat,
15199: kesäkuussa 1996. Yleissopimuksen hyväksy- ettei ole tarpeellista ryhtyä käsittelemään
15200: misen puolesta äänesti 247 edustajaa, vas- kotityöntekijöitä erillisryhmänä sopimukses-
15201: taan 14 edustajaa ja 152 edustajaa pidättäy- sa tarkoitetuin tavoin. Valtion työmarkkina-
15202: tyi äänestyksestä. EU maiden hallitusten laitos katsoi, että yleissopimus voidaan hy-
15203: edustajat - Suomi mukaan lukien - äänes- väksyä vain jos se rajoitetaan koskemaan
15204: tivät pääsääntöisesti yleissopimuksen hyväk- pelkästään työsuhteessa tai virkasuhteessa
15205: symisen puolesta. Saksa tosin pidättäytyi tapahtuvaa työtä.
15206: äänestyksestä. Iso-Britannia oli pelkän suosi- ILO-neuvottelukunta päätti asiaa käsitelles-
15207: tuksen kannalla. sään puoltaa sopimuksen ratifioimista.
15208: Lausunnon tämän hallituksen esityksen
15209: laatimista varten ovat antaneet sosiaali- ja 2. Nykytilanne ja yleissopimuksen
15210: terveysministeriö, Palvelutyönantajat, Teolli- merkitys
15211: suuden ja Työnantajain Keskusliitto (TT),
15212: Valtion työmarkkinalaitos (VTML), Suomen Monia soveltamisalaltaan yleisiä työoloja
15213: Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK ry koskevia ILOn yleissopimuksia ja suosituk-
15214: (SAK), AKAVA ry sekä Toimihenkilökes- sia sovelletaan myös henkilöihin, jotka
15215: kusjärjestö STTK ry. Lausunnonantajista tekevät työtä kotona (jäljempänä kotityönte-
15216: SAK, AKAVA ja STTK ilmoittivat kannat- kijä). Tällaisena työnä tarkoitetaan sopimuk-
15217: tavansa yleissopimuksen hyväksymistä. Sosi- sen mukaan sellaista työtä, jonka työnantaja
15218:
15219:
15220: 370443
15221: 2 HE 241/1997 vp
15222:
15223: antaa työntekijälle suoritettavaksi työntekijän syrjintää vastaan, työhön ja terveyteen liitty-
15224: kotona tai muussa työntekijän valitsemassa vä suojelu, palkkaus, lakisääteinen sosiaali-
15225: paikassa, ei kuitenkaan työnantajan osoitta- turva ja äitiyssuojelu.
15226: malla työpaikalla. Kotityötä koskevan yleis- Suomessa kotona suoritettavaan työhön
15227: sopimuksen lähtökohtana on edistää ILOn (jäljempänä kotityö) sovelletaan työlainsää-
15228: yleissopimusten ja suositusten soveltamista däntöä pääsäntöisesti kuten muullakin tavalla
15229: kotityöntekijöihin. Pyrkimyksenä on myös järjestettyyn työhön. Kotityötä koskevia eri-
15230: edistää, että yleissopimuksia ja suosituksia koissäännöksiä on Suomen työlainsäädän-
15231: täydennetään kotona tehtävän työn erityis- nössä muun muassa työsopimuslaissa, työ-
15232: piirteet huomioon ottavilla määräyksillä. So- aikalaissa, vuosilomalaissa ja työturvallisuut-
15233: pimuksen ja suosituksen tarkoituksena on ta koskevassa lainsäädännössä. Nämä sään-
15234: turvata kotityöntekijälle mahdollisuuksien nökset eivät ole ristiriidassa kotityötä koske-
15235: mukaan samantasoiset oikeudet kuin muilla van yleissopimuksen kanssa. Euroopan yh-
15236: palkansaajilla on. Jäsenvaltioiden tulee eri- teisössä ei ole tällä hetkellä sääntelyä eikä
15237: tyisesti edistää kotityöntekijöiden yhdenver- säädösvalmistelua vireillä yleissopimuksen
15238: taista kohtelua muun muassa kun kyseessä alalta.
15239: on järjestäytymisoikeus, suoja ammatillista
15240:
15241:
15242:
15243:
15244: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
15245: 1. Yleissopimuksen ja suosituksen Yleissopimusta sovelletaan sen 2 artiklan
15246: sisältö nojalla kaikkiin 1 artiklassa tarkoitettuihin
15247: kotityötä tekeviin henkilöihin.
15248: Yleissopimuksen 1 artikla sisältää eräiden Yleissopimuksen ratifioineen jäsenvaltion
15249: yleissopimuksessa käytettyjen käsitteiden tulee 3 artiklan mukaan kuultuaan edusta-
15250: määritelmiä. Käsitteellä "kotityö" tarkoite- vimpia työnantaja- ja työntekijäjärjestöjä ja
15251: taan yleissopimuksessa työtä, jota työntekijä mahdollisia kotityöntekijöitä edustavia ja
15252: suorittaa kotonaan tai muissa valitsemissaan kotityöntekijöiden työnantajia edustavia jär-
15253: tiloissa, ei kuitenkaan työnantajan osoitta- jestöjä hyväksyä, panna täytäntöön ja määrä-
15254: malla työpaikalla, vastiketta vastaan, ja jossa ajoin tarkistaa kotityötä koskeva kansallinen
15255: tuloksena on työnantajan yksilöimä tuote tai ohjelma, jonka tavoitteena on parantaa koti-
15256: palvelu. Kotityöntekijänä ei kuitenkaan pide- työntekijöiden asemaa.
15257: tä henkilöä, joka on siinä määrin itsenäinen Kotityötä koskevan kansallisen ohjelman
15258: ja taloudellisesti riippumaton, että häntä voi- tulee edistää 4 artiklan mukaan kotityönteki-
15259: daan kansallisen lainsäädännön tai tuomiois- jöiden ja muiden palkansaajien välistä yh-
15260: tuimen päätösten mukaan pitää itsenäisenä denvertaista kohtelua. Yhdenvertaista kohte-
15261: ammatinharjoittajana. Mikäli työsuhteessa lua tulee edistää erityisesti silloin, kun ky-
15262: olevat henkilöt vain satunnaisesti tekevät seessä on kotityöntekijän oikeus perustaa
15263: työtään kotona tavanomaisen työpaikan si- järjestöjä tai liittyä niihin sekä osallistua sel-
15264: jasta, ei heitä katsota tämän yleissopimuksen laisen järjestön toimintaan. Kansallisessa
15265: tarkoittamiksi kotityöntekijöiksi. Käsitteellä ohjelmassa tulee myös edistää yhdenvertaista
15266: "työnantaja" tarkoitetaan yleissopimuksessa kohtelua suojelun syrjintää vastaan työ-
15267: luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jo- hönotossa ja työssä, työturvallisuuteen ja
15268: ka teettää kotityötä liiketoimintansa mukai- -terveyteen liittyvän suojelun, palkkauksen,
15269: sesti joko suoraan tai välittäjän kautta. lakisääteisen sosiaaliturvan suojan, koulutuk-
15270: HE 241/1997 vp 3
15271:
15272: seen paasyn, työhön pääsemiseksi vaaditta- on tuloksena työnantajan yksilöimä tuote tai
15273: van vähimmäisiän sekä äitiyssuojelun suh- palvelu. Työntekijä ei kuitenkaan saa olla
15274: teen. siinä määrin itsenäinen tai taloudellisesti
15275: Kotityötä koskeva kansallinen ohjelma riippumaton, että häntä voidaan kansallisen
15276: tulee 5 artiklan mukaan panna täytäntöön lainsäädännön tai tuomioistuimen päätösten
15277: lainsäädännön, työehtosopimusten tai väli- mukaan pitää itsenäisenä ammatinharjoittaja-
15278: tystuomion avulla tai jollakin muulla sopi- na. Työsuhteessa olevia henkilöitä, jotka
15279: valla tavalla kansallisen käytännön mukai- vain satunnaisesti tekevät työtä kotonaan, ei
15280: sesti. katsota yleissopimuksen tarkoittamiksi koti-
15281: Yleissopimuksen 6 artikla sisältää velvolli- työntekijöiksi. Tarkoituksena on, etteivät
15282: suuden ryhtyä tarpeellisiin toimiin, jotta työ- henkilöt, jotka täyttävät edellä mainitut edel-
15283: tilastot siinä määrin kuin mahdollista sisältä- lytykset jää kotityön käsitteen ulkopuolelle,
15284: vät kotityön. ellei työn itsenäisyys ja taloudellinen riippu-
15285: Työturvallisuutta ja -terveyttä koskevan mattomuus saa aikaan työn muuttumista
15286: lainsäädännön tulee 7 artiklan mukaan kos- muuksi kuin työsuhteessa tehdyksi. Tämä
15287: kea kotityötä ottaen huomioon sen erityis- määrittely suoritetaan kansallisen lainsäädän-
15288: piirteet, ja säätää edellytykset, joiden mu- nön mukaisesti. Kun kotityön käsite on
15289: kaan tietyt työmuodot ja tiettyjen aineiden yleissopimuksen mukaan viime kädessä kan-
15290: käyttö voidaan kieltää kotityössä turvallisuu- sallisesti päätettävissä on esitystä valmistel-
15291: den ja terveyden vuoksi. taessa lähdetty siitä, että kotityöntekijöihin
15292: Mikäli välittäjien käyttö kotityössä on sal- luetaan työsuhteessa olevat työntekijät.
15293: littua, tulee 8 artiklan perusteella kansallisen Suomen lainsäädännössä ei ole varsinaises-
15294: käytännön mukaisesti lainsäädännöllä ja tuo- ti määritelty käsitettä "koti työ". Työsopi-
15295: mioistuimen päätöksillä määrätä työnantajille muslain 1 §:n mukaan työsopimuksella tar-
15296: ja välittäjille kullekin kuuluva vastuu. koitetaan sopimusta, jossa toinen osapuoli,
15297: Kansallisen lainsäädännön ja käytännön työntekijä, sitoutuu tekemään toiselle, työn-
15298: mukaisen valvontajärjestelmän tulee 9 artik- antaja, työtä tämän johdon ja valvonnan
15299: lan mukaan taata kotityöhön sovellettavan alaisena palkkaa tai muuta vastiketta vas-
15300: lainsäädännön noudattaminen. Tämän lain- taan. Tämä määritelmä kattaa myös koti-
15301: säädännön rikkomusten varalta on säädettävä työntekijät. Yleissopimuksen soveltamispii-
15302: riittävät oikeuskeinot, mukaan luettuna tar- riin kuuluvat työsuhteiset työntekijät. Itse-
15303: vittaessa rangaistukset. Näitä oikeuskeinoja näiset ammatinharjoittajat eivät kuulu yleis-
15304: on sovellettava tehokkaasti. sopimuksen soveltamispiiriin, koska heillä
15305: Yleissopimusta täydentävä suositus nro on 1 artiklan (iii) kohdan mukainen itsenäi-
15306: 184 sisältää tarkempia määräyksiä muun nen tai taloudellisesti riippumaton asema.
15307: muassa kotityötä koskevasta tilastoinnista, Suomen lainsäädännössä työharjoittelijat on
15308: valvonnasta, viranomaistarkastuksista sekä rajattu työsuhteen ulkopuolelle. Myös perhe-
15309: työturvallisuudesta ja -terveydestä. Lisäksi ja omaishoitajien asema on rakennettu toi-
15310: suosituksessa on määräyksiä vähimmäisiästä, meksiantosuhteen perusteelle, vaikka ne toi-
15311: järjestäytymisoikeudesta ja kollektiivisesta saalta täyttävät myös työsuhteen tunnusmer-
15312: neuvotteluoikeudesta, palkkauksesta, työ- ja kistön. Koska työharjoittelijoita, perhe- ja
15313: lepoajoista sekä ]omista, sosiaaliturvasta ja omaishoitajia ei katsota työsuhteisiksi työn-
15314: äitiyssuojelusta, suojasta työsuhteen päättä- tekijöiksi, eivät he kuulu tämän yleissopi-
15315: misessä, riitojen ratkaisemisesta sekä koti- muksen soveltamispiiriin.
15316: työtä koskevasta ohjelmasta. Yleissopimuksen 3 artikla edellyttää, että
15317: sopimuksen ratifioineen maan tulee hyväk-
15318: syä, panna täytäntöön ja määräajoin tarkistaa
15319: 2. Yleissopimuksen suhde Suomen kotityötä koskeva kansallinen ohjelma. Oh-
15320: lainsäädäntöön jelmaa tehtäessä tulee ottaa huomioon yleis-
15321: sopimuksen 4 artikla, jonka mukaan kotityö-
15322: Yleissopimuksen 1 artiklassa on määritelty tä koskevan kansallisen ohjelman tulee edis-
15323: kotityön käsite. Sen mukaan käsitteellä "ko- tää kotityöntekijöiden ja muiden palkansaa-
15324: tityö" tarkoitetaan työtä, jota kotityöntekijä jien välistä yhdenvertaista kohtelua. Artik-
15325: suorittaa kotonaan tai muissa valitsemissaan lassa mainitaan nimenomaisesti yhdenvertai-
15326: tiloissa, ei kuitenkaan työnantajan osoitta- nen kohtelu seuraavissa suhteissa: yhdisty-
15327: malla työpaikalla, vastiketta vastaan, ja jossa misvapaus, suojelu työelämässä tapahtuvaa
15328: 4 HE 24111997 vp
15329:
15330: syrjintää vastaan, työturvallisuus ja -terveys, ten valvomiseksi saa toimittaa tarkastusta
15331: palkkaus, lakisääteinen sosiaaliturva, koulu- asunnossa ilman erityistä syytä.
15332: tukseen pääsy, työhön pääsyyn vaadittava
15333: vähimmäisikä, ja äitiyssuojelu. Edellä maini- 3. Yleissopimuksen suhde
15334: tut kohdat eivät ole ongelmallisia Suomen yhteisölainsäädäntöön
15335: kannalta. Hallituksen esityksessä on lähdetty
15336: siitä, että tässä tarkoitettu kansallinen ohjel- Euroopan yhteisössä ei ole tällä hetkellä
15337: ma sisältyy meillä jo lainsäädäntöön, joka sääntelyä eikä vireillä säädösvalmistelua
15338: takaa kotityöntekijöiden ja muiden työnteki- yleissopimuksen alalta.
15339: jöiden yhdenvertaisen kohtelun. Kun lainsää-
15340: däntöä muutetaan, otetaan myös kotityönte- 4. Yleissopimuksen voimaantulo ja
15341: kijät huomioon. Lainsäädännön tarkistukset irtisanominen
15342: tulevat automaattisesti sovellettaviksi myös
15343: kotityöntekijöihin, minkä vuoksi yleissopi- Yleissopimus tulee voimaan sen ratifioivan
15344: muksessa edellytetty ohjelman määräaikai- valtion osalta 12 kuukauden kuluttua siitä
15345: nen tarkastaminen tulee täytetyksi. Yleisso- päivästä, jona Kansainvälisen työtoimiston
15346: pimuksen 5 artiklan mukaan kansallinen ko- pääjohtaja on rekisteröinyt yleissopimuksen
15347: tityötä koskeva toimintaohjelma voidaan ratifioinnin.
15348: toteuttaa lakien ja asetusten kautta, työeh- Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi
15349: tosopimuksin tai muulla kansallisesti määrät- irtisanoa sen 10 vuoden kuluttua siitä päi-
15350: tävällä tavalla. västä, jona yleissopimus on tullut kansainvä-
15351: Yleissopimuksen 6 artiklan mukaan on lisesti voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta
15352: ryhdyttävä tarpeellisiin toimiin, jotta työti- Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle.
15353: lastoihin siinä määrin kuin mahdollista sisäl- Irtisanominen tulee voimaan vasta vuoden
15354: lytetään kotityö. Suomen osalta tilastokes- kuluttua ilmoituksen rekisteröimispäivämää-
15355: kuksen työvOimatutkimuksessa on tilastoitu rästä. Jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa
15356: kotityöntekijät Tilastoperusteita voidaan mainitun 10 vuoden määräajan päättymisestä
15357: kuitenkin joutua tarkistamaan työsuhteisten käytä irtisanomisoikeuttaan, saa irtisanoa
15358: ja muiden kotona työtä tekevien erottamisek- yleissopimuksen aina 10 vuoden välein.
15359: si toisistaan.
15360: Yleissopimuksen 7 artiklassa edellytetyt 5. Kansainvälisen työkonferenssin
15361: työturvallisuus- ja terveysvaatimukset sisäl- hyväksymien yleissopimusten ja
15362: tyvät voimassa olevaan lainsäädäntöön. Työ- suositusten eduskuntakäsittely
15363: turvallisuuslaki koskee tietyin rajoituksin
15364: kotityötä. Lain 39 §:n mukaan on kiellettyä Kansainvälisen työjärjestön perussäännön
15365: antaa työntekijälle tämän kotona tehtävää 19 artikla edellyttää kunkin jäsenvaltion
15366: työtä varten sellaisia aineita, joista työn vaa- saattavan yleiskokouksen hyväksymät yleis-
15367: timalla tavalla käytettyinä saattaisi aiheutua sopimukset ja suositukset määräajassa yleis-
15368: erityistä tapaturman tai sairastumisen vaaraa. kokouksen päättymisestä toimivaltaisen val-
15369: Suomessa ei kotityön yhteydessä tunneta tioelimen käsiteltäväksi lainsäädäntö- ja mui-
15370: nimenomaista 8 artiklan mukaista välittäjä- ta toimia varten. Tämän vuoksi yleissopimus
15371: käsitettä minkä vuoksi siitä johtuvat velvoit- ja suositus tulee saattaa eduskunnan käsitel-
15372: teet eivät tule meillä sovellettavaksi. Työvoi- täväksi.
15373: man vuokraukseen sovelletaan kuitenkin Yleissopimus nro 177 ei sisällä määräyk-
15374: työturvallisuuslain 3 §:n 2 momentin mu- siä, jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan
15375: kaan työturvallisuuslakia. lainsäädännön kanssa tai jotka edellyttävät
15376: Yleissopimuksen 9 artiklassa käsitellään lainsäädäntötoimia.
15377: kotityötä koskevien säännösten valvontaa.
15378: Suomen lainsäädännön mukaan myös koti- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
15379: työ kuuluu työsuojeluviranomaisten valvon- don 33 §:n mukaisesti esitetään,
15380: taan. Sitä koskevat samat oikeuskeinot kuin
15381: muutakin työtä. Tarkastusten suorittamista että Eduskunta hyväksyisi Genevessä pide-
15382: on kuitenkin rajoitettu lain työsuojelun val- tyssä Kansainvälisessä työkonferenssissa 20
15383: vonnasta ja muutoksenhausta työsuojelu- päivänä kesäkuuta 1996 hyväksytyn Kan-
15384: asioissa 3 §:ssä siten, ettei työntekijän ko- sainvälisen työjärjestön yleissopimuksen nro
15385: tonaan suorittamaa työtä koskevien säännös- 177, joka koskee kotityötä, ja
15386: HE 241/1997 vp 5
15387:
15388: että Genevessä pidetyssä Kansainvälisessä taan huomioon tulevassa lainsäädäntötyössä
15389: työkonferenssissa 20 päivänä kesäkuuta sikäli kuin se on tarkoituksenmukaista ja
15390: 1996 hyväksytty Kansainvälisen työjärjestön mahdollista.
15391: suositus nro 184, joka koskee kotityötä ote-
15392:
15393: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1997
15394:
15395: Tasavallan Presidentti
15396:
15397:
15398:
15399:
15400: MARTTI AHTISAARI
15401:
15402:
15403:
15404:
15405: Työministeri Liisa Jaakonsaari
15406: 6 HE 241/1997 vp
15407:
15408: (Suomennos) Liite
15409:
15410:
15411:
15412: Yleissopimus Convention
15413: (nro 177), No. 177
15414: joka koskee kotityötä conceming Home Work
15415: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna-
15416: si, tional Labour Organization,
15417: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the
15418: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour
15419: joka on aloittanut 83. istuntokautensa 4. päi- Office, and having met in its Eighty-third
15420: vänä kesäkuuta 1996, ja Session on 4 J une 1996, and
15421: ottaa huomioon, että monia soveltamisalal- Recalling that many international labour
15422: taan yleisiä, työoloja koskevia kansainvälisiä Conventions and Recommendations laying
15423: yleissopimuksia ja suosituksia sovelletaan down standards of general application con-
15424: kotityöntekijöihin, ja cerning working conditions are applicable to
15425: homeworkers, and
15426: toteaa, että kotityölle ominaisten eri- Noting that the particular conditions
15427: tyisolojen vuoksi on toivottavaa, että näiden characterizing home work make it desirable
15428: yleissopimusten ja suositusten soveltamista to improve the application of those Conven-
15429: kotityöntekijöihin edistetään ja että niitä täy- tions and Recommendations to homework-
15430: dennetään määräyksillä, jotka ottavat huo- ers, and to supplement them by standards
15431: mioon kotityön erityispiirteet, ja which take into account the special charac-
15432: teristics of home work, and
15433: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien Having decided upon the adoption of cer-
15434: kotityötä, mikä on istunnon esityslistalla nel- tain proposals with regard to home work,
15435: jäntenä kohtana, ja päättää, että nämä ehdo- which is the fourth item on the agenda of
15436: tukset tulee laatia kansainvälisen yleissopi- the session, and
15437: muksen muotoon,
15438: hyväksyy tänä kahdentenakymmenentenä Having determined that these proposals
15439: päivänä kesäkuuta vuonna 1996 seuraavan shall take the form of an international Con-
15440: yleissopimuksen, vention;
15441: josta voidaan käyttää nimitystä Kotityötä adopts, this twentieth day of June of the
15442: koskeva yleissopimus, 1996. year one thousand nine hundred and ninety-
15443: six, the following Convention, which may
15444: be cited as the Home Work Convention,
15445: 1996:
15446: 1 artikla Article 1
15447: Tässä yleissopimuksessa: For the purposes of this Convention:
15448: a) käsitteellä "kotityö" tarkoitetaan työtä, (a) the term "home work" means work
15449: jota kotityöntekijä suorittaa carried out by a person, to be referred to as
15450: a homeworker,
15451: (i) kotonaan tai muissa valitseruissaan ti- (i) in his or her home or in other premises
15452: loissa, ei kuitenkaan työnantajan työpaikalla, of his or her choice, other than the work-
15453: place of the employer;
15454: (ii) vastiketta vastaan, (ii) for remuneration;
15455: (iii) jossa tuloksena on työnantajan yksilöi- (iii) which results in a product or service
15456: mä tuote tai palvelu, riippumatta siitä kuka as specified by the employer, irrespective of
15457: toimittaa käytettävät työvälineet, materiaalit who provides the equipment, materials or
15458: tai muut panokset, kunhan tämä henkilö ei other inputs used, unless this person has the
15459: ole siinä määrin itsenäinen tai taloudellisesti degree of autonomy and of economic inde-
15460: riippumaton, että häntä voidaan kansallisen pendence necessary to be considered an
15461: HE 241/1997 vp 7
15462:
15463: lainsäädännön tai tuomioistuimen päätösten independent worker under national laws,
15464: mukaan pitää itsenäisenä ammatinharjoittaja- regulations or court decisions;
15465: na~
15466: b) työsuhteessa olevia henkilöitä ei katsota (b) persons with employee status do not
15467: tämän yleissopimuksen tarkoittamiksi koti- become homeworkers within the meaning of
15468: työntekijöiksi, jos he vain sa~unnai~_est! teke- this Convention simply by occasionally per-
15469: vät työtä kotonaan tavanomaisen tyopmkkan- forming their work as employees at home,
15470: sa sijasta~ rather than at their usual workplaces;
15471: c) käsite "työnantaja" tarkoittaa luonnollis- (c) the term "employer" means a person,
15472: ta henkilöä tai oikeushenkilöä, joka teettää natural or legal, who, either directly or
15473: kotityötä liiketoimintansa mukaisesti joko through an intermediary, whether or not
15474: suoraan tai välittäjän kautta, oli välittäjistä intermediaries are provided for in national
15475: säädetty kansallisessa lainsäädännössä tai ei. legislation, gives out home work in pursu-
15476: ance of his or her business activity.
15477: 2 artikla Article 2
15478: Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin 1 ar- This Convention appiies to all persons car-
15479: tiklassa tarkoitettuihin kotityötä tekeviin rying out home work within the meaning of
15480: henkilöihin. Article 1.
15481: 3 artikla Article 3
15482: Kuultuaan edustavimpia työnantaja- ja Each Member which has ratified this Con-
15483: työntekijäjärjestöjä ja mahdollisia kotityönte- vention shall adopt, implement and period-
15484: kijöitä edustavia ja kotityöntekijöiden työn- ically review a national policy on home
15485: antajia edustavia järjestöjä kunkin tämän work aimed at improving the situation of
15486: yleissopimuksen ratifioineen jäsenvaltion homeworkers, in consultation with the most
15487: tulee hyväksyä, panna täytäntöön ja määrä- representative organizations of employers
15488: ajoin tarkistaa kotityötä koskeva kansallinen and workers and, where they exist, with or-
15489: ohjelma, jonka tavoitteena on parantaa koti- ganizations concemed with homeworkers
15490: työntekijöiden asemaa. and those of employers of homeworkers.
15491: 4 artikla Article 4
15492: 1. Kotityötä koskevan kansallisen ohjel- 1. The national policy on home work shall
15493: man tulee edistää mahdollisuuksien mukaan promote, as far as possible, equality of treat-
15494: kotityöntekijöiden ja muiden palkansaajien ment between homeworkers and other wage
15495: välistä yhdenvertaista kohtelua ottaen huo- eamers, taking into account the special
15496: mioon kotityön erityispiirteet ja tarvittaessa characteristics of home work and, where
15497: ehdot, joita sovelletaan yrityksessä suoritet- appropriate, conditions applicable to the
15498: tavaan samaan tai samankaltaiseen työhön. same or a similar type of work carried out
15499: in an enterprise.
15500: 2. Yhdenvertaista kohtelua tulee edistää 2. Equality of treatment shall be promoted,
15501: erityisesti, kun kyseessä on: in particular, in relation to:
15502: a) kotityöntekijän oikeus oman valintansa a) the homeworkers' right to establish or
15503: mukaan perustaa järjestöjä tai liittyä niihin join organizations of their own choosing and
15504: sekä osallistua sellaisten järjestöjen toimin- to participate in the activities of such or-
15505: taan, ganizations;
15506: b) suojelu syrjintää vastaan työhönotossa (b) protection against discrimination in
15507: ja työssä, . . .. .. employment and occupation;
15508: c) työturvallisuuteen Ja -terveyteen lnttyva (c) protection in the field of occupational
15509: suojelu, safety and health;
15510: d) palkkaus, (d) remuneration;
15511: e) lakisääteisen sosiaaliturvan suoja, (e) statutory social security protection;
15512: f) koulutukseen pääsy, (f) access to training;
15513: g) työhön pääsemiseksi vaadittava vä- (g) minimuru age for admission to
15514: himmäisikä, ja employment or work; and
15515: h) äitiyssuojelu. (h) matemity protection.
15516: 8 HE 241/1997 vp
15517:
15518:
15519: 5 artikla Article 5
15520: Kotityötä koskeva kansallinen ohjelma The national policy on home work shall be
15521: tulee panna täytäntöön lainsäädännön, työeh- implemented by means of laws and regula-
15522: tosopimusten tai välitystuomion avulla tai tions, collective agreements, arbitration
15523: jollakin muulla sopivalla tavalla kansallisen awards or in any other appropriate manner
15524: käytännön mukaisesti. consistent with national practice.
15525: 6 artikla Article 6
15526: On ryhdyttävä tarpeellisiin toimiin, jotta Appropriate measures shall be taken so
15527: työtilastot mahdollisessa määrin sisältävät that labour statistics include, to the extent
15528: kotityön. possible, home work.
15529: 7 artikla Article 7
15530: Työturvallisuutta ja -terveyttä koskevan National laws and regulations on safety
15531: kansallisen lainsäädännön tulee koskea koti- and health at work shall apply to home
15532: työtä ottaen huomioon sen erityispiirteet, ja work, taking account of its special character-
15533: säätää edellytykset, joiden mukaan tietyt istics, and shall establish conditions under
15534: työmuodot ja tiettyjen aineiden käyttö voi- which certain types of work and the use of
15535: daan kieltää kotityössä turvallisuuden ja ter- certain substances may be prohibited in
15536: veyden vuoksi. home work for reasons of safety and health.
15537: 8 artikla Article 8
15538: Milloin välittäjien käyttö kotityössä on Where the use of intermediaries in home
15539: sallittua, tulee kansallisen käytännön mukai- work is permitted, the respective responsibil-
15540: sesti lainsäädännöllä ja tuomioistuimen pää- ities of employers and intermediaries shall
15541: töksillä määrätä työnantajille ja välittäjille be determined by laws and regulations or by
15542: kullekin kuuluva vastuu. court decisions, in accordance with national
15543: practice.
15544: 9 artikla Article 9
15545: 1. Kansallisen lainsäädännön ja käytännön 1. A system of inspection consistent with
15546: mukaisen valvontajärjestelmän tulee taata national law and practice shall ensure com-
15547: kotityöhön sovellettavan lainsäädännön nou- pliance with the laws and regulations appli-
15548: dattaminen. cable to home work.
15549: 2. Tämän lainsäädännön rikkomusten va- 2. Adequate remedies, including penalties
15550: ralta on säädettävä riittävät oikeuskeinot, where appropriate, in case of violation of
15551: mukaan luettuna tarvittaessa rangaistukset, ja these laws and regulations shall be provided
15552: niitä on tehokkaasti sovellettava. for and effectively applied.
15553: 10 artikla Article 10
15554: Tämä yleissopimus ei vaikuta muissa kan- This Convention does not affect more
15555: sainvälisissä työtä koskevissa sopimuksissa favourable provisions applicable to home-
15556: annettuihin edullisempiin kotityöntekijöihin workers under other intemational labour
15557: sovellettaviin määräyksiin. Conventions.
15558: 11 artikla Article 11
15559: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi- The formal ratifications of this Convention
15560: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä shall be communicated to the Director-Gen-
15561: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh- eral of the Intemational Labour Office for
15562: tajalle. registration.
15563: 12 artikla Article 12
15564: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan- 1. This Convention shall be binding only
15565: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the Intemational
15566: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää- Labour Organization whose ratifications
15567: HE 241/1997 vp 9
15568:
15569: johtaja on rekisteröinyt. have been registered with the Director-Gen-
15570: eral of the Intemational Labour Office.
15571: 2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentois- 2. It shall come into force 12 months after
15572: ta kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun the date on which the ratifications of two
15573: pääjohtaja on rekisteröinyt kahden jäsenval- Members have been registered with the
15574: tion ratifioinnit. Director-General.
15575: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee 3. Thereafter, this Convention shall come
15576: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kahden- into force for any Member 12 months after
15577: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun the date on which its ratification has been
15578: sen ratifiointi on rekisteröity. registered.
15579:
15580: 13 artikla Article 13
15581: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä- 1. A Member which has ratified this Con-
15582: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo- vention may denounce it after the expiration
15583: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus of ten years from the date on which the
15584: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä Convention first comes into force, by an act
15585: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen communicated to the Director-General of the
15586: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var- Intemational Labour Office for registration.
15587: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan Such denunciation shall not take effect until
15588: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä- one year after the date on which it is regis-
15589: määrästä. tered.
15590: 2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut 2. Bach Member which has ratified this
15591: jäsenvaltio, joka e~ ~uoden kuluessa edelli- Convention and which does not, within the
15592: sessä kohdassa mamttun kymmenen vuoden year following the expiration of the period
15593: määräajan päättymisestä käytä tämän artik- of ten years mentioned in the preceding
15594: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot- paragraph, exercise the right of denunciation
15595: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan provided for in this Article, will be bound
15596: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen for another period of ten years and, there-
15597: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin after, may denounce this Convention at the
15598: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik- expiration of each period of ten years under
15599: lassa määrätyin ehdoin. the terms provided for in this Article.
15600:
15601: 14 artikla Article 14
15602: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the Intema-
15603: on annettava Kansainvälisen työjärjestön tional Labour Office shall notify all Mem-
15604: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval- bers of the Intemational Labour Organi-
15605: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste- zation of the registration of all ratifications
15606: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista. and denunciations communicated by the
15607: Members of the Organization.
15608: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille 2. When notifying the Members of the
15609: toisen ratifioinnin rekisteröinnistä pääjohta- Organization of the registration of the sec-
15610: jan on kiinnitettävä järjestön jäsenvaltioiden ond ratification, the Director-General shall
15611: huomio yleissopimuksen voimaantulopäivä- draw the attention of the Members of the
15612: määrään. Organization to the date upon which the
15613: Convention shall come into force.
15614: 15 artikla Article 15
15615: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan The Director-General of the Intemational
15616: on annettava Yhdistyneiden kansakuntien Labour Office shall communicate to the Sec-
15617: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel- retary-General of the United Nations, for
15618: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään registration in accordance with article 102 of
15619: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei- the Charter of the United Nations, full par-
15620: den kansakuntien peruskirjan 102 artiklan ticulars of all ratifications and acts of denun-
15621: mukaista rekisteröintiä varten. ciation registered by the Director-General in
15622:
15623:
15624: 370443
15625: 10 HE 24111997 vp
15626:
15627: accordance with the provisions of the pre-
15628: ceding Articles.
15629: 16 artikla Article 16
15630: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- At such times as it may consider neces-
15631: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, sary, the Governing Body of the Interna-
15632: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso- tional Labour Of fice shall present to the
15633: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä General Conference a report on the working
15634: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin of this Convention and shall examine the
15635: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen desirability of placing on the agenda of the
15636: uusimisesta osittain tai kokonaan. Conference the question of its revision in
15637: whole or in part.
15638: 17 artikla Article 17
15639: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden 1. Should the Conference adopt a new
15640: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain Convention revising this Convention in
15641: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uusi whole or in part, then, unless the new Con-
15642: yleissopimus toisin määrää, niin vention otherwise provides
15643: a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa- (a) the ratification by a Member of the
15644: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö- new revising Convention shall ipso jure in-
15645: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir- volve the immediate denunciation of this
15646: tisanoutuminen 13 artiklan ehdoista huoli- Convention, notwithstanding the provisions
15647: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus of Article 13 above, if and when the new
15648: on tullut voimaan, revising Convention shall have come into
15649: force;
15650: b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua (b) as from the date when the new re-
15651: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida vising Convention comes into force, this
15652: tätä yleissopimusta. Convention shall cease to be open to ratifi-
15653: cation by the Members.
15654: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi- 2. This Convention shall in any case re-
15655: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä main in force in its actual form and content
15656: niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat rati- for those Members which have ratified it but
15657: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi- have not ratified the revising Convention.
15658: musta.
15659: 18 artikla Article 18
15660: Tämän yleissopimuksen englannin- ja The English and French versions of the
15661: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi- text of this Convention are equally authorita-
15662: maiset. tive.
15663: HE 241/1997 vp 11
15664:
15665: (Suomennos) Liite
15666:
15667:
15668:
15669: SUOSITUS RECOMMENDA TION
15670: (nro 184), No. 184
15671: joka koskee kotityötä conceming Home Work
15672:
15673: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Intema-
15674: si, tional Labour Organization,
15675: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the
15676: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Goveming Body of the Intemational Labour
15677: joka on aloittanut 83. istuntokautensa 4. päi- Office, and having met in its Eighty-third
15678: vänä kesäkuuta 1996, ja Session on 4 June 1996, and
15679: ottaa huomioon, että monia soveltamisalal- Recalling that many intemational labour
15680: taan yleisiä, työoloja koskevia kansainvälisiä Conventions and Recommendations laying
15681: yleissopimuksia ja suosituksia sovelletaan down standards of general application con-
15682: kotityöntekijöihin, ja ceming working conditions are applicable to
15683: homeworkers, and
15684: toteaa, että kotityölle ominaisten eri- Noting that the particular conditions
15685: tyisolojen vuoksi on toivottavaa, että näiden characterizing home work make it desirable
15686: yleissopimusten ja suositusten soveltamista to improve the application of those Conven-
15687: kotityöntekijöihin edistetään ja että niitä täy- tions and Recommendations to homework-
15688: dennetään määräyksillä, jotka ottavat huo- ers, and to supplement them by standards
15689: mioon kotityön erityispiirteet, ja which take into account the special charac-
15690: teristics of home work, and
15691: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien Having decided upon the adoption of cer-
15692: kotityötä, mikä on istunnon esityslistalla nel- tain proposals with regard to home work,
15693: jäntenä kohtana, ja which is the fourth item on the agenda of
15694: the session, and
15695: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals
15696: suosituksen muotoon täydentämään yleisso- shall take the form of a Recommendation
15697: pimusta kotityöstä 1996, supplementing theHome Work Convention,
15698: 1996;
15699: hyväksyy tänä kahdentenakymmenentenä adopts, this twentieth day of June of the
15700: päivänä kesäkuuta vuonna 1996 seuraavan year one thousand nine hundred and ninety-
15701: suosituksen, josta voidaan käyttää nimitystä six, the following Recommendation, which
15702: Kotityötä koskeva suositus, 1996. may be cited as the Home W ork Recom-
15703: mendation, 1996:
15704: 1. MÄÄRITELMÄT JA 1. DEFINITIONS AND SCOPE OF
15705: SOVELTAMISALA APPLICA TION
15706: 1. Tässä suosituksessa: 1. For the purposes of this Recommenda-
15707: tion:
15708: a) käsitteenä "kotityö" tarkoitetaan työtä, (a) the term "home work" means work
15709: jota kotityöntekijä suorittaa carried out by a person, to be referred to as
15710: a homeworker,
15711: (i) kotonaan tai muissa valitseruissaan ti- (i) in his or her home or in other premises
15712: loissa, ei kuitenkaan työnantajan työpaikalla, of his or her choice, other than the
15713: workplace of the employer;
15714: (ii) vastiketta vastaan, (ii) for remuneration;
15715: (iii) jossa tuloksena on työnantajan yksilöi- (iii) which results in a product or service
15716: mä tuote tai palvelu, riippumatta siitä kuka as specified by the employer, irrespective of
15717: toimittaa käytettävät työvälineet, materiaalit who provides the equipment, materials or
15718: 12 HE 24111997 vp
15719:
15720: tai muut panokset, kunhan tämä henkilö ei other inputs used, unless this person has the
15721: ole siinä määrin itsenäinen tai taloudellisesti degree of autonomy and of economic inde-
15722: riippumaton, että häntä voidaan kansallisen pendence necessary to be considered an in-
15723: lainsäädännön tai tuomioistuimen päätösten dependent worker under national laws, regu-
15724: mukaan pitää itsenäisenä ammatinharjoittaja- lations or court decisions;
15725: na,
15726: b) työsuhteessa olevia henkilöitä ei katsota (b) persons with employee status do not
15727: tämän suosituksen tarkoittamiksi kotityönte- become homeworkers within the meaning of
15728: kijöiksi, jos he vain satunnaisesti tekevät this Recommendation simply by occasional-
15729: työtä kotonaan tavanomaisen työpaikkansa ly performing their work as employees at
15730: sijasta, home, rather than at their usual workplaces;
15731: c) käsite "työnantaja" tarkoittaa luonnollis- (c) the term "employer" means a person,
15732: ta tai oikeushenkilöä, joka teettää kotityötä natural or legal, who, either directly or
15733: liiketoimintansa mukaisesti joko suoraan tai through an intermediary, whether or not in-
15734: välittäjän kautta, oli välittäjistä säädetty kan- termediaries are provided for in national
15735: sallisessa lainsäädännössä tai ei. legislation, gives out home work in pursu-
15736: ance of his or her business activity.
15737: 2. Tätä suositusta sovelletaan kaikkiin 1 2. This Recommendation appiies to all
15738: kohdassa tarkoitettuihin kotityötä tekeviin persons carrying out home work within the
15739: henkilöihin. meaning of Paragraph 1.
15740:
15741: II. YLEISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ II. GENERAL PROVISIONS
15742: 3. (1) Kunkin jäsenvaltion tulee kansalli- 3. (1) Bach Member should, according to
15743: sen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti national law and practice, designate an
15744: nimittää viranomainen tai viranomaiset sopi- authority or authorities entrusted with the
15745: muksen 3 artiklassa tarkoitetun kotityötä formulation and implementation of the
15746: koskevan kansallisen ohjelman laatimista ja national policy on home work referred to in
15747: toteuttamista varten. Article 3 of the Convention.
15748: (2) Kolmikantaisia työnantaja- tai työnteki- (2) As far as possible, use should be made
15749: jäelimiä tai järjestöjä tulee mahdollisuuksien of tripartite bodies or organizations of em-
15750: mukaan käyttää tämän kansallisen ohjelman ployers and workers in the formulation and
15751: laatimisessa ja toteuttamisessa. implementation of this national policy.
15752: (3) Kotityöntekijöiden asioita haitavien (3) In the absence of organizations con-
15753: järjestöjen tai kotityöntekijöiden työnantajien cemed with homeworkers or organizations
15754: järjestöjen puuttuessa 1 alakohdassa tarkoite- of employers of homeworkers, the authority
15755: tun viranomaisen tai viranomaisten tulee or authorities referred to in subparagraph (1)
15756: tehdä sopivia järjestelyjä, jotta nämä työnte- should make suitable arrangements to permit
15757: kijät ja työnantajat voivat ilmaista mielipi- these workers and employers to express their
15758: teensä tästä kansallisesta ohjelmasta ja sen opinions on this national policy and on the
15759: toteuttamiseksi käyttöönotetuista toimenpi- measures adopted to implement it.
15760: teistä.
15761: 4. Kotityön laajuudesta ja ominaispiirteistä 4. Detailed information, including data
15762: tulee kerätä yksityiskohtaiset ja ajan tasalla classified according to sex, on the extent
15763: pidettävät tiedot, mukaan luettuna sukupuo- and characteristics of home work should be
15764: len mukaan luokitellut tiedot, joiden tulee compiled and kept up to date to serve as a
15765: toimia kansallisen ohjelman ja sen toteutta- hasis for the national policy on home work
15766: mista varten käyttöön otettujen toimenpitei- and for the measures adopted to implement
15767: den pohjana. Nämä tiedot tulee julkaista ja it. This information should he puhlished and
15768: pitää julkisesti saatavilla. made puhlicly availahle.
15769: 5. (1) Kotityöntekijän tietoon tulee saattaa 5. (1) A homeworker should he kept infor-
15770: hänen työsuhteensa erityisehdot joko kirjalli- med of his or her specific conditions of em-
15771: sesti tai jollakin muulla sopivalla ja kansalli- ployment in writing or in any other appro-
15772: sen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti priate manner consistent with national law
15773: tavalla. and practice.
15774: HE 24111997 vp 13
15775:
15776: (2) Näihin tietoihin tulee erityisesti sisäl- (2) This information should include, in
15777: tyä: particular:
15778: a) työnantajan ja mahdollisen välittäjän (a) the name and address of the employer
15779: nimet ja osoitteet, and the intermediary, if any;
15780: b) palkka-asteikko tai palkan suuruus sekä (b) the scale or rate of remuneration and
15781: laskentamenetelmä, ja the methods of calculation; and
15782: c) tehtävän työn laatu. (c) the type of work to be performed.
15783: III. KOTITYÖN VALVONTA III. SUPERVISION OF HOMEWORK
15784: 6. Kansallisella tasolla ja, milloin tarkoi- 6. The competent authority at the national
15785: tuksenmukaista, alueellisella, alakohtaisella level and, where appropriate, at the regional,
15786: ja paikallistasolla toimivan asianomaisen sectoral or local levels, should provide for
15787: viranomaisen tulee järjestää kotityöntekijöi- registration of employers of homeworkers
15788: den työnantajien ja näiden työnantajien käyt- and of any intermediaries used by such em-
15789: tämien kaikkien välittäjien rekisteröinti. Tätä ployers. For this purpose, such authority
15790: tarkoitusta varten kyseisen viranomaisen tu- should specify the information employers
15791: lee eritellä tiedot, jotka työnantajien tulee should submit or keep at the authority's dis-
15792: luovuttaa viranomaisen käyttöön tai pitää posal.
15793: viranomaisen käytettävissä.
15794: 7. (1) Työnantajilla tulee olla velvollisuus 7. (1) Employers should be required to
15795: ilmoittaa asianomaiselle viranomaiselle teet- notify the competent authority when they
15796: täessään kotityötä ensimmäistä kertaa. give out home work for the first time.
15797: (2) Työnantajien tulee rekisteröidä suku- (2) Employers should keep a register of all
15798: puolen mukaan luokiteltuna kaikki kotityön- homeworkers, classified according to sex, to
15799: tekijät, joille he antavat työtä. whom they give work.
15800: (3) Työnantajien tulee myös pitää koti- (3) Employers should also keep a record
15801: työntekijöille osoitetusta työstä rekisteriä, of work assigned to a homeworker which
15802: johon sisältyy: shows:
15803: a) käytetty aika, (a) the time allocated;
15804: b) palkan suuruus, (b) the rate of remuneration;
15805: c) kotityöntekijälle työstä aiheutuneiden (c) costs incurred, if any, by the home-
15806: kulujen ja hänelle niistä maksettujen kor- worker and the amount reimbursed in re-
15807: vausten määrä, spect of them;
15808: d) kaikki kansallisen lainsäädännön mukai- (d) any deductions made in accordance
15809: sesti tehdyt vähennykset, with national laws and regulations; and
15810: e) erääntynyt bruttopalkka ja maksettu net- (e) the gross remuneration due and the net
15811: topalkka sekä maksupäivä. remuneration paid, together with the date of
15812: payment.
15813: (4) Kopio 3 alakohdassa tarkoitetusta re- (4) A copy of the record referred to in
15814: kisteristä tulee antaa kotityöntekijälle. subparagraph (3) should be provided to the
15815: homeworker.
15816: 8. Työsuojelutarkastajille tai muille viran- 8. In so far as it is compatible with na-
15817: haltijoille, joille on annettu tehtäväksi koti- tional law and practice concerning respect
15818: työtä koskevien määräysten toimeenpano, for privacy, labour inspectors or other offi-
15819: tulee antaa lupa päästä niihin kodin osiin tai cials entrusted with enforcing provisions
15820: muihin yksityisiin tiloihin, joissa työ suorite- applicable to home work should be allowed
15821: taan, milloin se kansallisen lainsäädännön ja to enter the parts of the home or other priva-
15822: käytännön mukaan ei riko yksityisyyden te premises in which the work is carried out.
15823: suojaa.
15824: 9. Tapauksissa, joissa kotityötä koskevaa 9. In cases of serious or repeated viola-
15825: lainsäädäntöä rikotaan törkeästi tai toistuvas- tions of the laws and regulations applicable
15826: ti, tulee ryhtyä tarpeellisiin kansallisen lain- to home work, appropriate measures should
15827: säädännön ja käytännön mukaisiin toimenpi- be taken, including the possible prohibition
15828: teisiin mukaan luettuna mahdollisen kotityön of giving out home work, in accordance
15829: teettämisen kieltäminen. with national law and practice.
15830: 14 HE 241/1997 vp
15831:
15832:
15833: IV. V ÄHIMMÄISIKÄ IV. MINIMUM AGE
15834: 10. Työsuhteeseen tai työhön pääsemiseksi 10. National laws and regulations concer-
15835: vaadittavaa vähimmäisikää koskevien kan- ning minimuru age for admission to employ-
15836: sallisten lakien ja säädösten tulee koskea ment or work should apply to home work.
15837: kotityötä.
15838: V. JÄRJESTÄ YTYMISOIKEUS JA V. THE RIGHTS TO ORGANIZE AND
15839: KOLLEKTIIVINEN TO BARGAIN COLLECTIVELY
15840: NEUVOTTELUOIKEUS
15841: 11. Lainsäädännölliset tai hallinnolliset 11. Legislative or administrative restric-
15842: rajoitukset tai muut esteet, jotka kohdistuvat tions or other obstacles to:
15843: siihen, että:
15844: a) kotityöntekijät käyttävät oikeuttaan pe- (a) the exercise of the right of home-
15845: rustaa omia järjestöjään tai liittyä työnteki- workers to establish their own organizations
15846: jöiden järjestöihin valintansa mukaan ja or to join the workers' organizations of their
15847: osallistua näiden järjestöjen toimintaan, ja choice and to participate in the activities of
15848: such organizations; and
15849: b) kotityöntekijöiden järjestöt käyttävät (b) the exercise of the right of organiza-
15850: oikeuttaan liittyä ammattiliittoihin tai am- tions of homeworkers to join trade union
15851: mattiliittojen keskusjärjestöihin, federations or confederations, should be
15852: tulee tunnistaa ja poistaa. identified and eliminated.
15853: 12. On ryhdyttävä toimiin, joilla edistetään 12. Measures should be taken to en-
15854: työehtosopimusneuvottelujen käyttöä koti- courage collective bargaining as a means of
15855: työntekijöiden työehtojen ja -olojen määrää- determining the terms and conditions of
15856: misessä. work of homeworkers.
15857: VI. PALKKAUS VI. REMUNERA TION
15858: 13. Kotityöstä maksettavien vähimmäis- 13. Minimuru rates of wages should be
15859: palkkojen suuruudesta tulee sopia kansalli- fixed for home work, in accordance with
15860: sen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti. national law and practice.
15861: 14. ( 1) Kotityöntekijäin palkan suuruus 14. ( 1) Rates of remuneration of home-
15862: tulee määrätä mieluiten työehtosopimusneu- workers should be fixed preferably by col-
15863: votteluissa, tai niiden puuttuessa: lective bargaining, or in its absence, by:
15864: a) asianomaisen viranomaisen päätöksillä, (a) decisions of the competent authority,
15865: kuultuaan edustavimpia työnantaja- ja työn- after consulting the most representative or-
15866: tekijäjärjestöjä sekä kotityöntekijöitä edusta- ganizations of employers and of workers as
15867: via ja kotityöntekijöiden työnantajia edusta- well as organizations concemed with home-
15868: via järjestöjä, tai jos jälkimmäisiä järjestöjä workers and those of employers of home-
15869: ei ole olemassa, kotityöntekijöiden ja koti- workers, or where the latter organizations do
15870: työntekijöiden työnantajien edustajia, tai not exist, representatives of homeworkers
15871: and of employers of homeworkers; or
15872: b) muulla asianmukaisella palkkojen mää- (b) other appropriate wage-fixing machin-
15873: räämismenettelyllä kansallisella, alakohtai- ery at the national, sectoral or local levels.
15874: sella tai paikallisella tasolla.
15875: (2) Mikäli palkkojen suuruudesta ei pääte- (2) Where rates of remuneration are not
15876: tä jollakin yllämainitulla 1 alakohdan taval- fixed by one of the means in subparagraph
15877: la, niistä tulee sopia kotityöntekijän ja työn- ( 1) above, they should be fixed by agree-
15878: antajan välillä. ment between the homeworker and the em-
15879: ployer.
15880: 15. Urakkatyössä kotityöntekijän palkan 15. For specified work paid by the piece,
15881: suuruuden tulee olla vertailukelpoinen työn- the rate of remuneration of a homeworker
15882: antajan yrityksessä työskentelevän työnteki- should be comparable to that received by a
15883: HE 24111997 vp 15
15884:
15885: jän tai, jos sellaista työntekijää ei ole, toises- worker in the enterprise of the employer, or
15886: sa yrityksessä kyseisellä alalla ja alueella if there is no such worker, in another enter-
15887: työskentelevän työntekijän saamaan palk- prise in the branch of activity and region
15888: kaan. concerned.
15889: 16. Kotityöntekijöiden tulee saada kor- 16. Homeworkers should receive compen-
15890: vausta: sation for:
15891: a) heidän työstään aiheutuneista kuluista, (a) costs incurred in connection with their
15892: kuten energian ja veden käytöstä, tietoliiken- work, such as those relating to the use of
15893: teestä ja koneiden ja laitteiden ylläpidosta energy and water, communications and
15894: aiheutuneista kuluista; ja maintenance of machinery and equipment;
15895: and
15896: b) ajasta, joka kuluu koneiden ja laitteiden (b) time spent in maintaining machinery
15897: ylläpitoon, työkalujen vaihtamiseen, lajitte- and equipment, changing tools, sorting, un-
15898: luun, purkamiseen ja pakkaamiseen, ja muu- packing and packing, and other such opera-
15899: hun vastaavaan toimintaan. tions.
15900: 17. ( 1) Palkkaturvaa koskevan kansallisen 17. (1) National laws and regulations con-
15901: lainsäädännön tulee koskea kotityöntekijöitä. cerning the protection of wages should apply
15902: to homeworkers.
15903: (2) Kansallisen lainsäädännön tulee taata, (2) National laws and regulations should
15904: että vähennyksille määritetään ennalta va- ensure that pre-established criteria are set for
15905: kiinnutetut perusteet, ja näiden tulee suojella deductions and should protect homeworkers
15906: kotityöntekijöitä epäoikeutetuilta vähennyk- against unjustified deductions for defective
15907: siltä virheellisestä työstä tai vahingoittunees- work or spoilt materials.
15908: ta materiaalista.
15909: (3) Kotityöntekijöille tulee maksaa joko (3) Homeworkers should be paid either on
15910: jokaisen valmiin työtehtävän luovuttamisen delivery of each completed work assignment
15911: yhteydessä tai säännöllisin väliajoin, jotka or at regular intervals of not more than one
15912: eivät ole kuukautta pidempiä. month.
15913: 18. Mikäli käytetään välittäjää, tulee välit- 18. Where an intermediary is used, the
15914: täjä ja työnantaja saattaa yhteisvastuullisiksi intermediary and the employer should be
15915: kotityöntekijöille maksettavasta palkanmak- made jointly and severally liable for pay-
15916: susta kansallisen lain ja käytännön mukaan. ment of the remuneration due to home-
15917: workers, in accordance with national law
15918: and practice.
15919: VII. TYÖTURVALLISUUS JA -TERVEYS VII. OCCUPATIONAL SAFETY AND
15920: HEALTH
15921: 19. Asianomaisen viranomaisen tulee var- 19. The competent authority should ensure
15922: mistaa niiden turvallisuus- ja terveyssäädök- the dissemination of guidelines conceming
15923: siä ja varokeinoja koskevien ohjeiden levit- the safety and health regulations and pre-
15924: täminen, joita työnantajien ja kotityöntekijöi- cautions that employers and homeworkers
15925: den tulee noudattaa. Milloin mahdollista, are to observe. Where practicable, these
15926: nämä ohjeet tulee kääntää kotityöntekijöiden guidelines should be translated into lan-
15927: ymmärtämille kielille. guages understood by homeworkers.
15928: 20. Työnantajilla tulee olla velvollisuus: 20. Employers should be required to:
15929: a) tiedottaa kotityöntekijöille kaikista heil- (a) inform homeworkers of any hazards
15930: le annettaviin töihin liittyvistä vaaroista, jot- that are known or ought to be known to the
15931: ka ovat tai joiden pitäisi olla työnantajan employer associated with the work given to
15932: tiedossa, ja toimenpiteistä niiden varalta, them and of the precautions to be taken, and
15933: sekä järjestää heille mahdollisuuksien mu- provide them, where appropriate, with the
15934: kaan tarpeellinen koulutus, necessary training;
15935: b) varmistaa, että kotityöntekijöille hanki- (b) en sure that machinery, tools or other
15936: tut koneet, työvälineet ja muut laitteet on equipment provided to homeworkers are
15937: varustettu asianmukaisin suojalaittein, ja equipped with appropriate safety devices and
15938: ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin var- take reasonable steps to ensure that they are
15939: 16 HE 241/1997 vp
15940:
15941: mistaakseen, että ne ovat oikein kunnossapi- properly maintained; and
15942: dettyjä, ja
15943: c) antaa kotityöntekijöille maksutta kaikki (c) provide homeworkers free of charge
15944: tarpeelliset henkilökohtaiset suojalaitteet with any necessary personai protective
15945: equipment.
15946: 21. Kotityöntekijöillä tulee olla velvolli- 21. Homeworkers should be required to:
15947: suus:
15948: a) noudattaa säädettyjä turvallisuuteen ja (a) comply with prescribed safety and
15949: terveyteen liittyviä toimenpiteitä, health measures;
15950: b) pitää aiheellista huolta omasta turvam- (b) take reasonable care for their own
15951: suudestaan ja terveydestään ja niiden henki- safety and health and that of other persons
15952: löiden turvallisuudesta ja terveydestä, joihin who may be affected by their acts or omis-
15953: heidän toimintansa tai laiminlyöntinsä työssä sions at work, including the proper use of
15954: saattaa vaikuttaa, mukaan luettuna heidän materials, machinery, tools and other equip-
15955: käyttöönsä annettujen materiaalien, konei- ment placed at their disposal.
15956: den, työvälineiden ja muiden laitteiden oikea
15957: käyttö.
15958: 22. (1) Kotityöntekijää, joka kieltäytyy 22. ( 1) A homeworker who refuses to car-
15959: suorittamasta työtä, jonka hän voi kohtuulli- ry out work which he or she has reasonable
15960: sen oikeutetusti uskoa edustavan uhkaavaa ja justification to believe presents an imminent
15961: vakavaa vaaraa hänen turvallisuudelleen tai and serious danger to his or her safety or
15962: terveydelleen, tulee suojata aiheettomilta health should be protected from undue con-
15963: seuraamuksilta kansallisten olosuhteiden ja sequences in a manner consistent with na-
15964: käytännön mukaisella tavalla. Kotityönteki- tional conditions and practice. The home-
15965: jän tulee ilmoittaa tilanteesta työnantajalle worker should report the situation to the em-
15966: viipymättä. ployer without delay.
15967: (2) Kotityöntekijän, hänen perheensä tai (2) In the event of an imminent and
15968: väestön turvallisuutta tai terveyttä uhkaavan serious danger to the safety or health of a
15969: ja vakavan vaaran sattuessa, siten kuin työ- homeworker, his or her family or the public,
15970: suojelutarkastaja tai muu yleisestä turvalli- as determined by a labour inspector or other
15971: suudesta vastaava viranomainen on määrittä- public safety official, the continuation of
15972: nyt, kotityönteon jatkaminen tulee kieltää, home work should be prohibited until appro-
15973: kunnes asianmukaiset toimenpiteet on tehty priate measures have been taken to remedy
15974: tilanteen korjaamiseksi. the situation.
15975: VIII. TYÖAIKA, LEPOJAKSOT JA VIII. HOURS OF WORK, REST PERIODS
15976: LOMA AND LEAVE
15977: 23. Työtehtävän valmistumiseksi asetetun 23. A deadline to complete a work assign-
15978: määräajan ei tule viedä työntekijäitä mahdol- ment should not deprive a homeworker of
15979: lisuutta päivittäiseen ja viikoittaiseen lepoon, the possibility to have daily and weekly rest
15980: joka on verrattavissa muiden työntekijöiden comparable to that enjoyed by other
15981: saamaan lepoon. workers.
15982: 24. Kansallisen lainsäädännön tulee luoda 24. National laws and regulations should
15983: ehdot, joiden mukaisesti kotityöntekijöillä establish the conditions under which home-
15984: tulee olla oikeus palkallisiin yleisiin juhla- workers should be entitled to benefit, as
15985: päiviin, palkallisiin vuosilomiin ja palkalli- other workers, from paid public holidays,
15986: siin sairaslomiin muiden työntekijöiden ta- annual holidays with pay and paid sick
15987: voin. leave.
15988: IX. SOSIAALITURVA JA IX. SOCIAL SECURITY AND
15989: ÄITIYSSUOJELU MATERNITY PROTECTION
15990: 25. Kotityöntekijöillä tulee olla oikeus so- 25. Homeworkers should benefit from so-
15991: siaaliturvaan. Tämä voidaan järjestää: cial security protection. This could be done
15992: by:
15993: HE 241/1997 vp 17
15994:
15995: a) laajentamalla olemassa olevat sosiaali- (a) extending existing social security pro-
15996: turvamääräykset koskemaan kotityöntekijöi- visions to homeworkers;
15997: tä;
15998: b) muuttamalla sosiaaliturvaohjelmia koti- (b) adapting social security schemes to
15999: työntekijöitä koskeviksi; tai cover homeworkers; or
16000: c) kehittämällä erityisiä ohjelmia tai rahas- (c) developing special schemes or funds
16001: toja kot.ityöntekijöitä varten. for homeworkers.
16002: 26. Aitiyssuojelua koskevaa kansallista 26. National laws and regulations in the
16003: lainsäädäntöä tulee soveltaa kotityöntekijöi- field of matemity protection should apply to
16004: hin. homeworkers.
16005: X. SQQJA TYÖSUHT.EEN X. PROTECTION IN CASE OF
16006: PAATTAMISESSA TERMINATION OF EMPLOYMENT
16007: 27. Kotityöntekijöillä tulee olla oikeus sa- 27. Homeworkers should benefit from the
16008: maan suojaan kuin muilla työntekijöillä työ- same protection as that provided to other
16009: suhteen päättämisessä. workers with respect to termination of em-
16010: ployment.
16011:
16012: XI. RIITOJEN RATKAISEMINEN XI. RESOLUTION OF DISPUTES
16013: 28. Asianomaisen viranomaisen tulee var- 28. The competent authority should ensure
16014: mistaa, että kotityöntekijän ja työnantajan tai that there are mechanisms for the resolution
16015: työnantajan käyttämän välittäjän väliseen of disputes between a homeworker and an
16016: riitaan on olemassa sovittelujärjestelmä. employer or any intermediary used by the
16017: employer.
16018: XII. KOTITYÖTÄ KOSKEVAT XII. PROGRAMMES RELATED TO
16019: OHJELMAT HOME WORK
16020: 29. (1) Jokaisen jäsenvaltion tulee yhteis- 29. (1) Bach Member should, in cooper-
16021: työssä työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen ation with organizations of employers and
16022: kanssa edistää ja tukea ohjelmia, jotka: workers, promote and support programmes
16023: which:
16024: a) tiedottavat kotityöntekijöille heidän oi- (a) inform homeworkers of their rights and
16025: keuksistaan ja heille tarjolla olevista avun the kinds of assistance available to them;
16026: muodoista,
16027: b) lisäävät työnantaja- ja työntekijäjärjestö- (b) raise awareness of home-work-related
16028: jen, yksityisten järjestöjen ja muun väestön issues among employers' and workers' or-
16029: tietoisuutta kotityötä koskevissa asioissa, ganizations, non-govemmental organizations
16030: and the public at large;
16031: c) edistävät kotityöntekijöiden järjestöjen (c) facilitate the organization of home-
16032: toimintaa niiden itse valitsemissaan järjes- workers in organizations of their own choos-
16033: töissä mukaan luettuna osuuskunnat, ing, including cooperatives;
16034: d) järjestävät koulutusta kotityöntekijöiden (d) provide training to improve home-
16035: taitojen (mukaan luettuna ei-perinteiset tai- workers' skills (including non-traditional
16036: dot, johtajuus- ja neuvottelutaidot), tuotta- skills, leadership and negotiating skills), pro-
16037: vuuden, työllisyysmahdollisuuksien ja tulon- ductivity, employment opportunities and
16038: hankintakyvyn kehittämiseksi, income- eaming capacity;
16039: e) järjestävät koulutusta, joka järjestetään (e) provide training which is carried out as
16040: mahdollisimman lähellä työntekijöiden ko- close as practicable to the workers' homes
16041: teja ja johon ei ole tarpeettomia muodollisia and does not require unnecessary formal
16042: pätevyysvaatimuksia, qualifications;
16043: f) parantavat kotityöntekijöiden turvalli- (f) improve homeworkers' safety and
16044: suutta ja terveyttä muun muassa edistämällä health such as by facilitating their access to
16045:
16046:
16047: 370443
16048: 18 HE 241/1997 vp
16049:
16050: sitä, että heidän käytettävissään olevat lait- equipment, tools, raw materials and other
16051: teet, työkalut, raaka-aineet ja muut tarpeelli- essential materials that are safe and of good
16052: set tarvikkeet ovat turvallisia ja korkealaatui- quality;
16053: sia,
16054: g) edistävät kotityöntekijöille tarkoitettujen (g) facilitate the creation of centres and
16055: keskusten ja verkostojen luomista, jotka tar- networks for homeworkers in order to provi-
16056: joavat heille informaatiota ja palveluja ja de them with information and services and
16057: vähentävät heidän eristyneisyyttään; reduce their isolation;
16058: h) auttavat luotonsaannissa, asumistason (h) facilitate access to credit, improved
16059: parantamisessa ja lastenhoidon järjestämises- housing and child care; and
16060: sä; ja
16061: i) edistävät sitä, että kotityö tunnustetaan (i) promote recognition of home work as
16062: ansioksi luettavaksi työkokemukseksi. valid work experience.
16063: (2) On varmistettava, että maaseudulla (2) Access to these programmes should be
16064: asuvat kotityöntekijät voivat osallistua näihin ensured to rural homeworkers.
16065: ohjelmiin.
16066: (3) On hyväksyttävä erityisiä ohjelmia, (3) Specific programmes should be
16067: jotta lapsityövoiman käyttö kotityössä voi- adopted to eliminate child labour in home
16068: daan poistaa. work.
16069: XIII. TIEDONSAANTI XIII. ACCESS TO INFORMATION
16070: 30. Tieto, joka koskee kotityöntekijöiden 30. Where practicable, information concer-
16071: oikeuksia ja suojelua ja työnantajien velvol- ning the rights and protection of home-
16072: lisuuksia kotityöntekijöitä kohtaan, sekä 29 workers and the obligations of employers to-
16073: kohdassa tarkoitetut ohjelmat tulee mahdolli- wards homeworkers, as well as the program-
16074: suuksien mukaan olla saatavilla kotityönteki- mes referred to in Paragraph 29, should be
16075: jöiden ymmärtämillä kielillä. provided in languages understood by home-
16076: workers.
16077: HE 242/1997 vp
16078:
16079:
16080:
16081:
16082: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi liikennevalvontaa
16083: vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä ja tieliikennelain 75 §:n
16084: muuttamisesta
16085:
16086:
16087: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16088:
16089: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki ja muu luovutus sekä asentaminen moottori-
16090: liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden käyttöiseen ajoneuvoon tai sen perävaunuun.
16091: kieltämisestä. Lailla korvattaisiin nopeusval- Ehdotuksen mukaan laitteiden käyttöä tai
16092: vontaa vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä hallussapitoa koskevan kiellon rikkomisesta
16093: annettu laki. voitaisiin tuomita sakkoa. Lainvastaisesta
16094: Ehdotetuna lailla kiellettäisiin tieliikenteen laitteiden levittämisestä ehdotetaan seuraa-
16095: valvontalaitteen paljastamiseen tai sen toi- mukseksi sakkoa tai vankeutta enintään kol-
16096: minnan häiritsemiseen tarkoitetun laitteen me kuukautta.
16097: käyttö tai hallussapito tieliikennelaissa tar- Kielletty laite tuomittaisiin valtiolle mene-
16098: koitetulla tiellä Suomessa rekisteröidyssä tetyksi. Ehdotus sisältää myös säännökset
16099: moottorikäyttöisessä ajoneuvossa tai sen pe- kotietsinnän ja henkilöön käyvän tarkastuk-
16100: rävaunussa. sen toimittamisesta valvontalaitteen paljasti-
16101: Lakia sovellettaisiin laitteisiin, joilla on men tai häirintälaitteen löytämiseksi.
16102: tarkoitus vaikeuttaa liikennevalvontaa ja joil- Lisäksi tieliikennelain ajokiellon määrää-
16103: la pyritään mahdollistamaan liikennesääntö- misen perusteita koskevia säännöksiä ehdo-
16104: jen rikkominen ilman kiinnijäämisen ja ri- tetaan muutettaviksi.
16105: kosoikeudellisten seuraamosten riskiä. Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
16106: Lisäksi ehdotetaan kiellettäväksi kyseisten voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen
16107: laitteiden maahantuonti ja valmistus levittä- kun lait on hyväksytty ja vahvistettu.
16108: mistarkoituksessa, kaupan pitäminen, myynti
16109:
16110:
16111:
16112:
16113: PERUSTELUT
16114:
16115: 1. Nykytila misestä annetussa laissa (733/1985), jäljem-
16116: pänä tutkanpaljastinlaki. Lain 1 §:n 2 mo-
16117: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö mentin mukaan tutkanpaljastimella tarkoite-
16118: taan tässä laissa laitetta, joka on tarkoitettu
16119: Tutkanpaljastimien ja tieliikenteen no- tai jota käytetään tieliikenteen nopeusvalvon-
16120: peusvalvontatutkan toimintaa häiritsevien tatutkan ilmaisemiseen tai paljastamiseen.
16121: laitteiden kieltämisestä on säännökset no- Lain soveltamisala rajattiin niiden tar-
16122: peusvalvontaa vaikeuttavien laitteiden kieltä- peiden mukaan, jotka poliisilla oli lain säätä-
16123:
16124:
16125: 370452
16126: 2 HE 242/1997 vp
16127:
16128: misaikana. Poliisi on jo kauan käyttänyt lii- tinlain l §:n 1 momentissa tarkoitettuja val-
16129: kennevalvonnassa erilaisia teknisiä välineitä vontalaitteita.
16130: kuten tutkaa, kameraa, videokameraa ja ajo- Elektronisten ja teknisten laitteiden nopean
16131: neuvon keskinopeuden laskevaa laitetta. La- tuotekehityksen vuoksi poliisin käyttöön tu-
16132: kia säädettäessä ajoneuvojen nopeuksien lee yhä kehittyneempiä liikenteen valvonta-
16133: mittaamiseen tarkoitettu liikennetutka oli laitteita. Nopeusvalvonnassa käytetään yhä
16134: ainoa poliisin käyttämä laite, jonka havaitse- enemmän laser- ja digitaalitekniikkaa, joka
16135: miseksi autoilijoilla oli käytössään paljastin- mahdollistaa nykyistä tehokkaammin esi-
16136: laitteita. Lisäksi markkinoita varten oli ke- merkiksi nopeusrajoitusten rikkojien poimin-
16137: hitteillä autoilijoille tarkoitettuja laitteita, nan liikennevirrasta. Laitteisiin voidaan yh-
16138: joilla tutkan toimintaa voitaisiin teknisin kei- distää digitaaliset kamerat tai videokamerat,
16139: noin häiritä ja joiden odotettiin pian olevan jotka tallentavat ajoneuvon kuvan ja tapahtu-
16140: myös suomalaisten autoilijoiden käytettävis- matiedot Lisäksi voidaan laitteistoon kytke-
16141: sä. Kyseisten laitteiden käytöstä aiheutuvan tyllä rekisterinumeron lukulaitteella ja val-
16142: liikenneturvallisuusriskin johdosta oli tar- vontapaikalla olevalla poliisin tietojärjestel-
16143: peen säätää laki, jolla kiellettiin tutkanpal- män siirtotyöasemalla kyseinen ajoneuvo
16144: jastimien ja tutkaa häiritsevien laitteiden yksilöidä ajoneuvorekisteritietojen perusteel-
16145: käyttö sekä niiden maahantuonti ja valmistus la välittömästi. Mainittua tekniikkaa voidaan
16146: levittämistarkoituksessa, kaupan pitäminen, käyttää myös valo-opasteiden noudattamista
16147: myynti ja muu luovutus sekä asentaminen koskevassa liikennevalvonnassa.
16148: moottorikäyttöiseen ajoneuvoon tai sen perä- Ajoneuvojen ajoetäisyyksiä voidaan mitata
16149: vaunuun. lasertoimintoisilla laitteilla. Poliisi voi ra-
16150: diosignaalin avulla siirtää mittauspisteestä
16151: tapahtumaa koskevat kuva- ja muut tiedot
16152: 1.2. Nykytilan arviointia digitaalisessa muodossa haluamaansa paik-
16153: kaan esimerkiksi pysäytyspartiolle. Lisäksi
16154: Tekniikan ja elektroniikan nopea kehittä- on mahdollista automaattiseen valvontaan
16155: minen on viime vuosina tuonut uusia liiken- perustuvassa järjestelmässä siirtää kuvat ja
16156: nevalvontaan soveltuvia laitteita, joita voi- muut tiedot radiosignaalin tai puhelinverkon
16157: daan käyttää valvottaessa ajoneuvojen no- avulla poliisin toimipisteeseen. Suomessa
16158: peuksien, ajoetäisyyksien ja suurimpien sal- poliisi on harkinnut automaattisessa liikenne-
16159: littujen painojen noudattamista sekä risteyk- valvonnassa siirtymistä valvontatietojen digi-
16160: sissä valo-opasteiden noudattamista. Esimer- taaliseen tallennukseen ja siirtoon.
16161: kiksi ajoneuvojen nopeuksien mittaamiseen Ajoneuvojen suurimpia sallittuja painoja ja
16162: poliisilla on vuodesta 1994 lähtien ollut lii- mittoja voidaan nykyisellä tekniikalla valvoa
16163: kennevalvontaa varten käytössään lasertoi- ajoneuvoja pysäyttämättä. Ajorataan asennet-
16164: mintoisia nopeusvalvontalaitteita. Laitteet uilla antureilla voidaan selvittää ajoneuvon
16165: eroavat nopeusvalvontatutkista siten, että ne paino ja lasermittauslaitteella sen mitat. Val-
16166: mittaavat nopeuden käyttäen laservaloaaltoa vontatoimenpiteet voidaan tällöin suunnata
16167: radioaaltojen sijasta. Lasertoimintoisia no- niihin ajoneuvoihin, jotka ylittävät säädetyt
16168: peusvalvontalaitteita ei voida pitää nopeus- mitat. Digitaalisen tiedon siirtoon valvonta-
16169: valvontaa vaikeuttavien laitteiden kieltämi- laitteiden välillä voidaan lisäksi käyttää in-
16170: sestä annetun lain tarkoittamina nopeusval- frapunatekniikkaa esimerkiksi automaattisen
16171: vontatutkina. Siten mainitun lain soveltamis- valvontalaitteen aktivoimiseksi ajoneuvon
16172: ala ei kata tällaisten laitteiden paljastamiseen lähestyessä valvontapaikkaa.
16173: tai ilmaisemiseen tarkoitettuja laitteita taikka Käyttöön otettavien ja käytössä olevien
16174: laitteita, joiden tarkoituksena on häiritä tie- uusimpien valvontalaitteiden toiminta perus-
16175: liikenteen nopeusvalvontalaitteiden toimin- tuu yhä useammin laser-, infrapuna- tai digi-
16176: taa. Lisäksi poliisi on vuosina 1996 ja 1997 taalitekniikkaan. Valvonnassa hankittuja tie-
16177: laajentanut automaattisen kameralaitteiston toja säilytetään, käsitellään ja siirretään
16178: käyttöä nopeusvalvonnassa sekä aloittanut myös yhä useammin digitaalisessa muodos-
16179: automaattisen liikennevalovalvonnan. Näissä sa. Tiedon siirrossa käytetään joko radioaal-
16180: tullaan käyttämään muun muassa lasertoi- toja tai kaapeliverkkoa.
16181: mintoisia nopeudenmittauslaitteita. Mainitut Liikennevalvontaan tarkoitettujen kehitty-
16182: mittauslaitteet tai niiden ja muiden valvonta- neiden laitteiden käyttöönoton myötä mark-
16183: laitteiden yhdistelmät eivät ole tutkanpaljas- kinoille tulee samanaikaisesti yhä kehit-
16184: HE 242/1997 vp 3
16185:
16186: tyneempiä valvontalaitteiden paljastamiseen vaikeuttavien laitteiden kielto koskemaan
16187: ja häiritsemiseen tarkoitettuja laitteita. Esi- kaikkia laitteita, jotka ovat tarkoitetut tai
16188: merkiksi lasertoimintoisten nopeusvalvonta- joita käytetään tieliikenteen valvontalaitteen
16189: laitteiden paljastamiseen tai häirintään tar- paljastamiseen taikka sen toiminnan häirit-
16190: koitettuja laitteita on nykyisin autoilijoiden semiseen. Liikennevalvonnassa käytettäviä
16191: saatavilla eikä niiden käyttö nykysäännösten tekniikan ja elektroniikan sovellutuksia ke-
16192: mukaan ole kiellettyä. On todennäköistä, että hitetään jatkuvasti, mistä syystä on perustel-
16193: uusien paljastin- ja häirintälaitteiden tarjon- tua säätää laki soveltamisalaltaan väljäksi.
16194: nan lisääntyessä autoilijat hankkivat ja ryh- Kiellettyjä laitteita olisivat nimenomaan val-
16195: tyvät käyttämään mainittuja laitteita tarkoi- vonnan vaikeuttamiseen tarkoitetut laitteet.
16196: tuksenaan vaikeuttaa liikennevalvontaa ja Ehdotetun lain 1 §:ssä tarkoitettu tieliiken-
16197: pyrkiä mahdollistamaan liikennesääntöjen teen valvontalaite voi perustua esimerkiksi
16198: rikkominen ilman kiinnijäämisen ja rikosoi- radio-, laservalo- tai infrapuna-aaltojen käyt-
16199: keudellisten seuraamosten riskiä. Valvonnan töön taikka johonkin muuhun tekniseen rat-
16200: kiertämiseen tähtäävä valvontalaitteiden pal- kaisuun. Laite voi olla yhdistettynä johonkin
16201: jastimien ja häirintälaitteiden käyttö lisää muuhun tieliikenteen valvontaan tarkoitet-
16202: liikennesäännöistä piittaamatonta käyttäyty- tuun laitteeseen kuten esimerkiksi liikenne-
16203: mistä ja siten myös liikenteen onnettomuus- valovalvonnassa käytettyyn automaattiseen
16204: riskiä. Esimerkiksi nopeusvalvontalaitteiden kameraan. Lain tarkoittamia valvontalaitteita
16205: paljastimien käytön on todettu johtavan lii- olisivat myös ajoneuvojen etäisyyksiä tai
16206: kenneturvallisuutta heikentäviin nopeusra- ajoneuvojen painoja ja mittoja tai muita vas-
16207: joitusten rikkomisiin. Kyseisten paljastinlait- taavia seikkoja mittaavat laitteet. Pykälässä
16208: teiden käytön on lisäksi todettu aiheuttavan tarkoitettuja kiellettyjä valvontaa vaikeutta-
16209: vaaratilanteita muille ajoneuvoille tilanteissa, via laitteita olisivat siten kaikki edellä mai-
16210: joissa paljastiota käyttävä kuljettaja suorittaa nittujen valvontalaitteiden paljastamiseen tai
16211: äkkijarrutuksen paljastimen hälyttäessä po- niiden toiminnan häiritsemiseen tarkoitetut
16212: liisin nopeusvalvontalaitteesta. Sallimalla laitteet.
16213: valvontalaitteiden paljastimien tai häirintä- Poliisin keskeisenä keinona liikenneturval-
16214: laitteiden käyttö muulta kuin tutkanpaljas- lisuuden parantamiseksi on liikennevalvon-
16215: tinlain kattamalta osalta vaarannettaisim val- nan ja tältä osin erityisesti ajotapavalvonnan
16216: vonnan toteutuminen häiriöittä. avulla vähentää liikenneturvallisuutta vaaran-
16217: Edellä mainituista syistä olisi tarpeen sää- lavaa käyttäytymistä liikenteessä. Kyetäk-
16218: tää laki, jonka soveltamisala ulottuisi sekä jo seen suoriutumaan tehokkaasti valvontatehtä-
16219: käytössä oleviin että myös tulevaisuudessa vistään poliisilta edellytetään valvontaväli-
16220: käyttöön otettaviin liikennevalvontaa vai- neiden jatkuvaa kehittämistä ja uusien tek-
16221: keuttaviin laitteisiin. nisten valvontamenetelmien käyttöönottoa.
16222: Poliisin henkilöresurssien niukkuus on kui-
16223: tenkin vaikeuttanut poliisin mahdollisuuksia
16224: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ylläpitää nykyistä liikennevalvonnan tasoa.
16225: ehdotukset Teknisten valvontavälineiden käyttöä lisää-
16226: mällä voidaan osittain korvata resurssiva-
16227: Liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden jauksesta johtuva liikennevalvonnan mahdol-
16228: käytön ja hallussapidon kieltämisellä voi- linen heikkeneminen. Tällöin on välttämä-
16229: daan parantaa liikenneturvallisuutta. Kyseis- töntä, että hallituksen esityksen mukaisesti
16230: ten laitteiden käyttö on omiaan lisäämään voidaan turvata teknisin laittein suoritettava
16231: liikennesäännöistä piittaamatonta käyttäyty- häiriötön liikennevalvonta.
16232: mistä, mikä puolestaan lisää liikenneonnetto- Ehdotettu laki vastaa pääosiltaan voimassa
16233: muuksien riskiä. Ehdotettu laki vähentäisi olevaa tutkanpaljastinlakia. Nykyisen lain
16234: ajoneuvojen kuljettajien mahdollisuuksia lii- korvaaminen uudella lailla on perusteltua
16235: kennesääntöjen rikkomiseen ilman kiinnijää- soveltamisalan laajentamisen johdosta. Sa-
16236: misen riskiä. Ajoneuvojen kuljettajien tietoi- malla on tarkoituksena ollut säätää pykäläja-
16237: suus siitä, että liikennevalvontaa vaikeutta- ottelun ja otsikoinoin osalta selkeämpi laki
16238: viin laitteisiin suhtaudutaan kielteisesti, pa- nykyiseen tutkanpaljastinlakiin venattuna.
16239: rantaisi kuljettajien liikennemoraalia. Tieliikennelain (26711981) 75 §:n ajokiel-
16240: Ehdotetun lain tavoitteena on tutkanpaljas- lon määräämisen perusteita koskevia sään-
16241: tinlakiin verrattuna ulottaa liikennevalvontaa nöksiä ehdotetaan samalla muutettaviksi.
16242: 4 HE 242/1997 vp
16243:
16244: 3. Esityksen vaikutukset vonnan tehokkuus, mikä osaltaan parantaisi
16245: liikenneturvallisuutta. Muutos parantaa sa-
16246: 3.1. Taloudelliset ja organisatoriset malla tienkäyttäjien oikeusturvaa ja edistää
16247: vaikutukset kansalaisten tasavertaista kohtelua.
16248: Esityksellä ei ole merkittäviä taloudellisia
16249: eikä organisatorisia vaikutuksia. 4. Asian valmistelu
16250:
16251: Esitys on valmisteltu virkatyönä liikenne-
16252: 3.2. Vaikutukset liikenteeseen ministeriössä. Valmistelun yhteydessä on
16253: kuultu oikeusministeriötä ja sisäasiainminis-
16254: Muutoksella varmistetaan liikenteen vai- teriötä.
16255:
16256:
16257:
16258:
16259: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
16260:
16261:
16262:
16263: 1. Lakiehdotusten perustelut 2 §. Laitteen käyttö, hallussapito ja luo-
16264: vuttaminen. Pykälän säännökset vastaavat
16265: 1.1. Laki liikennevalvontaa vai- nykyisen tutkanpaljastinlain 2 §:n säännök-
16266: keuttavien laitteiden kieltämisestä siä.
16267: 3 §. Valvontalaiterikkomus. Rikkomuk-
16268: 1 §. S oveltam isala. Laki koskisi tielii- sen nimeksi ehdotetaan valvontalaiterikko-
16269: kenteen valvontalaitteen paljastamiseen tai mus, joka kattaisi lain 2 §:n 1 momentissa
16270: sen toiminnan häiritsemiseen tarkoitettuja kielletyt teot. Pykälä vastaa asiallisesti ny-
16271: laitteita. Tieliikenteen valvontaan tarkoitet- kyisen tutkanpaljastinlain 3 §:n 1 momenttia,
16272: tuina laitteina voivat olla esimerkiksi ajoneu- jossa on säädetty tutkanpaljastinrikkomuk-
16273: vojen ajonopeuksien, ajoetäisyyksien ja suu- sesta.
16274: rimpien sallittujen painojen ja mittojen sekä Tieliikennelain 75 §:n 2 momentin 5 koh-
16275: valo-opasteiden noudattamisen valvonnassa dan mukaan ajo-oikeuden haltija on määrät-
16276: käytetyt laitteet. V aivootalaitteen toiminta tävä ajokieltoon, jos hän on syyllistynyt
16277: voi perustua esimerkiksi radioaaltojen, laser- säännöksessä mainittuun vähimmäismäärään
16278: valoaaltojen, digitaalitekniikan tai jonkin tieliikennelaissa rangaistaviin tekoihin. Näi-
16279: muun teknisen ratkaisun käyttöön. Laite voi- hin tekoihin on säännöksessä rinnastettu
16280: si olla yhdistettynä johonkin muuhun tielii- syyllistyminen tutkanpaljastinrikkomukseen.
16281: kenteen valvontaan tarkoitettuun laitteeseen Kyseinen tieliikennelain kohta ehdotetaan
16282: kuten liikennevalovalvonnassa käytettyyn samalla muutettavaksi siten, että muihin lii-
16283: automaattiseen kameraan tai videokameraan. kennerikkomuksiin rinnastettavana kieltoon
16284: Pykälässä tarkoitettuja kiellettyjä laitteita oli- määräämisen perusteena olevana tekona pi-
16285: sivat kaikki edellä mainittujen valvontalait- dettäisiin valvontalaiterikkomusta.
16286: teiden paljastamiseen tai niiden toiminnan 4 §. V alvontalaiterikos. Ehdotetun sään-
16287: häiritsemiseen nimenomaisesti tarkoitetut nöksen mukaan 2 §:n 2 momentissa tarkoite-
16288: laitteet. Lisäksi olisi kiellettyä käyttää muu- tun kiellon rikkomisesta voitaisiin tuomita
16289: hun käyttöön tarkoitettuja luvallisia laitteita, sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi
16290: joita voidaan käyttää valvontalaitteen paljas- kuukaudeksi. Rikoksen nimeksi ehdotetaan
16291: tamiseen tai häirintään. Valvontalaitteiden valvontalaiterikos. Pykälän säännös vastaa
16292: häirintään tarkoitettuna kiellettynä laitteena rikoksen nimeä lukuun ottamatta tutkanpal-
16293: ei kuitenkaan pidettäisi sellaista muuhun tar- jastinlain 3 §:n 2 momentin säännöstä.
16294: koitukseen käytettävää luvallista laitetta, jo- 5 §. Ilmoitus rekisterinpitäjälle. Pykälä si-
16295: ka epäkuntoisuuden tai muun syyn takia ai- sältää velvollisuuden ilmoittaa valvontalaite-
16296: heuttaa häiriöitä liikenteen valvontalaitteelle. rikkomusta koskevasta päätöksestä rekiste-
16297: HE 242/1997 vp 5
16298:
16299: rinpitäjälle. Asianomaisella ministeriöllä tar- kastuksessa noudatetaan pakkokeinolain
16300: koitetaan oikeusministeriötä. säännöksiä.
16301: 6 §. Menettämisseuraamus. Ehdotettu py- 10 §. Virkamiehen toimivalta. Poliisi-, tul-
16302: kälä vastaa nykyisen tutkanpaljastinlain 4 li- ja rajavartiomiehellä olisi ehdotuksen mu-
16303: §:ää. kaan oikeus ottaa valvontalaitteen paljastin
16304: 7 §. V alvontaviranomaiset. Ehdotettu tai vastaava laite pois ajoneuvosta tai sen
16305: säännös on tutkanpaljastinlain 3 §:n 3 mo- perävaunusta. Tulli- ja rajavartiomiehellä
16306: mentin mukainen. oikeus olisi vain heidän suorittaessaan virka-
16307: 8 §. K otietsintä. Ehdotettu pykälä koskee tehtäviä. Tutkanpaljastinlain 7 §:n mukaan
16308: kotietsinnän toimittamista valvontalaitteen katsastusmiehillä on nykyään vastaava oi-
16309: paljastimen tai häirintälaitteen löytämiseksi. keus pakkokeinon käyttöön. Katsastus-
16310: Pykälä vastaa sisällöltään tutkanpaljastinlain toiminnan yksityistämisen myötä muuttui
16311: 6 §:n I momenttia. Pykälän mukaan kotiet- katsastusmiesten oikeudellinen asema, mistä
16312: sintä voidaan suorittaa aina, jos on todennä- syystä edellytyksiä virkamiesasemaa edellyt-
16313: köistä syytä epäillä, että on tehty valvonta- tävien valtuuksien käytölle ei enää ole.
16314: laiterikkomus. Kotietsintä voitaisiin toimittaa II §. Tarkemmat säännökset. Tarkempia
16315: ainoastaan ajoneuvossa ja sen perävaunussa säännöksiä lain täytäntöönpanosta annettai-
16316: sillä perusteella, että epäillään tehdyn mai- siin asetuksella.
16317: nittu rikos. Epäilyille olisi oltava todennä- 12 §. V oimaantulo. Laki ehdotetaan tule-
16318: köiset perusteet. Tällaisia perusteita on esi- maan voimaan mahdollisimman pian sen
16319: merkiksi kuljettajan ajokäyttäytyminen no- jälkeen kun eduskunta on hyväksynyt lain ja
16320: peudenvalvontatilanteessa, josta voidaan laki on vahvistettu. Lailla kumottaisiin no-
16321: päätellä hänellä to~ennäköi~est! olevan k~y peusvalvontaa vaikeuttavien laitteiden kieltä-
16322: tössään valvontalaitteen palJasttmen. Kuljet- misestä annettu laki siihen myöhemmin teh-
16323: tajan liikennesäännöistä piittaamaton käyt- tyine muutoksineen.
16324: täytyminen esimerkiksi valo-ohjatussa ris-
16325: teyksessä, joka on varustettu yleisesti tiedos-
16326: sa olevin valvontalaittein, voi myös olla 1.2. Tieliikennelaki
16327: osoituksena valvontaa vaikeuttavan laitteen
16328: käytöstä. Valvontalaitteen paljastamiseen tai 75 §. Perusteet ajokieltoon määräämiselle.
16329: sen toiminnan häiritsemiseen tarkoitetun lait- Pykälän 2 momentin 4 kohdassa mainitut
16330: teen käyttö ajoneuvoa kuljetettaessa ei kui- lain ja rikoksen nimet ehdotetaan muutetta-
16331: tenkaan oikeuttaisi kotietsintään ajoneuvon viksi. Ajokiellon määräämisen perusteita eh-
16332: kuljettajan tai matkustajan asunnossa. Ra- dotetaan laajennettaviksi kaikkiin valvonta-
16333: kennuksessa, huoneessa taikka suljetussa laiterikkomuksiin.
16334: säilytyspaikassa voitaisiin toimittaa kotiet-
16335: sintä vain, jos on todennäköisiä perusteita
16336: epäillä, että sitä käytetään laitteen maahan- 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset
16337: tuontivarastona taikka valmistus-, kaupan-
16338: pito-, myynti-, luovutus- tai asennuspaikka- Ehdotettujen lainmuutosten lisäksi on tar-
16339: na. Kotietsinnän toimittamisessa noudatetaan koitus muuttaa ajokorttiasetusta. Asetusluon-
16340: pakkokeinolain (450/ 1987) säännöksiä. nos on tämän esityksen liitteenä.
16341: 9 §. Henkilöntarkastus. Pykälän säännökset
16342: vastaavat sisällöltään nykyisen tutkanpaljas-
16343: tinlain 6 §:n 2 momentin säännöksiä. Edelly- 3. Voimaantulo
16344: tykset henkilöntarkastuksen toimittamiseen
16345: ovat tiukemmat kuin kotietsinnän toimitta- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-
16346: misessa. Erittäin todennäköiset perusteet oli- lisimman pian sen jälkeen kun ne on hyväk-
16347: sivat olemassa esimerkiksi silloin, kun kul- sytty ja vahvistettu.
16348: jettaja äkillisesti muuttaa ajokäyttäyty-
16349: mistään liikenteen valvontalaitteen toiminta-
16350: alueella tai kun liikennettä valvovan poliisin 4. Säätäruisjärjestys
16351: käytössä olevin teknisin laittein voidaan to-
16352: dentaa ajoneuvossa käytettävän valvontalait- Liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden
16353: teen paljastamiseen tai sen toiminnan häirit- kieltämisestä ehdotetun lain 6 §, joka koskee
16354: semiseen tarkoitettua laitetta. Henkilöntar- menettämisseuraamusta, merkitsee puuttu-
16355: 6 HE 242/1997 vp
16356:
16357: mista hallitusmuodon 12 §:ssä turvattuun seksi ja rikosten selvittämiseksi. Tällaisia
16358: omaisuuden suojaan. Pykälän 1 momentin puuttumisia kotirauhan piiriin koskee välttä-
16359: mukaan jokaisen omaisuus on turvattu. Py- mättömyysvaatimus, joka rajoittaa sekä niitä
16360: kälän 2 momentin mukaan lailla säädetään tilanteita, joihin tarkastusvaltuus voidaan
16361: omaisuuden pakkolunastuksesta yleiseen tar- antaa, että sitä laajuutta, jossa tarkastusval-
16362: peeseen täyttä korvausta vastaan. tuutta voidaan käyttää. Perustuslakivaliokun-
16363: Perustuslakien perusoikeussäännösten ta on aikaisemmissa kannanotoissaan ylei-
16364: muuttamista koskevan hallituksen esityksen sesti edellyttänyt, että kotirauhan piiriin
16365: (HE 309/1993 vp) perustelujen mukaan hal- puuttumisesta on sädettävä lailla ja että
16366: litusmuodon 12 §:n säännösten tulkintakäy- puuttuminen on pääsääntöisesti mahdollista
16367: täntö oli tarkoitus säilyttää ennallaan aikai- vain tärkeän yleisen edun sitä vaatiessa. Ko-
16368: semmin voimassa olleen 6 §:n vastaavaan tietsinnän lisäksi myös muunlaisista koti-
16369: säännökseen verrattuna. rauhan piiriin ulottuvista tarkastuksista on
16370: Säädettäessä voimassa olevaa nopeusval- katsottu voitavan säätää tietyin edellytyksin
16371: vontaa vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä tavallisella lailla.
16372: annettua lakia perustuslakivaliokunta totesi Lakiehdotuksen tavoitteena on saada katta-
16373: lausunnossaan (PerVL 12/1985 vp), ettei sil- vasti aikaiseksi liikennevalvontaa vaikeutta-
16374: loin voimassa olleen hallitusmuodon 6 §:n vien laitteiden käytön ja kauppaamisen kri-
16375: mukainen omaisuudensuoja vakiintuneen minalisointi. Laitteen ollessa ajoneuvossa
16376: lainsäädäntökäytännön mukaan estä kri- kotietsintä voitaisiin toimittaa, jos on perus-
16377: minalisointia edes silloin kun kriminalisoin- teita epäillä, että on tehty valvontalaiterikko-
16378: nin seurauksena on se, ettei omistaja voi mus. Sen sijaan asunnossa tai muussa vas-
16379: laillisesti käyttää hallussaan olevaa omai- taavassa paikassa toimitettava kotietsintä on
16380: suutta ja kriminalisointiin liittyy kielletyllä perusteltu vain, jos on syytä epäillä, että
16381: tavalla käytetyn omaisuuden valtiolle menet- asuntoa käytetään lakiehdotuksen 1 §:ssä
16382: tämisen uhka. Lausunnon mukaan muun tarkoitetun laitteen maahantuontivarastona
16383: muassa menettämisseuraamus voidaan sää- taikka valmistus-, kaupanpito-, myynti-, luo-
16384: tää tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä vutus- tai asennuspaikkana.
16385: säädetyllä lailla. Lisäksi valiokunta katsoi, Ehdotetun lain 9 §:n mukaan voidaan toi-
16386: että kun tavaran ainoana tarkoituksena on mittaa pakkokeinolaissa tarkoitettu henkilön-
16387: estää lainsäätäjän tahdon toteuttaminen, niin tarkastus ajoneuvon kuljettajalle ja matkusta-
16388: tavaran käyttö voidaan perustellusti kieltää jalle, jos on erittäin todennäköisiä perusteita
16389: ilman, että tästä aiheutuva vahinko korva- epäillä, että on tehty valvontalaiterikkomus.
16390: taan erikseen omistajalle. Hallitusmuodon 6 §:n 1 momentissa on
16391: Käsillä olevassa lakiehdotuksessa krimina- säännös jokaisen oikeudesta henkilökoh-
16392: lisointi kohdistuu rajoitetun omaisuuden taiseen koskemattomuuteen. Pykälän 3 mo-
16393: käyttämiseen eikä kohteeksi joutuvalla omai- mentin mukaan henkilökohtaiseen koskemat-
16394: suudella ole yleisesti ottaen huomattavaa tomuuteen ei saa puuttua eikä vapautta riis-
16395: merkitystä omistajalle. Kyse on laitteista, tää mielivaltaisesti eikä ilman laissa säädet-
16396: joilla vaikeutetaan liikennevalvontaa ja pyri- tyä perustetta. Perustuslakivaliokunta on tul-
16397: tään mahdollistamaan liikennesääntöjen rik- kinnoissaan asettanut aikaisempaa tiukempia
16398: kominen ilman kiinnijäämisen ja ri- vaatimuksia henkilökohtaiseen koskematto-
16399: kosoikeudellisten seuraamosten riskiä. Lii- muuteen puuttumiselle. Perustuslakien pe-
16400: kennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden käyt- rusoikeussäännösten muuttamista koskevassa
16401: töä ei myöskään voida pitää lainalaisessa hallituksen esityksessä todetaan, että rajoi-
16402: yhteiskunnassa hyväksyttävänä. tusten tulee perustua lakiin ja täyttää tulkin-
16403: Ehdotetun uuden lain 8 §:n mukaan voi- takäytännössä täsmentyvät hyväksyttävyys-
16404: daan ajoneuvossa tai sen perävaunussa toi- ja välttämättömyysvaatimukset Tältä osin
16405: mittaa kotietsintä, jos on todennäköisiä pe- on merkitystä perustuslakivaliokunnan uu-
16406: rusteita epäillä, että on tehty valvontalaite- demmalla tulkintakäytännöllä sekä perusoi-
16407: rikkomus. Ehdotettu toimenpide merkitsee keussäännösten ja ihmisoikeussopimusten
16408: puuttumista hallitusmuodon 8 §:ssä turvat- tarjoaman suojan yhteisvaikutuksella. Mieli-
16409: tuun kotirauhan suojaan. Pykälän 3 momen- valtaisen henkilökohtaiseen koskemattomuu-
16410: tin mukaan voidaan kuitenkin lailla säätää teen puuttumisen kielto rajoittaa mainitun
16411: välttämättömistä kotirauhan piiriin ulottuvis- hallituksen esityksen mukaan lainsäätäjän
16412: ta toimenpiteistä perusoikeuksien turvaami- mahdollisuuksia määrätä henkilökohtaisen
16413: HE 242/1997 vp 7
16414:
16415: koskemattomuuden puuttumisen perusteista Edellä mainituista syistä liikennevalvontaa
16416: sekä edellyttää, että laissa varmistetaan oi- vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä ehdo-
16417: keusturvan säilyminen myös kohdistettaessa tettu laki voidaan hallituksen käsityksen mu-
16418: henkilöön henkilökohtaisen koskematto- kaan säätää tavallisen lain säätämisestä mää-
16419: muuden rajoituksia. rätyssä järjestyksessä. Hallitus pitää kuiten-
16420: Henkilön koskemattomuuteen kohdistuva kin tarpeellisena, että lakiehdotuksesta han-
16421: puutuminen ja sen edellytykset määritellään kitaan eduskunnan perustuslakivaliokunnan
16422: tarkasti laissa ja rajoitukset ovat tärke- lausunto.
16423: änyleisen edun vaatimia. Ehdotetun henki-
16424: löntarkastuksen toimittaminen merkitsisi niin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
16425: vähäistä puuttumista henkilön ruumiilliseen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
16426: koskemattomuuteen, ettei sen voida katsoa tukset
16427: kohdistuvan henkilökohtaisen suojan yti-
16428: meen. Rajoitusten on lisäksi katsottava ole-
16429: van suhteellisuusperiaatteen mukaisia.
16430: 8 HE 242/1997 vp
16431:
16432: 1.
16433: Laki
16434: liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä
16435: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16436: 1§ perävaunuun, on tuomittava valvontalaiteri-
16437: koksesta sakkoon tai vankeuteen enintään
16438: Soveltamisala kolmeksi kuukaudeksi.
16439: Tätä lakia sovelletaan laitteeseen, joka on 5§
16440: tarkoitettu tai jota käytetään tieliikenteen
16441: valvontalaitteen paljastamiseen tai sen toi- Ilmoitus rekisterinpitäjälle
16442: minnan häiritsemiseen.
16443: Jos joku tuomitaan rangaistukseen mootto-
16444: 2§ rikäyttöistä ajoneuvoa kuljetettaessa tehdystä
16445: valvontalaiterikkomuksesta, päätöksestä on
16446: Laitteen käyttö, hallussapito ja ilmoitettava ajokorttirekisteriä pitävälle vi-
16447: luovuttam inen ranomaiselle asianomaisen ministeriön mää-
16448: räämällä tavalla.
16449: Edellä 1 §:ssä tarkoitettua laitetta ei saa
16450: käyttää eikä pitää hallussa yleiselle liiken- 6 §
16451: teelle tarkoitetulla tai yleiseen liikenteeseen
16452: käytetyllä alueella Suomessa rekisteröidyssä M enettäm isseuraam us
16453: moottorikäyttöisessä ajoneuvossa tai sen pe-
16454: rävaunussa. Myöskään ulkomailla rekiste- Tämän lain vastaisesti hallussapidetty tai
16455: röidyssä moottorikäyttöisessä ajoneuvossa tai käytetty taikka maahantuotu, valmistettu,
16456: sen perävaunussa olevaa sanottua laitetta ei kaupan pidetty, myyty tai muuten luovutettu
16457: saa käyttää Suomen alueella. taikka asennettu laite on tuomittava valtiolle
16458: Edellä 1 §:ssä tarkoitetun laitteen maahan- menetetyksi. Jos laite on siirtynyt toiselle
16459: tuonti tai valmistus levittämistarkoituksessa taikka hukattu tai hävitetty, sen arvo voidaan
16460: on kielletty. Niin ikään on kielletty laitteen kokonaan tai osaksi tuomita menetetyksi.
16461: pitäminen kaupan, myyminen tai muu luo-
16462: vuttaminen sekä asentaminen moottorikäyt- 7§
16463: töiseen ajoneuvoon tai sen perävaunuun.
16464: Valvontaviranomaiset
16465: 3§
16466: Poliisi sekä tulli- ja rajavartiolaitos valvo-
16467: Valvontalaiterikkomus vat tämän lain noudattamista.
16468: Joka tämän lain vastaisesti käyttää tai pitää 8§
16469: hallussaan 1 §:ssä tarkoitettua laitetta, on
16470: tuomittava valvontalaiterikkomuksesta sak- Korietsintä
16471: koon.
16472: Jos on todennäköisiä perusteita epäillä,
16473: 4§ että on tehty 3 §:ssä tarkoitettu valvontalai-
16474: terikkomus, voidaan toimittaa pakkokeino-
16475: Valvontalaiterikos laissa (450/ 1987) tarkoitettu kotietsintä ajo-
16476: neuvossa tai sen perävaunussa 1 §:ssä tar-
16477: Joka tämän lain vastaisesti tuo maahan, koitetun laitteen löytämiseksi sen estämättä,
16478: valmistaa, pitää kaupan, myy tai muuten mitä pakkokeinolain 5 luvun 1 §:n 1 mo-
16479: luovuttaa 1 §:ssä tarkoitetun laitteen taikka mentissa säädetään.
16480: asentaa tällaisen laitteen ajoneuvoon tai sen Kotietsintä voidaan toimittaa vastaavasti
16481: HE 242/1997 vp 9
16482:
16483: myös rakennuksessa, huoneessa tai suljetus- hellä virkatehtävässään on oikeus ottaa 1
16484: sa säilytyspaikassa, jos on todennäköisiä §:ssä tarkoitettu laite pois ajoneuvosta tai
16485: perusteita epäillä, että sitä käytetään laitteen sen perävaunusta. Jos laitetta ei voi ottaa
16486: maahantuontivarastona taikka valmistus-, pois, ajoneuvon tai sen perävaunun käyttä-
16487: kaupanpito-, myynti-, luovutus- tai asennus- minen on estettävä niin kuin tieliikennelaissa
16488: paikkana. (26711981) säädetään.
16489: 9§ 11 §
16490: Henkilöntarkastus Tarkemmat säännökset
16491:
16492: Jos on erittäin todennäköisiä perusteita Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
16493: epäillä, että on tehty 3 §:ssä tarkoitettu val- töönpanosta annetaan asetuksella.
16494: vontalaiterikkomus, voidaan toimittaa pakko-
16495: keinolaissa tarkoitettu henkilöntarkastus 12 §
16496: ajoneuvon kuljettajalle ja matkustajalle sen
16497: estämättä, mitä pakkokeinolain 5 luvun 10 Voimaantulo
16498: §:n 1 momentissa säädetään.
16499: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
16500: 10§ 199.
16501: Tällä lailla kumotaan nopeusvalvontaa vai-
16502: Virkamiehen toimivalta keuttavien laitteiden kieltämisestä 23 päivä-
16503: nä elokuuta 1985 annettu laki (733/ 1985)
16504: Poliisimiehellä sekä tulli- ja rajavartiomie- siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
16505:
16506:
16507:
16508:
16509: 370452
16510: 10 HE 242/1997 vp
16511:
16512: 2.
16513: Laki
16514: tieliikennelain 75 §:n muuttamisesta
16515:
16516: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16517: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/1981) 75 §:n 2 momen-
16518: tin 5 kohta, sellaisena kuin se on laissa 754/1995, seuraavasti:
16519: 75 § koon, lukuun ottamatta muita rikesakolla
16520: rangaistaviatekoja kuin ylinopeusrikkomuk-
16521: Perusteet ajokieltoon määräämiselle sia, taikka liikennevalvontaa vaikeuttavien
16522: laitteiden kieltämisestä annetussa laissa ( 1
16523: ) tarkoitettuun valvontalaiterikkomukseen;
16524: Ajo-oikeuden haltija on, jollei 78 §:n 2 tai tai
16525: 4 momentista taikka 80 §:stä muuta johdu,
16526: määrättävä ajokieltoon:
16527: 5) jos hän on vähintään neljästi kahden Tämä laki tulee voimaan päivänä
16528: vuoden tai kolmasti vuoden kuluessa syyllis- kuuta 199 .
16529: tynyt tämän lain nojalla rangaistavaan te-
16530:
16531: Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1997
16532:
16533: Tasavallan Presidentti
16534:
16535:
16536: MARTTI AHTISAARI
16537:
16538:
16539:
16540:
16541: Liikenneministeri Matti Aura
16542: HE 242/1997 vp 11
16543:
16544: Liite 1
16545:
16546:
16547: 2.
16548: Laki
16549: tieliikennelain 7 5 § :n muuttamisesta
16550:
16551: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16552: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (26711981) 75 §:n 2 momen-
16553: tin 5 kohta, sellaisena kuin se on laissa 754/1995, seuraavasti:
16554:
16555:
16556: Voimassa oleva laki Ehdotus
16557:
16558: 75 §
16559:
16560: Perusteet ajokieltoon määrääm iselle
16561:
16562:
16563: Ajo-oikeuden haltija on, jollei 78 §:n 2 tai
16564: 4 momentista taikka 80 §:stä muuta johdu,
16565: määrättävä ajokieltoon:
16566:
16567: 5) jos hän on vähintään neljästi kahden 5) jos hän on vähintään neljästi kahden
16568: vuoden tai kolmasti vuoden kuluessa syyllis- vuoden tai kolmasti vuoden kuluessa syyllis-
16569: tynyt tämän lain nojalla rangaistavaan te- tynyt tämän lain nojalla rangaistavaan te-
16570: koon, lukuun ottamatta muita rikesakolla koon, lukuun ottamatta muita rikesakolla
16571: rangaistavia tekoja kuin ylinopeusrikkomuk- rangaistavia tekoja kuin ylinopeusrikkomuk-
16572: sia, taikka nopeusvalvontaa vaikeuttavien sia, taikka liikennevalvontaa vaikeuttavien
16573: laitteiden kieltämisestä annetussa laissa laitteiden kieltämisestä annetussa laissa ( 1
16574: (733/85) tarkoitettuun tutkanpaljastinrikko- ) tarkoitettuun valvontalaiterikkom ukseen;
16575: mukseen; tai tai
16576:
16577:
16578:
16579: Tämä laki tulee voimaan päivänä
16580: kuuta 199 .
16581: 12 HE 242/1997 vp
16582:
16583: LUONNOS
16584: Liite 2
16585:
16586:
16587:
16588:
16589: Asetus
16590: ajokorttiasetuksen 48 §:n muuttamisesta
16591:
16592: Liikenneministerin esittelystä
16593: muutetaan 7 päivänä syyskuuta 1990 annetun ajokorttiasetuksen (845/ 1990) 48 §:n 1 mo-
16594: mentin 4 kohta, sellaisena kuin se on asetuksessa 1600/1995, seuraavasti:
16595:
16596: 48 § §:n 1 momentissa mainitusta rikoksesta tai
16597: muusta moottorikäyttöistä ajoneuvoa kulje-
16598: Ajokorttirekisteritiedot tettaessa tehdystä tieliikennelaissa rangaista-
16599: vaksi säädetystä rikoksesta taikka valvonta-
16600: Ajoneuvohallintokeskus pitää ajokorttire- laiterikkomuksesta; rikesakosta tallennetaan
16601: kisteriä. Rekisteriin talletetaan seuraavat tie- tieto vain, jos rikesakko on määrätty
16602: dot: ylinopeusrikkomuksesta;
16603: 4) tiedot tehdyiksi epäillyistä ja tehdyistä
16604: liikennerikoksista, niistä seuranneista ran-
16605: gaistuksista ja muista seuraamuksista, jotka Tämä asetus tulee voimaan päivänä
16606: on tuomittu tai määrätty tieliikennelain 75 kuuta 199 .
16607: HE 243/1997 vp
16608:
16609:
16610:
16611:
16612: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kilpailunrajoituksista
16613: annetun lain ja eräiden siihen liittyvien lakien muuttamisesta
16614:
16615:
16616:
16617: ESITYKSEN PÄÄSIALLINEN SISÄLTÖ
16618:
16619: Esityksessä ehdotetaan lisättäväksi kil- siinä tapauksessa, etteivät ehdot riitä turvaa-
16620: pailunrajoituksista annettuun lakiin yritys- maan kilpailun ylläpitämistä Suomen mark-
16621: kauppavalvontaa koskevat säännökset. Esi- kinoilla. Lisäksi lakiin ehdotetaan otettavaksi
16622: tyksen mukaan yrityskauppavalvontaa kos- sähkömarkkinoilla tapahtuvia yrityskauppoja
16623: kevia säännöksiä sovelletaan laissa tarkem- koskeva erityissäännös.
16624: min määriteltyihin yrityskauppoihin, joissa Kilpailunrajoituksista annettuun lakiin eh-
16625: yrityskaupan osapuolten yhteenlaskettu liike- dotetaan sisällytettäväksi säännös, jonka pe-
16626: vaihto ylittää kaksi miljardia markkaa ja rusteella kilpailuvirasto voi olla selvittämättä
16627: joissa vähintään kahden kaupan osapuolen vähämerkityksellisiä kilpailunrajoituksia.
16628: liikevaihto ylittää ISO miljoonaa markkaa. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös kilpai-
16629: Liikevaihtorajat ylittävät yrityskaupat tulee lunrajoituksella aiheutetun vahingon korvaa-
16630: ilmoittaa kilpailuvirastolle. Kilpailuneuvosto mista koskeva säännös sekä säännös, jonka
16631: voi kilpailuviraston esityksestä kieltää yri- mukaan elinkeinonharjoittaja voi etukäteen
16632: tyskaupan, jonka seurauksena syntyy tai pyytää kilpailuviraston kannanoton tietyn
16633: vahvistuu sellainen määräävä markkina-ase- menettelyn lainmukaisuudesta.
16634: ma, joka merkittävästi estää kilpailua Suo- Esitykseen sisältyvät lisäksi ehdotukset
16635: men markkinoilla tai niiden oleellisella osal- laeiksi vakuutusyhtiölain, työeläkevakuu-
16636: la. Jos yrityskaupan haitalliset vaikutukset tusyhtiöistä annetun lain, vakuutusyhdistys-
16637: voidaan välttää asettamalla yrityskaupan to- lain, eläkesäätiölain, vakuutuskassalain ja
16638: teuttamiselle ehtoja, kilpailuviraston tulee kilpailuneuvostosta annetun lain muuttami-
16639: esityksen tekemisen sijasta neuvotella ja sesta sekä luottolaitostoiminnasta annetun
16640: määrätä noudatettavaksi tällaiset ehdot. lain II luvun kumoamisesta.
16641: Keskittymisen haittavaikutukset tulee ensi- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
16642: sijaisesti pyrkiä poistamaan ehtoja aset- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen
16643: tamalla. Yrityskauppa kielletään ainoastaan kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
16644:
16645:
16646:
16647:
16648: 370449
16649: 2 HE 243/1997 vp
16650:
16651:
16652:
16653:
16654: SISALLYSLUETTELO
16655:
16656:
16657:
16658: ESITYKSEN PAASIALLINEN SISÄLTÖ
16659:
16660: YLEISPERUSTELUT 4
16661:
16662: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
16663: 1.1. Lai~s~~däntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
16664: Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
16665: Yrityskauppavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
16666: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
16667: Yrityskauppavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
16668: Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
16669: Puuttumattomuustodistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
16670: Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
16671: 1.3. Ny~yt~lan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
16672: Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
16673: Yrityskauppavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
16674: Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
16675: Puuttumattomuustodistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
16676: Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
16677: Erityisviranomaisten toimivalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
16678: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
16679: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
16680: 2.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
16681: Yrityskauppavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
16682: Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
16683: Puuttumattomuustodistus ja sakkoimmuniteetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
16684: Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
16685: Erityisviranomaisten toimivalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
16686: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
16687: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
16688: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
16689: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
16690: 4.1. V a1miste1uvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
16691: 4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
16692: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
16693: HE 243/1997 vp 3
16694:
16695: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 17
16696: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
16697: 1.1. Laki kilpailunrajoituksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
16698: 1.2. Laki kilpailuneuvostosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
16699: 1.3. Vakuutusyhtiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
16700: 1.4. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
16701: 1.5. Vakuutusyhdistyslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
16702: 1.6. Eläkesäätiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
16703: 1.7. Vakuutuskassalaki ........................................... 38
16704: 1.8. Laki luottolaitostoiminnasta annetun lain 11 luvun kumoamisesta . . . . . . . . . . 39
16705: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
16706: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
16707: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
16708: 1. Laki kilpailunrajoituksista annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
16709: 2. Laki kilpailuneuvostosta annetun lain 6 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . 44
16710: 3. Laki vakuutusyhtiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
16711: 4. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 7 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . 45
16712: 5. Laki vakuutusyhdistyslain 14 luvun 4 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
16713: 6. Laki eläkesäätiölain 102 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
16714: 7. Laki vakuutuskassalain 135 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
16715: 8. Laki luottolaitostoiminnasta annetun lain 11 luvun kumoamisesta . . . . . . . . . . . . 47
16716: LIITE
16717: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
16718: 4 HE 243/1997 vp
16719:
16720: YLEISPERUSTELUT
16721:
16722: 1. Nykytila mana. Seuraamusmaksun määrää kilpailuvi-
16723: raston esityksestä kilpailuneuvosto. Lisäksi
16724: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esityk-
16725: sestä määrätä elinkeinonharjoittajan tai elin-
16726: Yleistä keinonharjoittajien yhteenliittymän lopetta-
16727: maan lain vastaisen menettelyn. Lain kiel-
16728: Suomen kilpailulainsäädäntöä on kehitetty tojen ja kilpailuneuvoston päätöksen vastai-
16729: viime vuosikymmenten kuluessa kohti yhä sia ehtoja ei saa soveltaa tai panna täytän-
16730: tiukempaa suhtautumista taloudellista kilpai- töön.
16731: lua rajoittaviin toimenpiteisiin. Nykyinen Elinkeinonharjoittajalla on velvollisuus
16732: kilpailunrajoituksista annettu laki antaa kilpailuviranomaisille niiden tarvitse-
16733: (480/1992), jäljempänä kilpailunrajoituslaki, mat tiedot ja asiakirjat. Lisäksi kilpailuvi-
16734: tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta 1992. Tä- ranomaisilla on kilpailunrajoituslain säännös-
16735: män jälkeen lakiin on tehty neljästi muutok- ten valvomiseksi oikeus toimittaa tarkastus
16736: sia (447 ja 448/1994 sekä 600 ja 908/ 1995), elinkeinonharjoittajan liiketiloissa.
16737: joissa on täsmennetty kilpailunrajoituslain Kilpailuasioita käsittelevät kilpailuvirasto,
16738: asiallista soveltamisalaa ja kilpailuviraston kilpailuneuvosto ja korkein hallinto-oikeus
16739: tarkastusvaltuuksien sisältöä. sekä lääninhallitukset. Kilpailuvirastosta an-
16740: Kilpailunrajoituslain yleisenä tavoitteena netun lain (7111 1988) mukaan kilpailuviras-
16741: on terveen ja toimivan taloudellisen kilpai- ton tehtävänä on terveen ja toimivan ta-
16742: lun turvaaminen vahingollisilta kilpailunra- loudellisen kilpailun turvaaminen. Virasto
16743: joituksilta. Lakia ei sovelleta sopimuksiin tai tutkii kilpailuolosuhteita, selvittää kilpailun-
16744: järjestelyihin, jotka koskevat työmarkkinoita rajoituksia, ryhtyy toimenpiteisiin kilpailun-
16745: tai maataloustuotteiden alkutuotantoa. Lain rajoitusten vahingollisten vaikutusten poista-
16746: soveltamisalan ulkopuolelle jäävät yleensä miseksi sekä tekee aloitteita kilpailun edistä-
16747: myös sellaiset kilpailunrajoitukset, jotka ra- miseksi ja kilpailua rajoittavien säännösten
16748: joittavat taloudellista kilpailua Suomen ulko- ja määräysten purkamiseksi. Kilpailuvirasto
16749: puolella ja jotka eivät kohdistu suomalaiseen voi myöntää elinkeinonhatjoittajalle poik-
16750: asiakaspiiriin. keusluvan kilpailunrajoituslain kielloista.
16751: Voimassa oleva kilpailunrajoituslaki perus- Lisäksi virasto voi antaa väliaikaisia mää-
16752: tuu pääasiassa kieltoperiaatteelle. Lain mu- räyksiä ja tehdä kilpailuneuvostolle esityksen
16753: kaan kiellettyjä kilpailunrajoituksia ovat kilpailunrajoituksen kieltämiseksi ja seuraa-
16754: määrähinnat, tarjouskartellit, hinnoista ja musmaksun määräämiseksi. Pankki- ja va-
16755: tuotannonrajoituksista sopiminen sekä mark- kuutusalan kilpailuvalvonnassa rahoitustar-
16756: kinoiden ja hankintalähteiden jakaminen. kastuksella ja sosiaali- ja terveysministeriöllä
16757: Lisäksi laissa kielletään määräävän markki- on kilpailuviraston kanssa rinnakkainen val-
16758: na-aseman väärinkäyttö. Muita kuin laissa vontaoikeus. Kilpailuviraston lisäksi myös
16759: suoraan kiellettyjä kilpailunrajoituksia arvi- rahoitustarkastus ja sosiaali- ja terveysminis-
16760: oidaan väärinkäyttöperiaatteen mukaisesti. teriö voivat tehdä esityksen valvomiensa
16761: Väärinkäyttöperiaatteen mukaan kilpailunra- alojen kilpailunrajoitusten käsitteleruisestä
16762: joitukseen puututaan silloin, kun rajoituksel- kilpailuneuvostossa. Rahoitustarkastus ja sosiaali-
16763: la on laissa mainittuja vahingollisia vaiku- ja terveysministeriö eivät kuitenkaan voi
16764: tuksia. Määräävän markkina-aseman väärin- myöntää poikkeuslupia, vaan poikkeusluvat
16765: käyttöä lukuun ottamatta kielletylle kilpai- myöntää aina kilpailuvirasto. Lääninhallituk-
16766: lunrajoitukselle voi saada poikkeusluvan, jos set toimivat kilpailuviraston alaisina viran-
16767: menettelystä aiheutuu tehokkuushyötyjä, jot- omaisina kilpailunrajoitusten selvittämiseksi
16768: ka välittyvät myös asiakkaille ja kuluttajille. taloudellisen kilpailun turvaamista koskevis-
16769: Lain kieltoja rikkoneelle elinkeinonharjoit- sa asioissa.
16770: tajalle tai elinkeinonharjoittajien y hteenliitty- Kilpailuneuvosto on tuomioistuintyyppinen
16771: mälle määrätään erityinen hallinnollinen seu- lainkäyttöelin, joka voi kilpailuviraston esi-
16772: raamusmaksu (kilpailunrikkomismaksu), jol- tyksestä määrätä kilpailunrajoituslain vastai-
16773: lei menettelyä ole pidettävä vähäisenä tai sen menettelyn lopetettavaksi sekä määrätä
16774: seuraamusmaksun määräämistä kilpailun elinkeinonharjoittajalle seuraamusmaksun.
16775: turvaamisen kannalta muutoin perusteetto- Kilpailuviraston ratkaisemissa poikkeuslupa-
16776: HE 243/1997 vp 5
16777:
16778: asioissa kilpailuneuvosto toimii muutoksen- jempana fuusiovalvonta-asetus, annettiin
16779: hakuasteena. Kilpailuneuvoston päätöksiin vuonna 1989 ja se tuli voimaan 21 päivänä
16780: voidaan poikkeuslupapäätöksiä lukuun otta- syyskuuta 1990. Fuusiovalvonta-asetusta
16781: matta hakea muutosta korkeimmalta hallinto- sovelletaan sellaisiin yrityskeskittymiin, jot-
16782: oikeudelta. ka ovat yhteisönlaajuisia. Keskittymää pide-
16783: tään yhteisönlaajuisena, jos kaikkien siihen
16784: Yrityskauppavalvonta osallistuvien yritysten yhteenlaskettu koko
16785: maailmasta kertynyt kokonaisliikevaihto on
16786: Voimassa oleva kilpailunrajoituslaki ei yli 5 miljardia ecua ja ainakin kahden siihen
16787: sisällä varsinaisia yrityskauppavalvontasään- osallistuvan yrityksen yhteisön alueelta ker-
16788: nöksiä. Kilpailunrajoituslain 11 §:n mukaan tynyt kokonaisliikevaihto on yli 250 miljoo-
16789: kilpailuvirasto voi velvoittaa elinkeinonhar- naa ecua. Soveltamisalan ulkopuolelle jäävät
16790: joittajan ilmoittamaan yrityskauppansa kil- kuitenkin tapaukset, joissa jokaisen keskitty-
16791: pailuvirastolle. Toistaiseksi kilpailuvirasto mään osallistuvan yrityksen yhteisön alueelta
16792: on asettanut yrityskauppojen ilmoitusvelvol- kertyneestä liikevaihdosta yli kaksi kol-
16793: lisuuden 28 elinkeinonharjoittajalle. Kilpai- masosaa on kertynyt yhdestä ja samasta jä-
16794: lunrajoituslain mukaan kilpailuvirastolla ei senvaltiosta.
16795: kuitenkaan ole toimivaltuuksia puuttua sille Kesällä 1997 hyväksyttiin fuusiovalvonta-
16796: ilmoitettuihin yrityskauppoihin. Yrityskaup- asetuksen muutos, jossa asetukseen lisättiin
16797: paa ei voida kieltää, vaikka se aiheuttaisi niin sanottuja moninkertaisia kansallisia il-
16798: kilpailun merkittävän vähenemisen mark- moituksia koskeva artikla. Artiklan mukaan
16799: kinoilla tai sen seurauksena syntyisi määrää- edellä mainitut rajat-arvot ylittävien keskit-
16800: vä markkina-asema tai jopa monopoli. tymien lisäksi yhteisönlaajuisina pidetään
16801: Myös sähkömarkkinalakiin (386/ 1995) myös sellaisia keskittymiä, joissa kaikkien
16802: sisältyy säännös, jonka mukaan sähköverk- keskittymään osallistuvien yritysten yhteen-
16803: kotoimintaa koskevat yrityskaupat tulee il- laskettu, koko maailmasta kertynyt koko-
16804: moittaa ki1pai1uvirastolle. Lisäksi luottolai- naisliikevaihto on yli 2,5 miljardia ecua;
16805: tostoiminnasta annettuun lakiin (1607 /1993), kaikkien yritysten yhteenlaskettu kokonaislii-
16806: jäljempänä luottolaitoslaki, ja vakuutusyhti- kevaihto vähintään kolmessa jäsenvaltiossa
16807: öitä koskevaan lainsäädäntöön sisältyy luot- on jokaisessa jäsenvaltiossa yli 100 miljoo-
16808: tolaitosten ja vakuutusyhtiöiden osakkeiden naa ecua; kyseisissä vähintään kolmessa jä-
16809: ja takuuosuuksien hankintaa koskevat sään- senvaltiossa vähintään kahdelle yritykselle
16810: nökset. V alvovana viranomaisena vakuutus- erikseen kertynyt liikevaihto on jokaisessa
16811: toiminnan osalta on sosiaali- ja terveysmi- jäsenvaltiossa yli 25 miljoonaa ecua ja aina-
16812: nisteriö ja luottolaitosten osalta rahoitustar- kin kahdelle yritykselle erikseen yhteisön
16813: kastus. Sosiaali- ja terveysministeriö voi alueelta kertynyt liikevaihto on yli 100 mil-
16814: kieltää vakuutusyhtiön osakkeiden tai takuu- joonaa ecua; eikä ns. kahdenkolmasosan
16815: osuuksien hankinnan, jos omistuksen katso- sääntö täyty. Asetuksen muutos tulee voi-
16816: taan vaarantavan vakuutustoiminnan tervettä maan 1 päivänä maaliskuuta 1998.
16817: kehitystä. Vakuutustoiminnan terveen kehi- Fuusiovalvonta-asetus perustuu "yhden
16818: tyksen arvioinnissa otetaan yhtiöiden terveen luukun" periaatteelle, jonka mukaan komis-
16819: ja vakaan johtamisen lisäksi huomioon myös siolla on eräin poikkeuksin yksinomainen
16820: omistusjärjestelyjen kilpailupoliittiset vaiku- toimivalta käsitellä asetuksen sovelta-
16821: tukset. Sen sijaan luottolaitoslain mukaiseen misalaan kuuluvia yhteisönlaajuisia keskitty-
16822: omistajakontrolliin ei sisälly järjestelyn kil- miä, eivätkä jäsenvaltiot saa soveltaa niihin
16823: pailupoliittisten vaikutusten arviointia. kansallista kilpailulainsäädäntöään. Sen si-
16824: jaan asetuksen raja-arvojen alapuolelle jää-
16825: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden viin yrityskeskittymiin jäsenvaltiot voivat
16826: lainsäädäntö soveltaa kansallisia yrityskauppavalvon-
16827: tasäännöksiään.
16828: Y ri tyskauppaval vonta Fuusiovalvonta-asetuksen mukaan keskitty-
16829: män syntymisellä tarkoitetaan yritysten su-
16830: Euroopan yhteisön kilpailusääntöihin sisäl- lautumista, yritysostoa tai muuta järjestelyä,
16831: tyy yrityskeskittymien valvontaa koskevat jonka seurauksena yksi tai useampi yritys
16832: säännökset. Neuvoston asetus (ETY) N:o saa määräysvallan toisesta yrityksestä tai sen
16833: 4064/89 yrityskeskittymien valvonnasta, jäi- osasta, tai määräysvallan saa luonnollinen
16834: 6 HE 243/1997 vp
16835:
16836: henkilö, jolla jo ennestään on määräysvalta Euroopan unionissa jäsenmaiden kilpailu-
16837: ainakin yhdessä yrityksessä tai sen osassa. viranomaisten toimivaltuudet ja kilpailuasioi-
16838: Määräysvallalla tarkoitetaan kaikenlaisia kei- ta koskevat päätöksentekojärjestelmät poik-
16839: noja, jotka tosiasiallisesti antavat mahdolli- keavat toisistaan. Saksassa, Italiassa, Bel-
16840: suuden käyttää ratkaisevaa vaikutusvaltaa giassa ja Kreikassa päätökset yrityskauppa-
16841: toisessa yrityksessä. Lisäksi fuusiovaivata- asioissa tekee itsenäinen kilpailuviranomai-
16842: asetusta sovelletaan keskittymäyhteisyrityk- nen. Ruotsissa hyväksyvät päätökset tekee
16843: siin. itsenäinen kilpailuviranomainen ja kieltopää-
16844: Yhteisönlaajuiset keskittymät on ilmoitet- tökset tuomioistuin. Irlannissa, Espanjassa,
16845: tava komissiolle. Komission tulee kuukau- Portugalissa, Isossa-Britanniassa ja Ranskas-
16846: den kuluessa päättää, ryhtyykö se asiassa sa yrityskauppa-asiat ratkaistaan ministe-
16847: jatkotutkimuksiin. Yrityskaupan hyväksymis- riötasolla. Lisäksi Saksassa ja Kreikassa asi-
16848: tä koskeva lopullinen päätös komission tulee anomaisen hallinnonalan ministeri voi ylei-
16849: antaa neljän kuukauden kuluessa jatkotutki- sen edun perusteella kumota kilpailuvi-
16850: musten aloittamisesta. Komission on todetta- ranomaisen tekemän päätöksen. Norjassa
16851: va keskittymä yhteismarkkinoille soveltu- yrityskauppa-asiat ratkaisee itsenäinen kil-
16852: mattomaksi, jos se johtaa sellaisen määrää- pailuviranomainen.
16853: vän aseman syntymiseen tai vahvistumiseen, Ruotsissa vuonna 1982 voimaan tulleeseen
16854: jonka seurauksena tehokas kilpailu yhteis- kilpailulakiin sisältyi yrityskauppojen val-
16855: markkinoilla tai niiden olennaisella osalla vontaa koskevat säännökset. Säännöksiä uu-
16856: merkittävästi estyy. Keskittymän toteaminen distettiin vuonna 1993 voimaan tulleessa
16857: yhteismarkkinoille soveltumattomaksi mer- uudessa kilpailulaissa (Konkurrenslag), joka
16858: kitsee, ettei keskittymää voida toteuttaa. Jos laadittiin käyttäen mallina Euroopan yh-
16859: keskittymä on jo toteutettu, komissio voi teisön kilpailulainsäädäntöä. Ruotsin kilpai-
16860: määrätä keskittymän purettavaksi. Keskitty- lulain mukaan yrityskauppa on ilmoitettava
16861: män kieltämisen sijasta komissio voi määrä- Ruotsin kilpailuviranomaiselle, Konkurrens-
16862: tä sen toteuttamiselle ehtoja. Komission asi- verketille, jos järjestelyyn osallisten yritysten
16863: assa antamista päätöksistä voidaan valittaa yhteenlaskettu liikevaihto ylittää 4 miljardia
16864: ensimmäisen asteen tuomioistuimeen, jonka kruunua ja ostettavan yrityksen liikevaihto
16865: päätöksistä voidaan oikeuskysymysten osalta on vähintään 100 miljoonaa kruunua. Yritys-
16866: valittaa edelleen Euroopan yhteisöjen tuomi- kaupalla tarkoitetaan sellaisen yrityksen han-
16867: oistuimeen. kintaa, joka harjoittaa liiketoimintaa Ruotsis-
16868: Pääosa komissiolle ilmoitetuista keskitty- sa. Yrityskauppana pidetään myös liiketoi-
16869: mistä on käytännössä hyväksytty kuukauden minnan ostamista samoin kuin yritysten su-
16870: kuluessa keskittymän ilmoittamisesta. Osassa lautumista. Yrityskauppa voidaan kieltää
16871: näistä tapauksista keskittymän hyväksymisel- silloin, kun se luo määräävän aseman tai
16872: le on asetettu ehtoja. Vain noin seitsemässä vahvistaa määräävää asemaa, joka merkittä-
16873: prosentissa komissiolle ilmoitetuista tapauk- västi estää tai on omiaan estämään tehok-
16874: sista komissio on päättänyt jatkotutkimuksen kaan kilpailun syntymistä tai kehittymistä
16875: aloittamisesta ja vain pieni osa jatkotutki- Ruotsin markkinoilla kokonaisuudessaan tai
16876: mukseen otetuista fuusioista on kielletty. niiden olennaisella osalla. Lisäksi edellyte-
16877: Toistaiseksi kielteinen päätös on tehty seitse- tään, että edellä mainittu tapahtuu tavalla,
16878: mässä tapauksessa. joka on yleisen edun kannalta vahingollista.
16879: Euroopan unionin 15 jäsenvaltiosta 11 val- Jos Konkurrensverket ei hyväksy yrityskaup-
16880: tion kansalliseen kilpailulainsäädäntöön si- paa, sen on nostettava kanne Tukholman
16881: sältyy yrityskauppojen valvontaa koskevat käräjäoikeudessa, joka päättää yrityskaupan
16882: säännökset. Lisäksi Euroopan talousalueen kieltämisestä. Tukholman käräjäoikeuden
16883: maista Norjassa ja Islannissa on yrityskaup- yrityskauppa-asiassa antamasta päätöksestä
16884: pavalvontasäännökset. Euroopan unionin voidaan valittaa markkinatuomioistuimeen.
16885: jäsenmaista Suomessa, Hollannissa, Tans- Nykyisen lain voimassaoloaikana Konkur-
16886: kassa ja Luxemburgissa ei ole kansallista rensverket on kahdessa tapauksessa nostanut
16887: yrityskauppavalvontaa. Hollannin parlamen- Tukholman käräjäoikeudessa kanteen yritys-
16888: tissa on kuitenkin jo hyväksytty kilpailulain kaupan kieltämisestä. Toisessa tapauksessa
16889: uudistus, joka sisältää yrityskauppavalvontaa Käräjäoikeus hylkäsi kanteen ja toisessa
16890: koskevat säännökset. Laki tulee voimaan 1 tapauksessa asian käsittely jäi sillensä, koska
16891: päivänä tammikuuta 1998. Konkurrensverket ja kaupan osapuolet sopi-
16892: HE 243/1997 vp 7
16893:
16894: vat kaupan hyväksymisen ehdoista. omia yrityskauppavalvontaa koskevia erityis-
16895: Nmjan kilpailulaissa (Konkurranseloven) säännöksiä.
16896: on yrityskauppavalvontaa koskevat säännök-
16897: set. Norjan kilpailuviranomainen Konkurran- Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset
16898: setilsynet voi puuttua yrityskauppoihin, jotka
16899: aiheuttavat tai vahvistavat kilpailun merkittä- Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
16900: vää rajoittumista kilpailulain tavoitteiden 85 artiklan 1 kohdassa kielletään kilpailua
16901: vastaisella tavalla. Ennen yrityskauppaan rajoittavat sopimukset, päätökset ja yhden-
16902: puuttumista Konkurransetilsynetin pitää pyr- mukaiset menettelytavat. Kiellon soveltumi-
16903: kiä neuvotteluratkaisuun yritysten kanssa. nen edellyttää, että kilpailunrajoituksen vai-
16904: Konkurransetilsynetin päätöksistä voidaan kutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan on
16905: valittaa hallintoministeriöön. Norjassa sähkö- huomattava. Komissio on julkaissut tätä pe-
16906: markkinoiden yrityskauppoja valvotaan ylei- riaatetta täsmentävän tiedonannon (vaikutuk-
16907: sen, kaikkia toimialoja koskevan yrityskaup- seltaan vähäisiä sopimuksia koskeva tiedon-
16908: pavalvonnan lisäksi myös sähkömarkkinoita anto, EYVL 1970 C 84). Tiedonautoa on
16909: koskevin erityissäännöksin. Voimalaitosten uudistettu viimeksi lokakuussa 1997. Tie-
16910: rakentamiseen, vesivoimavarojen käyttöön, donannon mukaan komissio ei pidä yritysten
16911: sähkön tuotantoon, siirtoon, jakeluun ja sopimuksia 85 artiklan 1 kohdan mukaan
16912: kauppaan tarvitaan erillinen lupa. Yritys- kiellettyinä, jos sopimuksen kohteina olevien
16913: kauppojen ja fuusioiden jälkeen toimiluvat hyödykkeiden markkinaosuus on enintään 5
16914: joudutaan uusimaan. Uusi toimilupa myön- prosenttia (horisontaaliset sopimukset) tai
16915: netään, jos yritysjärjestelyt toteutetaan taval- enintään 10 prosenttia (vertikaaliset sopi-
16916: la, joka vähentää monopolitoimintojen ja mukset). Myös markkinaosuusrajojen ala-
16917: kilpailtujen toimintojen välisiä sidoksia. Lu- puolelle jäävät perustamissopimuksen 85
16918: vanhaltijalle voidaan asettaa ehtoja, joilla artiklan 1 kohdan vastaiset sopimukset voi-
16919: varmistetaan, ettei tällaisia sidoksia synny. daan kieltää, jos niiden tarkoituksena on hin-
16920: Yhdysvaltain yrityskauppavalvontaa koske- tojen tai tuotanto- tai myyntikiintiöiden mää-
16921: vat säännökset sisältyvät Clayton Act ja rääminen, tai markkinoiden tai hankintaläh-
16922: Sherman Act -nimisiin säädöksiin. Clayton teiden jakaminen. Samoin voidaan kieltää
16923: Act:n mukaan yrityskauppaa voidaan pitää myös markkinaosuusrajojen alapuolelle jää-
16924: laittomana, jos se voi merkittävästi vähentää vät vertikaaliset sopimukset, joiden tarkoi-
16925: kilpailua markkinoilla tai jos sen seuraukse- tuksena on määrähintojen asettaminen tai
16926: na voi syntyä monopoli. Hart-Scott-Rodino aluesuojasta määrääminen. Pk-yritysten sopi-
16927: Act sisältää määräykset yrityskauppojen il- muksiin ei yleensä puututa, vaikka tiedonan-
16928: moitusmenettelystä. Arvoltaan tietyn kyn- nossa säädetyt markkinaosuusrajat ylit-
16929: nyksen ylittävät yrityskaupat on ilmoitettava tyisivätkin. Pk-yrityksillä tarkoitetaan yrityk-
16930: kahdelle liittovaltion viranomaiselle (The siä, joiden liikevaihto ei ylitä 40 miljoonaa
16931: Antitrust Division of Department of Justice ecua tai joiden taseen loppusumma ei ylitä
16932: ja Federal Trade Commission), jotka sopivat 27 miljoonaa ecua ja joissa on enintään 250
16933: keskenään siitä, kumpi niistä tutkii yritys- työntekijää. Komissio noudattaa tiedonautoa
16934: kaupan. Tutkiva viranomainen selvittää yri- omassa käytännössään, mutta tiedonanto ei
16935: tyskaupan laillisuuden ja voi asettaa kaupalle sido Euroopan yhteisöjen tuomioistuiota eikä
16936: ehtoja. Se ei kuitenkaan voi kieltää yritys- rajoita kansallisten tuomioistuinten toimival-
16937: kauppaa tai määrätä sitä purettavaksi. Jos taa.
16938: viranomainen katsoo, että yrityskauppa on Ruotsin kilpailulain kartellikiellon sovelta-
16939: laiton, sen on nostettava kanne liittovaltion misen edellytyksenä on, että menettelyn tar-
16940: tuomioistuimessa, joka voi kieltää yritys- koituksena tai seurauksena on kilpailun mer-
16941: kaupan. Yrityskauppoja koskevan ennakko- kittävä rajoittuminen Ruotsin markkinoilla.
16942: valvonnan lisäksi myös yksityiset oikeussub- Lakia koskevan hallituksen esityksen mu-
16943: jektit voivat nostaa liittovaltion tuomioistui- kaan yhteistyön ei yleensä katsota rajoitta-
16944: missa kanteita yrityskauppojen kieltämiseksi van kilpailua merkittävästi, jos kyseessä on
16945: tai niihin liittyviä vahingonkorvauskanteita. pienten ja keskisuurten yritysten yhteistyö ja
16946: Myös liittovaltion viranomainen (state attor- sopimustuotteiden markkinaosuus relevan-
16947: neys general) voi nostaa yrityskauppaa kos- teilla markkinoilla on enintään noin 10 pro-
16948: kevan yksityisoikeudellisen kanteen. Lisäksi senttia. Silloin, kun on kyse pienistä yrityk-
16949: osalla osavaltioista ja eräillä toimialoilla on sistä (liikevaihto alle 10 miljoonaa kruunua),
16950: 8 HE 243/1997 vp
16951:
16952: sallitaan jonkin venan 10 prosenttia suurem- sessa tuomioistuimessa vedota perustamisso-
16953: pi markkinaosuus ilman, että yhteistyö tulee pimuksen 85 artiklan l kohtaan ja 86 artik-
16954: kieltosäännöksen piiriin. laan ja vaatia niiden perusteella korvausta
16955: Norjassa kilpailuviranomainen voi myön- kärsimistään vahingoista.
16956: tää kilpailulain kielloista poikkeuksen muun Ruotsin kilpailulakiin sisältyy vahingon-
16957: muassa silloin, kun kilpailun rajoittamista korvausta koskeva erityissäännös. Kilpailu-
16958: voidaan pitää vähämerkityksellisenä. lain 33 §:n mukaan yrityksen, joka tahallaan
16959: tai huolimattomuudesta rikkoo kilpailunra-
16960: Puuttumattomuustodistus joituksista annetun lain kieltoja, tulee korva-
16961: ta menettelystään toiselle yritykselle tai so-
16962: Komissio voi neuvoston perustamissopi- pimuskumppanille aiheutunut vahinko. Va-
16963: muksen 85 ja 86 artiklan ensimmäisen täy- hingonkorvauskanteet käsitellään yleisissä
16964: täntöönpanoasetuksen N:o 17 mukaan hake- alioikeuksissa ja kanne voidaan aina nostaa
16965: muksesta vahvistaa, ettei komissiolla hallus- myös Tukholman käräjäoikeudessa. Kor-
16966: saan olevien tietojen perusteella ole aihetta vaukseen oikeutettuja ovat vain ne, joita kil-
16967: ryhtyä toimenpiteisiin perustamissopimuksen pailulain suojeluintressi koskee. Korvausta
16968: 85 artiklan l kohdan tai 86 artiklan nojalla voivat siten saada kilpailevat yritykset ja
16969: tietyn sopimuksen, päätöksen tai yhdenmu- yritykset, joita kilpailua rajoittava menettely
16970: kaisen menettelytavan suhteen. Tällaista ko- suoraan koskee. Myös niillä, joita lain suoje-
16971: mission vahvistusta kutsutaan puuttumatto- luintressi ei koske mutta joilla on sopimus
16972: muustodistukseksi. Puuttumattomuustodistus kilpailua rajoittavan yrityksen kanssa, voi
16973: on komission ilmoitus siitä, ettei komissio olla oikeus korvaukseen. Sellaisilla kulutta-
16974: sillä käytettävissä olevien tietojen perusteella japiireillä, joita kilpailunrajoitus välillisesti
16975: pidä ilmoitettua menettelyä Euroopan yh- koskee, ei sen sijaan ole oikeutta vahingon-
16976: teisön kilpailusääntöjen vastaisena. Puuttu- korvaukseen. Kilpailulakiin sisältyvän vahin-
16977: mattomuustodistus voidaan peruuttaa, jos gonkorvaussäännöksen mukaan maksetaan
16978: olosuhteet muuttuvat tai komission tietoon korvaus puhtaasta varallisuusvahingosta.
16979: tulee uusia seikkoja. Muutoin sovelletaan vahingonkorvauslakia ja
16980: Ruotsin kilpailulain 20 §:n mukaan Kon- yleisiä vahingonkorvausoikeudellisia periaat-
16981: kurrensverket voi myöntää yrityksille hake- teita.
16982: muksesta puuttumattomuustodistuksen, jossa
16983: todetaan, että ilmoitettu menettely ei ole kil- 1.3. Nykytilan arviointi
16984: pailulain kieltojen vastainen. Konkurrensver-
16985: ket voi myös tietyin edellytyksin peruuttaa Yleistä
16986: antamansa puu ttumattom u u stodis tuksen.
16987: Konkurrensverketin puuttumattomuustodis- Kilpailunrajoituslaki on osoittautunut pe-
16988: tuksen antamista ja peruuttamista koskevista rusteiltaan toimivaksi ja tarkoituksenmukai-
16989: päätöksistä voi valittaa Tukholman käräjäoi- seksi. Lakia vuonna 1992 uudistettaessa teh-
16990: keuteen. dyt muutokset eli kieltoperiaatteen laajenta-
16991: minen ja lain sanktiojärjestelmän tehostami-
16992: Vahingonkorvaus nen ovat lain soveltamisesta saatujen koke-
16993: musten perusteella osoittautuneet onnis-
16994: Komissio ei voi määrätä perustamissopi- tuneiksi ratkaisuiksi. Kokemukset nykyisestä
16995: muksen 85 artiklan l kohtaa ja 86 artiklaa laista ovat muutoinkin enimmäkseen myön-
16996: rikkoneita elinkeinonharjoittajia maksamaan teisiä. Euroopan unionin jäsenyydestä johtu-
16997: kilpailunrajoituksesta vahinkoa kärsineille neen kilpailun lisääntymisen ohella kotimai-
16998: vahingonkorvauksia. Euroopan yhteisön kil- sen kilpailunrajoituslainsäädännön soveltami-
16999: pailusäännöt ovat kuitenkin jäsenvaltioissa nen on tervehdyttänyt kilpailuolosuhteita
17000: suoraan sovellettavaa oikeutta ja yksityisillä Suomen markkinoilla. Kilpailulainsäädän-
17001: oikeussubjekteilla on niiden perusteella oi- nössä on kuitenkin havaittu eräitä puutteita,
17002: keuksia ja velvollisuuksia. Tästä syystä mo- jotka edellyttävät kilpailunrajoituslain uudis-
17003: nien Euroopan unionin jäsenvaltioiden kan- tamista.
17004: salliset tuomioistuimet ovat oikeuskäytän-
17005: nössään katsoneet, että Euroopan yhteisön Yrityskauppavalvonta
17006: perustamissopimuksen vastaisista kilpailun-
17007: rajoituksista vahinkoa kärsinyt voi kansalli- Yrityskaupat ovat yksi niistä keinoista,
17008: HE 243/1997 vp 9
17009:
17010: joiden avulla yritykset ja talouden eri sekto- pailua. Suomen kansantalouden pienuus ja
17011: rit sopeutuvat muuttuviin markkinaolosuh- maamme maantieteellinen etäisyys Keski-
17012: teisiin. Yrityskauppojen vaikutukset voivat Euroopan markkinoista vähentävät jo sinänsä
17013: yhteiskunnan kannalta olla haitallisia tai ulkomaisten yritysten laajamittaista alalle
17014: hyödyllisiä. Elinkeinorakenteen keskittymi- tuloa. Vientimarkkina-aloilla, joilla yritykset
17015: nen voi olla kilpailuprosessin luonnollinen kohtaavat kansainvälisen kilpailun, kansalli-
17016: seuraus, kun tehottomat yritykset karsiutuvat sen valvonnan tarve on olennaisesti pienem-
17017: markkinoilta. Jos keskittymisellä saavutetaan pi.
17018: alan kannalta tehokkaampi yrityskoko, yri- Koska kilpailuvirastolla ei nykyisin ole
17019: tyskauppa voi lisätä elinkeinotoiminnan te- toimivaltuuksia puuttua sille ilmoitettuihin
17020: hokkuutta ja yritysten kansainvälistä kilpai- yrityskauppoihin, kilpailunrajoituslain
17021: lukykyä. Kansainvälisen kaupan ja kilpailun 11 §:ään perustuvalla yrityskauppojen ilmoi-
17022: lisääntymisen seurauksena tällainen rakenne- tusvelvollisuudella on käytännössä ollut ai-
17023: muutos onkin monilla aloilla tarpeellinen. noastaan vähäinen informatiivinen merkitys.
17024: Vuonna 1999 alkavaksi suunniteltu Euroo- Vaikka voimassa oleva kilpailunrajoituslaki
17025: pan talous- ja rahaliiton kolmas vaihe lisää antaa viranomaisille hyvät mahdollisuudet
17026: edelleen monilla toimialoilla ulkomaista kil- puuttua yritysten kilpailua rajoittavaan sopi-
17027: pailua. Lisäksi Euroopan unionin sisämark- musperusteiseen yhteistyöhön ja jo saavute-
17028: kinoiden täydellistyessä kilpailu kiristyy tun määräävän markkina-aseman väärinkäyt-
17029: vientiteollisuutemme päämarkkina-alueilla. töön, kilpailunrajoituslain perusteella ei voi-
17030: Tässä tilanteessa erikoistumisen, riittävien da lainkaan puuttua markkinoiden haitalli-
17031: tutkimus- ja tuotekehitysresurssien turvaami- seen keskittymiseen. Esimerkiksi kilpailua
17032: sen ja yrityskoon kasvattamisen tarve koros- rajoittava kartelliyhteistyö on laissa kielletty,
17033: tuvat. Yrityskauppojen tekeminen saattaakin mutta omistuksen keskittyminen on kuko-
17034: monesti olla keino selviytyä kiristyvästä kil- naan valvonnan ulkopuolella. Tämän vuoksi
17035: pailusta, eikä valtiovallalla ole lähtökohtai- kilpailuviranomaisen kartelliyhteistyöhön
17036: sesti syytä jarruttaa tätä kehitystä. puuttuminen voidaan aina estää korvaamalla
17037: Keskittymisenä voi kuitenkin olla myös sopimusyhteistyö omistuksellisella järjeste-
17038: merkittäviä haitallisia vaikutuksia. Voimakas lyllä. Kilpailupoliittisesti on kuitenkin kestä-
17039: keskittymiskehitys ja yrityskoon kasvu voi- mätöntä, että kilpailuvalvonnalla voidaan
17040: vat vahvistaa jonkin yrityksen kilpai- puuttua vain sitoutumisasteeltaan heikom-
17041: luasemaa kotimarkkinoilla siten, että kilpailu paan ja tilapäisempään sopimusperusteiseen
17042: ei enää toimi. Yrityskauppa voi johtaa sellai- yhteistyöhön, mutta ei lainkaan haitallisem-
17043: sen määräävän markkina-aseman syntymi- piin yrityskauppoihin.
17044: seen, joka merkittävästi estää kilpailua ja Myös määräävässä markkina-asemassa
17045: joka vaikuttaa haitallisesti elinkeinonalan ke- olevan yrityksen käyttäytymistä voidaan jo
17046: hitykseen. Keskittymisen myötä myös alalle- nykyisin valvoa kilpailunrajoituslain 7 §:ssä
17047: pääsyn esteet voivat lisääntyä siten, ettei olevan määräävän markkina-aseman väärin-
17048: uusien yritysten enää kannata tulla mark- käyttökiellon avulla. Määräävän markkina-
17049: kinoille. Jos alallepääsyn esteet ovat merkit- aseman syntyminen tai vahvistuminen tai
17050: täviä, potentiaalinen kilpailu ei turvaa kilpai- jopa monopolitilanteen syntyminen yritys-
17051: lun toimivuutta. Riittävän kilpailun puuttu- kaupan seurauksena on sen sijaan kokonaan
17052: minen markkinoilta tekee mahdolliseksi te- kilpailuvalvonnan ulkopuolella. Pelkästään
17053: hottoman toiminnan, mistä aiheutuu kansan- jälkikäteisellä määräävän markkina-aseman
17054: taloudellisia tappioita. Keskittymisestä johtu- väärinkäytön valvonnalla ei pystytä poista-
17055: va, jonkin tuotannontekijän hinnan nousu maan kaikkia määräävään asemaan johtanei-
17056: heikentää niiden yritysten kansainvälistä kil- den yrityskauppojen haittavaikutuksia. Tämä
17057: pailukykyä, jotka ovat kyseisestä tuotannon- johtuu siitä, että yrityskaupan kilpailuvaiku-
17058: tekijästä riippuvaisia. Pahimmassa tapauk- tukset voivat olla niin voimakkaita, ettei nii-
17059: sessa keskittymisen haitat näkyvät hintatason den korjaaminen jälkikäteisellä käyttäytymi-
17060: korkeutena ja kansantalouden tehokasta toi- sen valvonnalla ole mahdollista tai ettei
17061: mintaa estävänä käyttäytymisenä. Kansalli- käyttäytymisen valvonta ole riittävää. Myös-
17062: sen yrityskauppavalvonnan tarve korostuu kään keskittymisestä aiheutuva hintojen nou-
17063: erityisesti kotimarkkina-aloilla. Suomen kal- su ei ole tehokkaasti kontrolloitavissa kilpai-
17064: taisilla pienillä markkinoilla yksittäinenkin lunrajoituslain 7 §:n mukaisella väärinkäyt-
17065: yrityskauppa voi merkittävästi vähentää kil- tövalvonnalla. Jotta hinnoittelua pidettäisiin
17066:
17067:
17068: 370449
17069: 10 HE 243/1997 vp
17070:
17071: määräävän markkina-aseman väärinkäyttönä, saatetaanko yrityskauppa fuusiovalvonta-ase-
17072: sen tulee olla ilmeisen kohtuutonta. Kuiten- tuksen 22 artiklan perusteella komission tut-
17073: kin hintojen nousu voi tämän kieltokynnyk- kittavaksi vai ei. Koska fuusiovalvonta-ase-
17074: sen alapuolellakin olla kuluttajien ja kansan- tuksen 22 artiklan mukainen tutkiota on jäl-
17075: talouden kannalta vahingollista. Kilpailun kikäteisvalvontaa, sen soveltaminen voi mer-
17076: puuttuminen voi myös haitata dynaamista kitä jo toteutettujen keskittymien purkamista.
17077: taloudellista tehokkuutta tavalla, joka jää Lisäksi siirtopäätöksellä yrityskaupan kilpai-
17078: kilpailunrajoituslain 7 §:ssä olevan määrää- luoikeudellinen arviointi ja sitä koskeva pää-
17079: vän markkina-aseman väärinkäyttövalvonnan tösvalta siirtyy Suomen kansallisen lainsää-
17080: soveltamisalan ulkopuolelle. dännön soveltamisalan ja suomalaisten vi-
17081: Vaikka Suomessa ei ole kansallista yritys- ranomaisten toimivallan ulkopuolelle. Myös-
17082: kauppavalvontaa, kaikki suomalaisten yritys- kään Euroopan unionin läheisyysperiaate eli
17083: ten yrityskaupat eivät ole nykyisinkään jää- toissijaisuusperiaate ei puolla turvautumista
17084: neet täysin kilpailuvalvonnan ulottumatto- fuusiovalvonta-asetuksen 22 artiklaan. Tois-
17085: miin. Tämä johtuu siitä, että fuusiovalvonta- sijaisuusperiaatteen mukaan yhteisön tulee
17086: asetuksen säännökset koskevat myös suoma- toimia vain siinä määrin ja siinä laajuudessa
17087: laisia yrityskauppoja. Fuusiovalvonta-asetuk- kuin tietty toiminta voidaan toteuttaa parem-
17088: sen soveltaminen kuitenkin edellyttää, että min yhteisön kuin jäsenvaltioiden tasolla.
17089: asetuksen soveltumisen liikevaihtorajat ylit- Komissio voi fuusiovalvonta-asetuksen 9
17090: tyvät. Liikevaihtorajojen korkeuden vuoksi artiklan mukaisesti (ns. German clause) siir-
17091: lähes kaikki Suomessa tehdyt yrityskaupat ja tää komissiolle ilmoitetun keskittymän jä-
17092: myös kokonaisia toimialoja jää käytännössä senvaltion toimivaltaisten viranomaisten kä-
17093: fuusiovalvonta-asetuksen soveltamisalan ul- siteltäväksi. Siirtäminen on mahdollista ta-
17094: kopuolelle. Asetuksen soveltamisalan ulko- pauksissa, joissa kyseessä on määräävä ase-
17095: puolelle jäävät aina myös niin sanotut kan- ma, jonka seurauksena tehokas kilpailu estyy
17096: salliset yrityskaupat, joissa jokaisen yritys- erillisillä jäsenvaltion markkinoilla. J äsenval-
17097: kauppaan osallistuvan yrityksen yhteisön tion kilpailuviranomaiset soveltavat siirret-
17098: alueelta kertyneestä liikevaihdosta yli kaksi tyyn tapaukseen omaa kansallista yrityskaup-
17099: kolmasosaa kertyy yhdestä ja samasta jäsen- palainsäädäntöään. Koska Suomessa ei ole
17100: valtiosta. kansallista yrityskauppavalvontaa, komissio
17101: Vaikka fuusiovalvonta-asetusta lähtökoh- ei voi fuusiovalvonta-asetuksen 9 artiklan
17102: taisesti sovelletaan vain yhteisönlaajuisiin mukaisesti siirtää komissiolle ilmoitettuja,
17103: keskittymiin, jäsenvaltioilla on tietyin edel- Suomea koskevia yrityskauppoja Suomen
17104: lytyksin mahdollisuus saada muitakin keskit- viranomaisten käsiteltäväksi.
17105: tymiä komission käsiteltäväksi. Fuusioval- Sähkömarkkinalain 33 §:ään perustuvalla
17106: vonta-asetuksen 22 artiklan (ns. Dutch clau- yrityskauppojen ilmoitusmenettelyllä on ol-
17107: se) mukaan jäsenvaltio voi pyytää komis- lut hyvin vähäinen käytännön merkitys, sillä
17108: siota tutkimaan sellaisen yrityskaupan, joka kilpailuvirastolla ei ole ollut toimivaltuuksia
17109: ei täytä asetuksen liikevaihtorajoja mutta puuttua myöskään sille sähkömarkkinalain
17110: joka luo sellaisen määräävän aseman, jonka perusteella ilmoitettuihin kauppoihin.
17111: seurauksena tehokas kilpailu olennaisesti Vuosina 1995-97 toteutettiin sähkömark-
17112: estyy jäsenvaltion alueella. Suomi teki tällai- kinoiden vapauttaminen, jonka tarkoituksena
17113: sen pyynnön Kesko Oy:n ja Tuko Oy:n fuu- oli varmistaa sähkömarkkinoiden toiminnan
17114: siotapauksessa. Fuusiovalvonta-asetuksen 22 tehokkuus ja poistaa kilpailun esteet niissä
17115: artiklan soveltamisella ei kuitenkaan voida toiminnoissa, joissa se on mahdollista. Avaa-
17116: korvata kansallista yrityskauppavalvontaa, malla sähköverkot ulkopuolisille toimijoille
17117: sillä asetuksen 22 artiklan käyttäminen edel- sähkömarkkinalaki mahdollisti kilpailun säh-
17118: lyttää, että yrityskaupalla on vaikutusta jä- kön tuotannossa ja siihen liittyvässä tukku-
17119: senvaltioiden väliseen kauppaan. Siirtomah- myynnissä, vähittäismyynnissä ja ulkomaan-
17120: dollisuus ei siten koske puhtaasti Suomen kaupassa. Sen sijaan sähkön siirto, mukaan
17121: kotimarkkinoille rajoittuvia yrityskauppoja. luettuna siirto jakeluverkossa on luonnolli-
17122: Lisäksi tapausten siirtäminen komission tut- nen monopoli, eikä kilpailun aikaansaaminen
17123: kittavaksi fuusiovalvonta-asetuksen 22 artik- siinä ole teknisesti mahdollista.
17124: lan nojalla merkitsee poikkeusluontoista ja Sähkömarkkinoilla on ollut havaittavissa
17125: jälkikäteistä yrityskauppoihin puuttumista. kehitys, jossa sähköntuottajat integroituvat
17126: Yritysten onkin vaikea etukäteen arvioida, vertikaalisesti ostamalla jakeluverkkotoimin-
17127: HE 243/1997 vp 11
17128:
17129: taa ja vähittäismyyntiä harjoittavia yhtiöitä. lain kieltosäännöksiä rikotuo tai havaitsee
17130: Vertikaalinen integraatio sähkön tuottajan ja kilpailunrajoituksella olevan laissa tarkoitet-
17131: vähittäismyyntiä sekä jakelua harjoittavan tuja vahingollisia vaikutuksia. Terveen ja
17132: yhtiön välillä voi aiheuttaa kilpailullisia on- toimivan taloudellisen kilpailun turvaaminen
17133: gelmia sähkömarkkinoilla erityisesti sen ta- kuitenkin edellyttää, että viranomaisten re-
17134: kia, että etenkin suurtuotannon etujen vuoksi surssit voidaan ensi sijassa kohdentaa mer-
17135: sähkön tuotanto ja tukkumarkkinat ovat kittävien kilpailunrajoitusten selvittämiseen.
17136: hyvin keskittyneet ja suurilla toimijoilla on Tämän vuoksi kilpailuviraston tulisi voida
17137: merkittävää markkinavoimaa. Vertikaalinen olla käsittelemättä sellaisia epäiltyjä kilpai-
17138: integraatio voi vähentää myös uusien, poten- lunrajoituksia, joilla on ainoastaan vähäinen
17139: tiaalisten tuottajien jakelukanavia ja siten merkitys taloudelliselle kilpailulle.
17140: merkittävästi heikentää alalletulon mahdolli-
17141: suuksia. Samalla tukku- ja vähittäismark- Puuttumattomuustodistus
17142: kinoiden keskittyminen vähentää loppukäyt-
17143: täjien mahdollisuuksia hyötyä kilpailuttami- Suomen nykyisessä kilpailunrajoituslaissa
17144: sesta. Erityisesti tavalliset sähkönkuluttajat ei ole säännöstä, jonka mukaan elinkeinon-
17145: eli kotitaloudet ja monet pienyritykset ovat harjoittajilla olisi oikeus saada kilpailuvi-
17146: usein käytännössä sidottuja paikalliseen säh- ranomaiselta etukäteen kannanotto siitä, täyt-
17147: könjakelijaan ja siten myös jakelijaan integ- tääkö niiden menettely laissa kielletyn kil-
17148: roituneeseen tukkumyyjään. pailunrajoituksen tunnusmerkistön. Elinkei-
17149: Jos vähittäismyyjät integraation jälkeen nonharjoittajat ja heidän järjestönsä ovat tuo-
17150: myyvät vain omistajayhtiön tuottamaa säh- neet eri yhteyksissä ilmi, että elinkeinonhar-
17151: köä, markkinoiden kautta kulkevan sähkö- joittajilla olisi kuitenkin tarve etukäteen saa-
17152: kaupan osuus sähkön myynnistä pienenee. da kilpailuviranomaisen vahvistus sille, onko
17153: Ohuet markkinat ovat alttiita luonnollisista jokin menettely kilpailunrajoituslain kielto-
17154: kysyntä- ja tarjontatekijöistä sekä kilpailun- jen vastainen vai ei (puuttumattomuustodis-
17155: rajoittamisesta johtuville hintaheilahteluille. tus). Viranomaisen etukäteen antamalla kan-
17156: Jos sähköntuottaja hankkii omistukseensa nanotolla on katsottu olevan suuri merkitys
17157: jakeluverkon omistavan vähittäismyyjän, ei elinkeinonharjoittajien oikeusturvalle, toi-
17158: tuottaja integroidu pelkästään vähittäismyyn- mintaedellytyksille ja investointien turvaami-
17159: tiin vaan myös luonnollisen monopolin ase- selle. Asia on elinkeinonharjoittajien oikeus-
17160: massa olevaan jakeluverkkotoimintaan. Kun turvan kannalta tärkeä varsinkin kiellettyihin
17161: kilpailevan sähkön tukku- tai vähittäismyy- kilpailunrajoituksiin liittyvän sakkoriskin
17162: jän on käytettävä kilpailijansa omistamaa vuoksi. Puuttumattomuustodistuksen käyt-
17163: sähköverkkoa toimittaakseen sähköä asiak- töönottoa ehdotettiin myös kauppa- ja teolli-
17164: kailleen, voi kilpailulliseksi ongelmaksi täl- suusministeriön vuonna 1995 teettämässä
17165: löin tulla siirron hinnoittelu ja ristisubventio. kilpailuviraston toiminnan evaluoinnissa.
17166: Yleensä horisontaalisia yrityskauppoja pi-
17167: detään haitallisempina kuin vertikaalisia yri- Vahingonkorvaus
17168: tyskauppoja. Sähkömarkkinoilla vertikaali-
17169: siin yrityskauppoihin liittyy kuitenkin eri- Vahingonkorvauslakia (412/197 4) sovelle-
17170: tyisongelmia. Sähkömarkkinayrityksiä kos- taan sen 1 luvun 1 §:n mukaan toissijaisesti.
17171: kevia yrityskauppoja joudutaan siten arvioi- Ellei vahingonkorvauslaissa tai muussa lais-
17172: maan jonkin verran eri perustein kuin yritys- sa toisin säädetä, laki ei koske sopimukseen
17173: kauppavalvontasäännösten piiriin tulevia perustuvaa eikä muussa laissa säädettyä kor-
17174: muita kauppoja. Tästä syystä yleisen yritys- vausvastuuta. Koska kilpailunrajoituslaissa ei
17175: kauppavalvonnan lisäksi tarvitaan erityis- ole vahingonkorvausta koskevaa erityissään-
17176: säännös sähkömarkkinoiden vertikaalisen nöstä, kilpailunrajoituksen vuoksi vahinkoa
17177: integraation haitallisten vaikutusten estämi- kärsineen asema riippuu lähtökohtaisesti sii-
17178: seksi. tä, onko hän sopimussuhteessa vahingon
17179: aiheuttajaan vai ei. Jos kilpailunrajoitukseen
17180: Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset syyllistyneen ja kilpailunrajoituksen kohteen
17181: välillä on sopimussuhde, oikeus korvaukseen
17182: Voimassa olevan kilpailulainsäädännön määräytyy sopimusoikeudellisten periaattei-
17183: mukaan kilpailuvirastolla on velvollisuus den mukaan. Sopimussuhteen ulkopuolella
17184: ryhtyä toimenpiteisiin silloin, kun se katsoo kilpailunrajoituksesta vahinkoa kärsineen
17185: 12 HE 243/1997 vp
17186:
17187: oikeus vahingonkorvaukseen määräytyy va- gista. Yrityskauppavalvonta onkin kilpailuoi-
17188: hingonkorvauslain perusteella. Kun sopimus- keudellisen keinovalikoiman ja varsinkin
17189: suhteessa taloudellisen vahingon korvaami- kieltoperiaatteelle rakentuvan kilpailulainsää-
17190: nen on pääsääntö, sopimussuhteen ulkopuo- dännön olennainen osa, joka täydentää yri-
17191: lella sovellettavan vahingonkorvauslain mu- tysten käyttäytymisen valvontaa koskevia
17192: kainen vahingonkorvaus käsittää lähtökoh- kartellikieltoa ja määräävän aseman väärin-
17193: taisesti vain korvauksen henkilö- ja esineva- käytön kieltoa. Yrityskauppavalvonnan avul-
17194: hingosta ja taloudellinen vahinko korvataan la voidaan puuttua markkinoiden toimintaan
17195: vain vahingonkorvauslaissa säädetyissä poik- haitallisesti vaikuuavaan keskittymiseen.
17196: keustilanteissa. Kilpailunrajoituksesta vahin- Valvonta mahdollistaa sen, että erityisen
17197: koa kärsivät elinkeinonharjoittajat voivat vahingollisissa tapauksissa voidaan kieltää
17198: sopimussuhteen olemassaolosta riippuen olla kilpailun toimivuutta estävän markkinaraken-
17199: keskenään eriarvoisessa asemassa, sillä kil- teen tai määräävän markkina-aseman synty-
17200: pailunrajoituksista tyypillisesti aiheutuva minen. Kilpailunrajoituslakiin otettavat sään-
17201: vahinko on yleensä nimenomaan taloudel- nökset mahdollistavat myös sen, että koti-
17202: lista vahinkoa. maiset yrityskaupat voidaan tutkia Suomessa
17203: ja että tutkiminen tapahtuu Suomen lainsää-
17204: Erityisviranomaisten toimivalta dännön mukaan. Jotta yrityskauppavalvon-
17205: nalla saavutetaisiin sille asetetut päämäärät,
17206: Rahoitustarkastuksen rooli kilpailuvalvon- säännösten tulkinnan tulee olla joustavaa.
17207: nassa on ollut lähinnä tietojen vaihtoa, lau- Koska keskittymisellä on usein samanaikai-
17208: suntojen antoa ja yleensäkin tarvetta toimi- sesti sekä myönteisiä että kielteisiä vaikutuk-
17209: vaan yhteistyöhön kilpailuviranomaisten sia, tavoitteena on keskittymien haittavaiku-
17210: kanssa rahoitustarkastuksen markkinatunte- tusten poistaminen niin, että toimitaan yh-
17211: muksen hyödyntämiseksi kilpailunvalvon- teistyössä yrityskauppaan osallisten elinkei-
17212: nassa. Tämän tehtävän hoitaminen toteutuu nonharjoittajien kanssa. Yrityskaupan lopul-
17213: jo yleisen viranomaisyhteistyön kautta. linen kieltäminen tulee kyseeseen vain niissä
17214: Myös valtionvarainministeriölle 13 päivänä tapauksissa, joissa yrityskaupan haittavaiku-
17215: joulukuuta 1996 muistionsa jättänyt Rahoi- tukset kilpailun toimivuudelle ovat niin suu-
17216: tustarkastustyöryhmä on ehdottanut, että ra- ret, ettei ehtojen asettamista ole pidettävä
17217: hoitustarkastuksen rinnakkainen esityksente- kilpailun turvaamisen kannalta riittävänä.
17218: ko-oikeus poistettaisiin ja luottolaitoslain Yleistä yrityskauppavalvontaa täydentävän,
17219: kilpailun turvaamista koskeva II luku ku- sähkömarkkinoilla tapahtuvia yrityskauppoja
17220: mottaisiin. Sosiaali- ja terveysministeriön koskevan säännöksen tavoitteena on kilpai-
17221: kilpailuviraston kanssa rinnakkainen esityk- lua rajoittavien, vertikaalista integraatiota
17222: senteko-oikeus on kuitenkin katsottu aiheel- lisäävien yrityskeskittymien syntymisen estä-
17223: liseksi säilyttää. minen.
17224: Kilpailunrajoituslaissa ehdotetaan säädettä-
17225: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset väksi, että kilpailuvirasto voi olla ryhtymättä
17226: ehdotukset kilpailunrajoituslain mukaisiin toimenpitei-
17227: siin silloin, kun epäilty kilpailunrajoitus on
17228: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden vähämerkityksellinen. Ehdotuksen tavoittee-
17229: saavuttamiseksi na on tehokkaan kilpailuvalvonnan turvaa-
17230: minen siten, että kilpailuviranomaisten re-
17231: Ehdotusten tavoitteena on yhtäältä tehostaa surssit kohdeunetaan merkittävien kilpailun-
17232: kilpailulainsäädäntöä ja toisaalta parantaa rajoitusten selvittämiseen.
17233: elinkeinonharjoittajien oikeusturvaa. Ehdo- Puuttumattomuustodistusta ja sakkoim-
17234: tettujen säännösten tarkoituksena on täyden- muniteettia koskevien säännösten tarkoituk-
17235: tää kilpailunrajoituslain keinovalikoimaa, sena on parantaa elinkeinonharjoittajien oi-
17236: korjata laissa olevia puutteita sekä selkeyttää keusturvaa. Koska kilpailunrajoituslain so-
17237: lain systematiikkaa ja säännöksiä. veltamiseen liittyy elinkeinonharjoittajien
17238: Ensi vuoden alussa Euroopan unionin ny- kannalta merkittäviä oikeusturvakysymyksiä,
17239: kyisestä 15 jäsenmaasta 12:ssa on yritys- yritysten kannalta on usein tärkeää, että ne
17240: kaupan kieltämisen mahdollistava lainsää- saavat etukäteen tietoonsa kilpailuviranomai-
17241: däntö. Suomen lisäksi säännökset puuttuvat sen kannan suunnitteilla olevaan järjeste-
17242: tällöin ainoastaan Tanskasta ja Luxembur- lyyn. Näin voidaan entistä paremmin turvata
17243: HE 243/1997 vp 13
17244:
17245: esimerkiksi järjestelyihin liittyvät investoin- voidaan välttää asettamalla yrityskaupan to-
17246: nit. Sakkoimmuniteettia koskevan säännök- teuttamiselle ehtoja, kilpailuviraston tulee
17247: sen johdosta poikkeusluvan tai puuttumatto- esityksen tekemisen sijasta neuvotella ja
17248: muustodistuksen hakija voi aloittaa hake- määrätä noudatettavaksi tällaiset ehdot. Kes-
17249: muksessa ilmoittamansa menettelyn hake- kittymisen haittavaikutukset tulee ensisijai-
17250: muksen jättämisen jälkeen ilman seuraamus- sesti pyrkiä poistamaan ehtoja asettamalla.
17251: maksuriskiä. Yrityskauppa kielletään ainoastaan siinä ta-
17252: Ehdotukseen sisältyvän vahingonkorvaus- pauksessa, etteivät ehdot riitä turvaamaan
17253: säännöksen tavoitteena on, että kilpailunra- kilpailun ylläpitämistä Suomen markkinoilla.
17254: joituksen vuoksi vahinkoa kärsineet elinkei- Lisäksi lakiin ehdotetaan otettavaksi sähkö-
17255: nonharjoittajat asetetaan keskenään yhden- markkinoilla tapahtuvia yrityskauppoja kos-
17256: vertaiseen asemaan riippumatta siitä, onko keva erityissäännös, joka mukaan voidaan
17257: vahinkoa kärsineen ja sen aiheuttajan välillä kieltää sellainen sähkömarkkinoilla tapahtu-
17258: sopimussuhdetta vai ei. Tarkoituksena on va yrityskauppa, jonka seurauksena saadaan
17259: selkeyttää kilpailunrajoituksella aiheutetun valtakunnallisesti yli 25 prosentin osuus ja-
17260: varallisuusvahingon korvaamista erityisesti keluverkkotoiminnasta.
17261: niissä tapauksissa, joissa vahingon aiheutta- Esityksen mukaan yrityskaupasta tulee il-
17262: jan ja vahinkoa kärsineen elinkeinonharjoit- moittaa kilpailuvirastolle viikon kuluessa
17263: tajan välillä ei ole sopimussuhdetta. yrityskaupan tekemisestä. Kilpailuvirasto
17264: Rahoitustarkastuksen toissijaisen esityksen- tutkii viipymättä saamansa ilmoituksen ja
17265: teko-oikeuden poistaminen ja luottolaitos- ilmoittaa viimeistään kuukauden sisällä siitä,
17266: laissa olevien kilpailuvalvontasäännösten onko yrityskauppa syytä ottaa tarkemman
17267: kumoamisen tarkoituksena on saattaa luotto- tutkinnan alaiseksi. Yrityskauppaa ei saa to-
17268: laitosten kilpailuvalvonta kokonaan yleisten teuttaa tai panna täytäntöön tutkimusmenet-
17269: kilpailuvalvontasäännösten piiriin. Rahoitus- telyn ollessa kesken, ellei täytäntöönpanoa
17270: tarkastuksen erityisasiantuntemuksen hyö- erikseen sallita. Laissa on sanktiot ilmoitus-
17271: dyntäminen tapahtuu jatkossa normaalin vi- velvollisuuden täyttämättä jättämisen ja kau-
17272: ranomaisyhteistyön kautta. Muutoksella py- pan täytäntöönpanokiellon rikkomisen varal-
17273: ritään selkeyttämään viranomaistoiminnan ta. Kilpailuviraston on tehtävä esitys yritys-
17274: rakennetta luottolaitoksiin kohdistuvassa kil- kaupan kieltämisestä kolmen kuukauden ku-
17275: pailunvalvonnassa. luessa siitä, kun kilpailuvirasto päätti jat-
17276: koselvitykseen ryhtymisestä. Kilpailuneuvos-
17277: 2.2. Keskeiset ehdotukset ton tulee antaa päätöksensä asiassa, jossa
17278: kilpailuvirasto on esittänyt yrityskaupan kiel-
17279: Yrityskauppavalvonta tämistä, kolmen kuukauden kuluessa esityk-
17280: sen tekemisestä. Jos kilpailuvirasto tai kil-
17281: Kilpailunrajoituslakiin ehdotetaan lisättä- pailuneuvosto eivät anna ratkaisuaan sääde-
17282: väksi yrityskauppavalvontaa koskevat sään- tyssä ajassa, yrityskaupan katsotaan tulleen
17283: nökset. Ehdotuksen mukaan säännöksiä so- hyväksytyksi. Kilpailuviraston asettamista
17284: velletaan niihin laissa tarkemmin määritel- ehdoista voidaan valittaa kilpailuneuvostoon.
17285: tyihin yrityskauppoihin, joissa yrityskaupan Kilpailuneuvoston yrityskauppa-asioissa an-
17286: osapuolten yhteenlaskettu liikevaihto ylittää tamista päätöksistä valitetaan korkeimpaan
17287: 2 miljardia markkaa ja joissa vähintään kah- hallinto-oikeuteen.
17288: den kaupan osapuolen liikevaihto ylittää 150 Esityksen mukainen kilpailunrajoituslain
17289: miljoonaa markkaa. Ostajan liikevaihtoon yrityskauppavalvonta koskee kaikkia toi-
17290: lasketaan kaikkien saman määräysvallan pii- mialoja ja siten sen piiriin kuuluvat suoraan
17291: riin kuuluvien yhteisöjen liikevaihto. Sen lain nojalla myös pankki- ja vakuutusalalla
17292: sijaan ostettavan yrityksen liikevaihtona pi- tapahtuvat yrityskaupat. Y rityskauppavalvon-
17293: detään hankinnan kohteen liikevaihtoa. Lais- taa koskevilla säännöksillä ei ole vaikutusta
17294: sa ehdotetaan säädettäväksi, että kilpailuneu- luottolaitosten ja vakuutusyhtiöiden osakkei-
17295: vosto voi kilpailuviraston esityksestä kieltää den tai takuuosuuksien hankintaa koskevien
17296: yrityskaupan, jonka seurauksena syntyy tai säännösten voimassaoloon. Rahoitustarkas-
17297: vahvistuu sellainen määräävä markkina-ase- tuksella ja sosiaali- ja terveysministeriöllä
17298: ma, joka merkittävästi estää kilpailua Suo- säilyy erityislaeissa säädetty toimivalta. Kun
17299: men markkinoilla tai niiden oleellisella osal- sosiaali- ja terveysministeriö käsittelee va-
17300: la. Jos yrityskaupan haitalliset vaikutukset kuutus- ja eläkelaitoksia koskevien säännös-
17301: 14 HE 243/1997 vp
17302:
17303: ten nojalla asiaa, johon sovelletaan myös että rajoitukseen on ryhdytty vasta hakemuk-
17304: kilpailunrajoituslain yrityskauppavalvon- sen jättämisen jälkeen.
17305: tasäännöksiä, ministeriön tulee hankkia asian
17306: kilpailupoliittisesta puolesta kilpailuviraston Vahingonkorvaus
17307: lausunto.
17308: Kilpailunrajoituslakiin ehdotetaan otetta-
17309: V ähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset vaksi vahingonkorvausta koskeva säännös,
17310: jonka mukaan elinkeinonharjoittaja, joka
17311: Kilpailunrajoituslain 12 §:ää ehdotetaan tahallaan tai huolimattomuudesta rikkoo kil-
17312: muutettavan siten, että säännöksestä nimen- pailunrajoituslakia tai sen nojalla annettuja
17313: omaisesti ilmenee kilpailuviraston velvolli- säännöksiä tai määräyksiä, on velvollinen
17314: suus ryhtyä toimenpiteisiin sekä kilpailunra- korvaamaan toiselle elinkeinonharjoittajalle
17315: joituslain 9 §:n mukaisten vahingollisten aiheuttamansa vahingon. Säännös koskee
17316: kilpailunrajoitusten että lain 4-7 §:ssä tar- kilpailunrajoituksella aiheutetun vahingon
17317: koitettujen kiellettyjen kilpailunrajoitusten korvaamista sekä sopimussuhteessa että so-
17318: kyseessä ollessa. Kilpailuvirasto voi kuiten- pimussuhteen ulkopuolella.
17319: kin olla ryhtymättä toimenpiteisiin silloin,
17320: kun kilpailunrajoituksella on vain vähäinen Erityisviranomaisten toimivalta
17321: vaikutus taloudelliseen kilpailuun. Kilpailu-
17322: viraston päätökseen olla ryhtymättä toimen- Koska rahoitustarkastuksen kilpailuvalvon-
17323: piteisiin kilpailunrajoituksen vähämerkityk- tatehtävät voidaan hoitaa normaalin viran-
17324: sellisyyden vuoksi voi hakea muutosta kil- omaisyhteistyön kautta, rahoitustarkastuksen
17325: pailuneuvostolta. rinnakkainen esityksenteko-oikeus ehdote-
17326: taan poistettavaksi ja luottolaitoslain kilpai-
17327: Puuttumattomuustodistus ja lun turvaamista koskeva 11 luku kumotta-
17328: sakkoimmuniteetti vaksi.
17329: Kilpailunrajoituslakiin ehdotetaan otetta- 3. Esityksen vaikutukset
17330: vaksi puuttumattomuustodistusta koskeva
17331: säännös, jonka mukaan kilpailuvirasto voi 3.1. Taloudelliset vaikutukset
17332: elinkeinonharjoittajan hakemuksesta antaa
17333: päätöksen siitä, kuuluuko hakemuksessa il- Kansantalouden kokonaishyödyn kannalta
17334: moitettu järjestely lain 4-6 §:n kieltojen yrityskauppavalvonnan vaikutukset ovat
17335: soveltamisalan piiriin. Puuttumattomuusto- myönteisiä. Yrityskauppavalvonta mahdollis-
17336: distussäännös ei koske lain 7 ja 9 §:ssä tar- taa markkinoiden toimivuuden kannalta hai-
17337: koitettuja kilpailunrajoituksia. Päätös anne- tallisiin yrityskauppoihin puuttumisen. Yri-
17338: taan elinkeinonharjoittajan antamien tietojen tyskauppavalvonnan avulla voidaan estää
17339: perusteella ja puuttumattomuustodistuksen markkinoiden haitallista keskittymistä, joka
17340: oikeusvaikutukset ovat riippuvaisia annettu- johtaisi hintatason nousuun ja kuluttajien
17341: jen tietojen oikeellisuudesta. Puuttumatto- hyvinvoinnin alenemiseen. Lisäksi valvon-
17342: muustodistusta voidaan hakea yhdessä poik- nalla voidaan varmistaa uusien yritysten
17343: keuslupahakemuksen kanssa. Kilpailuneu- alallepääsymahdollisuudet sekä toimivan
17344: vosto voi kilpailuviraston esityksestä peruut- kilpailun edellytysten säilyminen mark-
17345: taa puutumattomuustodistuksen olosuhteiden kinoilla.
17346: muuttumisen, virheellisten tietojen antamisen Esityksellä on myös elinkeinoelämää välit-
17347: sekä lain soveltamiskäytännön olennaisen tömästi koskevia taloudellisia vaikutuksia.
17348: muuttumisen johdosta. Puuttumattomuusto- Yrityksille aiheutuu kustannuksia yrityskaup-
17349: distuksen hakijalla on oikeus hakea kilpailu- pavalvontaa koskevien ilmoitusten valmis-
17350: viraston asiassa antamaan päätökseen muu- telusta ja suunnitellun yrityskaupan lykkään-
17351: tosta kilpailuneuvostolta. tymisestä. Jotta tällaiset kustannukset olisi-
17352: Kilpailunrajoituslakiin ehdotetaan otetta- vat mahdollisimman vähäiset, yritys-
17353: vaksi myös sakkoimmuniteettia koskeva kauppojen käsittelyajat on ehdotettu säädet-
17354: säännös, jonka mukaan seuraamusmaksua ei tävän lyhyiksi. Toisaalta selkeät kansalliset
17355: voi määrätä kilpailunrajoituksesta, jolle on yrityskauppavalvontaa koskevat säännökset
17356: haettu poikkeuslupaa tai puuttumattomuus- mahdollistavat sen, että yritykset voivat ny-
17357: todistusta. Tämä edellyttää kuitenkin sitä, kyistä paremmin etukäteen arvioida, kuuluu-
17358: HE 243/1997 vp 15
17359:
17360: ko suunniteltu yrityskauppa valvonnan pii- lisäystä ei pystytä hoitamaan kilpailuviraston
17361: riin ja millaisten säännösten nojalla kauppaa nykyisellä henkilöstömäärällä. Esityksen
17362: tullaan arvioimaan. Kansallisen yrityskaup- seurauksena virastossa tarvitaan noin 10
17363: pavalvonnan avulla voidaan myös varmistaa, henkilötyövuoden verran uusia henkilöstö-
17364: että yrityskauppa-asiat käsitellään suomalai- resursseja yrityskauppatapausten ja puuttu-
17365: sessa kilpailuviranomaisessa tai tuomioistui- mattomuustodistushakemusten käsittelyä var-
17366: messa, mikä on yritysten kannalta edullisem- ten. Kokonaisuudessaan ehdotetut muutokset
17367: paa kuin yrityskauppojen siirtäminen fuu- edellyttävät noin 4 miljoonan markan lisäys-
17368: siovalvonta-asetuksen 22 artiklan mukaisesti tä kilpailuviraston budjettiin.
17369: Euroopan yhteisöjen komission tutkittavaksi. Esitetty keinovalikoiman laajennus lisäisi
17370: Puuttumattomuustodistusta koskevan sään- myös kilpailuneuvostossa käsiteltävien ta-
17371: nöksen säätämisellä on elinkeinonharjoittaji- pausten määrää. Nykyisin kilpailuneuvostos-
17372: en kannalta myönteisiä taloudellisia vaiku- sa on yksi pääsihteerin virka, minkä lisäksi
17373: tuksia. Puuttumattomuustodistuksessa elin- neuvoston esittelijänä toimii toinen määräai-
17374: keinonharjoittajat saavat etukäteen kilpailu- kainen sihteeri. Kilpailuneuvoston puheen-
17375: viranomaisen kannan suunnitteilla oleviin johtaja ja jäsenet ovat sivutoimisia. Kilpai-
17376: järjestelyihinsä, mikä osaltaan turvaa näihin lunrajoituslain muutosehdotuksista aiheutu-
17377: järjestelyihin tarvittavia investointeja. Puut- vien välittömien vaikutusten vuoksi kilpailu-
17378: tumattomuustodistuksia koskevia hakemuk- neuvoston sihteeristöön tarvitaan nykyisten
17379: sia arvioidaan tehtävän noin 50 vuosittain. resurssien lisäksi kaksi uutta virkaa. Tämä
17380: Puuttumattomuustodistusten ja poikkeuslupi- edellyttää noin 600 000 markan lisäystä kil-
17381: en hakeminen säädetään maksulliseksi. Poik- pailuneuvoston toimintamenoihin. Lisäksi
17382: keuslupa-asioista ja puuttumattomuustodis- hallitus ryhtyy selvittämään erikseen kilpai-
17383: tuksista valtiolle kertyvät tulot eivät kuiten- luneuvoston asemaa ja sen mahdollista ke-
17384: kaan ole valtiontalouden kannalta merkittä- hittämistä erityistuomioistuimeksi.
17385: viä, ja niiden tarkkaa määrää on etukäteen
17386: vaikea arvioida. 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
17387: Yrityskauppavalvontaa ja puuttumatto-
17388: muustodistusta koskevien säännösten toteut- Esityksen mukaan yrityskauppasäännösten
17389: taminen lisäävät kilpailuviranomaisten käsi- piiriin kuuluvat yrityskaupat ilmoitetaan kil-
17390: teltäviksi tulevien asioiden määrää. Ehdote- pailuvirastolle. Kilpailuvirasto tutkii yritys-
17391: tuilla liikevaihtorajoilla kilpailuviraston käsi- kaupan kilpailuvaikutukset Jos kilpailuvi-
17392: teltäväksi arvioidaan tulevan vuosittain noin rasto katsoo, ettei yrityskaupalla ole kilpai-
17393: 25-40 yrityskauppaa. Yrityskauppa-asiat lun kannalta haitallisia vaikutuksia, se voi
17394: poikkeavat merkittävästi muista kilpailuvi- hyväksyä kaupan. Toisaalta jos kaupan seu-
17395: rastossa käsiteltävistä asioista ja niiden sel- rauksena syntyy sellainen määräävä markki-
17396: vittämisen tiedetään kansainvälisten koke- na-asema, joka merkittävästi estää kilpailua
17397: musten perusteella olevan vaativaa ja työläs- Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella
17398: tä. Lisäksi yrityskauppoja koskevien ilmoi- osalla, kilpailuviraston tulee tehdä kilpailu-
17399: tusten käsittelylle on ehdotettu asetettavan neuvostolle esitys kaupan kieltämisestä. Jos
17400: asioiden laatuun ja laajuuteen nähden lyhyet kilpailun estyminen voidaan välttää asetta-
17401: määräajat Kilpailuviraston mahdollisuus olla malla yrityskaupan toteuttamiselle ehtoja,
17402: puuttumatta vähämerkityksellisiin kilpailun- kilpailuviraston tulee esityksen tekemisen
17403: rajoituksiin voi toisaalta vähentää kilpailun- sijasta neuvotella ja määrätä noudatettavaksi
17404: rajoitusten käsittelyyn tarvittavaa työpanosta. tällaiset ehdot. Kilpailuviraston asettamista
17405: Tarkoituksena kuitenkin on, että vähämer- ehdoista voidaan valittaa kilpailuneuvostoon.
17406: kityksellisten kilpailunrajoitusten käsittelystä Kilpailuneuvoston yrityskauppa-asioissa an-
17407: vapautuvat voimavarat kohdennetaan kan- tamista päätöksistä valitetaan korkeimpaan
17408: santalouden kannalta merkittävimpien kilpai- hallinto-oikeuteen. Rahoitustarkastuksella ja
17409: lunrajoitusten käsittelyyn. Ehdotetut muutok- sosiaali- ja terveysministeriöllä säilyy eri-
17410: set kokonaisuudessaan edellyttävät, että kil- tyislaeissa säädetty toimivalta. Kun sosiaali-
17411: pailuviraston ja kilpailuneuvoston voimava- ja terveysministeriö käsittelee vakuutus- ja
17412: roja lisätään. eläkelaitoksia koskevien säännösten nojalla
17413: Vuoden 1996 lopussa kilpailuvirastossa asiaa, johon sovelletaan myös kilpailunrajoi-
17414: työskenteli 54 virkamiestä. Esitetyistä muu- tuslain yrityskauppavalvontasäännöksiä, mi-
17415: toksista aiheutuvaa tehtävien merkittävää nisteriön tulee hankkia asian kilpailupoliitti-
17416: 16 HE 243/1997 vp
17417:
17418: sesta puolesta kilpailuviraston lausunto. ry:ltä, Kuluttajat-Konsumenterna ry:ltä, Lii-
17419: Kilpailunrajoituslaista poistetaan rahoitus- kealan ammattiliitto ry:ltä, Maa- ja metsäta-
17420: tarkastuksella ollut kilpailuviraston kanssa loustuottajain Keskusliitto MTK ry:ltä, Suo-
17421: rinnakkainen esityksenteko-oikeus, jonka men Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK
17422: mukaan myös rahoitustarkastus on voinut ry:ltä, Suomen Asianajajaliitto ry:ltä, Suo-
17423: saattaa valvomaosa alan kilpailunrajoitukset men Kuluttajaliitto ry:ltä, Suomen Kuntaliit-
17424: kilpailuneuvoston käsiteltäväksi. Rahoitustar- to ry:ltä, Suomen Lakimiesliitto ry:ltä, Suo-
17425: kastuksen erityisasiantuntemusta hyödynne- men Pankkiyhdistys ry: Itä, Suomen Vakuu-
17426: tään jatkossa normaalin viranomaisyhteis- tusyhdistysten Keskusliitto SVK ry:ltä, Suo-
17427: työn kautta. Muutoksen seurauksena pank- men Yrittäjät ry:ltä, Toimihenkilökeskusjär-
17428: kialan kilpailuvalvonta yhdenmukaistuu mui- jestö STTK ry:ltä, Uudenmaan lääninhalli-
17429: den toimialojen valvonnan kanssa. tukselta, Kuopion lääninhallitukselta, Kymen
17430: lääninhallitukselta, Pohjois-Karjalan läänin-
17431: hallitukselta, Vaasan lääninhallitukselta,
17432: 4. Asian valmistelu Teollisuuden ja Työnantajien keskusliitto
17433: ry:ltä ja Metsäteollisuus ry:ltä. Sähkömark-
17434: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto kinoiden vertikaali-integraatiotyöryhmän
17435: mietinnöstä on saatu lausunnot oikeusminis-
17436: Asiaa on valmistellut kauppa- ja teolli- teriöltä, sähkömarkkinakeskukselta, kilpailu-
17437: suusministeriön 13 päivänä joulukuuta 1995 virastolta, kuluttaja-asiamieheltä, Suomen
17438: asettama työryhmä, jonka työn lähtökohtina Kuntaliitto ry:ltä, Sähköenergialiitto SENER
17439: ovat olleet nykyisen hallituksen hallitusoh- ry:ltä, Teollisuuden ja Työnantajain kes-
17440: jelma, kauppa- ja teollisuusministeriön vuon- kusliitto ry:ltä, Suomen Yrittäjät ry:ltä, Kes-
17441: na 1995 teettämässä kilpailuviraston toimin- kuskauppakamarilta, Suomen Kantaverkko
17442: nan evaluoinnissa esiintulleet kilpailunrajoi- Oy:ltä, Energia-alan Keskusliitto Finergyltä,
17443: tuslain uudistamistarpeet ja nykyisestä lain- Imatran Voima Oy:ltä, Vattenfall Oy:ltä,
17444: säädännöstä saadut kokemukset. (Kilpailu- Pohjolan Voima Oy:ltä, Suomen Ammatti-
17445: lainsäädännön uudistaminen - yrityskaupp- liittojen Keskusjärjestö SAK ry:ltä, Sähkö-
17446: ojen valvonta ja toimivaltakysymykset, kauppa- alojen ammattiliitto ry:ltä, Kunta-alan am-
17447: ja teollisuusministeriön työryhmä- ja toimi- mattiliitto KTV ry:ltä, Teknisten liitto ry:ltä,
17448: kuntaraportteja 311997). Sähkömarkkinoiden kauppa- ja teollisuusministeriön teollisuus-
17449: vertikaalista integraatiota koskevan lainsää- osastolta, Ahlström Energia Oy:ltä, VTT
17450: dännön tarpeellisuutta on selvittänyt kauppa- Energialta, Kymppivoima Oy:ltä, Teollisuu-
17451: ja teollisuusministeriön 14 päivänä kesäkuu- den sähkönmyynti Oy:ltä, Vihreäitä edus-
17452: ta 1996 asettama sähkömarkkinoiden verti- kuntaryhmältä ja Kouvolan seudun sähkö
17453: kaali-integraatiotyöryhmä (kauppa- ja teolli- Oy:ltä.
17454: suusministeriön työryhmä- ja toimikuntara- Lausunnonantajat ovat suhtautuneet kilpai-
17455: portteja 111 1997). lulainsäädännön uudistamistyöryhmän ehdo-
17456: tuksiin pääosin myönteisesti. Työryhmän
17457: ehdotuksen eräistä yksityiskohdista lausun-
17458: 4.2. Lausunnot nonantajat ovat kuitenkin esittäneet erilaisia
17459: näkökantoja esimerkiksi kilpailuviranomais-
17460: Kilpailulainsäädännön uudistamistyöryh- ten välisen toimivallan jaon osalta. Pääosa
17461: män mietinnöstä on saatu lausunnot ulkoasi- lausunnonantajista on suhtautunut myöntei-
17462: ainministeriöltä, oikeusministeriöltä, val- sesti yrityskauppavalvontaa, vähämerkityk-
17463: tiovarainministeriöltä, sisäasiainministeriöltä, sellisiä kilpailunrajoituksia, puuttumatto-
17464: sosiaali- ja terveysministeriöltä, liikennemi- muustodistusta, sakkoimmuniteettia ja vahin-
17465: nisteriöltä, korkeimmalta hallinto-oikeudelta, gonkorvausta koskeviin ehdotuksiin. Useat
17466: kilpailuvirastolta, kilpailuneuvostolta, kulut- lausunnonantajat ovat kiinnittäneet huomiota
17467: taja-asiamieheltä, kuluttajavirastolta, rahoi- yrityskauppavalvonnan liikevaihtorajojen
17468: tustarkastukselta, sähkömarkkinakeskukselta, sopivaan tasoon.
17469: Valtiontakuukeskukselta, Akava ry: Itä, Elin- Lausunnonantajien esittämät näkökohdat
17470: tarviketeollisuus ry:ltä, Helsingin Arvopape- on mahdollisuuksien mukaan otettu
17471: ripörssi Oy:ltä, Kaupan Keskusliitto ry:ltä, huomioon esitystä lopulliseen muotoon
17472: Keskuskauppakamarilta, Koneyrittäjien liitto saatettaessa.
17473: HE 243/1997 vp 17
17474:
17475: 5. Muita esitykseen vaikuttavia uudistamiseksi (HE 6/1997 vp ), johon sisäl-
17476: seikkoja tyy lakiehdotus kilpailunrajoituksista anne-
17477: tun lain 27 §:n muuttamisesta. Mainittu esi-
17478: Eduskunnalle on erikseen annettu esitys tys voidaan käsitellä ja ehdotettu lain muu-
17479: oikeudenkäyttöä, viranomaisia ja yleistä tos voidaan saattaa voimaan tästä esityksestä
17480: jäijestystä vastaan kohdistuvia rikoksia riippumatta.
17481: sekä seksuaalirikoksia koskevien säännösten
17482:
17483:
17484:
17485:
17486: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
17487:
17488:
17489: 1. Lakiehdotusten perustelut 3 a luku. Yrityskauppavalvonta
17490: 1.1. Laki kilpailunrajoituksista Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi yritys-
17491: kauppavalvontaa koskeva 3 a luku. Voimas-
17492: 8 §. Pykälän 4 momentti ehdotetaan ku- sa oleva yrityskauppojen ilmoitusvelvolli-
17493: mottavaksi. Sitä vastaava säännös ehdotetaan suutta koskeva II §ehdotetaan muutettavak-
17494: otettavaksi lain 16 §: ään. si. Esityksen 11 § sisältää yrityskaupan mää-
17495: 9 §. Pykälää ehdotetaan muui~ttavan siten, ritelmän. Esityksen 1I a §:ssä säädetään yri-
17496: että siinä olevan esimerkkiluettelon l ja 4 tyskauppavalvonnan piiriin tulevia kauppoja
17497: kohta poistetaan ja että pykälässä nimen- koskevista liikevaihtorajoista ja muista so-
17498: omaisesti todetaan sen koskevan muita kuin veltamisalarajauksista. Liikevaihdon laske-
17499: 4--7 §: ssä kiellettyjä kilpailunrajoituksia. misesta ehdotetaan säädettäväksi II b §:ssä,
17500: Pykälän mukaan kilpailunrajoituksella, joka yrityskaupasta tehtävästä ilmoituksesta
17501: ei ole 4--7 §:n perusteella kielletty, katso- II c §:ssä ja yrityskaupan kieltämisestä
17502: taan olevan vahingollisia vaikutuksia, jos se II d §:ssä. Esityksen 11 e § sisältää sään-
17503: terveen ja toimivan taloudellisen kilpailun nökset yrityskauppailmoituksen käsittelystä
17504: kannalta sopimattomalla tavalla vähentää kilpailuvirastossa ja 11 f §:n säännökset yri-
17505: tai on omiaan vähentämään tehokkuutta elin- tyskaupan toimeenpanokiellosta. Ehdotetussa
17506: keinoelämän piirissä tai estää tai vaikeuttaa 11 g §:ssä säädetään seuraamusmaksusta
17507: toisen elinkeinon harjoittamista. ilmoitusvelvollisuuden tai täytäntöön-
17508: Ehdotus ei merkitse nykyisen, 9 §:ssä tar- panokiellon rikkomisen varalta. Esityksen
17509: koitettuja vahingollisia kilpailunrajoituksia 11 h § koskee yrityskauppa-asioiden käsitte-
17510: koskevan soveltamiskäytännön muuttamista, lyä kilpailuneuvostossa ja 11 i § niitä poik-
17511: vaan ainoastaan vahingollisia kilpailunrajoi- keustilanteita, joissa jo ratkaistu asia voidaan
17512: tuksia koskevan säännöksen selkeyttämistä. ottaa uudelleen käsiteltäväksi.
17513: Voimassa olevan lain 9 §:n I ja 4 kohta 11 §. Yrityskauppavalvontaa koskevia
17514: ovat käyneet tarpeettomiksi, sillä 1 kohdassa säännöksiä sovelletaan kaikkiin 11 §:ssä tar-
17515: todettujen vaikutusten arviointi sisältyy jo koitettuihin ja 11 a §:n mukaisesti sovelta-
17516: nykyisen 2 kohdan tehokkuustarkasteluun ja misalaan kuuluviin yrityskauppoihin siitä
17517: 4 kohta on menettänyt käytännössä merki- riippumatta, millaisessa yhtiömuodossa liike-
17518: tyksensä Suomen liityttyä Euroopan toimintaa harjoitetaan. Myös julkisyhteisöjen
17519: unioniin. Voimassa olevan lain 9 §:n esi- hrujoittama elinkeinotoiminta kuuluu yritys-
17520: merkkiluettelon 2 ja 3 kohdan jäävät edel- kauppavalvontaa koskevien säännösten so-
17521: leen voimaan ja niiden mukaista tehokkuu- veltamisalaan. Yrityskauppavalvontaa kos-
17522: den vähentymistä ja toisen elinkeinonharjoit- kevia säännöksiä ei sovelleta kuitenka'ln sil-
17523: tamisen estämistä tai vaikeuttamista koskeva tä osin kuin kyse on julkisyhteisön viran-
17524: arviointi säilyy voimassa olevan lain ja sen omaistoiminnasta. Sääntelyn piiriin kuuluvat
17525: soveltamiskäytännön mukaisena. yhtäläisesti kaikki elinkeinoalat Yritys-
17526:
17527:
17528: 370449
17529: 18 HE 243/1997 vp
17530:
17531: kauppasäännösten soveltamisalan piiriin kuu- koko äänimäärästä ja tilanteen voidaan olet-
17532: luvat sellaiset rakenteelliset järjestelyt, jotka taa pysyvän samanlaisena jatkuvasti, tosi-
17533: tähtäävät määräysvallan vaihdokseen tai osa- asiallinen määräysvalta voidaan saavuttaa yli
17534: puolten liiketoiminnan siirtämiseen. Sen 20 prosentin äänivaltaan oikeuttavalla osak-
17535: sijaan pelkästään elinkeinonharjoittajien keenomistuksella, sillä kyseisen suuruisella
17536: markkinakäyttäytymistä säänteleviä sopimus- omistuksella voidaan käytännössä valita hal-
17537: ja yhteistyöjärjestelyjä arvioidaan edelleen lituksen jäsenten enemmistö. Määräysvalta
17538: lain 4--7 ja 9 §:n säännösten mukaisesti. syntyy myös silloin, kun esimerkiksi rahoi-
17539: Yrityskauppavalvontaa koskevat säännökset tussuhteiden takia voidaan määrätä yli puo-
17540: soveltuvat siitä riippumatta, toteutetaanko lesta yhtiön hallituksen jäsenistä. Määräys-
17541: kauppa ostajan ja myyjän keskinäisellä sopi- vallan hankintatavalla ei ole merkitystä,
17542: muksella vai esimerkiksi hankkimalla mää- vaan ratkaisevaa on tosiasiallinen mahdolli-
17543: räysvaltaan riittävä määrä kohdeyrityksen suus vaikuttaa kyseessä olevan yhteisön toi-
17544: osakkeita arvopaperimarkkinoilta. Ratkaise- mintaan ja kilpailukäyttäymiseen. Määräys-
17545: vaa on 11 §:ssä tarkoitettu lopputulos, ei vallan hankintana pidetään myös tilannetta,
17546: niinkään järjestelyn oikeudellinen toteutta- jossa määräysvalta yhteisöissä siirtyy perus-
17547: mismuoto. tettavalle yhteisölle esimerkiksi holding-yh-
17548: Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan tiölle.
17549: yrityskaupalla tarkoitetaan osakeyhtiölain On huomattava, että osakeyhtiölaissa mää-
17550: (734/1978) 1 luvun 3 §:ssä tarkoitetun mää- ritellään määräysvalta käsitteen avulla osa-
17551: räysvallan tai vastaavan tosiasiallisen mää- keyhtiön konserni. Tässä laissa määräysval-
17552: räysvallan hankkimista. Näistä käytetään lan käsitettä käytetään kuvaamaan kaikkia
17553: kilpailunrajoituslaissa yhteistä nimitystä niitä tilanteita, joissa syntyy joko osakeyh-
17554: määräysvalta. tiölain 1 luvun 3 §:n mukainen tai vastaava
17555: Osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n mukainen tosiasiallinen määräysvalta. Erona osakeyh-
17556: määräysvalta voi syntyä kahdella tavalla. tiölakiin on siten myös se, että tässä laissa
17557: Määräysvalta voi perustua tietyillä perusteil- määräysvallan hankkijan ei tarvitse olla osa-
17558: la saatavaan ääntenenemmistöön yhteisössä keyhtiö, vaan se voi olla luonnollinen henki-
17559: tai tietyillä perusteilla saatavaan oikeuteen lö, säätiö tai mikä tahansa yhteisö. Myös
17560: nimittää enemmistö toisen yhteisön johtoeli- hankinnan kohde voi olla mikä tahansa yh-
17561: men jäsenistä taikka enemmistö henkilöistä, teisö tai säätiö. Määräysvallan hankkijoita
17562: jotka nimittävät johtoelimen jäsenet. Myös voi olla yksi tai useampi. Näin ollen mää-
17563: pelkkä sopimus ilman omistukseen perustu- räysvallan hankinta voi johtaa myös yhteis-
17564: vaa osakkuutta tai jäsenyyttä voi oikeuttaa yrityksen muodostumiseen. Useamman elin-
17565: käyttämään enemmistöä yhteisön äänistä. keinonharjoittajan voidaan katsoa hankkivan
17566: Vaikka osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:ssä tar- määräysvallan yhdessä silloin, kun määräys-
17567: koitetut määräysvallan kriteerit eivät täyty- vallan käyttäminen on sidottu yhteiseen toi-
17568: kään, järjestelyä pidetään kuitenkin pykälän mintaan. Yhteisen määräysvallan hankkimi-
17569: 1 kohdassa tarkoittettuna yrityskauppana, jos sesta voi olla kyse esimerkiksi silloin, kun
17570: siinä saadaan vastaava tosiasiallinen mää- hankkijoilla on jakamaton yhteisomistus tai
17571: räysvalta. Määräysvalta on sidottu mahdolli- hankkijoiden välillä on sopimus määräysval-
17572: suuteen nimittää yli puolet kohdeyhtiön hal- lan käyttämisestä. Määräysvalta toisessa yri-
17573: lituksen jäsenistä. Osakeyhtiössä suhteellisen tyksessä voidaan hankkia myös välillisesti
17574: pienikin äänimäärä saattaa tuottaa määräys- esimerkiksi toteuttamalla hankinta kahden
17575: vallan, jos omistus on hajallaan tai osak- yhteisön määräysvallassa olevan yhteisyri-
17576: keenomistajat ovat passiivisia. Y rityskauppa- tyksen kautta.
17577: na pidetään aina yli 50 prosentin ääniosuu- Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan
17578: teen johtavaa järjestelyä, mutta myös järjes- yrityskauppasäännösten soveltamisalaan kuu-
17579: telyä, joka tosiasiassa tuo mahdollisuuden luvat yrityskaupat, joissa hankitaan elinkei-
17580: nimittää yhtiön hallituksen jäsenten enem- nonhrujoittajan koko liiketoiminta tai osa
17581: mistö. Määräysvalta voi syntyä muun muas- siitä. Elinkeinonharjoittajan määritelmä on
17582: sa yhtiökäytännön perusteella tai sen vuoksi, laaja ja vastaa lähtökohtaisesti kilpailunrajoi-
17583: että osallistuminen yhtiökokoukseen on jat- tuslain 3 §:n 1 momentin määritelmää. Py-
17584: kuvasti vähäistä. Esimerkiksi yhtiössä, jonka kälän 1 momentin 2 kohdan säännöksen so-
17585: yhtiökokoukseen on säännönmukaisesti osal- veltaminen edellyttää yleensä, että yritys-
17586: listunut korkeintaan 40 prosenttia yhtiön kaupalla hankitaan tietty liiketoiminta, osas-
17587: HE 243/1997 vp 19
17588:
17589: to tai yksikkö. Hankittaessa ainoastaan yri- koitettuna yrityskauppana. Arvioitaessa sitä,
17590: tyksen omaisuutta, esimerkiksi kone, laite tai onko yhteisyrityksen toiminta pysyvää ja
17591: vastaava, ilman että samalla siirtyisi asiakas- hoitaako yritys kaiken itsenäiselle taloudel-
17592: suhteita, tietotaitoa tai henkilökuntaa, kyse ei liselle yksikölle kuuluvan toiminnan, voi-
17593: normaalisti ole 2 kohdassa tarkoitetusta yri- daan tulkinta-apuna soveltuvin osin käyttää
17594: tyskaupasta. Jos kaupan yhteydessä siirtyy näitä edellytyksiä koskevaa, fuusiovalvonta-
17595: henkilökuntaa, viittaa se yleensä yrityskaup- asetuksen soveltamiskäytäntöä. Yhteisyrityk-
17596: pavalvontaa koskevien säännösten soveltu- sen perustajien yhteistyöhön yhteisyritykses-
17597: vuuteen. Pykälän 2 kohdassa tarkoitettuna sä, jota ei pidetä 11 §:n 4 kohdassa tarkoi-
17598: yrityksen liiketoiminnan osan hankkimisena tettuna yhteisyrityksenä, voidaan soveltaa
17599: voidaan joissain tapauksissa pitää myös nykyisen soveltamiskäytännön mukaisesti
17600: immateriaalioikeuksien hankintaa, vaikka kilpailunrajoituslain 4--6 ja 9 §:n säännök-
17601: hankinnan yhteydessä ei tapahdukaan henki- siä. Kilpailunrajoituslain 4--6 §:ssä tat·koi-
17602: lösiirtoja. Tällainen tilanne voi olla esimer- tetun yhteistyön sallittavuus edellyttää 19
17603: kiksi korkean teknologian aloilla, joilla tuo- §:ssä tarkoitettua poikkeuslupaa.
17604: temerkkien tai muiden immateriaalioikeuksi- Yrityskauppaa on tarkasteltava koko-
17605: en hallinnalla voi olla ratkaisevan merkitys naisuutena. Yrityskauppaan elimellisesti liit-
17606: markkinavoimaan. tyviä rajoituksia käsitellään sen vuoksi osana
17607: Pykälän 1 momentin 3 kohdan mukaan kauppaa, vaikka rajoitukset erikseen to-
17608: säännöstön soveltamisalaan kuulu myös su- teutettaessa täyttäisivätkin lain 4--6 §:ssä
17609: lautuminen. Sulautumisesta säädetään esi- kielletyn kilpailunrajoituksen tunnusmerkis-
17610: merkiksi osakeyhtiölain 14 luvussa, osuus- tön. Yrityskaupan osana voidaan kuitenkin
17611: kuntalain (247/1954) 16 luvussa, säätiölain käsitellä vain sellaisia liitännäisrajoituksia,
17612: (109/1930) 17 a -17 c §:ssä ja vakuutusyh- jotka välittömästi liittyvät yrityskauppaan ja
17613: tiölain (1 062/ 1979) 16 luvussa. ovat välttämättömiä sen toteuttamiselle. Jotta
17614: Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaan rajoituksia pidettäisiin yrityskaupan yh-
17615: yrityskauppana pidetään myös sellaisen yh- teydessä arvioitavina liitännäisrajoituksina,
17616: teisyrityksen perustamista, joka hoitaa pysy- niiden ei tule ajalliselta kestoltaan tai asialli-
17617: västi kaiken itsenäiselle taloudelliselle yksi- selta tai alueelliselta ulottuvuudeltaan ylittää
17618: kölle kuuluvan toiminnan. Tällaisen yhteis- sitä, mitä yrityskaupan toteuttaminen koh-
17619: yrityksen katsotaan syntyvän silloin, kun tuudella edellyttää. Tällaisia rajoituksia voi-
17620: yhteisyrityksen toiminta on tarkoitettu pitkä- vat olla esimerkiksi mainitulla tavalla koh-
17621: aikaiseksi tai jatkuvaksi, sillä on riittävät tuulliset kilpailukieltolausekkeet, teknologian
17622: omat resurssit eikä se ole riippuvainen pe- lisensointi tai jakelusopimukset Jos yritys-
17623: rustajiensa toimituksista tai ostoista. kauppaan liittyy 4--6 §:ssä tarkoitettuja kil-
17624: Yhteisyrityksen katsotaan hoitavan kaiken pailunrajoituksia, joita ei voida pitää liitän-
17625: itsenäiselle taloudelliselle yksikölle kuuluvan näisrajoituksina, niiden sallittavuus edellyt-
17626: toiminnan silloin, kun se hoitaa itsenäisesti tää 19 §:ssä tarkoitettua poikkeuslupaa.
17627: vastaavat tehtävät kuin muut samoilla mark- Pykälän 2 momentin mukaan yrityskaup-
17628: kinoilla mahdollisesti toimivat yritykset. Jos pavalvontaa koskevia säännöksiä ei sovelleta
17629: yhteisyrityksen tehtävänä on hoitaa vain tiet- 1 momentissa tarkoitettuun konsernin sisäi-
17630: ty perustajiensa liiketoiminnan osa-alue ku- seen järjestelyyn. Yrityskauppavalvontaa
17631: ten esimerkiksi perustajayritysten tutkimus ja koskevia säännöksiä ei siten sovelleta kon-
17632: tuotekehitys tai markkinointi, kyseessä ei sernin sisäisiin yrityskauppoihin. Esimerkiksi
17633: yleensä ole 1 momentin 4 kohdassa tarkoi- osakeyhtiön konserni on määritelty osakeyh-
17634: tettu yhteisyritys. Yhteisyrityksen toiminnal- tiölain 1 luvun 3 §:ssä.
17635: linen itsenäisyys edellyttää myös, että sillä Pykälän 3 momentissa määritellään yritys-
17636: on riittävät taloudelliset ja aineelliset resurs- kaupan osapuolet. Yrityskaupan osapuolella
17637: sit ja riittävä henkilöstö, ja että se ei ole os- tarkoitetaan pykälän 1 momentin 1 kohdas-
17638: toissaan tai myynneissään merkittävässä sa tarkoitetun määräysvallan hankkijaa, 1
17639: määrin perustajistaan riippuvainen. momentin 2 kohdassa tarkoitetun liiketoi-
17640: Yhteisyrityksen pysyvyydellä tarkoitetaan minnan tai sen osan hankkijaa, 1 momentin
17641: sitä, että yritys on tarkoitettu pitkäaikaiseksi 1 kohdassa tarkoitetun määräysvallan koh-
17642: tai jatkuvaksi. Lyhyeksi aikaa, esimerkiksi detta, 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettua
17643: tiettyä projektia tai hanketta varten perustet- liiketoimintaa tai sen osaa, 1 momentin 3
17644: tua yhteisyritystä ei pidetä tässä laissa tar- kohdassa tarkoitettuun sulautumiseen osallis-
17645: 20 HE 243/1997 vp
17646:
17647: tuvaa yhteisöä tai säätiötä sekä 1 momentin mitä laissa säädetään liikevaihdosta, koskee
17648: 4 kohdassa tarkoitetun yhteisyrityksen perus- vakuutus- ja eläkelaitosten kokonaisvakuu-
17649: tajaa. tusmaksutuloa tai, kun kysymys on eläkesää-
17650: 11 a §. Pykälän 1 momentin mukaan yri- tiöistä, maksutuloa. Vakuutus- ja eläkelaitok-
17651: tyskauppavalvontaa koskevat säännökset so- silla tarkoitetaan vakuutusyhtiöitä, työeläke-
17652: veltuvat, jos yrityskaupan osapuolten yhteen- vakuutusyhtiöitä, vakuutusyhdistyksiä, elä-
17653: laskettu liikevaihto ylittää 2 miljardia mark- kesäätiöitä ja vakuutuskassoja. Kokonaisva-
17654: kaa ja vähintään kahden yrityskaupan osa- kuutusmaksutulo ja maksutulo lasketaan so-
17655: puolen liikevaihto ylittää 150 miljoonaa siaali- ja terveysministeriön antamien sään-
17656: markkaa. Jälkimmäinen liikevaihtoraja mer- nösten mukaisesti.
17657: kitsee sitä, että vähintäänkin kahdella kau- Pykälän 3 momentin mukaan säännöksiä ei
17658: pan osapuolella tulee kullakin erikseen olla lähtökohtaisesti sovelleta myöskään niihin
17659: yli 150 miljoonan markan liikevaihto. Liike- yrityskauppoihin, jotka kuuluvat fuu-
17660: vaihtorajojen ylittymisen lisäksi yrityskaup- siovalvonta-asetuksen soveltamisalaan. Sään-
17661: pavalvontaa koskevien säännösten sovelta- nös on luonteeltaan selventävä. Yrityskaup-
17662: minen edellyttää sitä, että hankinnan kohde pasäännöksiä voidaan kuitenkin soveltaa ta-
17663: tai sen kanssa samaan konserniin kuuluva pauksissa, joissa komissio siirtää komissiolle
17664: yhteisö tai säätiö, sulautuva yhteisö tai sää- ilmoitetun keskittymän fuusiovalvonta-ase-
17665: tiö tai sen kanssa samaan konserniin kuuluva tuksen 9 artiklan nojalla kilpailuviraston kä-
17666: yhteisö tai säätiö taikka perustettava yhteis- siteltäväksi.
17667: yritys harjoittaa liiketoimintaa Suomessa. 11 b §. Pykälässä säädetään 11 a §:n 1
17668: Sulautu ruistapauksessa yrityskauppasäännök- momentissa tarkoitetun liikevaihdon laske-
17669: set soveltuvat, jos yksikin sulautuvista yh- misesta. Liikevaihdolla tarkoitetaan yritys-
17670: teisöistä tai säätiöistä harjoittaa liiketoimin- kaupan osapuolten maailmanlaajuista, vii-
17671: taa Suomessa. Yrityskauppasäännökset so- meisestä vahvistetusta tilinpäätöksestä las-
17672: veltuvat myös esimerkiksi sellaisen yrityksen kettua liikevaihtoa, joka on saatu tavaroiden
17673: ostamiseen, jolla on Suomessa liiketoimintaa myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta. Liike-
17674: harjoittava tytäryhtiö. Toiminnan harjoitta- vaihdon käsite perustuu perustaruissopi-
17675: misella Suomessa tarkoitetaan normaalisti, muksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan
17676: että yritys tarjoaa tavaroita, palveluita tai nojalla, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöi-
17677: muita hyödykkeitä Suomen markkinoilla. den tilinpäätöksistä annetun neljännen neu-
17678: Pelkkä rekisteröity toimipaikka Suomessa ei voston direktiivin 78/660/ETY, jäljempänä
17679: johda yrityskauppasäännösten soveltumiseen. neljäs yhtiöoikeudellinen direktiivi, 28 artik-
17680: Pykälän 2 momentin mukaan se, mitä täs- laan. Liikevaihtoon ei siten katsota kuulu-
17681: sä laissa säädetään liikevaihdosta, koskee vaksi arvonlisäveroa eikä muita yritykselle
17682: niiden luottolaitosten, sijoituspalveluyritysten kuulumattomia myyntituloihin sisältyneitä
17683: ja muiden rahoituslaitosten, joihin sovelle- eriä. Liikevaihtoon ei myöskään oteta mu-
17684: taan luottolaitoslain 4 luvun säännöksiä, kaan 11 b §:n 1 tai 2 ja 3 momentissa mai-
17685: mainitun lain mukaisesti laadituo tuloslas- nittujen yhteisöjen ja säätiöiden muodosta-
17686: kelman mukaisten tuottoerien yhteenlasket- man ryhmän osapuolten välisestä tuotteiden
17687: tua määrää lukuun ottamatta satunnaisia myynnistä tai palveluiden tarjoamisesta ai-
17688: tuottoja sekä vakuutus- ja eläkelaitosten ko- heutunutta liikevaihtoa. Jos osa yrityskaupan
17689: konaisvakuutusmaksutuloa tai, kun kysymys osapuolten liikevaihdosta on saatu ulkomail-
17690: on eläkesäätiöistä, maksutuloa. ta, ulkomaisessa valuutassa ilmoitettu osuus
17691: Pykälän 2 momentin 1 kohdan säännöstä muutetaan kokonaisliikevaihtoa laskettaessa
17692: sovelletaan niihin luottolaitoksiin, sijoitus- Suomen valuutaksi. Jos viimeisen päättyneen
17693: palveluyrityksiin ja muihin rahoituslaitok- tilikauden liikevaihtoa ei ole vielä vahvistet-
17694: siin, joihin sovelletaan luottolaitoslain 4 lu- tu, mutta se on tiedossa, voidaan vielä vah-
17695: vun säännöksiä. Pykälässä tarkoitettuja tuot- vistamattomat liikevaihtotiedot ottaa huomi-
17696: toeriä ovat korkotuotot, leasingtoiminnan oon. Liikevaihtoa oikaistaan laskennallisesti,
17697: tuotot, osinkotuotot, palkkiotuotot, arvopape- jos viimeisin tilikausi on poikennut 12 kuu-
17698: rikaupan ja valuuttatoiminnan kate sekä kaudesta tai jos yrityskaupan osapuoli on
17699: muut toimintatuotot Tuottoerien yhteenlas- tilikauden jälkeen tehnyt yritysoston tai
17700: kettuun määrään ei kuitenkaan lasketa satun- myynnin, joka vaikuttaa sen liikevaihtoon.
17701: naisia tuottoja. Pykälän 1 momentissa säädetään pykälän
17702: Pykälän 2 momentin 2 kohdan mukaan se, johdantokappaleessa mainittujen yritys-
17703: HE 243/1997 vp 21
17704:
17705: kaupan osapuolten liikevaihdon laskemises- yhteisössä myös silloin, kun osakeyhtiöllä
17706: ta. Pykälän 1 momentti koskee siten mää- yhdessä yhden tai useamman tytäryhteisönsä
17707: räysvallan hankkijan, 11 §:n 1 momentin 2 kanssa taikka tytäryhteisöllä yksin tai yhdes-
17708: kohdassa tarkoitetun liiketoiminnan tai sen sä muiden tytäryhteisöjen kanssa on osa-
17709: osan hankkijan, absorptiosulautumisessa vas- keyhtiölain 1 luvun 3 §:n 2 momentissa tar-
17710: taanottavan yhteisön tai säätiön, kombinaa- koitettu määräysvalta. Liikevaihdon laskemi-
17711: tiosulautumisessa sulautuvan yhteisön tai sessa otetaan huomioon myös yhteisöt ja
17712: säätiön ja yhteisyrityksen perustajan liike- säätiöt, joissa 11 b §:n 1 momentin 1-4
17713: vaihdon laskemista. Absorptiosulautumisella kohdissa tai 2 ja 3 momentissa mainitut yh-
17714: tarkoitetaan tilannetta, jossa vastaanottava teisöt ja säätiöt käyttävät yhdessä määräys-
17715: yhteisö tai säätiö ja yksi tai useampi sulau- valtaa.
17716: tuva yhteisö tai säätiö sulautuvat. Kombinaa- Pykälän 2 momentissa säädetään muiden
17717: tiosulautumisella tarkoitetaan tilannetta, jos- kuin 1 momentissa mainittujen yrityskaupan
17718: sa vähintään kaksi sulautuvaa yhteisöä tai osapuolten liikevaihdon laskemisesta. Pykä-
17719: säätiötä sulautuu perustamalla yhdessä vas- län 2 momentin mukaan hankinnan kohteen
17720: taanottavan yhteisön tai säätiön. Pykälän 1 liikevaihtona pidetään sen yhteisön tai sääti-
17721: momentin 1 kohdan mukaan säännöksen ön liikevaihtoa, josta hankitaan määräysval-
17722: johdantokappaleessa mainittujen yhteisöjen ta, 11 §:n 2 kohdassa tarkoitettuun liiketoi-
17723: ja säätiöiden liikevaihtoon luetaan sellaisen mintaan tai sen osaan liittyvää liikevaihtoa
17724: yhteisön tai säätiön liikevaihto, joka käyttää tai absorptiosulautumisessa sulautuvan yh-
17725: niissä määräysvaltaa. Pykälän 1 momentin 2 teisön tai säätiön liikevaihtoa. Sen sijaan
17726: kohdan mukaan säännöksen johdantokappa- kombinaatiosulautumisessa kaikkien sulautu-
17727: leessa mainittujen yhteisöjen ja säätiöiden miseen osallisten yhteisöjen liikevaihdot las-
17728: liikevaihtoon luetaan sellaisen yhteisön tai ketaan pykälän 1 momentin mukaisesti.
17729: säätiön liikevaihto, jossa ne käyttävät mää- Pykälän 3 momentin mukaan hankinnan
17730: räysvaltaa. Pykälän 1 momentin 3 kohdan kohteen liikevaihtoon luetaan myös sen yh-
17731: mukaan kyseisten yhteisöjen ja säätiöiden teisön tai säätiön liikevaihto, jossa pykälän 2
17732: liikevaihtoon luetaan myös sellaisen yhteisön momentin 1 tai 3 kohdassa tarkoitettu yhtei-
17733: tai säätiön liikevaihto, jossa 1 kohdassa tar- sö tai säätiö käyttää määräysvaltaa. Mää-
17734: koitettu yhteisö tai säätiö käyttää määräys- räysvalta voi olla suoraa tai välillistä. Siten
17735: valtaa. Pykälän 1 momentin 1 kohdan perus- hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan
17736: teella säännöksen soveltamisalaan tulevat myös esimerkiksi hankinnan kohteen tytäry-
17737: esimerkiksi johdantokappaleessa mainittujen ritysten liikevaihdot sekä hankinnan kohteen
17738: yhteisöjen emoyhtiöt, 2 kohdan perusteella määräysvaltaa vastaava osa sellaisten yhteis-
17739: esimerkiksi niiden tytäryhtiöt ja 3 kohdan yritysten liikevaihdosta, joissa hankinnan
17740: perusteella esimerkiksi niiden sisaryhtiöt kohde käyttää määräysvaltaa yhdessä toisen
17741: Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaan yhteisön tai säätiön kanssa.
17742: hankkijan, vastaanottavan yhteisön tai sääti- Pykälän 4 momentin mukaan hankittaessa
17743: ön (absorptiosulautuminen), sulautuvan yh- liiketoiminta tai sen osa useammassa erässä,
17744: teisön tai säätiön (kombinaatiosulautuminen) hankinnan kohteen liikevaihtona pidetään
17745: ja yhteisyrityksen perustajan liikevaihtoon hankintaa edeltävän kahden vuoden aikana
17746: lasketaan sellaisen yhteisön ja säätiön liike- samalta yhteisöitä tai säätiöltä hankittuun
17747: vaihto, jossa määräysvaltaa käyttää sama liiketoimintaan liittyvää yhteenlaskettua lii-
17748: luonnollinen henkilö kuin pykälän johdanto- kevaihtoa. Säännöksellä yrityskauppavalvon-
17749: kappaleessa mainitussa yhteisössä tai sää- nan soveltamisalan piiriin tulevat sellaiset
17750: tiössä. Pykälän 1 momentin 4 kohdan sään- yrityskaupat, joissa hankitaan yhteisön liike-
17751: nös soveltuu esimerkiksi tilanteisiin, joissa toiminnan osia lyhyen ajan sisällä useilla
17752: luonnollisella henkilöllä on määräysvalta erillisillä kaupoilla, jotka yksinään tarkastel-
17753: johdantokappaleessa mainitun yhteisön tai tuina jäisivät 11 a §:n 1 momentissa tm·koi-
17754: säätiön lisäksi myös jossain muussa yh- tetun 150 miljoonan markan rajan alapuolel-
17755: teisöissä tai säätiössä. le.
17756: Määräysvalta voi olla suoraa tai välillistä Pykälän 5 momentin mukaan hankinnan
17757: ja se voi olla myös useammalla yhteisöllä tai kohteen liikevaihtoon luetaan myös kaikkien
17758: säätiöllä yhteisesti. Tulee huomata, että osa- niiden samalla toimialalla Suomessa toimivi-
17759: keyhtiölain 1 luvun 3 §:n 4 momentin mu- en yhteisöjen tai säätiöiden liikevaihdot,
17760: kaan osakeyhtiöllä on määräysvalta toisessa joissa hankkija on hankintaa edeltävän kah-
17761: 22 HE 243/1997 vp
17762:
17763: den vuoden aikana hankkinut määräysvallan. koskee ilmoitusvelvollisuutta yrityskaupois-
17764: Säännöksen soveltamisalaan tulee sellainen sa, joihin sovelletaan vakuutusyhtiölainsää-
17765: keskittyminen, jossa tietty markkinoilla toi- dännön säännöksiä. Säännöksen mukaan yri-
17766: mija hankkii järjestelmällisesti samalla alalla tyskaupasta, johon sovelletaan vakuu-
17767: toimivia pieniä yrityksiä. Vaikka hankinnan tusyhtiölain 3, 16 tai 16 a luvun säännöksiä,
17768: kohteena olevan yhteisön liikevaihto tällöin työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain
17769: yksin tarkasteltuna jäisikin alle 150 miljoo- (35411997) 3 tai 10 luvun säännöksiä, va-
17770: nan markan, yrityskauppavalvontaa koskevat kuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 luvun 2
17771: säännökset kuitenkin soveltuvat, jos hankki- §:n 3 momentin tai 14 luvun säännöksiä,
17772: jan viimeisen kahden vuoden aikana samalta eläkesäätiölain (177 411995) 11 luvun sään-
17773: toimialalta hankkimien yhteisöjen tai säätiöi- nöksiä tai vakuutuskassalain ( 1164/1992) 12
17774: den yhteenlaskettu liikevaihto ylittää 150 luvun säännöksiä, on ilmoitettava kilpailuvi-
17775: miljoonaa markkaa. rastolle viikon kuluessa siitä, kun yritys-
17776: Pykälän 6 momentin mukaan liikevaihdon kaupan osapuolet ovat saanet tiedon sosiaali-
17777: laskemisesta antaa tarkempia säännöksiä kauppa- ja terveysministeriön suostumuksesta tai sii-
17778: ja teollisuusministeriö. tä, ettei ministeriö vastusta yrityskauppaa.
17779: II c §. Pykälässä säädetään yrityskaupan Ilmoitusta yrityskaupasta ei kuitenkaan tar-
17780: ilmoittamisesta. Lain soveltamisalaan kuulu- vitse tehdä, jos sosiaali- ja terveysministeriö,
17781: vien kauppojen ilmoittaminen kilpailuviras- sen mukaan kuin edellä sanotuissa laeissa
17782: tolle ehdotetaan säädettävän pakolliseksi. säädetään, on pyytänyt yrityskaupasta kilpai-
17783: Pykälän 1 momentin 1 ja 2 kohdan mukaan luviraston lausunnon ja kilpailuvirasto on
17784: yrityskaupasta on ilmoitettava kilpailuviras- lausunnossaan katsonut, ettei estettä kaupan
17785: tolle viikon kuluessa määräysvallan hankki- hyväksymiselle ole. Sen sijaan, jos kilpailu-
17786: misesta tai 11 §:n 2 kohdassa tarkoitetun lii- virasto on lausunnossaan katsonut, ettei yri-
17787: ketoiminnan tai sen osan hankkimisesta. Sil- tyskauppaa sellaisenaan voida hyväksyä,
17788: loin kun kyse ei ole pörssikaupasta, määrä- tulee kauppa 2 momentin ensimmäisen virk-
17789: aika lasketaan yleensä yrityskauppaa koske- keen mukaisesti ilmoittaa kilpailuvirastolle.
17790: van sopimuksen tekemisestä. Jos kyse on ar- Ilmoitusta ei kuitenkaan tarvitse tehdä, jos
17791: vopaperimarkkinalain ( 495/ 1989) 6 luvun 1 ilmoitusvelvollisuuden perustetta ei synny.
17792: §: ssä tarkoitetusta julkisesta ostotarjouksesta, Näin voi olla muun muassa siinä tapaukses-
17793: ilmoitus on pykälän 1 momentin 3 kohdan sa, että sosiaali- ja terveysministeriö kieltää
17794: mukaan tehtävä viikon kuluessa arvopaperi- esimerkiksi vakuutusyhtiölain 3 luvun 4 §:n
17795: markkinalain 6 luvun 2 §:ssä tarkoitetusta nojalla osakkeiden tai takuuosuuksien han-
17796: ostotarjouksen julkistamisesta. Sulautumises- kinnan, mistä seuraa, että hankintaa ei voida
17797: ta on 1 momentin 4 kohdan mukaan ilmoi- toteuttaa.
17798: tettava viikon kuluessa siitä, kun sulautumi- Pykälän 3 momentin mukaan ilmoitusvel-
17799: sesta on sulautumiseen osallisissa yhteisöissä vollisia ovat määräysvallan, liiketoiminnan
17800: päätetty. Määräaika lasketaan siitä, kun su- tai sen osan hankkija, sulautumiseen osallis-
17801: lautumisesta on päätetty siten kuin asian- tuvat yhteisöt tai säätiöt ja yhteisyrityksen
17802: omainen laki edellyttää. Esimerkiksi osa- perustajat. Jos ilmoitusvelvollisia yhteisöjä
17803: keyhtiölaissa tarkoitetun sulautumisen il- on useampia, ne voivat halutessaan tehdä
17804: moittamisen määräaika lasketaan siitä, kun yhteisen ilmoituksen tai valtuuttaa yhden
17805: sulautuminen on osakeyhtiölain 14 luvun 8 ilmoitusvelvollisista tai asiamiehen tekemään
17806: §:n mukaisesti hyväksytty kaikkien sulautu- ilmoituksen. Kukin ilmoitusvelvollinen vas-
17807: miseen osallistuvien yhtiöiden yhtiökokouk- taa kuitenkin siitä, että ilmoitus tehdään sää-
17808: sissa. Pykälän 5 kohdan mukaan 11 §:n 4 detyssä määräajassa ja että annetut tiedot
17809: kohdassa tarkoitetusta yhteisyrityksestä on ovat oikeita.
17810: ilmoitettava viikon kuluessa siitä, kun yh- Pykälän 4 momentin mukaan ilmoitusvel-
17811: teisyrityksen perustamisesta on perustamis- vollisuudesta antaa tarkempia säännöksiä
17812: kokouksessa päätetty. Järjestelyissä, jotka kauppa- ja teollisuusministeriö. Ilmoitusvel-
17813: sisältävät useamman kuin yhden edellä mai- vollisuuden laajuudesta määrättäessä lähtö-
17814: nituista toimenpiteistä, ilmoitusvelvollisuus kohdaksi tulee ottaa yrityskaupan merkittä-
17815: syntyy ajallisesti ensimmäisen toimenpiteen vyys kilpailun toimivuuden kannalta. Ilmoi-
17816: suorittamisesta. tusvelvollisuus voidaan määrätä suppeam-
17817: Pykälän 2 momentissa on yrityskaupan maksi esimerkiksi niissä tapauksissa, joissa
17818: ilmoittamista koskeva erityissäännös, joka yrityskaupan kilpailuvaikutusten voidaan
17819: HE 243/1997 vp 23
17820:
17821: olettaa jäävän vähäisiksi. set eivät saa julkistaa yrityskauppaa koske-
17822: Yrityskauppaa koskevan ilmoituksen teke- vaa päätöstä ennen kuin se on saatettu kau-
17823: misellä on se oikeusvaikutus, että II e §:n I pan osapuolten tietoon ja niille on annettu
17824: momentissa ehdotettu kuukauden määräaika riittävä aika julkistaa päätös arvopaperi mark-
17825: yrityskaupan t~tkill_lisel~e alkaa. Määr~aik~ kilain 2 luvun 7 §:n mukaisesti.
17826: ei ala kulua, JOS tlmottus on olennatsestt 11 d §. Ehdotetun pykälän 1 momentin
17827: puutteellinen. Kilpailuvirasto tutkii ilmoitus- mukaan kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston
17828: velvollisuuden täyttyminen välittömästi il- esityksestä kieltää tai määrätä purettavaksi
17829: moituksen saatuaan. Jos ilmoitus on joitain yrityskaupan tai asettaa yrityskaupan toteut-
17830: osin puutteellinen, kilpailuviraston tulee il- tamiselle ehtoja, jos sen seurauksena syntyy
17831: moittaa ilmoituksen tekijälle puutteista ilman tai vahvistuu sellainen määräävä markkina-
17832: aiheetonta viivytystä. Asian joutuisan ratkai- asema, joka merkittävästi estää kilpailua
17833: semisen edistämiseksi ilmoitusvelvollisilla Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella
17834: on mahdollisuus kääntyä kilpailuviraston osalla. Kieltosäännöksen tunnusmerkistö
17835: puoleen jo ennen virallisen ilmoituk_sen teke- edellyttää siten määräävän markkina-aseman
17836: mistä. Säädetty kuukauden määräatka alkaa syntymistä tai vahvistumista yrityskaupan
17837: kuitenkin siitä, kun virallinen ja säädetyt seurauksena, tästä johtuvaa kilpailun merkit-
17838: tiedot sisältävä ilmoitus on jätetty kilpailu- tävää estymistä sekä haittavaikutusten ii-
17839: virastolle. menemistä Suomen markkinoilla tai niiden
17840: Asian käsittelyssä kilpailuvirastossa ja kil- oleellisella osalla. Lisäksi edellytetään, ettei
17841: pailuneuvostossa on kiinnitettävä erityistä edellä tarkoitettu kilpailun estyminen ole
17842: huomiota kilpailunrajoituslain 24 §:ssä sää- vältettävissä asettamalla yrityskaupan toteut-
17843: dettyyn salassapitovelvollisuuteen. Yritys- tamiselle ehtoja. Kieltämisen sijasta kilpai-
17844: kauppoja koskevat ilmoitukset sisältävät luneuvosto voi asettaa yrityskaupan hyväk-
17845: säännönmukaisesti liike- ja ammattisalai- symiselle ehtoja.
17846: suuksia. Erityisesti julkisesti !10teerattujen Yrityskaupan arviointi edellyttää relevant-
17847: yhtiöiden osalta on turvattava se, ettei tieto tien tuotekohtaisten ja maantieteellisten
17848: suunnitellusta tai juuri toteutetusta yritys- markkinoiden määrittelyä. Markkinoiden
17849: kaupasta leviä ennen arvopaperimarkkinalain määrittelyn perusteella tutkitaan, johtaako
17850: mukaista kaupan julkistamista. Edellä mai- yrityskauppa määräävään markkina-asemaan
17851: nittua tietoa yrityskaupasta ennen sen julkis- Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella
17852: tamista on pidettävä 24 §:ssä tarkoitettuna osalla. Markkinoiden määrittely ja elinkei-
17853: liikesalaisuutena. nonharjoittajan tai niiden yhteenliittymän
17854: Arvopaperimarkkilain 5 luvun I §:ssä on määräävän markkina-aseman syntymisen tai
17855: säädetty yleinen kielto käyttää hyväksi julki- olemassaolon arviointi vastaa lähtökohtaises-
17856: sen kaupankäynnin kohteena olevia arvopa- ti voimassa olevan lain 3 §:n 2 momentin
17857: pereita koskevaa sisäpiirintietoa. Kun yritys- mukaista arviointia. Huomiota kiinnitetään
17858: kaupan osapuolena on yhtiö, jonka osakkeet kuitenkin erityisesti markkinoiden tulevaan
17859: tai muut arvopaperimarkkinalaissa tarkoitetut kehitykseen. Yrityskaupan vaikutuksia arvi-
17860: arvopaperit on arvopaperimarkkinalain 1 oidaan Suomen markkinoiden kannalta. Jos
17861: luvun 3 §:ssä tarkoitetuin tavoin julkisen yrityskaupan seurauksena syntyy määräävä
17862: kaupankäynnin kohteena, kilpailuviraston markkina-asema tai jo olemassa oleva mää-
17863: tietoon yrityskauppa-asian käsittelyn eri vai- räävä asema entisestään vahvistuu, arvioi-
17864: heissa tulevat seikat, joita ei ole arvopaperi- daan, estääkö kauppa merkittävästi kilpailua.
17865: markkinalain nojalla julkistettu, ovat lähtö- Yrityskaupan arvioinnissa otetaan huomi-
17866: kohtaisesti aina sellaista arvopaperimark- oon sekä kotimaisten että ulkomaisten kil-
17867: kinalain 5 luvun 1 §:ssä tarkoitettua sisäpii- pailijoiden taholta tuleva olemassa oleva ja
17868: rintietoa, joka on omiaan olennaisesti vaikut- potentiaalinen kilpailu. Arviointiin vaikutta-
17869: tamaan kyseisten yhtiöiden liikkeellelaske- vat myös markkinoiden rakenne, yritys-
17870: mien arvopaperien arvoon. Kilpailuviraston kaupan osapuolten markkina-asema sekä
17871: ja kilpailuneuvoston tulee kiinnittää erityistä niiden taloudellinen ja rahoituksellinen vah-
17872: huomiota myös siihen, että tieto yrityskaup- vuus, kauppakumppaneiden vaihtoehtoiset
17873: pa-asian ratkaisu_sta. on _kaikkien _sijoittajien valintamahdollisuudet ja neuvotteluvoima,
17874: käytössä samanatkatsestt. Kun yntyskaupan oikeudelliset ja taloudelliset markkinoille
17875: jonkun osapuolen arvopaperit ovat julkisen pääsyn esteet, kyseessä olevien tavaroiden
17876: kaupankäynnin kohteena, kilpailuviranomai- tai palveluiden tarjonnan ja kysynnän kehi-
17877: 24 HE 243/1997 vp
17878:
17879: tys, väli- ja loppukäyttäjien asema sekä tantoa esimerkiksi toimialarationalisoinnin
17880: markkinoiden taloudellinen ja tekninen kehi- seurauksena. Merkityksellisiä ovat vain sel-
17881: tys, joka on kuluttajille eduksi eikä estä kil- laiset tehokkuusvaikutukset, jotka ovat yri-
17882: pailua. Kun kyse on jo olemassa olevan tyskaupan seurausta ja jotka ovat Suomen
17883: määräävän markkina-aseman vahvistumisesta markkinoiden kannalta relevantteja. Tehok-
17884: yrityskaupalla, voi markkinoilla toimivan kuusedut voivat toteutua niillä markkinoilla,
17885: pienenkin kilpailijan poistumisella olla mer- joilla määräävä markkina-asema syntyy taik-
17886: kittäviä haittavaikutuksia kilpailun toimivuu- ka muilla markkinoilla, joilla yrityskaupan
17887: delle. Tällaisessa tilanteessa tulee erityisesti osapuolet toimivat. Tehokkuusetujen tulee
17888: tarkastella sitä, voivatko markkinoilla vielä välittyä myös asiakkaille tai kuluttajille. Yri-
17889: säilyvät itsenäiset yritykset tulevaisuudessa tyskaupan tehokkuusvaikutuksia arvioitaessa
17890: kehittää määräävässä asemassa olevalle yri- on toisaalta otettava huomioon, että tehok-
17891: tykselle markkinatilannetta tasapainottavan kuuden lisäys tapahtuu kilpailun vähentymi-
17892: vaihtoehdon. sen kustannuksella. Haittavaikutukset voivat
17893: Määräävän aseman voidaan aina katsoa liittyä muun ohella kustannustason nousuun,
17894: jossain määrin estävän kilpailua. Kaikkien resurssien epäoptimaaliseen allokointiin, ku-
17895: määräävään markkina-asemaan johtavien luttajahintojen noususta aiheutuviin tulonsiir-
17896: yrityskauppojen ei kuitenkaan voida katsoa toihin, määräävän markkina-aseman puolus-
17897: täyttävän pykälän 1 momentin kieltosään- tamisesta aiheutuviin ylimääräisiin kustan-
17898: nöksen tunnusmerkistöä. Määräävän markki- nuksiin tai yleisemmin staattiseen ja dynaa-
17899: na-aseman syntymisen tai vahvistumisen miseen tehottomuuteen ,kilpailun paineen
17900: lisäksi yrityskaupan kieltämisen edellytykse- vähentymisen seurauksena. Mitä keskit-
17901: nä on, että määräävän aseman vahvistumisen tyneempään markkinarakenteeseen yritys-
17902: seurauksena on kilpailun merkittävä estymi- kauppa johtaa, sitä todennäköisemmin haitta-
17903: nen. Merkittävyyttä voidaan arvioida laadul- vaikutukset ylittävät hyödyt tai hyötyjä ei
17904: lisesti ja ajallisesti. Merkittävyys voi syntyä siirretä asiakkaille tai kuluttajille.
17905: siten, että yrityskaupan seurauksena syntyvät Tietyissä tilanteissa yrityskaupan ei voida
17906: haittavaikutukset ovat joko voimakkaita tai katsoa merkittävästi estävän kilpailua, jos
17907: pitkäaikaisia. Yrityskauppa voidaan määrää- yrityskaupan toteutumatta jääminen aiheut-
17908: vän aseman syntymisestä huolimatta sallia taisi hankinnan kohteen poistumisen mark-
17909: esimerkiksi silloin, kun on nähtävissä, että kinoilta (ns. failing firm -tilanne). Jos yritys-
17910: keskittymä tulee lyhyellä aikavälillä esimer- kaupan vaihtoehtona on esimerkiksi kaupan
17911: kiksi ulkomaisen kilpailun lisääntymisen tai osapuolen konkurssi, eivät markkinat yritys-
17912: uusien yritysten markkinoilletulon seurauk- kaupan jälkeen ole välttämättä sen keskit-
17913: sena menettämään määräävän asemansa. Y ri- tyneemmät kuin ne olisivat siinä tapaukses-
17914: tyskauppaa, jonka kilpailuvaikutukset ovat sa, että kauppaa ei olisi toteutettu ja kysees-
17915: ainoastaan vähäisiä, ei voida kieltää. Vaiku- sä oleva omaisuus olisi poistunut mark-
17916: tusten tulee ilmetä Suomen markkinoilla. kinoilta. Yrityskaupan vaikutukset kilpai-
17917: Suomen markkinoiden oleellisena osana voi- luolosuhteisiin voivat tällaisissa olosuhteissa
17918: daan pitää esimerkiksi lääniä tai maakuntaa olla vähäisiä, koska markkinat keskittyisivät
17919: tai alueeltaan tätä pienempää mutta asukas- joka tapauksessa ilman yrityskauppaakin.
17920: määrältään suurehkoa aluetta, esimerkiksi Yrityskaupan osapuolten tulee kuitenkin täl-
17921: suurempaa kaupunkia. laisessa tilanteessa osoittaa, että kyseessä
17922: Yrityskaupan vaikutuksia tulee arvioida oleva yrityskauppa on ainoa käytettävissä
17923: kokonaisuutena. Arvioitaessa sitä, aiheutuu- oleva, liiketaloudellisesti järkevä keino vält-
17924: ko yrityskaupasta merkittävää kilpailun esty- tää omaisuuden poistuminen markkinoilta
17925: mistä, otetaan yhtäältä huomioon yritys- eikä vähemmän kilpailua rajoittavaa vaih-
17926: kaupan aiheuttama kilpailun vähentyminen toehtoa ole käytettävissä.
17927: ja toisaalta yrityskaupan mahdolliset tehok- Esityksen 11 f §:n 1 momentin mukaan
17928: kuusvaikutukset Kyse ei ole varsinaisesta yrityskauppasäännösten piiriin kuuluvaa yri-
17929: tehokkuuspuolustuksesta, vaan siitä, että te- tyskauppaa ei saa toteuttaa ennen kuin kil-
17930: hokkuusvaikutukset otetaan yrityskaupan pailuviranomaiset ovat hyväksyneet kaupan.
17931: kokonaisarvioinnissa huomioon. Saman yri- Yrityskauppojen ilmoitusvelvollisuudesta ja
17932: tyskaupan vaikutukset voivat myös vaihdella täytäntöönpanokiellosta johtuen ei pääsään-
17933: eri markkinoilla. Yrityskauppa voi samanai- töisesti ole tarvetta jälkikäteen purkaa jo
17934: kaisesti vähentää kilpailua ja tehostaa tuo- toteutettuja yrityskauppoja. Mahdollisuus
17935: HE 243/1997 vp 25
17936:
17937: määrätä jo toteutettu yrityskauppa puretta- täjät, jotka eivät paase sähkön hankinnan
17938: vaksi rajoittuu yleensä niihin tilanteisiin, kilpailuttamisvaihtoehdon piiriin tai joille
17939: joissa 11 c §:ssä säädetty ilmoitusvelvolli- kilpailuttamisesta koituvat hyödyt ovat niin
17940: suus on laiminlyöty tai yrityskauppa on pan- vähäisiä, ettei kilpailuttamismahdollisuus ole
17941: tu täytäntöön II d tai II f §:n vastaisesti tai käytännössä houkutteleva vaihtoehto. Tämä
17942: joissa ilmoitusvelvollinen on antanut sähkönkäyttäjäjoukko löytyy 400 voltin jän-
17943: 11 i §:n 2 momentissa tarkoitettuja virheelli- nitteellä jakeluverkkoon liittyneistä sähkön-
17944: siä tai harhaanjohtavia tietoja. käyttäjistä. Pykälän 2 momentin mukaista 25
17945: Yrityskaupan purkamisella ei tarkoiteta prosentin osuutta laskettaessa otetaan huomi-
17946: kaupan siviilioikeudellista purkamista, vaan oon kaikkien niiden jakeluverkkotoimintaa
17947: yrityskauppaa edeltävän kilpailutilanteen harjoittavien yhteisöjen ja laitosten osuudet,
17948: palauttamista. Käytännössä yrityskaupan jotka ovat yrityskaupan osapuoliin II b §:n
17949: purkaminen voi tarkoittaa esimerkiksi sitä, 1-3 momentissa tarkoitetussa suhteessa.
17950: että kilpailuneuvosto määrää yrityskaupan Osuuksia laskettaessa otetaan huomioon ky-
17951: osapuolen luopumaan yrityskaupalla hanki- seisten yhteisöjen ja laitosten jakeluverkoissa
17952: tusta määräysvallasta, liiketoiminnasta tai siirtämän sähkön määrää kaikissa niiden hal-
17953: sen osasta. Ostaja ja myyjä voivat kuitenkin linnassa olevissa jakeluverkoissa riippumatta
17954: yrityskauppasopimuksessa sopia keskinäises- siitä, omistavatko ne verkon vai hallin-
17955: tä suhteesta esimerkiksi yrityskaupan purka- noivatko ne sitä esimerkiksi vuokra- tai lea-
17956: vasta ehdosta sen varalta, että kauppaa ei singsopimusten perusteella. Siirretyllä säh-
17957: hyväksytä. Silloin kun kyse on pörssikaupas- kön määrällä tarkoitetaan kauppa- ja teolli-
17958: ta, yrityskauppa on luonnollisesti jo toteutet- suusministeriön antamien säännösten mu-
17959: tu, kun yrityskauppa tulee kilpailuviraston kaista tunnuslukua, jota myös tilastoidaan.
17960: käsiteltäväksi. Myös tällöin yrityskaupan Käsitellessään sähkömarkkinoilla tapahtu-
17961: purkaminen tarkoittaa sitä, että kilpailuneu- via yrityskauppoja kilpailuviraston tulee
17962: vosto velvoittaa hankkijan myymään hankki- pyytää käsiteltävänä olevasta asiasta sähkö-
17963: mansa osakkeet eteenpäin. Yrityskaupan markkinakeskuksen lausunto. Sähkömark-
17964: purkamistilanteissa kilpailuneuvosto voi kinakeskuksen tulee lausunnossaan esittää
17965: asettaa määräajan, jonka kuluessa esimerkik- laskelma 2 momentissa tarkoitetusta kaupan
17966: si osakkeet tai liiketoiminta tulee myydä. osapuolten ja niihin II b §:n 1-3 momen-
17967: Pykälän 2 momentissa on sähkömark- tissa tarkoitetussa suhteessa olevien jakelu-
17968: kinoilla tapahtuvia yrityskauppoja koskeva verkkotoimintaa harjoittavien yhteisöjen ja
17969: erityissäännös. Säännös täydentää yleistä, laitosten siirtoliiketoiminnan osuudesta 400
17970: kaikkia toimialoja koskevaa yrityskauppaval- voltin jännitteellä siirretystä sähkön määräs-
17971: vontaa. Säännöksen mukaan kilpailuneuvos- tä.
17972: to voi kilpailuviraston esityksestä kieltää 1 Pykälän 3 momentissa säädetään yritys-
17973: momentissa mainitun lisäksi myös sellaisen kaupan ehdollisesta hyväksymisestä. Jos 1
17974: sähkömarkkinoilla tapahtuvan yrityskaupan, momentissa tarkoitettu kilpailun estyminen
17975: jonka seurauksena yrityskaupan osapuolten voidaan välttää asettamalla yrityskaupan to-
17976: ja niihin II b §:n 1-3 momentin mukaises- teuttamiselle ehtoja, kilpailuviraston tulee
17977: sa suhteessa olevien jakeluverkkotoimintaa esityksen tekemisen sijasta neuvotella ja
17978: harjoittavien yhteisöjen tai laitosten yhteen- määrätä noudatettavaksi tällaiset ehdot. Py-
17979: laskettu siirtoliiketoiminnan osuus 400 voltin kälän 1 momentissa tarkoitettu yrityskauppa
17980: jännitteellä jakeluverkossa siirretystä sähkön kielletään ainoastaan siinä tapauksessa, ettei-
17981: määrästä ylittää valtakunnallisesti 25 pro- vät kaupan osapuolten esittämät muutokset
17982: senttia. Sähkömarkkinoilla tapahtuva yritys- tai viranomaisten asettamat ehdot riitä tur-
17983: kauppa voidaan siten kieltää, kun yritys- vaamaan kilpailun ylläpitämistä Suomen
17984: kaupalla on joko 11 d §:n 1 momentissa tai markkinoilla. Pykälän 1 momentissa tarkoi-
17985: II d §:n 2 momentissa mainittuja vaikutuk- tetun yrityskaupan kieltäminen on siten
17986: sia. poikkeuksellinen toimenpide ja ehtojen aset-
17987: Pykälän 2 momentin mukainen 25 prosen- tamisella on ensisijainen asema suhteessa
17988: tin mukainen rajoitus kohdistuu siihen ryh- yrityskaupan kieltämiseen.
17989: mään verkkotoimintaa, johon vertikaalisen Kilpailuvirasto voi esityksen tekemisen
17990: integraation negatiiviset vaikutukset eniten sijasta asettaa ehtoja myös 2 momentissa
17991: painottuvat. Tällä perusteella suojelun koh- tarkoitetuissa tapauksissa. Jos 2 momentissa
17992: teena ovat niin sanotut sidotut sähkön käyt- tarkoitetun sähkömarkkinoilla tapahtuvan
17993:
17994:
17995: 370449
17996: 26 HE 243/1997 vp
17997:
17998: yrityskaupan haitalliset vaikutukset voidaan räyksen tai ehdon tehosteeksi uhkasakon.
17999: välttää asettamalla yrityskaupan toteuttami- Molemmissa tapauksissa uhkasakon määrää
18000: selle ehtoja, kilpailuviraston tulee esityksen maksettavaksi kilpailuneuvosto. Uhkasakon
18001: tekemisen sijasta neuvotella ja määrätä nou- asettamisessa ja maksettavaksi määräämises-
18002: datettavaksi tällaiset ehdot. Ehtojen asettami- sä noudatetaan muutoin, mitä kilpailunrajoi-
18003: nen voi tulla 2 momentissa tarkoitetuissa tuslaissa ja uhkasakkolaissa ( 1113/ 1990) sää-
18004: tapauksissa kyseeseen esimerkiksi sähkönja- detään. Yritysten oikeusturvan kannalta on
18005: kelijoiden välisissä horisontaalisissa yritys- olennaista, että asetettujen ehtojen osalta
18006: kaupoissa. muutoksenhakutie on avoinna. Kilpailuviras-
18007: Asetettujen ehtojen tulee olla pääasiassa ton asettamista ehdoista voidaan 21 §:n 1
18008: rakenteellisia. Yrityskauppaan osalliset yri- momentin mukaisesti valittaa kilpailuneuvos-
18009: tykset voidaan velvoittaa esimerkiksi myy- toon ja kilpailuneuvoston asettamista ehdois-
18010: mään tietty tytäryhtiö, liiketoiminta tai omai- ta korkeimpaan hallinto-oikeuteen.
18011: suus kokonaan tai osittain, purkamaan tietty 11 e §. Säännöksen tavoitteena on turvata
18012: yhteistyöjärjestely tai eroamaan siitä tai siir- asian mahdollisimman joutuisa käsittely,
18013: tämään tai lisensoimaan immateriaalioikeuk- koska kyse on huomattavia pääomia sitovista
18014: sia kolmansille osapuolille. Ehtojen asetta- investoinneista. Pykälän 1 momentin mu-
18015: mista koskevassa päätöksessä tulee mainita kaan kilpailuvirasto tutkii yrityskauppaa kos-
18016: määräaika, jonka kuluessa ehdot on täytettä- kevan ilmoituksen välittömästi sen saatuaan.
18017: vä. Lisäksi päätöksessä voidaan antaa ehto- Ensi vaiheessa kilpailuvirasto ratkaisee, on-
18018: jen valvomiseksi tarpeellisia määräyksiä. ko asiassa ryhdyttävä jatkoselvitykseen. Jos
18019: Ehtojen asettamisen tavoitteena on yritys- kilpailuvirasto ei anna päätöstä jatkoselvityk-
18020: kaupan aiheuttamien haitallisten vaikutusten seen ryhtymisestä kuukauden kuluessa ilmoi-
18021: poistaminen yhteistyössä kaupan osapuolten tuksen vastaanottamisesta, yrityskaupan kat-
18022: kanssa. Yrityskauppavalvonnalla ei tule ra- sotaan tulleen hyväksytyksi, eikä jatkoselvi-
18023: joittaa yritysten sopimusvapautta enempää tykseen ryhtyminen, ehtojen asettaminen tai
18024: kuin kilpailun turvaaminen välttämättä edel- kielteisen päätöksen tekeminen enää ole
18025: lyttää. Ehtoja asetettaessa tulee kiinnittää mahdollista. Ainoana poikkeuksena tästä on
18026: erityistä huomiota kaupan osapuolten liiketa- 11 i §:n 2 momentin säännös, jonka nojalla
18027: loudellisten intressien turvaamiseen. Ehtoja asia voidaan ottaa uudelleen käsiteltäväksi
18028: asetettaessa tulee kiinnittää erityistä huo- niissä poikkeustapauksissa, joissa ilmoitus-
18029: miota myös hallinto-oikeudellisten periaattei- velvollinen on antanut virheellisiä tai har-
18030: den kuten suhteellisuusperiaatteen ja tarkoi- haanjohtavia tietoja. Pykälän l momentissa
18031: tussidonnaisuuden periaatteen noudattami- säädetty määräaika ei kuitenkaan ala kulua,
18032: seen. Asetettavat ehdot eivät esimerkiksi saa jos ilmoitus on olennaisesti puutteellinen.
18033: mennä pidemmälle kuin mitä kilpailun ra- Mainitussa kuukauden määräajassa kilpai-
18034: kenteellisten edellytysten turvaaminen kysei- luvirasto voi tehdä päätöksen siitä, ettei yri-
18035: sillä markkinoilla edellyttää. Yrityskaupan tyskauppa kuulu lain soveltamisalaan tai
18036: osapuolilla on käsittelyn kuluessa tilaisuus että kauppa hyväksytään sellaisenaan tai
18037: esittää muutoksia järjestelyyn haitallisten ehdollisena, tai kilpailuvirasto voi päättää
18038: kilpailuvaikutusten poistamiseksi. Kaupan jatkoselvityksen aloittamisesta. Periaatteena
18039: osapuolten tulee esittää muutosehdotuksensa tulee olla, ettei kilpailuviraston tutkimus vii-
18040: riittävän ajoissa ennen 11 e §:n 1 ja 2 mo- vytä yrityskaupan toteuttamista pidempään
18041: mentissa säädettyjen määräaikojen päätty- kuin mitä kaupan kilpailuvaikutusten selvit-
18042: mistä, jotta kilpailuvirastolla on mahdolli- täminen välttämättä edellyttää. Kilpailuvai-
18043: suus tehdä ratkaisunsa säädetyissä määrä- kutuksiltaan vähäisten yrityskauppojen osalta
18044: ajoissa. Yrityksillä on luonnollisesti myös käsittely päättyy kuukauden pituisen ensivai-
18045: mahdollisuus peruuttaa yrityskauppa, jos ne heen aikana. Kilpailuvaikutuksiltaan vähäisi-
18046: kilpailuviraston vaatimien muutosten tai eh- nä pidetään esimerkiksi luottolaitoslaissa tar-
18047: tojen vuoksi eivät katso aiheelliseksi toteut- koitetun luottolaitoksen tai rahoituslaitoksen,
18048: taa kauppaa. Jos kauppa peruutetaan, asian sijoituspalveluyrityksistä annetussa laissa
18049: käsittely virastossa raukeaa. (579/ 1996) tarkoitetun sijoituspalveluyrityk-
18050: Pykälän 4 momentin mukaan kilpailuviras- sen tai vakuutusyhtiölaissa tarkoitetun va-
18051: to voi asettaa ehdon tehosteeksi uhkasakon. kuutusyhtiön tavanomaiseen toimintaan kuu-
18052: Samoin kilpailuneuvosto voi asettaa kiellon luvia osakesijoituksia, joilla edellä mainitut
18053: tai yrityskaupan purkamista koskevan mää- yhteisöt hankkivat arvopapereita väliaikai-
18054: HE 243/1997 vp 27
18055:
18056: seen omistukseensa ja joissa arvopapereihin sotaan tulleen hyväksytyksi 11 e §:n 1 tai 2
18057: liittyvää äänioikeutta ei käytetä arvopaperit momentissa tai 11 h §:n 1 momentissa sää-
18058: liikkeeseen laskeneen yhtiön kilpailukäyttäy- dettyjen määräaikojen ylityksen seurauksena.
18059: tymisestä määräämiseen. Täytäntöönpanokiellon voimassa ollessa yri-
18060: Jos jatkoselvitykseen on ryhdytty, kilpailu- tyskaupan osapuolet eivät saa ryhtyä mihin-
18061: viraston tulee päättää yrityskaupan kieltämis- kään toimenpiteisiin kaupan täytäntöönpane-
18062: tä koskevan esityksen tekemisestä tai ehtojen miseksi tai toteuttamiseksi. Sallittuja ovat
18063: asettamisesta kolmen kuukauden kuluessa ainoastaan omaisuuden säilyttämisen ja tur-
18064: siitä, kun virasto päätti jatkoselvitykseen vaamisen sekä liiketoiminnan jatkamisen
18065: ryhtymisestä. Kilpailuneuvosto voi hake- kannalta välttämättömät toimet. Kiellettyjä
18066: muksesta pidentää sanottua määräaikaa enin- ovat sen sijaan kaikki toimet, joilla vaikute-
18067: tään kahdella kuukaudella. Määräaikaa voi- taan hankinnan kohteen kilpailukäyttäyty-
18068: daan pidentää esimerkiksi 11 d §:n 3 mo- miseen. Täytäntöönpanokiellon poikkeuksis-
18069: mentissa tarkoitettujen ehtojen selvittämisek- ta säädetään pykälän 2 ja 3 momentissa.
18070: si tai sen johdosta, että ilmoituksen tehnyt Kilpailuvirasto ja kilpailuneuvosto voivat
18071: elinkeinonharjoittaja on kilpailuviraston kä- päätöksellään poistaa täytäntöönpanokiellon
18072: sittelyn loppuvaiheessa ilmoittanut muutta- ennen lopullisen päätöksen antamista. Jat-
18073: vansa alkuperäistä yrityskauppajärjestelyä koselvitykseen ryhtymistä ja täytäntöönpa-
18074: tavalla, joka edellyttää lisäselvitysten teke- non lykkäämistä tai sallimista koskevia rat-
18075: mistä kilpailuvirastossa. Jos ilmoituksen teh- kaisuja tehtäessä punnitaan yhtäältä jatkosel-
18076: nyt elinkeinonhatjoittaja vastustaa määräajan vitysten tarpeellisuutta ja toisaalta sitä, missä
18077: pidentämistä, määräaikaa voidaan pidentää määrin yrityskaupan täytäntöönpanon lyk-
18078: vain painavasta syystä. Jollei kilpailuvirasto kääruisestä aiheutuu haittaa kaupan osapuo-
18079: aseta ehtoja tai tee esitystä yrityskaupan lille. Kilpailuneuvostossa täytäntöönpano-
18080: kieltämisestä kolmen kuukauden kuluessa kielto kuitenkin 11 h §:n 2 momentin mu-
18081: siitä, kun kilpailuvirasto päätti jatkoselvityk- kaan automaattisesti raukeaa, jollei kilpailu-
18082: seen ryhtymisestä, yrityskaupan katsotaan neuvosto kuukauden kuluessa esityksen te-
18083: tulleen hyväksytyksi. Kauppaan puuttuminen kemisestä tai valituksen vireilletulosta toisin
18084: myöhemmin on mahdollista vain poikkeuk- määrää.
18085: sellisesti II i §:n 2 momentin nojalla. Pykälän 2 momentin mukaan se, mitä 1
18086: Pykälän 3 momentin mukaan kilpailuviras- momentissa säädetään, ei estä arvopaperi-
18087: tolla on sen käsitellessä lain soveltamisalaan markkilain 6 luvun 1 §:ssä tarkoitetun julki-
18088: kuuluvia yrityskauppoja soveltuvin osin sa- sen ostotarjouksen toteuttamista tai arvopa-
18089: mat toimivaltuudet kuin mitä muiden kilpai- perimarkkinalain 6 luvun 6 §:n 1 momentis-
18090: luasioiden osalta kilpailunrajoituslain 10, 20 sa tarkoitetun lunastusvelvollisuuden tai osa-
18091: ja 25 §:ssä säädetään. Kilpailuvirasto voi si- keyhtiölain 14 luvun 19 §:n 1 momentin
18092: ten esimerkiksi asettaa ilmoitusvelvolliselle mukaisen lunastusvelvollisuuden tai -oikeu-
18093: uhkasakon tietojen antamista koskevan keho- den käyttämistä. Kilpailunrajoituslain yritys-
18094: tuksen tehosteeksi tai tehdä tarkastuksen kauppavalvontasäännöksillä ei siten ole vai-
18095: elinkeinonharjoittajan liiketiloissa esimerkik- kutusta mainittujen arvopaperimarkkinalain
18096: si, jos on syytä epäillä, että yrityskaupan ja osakeyhtiölain säännösten mukaisiin oi-
18097: hyväksymiselle asetettuja ehtoja on rikottu. keuksiin ja velvollisuuksiin. Arvopaperi-
18098: Kilpailuvirastosta annetun asetuksen markkilain 6 luvun 1 §:n mukaisen ostotar-
18099: (66/1993) 2 §:n ja kilpailunrajoituslain jouksen tehnyt saa siten ostaa tarjouksen
18100: 20 §:n mukaisesti kilpailuvirasto voi käyttää hyväksyneiden arvopaperit. Pykälän 1 mo-
18101: lääninhallituksia avustavana viranomaisena mentin täytäntöönpanokielto ei myöskään
18102: yrityskauppojen selvittämisessä. vaikuta arvopaperimarkkinalain 6 luvun
18103: I1 f §. Pykälän 1 momentin mukaan osa- 6 §:n 1 momentissa tarkoitettuun lunastus-
18104: puolet eivät saa ennen yrityskauppaa koske- velvollisuuteen tai osakeyhtiölain 14 luvun
18105: vaa lopullista päätöstä ryhtyä toimenpiteisiin 19 §:n 1 momentin mukaiseen lunastusvel-
18106: Y!ityskaup~n ~ot~utt.ami~eksi, el.lei.lai~sa toi- vollisuuteen ja -oikeuteen sinänsä, vaan lu-
18107: sm säädetå tat ktlpatluvuasto tat ktlpatluneu- nastusmenettelyn toteutetaan arvopaperi-
18108: vosto asian käsittelyssä toisin määrää. Täy- markkinalain ja osakeyhtiölain säännösten
18109: täntöönpanokielto on voimassa siihen asti, mukaisesti pykälän 1 momentin täytäntöön-
18110: kun yrityskauppaa koskevassa asiassa on panokiellon estämättä. Jos kilpailuneuvosto
18111: annettu lopullinen päätös tai kun kaupan kat- kieltää yrityskaupan tai määrää sen puretta-
18112: 28 HE 243/1997 vp
18113:
18114: vaksi, voidaan osakkeiden hankkija velvoit- va asia on vireillä kilpailuvirastossa, kilpai-
18115: taa myymään myös julkisen ostotarjouksen, luviraston tulee ilmoittaa rekisteriviranomai-
18116: tai lunastusoikeuden tai -velvollisuuden joh- selle siitä, että sen käsiteltäväksi on tullut 11
18117: dosta hankkimansa osakkeet. Pykälän 2 mo- §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoitettua yri-
18118: mentissa oleva täytäntöönpanokiellon poik- tyskauppaa koskeva ilmoitus. Ilmoitus rekis-
18119: keus koskee ainoastaan ostotarjouksen to- teriviranomaiselle on tehtävä välittömästi
18120: teuttamista ja lunastusmenettelyä. Muilta yrityskauppaa koskevan ilmoituksen saavut-
18121: osin täytäntöönpanokieltoa sovelletaan myös tua kilpailuvirastoon. Lisäksi kilpailuvirasto
18122: 2 momentissa mainituissa tapauksissa. Tä- ja kilpailuneuvosto ilmoittavat rekisterivi-
18123: män vuoksi lunastaja ei saa käyttää 2 mo- ranomaiselle sulautumista koskevissa yritys-
18124: mentissa tarkoitetulla tavalla hankkimiinsa kauppa-asioissa annetuista lopullisista pää-
18125: osakkeisiin tai osuuksiin liittyvää äänioikeut- töksistään. Käytännössä rekisteröinnin lyk-
18126: ta hankinnan kohteena olevan yhteisön kil- kääminen tulee kyseeseen vain harvoissa
18127: pailukäyttäytymisestä määräämiseen ennen tapauksissa, sillä suuressa osassa tapauksista
18128: yrityskauppaa koskevaa lopullista päätöstä, sulautumista koskeva kilpailuoikeudellinen
18129: elleivät kilpailuvirasto tai kilpailuneuvosto käsittely on jo päättynyt siinä vaiheessa, kun
18130: asian käsittelyn kuluessa toisin määrää. Tä- yrityskaupan rekisteröiminen tulee ajankoh-
18131: mä merkitsee, että esimerkiksi määräysvallan taiseksi.
18132: hankkijan ja hankinnan kohteen liiketoimin- Tulee huomata, että esimerkiksi osakeyh-
18133: toja ei saa yhdistää. tiölain 14 luvun 17 §:n 2 momentin mukaan
18134: Pykälän 3 momentin mukaan se, mitä 1 oikeus 14 luvun 12 §:n mukaiseen lunas-
18135: momentissa säädetään, ei estä sulautumisen tushintaan syntyy sulautuvan yhtiön purkau-
18136: täytäntöönpanoluvan myöntämistä. Sulautu- tuessa, mikä tapahtuu samanaikaisesti, kun
18137: misen täytäntöönpanoa ei kuitenkaan saa sulautumisen täytäntöönpano on rekisteröity.
18138: rekisteröidä ennen kuin yrityskauppaa kos- Koska sulautumista ei voida rekisteröidä
18139: kevassa asiassa on annettu lopullinen päätös ennen kuin yrityskauppaa koskevassa asiassa
18140: tai kaupan katsotaan tulleen muutoin hyväk- on annettu lopullinen päätös tai kaupan kat-
18141: sytyksi. Täytäntöönpanolupa voidaan antaa, sotaan tulleen muutoin hyväksytyksi, ei su-
18142: koska se koskee sulautumisen yhtiöoikeudel- lautuva yhtiö purkaudu eikä oikeutta osa-
18143: lista hyväksyttävyyttä. Sulautumisen täytän- keyhtiölain 14 luvun 17 §:n 2 momentin
18144: töönpanon rekisteröinti edellyttää kuitenkin mukaiseen lunastushintaan synny ennen kuin
18145: tämän lisäksi sitä, että kilpailuviranomaiset sulautumisasia on yrityskauppasäännösten
18146: ovat selvittäneet yrityskaupan kilpailuoikeu- nojalla ratkaistu. Jos kilpailuviranomaiset
18147: dellisen hyväksyttävyyden. Rekisterivi- eivät hyväksy sulautumista eli sulautumista
18148: ranomaisen tulee lykätä rekisteröintiasian ei voida kilpailuoikeudellisista syistä toteut-
18149: käsittelyä siihen saakka, kun yrityskauppaa taa, ei sulautumista voida rekisteröidä eikä
18150: koskevassa asiassa on annettu lopullinen sulautumista vastaan äänestäneille osakkeen
18151: päätös tai kaupan katsotaan tulleen muutoin omistajille synny osakeyhtiölain 14 luvun
18152: hyväksytyksi. Jos kilpailuviranomaiset eivät 17 § mukaista oikeutta lunastushintaan.
18153: hyväksy sulautumista eli sulautumista ei voi- 11 g §. Jotta yrityskauppoja koskeva il-
18154: da kilpailuoikeudellisista syistä toteuttaa, ei moitusten tekeminen olisi tehokkaasti turvat-
18155: rekisteriviranomainen voi rekisteröidä sulau- tu, pykälässä säädetään ilmoitusvelvollisuu-
18156: tumista. Muutoin sulautumisen täytäntöönpa- den laiminlyönnin ja yrityskaupan täytän-
18157: no voidaan rekisteröidä sen jälkeen, kun kil- töönpanokiellon vastaisten toimien aiheutta-
18158: pailuviranomaiset ovat päätöksellään hyväk- masta seuraamusmaksusta. Pykälän mukaan
18159: syneet yrityskaupan tai kun yrityskauppa on elinkeinonharjoittajalle, joka jättää täyttämät-
18160: tullut hyväksytyksi sen vuoksi, että kilpailu- tä 11 c §:ssä säädetyn ilmoitusvelvollisuuden
18161: viranomaiset ovat ylittäneet 11 e §:n 1 tai 2 tai panee yrityskaupan täytäntöön 1 1 d tai
18162: momentissa taikka 11 h §:n 1 momentissa 11 f §:n vastaisesti, määrätään 8 §:ssä sää-
18163: asian käsittelylle säädetyn määräajan. Sulau- detty seuraamusmaksu. Maksu voidaan jättää
18164: tumisen täytäntöönpano voidaan rekisteröidä määräämättä, jos menettelyä on pidettävä
18165: myös heti, kun kilpailuviranomaiset ovat vähäisenä tai maksun määräämistä kilpailun
18166: antaneet 11 d §:n 3 momentissa tarkoitetun turvaamisen kannalta muutoin perusteetto-
18167: yrityskaupan ehdollista hyväksymistä koske- mana. Seuraamusmaksun määrääminen edel-
18168: van päätöksen. Jotta rekisteriviranomainen lyttää ilmoitusvelvollisuuden tai täytäntöön-
18169: olisi tietoinen siitä, että sulautumista koske- panokiellon olennaista rikkomista. Seuraa-
18170: HE 243/1997 vp 29
18171:
18172: musmaksu jätetään määräämättä esimerkiksi 11 i §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
18173: niissä tilanteissa, joissa on kyse ilmoittami- niistä poikkeustilanteista, joissa lainvoimai-
18174: selle asetetun määräajan vähäisestä ylittämi- nen päätös voidaan ottaa uudelleen käsiteltä-
18175: sestä tai ilmoitusvelvollisuuden vähäisestä väksi. Pykälän 1 momentin mukaan kilpailu-
18176: laiminlyönnistä. Jos ilmoituksesta puuttuu virasto voi hakemuksesta poistaa yritys-
18177: vain suhteellisen pieni osa ilmoitettavaksi kaupan hyväksymiselle asetetun ehdon tai
18178: säädetyistä tiedoista, ei seuraamusmaksua lieventää sitä, jos markkinaolosuhteet ovat
18179: määrätä, vaan kilpailuvirasto kehottaa ilmoi- olennaisesti muuttuneet ehdon asettamisen
18180: tusvelvollista täydentämään ilmoitustaan. jälkeen tai jos on ilmennyt muu painava syy
18181: Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyönnistä seu- ehdon poistamiselle tai lieventämiselle.
18182: raa lisäksi, että aika, jonka kuluessa kilpailu- Säännöstä voidaan soveltaa esimerkiksi, jos
18183: viraston on päätettävä jatkoselvitykseen ryh- kilpailutilanne on olennaisesti muuttunut
18184: tymisestä ja jonka kuluessa yrityskauppaa ei uuden merkittävän yrityksen alalletulon seu-
18185: saa toteuttaa, ei ala kulua. Kilpailuneuvosto rauksena. Pykälän 1 momentin perusteella
18186: voi määrätä 11 d tai 11 f §:n vastaisesti to- voidaan myös pidentää yrityskaupan ehdon
18187: teutetun yrityskaupan purettavaksi. Vastuu toteuttamiselle asetettua määräaikaa, jos se,
18188: ilmoitusvelvollisuuden täyttämisestä on aina jolle ehto on asetettu, ei ole sitä itsestään
18189: ilmoitusvelvollisella yhteisöllä, mutta kilpai- riippumattomasta syystä pystynyt asetetussa
18190: luvirastolla on velvollisuus vastata yritysten määräajassa täyttämään.
18191: ilmoitusvelvollisuuden laajuutta koskeviin Pykälän 2 momentin mukaan kilpailuneu-
18192: tiedusteluihin ja muutoinkin antaa ohjausta vosto voi aikaisemman päätöksen estämättä
18193: yrityskauppavalvontasäännösten noudattami- kilpailuviraston esityksestä kieltää yritys-
18194: sessa. Seuraamusmaksun määrää 8 §:n mu- kaupan tai määrätä sen purettavaksi tai aset-
18195: kaisesti kilpailuviraston esityksestä kilpailu- taa sen toteuttamiselle ehtoja, jos kaupan
18196: neuvosto. Seuraamusmaksun määräämisessä osapuolet ovat antaneet virheellisiä tai har-
18197: noudatetaan muutoin, mitä kilpailunrajoitus- haanjohtavia tietoja, joilla on ollut olennai-
18198: laissa ja kilpailuneuvostosta annetussa laissa nen vaikutus asian ratkaisuun tai jos kauppa
18199: säädetään. on pantu täytäntöön 11 d tai 11 §:n vas-
18200: II h §. Pykälän 1 momentissa säädetään taisesti. Kun kyse on lainvoimaisen hallinto-
18201: määräajasta, joka koskee yrityskauppa-asioi- päätöksen purkamiseen rionastettavasta toi-
18202: den käsittelyä kilpailuneuvostossa. Sään- menpiteestä, 11 i §:n 2 momentin soveltami-
18203: nöksen mukaan kilpailuneuvoston tulee an- nen tulee kyseeseen vain hyvin poikkeuksel-
18204: taa päätöksensä asiassa, jossa kilpailuvirasto lisesti. Virheellisten tai harhaanjohtavien
18205: on esittänyt yrityskaupan kieltämistä, kol- tietojen antamisen täytyy koskea keskeisiä
18206: men kuukauden kuluessa esityksen tekemi- seikkoja, joiden ollessa kilpailuviranomais-
18207: sestä. Muutoin yrityskaupan katsotaan tul- ten tiedossa ne eivät olisi antaneet aiemman
18208: leen hyväksytyksi. sisällöistä päätöstä. Säännös soveltuu myös,
18209: Pykälän 2 momentin mukaan yrityskaupan jos kauppa on pantu täytäntöön II f §:n täy-
18210: täytäntöönpanokielto raukeaa, jollei kilpailu- täntöönpanokiellon vastaisesti tai kilpailuvi-
18211: neuvosto kuukauden kuluessa esityksen te- ranomaisten 11 d §:n nojalla antaman pää-
18212: kemisestä tai valituksen vireilletulosta toisin töksen vastaisesti. Yrityskauppa voidaan si-
18213: määrää. Yrityskaupan hyväksyttävyyttä kos- ten jälkikäteen kieltää tai määrätä puretta-
18214: keva asia pysyy kuitenkin edelleen vireillä. vaksi esimerkiksi siinä tapauksessa, ettei
18215: Esityksen 11 e §:n 1 ja 2 momentista ja II kilpailuviranomaisten asettamia ehtoja ole
18216: h §:n 1 momentista poiketen säännöksellä ei noudatettu. Uutta käsittelyä koskeva kilpai-
18217: ole kilpailuviranomaisten toimivaltaa koske- luviraston esitys tulee antaa osapuolille tie-
18218: vaa vaikutusta, eikä kaupan katsota tulleen doksi viimeistään vuoden kuluessa siitä, kun
18219: hyväksytyksi, vaikka pykälän 2 momentissa virheellisiin tai harhaanjohtaviin tietoihin pe-
18220: säädetty määräaika ylitettäisiinkin. Täytän- rustunut päätös sai lainvoiman tai yritys-
18221: töönpanokieltoa koskevat päätökset voidaan kauppa pantiin täytäntöön. Jos asian käsitte-
18222: kilpailuneuvoston sisäisen työnjaon mukai- ly on päättynyt 11 e §:n 1 tai 2 momentin
18223: sesti delegoida puheenjohtajan päätettäväksi. tai 11 h §:n 1 momentin perusteella, vuoden
18224: Tällöin puheenjohtajan antama täytäntöönpa- määräaika lasketaan siitä päivästä, kun käsit-
18225: noa koskeva ratkaisu saatetaan kilpailuneu- telylle asetettu määräaika päättyi. Järjeste-
18226: voston vahvistettavaksi neuvoston seuraavan lyissä, jotka sisältävät useamman kuin yhden
18227: kerran kokoontuessa. mainituista toimenpiteistä, vuoden määräaika
18228: 30 HE 243/1997 vp
18229:
18230: lasketaan ajallisesti viimeisestä toimenpi- olevan vähäinen merkitys taloudelliselle kil-
18231: teestä. Virheellisten tai harhaanjohtavien tie- pailulle silloin, kun sopimuksen kohteena
18232: tojen antaminen voi myös täyttää 27 §:ssä olevien tavaroiden ja palveluiden ja sopi-
18233: kilpailunrajoitusrikkomuksen tunnusmerkis- muksen osapuolten muiden sellaisten tava-
18234: tön. roiden ja palveluiden, joita käyttäjät pitävät
18235: ominaisuuksiltaan, hinnaltaan ja käyttötar-
18236: 4 luku. Menettelytapasäännöksiä koitukseltaan vastaavina, markkinaosuus re-
18237: levanteilla markkinoilla ei ylitä viittä pro-
18238: Lain systematiikan selkeyttämiseksi ehdo- senttia. Tällä on merkitystä erityisesti pk-
18239: tetaan, että kaikkia kilpailunrajoituksia kos- yritysten yhteistyön kannalta. Kuitenkin pal-
18240: kevat menettelytapasäännökset sijoitetaan jaisiin kilpailunrajoituksiin esimerkiksi kar-
18241: lain 4 lukuun ja että luvun otsikointia muu- telleihin puututaan myös silloin, kun mainit-
18242: tetaan siten, että "vahingollisten kilpailun- tu markkinaosuusraja ei ylity. Kilpailunrajoi-
18243: rajoitusten poistaminen" otsikko korvataan tuksen vähämerkityksellisyyden vuoksi, kil-
18244: otsikolla ''menettelytapasäännöksiä". pailuvirasto voi myös jättää tekemättä lain
18245: 12 §. Pykälässä säädetään yhtäältä kilpai- 8 §:n 3 momentissa tarkoitetun seuraamus-
18246: luviraston toimimisvelvollisuudesta ja toi- maksuesityksen kilpailuneuvostolle. Arvioin-
18247: saalta kilpailuviraston mahdollisuudesta olla nissa on otettava huomioon sekä rajoituksen
18248: ryhtymättä toimenpiteisiin silloin, kun kil- vaikutukset kilpailun toimivuuteen että seu-
18249: pailunrajoituksella on vain vähäinen vaikutus raamusmaksun määräämisen rangaistukselli-
18250: taloudelliseen kilpailuun. Pykälän 1 momen- set tavoitteet. Koska seuraamusmaksun mää-
18251: tin mukaan kilpailuvirastolla on velvollisuus rääminen kielletyistä kilpailunrajoituksista
18252: ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin kilpailun- on laissa omaksuttu pääsääntö, kilpailuviras-
18253: rajoituksen tai sen vahingollisten vaikutusten to voi jättää seuraamusmaksuesityksen teke-
18254: poistamiseksi silloin, kun se katsoo elinkei- mättä lähinnä tapauksissa, joissa on lain ai-
18255: nonharjoittajan tai elinkeinonharjoittajien yh- kaisemman soveltamiskäytännön perusteella
18256: teenliittymän rajoittavan kilpailua 4-7 tai 9 on ilmeisen selvää, ettei kilpailuneuvosto
18257: §:ssä tarkoitetulla tavalla. Kilpailunrajoituk- tulisi seuraamusmaksua määräämään.
18258: sen poistamisella tarkoitetaan 4-7 §:ssä Kun kilpailuvirasto katsoo, että sille teh-
18259: kiellettyjen kilpailunrajoitusten poistamista dyssä tutkimuspyynnössä tarkoitettu kilpai-
18260: ja kilpailunrajoituksen vahingollisten vaiku- lunrajoitus on merkitykseltään vähäinen, tu-
18261: tusten poistamisella 9 §:ssä tarkoitettujen lee kilpailuviraston tehdä päätös toimenpitei-
18262: kilpailunrajoitusten vahingollisten vaikutus- siin ryhtymättä jättämisestä. Tähän kilpailu-
18263: ten poistamista. viraston päätökseen voidaan hakea muutosta
18264: Kilpailuviraston velvollisuus ryhtyä toi- lain 21 §:n 1 momentin mukaisesti kilpailu-
18265: menpiteisiin ei koske sellaisia kilpailunrajoi- neuvostolta. Kilpailuneuvosto käsittelee täl-
18266: tuksia, joilla on vain vähäinen vaikutus ta- laisen valituksen ainoastaan menettelyn vä-
18267: loudelliseen kilpailuun. Toimenpiteisiin ryh- hämerkityksellisyyttä koskevin osin. Jos kil-
18268: tymättä jättäminen tulee kyseeseen silloin, pailuneuvosto ei pidä menettelyä taloudel-
18269: kun kilpailunrajoituksesta huolimatta kilpai- lisen kilpailun kannalta vähämerkityksellise-
18270: lua kyseisillä markkinoilla voidaan koko- nä, se voi palauttaa asian kilpailuviraston
18271: naisuudessaan pitää toimivana tai kun rajoi- selvitettäväksi.
18272: tuksella muutoin on kilpailun turvaamisen Pykälän 3 momenttia, joka koskee vahin-
18273: kannalta ainoastaan vähäinen merkitys. Kil- gollisia kilpailunrajoituksia koskevien neu-
18274: pailuvirasto voi olla ryhtymättä toimenpitei- vottelujen käymistä ja niitä koskevan esityk-
18275: siin esimerkiksi tapauksissa, joissa kiellon sen tekemistä kilpailuneuvostolle, ehdotetaan
18276: vastaisesta toiminnasta on jo luovuttu ja muutettavaksi siten, että pykälässä selvyyden
18277: joissa asian selvittämisellä ei olisi kilpailun vuoksi nimenomaisesti mainitaan, että sään-
18278: turvaamisen kannalta tai rikkomuksen peri- nös koskee lain 9 §:ssä tarkoitettuja kilpai-
18279: aatteellisen hylättävyyden vuoksi merkitystä. lunrajoituksia. Kyse ei ole lain asiallisesta
18280: Vähämerkityksellisyyttä arvioitaessa kiinni- muuttamisesta, vaan ainoastaan sen selventä-
18281: tetään erityistä huomiota epäillyn kilpailun- misestä.
18282: rajoituksen vaikutukseen markkinoiden toi- Pykälän 4 momenttia ehdotetaan muutetta-
18283: mintaan, kuluttajien etuun ja elinkeinonhar- vaksi siten, että siitä poistetaan rahoitustar-
18284: joittamisen vapauden turvaamiseen. Lähtö- kastuksen (aiemmin pankkitarkastusvirasto)
18285: kohtaisesti kilpailunrajoituksella katsotaan kilpailuviraston kanssa rinnakkainen esityk-
18286: HE 243/1997 vp 31
18287:
18288: sentekomahdollisuus. Jotta pankkialaa valvo- rasto ei tee esitystä tai ei saata väliaikaista
18289: van erityisviranomaisen asiantuntemus voi- kieltoa tai velvoitetta koskevaa määräystä
18290: daan ottaa huomioon, tulee kilpailuviraston kilpailuneuvoston käsiteltäväksi säädetyssä
18291: pankkialaa koskevia kilpailunrajoituksia kä- määräajassa, kielto tai velvoite raukeaa. Sää-
18292: sitellessään toimia asianmukaisessa yhteis- dettyjen määräaikojen ylittämisestä huoli-
18293: työssä alaa valvovan erityisviranomaisen matta kilpailuvirastolla säilyy oikeus pääasi-
18294: kanssa. Tämä edellyttää muun muassa sitä, aa koskevan esityksen tekemiseen. Kilpailu-
18295: että pankkialaa koskevia kilpailunrajoituksia viraston väliaikaisen kiellon tai velvoitteen
18296: käsitellessään kilpailuvirasto varaa rahoitus- määräämistä koskevaan päätökseen ei voida
18297: tarkastukselle mahdollisuuden antaa lausun- 21 §:n 1 momentin mukaisesti hakea muu-
18298: tonsa käsiteltävästä asiasta. Lisäksi rahoitus- tosta kilpailuneuvostolta.
18299: tarkastus voi aina tarvittaessa pyytää kilpai- 15 §. Pykälässä säädetään nykyiseen ta-
18300: luvirastoa ryhtymään toimenpiteisiin havait- paan kilpailunrajoitustapausten esikäsittelystä
18301: semiensa kilpailunrajoitusten selvittämiseksi. kilpailuneuvostossa. Lakiin ehdotettujen
18302: Vakuutusalaa valvovan sosiaali- ja terveys- muutosten vuoksi säännös koskee 8 §:n 3
18303: ministeriön esityksenteko-oikeus säilyy en- momentissa, 11 d §:n 1 momentissa, 12 §:n
18304: nallaan. 3 ja 4 momentissa, 14 §:n 2 momentissa,
18305: 13 §. Voimassa olevan lain 13 § ehdote- 16 §:ssä, 19 §:n 3 momentissa tai 19 a §:n 2
18306: taan kumottavaksi. Toissijaisen esityksente- momentissa tarkoitetun esityksen ja 21 §:n 2
18307: ko-oikeuden korvaa sellaisen elinkeinonhar- momentissa tarkoitetun valituksen esikäsitte-
18308: joittajan, jota kilpailunrajoitus välittömästi lyä kilpailuneuvostossa.
18309: koskee, oikeus tehdä tutkimuspyyntö kilpai- 16 §. Pykälä koskee kilpailuneuvostolla
18310: Iuvirastolle sekä 21 §:n 1 momentin mukai- kilpailunrajoitustapauksissa käytettävissä
18311: nen kilpailuviraston päätöksiä koskeva vali- olevia pakotteita. Lain selkeyttämiseksi voi-
18312: tusoikeus. Elinkeinonharjoittajalla, jota kil- massa olevan lain 16 §:ssä, joka nykyisin
18313: pailunrajoitus välittömästi koskee, on kilpai- koskee 9 §:n mukaisten vahingollisten kil-
18314: luviraston käsitellessä asiaa asianosaisen ase- pailunrajoitusten pakotteita, ehdotetaan sää-
18315: ma ja haiiintomenettelylain (598/1982) mu- dettäväksi myös 4-7 §:ssä kiellettyjä kilpai-
18316: kaiset oikeudet kuten esimerkiksi oikeus tul- lunrajoituksia koskevista pakotteista. Kilpai-
18317: la kuulluksi. Lisäksi tällaisella elinkeinon- lunrajoituslaissa kiellettyjä kilpailunrajoituk-
18318: harjoittajalla on myös oikeus hakea kilpailu- sia koskevat pakotteet ovat olleet voimassa -
18319: viraston asiassa antamaan päätökseen muu- olevan lain 8 §:n 4 momentissa, joka ehdo-
18320: tosta kilpailuneuvostolta. tetaan kumottavaksi. Ehdotuksen tarkoituk-
18321: Myös elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien sena ei ole pakotesäännösten asiallinen
18322: etujen valvomiseksi toimivat yhteisöt voivat muuttaminen, vaan lain selkeyttäminen.
18323: aina halutessaan tehdä kilpailuvirastolle tut- Asiallisesti pakotteet säilyvät voimassa ole-
18324: kimuspyynnön havaitsemiensa kilpailunra- van lain ja sen soveltamiskäytännön mukai-
18325: joitusten selvittämiseksi ja poistamiseksi. sina. Kielletyille kilpailunrajoituksille määrä-
18326: Lisäksi elinkeinonharjoittajat, joita kilpailun- tään nykyisen lain ja käytännön mukaisesti
18327: rajoitus välittömästi koskee, voivat valtuut- 8 §:n 3 momentissa säädetty seu-
18328: taa tällaisen yhteisön ajamaan asiaa kilpailu- raamusmaksu.
18329: virastossa ja kilpailuneuvostossa. Pykälän mukaan, jos kilpailunrajoitus on
18330: 14 §. Pykälän 2 momenttiin lisätään mai- kielletty 4-7 §:ssä tai sillä on 9 §:ssä tar-
18331: ninta määräajasta, jonka kuluessa kilpailuvi- koitettuja vahingollisia vaikutuksia, kilpailu-
18332: raston on tehtävä pääasiaa koskeva esityk- neuvosto voi kieltää elinkeinonharjoittajaa
18333: sensä tapauksissa, joissa virasto on antanut tai elinkeinonharjoittajien yhteenliittymää
18334: väliaikaista kieltoa tai velvoitetta koskevan soveltamasta 9 §:ssä tarkoitettua sopimusta
18335: määräyksen. Muutoin säännös säilyy asialli- tai muuta kilpailua rajoittavaa järjestelyä
18336: sesti aikaisemman sisältöisenä. Pykälän 2 taikka siihen rinnastettavaa menettelyä tai
18337: momentissa säädetään, että kilpailuviraston määrätä elinkeinonhatjoittajan tai elinkei-
18338: on saatettava väliaikaista kieltoa tai velvoi- nonharjoittajien yhteenliittymän lopettamaan
18339: tetta koskeva määräyksensä viikon kuluessa 4-7 §:n vastaisen menettelyn. Lisäksi kil-
18340: sen antamisesta kilpailuneuvoston käsiteltä- pailuneuvosto voi sekä 9 että 4-7 §:ssä tar-
18341: väksi. Kilpailuviraston on tehtävä pääasiaa koitetuissa tapauksissa asettaa elinkeinonhar-
18342: koskeva esitys kuukauden kuluessa väliai- joittajalle toimitusvelvoitteen, jonka mukaan
18343: kaismääräyksen antamisesta. Jos kilpailuvi- elinkeinonharjoittajan tulee toimittaa hyödy-
18344: 32 HE 243/1997 vp
18345:
18346: ke toiselle elinkeinonharjoittajalle vastaavan- koskee ensinnäkin 4--7 §:n vastaisesta toi-
18347: laisilla ehdoilla kuin hän tarjoaa niitä muille minnasta aiheutuneen vahingon korvaamista.
18348: vastaavassa asemassa oleville elinkeinonhar- Näiden kiellettyjen kilpailunrajoitusten osalta
18349: joittajille. korvausvelvollisuus syntyy lainvastaisella
18350: Pykälän 2 momentti, jossa todetaan, että teolla. Koska 9 §:n väärinkäyttöperiaatteen
18351: kilpailuneuvoston päätöstä on valituksesta mukaisesti arvioitaville tapauksille on omi-
18352: huolimatta noudatettava, jollei korkein hal- naista, että menettelyn lainvastaisuus konk-
18353: linto-oikeus toisin määrää, ehdotetaan siirret- retisoituu vasta viranomaisen kieltopäätök-
18354: täväksi 21 §:n 2 momenttiin, jossa säädetään sellä, syntyy vahingonkorvausvelvollisuus
18355: muutoksenhausta kilpailuneuvoston päätök- 9 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa vasta sil-
18356: siin. loin, kun elinkeinonharjoittaja toimii kilpai-
18357: 17 §. Pykälässä säädetään uhkasakon aset- luneuvoston jo antama kiellon tai määräyk-
18358: tamisesta ja määräämisestä maksettavaksi. sen vastaisesti. Se, että kilpailuvirasto on
18359: Lain 8 §:n 4 momentin ja 16 §:n säännösten jättänyt ryhtymättä toimenpiteisiin järjestelyn
18360: muuttamisen vuoksi pykälässä viitataan ai- vähämerkityksellisyyden vuoksi, ei sinänsä
18361: noastaan 16 §:ään. Säännöksen mukaan kil- vaikuta elinkeinonharjoittajan vahingonkor-
18362: pailuneuvosto voi asettaa 16 §:ssä tarkoite- vausoikeuteen 4--7 §:ssä tarkoitettujen kil-
18363: tun määräyksen, kiellon tai velvoitteen nou- pailunrajoitusten osalta. Sen sijaan kilpailu-
18364: dattamisen tehosteeksi uhkasakon. viraston päätös olla ryhtymättä toimenpitei-
18365: 18 a §. Pykälässä säädetään kilpailunrajoi- siin epäillyn 9 §:ssä tarkoitetun vahingolli-
18366: tuksella aiheutetun vahingon korvausvelvol- sen kilpailunrajoituksen osalta merkitsee,
18367: lisuudesta. Pykälän 1 momentin mukaan ettei perustetta vahingonkorvauksen saami-
18368: elinkeinonharjoittaja, joka tahallaan tai huo- selle eli kilpailuviranomaisen päätöstä näissä
18369: limattomuudesta rikkoo kilpailunrajoituksista tapauksissa synny.
18370: annetun lain 4--7 §:n kieltoa tai kilpailuneu- Pykälän 1 momentin mukaan korvataan
18371: voston päätöstä, jossa kilpailuneuvoston on toiselle elinkeinonharjoittajalle aiheutunut
18372: katsonut, että kilpailunrajoituksella on vahinko. Korvausvelvollisuuden rajaaminen
18373: 9 §:ssä tarkoitettuja vahingollisia vaikutuk- elinkeinonhatjoittajiin on perusteltua ottaen
18374: sia, on velvollinen korvaamaan toiselle elin- huomioon, että kilpailunrajoituslailla sään-
18375: keinonharjoittajalle aiheuttamansa vahingon. nellään juuri elinkeinonharjoittajien välisiä
18376: Vahingonkorvaus käsittää korvauksen ku- suhteita. Elinkeinonharjoittajan käsitettä ar-
18377: luista, hinnanerosta, saamatta jääneestä voi- vioidaan kilpailunrajoituslain 3 §:n l mo-
18378: tosta sekä muusta välittömästä ja välillisestä mentin mukaisesti. Myös etäämpänä tuotan-
18379: taloudellisesta vahingosta, jota kilpailunra- to- tai jakeluketjussa oleva elinkeinonharjoit-
18380: joituksesta on aiheutunut. taja voi olla oikeutettu vahingonkorvauk-
18381: Pykälän tarkoituksena on saattaa kilpailun- seen, jos sen kärsimän vahingon ja toisen
18382: rajoituksen vuoksi vahinkoa kärsineet keske- e linke inonharjoittajan kil pail unrajoi tus lain
18383: nään yhdenvertaiseen asemaan riippumatta vastaisen menettelyn välillä on syy-yhteys.
18384: siitä, onko vahinkoa kärsineen ja sen aiheut- Pykälän 2 momentin mukaan korvausta
18385: tajan välillä sopimussuhdetta. Pykälässä voidaan sovitella, jos täysi korvausvelvolli-
18386: määritellään sekä sopimussuhteessa että so- suus harkitaan kohtuuttoman raskaaksi rik-
18387: pimussuhteen ulkopuolella korvattava vahin- komuksen laatu, vahingon laajuus, osapuol-
18388: ko, silloin kun se on aiheutettu kilpailunra- ten olosuhteet ja muut seikat huomioon otta-
18389: joituksella. Tuottamusedellytysten todistus- en. Ehdotuksessa ei ole korvauksen sovitte-
18390: taakka on kuitenkin sopimusvastuun ja rik- lun osalta viitattu sovittelua koskevaan, va-
18391: komusvastuun osalta erilainen. Sopimusvas- hingonkorvauslain 6 luvun 1 §:ään, vaan
18392: tuutapauksessa vastaajan tulee korvausvas- pykälään on ehdotettu otettavan oma sovitte-
18393: tuusta vapautuakseen pystyä osoittamaan, lua koskeva erityisäännös, sillä kilpailuma-
18394: että hänen vastuullaan ei ole virhettä tai lai- joituslaissa on tarkoituksena säätää kilpailun-
18395: minlyöntiä sopimuksen täyttämisessä. Sen rajoituksella elinkeinonharjoittajalle aiheute-
18396: sijaan rikkomusvastuussa luottamuksen näyt- tun vahingon korvaamisesta, kun taas vahin-
18397: tövelvollisuus on kantajalla. Tässä suhteessa gonkorvauslain sovittelusäännös on kirjoitet-
18398: sovelletaan toisaalta sopimusvastuun ja toi- tu luonnollisen henkilön näkökulmasta.
18399: saalta rikkomusvastuun osalta vakiintunutta Pykälän 3 momentin mukaan oikeus kor-
18400: oikeuskäytäntöä. vaukseen vanhenee, jollei korvauskannetta
18401: Pykälän 1 momentin mukainen korvaus ole pantu vireille viiden vuoden kuluessa
18402: HE 243/1997 vp 33
18403:
18404: siitä, kun elinkeinonharjoittaja sai tiedon tai 4-6 §:ssä kiellettyä yhteistyötä. Kielteisen
18405: hänen olisi pitänyt saada tieto vahingon ii- päätöksen saaneelia poikkeusluvan hakijalla
18406: menemisestä. Korvaussäännöksen tehokkuu- nykyisin oleva oikeus vaatia kilpailuvirastoa
18407: den turvaamiseksi korvausoikeutta etukäteen saattamaan kielteinen poikkeuslupa-asia kil-
18408: rajoittavia määräyksiä pidetään mitättöminä. pailuneuvoston ratkaistavaksi korvataan 21
18409: Tämä ei kuitenkaan rajoita korvauksesta so- §:n 1 momentin mukaisella muutoksenhaku-
18410: pimista sen jälkeen, kun elinkeinonharjoitta- oikeudella.
18411: ja on saanut tiedon vahingosta. 19 a §.Pykälän mukaan kilpailuvirasto voi
18412: Pykälän 4 momentin mukaan tuomioistuin elinkeinonharjoittajan hakemuksesta antaa
18413: voi 1 momentissa tarkoitettua korvauskan- päätöksen (puuttumattomuustodistus ), jonka
18414: netta käsitellessään pyytää kilpailuviraston mukaan hakijan sopimus, päätös tai menette-
18415: lausunnon. Lausunnon pyytäminen ei kuiten- lytapa ei annettujen tietojen perusteella kuu-
18416: kin ole tarpeellista esimerkiksi silloin, kun lu 4-6 §:ssä tarkoitettujen kieltojen sovelta-
18417: vahingonkorvausvaatimuksen perusteena misalan piiriin. Säännös ei koske 7 ja
18418: oleva kilpailunrajoitusasia on jo kilpailuvi- 9 §:ssä tarkoitettuja kilpailunrajoituksia.
18419: raston tai kilpailuneuvoston päätöksellä rat- Puuttumattomuustodistus annetaan elinkei-
18420: kaistu. Jos saman kilpailunrajoitusasian kä- nonhatjoittajan antamien tietojen perusteella
18421: sittely kilpailuviranomaisessa on kesken tai ja todistuksen oikeusvaikutukset ovat riippu-
18422: siihen on haettu muutosta, vahingonkor- vaisia annettujen tietojen oikeellisuudesta.
18423: vausasiaa käsittelevän tuomioistuimen tulee Puuttumattomuustodistusta voidaan hakea
18424: ottaa tämä asianmukaisesti huomioon. Tar- yhdessä poikkeuslupahakemuksen kanssa.
18425: peen vaatiessa tuomioistuin voi lykätä vahin- Kilpailuvirasto antaa elinkeinonharjoittajille
18426: gonkorvausasian odottamaan kilpailunrajoi- ohjeet sitä, mitä tietoja puuttumattomuusto-
18427: tusasian lainvoimaista ratkaisua. distushakemuksessa tulee antaa. Puuttumat-
18428: Jotta elinkeinonhatjoittajan kannalta koh- tomuustodistuksen myöntäminen merkitsee
18429: tuuttomat kokonaisseuraamukset voitaisiin sitä, että kilpailuvirasto ei voi 4-6 §:n pe-
18430: välttää, kilpailuneuvoston tulee seuraamus- rusteella esittää kyseisen menettelyn kieltä-
18431: maksua määrättäessä ottaa huomioon myös mistä ja seuraamusmaksun määräämistä
18432: kilpailunrajoituslain kieltoja rikkoneen elin- edellyttäen, että annetut tiedot ovat olleet
18433: keinonharjoittajan mahdollinen vahingonkor- oikeita ja täydellisiä. Puuttumattomuustodis-
18434: vausvelvollisuus. tuksen myöntäminen ei estä kilpailuvirastoa
18435: 19 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan ryhtymästä myöhemmin toimenpiteisiin 7
18436: otettavaksi säännös, jossa säädetään kilpailu- tai 9 §:n nojalla. Jos menettelyn mahdollinen
18437: viraston toimivallasta asettaa poikkeushivalle 7 tai 9 §:n vastaisuus käy ilmi jo puuttumat-
18438: ehtoja, sekä poikkeusluvan voimassaoloaikaa tomuustodistusta koskevan hakemuksen kä-
18439: koskeva säännös. Kyseessä on lain selven- sittelyn yhteydessä, tulee kilpailuviraston il-
18440: nys, jonka tm·kC?itu~sena ei ole {>Oikkeuslu- moittaa tästä hakijalle.
18441: pasäännösten ~sialhnen mu~tta!llm~n. Pykä: Pykälän 2 momentin mukaan kilpailuneu-
18442: Iän 2 momentm mukaan kilpailuvirasto VOI vosto voi kilpailuviraston esityksestä peruut-
18443: asettaa poikkeusluvalle ehtoja. Kilpailuvi- taa puuttumattomuustodistuksen, jos olosuh-
18444: ranomaisten asettamien ehtojen tulee olla teet todistuksen antamisen jälkeen ovat olen-
18445: asiallisessa yhteydessä myönnettävään lu- naisesti muuttuneet. Todistuksen peruutta-
18446: paan ja sen tarkoitukseen, eivätkä ne saa olla minen olosuhteiden muuttumisen johdosta
18447: laajempia kuin luvan myöntämisen kannalta edellyttää, että olosuhteiden muuttumisella
18448: on tarpeellista. Lisäksi pykälän 2 momentis- on asiallista merkitystä puuttumattomuusto-
18449: sa säädetään, että poikkeusluvat voidaan distuksen myöntämiselle ja että tapahtunut
18450: myöntää toistaiseksi tai määräajaksi. Pää- muutos on olennainen. Puuttumattomuusto-
18451: sääntöisesti poikkeusluvat myönnetään voi- distus voidaan peruuttaa myös siinä tapauk-
18452: massa olevan lain soveltamiskäytännön mu- sessa, että sen antaminen on perustunut vir-
18453: kaisesti määräaikaisina. Poikkeusluvan heellisiin, harhaanjohtaviin tai puutteellisiin
18454: myöntäminen toistaiseksi tulee kyseeseen tietoihin. Tällöin edellytetään, että virheelli-
18455: ainoastaan poikkeuksellisesti. Poikkeuslupa sillä, harhaanjohtavilla tai puutteellisilla tie-
18456: voidaan myöntää toistaiseksi esimerkiksi doilla on ollut merkitystä kilpailuviraston
18457: silloin, kun kyseessä on rakenteellinen jär- tehdessä puuttumattomuustodistusta koske-
18458: jestely, joka ei kuulu yrityskauppavalvonnan vaa ratkaisuaan. Tietojen virheellisyys tai
18459: piiriin ja johon sisältyy kilpailunrajoituslain puutteellisuus, joka ei ole vaikuttanut viras-
18460:
18461:
18462: 370449
18463: 34 HE 243/1997 vp
18464:
18465: ton päätökseen, ei ole todistuksen peruutta- kohtaa, jona hakemus on saapunut kilpailu-
18466: misen peruste. Puuttumattomuustodistus voi- virastoon.
18467: daan peruuttaa myös siinä tapauksessa, että Pykälän 2 momentin mukaan seuraamus-
18468: 4--6 §:ssä tarkoitettujen kieltojen sovelta- maksu voidaan kuitenkin määrätä, jos kilpai-
18469: misalaa koskeva oikeuskäytäntö on kilpailu- luvirasto kahden kuukauden kuluessa hake-
18470: neuvoston tai korkeimman hallinto-oikeuden muksen saapumisesta ilmoittaa hakijalle, että
18471: antamien päätösten seurauksena olennaisesti sen alustavan tutkimuksen perusteella sopi-
18472: muuttunut. Tämä kolmas peruuttamisen mukselle, päätökselle tai menettelytavalle ei
18473: edellytys tarkoittaa oikeuskäytännön selvää voida myöntää puuttumattomuustodistusta
18474: muuttumista. Pelkästään se, että todistuksen tai poikkeuslupaa. Kilpailuviraston ilmoitus
18475: antamista koskeva kilpailuviraston ratkaisu poistaa sakkoimmuniteetin takautuvasti. Il-
18476: on virheellinen esimerkiksi väärän laintul- moitus voidaan tehdä silloin, kun jo kilpai-
18477: kinnan johdosta, ei muodosta perustetta to- luviraston alustavan tutkimuksen perusteella
18478: distuksen peruuttamiselle. Silloin, kun puut- on ilmeisen selvää, että haettua lupaa tai to-
18479: tumattomuustodistus peruutetaan hakijasta distusta ei voida myöntää. Säännös tulee
18480: riippumattomista syistä eli olosuhteiden tai sovellettavaksi ainoastaan poikkeuksellisesti
18481: oikeuskäytännön muuttumisen johdosta, ky- ja sen tarkoituksena on estää immuniteetin
18482: seessä olevalle elinkeinonharjoittajalle tai väärinkäyttö. Kilpailuvirasto voi antaa pykä-
18483: elinkeinonharjoittajien yhteenliittymälle on län 2 momentissa tarkoitetun ilmoituksen
18484: annettava kohtuullinen järjestelyaika kielle- lähinnä niissä tapauksissa, joissa hakemus
18485: tyn menettelyn muuttamiseksi ennen 8 §:n 3 koskee sellaista paljasta kilpailunrajoitusta,
18486: momentin tai 16 §:n mukaisiin toimenpitei- jolle ei voida myöntää puuttumattomuusto-
18487: siin ryhtymistä. distusta tai poikkeuslupaa, eikä hakijan to-
18488: Puuttumattomuustodistuspäätöstä koskeva dellisena tarkoituksena voida katsoa olevan
18489: muutoksenhaku tapahtuu 21 §:n mukaisesti. niinkään puuttumattomuustodistuksen tai
18490: Muutoksenhaku kilpailuviraston päätökseen poikkeusluvan saaminen kuin seuraamus-
18491: tulee kyseeseen lähinnä tapauksissa, joissa maksun välttäminen. Immuniteetin poistami-
18492: kilpailuvirasto on katsonut, ettei edellytyksiä nen merkitsee aina, että haettua todistusta tai
18493: elinkeinonharjoittajan hakeman todistuksen lupaa ei tulla myöntämään. Sen sijaan se,
18494: antamiselle ole. Elinkeinonharjoittajalla, jot- että kilpailuvirasto ei ole ilmoittanut sak-
18495: ka kilpailunrajoitus välittömästi koskee, on koimmuniteetin poistamisesta, ei vielä enna-
18496: 21 §:n 1 momentin mukainen muutoksenha- koi hakemuksen hyväksyvää päätöstä. Ta-
18497: kuoikeus, jos kilpailuviraston myöntämällä pauksissa, joissa kilpailuvirasto ilmoittaa
18498: puutumattomuustodistuksella on suora ja immuniteetin poistamisesta, kilpailuvirasto
18499: välitön vaikutus sen oikeusasemaan. Päätök- käsittelee immuniteetin perusteena olevan
18500: seen, jolla kilpailuneuvosto on peruuttanut hakemusasian kiireellisenä. Immuniteetin
18501: puuttumattomuustodistuksen, voi hakea poistamista koskevaan ilmoitukseen ei voi
18502: muutosta korkeimmalta hallinto-oikeudelta. hakea muutosta valittamalla.
18503: 19 b §. Pykälässä säädetään sakkoim- 21 §. Pykälä sisältää kilpailuviraston ja
18504: muniteetista. Lain 8 §:ssä tarkoitettua seu- kilpailuneuvoston päätöksiä koskevat muu-
18505: raamusmaksua ei voida määrätä sellaisesta toksenhakusäännökset Pykälän 1 momentin
18506: kilpailunrajoituksesta, jolle on haettu poik- mukaan kilpailuviraston kilpailunrajoituslain
18507: keuslupaa tai puuttumattomuustodistusta, nojalla antamaan päätökseen saa hakea muu-
18508: hakemuksen jättämisen ja kilpailuviranomai- tosta siinä järjestyksessä kuin hallintolain-
18509: sen lainvoimaisen päätöksen väliseltä ajalta käyttölaissa (586/ 1996) säädetään.
18510: edellyttäen, että rajoitukseen on ryhdytty Kilpailuviraston 14 §:n 1 momentin nojal-
18511: hakemuksen jättämisen jälkeen. Hakija saa la antamaan päätökseen ei saa hakea muu-
18512: puuttumattomuustodistuksen tai poikkeuslu- tosta valittamalla. Kilpailuviraston 14 §:n 1
18513: van hakemisella sakkoimmuniteetin siitä lu- momentin nojalla antamaan kieltoon ja vel-
18514: kien, kun sen hakemus on saapunut kilpai- voitteeseen ei ole muutoksenhakuoikeutta,
18515: luvirastoon. Immuniteetti koskee vain hake- sillä kilpailuviraston on joka tapauksessa 14
18516: muksen kohteena olevaa ja hakemuksessa §:n 2 momentin mukaisesti saatettava nämä
18517: kuvattua kilpailunrajoitusta ja sen saaminen väliaikaismääräykset kilpailuneuvoston käsi-
18518: edellyttää, että kilpailunrajoitukseen on ryh- teltäväksi. Myöskään kilpailuviraston 11 e
18519: dytty vasta hakemuksen jättämisen jälkeen. §:n 1 momentin nojalla antamaan päätökseen
18520: Hakemuksen jättämisellä tarkoitetaan ajan- tai kilpailuviraston päätökseen toimittaa
18521: HE 243/1997 vp 35
18522:
18523: 20 §:ssä tarkoitettu tarkastus ei saa hakea Sen sijaan kilpailunrajoituksen aikaansaa-
18524: muutosta valittamalla. Säännös on luonteel- neen elinkeinonharjoittajien kilpailijoilla,
18525: taan selventävä. Päätös yrityskaupan jatko- joihin kilpailuviraston päätös välillisesti vai-
18526: tutkimuksen aloittamisesta tai tarkastuksen kuttaa, ei välittömän intressin puuttuessa
18527: suorittamisesta ovat sellaisia asian selvittä- voida katsoa olevan muutoksenhakuoikeutta.
18528: miseen liittyviä valmistelutoimenpiteitä, joi- Pykälän 2 momentin mukaan kilpailuneu-
18529: hin ei yleisten hallinto-oikeudellisten sään- voston päätökseen saa hakea muutosta kor-
18530: nöstenkään mukaan saa hakea muutosta va- keimmalta hallinto-oikeudelta. Lisäksi 2 mo-
18531: littamalla. mentissa luetellaan ne tilanteet, joissa kilpai-
18532: Myöskään kilpailuviraston 19 b §:n 2 mo- luneuvoston päätöksiin ei saa hakea muutos-
18533: mentin nojalla antamaan ilmoitukseen ei saa ta. Kilpailuneuvoston päätökseen, joka kos-
18534: erikseen hakea muutosta valittamalla. Koska kee kilpailuviraston 19 §:n 1 ja 2 momentin
18535: immuniteetin poistaminen on välitoimenpide, ja 19 a §:n I momentin nojalla antamaa pää-
18536: josta ei aiheudu yritykselle suoranaisia oi- töstä, ja kilpailuneuvoston II e §:n 2 mo-
18537: keusvaikutuksia, ja koska kilpailuviraston mentin nojalla antamaan päätökseen, ei saa
18538: päätökseen, joka koskee immuniteetin perus- hakea muutosta valittamalla. Muihin kilpai-
18539: teena olevaa hakemusasiaa, voidaan hakea luneuvoston päätöksiin voidaan hakea muu-
18540: muutosta, ei immuniteetin poistamista kos- tosta valittamalla korkeimmalta hallinto-oi-
18541: kevaan ilmoitukseen voi hakea muutosta keudelta. Myös kilpailuneuvoston päätösten
18542: valittamalla. Kilpailuviraston 10 §:n nojalla muutoksenhakuun sovelletaan hallintolain-
18543: antamaa päätöstä on valituksesta huolimatta käyttölain säännöksiä.
18544: noudatettava, jollei kilpailuneuvosto toisin Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta-
18545: määrää. Tietojen saamisen ja kilpailunrajoi- vaksi voimassa olevan lain 16 §:n 2 mo-
18546: tusten selvittämisen varmistamiseksi on vält- menttia vastaava säännös, jonka mukaan
18547: tämätöntä, etteivät mahdolliset tietojenanta- kilpailuneuvoston päätöstä on valituksesta
18548: mispäätöksiä koskevat valitukset vaikuta huolimatta noudatettava, jollei korkein hal-
18549: päätösten täytäntöönpanokelpoisuuteen. linto-oikeus toisin määrää. Kilpailuneuvos-
18550: Kilpailuviraston päätösten muutoksenhaun ton päätökset tulevat siten pääsäännön mu-
18551: osalta noudatetaan hallintolainkäyttölain kaan täytäntöönpanokelpoisiksi muutoksen-
18552: säännöksiä. Hallintolainkäyttölain 6 §:n 1 hausta huolimatta.
18553: momentin mukaan päätöksestä saa valittaa Pykälän 3 momentissa säädettäisiin virka-
18554: se, johon päätös on kohdistettu tai jonka apupäätöksiä koskevasta muutoksenhakukiel-
18555: oikeuteen, velvollisuuteen tai etuun päätös losta. Voimassa olevan lain 21 §:n 3 mo-
18556: välittömästi vaikuttaa. Hallituksen esitykses- mentissa oleva kilpailuviraston päätöksiä
18557: sä laiksi hallintolainkäytöstä ja siihen liity- koskeva muutoksenhakukielto kumottaisiin.
18558: väksi lainsäädännöksi (HE 2171 1995 vp, Muutoin säännös säilyisi aikaisemman kal-
18559: s. 39) todetaan, että "valitusoikeutta ei voi- taisena.
18560: taisi johtaa yksinomaan päätöksen välillisistä V oimaantulosäännökset: Lakiehdotukseen
18561: vaikutuksista. Välittömyyskriteerin soveltu- on otettu tavanomainen voimaantulosäännös.
18562: vuutta arvioitaessa olisi kiinnitettävä huo- Siirtymäsäännöksen mukaan lakia sovelle-
18563: miota kunkin asian laatuun ja asiassa ii- taan sen voimaantulon jälkeen tehtyihin yri-
18564: menevään oikeussuojan tarpeeseen". Mainit- tyskauppoihin. Yrityskaupan tekemisellä tar-
18565: tu valitusoikeus katsotaan olevan ainakin koitetaan II c §:n 1 momentissa tarkoitettua
18566: sellaisella elinkeinonharjoittajalla, jota kil- ajankohtaa, josta ilmoitusvelvollisuuden
18567: pailunrajoitus välittömästi koskee. Elinkei- määräaika aletaan laskea.
18568: nonharjoittajan intressin välittömyyttä arvioi- Lain 18 a §:n vahingonkorvaussäännöksiä
18569: daan tapauskohtaisesti ottaen huomioon eri- sovelletaan lain voimaantulon jälkeen to-
18570: tyisesti voimassa olevan lain 13 §:n sovelta- teutettuihin 4-7 §:ssä tarkoitettuihin kilpai-
18571: miskäytäntö, hallintolainkäyttölain 6 § ja lunrajoituksiin ja lain voimaantulon jälkeen
18572: yleiset hallinto-oikeudelliset periaatteet. Kil- annettujen kilpailuneuvoston päätösten rik-
18573: pailunrajoituksen kohteen muutoksenhakuoi- komiseen.
18574: keus edellyttää, että kilpailuviraston päätök- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
18575: sellä on suora ja välitön vaikutus kyseessä ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
18576: olevan elinkeinonharjoittajan oikeusasemaan. toimenpiteisiin.
18577: 36 HE 243/1997 vp
18578:
18579: 1.2. Laki kilpailuneuvostosta voidaan tarvittaessa ottaa erityissäännös kil-
18580: pailuneuvostoa koskevaan lainsäädäntöön.
18581: 6 §. Pykälässä säädetään kilpailuasioiden Kilpailuneuvoston katsotaan siten kuuluvan
18582: vireilletulosta kilpailuneuvostossa. Kyse ei hallintolainkäytön järjestelmään, minkä
18583: ole lain asiallisesta muuttamisesta, vaan kil- vuoksi sen toimintaan sovellettaisiin hallin-
18584: pailunrajoituslakiin ehdotettujen muutosten tolainkäyttölakia, jos se käsittelisi vali-
18585: edellyttämistä teknisistä muutoksista. tusasioita. Nykyisellään asioiden käsittelyä
18586: 13 §. Kilpailunrajoituslain mukaisten asi- kilpailuneuvostossa koskevat vain kilpailun-
18587: oiden käsittelyä kilpailuneuvostossa koskevat rajoituslain, kilpailuneuvostosta annetun lain
18588: lähinnä lain 15 §:n ja 21 §:n 2 momentin ja julkisista hankinnoista annetun lain sään-
18589: sekä kilpailuneuvostosta annetun lain nökset.
18590: (4811 1992) säännökset. Lisäksi käsitte- Koska asioiden kilpailuneuvostossa käsitte-
18591: lysäännöksiä on julkisista hankinnoista anne- lemistä koskevat säännökset ovat nykyisin
18592: tun lain (1505/ 1992) oikeusturvasäännöksiä puutteellisia, on tarkoituksenmukaista lisätä
18593: koskevassa 3 luvussa. Näiden lakien kilpai- kilpailuneuvostosta annettuun lakiin mainin-
18594: luneuvostomenettelyä koskevat säännökset ta siitä, että asioiden käsittelyyn kilpailuneu-
18595: eivät kuitenkaan kattavasti sääntele kaikkia vostossa sovelletaan soveltuvin osin hallinto-
18596: kilpailuneuvostoprosessissa esiintulevia seik- lainkäyttölakia, jollei erityislainsäädännössä
18597: koja. Kyseisistä laeista puuttuvat esimerkiksi olevista säännöksistä muuta johdu. Kilpailu-
18598: tarkemmat todistelua koskevat säännökset. neuvoston käsittelemien asioiden luonteen ja
18599: Kilpailuneuvosto voi kuulla todistajia valan prosessisääntöjen yhtenäisyyden vuoksi hal-
18600: nojalla, mutta esimerkiksi nimenomaiset lintolainkäyttölain säännösten soveltamisala
18601: säännökset todistajan oikeudesta kieltäytyä on syytä säätää koskemaan yhtäläisesti kaik-
18602: todistamasta, todistajan poisjäännin seurauk- kia kilpailuneuvoston käsittelemiä asioita,
18603: sista ja todistajan noutamisesta puuttuvat. riippumatta siitä ovatko ne asioita, jotka
18604: Kilpailuneuvoston tehtävät ja neuvoston toi- neuvosto ratkaisee ensiasteena tai muutoken-
18605: mivaltaan kuuluvien seuraamusten määrää- hakuasteena.
18606: minen kuitenkin edellyttävät muun ohella Ehdotetun 13 §:n 1 momentin mukaan asi-
18607: edellä mainittuja säännöksiä. Käytännössä oiden käsittelyyn kilpailuneuvostossa sovel-
18608: säännösten suppeus on osoittautunut puut- letaan hallintolainkäyttölakia lukuun ottamat-
18609: teeksi. ta sen 2 §:n säännöstä hallintolainkäyttölain
18610: Vuonna 1996 tuli voimaan uusi hallinto- soveltamisalan rajauksesta. Täten kilpailu-
18611: lainkäyttöä koskeva yleislaki. Sitä sovelle- neuvostossa sovelletaan hallintolainkäyttö-
18612: taan, jollei toisaalla lainsäädännössä ole lain 2 §:stä poiketen myös lain 37-50 §:ää.
18613: muuta säädetty. Lain 1 §:n 2 momentin mu- Luonnollisesti kilpailuneuvostossa ei kuiten-
18614: kaan lakia sovelletaan yleisten hallinto- kaan sovelleta niitä hallintolainkäyttölain
18615: tuomioistuinten ohella myös, kun haetaan säännöksiä, jotka eivät voi koskea kilpailu-
18616: muutosta valittamalla tai ylimääräisellä muu- neuvostoa. Näitä ovat lain 7 § (valitus valti-
18617: toksenhakukeinolla hallintoviranomaiselta tai on hallintoviranomaisen päätöksestä), 8 §
18618: muutoksenhakuasioita käsittelemään peruste- (valitus kunnallisen viranomaisen, Ahvenan-
18619: tulta lautakunnalta tai muulta tähän rinnas- maan maakunnan viranomaisen ja kirkollisen
18620: tettavalta erityiseltä viranomaiselta. Edellä viranomaisen päätöksestä), 9 § (valitus lää-
18621: mainitussa lakia koskevassa hallituksen esi- ninoikeuden päätöksestä), 11 § (valitusvi-
18622: tyksessä (s. 33) todetaan, että kilpailuneu- ranomainen alistus-asiassa), 12 § (toimival-
18623: vostoa voidaan asiallisesti pitää l §:n 2 mo- tainen lääninoikeus), 13 § (valitusoikeuden
18624: mentin soveltamisalaan kuuluvana tuomiois- rajoittaminen 7-9 §:ssä tarkoitetuissa ta-
18625: tuintyyppisenä toimielimenä. Koska kilpailu- pauksissa), 38 § (suullinen käsittely asian-
18626: neuvostossa käsiteltävät asiat eivät kuiten- osaisen pyynnöstä lääninoikeudessa tai kor-
18627: kaan ole valitusasioita, ei hallintolainkäyttöä keimmassa hallinto-oikeudessa), 69 § (hal-
18628: koskeva laki tule suoraan 1 §:n 2 momentin lintoriita-asia), 70 § (toimivaltainen lääninoi-
18629: nojalla sovellettavaksi kilpailuneuvostossa. keus hallintoriita-asiassa) ja 71 § (perusteva-
18630: Nykyisellään ainoita kilpailuneuvoston käsit- litus). Muita kuin edellä mainittuja hallinto-
18631: telemiä muutoksenhakuasioita ovat kilpai- lainkäyttölain säännöksiä sovelletaan siltä
18632: lunrajoituslain 19 §:ssä tarkoitetut poikkeus- osin kuin kilpailuneuvostosta annetussa lais-
18633: lupa-asiat. Hallintolainkäyttölain perusteluis- sa, kilpailunrajoituslaissa tai julkisista han-
18634: sa todetaan myös, että lain soveltamisesta kinnoista annetussa laissa ei ole sovelletta-
18635: HE 243/1997 vp 37
18636:
18637: vaksi tulevan hallintolainkäyttölain säännök- sunto. Ministeriö voi tarvittaessa pyytää kil-
18638: sen osalta erityisesti toisin säädetty. pailuviraston lausunnon myös muissa ta-
18639: Nykyisen kilpailuneuvostosta annetun lain pauksissa, eli niissä, joissa yrityskaupan osa-
18640: 13 § ehdotetaan siirrettäväksi 13 §:n uudeksi puolten liikevaihto ei ylitä kilpailunrajoitus-
18641: 2 momentiksi. lain 11 a §:n 1 momentissa säädettyjä rajoja.
18642: Vakuutusyhtiölain 14 a luvun 2 §:n 3 mo-
18643: 1.3. Vakuutusyhtiölaki mentin mukaan ministeriön ja kilpailuviras-
18644: ton on oltava tarkoituksenmukaisessa yhteis-
18645: 3 luku. Vakuutusyhtiön osakkuus työssä keskenään.
18646:
18647: 3 a §. Pykälän mukaan sosiaali- ja terveys- 14 a luku. Kilpailun turvaaminen
18648: ministeriön on pyydettävä 3 §:ssä tarkoite-
18649: tusta ilmoituksesta kilpailuviraston lausunto, 4 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-
18650: jos hankinta kuuluu kilpailunrajoituslaissa ten, että siihen lisätään kilpailuviraston vel-
18651: tarkoitetun yrityskauppavalvonnan piiriin. vollisuus pyytää vakuutusalaa valvovan mi-
18652: Kilpailunrajoituslain 11 c §:n 2 momentin nisteriön lausunto poikkeusluJ?a-asioiden
18653: mukaan yrityskaupasta, johon sovelletaan lisäksi niistä puuttumattomuustodtstusasiois-
18654: kilpailunrajoituslain lisäksi myös lain 11 c sa, jotka koskevat vakuutusyhtiöiden toimin-
18655: §:n 2 momentissa tarkoitettuja vakuutus- ja taa.
18656: eläkelaitoksia koskevia säännöksiä, il-
18657: moitetaan kilpailuvirastolle vasta sen jäl- 16 luku. Sulautuminen ja
18658: keen, kun yrityskaupan osapuolet ovat saa- vähemmistöosakkeiden lunastus
18659: net tiedon sosiaali- ja terveysministeriön
18660: suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas- 13 §. Pykälän 3 momentin mukaan sosiaa-
18661: tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras- li- ja terveysministeriön on pyydettävä 2
18662: tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter- momentissa tarkoitetusta hakemuksesta kil-
18663: veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta pailuviraston lausunto, jos hakemuksessa
18664: kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto tarkoitettu järjestely kuuluu kilpailunrajoi-
18665: on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau- tuslaissa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan
18666: pan hyväksymiselle ole. Pykälässä tarkoitet- piiriin. Kilpailunrajoituslain 11 c §:n 2 mo-
18667: tu kilpailuviraston lausunto on vakuutusyh- mentin mukaan yrityskaupasta, johon sovel-
18668: tiölain 3 luvun 4 §:ssä tarkoitettu tarvittava letaan lisäksi myös lain 11 c §:n 2 momen-
18669: selvitys, joka vaikuttaa sosiaali- ja terveys- tissa tarkoitettuja vakuutus- ja eläkelaitoksia
18670: ministeriölle asetettuun määräaikaan. koskevia säännöksiä, ilmoitetaan kilpailuvi-
18671: Harkitessaan, onko ilmoituksessa tarkoitet- rastolle vasta sen jälkeen, kun yrityskaupan
18672: tu vakuutusyhtiön osakkeiden tai takuu- osapuolet ovat saanet tiedon sosiaali- ja ter-
18673: osuuksien hankinta sallittava vai kiellettävä, veysministeriön suostumuksesta tai siitä,
18674: sosiaali- ja terveysministeriön on tarkastelta- ettei ministeriö vastusta yrityskauppaa. Il-
18675: va asiaa vakuutusyhtiölain 3 luvun 4 §:n moitusta kilpailuvirastolle ei tarvitse tehdä,
18676: mukaisesti vakuutustoiminnan terveen kehi- jos sosiaali- ja terveysministeriö on pyytänyt
18677: tyksen kannalta. Jos ministeriö katsoo, että yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja
18678: hankinta vaarantaa vakuutustoiminnan ter- kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut,
18679: vettä kehitystä, hankita on kiellettävä. Va- ettei estettä kaupan hyväksymiselle ole.
18680: kuutustoiminnan terve kehitys on koko-
18681: naisuus, johon yrityskaupalla voi olla erilai- 16 a luku. V akuotuskannan luovuttaminen
18682: sia vaikutuksia. Yrityskaupan kielteiset vai-
18683: kutukset voivat ilmetä vakuutuksenottajien 9 §. Pykälän 3 momentin mukaan sosiaali-
18684: etujen suoranaisena vaarantumisena tai esi- ja terveysministeriön on pyydettävä 1 mo-
18685: merkiksi yleisemmin siten, että yrityskaupal- mentissa tarkoitetusta hakemuksesta kilpailu-
18686: la on olennaiset haitalliset seuraukset tietyn viraston lausunto, jos hakemuksessa tarkoi-
18687: vakuutuslajin harjoittamiseen Suomessa. Jot- tettu järjestely kuuluu kilpailunrajoituslaissa
18688: ta ilmoituksen käsittelyn yhteydessä voitai- tarkoitetun yrityskauppavalvonnan piiriin.
18689: siin arvioida vakuutusyhtiön osakkeiden tai Kilpailunrajoituslain 11 c §:n 2 momentin
18690: takuuosuuksien hankinnan kilpailuvaikutuk- mukaan yrityskaupasta, johon sovelletaan
18691: set, ministeriön on pykälässä tarkoitetuissa lisäksi myös lain 11 c §:n 2 momentissa
18692: tapauksissa pyydettävä kilpailuviraston lau- tarkoitettuja vakuutus- ja eläkelaitoksia kos-
18693: 38 HE 243/1997 vp
18694:
18695: kevia säännöksiä, ilmoitetaan kilpailuviras- moitetaan kilpailuvirastolle vasta sen jäl-
18696: tolle vasta sen jälkeen, kun yrityskaupan keen, kun yrityskaupan osapuolet ovat saa-
18697: osapuolet ovat saanet tiedon sosiaali- ja ter- net tiedon sosiaali- ja terveysministeriön
18698: veysministeriön suostumuksesta tai siitä, suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas-
18699: ettei sosiaali- ja terveysministeriö vastusta tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras-
18700: yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuvirastolle ei tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter-
18701: tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja terveysministe- veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta
18702: riö on pyytänyt yrityskaupasta kilpailuviras- kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto
18703: ton lausunnon ja kilpailuvirasto on lausun- on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau-
18704: nossaan katsonut, ettei estettä kaupan hyväk- pan hyväksymiselle ole.
18705: symiselle ole.
18706: 1.6. Eläkesäätiölaki
18707: 1.4. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä
18708: 102 §. Pykälän 3 momentin mukaan mi-
18709: 7 §. Omistajakontrolli. Pykälän 3 momen- nisteriön on pyydettävä 1 momentissa tarkoi-
18710: tin mukaan sosiaali- ja terveysministeriön on tetusta hakemuksesta kilpailuviraston lausun-
18711: pyydettävä 3 §:ssä tarkoitetusta ilmoituksesta to, jos hakemuksessa tarkoitettu järjestely
18712: kilpailuviraston lausunto, jos hankinta kuu- kuuluu kilpailunrajoituslaissa tarkoitetun
18713: luu kilpailunrajoituslaissa tarkoitetun yritys- yrityskauppavalvonnan piiriin. Kilpailuma-
18714: kauppavalvonnan piiriin. Kilpailunrajoitus- joituslain 11 c §:n 2 momentin mukaan yri-
18715: lain 11 c §:n 2 momentin mukaan yritys- tyskaupasta, johon sovelletaan lisäksi myös
18716: kaupasta, johon sovelletaan lisäksi myös lain lain 11 c §:n 2 momentissa tarkoitettuja va-
18717: 11 c §:n 2 momentissa tarkoitettuja vakuu- kuutus- ja eläkelaitoksia koskevia säännök-
18718: tus- ja eläkelaitoksia koskevia säännöksiä, il- siä, ilmoitetaan kilpailuvirastolle vasta sen
18719: moitetaan kilpailuvirastolle vasta sen jäl- jälkeen, kun yrityskaupan osapuolet ovat
18720: keen, kun yrityskaupan osapuolet ovat saa- saanet tiedon sosiaali- ja terveysministeriön
18721: net tiedon sosiaali- ja terveysministeriön suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas-
18722: suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas- tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras-
18723: tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras- tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter-
18724: tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter- veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta
18725: veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto
18726: kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau-
18727: on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau- pan hyväksymiselle ole.
18728: pan hyväksymiselle ole. Pykälän 3 momen-
18729: tissa tarkoitettu kilpailuviraston lausunto on l. 7. Vakuutuskassalaki
18730: sellainen uudeksi 4 momentiksi siirrettäväksi
18731: ehdotetussa, nykyisessä 3 momentissa tar- 135 §. Pykälän 3 momentin mukaan mi-
18732: koitettu tarvittava selvitys, joka vaikuttaa sosiaali- nisteriön on pyydettävä 1 momentissa tarkoi-
18733: ja terveysministeriölle asetettuun määräai- tetusta hakemuksesta kilpailuviraston lausun-
18734: kaan. to, jos hakemuksessa tarkoitettu järjestely
18735: kuuluu kilpailunrajoituslaissa tarkoitetun yri-
18736: 1.5. Vakuutusyhdistyslaki tyskauppavalvonnan piiriin. Kilpailunrajoi-
18737: tuslain 11 c §:n 2 momentin mukaan yritys-
18738: 14 luku. Sulautuminen ja vakuutuskannan kaupasta, johon sovelletaan lisäksi myös lain
18739: luovuttaminen 11 c §:n 2 momentissa tarkoitettuja vakuu-
18740: tus- ja eläkelaitoksia koskevia säännöksiä, il-
18741: 4 §. Pykälän 3 momentin mukaan ministe- moitetaan kilpailuvirastolle vasta sen jäl-
18742: riön on pyydettävä 1 momentissa tarkoitetus- keen, kun yrityskaupan osapuolet ovat saa-
18743: ta hakemuksesta kilpailuviraston lausunto, net tiedon sosiaali- ja terveysministeriön
18744: jos hakemuksessa tarkoitettu järjestely kuu- suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas-
18745: luu kilpailunrajoituslaissa tarkoitetun yritys- tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras-
18746: kauppavalvonnan piiriin. Kilpailunrajoitus- tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter-
18747: lain 11 c §:n 2 momentin mukaan yritys- veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta
18748: kaupasta, johon sovelletaan lisäksi myös lain kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto
18749: 11 c §:n 2 momentissa tarkoitettuja vakuu- on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau-
18750: tus- ja eläkelaitoksia koskevia säännöksiä, il- pan hyväksymiselle ole.
18751: HE 243/1997 vp 39
18752:
18753: 1.8. Laki luottolaitostoiminnasta annetun 2. Tarkemmat säännökset ja
18754: lain 11 luvun kumoamisesta määräykset
18755: 11 luku. Kilpailun turvaaminen Kil pail unrajoi tus lakiin ehdotettujen
18756: II b §:n 6 momentin ja II c §:n 4 momen-
18757: Lain II luku ehdotetaan kumottavaksi. tin nojalla kauppa- ja teollisuusministeriö
18758: Muutos liittyy kilpailunrajoituslain 12 §:n 4 antaa tarkempia säännöksiä liikevaihdon las-
18759: momentin muuttamiseen. Kilpailunrajoitus- kemisesta ja ilmoitusvelvollisuudesta yritys-
18760: lain 12 §:n 4 momenttia on ehdotettu muu- kauppatapauksissa.
18761: tettavaksi siten, että siitä poistetaan rahoitus-
18762: tarkastuksen (aiemmin pankkitarkastusviras- 3. Voimaantulo
18763: to) kilpailuviraston kanssa rinnakkainen esi-
18764: tyksentekomahdollisuus. Pankkialaa valvo- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-
18765: van erityisviranomaisen asiantuntemuksen lisimman pian sen jälkeen kun ne on hyväk-
18766: hyödyntäminen kilpailuviraston käsitellessä sytty ja vahvistettu.
18767: kyseisen alan kilpailunrajoituksia toteutuu
18768: jatkossa yleisen viranomaisyhteistyön kautta. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
18769: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
18770: tukset
18771:
18772:
18773:
18774:
18775: 1.
18776: Laki
18777: kilpailunmjoituksista annetun lain muuttamisesta
18778: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
18779: kumotaan kilpailunrajoituksista 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain (480/1992) 8 §:n
18780: 4 momentti ja 13 §,
18781: muutetaan 9 ja 11 §, 4 luvun otsikko, 12 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 14 §:n 2 momentti, 15 ja
18782: 16 §, 17 §:n 1 momentti, 19 §:n 2 momentti ja 21 §:n 1-3 momentti,
18783: sellaisena kun niistä on 21 §:n 3 momentti laissa 448/1994, sekä
18784: lisätään lakiin uusi 3 a luku, johon samalla siirretään muutettu II §, sekä lakiin uusi 18 a,
18785: 19 a ja 19 b § seuraavasti:
18786: 9 § van tosiasiallisen määräysvallan hankkimista
18787: Kilpailunrajoituksella, joka ei ole 4-7 §:n (määräysvalta);
18788: perusteella kielletty, katsotaan olevan vahin- 2) elinkeinonharjoittajan koko liiketoimin-
18789: gollisia vaikutuksia, jos se terveen ja toimi- nan tai sen osan hankkimista;
18790: van taloudellisen kilpailun kannalta sopimat- 3) sulautumista; sekä
18791: tomalla tavalla vähentää tai on omiaan vä- 4) sellaisen yhteisyrityksen perustamista,
18792: hentämään tehokkuutta elinkeinoelämän pii- joka huolehtii pysyvästi kaikista itsenäiselle
18793: rissä tai estää tai vaikeuttaa toisen elinkei- yritykselle kuuluvista tehtävistä.
18794: non harjoittamista. Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta ei so-
18795: velleta 1 momentissa tarkoitettuun konsernin
18796: 3 a luku sisäiseen järjestelyyn.
18797: Yrityskaupan osapuolella tarkoitetaan mää-
18798: Yrityskauppavalvonta räysvallan hankkijaa, 1 momentin 2 kohdas-
18799: sa tarkoitetun liiketoiminnan tai sen osan
18800: 11 § hankkijaa, määräysvallan kohdetta, 1 mo-
18801: Yrityskaupalla tarkoitetaan tässä laissa: mentin 2 kohdassa tarkoitettua liiketoimintaa
18802: 1) osakeyhtiölain (73411978) 1 luvun tai sen osaa, 1 momentin 3 kohdassa tarkoi-
18803: 3 §:ssä tarkoitetun määräysvallan tai vastaa- tettuun sulautumiseen osanistuvaa yhteisöä
18804: 40 HE 243/1997 vp
18805:
18806: tai säätiötä sekä 1 momentin 4 kohdassa tar- tussa yhteisössä tai säätiössä.
18807: koitetun yhteisyrityksen perustajaa. Hankinnan kohteen liikevaihtona pidetään:
18808: 1) sen yhteisön tai säätiön liikevaihtoa,
18809: 11 a § josta hankitaan määräysvalta;
18810: Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta sovel- 2) 11 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoi-
18811: letaan yrityskauppaan, jossa yrityskaupan tettuun liiketoimintaan tai sen osaan liittyvää
18812: osapuolten yhteenlaskettu liikevaihto ylittää liikevaihtoa; tai
18813: 2 miljardia markkaa ja jossa vähintään kah- 3) absorptiosulautumisessa sulautuvan yh-
18814: den yrityskaupan osapuolen liikevaihto ylit- teisön tai säätiön liikevaihtoa.
18815: tää 150 miljoonaa markkaa. Lisäksi säännös- Hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan
18816: ten soveltaminen edellyttää, että hankinnan myös sen yhteisön tai säätiön liikevaihto,
18817: kohde tai sen kanssa samaan konserniin kuu- jossa 2 momentin 1 tai 3 kohdassa tarkoitet-
18818: luva yhteisö tai säätiö, sulautuva yhteisö tai tu yhteisö tai säätiö käyttää määräysvaltaa.
18819: säätiö tai sen kanssa samaan konserniin kuu- Jos liiketoimintaa hankitaan useammassa
18820: luva yhteisö tai säätiö taikka perustettava erässä, hankinnan kohteen liikevaihtona pi-
18821: yhteisyritys harjoittaa liiketoimintaa Suo- detään hankintaa edeltävän kahden vuoden
18822: messa. aikana samalta yhteisöitä tai säätiöltä hankit-
18823: Mitä tässä laissa säädetään liikevaihdosta, tuun liiketoimintaan liittyvää yhteenlaskettua
18824: koskee: liikevaihtoa.
18825: 1) niiden luottolaitosten, sijoituspalveluyri- Hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan
18826: tysten ja muiden rahoituslaitosten, joihin myös kaikkien niiden samalla toimialalla
18827: sovelletaan luottolaitostoiminnasta annetun Suomessa toimivien yhteisöjen tai säätiöiden
18828: lain (160711993) 4 luvun säännöksiä, maini- liikevaihdot, joissa hankkija on hankintaa
18829: tun lain mukaisesti laaditun tuloslaskelman edeltävän kahden vuoden aikana hankkinut
18830: mukaisten tuottoerien yhteenlaskettua mää- määräysvallan.
18831: rää lukuun ottamatta satunnaisia tuottoja; se- Liikevaihdon laskemisesta antaa tarkempia
18832: kä säännöksiä asianomainen ministeriö.
18833: 2) vakuutus- ja eläkelaitosten kokonaisva-
18834: kuutusmaksutuloa tai, kun kysymys on elä- 11 c §
18835: kesäätiöistä, maksutuloa. Yrityskaupasta on ilmoitettava kilpailuvi-
18836: Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta ei so- rastolle viikon kuluessa:
18837: velleta, jos yrityskauppa kuuluu yrityskeskit- 1) määräysvallan hankkimisesta;
18838: tymien valvonnasta annetun neuvoston ase- 2) 11 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoite-
18839: tuksen (ETY) N:o 4064/89 soveltamisalaan, tun liiketoiminnan tai sen osan hankkimises-
18840: paitsi jos komissio siirtää yrityskeskittymän ta·
18841: kilpailuviraston käsiteltäväksi mainitun ase- 3) arvopaperi markkinalain ( 495/ 1989) 6
18842: tuksen 9 artiklan nojalla. luvun 2 §:ssä tarkoitetusta ostotatjouksen
18843: julkistamisesta;
18844: 11 b § 4) siitä, kun sulautumisesta on sulautumi-
18845: Määräysvallan hankkijan, 11 §:n 1 mo- seen osallisissa yhteisöissä päätetty; tai
18846: mentin 2 kohdassa tarkoitetun liiketoiminnan 5) siitä, kun yhteisyrityksen perustamisesta
18847: tai sen osan hankkijan, absorptiosulautumi- on perustaruiskokouksessa päätetty.
18848: sessa vastaanottavan yhteisön tai säätiön, Yrityskaupasta, johon sovelletaan vakuu-
18849: kombinaatiosulautumisessa sulautuvan yh- tusyhtiölain (1 062/1979) 3, 16 tai 16 a luvun
18850: teisön tai säätiön ja yhteisyrityksen perusta- säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne-
18851: jan liikevaihtoon luetaan: tun lain (354/ 1997) 3 tai 10 luvun sään-
18852: 1) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto, nöksiä, vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 1
18853: joka käyttää siinä määräysvaltaa; luvun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun
18854: 2) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto, säännöksiä, eläkesäätiölain (177 411995) 11
18855: jossa se käyttää määräysvaltaa; luvun säännöksiä tai vakuutuskassalain
18856: 3) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto, (1164/1992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi-
18857: jossa 1 kohdassa tarkoitettu yhteisö tai säätiö tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii-
18858: käyttää määräysvaltaa; sekä tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet
18859: 4) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto, tiedon asianomaisen mimsteriön suostumuk-
18860: jossa määräysvaltaa käyttää sama luonnolli- sesta tai siitä, ettei ministeriö vastusta yritys-
18861: nen henkilö kuin johdantokappaleessa maini- kauppaa. Ilmoitusta yrityskaupasta ei kuiten-
18862: HE 243/1997 vp 41
18863:
18864: kaan tarvitse tehdä, jos asianomainen minis- Jollei kilpailuvirasto aseta ehtoja tai tee
18865: teriö, sen mukaan kuin tässä momentissa esitystä yrityskaupan kieltämisestä kolmen
18866: mainituissa laeissa säädetään, on pyytänyt kuukauden kuluessa siitä, kun kilpailuvirasto
18867: yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja päätti jatkoselvitykseen ryhtymisestä, yritys-
18868: kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut, kaupan katsotaan tulleen hyväksytyksi. Kil-
18869: ettei estettä kaupan hyväksymiselle ole. pailuneuvosto voi pidentää määräaikaa enin-
18870: Ilmoitusvelvollisia ovat määräysvallan tään kahdella kuukaudella.
18871: hankkija, liiketoiminnan tai sen osan hankki- Kilpailuviraston tutkintavaltuuksista sen
18872: ja, sulautumiseen osallistuvat yhteisöt tai käsitellessä yrityskauppavalvontaa koskevia
18873: säätiöt ja yhteisyrityksen perustajat. asioita on voimassa, mitä 10, 20 ja 25 §:ssä
18874: Ilmoitusvelvollisuudesta antaa tarkempia säädetään.
18875: säännöksiä asianomainen ministeriö.
18876: 11 f §
18877: 11 d § Osapuolet eivät saa ryhtyä toimenpiteisiin
18878: Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi- yrityskaupan toteuttamiseksi, ellei tässä lais-
18879: tyksestä kieltää tai määrätä purettavaksi yri- sa toisin säädetä tai asian käsittelyssä toisin
18880: tyskaupan tai asettaa yrityskaupan toteutta- määrätä, ennen kuin yrityskauppaa koske-
18881: miselle ehtoja, jos sen seurauksena syntyy vassa asiassa on annettu lopullinen päätös tai
18882: tai vahvistuu sellainen määräävä markkina- kaupan katsotaan tulleen muutoin hyväksy-
18883: asema, joka merkittävästi estää kilpailua tyksi.
18884: Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä arvo-
18885: osalla. paperimarkkilain 6 luvun 1 §:ssä tarkoitetun
18886: Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi- julkisen ostotarjouksen toteuttamista tai ar-
18887: tyksestä kieltää 1 momentissa mainitun li- vopaperimarkkinalain 6 luvun 6 §:n 1 mo-
18888: säksi myös sellaisen sähkömarkkinoilla ta- mentissa tarkoitetun lunastusvelvollisuuden
18889: pahtuvan yrityskaupan, jonka seurauksena tai osakeyhtiölain 14 luvun 19 §:n 1 mo-
18890: yrityskaupan osapuolten ja niihin 11 b §:n mentin mukaisen lunastusvelvollisuuden tai
18891: 1-3 momentin mukaisessa suhteessa olevi- -oikeuden käyttämistä.
18892: en jakeluverkkotoimintaa harjoittavien yh- Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä su-
18893: teisöjen tai laitosten yhteenlaskettu siirtolii- lautumisen täytäntöönpanoluvan myöntämis-
18894: ketoiminnan osuus 400 voltin jännitteellä tä. Sulautumisen täytäntöönpanoa ei kuiten-
18895: jakeluverkossa siirretystä sähkön määrästä kaan saa rekisteröidä ennen kuin yrityskaup-
18896: ylittää valtakunnallisesti 25 prosenttia. paa koskevassa asiassa on annettu lopullinen
18897: Jos 1 momentissa tarkoitettu kilpailun es- päätös tai kaupan katsotaan tulleen muutoin
18898: tyminen tai 2 momentissa tarkoitetun yritys- hyväksytyksi.
18899: kaupan haitalliset vaikutukset voidaan vält-
18900: tää asettamalla yrityskaupan toteuttamiselle 11 g §
18901: ehtoja, kilpailuviraston tulee esityksen teke- Elinkeinonharjoittajalle, joka jättää täyttä-
18902: misen sijasta neuvotella ja määrätä noudatet- mättä 11 c §:ssä säädetyn ilmoitusvelvolli-
18903: tavaksi tällaiset ehdot. suuden tai joka panee yrityskaupan täytän-
18904: Kilpailuvirasto voi asettaa ehdon tehos- töön 11 d tai 11 f §:n vastaisesti, määrätään
18905: teeksi uhkasakon. Kilpailuneuvosto voi aset- 8 §:ssä säädetty seuraamusmaksu, jollei me-
18906: taa kiellon, määräyksen tai ehdon tehosteek- nettelyä ole pidettävä vähäisenä tai seuraa-
18907: si uhkasakon. Uhkasakon määrää maksetta- musmaksun määräämistä kilpailun turvaami-
18908: vaksi kilpailuneuvosto. sen kannalta muutoin perusteettomana.
18909: II e § 11 h §
18910: Kilpailuvirasto tutkii yrityskauppaa koske- Kilpailuneuvoston tulee antaa päätöksensä
18911: van ilmoituksen välittömästi. Ensivaiheessa asiassa, jossa kilpailuvirasto on esittänyt yri-
18912: kilpailuvirasto ratkaisee, onko asiassa ryh- tyskaupan kieltämistä, kolmen kuukauden
18913: dyttävä jatkoselvitykseen. Jos kilpailuvirasto kuluessa esityksen tekemisestä. Muutoin yri-
18914: ei anna päätöstä jatkoselvitykseen ryhtymi- tyskaupan katsotaan tulleen hyväksytyksi.
18915: sestä kuukauden kuluessa ilmoituksen vas- Yrityskaupan täytäntöönpanokielto rauke-
18916: taanottamisesta, yrityskaupan katsotaan tul- aa, jollei kilpailuneuvosto kuukauden ku-
18917: leen hyväksytyksi. Määräaika ei ala kulua, luessa esityksen tekemisestä tai valituksen
18918: jos ilmoitus on olennaisesti puutteellinen. vireilletulosta toisin määrää.
18919:
18920:
18921: 370449
18922: 42 HE 243/1997 vp
18923:
18924: 11 i § Jos kilpailuvirasto ei tee esitystä tai ei saata
18925: Kilpailuvirasto voi hakemuksesta poistaa väliaikaista kieltoa tai velvoitetta koskevaa
18926: yrityskaupan toteuttamiselle asetetun ehdon määräystä kilpailuneuvoston käsiteltäväksi
18927: tai lieventää sitä markkinaolosuhteiden olen- säädetyssä määräajassa, kielto tai velvoite
18928: naisen muutoksen tai muun painavan syyn raukeaa.
18929: johdosta.
18930: Aikaisemman päätöksen estämättä kilpailu-
18931: neuvosto voi kilpailuviraston esityksestä 15 §
18932: kieltää yrityskaupan tai määrätä sen puretta- Edellä 8 §:n 3 momentissa, 11 d §:n 1
18933: vaksi tai asettaa sen toteuttamiselle ehtoja, momentissa, 12 §:n 3 ja 4 momentissa,
18934: jos kaupan osapuolet ovat antaneet virheel- 14 §:n 2 momentissa, 16 ~:ssä, 19 §:n 3 mo-
18935: lisiä tai harhaanjohtavia tietoja, joilla on ol- mentissa tai 19 a §:n 2 momentissa tarkoite-
18936: lut olennainen vaikutus asian ratkaisuun, tai tun esityksen ja 21 §:n 1 momentissa tarkoi-
18937: jos kauppa on pantu täytäntöön 11 d tai 11 f tetun valituksen saavuttua kilpailuneuvos-
18938: §:n vastaisesti. Edellytyksenä on lisäksi, että toon on asia ennen varsinaista käsittelyä esi-
18939: uutta käsittelyä koskeva kilpailuviraston esi- käsittelyssä valmisteltava puheenjohtajan
18940: tys annetaan kaupan osapuolille tiedoksi vii- johdolla niin, että se voidaan viipymättä rat-
18941: meistään vuoden kuluessa siitä, kun päätös kaista, jollei puheenjohtaja esitä neuvostolle
18942: sai lainvoiman tai kun yrityskauppa pantiin esityksen tutkimatta jättämistä tai hylkäämis-
18943: täytäntöön. tä heti perusteettomana.
18944: 41uku 16 §
18945: Milloin kilpailunrajoituksella on 9 §:ssä
18946: Menettelytapasäännöksiä tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia tai se
18947: on kielletty 4-7 §:ssä, kilpailuneuvosto voi:
18948: 12 § 1) kieltää elinkeinonharjoittajaa tai elinkei-
18949: Kilpailuvirasto selvittää kilpailunrajoituk- nonharjoittajien yhteenliittymää soveltamasta
18950: sia ja niiden vaikutuksia. Jos kilpailuvirasto 9 §:ssä tarkoitettua sopimusta tai muuta kil-
18951: katsoo elinkeinonharjoittajan tai elinkeinon- pailua rajoittavaa jätjestelyä taikka siihen
18952: harjoittajien yhteenliittymän rajoittavan kil- rinnastettavaa menettelyä tai määrätä elin-
18953: pailua 4-7 tai 9 §:ssä tarkoitetulla tavalla, keinonharjoittajan tai elinkeinonharjoittajien
18954: sen on ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpitei- yhteenliittymän lopettamaan 4-7 §:n vas-
18955: siin kilpailunrajoituksen tai sen vahingollis- taisen menettelyn; ja
18956: ten vaikutusten poistamiseksi. Kilpailuviras- 2) velvoittaa elinkeinonharjoittajan toimit-
18957: to voi kuitenkin olla ryhtymättä toimenpi- tamaan hyödykkeen toiselle elinkeinonhar-
18958: teisiin, jos kilpailunrajoituksella on vain vä- joittajalle vastaavanlaisilla ehdoilla kuin hän
18959: häinen vaikutus taloudelliseen kilpailuun. tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa
18960: oleville elinkeinonharjoittajille.
18961: Jos 9 §:ssä tarkoitetun kilpailunrajoituksen
18962: vahingollisia vaikutuksia ei ole neuvotteluin 17 §
18963: tai muulla tavoin kyetty poistamaan, kilpai- Kilpailuneuvosto voi asettaa 16 §:ssä tar-
18964: luviraston on tehtävä esitys kilpailuneuvos- koitetun määräyksen, kiellon tai velvoitteen
18965: tolle. noudattamisen tehosteeksi uhkasakon.
18966: Myös asianomainen ministeriö voi tehdä
18967: esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos-
18968: kevan kilpailunrajoituksen käsitteleruisestä 18 a §
18969: kilpailuneuvostossa. Elinkeinonharjoittaja, joka tahallaan tai
18970: huolimattomuudesta rikkoo 4-7 §:ssä sää-
18971: 14 § dettyä kieltoa tai kilpailuneuvoston päätöstä,
18972: jossa kilpailuneuvosto on katsonut, että kil-
18973: Kilpailuviraston on saatettava väliaikaista pailunrajoituksella on 9 §:ssä tarkoitettuja
18974: kieltoa tai velvoitetta koskeva määräyksensä vahingollisia vaikutuksia, on velvollinen
18975: viikon kuluessa sen antamisesta kilpailuneu- korvaamaan toiselle elinkeinonharjoittajalle
18976: voston käsiteltäväksi. Kilpailuviraston on aiheuttamansa vahingon. Vahingonkorvaus
18977: tehtävä pääasiaa koskeva esitys kuukauden käsittää korvauksen kuluista, hinnanerosta,
18978: kuluessa väliaikaismääräyksen antamisesta. saamatta jääneestä voitosta sekä muusta vä-
18979: HE 243/1997 vp 43
18980:
18981: littömästä tai välillisestä taloudellisesta va- Mitä 1 momentissa säädetään, ei kuiten-
18982: hingosta, jota kilpailunrajoituksesta on ai- kaan estä seuraamusmaksun määräämistä,
18983: heutunut. jos kilpailuvirasto on kahden kuukauden ku-
18984: Korvausta voidaan sovitella, jos täysi kor- luessa hakemuksen saapumisesta ilmoittanut
18985: vausvelvollisuus harkitaan kohtuuttoman hakijalle, että viraston alustavan tutkimuksen
18986: raskaaksi rikkomuksen laatu, vahingon laa- perusteella sopimus, päätös tai menettelytapa
18987: juus, osapuolten olosuhteet ja muut seikat kuuluu 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen pii-
18988: huomioon ottaen. riin eikä sille voida myöntää poikkeuslupaa.
18989: Oikeus korvaukseen vanhenee, jollei kor-
18990: vauskannetta ole pantu vireille viiden vuo- 21 §
18991: den kuluessa siitä, kun elinkeinonharjoittaja Kilpailuviraston tämän lain nojalla anta-
18992: sai tiedon tai hänen olisi pitänyt saada tieto maan päätökseen saa hakea muutosta kilpai-
18993: vahingon ilmenemisestä. luneuvostolta siinä järjestyksessä kuin hallin-
18994: Käsitellessään 1 momentissa tarkoitettua tolainkäyttölaissa (586/ 1996) säädetään. Kil-
18995: korvauskannetta tuomioistuin voi pyytää pailuviraston 11 e §:n 1 momentin ja 14 §:n
18996: kilpailuviraston lausunnon. 1 momentin nojalla antamaan päätökseen,
18997: kilpailuviraston 19 b §:n 2 momentin nojalla
18998: 19 § antamaan ilmoitukseen ja kilpailuviraston
18999: päätökseen toimittaa 20 §:ssä tarkoitettu tar-
19000: Kilpailuvirasto voi asettaa poikkeusluvalle kastus ei saa hakea muutosta valittamalla.
19001: ehtoja. Poikkeuslupa voidaan myöntää tois- Kilpailuviraston 10 §:n nojalla antamaa pää-
19002: taiseksi tai määräajaksi. töstä on valituksesta huolimatta noudatetta-
19003: va, jollei kilpailuneuvosto toisin määrää.
19004: Kilpailuneuvoston tämän lain nojalla anta-
19005: 19 a § maan päätökseen saa hakea muutosta
19006: Kilpailuvirasto voi elinkeinonharjoittajan korkeimmalta hallinto-oikeudelta siinä jätjes-
19007: tai elinkeinonharjoittajien yhteenliittymän tyksessä kuin hallintolainkäyttölaissa sääde-
19008: hakemuksesta antaa päätöksen, jonka mu- tään. Kilpailuneuvoston päätökseen, joka
19009: kaan hakijan sopimus, päätös tai menettely- koskee kilpailuviraston 19 §:n 1 ja 2 mo-
19010: tapa ei annettujen tietojen perusteella kuulu mentin ja 19 a §:n 1 momentin nojalla anta-
19011: 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen piiriin maa päätöstä, ja kilpailuneuvoston 11 e §:n
19012: (puuttumattomuustodistus). 2 momentin nojalla antamaan päätökseen, ei
19013: Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi- saa hakea muutosta valittamalla. Kilpailu-
19014: tyksestä peruuttaa puuttumattomuustodistuk- neuvoston päätöstä on valituksesta huolimat-
19015: sen, jos: ta noudatettava, jollei korkein hallinto-oi-
19016: 1) olosuhteet päätöksen antamisen jälkeen keus toisin määrää.
19017: ovat olennaisesti muuttuneet; Muutosta ei saa hakea valittamalla 20 §:n
19018: 2) päätöksen antaminen on perustunut vir- 5 momentin nojalla annettuun virka-apupää-
19019: heellisiin, harhaanjohtaviin tai puutteellisiin tökseen.
19020: tietoihin; tai
19021: 3) 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen sovelta-
19022: mista koskeva oikeuskäytäntö on kilpailu-
19023: neuvoston tai korkeimman hallinto-oikeuden Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
19024: antamien päätösten seurauksena olennaisesti ta 19 .
19025: muuttunut. Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon
19026: jälkeen tehtyihin yrityskauppoihin.
19027: 19 b § Lain 18 a §: ää sovelletaan lain voimaantu-
19028: Seuraamusmaksua ei voida määrätä sellai- lon jälkeen toteutettuihin kilpailunrajoituk-
19029: sesta kilpailunrajoituksesta, jolle on haettu siin ja lain voimaantulon jälkeen annettujen
19030: poikkeuslupaa tai puuttumattomuustodistus- kilpailuneuvoston päätösten rikkomiseen.
19031: ta, hakemuksen jättämisen ja kilpailuvi- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
19032: ranomaisen lainvoimaisen päätöksen välisel- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
19033: tä ajalta edellyttäen, että rajoitukseen on toimenpiteisiin.
19034: ryhdytty hakemuksen jättämisen jälkeen.
19035: 44 HE 243/1997 vp
19036:
19037:
19038:
19039: 2.
19040: Laki
19041: kilpailuneuvostosta annetun lain 6 ja 13 §:n muuttamisesta
19042: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19043: muutetaan kilpailuneuvostosta 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain ( 481/1992) 6 §:n
19044: 1 momentti sekä
19045: lisätään 13 §:ään uusi 1 momentti, jolloin nykyinen 1 momentti siirtyy 2 momentiksi, seu-
19046: raavasti:
19047: 6§ 13 §
19048: Kilpailunrajoitusta koskeva asia kilpailu- Jollei tässä laissa, kilpailunrajoituksista
19049: neuvostossa tulee vireille kilpailunrajoituk- annetussa laissa tai julkisista hankinnoista
19050: sista annetun lain 8 §:n 3 momentissa, annetussa laissa toisin säädetä, asioiden
19051: 11 d §:n 1 momentissa, 12 §:n 3 ja 4 mo- käsittelyyn kilpailuneuvostossa sovelletaan
19052: mentissa, 14 §:n 2 momentissa, 16 §:ssä, hallintolainkäyttölakia (586/ 1996) lukuun ot-
19053: 19 §:n 3 momentissa tai 19 a §:n 2 momen- tamatta sen 2 §:ää.
19054: tissa tarkoitetulla esityksellä tai 21 §:n 1
19055: momentissa tarkoitetulla valituksella. Esitys
19056: ja valitus on tehtävä kirjallisesti. Tämä laki tulee voimaan päivänä
19057: kuuta 19 .
19058:
19059:
19060:
19061:
19062: 3.
19063: Laki
19064: vakuutusyhtiölain muuttamisesta
19065: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19066: muutetaan 28 päivänä joulukuuta 1979 annetun vakuutusyhtiölain (1 062/ 1979) 14 a luvun
19067: 4 §, sellaisena kuin se on laissa 483/1992, sekä
19068: lisätään 3 lukuun uusi 3 a §, 16luvun 13 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 611/l997, uusi
19069: 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 momentiksi, 16 a luvun 9 §:ään,
19070: sellaisena kuin se on mainitussa laissa 611/1997, uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4
19071: momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, seuraavasti:
19072: 3 luku 14 a luku
19073: Vakuutusyhtiön osakkuus Kilpailun turvaaminen
19074: 3a§ 4§
19075: Asianomaisen ministeriön on pyydettävä Kilpailuviraston on kilpailunrajoituksista
19076: 3 §:ssä tarkoitetusta ilmoituksesta kilpailuvi- annetun lain 19 §:n 1 momentissa ja
19077: raston lausunto, jos hankinta kuuluu kilpai- 19 a §:n 1 momentissa tarkoitetun hakemuk-
19078: lunrajoituksista annetussa laissa (480/ 1992) sen johdosta kuultava asianomaista ministe-
19079: tarkoitetun yrityskauppavalvonnan piiriin. riötä silloin, kun asia koskee vakuutusyhtiöi-
19080: den toimintaa.
19081: HE 243/1997 vp 45
19082:
19083: 16 luku 16 a luku
19084:
19085: Sulautuminen ja vähemmistöosakkeiden V akuotuskannan luovuttaminen
19086: lunastus
19087: 9§
19088: 13 §
19089: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19090: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19091: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes-
19092: lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes- tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19093: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa l~_issa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan pii-
19094: laissa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan pii- nm.
19095: riin.
19096: Tämä laki tulee voimaan päivänä
19097: kuuta 19 .
19098:
19099:
19100:
19101:
19102: 4.
19103: Laki
19104: työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 7 §:n muuttamisesta
19105:
19106: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19107: lisätään työeläkevakuutusyhtiöistä 25 päivänä huhtikuuta 1997 annetun lain (354/1997)
19108: 7 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 momentiksi, seuraa-
19109: vasti:
19110: 7 § kilpailunrajoituksista annetussa laissa
19111: (480/ 1992) tarkoitetun yrityskauppavalvon-
19112: Omistajakontrolli nan piiriin.
19113:
19114: Asianomaisen ministeriön on pyydettävä Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
19115: 1 momentissa tarkoitetusta ilmoituksesta kil- ta 19 .
19116: pailuviraston lausunto, jos hankinta kuuluu
19117:
19118:
19119:
19120:
19121: 5.
19122: Laki
19123: vakuutusyhdistyslain 14 luvun 4 §:n muuttamisesta
19124: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19125: lisätään 31 päivänä joulukuuta 1987 annetun vakuutusyhdistyslain ( 1250/ 1987) 14 luvun
19126: 4 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 momentiksi, seuraa-
19127: vasti:
19128: 46 HE 243/1997 vp
19129:
19130: 14luku lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes-
19131: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19132: Sulautuminen ja vakuutuskannan laissa (480/1992) tarkoitetun yrityskauppa-
19133: luovuttaminen valvonnan piiriin.
19134:
19135: 4§
19136: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
19137: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston ta 19 .
19138:
19139:
19140:
19141: 6.
19142: Laki
19143: eläkesäätiölain 102 § :n muuttamisesta
19144: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19145: lisätään 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (177411995) 102 §:ään uusi 3
19146: momentti, jolloin nykyinen 3-6 momentti siirtyvät 4--7 momentiksi, seuraavasti:
19147: 102 § laissa ( 480/ 1992) tarkoitetun yrityskauppa-
19148: valvonnan piiriin.
19149: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19150: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19151: lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes- Tämä laki tulee voimaan päivänä
19152: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa kuuta 19 .
19153:
19154:
19155:
19156:
19157: 7.
19158: Laki
19159: vakuutuskassalain 135 §:n muuttamisesta
19160: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19161: lisätään 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (116411992) 135 §:ään
19162: uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4--6 momentiksi, seuraavasti:
19163:
19164: 135 § laissa (480/1992) tarkoitetun yrityskauppa-
19165: valvonnan piiriin.
19166: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19167: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19168: lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes- Tämä laki tulee voimaan päivänä
19169: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa kuuta 19 .
19170: HE 243/1997 vp 47
19171:
19172: 8.
19173: Laki
19174: luottolaitostoiminnasta annetun lain 11 luvun kumoamisesta
19175:
19176: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
19177:
19178: 1§ 2 §
19179: Tällä lailla kumotaan luottolaitostoi- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
19180: minnasta 30 päivänä joulukuuta 1993 anne- 19 .
19181: tun lain (160711993) 11 luku.
19182:
19183:
19184:
19185: Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1997
19186:
19187:
19188: Tasavallan Presidentti
19189:
19190:
19191:
19192:
19193: MARTTI AHTISAARI
19194:
19195:
19196:
19197:
19198: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti K alliom äk i
19199: 48 HE 243/1997 vp
19200:
19201:
19202: Liite
19203:
19204:
19205: 1.
19206: Laki
19207: kilpailunrajoituksista annetun lain muuttamisesta
19208: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19209: kumotaan kilpailunrajoituksista 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain (480/1992) 8 §:n
19210: 4 momentti ja 13 §,
19211: muutetaan 9 ja 11 §, 4luvun otsikko, 12 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 14 §:n 2 momentti, 15 ja
19212: 16 §, 17 §:n 1 momentti, 19 §:n 2 momentti ja 21 §:n 1-3 momentti,
19213: sellaisena kun niistä on 21 §:n 3 momentti laissa 448/1994, sekä
19214: lisätään lakiin uusi 3 a luku, johon samalla siirretään muutettu 11 §, sekä lakiin uusi 18 a,
19215: 19 a ja 19 b § seuraavaasti:
19216: Voimassa oleva laki Ehdotus
19217:
19218:
19219: 8§
19220: Kilpailuneuvosto voi määrätä elinkeinon- (Kumotaan)
19221: harjoittajan tai näiden yhteenliittymän lopet-
19222: tamaan 4-7 §:n vastaisen menettelyn.
19223:
19224: 9§ 9 §
19225: Kilpailunrajoituksella katsotaan olevan Kilpailunrajoituksella, joka ei ole 4-7 §:n
19226: vahingollisia vaikutuksia, jos se terveen ja perusteella kielletty, katsotaan olevan vahin-
19227: toimivan taloudellisen kilpailun kannalta gollisia vaikutuksia, jos se terveen ja toimi-
19228: sopimattomalla tavalla: van taloudellisen kilpailun kannalta sopimat-
19229: 1) vaikuttaa hinnanmuodostukseen; tomalla tavalla vähentää tai on omiaan vä-
19230: 2) vähentää tai on omiaan vähentämään hentämään tehokkuutta elinkeinoelämän pii-
19231: tehokkuutta elinkeinoelämän piirissä; rissä tai estää tai vaikeuttaa toisen elinkei-
19232: 3) estää tai vaikeuttaa toisen elinkeinon non harjoittamista.
19233: harjoittamista; tai
19234: 4) on yhteensopimaton velvoittavan kan-
19235: sainvälisen sopimuksen kanssa.
19236: 3 a luku
19237: Yrityskauppavalvonta
19238:
19239: 11 § 11 §
19240: Kilpailuvirasto voi velvoittaa määräävässä Yrityskaupalla tarkoitetaan tässä laissa:
19241: markkina-asemassa olevan elinkeinonharjoit- 1) osakeyhtiölain (734/1978) 1 luvun
19242: tajan ilmoittamaan sellaiset liikkeen hankki- 3 §:ssä tarkoitetun määräysvallan tai vastaa-
19243: mista, osake-enemmistön ostamista tai muu- van tosiasiallisen määräysvallan hankkimista
19244: ta toisen elinkeinonharjoittajan toimintaa (määräysvalta);
19245: koskevan määrääruisvallan hankkimista kos- 2) elinkeinonharjoittajan koko liiketoim in-
19246: kevat sopimukset, joilla voidaan olettaa ole- nan tai sen osan hankkimista;
19247: van merkittävää vaikutusta kilpailuolosuhtei- 3) sulautumista; sekä
19248: siin. 4) sellaisen yhteisyrityksen perustamista,
19249: HE 243/1997 vp 49
19250:
19251: Voimassa oleva laki Ehdotus
19252:
19253: Ilmoitusvelvollisuus voidaan asettaa muul- joka huolehtii pysyvästi kaikista itsenäiselle
19254: lekin kuin 1 momentissa tarkoitetulle elin- yritykselle kuuluvista tehtävistä.
19255: keinonharjoittajalle, milloin tämä toimii sel- Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta ei so-
19256: laisilla hyödykemarkkinoilla, joilla kilpailua velleta 1 momentissa tarkoitettuun konsernin
19257: julkisen vallan toimesta estetään tai merkit- sisäiseen järjestelyyn.
19258: tävästi rajoitetaan taikka vääristetään. Yrityskaupan osapuolella tarkoitetaan mää-
19259: Kilpailuvirasto voi velvoittaa 1 ja 2 mo- räysvallan hankkijaa, 1 momentin 2 kohdas-
19260: mentissa tarkoitetun elinkeinonharjoittajan sa tarkoitetun liiketoiminnan tai sen osan
19261: toimittamaan tarvittavia lisäselvityksiä ilmoi- hankkijaa, määräysvallan kohdetta, 1 mo-
19262: tuksen kohteena olevasta toimenpiteestä. mentin 2 kohdassa tarkoitettua liiketoimintaa
19263: tai sen osaa, 1 momentin 3 kohdassa tarkoi-
19264: tettuun sulautumiseen osallistuvaa yhteisöä
19265: tai säätiötä sekä 1 momentin 4 kohdassa tar-
19266: koitetun yhteisyrityksen perustajaa.
19267:
19268: 11 a §
19269: Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta sovel-
19270: letaan yrityskauppaan, jossa yrityskaupan
19271: osapuolten yhteenlaskettu liikevaihto ylittää
19272: 2 miljardia markkaa ja jossa vähintään kah-
19273: den yrityskaupan osapuolen liikevaihto ylit-
19274: tää 150 miljoonaa markkaa. Lisäksi säännös-
19275: ten soveltaminen edellyttää, että hankinnan
19276: kohde tai sen kanssa samaan konserniin kuu-
19277: luva yhteisö tai säätiö, sulautuva yhteisö tai
19278: säätiö tai sen kanssa samaan konserniin kuu-
19279: luva yhteisö tai säätiö taikka perustettava
19280: yhteisyritys harjoittaa liiketoimintaa Suomes-
19281: sa.
19282: Mitä tässä laissa säädetään liikevaihdosta,
19283: koskee:
19284: 1) niiden luottolaitosten, sijoituspalveluyri-
19285: tysten ja muiden rahoituslaitosten, joihin
19286: sovelletaan luottolaitostoiminnasta annetun
19287: lain (1607/1993) 4 luvun säännöksiä, maini-
19288: tun lain mukaisesti laaditun tuloslaskelman
19289: mukaisten tuottoerien yhteenlaskettua mää-
19290: rää lukuunottamatta satunnaisia tuottoja; se-
19291: kä
19292: 2) vakuutus- ja eläkelaitosten kokonaisva-
19293: kuutusmaksutuloa tai, kun kysymys on elä-
19294: kesäätiöistä, maksutuloa.
19295: Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta ei
19296: sovelleta, jos yrityskauppa kuuluu yritys-
19297: keskittymien valvonnasta annetun neuvos-
19298: ton asetuksen (ETY) N :o 4064/89 sovel-
19299: tam isalaan, paitsi jos komissio siirtää
19300: yrityskeskittymän kilpailuviraston käsiteltä-
19301: väksi mainitun asetukser. 9 artiklan nojalla.
19302:
19303:
19304: lJ b §
19305: Määräysvallan hankkijan, 11 §:n 1 mo-
19306:
19307:
19308:
19309: 370449
19310: 50 HE 243/1997 vp
19311:
19312: Voimassa oleva laki Ehdotus
19313:
19314: mentin 2 kohdassa tarkoitetun liiketoiminnan
19315: tai sen osan hankkijan, absorptiosulautumi-
19316: sessa vastaanottavan yhteisön tai säätiön,
19317: kombinaatiosulautumisessa sulautuvan yh-
19318: teisön tai säätiön ja yhteisyrityksen perusta-
19319: jan liikevaihtoon luetaan:
19320: 1) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto,
19321: joka käyttää siinä määräysvaltaa;
19322: 2) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto,
19323: jossa se käyttää määräysvaltaa;
19324: 3) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto,
19325: jossa 1 kohdassa tarkoitettu yhteisö tai säätiö
19326: käyttää määräysvaltaa; sekä
19327: 4) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto,
19328: jossa määräysvaltaa käyttää sama luonnolli-
19329: nen henkilö kuin johdantokappaleessa maini-
19330: tussa yhteisössä tai säätiössä.
19331: Hankinnan kohteen liikevaihtona pidetään:
19332: 1) sen yhteisön tai säätiön liikevaihtoa,
19333: josta hankitaan määräysvalta;
19334: 2) 11 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoi-
19335: tettuun liiketoimintaan tai sen osaan liittyvää
19336: liikevaihtoa; tai
19337: 3) absorptiosulautum isessa sulautuvan yh-
19338: teisön tai säätiön liikevaihtoa.
19339: Hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan
19340: myös sen yhteisön tai säätiön liikevaihto,
19341: jossa 2 momentin 1 tai 3 kohdassa tarkoitet-
19342: tu yhteisö tai säätiö käyttää määräysvaltaa.
19343: Jos liiketoimintaa hankitaan useammassa
19344: erässä, hankinnan kohteen liikevaihtona pi-
19345: detään hankintaa edeltävän kahden vuoden
19346: aikana samalta yhteisöitä tai säätiöltä hankit-
19347: tuun liiketoimintaan liittyvää yhteenlaskettua
19348: liikevaihtoa.
19349: Hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan
19350: myös kaikkien niiden samalla toimialalla
19351: Suomessa toimivien yhteisöjen tai säätiöiden
19352: liikevaihdot, joissa hankkija on hankintaa
19353: edeltävän kahden vuoden aikana hankkinut
19354: määräysvallan.
19355: Liikevaihdon laskemisesta antaa tarkempia
19356: säännöksiä asianomainen ministeriö.
19357:
19358: 11 c §
19359: Yrityskaupasta on ilmoitettava kilpailuvi-
19360: rastolle viikon kuluessa:
19361: 1) määräysvallan hankkimisesta;
19362: 2) 11 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoite-
19363: tun liiketoiminnan tai sen osan hankkimises-
19364: ta;
19365: 3) arvopaperimarkkinalain (49511989) 6
19366: luvun 2 §:ssä tarkoitetusta ostotarjouksen
19367: HE 243/1997 vp 51
19368:
19369: Voimassa oleva laki Ehdotus
19370:
19371: julkistamisesta;
19372: 4) siitä, kun sulautumisesta on sulautum i-
19373: seen osallisissa yhteisöissä päätetty; tai
19374: 5) siitä, kun yhteisyrityksenperustamisesta
19375: on perustamiskokouksessa päätetty.
19376: Y rityskaupasta, johon sovelletaan vakuu-
19377: tusyhtiölain (106211979) 3, 16 tai 16 a luvun
19378: säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne-
19379: tun lain (35411997) 3 tai JO luvun säännök-
19380: siä, vakuutusyhdistyslain (1250/ 1987) 1 lu-
19381: vun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun säännök-
19382: siä, eläkesäätiölain (177411995) II luvun
19383: säännöksiä tai vakuutuskassalain
19384: (116411992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi-
19385: tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii-
19386: tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet
19387: tiedon asianomaisen ministeriön suostu-
19388: muksesta tai siitä, ettei ministeriö vastusta
19389: yrityskauppaa. llmoitusta yrityskaupasta ei
19390: kuitenkaan tarvitse tehdä, jos asianomainen
19391: ministeriö, sen mukaan kuin tässä momentis-
19392: sa mainituissa laeissa säädetään, on pyytänyt
19393: yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja
19394: kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut,
19395: ettei estettä kaupan hyväksymiselle ole.
19396: Ilmoitusvelvollisia ovat määräysvallan
19397: hankkija, liiketoiminnan tai sen osan hankki-
19398: ja, sulautumiseen osallistuvat yhteisöt tai
19399: säätiöt ja yhteisyrityksen perustajat.
19400: llmoitusvelvollisuudesta antaa tarkempia
19401: säännöksiä asianomainen ministeriö.
19402: 11 d §
19403: Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi-
19404: tyksestä kieltää tai määrätä purettavaksi yri-
19405: tyskaupan tai asettaa yrityskaupan toteutta-
19406: miselle ehtoja, jos sen seurauksena syntyy
19407: tai vahvistuu sellainen määräävä markkina-
19408: asema, joka merkittävästi estää kilpailua
19409: Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella
19410: osalla.
19411: Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi-
19412: tyksestä kieltää 1 momentissa mainitun li-
19413: säksi myös sellaisen sähkömarkkinoilla ta-
19414: pahtuvan yrityskaupan, jonka seurauksena
19415: yrityskaupan osapuolten ja niihin II b §:n
19416: 1-3 momentin mukaisessa suhteessa olevi-
19417: en jakeluverkkotoimintaa harjoittavien yh-
19418: teisöjen tai laitosten yhteenlaskettu siirtolii-
19419: ketoiminnan osuus 400 voltin jännitteellä
19420: jakeluverkossa siirretystä sähkön määrästä
19421: ylittää valtakunnallisesti 25 prosenttia.
19422: Jos 1 momentissa tarkoitettu kilpailun es-
19423: 52 HE 243/1997 vp
19424:
19425: Voimassa oleva laki Ehdotus
19426:
19427: tyminen tai 2 momentissa tarkoitetun yritys-
19428: kaupan haitalliset vaikutukset voidaan vält-
19429: tää asettamalla yrityskaupan toteuttamiselle
19430: ehtoja, kilpailuviraston tulee esityksen teke-
19431: misen sijasta neuvotella ja määrätä noudatet-
19432: tavak si tällaiset ehdot.
19433: Kilpailuvirasto voi asettaa ehdon tehos-
19434: teeksi uhkasakon. Kilpailuneuvosto voi aset-
19435: taa kiellon, määräyksen tai ehdon tehosteek-
19436: si uhkasakon. Uhkasakon määrää maksetta-
19437: vaksi kilpailuneuvosto.
19438:
19439: 11 e §
19440: Kilpailuvirasto tutkii yrityskauppaa koske-
19441: van ilmoituksen välittömästi. Ensivaiheessa
19442: kilpailuvirasto ratkaisee, onko asiassa ryh-
19443: dyttävä jatkoselvitykseen. Jos kilpailuvirasto
19444: ei anna päätöstä jatkoselvitykseen ryhtymi-
19445: sestä kuukauden kuluessa ilmoituksen vas-
19446: taanottam isesta, yrityskaupan katsotaan tul-
19447: leen hyväksytyksi. Määräaika ei ala kulua,
19448: jos ilmoitus on olennaisesti puutteellinen.
19449: Jollei kilpailuvirasto aseta ehtoja tai tee
19450: esitystä yrityskaupan kieltämisestä kolmen
19451: kuukauden kuluessa siitä, kun kilpailuvirasto
19452: päätti jatkoselvitykseen ryhtymisestä, yritys-
19453: kaupan katsotaan tulleen hyväksytyksi. Kil-
19454: pailuneuvosto voi pidentää määräaikaa enin-
19455: tään kahdella kuukaudella.
19456: Kilpailuviraston tutkintavaltuuksista sen
19457: käsitellessä yrityskauppavalvontaa koskevia
19458: asioita on voimassa, mitä JO, 20 ja 25 §:ssä
19459: säädetään.
19460:
19461: 11 f §
19462: Osapuolet eivät saa ryhtyä toimenpiteisiin
19463: yrityskaupan toteuttamiseksi, ellei tässä lais-
19464: sa toisin säädetä tai asian käsittelyssä toisin
19465: määrätä, ennen kuin yrityskauppaa koske-
19466: vassa asiassa on annettu lopullinen päätös tai
19467: kaupan katsotaan tulleen muutoin hyväksy-
19468: tyksi.
19469: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä arvo-
19470: paperimarkkilain 6 luvun 1 §:ssä tarkoitetun
19471: julkisen ostotarjouksen toteuttamista tai ar-
19472: vopaperimarkkinalain 6 luvun 6 §:n 1 mo-
19473: mentissa tarkoitetun lunastusvelvollisuuden
19474: tai osakeyhtiölain 14 luvun 19 §:n 1 mo-
19475: mentin mukaisen lunastusvelvollisuuden tai-
19476: oikeuden käyttämistä.
19477: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä su-
19478: lautumisen täytäntöönpanoluvan myöntämis-
19479: tä. Sulautumisen täytäntöönpanoa ei kuiten-
19480: HE 243/1997 vp 53
19481:
19482: Voimassa oleva laki Ehdotus
19483:
19484: kaan saa rekisteröidä, ennen kuin yritys-
19485: kauppaa koskevassa asiassa on annettu lo-
19486: pullinen päätös tai kaupan katsotaan tulleen
19487: muutoin hyväksytyksi.
19488: lJ g §
19489: Elinkeinonharjoittajalle, joka jättää täyttä-
19490: mättä 11 c §:ssä säädetyn ilmoitusvelvolli-
19491: suuden tai panee yrityskaupan täytäntöön 11
19492: d tai 11 f §:n vastaisesti, määrätään 8 §:ssä
19493: säädetty seuraamusmaksu, jollei menettelyä
19494: ole pidettävä vähäisenä tai seuraamusmaksun
19495: määräämistä kilpailun turvaamisen kannalta
19496: muutoin perusteettom ana.
19497: 11 h §
19498: Kilpailuneuvoston tulee antaa päätöksensä
19499: asiassa, jossa kilpailuvirasto on esittänyt yri-
19500: tyskaupan kieltämistä, kolmen kuukauden
19501: kuluessa esityksen tekemisestä. Muutoin yri-
19502: tyskaupan katsotaan tulleen hyväksytyksi.
19503: Yrityskaupan täytäntöönpanokielto rauke-
19504: aa, jollei kilpailuneuvosto kuukauden ku-
19505: luessa esityksen tekemisestä tai valituksen
19506: vireiletulosta toisin määrää.
19507: lJ i §
19508: Kilpailuvirasto voi hakemuksesta poistaa
19509: yrityskaupan toteuttamiselle asetetun ehdon
19510: tai lieventää sitä markkinaolosuhteiden olen-
19511: naisen muutoksen tai muun painavan syyn
19512: johdosta.
19513: Aikaisemman päätöksen estämättä kilpai-
19514: luneuvosto voi kilpailuviraston esityksestä
19515: kieltää yrityskaupan tai määrätä sen puretta-
19516: vaksi tai asettaa sen toteuttamiselle ehtoja,
19517: jos kaupan osapuolet ovat antaneet virheel-
19518: lisiä tai harhaanjohtavia tietoja, joilla on ol-
19519: lut olennainen vaikutus asian ratkaisuun, tai
19520: jos kauppa on pantu täytäntöön 11 d tai 11 f
19521: §:n vastaisesti. Edellytyksenä on lisäksi,
19522: että uutta käsittelyä koskeva kilpailuviraston
19523: esitys annetaan kaupan osapuolille tiedoksi
19524: viimeistään vuoden kuluessa siitä, kun pää-
19525: tös sai lainvoiman tai kun yrityskauppa pan-
19526: tiin täytäntöön.
19527: 54 HE 243/1997 vp
19528:
19529: Voimassa oleva laki Ehdotus
19530:
19531: 4luku 4luku
19532: Kilpailunrajoitusten vahingollisten Menettelytapasäännöksiä
19533: vaikutusten poistaminen
19534: 12 § 12 §
19535: Kilpailuvirasto selvittää kilpailunrajoituk- Kilpailuvirasto selvittää kilpailunrajoituk-
19536: sia ja niiden vaikutuksia. Jos kilpailuvirasto sia ja niiden vaikutuksia. Jos kilpailuvirasto
19537: katsoo kilpailunrajoituksella olevan 9 §:ssä katsoo elinkeinonharjoittajan tai elinkeinon-
19538: tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia, sen harjoittajien yhteenliittymän rajoittavan kil-
19539: on ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin pailua 4-7 §:ssä tai 9 §:ssä tarkoitetulla ta-
19540: niiden poistamiseksi. valla, sen on ryhdyttävä tarpeellisiin toimen-
19541: piteisiin kilpailunrajoituksen tai sen vahin-
19542: gollisten vaikutusten poistamiseksi. Kilpailu-
19543: virasto voi kuitenkin olla ryhtymättä toimen-
19544: piteisiin, jos kilpailunrajoituksella on vain
19545: vähäinen vaikutus taloudelliseen kilpailuun.
19546:
19547:
19548:
19549: Mikäli kilpailunrajoituksen vahingollisia Jos 9 §:ssä tarkoitetun kilpailunrajoituksen
19550: vaikutuksia ei ole neuvotteluin tai muulla vahingollisia vaikutuksia ei ole neuvotteluin
19551: tavoin kyetty poistamaan, kilpailuviraston on tai muulla tavoin kyetty poistamaan, kilpai-
19552: tehtävä esitys kilpailuneuvostolle. luviraston on tehtävä esitys kilpailuneuvos-
19553: tolle.
19554:
19555: Myös pankkitarkastusvirasto voi tehdä esi- Myös asianomainen ministeriö voi tehdä
19556: tyksen pääasiassa sen valvomaa toimintaa esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos-
19557: sekä sosiaali- ja terveysministeriö pääasiassa kevan kilpailunrajoituksen käsitteleruisestä
19558: vakuutustoimintaa koskevan kilpailunrajoi- kilpailuneuvostossa.
19559: tuksen käsittelemistä varten kilpailuneuvos-
19560: tossa.
19561:
19562: 13 § 13 §
19563: Mikäli kilpailuvirasto taikka pankkitarkas- (Kumotaan)
19564: tusvirasto tai sosiaali- ja terveysministeriö ei
19565: tee 12 §:ssä tarkoitettua esitystä asian käsit-
19566: te/emisestä kilpailuneuvostossa, sen voi teh-
19567: dä elinkeinonharjoittaja, jota kilpailunrajoi-
19568: tus välittömästi koskee, tai elinkeinonharjoit-
19569: tajien tai kuluttajien etujen valvomiseksi toi-
19570: miva yhteisö. Kilpailuvirastolie on varattava
19571: tilaisuus antaa lausuntonsa esityksestä. Jos
19572: kilpailunrajoitus koskee pääasiassa pankki-
19573: tarkastusviraston valvomaa toimintaa tai va-
19574: kuutustoimintaa, on myös pankkitarkastus-
19575: virastolle tai sosiaali- ja terveysministeriölle
19576: varattava tilaisuus antaa lausunto esityksestä.
19577: HE 243/1997 vp 55
19578:
19579: Voimassa oleva laki Ehdotus
19580:
19581: 14 §
19582:
19583: Kilpailuviraston on saatettava väliaikaista Kilpailuviraston on saatettava väliaikaista
19584: kieltoa tai velvoitetta koskeva määräyksensä kieltoa tai velvoitetta koskeva määräyksensä
19585: viikon kuluessa sen antamisesta kilpailuneu- viikon kuluessa sen antamisesta kilpailuneu-
19586: voston käsiteltäväksi. Muutoin kielto tai vel- voston käsiteltäväksi. Kilpailuviraston on
19587: voite raukeaa. tehtävä pääasiaa koskeva esitys kuukauden
19588: kuluessa väliaikaismääräyksen antamisesta.
19589: Jos kilpailuvirasto ei tee esitystä tai ei saata
19590: väliaikaista kieltoa tai velvoitetta koskevaa
19591: määräystä kilpailuneuvoston käsiteltäväksi
19592: säädetyssä määräajassa, kielto tai velvoite
19593: raukeaa.
19594:
19595:
19596:
19597:
19598: 15 § 15 §
19599: Edellä 12-14 §:ssä tarkoitetun esityksen Edellä 8 §:n 3 momentissa, 11 d §:n 1
19600: saavuttua kilpailuneuvostoon on asia ennen momentissa, 12 §:n 3 ja 4 momentissa, 14
19601: varsinaista käsittelyä esikäsittelyssä valmis- §:n 2 momentissa, 16 §:ssä, 19 §:n 3 mo-
19602: tettava puheenjohtajan johdolla niin, että se mentissa tai 19 a §:n 2 momentissa tarkoite-
19603: voidaan viipymättä ratkaista, jollei puheen- tun esityksen ja 21 §:n 1 momentissa tarkoi-
19604: johtaja esitä neuvostolle esityksen tutkimatta tetun valituksen saavuttua kilpailuneuvos-
19605: jättämistä tai hylkäämistä heti perusteetto- toon on asia ennen varsinaista käsittelyä esi-
19606: mana. käsittelyssä valmistettava puheenjohtajan
19607: johdolla niin, että se voidaan viipymättä rat-
19608: kaista, jollei puheenjohtaja esitä neuvostolle
19609: esityksen tutkimatta jättämistä tai hylkäämis-
19610: tä heti perusteettomana.
19611:
19612: 16 § 16 §
19613: Milloin kilpailunrajoituksella on 9 §:ssä Milloin kilpailunrajoituksella on 9 §:ssä
19614: tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia, kil- tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia tai se
19615: pailuneuvosto voi: on kielletty 4-7 §:ssä, kilpailuneuvosto voi:
19616: 1) kieltää elinkeinonharjoittajaa tai elinkei- 1) kieltää elinkeinonharjoittajaa tai elinkei-
19617: nonharjoittajien yhteenliittymää soveltamasta nonhatjoittajien yhteenliittymää soveltamasta
19618: sopimusta tai muuta kilpailua rajoittavaa 9 §:ssä tarkoitettua sopimusta tai muuta kil-
19619: järjestelyä taikka siihen rinnastettavaa me- pailua rajoittavaa järjestelyä taikka siihen
19620: nettelyä; tai rinnastettavaa menettelyä tai määrätä elin-
19621: keinonharjoittajan tai elinkeinonharjoittajien
19622: yhteenliittymän lopettamaan 4-7 §:n vastai-
19623: sen menettelyn; ja
19624: 2) velvoittaa eiinkeinonhrujoittajan toimit- 2) velvoittaa elinkeinonhrujoittajan toimit-
19625: tamaan hyödykkeen toiselle elinkeinonhar- tamaan hyödykkeen toiselle elinkeinonhar-
19626: joittajalle vastaavanlaisilla ehdoilla kuin hän joittajalle vastaavanlaisilla ehdoilla kuin hän
19627: tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa
19628: oleville elinkeinonharjoittajille. oleville elinkeinonharjoittajille.
19629: Kilpailuneuvoston päätöstä on valituksesta (Kumotaan)
19630: huolimatta noudatettava, jollei korkein hal-
19631: linto-oikeus toisin määrää.
19632: 56 HE 243/1997 vp
19633:
19634: Voimassa oleva laki Ehdotus
19635:
19636:
19637:
19638: 17 § 17 §
19639: Kilpailuneuvosto voi asettaa 8 §:n 4 mo- Kilpailuneuvosto voi asettaa 16 §:ssä tar-
19640: mentissa ja 16 §:n 1 momentissa tarkoitetun koitetun määräyksen, kiellon tai velvoitteen
19641: määräyksen, kiellon tai velvoitteen noudatta- noudattamisen tehosteeksi uhkasakon.
19642: misen tehosteeksi uhkasakon.
19643:
19644: 18 a §
19645: Elinkeinonharjoittaja, joka tahallaan tai
19646: huolimattomuudesta rikkoo 4-7 §:ssä sää-
19647: dettyä kieltoa tai kilpailuneuvoston päätöstä,
19648: jossa kilpailuneuvosto on katsonut, että kil-
19649: pailunrajoituksella on 9 §:ssä tarkoitettuja
19650: vahingollisia vaikutuksia, on velvollinen
19651: korvaamaan toiselle elinkeinonharjoittajalle
19652: aiheuttamansa vahingon. Vahingonkorvaus
19653: käsittää korvauksen kuluista, hinnanerosta,
19654: saamatta jääneestä voitosta sekä muusta vä-
19655: littömästä tai välillisestä taloudellisesta va-
19656: hingosta, jota kilpailunrajoituksesta on ai-
19657: heutunut.
19658: K arvausta voidaan sovitella, jos täysi kor-
19659: vausvelvollisuus harkitaan kohtuuttoman
19660: raskaaksi rikkomuksen laatu, vahingon laa-
19661: juus, osapuolten olosuhteet ja muut seikat
19662: huomioon ottaen.
19663: Oikeus korvaukseen vanhenee, jollei kor-
19664: vauskannetta ole pantu vireille viiden vuo-
19665: den kuluessa siitä, kun elinkeinonharjoittaja
19666: sai tiedon tai hänen olisi pitänyt saada tieto
19667: vahingon ilm enem isestä.
19668: Käsitellessään 1 momentissa tarkoitettua
19669: korvauskannetta tuomioistuin voi pyytää kil-
19670: pailuviraston lausunnon.
19671:
19672:
19673: 19 §
19674: Jos virasto katsoo, ettei edellytyksiä poik- Kilpailuvirasto voi asettaa poikkeusluvalle
19675: keusluvan myöntämiselle ole, asia on haki- ehtoja. Poikkeuslupa voidaan myöntää tois-
19676: jan niin vaatiessa saatettava kilpailuneuvos- taiseksi tai määräajaksi.
19677: ton ratkaistavaksi.
19678:
19679: 19 a §
19680: Kilpailuvirasto voi elinkeinonharjoittajan
19681: tai elinkeinonharjoittajien yhteenliittymän
19682: hakemuksesta antaa päätöksen, jonka mu-
19683: kaan hakijan sopimus, päätös tai menettely
19684: HE 243/1997 vp 57
19685:
19686: Voimassa oleva laki Ehdotus
19687:
19688: tapa ei annettujen tietojen perusteella kuulu
19689: 4-6 §:ssä säädetettyjen kieltojen piiriin
19690: (puuttum attom uustodistus ).
19691: Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi-
19692: tyksestä peruuttaa puuttumattom uustodistuk-
19693: sen, jos:
19694: 1) olosuhteet päätöksen antamisen jälkeen
19695: ovat olennaisesti muuttuneet;
19696: 2) päätöksen antaminen on perustunut vir-
19697: heellisiin, harhaanjohtaviin tai puutteellisiin
19698: tietoihin; tai
19699: 3) 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen sovelta-
19700: mista koskeva oikeuskäytäntö on kilpailu-
19701: neuvoston tai korkeimman hallinto-oikeuden
19702: antamien päätösten seurauksena olennaisesti
19703: muuttunut.
19704: 19 b §
19705: Seuraamusmaksua ei voida määrätä sellai-
19706: sesta kilpailunrajoituksesta, jolle on haettu
19707: poikkeuslupaa tai puuttumattomuustodistus-
19708: ta, hakemuksen jättämisen ja kilpailuvi-
19709: ranomaisen lainvoimaisen päätöksen välisel-
19710: tä ajalta edellyttäen, että rajoitukseen on
19711: ryhdytty hakemuksen jättämisen jälkeen.
19712: Mitä 1 momentissa säädetään, ei kuiten-
19713: kaan estä seuraamusmaksun määräämistä,
19714: jos kilpailuvirasto on kahden kuukauden ku-
19715: luessa hakemuksen saapumisesta ilmoittanut
19716: hakijalle, että viraston alustavan tutkimuksen
19717: perusteella sopimus, päätös tai menettelytapa
19718: kuuluu 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen pii-
19719: riin eikä sille voida myöntää poikkeuslupaa.
19720:
19721:
19722: 21 § 21 §
19723: Kilpailuneuvoston 8 §:n 1 momentin no- Kilpailuviraston taman lain nojalla anta-
19724: jaiia määräämään seuraamusmaksuun, 8 §:n maan päätökseen saa hakea muutosta kilpai-
19725: 4 momentin nojalla antamaan määräykseen luneuvosto/ta siinä järjestyksessä kuin hal-
19726: ja 16 §:n 1 momentin nojalla antamaan pää- lintolainkäyttölaissa (5 86!1996) säädetään.
19727: tökseen, 17 §:n 1 momentin nojalla annet- Kilpailuviraston 11 e §:n 1 momentin ja
19728: tuun uhkasakon asettamista koskevaan pää- 14 §:n 1 momentin nojalla antamaan päätök-
19729: tökseen, 14 §:n 4 momentissa ja 17 §:n 4 seen, kilpailuviraston 19 b §:n 2 momentin
19730: momentissa tarkoitettuun uhkasakon makset- nojalla antamaan ilmoitukseen ja kilpailuvi-
19731: tavaksi määräämistä koskevaan päätökseen raston päätökseen toimittaa 20 §:ssä tarkoi-
19732: samoin kuin päätökseen, jolla kilpailuneu- tettu tarkastus ei saa hakea muutosta valit-
19733: vostolle tehty esitys jätetään tutkimatta tai tamalla. Kilpailuviraston JO §:n nojalla an-
19734: hylätään taikka seuraamusmaksu jätet~än tamaa päätöstä on valituksesta huolimatta
19735: määräämättä, saa hakea muutosta korkeim- noudatettava, jollei kilpailuneuvosto toisin
19736: malta hallinto-oikeudelta siinä jätjestyksessä määrää.
19737: kuin muutoksenhausta hallintoasioissa anne-
19738: tussa laissa ( 154/50) säädetään.
19739:
19740:
19741:
19742:
19743: 370449
19744: 58 HE 243/1997 vp
19745:
19746: Voimassa oleva laki Ehdotus
19747:
19748: Kilpailuneuvoston 17 §:n 1 momentin no- Kilpailuneuvoston tämän lain nojalla anta-
19749: jalla antamaan uhkasakon asettamista koske- maan päätökseen saa hakea muutosta kor-
19750: vaan päätökseen ei saa erikseen hakea muu- keimmalta hallinto-oikeudelta siinä järjesty k-
19751: tosta valittamalla eikä muutosta saa hakea sessä kuin hallintolainkäyttölaissa säädetään.
19752: myöskään muihin kuin 1 momentissa mai- Kilpailuneuvoston päätökseen, joka koskee
19753: nittuihin kilpailuneuvoston tämän lain nojal- kilpailuviraston 19 §:n 1 ja 2 momentin ja
19754: la antamiin päätöksiin. 19 a §:n 1 momentin nojalla antamaa pää-
19755: töstä, ja kilpailuneuvoston 11 e §:n 2 mo-
19756: mentin nojalla antamaan päätökseen, ei saa
19757: hakea muutosta valittamalla. K ilpailuneuvos-
19758: ton päätöstä on valituksesta huolimatta nou-
19759: datettava, jollei korkein hallinto-oikeus toi-
19760: sin määrää.
19761:
19762: Kilpailuviraston tämän lain nojalla anta- Muutosta ei saa hakea valittamalla 20 §:n
19763: maan päätökseen ei saa hakea muutosta va- 5 momentin nojalla annettuun virka-apupää-
19764: littamalla. Muutosta ei myöskään saa hakea tökseen.
19765: valittamalla 20 §:n 5 momentin nojalla an-
19766: nettuun virka-apupäätökseen.
19767:
19768:
19769: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
19770: 19 .
19771:
19772: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon
19773: jälkeen tehtyihin yrityskauppoihin.
19774: Lain 18 a §:ää sovelletaan lain voimaantu-
19775: lon jälkeen toteutettuihin kilpailunrajoituk-
19776: siin ja lain voimaantulon jälkeen annettujen
19777: kilpailuneuvoston päätösten rikkomiseen.
19778: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
19779: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
19780: toimenpiteisiin.
19781: HE 243/1997 vp 59
19782:
19783:
19784:
19785: 2.
19786: Laki
19787: kilpailuneuvostosta annetun lain 6 ja 13 §:n muuttamisesta
19788: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19789: muutetaan kilpailuneuvostosta 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain ( 481/1992) 6 §:n
19790: 1 momentti sekä
19791: lisätään 13 §:ään uusi 1 momentti, jolloin nykyinen 1 momentti siirtyy 2 momentiksi, seu-
19792: raavasti:
19793: Voimassa oleva laki Ehdotus
19794:
19795: 6§ 6 §
19796: Kilpailunrajoitusta koskeva asia kilpailu- Kilpailunrajoitusta koskeva asia kilpailu-
19797: neuvostossa tulee vireille kilpailunrajoituk- neuvostossa tulee vireille kilpailunrajoituk-
19798: sista annetun lain 8 tai 12-14 §:ssä tarkoi- sista annetun lain 8 §:n 3 momentissa, 11 d
19799: tetulla esityksellä. Esitys on tehtävä kirjalli- §:n 1 momentissa, 12 §:n 3 ja 4 momentissa,
19800: sesti. K ielletystä kilpailunrajoituksesta poik- 14 §:n 2 momentissa, 16 §:ssä, 19 §:n 3 mo-
19801: keamista tai myönnetyn poikkeuksen peruut- mentissa tai 19 a §:n 2 momentissa tarkoite-
19802: tamista koskevat kilpailunrajoituksista anne- tulla esityksellä tai 21 §:n 1 momentissa tar-
19803: tun lain 19 §:ssä tarkoitetut asiat tulevat sa- koitetulla valituksella. Esitys ja valitus on
19804: moin vireille kirjallisesta esityksestä. tehtävä kirjallisesti.
19805:
19806:
19807: 13§ 13 §
19808: Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- Jollei tässä laissa, kilpailunrajoituksista an-
19809: töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. netussa laissa tai julkisista hankinnoista an-
19810: netussa laissa toisin säädetä, asioiden käsitte-
19811: lyyn kilpailuneuvostossa sovelletaan hallin-
19812: tolainkäyttölakia (586/ 1996) lukuunottamatta
19813: lain 2 §:ää.
19814:
19815:
19816: Tämä laki tulee voimaan päivänä
19817: kuuta 19 .
19818: 60 HE 243/1997 vp
19819:
19820: 3.
19821:
19822: Laki
19823: vakuutusyhtiölain muuttamisesta
19824:
19825: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19826: muutetaan 28 päivänä joulukuuta 1979 annetun vakuutusyhtiölain (1062/1979) 14 a luvun
19827: 4 §, sellaisena kuin se on laissa 483/1992, sekä
19828: lisätään 3 lukuun uusi 3 a §, 16 luvun 13 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 61111997, uusi
19829: 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 momentiksi, 16 a luvun 9 §:ään,
19830: sellaisena kuin se on laissa 611/1997, uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti
19831: siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, seuraavasti:
19832: Voimassa oleva laki Ehdotus
19833:
19834: 3 luku
19835: Vakuutusyhtiön osakkuus
19836:
19837: 3a§
19838: Asianomaisen ministeriön on pyydettävä
19839: 3 §:ssä tarkoitetusta ilmoituksesta kilpailuvi-
19840: raston lausunto, jos hankinta kuuluu kilpai-
19841: lunrajoituksista annetussa laissa (48011992)
19842: tarkoitetun yrityskauppavalvonnan piiriin.
19843:
19844:
19845: 14 a luku 14 a luku
19846: Kilpailun turvaaminen Kilpailun turvaaminen
19847:
19848: 4§ 4§
19849: Kilpailuviraston on kilpailunrajoituksista Kilpailuviraston on kilpailunrajoituksista
19850: annetun lain 19 §:n 1 momentissa tarkoite- annetun lain 19 §:n 1 momentissa ja
19851: tun hakemuksen johdosta kuultava sosiaali- 19 a §:n 1 momentissa tarkoitetun hakemuk-
19852: ja terveysministeriötä silloin, kun asia kos- sen johdosta kuultava asianomaista ministe-
19853: kee vakuutusyhtiöiden toimintaa. riötä silloin, kun asia koskee vakuutusyhtiöi-
19854: den toimintaa.
19855: 16 luku
19856: Sulautuminen ja vähemmistöosakkaiden
19857: lunastus
19858:
19859: 13 §
19860: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19861: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19862: lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes-
19863: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19864: laissa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan pii-
19865: riin.
19866: HE 243/1997 vp 61
19867:
19868: Voimassa oleva laki Ehdotus
19869:
19870:
19871: 16 a luku
19872:
19873: V akuotuskannan luovuttaminen
19874:
19875: 9 §
19876: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19877: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19878: lausunto, jos hakem uksessa tarkoitettu järjes-
19879: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19880: laissa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan pii-
19881: riin.
19882:
19883:
19884: Tämä laki tulee voimaan päivänä
19885: kuuta 19 .
19886:
19887:
19888:
19889:
19890: 4.
19891: Laki
19892: työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 7 §:n muuttamisesta
19893:
19894: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19895: lisätään työeläkevakuutusyhtiöistä 25 päivänä huhtikuuta 1997 annetun lain (354/ 1997) 7
19896: §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4--6 momentiksi, seuraa-
19897: vasti:
19898: Voimassa oleva laki Ehdotus
19899:
19900: 7 §
19901:
19902: 0 m istajak ontrolli
19903:
19904:
19905: Asianomaisen ministeriön on pyydettävä 1
19906: momentissa tarkoitetusta ilmoituksesta kil-
19907: pailuviraston lausunto, jos hankinta kuuluu
19908: kilpailunrajoituksista annetussa laissa
19909: ( 480/1992) tarkoitetun yrityskauppavalvon-
19910: nan piiriin.
19911:
19912:
19913: Tämä laki tulee voimaan päivänä
19914: kuuta 19 .
19915: 62 HE 243/1997 vp
19916:
19917: 5. Laki
19918: vakuutusyhdistyslain 14 luvun 4 §:n muuttamisesta
19919: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19920: lisätään 31 päivänä joulukuuta 1987 annetun vakuutusyhdistyslain ( 1250/ 1987) 14 luvun 4
19921: §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4--6 momentiksi, seuraa-
19922: vasti:
19923: Voimassa oleva laki Ehdotus
19924:
19925: 14 luku
19926: Sulautuminen ja vakuutuskannan
19927: luovuttaminen
19928: 4§
19929: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19930: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19931: lausunto, jos hakem uksessa tarkoitettu järjes-
19932: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19933: laissa ( 480/1992) yrityskauppavalvonnan
19934: piiriin.
19935:
19936:
19937: Tämä laki tulee voimaan päivänä
19938: kuuta 19 .
19939:
19940:
19941: 6. Laki
19942: eläkesäätiölain 102 § :n muuttamisesta
19943: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19944: lisätään 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (177 4/ 1995) 102 §:ään uusi 3
19945: momentti, jolloin nykyinen 3-6 momentti siirtyvät 4--7 momentiksi, seuraavasti:
19946: Voimassa oleva laki Ehdotus
19947:
19948: 102 §
19949: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19950: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19951: lausunto, jos hakem uksessa tarkoitettu järjes-
19952: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19953: laissa tarkoitetun (480/1992) tarkoitetun yri-
19954: tyskauppavalvonnan piiriin.
19955:
19956:
19957: Tämä laki tulee voimaan päivänä
19958: kuuta 19 .
19959: HE 243/1997 vp 63
19960:
19961: 7.
19962: Laki
19963:
19964: vakuutuskassalain 135 §:n muuttamisesta
19965:
19966: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19967: lisätään 21 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (116411992) 135 §:ään
19968: uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4--6 momentiksi, seuraavasti:
19969: Voimassa oleva laki Ehdotus
19970:
19971: 135 §
19972: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19973: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19974: lausunto, jos hakem uksessa tarkoitettu järjes-
19975: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19976: laissa (48011992) tarkoitetun yrityskauppa-
19977: valvonnan piiriin.
19978:
19979:
19980: Tämä laki tulee voimaan päivänä
19981: kuuta 19 .
19982: HE 244/1997 vp
19983:
19984:
19985:
19986:
19987: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tietyn kolmannen
19988: maan lainsäädännön soveltamisen ekstratenitoriaalisilta vaikutuk-
19989: silta sekä siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toimilta suojau-
19990: tumisesta annettua neuvoston asetusta (EY) N :o 2271/96 täy-
19991: dentävistä säännöksistä
19992:
19993:
19994:
19995:
19996: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
19997: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki senmaiden kansalaisten, siellä asuvien tai
19998: tietyn kolmannen maan lainsäädännön sovel- ammatillista toimintaa harjoittavien henki-
19999: tamisen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta löiden tai siellä rekisteröityjen oikeushenki-
20000: sekä siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita löiden etuja. Lisäksi edellytetään, että tarkoi-
20001: toimilta suojautumisesta annettua neuvoston tettujen henkilöiden toiminta liittyy kansain-
20002: asetusta (EY) N:o 2271196 täydentävistä väliseen kauppaan tai pääoman liikkuvuu-
20003: säännöksistä. teen sekä näihin liittyviin kaupallisiin toi-
20004: Euroopan unionin neuvosto hyväksyi mai- miin yhteisön ja kolmansien maiden välillä.
20005: nitun asetuksen 22 päivänä marraskuuta Ehdotettu laki sisältää rangaistussäännök-
20006: 1996. Asetuksessa säädetään yhteisön suo- set edellä mainitun neuvoston asetuksen 2 ja
20007: jautumisesta sen liitteessä lueteltujen lakien 5 artiklan säännösten rikkomisesta. Laissa
20008: ekstraterritoriaalisesta soveltamisesta aiheu- ehdotetaan säädettäväksi, että Euroopan yh-
20009: tuviita vaikutuksilta. Asetuksen liitteessä teisöjen komissiolle asetuksen mukaan an-
20010: mainitaan tällä hetkellä Yhdysvaltain Kuu- nettavat tiedot toimitetaan Suomessa asian-
20011: ban vastaisia pakotteita sisältävä niin sanottu omaiselle ministeriölle, joka on nykyisin
20012: Heims-Burton -laki ja Iranin ja Libyan vas- ulkoasiainministeriö. Ministeriön tulee lain
20013: taisia pakotteita sisältävä niin sanottu mukaan ilmoittaa Suomen säädösko-
20014: D 'Amato -laki. Asetus sisältää säännöksiä koelmassa julkaistavalla ilmoituksella, missä
20015: ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta suojautu- asetuksen liitteessä lueteltujen säädösten
20016: misesta sekä niiden torjumisesta sellaisissa tekstit ovat yleisön nähtävillä ja mistä ne
20017: tilanteissa, joissa liitteessä mainittujen lakien ovat saatavissa.
20018: soveltaminen koskee Euroopan yhteisön jä- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
20019: päivänä huhtikuuta 1998.
20020:
20021:
20022:
20023:
20024: 370410
20025: HE 244/1997 vp
20026:
20027:
20028: SISÄLLYSLUETTELO
20029:
20030:
20031:
20032:
20033: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1
20034: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20035: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20036: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20037: 2.1. Antiboikottiasetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20038: 2.1.1. Oikeusperusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20039: 2.1.2. Keskeiset tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
20040: 2.1.3. Soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20041: 2.1.4. S_uojatoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20042: Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20043: Ilmoitusvelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20044: Kielto tunnustaa tuomioita ja päätöksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
20045: Kielto noudattaa vaatimuksia tai kieltoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
20046: Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
20047: 2.1.5. Seuraamukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
20048: 2.1.6. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
20049: 2.2. EU:n yhteinen toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
20050: 2.3. Antiboikottiasetusta täydentävä lainsäädäntö muissa EU:n jäsenvaltioissa . . . . 9
20051: 2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
20052: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20053: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20054: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20055: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20056: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20057: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
20058: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
20059: LAKIEHDOTUS ................................................. 14
20060: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
20061: HE 244/1997 vp 3
20062:
20063:
20064:
20065:
20066: YLEISPERUSTELUT
20067:
20068: 1. Johdanto ja K.3 artiklan perusteella yhteisen toimin-
20069: nan (96/668/YUTP) tietyn kolmannen maan
20070: Yhdysvaltain presidentti allekirjoitti 12 tietyn lainsäädännön tai siihen perustuvien
20071: päivänä maaliskuuta 1996 Kuuban vastaisia taikka siitä aiheutuvien toimien ekstraterrito-
20072: pakotteita sisältävän niin sanotun Heims- riaalisen soveltamisen vaikutusten torjumi-
20073: Burton -lain (Cuban Liberty and Democratic seksi toteuttavista toimenpiteistä, jäljempänä
20074: Solidarity Act), joka tuli voimaan 1 päivänä EU:n yhteinen toiminta. Antiboikottiasetus
20075: elokuuta 1996. Heims-Burton -laki kohdis- on tullut voimaan sen julkaisupäivänä 29
20076: tuu myös ulkomaisiin yrityksiin, koska lain päivänä marraskuuta 1996 ja yhteinen toi-
20077: nojalla voitaisiin nostaa kanteita sellaisia minta sen hyväksymispäivänä.
20078: yrityksiä vastaan, jotka ovat ryhtyneet Kuu- Euroopan komissio ja Yhdysvallat ovat
20079: bassa pakkolunastettua omaisuutta koskeviin neuvotelleet Yhdysvaltain ekstraterritoriaali-
20080: toimenpiteisiin. Yhdysvaltain presidentti lyk- sen lainsäädännön aiheuttamien ongelmien
20081: käsi lain voimaatuloa siltä osin kuin se kos- ratkaisemisesta, ja pyrkimyksenä on estää
20082: kee oikeutta nostaa kanteita yrityksiä vas- vastaavien kiistojen toistuminen. Yhdysval-
20083: taan, koska useat valtiot katsoivat lain vai- tain presidentti on lykännyt Helms-Burton-
20084: kutusten ulottamisen valtion alueen ulkopuo- lain III osastoon sisältyvien ongelmallisim-
20085: lelle (niin sanottu ekstraterritoriaalinen so- pien säännösten voimaantuloa 16 päivänä
20086: veltaminen) olevan kansainvälisen oikeuden heinäkuuta 1997 edelleen puolella vuodella.
20087: vastaista. Muiden valtioiden reaktioista huo- Heims-Burton -lain paneelikäsittely
20088: limatta Yhdysvaltain kongressissa hyväksyt- WTO:ssa on tätä hallituksen esitystä annet-
20089: tiin heinäkuussa 1996 vielä toinen ekstrater- taessa keskeytettynä. Laajempaan ratkaisuun
20090: ritoriaalisia vaikutuksia sisältävä laki, laki pyritään monenvälisessä investoin-
20091: Iranin ja Libyan vastaisista pakotteista (Iran tisuojasopimuksessa (MAJ), josta neuvotel-
20092: and Libya Sanctions Act of 1996), jonka laan Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen
20093: presidentti allekirjoitti 5 päivänä elokuuta järjestössä (OECD).
20094: 1996. Tämä niin sanottu D'Amato -laki tuli
20095: voimaan voimaan välittömästi.
20096: Euroopan unionin (EU) neuvosto hyväksyi 2. Nykytila
20097: 15 päivänä heinäkuuta 1996 päätelmät kei-
20098: noista, joilla EU voisi vastata Heims-Burton 2.1. Antiboikottiasetus
20099: -lain EU:n alueella toimiville yrityksille ai-
20100: heuttamiin haittoihin. Mahdollisia keinoja 2.1.1. Oikeusperusta
20101: olisivat asian vieminen paneelikäsittelyyn
20102: Maailman kauppajärjestössä (WTO), EU:n EU:n neuvosto hyväksyi antiboikottiase-
20103: maahantulokäytäntöjen muuttaminen amerik- tuksen Euroopan yhteisön perustamissopi-
20104: kalaisten yritysten edustajien osalta, Yhdys- muksen, jäljempänä perustamissopimus, ja
20105: valtain ekstraterritoriaalisen lainsäädännön erityisesti sen 73 c, 113 ja 235 artiklan no-
20106: vaikutusten neutralisoivan lainsäädännön jalla. Perustamissopimuksen 73 c artiklan 2
20107: laatiminen EU:ssa ja niiden amerikkalaisten kohdan mukaan neuvosto voi, pyrkien mah-
20108: yritysten luetteloiminen, jotka nostavat dollisimman laajalti toteuttamaan jäsenvalti-
20109: Heims-Burton -lain nojalla kanteita ulkomai- oiden ja kolmansien maiden välisen pääomi-
20110: sia yrityksiä vastaan. en vapaan liikkuvuuden tavoitteen, määrä-
20111: Neuvoston asetus (EY) N:o 2271196 tietyn enemmistöllä komission ehdotuksesta toteut-
20112: kolmannen maan lainsäädännön soveltami- taa toimenpiteitä, jotka koskevat pääoman
20113: sen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta sekä liikkeitä kolmansiin maihin tai kolmansista
20114: siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toi- maista, jos näihin liittyy suoria sijoituksia,
20115: milta suojautumisesta, jäljempänä antiboikot- kiinteistösijoitukset mukaan luettuina, sijoit-
20116: tiasetus annettiin 22 päivänä marraskuuta tautumista, rahoituspalvelujen tarjoamista tai
20117: 1996. Samana päivänä neuvosto hyväksyi arvopaperien hyväksymistä pääomamark-
20118: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.3 kinoille. Perustamissopimuksen 113 artiklas-
20119: 4 HE 244/1997 vp
20120:
20121: sa annetaan neuvostolle valtuudet hyväksyä asettavat pakotteiden kohteena olevaan valti-
20122: komission ehdotuksesta määräenemmistöllä oon sijoittavat jäsenvaltioiden yritykset epä-
20123: toimenpiteitä yhteisen kauppapolitiikan to- oikeudenmukaiseen asemaan suhteessa muu-
20124: teuttamiseksi, mukaan lukien kauppaa suo- alle sijoittaviin jäsenvaltioiden yrityksiin.
20125: jaavat toimenpiteet. Ensiksi mainittujen perustaruissopimuksesta
20126: Perustaruissopimuksessa ei ole erityisiä johtuvia oikeuksta loukataan. Jos jäsenvaltiot
20127: toimivaltuuksia antiboikottiasetuksen 4, 5 ja olisivat joutuneet ryhtymään kansallisiin vas-
20128: 6 artiklassa tarkoitetuille toimille. Ulkomais- tatoimenpiteisiin, olisi se aiheuttanut häiriöi-
20129: ten tuomioiden tunnustamisesta ja täytän- tä yhteismarkkinoiden toiminnalle. Viimeksi
20130: töönpanosta on erityinen säännös perusta- mainittu seikka on vaikuttanut myös siihen
20131: ruissopimuksen 220 artiklassa, jolla ei kui- arviointiin, onko kyseessä yhteismarkkinoi-
20132: tenkaan anneta yhteisön toimielimelle valtaa den toiminnan kannalta välttämätön toimi.
20133: antaa 189 artiklassa tarkoitettuja säädöksiä. Välttämättömyysarvioinnissa on otettu huo-
20134: Perustaruissopimuksen 235 artiklan mukaan, mioon myös se, onko toimi yhteisön oikeu-
20135: jos jokin yhteisön toimi osoittautuu tarpeelli- den periaatteiden mukaista, erityisesti lailli-
20136: seksi yhteisön tavoitteen saavuttamiseksi suus-, toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaat-
20137: yhteismarkkinoiden toiminnassa eikä perus- teiden osalta. Nämä periaatteet rajoittavat
20138: taruissopimuksessa ole määräyksiä tähän käytettävissä olevaa keinovalikoimaa. Anti-
20139: tarvittavista valtuuksista, neuvosto antaa ai- boikottiasetuksen 4 ja 5 artiklassa säädettyjä
20140: heelliset säännökset yksimielisesti komission keinoja on käytetty myös perustaruissopi-
20141: ehdotuksesta Euroopan parlamenttia kuultu- muksen 73 g ja 228 a artiklan nojalla hy-
20142: aan. Jotta perustaruissopimuksen 235 artiklaa väksytyissä Euroopan yhteisön pako-
20143: voitaisiin käyttää tietyn erityistoiminnan pe- teasetuksissa. Antiboikottiasetuksen 6 artik-
20144: rustana, suunnitellun toiminnan on siis täy- lassa säädettyjä keinoja ei ole käytetty muis-
20145: tettävä kolme ehtoa: toiminnan on tähdättävä sa tapauksissa, mutta sen voidaan katsoa
20146: yhteisön tavoitteeseen, sen on liityttävä yh- olevan johdonmukainen seuraus asetuksen 5
20147: teismarkkinoiden toimintaan, ja sen on olta- artiklasta.
20148: va välttämätöntä. Perustaruissopimuksen 235
20149: artiklalla ei ole siten mahdollista laajentaa 2.1.2. Keskeiset tavoitteet
20150: perustaruissopimuksen soveltamisalaa. Tä-
20151: män artiklan perusteella on mahdollista toi- Antiboikottiasetuksen ja yhteisen toimin-
20152: mia silloin, kun suunniteltu toiminta tapah- nan johdanto-osaan on kirjattu seikat, joiden
20153: tuu yhteisön toimivallan puitteissa, mutta vuoksi asetuksen ja yhteisen toiminnan hy-
20154: perustaruissopimuksessa ei määrätä erityisis- väksymistä on pidetty tarpeellisena. Yh-
20155: tä toimivaltuuksista suunnitellun toiminnan teisön tavoitteisiin kuuluu edistää maailman-
20156: osalta. Perustaruissopimuksen 235 artiklan kaupan sopusointuista kehitystä ja kansain-
20157: soveltamisalaa on rajattu muun muassa Eu- välisen kaupan rajoitusten asteittaista poista-
20158: roopan yhteisöjen tuomioistuimen lausun- mista. Yhteisö pyrkii jäsenvaltioiden ja kol-
20159: nossa 2/94, 28.3.1996, Kok. 1996, s. 1759, mansien maiden väliseen pääomien vapaa-
20160: yhteisöjen liittymisestä ihmisoikeuksien ja seen liikkuvuuteen. Tämä sisältää suoriin
20161: perusvapauksien suojaamiseksi tehtyyn yleis- sijoituksiin, kiinteistösijoitukset mukaan
20162: sopimukseen (SopS 19/1990). luettuina, sijoittautumiseen, rahoituspalvelu-
20163: Antiboikottiasetuksen johdanto-osassa vah- jen tarjoamiseen tai arvopaperien hyväksy-
20164: vistetaan, että asetuksessa säädetyt toimet miseen pääomamarkkinoille kohdistuvien
20165: ovat tarpeen perustaruissopimuksen tavoit- rajoitusten poistamisen. Tietyssä kolmannes-
20166: teiden saavuttamiseksi. Perustaruissopimuk- sa maassa annettujen lakien, asetusten ja
20167: sen 235 artiklaa voidaan soveltaa ainoastaan muiden säädösten ekstraterritoriaalisen so-
20168: silloin, kun perustaruissopimuksen jossakin veltamisen katsotaan Ioukkaavan kansainvä-
20169: artiklassa määrättyjä erityisiä tavoitteita ei listä oikeutta ja haittaavan edellä mainittujen
20170: voida saavuttaa riittävästi siinä annettua toi- tavoitteiden saavuttamista. Tällaisen ekstra-
20171: mivaltaa käyttäen. Erityisesti asetuksen joh- territoriaalisen lainsäädännön katsotaan va-
20172: danto-osa ja 1 artikla koskevat perustaruis- hingoittavan yhteisön etuja sekä luonnollis-
20173: sopimuksen 73 c ja 113 artiklassa sovittuja ten henkilöiden ja oikeushenkilöiden etuja
20174: yhteisön tavoitteita. Asetuksen on katsottu heidän käyttäessään perustaruissopimuksen
20175: liittyvän yhteismarkkinoiden toimintaan si- mukaisia oikeuksiaan. Sen vuoksi on pidetty
20176: ten, että asetuksen taustalla olevat pakotteet tarpeellisena toteuttaa yhteisön tasolla toimia
20177: HE 244/1997 vp 5
20178:
20179: poistamalla, mitätöimällä, estämällä ja muul- yhteisössä rekisteröidyt oikeushenkilöt ja
20180: la tavoin vastustamaila tällaisen ulkomaisen yhteisön alueella ammatillisissa tehtävissä
20181: lainsäädännön vaikutuksia. toimivat luonnolliset henkilöt.
20182: Ekstraterritoriaalisuudesta puhutaan, kun Neuvosto voi lisätä asetuksen liitteeseen
20183: jokin valtio ulottaa lainsäädäntönsä koske- lakeja tai poistaa niitä liitteestä. Asetuksen
20184: maan toimintaa ja henkilöitä alueensa ulko- liitteessä luetellaan tällä hetkellä "National
20185: puolella. Kansainvälisen oikeuden mukaan Defence Authorization Act for Fiscal Year
20186: valtion lainsäädännöllinen toimivalta ei ole 1993", Title XVII - "Cuban Democracy Act
20187: rajoittamatonta. Lainsoveltamisteorioista alue- 1992", 1704 ja 1706 artikla, "Cuban Liberty
20188: ja kansallisuusteoria ovat yleisesti hyväk- and Democratic Solidarity Act of 1996",
20189: syttyjä perusteita valtion toimivallan ulottu- "Iran and Libya Sanctions Act of 1996" ja
20190: vuuden määrittelemiselle. Valtion toimivalta "31 CFR (Code of Federal Regulations) Ch.
20191: voidaan laillisesti ulottaa siten valtion alueen V (7-1-95 edition) Part 515 - Cuban assets
20192: lisäksi valtion ulkomailla oleskeleviin kansa- Control Regulations, subpart B (Prohibi-
20193: laisiin ja yhtiöihin, joiden kotipaikka on ky- tions), E (Licenses, Authorizations and Sta-
20194: seissä valtiossa. Kolmannen pääteorian, niin tements of Licensing Policy) and G (Penal-
20195: sanotun vaikutusteorian mukaan ekstraterri- ties)".
20196: toriaalista lainsäädäntöä ei pidetä välttämättä Heims-Burton -laki jakautuu neljään osas-
20197: myöskään kansainvälisen oikeuden vastaise- toon: I - Castron hallintoa vastaan kohdistet-
20198: na, jos säänneltävällä toiminnalla voidaan tavien kansainvälisten pakotteiden tehosta-
20199: osoittaa olevan selkeästi vaikutuksia siinä minen, II - vapaan ja itsenäisen Kuuban
20200: valtiossa, jonka lainsäädännöstä on kysymys. avustaminen, III - Yhdysvaltain kansalaisten
20201: Antiboikottiasetuksen antamisen taustalla omistusoikeuksien suojaaminen ja IV - tiet-
20202: olevalla Yhdysvaltain pakotelainsäädännöllä tyjen ulkomaalaisten sulkeminen Yhdysval-
20203: ei ole katsottu kuitenkaan olevan tällaista tain ulkopuolelle. Antiboikottiasetuksen liit-
20204: kansainvälisen oikeuden vaatimaa suoraa teessä viitataan Heims-Burton -lain säännök-
20205: vaikutussuhdetta tai liityntää. Ekstraterritori- siin, joiden mukaan on noudatettava Yhdys-
20206: aalisen lainsäädännön sallittavuus on noussut valtojen Kuubaa koskevaa talous- ja rahoi-
20207: esille myös yhteisön oikeuden yhteydessä. tussaartoa ja muun muassa kieltoa viedä Yh-
20208: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ratkai- dysvaltoihin joko suoraan tai kolmansien
20209: suissa asiassa 48/69, ICI v. komissio, tuomio maiden kautta sellaisia varoja tai palveluja,
20210: 14.7.1972, Kok. 1972, s. 619 ja asiassa Ahl- jotka ovat peräisin Kuubasta tai jotka sisäl-
20211: ström Osakeyhtiö v. komissio, tuomio tävät Kuubasta peräisin olevia materiaaleja
20212: 27.9.1988, Kok. 1988, s. 5193, on rajattu tai tavaroita, kieltoa käydä kauppaa tavaroil-
20213: yhteisön oikeuden sallittua soveltamisalaa. la, jotka ovat olleet Kuubassa tai jotka kul-
20214: jetetaan tai on kuljetettu Kuubasta tai Kuu-
20215: ban kautta, kieltoa jälleenviedä Yhdysvaltm--
20216: 2.1.3. Soveltamisala hin Kuubasta peräisin olevaa wkeria ilman
20217: viejän toimivaltaisen kansallisen viranomai-
20218: Antiboikottiasetuksen 1 artik1assa määritel- sen ilmoitusta, kieltoa tuoda Yhdysvaltoihin
20219: lään asetuksen soveltamisala. Asetuksessa sokerituotteita ilman vakuutta siitä, että tuot-
20220: säädetään suojautumisesta asetuksen liittees- teet eivät ole peräisin Kuubasta, sekä vaati-
20221: sä lueteltujen lakien ekstraterritoriaalisesta musta jäädyttää kuubalainen varallisuus ja
20222: soveltamisesta aiheutuviita vaikutuksilta sekä rajoitukseen liittyvät toimet Kuuban kanssa.
20223: kyseisiin lakeihin perustuvien tai niistä ai- EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaiku-
20224: heutuvien toimien vaikutuksilta sekä niiden tukset sisältävät kiellon lastata tai purkaa
20225: torjumisesta silloin, kun soveltaminen kos- lasti aluksesta missään Yhdysvaltojen alueel-
20226: kee niiden asetuksen 11 artiklassa tar- la tai saapua Yhdysvaltojen satamiin, kiellon
20227: koitettujen henkilöiden etuja, joiden toiminta tuoda Kuubasta peräisin olevia tavaroita tai
20228: liittyy kansainväliseen kauppaan tai pääoman palveluja ja tuoda Kuubaan Yhdysvalloista
20229: liikkuvuuteen sekä näihin liittyviin kaupalli- peräisin olevia tavaroita tai palveluja sekä
20230: siin toimiin yhteisön ja kolmansien maiden sellaisten rahoitukseen liittyvien toimien es-
20231: välillä. Asetuksen 11 artiklassa tarkoitettuja tämisen, joissa Kuuba on mukana. Helms-
20232: henkilöitä ovat muun muassa luonnolliset Burton-lain III ja IV osaston säännösten mu-
20233: henkilöt, joilla on asuinpaikka yhteisössä ja kaan on lopetettava kaikki toimenpiteet
20234: jotka ovat jonkun jäsenvaltion kansalaisia, ("trafficking"), jotka liittyvät Yhdysvaltojen
20235: 6 HE 244/1997 vp
20236:
20237: kansalaisille (mukaan lukien kuubalaiset, 2.1.4. Suojatoimenpiteet
20238: jotka ovat saaneet Yhdysvaltain kansalaisuu-
20239: den) aikaisemmin kuuluneeseen omaisuuteen Yleistä
20240: ja jonka Kuuban hallitus on pakko-
20241: lunastanut. Näihin toimenpiteisiin kuuluvat Antiboikottiasetuksessa säädetään erityisiä
20242: käyttö, myynti, siirto, hallinta, hoito ja muu toimenpiteitä, joilla asetuksen liitteessä mai-
20243: henkilölle hyötyä tuottava toiminta. EU:n nitun ekstraterritoriaalisen lainsäädännön
20244: etuihin kohdistuvia haitallisia vaikutuksia vaikutuksia pyritään torjumaan. Nämä toi-
20245: voivat olla Heims-Burton -lain III osaston menpiteet sisältävät ilmoitusvelvollisuuden,
20246: säännösten nojalla mainituissa toimenpiteissä kiellon tunnustaa yhteisön ulkopuolisen tuo-
20247: mukana olevia EU:n kansalaisia tai yrityksiä mioistuimen tuomiota tai hallintoviranomai-
20248: vastaan nostettavat oikeudenkäynnit. Nämä sen päätöksiä, kiellon noudattaa niitä tai
20249: oikeudenkäynnit voivat johtaa tuomioihin tai muita ekstraterritoriaaliseen lainsäädäntöön
20250: päätöksiin, joilla veivoitetaan maksamaan perustuvia vaatimuksia sekä oikeuden va-
20251: (monikertaisia) korvauksia kanteen nosta- hingonkorvaukseen.
20252: neelle amerikkalaiselle osapuolelle. Tällaisiin
20253: toimenpiteisiin osallistuvilta, heidän puo- Ilmoitusvelvollisuus
20254: lisoiltaan ja alaikäisiltä lapsiltaan sekä hei-
20255: dän asiamiehiltään voidaan evätä Heims- Antiboikottiasetuksen 2 artiklan mukaan
20256: Burton -lain IV osaston säännösten nojalla henkilön on ilmoitettava komissiolle 30 päi-
20257: pääsy Yhdysvaltoihin. Luettelossa viimeksi vän kuluessa saatuaan tiedon siitä, että ase-
20258: mainitun CFR:n säädösten rikkomisesta voi tuksen liitteessä mainitut lait tai niihin pe-
20259: seurata sakko- tai vankeusrangaistus tai rustuvat tai niistä johtuvat toimet vaikuttavat
20260: omaisuuden tai oikeuksien menetys. suoraan tai välillisesti hänen taloudellisiin tai
20261: Iranin ja Libyan pakotelaissa kielletään rahoitusta koskeviin etuihinsa. Jos kyseessä
20262: sellaiset yli 40 miljoonan Yhdysvaltain dol- on oikeushenkilö, ilmoitusvelvollisuus on
20263: larin määräiset investoinnit Iraniin ja Li- johtokunnan jäsenellä, johtajistolla ja muilla
20264: byaan, jotka vaikuttavat suoraan ja merkittä- henkilöillä, joilla on vastuu liikkeenjohdosta.
20265: västi niiden kykyyn kehittää edelleen öljyva- Komissio voi pyytää tällaista henkilöä anta-
20266: rojaan. Investointi kattaa näiden maiden ke- maan tietoja 30 päivän kuluessa pyynnön
20267: hittämiseen tarkoitetun sopimuksen tekemi- esittämisestä. Tiedot voidaan ilmoittaa suo-
20268: sen tai sellaisen takaamisen, sellaisesta hyö- raan komissiolle tai jäsenvaltion toimival-
20269: tymisen tai omistusosuuden hankkimisen taisten viranomaisten välityksellä. Komissio
20270: sellaiseen investointiin. Rajoitukset eivät ilmoittaa henkilön kotivaltiolle, jos tiedot on
20271: koske ennen lain voimaantuloa (5 päivä elo- annettu suoraan komissiolle. Asetuksen joh-
20272: kuuta 1996) tehtyjä investointeja. Yhdysval- danto-osan mukaan asetuksen nojalla esitetty
20273: tain yksipuolisten pakotteiden lisäksi on tietojen toimittamista koskeva pyyntö ei estä
20274: otettava huomioon, että Yhdistyneiden Kan- jäsenvaltiota vaatimasta samanlaista tietoa
20275: sakuntien turvallisuusneuvoston päätöslau- annettavaksi kyseisen valtion omille viran-
20276: selmat 7 48 (1992) ja 883 (1993) sisältävät omaisille.
20277: Libyaa koskevia finanssipakotteita, jotka Asetuksen 3 artikla sisältää yksityiskohtai-
20278: sitovat myös EU':n jäsenvaltioita. Näiden set säännökset 2 artiklan mukaisesti ilmoitet-
20279: päätöslauseimien soveltamisesta yhteisössä tujen tietojen salassa pitämisestä. Luotta-
20280: säädetään tiettyjen tavaroiden ja palvelujen muksellisia tai luottamuksellisesti luovutettu-
20281: Libyaan toimittamisen estäruisestä annetussa ja tietoja koskee salassapitovelvollisuus. Ko-
20282: neuvoston asetuksessa (EY) N:o 3274/93. missio ei saa ilmaista tällaista tietoa ilman
20283: EU :n etuihin voivat vaikuttaa Yhdysvaltain tiedonantajan nimenomaista lupaa. Tietoja
20284: presidentin toteuttamat toimenpiteet Yhdys- voidaan toimittaa edelleen luvan perusteella
20285: valtoihin suuntautuvan tuonnin tai toimitus- tai kun komissio veivoitetaan siihen. Tällöin
20286: ten rajoittamiseksi, kielto tulla nimetyksi on otettava huomioon henkilön oikeutetut
20287: Yhdysvaltojen valtionvarojen ensisijaiseksi edut siten, ettei liikesalaisuuksia ilmaista.
20288: välittäjäksi tai tallettajaksi, kielto saada lai- Asetuksen 3 artiklan säännökset eivät estä
20289: noja Yhdysvaltain rahoituslaitoksilta, Yhdys- komissiota ilmaisemasta yleisluonteisia tieto-
20290: valtojen asettamat vientirajoitukset ja EXIM- ja, jos se ei ole ristiriidassa tiedon alkuperäi-
20291: Bankin antaman tuen epääminen. sen tarkoituksen kanssa. Jos luottamukselli-
20292: suus rikotaan, tiedon toimittajalla on oikeus
20293: HE 244/1997 vp 7
20294:
20295: pyytää tieto kumo~ta':ak~i, jätett_äväksi huo- dassa tarkoitetulla määräenemmistöllä, ja
20296: mioon ottamatta tai otkatstavakst. päätöstä tehtäessä jäsenvaltioiden äänet pai-
20297: Asetuksen 7 artiklan a kohdan mukaan ko- notetaan mainitussa kohdassa tarkoitetulla
20298: mission tulee tiedottaa Euroopan parla- tavalla. Poikkeusluvan antaa 7 artiklan mu-
20299: mentille ja neuvostolle välittömästi ja täy- kaan komissio. Jos 8 artiklassa tarkoitettu
20300: dessä laajuudessa 1 artiklassa tarkoitettujen komitea poikkeaa komission ehdotuksesta tai
20301: lakien, asetusten ja muiden säädösten sekä ei anna lausuntoaan, komission on siirrettävä
20302: niistä aiheutuvien toimenpiteiden vaikutuk- asia neuvoston ratkaistavaksi. Neuvosto te-
20303: sista asetuksen nojalla saatujen tietojen pe- kee ratkaisunsa määräenemmistöllä. Jos neu-
20304: rusteella ja laatia niistä säännöllisesti kattava vostakaan ei kykene ratkaisemaan asiaa kah-
20305: julkinen selvitys. den viikon kuluessa päivästä, jona asia on
20306: Asetuksen 10 artiklan mukaan komission tullut vireille neuvostossa, asia palautuu ko-
20307: ja jäsenvaltioid~n t~lee tiedo~taa t~isillee_n mission päätettäväksi.
20308: asetuksen mukaisesti toteutetmsta tOimenpi-
20309: teistä ja muista asetukseen liittyvistä olen- Vahingonkorvaus
20310: naisista seikoista.
20311: Antiboikottiasetuksen 11 artiklassa tarkoi-
20312: Kielto tunnustaa tuomioita ja päätöksiä tetulla henkilöllä, jonka toiminta liittyy kan-
20313: sainväliseen kauppaan tai pääoman liikku-
20314: Antiboikottiasetuksen 4 artikla sisältää vuuteen sekä näihin liittyviin kaupallisiin
20315: kiellon tunnustaa ja panna täytäntöön yh- toimiin yhteisön ja kolmansien maiden välil-
20316: teisön ulkopuolella olevan valtion tuomiois- lä, on oikeus saada korvaus asetuksen liit-
20317: tuimen tuomiota ja hallintoviranomaisen teessä lueteltujen lakien soveltamisesta tai
20318: päätöstä, jossa on kyse asetuksen liitteessä niihin perustuvien tai niistä aiheutuvien toi-
20319: mainittujen ekstraterritoriaalisten lakien tai mien hänelle aiheuttamasta vahingosta ja
20320: niihin perustuvien tai niistä aiheutuvien toi- menetyksestä, oikeudenkäyntikulut mukaan
20321: mien soveltamisesta suoraan tai välillisesti. lukien.
20322: Vahingonkorvausta voidaan asetuksen 6
20323: Kielto noudattaa vaatimuksia tai kieltoja artiklan toisen kohdan mukaan vaatia luon-
20324: nolliselta henkilöltä tai oikeushenkilöltä tai
20325: Antiboikottiasetuksen 5 artikla sisältää muulta vahingon aiheuttaneelta tai keneltä
20326: kiellon noudattaa vaatimuksia tai kieltoja, tahansa, joka toimii tämän puolesta tai väli-
20327: jotka perustuvat suoraan tai välillisesti ase- kätenä. Asetuksen 6 artiklan nojalla vireille
20328: tuksen liitteessä mainittuihin lakeihin tai nii- pantuihin oikeudenkäynteihin ja sen nojalla
20329: hin perustuviin tai niistä aiheutuviin toimiin annettuihin päätöksiin sovelletaan tuomiois-
20330: tai johtuvat niistä. Vaatimukset ja kiellot tuimen toimivallasta ja tuomioiden täytän-
20331: sisältävät myös ulkomaisten tuomioistuinten töönpanosta yksityisoikeuden alalla 27 päi-
20332: pyynnöt. Kielto noudattaa tässä tarkoitettuja vänä syyskuuta 1968 tehtyä yleissopimusta,
20333: vaatimuksia koskee sekä tahallisia toimenpi- jäljempänä Brysselin yleissopimus. Brysselin
20334: teitä että tahallisia laiminlyöntejä. yleissopimuksen II osaston määräysten mu-
20335: Asetuksen 7 ja 8 artiklassa säädetään eri- kaan kanne voidaan nostaa sopimusvaltion
20336: tyiset menettelyt, joiden mukaisesti henkilöl- kansalaisen kotipaikan tuomioistuimessa.
20337: le voidaan antaa lupa noudattaa 5 artiklassa Brysselin yleissopimuksen II osaston 2 jakso
20338: tarkoitettuja vaatimuksia tai kieltoja joko sisältää lisäksi useita tuomioistuimen erityis-
20339: kokonaan tai osittain. Luvan myöntämisen tä toimivaltaa koskevia määräyksiä tapauk-
20340: edellytyksenä on, että noudattamatta jättämi- sissa, joissa vastaajalla on kotipaikka jossa-
20341: nen vahingoittaisi vakavasti kyseisen henki- kin sopimusvaltiossa. Jos vastaajalla ei ole
20342: lön tai yhteisön etuja. Kun tästä on olemassa kotipaikkaa missään sopimusvaltiossa, esi-
20343: riittävästi näyttöä, komissio tekee 8 artiklas- merkiksi silloin, kun on kysymyksessä hen-
20344: sa tarkoitetulle komitealle ehdotuksen tarvit- kilö, jolla on kotipaikka Yhdysvalloissa,
20345: tavista toimenpiteistä. Asetuksen 8 artiklan noudatetaan kansallisia säännöksiä oikeus-
20346: mukaan jäsenvaltioiden edustajista muodos- paikan määräytymisestä. Antiboikottiasetuk-
20347: tuva komitea, jonka puheenjohtajana on ko- sen 6 artiklan kolmannessa kohdassa sääde-
20348: mission edustaja, antaa komission ehdotuk- tään lisäksi, että vahingonkorvausta voidaan
20349: sesta lausuntonsa. Komitea tekee päätöksen- hakea Brysselin yleissopimuksen II osaston
20350: sä perustaruissopimuksen 148 artiklan 2 koh- 2-6 jakson ja 57 artiklan 3 kohdan mukai-
20351: 8 HE 244/1997 vp
20352:
20353: sesti missä tahansa sellaisessa jäsenvaltiossa nojalla soveltuvan Suomeen, joka ei ole vie-
20354: vireille pannussa oikeudenkäynnissä, jossa lä ratifioinut liittymissopimusta kyseiseen
20355: kyseisellä luonnollisella henkilöllä tai oi- sopimukseen. Suomi soveltaa Luganon yleis-
20356: keushenkilöllä tai muulla vahingon aiheut- sopimuksen määräyksiä täydennettynä omai-
20357: taneella tai tämän puolesta tai tämän välikä- suuden sijaintipaikan tuomioistuinta koske-
20358: tenä toimivalla on varallisuutta. Tätä omai- valla säännöllä, kunnes Suomi ja muut jä-
20359: suuden sijaintipaikan foorumia ei sisälly senmaat ovat ratifioineet 29 päivänä marras-
20360: Brysselin yleissopimuksen oikeus- kuuta 1996 allekirjoitetun liittymissopimuk-
20361: paikkaluetteloon, joten kyseessä on anti- sen.
20362: boikottiasetuksessa tarkoitettuja vahingon-
20363: korvauskanteita koskeva erityinen foorumi. Seuraamukset
20364: Muiden käytettävissä olevien keinojen li-
20365: säksi ja sovellettavan lain mukaisesti vahin- Antiboikottiasetuksen 9 artiklan mukaan
20366: gonkorvaus voi olla muodoltaan näiden hen- jäsenvaltioiden on päätettävä asetuksen asi-
20367: kilöiden, muiden vahingon aiheuttaneiden tai anomaisen säännöksen rikkomisesta aiheutu-
20368: niiden puolesta tai välikätenä toimivien yh- vista seuraamuksista. Seuraamusten on olta-
20369: teisössä olevien varojen takavarikointia tai va tehokkaita, oikeudenmukaisia ja ennalta
20370: myyntiä. Varoihin luetaan yhteisössä rekiste- ehkäiseviä. Antiboikottiasetusta hyväksyttä-
20371: röidyn oikeushenkilön osakkeet. essä kirjattiin pöytäkirjaan komission lausu-
20372: Suomi ei ole vielä liittynyt Brysselin yleis- mana, että komissio, jolla on velvollisuus
20373: sopimukseen. Yleissopimus Itävallan tasa- varmistaa, että asetuksen säännöksiä ja sen
20374: vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kunin- nojalla hyväksyttyjä toimenpiteitä noudate-
20375: gaskunnan liittymisestä tuomioistuimen toi- taan, selventää, että asetuksen 2 ja 5 artiklan
20376: mivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanos- säännöksiä on pidettävä 9 artiklassa tarkoi-
20377: ta yksityisoikeuden alalla koskevaan yleisso- tettuina "asianomaisina säännöksinä".
20378: pimukseen sekä sen tulkintaan Euroopan
20379: yhteisöjen tuomioistuimessa liittyvään pöytä- 2.1.6. Voimaantulo
20380: kirjaan sellaisena kuin se on mukautettuna
20381: Tanskan, Irlannin, Ison-Britannian ja Poh- Antiboikottiasetus tulee sen 12 artiklan
20382: jois-Irlannin Yhdistyneen Kuningaskunnan mukaan voimaan päivänä, jona se julkais-
20383: liittymissopimuksella, Helleenien tasavallan taan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdes-
20384: liittymissopimuksella sekä Espanjan kunin- sä. Asetus julkaistiin 29 päivänä marraskuu-
20385: gaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymis- ta 1996.
20386: sopimuksella allekirjoitettiin 29 päivänä
20387: marraskuuta 1996. Sopimuksen ratifiointi- 2.2. EU :n yhteinen toiminta
20388: prosessi 15 jäsenmaassa on edelleen kesken.
20389: Tarkoituksena on, että hallituksen esitys so- Neuvosto hyväksyi EU:n yhteisen toimin-
20390: pimuksen hyväksymisestä annetaan eduskun- nan samana päivänä antiboikottiasetuksen
20391: nalle mahdollisimman pian. kanssa. Ensimmäisen pilarin alaisuudessa
20392: Suomi soveltaa suhteessa EU:n ja Euroo- hyväksyttyä antiboikottiasetusta ei pidetty
20393: pan talousalueen jäsenmaihin Brysselin riittävänä toimenpiteenä, joten sitä täyden-
20394: yleissopimuksen sijasta tuomioistuimen toi- nettiin toisen pilarin alaisuudessa yhteisellä
20395: mivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanos- toiminnalla.
20396: ta yksityisoikeuden alalla Luganossa 16 päi- Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.3
20397: vänä syyskuuta 1988 tehtyä yleissopimusta artiklan mukaan ulko- ja turvallisuuspolitii-
20398: (SopS 44/1993). Tämä niin sanottu Luganon kan alaan kuuluvaa toimintaa hyväksyttäessä
20399: yleissopimus on suurelta osin identtinen neuvosto päättää Eurooppa-neuvoston vah-
20400: Brysselin yleissopimuksen määräysten kans- vistamien yleisten suuntaviivojen perusteella,
20401: sa. Omaisuuden sijaintipaikan tuomioistuinta että asiassa noudatetaan yhteistä toimintaa.
20402: koskevaa lisäystä lukuun ottamatta anti- Suuntaviivat on hyväksytty Eurooppa-neu-
20403: boikottiasetuksen 6 artiklassa ei aseteta jä- voston kokouksessa Firenzessä 21 ja 22 päi-
20404: senmaille uusia velvoitteita. Asetuksen 6 vänä kesäkuuta 1996. Unionisopimuksen
20405: artiklan on katsottava ainoastaan osoittavan, K.3 artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi
20406: että Brysselin yleissopimus soveltuu siinä hyväksyä yhteisen toiminnan siltä osin kuin
20407: tarkoitettuihin kanteisiin. Brysselin yleissopi- unionin tavoitteet voidaan suunnitellun toi-
20408: muksen ei voida katsoa asetuksen 6 artiklan minnan laajuuden tai vaikutusten vuoksi pa-
20409: HE 244/1997 vp 9
20410:
20411: remmin toteuttaa yhteisellä toiminnalla kuin Communities (Extraterritorial Application of
20412: siten, että jäsenvaltiot toimivat erikseen. Legislation adopted by a Third Country)
20413: EU:n yhteisen toiminnan johdanto-osassa Regulations, S.I. No. 217 of 1997)) mukaan
20414: viitataan samoihin tavoitteisiin kuin anti- antiboikottiasetuksen 2 ja 5 artiklan rikkomi-
20415: boikottiasetuksen johdanto-osassa. Johdanto- sesta voidaan tuomita enintään 1 500 punnan
20416: osassa todetaan edelleen neuvoston antaneen sakkoon tai vankeuteen enintään 12 kuukau-
20417: sanotun antiboikottiasetuksen ja katsovan, deksi taikka mainitun suuruisen sakon lisäksi
20418: että näissä erityisolosuhteissa jäsenvaltioiden mainitun pituiseen vankeuteen. Toimivaltai-
20419: olisi toteutettava tarvittavat toimenpiteet var- nen viranomainen Irlannissa on turismi- ja
20420: mistaakseen mainittujen luonnollisten henki- kauppaministeri.
20421: löiden ja oikeushenkilöiden etujen turvaami- Isossa-Britanniassa annetussa asetuksessa
20422: sen, sikäli kuin tästä turvaamisesta ei säädetä Yhdysvaltojen ektraterritoriaalisesta lainsää-
20423: sanotussa asetuksessa. Yhteinen toiminta ja dännöstä (The Extraterritorial US Legislation
20424: antiboikottiasetus muodostavat yhtenäisen (Sanctions against Cuba, Iran and Libya)
20425: järjestelmän, joka sisältää yhteisön ja jäsen- (Protection of Trading Interests) Order 1996
20426: valtioiden toimivaltojen mukaiset toimet. No. 3171) säädetään rangaistavaksi anti-
20427: Yhteisen toiminnan 1 artiklassa määrätään, boikottiasetuksen 2 artiklan ja 5 artiklan en-
20428: että kukin jäsenvaltio toteuttaa tarpeellisina simmäisen kohdan säännösten rikkominen.
20429: pitämänsä toimenpiteet turvatakseen sellais- Rangaistavuus ei koske muissa EU:n jäsen-
20430: ten antiboikottiasetuksen 11 artiklassa tarkoi- valtioissa tehtyjä tekoja eikä EU:n ulkopuo-
20431: tettujen henkilöiden edut, joihin asetuksen lella tehtyjä tekoja, ellei tekijä viimeksi mai-
20432: liitteessä lueteltujen lakien, asetusten ja mui- nituissa tapauksissa ole Ison-Britannian kan-
20433: den säädösten ja niihin perustuvien tai niistä salainen tai siellä rekisteröity oikeus henkilö
20434: aiheutuvien toimien ekstraterritoriaalinen tai ellei henkilöllä ole asetuksessa säädetyllä
20435: soveltaminen vaikuttaa, sikäli kuin kyseisiä muulla tavoin yhteys Isoon-Britanniaan.
20436: etuja ei ole turvattu kyseisellä asetuksella. Asetuksessa säädetty rangaistusuhka on sak-
20437: Yhteinen toiminta tuli sen 2 artiklan mu- ko.
20438: kaisesti voimaan, kun se hyväksyttiin 22 Italiassa tarvittavan lainsäädännön val-
20439: marraskuuta 1996. mistelu on vielä kesken, eikä tietoja mahdol-
20440: lisesti ehdotettavista seuraamuksista ole vielä
20441: 2.3. Antiboikottiasetusta täydentävä saatavilla.
20442: lainsäädäntö muissa EU :n Itävallassa annetun asetuksen (Bundesge-
20443: jäsenvaltioissa setz Festlegung von Sanktionen bei Zuwi-
20444: derhandlungen gegen die Verordnung (EG)
20445: Ruotsissa on hyväksytty lakiehdotus (Prop Nr. 2271/96 des Rates vom 22. November
20446: 1996/97: 139) kolmannen maan ekstraterrito- 1996 zum Schutz vor den Auswirkungen der
20447: riaaliselta lainsäädännöltä suojaavasta Eu- extraterritorialen Anwendung von einem
20448: roopan yhteisön asetuksesta. Laissa sääde- Drittland erlassener Rechtsakte sowie von
20449: tään rangaistavaksi antiboikottiasetuksen 2 darauf beruhenden oder sich daraus erge-
20450: artiklassa säädetyn tiedonantovelvoitteen benden Massnahmen) mukaan antiboikot-
20451: rikkominen tahallaan tai huolimattomuudesta tiasetuksen 2 ja 5 artiklan rikkomisesta voi
20452: ja sen 5 artik1an ensimmäisen kohdan sään- seurata sakkoja enintään miljoona shillinkiä.
20453: nösten tahallinen rikkominen. Rangaistus voi Kreikassa valmistellun presidentin asetus-
20454: olla sakkoa tai vankeutta enintään kuusi luonnoksen mukaan antiboikottiasetuksen
20455: kuukautta vankeutta. Laki tulee voimaan 1 rikkomisesta voitaisiin tuomita hallinnollisiin
20456: päivänä tammikuuta 1998. seuraamuksiin eli sakkoihin. Enimmäissakon
20457: Tanskan lakiluonnoksen mukaan anti- määrää ei ole vielä päätetty.
20458: boikottiasetuksen 2 ja 5 artiklan rikkomises- Luxemburgissa valmistellaan lainsäädän-
20459: ta voisi seurata sakkoa tai enintään 30 päi- töä, jonka nojalla asetuksen 2 ja 5 artiklan
20460: vää vankeutta. Laki pyritään saamaan voi- rikkomisesta voitaisiin tuomita 1 500 -
20461: maan tammikuussa 1998. 1 000 000 frangin suuruiseen sakkoon. Lain-
20462: Espanjassa suunnitteilla olevassa lainsää- säädännön pohjana on vuonna 1971 hyväk-
20463: dännössä antiboikottiasetuksen asianomaisten sytty laki Euroopan yhteisöjen päätösten, di-
20464: säännösten rikkomisesta kaavaillaan enintään rektiivien ja asetusten täytäntöönpanosta ja
20465: 5-10 miljoonan pesetan sakkorangaistus ta. niiden rikkomisen rankaisemisesta
20466: Irlannissa annetun asetuksen (European (Mem.1971, 1670).
20467:
20468:
20469: 370410
20470: 10 HE 244/1997 vp
20471:
20472: Portugalissa valmistellun lakiehdotuksen mus (SopS 3/1929). Sopimukseen ei voida
20473: mukaan antiboikottiasetuksen 2 ja 5 artiklan kuitenkaan vedota erimielisyyksissä, jonka
20474: rikkomisesta voitaisiin tuomita sakkoja. Laki kohde koskettaa jonkin kolmannen valtion
20475: tullee voimaan keväällä 1998. etuja, mistä Yhdysvaltojen pakotelainsäädän-
20476: Ranskassa valmistellun lakiehdotuksen nössä on kysymys. Suomi ja Yhdysvallat
20477: mukaan antiboikottiasetuksen rikkomisesta ovat ulkomaisten välitystuomioiden tunnus-
20478: voitaisiin tuomita sakkoja. tamisesta ja täytäntöönpanosta 10 päivänä
20479: Saksassa ulkomaankauppa-asetuksen muut- kesäkuuta 1958 tehdyn yleissopimuksen
20480: tamisesta annetun 39. asetuksen mukaan an- (SopS 8/ 1962) sopimuspuolia. Ei ole täysin
20481: tiboikottiasetuksen 5 artiklan rikkomisesta poissuljettua, että mainitusta sopimuksesta
20482: voidaan määrätä sakkorangaistus, joka voi tai jostakin muusta kansainvälisestä sopi-
20483: olla enintään miljoona Saksan markkaa. muksesta johtuva velvollisuus tunnustaa ul-
20484: komaisen tuomioistuimen tuomio olisi risti-
20485: 2.4. Nykytilan arviointi riidassa antiboikottiasetuksen 4 artiklan
20486: säännösten kanssa. Teoriassa ristiriita voisi
20487: Perustaruissopimuksen 189 artiklan mu- olla mahdollinen esimerkiksi sellaisessa ta-
20488: kaan neuvoston asetus pätee yleisesti. Se on pauksessa, että sellainen kolmannen maan
20489: kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelle- tuomioistuin, jonka päätökset ovat Suomessa
20490: taan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. täytäntöönpanokelpoisia, antaisi asetuksessa
20491: Tämä oikeusvaikutus kirjataan tavallisesti tarkoitetun tuomion. Ei ole kuitenkaan tar-
20492: myös asetuksen loppuun, kuten antiboikot- koituksenmukaista pyrkiä antamaan eri-
20493: tiasetuksessa. Yhteinen toiminta sitoo jäsen- tyissäännöksiä mahdollisen ristiriidan ratkai-
20494: maita niiden kannanotoissa ja toimissa. Yh- semiseksi.
20495: teinen toiminta ei ole jäsenvaltioissa suoraan Antiboikottiasetuksen 6 artiklan toisen
20496: sovellettavaa oikeutta. kohdan mukaan asetuksessa tarkoitettua va-
20497: Vaikka antiboikottiasetus on kaikilta osil- hingonkorvausta voidaan vaatia luonnollisel-
20498: taan velvoittava ja suoraan sovellettavissa, ta henkilöltä tai oikeushenkilöltä tai muulta
20499: ovat eräät täydentävät kansalliset säännökset vahingon aiheuttaneelta tai keneltä tahansa,
20500: tarpeellisia. Asetuksen 9 artiklan mukaan joka toimii tämän puolesta tai välikätenä.
20501: jäsenvaltion on päätettävä asetuksen asian- Vahingonkorvausvaatimus voisi siis kohdis-
20502: omaisen säännöksen rikkomisesta aiheutu- tua myös sellaiseen Euroopan yhteisössä toi-
20503: vista seuraamuksista. Asetuksen 2 artiklassa mivaan oikeushenkilöön, jonka omistaa tai
20504: edellytetään, että jäsenvaltiossa on toimival- jonka toimintaa ohjaa asetuksen liitteessä
20505: tainen viranomainen, joka voi toimittaa ky- mainittuun pakotelainsäädäntöön perustuvan
20506: seissä artiklassa tarkoitettuja tietoja komis- tuomion perusteella vahingonkorvausta saa-
20507: siolle. Asetuksen 2 ja 9 artiklan säännöksiä nut oikeushenkilö. Tahallisesti tai tuotta-
20508: täydentäviksi ehdotettuja kansallisia sään- muksellisesti toiselle aiheutettuun vahinkoon
20509: nöksiä käsitellään tarkemmin yksityiskohtai- perustuva korvausvelvollisuus, josta on ky-
20510: sissa perusteluissa. symys artiklan ensimmäisessä kohdassa tar-
20511: Antiboikottiasetuksen 4 artiklassa kielle- koitetuissa tilanteissa ei ole perustuslakiva-
20512: tään tunnustamasta ja panemasta täytäntöön liokunnan lausunnon (28/ 1996 vp) mukaan
20513: yhteisön ulkopuolisen tuomioistuimen tuo- ongelmallinen hallitusmuodon 12 §:ssä tur-
20514: miota tai hallintoviranomaisen päätöstä, jos- vatuo omaisuudensuojan kannalta. Lausun-
20515: sa on kyseessä asetuksen liitteessä mainittu- nossa on todettu, että on kuitenkin epäsel-
20516: jen lakien tai niihin perustuvien tai niistä vää, missä määrin tämä edellytys voisi täyt-
20517: aiheutuvien toimien soveltamisesta suoraan tyä, kun on kysymys esimerkiksi yhdysval-
20518: tai välillisesti. Suomessa ei suoraan tunnus- talaisen yhtiön Euroopan yhteisössä toimi-
20519: teta tai panna täytäntöön ulkomailla annet- valle tytäryhtiölle määrättävästä kor-
20520: tuja tuomioita tai viranomaisten päätöksiä vausvelvollisuudesta.
20521: siviili- tai kauppaoikeuden alalla, ellei siitä EU:n yhteisen toiminnan mukaan jäsenval-
20522: säädetä Suomen kansallisessa lainsäädännös- tion tulee toteuttaa tarpeellisina pitämänsä
20523: sä tai määrätä kansainvälisessä sopimukses- toimenpiteet turvatakseen antiboikottiasetuk-
20524: sa, joka on Suomen osalta voimassa. Suo- sen 11 artiklassa tarkoitettujen henkilöiden
20525: men ja Amerikan Yhdysvaltojen välillä on edut, sikäli kuin niitä ei ole turvattu kysei-
20526: voimassa 7 päivänä kesäkuuta 1928 tehty sellä asetuksella. Suomen tulee ryhtyä niihin
20527: välitysoikeudellista menettelyä koskeva sopi- toimenpiteisiin, joita se pitää tarpeellisina
20528: HE 244/1997 vp 11
20529:
20530: asetuksen 11 artiklassa tarkoitettujen henki- sin ulkoasiainministeriö. Sanotun ministeriön
20531: löiden etujen suojaamiseksi. Hallitus katsoo, tulee lain mukaan ilmoittaa Suomen säädös-
20532: että asetuksen 11 artiklassa tarkoitetut henki- kokoelmassa julkaistavalla ilmoituksella,
20533: löt saavat riittävää suojaa antiboikottiasetuk- missä antiboikottiasetuksen liitteessä tarkoi-
20534: sen suojasäännösten nojalla asetuksen liit- tettujen säädösten tekstit ovat yleisön nähtä-
20535: teessä tällä hetkellä lueteltujen lakien ja ase- villä ja mistä ne ovat saatavissa.
20536: tusten ja niihin perustuvien tai niistä aiheu-
20537: tuvien toimien ekstraterritoriaalisia vaikutuk-
20538: sia vastaan. Jos liitteeseen lisätään uusia la- 4. Esityksen vaikutukset
20539: keja, asetuksia tai muita säädöksiä tai anti-
20540: boikottiasetuksen tarjoaman suojan riittävyys Lakiehdotuksella ei ole valtiontalouden
20541: muutoin tulee kyseenalaiseksi, on hallituksen kannalta merkityksellisiä vaikutuksia eikä
20542: otettava uudelleen harkittavaksi EU:n yhtei- organisaatio- tai henkilöstövaikutuksia.
20543: sessä toiminnassa tarkoitetut täydentävät toi-
20544: menpiteet. Jos täydentävät toimenpiteet kuu-
20545: luvat lainsäädännön alaan, on asiasta annet- 5. Asian valmistelu
20546: tava eduskunnalle uusi hallituksen esitys.
20547: Esitys on valmisteltu ulkoasiainministe-
20548: riässä yhteistyössä oikeusministeriön kanssa.
20549: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Esityksestä on pyydetty lausunnot oikeus-
20550: ehdotukset ministeriöitä, sisäasiainministeriöltä, val-
20551: tiovarainministeriöltä, maa- ja metsätalous-
20552: Jaksossa 2.1.2. on selitetty anti- ministeriöitä, liikenneministeriöitä ja kaup-
20553: boikottiasetuksen ja EU:n yhteisen toimin- pa- ja teollisuusministeriöltä. Ehdotuksesta
20554: nan keskeiset tavoitteet. Esityksessä ehdotet- ovat antaneet lausuntonsa oikeusministeriö ja
20555: tu laki sisältää rangaistussäännökset anti- liikenneministeriö. Saaduissa lausunnoissa ei
20556: boikottiasetuksen 2 ja 5 artiklan säännösten ole esitetty muutoksia ehdotukseen. Edus-
20557: rikkomisesta. Rangaistussäännösten tarkoi- kunnalle on annettu asian valmisteluvaihees-
20558: tuksena on varmistaa antiboikottiasetuksen sa syyskuussa 1996 tietoja valtiopäiväjätjes-
20559: säännösten noudattaminen. Ehdotetun lain tyksen 54 b §:n mukaisesti valtioneuvoston
20560: mukaan Euroopan komissiolle asetuksen mu- kirjelmällä (U 47/1996 vp). Suuri valiokunta
20561: kaan annettavat tiedot toimitetaan Suomessa on antanut asiasta lausumansa (33/1996 vp.)
20562: asianomaiselle ministeriölle, joka on nykyi- 27 päivänä syyskuuta 1996.
20563:
20564:
20565: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
20566:
20567: 1. Lakiehdotuksen perustelut toja anneta suoraan komissiolle. Ministeriöi-
20568: den toimialoista ei vuoden 1996 alusta voi-
20569: 1 §. Yhteisön asetus on jäsenvaltiossa voi- maan tulleiden lainmuutosten
20570: massa yhteisön lainsäädännön mukaisessa (976-978/ 1995) mukaan enää säädetä lailla,
20571: muodossa. Siitä seuraa muun muassa, ettei vaan valtioneuvoston ohjesäännössä
20572: asetusta saa täsmentää tai selittää kansalli- (152211995). Viitattaessa laissa ministeriöön
20573: sella sääntelyllä. Yhteisön asetuksissa edel- voidaan käyttää ilmaosta "asianomainen mi-
20574: lytetään kuitenkin usein täydentävien sään- nisteriö". Ilmoitusvelvollisen kannalta valtio-
20575: nösten antamista. Kysymys voi olla esimer- neuvostoon tai asianomaiseen ministeriöön
20576: kiksi rangaistus- ja pakkokeinosäännösten viittaaminen ei anna riittävää ohjetta siitä,
20577: antamisesta tai toimivaltaisesta viranomai- mille viranomaiselle tiedot tulisi toimittaa.
20578: sesta säätämisestä. Lakiehdotuksen 1 §:ssä Sen vuoksi ehdotetaan, että lain 5 §:ssä tar-
20579: ilmaistaan, että kysymyksessä on kuvatulla kennetaan, mitä asianomaisella ministeriöllä
20580: tavalla antiboikottiasetuksen säännöksiä täy- ehdotetussa laissa tarkoitetaan.
20581: dentävä laki. Antiboikottiasetuksen 2 artiklan mukaan
20582: 2 §. Pykälässä ilmoitetaan se kansallinen komissiolle on ilmoitettava 30 päivän ku-
20583: viranomainen, jolle Euroopan komissiolle luessa siitä, kun henkilö saa tiedon siitä, että
20584: annettavat tiedot on toimitettava, jollei tie- asetuksen liitteessä mainitut lait tai niihin
20585: 12 HE 244/1997 vp
20586:
20587: perustuvat tai niistä johtuvat toimet vaikutta- tai tahallisen laiminlyönnin vuoksi noudattaa
20588: vat suoraan tai välillisesti hänen taloudelli- vaatimuksia tai kieltoja, mukaan lukien ul-
20589: siin tai rahoitusta koskeviin etuihinsa. Ase- komaisten tuomioistuinten pyynnöt, jotka
20590: tuksen mukaan tiedot voidaan ilmoittaa suo- suoraan tai välillisesti perustuvat liitteessä
20591: raan komissiolle tai jäsenvaltion toimival- lueteltuihin lakeihin tai niihin perustuviin tai
20592: taisten viranomaisten välityksellä. Asetuksen niistä aiheutuviin toimiin tai johtuvat edellä
20593: johdanto-osan mukaan komission esittämä mainituista laeista. Tämän kiellon rikkomi-
20594: pyyntö tietojen toimittamisesta ei estä jäsen- nen olisi niin ikään rangaistavaa. Ne henki-
20595: valtiota vaatimasta samanlaista tietoa annet- löt, jotka voivat syyllistyä tässä pykälässä
20596: tavaksi kyseisen valtion viranomaiselle. tarkoitettuun rikokseen on määritelty anti-
20597: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädet- boikottiasetuksen 11 artiklassa.
20598: täväksi, että toimivaltaisen viranomaisen Antiboikottiasetuksen säännösten rikkomi-
20599: pyynnöstä ilmoitusvelvollisen on annettava sesta voitaisiin tuomita sakkoon tai van-
20600: tiedot kaikista antiboikottiasetuksen sovelta- keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
20601: miseen liittyvistä seikoista. Säännöksen no- Enimmäisrangaistus vastaisi Ruotsissa vas-
20602: jalla ministeriö voi pyytää täydentämään taavasta teosta säädettyä enimmäisrangais-
20603: tietoja, jotka osoittautuvat puutteellisiksi. tusta. Useissa muissa EU-:n jäsenvaltioissa
20604: Ministeriö voisi pyytää tietoja myös sellai- antiboikottiasetuksen rikkomisesta voidaan
20605: sen yrityksen liikkeenjohtoon kuuluvalta tuomita vain sakkoja, mikä seikka olisi otet-
20606: henkilöltä, jonka nimi olisi asetuksen liittee- tava huomioon rangaistusta määrättäessä.
20607: ssä mainitun lainsäädännön nojalla laaditulla Perustuslakivaliokunnan lausunnossa
20608: "mustalla listalla", jos olisi epäiltävissä, että (28/ 1996 vp) todetaan, että tarvittavassa kan-
20609: asetuksen 2 artiklassa säädetty ilmoitusvel- sallisessa lainsäädännössä tulee ottaa asian-
20610: vollisuus koskisi kyseistä henkilöä. mukaisesti huomioon hallitusmuodon 6 a §:n
20611: 3 §. Antiboikottiasetuksen 9 artiklassa sää- johdosta niin sanottu rikosoikeudellinen le-
20612: detään, että jäsenvaltioiden on päätettävä galiteettivaatimus. Ehdotetussa rangais-
20613: asetuksen asianomaisen säännöksen rikkomi- tusäännöksessä pyritään määrittelemään ran-
20614: sesta aiheutuvista seuraamuksista. Asian- gaistava teko rangaistussäännökseltä vaadit-
20615: omaisilla säännöksillä tarkoitetaan anti- tavalla tarkkuudella viittaamalla antiboikot-
20616: boikottiasetuksen 2 artiklan ja 5 artiklan en- tiasetuksen 2 artiklan ja 5 artiklan ensimmäi-
20617: simmäisen kohdan säännöksiä. Ehdotettu 3 § sen kohdan säännösten rikkomiseen. Teko
20618: sisältää antiboikottiasetuksen 9 artiklassa on myös yleisesti kuvattu ehdotetussa 3
20619: edellytetyn rangaistussäännöksen. Pykälässä §:ssä, jotta jo lakitekstistä käy ilmi, millai-
20620: kuvattu teko, antiboikottiasetuksen sään- sen velvoitteen tai kiellon rikkomisesta on
20621: nösten rikkominen, olisi rangaistava sekä kysymys. Lisäksi lakitekstistä käy ilmi, ket-
20622: tahallisena että törkeästä huolimattomuudesta kä voivat syyllistyä laissa tarkoitettuun ran-
20623: tehtynä. gaistavaan menettelyyn.
20624: Pykälän mukaan rangaistavaa olisi anti- 4 §. Suuri valiokunta on lausumassaan
20625: boikottiasetuksen 2 artiklassa säädetyn il- (33/1996 vp) edellyttänyt valtioneuvoston
20626: moitusvelvollisuuden rikkominen ja virheel- huolehtivan, että EU järjestää antiboikot-
20627: lisen tiedon antaminen sanotussa artiklassa tiasetuksen kohteena olevan Yhdysvaltojen
20628: tarkoitetuista seikoista. Virheellisen tiedon lainsäädännön julkaisemisen suomalaisten
20629: antaminen on ristiriidassa asetuksen 2 artik- yritysten ja kansalaisten saataville tai että se
20630: lan kanssa ja on sen tarkoituksen kannalta tapahtuu kansallisesti asetuksen täytäntöön-
20631: yhtä moitittavaa kuin ilmoituksen laimin- panon yhteydessä. Asetuksen liitteessä Yh-
20632: lyöminen. Asetuksen 2 artiklassa tarkoitettu- dysvaltain lainsäädäntöön ainoastaan viita-
20633: ja seikkoja ovat tiedot siitä, että asetuksen taan, joten liitteessä tarkoitetuista säädöksistä
20634: liitteessä mainittu laki tai siihen perustuva tulee suuren valiokunnan lausuma huomioon
20635: tai siitä johtuvat toimet vaikuttavat suoraan ottaen antaa tietoja kansallisin toimenpitein.
20636: tai välillisesti asetuksen 11 artiklassa tarkoi- Rikosoikeudelliseen legaliteettiperiaattee-
20637: tetun henkilön taloudellisiin tai rahoitusta seen liittyvä oppi rikostunnusmerkistön riit-
20638: koskeviin etuihin. Antiboikottiasetuksen 5 tävän täsmällisestä ilmaisemisesta laissa on
20639: artiklan ensimmäisessä kohdassa säädetään, muotoutunut kansallisessa lainsäädännössä,
20640: että asetuksen 11 artiklassa tarkoitettu henki- mistä syystä Euroopan yhteisön asetusten
20641: lö ei saa suoraan tai avustajan tai muun vä- säännösten rikkomisen rangaistavuoteen liit-
20642: littäjänä toimivan henkilön kautta tahallaan tyy erityisongelmia. Ongelmana on muun
20643: HE 244/1997 vp 13
20644:
20645: muassa se, ettei Euroopan yhteisön asetuksia ilmoitus, josta 4 §:ssä tarkoitetut tiedot käy-
20646: ja niiden liitteitä voida julkaista säädösko- vät ilmi.
20647: koelmassa. Sanotusta syystä hallituksen esi- 5 §. Ehdotetun pykälän mukaan asian-
20648: tyksessä laiksi eräiden Suomelle Yhdistynei- omaisella ministeriöllä tarkoitettaisiin ulko-
20649: den Kansakuntien jäsenenä kuuluvien vel- asiainministeriötä, jollei asetuksella toisin
20650: voitusten täyttämisestä annetun lain muutta- säädetä. Ministeriöiden toimialoista sääde-
20651: misesta ja laiksi rikoslain 46 luvun 1 §:n tään nykyisin valtioneuvoston ohjesäännössä.
20652: muuttamisesta (HE 262/1996 vp) ehdotettiin, 6 §. Ehdotettu pykälä sisältää tavanomai-
20653: että tiedot lain rangaistussäännöksessä tar- sen voimaantulosäännöksen.
20654: koitettujen Euroopan yhteisön pakoteasetus-
20655: ten voimaantulosta ja niitä rikottaessa sovel- 2. Voimaantulo
20656: lettavista rangaistussäännöksistä julkaistaan
20657: ulkoasiainministeriön ilmoituksella Suomen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 pat-
20658: säädöskokoelman sopimussarjassa. Eduskun- vänä huhtikuuta 1998. Useissa EU:n jäsen-
20659: nassa lakiehdotusta muutettiin siten, että tie- valtioissa tarvittava lainsäädäntö on tulossa
20660: dot tulee julkaista ulkoasiainministeriön il- voimaan alkuvuodesta 1998.
20661: moituksella siten kuin hallitusmuodon 20
20662: §:n 2 momentissa säädetään lain julkaisemi- 3. Säätämisjärjestys
20663: sesta.
20664: Nyt ehdotetun lain 4 §:ssä ehdotetaan Antiboikottiasetuksen säännökset perustu-
20665: omaksuttavaksi edellä kuvatunlainen järjes- vat Suomen liittymisestä Euroopan unioniin
20666: telmä: tiedot siitä, missä ne säädökset, jotka tehtyyn sopimukseen. Ehdotettu laki ei laa-
20667: ovat merkitykselJisiä rangaistusvastuun syn- jenna sopimuksen kautta Suomea sitovia
20668: tymisessä, ovat yleisön nähtävillä ja mistä säännöksiä tai määräyksiä eikä laajenna vi-
20669: ne ovat saatavissa, julkaistaan asianomaisen ranomaisen valtuuksia puuttua omaisuuden
20670: ministeriön ilmoituksella siten kuin halli- suojaan, minkä vuoksi lakiehdotus voitaneen
20671: tusmuodon 20 §:n 2 momentissa säädetään käsitellä valtiopäiväjärjestyksen 66 §:ssä sää-
20672: lain julkaisemisesta. Ilmoitus näistä tiedoista detyssä järjestyksessä.
20673: tulisi julkaista heti lain tullessa voimaan. Jos
20674: antiboikottiasetuksen liitteeseen lisätään viit- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
20675: tauksia uusiin säädöksiin, tulee tällaisista kunnan hyväksyttäväksi seuraava la-
20676: säädöksistä julkaista säädöskokoelmassa uusi kiehdotus:
20677: 14 HE 244/1997 vp
20678:
20679:
20680:
20681:
20682: Laki
20683: tietyn kolmannen maan lainsäädännön soveltamisen ekstratenitoriaalisilta vaikutuksilta sekä
20684: siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toimilta suojautumisesta annettua neuvoston asetusta
20685: (EY) N :o 2271/96 täydentävistä säännöksistä
20686:
20687: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
20688: 1§ tai antaa siinä tarkoitetuista seikoista vir-
20689: Tässä laissa annetaan tietyn kolmannen heellistä tietoa taikka
20690: maan lainsäädännön soveltamisen ekstrater- 2) rikkoo asetuksen 5 artiklan ensim-
20691: ritoriaalisilta vaikutuksilta sekä siihen perus- mäisessä kohdassa säädettyä kieltoa noudat-
20692: tuviita tai siitä aiheutuviita toimilta suojautu- taa siinä tarkoitettuja vaatimuksia tai kielto-
20693: misesta annettua neuvoston asetusta (EY) ja,
20694: N:o 2271/96, jäljempänä antiboikottiasetus, hänet on tuomittava antiboikottiasetuksen
20695: täydentäviä säännöksiä. säännösten rikkomisesta sakkoon tai van-
20696: keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
20697: 2 §
20698: Antiboikottiasetuksen 2 artiklassa tarkoite- 4§
20699: tut tiedot on Suomessa toimitettava asian- Tiedot siitä, missä antiboikottiasetuksen
20700: omaiselle ministeriölle, jollei niitä toimiteta liitteessä lueteltujen säädösten tekstit ovat
20701: suoraan Euroopan yhteisöjen komissiolle. yleisön nähtävinä ja mistä ne ovat saatavis-
20702: Ilmoitusvelvollisen on asianomaisen mi- sa, julkaistaan asianomaisen ministeriön il-
20703: nisteriön pyynnöstä annettava sille kaikki moituksella siten kuin hallitusmuodon 20
20704: antiboikottiasetuksen soveltamiseen liittyvät §:n 2 momentissa säädetään lain jul-
20705: tiedot. kaisemisesta.
20706: 3§ 5§
20707: Jos antiboikottiasetuksen 11 artiklassa tar- Tässä laissa asianomaisella ministeriöllä
20708: koitettu henkilö tahallaan tai törkeästä huoli- tarkoitetaan ulkoasiainministeriötä, jollei
20709: mattomuudesta asetuksella toisin säädetä.
20710: 1) laiminlyö asetuksen 2 artiklassa sääde-
20711: tyn ilmoitus- tai tietojenantovelvollisuuden 6 §
20712: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
20713: ta 199 .
20714:
20715:
20716: Helsingissä 16 päivänä tammikuuta 1998
20717:
20718: Tasavallan Presidentti
20719:
20720:
20721:
20722:
20723: MARTTI AHTISAARI
20724:
20725:
20726:
20727:
20728: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
20729: HE 244/1997 vp 15
20730:
20731: Liitteet
20732: 29. 11. 96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 309/1
20733:
20734:
20735:
20736:
20737: (Säädökset, jotka on julkaistava)
20738:
20739:
20740: NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2271/96,
20741: annettu 22 päivänä marraskuuta 1996,
20742: tietyn kolmannen maan lainsäädännön soveltamisen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta sekä
20743: siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toimilta suojautumisesta
20744:
20745:
20746:
20747:
20748: EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka tavat tai todennäköisesti vaikuttavat vallitsevaan oikeus-
20749: järjestykseen ja vahingoittavat yhteisön etuja sekä luon-
20750: nollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden etuja heidän
20751: käyttäessään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
20752: ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
20753: mukaisia oikeuksiaan,
20754: sen ja erityisesti sen 73 c, 113 ja 235 artiklan,
20755:
20756:
20757: ottaa huomioon komission ehdotuksen, näissä poikkeuksellisissa olosuhteissa on tarpeen yhteisön
20758: tasolla toteuttaa toimia yhteisön vallitsevan oikeusjärjes-
20759: tyksen, yhteisön etujen sekä luonnollisten henkilöiden ja
20760: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1), oikeushenkilöiden etujen suojelemiseksi erityisesti poista-
20761: malla, mitätöimällä, estämällä tai muulla tavoin vastusta-
20762: sekä katsoo, että maila kyseisen ulkomaisen lainsäädännön vaikutuksia,
20763:
20764:
20765: yhteisön tavoitteisiin kuuluu edistää maailmankaupan tämän asetuksen nojalla esitetty tietojen toimittamista
20766: sopusoimuista kehitystä ja kansainvälisen kaupan rajoi- koskeva pyyntö ei estä jäsenvaltiota vaatimasta saman-
20767: tusten asteittaista poistamista, laista tietoa annettavaksi kyseisen valtion omilJe viran-
20768: omaisille,
20769: yhteisö pyrkii mahdollisimman laajalti toteuttamaan
20770: jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisen pääomien
20771: neuvosto on hyväksynyt yhteisen toiminnan 96/668/
20772: vapaan liikkuvuuden tavoitteen, mukaan lukien kaikkien
20773: YUTP 22 päivältä marraskuuta 1996 (2) varmistaakseen,
20774: suoriin sijoituksiin, kiinteistösijoitukset mukaan luettuina,
20775: että jäsenvaltiot toteuttavat tarpeelliset toimenpiteet suo-
20776: sijoittautumiseen, rahoituspalvelujen tarjoamiseen tai ar-
20777: jatakseen luonnollisia henkilöitä ja oikeushenkilöitä, joi-
20778: vopaperien hyväksymiseen pääomamarkkinoille kohdistu-
20779: den etuja edelJä mainitut lait ja niihin perustuvat toimet
20780: vien rajoitusten poistaminen, koskevat, jos nämä edut eivät ole tälJä asetukselJa suojat-
20781: tuja,
20782: tietty kolmas maa on säätänyt tiettyjä lakeja, asetuksia ja
20783: muita säädöksiä, jotka merkitsevät jäsenvaltioiden lain-
20784: käyttövallan alaisten luonnollisten henkilöiden ja oikeus- tämän asetuksen soveltamisessa komissiota avustaa jäsen-
20785: henkilöiden toimien sääntelyä, valtioiden edustajista muodostuva komitea,
20786:
20787:
20788: tällaisten lakien, asetusten ja muiden säädösten ekstrater- tässä asetuksessa säädetyt toimet ovat tarpeen Euroopan
20789: ritoriaalinen soveltaminen loukkaa kansainvälistä oi- yhteisön perustamissopimuksen tavoitteiden saavuttami-
20790: keutta ja haittaa edellä mainittujen tavoitteiden saavutta- seksi, ja
20791: mista,
20792:
20793:
20794: tällaiset lait, mukaan lukien asetukset ja muut säädökset tiettyjen tämän asetuksen säännösten hyväksymiseksi ei
20795: sekä niihin perustuvat tai niistä aiheutuvat toimet, vaikut- perustamissopimuksessa ole muita kuin 235 artiklassa
20796: määrätyt toimivaltuudet,
20797:
20798: (1 ) Lausunto annettu 25 päivänä lokakuuta 1996 (EYVL N:o
20799: c 347, 18.11.1996). (') Ks. tämän virallisen lehden sivu 7.
20800: 16 HE 244/1997 vp
20801:
20802: N:o L 309/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29. 11. 96
20803:
20804: ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: Kyseisten tietojen toimittaminen edelleen on sallittua sil-
20805: loin, kun komissio veivoitetaan siihen tai sille annetaan
20806: siihen lupa, eriryisesti oikeudellisten toimien yhteydessä.
20807: 1 artikla Tietojen toimittamisessa edelleen on otettav.a huomioon
20808: kyseisen henkilön oikeutetut edut siten, että hänen
20809: liikesalaisuuksiaan ei ilmaista.
20810: Tässä asetuksessa säädetään suojautumisesta tämän ase-
20811: tuksen liitteessä eritelryjen lakien, mukaan lukien asetuk-
20812: set ja muut säädökset, ekstraterritoriaalisesta soveltami- Tämän artiklan säännökset eivät estä komissiota ilmaise-
20813: sesta aiheutuviita viakutuksilta sekä niihin perustuvien tai masta yleisluonteisia tietoja. Tällaisen tiedon antaminen
20814: niistä aiheutuvien toimien vaikutuksilta, sekä vaikutusten el ole sallittua, jos se on ristiriidassa tiedon alkuperäisen
20815: torjumisesta silloin, kun soveltaminen koskee niiden 11 tarkoituksen kanssa.
20816: artiklassa tarkoitettujen henkilöiden etuja, joiden toi-
20817: minta liittyy kansainväliseen kauppaan ja/tai pääoman
20818: liikkuvuuteen sekä näihin liittyviin kaupallisiin toimiin · Jos luottamuksellisuutta rikotaan, tiedon toimittajalla on
20819: yhteisön ja kolmansien maiden välillä. oikeus siihen, että tieto tarpeen mukaan kumotaan, jäte-
20820: tään huomioon ottamatta tai oikaistaan.
20821: Neuvosto voi perustamissopimuksen asiaa koskevien
20822: määräysten mukaisesti ja sen estämättä, mitä 7 artiklan c
20823: alakohdassa säädetään, lisätä lakeja tämän asetuksen liit-
20824: teeseen tai poistaa niitä siitä. 4 artikla
20825:
20826: Yhteisön ulkopuolisen tuomioi~tuimen tuomioita ja hal-
20827: 2 artikla lintoviranomaisen päätöksiä, joissa on kyse liitteessä mai-
20828: nittujen lakien tai niihin perustuvien tai niistä aiheutuvien
20829: Kun liitteessä mainitut lait tai siihen perustuvat tai siitä toimien soveltamisesta suoraan tai välillisesti, ei tunnus-
20830: johtuvat toimet vaikuttavat suoraan tai välillisesti 11 teta eikä panna täytäntöön millään tavalla.
20831: artiklassa tarkoitetun henkilön taloudellisiin ja/tai rahoi-
20832: tusta koskeviin etuihin, tällaisen henkilön on ilmoitettava
20833: kyseiset tiedot komissiolle 30 päivän kuluessa siitä päi-
20834: 5 artikla
20835: västä, jona hän sai asiasta tiedon; oikeushenkilön etujen
20836: osalta tämä velvoite koskee johtokunnan jäseniä, johtajis-
20837: toa ja muita henkilöitä, joilla on vastuu liikkeenjoh- Jäljempänä 11 artiklassa tarkoitettu henkilö ei saa suo·
20838: dosta {'). raan tai avustajan tai muun välittäjänä toimivan henkilön
20839: kautta _tahallaan tai tahallisen laiminlyönnin vuoksi nou-
20840: dattaa vaatimuksia tai kieltoja, mukaan lukien ulkomais-
20841: Komission pyynnöstä tällaisen henkilön on annettava
20842: ten tuomioistuinten pyynnöt, jotka suoraan tai välillisesti
20843: kaikki tämän asetuksen soveltamiseen liitryvät komission
20844: perustuvat liitteessä lueteltuihin lakeihin tai niihin perus-
20845: pyynnön mukaiset tiedot 30 päivän kuluessa pyynnön
20846: tuviin tai niistä aiheutuviin toimiin tai johtuvat edellä
20847: esittämisestä.
20848: mainituista laeista tai toimista.
20849:
20850: Tiedot on toimitettava Euroopan komissiolle joko suo-
20851: raan tai jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten Henkilöille voidaan antaa 7 ja 8 artiklassa säädettyjen
20852: välityksellä. Jos tiedot toimitetaan suoraan Euroopan menettelyjen mukaisesti lupa noudattaa näitä vaatimuksia
20853: komissiolle, komissio ilmoittaa välittömästi asiasta sen tai kieltoja kokonaan tai osittain, jos nouattamatta jättä-
20854: jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa ·tiedot minen vahingoittaisi vakavasti heidän etujaan tai yhteisön
20855: antanut henkilö asuu tai on rekisteröity. etuja. Tämän säännöksen soveltamisperusteet vahviste-
20856: taan 8 artiklassa säädettyä menettelyä l)oudattaen. Kun
20857: on riittävä näyttö siitä, että noudattamatta jättäminen
20858: vahingoittaisi vakavasti luonnollista henkilöä tai oikeus-
20859: 3 artikla
20860: henkilöä, komissio tekee 8 artiklassa tarkoitetulle komite-
20861: alle ehdotuksen tarvittavista tämän asetuksen mukaisesti
20862: Tietoja, jotka on luovutettu 2 artiklan mukaisesti, saa toteutettavista toimenpiteistä.
20863: käyttää ainoastaan niihin tarkoituksiin, joita varten ne on
20864: toimitettu.
20865:
20866: 6 artikla
20867: Tietoja, jotka ovat luonteeltaan luottamuksellisia tai
20868: jotka luovutetaan luottamuksellisesti, koskee salassapito-
20869: velvollisuus. Komissio ei saa ilmaista tällaista tietoa ilman Jäljempänä 11 artiklassa tarkoitetulla henkilöllä, joka
20870: tiedot antaneen henkilön nimenomaista lupaa. harjoittaa 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa, on oikeus
20871: saada korvaus liitteessä lueteltujen lakien soveltamisesta
20872: 1
20873: ( ) Tiedot on toimitettava seuraavaan osoitteeseen: Euroopan tai niihin perustuvien tai niistä aiheutuvien toimien
20874: komissio, pääosasto !, Rue de Ia Loi!Wetstraat 200, B-1049 hänelle aiheuttamasta vahingosta ja menetyksestä, oikeu-
20875: Bruyssel (telekopio: 32 2 295 6505). denkäyntikulut mukaan lukien.
20876: HE 244/1997 vp 17
20877:
20878: 29. 11. 96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 309/3
20879:
20880: Vahingonkorvausta voidaan vaatia luonnolliselta henki- edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edus-
20881: löltä tai oikeushenkilöltä tai muulta vahingon aiheutta- taja.
20882: neelta tai keneltä tahansa, joka toimii tämän puolesta tai
20883: välikätenä.
20884: Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
20885: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuk-
20886: Tämän artiklan nojalla vireille pantuihin oikeudenkäyn- sesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian
20887: teihin ja sen nojalla annettuihin päätöksiin sovelletaan kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamisso-
20888: tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden täytäntöön- pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edel-
20889: panosta yksityisoikeuden alalla. 27 päivänä syyskuuta lytykseksi määrätyllä enemmistöllä,· jotka neuvosto tekee
20890: 1968 allekirjoitettua Brysselin yleissopimusta. Vahingon- komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvalti-
20891: korvausta voidaan hakea kyseisen yleissopimuksen II oiden edustajien äänet painotetaan mainitussa artiklassa
20892: osaston 2-6 jakson määräysten sekä saman yleissopi- tarkoitetulla tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestyk-
20893: muksen 57 artiklan 3 kohdan mukaisesti missä tahansa seen.
20894: sellaisessa jäsenvaltiossa vireille pannussa oikeudenkäyn-
20895: nissä, jossa kyseisellä luonnollisella henkilöllä tai oikeus-
20896: henkilöllä, taholla tai tällaisen puolesta tai tämän välittä- Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
20897: jänä toimivalla on varallisuutta. ovat komitean lausunnon mukaiset.
20898:
20899:
20900: Vahingonkorvaus voi sovellettavan lain mukaisesti olla· Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean la.usun-
20901: muodoltaan näiden henkilöiden, tahojen tai niiden puo- non mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio
20902: lesta tai niiden välittäjänä toimivien henkilöiden yhtei- tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toi-
20903: sössä olevien varojen takavarikointia tai myyntiä, menpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian määräenemmis-
20904: mukaan lukien yhteisössä rekisteröidyn oikeushenkilön töllä.
20905: osakkeet, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden saa-
20906: tavilla olevien keinojen käyttämistä.
20907: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kahden viikon kulu-
20908: essa siitä päivästä, kun asia on tullut vireille neuvostossa,
20909: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
20910: 7 artikla
20911:
20912: Täm~n asetuksen soveltamiseksi komissio
20913: 9 artikla
20914: a) tiedottaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle välit-
20915: tömästi ja täydessä laajuudessa 1 attiklassa tarkoitet-
20916: tujen lakien, asetusten ja muiden säädösten sekä niistä Jäsenvaltioiden on paatettava tämän asetuksen
20917: aiheutuvien toimenpiteiden vaikutuksista tämän ase- asianomaisen säännöksen rikkomisesta aiheutu'lista seur-
20918: tuksen nojalla saatujen tietojen perusteella ja laatii aamuksista. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeu-
20919: niistä säännöllisesti kattavan julkisen selvityksen; denmukaisia ja ennalta ehkäiseviä.
20920:
20921: b) antaa lupia 5 artiklassa vahvistettujen edellytysten
20922: mukaisesti ja asettaessaan määräajan komitean lau-
20923: sunnon antamiselle ottaa täysimääräisesti huomioon 10 artikla
20924: ne määräajat, joita luvan saaneiden henkilöiden on
20925: noudatettava; Komissio ja jäsenvaltiot tiedottavat toisiileen tämän ase-
20926: tuksen mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä ja muista
20927: c) lisää tai poistaa tarvittaessa viitauksia asetuksiin ja tähän asetukseen liittyvistä olennaisista seikoista.
20928: muihin säädöksiin, jotka on annettu liitteessä lueteltu-
20929: jen lakien nojalla ja kuuluvat tämän asetuksen sovel-
20930: tamisalaan;
20931: 11 artikla
20932: d) julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä
20933: ilmoituksen niistä tuomioistuinten tuomioista ja pää-
20934: töksistä, joihin sovelletaan 4 ja 6 artiklaa; Tätä asetusta sovelletaan:
20935:
20936: e) julkaisee Euroopan yheitsöjen virallisessa lehdessä 2 1) luonnollisiin henkilöihin, joilla on asuinpaikka yhtei-
20937: artiklassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden toimivaltais- sössä e)
20938: ja jotka ovat· jonkin jäsenvaltion kansalai-
20939: ten viranomaisten nimet ja osoitteet. sia,
20940:
20941: 1
20942: ( ) Tässä asetuksessa tarkoitetaan ilmaisulla 'olla asuinpaikka
20943: 8 artikla yhteisössä', että henkilö on laillisesti sijoittautunut yhteisöön
20944: vähintään kuuden kuukauden ajan niiden 12 kuukauden
20945: aikana, jotka edeltävät sitä ajankohtaa, jolloin jokin velvoite
20946: Komissiota avustaa 7 artiklan b ja c alakohdan täytän- syntyy tai jotakin oikeutta harjoitetaan tämän asetuksen
20947: töönpanossa komitea, joka muodostuu jäsenvaltioiden perusteella.
20948:
20949:
20950:
20951: 370410
20952: 18 HE 244/1997 vp
20953:
20954: N:o L 309/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29. 11. 96
20955:
20956: 2) oikeushenkilöihin, jotka on rekisteröity yhteisössä, aluevedet ja ilmatila, sekä jäsenvaltion lainkäyttöval-
20957: lan tai valvonnan alaisissa ilma-aluksissa ja aluksissa.
20958: 3) asetuksen (ETY) ·N:o 4055/86 (1 ) 1 artiklan 2 koh-
20959: dassa tarkoitettuihin luonnollisiin tai oikeushenkilöi-
20960: hin,
20961:
20962: 4) muihin luonnollisiin henkilöihin, joilla on asuinpaikka
20963: 12 artikla
20964: yhteisössä, jollei kyseinen henkilö ole siinä maassa,
20965: jonka kansalainen hän on,
20966:
20967: 5) muihin ammatillisissa tehtävissä toimiviin luonnolli- Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona-se julkaistaan
20968: siin henkilöihin yhteisön alueella, mukaan lukien sen Euroopan yhteisö;en virallisessa lehdessä.
20969:
20970:
20971: Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvalti-
20972: Olssa.
20973:
20974: Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996.
20975:
20976: Neuvoston puolesta
20977: S. BARRETI
20978: Puheen;ohtaia ·
20979:
20980:
20981:
20982:
20983: 1
20984: ( ) Neuvoston asetus (ETY) N:o 4055/86, annettu 22 päivänä
20985: joulukuuta 1986, palvelujen tarjoamisen vapauden periaat-
20986: teen soveltamisesta jäsenvaltioiden väliseen meriliikenteeseen
20987: sekä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden väliseen merilii-
20988: kenteeseen (EVYL N:o L 378, 31.12.1986, s. 1), asetus
20989: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY)
20990: N:o 3573/90 (EVYL N:o L 353, 17.12.1990, s. 16).
20991: HE 244/1997 vp 19
20992:
20993: 29. 11. 96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 309/5
20994:
20995:
20996: LIITE
20997:
20998:
20999: LAIT, ASETIJKSET JA MUUT SÄÄDÖKSET (1 )
21000: Asetuksen 1 attiklassa tarkoitetut
21001:
21002:
21003: MAA: AMERIKAN YHDYSVALLAT
21004:
21005:
21006:
21007: LAIT
21008:
21009:
21010: 1. "Natiooal Defence Authorizatioo Act for Fiscal Year 1993", Title XVll- "Cubao Democracy Act
21011: 1992 ", 1704 ja 1706 artikla
21012:
21013: Noudatettavat säännökset:
21014:
21015: Säännökset sisältyvät lain "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996", 1 osastoon, ks.
21016: jäljempänä.
21017:
21018: Mahdolliset EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaikutukset:
21019:
21020: Vastuita koskevat säännöks~t sisältyvät nyt lakiin "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of
21021: 1996", ks. jäljempänä.
21022:
21023:
21024: 2. "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996"
21025:
21026: I osasto
21027:
21028: Noudatettavat säännökset:
21029:
21030: Noudatettava Yhdysvaltojen Kuubaa koskevaa talous- ja rahoitussaartoa, ja muun muassa oltava
21031: viemättä Yhdysvaltoihin joko suoraan tai kolmansien maiden kautta sellaisia tavaroita tai palveluja,
21032: jotka ovat peräisin Kuubasta tai jotka sisältävät Kuubasta- peräisin olevia materiaaleja tai tavaroita,
21033: oltava käymättä kauppaa tavaroilla, jotka ovat tai ovat olleet Kuubassa tai jotka kuljetetaan tai on
21034: kuljetettu Kuubasta tai Kuuban kautta, oltava jälleenviemättä Yhdysvaltoihin Kuubasta peräisin olevaa
21035: sokeria ilman viejän toimivaltaisen kansallisen viranomaisen ilmoitusta, oltava tuomatta Yhdysvaltoihin
21036: sokerituotteita ilman vakuutta siitä, että tuotteet eivät ole peräisin Kuubasta, sekä jäädytettävä
21037: kuubalainen varallisuus ja ·rahoitukseen liirtyvät toimet Kuuban kanssa.
21038:
21039: Mahdolliset EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaikutukset:
21040:
21041: Kielto lasrata tai purkaa lasti aluksesta missä tahansa Yhdysvaltojen alueella tai saapua Yhdysvaltojen
21042: satamiin; kielto tuoda Kuubasta peräisin olevia tavaroita tai palveluja ja tuoda Kuubaan Yhdysvalloista
21043: peräisin olevia tavaroita tai palveluja; sellaisten rahoitukseen liittyvien toimien estäminen, joissa Kuuba
21044: on mukana.
21045:
21046:
21047: III ja IV osasto:
21048:
21049: Noudatenavat säännökset:
21050:
21051: Lopettaa kaikki toimenpiteet ("trafficking"), jotka liittyvät omaisuuteen, joka on aikaisemmin kuulunut
21052: Yhdysvaltojen kansalaisille (mukaan lukien kuubalaiset, jotka ovat saaneet Yhdysvaltain kansalaisuuden)
21053: ja jonka Kuuban hallitus on pakkolunastanut. (Mainittuihin toimenpiteisiin kuuluu: käyttö, myynti,
21054: siirto, hallinta, hoito ja muu henkilölle hyötyä tuottava toiminta.)
21055:
21056: Mahdolliset EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaikutukset:
21057:
21058: Yhdysvalloissa EU:n kansalaisia tai mainituissa toimenpiteissä mukana olevia yrityksiä vastaan jo
21059: muodostuneeseen vastuuseen perustuvat oikeudenkäynnit, jotka johtavat tuomioihin/päätöksiin maksaa
21060: (moninkertaisia) korvauksia Yhdysvaltain osapuolelle. Yhdysvaltoihin pääsyn epääminen toimenpiteisiin
21061: osallistuviita henkilöiltä, näiden puolisot, alaikäiset lapset ja asiamiehet mukaan lukien.
21062:
21063: ( 1) Lisätietoja mainituista säädöksistä saa Euroopan komissiosta, pääosastosta I.E.3, Rue de Ia Loi!Westraat 200, B-1049
21064: Bryssel (telekopio' 32 2 295 6505).
21065: 20 HE 244/1997 vp
21066:
21067: N:o L 309/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29. 11. 96
21068:
21069: 3. "Iran and Libya Sanctions Act of 1996"
21070:
21071: Noudatettavat säännökset:
21072: Olla suorittamatta Iraniin tai Libyaan 12 kuukauden aikana yli 40 miljoonan Yhdysvaltojen dollarin
21073: investointeja, jotka vaikuttavat suoraan ja merkittävästi Iranin tai Libyan kykyyn kehittää edelleen
21074: öljyvarojaan. (Käsite "investoinnit" kattaa mainittujen maiden kehittämiseen tarkoitetun sopimuksen
21075: tekemisen tai sellaisen takaamisen, sellaisesta hyötymisen tai omistusosuuden hankkimisen sellaiseen.)
21076:
21077: Huom. Ei koske kuitenkaan sijoituksia, jotka on· tehty ennen 5. elokuuta 1996 tehtyjen sopimusten
21078: perusteella.
21079:
21080: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla 748 (1992) ja 883 (1993) asetetun
21081: Libyaa koskevan kauppasaarron noudattaminen (1 ).
21082:
21083: Mahdolliset EO:n etuihin kohd_istuvat haitalliset vaikutukset:
21084: Yhdysvaltain presidentin toteuttamat toimenpiteet Yhdysvaltoihin suuntautuvan tUonnin· tai toimitusten
21085: rajoittamiseksi; kielto tulla nimetyksi Yhdysvaltojen valtionvarojen ensisijaiseksi välittäjäksi tai talletta-
21086: jaksi; kielto saada lainoja Yhdysvaltain rahoituslaitoksilta; Yhdysvaltojen asettamat vientirajoitukset;
21087: EXIM-Bankin antaman tuen epääminen.
21088:
21089:
21090: ASETUKSET
21091:
21092: 1. 1 CFR (Code of Federal Regulations) Ch. V (7-1-95 edition) Part 515 .- Cuban Assets Contra!
21093: Regulations, subpart B (Prohibitions), E (Licenses, Authorizations and Statements of Licensing Policy)
21094: and G (Penalties)
21095:
21096: Noudatettavat säännökset:
21097: !Ciellot sisältyvät lain "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996" 1 osastoon, ks. edellä.
21098: Lisäksi vaaditaan lisenssien ja/tai lupien saamista Kuubaa koskevjen taloudellisten toimien osalta.
21099:
21100: Mahdolliset EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaikutukset:
21101: Säädöstä rikottaessa: sakkorangaistus, omaisuuden tai oikeuksien menetys, vankeusrangaistus.
21102:
21103:
21104:
21105:
21106: el Vrt. näiden päätöslauseimien soveltaminen yhreisössä neuvoston aseruksella (EY) N:o 3274/93 (EYVL N:o L 295,
21107: 30.11.1993, s. !).
21108: HE 244/1997 vp 21
21109:
21110: 29. 11. 96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 309/7
21111:
21112:
21113:
21114: (Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa· soveltamalla annetut säädökset)
21115:
21116:
21117:
21118:
21119: YHTEINEN TOIMINTA,
21120: 22 päivältä marraskuuta 1996,
21121: jonka neuvosto on hyväksynyt Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ].3 ja K.3 artiklan
21122: perusteella tietyn kolmannen maan tietyn lainsäädännön tai siihen perustuvien taikka siitä
21123: aiheutuvien toimien ekstraterritoriaalisen soveltamisen vaikutusten torjumiseksi toteutettavista
21124: toimenpiteistä
21125:
21126: (96/668/YUTP)
21127:
21128:
21129:
21130:
21131: EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka tämä yhteinen toiminta ja asetus (EY) N:o 2271/96
21132: muodostavat yhtenäisen järjestelmän, joka sisältää yh-
21133: teisön ja jäsenvaltioiden toimivaltojen mukaiset toimet,
21134: ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
21135: ja erityisesti sen J.3 artiklan ja K.3 artiklan 2 kohdan
21136: toisen luetelmakohdan b alakohdan,
21137: ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:
21138: ottaa huomioon Firenzessä 21 ja 22 päivänä kesäkuuta
21139: 1996 pidetyssä Eurooppa-neuvoston kokouksessa annetut
21140: yleiset suuntaviivat, 1 artikla
21141:
21142: sekä katsoo, että Kukin jäsenvaltio toteuttaa tarpeellisina pitämänsä toi-
21143: menpiteet turvatakseen sellaisten asetuksen (EY) N:o
21144: 2271/96 11 artiklassa tarkoitettujen henkilöiden edut,
21145: tietty kolmas maa on säätänyt tiettyjä lakeja, asetuksia ja
21146: joihin asetuksen _(EY) N:o 2271/96 liitteessä lueteltujen
21147: muita säädöksiä, jotka merkitsevät Euroopan unionin
21148: lakien, asetusten ja muiden säädösten ja niihin perustu-
21149: jäsenvaltioiden lainkäyttövallan alaisten luonnollisten
21150: vien tai niistä aiheutuvien toimien ekstraterritoriaalinen
21151: henkilöiden ja oikeushenkilöiden toimien sääntelyä,
21152: soveltaminen vaikuttaa, sikäli kuin kyseisiä etuja ei ole
21153: turvattu kyseisellä asetuksella.
21154: tällaisten lakien, asetusten ja muiden säädösten ekstrater-
21155: ritoriaalinen soveltaminen loukkaa kansainvälistä oi-
21156: keutta, 2 artikla
21157:
21158: tällaiset lait, asetukset ja· muut säädökset sekä niihin Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se
21159: perustuvat tai niistä aiheutuvat toimet vaikuttavat tai hyväksytään.
21160: todennäköisesti vaikuttavat vallitsevaan oikeusjärjestyk-
21161: seen ja vahingoittavat Euroopan unionin etua sekä mai-
21162: nittujen luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden
21163: etuja, 3 artikla
21164:
21165: neuvosto on antanut asetuksen (EY) N:o 2271/96 (1) Tämä yhteinen toiminta julkaistaan virallisessa lehdessä.
21166: turvatakseen yhteisön sekä Euroopan yhteisön perusta-
21167: missopimuksen mukaisia oikeuksia käyttavien luonnollis-
21168: ten henkilöiden ja oikeushenkilöiden edut,
21169: Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996.
21170: näissä erityisoloissa jäsenvaltioiden olisi toteutettava tar-
21171: vittavat toimenpiteet varmistaakseen mainittujen luonnol- Neuvoston puolesta
21172: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden etujen turvaami- S. BARRETT
21173: sen, sikäli kuin tästä turvaamisesta ei säädetä asetuksessa
21174: (EY) N:o 2271/96, ja Puheenjohtaja
21175:
21176:
21177:
21178: ( 1) Ks. tämän virallisen lehden sivu 1.
21179: HE 245/1997 vp
21180:
21181:
21182:
21183: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan unionista
21184: tehdyn sopimuksen, Euroopan yhteisöjen perustaruissopi-
21185: musten ja niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muuttami-
21186: sesta tehdyn Amsterdamin sopimuksen eräiden määräysten
21187: hyväksymisestä
21188:
21189: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
21190: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- Unionin ulkoista toimintaa kehitetään uu-
21191: väksyisi Belgian, Tanskan, Saksan, Kreikan, distamalla yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli-
21192: Espanjan, Ranskan, Irlannin, Italian, Luxem- tiikkaa sekä turvallisuutta ja puolustusta kos-
21193: burgin, Alankomaiden, Itävallan, Portugalin, kevia määräyksiä sekä mahdollistamaila yh-
21194: Suomen, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningas- teisön toimivallan laajentaminen taloudellis-
21195: kunnan välillä tehdyn Amsterdamin sopimuk- ten ulkosuhteiden alalla.
21196: sen Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Unionin toimielimiä ja päätöksentekome-
21197: Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten ja nettelyjä koskevia määräyksiä muutetaan si-
21198: niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muutta- ten, että yhteispäätösmenettelyä yksinkertais-
21199: misesta. Sopimus ja siihen liittyvä päätös- tetaan ja menettelyn soveltamisalaa laajenne-
21200: asiakirja allekirjoitettiin Amsterdamissa 2 päi-
21201: vänä lokakuuta 1997. Päätösasiakirjaan sisäl- taan, neuvoston määräenemmistöpäätöksiä li-
21202: tyy 59 julistusta, jotka allekirjoittajavaltioiden sätään, komission puheenjohtajan asemaa
21203: konferenssi on hyväksynyt tai ottanut huo- vahvistetaan, yhteisöjen tuomioistuimen ase-
21204: mioon. maa vahvistetaan sekä muiden toimielinten
21205: Amsterdamin sopimukseen sisältyy asiasi- toimivaltaa selkeytetään. Lisäksi Amsterda-
21206: sältönsä puolesta kuusi kokonaisuutta: vapau- min sopimukseen sisältyy määräyksiä jäsen-
21207: den, turvallisuuden ja oikeuden alue, unionin valtioiden välisestä tiiviimmästä yhteistyöstä
21208: ja kansalaisten lähentäminen, unionin ul- eli joustavuudesta sekä yhteisöjen perusta-
21209: kosuhteiden vahvistaminen, toimielimiin liit- missopimusten yksinkertaistamisesta. Sopi-
21210: tyvät muutokset, tiiviimpi yhteistyö sekä muksia yksinkertaistetaan poistamalla vanho-
21211: yhteisöjen perustamissopimusten yksinker- ja ja merkityksensä menettäneitä määräyksiä
21212: taistaminen. siten, ettei artiklojen asiasisältöä muuteta.
21213: Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue Amsterdamin sopimuksen voimaantulo
21214: perustetaan vahvistamalla perusoikeuksia ja edellyttää, että kaikki jäsenvaltiot ratifioivat
21215: tehostamalla syrjinnän vastaisia toimia, lisää- sen valtiosääntöjensä asettamien vaatimusten
21216: mällä Euroopan yhteisön perustamissopimuk- mukaisesti. Sopimus tulee voimaan toisen
21217: seen uusia määräyksiä turvapaikka-, viisumi- kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen
21218: j<~; ~aahanmuuttopoli~i.ikasta ja mu~~ta ~.en.: kun kaikki jäsenvaltiot ovat tallettaneet rati-
21219: ktlö1den vapaaseen lnkkuvuuteen luttyvasta
21220: politiikasta, vahvistamalla hallitusten välistä fioimiskirjansa Italian hallituksen huostaan.
21221: yhteistyötä poliisi- ja rikosasioihin liittyvissä Esitykseen liittyy ehdotus laiksi Euroopan
21222: kysymyksissä sekä sisällyttämällä henkilöiden unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yh-
21223: tarkastusten lakkauttamista yhteisillä rajoilla teisöjen perustamissopimusten ja niihin liit-
21224: koskevat Schengenin sopimukset unionin pe- tyvien tiettyjen asiakirjojen muuttamisesta
21225: russopimuksiin. tehdyn Amsterdamin sopimuksen eräiden
21226: Kansalaisten ja unionin lähentämiseen py- määräysten hyväksymisestä.
21227: ritään työllisyyttä koskevilla uusilla määrä- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
21228: yksillä, vahvistamalla sosiaalipolitiikkaa ja maan asetuksella säädettävänä ajankohtana
21229: ympäristöpolitiikkaa, edistämällä kansanter- samanaikaisesti Amsterdamin sopimuksen
21230: veyden suojaa, lujittamalla kuluttajansuojaa, kanssa.
21231: selkeyttämällä toissijaisuusperiaatteen sovel-
21232: tamista sekä määräämällä unionin toiminnan
21233: avoimuudesta.
21234:
21235: 370436
21236: 2 HE 245/1997 vp
21237:
21238:
21239:
21240:
21241: SISÄLLYSLUETTELO
21242:
21243: Sivu Sivu
21244: YLEISPERUSTELUT 6 3.4.5. Eurooppa-neuvosto sekä valtion- tai
21245: hallitusten päämiesten tasolla ko-
21246: 1. Johdanto ................................ . 6 koontuva neuvosto . . . . . . . . . . . . . . 35
21247: 3 .4.6. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin ja
21248: 2. Nykytila ja asian valmistelu ............. . 6 ensimmäisen oikeusasteen tuomio-
21249: 2. 1. Suomen jäsenyys Euroopan unionissa .. 6 istuin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
21250: 2.2. Hallitustenvälisen konferenssin tausta .. . 7 3.4.7. Tilintarkastustuomioistuin . . . . . . . . 38
21251: 2.3. Konferenssin valmistelut .............. . 8 3.4.8. Alueiden komitea . . . . . . . . . . . . . . . 38
21252: 2.3. 1. Valmistelut unionissa ........... . 8 3.4.9. Talous- ja sosiaalikomitea . . . . . . . 39
21253: 2.3.2. Valmistelut Suomessa .......... . 8 3 .4.1 0. Kansalliset kansanedustuslaitokset 39
21254: 2.4. Konferenssin tavoitteet ............... . 9 3.4.11. Muut toimielimiin liittyvät kysy-
21255: 2.4.1. Konferenssin asialista .......... . 9 mykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
21256: 2.4.2. Suomen neuvottelutavoitteet .... . II 3.5. Tiiviimpi yhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
21257: 2.5. Konferenssin kulku ................... . 12 3.6. Perussopimusten yksinkertaistaminen . . . 41
21258: 2.5.1. Neuvottelujen eteneminen ....... . 12
21259: 2.5.2. Suomen neuvottelukantojen valmis- 4. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
21260: teleminen ...................... . 13 4.1. Vaikutukset kansallisella tasolla . . . . . . . . 42
21261: 2.6. Konferenssin lopputulokset ............ . 14 4.2. Vaikutukset unionin tasolla . . . . . . . . . . . . 44
21262: 2.6. 1. Amsterdamin sopimus pääpiirteit-
21263: täin ..................... ·. · · · · · · 14 5. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . 45
21264: 2.6.2. Suomen neuvottelutavoitteiden to-
21265: teutuminen ..................... . 15 6. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
21266: 3. Amsterdamin sopimuksen keskeinen sisältö . 15 7. Vaikutukset kansalaisten asemaan . . . . . . . . 46
21267: 3. 1. Vapaus, turvallisuus ja oikeudenmukaisuus 15
21268: 3.1.1. Perusoikeudet ja syrjimättömyys . 15
21269: 3.1.2. Oikeus- ja sisäasioita koskeva ko- · 8. Esityksen riipP.uvuus muista esityksistä ja
21270: konaisratkaisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 kansainvälisistä sopimuksista . . . . . . . . . . . . . . 47
21271: 3.1.3. Henkilöiden vapaa liikkuvuus, tur-
21272: vapaikka-asiat Ja maahanmuutto .. 17 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 48
21273: 3.1.4. Poliisiyhteistyö ja yhteistyö rikos-
21274: oikeuden alalla ................ . 19 1. Hallitustenvälisessä konferenssissa hyväksy-
21275: 3.1.5. Schengenin sopimukset ......... . 20 tyt asiakirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
21276: 3.1.6. Turvapaikkaoikeus unionissa .... . 20
21277: 3.2. Unioni ja kansalainen ................ . 21 l.l. Asiakirjoten rakenne ja suhde niihin
21278: 3.2.1. Työllisyys ..................... . 21 sopimuksiin, joihin unioni perustuu . . 48
21279: 3.2.2. Sosiaahpolitiikka ............... . 22
21280: 3.2.3. Ympäristö ..................... . 24 1.2. Amsterdamin sopimus Euroopan
21281: 3.2.4. Kansanterveys ................. . 24 unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan
21282: 3.2.5. Kuluttajansuoja ................ . 25 yhteisöjen perustamissopimusten ja nii-
21283: 3.2.6. Toissijaisuus ................... . 26 hin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muut-
21284: 3.2.7. Avoimuus ..................... . 26 tamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
21285: 3.2.8. Muut unioniin ja kansalaiseen liit-
21286: tyvät kysymykset .............. . 27 Amsterdamin sopimuksen ensimmäinen
21287: 3.3. Unionin ulkoisen toiminnan tehostaminen 28 osa: Euroopan unionista tehdyn sopi-
21288: 3.3.1. Unionin ulkoinen toiminta ...... . 28 muksen, Euroopan yhteisöjen perusta-
21289: 3.3.2. ~.hteinen ulko- ja turvallisuuspoli- missopimusten ja niihin liittyvien tiet-
21290: ~t~ts~~~~~j-~j·e·~ ~~~~~~~~- ~~~~-e-~~t. ~~~-- 48
21291: tukka .......................... . 28
21292: 3.3.3. Turvallisuus ja puolustus ....... . 29
21293: 3.3.4. Taloudelliset ulkosuhteet ........ . 31
21294: 3.4. Unionin toimielimet .................. . 31 Amsterdamin sopimuksen 1 artikla: Eu-
21295: 3.4.1. Toimielimiä koskeva kokonaisrat- roopan unionista tehtyyn sopimukseen
21296: kaisu .......................... . 31 tehdyt muutokset .................... .
21297: 3.4.2. Euroopan parlamentti ........... . 32 Johdanto-osa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
21298: 3.4.3. Neuvosto ...................... . 33 1 osasto (uusi I osasto) - Yhteiset
21299: 3.4.4. Komissio ...................... . 34 määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
21300: HE 245/1997 vp 3
21301:
21302:
21303: Sivu Sivu
21304: A artikla (uusi 1 artikla) ........... . 49 7 d artikla (uusi \6 artikla) ........ . 79
21305: B artikla (uusi 2 artikla) ........... . 49 Toinen osa - Unionin kansalaisuus .. . 79
21306: C artikla (uusi 3 artikla) ........... . 50 8 artikla (uusi 17 artikla) .......... . 79
21307: E artikla (uusi 5 artikla) ........... . 50 8 a artikla (uusi 18 artikla) ........ . 79
21308: F artikla (uusi 6 artikla) ........... . 50 8 d artikla (uusi 21 artikla) ........ . 80
21309: F.l artikla (uusi 7 artikla) .......... . 51 Kolmas osa - Yhteisön politiikka ... . 80
21310: V osasto (uusi V osasto) - Määräykset III osasto - Henkilöiden, palvelujen ja
21311: yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta. 53 pääomien vapaa liikkuvuus ........... . 80
21312: 1.1 artikla (uusi II artikla) ......... . 54 1 luku - Työntekijät ................ . 80
21313: J.2 artikla (uusi 12 artikla) ......... . 55 51 artikla (uusi 42 artikla) ......... . 80
21314: J.3 artikla (uusi 13 artikla) ......... . 55 2 luku - Sijoittautumisoikeus ........ . 80
21315: 1.4 artikla (uusi 14 artikla) ......... . 55 56 artikla (uusi 46 artikla) ......... . 80
21316: J.5 artikla (uusi 15 artikla) ......... . 55 57 artikla (uusi 47 artikla) ......... . 80
21317: 1.6 artikla (uusi 16 artikla) ......... . 55 Ili a osasto (uusi IV osasto) - Viisumi-,
21318: 1. 7 artikla (uusi 17 artikla) ......... . 55 turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikka
21319: 1.8 artikla (uusi 18 artikla) ......... . 57 sekä muu henkilöiden vapaaseen liikku-
21320: J.9 artikla (uusi 19 artikla) ......... . 57 vuuteen liittyvä politiikka ............. . 81
21321: 1.10 artikla (uusi 20 artikla) ........ . 57 73 i artikla (uusi 61 artikla) 81
21322: 1.11 artikla (uusi 21 artikla) ........ . 57 73 j artikla (uusi 62 artikla) ....... . 82
21323: 1.12 artikla (uusi 22 artikla) ........ . 57 73 k artikla (uusi 63 artikla) ....... . 83
21324: 1.13 artikla (uusi 23 artikla) ........ . 57 73 1 artikla (uusi 64 artikla) ....... . 85
21325: J.l4 artikla (uusi 24 artikla) ........ . 58
21326: 1.15 artikla (uusi 25 artikla) ........ . 58 73 m artikla (uusi 65 artikla) ...... . 85
21327: J.l6 artikla (uusi 26 artikla~ ........ . 58 73 n artikla (uusi 66 artikla) 88
21328: 1.17 artikla (uusi 27 artikla ........ . 59 73 o artikla (uusi 67 artikla) ....... . 88
21329: 1.18 artikla (uusi 28 artikla ........ . 59 73 p artikla (uusi 68 artikla) ....... . 88
21330: VI osasto (uusi VI osasto) - Määräykset 73 q artikla (uusi 69 artikla) ....... . 89
21331: poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yh- IV osasto (uusi V osasto) - Liikenne 90
21332: teistyöstä rikosasiotssa ................ . 60 75 artikla (uusi 71 artikla) ......... . 90
21333: K.l artikla (uusi 29 artikla) ........ . 60 V osasto (uusi VI osasto) - Kilpailua,
21334: K.2 artikla ~uusi 30 artikla) ........ . 61 verotusta ja lainsäädännön lähentämistä
21335: K.3 artikla uusi 31 artikla~ ........ . 62 koskevat yhteiset säännöt ............. . 90
21336: K.4 artikla uusi 32 artikla ........ . 65 3 luku - Lainsäädännön lähentäminen 90
21337: K.S artikla (uusi 33 artikla ........ . 65 JOO a artikla (uusi 95 artikla) ...... . 90
21338: K.6 artikla (uusi 34 artikla) ........ . 65 100 c artikla - kumottu .......... . 91
21339: K.7 artikla (uusi 35 artikla) ........ . 67 100 d artikla - kumottu .......... . 91
21340: K.8 artikla (uusi 36 artikla) ........ . 69 VIa osasto (uusi Vlll osasto) - Työlli-
21341: K.9 artikla (uusi 37 artikla) ........ . 70 syys ................................. . 92
21342: K.IO artikla (uusi 38 artikla) 70 109 n artikla (uusi 125 artikla) 92
21343: K.ll art~kla (uus~ 39 art~kla) ....... . 70 109 o artikla (uusi 126 artikla) 92
21344: K. 12 arttkla (uust 40 arttkla) ....... . 71 109 p artikla uusi 127 artikla) 92
21345: K.l3 artikla (uusi 41 artikla) ....... . 71 109 q artikla (uusi 128 artikla) 92
21346: K.\4 artikla (uusi 42 artikla) ....... . 72 109 r artikla (uusi 129 artikla) 93
21347: VIa osasto (uusi VII osasto) - Määrä- 109 s artikla (uusi 130 artikla) 93
21348: ykset tiiviimmästä yhteistyöstä ........ . 72 VII osasto (uusi IX osasto) - Yhteinen
21349: K.\5 artikla (uusi 43 artikla) ....... . 72 kauppapolititkka ...................... . 94
21350: K.l6 artikla (uusi 44 artikla) ....... . 74 113 artikla (uusi 133 artikla) ....... . 94
21351: K.l7 artikla (uusi 45 artikla) ....... . 74 VII a osasto (uusi X osasto) - Tulliyh-
21352: V!.'.. ?.sasto (uusi VIII osasto) - Loppu- teistyö ............................... . 94
21353: maaraykset ........................... . 75 116 artikla (uusi 135 artikla) ....... . 95
21354: L artikla (uusi 46 artikla) .......... . 75 VIII osasto (uusi XI osasto) - Sosiaali-
21355: N artikla (uusi 48 artikla) .......... . 75 politiik~a, koulutus, ammatillinen koulutus
21356: 0 artikla (uusi 49 artikla) .......... . 75 Ja nuonso ........................... . 95
21357: S artikla (uusi 53 artikla) .......... . 76 1 luku - Sosiaaliset määräykset ..... . 95
21358: 117 artikla (uusi 136 artikla) ....... . 95
21359: Amsterdamin sopimuksen 2 artikla: Eu- \18 artikla (uusi 137 artikla) ....... . 95
21360: roopan yhteisöjen perustamissopimuk- 118 a artikla (uusi 138 artikla) ..... . 96
21361: seen tehdyt muutokset .............. . 76 118 b artikla (uusi 139 artikla) ..... . 96
21362: Johdanto-osa ......................... . 76 118 c artikla (uusi 140 artikla) ..... . 97
21363: Ensimmäinen osa - Periaatteet ...... . 76 119 artikla (uusi 141 artikla) ....... . 97
21364: 2 artikla ........................... . 76 119 a artikla (uusi 142 artikla) ..... . 98
21365: 3 artikla ........................... . 76 120 artikla (uusi 143 artikla) ....... . 98
21366: 3 c artikla (uusi 6 artikla) ......... . 77 2 luku - Euroopan sosiaalirahasto ... . 98
21367: 5 a artikla (uusi II artikla) ........ . 77 125 artikla (uusi 148 artikla) ....... . 98
21368: 6 artikla (uusi 12 artikla) .......... . 78 3 luku - Koulutus, ammatillinen koulu-
21369: 6 a artikla (uusi 13 artikla) ........ . 78 tus ja nuoriso ........................ . 98
21370: 4 HE 245/1997 vp
21371:
21372:
21373: Sivu Sivu
21374: 127 artikla (uusi 150 artikla) 98 Amsterdamin sopimuksen 3 artikla: Eu-
21375: IX osasto (uusi XII osasto) - Kulttuuri 98 roopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-
21376: 128 artikla (uusi 151 artikla) ....... . 98 missopimukseen tehdyt muutokset . . . . 117
21377: X osasto (uusi Xlll osasto) - Kansan- 10 artikla ........................... 117
21378: terveys .............................. . 98 13 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
21379: 129 artikla (uusi 152 artikla) ....... . 98 20 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
21380: XI osasto (uusi XIV osasto) - Kulutta- 21 artikla ........................... 117
21381: jansuoja ............................. . 100 30 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 7
21382: 129 a artikla (uusi 153 artikla) ..... . 100 33 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
21383: XII osasto (uusi XV osasto) - Euroopan 45 c artikla ........................ 118
21384: laajuiset verkot ....................... . 101 78 c artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
21385: 129 c artikla (uusi 155 artikla) ..... . 101 78 g artikla ........................ 118
21386: 129 d artikla (uusi 156 artikla) ..... . 101 96 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
21387: XIV osasto (uusi XVll osasto) - Talou- Amsterdamin sopimuksen 4 artikla: Eu-
21388: dellinen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus . 101 roopan atomienergiayhteisön perusta-
21389: 130 a artikla (uusi 158 artikla) ..... . 101 missopimukseen tehdyt muutokset . . . . 118
21390: 130 e artikla (uusi 162 artikla) ..... . 101 107 artikla ......................... 118
21391: XV osasto (uusi XVlll osasto ) - Tut- lOSartikla ......................... 118
21392: kimus ja teknologinen kehittäminen ... . 102 121 artikla ......................... 118
21393: 130 i artikla (uusi 166 artikla) ..... . 102 127 artikla ......................... 118
21394: 130 o artikla (uusi 172 artikla) ..... . 102 132 artikla ......................... 118
21395: XVI osasto (uusi XIX osasto) - Ympä-
21396: ristö ................................. . 102 146 artikla ......................... 118
21397: 130 r artikla (uusi 174 artikla) ..... . 102 160 c artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
21398: 130 s artikla (uusi 175 artikla) ..... . 102 170 artikla ......................... 119
21399: XVII osasto (uusi XX osasto) - Kehi- 179 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
21400: tysyhteistyö .......................... . 102 180 b artikla ....................... 119
21401: 130 w artikla (uusi 179 artikla) .... . 102 204 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
21402: Viides osa - Yhteisön toimielimet ... . 102 Amsterdamin sopimuksen 5 artikla: Eu-
21403: 1 osasto - Institutionaaliset määräykset . 102 roopan parlamentin vaalisäädökseen
21404: 1 luku - Toimielimet ............... . 102 tehdyt muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
21405: 1 jakso - Euroopan parlamentti ..... . 102 2 artikla ............................ 119
21406: 137 artikla (uusi 189 artikla) ....... . 102 6 artikla ............................ 119
21407: 138 artikla (uusi 190 artikla) ....... . 103 7 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
21408: 2 jakso - Neuvosto .................. . 103 11 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
21409: 151 artikla (uusi 207 artikla) ....... . 103 12 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
21410: 3 jakso - Komissio .................. . 105
21411: 158 artikla (uusi 214 artikla) ....... . 105 Amsterdamin sopimuksen toinen osa:
21412: 163 artikla (uusi 219 artikla) ....... . 105 Määräykset yhteisöjen perustamissopi-
21413: 4 jakso - Yhteisön tuomioistuin ...... . 105 musten yksinkertaistamisesta . . . . . . . . . 120
21414: 173 artikla (uusi 230 artikla) ....... . 105
21415: 5 jakso - Tilintarkastustuomioistuin ... . 106 Amsterdamin sopimuksen 6 artikla: Eu-
21416: 188 c artikla (uusi 248 artikla) ..... . 106 roopan yhteisöjen perustamissopimuk-
21417: 2 luku - Toimielimiä käsittelevät yhtei- seen tehdyt muutokset . . . . . . . . . . . . . . . 120
21418: set määräykset ....................... . 107
21419: 189 b artikla (uusi 251 artikla) ..... . 107 Amsterdamin sopimuksen 7 artikla: Eu-
21420: 191 a artikla (uusi 255 artikla) ..... . 109 roopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-
21421: 3 luku - Talous- ja sosiaalikomitea .. . 111 missopimukseen tehdyt muutokset .... 128
21422: 198 artikla (uusi 262 artikla) ....... . 111
21423: 4 luku - Alueiden komitea .......... . 111 Amsterdamin sopimuksen 8 artikla: Eu-
21424: 198 a artikla (uusi 263 artikla) ..... . 111 roopan atomienergiayhteisön perusta-
21425: 198 b artikla (uusi 264 artikla) ..... . 111 missopimukseen tehdyt muutokset . . . . 131
21426: 198 c artikla (uusi 265 artikla) ..... . 111
21427: II osasto - Varainhoitoa koskevat Amsterdamin sopimuksen 9 artikla:
21428: määräykset ........................... . 111 Toimielinsopimukseen ja sulaotussopi-
21429: 205 artikla (uusi 274 artikla) ....... . 111 mukseen sekä erioikeuksia ja vapauksia
21430: 206 artikla (uusi 276 artikla) ....... . 112 koskevaan pöytäkirjaan tehdyt muutok-
21431: 209 a artikla (uusi 280 artikla) ..... . 112 set ................................... 133
21432: Kuudes osa - Yleiset määräykset ja lop-
21433: pumääräykset ........................ . 113 Amsterdamin sopimuksen 10 artikla 134
21434: 213 a artikla (uusi 285 artikla) ..... . 113 Amsterdamin sopimuksen 11 artikla 134
21435: 213 b artikla (uusi 286 artikla) ..... . 113
21436: 227 artikla (uusi 299 artikla~ ....... . 114 Amsterdamin sopimuksen kolmas osa:
21437: 228 artikla (uusi 300 artikla ....... . 115 Yleiset määräykset ja loppumääräyk-
21438: 236 artikla (uusi 309 artikla ....... . 116 set .................................... 134
21439: HE 245/1997 vp 5
21440:
21441:
21442: Sivu Sivu
21443: Amsterdamin sopimuksen 12 artikla 134 D. Euroopan unionista tehtyyn sopimuk-
21444: seen sekä Euroopan yhteisön, Euroopan
21445: Amsterdamin sopimuksen 13 artikla 135 hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan ato-
21446: mienergiayhteisön perustaruissopimuksiin
21447: Amsterdamin sopimuksen 14 artikla 135 liitetyt pöytäkirjat .. .. .. .. . .. .. . .. . .. . . 147
21448: 11. Pöytäkirja toimielimistä silmäJlä pitä-
21449: Amsterdamin sopimuksen 15 artikla 135 en Euroopan unionin laajentumista . . . . . 147
21450: 12. Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen toi-
21451: Pöytäkirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 mielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen
21452: A. Euroopan unionista tehtyyn sopimuk- sekä Europolin kotipaikan sijainnista ... 148
21453: seen liitetty pöytäkirja . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 13. Pöytäkirja kansallisten kansanedustus-
21454: 1. Pöytäkirja Euroopan unionista tehdyn laitosten asemasta Euroopan unionissa . . 148
21455: sopimuksen J. 7 artiklasta . . . . . . . . . . . . . . 135
21456: B. Euroopan unionista tehtyyn sopimuk-
21457: seen ja Euroopan yhteisön perustaruisso- 1.3. H~lli~u~tenvälisen konferenssin päätös-
21458: pimukseen liitetyt pöytäkirjat . . . . . . . . . . 136 asiakirJa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
21459: 2. Pöytäkirja Schengenin säännöstön si- Julistukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
21460: sällyttämisestä osaksi Euroopan unionia . 136
21461: 3. Pöytäkirja Euroopan yhteisön perusta- 2. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . 164
21462: ruissopimuksen 7 a artiklan tiettyjen nä-
21463: kökohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen 3. Voimaantulo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 164
21464: kuningaskuntaan ja Irlantiin . . . . . . . . . . . . 139
21465: 4. Pöytäkilja Yhdistyneen kuningaskun- 4. Säätäruisjärjestys .......................... 164
21466: nan ja Irlannin asemasta . . . . . . . . . . . . . . . 139
21467: 5. Pöytäkirja Tanskan asemasta ........ 140
21468: C. Euroopan yhteisön perustaruissopimuk- 5. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . 171
21469: seen liitetyt pöytäkirjat . . . . . . . . . . . . . . . . 141
21470: 6. Pöytäkirja Euroopan unionin jäsenval- LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
21471: tioiden kansalaisten turvapaikasta . . . . . . . 141
21472: 7. Pöytäkilja toissijaisuus- ja suhteelli- Amsterdamin sopimuksen teksti . . . . . . . . . . 174
21473: suusperiaatteiden soveltamisesta . . . . . . . . 144 Päätösasiakirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
21474: 8. Pöytäkilja jäsenvaltioiden ulkosuhteista
21475: silmällä pitäen ulkorajojen ylittämistä .. 146 Euroopan unionista tehdyn sopimuksen kon-
21476: 9. Pöytäkilja jäsenvaltioiden julkisesta solidoitu toisinto . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . 282
21477: yleisradiotoiminnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
21478: 10. Pöytäkirja eläinten suojelusta ja hy- Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
21479: vinvoinnista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 konsolidoitu toisinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
21480: 6 HE 245/1997 vp
21481:
21482: YLEISPERUSTELUT
21483: 1. Johdanto min sopimuksen ja siihen liittyvän päätös-
21484: asiakirjan Amsterdamissa 2 päivänä lokakuuta
21485: Euroopan unionin (EU) perustana olevien 1997. Lisäksi konferenssi hyväksyi tai otti
21486: sopimusten muuttaminen edellyttää hallitus- tiedoksi 59 julistusta. Amsterdamin sopimus
21487: tenvälisen konferenssin koollekutsumista ja tulee voimaan kaikkien jäsenvaltioiden suo-
21488: jäsenvaltioiden hallitusten yksimielisyyttä so- ritettua valtiosääntöjensä mukaiset ratifioinnit.
21489: pimusmuutoksista. Euroopan yhdentymiske- Eräissä jäsenvaltioissa järjestetään kansan-
21490: hitys on tapahtunut vaiheittain, useiden hal- äänestys.
21491: litustenvälisten konferenssien ja sopimusmuu- Hallitustenvälisen konferenssin päättymi-
21492: tosten kautta. Tärkeitä käännekohtia yhden- nen oli tärkeää paitsi konferenssissa toteu-
21493: tymiskehityksessä ovat olleet Luxemburgissa tettujen sopimusmuutosten myös muiden
21494: vuonna 1986 allekirjoitettu Euroopan yhte- ajankohtaisten unionin kehittämiseen liittyvi-
21495: näisasiakirj a sekä Maastrichtissa vuonna 1992 en kysymysten kannalta. Jäsenvaltiot voivat
21496: allekirjoitettu sopimus Euroopan unionista nyt keskittyä Euroopan talous- ja rahaliittoon
21497: (SEU) eli unionisopimus. (EMU) liittyviin kysymyksiin ja seuraavat
21498: Viimeisin EU:n perussopimusten tarkista- laajentumisneuvottelut voivat käynnistyä.
21499: mismenettely, vuoden 1996 hallitustenvälinen Neuvottelut tullaan käymään sillä olettamuk-
21500: konferenssi (HVK), käynnistyi Torinon epä- sella, että Amsterdamin sopimus on voimassa
21501: virallisessa Eurooppa-neuvostossa 29 päivänä laajentumisen toteutuessa. Muunlainen tilanne
21502: maaliskuuta 1996. Konferenssi tarjosi unionin voisi johtaa laajentumisen vaikeutumiseen.
21503: jäsenvaltioille mahdollisuuden arvioida Amsterdamin sopimusta käsitellään halli-
21504: unionisopimuksella käyttöönotettuja yhteis- tuksen esityksen yleisperusteluosassa sopi-
21505: työn muotoja ja politiikkoja, palata eräisiin musneuvotteluissa noudatetun jaottelun mu-
21506: Maastrichtin sopimusneuvotteluissa kesken kaan asiakokonaisuuksittain ja yksityiskohtai-
21507: jääneisiin kysymyksiin sekä vastata ajankoh- sissa perusteluissa artikla artiklalta. Amster-
21508: taisiin unionin sisäisiin ja ulkoisiin haastei- damin sopimuksen päätösasiakirjaan liitettyjä
21509: siin. Konferenssin asialista rakentui kolmen julistuksia, jotka eivät ole oikeudellisesti
21510: asiakokonaisuuden ympärille: unionin ja sen sitovia, selostetaan tarpeen mukaan. Päätös-
21511: kansalaisten lähentäminen, unionin toiminta- asiakirjaan ja tähän hallituksen esitykseen on
21512: kyvyn parantaminen erityisesti laajentumista myös liitetty niin sanotut konsolidoidut toi-
21513: silmällä pitäen sekä unionin ulkoisen toimin- sir:tnot .unionisopimuksesta ja EY:n perusta-
21514: takyvyn vahvistaminen. mtssoptmuksesta ymmärrettävyyden lisäämi-
21515: Vuoden 1996 hallitustenvälinen konferens- seksi. Ne sisältävät sopimusartiklat siinä muo-
21516: si saatiin poliittiseen päätökseen Amsterdamin dossa, missä ne ovat Amsterdamin sopimuk-
21517: Eurooppa-neuvostossa 16 - 17 päivänä ke- sella tehtyjen muutosten jälkeen. Myöskään
21518: säkuuta 1997, jolloin valtion- ja hallitusten konsolidoidut versiot eivät ole oikeudellisesti
21519: päämiehet hyväksyivät unionin perustana ole- sitovia.
21520: via sopimuksia muuttavan niin sanotun Ams- A~ster~amin ~opimuksella päätettiin
21521: !erdamin sopi~uks.en. Amsterdamin sopimus umomsoptmuksen Ja EY:n perustamissopi-
21522: Jakautuu umomsop1muksen, EY:n perustamis- muksen artiklojen, osastojen ja jaksojen uu-
21523: sopimuksen sekä eräiden niihin liittyvien delleen numeroimisesta. Artikloista käytetään
21524: asiakirjojen sisältöä koskeviin muutoksiin, tässä hallituksen esityksessä ennen uudelleen-
21525: perustamissopimusten yksinkertaistamista numeroimista voimassa olevia numeroita. Uu-
21526: koskeviin määräyksiin, yleisiin määräyksiin ja det artiklanumerot esitetään suluissa.
21527: loppumääräyksiin sekä pöytäkirjoihin ja liit-
21528: teisiin. Sopimus voidaan jakaa sisältönsä 2. Nykytila ja asian valmistelu
21529: puolesta kuuteen asiakokonaisuuteen: vapau-
21530: ~en, turvallisuuden ja oikeuden alue, unionin 2.1. Suomen jäsenyys Euroopan unionissa
21531: Ja kansalaisten lähentäminen, unionin ul-
21532: kosuhteiden vahvistaminen, toimielimiin liit- Suomen jäsenyys Euroopan unionissa tuli
21533: tyvät muutokset, joustavuus sekä perustamis- voimaan vuoden 1995 alusta. Unionista on
21534: sopimusten yksinkertaistaminen. Sopimuk- muodostunut tärkeä vaikutuskanava Suomelle
21535: seen kuuluu 13 pöytäkirjaa. Jäsenvaltioiden sekä sen omien että unionin jäsenvaltioiden
21536: ulkoasiainministerit allekirjoittivat Amsterda- yhteisten päämäärien edistämisessä. Unionin
21537: HE 245/1997 vp 7
21538:
21539: Jasenyys on myös avannut Suomelle uusia päätösasiakirjaan liitettyjen julistusten lisäksi
21540: mahdollisuuksia edistää yhteistyötä euroop- hallitustenvälisestä konferenssista on yksittäi-
21541: palaisella ja kansainvälisellä tasolla. Suomi on siä mainintoja muun muassa Itävallan, Suo-
21542: unionin kautta pyrkinyt edistämään demokra- men ja Ruotsin liittymissopimuksessa, yhtei-
21543: tian, oikeusvaltion, tasa-arvon ja ihmisoike- sön johdetussa oikeudessa sekä useiden Eu-
21544: uksien kunnioittamisen, markkinatalouden, rooppa-neuvostojen päätelmissä ja eräissä
21545: sosiaalisen oikeudenmukaisuuden ja kestävän muissa asiakirjoissa, kuten niin sanotussa
21546: kehityksen periaatteiden toteutumista. komiteamenettelyä koskevassa modus viven-
21547: Suomi on pyrkinyt jäsenyytensä aikana dissä sekä määrävähemmistökynnystä koske-
21548: toimimaan unionissa rakentavasti, määrätie- vassa Joanninan välitysratkaisussa (29 päivä-
21549: toisesti ja johdonmukaisesti. Unionin toimin- nä maaliskuuta 1994 tehty neuvoston päätös,
21550: nan kehittämisen ja tehostamisen on katsottu EYVL N:o C 105, 13.4.1994, s. 1).
21551: olevan tarpeen, jotta unioni pystyy vastaa- Useat tekijät vaikuttivat siihen, että Maast-
21552: maan niin sisäisiin kuin ulkoisiin ja erityisesti richtin sopimusneuvotteluita seuraava konfe-
21553: laajentumisesta aiheutuviin haasteisiin. Suomi renssi päätettiin järjestää jo vuonna 1996.
21554: on antanut tukensa pyrkimyksille parantaa Konferenssissa haluttiin muun muassa palata
21555: Euroopan unionin toimintakykyä vakaan ta- eräisiin kysymyksiin, joista ei päästy yhteis-
21556: loudellisen ja sosiaalisen kehityksen, työlli- ymmärrykseen Maastrichtin sopimusneuvot-
21557: syyden ja ympäristönsuojelun edistäjänä ja on teluissa tai joiden käsittelyn lykkäämistä pi-
21558: tukenut unionin yhteisen ulko- ja turvalli- dettiin muista syistä tarpeellisena. Muun mu-
21559: suuspolitiikan kehittämistä siten, että unioni assa Länsi-Euroopan unionia (WEU) koske-
21560: voi tehokkaasti vastata vakautta ja turvalli- van alkuperäisen Voimassaoloajan päättymi-
21561: suutta uhkaaviin kriiseihin. Suomi on myös nen vuonna 1998 vaikutti tarpeeseen tarkas-
21562: pyrkinyt . edist~mää_n jäs~nvalti?iden. kans~ tella yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
21563: laisten mkeuksten Ja suoJan lujittamista, OI- suuntaviivoja uudelleen. Jäsenvaltiot pitivät
21564: keus- ja sisäasioiden yhteistyön kehittämistä tarkoituksenmukaisena, että unionisopimuk-
21565: sekä avoimuutta Euroopan unionin päätök- sesta saatuja kokemuksia ja mahdollisia pa-
21566: senteossa. rannusehdotuksia voitaisiin tarkastella muu-
21567: Suomella on ollut mahdollisuus olla mu- taman vuoden kuluttua unionisopimuksen voi-
21568: kana kehittämässä unionia heti jäsenyytensä maantulosta. Useimpien jäsenvaltioiden odo-
21569: alussa vuoden 1996 hallitustenvälisessä kon- tettiin myös täyttävän talous- ja rahaliiton
21570: ferenssissa. Suomi korosti konferenssissa tar- EMUn lähentymiskriteerit vuonna 1995, jol-
21571: vetta lähentää unionia ja kansalaisia, tehostaa loin konferenssissa olisi voitu käsitellä EMUn
21572: unionin ulkoista ja sisäistä toimintaa sekä kolmannen vaiheen toteutumiseen liittyviä
21573: valmistaa unionia laajentumiseen. Nämä ta- kysymyksiä.
21574: voitteet ovat tärkeitä Suomelle konferenssin Jo varsin varhaisessa vaiheessa selvisi, ettei
21575: päättymisen jälkeenkin. Hallitustenvälinen tilanne uuden konferenssin alkaessa vastaisi
21576: konferenssi antoi myös keskeisille valtioeli- täysin sitä, mitä unionisopimusta allekirjoi-
21577: mille tilaisuuden määritellä Suomen kannat tettaessa arvioitiin. Sopimus allekirjoitettiin
21578: unionin kehittämistä koskeviin suuriin linja- helmikuussa 1992, mutta se tuli voimaan
21579: kysymyksiin. vasta 1 päivänä marraskuuta 1993. Unioni-
21580: sopimuksesta saadut kokemukset jäivät näin
21581: 2.2. Hallitustenvälisen konferenssin tausta ollen varsin lyhyiksi ennen seuraavan kon-
21582: ferenssin valmistelujen käynnistämistä. Myös-
21583: Vuoden 1996 hallitustenvälisen konferens- kään EMUn lähentymiskriteereiden saavutta-
21584: sin järjestämisestä päätettiin vuosina 1990 - minen ei edistynyt jäsenvaltioissa odotetulla
21585: 1991 käydyissä Maastrichtin sopimusneuvot- tavalla. Konferenssin asialista ei kuitenkaan
21586: teluissa. Konferenssista määrätään unioniso- jäänyt sisällöttömäksi, sillä useat uudet ajan-
21587: pimuk~~n N a~i~lan 2 ko~dassa, jonka I?U- kohtaiset ulkoiset ja sisäiset haasteet vaikut-
21588: kaan Jåsenvalttmden halhtusten edustaJien tivat sen muotoutumiseen.
21589: konferenssi kutsutaan koolle vuonna 1996 Unionin sisäisistä haasteista tärkeimpiä oli-
21590: tarkastelemaan yhteisiin määräyksiin sisälty- vat unionin toimielinrakenteen ja päätöksen-
21591: vissä Aja B artiklassa määrättyjen tavoittei- tekomenettelyiden tehostaminen sekä unionin
21592: den mukaisesti niitä unionisopimuksen ja sen kansalaisten lähentäminen. Unionin
21593: määräyksiä, joiden tarkistamisesta sopimuk- ulkopuolelta tulevia haasteita olivat muun
21594: sessa määrätään. Unionisopimuksen ja sen muassa rauhan ja vakauden säilyttäminen
21595: 8 HE 245/1997 vp
21596:
21597: kansainvälispoliittisessa tilanteessa, maail- telmissä. Päätelmien mukaan ryhmän tulisi
21598: mantalouden muuttuminen sekä sen vaiku- tutkia ja kehittää ehdotuksia niiden sopimus-
21599: tukset työllisyyteen ja kilpailukykyyn, unio- määräysten tarkistamiseksi, joiden muuttamis-
21600: nin ulkopuolelta tapahtuvan maahanmuuton ta oli suunniteltu, sekä muita mahdollisia
21601: hallitseminen sekä kansainvälisten ympäris- parannuksia demokratian ja avoimuuden hen-
21602: töuhkien ja rikollisuuden torjuminen. Lisäksi gessä ottaen huomioon uuden laajentumisen
21603: konferenssilla ja unionin seuraavalla laajen- haasteet. Päätelmissä annetaan myös suunta-
21604: tumisella on selkeä yhteys. Euroopassa kyl- viivoja siitä, mihin tavoitteisiin tulisi kiinnit-
21605: män sodan jälkeen erityisesti tapahtuneet tää erityistä huomiota.
21606: poliittiset muutokset, erityisesti Neuvostolii- Mietintäryhmä esitti loppuraporttinsa Mad-
21607: ton hajoaminen sekä Keski- ja Itä-Euroopan ridissa 15-16 päivänä joulukuuta 1995 ko-
21608: maiden kehittyminen kohti demokratiaa ja koontuneelle Eurooppa-neuvostolle. Raportti
21609: markkinataloutta, pakottivat unionin arvioi- jakautuu yleiseen osaan sekä strategiaosaan,
21610: maan asemaansa ja tavoitteitansa uudelleen. jossa konferenssin asialistaa hahmotellaan
21611: Hallitustenvälistä konferenssia pidettiin hy- aiheiden "kansalainen ja unioni", "unionin
21612: vänä mahdollisuutena mukauttaa unionin toi- toiminnan tehokkuus ja demokraattisuus" se-
21613: mielinrakenteita ja päätöksentekomenettelyjä kä "unionin ulkoinen toiminta" ympärille.
21614: siten, että unioni kykenisi paremmin vastaan- Madridin Eurooppa-neuvosto piti kertomusta
21615: ottamaan uudet jäsenvaltiot hyvänä pohjana konferenssille. Kaikkien jä-
21616: senvaltioiden hallitukset antoivat alkukesään
21617: 2.3. Konferenssin valmistelut 1996 mennessä selonteon tai vastaavan sel-
21618: vityksen lähtökohdistaan hallitustenvälisessä
21619: 2.3.1. Valmistelut unionissa konferenssissa.
21620:
21621: Vuoden 1996 hallitustenvälisen konferens- 2.3.2. Valmistelut Suomessa
21622: sin valmistelut käynnistettiin Korfun Euroop-
21623: pa-neuvostossa kesäkuussa 1994 ja ne jakau- Suomessa vuoden 1996 hallitustenvälisen
21624: tuivat kahteen vaiheeseen. Ensimmäisessä konferenssin valmistelut käynnistettiin syk-
21625: vaiheessa Euroopan unionin toimielimet ja syllä 1994 pääministeri Esko Ahon hallituk-
21626: pysyvät neuvoa-antavat elimet laativat kerto- sen aikana, jolloin ulkoasiainministeriö asetti
21627: mukset unionisopimuksen toimivuudesta. kolme konferenssiin liittyviä kysymyksiä sel-
21628: Neuvoston kertomuksessa (5082/95, vittelevää työryhmää sekä niitä koordinoivan
21629: 10.4.1995), komission kertomuksessa (SEC johtoryhmän. Johtoryhmän puheenjohtajana
21630: (95) 731 lopull., 10.5.1995) ja Euroopan toimi ulkoasiainministeriön valtiosihteeri.
21631: parlamentin päätöslauselmassa (A4- Konferenssin valmisteluja jatkettiin päämi-
21632: 0102/95, 17.5.1995) käsitellään unionisopi- nisteri Paavo Lipposen hallituskaudella ke-
21633: muksen soveltamisesta saatuja kokemuksia väällä 1995 siten, että valtioneuvoston piirissä
21634: sekä esitetään eräitä ajatuksia unionin kehit- valmisteluja johti ED-ministerivaliokunta ja
21635: tämisestä. Euroopan yhteisöjen tuomioistui- unionin yhteiseen ulko- ja turvallisuuspoli-
21636: men, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistu- tiikkaan liittyviä kysymyksiä käsitteli halli-
21637: men, tilintarkastustuomioistuimen, alueiden tuksen ulko- ja turvallisuuspoliittinen valio-
21638: komitean sekä talous- ja sosiaalikomitean kunta. Konferenssia koskevia hallituksen kan-
21639: esittämissä kertomuksissa ja lausunnoissa pai- nanottoja valmistelemaan sekä ulkoasiainmi-
21640: notetaan erityisesti niiden omaan toimivaltaan nisterin henkilökohtaista edustajaa mietintä-
21641: vaikuttavia kysymyksiä. ryhmässä tukemaan perustettiin HVK-johto-
21642: Toinen vaihe käynnistyi Korfun Eurooppa- ryhmä ja sen alaisuuteen kolme
21643: neuvoston päätelmien mukaisesti 2 päivänä virkamiestyöryhmää. Työryhmät käsittelivät
21644: kesäkuuta 1995, jolloin jäsenvaltioiden ulko- ulko- ja turvallisuuspohtiikkaa, institutionaa-
21645: asiainministereiden henkilökohtaisista edusta- lisia kysymyksiä sekä taloudellisia kysymyk-
21646: jista sekä komission ja Euroopan parlamentin siä. HVK-johtoryhmä julkisti 1 päivänä syys-
21647: edustajista kokoonpantu mietintäryhmä (ref- kuuta 1995 muistion ''HVK 1996 - Suomen
21648: lection group) aloitti työskentelynsä tarpeel- lähtökohtia''. Johtoryhmän toimeksianto päät-
21649: listen sopimusmuutosten alustavaksi kartoit- tyi joulukuussa 1995 Madridin Eurooppa-
21650: tamiseksi. Mietintäryhmän tehtävänasettelua neuvoston kokoukseen.
21651: täsmennettiin 26-27 päivänä kesäkuuta 1995 Pääministeri Lipposen hallituksen huhti-
21652: pidetyn Cannes'n Eurooppa-neuvoston pää- kuussa 1995 julkistamassa ohjelmassa pidet-
21653: HE 245/1997 vp 9
21654:
21655: tiin tärkeänä, että Suomen valmistautuminen vottelukunnassa olivat edustettuina eri aat-
21656: vuoden 1996 hallitustenväliseen konferenssiin teelliset ja yhteiskunnalliset tahot, yliopistot,
21657: perustuu eduskunnan kannanottoon. Päämi- molemmat valtionkirkot sekä keskeiset am-
21658: nisteri antoi ennen mietintäryhmän järjestäy- matti- ja etujärjestöt. Sen tehtävänä oli toimia
21659: tymistä 31 päivänä toukokuuta 1995 edus- tiedotus- ja keskustelufoorumina konferenssia
21660: kunnan suurelle valiokunnalle ja ulkoasiain- koskevissa sekä muissa Euroopan unionissa
21661: valiokunnalle valtiopäiväjärjestyksen 54 g §:n esillä olevissa merkittävissä kysymyksissä.
21662: mukaisen selvityksen Suomen valmistautumi- Lisäksi valtioneuvoston kanslian yhteyteen
21663: sesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden hal- asetettiin vuoden 1996 alusta työryhmä, jonka
21664: litustenväliseen konferenssiin. Lisäksi konfe- tehtävänä oli vastata HVK-tiedotuksesta sekä
21665: renssiin liittyviä asioita esiteltiin eduskunnalle kansalaisjärjestöjen käyttöön tarkoitetun
21666: valtiopäiväjärjestyksen 54 a §:n mukaisesti HVK-määrärahan jakamisesta. Ulkoasiainmi-
21667: kesäkuussa 1995 Cannes'n Eurooppa-neuvos- nisteriön Eurooppa-tiedotus alkoi julkaista
21668: ton, syyskuussa 1995 Mallorcan epävirallisen HVK-tiedotetta konferenssiin liittyvistä ky-
21669: Eurooppa-neuvoston ja joulukuussa 1995 symyksistä.
21670: Madridin Eurooppa-neuvoston kokousvalmis- Tasavallan presidentti Martti Ahtisaari ni-
21671: telujen sekä niiden tulosten esittämisen yh- mitti Suomen neuvotteluvaltuuskunnan 8 päi-
21672: teydessä. HVK-johtoryhmän puheenjohtaja vänä maaliskuuta 1996. Valtuuskuntaa johti
21673: oli eduskunnan suuren valiokunnan ja ulko- ulkoasiainministeri Tarja Halonen ja sen va-
21674: asiainvaliokunnan kuultavana 29 päivänä rapuheenjohtajana toimi Eurooppa-ministeri
21675: syyskuuta 1995 sekä 11 päivänä lokakuuta Ole Norrback. Neuvotteluvaltuuskuntaan kuu-
21676: 1995. lui neljä virkamiesjäsentä, joista yksi toimi
21677: Eduskunnan suuri valiokunta antoi valtio- ulkoasiainministerin edustajana. Yhden jäse-
21678: neuvostolle 22 päivänä marraskuuta 1995 nen paikka kiersi siten, että valtuuskuntaan
21679: lausunnon (SuVL 2/1995 vp) valmistautumi- kutsuttiin kulloinkin käsiteltävänä olevan ky-
21680: sesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden hal- symyksen asiantuntija.
21681: litustenväliseen konferenssiin. Lausunnossa
21682: käsitellään laajasti eräitä konferenssissa kä- 2.4. Konferenssin tavoitteet
21683: siteltäviksi tulevia kysymyksiä. Valtioneuvos-
21684: to esitteli Suomen tavoitteet ja lähtökohdat 2.4.1. Konferenssin asialista
21685: hallitustenvälisessä konferenssissa eduskun-
21686: nalle 27 päivänä helmikuuta 1996 antamas- Hallitustenvälisen konferenssin asialista
21687: saan HVK-selonteossa. Tätä ennen Ahvenan- hahmottui Maastrichtin sopimusneuvottelui-
21688: maan maakuntahallitus toimitti omat kannan- den loppuvaiheen ja maaliskuussa 1996 pi-
21689: ottonsa hallitukselle. Eduskunnan ulkoasiain- detyn Torinon er.ävirallisen Eurooppa-neu-
21690: valiokunta vastasi hallituksen HVK-selonte- voston välisenä atkana. Asialistan muotoutu-
21691: koon 26 päivänä huhtikuuta 1996 antamas- miseen vaikuttivat muun muassa unionin
21692: saan mietinnössä "Suomi ja HVK" (UaVM toimielinten esittämät kertomukset, jäsenval-
21693: 7/1996 vp). Ennen mietinnön antamista va- tioiden hallitusten antamat selonteot sekä
21694: liokunta sai lausunnot eduskunnan suurelta ennen kaikkea mietintäryhmässä tehty val-
21695: valiokunnalta (SuVL 2/1996 vp) sekä perus- misteleva työ. Eräistä konferenssin asialistalle
21696: tuslakivaliokunnalta (PeVL 6/1996 vp ). Va- otettavista kysymyksistä oli sovittu jo muissa
21697: liokunnat yhtyivät kannanotoissaan pitkälti yhteyksissä.
21698: valtioneuvoston selonteossa esitettyihin läh- Välittömästi unionisopimuksen ja sen liit-
21699: tökohtiin ja tavoitteisiin, joskin eräissä pai- teiden nojalla konferenssin tarkasteltavaksi
21700: notuksissa oli vähäisiä eroja. tulivat seuraavat kysymykset:
21701: Pääministeri Paavo Lipposen hallituksen - Missä määrin unionisopimuksella käyt-
21702: ohjelmassa korostetaan myös avoimen kan- töön otettuja politiikkoja ja yhteistyön muo-
21703: salaiskeskustelun merkitystä. Valtioneuvosto toja on tarkistettava yhteisön menetelmien ja
21704: asetti 21 päivänä syyskuuta 1995 kansalais- yhteisön toimielinten tehokkuuden turvaami-
21705: keskustelun edistämiseksi 60-jäsenisen HVK- seksi (unionisopimuksen B artikla);
21706: neuvottelukunnan käsittelemään hallitustenvä- - Onko yhteispäätösmenettelyn sovelta-
21707: liseen konferenssiin liittyviä kysymyksiä. misalaa syytä laajentaa uusille aloille (EY:n
21708: Neuvottelukunnan puheenjohtajana toimi pää- perustaruissopimuksen 189 b artikla);
21709: ministeri ja sen varapuheenjohtajina ulkoasi- - Miten yhteistä ulko- ja turvallisuuspo-
21710: ainministeri sekä Eurooppa-ministeri. Neu- litiikkaa koskevia määräyksiä voidaan tarkis-
21711: 2 370436
21712: 10 HE 245/1997 vp
21713:
21714: taa sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi ja - Euroopan yhdentymisprosessin yleisen
21715: ottaen huomioon Länsi-Euroopan unionia kannatuksen vahvistaminen vastaamalla työl-
21716: koskevassa sopimuksessa asetettu vuoden lisyydestä ja ympäristöasioista huolestunetden
21717: 1998 määräaika (unionisopimuksen J .4 ja J .1 0 Euroopan kansalaisten odotuksiin heitä lä-
21718: artikla); hempänä olevasta demokratiasta;
21719: - Olisiko energiaa, matkailua ja pelas- - läheisyysperiaatteen tehokkaampi so-
21720: tuspalvelua koskevat uudet osastot sisällytet- veltaminen käytännössä.
21721: tävä EY:n perustamissopimukseen (unioniso- Jäsenvaltioiden valtion- ja hallitusten pää-
21722: pimuksen päätösasiakirjaan liittyvä julistus miesten Torinon epävirallisessa Eurooppa-
21723: n:o 1); neuvostossa 29 päivänä maaliskuuta 1996
21724: - Olisiko mahdollista aikaansaada sää- hyväksymä konferenssin asialista jakautuu
21725: döshierarkia erilaisten säädösryhmien välille kolmeen laajaan, jo mietintäryhmässä käsi-
21726: (unionisopimuksen päätösasiakirjaan liittyvä teltyyn asiakokonaisuuteen: kansalaisiaan lä-
21727: julistus n:o 16). hempänä oleva unioni, toimielimet tehok-
21728: Myös Suomen, Ruotsin ja Itävallan liitty- kaammassa ja demokraattisemmassa unionis-
21729: misneuvottelujen yhteydessä nousi esiin unio- sa sekä unionin lujitettu ulkoinen toiminta-
21730: nin toimielimiin liittyviä kysymyksiä, joiden kyky. Euroopan talous- ja rahaliittoa EMUa
21731: käsittelemisestä hallitustenvälisessä konfe- koskevat kysymykset jätettiin konferenssin
21732: renssissa sovittiin jäsenvaltioiden välillä eräis- asialistan ulkopuolelle. Konferenssin asialista
21733: sä Eurooppa-neuvoston kokouksissa. Näitä täsmentyi konferenssin kuluessa järjestetyissä
21734: olivat unionin toimielinten toiminnan uudis- Eurooppa-neuvoston kokouksissa. Jäsenvalti-
21735: taminen, mukaan lukien äänten painotus ja oiden hallitukset sekä komissio tekivät lu-
21736: määräenemmistöön vaadittava äänimäärä neu- kuisia ehdotuksia konferenssin aikana.
21737: vostossa, komission jäsenten lukumäärä sekä Unioni ja kansalainen. Hallitustenvälisen
21738: muut tarvittavat toimenpiteet, jotka helpotta- konferenssin asialistassa korostettiin tarvetta
21739: vat toimielinten työtä demokratian ja avoi- rakentaa unionia siten, että se voisi vastata
21740: muuden hengessä ja takaavat niiden tehok- paremmin kansalaisten tarpeisiin ja huolen-
21741: kaan toiminnan tulevaa laajentumista ajatel- aiheisiin. Lähtökohtana oli, että unionin ja
21742: len. Lisäksi eräiden kysymysten käsittelemi- Euroopan rakentamisen tulisi perustua demo-
21743: sestä hallitustenvälisessä konferenssissa oli kratian, tehokkuuden, yhteisvastuullisuuden,
21744: sovittu toimielinten välisissä sopimuksissa yhtenäisyyden, avoimuuden ja läheisyyden
21745: (unionin talousarviomenettelyn kehittäminen periaatteisiin.
21746: ja talousarvion kurinalainen toteuttaminen Eurooppalaisten arvojen vahvistamisen
21747: sekä yhteisön säädösten täytäntöönpano ko- osalta hallitustenvälisen konferenssin keskei-
21748: mi teamenettely llä). seksi tehtäväksi annettiin tutkia, voidaanko
21749: Konferenssia valmistelleen mietintäryhmän ihmisoikeuksia, demokraattisia arvoja sekä
21750: työskentely vaikutti keskeisesti asialistan tasa-arvoa ja syrjimättömyyden periaatetta
21751: muotoutumiseen. Madridin Eurooppa-neuvos- lujittaa unionin tasolla. Oikeus- ja sisäasiain
21752: to katsoi joulukuussa 1995 mietintäryhmän yhteistyön tehostamisen osalta konferenssille
21753: työn muodostavan hyvän pohjan konferens- asetettiin tavoitteeksi tuottaa tuloksia erityi-
21754: sille ja vahvisti konferenssille myös Cannes'n sesti yhteistyömenetelmien ja instrumenttien
21755: huippukokouksessa kesäkuussa 1995 hyväk- kehittämisessä, kansainvälisen rikollisuuden,
21756: symänsä seuraavat painopistealueet terrorismin ja laittoman huumausainekaupan
21757: - unionin periaatteiden, tavoitteiden ja torjumisessa sekä yhtenäisten ja tehokkaiden
21758: välineiden analysointi Euroopan uusien haas- turvapaikka-, maahanmuutto- ja viisumipoli-
21759: teiden valossa; tiikkojen kehittämisessä. Lisäksi konferenssin
21760: - yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tuli selvittää, miten tuomioistuinvalvonta ja
21761: vahvistaminen uusista kansainvälisistä haas- parlamentaarinen valvonta tulisi järjestää oi-
21762: teista selviytymiseksi; keus- ja sisäasiain yhteistyössä. Muita kes-
21763: - sisäistä turvallisuutta koskevien nyky- keisiä konferenssin asialistalle nostettuja ky-
21764: ajan tarpeiden parempi tyydyttäminen ja oi- symyksiä olivat työllisyys, ympäristönsuoje-
21765: keus- ja sisäasiat yleisemminkin; lun tehostaminen Ja yhtenäistäminen kestävän
21766: - toimielinten toiminnan tehostaminen ja kehityksen saavuttamiseksi sekä läheisyyspe-
21767: niiden demokraattisuuden ja avoimuuden li- riaatteen parempi soveltaminen unionin saat-
21768: sääminen siten, että toimielimet voivat so- tamiseksi avoimeksi ja läpinäkyväksi. Lisäksi
21769: peutua laajentuneen unionin tarpeisiin; konferenssissa tuli käsitellä äärialueiden ja
21770: HE 245/1997 vp 11
21771:
21772: merentakaisten maiden asemaa sekä unionin ja lähtökohtiin otetaan kantaa ulkoasiainva-
21773: saarialueita ja harkita mahdollisuutta yksin- liokunnan 26 päivänä huhtikuuta 1996 anta-
21774: kertaistaa ja konsolidoida unionin perussopi- massa mietinnössä (UaVM 7/1996 vp).
21775: mukset. Valtioneuvoston selonteon lähtökohtana oli
21776: Toimielimet demokraattisemmassa ja te- pääministeri Paavo Lipposen hallituksen oh-
21777: hokkaammassa unionissa. Hallitustenvälisen jelman mukaisesti se, että Euroopan unionia
21778: konferenssin asialistan lähtökohtana oli, että kehitetään itsenäisten valtioiden yhteenliitty-
21779: unionin toimielinjärjestelmän parantamisen mänä. Selonteon mukaan Suomi antaa tukensa
21780: tulee valmistaa unionia sen laajentumiseen pyrkimyksille parantaa Euroopan unionin toi-
21781: sekä tähdätä siihen, että toimielimet toimisivat mintakykyä vakaan taloudellisen kehityksen,
21782: tehokkaammin, yhtenäisemmin ja legitiimim- työllisyyden ja ympäristönsuojelun edistäjänä
21783: min. Keskeisimpiä institutionaalisia kysymyk- sekä tukee unionin yhteisen ulko- ja turval-
21784: siä olivat lainsäädäntömenettelyjen yksinker- lisuuspolitiikan kehittämistä niin, että se voi
21785: taistamien ja selkeyttäminen sekä avoimuuden tehokkaasti edistää tavoitteitaan ja vastata
21786: lisääminen, yhteispäätösmenettelyn sovelta- vakautta ja turvallisuutta uhkaaviin kriiseihin.
21787: misalan laajentaminen, Euroopan parlamentin Selonteossa katsottiin, että on Suomen talou-
21788: asema ja sen kokoonpano, kansallisten par- dellisen ja turvallisuuspoliittisen edun mu-
21789: lamenttien asema, neuvoston toiminnan ja sen kaista, että Euroopan unionia kehitetään vah-
21790: päätöksentekomenettelyjen tehostaminen sekä vana valtioiden välisenä yhteenliittymänä,
21791: äänten painottaminen neuvostossa, komission jonka jäsenvaltiot ovat jakaneet toimivaltaa
21792: toiminnan tehostaminen ja sen kokoonpano käyttääkseen sitä yhdessä yhteisesti hyväk-
21793: sekä yhteisöjen tuomioistuimen ja tilintarkas- syttyjen päämäärien saavuttamiseksi. Ulko-
21794: tustuomioistuimen aseman ja toiminnan pa- asiainvaliokunta yhtyi näihin linjanvetoihin
21795: rantaminen. mietinnössään ja totesi samalla, että Euroopan
21796: Unionin lujitettu ulkoinen toimintakyky. unionin kehittämistä koskeva politiikka on
21797: Yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa kos- syytä perustaa riittävän syvälliselle Euroopan
21798: kevien määräysten tarkistamisen taustalla oli integraation nykyvaiheen, Euroopan unionin
21799: halu lujittaa unionin painoarvoa kansainväli- oikeudellisen ja poliittisen rakenteen ja Suo-
21800: senä toimijana. Hallitustenvälisen konferens- men kansallisten intressien erittelylle.
21801: sin asialistan mukaan konferenssin tavoitteena Valtioneuvoston selonteossa painotettiin
21802: oli saavuttaa parempi kyky yksilöidä yhteisen kansalaisia suoraan koskettavia kysymyksiä.
21803: ulkopolitiikan periaatteet ja soveltamisala se- Selonteossa korostettiin muun muassa tarvetta
21804: kä määritellä toiminnat, joita tarvitaan unionin vahvistaa ihmisoikeuksien ja perusvapauksien
21805: etujen edistämis~~si n~illä a!oi~la. Ta_voi_!!~~na suojaa unionissa, edistää tasa-arvoa sekä tor-
21806: oli tehokkaampi Ja Oikea-aikaisempi paatok- jua syrjintää. Niin ikään oikeus- ja sisäasiain
21807: senteko sekä sopimus sopivista varainhoitoa yhteistyön tehostamista pidettiin tärkeänä.
21808: koskevista määräyksistä. Lisäksi konferenssin Erityistä huomiota kiinnitettiin unionin alu-
21809: tuli tarkastella, miten eurooppalaista identi- eella oleskelevien henkilöiden turvallisuuteen
21810: teettiä turvallisuus- ja puolustusasioissa voi- sekä heidän oikeusasemansa säilymiseen hei-
21811: daan tehostaa. Tavoitteeksi asetettiin myös dän siirtyessään oleskelemaan toiseen jäsen-
21812: unionin toimintakyvyn parantaminen kriisin- valtioon. Työllisyyden osalta selonteossa kat-
21813: hallinnassa. sottiin, että unionin tulisi tavoitteissaan ko-
21814: rostaa kilpailukyvyn ja mahdollisimman kor-
21815: 2.4.2. Suomen neuvottelutavoitteet kean unionin laajuisen työllisyyden merki-
21816: tystä ja että työllisyysnäkökohdat tulisi ottaa
21817: Suomen neuvottelutavoitteet määriteltiin huomioon horisontaalisesti. Lisäksi unionin
21818: valtioneuvoston eduskunnalle 27 päivänä hel- tasolla tulisi edistää yleiseurooppalaisen työl-
21819: mikuuta 1996 antamassa selonteossa (nro lisyysstrategian kehittämistä. Sosiaalisen ulot-
21820: 1/1996 vp) ja niitä täsmennettiin konferenssin tuvuuden osalta selonteossa todettiin, että
21821: kuluessa. Selonteossa otettiin huomioon suu- EY:n perustamissopimukseen liitetty sosiaa-
21822: ren valiokunnan 22 päivänä marraskuuta 1995 lipolitiikkaa koskeva pöytäkirja tulisi sisäl-
21823: antama lausunto (Su VL 2/1995 vp) valmis- lyttää EY:n perustamissopimukseen, ja ym-
21824: tautumisesta Euroopan unionin jäsenvaltioi- päristön osalta, että kestävän kehityksen pe-
21825: den väliseen vuoden 1996 konferenssiin sekä riaate tulee kirjata unionisopimuksen tavoi-
21826: Ahvenanmaan maakuntahallituksen esittämät teartiklaan ja läpäisyperiaatetta vahvistaa en-
21827: huomiot. Selonteossa esitettyihin tavoitteisiin tisestään. Selonteossa määriteltiin Suomen
21828: 12 HE 245/1997 vp
21829:
21830: neuvottelutavoitteet myös muun muassa unio- töpäätöksenteon käyttöä yhteisen ulko- ja
21831: nin toiminnan avoimuuden, toissijaisuusperi- turvallisuuspolitiikan täytäntöönpanoon liitty-
21832: aatteen toteutumisen ja kuluttajansuojan osal- vissä kysymyksissä edellyttäen, että unionin
21833: ta. Ulkoasiainvaliokunta yhtyi lausunnossaan tavoitteet ovat selkeät ja minkään jäsenvaltion
21834: pitkälti valtioneuvoston asettamiin tavoittei- elintärkeät edut eivät ole kyseessä. Yhteisen
21835: siin. Valiokunta edellytti, että valtioneuvosto suunnittelu- ja analyysikyvyn luomista pidet-
21836: antaa eduskunnalle yksityiskohtaisempia tie- tiin tärkeänä ja yhteisen ulko- ja turvallisuus-
21837: toja oikeus- ja sisäasioiden osalta esille tu- politiikan rahoitukseen haluttiin löytää jous-
21838: levista vaihtoehdoista ja että valtioneuvosto tava ja nopea menettelytapa. Ulkoasiainva-
21839: toimii siten, että ympäristö- ja energiavero- liokunta piti valtioneuvoston selonteon pe-
21840: tuksen vähimmäistasoa koskevat ratkaisut ruslähtökohtia perusteltuina. Valiokunta kiin-
21841: voidaan tehdä määräenemmistöllä. Valiokunta nitti mietinnössään huomiota muun muassa
21842: korosti myös avoimuuden keskeistä merki- rakentavaan pidättäytymiseen liittyviin rahoi-
21843: tystä. tuskysymyksiin sekä päätöksentekoon soti-
21844: Valtioneuvoston selonteon mukaan toimie- laallista kriisinhallintaa koskevissa kysymyk-
21845: limiä koskevia kysymyksiä oli käsiteltävä sissä.
21846: kokonaisuutena, arvioiden toimielinten välistä Valtioneuvoston selonteon mukaan lähtö-
21847: tasapainoa. Tarkastelussa on otettava huo- kohtana tuli olla, ettei hallitustenvälisessä
21848: mioon kansanvaltaisuuden ja tehokkuuden konferenssissa käsitellä muita lähivuosien
21849: asettamat vaatimukset sekä Suomen kannalta haasteita, kuten Euroopan talous- ja rahaliittoa
21850: erityisesti pienten jäsenvaltioiden edut. Se- EMUa, vaan että konferenssissa keskitytään
21851: lonteon mukaan hallitus suhtautuu myöntei- neuvottelemaan sellaisista muutoksista unio-
21852: sesti muun muassa Euroopan parlamentin nin perussopimuksiin, joilla parannetaan unio-
21853: aseman vahvistamiseen lainsäädäntömenette- nin toimintaedellytyksiä ja mahdollisuuksia
21854: lyssä, määräenemmistöpäätösten lisäämiseen selviytyä näistä haasteista. Ulkoasiainvalio-
21855: neuvostossa sekä komission aloiteoikeuden kunta tuki valtioneuvoston lähestymistapaa ja
21856: laajentamiseen ja yhteisöjen tuomioistuimen katsoi tämän tarkoittavan sitä, ettei hallitus-
21857: aseman vahvistamiseen oikeus- ja sisäasiain tenvälisessä konferenssissa neuvoteltaisi unio-
21858: yhteistyössä. Valtioneuvosto kannatti neuvos- nin toimivallan yleisestä laajentamisesta taik-
21859: ton ääntenpainotuksen osalta nykyisiin perus- ka unionin keskeisten politiikkojen kokonais-
21860: teisiin pohjautuvaa järjestelmää ja katsoi, että uudistuksista. Valiokunta katsoi, että Suomen
21861: kaikista jäsenvaltioista tulee olla jäsen ko- tuli kuitenkin varautua eräiden EMUa kos-
21862: missiossa. Selonteossa otetaan myös kantaa kevien kysymysten esilletuloon konferenssis-
21863: niin sanottuun joustavuuteen eli tiiviimpään sa.
21864: yhteistyöhön. Ulkoasiainvaliokunta yhtyi pit-
21865: kälti valtioneuvoston esittämiin lähtökohtiin 2.5. Konferenssin kulku
21866: ja tavoitteisiin. Valiokunta piti tärkeänä, että
21867: unionin laajentumiseen liittyviä institutionaa- 2.5.1. Neuvottelujen eteneminen
21868: lisia kysymyksiä tarkastellaan siten, ettei
21869: laajentuminen lykkäänny niiden valmistele- Hallitustenvälinen konferenssi avattiin 29
21870: mattomuuden vuoksi, ja katsoi, ettei toimi- päivänä maaliskuuta 1996 Torinon epäviral-
21871: elinten välistä tasapainoa tule muuttaa mer- lisen Eurooppa-neuvoston yhteydessä. Ennen
21872: kittävästi. Lisäksi valiokunta edellytti, että konferenssin käynnistämistä neuvosto kuuli
21873: eduskuntaa kuullaan ennen kuin Suomen unionisopimuksen N artiklan mukaisesti Eu-
21874: yksityiskohtaiset neuvottelukannat vahviste- roopan parlamenttia ja komissiota konferens-
21875: taan sen suhteen, missä EY:n perustaruisso- sin käynnistämisestä ja sai näiltä myönteiset
21876: pimukseen kuuluvissa kysymyksissä voidaan lausunnot.
21877: siirtyä määräenemmistöpäätöksiin. Torinon epävirallisessa Eurooppa-neuvos-
21878: Valtioneuvoston selonteon mukaan halli- tossa hyväksyttiin hallitustenvälisen konfe-
21879: tuksen tavoitteena oli unionin ulkosuhteiden renssin asialista, sovittiin konferenssin työs-
21880: johdonmukaisuuden lisääminen. Yhteistä ul- kentelytavoista, vahvistettiin jäsenvaltioiden
21881: ko- ja turvallisuuspolitiikkaa oli pyrittävä ulkoasiainministereiden 26 päivänä maalis-
21882: tehostamaan hallitustenvälisenä yhteistyönä kuuta 1996 aikaansaama sopimus Euroopan
21883: siten, että kaikkien jäsenvaltioiden edut ote- parlamentin osallistumisesta konferenssiin,
21884: taan tasavertaisesti huomioon. Suomen todet- sovittiin Keski- ja Itä-Euroopan assosioitu-
21885: tiin olevan valmis tutkimaan määräenemmis- neiden maiden, Maltan, Kyproksen, Euroopan
21886: HE 245/1997 vp 13
21887:
21888: talousalueeseen kuuluvien valtioiden ja Sveit- j~~jestet~än .~ansanäänestys sopimuksen hy-
21889: sin informoimisesta sekä asetettiin tavoiteai- vaksymtsesta.
21890: kataulu. Tarkoituksena oli, että konferenssi
21891: saisi työnsä päätökseen noin vuoden kuluessa. 2.5.2. Kantojen muodostaminen Suomessa
21892: Hallitustenvälinen konferenssi kokoontui
21893: kuukausittain ulkoasiainministereiden tasolla EU-ministerivaliokunnassa 2 päivänä hel-
21894: ja viikottain ulkoasiainministereiden edusta- mikuuta 1996 sovitun mukaisesti hallitusten-
21895: jien tasolla. Konferenssin ensimmäiset kolme välisen konferenssin poliittisen tason valmis-
21896: kuukautta kuluivat jäsenvaltioiden kantojen ja telut tapahtuivat EU-ministerivaliokunnassa ja
21897: tavoitteiden kartoittamisessa sekä konferens- soveltuvin osin hallituksen ulko- ja turvalli-
21898: sin asialistalla olevien asiakokonaisuuksien suuspoliittisessa valiokunnassa. Poikkihallin-
21899: täsmentämisessä. Puheenjohtajavaltio Italia nolliset virkamiesvalmistelut yhteensovitettiin
21900: antoi selvityksen konferenssin työskentelystä ED-asioiden komiteassa. Esitykset Suomen
21901: Firenzen Eurooppa-neuvostolle kesäkuussa kannoiksi laadittiin kahdessakymmenessä
21902: 1996 (CONF 3860/96). Firenzen Eurooppa- ED-asioiden komitean perustamassa ja mi-
21903: neuvosto täsmensi useita konferenssin asia- nisteriöiden toimivaltajakonsa mukaisesti joh-
21904: listalla olevia kysymyksiä sekä niiden osalta tamassa HVK-valmistelutyöryhmässä. Ahve-
21905: asetettuja tavoitteita. nanmaalla oli oma yhdyshenkilö. EU-minis-
21906: Irlannin puheenjohtajakaudella syksyllä terivaliokunnassa tapahtuvaa käsittelyä val-
21907: 1996 suurimmassa osassa kysymyksistä pääs- misteltiin lisäksi HVK-erityisavustajien seu-
21908: tiin vaiheeseen, jossa voitiin alkaa luonnos- rantaryhmässä. Kansalais- ja etujärjestöille
21909: tella artikloita. Puheenjohtajavaltio Irlanti an- tarjottiin säännöllisin väliajoin mahdollisuus
21910: toi perussopimusten tarkistusta koskevan ko- saada tietoa ja keskustella konferenssista
21911: konaisehdotuksen Dublinin Eurooppa-neuvos- pääministerin johtamassa HVK-neuvottelu-
21912: tolle joulukuussa 1996 (CONF 2500/96). kunnassa.
21913: Asiakirja oli ensimmäinen kokonaisvaltainen Valtioneuvosto antoi eduskunnalle tietoja
21914: tekstiehdotus, jossa ei kuitenkaan esitetty hallitustenvälisestä konferenssista yleisesti
21915: artiklaehdotuksia kaikkein vaikeimmista ky- valtiopäiväjärjestyksen 54 g §:n nojalla. Ul-
21916: symyksistä, kuten toimielimistä ja joustavuu- koasiainministeri ja Eurooppa-ministeri selos-
21917: desta. Jäsenvaltioiden valtion- tai hallitusten tivat suurelle valiokunnalle ja ulkoasiainva-
21918: päämiehet vahvistivat Dublinin huippukoko- liokunnalle hallitustenvälisen konferenssin
21919: uksessa jo aikaisemmin asetetun tavoitteen, etenemistä ennen kutakin HVK-ministeritason
21920: jonka mukaan konferenssi tuli saada päätök- kokousta samassa yhteydessä kuin valiokun-
21921: seen kesäkuussa 1997. nille annettiin selvitys yleisten asiain neu-
21922: Alankomaiden puheenjohtajakauden aikana voston valmisteluista. Pääministeri Paavo
21923: keväällä 1997 jäsenvaltiot täsmensivät vielä Lipponen sopi järjestelystä antaessaan valio-
21924: näkemyksiään. Puheenjohtajavaltio täydensi kunnille selvityksen Torinon Eurooppa-neu-
21925: Irlannin sopimusehdotusta maaliskuussa ja voston tuloksista huhtikuussa 1996. Myös
21926: esitti oman kokonaisvaltaisen ehdotuksensa HVK-neuvotteluvaltuuskunnan virkamiesjä-
21927: toukokuussa (CONF 2500/96 add 1). Neu- senet kävivät valiokuntien kuultavana. Edus-
21928: vottelutahti tiivistyi entisestään toukokuun kunta sai tietoja hallitustenvälisen konferens-
21929: lopussa, jolloin Noordwijkissä järjestettiin sin etenemisestä niin ikään valtiopäiväjärjes-
21930: ylimääräinen Eurooppa-neuvoston kokous tyksen 54 a § nojalla pääministerin esitellessä
21931: vauhdittamaan konferenssin loppuunsaatta- Eurooppa-neuvostossa esille tulevien asioiden
21932: mista. Uudistettu unionin perussopimus syntyi valmistelemista sekä Eurooppa-neuvostojen
21933: jäsenvaltioiden kompromissina Amsterdamis- tuloksia. Lisäksi valtioneuvosto toimitti edus-
21934: sa 16 - 17 päivänä kesäkuuta 1997. Var- kunnalle konferenssin aikana esitetyt viralliset
21935: sinaisia neuvotteluja seurasi vielä sopimusten konferenssiasiakirj at.
21936: viimeistelyvaihe, jonka aikana sopimusteksti Eduskunnalla oli mahdollisuus saada tietoja
21937: tarkistettiin teknisesti. Jäsenvaltioiden ulko- hallitustenvälisen konferenssin etenemisestä
21938: asiainministerit allekirjoittivat sopimuksen ja myös valtiopäiväjärjestyksen 48 § :n 2 mo-
21939: sitä koskevan päätösasiakirjan Amsterdamissa mentin, 53 §:n 2 momentin sekä yleisten
21940: 2 päivänä lokakuuta 1997 (CONF 4007 /97). eduskunnan informoimista koskevien
21941: Sopimus tulee voimaan kaikkien jäsenvalti- määräysten nojalla. Eduskunnan ulkoasiain-
21942: oiden suoritettua valtiosääntöjensä mukaiset valiokunta edellytti 26 päivänä huhtikuuta
21943: ratifioinnit. Ainakin Irlannissa ja Tanskassa 1996 antamassaan HVK-mietinnössä (UaVM
21944: 14 HE 245/1997 vp
21945:
21946: 711996 vp ), että valtioneuvosto antaa suurelle 2.6. Konferenssin lopputulokset
21947: valiokunnalle ja/tai ulkoasiainvaliokunnalle
21948: selvitykset oikeus- ja sisäasioista, unionin 2.6.1. Amsterdamin sopimuksen pääasialli-
21949: oikeushenkilöllisyydestä sekä päätöksenteko- nen sisältö
21950: ja lainsäädäntömenettelyjen kehittämisestä.
21951: Lisäksi suuri valiokunta pyysi 6 päivänä Vuoden 1996 hallitustenvälisessä konfe-
21952: syyskuuta 1996 pitämässään istunnossa val- renssissa hyväksyttiin Amsterdamin sopimus
21953: tioneuvostoa antamaan viipymättä selvityksen Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Eu-
21954: Suomen lähtökohdista taloudellisiin ulkosuh- roopan yhteisöjen perustamissopimusten ja
21955: teisiin liittyvissä toimivallan jakoa ja päätök- niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muutta-
21956: sentekoa koskevissa ehdotuksissa sekä 25 misesta liitteineen ja pöytäkirjoineen sekä
21957: päivänä lokakuuta 1996 selvityksen eduskun- Amsterdamin sopimusta koskeva päätösasia-
21958: nan kannanottoihin liittyvistä ympäristövero- kirja. Päätösasiakirjaan on liitetty 51 konfe-
21959: tusta koskevista linjanvedoista. renssin antamaa, oikeudellisesti sitomatonta
21960: Valioneuvosto toimitti eduskunnalle yh- julistusta sekä 8 julistusta, jotka konferenssi
21961: teensä seitsemän selvitystä hallitustenvälisen on ottanut tiedoksi. Lisäksi siihen on liitetty
21962: konferenssin asialistalla olevista kysymyksis- niin sanotut konsolidoitut versiot unionisopi-
21963: tä. Eduskunta sai syksyn 1996 aikana selvi- muksesta ja EY:n perustamissopimuksesta.
21964: tykset unionin oikeushenkilöllisyydestä, mää- Konsolidoidut versiot sisältävät sopimusartik-
21965: räenemmistöpäätösten soveltamisalan laajen- lat siinä muodossa, missä ne ovat Amster-
21966: tamisesta 1 ja III pilarissa sekä yhteispäätös- damin sopimuksella tehtyjen muutosten ja
21967: menettelyn soveltamisalan laajentamisesta 1 yksinkertaistamisen jälkeen. Konsolidoidut
21968: pilarissa, EU :n hallitustenvälisessä konferens- versiot on laadittu ymmärrettävyyden lisää-
21969: sissa esille tulleista III pilarin vaihtoehdoista, miseksi, eivätkä ne ole oikeudellisesti sitovia.
21970: taloudellisista ulkosuhteista sekä tavaroiden Amsterdamin sopimus jakautuu sopimus-
21971: liikkuvuuden ja ympäristön välisestä suhtees- määräysten sisältöä koskeviin muutoksiin,
21972: ta. Kevään 1997 aikana eduskunta sai täs- perustamissopimusten yksinkertaistamista
21973: mennetyn selvityksen määräenemmistöpää- koskeviin määräyksiin, yleisiin määräyksiin ja
21974: tösten laajentamisesta I pilarissa, lisäselvityk- loppumääräyksiin sekä pöytäkirjoihin ja liit-
21975: sen unionin oikeushenkilöllisyydestä sekä sel- teisiin. Sop1mus voidaan sisältönsä puolesta
21976: vityksen ympäristöverotuksesta. Eduskunta jakaa kuuteen asiakokonaisuuteen: vapauden,
21977: vastasi kaikkiin saamiinsa selvityksiin. turvallisuuden ja oikeuden alue, unionin ja
21978: Suomi toimi hallitustenvälisessä konferens- kansalaisten lähentäminen, unionin ulkosuh-
21979: sissa monissa asioissa aloitteellisesti. Aloit- teiden vahvistaminen, toimielimiin liittyvät
21980: teiden muoto ja esittämisajankohta ratkaistiin muutokset, tiiviimpi yhteistyö ja yhteisöjen
21981: kussakin tapauksessa neuvottelutilanteen mu- perustamissopimusten yksinkertaistaminen.
21982: kaan. Suomi teki konferenssin aikana viral- Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue.
21983: liset aloitteet talousarviomenettelyn yksinker- Amsterdamin sopimuksen mukaan unionia
21984: taistamisesta (CONF 3963/96), ympäristön ja kehitetään vapauden, turvallisuuden ja oikeu-
21985: sisämarkkinoiden suhteesta ( 100 a artiklan 4 den alueena. Uusien sopimusmääräysten myö-
21986: kohta ja 36 artikla) (CONF 3969/96), yksilön tä henkilöiden perusoikeuksiin, syrjimättö-
21987: oikeusturvan parantamisesta oikeus- ja sisä- myyteen ja tasa-arvoon kiinnitetään entistä
21988: asiainyhteistyössä (kansainvälisen yksityisoi- enemmän huomiota. Samalla pyritään var-
21989: keuden eräiden elementtien yhteisöllistämi- mistamaan, että henkilöt voivat nauttia täy-
21990: nen) (SN-asiakirja), kuluttajansuojan vahvis- sipainoisesti liikkumisvapaudesta unionin si-
21991: tamisesta (CONF 3968/96), avoimuudesta sällä. Liikkumisvapautta tehostetaan sisällyt-
21992: (CONF 3865/97), sukupuolten välisestä tasa- tämällä EY:n _perustamissopimukseen uusi
21993: arvosta ja sosiaalipolitiikasta (CONF turvapaikka-, vi1sumi- ja maahanmuuttoasioi-
21994: 3907 /97) sekä pelastuspalvelusta (CONF ta sekä ulko- ja sisärajoilla suoritettavia
21995: 3923/97). Suomi teki Ruotsin kanssa yhteisen tarkastuksia ja kansainvälistä yksityisoikeutta
21996: aloitteen (CONF 3946/96) unionin sotilaalli- koskeva osasto. Jotta unionin sisäisten rajojen
21997: sen kriisinhallintakyvyn kehittämisestä. Li- poistaminen ei johtaisi turvallisuusriskien kas-
21998: säksi Suomi antoi puheenjohtajavaltion käyt- vamiseen, jäsenvaltiot tiivistävät yhteistyö-
21999: töön epävirallisia tekstiesityksiä muun muassa tään myös turvallisuuteen liittyvissä kysy-
22000: perusoikeuksen vahvistamisesta sekä oikeus- myksissä. Amsterdamin sopimuksella paran-
22001: henkilöllisyyden antamisesta unionille. netaan unionin toimintamahdollisuuksia eri-
22002: HE 245/1997 vp 15
22003:
22004: tyisesti järjestäytyneen rikollisuuden vastai- täessä kaksikymmentä kutsutaan koolle uusi
22005: sessa taistelussa. Henkilöiden vapaata liikku- hallitustenvälinen konferenssi, jossa palataan
22006: mista edistetään myös sisällyttämällä institutionaalisiin kysymyksiin.
22007: Schengenin sopimukset unionin perussopi- Tiiviimpi yhteistyö. Amsterdamin sopimuk-
22008: musten osaksi. sessa institutionalisoidaan periaate, jonka mu-
22009: Unionin ja kansalaisten lähentäminen. kaan ne jäsenvaltiot, jotka haluavat ja kyke-
22010: Amsterdamin sopimuksen keskeisenä ajatuk- nevät, voivat edetä yhdentymisessä tietyissä
22011: sena on, että unionin kehitys on riippuvainen asioissa pitemmälle kuin mihin kaikki jäsen-
22012: kansalaisten sille antamasta tuesta. Sopimus valtiot yhdessä olisivat valmiita. Tavoitteena
22013: sisältää uusia määräyksiä kansalaisia suoraan on pitää niin sanottu tiiviimpi yhteistyö
22014: koskettavista kysymyksistä, kuten työllisyy- unionin rakenteiden sisäpuolella. Joustavat
22015: destä, sosiaalisesta ulottuvuudesta, ympäris- järjestelyt eivät saa kuitenkaan vaarantaa
22016: töstä, kansanterveydestä, kuluttajansuojasta, unionin yhtenäisyyttä.
22017: toissijaisuusperiaatteen toteutumisesta sekä Sopimustekstien yksinkertaistaminen. Yh-
22018: unionin toiminnan avoimuudesta. teis?Jen p~rustamissopimusten ja määräysten
22019: Unionin ulkosuhteiden vahvistaminen. yksmkertatstaminen on merkinnyt lähinnä
22020: Amsterdamin sopimuksella pyritään vahvis- vanhentuneiden sopimusmääräysten poista-
22021: tamaan unionin asemaa rauhan ja vakauden mista ja tästä aiheutuvia teknisiä muutoksia.
22022: edistäjänä. Eurooppa-neuvoston aseman vah-
22023: vistaminen, neuvoston pääsihteerin asema yh- 2.6.2. Konferenssin lopputulos Suomen
22024: teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana kannalta
22025: edustajana, erityisen suunnittelu- ja varhais-
22026: varoitusyksikön perustaminen sekä päätök- Suomella oli hallitustenvälisessä konferens-
22027: sentekomenettelyiden tehostaminen paranta- sissa ensimmäisen kerran mahdollisuus olla
22028: vat unionin ulkoista toimintakykyä. Lisäksi mukana kehittämässä EU:n perussopimuksia.
22029: unionin toimivaltaan sisällytetään sotilaallista Suomen neuvottelutavoitteet toteutuivat kon-
22030: kriisinhallintaa koskevat humanitaariset ja ferenssissa pääosin hyvin. Useissa kysymyk-
22031: pelastustehtävät, rauhanturvaaminen sekä rau- sissä lopullinen sopimusteksti vastaa pitkälti
22032: hanpalauttaminen. Taloudellisten ulkosuhtei- Suomen tekemiä aloitteita tai on ainakin
22033: den osalta Amsterdamin sopimuksessa mää- hyvin lähellä Suomen ajamaa linjaa. Esimerk-
22034: rätään, että jäsenvaltiot voivat yksimielisesti keinä voidaan mainita muun muassa puolus-
22035: päättää toimivallan antamisesta yhteisölle _pal- tusulottuvuuden kehittämisen keskittäminen
22036: veluita ja henkistä omaisuutta koskevtssa kriisinhallintakykyyn ulko- ja turvallisuuspo-
22037: kysymyksissä. litiikan alalla, sukupuolten välinen tasa-arvo,
22038: Toimielimiin liittyvät muutokset. Amster- avoimuus, kuluttajansuoja, työllisyys, ympä-
22039: damin sopimuksella tehdyillä muutoksilla te- ristö, perusoikeudet sekä oikeus- ja sisäasiain
22040: hostetaan unionin päätöksentekomenettelyitä yhteistyön tehostaminen.
22041: sekä lisätään päätöksenteon hyväksyttävyyttä. Toisaalta eräissä kysymyksissä jäsenvaltiot
22042: Sopimuksella muun muassa lisätään määrä- eivät päässeet yksimielisyyteen unionin ke-
22043: enemmistöpäätöksiä neuvostossa, vahviste- hittämisestä Suomen toivomalla tavalla. Suo-
22044: taan Euroopan parlamentin toimivaltaa laa- mi olisi ollut valmis vahvistamaan yhteisön
22045: jentamalla yhteispäätösmenettelyn sovelta- toimivaltaa taloudellisissa ulkosuhteissa sekä
22046: misalaa, asetetaan Euroopan parlamentin jä- lisäämään määräenemmistöpäätösten käyttöä
22047: senmäärälle katto, vahvistetaan komission enemmän kuin mihin päädyttiin. Niin ikään
22048: puheenjohtajan asemaa antamalla hänelle laa- oikeus- ja sisäasiain yhteistyöhön liittyvät
22049: jemmat valtuudet komission poliittisena joh- päätöksentekomenettelyt muodostuivat Suo-
22050: tajana sekä vahvistetaan yhteisöjen tuomio- men esittämää tehottomammiksi ja monimut-
22051: istuimen asemaa. Vaikeimmat institutionaali- kaisemmiksi.
22052: set kysymykset eli komission kokoonpano ja 3. Amsterdamin sopimuksen
22053: äänten painottaminen neuvostossa lykättiin sisältö
22054: toteutettavaksi unionin laajentumisen edetes-
22055: sä. Unionin laajentuessa ensimmäisen kerran 3.1. Vapaus, turvallisuus ja oikeus
22056: komissioon tulee kuulumaan jäsen kustakin
22057: jäsenvaltiosta edellyttäen, että samalla tarkis- 3.1.1. Perusoikeudet ja syrjimättömyys
22058: tetaan ääntenpainotusjärjestelmää neuvostos-
22059: sa. Viimeistään jäsenvaltioiden määrän ylit- Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan
22060: 16 HE 245/1997 vp
22061:
22062: unionin perusoikeusulottuvuutta usealla taval- sekä kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten järjes-
22063: la. Unionisopimuksen F artiklan (uusi 6 töjen asemasta (nro 11).
22064: artikla) l kohtaan kirjataan periaate, jonka
22065: mukaan unioni perustuu jäsenvaltioille yhtei- Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja vai-
22066: siin vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien kutukset Suomen kannalta
22067: ja perusvapauksien kunnioittamisen sekä oi-
22068: keusvaltion periaatteisiin. Yhteisöjen tuomio- Suomi korosti hallitustenvälisessä konfe-
22069: istuimen toimivaltaa laajennetaan siten, että renssissa tarvetta vahvistaa perusoikeuksien
22070: perusoikeuksien kunnioittamista yhteisön oi- suojaa unionissa. Suomi katsoi, että konfe-
22071: keuden yleisenä periaatteena koskeva unioni- renssissa tulisi sopia tarvittavista muutoksista
22072: sopimuksen F artiklan 2 kohta alistetaan unionin perussopimuksiin, jotta Euroopan yh-
22073: tuomioistuimen toimivaltaan EY:n perusta- teisö voisi liittyä Euroopan neuvoston ihmis-
22074: oikeusyleissopimukseen (SopS 18
22075: ruissopimuksen ja unionisopimuksen VI osas- 19/1990). Toissijaisena vaihtoehtona Suomi
22076: ton osalta. Amsterdamin sopimukseen sisältyy ajoi ratkaisumallia, jonka mukaan perusoike-
22077: myös uusi sanktiomenettely, jonka mukaisesti uksien valvontaa vahvistettaisiin laajentamal-
22078: jäsenvaltiolta voidaan pidättää väliaikaisesti la yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa.
22079: unionisopimuksesta ja EY:n perustaruissopi- Suomi kannatti myös sanktiomenettelyn käyt-
22080: muksesta johtuvat oikeudet, mikäli se rikkoo töönottamista sekä uusien jäsenten liittymistä
22081: vakavasti ja jatkuvasti ihmisoikeuksia ja pe- koskevan 0 artiklan vahvistamista viittauk-
22082: rusvapauksia tai muita unionin perustana sella kansanvaltaisuuteen, perusoikeuksiin ja
22083: olevia F artiklan 1 kohdassa mainittuja pe- muihin keskeisiin periaatteisiin.
22084: riaatteita. Menettelyn yksityiskohdista mää- Suomi suhtautui konferenssissa myöntei-
22085: rätään unionisopimuksen F .l artiklassa (uusi sesti siihen, että EY :n perustaruissopimukseen
22086: 7 artikla) ja EY:n perustaruissopimuksen 236 sisällytetään yleinen syrjinnän torjumista kos-
22087: artiklassa (uusi 309 artikla). Myös unionin keva lauseke. Sukupuolten välisen tasa-arvon
22088: jäsenyyttä hakevien valtioiden sitoutumista osalta Suomi katsoi, että perussopimuksiin
22089: perusoikeuksiin korostetaan. U nionisopimuk- tuli sisällyttää sukupuoleen perustuvan syr-
22090: sen 0 artiklaan (uusi 49 artikla) sisällytetään jinnän kielto sekä nimenomainen sukupuolten
22091: määräys, jonka mukaan hakijavaltioiden on välisen tasa-arvon edistämistä koskeva
22092: noudatettava F artiklan l kohdassa mainittuja määräys. Suomi korosti, ettei tämä saisi
22093: periaatteita. kuitenkaan estää jäsenvaltioita antamasta pi-
22094: Lisäksi Amsterdamin sopimuksella vahvis- temmälle meneviä säädöksiä.
22095: tetaan syrjimättömyyttä koskevia määräyksiä. Sopimusmuutokset ovat Suomen kannalta
22096: EY:n perustaruissopimuksessa on tähän men- myönteisiä. Suomi on sitoutunut uusia sopi-
22097: nessä määrätty ainoastaan kansalaisuuteen musmääräyksiä vastaavien periaatteiden sekä
22098: perustuvan syrjinnän kiellosta. Perustaruisso- perus- ja ihmisoikeuksien noudattamiseen pe-
22099: pimuksen 6 a artiklaan (uusi 13 artikla) rustuslaeissaan ja kansainvälisissä ihmisoike-
22100: sisällytetään uusi syrjinnän torjumista koske- usvelvoitteissaan.
22101: va lauseke, jossa mainitaan sukupuoli, ikä,
22102: rotu, etninen alkuperä, uskonto tai vakaumus, 3.1.2. Oikeus- ja sisäasioita koskeva
22103: vammaisuus, ikä ja sukupuolinen suuntautu- kokonaisratkaisu
22104: minen. Niin ikään sukupuolten välistä tasa-
22105: arvoa koskevia määräyksiä vahvistetaan. Su- Oikeus- ja sisäasiain yhteistyön tehostami-
22106: kupuolten välinen tasa-arvo tulee EY:n pe- nen kuului hallitustenvälisen konferenssin
22107: rustamissopimuksen 3 artiklan mukaan ottaa keskeisimpiin tavoitteisiin. Amsterdamin so-
22108: huomioon kaikessa yhteisön toiminnassa. Ta- pimuksella täsmennetään oikeus- ja sisäasiain
22109: sa-arvosta määrätään yksityiskohtaisemmin yhteistyötä koskevia tavoitteita sekä peruste-
22110: sosiaalipolitiikkaa koskevien määräysten yh- taan asteittain uusi vapauden, turvallisuuden
22111: teydessä EY:n perustaruissopimuksen VIII ja oikeuden alue, jonka sisällä henkilöiden
22112: osastossa (uusi XI osasto). vapaa liikkuvuus sekä heidän turvallisuutensa
22113: EY:n perustaruissopimukseen sisällytetään pyritään varmistamaan entistä tehokkaammin.
22114: Amsterdamin sopimuksella myös tietosuojaa Amsterdamin sopimus merkitsee periaat-
22115: koskevia määräyksiä, minkä lisäksi konfe- teellista muutosta nykyisin hallitustenvälisenä
22116: renssin päätösasiakirjaan on liitetty julistukset yhteistyönä toteutettavaan oikeus- ja sisäasi-
22117: kuolemanrangaistuksen poistamisesta (nro 1) oiden yhteistyöhön. Osa unionisopimuksen VI
22118: HE 245/1997 vp 17
22119:
22120: osaston mukaisista yhteistyöaloista siirretään VI osastoon. Ensinmainituilla kysymyksillä
22121: Euroopan yhteisöjen toimivaltaan lisäämällä on selkeä yhteys sisämarkkinoihin, kun sitä
22122: EY:n perustamissopimukseen henkilöiden va- vastoin turvallisuusnäkökohdat ovat luonteel-
22123: paata liikkuvuutta, turvapaikkaa ja maahan- taan lähinnä hallitustenvälistä yhteistyötä.
22124: muuttoa käsittelevä III a osasto (uusi IV Oikeus- ja sisäasiain yhteistyötä koskevat
22125: osasto). Määräykset poliisiyhteistyöstä sekä määräykset ovat täsmentyneet huomattavasti
22126: oikeudellisesta yhteistyöstä rikosasioissa jää- verrattuna nykyisiin määräyksiin. Maahan-
22127: vät unionisopimuksen VI osastoon ja niitä muutto- ja turvapaikkakysymysten siirtämi-
22128: vahvistetaan sekä täsmennetään. nen Euroopan yhteisön toimivaltaan merkitsee
22129: Amsterdamin sopimus vaikuttaa myös oi- näiden yhteistyöalojen osalta periaatteellista
22130: keus- ja sisäasiain yhteistyössä käytettäviin muutosta, koska kysymykset siirtyvät ylikan-
22131: säädösinstrumentteihin ja päätöksentekome- sallisen päätöksenteon piiriin. Viiden vuoden
22132: nettelyihin. Neuvosto on tähän mennessä siirtymäaikana noudatettavat järjestelyt, esi-
22133: toteuttanut yhteistyötä hyväksymällä yhteisiä merkiksi komission ja jäsenvaltioiden rinnak-
22134: kantoja ja yhteisiä toimia sekä tekemällä kainen aloiteoikeus, sekä yksimielisyysvaati-
22135: yleissopimuksia, joiden hyväksymistä se suo- mus päätöksenteossa rajoittavat kuitenkin siir-
22136: sittaa jäsenvaltioille. Neuvosto on tehnyt ron vaikutuksia.
22137: päätökset yksimielisesti, ja yhteisöjen tuo-
22138: mioistuimella sekä Euroopan parlamentilla on 3.1.3. Henkilöiden vapaa liikkuvuus, turva-
22139: ollut varsin heikko asema. Amsterdamin so- paikka-asiat ja maahanmuutto
22140: pimuksen voimaantulon jälkeen EY:n perus-
22141: tamissopimukseen siirrettyihin kysymyksiin EY:n perustaruissopimukseen lisätyn 111 a
22142: sovelletaan EY :n unionisopimuksen mukaisia osaston (uusi IV osasto) keskeisen sisällön
22143: instrumentteja viiden vuoden siirtymäaikaa muodostavat eräät nykyisin unionisopimuksen
22144: koskevin poikkeuksin. Säädösinstrumentteja K.l artiklaan sekä EY :n perustamissopimuk-
22145: tehostetaan myös unionisopimuksen VI osas- sen 100 c ja 220 artiklaan (uusi 293 artikla)
22146: toon jäävän yhteistyön osalta, jossa otetaan sisältyvät yhteistyöalat Osastossa määrätään
22147: käyttöön yleissopimusten ja yhteisten kanto- turvapaikka- ja maahanmuuttoasioista, viisu-
22148: jen lisäksi puitepäätökset ja päätökset. Sa- miasioista, sisärajatarkastusten poistamisesta,
22149: malla vahvistetaan yhteisöjen tuomioistuimen ulkorajoilla tehtävistä tarkastuksista sekä oi-
22150: ja Euroopan parlamentin asemaa. keudellisesta yhteistyöstä yksityisoikeuden
22151: Lisäkst umonin rakenteiden ulkopuolella alalla.
22152: olevat valtioiden välisten rajatarkastusten Uuden osaston keskeisenä tavoitteena on
22153: poistamista koskevat Schengenin sopimukset vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe-
22154: sisällytetään unionin rakenteisiin erillisellä rustuvan alueen asteittainen luominen. Neu-
22155: pöytäkirjalla. vosto hyväksyy viiden vuoden kuluessa so-
22156: pimuksen voimaantulosta toimet, joilla EY:n
22157: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja perustamissopimuksen 7 a artiklan (uusi 14
22158: vaikutukset Suomen kannalta artikla) mukainen henkilöiden vapaa liikku-
22159: vuus toteutetaan. Olennainen osa toimia ovat
22160: Suomi korosti konferenssissa, että unionia niin sanotut rinnakkaistoimenpiteet, joiden
22161: tulisi kehittää siten, että siitä muodostuisi avulla pyritään torjumaan henkilöiden vapaan
22162: todellinen vapauden, turvallisuuden ja oikeu- liikkuvuuden aiheuttamat uhat unionin sisäi-
22163: den alue. Tällöin tulisi painottaa erityisesti selle turvallisuudelle. Rinnakkaistoimenpiteet
22164: yksilön turvallisuutta ja oikeuksia. Suomi liittyvät ulkorajavalvontaan, turvapaikka- ja
22165: katsoi, että oikeus- ja sisäasiain yhteistyön maahanmuuttokysymyksiin sekä unionisopi-
22166: tavoitteet, soveltamisala ja säädösinstrumentit muksen VI osaston nojalla toteutettavaan
22167: tulisi määritellä riittävän selkeästi ja että yhteistyöhön rikosoikeuden alalla. Henkilöi-
22168: tavoitteiden toteutumiselle tulisi asettaa tar- den vapaan liikkuvuuden toteuttamisen ohella
22169: vittaessa aikatauluja. Suomi arvioi, että oi- osastoon sisältyy määräyksiä muista toimista
22170: keus- ja sisäasiain yhteistyössä voidaan edis- viisumi-, turvapaikka- ja maahanmuuttokysy-
22171: tyä tehokkaimmin keskittämällä henkilöiden myksissä sekä yksityisoikeuden alaa koske-
22172: vapaaseen liikkuvuuteen ja oikeusasemaan vasta yhteistyöstä sisämarkkinoiden toteutta-
22173: suoranaisesti liittyvät kysymykset EY:n pe- miseksi.
22174: rustamissopimukseen sekä heidän turvallisuu- Neuvosto hyväksyy uuden osaston alalla
22175: teensa liittyvät kysymykset unionisopimuksen jäsenvaltioita sitovaa lainsäädäntöä yhteisön
22176: 3 370436
22177: 18 HE 245/1997 vp
22178:
22179: oikeuden periaatteiden mukaisesti. Osastossa ratkaistaan erityisesti Yhdistyneen kuningas-
22180: käytetään EY:n perustamissopimuksen 189 kunnan ja muiden jäsenvaltioiden välinen
22181: artik1an (uusi 249 artikla) mukaisia instru- EY:n perustamissopimuksen 7 a artiklaa kos-
22182: mentteja eli asetusta, direktiiviä sekä päätöstä. keva tulkintaerimielisyys. Yhdistynyt kunin-
22183: Lisäkst neuvosto voi antaa suosituksia ja gaskunta on tulkinnut artiklan sisältämän
22184: lausuntoja, jotka eivät ole sitovia. Useilla henkilöiden vapaan liikkuvuuden periaatteen
22185: uuteen osastoon kuuluvilla aloilla yhteisön koskevan vain unionin kansalaisia ja heidän
22186: säädökset tulevat todennäköisesti vastaamaan perheenjäseniään. Lisäksi Irlannin ja Yhdis-
22187: sisällöltään pitkälti tähänastisessa oikeus- ja tyneen kuningaskunnan välillä ei ole rajatar-
22188: sisäasiain yhteistyössä Amsterdamin sopi- kastuksia tai rajavalvontaa (yhteinen matkus-
22189: muksen voimaantuloon mennessä hyväksyt- tusalue eli ns. Common travel area). Valtioi-
22190: tyjä säädöksiä ja yleissopimuksia. den yhteinen matkustusalue otetaan huomioon
22191: Uudessa osastossa sovelletaan viiden vuo- pöytäkirjassa sallimalla Yhdistyneen kunin-
22192: den siirtymäkauden ajan eräitä tavanomaisesta gaskunnan ja Irlannin pitää voimassa ne
22193: yhteisön päätöksenteosta poikkeavia menet- nykyiset lakinsa ja asetuksensa, jotka koske-
22194: telyitä. Jäsenvaltioilla on tällöin rinnakkainen vat ulkorajoilla suoritettavia henkilötarkastuk-
22195: aloiteoikeus komission kanssa ja neuvosto sia. Pöytäkirjan nro 4 mukaan Yhdistynyt
22196: tekee päätökset pääsääntöisesti yksimielisesti kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu UI a
22197: Euroopan parlamenttia kuultuaan. Yhteisöjen osaston nojalla tehtävien toimenpiteiden hy-
22198: tuomioistuimen toimivaltaa antaa ennakkorat- väksymiseen neuvostossa, elleivät ne erikseen
22199: kaisuja on myös mukautettu. Lisäksi tuomio- ilmoita hyväksyvänsä niitä. Osaston sovelta-
22200: istuin voi antaa uuden osaston soveltamisalal- misalalla tehtävillä päätöksillä ei ole myös-
22201: la uuden tyyppisiä tulkintaratkaisuja jäsen- kään oikeudellisia vaikutuksia näihin valtioi-
22202: valtion tai komission pyynnöstä. Viiden vuo- hin nähden.
22203: den siirtymäkauden jälkeen neuvosto päättää Niin ikään Tanskan valtiosääntöoikeudel-
22204: siirtymisestä EY:n perustamissopimuksen 189 liset ongelmat on otettu huomioon. Tanskan
22205: b (uusi 251 artikla) artiklan mukaiseen yh- jo unionisopimuksen yhteydessä tekemät va-
22206: teispäätösmenettelyyn ja määräenemmistö- raumat varmistettiin sisällyttämällä Amster-
22207: päätöksiin koko osaston soveltamisalalla tai damin sopimuksella unionisopimukseen pöy-
22208: tietyissä kysymyksissä. Neuvosto voi myös täkirja nro 5, jossa määritetään Tanskan
22209: mukauttaa osastoon sisältyviä tuomioistuimen asema. Tanskan valtiosäännön mukaan alojen
22210: toimivaltaa koskevia määräyksiä erillisellä siirtäminen hallitusten välisestä yhteistyöstä
22211: päätöksellä. yhteisön toimivaltaan edellyttää joko hyväk-
22212: Komissiolla on uuden osaston sovelta- symistä kansanäänestyksessä tai 5/6 enem-
22213: misa1alla EY:n perustamissopimuksen 155 mistöllä tehtävää päätöstä parlamentissa. Tä-
22214: artiklan (uusi 211 artikla) mukainen valvon- män vuoksi Tanska joutui tekemään va-
22215: tavalta, joten se voi käynnistää valvontame- rauman unionisopimukseen sisältyneeseen
22216: nettelyn jäsenvaltiota vastaan 169 artiklan K.9 artiklaan, jonka mukaan sisä- ja oikeus-
22217: (uusi 226 artikla) mukaisesti yhteisövelvoit- asioiden aloja voidaan siirtää EY:n perusta-
22218: teen täyttämättä jättämisen perusteella. Yh- misopimukseen perussopimuksia muuttamat-
22219: teisöllä on myös sopimustoimivaltaa yhteisön ta. Vastaavat määräykset sisältävät Amster-
22220: oikeuden periaatteiden mukaisesti. Suomi damin sopimuksen tultua voimaan K. 14
22221: esitti neuvotteluissa ulkorajavalvontaa koske- artiklan (uusi 42 artikla). Tanskalle on annettu
22222: van ~öytäkirjan liittämistä sopimukseen. Pöy- sen asemaa koskevalla pöytäkirjalla mahdol-
22223: täkirJa nro 8:n mukaisesti jäsenvaltioilla on lisuus jättää osallistumatta unionisopimuksen
22224: rinnakkainen sopimustoimivalta ulkorajaky- VI osastosta EY:n perustamissopimukseen
22225: symyksissä. siirrettyihin määräyksiin. Tanska osallistuu
22226: Eräille jäsenvaltioille on varattu 111 a uuden III a osaston soveltamiseen näin ollen
22227: osastossa erityisasema. Unionisopimukseen ja vain jo nykyisin EY:n perustamissopimukseen
22228: EY :n perustamissopimukseen liitetään Ams- sisältyvissä viisumikysymyksissä.
22229: terdamin sopimuksella kaksi Yhdistyneen ku-
22230: ningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevaa Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22231: pöytäkirjaa. Pöytäkirja nro 3 koskee EY:n vaikutukset Suomen kannalta
22232: perustamissopimuksen 7 a artiklan (uusi 14
22233: artikla) soveltamista Yhdistyneeseen kunin- Suomi kannatti hallitustenvälisessä konfe-
22234: gaskuntaan ja Irlantiin. Pöytäkirjan avulla renssissa maahanmuutto-, turvapaikka-, ja vii-
22235: HE 245/1997 vp 19
22236:
22237: sumipolitiikan sekä ulkorajojen ylittämistä sainvälisenä järjestönä, jolla ei ole itsenäistä
22238: koskevien vähimmäismääräysten siirtämistä toimivaltaa ryhtyä poliisitoimiin jäsenvalti-
22239: EY:n perustamissopimukseen. Suomi korosti oissa.
22240: kuitenkin, että operatiivisen toimivallan tulisi Unionisopimuksen VI osaston päätöksen-
22241: säilyä ulkorajavalvonnan osalta kansallisena tekomenettelyjä uudistetaan merkittävästi si-
22242: ja että jäsenvaltioille tulisi varata mahdolli- sällyttämällä päätöksentekoon eräitä Euroo-
22243: suus sopia kahdenvälisesti kolmansien val- pan yhteisön päätöksentekomuotoja muistut-
22244: tioiden kanssa ulkorajavalvonnan yksityiskoh- tavia piirteitä. Uudet määräykset mahdollis-
22245: dista. Suomi piti myös tärkeänä, että osia tavat EY:n perustaruissopimuksen nojalla an-
22246: unionisopimuksen VI osastoon kuuluvasta nettavia direktiivejä tietyiltä osin vastaavien
22247: yksityisoikeudellisesta yhteistyöstä siirretään puitepäätösten hyväksymisen unionisopimuk-
22248: EY:n perustamissopimukseen, ja teki asiaa sen K.6 artikla (uusi 34 artikla) mukaisesti VI
22249: koskevan ehdotuksen. osaston soveltamisalalla. Puitepäätökset vel-
22250: Suomi korosti neuvotteluissa, että EY:n voittavat jäsenvaltioita lähentämään lainsää-
22251: perustamissopimukseen siirrettävien asiako- däntöään, mutta jättävät kansallisten viran-
22252: konaisuuksien osalta tulisi soveltaa mahdol- omaisten valittavaksi muodot ja keinot. Di-
22253: lisimman täysipainoisesti EY:n perustamisso- rektiiveistä poiketen puitepäätösten välittömi-
22254: pimuksen menettelytapoja. en oikeusvaikutusten mahdollisuus on suljettu
22255: Uudessa osastossa asetetaan konkreettiset pois nimenomaisella määräyksellä. Lisäksi VI
22256: tavoitteet ja määräajat yhteisön politiikan osastossa voidaan hyväksyä päätöksiä, yhtei-
22257: luomiselle osastoon kuuluvilla aloilla. Unioni- siä kantoja sekä yleissopimuksia. Komission
22258: sopimuksen VI osaston nojalla on hyväksytty rinnakkainen aloiteoikeus jäsenvaltioiden
22259: tähän mennessä verraten vähän oikeudellisesti kanssa ulotetaan kaikkiin VI osaston sovel-
22260: sitovia instrumentteja, joten uudet määräykset tamisa1aan kuuluviin kysymyksiin. Myös yh-
22261: merkitsevät Suomea sitovan yhteisön lainsää- teisöjen tuomioistuimen toimivaltaa laajenne-
22262: dännön lisääntymistä näissä kysymyksissä. taan nykyiseen verrattuna, ja Euroopan par-
22263: lamenttia on nykyisestä poiketen kuultava
22264: 3.1.4. Poliisiyhteistyö ja yhteistyö rikos- aina hyväksyttäessä puitepäätöksiä, päätöksiä
22265: oikeuden alalla tai yleissopimuksia.
22266: Unionisopimuksen VI osastoon sisällyte-
22267: Unionisopimuksen VI osaston poliisiyhteis- tään Amsterdamin sopimuksella tiivistettyä
22268: työtä, tulliyhteistyötä rikosasioissa sekä ri- yhteistyötä koskevia määräyksiä. Lisäksi täs-
22269: kosoikeuden alan yhteistyötä koskevia mennetään K.3 artiklassa (uusi 41 artikla)
22270: määräyksiä vahvistetaan Amsterdamin sopi- olevaa viittausta niihin EY:n perustaruissopi-
22271: muksella. Näiden alojen yhteistyölle asetetaan muksen artikloihin, joita osastossa tarkoitet-
22272: tavoitteet unionisopimuksen K.1 artiklassa tuihin aloihin sovelletaan. Viittaukseen lisä-
22273: (uusi 29 artikla). Yhteistyön tavoitteena on tään muun muassa asiakirjajulkisuutta sekä
22274: antaa kansalaisille korkeatasoinen suoja ke- oikeusasiamiehen toimivaltaa koskevat
22275: hittämällä jäsenvaltioiden välistä yhteistä toi- määräykset.
22276: mintaa rikollisuuden sekä rasismin ja muu-
22277: kalaisvihan torjunnassa. Uusissa määräyksissä Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22278: kiinnitetään erityistä huomiota terrorismin, vaikutukset Suomen kannalta
22279: lapsiin kohdistuvien rikosten, laittoman huu-
22280: mausaine- ja asekaupan sekä petosten ja Suomi katsoi hallitustenvälisessä konfe-
22281: lahjonnan vastaiseen toimintaan. renssissa, että unionisopimuksen VI osastoon
22282: Unionisopimukseen sisällytetään huomatta- jäävien asiakokonaisuuksien osalta tavoittee-
22283: vasti nykyisiä yksityiskohtaisempia mää- na tulisi olla kansalaisten turvallisuuden var-
22284: räyksiä poliisiyhteistyöstä. Lisäksi vuonna mistaminen. Suomi korosti tarvetta taistella
22285: 1995 allekirjoitetulla yleissopimuksella erityisesti kansainvälistä rikollisuutta, terro-
22286: (EYVL N :o C 186, 18.6.1997) perustetun rismia, laitonta huumausainekauppaa, ihmis-
22287: Euroopan poliisiviraston (Europol) toimintaa kauppaa ja lapsiin kohdistuvia rikoksia vas-
22288: kehitetään edelleen K.2 artiklaan (uusi 30 taan sekä torjua rasismia ja muukalaisvihaa.
22289: artikla) sisältyviin periaatteisiin pohjautuvilla Lisäksi Suomi kannatti pelastuspalvelun si-
22290: neuvoston päätöksillä. Europol säilyy muu- sällyttämistä VI osastoon, mistä konferens-
22291: tosten jälkeenkin jäsenvaltioiden toimivaltai- sissa ei kuitenkaan päästy yhteisymmärryk-
22292: sia viranomaisia avustavana ja tukevana kan- seen.
22293: 20 HE 245/1997 vp
22294:
22295: Suomi kannatti komission rinnakkaisen asiallisia yhteyksiä sekä niiden oikeus- ja
22296: aloiteoikeuden ulottamista kaikkiin VI osas- sisäasioita koskevien unionisopimuksen
22297: ton kysymyksiin ja uuden direktiivin tyyp- määräysten kanssa, jotka jäävät unionisopi-
22298: pisen instrumentin käyttöönottamista VI osas- muksen VI osastoon että niiden kanssa, jotka
22299: ton yhteistyön tehostamiseksi. Suomi piti siirretään EY :n perustamissopimukseen,
22300: myös yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan Schengenin määräykset sijoitetaan osittain
22301: vahvistamista sekä kansainvälistä yhteistyötä EY:n perustamissopimukseen ja osittain
22302: tärkeinä. unionisopimuksen VI osastoon. Tällöin ne
22303: Unionin poliisiyhteistyön periaatteet eivät tulevat myös yhteisöjen tuomioistuimen toi-
22304: muuttuneet konferenssissa. Tarkentuneet po- mivallan piiriin.
22305: liisiyhteistyötä ja Europolia koskevat Schengen-pöytäkirjan seurauksena Schen-
22306: määräykset sekä uudistetut päätöksentekome- genin toimeenpaneva komitea korvautuu neu-
22307: nettelyt tehostavat kuitenkin jäsenvaltioiden vostolla. Lisäksi neuvoston on ryhdyttävä
22308: yhteistyötä esimerkiksi järjestäytyneen rikol- toimenpiteisiin seuraavien kysymysten selvit-
22309: lisuuden vastaisessa taistelussa. tämiseksi: uusien oikeusperostojen määritte-
22310: leminen Schengenin säännöstölle, sopimus-
22311: 3.1.5. Schengenin sopimukset järjestelyt Islannin ja Norjan aseman turvaa-
22312: miseksi sekä käytännön järjestelyt Schengenin
22313: Alankomaat, Belgia, Luxemburg, Ranska ja sihteeristön integroimiseksi neuvoston pää-
22314: Saksa sopivat vuonna 1985 allekirjoitetulla sihteeristöön.
22315: Schengenin sopimuksella ja sen täytäntöön- Schengenin sopimusten ulkopuolella olevat
22316: panoa koskevalla vuoden 1990 Schengenin Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti voivat
22317: yleissopimuksella (jäljempänä Schengenin so- myöhemmin ilmoittaa halustaan osallistua
22318: pimukset) keskinäisten sisärajatarkastusten Schengen-yhteistyöhön ja sen kehittämiseen.
22319: asteittaisesta poistamisesta ja niihin liittyvistä Amsterdamin sopimukseen sisältyy kaksi Yh-
22320: rinnakkaistoimenpiteistä erityisesti poliisiyh- distynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia koskevaa
22321: teistyön alalla. Schengen-yhteistyötä on to- pöytäkirjaa. Schengeniin kuuluvat valtiot te-
22322: teutettu unionin toimielinten ulkopuolella, kevät osallistumisesta erillisen päätöksen, jol-
22323: mutta sopimuspuolten tavoitteena on ollut loin on tarkoitus kuulla myös komissiota.
22324: alusta lähtien yhteistyön siirtäminen Euroopan Lisäksi Tanskan asemasta on tehty erillinen
22325: yhteisön ja sittemmin Euroopan unionin si- unionisopimukseen ja EY:n perustamissopi-
22326: sällä tapahtuvaksi. mukseen liitetty pöytäkirja nro 5. Tanska ei
22327: Kaikki unionin jäsenvaltiot Yhdistynyttä osallistu ilman eri päätöstä Schengen-yhteis-
22328: kuningaskuntaa ja Irlantia lukuun ottamatta työn kehittämiseen perustamissopimuksen 111
22329: ovat liittyneet Schengenin sopimuksiin tai a osaston (uusi IV osasto) soveltamisalalla.
22330: allekirjoittaneet liittymistä koskevan sopi-
22331: muksen. Suomi ryhtyi yhdessä muiden poh- Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22332: joismaiden kanssa neuvottelemaan jäsenyy- vaikutukset Suomen kannalta
22333: destä vuoden 1995 alussa. Sopimus Suomen,
22334: Ruotsin ja Tanskan liittymisestä Schengenin Suomi kannatti Schengenin sopimusten si-
22335: sopimuksiin allekirjoitettiin 19 päivänä jou- sällyttämistä unionin perussopimuksiin ja
22336: lukuuta 1996. Samassa yhteydessä allekirjoi- kiinnitti Norjan ja Islannin aseman turvaa-
22337: tettiin sopimus, jonka mukaisesti Norja ja miseen erityistä huomiota. Schengen-pöytä-
22338: Islanti osallistuvat Schengen-yhteistyöhön, kirjan määräyksillä turvataan pohjoismaisen
22339: vaikka ne eivät ole unionin jäsenvaltioita. passiunionin jatkuvuus. Pöytäkirjalla on eräitä
22340: Sopimuksella voitiin turvata pohjoismaisen taloudellisia vaikutuksia, joita selostetaan jäl-
22341: passiunionin jatkuvuus. jempänä.
22342: Schengenin sopimukset sisällytetään
22343: unionisopimukseen Ja EY:n perustamissopi- 3.1.6. Turvapaikkaoikeus unionissa
22344: mukseen Amsterdamin sopimukseen liitetyllä
22345: pöytäkirjalla nro 2. Pöytäkirjalla Schengen- Espanja teki kesällä 1996 aloitteen, jonka
22346: yhteistyössä mukana olevat kolmetoista unio- mukaan unionin kansalaisilla ei olisi oikeutta
22347: nin jäsenvaltiota valtuutetaan jatkamaan yh- turvapaikkaan unionin sisällä, koska unioni
22348: teistyötään unionin sisällä unionin toimielimiä muodostaa alueen, jonka sisällä ei ole rajoja.
22349: ja päätöksentekojärjestelmiä hyväksi käyttäen. Dublinin Eurooppa-neuvosto kehotti joulu-
22350: Koska Schengenin sopimusmääräyksillä on kuussa 1996 hallitustenvälistä konferenssia
22351: HE 245/1997 vp 21
22352:
22353: kehittämään edelleen ehdotusta perussopi- lyllä. Pöytäkirjan tekstiä parannettiin muun
22354: musten muuttamiseksi siten, ettei unionin muassa Suomen kannanottojen johdosta siten,
22355: jäsenvaltion kansalainen voi hakea turvapaik- että pöytäkirjaan lisättiin sen d alakohta,
22356: kaa toisesta jäsenvaltiosta, ottaen kuitenkin jonka mukaan jäsenvaltio voi päättää yksi-
22357: huomioon kansainvälisen oikeuden säännök- puolisesti ottaa käsiteltäväkseen toisen jäsen-
22358: set. valtion kansalaisen tekemän hakemuksen si-
22359: Hallitustenvälisessä konferenssissa hyväk- ten kuin yksityiskohtaisissa perusteluissa sel-
22360: syttiin Espanjan aloitteeseen pohjautuva EY:n vitetään tarkemmin. Tämä lisäys oli Suomen
22361: perustaruissopimukseen liitetty pöytäkirja nro kannalta olennainen parannus alkuperäiseen
22362: 6, jolla rajoitetaan toisen jäsenvaltion kansa- ehdotukseen ja mahdollisti pöytäkirjan hy-
22363: laisen turvapaikkahakemuksen käsiteltäväksi väksymisen.
22364: ottamista. Jäsenvaltio voi ottaa harkittavaksi Tapauksia, joissa unionin kansalainen olisi
22365: tai hyväksyä käsiteltäväksi toisen jäsenvaltion hakenut ja saanut turvapaikan toisesta jäsen-
22366: kansalaisen jättämän turvapaikkahakemuksen valtiosta on esiintynyt äärimmäisen harvoin.
22367: ainoastaan pöytäkirjassa luetelluissa tilanteis- Sen vuoksi pöytäktrjan käytännön vaikutukset
22368: sa. Turvapaikkahakemus voidaan ottaa käsi- ovat vähäiset.
22369: teltäväksi, jos hakijan kotivaltio on päättänyt
22370: poiketa ihmisoikeuksien ja perusvapauksien 3.2. Unioni ja kansalainen
22371: suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen (SopS
22372: 18-19/1990) määräyksistä sopimuksen 15 3.2.1. Työllisyys
22373: artiklan nojalla, jos unionisopimuksen F.l
22374: artiklan (uusi 7 artikla) 1 kohdassa tarkoitettu Työllisyyteen liittyvät kysymykset ovat ol-
22375: sanktiomenettely on käynnistetty, mutta neu- leet keskeisesti esillä Euroopan unionissa
22376: vosto ei ole tehnyt asiassa päätöstä tai jos erityisesti sen jälkeen, kun Essenin Eurooppa-
22377: neuvosto on todennut F.l artiklan nojalla neuvosto hyväksyi joulukuussa 1994 työlli-
22378: jäsenvaltion rikkovan vakavasti ja jatkuvasti syyttä koskevat päätelmät. Työllisyyttä on
22379: vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja käsitelty säännöllisesti muun muassa työ- ja
22380: perusvapauksien kunnioittamisen sekä oike- sosiaaliasioiden neuvostossa ja ECOFIN-neu-
22381: usvaltion periaatteita. Jäsenvaltio voi myös vostossa, jotka ovat yhdessä komission kanssa
22382: yksipuolisesti päättää ottaa käsiteltäväksi toi- valmistelleet yhteisen työllisyysraportin jo-
22383: sen jäsenvaltion kansalaisen turvapaikkaha- kaiseen Eurooppa-neuvoston kokoukseen.
22384: kemuksen ja ilmoittaa tästä neuvostolle. Täl- Työllisyys on ollut viime vuosina säännölli-
22385: lainen hakemus on käsiteltävä kuitenkin olet- sesti esillä myös Eurooppa-neuvostojen pää-
22386: taen, että se on ilmeisen perusteeton. Pöytä- telmissä, minkä lisäksi Luxemburgtssa jär-
22387: kirjaan liittyy kolme julistusta. jestettiin epävirallinen työllisyyshuippukoko-
22388: us 20-21 päivänä marraskuuta 1997.
22389: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja Työllisyyden korkean tason edistäminen
22390: vaikutukset Suomen kannalta korotetaan Amsterdamin sopimuksella unio-
22391: nin tavoitteeksi, minkä lisäksi EY:n perusta-
22392: Suomi suhtautui hallitustenvälisessä kon- ruissopimukseen lisätään työllisyyttä koskeva
22393: ferenssissa Espanjan aloitteeseen varauksel- VI a osasto (uusi VIII osasto). Työllisyydestä
22394: lisesti erityisesti periaatteellisista syistä. Pöy- määrätään myös sosiaalisia määräyksiä kos-
22395: täkirjan määräysten yhteensopivuutta pako- kevassa luvussa, johon sisällytetään Amster-
22396: laisten oikeusasemaa koskevaan yleissopi- damin sopimuksella ne työllisyyttä koskevat
22397: mukseen (SopS 7711968) ja kansainvälisen määräykset, jotka tällä hetkellä ovat sosiaa-
22398: oikeuden muiden määräysten kanssa pidettiin lipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan (Nro 14)
22399: kyseenalaisena. Unionin jäsenvaltioiden väli- liitesopimuksessa.
22400: sellä pöytäkirjalla pelättiin olevan seurannais- Unionin tavoitteita koskevaa unionisopi-
22401: vaikutuksia myös muilla maantieteellisillä muksen B artiklaa (uusi 2 artikla) muutetaan
22402: alueilla, mikä vaikuttaisi yksilöiden oikeuk- siten, että artiklaan lisätään määräys, jonka
22403: sien turvaamiseen ja pakolaisvirtoihin. Suomi mukaan unioni asettaa tavoitteekseen edistää
22404: katsoi, että turvapaikan väärinkäyttöä voitai- muun muassa työllisyyden korkeaa tasoa.
22405: siin estää paremmin soveltamalla pakolais- EY:n perustaruissopimuksen 2 artiklaan si-
22406: yleissopimuksen ja terrorisminvastaisten sältyy jo nykyisellään vastaava määräys yh-
22407: yleissopimusten poissulkemislausekkeita ja teisön osalta. Työllisyys kirjataan myös EY:n
22408: nopeutetulla turvapaikkahakemusten käsitte- perustaruissopimuksen 3 artiklan uuteen i ala-
22409: 22 HE 245/1997 vp
22410:
22411: kohtaan, jonka mukaan yhteisön tehtävänä on hetkellä sosiaalipolitiikan pöytäkirjan liiteso-
22412: jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan yhteenso- pimuksen 1 artiklassa. Perustaruissopimuksen
22413: vittamisen edistäminen sen tehostamiseksi 118 artiklassa (uusi 137 artikla) määrätään,
22414: kehittämällä yhteensovitettu työllisyysstrate- että yhteisö tukee ja täydentää jäsenvaltioiden
22415: gia. toimintaa muun muassa työmarkkinoilta syr-
22416: EY:n perustaruissopimukseen sisällytettä- jäytyneiden henkilöiden mtegroimiseksi. Li-
22417: vässä työllisyyttä koskevassa uudessa VI a säksi artiklassa määrätään, että neuvosto voi
22418: osastossa työllisyyden edistäminen tunnuste- päättää työllisyyden ja työpaikkojen luomisen
22419: taan jäsenvaltioiden yhteistä etua koskevaksi edistämisen rahoitukseen osallistumisesta yk-
22420: asiaksi, jossa yhteisö voi tukea ja täydentää simielisesti komission ehdotuksesta ja Euroo-
22421: jäsenvaltioiden toimintaa. Osastossa määrä- pan parlamenttia, talous- ja sosiaalikomiteaa
22422: tään muun muassa yhteisen työllisyysstrate- sekä alueiden komiteaa kuultuaan. Erikseen
22423: gian kehittämisestä, kansallisten työllisyyspo- todetaan, ettei määräys rajoita sosiaalirahas-
22424: litiikkojen yhteensovittamisesta sekä yhteisön toon liittyvien määräysten soveltamista. Myös
22425: tason työllisyyden seurantajärjestelmästä. Yh- nämä perustaruissopimuksen 118 artiklan
22426: teensovittamista koskevat määräykset edellyt- määräykset sisältyvät tällä hetkellä sosiaali-
22427: tävät, että neuvosto hyväksyy vuosittain työl- pöytäkirjan liitesopimukseen (2 artiklan 3
22428: lisyyttä koskevat suuntaviivat, jotka jäsenval- kohta).
22429: tiot ottavat huomioon työllisyyspolitiikassaan.
22430: Menettely vastaa käytännössä pitkälti vuonna Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22431: 1994 annettujen Essenin Eurooppa-neuvoston vaikutukset Suomen kannalta
22432: päätelmien mukaista työllisyysseurantaa, jon- Suomi katsoi, että unionin tavoitteissa tulisi
22433: ka jäsenvaltiot ovat jo panneet täytäntöön korostaa aikaisempaa enemmän kilpailukyvyn
22434: yksimielisin päätöksin. Neuvosto voi myös ja mahdollisimman korkean unionin laajuisen
22435: antaa jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikkaa työllisyyden merkitystä. Unionilie tuli Suo-
22436: koskevia suosituksia. Lisäksi osastossa mää- men mukaan asettaa velvollisuus ottaa työl-
22437: rätään työllisyyden ottamisesta huomioon yh- lisyysnäkökohdat horisontaalisesti huomioon
22438: teisön eri politiikka- ja toimintalohkojen sen eri politiikkalohkoilla. Suomi kannatti
22439: suunnittelussa ja toteuttamisessa, uuden työl- yleiseurooppalaisen työllisyysstrategian kehit-
22440: lisyyskomitean perustamisesta sekä työllisyyt- tämistä rinnan Euroopan talous- ja rahaliiton
22441: tä koskevista edistämistoimenpiteistä. Uusien toteuttamisen kanssa näiden välisten riippu-
22442: sopimusmääräysten lähtökohtana on, että toi- vuussuhteiden vuoksi.
22443: mivalta ja vastuu työllisyyden hoidossa kuu- Uusien sopimusmääräysten lähtökohtana
22444: luu edelleen ensisijaisesti kansalliselle tasolle on, että toimivalta työllisyyden hoidossa kuu-
22445: sekä se, ettei yhteisön tasolla tulisi synnyttää luu edelleen ensisijaisesti kansalliselle tasolle.
22446: uusia menoja. Määräykset voidaan panna On kuitenkin tärkeää, että yhteisön toimin-
22447: täytäntöön jo ennen Amsterdamin sopimuksen nalla tuetaan kansallista toimintaa muun mu-
22448: voimaantuloa, mikä on jo pitkälti tehty (Lu- assa hyvien käytäntöjen levittämisellä sekä
22449: xemburgin Eurooppa-neuvosto marraskuussa luomalla edellytyksiä jäsenvaltioiden työlli-
22450: 1997). syyspolitiikkojen yhteensovittamiselle.
22451: EY:n perustaruissopimukseen liittyvän so- Velvollisuus työllisyyden huomioon otta-
22452: siaalir.olitiikkaa koskevan pöytäkirjan (nro misesta yhteisön eri toiminta-aloilla on mer-
22453: 14) liitesopimuksen määräysten sisällyttämi- kittävä, koska yhteisön toimivaltaan kuuluu
22454: nen osaksi EY:n perustaruissopimuksen so- useita sektoreita, joiden toiminnalla on vai-
22455: siaalipolitiikkaa koskevaa osastoa merkitsee, kutusta työllisyyteen. Sitä, että yhteisön tason
22456: että Yhdistynyt kuningaskunta luopuu järjes- päätöksillä ja toiminnalla pyritään osaltaan
22457: telystä, jonka mukaan pöytäkirja ei sido sitä. vaikuttamaan jäsenvaltioiden työllisyyden
22458: Uudet EY:n perustaruissopimukseen kuuluvat edistämiseen, voidaan pitää tärkeänä.
22459: määräykset sitovat näin ollen kaikkia jäsen-
22460: valtioita. EY:n perustaruissopimuksen 117 3.2.2. Sosiaalipolitiikka
22461: artiklan (uusi 136 artikla) uuden sanamuodon
22462: mukaan yhteisön ja jäsenvaltioiden tavoittee- Amsterdamin sopimuksessa määrätään
22463: na on muun muassa työllisyyden edistäminen EY :n perustaruissopimuksen VIII osaston 1
22464: sekä inhimillisten voimavarojen kehittäminen luvun (sosiaaliset määräykset) 117 - 120
22465: tarkoituksena saavuttaa korkea ja kestävä artiklan (uusi 136 - 143 artikla) korvaami-
22466: työllisyystaso. Vastaava määräys on tällä sesta määräyksillä, jotka perustuvat pitkälti
22467: HE 245/1997 vp 23
22468:
22469: Maastrichtin sopimusneuvotteluissa hyväksyt- uusi 137 artikla). Toimenpiteiden tulee kes-
22470: tyyn, 14 jäsenvaltion välisen sosiaalipolitiik- kittyä muun muassa tiedon ja parhaiden
22471: kaa koskevan pöytäkirjan (nro 14) liitesopi- käytäntöjen vaihtoon.
22472: muksen artikloihin. Samalla Yhdistynyt ku- Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok-
22473: ningaskunta luopuu järjestelystä, jonka mu- set merkitsevät, että määräenemmistöpäätös-
22474: kaan se on ollut pöytäkirjan ulkopuolella. ten soveltamisala EY:n perustamissopimuk-
22475: Eräät nykyisen EY :n perustamissopimuksen sen VIII osaston l luvussa laajenee suhteessa
22476: VIII osaston 1 luvun määräyksistä säilyvät nykyisiin perustaruissopimuksen määräyksiin.
22477: muuttumattomina. Tämä johtuu erityisesti siitä, että sosiaalipöy-
22478: Sosiaalipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan si- täkirjan liitesopimukseen sisältyy enemmän
22479: sällyttäminen EY:n perustamissopimukseen määräenemmistöpäätöksiä edellyttäviä
22480: merkitsee sitä, että nykyinen tilanne, jossa määräyksiä kuin EY:n perustamissopimuksen
22481: sosiaalipolitiikkaa koskevien direktiivien oi- sosiaalisia määräyksiä koskevaan lukuun, jos-
22482: keusperustaksi voidaan valita joko sopiva sa määräenemmistöpäätöksenteko on ollut
22483: EY:n perustamissopimuksen määräys tai vaih- mahdollista 118 a artiklan (uusi 138 artikla)
22484: toehtoisesti sosiaalipolitiikkaa koskevan liite- nojalla lähinnä työsuojelua koskevissa asiois-
22485: sopimuksen määräys, jolloin direktiiviä so- sa. Useimmissa varsinaista tasa-arvoa koske-
22486: velletaan vain 14 jäsenvaltioon, päättyy. vissa neuvoston säädöksissä oikeusperustana
22487: Kaikkia jäsenvaltioita koskeva yhtenäinen on ollut 235 artikla (uusi 308 artikla), jossa
22488: sääntely sosiaalipolitiikan alalla on yksi hal- on yksimielisyysvaatimus. Amsterdamin so-
22489: litustenvälisen konferenssin merkittävimmistä pimuksella siirrytään määräenemmistöpäätök-
22490: saavutuksista. Lisäksi Yhdistynyt kuningas- siin myös työ- ja sosiaalipolitiikkaa koskevan
22491: kunta on ilmaissut halunsa tulla sidotuksi sääntelyn alalla sosiaalisen syrjäytymisen tor-
22492: myös niihin työoikeudellisiin ja muihin so- juntaa koskevien toimien osalta.
22493: siaalialan direktiiveihin, jotka on hyväksytty Uusilla sopimusmääräyksillä vahvistetaan
22494: 14 jäsenvaltion kesken ennen Amsterdamin eräiltä osin Euroopan parlamentin asemaa.
22495: sopimuksen voimaantuloa. Neuvosto hyväk- Neuvosto antaa 118 artiklan 2 kohdan mu-
22496: syi 15 päivänä joulukuuta 1997 direktiivin kaiset direktiivit Amsterdamin sopimuksen
22497: vanhempainlomaa koskevasta puitesopimuk- tultua voimaan EY:n perustamissopimuksen
22498: sesta annetun neuvoston direktiivin 189 b artiklan (uusi 251 artikla) mukaisessa
22499: (96/34/EY) ulottamisesta koskemaan Iso-Bri- yhteispäätösmenettelyssä yhteistoimintame-
22500: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä ku- nettelyn sijaan. Toisaalta Euroopan parlamen-
22501: ningaskuntaa (97/75/EY) sekä yritysneuvos- tilla ei ole juurikaan roolia niissä tapauksissa,
22502: todirektiivin (94/45/EY) ulottamisesta koske- joissa sääntely perustuu Euroopan tason työ-
22503: maan Iso-Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- markkinajärjestöjen välisiin sopimuksiin.
22504: distynyttä kuningaskuntaa. (97/74/EY).
22505: Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan ja Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22506: täydennetään eräitä määräyksiä, jotka kuulu- vaikutukset Suomen kannalta ·
22507: vat nykyisin joko sosiaalipolitiikkaa koske-
22508: vaan liitesopimukseen tai EY:n perustamis- Suomi kannatti sosiaalipolitiikkaa koske-
22509: sopimuksen VIII osaston 1 lukuun (sosiaaliset van pöytäkirjan (nro 14) ja siihen kuuluvan
22510: määräykset). Sukupuolten välisen tasa-arvon liitesopimuksen sisällyttämistä kaikki jäsen-
22511: osalta yhteisölle annetaan EY:n perustamis- valtiot kattavasti perustamissopimukseen ja
22512: sopimuksen 119 artiklassa (uusi 141 artikla) katsoi, että sosiaalipolitiikkaa koskeva pää-
22513: toimivalta toteuttaa määräenemmistöllä toi- töksenteon perusta tulee jatkossakin säilyttää
22514: menpiteet sukupuolten yhtäläisten mahdolli- kansallisella tasolla. Suomi korosti taloudel-
22515: suuksien ja tasa-arvoisen kohtelun periaatteen lisen ja sosiaalisen hyvinvoinnin yhteenso-
22516: soveltamisen varmistamiseksi, minkä lisäksi vittamista ja piti tärkeänä, että komissio arvioi
22517: artiklassa määrätään niin sanotuista positiivi- ehdotustensa sosiaalisia ja taloudellisia vai-
22518: sista toimenpiteistä, joita voidaan käyttää kutuksia. Suomi suhtautui myönteisesti myös
22519: tietyin edellytyksin tosiasiallisen tasa-arvon sosiaalista syrjäytymistä koskevan oikeuspe-
22520: edistämiseksi työelämässä. EY:n perustamis- rustan vahvistamiseen.
22521: sopimukseen sisällytetään myös uusi määräys, Suomi katsoi, että perussopimuksiin tuli
22522: jonka mukaan neuvosto voi toteuttaa määrä- si_sällyttää sukupuoleen perustuvan syrjinnän
22523: enemmistöllä toimenpiteitä sosiaalisen syr- ktelto sekä nimenomainen sukupuolten väli-
22524: jäytymisen torjumiseksi (118 artiklan 2 kohta, sen tasa-arvon edistämistä koskeva määräys.
22525: 24 HE 245/1997 vp
22526:
22527: Tämän ei tullut Suomen mukaan estää jä- sopimuksen 100 a artiklaa (uusi 95 artikla).
22528: senvaltioita antamasta pitemmälle meneviä Muutosten tarkoituksena on korostaa ympä-
22529: säädöksiä. ristönsuojelun korkean tason huomioon otta-
22530: Sosiaalipolitiikan osalta Amsterdamin so- mista toimielinten toiminnassa sekä selventää
22531: pimuksella muutettu EY:n perustaruissopimus erityisesti niitä periaatteita, joiden mukaan
22532: sisältää vain vähäisessä määrin Suomen kan- jäsenvaltio voi poiketa sisämarkkinasäädök-
22533: nalta uusia määräyksiä, sillä Suomi on jo nyt sistä muun muassa ympäristönsuojeluperus-
22534: sidottu sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuk- teella. Jäsenvaltiot voivat tietyin edellytyksin
22535: sen määräyksiin. Suomen kannalta merkittä- paitsi pitää voimassa tiukemmat säännöksen-
22536: vää on se, että kaikki jäsenvaltiot ovat sä, myös ottaa käyttöön uusia kansallisia
22537: Amsterdamin sopimuksen määräysten seura- säännöksiä ja määräyksiä.
22538: uksena sidottuja samoihin työ- ja sosiaali- Päätöksenteossa siirrytään noudattamaan
22539: lainsäädäntöä koskeviin perustaruissopimuk- 130 r artiklan (uusi 174 artikla) tarkoittamista
22540: sen määräyksiin. ympäristöä koskevista toimenpiteistä päätet-
22541: Sosiaalista syrjäytymistä ja sukupuolten täessä 189 b artiklan (uusi 251 artikla)
22542: välistä tasa-arvoa koskevien määräysten vah- mukaista yhteispäätösmenettelyä nykyisin
22543: vistaminen vastaa Suomen tavoitteita. Suo- !loudatettavan yhteistoimintamenettelyn si-
22544: men kannalta on tärkeää, että jäsenvaltiot Jaan.
22545: voivat päättää tietyin edellytyksin positiivi-
22546: sista toimenpiteistä tosiasiallisen tasa-arvon Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22547: edistämiseksi. vaikutukset Suomen kannalta
22548: Uudet sosiaalipolitiikkaa koskevat artiklat
22549: korostavat Euroopan tason työmarkkinajär- Suomi pyrki siihen, että unionisopimuksen
22550: jestöjen roolia työlainsäädännön kehittämi- tavoiteartiklaan lisätään kestävän kehityksen
22551: sessä. Työmarkkinajärjestöillä on Amsterda- periaate ja että läpäisyperiaatetta vahvistetaan.
22552: min sopimuksen myötä mahdollisuus neuvo- Suomi katsoi, että ympäristöä koskevaa pää-
22553: tella Euroopan tasolla kaikki jäsenvaltiot töksentekojärjestelmää tuli yksinkertaistaa ja
22554: kattavia sopimuksia sosiaalipolitiikan alalta. määräenemmistöpäätösten soveltamisalaa laa-
22555: Järjestöt voivat tällä hetkellä neuvotella vain jentaa. Samalla tuli vahvistaa jäsenvaltioiden
22556: 14 jäsenvaltiota kattavia sopimuksia. mahdollisuutta harjoittaa tarvittaessa yhteisön
22557: Sosiaalipolitiikkaa koskevien määräysten tasoa pidemmälle menevää ympäristöpolitiik-
22558: vahvistamisella on myönteisiä vaikutuksia kaa.
22559: myös unionin ulkopuolella olevien valtioiden Amsterdamin sopimuksella tehdyillä muu-
22560: kannalta, sillä unionin jäsenyyttä hakeneet toksilla on pitkällä aikavälillä merkittäviä
22561: valtiot joutuvat mukautumaan säännöksiin myönteisiä vaikutuksia Suomen ympäristön
22562: valmistautuessaan jäsenyyteen. kehityksen kannalta. Se, että kestävä kehitys
22563: on keskeinen yhteisön ja unionin tavoite ja
22564: ympäristönäkökohdat otetaan huomioon kai-
22565: 3.2.3. Ympäristö kessa yhteisön toiminnassa, vaikuttaa myös
22566: Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan ai- esimerkiksi Suomessa toteutettavaan maata-
22567: empia ympäristöä koskevia määräyksiä lous-, liikenne-, energia- ja ympäristöpolitiik-
22568: unionisopimuksen ja EY:n perustaruissopi- kaan. Muutoksella on myös välillisiä myön-
22569: muksen tavoiteartikloissa. Kestävän kehityk- teisiä vaikutuksia Suomen kannalta, sillä
22570: sen periaate otetaan yhteisön toiminnan kes- unionin jäsenyyttä hakeneet valtiot joutuvat
22571: keiseksi tavoitteeksi. Kestävän kehityksen mukautumaan säännöksiin valmistautuessaan
22572: periaate tunnustetaan myös unionin tasolla. jäsenyyteen.
22573: Periaate on tunnustettu jo kansainvälisesti
22574: Rion ympäristökonferenssissa vuonna 1992 3.2.4. Kansanterveys
22575: hyväksytyissä päätöksissä ja allekirjoitetuissa
22576: sopimuksissa. EY:n perustaruissopimuksen kansanterve-
22577: Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan ysmääräyksiä täsmennetään ja vahvistetaan
22578: myös yhteisön velvoitetta ottaa kaikessa toi- Amsterdamin sopimuksella. Yhteisön toimin-
22579: minnassaan huomioon ympäristönsuojelun nan tarkoitus laajenee EY:n perustaruissopi-
22580: vaatimukset (niin sanottu läpäisyperiaate) se- muksen 129 artiklassa (uusi 152 artikla)
22581: kä täsmennetään ympäristön ja sisämarkki- kansansairauksien ehkäisystä kansantervey-
22582: noiden suhdetta koskevaa EY :n perustamis- den yleisempään parantamiseen, vaikka pää-
22583: HE 245/1997 vp 25
22584:
22585: painotus säilyy edelleen kansansairauksien veyteen liittyvistä ongelmista, jolloin komis-
22586: ehkäisyssä. Artiklassa kiinnitetään aikaisem- sio ehdottaa tarpeen vaatiessa neuvostolle
22587: paa selkeämmin huomiota muun muassa huu- tarpeellisia toimenpiteitä.
22588: mausaineiden aiheuttamien terveyshaittojen
22589: vähentämiseen. Yhteisön kansanterveyttä kos- Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22590: kevaan toimivaltaan ei kuitenkaan tehdä pe- vaikutukset Suomen kannalta
22591: riaatteellisia muutoksia, koska yhteisö ei jat-
22592: kossakaan voi yhdenmukaistaa jäsenvaltioi- Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok-
22593: den lainsäädäntöä kansanterveyttä koskevan set vahvistavat kansanterveyden ja ehkäisevän
22594: artiklan perusteella. terveyspolitiikan asemaa ilman lainsäädännön
22595: Myös periaatetta, jonka mukaan terveyden- harmonisointia, mitä Suomi piti neuvotteluis-
22596: suojelua koskevat vaatimukset kuuluvat osana sa tärkeänä. Yhteisön kaikissa politiikoissa ja
22597: yhteisön muuhun politiikkaan, vahvistetaan. toiminnassa huomioon otettavien terveyden-
22598: Uusissa määräyksissä painotetaan ihmisten suojelua koskevien vaatimusten vahvistami-
22599: terveyden korkeatasoisen suojelun varmista- nen voi pitkällä tähtäimellä osoittautua erit-
22600: mista kaikkien yhteisön politiikkojen ja toi- täin merkittäväksi terveyspolittiseksi toimen-
22601: mintojen määrittelemisessä ja toteuttamisessa. piteeksi. Suomi vastusti määräyksiä terveyttä
22602: Terveyden suojelulla tarkOitetaan suojaamis- koskevien tilastotietojen tai ihmisperäisten
22603: toimenpiteitä, joilla kansalaisia turvataan eri- tuotteiden harmonisoinnista ja niiden osalta
22604: laisia ympäristöön, sosiaalisia ja taloudelli- saavutettiin myös tyydyttävä tulos. Eläinlää-
22605: seen toimintaan liittyviltä vaaratekijöitä vas- kintä- ja kasvinsuojelualan mainitseminen ar-
22606: taan, sekä edistämistoimenpiteitä, joilla pa- tiklassa muuttaa ainoastaan niitä koskevaa
22607: rannetaan kansalaisten mahdollisuuksia ter- päätöksentekoa, ei sisältöä.
22608: veeseen elämään.
22609: Uusissa sopimusmääräyksissä luodaan ai- 3.2.5. Kuluttajansuoja
22610: kaisempaa selkeämpi oikeusperusta eräiden
22611: kansanterveyteen liittyvien kysymysten osal- Amsterdamin sopimuksella täsmennetään
22612: ta. Neuvosto voi ryhtyä EY:n perustaruisso- kuluttajansuojaa koskevaa EY:n perustaruis-
22613: pimuksen 189 b artiklan (uusi 251 artikla) sopimuksen 129 a artiklaa (uusi 153 artikla),
22614: mukaisessa yhteispäätösmenettelyssä toimen- jossa mainitaan ne alueet, joilla yhteisö
22615: piteisiin seuraavilla aloilla: korkeiden laatu- ja myötävaikuttaa kuluttajansuojan parantami-
22616: turvallisuusvaatimusten asettaminen ihmispe- seen. Yhteisön tehtäväksi asetetaan nimen-
22617: räisille elimille, aineille, verelle ja verituot- omaisesti kuluttajien terveyteen, turvallisuu-
22618: teille, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelualan toi- teen ja taloudellisiin etuihin myötävaikutta-
22619: menpiteet, joiden välittömänä tarkoituksena minen sekä tiedonsaantioikeuden ja järjestäy-
22620: on kansanterveyden suojeleminen, sekä ih- tymisoikeuden edistäminen. Merkittävin muu-
22621: misten terveyden suojelua ja parantamista tos on artiklan uusi 2 kohta, jonka mukaan
22622: koskevat edistäruistoimet Eläinlääkintä- ja kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset otetaan
22623: kasvinsuojeluasioita koskevien toimenpitei- huomioon yhteisön muita poliitikkoja ja muu-
22624: den oikeusperustana on ennen sopimusmuu- ta toimintaa määriteltäessä ja toteutettaessa.
22625: tosta ollut ainoastaan maataloutta koskeva
22626: EY:n perustaruissopimuksen 43 artikla (uusi Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22627: 37 artikla), jossa sovelletaan kuulemismenet- vaikutukset Suomen kannalta
22628: telyä. Muutoksen taustalla on huoli ihmisten
22629: terveydestä, joka on noussut esiin erityisesti Suomi teki hallitustenväliselle konferens-
22630: BSE-tautia (ns. hullun lehmän tauti) koskevan sille vuonna 1996 virallisen ehdotuksen EY:n
22631: kriisin vuoksi. perustaruissopimuksen muuttamisesta kulutta-
22632: Kansanterveyttä koskevia määräyksiä vah- ja-asioiden osalta. Ehdotuksen mukaan pe-
22633: vistetaan myös sisämarkkinoita koskevassa rustamissopimuksen 2 artiklaan olisi tullut
22634: EY:n perustaruissopimuksen 100 a artiklassa lisätä maininta kuluttajaetujen edistämisestä
22635: (uusi 95 artikla), jonka mukaan jäsenvaltiolla yhtenä yhteisön nimenomaisista tavoitteista.
22636: on mahdollisuus pitää voimassa, mutta ei Samalla ehdotettiin perustaruissopimuksen
22637: ottaa käyttöön, uusia kansallisia määräyksiä, 129 a artiklan täydentämistä eräiltä osin.
22638: joiden perustana on terveyden suojelu. Jä- Amsterdamin sopimuksella 129 a artiklaan
22639: senvaltio voi uusien määräysten mukaan il- tehdyt sopimusmuutokset vastaavat pitkälti
22640: moittaa komissiolle mahdollisista kansanter- Suomen ehdotusta.
22641: 4 370436
22642: 26 HE 245/1997 vp
22643:
22644: Kuluttajansuojassa on aikaisemman peri- Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22645: aatteen mukaisesti lähtökohtana, että silloin vaikutukset Suomen kannalta
22646: kun kysymys ei ole sisämarkkinoiden toteut-
22647: tamiseen liittyvistä toimenpiteistä, yhteisön Suomi kannatti hallitustenvälisessä konfe-
22648: toimenpiteet tukevat ja täydentävät jäsenval- renssissa toissijaisuusperiaatteen selkeyttä-
22649: tioiden harjoittamaa politiikkaa kuluttajaetu- mistä siten, että unionin perussopimuksiin
22650: jen edistämiseksi. Muutettu artikla antaa mah- sisällytetään Edinburghin Eurooppa-neuvos-
22651: dollisuuden tehostaa yhteisön kuluttajalain- ton päätelmien pohjalta laadittava pöytäkirja
22652: säädäntöä. Suomen kuluttajansuojalainsää- periaatteen soveltamisesta.
22653: däntöön se ei vaikuta olennaisesti. Suomella Toissijaisuusperiaatetta koskeva pöytäkirja
22654: on edelleenkin mahdollisuus antaa yhteisön korostaa toissijaisuusperiaatteen merkitystä ja
22655: säädöksiin nähden tiukempia kansallisia ku- selkeyttää periaatteen tulkitsemista ja sovel-
22656: luttajansuojasäännöksiä niissä kysymyksissä, tamista.
22657: joissa tästä ei ole haittaa sisämarkkinoiden
22658: toimivuuden kannalta. 3.2.7. Avoimuus
22659: 3.2. 6. Toissijaisuus Hallitustenvälisen konferenssin keskeisenä
22660: tavoitteena oli parantaa kansalaisten mahdol-
22661: Toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatetta lisuuksia ymmärtää ja seurata unionin toi-
22662: koskevat määräykset otettiin käyttöön unioni- mintaa, mikä edellyttää, että kansalaiset voi-
22663: sopimuksella. Periaatteista määrätään EY :n vat saada tietoa toimielinten asiakirjoista ja
22664: perustamissopimuksen 3 b artiklassa (uusi 5 unionin toiminnasta. Ennen Amsterdamin so-
22665: artikla). Toissijaisuusperiaatteen mukaan yh- pimusta pääperiaatteena on ollut, etteivät
22666: teisö toimii sellaisissa kysymyksissä, jotka asiakirjat ole julkisia, ellei toisin päätetä.
22667: eivät kuulu sen yksinomaiseen toimivaltaan, Unionin toimielinten asiakirjajulkisuus on
22668: ainoastaan silloin kun toimintaa ei voida näin ollen ollut harkinnanvaraista eikä
22669: toteuttaa riittävän hyvin jäsenvaltioissa. Tämä unionissa ole ollut yleisiä määräyksiä unionin
22670: tarkoittaa käytännössä sitä, että tarvittavat kansalaisten tiedonsaantioikeudesta tai toi-
22671: toimet pyritään toteuttamaan yhteisön ja jä- mielinten tiedonantove1vollisuudesta. Käytän-
22672: senvaltioiden jaetun toimivallan alalla mah- töä muutetaan Amsterdamin sopimuksella si-
22673: dollisimman lähellä kansalaisia. Ajatusta voi- ten, että asiakirjajulkisuudesta tulee pääsään-
22674: daan perustella myös tehokkuusnäkökohdin tö. Tiedonsaantioikeutta voidaan rajoittaa ai-
22675: eli yhteisön tulee keskittyä niihin asioihin, noastaan erikseen määriteltävien julkisten tai
22676: joissa sen toiminta on todella tarpeen. Suh- yksityisten etujen perusteella.
22677: teellisuusperiaatteen mukaan yhteisön toimin- Kansalaisten tiedonsaantioikeuden merkitys
22678: nassa ei tule ylittää sitä, mikä on tarpeen unionissa on todettu useita kertoja unionin
22679: perustamissopimuksen tavoitteiden saavutta- korkeimmalla poliittisella tasolla jo ennen
22680: miseksi. Amsterdamin sopimusta. Unionisopimuksen
22681: EY:n perustamissopimukseen liitetään päätösasiakirjaan liittyvässä kansalaisten tie-
22682: Amsterdamin sopimuksella toissijaisuus- ja donsaantioikeutta koskevassa julistuksessa
22683: suhteellisuusperiaatetta koskeva pöytäkirja nro 17 todetaan, että päätöksentekomenettelyn
22684: nro 7, joka l?erustuu lokakuussa 1992 ko- avoimuus vahvistaa kansanvaltaisuutta sekä
22685: koontuneen Birminghamin Eurooppa-neuvos- yleisön luottamusta hallintoa kohtaan. Bir-
22686: ton ja joulukuussa 1992 kokoontuneen Edin- minghamin, Edinburghin ja Kööpenhaminan
22687: burghin Eurooppa-neuvoston päätelmiin. Pöy- Eurooppa-neuvostot vahvistivat tämän vuosi-
22688: täkirjassa on myös otettu huomioon toissi- na 1992-1993 antamissaan päätelmissä erää-
22689: jaisuusperiaatteen soveltamista koskeva jou- nä keinona kansalaisten lähentämiseksi yh-
22690: lukuussa 1993 tehty toimielinten välinen so- teisöön. Neuvosto ja komissio sopivat vuonna
22691: pimus. Pöytäkirjan tavoitteena on määritellä 1993 yhteisistä käytännesäännöistä, joita nou-
22692: toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden so- datetaan silloin, kun yleisölle annetaan mah-
22693: veltamista koskevat periaatteet aikaisempaa dollisuus tutustua näiden toimielinten asia-
22694: täsmällisemmin muun muassa sen varmista- kirjoihin. Neuvosto pani käytännesäännöt
22695: miseksi, että kaikki toimielimet noudattavat omalta osaltaan täytäntöön 20 päivänä jou-
22696: niitä. Pöytäkirja on oikeudellisesti sitova ja lukuuta 1993 tekemällään päätöksellä
22697: yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta tul- (93/731/EY) ja komissio omalta osaltaan 8
22698: kita sitä. päivänä helmikuuta 1994 tekemällään pää-
22699: HE 245/1997 vp 27
22700:
22701: töksellä (94/90/EHTY, EY, Euratom). Neu- artikla) mukaisesti koskemaan poliisiyhteis-
22702: voston päätöksen laillisuus saatettiin pian sen työtä ja oikeudellista yhteistyötä rikosoikeu-
22703: hyväksymisen jälkeen yhteisöjen tuomioistui- den alalla koskevaa unionisopimuksen VI
22704: men tutkittavaksi (C-58/94, Alankomaat v. osastoa. Lisäksi unionisopimuksen VI osaston
22705: neuvosto). Tuomioistuin katsoi, että kunnes K.6 artiklan (uusi 34 artikla) 2 kohtaa kos-
22706: yhteisön lainsäätäjä on antanut yleiset sään- kevassa julistuksessa nro 9 pyritään kiinnit-
22707: nökset yleisön tiedonsaantioikeudesta, kunkin tämään huomiota ehdotusten ja päätösten
22708: toimielimen on päätettävä kysymyksistä si- julkaisemiseen Euroopan yhteisöjen viralli-
22709: säisten asioidensa järjestämistä koskevan toi- sessa lehdessä.
22710: mivaltansa puitteissa hyvän hallintotavan mu- Uuteen 191 a artiklaan liittyy julistus nro
22711: kaisesti. Euroopan oikeusasiamies on tiedon- 35, jonka mukaan jäsenvaltio voi pyytää, ettei
22712: saantioikeutta koskevan tutkimuksensa joh- sen tuottamaa asiakirjaa anneta kolmansille
22713: dosta antamassaan päätöksessä katsonut tam- osapuolille luvatta.
22714: mikuussa 1997, että unionin toimielimet toi-
22715: mivat hyvän hallintotavan vastaisesti, elleivät Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22716: ne vahvista yleisön tiedonsaantioikeutta kos- vaikutukset Suomen kannalta
22717: kevia sisäisiä säännöksiä.
22718: Unionisopimukseen ja EY:n perustamisso- Suomi pyrki siihen, että unionin perusso-
22719: pimukseen lisätään Amsterdamin sopimuk- pimuksiin sisällytetään asiakirjojen julkisuutta
22720: sella hyväksytyt uudet avoimuutta koskevat koskeva artikla, joka mahdollistaa neuvoston
22721: määräykset. Unionin todetaan unionisopimuk- asiaa koskevan asetuksen antamisen myö-
22722: sen A artiklassa (uusi 1 artikla) kehittyvän hemmin. Suomen panosta avoimuusperiaat-
22723: kohti yhä tiiviimpää Euroopan kansojen vä- teen läpisaamisessa voidaan pitää jopa rat-
22724: listä liittoa, jossa päätökset tehdään mahdol- kaisevana.
22725: lisimman lähellä kansalaisia. Määräystä täy- Yhteisön lainsäädännön sisällöstä riippuen
22726: dennetään lisäämällä siihen maininta, jonka asiakirjajulkisuutta koskevilla määräyksillä
22727: mukaan päätökset tehdään myös mahdolli- saattaa olla vaikutuksia myös Suomen jul-
22728: simman avoimesti. kisuuslainsäädännön sellaisiin säännöksiin,
22729: Avoimuutta kehitetään myös lisäämällä jotka koskevat suomalaisten viranomaisten
22730: EY:n perustamissopimukseen avoimuutta hallussa olevia unionin toimielinten asiakir-
22731: koskeva 191 a artikla (uusi 255 artikla). joja tai suomalaisten viranomaisten unionin
22732: Artiklassa tunnustetaan yleinen tiedonsaanti- toimielimille toimittamia asiakirjoja.
22733: oikeus Euroopan parlamentin, neuvoston ja
22734: komission asiakirjoihin. Oikeus koskee paitsi 3.2.8. Muutunioniin ja kansalaiseen liittyvät
22735: unionin kansalaisia myös kaikkia luonnollisia kysymykset
22736: henkilöitä, jotka asuvat jossain jäsenvaltiossa
22737: sekä oikeushenkilöitä, joilla on sääntömää- Hallitustenvälisessä konferenssissa käsitel-
22738: räin~n k?tipaikka jossain _jäsenvaltiossa. !:i- tiin useita yksittäisten jäsenvaltioiden tai jä-
22739: säksi artiklassa luodaan oikeusperusta tarvit- senvaltioryhmien esille ottamia kysymyksiä.
22740: tavien johdetun oikeuden säännösten antami- Esitysten tavoitteena oli toisaalta vahvistaa jo
22741: seksi. Neuvosto vahvistaa kahden vuoden olemassa olevia sopimusmääräyksiä ja toi-
22742: määräajassa Amsterdamin sopimuksen voi- saalta ulottaa yhteisöjen toimivalta uusiin
22743: maantulosta 189 b artiklan (uusi 251 artikla) kysymyksiin.
22744: mukaista yhteispäätösmenettelyä noudattaen EY:n perustamissopimukseen sisällytetään
22745: uutta oikeutta koskevat yleiset periaatteet ja Amsterdamin sopimuksella uusia määräyksiä
22746: siihen kohdistuvat rajoitukset. Asiakirjoihin julkisista palveluista, kulttuurien monimuo-
22747: liittyvä tiedonsaantioikeus saa näin ollen asi- toisuuden kunnioittamisesta, yhteisön talou-
22748: allisen sisältönsä yhteisön lainsäädännössä. dellisten etujen suojaamisesta, tulliyhteistyön
22749: Lisäksi toimielimet täsmentävät työjärjestyk- vahvistamisesta, saaristoalueiden asemasta,
22750: sissään oikeutta koskevat erityismääräykset. unionin äärialueista sekä tilastoista. Lisäksi
22751: Asiakirjajulkisuutta koskevat määräykset EY:n perustamissopimukseen liitetään Ams-
22752: ulotetaan unionisopimuksen J.l8 artiklan terdamin sopimuksella julkista yleisradiotoi-
22753: (uusi 28 artikla) mukaisella viittaussäännök- mintaa koskeva pöytäkirja nro 9 sekä eläinten
22754: sellä koskemaan myös yhteistä ulko- ja tur- suojelua ja hyvinvointia koskeva pöytäkirja
22755: vallisuuspolitiikkaa koskevaa unionisopimuk- nro 10.
22756: sen V osastoa sekä K.13 artiklan (uusi 41 Eräiden kysymysten osalta hallitustenväli-
22757: 28 HE 245/1997 vp
22758:
22759: sessä konferenssissa ei päästy yhteisymmär- rooppa-neuvoston toimivalta koskee tätä kaut-
22760: rykseen uusista sopimusmääräyksistä, mutta ta myös asioita, joilla on merkitystä puolus-
22761: jäsenvaltiot olivat valmiita hyväksymään asi- tuksen alalla.
22762: aa koskevan julistuksen. Amsterdamin sopi- Puheenjohtajavaltion ensisijainen asema
22763: muksen päätösasiakirjaan liittyy muun muassa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan täy-
22764: julistus nro 29 urheilusta ja julistus nro 38 täntöönpanossa säilyy myös Amsterdamin
22765: vapaaehtoistyöstä. sopimuksen tultua voimaan. Puheenjohtaja-
22766: valtiota avustavia rakenteita vahvistetaan
22767: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja määräämällä, että neuvoston pääsihteeri toi-
22768: vaikutukset Suomen kannalta mii yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
22769: korkeana edustajana ja avustaa puheenjohta-
22770: Suomi kannatti yhteisöpetosten torjumista, javaltiota yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
22771: tulliyhteistyötä, saaristoalueiden asemaa, ti- tiikan alaan kuuluvien kysymysten valmiste-
22772: lastoja, kulttuuria ja eläintensuojelun vahvis- lussa ja täytäntöönpanossa. Niin sanotun troi-
22773: tamista koskeneita uusia sopimusmääräyksiä. kan kokoonpanoa uudistetaan siten, että siihen
22774: Suomi piti myös yleisradiopalvelua koskevaa kuuluvat puheenjohtajavaltion lisäksi komis-
22775: pöytäkirjaa sekä urheilua koskevaa julistusta sio, neuvoston pääsihteeri sekä tarvittaessa
22776: tarpeellisina. tuleva puheenjohtajavaltio. Edellinen puheen-
22777: johtajavaltio ei enää kuulu troikkaan. Pu-
22778: 3.3. Unionin ulkoisen toiminnan heenjohtajuuden velvoitteista vapautuneen jä-
22779: tehostaminen senvaltion panos troikan toimintaan on yleen-
22780: sä osoittautunut vähäiseksi ja jatkuvuuden
22781: kannalta on olennaisempaa, että seuraava
22782: 3.3.1. Unionin ulkoinen toiminta puheenjohtaja valmistautuu tuleviin tehtäviin-
22783: sä. Lisäksi hallitustenvälisen konferenssin
22784: Hallitustenvälisen konferenssin keskeisenä päätösasiakirjaan liitetyssä julistuksessa nro 6
22785: tavoitteena oli lisätä unionin ulkoisen toimin- päätetään perustaa erityinen suunnittelu- ja
22786: nan yhdenmukaisuutta, tehokkuutta ja avoi- varhaisvaroitusyksikkö.
22787: muutta. Tähän pyrittiin kehittämällä yhteistä Amsterdamin sopimuksella kehitetään yh-
22788: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa (YUTP) sekä teistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevia
22789: mahdollistamaHa yhteisön toimivallan faajen- päätöksentekomenettelyjä. Unionisopimuksen
22790: taminen taloudellisten ulkosuhteiden alalla. J.l3 artiklan (uusi 23 artikla) mukaan yksi-
22791: Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla mielisyys säilyy edelleen perustavaa laatua
22792: keskustelua käytiin muun muassa tavoit- olevissa kysymyksissä. Päätöksenteon lukkiu-
22793: teenasettelusta, päätöksenteon tehostamisesta, tumisen ehkäisemiseksi unionisopimukseen
22794: Euroopan unionin ja Länsi-Euroopan unionin sisällytetään määräykset niin sanotusta raken-
22795: (WEU) välisten suhteiden kehittämisestä ja tavasta pidättäytymisestä. Rakentavaa pidät-
22796: sotilaallisten kriisinhallintatoimenpiteiden si- täytymistä käytettäessä äänestämästä pidätty-
22797: sällyttämisestä unionin toimivaltaan sekä ra- vän jäsenv~ltion ei tarvitse soveltaa kyseistä
22798: hoituksesta. Unionin ulkosuhteet käsittävät päätöstä. Aänestämästä pidättäytyminen ei
22799: myös kehityspolitiikan sekä oikeus- ja sisä- estä päätöksen tekemistä ja jäsenvaltio on
22800: asiain yhteistyön alaan kuuluvat ulkosuhteet. velvollinen hyväksymään sen, että päätös
22801: sitoo unionia.
22802: 3.3.2. Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka Päätöksentekomenettelyjä tehostetaan myös
22803: laajentamalla määräenemmistöpäätösten käyt-
22804: Amsterdamin sopimuksella lujitetaan unio- täminen koskemaan eräin edellytyksin yhteis-
22805: nin toiminnan yhtenäisyyttä vahvistamalla ten strategioiden toteuttamista. Amsterdamin
22806: Eurooppa-neuvoston asemaa yhteisen ulko- ja sopimuksen mukaan neuvosto tekee ratkai-
22807: turvallisuuspolitiikan alalla. Eurooppa-neu- sunsa määräenemmistöllä hyväksyessään yh-
22808: vosto määrittelee unionisopimuksen J.3 ar- teisen strategian perusteella yhteisen toimin-
22809: tiklan (uusi 13 artikla) mukaan yhteisen ulko- nan, yhteisen kannan tai muun päätöksen sekä
22810: ja turvallisuuspolitiikan periaatteet ja yleiset tehdessään päätöksen yhteisen toiminnan tai
22811: suuntaviivat sekä päättää yhteisistä strategi- yhteisen kannan täytäntöönpanosta. Jäsenval-
22812: oista, joiden tavoitteena on luoda kattavampia tioille varataan mahdollisuus vedota tärkeisiin
22813: unionin toimintaohjelmia aloilla, joilla jäsen- kansalliseen politiikkaan liittyviin syihin, jol-
22814: valtioilla on merkittäviä yhteisiä etuja. Eu- loin määräenemmistöpäätöstä ei tehdä. Kukin
22815: HE 245/1997 vp 29
22816:
22817: jäsenvaltio määrittelee kansalliset intressinsä tavaan menettelyyn, jonka mukaan neuvosto
22818: itse. Neuvosto voi kuitenkin päättää määrä- voi tehdä tietyin edellytyksin määräenemmis-
22819: enemmistöllä viedä asian Eurooppa-neuvos- töpäätöksiä, sisältyy Suomenkin edellyttämä
22820: ton yksimielisesti ratkaistavaksi. Kysymyk- määräys, jonka mukaan jäsenvaltio voi käyt-
22821: sistä, joilla on sotilaallista merkitystä tai tää veto-oikeutta. Suomi katsoo, että veto-
22822: merkitystä puolustuksen alalla, päätetään aina oikeuden käyttö tulisi rajata vain kansallisen
22823: yksimielisesti. edun kannalta merkittäviin kysymyksiin, jotta
22824: päätöksenteko yhteisen ulko- ja turvallisuus-
22825: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja politiikan alalla ei lamaantuisi. Määräys, jon-
22826: vaikutukset Suomen kannalta ka mukaan määräenemmistöpäätösten sovel-
22827: taminen ei ole mahdollista päätöksissä, joilla
22828: Suomi tuki hallitustenvälisessä konferens- on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puo-
22829: sissa unionin yhteisen ulko- ja turvallisuus- lustuksen alalla, oli Suomenkin neuvotteluissa
22830: politiikan kehittämistä siten, että unioni voi asettama reunaehto päätöksentekomenettely-
22831: tehokkaasti edistää tavoitteitaan ja vastata jen uudistamisessa.
22832: vakautta ja turvallisuutta uhkaaviin kriiseihin. Suomi ei ollut hallitustenvälisessä konfe-
22833: Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok- renssissa halukas muuttamaan Euroopan par-
22834: set yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan lamentin asemaa koskevia määräyksiä. Yh-
22835: toimeenpanoa ja edustamista koskeviin teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan rahoi-
22836: unionisopimuksen määräyksiin ovat Suomen tukseen sovittiin Euroopan parlamentin, neu-
22837: neuvottelutavoitteiden mukaisia. Suomi piti voston ja komission välisellä sopimuksella
22838: puheenjohtajavaltion ensisijaisen aseman säi- joustava ja nopea menettelytapa.
22839: lyttämistä yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
22840: tiikan täytäntöönpanossa tärkeänä ja suhtautui 3.3.3. Turvallisuus ja puolustus
22841: itsenäiseen, suoraan Eurooppa-neuvoston alai-
22842: suudessa toimivaan YUTP-edushenkilöön va- Amsterdamin sopimus laajentaa Suomen ja
22843: rauksellisesti. Suomi tuki pääsihteerin roolin Ruotsin tekemän aloitteen pohjalta yhteisen
22844: vahvistamista yhteisen ulko- ja turvallisuus- ulko- ja turvallisuuspolitiikan soveltamisalaa
22845: politiikan alalla, koska sen arvioitiin lisäävän sisällyttämällä unionin toimivaltaan sotilaal-
22846: unionin toiminnan johdonmukaisuutta. Troi- lisen kriisinhallinnan sekä osoittamalla sen
22847: kan uudistaminen jättämällä edellinen pu- toteuttamiseksi unionin käyttöön Länsi-Eu-
22848: heenjohtajavaltio sen ulkopuolelle on myös roopan unionin (WEU) operatiivisen toimin-
22849: Suomen arvion mukaan parannus. Suomi piti takyvyn. Kriisinhallintatoimiin eli niin sanoit-
22850: niin ikään yhteisen suunnittelu- ja analyysiky- tuihin Petersbergin tehtäviin kuuluvat huma-
22851: vyn luomista yhteisen ulko- ja turvallisuus- nitaariset ja pelastustehtävät, rauhanturvaa-
22852: politiikan alalla tärkeänä. ruistehtävät ja taistelujoukkojen tehtävät, mu-
22853: Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok- kaan lukien rauhanpalauttaminen (rauhantur-
22854: set päätöksentekomenettelyihin vastaavat valaki (1465/1995)). Unionin on määrä sopia
22855: Suomen näkemyksiä. Määräenemmistöpää- WEU:n kanssa vuoden kuluessa Amsterdamin
22856: töksiä ja rakentavaa pidättäytymistä koskevat sopimuksen voimaantulosta unionin ja
22857: määräykset lisäävät yhteisen ulko- ja turval- WEU:n välisten suhteiden lujittamisesta.
22858: lisuuspolitiikan joustavuutta erityisesti unio- Konferenssin päätösasiakirjaan liitetyssä ju-
22859: nin toiminnan laajenemista ja jäsenmäärän listuksessa nro 3 WEU vahvistaa valmiste-
22860: kasvamista ajatellen. Suomi katsoi neuvotte- levansa ja toteuttavansa puolustuksen alaan
22861: luissa, että yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli- liittyvät unionin päätökset, kun unioni tur-
22862: tiikkaa koskevaa päätöksentekoa tulisi tehos- vautuu sen palveluksiin.
22863: taa hallitustenvälisenä yhteistyönä siten, että Yhteistä puolustuspolitiikkaa koskevassa
22864: kaikkien jäsenvaltioiden edut otetaan tasaver- tavoitteenasettelussa hyväksyttiin jo Irlannin
22865: taisesti huomioon. Suomi oli valmis tutki- esittämään sopimusluonnokseen (CONF
22866: maan määräenemmistöpäätöksenteon käyttöä 2500/96) syksyllä 1996 sisältynyt ehdotus
22867: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan täy- lisätä aikamääritelmä "asteittain" (progres-
22868: täntöönpanoon liittyvissä kysymyksissä sel- sive), mikä osoittaa puolustuspolitiikan mää-
22869: laisissa tapauksissa, joissa unionin tavoitteet rittelyn käynnistyneen unionin puitteissa. Yh-
22870: ovat selkeät ja minkään jäsenvaltion elintär- teisen puolustuksen osalta unionisopimuksen
22871: keät edut eivät ole kyseessä. tekstistä poistettiin "aikanaan" (in time) ja
22872: Amsterdamin sopimuksella käyttöön otet- muotoilu on nyt "joka saattaa johtaa yhtei-
22873: 30 HE 245/1997 vp
22874:
22875: seen puolustukseen". Yhteinen puolustus säi- tulee toteutua hallitusten välisen yhteistyön
22876: lyy yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan pohjalta eikä se saa johtaa sellaisiin velvoit-
22877: kehityksen mahdollisena kaukotavoitteena. teisiin, jotka olisivat ristiriidassa sotilaallisen
22878: Sen toteuttamistapana esitetään WEU:n su- liittoutumattomuuden kanssa. Suomi haluaa
22879: lauttaminen unioniin. Yhteiseen puolustuk- päättää itse kriisinhallintatehtäviin osallistu-
22880: seen siirtyminen ja WEU:n sulaottaminen misesta.
22881: edellyttävät Eurooppa-neuvoston yksimielistä Unionin puolustusulottuvuuden kehittämi-
22882: päätöstä, johon liittyy suositus sen hyväksy- seen vaikutti vallitseva turvallisuuspoliittinen
22883: misestä jäsenvaltioissa niiden valtiosääntöjen tilanne. Vaikka unionin jäsenvaltioihin ei
22884: mukaisin menettelyin. Kansallista hyväksy- kohdistunut vallitsevissa oloissa sotilaallista
22885: ruismenettelyä koskeva lisäys perustui Suo- uhkaa, Euroopassa ja sen lähialueilla on
22886: men aloitteeseen. Puolustusulottuvuuden ke- unionin turvallisuuteen vaikuttavia epävar-
22887: hittämisessä saavutettu lopputulos perustuu muustekijöitä, jotka edellyttävät uudenlaista
22888: kompromissiin WEU :n sulauttamispäätöksen varautumista. Turvallisuus- ja puolustuskysy-
22889: kirjaamista ja nykytilanteen säilyttämistä kan- myksissä hallitus piti hyödyllisenä sotilaalli-
22890: nattaneiden valtioiden välillä. Myös puolus- sen kriisinhallinnan sisällyttämistä osaksi yh-
22891: tusmateriaalialan yhteistyö otetaan Amsterda- teistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa siten,
22892: min sopimuksessa yhteisen ulko- ja turvalli- että kaikki jäsenvaltiot voivat osallistua ta-
22893: suuspolitiikan piiriin. savertaisesti kriisinhallintaoperaatioita koske-
22894: vaan päätöksentekoon ja päätösten täytän-
22895: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja töönpanoon. Hallitus katsoi, että WEU:n tulisi
22896: vaikutukset Suomen kannalta olla yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
22897: väline, jonka avulla sotilaallista kriisinhallin-
22898: Unionin jäseneksi liittyessään Suomi ei taa koskevat päätökset toteutetaan. Unionin ja
22899: tehnyt turvallisuuspoliittisia varaumia unioni- WEU:n välisten suhteiden määrittelemisessä
22900: sopimuksen tai EY:n perustaruissopimuksen hallitus piti tärkeänä, että unionin poliittinen
22901: mukaisiin velvoitteisiin. Suomi totesi liitty- johtorooli taataan. Suomi ei pitänyt WEU:n
22902: vänsä unioniin sotilaallisesti liittoutumatto- sulaottamista unioniin ajankohtaisena.
22903: mana maana, joka osallistuu aktiivisesti ja Eduskunta tuki valtioneuvoston HVK-se-
22904: rakentavasti yhteisen ulko- ja turvallisuuspo- lonteosta antamassaan mietinnössä (UaVM
22905: litiikan luomiseen ja toteuttamiseen. Valtio- 7/1996 vp) valtioneuvoston keskeisiä kannan-
22906: neuvoston eduskunnalle 6 päivänä kesäkuuta ottoja. Määräenemmistöpäätöksenteon sove1-
22907: 1995 antamassa turvallisuuspoliittisessa se- tamisalan laajentamista tuli ulkoasiainvalio-
22908: lonteossa todetaan, että jäsenyys Euroopan kunnan mukaan arvioida siltä kannalta, että
22909: unionissa vahvistaa Suomen turvallisuuden niitä jäsenvaltioita, jotka eivät katso voivansa
22910: perustaa ja tarjoaa Suomelle keskeisen vai- osallistua päätösten tekemiseen, ei voida
22911: kutuskanavan etujensa ajamiseen. Tämän se- myöskään velvoittaa osallistumaan niiden täy-
22912: lonteon ja eduskunnan siihen antaman vas- täntöönpanoon tai kustannuksiin. Eduskunta
22913: tauksen pohjalta valtioneuvosto totesi edus- edellytti, että hallitustenvälisessä konferens-
22914: kunnalle 17 päivänä maaliskuuta 1997 anta- sissa tehtävät ratkaisut eivät ole ristiriidassa
22915: massaan selonteossa ''Euroopan turvallisuus Suomen sotilaallisen liittoutumattomuuden ja
22916: ja Suomen puolustus" seuraavaa: "Euroopan itsenäisen puolustuksen kanssa. Eduskunta
22917: unionin jäsenyys on selkeyttänyt ja vahvis- yhtyi valtioneuvoston turvallisuus- ja puolus-
22918: tanut Suomen kansainvälistä asemaa. Vaikka tuspolitiikkaa koskeviin peruslähtökohtiin
22919: jäsenyyteen ei sisälly sotilaallisia turvallisuus- muun muassa sotilaallisen kriisinhallinnan
22920: takuita, siihen kuuluu yhteisvastuuseen pe- käsitteleruisestä osana yhteistä ulko- ja tur-
22921: rustuva suoja. Suomi tukee EU:n ulko- ja vallisuuspolitiikkaa.
22922: turvallisuuspoliittisen toimintakyvyn vahvis- Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok-
22923: tamista ja osallistuu rakentavasti unionin set unionisopimuksen turvallisuutta ja puo-
22924: turvallisuus- ja puolustusulottuvuuden kehit- lustusta koskeviin määräyksiin ovat Suomen
22925: tämiseen.'' neuvottelutavoitteiden mukaisia ja sopusoin-
22926: Jäsenyytensä aikana Suomi on pyrkinyt nussa Suomen sotilaallisen liittoutumattomuu-
22927: kehittämään unionin roolia kansainvälisenä den kanssa. Yhteisen puolustuksen mahdol-
22928: toimijana yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- lisuus säilyi Amsterdamin sopimuksen
22929: tiikan alalla. Suomen peruslähtökohtana on, määräysten mukaan olennaisilta osilta sellai-
22930: että yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan sena kuin unionisopimuksella päätettiin. Uu-
22931: HE 245/1997 vp 31
22932:
22933: distettu sopimus tarjoaa unionisopimuksen lisätyn 5 kohdan mukaan neuvosto voi päättää
22934: tavoin näkymän ja mahdollisuuden yhteiseen yksimielisesti Euroopan parlamenttia kuultu-
22935: puolustukseen, mikäli jäsenvaltiot niin yksi- aan 113 artiklan soveltamisalan laajentami-
22936: mielisesti päättävät. sesta palveluja ja henkistä omaisuutta kos-
22937: Yhteisen puolustuspolitiikan kehittely ra- keviin kansainvälisiin neuvotteluihin ja sopi-
22938: jataan Suomen ja Ruotsin tekemän aloitteen muksiin. Tällaisen toimivallan siirron jälkeen
22939: mukaisesti sotilaallisen kriisinhallinnan teh- päätökset tehdään neuvostossa määräenem-
22940: täviin. UnionilJa on poliittinen johtorooli, kun mistöllä. Lisäksi EY:n perustamissopimuksen
22941: se käyttää WEU:ta kriisinhallintaan. Kriisin- 228 artiklaan (uusi 300 artikla) kirjattiin
22942: hallinnan käytännön valmiuksien luominen määräykset sopimusten väliaikaisesta sovel-
22943: unionin ja WEU:n suhteita kehittämällä on tamisesta ennen niiden voimaantuloa sekä
22944: unionin puolustusulottuvuudessa keskeisellä sopimusten soveltamisen keskeyttämisestä so-
22945: sijalla. Unionin jäsenvaltioiden tasavertaisuut- pimusrikkomustilanteissa.
22946: ta koskevat .m~ärä~.~s~~ ~EU:n täyt~ntöön
22947: pannessa umonm paattamta operaatiOita ovat Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22948: Suomen tavoitteiden mukaiset. Lisäksi ava- vaikutukset Suomen kannalta
22949: taan mahdollisuus jäsenvaltioiden väliseen
22950: puolustusmateriaaliyhteistyöhön. Suomi kannatti yhteisön yksinomaisen toi-
22951: Suomen pyrkimyksenä oli varmistaa hal- mivallan laajentamista taloudellisten ulkosuh-
22952: litustenvälisessä konferenssissa yhteisen ulko- teiden alalla sellaisiin palveluihin ja henki-
22953: ja turvallisuuspolitiikan varojen irrottamisessa seen omaisuuteen liittyviin kysymyksiin, jot-
22954: riittävä joustavuus ja nopeus, jotta unionilla ka liittyvät suoranaisesti kansainväliseen
22955: olisi aikaisempaa parempi kyky reagoida kauppaan. Suomi korosti kuitenkin, ettei hen-
22956: kriisitilanteisiin. Rahoitusartiklan rakentavaa kisen omaisuuden ydinsisältöön liittyvää toi-
22957: pidättäytymistä koskeva määräys oli Suomen mivaltaa tulisi siirtää yhteisön yksinomaiseen
22958: mielestä tarpeellinen, jotta jäsenvaltion ei toimivaltaan, sekä esitti eräitä muita alustavia
22959: tarvitsisi osallistua sellaisten kriisinhallinta- rajauksia. Suomi suhtautui neuvotteluissa
22960: toimien taloudellisiin kustannuksiin, joita kos- myönteisesti myös siihen, että yhteisö ja
22961: kevan päätöksenteon ulkopuolelle se haluaa jäsenvaltiot esiintyisivät yhdellä äänellä suo-
22962: jättäytyä kuitenkaan estämättä unionin toi- ranaisesti kansainväliseen kauppaan liittyvissä
22963: mintaa. kysymyksissä erityisesti WTO:ssa käsiteltä-
22964: vissä asioissa.
22965: 3.3.4. Taloudelliset ulkosuhteet Konferenssin lopputulos taloudellisissa ul-
22966: kosuhteissa ei vastannut täysin Suomen neu-
22967: Hallitustenvälisessä konferenssissa neuvo- vottelutavoitteita. Suomi olisi ollut valmis
22968: teltiin yhteisön yksinomaisen toimivallan laa- menemään pitemmälle parantaakseen yhtei-
22969: jentamisesta taloudellisten ulkosuhteiden alal- sön kykyä puolustaa jäsenvaltioiden etuja
22970: la palveluihin, suoriin kansainvälisiin inves- kansainvälisessä kaupassa sekä vastata laa-
22971: tointeihin sekä henkisen omaisuuden suojaan jentumisen asettamiin haasteisiin.
22972: liittyviin kysymyksiin. Useat jäsenvaltiot pi-
22973: tivät uudistusta tarpeellisena, jotta yhteisö 3.4. Unionin toimielimet
22974: voisi toimia tehokkaammin kansainvälisissä
22975: järjestöissä, etenkin Maailman kauppajärjes- 3.4.1. Toimielimiä koskeva kokonaisratkaisu
22976: tössä (WTO). Yhteisöllä on vahva asema
22977: tavarakauppaa koskevissa kysymyksissä, mut- Unionin toimielinjärjestelmän uudistami-
22978: ta suurin osa maailmankaupasta koskee ny- nen tähtäsi unionin toiminnan tehostamiseen
22979: kyään .palvelui.ta, .k~nsain':älis~ä investointeja sekä unionin nykyisessä kokoonpanossa että
22980: sekä tmmatenaahotkeuksta, Jotka kuuluvat unionin laajennuttua. Tavoitteena oli myös
22981: kokonaan tai osittain jäsenvaltioiden toimi- varmistaa unionin toiminnan hyväksyttävyys
22982: valtaan. ja avoimuus.
22983: Hallitustenvälisessä konferenssissa ei pääs- Keskeisimpien toimielimiin liittyvien ky-
22984: ty yksimielisyyteen uuden toimivallan siirtä- symysten eli komission kokoonpanon ja neu-
22985: misestä yhteisölle vaan päätöksen tekeminen voston ääntenpainotuksen osalta ratkaisujen
22986: lykättiin myöhäisempään ajankohtaan. Ams- tekemistä lykättiin. Kysymyksiin palataan
22987: terdamin sopimuksella EY:n perustamissopi- unionisopimukseen ja EY:n perustamissopi-
22988: muksen 113 artiklaan (uusi 133 artikla) mukseen liitetyn pöytäkirjan nro 11 mukaan
22989: 32 HE 245/1997 vp
22990:
22991: unionin laajentumisen edetessä. Pöytäkirjan 1 tömenettelyssä vahvistetaan laajentamalla 189
22992: artiklassa todetaan, että unionin ensimmäisen b artiklan (uusi 251 artikla) mukaisen niin
22993: laajentumisen toteutuessa komissiossa on yksi sanotun yhteispäätösmenettelyn sovelta-
22994: kansalainen kustakin jäsenvaltiosta. Muutos misalaa, minkä lisäksi sitä yksinkertaistetaan.
22995: edellyttää kuitenkin sitä, että samalla muu- Menettelyssä parlamentti voi paitsi vaikuttaa
22996: tetaan ääntenpainotusta neuvostossa joko pai- päätöksen sisältöön myös estää sen syntymi-
22997: nottamalla äänet uudelleen tai siirtymällä sen. Se ulotetaan seuraaviin kokonaan uusiin
22998: käyttämään niin sanottua kaksoisenemmistöä, tai Amsterdamin sopimuksella muutettuihin
22999: jossa paitsi jäsenvaltioiden äänimäärällä myös määräyksiin: työllisyyden edistämistoimet,
23000: niiden väestömäärällä on merkitystä. Pöytä- sukupuolten välinen tasa-arvo, kansanterveys,
23001: kirjan 2 artiklassa todetaan, että uusi halli- avoimuus, yhteisön taloudellisten etujen suo-
23002: tustenvälinen konferenssi kutsutaan koolle jaaminen, tulliyhteistyö, tilastot sekä tie-
23003: vähintään vuotta ennen kuin unionin jäsen- tosuojaviranomaisen perustaminen. Lisäksi
23004: määrä ylittää 20. Tällöin tehdään toimielinten menettelyyn siirrytään muun muassa seuraa-
23005: kokoonpanoa ja toimintaa koskeva perusteel- vissa määräyksissä: kansalaisuuteen perustu-
23006: linen tarkistus. Pöytäkirjaa on selostettu pöy- van syrjinnän kieltäminen, unionin kansalai-
23007: täkirjoja koskevassa osassa. sen liikkumis- ja oleskeluoikeus, työntekijöi-
23008: Toimielimiä ja elimiä koskevia sopimus- den vapaata liikkuvuutta koskevat sosiaali-
23009: muutoksia tarkastellaan seuraavassa kunkin turva-alan toimenpiteet, ulkomaalaisten sijoit-
23010: instituution osalta erikseen. Lisäksi eräillä tautumisoikeus, ammatinharjoittamista koske-
23011: muilla sopimusmuutoksilla on merkitystä toi- vien periaatteiden muuttaminen,
23012: mielinten ja elinten kannalta. Muun muassa liikennepolitiikka, sosiaalipolitiikka, Euroo-
23013: tiivimpää yhteistyötä ja avoimuutta koskevien pan sosiaalirahastoa koskevat soveltamispää-
23014: määräysten kirjaaminen unionisopimukseen ja tökset, ammatillinen koulutus, Euroopan laa-
23015: EY:n perustamissopimukseen tulee vaikutta- juisia verkkoja koskevat muut toimenpiteet,
23016: maan niiden toimintaan. Euroopan aluekehitysrahastoa koskevat so-
23017: veltamispäätökset, monivuotiset puiteohjel-
23018: 3.4.2. Euroopan parlamentti mat, yhteisyritysten perustamista koskevat
23019: säännöt, ympäristöpolitiikka ja kehitysyhteis-
23020: Euroopan parlamentilla, joka on ainoa työpolitiikka. Yhteispäätösmenettelyyn on tar-
23021: kansalaisten välittömästi valitsema unionin koitus siirtyä niin ikään EY:n perustamisso-
23022: toimielin, on tärkeä merkitys kansanvallan pimukseen unionisopimuksesta siirretyillä oi-
23023: välineenä unionissa. Parlamentissa on 626 keus- ja sisäasiain yhteistyön aloilla viiden
23024: jäsentä. Sen toimivaltaa on laajennettu as- vuoden pituisen siirtymäkauden kuluttua.
23025: teittain. Parlamentti osallistuu lainsäädäntö- Yhteispäätösmenettelyn soveltamisalan laa-
23026: menettelyyn, käyttää sille kuuluvaa budjetti- jentaminen 189 b artiklan mukaan merkitsee
23027: valtaa sekä valvoo poliittisesti komissiota. luopumista yhteistoimintamenettelystä mui-
23028: Parlamentilla on myös kanneoikeus yhteisöjen den kysymysten kuin Euroopan talous- ja
23029: tuomioistuimessa omien etujensa turvaami- rahaliiton EMUn osalta, jota ei käsitelty
23030: seksi. hallitustenvälisessä konferenssissa. Lainsää-
23031: Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan däntömenettelyiden määrä vähenee näin ollen
23032: Euroopan parlamentin asemaa lainsäädäntö- kolmeen eli hyväksyntä-, yhteispäätös- ja
23033: menettelyssä ja komission puheenjohtajan ni- kuulemismenettelyyn EMUa koskevin poik-
23034: mittämisessä, täydennetään määräyksiä Eu- keuksin.
23035: roopan parlamentin vaaleja koskevasta yhtei- Euroopan parlamentin jäsenmäärä rajoite-
23036: sestä vaalisäädöstä sekä määrätään, ettei Eu- taan Amsterdamin sopimuksella 700:aan.
23037: roopan parlamentin jäsen voi olla samanai- Muutos vastaa Euroopan parlamentin ajamaa
23038: kaisesti alueiden komitean jäsen. Euroopan kantaa. Jäsenmäärällä ei ole tähän mennessä
23039: parlamentin kuulemiseen ja informoimiseen ollut kattoa. Se on kasvanut Euroopan hiili-
23040: kiinnitetään erityistä huomiota hallitusten vä- ja teräyhteisön perustamisen aikaisesta 78
23041: lisen yhteistyön alalla sekä tiivistettyä yh- jäsenestä 626 jäseneen useiden alueellisten
23042: teistyötä koskevissa uusissa määräyksissä. laajentumisten sekä Saksojen yhdistymisen
23043: Laajentumisen kannalta merkittävänä uudis- myötä. Katon asettamista on pidetty tarpeel-
23044: tuksena voidaan pitää sitä, että Euroopan lisena unionin seuraavia laajentumisia silmäl-
23045: parlamentin jäsenmäärälle asetetaan katto. lä pitäen, koska liian suuri jäsenmäärä voi
23046: Euroopan parlamentin asemaa lainsäädän- heikentää parlamentin toimintakykyä. Sopi-
23047: HE 245/1997 vp 33
23048:
23049: musmuutoksella ei haluta vaikuttaa jäsenval- päämiesten tasolla. Kokoonpanoa käsitellään
23050: tioiden mahdollisuuksiin saada asianmukai- Eurooppa-neuvoston yhteydessä.
23051: nen edustus Euroopan parlamenttiin, mikä on Amsterdamin sopimuksella tehostetaan
23052: myös huomioitu uusissa määräyksissä. neuvoston työskentelytapoja, laajennetaan
23053: Euroopan parlamentin yhteistä vaalimenet- määräenemmistöpäätösten soveltamisalaa se-
23054: telyä koskevia määräyksiä muutetaan Ams- kä luodaan neuvostolle jonkin asteista sopi-
23055: terdamin sopimuksella siten, että Euroopan mustoimivaltaa unionisopimuksen yhteistä ul-
23056: parlamentti voi laatia esityksiä yleisten, vä- ko- ja turvallisuuspolitiikkaa sekä oikeus- ja
23057: littömien vaalien toimittamisesta paitsi yh- sisäasioita koskevissa V ja VI osastossa.
23058: denmukaista menettelyä noudattaen kaikissa Lisäksi neuvoston pääsihteerin asemaa ko-
23059: jäsenvaltioissa myös kaikille jäsenvaltioille rostetaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
23060: yhteisten periaatteiden mukaisesti. tiikan alalla ja niin sanottua troikkaa mukau-
23061: Euroopan parlamentin asemaa oikeus- ja tetaan. Neuvotteluissa keskeisesti esillä ollut
23062: sisäasioita koskevassa unionisopimuksen VI kysymys ääntenpainotuksen muuttamisesta
23063: osastossa lujitetaan varmistamalla, että neu- neuvostossa kytkettiin Amsterdamin sopi-
23064: vosto kuulee Euroopan parlamenttia ennen mukseen liitetyssä pöytäkirjassa nro 11 ko-
23065: päätöksentekoa. Euroopan parlamentin asema mission jäsenmäärään ja siirrettiin käsiteltä-
23066: vahvistuu myös niiden määräysten osalta, väksi laajentumisen yhteydessä.
23067: jotka siirretään unionisopimuksesta EY:n pe- Neuvoston työskentelyä muutetaan jousta-
23068: rustamissopimukseen. vammaksi määräämällä, että neuvoston työn
23069: valmistelusta vastaava jäsenvaltioiden pysy-
23070: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet vien edustajien komitea (Comite des rep-
23071: resentants permanents, Coreper) voi tehdä
23072: Suomi suhtautui myönteisesti Euroopan menettelyä koskevia päätöksiä neuvoston työ-
23073: parlamentin aseman vahvistamiseen lainsää- järjestyksessä määrätyissä tapauksissa. Pysy-
23074: däntömenettelyssä. Suomi piti hyvänä lähtö- vien edustajien komitealla ei ole tähän men-
23075: kohtana, että Euroopan parlamentti osallistuu nessä ollut muodollista päätösvaltaa, vaikka
23076: yhteispäätösmenettelyn mukaisesti niiden hy- se tekee asiallisesti suurimman osan neuvos-
23077: väksyntä-, kuulemis-, tai yhteistoimintame- tolle kuuluvista päätöksistä.
23078: nettelyssä olevien asioiden käsittelyyn, joissa Amsterdamin sopimuksella laajennetaan
23079: neuvosto tekee päätöksensä määräenemmis- määräenemmistöpäätösten soveltamisalaa
23080: töllä EMUa lukuunottamatta. Suomi korosti, EY:n perustamissopimukseen kuuluvilla aloil-
23081: että yhteispäätösmenettelyn laajentaminen la. Määräenemmistöpäätöksenteko ulotetaan
23082: kytkeytyy keskeisesti menettelyn yksinker- useimpiin kokonaan uusiin määräyksiin sekä
23083: taistamiseen. eräisiin Amsterdamin sopimuksella muutet-
23084: Suomi kannatti katon asettamista Euroopan tuihin määräyksiin (työllisyyttä koskevat
23085: parlamentin jäsenmäärälle edellyttäen, että suuntaviivat ja edistämistoimet, sosiaalinen
23086: jäsenvaltioiden asianmukainen edustus voi- syrjäytyminen, sukupuolten välinen tasa-arvo,
23087: daan säilyttää. kansanterveys, avoimuus, yhteisön taloudel-
23088: listen etujen suojaaminen, tulliyhteistyö, ti-
23089: lastot, tietosuojaviranomaisen perustaminen ja
23090: 3.4.3. Neuvosto unionin äärialueet). EY:n perustamissopimuk-
23091: seen unionisopimuksen VI osastosta siirre-
23092: Jäsenvaltioiden ministereistä muodostuva tyissä oikeus- ja sisäasiain kysymyksissä
23093: neuvosto edustaa kansallisia hallituksia ja määräenemmistöpäätöksiin on tarkoitus siir-
23094: toimii unionin keskeisimpänä päätöksente- tyä viiden vuoden pituisen siirtymäkauden
23095: koelimenä. Se käyttää EY:n perustamissopi- päätyttyä. Myös eräissä määräyksissä, joiden
23096: muksen mukaisesti päätöksentekovaltaansa asiasisältöä ei muuteta, siirrytään yksimie-
23097: muun muassa hyväksymällä säädöksiä, siir- lisyysvaatimuksesta määräenemmistöpäätök-
23098: tämällä komissiolle toimivaltaa panna sää- siin (tutkimuksen puiteohjelmien hyväksymi-
23099: dökset täytäntöön, päättämällä yhteisön puo- nen sekä tutkimusta ja teknologiaa koskevat
23100: lesta sopimusneuvotteluiden käynnistämises- yhteisyritykset). Lisäksi eräitä artikloita, jois-
23101: tä, hyväksymällä lopulliset sopimustekstit se- sa on yksimielisyysvaatimus, kumotaan mer-
23102: kä huolehtimalla jäsenvaltioiden yleisen ta- kityksensä menettäneinä (esimerkiksi raaka-
23103: louspolitiikan yhteensovittamisesta. Neuvosto aineiden tuonnintasausmaksut) tai niistä pois-
23104: voi kokoontua myös valtion- tai hallitusten tetaan siirtymäaikoihin liittyneet äänestys-
23105: 5 370436
23106: 34 HE 245/1997 vp
23107:
23108: säännöt (ulkomaalaisten sijoittautumisoikeus). taa, että se noudattaa valtiosääntönsä mukaisia
23109: Määräenemmistöpäätösten käyttömahdolli- menettelyjä.
23110: suuksia laajennetaan myös yhteisen ulko- ja
23111: turvallisuuspolitiikan (YUTP) alalla. Neuvos- Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet
23112: to voi Amsterdamin sopimuksen tultua voi-
23113: maan tehdä Eurooppa-neuvoston yksimieli- Suomi katsoi, että neuvoston tulee s~ilyä
23114: sesti päättämien yhteisten strategioiden to- keskeisimpänä päätöksentekoelimenä, JOssa
23115: teuttamista koskevat päätökset määräenem- jäsenvaltioiden asema perustuu tasa-arvoisuu-
23116: mistöllä. Neuvoston jäsenellä on tällöin mah- teen. Suomen kannan mukaan nykyisiin pe-
23117: dollisuus ilmoittaa, ettei se voi tärkeistä rusteisiin pohjautuvaa ääntenpainotusjärjestel-
23118: kansallisista syistä hyväksyä määräenemmis- mää ei ollut tarpeen muuttaa, ainakaan ennen
23119: töpäätöstä, jolloin päätöstä ei tehdä. Neuvos- laajentumisen toteutumista.
23120: tossa määräenemmistöä edustavat jäsenvaltiot Suomi kannatti määräenemmistöpäätöksiin
23121: voivat kuitenkin saattaa asian Eurooppa-neu- siirtymistä useissa asioissa, kuten ympäristö-
23122: voston yksimielisesti ratkaistavaksi. Kysy- politiikan ja sosiaalipolitiikan alalla, ja oli
23123: myksistä, joilla on sotilaallista merkitystä tai periaatteessa valmis niiden lisäämiseen kai-
23124: merkitystä puolustuksen alalla, päätetään aina kissa muissa kuin "perustuslaillisissa" ky-
23125: yksimielisesti. symyksissä edellyttäen, että neuvotteluissa
23126: Neuvosto päättää määräenemmistöllä myös olisi ollut mahdollista saavuttaa Suomen kan-
23127: tiivistetyn yhteistyön käynnistämisestä sekä nalta tasapainoinen kokonaisratkaisu. Suomi
23128: perusoikeuksien rikkomista koskevista sank- kannatti myös määräenemmistöpäätösten li-
23129: tioista. Tiivistetyn yhteistyön osalta jäsenval- säämistä eräillä tähän asti unionisopimuksen
23130: tioilla on mahdollisuus vedota tärkeisiin kan- VI osastoon (oikeus- ja sisäasiat) kuuluneilla
23131: sallisiin intresseihin eli käyttää veto-oikeutta yhteisöalueilla. Lisäksi Suomi oli valmis
23132: samaan tapaan kuin yhteisen ulko- ja turval- lisäämään harkitusti määräenemmistöpäätök-
23133: lisuuspolitiikan osalta. siä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
23134: Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan yh- alalla.
23135: tenäisyyttä ja tehokkuutta pyritään lisäämään
23136: määräämällä, että neuvoston pääsihteeri toi- 3.4.4. J(omissio
23137: mii yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
23138: korkeana edustajana. Hän osallistuu yhteistä Jäsenvaltioista riippumattomana komissiol-
23139: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevten pää- la on keskeinen asema Euroopan yhteisöissä.
23140: tösten valmisteluun ja täytäntöönpanoon, min- Se toimii aloitteentekijänä, valvoo yhteisön
23141: kä lisäksi hänet voidaan valtuuttaa käymään oikeuden noudattamista, hoitaa hallinnollisia
23142: poliittista vuoropuhelua kolmansien maiden tehtäviä, toteuttaa talousarviota, neuvottelee
23143: kanssa. Neuvoston käytännön toiminnasta yhteisön nimissä sekä käyttää sille delegoitua
23144: vastaaminen annetaan varapääsihteerin tehtä- täytäntöönpanovaltaa. Komissiolla on myös
23145: väksi. Lisäksi puheenjohtajavaltiota avustavaa rajoitettua toimivaltaa unionisopimuksen V ja
23146: troikkaa mukautetaan jättämällä siitä pois VI osaston määräysten nojalla. Komissiossa
23147: edeltävä puheenjohtajavaltio. Uudessa ko- on 20 jäsentä eli yksi jäsen kustakin jäsen-
23148: koonpanossa neuvoston pääsihteeri ja tarvit- valtiosta, lukuun ottamatta Saksaa, Ranskaa,
23149: taessa seuraavalla kaudella toimiva puheen- Yhdistynyttä kuningaskuntaa, Italiaa ja Es-
23150: johtaja avustavat neuvoston puheenjohtajaa ja panjaa, joista on kaksi jäsentä. Komissio on
23151: komissio on täysimääräisesti mukana. poliittisesti vastuunalainen Euroopan parla-
23152: Neuvostolle annetaan Amsterdamin sopi- mentille.
23153: muksella tietynasteista sopimusvaltaa unioni- Amsterdamin sopimuksella lujitetaan ko-
23154: sopimuksen V ja VI osaston alalla. Neuvosto mission puheenjohtajan asemaa, laajennetaan
23155: voi yksimielisesti valtuuttaa puheenjohtaja- komission aloiteoikeutta oikeus- ja sisäasi-
23156: valtion, tarvittaessa komission avustamana, oissa sekä vahvistetaan Euroopan parlamentin
23157: aloittamaan kolmansien osapuolten kanssa asemaa komission puheenjohtajan nimitysme-
23158: neuvottelut yhteisen ulko- ja turvallisuuspo- nettelyssä. Uusissa määräyksissä korostetaan
23159: litiikan soveltamisesta. Sopimuksiin voi si- myös komission merkitystä unionin ulkosuh-
23160: sältyä määräyksiä oikeus- ja sisäasioihin kuu- teiden johdonmukaisuuden varmistamisessa.
23161: luvista asioista. Neuvosto tekee sopimukset Muutosten tavoitteena on, että komissio toi-
23162: yksimielisesti puheenjohtajavaltion suosituk- misi entistä tehokkaammin ja tuloksellisem-
23163: sesta. Jäsenvaltioilla on mahdollisuus ilmoit- min. Konferenssissa keskeisesti esillä ollut
23164: HE 245/1997 vp 35
23165:
23166: kysymys komission jäsenmäärästä kytkettiin mukaisesti. Kysymys komission jäsenistä ja
23167: neuvoston ääntenpainotuksen muuttamiseen heidän tehtävistään liittyy myös julistukseen
23168: ja lykättiin unionin laajentumisen toteutumi- nro 32, jonka mukaan komission tulisi val-
23169: seen. mistellessaan komission jäsenten tehtävien
23170: Komission puheenjohtajan asemaa vahvis- uudelleen organisointia varmistaa paras mah-
23171: tetaan komission jäsenten nimittämisessä, kol- dollinen jako perinteisten salkkujen ja eri-
23172: legion sisäisessä työnjaossa sekä komission tyistehtävien välillä.
23173: poliittisena johtajana. Jäsenvaltioiden halli-
23174: tukset ovat tähän mennessä nimenneet ko- Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet
23175: mission muut jäsenet komission puheenjoh-
23176: tajaksi nimetyn kanssa neuvotellen. Amster- Suomi piti tärkeänä, että komission itse-
23177: damin sopimuksen tultua voimaan nimeämi- näinen asema suhteessa jäsenvaltioihin ja sen
23178: nen tapahtuu puheenjohtajan ja jäsenvaltioi- keskeinen asema yhteisön toiminnassa säilyy.
23179: den yhteisellä sopimuksella. Puheenjohtajan Suomi katsoi, että kaikista jäsenvaltioista
23180: asemaan komission sisäisessä tehtävänjaossa tulee olla jäsen komissiossa ja suhtautui
23181: otetaan kantaa konferenssin päätösasiakirjaan kielteisesti asemaltaan eritasoisten jäsenten
23182: liitetyssä julistuksessa nro 32, jonka mukaan nimittämiseen. Suomi piti komission puheen-
23183: konferenssi katsoo, että puheenjohtajalla on johtajan aseman vahvistamista ja komission
23184: oltava laaja harkintavalta sekä komission työskentelytapojen kehittämistä tarkoituksen-
23185: sisäisestä työnjaosta päätettäessä että sitä mukaisena.
23186: muutettaessa. EY:n perustaruissopimukseen Suomi kannatti komission aloiteoikeuden
23187: kirja!aan myös peria~te, jonka .!llukaal? ~o laajentamista oikeus- ja sisäasioissa, mutta ei
23188: misswn puheenJohtaja huolehtu komissiOn nähnyt tarvetta muuttaa komission asemaa
23189: poliittisesta ohjauksesta. merkittävästi yhteistä ulko- ja turvallisuuspo-
23190: Komissiolla ja jäsenvaltioilla on nykyisten litiikkaa koskevassa yhteistyössä.
23191: määräysten mukaan rinnakkainen aloiteoikeus
23192: oikeus- ja sisäasioissa. Komission aloiteoike- 3.4.5. Eurooppa-neuvosto sekä valtion- tai
23193: us ei ole kuitenkaan koskenut oikeudellista hallitusten päämiesten tasolla kokoon-
23194: yhteistyötä rikosoikeuden alalla, tulliasiain tuva neuvosto
23195: yhteistyötä eikä poliisiasiain yhteistyötä.
23196: Aloiteoikeus ulotetaan Amsterdamin sopi- Jäsenvaltioiden valtion- tai hallitusten pää-
23197: muksella koskemaan myös näitä aloja. Ko- miehistä sekä komission puheenjohtajasta
23198: missio saa myös entistä vahvemman aseman muodostuva Eurooppa-neuvosto on tärkeä
23199: niissä oikeus- ja sisäasiain yhteistyöhön kuu- Iiikkeellepaneva VOima unionissa. Se antaa
23200: luvissa kysymyksissä, jotka siirretään EY:n unionille sen kehittämiseksi tarvittavat poliit-
23201: perustamissopi!llu~seen jäsen:valtioiden .. rin- tiset virikkeet ja määrittelee kehittämisen
23202: nakkaisen aloiteoikeuden poistuessa vuden poliittiset suuntaviivat, minkä lisäksi se mää-
23203: vuoden pituisen siirtymäkauden päätyttyä. rittelee muun muassa talouspolitiikan ja yh-
23204: Amsterdamin sopimuksella pyritään sel- teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan suunta-
23205: keyttämään komission asemaa yhteisön ja viivat. Eurooppa-neuvosto ei ole varsinainen
23206: unionin ulkosuhteissa ulkosuhteiden johdon- unionin toimielin, toisin kuin valtion- tai
23207: mukaisuuden ja yhtenäisyyden lisäämiseksi. hallitusten päämiesten kokoonpanossa ko-
23208: Neuvosto ja komissio vastaavat uusien sopi- koontuva neuvosto.
23209: musmääräysten mukaan johdonmukaisuudesta Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan
23210: yhteistyössä, kukin oman toimivaltansa puit- Eurooppa-neuvoston asemaa yhteistä ulko- ja
23211: teissa. Lisäksi komission organisaatiota ja turvallisuuspolitiikkaa ja työllisyyttä koske-
23212: rakennetta koskevassa julistuksessa nro 32 vissa määräyksissä sekä päämiestasolla ko-
23213: todetaan, että ulkosuhteista tulisi tehdä ko- koontuvan neuvoston asemaa perusoikeuksia
23214: mission varapuheenjohtajan vastuualue. Ny- ja tiiviimpää yhteistyötä koskevassa päätök-
23215: kyisessä komissiossa ulkosuhteet kuuluvat senteossa. Muutokset heijastavat tarvetta päät-
23216: usean komission jäsenen tehtäväkenttään. tää eräistä poliittisesti tärkeistä kysymyksistä
23217: Konferenssissa keskeisesti esillä ollut ky- korkeimmalla mahdollisella tasolla. Toisaalta
23218: symys komission jäsenmäärästä kytkettiin niiden taustalla on tarve helpottaa eräiden
23219: neuvoston ääntenpainotuksen muuttamiseen pitkälti kansalliseen toimivaltaan kuuluvien
23220: ja lykättiin laajentumisen toteutumiseen edellä kysymysten yhteensovittamista.
23221: selostetun toimielimiä koskevan pöytäkirjan Amsterdamin sopimuksella institutionali-
23222: 36 HE 245/1997 vp
23223:
23224: soidaan Eurooppa-neuvoston rooli jäsenval- panossa kokoontuvalle neuvostolle on annettu
23225: tioiden työllisyyspolitiikkojen yhteensovitta- keskeinen asema uudessa perusoikeusrikko-
23226: misessa ja työllisyysseurannassa. EY:n pe- muksia koskevassa sanktiomenettelyssä. Se
23227: rustamissopimukseen sisällytettävän uuden voi todeta yksimielisesti jäsenvaltioiden yh-
23228: työllisyysosaston määräysten mukaan Eu- den kolmasosan tai komission ehdotuksesta,
23229: rooppa-neuvosto tarkastelee vuosittain työlli- saatuaan Euroopan parlamentin puoltavan lau-
23230: syystilannetta unionissa ja antaa siitä päätel- sunnon, että jokin jäsenvaltio rikkoo vakavasti
23231: mät, minkä jälkeen neuvosto vahvistaa mää- ja jatkuvalla tavalla vapauden, kansanvallan,
23232: räenemmistöllä vuosittaiset työllisyyspolitii- ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioit-
23233: kan suuntaviivat, jotka jäsenvaltiot ottavat tamisen periaatetta tai oikeusvaltioperiaatetta.
23234: huomioon työllisyyspolitiikassaan. Jäsenval- Rikkomisen tultua todettua korkealla poliit-
23235: tiot antavat neuvostolle ja komissiolle selvi- tisella tasolla ministerien tasolla kokoontuva
23236: tyksen tärkeimmistä työllisyystoimenpiteistä, neuvosto voi päättää määräenemmistöllä jä-
23237: minkä jälkeen neuvosto tarkastelee jäsenval- senvaltiolle määrättävästä sanktiosta.
23238: tioiden kertomuksia ja voi antaa jäsenvalti- Valtion- tai hallitusten päämiesten kokoon-
23239: oille suosituksia. Neuvosto ja komissio laa- panossa kokoontuvalla neuvostolla on tietty
23240: tivat vuosittaisen selvityksen Eurooppa-neu- asema tiiviimmän yhteistyön käynnistämistä
23241: vostolle, joka antaa jälleen työllisyystilannetta koskevassa päätöksentekomenettelyssä unioni-
23242: koskevat päätelmät. Työllisyyspolitiikkojen sopimuksen VI osastossa (uusi VII osasto)
23243: yhteensovittamisessa otetaan huomioon Eu- sekä EY:n perustamissopimuksen alalla. Neu-
23244: rooP.pa-neuvoston vahvistamat laajat talous- vosto myöntää oikeuden yhteistyön käynnis-
23245: poliittiset suuntaviivat. Seurantajärjestelmä tämiseen määräenemmistöllä. Jos neuvoston
23246: vastaa pitkälti vuonna 1994 kokoontuneen jäsen kuitenkin ilmoittaa, että se aikoo vas-
23247: Essenin Eurooppa-neuvoston työllisyysjohto- tustaa oikeuden myöntämistä kansalliseen po-
23248: päätelmien mukaista menettelyä. litiikkaan liittyvien tärkeiden ja perusteitujen
23249: Eurooppa-neuvostolle annetaan keskeinen syiden vuoksi, määräenemmistöpäätöstä ei
23250: asema myös yhteistä ulko- ja turvallisuuspo- tehdä. Ne jäsenvaltiot, jotka edustavat neu-
23251: litiikkaa koskevassa päätöksentekomenette- vostossa määräenemmistöä, voivat tällöin
23252: lyssä sekä eräissä yhteiseen puolustuspolitiik- pyytää, että asia saatetaan valtion- tai halli-
23253: kaan liittyvissä merkittävissä päätöksissä. Eu- tusten päämiesten kokoonpanossa kokoontu-
23254: rooppa-neuvosto määrittelee yhteisen ulko- ja van neuvoston yksimielisesti ratkaistavaksi.
23255: turvallisuuspolitiikan periaatteet ja yleiset
23256: suuntaviivat. Tämä koskee myös niitä asioita, Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet
23257: joilla on merkitystä puolustuksen alalla. Li-
23258: säksi Eurooppa-neuvosto vahvistaa yhteistä Eurooppa-neuvoston taikka valtion- tai hal-
23259: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevat yh- litusten päämiesten kokoonpanossa kokoon-
23260: teiset strategiat, jotka neuvosto toteuttaa hy- tuvan neuvoston asemasta ei neuvoteltu hal-
23261: väksymällä määräenemmistöllä yhteisiä toi- litustenvälisessä konferenssissa edellä esite-
23262: mintoja ja yhteisiä kantoja. Jäsenvaltioille tyistä asiakokonaisuuksista erillisenä kysy-
23263: varataan kuitenkin mahdollisuus vedota tär- myksenä. Suomi kannatti esitettyjä sopimus-
23264: keisiin kansalliseen politiikkaan liittyviin syi- muutoksia.
23265: hin, jolloin määräenemmistöpäätöstä ei tehdä.
23266: Ne jäsenvaltiot, jotka edustavat määräenem- 3.4. 6. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin ja
23267: mistöä, voivat halutessaan saattaa asian Eu- ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
23268: rooppa-neuvoston käsiteltäväksi, joka päättää
23269: asiasta yksimielisesti. Yhteisestä puolustus- Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen teh-
23270: politiikasta määrätään unionisopimuksen J. 7 tävänä on varmistaa, että yhteisön oikeutta
23271: artiklassa. Artiklan mukaan yhteinen puolus- sovelletaan ja tulkitaan lainmukaisesti. Sillä
23272: tuspolitiikka saattaa johtaa yhteiseen puolus- on siten keskeinen asema yhteisön oikeuden
23273: tukseen, jos Eurooppa-neuvosto niin päättää. noudattamisen valvonnan, sen yhdenmukaisen
23274: Tällöin se suosittelee, että kukin jäsenvaltio tulkinnan sekä kansalaisten oikeusturvan kan-
23275: hyväksyy päätöksen valtiosääntönsä asettami- nalta. Amsterdamin sopimuksella vahviste-
23276: en vaatimusten mukaisesti. Sama menettely taan tuomioistuimen toimivaltaa perusoikeus-
23277: koskee päätöstä, jonka mukaan Länsi-Euroo- suojan sekä oikeus- ja sisäasioiden osalta.
23278: pan unioni WEU sulautettaisiin unioniin. Lisäksi toimivalta ulottuu eräisiin Amsterda-
23279: Valtion- tai hallitusten päämiesten kokoon- min sopimuksella käyttöön otettuihin uusiin
23280: HE 245/1997 vp 37
23281:
23282: asiakokonaisuuksiin. Tuomioistuimella on Tuomioistuimella on Amsterdamin sopimuk-
23283: unionisopimuksen L artiklan (uusi 46 artikla) sen tultua voimaan toimivalta ratkaista oi-
23284: nojalla toimivalta tulkita perusoikeuksia kos- keudellisesti sitovien instrumenttien tulkinta-
23285: kevaa unionisopimuksen F artiklan (uusi 6 ja soveltamiserimielisyyksiä sekä arvioida
23286: artikla) 2 kohtaa, tiiviimpää yhteistyötä kos- niiden pätevyyttä. Jäsenvaltiot voivat myös
23287: kevan unionisopimuksen VI a osaston (uusi halutessaan sitoutua tuomioistuimen ennak-
23288: VII osasto) määräyksiä sekä poliisiyhteistyötä koratkaisuvaltaan. Lisäksi sisärajatarkastusten
23289: ja rikosoikeudellista yhteistyötä koskevia poistamista koskeva Schengenin säännöstö
23290: määräyksiä erikseen määritellyin rajoituksin. siirretään unionin rakenteiden sisäpuolelle
23291: Tuomioistuimen toimivalta laajenee myös si- unionisopimuksen VI osastoon ja EY:n pe-
23292: käli kuin EY:n perustamissopimukseen sisäl- rustamissopimukseen, jolloin yhteisöjen tuo-
23293: lytetään uusia asiakokonaisuuksia. Tuomiois- mioistuimen toimivalta määräytyy vastaavien
23294: tuimen aseman vahvistaminen kytkeytyy ta- määräysten mukaan.
23295: voitteeseen lisätä unionin toiminnan hyväk- Yhteisöjen tuomioistuimelle annetaan myös
23296: syttävyyttä sekä lähentää unionia ja sen toimivalta tulkita tiiviimpää yhteistyötä kos-
23297: kansalaisia. kevan VI a osaston (uusi VII osasto)
23298: Yhteisöjen tuomioistuimen asemaa vahvis- määräyksiä. Osastossa määrätään yhteistyötä
23299: tetaan ja selkeytetään perusoikeuksien val- koskevista yleisistä periaatteista ja edellytyk-
23300: vonnassa ulottamalla sen toimivalta nimen- sistä, eräistä päätöksenmenettelyä ja rahoi-
23301: omaisesti perusoikeuksia koskevaan unioni- tusta koskevista kysymyksistä sekä Euroopan
23302: sopimuksen F artiklan 2 kohtaan. Käytän- parlamentin informoimisesta. Yksityiskohtai-
23303: nössä tuomioistuin on soveltanut perusoike- semmat määräykset sisältyvät unionisopimuk-
23304: uksien kunnioittamisen periaatetta yleisenä sen K.12 artiklaan (uusi 40 artikla) ja EY:n
23305: oikeusperiaatteena jo lähes 30 vuotta. Tuo- perustamissopimuksen 5 a artiklaan (uusi 11
23306: mioistuimen toimivalta koskee unionisopi- artikla).
23307: muksen L artiklan nojalla F artiklan 2 kohtaa Yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaan
23308: toimielinten toiminnan osalta edellyttäen, että liittyvien kysymysten ohella hallitustenväli-
23309: tuomioistuimella on toimivaltaa EY:n perus- sessä konferenssissa käsiteltiin muun muassa
23310: tamissopimuksen ja unionisopimuksen mu- yhteisöjen tuomioistuimen kokoonpanoa, tuo-
23311: kaisesti. Toimivalta ulottuu siten käytännössä mareiden toimikautta, presidentin vaalitapaa,
23312: EY:n perustamissopimuksen ja unionisopi- tuomioistuimen perussäännön muuttamista se-
23313: muksen VI osaston soveltamisalaan samassa kä kanneoikeuden laajentamista. Myös ajatus
23314: laajuudessa kuin missä tuomioistuimella on eräiden oikeuskäytännössä syntyneiden peri-
23315: näiden alalla toimivaltaa. Uusia sopimusmää- aatteiden kirjaamisesta EY:n perustamisso.ri-
23316: räyksiä voidaan pitää korvaavana ratkaisuna mukseen oli esillä. Konferenssissa päädyttiin
23317: suhteessa siihen, ettei Euroopan yhteisöjen tai nykyisten määräysten säilyttämisen kannalle
23318: Euroopan unionin liittyminen Euroopan neu- kaikissa edellä mainituissa kysymyksissä kan-
23319: voston ihmisoikeusyleissopimukseen (SopS neoikeuden laajentamista lukuunottamalla. Ti-
23320: 18-19/1990) näytä toteutuvan lähitulevai- lintarkastustuomioistuimelle annettiin oikeus
23321: suudessa. nostaa EY:n perustamissopimuksen 173 ar-
23322: Yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta tiklan (uusi 230 artikla) mukaisia kumoamis-
23323: muuttuu oikeus- ja sisäasioiden alalla kol- kanteita omien etujensa turvaamiseksi.
23324: mella tavalla. Turvapaikkoihin, maahanmuut- Edellä esitetty koskee kannevallan osalta
23325: toon ja henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen soveltuvin osin myös yhteisöjen tuomioistui-
23326: liittyvät politiikat siirretään hallitusten väli- men yhteydessä toimivaa ensimmäisen oike-
23327: sestä VI osastosta ylikansalliseen EY :n pe- usasteen tuomioistuinta.
23328: rustamissopimukseen ja niihin sovelletaan
23329: tuomioistuimen toimivaltaa koskevia EY:n Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet
23330: perustamissopimuksen määräyksiä, kuitenkin
23331: siten että ennakkoratkaisumenettelyn käyttä- Suomi piti tärkeänä, että yhteisöjen tuo-
23332: mistä rajoitetaan viiden vuoden pituisen siir- mioistuimen asema ja suhde kansallisiin tuo-
23333: tymäkauden ajan ja mahdollisesti sen jäl- mioistuimiin säilyy nykyisellään. Suomi kan-
23334: keenkin. Yhteisöjen tuomioistuimen toimival- natti yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan
23335: taa vahvistetaan myös unionisopimuksen VI laajentamista oikeus- ja sisäasiain yhteistyös-
23336: osastoon jäävissä kysymyksissä eli poliisiyh- sä sekä toimivallan ulottamista tiiviimpää
23337: teistyössä ja rikosoikeuden alan yhteistyössä. yhteistyötä koskeviin määräyksiin. Perusoi-
23338: 38 HE 245/1997 vp
23339:
23340: keusvalvonnan osalta Suomi ajoi ensisijaisesti Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet
23341: vaihtoehtoa, jonka mukaan Euroopan yhteisö
23342: tai Euroopan unioni olisi liittynyt Euroopan Suomi katsoi, että tilintarkastustuomiois-
23343: neuvoston ihmisoikeusy leissopimukseen tuimen asemaa tulisi kehittää ja vahvistaa
23344: (SopS 18-19/1990). yhteisön varainkäytön valvonnan tehostami-
23345: seksi. Suomi korosti tuomioistuimen merki-
23346: tystä erityisesti petosten vastaisessa taistelussa
23347: 3.4. 7. Tilintarkastustuomioistuin ja katsoi, että sen toimivallan tulisi ulottua
23348: myös unionisopimuksen V ja VI osastoon.
23349: Tilintarkastustuomioistuin valvoo varain- Suomi kannatti tilintarkastustuomioistuimen
23350: käyttöä ja talousarvion noudattamista unionis- kuulemisvelvollisuuden perustamista tietyissä
23351: sa. Sen tehtävänä on muun muassa tarkastaa lainsäädäntöasioissa sekä kannevallan anta-
23352: yhteisön sekä yhteisön perustamien toimie- mista sille tapauksissa, joissa sen toiminta
23353: linten kaikkia tuloja ja menoja koskevat tilit. estyy.
23354: Tuomioistuimen toimintaedellytyksiä paran- Tilintarkastustuomioistuimen aseman vah-
23355: netaan Amsterdamin sopimuksella usealla ta- vistaminen tehostaa yhteisön ja jäsenvaltioi-
23356: valla. Sen asema kirjataan unionisopimuksen den mahdollisuuksia suojata yhteisön talou-
23357: E artiklaan (uusi 5 artikla), jossa luetellaan dellisia etuja.
23358: unionin toimielimet, ja sen toimivaltuuksia
23359: selvennetään ja laajennetaan. Tilintarkastus- 3.4.8. Alueiden komitea
23360: tuomioistuimen tarkastusvalta ulottuu Ams-
23361: terdamin sopimuksen tultua voimaan kaik- Neuvoa-antava alueiden komitea muodos-
23362: keen yhteisön tulojen ja menojen käyttöön tuu alueellisten ja paikallisten yhteisöjen
23363: riippumatta niitä hallinnaivasta elimestä. Tuo- edustajista. Sen tehtävänä on avustaa komis-
23364: mioistuimen oikeutta tarkastaa Euroopan in- siota ja neuvostoa. Amsterdamin sopimuk-
23365: vestointipankki ja sen oikeutta tutustua sella vahvistetaan alueiden komitean hallin-
23366: pankin tietoihin selvennetään määräämällä nollista itsenäisyyttä, täsmennetään sen toi-
23367: tarkastusoikeus hallinnaitavaksi sen, Euroo- mivaltaa sekä laajennetaan sen kuulemisvel-
23368: pan investointipankin sekä komission välisellä vollisuutta.
23369: sopimuksella. Tilintarkastustuomioistuimen Alueiden komitean hallinnollista itsenäi-
23370: toimintaedellytyksiä parannetaan myös anta- syyttä vahvistetaan kumoamaHa unionisopi-
23371: malla sille oikeus nostaa oikeuksiensa tur- muksen yhteydessä hyväksytty pöytäkirja nro
23372: vaamiseksi kumoamiskanteita yhteisöjen tuo- 16, jonka mukaan alueiden komitealla sekä
23373: mioistuimessa. Uudistus antaa tilintarkastus- talous- ja sosiaalikomitealla on yhteinen or-
23374: tuomioistuimelle keinon toimia esimerkiksi ganisaatiorakenne. Komitealle annetaan myös
23375: tilanteessa, jossa jokin unionin toimielin ei oikeus vahvistaa itsenäisesti oma työjärjes-
23376: luovuta sille tarvittavia tietoja, mikä tehostaa tyksensä ilman, että neuvoston tulisi hyväksyä
23377: unionin toiminnan valvontaa. Mikäli sitä se. Talous- ja sosiaalikomitealla on jo tämä
23378: vastoin kansallinen viranomainen kieltäytyy oikeus. Lisäksi EY:n perustamissopimukseen
23379: luovuttamasta tietoja, kanneoikeus on komis- lisätään määräys, jonka mukaan Euroopan
23380: siolla. parlamentin jäsen ei voi olla samalla alueiden
23381: Tilintarkastusmenettelyn avoimuutta koros- komitean jäsen.
23382: tetaan kirjaamaHa EY:n perustamissopimuk- Alueiden komitean neuvoa-antavaa roolia
23383: seen määräys tilien luotettavuutta koskevan vahvistetaan laajentamalla sen kuulemisvel-
23384: lausuman (ns. DAS-lausuma) julkaisemisesta vollisuutta seuraavissa kysymyksissä: työlli-
23385: EY:n virallisessa lehdessä sekä määräys, syyttä koskevat suuntaviivat ja edistämistoi-
23386: jonka mukaan Euroopan parlamentin tulee met, eräät sosiaalialan lainsäädäntötoimet,
23387: tutkia lausuma myöntäessään komissiolle ta- sukupuolten välinen tasa-arvo, ammatillinen
23388: lousarvion toteuttamista koskevan vastuuva- koulutus, liikennepolitiikka, kansanterveys,
23389: pauden. ympäristö sekä Euroopan sosiaalirahastoon
23390: Muutokset liittyvät pitkälti unionisopimuk- liittyvät kysymykset. Osassa määräyksistä
23391: sella toteutettuun suurempaan tilintarkastus- laajennusta on perusteltu toteamalla, että
23392: tuomioistuinta koskevaan uudistukseen. Nii- niissä kuullaan jo nykyisin talous- ja sosi-
23393: den tavoitteena on tehostaa yhteisön varain- aalikomiteaa. Lisäksi EY:n perustamissopi-
23394: käytön valvontaa muun muassa yhteisö- ja muksen määräykseen, jonka mukaan neuvosto
23395: tullipetosten torjumiseksi. ja komissio kuulevat alueiden komiteaa pe-
23396: HE 245/1997 vp 39
23397:
23398: rustamissopimuksessa mainituissa tapauksissa ne valvovat hallitusten totmmtaa. Valvonta-
23399: sekä. muissa aiheellisissa tapauksissa, lisätään tehtävä hoidetaan kunkin jäsenvaltion sisäisin
23400: määre, jonka mukaan kuuleminen koskee j ärj estel yin.
23401: erityisesti rajojen yli ulottuvaa yhteistyötä. Unionin perussopimuksiin liitetään Ams-
23402: Myös Euroopan parlamentille annetaan mah- terdamin sopimuksella pöytäkirja nro 13, jolla
23403: dollisuus kuulla alueiden komiteaa. pyritään parantamaan tiedonkulkua kansalli-
23404: siin kansanedustuslaitoksiin nähden sekä li-
23405: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet säämään kansallisten parlamenttien ED-valio-
23406: kuntien yhteistyöelimen COSACin (Confe-
23407: Suomi kannatti alueiden komitean hallin- rence des organes specialises dans Ies affaires
23408: nollisen itsenäisyyden vahvistamista sekä ko- communautaires des parlements de Ia Com-
23409: mitean kuulemisvelvollisuuden laajentamista. munaute europeenne) mahdollisuuksia vaikut-
23410: Suomi katsoi, että komiteaa tulisi kuulla niillä taa unionin toimintaan. Pöytäkirjan ensim-
23411: lainsäädännön aloilla, jotka kuuluvat Suomes- mäisen osan avulla pyritään varmistamaan,
23412: sa kuntien ja maakuntien toimialaan. että tausta-asiakirjat ja säädösehdotukset toi-
23413: mitetaan kansallisille kansanedustuslaitoksille
23414: hyvissä ajoin ja että kansanedustuslaitoksille
23415: 3.4.9. Talous- ja sosiaalikomitea varataan vähintään kuusi viikkoa aikaa sää-
23416: dösehdotuksiin tutustumista varten. Pöytäkir-
23417: Talous- ja sosiaalikomitea muodostuu ta- jan toisessa osassa määrätään niistä edelly-
23418: lous- ja yhteiskuntaelämän eri alojen edus- tyksistä, joilla COSAC voi osallistua unionin
23419: tajista. Sen tehtävänä on avustaa komissiota toimintaan. COSAC voi saattaa näkemyksiään
23420: ja neuvostoa. Amsterdamin sopimuksella vah- yhteisön toimielinten tietoon sekä tarkastella
23421: vistetaan talous- ja sosiaalikomitean hallin- erityisesti oikeus- ja sisäasioita, perusoikeuk-
23422: nollista itsenäisyyttä, täsmennetään sen toi- sia sekä toissijaisuusperiaatteen soveltamista
23423: mivaltaa sekä laajennetaan sen kuulemisvel- koskevia säädösehdotuksia ja aloitteita. CO-
23424: vollisuutta. SACin esittämät näkemykset eivät sido kan-
23425: Talous- ja sosiaalikomitean hallinnollista sallisia kansanedustuslaitoksia.
23426: itsenäisyyttä vahvistetaan kumoamaHa unioni-
23427: sopimuksen yhteydessä hyväksytty pöytäkirja Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet
23428: nro 16, jonka mukaan alueiden komitealla
23429: sekä talous- ja sosiaalikomitealla on yhteinen Suomi piti tärkeänä, että kansallisilla kan-
23430: organisaatiorakenne. Komitean neuvoa-anta- sanedustuslaitoksilla on tehokkaat mahdolli-
23431: vaa roolia vahvistetaan laajentamalla sen suudet vaikuttaa unionin toimintaan ja siten
23432: kuuleruisvelvollisuutta seuraavissa kysymyk- vahvistaa unionin kansanvaltaisuutta. Suomi
23433: sissä: työllisyyttä koskevat suuntaviivat ja katsoi, että vaikutusmahdollisuudet kanavoi-
23434: edistämistoimet, eräät sosiaalialan lainsäädän- tuvat pitkälti jäsenvaltioiden hallitusten kautta
23435: tötoimet, sukupuolten välinen tasa-arvo sekä ja että hallituksen ja kansallisten kansanedus-
23436: kansanterveys. Lisäksi Euroopan parlamen- tuslaitosten välisistä suhteista tulee vastaisuu-
23437: tille annetaan mahdollisuus kuulla komiteaa. dessakin päättää kansallisesti.
23438: Suomi korosti, että unionin toimielinten
23439: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet tulisi toimia mahdollisimman avoimesti ja
23440: tehokkaasti, noudattaen menettelytapoja, jotka
23441: eivät vaaranna kansallisten kansanedustuslai-
23442: Suomi kannatti talous- ja sosiaalikomitean tosten mahdollisuuksia vaikuttaa jäsenvaltioi-
23443: hallinnollisen itsenäisyyden vahvistamista se- den kannanmuodostukseen vaan pikemminkin
23444: kä komitean kuulemtsvelvollisuuden laajen- helpottavat niitä.
23445: tamista.
23446: 3. 4.11. Muut toimielimiin liittyvät kysymykset
23447: 3.4.1 0. Kansalliset kansanedustuslaitokset
23448: Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan
23449: Kansallisilla kansanedustuslaitoksilla on varainhoitoa koskevaa EY:n perustaruissopi-
23450: keskeinen asema Euroopan unionissa. Paitsi muksen 205 artiklaa (uusi 274 artikla) lisää-
23451: että ne panevat täytäntöön yhteisön johdettua mällä siihen oikeusperusta jäsenvaltioiden ja
23452: oikeutta (erityisesti direktiivejä) sekä hyväk- komission väliselle yhteistyölle Euroopan yh-
23453: syvät ja ratifioivat kansainvälisiä sopimuksia, teisöjen yleisen talousarvion määrärahojen
23454: 40 HE 245/1997 vp
23455:
23456: käytön osalta. Lisäksi unionin perussopimuk- jäsenvaltioryhmien välinen tiiviimpi yhteis-
23457: siin liitetyssä pöytäkirjassa nro 12 vahviste- työ, jota syntyy joka tapauksessa, tulisi pitää
23458: taan yhteisöjen toimiehnten ja tiettyjen elinten mahdollisuuksten mukaan unionin sisällä, jol-
23459: ja yksikköjen sekä Europolin kotipaikka. loin sitä voidaan harjoittaa valvotusti ja
23460: Konferenssin päätösasiakirjaan liitettiin ju- jolloin se on avointa kaikille ehdot täyttäville
23461: listus nro 31, jossa vedotaan komissioon, jotta jäsenvaltioille. Yhteistyö tullee ajankohtaisek-
23462: se antaisi neuvoston käsiteltäväksi ehdotuksen si erityisesti unionin laajennuttua.
23463: komitologiaa koskevan neuvoston päätöksen Tiivimpää yhteistyötä koskevista yleisistä
23464: tarkistamiseksi, sekä lainsäädännön laatua periaatteista Ja edellytyksistä sekä eräistä
23465: koskeva julistus nro 39. toimielimiä, päätöksentekomenettelyjä ja ra-
23466: hoitusta koskevista kysymyksistä määrätään
23467: unionisopimukseen sisällytettävässä VI a
23468: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet osastossa (uusi VII osasto). Yhteistyön käyn-
23469: nistämiselle asetetaan muun muassa seuraavat
23470: Suomi kannatti varainhoitoa koskevien edellytykset: yhteistyö ei saa loukata unionin
23471: määräysten vahvistamista. Suomi suhtautui perusperiaatteita, sen tulee koskea suurinta
23472: komiteamenettelyn käytön keventämiseen ja osaa jäsenvaltioista, sen tulee olla avointa
23473: komission aseman vahvistamiseen täytäntöön- kaikille jäsenvaltioille, jotka täyttävät tietyt
23474: panossa myönteisesti ja piti lainsäädännön edellytykset, sen on turvattava yhteistyön
23475: laadun parantamista tärkeänä. ulkopuolelle jäävien jäsenvaltioiden edut ja se
23476: tulee ottaa käyttöön vasta viimeisenä keinona.
23477: 3.5. Tiiviimpi yhteistyö Yhteistyöhön osallistuvat valtiot vastaavat
23478: päätöksenteosta sekä yhteistyöstä aiheutuvista
23479: Euroopan unionin perusajatuksena on, että kuluista hallintomenoJa lukuun ottamatta. Yh-
23480: kaikki jäsenvaltiot etenevät yhdentymisessä teistyön ulkopuolelle jäävillä jäsenvaltioilla
23481: yhtä nopeasti. Jäsenvaltioilla on kuitenkin on oikeus olla tarkkailijoina yhteistyötä kos-
23482: ollut mahdollisuus edetä eräissä kysymyksissä kevassa päätöksenteossa. Määräykset kuulu-
23483: eri vauhtia tai jättäytyä kokonaan yksittäisten vat yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaan ja
23484: yhteistyöalojen ulkopuolelle. Esimerkkinä niitä voidaan pitää eräänlaisena tiiviimmän
23485: unionin rakenteiden sisäpuolella toteutetusta yhteistyön yleisenä oikeuttamislausekkeena.
23486: joustavasta järjestelystä voidaan mainita Yhteistyöstä määrätään yksityiskohtaisem-
23487: Maastrichtin sopimusneuvotteluissa hyväksyt- min poliisiyhteistyön ja rikosoikeudellisen
23488: ty sosiaalipöytäkirja nro 14, jonka sovelta- yhteistyön osalta uniomsopimuksen K.l2 ar-
23489: misalaan Yhdistynyt kuningaskunta ei ole tiklassa (uusi 40 artikla) ja EY:n perustaruis-
23490: tähän mennessä kuulunut, sekä Euroopan sopimukseen kuuluvien alojen osalta EY:n
23491: talous- ja rahaliitto EMU. Suurin osa jäsen- perustaruissopimuksen 5 a artiklassa (uusi 11
23492: valtioista on harjoittanut tiiviimpää yhteis- artikla). Artikloissa määritellään erityisehdot
23493: työtä myös unionin rakenteiden ulkopuolella tiivistetyn yhteistyön käynnistämiselle sekä
23494: muun muassa sisärajatarkastusten poistamista määrätään yhteistyön käynnistämisestä. Eri-
23495: koskevan Schengenin yhteistyön puitteissa. tyisehdot on määritelty osittain toteamalla,
23496: Unionisopimukseen ja EY:n perustaruisso- mihin yhteistyöllä ei saa vaikuttaa. Neuvosto
23497: pimukseen lisätään Amsterdamin sopimuk- tekee päätöksen tiiviimmän yhteistyön salli-
23498: sella määräykset tiiviimmästä yhteistyöstä eli misesta määräenemmistöllä kuitenkin siten,
23499: niin sanotusta joustavuudesta. Uusien että jäsenvaltio voi vedota elintärkeään kan-
23500: määräysten mukaan ne jäsenvaltiot, jotka salliseen etuun, jolloin määräenemmistöpää-
23501: haluavat ja kykenevät, vmvat tiettyjen edel- töstä ei tehdä. Ne jäsenvaltiot, jotka edustavat
23502: lytysten täyttyessä harjoittaa tiiviimpää yh- määräenemmistöä, voivat halutessaan saattaa
23503: teistyötä unionin toiminta-aloilla käyttäen hy- asian Eurooppa-neuvoston yksimielisesti pää-
23504: väkseen unionin toimielimiä, menettelyjä ja tettäväksi. Komissiolla on aloiteoikeus EY :n
23505: järjestelyjä. Määräysten tavoitteena on pitää perustaruissopimuksen osalta ja lausuntovalta
23506: tiiviimpi yhteistyö unionin rakenteiden sisä- oikeus- ja sisäasioita koskevan unionisopi-
23507: puolella sekä asettaa yhteistyön harjoittami- muksen VI osaston osalta.
23508: selle tietyt kriteerit, jotta se ei rikkoisi unionin Unionin perussopimuksissa on Amsterda-
23509: yhtenäisyyttä. Määräysten taustalla on ajatus, min sopimuksen voimaantulon jälkeenkin yk-
23510: jonka mukaan unionin ei tulisi edetä aina sittäisiä joustavuuden alaan kuuluvia
23511: hitaimman jäsenvaltion mukaan, sekä se, että määräyksiä, vaikka järjestelystä, jonka mu-
23512: HE 245/1997 vp 41
23513:
23514: kaan Yhdistynyt kuningaskunta on ollut so- Suomen ja muiden pienten jäsenvaltioiden
23515: siaalipöytäkhjan ulkopuolella, luovutaan. kannalta on hyvä, että tiivimpää yhteistyötä
23516: Joustavien järjestelyjen määrä lisääntyy ai- harjoitetaan valvotusti yhteisesti sovittujen
23517: kaisempaan nähden, sillä Amsterdamin sopi- sääntöjen puitteissa unionin sisäpuolella, jol-
23518: muksella sovitaan eräistä erityisjärjestelyistä, loin se on myös avointa kaikille jäsenvalti-
23519: jotka liittyvät siihen, että Schengenin yhteis- oille, jotka täyttävät tietyt edellytykset.
23520: työ siirretään unionin rakenteiden sisäpuolelle
23521: sekä siihen, että henkilöiden vapaata liikku- 3.6. Perussopimusten yksinkertaistaminen
23522: vuutta koskevat määräykset yhteisöllistetään.
23523: Erityisjärjestelyt koskevat Yhdistynyttä ku- Unionin perussopimuksiin tehtävien asial-
23524: ningaskuntaa ja Irlantia, jotka eivät ole liit- listen muutosten lisäksi hallitustenvälisessä
23525: tyneet Schengenin sopimuksiin ja jotka ha- konferenssissa sovittiin yhteisöjen perusta-
23526: luavat varmistaa niiden välisen vapaan mat- missopimusten tekstien yksinkertaistamisesta.
23527: kustusalueen säilymisen, sekä Tanskaa. Tans- Yksinkertaistamisen tavoitteena on lisätä so-
23528: kan valtiosäännön mukaan yhteistyöalojen pimusten luettavuutta ja ymmärrettävyyttä,
23529: siirtäminen hallitusten välisestä yhteistyöstä mikä edistää unionin avoimuutta. Sen taus-
23530: yhteisön toimivaltaan edellyttää joko hyväk- talla voidaan nähdä huoli siitä, että yhteisöjen
23531: symistä kansanäänestyksessä tai 5/6 enem- perustamissopimukset sekä niitä muuttaneet ja
23532: mistöllä tehtävää päätöstä parlamentissa. täydentäneet sopimukset ovat vuosien kulu-
23533: Yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa essa muuttuneet yhä monimutkaisemmiksi ja
23534: koskevassa unionisopimuksen V osastossa ei vaikeaselkoisemmiksi. Perussopimuksia ja
23535: ole määräyksiä tiiviimmästä yhteistyöstä. niiden tasolla olevia säädöksiä on toistakym-
23536: Eräissä yhteyksissä rakentavaa pidättäytymis- mentä, minkä lisäksi eri pöytäkirjat sisältävät
23537: tä koskevia määräyksiä on kuitenkin pidetty lähes 800 artiklaa.
23538: esimerkkinä joustavuudesta. Rakentavaan pi- Yksinkertaistaminen tehdään poistamalla
23539: dättäytymiseen vetoavan jäsenvaltion ei tar- kaikki vanhentuneet tai muuten merkityksensä
23540: vitse sitoutua kyseisen päätöksen soveltami- menettäneet määräykset sopimusten teksteis-
23541: seen. tä, sellaisina kuin ne ovat voimassa ennen
23542: Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa. Pää-
23543: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja säännöstä poiketaan eräiden määräysten osalta
23544: vaikutukset Suomen kannalta poliittisista syistä. Sisämarkkinoiden luomista
23545: koskevaan EY :n perustamissopimukseen 7 a
23546: Suomi kannatti tiivimpää yhteistyötä kos- artiklaan (uusi 14 artikla) jätetään siihen
23547: kevien määräysten sisällyttämistä unionin pe- sisältyvä historiallisesti tärkeä sisämarkkinoi-
23548: russopimuksiin. Suomen arvion mukaan mi- den perustamispäivä 31 päivä joulukuuta
23549: kään ei käytännössä estä jäsenvaltioryhmiä 1992, koska päivämäärällä on symbolista
23550: tiivistämästä keskinäistä yhteistyötään ja jollei arvoa. Vastaavasti yhteisen maatalouspolitii-
23551: yhteistyötä voida harjoittaa unionin rakentei- kan toteuttamista koskevaan 43 artiklaan (uusi
23552: den sisäpuolella, se tapahtuu unionin ulko- 37 artikla) jätetään kuvaus yhteisen maata-
23553: puolella. Joustavassa yhdentymisessä ei tule louspolitiikan suuntaviivojen laatimisesta
23554: kuitenkaan olla kysymys avoimesta valtakir- vuonna 1958 niin sanotussa Stresan konfe-
23555: jasta erilliseen toimintaan vaan mahdollisuu- renssissa siihen mahdollisesti vielä liittyvien
23556: desta, jota voidaan käyttää tiettyjen edelly- poliittisten vaikutusten vuoksi. Yksinkertais-
23557: tysten täyttyessä. tamisen yhteydessä tehdään J?Oistoista välttä-
23558: Suomi kannatti lähestymistapaa, jonka mu- mättä aiheutuvia yksittäisiä kielellisiä mukau-
23559: kaan perussopimuksiin sisällytetään yleinen tuksia eräiden artiklojen teksteihin.
23560: joustavuuslauseke, jota täydennetään pilari- Yksinkertaistamisella pyritään ainoastaan
23561: kohtaisilla erityislausekkeilla. Suomi korosti luettavuuden ja ymmärrettävyyden lisäämi-
23562: unionin yhtenäisyyden säilyttämisen tärkeyttä seen. Sillä ei näin ollen muuteta perustamis-
23563: ja katsoi, että yhteistyön käynnistämiselle sopimusten määräysten asiasisältöä tai niiden
23564: tulee asettaa selkeät edellytykset. Suomi tuki oikeusvaikutuksia. Poistettaviin määräyksiin
23565: vaihtoehtoa, jonka mukaan neuvosto tekee mahdollisesti vielä liittyvät oikeudet ja vel-
23566: päätöksen joustavuuden soveltamisesta vollisuudet pysyvät voimassa muuttumatto-
23567: unionisopimuksen VI osastoon ja EY:n pe- mina. Esimerkiksi jo päättyneen määräajan
23568: rustamissopimukseen kuuluvilla aloilla mää- poistaminen artiklatekstistä ei poista siihen
23569: räenemmistöllä. sisältynyttä velvollisuutta toteuttaa jokin toi-
23570: 6 370436
23571: 42 HE 245/1997 vp
23572:
23573: mi, mikäli tämä velvollisuus on edelleen pimuksesta ja EY:n perustamissopimuksesta.
23574: täyttämättä. Samoin yksinkertaistamisen yh- Toisinnoissa on otettu huomioon sopimuksiin
23575: teydessä poistettujen vanhentuneiden Amsterdamin sopimuksella tehtävät asialliset
23576: määräysten nojalla annetut johdetun oikeuden muutokset ja yksinkertaistukset eli ne sisäl-
23577: säädökset jäävät voimaan muuttumattomina. tävät sopimusartiklat siinä muodossa, missä
23578: Yksinkertaistettujen artiklojen oikeusvaiku- ne ovat Amsterdamin sopimuksella tehtyjen
23579: tusten pysyvyys varmistetaan Amsterdamin muutosten jälkeen. Konsolidoidut versiot on
23580: sopimuksen 10 artiklalla sekä konferenssin laadittu ainoastaan ymmärrettävyyden lisää-
23581: päätösasiakirjaan liitetyllä julistuksella nume- miseksi eivätkä ne ole oikeudellisesti sitovia.
23582: ro 50. Yksinkertaistamisen rinnalla pyrittiin myös
23583: Yksinkertaistaminen toteutetaan pääosin siihen, että perussopimukset olisi voitu yh-
23584: yksittäisinä muutoksina artiklateksteihin eikä distää yhdeksi sopimukseksi muuttamatta Itse
23585: kirjoittamalla artikloja uudestaan. Myös tällä sopimusmääräyksiä (kodifiointi). Kodifioin-
23586: pyritään varmistamaan se, ettei yksinkertais- nista ei kuitenkaan päästy lopulliseen yhteis-
23587: tamisella muuteta artiklojen nykyisiä oikeus- ymmärrykseen. Konferenssin päätösasiakir-
23588: vaikutuksia eikä synnytetä tulkintaongelmia. jaan liitettiin julistus nro 42, jonka mukaan jo
23589: Yksinkertaistamisen kohteina olevia artikloja aloitettu tekninen kodifiointityö pyritään saat-
23590: ei ole myöskään tarkoitus ratifioida kokonaan tamaan loppuun mahdollisimman nopeasti.
23591: vaan ainoastaan muutetuilta osin. Työn lopputulos ei ole oikeudellisesti sitova
23592: Yksinkertaistaminen ei kohdistu jäsenval- ja se on tarkoitus julkaista neuvoston pää-
23593: tioiden liittymissopimuksiin. Niiden katsotaan sihteerin nimissä.
23594: sisältävän lähinnä määräyksiä siirtymäjärjes-
23595: telyistä, joilla uudet jäsenvaltiot sopeutetaan Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
23596: jäsenyyteen, minkä vuoksi niiden yksinker- vaikutukset Suomen kannalta
23597: taistamisella olisi hyvin rajallinen vaikutus
23598: unionin avoimuuden kannalta. Liittymissopi- Suomi katsoi, että konferenssissa tulee
23599: muksissa olevia vanhentuneita tai muuten pyrkiä siihen, että perussopimukset saatetaan
23600: merkityksensä menettäneitä määräyksiä ei ajan tasalle ja kansalaisille paremmin ym-
23601: siten kumota eikä poisteta. Toisaalta niissä märrettävään muotoon. Suomi kannatti van-
23602: olevia siirtymä- ja poikkeusmääräyksiä ei hentuneiden tai muuten merkityksensä me-
23603: myöskään siirretä perustamissopimuksiin. nettäneiden määräysten poistamista unionin
23604: Yhteisöjen toimielimiä koskevien perussopimusten teksteistä sekä perussopi-
23605: määräysten ymmärrettävyyden lisäämiseksi musten kodifioimista. Suomi korosti, että
23606: vuoden 1957 yleissopimus tietyistä Euroopan toimenpiteet tulee toteuttaa puhtaasti teknisinä
23607: yhteisöille yhteisistä toimielimistä (niin sa- toimenpiteinä vaikuttamatta määräysten oike-
23608: nottu toimielinsopimus) ja vuoden 1965 so- usvaikutuksiin. Tehdyt muutokset lisäävät
23609: pimus Euroopan yhteisöjen yhteisen neuvos- perustaruissopimusten ymmärrettävyyttä.
23610: ton ja yhteisen komission perustamisesta (niin
23611: sanottu sulautumissopimus) kumotaan ja so- 4. Taloudelliset vaikutukset
23612: pimusten asialliset määräykset otetaan pää-
23613: osin Amsterdamin sopimuksen 9 artiklaan. 4.1. Vaikutukset kansallisella tasolla
23614: Tietyiltä osin ne sisällytetään perustaruisso-
23615: pimusten asianomaisiin artikloihin. Sen sijaan Amsterdamin sopimus sisältää enimmäk-
23616: sulautumissopimukseen liittyvä Euroopan yh- seen määräyksiä, joiden välittömät taloudel-
23617: teisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehty liset vaikutukset kohdistuvat unionin tasolle.
23618: pöytäkirja jää tarvittavilta osin mukautettuna Sopimuksen hyväksymisestä ei näin ollen
23619: votmaan. aiheudu merkittäviä välittömiä taloudellisia
23620: Amsterdamin sopimuksen 12 artiklassa vaikutuksia Suomen julkistalouden, elinkei-
23621: määrätään unionisopimuksen ja EY:n perus- noelämän tai kotitalouksien kannalta. Ams-
23622: taruissopimuksen artiklojen, osastojen ja jak- terdamin sopimuksen hyväksymisellä on kui-
23623: sojen numeroimisesta uudelleen. Uusi nume- tenkin eräitä vähäisiä välittömiä vaikutuksia
23624: rointi käy ilmi Amsterdamin sopimuksen kansallisella tasolla sekä välillisiä vaikutuk-
23625: liitteestä. sia. Lisäksi on huomattava, että sopimuksen
23626: Konferenssin päätösasiakirjaan liitetään täytäntöönpanemisesta sen voimaantulon jäl-
23627: ymmärrettävyyden lisäämiseksi konsolidoidut keen eli uusien päätöksentekomenettelyiden ja
23628: ja uudelleen numeroidut toisinnot unioniso- oikeusperostojen soveltamisesta aiheutuu ta-
23629: HE 245/1997 vp 43
23630:
23631: loudellisia vaikutuksia. Vaikutukset riippuvat ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevia
23632: siitä, minkä luonteisia ja sisältöisiä säädös- määräyksiä, joiden taloudelliset vaikutukset
23633: instrumentteja yhteisön ja unionin tasolla ulottuvat ainakin välillisesti kansalliselle ta-
23634: hyväksytään Amsterdamin sopimuksen tultua solla.
23635: voimaan, minkä vuoksi vaikutusten suuruutta Ympäristöä koskevista määräyksistä ei ai-
23636: ei ole mahdollista arvioida. heudu välittömiä kustannuksia Suomessa. Pit-
23637: Amsterdamin sopimuksella uudistetaan nii- källä aikavälillä määräykset edistävät luon-
23638: tä edellytyksiä, joiden nojalla yhteisö voi nonvarojen kestävää käyttöä sekä ympäristön
23639: tukea eräitä kansalliseen toimivaltaan kuulu- ja ihmisten terveyden suojelua. Näin ollen
23640: via hankkeita. Euroopan laajuisia verkkoja määräyksillä on välillisiä myönteisiä talou-
23641: koskevaa EY:n perustamissopimuksen 129 c dellisia vaikutuksia kansallisella tasolla.
23642: artiklaa (uusi 155 artikla) muutetaan Ams- Myöskään työllisyyttä koskevilla määräyk-
23643: terdamin sopimuksella siten, että yksityisra- sillä ei ole merkittäviä välittömiä taloudellisia
23644: hoitteisten verkostohankkeiden tukeminen yh- vaikutuksia Suomessa. Työllisyyttä koskevat
23645: teisön varoin tulee mahdolliseksi aikaisempaa suuntaviivat sekä mahdolliset työllisyyspoli-
23646: laajemmin. Muutoksen jälkeen yhteisö voi tiikkaa koskevat suositukset otetaan kuitenkin
23647: tukea nykyisten infrastruktuurihankkeiden li- huomioon työllisyyspolitiikan painotuksissa,
23648: säksi hankkeita, joissa jäsenvaltiot eivät ole mitä kautta ne vaikuttavat valtion määrära-
23649: mukana rahoittajina mutta joiden toteutusta ne hojen kohdentamiseen. Suuntaviivat eivät kui-
23650: tukevat muulla tavoin. Sopimusmuutoksella tenkaan aiheuta paineita valtion menojen
23651: voidaan arvioida olevan myönteisiä taloudel- lisäämiseen, koska ne laaditaan laajojen ta-
23652: lisia vaikutuksia liikennettä, teletoimintaa ja louspoliittisten suuntaviivojen mukaisesti. In-
23653: energiaa koskevien yksityisrahoitteisten inf- tegroituvassa talousjärjestelmässä yhteisen
23654: rastruktuurihankkeiden kannalta. työllisyysstrategian harJoittaminen tukee jä-
23655: Sopimuksella täsmennetään myös niitä senvaltioiden kansallisia edellytyksiä työttö-
23656: edellytyksiä, joiden täyttyessä jäsenvaltiot myyden alentamiseen. Näin ollen suuntavii-
23657: voivat tukea tiettyä kansallista toimintaa. vojen odotetaan alentavan työttömyyden ai-
23658: EY:n perustaruissopimukseen liitetään Ams- heuttamia menoja myös Suomessa. Mää-
23659: terdamin sopimuksella pöytäkirja nro 9 jul- räyksillä odotetaan olevan ainakin välillisiä
23660: kisten yleisradioyhtiöiden asemasta eli siitä, myönteisiä taloudellisia vaikutuksia kansalli-
23661: minkälainen kansallinen tuki yleisradioyhti- sella tasolla.
23662: öille on hyväksyttävää. Pöytäkirjalla selven- Myös sosiaalipolitiikkaa, kuluttajansuojaa
23663: netään kysymystä siitä, onko yhtiöiden lupa- ja kansanterveyttä koskevilla uusilla sopimus-
23664: maksurahoitusta ja muuta julkista rahoitusta määräyksillä voidaan arvioida olevan välilli-
23665: pidettävä valtion tukena, ja jos on, miten se siä myönteisiä taloudellisia vaikutuksia.
23666: vaikuttaa yhtiöiden toimintaan ja niille ase- Oikeus- ja sisäasioita koskevilla määräyk-
23667: tettuihin tehtäviin. Pöytäkirjan mukaan EY:n sillä on välittömiä taloudellisia vaikutuksia
23668: perustamissopimuksen määräykset eivät ra- Schengen-pöytäkirjan (nro 2) osalta. Pöytä-
23669: joita jäsenvaltioiden toimivaltaa julkisen kirja vähentää Suomelle aiheutuvia välittömiä
23670: yleisradiotoiminnan rahoituksen järjestämi- kustannuksia, koska Schengenin hallinto ja
23671: sessä edellyttäen, että rahoituksella turvataan sihteeristö yhdistetään unionin neuvoston pää-
23672: julkista yleisradiotoimintaa harjoittavien yh- sihteeristöön. Suomen vuotuinen jäsenmaksu
23673: teisöjen toimintaedellytykset julkisen palve- olisi Schengenin talousarvioperiaatteiden mu-
23674: lun tehtävän hoitamiseksi. Rahoitus ei saa kaisesti noin neljä miljoonaa markkaa. Koska
23675: kuitenkaan vaikuttaa yhteisössä vallitseviin Suomi ei saa sihteeristöitä tällä hetkellä
23676: kilpailuolosuhteisiin siinä määrin, että se olisi omakielisiä palveluita samalla tavalla kuin
23677: yleisen edun vastaista. Sopimusmuutos sel- muut jäsenvaltiot, Suomen vuotuiseksi jäsen-
23678: keyttää yleisradiopalveluiden rahoittamista maksuksi on sovittu tästä puolet eli noin kaksi
23679: koskevia edellytyksiä muuttamatta varsinai- miljoonaa markkaa. Yhteisön talousarviossa
23680: sesti nykyisin vallitsevaa tilannetta. Rahoi- sovellettavien periaatteiden mukaisesti (ar-
23681: tuskysymyksen selkeyttämistä voidaan pitää vonlisäveropohja) laskettuna Suomen jäsen-
23682: myönteisenä muutoksena. maksu olisi noin 800 000 markkaa vuodes-
23683: Lisäksi sopimuksessa on muun muassa sa. Schengenin sopimusten sisällyttäminen
23684: ympäristöä, työllisyyttä, kuluttajansuojaa, unioniin vähentää myös jonkin verran tarvet-
23685: kansanterveyttä, sosiaalipolitiikkaa, yhteisö- ta osallistua työryhmätyöskentelyyn, kun
23686: petoksia, oikeus- ja sisäasioita sekä yhteistä Schengen-yhteistyötä valmistelleet työryhmät
23687: 44 HE 245/1997 vp
23688:
23689: yhdistetään vastaaviin unionin neuvoston työ- nussäästöjä. Sikäli kuin Amsterdamin sopi-
23690: ryhmiin. Työryhmien yhdistäminen vähentää muksella uudistetaan eräitä yhteisön politiik-
23691: valtionhallinnon matkakuluja arviolta 1-2 koja ja toiminta-aloja koskevia määräyksiä,
23692: miljoonaa markkaa vuodessa, koska kokous- lisäkustannusten syntymistä on pyritty vält-
23693: ten tarve vähenee ja koska unioni korvaa tämään. Osa muutoksista merkitsee jo sovel-
23694: työryhmäosallistujien matkakuluja. Schengen- lettujen käytäntöjen kirjaamista unionin pe-
23695: työryhmien osalta jäsenvaltiot vastaavat työ- russopimuksiin, mikä vähentää niistä käytän-
23696: ryhmäosallistujien matkakuluista. nössä aiheutuvia kuluja.
23697: Yhteisessä ulko- ja turvallisuuspolitiikassa Amsterdamin sopimuksesta aiheutuu unio-
23698: Amsterdamin sopimuksella luotuja uusia toi- nin tasolla hallinnollisia kustannuksia muun
23699: mintamuotoja, joista aiheutuu tai voi aiheutua muassa siltä osin kuin sopimuksessa määrä-
23700: erikseen tehtävien päätösten jälkeen menoja, tään alueiden komitean sekä talous- ja sosi-
23701: ovat sotilaalliset kriisinhallintatoimet Sikäli aalikomitean laajemmasta kuulemisesta sekä
23702: kuin yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik- näiden hallinnollisen itsenäisyyden lisäämi-
23703: kaan liittyviä menoja ei oteta yhtetsön ta- sestä, yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan
23704: lousarvioon, jäsenvaltiot vastaavat niistä brut- vahvistamisesta sekä luonnollisten henkilöi-
23705: tokansantulon mukaan määräytyvän asteikon den ja oikeushenkilöiden oikeudesta tutustua
23706: mukaisesti, ellei neuvosto yksimielisesti päätä toimielinten asiakirjoihin. Sopimuksessa mää-
23707: toisin. Jäsenvaltioilla on mahdollisuus irtautua rätään myös Schengenin sihteeristön yhdis-
23708: sellaisten menojen rahoituksesta, joilla on tämisestä neuvoston pääsihteristöön, neuvos-
23709: sotilaallisia tai puolustuspoliittisia vaikutuk- ton pääsihteerin toimimisesta yhteisen ulko-
23710: sia. Se tapahtuu antamalla virallinen lausuma ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana,
23711: unionisopimuksen J.l3 artiklan (uusi 23 ar- tietosuojaviranomaisen perustamisesta, työlli-
23712: tikla) 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti. syyskomitean perustamisesta sekä suunnitte-
23713: Jäsenvaltioilla ei siten ole Amsterdamin so- lu- ja varhaisvaroitusyksikön perustamisesta.
23714: pimuksesta suoraan seuraavaa velvollisuutta Amsterdamin sopimuksen edellyttämän työl-
23715: osallistua sotilaallisen kriisinhallinnan menoi- lisyyskomitean perustaminen ei aiheuttane
23716: hin tai muihin sellaisesta toiminnasta johtu- juurikaan uusia menoja yhteisön talousar-
23717: viin menoihin, joilla on sotilaallisia tai puo- vioon, s~llä perustetta':!ln. työll~sYY,skomitean
23718: lustuspoliittisia vaikutuksia. Amsterdamin so- on tarkmtus korvata tyo- Ja sosiaalineuvoston
23719: pimus ei siten tältä osin aiheuta jäsenvaltioille apuna tällä hetkellä toimiva työllisyys- ja
23720: suoraan menoja, vaan niihin sitoudutaan niin työmarkkinakomitea. Suunnittelu- ja varhais-
23721: päätettäessä tapauskohtaisesti erikseen. varoitusyksikkö on jäsenmaiden tähänastisten
23722: Kriisinhallinnan luonteen vuoksi operaati- keskustelujen perusteella kooltaan 20-25
23723: oiden tarvetta ei voida ennakoida. Kussakin henkeä.
23724: tapauksessa on päätettävä erikseen operaation Lisäksi Amsterdamin sopimukseen sisälty-
23725: toimeksiannosta, jonka pohjalta niin operaa- vistä uusista ympäristöä koskevista määräyk-
23726: tion henkilömäärä kuin kaluston tarvekin sistä aiheutuu yhteisön tasolla lisätehtäviä ja
23727: määritellään. Kunkin operaation kustannusra- kustannuksia komissiolle, joka sitoutuu sel-
23728: kenne on erilainen. Suomen osallistuminen vittämään ehdotuksistaan aiheutuvia merkit-
23729: tapahtuu aina Suomen oman lainsäädännön täviä ympäristövaikutuksia.
23730: pohjalta. Suomen rauhanturvalakiin (1465/ Amsterdamin sopimuksesta aiheutuu unio-
23731: 1995) sisältyy myös menojen kannalta olen- nin tasolla myös muita kuin lähinnä hallin-
23732: nainen henkilökunnan määrää koskeva nollisia kustannuksia. Kustannusten tarkkaa
23733: määräys, jonka mukaan Suomi voi samanai- määrää ei ole mahdollista arvioida. Komission
23734: kaisesti osallistua rauhanturvalain alaisiin arvion mukaan sopimusmuutokset eivät vai-
23735: operaatioihin korkeintaan 2000 hengellä. kuta yhteisön talousarvion kokonaismäärään
23736: eikä jäsenvaltioiden maksuosuuksiin. Sikäli
23737: 4.2. Vaikutukset unionin tasolla kuin muutoksia on tapahtunut, niissä liikutaan
23738: yhteisön budjetin kokonaismäärän sisällä. Ky-
23739: Amsterdamin sopimus sisältää useita symys tulee ajankohtaiseksi varsinaisesti vas-
23740: määräyksiä, joilla tehostetaan unionin pää- ta Amsterdamin sopimuksen tultua voimaan,
23741: töksentekomenettelyitä, mistä aiheutuu lähin- jolloin se kytkeytyy Agenda 2000-asiakirjan
23742: nä hallinnollisia kustannuksia yhteisölle. Toi- (KOM (97) 2000 lopull.) yhteydessä käytä-
23743: saalta päätöksenteon tehostumisen voidaan vään yleisempään keskusteluun budjettike-
23744: katsoa aiheuttavan pitkällä aikavälillä kustan- hyksistä.
23745: HE 245/1997 vp 45
23746:
23747: Työllisyyttä koskevan osaston 109 r artik- sion ja jäsenvaltioiden havaitsemien vaann-
23748: 1assa (uusi 129 artikla) ja sosiaalisia käytösten kokonaismääräksi arvioidaan 1,3
23749: määräyksiä koskevan luvun 118 artiklassa miljardia ECUa yhteisön yleisen talousarvion
23750: (uusi 137 artikla) määrätään toisaalta työlli- loppusumman ollessa 82 miljardia ECUa.
23751: syyttä koskevan yhteistoiminnan edistäruis- Yhteisön taloudellisten etujen suojaamista
23752: toimien rahoittamisesta ja toisaalta työpaik- petolliselta menettelyltä koskevaa 209 a ar-
23753: kojen luomisen edistämisen rahoittamiseen tiklaa (uusi 280 artikla) muutetaan siten, että
23754: osallistumisesta. Ei ole kuitenkaan odotetta- petosten ja väärinkäytösten torjumiseksi sekä
23755: vissa, että yhteisö osallistuisi näiden varainhoidon valvonnan alalla voitaisiin en-
23756: määräysten perusteella merkittävissä määrin tistä tehokkaammin toteuttaa toimenpiteitä
23757: kansallisen työllisyyspolitiikan rahoittami- sekä yhteisön ja jäsenvaltioiden välillä että
23758: seen. Yhteisöitä merkittävin kansallisen työl- jäsenvaltioiden kesken. Sama tavoite on myös
23759: lisyyspolitiikan rahoitus tulee todennäköisesti tulliyhteistyötä koskevalla 116 artiklalla (uusi
23760: vastaisuudessakin rakennerahastojen ja erityi- 135 artikla). Tilintarkastustuomioistuinta kos-
23761: sesti Euroopan sosiaalirahaston kautta. Pää- kevien artiklojen muutoksilla parannetaan ti-
23762: vastuu työllisyystoimenpiteiden rahoituksesta lintarkastustuomioistuimen toimintaedellytyk-
23763: säilyy edelleen kansallisella tasolla. siä ja sitä kautta unionin taloudenhoidon
23764: Yhteisön tasolla kustannuksia lisännee jos- tasoa. Artikloilla ei sinänsä ole suoranaisia
23765: sain määrin EY:n perustaruissopimuksen so- taloudellisia vaikutuksia yhteisöjen tai jäsen-
23766: siaaliasioita koskevaan lukuun sisältyvä 118 valtioiden kannalta, mutta niiden avulla py-
23767: artiklan 2 kohta, jonka mukaan neuvostolla on ritään tehostamaan ja suojaamaan Euroopan
23768: mahdollisuus toteuttaa määräenemmistöllä yhteisöjen varojen käyttöä.
23769: toimenpiteitä sosiaalisen syrjäytymisen torju- Myös eräillä muilla sopimusmääräyksillä
23770: miseksi. Kustannukset eivät liene merkittäviä, odotetaan olevan välillisiä myönteisiä vaiku-
23771: sillä toimenpiteiden avulla voidaan toteuttaa tuksia unionin tasolla. Pitkällä aikavälillä
23772: lähinnä parhaisiin käytäntöihin liittyvää ko- esimerkiksi ympäristöä koskevat määräykset
23773: kemusten vaihtoa, edistää innovatiivisia lä- edistävät luonnonvarojen kestävää käyttöä
23774: hestymistapoja ja arvioida kokemuksia. So- sekä ympäristön ja ihmisten terveyden suo-
23775: siaalipolitiikkaa koskeviin rahoituskysymyk- jelua.
23776: siin vaikuttaa osaltaan se, että Yhdistynyt
23777: kuningaskunta, joka on ollut sosiaalipöytä- 5. Organisaatio- ja henkilöstö-
23778: kirjan ulkor.uolella, sitoutuu sosiaalipolitiik- vaikutukset
23779: kaa koskeviin määräyksiin sekä niistä aiheu-
23780: tuviin kuluihin yhteisön talousarviossa. Tähän Amsterdamin sopimuksen hyväksymisellä
23781: mennessä kysymys on ratkaistu eristyisjär- ei ole merkittäviä henkilöstövaikutuksia kan-
23782: jestelyin. sallisella tasolla. Sopimuksessa määrätään
23783: Yhteisön ulko- ja turvallisuuspolitiikan toi- eräiden uusien elinten perustamisesta, millä
23784: meenpanosta aiheutuvat toimintamenot ote- on vaikutusta lähinnä Euroopan unionin ta-
23785: taan ruenoina yhteisön talousarvioon. Poik- solla.
23786: keuksena ovat menot sellaisista toimista, joilla EY:n perustaruissopimukseen lisätään
23787: on sotilaallista tai puolustuspoliittisia vaiku- Amsterdamin sopimuksella 213 b artikla (uusi
23788: tuksia, sekä tapaukset, joista neuvosto yksi- 286 artikla), jossa määrätään tietosuojaa kos-
23789: mielisesti päättää toisin. Sotilaallisesta krii- kevien säädösten soveltamista valvovan riip-
23790: sinhallinnasta aiheutuvat menot eivät siten pumattoman valvontaelimen perustamisesta,
23791: sisälly yhteisön talousarvioon. Myös oikeus- sekä 109 s artikla (uusi 130 artikla), jossa
23792: ja sisäasiain yhteistyöstä aiheutuvat toimin- määrätään neuvoa-antavan työllisyyskomitean
23793: tamenot katetaan yhteisön talousarviosta. perustamisesta. Työllisyyskomitean on käy-
23794: Eräillä Amsterdamin sopimuksen määräyk- tännössä tarkoitus korvata joulukuussa 1996
23795: sillä pyritään tehostamaan ja suojaamaan työ- ja sosiaalineuvoston avuksi perustettu
23796: yhteisön varojen käyttöä. Petollisella menet- työllisyys- ja työmarkkinakomitea. Jäsenval-
23797: telyllä aiheutetaan Euroopan yhteisöille ja tiot ja komissio nimeävät työllisyyskomiteaan
23798: Euroopan unionin jäsenvaltioille vuosittain kukm kaksi jäsentä, kuten työllisyys- ja
23799: huomattavia taloudellisia menetyksiä. Komis- työmarkkinakomiteankin osalta menetellään.
23800: sion laatiman yhteisöjen taloudellisten etujen Näin ollen komitean perustaminen ei aiheut-
23801: suojaamista koskevan petostentorjunnan vuo- tane juurikaan lisäkustannuksia tai resurssi-
23802: sikertomuksen vuodelta 1996 mukaan komis- tarpeita. Konferenssin päätösasiakirjaan liite-
23803: 46 HE 245/1997 vp
23804:
23805: tyssä julistuksessa nro 6 sovitaan lisäksi huomioon laadittaessa ja pantaessa täytäntöön
23806: yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa kos- yhteisön maatalous- ja liikennepolitiikkaa,
23807: kevan suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikön sisämarkkinoita ja tutkimuspolitiikkaa. Pöy-
23808: perustamisesta. Yksikön rekrytointilähteitä täkirjalla pyritään eläintensuojelun paranta-
23809: ovat neuvoston pääsihteeristö, jäsenvaltiot, miseen erityisesti niillä yhteisön toiminnan
23810: komissio sekä Länsi-Euroopan unioni WEU. aloilla, joilla on välitöntä merkitystä eläinten
23811: Yksikkö tulee olemaan kooltaan varsin pieni hyvinvoinnin kannalta.
23812: (noin 20-25 henkilöä), minkä vuoksi sen Sopimusmuutoksilla on pitkällä aikavälillä
23813: perustamisella ei ole käytännössä juurikaan merkittäviä myönteisiä vaikutuksia Suomen
23814: henkilöstövaikutuksia. ympäristön kehityksen kannalta. Se, että kes-
23815: tävä kehitys on keskeinen yhteisön ja unionin
23816: 6. Ympäristövaikutukset tavoite ja ympäristönäkökohdat otetaan huo-
23817: mioon kaikessa yhteisön toiminnassa, vaikut-
23818: Amsterdamin sopimus koskee pitkälti pää- taa myös Suomessa esimerkiksi maatalous-,
23819: töksentekomenettelyiden tehostamista ja eräi- liikenne-, energia- ja ympäristöpolitiikkaan.
23820: den oikeusperostojen vahvistamista, millä ei
23821: sinänsä ole ympäristövaikutuksia. Vaikutukset 7. Vaikutukset kansalaisten
23822: riippuvat kulloinkin tehtävien päätösten si- asemaan
23823: sällöstä ja luonteesta.
23824: Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan EU:n vuoden 1996 hallitustenvälisen kon-
23825: ympäristöä koskevia määräyksiä unionisopi- ferenssin keskeisenä tavoitteena oli unionin ja
23826: muksen ja EY:n perustamissopimuksen ta- sen kansalaisten lähentäminen. Amsterdamin
23827: voiteartikloissa. Ympäristön suojelun korkean sopimus sisältää useita kansalaisten asemaan
23828: tason edistäminen ja ympäristön laadun pa- myönteisesti vaikuttavia määräyksiä. Määrä-
23829: rantaminen sekä kestävän kehityksen periaate yksistä neuvoteltiin sekä asiakokonaisuuden
23830: otetaan toiminnan keskeisiksi tavoitteiksi. "vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue"
23831: Sopimuksella vahvistetaan myös yhteisön että asiakokonaisuuden ''unioni ja kansalai-
23832: velvoitetta ottaa kaikessa toiminnassaan huo- nen'' yhteydessä.
23833: mioon ympäristönsuojelun vaatimukset (niin Amsterdamin sopimuksen mukaan unionia
23834: sanottu läpäisyperiaate) sekä täsmennetään kehitetään vapauden, turvallisuuden ja oikeu-
23835: ympäristön ja sisämarkkinoiden suhdetta kos- den alueena. Sopimus sisältää määräyksiä
23836: kevaa EY :n perustamissopimuksen 100 a muun muassa henkilöiden perusoikeuksista,
23837: artiklaa (uusi 95 artikla). Muutosten tarkoi- tietosuojasta, syrjinnän vastaisista toimista ja
23838: tuksena on korostaa ympäristön suojelun sukupuolten välisestä tasa-arvosta. Myös oi-
23839: korkean tason huomioon ottamista toimielin- keus- ja sisäasioita koskevia määräyksiä vah-
23840: ten toiminnassa sekä selventää erityisesti niitä vistetaan henkilöiden liikkumisvapauden ja
23841: periaatteita, joiden mukaan jäsenvaltio voi turvallisuuden parantamiseksi. EY:n perusta-
23842: poiketa sisämarkkinasäädöksistä muun muas- missopimukseen lisätään uusi turvapaikka-,
23843: sa ympäristönsuojeluperustein. Jäsenvaltiot viisumi- ja maahanmuuttoasioita sekä muuta
23844: voivat tietyin edellytyksin paitsi pitää voi- henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyvää
23845: massa tiukemmat säännöksensä myös ottaa politiikkaa koskeva osasto ja poliisiyhteistyö-
23846: käyttöön uusia kansallisia säännöksiä ja tä sekä yhteistyötä rikosoikeuden alalla te-
23847: määräyksiä. Muutoksen tarkoituksena on vai- hostetaan. Lisäksi henkilöiden vapaata liik-
23848: kuttaa pitkällä aikavälillä kaikkeen yhteisön ja kumista edistetään sisällyttämällä sisärajatar-
23849: unionin toimintaan siten, että haitalliset ym- kastusten poistamista koskevat Schengenin
23850: päristövaitukset vähenevät. sopimukset osaksi unionin perussopimuksia.
23851: Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia- Amsterdamin SOJ?imus sisältää uusia
23852: kirjaan on myös liitetty julistus nro 12 määräyksiä kansalaista suoraan koskettavista
23853: ympäristövaikutusten arvioinnista. Julistuksen kysymyksistä, kuten työllisyydestä, sosiaali-
23854: tarkoituksena on lisätä tietoa komission eh- sesta ulottuvuudesta, ympäristöstä, kansanter-
23855: dotusten ympäristövaikutuksista jo niitä kä- veydestä, kuluttajansuojasta, toissijaisuuspe-
23856: siteltäessä. riaatteen soveltamisesta sekä unionin toimin-
23857: Amsterdamin sopimukseen sisältyy myös nan avoimuudesta.
23858: eläinten suojelua ja hyvinvointia koskeva Amsterdamin sopimuksen päätösasiakirjaan
23859: pöytäkirja nro 10, jonka mukaan eläinten liittyy kuolemanrangaistuksen poistamista
23860: hyvinvointia koskevat vaatimukset tulee ottaa koskeva julistus nro 1, kirkkojen ja ei-
23861: HE 245/1997 vp 47
23862:
23863: tunnustuksellisten järjestöjen asemaa koskeva voimaan sen jälkeen, kun kaikki sopimus-
23864: julistus nro 11 sekä vammaisia koskeva puolet ovat ilmoittaneet tarvittavien voimaan-
23865: julistus nro 22. saattamistoimenpiteiden suorittamisesta.
23866: Schengenin sopimukset sisältävät lukuisia
23867: 8. Esityksen ruppuvuus muista määräyksiä, jotka kuuluvat hallitusmuodon
23868: esityksistä ja kansainvälisistä 33 §:n tarkoittamalla tavalla lainsäädännön
23869: sopimuksista alaan. Sopimukset sisältävät myös
23870: Eduskunnalle on tarkoitus antaa eräitä mui- määräyksiä, joiden vuoksi sopimusten hyväk-
23871: ta hallituksen esityksiä, jotka liittyvät Ams- symistä koskeva lakiehdotus olisi käsiteltävä
23872: terdamin sopimuksen voimaansaattamiseen. valtiopäiväjärjestyksen 69 § :n 1 momentin
23873: EY:n perustamissopimuksen 198 a artiklan mukaisessa niin sanotussa supistetussa perus-
23874: (uusi 263 artikla) Amsterdamin sopimuksella tuslainsäätämisjärjestyksessä.
23875: muutetun kolmannen kohdan mukaan aluei- Amsterdamin sopimuksella unionisopimuk-
23876: den komitean jäsen ei voi olla samanaikaisesti seen ja EY:n perustamissopimukseen liitetyllä
23877: Euroopan parlamentin jäsen. Samoin muute- Schengen-pöytäkirjalla nro 2 on sovittu
23878: taan Euroopan parlamentin vaalisäädöstä li- Schengenin sopimuksiin perustuvan säännös-
23879: säämällä sen 6 artiklan 1 kohdan viidennessä tön sisällyttämisestä Euroopan unionin sään-
23880: luetelmakohdassa olevaan Euroopan parla- nöstöön. Tarkoitus on kuitenkin, että Schen-
23881: mentin jäsenyyden kanssa yhteensopimatto- genin sopimuksiin sisältyvät lainsäädännön
23882: mia toimia koskevaan luetteloon jäsenyys alaan kuuluvat tai muuten eduskunnan suos-
23883: alueiden komiteassa. Määräysten johdosta tumusta vaativat määräykset käsiteltäisiin ja
23884: Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien hyväksyttäisiin eduskunnassa Schengenin so-
23885: edustajien vaaleista annetun lain (272/1995) pimusten hyväksymistä koskevan hallituksen
23886: 3 §:n 2 momentin yhteensopimattomien toi- esityksen perusteella, jolloin niitä ei tarvitsisi
23887: mien luetteloon tulee lisätä alueiden komitean käsitellä erikseen Amsterdamin sopimuksen
23888: jäsen. Hallitus antaa asiasta erillisen esityksen hyväksymistä koskevan esityksen yhteydessä.
23889: eduskunnalle keväällä 1998. Esitys on käsi- Amsterdamin sopimuksen hyväksymistä kos-
23890: teltävä eduskunnassa siten, että siihen liittyvä kevassa esityksessä käsiteltäisiin ja hyväk-
23891: lakiesitys tulee voimaan viimeistään Amster- syttäisiin vain ne määräykset, joiden perus-
23892: damin sopimuksen tullessa voimaan. teella Schengenin säännöstö sisällytetään
23893: Suomi allekirjoitti 19 päivänä joulukuuta unionin rakenteisiin.
23894: 1996 pöytäkirjan liittymisestä Schengenin so- Schengenin sopimuksia koskeva hallituk-
23895: pimukseen sekä yleissopimuksen liittymisestä sen esitys on tarkoitus antaa eduskunnalle
23896: Schengenin sopimukseen. Liittymissopimuk- helmikuussa 1998. Esitykset olisi käsiteltävä
23897: sella ja -pöytäkirjalla Suomi tulee vuonna siten, että eduskunta hyväksyisi Schengenin
23898: 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen ja vuon- sopimuksia koskevan esityksen ennen Ams-
23899: na 1990 tehdyn Schengenin yleissopimuksen terdamin sopimusta koskevan esityksen hy-
23900: (Schengenin sopimukset) sopimuspuoleksi. väksymistä tai että eduskunta hyväksyisi esi-
23901: Schengenin sopimukset tulevat Suomen osalta tykset samanaikaisesti.
23902: 48 HE 245/1997 vp
23903:
23904: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
23905: 1. Hallitustenvälisessä konfe- tetty vastaavuustaulukko, josta sopimuksen
23906: renssissa hyväksytyt asiakir- perusteella tehty unionisopimuksen ja EY:n
23907: jat perustamissopimuksen artiklojen, osastojen ja
23908: Jaksojen uust numerointi käy ilmi. Esityksen
23909: 1.1. Asiakirjojen rakenne ja suhde niihin perusteluissa on käytetty voimassaolevaa
23910: sopimuksiin, joihin unioni perustuu unionin perussopimusten artiklanumerointia.
23911: Vastaavuustaulukon mukainen uusi nume-
23912: Vuoden 1996 hallitustenvälisessä konfe- rointi on ilmoitettu kunkin artiklan kohdalla
23913: renssissa hyväksyttiin Amsterdamin sopimus sen esiintyessä tekstikokonaisuudessa ensim-
23914: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Eu- mäisen kerran edellyttäen, että numerointi on
23915: roopan yhteisöjen perustamissopimusten ja muuttunut.
23916: niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muutta- Päätösasiakirjassa luetellaan hallitustenvä-
23917: misesta liitteineen ja pöytäkirjoineen sekä !is_essä konferenssissa hyväksytyt asiakirjat,
23918: Amsterdamin sopimukseen liittyvä päätös- Jotta ovat Amsterdamin sopimus sekä sitä
23919: asiakirja, johon on liitetty hallitustenvälisen täydentävät kolmetoista oikeudellisesti sito-
23920: konferenssin hyväksymät ja huomioon otta- vaa pöytäkirjaa. Päätösasiakirjassa luetellaan
23921: mat julistukset. myös 51 konferenssin hyväksymää, oikeu-
23922: Amsterdamin sopimuksessa on kolme osaa, ~ellisesti ei-sitov~a julistusta sekä 8 julistusta,
23923: jotka sisältävät unionin perussopimusten si- JOtka konferenssi on ottanut huomioon. Ju-
23924: sältöä koskevat muutokset, yhteisöjen perus- listuksia selostetaan tarpeen mukaan hallituk-
23925: tamissopimusten yksinkertaistamista koskevat sen esityksen yleisperustelujen ja yksityis-
23926: määräykset sekä yleiset määräykset ja lop- kohtaisten perustelujen asianomaisissa koh-
23927: pumääräykset dissa.
23928: Amsterdamin sopimuksen ensimmamen Päätösasiakirjaan liitettiin ymmärrettävyy-
23929: osa (1-5 artikla) koskee muutoksia Euroo- den lisäämiseksi niin sanotut konsolidoidut
23930: pan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan versiot unionisopimuksesta ja EY:n perusta-
23931: yhteisöjen perustamissopimuksiin ja tiettyihin missopimuksesta. Konsolidoidut versiot sisäl-
23932: niihin liittyviin asiakirjoihin. Amsterdamin tävät sopimusartiklat siinä muodossa, missä
23933: sopimuksen 1 artikla sisältää unionisopimuk- ne ovat Amsterdamin sopimuksella tehtyjen
23934: sen, 2 artikla EY:n perustamissopimuksen, 3 muutosten ja yksinkertaistamisen jälkeen.
23935: artikla Euroopan hiili- ja teräsyhteisön pe- Konsolidoidut versiot eivät ole oikeudellisesti
23936: rustamissopimuksen, 4 artikla Euratomin pe- sitovia, mutta ne on selvyyden vuoksi liitetty
23937: rustamissopimuksen ja 5 artikla Euroopan tähän hallituksen esitykseen varsinaisen so-
23938: parlamentin niin sanotun vaalisäädöksen pimustekstin sekä pöytäkirjojen ja julistusten
23939: muuttamista koskevat määräykset. Kukin ar- jälkeen.
23940: tikla muodostuu useasta numeroidusta koh-
23941: dasta, joilla muutetaan mainittujen asiakirjo- 1.2. Amsterdamin sopimus Euroopan
23942: jen artikloja. unionista tehdyn sopimuksen, Euroo-
23943: Toinen osa (6-11 artikla) sisältää pan yhteisöjen perustamissopimusten
23944: määräykset eräiden yhteisöjen perustamisso- ja niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen
23945: pimusten määräysten yksmkertaistamisesta. muuttamisesta
23946: Perustamissopimusten yksinkertaistaminen
23947: tehdään poistamalla vanhentuneet tai muuten Amsterdamin sopimuksen ensimmäinen osa:
23948: merkityksensä menettäneet määräykset sopi- Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Eu-
23949: musten teksteistä, sellaisina kuin ne ovat roopan yhteisöjen perustamissopimusten ja
23950: voimassa ennen Amsterdamin sopimuksen niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen sisältöä
23951: voimaantuloa. Samalla tehdään poistoista ai- koskevat muutokset
23952: heutuvat yksittäiset kielelliset mukautukset
23953: eräiden artiklojen teksteihin. Amsterdamin sopimuksen 1 artikla: Euroo-
23954: Kolmas osa (12-15 artikla) sisältää so- pan unionista tehtyyn sopimukseen tehdyt
23955: pimuksen loppumääräykset Lisäksi siinä muutokset
23956: määrätään unionisopimuksen ja EY:n perus- Johdanto-osa
23957: tamissopimuksen artiklojen uudelleennume-
23958: roimisesta. Amsterdamin sopimukseen on lii- Unionisopimuksen johdanto-osaa muute-
23959: HE 245/1997 vp 49
23960:
23961: taan lisäämällä sen kolmannen kappaleen muutoksia, jotka tehdään unionisopimuksen ja
23962: jälkeen uusi kappale sekä muuttamalla seit- EY:n perustaruissopimuksen eri osastojen ja
23963: semättä, yhdeksättä ja kymmenettä kappaletta. artiklojen tavoitteisiin.
23964: Uudessa johdantokappaleessa viitataan Eu- Artiklan ensimmäisen luetelmakohdan uu-
23965: roopan sosiaaliseen peruskirjaan (Sops den sanamuodon mukaan unioni asettaa ta-
23966: 43-44/1991) ja vuoden 1989 työntekijöiden voitteekseen edistää taloudellista ja sosiaalista
23967: sosiaalisia perusoikeuksia koskevassa yhtei- edistystä sekä työllisyyden korkeaa tasoa ja
23968: sön peruskirjassa määriteltyihin sosiaalisiin saavuttaa tasapainoinen ja kestävä kehitys
23969: perusoikeuksiin. Seitsemänteen kappaleeseen etenkin luomalla alueen, jolla ei ole sisäisiä
23970: lisätään maininta kestävän kehityksen peri- rajoja, lujittamalla taloudellista ja sosiaalista
23971: aatteen huomioonottamisesta. Yhdeksänteen yhteenkuuluvuutta sekä perustamalla talous-
23972: kappaleeseen otetaan asteittain toteutettavaa ja rahaliiton, johon lopulta sisältyy yhtenäis-
23973: yhteistä puolustuspolitiikkaa koskevan mai- valuutta. Luetelmakohtaan on lisätty maininta
23974: ninnan yhteyteen viittaus J. 7 artiklaan (uusi työllisyyden korkean tason edistämisestä sekä
23975: 17 artikla) ja tehdään artiklan määräyksistä kestävän kehityksen saavuttamisesta. Ennen
23976: johtuvat terminologiset täsmennykset. Muu- Amsterdamin sopimusta artiklassa mainittiin
23977: tetussa kymmenennessä kappaleessa viittaus ainoastaan kestävän taloudellisen ja sosiaali-
23978: oikeus- ja sisäasioita koskeviin määräyksiin sen edistyksen edistäminen. Kestävä kehitys
23979: muutetaan viittaukseksi vapauteen, turvalli- ja työllisyys ovat näin ollen saaneet aikai-
23980: suuteen ja oikeuteen perustuvan alueen to- sempaa vahvemman aseman. Amsterdamin
23981: teuttamiseen. Muutoksilla on asiallinen yhteys sopimuksessa ei määritellä kestävän kehityk-
23982: eräisiin Amsterdamin sopimuksella unioniso- sen periaatetta. Periaate hyväksyttiin Rio de
23983: pimukseen tehtyihin muutoksiin. Janeirossa vuonna 1992 pidetyssä Yhdisty-
23984: neiden Kansakuntien (YK) ympäristö- ja
23985: 1 osasto (uusi 1 osasto) - Yhteiset määräykset kehityskonferenssissa. Se kattaa taloudellisen,
23986: sosiaalisen ja ekologisen kehityksen. Työlli-
23987: A artikla (uusi 1 artikla). Unionisopimuk- syyden korkea taso ja kestävä kehitys mai-
23988: sen A artikla koskee Euroopan uniomn kes- nitaan Amsterdamin sopimuksella tehdyn
23989: keisiä periaatteita. Artiklan mukaan unioni muutoksen jälkeen myös yhteisön tavoitteina
23990: kehittyy kohti yhä tiiviimpää Euroopan kan- EY :n perustaruissopimuksen 2 artiklassa.
23991: sojen välistä liittoa, jossa päätökset tehdään Artiklan toisen luetelmakohdan uuden sa-
23992: läheisyysperiaatteen mukaisesti mahdollisim- namuodon mukaan unioni asettaa tavoitteek-
23993: man lähellä kansalaisia. Artiklaa täydennetään seen korostaa ominaislaatuaan kansainvälisel-
23994: Amsterdamin sopimuksella lisäämällä siihen lä tasolla erityisesti toteuttamalla yhteisen
23995: maininta, jonka mukaan päätökset tehdään ulko- ja turvallisuuspolitiikan, mukaan lukien
23996: myös mahdollisimman avoimesti. Avoimuus- asteittain määriteltävä yhteinen puolustuspo-
23997: periaate nostetaan näin ollen unionin uudeksi litiikka, joka saattaa johtaa yhteiseen puolus-
23998: oikeudellisesti sitovaksi perusperiaatteeksi lä- tukseen J.7 artiklan (uusi 17 artikla) mukai-
23999: heisyys.Periaatteen rinnalle. Unionin on kehi- sesti. Luetelmakohtaa on mukautettu siten,
24000: tettävä Ja lisättävä yleisesti toimintansa avoi- että se vastaa uudessa J. 7 artiklassa määri-
24001: muutta sekä yksittäisissä toimissaan pyrittävä teltyä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
24002: mahdollisimman suureen avoimuuteen. tavoitteenasettelua. Artiklaan sisältynyt puo-
24003: B artikla (uusi 2 artikla). Unionisopimuk- lustuspolitiikan toteuttamista koskeva määre
24004: sen B artiklassa määritellään Euroopan unio- ''pitkällä aikavälillä'' (eventual) korvataan
24005: nin yleiset tavoitteet. Tavoitteet on jaettu määreellä ''asteittain'' (progressive). Yhtei-
24006: artiklan ensimmäisessä kohdassa viiteen lue- sen puolustuksen osalta unionisopimuksen
24007: telmakohtaan, joista ensimmäinen koskee si- tekstistä poistetaan "aikanaan" (in time) ja
24008: sämarkkinoiden luomista sekä Euroopan ta..: muotoilu on nyt ''joka saattaa johtaa yhtei-
24009: lous- ja rahaliiton perustamista, toinen yhtei- seen puolustukseen". Yhteinen puolustus säi-
24010: sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan toteutta- lyy yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
24011: mista, kolmas unionin kansalaisuuden käyt- kehityksen mahdollisena kaukotavoitteena.
24012: töönottamista, neljäs oikeus- ja sisäasiain Sen toteuttaminen edellyttää J.7 artiklassa
24013: yhteistyön kehittämistä ja viides yhteisön määritellyn mukaisesti Eurooppa-neuvoston
24014: säännöstön voimassa pitämistä ja kehittämis- yksimielistä päätöstä ja jäsenvaltioille suosi-
24015: tä. Artiklaa muutetaan Amsterdamin sopi- tellaan päätöksen hyväksymistä valtiosään-
24016: muksella vastaamaan niitä tarkistuksia ja tönsä asettamien vaatimusten mukaisesti.
24017: 7 370436
24018: 50 HE 245/1997 vp
24019:
24020: Artiklan kolmannen Juetelmakohdan mu- liittyvissä sopimuksissa ja asiakirjoissa sekä
24021: kaan unioni asettaa tavoitteekseen lujittaa toisaalta unionisopimuksessa määrätyin edel-
24022: kansalaisten oikeuksien ja etujen suojaa ot- lytyksin ja niissä määrätyssä tarkoituksessa.
24023: tamalla käyttöön unionin kansalaisuuden. Artiklan toimielinluetteloon lisätään Amster-
24024: Luetelmakohtaa ei ole muutettu. damin sopimuksella tilintarkastustuomiois-
24025: Artiklan neljännen luetelmakohdan uuden tuin. Lisäyksellä tunnustetaan tilintarkastus-
24026: sanamuodon mukaan unioni pitää yllä ja tuomioistuin myös muodollisesti unionin vi-
24027: kehittää unionia vapauteen, turvallisuuteen ja ralliseksi toimielimeksi. Tilintarkastustuomio-
24028: oikeuteen perustuvana alueena, jossa henki- istuin mainitaan jo nykyisin EY:n perusta-
24029: löiden vapaa liikkuvuus taataan toteuttamalla missopimuksen 4 artiklassa (uusi 7 artikla),
24030: samalla ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, tur- jossa luetellaan yhteisön toimielimet
24031: vapaikkaa, maahanmuuttoa sekä rikollisuuden F artikla (uusi 6 artikla). Artiklassa mää-
24032: ehkäisyä ja torjuntaa koskevat toimenpiteet. rätään muun muassa unionin sitoutumisesta
24033: Luetelmakohtaa on muutettu siten, että se perusoikeuksien kunnioittamisen periaattee-
24034: vastaa oikeus- ja sisäasiain yhteistyölle seen. Artiklaa vahvistetaan lisäämällä siihen
24035: unionisopimuksen VI osastossa ja EY :n pe- uusi 1 kohta, joka korvaa nykyisen 1 kohdan,
24036: rustamissopimuksen III a osastossa (uusi IV joka puolestaan siirtyy osittain tarkistettuna
24037: osasto) asetettuja tavoitteita. uudeksi 3 kohdaksi. Uudessa 1 kohdassa
24038: Artiklan viidennen luetelmakohdan mukaan todetaan unionin perustuvan jäsenvaltioille
24039: unioni asettaa tavoitteekseen pitää kaikilta yhteisiin vapauden, kansanvallan, ihmisoike-
24040: osin voimassa yhteisön säännöstön ja kehittää uksien ja perusvapauksien kunnioittamisen
24041: sitä tarkastelemalla, missä määrin unioniso- sekä oikeusvaltion periaatteisiin. Sopimus-
24042: pimuksella käyttöönotettuja politiikkaa ja yh- kohtaan sisältyvien periaatteiden ydinsisältöä
24043: teistyön muotoja on tarkistettava yhteisön voidaan pitää pitkälti vakiintuneena. Määrä-
24044: menetelmien ja yhteisön toimielinten tehok- yksen asettamat vaatimukset kohdistuvat
24045: kuuden turvaamiseksi. Artiklaa on mukautettu unionin toimielimiin ja jäsenvaltioihin. Mää-
24046: poistamalla siitä viittaus vuoden 1996 halli- räyksen velvoittavuutta vahvistaa uuden F.1
24047: tustenväliseen konferenssiin. artiklan (uusi 7 artikla) mukainen sanktio-
24048: Artiklan toista kohtaa, jossa viitataan ta- menette1y, jossa jäsenvaltiolta voidaan pidät-
24049: voitteiden toteuttamiseen sopimusmääräysten tää väliaikaisesti jäsenyyteen kuuluvat oikeu-
24050: mukaisesti toissijaisuusperiaatetta noudattaen, det sen rikottua vakavasti ja jatkuvasti F
24051: ei ole muutettu. artiklan 1 kohdassa mainittuja periaatteita.
24052: C artikla (uusi 3 artikla). Artiklassa mää- Lisäksi unionin jäsenyyden hakemista kos-
24053: rätään unionin yhteisestä toimielinjärjestel- kevassa 0 artiklan (uusi 49 artikla) 1 koh-
24054: mästä ja unionin ulkoisen toiminnan johdon- dassa edellytetään, että jäsenyyttä hakevan
24055: mukaisuudesta. Artiklan toisen kohdan mu- valtion tulee noudattaa F artiklan 1 kohdassa
24056: kaan unionin toiminnan tulee olla johdon- määrättyjä periaatteita.
24057: mukaista ja kokonaisvaltaista kaikessa ulkoi- Artiklan 2 kohta säilyy voimassaolevassa
24058: sessa toiminnassa erityisesti ulkosuhteiden, muodossaan. Siinä vahvistetaan unionin si-
24059: turvallisuuden sekä talous- ja kehityspolitii- toutuminen perusoikeuksien kunnioittamiseen
24060: kan aloilla. Toiminnan johdonmukaisuudesta sellaisina kuin ne taataan Euroopan ihmisoi-
24061: vastaavat neuvosto ja komissio toimivaltansa keussopimuksessa (SopS 18-19/1990) ja
24062: puitteissa. Kohtaa täsmennetään Amsterdamin sellaisina kuin ne ilmenevät jäsenvaltioiden
24063: sopimuksella lisäämällä siihen määräys, jonka yhteisessä valtiosääntöperinteessä. Nykyistä
24064: mukaan neuvosto ja komissio toimivat tätä perusoikeuksien suojaa unionissa on pidetty
24065: varten yhteistyössä. Muutoksen taustalla on eräiltä osin puutteellisena. Unianilla ei ole
24066: tavoite kytkeä komissio selkeämmin unionin omaa, yhtenäistä kirjoitettua perusoikeusluet-
24067: ulkoisen toiminnan kaikkien osa-alueiden hal- teloa eikä se myöskään ole jäsenvaltioita
24068: linnoimiseen. Komissiolla on jo nykyisin sitovien kansainvälisten ihmisoikeussopimus-
24069: merkittävä rooli taloudellisten ulkosuhteiden ten sopimuspuolena. Yhteisön oikeusjärjes-
24070: ja kehityspolitiikan hoitamisessa. tyksen tarjoamaa perusoikeussuojan alaa ja
24071: E artikla (uusi 5 artikla). Unionisopimuk- tasoa ei ole siten voitu määritellä kattavasti.
24072: sen E artiklassa luetellaan Euroopan unionin Myös valvontajärjestelmä on sisältänyt puut-
24073: toimielimet Artikla koskee unionin toimie- teita.
24074: linten toimivaltuuksien käyttämistä toisaalta Yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa laa-
24075: yhteisöjen perustamissopimuksissa ja niihin jennetaan nykyisestä siten, että tuomioistuin
24076: HE 245/1997 vp 51
24077:
24078: saa L artiklan (uusi 46 artikla) d alakohdan keuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen
24079: mukaan oikeuden tulkita F artiklan 2 kohdan sekä oikeusvaltion periaatteita. Perussopimuk-
24080: määräystä unionin toimielinten toiminnan sissa ei ole aikaisemmin ollut menettelyä,
24081: osalta niissä asioissa, joissa tuomioistuimella jonka mukaan jäsenvaltiolta voitaisiin pidättää
24082: on toimivaltaa. Perussopimusten mukaan tuo- jäsenyydestä johtuvia oikeuksia. Sanktiome-
24083: mioistuimen toimivalta ulottuu lähinnä yhtei- nettelyllä on tarkoitus vahvistaa jäsenvaltioi-
24084: söjen perustamissopimuksiin ja unionisopi- den velvoitetta noudattaa perusoikeuksia ja
24085: muksen VI osastoon. Muutos korostaa F oikeusvaltioperiaatetta sekä muita F artiklan
24086: artiklan 2 kohdan merkitystä, vaikkakin tuo- 1 kohdassa mainittuja periaatteita.
24087: mioistuin on jo nykyisessä oikeuskäytännös- Artiklan 1 kohdassa määrätään sanktiome-
24088: sään omaksunut tulkinnan, joka pitää arvossa nettelyn käynnistämisen edellytyksistä. Koh-
24089: perusoikeu~sia osana yhteis<;>n ~_ikeusjä~jes dan mukaan F artiklan 1 kohdassa mainittujen
24090: tystä. Sopimuskohdan merkitysta vahvistaa periaatteiden rikkomisen tulee olla vakavaa ja
24091: osaltaan myös se, ettei oikeus- ja sisäasioita jatkuvaa. Kyse on näin ollen periaatteiden
24092: koskevaan unionisopimuksen VI osastoon ydinsisällön vakavasta loukkaamisesta, joka
24093: enää sisälly nykyistä K.2 artiklan 1 kohtaa ei ilmene vain yksittäisinä tapauksina vaan
24094: vastaavaa erityissäännöstä siitä, että oikeus- ja jatkuvasti toistuvana toimintana.
24095: sisäasioiden yhteistyössä on noudatettava Eu- Artiklan 1 kohdassa määrätään myös louk-
24096: roopan ihmisoikeussopimusta ja pakolaisten kausten toteamisessa noudatettavasta menet-
24097: oikeusasemaa koskevaa yleissopimusta (SopS telystä. Loukkausten toteamista koskevan
24098: 77 /1968). Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien päätöksen tekee valtion- tai hallitusten pää-
24099: kunnioittaminen mainitaan edelleen yhteistä miesten kokoonpanossa kokoontuva neuvosto.
24100: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskeviin Kyseessä on neuvoston erityiskokoonpano,
24101: määräyksiin sisältyvässä unionisopimuksen johon viitataan myös EY:n perustamissopi-
24102: J.l artiklassa (uusi 11 artikla). muksen 109 j artiklan (uusi 121 artikla) 3
24103: Artiklan uusi 3 kohta vastaa asialliselta kohdassa, jonka mukaan valtion- tai hallitus-
24104: sisällöltään nykyistä 1 kohtaa, joskin sitä on ten päämiesten kokoonpanossa kokoontuva
24105: hieman tarkistettu sanannaltaan ja se on neuvosto päättää siirtymisestä Euroopan ta-
24106: saatettu yhdenmukaiseksi uuden 1 kohdan lous- ja rahaliiton (EMU) kolmanteen vai-
24107: kanssa. Uudessa 3 kohdassa säilytetään edel- heeseen. Päätöksen tekeminen korkealla po-
24108: leen nykyinen periaate, jonka mukaan unioni liittisella tasolla on perusteltua asian merkit-
24109: pitää arvossa jäsenvaltioidensa kansallista tävyyden vuoksi. Neuvosto tekee päätöksensä
24110: ominaislaatua. Artiklan nykyinen 3 kohta valtion- tai hallitusten päämiesten kokoon-
24111: siirtyy 4 kohdaksi. panossa yksimielisesti ottamatta huomioon
24112: asianomaisen jäsenvaltion ääntä. Aloitteen
24113: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve päätöksen tekemisestä voivat tehdä komissio
24114: tai kolmasosa jäsenvaltioista, nykyisin siis
24115: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen al- vähintään viisi jäsenvaltiota. Ennen päätöksen
24116: kuartikloissa määritellään unionin tavoitteet ja tekemistä neuvoston tulee saada Euroopan
24117: sen toiminnan yleiset kehykset. Suomi on parlamentin puoltava lausunto ja sen tulee
24118: sitoutunut F artiklan 1 kohdassa mainittujen kehottaa asianomaista jäsenvaltiota esittä-
24119: periaatteiden ja 2 kohdan määräysten nou- mään huomautuksensa, jolloin valtio voi pe-
24120: dattamiseen perustuslaeissaan ja kansainväli- rustella menettelyään.
24121: sissä ihmisoikeusvelvoitteissaan. Alkuartik- Rikkomisen toteamisen jälkeen ministerien
24122: loihin tehdyt muutokset eivät edellytä Suo- tasolla kokoontuva neuvosto voi päättää jä-
24123: men lainsäädännön muuttamista. senvaltioon kohdistuvista sanktioista 2 koh-
24124: dan mukaisesti ja päättää pidättää tietyksi
24125: F.l artikla (uusi 7 artikla). Artiklassa ajaksi unionisopimuksesta johtuvat jäsenval-
24126: määrätään jäsenvaltioon kohdistuvasta sank- tiolle kuuluvat oikeudet. Neuvosto tekee pää-
24127: tiomenettelystä, jossa jäsenvaltiolta voidaan töksensä määräenemmistöllä siten kuin artik-
24128: pidättää väliaikaisesti unionisopimuksesta lan 4 kohdassa tarkemmin määrätään. Artikla
24129: JOhtuvat oikeudet, kute~ äänioikeus neuvo~t~n jättää neuvostolle harkintavaltaa sanktioiden
24130: päätöksefolteo~sa,. sen nkkoessa yakavas.ti Ja määräämisessä. On mahdollista, ettei jäsen-
24131: jatkuvasti umomn perustana olevia F artlklan valtiolle määrätä mitään seuraamuksia. Me-
24132: (uusi 6 artikla) 1 kohdassa mainittuja peri- nettelyssä ei kuitenkaan voida esimerkiksi
24133: aatteita eli vapauden, kansanvallan, ihmisoi- päättää erottaa asianomaista jäsenvaltiota
24134: 52 HE 245/1997 vp
24135:
24136: unionista, sillä kyseeseen tulevat ainoastaan koitetaan yhtä suurta osuutta kyseisten neu-
24137: väliaikaiset seuraamukset. voston jäsenten painotetuista äänistä kuin
24138: Jäsenyydestä johtuvien oikeuksien pidättä- EY:n perustamissopimuksen 148 artiklan (uu-
24139: misestä määrätään unionisopimuksen osalta si 205 artikla) 2 kohdassa määrätty osuus.
24140: sen F.1 artiklan 2 kohdassa, EY:n perusta- Nykyisen 148 artiklan 2 kohdan mukaan
24141: missopimuksen osalta sen 236 artiklassa (uusi määräenemmistö on 62 ääntä painotetuista
24142: 309 artikla) Euroopan hiili- ja teräsyhteisön yhteensä 87 äänestä eli 71 %, jota vastaavaa
24143: osalta sen 96 artiklassa ja Euroopan atomi- osuutta siis edellytettäisiin myös F.l artiklan
24144: energiayhteisön perustamissopimuksen osalta mukaisessa määräenemmistöön perustuvassa
24145: sen 204 artiklassa. Jäsenvaltiolta voidaan päätöksenteossa. Näitä sopimusmääräyksiä
24146: pidättää määräajaksi paitsi äänioikeus neu- sovellettaisiin neuvoston päätöksenteossa
24147: vostossa myös muut suoraan jäsenvaltiolle myös sen jälkeen, kun joltakm jäsenvaltiolta
24148: kuuluvat oikeudet, esimerkiksi jäsenvaltiolle on pidätetty äänioikeus väliaikaisesti 2 koh-
24149: maksettavat taloudelliset tuet. Menettelyssä ei dan nojalla.
24150: voitane pidättää niitä oikeuksia, joita asian- Artiklan 5 kohdassa määrätään Euroopan
24151: omaisen jäsenvaltion kansalaiset nauttivat sen parlamentin päätöksenteossa noudatettavasta
24152: perusteella, että valtio on unionin jäsenvaltio. määräenemmistöstä. Päättäessään F.1 artiklan
24153: Tällaisiin oikeuksiin kuuluu esimerkiksi liik- 1 kohdan mukaisesta lausunnostaan parla-
24154: kumisvapaus unionin jäsenvaltioiden alueella. mentti tekee ratkaisunsa 2/3 enemmistöllä
24155: Lisäksi neuvoston tulee ottaa huomioon jä- annetuista äänistä. Annettujen äänten tulee
24156: senvaltion oikeuksien pidättämisen mahdol- edustaa parlamentin jäsenten enemmistöä.
24157: liset vaikutukset luonnollisten henkilöiden ja Parlamentin nykyinen jäsenmäärä on 626,
24158: oikeushenkilöiden oikeuksiin ja velvollisuuk- joten annettuja ääniä tulee olla vähintään 314
24159: siin. Jäsenyydestä johtuvien oikeuksien pi- ja sopimuskohdassa tarkoitetun määräenem-
24160: dättämisestä huolimatta asianomaisen jäsen- mistön tulee siten olla vähintään 210 ääntä.
24161: valtion tulee edelleen täyttää sopimuksista
24162: johtuvat velvoitteensa, kuten velvollisuus Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
24163: noudattaa unionin oikeusjärjestystä ja erilaiset
24164: maksuvelvollisuudet Jäsenvaltion äänioikeu- Sanktiomenettelyjä sisältyy myös eräisiin
24165: den pidättäminen merkitsisi käytännössä, että muihin kansainvälisen yhteistoiminnan muo-
24166: jäsenvaltio tulisi sidotuksi päätöksiin, joita toihin, jotka sitovat Suomea. Yhdistyneiden
24167: koske-:aa~ päätöksentekoon se ei ole osallis- Kansakuntien (YK) peruskirjan (SopS
24168: tunut Ja JOlta se saattaa vastustaa. 51/1956) 5 artiklan mukaan YK:n jäseneltä,
24169: Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto voi jota vastaan turvallisuusneuvosto on ryhtynyt
24170: myöhemmin päättää määräenemmistöllä ehkäisy- tai pakotetoimenpiteisiin, voi yleis-
24171: muuttaa 2 kohdan nojalla toteutettua toimen- kokous turvallisuusneuvoston suosituksesta
24172: pidettä tai peruuttaa sen, jos sen toteuttami- pidättää jäsenyyden mukaiset oikeudet ja
24173: seen johtaneessa tilanteessa tapahtuu muutos. edut. Euroopan neuvoston perussäännön
24174: Kyse voi olla sanktioiden laajentamisesta tai (SopS 21/1989) 8 artiklan mukaan Euroopan
24175: tiukentamisesta jäsenvaltion jatkaessa sopi- neuvoston jäsenvaltiolta, joka on rikkonut
24176: muksen vastaista toimintaansa taikka niiden velvoitetta noudattaa laillisuusperiaatetta sekä
24177: lieventämisestä tai peruuttamisesta kokonaan ihmisoikeuksia ja perusvapauksia, voidaan
24178: silloin, kun jäsenvaltio on lopettanut F ar- pidättää oikeus olla edustettuna neuvostossa
24179: tiklan 1 kohdassa tarkoitettujen periaatteiden ja ministerikomitea voi päättää kyseisen val-
24180: rikkomisen. tion jäsenyyden lakkaamisesta.
24181: Artiklan 4 kohdassa määrätään tarkemmin Unionisopimuksen uusi F.1 artikla ei edel-
24182: noudatettavasta päätöksentekomenettelystä. lytä muutoksia Suomen lainsäädäntöön. Ar-
24183: Sopimuskohdassa määrätään ensinnäkin, ettei tikla muodostaa kuitenkin EY :n perustamis-
24184: päätöksenteossa oteta huomioon asianomaisen sopimuksen uuden 236 artiklan sekä Euroo-
24185: jäsenvaltion ääntä. Siten artiklan 1 kohdassa pan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuk-
24186: edellytetty yksimielisyys saavutetaan ilman sen 96 artiklan ja Euroopan atomienergiayh-
24187: asianomaisen jäsenvaltion ääntä. Myöskään teisön perustamissopimuksen 204 artiklan
24188: jäsenten pidättäytyminen äänestämästä ei estä kanssa kokonaisuuden, jonka vaikutuksia tu-
24189: 1 kohdassa tarkoitetun yksimielisyyttä edel- lee arvioida Amsterdamin sopimuksen voi-
24190: lyttävän päätöksen tekemistä. Sopimuskohdan maansaattamista koskevan lain säätämisjär-
24191: mukaan määräenemmistöllä puolestaan tar- jestyksen kannalta. Artiklojen vaikutusta hal-
24192: HE 245/1997 vp 53
24193:
24194: lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen toteutetaan pääsääntöisesti jäsenvaltioiden yk-
24195: säätäruisjärjestykseen on käsitelty jäljempänä simielisin päätöksin unionisopimuksen V
24196: esityksen säätämisjärjestystä koskevassa osas- osaston mukaisesti. Yhteistä ulko- ja turval-
24197: sa. lisuuspolitiikkaa koskevien sopimusmääräys-
24198: ten mukaan tavoitteena on muun muassa
24199: V osasto (uusi V osasto) - Määräykset unionin yhteisten arvojen, perusetujen ja it-
24200: yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta senäisyyden turvaaminen ja sen jäsenvaltioi-
24201: den turvallisuuden lujittaminen. Tavoitteena
24202: Amsterdamin sopimuksella muutettu on myös rauhan ja kansainvälisen turvalli-
24203: unionisopimuksen V osasto sisältää suuden lujittaminen Yhdistyneiden Kansakun-
24204: määräykset yhteisestä ulko- ja turvallisuus- tien (YK) ja Euroopan turvallisuus- ja yh-
24205: politiikasta (YUTP). Määräyksiä uudistettiin teistyöjärjestön (ETYJ) periaatteiden mukai-
24206: muun muassa tehostamalla päätöksentekoa ja sesti sekä demokratian ja oikeusvaltion pe-
24207: muuttamalla rahoitusta koskevia määräyksiä riaatteiden vahvistaminen sekä ihmisoikeuk-
24208: sekä määräämällä puolustusulottuvuuden ke- sien kunnioittaminen.
24209: hittämisestä. Yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa on
24210: toteutettu unionisopimuksen J.2 ja J.3 artiklan
24211: Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan pohjalta soveltamalla jäsenvaltioita sitovia
24212: kehittyminen päätöksiä, yhteisiä kantoja ja yhteisiä toimia.
24213: Yhteiset kannat ovat periaatteellisia kannan-
24214: Jäsenvaltioiden välisen ulkopoliittisen yh- ottoja johonkin kysymykseen, kokonaisval-
24215: teistyön katsotaan saaneen alkunsa joulukuus- taisia toimintaa koskevia kehyksiä tai ne
24216: sa 1969 pidetyn Haagin huippukokouksen voivat liittyä esimerkiksi YK:n turvallisuus-
24217: julistuksesta, jolla Euroopan talousyhteisön neuvoston määräämien pakotteiden täytän-
24218: kuusi jäsenvaltiota sopivat poliittisen yhdis- töönpanoon. Vaikka ero yhteisen kannan ja
24219: tymisen mahdollisuuden selvittämisestä. Lu- yhteisen toiminnan välillä ei ole täysin selkeä,
24220: xemburgissa lokakuussa 1970 pidettyä ulko- on yhteinen toiminta yleensä ollut osallistu-
24221: ministerikokousta varten laaditussa ja ko- mista avustustoimintaan tai muuhun vastaa-
24222: kouksessa hyväksytyssä niin sanotussa Da- vaan konkreettiseen toimintaan, kuten Mos-
24223: vignonin raportissa hahmotettiin jäsenvaltioi- tarin kaupungin hallinto Bosnia-Hertzegovi-
24224: den välinen poliittinen yhteistyö (European nassa, vaalivalvonta, demokratian tukeminen,
24225: Political Cooperation, EPC). Kööpenhaminas- jalkaväkimiinojen vientikielto ja miinan-
24226: sa heinäkuussa 1973 pidetyssä ulkoministe- raivaustoiminnan tukeminen sekä erityisedus-
24227: rikokouksessa hyväksyttyyn raporttiin kirjat- tajien nimittäminen. Yhteinen toiminta vaatii
24228: tiin useita toimintaa tehostavia päätöksiä ja usein myös rahoitusta, mikä edellyttää Eu-
24229: Euroopan parlamentin mahdollisuuksia seu- roopan parlamentin myötävaikutusta, sillä yh-
24230: rata toimintaa parannettiin. Lontoossa loka- teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan rahoitus
24231: kuussa 1981 pidetyssä ulkoministerikokouk- kuuluu yhteisön talousarvion ei-pakollisiin
24232: sessa hyväksytyssä raportissa vahvistettiin menoihin.
24233: EPC:n sihteeristöä ja sovittiin, että komissio Unionisopimuksen J.3 artiklan perusteella
24234: kytketään täysimittaisesti mukaan toimintaan. on vuodesta 1993 alkaen hyväksytty lähes 60
24235: Lisäksi kirjattiin ajatus siitä, että EPC:ssä yhteistä toimintaa tai niitä täydentävää neu-
24236: voidaan joustavassa ja käytännönläheisessä voston päätöstä. Eniten on hyväksytty enti-
24237: hengessä keskustella myös turvallisuuteen seen Jugoslaviaan liittyviä yhteisiä toimintoja
24238: liittyvistä poliittisista näkökohdista. Jäsenval- ja neuvoston päätöksiä. Näiden aiheina ovat
24239: tioiden välinen ulkopoliittinen yhteistyö vah- muun muassa olleet humanitaarisen avun
24240: vistettiin osaksi yhteisön sopimusperustaa antaminen, Mostarin kaupungin hallinto ja
24241: vuonna 1986 allekirjoitetulla Ja kesäkuussa vaalivalvonnan tukeminen. Muita kohteita,
24242: 1987 voimaantulleella yhtenäisasiakirjalla joihin yhteistä toimintaa on sovellettu, ovat
24243: (Single European Act). muun muassa Afrikan suurten järvien alue
24244: Vuonna 1993 voimaantulleella unionisopi- (erityisedustajan nimittäminen ja Zairen/Kon-
24245: muksella jäsenvaltiot päättivät yhteisen ulko- gon demokraattisen tasavallan vaalien tuke-
24246: ja turvallisuuspolitiikan kehittämisestä ja to- minen), Lähi-idän rauhanprosessi (mm. vaa-
24247: teuttamisesta. Yhteinen ulko- ja turvallisuus- livalvonta, erityisedustajan nimittäminen ja
24248: politiikka säilyi edelleen yhtetsön ulkopuoli- tuki terrorismin vastaiselle toiminnalle), vien-
24249: sena hallitustenvälisenä yhteistyönä, ja sitä tivalvonta (kaksoiskäyttötuotteiden vienti-
24250: 54 HE 245/1997 vp
24251:
24252: säännöt sekä ydinalan vientirajoitusten lä- nenkeskisesti tai kahdenvälisesti muun mu-
24253: pinäkyvyyden parantaminen), jalkaväkimiinat assa Yhdysvallat, Venäjä, Keski- ja Itä-
24254: (vientikielto, pyrkimys täyskwltoon ja tuki Euroopan assosioituneet maat sekä useimmat
24255: miinanraivaustoiminnalle) sekä unionin osal- Aasian, Latinalaisen Amerikan ja Afrikan
24256: listuminen Korean niemimaan energiakehi- maat. Tapaamiset käydään yleensä troikka-
24257: tysjärjestöön (KEDO). kokoonpanossa, mutta niitä järjestetään myös
24258: Unionisopimuksen J.3 artiklan perusteella kaikkien unionin jäsenvaltioiden läsnäollessa.
24259: on vuodesta 1993 lähtien hyväksytty runsaat Oman kokonaisuutensa muodostaa jäsen-
24260: 40 yhteistä kantaa tai niitä täydentävää neu- valtioiden toiminnan yhteensovittaminen kan-
24261: voston päätöstä. Eniten yhteisiä kantoja on sainvälisissä järjestöissä, joista huomattavim-
24262: hyväksytty entisen Jugoslavian osalta. Nämä pia ovat Yhdistyneet Kansakunnat ja Euroo-
24263: ovat koskeneet muun muassa matkustusrajoi- pan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö (ETYJ).
24264: tuksia, asevientirajoituksia ja eräiden rajoi- Puheenjohtajavaltion johdolla pyritään saa-
24265: tusten väliaikaista keskeyttämistä YK:n pää- maan aikaan unionin yhteinen kanta mahdol-
24266: tösten mukaisesti. Lisäksi on hyväksytty yksi lisimman moniin kysymyksiin.
24267: tai useampia yhteisiä kantoja liittyen Ukrai- Lisäksi unioni käyttää yhtenäisesti erilaisia
24268: naan, Haitiin, Nigeriaan, Ruandaan, Sudaniin, pakotteita joko omasta aloitteestaan tai YK:n
24269: Libyaan, Burundiin, Angolaan, Itä-Timoriin, turvallisuusneuvoston päätösten perusteella.
24270: Myanmar/Burmaan, Kuubaan, Afganistaniin, Pakotteet pannaan täytäntöön hyväksymällä
24271: Irakiin, Albaniaan, Afrikan kriisinhallintaan, asiaa koskeva yhteinen kanta sekä taloudel-
24272: KEDOon, sokeuttaviin laseraseisiin, biologi- listen pakotteiden osalta myös neuvoston
24273: sia aseita koskevaan sopimukseen ja diplo- asetuksella. Esimerkkejä käytetyistä pakot-
24274: maattiedustustojen yhteisiin tiloihin sijoitta- teista ovat muun muassa Myanmar/Burman
24275: miseen. osalta diplomaattiedustustojen yhteydessä toi-
24276: Unioni on ottanut kantaa kansainvälisiin mineiden sotilashenkilöiden karkottaminen
24277: kysymyksiin myös julkilausumilla ja de- sekä asevientikielto ja maahantuloviisumien
24278: marsheilla, joita on kumpiakin toteutettu vuo- evääminen, Bosnia-Hertzegovinassa rauhan-
24279: sittain noin 100. Julkilausumista poiketen sopimuksen vastaisesti toimivien henkilöiden
24280: demarshit toteutetaan yleensä luottamukselli- pääsyn estäminen unionin jäsenvaltioihin, öl-
24281: sina, jolloin troikka tai puheenjohtajavaltio jyn vientikielto ja lentoyhteyksien katkaise-
24282: tuo unionin näkemyksen suoraan kohteena minen Angolan UNITAn hallussa olevien
24283: olevan valtion edustajien tietoon. Julkilausu- alueiden osalta, tiettyjen taloussuhteiden kat-
24284: mia ja demarsheja on tehty eniten edellä kaiseminen Sierra Leonen kanssa ja maan
24285: mainittuihin alueellisiin kriiseihin liittyen, sotilashallituksen jäsenten pääsyn estäminen
24286: mutta myös esimerkiksi Iraniin, Tshetseniaan, unionin jäsenvaltioihin sekä taloussuhteiden
24287: Tadzikistaniin, Kamputseaan, El Salvadoriin, keskeyttäminen Irakin kanssa eräitä poikkeuk-
24288: Hongkongiin, Algeriaan, Kyprokseen ja Val- sia lukuunottamatta.
24289: ko-Venäjään liittyen.
24290: Unionilla on lisäksi käytössään muita dip- J.1 artikla (uusi 11 artikla). Artiklassa
24291: lomatiaan kuuluvia poliittisia ja taloudellisia määritellään yhteisen ulko- ja turvallisuuspo-
24292: keinoja, joissa painopiste on ennaltaehkäise- litiikan ala ja tavoitteet. Jäsenvaltiot sitoutuvat
24293: vässä diplomatiassa, mukaan lukien erilaiset tukemaan aktiivisesti ja varauksettomasti
24294: avustustoimet, joilla toivotaan olevan kon- unionin ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa us-
24295: flikteja ennaltatorjuva vaikutus. Viime vuo- kollisuuden ja keskinäisen yhteisvastuullisuu-
24296: sina unioni on sisällyttänyt kolmansien mai- den hengessä. Jäsenvaltiot pyrkivät lujitta-
24297: den kanssa tehtyihin yhteistyösopimuksiin maan keskinäistä poliittista solidaarisuutta ja
24298: suhteiden ehdollistamista koskevia lausekkei- pidättyvät kaikista toimista, jotka voisivat
24299: ta, jotka ovat koskeneet ennen kaikkea ih- haitata unionin toimintaa kansainvälisissä
24300: misoikeuksia ja kolmannen maan kansalaisten suhteissa.
24301: takaisinottoa. Lausekkeita ei ole toistaiseksi Uudessa sopimustekstissä yhteisen ulko- ja
24302: sovellettu käytännössä. turvallisuuspolitiikan tavoitteita on täydennet-
24303: Säännöllistä, erilaisiin sopimuksiin perus- ty ulkoisia rajoja koskevalla maininnalla.
24304: tuvaa vuoropuhelua käydään yli 40 maan tai Tämän mukaan yhteisen ulko- ja turvalli-
24305: maaryhmän kanssa valtion- ja hallitusten suuspolitiikan tavoitteena on säilyttää rauha ja
24306: päämiestasosta työryhmä- ja asiantuntijatasol- lujittaa turvallisuutta Yhdistyneiden Kansa-
24307: le. Vuoropuhelukumppaneita ovat joko mo- kuntien peruskirjan periaatteiden ja Euroopan
24308: HE 245/1997 vp 55
24309:
24310: turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön Helsingin yhteisten toimintojen sisältö ja niitä koskevat
24311: päätösasiakirjan sekä Pariisin peruskirjan ta- menettelytavat. Yhteinen toiminta on yleensä
24312: voitteiden mukaisesti, mukaan lukien rauha ja ollut konkreettista osallistumista avustustoi-
24313: turvallisuus ulkorajoilla. Täsmennys ei luo mintaan ja muuhun vastaavaan toimintaan.
24314: uusia velvoitteita unionille tai jäsenvaltioille. Artiklan suomenkieliseen tekstiin on tehty
24315: Uuteen artiklatekstiin lisättyyn jäsenvalti- käännösteknisiä korjauksia.
24316: oiden poliittista yhteisvastuullisuutta koske- J.5 artikla (uusi 15 artikla). Artiklassa
24317: vaan mainiotaan ei sisälly sotilaallista puo- selvitetään yhteisten kantojen sisältö tarkem-
24318: lustusta koskevia sitoumuksia. Yhteisvastuun min kuin unionisopimuksen nykyisessä J.2
24319: periaatteiden vahvistaminen vastaa Suomen artiklan 2 kohdassa. Yhteiset kannat ovat
24320: näkemyksiä unionin laaja-alaisesta turvalli- periaatteellisia kannanottoja johonkin kysy-
24321: suusvaikutuksesta. mykseen, toimintaa koskevia kehyksiä tai
24322: J.2 artikla (uusi 12 artikla). Artiklassa käytännön linjauksia, jotka liittyvät esimer-
24323: luetellaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- kiksi YK:n turvallisuusneuvoston määräämien
24324: tiikan keinot, joita ovat periaatteiden ja yleis- pakotteiden täytäntöönpanoon. Artiklan mu-
24325: ten suuntaviivojen määntteleminen, yhteisistä kaan yhteisissä kannoissa määritellään unio-
24326: strategioista päättäminen, yhteisten toiminto- nin lähestymistapa maantieteelliseen tai ai-
24327: jen ja yhteisten kantojen hyväksyminen sekä hekohtaiseen kysymykseen.
24328: jäsenvaltioiden välisen yhteistyön lujittami- J.6 artikla (uusi 16 artikla). Artikla pe-
24329: nen. Uutena välineenä yhteisen ulko- ja rustuu unionisopimuksen nykyisen J.2 artik-
24330: turvallisuuspolitiikan toteuttamisessa ovat yh- lan 1 kohtaan, jonka mukaan jäsenvaltiot
24331: teiset strategiat, joiden sisältö määritellään J.3 antavat toisilleen tietoja ja neuvottelevat kes-
24332: artiklassa (uusi 13 artikla). kenään yleisesti kiinnostavista yhteisen ulko-
24333: J.3 artikla (uusi 13 artikla). Artikla korvaa ja turvallisuuspolitiikan kysymyksistä. Artik-
24334: unionisopimuksen nykyisen J.8 artiklan 1 ja lan suomenkieliseen tekstiin on tehty kään-
24335: 2 kohdan. Eurooppa-neuvoston roolia yhtei- nösteknisiä korjauksia.
24336: sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaattei- J. 7 artikla (uusi 17 artikla). Uudessa tur-
24337: den ja yleisten suuntaviivojen määrittelyssä vallisuutta ja puolustusta koskevassa artiklas-
24338: on täydennetty lisäyksellä, jonka mukaisesti sa keskeistä on unionin yhteistä puolustus-
24339: Eurooppa-neuvosto voi määritellä suuntavii- politiikkaa ja yhteistä puolustusta koskevien
24340: voja myös asioissa, joilla on merkitystä määräysten muuttuminen siten, että yhteisen
24341: puolustuksen alalla. Eurooppa-neuvoston teh- puolustuspolitiikan määritteleminen luonneh-
24342: täviä lisätään myös siten, että se päättää ditaan meneillään olevaksi toiminnaksi ja sille
24343: yhteisistä strategioista. Yhteisten strategioiden annetaan käytännön sisältöä sotilaallisen krii-
24344: tavoitteena on luoda kattavia unionin toimin- sinhallinnan muodossa. Unionin yhteiseen
24345: taohjelmia aloilla, joilla jäsenvaltioilla on ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevaan toi-
24346: merkittäviä yhteisiä etuja. Yhteisissä strate- mivaltaan lisätään Amsterdamin sopimuksella
24347: gioissa määritellään unionin toiminnan tavoit- sotilaallinen kriisinhallinta. Kriisinhallinta kä-
24348: teet ja kesto sekä keinot, joita unioni ja sittää humanitaariset tehtävät ja pelastusteh-
24349: jäsenvaltiot voivat käyttää niiden toteuttami- tävät, rauhanturvaamisen sekä taistelujoukko-
24350: seksi. Neuvosto tekee päätöksiä Eurooppa- jen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhanpalaut-
24351: neuvoston määrittelemien yleisten suuntavii- taminen mukaan lukien. Unionin käyttöön
24352: vojen perusteella ja täytäntöönpanee yhteisiä annetaan myös mekanismi kriisinhallintaa
24353: strategioita hyväksymällä erityisesti yhteisiä koskevien päätösten toteuttamiseksi Länsi-
24354: toimintoja ja yhteisiä kantoja. Eurooppa- Euroopan unionin (WEU) avulla. Unioniso-
24355: neuvosto päättää yhteisistä strategioista yk- pimuksen aikaisemmissa määräyksissä puo-
24356: simielisesti neuvoston suosituksen perusteella. lustusulottuvuudelle ei ole annettu käytännön
24357: Yhteisiä strategioita koskevien päätösten sisältöä.
24358: tekemisen Eurooppa-neuvostossa, jossa ko- Artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan
24359: mission puheenjohtaja on mukana täysival- mukaan yhteisen puolustuspolitiikan muotou-
24360: taisena jäsenenä, voidaan katsoa edistävän tumista kuvaava aikaisempi määrittely "pit-
24361: unionin toiminnan johdonmukaisuutta. källä aikavälillä" (eventual) korvataan käsit-
24362: J.4 artikla (uusi 14 artikla). Artikla vastaa teellä ''asteittaisella'' (progressive), mikä
24363: unionisopimuksen nykyistä J.3 artiklaa, ja osoittaa yhteistyön käynnistxneen unionin
24364: siihen on tehty vam muotoiluja koskevia puitteissa. Tässä yhteydessä viitataan unionin
24365: muutoksia. Artiklassa määritellään tarkemmin ja WEU:n yhteistyösuhteisiin liittyvään toi-
24366: 56 HE 245/1997 vp
24367:
24368: seen alakohtaan, jossa määrätään uudet teh- roopan unionin WEU :n sulauttamista unio-
24369: tävät samalla tavalla kuin WEU :n Petersber- niin. Yhdistynyt kuningaskunta kannatti val-
24370: gin julistuksessa. Yhteisen puolustuksen to- litsevan tilanteen säilyttämistä ja korosti
24371: teutumisen yhteyteen liitetty aikamääre "ai- WEU:n asemaa itsenäisenä järjestönä.
24372: kanaan" (in time) poistetaan. Unionisopi- Hallitustenvälisen konferenssin tulos lähen-
24373: mukseen sisällytetty tavoite säilyy ennallaan. tää unionia ja WEU :ta institutionaalisesti,
24374: Yhteisen puolustuksen toteutuminen vaatii mutta se ei muuta olennaisesti niiden toimi-
24375: Eurooppa-neuvoston yksimielisen päätöksen, valtasuhteita. Aikaisempien määräysten mu-
24376: jota se suosittelee kunkin jäsenvaltion hy- kaan unioni saattoi pyytää WEU:ta valmis-
24377: väksyttäväksi valtiosäännön asettamien vaa- telemaan ja toteuttamaan ne unionin päätök-
24378: timusten mukaisesti. set, joilla on merkitystä puolustuksen alalla.
24379: Toisessa alakohdassa todetaan voimassa Uuden tekstin mukaan asia todetaan määrää-
24380: olevan unionisopimuksen tavoin WEU:n ole- mällä, että unioni käyttää WEU:ta näihin
24381: van unionin kehityksen erottamaton osa. Mää- tehtäviin omien aloitteidensa pohjalta. WEU
24382: räystä on täsmennetty lisäyksellä, jonka mu- on puolestaan valmis toteuttamaan unionin
24383: kaan WEU tarjoaa unionille toimintakyvyn päättämiä kriisinhallintatoimia säilyttäen sa-
24384: erityisesti sotilaallisen kriisinhallinnan tehtä- malla asemansa itsenäisenä järjestönä. Krii-
24385: vien toteuttamiseen. Tavoitteeksi asetetaan sinhallintatehtäviä koskeva Eurooppa-neuvos-
24386: kiinteämpien institutionaalisten suhteiden luo- ton toimivalta suuntaviivojen antamisessa
24387: minen WEU:hun. Suhteiden tiivistämiseen koskee myös WEU :ta.
24388: sisältyy myös WEU:n sulauttamisen mahdol- Unionin jäsenvaltioiden yhdenvertaisuutta
24389: lisuus unioniin, mikäli Eurooppa-neuvosto kriisinhallintapäätöksen toteuttamisessa kos-
24390: yksimielisesti niin päättää. Tuolloin EurooJ?- keva ehto toteutui Suomen ja Ruotsin esi-
24391: pa-neuvosto suosittelee, että kukin jäsenvaltio tyksen perusteella muotoillulla artiklan 3
24392: hyväksyy päätöksen valtiosääntönsä asettami- kohdalla, jonka mukaan kullakin kyseisiin
24393: en vaatimusten mukaisesti. tehtäviin osallistuvana unionin jäsenvaltiolla
24394: Kolmanneksi alakohdaksi ja keskeiseksi on mahdollisuus osallistua täysimääräisesti ja
24395: puolustusulottuvuuden kehittämistä koskevak- tasavertaisesti suunnitteluun ja päätöksente-
24396: si ehdoksi on siirretty unionisopimuksen ny- koon WEU :ssa näiden tehtävien osalta. Käy-
24397: kyisen J.4 artiklan määräys, jossa todetaan, tännön toteutus sotilaallisella alalla jää riip-
24398: että artiklassa tarkoitettu unionin politiikka ei pumaan unionin ja WEU:n välisestä järjes-
24399: vaikuta eräiden jäsenvaltioiden turvallisuus- telystä. UnionisoJ?imuksen J.7 artiklaan on
24400: ja puolustuspolitiikan erityislaatuun. Unioni- Amsterdamin soptmuksella liitetty pöytäkirja
24401: sopimuksessa erikseen mainittuja NATO-mai- nro 1, jossa unioni sitoutuu suunnittelemaan
24402: den sitoumuksia on korostettu toteamalla, että yhdessä WEU:n kanssa järjestöjen välisen
24403: unionin politiikassa pidetään arvossa niitä yhteistyön lujittamista koskevat järjestelyt
24404: velvoitteita, joita Pohjois-Atlantin sopimuk- vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta.
24405: sen perusteella on tietyillä jäsenvaltioilla, Sopimus ei sisällä velvoitetta osallistua krii-
24406: jotka katsovat yhteisen puolustuksensa toteu- sinhallintatoimintaan, vaan päätös pysyy jä-
24407: tuvan Pohjois-Atlantin liitossa. senvaltion omana ratkaisuna sen oman lain-
24408: Nykyiseen unionisopimukseen verrattuna säädännön pohjalta (rauhanturvalaki
24409: uutta on neljännessä alakohdassa mainittu 1465/1995).
24410: puolustusmateriaaliyhteistyön sisällyttäminen Artiklan 4 kohdan mukaan artiklan
24411: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alaan. määräykset eivät estä kiinteämmän yhteistyön
24412: Puolustusmatenaaleja koskevaa yhteistyötä kehittämistä kahden tai useamman jäsenval-
24413: harjoitetaan, mikäli jäsenvaltiot pitävät sitä tion välillä kahdenvälisesti WEU:n tai NA-
24414: aiheellisena yhteisen puolustuspolitiikan as- TOn yhteydessä, ellei tällainen yhteistyö ole
24415: teittaisen määrittelemisen tukemiseksi. ristiriidassa unionisopimuksen V osastossa
24416: Hallitustenväliseen konferenssiin valmis- määrätyn yhteistyön kanssa tai estä sitä.
24417: tauduttaessa eri jäsenvaltioiden välillä vallitsi Artiklaan sisältyy myös sen tavoitteiden
24418: laaja yksimielisyys siitä, että unionin ulkoista edistämistä ja seurantaa koskeva 5 kohta,
24419: toimintaa tulee tehostaa ja sovittaa paremmin jonka mukaan J. 7 artiklan määräyksiä tarkas-
24420: yhteen. Puolustusulottuvuuden kehittämisestä tellaan unionisopimuksen N artiklan (uusi 48
24421: unionin jäsenvaltioilla oli erilaisia näkemyk- artikla) mukaisesti, jossa määrätään jäsenval-
24422: siä. Osa jäsenvaltioista, muun muassa Saksa tioiden oikeudesta tehdä ehdotuksia unioni-
24423: ja Ranska, kannatti periaatteessa Länsi-Eu- sopimuksen tarkistamiseksi hallitustenvälises-
24424: HE 245/1997 vp 57
24425:
24426: sä konferenssissa. Päätökset tehdään konfe- artikla). Lisäksi neuvostoon nimitetään vara-
24427: renssissa yksimielisesti ja ne on ratifioitava pääsihteeri, joka vastaa pääsihteeristön toi-
24428: kaikissa jäsenvaltioissa. Yhteistä puolustusta minnan johtamisesta. Nämä muutokset on
24429: tai WEU:n sulauttamista koskevat päätökset kirjattu EY :n perustamissopimuksen muutet-
24430: voidaan siis tehdä paitsi J. 7 artiklan 1 ja 2 tuun 151 artiklaan (uusi 207 artikla).
24431: kohdan mukaisessa menettelyssä myös N Puheenjohtajaa avustavasta "troikasta" jä-
24432: artiklan mukaisesti. Jäsenvaltiot voivat käsi- tetään pois edeltävä puheenjohtajavaltio. Ko-
24433: tellä kummankin menettelyn kautta syntyneet missio osallistuu täysimääräisesti unionin
24434: päätökset valtiosääntönsä vaatimusten mukai- edustamis- ja täytäntöönpanotoimiin. Näin
24435: sesti. ollen troikka korvautuu kokoonpanolla, jossa
24436: WEU hyväksyi ministerikokouksessa 22 puheenjohtajaa avustavat neuvoston pääsih-
24437: päivänä heinäkuuta 1997 hallitustenvälisen teeri ja tarvittaessa seuraavalla kaudella toi-
24438: konferenssin päätösasiakirjaan liitetyn miva puheenjohtaja ja jossa komissio on
24439: WEU:n roolia ja sen suhteita unianiin ja täysimääräisesti mukana. Neuvosto voi ni-
24440: NATOon koskevan julistuksen (julistus nro mittää myös erityisedustajia hoitamaan tiet-
24441: 3). Samoin meneteltiin Maastrichtin huippu- tyjä poliittisia erityistehtäviä
24442: kokouksen yhteydessä. Julistuksessa määri- J. 9 artikla (uusi 19 artikla). Artiklaan on
24443: tellään WEU:n perustehtäväksi todellisen Eu- koottu unionisopimuksen nykyisissä J.2 ja J.5
24444: roopan turvallisuus- ja puolustusidentiteetin artiklassa olevat määräykset toiminnan yh-
24445: (ESDI) kehittäminen ja Euroopan vastuun teensovittamista kansainvälisissä järjestöissä
24446: lisääminen puolustusasioissa. Julistuksessa ja konferensseissa.
24447: WEU sitoutuu valmistelemaan ja panemaan J.1 0 artikla (uusi 20 artikla). Artikla vastaa
24448: täytäntöön unionin puolustuksen alaan kuu- unionisopimuksen nykyistä J.6 artiklaa. Se
24449: luvat päätökset ja toimet ja tunnustaa Eu- sisältää kolmansissa maissa olevien edustus-
24450: rooppa-neuvoston toimivallan suuntaviivojen tojen välistä yhteistyötä koskevat määräykset
24451: antajana tilanteissa, joissa unioni käyttää sitä muun muassa konsuliasioissa. Artiklan suo-
24452: päätöstensä ja toimiensa toteuttamiseen. WEU menkieliseen tekstiin on tehty eräitä kään-
24453: vahvistaa unionin jäsenvaltioiden oikeuden nösteknisiä korjauksia.
24454: täysimittaiseen osallistumiseen näiden tehtä- J.11 artikla (uusi 21 artikla). Artikla vastaa
24455: vien toteuttamisessa. unionisopimuksen nykyistä J. 7 artiklaa, joka
24456: Julistuksessa WEU sitoutuu niin ikään koskee Euroopan parlamentin roolia yhteisen
24457: kehittämään tarkkailijoiden asemaa ja hyväk- ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. Tekstiin
24458: symään käytännön järjestelyt, jotka mahdol- ei ole tehty muutoksia.
24459: listavat kaikkien jäsenvaltioiden täysimittai- J.12 artikla (uusi 22 artikla). Artikla vastaa
24460: sen ja yhdenvertaisen osallistumisen WEU:ssa unionisopimuksen nykyisen J.8 artiklan 3 ja
24461: tapahtuvaan suunnitteluun ja päätöksente- 4 kohtaa. Artiklan mukaan kaikilla jäsenval-
24462: koon. WEU tutkii myös keinoja, joiden avulla tioilla ja komissiolla on aloiteoikeus yhteisen
24463: liitännäisjäsenet ja tarkkailijat voisivat osal- ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. Lisäksi
24464: listua täysimittaisesti asemansa mukaisesti siinä määritellään menettelytavat nopeaa toi-
24465: kaikkiin, siis muihinkin kuin unionin päätök- mintaa vaativien tilanteiden varalta. Puheen-
24466: sestä käynnistyviin WEU:n operaatioihin. johtajavaltio voi omasta aloitteestaan taikka
24467: Artiklan suomenkieliseen tekstiin on tehty komission tai jäsenvaltion pyynnöstä kutsua
24468: eräitä käännösteknisiä korjauksia verrattuna koolle neuvoston ylimääräisen kokouksen 48
24469: aikaisempaan J.4 artiklaan. tunnin kuluessa ja ehdottoman välttämättö-
24470: J.8 artikla (uusi 18 artikla). Artikla korvaa missä tapauksissa lyhyemmänkin ajan kulu-
24471: unionisopimuksen nykyisen J.5 artiklan, jonka essa.
24472: mukaan puheenjohtajavaltio edustaa unionia J./3 artikla (uusi 23 artikla). Artikla sisäl-
24473: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. tää määräykset uusista päätöksentekomenet-
24474: Uutta on määräys, jonka mukaan neuvoston telyistä. Periaatteena on edelleen kaikkien
24475: pääsihteeri toimii puheenjohtajavaltion ja neu- perustavaa laatua olevien päätösten tekeminen
24476: voston apuna yhteisen ulko- ja turvallisuus- yksimielisesti. Uutta on rakentavaa pidättäy-
24477: politiikan alaan kuuluvien kysymysten val- tymistä koskevan määräyksen kirjaaminen
24478: mistelussa ja täytäntöönpanossa. Pääsihteeri artiklan 1 kohtaan. Jäsenvaltiot voivat artiklan
24479: on yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan nojalla turvautua rakentavaan pidättäytymi-
24480: korkea edustaja. Hänen tehtävistään on tar- seen, jolloin ne eivät estä yksimielisyyttä
24481: kempia määräyksiä J.l6 artiklassa (uusi 26 vaativan päätöksen tekoa. Jäsenvaltio antaa
24482: 8 370436
24483: 58 HE 245/1997 vp
24484:
24485: näissä tapauksissa pidättäytymistä perustele- muksen uuden J.14 artiklan mukaan neuvosto
24486: van lausuman. Päätös ei tällöin velvoita voi yksimielisesti valtuuttaa puheenjohtaja-
24487: kyseistä jäsenvaltiota muutoin kuin olemaan valtion, tarvittaessa komission avustamana,
24488: estämättä muiden toimintaa. Jäsenvaltion on aloittamaan kolmansien osapuolten kanssa
24489: pidättäytyvä toimista, jotka voivat olla risti- neuvottelut unionisopimuksen V osaston so-
24490: riidassa mainittuun päätökseen perustuvan veltamista koskevasta sopimuksesta. Neuvos-
24491: unionin toiminnan kanssa. Jos pidättäytymi- to tekee sopimukset yksimielisesti puheen-
24492: sensä perustelleet neuvoston jäsenet edustavat johtajavaltion suosituksesta. Näihin sopimuk-
24493: yli kolmasosaa EY:n perustaruissopimuksen siin voi K.lO artiklan (uusi 38 artikla) mukaan
24494: 148 artiklan (uusi 205 artikla) 2 kohdassa sisältyä määräyksiä myös unionisopimuksen
24495: määrätyllä tavalla painotetuista äänistä, pää- VI osastoon kuuluvista oikeus- ja sisäasioista.
24496: töstä ei tehdä. Rakentavaan pidättäytymiseen Tehtävä sopimus ei sido sellaista jäsenval-
24497: liittyvistä rahoituskysymyksistä määrätään tiota, joka ilmoittaa neuvostossa, että sen on
24498: unionisopimuksen J.l8 artiklassa (uusi 28 noudatettava valtiosääntönsä edellyttämiä me-
24499: artikla). nettelyjä. Muut neuvoston jäsenet voivat täl-
24500: Artiklan 2 kohdassa määrätään edellytyk- löin sopia, että sopimusta sovelletaan niihin
24501: sistä, joiden täyttyessä neuvosto voi tehdä väliaikaisesti.
24502: määräenemmistöpäätöksiä. Artiklan mukaan Hallitustenvälisessä konferenssissa ei pääs-
24503: neuvosto voi tehdä määräenemmistöllä yh- ty yhteisymmärrykseen unionin täydestä oi-
24504: teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla keushenkilöllisyydestä. Yhteisen ulko- ja tur-
24505: päätöksiä, mikäli ne perustuvat Eurooppa- vallisuuspolitiikan samoin kuin oikeus- ja
24506: neuvostossa J.3 artiklan (uusi 13 artikla) pe- sisäasian alalla sopimuksentekoa kolmansien
24507: rusteella yksimielisesti hyväksyttyyn yhtei- maiden tai kansainvälisten järjestöjen kanssa
24508: seen strategiaan tai jos kyseessä on neuvoston katsottiin kuitenkin tarpeelliseksi tehostaa.
24509: yksimielisesti päättämän yhteisen kannan tai Artiklaan liittyy hallitustenvälisen konferens-
24510: yhteisen toiminnan täytäntöönpano. Jo voi- sin päätösasiakirjaan liitetty julistus nro 4,
24511: massa olevan unionisopimuksen J.3 artiklan 2 jonka mukaan unionisopimuksen J.l4 ja K.lO
24512: kohdan nojalla neuvosto on hyväksyessään artikla tai niiden perusteella tehtyjen sopi-
24513: yhteistä toimintaa sekä tämän toiminnan kai- musten määräykset eivät merkitse toimivallan
24514: kissa vaiheissa voinut määritellä kysymykset, siirtoa unionille.
24515: joissa päätökset on tehtävä määräenemmis- J.J5 artikla (uusi 25 artikla). Artiklassa
24516: töllä. Tällaisia päätöksiä määräenemmistön toistetaan unionisopimuksen nykyisen J.8 ar-
24517: käyttämisestä ei ole kuitenkaan toistaiseksi tiklan 5 kohdan poliittista komiteaa koskevat
24518: tehty. määräykset. Uudesta tekstistä on poistettu
24519: Yhteisten strategioiden toteuttamista kos- maininta, jonka mukaan komitea kokoontuu
24520: kevien määräenemmistöpäätösten käyttöön on poliittisten osastojen päälliköiden tasolla. Täl-
24521: liitetty määräys, jonka mukaan jäsenvaltiolla lä haluttiin varata mahdollisuus siihen, että
24522: on mahdollisuus tärkeiden kansallisten syiden poliittinen komitea voi itse organisoida työs-
24523: nojalla estää päätöksenteko määräenemmis- kentelynsä ja kokoontua tarvittaessa alem-
24524: töllä, jolloin päätöstä ei tehdä. Neuvoston malla tasolla. Artiklaan liittyy julistus poliit-
24525: jäsenten määräenemmistön pyytäessä asia vie- tisen komitean kokoontumisesta lyhyellä va-
24526: dään Eurooppa-neuvostoon, jossa päätös teh- roitusajalla kansainvälisen kriisin ta1 muiden
24527: dään yksimielisesti. Neuvosto ei myöskään kiireellisten asioiden vuoksi.
24528: voi tehdä päätöstä määräenemmistöllä siinä J.16 artikla (uusi 26 artikla). Artiklassa
24529: tapauksessa, että jäsenvaltio vastustaa tätä määritellään tarkemmin neuvoston pääsihtee-
24530: todeten, ettei päätös liity yhteisen strategian rin tehtävät yhteisen ulko- ja turvallisuuspo-
24531: toteuttamiseen. litiikan alalla. Hän toimii yhteisen ulko- ja
24532: Artiklan 2 kohdassa on erikseen todettu, turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana ja
24533: ettei määräenemmistöpäätösten tekemistä osallistuu s1tä koskevien päätösten valmiste-
24534: koskevaa menettelyä sovelleta päätöksiin, luun ja täytäntöönpanoon. Puheenjohtajavaltio
24535: joilla on sotilaallista merkitystä tai merkitystä voi valtuuttaa korkean edustajan käymään
24536: puolustuksen alalla. poliittista vuoropuhelua kolmansien maiden
24537: Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto tekee kanssa. Korkean edustajan asemasta määrä-
24538: ratkaisunsa menettelytapakysymyksissä jäsen- tään myös unionisopimuksen J.8 artiklassa
24539: tensä yksinkertaisella enemmistöllä. (uusi 18 artikla) ja EY:n perustaruissopimuk-
24540: J.14 artikla (uusi 24 artikla). Unionisopi- sen 151 artiklassa (uusi 207 artikla).
24541: HE 245/1997 vp 59
24542:
24543: Amsterdamin sopimukseen liittyy myös tuksen kannalta, sekä tapaukset, joissa neu-
24544: hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakir- vosto yksimielisesti päättää toisin. Näissä
24545: jan julistus nro 6 suunnittelu- ja varhaisva- tapauksissa jäsenvaltiot vastaavat menoista
24546: roitusyksikön perustamisesta. Suunnitteluyk- pääsääntöisesti bruttokansantulon mukaan
24547: sikkö perustetaan neuvoston pääsihteeristöön. määräytyvän asteikon mukaisesti. Määräykset
24548: Se toimii komission kanssa yhteistyössä toi- vastaavat pääosin oikeus- ja sisäasioiden yh-
24549: minnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi teistyön rahoitusta koskevan K.13 artiklan
24550: ulkosuhteiden eri osa-alueilla. Yksikön pe- (uusi 41 artikla) määräyksiä.
24551: rustamisella pyritään toisaalta parantamaan Artiklan 3 kohdassa määrätään rahoituk-
24552: unionin kykyä ennakoida kriisitilanteita ja sesta myös niissä tapauksissa, joissa jäsen-
24553: toisaalta vahvistamaan yhteisen toiminnan valtio turvautuu niin sanottuun rakentavaan
24554: perustaa. Suunnitteluyksikkö avustaa neuvos- pidättäytymiseen J.13 artiklan (uusi 23 artik-
24555: ton pääsihteeriä yhteisen ulko- ja turvalli- la) 1 kohdan mukaisesti. Virallisen lausuman
24556: suuspolitiikan korkean edustajan tehtävässä. antaneiden jäsenvaltioiden ei tarvitse osallis-
24557: J.17 artikla (uusi 27 artikla). Artikla vastaa tua sellaisten menojen rahoitukseen, joilla on
24558: unionisopimuksen nykyistä J.9 artiklaa. Siinä sotilaallista merkitystä tai merkitystä puolus-
24559: todetaan komission osallistuvan täysimääräi- tuksen alalla.
24560: sesti työhön yhteisen ulko- ja turvallisuus- Uusiin määräyksiin liittyy toimielinten vä-
24561: politiikan alalla. Komission tiiviimpää osal- linen sopimus, jossa sovitaan Euroopan par-
24562: listumista yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- lamentin, neuvoston ja komission kesken
24563: tiikan valmisteluun pidettiin konferenssissa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan rahoi-
24564: tarpeellisena unionin ulkoisen toiminnan joh- tusjärjestelyjen menettelytavoista.
24565: donmukaisuuden lisäämiseksi. Myös edellä
24566: selostetussa J.8 artiklassa (uusi 18 artikla) on Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
24567: määräyksiä komission osallistumisesta ulko-
24568: ja turvallisuuspolitiikkaan liittyvien tehtävien Sekä voimassaolevan että Amsterdamin
24569: hoitamiseen. Lisäksi komission asemaan sopimuksella muutetun unionisopimuksen
24570: unionin ulkosuhteissa kiinnitetään huomiota mukaan yksimielisyys on pääsääntönä kai-
24571: unionisopimuksen C artiklassa (uusi 3 artik- kissa perustavaa laatua olevissa ulko- ja
24572: la). turvallisuuspolitiikkaa koskevissa päätöksissä.
24573: J.l8 artikla (uusi 28 artikla). Artiklan 1 Päätökset, joilla on sotilaallista merkitystä tai
24574: kohdassa on viittaus niihin perustamissopi- merkitystä puolustuksen alalla, tehdään aina
24575: muksen määräyksiin, joita sovelletaan V osas- yksimielisesti. Yhteiseen puolustukseen siir-
24576: tossa tarkoitettuihin yhteistyön aloihin. Viit- tymistä ja WEU:n sulauttamista koskevat
24577: taukset vastaavat pääosin unionisoeimuksen päätökset hyväksytään jäsenvaltioissa valtio-
24578: nykyistä J.11 artiklan 1 kohtaa. Arttklaan on säännön mukaisesti. Uudet määräykset eivät
24579: kuitenkin lisätty viittaus EY:n perustamisso- anna aihetta muuttaa Suomen lainsäädäntöä.
24580: pimuksen uuteen avoimuutta koskevaan 191 Unionisopimuksen J. 7 artiklan mukaan yh-
24581: a artiklaan (uusi 255 artikla). Avoimuutta teinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka käsittää
24582: koskevat säännöt ulotetaan näin ollen koske- kaikki Euroopan unionin turvallisuuteen liit-
24583: maan myös unionisopimuksen V osastoon tyvät kysymykset, mukaan lukien asteittain
24584: kuuluvaa toimintaa. määriteltävä puolustuspolitiikka, joka saattaa
24585: · Artiklan 2--4 kohdassa määrätään V osas- johtaa yhteiseen puolustukseen, mikäli Eu-
24586: ton mukaisen yhteistyön rahoituksesta. Mää- rooppa-neuvosto niin päättää. Samoin mah-
24587: räyksellä muutetaan unionisopimuksen ny- dollisuus sulauttaa WEU unioniin toteutuu,
24588: kyistä J.11 artiklan 2 kohtaa. Artiklan 2 mikäli Eurooppa-neuvosto niin päättää. Kum-
24589: kohdan mukaan yhteiseen ulko- ja turvalli- massakin tapauksessa Eurooppa-neuvosto
24590: suuspolitiikkaan liittyvistä määräyksistä toi- suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyväksyy
24591: mielimille aiheutuvat hallintomenot otetaan päätöksen valtiosääntönsä asettamien vaati-
24592: menoina yhteisön talousarvioon. Artiklan 3 musten mukaisesti. Kansallisen hyväksymis-
24593: kohdan mukaan myös määräysten täytäntöön- menettelyn johdosta Eurooppa-neuvoston ase-
24594: panoon liittyvät menot eli niin sanotut toi- maa J. 7 artiklassa koskevat määräykset eivät
24595: mintamenot otetaan yhteisön talousarvioon. vaikuta hallituksen esitykseen sisältyvän la-
24596: Tästä muodostavat kuitenkin poikkeuksen sel- kiehdotuksen säätämisjärjestykseen.
24597: laisista toimista johtuvat menot, joilla on Unionisopimuksen uusi J.3 ja J.l3 artikla
24598: sotilaallista merkitystä tai merkitystä puolus- muodostavat kokonaisuuden, jonka mukaises-
24599: 60 HE 245/1997 vp
24600:
24601: ti neuvosto voi tietyin edellytyksin tehdä unionisopimuksen nykyisessä VI osastossa
24602: määräenemmistöpäätöksiä Eurooppa-neuvos- säännellyn yhteistyön tavoin perusluonteel-
24603: ton yksimielisesti päättämien yhteisten stra- taan hallitusten välistä yhteistyötä. Tämä
24604: tegioiden perusteella. Artiklat muodostavat merkitsee muun muassa sitä, että päätökset
24605: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla osastossa tarkoitetuista asioista tehdään pää-
24606: uuden päätöksentekokokonatsuuden, jonka sääntöisesti yksimielisesti. Osastoon sisältyy
24607: valtiosääntövaikutuksia on arvioitu hallituk- kuitenkin nykyistä enemmän ylikansallisia
24608: sen esityksen säätämisjärjestystä käsitteleväs- piirteitä. Tämä ilmenee erityisesti siten, että
24609: sä kohdassa. Euroopan yhteisöjen toimielinten asemaa VI
24610: Unionin J.l4 artiklan mukainen sopimus- osastossa on vahvistettu jäljempänä selostet-
24611: toimivalta unionisopimuksen V ja VI osaston tavin tavoin.
24612: aloilla vaikuttaa hallitusmuodon 33 ja 33 a §:n K.l artikla (uusi 29 artikla). Artiklassa
24613: mukaisesti määräytyviin eduskunnan ja tasa- määritellään VI osastossa säännellyn yhteis-
24614: vallan presidentin toimivaltuuksiin. Määräys työn alat. Uutta voimassa olevaan unioniso-
24615: ei kuitenkaan vaikuttane hallituksen esityk- pimukseen verrattuna on se, että artiklassa
24616: seen sisältyvän lakiehdotuksen käsittelyjärjes- mainitaan yhteistyön tavoitteet. Artiklan en-
24617: tykseen. Määräykseen liittyviä valtiosääntö- simmäisen kohdan mukaan unionin tavoittee-
24618: oikeudellisia näkökohtia on selostettu jäljem- na on antaa kansalaisille korkeatasoinen suoja
24619: pänä esityksen säätämisjärjestystä käsittele- vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe-
24620: vässä kohdassa. rustuvalla alueella siten, että jäsenvaltioiden
24621: välistä yhteistä toimintaa pohisiyhteistyössä
24622: VI osasto (uusi VI osasto) - Määräykset sekä oikeudellisessa yhteistyössä rikosasioissa
24623: poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yhteis- kehitetään. Määräyksessä mainitaan erikseen
24624: työstä rikosasioissa rasismin ja muukalaisvihan ehkäiseminen yh-
24625: teisön toimivaltaa rajoittamatta.
24626: Amsterdamin sopimuksella muutettu Artiklan toisen kohdan mukaan ensimmäi-
24627: unionisopimuksen VI osasto sisältää sessä kohdassa mainittu tavoite saavutetaan
24628: määräykset poliisiasiain sekä rikosoikeuden ehkäisemällä ja torjumalla järjestäytynyttä tai
24629: alan yhteistyöstä. Voimassaolevan unioniso- muuta rikollisuutta, erityisesti terrorismia, ih-
24630: pimuksen VI osastosta poiketen määräykset miskauppaa ja lapsiin kohdistuvia rikoksia,
24631: maahanmuutto- ja turvapaikka-asioista sekä laitonta huumausainekauppaa, laitonta ase-
24632: ulkorajavalvonnasta ja oikeudellisesta yhteis- kauppaa ja lahjontaa sekä petoksia. Artiklan
24633: työstä yksityisoikeuden alalla on siirretty soveltamisala on unionisopimuksen nykyistä
24634: EY:n perustaruissopimukseen lisättyyn III a K.l artiklaa laajempi sikäli, että yhteistyö
24635: osastoon (uusi IV osasto). Myös huumaus- käsittää järjestäytyneen rikollisuuden torjun-
24636: aineiden osalta Amsterdamin sopimuksella nan lisäksi myös muun rikollisuuden ehkäisyn
24637: muutetun VI osaston määräykset ovat voi- ja torjunnan. Nykyisessä unionisopimuksessa
24638: massa olevan unionisopimuksen VI osaston sitä vastoin määräykset poliisiasiain yhteis-
24639: määräyksiä rajoitetumpia. Toimenpiteitä huu- työstä rajoittuvat kansainvälisen rikollisuuden
24640: mausaineiden väärinkäytön torjumiseksi ei torjuntaan.
24641: enää mainita erikseen, vaan VI osaston yh- Jäljempänä selostettavissa K.2, K.3 ja K.4
24642: teistyö koskee ainoastaan laittoman huuma- artiklassa (uusi 30, 31 ja 32 artikla) määri-
24643: usainekaupan torjuntaa. Huumausaineisiin tellään K.l artiklassa tarkoitetun oikeudellisen
24644: liittyvä kansanterveydellinen sääntely on ko- yhteistyön ja poliisiyhteistyön menettelymuo-
24645: konaisuudessaan EY:n perustamissopimuk- dot ja muut yksityiskohdat.
24646: sessa. Unionisopimuksen nykyisistä määräyksistä
24647: Schengenin säännöstö on Amsterdamin so- poiketen artiklan toisessa kohdassa mainitaan
24648: pimuksella unionisopimukseen ja EY:n pe- ne viranomaiset, joiden välistä yhteistyötä VI
24649: rustamissopimukseen liitetyllä Schengen-pöy- osaston määräykset koskevat. Artiklan mu-
24650: täkirjalla sovittu siirrettäväksi osaksi unionin kaan yhteistyö käsittää jäsenvaltioiden poliisi-
24651: säännöstöä. Neuvosto tekee työryhmäselvi- ja tulliviranomaisten välisen yhteistyön sekä
24652: tyksen pohjalta aikanaan päätöksen siitä, suoraan että Euroopan poliisiviraston (Euro-
24653: miten Schengenin säännöstön määräykset jae- pol) kautta K.2 ja K.4 artiklan määräysten
24654: taan unionisopimuksen VI osaston ja EY:n mukaisesti. Oikeudellinen yhteistyö puoles-
24655: perustaruissopimuksen välillä. taan sisältää oikeusviranomaisten ja muiden
24656: VI osastossa tarkoitettu yhteistyö on viranomaisten välisen yhteistyön K.3 artiklan
24657: HE 245/1997 vp 61
24658:
24659: a---d alakohdan ja K.4 artiklan mukaisesti ja väksytty 24 päivänä helmikuuta 1997, EYVL
24660: tarvittaessa jäsenvaltioiden rikosoikeudellisia N:o L 63/2, 4.3.1997).
24661: määräyksiä lähentämällä K.3 artiklan e ala- Laittoman huumausainekaupan osalta jä-
24662: kohdan määräysten mukaisesti. senvaltiot ovat hyväksyneet päätöslauselman
24663: törkeästä huumausainekaupasta tuomittavista
24664: rangaistuksista (annettu 20 päivänä joulukuuta
24665: K.l artiklaan liittyvä jäsenvaltioiden välinen 1996, EYVL N:o C 10/3, 11.1.1997) sekä
24666: oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa yhteisen toiminnan laitonta huumausaine-
24667: kauppaa koskevien lainsäädäntöjen ja käy-
24668: Jäsenvaltioiden välinen yhteistyö K.1 ar- täntöjen lähentämisestä (hyväksytty 17 päi-
24669: tiklassa mainituilla aloilla tapahtui ennen vänä joulukuuta 1996, EYVL N:o L 342/6,
24670: unionisopimuksen voimaantuloa pääasialli- 31.12.1996). Jäsenvaltiot ovat lisäksi 16 päi-
24671: sesti Euroopan neuvostossa ja Yhdistyneissä vänä kesäkuuta 1997 hyväksyneet erillisen
24672: Kansakunnissa. Keskeisimpiä näistä sopimuk- synteettisiä huumausaineita koskevan yhtei-
24673: sista on käsitelty Suomen liittymistä Euroo- sen toiminnan (EYVL N:o L 167, 25.6.1997).
24674: pan unianiin koskevassa hallituksen esityk- Petosten torjunnan osalta jäsenvaltiot ovat
24675: sessä (HE 135/1994 vp) unionisopimuksen allekirjoittaneet yleissopimuksen Euroopan
24676: K.1 artiklan yksityiskohtaisissa perusteluissa. yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta
24677: Jäsenvaltiot ovat toimineet unionisopimuk- (niin sanottu yhteisöpetossopimus, tehty 26
24678: sen voimassaoloaikana aktiivisesti oikeus- ja päivänä heinäkuuta 1995, EYVL N:o C
24679: sisäasiain yhteistyön alalla. Yhteistyö on 316/48, 27 .11.1995) sekä siihen liittyvät kol-
24680: painottunut järjestäytyneen rikollisuuden tor- me pöytäkirjaa. Ensimmäinen pöytäkirja kos-
24681: juntaan. Amsterdamin .~urooppa-f,le~vosto. on kee yhteisön varojen väärinkäyttöön liittyvän
24682: kesäkuussa 1997 hyvaksynyt tmmmtaohjel- lahjonnan torjuntaa (niin sanottu korruptio-
24683: man järjestäytyneen rikollisuuden torju~is~k pöytäkirja, tehty 27 päivänä syyskuuta 1996,
24684: si (EYVL N:o C 251, 15.8.1997). Tmmm- EYVL N:o C 313/2, 23.11.1996). Yhteisöpe-
24685: taohjelma on valmisteltu joulukuussa 1996 tossopimukseen liittyvä toinen pöytäkirja kos-
24686: Dublinissa pidetyn Eurool'pa-neuvoston aset- kee oikeushenkilön rangaistusvastuuta (tehty
24687: tamassa korkean tason virkamiesten työryh- 19 päivänä kesäkuuta 1997, EYVL N:o C
24688: mässä. Ohjelma sisältää poliittiset suuntavii- 221/12, 19.7.1997). Jäsenvaltiot ovat myös
24689: vat sekä yksityiskohtaisen toimintaohjelman allekirjoittaneet pöytäkirjan Euroopan yhtei-
24690: järjestäytyneen rikollisuuden eri ilmenemis- söjen tuomioistuimen toimivallasta antaa
24691: muotojen ehkäisemiseksi ja torjumiseksi. Toi- ennakkoratkaisuja yhteisöpetossopimuksen
24692: mintaohjelmassa painotettuja seikkoja selos- määräysten tulkinnasta (tehty 26 päivänä
24693: tetaan tarkemmin jäljempänä. Yhteistyön pai- marraskuuta 1996, EYVL C N:o 151,
24694: nopistealueet on lisäksi määritelty joulukuus- 20.5.1997).
24695: sa 1997 hyväksytyssä monivuotisessa työoh- Lahjonnan osalta jäsenvaltiot ovat lisäksi
24696: jelmassa (12746/97 JAI 29), jota sovelletaan allekirjoittaneet korruptiopöytäkirjaa laaja-
24697: Amsterdamin sopimuksen voimaantuloon asti. alaisemman yleissopimuksen jäsenvaltioiden
24698: Ohjelmassa _korostetaan järjest~y!ynee~ rikol- ja Euroopan yhteisöjen virkamiesten lahjon-
24699: lisuuden torJuntaa koskevan tmmmtaohJelman nan torjunnasta (niin sanottu korruptiosopi-
24700: mukaisia suosituksia. mus, tehty 26 päivänä toukokuuta 1997,
24701: Rasismin ja muukalaisvihan osalta jäsen- EYVL N:o C 195, 25.6.1997).
24702: valtiot ovat hyväksyneet VI osaston määrä- Edellä mainitut yleissopimukset eivät vielä
24703: yksiin perus~v~n yhteisen ~oiminna~ r~sismin ole tulleet voimaan. Aikaisemmin mainitussa
24704: ja muukalmsvihan vastaisesta tmmmnasta järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaa koske-
24705: (EYVL N :o L 185/5, 24.7 .1996). Jäsenv~ltiot vassa toimintaohjelmassa sopimusten rati-
24706: ovat myös hyväksyneet EY :n perustamisso- fioinnille on asetettu määräaika. Toimintaoh-
24707: pimuksen määräyksiin perustuvan asetuksen jelman mukaan pääosa VI osaston sopimuk-
24708: Euroopan rasismm ja muukalaisvihan seuran- sista tulisi ratifioida vuoden 1998 loppuun
24709: takeskuksen perustamisesta (EYVL N:o L mennessä. Ohjelmassa jäsenvaltioita kehote-
24710: 151/1, 10.6.1997). taan myös ratifioimaan Euroopan neuvostossa
24711: Ihmiskaupan ja lapsiin kohdistuneiden ri- tehdyt järjestäytyneen rikollisuuden torjun-
24712: kosten osalta jäsenvaltiot ovat hyväksyneet taan liittyvät sopimukset.
24713: yhteisen toiminnan ihmiskaupan ja lasten K.2 artikla (uusi 30 artikla). Poliisiyhteis-
24714: seksuaalisen hyväksikäytön torjunnasta (hy- työn ja Europotin toiminnan kehittämistä
24715: 62 HE 245/1997 vp
24716:
24717: koskeva K.2 artikla sisältää yhteistyöalat, Europotin kautta tapahtuvaa yhteistyötä ja
24718: joilla jäsenvaltioiden poliisi- ja tulliviran- tässä tarkoituksessa se hyväksyy viiden vuo-
24719: omaisten välistä yhteistyötä ja Europolin den kuluessa sopimuksen voimaantulosta koh-
24720: toimintaa kehitetään edelleen. Määräykset dassa yksilöityjen tavoitteiden toteuttamiseksi
24721: eivät ole suoraan sovellettavia, vaan ne edel- tarvittavat säädökset tai päätökset. Europotin
24722: lyttävät neuvostotta erillisiä lainsäädäntötoi- kehittämistä koskevat määräykset vastaavat
24723: mia eli unionisopimuksen K.6 artiklan (uusi Eurooppa-neuvoston Amsterdamin huippuko-
24724: 34 artikla) mukaisten lainsäädäntöinstrument- kouksessa hyväksymään järjestäytyneen ri-
24725: tien valmisteleroista ja hyväksymistä. kollisuuden torjuntaa koskevaan toiminta-
24726: Artiklan 1 kohta koskee poliisiyhteistyötä. suunnitelmaan sisältyviä Europolin toiminnan
24727: Poliisiyhteistyön yhteistä toimintaa on a ala- kehittämistä koskevia suosituksia.
24728: kohdan mukaan jäsenvaltioiden toimivaltais- Kohdan a alakohdan mukaan Europolin
24729: ten viranomaisten, kuten poliisi- ja tullivi- tehtäväksi annetaan helpottaa ja tukea jäsen-
24730: ranomaisten sekä muiden lain noudattamista valtioiden toimivaltaisten viranomaisten tut-
24731: valvovien viranomaisten operatiivinen yhteis- kiotatoimien valmistelua ja edistää niiden
24732: työ rikosten ehkäisemisessä, paljastamisessa yhteensovittamista ja toteuttamista. Tähän
24733: ja tutkinnassa. Suomessa toimivaltaisia viran- sisältyvät sellaiset xhteisten työryhmien ope-
24734: omaisia ovat poliisin ja tulliviranomaisten ratiiviset toimet, jothin myös Europotin edus-
24735: ohella esimerkiksi rajavartiolaitos ja tietyissä tajat voivat osallistua.
24736: tapauksissa puolustusvoimien pääesikunnan Neuvoston tulee b alakohdan mukaan to-
24737: tutkintaosasto. Yhteistyön kohteena oleva ri- teuttaa toimenpiteet sen mahdollistamiseksi,
24738: kollisuus on määritelty tarkemmin unioniso- että Europol voi pyytää jäsenvaltioiden toi-
24739: pimuksen K.l artiklassa (uusi 29 artikla). mivaltaisia viranomaisia suorittamaan ja so-
24740: Artiklassa mainitaan rikollisuuden aloista eri- vittamaan yhteen tutkimuksia yksittäistapauk-
24741: tyisesti järjestäytynyt rikollisuus yleisesti sekä sissa. Europol voi tähän liittyen kehittää
24742: yksittäisinä rikollisuuden aloina terrorismi, erityisasiantuntemusta jäsenvaltioiden käyt-
24743: ihmiskauppa ja lapsiin kohdistuvat rikokset, töön niiden avustamiseksi järjestäytyneeseen
24744: laiton huumausaine- ja asekauppa sekä lah- rikollisuuteen liittyvien tapausten tutkinnassa.
24745: jonta ja petokset. Neuvosto kehittää c alakohdan mukaan
24746: Kohdan b alakohdan mukaan poliisiyhteis- läheisessä yhteistyössä Europolin kanssa yh-
24747: työhön sisältyy tietojen kerääminen, talletta- teysjärjestelyjä, joiden avulla jäsenvaltioiden
24748: minen, analysointi ja vaihto. Artiklassa mai- järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan eri-
24749: nitaan erikseen Europolin toiminta epäilyttä- koistuneet syyttäjä- ja tutkiotaviranomaiset
24750: viä liiketoimia koskevien ilmoitusten käsit- voivat kehittää yhteistyötään. Neuvosto pe-
24751: telyssä. Mainittu yksityiskohta, kuten jäsen- rustaa d alakohdan mukaan Europolin yhtey-
24752: valtioiden toimivaltaisten viranomaisten vä- teen valtioiden rajat ylittävää rikollisuutta
24753: linen tietojenvaihto yleisemminkin, sisältyy koskevan tutkimus-, dokumentointi- ja tilas-
24754: Eurooppa-neuvoston Amsterdamin kokouk- toverkoston.
24755: sessa kesäkuussa 1997 hyväksymään järjes- Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus
24756: täytyneen rikollisuuden torjuntaa koskevaan nro 7.
24757: toimintasuunnitelmaan (EYVL C 251, K.3 artikla (uusi 31 artikla). Artikla sisältää
24758: 15.8.1997). K.l artiklaa (uusi 29 artikla) täsmentävät
24759: Kohdan c alakohta koskee yhteistyötä kou- määräykset oikeudellisesta yhteistyöstä rikos-
24760: lutuksessa, välineistön käytössä ja rikostut- asioissa. Määräykset ovat unionisopimuksen
24761: kinnassa. Siihen sisältyy myös yhteyshenki- nykyisen K.l artiklan määräyksiä yksityis-
24762: löiden vaihto sekä henkilöstövaihto. Kohdan kohtaisempia ja koskevat erityisesti yhteis-
24763: d alakohdassa mainitaan erikseen yhteistyö työmenettelyjen muotoja. Unionisopimuksen
24764: järjestäytyneen rikollisuuden vakavien muo- nykyisen K.l artiklan 3 kohdan 7 alakohdassa
24765: tojen paljastamiseen liittyvien erityisten tut- unionin tavoitteiden saavuttamiseksi toteutet-
24766: kintatekniikoiden yhteisessä arvioinnissa. tavana yhteistä etua koskevana alana maini-
24767: Artiklan 2 kohta sisältää 26 päivänä hei- taan oikeudellinen yhteistyö rikosoikeuden
24768: näkuuta 1995 tehdyllä yleissopimuksella pe- alalla. Tätä yleisluontoista määräystä on tul-
24769: rustetun Euroopan poliisiviraston Europolin kittu laajasti. Sen on katsottu sisältävän paitsi
24770: (EYVL N:o C 186, 18.6.1997) toiminnan menettelylliset yhteistyön muodot, myös ai-
24771: kehittämistä koskevia määräyksiä. Artiklan neellisen rikoslainsäädännön lähentämisen.
24772: johdantokappaleen mukaan neuvosto edistää Uuden K.3 artiklan mukaan rikosoikeuden
24773: HE 245/1997 vp 63
24774:
24775: alan yhteistyötä koskevia yhteisiä toimia ovat oltava tarpeellista K.l artiklassa määritellyn
24776: viranomaisten yhteistyön helpottaminen ja yhteistyön tavoitteen ja sen saavuttamiseksi
24777: nopeuttaminen rikosasioiden käsittelyn ja tuo- tarvittavien keinojen kannalta.
24778: mioiden täytäntöönpanon osalta (a alakohta), Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus
24779: rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttamisen nro 8, jonka mukaan artikla ei velvoita
24780: yksinkertaistaminen jäsenvaltioiden välillä (b jäsenvaltioita ottamaan käyttöön vähimmäis-
24781: alakohta), yhteistyön mahdollisesti edellyttä- seuraamuksia, jos niiden oikeusjärjestelmissä
24782: mä, jäsenvaltioissa sovellettavien sääntöjen ei sellaisia ole.
24783: yhteensopivuuden varmistaminen (c alakoh-
24784: ta), jäsenvaltioiden välisten tuomioistuimen
24785: toimivaltaa koskevien erimielisyyksien ehkäi- K.3 artiklaan liittyvä jäsenvaltioiden välinen
24786: seminen (d alakohta) sekä toimenpiteiden oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa
24787: toteuttaminen asteittain järjestäytynyttä rikol-
24788: lisuutta, terrorismia ja laitonta huumausaine- Jäsenvaltiot ovat harjoittaneet K.3 artiklas-
24789: kauppaa koskevien rikostunnusmerkistöjen ja sa tarkoitettua oikeudellista yhteistyötä rikos-
24790: rangaistuksia koskevien vähimmäissääntöjen asioissa ennen unionisopimuksen voimaantu-
24791: vahvistamiseksi (e alakohta). loa Euroopan neuvostossa, jonka piirissä on
24792: Artiklan a alakohdassa mainitulla viran- tehty useita alaa koskevia yleissopimuksia.
24793: omaisten välisen yhteistyön helpottamisella ja Näistä keskeisimpiä on käsitelty Suomen
24794: nopeuttamisella tarkoitetaan lähinnä keski- liittymistä Euroopan unioniin koskevassa hal-
24795: näistä oikeusapua rikosasioissa sekä rikosoi- lituksen esityksessä (HE 135/1994 vp) unioni-
24796: keudenkäynnin siirtämistä toiseen jäsenvalti- sopimuksen K.l artiklan yksityiskohtaisissa
24797: oon. Tuomioiden täytäntöönpano käsittää tuo- perusteluissa.
24798: mittujen siirtämistä koskevat toimenpiteet se- Jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet niin sa-
24799: kä muiden rikosoikeudellisten seuraamosten notun poliittisen yhteistyön (EPC) piirissä
24800: täytäntöönpanoon liittyvän yhteistyön. Toi- Euroopan neuvoston sopimuksia muistuttavat
24801: menpiteet rikoksen johdosta tapahtuvan luo- yleissopimukset tuomittujen henkilöiden siir-
24802: vuttamisen aineellisten ja menettelyllisten es- tämisestä (tehty Brysselissä 25 päivänä tou-
24803: teiden poistamiseksi unionin jäsenvaltioiden kokuuta 1987), rikosoikeudenkäynnin siirtä-
24804: väliltä sisältyvät puolestaan b alakohdassa misestä (tehty Roomassa 6 päivänä marras-
24805: mainitun yhteistyön piiriin. Artiklan c ala- kuuta 1990) sekä ulkomaisten rikosasioita
24806: kohdan määräyksestä ei tarkemmin ilmene, koskevien tuomioiden täytäntöönpanosta (teh-
24807: mitä yhteensopivuudella tarkoitetaan. Sillä ty Haagissa 13 päivänä marraskuuta 1991).
24808: voidaan tarkoittaa joko menettelytapasääntö- Poliittisen yhteistyön alalla on lisäksi hyväk-
24809: jen tai aineellisen rikoslainsäädännön lähen- sytty luovuttamismenettelyn yksinkertaista-
24810: tämistä. Toisaalta yhteensopivuudella voidaan mista koskeva yleissopimus (tehty San Se-
24811: käsittää joustavia säännöksiä, jotka mahdol- bastianissa 26 päivänä toukokuuta 1989).
24812: listavat yhteistyön riippumatta jäsenvaltioiden Lisäksi jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet ul-
24813: järjestelmien eroista. komaisen tuomion vaikutusta koskevan sopi-
24814: Tuomioistuinten toimivaltaa koskevien eri- muksen (tehty Brysselissä 25 päivänä touko-
24815: mielisyyksien ehkäiseminen (d alakohta) mer- kuuta 1987). Myös vuonna 1990 tehtyyn
24816: kitsee rikosoikeuden soveltamisalaa koske- Schengenin sopimuksen täytäntöönpanoa kos-
24817: vaan sääntelyyn liittyvää yhteistyötä. Toimen- kevaan yleissopimukseen sisältyy oikeudel-
24818: piteet tuomioistuinten toimivaltaa koskevien lista yhteistyötä rikosasioissa koskevia
24819: ristiriitojen välttämiseksi perustuisivat siten d määräyksiä. Sopimusta selostetaan jäljempänä
24820: alakohdan määräykseen. Tällaisten toimenpi- unionisopimukseen ja EY:n perustaruissopi-
24821: teiden tarkoituksena on estää lainvoimaisesti mukseen liitetyn Schengen-pöytäkirjan yhtey-
24822: yhdessä jäsenvaltiossa ratkaistun rikosasian dessä (pöytäkirja nro 2).
24823: käsittely uudelleen toisessa jäsenvaltiossa (ns. Schengenin täytäntöönpanoa koskevaa
24824: ne bis in idem -sääntö). Artiklan e alakohta yleissopimusta lukuunottamatta yksikään
24825: muodostaa oikeusperustan järjestäytyneeseen edellä mainituista sopimuksista ei vielä ole
24826: rikollisuuteen, terrorismiin ja laittomaan huu- tullut kaikkien allekirjoittajavaltioiden osalta
24827: mausainekauppaan liittyvän aineellisen rikos- voimaan, joskin niitä sovelletaan eräiden
24828: lainsäädännön lähentämiselle. Artiklalla on jäsenvaltioiden välisissä kahdenvälisissä suh-
24829: yhteys K.l artiklan määräykseen, jonka mu- teissa. Viime aikoina sopimuksiin on kiinni-
24830: kaan e alakohdan mukaisen lähentämisen on tetty oikeus- ja sisäasiainneuvostossa erityistä
24831: 64 HE 245/1997 vp
24832:
24833: huomiota ja kaikkia jäsenvaltioita on keho- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
24834: tettu kiirehtimään sopimusten ratifiointia.
24835: Unionisopimuksen voimassaoloaikana jä- Määräyksiä K.1-K.3 artiklassa tarkoite-
24836: senvaltiot ovat harjoittaneet yhteistyötä muun tusta oikeudellisesta yhteistyöstä rikosasioissa
24837: muassa rikoksen johdosta tapahtuvan luovut- ja sen muodoista sisältyy Suomen ratifioimiin
24838: tamisen sekä rikosasioita koskevan keskinäi- kansainvälisiin sopimuksiin sekä erilliseen
24839: sen oikeusavun alalla. lainsäädäntöön.
24840: Jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet kaksi ri- Suomi on liittynyt keskeisimpiin oikeudel-
24841: koksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista lista yhteistyötä rikosasioissa koskeviin kan-
24842: sainvälisiin sopimuksiin. Suomi on ratifioinut
24843: koskevaa yleissopimusta. Sopimukset täyden- Euroopan neuvoston piirissä tehdyn euroop-
24844: tävät jäsenvaltioiden välisiä voimassa olevia palaisen yleissopimuksen keskinäisestä oike-
24845: luovuttamissopimuksia, joista tärkein on ri- usavusta rikosasioissa (SopS 29-30/1981) ja
24846: koksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista sen lisäpöytäkirjan (SopS 13-14/1985). Suo-
24847: koskeva eurooppalanen yleissopimus (SopS mi on lisäksi liittynyt yleissopimukseen tuo-
24848: 32-33/1971 ). Sopimuksista ensimmäinen on mittujen siirtämisestä (SopS 13/1987). Sään-
24849: yleissopimus rikoksen johdosta tapahtuvaa nökset rangaistusten täytäntöönpanon siirtä-
24850: luovuttamista koskevasta yksinkertaistetusta misestä perustuvat lakiin kansainvälisestä yh-
24851: menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioi- teistoiminnasta eräiden rikosoikeudellisten
24852: den välillä (tehty 10 päivänä maaliskuuta seuraamusten täytäntöönpanossa (21/1987)
24853: 1995, EYVL N:o C 78/1, 30.3.1995). Toinen sekä lakiin Suomen ja mmden Pohjoismaiden
24854: sopimus on aineellisia säännöksiä sisältävä välisestä yhteistoiminnasta rikosasioissa an-
24855: yleissopimus rikoksen johdosta tapahtuvasta nettujen tuomioiden täytäntöönpanossa
24856: luovuttamisesta Euroopan unionin jäsenvalti- (326/1963).
24857: oiden välillä (ns. unionin luovuttamissopimus, Lisäksi Suomi on ratifioinut Euroopan
24858: tehty 27 päivänä syyskuuta 1996, EYVL N:o neuvoston terrorismisopimuksen (SopS
24859: c 313/11, 23.10.1996). 16/1990) ja rahanpesusopimuksen (SopS
24860: 53/1994) sekä Wienin huumausaineyleissopi-
24861: Oikeusavun osalta oikeus- ja sisäasiain
24862: neuvoston alaisessa keskinäistä oikeusapua muksen (SopS 44/1994). Suomen lainsäädän-
24863: rikosasioissa koskevassa työryhmässä on val- tö on saatettu vastaamaan viimeksi mainit-
24864: tujen sopimusten määräyksiä erillisellä oike-
24865: misteltavana yleissopimus keskinäisestä oike- usapulainsäädännöllä, jonka säätämisen yh-
24866: usavusta rikosasioissa Euroopan unionin jä- teydessä kansalliset oikeusapusäännökset on
24867: senvaltioiden välillä (niin sanottu unionin muutenkin uudistettu ja tarkistettu Suomen
24868: oikeusapusopimus). Sopimus täydentäisi eu- eurooppalaiseen oikeusapusopimukseen
24869: rooppalaista yleissopimusta keskinäisestä oi- (SopS 29-30/1981) tekemät varaumat. Laki
24870: keusavusta rikosasioissa (SopS 29-30/1981 ). kansainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa
24871: Tavoitteena on, että oikeusapusopimus val- (ns. rikosoikeusapulaki, 4/1994) sisältää laaja-
24872: mistuisi vuoden 1998 puo teenväliin mennes- alaiset säännökset keskinäisestä oikeusavusta
24873: sä. rikosasioissa.
24874: Määräyksiä K.3 artiklan c alakohdassa Suomi on myös liittynyt eurooppalaiseen
24875: tarkoitetusta tuomioistuinten toimivaltaa kos- yleissopimukseen rikoksen johdosta tapahtu-
24876: kevien erimielisyyksien ehkäisemisestä sisäl- vasta luovuttamisesta (SopS 32/1971 ). Lisäksi
24877: tyy aikaisemmin K.l artiklaa käsittelevässä Suomessa on voimassa laki rikoksen johdosta
24878: jaksossa mainittuihin yhteisöpetossopimuk- tapahtuvasta luovuttamisesta (456/ 1970).
24879: seen ja siihen liittyviin pöytäkirjoihin sekä Säännökset Suomen ja muiden Pohjoismaiden
24880: korruptiosopimukseen. Määräykset vastaavat välillä tapahtuvasta luovuttamisesta sisältyvät
24881: pääpiirteissään Euroopan neuvostossa tehty- lakiin rikoksen johdosta tapahtuvasta luovut-
24882: Jen sopimusten sekä poliittisen yhteistyön tamisesta Suomen ja muiden Pohjoismaiden
24883: alalla tehdyn ulkomaisen tuomion vaikutusta välillä (270/1960).
24884: koskevan sopimuksen määräyksiä. Määräyk- · Kansalliset säännökset tuomioistuinten toi-
24885: siä K.3 artiklan e alakohdassa tarkoitetusta mivaltaa koskevien ristiriitojen välttämiseksi
24886: jäsenvaltioiden aineellisen lainsäädännön lä- sisältyvät rikoslain 1 luvun 13 §:ään
24887: hentämisestä taas sisältyy edellä K.1 artiklaa (626/1996). Säännös vastaa pääpiirteissään
24888: käsittelevän jakson yhteydessä mainittuihin eurooppalaisiin sopimuksiin sisältyviä
24889: säädöksiin. määräyksiä vieraassa valtiossa annetun tuo-
24890: HE 245/1997 vp 65
24891:
24892: mion vaikutuksesta uuden oikeudenkäynnin yhteydessä sen jäsenvaltion viranomaisiin,
24893: esteenä. jonka alueella ne toimivat sekä saatava toi-
24894: Suomen lainsäädäntö vastaa pääosin aikai- milleen kyseisen jäsenvaltion suostumus. Ar-
24895: semmin mainituissa unionisopimuksen VI tiklan vaikutuksia hallituksen esitykseen si-
24896: osaston alalla tehdyissä yleissopimuksissa sältyvän lakiehdotuksen säätämisjärjestykseen
24897: asetettuja velvoitteita. Sopimukset edellyttä- selostetaan jäljempänä esityksen säätämisjär-
24898: vät eräitä lainsäädäntömuutoksia, jotka on jestystä käsittelevässä kohdassa.
24899: tarkoitus tehdä kunkin sopimuksen voimaan- K.5 artikla (uusi 33 artikla). Artiklassa on
24900: saattamisen yhteydessä. yleistä järjestystä ja sisäistä turvallisuutta
24901: Unionisopimuksen K.l ja K.2 artiklassa koskeva määräys, jonka mukaan osaston mää-
24902: mainitun Europolin toiminnan kehittämiseen räyksillä ei rajoiteta yleisen järjestyksen yl-
24903: liittyy jäsenvaltioiden 26 päivänä heinäkuuta läpitämistä sekä sisäisen turvallisuuden var-
24904: 1995 tekemä Euroopan poliisiviraston perus- mistamista koskevia jäsenvaltioiden velvolli-
24905: tamista koskeva yleissopimus (Europol-yleis- suuksia. Määräys vastaa sanatarkasti EY :n
24906: SOJ?imus), jonka Suomi on hyväksynyt 30 perustamissopimuksen uuden 73 1 artiklan
24907: pätvänä joulukuuta 1997 (HE 136/1997 vp). (uusi 64 artikla) 1 kohtaa. Vastaavanlainen
24908: Sopimuksen on vuoden 1997 loppuun men- määräys sisältyy myös unionisopimuksen ny-
24909: nessä ratifioinut 6 jäsenvaltiota, ja sen arvi- kyisen K.2 artiklan 2 kohtaan. Sen mukaan
24910: oidaan tulevan voimaan vuoden 1998 loppuun unionisopimuksen VI osaston määräyksillä ei
24911: mennessä. Artiklan 2 kohdan määräysten rajoiteta niitä velvollisuuksia, joita jäsenval-
24912: täytäntöönpano edellyttää Europol-yleissopi- tioilla on yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi
24913: muksen muuttamista siltä osin kuin sekä sisäisen turvallisuuden suojaamiseksi.
24914: määräyksiä ei voida panna täytäntöön unioni- Myös yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa
24915: sopimuksen K.6 artiklan (uusi 34 artikla) koskevan K.7 artiklan (uusi 35 artikla) 5
24916: mukaisilla muilla säädöksillä. kohdan määräykseen sisältyy jäljempänä se-
24917: lostettavin tavoin K.5 artiklaa vastaava ra-
24918: K.4 artikla (uusi 32 artikla). Artiklan joitus.
24919: mukaan neuvosto vahvistaa edellytykset ja K. 6 artikla (uusi 34 artikla). Artikla sisältää
24920: rajoitukset K.2 ja K.3 artiklassa (uusi 30 ja määräykset VI osaston yhteistyössä nouda-
24921: 31 artikla) tarkoitettujen toimivaltaisten vi- tettavista menettelytavoista. Voimassaolevas-
24922: ranomaisten toiminnalle toisen jäsenvaltion sa unionisopimuksessa vastaavat määräykset
24923: alueella siten, että ne ovat yhteydessä kysei- ovat K.3 artiklassa. Amsterdamin sopimuk-
24924: sen valtion viranomaisiin ja toimivat miden sella menettelytapoja koskevia määräyksiä
24925: suostumuksella. muutetaan monilta osin. Yksimielinen pää-
24926: Poliisi- ja tulliviranomaisten osalta määräys töksenteko säilyy edelleenkin pääsääntönä,
24927: tarkoittaa muun muassa säännöksiä rajat ylit- mutta esimerkiksi äänestyssääntöihin tehdään
24928: tävistä tutkintamenetelmistä. Niitä sisältyy muutoksia ja täsmennyksiä. Sopimuksella ote-
24929: vuonna 1990 tehtyyn Schengenin sopimuksen taan myös käyttöön uusia yhteistyömuotoja,
24930: täytäntöönpanoa koskevaan yleissopimukseen minkä lisäksi se sisältää aiempaa täsmälli-
24931: sekä 18 päivänä joulukuuta 1997 allekirjoi- semmät määräykset toimenpiteiden oikeus-
24932: tettuun jäsenvaltioiden tulliviranomaisten vä- vaikutuksista.
24933: listä yhteistyötä koskevaan yleissopimukseen Artiklan 1 kohdassa asetetaan yleinen yh-
24934: (ns. Napoli II yleissopimus). Artikla käsittää teistyövelvoite. Jäsenvaltioiden on annettava
24935: toisaalta myös yhteyshenkilöverkoston kehit- toisilleen tietoja ja neuvoteltava keskenään
24936: tämistä koskevat hankkeet. Niistä keskeisin toimintansa yhteensovittamiseksi VI osastossa
24937: nykyisen unionisopimuksen voimassaoloaika- tarkoitetuilla aloilla. Tätä varten jäsenvalti-
24938: na hyväksytty hanke on yhteystuomareiden oiden tulee järjestää hallintoyksikköjensä vä-
24939: vaihtamista oikeudellisen yhteistyön kehittä- linen yhteistoiminta. Määräys vastaa unioni-
24940: miseksi jäsenvaltioiden välillä koskeva yh- sopimuksen nykyisen K.3 artiklan 1 kohdassa
24941: teinen toiminta (EYVL N:o L 10511, olevaa määräystä.
24942: 27.4.1997). Artiklan 2 kohta sisältää määräykset neu-
24943: Päätökset artiklassa tarkoitetuista rajat ylit- voston käytössä olevista yhteistyömuodoista
24944: tävän toiminnan muodoista tehdään muun VI ja eräitä menettelymääräyksiä. Neuvosto te-
24945: osaston yhteistyön tavoin neuvostossa yksi- kee toimenpiteiden toteuttamista koskevat
24946: mielisesti. Toisen jäsenvaltion alueella toimi- päätökset yksimielisesti. Aloitteen voi tehdä
24947: vien viranomaisten on myös aina oltava joko jäsenvaltio tai komissio. Komission
24948: 9 370436
24949: 66 HE 245/1997 vp
24950:
24951: aloiteoikeutta on laajennettu, sillä komissiolla uusi yhteistyömuoto, joka korvaa unioniso-
24952: ei aikaisemmin ole ollut oikeutta tehdä aloit- pimuksen mukaisen yhteisen toiminnan. Pää-
24953: teita kaikkia osastossa tarkoitettuja yhteis- töksistä määrätään, että ne ovat velvoittavia,
24954: työaloja koskevista kysymyksistä. Komissi- mutta niilläkään ei ole välitöntä oikeusvai-
24955: olla ei ole ollut unionisopimuksen nykyisen kutusta. Neuvosto voi toteuttaa täytäntöön-
24956: K.9 artiklan nojalla aloiteoikeutta oikeudel- panon edellyttämät toimenpiteet unionin ta-
24957: lisessa yhteistyössä rikosoikeuden alalla, tul- solla määräenemmistöllä tehtävillä päätöksil-
24958: liasiain yhteistyössä eikä poliisiasiain yhteis- lä.
24959: työssä. Neuvoston käytössä on neljä erityyp-
24960: pistä toimenpidettä aikaisemman kolmen si- Artiklan 2 kohdan d alakohta koskee yleis-
24961: jasta. Nykyisistä toimenpiteistä yhteinen toi- sopimusten tekemistä. Neuvosto voi tehdä
24962: minta ei sisälly Amsterdamin sopimuksella yleissopimuksia, joiden hyväksymistä se suo-
24963: muutettuihin yhteistyömuotoihin. Puitepää- sittaa jäsenvaltioille kunkin jäsenvaltion val-
24964: tökset ja päätökset ovat sitävastoin uusia tiosäännön asettamien vaatimusten mukaises-
24965: toimenpiteitä. ti. Voimassa olevassa unionisopimuksessa
24966: Neuvosto voi 2 kohdan a alakohdan mu- vastaava määräys on K.3 artiklan 2 kohdan
24967: kaan hyväksyä yhteisiä kantoja. Kantojen c alakohdassa. Uusi määräys poikkeaa voi-
24968: tarkoituksena on määrittää unionin suhtautu- massaolevasta unionisopimuksesta siten, että
24969: minen johonkin erityiseen kysymykseen, joka siinä annetaan neuvostolle mahdollisuus aset-
24970: liittyy poliisiyhteistyöhön tai oikeudelliseen taa määräaika, jonka kuluessa jäsenvaltioiden
24971: yhteistyöhön rikosasioissa. Unionisopimuksen on ryhdyttävä aiheellisiin menettelyihin yleis-
24972: K.9 artiklan (uusi 37 artikla) mukaan jäsen- sopimuksen hyväksymiseksi. Määräyksen tar-
24973: valtioiden tulee ilmaista tällaiset yhteiset koituksena on nopeuttaa yleissopimusten voi-
24974: kannat niissä kansainvälisissä järjestöissä ja maantuloa.
24975: kansainvälisissä konferensseissa, joihin ne Yleissopimusten voimaantulon edellytyksiä
24976: osallistuvat. Yhteistä kantaa koskeva määräys on myös helpotettu. Pääsääntönä on, että
24977: vastaa pääosin nykyisen K.3 artiklan 2 koh- yleissopimus tulee voimaan niiden jäsenval-
24978: dan a alakohdassa olevaa määräystä, mutta tioiden osalta, jotka ovat sen hyväksyneet,
24979: toimenpiteen luonne on määritelty tarkemmin. kun vähintään puolet jäsenvaltioista on hy-
24980: Artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan väksynyt yleissopimuksen. Yleissopimuksissa
24981: neuvosto voi tehdä puitepäätöksiä jäsenval- itsessään voidaan kuitenkin poiketa pääsään-
24982: tioiden lainsäädännön lähentämisestä eli har- nöstä. Lopuksi alakohdassa on määräys, jonka
24983: monisoimisesta. Puitepäätökset ovat uusi yh- mukaan yleissopimusten soveltamista koske-
24984: teistyömuoto. Määräyksen mukaan puhepää- vat toimenpiteet vahvistetaan neuvostossa jä-
24985: tökset velvoittavat jäsenvaltioita saavutetta- senvaltioiden kahden kolmasosan enemmis-
24986: vaan tulokseen nähden, mutta jättävät kan- töllä. Tältä osin määräys on sama kuin
24987: sallisten viranomaisten valittavaksi muodon ja voimassa olevassa unionisopimuksessa.
24988: keinot. Määräyksen sanamuoto on sanatarkka Artiklan 3 kohdassa on määräykset mää-
24989: toisinto EY :n perustaruissopimuksen 189 ar- räenemmistön laskentatavasta. Tapauksissa,
24990: tiklan (uusi 249 artikla) direktiiviä koskevasta joissa neuvoston ratkaisun edellytyksenä on
24991: 3 kohdasta. Puitepäätökset ovat siis direktii- määräenemmistö, jäsenvaltioiden äänet pai-
24992: vejä muistuttavia instrumentteja. Puitepäätök- notetaan EY:n perustaruissopimuksen 148 ar-
24993: sistä todetaan kuitenkin nimenomaisesti, että tiklan (uusi 205 artikla) 2 kohdassa määrätyllä
24994: niillä ei voi olla välitöntä oikeusvaikutusta. tavalla. Voimassa olevassa unionisopimuk-
24995: Tällä määräyksellä halutaan estää tulkinta, sessa määräenemmistön laskentatapa on mää-
24996: jonka mukaan yksityiset voisivat tietyissä ritelty K.4 artiklan 3 kohdan toisessa ala-
24997: tilanteissa vedota kansallisissa viranomaisissa kohdassa.
24998: suoraan puitepäätöksiin, mikä on yhteisöjen Artiklan 4 kohdassa on erityinen äänes-
24999: tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan di- tyssääntö menettelyä koskevien päätösten te-
25000: rektiivien osalta mahdollista (esim. asia 41174 kemistä varten. Sen mukaan neuvosto päättää
25001: Van Duyn, ECR 1974, s. 1337). menettelytapakysymyksistä jäsentensä enem-
25002: Edelleen c alakohdan mukaan neuvosto voi mistöllä. Tämä määräys on uusi ja se vastaa
25003: tehdä muita VI osaston tavoitteiden mukaisia käytäntöä EY:n perustaruissopimuksen sovel-
25004: päätöksiä, ei kuitenkaan jäsenvaltioiden lain- tamisalalla.
25005: säädännön lähentämisestä, joka on tarkoitus Artiklan 2 kohtaan liittyy hallitustenvälisen
25006: toteuttaa puitepäätöksin. Kysymyksessä on konferenssin päätösasiakirjan julistus nro 9.
25007: HE 245/1997 vp 67
25008:
25009: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 29 päivänä marraskuuta 1996 allekirjoitettiin
25010: pöytäkirjat tuomioistuimen toimivallasta tie-
25011: Artikla koskee neuvoston ja jäsenvaltioiden totekniikan käyttöä tullialalla koskevan yleis-
25012: välistä toimivaltaa sekä päätöksentekomenet- sopimuksen (EYVL N:o C 151, 20.5.1997, s.
25013: telyä, ja se ei aiheuta tarvetta muuttaa Suomen 15) osalta sekä Euroopan yhteisöjen talou-
25014: lainsäädäntöä. Ehdotukset artiklan mukaisiksi dellisten etujen suojaamista koskevan yleis-
25015: puitepäätöksiksi ja päätöksiksi ovat ehdotuk- sopimuksen (EYVL N:o C 151, 20.5.1997, s.
25016: sia, joiden käsittelyjärjestys eduskunnassa 1) osalta. Näissä pöytäkirjoissa tuomioistui-
25017: määräytyy valtiopäiväjärjestyksen 4 a luvun men toimivalta on järjestetty sen mallin
25018: säännösten mukaisesti. Puitepäätösten vaiku- mukaisesti, joka nyt on otettu unionisopi-
25019: tusta hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh- muksen uuteen K. 7 artiklaan. Jäsenvaltio voi
25020: dotuksen säätäruisjärjestykseen on käsitelty K. 7 artiklan mukaan päättää, koskeeka oikeus
25021: jäljempänä esityksen säätämisjärjestystä kä- pyytää ennakkoratkaisuja kaikkia kansallisia
25022: sittelevässä kohdassa. tuomioistuimia vai vain asiallisesti viimeisen
25023: oikeusasteen tuomioistuimia.
25024: K. 7 artikla (uusi 35 artikla). Artikla sisältää Artiklan 1 kohdassa vahvistetaan, että yh-
25025: määräykset Euroopan yhteisöjen tuomioistui- teisöjen tuomioistuimella on toimivalta antaa
25026: men toimivallasta unionisopimuksen VI osas- artiklassa määrätyin edellytyksin ennakkorat-
25027: ton alalla. Voimassa olevassa unionisopimuk- kaisuja puitepäätösten ja päätösten pätevyy-
25028: sessa tuomioistuimen toimivallasta määrätään destä ja tulkmnasta, K.6 artiklassa (uusi 34
25029: K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdassa, jonka artikla) tarkoitettujen yleissopimusten tulkin-
25030: mukaan tuomioistuimella on toimivaltaa VI nasta sekä näitä yleissopimuksia koskevien
25031: osaston alalla vain yleissopimusten osalta ja täytäntöönpanotoimenpiteiden pätevyydestä ja
25032: silloinkin toimivalta perustetaan kunkin so- tulkinnasta. Toimivaltaan kuuluu siten kaikkia
25033: pimuksen osalta erikseen. Uusi K. 7 artikla muita instrumentteja paitsi yhteisiä kantoja
25034: merkitsee yhteisöjen tuomioistuimen toimi- koskeva tulkintatoimivalta sekä toimivalta
25035: vallan laajentumista. arvioida kaikkien muiden instrumenttien pait-
25036: Yhteisöjen tuomioistuimen K. 7 artiklan si yhteisten kantojen ja yleissopimusten pä-
25037: mukainen toimivalta voidaan jakaa kolmeen tevyyttä.
25038: eri osa-alueeseen: toimivalta antaa ennakko- Artiklan 2 kohdasta käy ilmi, että jäsen-
25039: ratkaisuja, toimivalta tutkia päätösten lailli- valtioille on jätetty harkintavaltaa sen suhteen,
25040: suus sekä toimivalta ratkaista jäsenvaltioiden millaisen ennakkoratkaisumenettelyn käyt-
25041: väliset sekä jäsenvaltioiden ja komission vä- töön ne sitoutuvat. Määräyksen mukaan jä-
25042: liset riidat. Ennakkoratkaisumenettelyn ja lail- senvaltio voi sopimuksen allekirjoittamisen
25043: lisuuskanteiden esikuvina ovat olleet EY:n yhteydessä tai milloin hyvänsä sen jälkeen
25044: perustaruissopimuksen vastaavat menettelyt. tehdyllä ilmoituksella hyväksyä yhteisöjen
25045: Artiklassa olevalla riitojenratkaisumenettelyl- tuomioistuimen toimivallan antaa ennakko-
25046: lä ei ole suoranaista esikuvaa EY:n perusta- ratkaisuja 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauk-
25047: missopimuksessa. sissa. Vastaavaa harkintavaltaa ei jäsenvalti-
25048: Uuden K. 7 artiklan määräykset tuomiois- oilla ole EY:n perustaruissopimuksen mu-
25049: tuimen toimivallan muodoista perustuvat pit- kaan.
25050: kälti niihin tuomioistuimen toimivaltaa kos- Artiklan 3 kohdan mukaan jäsenvaltio voi
25051: keviin määräyksiin, jotka sisältyvät unioni- valita kahdesta erilaisesta vaihtoehdosta, jos
25052: sopimuksen nykyisen K.3 artiklan nojalla se hyväksyy tuomioistuimen ennakkoratkai-
25053: laadittuihin yleissopimuksiin. Tuomioistui- suvallan VI osaston tarkoittamilla aloilla.
25054: men toimivaltaa koskeva kysymys oli hyvin Jäsenvaltio voi antaa oikeuden ennakkorat-
25055: pitkään kiistanalainen jäsenvaltioiden välillä. kaisun pyytämiseen vain asiallisesti viimeisen
25056: Toimivaltaa koskevaa kysymystä käsiteltiin oikeusasteen tuomioistuimille taikka kaikille
25057: valtion- tai hallitusten päämiesten tasolla asiaa käsitteleville tuomioistuimille. Kohdan a
25058: Eurooppa-neuvoston kokouksissa kesäkuussa alakohdan mukaan jäsenvaltio voi ilmoittaa,
25059: 1995 ja 1996. Eurooppa-neuvostossa saavu- että ennakkoratkaisua voi pyytää sellainen
25060: tetun yhteisymmärryksen perusteella allekir- jäsenvaltion tuomioistuin, jonka päätöksiin ei
25061: joitettiin 23 päivänä heinäkuuta 1996 pöytä- kansallisen lainsäädännön mukaan saa hakea
25062: kirja, jossa määrättiin tuomioistuimen toimi- muutosta. Ennakkoratkaisua voitaisiin pyytää
25063: vallasta Europo1-y1eissopimuksen osalta kysymyksestä, joka tulee esille kansallisen
25064: (EYVL N:o C 299, 9.10.1996, s. 1). Edelleen tuomioistuimen käsiteltävänä olevassa asiassa
25065: 68 HE 245/1997 vp
25066:
25067: ja joka koskee 1 kohdassa tarkoitetun sää- mioistuin käsitellessään osastossa tarkoitettuja
25068: döksen pätevyyttä tai tulkintaa, jos kyseinen ennakkoratkaisuasioita edes välillisesti lau-
25069: tuomioistuin katsoo, että kysymys on ratkais- suisi niistä.
25070: tava, jotta se voi antaa asiassa päätöksen. Artiklan 6 kohta sisältää määräyksen yh-
25071: Ennakkoratkaisun pyytäminen on kuitenkin teisöjen tuomioistuimen toimivallasta tutkia
25072: vapaaehtoista, toisin kuin EY:n perustamis- kanteita, jotka koskevat puitepäätöksen ja
25073: sopimuksen 177 artiklan (uusi 234 artikla) 3 päätöksen laillisuutta. Kanteen voi nostaa
25074: kohdan mukaisessa menettelyssä, jossa vii- jäsenvaltio tai komissio. Kanneperusteet ovat
25075: meisen asteen tuomioistuimen velvollisuutena toimivallan puuttuminen, olennaisen menet-
25076: on esittää ennakkoratkaisupyyntö. Vaihtoeh- telymääräyksen rikkominen, unionisopimuk-
25077: toisesti jäsenvaltio voi ilmoittaa b alakohdan sen tai sen soveltamiseen liittyvän lainsää-
25078: mukaisesti, että ennakkoratkaisua voi pyytää dännön rikkominen tai toimivallan väärin-
25079: mikä tahansa jäsenvaltion tuomioistuin. Pyy- käyttö. Kanne on nostettava kahden kuukau-
25080: täminen on tässäkin tapauksessa vapaaehtois- den kuluessa säädöksen julkaisemisesta. Kan-
25081: ta. Kummassakin tapauksessa ennakkoratkai- neperusteet ja kanneaika ovat vastaavat kuin
25082: supyynnön johdosta annettu tuomio sitoo sitä EY :n perustamissopimuksen 173 artiklassa
25083: pyytänyttä tuomioistuinta aivan kuten EY:n (uusi 230 artikla). Sen sijaan Euroopan par-
25084: perustamissopimuksen 177 artiklankin mu- lamentti, Euroopan keskuspankki tai neuvosto
25085: kaisessa menettelyssä. itse eivät voi artiklan sanamuodon mukaan
25086: Yhteisöjen tuomioistuimen ennakkoratkai- missään olosuhteissa nostaa tällaista kannetta,
25087: suvaltaan liittyy hallitustenvälisen konferens- eivätkä myöskään luonnolliset henkilöt tai
25088: sin päätösasiakirjaan liitetty julistus nro 10, oikeushenkilöt Tältä osin määräys eroaa
25089: jonka mukaan jäsenvaltio voi edellä mainittua EY :n perustamissopimuksen 173 artiklasta.
25090: julistusta antaessaan varata itselleen oikeuden Artiklan 7 kohdassa ovat määräykset jä-
25091: antaa kansallisessa lainsäädännössään sään- senvaltioiden välisten sekä komission ja jä-
25092: nöksiä, joiden mukaan ennakkoratkaisupyyn- senvaltioiden välisten riitojen ratkaisemisesta.
25093: nöistä tehdään viimeisen oikeusasteen tuo- Yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta
25094: mioistuinten velvollisuus. ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan mukaisesti
25095: Artiklan 4 kohdassa vahvistetaan, että jä- annettujen säädösten tulkintaa tai soveltamista
25096: senvaltiolla on oikeus antaa yhteisöjen tuo- koskevat jäsenvaltioiden väliset riidat, jos
25097: mioistuimelle 1 kohdassa tarkoitetuissa en- riitaa ei sovita neuvostossa kuuden kuukauden
25098: nakkoratkaisuprosesseissa lausuntoja tai esit- kuluessa siitä, kun jokin jäsenvaltioista on
25099: tää kirjallisia huomioita riippumatta siitä, saattanut asian neuvoston käsiteltäväksi. Ai-
25100: onko se itse hyväksynyt tuomioistuimen toi- van vastaavaa määräystä ei ole EY:n perus-
25101: mivallan. Jäsenvaltion mahdollisuudesta esit- tamissopimuksessa. Perustamissopimuksen
25102: tää EY :n perustamissopimuksen 177 artiklas- 170 artiklan (uusi 227 artikla) mukaan jä-
25103: sa tarkoitetuissa ennakkoratkaisumenettelyis- senvaltio voi tosin nostaa laiminlyöntikanteen
25104: sä kirjallisia huomautuksia ja lausuntoja mää- yhteisöjen tuomioistuimessa toista jäsenval-
25105: rätään yksityiskohtaisemmin Euroopan yhtei- tiota vastaan, jos se katsoo tämän syyllisty-
25106: söjen tuomioistuimen perussäännön 20 artik- neen sopimusrikkomukseen. Toisaalta EY:n
25107: lassa sekä yhteisöjen tuomioistuimen perustamissopimuksen 219 artiklassa (uusi
25108: työjärjestyksessä. 292 artikla) on ilmaistu periaate jäsenvalti-
25109: Artiklan 5 kohdassa on ennakkoratkaisu- oiden välisten riitaisuuksten ratkaisemisesta
25110: menettelyyn liittyvä toimivallan rajoitus. Yh- sopimuksessa määrättyjä menettelyjä noudat-
25111: teisöjen tuomioistuimella ei ole toimivaltaa taen. Kohdan toisen virkkeen mukaan yhtei-
25112: arvioida jäsenvaltion poliisiviranomaisen tai söjen tuomioistuimella on lisäksi toimivalta
25113: muun lain noudattamista valvovan viranomai- ratkaista jäsenvaltioiden ja komission väliset
25114: sen toteuttamien toimien oikeellisuutta tai riidat, jotka koskevat K.6 artiklan 2 kohdan
25115: suhteellisuutta taikka niiden velvollisuuksien d alakohdan nojalla tehtyjen yleissopimusten
25116: täyttämistä, joita jäsenvaltioilla on yleisen tulkintaa tai soveltamista. Komissiolla ei VI
25117: jäijestyksen ylläpitämiseksi sekä sisäisen tur- osaston alalla ole vastaavaa valvontatoimi-
25118: vallisuuden varmistamiseksi. Nämä kysymyk- valtaa kuin EY:n perustamissopimuksen jär-
25119: set on jätetty jo K.5 artiklassa (uusi 33 artikla) jestelmässä, vaan ainoastaan komission ja
25120: jäsenvaltioiden yksinomaiseen toimivaltaan. jäsenvaltion väliset yleissopimuksia koskevat
25121: Tässä kohdassa rajauksen tarkoituksena on erimielisyydet voidaan ratkaista yhteisöjen
25122: ilmeisesti pyrkiä siihen, ettei yhteisöjen tuo- tuomioistuimessa.
25123: HE 245/1997 vp 69
25124:
25125: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve pol-yleissopimusta koskevasta hallituksen esi-
25126: tyksestä (HE 136/1997 vp) antamassaan lau-
25127: Ennakkoratkaisuvallan antamista yhteisöjen sunnossa (PeVL 28/1997 vp), jossa se toteaa,
25128: tuomioistuimelle oikeus- ja sisäasioissa voi- että tuomioistuimen omaan harkintavaltaan
25129: daan perustella oikeusturvan ja oikeuskäytän- tässä suhteessa jätetty menettelytapavalinta on
25130: nön yhtenäisyyden varmistamisella. Tilanne, sopusoinnussa perustuslakiin pohjautuvan
25131: jossa yhteisöjen tuomioistuimelle ei anneta tuomioistuinten riippumattomuusperiaatteen
25132: ennakkoratkaisuvaltaa voi johtaa siihen, että kanssa. Ennakkoratkaisuvaltaa koskevan ju-
25133: tulkintakäytännöt eri jäsenvaltioissa muodos- listuksen määräykset kuuluvat siten lainsää-
25134: tuvat epäyhtenäisiksi. Tätä korostaa omalta dännön alaan, mutta sen antamisella ei ole
25135: osaltaan se, että monet VI osaston nojalla vaikutusta sopimuksen voimaansaattamislain
25136: annetuista säädösinstrumenteista ovat sisäl- säätämisj ärj estykseen.
25137: löltään vaikeaselkoisia ja edellyttävät kansal- Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia-
25138: lisia täytäntöönpanotoimia. Myös jäsenval- kirjan julistuksen nro 10 mukaisesti jäsen-
25139: tioiden ja yhteisön toimielinten noudattamat valtio voi ilmoittaa tekevänsä ennakkoratkai-
25140: tulkintalinjat saattavat muodostua keskenään sujen pyytämisestä viimeisen oikeusasteen
25141: ristiriitaisiksi. Tämä on vaarana erityisesti tuomioistuinten velvollisuuden. Mikäli Suomi
25142: tilanteissa, joissa VI osastoon kuuluvan in- myöhemmin tehtävällä ilmoituksella velvoit-
25143: strumentin ja EY:n perustamissopimukseen tautuisi tähän menettelyyn, tultaisiin tämän
25144: kuuluvan säädöksen välillä vallitsee läheinen ilmoituksen tekeminen saattamaan eduskun-
25145: yhteys. Lisäksi on muistettava, että oikeus- ja nan hyväksyttäväksi.
25146: sisäasiat koskettavat läheisesti kansalaisia, Unionisopimuksen K.7 artiklan 7 kohdan
25147: minkä vuoksi heidän oikeusturvaansa on kiin- mukaan yhteisöjen tuomioistuimella on toi-
25148: nitettävä erityistä huomiota. mivalta ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan mu-
25149: Suomi on edellä mainittuja jäsenvaltioiden kaan annettujen säädösten tulkintaa tai so-
25150: välisiä yleissopimuksia koskevien pöytäkir- veltamista koskevat jäsenvaltioiden väliset
25151: jojen osalta hyväksynyt tuomioistuimen toi- riidat. Samoin yhteisöjen tuomioistuimella on
25152: mivallan laajemman vaihtoehdon mukaisesti, toimivalta ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan d
25153: toisin sanoen siten, että kaikilla kansallisilla alakohdan nojalla tehtyjen yleissotJimusten
25154: tuomioistuimilla on oikeus pyytää ennakko- tulkintaa tai soveltamista koskevat jäsenval-
25155: ratkaisua käsiteltävänään olevassa asiassa. tioiden ja komission väliset riidat. Uudet
25156: Suomen kanta on perustunut muun muassa määräykset eivät edellytä Suomen lainsää-
25157: prosessiekonomisiin näkökohtiin. Suomen kä- dännön muuttamista. Määräysten vaikutusta
25158: sityksen mukaan ei ole ollut aiheellista pi- hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
25159: dättää ennakkoratkaisun pyytämistä koskevaa sen säätämisjärjestykseen on käsitelty jäljem-
25160: oikeutta vain ylimmille tuomioistuimille, jol- pänä esityksen säätämisjärjestystä koskevassa
25161: loin yhteisöoikeudellisen kysymyksen ratkai- osassa.
25162: seminen edellyttäisi päätökseen tyytymättö-
25163: mältä koko valitustien käyttämistä. K.8 artikla (uusi 36 artikla). Artiklan 1
25164: Hallituksen tarkoituksena on tehdä Ams- kohdassa ovat määräykset, jotka koskevat
25165: terdamin sopimuksen ratifioimisen yhteydessä osaston kysymyksiä käsittelevää koordinoin-
25166: unionisopimuksen K.7 artiklassa tarkoitettu tikomiteaa. Nykyisessä unionisopimuksessa
25167: julistus, jossa Suomi ilmoittaa hyväksyvänsä määräys koordinointikomiteasta sisältyy K.4
25168: yhteisöjen tuomioistuimen ennakkoratkaisu- artiklaan, mistä syystä komiteasta käytetään
25169: vallan siten, että kaikki kansalliset tuomio- nimitystä KA-kom1tea.
25170: istuimet voivat pyytää ennakkoratkaisuja VI Koordinointikomitea koostuu jäsenvaltioi-
25171: osaston säädösten pätevyydestä ja tulkinnasta. den oikeus- ja sisäasioista vastaavien minis-
25172: Ennakkoratkaisu sitoisi sitä pyytänyttä tuo- teriöiden johtavista virkamiehistä. Yhteenso-
25173: mioistuinta kyseisen säädösinstrumentin tul- vittavan tehtävänsä lisäksi komitean tehtävänä
25174: kintakysymyksen suhteen, mutta ratkaisu itse on antaa neuvostolle lausuntoja sen pyynnöstä
25175: vireillä olevassa asiassa jäisi kansalliselle tai omasta aloitteestaan. Lisäksi komitea osal-
25176: tuomioistuimelle. listuu neuvoston työn valmisteluun K.l ar-
25177: Tuomioistuinten oikeuksista ja velvolli- tiklassa (uusi 29 artikla) tarkoitetuilla aloilla,
25178: suuksista on hallitusmuodon mukaan säädet- edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta EY:n
25179: tävä lain tasolla. Perustuslakivaliokunta on perustamissopimuksen 151 artiklan (uusi 207
25180: ottanut kantaa vastaavaan järjestelyyn Euro- artikla) soveltamista. Mainitussa artiklassa on
25181: 70 HE 245/1997 vp
25182:
25183: määräykset pysyvien edustajien komiteasta kansainvälisissä järjestöissä ja kansainvälisis-
25184: (Coreper), joka huolehtii neuvoston työn sä konferensseissa, joissa kaikki jäsenvaltiot
25185: valmistefusta sekä suorittaa neuvoston sille eivät ole edustettuina, edustettuina olevat
25186: antamat toimeksiannot. Määräys tarkoittaa jäsenvaltiot antavat muille jäsenvaltioille tie-
25187: käytännössä, että unionisopimuksen uudessa toja kaikista yhteistä etua koskevista asioista.
25188: K.8 artiklassa tarkoitettu komitea ei voi viedä Samoin ne jäsenvaltiot, jotka ovat myös
25189: asioita suoraan neuvoston käsiteltäväksi, vaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneu-
25190: ne on käsiteltävä pysyvien edustajien komi- voston jäseniä, neuvottelevat keskenään ja
25191: teassa. Aikaisempaan tilanteeseen verrattuna pitävät muut jäsenvaltiot selvillä asioista.
25192: artiklassa tarkoitetun komitean toimiala on Määräyksen tarkoituksena on edistää yhteis-
25193: merkittävästi supistunut, koska voimassaole- työtä ja tiedonkulkua sekä tehostaa unionin
25194: van VI osaston yhteistyöaloista maahanmuut- toiminnan yhteensovittamista.
25195: to- ja turvapaikkapolitiikka, ulkorajojen ylit- K. JO artikla (uusi 38 artikla). Artiklassa
25196: tämistä koskeva yhteistyö sekä oikeudellinen määrätään, että J.l4 artiklassa (uusi 24 artikla)
25197: yhteistyö yksityisoikeuden alalla on edellä tarkoitettuihin sopimuksiin voi sisältyä tähän
25198: selostetun mukaisesti siirretty EY:n perusta- osastoon kuuluvia asioita. Määräyksen tar-
25199: ruissopimuksen määräyksiksi. Näillä aloilla koituksena on mahdollistaa se, että yhteisen
25200: komitealla ei uusien määräysten mukaan ole ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla tehtyihin
25201: toimivaltaa. sopimuksiin voidaan tarpeen mukaan sisäl-
25202: Artiklan 2 kohdan määräyksen mukaan lyttää myös poliisiasioiden ja rikosoikeuden
25203: komissio osallistuu täysimääräisesti työhön alan yhteistyötä koskevia määräyksiä. Unioni-
25204: VI osastossa tarkoitetuilla aloilla. Määräys sopimuksen J.14 artiklan vaikutusta hallituk-
25205: vastaa sanatarkasti unionisopimuksen nykyis- sen esitykseen liittyvän lakiehdotuksen sää-
25206: tä K.4 artiklan 2 kohtaa. täruisjärjestykseen käsitellään jäljempänä esi-
25207: K.9 artikla (uusi 37 artikla). Artiklassa tyksen säätämisjärjestystä käsittelevässä koh-
25208: määrätään jäsenvaltioiden kannanottojen yh- dassa.
25209: teensovittamisesta osaston tarkoittamilla aloil- K.ll artikla (uusi 39 artikla). Artikla
25210: la tapahtuvassa kansainvälisessä toiminnassa. sisältää Euroopan parlamentin asemaa kos-
25211: Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan jäsen- kevat määräykset. Parlamentin asemaa kos-
25212: valtiot ilmaisevat tämän osaston määräysten kevat määräykset sisältyvät unionisopimuksen
25213: mukaisesti määritellyt yhteiset kannat niissä nykyiseen K.6 artiklaan. Artiklan 1 kohdan
25214: kansainvälisissä järjestöissä ja kansainvälisis- mukaan neuvosto kuulee Euroopan parla-
25215: sä konferensseissa, joihin ne osallistuvat. menttia ennen K.6 artiklan 2 kohdan b, c ja
25216: Määräys vastaa unionisopimuksen nykyistä d alakohdassa tarkoitettujen puitepäätösten,
25217: K. 5 artiklaa. päätösten ja yleissopimusten toteuttamista.
25218: Artiklan toisen kohdan mukaan osastoon Euroopan parlamentti antaa lausuntonsa mää-
25219: kuuluviin asioihin sovelletaan tarvittaessa J.8 räajassa, jonka neuvosto voi asettaa ja joka on
25220: ja J.9 artiklan (uusi 18 ja 19 artikla) vähintään kolme kuukautta. Jos lausuntoa ei
25221: määräyksiä. Viittauksena tarkoitetaan yhteistä ole annettu määräajan kuluessa, neuvosto voi
25222: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevan V tehdä ratkaisunsa ilman sitä. Nyt käyttöön-
25223: osaston määräyksiä. Osaston J.8 artiklassa on otettava kuuleruismenettely puitepäätösten,
25224: määräyksiä muun muassa siitä, että puheen- päätösten ja yleissopimusten osalta lisää Eu-
25225: johtajavaltio edustaa unionia ja vastaa osaston roopan parlamentin mahdollisuuksia osallis-
25226: päätösten toteuttamisesta. Määräyksen mu- tua oikeus- ja sisäasioita koskevaan lainsää-
25227: kaan neuvoston puheenjohtajaa avustaa neu- däntömenettelyyn.
25228: voston pääsihteeri, joka toimii yhteisen ulko- Euroopan parlamenttia ei kuulla ennen
25229: ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan yhteisten kantojen vahvistamista. Poliittis-
25230: tehtävissä. Neuvosto voi tarvittaessa nimittää luonteisten ja yleensä pikaista reagointia edel-
25231: erityisedustajan hoitamaan tiettyä poliittista lyttävien tilanteiden ja niihin liittyvien yh-
25232: erityistehtävää. Kysymyksessä on periaatteel- teisten kantojen sulkemista parlamentin kuu-
25233: lisesti merkittävä mahdollisuus laajentaa tar- lemisen ulkopuolelle voidaan perustella tar-
25234: peen vaatiessa neuvoston puheenjohtajan toi- koituksenmukaisuussyillä.
25235: mivaltuuksia unionisopimuksen VI osaston Artiklan 2 kohdan mukaan neuvoston pu-
25236: alalla. heenjohtajavaltio ja komissio antavat Euroo-
25237: Ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevan V pan parlamentille säännöllisesti tietoja työs-
25238: osaston J.9 artiklassa mainitaan, että niissä kentelystä VI osastossa tarkoitetuilla aloilla.
25239: HE 245/1997 vp 71
25240:
25241: Artiklan 3 kohdassa todetaan, että Euroopan jäsenvaltion on ilmoitettava aikomuksestaan
25242: parlamentti voi tehdä kysymyksiä neuvostolle neuvostolle ja komissiolle. Komissio antaa
25243: tai antaa sille suosituksia. Euroopan parla- neuvostolle lausunnon kolmen kuukauden ku-
25244: mentissa käydään vuosittain keskustelu VI luessa ilmoituksen vastaanottamisesta sekä
25245: osastossa tarkoitetuilla aloilla tapahtuneesta mahdollisen suosituksen erityisjärjestelyistä,
25246: edistymisestä. Artiklan 2 ja 3 kohdan joita se katsoo tarvittavan, jotta kyseinen
25247: määräykset vastaavat voimassaolevia unioni- jäsenvaltio voi osallistua yhteistyöhön. Liit-
25248: sopimuksen määräyksiä. tymistä koskevalle menettelylle on asetettu
25249: K.12 artikla (uusi 40 artikla). Artiklassa on määräaika. Neuvosto tekee asiasta päätöksen
25250: määräykset tiiviimmän yhteistyön toteuttami- neljän kuukauden kuluessa ilmoituksen päi-
25251: sesta VI osastossa tarkoitetuilla aloilla. Ar- vämäärästä ja päättää samalla mahdollisista
25252: tiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioille, jotka tarpeellisiksi katsomistaan erityisjärjestelyis-
25253: aikovat toteuttaa keskenään tiiviimpää yhteis- tä. Päätös katsotaan tehdyksi, jollei neuvosto
25254: työtä voidaan, ottaen huomioon K.l5 ja K.l6 määräenemmistöllä päätä lykätä sen tekemis-
25255: artiklan (uusi 43 ja 44 artikla) määräykset, tä. Tällöin neuvosto perustelee päätöksensä ja
25256: myöntää oikeus käyttää unionin perussopi- asettaa määräajan sen käsittelemiseksi uudel-
25257: muksissa määrättyjä toimielimiä, menettelyjä leen. Tätä kohtaa sovellettaessa neuvosto
25258: ja järjestelyjä. Yhteistyön toteuttamisen edel- toimii K.16 artiklassa määrätyin edellytyksin.
25259: lytyksenä on, että yhteistyössä otetaan huo- Artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan
25260: mioon Euroopan yhteisöjen toimivalta sekä mukaan artiklan mukaiseen tiiviimpään yh-
25261: VI osastossa määrätyt tavoitteet. Unionisopi- teistyöhön sovelletaan K.1-K. 13 artiklan
25262: muksen M artiklaan (uusi 47 artikla) sisältyy (uusi 29 - 41 artikla) määräyksiä, jollei tässä
25263: vastaava yleisempi määräys yhteisöjen toi- artiklassa tai K.15 ja K.16 artiklassa toisin
25264: mivallan huomioonottamisesta. Edellytyksenä määrätä. Artiklan 4 kohdan toisen alakohdan
25265: on myös se, että yhteistyön tavoitteena on mukaan artiklan 1, 2 ja 3 kohtaan sovelletaan
25266: mahdollistaa unionin kehittyminen nopeam- yhteisöjen tuomioistuimen toimivallasta ja sen
25267: min vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen käyttämisestä EY:n perustaruissopimuksessa
25268: perustuvaksi alueeksi. Sama ajatus, jonka annettuja määräyksiä. Tämä tarkoittaa muun
25269: mukaan tiiviimmän yhteistyön tulee edistää muassa sitä, että päätöstä, joka tarkoittaa
25270: unionin tavoitteita, ilmenee yleisemmällä ta- oikeutta tiiviimpään yhteistyöhön, voidaan
25271: solla unionisopimuksen K.l5 artiklan 1 koh- vaatia kumottavaksi EY:n perustaruissopi-
25272: dan a alakohdasta. muksen 173 artiklan (uusi 230 artikla) nojalla,
25273: Artiklan 2 kohdassa on määräykset tiiviim- esimerkiksi vetoamalla olennaisen menettely-
25274: män yhteistyön käynnistämisestä. Neuvosto määräyksen rikkomiseen.
25275: päättää edellä 1 kohdassa tarkoitetusta oikeu- Artiklan 5 kohdassa todetaan, että artiklalla
25276: desta määräenemmistöllä asianomaisten jä- ei rajoiteta Schengenin säännöstön sisällyttä-
25277: senvaltioiden pyynnöstä sen jälkeen, kun misestä osaksi unionin säännöstöä tehdyn
25278: komissiota on pyydetty esittämään näkemyk- pöytäkirjan (nro 2) määräysten soveltamista.
25279: sensä. Myös Euroopan parlamenttia pyyde- Vastaava määräys sisältyy EY:n perustaruis-
25280: tään esittämään näkemyksensä. Jos neuvoston sopimuksen 5 a artiklaan (uusi 11 artikla).
25281: jäsen ilmoittaa, että se kansallisesta politii- K.13 artikla (uusi 41 artikla). Artiklan 1
25282: kasta johtuvista tärkeistä ja perustelluista kohdassa on viittaus niihin EY:n perustaruis-
25283: syistä aikoo vastustaa oikeuden myöntämistä sopimuksen määräyksiin, joita sovelletaan VI
25284: määräenemmistöllä, asiasta ei äänestetä. Neu- osastossa tarkoitettuihin yhteistyön aloihin.
25285: vosto voi tällöin määräenemmistöllä pyytää, Viittaukset vastaavat pääosin unionisopimuk-
25286: että asia annetaan Eurooppa-neuvoston yksi- sen nykyistä K.8 artiklan 1 kohtaa. Artiklaan
25287: mielisesti ratkaistavaksi. Neuvoston jäsenten on kuitenkin lisätty viittaukset kolmeen ar-
25288: äänet painotetaan EY:n perustaruissopimuk- tiklaan. EY:n perustaruissopimuksen 138 e
25289: sen 148 artiklan 2 kohdan (uusi 205 artiklan artiklassa (uusi 195 artikla) on Euroopan
25290: 2 kohta) mukaisesti. Neuvoston ratkaisun parlamentin oikeusasiamiestä ja hänen toimi-
25291: edellytyksenä on vähintään 62 ääntä päätök- valtaansa koskevat määräykset. Viittaus ulot-
25292: sen puolesta, jotka edustavat ainakin kym- taa oikeusasiamiehen toimivallan koskemaan
25293: mentä asian puolesta äänestävää jäsentä. myös poliisiasiain ja rikosoikeuden alan yh-
25294: Artiklan 3 kohdassa on määräykset siitä, teistyötä. Perustaruissopimuksen 148 artiklan
25295: miten jäsenvaltio voi myöhemmin liittyä yh- (uusi 205 artikla) 3 kohta puolestaan sisältää
25296: teistyöhön mukaan. Artiklan mukaan tällaisen määräyksen, jonka mukaan henkilökohtaisesti
25297: 72 HE 245/1997 vp
25298:
25299: tai edustettuina läsnä olevien jäsenten pidät- sesti suljettu pois siirrettävien alojen luette-
25300: tyminen äänestämästä ei estä neuvostoa te- losta. Määräyksen merkitys on kuitenkin
25301: kemästä ratkaisua, jonka edellytyksenä on vähäisempi siinä mielessä, että määräykset
25302: yksimielisyys. Viittaus perustamissopimuksen maahanmuutto- ja turvapaikka-asioista sekä
25303: 191 a artiklaan (uusi 255 artikla) merkitsee, ulkorajavalvonnasta ja oikeudellisesta yhteis-
25304: että mainitussa artiklassa asetetut avoimuutta työstä yksityisoikeuden alalla siirretään Ams-
25305: koskevat säännöt ulotetaan koskemaan myös terdamin sopimuksella EY:n perustamissopi-
25306: unionisopimuksen VI osastoon kuuluvaa toi- mukseen.
25307: mintaa.
25308: Artiklan 2 kohdassa määrätään VI osas- VI a osasto (uusi VII osasto)
25309: tossa tarkoitettuihin aloihin liittyvistä määrä-
25310: yksistä toimielimille aiheutuvien hallintome- Määräykset tiiviimmästä yhteistyöstä
25311: nojen kirjaamisesta. Määräyksen mukaan me-
25312: not otetaan menoina yhteisön talousarvioon. Unionisopimukseen lisätään Amsterdamin
25313: Vastaavasti artiklan 3 kohdan mukaan sopimuksella VI a osasto (uusi VII osasto),
25314: määräysten täytäntöönpanosta aiheutuvat toi- joka sisältää yleiset määräykset jäsenvaltioi-
25315: mintamenot otetaan myös menoina yhteisön den välisestä tiiviimmästä yhteistyöstä eli niin
25316: talousarvioon, jollei neuvosto yksimielisesti sanotusta joustavuudesta. Uusien määräysten
25317: päätä toisin. Jos menoja ei sisällytetä yhtei- mukaan ne jäsenvaltiot, jotka haluavat ja
25318: söjen talousarvioon, jäsenvaltiot vastaavat kykenevät, voivat harjoittaa tiiviimpää yh-
25319: niistä bruttokansantulon mukaan määräytyvän teistyötä unionin toiminta-aloilla käyttäen hy-
25320: asteikon mukaisesti, jollei neuvosto yksimie- väkseen unionin toimielimiä, menettelyjä ja
25321: lisesti päätä toisin. järjestelyjä. Uuden VI a osaston tavoitteena
25322: Artiklan 4 kohdan mukaan yhteisön pe- on pitää joustava yhteistyö, jota jäsenvalti-
25323: rustamissopimuksessa määrättyä talousarvio- oiden välille uskotaan syntyvän joka tapauk-
25324: menettelyä sovelletaan yhteisön talousarvioon sessa, unionin rakenteiden sisäpuolella sekä
25325: otettaviin menoihin. Tämä sisältää periaat- asettaa yhteistyölle tietyt kriteerit, jotta se ei
25326: teellisen muutoksen nykyiseen käytäntöön. rikkoisi unionin yhtenäisyyttä.
25327: Sen voidaan katsoa merkitsevän sitä, että Unionisopimuksen VI a osastossa määrä-
25328: kaikki VI osaston kulut katettaisiin jatkossa tään tiiviimpää yhteistyötä koskevista yleisistä
25329: yhteisön talousarviosta, koska operatiivisten periaatteista ja edellytyksistä, eräistä päätök-
25330: kulujen kattaminen jäsenvaltioiden toimesta senmenettelyä ja rahoitusta koskevista kysy-
25331: edellyttäisi neuvoston yksimielistä päätöstä. myksistä sekä Euroopan parlamentin infor-
25332: Myös ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla on moimisesta. Määräykset kuuluvat unionisopi-
25333: siirrytty J.l8 artiklan (uusi 28 artikla) mu- muksen L artiklan (uusi 46 artikla) c kohdan
25334: kaisesti vastaavaan käytäntöön. nojalla yhteisöjen tuomioistuimen toimival-
25335: K./4 artikla (uusi 42 artikla). Artiklan taan. Tiiviimmästä yhteistyöstä määrätään
25336: mukaan neuvosto voi yksimielisesti komissi- yksityiskohtaisemmin unionisopimuksen VI
25337: on tai jäsenvaltion aloitteesta ja Euroopan osaston osalta unionisopimuksen K.12 artik-
25338: parlamenttia kuultuaan päättää, että toiminta lassa (uusi 40 artikla) ja yhteisön osalta EY:n
25339: K.l artiklassa (uusi 29 artikla) tarkoitetuilla perustamissopimuksen 5 a artiklassa (uusi 11
25340: aloilla siirtyy EY:n perustamissopimuksen III artikla).
25341: a osaston (uusi IV osasto) alaan, ja samalla K./5 artikla (uusi 43 artikla). Unioniso-
25342: määrittää siihen liittyvät asiaankuuluvat ää- pimuksen K.15 artiklassa määritellään tiiviim-
25343: nestysehdot. Käytännössä tämä tarkoittaa asi- pää yhteistyötä koskevat yleiset edellytykset
25344: oiden siirtoa pois VI osastosta. Artiklan ja periaatteet. Ne koskevat sekä unionisopi-
25345: mukaan neuvosto suosittaa jäsenvaltioille täl- muksen VI osaston K.12 artiklan (uusi 40
25346: laisen päätöksen hyväksymistä kunkin jäsen- artikla) että EY:n perustamissopimuksen 5 a
25347: valtion valtiosäännön asettamien vaatimusten artiklan (uusi 11 artikla) mukaan käynnistet-
25348: mukaisesti. tävää tiiviimpää yhteistyötä.
25349: Määräys vastaa pääosin nykyistä K.9 ar- Artiklan 1 kohdassa luetellaan kahdeksan
25350: tiklaa. Merkittävä muutos on kuitenkin se, että kumulatiivista edellytystä, joiden täyttyessä
25351: artiklan soveltaminen edellyttää nyt myös jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa keskenään
25352: Euroopan parlamentin kuulemista. Lisäksi on tiiviimpää yhteistyötä, saavat käyttää unioni-
25353: huomattava, että aiemmin poliisiasiain ja sopimuksessa ja EY:n perustamissopimukses-
25354: rikosoikeuden alan yhteistyö oli nimenomai- sa määrättyjä toimielimiä, menettelyjä ja
25355: HE 245/1997 vp 73
25356:
25357: järjestelyjä. Edellytysten täyttymistä arvioi- yhteistyö otetaan käyttöön ainoastaan viimei-
25358: daan tiiviimmän yhteistyön käynnistämistä senä keinona, jos unionisopimuksen ja EY:n
25359: koskevassa päätöksentekomenettelyssä, jota perustaruissopimuksen tavoitteita et voida
25360: käsitellään yksityiskohtaisemmin unionisopi- saavuttaa soveltamalla niissä määrättyjä asiaa
25361: muksen K.12 artiklan ja EY:n perustaruisso- koskevia menettelyjä. Määräyksellä koroste-
25362: pimuksen 5 a artiklan yhteydessä. Kysymys taan sitä, että jäsenvaltioiden tulisi toimia
25363: edellytysten tulkitsemisesta ja niiden täytty- ensijaisesti yhdessä. Samaan tavoitteeseen
25364: misestä voidaan saattaa yhteisöjen tuomiois- pyrittiin tuomalla neuvotteluiden aikana esiin
25365: tuimen ratkaistavaksi. periaate, jonka mukaan tiiviimmän yhteistyön
25366: Artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaan tulisi olla, mikäli mahdollista, tilapäistä. Tii-
25367: tiiviimmällä yhteistyöllä tulee pyrkiä edistä- viimmän yhteistyön tulee näin olla pikem-
25368: mään unionin tavoitteiden saavuttamista sekä minkin poikkeus kuin sääntö.
25369: suojelemaan sen etuja ja toimimaan niiden Artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaan
25370: mukaisesti. Unionin tavoitteet määritellään r.hteistyön tulee koskea ainakin suurinta osaa
25371: yleisellä tasolla unionisopimuksen B artiklas- jäsenvaltioista eli yli puolta niistä. Määräyk-
25372: sa (uusi 2 artikla) ja EY:n perustaruissopi- sen tarkoituksena on varmistaa, että mahdol-
25373: muksen 2 artiklassa. Lisäksi unionin tavoit- lisimman moni jäsenvaltio osallistuu tiiviim-
25374: teita voidaan johtaa unionin perussopimusten pään yhteistyöhön. Tämä ehkäisee sen, että
25375: yksittäisistä artikloista ja osastoista sekä tie- unionin sisälle muodostuisi useita pieniä ydin-
25376: tyissä tapauksissa jopa perussopimuksista ko- ryhmiä, mikä vaarantaisi unionin yhtenäisyy-
25377: konaisuutena. Artiklan 1 kohdan a alakohdan den. Edellytystä voidaan perustella myös sillä,
25378: määräyksen tavoitteena on varmistaa, ettei ettei olisi tarkoituksenmukaista, että kovin
25379: unionia kehitetä unionin tavoitteiden vastai- pieni jäsenvaltioryhmä voisi käyttää tiiviim-
25380: sella tavalla ja ettei unionin perussopimusten män yhteistyön toteuttamiseen unionisopi-
25381: muuttamista koskevaa unionisopimuksen N muksessa ja EY:n perustaruissopimuksessa
25382: artiklaa (uusi 48 artikla) kierretä. Yhteistyöllä määrättyjä toimielimiä, menettelyjä ja järjes-
25383: tulee pyrkiä lujittamaan unionia ja viemään telyjä.
25384: sen kehitystä eteenpäin. Vastaava ajatus il- Artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaan
25385: menee myös unionisopimuksen K.l2 artiklan yhteistyö ei saa vaikuttaa yhteisön säännös-
25386: 1 kohdan b alakohdasta. töön ja unionin perussopimusten muiden
25387: Artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan määräysten nojalla hyväksyttyihin toimiin.
25388: yhteistyössä otetaan huomioon unionisopi- Tiiviimpää yhteistyötä sovellettaessa on tär-
25389: muksen ja EY:n perustaruissopimuksen peri- keää, että unionin toiminnan perustavoitteet
25390: aatteet sekä unionin yhteinen toimielinjärjes- säilyvät ja ettei yhteistyö vaaranna voimas-
25391: telmä. Määräyksellä korostetaan unionin pe- saolevaa yhteisön säännöstöä (acquis com-
25392: rusperiaatteiden, rakenteen ja toimielinjärjes- munautaire). Joustavuus ei saa aiheuttaa vää-
25393: telmän turvaamisen merkitystä. Perusperiaat- ristymiä unionin toiminnassa eikä häiritä sitä
25394: teilla viitataan muun muassa unionisopimuk- muuten. Tähän tavoitteeseen pyritään myös
25395: sen II osastossa ja EY:n perustaruissopimuk- EY:n perustaruissopimuksen 5 a artiklan 1
25396: sen ensimmäisessä osassa esitettyihin peri- kohdassa luetelluilla edellytyksillä.
25397: aatteisiin. Yhteisöjen tuomioistuin on tulkin- Artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaan
25398: nut ja kehittänyt eräitä perusperiaatteita oi- yhteistyö ei saa vaikuttaa niiden jäsenvalti-
25399: keuskäytännössään. Unionin toimielinjärjes- oiden toimivaltaan, oikeuksiin, velvoitteisiin
25400: telmällä tarkoitetaan varsinaisten toimielinten ja etuihin, jotka eivät osallistu siihen. Määräys
25401: ja elinten yhdessä muodostamaa hallinto- korostaa sitä, ettei yhteistyön tule vaarantaa
25402: koneistoa. Unionin yhteisestä toimielinjärjes- sen ulkopuolelle jäävien jäsenvaltioiden etuja
25403: telmästä ja toimielimistä määrätään unioni- eikä haitata niiden toimintaa unionissa. Sa-
25404: sopimuksen C ja E artiklassa (uusi 3 ja 5 maan tavoitteeseen pyritään sillä, että yhteis-
25405: artikla) ja toimielinjärjestelmän perusteet esi- työn ulkopuolelle jääville jäsenvaltioille va-
25406: tetään EY :n perustaruissopimuksen osalta sen rataan oikeus osallistua tiiviimpää yhteistyötä
25407: 4 artiklassa (uusi 7 artikla). Lisäksi unionin koskeviin keskusteluihin unionin toimielimis-
25408: perussopimuksissa mainitaan muun muassa sä. Tiiviimpi yhteistyö ei myöskään vapauta
25409: Eurooppa-neuvosto, Euroopan investointi- yhteistyön ulkopuolelle jääviä jäsenvaltioita
25410: pankki, oikeusasiamies sekä eräitä talous- ja niille kuuluvista velvoitteista. Tiiviimmän yh-
25411: rahaliittoon liittyviä elimiä. teistyön ulkopuolisille jäsenvaltioille on ase-
25412: Artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaan tettu K.15 artiklan (uusi 43 artikla) 2 kohdassa
25413: 10 370436
25414: 74 HE 245/1997 vp
25415:
25416: erityinen velvollisuus olla olematta esteenä J.13 artiklan (uusi 23 artikla) mukaisiin
25417: yhteistyön toteuttamiselle. rakentavaa pidättäytymistä koskeviin määrä-
25418: Artiklan 1 kohdan g alakohdan mukaan yksiin, joiden mukaan tietyn toimenpiteen
25419: tiiviimpi yhteistyö on avoinna kaikille jäsen- ulkopuolelle jäävän jäsenvaltion on pidättäy-
25420: valtioille ja ne voivat liittyä yhteistyöhön dyttävä toimista, jotka voivat olla ristiriidassa
25421: milloin tahansa edellyttäen, että ne noudat- unionin toiminnan kanssa.
25422: tavat peruspäätöstä ja yhteistyön yhteydessä K.l6 artikla (uusi 44 artikla). K.l6 artik-
25423: jo tehtyjä päätöksiä. Tällä periaatteella halu- lassa määrätään päätöksentekomenettelystä
25424: taan varmistaa se, että kaikki jäsenvaltiot, tiiviimmän yhteistyön toteuttamisessa sekä
25425: jotka kykenevät ja haluavat, voivat osallis- yhteistyön rahoittamisesta. Päätöksentekome-
25426: tua tiiviimpään yhteistyöhön. Osallistuminen nettelystä tiiviimmän yhteistyön käynnistämi-
25427: edellyttää, että jäsenvaltio täyttää ne edelly- sessä määrätään unionisopimuksen K.l2 ar-
25428: tykset, jotka neuvosto asetti yhteistyötä käyn- tiklassa (uusi 40 artikla) ja EY:n perustamis-
25429: nistettäessä, ja että jäsenvaltio hyväksyy myös sopimuksen 5 a artiklassa (uusi 11 artikla).
25430: yhteistyön piirissä toteutetut säädökset ja Artiklan 1 kohdan mukaan yhteistyön to-
25431: päätökset sekä sitoutuu toimimaan niiden teuttamisen edellyttämät säädökset ja päätök-
25432: mukaisesti. Yhteistyöhön liittymisestä mää- set hyväksytään ja tehdään unionisopimuksen
25433: rätään yksityiskohtaisemmin EY:n perusta- ja EY:n perustamissopimuksen toimielimiä
25434: missopimuksen 5 a artiklan 3 kohdassa ja koskevien määräysten mukaisesti. Neuvoston
25435: unionisopimuksen K.l2 artiklan 3 kohdassa. kaikki jäsenet voivat osallistua keskusteluihin,
25436: Komissio voi näiden määräysten mukaan mutta vain yhteistyöhön osallistuvien jäsen-
25437: päättää tarpeellisista erityisjärjestelyistä. Yh- valtioiden edustajat osallistuvat päätöksente-
25438: teistyöhön liittymisen kannalta on tärkeää, koon. Yhteistyön ulkopuolelle jääville jäsen-
25439: että jäsenvaltio voi osallistua tiiviimpää yh- valtioille on toisin sanoen annettu eräänlainen
25440: teistyötä koskeviin keskusteluihin unionin toi- aktiivisen tarkkailijan asema. Tämä on tärkeää
25441: mielimissä ennen liittymistään. Mahdollista- paitsi yhteistyön kehittymisen seuraamisen ja
25442: malla se, että kaikki kykenevät jäsenvaltiot valvomisen kannalta myös siksi, että se
25443: voivat osallistua yhteistyöhön tasavertaisesti, helpottaa yhteistyön ulkopuolelle jääneiden
25444: vältetään suljetun ydinryhmän muodostumi- jäsenvaltioiden liittymistä yhteistyöhön myö-
25445: nen. hemmin, mikäli ne haluavat ja kykenevät.
25446: Artiklan 1 kohdan h alakohdan mukaan Artiklan 1 kohdassa määrätään ääntenpai-
25447: yhteistyössä noudatetaan kyseessä olevan alan notusta koskevista kysymyksistä. Artiklan
25448: mukaan joko EY:n perustamissopimuksen 5 a mukaan määräenemmistöllä tarkoitetaan yhtä
25449: artiklassa ja unionisopimuksen K.l2 artiklassa suurta osuutta kyseisten neuvoston jäsenten
25450: määrättyjä erityisiä lisäedellytyksiä. Neuvos- painotetuista äänistä kuin se, mistä määrätään
25451: ton on tullut hyväksyä yhteistyö kyseisissä EY:n perustamissopimuksen 148 artiklan (uu-
25452: artikloissa määrättyjen menettelyjen mukai- si 205 artikla) 2 kohdassa. Yksimielisyyteen
25453: sesti. Määräyksiä on selostettu lähemmin vaaditaan ainoastaan kyseisten neuvoston jä-
25454: mainittujen artiklojen yksityiskohtaisten pe- senten äänet. Näin ollen määräenemmistö- ja
25455: rustelujen yhteydessä. yksimielisyysvaatimuksen täyttymistä arvioi-
25456: Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltiot taessa otetaan huomioon ainoastaan yhteis-
25457: soveltavat niitä koskevin osin sen yhteistyön työhön osallistuvien jäsenvaltioiden äänet.
25458: toteuttamiseksi hyväksyttyjä säädöksiä ja pää- Artiklan 2 kohdan mukaan yhteistyön to-
25459: töksiä, johon ne osallistuvat. Jäsenvaltiot, teuttamisesta aiheutuvista muista kuin toimie-
25460: jotka eivät osallistu kyseiseen yhteistyöhön, linten hallintomenoista huolehtivat yhteistyö-
25461: eivät saa olla esteenä sille, että yhteistyöhön hön osallistuvat jäsenvaltiot, jollei neuvosto
25462: osallistuvat jäsenvaltiot toteuttavat sitä. Tällä päätä yksimielisesti toisin. Mahdollisuus, jon-
25463: niin sanotulla puuttumattomuusperiaatteella ka mukaan myös yhteistyön toimintamenot
25464: pyritään välttämään tilanne, jossa tiiviimpään voidaan tarvittaessa maksaa yhteisön talous-
25465: yhteistyöhön osallistuvien ja sen ulkopuolelle arviosta, on tarkoituksenmukainen erityisesti
25466: jäävien jäsenvaltioiden harjoittama toiminta tilanteissa, joissa jäsenvaltiot katsovat tiiviim-
25467: olisivat ristiriidassa keskenään. Vastaavasti mästä yhteistyöstä olevan hyötyä niille kai-
25468: tiiviimpi yhteistyö ei saa f alakohdan mukaan kille.
25469: vaikuttaa yhteistyön ulkopuolelle jäävien jä- K.l7 artikla (uusi 45 artikla). Unioniso-
25470: senvaltioiden oikeuksiin ja velvoitteisiin. pimuksen K.17 artiklassa määrätään tiiviim-
25471: Määräystä voidaan verrata unionisopimuksen pää yhteistyötä koskevien tietojen antamisesta
25472: HE 245/1997 vp 75
25473:
25474: Euroopan parlamentille. Artiklan mukaan nojalla yhteisöjen tuomioistuimella on toimi-
25475: neuvosto ja komissio ilmoittavat säännölli- valta soveltaa F artiklan 2 kohtaa unionin
25476: sesti Euroopan parlamentille VI a osaston toimielinten toiminnan osalta edellyttäen, että
25477: (uusi VII osasto) nojalla toteutetun tiiviimmän tuomioistuimella on toimivalta yhteisöjen pe-
25478: yhteistyön edistymisestä. Paitsi että Euroopan rustamissopimusten ja unionisopimuksen mu-
25479: parlamentille annetaan yleisellä tasolla tietoja kaisesti. Uudella sopimuskohdalla vahviste-
25480: tiiviimmästä yhteistyöstä, parlamentilla on taan tuomioistuimen muodollinen oikeus val-
25481: sille normaalisti kuuluva asema niissä pää- voa, että unionin toimielimet noudattavat
25482: töksentekomenettelyissä, joita noudatetaan tii- toiminnassaan Euroopan ihmisoikeussopi-
25483: viimmän yhteistyön toteuttamisessa. muksen (SopS 18-19/1990) ja jäsenvaltioi-
25484: den yhteisen valtiosääntöperinteen mukaisia
25485: VII osasto (uusi VIII osasto) - Loppu- ihmisoikeuksia ja perusvapauksia. Tätä toi-
25486: määräykset mivaltaa tuomioistuin voi kuitenkin käyttää
25487: vain silloin, kun sillä on toimivalta yhteisöjen
25488: L artikla (uusi 46 artikla). Artiklassa perustamissopimusten tai unionisopimuksen
25489: määrätään yhteisöjen tuomioistuimen toimi- mukaisesti. Tuomioistuimen toimivalta perus-
25490: vallasta unionisopimuksen osalta. Artiklaa on oikeuksien valvonnassa kohdentuu siten
25491: tarkistettu eräiltä osin. Uudet sopimusmäärä- unionisopimuksen VI osaston ja yhteisöjen
25492: ykset merkitsevät tuomioistuimen toimivallan perustamissopimusten määräyksiin tuomiois-
25493: laajentumista erityisesti VI osastoon kuulu- tuimen toimivaltaa koskevien sopimusmäärä-
25494: vien oikeus- ja sisäasioiden sekä tiiviimmän ysten mukaisesti.
25495: yhteistyön ja perusoikeuksien osalta. Siltä Yhteisöjen tuomioistuin on jo nykyisessä
25496: osin kuin on kysymys Euroopan yhteisöjen oikeuskäytännössään soveltanut perusoikeuk-
25497: perustamissopimusten muuttamisesta anne- sia yhteisön oikeuden yleisinä periaatteina.
25498: tuista määräyksistä ja unionisopimuksen lop- Tuomioistuin on viitannut ratkaisuissaan sekä
25499: pumääräyksistä (artiklan a ja e alakohta), jäsenvaltioiden yhteiseen valtiosääntöperin-
25500: artiklan teksti säilyy muuttumattomana. teeseen että Euroopan ihmisoikeussoptmuk-
25501: Voimassa olevan L artiklan b alakohdan seen arvioidessaan ihmisoikeuksien ja perus-
25502: mukaan yhteisöjen tuomioistuimella on toi- vapauksien asemaa yhteisön oikeudessa (ks.
25503: mivaltaa K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdassa mm. asia 29/69, Stauder, ECR 1969, s. 419,
25504: tarkoitettujen jäsenvaltioiden välisten yleis- asia 11/70, Intemationale Handelsgesell-
25505: sopimusten osalta. Alakohtaa muutetaan schaft, ECR 1970, s. 1125 sekä asia 4173,
25506: Amsterdamin sopimuksella ottamalla siihen Nold II, ECR 1974, s. 491). Tuomioistuin on
25507: viittaus uuteen K.7 artiklaan (uusi 35 artikla), ottanut Euroopan ihmisoikeussopimuksen
25508: jossa määrätään tuomioistuimen toimivallasta ohella huomioon myös muita sellaisia kan-
25509: unionisopimuksen oikeus- ja sisäasioita kos- sainvälisiä ihmisoikeussopimuksia, joihin jä-
25510: kevan VI osaston osalta. Yhteisöjen tuomio- senvaltiot ovat liittyneet.
25511: istuimella on K. 7 artiklan mukaisesti toimi- L artiklan uudella d alakohdalla luodaan
25512: valtaa ratkaista artiklassa määrätyin edelly- nimenomainen toimivaltaperusta perusoikeuk-
25513: tyksin osaston perusteella annettujen säädös- sien noudattamisen oikeudelliselle vaivonnal-
25514: ten tulkintaa tai soveltamista koskevat jäsen- le unionin toiminnassa sekä vahvistetaan
25515: valtioiden riidat sekä antaa mainittuja sää- perusoikeuksien asemaa aikaisempaa itsenäi-
25516: döksiä koskevia ennakkoratkaisuja. Tuomio- sempinä kanneperusteina unionin toimielinten
25517: istuimen toimivaltaa on selostettu tarkemmin toimintaa koskevissa kysymyksissä.
25518: K. 7 artiklan yksityiskohtaisissa perusteluissa. N artikla (uusi 48 artikla). Artikla sisältää
25519: Artiklan muutetun c alakohdan mukaan määräykset unionin perussopimusten muutta-
25520: yhteisöjen tuomioistuimella on toimivaltaa misesta. Perussopimusten muuttamisesta pää-
25521: jäsenvaltioiden tiiviimmän yhteistyön suhteen tetään yksimielisesti jäsenvaltioiden hallitus-
25522: EY :n perustamissopimuksen 5 a artiklassa ten edustajien konferenssissa, ja muutokset
25523: (uusi 11 artikla) ja unionisopimuksen K.12 ratifioidaan jäsenvaltioissa. Artiklaa muute-
25524: artiklassa (uusi 40 artikla) määrätyin edelly- taan Amsterdamin sopimuksella siten, että
25525: tyksin. Mainituissa artikloissa määrätään tii- siitä poistetaan viittaus vuoden 1996 halli-
25526: viimmän yhteistyön edellytyksistä, käynnis- tustenväliseen konferenssiin.
25527: tämisestä sekä siitä, miten jäsenvaltio voi 0 artikla (uusi 49 artikla). Artikla koskee
25528: myöhemmin osallistua yhteistyöhön. Euroopan unionin jäsenyyden hakemista ja
25529: Artiklaan on lisätty uusi d alakohta, jonka siinä noudatettavaa menettelyä. Artiklan ny-
25530: 76 HE 245/1997 vp
25531:
25532: kyisen 1 kohdan mukaan jokainen Euroopan koskevaa 2 artiklaa eräiltä osin. Uuden tekstin
25533: valtio voi hakea unionin jäsenyyttä. Kohtaa mukaan yhteisön päämääränä on yhteismark-
25534: on tarkistettu lisäyksellä, jonka mukaan jä- kinoiden toteuttamisella ja talous- ja rahalii-
25535: senyyttä hakevan valtion tulee noudattaa F ton perustamisella sekä 3 ja 3 a artiklassa
25536: artiklan (uusi 6 artikla) 1 kohdassa määrättyjä (uusi 4 artikla) tarkoitetun yhteisen politiikan
25537: periaatteita eli kansanvallan, ihmisoikeuksien tai yhteisen toiminnan toteuttamisella edistää
25538: ja perusvapauksien kunnioittamisen sekä oi- koko yhteisössä taloudellisen toiminnan so-
25539: keusvaltion periaatteita. Muilta osin artiklan pusointuista, tasapainoista ja kestävää kehi-
25540: teksti vastaa voimassaolevaa 0 artiklaa. tystä, työllisyyden ja sosiaalisen suojelemisen
25541: Ilman nimenomaista viittaustakin on sel- korkeaa tasoa, miesten ja naisten tasa-arvoa,
25542: vää, että unionin jäsenyyden edellytyksiin kestävää kasvua, joka ei edistä rahan arvon
25543: kuuluu F artiklan l kohdan periaatteiden alenemista, edistää hyvää kilpailukykyä ja
25544: noudattaminen. Mainittujen periaatteiden nou- talouden suorituskyvyn korkeaa lähentymisas-
25545: dattamista on käytännössä pidetty jo ennen tetta, ympäristönsuojelun korkeaa tasoa ja
25546: unionisopimustakin jäseneksi tulon ehtona ympäristön laadun parantamista, elintason ja
25547: (ks. Kööpenhaminan Eurooppa-neuvoston elämänlaadun nousua sekä taloudellista ja
25548: päätelmät kesäkuussa 1993). Artiklan täyden- sosiaalista yhteenkuuluvuutta ja yhteisvas-
25549: tämisen tarkoituksena on lähinnä korostaa tuullisuutta jäsenvaltioiden välillä.
25550: mainittujen periaatteiden asemaa unionin ja EY:n perustamissopimuksen nykyisessä 2
25551: jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksessä. artiklassa oleva ympäristöä arvossa pitävän
25552: S artikla (uusi 53 artikla). Artikla koskee kestävän kasvun tavoite korvataan kestävän
25553: unionisopimuksen todistusvoimaisia kieliä. Se kehityksen periaatteella. Uudeksi tavoitteeksi
25554: saatetaan ajan tasalle toteamalla, että unioni- on myös otettu ympäristönsuojelun korkea
25555: sopimus on Suomen, Ruotsin ja Itävallan taso ja ympäristön laadun parantamisen edis-
25556: liittymistä koskevan vuonna 1994 tehdyn täminen. Myös sukupuolten välisen tasa-
25557: sopimuksen nojalla todistusvoimainen myös arvon edistäminen nostetaan määräyksellä
25558: ruotsin ja suomen kielellä. Vastaava muutos yhdeksi yhteisön päämääristä. Työllisyyden ja
25559: on tehty yhteisöjen perustamissopimusten yk- sosiaalisen suojelemisen korkean tason mer-
25560: sinkertaistamisen yhteydessä (ks. Amsterda- kitystä yhteisön tavoitteena korostetaan mai-
25561: min sopimuksen 6 ja 8 artikla) EY:n perus- nitsemalla ne tavoiteluettelossa aikaisemmin
25562: tamissopimuksen 248 artiklaan (uusi 314 kuin voimassa olevassa 2 artiklassa. Muu-
25563: artikla) ja Euroopan atomienergiayhteisön pe- tokset liittyvät pitkälti EY:n perustamissopi-
25564: rustamissopimuksen 225 artiklaan. muksen muihin määräyksiin tehtyihin muu-
25565: toksiin.
25566: Amsterdamin sopimuksen 2 artikla: Euroo- 3 artikla. Artiklassa yksilöidään 2 artiklassa
25567: pan yhteisöjen perustamissopimukseen teh- todettujen tavoitteiden toteuttamiseen liittyvät
25568: dyt muutokset yhteisön politiikat ja yhteistyömuodot. Nämä
25569: toiminnot liittyvät sekä yhteismarkkinoiden
25570: Johdanto-osa toteuttamiseen että talous- ja rahaliiton pe-
25571: rustamiseen. Artiklan rakennetta muutetaan
25572: EY:n perustamissopimuksen johdanto-osan siten, että siihen lisätään uusi 2 kohta, jolloin
25573: kahdeksannen kappaleen jälkeen lisätään uusi nykyisestä artiklan tekstistä tulee 1 kohta.
25574: kappale, jonka mukaan sopimuspuolet ovat Lisäksi 1 kohtaan tehdään eräitä teknisiä
25575: vakaasti päättäneet edistää kansojen mahdol- alakohtien numeroinnista johtuvia muutoksia
25576: lisimman korkeaa tiedontasoa luomalla laajat ja otetaan uudeksi i alakohdaksi yhteensovi-
25577: mahdollisuudet koulutuksen saantiin sekä jat- tettua työllisyysstrategiaa koskeva määräys.
25578: kuvan koulutuksen avulla. Lisäyksellä vah- Uuden i alakohdan mukaan 2 artiklassa
25579: vistetaan koulutuksen merkitystä yhteisön toi- mainittujen tavoitteiden toteuttamiseksi yhtei-
25580: minnassa ja asetetaan koulutuksen kehittämi- sön toimintaan voi sisältyä jäsenvaltioiden
25581: sen päämääräksi elinikäisen oppimisen peri- työllisyyspolitiikan yhteensovittamisen edis-
25582: aatteen toteuttaminen. täminen kehittämällä yhteensovitettu työlli-
25583: syysstrategia.
25584: Ensimmäinen osa - Periaatteet Artiklan uudessa 2 kohdassa määrätään,
25585: että toteuttaessaan 3 artiklassa tarkoitettua
25586: 2 artikla. Amsterdamin sopimuksella muu- toimintaa yhteisö pyrkii poistamaan eriarvoi-
25587: tetaan EY:n perustamissopimuksen tavoitteita suutta ja edistämään miesten ja naisten välistä
25588: HE 245/1997 vp 77
25589:
25590: tasa-arvoa. Määräyksen tarkoituksena on pyr- Unionin kansalaisuudesta määrätään EY:n
25591: kiä siihen, että sukupuolten välisen tasa-arvon perustaruissopimuksen 8-8 e artiklassa (uusi
25592: edistäminen otetaan huomioon EY :n perus- 17-22 artikla). Artiklan l kohdan d alakoh-
25593: taruissopimuksen 2 artiklassa mainittuja ta- dan mukaan yhteistyö ei saa ylittää yhteisölle
25594: voitteita toteutettaessa yhteisön toiminta-aloil- EY:n perustaruissopimuksella annetun toimi-
25595: la. Määräyksen tarkoituksena on velvoittaa vallan rajoja. Artiklan 1 kohdan e alakohdan
25596: yhteisö arvioimaan toimintansa vaikutuksia mukaan se ei myöskään saa olla keino
25597: miesten ja naisten ja heidän välisensä tasa- syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen kaupan
25598: arvon kannalta, ja tällä tavalla pyrkiä pois- rajoittamiseen eikä se saa vääristää niiden
25599: tamaan eriarvoisuutta ja edistämään suku- välisen kilpailun edellytyksiä. Vastaavanlai-
25600: puolten tasa-arvoa. nen ehto sisältyy eräisiin voimassaoleviin
25601: 3 c artikla (uusi 6 artikla). EY:n perus- EY :n perustaruissopimuksen artikloihin.
25602: taruissopimukseen lisätään uusi 3 c artikla, Artiklan 2 kohdassa määrätään tiiviimmän
25603: jonka mukaan ympäristönsuojelun vaatimuk- yhteistyön käynnistämisestä. Kohdan ensim-
25604: set on sisällytettävä 3 artiklassa tarkoitetun mäisen alakohdan mukaan neuvosto päättää
25605: yhteisön politiikan ja toiminnan määrittelyyn edellä 1 kohdassa tarkoitetusta oikeudesta
25606: ja toteuttamiseen erityisesti kestävän kehityk- määräenemmistöllä komission aloitteesta Eu-
25607: sen edistämiseksi (ns. läpäisyperiaate). Lisä- roopan parlamenttia kuultuaan. Jos neuvoston
25608: yksen johdosta EY:n perustaruissopimuksen jäsen ilmoittaa, että se aikoo kansallisesta
25609: 130 r artiklan (uusi 174 artikla) 2 kohdan politiikasta johtuvista tärkeistä ja perustel-
25610: ensimmäisen kappaleen viimeinen virke, jossa luista syistä vastustaa oikeuden myöntämistä,
25611: on vastaava määräys, poistetaan. Periaatteen määräenemmistöpäätöstä ei tehdä. Neuvosto
25612: siirtäminen ympäristönsuojelua koskevasta voi tällöin pyytää määräenemmistöllä, että
25613: osasta EY:n perustaruissopimuksen tavoitteita asia annetaan valtion- tai hallitusten päämies-
25614: määrittelevään osaan vahvistaa pyrkimystä ten kokoonpanossa kokoontuvan neuvoston
25615: kestävän kehityksen huomioimiseen yhteisön yksimielisesti ratkaistavaksi. Vastaava veto-
25616: kaikessa toiminnassa. oikeusmenettely otetaan käyttöön myös VI
25617: 5 a artikla (uusi 11 artikla). Artiklassa osastossa toteutettavaa tiiviimpää yhteistyötä
25618: määrätään tiiviimmän yhteistyön toteuttami- koskevassa K.12 artiklassa (uusi 40 artikla)
25619: sesta EY:n perustaruissopimuksessa tarkoite- sekä yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik-
25620: tuilla aloilla. Artiklan 1 kohdan mukaan kaan liittyvän J.13 artiklan (uusi 23 artikla)
25621: jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa keske- mukaisessa päätöksentekomenettelyssä. Neu-
25622: nään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan, ottaen voston jäsenten äänet painotetaan EY :n pe-
25623: huomioon uniomsopimuksen K.15 ja K.16 rustamissopimuksen 148 artiklan (uusi 205
25624: artiklan (uusi 43 ja 44 artikla) määräykset, artikla) 2 kohdan mukaisesti.
25625: myöntää oikeus käyttää EY:n perustaruisso- Artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mu-
25626: pimuksessa määrättyjä toimielimiä, menette- kaan jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa tii-
25627: lyjä ja järjestelyjä. Edellytyksenä on, että viimpää yhteistyötä, voivat esittää pyynnön
25628: artiklan 1 kohdassa luetellut viisi kumulatii- komissiolle, joka tekee asiasta ehdotuksen
25629: vista erityisehtoa täyttyvät. Artiklan 1 kohdan neuvostolle. Vähintään puolen jäsenvaltioista
25630: a alakohdan mukaan yhteistyö ei saa koskea on osallistuttava yhteistyöhön. Jos komissio ei
25631: aloja, jotka kuuluvat yhteisön yksinomaiseen tee ehdotusta, se antaa asianomaisille jäsen-
25632: toimivaltaan. Tämä on perusteltua, koska valtioille tiedon päätöksensä perusteluista.
25633: jäsenvaltiot ovat luovuttaneet kyseisillä aloilla Määräyksen taustalla on ajatus, jonka mukaan
25634: toimivallan yhteisöille eivätkä ne enää voi on luontevaa, että pyyntö tiiviimmän yhteis-
25635: käyttää sitä. Esimerkkinä voidaan mainita työn käynnistämisestä tulee niiltä jäsenval-
25636: EY:n perustaruissopimuksen 113 artiklaan tioilta, jotka aikovat ryhtyä toteuttamaan sitä.
25637: (uusi 133 artikla) kuuluvat taloudellisiin ul- Se, ettei jäsenvaltioilla ole suoraa aloiteoi-
25638: kosuhteisiin liittyvät kysymykset, joiden osal- keutta selittyy sillä, että komissiolla on yk-
25639: ta toimivalta on siirtynyt yhteisölle. Artiklan sinomainen aloiteoikeus EY:n perustaruisso-
25640: 1 kohdan b alakohdan mukaan yhteistyö ei pimuksen soveltamisalalla III a osastoon (uusi
25641: saa vaikuttaa yhteisön politiikkaan, toimiin ja IV osasto) liittyvää siirtymäaikaa koskevin
25642: ohjelmiin. Artiklan 1 kohdan c alakohdan poikkeuksin. Komissio voi päättäessään aloit-
25643: mukaan yhteistyö ei saa koskea unionin teen tekemisestä tarkistaa, ettei yhteistyöhan-
25644: kansalaisuutta tai saattaa jäsenvaltioiden kan- ke ole ristiriidassa toiminnan käynnistämiselle
25645: salaisia keskenään eriarvoiseen asemaan. esitettyjen edellytysten kanssa, minkä lisäksi
25646: 78 HE 245/1997 vp
25647:
25648: sillä on jäsenvaltioita paremmat voimavarat määrätään neuvoston oikeudesta ryhtyä toi-
25649: aloitteiden tekemiseen. Vastaavasta menette- mivaltansa rajoissa asianmukaisiin toimiin
25650: lystä, jossa jäsenvaltiot voivat pyytää komis- sukupuoleen, rotuun, etniseen alkuperään, us-
25651: siota tekemään aloitteen, määrätään EY:n kontoon, vakaumukseen, ikään, vammaisuu-
25652: perustamissopimuksen 73 o artiklan (uusi 67 teen tai sukupuoliseen suuntautumiseen pe-
25653: artikla) 2 kohdassa. rustuvan syrjinnän torjumiseksi. Uusien so-
25654: Artiklan 3 kohdassa määrätään siitä, kuinka pimusmääräysten lähtökohdaksi on otettu se,
25655: jäsenvaltio voi myöhemmin liittyä yhteistyö- että eri kansalaisryhmien syrjimistä pyritään
25656: hön. Artiklan mukaan jäsenvaltion on ilmoi- torjumaan yhteisön toimivaltaan kuuluvissa
25657: tettava aikomuksestaan neuvostolle ja komis- kysymyksissä. Syrjinnän vastaiset toimet ovat
25658: siolle. Komissio antaa neuvostolle lausunnon tärkeä osa perusoikeusulottuvuutta. Määräyk-
25659: kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen vas- sellä on haluttu korostaa sitä, että Euroopan
25660: taanottamisesta ja tekee sitä koskevan pää- unioni ja sen toimielimet kunnioittavat pe-
25661: töksen. Lausunnossaan komissio voi muun rusoikeuksia. Jäsenvaltiot ovat jo sitoutuneet
25662: muassa arvioida jäsenvaltion kykyä noudattaa perusoikeuksien suojaan kansallisten perus-
25663: tiiviimpää yhteistyötä koskevaa peruspäätöstä tuslakien ja kansainvälisten ihmisoikeussopi-
25664: sekä yhteistyön yhteydessä jo tehtyjä päätök- musten myötä.
25665: siä. Päätöksen tekemiselle on asetettu neljän Neuvosto voi päättää syrjinnän vastaisista
25666: kuukauden pituinen määräaika, joka lasketaan toimista yksimielisesti komission aloitteesta ja
25667: ilmoituksen tekemisen päivämäärästä. Komis- kuultuaan Euroopan parlamenttia. Uuden 6 a
25668: sio päättää samalla tarpeellisiksi katsomistaan artiklan tarkoituksena ei ole synnyttää välit-
25669: erityisjärjestelyistä. tömiä oikeusvaikutuksia. Tämä käy ilmi sa-
25670: Artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan navalinnasta "torjua", joka on käsitettä
25671: mukaan yhteistyötoimien toteuttamiseksi vaa- ''kieltää'' heikompi. Kieltää sanaa käytetään
25672: dittaviin säädöksiin ja päätöksiin sovelletaan esimerkiksi kansalaisuuteen perustuvaa syr-
25673: kaikkia EY :n perustamissopimuksen asiaa jintää koskevassa 6 artiklassa.
25674: koskevia määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai Määräyksellä on tietty yhteys niihin unioni-
25675: unionisopimuksen K.l5 ja K.l6 artiklassa sopimuksen VI osaston määräyksiin, joilla
25676: (uusi 43 ja 44 artikla) toisin määrätä. pyritään ehkäisemään ja torjumaan rasismia ja
25677: Artiklan 5 kohdassa todetaan, että artiklalla muukalaisvihaa.
25678: ei rajoiteta Schengenin säännöstön sisällyttä-
25679: misestä osaksi unionin säännöstöä tehdyn Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
25680: pöytäkirjan (nro 2) määräysten soveltamista.
25681: Unionisopimuksen K.12 artiklassa (uusi 40 Syrjintäkiellosta säädetään hallitusmuodon
25682: artikla) on vastaava määräys unionisopimuk- 5 §:ssä, jota muutettiin perusoikeusuudistuk-
25683: sen VI osaston osalta. sen (969/1995) yhteydessä. Hallitusmuodon
25684: 6 artikla (uusi 12 artikla). EY :n perusta- 5 §:n luettelo syrjintäkielloista ei ole tyhjen-
25685: missopimuksen voimassa olevan 6 artiklan tävä. Kiellettyjä erotteluperusteita ovat suku-
25686: ensimmäinen kohta sisältää perustamissopi- puoli, ikä, alkuperä, kieli, uskonto, vakaumus,
25687: muksen koko asiallista soveltamisalaa kos- mielipide, terveydentila, vammaisuus ja muut
25688: kevan yleisen kansalaisuuteen perustuvaa syr- henkilöön liittyvät syyt. Viimeksi mainittuja
25689: jintää koskevan kiellon. Artiklan toisen koh- ovat esimerkiksi sukupuolinen suuntautumi-
25690: dan mukaan neuvosto voi komission ehdo- nen. Toisin kuin kansainvälisissä ihmisoike-
25691: tuksesta ja Euroopan parlamentin lausunnon ussopimuksissa, ei hallitusmuodon kielletty-
25692: saatuaan toteuttaa sääntelyn tällaisen syrjin- jen erotteluperusteiden luettelossa mainita
25693: nän kieltämiseksi. Artiklan 2 kohtaa muute- erikseen rotua, koska luetteloon sisältyvän
25694: taan Amsterdamin sopimuksella siirtymällä alkuperän käsitteen on katsottava kattavan
25695: EY :n perustamissopimuksen 189 c artiklan sen.
25696: (uusi 252 artikla) mukaisesta yhteistoiminta- Suomi on ratifioinut useita syrjinnän vas-
25697: menettelystä 189 b artiklan (uusi 251 artikla) taisia kansainvälisiä sopimuksia. Näistä voi-
25698: mukaiseen yhteispäätösmenettelyyn. daan mainita kaikkinaisen rotusyrjinnän J?Ois-
25699: 6 a artikla (uusi 13 artikla). EY:n perus- tamista koskeva kansainvälinen yleissopimus
25700: tamissopimuksessa on ollut määräyksiä aino- (SopS 37/1970), kaikkinaisen naisten syrjin-
25701: astaan kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän nän poistamista koskeva yleissopimus (SoJ?S
25702: kiellosta. Perustamissopimukseen lisätään 68/1986) ja lasten oikeuksia koskeva yleis-
25703: Amsterdamin sopimuksella 6 a artikla, jossa sopimus (SopS 59-60/1991 ).
25704: HE 245/1997 vp 79
25705:
25706: Amsterdamin sopimuksella lisätty 6 a ar- nen. Artikla ei kuitenkaan rajoita Euroopan
25707: tikla ei edellxtä Suomen lainsäädännön muut- yhteisön kilpailusääntöjen soveltamista yleistä
25708: tamista. Artiklassa annetaan kuitenkin neu- taloudellista etua koskeviin palveluihin.
25709: vostolle toimivalta antaa säädöksiä syrjinnän Uutta 7 d artiklaa täydentää hallitustenvä-
25710: torjumiseksi tapauksissa, joissa se ei . ole lisen konferenssin päätösasiakirjaan liitetty
25711: nykyisten mää~äysten mu~aan mah.dolhsta. julistus nro 13. Julistuksen mukaan julkisia
25712: Määräyksen vaikutusta hallituksen esitykseen palveluja koskevien Euroopan yhteisön pe-
25713: sisältyvän lakiehdotuksen säätämisjärjestyk- rustamissopimuksen 7 d artiklan määräysten
25714: seen käsitellään jäljempänä esityksen säätä- täytäntöönpanossa noudatetaan täysimääräi-
25715: misjärjestystä koskevassa kohdassa. sesti yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäy-
25716: täntöä, muun muassa tasa-arvoisen kohtelun
25717: 7 d artikla (uusi 16 artikla). EY:n perus- sekä palvelujen laadun ja jatkuvuuden peri-
25718: tamissopimukseen Amsterdamin sopimuksella aatteita (esim. C-179/90, Porto di Genova,
25719: lisätty 7 d artikla sisältää yleistä taloudellista ECR 1991, s. I-5889; C-18/88, RTT, ECR
25720: etua koskevien palveluiden erityisasemaa kos- 1991, s. I-5941; C-393/92, Almelo, ECR
25721: kevan määräyksen. Artiklassa todetaan yleistä 1994, s. I-1477; C- 66/86, Ahmed Saeed
25722: taloudellista etua koskevien palveluiden tär- Flugreisen, ECR 1989, s. 803; C-320/91,
25723: keä asema unionin yhteisten arvojen joukossa Corbeau, ECR 1993, s. I-2533).
25724: ja niiden merkitys sosiaalisen ja alueellisen
25725: yhteenkuuluvuuden edistämisessä. Artiklan Toinen osa - Unionin kansalaisuus
25726: mukaan yhteisö ja sen jäsenvaltiot huolehtivat 8 artikla (uusi 17 artikla). EY :n perusta-
25727: kukin toimialansa mukaisesti ja EY:n perus- missopimukseen lisättiin unionisopimuksella
25728: tamissopimuksen soveltamisalalla siitä, että unionin kansalaisuutta koskevat määräykset.
25729: tällaiset palvelut toimivat sellaisin perustein ja Voimassa olevan 8 artiklan 1 kappaleen
25730: edellytyksin, että ne voivat täyttää tehtävänsä. mukaan jokainen, jolla on jonkin jäsenvaltion
25731: Artikla ei kuitenkaan rajoita EY:n perusta- kansalaisuus, on unionin kansalainen. Unionin
25732: missopimuksen 77, 90 ja 92 artiklan (uusi 73, kansalaisuuden saaminen ei edellytä mitään
25733: 86 ja 87 artikla) soveltamista. toimenpiteitä kansalaisen tai jäsenvaltion toi-
25734: Yleistä taloudellista etua koskevilla palve- mesta, vaan unionin kansalaisuus tulee jä-
25735: luilla tarkoitetaan EY:n perustamissopimuk- senvaltion kansalaiselle automaattisesti sopi-
25736: sen 90 artiklassa tarkoitettuja palveluita, joilla musmääräyksen perusteella.
25737: on yleishyödyllisiä tehtäviä ja joille jäsen- Artiklan 1 kappaletta selvennetään Ams-
25738: valtiot ovat sen vuoksi asettaneet erityisiä terdamin sopimuksella toteamalla, että unioni-
25739: julkisen palvelun velvoitteita. Tällaisia pal- sopimuksella käyttöön otettu unionin kansa-
25740: veluita voivat olla esimerkiksi kuljetusverkot laisuus täydentää, mutta ei korvaa jäsenval-
25741: sekä energia- ja viestintäpalvelut tion kansalaisuutta. Erityisesti Tanska, joka
25742: EY:n perustamissopimuksen 90 artiklan on antanut unionin kansalaisuuden ja jäsen-
25743: mukaan yrityksiin, jotka tuottavat yleisiin valtion kansalaisuuden välistä suhdetta kos-
25744: taloudellisiin tarkoituksiin liittyviä palveluita, kevan julistuksen Edinburghin Eurooppa-neu-
25745: sovelletaan perustaruissopimuksen määräyk- vostossa joulukuussa 1992, piti periaatteen
25746: siä ja etenkin kilpailusääntöjä, siltä osin kuin kirjaamista 8 artiklaan tärkeänä.
25747: ne eivät oikeudellisesti tai tosiasiallisesti estä 8 a artikla (uusi 18 artikla). EY:n perus-
25748: yrityksiä hoitamasta niille uskottuja erityis- taruissopimukseen unionisopimuksella lisätyn
25749: tehtäviä. Palvelut eivät kuitenkaan saa vai- 8 a artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi
25750: kuttaa kaupan kehitykseen tavalla, joka olisi yksimielisesti komission ehdotuksesta ja Eu-
25751: ristiriidassa yhteisön etujen kanssa. Euroopan roopan parlamentin lausunnon saatuaan antaa
25752: yhteisön perustamissopimuksen 92 artiklassa säännöksiä unionin kansalaisten vapaan liik-
25753: määrätään valtion tukien ja 77 artiklassa kumis- ja oleskeluoikeuden käyttämisen hel-
25754: liikenteelle annettavan tuen soveltuvuudesta pottamiseksi. Artiklan 2 kohtaa muutetaan
25755: yhteismarkkinoille. Komissio valvoo artiklo- Amsterdamin sopimuksella siirtymällä EY :n
25756: Jen määräysten noudattamista. perustamissopimuksen 189 b artiklan (uusi
25757: Artiklassa lähinnä todetaan vallitseva oi- 251 artikla) mukaiseen yhteispäätösmenette-
25758: keustila, joka koskee yleistä taloudellista etua lyyn. Poiketen siitä, mitä 189 b artiklassa
25759: koskevia palveluita. Artiklan tarkoituksena on määrätään, neuvoston ratkaisu tässä tarkoite-
25760: tällaisten palveluiden merkityksen korostami- tuissa menettelyissä on kuitenkin tehtävä aina
25761: nen ja niitä koskevan oikeusperustan luomi- yksimielisesti.
25762: 80 HE 245/1997 vp
25763:
25764: 8 d artikla (uusi 21 artikla). Artiklaan sisältyvät määräykset sosiaaliturvan alasta.
25765: sisältyy määräys unionin kansalaisen oikeu- Artiklan nykyisen tekstin mukaan neuvosto
25766: desta kirjoittaa artiklassa tarkoitetulle toimie- voi komission ehdotuksesta ja Euroopan par-
25767: limene tai elimelle eli Euroopan parlamentille lamentin lausunnon saatuaan toteuttaa sellai-
25768: ja Euroopan oikeusasiamiehelle ja näiden set sosiaaliturvan alan toimenpiteet, jotka ovat
25769: ohella 4 artiklassa (uusi 7 artikla) tarkoitetulle tarpeen työntekijöiden vapaan liikkuvuuden
25770: toimielimene tai elimelle, eli neuvostolle, toteuttamiseksi. Erityisesti on toteutettava jär-
25771: komissiolle, yhteisöjen tuomioistuimelle, ti- jestelmä, joka turvaa siirtotyöläisille ja heidän
25772: lintarkastustuomioistuimelle, talous- ja sosi- huollettavilleen sen, että kaudet, JOtka eri
25773: aalikomitealle sekä alueiden komitealle jol- maiden lainsäädännön mukaan otetaan huo-
25774: lakin 248 artiklassa (uusi 314 artikla) mai- mioon oikeuden saamiseksi etuuteen ja sen
25775: nitulla kielellä ja saada vastauksensa samalla säilyttämiseksi sekä etuuden määrän laske-
25776: kielellä. Viimeksi mainitussa artiklassa mai- miseksi, lasketaan yhteen, ja että etuudet
25777: nittuja kieliä ovat EY:n perustamissopimuk- maksetaan jäsenvaltioiden alueella asuville.
25778: sen alkuperäiset kielet hollanti, italia, ranska Artiklaa muutetaan Amsterdamin sopimuk-
25779: ja saksa sekä liittymissopimusten nojalla sella siirtymällä EY:n perustamissopimuksen
25780: myös englanti, espanja, iiri, kreikka, portu- 189 b artiklan (uusi 251 artikla) mukaiseen
25781: gali, ruotsi, suomi ja tanska. Viimeksi mai- yhteispäätösmenettelyyn. Neuvosto tekee kui-
25782: nitut kielet on lisätty artiklaan EY :n perus- tenkin ratkaisunsa 51 artiklassa tarkoitetuissa
25783: tamissopimuksen yksinkertaistamisen yhtey- tapauksissa yksimielisesti.
25784: dessä teknisenä toimenpiteenä (ks. Amster-
25785: damin sopimuksen 6 artikla). Yhteisössä käy- 2 luku - Sijoittautumisoikeus
25786: tettäviä kieliä koskevan asetuksen N:o 1 1958
25787: (EYVL N:o 17, 6.10.1958) 1 artiklassa mai- 56 artikla (uusi 46 artikla). Artiklan 1
25788: nitut kielet, iiriä lukuun ottamatta, ovat unio- kohdan määräyksen mukaan sijoittautumisoi-
25789: nin toimielinten virallisia kieliä. Asetuksen 2 keutta koskevat määräykset ja niiden nojalla
25790: artiklan mukaan jäsenvaltion lainkäyttöval- toteutetut toimenpiteet eivät rajoita niiden
25791: taan kuuluvilla henkilöillä on oikeus laatia lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
25792: yhteisön toimielimille osoittamansa asiakirjat soveltamista, joiden mukaan ulkomaalaisiin
25793: valintansa mukaan millä tahansa virallisella sovelletaan erityissääntelyä yleisen järjestyk-
25794: kielellä. Vastaus laaditaan samalla kielellä. sen tai turvallisuuden tai kansanterveyden
25795: Määräyksen tarkoituksena on kirjata sopi- perusteella. Neuvosto antaa direktiivejä EY:n
25796: mukseen unionin kansalaisen oikeus kirjoittaa perustamissopimuksen 189 b artiklassa mää-
25797: unionin toimielimille tai muulle elimelle unio- rätyn yhteispäätösmenettelyn mukaisesti sel-
25798: nin virallisilla kielillä ja iirillä sekä saada laisen sääntelyn yhteensovittamisesta, joka on
25799: mahdollinen vastaus käyttämällään kielellä. jäsenvaltioissa asetuksen tai hallinnollisen
25800: Vastauksen osalta on syytä korostaa kahta säädöksen tasolla.
25801: seikkaa. Ensinnäkään tarkoituksena ei ole Artiklan 2 kohta korvataan Amsterdamin
25802: ollut antaa unionin kansalaiselle ehdotonta sopimuksella siten, että neuvosto antaa di-
25803: oikeutta vastauksen saamiseen, vaan ainoas- rektiivit edellä mainittujen säännösten yhteen-
25804: taan se, että jos vastaus annetaan, vastauk- sovittamisesta 189 b artiklassa (uusi 251
25805: sessa on käytettävä sitä sopimusmääräyksessä artikla) määrätyn yhteispäätösmenettelyn mu-
25806: tarkoitettua kieltä, jolla toimielimene on kir- kaisesti riippumatta säännösten tasosta. Koh-
25807: joitettu. Toiseksi sanontaa "voi ... saada dasta poistetaan myös viittaus vanhentuneisiin
25808: vastauksen samalla kielellä" ei pidä ymmär- siirtymäkausiin.
25809: tää siten, että vastaavalla toimielimellä olisi 57 artikla (uusi 47 artikla). EY:n perus-
25810: vastatessaan harkintavaltaa sen suhteen, an- tamissopimuksen 57 artiklan 1 kohdassa on
25811: netaanko vastaus unionin kansalaisen käyttä- määräykset ammatinharjoittajana toimimista
25812: mällä kielellä vai ei. helpottavien direktiivien antamisesta. Artiklan
25813: Kolmas osa - Yhteisön politiikka voimassa olevan 2 kohdan mukaan neuvosto
25814: antaa Euroopan parlamenttia kuultuaan di-
25815: II! osasto - Henkilöiden, palvelujen ja rektiivit itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi
25816: pääomien vapaa liikkuvuus ryhtymistä ja toimintaa itsenäisenä ammatin-
25817: 1 luku - Työntekijät harjoittajana koskevien jäsenvaltioiden lakien,
25818: asetusten ja hallinnollisten määräysten yh-
25819: 51 artikla (uusi 42 artikla). Artiklaan teensovittamisesta. Päätökset tehdään yksi-
25820: HE 245/1997 vp 81
25821:
25822: mielisesti, jos niiden täytäntöönpanemiseksi luvilla aloilla yhteisön oikeuden periaatteet
25823: on ainakin yhdessä jäsenvaltiossa muutettava huomioon ottaen sopimuksia kolmansien val-
25824: niitä ammatin harjoittamisesta lailla säädettyjä tioiden ja kansainvälisten järjestöjen kanssa.
25825: p~r~aatteita, jotka. koskevat. ~uon_~?llisen hen- Komissio neuvottelee sopimukset jäsenvalti-
25826: kllon koulutusta Ja ammattun paasyn edelly- oiden avustamana. Suomi esitti neuvotteluissa
25827: tyksiä. Muissa tapauksissa noudatetaan 189 b sopimustoimivaltaa ulkorajavalvonnan osalta
25828: artiklassa (uusi 251 artikla) määrättyä me- täsmentävän pöytäkirjan liittämistä EY:n pe-
25829: nettelyä. rustamissopimukseen. EY:n perustaruissopi-
25830: Artiklan 2 kohtaa muutetaan Amsterdamin mukseen liitettiin pöytäkirja nro 8, jonka
25831: sopimuksella siten, että EY:n perustaruisso- mukaan jäsenvaltioilla on rinnakkainen sopi-
25832: pimuksen 189 b artiklan mukaisesta yhteis- mustoimivalta eli oikeus neuvotella ja tehdä
25833: päätösmenettelystä tulee pääsääntö. Poiketen ulkorajoilla henkilötarkastuksissa noudatetta-
25834: siitä, mitä 189 b artiklassa määrätään, neu- via menettelyjä koskevia valtiosopimuksia
25835: vosto tekee ratkaisunsa direktiiveistä yksi- edellyttäen, että sopimukset vastaavat sisäl-
25836: mielisesti, jos niiden täytäntöönpanemiseksi löltään yhteisön piirissä hyväksyttyjä sääntö-
25837: ainakin yhdessä jäsenvaltiossa on muutettava jä. Muutoin jäsenvaltioiden toimivalta tehdä
25838: niitä ammatin harjoittamisesta lailla säädettyjä kansainvälisiä sopimuksia määräytyy yhteisön
25839: periaatteita, jotka koskevat luonnollisten hen- oikeuden asiaa koskevien periaatteiden mu-
25840: kilöiden koulutusta ja ammattiin pääsyn edel- kaisesti.
25841: lytyksiä. Muissa tapauksissa neuvosto tekee 73 i artikla (uusi 61 artikla). Artikla
25842: ratkaisunsa määräenemmistö llä. sisältää määräykset niistä yhteistyön aloista,
25843: joita perustaruissopimuksen III a osasto (uusi
25844: 111 a osasto (uusi IV osasto) IV osasto) koskee. Artiklan mukaan neuvosto
25845: toteuttaa toimenpiteet osastossa tarkoitetuilla
25846: Viisumi-, turvapaikka- ja maahanmuuttopoli- aloilla vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen
25847: tiikka sekä muu henkilöiden vapaaseen liik- p~rustuvan alueen asteittaiseksi toteuttamisek-
25848: kuvuuteen liittyvä politiikka SI.
25849: Artiklan a alakohta sisältää jäsenvaltioiden
25850: EY:n perustaruissopimuksen kolmanteen sisärajatarkastusten poistamista ja tähän liit-
25851: osaan on Amsterdamin sopimuksella lisätty tyviä toimenpiteitä koskevat määräykset. Vii-
25852: III a osasto (uusi IV osasto). Se sisältää den vuoden kuluessa Amsterdamin sopimuk-
25853: määräykset niistä yhteistyön aloista, jotka sen voimaantulosta toteutetaan toimenpiteet
25854: siirretään voimassaolevan unionisopimuksen EY:n perustaruissopimuksen 7 a artiklassa
25855: oikeus- ja sisäasioita koskevasta VI osastosta (uusi 14 artikla) tarkoitetun henkilöiden va-
25856: EY:n perustaruissopimuksen osaksi. Siirron paan liikkuvuuden toteuttamiseksi eli käytän-
25857: jälkeen mainituilla aloilla annettavaan sään- nössä poistetaan henkilöihin kohdistuvat ra-
25858: telyyn tulevat sovellettaviksi yhteisön oikeu- jatarkastukset jäsenvaltioiden välisillä rajoilla.
25859: teen liittyvät erityispiirteet, kuten välittömien Vapaan liikkuvuuden toteuttamiseen on kyt-
25860: oikeusvaikutusten periaate. Siirron jälkeen ketty Schengenin sopimusten mallin mukai-
25861: nämä asiat kuuluvat sopimuksen 73 o artik- sesti niin sanottujen rinnakkaistoimenpiteiden
25862: lassa (uusi 67 artikla) määrätyn siirtymäajan hyväksyminen.
25863: jälkeen komission yksinomaisen aloiteoikeu- Alakohdassa tarpeellisiksi rinnakkaistoi-
25864: den piiriin ja niiden sääntelyssä tulee mah- menpiteiksi yksilöidään 73 j artiklan (uusi 62
25865: dolliseksi käyttää yhteisön säädösinstrument- artikla) 2 ja 3 alakohdan mukaiset toimen-
25866: teja. Myös yhteisöjen tuomioistuimen toimi- piteet, jotka koskevat jäsenvaltioiden ulkora-
25867: valta tulee osastossa määrätyssä laajuudessa Jojen ylittämistä. Näihin sisältyvät vaatimuk-
25868: ulottumaan näihin asiaryhmiin. set ja menettelyt ulkorajoilla tapahtuvissa
25869: Komissiolla on uuden osaston sovelta- henkilötarkastuksissa, enintään kolmeksi kuu-
25870: misalalla EY:n perustaruissopimuksen 155 kaudeksi suunniteltua oleskelua koskevat vii-
25871: artiklan (uusi 211 artikla) mukainen valvon- sumisäännöt sekä kolmansien maiden kansa-
25872: tavalta, joten se voi käynnistää valvontame- laisten lyhytaikaista matkustusoikeutta jäsen-
25873: nettelyn jäsenvaltiota vastaan 169 artiklan valtiossa koskevat säännöt. Rinnakkaistoi-
25874: (uusi 226 artikla) mukaisesti yhteisövelvoit- menpiteiden hyväksymistä edellytetään myös
25875: teen täyttämättä jättämisen perusteella. Yh- turvapaikkahakemusten käsittelystä vastaavan
25876: teisöllä on myös tavanomainen ulkosuhdetoi- maan määrittelyssä (73 k artiklan 1 alakohdan
25877: mivalta eli yhteisö voi tehdä osastoon kuu- a alakohta) sekä tilapäisen suojelun antami-
25878: li 370436
25879: 82 HE 245/1997 vp
25880:
25881: sessa kansainvälisen suojelun tarpeessa ole- 73 j artikla (uusi 62 artikla). Artikla
25882: ville henkilöille (73 k artiklan 2 alakohdan a sisältää sisärajatarkastusten poistamista, j ä-
25883: alakohta). Tarpeellisiksi rinnakkaistoimenpi- senvaltioiden ulkorajojen ylittämistä koskevia
25884: teiksi katsotaan myös unionisopimuksen K.3 toimenpiteitä sekä kolmansien maiden kan-
25885: artiklan (uusi 31 artikla) e alakohdan mukaiset salaisten lyhytaikaista matkustusoikeutta kos-
25886: toimenpiteet rikollisuuden ehkäisemiseksi ja kevat määräykset.
25887: torjumiseksi. Artiklan l alakohdan mukaan neuvosto
25888: Artiklan b alakohdassa viitataan 73 k toteuttaa viiden vuoden kuluessa toimenpiteet,
25889: artiklan (uusi 63 artikla) mukaisiin muihin joilla varmistetaan perustaruissopimuksen 7 a
25890: kuin a alakohdassa mainittuihin maahanmuut- artiklan (uusi 14 artikla) mukaisesti, ettei
25891: to- ja turvapaikkakysymyksiä koskeviin toi- unionin sisärajojen ylittämisen yhteydessä
25892: miin sekä c alakohdassa yhteistyötä yksityis- unionin tai kolmansien maiden kansalaisiin
25893: oikeuden alalla koskeviin toimiin. Artiklan d kohdisteta henkilötarkastuksia. Määräys täy-
25894: ja e alakohdassa mainitaan myös 73 n artiklan dentää 73 i artiklan (61 artikla) a alakohdassa
25895: (uusi 66 artikla) mukaiset toimet hallinnol- mainittua tavoitetta henkilöiden vapaan liik-
25896: lisen yhteistyön edistämiseksi sekä unioniso- kuvuuden toteuttamiseksi.
25897: pimuksen VI osaston nojalla toteutettavat Artiklan 2 alakohta sisältää määräykset
25898: poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämistä koske-
25899: rikosasioissa koskevat toimenpiteet. vista toimenpiteistä. Alakohdan a alakohdan
25900: Artiklan c alakohdan mukaan 111 a osas- nojalla neuvosto hyväksyy viiden vuoden
25901: tossa tarkoitettu yhteistyö käsittää oikeudel- kuluessa toimenpiteet, jotka koskevat vaati-
25902: lisen yhteistyön yksityisoikeuden alalla. muksia ja menettelyjä, joita jäsenvaltioiden on
25903: Unionisopimuksen voimassaoloaikana oikeu- noudatettava ulkorajoilla tapahtuvissa henki-
25904: dellinen yhteistyö yksityisoikeuden alalla on lötarkastuksissa. Alakohtaa vastaavia
25905: ollut oikeus- ja sisäasiain yhteistyötä koske- määräyksiä on valmisteltu unionisopimuksen
25906: van VI osaston määräyksiin perustuvaa hal- VI osaston mukaisessa hallitusten välisessä
25907: litusten välistä yhteistyötä. Amsterdamin so- yhteistyössä. Komissio teki tammikuussa
25908: pimuksen tullessa voimaan yhteistyö yksi- 1994 aloitteen henkilöiden liikkumista Eu-
25909: tyisoikeuden alalla siirtyy asteittain 73 o roopan unionin jäsenvaltioiden ulkorajojen yli
25910: artiklassa (uusi 67 artikla) määrättyjen pää- koskevan yleissopimuksen tekemisestä
25911: töksentekosääntöjen mukaisesti yhteisön toi- (EYVL N:o C 11, 15.1.1994). Sopimusneu-
25912: mivaltaan. Sisällöllisesti uuden osaston votteluja ei ole kuitenkaan toistaiseksi saatettu
25913: määräykset yksityisoikeudellisesta yhteistyös- päätökseen. Alakohtaan liittyy Suomen hal-
25914: tä ovat nykyistä rajoitetumpia. litustenvälisessä konferenssissa esittämä EY:n
25915: Artiklan e alakohdan mukaan neuvosto perustaruissopimukseen liitetty pöytäkirja nro
25916: toteuttaa unionisopimuksen määräysten mu- 8, jolla pidätetään jäsenvaltiolle toimivalta
25917: kaisesti poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yh- neuvotella ja tehdä ulkorajatarkastuksia kos-
25918: teistyötä rikosasioissa koskevat toimenpiteet, kevia sopimuksia kolmansien valtioiden kans-
25919: joilla pyritään saavuttamaan korkea turvalli- sa. Sopimusten on oltava yhteisön oikeuden
25920: suustaso ehkäisemällä ja torjumalla rikolli- ja kansainvälisten sopimusten mukaisia. EY:n
25921: suutta unionissa. Muista 73 i artiklassa (uusi perustaruissopimuksen ympäristöä koskevassa
25922: 61 artikla) luetelluista aloista poiketen kyse ei 130 r artiklan (uusi 174 artikla) 4 kohdassa
25923: ole 111 a osastossa säännellyistä yhteisön sekä kehitysyhteistyötä koskevassa 130 y ar-
25924: toimivaltaan siirrettävistä aloista. Säännökset tiklassa (uusi 181 artikla) on vastaavat
25925: poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yhteis- määräykset jäsenvaltioiden rinnakkaisesta toi-
25926: työstä rikosasioissa sisältyvät edellä selostet- mivallasta neuvotella ja tehdä kansainvälisiä
25927: tuun unionisopimuksen VI osastoon. Artiklan sopimuksia.
25928: e alakohdan voidaankin katsoa merkitsevän Artiklan 2 alakohdan b alakohta sisältää
25929: sitä, että siltä osin kuin yhteistyö 111 a enintään kolme kuukautta kestävää oleskelua
25930: osastossa tarkoitetun vapauteen, turvallisuu- varten myönnettäviä viisumeja koskevat
25931: teen ja oikeuteen perustuvan alueen toteut- määräykset. Osa määräyksistä vastaa nykyi-
25932: tamiseksi edellyttää poliisiyhteistyötä tai oi- sen EY:n perustaruissopimuksen 100 c artik-
25933: keudellista yhteistyötä rikosasioissa, yhteistyö lan määräyksiä, jotka kumotaan. Nykyisiä
25934: toteutetaan hallitusten välisenä yhteistyönä määräyksiä vastaavat i alakohdassa mainittu
25935: unionisopimuksen VI osaston määräysten mu- luettelo kolmansista maista, joiden kansalai-
25936: kaisesti. silta edellytetään viisumia (ns. negatiivilista)
25937: HE 245/1997 vp 83
25938:
25939: sekä iii alakohdassa mainittu yhtenäinen vii- maa koskevan yleissopimuksen (SopS
25940: sumin kaava. Yhtenäisestä viisumin kaavasta 77/1968) sekä siihen liittyvän vuonna 1967
25941: on annettu vuonna 1995 neuvoston asetus tehdyn pöytäkirjan (SopS 78/1968) ja muiden
25942: (EY) N:o 1683/9~: Ma.ista, j?,iden .k~nsa!~i asiaan liittyvien sopimusten mukaisesti toi-
25943: silla on oltava v11sumt hetdan yhttaessaan menpiteitä eri alakohdissa yksilöidyillä alu-
25944: jäsenvaltioiden ulkorajat, annettiin vuonna eilla.
25945: 1995 neuvoston asetus (EY) N:o 2317/95. Artiklan 1 kohdan a alakohta sisältää
25946: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin kumosi vii- kolmannen maan kansalaisen johonkin jäsen-
25947: meksi mainitun asetuksen heinäkuussa 1997 valtioon jättämän turvapaikkahakemuksen kä-
25948: autamaliaan päätöksellä (C-392/95), koska sittelystä vastuussa olevan jäsenvaltion mää-
25949: asetusta hyväksyttäessä ei ollut noudatettu rittämistä koskevan määräyksen. Määräys
25950: EY:n perustaruissopimuksen parlamentin kuu- vastaa Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden
25951: lemista koskevia määräyksiä. Yhteisöjen tuo- vuonna 1990 tekemää niin sanottua Dublinin
25952: mioistuimen päätöksen mukaan asetuksen vai- yleissopimusta, joka tuli voimaan syyskuun
25953: kutukset pidetään kuitenkin voimassa, kunnes 1997 alusta lukien. Suomi on hyväksynyt
25954: neuvosto antaa uuden säädöksen asiasta. sopimuksen 31 päivänä lokakuuta 1997, ja
25955: Yhteisön toimivaltaan kuuluvia uusia asia- yleissopimus tuli Suomen osalta voimaan 1
25956: ryhmiä viisumikysymyksissä ovat i alakoh- päivänä tammikuuta 1998 (SopS 83/1997).
25957: dassa mainittu luettelo maista, joiden kansa- Artiklan 1 kohdan b alakohta sisältää
25958: laisilta ei edellytetä viisumia, ii alakohdassa oikeusperustan turvapaikanhakijoiden vas-
25959: mainitut jäsenvaltioissa noudatettavat menet- taanottoa jäsenvaltioissa koskevien vähim-
25960: telyt viisumia myönnettäessä sekä iv alakoh- mäisvaatimusten määrittelemiseksi. Turvapai-
25961: dassa mainitut yhtenäistä viisumia koskevat kanhakijoiden vastaanotto-olosuhteista on
25962: säännöt. Päätöksentekomenettelyä koskevat keskusteltu tähänastisessa oikeus- ja sisäasi-
25963: määräykset ovat 73 o artiklassa (uusi 67 oiden yhteistyössä, mutta tämä ei ole johtanut
25964: artikla). voimassa olevan unionisopimuksen K.3 ar-
25965: Päätökset jo nykyisin yhteisön toimivaltaan tiklan (uusi 31 artikla) mukaisen säädöksen
25966: kuuluvista asioista (yhtenäinen viisumin kaa- hyväksymiseen. Neuvosto hyväksyi kuitenkin
25967: va ja niin sanottu negatiivilista) tekee neu- kesäkuussa 1995 päätöslauselman (julkaistu
25968: vosto Amsterdamin sopimuksen voimaantu- EYVL N:o C 274, 19.9.1996) turvapaikka-
25969: losta lähtien määräenemmistöllä komission menettelyissä edellytettävistä vähimmäisvaa-
25970: ehdotuksesta Euroopan parlamentin kuulemi- timuksista.
25971: sen jälkeen. Viisumia myönnettäessä nouda- Artiklan 1 kohdan c alakohdan nojalla
25972: tettavia menettelyjä ja yhtenäistä viisumia yhteisön puitteissa hyväksytään pakolaisase-
25973: koskevat päätökset tehdään viiden vuoden man myöntämistä kolmansien maiden kansa-
25974: ajan yksimielisesti ja sen jälkeen määräenem- laisille koskevat vähimmäisvaatimukset. Kos-
25975: mistöllä neuvostossa yhteispäätösmenettelyä ka yhteisön toimivaltaan kuuluu vain määri-
25976: soveltaen. Muissa viisumikysymyksissä pää- tellä vähimmäisvaatimukset, jäsenvaltioilla
25977: tökset tehdään viiden vuoden ajan yksimie- säilyy jatkossakin toimivalta hyväksyä tai
25978: lisesti joko komission tai jäsenvaltion aloit- säilyttää kansallisesti voimassa yhteisön pii-
25979: teesta. rissä hyväksyttävää laajempi pakolaisen mää-
25980: Neuvosto päättää artiklan 3 alakohdan ritelmä.
25981: mukaisesti edellytyksistä, joilla kolmansien Neuvosto hyväksyi 4 päivänä maaliskuuta
25982: maiden kansalaiset voivat vapaasti matkustaa 1996 unionisopimuksen K.3 artiklan mukai-
25983: jäsenvaltioiden alueella enintään kolmen kuu- sen yhteisen toiminnan pakolaiskäsitteen käy-
25984: kauden ajan. töstä. Yhteisellä toiminnalla yhtenäistetään
25985: Artiklan 2 kohdan b alakohtaan liittyy Geneven pakolaisten oikeusasemaa koskevan
25986: päätösasiakirjan julistus nro 16. yleissopimuksen 1 artiklan sisältämää pako-
25987: 73 k artikla (uusi 63 artikla.). Artikla laisen määritelmää koskeva tulkinta (EYVL
25988: sisältää turvapaikka- ja maahanmuuttopoli- N:o L 63, 13.3.1996). Suomessa pakotaiseksi
25989: tiikkaa sekä kolmansien maiden kansalaisten katsotaan ulkomaalaislain (378/1991) 35 §:n
25990: oleskeluoikeutta jäsenvaltioissa koskevat nojalla turvapaikan Suomesta saanut ulko-
25991: määräykset. Neuvosto hyväksyy 1 alakohdan maalainen tai ulkomaalainen, joka on otettu
25992: mukaisesti viiden vuoden kuluessa sopimuk- Suomeen Yhdistyneiden Kansakuntien pako-
25993: sen voimaantulosta turvapaikkaa koskevat laisasiain päävaltuutetun hyväksymänä pako-
25994: säännökset Geneven pakolaisten oikeusase- laisena.
25995: 84 HE 245/1997 vp
25996:
25997: Artiklan 1 kohdan d alakohta sisältää sekä siihen liittyvän päätöksen menettelyistä
25998: oikeusperustan säätää vähimmäisvaatimuksia kiireellisissä tapauksissa (EYVL N:o L 63,
25999: menettelystä, joita jäsenvaltioiden tulee nou- 13.3.1996).
26000: dattaa pakolaisasemaa myönnettäessä tai pe- Maahanmuuttopolitiikkaa koskevat mää-
26001: ruutettaessa. Yhteisön toimivalta rajoittuu räykset sisältyvät artiklan 3 alakohtaan, jonka
26002: näin ollen myös tässä kysymyksessä vähim- a alakohdan nojalla yhteisö voi hyväksyä
26003: mäisvaatimusten antamiseen. Suomessa pa- toimenpiteitä maahantuloa ja oleskelua kos-
26004: kolaisaseman lakkaamisesta säädetään ulko- kevista edellytyksistä pitkäaikaisten viisumien
26005: maalaislain 36 §:ssä. Pakolaisaseman lakkaa- ja oleskelulupien myöntämiseksi, mukaan lu-
26006: mista koskevan päätöksen tekee ulkomaalais-
26007: virasto. kien perheiden yhdistämiseksi jäsenvaltioissa
26008: Artik1an 2 alakohta koskee suojelun tar- noudatettavat menettelyt ja määräykset. Uu-
26009: peessa olevia henkilöitä. Sen a alakohdan den osaston nojalla voidaan myös ryhtyä
26010: nojalla neuvosto hyväksyy viiden vuoden toimiin laittoman maahantulon ja laittoman
26011: kuluessa tilapäistä suojelua koskevat vähim- oleskelun estämiseksi. Yhteisön toimivaltaan
26012: mäisvaatimukset kolmansista maista siirty- kuuluu lisäksi määritellä laittomasti maassa
26013: mään joutuneille tai muutoin kansainvälisen oleskelevien palauttamiseksi tarvittavia toi-
26014: suojelun tarpeessa oleville henkilöille (dis- menpiteitä.
26015: placed persons), joita ei voida palauttaa Unionisopimuksen nykyisen K.3 artiklan
26016: kotimaahansa. Oikeus- ja sisäasiain yhteis- nojalla on tähän mennessä hyväksytty eräitä
26017: työssä ei toistaiseksi ole hyväksytty tilapäistä maahanmuuttopolitiikkaa koskevia toimenpi-
26018: suojelua koskevia säännöksiä. Komissio on teitä. Neuvosto on hyväksynyt vuonna 1994
26019: tehnyt unionisopimuksen nykyiseen K.3 ar- päätöslauselmat jäsenvaltioiden alueelle työs-
26020: tiklaan perustuvan aloitteen siirtymään jou- kentelyä varten saapuvien kolmansien maiden
26021: tuneiden henkilöiden tilapäistä suojelua kos- kansalaisten maahantulon sallimisen rajoitta-
26022: kevaksi yhteiseksi toiminnaksi (KOM (97) 93 misesta (julkaistu EYVL N:o C 274,
26023: lopull.). Ehdotuksen käsittely neuvostossa on 19.9.1996), päätöslauselman itsenäisinä am-
26024: kesken. matinharjoittajina toimimista varten tapahtu-
26025: Tilapäinen suojelu on noussut Euroopan van maahantulon sallimisen rajoittamisesta
26026: unionissa esiin erityisesti entisen Jugoslavian (julkaistu EYVL N:o C 274, 19.9.1996) sekä
26027: alueen konfliktin myötä. Suomessa annettiin päätöslauselman kolmansien maiden kansa-
26028: vuonna 1993 erityislaki (14/1993), jonka laisten pääsystä jäsenvaltioiden alueelle opis-
26029: nojalla noin 1 600 entisen Jugoslavian alu-
26030: eelta tullutta turvapaikanhakijaa sai oleske- kelua varten (julkaistu EYVL N:o C 274,
26031: luluvan painavasta humanitaarisesta syystä 19.9.1996).
26032: samalla kun heidän turvapaikkahakemuksensa Laittomaan maahantuloon liittyen neuvosto
26033: jätettiin tutkimatta. on hyväksynyt joulukuussa 1995 suosituksen
26034: Artiklan 2 alakohdan b alakohta sisältää yhteistoiminnasta ja yhteistyöstä karkotuspää-
26035: vastuunjakoa koskevan määräyksen. Sen no- tösten täytäntöönpanossa (EYVL N:o C 5,
26036: jalla yhteisön piirissä voidaan toteuttaa toi- 10.1.1996). Lisäksi neuvosto on hyväksynyt
26037: menpiteitä pakolaisten ja kotiseudultaan siir- marraskuussa 1994 suosituksen jäsenvaltion
26038: tymään joutuneiden henkilöiden vastaanotta- ja kolmannen valtion välisen kahdenvälisen
26039: miseen Ja näiden henkilöiden vastaanottami- takaisinottoa koskevan sopimuksen mallista
26040: sesta johtuvien seurausten kantamiseen liit- (julkaistu EYVL N:o C 274, 19.9.1996) sekä
26041: tyvien jäsenvaltioille aiheutuvien rasitusten heinäkuussa 1995 suosituksen takaisinottoa
26042: tasapuolisen jakaantumisen edistämisessä. Ar- koskevien sopimusten täytäntöönpanoa varten
26043: tiklan johdantolauseessa mainittu viiden vuo- laadittavien pöytäkirjojen laatimisen pääperi-
26044: den määräaika toimenpiteiden hyväksymiselle aatteista (julkaistu EYVL N:o C 274,
26045: ei koske b alakohdassa tarkoitettuja vastuun- 19.9.1996).
26046: jakoa koskevia päätöksiä. Neuvosto on hy- Neuvosto hyväksyy 4 alakohdan mukaisesti
26047: väksynyt unionisopimuksen nykyisen K.3 ar- säännökset niiden oikeuksien ja edellytysten
26048: tiklan nojalla vastuunjakoon liittyen syys- määrittelemiseksi, joiden mukaisesti jäsenval-
26049: kuussa 1995 päätöslauselman siirtymään jou- tiossa laillisesti oleskelevat kolmansien mai-
26050: tuneiden henkilöiden vastaanotosta ja väliai- den kansalaiset voivat oleskella muissa jä-
26051: kaisesta oleskelusta aiheutuvien kustannusten senvaltioissa. Neuvosto hyväksyi maaliskuus-
26052: jakamisesta (EYVL N:o C 262, 7.10.1995) sa 1996 päätöslauselman jäsenvaltioissa pit-
26053: HE 245/1997 vp 85
26054:
26055: käaikaisesti oleskelevien kolmansien valtioi- rajoita artiklan 1 kohdan soveltamista. Mää-
26056: den kansalaisten asemasta (EYVL N:o C 80, räys kattaa osittain saman kysymyksen kuin
26057: 18.3.1996). 73 k artiklan (uusi 63 artikla) 2 alakohdan a
26058: Neuvoston toteuttamat maahanmuuttopoli- alakohdan tilapäistä suojelua koskeva
26059: tiikkaa ja jäsenvaltiossa laillisesti oleskelevien määräys, mutta 73 l artiklan 2 alakohdan
26060: kolmansien maiden kansalaisten oleskelua määräys on tarkoitettu vain hätätilanteita
26061: muissa jäsenvaltioissa koskevat toimenpiteet varten. Lisäksi päätöksentekomenettely on
26062: eivät 4 alakohdan toisen alakohdan mukaan yksinkertaisempi, koska neuvosto voi tehdä
26063: estä jäsenvaltiota säilyttämästä tai ottamasta päätöksen tukitoimenpiteistä määräenemmis-
26064: käyttöön näillä aloilla kansallisia määräyksiä, töllä. Muista EY:n perustaruissopimuksen III
26065: jotka ovat EY:n perustaruissopimuksen ja a osaston nojalla tehtävistä päätöksistä poi-
26066: kansainvälisten sopimusten mukaisia. Artik- keten komissiolla on yksinomainen aloiteoi-
26067: lan johdannossa mainittu viiden vuoden mää- keus tehdä ehdotuksia tällaisiksi päätöksiksi
26068: räaika toimenpiteiden hyväksymiselle ei ar- heti Amsterdamin sopimuksen voimaantulosta
26069: tiklan 4 alakohdan kolmannen alakohdan lähtien.
26070: mukaan koske pitkäaikaisviisumeja ja -oles- Artiklan 1 kohtaan liittyy päätösasiakirjan
26071: kelulupia eikä jäsenvaltiossa laillisesti oles- julistus nro 19.
26072: kelevien kolmansien maiden kansalaisten 73 m artikla (uusi 65 artikla). Artikla
26073: oleskeluoikeutta muissa jäsenvaltioissa kos- sisältää yksityiskohtaiset määräykset oikeu-
26074: kevia toimenpiteitä. dellisesta yhteistyöstä yksityisoikeuden alalla.
26075: Artiklaan liittyvät päätösasiakirjan julistuk- Artiklan a alakohdan mukaan yhteistyön tar-
26076: set nro 17 ja 18. koituksena on helpottaa ja yksinkertaistaa
26077: Komissio on esittänyt 29 päivänä syyskuuta rajojen yli tapahtuvaa oikeudenkäynti- ja
26078: 1997 unionisopimuksen voimassa olevan K.3 muiden asiakirjojen toimittamista, yhteistyötä
26079: artiklan 2 kohdan c alakohdan nojalla ehdo- todisteiden vastaanottamiseksi ja yksityis- ja
26080: tuksen neuvoston säädökseksi kolmansien kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen rat-
26081: valtioiden kansalaisten jäsenvaltioihin pääsyn kaisujen ja päätösten tunnustamista ja täy-
26082: sääntöjä koskevan yleissopimuksen tekemi- täntöönpanoa. Artiklan b alakohdan mukaan
26083: sestä (KOM(97)387 lopull.). Yleissopimuksen yhteistyö käsittää myös lainvalintaa ja tuo-
26084: tarkoituksena on luoda yhteinen strategia ja mioistuimen toimivallan määräytymistä kos-
26085: maahanmuuttopolitiikka unionissa sekä koota kevien sääntöjen yhteensopivuuden edistämi-
26086: kolmansien valtioiden kansalaisten maahan- sen. Lisäksi c alakohdan mukaan yhteistyön
26087: tulosäännökset yhteen oikeudellisesti sitovaan tarkoituksena on poistaa riita-asiain oikeu-
26088: asiakirjaan. Valtioneuvosto on 20 päivänä denkäyntien moitteettoman sujumisen esteitä
26089: marraskuuta 1997 lähettänyt komission eh- edistämällä tarvittaessa jäsenvaltioissa sovel-
26090: dotuksesta kirjelmän eduskunnalle (U53/1997 lettavien riita-asiain oikeudenkäyntiä koske-
26091: vp). vien säännösten yhteensopivuutta.
26092: 73 1 artikla (uusi 64 artikla). Artikla Kaikkiin artiklassa lueteltuihin yhteistyön
26093: sisältää sisäisen järjestyksen ylläpitämistä aloihin liittyy vaatimus, jonka mukaan toi-
26094: koskevan määräyksen sekä määräykset yhteen menpiteen tulee koskea kysymystä, jonka
26095: tai useampaan jäsenvaltioon kohdistuvasta vaikutukset ulottuvat yli rajojen. Lisäksi toi-
26096: kolmansien maiden kansalaisten äkillisestä ja menpiteen on oltava tarpeen s1sämarkkinoiden
26097: joukottaisesta maahantulosta aiheutuvan hä- moitteettoman toiminnan varmistamiseksi.
26098: tätilanteen varalta. Uuden osaston määräyk- Yksityisoikeudellista yhteistyötä koskevat
26099: sillä ei artiklan 1 kohdan mukaan rajoiteta uudet määräykset ovat rajoitetumpia kuin
26100: yleisen järjestyksen ylläpitämistä sekä sisäi- unionisopimuksen nykyiset määräykset.
26101: sen turvallisuuden varmistamista koskevia Unionisopimuksen voimassa olevan K.l ar-
26102: jäsenvaltioiden velvollisuuksia (ordre public). tiklan määräys yksityisoikeudellisesta yhteis-
26103: Jos kolmannen maan kansalaisten äkillinen työstä on väljä. Ainoa rajoitus on se, että
26104: joukkomaahanmuutto aiheuttaa yhdessä tai yhteistyön tulee edistää unionin tavoitteiden
26105: useammassa jäsenvaltiossa hätätilanteen, neu- saavuttamista. Uuteen perustaruissopimuksen
26106: vosto voi 2 kohdan mukaan määräenemmis- 73 m artiklaan sitä vastoin sisältyy edellä
26107: töllä komission ehdotuksesta hyväksyä enin- selostetun mukaisesti useita yhteistyötä ra-
26108: tään kuusi kuukautta kestäviä väliaikaisia joittavia määräyksiä.
26109: toimenpiteitä niiden jäsenvaltioiden auttami- Merkittävä rajaus on myös tuomioiden
26110: seksi, joita asia koskee. Tämä ei kuitenkaan tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevan
26111: 86 HE 245/1997 vp
26112:
26113: yhteistyön rajoittaminen yksityis- ja kauppa- sopimussuhteita ja perhesuhteita. Oikeuden-
26114: oikeudellisissa asioissa annettuihin tuomioi- käyttö on kansallista, mutta jäsenvaltioiden
26115: hin. Uuden osaston soveltamisalan ulkopuo- tulee huolehtia siitä, että yksilöiden oikeudet
26116: lelle on siten suljettu perheoikeudellisten saavat riittävää oikeussuojaa tuomioistuimissa
26117: tuomioiden täytäntöönpanaan liittyvä yhteis- (courts or tribunals) eri jäsenvaltioiden alu-
26118: työ, joka on unionisopimuksen voimassaolo- eella.
26119: aikana perustunut unionisopimuksen VI osas- Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus
26120: ton määräyksiin. Yhteistyötä perheoikeuden nro 20.
26121: alalla ei kuitenkaan ole kokonaan suljettu
26122: EY:n perustaruissopimuksen ulkopuolelle, Jäsenvaltioiden välinen yhteistyö yksityis-
26123: vaan Amsterdamin sopimuksen tultua voi- oikeuden alalla
26124: maan perheoikeudellisten tuomioiden tunnus-
26125: tamista ja täytäntöönpanoa koskeva yhteistyö Ennen unionisopimuksen voimaantuloa jä-
26126: voi perustua perustaruissopimuksen 220 ar- senvaltioiden välistä yhteistyötä yksityisoi-
26127: tiklaan (uusi 293 artikla), jonka sisältöä ei keuden alalla toteutettiin yhteisöjen toimie-
26128: muutettu Amsterdamin sopimuksella. Sen linten ulkopuolella. Keskeisimmät yksityisoi-
26129: mukaan jäsenvaltiot ryhtyvät tarvittaessa neu- keudellisia asioita koskevat unionin jäsenval-
26130: votteluihin taatakseen kansalaistensa hyväksi tioiden väliset sopimukset ovat Brysselissä 27
26131: muun muassa tuomioistuinten päätösten ja päivänä syyskuuta 1968 tehty yleissopimus
26132: välitystuomioiden vastavuoroiseen tunnusta- tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden
26133: miseen ja täytäntöönpanaan sovellettujen me- täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla
26134: nettelyjen yksinkertaistamisen. (jäljempänä Brysselm yleissopimus, EYVL
26135: Unionin perussopimuksiin ei sisälly nimen- N:o C 15, 15.l.l997, s. 30) ja Roomassa 19
26136: omaista määräystä riita-asiain oikeudenkäyn- päivänä kesäkuuta 1980 tehty yleissopimus
26137: tisäännöistä. Perussäännös laillisen oikeuden- sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista
26138: käynnin vaatimuksista sisältyy ihmisoikeuk- (jäljempänä Rooman yleissopimus EYVL N:o
26139: sien ja perusvapauksien suojaamiseksi Roo- c 15, 15.1.1997, s. 70).
26140: massa 4 päivänä marraskuuta 1950 tehdyn Brysselin yleissopimuksen tarkoituksena on
26141: eurooppalaisen yleissopimuksen (Sor.S helpottaa tuomioiden vastavuoroista tunnus-
26142: 18-1911990) 6 artiklaan. Sen mukaan Ih- tamista ja täytäntöönpanoa Euroopan yhtei-
26143: misoikeuksien ja perusvapauksien toteutumi- söihin kuuluvissa valtioissa. Brysselin yleis-
26144: sen takeena pidetään sitä, että jokaisella on sopimukseen liittyy Luxembur~issa 3 päivänä
26145: oikeus kohtuullisen ajan kuluessa oikeuden- kesäkuuta 1971 tehty pöytäkirJa (EYVL N:o
26146: mukaiseen ja julkiseen oikeudenkäyntiin lail- C 15, 15.1.1997, s. 10), jossa yhteisöjen tuo-
26147: lisesti perustetussa riippumattomassa tuomio- mioistuimelle on myönnetty toimivalta antaa
26148: istuimessa silloin, kun hänen oikeuksistaan ja sopimuksen tulkintaa koskevia ennakkorat-
26149: velvollisuuksistaan tai häntä vastaan noste- kaisuja kansallisten tuomioistuinten pyynnös-
26150: tusta rikossyytteestä päätetään. Nämä peri- tä pöytäkirjan mukaisesti.
26151: aatteet ilmenevät myös unionin jäsenvaltioi- Itävaltaa, Ruotsia ja Suomea lukuunotta-
26152: den yhteisessä valtiosääntöperinteessä, ja ne matta kaikki unionin jäsenvaltiot ovat ratifi-
26153: ovat oikeusvaltion keskeisiä tunnusmerkkejä. oineet edellä mainitun Brysselin yleissopi-
26154: Oikeussuojan merkitys yhteismarkkinoilla muksen sekä siihen liittyvän pöytäkirjan.
26155: on otettu huomioon myös edellä mainitussa Yleissopimus Itävallan, Ruotsin ja Suomen
26156: EY :n perustaruissopimuksen 220 artiklassa liittymisestä Brysselin yleissopimukseen ja
26157: (uusi 293 artikla), jossa edellytetään, että pöytäkirjaan allekirjoitettiin 29 päivänä mar-
26158: jäsenvaltiot ryhtyvät keskenään tarvittaessa raskuuta 1996 (EYVL N:o C 15, 15.l.l997,
26159: neuvotteluihin taatakseen, ettei toisten jäsen- s. 1).
26160: valtioiden kansalaisia syrjitä oikeuksien naut- Rooman yleissopimus jatkaa Brysselin
26161: timista ja oikeussuojaa koskevissa kysymyk- yleissopimuksella aloitettua kansainvälisen
26162: sissä. yksityisoikeuden alaan kuuluvan lainsäädän-
26163: Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien takaa- nön yhdenmukaistamista. Yleissopimuksella
26164: minen on luonnollinen osa oiKeudenkäytön ja vahvistetaan sopimusvelvoitteisiin sovelletta-
26165: hallinnon päämääriä. Tavaroiden, henkilöi- vaa lakia koskevat säännöt. Rooman yleis-
26166: den, pääomien ja r.alvelujen vapaan liikku- sopimukseen liittyy 19 päivänä joulukuuta
26167: vuuden myötä ykstlöiden välille muodostuu 1988 allekirjoitetut kaksi pöytäkirjaa (EYVL
26168: yhä enemmän jäsenvaltioiden rajat ylittäviä N:o C 15, 15.l.l997, s. 60), joilla annetaan
26169: HE 245/1997 vp 87
26170:
26171: yhteisöjen tuomioistuimelle tietty toimivalta Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tehdyn
26172: tulkita Rooman yleissopimusta sekä muita yleissopimuksen (SopS 43-44/1993) mää-
26173: vuoden 1988 ensimmäisessä pöytäkirjassa räyksiä. Luganon yleissopimuksen sopimus-
26174: mainittuja asiakirjoja. puolina on myös unionin ulkopuolisia val-
26175: Rooman yleissopimuksen ovat Itävaltaa, tioita, ja se on suurelta osin samansisältöinen
26176: Ruotsia ja Suomea lukuunottamatta ratifioi- kuin Brysselin yleissopimus. Mainittuun ad
26177: neet kaikki jäsenvaltiot, ja se on tullut hoc -työryhmään on sopimusvaltioiden lisäksi
26178: kansainvälisesti voimaan 1 päivänä huhtikuu- kutsuttu yksi unionin ulkopuolinen valtio
26179: ta 1991. Pöytäkirjat sitä vastoin eivät vielä ole tarkkailij aj äseneksi.
26180: tulleet voimaan. Itävalta, Ruotsi ja Suomi Unionisopimuksen VI osaston alalla on
26181: allekirjoittivat 29 päivänä marraskuuta 1996 lisäksi keväällä 1997 perustettu eurooppalai-
26182: yleissopimuksen liittymisestään Rooman nen täytäntöönpanoperuste-niminen työryhmä
26183: yleissopimukseen ja siihen liittyviin pöytä- (European Enforcement Order). Hankkeen
26184: kirjoihin (EYVL N:o C 15, 15.1.1997, s. 53). tavoitteena on tehostaa ja yksinkertaistaa
26185: Myös Euroopan unionin ulkopuolella on yksityisoikeudellisten tuomioiden täytäntöön-
26186: tehty merkittäviä yksityisoikeudellista yhteis- panoa. Työryhmä tutkii mahdollisuuksia no-
26187: työtä koskevia kansainvälisiä sopimuksia, joi- peuttaa yhdessä jäsenvaltiossa annetun ra-
26188: ta on tarkemmin selostettu Suomen liittymistä hasaatavaa koskevan tuomion täytäntöönpa-
26189: Euroopan unioniin koskevassa hallituksen esi- noa muissa jäsenvaltioissa.
26190: tyksessä (HE 135/1994 vp) unionisopimuksen
26191: K.l artiklan yksityiskohtaisissa perusteluissa. Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26192: Keskeisimmät sopimukset on valmisteltu
26193: Haagin kansainvälisen yksityisoikeu- Oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeuden
26194: den konferenssissa: yleissopimus oikeuden- alalla koskevat tärkeimmät kansainvälisen
26195: käynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiautoa oikeusavun alaan kuuluvat määräykset sisäl-
26196: ulkomailla siviili- ja kauppaoikeudellisissa tyvät osittain Suomen sisäiseen lainsäädän-
26197: asioissa koskeva yleissopimus (Haagin yleis- töön (laki Suomen ja ulkomaan viranomaisen
26198: sopimus, SopS 5111969), yleissopimus todis- yhteistoiminnasta oikeudenkäynnissä sekä ul-
26199: teiden vastaanottamisesta ulkomailla siviili- ja komaan tuomioistuimen päätöksen täytän-
26200: kauppaoikeudellisissa asioissa (SopS töönpanosta eräissä tapauksissa, 17111921 ),
26201: 3711976) sekä kansainvälisluonteisten oikeu- osittain Haagin kansainvälisen yksityisoikeu-
26202: denkäyntien helpottamista koskeva yleissopi- den konferenssin piirissä tehtyihin aikaisem-
26203: mus (SopS 47/1988). min mainittuun kolmeen yleissopimukseen
26204: Unionisopimuksen voimassaoloaikana jä- (SopS 5111969, 37/1976 ja 47/1988). Lisäksi
26205: senvaltioiden välinen yhteistyö yksityisoikeu- Suomessa on voimassa laki kansainvälisluon-
26206: den alalla on perustunut unionisopimuksen VI teisiin sopimuksiin sovellettavasta laista
26207: osaston määräyksiin. Jäsenvaltiot ovat alle- (466/1988).
26208: kirjoittaneet yleissopimuksen oikeudenkäynti- Suomi on edellä selostetun mukaisesti al-
26209: ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta Eu- lekirjoittanut unionin jäsenvaltioiden välisiin
26210: roopan unionin jäsenvaltioissa siviili- tai Brysselin ja Rooman yleissopimuksiin liitty-
26211: kauppaoikeudellisissa asioissa (tehty 26 päi- mistä koskevat yleissopimukset Yleissopi-
26212: vänä toukokuuta 1997, EYVL C 261, muksia koskevat hallituksen esitykset on
26213: 27 .8.1997). Sopimus täydentää edellä mainit- tarkoitus antaa eduskunnalle helmikuussa
26214: tua Haagin yleissopimusta (SopS 5111969). 1998. Niiden valtionsisäisestä voimaansaatta-
26215: Lisäksi jäsenvaltiot valmistelevat yleisso- misesta ei aiheudu merkittäviä sisällöllisiä
26216: pimusta tuomioistuimen toimivallasta ja tuo- muutoksia Suomen lainsäädäntöön.
26217: mioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta Suomi soveltaa nykyisin suhteessa unionin
26218: avioliittoa koskevissa asioissa (jäljempänä jäsenvaltioihin edellä mainittua tuomioistui-
26219: Bryssel II). Tarkoituksena on, että laadittava men toimivallasta sekä tuomioiden täytän-
26220: yleissopimus tulisi rakenteeltaan ja pääperi- töönpanosta yksityisoikeuden alalla tehtyä
26221: aatteiltaan vastaamaan soveltuvin osin edellä Luganon yleissopimusta, joka on suurelta osin
26222: mainittua Brysselin yleissopimusta. Sopimus samansisältöinen kuin Brysselin yleissopimus.
26223: on tarkoitus hyväksyä toukokuussa 1998. Oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeuden
26224: Marraskuussa 1997 on myös perustettu alalla koskevat uudet perustamissopimuksen
26225: erillinen ad hoc -työryhmä, jonka tehtävänä III a osaston määräykset eivät sinällään
26226: on tarkistaa Brysselin yleissopimuksen sekä edellytä Suomen lainsäädännön muuttamista.
26227: 88 HE 245/1997 vp
26228:
26229: Osaston 73 m artiklassa luetellut yksityisoi- tuomioistuimen toimivaltaa koskevia 73 p
26230: keudellista yhteistyötä sekä riita-asiain oikeu- artiklaan (uusi 68 artikla) sisältyviä
26231: denkäyntiä koskevien säännösten lähentämis- määräyksiä. Neuvosto tekee päätöksen yksi-
26232: tä koskevat yhteistyön muodot saattavat kui- mielisesti Euroopan parlamenttia kuultuaan.
26233: tenkin tulevaisuudessa johtaa toimenpiteisiin, Siirtyminen yhteispäätösmenettelyyn merkit-
26234: jotka edellyttävät kansallisen lainsäädännön sisi Euroopan parlamentin aseman huomat-
26235: muuttamista. tavaa vahvistumista.
26236: Artiklan 3 kohta sisältää päätöksentekome-
26237: 73 n artikla (uusi 66 artikla). Artiklan nettelyä koskevat poikkeukset, jotka koskevat
26238: mukaan neuvosto toteuttaa toimenpiteet, joilla menettelyjä jo nykyisin EY:n perustamisso-
26239: varmistetaan yhteistyö osastoon kuuluvilla pimuksen 100 c artiklan soveltamisalaan kuu-
26240: aloilla jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran- luvissa kysymyksissä. Amsterdamin sopimuk-
26241: omaisten välillä sekä näiden viranomaisten ja sen voimaantulon jälkeen neuvosto hyväksyy
26242: komission välillä. Toimenpiteet toteutetaan 73 73 j artiklan (uusi 62 artikla) 2 alakohdan b
26243: o artiklassa (uusi 67 artikla) tarkoitettua alakohdan ii ja iv alakohdassa tarkoitetut
26244: menettelyä noudattaen. toimenpiteet eli päätökset maista, joiden kan-
26245: 73 o artikla (uusi 67 artikla). Artikla salaisilta edellytetään viisumia (ns. negatii-
26246: sisältää uudessa osastossa sovellettavia pää- vilista), sekä yhtenäisestä viisumin kaavasta
26247: töksentekomenettelyjä koskevat määräykset. määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
26248: Artiklan 1 kohdan mukaan neuvosto tekee Euroopan parlamentin kuulemisen jälkeen.
26249: osaston määräyksiin perustuvat päätöksensä Muissa viisumeihin liittyvissä asioissa, vii-
26250: viiden vuoden ajan yksimielisellä päätöksellä. sumia myönnettäessä noudatettavissa menet-
26251: Komission ehdotusten lisäksi päätökset voivat telyissä sekä yhtenäistä viisumia koskevia
26252: tänä aikana perustua myös jäsenvaltioiden sääntöjä koskevissa asioissa (73 j artiklan 2
26253: aloitteisiin. Lisäksi Euroopan parlamenttia on alakohdan b alakohdan ii ja iv alakohta)
26254: kuultava päätöksiä tehtäessä. Parlamentin neuvosto tekee päätökset viiden vuoden ajan
26255: kuulematta jättäminen on muotovirhe, joka 1 kohdan pääsäännön mukaan eli yksimieli-
26256: voi johtaa säädöksen kumoamiseen (vrt. asia sellä päätöksellä Euroopan parlamentin kuu-
26257: 138/79, ECR 1980, s. 3333). Parlamenttia on lemisen jälkeen. Näissä kysymyksissä siirry-
26258: kuultava uudelleen, jos säädökseen tehdään tään tämän jälkeen ilman eri päätöstä 189 b
26259: parlamentin ensimmäisen kuulemisen jälkeen artiklan mukaiseen yhteispäätösmenettelyyn.
26260: merkittäviä muutoksia (vrt. asia C-388/92, Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus
26261: Kok. 1994, s. I - 2067). Neuvosto ei ole nro 21.
26262: toimenpiteitä hyväksyessään sidottu parla- 73 p artikla (uusi 68 artikla). Artiklassa on
26263: mentin lausuntoon. määräykset yhteisöjen tuomioistuimen ennak-
26264: Artiklan 2 kohta sisältää päätöksentekoa koratkaisutoimivallasta III a osastossa (uusi
26265: viiden vuoden siirtymäajan jälkeen koskevat IV osasto) säänneltyjä aloja koskevissa ky-
26266: määräykset. Siirtymäajan jälkeen neuvosto symyksissä.
26267: tekee ratkaisunsa yksinomaan komission eh- Osastoon sovelletaan artiklassa määrätyin
26268: dotuksen pohjalta. Komissiolla on velvolli- edellytyksin 177 artiklan (uusi 234 artikla)
26269: suus käsitellä jäsenvaltioiden sille esittämät määräyksiä. Artiklan 1 kohdan mukaan jä-
26270: pyynnöt, jotka koskevat ehdotuksen tekemistä senvaltion viimeisenä oikeusasteena toimivan
26271: neuvostolle. Komissiolla ei kuitenkaan ole tuomioistuimen on pyydettävä yhteisöjen tuo-
26272: velvollisuutta antaa ehdotusta. Määräys vastaa mioistuimelta ennakkoratkaisua osastoon pe-
26273: voimassa olevaa EY:n perustamissopimuksen rustuvien säädösten pätevyYteen tai tulkintaan
26274: viisumeja koskevaa 100 c artiklan 4 kohtaa, liittyvästä kysymyksestä, JOS tuomioistuin kat-
26275: joka kumotaan Amsterdamin sopimuksella. soo, että kysymys on ratkaistava, jotta asiassa
26276: Neuvosto tekee yksimielisesti viiden vuo- voidaan antaa päätös.
26277: den kuluttua Amsterdamin sopimuksen voi- Ennakkoratkaisutoimivaltaa koskeva artikla
26278: maantulosta päätöksen siitä, siirrytäänkö kai- vastaa laajuudeltaan edellä 73 m artiklan (uusi
26279: killa osastossa tarkoitetuilla aloilla tai osassa 65 artikla) perusteluissa mainittua Brysselin
26280: niistä perustamissopimuksen 189 b artiklan yleissopimukseen liittyvää pöytäkirjaa yleis-
26281: (uusi 251 artikla) mukaisen yhteispäätösme- sopimuksen tulkinnasta yhteisöjen tuomiois-
26282: nettelyn käyttöön. Samalla siirryttäisiin mää- tuimessa. Pöytäkirjan mukaan jäsenvaltioiden
26283: räenemmistöpäätösten käyttöön. Lisäksi neu- ylimmillä tuomioistuimilla on velvollisuus
26284: vosto voi halutessaan mukauttaa yhteisöjen pyytää ennakkoratkaisu sellaisesta Brysselin
26285: HE 245/1997 vp 89
26286:
26287: sopimuksen tulkintaa koskevasta kysymyk- 73 q artikla (uusi 69 artikla). Artikla
26288: sestä, jonka ratkaisemista päätöksen antami- sisältää määräykset unionisopimukseen ja
26289: nen käsillä olevassa asiassa edellyttää. EY :n perustaruissopimukseen liitettyjen Yh-
26290: Myös unionisopimuksen VI osaston alalla distyneen kuningaskunnan ja Irlannin ase-
26291: valmisteltuun yleissopimukseen asiakirjojen masta sekä Tanskan asemasta tehtyjen pöy-
26292: tiedoksiautomenettelystä unionin jäsenvaltioi- täkirjojen huomioon ottamisesta EY:n perus-
26293: den välillä liittyy 26 päivänä toukokuuta 1997 taruissopimuksen III a osaston (uusi IV osas-
26294: allekirjoitettu pöytäkirja yhteisöjen tuomiois- to) soveltamisessa. Pääperiaatteena on, että
26295: tuimen toimivallasta tulkita sopimusta (EYVL uuden 111 a osaston määräyksillä ei ole
26296: N:o C 261 27.8.1997). Pöytäkirja vastaa edel- vaikutusta mainittujen maiden asemaan, ja
26297: lä selostettua Brysselin yleissopimukseen liit- Yhdistynyt kuningaskunta, Irlanti ja Tanska
26298: tyvää pöytäkirjaa. osallistuvat vain niihin uuden osaston nojalla
26299: Yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa on hyväksyttyihin toimenpiteisiin, joiden hyväk-
26300: rajoitettu artiklan 2 kohdassa määrätyssä ta- symisestä ne ovat ilmoittaneet erikseen mai-
26301: pauksessa. Tuomioistuimella ei ole toimival- nittujen pöytäkirjan sisältämien määräysten
26302: taa antaa ratkaisua 73 j artiklan (uusi 62 mukaisesti. Tanskaan sovelletaan kuitenkin
26303: artikla) 1 kohdan nojalla toteutetusta toimen- sitä koskevan pöytäkirjan 4 artiklan mukai-
26304: piteestä tai tehdystä päätöksestä, joka liittyy sesti eräitä 73 j artiklan (uusi 62 artikla)
26305: yleisen järjestyksen ylläpitämiseen (ordre mukaisia viisumeja koskevia määräyksiä eli
26306: public) ja sisäisen turvallisuuden varmista- toimenpiteitä, joilla määritellään ne kolman-
26307: miseen. Sopimuksen mainittu kohta liittyy net maat, joiden kansalaisilla on oltava vii-
26308: sisärajojen ylittämisen yhteydessä unionin tai sumi heidän ylittäessään jäsenvaltioiden ul-
26309: kolmansien maiden kansalaisiin kohdistetta- korajat sekä toimenpiteitä, joilla määritellään
26310: viin henkilötarkastuksiin. Vastaavanlainen yhtenäinen viisumin kaava. Nämä määräykset
26311: säännös sisältyy myös edellä selostettuun sisältyvät voimassa olevan EY :n perustaruis-
26312: unionisopimuksen VI osaston K.5 artiklaan sopimuksen 100 c artiklan 1 ja 3 kohtaan.
26313: (uusi 33 artikla) ja K.7 artiklan (uusi 35 Vastaavaa poikkeusta ei sisälly Ison-Britan-
26314: artikla) 5 kohtaan. ~ian ja Irlannin asemaa koskevaan pöytäkir-
26315: Artiklan 3 kohdassa otetaan käyttöön uusi Jaan.
26316: tulkintamenettely. Kohdan mukaan neuvosto,
26317: komissio tai jokin jäsenvaltio voi pyytää Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26318: yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua 111 a
26319: osastoon tai johonkin siihen perustuvaan yh-
26320: teisön toimielimen säädökseen liittyvästä ky- Yhteisöllä on 111 a osaston määräysten
26321: symyksestä. Menettelyssä ei siten perusta- nojalla toimivalta antaa sekä suoraan sovel-
26322: ruissopimuksen 177 artiklasta poiketen edel- lettavia säädöksiä sekä säädöksiä, jotka vel-
26323: lytetä kansallisessa tuomioistuimessa vireillä voittavat suomalaista lainsäätäjää antamaan
26324: olevaa konkreettista asiaa. Menettely muis- yhteisön säädöksessä määriteltyjä tavoitteita
26325: tuttaa perustaruissopimuksen 228 artiklan (uu- toteuttavia säädöksiä. Yhteisön piirissä hy-
26326: si 300 artikla) 6 kohdassa määrättyä lausun- väksyttävät säädökset rajoittavat Suomen toi-
26327: tomenettelyä yhteisön ja kolmansien valtioi- mivaltaa antaa säädöksiä osaston sovelta-
26328: den tai kansainvälisten järjestöjen välillä neu- misalalla. Yhteisön lainsäädäntövaltaa rajoit-
26329: voteltavien sopimusten osalta. Määräyksen tavat kunkin asiaryhmän osalta artiklojen
26330: mukaan neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi yksityiskohtaiset rajaukset. Useissa kysymyk-
26331: pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta lausunnon sissä (esim. pakolaisten vastaanottokysymyk-
26332: siitä, onko suunniteltu sopimus sopusoinnussa set, pakolaisaseman myöntämismenettely) yh-
26333: EY :n perustaruissopimuksen määräysten teisön toimivalta rajoittuu vähimmäissäädös-
26334: kanssa. Erityispiirteenä uudessa 73 p artiklan ten antamiseen.
26335: mukaisessa menettelyssä on se, että tulkin- Osaston määräyksistä on säännöksiä aina-
26336: tamenettelyssä annettavan ratkaisun oikeus- kin ulkomaalaislaissa (378/1991).
26337: vaikutuksiin liittyy ajallinen rajaus. Ratkaisua Osaston määräykset kuuluvat näillä perus-
26338: ei nimittäin sovelleta jäsenvaltioiden tuomio- teilla lainsäädännön alaan. Osaston
26339: istuinten antamiin lainvoimaisiin tuomioihin. määräysten vaikutusta hallituksen esitykseen
26340: Rajaus tarkoittaa muun muassa sitä, ettei liittyvän lakiehdotuksen säätäruisjärjestykseen
26341: yhteisöjen tuomioistuimen ratkaisua voida on käsitelty jäljempänä esityksen säätämis-
26342: käyttää esimerkiksi purkuperusteena. järjestystä käsittelevässä kohdassa.
26343: 12 370436
26344: 90 HE 245/1997 vp
26345:
26346: IV osasto (uusi V osasto) - Liikenne sen niin sanottua ympäristötakuuta koskevan
26347: 75 artikla (uusi 71 artikla). Artiklan 1 100 a artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltio
26348: kohdan mukaan neuvosto antaa EY:n perus- voi 36 artiklassa (uusi 30 artikla) lueteltujen
26349: taruissopimuksen 189 c artik1assa (uusi 252 perusteiden tai ympäristön taikka työympä-
26350: artikla) määrättyä menettelyä noudattaen, ta- ristön suojeluun liittyvistä syistä poiketa neu-
26351: lous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan ja liiken- voston määräenemmistöllä toteuttamista sisä-
26352: teen erityispiirteet huomioon ottaen, liiken- markkinasäädöksistä ja pitää yllä tiukempaa
26353: nettä koskevia säännöksiä. Amsterdamin so- suojatasoa. Tällaiset kansalliset säännökset on
26354: pimuksella artiklan 1 kohtaa on muutettu ilmoitettava komissiolle, joka vahvistaa, että
26355: siirtymällä EY:n perustamissopimuksen 189 b kyseessä ei ole keino mielivaltaiseen syrjin-
26356: artiklan (uusi 251 artikla) mukaiseen yhteis- tään tai kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.
26357: päätösmenettelyyn. Kohtaan on myös otettu Komissio tai toinen jäsenvaltio voi saattaa
26358: velvollisuus kuulla talous- ja sosiaalikomitean asian yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväk-
26359: lisäksi alueiden komiteaa. si, mikäli se katsoo, että jäsenvaltio käyttää
26360: väärin mahdollisuuttaan tmkempaan säänte-
26361: lyyn. Tällöin ei noudateta EY:n perustamis-
26362: V osasto (uusi VI osasto) - Kilpailua, sopimuksen 169 ja 170 artiklan (uusi 226 ja
26363: verotusta ja lainsäädännön lähentämistä kos- 227 artikla) mukaista tavanomaista menette-
26364: kevat yhteiset säännöt lyä.
26365: Edellä kuvattu 100 a artiklan 4 kohta on
26366: 3 luku - Lainsäädännön lähentäminen käytännössä osoittautunut hyvin tulkinnanva-
26367: JOO a artikla (uusi 95 artikla) Amsterdamin raiseksi. Sopimusmuutoksilla pyritään täs-
26368: sopimuksella korvataan EY:n perustamisso- mentämään 100 a artiklan soveltamisedelly-
26369: pimuksen 100 a artiklan 3, 4 ja 5 kohta uusilla tyksiä.
26370: 3-10 kohdalla. Sopimuksen 100 a artiklan Uuden 4 kohdan mukaan jäsenvaltion oi-
26371: nojalla annetaan sellaiset yhteisön säädökset, keus pitää voimassa tiukempia säännöksiä ja
26372: jotka ovat tarpeen sisämarkkinoiden toteut- määräyksiä voi koskea paitsi neuvoston myös
26373: tamiseksi. Esimerkiksi noin viidesosa ympä- komission hyväksymää sisämarkkinasäännös-
26374: ristösäädöksistä annetaan 100 a artiklan no- tä. Jäsenvaltion on myös ilmoitettava komis-
26375: jalla. Myös kansanterveyden alalla on annettu siolle tiukempien säännöstensä ja määräys-
26376: lukuisia säädöksiä kemikaaleista, lääkkeistä, tensä lisäksi ne perusteet, joiden vuoksi
26377: lääkintälaitteista, koneista ja muista laitteista. jäsenvaltio haluaa pitää ne voimassa. Sopi-
26378: Lisäksi tupakkamainonnan kieltävä direktii- mukseen kirjataan periaate, jonka mukaan 100
26379: viehdotus on ehdotettu annettavaksi 100 a a artiklan 4 kohdan ollessa poikkeus järjes-
26380: artiklan nojalla. telmän perusperiaatteisiin, todistustaakka
26381: Artiklan nykyisen 3 kohdan mukaan ko- poikkeuksen yhteensopivuudesta yhteisön oi-
26382: mission on perustettava terveyttä, turvalli- keuden kanssa on toimenpiteisiin ryhtyneellä
26383: suutta, ympäristönsuojelua ja kuluttajansuojaa jäsenvaltiolla. Lisäksi 4 kohdasta poistetaan
26384: koskevat ehdotuksensa korkeaan suojelun ta- määräys, jonka mukaan jäsenvaltio voi poi-
26385: soon. Sopimukseen tehtävän lisäyksen mu- keta ainoastaan määräenemmistöpäätöksellä
26386: kaan ehdotuksia tehtäessä on otettava huo- hyväksytystä sisämarkkinasäännöksestä.
26387: mioon erityisesti tieteelliseen tietoon perus- Käytännössä on ollut epäselvää, onko ai-
26388: tuva uusi kehitys. Lisäys merkitsee sitä, että noastaan yhdenmukaistamistoimenpidettä
26389: komission on valmistettava ehdotuksia yhtei- vastaan äänestäneellä jäsenvaltiolla oikeus
26390: sön tasolla ilmenevien uusien ongelmien rat- pitää voimassa tiukempi sääntelynsä. Niin
26391: kaisemiseksi, kun niistä on olemassa tieteel- sanottujen korkean suojelutason maiden nä-
26392: listä tietoa. Sopimuksen 100 a artiklan 3 kökulmasta ei ole välttämättä tarkoituksen-
26393: kohtaan tehdään myös lisäys, jonka mukaan mukaista äänestää uusia direktiivejä vastaan,
26394: komission lisäksi Euroopan parlamentti ja jos niiden avulla voidaan parantaa keskimää-
26395: neuvosto perustavat toimivaltansa rajoissa räistä suojelutasoa yhteisön alueella. Tällaiset
26396: toimintansa edellä mainittuun tavoitteeseen. tilanteet saattavat lisääntyä yhteisön laajen-
26397: Käytännössä tämä merkitsee sitä, että Euroo- tumisen myötä. Muutos selventää sitä, että
26398: pan parlamentin ja neuvoston tulee ottaa jäsenvaltiolla on oikeus vedota 4 ja 5 koh-
26399: toimintansa lähtökohdaksi suojelun korkea dassa tarkoitettuihin poikkeuksiin riippumatta
26400: taso päätöksiä tehdessään. siitä, onko jäsenvaltio äänestänyt yhdenmu-
26401: Voimassa olevan EY:n perustamissopimuk- kaistamistoimenpidettä vastaan.
26402: HE 245/1997 vp 91
26403:
26404: Uuden 5 kohdan mukaan jäsenvaltiolla on on perusteltua asian monitahoisuuden vuoksi
26405: sen lisäksi mitä 4 kohdassa määrätään, oikeus eikä määräajan pidentäminen vaaranna ihmis-
26406: ottaa käyttöön sen jälkeen kun neuvosto tai ten terveyttä.
26407: komissio on toteuttanut yhdenmukaistamis- Voimassa olevassa 100 a artiklassa ei
26408: toimenpiteen, ympäristönsuojelua tai työym- aseteta määräaikaa komission päätökselle.
26409: päristö~ suojeJua koskevista _syistä uut~~n Määräajan asettaminen on perusteltua, sillä
26410: tieteelliseen tietoon perustuvia kansalhsta yhteisöjen tuomioistuin on asiassa 41/93,
26411: säännöksiä tai määräyksiä kyseiselle jäsen- Ranska vastaan komissio (Kok. 1994, s.
26412: valtiolle aiheutuvien erityisongelmien vuoksi. I-1829) katsonut, että jäsenvaltio voi so-
26413: Jäsenvaltion on annettava myös nämä sään- veltaa tiukempaa sääntelyään vasta sen jäl-
26414: nökset ja määräykset sekä perusteet niiden keen, kun komissio on vahvistanut sen yh-
26415: käyttöönotolle tiedoksi komissiolle. Uusien teensopivaksi 100 a artiklan 4 kohdan kanssa.
26416: kansallisten säännösten ja määräysten anta- Yhteisön säännöksestä poikkeamisen edel-
26417: minen rajataan selkeästi sellaisten haittojen lytyksiin lisätään Amsterdamin sopimuksella
26418: torjumiseen, jotka ovat ilmenneet yhdenmu- määräys, jonka mukaan kansallinen sääntely
26419: kaistamistoimenpiteen antamisen jälkeen. Nii- ei saa muodostaa estettä sisämarkkinoiden
26420: den on perustuttava sellaiseen tieteelliseen toiminnalle.
26421: tietoon, jota ei ole voitu ottaa huomioon Uuden 7 kohdan mukaan, jos jäsenvaltio on
26422: yhteisön säädöstä valmisteltaessa. Tiukemmat 6 kohdan mukaisesti oikeutettu pitämään
26423: määräykset rajataan myös luonteeltaan alu- voimassa tai ottamaan käyttöön yhdenmu-
26424: eellisiksi, toisin sanoen ne koskevat sellaisia kaistamistoimenpiteestä poikkeavia kansalli-
26425: ongelmia, jotka eivät vaadi yhteisötason sään- sia säännöksiä tai määräyksiä, komissio tutkii
26426: telyä. viipymättä, onko sillä syytä ehdottaa kyseisen
26427: Muutoksen taustalla on se, etteivät ympä- toimenpiteen mukauttamista. Käytännössä tä-
26428: ristöongelmat välttämättä ilmene heti sään- mä merkitsee komissiolle asetettavaa velvol-
26429: nöksen antamishetkellä. Myös tieteen ja tek- lisuutta tutkia, olisiko myös yhteisön lain-
26430: nologian nopea kehitys voi johtaa siihen, että säädäntöä muutettava.
26431: yhteisön teknisiä määräyksiä koskevat sää- Kohdassa 8 on uutena määräyksenä jäsen-
26432: dökset havaitaan joiltain osin epäonnistuneik- valtion mahdollisuus ottaa esille kansanter-
26433: si ja niiden soveltaminen voi osoittautua veyttä koskeva ongelma sellaisella alalla, jolla
26434: epätoivottavaksi. Tällöin voi syntyä tarve on toteutettu yhdenmukaistamistoimenpiteitä.
26435: antaa kansallisia säännöksiä, etenkin siksi, Komission saatua asiasta ilmoituksen se tutkii
26436: että yhteisön säädösten muuttaminen voi olla välittömästi, olisiko neuvostolle ehdotettava
26437: hidasta. Jos jäsenvaltiolla ei olisi mahdolli- aiheellisia toimenpiteitä.
26438: suutta antaa tiukempia kansallisia säännöksiä Uusi 9 kohta vastaa EY:n perustaruissopi-
26439: sen jälkeen, kun lainsäädännön lähentämis- muksen 100 a artiklan nykyisen 4 kohdan
26440: toimet on toteutettu, sellaiset jäsenvaltiot, kolmatta alakohtaa. Komissio tai jäsenvaltio
26441: jotka ovat keskeyttäneet kansallisten sään- voi saattaa asian suoraan yhteisöjen tuomio-
26442: nösten valmistelun odottaessaan yhteisön sää- istuimen ratkaistavaksi, jos se katsoo, että
26443: döksen hyväksymistä, joutuisivat epäedulli- jokin jäsenvaltio käyttää väärin artiklan mu-
26444: seen asemaan. kaisia oikeuksiaan.
26445: Uuden 6 kohdan mukaan komissio hyväk- Uusi 10 kohta vastaa EY:n perustamisso-
26446: syy tai hylkää kyseiset kansalliset säännökset pimuksen 100 a artiklan nykyistä 5 kohtaa,
26447: tai määräykset kuuden kuukauden kuluessa 4 jossa määrätään tarpeellisista suojalausekkeis-
26448: ja 5 kohdassa tarkoitetuista tiedoksi antami- ta.
26449: sista varmistuttuaan ensin, etteivät ne ole 100 c artikla. Artik1assa määrätään yhtei-
26450: keino mielivaltaiseen syrjintään tai jäsenval- sön viisumipolitiikasta. Koska viisumipoli-
26451: tioiden välisen kaupan peiteltyyn rajoittami- tiikkaa koskevat määräykset siirretään Ams-
26452: seen eivätkä ne muodosta estettä sisämark- terdamin sopimuksella EY:n perustamissopi-
26453: kinoiden toiminnalle. mukseen lisättävään III a osastoon (uusi IV
26454: Jollei komissio tee päätöstä määräajassa, osasto), artikla kumotaan merkityksensä me-
26455: pidetään 4 ja 5 kohdassa tarkoitettuja kan- nettäneenä. EY:n perustamissopimuksen III a
26456: sallisia säännöksiä ja määräyksiä hyväksyt- osasto koskee viisumi-, turvapaikka- ja maa-
26457: tyinä. Komissio voi ilmoittaa jäsenvaltiolle, hanmuuttopolitiikkaa sekä muuta henkilöiden
26458: että kuuden kuukauden määräaikaa voidaan vapaaseen liikkuvuuteen liittyvää politiikkaa.
26459: pidentää edelleen kuudella kuukaudella, jos se 100 d artikla. Artiklassa määrätään unioni-
26460: 92 HE 245/1997 vp
26461:
26462: sopimuksen voimassa olevan K.4 artiklan Tämän määräyksen taustalla on tietoisuus
26463: mukaisen koordinaatiokomitean osallistumi- siitä, että jäsenvaltioiden talouden ja mark-
26464: sesta yhteisön viisumipolitiikkaan. Artikla kinoiden yhdentyessä ja erityisesti Euroopan
26465: kumotaan merkityksensä menettäneenä, koska talous- ja rahaliiton toteutuessa jäsenvaltiot
26466: viisumipolitiikkaa koskevat määräykset siir- ovat myös työllisyyden alalla yhä enemmän
26467: retään Amsterdamin sopimuksella EY :n pe- riippuvaisia toistensa toiminnasta talouden ja
26468: rustamissopimukseen lisättävään III a osas- markkinoiden yhdentymisen vuoksi. Yhdessä
26469: toon (uusi IV osasto) ja koska K.4 komitealla jäsenvaltiossa suoritettavat työllisyyden edis-
26470: ei ole toimivaltaa mainitun osaston alalla. tämistä koskevat toimenpiteet vaikuttavatkin
26471: yhä enemmän myös muihin jäsenvaltioihin.
26472: VI a osasto (uusi VIII osasto) - Työllisyys Sillä, harjoittaako jäsenvaltio aktiivista työ-
26473: voimapolitiikkaa vai ei, on vaikutuksia myös
26474: 109 n artikla (uusi 125 artikla). Artiklan muiden jäsenvaltioiden työmarkkinoihin. Jä-
26475: mukaan jäsenvaltiot ja yhteisö pyrkivät ke- senvaltioiden välillä saattaa esiintyä myös
26476: hittäm~.än ~h~~ei?:~.ovitettua työ.lli~yysstrategi julkisen tuen avulla harjoitettavaa keskinäistä
26477: aa seka edistamaan ammattltmtotsen, koulu- kilpailua työpaikoista.
26478: tetun ja mukautumiskykyisen työvoiman sekä 109 p artikla (uusi 127 artikla). Artiklan
26479: talouden muutoksiin reagoivien työmarkki- 1 kohdassa edellytetään Euroopan yhteisön
26480: noiden kehittymistä työllisyyden korkean ta- myötävaikuttavan työllisyyden korkean tason
26481: son saavuttamiseksi. Artiklassa ei määritellä saavuttamiseen. Yhteisön tulee edistää jäsen-
26482: yhteensovitetun työllisyysstrategian sisältöä, valtioiden välistä yhteistyötä sekä tarvittaessa
26483: vaan se jää määriteltäväksi myöhemmin käy- täydentää niiden toimintaa. Tällöin tulee kui-
26484: tännön työssä. Yhteensovitettu työllisyysstra- tenkin ottaa huomioon jäsenvaltioiden toimi-
26485: tegia edellyttää kuitenkin pyrkimystä sovittaa valta. Artiklan 2 kohdassa määrätään, että
26486: yhteen kansallisia työllisyyspolitlikkoja. työllisyyden korkeaa tasoa koskeva tavoite
26487: 109 o artikla (uusi 126 artikla). Artiklan otetaan huomioon läeäisyperiaatteen mukai-
26488: 1 kohta edellyttää jäsenvaltioiden pyrkivän sesti yhteisön politiikkojen ja toimintojen
26489: omalla työllisyyspolitiikallaan edistämään suunnittelussa ja toteutuksessa.
26490: 109 n artiklan (uusi 125 artikla) mukaisesti Vaikka päävastuu työllisyyden hoidosta
26491: työllisyyden korkean tason sekä työvoiman ja säilyy jäsenvaltioilla, on tärkeää, että yhteisön
26492: työmarkkinoiden kehittymistä 103 artiklan toiminnassa otetaan huomioon työllisyysnä-
26493: (uusi 99 artikla) 2 kohdan nojalla hyväksyt- kökohdat ja että jäsenvaltioita tuetaan niiden
26494: tyjen jäsenvaltioiden ja yhteisön talouspoli- työllisyyspolitiikkojen toteuttamisessa.
26495: tiikan laajojen suuntaviivojen mukaisesti. 109 q artikla (uusi 128 artikla). Artiklassa
26496: EY:n perustamissopimuksen 109 o artikla määrätään yhteisen työllisyysstrategian toi-
26497: ja 109 q artikla (uusi 128 artikla) kytkevät mintamuodoista. Artiklan 1 kohdassa tode-
26498: noudatettavan talouspolitiikan ja työllisyys- taan, että Eurooppa-neuvosto arvioi vuosittain
26499: politiikan toisiinsa. EY:n perustamissopimuk- yhteisön työllisyystilannetta neuvoston ja ko-
26500: sen 109 q artikla edellyttää, että jäsenvaltiot mission yhteisten vuosittaisten selvitysten pe-
26501: ottavat talouspolitiikkaa muotoillessaan huo- rusteella. Eurooppa-neuvosto antaa asiasta
26502: mioon työllisyysnäkökohdat läpäisyperiaat- päätelmät.
26503: teella sekä työllisyyspolitiikkaa muotoilles- Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto vah-
26504: saan talouspolitiikan laajat suuntaviivat. Hyvä vistaa vuosittain Eurooppa-neuvoston päätel-
26505: talouspolitiikka on peruslähtökohta työllisyy- mien perusteella suuntaviivat, jotka jäsenval-
26506: den korkean tason turvaamiseksi. Määräys tiot ottavat huomioon työllisyyspolitiikassaan.
26507: edellyttää lisäksi jäsenvaltioiden nimenomai- Näiden suuntaviivojen tulee olla yhdenmu-
26508: sesti pyrkivän korkean työllisyyden tason kaisia 103 artiklan (uusi 99 artikla) 2 kohdan
26509: saavuttamiseen. nojalla hyväksyttyjen talouspolitiikan laajojen
26510: Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltiot suuntaviivojen kanssa. Neuvosto hyväksyy
26511: pitävät työllisyyden edistämistä yhteistä etua työllisyYttä koskevat suuntaviivat määrä-
26512: koskevana asiana ja sovittavat neuvostossa enemmtstöllä komission ehdotuksesta kuul-
26513: yhteen sitä koskevan toimintansa. Yhteenso- tuaan Euroopan parlamenttia, talous- ja so-
26514: vittaminen tapahtuu 109 q artiklan määräysten siaalikomiteaa, alueiden komiteaa sekä 109 s
26515: mukaisesti ja siinä tulee ottaa huomioon artiklassa (uusi 130 artikla) tarkoitettua työl-
26516: työnantajien ja työntekijöiden velvollisuuksiin lisyysko mi teaa.
26517: liittyvät kansalliset käytännöt. Artiklan 3 kohdassa edellytetään jokaisen
26518: HE 245/1997 vp 93
26519:
26520: jäsenvaltion antavan neuvostolle ja komissi- syventää jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä
26521: olle vuosittaisen selvityksen työllisyyttä kos- sekä pakottaa jäsenvaltioita arvioimaan ny-
26522: kevien suuntaviivojen mukaisesti toteuttamis- kyistä tarkemmin työllisyystoimenpiteittensä
26523: taan työllisyyspolitiikan toimenpiteistä. Ar- vaikutuksia.
26524: tiklan 4 kohdan mukaan neuvosto tarkastelee 109 r artikla (uusi 129 artikla). Neuvosto
26525: vuosittain jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikas- voi toteuttaa artiklan nojalla toimenpiteitä
26526: taan antamien selvitysten perusteella jäsen- edistääkseen jäsenvaltioiden välistä yhteistyö-
26527: valtioiden toteuttamaa työllisyyspolitiikkaa. tä ja tukeakseen niiden toimintaa työllisyyden
26528: Työllisyyskomitea antaa neuvostolle lausun- alalla. Kyseeseen voivat tulla aloitteet, joilla
26529: non asiasta. Neuvoston käsittelyssä otetaan pyritään kehittämään tiedon ja parhaiden
26530: huomioon työllisyyttä koskevat suuntaviivat. käytäntöjen vaihtoa, tarjoamaan vertailevaa
26531: Neuvosto voi antaa työllisyyspolitiikkaa kos- analyysia ja neuvontaa sekä edistämään in-
26532: kevia suosituksia jäsenvaltioille. Edellytykse- novatiivisia lähestymistapoja ja arvioimaan
26533: nä suosituksen antamiselle on se, että ko- kokemuksia etenkin kokeiluhankkeiden avul-
26534: missio on suositellut neuvoston suosituksen la. Artiklassa todetaan erikseen, että sen
26535: antamista ja että neuvosto pitää sitä aiheel- mukaisiin toimenpiteisiin ei kuulu jäsenval-
26536: lisena. Neuvosto voi päättää suosituksen an- tioiden lakien ja asetusten yhdenmukaistami-
26537: tamisesta määräenemmistö llä. nen.
26538: Artiklan 5 kohdassa määrätään, että neu- Artiklassa tarkoitettavat toimet tukevat kan-
26539: voston ja komission tulee tehdä vuosittain sallisten työllistämistoimien ja harjoitetun
26540: Eurooppa-neuvostolle yhteinen selvitys yh- työllisyyspolitiikan vaikuttavuuden analysoin-
26541: teisön työllisyystilanteesta ja työllisyyttä kos- tia sekä edistävät innovatiivisuutta. Käytän-
26542: kevien suuntaviivojen toteuttamisesta. nössä artiklan mukaisilla edistämistoimilla
26543: Artiklassa kuvattu työllisyysseuranta pe- tarkoitetaan lähinnä erilaisia toimintaohjel-
26544: rustuu osittain jo nykyisin noudatettavaan mia. Neuvosto päättää kannustavista toimen-
26545: menettelyyn, jonka mukaan neuvosto (käy- piteistä määräenemmistöllä 189 b artiklan
26546: tännössä työ- ja sosiaaliasioiden neuvosto ja (uusi 251 artikla) mukaista yhteispäätösme-
26547: ECOFIN-neuvosto eli talous- ja valtiovarain- nettelyä noudattaen sekä kuultuaan talous- ja
26548: ministerien neuvosto) ja komissio antavat sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa.
26549: vuosittain raportin työllisyydestä Eurooppa- Amsterdamin sopimukseen liittyy kaksi
26550: neuvostolle. Raportin laatimisessa käytetään 109 r artiklassa tarkoitettuja kannustavia toi-
26551: hyväksi muun muassa jäsenvaltioiden vuo- menpiteitä koskevaa julistusta, joista toinen
26552: sittaisia työllisyysraportteja. (nro 23) koskee toimenpiteiden toteuttamisen
26553: Olennaisin muutos nykyiseen menettelyyn perustelemista, toimenpiteiden enimmäiskes-
26554: verrattuna on se, että Amsterdamin sopimuk- ton määrittelemistä sekä rahoitukseen annet-
26555: sella toteutetuilla muutoksilla neuvoston edel- tavan enimmäismäärän ilmoittamista. Toinen
26556: lytetään hyväksyvän työllisyyttä koskevat julistus (nro 24) koskee rahoituksesta johtu-
26557: suuntaviivat sekä se, että neuvosto voi antaa vien menojen sijoittamista rahoitusnäkymien
26558: jäsenvaltioille niiden työllisyyspolitiikkaa puitteissa.
26559: koskevia suosituksia. 109 s artikla (uusi 130 artikla). Artiklassa
26560: Artikla vakiinnuttaa Essenin huippukoko- määrätään neuvoa-antavan työllisyyskomitean
26561: uksessa joulukuussa 1994 päätetyn ja jo perustamisesta. Sen tehtävänä on edistää jä-
26562: käytössä olevan työllisyysseurannan, jonka senvaltioiden työllisyys- ja työmarkkinapoli-
26563: tuloksena työllisyys on pysyvästi näkyvästi tiikan yhteensovittamista. Sen tulee seurata
26564: esillä unionin toiminnassa. Amsterdamin Eu- jäsenvaltioiden ja yhteisön työllisyystilannetta
26565: rooppa-neuvoston kesäkuussa 1997 tekemien ja -politiikkaa. Sen tulee myös laatia joko
26566: päätösten nojalla työllisyyspolitiikkaa koske- neuvoston tai komission pyynnöstä tai omasta
26567: via määräyksiä on alettu soveltaa niiltä osin aloitteestaan lausuntoja sekä myötävaikuttaa
26568: kuin se on mahdollista jo ennen Amsterdamin neuvostossa tapahtuvan 109 q artiklassa (uusi
26569: sopimuksen voimaantuloa. Tämän mukaisesti 128 artikla) tarkoitetun käsittelyn valmiste-
26570: neuvosto hyväksyi 15 päivänä joulukuuta luun. Tehtäväänsä toteuttaessaan komitea
26571: 1997 jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikkaa kuulee työmarkkinaosapuolia.
26572: koskevat suuntaviivat vuodelle 1998. Päätös Asioiden valmistelu komiteassa ei kuiten-
26573: asiasta tehtiin yksimielisesti eikä määräenem- kaan rajoita pysyvien edustajien komitean
26574: mistöllä, koska Amsterdamin sopimus ei ole (Coreper) tehtäviä koskevan 151 artiklan
26575: vielä tullut voimaan. Lisäksi 109 q artikla (uusi 207 artikla) soveltamista. Siten myös
26576: 94 HE 245/1997 vp
26577:
26578: työllisyysasiat käsitellään pysyvien edustajien dollisuutta hyväksyä neuvoston päätöstä val-
26579: komiteassa ennen niiden käsittelyä neuvos- tiosääntönsä asettamien menettelyjen mukai-
26580: tossa. sesti. Nykyisin 113 artikla koskee lähinnä
26581: Perustettavan työllisyyskomitean on käy- tavarakauppaa.
26582: tännössä tarkoitus korvata joulukuussa 1996 Yhteisöllä ja jäsenvaltioilla on yhteisöjen
26583: työ- ja sosiaalineuvoston avuksi perustettu tuomioistuimen Maailman kauppajärjestön
26584: työllisyys- ja työmarkkinakomitea. Kuten perustamissopimusta koskeneen lausunnon
26585: työllisyys- ja työmarkkinakomiteaan, jäsen- 1/94 (ns. WTO-lausunto) mukaisesti sopi-
26586: valtiot ja komissio nimeävät myös työllisyys- mustoimivaltaa palvelujen ja henkisen omai-
26587: komiteaan kukin kaksi jäsentä. Näin ollen suuden alalla kullakin oman toimivaltansa
26588: komitean perustaminen ei aiheuttane juuri- osalta. Palveluiden ja henkisen omaisuuden
26589: kaan lisäkustannuksia. osalta toimivallan kuuluminen osin jäsenval-
26590: Työllisyyskomitean aseman korostaminen tioille ja osin yhteisölle ja jaetun toimivallan
26591: on eräs syy siihen, että komitea kirjattiin EY:n edellyttämä yksimielinen päätöksenteko on
26592: perustamissopimukseen, vaikka työllisyys- ja nähty hidasteena yhteisen kauppapolitiikan
26593: työmarkkinakomitea perustettiin jo ennen hal- toteuttamiselle. Yhteisölle 113 artiklan pe-
26594: litustenvälisen konferenssin päättymistä. Toi- rusteella muutoin kuuluva toimivalta on yk-
26595: saalta perustettavan työllisyyskomitean tehtä- sinomaista. Uusi 5 kohta ei merkitse suoraa
26596: vät poikkeavat jossakin määrin työllisyys- ja toimivallan siirtoa yhteisölle vaan neuvostolle
26597: työmarkkinakomitean tehtävistä. TyöllisyYs- annettavaa valtuutusta tulevaisuudessa yksi-
26598: komitealla on työllisyysasioissa myös ylemen mielisellä päätöksellä muuttaa yhteisön ja
26599: neuvoa-antava rooli eikä vain työ- ja sosi- jäsenvaltioiden välistä sopimustoimivallan ja-
26600: aalineuvostolle työllisyyttä koskevia asioita koa kauppapolitiikan alalla. Yksimielisesti
26601: valmisteleva rooli. tehdyn toimivallan siirron jälkeen päätökset
26602: tehdään neuvostossa määräenemmistöllä.
26603: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26604: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26605: Suomessa työllisyyspolitiikasta ja työlli-
26606: syyden hoidosta on säädetty lähinnä työlli- EY:n perustamissopimuksen 113 artiklan
26607: syyslaissa (275/1987) sekä työllisyysasetuk- mukainen sopimustoimivallan siirtäminen laa-
26608: sessa (130/1993). Työvoimapalveluista on jentaisi yhteisön sopimustoimivaltaa verrattu-
26609: säädetty työvoimapalvelulaissa ( 1005/1993) na siihen järjestelyyn, joka hyväksyttiin saa-
26610: ja työvoimapalveluasetuksessa (1251/1993). tettaessa voimaan Suomen liittymtsestä Eu-
26611: EY:n perustamissopimuksen uusi työllisyyttä roopan unianiin tehty sopimus. Artiklan vai-
26612: koskeva osasto ei edellytä Suomessa lainsää- kutusta hallituksen esitykseen sisältyvän la-
26613: dännön muutoksia. Suomi voi osallistua yh- kiehdotuksen säätämisjärjestykseen on käsi-
26614: teisen työllisyysstrategian toteuttamiseen ny- telty jäljempänä esityksen säätämisjärjestystä
26615: kyisen lainsäädäntönsä puitteissa. koskevassa kohdassa.
26616: VII osasto (uusi IX osasto) - Yhteinen VII a osasto (uusi X osasto) - Tulliyhteistyö
26617: kauppapolitiikka
26618: Yhteistyö tulliasioissa jakautuu unionissa
26619: 113 artikla (uusi 133 artikla). Yhteistä toisaalta yhteisön ja toisaalta jäsenvaltioiden
26620: kauppapolitiikkaa koskevaa 113 artiklaa muu- toimivaltaan kuuluvaan yhteistyöhön. EY:n
26621: tetaan Amsterdamin sopimuksella lisäämällä perustamissopimuksen VII osastossa (uusi X
26622: siihen uusi 5 kohta, jolla tehdään mahdolli- osasto) määrätyn yhteisön toimivaltaan kuu-
26623: seksi yhteisön sopimustoimivallan tapauskoh- luvan yhteistyön tarkoituksena on yhteisön
26624: tainen laajentaminen neuvoston yksimielisellä säätämän tullilainsäädännön oikean sovelta-
26625: päätöksellä koskemaan palveluita sekä teki- misen varmistaminen ja sitä koskevien rik-
26626: jän- ja teollisoikeuksia. Yhteisön toimivalta komusten paljastaminen. Jäsenvaltioiden toi-
26627: voidaan laajentaa koskemaan sopimuksia ja mivaltaan kuuluvasta tulliasiainyhteistyöstä
26628: niitä koskevia kansainvälisiä neuvotteluja siltä määrätään unionisopimuksen VI osastossa.
26629: osin kuin ne eivät jo kuulu artiklan sovel- Yhteistyön tarkoituksena on jäsenvaltioiden
26630: tamisalaan. Neuvoston päätös edellyttää ko- kansallisen tullilainsäädännön oikean sovel-
26631: mission ehdotusta ja Euroopan parlamentin tamisen varmistaminen ja sitä koskevien rik-
26632: kuulemista. Jäsenvaltioille ei ole jätetty mah- komusten paljastaminen sekä yhteistyö syy-
26633: HE 245/1997 vp 95
26634:
26635: tetotmnn ryhtymiseksi sekä kansallisen että toehtoisesti sosiaalipolitiikkaa koskevan so-
26636: yhteisön tullilainsäädännön rikkomistapauk- pimuksen määräys, jolloin direktiiviä sovel-
26637: sissa. letaan vain 14 jäsenvaltioon, päättyy.
26638: 116 artikla (uusi 135 artikla). Artiklalla 117 artikla (uusi 136 artikla). EY:n pe-
26639: selvennetään yhteisön toimivaltaa jäsenvalti- rustamissopimuksen 117 artikla perustuu so-
26640: oiden välisen sekä jäsenvaltioiden ja komis- siaalipolitiikkaa koskevan sopimuksen 1 ar-
26641: sion välisen tulliyhteistyön lujittamisessa tiklaan. Siinä määrätään, että yhteisön ja
26642: EY:n perustaruissopimuksen soveltamisalalla. jäsenvaltioiden tavoitteena on työllisyyden
26643: Tämä tarkoittaa edellytysten luomista käy- edistäminen, elin- ja työolojen kohentammen,
26644: tännön yhteistyölle yhteisön tullilainsäädän- riittävä sosiaalinen suojeleminen, työmarkki-
26645: nön oikean soveltamisen varmistamiseksi. naosapuolten välinen vuoropuhelu ja inhimil-
26646: Toimenpiteille ei ole nykyisin nimenomaista listen voimavarojen kehittäminen tarkoituk-
26647: oikeusperustaa EY:n perustamissopimukses- sena saavuttaa korkea ja kestävä työllisyys-
26648: sa. Artiklassa tarkoitetusta yhteistyöstä on taso ja torjua syrjäytymistä työmarkkinoilta.
26649: kuitenkin jo olemassa yhteisön lainsäädäntöä, Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimenpiteissä
26650: joka on annettu EY:n perustaruissopimuksen otetaan huomioon kansallisten käytäntöjen
26651: 235 artiklan (uusi 308 artikla) nojalla yksi- erot sekä tarve säilyttää yhteisön taloudellinen
26652: mielisyyttä edellyttäneillä neuvoston asetuk- kilpailukyky.
26653: silla. Uuden 116 artiklan perusteella päätök- 118 artikla (uusi 137 artikla). Artikla
26654: senteko tapahtuu 189 b artiklassa (uusi 251 vastaa pääosin sosiaalipolitiikkaa koskevan
26655: artikla) määrätyn yhteispäätösmenettelyn mu- sopimuksen 2 artiklaa. Sen 1 kohdan mukaan
26656: kaisesti määräenemmistöllä. Artiklan perus- yhteisö tukee ja täydentää jäsenvaltioiden
26657: teella päätetyt toimenpiteet eivät saa koskea toimintaa seuraavilla aloilla: työympäristön
26658: kansallisen rikosoikeuden soveltamista tai parantaminen työntekijöiden terveyden ja tur-
26659: kansallista oikeudenhoitoa. Vastaava yhteisön vallisuuden suojelemiseksi, työehdot, tiedot-
26660: toimivaltaa rajoittava määräys sisältyy yhtei- taminen työntekijöille ja työntekijöiden kuu-
26661: sön taloudellisten etujen suojaamista koske- leminen, työmarkkinoilta syrjäytyneiden hen-
26662: vaan uuteen 209 a artiklaan (uusi 280 artikla). kilöiden integroiminen sekä miesten ja naisten
26663: Näiden yhteisön etujen suojaamisesta on ky- tasa-arvo asioissa, jotka koskevat heidän mah-
26664: symys myös 116 artiklan mukaisessa tulliyh- dollisuuksiaan työmarkkinoilla sekä heidän
26665: teistyössä. kohteluaan työssä.
26666: Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi
26667: VIII osasto (uusi XI osasto) - Sosiaalipo- antaa direktiivein säännökset mainittuja asioi-
26668: litiikka, koulutus, ammatillinen koulutus ja ta koskevista vähimmäisvaatimuksista. Koh-
26669: nuoriso dassa määrätään, että neuvosto tekee ratkai-
26670: sunsa sopimuksen 189 b artiklassa (uusi 251
26671: 1 luku - Sosiaaliset määräykset artikla) tarkoitettua yhteispäätösmenettelyä
26672: noudattaen sekä talous- ja sosiaalikomiteaaja
26673: Amsterdamin sopimuksella korvataan EY :n alueiden komiteaa kuultuaan. Nykyisin tätä
26674: perustaruissopimuksen VIII osaston 1 luvun artiklaa vastaava sosiaalipolitiikkaa koskevan
26675: 117~ 120 artikla uusilla määräyksillä, jotka sopimuksen 2 artikla edellyttää yhteistoimin-
26676: perustuvat EY:n perustaruissopimukseen lii- tamenettelyn (189 c artiklan) noudattamista
26677: tettyyn sosiaalipolitiikkaa koskevaan pöytä- päätöksenteossa.
26678: kirjaan (nro 14) sisältyvään sosiaalipolitiikkaa Sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseksi neu-
26679: koskevaan sopimukseen. Samalla Yhdistynyt vosto voi samaa menettelyä noudattaen to-
26680: kuningaskunta luopuu järjestelystä, jonka mu- teuttaa toimenpiteitä jäsenvaltioiden välisen
26681: kaan se on ollut pöytäkirjan ulkopuolella. yhteistyön edistämiseksi aloittein, joilla py-
26682: Eräät nykyisen EY:n perustaruissopimuksen ritään parantamaan tiedon saantia, kehittä-
26683: VIII osaston 1 luvun määräyksistä säilyvät mään tiedon ja parhaiden käytäntöjen vaih-
26684: luvussa muuttumattomina. toa, edistämään innovatiivisia lähestymista-
26685: Sosiaalipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan si- poja ja arvioimaan kokemuksia. Käytännössä
26686: sällyttäminen EY:n perustaruissopimukseen 2 kohdan mukaisten toimenpiteiden toteutta-
26687: merkitsee sitä, että nykyinen tilanne, jossa minen tarkoittanee lähinnä erilaisten toimin-
26688: sosiaalipolitiikkaa koskevien direktiivien oi- taohjelmien hyväksymistä ja täytäntöönpa-
26689: keusperustaksi voidaan valita joko soveltuva noa. Kohtaa vastaava määräys puuttuu ko-
26690: EY:n perustaruissopimuksen määräys tai vaih- konaan nykyisin voimassa olevasta EY:n
26691: 96 HE 245/1997 vp
26692:
26693: perustaruissopimuksesta sekä sosiaalipoli- rätään, että jos komissio kuultuaan työmark-
26694: tiikkaa koskevasta sopimuksesta. Alaan liit- kinaosapuolia pitää yhteisön toimintaa suo-
26695: tyviä yhteisön toimia on kuitenkin tähän tavana, se kuulee työmarkkinaosapuolia suun-
26696: mennessä toteutettu EY:n perustaruissopi- nitellun ehdotuksen sisällöstä. Työmarkkina-
26697: muksen 235 artiklan (uusi 308 artikla) nojalla. osapuolet antavat komissiolle lausunnon
26698: Kohtaan liittyy päätösasiakirjaan liitetty ju- ehdotuksesta tai tarvittaessa sitä koskevan
26699: listus nro 26. suosituksen. Artiklan 4 kohdan mukaan täl-
26700: Artiklan 3 kohdassa luetellaan ne asiat, laisen kuulemisen yhteydessä työmarkkina-
26701: joista neuvosto tekee ratkaisunsa yksimieli- osapuolet voivat ilmoittaa komissiolle halus-
26702: sesti. Yksimielisyyttä vaaditaan silloin, kun taan aloittaa 118 b artiklassa (uusi 139 artikla)
26703: on kyse sosiaaliturvasta ja työntekijöiden tarkoitettu menettely. Menettely ei saa kestää
26704: sosiaalisesta suojelemisesta, työntekijöiden pitempään kuin yhdeksän kuukautta, jollei
26705: suojelusta työsopimuksen päättymisen yhtey- pidentämisestä sovita yhteisesti kyseisten työ-
26706: dessä, työntekijöiden ja työnantajien edusta- markkinaosapuolten ja komission kanssa.
26707: misesta ja heidän etujensa kollektiivisesta 118 b artikla (uusi 139 artikla). Artikla
26708: turvaamisesta, mukaan lukien yhteistoiminta vastaa sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuk-
26709: työpaikalla, sellaisten kolmansien maiden sen 4 artiklaa. Artiklan 1 kohdan mukaan
26710: kansalaisten palvelussuhteen ehdoista, jotka työmarkkinaosapuolten välinen vuoropuhelu
26711: oleskelevat laillisesti yhteisön alueella, sekä yhteisön tasolla voi johtaa osapuolten niin
26712: työllisyyden ja työpaikkojen luomisen edis- halutessa sopimussuhteisiin, mukaan lukien
26713: tämisen rahoitukseen osallistumisesta, sano- sopimusten tekeminen. Tähän mennessä Eu-
26714: tun kuitenkaan rajoittamatta sosiaalirahastoon roopan tason työmarkkinajärjestöt ovat teh-
26715: liittyvien määräysten soveltamista. neet sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuksen
26716: Artiklan 4 kohdan nojalla jäsenvaltio voi nojalla kaksi sopimusta. Toinen 14 päivänä
26717: antaa 2 ja 3 kohdan soveltamiseksi annettujen joulukuuta 1995 tehty sopimus koskee van-
26718: direktiivien täytäntöönpanon työmarkkinaosa- hempainlomaa ja toinen 6 päivänä kesäkuuta
26719: puolten tehtäväksi niiden yhteisestä pyynnös- 1997 tehty sopimus osa-aikatyötä.
26720: tä. Tällöin jäsenvaltion tulee varmistaa, että Artiklan 2 kohdassa määrätään, että yhtei-
26721: työmarkkinaosapuolet ovat toteuttaneet tar- sön tasolla tehdyt sopimukset pannaan täy-
26722: vittavat toimenpiteet sopimuksin, ja jäsenval- täntöön joko työmarkkinaosapuolten ja jäsen-
26723: tio, jota asia koskee, on toteuttanut kaikki valtioiden omien menettelyjen ja käytäntöjen
26724: tarvittavat toimenpiteet, jotta se voi milloin mukaisesti tai, 118 artiklassa (uusi 137 ar-
26725: tahansa varmistaa kyseisessä direktiivissä ase- tikla) tarkoitettujen kysymysten osalta alle-
26726: tettujen tulosten saavuttamisen. kirjoittajaosapuolten yhteisestä pyynnöstä,
26727: Artiklan 5 kohdassa todetaan, että 118 neuvoston komission ehdotuksesta tekemällä
26728: artiklan nojalla annetut määräykset eivät estä päätöksellä. Tähän mennessä Euroopan tason
26729: jäsenvaltiota pitämästä voimassa tai toteutta- työmarkkinajärjestöt eivät ole halunneet jättää
26730: masta tiukempia suojatoimenpiteitä, jos ne tekemiensä sopimusten täytäntöönpanoa to-
26731: ovat sopusoinnussa EY:n perustaruissopimuk- teutettavaksi omien menettelyjensä kautta.
26732: sen kanssa. Artiklan 6 kohdassa määrätään, Sen sijaan ne ovat pyytäneet komissiota
26733: että artiklan määräyksiä ei sovelleta palkkoi- tekemään neuvostolle ehdotuksen vanhem-
26734: hin, järjestäytymisoikeuteen, lakko-oikeuteen painlomaa ja osa-aikatyötä koskevien sopi-
26735: eikä oikeuteen määrätä työsulusta. Artiklaan mustensa saattamisesta osaksi yhteisön oi-
26736: liittyy julistus nro 25. keutta neuvoston päätöksellä. Neuvosto hy-
26737: 118 a artikla (uusi 138 artikla). Artikla väksyi 3 päivänä kesäkuuta 1996 direktiivin
26738: vastaa sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuk- 96/34/EY EY:n teollisuuden ja työnantajajär-
26739: sen 3 artiklaa. Sen 1 kohdassa määrätään, että jestöjen liiton (UNICE), julkisten yritysten
26740: komission tehtävänä on edistää työmarkkina- Euroopan keskuksen (CEEP) ja Euroopan
26741: osapuolten kuulemista yhteisön tasolla ja ammattiyhdistysten liiton (EAY) tekemästä
26742: toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet näi- vanhempainlomaa koskevasta puitesopimuk-
26743: den osapuolten vuoropuhelun helpottamiseksi sesta. Vastaavalla tavalla neuvosto hyväksyi
26744: varmistamalla molemmille osapuolille tasa- 15 päivänä joulukuuta 1997 direktiivin (ei
26745: puolinen tuki. Artiklan 2 kohdassa määrätään, vielä julkaistu EYVL:ssä) järjestöjen teke-
26746: että komission tulee kuulla työmarkkinaosa- mästä osa-aikatyötä koskevasta puitesopimuk-
26747: puolia ennen kuin se tekee ehdotuksia sosi- sesta. Yhdistynyt kuningaskunta ei ole vielä
26748: aalipolitiikan alalla. Artiklan 3 kohdassa mää- mukana tässä direktiivissä. Direktiivin sovel-
26749: HE 245/1997 vp 97
26750:
26751: tamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan on dattaa yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäy-
26752: tarkoitus antaa erillinen direktiivi. tännössä vakiintunutta samapalkkaisuusperi-
26753: Neuvosto tekee ratkaisunsa määräenemmis- aatteen tulkintakäytäntöä (mm. asia 61/81,
26754: töllä, paitsi silloin kun sopimuksessa on yksi komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, ECR
26755: tai useampi määräys, joka liittyy joihinkin 1982, s. 260 1).
26756: 118 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista aloista, Artiklan 3 kohdassa annetaan neuvostolle
26757: jolloin se tekee ratkaisunsa yksimielisesti. toimivalta toteuttaa määräenemmistöllä 189 b
26758: Käytännössä yhteisön tason työmarkkina- artiklan (uusi 251 artikla) mukaisessa yhteis-
26759: järjestöjen sopiruismahdollisuutta rajoittaa se, päätösmenettelyssä toimenpiteitä, joilla var-
26760: että useat alat, joiden osalta ne voisivat mistetaan yhtäläisten mahdollisuuksien ja ta-
26761: Amsterdamin sopimuksen nojalla tehdä Eu- sa-arvoisen kohtelun periaatteen soveltaminen
26762: roopan tason sopimuksia, kuuluvat useissa työtä ja ammattia koskevissa kysymyksissä,
26763: jäsenvaltioissa lainsäädännön alaan. Tällöin mukaan lukien artiklan 1 ja 2 kohdissa
26764: järjestöiltä puuttuu mahdollisuus saattaa so- tarkoitettu samapalkkaisuuden periaate. Vaik-
26765: pimuksia täytäntöön ilman jäsenvaltioiden ka määräenemmistöpäätöksenteko on ollut
26766: hallitusten ja kansanedustuslaitosten myötä- sosiaalipolitiikkaa koskevissa asioissa mah-
26767: vaikutusta. Muun muassa suuri osa työlain- dollinen sosiaalipolitiikkaa koskevan sopi-
26768: säädännöstä sekä työsuojelulainsäädäntö kuu- muksen 2 artiklan 2 kohdan mukaan, tätä
26769: luvat yleensä jäsenvaltioissa lainsäädännöllä päätöksentekomenettelyä on käytetty varsi-
26770: säänneltyihin asioihin. Tämä rajoittaa myös naisessa sukupuolten välistä tasa-arvoa kos-
26771: jäsenvaltioiden mahdollisuutta jättää työmark- kevassa lainsäädännössä ainoastaan direktii-
26772: kinaosapuolten tehtäväksi niiden pyynnöstä vissä, joka koskee todistustaakkaa sukupuolen
26773: direktiivin kansallinen täytäntöönpano. Artik- perusteella tapahtuvaa syrjintää koskevissa
26774: lan 2 kohtaan liittyykin päätösasiakirjaan tapauksissa (hyväksytty 15.12.1997, ei vielä
26775: liitetty julistus nro 27, jonka mukaan 2 julkaistu EYVL:ssä, direktiiviehdotus (KOM
26776: kohdassa tarkoitettu järjestely ei velvoita (340) 96 lopull.). Useimmissa sukupuolten
26777: jäsenvaltioita soveltamaan sopimuksia sellai- välistä tasa-arvoa koskevissa direktiiveissä,
26778: senaan tai laatimaan sääntöjä niiden saatta- suosituksissa ja päätöksissä toimivaltaperus-
26779: miseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä taik- teena on ollut 235 artikla (uusi 308 artikla),
26780: ka velvoita jäsenvaltioita muuttamaan voi- jossa neuvostolta vaaditaan yksimielisyyttä.
26781: massa olevaa kansallista lainsäädäntöä sopi- Artiklan 4 kohdan uusi määräys koskee
26782: musten täytäntöönpanon helpottamiseksi. mahdollisuutta pitää voimassa tai toteuttaa
26783: 118 c artikla (uusi 140 artikla). Artikla sellaisia erityisetuja tarjoavia toimenpiteitä,
26784: vastaa olennaisilta osiltaan voimassa olevaa joiden tarkoituksena on helpottaa vähemmän
26785: EY:n perustaruissopimuksen 118 artiklaa (uu- edustettuna olevan sukupuolen ammatillisen
26786: si 137 artikla). Sen mukaan komissio edistää toiminnan harjoittamista taikka estää tai hy-
26787: jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä ja helpottaa vittää ammattiuraan liittyviä haittoja. Toimien
26788: niiden toiminnan yhteensovittamista, erityi- tarkoituksena tulee olla tosiasiallisen tasa-
26789: sesti asioissa, jotka koskevat työllisyyttä, arvon toteuttaminen. Säännös vastaa tarkoi-
26790: työoikeutta ja työehtoja, ammatillista perus- ja tukseltaan sosiaalipolitiikkaa koskevaa sopi-
26791: jatkokoulutusta, sosiaaliturvaa, työtapaturmi- muksen 6 artiklan 3 kohdassa olevaa mää-
26792: en ja ammattitautien ehkäisemistä, työterve- räystä lukuun ottamatta sitä, että Amsterda-
26793: yttä sekä järjestäytymisoikeutta sekä työnan- min sopimuksella määräys ulotetaan koske-
26794: tajien ja työntekijöiden välisiä kollektiivisia maan työelämän tasa-arvoa laajemmin kuin
26795: neuvotteluJa. vain palkkauksen osalta. ·
26796: 119 artikla (uusi 141 artikla). Artiklan 1 Määräys selventää niin sanottujen positii-
26797: ja 2 kohta vastaa olennaisilta osiltaan sosi- visten erityistoimien sallittavuutta yhteisön
26798: aalipolitiikkaa koskevan sopimuksen 6 artik- lainsäädännön puitteissa. Ennen Amsterdamin
26799: lan 1 ja 2 kohtaa sekä EY:n perustaruisso- sopimusta mainituista toimista on säädetty
26800: pimuksen voimassa olevaa 119 artiklaa. Näis- palkkauksen osalta sosiaalipolitiikkaa koske-
26801: sä kohdissa määrätään miesten ja naisten van sopimuksen 6 artiklan 3 kohdassa sekä
26802: samapalkkaisuusperiaatteen noudattamisesta neuvoston direktiivissä 76/207/ETY miesten
26803: sekä samapalkkaisuuden ja palkan käsitteistä. ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen
26804: Samapalkkaisuusperiaate ulotetaan Amsterda- toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön,
26805: min sopimuksella koskemaan saman työn ammatilliseen koulutukseen ja uralla etene-
26806: lisäksi myös samanarvoista työtä, mikä nou- miseen sekä työoloissa. Direktiivin 2 artiklan
26807: 13 370436
26808: 98 HE 245/1997 vp
26809:
26810: 4 kohdassa sallitaan direktiivissä säädetyn 2 luku - Euroopan sosiaalirahasto
26811: syrjintäkiellon estämättä tietyin edellytyksin
26812: miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia 125 artikla (uusi 148 artikla). EY:n pe-
26813: edistävät toimenpiteet. rustamissopimuksen 125 artiklaa muutetaan
26814: Yhteisöjen tuomioistuin on tulkinnut mai- siten, että neuvosto tekee Euroopan sosiaa-
26815: nittua direktiivin säännöstä muun muassa lirahastoa koskevat soveltamispäätökset EY :n
26816: tapauksissa 450/93 (Kok. 1995, s. 3051 ), perustamissopimuksen 189 b artiklan (uusi
26817: Eckhard Kalanke v. Freie Hansestadt Bremen, 251 artikla) mukaista yhteispäätösmenettelyä
26818: ja 409/95, Hellmut Marschall v. Land Nord- noudattaen aikaisemman 189 c artiklan (uusi
26819: rhein-Westfalen (tuomio annettu 11.11.1997, 252 artikla) mukaisen yhteistoimintamenette-
26820: ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). lyn sijaan. Päätöksentekomenettelyyn lisätään
26821: Kalanke-päätöksessä tuomioistuin tulkitsi velvoite kuulla talous- ja sosiaalikomitean
26822: säännöstä siten, että kansallinen lainsäädäntö, ohella myös alueiden komiteaa.
26823: jonka mukaan ylennystilanteessa eri suku-
26824: puolta olevista yhtä ansioituneista hakijoista 3 luku - Koulutus, ammatillinen koulutus ja
26825: etusija annetaan automaattisesti naispuoliselle nuoriso
26826: hakijalle niillä aloilla, joilla naiset ovat ali-
26827: edustettuja, on ristiriidassa yhteisön lainsää- 127 artikla (uusi 150 artikla). EY:n pe-
26828: dännön kanssa. Marschall-päätöksessä tuo- rustamissopimuksen 127 artiklan 4 kohtaa
26829: mioistuin katsoi, että kansallinen lainsäädän- muutetaan siten, että ammatillisen koulutuk-
26830: tö, joka määrää antamaan yhtä ansioituneista sen politiikkaa koskevassa päätöksenteossa
26831: eri sukupuolta olevista hakijoista etusijan noudatetaan perustamissopimuksen 189 b ar-
26832: naishakijalle ylennystilanteessa, silloin kuin tiklan (uusi 251 artikla) mukaista yhteispää-
26833: naiset ovat aliedustettuina kyseisissä viroissa, tösmenettelyä aikaisemman 189 c artiklan
26834: estämättä kuitenkaan mieshakijan henkilöön (uusi 252 artikla) mukaisen yhteistoiminta-
26835: liittyvien syiden huomioon ottamista, ei ollut menettelyn asemesta. Päätöksentekomenette-
26836: ristiriidassa yhteisön lainsäädännön kanssa. lyyn lisätään velvoite kuulla talous- ja sosi-
26837: Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia- aalikomitean ohella myös alueiden komiteaa.
26838: kirjaan on liitetty 119 artiklan 4 kohtaa Määräys, jonka mukaan toimenpiteet eivät saa
26839: täsmentävä julistus nro 28, jonka mukaan merkitä jäsenvaltioiden lainsäädännön yhden-
26840: mainitussa kohdassa tarkoitettuja erityistoimia mukaistamista, säilyy ennallaan.
26841: toteuttaessaan jäsenvaltioiden olisi ensisijai-
26842: sesti pyrittävä parantamaan naisten asemaa IX osasto (uusi XII osasto) - Kulttuuri
26843: työelämässä.
26844: 119 a artikla (uusi 142 artikla). Artikla 128 artikla (uusi 151 artikla). Artiklassa
26845: vastaa EY:n perustamissopimuksen 120 ar- määrätään unionin ja jäsenvaltioiden kulttuu-
26846: tiklaa (uusi 143 artikla) joka koskee paikal- rin alaan kuuluvista tehtävistä. Artiklan 4
26847: lisia lomia koskevien järjestelmien tasapai- kohta velvoittaa yhteisön ottamaan kulttuuriin
26848: noa. liittyvät näkökohdat huomioon myös muussa
26849: 120 artikla (uusi 143 artikla). Artikla EY :n perustamissopimuksen määräyksiin pe-
26850: vastaa sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuk- rustuvassa toiminnassaan. Kohtaa tarkistetaan
26851: sen 7 artiklaa. Siinä määrätään komission Amsterdamin sopimuksella siten, että kult-
26852: vuosittaisista kertomuksista, jotka koskevat tuurinäkökohtien huomioon ottamisessa muil-
26853: 117 artiklassa (uusi 136 artikla) tarkoitettujen la toimintalohkoilla tulee erityistavoitteena
26854: tavoitteiden toteutumista, mukaan lukien vä- olla yhteisön kulttuurien monimuotoisuuden
26855: estötilanne yhteisössä. Euroopan parlamentti vaaliminen ja edistäminen. Tarkistus vahvis-
26856: voi pyytää komissiota laatimaan kertomuksen taa ja täsmentää artiklan 1 kohtaan sisältyvää
26857: sosiaalisista erityisongelmista. yhteisön kulttuuritoiminnan yleistä päämää-
26858: rää, jollaiseksi on määrätty jäsenvaltioiden
26859: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve kulttuurien kansallisen ja alueellisen moni-
26860: EY:n perustamissopimuksen uudet sosiaa- muotoisuuden vaaliminen.
26861: lipolitiikkaa koskevat määräykset eivät edel-
26862: lytä Suomessa lainsäädännön muutoksia. Suo- X osasto (uusi XIII osasto) - Kansanterveys
26863: mi voi osallistua määräysten toteuttamiseen
26864: nykyisen työ- ja sosiaalilainsäädäntönsä puit- 129 artikla (uusi 15 2 artikla). Artikla
26865: teissa. koskee kansanterveyttä. Sen ensimmäiseksi
26866: HE 245/1997 vp 99
26867:
26868: kohdaksi nostetaan Amsterdamin sopimuk- ehkäisemistoimet huumeiden terveyshaittojen
26869: sella vaatimus varmistaa ihmisten terveyden vähentämisessä täydentävät jäsenvaltioiden
26870: korkeatasoinen suojelu kaikkien yhteisön po- omaa toimintaa.
26871: litiikkojen ja toimintojen määrittelyssä ja Määräykset yhteisön asemasta jäsenvalti-
26872: toteuttamisessa. Paitsi että vaatimus nostetaan oiden yhteistoiminnassa on koottu artiklan 2
26873: artiklan ensimmäiseksi kohdaksi, sen velvoit- kohtaan. Kohdan ensimmäinen alakohta vel-
26874: tavuutta lisätään sen täsmällisemmällä muo- voittaa yhteisöä edistämään jäsenvaltioiden
26875: toilulla. Terveyden suojelu on otettava huo- välistä yhteistyötä ja tarvittaessa tukemaan
26876: mioon sekä yhteisön politiikkojen ja toimin- niiden toimintaa. Määräys on aiempaa vah-
26877: nan suunnittelu- ja päätösvaiheessa että var- vemmassa muodossa, koska siihen EY:n pe-
26878: sinaisessa täytäntöönpanossa. Tämä merkitsee rustamissopimuksessa liitetty varaus toimin-
26879: nan tavoitteesta on poistettu. Lisäksi yhteisön
26880: aiempaa suurempia vaatimuksia arvioida toi- toiminnan luonne muuttuu myötävaikuttami-
26881: menpiteiden terveydellisiä vaikutuksia yhtei- sesta edistämiseksi.
26882: sön päätöksenteon ja toiminnan kaikissa vai- Kohdan 2 alakohta säilyy ennallaan ja siinä
26883: heissa. Terveyden suojelua koskeva vaatimus veivoitetaan jäsenvaltioita sovittamaan yhteen
26884: muistuttaa EY :n perustaruissopimuksen uu- politiikkansa ja toimintaohjelmansa artiklan 1
26885: dessa 3 c artiklassa (uusi 6 artikla) määriteltyä kohdassa tarkoitetuilla aloilla. Komissio voi
26886: ympäristönsuojelun läpäisyperiaatetta. Ympä- tehdä aloitteita tämän yhteensovittamisen
26887: ristönsuojelun alalla voidaan kuitenkin antaa edistämiseksi.
26888: yhdenmukaistavaa lainsäädäntöä. Artiklan 3 kohdan määräys yhteistyöstä
26889: Yhteisön kansanterveyden parantamiseen kolmansien valtioiden ja kansainvälisten jär-
26890: suuntautuva toiminta täydentää kansallista jestöjen kanssa säilyy ennallaan.
26891: politiikkaa. Toiminnan ala laajenee Amster- Artiklan 4 kohta sisältää määräykset pää-
26892: damin sopimuksen myötä selvästi, koska töksentekomenettelystä sekä uusista kansan-
26893: siihen otetaan mukaan laajalle levinneiden terveyttä koskevista oikeusperustoista. Neu-
26894: vaarallisten sairauksien ehkäisemisen lisäksi voston päätöksentekomenettely kansanter-
26895: yleisempi määräys kansanterveyden paranta- veysartiklan alaisissa asioissa säilyy ennallaan
26896: misesta. Tämä käy ilmi sekä artiklan 1 EY:n perustaruissopimuksen 189 b artiklan
26897: kohdassa että 4 kohdan c alakohdassa. Mää- (uusi 251 artikla) mukaisena yhteispäätösme-
26898: rittely laajenee myös sekä sairauksien ja nettelynä, jonka toimivuudesta kansantervey-
26899: tautien torjuntaan että ihmisen terveyttä vaa- den alalla on jo kokemusta. Neuvosto myö-
26900: raotavien tekijöiden torjuntaan. Näiden ei tävaikuttaa yhteispäätösmenettelyä noudattaen
26901: talous- ja sosiaalikomiteaa sekä alueiden ko-
26902: välttämättä tarvitse olla laajalle levinneitä ja miteaa kuultuaan 129 artiklassa tarkoitettujen
26903: vaarallisia, vaikka sellaiset ovatkin toimin- tavoitteiden saavuttamiseen artiklan 4 koh-
26904: nassa etusijalla. dassa luetelluin tavoin.
26905: Yhteisön keinovalikoimaan lisätään saira- Neuvoston päätösvaltaan on lisätty artiklan
26906: uksien syiden ja leviämisen tutkimuksen li- 4 kohdan a alakohdan mukaisesti laatu- ja
26907: säksi niiden ehkäisytoimenpiteiden tutkimus. turvallisuusvaatimukset, jotka koskevat ihmi-
26908: Tätä voidaan pitää erittäin tärkeänä lisäyk- sestä peräisin olevia elimiä ja aineita sekä
26909: senä, koska se korostaa biologisten torjunta- verta ja verituotteita. Kansallista päätösvaltaa
26910: keinojen (esim. rokotukset) tutkimuksen li- on Suomen kannan mukaisesti korostettu
26911: säksi tautien ehkäisyn ja terveyden edistämi- antamalla jäsenvaltioille mahdollisuus pitää
26912: sen muiden keinojen (esim. terveysvalistus) voimassa ja toteuttaa tiukempia suojatoimen-
26913: tutkimuksen merkitystä, josta Suomessa on piteitä. Määräyksen perusteella tultaneen aset-
26914: laaja kokemus. Määräys velvoittaa yhteisöä tamaan entistä sitovampia yhteisöä koskevia
26915: sen toiminnan monilla aloilla, kuten yhteisön ohjeita ja vaatimuksia elinten ja veren osalta.
26916: tukemassa tutkimustoiminnassa. Aiemmin verta ja verituotteita koskevia suo-
26917: Huumausaineiden aiheuttamien terveyshait- situksia on antanut Euroopan neuvosto, jossa
26918: tojen torjunnan merkitystä korostaa se, että tehtyä työtä voitaneen laajentaa ja edistää
26919: määräys on otettu omaksi alakohdakseen. uudella EY:n perustaruissopimuksen mää-
26920: Määräyksen sanamuodossa painotetaan huu- räyksellä.
26921: meiden terveyshaittojen torjunnan tärkeyttä Artiklan 4 kohdan b alakohdassa määrätään
26922: niiden käytön yleisen vähentämisen osana. kansanterveyteen liittyvistä eläinlääkintä- ja
26923: Yhteisön toteuttamat tiedotustoimet ja muut kasvinsuojelutoimenpiteistä. Eläinlääkintä-
26924: 100 HE 245/1997 vp
26925:
26926: alaan luetaan yhteisössä kuuluvaksi varsinai- Artiklan uudessa 5 kohdassa on kaksi
26927: sen eläinlääkinnän eli eläintautien, eläimistä määräystä, jotka tarkentavat aiempien
26928: saatavien elintarvikkeiden hygienian ja eläin- määräysten sisältöä. Ensimmäinen tarkennus
26929: suojelun lisäksi myös eläinjalostus ja rehut. rajaa yhteisön toimintaa terveyspalveluihin ja
26930: Kasvinsuojeluala jaetaan kasvinterveyteen ja sairaanhoitoon liittyen. Yhteisön toiminnassa
26931: torjunta-aineisiin. EY:n perustamissopimuk- kansanterveyden alalla on otettava täysimää-
26932: sen voimassaolevien määräysten mukaan räisesti huomioon jäsenvaltioiden velvollisuu-
26933: kaikki näitä aloja koskeva lainsäädäntö an- det terveyspalvelujen ja sairaanhoidon järjes-
26934: netaan sopimuksen 43 artiklan (uusi 37 ar- tämiseen ja tarjoamiseen. Määräys ei sulje
26935: tikla) perusteella, jonka mukaan neuvosto pois yhteisön toimia näillä aloilla, mutta rajaa
26936: tekee päätöksensä määräenemmistöllä kuul- sen tarkasti. Määräys täydentää osaltaan 4
26937: tuaan Euroopan parlamenttia (ns. kuulemis- kohdan 1 alakohdan c alakohdan lakien ja
26938: menettely). Amsterdamin sopimuksella EY:n asetusten yhdenmukaistamisen kieltoa.
26939: perustamissopimusta muutetaan kuitenkin si- Toinen tarkennus vahvistaa 4 kohdan en-
26940: ten, että 43 artiklan mukaisen päätöksente- simmäisen alakohdan a alakohdan määräystä
26941: komenettelyn sijasta eläinlääkintä- ja kasvin- jäsenvaltioiden toimivallasta elinten ja veren
26942: suojelualoilla oikeusperustana on 129 artiklan luovuttamisen ja lääketieteellisen käytön osal-
26943: 4 kohdan b alakohta silloin, kun säädöksellä ta, joten edellä mainitun c alakohdan toimen-
26944: pyritään välittömästi suojelemaan ihmisten piteiden soveltamisala jäänee kohdassa tar-
26945: terveyttä, mikä merkitsee Euroopan parla- koitettujen tuotteiden valmistamiseen ja kä-
26946: menttiin nähden 189 b artiklan (uust 251 sittelemiseen.
26947: artikla) mukaisen yhteispäätösmenettelyn so-
26948: veltamista. XI osasto (uusi XIV osasto) - Kuluttajan-
26949: Yhteispäätösmenettelyä noudattaen annet- suoja
26950: taisiin lähinnä eläimistä ihmisiin mahdollisesti
26951: tarttuvia eläintauteja eli zoonooseja sekä eläi- 129 a artikla (uusi 153 artikla). Kulutta-
26952: mistä saatavien elintarvikkeiden hygieniaa ja jansuojaa koskevaa 129 a artiklaa muutetaan
26953: turvallisuutta sekä kasvien terveyttä koskevia Suomen hallitustenväliselle konferenssille
26954: säädöksiä. Se, kumpaa päätöksentekomenet- 1996 tekemän virallisen ehdotuksen pohjalta.
26955: telytapaa noudatetaan, joudutaan ratkaise- Muutokset ovat suurimmalta osalta Suomen
26956: maan jokaisen säädösehdotuksen osalta erik- ehdotuksen mukaisia.
26957: seen. Artiklan 1 kohdassa luetellaan ne alueet,
26958: Artiklan 4 kohdan c alakohdassa määrätään joilla yhteisö erityisesti myötävaikuttaa ku-
26959: kansanterveyteen liittyvistä edistämistoimen- luttajansuojan toteuttamiseen. Näitä olevat
26960: piteistä. Neuvostolla on ollut jo aiemmin kuluttajien terveys, turvallisuus ja taloudelli-
26961: mahdollisuus toteuttaa erilaisia artiklan alaan set edut sekä kuluttajan oikeus tiedonsaantiin
26962: liittyviä edistämistoimia, mutta nyt niiden ja koulutukseen sekä oikeus järjestäytyä etu-
26963: kohteeksi on erityisesti määritelty ihmisten jensa valvomiseksi. Suomi ehdotti, että koh-
26964: terveyden suojelu Ja parantaminen. Edistämis- dassa mainittaisiin lisäksi kuluttajien oikeu-
26965: toimet eivät nykyisten määräysten mukaan dellisten etujen suojaaminen. Niin ikään Suo-
26966: saa merkitä jäsenvaltioiden lakien ja asetusten men aloitteessa haluttiin korostaa kuluttajien
26967: yhdenmukaistamista. Rajoitus säilyy myös vaikutusmahdollisuuksien turvaamista kulut-
26968: Amsterdamin sopimuksella uudistetussa 129 tajien järjestäytymismahdollisuuksien asemes-
26969: artiklan 4 kohdassa. ta.
26970: Voimassaolevan määräyksen nojalla on Artiklan uuden 2 kohdan mukaan kulutta-
26971: käynnistetty useita kansanterveyden alan toi- jansuojaa koskevat vaatimukset otetaan huo-
26972: mintaohjelmia, jotka käsittelevät terveyden mioon yhteisön muita politiikkoja ja muuta
26973: edistämistä ja terveysvalistusta, huumeiden toimintaa määriteltäessä ja toteutettaessa. Tä-
26974: terveyshaittojen torjuntaa, syövän ja aidsin mä on merkittävä parannus. Kuluttajansuojan
26975: torjuntaa sekä terveystilanteen seurantaa. korkean tason vaatimus on sisältynyt jo
26976: Neuvoston oikeus antaa määräenemmistöl- aikaisemmin sisämarkkinoiden toteuttamista
26977: lä suosituksia ei ole muuttunut. Neuvosto ei koskevaan perustamissopimuksen 100 a ar-
26978: ole Suomen jäsenyysaikana käyttänyt tätä tiklaan (uusi 95 artikla). Kuitenkin 129 a
26979: mahdollisuutta. Sen sijaan neuvosto on tehnyt artiklan uudessa 2 kohdassa korostetaan ny-
26980: lukuisia päätöslauselmia terveyspolitiikan eri kyistä selvemmin, että kuluttajansuojan to-
26981: alueilla. teutuminen on otettava huomioon kaikkia
26982: HE 245/1997 vp 101
26983:
26984: yhteisön toimenpiteitä valmisteltaessa ja to- 129 d artikla (uusi 156 artikla). Artiklan
26985: teutettaessa. Muutoksen tavoitteena on lisätä 1 kohtaa muutetaan Amsterdamin sopimuk-
26986: kuluttajien luottamusta siihen, ettei yhteisön sella siten, että neuvosto vahvistaa 189 b
26987: toiminnassa sivuuteta heidän etujaan. artiklassa (uusi 251 artikla) määrättyä me-
26988: Artiklan 3 kohdan a alakohta vastaa ny- nettelyä noudattaen sekä suuntaviivat että
26989: kyisen artiklan 1 kohdan a alakohtaa. Artiklan muut toimenpiteet, joista määrätään 129 c
26990: 3 kohdan b alakohdan sanamuotoa muutetaan artiklan (uusi 155 artikla) 1 kohdassa. Ar-
26991: siten, että nykyisin käytetty ilmaisu erityis- tiklan 3 kohta, jonka mukaan neuvosto vah-
26992: toimet korvataan sanalla toimenpiteet. Perus- vistaa muut toimenpiteet 189 c artiklan (uusi
26993: teena on se, että erityistoimet saatetaan kä- 252 artikla) mukaista yhteistoimintamenette-
26994: sittää poikkeuksellisiksi toimiksi, jolloin kyn- lyä noudattaen, poistetaan tarpeettomana.
26995: nys yhteisön toimiin voi muodostua tarpeet-
26996: toman korkeaksi. XIV osasto (uusi XVII osasto) - Taloudel-
26997: Artiklan 4 ja 5 kohta vastaavat nykyistä 2 linen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus
26998: ja 3 kohtaa, kuitenkin niin, että ilmaisut
26999: eritystoimet ja toimet korvataan näissäkin 130 a artikla (uusi 158 artikla). Artiklassa
27000: kohdissa sanalla toimenpiteet. määrätään taloudellisen ja sosiaalisen yhteen-
27001: XII osasto (uusi XV osasto) - Euroopan kuuluvuuden lujittamisesta sekä eri alueiden
27002: laajuiset verkot välisten kehityserojen vähentämisestä.
27003: Artik1an 2 kohdan mukaan yhteisö pyrkii
27004: 129 c artikla (uusi 155 artikla). Euroopan erityisesti vähentämään eri alueiden välisiä
27005: laajuisista verkoista määrätään EY:n perus- kehityseroja sekä muita heikommassa ase-
27006: tamissopimuksen XII osastossa (uusi XV massa olevien alueiden, maaseutu mukaan
27007: osasto). Näitä verkkoja on 129 b artiklan (uusi luettuna, jälkeenjääneisyyttä. Kohtaa täyden-
27008: 154 artikla) 1 kohdan mukaan liikenteen, netään saaria koskevalla maininnalla. Saari-
27009: teletoiminnan ja energian infrastruktuurin alueiden tukeminen on ollut mahdollista osa-
27010: aloilla. Yhteisö voi nykyisen 129 c artiklan na yhteisön rakennepolitiikkaa jo ennen so-
27011: 1 kohdan ensimmäisen alakohdan kolmannen pimusmuutosta.
27012: luetelmakohdan ensimmäisen osan mukaan Saarialueiden asemaan kiinnitetään huo-
27013: tukea jäsenvaltioiden rahoituksellisia ponnis- miota myös hallitusten välisen konferenssin
27014: teluja sellaisiksi yhteistä etua koskeviksi päätösasiakirjaan liitetyssä julistuksessa nro
27015: hankkeiksi, jotka jäsenvaltiot rahoittavat ja 30. Julistuksen mukaan saaristoalueiden kär-
27016: jotka yksilöidään yhteisön vahvistamissa simät rakenteelliset puutteet tulee ottaa huo-
27017: suuntaviivoissa. mioon yhteisön lainsäädännössä, minkä li-
27018: Jäsenvaltioiden rahoitusta koskeva mainin- säksi perustelluissa tapauksissa voidaan to-
27019: ta korvataan jäsenvaltioiden tukea koskevalla teuttaa erityistoimenpiteitä näiden alueiden
27020: maininnalla. Muutoksen jälkeenkin yhteisön hyväksi.
27021: tukea voidaan myöntää samoille infrastruk- Ahvenanmaan maakuntahallitus on kiinnit-
27022: tuurihankkeille kuin tähän saakka. Lisäksi tänyt valtioneuvoston huomiota siihen, ettei
27023: yhteisö voi myöntää rahoitustukea hankkeille, käsitteestä "saarialue" ilmene täysin, että eri
27024: joissa jäsenvaltiot eivät ole mukana rahoit- saarialueiden välillä on maantieteellisiä eroja.
27025: tajina mutta joiden toteutusta ne tukevat Erot voivat johtua muun muassa saarialueiden
27026: muulla tavoin. Tämä antaa yhteisölle mah- pirstoutuneisuudesta. Tämän vuoksi maakun-
27027: dollisuuden tukea aikaisempaa laajemmin yk- tahallitus katsoo, että saarialue käsitteen rin-
27028: sityisellä rahoituksella toteutettavia infra- nalla tulisi käyttää käsitettä saaristo.
27029: struktuurihankkeita. Uusi muotoilu poistaa 130 e artikla (uusi 162 artikla). Artiklan
27030: myös eron, joka unionisopimuksen 129 c voimassaolevan ensimmäisen kohdan mukaan
27031: artiklassa oli suhtautumisessa infrastruktuuri- neuvosto tekee komission ehdotuksesta ja
27032: toimintojen yksityistäneiden ja infrastruktuu- Euroopan parlamentin lausunnon saatuaan
27033: rin rakentamis- ja hoitovastuun julkisen toi- Euroopan aluekehitysrahastoa koskevat so-
27034: minnan piirissä pitäneiden jäsenvaltioiden veltamispäätökset EY:n ~erustamissopimuk
27035: hankkeisiin eli yhteistä etua palvelevat inf- sen 189 c artiklassa (uusi 252 artikla) mää-
27036: rastruktuurihankkeet voivat nxt saada unionin rättyä menettelyä noudattaen. Amsterdamin
27037: rahoitustukea riippumatta siitä, kuuluvatko sopimuksella artiklan ensimmäistä kohtaa on
27038: kyseiset toiminnot jäsenvaltiossa julkiseen vai muutettu siirtymällä 189 b artiklan (uusi 251
27039: yksityiseen sektoriin. artikla) mukaiseen yhteispäätösmenettelyyn.
27040: 102 HE 245/1997 vp
27041:
27042: XV osasto (uusi XVIII osasto ) - Tutkimus sopimuksen 130 r artiklassa määrätään yh-
27043: ja teknologinen kehittäminen teisön ympäristöpolitiikan tavoitteista. Muu-
27044: toksen jälkeen ympäristöpolitiikkaa koskevis-
27045: 130 i artikla (uusi 166 artikla). Artikla ta toimista päätettäessä noudatetaan yhteis-
27046: koskee yhteisön toimintaa koskevien moni- päätösmenettelyä nykyisin noudatettavan yh-
27047: vuotisten puiteohjelmien hyväksymistä. Ar- teistoimintamenettelyn sijaan. Artiklaan on
27048: tiklan voimassa olevan ensimmäisen kohdan myös lisätty velvollisuus kuulla alueiden
27049: mukaan neuvosto hyväksyy puiteohjelmat yk- komiteaa. Vastaava muutos on tehty 2 kohdan
27050: simielisesti 189 b artiklassa (uusi 251 artikla) johdantokappaleeseen ja 3 kohdan ensimmäi-
27051: määrättyä yhteispäätösmenettelyä noudattaen seen alakohtaan.
27052: ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. Yk-
27053: simielisyysvaatimus poistetaan Amsterdamin XVII osasto (uusi XX osasto) - Kehitysyh-
27054: sopimuksella. teistyö
27055: 130 o artikla (uusi 172 artikla). Artiklan
27056: voimassa olevan ensimmäisen kohdan mu- 130 w artikla (uusi 179 artikla). Ensim-
27057: kaan neuvosto antaa 130 n artiklassa (uusi mäisen kohdan mukaan neuvosto toteuttaa
27058: 171 artikla) tarkoitetut säädökset tutkimusta ja 189 c artiklassa (uusi 252 artikla) määrättyä
27059: teknologiaa koskevien yhteisyritysten perus- menettelyä noudattaen toimenpiteet, jotka
27060: tamisesta yksimielisesti. Amsterdamin sopi- ovat tarpeen 130 u artiklassa (uusi 177 artikla)
27061: muksen voimaantulon myötä neuvosto siirtyy määriteltyjen yhteisön kehitysyhteistyöpolitii-
27062: 1 kohdassa soveltamaan määräenemmistöpää- kan tavoitteiden toteuttamiseksi. Amsterda-
27063: töstä. min sopimuksella artiklan 1 kohtaa on muu-
27064: Artiklan toista kohtaa muutetaan Amster- tettu siirtymällä yhteistoimintamenettelystä
27065: damin sopimuksella siten, että neuvoston 189 b artiklan (uusi 251 artikla) mukaiseen
27066: antaessa 130 j, 130 k ja 130 1 artiklassa (uusi yhteispäätösmenettelyyn.
27067: 167, 168 ja 169 artikla) tarkoitettuja sään-
27068: nöksiä noudatetaan 189 b artiklassa (uusi 251 Viides osa - Yhteisön toimielimet
27069: artikla) määrättyä yhteispäätösmenettelyä ny-
27070: kyisin noudatettavan yhteistoimintamenette- I osasto - Institutionaaliset määräykset
27071: lyn sijaan.
27072: 1 luku - Toimielimet
27073: XVI osasto (uusi XIX osasto) - Ympäristö
27074: 1 jakso - Euroopan parlamentti
27075: 130 r artikla (uusi 174 artikla). Artiklassa
27076: määritellään yhteisön ympäristöpoliittiset ta- 13 7 artikla (uusi 189 artikla). Euroopan
27077: voitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi. parlamenttia koskevaan 137 artiklaan lisätään
27078: Artiklan 2 kohdasta poistetaan ensimmäisen Amsterdamin sopimuksella uusi kohta, jonka
27079: alakohdan viimeinen virke, jonka mukaan mukaan parlamentin jäsenmäärä saa olla enin-
27080: ympäristönsuojelun vaatimukset on sisällytet- tään seitsemänsataa. Parlamentin jäsenmää-
27081: tävä yhteisön muun politiikan määrittelyyn ja rällä ei ole tähän mennessä ollut kattoa. Se
27082: toteuttamiseen (ns. läpäisyperiaate). Muutos on kasvanut Euroopan hiili- ja teräyhteisön
27083: johtuu siitä, että EY:n perustaruissopimuksen perustamisen aikaisesta 78 jäsenestä 626 jä-
27084: tavoitteita koskeviin alkuartikloihin lisätään 3 seneen useiden alueellisten laajentumisten
27085: c artikla (uusi 6 artikla), jossa on vastaava sekä Saksojen yhdistymisen myötä. Katon
27086: määräys. Siirto vahvistaa läpäisy~eriaatteen asettamista pidettiin hallitustenvälisessä kon-
27087: merkitystä. Muilta osin 2 kohta säilyy muut- ferenssissa tarpeellisena unionin seuraavia
27088: tumattomana toisen alakohdan teknistä muu- laajentumisia silmällä pitäen.
27089: tosta lukuunottamatta. Sopimusmuutoksella ei haluta vaikuttaa
27090: 130 s artikla (uusi 175 artikla). Amster- jäsenvaltioiden mahdollisuuksiin saada asian-
27091: damin sopimuksella muutetun 1 kohdan mu- mukainen edustus Euroopan parlamenttiin.
27092: kaan neuvosto päättää 189 b artiklassa (uusi Tämän vuoksi Euroopan parlamentin vaa-
27093: 251 artikla) määrättyä menettelyä noudattaen lisäädöksen 2 artiklaan, jossa on määrätty
27094: sekä talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden kustakin jäsenvaltiosta valittavien edustajien
27095: komiteaa kuultuaan yhteisön toimista 130 r määrät, lisätään Amsterdamin sopimuksen 5
27096: artiklassa (uusi 174 artikla) tarkoitettujen artiklalla määräys siitä, että jos kohtaa muu-
27097: tavoitteiden toteuttamiseksi. EY:n perustamis- tetaan, kustakin jäsenvaltiosta valittavien
27098: HE 245/1997 vp 103
27099:
27100: edustajien määrän on varmistettava jäsenval- yhteydessä osia Euroopan parlamentin vaa-
27101: tioiden kansojen asianmukainen edustus. Li- lisäädöksestä ymmärrettävyyden lisäämiseksi.
27102: säyksellä turvataan se, että vaikka kustakin Vaalisäädöksen 1 artikla sellaisenaan ja 2
27103: jäsenvaltiosta valittavien edustajien lukumää- artikla, sellaisena kuin se on Amsterdamin
27104: riä joudutaan pienentämään seuraavien laa- sopimuksen 5 artiklalla täydennettynä, kirjoi-
27105: jentumisten myötä, edustajien lukumäärien tetaan nyt 138 artiklan 1 ja 2 kohdaksi.
27106: keskinäinen suhde parlamentissa pysyy oi- Vaalisäädöksen 3 artiklan 1 kohdan teksti,
27107: keudenmukaisena. Vastaava lisäys tehdään jonka mukaan edustajat valitaan viideksi vuo-
27108: EY:n perustaruissopimuksen 138 artiklaan deksi, lisätään EY:n perustaruissopimuksen
27109: (uusi 190 artikla) EY:n perustaruissopimuksen 138 artiklan uudeksi 3 kohdaksi. Tämän
27110: yksinkertaistamisen yhteydessä (ks. Amster- seurauksena nykyisen 3 ja 4 kohdan nume-
27111: damin sopimuksen 6 artikla). rointi muutetaan vastaavasti. Muutoksia on
27112: 138 artikla (uusi 190 artikla). Amsterdamin käsitelty yksityiskohtaisemmin EY :n perusta-
27113: sopimuksella muutetaan 138 artiklan 3 kohtaa missopimuksen yksinkertaistamisen tuloksia
27114: ja artiklaan lisätään uusi 4 kohta. koskevassa osuudessa.
27115: Voimassa olevan 138 artiklan 3 kohdan Artiklan uuden 4 kohdan mukaan Euroopan
27116: mukaan Euroopan parlamentti laatii esityksiä parlamentti vahvistaa saatuaan komission lau-
27117: yleisten, välittömien vaalien toimittamisesta sunnon ja neuvoston yksimielisesti antaman
27118: yhdenmukaista menettelyä noudattaen kaikis- suostumuksen jäsentensä tehtäviä ja velvol-
27119: sa jäsenvaltioissa. Kohtaa täydennetään siten, lisuuksia koskevat säännöt ja yleiset ehdot.
27120: että esitykset laaditaan vaihtoehtoisesti kai- Ajatuksena on, että säännöt ja ehdot vastai-
27121: kille jäsenvaltioille yhteisten periaatteiden sivat ainakin osittain yhteisön virkamiehiä
27122: mukaisesti. koskevia säännöksiä. Euroopan parlamentti
27123: Euroopan parlamentin vaalit ovat olleet toivoo, että säännökset tulisivat voimaan
27124: vuodesta 1976 alkaen yleiset ja välittömät. seuraavan lainsäädäntökauden alusta eli ke-
27125: EY:n perustaruissopimuksen voimassa olevan säkuussa 1999.
27126: 138 artiklan 3 kohdan mukaan Euroopan
27127: parlamentin tehtävänä on laatia esitys yhden- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
27128: mukaisesta menettelystä vaalien toimittami-
27129: seksi. Neuvoston on hyväksyttävä esitys. Euroopan parlamenttia koskevat uudet
27130: Yhdenmukaiseen menettelyyn siirtymisestä ei määräykset eivät edellytä Suomessa lainsää-
27131: toistaiseksi kuitenkaan ole sovittu. Joitakin dännön muuttamista. Määräys, jonka mukaan
27132: sitovia säännöksiä sisältyy edustajien valit- Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla
27133: semisesta edustajankokoukseen yleisillä, vä- enintään 700, tullee ajankohtaiseksi viimeis-
27134: littömillä vaaleilla vuonna 1976 annettuun tään unionin seuraavaa laajentumista seuraa-
27135: neuvoston säädöksen (76/787/EHTY, ETY, vassa laajentumisessa. Tällöin Suomesta va-
27136: Euratom). Lisäksi unionisopimuksella on to- littavien edustajien lukumäärä saattaa muut-
27137: teutettu unionin kansalaisten äänioikeus ja tua, jolloin Suomen lainsäädäntöä tulee muut-
27138: vaalikelpoisuus Euroopan parlamentin vaa- taa. Suomesta Euroopan parlamenttiin valit-
27139: leissa asuinvaltiassaan ja yksityiskohtaisem- tavien edustajien vaaleista annetun lain
27140: pia sääntöjä asiasta on annettu edellä mai- (272/1995) 1 §:n mukaan Euroopan parla-
27141: nitulla direktiivillä (93/1 09/ETY). Lisäksi menttiin valitaan Suomesta 16 edustajaa.
27142: eräitä vaalimenettelyn suuntaviivoja on mää- Vaalilakien yhtenäistäruistoimikunnan ehdo-
27143: ritelty Euroopan parlamentin päätöslauselmin. tukseen uudeksi vaalilaiksi (komiteanmietintö
27144: Amsterdamin sopimuksella tehty muutos te- 1997:15) sisältyy vastaava säännös (163 §:n 1
27145: kee yhteisymmärrykseen pääsemisen helpom- momentti).
27146: maksi, koska Euroopan parlamentin ei tarvitse
27147: enää tehdä esitystä yhdenmukaisesta vaali- 2 jakso - Neuvosto
27148: menettelystä vaan se voi esittää vaihtoehtoi-
27149: sesti vaalimenettelyä, joka toteutetaan kaikille 151 artikla (uusi 207 artikla). EY:n pe-
27150: jäsenvaltioille yhteisten periaatteiden mukai- rustamissopimuksen 151 artiklassa määrätään
27151: sesti. Esityksen valmisteleminen on käynnis- neuvoston työn järjestämisestä. Artiklan 1
27152: tetty Euroopan parlamentissa. kohta koskee neuvoston työn valmistelusta
27153: Lisäksi on huomattava, että EY :n perus- vastaavaa jäsenvaltioiden pysyvistä edustajis-
27154: taruissopimuksen 138 artiklaan lisätään EY:n ta muodostuvaa komiteaa, artiklan 2 kohta
27155: perustaruissopimuksen yksinkertaistamisen neuvoston pääsihteeristöä ja artiklan 3 kohta
27156: 104 HE 245/1997 vp
27157:
27158: neuvoston työjätjestyksen vahvistamista. noastaan tarkentaa 191 a artiklan mukaisesti
27159: Neuvostossa on voimassa vuonna 1993 an- säädetyssä yleisessä yhteisön asiakirjoihin
27160: nettu työjärjestys (EYVL L 304, 10.12.1993, tutustumisoikeutta koskevassa lainsäädännös-
27161: s. 1). sä jo määriteltyjä avoimuuden yleisperiaat-
27162: Artiklan 1 kohtaa muutetaan Amsterdamin teita ja rajoituksia, mutta ei luoda uusia.
27163: sopimuksella siten, että siihen lisätään virke, Neuvosto ei voi näin ollen ylittää lainsää-
27164: jonka mukaan pysyvien edustajien komitea dännössä määriteltyjen normien asettamia ra-
27165: (Comite des representants permanents, Core- joja, eikä lainsäädännössä määriteltyjä tutus-
27166: per) voi tehdä menettelyä koskevia päätöksiä tumisoikeuden rajoituksia voida siten lisätä
27167: neuvoston työjärjestyksessä määrätyissä ta- neuvoston työjärjestyksellä tai niiden sovel-
27168: pauksissa. Pysyvien edustajien komitealla ei lettavuutta muuten laajentaa.
27169: ole tähän mennessä ollut muodollista päätös- Alakohdassa määrätään lisäksi, että neu-
27170: valtaa, vaikka se tekee asiallisesti suurimman voston on työjärjestyksessään määriteltävä,
27171: osan neuvostolle kuuluvista päätöksistä. Täl- missä tilanteissa sen katsotaan toimivan lain-
27172: löin mainitut asiat tulevat neuvoston koko- säätäjänä, jotta näissä tapauksissa voitaisiin
27173: uksissa käsiteltäviksi niin sanottuina A-koh- sallia laajemmin yleisön oikeus tutustua asia-
27174: tina, joiden osalta ei käydä keskustelua. kirjoihin. Tutustumisoikeuden on siten oltava
27175: Uuden määräyksen tavoitteena on tehdä neu- normaalia laajempi silloin, kun neuvosto
27176: voston päätöksenteosta joustavampaa. toimii lainsäätäjänä.
27177: Artiklan 2 kohtaa muutetaan lisäämällä Se, milloin neuvosto toimii lainsäätäjänä,
27178: siihen maininta, jonka mukaan neuvoston on nyt määritelty neuvoston voimassa olevan
27179: pääsihteeristöä johtaa ulko- ja turvallisuus- työjätjestyksen liitteessä. Sen mukaan neu-
27180: politiikan korkeana edustajana toimiva pää- vosto toimii lainsäätäjänä päättäessään jäsen-
27181: sihteeri ja häntä avustaa varapääsihteeri, JOka valtioissa oikeudellisesti sitovasta tai jäsen-
27182: vastaa pääsihteeristön toiminnasta. Muutos valtioita oikeudellisesti veivoittavasta lainsää-
27183: johtuu neuvoston pääsihteerille unionisopi- dännöstä joko asetuksin, direktiivein tai pää-
27184: muksen J.8 ja J.16 artiklan (uusi 18 ja 26 töksin perustamissopimuksen asiaa koskevien
27185: artikla) nojalla annetusta uudesta asemasta. määräysten mukaisesti. Lainsäätäjänä neuvos-
27186: Mainittujen määräysten mukaan pääsihteeri to ei kuitenkaan toimi tehdessään sisäisiä,
27187: toimii yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan hallinnollisia, talousarviota, toimielinten vä-
27188: korkeana edustajana ja osallistuu sitä koske- lisiä suhteita tai kansainvälisiä suhteita kos-
27189: vien päätösten valmisteluun ja täytäntöön- kevia toimia.
27190: panoon, minkä lisäksi puheenjohtajavaltio voi Uusi alakohta asettaa kuitenkin yhden eh-
27191: valtuuttaa hänet käymään poliittista vuoropu- don yleisön laajemmalle tutustumisoikeudelle.
27192: helua kolmansien maiden kanssa. Jotta pää- Oikeus on toteutettava siten, että neuvoston
27193: sihteeri pystyisi keskittymään tehtäväänsä täy- päätöksenteon tehokkuus säilytetään. Sitä,
27194: sipainoisesti, neuvoston käytännön toiminnas- mitä tässä yhteydessä tarkoitetaan päätöksen-
27195: ta vastaaminen annetaan uuden varapääsih- teon tehokkuudella, ei ole tarkemmin mää-
27196: teerin tehtäväksi. Artiklan 2 kohtaan lisätään ritelty.
27197: myös maininta, jonka mukaan neuvosto ni- Lopuksi alakohdassa määrätään, että neu-
27198: mittää neuvoston varapääsihteerin yksimieli- voston toimiessa edellä määritellyllä tavalla
27199: sesti. lainsäätäjänä, äänestystulos ja äänestysseli-
27200: Artiklan 3 kohtaan lisätään uusi toinen tykset sekä pöytäkirjaan merkityt lausumat
27201: alakohta, jonka mukaan neuvosto täsmentää julkistetaan aina. Tämä merkitsee poikkeusta
27202: 191 a artiklan (uusi 25 5 artikla) 3 kohdan päätöksenteon tehokkuusedellytykseen. Pää-
27203: soveltamiseksi työjärjestyksessään ne edelly- töksenteon tehokkuuden vaatimus ei voi kos-
27204: tykset, joilla yleisö voi tutustua neuvoston kaan estää lainsäätäjänä toimivan neuvoston
27205: asiakirjoihin. Kyseessä on unionin toimielin- äänestystuloksen ja äänestysselitysten sekä
27206: ten astakirjojen avoimuutta koskevan 191 a pöytäkirjalausumien julkisuutta. Julkistamis-
27207: artiklan 3 kohdan täytäntöönpanoa neuvos- velvollisuus on automaattinen eikä yleisön
27208: tossa tarkoittava määräys. tarvitse erikseen pyytää näitä tietoja.
27209: Alakohdassa käytetty käsite ''täsmentää'' Neuvosto on jo muutaman vuoden ajan
27210: ja se, että kyseessä on avoimuusartiklan toiminut käytännössä siten, että se on aktii-
27211: täytäntöönpanoa neuvostossa tarkoittava visesti aina julkistanut äänestystulokset, ää-
27212: määräys, merkitsevät, että neuvosto voi työ- nestysselitykset ja pöytäkirjalausumat lainsää-
27213: järjestyksessään tämän alakohdan nojalla ai- däntöpäätöksiä tehdessään, mutta käytäntö on
27214: HE 245/1997 vp 105
27215:
27216: perustunut neuvoston sisäisiin oikeudellisesti loa komission muiden jäsenten nimeäminen
27217: sitomattomiin päätöksiin. Näin ollen neuvos- tapahtui puheenjohtajaksi nimetyn kanssa
27218: tolla on nykyisin aina ollut mahdollisuus neuvotellen. Sopimusmuutoksen tavoitteena
27219: poiketa tästä käytännöstään. Amsterdamin on vahvistaa komission puheenjohtajan ase-
27220: sopimuksella nykyinen käytäntö muutetaan maa. Samaan tavoitteeseen pyritään konfe-
27221: oikeudellisesti sitovaksi ilman poikkeamis- renssin päätösasiakirjaan liitetyssä julistuk-
27222: mahdollisuutta. sessa nro 32, jonka mukaan konferenssi
27223: katsoo, että komission puheenjohtajalla on
27224: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve oltava laaja harkintavalta kollegton sisäisessä
27225: tehtävänjaossa. Komissio puheenjohtajan ase-
27226: Uuden avoimuusartiklan täytäntöönpanoa maa vahvistetaan myös EY:n perustamisso-
27227: neuvostossa koskeva määräys ei aiheuta suo- pimuksen 163 artiklassa (uusi 219 artikla),
27228: ranaisia muutostarpeita Suomen lainsäädän- jonka mukaan komission poliittisesta ohjauk-
27229: töön. Sen sijaan uuden määräyksen nojalla sesta huolehtii sen puheenjohtaja.
27230: annettavat neuvoston työjärjestyksen täsmen- Valintamenettelyn kaksi viimeistä vaihetta
27231: tävät määräykset saattavat niiden sisällöstä säilyvät ennallaan eli kolmannessa vaiheessa
27232: riippuen myöhemmin aiheuttaa myös joitain Euroopan parlamentti päättää komission hy-
27233: täsmennyksiä Suomen julkisuuslainsäädännön väksymisestä yhtenä kokoonpanona ja nel-
27234: sellaisiin säännöksiin, jotka koskevat suoma- jännessä vaiheessa puheenjohtaja ja muut
27235: laisten viranomaisten hallussa olevia neuvos- jäsenet nimitetään jäsenvaltioiden hallitusten
27236: ton asiakirjoja tai neuvostolle toimitettuja yhteisellä sopimuksella.
27237: suomalaisten viranomaisten asiakirjoja. 163 artikla (uusi 219 artikla). EY:n pe-
27238: rustamissopimuksen 163 artiklassa määrätään
27239: 3 jakso - Komissio päätöksenteosta komissiossa. Komissio tekee
27240: päätöksensä jäsentensä enemmistöllä, ja se on
27241: 158 artikla (uusi 214 artikla). EY:n pe- päätösvaltainen vain, kun sen työjärjestyk-
27242: rustamissopimuksen 158 artiklassa määrätään sessä määrätty määrä jäseniä on paikalla.
27243: komission puheenjohtajan ja muiden komis- Komission puheenjohtajan asemaa vahviste-
27244: sion jäsenten toimikauden pituudesta sekä taan Amsterdamin sopimuksella lisäämällä
27245: heidän valintamenettelystään. Amsterdamin artiklan alkuun uusi ensimmäinen kohta, jon-
27246: sopimuksella vahvistetaan Euroopan parla- ka mukaan komission toiminnan poliittisesta
27247: mentin ja komission puheenjohtajan asemaa ohjauksesta huolehtii sen puheenjohtaja. Pu-
27248: nimitysmenettelyssä muuttamalla artiklan 2 heenjohtajan asemaa vahvistetaan myös muut-
27249: kohdan ensimmäistä ja toista alakohtaa. Me- tamalla EY:n perustamissopimuksen 158 ar-
27250: nettely säilyy edelleen nelivaiheisena. Tavoit- tiklaa (uusi 214 artikla) sekä liittämällä kon-
27251: teena on, että uusia määräyksiä voitaisiin ferenssin päätösasiakirjaan julistus nro 32,
27252: soveltaa vuonna 2000 toimintansa aloittavaan jonka mukaan konferenssi katsoo, että ko-
27253: komissioon. mission puheenjohtajalla on oltava laaja har-
27254: Artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan kintavalta kollegion sisäisessä tehtävänjaossa.
27255: mukaan jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät Vaikka komission puheenjohtajan asema vah-
27256: yhteisellä sopimuksella henkilön, jonka ne vistuu uusien sopimusmääräysten johdosta,
27257: aikovat nimittää komission puheenjohtajaksi. perusperiaate, jonka mukaan komissio tekee
27258: Kohtaan lisätään Amsterdamin sopimuksella päätöksensä kollegiona, ei muutu.
27259: määräys, jonka mukaan Euroopan parlamen-
27260: tin on hyväksyttävä tämä nimeäminen. Eu- 4 jakso - Yhteisön tuomioistuin
27261: roopan parlamentin nimenomaisesta hyväk-
27262: synnästä tulee näin ollen ehdoton menette- 173 artikla (uusi 230 artikla). EY:n pe-
27263: lymääräys. Euroopan parlamenttia on tähän rustamissopimuksen 173 artiklassa määrätään
27264: mennessä ainoastaan kuultu ennen komission unionin toimielinten ja eräiden muiden unio-
27265: puheenjohtajan valintaa. nin elinten oikeudesta nostaa kumoamiskan-
27266: Artiklan 2 kohdan toisen alakohdan uuden teita yhteisöjen tuomioistuimessa.
27267: sanamuodon mukaan jäsenvaltioiden hallituk- Artiklan kolmatta kohtaa muutetaan siten,
27268: set nimeävät yhteisellä sopimuksella puheen- että yhteisöjen tuomioistuimelle annetaan oi-
27269: johtajaksi nimetyn kanssa muut henkilöt, keus ratkaista tilintarkastustuomioistuimen te-
27270: jotka ne aikovat nimittää komission jäseniksi. kemä kanne oikeuksiensa turvaamiseksi, jos
27271: Ennen Amsterdamin sopimuksen voimaantu- sen tehtävän asianmukaista hoitamista haita-
27272: 14 370436
27273: 106 HE 245/1997 vp
27274:
27275: taan. Tarkoituksena on suojella tilintarkastus- Julkaisemisedellytyksen nostaminen EY:n
27276: tuomioistuimen oikeutta tehdä tarkastuksia ja perustaruissopimuksen tasolle saattaa vaikut-
27277: sen oikeutta pakolliseen konsultaatioon mui- taa siihen, että lausuma ja siihen liittyvä
27278: den toimielinten kanssa. Muutoksella pyritään erityiskertomus ovat saatavilla nykyistä ai-
27279: poistamaan tietojen saannissa ilmenneitä on- kaisemmassa vaiheessa kaikilla unionin kie-
27280: gelmia. lillä. Lausuma julkaistaan vuosittain marras-
27281: Tilintarkastustuomioistuin ei voi kohdistaa kuussa, mutta se on käytännössä ollut saa-
27282: kanneoikeuttaan suoraan jäsenvaltioon. EY:n tavissa unionin eri kielillä vasta vuodenvaih-
27283: perustaruissopimuksen 205 artiklan (uusi 274 teessa. EY:n perustaruissopimuksen 206 ar-
27284: artikla) mukaan komissio toteuttaa talousar- tiklan (uusi 276 artikla) mukainen vastuuva-
27285: viota omalla vastuullaan ja annettujen mää- pausmenettely alkaa neuvostossa vuosittain
27286: rärahojen puitteissa. EY:n perustaruissopi- tammikuun alussa. Käytännössä lausuma on
27287: muksen 169 artiklan (uusi 226 artikla) mu-
27288: kaan, jos komissio katsoo, että jäsenvaltio on vastuuvapausmenettelyn yksi keskeisempiä
27289: jättänyt täyttämättä sille tämän sopimuksen asiakirjoja.
27290: mukaan kuuluvan velvollisuuden, komissio Artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan
27291: antaa asiasta lausunnon perusteluineen varat- loppuun lisätään uusi virke. Muutoksella
27292: tuaan ensin sille valtiolle, jota asia koskee, tilintarkastustuomioistuin veivoitetaan kerto-
27293: tilaisuuden esittää huomautuksensa. Jos val- maan kaikista havaitsemistaan epäkohdista.
27294: tio, jota asia koskee, ei noudata lausuntoa Tilintarkastustuomioistuimen raportointivel-
27295: komission asettamassa määräajassa, komissio vollisuuden painottamisella on tarkoitus te-
27296: voi saattaa asian yhteisöjen tuomioistuimen hostaa unionin varainkäytön valvontaa. Vää-
27297: käsiteltäväksi. rinkäytöksistä ja muista epäkohdista rapor-
27298: EY:n perustaruissopimuksen 180 artiklassa tointia ei kuitenkaan varsinaisesti koroteta
27299: (uusi 237 artikla) määrätään yhteisöjen tuo- muita tärkeämmäksi tarkastuksen osa-alueek-
27300: mioistuimen toimivallasta ratkaista tietyin ar- si. Tilintarkastustuomioistuimen toiminnan
27301: tiklassa määrätyin rajoituksin Euroopan in- päätehtävänä ei ole väärinkäytösten etsiminen
27302: vestointipankkiin liittyviä kanteita. ja niistä raportoiminen, vaan sen varmista-
27303: Yhdessä 188 c artiklan (uusi 248 artikla) minen, että laillisesti hyväksytyt järjestelmät
27304: 3 kohdan muutosten kanssa kanneoikeuden toimivat laillisesti ja asianmukaisesti ja että
27305: antaminen parantaa tilintarkastustuomioistui- taloushallinto hoidetaan järkevällä ja terveellä
27306: men toimintaedellytyksiä merkittävästi. Kan-
27307: neoikeudella on todennäköisesti myös ennal- tavalla tuhlaamatta varoja. Väärinkäytösten
27308: taehkäisevä vaikutus. vastustaruistehtävä kuuluu ensisijaisesti ko-
27309: missiolle ja jäsenvaltioille. Nämä hyödyntävät
27310: 5 jakso - Tilintarkastustuomioistuin tässä tilintarkastustuomioistuimen tuottamaa
27311: aineistoa.
27312: 188 c artikla (uusi 248 artikla). Artiklassa Artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakoh-
27313: määrätään tilintarkastustuomioistuimen tehtä- dassa määrätään tilintarkastustuomioistuimen
27314: vistä ja toimivallasta. Amsterdamin sopimuk- tekemien tarkastusten toimittamisesta. Koh-
27315: sella muutetaan artiklan 1 kohdan toista dassa mainitaan unionin toimielimet ja jä-
27316: alakohtaa, 2 kohdan ensimmäistä alakohtaa ja senvaltiot tarkastuksen kohteena. Kohdassa ei
27317: 3 kohtaa. mainita tarkastuksen toimittamista niissä eli-
27318: Artiklan 1 kohdan toinen alakohta koskee missä, jotka hoitavat varoja yhteisön nimissä,
27319: tilintarkastustuomioistuimen lausumaa (DAS, mutta JOtka eivät toimi jäsenvaltioiden alai-
27320: "declaration d'assurance") tilien luotettavuu- suudessa tai ole yhteisön perustamia. EY:n
27321: desta sekä tilien perustana olevien toimien perustaruissopimuksessa ei myöskään anneta
27322: laillisuudesta ja asianmukaisuudesta. Maininta tilintarkastustuomioistuimelle mahdollisuutta
27323: lausumasta lisättiin EY:n perustaruissopimuk- tarkastaa niitä yhteisöjen nimiin toimivia
27324: seen unionisopimuksella. Artiklan 1 kohdan varainhoitoelimiä, jotka yhteisöt ovat itse
27325: muutoksella on tarkoitus korostaa lausuman perustaneet.
27326: merkitystä lisäämällä kohtaan määräys lau- Alakohtaa muutetaan lisäämällä siihen
27327: suman julkaisemisesta. Muutos vakiinnuttaa määräys tarkastusten toimittamisesta yhteisön
27328: nykyisen käytännön. Lausuma on julkaistu puolesta sen tuloja ja menoja hoitavissa
27329: vuosittain Euroopan yhteisöjen virallisessa elimissä sekä talousarviosta tuloja saavien
27330: lehdessä. luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöi-
27331: HE 245/1997 vp 107
27332:
27333: den toimitiloissa. Tarkoituksena on parantaa Tilintarkastustuomioistuimen, Euroopan in-
27334: ja selventää tilintarkastustuomioistuimen toi- vestointipankin ja komission välillä on voi-
27335: mivaltuuksia. massa 12 päivänä marraskuuta 1992 tehty
27336: Kansallisten tarkastuselinten ja tilintarkas- sopimus yhteistyömuodosta tilintarkastustuo-
27337: tustuomioistuimen keskinäisen suhteen osalta mioistuimen valvonnan harjoittamisessa. Eu-
27338: 3 kohdan ensimmäiseen alakohtaan lisätään roopan investointipankki toimittaa jo nykyisin
27339: uusi virke, jossa täsmennetään, että tilintar- tilintarkastustuomioistuimelle tietoja toimin-
27340: kastustuomioistuin ja kansalliset tarkastuseli- nastaan. Tilintarkastustuomioistuin ei ole pi-
27341: met toimivat yhteistyössä luottamuksellisesti tänyt tietomäärää riittävänä. Euroopan inves-
27342: mutta säilyttävät samalla riippumattomuuten- tointipankki on pelännyt pankkitoiminnan
27343: sa. Tarkoituksena on selventää ja painottaa luonteeseen kuuluvan salassapitovelvollisuu-
27344: näiden elinten tasa-arvoista suhdetta ja kes- den olevan vaarassa häiriintyä tilintarkastus-
27345: kinäistä riippumattomuutta. tuomioistuimen kasvavan tarkastustoiminnan
27346: Artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa seurauksena.
27347: määrätään tilintarkastustuomioistuimen tieto- Artiklan 3 kohdan kolmanteen alakohtaan
27348: j ensaantioikeudesta. Tilintarkastustuomiois- liittyy hallitustenvälisen konferenssin päätös-
27349: tuimen osalta ongelmaksi on muodostunut asiakirjaan liitetty julistus nro 33, joka koskee
27350: tarkastustoiminnassa välttämättömän tiedon tilintarkastustuomioistuimen oikeutta tarkas-
27351: saaminen. Kohdassa ei mainita tietojen saa- taa Euroopan investointipankkia. Julistuksessa
27352: mista niiltä elimiltä, jotka hoitavat varoja kehotetaan osapuolia, tilintarkastustuomiois-
27353: yhteisön nimissä, mutta jotka eivät toimi tuinta ja Euroopan investointipankkia sekä
27354: jäsenvaltioiden alaisuudessa ja ole yhteisön myös komissiota yhteistyöhön.
27355: perustamia.
27356: Artiklan 3 kohdan toista alakohtaa muu- 2 luku - Toimielimiä käsittelevät yhteiset
27357: tetaan siten, että muiden toimielinten ja määräykset
27358: jäsenvaltioiden lisäksi myös yhteisön puolesta
27359: sen tuloja ja menoja hoitavilla elimillä, ta- 189 b artikla (uusi 251 artikla). Artiklassa
27360: lousarviosta tuloja saavilla luonnollisilla hen- tarkoitetussa niin sanotussa yhteispäätösme-
27361: kilöillä tai oikeushenkilöillä on velvollisuus nettelyssä Euroopan parlamentti osallistuu
27362: antaa tilintarkastustuomioistuimelle sen pyyn- neuvoston päätöksentekoon siten, että sillä on
27363: nöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, jotka ovat mahdollisuus paitsi vaikuttaa säädöksen si-
27364: tarpeen sen tehtävän suorittamiseksi. Lisäyk- sältöön myös estää neuvoston päätöksenteko
27365: sellä on tarkoitus selventää tilintarkastustuo- eli parlamentilla on veto-oikeus.
27366: mioistuimen edellytyksiä saada tietoja julki- Yhteispäätösmenettelyssä neuvosto tekee
27367: silta ja yksityisiltä yhteisön varoja hallinnoi- normaalisti päätöksensä määräenemmistöllä.
27368: vilta elimiltä sekä päästä ykstyisten edunsaa- Euroopan parlamentti sen sijaan tekee rat-
27369: jien luokse. Tiedon saanti pyritään näin kaisunsa joko yksinkertaisella enemmistöllä
27370: turvaamaan yksiselitteisesti EY:n perustamis- tai jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä me-
27371: sopimuksessa. nettelyn vaiheesta riippuen. Koska menettelyä
27372: Kohdan uudeksi kolmanneksi alakohdaksi on pidetty varsin monimutkaisena, sitä muu-
27373: lisätään määräykset tilintarkastustuomioistui- tetaan yksinkertaisemmaksi muuttamatta mer-
27374: men, Euroopan investointipankin ja komissi- kittävästi sen asiasisältöä.
27375: on suhteita sääntelevästä sopimuksesta. Ti- Artiklan 1 kohdan mukaan yhteispäätös-
27376: lintarkastustuomioistuin saa tietoja Euroopan menettelyä sovelletaan aina, kun EY:n pe-
27377: investointipankin hallussa olevista tiedoista rustamissopimuksessa viitataan tähän artik-
27378: pääasiallisesti tämän sopimuksen mukaisesti. laan. Kohtaa ei muuteta Amsterdamin sopi-
27379: Vaikka sopimusta ei olisikaan, tilintarkastus- muksella.
27380: tuomioistuimella on oikeus saada tieto jo Artiklan nykyisen 2 kohdan mukaan me-
27381: EY :n perustamissopimuksen sanamuodon pe- nettely alkaa komission ehdotuksesta, josta
27382: rusteella. Tilintarkastustuomioistuimella on parlamentti antaa niin sanotussa ensimmäi-
27383: pääsääntöisesti oikeus päättää, mikä tieto on sessä lukemisessa lausuntonsa. Komission
27384: tarkastuksen edellyttämää tietoa tarkastetta- ehdotuksen ja parlamentin siitä antaman lau-
27385: essa yhteisön varojen käyttöä. Muutoksen sunnon perusteella neuvosto vahvistaa yhtei-
27386: tarkoituksena on selventää Euroopan inves- sen kannan. Yhteinen kanta palaa parlament-
27387: tointipankin ja tilintarkastustuomioistuimen tiin niin sanottuun toiseen lukemiseen, jossa
27388: välistä oikeudellista suhdetta. parlamentti voi kolmen kuukauden määrä-
27389: 108 HE 245/1997 vp
27390:
27391: ajassa joko hyväksyä sen, esittää sen hylät- kuudestaan valitsemaa edustajaa. Sovittelu-
27392: täväksi tai ehdottaa siihen muutoksia. komiteassa pyritään kuuden viikon määrä-
27393: Mikäli parlamentti hyväksyy yhteisen kan- ajassa sopimaan yhteisestä tekstistä. Neuvos-
27394: nan tai ei tee päätöstä lainkaan, neuvosto voi ton ratkaisut sovittelukomiteassa tehdään
27395: antaa lopullisesti säädöksen. Mikäli parla- määräenemmistöllä ja parlamentin ratkaisut
27396: mentti esittää yhteisen kannan hylättäväksi, sitä komiteassa edustavien jäsenten yksinker-
27397: voidaan aloittaa niin sanottu pieni sovittelu taisella enemmistöllä. Komissio osallistuu
27398: neuvoston ja parlamentin välillä neuvoston sovitteluun ainoastaan välittäjänä, eikä sillä
27399: kannan täsmentämiseksi. Sovittelun jälkeen, ole äänioikeutta komiteassa. Tätä kohtaa täy-
27400: tai mikäli sitä ei aloitettu lainkaan, parla- dennetään Amsterdamin sopimuksella siten,
27401: mentti voi niin halutessaan uudella erillisellä että sovittelukomiteassa voidaan käsitellä vain
27402: päätöksellään lopullisesti hylätä yhteisen kan- neuvoston vahvistamaa yhteistä kantaa ja
27403: nan, jolloin asia raukeaa. Parlamentti voi Euroopan parlamentin täysistunnon siihen eh-
27404: myös hylkäämisen sijasta ehdottaa uudella dottamia muutoksia. Tällä halutaan estää se,
27405: päätöksellään yhteiseen kantaan muutoksia, että parlamentin edustajat esittäisivät sovitte-
27406: jolloin asia palaa neuvostoon. lukomiteassa sellaisia muutoksia, joita ei ole
27407: Artiklan 2 kohtaa muutetaan Amsterdamin hyväksytty parlamentin täysistunnossa. Näin
27408: sopimuksella siten, että säädös voi tulla pyritään selkeyttämään sovittelua ja sen val-
27409: lopullisesti hyväksytyksi jo Euroopan parla- mistelua.
27410: mentin ensimmäisen lukemisen jälkeen, jos Artiklan 5 kohta säilyy muuttumattomana.
27411: neuvosto hyväksyy kaikki parlamentin lau- Mikäli asiassa päästään sopimukseen, on
27412: suntoon sisältyvät muutosehdotukset, tai jos säädös vielä hyväksyttävä lopullisesti sekä
27413: parlamentti ei ehdota lausunnossaan mitään neuvostossa että parlamentissa.
27414: muutoksia. Tällä tavoin yksinkertaistetaan ja Mikäli sovittelussa ei päästä sopimukseen,
27415: nopeutetaan päätöksentekoa silloin, kun neu- asia palaa artiklan 6 kohdan mukaan neu-
27416: vosto ja parlamentti ovat asiasta yhtä mieltä. vostolle, joka voi vahvistaa yhteisen kantansa.
27417: Nykyisessä menettelyssä neuvoston on aina Säädös tulee tuolloin lopullisesti hyväksytyk-
27418: parlamentin ensimmäisen lukemisen jälkeen si, jollei Euroopan parlamentti kuuden viikon
27419: vahvistettava yhteinen kanta, joka palaa vielä määräajassa niin sanotussa kolmannessa lu-
27420: parlamentin toiseen lukemiseen, jonka jälkeen kemisessaan päätä jäsentensä ehdottomalla
27421: säädös vasta voidaan hyväksyä lopullisesti. enemmistöllä hylätä sitä, jolloin asia raukeaa.
27422: Lisäksi mahdollisuus pieneen sovitteluun Tätä kohtaa muutetaan Amsterdamin sopi-
27423: poistetaan. Tämä tarkoittaa sitä, että säädös muksella siten, että parlamentin kolmas lu-
27424: tulee lopullisesti hylätyksi suoraan jo Euroo- keminen poistetaan kokonaan. Tämä tarkoit-
27425: pan parlamentin toisen lukemisen päätteeksi, taa sitä, että jos sovittelussa ei päästä sovin-
27426: JOS parlamentti jäsentensä ehdottomalla enem- toon, asiaa raukeaa heti epäonnistuneen so-
27427: mistöllä päättää hylätä yhteisen kannan. vittelun päätteeksi ilman parlamentin erillistä
27428: Artiklan nykyisen 3 kohdan mukaan Eu- uutta hylkäyspäätöstä. Tämä muutos yksin-
27429: roopan parlamentin toisessa lukemisessa tai kertaistaa menettelyä. Toisaalta se samalla
27430: mahdollisesti pienen sovittelun jälkeen eh- vahvistaa jonkin verran Euroopan parlamentin
27431: dottamat muutokset palaavat neuvostoon, joka asemaa. Nykyisessä menettelyssä parlamentti
27432: voi kolmen kuukauden määräajassa joko hy- voi hylätä lopullisesti säädöksen vain jäsen-
27433: väksyä muutokset tai hylätä ne. Mikäli neu- tensä ehdottomalla enemmistöllä eli 314 ää-
27434: vosto hyväksyy muutokset, säädös tulee lo- nellä, kun muutetussa menettelyssä parla-
27435: pullisesti hyväksytyksi. Mikäli neuvosto puo- mentti voi hylätä säädöksen lopullisesti vain
27436: lestaan torjuu muutokset, on aloitettava vii- kahdeksan edustajansa äänellä sovittelukomi-
27437: pymättä niin sanottu varsinainen sovittelu. teassa.
27438: Amsterdamin sopimuksella tätä kohtaa muu- Artiklan nykyisen 7 kohdan mukaan me-
27439: tetaan siten, että varsinaisen sovittelun aloit- nettelyssä asetettua kolmen kuukauden mää-
27440: tamiselle asetetaan kuuden viikon määräaika. räaikaa voidaan pidentää enintään kuukau-
27441: Muilta osin kohdan sanontoja tarkennetaan della ja kuuden viikon määräaikaa enintään
27442: asiasisältöä muuttamatta. kahdella viikolla Euroopan parlamentin ja
27443: Artiklan nykyisen 4 kohdan mukaan so- neuvoston yhteisellä sopimuksella. Kohtaa
27444: vittelu tapahtuu sovittelukomiteassa, jossa muutetaan Amsterdamin sopimuksella siten,
27445: kokoontuvat neuvoston jäsenet tai heidän että asetettuja määräaikoja pidennetään joko
27446: edustajansa ja yhtä monta parlamentin kes- parlamentin tai neuvoston aloitteesta. Tämä
27447: HE 245/1997 vp 109
27448:
27449: tarkoittaa sitä, että pidennyksestä ei tarvitse hin, joilla on artiklan 1 kohdan määräämällä
27450: enää sopia osapuolten kesken, vaan pidennys tavalla liittymä unionin jäsenvaltioihin.
27451: tapahtuu pelkästään jomman kumman aloit- Tiedonsaantioikeus annetaan niille luonnol-
27452: teesta. lisille henkilöille, jotka ovat unionin kansa-
27453: Jäsenvaltiot katsoivat hallitustenvälisessä laisia, sekä muille luonnollisille henkilöille,
27454: konferenssissa, että 7 kohdan mukaiseen mah- jotka asuvat jossain unionin jäsenvaltiossa.
27455: dollisuuteen pidentää määräaikoja olisi tur- Unionin kansalaisia ovat EY:n perustamisso-
27456: vauduttava vain, jos se on ehdottoman tar- pimuksen 8 artiklan (uusi 17 artikla) mukaan
27457: peellista, minkä vuoksi konferenssin päätös- kaikki, joilla on jonkin unionin jäsenvaltion
27458: asiakirjaan liitettiin julistus nro 34. Julistuk- kansalaisuus. Unionin kansalaisten lisäksi tie-
27459: sessa Euroopan parlamenttia, neuvostoa ja donsaantioikeus on myös niillä kolmansien
27460: komissiota kehotetaan pyrkimään kaikin mah- maiden kansalaisilla, jotka eivät ole jäsen-
27461: dollisin tavoin siihen, että yhteispäätösme- valtion kansalaisia, mutta asuvat jossain jä-
27462: nettely toimii mahdollisimman joutuisasti. senvaltiossa. Asuminen tarkoittaa jäsenvaltion
27463: Lisäksi julistuksessa todetaan, ettei parlamen- kansallisen lainsäädännön säännösten mukai-
27464: tin toisen käsittelyn ja sovittelun päättymisen sesti määräytyvää laillista asumista jäsenval-
27465: välinen aika saisi olla pidempi kuin yhdeksän tiossa. Edelleen tiedonsaantioikeus on niillä
27466: kuukautta. oikeushenkilöillä, joiden sääntömääräinen ko-
27467: Artiklan 8 kohdassa määrätään, että yh- tipaikka on jossain unionin jäsenvaltiossa.
27468: teispäätösmenettelyn soveltamisalaa laaj enoe- Oikeushenkilön sääntömääräinen kotipaikka
27469: taan vuoden 1996 hallitustenvälisessä konfe- määräytyy kyseessä olevan jäsenvaltion kan-
27470: renssissa. Koska soveltamisalaa laajennetaan sallisen lainsäädännön mukaan.
27471: Amsterdamin sopimuksella, kohta poistetaan Artiklan 1 kohdan mukaan tiedonsaantioi-
27472: tarpeettomana. keuden kohteena ei ole kaikki unionissa oleva
27473: 191 a artikla (uusi 255 artikla). EY:n tieto, vaan se kohdistuu vain Euroopan par-
27474: perustamissopimuksen viidennessä osassa lamentin, neuvoston ja komission asiakirjoi-
27475: määrätään toimielimiin liittyvistä kysymyk- hin. Tiedonsaantioikeus rajoittuu ensinnäkin
27476: sistä. Osan 2 lukuun, jossa ovat toimielimiä vain asiakirjoihin eikä siis kata yleisesti
27477: koskevat yhteiset määräykset, lisätään uusi kaikkea toimielinten toimintaa. Yleisöllä ei
27478: 191 a artikla tiedonsaantioikeudesta. Artiklan ole edelleenkään oikeutta esimerkiksi olla
27479: mukaan kaikilla unionin kansalaisilla sekä läsnä ja seurata toimielinten kokouksia. Toi-
27480: kaikilla luonnollisilla henkilöillä, jotka asuvat seksi tiedonsaantioikeus rajoittuu vain mai-
27481: jossain jäsenvaltiossa, ja kaikilla oikeushen- nittuun kolmeen toimielimeen. Näin ollen
27482: kilöillä, joilla on sääntömääräinen kotipaikka lukuisten muiden unionin toimielinten ja lai-
27483: jossain jäsenvaltiossa, on oikeus saada tieto tosten asiakirjat jäävät uuden tiedonsaantioi-
27484: Euroopan parlamentin, neuvoston ja komis- keuden ulkopuolelle tai siitä määrätään erik-
27485: sion asiakirjoista yhteisön lainsäädännössä seen.
27486: erikseen määriteltyjen periaatteiden ja edel- Tiedonsaantioikeuden periaatteet ja edelly-
27487: lytysten mukaisesti. tykset määritellään artiklan 2 ja 3 kohdan
27488: Artiklalla luodaan uusi yhteisön oikeuteen mukaisesti. Uuden oikeuden asiallinen sisältö
27489: perustuva oikeus. Kansalaisten oikeus saada määritellään siten johdetussa oikeudessa. Ar-
27490: tietoja unionin toimielinten toiminnasta on tiklan 2 kohdan mukaan neuvosto vahvistaa
27491: ollut tähän saakka ainoastaan poliittisella tiedonsaantioikeutta koskevat yleisperiaatteet
27492: tasolla lausuttu yleinen tavoite. Se, että oikeus ja rajoitukset julkisen ja yksityisen edun
27493: kirjataan EY:n perustamissopimukseen, ko- huomioon ottamiseksi kahden vuoden kulu-
27494: rostaa sen merkitystä. Toisaalta se, että uusi essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos-
27495: artikla on sijoitettu EY:n perustamissopimuk- ta 189 b artiklan (uusi 251 artikla) mukaisessa
27496: sen toimielimiä koskeviin yhteisiin määräyk- yhteispäätösmenettelyssä. Kohdassa ei rajoi-
27497: siin, viittaa siihen, että kyseessä on pikem- teta sitä säädöstyyppiä, jota neuvoston on
27498: minkin toimielimiä koskeva velvollisuus kuin käytettävä tiedonsaantioikeuden sisältöä mää-
27499: kansalaisten perusoikeus. ritellessään. Näin ollen käytettävissä ovat
27500: Artiklalla perustetaan oikeus saada tieto kaikki 189 artiklassa (uusi 249 artikla) lue-
27501: toimielinten asiakirjoista, mutta ei yleistä tellut säädöstyypit eli asetus, direktiivi ja
27502: oikeutta saada tietoa viranomaisten toimin- päätös.
27503: nasta. Oikeus saada tieto asiakirjasta ei ole Uuden tiedonsaantioikeuden sisällön kehit-
27504: yleinen, vaan se rajoittuu sellaisiin henkilöi- tymiseen vaikuttaa oikeuden yleiset periaat-
27505: 110 HE 245/1997 vp
27506:
27507: teet ja rajoitukset sisältävä yhteisön lainsää- yhteydessä tarkoittaa, vaan se jätettiin yhtei-
27508: däntö. Sillä luodaan unianiin ensimmäistä sön tulevan lainsäädännön tehtäväksi.
27509: kertaa yleiset useampaa toimielintä koskevat Tiedonsaantioikeutta koskevassa yhteisön
27510: yhteiset normistot avoimuudesta nykyisten lainsäädännössä on myös säädettävä tiedon-
27511: toimielinkohtaisten eritasoisten ja -sisältöisten saantioikeuden käyttämistä koskevien menet-
27512: periaatteiden sijaan. Siinä rajattaneen tiedon- telyjen pääpiirteistä, sitä koskevista yksittäi-
27513: saantioikeuden kattavuus määrittelemällä sistä toimielinten päätöksistä ja niiden perus-
27514: muun muassa "asiakirja". Samoin määritel- telemisesta, tarvittavista oikaisu- ja muutok-
27515: täneen erilaisten tallennustapojen vaikutus senhakuteistä sekä lainsäädännön suhteesta
27516: (esim. atk-tallenteet, videotallenteet, CD-tal- muihin tätä oikeutta sivuaviin yhteisön eri-
27517: Jenteet jne.) ja ajankohta, jolloin asiakirja tyissäädöksiin. Erikseen on myös osoitettava
27518: tulee tämän uuden oikeuden kohteeksi. Tässä ne kysymykset, joita kukin toimielin voi
27519: yhteydessä tulee pohdittavaksi myös erilaisten edelleen täsmentää omassa työjärjestykses-
27520: luonnosten ja sisäisten valmisteluasiakirjojen sään annettavilla erityismääräyksillä artiklan 3
27521: asema. kohdan mukaisesti.
27522: Jäsenvaltioiden toimivallan kannalta mer- Artiklan 3 kohdan mukaan kukin edellä
27523: kittävä kysymys on toimielinten itse tuotta- mainittu toimielin täsmentää omassa työjär-
27524: mien asiakirjoJen ja niille toimiteth1jen asia- jestyksessään omia asiakirjojaan koskevat eri-
27525: kirjojen erottelu. Ei ole täysin selvää, kattaako tyismääräykset. Termiä "täsmentää" on tul-
27526: käsite toimielimen asiakirja ainoastaan toi- kittava siten, että toimielin voi ainoastaan
27527: mielimessä laaditut asiakirjat vai kattaako se tarkentaa yleisessä yhteisön tiedonsaantioike-
27528: myös toimielimen hallussa olevat asiakirjat. utta koskevassa lainsäädännössä jo määritel-
27529: Erottelun vaikeutta ennakoi hallitustenvälisen tyjä yleisperiaatteita ja rajoituksia, mutta ei
27530: konferenssin päätösasiakirjaan liitetty julistus luoda uusia. Toimielin ei siis voi ylittää
27531: nro 35, jossa jäsenvaltiot toteavat olevansa yhteisön lainsäädännössä määriteltyjen nor-
27532: yhtä mieltä siitä, että tiedonsaantioikeuden mien asettamia rajoja. Näin esimerkiksi tie-
27533: periaatteiden ja edellytysten mukaan jäsen- donsaantioikeuden rajoituksia ei voida toimi-
27534: valtio voi vaatia, ettei komissio tai neuvosto elimen työjärjestyksen erityismääräyksillä li-
27535: toimita kalmansille osapuolille kyseisestä jä- sätä tai niiden sovellettavuutta muuten laa-
27536: senvaltiosta peräisin olevaa asiakirjaa, ellei jentaa.
27537: kyseinen jäsenvaltio ole etukäteen antanut Unionisopimuksen K.13 artiklan (uusi 41
27538: siihen suostumusta. Tällä julistuksella jäsen- artikla) mukaan EY:n perustaruissopimuksen
27539: valtiot sitoutuvat jo etukäteen kirjoittamaan 191 a artiklaa sovelletaan myös unionisopi-
27540: tiedonsaantioikeutta koskevaan yhteisön lain- muksen VI osastossa. Vastaavasti unioniso-
27541: säädäntöön säännöksen, jonka mukaan jäsen- pimuksen J.l8 artiklaan (uusi 28 artikla)
27542: valtio voi halutessaan yksin päättää kyseisestä sisältyy viittaus, jonka perusteella 191 a ar-
27543: jäsenvaltiosta peräisin olevien asiakirjojen tikla tulee sovellettavaksi myös unionisopi-
27544: julkisuudesta. muksen V osastossa. Päätösasiakirjan julis-
27545: Toinen jäsenvaltioiden toimivallan kannalta tuksessa nro 41 konferenssi katsoo, että
27546: merkittävä kysymys on tiedonsaantioikeutta unionin toimielinten on Euroopan hiili- ja
27547: koskevan yhteisön lainsäädännön vaikutus teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhtei-
27548: jäsenvaltioiden viranomaisten hallussa oleviin sön puitteissa tapahtuvassa toiminnassaan pi-
27549: toimielinten asiakirjoihin. dettävä lähtökohtanaan muun muassa EY:n
27550: Tiedonsaantioikeuden toteutumiseen liittyy perustaruissopimuksen oikeutta tutustua asia-
27551: myös merkittävä kysymys tiedonsaantioikeu- kirjoihin koskevia määräyksiä.
27552: den rajoituksista, jotka on määriteltävä tie-
27553: donsaantioikeutta koskevassa yhteisön lain- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
27554: säädännössä. Artiklan 2 kohdan mukaan tie-
27555: donsaantioikeutta voidaan rajoittaa julkisen Oikeutta saada tieto asiakirjoista koskevas-
27556: tai yksityisen edun huomioon ottamiseksi. ta artiklasta ei aiheudu välittömiä muutostar-
27557: Kohtaa on tulkittava siten, että tiedonsaanti- peita Suomen lainsäädäntöön. Sen sijaan
27558: oikeuden rajoitukset on aina pystyttävä pe- artiklan nojalla annettava yhteisön lainsää-
27559: rustelemaan julkisen tai yksityisen edun suo- däntö saattaa sen sisällöstä riippuen myö-
27560: jaamisen tarpeella. Hallitustenvälisessä kon- hemmin aiheuttaa muutostarpeita Suomen jul-
27561: ferenssissa ei haluttu tarkemmin määritellä kisuuslainsäädännön sellaisiin säännöksiin,
27562: sitä, mitä julkinen tai yksityinen etu tässä jotka koskevat suomalaisten viranomaisten
27563: HE 245/1997 vp 111
27564:
27565: hallussa olevia unionin toimielinten asiakir- sa alueiden komitean jäsenyys lisätään yh-
27566: joja tai suomalaisten viranomaisten unionin teensopimattomien toimien joukkoon. Esitys
27567: toimielimille toimittamia asiakirjoja. annetaan eduskunnalle keväällä 1998.
27568:
27569: 3 luku - Talous- ja sosiaalikomitea 198 b. arti~la (uusi 264 artikla). EY:n
27570: perustamissopimuksen 198 b artiklassa mää-
27571: 198 artikla (uusi 262 artikla). Artikla rätään alueiden komitean toiminnan järjestä-
27572: koskee talous- ja sosiaalikomitean kuulemista misestä. Alueiden komitean hallinnollista it-
27573: sekä sen lausunnoille asetettavaa määräaikaa. se~äisyyttä vahvistetaan poistamalla artiklan
27574: Artiklaan lisätään Amsterdamin sopimuksella tOisesta kohdasta määräys, jonka mukaan
27575: uusi kohta, jonka mukaan Euroopan parla- neuvosto hyväksyy yksimielisesti alueiden
27576: mentti voi kuulla komiteaa. Määräyksen taus- komitean itselleen vahvistaman työjärjestyk-
27577: talla on ajatus, jonka mukaan sekä Euroopan sen. Amsterdamin sopimuksen tultua voimaan
27578: parlamentilla että talous- ja sosiaalikomitealla ~lueiden komitea vahvistaa työjärjestyksensä
27579: on tärkeä asema kansalaisia lähellä olevissa Ilman neuvoston hyväksyntää.
27580: kysymyksissä, mikä vuoksi niiden välistä 198 c artikla (uusi 265 artikla). EY:n
27581: yhteydenpitoa on syytä vahvistaa. Vastaava perustaruissopimuksen 198 c artiklassa mää-
27582: muutos on tehty alueiden komiteaa koskevaan rätään alueiden komitean kuulemisesta. Ar-
27583: EY:n perustamissopimuksen 198 c artiklaan tiklan ensimmäisen kohdan mukaan neuvosto
27584: (uusi 265 artikla). tai ~omi~sio kuulevat komiteaa EY:n perus-
27585: tamissopimuksessa määrätyissä tapauksissa
27586: 4 luku - Alueiden komitea sekä muissa aiheellisiksi katsoruissaan ta-
27587: pauksissa. Kohtaan lisätään Amsterdamin so-
27588: 198 a artikla (uusi 263 artikla). EY:n pimuksella täsmennys, jonka mukaan neu-
27589: perustamissopimuksen 198 a artiklalla perus- vosto ja komissio kuulevat alueiden komiteaa
27590: tetaan neuvoa-antava alueiden komitea. Ar- erityisesti rajojen yli ulottuvan yhteistyön
27591: tiklassa määrätään alueiden komitean jäsen- osalta.
27592: määrästä, sen jäsenten nimeämisestä sekä Lisäksi artiklaan lisätään kolmannen koh-
27593: jäsenten riippumattomuudesta. Artiklaa muu- dan jälkeen uusi kohta, jonka mukaan Eu-
27594: tetaan Amsterdamin sopimuksella lisäämällä roopan parlamentti voi kuulla alueiden ko-
27595: sen kolmanteen alakohtaan määräys, jonka miteaa. Määräyksen taustalla on ajatus, jonka
27596: mukaan alueiden komitean jäsen ei voi olla mukaan sekä Euroopan parlamentilla että
27597: samanaikaisesti Euroopan parlamentin jäsen. alueiden komitealla on tärkeä asema kansa-
27598: Euroopan parlamentin vaalisäädöstä joudu- laisia lähellä olevissa kysymyksissä, mikä
27599: vuok~i niiden välistä yhteydenpitoa on syytä
27600: taan muuttamaan uuden määräyksen vuoksi
27601: lisäämällä sen 6 artiklan 1 kohdan viidennessä vahvistaa. Vastaava muutos on tehty talous-
27602: luetelmakohdassa olevaan luetteloon Euroo- ja. sosi~alikomiteaa kos~evaan EY:n perusta-
27603: pan parlamentin jäsenyyden kanssa yhteen- ruissopimuksen 198 artiklaan (uusi 262 ar-
27604: sopimattomista toimista jäsenyys alueiden tikla).
27605: komiteassa. Lopuksi on huomattava, että alueiden ko-
27606: mitean kuulemista laajennetaan muuttamalla
27607: useita yksittäisiä EY:n perustamissopimuksen
27608: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve artikloja. Tavoitteena on, että alueiden ko-
27609: Lisäyksestä aiheutuu tarve lisätä Suomesta miteaa kuultaisiin samoissa kysymyksissä
27610: Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien kuin talous- ja sosiaalikomiteaa.
27611: vaaleista annetun lain (272/1995) 3 §:n 2
27612: momentin yhteensopimattomien toimien lu- II osasto Varainhoiloa koskevat
27613: etteloon alueiden komitean jäsenyys. Vaali- määräykset
27614: lakien yhtenäistämistoimikunta on ehdottanut
27615: vaalilakien yhtenäistämistä ja vaalisäännösten 205 artikla (uusi 274 artikla) EY:n perus-
27616: kokoamista yhteen lakiin (komiteanmietintö taruissopimuksen nykyisen 205 artiklan en-
27617: 1997: 15). Sen ehdottaman vaalilain 164 §:n 2 simmäisen kohdan mukaan komissio toteuttaa
27618: momentissa olisi vastaava säännös yhteenso- ta~~_u~arvi~ta om.al~a vastuulla~n ja annettujen
27619: pimattomista toimista. Hallituksen esitystä ma.ararahoJ.en raJoissa 209 arhklan (uusi 279
27620: vaalilaiksi toimikunnan ehdotuksen ja siitä artikla) noJalla annetun asetuksen säännöksiä
27621: annettujen lausuntojen pohjalta valmisteltaes- noudattaen ja moitteettoman varainhoidon
27622: 112 HE 245/1997 vp
27623:
27624: periaatteiden mukaisesti. Kohtaa muutetaan tarkoituksena on suojata yhteisön taloudellisia
27625: lisäämällä siihen uusi virke, jonka mukaan etuja petolliselta menettelyltä, sanotun kui-
27626: jäsenvaltiot ovat yhteistyössä komission kans- tenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen mui-
27627: sa varmistaakseen, että määrärahat käytetään den määräysten soveltamista. Tätä varten ne
27628: moitteettoman varainhoidon periaatteiden mu- järjestävät komission avulla toimivaltaisten
27629: kaisesti. hallintoyksikköjensä kiinteän ja säännöllisen
27630: Lisäyksen tavoitteena on tehostaa komis- yhteistoiminnan.
27631: sion ja jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä Artiklan ensimmäistä kohtaa ei muuteta
27632: Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion asiasisällöltään, mutta sen sijaintia artiklassa
27633: määrärahojen käytössä. Jäsenvaltiot hallinnoi- muutetaan siten, että siitä tulee artiklan 2
27634: vat merkittäviä eriä Euroopan yhteisöjen ylei- kohta.
27635: sen talousarvion määrärahoista. Sen varmis- Vastaavasti toinen kohta siirretään artiklan
27636: tamiseksi, että määrärahat käytetään moitteet- 3 kohdaksi. Samalla sen sanamuotoa tarkis-
27637: toman varainhoidon periaatteiden mukaan, on tetaan toisen virkkeen osalta siten, että jä-
27638: tarpeen, että jäsenvaltiot ja komissio toimivat senvaltiot järjestävät yhdessä komission kans-
27639: yhteistyössä. Lisäyksellä luodaan myös oike- sa toimivaltaisten viranomaisten kiinteän ja
27640: usperusta jäsenvaltioiden ja komission väli- säännöllisen yhteistoiminnan.
27641: selle yhteistyölle Euroopan yhteisöjen yleisen Artiklaan lisätään 1, 4 ja 5 kohta. Näistä
27642: talousarvion määrärahojen käytön osalta. kohdista 1 ja 4 kohta, jotka liittyvät kiinteästi
27643: 206 artikla (uusi 276 artikla). Artiklassa toisiinsa, merkitsevät muutosta voimassa ole-
27644: määrätään vastuuvapauden myöntämisestä vaan EY:n perustamissopimukseen. Artiklassa
27645: komissiolle. Euroopan parlamentti myöntää luodaan nyt selkeä oikeusperusta neuvoston
27646: neuvoston suosituksesta vastuuvapauden ko- toimenpiteille yhteisön taloudellisten etujen
27647: missiolle. suojaamiseksi.
27648: Artiklan nykyisessä 1 kohdassa luetellaan Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisö ja
27649: vastuuvapausmenettelyssä tutkittavat asiat ja jäsenvaltiot suojaavat yhteisön taloudellisia
27650: asiakirjat. Kohtaa muutetaan siten, että tut- etuja petolliselta menettelyltä ja muulta lait-
27651: kittaviin asiakirjoihin lisätään unionisopimuk- tomalta toiminnalta tämän artiklan mukaisesti
27652: sella käyttöönotettu tilintarkastustuomioistui- toteutettavilla toimen{'iteillä, joilla on ennal-
27653: men 188 c artiklan (uusi 248 artikla) 1 kohdan taehkäisevä vaikutus Ja jotka tarjoavat tehok-
27654: toisessa alakohdassa tarkoitettu lausuma tilien kaan suojan jäsenvaltioissa. Toimenpiteiden
27655: luotettavuudesta sekä tilien perustana olevien oikeudellista luonnetta ei lähemmin yksilöidä
27656: toimien laillisuudesta ja asmnmukaisuudesta artiklassa. Yhteisön taloudellisten etujen suo-
27657: (DAS). Käytännössä lausuma on ollut yksi jan alaa laajennetaan käsittämään petollisen
27658: keskeisimmistä asiakirjoista vastuuvapausme- menettelyn ohella myös muu laiton menettely.
27659: nettelyssä eli neuvoston ja Euroopan parla- Artiklan 4 kohdan mukaan neuvosto to-
27660: mentin vastuuvapauskäsittelyssä. Tarkoitus on teuttaa EY:n perustaruissopimuksen 189 b
27661: näin saattaa käytäntö ja EY:n perustaruisso- artiklassa (uusi 251 artikla) määrättyä me-
27662: pimus vastaamaan toisiaan. Euroopan yhtei- nettelyä noudattaen ja tilintarkastustuomiois-
27663: söjen yleiseen talousarvioon sovellettavan va- tuinta kuultuaan tarvittavat toimenpiteet yh-
27664: rainhoitoasetuksen (EYVL N:o L 356, teisön taloudellisten etujen suojaamiseksi pe-
27665: 31.12.1977, sellaisena kuin se on muutettuna tolliselta menettelyltä ja tällaisen menettelyn
27666: 18 päivänä syyskuuta 1995 annetulla neu- torjumiseksi tarkoituksena tehokkaan ja yh-
27667: voston asetuksella (EY, Euratom, EHTY) N:o teisen suojelun tarjoaminen jäsenvaltioissa.
27668: 2333/95) 89 artiklan 2 kohdan mukaan lau- Nämä toimenpiteet eivät koske kansallisen
27669: suma on yksi vastuuvapausmenettelyssä kä- rikosoikeuden soveltamista tai kansallista oi-
27670: siteltävistä asiakirjoista. keudenhoitoa.
27671: 209 a artikla (uusi 280 artikla). EY:n Artiklan 1 kohdasta poiketen 4 kohdalla ei
27672: perustaruissopimuksen nykyisen 209 a artik- luoda nimenomaista oikeusperustaa sellaisille
27673: lan ensimmäisen kohdan mukaan jäsenvaltiot neuvoston toimenpiteille, joiden tarkoituksena
27674: toteuttavat samat toimenpiteet suojatakseen on suojata yhteisön taloudellisia etuja muulta
27675: yhteisön taloudellisia etuja petolliselta me- kuin laittomalta menettelyltä.
27676: nettelyltä kuin ne toteuttavat suojatakseen Keskeisin muutos on 4 kohta, jonka mu-
27677: omia taloudellisia etujaan petolliselta menet- kaan 209 a artikla on oikeusperusta neuvoston
27678: telyltä. Artiklan toisen kohdan mukaan jä- toimenpiteille yhteisön taloudellisten etujen
27679: senvaltiot sovittavat yhteen toimintansa, jonka suojaamiseksi. Unionisopimuksen voimassa-
27680: HE 245/1997 vp 113
27681:
27682: oloaikana vallitseva tulkinta on ollut se, että Kuudes osa - Yleiset määräykset ja loppu-
27683: 209 a artiklaa ei voida käyttää ainakaan määräykset
27684: yksinomaisena oikeusperustana, vaan yhtei-
27685: sön taloudellisten etujen suojaamista koskevat 213 a artikla (uusi 285 artikla). Tilastoja
27686: säädökset ovat perustuneet joko 235 artiklaan koskeva 213 a artikla on uusi määräys EY:n
27687: tai sektorikohtaisiin toimivaltaperusteisiin. perustamissopimuksessa. Sen tarkoituksena
27688: Yhteisön taloudellisten etujen suojaamiseksi on luoda selkeä oikeusperusta yhteisön tilas-
27689: on annettu kaksi yleisellä tasolla olevaa tojen tuottamiselle.
27690: neuvoston asetusta: neuvoston asetus (EY, Artiklan mukaan neuvosto päättää määrä-
27691: Euratom) N:o 2988/95 Euroopan yhteisöjen enemmistöllä ja 189 b artiklan (uusi 251
27692: taloudellisten etujen suojaamisesta sekä neu- artikla) mukaisessa yhteispäätösmenettelyssä
27693: voston asetus (Euratom, EY) 2185/96 komis- parlamentin kanssa yhteisön toiminnan kan-
27694: nalta tarpeellisten tilastojen tuottamisen edel-
27695: sion paikan päällä suorittamista tarkastuksista lyttämistä toimenpiteistä. Artiklassa luetellaan
27696: ja todentamisista Euroopan yhteisöjen talou- myös tilastojen laatimisessa sovellettavat kes-
27697: dellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja mui- keiset periaatteet, joita ovat puolueettomuus,
27698: den väärinkäytösten estämiseksi. Neuvosto on luotettavuus, objektiivisuus, tieteellinen riip-
27699: antanut nämä asetukset 235 artiklan (uusi 308 pumattomuus, kustannustehokkuus ja tilas-
27700: artikla) nojalla yksimielisesti komission eh- tosalaisuus. Tilastojen laatimisesta ei saa
27701: dotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultu- myöskään aiheutua kohtuutonta rasitusta ta-
27702: aan. EY:n perustamissopimuksen 209 a ar- loudellisille toimijoille.
27703: tiklan muutoksella päätöksentekomenettelyä Tilastoja koskevan artiklan puuttuessa yh-
27704: muutetaan yksimielisestä päätöksentekome- teisön tilastosäädösten perustana on ollut
27705: nettelystä määräenemmistöpäätöksenteoksi ja useimmiten EY :n perustamissopimuksen 213
27706: yhteispäätösmenettelyksi sekä samalla tulee artikla (uusi 284 artikla), jonka mukaan
27707: kuulla tilintarkastustuomioistuinta. Päätöksen- komissio voi neuvoston perustamissopimuk-
27708: tekomenettelytavan muutos merkitsee Euroo- sen määräysten mukaisesti vahvistamin ra-
27709: pan parlamentin toimivallan lisäämistä yhtei- joituksin hankkia kaikki sellaiset tiedot, jotka
27710: söjen taloudellisten etujen suojaamisessa. ovat tarpeen komissiolle uskottujen tehtävien
27711: Artiklan 5 kohdan mukaan komissio antaa hoitamiseksi. Tähän artiklaan perustuvien sää-
27712: yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa vuosittain dösten hyväksymiseen riittää toisin kuin uu-
27713: Euroopan parlamentille ja neuvostolle selvi- dessa artiklassa yksinkertainen enemmistö.
27714: tyksen tämän artiklan täytäntöönpanemiseksi Tilastoja koskevien säädösten perustana on
27715: joissakin tapauksissa myös asianomaisen po-
27716: toteutetuista toimenpiteistä. Artiklan 5 kohdan litiikka-alueen artiklat (kuten maatalous- ja
27717: sisällön voidaan nähdä vastaavan pitkälle jo ulkomaankauppatilastot), jolloin päätöksente-
27718: voimassa olevaa käytäntöä. Euroopan komis- ko voi edellyttää määräenemmistöä tai jois-
27719: sio laatii vuosittain yhteisön taloudellisten sakin tapauksissa yksimielisyyttä. Tilastoalan
27720: etujen suojaamiseen liittyvän petosten torjun- säädöksiin liittyy yleensä parlamentin kuule-
27721: taa koskevan vuosikertomuksen edelliseltä minen. Joissakin tapauksissa uudessa 213 a
27722: vuodelta. Vuosikertomuksessa esitetään ko- artiklassa ehdotettu yhteispäätösmenettely voi
27723: konaiskuva petosten ja väärinkäytösten tor- tulla sovellettavaksi nykyisinkin.
27724: jumiseen liittyvistä toimista sekä yhteisön 213 b artikla (uusi 286 artikla). Uusi 213
27725: tasolla että yhteisön ja jäsenvaltioiden välillä. b artikla sisältää määräykset yhteisön anta-
27726: Vuosikertomus on annettu tiedoksi ECOFIN- mien tietosuojaa koskevien säädösten sovel-
27727: neuvostolle (talous- ja valtiovarainministerien tamisesta yhteisön toimielimiin sekä säädös-
27728: neuvosto). ten soveltamista valvovan riippumattoman
27729: Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia- valvontaelimen perustamisesta.
27730: kirjaan liitetyssä julistuksessa nro 41 katso- Artiklan 1 kohdan mukaan yksilöiden suo-
27731: taan muun muassa, että Euroopan parlamen- jelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden
27732: tin, neuvoston ja komission on Euroopan hiili- tietojen vapaasta liikkuvuudesta annettuja yh-
27733: ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayh- teisön säädöksiä sovelletaan EY:n perusta-
27734: teisön perustamissopimusten puitteissa toimi- missopimuksella tai sen nojalla perostettuihin
27735: essaan pidettävä lähtökohtanaan EY :n perus- toimielimiin ja elimiin 1 päivästä tammikuuta
27736: tamissopimuksen petosten torjuntaa koskevia 1999. Artiklan 2 kohta sisältää määräyksen
27737: määräyksiä. siitä, että neuvosto perustaa näiden yhteisön
27738: 15 370436
27739: 114 HE 245/1997 vp
27740:
27741: säädösten soveltamista yhteisön toimielimiin henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsit-
27742: valvovan riippumattoman valvontaelimen. telyssä (SopS 35-36/1992), jota sen on
27743: Valvontaelin perustetaan EY:n perustaruisso- tarkoitus täsmentää.
27744: pimuksen 189 b artiklassa (uusi 251 artikla) Jäsenvaltioiden on toteutettava tietosuoja-
27745: määrättyä yhteispäätösmenettelyä noudattaen direktiivin edellyttämät kansalliset lainsää-
27746: 1 päivään tammikuuta 1999 mennessä. Neu- däntötoimet ja muut toimet viimeistään kol-
27747: vosto voi tarvittaessa antaa asiasta myös men vuoden kuluttua direktiivin hyväksymi-
27748: muita aiheellisia säännöksiä. sestä eli 24 päivään lokakuuta 1998 men-
27749: Artiklan 1 kohdassa mainituilla tietosuojaa nessä. Suomessa on vireillä tietosuojadirek-
27750: koskevilla yhteisön säädöksillä viitataan eri- tiivin täytäntöönpanaan liittyvä tietosuojan
27751: yleislain, henkilörekisterilain (4 711 1987) ko-
27752: tyisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston 24 konaistarkistus ja henkilörekistereitä koske-
27753: päivänä lokakuuta 1995 antamaan direktiiviin vien erityissäännösten tarkistaminen.
27754: yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsitte- Tietosuojadirektiivin jäsenvaltioille asetta-
27755: lyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuu- mat tietosuojavelvoitteet ulotetaan sopimuk-
27756: desta (95/46/EY, jäljempänä tietosuojadirek- sen 213 b artiklan nojalla koskemaan myös
27757: tiivi). Tietosuojadirektiivissa asetetaan henki- yhteisön toimielimiä. Tätä on pidettävä hy-
27758: lötietojen käsittelyn sääntelyn yleispuitteet vänä uudistuksena tietosuojan tason turvaa-
27759: Yhteisössä on lisäksi annettu joulukuussa miseksi myös sellaisessa henkilötietojen kä-
27760: 1997 direktiivi henkilötietojen käsittelystä ja sittelyssä, joka toteutetaan yhteisön toimieli-
27761: yksityisyyden suojasta televiestinnän alalla missä. Yhteisön on saatettava tietosuojadi-
27762: (97/66/EY). rektiivin soveltamiseksi yhteisön toimielimis-
27763: Tietosuojadirektiivin tavoitteena on turvata sä tarvittavat säädökset voimaan 1 päivään
27764: yksilöiden perusoikeudet ja -vapaudet, erityi- tammikuuta 1999 mennessä ja perustettava
27765: sesti oikeus yksityisyyteen henkilötietojen samaan päivämäärään mennessä näiden sää-
27766: käsittelyssä sekä henkilötietojen vapaa liik- dösten soveltamista valvova riippumaton val-
27767: kuminen unionin jäsenvaltioiden välillä. Jä- vontaelin.
27768: senvaltio ei saa estää henkilötietojen siirtä-
27769: mistä toiseen jäsenvaltioon yksityisyyden suo- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
27770: jaan liittyvistä syistä. Jäsenvaltioiden on myös
27771: huolehdittava siitä, että sen lainsäädäntöä Artikla ei aiheuta muutostarpeita Suomen
27772: sovelletaan direktiivin osoittamalla tavalla lainsäädäntöön. Kuten edellä on todettu, Suo-
27773: men henkilörekisterilainsäädännön tarkistami-
27774: jäsenvaltiossa tapahtuvaan tai jäsenvaltioon nen tietosuojadirektiivin täytäntöönpanemi-
27775: muutoin liittyvään henkilötietojen käsittelyyn, seksi on vireillä.
27776: sekä valvottava henkilötietojen siirtoa kol-
27777: mansiin maihin. Tietosuojadirektiivi sisältää 227 artikla (uusi 299 artikla). Artiklassa
27778: säännökset käsiteltävien henkilötietojen laatua määrätään EY:n perustaruissopimuksen alu-
27779: koskevista periaatteista, käsittelyn laillisista eellisesta soveltamisalasta. Sen 1 kohta si-
27780: edellytyksistä, arkaluonteisten tietojen käsit- sältää pääsäännön, jonka mukaan sopimusta
27781: telystä, rekisteröidyn oikeuksista, käsittelyn sovelletaan unionin jäsenvaltioihin, jolloin
27782: luottamuksellisuudesta ja tietoturvasta, hen- käsite jäsenvaltio määräytyy sen mukaan,
27783: kilötietojen siirrosta kolmansiin maihin sekä mitä jäsenvaltiot itse pitävät alueeseensa kuu-
27784: valvontakeinoista. Tietosuojadirektiivin mu- luvana.
27785: kaisena valvontamekanismina kansallisella ta- Amsterdamin sopimuksella korvataan ar-
27786: solla on ilmoitusmenettely rekisteröidylle ja tiklan 2 kohta, joka sisältää määräykset EY:n
27787: kansalliselle tietosuojaviranomaiselle. Direk- perustaruissopimuksen soveltamisesta Rans-
27788: tiivi edellyttää, että jäsenvaltioiden sen mu- kan merentakaisiin departementteihin. Uudes-
27789: kaisesti toteuttamien toimenpiteiden sovelta- sa 2 kohdassa määrätään EY:n perustaruis-
27790: mista valvoo julkinen viranomainen, joka sopimuksen soveltamisesta paitsi Ranskan
27791: hoitaa tehtäviään itsenäisesti. Direktiivi sisäl- merentakaisiin departementteihin myös Azo-
27792: tää myös säännökset seurantajärjestelmästä, reihin, Madeiraan ja Kanarian saariin. Artik-
27793: jolla unionin puitteissa seurataan direktiivin lan mukaan neuvosto hyväksyy määräenem-
27794: täytäntöönpanoa ja toteutumista jäsenvaltiois- mistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan
27795: sa. Tietosuojadirektiivin pohjana on Euroopan parlamenttia kuultuaan erityistoimenpiteitä
27796: neuvoston yleissopimus yksilöiden suojelusta sopimuksen tarkempien soveltamisedellytys-
27797: HE 245/1997 vp 115
27798:
27799: ten määrittelemiseksi mainittujen alueiden kevat tavaroiden vapaata liikkuvuutta, maa-
27800: osalta. taloutta tietyin eoikkeuksin, palvelujen vapa-
27801: Tarvetta erityisedellytysten määrittelemi- uttamista, kilpailua, eräitä suojatoimenpiteitä
27802: seen perustellaan uudessa määräyksessä viit- sekä toimielimiä. Neuvoston tekemistä pää-
27803: taamalla mainittujen alueiden rakenteelliseen, töksistä voidaan mainita vuonna 1964 tehty
27804: sosiaaliseen ja taloudelliseen tilanteeseen, jota päätös sijoittautumisoikeuden osalta (neuvos-
27805: vaikeuttaa niiden syrjäinen sijainti, saaristo- ton päätös 64/350/ETY) sekä vuonna 1968
27806: luonne, pieni koko, vaikea pinnanmuodostus tehty päätös työntekijöiden vapaan liikkuvuu-
27807: ja ilmasto sekä taloudellinen riippuvuus muu- den osalta (neuvoston päätös 68/359/ETY).
27808: tamista harvoista tuotteista. Näiden tekijöiden Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok-
27809: todetaan olevan pysyviä ja niillä todetaan set antavat neuvostolle mahdollisuuden päät-
27810: olevan yhteisvaikutuksia, jotka haittaavat suu- tää Azoreita, Madeiraa, Kanarian saaria ja
27811: resti alueiden kehitystä. Tarkoituksena on, Ranskan merentakaisia departementteja kos-
27812: että neuvosto ottaa erityistoimenpiteitä hy- kevista erityistoimenpiteistä määräenemmis-
27813: väksyessään huomioon muun muassa tulli- ja töllä, mikä vahvistaa osaltaan mainittujen
27814: kauppapolitiikan, veropolitiikan, tullittomat alueiden erityisasemaa.
27815: alueet, maatalous- ja kalastuspolitiikan, raaka- 228 artikla (uusi 300 artikla). Artikla
27816: aineiden ja välttämättömien kulutustavaroiden sisältää määräykset menettelystä, jota Euroo-
27817: toimittamisehdot, valtion tuet sekä edellytyk- pan yhteisö noudattaa tehdessään kansainvä-
27818: set rakennerahastoihin ja laaja-alaisiin yhtei- lisiä sopimuksia kolmansien valtioiden tai
27819: sön ohjelmiin pääsemiselle. Luettelo sisältää kansainvälisten järjestöjen kanssa. Artiklaa
27820: aloja, jotka edellyttävät normaalisti yksimie- sovelletaan pääsääntöisesti sekä sopimuksiin,
27821: listä päätöksentekoa neuvostossa. joiden osalta yhteisöllä on yksinomainen
27822: Azorien ja Madeiran saariryhmät ovat Por- toimivalta, että niin sanottuihin jaetun toimi-
27823: tugalin perustuslain mukaan autonomisia alu- vallan sopimuksiin, joissa sopimuspuolina
27824: eita, joilla on omat poliittiset järjestelmät ja ovat yhteisön lisäksi jäsenvaltiot Menettely-
27825: hallinto. Portugalin liittymissopimuksen mu- määräyksiä sisältävässä 228 artiklassa ei mää-
27826: kaan Azorit ja Madeira kuuluvat Euroopan ritellä yhteisön sopimustoimivaltaa ulkosuh-
27827: yhteisön alueeseen. Liittymissopimuksessa on teissa, vaan tätä koskevat muut EY :n perus-
27828: kuitenkin määrätty eräistä poikkeuksista lä- taruissopimuksen määräykset. Neuvosto tekee
27829: hinnä maatalouspolitiikan alalla, minkä lisäksi päätöksensä määräenemmistöllä komission
27830: siihen on liitetty julistus, jossa yhteisöjen ehdotuksesta. Neuvosto tekee ratkaisunsa yk-
27831: toimielimiä kehotetaan ryhtymään erityisiin simielisesti, jos sopimus koskee alaa, jolla
27832: toimenpiteisiin saariryhmien kehittämiseksi. sisäisten sääntöjen antamisen edellytyksenä
27833: Kanarian saaret muodostavat yhden Espan- on yksimielisyys, tai jos kysymys on 238
27834: jan seitsemästätoista itsehallintoalueesta ja artiklassa tarkoitetuista assosiaatiosopimuk-
27835: niillä on varsin laajat valtaoikeudet Espanjan sista.
27836: liittymissopimuksen mukaan yhteisön oikeus Amsterdamin sopimuksella muutetaan ar-
27837: koskee Kanarian saaria eräin maatalous- ja tiklan 1 ja 2 kohtaa. Artiklan 1 kohdan
27838: kalastuspolitiikkaa sekä arvonlisäverojärjes- muutos on tekninen, ja se johtuu 2 kohdan
27839: telmää koskevin poikkeuksin. Kanarian saaret rakenteeseen tehtävästä muutoksesta. Artiklan
27840: eivät kuulu myöskään yhteiseen tullialuee- 2 kohdan ensimmäistä ja toista alakohtaa
27841: seen. Poikkeuksista on ollut tarkoitus luopua täydennetään siten, että neuvosto voi tarvit-
27842: asteittain, jotta saaret voitaisiin integroida taessa päättää soveltaa väliaikaisesti kansain-
27843: paremmin unioniin. välistä sopimusta ennen sen lopullista voi-
27844: Ranskan merentakaisten departementtien maantuloa tai keskeyttää sopimuksen sovel-
27845: eli Guadeloupen, Martiniquen, Reunionin ja tamisen, jollei komission toimivallasta muuta
27846: Ranskan Guyanan asema määräytyy Amster- johdu. Käytännössä on havaittu, että moni-
27847: damin sopimuksen voimaantuloon saakka mutkaisten ratifiointimenettelyjen ja tästä joh-
27848: EY:n perustamissopimuksen 227 artiklan 2 tuvan sopimusten voimaantulon viivästymisen
27849: kohdan nojalla siten, että osaa perustamisso- vuoksi kansainvälisiä sopimuksia tai osia
27850: pimuksen määräyksistä sovelletaan niihin niistä on tarpeen soveltaa väliaikaisesti. Edel-
27851: suoraan ja osaa neuvoston erikseen yksimie- leen on katsottu, että tarvitaan nimenomainen
27852: lisesti tekemien päätösten perusteella. Suo- menettelymääräys niitä tapauksia varten, jois-
27853: raan perustamissopimuksen nojalla sovellet- sa sopimuksen soveltaminen on tarpeen kes-
27854: tavia määräyksiä ovat määräykset, jotka kos- keyttää unionin ulkopuolisen osapuolen so-
27855: 116 HE 245/1997 vp
27856:
27857: pimusrikkomuksen vuoksi. Esimerkiksi vaka- jäsenvaltiolle kuuluvien oikeuksien, kuten
27858: vien ihmisoikeusrikkomusten voidaan katsoa neuvoston päätöksenteossa käytettävän ääni-
27859: olevan peruste keskeyttää sopimuksen sovel- oikeuden, väliaikaisesta pidättämisestä. EY :n
27860: taminen. perustaruissopimuksen 236 artiklassa määrä-
27861: Neuvosto on käytännössä tehnyt väliaikais- tään sanktiomenettelystä EY :n perustaruisso-
27862: ta soveltamista koskevia päätöksiä, vaikka pimuksen soveltamisalalla.
27863: EY:n perustaruissopimuksessa ei ole ollut Artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltiolta
27864: siitä määräyksiä. Amsterdamin sopimuksella pidätetään äänioikeus neuvostossa myös EY :n
27865: tehdyllä muutoksella selkeytetään noudatet- perustaruissopimuksen osalta, jos äänioikeus
27866: tavia päätöksentekomenettelyjä. Väliaikaista on pidätetty unionisopimuksen F.l artiklan 2
27867: soveltamista koskevissa päätöksissä noudate- kohdan mukaisesti. Tältä osin neuvostolla ei
27868: taan samaa menettelyä kuin sopimuksen te- ole harkintavaltaa, vaan sanktio on ehdoton.
27869: kemisessä eli määräenemmistöpäätöstä, ellei Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi
27870: sopimus koske alaa, jolla yhteisön sisäisten harkintansa mukaan pidättää edellä mainitun
27871: sääntöjen antamisen edellytyksenä on yksi- lisäksi myös muita EY:n perustaruissopimuk-
27872: mielisyys, tai jos kysymys on 238 artiklassa sesta johtuvia jäsenvaltiolle kuuluvia oikeuk-
27873: (uusi 300 arttkla) tarkoitetuista assosiaatio- sia väliaikaisesti, jos neuvosto, joka kokoon-
27874: sopimuksista. Sen sijaan neuvosto ei ole tuu valtion- tai hallitusten päämiesten ko-
27875: toistaiseksi turvautunut sopimusten sovelta- koonpanossa, on ensin unionisopimuksen F.l
27876: misen keskeyttämiseen sopimuspuolen sopi- artiklan 1 kohdan mukaisesti todennut peri-
27877: musrikkomuksen johdosta. aatteiden noudattamista rikotun. Päätös teh-
27878: Artiklan uuden 2 kohdan toisen alakohdan dään määräenemmistöllä ja neuvoston tulee
27879: mukaan edellä kuvattua menettelyä noudate- ottaa huomioon päätöksen vaikutukset luon-
27880: taan määriteltäessä yhteisiä kantoja 238 ar- nollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden
27881: tiklan nojalla tehdyllä assosiaatiosopimuksella oikeuksiin ja velvollisuuksiin. Sanktioista
27882: perustetussa elimessä, kun kyseisen elimen on huolimatta jäsenvaltiota sitovat edelleen EY:n
27883: tehtävä päätöksiä, joilla on oikeusvaikutuksia. perustaruissopimuksesta johtuvat velvoitteet.
27884: Näitä niin sanottuja assosiaationeuvostoja on Sopimuskohta vastaa siten unionisopimuksen
27885: muun muassa Keski- ja Itä-Euroopan maiden F.1 artiklan 2 kohtaa, jota koskevissa perus-
27886: kanssa tehdyissä Eurooppa-sopimuksissa. Me- teluissa on selvitetty tarkemmin kyseeseen
27887: nettelyä ei sovelleta päätöksiin, jotka koskevat tulevia sanktioita.
27888: kyseisten sopimusten institutionaalisten ra- Artiklan 3 kohta vastaa sanamuodoltaan F.l
27889: kenteiden täydentämistä tai muuttamista. artiklan 3 kohtaa. Sopimuskohta mahdollistaa
27890: Artiklan 2 kohdan uusi kolmas alakohta sanktioiden muuttamisen tai peruuttamisen
27891: sisältää määräykset Euroopan parlamentin määräenemmistöllä EY:n perustamissopimuk-
27892: aseman turvaamisesta. Parlamentille on vii- sen osalta, jos sanktioihin johtaneessa tilan-
27893: pymättä annettava täydelliset tiedot 2 kohdan teessa on tapahtunut muutos.
27894: mukaisesta päätöksestä, joka koskee sopi- Artiklan 4 kohta sisältää tarkempia
27895: muksen väliaikaista soveltamista tai sovelta- määräyksiä päätöksenteosta ja se vastaa si-
27896: misen keskeyttämistä tai yhteisön kannan sällöltään pääosin F.1 artiklan 4 kohtaa.
27897: määrittelyä 238 artiklan nojalla tehdyllä so- Päätettäessä EY :n perustaruissopimuksen
27898: pimuksella perustetussa elimessä. osalta sanktioista 236 artiklan 2 ja 3 kohdan
27899: 236 artikla (uusi 309 artikla). Artiklassa nojalla neuvosto tekee ratkaisunsa ottamatta
27900: määrätään uuden, F.l artiklaan (uusi 7 artikla) huomioon asianomaisen jäsenvaltion ääntä.
27901: sisältyvän jäsenvaltioihin kohdistuvan sank- Sopimuskohdan mukaan määräenemmistöllä
27902: tiomenettelyn edellyttämistä tarkistuksista puolestaan tarkoitetaan tässä artiklassa yhtä
27903: EY:n perustamissopimukseen. Unionisopi- suurta osuutta kyseisten neuvoston jäsenten
27904: muksen F.l artiklan 1 kohdan nojalla neu- painotetuista äänistä kuin 148 artiklan (uusi
27905: vosto, joka kokoontuu valtion- tai hallitusten 205 artikla) 2 kohdassa määrätty osuus.
27906: päämiesten kokoonpanossa, voi todeta yksi- Nykyisen 148 artiklan 2 kohdan mukaan
27907: mielisesti annetulla päätöksellä jäsenvaltion määräenemmistö on 62 ääntä painotetuista
27908: rikkoneen vakavasti ja jatkuvasti unionin yhteensä 87 äänestä eli 71 %, jota vastaavaa
27909: perustana olevia F artiklan (uusi 6 artikla) 1 osuutta siis edellytettäisiin myös 236 artiklan
27910: kohdan periaatteita. Tämän jälkeen neuvosto mukaisessa määräenemmistöön perustuvassa
27911: voi päättää F.l artiklan 2 kohdan mukaisesti päätöksenteossa. Sopimuskohtaa sovellettai-
27912: unionisopimuksesta johtuvien asianomaiselle siin neuvoston päätöksenteossa myös sen
27913: HE 245/1997 vp 117
27914:
27915: jälkeen, kun joltakin jäsenvaltiolta on pidä- motaan talous- ja sosiaalikomitean sekä aluei-
27916: tetty äänioikeus väliaikaisesti 1 kohdan no- den komitean hallinnollisen itsenäisyyden
27917: jalla. Tällöin myös yksimielisyyttä edellyttävä vahvistamiseksi.
27918: päätös tehtäisiin ilman asianomaisen jäsen-
27919: valtion ääntä. Amsterdamin sopimuksen 3 artikla: Euroo-
27920: pan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi-
27921: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve mukseen tehdyt muutokset
27922: Vastaavanlaisia sanktiomenettelyj ä sisältyy Amsterdamin sopimuksella on muutettu
27923: myös eräisiin muihin kansainvälisen yhteis- EY:n perustamissopimuksen toimielimiä ja
27924: toiminnan muotoihin, jotka sitovat Suomea. varainhoitoa koskevia määräyksiä, minkä li-
27925: Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) peruskir- säksi sopimukseen on otettu määräykset ih-
27926: jan (SopS 51/1956) 5 artiklan mukaan YK:n misoikeusrikkomuksia koskevasta sanktiome-
27927: jäseneltä, jota vastaan turvallisuusneuvosto on nettelystä. Amsterdamin sopimuksen 3 artik-
27928: ryhtynyt ehkäisy- tai pakotetoimenpiteisiin, lalla muutetaan Euroopan hiili- ja teräsyhtei-
27929: voi yleiskokous turvallisuusneuvoston suosi- sön (EHTY) perustamtssopimuksen vastaavat
27930: tuksesta pidättää jäsenyyden mukaiset oikeu- määräykset. Muutosten asiasisältöä on selos-
27931: det ja edut. Euroopan neuvoston perussäännön tettu tarkemmin EY:n perustamissopimuksen
27932: (SopS 21/1989) 8 artiklan mukaan Euroopan muutosten yksityiskohtaisten perustelujen yh-
27933: neuvoston jäsenvaltiolta, joka on rikkonut teydessä.
27934: velvoitetta noudattaa laillisuusperiaatetta sekä Hallitustenvälisessä konferenssissa ei syn-
27935: ihmisoikeuksia ja perusvapauksia, voidaan tynyt yhteisymmärrystä EHTY:nja Euratomin
27936: pidättää oikeus olla edustettuna neuvostossa perustamissopimusten mukauttamisesta sisäl-
27937: ja ministerikomitea voi päättää kyseisen val- lyttämällä niihin yhteisöpetoksia ja asiakirja-
27938: tion jäsenyyden lakkaamisesta. julkisuutta koskevat määräykset, joten asiasta
27939: EY:n perustamissopimuksen uusi 236 ar- tehtiin julistus. Konferenssin päätösasiakir-
27940: tikla ei edellytä muutoksia Suomen lainsää- jaan liitetyn julistuksen nro 41 mukaan kon-
27941: däntöön. Artikla muodostaa kuitenkin unioni- ferenssi katsoo, että Euroopan parlamentin,
27942: sor.imuksen uuden F.1 artiklan sekä Euroopan neuvoston ja komission on EHTY:n ja Eu-
27943: hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen ratomin perustamissopimusten puitteissa ta-
27944: 96 artiklan ja Euroopan atomienergiayhteisön pahtuvassa toiminnassaan pidettävä lähtökoh-
27945: perustamissopimuksen 204 artiklan kanssa tanaan EY:n perustamissopimuksen voimas-
27946: kokonaisuuden, jonka vaikutuksia tulee arvi- saolevia määräyksiä avoimuudesta, oikeudes-
27947: oida esityksen säätämisjärjestyksen kannalta. ta tutustua asiakirjoihin ja petosten torjun-
27948: Artiklojen vaikutusta hallituksen esitykseen nasta.
27949: sisältyvän lakiehdotuksen säätämisjärjestyk- 10 ja 13 artikla. Artikloissa määrätään
27950: seen on käsitelty jäljempänä esityksen sää- komission jäsenten nimittämisestä ja komis-
27951: tämisjärjestystä koskevassa kohdassa. sion päätösvaltaisuudesta. Artikloihin on tehty
27952: vastaavat muutokset kuin EY:n perustamis-
27953: Pöytäkirja sosiaalipolitiikasta ja siihen liitetty sopimuksen 158 artiklan (uusi 214 artikla) 2
27954: sopimus sosiaalipolitiikasta. kohtaan sekä 163 artiklan (uusi 219 artikla)
27955: ensimmäiseen kohtaan.
27956: EY:n perustamissopimukseen liitettyyn so- 20 artikla. Artiklaan lisätään Euroopan
27957: siaalipolitiikkaa koskevaan pöytäkirjaan (nro parlamentin jäsenmäärää koskeva uusi kohta,
27958: 14) sisältyvän sosiaalipolitiikkaa koskevan joka vastaa EY:n perustamissopimuksen 137
27959: sopimuksen määräykset on korvattu EY:n artiklaan (uusi 189 artikla) lisättyä uutta
27960: perustamissopimuksen 117-120 artik1an (uu- kohtaa.
27961: si 136---143 artikla) määräyksillä, minkä 21 artikla. Artiklassa määrätään Euroopan
27962: vuoksi pöytäkirja kumotaan tarpeettomana. parlamentin vaaleista. Tehdyt muutokset vas-
27963: taavat EY:n perustamissopimuksen 138 ar-
27964: Pöytäkirja talous- ja sosiaalikomiteasta ja tiklaan (uusi 190 artikla) tehtyjä muutoksia.
27965: alueiden komiteasta. 30 artikla. Artiklassa on määräykset py-
27966: syvien edustajien komiteasta (Coreper) ja
27967: Pöytäkirjan nro 16 mukaan talous- ja pääsihteeristöstä, jotka avustavat neuvostoa.
27968: sosiaalikomitealla sekä alueiden komitealla on Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat EY :n
27969: yhteinen organisaatiorakenne. Pöytäkirja ku- perustamissopimuksen 151 artiklan (uusi 207
27970: 118 HE 245/1997 vp
27971:
27972: artikla) 1 ja 2 kohtaan sekä 3 kohdan vat määräykset. Muutosten asiasisältöä on
27973: ensimmäiseen alakohtaan tehtyjä muutoksia. selostettu tarkemmin EY:n perustamissopi-
27974: EHTY:n perustamissopimukseen ei otettu muksen muutosten yksityiskohtaisten perus-
27975: EY :n perustamissopimuksen 151 artiklan 3 telujen yhteydessä.
27976: kohdan toiseen alakohtaan sisältyvää määrä- Hallitustenvälisessä konferenssissa ei syn-
27977: ystä asiakirjajulkisuudesta. Asiakirjajulkisuu- tynyt yhteisymmärrystä EHTY :n ja Euratomin
27978: teen liittyy hallitustenvälisen konferenssin perustamissopimusten mukauttamisesta sisäl-
27979: päätösasiakirjan edellä mainittu julistus nro lyttämällä niihin yhteisöpetoksia ja asiakirja-
27980: 41. julkisuutta koskevat määräykset, joten asiasta
27981: 33 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston tehtiin julistus. Konferenssin päätösasiakir-
27982: ja komission säädösten laillisuutta koskevista jaan liitetyn julistuksen nro 41 mukaan kon-
27983: kanteista. Artiklaan tehdyt muutokset vastaa- ferenssi katsoo, että Euroopan parlamentin,
27984: vat EY :n perustamissopimuksen 173 artiklan neuvoston ja komission on EHTY:n ja Eur-
27985: (uusi 230 artikla) kolmanteen kohtaan tehtyjä atomin perustamissopimusten puitteissa ta-
27986: muutoksia. pahtuvassa toiminnassaan pidettävä lähtökoh-
27987: 45 c artikla. Artikla sisältää määräykset tanaan EY:n perustamissopimuksen voimas-
27988: tilintarkastustuomioistuimen toimivallasta, saolevia määräyksiä avoimuudesta, oikeudes-
27989: tehtävistä, tarkastusten toimittamisesta sekä ta tutustua asiakirjoihin ja petosten torjun-
27990: tuomioistuimen laatimista kertomuksista ja nasta.
27991: sen antamista lausunnoista. Artiklaan tehdyt 10 7 artikla. Artiklaan lisätään Euroopan
27992: muutokset vastaavat EY:n perustamissopi- parlamentin jäsenmäärää koskeva uusi kohta,
27993: muksen 188 c artiklaan (uusi 248 artikla) joka vastaa EY:n perustamissopimuksen 137
27994: tehtyjä muutoksia. artiklaan (uusi 189 artikla) lisättyä uutta
27995: 78 c artikla. Artiklassa on määräykset kohtaa.
27996: komission vastuusta ja varainhoidon periaat- 108 artikla. Artiklassa määrätään Euroopan
27997: teista hallinnollisen talousarvion toteuttami- parlamentin vaaleista. Tehdyt muutokset vas-
27998: sessa. Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat taavat EY:n perustamissopimuksen 138 ar-
27999: EY:n perustamissopimuksen 205 artiklan (uu- tiklaan (uusi 190 artikla) tehtyjä muutoksia.
28000: si 275 artikla) ensimmäiseen kohtaan tehtyjä 121 artikla. Artiklassa on määräykset py-
28001: muutoksia. syvien edustajien komiteasta (Coreper) ja
28002: 78 g artikla. Artiklassa määrätään komis- pääsihteeristöstä, jotka avustavat neuvostoa.
28003: sion vastuuvapaudesta talousarvion toteutta- Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat EY:n
28004: misessa. Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat perustamissopimuksen 151 artiklan (uusi 207
28005: EY:n perustamissopimuksen 206 artiklan (uu- artikla) 1 ja 2 kohtaan sekä 3 kohdan
28006: si 276 artikla) 1 kohtaan tehtyjä muutoksia. ensimmäiseen alakohtaan tehtyjä muutoksia.
28007: 96 artikla. EHTY:n perustamissopimuk- Euratomin perustamissopimukseen ei otettu
28008: seen Amsterdamin sopimuksella lisätty 96 EY :n perustamissopimuksen 151 artiklan 3
28009: artikla vastaa sisällöltään EY:n perustamis- kohdan toiseen alakohtaan sisältyvää määrä-
28010: sopimukseen lisättyä 236 artiklaa (uusi 309 ystä asiakirjajulkisuudesta. Asiakirjajulkisuu-
28011: artikla). Artiklassa on määräykset sanktiome- teen liittyy hallitustenvälisen konferenssin
28012: nettelystä, mikäli jäsenvaltion on todettu rik- päätösasiakirjan edellä mainittu julistus nro
28013: koneen unionisopimuksen F artiklan (uusi 6 41.
28014: artikla) 1 kohdan periaatteita. 127 ja 132 artikla. Artikloissa määrätään
28015: komission jäsenten nimittämisestä ja komis-
28016: Amsterdamin sopimuksen 4 artikla: Euroo- sion päätösvaltaisuudesta. Artikloihin on tehty
28017: pan atomienergiayhteisön perustamissopi- vastaavat muutokset kuin EY:n perustamis-
28018: mukseen tehdyt muutokset sopimuksen 158 artiklan (uusi 214 artikla) 2
28019: kohtaan sekä 163 artiklan artiklan (uusi 219
28020: Amsterdamin sopimuksella on muutettu artikla) ensimmäiseen kohtaan.
28021: EY:n perustamissopimuksen toimielimiä ja 146 artikla. Artiklassa määrätään neuvos-
28022: varainhoitoa koskevia määräyksiä, minkä li- ton ja komission säädösten laillisuutta kos-
28023: säksi sopimukseen on otettu määräykset ih- kevista kanteista. Artiklaan tehdyt muutokset
28024: misoikeusrikkomuksia koskevasta sanktiome- vastaavat EY:n perustamissopimuksen 173
28025: nettelystä. Amsterdamin sopimuksen 4 artik- artiklan (uusi 230 artikla) kolmanteen kohtaan
28026: lalla muutetaan Euroopan atomienergiayhtei- tehtyjä muutoksia.
28027: sön (Euratom) perustamissopimuksen vastaa- 160 c artikla. Artikla sisältää määräykset
28028: HE 245/1997 vp 119
28029:
28030: tilintarkastustuomioistuimen toimivallasta, 2 artikla. Artiklassa vahvistetaan Euroopan
28031: tehtävistä, tarkastusten toimittamisesta sekä parlamenttiin kustakin jäsenvaltiosta valitta-
28032: tuomioistuimen laatimista kertomuksista ja vien edustajien määrä. Artiklaan lisätään
28033: sen antamista lausunnoista. Artiklaan tehdyt Amsterdamin sopimuksella määräys, jossa
28034: muutokset vastaavat EY:n perustamissopi- todetaan, että jos artiklaa muutetaan, kustakin
28035: muksen 188 c artiklaan (uusi 248 artikla) jäsenvaltiosta valittavien edustajien määrän
28036: tehtyjä muutoksia. on varmistettava jäsenvaltioiden kansojen
28037: 170 artikla. Artiklaan lisätyn uuden kohdan asianmukainen edustus. Lisäys johtuu EY:n
28038: mukaan Euroopan parlamentti voi kuulla perustamissopimuksen 137 artiklaan (uusi 189
28039: talous- ja sosiaalikomiteaa. Vastaava määräys artikla) tehdystä muutoksesta, jonka mukaan
28040: on lisätty EY :n perustamissopimuksen 198 Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla
28041: artiklaan artiklaan (uusi 262 artikla). enintään 700. Lisäyksen tarkoituksena on
28042: 179 artikla. Artiklassa on määräykset ko- turvata se, että vaikka kustakin jäsenvaltiosta
28043: mission vastuusta ja varainhoidon periaatteis- valittavien edustajien lukumääriä joudutaan
28044: ta hallinnollisen talousarvion toteuttamisessa. pienentämään unionin laajentuessa, edustajien
28045: Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat EY :n lukumäärien keskinäinen suhde parlamentissa
28046: perustamissopimuksen 205 artiklan (uusi 274 pysyy oikeudenmukaisena. Lisäys viedään
28047: artikla) ensimmäiseen kohtaan tehtyjä muu- myös EY:n perustamissopimuksen 138 artik-
28048: toksia. laan (uusi 190 artikla) EY:n perustamissopi-
28049: 180 b artikla. Artiklassa määrätään komis- muksen yksinkertaistamisen yhteydessä (ks.
28050: sion vastuuvapaudesta talousarvion toteutta- Amsterdamin sopimuksen 6 artikla).
28051: misessa. Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat 6 artikla. Artiklan mukaan Euroopan par-
28052: EY:n perustamissopimuksen 206 artiklan (uu- lamentin jäseneksi ei voida valita jäsenvaltion
28053: si 276 artikla) 1 kohtaan tehtyjä muutoksia. hallituksen jäsentä taikka yhteisön toimieli-
28054: 204 artikla. Euratomin perustamissopimuk- men tai muun elimen korkeaa virkamiestä tai
28055: seen Amsterdamin sopimuksella lisätty 204 henkilöstöön kuuluvaa. Artiklaan lisätään
28056: artikla vastaa sisällöltään EY:n perustamis- Amsterdamin sopimuksella 1 kohdan viiden-
28057: sopimukseen lisättyä 236 artiklaa (uusi 309 nen luetelmakohdan jälkeen uusi luetelma-
28058: artikla). Artiklassa on määräykset sanktiome- kohta, jossa mainitaan jäsenyys alueiden ko-
28059: nettelystä, mikäli jäsenvaltion on todettu rik- miteassa. Näin ollen myöskään alueiden ko-
28060: koneen unionisopimuksen F artiklan (uusi 6 mitean jäsen ei voi olla Euroopan parlamentin
28061: artikla) 1 kohdan periaatteita. jäsen. Vastaava muutos on tehty EY:n pe-
28062: Amsterdamin sopimuksen 5 artikla: Euroo- rustamissopimuksen 198 a artiklan (uusi 263
28063: pan parlamentin vaalisäädökseen tehdyt artikla) kolmanteen kohtaan.
28064: muutokset 7 artikla. Artikla koskee yhdenmukaista
28065: vaalimenettelyä Euroopan parlamentin vaa-
28066: Amsterdamin sopimuksen 5 artikla koskee leissa. EY:n perustamissopimuksen voimassa
28067: 20 päivänä syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston olevan 138 artiklan (uusi 190 artikla) 3
28068: päätöksen liitteenä olevaa säädöstä edustajien kohdan mukaan Euroopan parlamentin teh-
28069: valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisil- tävänä on laatia esitys yhdenmukaisesta me-
28070: lä ja välittömillä vaaleilla. Ennen tätä Eu- nettelystä vaalien toimittamiseksi. Neuvoston
28071: roopan parlamentin jäsenet valittiin kansal- on hyväksyttävä esitys. Yhdenmukaiseen me-
28072: listen kansanedustuslaitosten jäsenistä. Vaa- nettelyyn siirtymisestä ei toistaiseksi kuiten-
28073: lisäädöksen mukaiset yleiset ja välittömät kaan ole sovittu, minkä vuoksi vaalit on
28074: vaalit on toimitettu vuosina 1979, 1984, 1989 toimitettu kansallisten määräysten mukaan.
28075: sekä 1994. Säädöstä on viimeksi muutettu Vaalisäädöksen 7 artiklan 2 kohta korvataan
28076: neuvoston 1 päivänä helmikuuta 1993 teke- Amsterdamin sopimuksen mukaan seuraavas-
28077: mällä päätöksellä (93/81/EHTY, ETY, Eura- ti: "Kunnes yhdenmukainen vaalimenettely
28078: tom). tai yhteisille periaatteille perustuva menettely
28079: Amsterdamin sopimuksella muutetaan vaa- tulee voimaan ja jollei tämän säädöksen
28080: lisäädöksen 2, 6, 7, 11 ja 12 artiklaa. muista määräyksistä muuta johdu, vaalit toi-
28081: Muutokset johtuvat yhteisöjen perustamisso- mitetaan jäsenvaltioissa kansallisten
28082: pimuksiin Amsterdamin sopimuksella teh- määräysten mukaan". Näin ollen Euroopan
28083: dyistä sisällöllisistä muutoksista sekä yhtei- parlamentti voi laatia esityksen joko yhden-
28084: söjen perustamissopimusten yksinkertaistami- mukaisesta vaalimenettelystä tai menettelystä,
28085: sesta. jossa sovelletaan kaikille jäsenvaltioille yh-
28086: 120 HE 245/1997 vp
28087:
28088: teisiä l'eriaatteita. Muutos johtuu EY:n pe- vaaleista annetun lain 3 §:n 2 momentin
28089: rustamtssopimuksen 138 artiklaan tehdystä yhteensopimattomien toimien luetteloon
28090: muutoksesta. alueiden komitean jäsenyys. Vaalilakien yh-
28091: 11 artikla. Artikla koskee Euroopan par- tenäistämistoimikunta on ehdottanut vaalila-
28092: lamentin edustajien valtuuksien tarkastamista kien yhtenäistämistä ja vaalisäännösten ko-
28093: kunnes yhdenmukainen vaalimenettely tulee koamista yhteen lakiin. Sen ehdottaman vaa-
28094: voimaan. Artikla korvataan Amsterdamin so- lilain 164 §:n 2 momentissa olisi vastaava
28095: pimuksella seuraavasti: "Kunnes 7 artiklan 1 säännös yhteensopimattomista toimista. Hal-
28096: kohdassa määrätty yhdenmukainen vaalime- lituksen esitystä vaalilaiksi toimikunnan eh-
28097: nettely tai 7 artiklassa tarkoitettu yhteisille dotuksen ja siitä annettujen lausuntojen poh-
28098: periaatteille perustuva menettely tulee voi- jalta valmisteltaessa lisätään alueiden komi-
28099: maan, Euroopan parlamentti tarkastaa edus- tean jäsenyys yhteensopimattomien toimien
28100: tajien valtuudet. Tätä varten se merkitsee joukkoon. Esitys on tarkoitus antaa eduskun-
28101: tiedoksi jäsenvaltioiden virallisesti julkistamat nalle keväällä 1998.
28102: tulokset ja ratkaisee tämän säädöksen mää-
28103: räyksistä mahdollisesti johtuvat riidat, lu- Amsterdamin sopimuksen toinen osa: Mää-
28104: kuunottamatta niitä kansallisia määräyksiä, räykset yhteisöjen perustamissopimusten yk-
28105: joihin säädöksessä viitataan.'' Muutos johtuu sinkertaistamisesta
28106: edellä selostetusta EY:n perustamissopimuk-
28107: sen 138 artiklaan (uusi 190 artikla) ja vaa- Amsterdamin sopimuksen 6 artikla: Euroo-
28108: lisäädöksen 7 artiklaan tehdystä muutoksesta. pan yhteisöjen perustamissopimukseen teh-
28109: 12 artikla. Artiklassa määrätään yhdenmu- dyt muutokset
28110: kaisen vaalimenettelyn voimaantulosta sekä
28111: kesken vaalikauden eroavan jäsenen paikan Euroopan yhteisön perustamissopimuksel-
28112: täyttämisestä. Artiklan 1 kohta korvataan la, joka tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta
28113: Amsterdamin sopimuksella seuraavasti: 1958, toteutettiin asteittain 12 vuoden siirty-
28114: ''Kunnes 7 artiklan 1 kohdassa määrätty mäkauden aikana yhteismarkkinat. Siirtymä-
28115: yhdenmukainen vaalimenettely tai 7 artiklassa kausi oli jaettu kolmeen neljän vuoden pi-
28116: tarkoitettu yhteisille periaatteille perustuva tuiseen vaiheeseen siten, että ensimmäinen
28117: menettely tulee voimaan, ja jollei tämän vaihe päättyi 31 päivänä joulukuuta 1961,
28118: säädöksen muista määräyksistä muuta johdu, toinen vaihe päättyi 31 päivänä joulukuuta
28119: jokainen jäsenvaltio laatii asianmukaiset me- 1965 ja kolmas vaihe päättyi 31 päivänä
28120: nettelytavat 3 artiklassa tarkoitetun viisivuo- joulukuuta 1969. Kukin vaihe käsitt1 useita
28121: tiskauden aikana mahdollisesti vapautuvan toimia, joihin joko yhteisön tai sen jäsenval-
28122: edustajanpaikan täyttämiseksi loppukaudek- tioiden oli ryhdyttävä ja jotka niiden oli
28123: si". Muutos johtuu edellä selostetusta EY :n toteutettava.
28124: perustamissopimuksen 138 artiklaan ja vaa- Kaikki siirtymäkauteen viittaavat mää-
28125: lisäädöksen 7 artiklaan tehdystä muutoksesta. räykset ovat jo vanhentuneita ja menettäneet
28126: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve merkityksensä. Suurin osa perussopimusten
28127: yksinkertaistamista koskevista määräyksistä
28128: Kun vaalisäädöksen 2 artiklaa muutetaan kohdistuukin juuri EY:n perustamissopimuk-
28129: siten, että Suomesta valittavien edustajien sen siirtymäkauden määräyksiin.
28130: määrä muuttuu, Suomen vaalilainsäädäntöä 3 artikla. Artiklan a alakohdassa mainittu
28131: on muutettava. Suomesta Euroopan parla- tullien, rajoitusten ja muiden vastaavien toi-
28132: menttiin valittavien edustajien vaaleista an- mien ''poistaminen'' jäsenvaltioiden väliltä ei
28133: netun lain (272/1995) 1 §:n mukaan Euroopan enää vastaa todellista tilannetta, koska pois-
28134: parlamenttiin valitaan Suomesta 16 edustajaa. taminen toteutettiin jo siirtymäkauden aikana
28135: Vaalilakien yhtenäistämistoimikunnan ehdo- eli 31 päivään joulukuuta 1969 mennessä.
28136: tukseen uudeksi vaalilaiksi (komiteanmietintö Selvyyden ja ymmärrettävyyden vuoksi sana
28137: 1997: 15) sisältyy vastaava säännös (163 §:n 1 "poistaminen" korvataan sanalla "kieltämi-
28138: momentti). Kysymys tullee ajankohtaiseksi nen''.
28139: vasta unionin seuraavaa laajentumista seuraa- 7 artikla. Artikla sisältää määräykset edellä
28140: van laajentumisen yhteydessä. mainitusta 12 vuoden siirtymäkaudesta ja sen
28141: Vaalisäädöksen 6 artiklaan tehdystä lisä- kolmesta vaiheesta. Koska kaikki nämä
28142: yksestä aiheutuu tarve lisätä Suomesta Eu- määräykset ovat jo vanhentuneita, artikla
28143: roopan parlamenttiin valittavien edustajien kumotaan.
28144: HE 245/1997 vp 121
28145:
28146: 7 a artikla (uusi 14 artikla). Sisämarkki- mennessä ensimmäisen kertomuksen unionin
28147: noiden perustamista koskevaan 7 a artiklaan kansalaisuutta koskevien määräysten sovelta-
28148: sisältyvä historiallisesti ja vanhoille jäsenval- misesta. Määräaika poistetaan, koska komis-
28149: tiolle symbolisesti tärkeä päivämäärä 31 päivä sio on jo antanut kertomuksen, ja määräaika
28150: joulukuuta 1992 on poikkeuksellisesti päätetty on kulunut umpeen.
28151: jättää artiklaan siitä huolimatta, että määrä- 9 artikla (uusi 23 artikla). Koska artiklan
28152: aika on jo kulunut umpeen. Artiklasta pois- 2 kohdassa mainittu tavaroiden vapaata liik-
28153: tetaan kuitenkin viittaukset 7 b, 70 ja 100 b kuvuutta koskevan 1 osaston 1 luvun 1 jakso
28154: artikloihin, jotka jäljempänä selostettavalla jäljempänä selostetulla tavalla poistetaan,
28155: tavalla kumotaan vanhentuneina. Artiklaan maininta korvataan pelkästään viittauksena 12
28156: liitetään uudeksi 3 kohdaksi nykyisen 7 b artiklaan.
28157: artiklan toinen kohta, jossa määrätään sisä- JO artikla (uusi 24 artikla). Artiklan 2
28158: markkinoiden tasapainoisen kehityksen suun- kohdan mukaan komissio toteuttaa vuoden
28159: taviivojen ja edellytysten määritteleruisestä 1958 kuluessa tietyt jäsenvaltioiden väliset
28160: neuvostossa. tullihallinnolliset toimet. Koska komissio on
28161: 7 b artikla. Artikla kumotaan, koska sen toteuttanut nuo toimet lähes neljäkymmentä
28162: ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut komission vuotta sitten, määräys on tullut merkitykset-
28163: kertomukset sisämarkkinoiden toteuttamisen tömäksi ja se poistetaan.
28164: edistymisestä on jo annettu. Sisämarkkinoiden 11 artikla. Artikla koskee yhteismarkki-
28165: kehitystä koskeva toinen kohta liitetään 7 a noiden toteuttamiseen liittyvää siirtymäkautta
28166: artiklaan. jäsenvaltioiden välisten tullien osalta. Koska
28167: 8 b artikla (uusi 19 artikla). Artiklan artikla on kokonaisuudessaan vanhentunut, se
28168: mukaan neuvosto antaa vuoden 1993 ja 1994 kumotaan.
28169: loppuun mennessä yksityiskohtaiset säännöt 1 osasto, 1 luku. Alaotsikko '' 1 jakso -
28170: jokaisen unionin kansalaisen äänioikeudesta Jäsenvaltioiden välisten tullien poistaminen"
28171: ja vaalikelpoisuudesta kunnallisvaaleissa ja poistetaan luettavuuden lisäämiseksi, koska
28172: Euroopan parlamentin vaaleissa sellaisessa suurin osa jakson artikloista kumotaan van-
28173: jäsenvaltiossa, jossa hän asuu mutta jonka hentuneina tai merkityksettöminä,
28174: kansalainen hän ei ole. Määräajat poistetaan 12 artikla (uusi 25 artikla). Artiklan mu-
28175: koska neuvosto on jo antanut tällaiset säännöt kaan jäsenvaltiot eivät saa ottaa ''välillään
28176: ja artiklassa olevat määräajat ovat kuluneet käyttöön uusia" tulleja tai korottaa "jo
28177: umpeen. Vetoaminen artiklaan sillä perus- sovellettavia" tulleja. Koska tullit jäsenval-
28178: teella, että neuvosto ei ole antanut sääntöjä tioiden väliltä on poistettu ja yhteisön tulli-
28179: artiklan mukaisesti, on kuitenkin edelleen liitto toteutettu jo 1960-luvulla, artiklan sa-
28180: mahdollista, koska Amsterdamin sopimuksen namuoto ei vastaa enää todellisuutta. Artiklan
28181: 10 artik1an mukaan vanhentuneiden määrä- sanamuoto muutetaan vastaamaan nykyistä
28182: aikojen poistaminen ei muuta määräysten asiaintilaa määräämällä, että kaikki tullit ovat
28183: oikeusvaikutuksia. kiellettyjä jäsenvaltioiden välillä.
28184: Artiklan 2 kohtaan tehdään määräaikojen Samalla artiklaan lisätään jäljempänä se-
28185: poistamisesta johtuva tekninen muutos. lostetulla tavalla kuruottavan 17 artiklan ainoa
28186: 8 c artikla (uusi 20 artikla). Artiklan voimaan jäävä määräys, jonka mukaan myös
28187: mukaan jäsenvaltiot vahvistavat vuoden 1993 fiskaaliset tullit jäsenvaltioiden välillä ovat
28188: loppuun mennessä tarpeelliset säännöt jokai- kiellettyjä.
28189: sen unionin kansalaisen oikeudesta saada 13-27 artikla_la alaotsikko "2 jakso -
28190: konsuliapua kolmannen maan alueella. Mää- Yhteisen tullitarijjin toteuttaminen''. Artik-
28191: räaika poistetaan, koska neuvosto on jo loissa ovat siirtymämääräykset olemassa ole-
28192: vahvistanut tällaiset säännöt ja määräaika on vien tullien poistamisesta jäsenvaltioiden vä-
28193: kulunut umpeen. Vetoaminen artiklaan sillä liltä ja tulliliiton asteittaisesta toteuttamisesta.
28194: perusteella, että neuvosto ei ole antanut Kaikki tämä on toteutettu jo 1960-luvulla,
28195: sääntöjä artiklan mukaisesti, on kuitenkin joten kyseiset artiklat kumotaan vanhentunei-
28196: edelleen mahdollista, koska Amsterdamin so- na tai merkityksettöminä. Ainoastaan 17 ar-
28197: pimuksen 10 artiklan mukaan vanhentuneiden tiklan 1 kohta, joka koskee fiskaalisia tulleja,
28198: määräaikojen poistaminen ei muuta lisätään edellä olevaan 12 artiklaan.
28199: määräysten oikeusvaikutuksia. 28 artikla (uusi 26 artikla). Artikla on
28200: 8 e artikla (uusi 22 artikla). Artiklan yhteisen tullitariffin oikeusperusta. Sen sana-
28201: mukaan komissio antaa vuoden 1993 loppuun muotoa selvennetään ja yksinkertaistetaan lu-
28202: 16 370436
28203: 122 HE 245/1997 vp
28204:
28205: ettavuuden lisäämiseksi. laajentaa EY:n perustaruissopimuksen II liit-
28206: 29 artikla (uusi 27 artikla). Artik1an sa- teessä olevaa luetteloa niistä tuotteista, joihin
28207: namuoto mukautetaan, koska siinä tarkoitettu yhteistä maatalouspolitiikkaa koskevia
28208: jakso on edellä esitetyllä tavalla poistettu. määräyksiä sovelletaan. Koska luettelon
28209: 1 osasto, 2 luku. Otsikossa "jäsenvaltioiden muuttaminen pelkästään neuvoston päätök-
28210: välisten määrällisten rajoitusten poistaminen" sellä ei enää ole mahdollista, määräys pois-
28211: mainitaan jäsenvaltioiden välisen kaupan tetaan vanhentuneena. Samalla viittaus II
28212: määrällisten rajoitusten poistaminen. Koska liitteeseen muutetaan viittaukseksi I liittee-
28213: kyseiset rajoitukset on poistettu jo 1960- seen, koska vanhentuneiden liitteiden kumoa-
28214: luvulla, poistaminen korvataan sanalla kiel- misen vuoksi liitteiden numerointi uusitaan.
28215: täminen. Tämä vastaa myös otsikon alla Artiklan 4 kohdassa käytetään harhaanjoh-
28216: olevan 30 artiklan alkuperäistä sanamuotoa, tavasti käsitettä jäsenvaltioiden yhteinen maa-
28217: jossa todetaan, että kyseiset "rajoitukset ... talouspolitiikka. Koska kysymys on kuitenkin
28218: ovat kiellettyjä". Y.hteisön yhteisestä maatalouspolitiikasta eikä
28219: 30 artikla (uusi 28 artikla). Artiklassa jäsenvaltioiden yhteensovitetuista erillisistä
28220: viitataan jäljempänä sopimuksessa oleviin maatalouspolitiikoista, sana ''jäsenvaltioi-
28221: määräyksiin, mutta koska ne kumotaan, viit- den" poistetaan selvyyden vuoksi.
28222: taus poistetaan. Artiklan pääsisältö, tuonnin 40 artikla (uusi 34 artikla). Artiklan 1
28223: määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan kohdassa määrätään yhteisen maatalouspoli-
28224: vastaavien toimenpiteiden kielto, pysyy muut- tiikan kehittämisestä ja toteuttamisesta asteit-
28225: tumattomana. tain viimeistään siirtymäkauden loppuun eli
28226: 31-33 artikla. Artiklat koskevat jäsenval- vuoden 1969 loppuun mennessä. Koska koh-
28227: tioiden välisen kaupan rajoituksia ja kiintiöitä, dassa viitataan päättyneeseen siirtymäkauteen
28228: jotka poistettiin jo 1960-luvulla, minkä vuoksi ja koska yhteisen maatalouspolitiikan toteut-
28229: artiklat kumotaan vanhentuneina. tamisesta määrätään myös 38 artiklan 4
28230: 34 artikla (uusi 29 artikla). Artiklan 2 kohdassa, kohta poistetaan merkityksettömä-
28231: kohta liittyy yhteismarkkinoiden toteuttami- nä. Muilta osin artiklan tekstiin tehdään 1
28232: sen siirtymäkauteen jäsenvaltioiden välisten kohdan poistamisesta seuraavat mukautuk-
28233: vientirajoitusten osalta. Kohta kumotaan van- set.
28234: hentuneena. Artiklan pääsisältö, viennin mää- 43 artikla (uusi 37 artikla). Artiklassa
28235: rällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vas- määrätään siitä, miten neuvosto antaa yhteistä
28236: taavien toimenpiteiden kielto, pysyy muuttu- maatalouspolitiikkaa koskevia säädöksiä. Ar-
28237: mattomana. tiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mu-
28238: 35 artikla. Artikla koskee jäsenvaltioiden kaan neuvosto antaa säädöksiä yksimielisesti
28239: välisen kaupan rajoituksia, jotka poistettiin jo kahden ensimmäisen vaiheen aikana ja sen
28240: 1960-1uvulla, minkä vuoksi artikla kumotaan jälkeen määräenemmistöllä. Koska neuvoston
28241: vanhentuneena. yksimielisyysvaatimus koski vain siirtymä-
28242: 36 artikla (uusi 30 artikla). Artiklan viit- kautta, määräys poistetaan vanhentuneena.
28243: taus 30--34 artiklaan muutetaan viittaukseksi Artiklaan tehdään myös 40 artiklan muutta-
28244: 30 ja 34 artiklaan, koska 31-33 artikla misesta johtuva tekninen muutos.
28245: kumotaan. 44 artikla. Artiklassa määrätään yhteisessä
28246: 37 artikla (uusi 31 artikla). Artiklan 1 maatalouspolitiikassa sallituista vähimmäis-
28247: kohdan viittaukset asteittaisuuteen ja siirty- hintajärjestelmistä siirtymäkauden aikana.
28248: mäkauteen poistetaan merkityksettöminä. Ar- Koska tässä viitataan jo päättyneeseen siir-
28249: tiklan 2 kohdan määräys jäsenvaltioiden vä- tymäkauteen ja koska vähimmäishintajärjes-
28250: listen tullien ja määrällisten rajoitusten pois- telmät eivät enää ole sallittuja, artikla kumo-
28251: tamisesta mukautetaan tullien ja määrällisten taan.
28252: rajoitusten kieltämiseksi, koska kaikki tullit Artiklan 2 kohta sisältää viittauksen jäsen-
28253: jäsenvaltioiden väliltä poistettiin jo 1960- valtioiden välisen luonnollisen suosituimmuu-
28254: luvulla. Artiklan 3, 5 ja 6 kohta sekä 4 kohdan den kehitykseen maataloudessa. Yhteisöjen
28255: viimeiset aikatauluun viittaavat sanat liittyvät tuomioistuin on kehittänyt oikeuskäytännös-
28256: siirtymäkauteen, minkä vuoksi ne poistetaan sään maatalouden alalla käsitteen yhteisön
28257: vanhentuneina. suosituimmuus, joka on luonnollisesta suosi-
28258: 38 artikla (uusi 32 artikla). Artiklan 3 tuimmuudesta erillinen käsite. Jotta 44 artik-
28259: kohdan toisen virkkeen mukaan neuvosto lan kumoamisella ei vaikutettaisi yhteisöjen
28260: saattoi vuoden 1959 loppuun mennessä vielä tuomioistuimen oikeuskäytännössä kehitty-
28261: HE 245/1997 vp 123
28262:
28263: neeseen yhteisön suosituimmuuden käsittee- sana "asteittain" poistetaan selvyyden ja
28264: seen ja sen tulkintaan, jäsenvaltiot liittivät ymmärrettävyyden vuoksi, koska sana viittaa
28265: hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakir- siirtymäkauteen.
28266: jaan tätä tarkoittavan julistuksen nro 14. 62 artikla. Artiklassa määrätään, että jä-
28267: 45 artikla. Artiklassa määrätään yhteiseen senvaltiot eivät kohdista uusia rajoituksia
28268: maatalouspolitiikkaan liittyvästä siirtymäkau- palvelujen tarjoamisen vapaudelle (ns. stand-
28269: desta. Artikla kumotaan vanhentuneena. still-lause). Koska rajoitukset on jo poistettu
28270: 47 artikla. Artiklassa määrätään talous- ja ja ne on sittemmin kielletty kokonaan, artikla
28271: sosiaalikomitean maatalousjaoston eräästä kumotaan.
28272: tehtävästä. Artikla kumotaan, koska määräys 63 artikla (uusi 52 artikla). Artiklan 1 ja
28273: talous- ja sosiaalikomiteassa olevasta maata- 2 kohdassa mainittu toimintaohjelma palve-
28274: lousjaostosta poistetaan 197 artiklasta. lujen tarjoamisen vapautta koskevien rajoi-
28275: 48 artikla (uusi 39 artikla). Artiklan 1 tusten poistamiseksi on laadittu jo 1960-
28276: kohdan viittaus siirtymäkauden päättymiseen luvulla, joten määräykset siitä ovat vanhen-
28277: poistetaan merkityksettömänä. tuneita. Tämän vuoksi maininnat ohjelmasta
28278: 49 artikla (uusi 40 artikla). Artiklan viit- poistetaan ja artiklan sanamuoto mukautetaan
28279: taukset EY :n perustamissopimuksen voimaan- tätä vastaavalla tavalla.
28280: tuloon ja asteittain etenevään suunnitelmaan Lisäksi artiklan nykyisen 2 kohdan mai-
28281: poistetaan merkityksettöminä. ninta siitä, että neuvosto antaa tämän artiklan
28282: 52 artikla (uusi 43 artikla). Artiklan viit- mukaiset direktiivit yksimielisesti siirtymä-
28283: taus siirtymäkauteen poistetaan merkitykset- kauden ensimmäisen vaiheen päättymiseen
28284: tömänä. Lisäksi artiklassa mainittu jäsenval- asti, poistetaan merkityksettömänä.
28285: tioiden kansalaisten sijoittautumisoikeuden 64 artikla (uusi 53 artikla). Artiklan en-
28286: rajoitusten asteittainen poistaminen ei enää simmäisen kohdan viittaus 63 artiklan 2
28287: vastaa todellisuutta, koska mainitut rajoitukset kohtaan korvataan viittauksella 63 artiklan 1
28288: poistettiin siirtymäkauden aikana eli vuoden kohtaan, koska 63 artiklan yksinkertaistami-
28289: 1969 loppuun mennessä. Selvyyden ja ym- sen vuoksi sen 2 kohta muuttuu 1 kohdaksi.
28290: märrettävyyden vuoksi sanat ''asteittain pois- 67-73 a artikla. EY:n perustamissopimuk-
28291: tetaan myös" korvataan sanoilla "Myös kiel- sen 73 a artiklassa määrätään, että pääomien
28292: letään". liikkumista koskeva 67-73 artikla korvataan
28293: 53 artikla. Artiklassa määrätään, että jä- vuoden 1994 alusta alkaen 73 b - 73 g
28294: senvaltiot eivät toteuta uusia rajoituksia jä- artiklalla. Perustamissopimuksen 67-73 ar-
28295: senvaltioiden kansalaisten sijoittautumisoi- tikla ovat siten tulleet merkityksettömiksi,
28296: keudelle (ns. standstill-lause). Koska rajoi- joten ne kumotaan. Samoin kumotaan 73 a
28297: tukset on jo poistettu ja ne on sittemmin artikla selvyyden ja ymmärrettävyyden vuok-
28298: kielletty kokonaan, artikla kumotaan. SI.
28299: 54 artikla (uusi 44 artikla). Artiklan 1 ja 73 e artikla. Artiklassa määrätään jäsen-
28300: 2 kohdassa mainittu toimintaohjelma sijoit- valtioille korkeintaan vuoden 1995 loppuun
28301: tautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi saakka myönnetyistä siirtymäkauden poikke-
28302: on laadittu jo 1960-luvulla, joten määräykset uksista pääomien vapaaseen liikkuvuuteen.
28303: siitä ovat vanhentuneita. Maininnat ohjelmas- Koska määräys on jo vanhentunut, artikla
28304: ta poistetaan ja artiklan sanamuoto mukau- kumotaan.
28305: tetaan tätä vastaavalla tavalla. 73 h artikla. Artiklassa määrätään vuoden
28306: 59 artikla (uusi 49 artikla). Artiklan viit- 1994 alkuun asti sovelletuista siirtymäjärjes-
28307: taus siirtymäkauteen poistetaan merkitykset- telyistä pääomien vapaassa liikkuvuudessa.
28308: tömänä. Lisäksi artiklassa mainittu palvelujen Koska määräykset ovat vanhentuneita, artikla
28309: tarjoamisen vapautta koskevien rajoitusten kumotaan.
28310: asteittainen poistaminen ei enää vastaa to- 75 artikla (uusi 71 artikla). Artiklan 2
28311: dellisuutta, koska rajoitukset poistettiin siir- kohta liittyy siirtymäkauteen, joka päättyi
28312: tymäkauden aikana eli vuoden 1969 loppuun vuoden 1969 lopussa. Koska määräys on
28313: mennessä. Selvyyden ja ymmärrettävyyden vanhentunut, se poistetaan. Vetoaminen ar-
28314: vuoksi sanat "siirtymäkauden aikana poiste- tiklaan sillä perusteella, että neuvosto ei ole
28315: taan asteittain'' korvataan sanalla ''kielle- antanut sääntöjä tai muuten toiminut artiklan
28316: tään". mukaisesti, on kuitenkin edelleen mahdollista,
28317: 61 artikla (uusi 51 artikla). Pankki- ja koska vanhentuneiden määräysten poistami-
28318: vakuutuspalvelujen vapauttamiseen liittyvä nen ei Amsterdamin sopimuksen 10 artiklan
28319: 124 HE 245/1997 vp
28320:
28321: mukaan muuta näiden EY:n perustamissopi- määrätään, että komissio huolehtii kilpailu-
28322: muksen määräysten oikeusvaikutuksia. sääntöjen soveltamisesta heti tehtävänsä aloi-
28323: 76 artikla (uusi 72 artikla). Artiklan mu- tettuaan. Koska artikla on tärkeä oikeuspe-
28324: kaan jäsenvaltiot eivät saa ilman neuvoston rusta komission toimivallalle kilpailupolitii-
28325: yksimielisesti antamaa suostumusta muuttaa kassa ja koska komissio on toiminut jo lähes
28326: liikennelainsäädäntöään muille jäsenvaltioille neljäkymmentä vuotta, selvyyden ja ymmär-
28327: epäedullisemmaksi kuin mitä se oli EY:n rettävyyden vuoksi viittaus tehtävien aloitta-
28328: perustamissopimuksen voimaan tullessa (lii- miseen poistetaan.
28329: kennepolitiikan ns. standstill-1ause). Selvyy- V osasto, 1 luku. Alaotsikko "2 jakso -
28330: den ja ymmärrettävyyden vuoksi aikamääre Polkumyynti" poistetaan, koska jakson ainoa
28331: muutetaan siten, että siinä viitataan päivä- artikla eli 91 artikla kumotaan.
28332: määrään "1 P.äivänä tammikuuta 1958" ja 91 artikla. Artiklassa määrätään polku-
28333: myöhemmin jäseneksi liittyneiden jäsenval- myyntitilanteista yhteismarkkinoilla vuoden
28334: tioiden osalta viitataan liittymispäivään. 1969 lopussa päättyneen siirtymäkauden ai-
28335: 79 artikla (uusi 75 artikla). Artiklan 1 ja kana. Artikla kumotaan vanhentuneena.
28336: 3 kohdan viittaukset jo päättyneisiin siirty- V osasto, 1 luku. Alaotsikossa "3 jakso -
28337: mäaikoihin poistetaan vanhentuneina. Vetoa- Valtion tuki" 3 jakso numeroidaan uudelleen
28338: minen artiklaan sillä perusteella, että neuvosto 2 jaksoksi.
28339: ei ole toiminut artiklan mukaisesti, on kui- 92 artikla (uusi 87 artikla). Artiklan 3
28340: tenkin edelleen mahdollista, koska vanhen- kohdan c alakohdassa määrätään telakkatu-
28341: tuneiden määräysten poistaminen ei Amster- kien asteittaisesta vähentämisestä yhteismark-
28342: damin sopimuksen 10 artiklan mukaan muuta kinoiden siirtymäkauden aikana. Koska
28343: näiden EY:n perustamissopimuksen määräys on vanhentuneena menettänyt mer-
28344: määräysten oikeusvaikutuksia. kityksensä, se poistetaan.
28345: 80 artikla (uusi 76 artikla). Artiklan 1 95 artikla (uusi 90 artikla). Koska artiklan
28346: kohdan viittaus siirtymäkauteen poistetaan kolmas alakohta viittaa siirtymäkauden toi-
28347: vanhentuneena. Vetoaminen artiklaan sillä miin verotuksen alalla, se poistetaan merki-
28348: perusteella, että jäsenvaltio ei ole toiminut tyksettömänä.
28349: artiklan mukaisesti, on kuitenkin edelleen 97 artikla. Artiklassa määrätään monivai-
28350: mahdollista, koska vanhentuneiden heisena maksuna kasautuvasta liikevaihtove-
28351: määräysten poistaminen ei Amsterdamin so- rosta, jota aiemmin sovellettiin joissain jä-
28352: pimuksen 10 artiklan mukaan muuta näiden senvaltioissa. Yhteisön direktiiveillä toteutettu
28353: EY:n perustamissopimuksen määräysten oi- yhtenäinen arvonlisävero on sittemmin kor-
28354: keusvaikutuksia. vannut kaikkien jäsenvaltioiden erilaiset lii-
28355: 83 artikla (uusi 79 artikla). Koska määräys kevaihtoverojärjestelmät Artikla kumotaan
28356: talous- ja sosiaalikomitean liikennejaostosta merkityksettömänä.
28357: poistetaan 197 artiklasta, myös 83 artiklassa JOO b artikla. Artiklassa tarkoitettu jäsen-
28358: oleva viittaus jaostoon poistetaan. valtioiden sisämarkkinalainsäädäännön tar-
28359: 84 artikla (uusi 80 artikla). Artiklan viit- kastelu on suoritettu jo vuoden 1992 aikana.
28360: taus 75 artiklan 1 ja 3 kohdan määräyksiin Artikla kumotaan merkityksettömänä.
28361: muutetaan viittaukseksi pelkkään 75 artiklaan, JOI artikla (uusi 96 artikla). Artiklan
28362: koska artiklasta poistetaan sen 2 kohta. toisessa alakohdassa määrätään siirtymäkau-
28363: 87 artikla (uusi 83 artikla). Artiklan 1 den aikana noudatettavasta yksimielisyysvaa-
28364: kohdan kahdessa alakohdassa määrätään siitä, timuksesta. Koska siirtymäkausi J?äättyi jo
28365: kuinka neuvoston oli siirtymäkauden aikana vuoden 1969 lopussa, määräys yksimielisyy-
28366: annettava aluksi yksimielisesti ja myöhemmin destä poistetaan vanhentuneena.
28367: määräenemmistöllä aiheelliset asetukset ja 109 e artikla (uusi 116 artikla). Artikla
28368: direktiivit kilpailusäännöistä. Koska siirtymä- koskee talous- ja rahaliiton toteuttamisen
28369: kautta koskevien viittausten poistaminen te- vaiheita. Artiklan 2 kohdan a alakohdan
28370: kisi artiklan 1 kohdan epäselväksi ja koska ensimmäisestä luetelmakohdasta poistetaan
28371: artikla on yhteisön kilpailulainsäädännön oi- viittaus 73 e artiklaan, joka kumotaan.
28372: keusperusta, kohdan alakohdat sulautetaan 109 f artikla (uusi 117 artikla). Artiklassa
28373: yhdeksi alakohdaksi, joka kirjoitetaan koko- mainittu keskuspankkien pääjohtajien komitea
28374: naan uudelleen selvyyden ja ymmärrettävyy- on lakkautettu vuoden 1994 alusta alkaen,
28375: den vuoksi. minkä vuoksi maininnat pääjohtajien komi-
28376: 89 artikla (uusi 85 artikla). Artiklan alussa teasta poistetaan vanhentuneina.
28377: HE 245/1997 vp 125
28378:
28379: 112 artikla (uusi 132 artikla). Artiklassa puolisista maista ja alueilta tuotavien tava-
28380: määrätään siirtymäkauden aikana noudatetta- roiden tullit poistetaan asteittain. Koska tullit
28381: vasta yksimielisyysvaatimuksesta silloin, kun on poistettu, sanamuodot muutetaan määrää-
28382: neuvosto antaa direktiivejä kilpailua vääris- mällä, että tullit ovat kiellettyjä, ja poistamalla
28383: tävien vientitukien estämiseksi. Koska siirty- määräykset tullien poistamisen aikataulusta.
28384: mäkausi päättyi vuoden 1969 lopussa, Samalla artiklan 2 kohdan viittaukset 13, 14,
28385: määräys yksimielisyydestä poistetaan vanhen- 15 ja 17 artiklaan poistetaan, koska mainitut
28386: tuneena. artiklat kumotaan. Artiklan 4 kohdan viittaus
28387: 129 c artikla (uusi 155 artikla). Artiklan 1 EY:n perustaruissopimuksen voimaantuloon
28388: kohdassa mainitaan koheesiorahasto, joka pe- poistetaan, koska viittaus on epäselvä.
28389: rustetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 136 artikla (uusi 187 artikla). Artiklan
28390: 1993. Koheesiorahasto on perustettu, joten ensimmäisessä kohdassa viitataan viiden vuo-
28391: viittaus vanhentuneeseen päivämäärään pois- den siirtymäkauteen, joka päättyi vuoden
28392: tetaan ja kohdan sanamuoto mukautetaan 1962 lopussa. Tämän vuoksi kohdan määräys
28393: muilta osin. poistetaan vanhentuneena ja toiseen kohtaan
28394: 130 d artikla (uusi 161 artikla). Artiklan sisältyvä oikeusperusta antaa assosiaatiota
28395: toisessa kohdassa määrätään koheesiorahaston koskevia säännöksiä kirjoitetaan artiklaan jää-
28396: perustamisesta 31 päivään joulukuuta 1993 vään ainoaan kohtaan.
28397: mennessä. Koheesiorahasto perustettiin mää- 138 artikla (uusi 190 artikla). Tämän
28398: räpäivään mennessä, joten viittaus vanhentu- Euroopan parlamentin vaaleja koskevan ar-
28399: neeseen päivämäärään poistetaan ja kohdan tiklan 1 ja 2 kohta kumoutui vuonna 1979 ja
28400: sanamuoto mukautetaan muilta osin. tilalle tuli 20 päivänä syyskuuta 1976 tehdyn
28401: 130 s artikla (uusi 175 artikla). Artiklan 5 Euroopan parlamentin yleisiä ja välittömiä
28402: kohdassa mainitaan koheesiorahasto, joka pe- vaaleja koskevan neuvoston päätöksen liit-
28403: rustetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta teenä olevan säädöksen (jäljempänä vaalisää-
28404: 1993. Koheesiorahasto on perustettu, joten dös) 1 ja 2 artikla. Ymmärrettävyyden lisää-
28405: viittaus vanhentuneeseen päivämäärään pois- miseksi vaalisäädöksen 1 artikla sellaisenaan
28406: tetaan ja kohdan sanamuoto mukautetaan ja 2 artikla, sellaisena kuin se on Amster-
28407: muilta osin. damin sopimuksen 5 artiklalla täydennet-
28408: 130 w artikla (uusi 179 artikla). Artiklassa tynä, kirjoitetaan nyt 138 artiklan 1 ja 2
28409: viitataan yhteisön ja Afrikan, Karibian sekä kohdaksi.
28410: Tyynenmeren alueen maiden välillä tehtyyn Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisön jäsen-
28411: niin sanottuun Lomen sopimukseen termillä valtioiden kansojen edustajat Euroopan par-
28412: '' AKT -ETY-yleissopimus' '. Koska yhteisöstä lamenttiin valitaan yleisillä ja välittömillä
28413: käytettävä lyhennys on sittemmin muutettu vaaleilla. Artiklan 2 kohdassa määrätään kus-
28414: EY:ksi, sopimukseen viittaava termi mukau- takin jäsenvaltiosta valittavien edustajien lu-
28415: tetaan vastaavasti kuulumaan '' AKT-EY- kumäärä. Lisäksi 2 kohdassa määrätään, että
28416: yleissopimus' '. jos kohtaa muutetaan, kustakin jäsenvaltiosta
28417: 131 artikla (uusi 182 artikla). Artiklassa valittavien edustajien määrän on varmistettava
28418: määrätään sellaisten Euroopan ulkopuolisten jäsenvaltioiden kansojen asianmukainen edus-
28419: maiden ja alueiden assosioinnista yhteisöön, tus.
28420: joilla on erityiset suhteet tiettyihin jäsenval- Lisäksi määrätään, että vaalisäädöksen Yh-
28421: tioihin. Artiklan ensimmäisestä kohdasta pois- distynyttä kuningaskuntaa koskevaa II liitettä
28422: tetaan maininnat Belgiasta ja Italiasta, koska sovelletaan edelleen. Liitteessä määrätään,
28423: näillä valtioilla ei ole enää artiklan tarkoit- että vaalisäädöksen määräykset ovat voimassa
28424: tamia erityisiä suhteita Euroopan ulkopuoli- vain varsinaisen Yhdistyneen kuningaskunnan
28425: siin maihin ja alueisiin. alueella eikä sen saarien ulkopuolella olevilla
28426: Samalla artiklan ensimmäisessä kohdassa erityisalueilla.
28427: oleva viittaus IV liitteeseen, jossa artiklan Vaalisäädöksen 3 artiklan 1 kohdan teksti,
28428: tarkoittamat maat ja alueet on lueteltu, muu- jonka mukaan edustajat valitaan viideksi vuo-
28429: tetaan viittaukseksi II liitteeseen, koska van- deksi, lisätään EY:n perustaruissopimuksen
28430: hentuneiden liitteiden kumoamisen takia liit- 138 artiklan uudeksi 3 kohdaksi ymmärret-
28431: teiden numerointi uusitaan. tävyyden lisäämiseksi. Tämän seurauksena
28432: 133 artikla (uusi 184 artikla). Artiklan nykyisen 3 ja 4 kohdan numerointi muutetaan
28433: 1-3 kohdassa on määräykset siitä, kuinka vastaavasti.
28434: 131 artiklassa tarkoitetuista Euroopan ulko- Vaalisäädöksen 2 artiklaan, jossa on mää-
28435: 126 HE 245/1997 vp
28436:
28437: rätty kustakin jäsenvaltiosta valittavien edus- den lisäämiseksi sulautumissopimuksen 24
28438: tajien määrät, lisätään Amsterdamin sopimuk- artiklan 1 kohdan toinen alakohta sisällytetään
28439: sen 5 artiklalla määräys siitä, että jos kohtaa nyt tähän artiklaan. Kyseessä on oikeuspe-
28440: muutetaan, kustakin jäsenvaltiosta valittavien rusta, jonka mukaan neuvosto voi määrä-
28441: edustajien määrän on varmistettava jäsenval- enemmistöllä vahvistaa yhteisöjen virkamies-
28442: tioiden kansojen asianmukainen edustus. Täl- ten henkilöstösäännöt
28443: lä lisäyksellä valmistaudutaan unionin laajen- 218 artikla (uusi 291 artikla). Tämä Eu-
28444: tumiseen ja siihen, että Euroopan parlamentin roopan yhteisön erioikeuksia ja vapauksia
28445: edustajien lukumäärälle EY:n perustaruisso- koskeva artikla kumottiin ja korvattiin vuonna
28446: pimuksen 137 artiklassa asetettu 700 edus- 1965 sulautumissopimuksen 28 artiklalla.
28447: tajan yläraja saavutetaan. Tuolloin joudutaan Ymmärrettävyyden lisäämiseksi sulauturuis-
28448: pienentämään kustakin jäsenvaltiosta valitta- sopimuksen 28 artiklan ensimmäinen kohta
28449: vien edustajien lukumääriä. Nyt tehdyllä li- sisällytetään nyt tähän artiklaan. Samalla
28450: säyksellä turvataan se, että muutoksen jälkeen artiklan teksti mukautetaan siten, että erioi-
28451: jäsenvaltioista valittavien edustajien lukumää- keuksista ja vapauksista nauttivien toimielin-
28452: rien keskinäinen suhde parlamentissa pysyy ten joukkoon lisätään myös Euroopan kes-
28453: oikeudenmukaisena. kuspankki ja Euroopan rahapoliittinen insti-
28454: 158 artikla (uusi 214 artikla). Artiklan 3 tuutti.
28455: kohta, jossa määrätään komission nykyisen 221 artikla (uusi 294 artikla). Tiettyjen
28456: valintamenettelyn käyttöönotosta vuonna pääomien liikkumisen vapautta koskevassa
28457: 1995, poistetaan vanhentuneena. artiklassa viitataan kolmen vuoden siirtymä-
28458: 166 artikla (uusi 222 artikla). Artiklan aikaan, joka päättyi vuoden 1960 lopussa.
28459: ensimmäisessä kohdassa viitataan viimeksi Viittaus poistetaan vanhentuneena.
28460: liittyneiden uusien jäsenvaltioiden liittymis- 223 artikla (uusi 296 artikla). Artikla
28461: päivään. Y mmärrettävyyden lisäämiseksi viit- sisältää erityismääräykset sotatarvikkeista ja
28462: taus korvataan tarkalla liittymispäivämäärällä niin sanotuista kaksoiskäyttötuotteista. Artik-
28463: ( 1 päivä tammikuuta 1995). lan viittaus ensimmäiseen vuoteen EY:n pe-
28464: 188 b artikla (uusi 247 artikla). Artiklan rustamissopimuksen voimaantulosta eli vuo-
28465: 3 kohdan toisessa alakohdassa määrätään teen 1958 poistetaan vanhentuneena. Samalla
28466: menettelystä tilintarkastustuomioistuimen jä- selvyyden vuoksi artiklan 2 ja 3 kohdat
28467: seniä ensimmäisen kerran nimitettäessä. Ala- yhdistetään.
28468: kohta poistetaan vanhentuneena. 226 artikla. Artiklassa on määräykset siir-
28469: 197 artikla (uusi 261 artikla). Talous- ja tymäkauden suojatoimista. Koska siirtymä-
28470: sosiaalikomitean sisäisen työskentelyn järjes- kausi päättyi vuoden 1969 lopussa, artikla
28471: tämiselle halutaan antaa enemmän jousto- ja kumotaan vanhentuneena.
28472: liikkumavaraa. Tämän vuoksi poistetaan ar- 227 artikla (uusi 299 artikla). Artiklassa
28473: tiklan toinen kohta, jossa ovat määräykset määrätään EY:n perustaruissopimuksen maan-
28474: komitean pakollisista maatalous- ja liikenne- tieteellisestä soveltamisalueesta. Artiklan 3
28475: jaostoista. kohdassa oleva assosioituja merentakaisia
28476: 207 artikla (uusi 277 artikla). Artiklan maita ja alueita tarkoittava viittaus IV liit-
28477: toisessa, kolmannessa, neljännessä ja viiden- teeseen muutetaan viittaukseksi II liitteeseen,
28478: nessä kohdassa on määräyksiä, jotka liittyvät koska vanhentuneiden liitteiden kumoamisen
28479: 200 artiklassa aiemmin olleisiin määräyksiin vuoksi liitteiden numerointi uusitaan.
28480: jäsenvaltioiden rahoitusosuuksista. Artikla Koska Suomi on antanut artiklan 5 kohdan
28481: 200 kumottiin unionisopimuksella vuonna d alakohdassa tarkoitetun Ahvenanmaata kos-
28482: 1992. Perustaruissopimuksen 207 artiklan kevan julistuksen, alakohta poistetaan har-
28483: vastaavat kohdat jäivät tuolloin erehdyksessä haanjohtavana. Samalla artiklaan lisätään uusi
28484: kumoamatta, minkä vuoksi ne poistetaan kohta, jonka mukaan EY:n perustaruissopi-
28485: nyt. musta sovelletaan Ahvenanmaahan Suomen
28486: 212 artikla (uusi 283 artikla). Tämä Eu- liittymissopimuksen pöytäkirjan nro 2
28487: roopan yhteisöjen virkamiehiä koskeva artikla määräysten mukaisesti. Artiklaan tehdään
28488: kumottiin ja korvattiin vuonna 1965 sulau- myös näistä muutoksista johtuvat tekniset
28489: tumissopimuksen 24 artik1alla (8 päivänä muutokset.
28490: huhtikuuta 1965 tehty sopimus Euroopan 229 artikla (uusi 302 artikla). Artiklassa
28491: yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen määrätään yhteisön ja Yhdistyneiden Kansa-
28492: komission perustamisesta). Ymmärrettävyy- kuntien välisistä suhteista. Artiklassa oleva
28493: HE 245/1997 vp 127
28494:
28495: viittaus tullitariffeja ja kauppaa koskevaan astaan vuoden 1994 loppuun, ja se kumo-
28496: yleissopimukseen (GATT -sopimus) poiste- taan. Liite poistetaan tämän vuoksi vanhen-
28497: taan, koska yhteisö on liittynyt jäseneksi tuneena.
28498: Maailman kauppajärjestöön (WTO), ja tämän IV liite sisältää EY:n perustaruissopimuk-
28499: artiklan mukaiststa yhteyksistä huolehtiminen sen 131 artiklassa tarkoitetun luettelon niistä
28500: on siten tullut tarpeettomaksi. merentakaisista maista ja alueista, joihin so-
28501: 234 artikla (uusi 307 artikla). Artiklassa velletaan perustaruissopimuksen neljännen
28502: määrätään jäsenvaltioiden ja kolmansien mai- osan assosiointia koskevia määräyksiä. Koska
28503: den välisten kahdenvälisten sopimusten oi- liitteen sisältöön on vuosien aikana tehty
28504: keusvaikutuksista. Artiklassa oleva viittaus lukuisia muutoksia, muutokset kodifioidaan ja
28505: EY :n perustaruissopimuksen voimaantuloon liite uusitaan kokonaan liitteen saattamiseksi
28506: muutetaan ymmärrettävyyden lisäämiseksi ajan tasalle ja ymmärrettävämmäksi. Samalla
28507: viittaukseksi 1 päivään tammikuuta 1958 edellisten liitteiden kumoamisten vuoksi liite
28508: vanhojen jäsenvaltioiden osalta ja viittauk- numeroidaan uudelleen II liitteeksi.
28509: seksi liittymispäivään myöhemmin jäseneksi
28510: liittyneiden jäsenvaltioiden osalta. Samalla EY:n perustamissopimukseen liittyvät pöytä-
28511: vältetään tarve tulevaisuudessa mukauttaa ar- kirjat ja muut asiakirjat
28512: tikla uudelleen unionin seuraavan laajentu-
28513: misen yhteydessä. Pöytäkirja (N:o 7) Euroopan yhteisöjen
28514: 241 - 246 artikla. Artikloissa määrätään erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytä-
28515: yhteisön toimielinten järjestäytymisestä en- kirjan muuttamisesta, pöytäkirja Saksan si-
28516: simmäisen vuoden aikana EY :n perustaruis- säisestä kaupasta ja stihen liittyvistä kysy-
28517: sopimuksen voimaantulosta eli vuonna 1958. myksistä, pöytäkirja eräistä Ranskaa koske-
28518: Artiklat kumotaan merkityksettöminä. Lisäksi vista määräyksistä, pöytäkirja Luxemburgin
28519: 241 artiklan edellä oleva otsikko "Toimie- suurherttuakunnasta, pöytäkirja järjestelystä,
28520: linten järjestäytyminen'' poistetaan. jota sovelletaan Euroopan hiili- ja teräsyh-
28521: 248 artikla (uusi 314 artikla). Artiklan teisön tuotteisiin Algerian sekä Ranskan ta-
28522: mukaan EY :n perustaruissopimus on todis- savallan merentakaisten departementtien suh-
28523: tusvoimainen neljällä alkuperäisellä kielellä. teen, pöytäkirja kivennäisöljyistä ja eräistä
28524: Artiklaa täydennetään ymmärrettävyyden li- niiden johdannaisista ja pöytäkirja Euroopan
28525: säämiseksi kirjaamaHa siihen, että myös myö- talousyhteisön perustaruissopimuksen sovel-
28526: hemmin liittyneiden jäsenvaltioiden kielillä tamisesta muualla kuin Euroopassa sijaitse-
28527: laaditut EY:n perustaruissopimuksen tekstit viin Alankomaiden kuningaskunnan osiin se-
28528: ovat yhtä todistusvoimaisia. kä yleissopimus merentakaisten maiden ja
28529: alueiden assosioimisesta yhteisöön (ml. pöy-
28530: EY:n perustamissopimuksen liitteet täkirja banaanien tuontia koskevasta tariffi-
28531: kiintiöstä ja pöytäkirja raakakahvin tuontia
28532: I liite sisältää EY:n perustaruissopimuksen koskevasta tariffikiintiöstä) kumotaan.
28533: 19 ja 20 artiklassa tarkoitetut tuoteluettelot, EY:n erioikeuksista ja vapauksista tehdyn
28534: jotka liittyivät tulliliiton asteittaiseen perus- pöytäkirjan muuttamista koskevalla pöytäkir-
28535: tamiseen siirtymäkauden aikana 1960-luvulla. jalla lisättiin erioikeuksista ja vapauksista
28536: Tulliliitto on toteutettu, 19 ja 20 artikla nauttivien yhteisöjen toimielinten joukkoon
28537: kumotaan ja kyseiset luettelot on korvattu Euroopan keskuspankki ja Euroopan rahapo-
28538: vuonna 1968 annetulla asetuksella yhteisestä liittinen instituutti. Koska tämä lisäys tehdään
28539: tullitariffista. Liite poistetaan tämän vuoksi alkuperäiseen 8 päivänä huhtikuuta 1965
28540: vanhentuneena. tehtyyn pöytäkirjaan Amsterdamin sopimuk-
28541: II liite sisältää EY:n perustaruissopimuk- sen 9 artiklalla, pöytäkirja kumotaan merki-
28542: sen 38 artiklassa tarkoitetun maataloustuot- tyksettömänä. Kuusi muuta edellä mainittua
28543: teiden luettelon. Liitteen sisältö pysyy muut- pöytäkirjaa, jotka liittyivät tiettyjen jäsenval-
28544: tumattomana, mutta edellisen liitteen poista- tioiden erityisiin olosuhteisiin EY:n perusta-
28545: misen vuoksi se numeroidaan uudelleen 1 ruissopimuksen tullessa voimaan vuonna
28546: lii tteeksi. 1958, kumotaan vanhentuneina. Edellä mai-
28547: III liite sisältää EY:n perustaruissopimuk- nittu yleissopimus ja siihen liittyvät tuonti-
28548: sen 73 h artiklassa tarkoitetun pääomien kiintiöitä koskevat kaksi pöytäkirjaa olivat
28549: vapaaseen liikkuvuuteen liittyvien tiettyjen voimassa vain vuoden 1962 loppuun asti.
28550: toimien luettelon. Artikla oli voimassa aina- Tämän vuoksi ne kumotaan vanhentuneina.
28551: 128 HE 245/1997 vp
28552:
28553: Euroopan investointipankin perussäännöstä Pöytäkirja tietyistä maista peräisin olevista ja
28554: tehty pöytäkirja (N:o A) sieltä tulevista tavaroista, jotka saavat jos-
28555: sakin jäsenvaltiossa erityisen tuontikohtelun
28556: Pöytäkirjan lopusta poistetaan luettelo al-
28557: lekirjoittajista vanhan sanamuodon saattami- Pöytäkirjan 1 kohdan sanat ''tämän sopi-
28558: seksi nykyaikaiseen muotoon. muksen voimaantullessa" muutetaan ymmär-
28559: rettävyyden lisäämiseksi viittaukseksi tark-
28560: Euroopan yhteisön tuomioistuimen perus- kaan päivämäärään eli 1 päivään tammikuuta
28561: säännöstä tehty pöytäkirja (N:o B) 1958. Lisäksi pöytäkirjan 1 kohdan b ja c
28562: alakohdan määräykset maista ja alueista, joilla
28563: Pöytäkirjan alusta ja lopusta poistetaan on ollut erityissuhteet Ranskaan tai Italiaan
28564: viittaukset valtionr.äämiehiin ja heidän täysi- poistet~an, koska maat ovat itsenäistyneet tai
28565: valtaisiin edustajtinsa vanhan sanamuodon kyseinen erityissuhde on lakannut. Pöytäkir-
28566: saattamiseksi nykyaikaiseen muotoon. Samas- jan 1 kohdan a alakohdan määräys Surina-
28567: ta syystä pöytäkirjan lopusta poistetaan luet- mista ja Alankomaiden Antilleista jää voi-
28568: telo allektrjoittajista. maan 1 kohdan tekstiä mukauttamalla. Pöy-
28569: PöytäkirJan 3 artiklaan lisätään neljäs koh- täkirjassa oleva viittaus ensimmäiseen vuo-
28570: ta, jossa määrätään, että tuomareihin, jul- teen tämän sopimuksen voimaantulosta eli
28571: kisasiamiehiin, kirjaajaan sekä avustaviin esit- vuoteen 1958 poistetaan vanhentuneena ja
28572: telijöihin sovelletaan samoja erioikeuksia ja pöytäkirjan lopusta poistetaan luettelo alle-
28573: vapauksia kuin yhteisöjen virkamiehiin. Tästä kirjoittajista vanhan sanamuodon saattamisek-
28574: on määrätty jo vuonna 1965 erioikeuksista ja si nykyaikaiseen muotoon.
28575: vapauksista tehdyn pöytäkirjan 21 artiklassa,
28576: ja ymmärrettävyyden lisäämiseksi määräys Pöytäkirja Alankomaiden Antilleilla jalostet-
28577: lisätään nyt myös yhteisöjen tuomioistuimen tuj~n maaöljyjen tuonnista Euroopan yhtei-
28578: perussääntöön. soon
28579: Pöytäkirjan 57 artikla, jossa on määräykset
28580: ensimmäisten erovuorossa olevien tuomarei- Pöytäkirjan lopusta poistetaan viittaus täy-
28581: den ja julkisasiamiesten valitsemisesta tuo- sivaltaisiin edustajiin sekä luettelo allekirjoit-
28582: mioistuimen järjestäytyessä vuonna 1958, ku- tajista vanhan sanamuodon saattamiseksi ny-
28583: motaan vanhentuneena. kyaikaiseen muotoon.
28584:
28585: Euroopan keskuspankla]ärjestelmän ja Eu- Grönlantia koskevista erityisjärjestelyistä teh-
28586: roopan keskuspankin perussäännöstä tehty ty pöytäkirja
28587: pöytäkirja (N:o 3) ja Euroopan rahapoliitti-
28588: sen instituutin perussäännöstä tehty pöytä- Pöytäkirjan 3 artiklalla lisätään Grönlanti
28589: kirja (N:o 4) niihin maihin ja alueisiin, joihin sovelletaan
28590: EY:n perustamissopimuksen neljännen osan
28591: Pöytäkirjoista poistetaan viittaukset Euroo- määräyksiä assosioinnista. Kyseiset maat ja
28592: pan yhteisöjen yhteisestä neuvostosta ja yh- alueet on lueteltu edellä uudelleennume-
28593: teisestä komissiosta 8 päivänä huhtikuuta roidussa perustamissopimuksen II liitteessä.
28594: 1965 tehtyyn sopimukseen, koska sopimus Artikla kumotaan, koska Grönlanti mainitaan
28595: kumotaan Amsterdamin sopimuksen 9 artik- kodifioidussa ja uudelleen kirjoitetussa II
28596: lalla. liitteessä.
28597:
28598: Italiasta tehty pöytäkirja
28599: Amsterdamin sopimuksen 7 artikla: Euroo-
28600: Pöytäkirjan vanhentuneet viittaukset EY:n pan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi-
28601: perustamissopimuksen 108 ja 109 artiklaan mukseen tehdyt muutokset
28602: muutetaan viittauksiksi 109 h ja 109 i artik-
28603: laan, koska kyseisten artiklojen numerointia Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY)
28604: on muutettu unionisopimuksella vuonna 1992. perustamissopimuksen vanhentuneiden
28605: Pöytäkirjan lopusta poistetaan lisäksi luettelo määräysten poistamiseksi sekä sen tiettyjen
28606: allekirjoittajista vanhan sanamuodon saatta- määräysten mukauttamiseksi muutetaan Ams-
28607: miseksi nykyaikaiseen muotoon. terdamin sopimuksen 7 artiklan mukaisesti
28608: HE 245/1997 vp 129
28609:
28610: EHTY:n perustamissopimusta, mukaan lukien Tämä EHTY :n perustaruissopimuksen
28611: sen liitteet, pöytäkirjat ja muut asiakirjat. muutos liittyy siihen EY:n perustamissopi-
28612: 2 artikla. Artiklassa asetetaan yhteisön muksen 137 artiklan muutokseen, jolla Eu-
28613: tehtäväksi toteuttaa asteittain edellytykset hii- roopan parlamentin jäsenmäärälle asetetaan
28614: li- ja terästuotannon järkevälle jakautumiselle. 700 jäsenen katto.
28615: Maininta asteittaisuudesta poistetaan, koska Edelleen määrätään, että vaalisäädöksen
28616: se viittaa jo vuonna 1957 päättyneeseen Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevaa II lii-
28617: siirtymäkauteen. tettä sovelletaan edelleen. Liitteessä määrä-
28618: 4 artikla. Artiklassa määrätään tullien, tään, että vaalisäädöksen määräykset ovat
28619: määrällisten rajoitusten ja muiden syrjivien voimassa vain varsinaisen Yhdistyneen ku-
28620: toimien poistamisesta ja kieltämisestä. Mai- ningaskunnan alueella eivätkä sen saarien
28621: ninta poistamisesta poistetaan, koska mainitut ulkopuolella olevilla erityisalueilla.
28622: toimet on kielletty jo vuonna 1957 päättyneen Vaalisäädöksen 3 artiklan 1 kohdan teksti,
28623: siirtymäkauden aikana. jonka mukaan edustajat valitaan viideksi vuo-
28624: 7 artikla. Artiklassa luetellaan EHTY:n deksi, lisätään EY :n perustamissopimuksen
28625: toimielimet Koska kaikilla kolmella Euroo- 21 artiklan uudeksi 3 kohdaksi ymmärrettä-
28626: pan yhteisöllä on vuosina 1957 ja 1965 VyYden lisäämiseksi. Tämän seurauksena ny-
28627: tehtyihin sopimuksiin perustuen yhteiset ja kytsen 3 ja 4 kohdan numerointi muutetaan
28628: samannimiset toimielimet, artiklassa mainit- vastaavasti.
28629: tujen EHTY:n toimielinten vanhentuneet ni- 32 a artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan
28630: met muutetaan ymmärrettävyyden lisäämisek- viittaus viimeksi liittyneiden uusien jäsenval-
28631: si vastaamaan mainittujen sopimusten mukai- tioiden liittymispäivään korvataan tarkalla
28632: sia nimityksiä. liittymispäivämäärällä ( 1 päivä tammikuuta
28633: 10 artikla. Artiklan 3 kohta poistetaan 1995) ymmärrettävyyden lisäämiseksi.
28634: vanhentuneena. Kohdassa määrätään komis- 45 b artikla. Artiklan 3 kohdan toisessa
28635: sion uuden valintamenettelyn käyttöönottami- alakohdassa määrätään menettelystä tilintar-
28636: sesta vuonna 1995. kastustuomioistuimen jäseniä ensimmäisen
28637: 16 artikla. Artiklan ensimmäisessä ja toi- kerran nimitettäessä. Alakohta poistetaan van-
28638: sessa kohdassa määrätään komission sisäisen hentuneena.
28639: työskentelyn järjestämisestä. Koska komissi- 50 artikla. Artiklaan lisätään määräykset
28640: olle halutaan antaa sisäisen työskentelynsä yhteisön talousarvion menojen siitä osasta,
28641: järjestämisessä mahdollisimman suuri jousta- joka katetaan EHTY:n perustamissopimuksen
28642: ja liikkumavara, artiklan ensimmäinen ja 49 artiklan nojalla hiilen ja teräksen tuotan-
28643: toinen kohta poistetaan. nosta mahdollisesti perittävillä maksuilla. Nä-
28644: 21 artikla. Tämän Euroopan parlamentin mä määräykset ovat nyt sulautumissopimuk-
28645: vaaleja koskevan artiklan 1 ja 2 kohta ku- sen 20 artiklassa.
28646: moutui vuonna 1979 ja tilalle tuli niin sanotun 52 artikla. Artiklassa määrätään varojen
28647: vaalisäädöksen 1 ja 2 artikla (20 päivänä siirroista jäsenvaltioiden välillä sekä eräistä
28648: syyskuuta 1976 tehdyn Euroopan parlamentin komission rahoitustoimista jäsenvaltioiden
28649: yleisiä ja välittömiä vaaleja koskevan neu- välillä ja kolmansiin maihin. Koska pääomien
28650: voston päätöksen liitteenä oleva säädös). vapaa liikkuvuus on toteutettu EY:n perus-
28651: Y mmärrettävyyden lisäämiseksi vaalisäädök- tamissopimuksen 73 b artiklan mukaisesti
28652: sen 1 artikla sellaisenaan ja 2 artikla, sellai- vuoden 1994 alusta alkaen, artikla kumotaan
28653: sena kuin se on Amsterdamin sopimuksen 5 vanhentuneena.
28654: artiklalla täydennettynä, kirjoitetaan nyt 21 76 artikla. Tämä Euroopan hiili- ja te-
28655: artiklan 1 ja 2 kohdaksi. räsyhteisön erioikeuksia ja vapauksia koskeva
28656: Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisön jäsen- artikla kumottiin ja korvattiin vuonna 1965
28657: valtioiden kansojen edustajat Euroopan par- sulautumissopimuksen 28 artiklalla. Ymmär-
28658: lamenttiin valitaan yleisillä ja välittömillä rettävyyden lisäämiseksi sulautumissopimuk-
28659: vaaleilla. Artiklan 2 kohdassa vahvistetaan sen 28 artiklan ensimmäinen kohta sisällyte-
28660: kustakin jäsenvaltiosta valittavien edustajien tään nyt 76 artiklaan asianmukaisesti mukau-
28661: lukumäärät. Lisäksi 2 kohdassa määrätään, tettuna.
28662: että jos kohtaa muutetaan, kustakin jäsenval- 79 artikla. Artiklassa määrätään EHTY:n
28663: tiosta valittavien edustajien määrän on var- perustamissopimuksen maantieteellisestä so-
28664: mistettava jäsenvaltioiden kansojen asianmu- veltamisalueesta. Artiklan ensimmäisessä
28665: kainen edustus. kohdassa oleva viittaus Saarlandia koskevaan
28666: 17 370436
28667: 130 HE 245/1997 vp
28668:
28669: Saksan ja Ranskan väliseen kirjeenvaihtoon aseman tunnustamista rauhansopimuksella.
28670: poistetaan vanhentuneena, koska kirjeenvaih- Kirjeenvaihto kumotaan vanhentuneena.
28671: to kumotaan.
28672: Koska Suomi on antanut artiklan toisen Yleissopimus siirtymämääräyksistä
28673: kohdan d alakohdassa tarkoitetun Ahvenan-
28674: maata koskevan julistuksen, alakohta poiste- Yleissopimuksella määrättiin EHTY :n pe-
28675: taan harhaanjohtavana. Samalla artiklaan li- rustamissopimuksen 85 artiklan mukaisesti
28676: sätään uusi toinen kohta, jonka mukaan yhteisön perustamiseen liittyneestä viiden
28677: EHTY :n perustaruissopimusta sovelletaan vuoden siirtymäkaudesta, joka päättyi 23
28678: Ahvenanmaahan Suomen liittymissopimuksen päivänä heinäkuuta 1957. Yleissopimus ku-
28679: pöytäkirjan nro 2 määräysten mukaisesti. motaan vanhentuneena.
28680: 84 artikla. Koska EHTY :n perustamiseen Yleissopimuksen 14 artiklassa määrätään
28681: liittyviä siirtymämääräyksiä sisältävä yleisso- EHTY:n jäsenvaltioiden ja kolmansien mai-
28682: pimus kumotaan vanhentuneena, artiklasta den välillä tehtävien kansainvälisten sopimus-
28683: poistetaan viittaus yleissopimukseen. ten tekemisessä noudatettavasta menettelystä
28684: 85 artikla. Artiklalla siirtymämääräykset siirtymäkauden aikana. Koska EHTY :n pe-
28685: sisältävä yleissopimus liitetään EHTY :n pe- rustamissopimuksessa ei ole lainkaan
28686: rustamissopimukseen. Koska yleissopimus määräyksiä kansainvälisten sopimusten teke-
28687: jäljempänä selostettavalla tavalla kumotaan, misestä, käytännössä EHTY:n neuvotteluissa
28688: artikla kumotaan merkityksettömänä. kolmansien maiden kanssa on noudatettu
28689: 93 artikla. Artiklassa viitataan Euroopan yleissopimuksen 14 artiklan mukaista menet-
28690: taloudelliseen yhteistyöjärjestöön, jonka nimi telyä, jossa komissio edustaa jäsenvaltioita
28691: on sittemmin muutettu taloudellisen yhteis- neuvoston yksimielisesti antamien ohjeiden
28692: työn ja kehityksen järjestöksi (OECD). Tämän mukaisesti. Jäsenvaltioiden edustajat voivat
28693: vuoksi artiklan viittaus mukautetaan vastaa- osallistua näihin neuvotteluihin. Tätä käytän-
28694: vasti. töä ei haluta muuttaa yleissopimuksen ku-
28695: 95 artikla. Artiklan kolmannessa kohdassa moamisella, minkä vuoksi jäsenvaltiot liittä-
28696: viitataan siirtymämääräyksistä tehdyssä yleis- vät konferenssin päätösasiakirjaan tätä tar-
28697: sopimuksessa määrättyyn siirtymäkauteen. koittavan julistuksen nro 40.
28698: Koska yleissopimus kumotaan ja siirtymä-
28699: kausi päättyi 23 päivänä heinäkuuta 1957, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön tuomioistui-
28700: viittaus siirtymäkauteen poistetaan vanhentu- men perussäännöstä tehty pöytäkirja
28701: neena.
28702: 97 artikla. Artiklan mukaan EHTY:n pe- Tietyistä Euroopan yhteisöille yhteisistä
28703: rustamissopimus on tehty viidenkymmenen toimielimistä 25 päivänä maaliskuuta 1957
28704: vuoden ajaksi sen voimaantulosta. Ymmär- tehdyn yleissopimuksen (toimielinsopimus) 4
28705: rettävyyden lisäämiseksi artiklan sanamuoto artiklan 2 kohdan b alakohdalla kumotaan
28706: muutetaan siten, että siinä määrätään tarkasti pöytäkirjan tuomareita, julkisasiamiehiä ja
28707: sopimuksen voimassaolon päättyvän "23 päi- tuomioistuimen organisaatiota koskevat
28708: vänä heinäkuuta 2002' '. määräykset. Kumottuja määräyksiä ei yleis-
28709: sopimuksessa kuitenkaan selvästi yksilöidä.
28710: EHTY:n perustamissopimuksen liitteet Ymmärrettävyyden ja selkeyden lisäämiseksi
28711: pöytäkirjan tuomareita, julkisasiamiehiä ja
28712: 111 liite sisältää määräyksiä erikoisteräksis- tuomioistuimen organisaatiota koskevat I ja II
28713: tä. Liitteen lopusta poistetaan luettelo alle- osastot korvataan Euroopan yhteisön tuomio-
28714: kirjoittajien nimikirjaimista liitteen vanhan istuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan I
28715: muodon saattamiseksi nykyaikaiseen muo- ja II osastoilla.
28716: toon. Pöytäkirjan 56 artikla, jossa on määräykset
28717: EHTY:n perustamissopimukseen liittyvät pöy- ensimmäisten erovuoroisten tuomareiden ja
28718: täkirjat ja muut asiakirjat julkisasiamiesten valitsemisesta tuomioistui-
28719: men järjestäytyessä vuonna 1952, kumotaan
28720: Saksan Iiittotasavallan hallituksen ja Ranskan vanhentuneena. Samalla poistetaan artiklaa
28721: tasavallan hallituksen välinen Saarlandia kos- edeltävä otsikko "siirtymämääräys". Pöytä-
28722: keva kitjeenvaihto kirjan lopusta poistetaan luettelo allekirjoit-
28723: tajista vanhan muodon saattamiseksi nykyai-
28724: Kirjeenvaihto koskee Saarlandin alueen kaiseen muotoon.
28725: HE 245/1997 vp 131
28726:
28727: Pöytäkirja suhteista Euroopan neuvostoon artiklan mukaisesti on kuitenkin edelleen
28728: mahdollista, koska vanhentuneiden maaraat-
28729: Pöytäkirjan 1 artikla koskee jäsenten ni- kojen poistaminen ei muuta määräysten oi-
28730: mittämistä Euroopan parlamenttiin. Koska keusvaikutuksia Amsterdamin sopimuksen 10
28731: edustajat Euroopan parlamenttiin on valittu artiklan mukaan.
28732: vuoden 1976 vaalisäädöksen jälkeen suorilla 100 artikla. Artiklan mukaan jokainen
28733: vaaleilla, artikla kumotaan vanhentuneena. jäsenvaltio sitoutuu antamaan luvan suorittaa
28734: Pöytäkirjan lopusta poistetaan luettelo alle- tiettyjä maksuja siinä määrin kuin sisämark-
28735: kirjoittajista vanhan muodon saattamiseksi kinoiden neljä vapautta (tavaroiden, palvelu-
28736: nykyaikaiseen muotoon. jen, pääomien ja henkilöiden vapaa liikku-
28737: vuus) on toteutettu. Koska pääomien vapaa
28738: Amsterdamin sopimuksen 8 artikla: Euroo- liikkuvuus on toteutettu vuoden 1994 alusta
28739: pan atomienergiayhteisön perustamissopi-
28740: mukseen tehdyt muutokset alkaen, artikla kumotaan merkityksettömänä.
28741: 104, 105 ja 106 artikla. Artikloissa olevat
28742: Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) viittaukset Euratomin perustaruissopimuksen
28743: perustaruissopimuksen vanhentuneiden voimaantuloon muutetaan ymmärrettävyyden
28744: määräysten poistamiseksi sekä sen tiettyjen lisäämiseksi viittauksiksi 1 päivään tammi-
28745: määräysten mukauttamiseksi muutetaan Ams- kuuta 1958 vanhojen jäsenvaltioiden osalta ja
28746: terdamin sopimuksen 8 artiklan mukaisesti viittauksiksi liittymispäivään myöhemmin jä-
28747: Euratomin perustamissopimusta, mukaan lu- seneksi liittyneiden jäsenvaltioiden osalta.
28748: kien sen liitteet ja pöytäkirjat Samoin 105 artiklassa oleva viittaus Eurato-
28749: 76 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi min perustaruissopimuksen allekirjoittamiseen
28750: yksimielisesti muuttaa malmien ja ydinpolt- muutetaan viittaukseksi 25 päivään maalis-
28751: toaineen hankintaa koskevia Euratomin pe- kuuta 1957 vanhojen jäsenvaltioiden osalta ja
28752: rustamissopimuksen VI luvun määräyksiä. viittaukseksi liittymissopimuksen allekirjoit-
28753: Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto voi tamispäivään myöhemmin jäseneksi liittynei-
28754: seitsemän vuoden kuluttua Euratomin perus- den jäsenvaltioiden osalta. Samalla vältetään
28755: taruissopimuksen voimaantulosta vahvistaa tarve tulevaisuudessa mukauttaa artiklat uu-
28756: VI luvun määräykset kokonaisuudessaan. delleen unionin seuraavan laajentumisen yh-
28757: Ymmärrettävyyden lisäämiseksi viittaus so- teydessä.
28758: pimuksen voimaantuloon korvataan Eurato-
28759: min perustaruissopimuksen tarkalla voimaan- 108 artikla. Tämän Euroopan parlamentin
28760: tulopäivällä (1 päivä tammikuuta 1958). vaaleja koskevan artiklan 1 ja 2 kohta ku-
28761: 93 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot moutui vuonna 1979 ja tilalle tuli niin sanotun
28762: poistavat vuoden kuluttua Euratomin perus- vaalisäädöksen 1 ja 2 artikla (20 päivänä
28763: taruissopimuksen voimaantulosta väliitään syyskuuta 1976 tehdyn Euroopan parlamentin
28764: kaikki tullit ja vastaavat maksut sekä kaikki yleisiä ja välittömiä vaaleja koskevan neu-
28765: kaupan määrälliset rajoitukset. Koska tällaiset voston päätöksen liitteenä oleva säädös).
28766: tullit, maksut ja rajoitukset on poistettu jo Ymmärrettävyyden lisäämiseksi vaalisäädök-
28767: vuoden 1958 loppuun mennessä, määräys sen 1 artikla sellaisenaan ja 2 artikla, sellai-
28768: mukautetaan nykyiseen tilanteeseen määrää- sena kuin se on Amsterdamin sopimuksen 5
28769: mällä, että jäsenvaltiot kieltävät ne. artiklalla täydennettynä, kirjoitetaan nyt 108
28770: 94 ja 95 artikla. Artikloissa määrätään artiklan 1 ja 2 kohdaksi.
28771: yhteisen tullitariffin toteuttamisen edellytyk- Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisön jäsen-
28772: sistä. Koska yhteinen tullitariffi on koko- valtioiden kansojen edustajat Euroopan par-
28773: naan toteutettu, artiklat kumotaan vanhentu- lamenttiin valitaan yleisillä ja välittömillä
28774: neina. vaaleilla. Artiklan 2 kohdassa määrätään kus-
28775: 98 artikla. Artiklan toisen kohdan mukaan takin jäsenvaltiosta valittavien edustajien lu-
28776: neuvosto antaa kahden vuoden kuluessa tä- kumäärät. Lisäksi 2 kohdassa määrätään, että
28777: män sopimuksen voimaantulosta tarvittavat jos kohtaa muutetaan, kustakin jäsenvaltiosta
28778: direktiivit helpottaakseen vakuutussopimusten valittavien edustajien määrän on varmistettava
28779: tekemistä atomiriskien varalta. Viittaus kah- jäsenvaltioiden kansojen asianmukainen edus-
28780: den vuoden määräaikaan poistetaan vanhen- tus.
28781: tuneena. Vetoaminen artiklaan sillä perusteel- Tämä Euratomin perustaruissopimuksen
28782: la, ettei neuvosto ole antanut direktiivejä muutos liittyy siihen EY:n perustamissopi-
28783: 132 HE 245/1997 vp
28784:
28785: muksen 137 artiklan muutokseen, jolla Eu- mukaan Euratomin perustamissopimusta so-
28786: roopan parlamentin jäsenmäärälle asetetaan velletaan Ahvenanmaabao Suomen liittymis-
28787: 700 jäsenen katto. sopimuksen pöytäkirjan nro 2 määräysten
28788: Samalla määrätään, että vaalisäädöksen mukaisesti.
28789: Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevaa II lii- 199 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
28790: tettä sovelletaan edelleen. Liitteessä määrä- ja Yhdistyneiden Kansakuntien välisistä suh-
28791: tään, että vaalisäädöksen määräykset ovat teista. Artiklassa oleva vanhentunut viittaus
28792: voimassa vain varsinaisen Yhdistyneen ku- tullitariffeja ja kauppaa koskevaan yleissopi-
28793: ningaskunnan alueella eivätkä sen saarien mukseen (GATT-sopimus) korvataan viitta-
28794: ulkopuolella olevilla erityisalueilla. uksena Maailman kauppajärjestöön (WTO),
28795: Vaalisäädöksen 3 artiklan 1 kohdan teksti, koska GATT -sopimuksella luotu järjestelmä
28796: jonka mukaan edustajat valitaan viideksi vuo- on korvattu Maailmankauppajärjestön perus-
28797: deksi, lisätään Euratomin perustamissopimuk- tamissopimuksella (WTO-sopimus).
28798: sen 108 artiklan uudeksi 3 kohdaksi ymmär- Kuudes osasto. Osasto sisältää määräykset
28799: rettävyyden lisäämiseksi. Tämän seurauksena toimielinten järjestäytymisestä ja Euratomin
28800: nykyisen 3 ja 4 kohdan numerointi muutetaan perustamissopimuksen alustavasta soveltami-
28801: vastaavasti. sesta sekä siirtymäsäännökset yhteisön toi-
28802: 127 artikla. Artiklan 3 kohta, jossa mää- minnan ensimmäisille vuosille. Osasto kumo-
28803: rätään komission nykyisen valintamenettelyn taan vanhentuneena.
28804: käyttöönotosta vuonna 1995, poistetaan van- 225 artikla. Artiklassa määrätään, että Eu-
28805: hentuneena. ratomin perustamissopimus on todistusvoi-
28806: 138 artikla. Artiklan ensimmäisessä koh- mainen neljällä alkuperäisellä kielellä. Artik-
28807: dassa viitataan viimeksi liittyneiden uusien laa täydennetään ymmärrettävyyden lisäämi-
28808: jäsenvaltioiden liittymispäivään. Ymmärrettä- seksi kirjaamaHa siihen, että myös myöhem-
28809: vyyden lisäämiseksi viittaus korvataan tar- min liittyneiden jäsenvaltioiden kielillä laa-
28810: kalla liittymispäivämäärällä (1 päivä tammi- ditut Euratomin perustamissopimuksen tekstit
28811: kuuta 1995). ovat yhtä todistusvoimaisia.
28812: 160 b artikla. Artiklan 3 kohdan toisessa
28813: alakohdassa määrätään menettelystä tilintar- Euratomin perustamissopimuksen liitteet
28814: kastustuomioistuimen jäseniä ensimmäisen
28815: kerran nimitettäessä. Alakohta poistetaan van- V liite sisältää määräykset yhteisön ensim-
28816: hentuneena. mäisestä tutkimus- ja koulutusohjelmasta sen
28817: 181 artikla. Artiklan toisessa, kolmannessa toiminnan alkuvuosilta. Liite poistetaan van-
28818: ja neljännessä kohdassa on määräyksiä, jotka hentuneena.
28819: liittyvät 172 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa
28820: aiemmin olleisiin määräyksiin jäsenvaltioiden Euratomin perustamissopimukseen liitetyt
28821: rahoitusosuuksista. Artiklan 172 kyseiset koh- pöytäkirjat ja muut asiakirjat
28822: dat kumottiin unionisopimuksella vuonna
28823: 1992. Artiklan 181 vastaavat kohdat jäivät Pöytäkirja Euroopan atomienergiayhteisön
28824: tuolloin erehdyksessä kumoamatta, minkä perustamissopimuksen soveltamisesta Alanko-
28825: vuoksi ne poistetaan nyt. maiden kuningaskunnan Euroopan ulkopuo-
28826: 191 artikla. Euroopan atomienergiayhtei- lella sijaitseviin osiin.
28827: sön erioikeuksia ja vapauksia koskeva 191
28828: artikla kumottiin ja korvattiin vuonna 1965 Alankomaiden erityiseen J?erustuslailliseen
28829: sulautumissopimuksen 28 artiklalla. Y mmär- tilanteeseen vuonna 1958 liittyvä pöytäkirja
28830: rettävyyden lisäämiseksi sulautumissopimuk- kumotaan vanhentuneena.
28831: sen 28 artiklan ensimmäinen kohta sisällyte-
28832: tään nyt 191 artiklaan asianmukaisesti mu- Pöytäkirja Euroopan atomienergiayhteisön
28833: kautettuna. tuomioistuimen perussäännöstä
28834: 198 artikla. Artiklassa määrätään Eurato-
28835: min perustamissopimuksen maantieteellisestä Pöytäkirjan alusta ja lopusta poistetaan
28836: soveltamisalueesta. Koska Suomi on antanut viittaukset valtionpäämiehiin ja heidän täysi-
28837: artiklan viimeisen kohdan e alakohdassa tar- valtaisiin edustajiinsa vanhan sanamuodon
28838: koitetun Ahvenanmaata koskevan julistuksen, saattamiseksi nykyaikaiseen muotoon. Samas-
28839: alakohta poistetaan harhaanjohtavana. Samal- ta syystä pöytäkirjan lopusta poistetaan luet-
28840: la artiklaan lisätään uusi kolmas kohta, jonka telo allekirjoittajista.
28841: HE 245/1997 vp 133
28842:
28843: Pöytäkirjan 3 artiklaan lisätään neljäs koh- Artiklan 2 kohdan mukaan kolmen yhteisön
28844: ta, jossa määrätään, että tuomareihin, jul- perustaruissopimuksissa Euroopan parlamen-
28845: kisasiamiehiin, kirjaajaan sekä avustaviin esit- tille, neuvostolle, komissiolle, tuomiois-
28846: telijöihin sovelletaan samoja erioikeuksia ja tuimelle ja tilintarkastustuomioistuimelle us-
28847: vapauksia kuin yhteisöjen virkamiehiin. Tästä kottuja valtuuksia ja toimivaltaa käyttävät
28848: on määrätty jo vuonna 1965 erioikeuksista ja yhteiset toimielimet sen mukaan kuin perus-
28849: vapauksista tehdyn pöytäkirjan 21 artiklassa. taruissopimuksissa kyseisistä toimielimistä
28850: Määräys lisätään nyt ymmärrettävyyden li- määrätään. Kohdan mukaan toimielinten ny-
28851: säämiseksi myös yhteisön tuomioistuimen kyinen toiminta ja nykyinen tilanne jatkuvat
28852: perussääntöön. muuttumattomana.
28853: Pöytäkirjan 58 artikla, jossa on määräykset Artiklan 2 kohta sisältää yksinkertaistetussa
28854: ensimmäisten erovuoroisten tuomareiden ja muodossa toimielinsopimuksen 1 ja 2 artiklan
28855: julkisasiamiesten valitsemisesta tuomioistui- Euroopan parlamenttia koskevat määräykset,
28856: men järjestäytyessä vuonna 1958, kumotaan sulautumissopimuksen 1 artiklan neuvostoa
28857: vanhentuneena. koskevat määräykset, sulautumissopimuksen
28858: 9 artiklan komissiota koskevat määräykset,
28859: Amsterdamin sopimuksen 9 artikla: Toimi- toimielinsopimuksen 3 ja 4 artiklan tuomio-
28860: elinsopimukseen ja sulautussopimukseen se- istuinta koskevat määräykset, sulautumisso-
28861: kä erioikeuksia ja vapauksia koskevaan pimuksen 22 artiklan tilintarkastustuomiois-
28862: pöytäkirjaan tehdyt muutokset tuinta koskevat määräykset sekä toimielinso-
28863: Artiklan 1 kohdalla kumotaan Euroopan pimuksen 5 artiklan talous- ja sosiaalikomi-
28864: yhteisöille yhteisistä toimielimistä 25 päivänä teaa koskevat määräykset. Toimielinsopimuk-
28865: maaliskuuta 1957 tehdyn yleissopimuksen sen 5 artiklan talous- ja sosiaalikomitean
28866: (jäljeml>änä toimielinsopimus) sekä Euroopan atomienergiayhteisön alaan kuuluvia erityis-
28867: yhteisÖJen yhteisen neuvoston ja yhteisen jaostoja koskevia määräyksiä ei kuitenkaan
28868: komission perustamisesta 8 päivänä huhti- sisällytetä tähän kohtaan, koska vastaavia
28869: kuuta 1965 tehdyn sopimuksen (jäljempänä erityisjaostoja koskevat määräykset poistetaan
28870: sulautumissopimus). Sopimusten olennainen myös EY :n perustaruissopimuksen 197 artik-
28871: sisältö säilytetään kuitenkin 9 artiklan muissa lasta.
28872: kohdissa. Samalla kumotaan sulautumissopi- Artiklan 3 kohdan mukaan yhteisöillä on
28873: muksen päätösasiakirja. Sen sijaan sulautu- yhteinen hallinto ja yhteiset virkamiehet ja
28874: ruissopimukseen liittyvä Euroopan yhteisöjen muut työntekijät. Tämä kohta sisältää yksin-
28875: erioikeuksista ja vapauksista 8 päivänä huh- kertaistetussa muodossa sulautumissopimuk-
28876: tikuuta 1965 tehty pöytäkirja jää voimaan. sen 24 artiklan määräykset. Kohdassa viita-
28877: Toimielinsopimuksella yhdistettiin EH- taan EY:n perustaruissopimuksen 212 artik-
28878: TY:n, EY:nja Euratomin perustaruissopimuk- laan, jonka mukaan neuvosto vahvistaa mää-
28879: silla perustetut erilliset kolme parlamenttia, räenemmistöllä yhteisöjen henkilöstösäännöt
28880: tuomioistuinta ja talous- ja sosiaalikomiteaa Artiklan 4 kohdan mukaan yhteisöt naut-
28881: vuodesta 1958 alkaen Euroopan yhteisöjen tivat jäsenvaltioissa niistä erioikeuksista ja
28882: yhteisiksi toimielimiksi. vapauksista, jotka ovat tarpeen yhteisön teh-
28883: Sulautumissopimuksella sovitettiin yhteen tävien toteuttamiseksi. Tämä kohta sisältää
28884: kolmen yhteisön toiminnot yhdistämällä nii- yksinkertaistetussa muodossa sulautumissopi-
28885: den siihen saakka erillään toimineet neuvostot muksen 28 artiklan määräykset mukautettuna
28886: yhdeksi yhteiseksi Euroopan yhteisöjen neu- siten, että erioikeuksista ja vapauksista naut-
28887: vostoksi. Vastaavasti sulautumissopimuksella tivien toimielinten joukkoon lisätään myös
28888: yhdistettiin EHTY :n korkea viranomainen Euroopan keskuspankki (EKP) ja Euroopan
28889: sekä EY:n ja Euratomin komissiot yhdeksi rahapoliittinen instituutti (ERI). Tarkemmat
28890: yhteiseksi Euroopan yhteisöjen komissioksi. määräykset erioikeuksista ja vapauksista ovat
28891: Sulautumissopimuksella yhdistettiin myös yh- sulautumissopimukseen liittyvässä pöytäkir-
28892: teisöjen tilintarkastustuomioistuimet yhdeksi jassa, joka jää 1 kohdan mukaan voimaan.
28893: toimielimeksi. Artikla 5 kohdan mukaan Euroopan yhtei-
28894: Koska näitä sopimuksia on useasti osittain söjen erioikeuksista ja vapauksista tehtyä
28895: kumottu ja osittain muutettu, ymmärrettävyy- pöytäkirjaa täydennetään lisäämällä siihen
28896: den lisäämiseksi ne kumotaan kokonaan ja uusi 23 artikla, jonka mukaan pöytäkirjaa
28897: niiden olennainen sisältö sisällytetään 9 ar- sovelletaan myös EKP:hen ja ERI:iin. Uusi
28898: tiklaan. artikla sisältää EY:n perustaruissopimukseen
28899: 134 HE 245/1997 vp
28900:
28901: liittyvän pöytäkirjan nro 7 määräykset. Uusi pimusten nojalla annettujen voimassa olevien
28902: artikla lisätään ymmärrettävyyden vuoksi, säädösten oikeusvaikutuksia. Yksinkertaista-
28903: koska pöytäkirja nro 7 kumotaan EY:n pe- minen ei siten muuta sellaisten johdetun
28904: rustamissopimuksen yksinkertaistuksen yh- oikeuden säädösten oikeusvaikutuksia, joiden
28905: teydessä. oikeusperusta perustaruissopimuksissa on
28906: Artiklan 6 kohdan mukaan yhteisöillä on poistojen tai mukautusten kohteena.
28907: yksi yhteinen talousarvio, johon otetaan kaik- Artiklan 3 kohdan mukaan myöskään toi-
28908: kien kolmen yhteisön tulot ja menot lukuun mielinsopimuksen ja sulautumissopimuksen
28909: ottamatta Euratomin perustaruissopimuksessa kumoamisella ei muuteta niiden oikeusvai-
28910: tarkoitettuja ydinteknisen teollisuuden kehi- kutuksia.
28911: tykselle tärkeitä yhteisyrityksiä sekä malmien Artiklalla varmistetaan siten horisontaali-
28912: ja ydinpolttoaineiden hankintakeskusta. Kohta sesti se, että yksinkertaistamisella ei muuteta
28913: sisältää yksinkertaistetussa muodossa sulau- yhteisön säännöstöä ("acquis com-
28914: tumissopimuksen 20 artiklan 1 kohdan munautaire"). Artikla estää yksinkertaistami-
28915: määräykset. Sulautumissopimuksen 20 artik- sen tulosten tulkitsemisen siten, että niillä
28916: lan 2 ja 3 kohdan määräykset sisällytetään olisi joitain muita vaikutuksia kuin ne mitä
28917: EHTY:n perustaruissopimuksen 50 artiklaan. niille on tarkoitettu antaa. Tätä tarkoitusta
28918: Artiklan 7 kohdan mukaan jäsenvaltioiden vahvistaa vielä hallitustenvälisen konferenssin
28919: hallitusten edustajat voivat yhteisellä sopi- päätösasiakirjaan liitetty julistus nro 50.
28920: muksella vahvistaa tarvittavat määräykset nii-
28921: den Luxemburgin erityiskysymysten säänte- Amsterdamin sopimuksen 11 artikla
28922: lemiseksi, jotka aiheutuivat EHTY :n toimin-
28923: tojen osittaisesta siirtämisestä Luxemburgista Artiklan mukaan yhteisöjen tuomtms-
28924: Brysseliin sulautumissopimuksen seuraukse- tuimella on samanlainen toimivalta tulkita
28925: na. EHTY:n neuvosto kokoontui ennen su- Amsterdamin sopimuksen yksinkertaistamista
28926: lautumissopimusta Luxemburgissa. Neuvosto koskevia määräyksiä kuin sillä on perusta-
28927: kokoontuu nykyisin Luxemburgissa huhti-, ruissopimusten tulkintaan. Tuomioistuimen
28928: kesä- ja lokakuussa. Kohta sisältää sulautu- toimivalta kattaa siten myös Amsterdamin
28929: ruissopimuksen 37 artiklan määräykset sel- sopimuksen 10 artiklan.
28930: laisenaan.
28931: Amsterdamin sopimuksen kolmas osa:
28932: Amsterdamin sopimuksen 10 artikla Yleiset määräykset ja loppumääräykset
28933: Artiklan 1 kohdan mukaan yksinkertaista- Amsterdamin sopimuksen 12 artikla
28934: misen yhteydessä tehdyillä vanhentuneiden
28935: määräysten poistoilla tai mukautuksilla ei Artiklan 1 kohta sisältää määräykset
28936: muuteta näiden määräysten oikeusvaikutuk- unionisopimuksen ja EY:n perustamissopi-
28937: sia. Poistoista tai mukautuksista huolimatta muksen uudelleennumeroimisesta. Amsterda-
28938: yksinkertaistamisen kohteina olevista määrä- min sopimuksen liitteenä on unionisopimusta
28939: yksistä johtuvat oikeudet ja velvollisuudet ja EY:n perustaruissopimusta koskevat vas-
28940: sekä määräyksiin sisältyvät määräajat säilyvät taavuustaulukot, joista ilmenee mainittujen
28941: ennallaan. sopimusten artiklojen, osastojen ja jaksojen
28942: Erityisesti korostetaan sitä, että määräyk- uudet numerot sellaisina kuin ne ovat Ams-
28943: sissä olevien vanhentuneiden määräaikojen terdamin sopimuksella muutettuina. Vastaa-
28944: poistaminen ei muuta määräajoista johtuvia vuustaulukot muodostavat erottamattoman
28945: oikeuksia tai velvollisuuksia. Vanhentuneen osan Amsterdamin sopimusta.
28946: määräajan poistaminen ei siten estä vetoa- Artiklan 2 kohdan mukaan unionisopimuk-
28947: masta määräykseen yhteisöjen tuomiois- sen ja EY :n perustaruissopimuksen määräyk-
28948: tuimessa sillä perusteella, että neuvosto tai sissä olevat viittaukset mukautetaan toisiinsa.
28949: jäsenvaltio ei ole toiminut määräyksen mu- Samoin mukautetaan muihin unionin perus-
28950: kaisesti asetettuun määräaikaan mennessä. sopimuksiin sisältyvät viittaukset maimttujen
28951: Lisäksi määrätään, että yksinkertaistami- sopimusten määräyksiin.
28952: sella ei muuteta liittymissopimusten oikeus- Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia-
28953: vaikutuksia. kirjaan liitettiin havainnollisuuden vuoksi
28954: Artiklan 2 kohdassa määrätään, että yk- unionisopimuksen ja EY:n perustaruissopi-
28955: sinkertaistamisella ei muuteta perustamissa- muksen tekstit sellaisina kuin ne ovat kon-
28956: HE 245/1997 vp 135
28957:
28958: ferenssin tuloksena syntyneiden muutosten ratifiointia ja voimaantuloa koskevat
28959: jälkeen. Näissä niin sanotuissa konsoli- määräykset. Artiklan 1 kohdan mukaan so-
28960: doiduissa toisinnoissa on otettu huomioon pimuspuolet ratifioivat sopimuksen valtio-
28961: myös edellä mainittujen vastaavuustaulukoi- sääntönsä asettamien vaatimusten mukaisesti.
28962: den mukaiset uudet numerot sekä 2 kohdassa Ratifioimiskirjat talletetaan Italian tasavallan
28963: mainitut mukautukset. Konsolidoituja versi- hallituksen huostaan.
28964: oita ei ratifioida, mutta ne on tehtyjen muu- Artiklan 2 kohdan mukaan sopimus tulee
28965: tosten havainnollistamiseksi liitetty myös tä- voimaan toisen kuukauden ensimmäisenä päi-
28966: hän hallituksen esitykseen Amsterdamin so- vänä sen jälkeen, kun kaikki allekirjoittaja-
28967: pimuksen tekstin sekä pöytäkirjojen ja julis- valtiot ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa.
28968: tuksien tekstien jälkeen.
28969: Artiklan 3 kohdan mukaan yhteisön muissa
28970: asiakirjoissa tai säädöksissä olevia viittauksia Amsterdamin sopimuksen 15 artikla
28971: 2 kohdassa tarkoitettujen sopimusten artik-
28972: loihin, osastoihin ja jaksoihin pidetään viit- Artikla sisältää Amsterdamin sopimuksen
28973: tauksina 1 kohdan nojalla uudelleennumeroi- eri kielitoisintoja ja tallettajaa koskevat
28974: tuihin artikloihin, osastoihin ja jaksoihin sekä määräykset. Sopimus on tehty 12 kielellä,
28975: Amsterdamin sopimuksen 6 artiklalla uudel- jotka kaikki ovat yhtä todtstusvoimaisia.
28976: leen numeroituihin EY:n perustamissopimuk- Unionin perussopimukset ja niiden muutokset
28977: sen määräyksiin. tehdään unionin 11 virallisen kielen lisäksi
28978: Artiklan 4 kohdassa määrätään vastaavasti, iirin kielellä. Sopimuksen alkuperäiskappale
28979: että viittauksia EHTY:n perustamissopimuk- talletetaan Italian tasavallan hallituksen huos-
28980: sen ja Euratomin perustamissopimuksen mää- taan. Tallettaja toimittaa sopimuksesta oike-
28981: räyksiin pidetään viittauksina näihin määrä- aksi todistetuo jäljennöksen allekirjoittajaval-
28982: yksiin sellaisina kuin ne ovat uudelleen tioiden hallituksille. Wienin valtiosopimusoi-
28983: numeroituina Amsterdamin sopimuksen 7 ja keutta koskevan yleissopimuksen mukaan tal-
28984: 8 artiklan perusteella. lettaja myös vastaanottaa kaikki sopimusta
28985: koskevat asiakitjat, tiedotukset ja ilmoitukset
28986: Amsterdamin sopimuksen 13 artikla sekä ilmoittaa niistä allekirjoittajavaltioille.
28987:
28988: Artiklan mukaan Amsterdamin sopimus on Pöytäkirjat
28989: tehty rajoittamattomaksi ajaksi. Artikla vastaa
28990: sanamuodoltaan unionisopimuksen Q artiklan
28991: (uusi 51 artikla), EY:n perustamissopimuk- A. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen
28992: sen 240 artiklan (uusi 312 artikla) ja Eur- liitetyt pöytäkirjat
28993: atomin perustamissopimuksen 208 artiklan
28994: määräyksiä. EHTY:n perustamissopimus 1. Pöytäkirja Euroopan unionista tehdyn so-
28995: eroaa mainituista sopimuksista siten, että se pimuksen J. 7 artiklasta
28996: on 97 artiklansa mukaisesti tehty 50 vuodeksi.
28997: EHTY:n perustamissopimuksen voimassaolo Unionisopimukseen on Amsterdamin sopi-
28998: päättyy 23 päivänä heinäkuuta 2002. muksella liitetty pöytäkirja Euroopan unionis-
28999: Wienin valtiosopimusoikeutta koskevan ta tehdyn sopimuksen J. 7 artiklasta (uusi 17
29000: yleissopimuksen (SopS 32-33/1980) V osan artikla). Pöytäkirjan mukaan Euroopan unioni
29001: 3 osasto sisältää määräykset kansainvälisen laatii yhdessä Länsi-Euroopan unionin (WEU)
29002: sopimuksen voimassaolon päättymisestä. Ra- kanssa niiden välistä lujitettua yhteistyötä
29003: joittamattomaksi ajaksi tehdyn kansainvälisen koskevat järjestelyt vuoden kuluessa Amster-
29004: sopimuksen voimassaolo voi päättyä kaikkien damin sopimuksen voimaantulosta.
29005: sopimuspuolten suostumuksella. Amsterda- Unionisopimuksen J. 7 artiklaan liittyvän
29006: min sopimuksen osalta tämä merkitsisi pöytäkirjan edellyttämät toimet unionin ja
29007: unionisopimuksen N artiklan (uusi 48 artikla) WEU:n yhteistyön lujittamiseksi on käynnis-
29008: eli unionin perussopimusten muuttamista kos- tetty syksyllä 1997. WEU:n ministerineuvos-
29009: kevan menettelyn soveltamista. ton kokous hyväksyi Erfurtissa marraskuussa
29010: 1997 päätöksen tarkkailijavaltioiden osallis-
29011: Amsterdamin sopimuksen 14 artikla tumisesta J.7 artiklan kolmannen kohdan
29012: mukaisesti toteutettaviin toimiin. Päätöstä so-
29013: Artikla sisältää Amsterdamin sopimuksen velletaan väliaikaisesti Amsterdamin sopi-
29014: 136 HE 245/1997 vp
29015:
29016: muksen voimaantuloon saakka, mukaan lu- täysimääräisesti seitsemän valtiota (Alanko-
29017: kien WEU :n Euroopan unionin pyynnöstä maat, Belgia, Espanja, Luxemburg, Portugal,
29018: toteuttamat toimet. Ranska ja Saksa). Täysimääräisen soveltami-
29019: WEU :n ministerikokous hyväksyi myös sen edellytyksenä on paitsi sopimusten alle-
29020: päätöksen unionin ja WEU:n puheenjohta- kirjoittaminen ja ratifiointi lisäksi toimeen-
29021: juuskausien yhdenmukaistamisesta. Lisäksi panevan komitean erillinen päätös soveltami-
29022: unionin ja WEU:n välisten konsultaatio- ja sen aloittamisesta. Yhdistynyt kuningaskunta
29023: päätöksentekomekanismien yhteensovittamis- ja Irlanti voivat ilmoittaa halustaan osallistua
29024: ta erityisesti kriisitilanteissa on käsitelty jär- Schengen-yhteistyöhön ja sen kehittämiseen.
29025: jestöjen välisissä epävirallisissa kokouksissa. Schengen-valtiot tekevät osallistumisesta eril-
29026: Myös selvitystyö unionin ja WEU:n eri lisen päätöksen. Tanskan asemaa koskevan
29027: toimielinten yhteiskokousten virallistamisesta unionisopimukseen ja EY:n perustaruissopi-
29028: on aloitettu. Edelleen järjestön sihteeristöjen mukseen liitetyn pöytäkirjan nro 5 mukaan
29029: yhteistyötä ja koordinaatiota, mukaan lukien Tanska ei osallistu ifman eri päätöstä Schen-
29030: henkilöstön ja asiakirjojen vaihto, on tarkoitus gen-yhteistyön kehittämiseen EY:n perusta-
29031: kehittää ottaen huomioon myös unionin tu- ruissopimuksen uuden III a osaston (uusi IV
29032: levan suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikön osasto) soveltamisalalla.
29033: rooli. WEU:n ja Euroopan yhteisöjen komis- Suomi ryhtyi muiden Pohjoismaiden kanssa
29034: sion käytännön yhteistyön muotojen kehittä- neuvottelemaan jäsenyydestä Schengenin so-
29035: minen on aloitettu niillä aloilla, joissa ko- pimuksissa alkuvuodesta 1995. Neuvottelui-
29036: missiolla on omaa toimivaltaa. den päätteeksi allekirjoitettiin 19 päivänä
29037: WEU:hun liittyy myös hallitustenvälisen joulukuuta 1996 sopimus Suomen, Ruotsin ja
29038: konferenssin päätösasiakirjan julistus nro 3, Tanskan liittymisestä Schengenin so{'imuk-
29039: jossa käsitellään muun muassa edellä mai- siin. Samassa yhteydessä allekirjoitettiin yh-
29040: nittuja unionin ja WEU:n yhteistyön lujitta- teistyösopimus, jolla Norja ja Islanti osallis-
29041: mista koskevia toimenpiteitä. Julistusta on tuvat Schengen-yhteistyöhön. Sopimuksen
29042: käsitelty tarkemmin hallituksen esityksen ju- tarkoituksena on turvata pohjoismaisen pas-
29043: listuksia koskevassa osassa. siunionin jatkuvuus.
29044: Keskeinen muutos jäsenvaltioiden harjoit-
29045: B. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen taman oikeus- ja sisäasiain yhteistyön kan-
29046: ja Euroopan yhteisön perustamissopimuk- nalta on tähän asti unionin ulkopuolella
29047: seen liitetyt pöytäkirjat harjoitetun Schengenin sopimuksiin perustu-
29048: van yhteistyön siirtäminen unionin rakentei-
29049: 2. Pöytäkirja Schengenin säännöstön sisäl- den sisällä tapahtuvaksi. Asiasta on
29050: lyttämisestä osaksi Euroopan unionia määräykset unionisopimukseen ja EY:n pe-
29051: rustamissopimukseen liitettävässä pöytäkirjas-
29052: Eräät EY:n jäsenvaltiot ovat sopineet vuon- sa nro 2.
29053: na 1985 allekirjoitetulla Schengenin sopimuk- Pöytäkirjan 1 artiklalla oikeutetaan 13
29054: sella ja sen täytäntöönpanoa koskevalla vuo- Schengenin sopimukset allekirjoittanutta jä-
29055: den 1990 Schengenin yleissopimuksella Uäl- senvaltiota harjoittamaan läheisempää yhteis-
29056: jempänä Schengenin sopimukset) välistensä työtä Schengenin sopimusten ja niihin liitty-
29057: sisärajatarkastusten asteittaisesta poistamises- vien sopimusten ja määräysten (ns. Schen-
29058: ta ja niihin liittyvistä rinnakkaistoimenpiteistä genin säännöstö) mukaisesti. Yhteistyö toteu-
29059: erityisesti poliisiyhteistyön alalla. Schengen- tetaan unionin toimielinten ja oikeuden puit-
29060: yhteistyötä on toteutettu unionin toimielinten teissa noudattaen unionisopimuksen ja EY:n
29061: ulkopuolella, mutta sopimuspuolten tavoittee- perustaruissopimuksen määräyksiä.
29062: na on alusta lähtien ollut yhteistyön siirtä- Pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan ensim-
29063: minen Euroopan yhteisön Ua sittemmin unio- mäisen alakohdan mukaan Schengenin sään-
29064: nin) sisällä tapahtuvaksi. nöstöä sovelletaan Amsterdamin sopimuksen
29065: Alkuperäisten sopimuspuolten (Alanko- voimaantulopäivästä lukien 1 artiklassa lue-
29066: maat, Belgia, Luxemburg, Ranska ja Saksa) teltuihin 13 jäsenvaltioon. Schengenin sopi-
29067: lisäksi ovat kaikki unionin jäsenvaltiot Isoa- musjärjestelmässä unionin neuvostoa vastan-
29068: Britanniaa ja Irlantia lukuunottamatta sittem- neen toimeenpanevan komitean sijalle tulee
29069: min allekirjoittaneet Schengenin sopimukset. tuolloin neuvosto. Neuvostossa valmistaudu-
29070: Sopimukset tulivat voimaan 26 päivänä maa- taan jo tulevaan muutokseen käymällä kes-
29071: liskuuta 1995, ja niitä soveltaa tällä hetkellä kusteluja käytännön järjestelyistä.
29072: HE 245/1997 vp 137
29073:
29074: Schengenin säännöstö sijoitetaan unionin Pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan mukaan
29075: oikeusjärjestelmässä joko EY:n perustamis- neuvosto päättää 13 jäsenensä yksimielisellä
29076: sopimuksen soveltamisalaan tai unionin oi- päätöksellä siitä, koska Schengenin säännös-
29077: keus- ja sisäasiain yhteistyön piiriin. Neu- töä ryhdytään soveltamaan niihin jäsenval-
29078: vosto vahvistaa artiklan 2 kohdan mukaan tioihin, jotka ovat liittyneet Schengenin so-
29079: perussopimusten asiaankuuluvien määräysten pimuksim mutta joita koskien ei pöytäkirjan
29080: mukaisesti Schengenin säännöstön piiriin voimaantullessa ole tehty Schengenin toi-
29081: kuuluvien määräysten ja päätösten oikeudel- meenpanevan komitean päätöstä soveltamisen
29082: lisen perustan. Artiklaan liittyvässä julistuk- aloittamisesta. Tällaisia maita ovat tällä het-
29083: sessa (julistus nro 44) todetaan, että neuvosto kellä Kreikka ja kolme Pohjoismaata. Italian
29084: toteuttaa kaikki 2 artiklassa mainitut toimet ja Itävallan osalta päätökset sopimusten so-
29085: Amsterdamin sopimuksen tullessa voimaan ja veltamisen aloittamisesta tehtiin lokakuussa
29086: että tarvittava valmistelu pyritään saamaan 1997, ja ne ryhtyvät soveltamaan sopimuksia
29087: päätökseen ennen tätä päivämäärää. Neuvos- täysimääräisesti maaliskuun 1998 loppuun
29088: ton alaisessa työryhmässä käydään läpi mennessä.
29089: Schengenin säännöstöä oikeudellisen perustan Pohjoismaiden liittymissopimusten ratifi-
29090: selvittämiseksi. ointi on tarpeen pöytäkirjasta huolimatta,
29091: Artiklan 1 kohdan neljännen alakohdan koska se on Schengenin järjestelmän ja sa-
29092: mukaisesti Schengenin määräysten ja toimen- malla Schengenin säännöstön edellyttämä me-
29093: piteiden katsotaan perustuvan unionisopimuk- nettely, jonka kuluessa muut jäsenvaltiot
29094: sen VI osastoon, jollei toisen alakohdan tutkivat liittymisedellytykset. Ilman ratifioin-
29095: mukaista päätöstä ole tehty. Mainitun toisen tia Pohjoismaiden ei voida katsoa täyttävän
29096: alakohdan mukaisten päätösten puuttuminen liittymisen edellytyksiä, eikä Pohjoismaiden
29097: ei myöskään vaikuta uusien Schengenin sään- liittymisestä Schengenin sopimuksia sovelta-
29098: nöstöön perustuvien ehdotusten ja aloitteiden viin valtioihin voitaisi tehdä 2 artiklan 2
29099: oikeudelliseen perustaan, vaan ne tehdään kohdan mukaista päätöstä.
29100: pöytäkirjan 5 artiklan nojalla asiasisällön Pöytäkirjan 3 artikla sisältää erityisesti
29101: mukaan joko EY:n perustamissopimuksen tai Tanskaa koskevia määräyksiä, jotka ovat
29102: unionisopimuksen nojalla. tarpeen Tanskan unionisopimukseen vuonna
29103: Yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta 1992 tekemien varaumien (Edinburghin Eu-
29104: Schengenin säännöstön suhteen määräytyy rooppa-neuvoston 12 päivänä joulukuuta 1992
29105: artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan no- antamat päätelmät) sekä unionisopimukseen
29106: jalla kunkin asiakirjan oikeudellisen perustan ja EY:n perustamissopimuksen Amsterdamin
29107: mukaisesti, jonka neuvosto määrittelee edellä sopimuksella liitetyn Tanskan asemaa koske-
29108: esitetyllä tavalla. Tuomioistuimen toimivalta van pöytäkirjan vuoksi. Tanskan oikeudet ja
29109: on Schengenin säännöstöä koskevissa pää- velvolhsuudet suhteessa niihin Schengenm
29110: töksissä ja määräyksissä sama kuin muutoin säännöstön osiin, joiden oikeudelliseksi pe-
29111: asianomaisissa kohdissa unionisopimuksen ja rustaksi päätetään 2 artiklan mukaisesti EY:n
29112: EY:n perustamissopimuksen soveltamisalalla. perustamissopimuksen uusi osasto, määräy-
29113: Merkittävä osa Schengenin säännöstöstä kuu- tyvät sen mukaan, mitkä ne olivat ennen tätä
29114: luu asiallisesti uuteen EY:n perustamissopi- päätöstä. Niiden Schengenin säännöstön
29115: muksen III a osastoon, jolloin tuomioistuimen määräysten ja päätösten osalta, joiden oikeu-
29116: toimivalta esimerkiksi ennakkoratkaisutoimi- delliseksi perustaksi määrätään unionisopi-
29117: vallan osalta määräytyy EY:n perustamisso- muksen VI osasto (III pilari), Tanskalla on
29118: pimuksen yleisten tuomioistuinta koskevien samat oikeudet ja velvollisuudet kuin muil-
29119: määräysten lisäksi 73 p artiklan (uusi 68 lakin sopimuspuolilla.
29120: artikla) mukaisesti. Pöytäkirjan 4 artiklan mukaan Yhdistynyt
29121: Tuomioistuimella ei Schengen-pöytäkirjan kuningaskunta tai Irlanti voi milloin tahansa
29122: soveltamisalalla ole toimivaltaa yleisen jär- pyytää saada osallistua Schengenin säännös-
29123: jestyksen ylläpitoa ja sisäisen turvallisuuden tön soveltamiseen joko kokonaan tai osittain.
29124: suojelemista koskevissa toimenpiteissä tai Neuvosto päättää pyyntöön suostumisesta 1
29125: päätöksissä. Vastaava rajoitus sisältyy EY:n artiklassa mainittujen 13 jäsenvaltion ja pyyn-
29126: perustamissopimuksen 73 p artiklaan. Unioni- nön esittäneen valtion yksimielisellä päätök-
29127: sopimuksen K.7 artiklaan (uusi 35 artikla) sellä. Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus
29128: sisältyy tarkemmin määritelty tuomioistuimen nro 45.
29129: toimivallan rajaus. Pöytäkirjan 5 artikla sisältää Schengen-
29130: 18 370436
29131: 138 HE 245/1997 vp
29132:
29133: yhteistyön edelleen kehittämistä koskevat Pöytäkitjan 7 artiklan mukaan neuvosto
29134: määräykset. Artiklan mukaan Schengenin päättää normaalilla määräenemmistöpäätök-
29135: säännöstöön perustuvien ehdotusten tai aloit- sellä menettelyistä, joilla Schengenin sihtee-
29136: teiden on oltava perussopimusten asiaa kos- ristö yhdistetään neuvoston pääsihteeristöön.
29137: kevien määräysten mukaisia. Kehitettäessä Neuvoston alaisessa työryhmässä on jo alettu
29138: Schengenin säännöstöä edelleen aloitteiden on käsitellä yhdistämiseen liittyviä käytännön
29139: pöytäkirjan 5 artiklan mukaan perustuttava kysymyksiä.
29140: unionin perussopimusten asianomaisiin artik- Pöytäkirjan 8 artiklan mukaan unionin
29141: loihin. Schengenin säännöstöä kehittävien eh- laajentuessa tulevaisuudessa Schengenin
29142: dotusten osalta katsotaan perustamissopimuk- säännöstöä pidetään osana unionin säännös-
29143: sen 5 a artiklan (uusi 11 artikla) sekä töä, joka hakijavaltioiden on hyväksyttävä
29144: unionisopimuksen K.l5 artiklan (uusi 43 kokonaisuudessaan edellytyksenä jäseneksi
29145: artikla) mukainen oikeus tiiviimpään yhteis- pääsylle.
29146: työhön myönnetyksi. Artiklaan liittyy päätös- Pöytäkirjan liitteessä määritellään Schen-
29147: asiakirjan julistus nro 46. genin säännöstö. Säännöstö koostuu alkupe-
29148: Artiklan 2 alakohdan mukaan ensimmäisen räisestä vuoden 1985 Schengenin sopimuk-
29149: alakohdan määräyksiä sovelletaan uusiin eh- sesta ja sen soveltamisesta vuonna 1990
29150: dotuksiin tai aloitteisiin, vaikka neuvosto ei tehdystä sopimuksesta. Säännöstöön katsotaan
29151: olisi hyväksynyt 2 artiklan mukaisesti niihin kuuluvaksi myös mainittujen sopimusten pää-
29152: sovellettavaa oikeudellista perustaa. Uudet tösasiakirjat sekä niihin liittyvät yhteiset ju-
29153: ehdotukset tehdään tässäkin tapauksessa asia- listukset. Edelleen säännöstöön kuuluvat vuo-
29154: sisältönsä mukaan joko EY:n perustamisso- sien 1985 ja 1990 sopimuksiin liittymistä
29155: pimuksen tai unionisopimuksen nojalla. koskevat pöytäkirjat (27 päivänä marraskuuta
29156: Pöytäkirjan 6 artikla sisältää Islantiin ja 1990 tehty Italian liittymispöytäkirja, 25 päi-
29157: Norjaan sovellettavat Schengenin säännöstön vänä kesäkuuta 1991 tehty Espanjan ja Por-
29158: täytäntöönpanoa ja edelleen kehittämistä kos- tugalin liittymispöytäkirja, 6 päivänä marras-
29159: kevat määräykset. Islannin ja Norjan osallis- kuuta 1992 tehty Kreikan liittymispöytäkirja
29160: tuminen Schengenin säännöstön soveltami- sekä 19 päivänä joulukuuta 1996 tehty Tans-
29161: seen ja edelleen kehittämiseen taJ?ahtuu 19 kan, Suomen ja Ruotsin liittymispöytäkirja).
29162: päivänä joulukuuta 1996 allekirjottetun yh- Myös liittymispöytäkirjoja koskevien päätös-
29163: teistyösopimuksen perusteella. Mainittu yh- asiakirjojen ja julistusten katsotaan olevan osa
29164: teistyösopimus ei ole vielä tullut voimaan. Schengenin säännöstöä.
29165: Islantia ja Norjaa koskevista menettelyistä Keskeisen osan säännöstöä muodostaa vuo-
29166: tehdään erillinen sopimus Norjan ja Islannin den 1990 soveltamisesta tehdyn yleissopi-
29167: kanssa. Unionin puolesta sopimuksen tekee muksen mukaisesti perustetun toimeenpane-
29168: neuvosto 13 jäsenvaltion yksimielisellä pää- van komitean päätökset ja julistukset. Näihin
29169: töksellä, joten sopimusta ei ole tarkoitus kuuluvat myös päätökset, jotka on tehnyt muu
29170: erikseen hyväksyä jäsenvaltioissa: Sopimuk- elin toimeenpanevan komitean niille Schen-
29171: seen sisällytetään määräykset Norjan ja Is- genin sopimusten nojalla siirtämän päätös-
29172: lannin osallistumisesta pöytäkirjan soveltami- vallan mukaisesti.
29173: sesta aiheutuviin taloudellisiin seuraamuksiin.
29174: Siltä varalta, että Yhdistynyt kuningaskunta Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
29175: ja Irlanti päättävät osallistua 4 artiklan mu-
29176: kaisesti Schengen-yhteistyöhön artiklan toi- Hallituksen on tarkoitus antaa Suomen
29177: nen kohta sisältää määräykset Islannin ja liittymistä Schengenin sopimuksiin koskeva
29178: Norjan ja toisaalta Yhdistyneen kuningaskun- esitys eduskunnalle helmi-maaliskuussa 1998.
29179: nan ja Irlannin välisten oikeuksien määräy- Hyväksyttäviin sopimuksiin kuuluu myös
29180: tymisestä. Neuvosto tekee tarvittaessa asiasta Norjan ja Islannin kanssa vuonna 1996 al-
29181: 15 jäsenvaltion yksimielisellä päätöksellä eril- lekirjoitettu yhteistyösopimus. Esityksessä yk-
29182: lisen sopimuksen. Pöytäkirjan 6 artiklaa kos- silöidään Schengenin sopimusten hyväksymi-
29183: kevassa hallitustenvälisen konferenssin pää- sen edellyttämät muutostarpeet Suomen lain-
29184: tösasiakirjaan liitetyssä julistuksessa (julistus säädäntöön sekä Schengenin sopimusten lain-
29185: nro 4 7) todetaan, että sopimuspuolet pyrkivät säädännön alaan kuuluvat määräykset.
29186: siihen, että 6 artiklassa tarkoitetut sopimukset Unionisopimukseen ja EY:n perustamissopi-
29187: tulisivat voimaan samanaikaisesti pöytäkirjan mukseen Amsterdamin sopimuksella liitetyn
29188: kanssa. Schengen-pöytäkirjan hyväksymisestä ei ai-
29189: HE 245/1997 vp 139
29190:
29191: heudu erillisiä lainsäädännön muutostarpeita. valtioiden kansalaisten oikeuden päästä Yh-
29192: Esityksen yleisperustelujen kohdassa 8 "Riip- distyneeseen kuningaskuntaan. Sama tarkis-
29193: puvuus muista esityksistä ja kansainvälisistä tusoikeus koskee muiden valtioiden kansalai-
29194: sopimuksista" on selostettu Schengenin so- sia, joilla on Yhdistynyttä kuningaskuntaa
29195: pimuksia koskevan hallituksen esityksen suh- sitovan kansainvälisen sopimuksen nojalla
29196: detta tähän esitykseen. oikeus päästä Yhdistyneeseen kuningaskun-
29197: Eräiden Schengen-pöytäkirjan määräysten taan. Artiklan b alakohdan nojalla Yhdisty-
29198: vaikutusta hallituksen esitykseen liittyvän la- neellä kuningaskunnalla on oikeus päättää
29199: kiehdotuksen säätäruisjärjestykseen käsitel- muiden kuin a alakohdassa tarkoitettujen
29200: lään jäljempänä esityksen säätämisjärjestystä henkilöiden pääsystä Yhdistyneeseen kunin-
29201: käsiteltävässä kohdassa. gaskuntaan.
29202: Pöytäkirjan 1 artiklassa todetaan edelleen,
29203: 3. Pöytäkirja Euroopan yhteisön perustamis- että Yhdistyneellä kuningaskunnalla on sopi-
29204: sopimuksen 7 a artiklan tiettyjen näkö- muksen 7 a artiklasta tai muista unionin
29205: kohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen ku- säännöksistä huolimatta oikeus suorittaa ra-
29206: ningaskuntaan ja Irlantiin joillaan henkilötarkastuksia, joita se pitää
29207: tarpeellisina ETA-kansalaisten maahantulo-
29208: Ensimmäinen Yhdistynyttä kuningaskuntaa oikeuden toteamiseksi ja sen päättämiseksi
29209: ja Irlantia koskeva pöytäkirja koskee EY:n päästääkö se muut henkilöt maahan. Artikla
29210: perustaruissopimuksen 7 a artiklan (uusi 14 koskee myös alueita, joiden ulkosuhteista
29211: artikla) soveltamista Yhdistyneeseen kunin- Yhdistynyt kuningaskunta vastaa.
29212: gaskuntaan ja Irlantiin. Pöytäkirjalla ratkais- Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti saavat
29213: taan erityisesti Yhdistyneen kuningaskunnan pöytäkirjan 2 artiklan mukaan jatkaa järjes-
29214: ja muiden jäsenvaltioiden välinen EY:n pe- telyjä, jotka liittyvät henkilöiden liikkumiseen
29215: rustamissopimuksen 7 a artiklaa koskeva näiden kahden maan välillä. Järjestelyiden
29216: tulkintaerimielisyys. Artiklassa todetaan, että tulee ottaa huomioon ETA-kansalaisten oi-
29217: sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole keudet. Niin kauan kuin tällaisia järjestelyitä
29218: sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henkilöiden, ylläpidetään, 1 artiklaa sovelletaan myös
29219: palvelujen ja pääoman vapaa liikkuvuus taa- Irlantiin samoin ehdoin kuin Yhdistyneeseen
29220: taan sopimuksen mukaisesti (2 kohta). Yh- kuningaskuntaan.
29221: distynyt kuningaskunta on tulkinnut 7 a Muut jäsenvaltiot voivat pöytäkirjan 3
29222: artiklan sisältämän henkilöiden vapaan liik- artiklan mukaan ylläpitää vastaavia tarkas-
29223: kuvuuden periaatteen koskevan vain unionin tuksia Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlan-
29224: kansalaisia ja heidän perheenjäseniään. Muut nin alueelta tuleviin henkilöihin.
29225: jäsenvaltiot tulkitsevat määräyksen kattavan
29226: kaikki yhteisön oikeuden soveltamisalaan 4. Pöytäkirja Yhdistyneen kuningaskunnan ja
29227: kuuluvat henkilöt. Irlannin asemasta
29228: Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan
29229: välillä ei ole rajatarkastuksia tai rajavalvontaa Toinen Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Ir-
29230: (yhteinen matkustusalue eli ns. Common lantia koskeva pöytäkirja liittyy EY:n perus-
29231: travel area). Tämän asiaintilan säilyttäminen taruissopimuksen uuden III a osaston (uusi IV
29232: on Irlannille poliittisesti ja taloudellisesti osasto) soveltamiseen.
29233: erittäin tärkeää, joten Irlanti on yhtynyt Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan Yhdistynyt
29234: Yhdistyneen kuningaskunnan tulkintaan ja kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu EY:n
29235: pöytäkirjaa sovelletaan myös siihen. perustaruissopimuksen III a osaston nojalla
29236: Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan Yhdisty- ehdotettujen toimenpiteiden hyväksymiseen
29237: neellä kuningaskunnalla on oikeus, EY:n neuvostossa. Määräenemmistöllä tarkoitetaan
29238: perustaruissopimuksen 7 a artiklasta tai muis- uuden osaston nojalla tehtävissä päätöksissä
29239: ta unionin perussopimusten määräyksistä tai EY:n perustamissopimuksen 148 artiklan (uu-
29240: niihin liittyvästä kansainvälisestä sopimuk- si 205 artikla) 2 kohtaa vastaavaa osuutta
29241: sesta riippumatta, suorittaa yhteisillä rajoil- äänistä, kun Yhdistyneen kuningaskunnan ja
29242: laan toisten jäsenvaltioiden kanssa tarpeelli- Irlannin ääniä ei oteta huomioon. Jos uudessa
29243: seksi katsomiaan henkilöiden tarkastuksia. osastossa tehtävä toimenpide edellyttää yksi-
29244: Artiklan a alakohdan nojalla Yhdistynyt ku- mielisyyttä, ei Yhdistyneen kuningaskunnan
29245: ningaskunta voi tarkistaa yhteisön säännöstön ja Irlannin hallitusten edustajia vastaavasti
29246: nojalla tietyistä oikeuksista nauttivien ETA- oteta huomioon.
29247: 140 HE 245/1997 vp
29248:
29249: Pöytäkirjan 2 artikla sisältää yksityiskoh- listuvat rahoitukseen vain niiden toimenpitei-
29250: taisemmat määräykset, joiden tarkoituksena den osalta, jotka ne ovat hyväksyneet pöy-
29251: on varmistaa, että EY:n perustamissopimuk- täkirjan 2 ja 3 artiklan menettelyjen mukai-
29252: sen III a osaston nojalla hyväksyttävillä sesti.
29253: toimenpiteillä ei ole oikeudellista vaikutusta Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan tilanteissa,
29254: Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin. joissa EY :n perustamissopimuksen III a osas-
29255: Sama todetaan myös yhteisöjen tuomioistui- ton toimenpide sitoo pöytäkirjan mukaisesti
29256: men osastoa tulkitsevista päätöksistä tai yh- Yhdistynyttä kuningaskuntaa tai Irlantia, näi-
29257: teisön osaston nojalla tekemistä kansainväli- hin sovelletaan perustamissopimuksen asiaan
29258: sistä sopimuksista. Osaston nojalla tehtävät kuuluvia määräyksiä. Artiklassa mainitaan
29259: oikeudellisesti merkitykselliset määräykset, erikseen 73 p artiklaan (uusi 68 artikla)
29260: päätökset tai toimenpiteet eivät ole osa yh- sisältyvät yhteisöjen tuomioistuinta koskevat
29261: teisön oikeutta, kun niitä sovelletaan Yhdis- erityismääräykset.
29262: tyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin. Pöytäkirjan 7 artikla koskee pöytäkirjan
29263: Pöytäkirjan 3 artikla sisältää määräykset suhdetta Schengen-pöytäkirjaan. Yhdistyneen
29264: siltä varalta, että Yhdistynyt kuningaskunta tai kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan
29265: Irlanti haluaa osallistua UI a osaston nojalla pöytäkirjan 3 ja 4 artiklan määräykset maiden
29266: hyväksytyn toimenpiteen antamiseen tai so- osallistumisesta EY :n perustamissopimuksen
29267: veltamiseen. Maat voivat ilmoittaa neuvoston lii a osaston toimenpiteisiin eivät rajoita
29268: puheenjohtajalle tästä kolmen kuukauden ku- Schengen-pöytäkirjan soveltamista. Yhdisty-
29269: luessa siitä, kun osaston nojalla tehty ehdotus neen kuningaskunnan ja Irlannin osallistumi-
29270: tai aloite on esitetty neuvostolle. Artikla seen Schengen-yhteistyöhön sovelletaan siten
29271: sisältää myös määräykset, joiden nojalla tar- Schengen-pöytäkirjan asiaa koskevia
29272: vittava määräenemmistö tai yksimielisyys määräyksiä.
29273: määräytyy näissä tilanteissa. Pöytäkirjan 8 artiklan mukaisesti Irlanti voi
29274: Artiklan 2 kohta sisältää määräykset, joita kirjallisella ilmoituksella lakata soveltamasta
29275: sovelletaan tilanteessa, jossa Yhdistyneen ku- pöytäkirjan määräyksiä eli ryhtyä sovelta-
29276: ningaskunnan tai Irlannin osallistumista UI a maan täysimääräisesti EY:n perustamissopi-
29277: osaston mukaisen toimenpiteen hyväksymi- muksen III a osaston määräyksiä. Yhdisty-
29278: seen ei voida kohtuullisessa ajassa toteuttaa. neen kuningaskunnan osalta pöytäkirjan so-
29279: Tällöin neuvosto voi antaa toimenpiteen niin, veltamisen lopettaminen edellyttää unioniso-
29280: ettei Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti pimuksen N artiklan mukaista perussopimus-
29281: osallistu siihen. Toimenpiteellä ei myöskään ten muuttamista koskevaa menettelyä. Halli-
29282: tässä tapauksessa ole 2 artiklan mukaisesti tustenvälinen konferenssi on ottanut tiedoksi
29283: mitään vaikutuksia Yhdistyneen kuningaskun- ja liittänyt päätösasiakirjaan Irlannin julistuk-
29284: nan tai Irlannin oikeudelliseen asemaan. sen, jossa se ilmoittaa aikovansa osallistua III
29285: Pöytäkirjan 4 artikla koskee tilannetta, a osaston nojalla annettavan säännöstön hy-
29286: jossa Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti väksymiseen mahdollisimman laajalti samalla
29287: haluavat osallistua toimenpiteeseen, jonka säilyttäen yhteisen matkustusalueen (Com-
29288: neuvosto on jo hyväksynyt. Tässä tapauksessa mon Travel Area) Yhdistyneen kuningaskun-
29289: sovelletaan EY:n perustamissopimuksen ylei- nan kanssa.
29290: siä tiiviimpää yhteistyötä koskevia
29291: määräyksiä. EY :n perustamissopimuksen 5 a 5. Pöytäkirja Tanskan asemasta
29292: artiklan (uusi 11 artikla) 3 kohdan mukaisesti
29293: asiasta tulee ilmoittaa neuvostolle ja komis- Tanskan jo unionisopimuksen ratifioinnin
29294: siolle, joka antaa neuvostolle lausunnon kol- yhteydessä tekemät varaumat varmistettiin
29295: men kuukauden kuluessa ilmoituksen vas- sisällyttämällä unionisopimukseen pöytäkirja,
29296: taanottamisesta. Neljän kuukauden kuluessa jossa määritetään Tanskan asema. Tanskan
29297: samasta ajankohdasta komissio päättää mah- valtiosäännön mukaan alojen siirtäminen hal-
29298: dollisesti tarvittavista erityisjärjestelyistä. litusten välisestä yhteistyöstä yhteisön toimi-
29299: Pöytäkirjan 5 artiklan mukaan Yhdistynyt valtaan edellyttää joko hyväksymistä kansan-
29300: kuningaskunta ja Irlanti eivät pääsääntöisesti äänestyksessä tai 5/6 enemmistöllä tehtävää
29301: osallistu EY:n perustamissopimuksen UI a päätöstä parlamentissa. Tämän vuoksi Tanska
29302: osaston nojalla hyväksyttyjen toimenpiteiden joutui tekemään varauman unionisopimuk-
29303: rahoitukseen muutoin kuin toimielimille ai- seen sisältyneeseen K.9 artiklaan, jonka mu-
29304: heutuvien hallintomenojen osalta. Maat osal- kaan sisä- ja oikeusasioiden aloja voidaan
29305: HE 245/1997 vp 141
29306:
29307: siirtää EY:n perustaruissopimuksen sovelta- Tanska päättää olla hyväksymättä 1 kohdassa
29308: misalaan perussopimuksia muuttamatta. Ams- tarkoitettua neuvoston päätöstä osaksi kan-
29309: terdamin sopimuksessa siirretään pakolaisia, sallista lainsäädäntöään. Tällöin Schengenin
29310: turvapaikkaa, maahanmuuttoa ja rajavalvon- sopimuksissa mukana olevat jäsenvaltiot har-
29311: taa koskevat kysymykset yhteisön toimival- kitsevat, mitä toimenpiteitä on aiheellista
29312: taan EY:n perustaruissopimuksen uuteen III a toteuttaa.
29313: osastoon (uusi IV osasto). Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan Tanska ei
29314: Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan Tanska ei osallistu unionisopimuksen J.3 artiklan (uusi
29315: osallistu neuvostossa sellaisten toimenpitei- 13 artikla) 1 kohdassa ja J.7 artiklan (uusi 17
29316: den antamiseen, joita ehdotetaan EY:n pe- artikla) tarkoitetuilla aloilla toteutettujen toi-
29317: rustamissopimuksen III a osaston (uusi IV menpiteiden osalta niiden unionin toimien ja
29318: osasto) nojalla. Tanskaa ei myöskään EY:n päätösten valmisteluun ja täytäntöönpanoon,
29319: perustaruissopimuksen määräyksistä poiketen joilla on merkitystä puolustuksen alalla. Tämä
29320: oteta huomioon määritettäessä määräenem- ei kuitenkaan estä jäsenvaltioiden tiiviimmän
29321: mistöä tai yksimielisyyttä. yhteistyön kehittämistä tällä alalla. Tanska ei
29322: Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan EY:n pe- siten osallistu neuvostossa tällaisten toimen-
29323: rustamissopimuksen III a osaston määräykset piteiden antamiseen, eikä sillä myöskään ole
29324: tai sen nojalla hyväksytyt toimenpiteet tai velvollisuutta osallistua niiden operatiivisten
29325: kansainväliset sopimukset eivät ole Tanskaa kustannusten rahoittamiseen. Pöytäkirjan
29326: sitovia. Sama koskee Euroopan yhteisöjen teksti perustuu valtion- tai hallitusten pää-
29327: tuomioistuimen tällaisen määräyksen tai toi- miesten kokoonpanossa kokoontuneen neu-
29328: menpiteen tulkinnasta antamia päätöksiä. voston joulukuussa 1992 Edinburghissa te-
29329: Edellä mainitut eivät rajoita millään tavoin kemään päätökseen eräiden poikkeusten
29330: Tanskan toimivaltaa eivätkä ne myöskään ole myöntämisestä Tanskalle.
29331: osa yhteisön oikeutta kun niitä sovelletaan Pöytäkirjan 7 artikla sisältää määräykset
29332: Tanskaan. siltä varalta, että Tanska haluaa luopua ko-
29333: Pöytäkirjan 3 artiklan mukaan Tanska ei konaan tai osittain pöytäkirjan mukaisista
29334: osallistu EY:n perustaruissopimuksen III a poikkeuksistaan. Tanska voi valtiosääntönsä
29335: osaston toimenpiteiden rahoittamiseen muu- asettamien vaatimusten mukaisesti ilmoittaa
29336: toin toimielimille koituvien hallintomenojen muille jäsenvaltioille, ettei se enää halua
29337: osalta. käyttää pöytäkirjaa tai sen osaa. Tällöin
29338: Pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti Tanska Tanska soveltaa täysimääräisesti kaikkia tuol-
29339: osallistuu kuitenkin eräiden EY:n perustaruis- loin voimassa olevia Euroopan unionin puit-
29340: sopimuksen 73 j artiklaan (uusi 62 artikla) teissa toteutettuja toimenpiteitä. Tällainen il-
29341: sisältyvien viisumeja koskevien määräysten moitus ei edellytä toimenpiteitä muiden jä-
29342: täytäntöönpanoon liittyviin toimenpiteisiin, senvaltioiden taholta.
29343: joilla määritellään ne kolmannet maat, joiden
29344: kansalaisilla on oltava viisumi ylittäessään C. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
29345: jäsenvaltioiden ulkorajat sekä yhtenäisen vii- seen liitetyt pöytäkirjat
29346: sumin kaavan määrittelyä koskeviin toimen-
29347: piteisiin. 6. Pöytäkirja Euroopan unionin jäsenvaltioi-
29348: Pöytäkirjan 5 artikla koskee Tanskan osal- den kansalaisten turvapaikasta
29349: listumista Schengenin säännöstön kehittämi-
29350: seen. Tanska päättää kuuden kuukauden ku- Pöytäkirja Euroopan unionin jäsenvaltioi-
29351: luessa siitä, kun neuvosto on tehnyt EY:n den kansalaisten turvapaikasta, jäljempänä
29352: perustaruissopimuksen III a osaston turvapaikkapöytäkirja, sisältää johdannon ja
29353: määräysten nojalla päätöksen uudesta Schen- yhden ainoan artiklan.
29354: genin säännöstöön perustuvasta ehdotuksesta Johdannossa viitataan unionisopimuksen F
29355: tai aloitteesta, saattaako Tanska sen osaksi artiklan (uusi 6 artikla) 2 kohtaan, jossa
29356: kansallista lainsäädäntöään. Tällöin Tanskan määrätään, että unioni pitää arvossa perusoi-
29357: ja Schengen-valtioiden välille syntyy asiaa keuksia, sellaisina kuin ne taataan ihmisoi-
29358: koskeva kansainvälisen oikeuden mukainen keuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
29359: velvoite. Tanska ei siis tällöin hyväksy uutta tehdyssä. yleissopimuksessa (SopS 18 -
29360: Schengen-säädöstä osaksi Schengenin sään- 19/1990, Euroopan ihmisoikeusyleissopimus).
29361: nöstöä, johon sovelletaan unionin oikeutta. Pöytäkirjassa todetaan myös se, että yhteisön
29362: Artiklan 2 kohta koskee tapausta, jossa tuomioistuimella on toimivalta F artiklan 2
29363: 142 HE 245/1997 vp
29364:
29365: kohdan tulkitsemisessa ja soveltamisessa. Li- Artiklan a alakohdan mukaan turvapaik-
29366: säksi johdannossa vahvistetaan unionisopi- kahakemus voidaan ottaa käsiteltäväksi, jos
29367: muksen 0 artiklan (uusi 49 artikla) jäsenvaltio, jonka kansalainen hakija on,
29368: määräykset, joiden mukaan kaikkien valtioi- Amsterdamin sopimuksen voimaantulon jäl-
29369: den on unionin jäsenyyttä hakiessaan nou- keen käyttäen hyväkseen Euroopan ihmisoi-
29370: datettava F artiklan 1 kohdassa vahvistettuja keusyleissopimuksen 15 artiklan määräyksiä
29371: periaatteita. Amsterdamin sopimuksella F ar- ryhtyy alueellaan toimenpiteisiin, jotka poik-
29372: tiklan 1 kohta on muutettu kuulumaan keavat mainitun yleissopimuksen mukaisista
29373: '' [u]nioni perustuu jäsenvaltioille yhteisiin velvollisuuksista. Euroopan ihmisoikeusyleis-
29374: vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja sopimuksen 15 artiklassa määrätään, että
29375: perusvapauksien kunnioittamisen sekä oike- sodan tai muun yleisen hätätilan aikana, joka
29376: usvaltion periaatteisiin". Johdannossa otetaan uhkaa kansakunnan elämää, sopimuspuolet
29377: myös huomioon EY:n perustaruissopimuksen voivat ryhtyä toimiin, jotka merkitsevät poik-
29378: uusi 236 artikla (uusi 309 artikla), jossa keamista niiden yleissopimuksen mukaisista
29379: määrätään sanktiomenettelystä siltä varalta, velvoitteista, siinä laajuudessa kuin tilanne
29380: että jokin jäsenvaltio vakavasti ja jatkuvasti välttämättä vaatii edellyttäen kuitenkin, et-
29381: rikkoo näitä periaatteita. Johdannossa otetaan teivät tällaiset toimet ole ristiriidassa valtion
29382: edelleen huomioon jäsenvaltioiden kansalais- muiden kansainvälisen oikeuden mukaisten
29383: ten EY :n perustaruissopimuksen toisen osan velvoitteiden kanssa. Tämän artiklan nojalla
29384: nojalla nauttima erityinen asema ja suojelu ei voida poiketa sopimuksen 2 artiklassa
29385: sekä perustaruissopimuksella luotu alue, jossa tarkoitetusta oikeudesta elämään, paitsi silloin
29386: ei ole sisäisiä rajoja ja jossa kaikille unionin kun on kysymys laillisista sotatoimista joh-
29387: kansalaisille taataan oikeus liikkua ja oles- tuvista kuolemantapauksista. Poikkearuisoike-
29388: kella vapaasti jäsenvaltioiden alueella. Joh- utta käyttävän valtion on ilmoitettava asiasta
29389: dannossa viitataan jäsenvaltioiden kansalais- Euroopan neuvoston pääsihteerille ja pidet-
29390: ten luovuttamiseen rikoksen johdosta, jota tävä hänet tietoisena toimista ja niihin joh-
29391: säännellään Euroopan neuvoston piirissä teh- taneista syistä sekä milloin poikkeustoimista
29392: dyllä rikoksen johdosta tapahtuvaa luovutta- on luovuttu.
29393: mista koskevalla eurooppalaisella yleissopi- Artiklan b alakohdan mukaan turvapaik-
29394: muksella (SopS 32-33/1971, 15/1985) ja kahakemus voidaan ottaa käsiteltäväksi myös
29395: unionin jäsenvaltioiden välillä 27 päivänä silloin, jos hakijan kotivaltiota vastaan on
29396: syyskuuta 1996 tehdyllä yleissopimuksella käynnistetty unionisopimuksen F.1 artiklan
29397: (EYVL N:o C 313, 23.10.1996). Viimeksi (uusi 7 artikla) 1 kohdassa mainittu menettely
29398: mainittu yleissopimus ei ole tullut vielä ja ennen kuin neuvosto on tehnyt siihen
29399: kansainvälisesti voimaan. Pöytäkirjan johdan- liittyvän päätöksen. Unionisopimuksen F.1
29400: toon on kirjattu pöytäkirjan taustalla oleva artiklassa määrätään uudesta sanktiomenette-
29401: ajatus siitä, että turvapaikkajärjestelmää ei lystä, jolla jäsenvaltion unionisopimuksesta
29402: käytetä muuhun tarkoitukseen kuin siihen, johtuvat oikeudet voidaan pidättää, jos sen
29403: mihin järjestelmällä on pyritty. todetaan rikkovan vakavasti ja jatkuvasti F
29404: Pöytäkirjan johdannossa todetaan edelleen, artiklan 1 kohdassa mainittuja vapauden,
29405: että pöytäkirjassa otetaan huomioon pakolais- kansanvallan, ihmisoikeuksien ja perusvapa-
29406: ten oikeusasemaa koskeva yleissopimus uksien kunnioittamisen sekä oikeusvaltion
29407: (SopS 77 /1968). Johdannon sanamuoto on periaatteita.
29408: toteava, mutta sillä on merkitystä tulkittaessa Artiklan c alakohdan mukaan turvapaik-
29409: pöytäkirjan määräyksiä. kahakemus voidaan ottaa myös käsiteltäväksi
29410: Pöytäkirjan ainoa artikla. Pöytäkirjan ai- sen jälkeen, kun neuvosto on todennut unioni-
29411: noan artiklan johdantokappaleessa määrätään, sopimuksen F.l artiklan 1 kohdan nojalla, että
29412: että jäsenvaltioita pidetään kaikissa turvapaik- jäsenvaltio, jonka kansalainen hakija on, rik-
29413: kaan liittyvissä oikeudellisissa ja käytännöl- koo vakavasti ja jatkuvasti F artiklan 1
29414: lisissä seikoissa toisiinsa nähden turvallisina kohdassa mainittuja periaatteita.
29415: alkuperämaina. Ainoan artiklan johdantokap- Artiklan d alakohdan nojalla jäsenvaltio
29416: paleen mukaan jäsenvaltio voi ottaa harkit- voi myös yksipuolisesti päättää ottaa käsitel-
29417: tavaksi tai hyväksyä käsiteltäväksi jäsenval- täväksi toisen jäsenvaltion kansalaisen teke-
29418: tion kansalaisen jättämän turvapaikkahake- män hakemuksen. Jäsenvaltion on tuolloin
29419: muksen ainoastaan artiklan a--d alakohdassa ilmoitettava välittömästi asiasta neuvostolle ja
29420: luetelluissa tapauksissa. käsiteltävä hakemus olettaen, että se on
29421: HE 245/1997 vp 143
29422:
29423: ilmeisen perusteeton ja että se ei millään laisten oikeusasemaa koskevaan pöytäkirjaan
29424: tavalla eikä missään tapauksessa vaikuta ky- (SopS 78/1968), jäljempänä pakolaisyleisso-
29425: seisen valtion päätösvaltaan. Tällainen hake- pimus. Pakolaisyleissopimuksen ja muiden
29426: mus on siten käsiteltävä nopeutetussa menet- kansainvälisen oikeuden periaatteiden asetta-
29427: telyssä. Olennaista on, että jäsenvaltiolla on missa rajoissa turvapaikan antaminen on val-
29428: yksipuolisellakin päätöksellään oikeus ottaa tion harkinnassa oleva asia. Vainon kohteeksi
29429: toisen jäsenvaltion kansalaisen hakemus kä- joutuvalla henkilöllä ei ole subjektiivista oi-
29430: siteltäväksi. keutta turvapaikkaan. Ulkomaalaislain 30 § :n
29431: Turvapaikkapöytäkirjaa täydennettiin kol- 2 momentin mukaan turvapaikka voidaan
29432: mella hallitustenvälisen konferenssin päätös- jättää tietyissä tapauksissa antamatta. Turva-
29433: asiakirjaan liitetyllä julistuksella. Julistuksella paikka voidaan jättää antamatta muun muassa,
29434: Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalais- jos siihen on Suomen turvallisuuden johdosta
29435: ten turvapaikasta tehdystä pöytäkirjasta (ju- erityistä syytä. Säännös voi tulla sovelletta-
29436: listus nro 48) selvennetään, että pöytäkirjalla vaksi, mikäli ulkomaalainen on tehnyt kan-
29437: ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta toteuttaa sainvälisten sopimusten määritelmien mukai-
29438: tarpeelliseksi katsomansa järjestelytoimenpi- sen rikoksen rauhaa vastaan, sotarikoksen tai
29439: teet täyttääkseen pakolaisten oikeudellista rikoksen ihmisyyttä vastaan taikka törkeän
29440: asemaa koskevan yleissopimuksen mukaiset muun rikoksen kuin poliittisen rikoksen tai
29441: velvollisuutensa. Julistuksessa Euroopan mikäli ulkomaalainen on oleskellut pakolais-
29442: unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turva- yleissopimukseen liittyneessä tai muussa tur-
29443: paikasta tehdyn pöytäkirjan ainoan artiklan d vallisessa valtiossa, jossa hän on hakenut
29444: alakohdasta (julistus nro 49) todetaan, että turvapaikkaa tai jossa hänellä olisi oles-
29445: turvapaikkamenettel~jen väänn~äyttöön ja il- kelunsa aikana ollut tilaisuus hakea turva-
29446: meisen perusteettomun turvapatkkahakemuk- paikkaa. Luetteloa ei ole pidettävä tyhjentä-
29447: siin sovellettaviin asianmukaisiin ja nopeisiin vänä.
29448: menettelyihin liittyviä kysymyksiä olisi tar- Turvapaikkahakemuksen tekemisestä ja kä-
29449: kasteltava edelleen näiden menettelyjen no- sittelystä säädetään ulkomaalaislain 32 - 34
29450: peuttamiseksi. Hallitustenvälinen konferenssi a §:ssä. Eduskunta hyväksyi 8 päivänä jou-
29451: otti lisäksi tiedoksi Belgian julistuksen Eu- lukuuta 1997 hallituksen esityksen laiksi ul-
29452: roopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten komaalaislain muuttamisesta (HE 207/1997
29453: turvapaikasta tehdystä pöytäkirjasta, jossa vp) ja lain muutokset (1269/1997) tulivat
29454: todetaan, että Belgia suorittaa pakolaisyleis- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1998. Uu-
29455: sopimuksesta johtuvien velvollisuuksiensa dessa laissa on luovuttu selvästi perusteetto-
29456: mukaisesti tapauskohtaisen tutkimuksen toi- malle turvapaikkahakemukselle säädetystä
29457: sen jäsenvaltion kansalaisen tekemästä tur- menettelystä ja käytetään yksinomaan käsi-
29458: vapaikkahakemuksesta pöytäk~rjan ainoan ar- tettä ilmeisen perusteeton hakemus. Ilmeisen
29459: tiklan d alakohdan mukaisesti. perusteettomana pidetään ulkomaalaislain uu-
29460: den 34 §:n mukaan turvapaikkahakemusta: 1)
29461: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve jonka perusteeksi ei ole esitetty vakavia
29462: ihmisoikeusloukkauksia tai muita sellaisia
29463: Ulkomaalaislain (378/1991) 30-36 §:ssä perusteita, jotka liittyvät palautuskieltoihin tai
29464: säädetään turvapaikan antamisesta ja menet- vainon pelkoon rodun, uskonnon, kansalli-
29465: telystä Suomessa. Lain mukaan ulkomaalai- suuden, tiettyyn yhteiskunnalliseen ryhmään
29466: selle voidaan antaa turvapaikka, jos hän kuulumisen tai poliittisen mielipiteen vuoksi;
29467: oleskelee kansalaisuusvaltionsa tai pysyvän 2) jonka tarkoituksena on käyttää väärin
29468: oleskeluvaltionsa ulkopuolella sen johdosta, turvapaikkamenettelyä; 3) jos turvapaikanha-
29469: että hänellä on perustellusti aihetta pelätä kija on saapunut turvallisesta maasta, jossa
29470: joutuvansa siellä vainotuksi rodun, uskonnon, hän olisi voinut saada 30 tai 31 §:ssä tarkoi-
29471: kansallisuuden, tiettyyn yhteiskunnalliseen tettua suojelua ja jonne hänet voidaan tur-
29472: ryhmään kuulumisen tai poliittisen mielipi- vallisesti palauttaa; tai 4) jos hakija voidaan
29473: teen johdosta, ja jos hän pelkonsa vuoksi on lähettää toiseen valtioon, joka on Euroopan
29474: haluton turvautumaan sanotun valtion suoje- yhteisöjen jäsenvaltioon jätetyn turvapaikka-
29475: luun. hakemuksen käsittelystä vastuussa olevan val-
29476: Lain säännökset perustuvat pakolaisten oi- tion ratkaisemisesta tehdyn yleissopimuksen
29477: keusasemaa koskevaan yleissopimukseen (SopS 85/1997) mukaan vastuussa turvapaik-
29478: (SopS 77/1968) sekä siihen liittyvään pako- kahakemuksen käsittelystä. Lain 34 a §:ssä
29479: 144 HE 245/1997 vp
29480:
29481: säädetään ilmeisen perusteettoman turvapaik- Lisäksi sopimuspuolet vahvistavat Birming-
29482: kahakemuksen ratkaisemisessa noudatettavas- hamissa 16 päivänä lokakuuta 1992 kokoon-
29483: ta nopeutetusta menettelystä. Ulkomaalaisvi- tuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät sekä
29484: raston päätös, jolla turvapaikkahakemus hy- Edinburghissa 11 ja 12 päivänä joulukuuta
29485: lätään ilmeisen perusteettomana, alistetaan 1992 kokoontuneessa Eurooppa-neuvostossa
29486: Uudenmaan lääninoikeuden ratkaistavaksi. sovitun, toissijaisuusperiaatteen soveltamista
29487: Lääninoikeuden on annettava päätös viipy- koskevan yleisen lähestymistavan.
29488: mättä ja päätökseen ei saa hakea valittamalla Pöytäkirjan 1 kohdassa veivoitetaan kukin
29489: muutosta. Jos turvapaikkahakemusta ei ole toimielin huolehtimaan sille annettuja tehtäviä
29490: pidettävä ilmeisen perusteettomana tai jos hoitaessaan siitä, että toissijaisuusperiaatetta
29491: hakija on esittänyt käännyttämisen osalta ja suhteellisuusperiaatetta noudatetaan.
29492: uutta olennaista selvitystä, asia on palautet- Pöytäkirjan 2 kohdan mukaan toissijaisuus-
29493: tava ulkomaalaisvirastoon uudelleen käsitel- ja suhteellisuusperiaatteita sovellettaessa on
29494: täväksi. noudatettava EY:n perustamissopimuksen
29495: Jos toisen jäsenvaltion kansalainen hakee yleisiä määräyksiä ja tavoitteita ja erityisesti
29496: Suomesta turvapaikkaa eikä käsillä ole tur- säilytettävä yhteisön säännöstö ja toimielinten
29497: vapaikkapöytäkirjan ainoan artiklan a - c välinen tasapaino. Soveltaminen ei vaikuta
29498: alakohdassa tarkoitettu tilanne, on hakemus yhteisöjen tuomioistuimen periaatteisiin, jotka
29499: käsiteltävä pöytäkirjan d alakohdan mukai- koskevat kansallisen oikeuden ja yhteisön
29500: sesti ilmeisen perusteettomana. Sovellettavak- oikeuden suhdetta. Soveltamisessa olisi otet-
29501: si tulevat ulkomaalaislain 34 §:n 1 ja 2 kohta tava huomioon Euroopan unionista tehdyn
29502: ja 34 a §. sopimuksen F artiklan (uusi 6 artikla) 4 kohta,
29503: jonka mukaan unioni järjestää itselleen ta-
29504: 7. Pöytäkirja toissijaisuus- ja suhteellisuus- voitteidensa saavuttamiseksi ja politiikkansa
29505: periaatteiden soveltamisesta toteuttamiseksi tarvittavat keinot.
29506: Pöytäkirjan 3 kohdassa vahvistetaan, että
29507: EY:n perustamissopimukseen lisättiin Eu- toissijaisuusperiaate ei aseta kyseenalaiseksi
29508: roopan unionista tehdyllä sopimuksella 3 b Euroopan yhteisölle EY:n perustamissopi-
29509: artikla (uusi 5 artikla), joka koskee toissijai- muksen nojalla kuuluvaa toimivaltaa, sellai-
29510: suusperiaatetta ja suhteellisuusperiaatetta. sena kuin yhteisöjen tuomioistuin sitä tulkit-
29511: Toissijaisuusperiaate tarkoittaa sitä, että yh- see. Kohdassa korostetaan myös sitä, että
29512: teisön tulee toimia vain siinä laajuudessa ja periaatetta sovelletaan vain aloilla, joissa
29513: siinä määrin, kuin tietty toiminta voidaan yhteisöllä ei ole yksinomaista toimivaltaa.
29514: toteuttaa paremmin yhteisön kuin jäsenvalti- Toissijaisuusperiaate ohjaa toimivallan käyt-
29515: oiden tasolla. Suhteellisuusperiaatteen ytime- töä yhteisössä. Toissijaisuus on muuttuva
29516: nä on käytettävien keinojen ja tavoitettavien käsite, ja sitä olisi sovellettava EY:n perus-
29517: päämäärien vertailu. Suhteessa yhteisön toi- tamissopimuksen tavoitteiden mukaisesti. Pe-
29518: mielimiin suhteellisuusperiaate toimii yhtei- riaatteen soveltamisesta todetaan edelleen,
29519: sön vallankäyttöä rajoittavana periaatteena. että sen avulla yhteisön toimia voidaan yh-
29520: Jäsenvaltioiden ja yksityisten tahojen osalta teisön toimivallan rajoissa laajentaa olosuh-
29521: suhteellisuusperiaate toimii rajoittavana peri- teiden niin vaatiessa, ja kääntäen, supistaa tai
29522: aatteena siihen nähden, missä määrin ne lopettaa, kun ne eivät enää ole perusteltuja.
29523: voivat käyttää EY:n perustamissopimuksessa Pöytäkirjan 4 kohdassa asetetaan peruste-
29524: niille eri yhteyksissä varattuja mahdollisuuk- luvelvollisuus. Yhteisön lainsäädäntöä koske-
29525: sia poiketa yhteisön oikeuden velvoitteista. vat ehdotukset on perusteltava sen osoitta-
29526: Käytännössä on ilmennyt tarvetta määritellä miseksi, että ehdotus on toissijaisuus- ja
29527: yksityiskohtaisemmin mainittujen periaattei- suhteellisuusperiaatteiden mukainen. Lisäksi
29528: den soveltamisedellytyksiä. ne syyt, jotden perusteella todetaan, että
29529: EY:n perustamissopimukseen Amsterdamin yhteisön tavoite voidaan paremmin saavuttaa
29530: sopimuksella lisätyn toissijaisuus- ja suhteel- yhteisön tasolla, on osoitettava laadullisin, tai
29531: lisuusperiaatteiden soveltamista koskevan JOS mahdollista, määrällisin osoittimin.
29532: pöytäkirjan johdannossa viitataan Euroopan Pöytäkirjan 5 kohdassa vahvistetaan tois-
29533: parlamentin, neuvoston ja komission 28 päi- sijaisuusperiaatteen soveltamista koskevat
29534: vänä lokakuuta 1993 toissijaisuusperiaatteen edellytykset. Yhteisön toiminta on perusteltua
29535: soveltamisessa noudatettavtsta menettelyistä vain, jos suunnitellun toiminnan tavoitteita ei
29536: tekemään toimielinten väliseen sopimukseen. voida riittävällä tavalla toteuttaa jäsenvalti-
29537: HE 245/1997 vp 145
29538:
29539: oiden t01mmnan avulla niiden valtiosääntö- vaihtoehtoisia tapoja saavuttaa toimenpiteiden
29540: järjestelmän puitteissa, ja ne voidaan tämän tavoitteet, ottaen kuitenkin huomioon tarve
29541: vuoksi toteuttaa paremmin yhteisön toiminnan varmistaa moitteeton täytäntöönpano.
29542: kautta. Valtiosääntöihin tehty viittaus kuvas- Pöytäkirjan 8 kohdassa käsitellään tilan-
29543: taa muun muassa sitä, että toimivaltaa on netta, jossa toissijaisuusperiaatteen soveltami-
29544: voitu delegoida alueellisille oikeussubjekteil- sesta seuraa, että yhteisön toimintaa ei to-
29545: le. teuteta. Tällöin jäsenvaltioiden on toiminnas-
29546: Näiden edellytysten arvioinnissa noudate- saan noudatettava EY :n perustamissopimuk-
29547: taan seuraavia suuntaviivoja: sen 5 artiklan yleisiä sääntöjä ja toteutettava
29548: - tarkastellavaan asiaan liittyy useisiin kaikki aiheelliset toimenpiteet täyttääkseen
29549: jäsenvaltioihin liittyviä näkökohtia, joita ei perustamissopimuksesta johtuvat velvoitteen-
29550: voida tyydyttävästi säännellä jäsenvaltioiden sa sekä pidättäydyttävä kaikista toimenpiteis-
29551: toiminnalla, tä, jotka saattaisivat vaarantaa kyseisen so-
29552: - pelkkä jäsenvaltioiden toiminta tai yh- pimuksen tavoitteiden saavuttamisen.
29553: teisön toimimattomuus olisi ristiriidassa EY:n Pöytäkirjan 9 kohdassa asetetaan komissi-
29554: perustamissopimuksen kanssa (kuten tarve olle eräitä velvoitteita, kuitenkaan rajoitta-
29555: oikaista kilpailun vääristyminen tai välttää matta sen aloiteoikeutta. Komission olisi
29556: peiteltyjä kaupan esteitä taikka vahvistaa ensinnä kuultava erityisen kiireellisiä tai luot-
29557: taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta) tamuksellisia tapauksia lukuun ottamatta mah-
29558: tai vahingoittaisi muutoin merkittävästi jä- dollisimman monia tahoja ennen säädöseh-
29559: senvaltioiden etuja, dotusten tekemistä ja julkaistava tausta-asia-
29560: - yhteisön tasolla toteutetusta toiminnasta kirjoja aina, kun se on aiheellista. Komission
29561: olisi selkeästi etua laajuutensa tai vaikutus- olisi myös r.erusteltava ehdotustensa aiheel-
29562: teosa takia jäsenvaltioiden tasolla toteutettuun lisuus toisstjaisuusperiaatteen näkökulmasta
29563: toimintaan verrattuna. ja annettava asiasta yksityiskohtaisia tietoja
29564: Pöytäkirjan 6 kohdassa käsitellään käytet- ehdotukseen liitetyissä perusteluissa aina, kun
29565: täviä säädösinstrumentteja. Yhteisön toimin- se on tarpeen. Yhteisön toiminnan rahoitta-
29566: taa varten on valittava mahdollisimman yk- minen kokonaan tai osittain yhteisön talous-
29567: sinkertainen muoto, toiminnan on johdettava arviosta edellyttää selitystä. Edelleen komis-
29568: toimenpiteen tavoitteen tyydyttävään toteutu- sion olisi otettava asianmukaisesti huomioon,
29569: miseen ja sitä on voitava toteuttaa tehok- että yhteisölle, jäsenvaltioiden hallituksille,
29570: kaasti. Yhteisö antaa säädöksiä vain siltä osin paikallisille viranomaisille, taloudellisille toi-
29571: kuin se on tarpeen. Direktiivejä suositaan mijoille ja kansalaisille aiheutuvan taloudel-
29572: asetusten sijasta ja puitedirektiivejä yksityis- lisen tai hallinnollisen rasituksen olisi pysyt-
29573: kohtaisten toimenpiteiden sijasta edellyttäen, tävä mahdollisimman pienenä, ja sen olisi
29574: että tilanne muutoin on samankaltainen. Di- oltava suhteessa tavoitteeseen. Lisäksi komis-
29575: rektiivit, joista määrätään 189 artiklassa (uusi sion olisi annettava Eurooppa-neuvostolle,
29576: 249 artikla), velvoittavat saavutettavaan tu- neuvostolle ja Euroopan parlamentille vuo-
29577: lokseen nähden jokaista jäsenvaltiota, jolle ne sittain selvitys EY:n perustamissopimuksen
29578: on osoitettu, mutta ne jättävät kansallisten 3 b artiklan soveltamisesta. Kyseinen vuo-
29579: viranomaisten valittavaksi muodon ja mene- sittain tehtävä selvitys lähetetään myös aluei-
29580: telmät. Määritelmän mainitsemisella pöytä- den komitealle ja talous- sekä sosiaalikomi-
29581: kirjassa on merkitystä sikäli, että siinä ko- tealle.
29582: rostetaan pyrkimystä jättää jäsenvaltioille ny- Pöytäkirjan 10 kohdassa veivoitetaan Eu-
29583: kyistä laajempi mahdollisuus valita direktii- rooppa-neuvosto ottamaan huomioon 9 koh-
29584: vien täytäntöönpanoon soveltuva muoto ja dassa tarkoitettu komission selvitys unionin
29585: menetelmät. toteutunutta kehitystä koskevassa selvitykses-
29586: Pöytäkirjan 7 kohdassa todetaan, että yh- sä, joka sen on annettava Euroopan parla-
29587: teisön toimenpiteitä toteutettaessa olisi jätet- mentille unionisopimuksen D artiklan (uusi 4
29588: tävä mahdollisimman paljon varaa kansalli- artikla) mukaisesti.
29589: selle päätöksenteolle. Yhteisön lainsäädännön Pöytäkirjan 11 kohdassa todetaan, että
29590: noudattamisen ohella olisi huolehdittava siitä, Euroopan parlamentti ja neuvosto tutkivat,
29591: että noudatetaan vakiintuneita kansallisia jär- sovellettavia menettelyjä tarkasti noudattaen
29592: jestelyjä ja jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmi- ja osana komission ehdotusten yleistä tarkas-
29593: en rakenteita ja toimintaa. Yhteisön toimissa telua, ovatko ehdotukset 3 b artiklan mukai-
29594: olisi tarvittaessa tarjottava jäsenvaltioille sia. Tämä koskee sekä komission alkuperäistä
29595: 19 370436
29596: 146 HE 245/1997 vp
29597:
29598: ehdotusta että muutoksia, joita Euroopan Pöytäkirja on Suomen kannalta merkittävä,
29599: parlamentti ja neuvosto aikovat tehdä koska se mahdollistaa kahdenvälisiin sopi-
29600: siihen. muksiin perustuvan yhteistyön jatkamisen ra-
29601: Pöytäkirjan 12 kohdassa veivoitetaan neu- jatarkastuskysymyksissä. Suomella on hyviä
29602: vosto esittämään kantansa periaatteen sovel- kokemuksia suorasta kahdenvälisestä yhteis-
29603: tamisesta. Kohdassa todetaan, että Euroopan työstä rajatarkastuskysymyksissä esimerkiksi
29604: parlamentille ilmoitetaan 189 b ja 189 c Venäjän kanssa.
29605: artiklassa (uusi 251 ja 252 artikla) tarkoitet-
29606: tujen menettelyjen aikana 3 b artildan sovel- 9. Pöytäkirja jäsenvaltioiden julkisen palve-
29607: tamista koskevasta neuvoston kannasta eri- lun yleisradiotoiminnasta
29608: tyisissä perusteluissa, joissa neuvosto antaa
29609: perustelut yhteisen kannan hyväksymiselle. EY :n perustaruissopimukseen on liitetty
29610: Neuvosto antaa tiedoksi Euroopan parlamen- pöytäkirja julkisten yleisradioyhtiöiden ase-
29611: tille ne perusteet, joiden vuoksi se ei pidä masta. Asia on ajankohtainen siksi, että
29612: komission ehdotusta kokonaisuudessaan tai kaupalliset viestintäyhtiöt ovat tehneet ko-
29613: osittain EY:n perustamissopimuksen 3 b ar- missiolle valituksia julkisten yleisradioyhtiöi-
29614: tiklan mukaisena. den toiminnasta EY :n perustamissopimuksen
29615: Pöytäkirjan 13 kohdan mukaan toissijai- 92 artiklan (uusi 87 artikla) rikkomisesta.
29616: suusperiaatteen toteutumista arvioidaan EY:n Kysymys siitä, onko niiden lupamaksurahoi-
29617: perustamissopimuksen määräysten mukaises- tusta ja muuta julkista rahoitusta pidettävä
29618: ti. valtion tukena, ja jos on, miten se vaikuttaa
29619: Pöytäkirjaan liittyy konferenssin päätös- yhtiöiden toimintaan ja niille asetettuihin
29620: asiakirjaan liitetty julistus nro 43 sekä Saksan, tehtäviin. Valtion tukena pitäminen saattaisi
29621: Itävallan ja Belgian antama julistus nro 3. johtaa siihen, että julkisen palvelun käsite
29622: jouduttaisiin harmonisoimaan ja määrittämään
29623: 8. Pöytäkirja jäsenvaltioiden ulkosuhteista yksityiskohtaisesti.
29624: silmällä pitäen ulkorajojen ylittämistä Pöytäkirjan mukaan EY:n perustaruissopi-
29625: muksen määräykset eivät rajoita jäsenvalti-
29626: EY:n perustaruissopimukseen Suomen oiden toimivaltaa julkisen yleisradiotoimin-
29627: aloitteesta liitetty pöytäkirja antaa jäsenval- nan rahoituksen järjestämisessä edellyttäen,
29628: tioille oikeuden neuvotella ja tehdä kolman- että rahoituksella turvataan julkista yleisra-
29629: sien maiden kanssa sopimuksia ulkorajatar- diotoimintaa harjoittavien yhteisöjen toimin-
29630: kastuksia koskevista kysymyksistä. VIkaraja- taedellytykset julkisen palvelun tehtävän hoi-
29631: tarkastuksia koskevat määräykset sisältyvät tamiseksi. Jäsenvaltiot voivat itse päättää
29632: EY:n perustamissopimuksen III a osaston julkisen yleisradiotoiminnan tehtävistä, sisäl-
29633: (uusi IV osasto) 73 j artiklan (uusi 62 artikla) löstä ja siitä miten se on tarkoituksenmu-
29634: 2 alakohdan 2 alakohtaan. Mainitun kaisinta järjestää. Pöytäkirjassa on pyritty
29635: määräyksen mukaan neuvosto vahvistaa vaa- turvaamaan julkisten ja kaupallisten yleisra-
29636: timukset ja menettelyt, joita jäsenvaltioiden dioyhtiöiden välisten kilpailuolosuhteiden säi-
29637: on noudatettava ulkorajoilla tapahtuvissa hen- lyminen sisällyttämällä pöytäkirjaan rajoitus,
29638: kilötarkastuksissa. jonka mukaan rahoitus ei saa vaikuttaa yh-
29639: Pöytäkirja oikeuttaa jäsenvaltiot neuvotte- teisössä vallitseviin kilpailuolosuhteisiin siinä
29640: lemaan ja tekemään rajatarkastuksia koskevia määrin, että se olisi yleisen edun vastaista.
29641: sopimuksia myös yhteisön asiaa koskevien Pöytäkirjan mukaan julkisen yleisradiotoi-
29642: säännösten hyväksymisen jälkeen, edellyttäen minnan rahoituksesta ja siihen liittyvistä teh-
29643: että tehtävät sopimukset ovat näiden sään- tävistä, sisällöstä ja organisaatiosta päättämi-
29644: nösten ja asiaan kuuluvien kansainvälisten nen jää edelleen jäsenvaltioiden päätösval-
29645: sopimusten (esim. pakolaisten oikeusasemaa taan. Pöytäkirja vastaa Yleisradio Oy:stä
29646: koskevan yleissopimuksen, SopS 77/1968) annetun lain (1380/1993) keskeisiä periaat-
29647: mukaisia. Vastaava määräys sisältyy EY:n teita.
29648: perustaruissopimuksen 130 s artiklan (uusi
29649: 175 artikla) 4 kohtaan ja 130 y artiklaan (uusi 10. Pöytäkirja eläinten suojelusta ja hyvin-
29650: 181 artikla). Ennen Amsterdamin sopimuksen voinnista
29651: voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin sovelle-
29652: taan EY :n perustaruissopimuksen 234 artiklan Eläinten suojelua ja hyvinvointia koskevan
29653: (uusi 307 artikla) sisältämiä periaatteita. pöytäkirjan mukaan yhteisön on otettava huo-
29654: HE 245/1997 vp 147
29655:
29656: mioon eläinten hyvinvointia koskevat vaati- uudelleen tai siirtymällä käyttämään niin
29657: muk~e! laatiessaan ja pan~~ssaan täxt~.ntöön sanottua kaksinkertaista enemmistöä, jossa
29658: yhteisön !lla~tal?us- Jl_l luke~n.~polituk~~a, paitsi jäsenvaltioiden äänimäärällä myös nii-
29659: sisämarkkmoita Ja tutkimuspohtukkaa. Poy- den väestömäärällä on merkitystä. Tällöin
29660: täkirja vastaa sisällöltään EY:n perustaruis- ratkaisevaksi muodostuu se, mihin väestö-
29661: sopimukseen unionisopimuksen hyväksymi- määrää koskeva kynnys asetetaan. Unionin
29662: sen yhteydessä liitettyä eläinten suojelua kos- nykyisessä kokoonpanossa määräenemmistön
29663: kevaa julistusta nro 24 kuitenkin siten, että muodostavan jäsenvaltioryhmittymän vähim-
29664: edellä mainittuja toimenpiteitä suoritettaessa mäisväestömäärä on 58,3 prosenttia. Periaat-
29665: on otettava huomioon jäsenvaltioiden uskon- teessa kaksoisenemmistö voidaan toteuttaa
29666: nollisiin rituaaleihin, kulttuuriperinteeseen ja myös valitsemalla jokin muu kriteeri kuin
29667: alueelliseen perintöön liittyvät lait, hallinnol- jäsenvaltioiden painotetut äänimäärät väestö-
29668: liset määräykset ja tavat. Eläinten suojelua ja määrän rinnalle.
29669: hyvinvointia koskevan pöytäkirjan liittämi- Pöytäkirjan 2 artiklassa todetaan, että uusi
29670: sellä EY:n perustaruissopimukseen pyritään hallitustenvälinen konferenssi kutsutaan kool-
29671: eläinten suojelun tason parantamiseen Euroo- le vähintään vuotta ennen kuin unionin jä-
29672: pan unionissa sekä eläinten hyvinvoinnin senmäärä ylittää 20. Tällöin tehdään toimie-
29673: huomioon ottamiseen nykyistä paremmin yh- linten kokoonpanoa ja toimintaa koskeva
29674: teisön lainsäädäntöä valmisteltaessa. perusteellinen tarkistus. Perusteellinen tarkis-
29675: tus voi pitää sisällään mitä tahansa toimie-
29676: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve limiin ja niiden toimintaan liittyviä kysymyk-
29677: siä, joista jäsenvaltiot pääsevät yksimielisyy-
29678: EY:n eläinten suojelua koskevat säädökset teen unionisopimuksen N artiklan (uusi 48
29679: pannaan Suomessa täytäntöön eläinsuojelu- artikla) mukaisessa menettelyssä. Näin ollen
29680: lailla (24 7/1996) ja -asetuksella (396/1996) uudistus voi koskea jäsenvaltioiden niin ha-
29681: sekä maa- ja metsätalousministeriön päätök- lutessa myös ääntenpainotusta neuvostossa ja
29682: sillä. Eläinten suojelua ja eläinten hyvinvoin- komission jäsenmäärää. .
29683: tia koskevan pöytäkirjan sisällyttäminen Komissio esittää 15 päivänä heinäkuuta
29684: EY:n perustaruissopimukseen ei edellytä 1997 antamassaan Agenda 2000 -asiakirjassa
29685: eläinsuojelua koskevan lainsäädännön muut- (KOM (97) 2000 lopull.), että neuvoston
29686: tamista. ääntenpainotuksen uudistamista varten asetet-
29687: taisiin päivämäärä. Komission mukaan po-
29688: D. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen liittiset päätökset asiasta tulisi tehdä hyvissä
29689: sekä Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ajoin ennen vuotta 2000 eli asiassa tulisi edetä
29690: ja teräsyhteisön ja Euroopan atomiener- nopeammin kuin mitä toimielimiä koskevassa
29691: giayhteisön perustamissopimuksiin liitetyt pöytäkirjassa määrätään. Koska ääntenpaino-
29692: pöytäkirjat tuksen muuttaminen ei komission käsityksen
29693: mukaan riitä suurempaa laajentumista varten,
29694: 11. Pöytäkirja toimielimistä silmällä pitäen komissio esittää uuden hallitustenvälisen kon-
29695: Euroopan unionin laajentumista ferenssin koollekutsumista mahdollisimman
29696: pian vuoden 2000 jälkeen. Konferenssin teh-
29697: Hallitustenvälisessä konferenssissa päädyt- tävänä olisi komission mukaan sopia toimie-
29698: tiin väliaikaisiin ratkaisuihin keskeisimmissä linten kokoonpanon ja toiminnan perinpoh-
29699: laajentumiseen liittyvissä toimielimiä koske- jaisesta uudistamisesta, mukaan lukien mää-
29700: vissa kysymyksissä. Kysymyksistä määrätään räenemmistöpäätösten käyttäminen kautta lin-
29701: unionin perussopimuksiin liitetyssä toimieli- jan.
29702: miä koskevassa pöytäkirjassa. Valtion- ja hallitusten päämiehet sopivat
29703: Pöytäkirjan 1 artiklassa todetaan, että unio- Luxemburgissa 12-13 päivänä joulukuuta
29704: nin ensimmäisen laajentumisen toteutuessa 1997 pidetyssä Eurooppa-neuvoston kokouk-
29705: komissiossa on yksi kansalainen kustakin sessa laajentumisneuvotteluiden aloittamisesta
29706: jäsenvaltiosta. Tämä tarkoittaisi käytännössä Keski- ja Itä-Euroopan maiden sekä Kyprok-
29707: sitä, että suurimmat jäsenvaltiot luopuisivat sen kanssa. Neuvottelut aloitetaan keväällä
29708: toisesta jäsenestään komissiossa uusien jä- 1998 Tsekin tasavallan, Slovenian, Viron,
29709: senvaltioiden hyväksi. Muutos edellyttää kui- Puolan, Unkarin ja Kyproksen kanssa (ns.
29710: tenkin, että samalla muutetaan ääntenpaino- 5+ 1 -maat). Samaan aikaan vauhditetaan
29711: tusta neuvostossa joko painottamalla äänet neuvottelujen valmisteluja Romanian, Slova-
29712: 148 HE 245/1997 vp
29713:
29714: kian, Latvian, Liettuan ja Bulgarian kanssa Artiklan a kohdan mukaan Euroopan par-
29715: erityisesti näiden maiden lainsäädännön ana- lamentin kotipaikka on Strasbourg, jossa
29716: lyyttisellä tarkastelulla suhteessa unionin pidetään kaksitoista kuukausittaista täysistun-
29717: säännöstöön. toa, mukaan lukien talousarviota käsittelevä
29718: Italia, Ranska ja Belgia ovat antaneet istunto. Ylimääräiset täysistunnot pidetään
29719: hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakir- Brysselissä. Euroopan parlamentin valiokun-
29720: jaan liitettävän julistuksen, jossa ne katsovat nat kokoontuvat Brysselissä. Euroopan par-
29721: määräenemmistöpäätösten käytön merkittävän lamentin pääsihteeristö ja sen osastot sijait-
29722: laajentamisen muodostavan välttämättömän sevat edelleen Luxemburgissa. Artiklan b
29723: edellytyksen laajentumisneuvotteluiden päät- kohdan mukaan neuvoston kotipaikka on
29724: tämiselle. Bryssel. Neuvosto pitää huhti-, kesä- ja
29725: lokakuussa istuntonsa Luxemburgissa. Artik-
29726: 12. Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen toimi- lan c kohdan mukaan komission kotipaikka on
29727: elinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen Bryssel. Yksiköt, jotka luetellaan 8 päivänä
29728: sekä Europotin kotipaikan sijainnista huhtikuuta 1965 tehdyn päätöksen 7, 8 ja 9
29729: artiklassa, sijaitsevat Luxemburgissa. Artiklan
29730: Unionin perussopimuksiin liitetty pöytäkir- d kohdan mukaan Euroopan yhteisöjen tuo-
29731: ja nro 12 koskee Euroopan yhteisöjen toi- mioistuimen ja ensimmäisen oikeusasteen
29732: mielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen tuomioistuimen kotipaikka on Luxemburg.
29733: sekä Europolin kotipaikan sijaintia. Artiklan e kohdan mukaan tilintarkastustuo-
29734: EY :n perustamissopimuksen 216 artiklan mioistuimen kotipaikka on Luxemburg. Ar-
29735: (uusi 289 artikla), Euroopan hiili- ja teräsyh- tiklan f kohdan mukaan talous- ja sosiaali-
29736: teisön perustamissopimuksen 77 artiklan ja komitean kotipaikka on Bryssel. Artiklan g
29737: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso- kohdan mukaan alueiden komitean kotipaikka
29738: pimuksen 189 artiklan mukaan jäsenvaltioi- on Bryssel. Artiklan h kohdan mukaan Eu-
29739: den hallitukset vahvistavat yhteisellä sopi- roopan investointipankin kotipaikka on Lu-
29740: muksella yhteisön toimielinten kotipaikan, xemburg. Artiklan i kohdan mukaan Euroo-
29741: mutta käytännössä kotipaikkojen lopullisesta pan rahapoliittisen instituutin ja Euroopan
29742: sijainnista ei ole päästy yhteisymmärrykseen. keskuspankin kotipaikka on Frankfurt. Artik-
29743: Yhteisöjen toimielinten kotipaikat on tähän lan j kohdan mukaan Euroopan poliisiviraston
29744: mennessä vahvistettu jäsenvaltioiden hallitus- (Europol) kotipaikka on Haag.
29745: ten tekemin väliaikaisin sopimuksin. Toimie- Pöytäkirjassa ei mainita Edinburghin Eu-
29746: linten sijainnista päätettiin ensimmäisen ker- rooppa-neuvoston kokouksen yhteydessä jou-
29747: ran 8 päivänä huhtikuuta 1965 ja viimeisin lukuussa 1992 tehdyssä sopimuksessa vah-
29748: toimielinten kotipaikkoja koskeva sopimus vistettua periaatetta, jonka mukaan muiden
29749: tehtiin Edinburghin Eurooppa-neuvoston ko- elinten sijainnista päätettäessä etusija tulee
29750: kouksen yhteydessä joulukuussa 1992. Yh- antaa sellaisille jäsenvaltioille, joissa ei vielä
29751: teisöjen tuomioistuimessa on ollut ratkaista- sijaitse yhteisöjen toimielintä. Periaatteen on
29752: vana useita erimielisyyksiä, jotka ovat syn- katsottava olevan voimassa tästä huolimatta.
29753: tyneet toimielinten kotipaikkoja ja niiden
29754: eri toimintojen sijaintia koskevista sopimuk- 13. Pöytäkirja kansallisten kansanedustuslai-
29755: sista. tosten asemasta Euroopan unionissa
29756: Pöytäkirjan nro 12 ainoassa artiklassa
29757: vahvistetaan kaikkien unionin varsinaisten Pöytäkirjassa nro l3 määrätään tietojen
29758: toimielinten, tiettyjen elinten sekä Europolin antamisesta kansallisille kansanedustuslaitok-
29759: kotipaikat Määräykset vastaavat Euroopan sille sekä yhteisasioita käsittelevien elinten
29760: parlamentin, neuvoston, komission, yhteisöjen konferenssin 'COSACin' (Conference des
29761: tuomioistuimen, ensimmäisen oikeusasteen organes specialises dans les affaires com-
29762: tuomioistuimen, talous- ja sosiaalikomitean, munautaires des parlements de la Com-
29763: tilintarkastustuomioistuimen ja Euroopan in- munaute europeenne) osallistumisesta unionin
29764: vestointipankin osalta Edinburghin Eurooppa- toimintaan. Kansallisten l'arlamenttien ase-
29765: neuvoston kokouksen yhteydessä vuonna maan on jo ennen pöytäkirjan voimaantuloa
29766: 1992 tehtyä sopimusta ja siihen liitettyjä kiinnitetty huomiota unionisopimuksen pää-
29767: julistuksia sekä Europolin osalta Eurooppa- tösasiakirjaan liitetyissä julistuksissa nro 13 ja
29768: neuvostossa 29 päivänä lokakuuta 1993 tehtyä 14, joista ensimmäinen koskee kansallisten
29769: sopimusta. parlamenttien informoimista sekä niiden ja
29770: HE 245/1997 vp 149
29771:
29772: Euroopan parlamentin välistä yhteydenpitoa listalle päätöksen tekemiseksi joko säädöksen
29773: ja toinen kansanedustuslaitosten konferensse- antamisesta tai yhteisen kannan vahvistami-
29774: ja (assises). Julistus nro 13 menettää osittain sesta 189 b tai 189 c artiklan (uusi 251 ja 252
29775: merkityksensä pöytäkirjan tullessa voimaan. artikla) mukaisesti aikaisintaan kuuden viikon
29776: Pöytäkirjan johdannossa korkeat sopimus- kuluttua siitä, kun komissio on antanut sää-
29777: puolet toteavat, että jäsenvaltioiden kansalli- dösehdotuksen tai ehdotuksen unionisopimuk-
29778: set kansanedustuslaitokset valvovat maansa sen VI osaston mukaisesti hyväksyttäväksi
29779: hallituksen toimintaa unioniin liittyvissä ky- toimenpiteeksi Euroopan parlamentille ja neu-
29780: symyksissä kunkin jäsenvaltion valtiosäännön vostolle kaikilla yhteisön kielillä, jollei asian
29781: mukaisten järjestelmien ja käytäntöjen mu- kiireellisyydestä muuta johdu.
29782: kaisesti. Pöytäkirjalla pyritään kuitenkin kan- Määräyksen tavoitteena on varmistaa, että
29783: nustamaan kansallisia kansanedustuslaitoksia kansallisilla parlamenteilla on riittävästi aikaa
29784: osallistumaan entistä enemmän Euroopan säädösehdotusten arvioimista varten ennen
29785: unionin toimintaan ja lisäämään niiden mah- kuin neuvosto tekee ehdotuksesta päätöksen
29786: dollisuuksia ilmaista näkemyksensä niiden ja että säädösehdotus on saatavilla ajoissa
29787: kannalta erityisen tärkeiltä vaikuttavissa kaikilla yhteisön virallisilla kielillä. Säädöseh-
29788: asioissa. dotuksen antamisen ja siitä päättämisen välillä
29789: Pöytäkirjan ensimmäisessä osassa käsitel- kuluu nykyisinkin useimmiten yli kuusi viik-
29790: lään tietojen antamista kansallisille kansan- koa. Kuuden viikon säännöstä voidaan poi-
29791: edustuslaitoksille. keta ainoastaan kiireellisissä tapauksissa, jol-
29792: Pöytäkirjan 1 kohdassa todetaan, että kan- loin menettelyn perustelut on esitettävä sää-
29793: sallisille kansanedustuslaitoksille toimitetaan döksessä tai yhteisessä kannassa. Pöytäkir-
29794: viipymättä kaikki komission tausta-asiakirjat. jassa ei määritellä käsitettä "kiireellinen"
29795: Kohdassa mainitaan kommission vihreät ja millään tavalla. Käsitteen sisältö riippuu olo-
29796: valkoiset kirjat sekä tiedonannot. Komissio suhteista.
29797: esittelee vihreissä kirjoissa tulevan toimin- Toinen osa koskee Pariisissa 16 ja 17
29798: tansa keskeisiä piirteitä tietyn säädöshankkeen päivänä marraskuuta 1989 perustettua yhtei-
29799: osalta ja valkoisissa kirjoissa kootusti tietyn söasioita käsittelevien elinten konferenssia,
29800: hankkeen toteuttamiseen tarvittavat lainsää- COSACia. Osa vastaa pitkälti COSACin 16
29801: däntötoimet Komissio antaa tiedonantoja eri- päivänä lokakuuta 1996 Dublinissa esittämiä
29802: tyisesti yhteisön lainsäädännön ja yhteisöjen päätelmiä.
29803: tuomioistuimen oikeuskäytännön tulkitsemi- Pöytäkirjan 4 kohdassa todetaan, että
29804: sesta. COSAC voi saattaa aiheellisina pitämänsä
29805: Kohdassa ei määritellä, mitä käsitteellä näkemykset Euroopan unionin toimielinten
29806: "viipymättä" tarkoitetaan. Tarkoituksena on tietoon. Tämä koskee etenkin niitä säädöseh-
29807: joka tapauksessa, että kansalliset parlamentit dotuksia, jotka jäsenvaltioiden hallitusten
29808: saavat asiakirjat niin nopeasti kuin mahdol- edustajat päättävät yhteisellä sopimuksella
29809: lista, jotta niillä olisi riittävästi aikaa asia- käsiteltävän asian luonteen huomioon ottaen
29810: kirjoihin tutustumista varten. Asiakirjat saat- toimittaa sille. Määräyksen taustalla on ajatus,
29811: tavat käytännössä sisältää poliittisesti hyvin- jonka mukaan COSACille toimitettaisiin eh-
29812: kin merkittäviä näkökohtia. dotuksia erityisesti sellaisista kysymyksistä,
29813: Pöytäkirjan 2 kohdan mukaan neuvoston joita kansanedustuslaitosten arvioidaan halua-
29814: EY:n perustamissopimuksen 151 artiklan (uu- van käsitellä yhteisesti niiden luonteen ja
29815: si 207 artikla) mukaisesti määrittelemät ko- merkityksen vuoksi.
29816: mission säädösehdotukset on toimitettava riit- Pöytäkirjan 5 kohdassa todetaan, että CO-
29817: tävän ajoissa, jotta kunkin jäsenvaltion hal- SAC voi tarkastella kaikkia sellaisia sää-
29818: litus voi varmistaa, että sen kansallinen dösehdotuksia tai aloitteita, jotka liittyvät
29819: kansanedustuslaitos saa ne asianmukaisesti. vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe-
29820: Säädösehdotusten toimittamisesta kansallisille rustuvan alueen luomiseen ja joilla saattaa
29821: parlamenteille vastaa kunkin jäsenvaltion hal- olla välittömiä vaikutuksia yksityisten ihmis-
29822: litus oman valtiosääntönsä mukaisesti. Suo- ten oikeuksiin ja vapauksiin. Euroopan par-
29823: messa asiasta säädetään valtiopäiväjärjestyk- lamentille, neuvostolle ja komissiolle tiedo-
29824: sen 4 a luvussa. tetaan kaikista COSACin tämän kohdan no-
29825: Pöytäkirjan 3 kohta koskee ehdotusten jalla esittämistä näkemyksistä. Määräys koh-
29826: käsittelyaikataulua. Määräyksen mukaan sää- distuu erityisesti kansalaisia ja heidän oike-
29827: dösehdotus voidaan ottaa neuvoston esitys- uksiaan koskettaviin asioihin.
29828: 150 HE 245/1997 vp
29829:
29830: COSAC voi 6 kohdan mukaan toimittaa muksesta. Konsolidoidut versiot sisältävät
29831: Euroopan parlamentille, neuvostolle ja ko- sopimusartiklat siinä muodossa, missä ne ovat
29832: missiolle aiheellisina pitämänsä unionin lain- Amsterdamin sopimuksella tehtyjen muutos-
29833: säädäntötoimintaa koskevat näkemykset, eri- ten ja yksinkertaistamisen jälkeen. Konsoli-
29834: tyisesti toissijaisuusperiaatteen soveltamisen, doidut versiot eivät ole oikeudellisesti sitovia,
29835: vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe- mutta ne on selvyyden vuoksi liitetty tähän
29836: rustuvan alueen sekä perusoikeuksia koske- hallituksen esitykseen.
29837: vien asioiden osalta.
29838: Pöytäkirjan 7 kohdassa todetaan, että CO- Julistukset
29839: SACin esittämät näkemykset eivät sido kan-
29840: sallisia kansanedustuslaitoksia tai määrää en- Konferenssin hyväksymät julistukset
29841: nalta niiden kantaa. Määräys oli hallitusten-
29842: välisessä konferensissa reunaehto useille jä- 1. Julistus kuolemanrangaistuksen poistami-
29843: senvaltioille. sesta
29844: Ulkoasiainvaliokunta on todennut mietin- 2. Julistus yhteistyön lujittamisesta Euroo-
29845: nössään UaVM 7/1996 vp, että unionin eri pan unionin ja Länsi-Euroopan unionin
29846: parlamenttien välisen yhteistyön kehittämi- välillä
29847: sessä tulisi painottaa ensisijaisesti COSACin 3. Julistus Länsi-Euroopan unionin osalta
29848: roolia. Valiokunta suhtautui samassa yh- 4. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
29849: teydessä varauksellisesti ehdotuksiin, joissa muksen J.l4 ja K. 10 artiklasta
29850: kansalliset parlamentit mainittaisiin perusso- 5. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
29851: pimusten määräyksessä oikeuksien tai vel- muksen J.15 artiklasta
29852: vollisuuksien välittömänä kohteena. Valio- 6. Julistus toimintapolitiikan suunnittelu- ja
29853: kunta edellytti myös, että päätöksen pohjana varhaisvaroitusyksikön perustamisesta
29854: olevat asiakirjat ovat saatavilla kaikilla kie- 7. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
29855: lillä tietyn määräajan ennen päätöksen teke- muksen K.2 artiklasta
29856: mistä. 8. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
29857: muksen K.3 artiklan e alakohdasta
29858: 9. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
29859: 1.3. Hallitustenvälisen konferenssin pää- muksen K.6 artiklan 2 kohdasta
29860: tösasiakirja 10. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
29861: muksen K. 7 artiklasta
29862: Päätösasiakirjassa todetaan, että Jasen- 11. Julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten
29863: valtioiden hallitusten edustajien konferenssi järjestöjen asemasta
29864: kutsuttiin koolle Torinoon 29 päivänä maa- 12. Julistus ympäristövaikutusten arvioinnista
29865: liskuuta 1996 hyväksymään yhteisellä sopi- 13. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29866: muksella muutoksia Euroopan unionista pimuksen 7 d artiklasta
29867: tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yh- 14. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29868: teisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja pimuksen 44 artiklan kumoamisesta
29869: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso- 15. Julistus Schengenin säännöstön mukaisen
29870: pimuksiin sekä niihin liittyviin tiettyihin asia- suojelun ja turvallisuuden tason säilyttä-
29871: kirjoihin. Päätösasiakirjassa todetaan konfe- misestä
29872: renssin hyväksyneen Amsterdamin sopimuk- 16. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29873: sen tekstin Euroopan unionista tehdyn sopi- pimuksen 73 j artiklan 2 alakohdan b
29874: muksen, Euroopan yhteisöjen perustamisso- alakohdasta
29875: pimuksen ja niihin liittyvien tiettyjen asia- 17. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29876: kirjojen muuttamisesta liitteineen ja pimuksen 73 k artiklasta
29877: pöytäkirjoineen. Lisäksi hyväksyttiin 13 pöy- 18. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29878: täkirjan tekstit. pimuksen 73 k artiklan 3 kohdan a
29879: Päätösasiakirjassa luetellaan myös 51 kon- alakohdasta
29880: ferenssin hyväksymää, oikeudellisesti ei-sito- 19. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29881: vaa julistusta sekä 8 julistusta, jotka konfe- pimuksen 73 1 artiklan l kohdasta
29882: renssi on ottanut tiedoksi. Lisäksi päätösasia- 20. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29883: kirjaan liitettiin ymmärrettävyyden lisäämi- pimuksen 73 m artiklasta
29884: seksi niin sanotut konsolidoidut toisinnot 21. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29885: unionisopimuksesta ja EY:n perustamissopi- pimuksen 73 o artiklasta
29886: HE 245/1997 vp 151
29887:
29888: 22. Julistus vammaisista 48. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden
29889: 23. Julistus Euroopan yhteisön perustaruisso- kansalaisten turvapaikasta tehdystä pöy-
29890: pimuksen 109 r artiklassa tarkoitetuista täkirjasta
29891: edistämistoimenpiteistä 49. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden
29892: 24. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- kansalaisten turvapaikasta tehdyn pöytä-
29893: pimuksen 109 r artiklasta kirjan ainoan artiklan d alakohdasta
29894: 25. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- 50. Julistus toimielimistä Euroopan unionin
29895: pimuksen 118 artiklasta mahdollista laajentumista silmällä pitäen
29896: 26. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- tehdystä pöytäkirjasta
29897: pimuksen 118 artiklan 2 kohdasta 51. Julistus Amsterdamin sopimuksen 10 ar-
29898: 27. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- tiklasta
29899: pimuksen 118 b artiklan 2 kohdasta
29900: 28. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- Julistukset, jotka konferenssi on ottanut huo-
29901: pimuksen 119 artiklan 4 kohdasta mioon
29902: 29. Julistus urheilusta
29903: 30. Julistus saaristoalueista 1. Itävallan ja Luxemburgin julistus luotto-
29904: 31. Julistus 13 päivänä heinäkuuta 1987 teh- laitoksista
29905: dystä neuvoston päätöksestä 2. Tanskan julistus Euroopan unionista teh-
29906: 32. Julistus komission organisaatiosta ja toi- dyn sopimuksen K.l4 artiklasta
29907: minnasta 3. Saksan, Itävallan ja Belgian julistus tois-
29908: sijaisuudesta
29909: 33. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- 4. Irlannin julistus Yhdistyneen kuningaskun-
29910: pimuksen 188 c artiklan 3 kohdasta nan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkir-
29911: 34. Julistus määräaikojen noudattamisesta jan 3 artiklasta
29912: yhteispäätösmenettelyssä 5. Belgian julistus Euroopan unionin jäsen-
29913: 35. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- valtion kansalaisten turvapaikasta tehdystä
29914: pimuksen 191 a artiklan 1 kohdasta pöytäkirjasta
29915: 36. Julistus merentakaisista maista ja alueista 6. Belgian, Ranskan ja Italian julistus toi-
29916: 37. Julistus Saksan julkisoikeudellisista luot- mielimistä silmällä pitäen Euroopan unio-
29917: tolaitoksista nin laajentumista tehdystä pöytäkirjasta
29918: 38. Julistus vapaaehtoispalvelusta 7. Ranskan julistus merentakaisista departe-
29919: 39. Julistus yhteisön lainsäädännön valmis- menteista Schengenin säännöstön saatta-
29920: telun laadusta misesta osaksi Euroopan unionia tehdyn
29921: 40. Julistus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön pöytäkirjan kannalta
29922: kansainvälisten sopimusten tekomenette- 8. Kreikan julistus kirkkojen ja ei-tunnustuk-
29923: lystä sellisten järjestöjen asemasta tehdystä ju-
29924: 41. Julistus avoimuutta, oikeutta tutustua listuksesta
29925: asiakirjoihin ja petosten torjuntaa koske-
29926: vista määräyksistä Konferenssin hyväksymät julistukset
29927: 42. Julistus perussopimusten konsolidoinnista
29928: 43. Julistus toissijaisuus- ja suhteellisuuspe- 1. Julistus kuolemanrangaistuksen poistami-
29929: riaatteiden soveltamista koskevasta pöy- sesta
29930: täkirjasta
29931: 44. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- Julistus nro 1 liittyy unionisopimuksen F
29932: tämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn artiklan (uusi 6 artikla) 2 kohtaan. Siinä
29933: pöytäkirjan 2 artiklasta viitataan Euroopan ihmisoikeussopimuksen
29934: 45. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- (yleissopimus ihmisoikeuksien ja perusvapa-
29935: tämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn uksien suojaamiseksi, SopS 18 -19/1990)
29936: pöytäkirjan 4 artiklasta kuudenteen lisäpöytäkirjaan, jossa määrätään
29937: 46. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- kuolemanrangaistuksen poistamisesta. Julis-
29938: tämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn tuksessa muistutetaan, että suurin osa unionin
29939: pöytäkirjan 5 artiklasta jäsenvaltioista on allekirjoittanut ja ratifioinut
29940: 47. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- lisäpöytäkirjan. Lisäksi julistuksessa todetaan,
29941: tämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn että kuolemanrangaistus on poistettu useim-
29942: pöytäkirjan 6 artiklasta missa jäsenvaltioissa ja että sitä ei ole so-
29943: 152 HE 245/1997 vp
29944:
29945: vellettu missään jäsenvaltiossa lisäpöytäkirjan unionissa WEU:ssa, Euroopan poliisivirastos-
29946: allekirjoittamisen jälkeen. sa Europotissa sekä kemiallisten aseiden kiel-
29947: Suomi on ratifioinut julistuksessa mainitun tojärjestössä.
29948: kuolemanrangaistuksen poistamista koskevan
29949: lisäpöytäkirjan 10 päivänä toukokuuta 1990 3. Julistus Länsi-Euroopan unionin osalta
29950: samanaikaisesti Euroopan ihmisoikeussopi-
29951: muksen kanssa. Myös hallitusmuodon 6 §:n 2 Julistuksen nro 3 mukaan konferenssi ottaa
29952: momentin mukaan kuolemanrangaistus, kidu- huomioon Länsi-Euroopan unionin (WEU)
29953: tus ja ihmisarvoa loukkaava kohtelu on kiel- ministerineuvoston 22 päivänä heinäkuuta
29954: letty. 1997 hyväksymän julistuksen.
29955: WEU hyväksyi ministerikokouksessa 22
29956: 2. Julistus yhteistyön lujittamisesta Euroopan päivänä heinäkuuta 1997 julistuksen WEU:n
29957: unionin ja Länsi-Euroopan unionin välillä roolista ja sen suhteista unianiin ja NATOon
29958: samaan tapaan kuin unionisopimuksen yhtey-
29959: dessä tehtiin. Julistuksessa WEU sitoutuu
29960: Julistus nro 2 liittyy Euroopan unionin ja valmistelemaan ja panemaan täytäntöön puo-
29961: Länsi-Euroopan unionin (WEU) yhteistyön lustuksen alaan kuuluvat unionin päätökset ja
29962: kehittämiseen. Sen mukaan neuvoston tulisi toimet sekä tunnustaa Eurooppa-neuvoston
29963: pyrkiä ottamaan pian käyttöön neuvoston toimivallan suuntaviivojen antajana tilanteis-
29964: pääsihteeristön henkilöstön luotettavuuden sa, joissa unioni käyttää sitä päätöstensä ja
29965: selvittämistä varten aiheelliset järjestelyt. toimiensa toteuttamiseen. WEU vahvistaa
29966: Asia oli esillä myös unionisopimuksesta käy- myös unionin jäsenvaltioiden oikeuden täy-
29967: tyjen neuvotteluiden jälkeen, jolloin siitä ei simittaiseen osallistumiseen näiden tehtävien
29968: saavutettu yhteisymmärrystä. toteuttamiseen. Julistuksessa WEU sitoutuu
29969: Neuvoston on tarkoitus hyväksyä heti vuo- kehittämään tarkkailijoiden asemaa ja hyväk-
29970: den 1998 alussa päätös, jossa määrätään niistä symään käytännön järjestelyt, jotka tarvitaan
29971: menettelyistä, joiden nojalla neuvoston pää- kaikkien jäsenvaltioiden täysimittaiseen ja
29972: sihteeristön henkilöstöön kuuluvat henkilöt yhdenvertaiseen osallistumiseen, suunnitte-
29973: valtuutetaan pääsemään käsiksi salaisiksi ja luun ja päätöksentekoon WEU:ssa.
29974: luottamuksellisiksi luokiteltuihin asiakirjoi- Julistuksessa mainitaan eräitä toimenpiteitä,
29975: hin. Päätöksen mukaan valtuutuksesta päättää joita WEU:ssa tarkastellaan unionin ja
29976: nimitysvallan käyttäjä eli neuvoston pääsih- WEU:n välisen yhteistyön lujittamiseksi J.7
29977: teeristö. Ennen valtuutuspäätöksen tekemistä artiklaa (uusi 17 artikla) koskevan pöytäkirjan
29978: henkilöstä pyydetään luotettavuuslausunto mukaisesti. Näitä ovat tarkkailijoiden asema,
29979: kansallisilta viranomaisilta. Lausunnon anta- neuvottelu- ja päätöksentekomenettelyiden
29980: miseen sovelletaan kansallisia menettelytapo- yhteensovittaminen erityisesti kriisitilanteissa,
29981: ja. Neuvoston päätös annetaan neuvoston unionin ja WEU:n yhteiskokousten järjestä-
29982: työjärjestyksen vahvistamista koskevan EY:n minen, neuvoston pääsihteeristön ja WEU:n
29983: perustam1ssopimuksen 151 artiklan (uusi 207 pääsihteeristön toiminnan koordinoiminen,
29984: artikla) 3 kohdan sekä työjärjestyksen 23 mukaan lukien henkilöstön vaihto ja siirrot,
29985: artiklan nojalla yksinkertaisella enemmistöllä. sellaisten järjestelyjen kehittäminen, joiden
29986: Se täydentää neuvoston luottamuksellisia mukaan unionin asianomaiset elimet voivat
29987: asiakirJoja koskevaa luokittelupäätöstä nro käyttää WEU:n suunnitteluesikunnan, kriisien
29988: 24/95. tarkkailukeskuksen ja satelliittikeskuksen re-
29989: Suomessa toimivaltasäännökset luotetta- sursseja, puolustusmateriaalialan yhteistyö,
29990: vuusselvitysten pyytämisestä sisältyvät polii- käytännön järjestelyt, joiden tarkoituksena on
29991: sin henkilörek1stereistä annettuun lakiin varmistaa yhteistyö komission kanssa, Eu-
29992: (509/1995) sekä lain muuttamista koskevaan roopan unionin kanssa toteutettujen turvalli-
29993: lakiin (4/1998), sisäasiainministeriön päätök- suusjärjestelyjen parantaminen sekä WEU :n
29994: seen suojelupoliisin ennaltaestävässä turval- ja unionin puheenjohtajakansien järjestyksen
29995: lisuustyössä noudatettavista yleisistä perus- sekä järjestöjen hallinnollisten määräysten ja
29996: t~~sta (247 /95) sekä eräisiin erityismääräyk- käytäntöjen yhdenmukaistaminen mahdolli-
29997: snn. suuksien mukaan. Lisäksi julistuksessa käsi-
29998: Vastaavantyyppisiä luotettavuuslausunto- tellään WEU :n ja NA TOn välisiä suhteita
29999: menettelyjä on käytössä tai ollaan ottamassa sekä WEU:n operatiivista tehtävää Euroopan
30000: käyttöön muun muassa Länsi-Euroopan turvallisuus- ja puolustusidentiteetin (ESDI)
30001: HE 245/1997 vp 153
30002:
30003: kehittämisessä. Toimenpiteitä, joihin unionis- Tavoitteena on, että suunnittelu- ja var-
30004: sa ja WEU:ssa on ryhdytty yhteistyön pa- haisvaroitusyksiköstä muodostuisi tehokas ja
30005: rantamiseksi, on käsitelty yksityiskohtaisem- toimintakykyinen yksikkö, joka toimisi itse-
30006: min J. 7 artiklaa koskevan pöytäkirjan yhtey- näisesti ja jossa kaikkien jäsenvaltioiden int-
30007: dessä. ressien pohjalta luodaan perusta unionin yh-
30008: WEU-julistus sellaisenaan ei ole osa unio- teiselle intressille. Sen pääasiallisiksi tehtä-
30009: nin säännöstöä (acquis communautaire), mut- viksi on suunniteltu tilanneseurantaa ja var-
30010: ta hallitustenvälisen konferenssin päätösasia- haisvaroitusta, politiikkavaihtoehtojen laadin-
30011: kirjaan liitetty julistus, jossa todetaan, että se taa sekä suunmttelua. Yksikön tulisi toimin-
30012: otetaan huomioon, on. Ratkaisumalli on sama nassaan tukea unionin operatiivista toimintaa
30013: kuin se, johon jäsenvaltiot päätyivät myös yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla
30014: unionisopimuksesta käytyjen neuvotteluiden sekä kiinnittää huomiota unionin ulkosuhtei-
30015: yhteydessä. WEU-julistuksen suomenkielinen den yhtenäisyyteen. Jotta yksikkö voisi toimia
30016: teksti ei ole todistusvoimainen, koska se on tehokkaasti, pääsihteeristön käytettävissä ole-
30017: ainoastaan käännös. vien tietojen kulkua ja laatua on parannettava.
30018: Suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikkö si-
30019: 4. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- joitetaan neuvoston J?ääsihteeristöön. Yksik-
30020: muksen J.14 ja K.l 0 artiklasta köön tullaan rekrytmmaan henkilöstöä pää-
30021: sihteeristöstä, jäsenvaltioista, komissiosta ja
30022: Julistus nro 4 liittyy unionisopimuksen J.14 Länsi-Euroopan unionista WEU:sta.
30023: ja K.lO artiklan (uusi 24 ja 38 artikla)
30024: mukaiseen sopimuksentekomenettelyyn. So- 7. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
30025: pimuksen J.14 artiklan mukaan neuvosto voi muksen K.2 artiklasta
30026: yksimielisesti tehdä sopimuksia kolmansien
30027: osapuolten kanssa yhteistä ulko- ja turvalli- Julistuksen nro 7 mukaan unionisopimuk-
30028: suuspolitiikkaa koskevan V osaston sovelta- sen K.2 artiklan (uusi 30 artikla) mukaisen
30029: misesta. Sopimuksen K.l 0 artiklan mukaan poliisiyhteistyön, Europolin toiminta mukaan
30030: tällaisiin sopimuksiin voi sisältyä määräyksiä lukien, on kuuluttava kussakin jäsenvaltiossa
30031: oikeus- ja sisäasioita koskevan VI osaston sovellettavien sääntöjen mukaisen toimival-
30032: soveltamisesta. Sopimus ei sido jäsenvaltiota, taisten kansallisten viranomaisten harjoitta-
30033: joka ilmoittaa neuvostossa, että sen on nou- man asianmukaisen oikeudellisen tarkastelun
30034: datettava valtiosääntönsä mukaisia menette- piiriin. Julistuksen tavoitteena on varmistaa,
30035: lyjä. Julistuksessa täsmennetään, että mainit- ettei kansallisiin oikeussuojajärjestelmiin jää
30036: tujen artiklojen perusteella tehtyjen sopimus- aukkoja poliisiyhteistyön osalta. Tätä on pi-
30037: ten määräykset eivät merkitse toimivallan detty tärkeänä kansalaisten oikeusturvan kan-
30038: siirtoa jäsenvaltioilta Euroopan unionille. nalta.
30039: 5. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- 8. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
30040: muksen J.15 artiklasta muksen K.3 artiklan e alakohdasta
30041: Julistuksen nro 5 mukaan poliittinen ko- Julistuksen nro 8 mukaan unionisopimuk-
30042: mitea voi kokoontua milloin tahansa kan- sen K.3 artiklan (uusi 31 artikla) e alakoh-
30043: sainvälisten kriisien tai muiden kiireellisten dasta ei seuraa, että jäsenvaltioilla, joiden
30044: asioiden vuoksi hyvin lyhyellä varoitusajalla oikeusjärjestelmässä ei ole määräyksiä vä-
30045: poliittisten osastojen päälliköiden tai heidän himmäisseuraamuksista, olisi velvollisuus ot-
30046: sijaistensa tasolla. taa käyttöön sellaisia.
30047:
30048: 6. Julistus toimintapolitiikan suunnittelu- ja 9. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
30049: varhaisvaroitusyksikön perustamisesta muksen K. 6 artiklan 2 kohdasta
30050:
30051: Julistus nro 6 koskee yhteisen ulko- ja Julistuksen nro 9 mukaan unionisopimuk-
30052: turvallisuuspolitiikan suunnittelu- ja varhais- sen K.6 artiklassa tarkoitetut (uusi 34 artikla)
30053: varoitusyksikön perustamista. Yksikön perus- neuvoston ja jäsenvaltioiden tekemät aloitteet
30054: tamisella halutaan vahvistaa unionin yhteisen ja neuvoston hyväksymät yhteiset kannat,
30055: ulko- ja turvallisuuspolitiikan johdonmukai- puitepäätökset, päätökset ja yleissopimukset
30056: suutta ja yhtenäisyyttä. julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
30057: 20 370436
30058: 154 HE 245/1997 vp
30059:
30060: lehdessä neuvoston ja komission asiaa kos- tuimen käsiteltävänä olevassa asiassa, jonka
30061: kevien työjärjestysten mukaisesti. päätöksiin ei kansallisen lainsäädännön mu-
30062: Komission työjärjestyksen (93/492/Eura- kaan saa hakea muutosta, kyseinen tuomio-
30063: tom, EHTY, ETY, EYVL N:o L 230, istuin on velvollinen siirtämään asian yhtei-
30064: 11.9.1993, s. 15) määräysten mukaan komis- söjen tuomioistuimen käsiteltäväksi. Jäsen-
30065: siolla on mahdollisuus julkistaa omat VI valtio voi siten sitoutua EY :n perustaruisso-
30066: osastossa tekemänsä aloitteet EY :n virallises- pimuksen 177 artiklan (uusi 234 artikla)
30067: sa lehdessä. Sen sijaan jäsenvaltioiden VI mukaiseen osittain pakolliseen ennakkorat-
30068: osastossa tekemien aloitteiden julkaisemisesta kaisumenettelyyn myös unionisopimuksen VI
30069: ei ole määräyksiä. Niitä ei myöskään ole osastossa. Ratkaisumalli vastaa useissa VI
30070: julkaistu. osastossa hyväksytyissä yleissopimuksissa
30071: Neuvoston työjärjestyksen (93/622/EY, omaksuttua mallia.
30072: EYVL N:o L 304, 10.12.1993, s. 1)
30073: määräysten mukaan VI osastossa tehdyt jä- 11. Julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten
30074: senvaltioiden väliset yleissopimukset julkais- järjestöjen asemasta
30075: taan EY:n virallisessa lehdessä. Sen sijaan
30076: muut VI osastossa tehdyt päätökset voidaan Julistus nro 11 koskee kirkkojen ja ei-
30077: työjärjestyksen määräysten mukaan julkaista tunnustuksellisten järjestöjen asemaa unionis-
30078: virallisessa lehdessä, mikäli neuvosto yksi- sa. Julistuksen mukaan unioni kunnioittaa
30079: mielisesti ja tapauskohtaisesti niin päättää. eikä puutu siihen asemaan, joka kirkoilla ja
30080: Julistuksella halutaan sitoutua muuttamaan uskonnollisilla yhdistyksillä tai yhdyskunnilla
30081: jo olemassa olevia työjärjestysten määräyksiä on kansallisen lainsäädännön mukaisesti jä-
30082: siten, että julkistaminen olisi pääsääntö. senvaltioissa. Unioni kunnioittaa myös elä-
30083: mänkatsomuksellisten ja ei-tunnustuksellisten
30084: 10. Julistus Euroopan unionista tehdyn so- järjestöjen asemaa.
30085: pimuksen K. 7 artiklasta Julistus on muotoiltu siten, että sekä ne
30086: jäsenvaltiot, joissa kirkoille ja uskoonollisille
30087: Julistus nro 10 liittyy unionisopimuksen yhdistyksille tai yhdyskunnille on annettu
30088: K.7 artiklan (uusi 35 artikla) 2 kohtaan, jossa kansallisella lainsäädännöllä erityisasema, että
30089: määrätään yhteisöjen tuomioistuimen toimi- ne jäsenvaltiot, joissa kirkoille ja uskonno!-
30090: vallasta antaa ennakkoratkaisuja VI osaston lisille yhdistyksille tai yhdyskunnille ei ole
30091: puHepäätösten ja päätösten pätevyydestä ja annettu mitään asemaa, saattoivat hyväksyä
30092: tulkinnasta, yleissopimusten tulkinnasta sekä sen konferenssissa. Käsitepari ''kunnioittaa
30093: niitä koskevien täytäntöönpanotoimien päte- eikä puutu" heijastaa juuri näitä jäsenvalti-
30094: vyydestä ja tulkinnasta. Kukin jäsenvaltio voi oiden välisiä eroja. Julistuksessa on myös
30095: artiklan mukaan hyväksyä tuomioistuimen otettu huomioon se, että eräissä jäsenvalti-
30096: ennakkoratkaisuvallan tai jättää sen hyväk- oissa elämänkatsomuksellisille ja ei-tunnus-
30097: symättä. Se voi myös päättää, koskeeka tuksellisille järjestöille on annettu kansalli-
30098: oikeus pyytää ennakkoratkaisuja ainoastaan sella lainsäädännöllä sama asema kuin kir-
30099: asiallisesti viimeisen oikeusasteen tuomiois- koille ja kirkkokunnille. Julistus ei koske
30100: tuimia (ns. a-vaihtoehto) vai kaikkia tuomio- sellaisia uskonnollisia tai muita järjestöjä,
30101: istuimia (ns. b-vaihtoehto). Jäsenvaltio voi joiden asemasta ei säädetä kansallisella ta-
30102: ilmoittaa valinnastaan joko Amsterdamin so- solla.
30103: pimuksen allekirjoittamishetkellä tai milloin Julistus korostaa jäsenvaltioiden toimival-
30104: hyvänsä sen jälkeen. lan merkitystä uskontoon liittyvissä kysymyk-
30105: Julistuksen nro 10 mukaan jäsenvaltio voi sissä ja antaa tilaa Euroopan unionin jäsen-
30106: unionisopimuksen K.7 artiklan 2 kohdassa valtiOiden uskoonollisille ja kulttuurisille eri-
30107: tarkoitetun julistuksen antaessaan varata it- tyispiirteille uskonnonvapausperiaatteen mu-
30108: selleen oikeuden tehdä ennakkoratkaisujen kaisesti.
30109: pyytämisestä kansallisella lainsäädännöllä vii-
30110: meisen oikeusasteen tuomioistuinten velvol- 12. Julistus ympäristövaikutusten
30111: lisuuden. Näin ollen jäsenvaltio voi antaa arvioinnista
30112: kansallisessa lainsäädännössä säännöksiä, joi-
30113: den mukaan VI osaston instrumenttien tul- Julistuksen nro 12 mukaan komissio si-
30114: kintaa tai pätevyyttä koskevan kysymyksen toutuu tekemään ympäristövaikutusten arvi-
30115: tullessa esille sellaisen kansallisen tuomiois- oinnin niiden ehdotusten yhteydessä, joilla voi
30116: HE 245/1997 vp 155
30117:
30118: olla ympäristön kannalta merkittäviä vaiku- teuttamien toimenpiteiden, joilla korvataan
30119: tuksia. Julistus vahvistaa käytännössä ympä- vuoden 1990 Schengenin yleissopimukseen
30120: ristönsuojelun ja kestävän kehityksen huomi- sisältyviä määräyksiä yhteisillä rajoilla teh-
30121: oimisen tavoitetta kaikessa yhteisön toimin- tävien tarkastusten poistamisesta, olisi taat-
30122: nassa. tava vähintään edellä mainittujen Schengenin
30123: Vaikka julistus ei ole luonteeltaan oikeu- yleissopimuksen määräysten mukainen suo-
30124: dellisesti sitova, komission velvollisuus sel- jelun ja turvallisuuden taso. Tavoitteena on,
30125: vittää ehdotustensa ympäristövaikutuksia on ettei Schengenin yhteistyö menetä tehokkuut-
30126: merkittävä askel ympäristönsuojelun vaati- taan, kun se siirretään unionin sisälle.
30127: musten ja kestävän kehityksen tavoitteen
30128: huomioon ottamisessa yhteisön toiminnassa. 16. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30129: Ympäristövaikutusten arviointimenettelystä
30130: annetun lain (468/1994) 24 §:ssä on asetettu sopimuksen 73 j artiklan 2 alakohdan
30131: vastaava ympäristövaikutusten selvittämis- ja b alakohdasta
30132: arviointivelvoite viranomaisille näiden val-
30133: mistellessa sellaisia suunnitelmia ja ohjelmia, Julistuksen mukaan unionin ja jäsenvalti-
30134: joiden toteuttamisella saattaa olla merkittäviä oiden ulkopoliittiset näkökohdat otetaan huo-
30135: ympäristövai kutuksia. mioon sovellettaessa Euroopan yhteisön pe-
30136: rustamissopimuksen 73 j artiklan (uusi 62
30137: 13. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- artikla) 2 alakohdan b alakohtaa, joka koskee
30138: sopimuksen 7 d artiklasta alle kolme kuukautta kestävien viisumeiden
30139: Julistus nro 13 liittyy julkisia palveluita myöntämistä. Julistuksella on yhteys niihin
30140: koskevaan EY:n perustaruissopimuksen 7 d erityisjärjestelyihin, joita eräillä jäsenvaltioilla
30141: artiklaan (uusi 16 artikla). Julistuksen mukaan on entisten siirtomaidensa kanssa.
30142: 7 d artiklan määräysten täytäntöönpanossa
30143: noudatetaan täysimääräisesti yhteisöjen tuo- 17. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30144: mioistuimen oikeuskäytäntöä, muun muassa sopimuksen 73 k artiklasta
30145: tasa-arvoisen kohtelun sekä palvelujen laadun
30146: ja jatkuvuuden periaatteita. qikeuskäyt~ntöön Julistuksen nro 17 mukaan Yhdistyneiden
30147: viitataan 7 d arttklaa koskevissa yksityiskoh- Kansakuntien pakolaisasiain päävaltuutetun
30148: taisissa perusteluissa. (UNHCR) ja muiden asianomaisten kansain-
30149: Eräät jäsenvaltiot toivoivat, että yhteisöjen välisten järjestöjen kanssa luodaan kuuleruis-
30150: tuomioistuimen oikeuskäytännössä ilmenevät menettely turvapaikkapolitiikkaan liittyvistä
30151: periaatteet olisi kirjattu itse 7 d artiklaan. kysymyksistä. Julistuksen tavoitteena on var-
30152: 14. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- mistaa, että unionin ja pakolaisasioita hoita-
30153: sopimuk'>en 44 artiklan kumoamisesta vien järjestöjen välillä käydään säännöllistä
30154: vuoropuhelua.
30155: Julistus nro 14 liittyy siihen, että EY:n
30156: perustamissopimuksen 44 artikla, joka sisältää
30157: viittauksen jäsenvaltioiden väliseen luonnol- 18. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30158: liseen suosituimmuuteen vähimmäishintoja sopimuksen 73 k artiklan 3 kohdan a a-
30159: siirtymäkauden aikana vahvistettaessa, kumo- lakohdasta
30160: taan EY :n perustaruissopimuksen yksinker-
30161: taistamisen yhteydessä. Julistuksen mukaan Julistuksen nro 18 mukaan jäsenvaltiot
30162: kumoaminen ei vaikuta yhteisöllisen suosi- voivat neuvotella ja tehdä sopimuksia kol-
30163: tuimmuuden periaatteeseen, sellaisena kuin se mansien maiden kanssa Euroopan yhteisön
30164: on määritelty yhteisöjen tuomioistuimen oi- perustaruissopimuksen 73 k artiklan (uusi 63
30165: keuskäytännössä. Tuomioistuin on kehittänyt artikla) 3 kohdan a alakohtaan kuuluvilla
30166: maatalouden alalla käsitteen ''yhteisön suo- aloilla, jos nämä sopimukset ovat yhteisön
30167: situimmuus", joka on luonnollisesta suosi- oikeuden mukaisia. Artikla koskee maahan-
30168: tuimmuudesta erillinen käsite. tuloa ja oleskelua koskevia edellytyksiä ja
30169: 15. Julistus Schengenin säännöstön mukaisen menettelyitä sekä määräyksiä pitkäaikaisten
30170: suojelun ja turvallisuuden tason säilyt- viisumien ja oleskelulupien myöntämisestä
30171: jäsenvaltioissa, mukaan lukien perheiden yh-
30172: tämisestä distäminen. Julistuksella on yhteys tarpeeseen
30173: Julistuksen nro 15 mukaan neuvoston to- säilyttää tietyt erityisjärjestelyt, joita eräillä
30174: 156 HE 245/1997 vp
30175:
30176: jäsenvaltioilla on entisten siirtomaidensa maisten tarpeet. Julistuksen tavoitteena on,
30177: kanssa, sekä tarpeen vaatiessa neuvotella että vammaisten tarpeet otetaan entistä pa-
30178: niistä uudestaan. remmin huomioon sisämarkkinalainsäädäntöä
30179: annettaessa. Vammaisten oikeuksiin kiinnite-
30180: 19. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- tään huomiota myös EY:n perustaruissopi-
30181: sopimuksen 73 1 artiklan 1 kohdasta muksen 6 a artiklan (uusi 13 artikla) syrji-
30182: mättömyyslausekkeessa.
30183: Julistuksen nro 19 mukaan jäsenvaltiot
30184: saavat ottaa ulkopoliittiset näkökohdat huo- 23. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30185: mioon täyttäessään Euroopan yhteisön perus- sopimuksen 109 r artiklassa tarkoitetuista
30186: taruissopimuksen 73 1 artiklan (uusi 64 artik- edistämistoimenpiteistä
30187: la) 1 kohtaan perustuvia velvollisuuksiaan.
30188: Artiklan mukaan henkilöiden vapaata liikku- Julistus nro 23 koskee EY:n perustaruis-
30189: vuutta, turvapaikkaa ja maahanmuuttoa kos- sopimuksen 109 r artiklan (uusi 129 artikla)
30190: kevan III a osaston (uusi IV osasto) määrä- mukaisten työllisyyttä koskevien edistämis-
30191: yksillä ei rajoiteta niitä velvollisuuksia, joita toimenpiteiden toteuttamisen perustelemista,
30192: jäsenvaltiolla on yleisen järjestyksen ja tur- toimenpiteiden enimmäiskeston määrittele-
30193: vallisuuden ylläpitämiseksi. mistä sekä rahoitukseen annettavan enimmäis-
30194: määrän ilmoittamista.
30195: 20. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- Edistämistoimenpiteiden yhteydessä olisi
30196: sopimuksen 73 m artiklasta aina perusteltava toimenpiteiden toteuttami-
30197: nen. Perustelun on tukeuduttava objektiivi-
30198: Julistuksen nro 20 mukaan toimenpiteet, seen arvioon toimenpiteiden tarpeellisuudesta
30199: jotka toteutetaan EY:n perustaruissopimuksen sekä niiden tuottamaan lisäarvoon yhteisön
30200: 73 m artiklan (uusi 65 artikla) nojalla, eivät tasolla. Myös toimenpiteiden enimmäiskesto,
30201: estä jäsenvaltioita soveltamasta valtiosään- joka ei saisi olla pidempi kuin viisi vuotta,
30202: töönsä sisältyviä lehdistönvapautta ja muiden tulisi määritellä. Rahoitukseen annettava
30203: tiedotusvälineiden ilmaisuvapautta koskevia markkamäärä tulee ilmoittaa. Määrän pitäisi
30204: säännöksiä. Artikla koskee yhteistyötä yksi- ilmentää sitä, että toimet ovat kannustavia.
30205: tyisoikeudellisissa asioissa.
30206: 24. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30207: 21. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- sopimuksen 109 r artiklasta
30208: sopimuksen 73 o artiklasta
30209: Julistus nro 24 koskee työllisyyttä koske-
30210: Julistuksen mukaan neuvosto tarkastelee vien edistämistoimenpiteiden rahoituksesta
30211: EY:n perustamissopimuksen 73 o artiklan johtuvien menojen sijoittamista rahoitusnäky-
30212: (uusi 67 artikla) 2 kohdan toisessa luetelma- mien puitteissa. Sen mukaan menot kuuluvat
30213: kohdassa tarkoitettuun päätökseen liittyviä rahoitusnäkymien otsikkokohtaan 3.
30214: tekijöitä ennen 73 o artiklassa tarkoitetun
30215: viiden vuoden päättymistä, jotta kyseinen 25. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30216: päätös tehtäisiin ja sitä sovellettaisiin välit- sopimuksen 118 artiklasta
30217: tömästi kyseisen määräajan päättymisen jäl-
30218: keen. Julistuksen tavoitteena on varmistaa, Julistuksessa nro 25 todetaan, että sosiaa-
30219: että neuvosto aloittaa hyvissä ajoin valmis- lipolitiikkaa koskevasta EY:n perustamisso-
30220: tautumisen päätökseen, jolla UI a osastossa pimuksen 118 artiklasta (uusi 137 artikla)
30221: (uusi IV osasto) siirrytään 189 b artiklan (uusi johtuvat menot kuuluvat rahoitusnäkymien
30222: 251 artikla) mukaiseen yhteispäätösmenette- otsikkokohtaan 3.
30223: lyyn ja määräenemmistöpäätöksiin.
30224: 26. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30225: 22. Julistus vammaisista sopimuksen 118 artiklan 2 kohdasta
30226: Julistuksen mukaan konferenssi on yhtä Julistuksen nro 26 mukaan yhteisön tar-
30227: mieltä siitä, että suunniteltaessa Euroopan koituksena ei ole syrjiä pienten ja keskisuur-
30228: yhteisön perustaruissopimuksen l 00 a artiklan ten yritysten työntekijöitä sen asettaessa vä-
30229: (uusi 95 artikla) mukaisia toimenpiteitä yh- himmäisvaatimuksia työntekijöiden turvalli-
30230: teisön toimielimet ottavat huomioon vam- suuden ja terveyden suojelulle.
30231: HE 245/1997 vp 157
30232:
30233: 27. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- 31. Julistus 13 päivänä heinäkuuta 1987
30234: sopimuksen 118 b artiklan 2 kohdasta tehdystä neuvoston päätöksestä
30235: Julistuksen nro 27 mukaan EY:n perusta- Julistuksen nro 31 mukaan komissiota ke-
30236: missopimuksen 118 b artiklan (uusi 139 hotetaan antamaan neuvoston käsiteltäväksi
30237: artikla) 2 kohdassa tarkoitettujen yhteisön viimeistään vuoden 1998 loppuun mennessä
30238: tasolla tehtyjen työnantajien ja työntekijöiden ehdotus menettelystä komissiolle siirrettyä
30239: välisten sopimusten sisällön kehittäminen työ- täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 13 päivänä
30240: ehtosopimuksin on tehtävä kunkin jäsenval- heinäkuuta 1987 tehdyn neuvoston päätöksen
30241: tion sääntöjen mukaisesti. Järjestely ei vel- muuttamisesta (ns. komitologiamenettely).
30242: voita jäsenvaltioita soveltamaan sopimuksia Komissio on käynnistänyt ehdotuksen val-
30243: tai laatimaan sääntöjä niiden saattamiseksi mistelemisen ja antanee sen neuvostolle jo
30244: osaksi kansallista lainsäädäntöä tai muutta- kesällä 1998.
30245: maan kansallista lainsäädäntöä. Komitologiamenettelyn ottamisesta halli-
30246: tustenvälisen konferenssin asialistalle sovittiin
30247: 28. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- 20 päivänä joulukuuta 1994 hyväksytyssä
30248: sopimuksen 119 artiklan 4 kohdasta komitologiaa koskevassa niin sanotussa mo-
30249: dus vivendissä.
30250: Julistuksen nro 28 mukaan EY:n perusta-
30251: missopimuksen 119 artiklan (uusi 141 artik Ia) 32. Julistus komission organisaatiosta ja toi-
30252: 4 kohdassa tarkoitettuja positiivisia erityis- minnasta
30253: toimia toteuttaessaan jäsenvaltioiden olisi en-
30254: sisijaisesti pyrittävä parantamaan naisten ase- Julistuksessa nro 32 pannaan merkille, että
30255: maa työelämässä. Julistus täsmentää kyseisen komission tarkoituksena on valmistella kol-
30256: artiklakohdan tarkoitusta. legion tehtävien uudelleenorganisointia hy-
30257: vissä ajoin vuonna 2000 toimintansa aloitta-
30258: 29. Julistus urheilusta vaa uutta komissiota varten varmistaakseen
30259: parhaan mahdollisen jaon perinteisten salk-
30260: Julistuksessa nro 29 todetaan urheilun yh- kujen ja erityistehtävien välillä. Julistus liittyy
30261: teiskunnallinen merkitys ja kehotetaan unio- hallitustenvälisessä konferenssissa käytyyn
30262: nin elimiä kuuntelemaan urheilujärjestöjä ur- keskusteluun siitä, tulisiko komission jäsenten
30263: heiluun liittyvistä tärkeistä asioista päätettä- tehtävät jakaa erityistehtäviin ja perinteisiin
30264: essä. Tällöin huomiota tulisi kiinnittää eri- tehtäviin erityisesti laajentumista silmällä pi-
30265: tyisesti amatööriurheilun erityispiirteisiin. Yh- täen. Unionin perussopimuksiin on liitetty
30266: teisöllä ei ole toimivaltaa liikunnan alalla, Amsterdamin sopimuksella toimielimiä ja laa-
30267: ei~ä hyväksytty julistus muuta tilannetta tältä jentumista koskeva pöytäkirja nro 11.
30268: osm. Julistuksen mukaan konferenssi katsoo, että
30269: komission puheenjohtajalla on oltava laaja
30270: 30. Julistus saaristoalueista harkintavalta kollegion sisäisessä tehtävän-
30271: jaossa ja silloin, kun tehtävänjako tapahtuu
30272: Julistus nro 30 liittyy saaristoalueiden ase- uudelleen komission toimikauden aikana. Ko-
30273: maan unionissa. Julistuksen mukaan saaris- mission puheenjohtajan asemaa vahvistetaan
30274: toalueet kärsivät saaristoasemaansa liittyvistä myös EY:n perustamissopimuksen 163 artik-
30275: rakenteellisista puutteista, joiden pysyvyys lassa (uusi 219 artikla), jonka mukaan ko-
30276: vaikeuttaa näiden alueiden taloudellista ja mission poliittisesta ohjauksesta huolehtii sen
30277: sosiaalista kehitystä. Nämä puutteet on otet- puheenjohtaja.
30278: tava yhteisön lainsäädännössä huomioon, Julistuksessa kiinnitetään myös huomiota
30279: minkä lisäksi perustelluissa tapauksissa voi- siihen, että komissiolla on tarkoitus uudistaa
30280: daan toteuttaa erityistoimenpiteitä näiden samanaikaisesti yksiköidensä organisointia.
30281: alueiden hyväksi, jotta ne voitaisiin paremmin Tällöin olisi suotavaa, että ulkosuhteista teh-
30282: yhdentää oikeudenmukaisin edellytyksin si- dään komission varapuheenjohtajan vastuu-
30283: sämarkkinoihin. Saaristoalueiden asemaa on alue. Nykyisessä komissiossa ulkosuhteet
30284: vahvistettu myös lisäämällä taloudellista ja kuuluvat ainakin neljän komission jäsenen
30285: sosiaalista yhteenkuuluvuutta koskevaan tehtäväkenttään. Uudistuksen toivotaan lisää-
30286: EY:n perustamissopimuksen 130 a artiklaan vän yhteisön ja unionin ulkosuhteiden joh-
30287: (uusi 158 artikla) maininta saarista. donmukaisuutta ja yhtenäisyyttä.
30288: 158 HE 245/1997 vp
30289:
30290: 33. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- olevaa asiakirjaa, ellei kyseinen valtio ole
30291: sopimuksen 188 c artiklan 3 kohdasta siihen etukäteen antanut suostumusta.
30292: Julistuksella jäsenvaltiot haluavat jo etu-
30293: Julistuksessa nro 33 tilintarkastustuomio- käteen sitoutua siihen, että myöhemmin 191
30294: istuinta, Euroopan investointipankkia ja ko- a artiklan 2 kohdan nojalla annettavaan unio-
30295: missiota kehotetaan pitämään voimassa ny- nin toimielinten asiakirjojen avoimuutta kos-
30296: kyinen kolmikantasopimus. Sopimuksella hal- kevaan yhteisön lainsäädäntöön sisällytetään
30297: linnoidaan muun muassa tilintarkastustuomio- säännös, jonka mukaan jäsenvaltio voi itse
30298: istuimen tiedonsaantia. Vaikka sopimusta ei niin halutessaan yksin päättää kyseisestä jä-
30299: olisikaan, tilintarkastustuomioistuimella on senvaltiosta peräisin olevien asiakirjojen avoi-
30300: oikeus saada tietoja EY:n perustaruissopimuk- muudesta.
30301: sen sanamuodon perusteella. Tilintarkastus-
30302: tuomioistuimella on pääsääntöisesti oikeus 36. Julistus merentakaisista maista ja alu-
30303: päättää, mikä tieto on tarkastuksen edellyt- eista
30304: tämää tietoa tarkastettaessa unionin varojen
30305: käyttöä. Jos jokin osapuoli vaatii uutta tekstiä EY:n perustaruissopimuksen 136 artiklassa
30306: tai tekstin tarkistusta, osapuolten on pyrittävä (uusi 187 artikla) määrätään eräiden meren-
30307: pääsemään sopimukseen tällaisesta tekstistä takaisten maiden ja alueiden assosioimisesta
30308: ottaen huomioon kunkin edut. yhteisöön. Konferenssissa katsottiin, ettei nel-
30309: jäkymmentä vuotta sitten luotu järjestelmä ole
30310: 34. Julistus määräaikojen noudattamisesta enää ajan tasalla ja että merentakaisten mai-
30311: yhteispäätösmenettelyssä den ja alueiden asemaan tulisi kiinnittää
30312: erityistä huomiota niiden rakenteellisen jäl-
30313: Julistuksen nro 34 mukaan Euroopan par- keenjääneisyyden vuoksi. Jälkeenjääneisyys
30314: lamentin, neuvoston ja komission tulisi pyrkiä johtuu muun muassa maantieteellisistä ja
30315: kaikin mahdollisin tavoin siihen, että yhteis- taloudellisista rasitteista. Alueita on nykyi-
30316: päätösmenettely toimii mahdollisimman jou- sellään kaksikymmentä ja ne sijaitsevat erit-
30317: tuisasti. Julistuksessa korostetaan EY:n pe- täin laajalla alueella.
30318: rustamissopimuksen 189 b artiklassa (uusi Julistuksessa nro 36 tunnustetaan erityis-
30319: 251 artikla) vahvistettujen määräaikojen nou- järjestelyiden tarve ja kehotetaan neuvostoa
30320: dattamisen tärkeyttä ja todetaan, että 189 b tarkistamaan helmikuuhun 2000 mennessä
30321: artiklan 7 kohdan mukaiseen mahdollisuuteen assosiointijärjestelmää ottaen huomioon seu-
30322: kyseisten määräaikojen pidentämiseen olisi raavat neljä tavoitetta: maiden ja alueiden
30323: turvauduttava vain, jos se on ehdottoman taloudellinen ja sosiaalinen kehitys, niiden ja
30324: tarpeellista. Mainitun kohdan mukaan yhteis- Euroopan unionin väliset taloudelliset suhteet,
30325: päätösmenettelyssä määrättyä kolmen kuu- maiden ja alueiden moninaisuus ja omalei-
30326: kauden määräaikaa voidaan pidentää enintään maisuus sekä rahoitusvälineiden tehostami-
30327: kuukaudella ja kuuden viikon määräaikaa nen. Julistuksella on välillinen yhteys 15
30328: enintään kahdella viikolla Euroopan parla- päivänä joulukuuta 1989 tehdyn niin sanotun
30329: mentin tai neuvoston aloitteesta. Lomen sopimuksen uudistamiseen. Lomen
30330: Lisäksi julistuksessa katsotaan, ettei Eu- sopimus on laaja yhteistyöjärjestely, jonka
30331: roopan parlamentin toisen käsittelyn ja so- sopimuspuolina ovat unionin jäsenvaltiot, Eu-
30332: vittelukomiteakäsittelyn päättymisen välinen roopan yhteisö ja 70 Afrikan, Karibian ja
30333: aika saisi olla missään tapauksessa pidempi Tyynen V altameren valtiota.
30334: kuin yhdeksän kuukautta.
30335: 37. Julistus Saksan julkisoikeudellisista luot-
30336: 35. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- tolaitoksista
30337: sopimuksen 191 a artiklan 1 kohdasta
30338: Julistuksessa nro 37 konferenssi panee
30339: Julistuksen nro 35 mukaan konferenssi on merkille komission näkemyksen, jonka mu-
30340: yhtä mieltä siitä, että EY :n perustaruissopi- kaan yhteisön nykyiset kilpailusäännöt salli-
30341: muksen 191 a artiklan (uusi 255 artikla) 1 vat ottaa täysimääräisesti huomioon Saksan
30342: kohdassa tarkoitettujen periaatteiden ja edel- nykyisten julkisoikeudellisten luottolaitosten
30343: lytysten mukaan jäsenvaltio voi vaatia, ettei tarjoamat yleishyödylliset taloudelliset palve-
30344: komissio tai neuvosto toimita kalmansille lut sekä näille laitoksille suodut järjestelyt
30345: osapuolille kyseisestä jäsenvaltiosta peräisin palveluihin liittyvien kustannusten korvaami-
30346: HE 245/1997 vp 159
30347:
30348: seksi. Saksan tehtävänä on määrittää, millä tää muun muassa tiedon ja kokemusten vaih-
30349: tavoin se mahdollistaa paikallisille ja alueei- toa sekä nuorten ja iäkkäiden osallistumista
30350: lisille viranomaisille sen, että ne voivat omilla vapaaehtoistyöhön. Unionisopimuksessa luo-
30351: alueillaan täyttää palvelutehtävänsä eli tarjota tuun unionin kansalaisuuteen ei ole sisälly-
30352: käyttöön kattavan ja tehokkaan rahoituksen tetty julistuksessa tarkoitetun kaltaisia oike-
30353: perusrakenteen. Tällaiset järjestelyt eivät saa uksia tai mahdollisuuksia. Yhteisöllä on kui-
30354: haitata kilpailun edellytyksiä enemmän kuin tenkin meneillään nuorten vapaaehtoistyön
30355: on tarpeellista näiden erityisten tehtävien koehanke ja komissio on tehnyt ehdotuksen
30356: suorittamiseksi, eivätkä ne saa olla yhteisön nuorten toimintaohjelmaksi tällä alalla. Va-
30357: edun vastaisia. Lisäksi konferenssi muistuttaa, paaehtoistyötä voidaan pitää yhtenä euroop-
30358: että Eurooppa-neuvosto on kehottanut komis- palaisten monista oikeuksista ja mahdolli-
30359: siota tarkastelemaan, onko muissa unionin suuksista heidän toimiessaan kansalaisyhteis-
30360: jäsenvaltioissa samanlaisia tapauksia, sovel- kunnissaan. Se kehittää nuorten kansalaisval-
30361: tamaan tarvittaessa samoja määräyksiä sa- miuksia ja kansalaisyhteiskuntaan kuuluvaa
30362: manlaisiin tapauksiin ja ilmoittamaan niistä solidaarisuutta. Iäkkäille se antaa mahdolli-
30363: neuvostolle sen kokoontuessa ECOFIN-ko- suuden elämänkokemuksen ja -taitojen käyt-
30364: koonpanossa (jäsenvaltioiden talous- ja val- tämiseen.
30365: tiovarainministerit).
30366: Julistuksen taustalla on eräiden Saksan 39. Julistus yhteisön lainsäädännön valmis-
30367: julkisoikeudellisten luottolaitosten epäselvä telun laadusta
30368: asema yhteisön kilpailusääntöjen kannalta.
30369: Komissio on saamiensa valitusten perusteella Julistus nro 39 koskee yhteisön säädös-
30370: ryhtynyt selvittämään, ovatko Saksan julkis- tekstien laadun parantamista. Avoimuutta ja
30371: oikeudelliset luottolaitokset saaneet EY:n pe- oikeusvarmuutta ja siten myös kansalaisten
30372: rustamissopimuksen 92 artiklan (uusi 87 ar- luottamusta unionia kohtaan voidaan edistää
30373: tikla) kieltämiä, unionin jäsenvaltioiden vä- varmistamalla, että unionin lainsäädäntö on
30374: listä kauppaa ja kilpailua vääristäviä tukia selkeää ja ymmärrettävää.
30375: julkisten takausten ja muiden järjestelyiden Yhteisön lainsäädännön laatu on keskeinen
30376: muodossa. Komissio ei ole toistaiseksi kui- edellytys sille, että kansalliset viranomaiset
30377: tenkaan puuttunut kyseisiin järjestelyihin. soveltavat yhteisön lainsäädäntöä moitteetto-
30378: EY:n r.erustamissopimuksen 90 artiklan (uusi masti ja että kansalaiset ja taloudelliset toi-
30379: 86 arttkla) mukaan yrityksiin, jotka tuottavat mijat ymmärtävät sitä paremmin.
30380: yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyviä Julistuksen mukaan Euroopan parlamentin,
30381: palveluja, sovelletaan perustamissopimuksen neuvoston ja komission tulisi pyrkiä paran-
30382: määräyksiä ja varsinkin kilpailumääräyksiä tamaan yhteisön lainsäädännön valmistelun
30383: siltä osin kuin ne eivät estä yrityksiä hoita- laatua laatimalla asiaa koskevat suuntaviivat.
30384: masta niille uskottuja erityistehtäviä. Komis- Lisäksi kyseisten toimielinten tulisi tehdä
30385: sio valvoo näiden määräysten noudattamista. parhaansa nopeuttaakseen yhteisön säädösten
30386: Saksan julkisoikeudellisten luottolaitosten kodifiointia eli lainsäädännön yksinkertaista-
30387: osalta on epäselvää, missä laajuudessa ne mista siten, että kodifioinnin kohteena olevat
30388: tarjoavat varsinaisia yleishyödyllisiä taloudel- säädökset kumotaan ja ne korvataan yhdellä
30389: lisia palveluja ja ovatko näistä palveluista ainoalla säädöksellä asiasisältöä muuttamatta.
30390: annettavat korvaukset tarpeettoman suuria. Yhteisön toimielimet ovat eri yhteyksissä
30391: Konferenssin hyväksymä julistus ei vaikuta kiinnittäneet huomiota yhteisön lainsäädän-
30392: komission mahdollisuuksiin valvoa EY:n pe- nön laadun parantamiseen. Eurooppa-neuvos-
30393: rustamissopimuksen määräysten ja erityisesti ton Edinburghin kokousta koskevtssa puheen-
30394: kilpailusääntöjen noudattamista. johtajan päätelmissä vaadittiin toimenpiteitä
30395: Itävalta ja Luxemburg ovat antaneet oman yhteisön lainsäädännön selventämiseksi ja
30396: julistuksen julkisoikeudellisista luottolaitok- yksinkertaistamiseksi. Neuvosto antoi vuonna
30397: sista. 1993 päätöslauselman yhteisön lainsäädännön
30398: valmistelun laadusta (EYVL N:o C 166,
30399: 38. Julistus vapaaehtoispalvelusta 17.6.1993, s. 1). Komissio määritteli vuonna
30400: 1996 ohjeet lainsäädäntöehdotusten arvioin-
30401: Julistuksessa nro 38 todetaan vapaaehtois- nista. Julistuksessa konferenssi esittää, että
30402: palvelun merkitys yhteiskunnallisen yhteis- toimielimet jatkaisivat tätä työtä laatimalla
30403: vastuullisuuden kehittymisessä. Yhteisö edis- yhteiset asiaa koskevat suuntaviivat.
30404: 160 HE 245/1997 vp
30405:
30406: Yhteisön lainsäädännön kodifioinnista on räykset. Koska nimenomaisista määräyksistä
30407: tehty vuonna 1994 toimielinten välinen so- ei syntynyt yhteisymmärrystä, asiasta tehtiin
30408: pimus (EYVL N:o C 293, 8.11.1995, s. 2), julistus. Vastaavasti unionisopimuksen J.18
30409: jonka mukaisesti kodifiointityö on aloitettu. artiklaan (uusi 28 artikla) sisältyy viittaus,
30410: Julistuksessa konferenssi ilmaisee tyytyväi- jonka perusteella EY:n perustamissopimuk-
30411: syytensä asiaan ja korostaa kodifiointttyön sen 191 a artiklaa sovelletaan myös unioni-
30412: tärkeyttä kehottamalla toimielimiä ponniste- sopimuksen V osastossa. Unionisopimuksen
30413: lemaan työn nopeuttamiseksi. K.13 artiklan (uusi 41 artikla) mukaan tie-
30414: Yhteisössä on ryhdytty vuoden 1998 alussa donsaantioikeutta koskevaa EY:n perustamis-
30415: lainsäädännön laatua koskevan julistuksen sopimuksen 191 a artiklaa (uusi 255 artikla)
30416: mukaisiin toimenpiteisiin. sovelletaan myös unionisopimuksen VI osas-
30417: tossa.
30418: 40. Julistus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
30419: kansainvälisten sopimusten tekomenette- 42. Julistus perussopimusten konsolidoinnis-
30420: lystä ta
30421: Julistuksen nro 40 mukaan Euroopan hiili- Julistuksen nro 42 mukaan hallitustenväli-
30422: ja teräsyhteisön (EHTY) perustamissopimuk- sen konferenssin kuluessa aloitetun teknisen
30423: seen liitetyn siirtymämääräyksistä tehdyn työn on jatkuttava mahdollisimman nopeasti,
30424: yleissopimuksen 14 pykälän poistamisella ei tavoitteena saada kaikista unionin perussopi-
30425: muuteta EHTY:n nykyistä käytäntöä kansain- muksista, mukaan lukien unionisopimus, laa-
30426: välisten sopimusten tekemisessä. Yleissopi- dittua konsolidoitu versio. Teknisen työn
30427: muksen 14 pykälässä määrätään EHTY:n lopputuloksilla ei ole oikeudellista merkitystä,
30428: jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten mutta ne on tarkoitus julkaista asian havain-
30429: kansainvälisten sopimusten tekemisessä nou- nollistamiseksi neuvoston pääsihteerin nimis-
30430: datettavasta menettelystä siirtymäkauden ai- sä.
30431: kana. Koska EHTY :n perustamissopimukses- Julistuksessa viitataan siihen tekniseen työ-
30432: sa ei ole määräyksiä kansainvälisten sopi- hön, jota konferenssissa tehtiin unionin pe-
30433: musten tekemisestä, neuvotteluissa kolman- russopimusten yksinkertaistamisen yhteydessä
30434: sien maiden kanssa on noudatettu käytännössä unionin perussopimusten yhdistämiseksi yh-
30435: yleissopimuksen mukaista menettelyä siirty- deksi ainoaksi sopimukseksi. Vaihtoehtoina
30436: mäkauden päätyttyä vuonna 1957, jolloin oli unionisopimuksen ja EY:n perustamisso-
30437: komissio edustaa jäsenvaltioita neuvoston yk- pimuksen yhdistäminen yhdeksi sopimukseksi
30438: simielisesti antamien ohjeiden mukaisesti ja siten, että EHTY:n ja Euratomin perustamis-
30439: jäsenvaltioiden edustajat voivat osallistua sopimukset jäävät kodifioinnin ulkopuolelle
30440: neuvotteluihin. tai EY:n perustamissopimuksen ja unioniso-
30441: pimuksen yhdistäminen yhdeksi sopimukseksi
30442: 41. Julistus avoimuutta, oikeutta tutustua siten, että EHTY :n ja Euratomin perustamis-
30443: asiakirjoihin ja petosten totjuntaa kos- sopimukset liitetään niihin pöytäkirjoina.
30444: kevista määräyk'>istä Lisäksi konferenssin päätösasiakirjaan on
30445: liitetty ymmärrettävyyden lisäämiseksi niin
30446: Julistuksen nro 41 mukaan konferenssi sanotut konsolidoidut versiot unionisopimuk-
30447: katsoo, että Euroopan parlamentin, neuvoston sesta ja EY:n perustamissopimuksesta. Kon-
30448: ja komission on Euroopan hiili- ja teräsyh- solidoidut versiot sisältävät sopimusartiklat
30449: teisön (EHTY) perustamissopimuksen ja Eu- siinä muodossa, jossa ne ovat Amsterdamin
30450: roopan atomienergiayhteisön (Euratom) pe- sopimuksella tehtyjen muutosten ja yksinker-
30451: rustamissopimuksen puitteissa tapahtuvassa taistamisen jälkeen. Myöskään konsolidoidut
30452: toiminnassaan pidettävä lähtökohtanaan EY:n versiot eivät ole oikeudellisesti sitovia.
30453: perustamissopimuksen voimassa olevia
30454: määräyksiä avoimuudesta, asiakirjoja koske- 43. Julistus toissijaisuus- ja suhteellisuuspe-
30455: vasta tiedonsaantioikeudesta ja petosten tor- riaatteiden soveltamista koskevasta pöy-
30456: junnasta. Julistus liittyy konferenssin loppu- täkirjasta
30457: vaiheessa käytyyn keskusteluun siitä, tuleeko
30458: EHTY:n ja Euratomin perustamissopimuksia Julistuksen nro 43 mukaan sopimuspuolet
30459: mukauttaa sisällyttämällä niihin yhteisöpetok- vahvistavat toisaalta unionisopimuksen pää-
30460: sia ja asiakirjajulkisuutta koskevat mää- tösasiakirjaan liitetyn julistuksen yhteisön oi-
30461: HE 245/1997 vp 161
30462:
30463: keuden soveltamisesta ja toisaalta Essenin tarkoitus yksilöidä syksyllä 1997 työskente-
30464: Eurooppa-neuvoston joulukuussa 1994 anta- lynsä aloittaneessa yleisten asiain neuvoston
30465: mat päätelmät, joiden mukaan yhteisön oi- alaisessa työryhmässä.
30466: keuden hallinnollinen soveltaminen kuuluu
30467: pääasiassa jäsenvaltioiden toimivaltaan niiden 46. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt-
30468: valtiosäännön mukaisesti. Toimivaltaa on voi- tämisestä osaksi Euroopan unionia teh-
30469: tu esimerkiksi delegoida alueellisille yksiköil- dyn pöytäkirjan 5 artiklasta
30470: le. Tämä ei vaikuta yhteisön toimielinten
30471: EY:n perustamissopimuksen 145 ja 155 ar- Julistuksen nro 46 mukaan jäsenvaltiot
30472: tiklan (uusi 202 ja 211 artikla) mukaiseen sitoutuvat pyrkimään kaikin tavoin siihen, että
30473: valvonta-, seuranta- ja täytäntöönpanovaltaan. kaikki jäsenvaltiot voisivat toimia yhdessä
30474: Saksa, Itävalta ja Belgia ovat antaneet Schengenin säännöstöön kuuluvilla aloilla,
30475: erillisen julistuksen toissijaisuudesta. erityisesti siinä tapauksessa, että Irlanti sekä
30476: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt
30477: kuningaskunta ovat Schengenin säännöstön
30478: 44. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia teh-
30479: tämisestä osaksi Euroopan unionia teh- dyn pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti hyväk-
30480: dyn pöytäkirjan 2 artiklasta syneet säännöstön joko osittain tai kokonaan.
30481:
30482: Julistuksen mukaan neuvosto toteuttaa 47. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt-
30483: kaikki Schengenin säännöstön sisällyttämi- tämisestä osaksi Euroopan unionia teh-
30484: sestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöy- dyn pöytäkirjan 6 artiklasta
30485: täkirjan 2 artiklassa mainitut tarvittavat toimet
30486: Amsterdamin sopimuksen tullessa voimaan. Julistuksen nro 47 mukaan jäsenvaltiot
30487: Ratkaistavana on erityisesti Schengenin sään- sopivat ryhtyvänsä kaikkiin tarpeellisiin toi-
30488: nöstöön kuuluvien määräysten oikeusperus- miin sen varmistamiseksi, että Schengenin
30489: tasta päättäminen. Tätä varten tarvittavaan säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan
30490: valmistelutyöhön ryhdytään riittävän ajoissa, unionia tehdyn pöytäkirjan 6 artiklassa mai-
30491: jotta se saadaan päätökseen ennen kyseistä nitut sopimukset voivat tulla voimaan samana
30492: päivämäärää. Toimenpiteet on käynnistetty päivänä kuin Amsterdamin sopimus. Artiklan
30493: syksyllä 1997 yleisten asiain neuvoston alai- ensimmäisessä kohdassa mainitaan Islannin ja
30494: sessa työryhmässä. Norjan kanssa tehtävä sopimus Schengen-
30495: valtioiden sekä Islannin ja Norjan välillä 19
30496: päivänä joulukuuta 1996 tehdyn yhteistyöso-
30497: 45. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- pimuksen mukauttamisesta. Artiklan toisessa
30498: tämisestä osaksi Euroopan unionia teh- kohdassa mainitaan Islannin ja Norjan kanssa
30499: dyn pöytäkirjan 4 artiklasta tehtävä sopimus yhtäältä Irlannin ja Yhdis-
30500: tyneen kuningaskunnan ja toisaalta Islannin ja
30501: Julistuksessa nro 45 neuvostoa kehotetaan Norjan välisten oikeuksien määrittelemiseksi
30502: hankkimaan komission lausunto ennen kuin niillä Schengenin säännöstön aloilla, joita so-
30503: se tekee päätöksen pöytäkirjan 4 artiklan velletaan näihin valtioihin. Julistuksessa mai-
30504: mukaisesti Irlannin tai Ison-Britannian ja nittuun velvoitteeseen viitataan myös kesä-
30505: Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan kuussa 1997 pidetyn Amsterdamin Eurooppa-
30506: esittämästä pyynnöstä saada osallistua Schen- neuvoston ja joulukuussa 1997 pidetyn Lu-
30507: genin säännöstöön kokonaisuudessaan tai xemburgin Eurooppa-neuvoston päätelmissä.
30508: osaan siitä. Jäsenvaltiot myös sitoutuvat te-
30509: kemään parhaansa, jotta Irlannin tai Ison- 48. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioi-
30510: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen den kansalaisten turvapaikasta tehdystä
30511: kuningaskunnan ohsi niin tahtoessaan mah- pöytäkirjasta
30512: dollista käyttää mainitun pöytäkirjan 4 ar-
30513: tiklaa siten, että neuvoston olisi mahdollista Julistuksella nro 48 selvennetään Euroopan
30514: tehdä kyseisessä artiklassa tarkoitetut päätök- unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapai-
30515: set, kun kyseinen pöytäkirja tulee voimaan tai kasta tehtyä pöytäkirjaa toteamalla, että pöy-
30516: sen jälkeen. Ne Schen~enin yhteistyöalueet, täkirjalla ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta
30517: joihin Yhdistynyt kumngaskunta ja Irlanti toteuttaa tarpeelliseksi katsomansa järjestely-
30518: haluavat liittyä mahdollisimman pian, on toimenpiteet täyttääkseen pakolaisten oikeu-
30519: 21 370436
30520: 162 HE 245/1997 vp
30521:
30522: dellista asemaa koskevan yleissopimuksen liittyessä unioniin määrävähemmistön muo-
30523: (SopS 771 1968) mukaiset velvollisuutensa. dostama äänimäärä olisi noussut neuvostossa
30524: Näihin velvoitteisiin kuuluu muun muassa matemaattisesti laskettuna 23 äänestä 27 ää-
30525: kielto olla karkottamatta tai patauttamatta neen. Yhdistynyt kuningaskunta ja Espanja
30526: pakolaista sellaiseen maahan, jossa hänen vaativat kuitenkin määrävähemmistökynnyk-
30527: henkeään tai vapauttaan uhataan rodun, us- sen säilyttämistä 23 äänessä. Joanninan vä-
30528: konnon, kansalaisuuden ja tiettyyn yhteiskun- litysratkaisun mukaan puheenjohtajavaltio ei
30529: nalliseen ryhmään kuulumisen tai poliittisen voi viedä asiaa päätökseen, mikäli sitä vas-
30530: mielipiteen vuoksi. tustaa 23 - 26 ääntä eli päätöksen taakse
30531: saadaan vain juuri ja juuri määräenemmistön
30532: 49. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioi- edellyttämä äänimäärä. Asiasta on tällöin
30533: den kansalaisten turvapaikasta tehdyn keskustellava edelleen ja neuvoston on py-
30534: pöytäkirjan ainoan artiklan d alakohdas- rittävä kaikin keinoin ja kohtuullisessa ajassa
30535: ta saamaan päätöksen taakse vähintään 67 ääntä.
30536: Neuvoston päätöstä on muutettu Norjan pää-
30537: Julistus nro 49 liittyy Euroopan unionin tettyä olla liittymättä unioniin (EYVL N :o C
30538: jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta teh- 1, 1.1.1995, s. 1). Joanninan välitysratkaisussa
30539: dyn pöytäkirjan ainoan artiklan d alakohtaan, viitataan tarpeeseen käsitellä kysymystä vuo-
30540: jonka mukaan jäsenvaltion yksipuolisesti kä- den 1996 hallitustenvälisessä konferenssissa.
30541: siteltäväkseen ottama toisen Euroopan unio-
30542: nin jäsenmaan kansalaisen turvapaikkahake- 51. Julistus Amsterdamin sopimuksen JO ar-
30543: mus on käsiteltävä nopeutetussa menettelyssä tiklasta
30544: olettaen, että se on ilmeisen perusteeton.
30545: Julistuksen mukaan turvapaikkamenettelyjen Julistuksessa nro 51 muistutetaan, että
30546: väärinkäyttöön ja ilmeisen perusteettorniin Amsterdamin sopimuksella kumotaan ja pois-
30547: turvapaikkahakemuksiin sovellettaviin asian- tetaan Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
30548: mukaisiin ja nopeisiin menettelyihin liittyviä sen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perus-
30549: kysymyksiä olisi tarkasteltava edelleen näiden tamissopimuksen ja Euroopan atomiener-
30550: menettelyjen nopeuttamiseksi. Euroopan yh- giayhteisön perustamissopimuksen, sellaisina
30551: teisöjen jäsenvaltioiden turvapaikka-asiotsta kuin ne ovat voimassa ennen Amsterdamin
30552: vastaavat ministerit ovat antaneet 30 päi- sopimuksen voimaantuloa, vanhentuneet
30553: vänä marraskuuta ja 1 päivänä joulukuuta määräykset ja mukautetaan niiden tietyt
30554: 1992 ilmeisen perusteettornia turvapaikkaha- määräykset muun muassa sisällyttämällä nii-
30555: kemuksia koskevan päätöslauselman ja neu- hin tietyt Euroopan yhteisöjen yhteisen neu-
30556: vosto on antanut 20 päivänä kesäkuuta 1995 voston ja yhteisen komission perustamisesta
30557: päätöslauselman turvapaikkamenettelyjen vä- tehdyn sopimuksen määräykset ja edustajien
30558: himmäistakuista. valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisil-
30559: lä, välittömillä vaaleilla tehdyn asiakirjan
30560: 50. Julistus toimielimistä silmällä pitäen Eu- määräykset. Näillä toimilla ei ole vaikutusta
30561: roopan unionin mahdollista laajentumis- yhteisön säännöstöön ("acquis com-
30562: ta tehdystä pöytäkirjasta munautaire ").
30563: Julistukset, jotka konferenssi on ottanut huo-
30564: Julistuksen nro 50 mukaan jäsenvaltiot ovat mioon
30565: yksimielisiä siitä, että 29 päivänä maaliskuuta
30566: 1994 tehdyn neuvoston päätöksen (ns. Joan- 1. Itävallan ja Luxemburgin julistus luotto-
30567: ninan välitysratkaisu, EYVL N:o C 105, laitoksista
30568: 13 .4.1994, s. 1) soveltamista jatketaan edel-
30569: leen, kunnes unionin seuraava laajentuminen Itävalta ja Luxemburg katsovat tekemäs-
30570: tulee voimaan. Lisäksi julistuksessa mainitaan sään julistuksessa, että julistus nro 37 Saksan
30571: erikseen, että Espanjan erityistapaukseen tulee julkisoikeudellisista luottolaitoksista koskee
30572: löytää ratkaisu kyseiseen päivämäärään men- myös rakenteeltaan vastaavia Itävallan ja
30573: nessä. Luxemburgin luottolaitoksia.
30574: Joanninan välitysratkaisu liittyy määrävä-
30575: hemmistökynnyksestä viime laajentumisneu- 2. Tanskan julistus K.l4 artiklasta
30576: vottelujen yhteydessä käytyihin keskustelui-
30577: hin. Suomen, Ruotsin, Itävallan ja Norjan Tanskan tekemässä julistuksessä selvitetään
30578: HE 245/1997 vp 163
30579:
30580: eräitä Tanskan valtiosääntöön liittyviä kysy- 5. Belgian julistus Euroopan unionin Jasen-
30581: myksiä. Unionisopimuksen K.14 artiklassa valtion kansalaisten turvapaikasta tehdystä
30582: (uusi 42 artikla) edellytetään kaikkien Eu- pöytäkifjasta
30583: roopan unionin neuvoston jäsenten eli kaik-
30584: kien jäsenvaltioiden yksiJ?ielisyyttä t~htäessä Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansa-
30585: päätöstä soyelta~ K.l a_rtiklassa (uusi }9 a~ laisten turvapaikasta tehdyn pöytäkirjan hy-
30586: tikla) tark01tetmlla aloilla toteutettaviin tOI- väksymiseen liittyvän Belgian antaman julis-
30587: miin EY:n perustamissopimuksen III a osas- tuksen mukaan Belgia suorittaa pakolaisten
30588: ton (uusi IV osasto) määräyksiä viisumi-, oikeusasemaa koskevasta yleissopimuksesta
30589: turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikasta ja (SopS 77/1968) johtuvien velvollisuuksiensa
30590: muusta henkilöiden vapaata liikkuvuutta kos- mukaisesti tapauskohtaisen tutkimuksen toi-
30591: kevasta politiikasta. Lisäksi neuvoston yksi- sen jäsenvaltiOn kansalaisen tekemästä tur-
30592: mielisesti tekemä päätös on ennen kuin se vapaikkahakemuksesta pöytäkirjan ainoan ar-
30593: tulee voimaan, hyväksyttävä jokaisessa jä- tiklan d alakohdan mukaisesti. Vaikka muut
30594: senvaltiossa sen valtiosäännön asettamien jäsenvaltiot eivät ole antaneet vastaavaa ju-
30595: vaatimusten mukaisesti. Tanskassa tällainen listusta, on jokaisella jäsenvaltiolla mahdol-
30596: hyväksyminen, jos se merkitsee Tanskan lisuus käsitellä turvapaikkahakemukset ta-
30597: valtiosäännössä määritellyn suvereniteetin pauskohtaisesti pöytäkirjan ainoan artiklan d
30598: siirtämistä, edellyttää Tanskan kansanedus- alakohdassa tarkoitettua menettelyä noudat-
30599: tuslaitoksen Folketingin jäsenten viiden kuu- taen. Euroopan unionin jäsenvaltioiden kan-
30600: desosan enemmistöä tai sekä Folketingin salaisten turvapaikasta tehdyllä pöytäkirjalla
30601: jäsenten enemmistöä että kansanäänestykses- ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta toteuttaa
30602: sä annettujen äänten enemmistöä. tarpeelliseksi katsomansa järjestelytoimenpi-
30603: teet täyttääkseen pakolaisten oikeusasemaa
30604: 3. Saksan, Itävallan ja Belgian julistus tois- koskevan yleissopimuksen mukaiset velvoit-
30605: sijaisuudesta teensa.
30606:
30607: Julistuksen mukaan Saksan, Itävallan ja 6. Belgian, Ranskan ja Italian julistus toi-
30608: Belgian hallitukset pitävät itsestään selvänä, mielimistä silmällä pitäen Euroopan unio-
30609: että Euroopan yhteisön toiminta koskee tois- nin laajentumista tehdystä pöytäkif:jasta
30610: sijais~m.sp~riaa~~ee~. mukais~sti _j~_senyaltio_i
30611: den hsåksi myos nuden alueita silta osm kmn Julistuksen mukaan Belgia, Ranska ja Italia
30612: niillä on omaa, kansallisen valtiosäännön toteavat hallitustenvälisen konferenssin tulos-
30613: mukaista lainsäädäntövaltaa. ten perusteella, että Amsterdamin sopimus ei
30614: vastaa Eurooppa-neuvoston Madridin ko-
30615: 4. Irlannin julistus Yhdistyneen kuningaskun- kouksessa joulukuussa 1995 uudelleen vah-
30616: nan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytä- vistamaa tarvetta saada aikaan todellista edis-
30617: kirjan 3 artiklasta tymistä toimielinten lujittamisessa. Maat kat-
30618: sovat, että tällainen lujittaminen muodostaa
30619: Julistuksen mukaan Irlanti aikoo käyttää välttämättömän edellytyksen ensimmäisten
30620: Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin ase- laajentumisneuvottelujen päättämiselle. Ne
30621: masta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaista ovat vakaasti päättäneet antaa laajimman
30622: oikeuttaan osallistua EY:n perustamissopi- mahdollisen merkityksen pöytäkirjalle siltä
30623: muksen III a osaston (uusi IV osasto) nojalla osin kuin on kyse komission kokoonpanosta
30624: toteutettaviin toimenpiteisiin siinä määrin ja äänten painottamisesta sekä katsovat, että
30625: kuin se on sopusoinnussa Irlannin ja Yhdis- määräenemmistön käytön merkittävä laajen-
30626: tyneen kuningaskunnan välillä voimassa ole- taminen muodostaa osan niistä asian kannalta
30627: van yhteisen matkustusalueen ylläpitämisen merkityksellisistä seikoista, jotka olisi otet-
30628: kanssa. Irlanti muistuttaa, että sen osallistu- tava huomioon.
30629: minen EY :n perustamissopimuksen 7 a ar-
30630: tiklan (uusi 14 artikla) tiettyjen näkökohtien 7. Ranskan julistus merentakaisista departe-
30631: soveltamisesta tehtyyn pöytäkirjaan nro 3 on menteista Schengenin säännöstön saatta-
30632: osoitus siitä, että se haluaa säilyttää yhteisen misesta osaksi Euroopan unionia tehdyn
30633: matkustusalueen Yhdistyneen kuningaskun- pöytäkifjan kannalta
30634: nan kanssa, jotta turvattaisiin mahdollisim-
30635: man vapaa liikkuvuus Irlantiin ja Irlannista. Julistuksen mukaan Ranska katsoo, ettei
30636: 164 HE 245/1997 vp
30637:
30638: Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osak- 3 §. Lain voimaantulosta ehdotetaan sää-
30639: si Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan nro 2 dettäväksi asetuksella siten, että laki ja Ams-
30640: soveltamisella ole vaikutusta 14 pätvänä ke- terdamin sopimus tulisivat voimaan saman-
30641: säkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen aikaisesti. Menettely on tavanomainen kan-
30642: soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä ke- sainvälisiä sopimuksia voimaansaatettaessa.
30643: säkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen maan-
30644: tieteelliseen soveltamisalaan, sellaisena kuin 3. Voimaantulo
30645: se on määriteltynä kyseisen yleissopimuksen
30646: 138 artiklan ensimmäisessä kohdassa. Maini- Amsterdamin sopimus tulee voimaan toisen
30647: tun kohdan mukaan yleissopimus koskee vain kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl-
30648: Ranskan Euroopan puoleista aluetta. keen, kun kaikki allekirjoittajavaltiot ovat
30649: tallettaneet ratifioimiskirjansa. Esitykseen liit-
30650: 8. Kreikan julistus kirkkojen ja ei-tunnustuk- tyvä laki ehdotetaan tulevaksi voimaan ase-
30651: sellisten järjestöjen asemasta tehdystä ju- tuksella säädettävänä ajankohtana samanai-
30652: listuksesta kaisesti Amsterdamin sopimuksen kanssa.
30653: Amsterdamin sopimuksella muutetaan eräi-
30654: Kreikan tekemä julistus liittyy kirkkojen ja tä unionin perussopimusten määräyksiä, jotka
30655: ei-tunnustuksellisten järjestöjen asemasta teh- kuuluvat Ahvenanmaan itsehallintolain
30656: tyyn julistukseen. Siinä palautetaan mieliin (1144/1991) mukaan eräiltä osin maakunnan
30657: Kreikan liittymisestä Euroopan yhteisöihin toimivaltaan, kuten avoimuutta, ympäristöpo-
30658: tehdyn sopimuksen (EYVL N:o L 291, litiikkaa, työllisyyttä, sosiaalipolitiikkaa sekä
30659: 19.11.1979 sekä SopS N:o 103/1994, s. 2472) oikeus- ja sisäasioita koskevat määräykset.
30660: päätösasiakirjaan liitetty Athos-vuorta koske- Esitykseen liittyvään lakiehdotuksen voi-
30661: va yhteinen julistus, jossa tunnustetaan vuo- maantulemiselle Ahvenanmaan maakunnassa
30662: relle Kreikan perustuslaissa annettu erityis- on siten saatava itsehallintolain 59 §:n 2
30663: asema. Athos-vuori on ortodoksisen kirkko- momentin mukaan Ahvenanmaan maakunta-
30664: kunnan pyhä vuori, jossa on vanha munkki- päivien hyväksyminen. Mikäli Ahvenanmaa
30665: luostari. Yhteisessä julistuksessa todetaan, hyväksyy voimaansaattamislain, on tästä otet-
30666: että vuoren erityisasema johtuu puhtaasti tava asianmukainen maininta Amsterdamin
30667: hengellisistä ja uskonnollisista syistä ja että sopimuksen voimaansaattamista ja lain voi-
30668: vuoren erityisluonne tulee ottaa huomioon maantuloa koskevaan asetukseen.
30669: yhteisön oikeuden soveltamisessa ja valmis-
30670: telemisessa erityisesti kysymyksissä, jotka
30671: koskevat tulleja, verohelpotuksia sekä sijoit- 4. Säätäruisjärjestys
30672: tautumisoikeutta.
30673: Yleistä
30674: 2. Lakiehdotuksen perustelut
30675: Laki Suomen liittymisestä Euroopan unia-
30676: l §. Pykälä sisältää tavanomaiset säännök- niin tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
30677: set Amsterdamin sopimuksen lainsäädännön hyväksymisestä (1540/1994) säädettiin val-
30678: alaan kuuluvien määräysten voimaansaatta- tiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa tar-
30679: misesta. koitetussa niin sanotussa supistetussa perus-
30680: 2 §.Suomen tarkoituksena on Amsterdamin tuslainsäätämisjärjestyksessä. Siten voimaan-
30681: sopimuksen ratifioinnin yhteydessä antaa saattamislaki on luonteeltaan niin sanottu
30682: unionisopimuksen K.7 artiklan (uusi 35 ar- poikkeuslaki.
30683: tikla) 2 kohdan ja 3 kohdan b alakohdan Eduskunnan perustuslakivaliokunta on va-
30684: mukaisesti julistus, jonka mukaan tuomiois- kiintuneessa tulkintakäytännössään lähtenyt
30685: tuimet voivat pyytää Euroopan yhteisöjen siitä, että poikkeuslakia voidaan muuttaa
30686: tuomioistuimelta unionisopimuksen VI osas- tavallisessa lainsäädäntöjärjestyksessä, jos
30687: ton säädösten pätevyyttä ja tulkintaa koskevia muutettava laki ei laajenna sitä poikkeusta,
30688: ennakkoratkaisuja. Julistus kuuluu lainsäädän- joka on tehty poikkeuslailla perustuslakiin.
30689: nön alaan sikäli, että tuomioistuinten oike- V aliakunta on myös katsonut, että sellaiset
30690: uksista ja velvollisuuksista on hallitusmuodon kokonaisuuden kannalta epäolennaiset
30691: mukaan säädettävä lailla. Lakiehdotuksen lisäykset ja muutokset, jotka sinänsä merkit-
30692: 2 §:ssä täsmennetään selvyyden vuoksi julis- sevät perustuslakipoikkeusten vähäistä laajen-
30693: tuksen sisältö. tamista, voidaan toteuttaa tavallisessa lain-
30694: HE 245/1997 vp 165
30695:
30696: säätämisjärjestyksessä, jos perustuslakipoik- vaan sääntelyyn tulevat sovellettaviksi yhtei-
30697: keuksena säädetyn kokonaisjärjestelyn luon- sön oikeuteen liittyvät erityispiirteet, kuten
30698: netta ei tällä tavoin muuteta toisenlaiseksi välittömien oikeusvaikutusten periaate. Sään-
30699: (esim. Pe VL 24/1994 vp ). Perustuslakivalio- telyssä tulee mahdolliseksi käyttää yhteisön
30700: kunnan mukaan näitä periaatteita on sovel- säädösinstrumentteja ja norminantomenettely-
30701: tuvin osin seurattava myös silloin, kun muu- jä. Yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta tulee
30702: tetaan Suomea sitovaa kansainvälistä sopi- niin ikään ulottumaan näihin asiaryhmiin,
30703: musta (PeVL 21/1995 vp). millä on vaikutusta myös tuomiovallan käyt-
30704: Amsterdamin sopimuksen ratifioiminen tämiseen Suomessa. Siirron jälkeen nämä
30705: merkitsisi eräissä suhteissa EU-liittymissopi- asiat kuuluvat EY :n perustamissopimuksen 73
30706: muksella tehtyjen perustuslakipoikkeusten o artiklassa (uusi 67 artikla) määrätyn viiden
30707: laajentamista. Ehdotus laiksi Euroopan vuoden siirtymäajan jälkeen komission yk-
30708: unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yh- sinomaisen aloiteoikeuden piiriin. Edelleen
30709: teis~jen peru~tamiss_op~ll?-u.sten ja niihi~ liit- viiden vuoden siirtymäajan jälkeen neuvosto
30710: tyvien tiettyJen asiakirJOJen muuttamisesta tekee yksimielisesti päätöksen siitä, että EY:n
30711: tehdyn Amsterdamin sopimuksen eräiden perustamissopimuksen 189 b artiklassa (uusi
30712: määräysten hyväksymisestä olisi siten käsi- 251 artikla) määrättyä menettelyä sovelletaan
30713: teltävä supistetussa perustuslainsäätämisjär- kaikkiin III a osastossa tarkoitettuihin aloihin
30714: jestyksessä. tai osaan niistä ja että yhteisöjen tuomiois-
30715: Valtiosääntöoikeudellisesti Amsterdamin tuimen toimivaltaa koskevia määräyksiä mu-
30716: sopimukseen perustuvat muutokset liittyvät kautetaan. Muutoksilla laajennetaan yhteisölle
30717: myös muun muassa eduskunnan asemaan, nykyisin kuuluvaa toimivaltaa olennaisesti
30718: joka unioniasioita koskevassa päätöksenteko- verrattuna siihen järjestelyyn, joka saatettiin
30719: prosessissa määräytyy hallitusmuodon 33 voimaan Suomen liittyessä Euroopan unio-
30720: a §:n ja valtiopäiväjärjestyksen 4 a luvun niin. Laajennus merkitsee poikkeusta Suomen
30721: perusteella. Perustuslakivaliokunta on katso- valtioelimille hallitusmuodon mukaan kuulu-
30722: nut tämän ennakkokäsittelymenettelyn anta- vasta säädös-, toimeenpano- ja tuomiovallas-
30723: van eduskunnalle yleisesti ottaen hyvät mah- ta. Määräysten on mainituista syistä katsot-
30724: dollisuudet vaikuttaa sisällöllisesti kansalli- tava poikkeavan hallitusmuodon 1 ja 2 §:stä.
30725: seen tahdonmuodostukseen ED-asioissa Unionisopimuksen VI osastoon sisältyvän
30726: (PeVL 14/1997 vp). K.4 artiklan (uusi 32 artikla) mukaan neu-
30727: vosto vahvistaa ne edellytykset ja rajoitukset,
30728: Oikeus- ja sisäasiat joiden mukaisesti poliisiyhteistyön tai rikos-
30729: asioissa harjoitettavan oikeudellisen yhteis-
30730: Yhteistyötä oikeus- ja sisäasioissa koskevat työn alalla toimivaltaiset jäsenvaltion viran-
30731: määräykset sisältyvät unionisopimuksen VI omaiset voivat toimia toisen jäsenvaltion
30732: osastoon. Amsterdamin sopimuksella tätä alueella. Artiklan sanamuodossa sen sovelta-
30733: osastoa muutetaan siten, että osa siihen si- misalaa rajataan vain osoittamalla, millä aloil-
30734: sältyvistä asioista siirretään Euroopan yhtei- la toimivia toisen jäsenvaltion viranomaisia se
30735: sön toimivaltaan lisäämällä EY :n perustamis- koskee, sekä asettamalla lisäksi ehto, jonka
30736: sopimukseen II! a osasto (uusi IV osasto), mukaan toiminnan toisen jäsenvaltion alueella
30737: joka koskee viisumi-, turvapaikka- ja maa- tulee tapahtua yhteydessä kyseisen valtion
30738: hanmuuttopolitiikkaa sekä muuta henkilöiden viranomaisiin ja näiden suostumuksella.
30739: vapaaseen liikkuvuuteen liittyvää politiikkaa Artiklan sanamuoto on suhteellisen avoin.
30740: (73 i-73 q artikla, uusi 61-69 artikla). Sen vuoksi on mahdollista, että siinä tarkoi-
30741: Näissä artikloissa määrätyssä laajuudessa tur- tetut neuvoston päätökset ovat luonteeltaan
30742: vapaikka- ja maahanmuuttoasiat, viisumiasiat, myös melko yleisiä. Sisällöllisesti nämä pää-
30743: sisärajatarkastusten poistaminen sekä ulkora- tökset koskevat asioita, joissa on kysymys
30744: javalvontaa koskevista toimenpiteistä päättä- julkisen vallan käyttämisestä ja jotka siten
30745: minen siirretään yhteisön toimivaltaan. Myös kuuluvat lainsäädännön alaan. Neuvosto tekee
30746: oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeudellisis- päätöksensä yksimielisesti. Perustuslakivalio-
30747: sa asioissa koskevat toimenpiteet siirretään kunta on käytännössään (PeVL 20/1995 vp ja
30748: yhteisön toimivaltaan siinä määrin kuin se on 28/1997 vp) katsonut, ettei lainsäädäntövaltaa
30749: tarpeen sisämarkkinoiden moitteettoman toi- siirry täysin aidosti päätöksenteon edellyttä-
30750: minnan varmistamiseksi. essä yksimielisyyttä. Näissä tapauksissa on
30751: Siirron jälkeen mainituilla aloilla annetta- kuitenkin ollut kyseessä joko sopimusmäärä-
30752: 166 HE 245/1997 vp
30753:
30754: yksiä täydentävien sääntöjen antaminen tai nalta valtioneuvostolle. Valiokunta on kui-
30755: muuten asiallisesti vähäiseksi katsottu järjes- tenkin käsiteltävinään olleissa tapauksissa
30756: tely. Hallituksen käsityksen mukaan K.4 ar- kiinnittänyt huomiota siihen, että mahdolli-
30757: tiklan mukainen järjestely poikkeaa perustus- suus lainsäädäntövallan siirtymiseen on ollut
30758: lakivaliokunnan käsiteltävinä olleista tapauk- verrattain vähäinen (PeVL 20/1995 vp) ja
30759: sista, koska artiklassa tarkoitettuja päätöksiä siihen, että kyse on ollut pelkästään sopi-
30760: voidaan tehdä koko VI osaston sovelta- musmääräyksiä täydentävien sääntöjen anta-
30761: misalalla eikä näiden päätösten myöskään misesta (PeVL 28/1997 vp). Puitepäätösten
30762: voida katsoa rajoittuvan toisten sopimusmää- nimenomaisena tarkoituksena on jäsenvalti-
30763: räysten täytäntöönpanoon. oiden lainsäädäntöjen lähentäminen ja niitä
30764: Näistä syistä K.4 artiklan mukainen jär- voidaan tehdä kaikissa unionisopimuksen VI
30765: jestely on kokonaisuutena tarkasteltuna asi- osaston alaan kuuluvissa asioissa. Nämä sei-
30766: allisesti niin merkittävä, että sen on yksimie- kat huomioon ottaen kyse on asiallisesti niin
30767: lisyysvaatimuksesta huolimatta katsottava
30768: muodostavan poikkeuksen eduskunnalle ja merkittävästä järjestelystä, että yksimielisyys-
30769: tasavallan presidentille hallitusmuodon mu- vaatimuksesta huolimatta sen on kokonaisuu-
30770: kaan kuuluvasta lainsäädäntövallasta. Tämän tena tarkasteltuna katsottava siinä määrin
30771: lisäksi artiklan voidaan katsoa sisältävän mah- rajoittavan eduskunnalle ja tasavallan presi-
30772: dollisuuden siihen, että sen nojalla tehtävillä dentille hallitusmuodon mukaan kuuluvaa
30773: neuvoston päätöksillä annettaisiin toisen jä- lainsäädäntövaltaa, että kysymyksessä on
30774: senvaltion viranomaiselle valtuus käyttää poikkeus hallitusmuodon 1 ja 2 §:stä.
30775: Suomen alueella julkista valtaa itsenäiseksi Unionisopimuksen K. 7 artiklan (uusi 35
30776: katsottavalla tavalla. Tämäntyyppisen toimi- artikla) 7 kohdan mukaan yhteisöjen tuomio-
30777: vallan perustamista perustuslakivaliokunta on istuimella on toimivalta ratkaista K.6 artiklan
30778: käytännössään pitänyt täysivaltaisuuden ra- 2 kohdan mukaan annettujen säädösten tul-
30779: joituksena ja katsonut sen edellyttävän pe- kintaa tai soveltamista koskevat jäsenvaltioi-
30780: rustuslainsäätämisjärjestyksen käyttämistä den väliset riidat. Toimivallan syntymisen
30781: (PeVL 13/1978 vp, 2/1980 vp ja 2/1985 vp). edellytyksenä on, että riitaa ei ole voitu sopia
30782: Mainituista syistä artiklan mukaisen järjeste- neuvostossa kuuden kuukauden kuluessa sittä,
30783: lyn on katsottava poikkeavan hallitusmuodon kun neuvoston jäsen on saattanut asian neu-
30784: 1 ja 2 §:stä. voston käsiteltäväksi. Samoin yhteisöjen tuo-
30785: Amsterdamin sopimuksella muutettavan mioistuimella on toimivalta ratkaista K.6
30786: unionisopimuksen K. 6 artiklan (uusi 34 ar- artiklan 2 kohdan d alakohdan nojalla tehtyjen
30787: tikla) mukaan neuvosto saa toimivallan tehdä yleissopimusten tulkintaa tai soveltamista
30788: puitepäätöksiä unionisopimuksen VI osaston koskevat jäsenvaltioiden ja komission väliset
30789: soveltamisalalla eli poliisiyhteistyötä sekä oi- riidat.
30790: keudellista yhteistyötä rikosasioissa koskevis- Määräys eroaa voimassa olevasta unioni-
30791: sa asioissa. Puitepäätökset velvoittavat jäsen- sopimuksen K.3 artiklan 2 kohdan c alakoh-
30792: valtioita saavutettavaan tulokseen nähden, dasta. Mainitun määräyksen mukaan jäsen-
30793: mutta jättävät kansallisten viranomaisten va- valtiot voivat artiklassa määritellyillä aloilla
30794: littaviksi muodon ja keinot. Sopimuksessa on tehdä yleissopimuksia, joissa voidaan mää-
30795: nimenomaisesti suljettu pois puitepäätösten rätä, että yhteisöjen tuomioistuimella on toi-
30796: sisältämien säännösten välitön oikeusvaiku- mivalta tulkita yleissopimusten määräyksiä ja
30797: tus. Puitepäätöksillä pyritään jäsenvaltioiden ratkaista niiden soveltamista koskevat riidat.
30798: lainsäädäntöjen lähentämiseen. Lainsäädän- Toimivaltaa voidaan täsmentää yleissopimuk-
30799: nön harmonisointinormeina ne muistuttavat seen otettavilla yksityiskohtaisilla säännöillä.
30800: Euroopan yhteisön direktiivejä. Perustuslakivaliokunta on katsonut tämän
30801: Unionisopimuksen K.6 artiklassa tarkoite- määräyksen liittyvän ensisijaisesti neuvoston
30802: tut puitepäätökset tehdään yksimielisesti. toimintaan sen laatiessa jäsenvaltioiden hy-
30803: Eduskunnan perustuslakivaliokunta on aiem- väksyttäväksi suositeltavia yleissopimuksia ja
30804: min eräiden yksimielistä päätöksentekoa edel- osoittavan, että kyseisistä asioista voidaan
30805: lyttäneiden sopimusjärjestelyjen osalta katso- sisällyttää määräyksiä yleissopimukseen. Va-
30806: nut, ettei kyseisissä tapauksissa lainsäädän- liokunnan mukaan yleissopimus, jossa yhtei-
30807: tövaltaa ole siirtynyt täysin aidosti. Valio- söjen tuomioistuimelle annettaisiin K.3 artik-
30808: kunnan mukaan tällöin on ollut kyse lähinnä lan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettu toi-
30809: siitä, että lainsäädäntövaltaa siirtyy eduskun- mivalta, tulee käsitellä valtiopäiväjärjestyksen
30810: HE 245/1997 vp 167
30811:
30812: 69 § :n mukaisessa niin sanotussa supistetussa perusteilla tapahtuvan syrjinnän torjumiseksi.
30813: perustuslainsäätämisjärjestyksessä (PeVL Tällaisia perusteita ovat sukupuoli, rotu, et-
30814: 25/1996 vp). ninen alkuperä, uskonto tai vakaumus, vam-
30815: Hallituksen esityksestä Euroopan poliisivi- maisuus, ikä tai sukupuolinen suuntautumi-
30816: rastosta tehdyn yleissopimuksen ja siihen nen.
30817: liittyvän pöytäkirjan eräiden määräysten hy- Voimassa olevassa EY:n perustamissopi-
30818: väksymisestä sekä laiksi tullilain 26 § :n muksessa on yleinen kansalaisuuteen perus-
30819: muuttamisesta (HE 136/1997 vp) antamassaan tuvan syrjinnän kielto sekä eräitä erityisiä
30820: lausunnossa (PeVL 2811997 vp) perustusla- syrjintäkieltoja (kuten 40 artiklan 3 kohdassa
30821: kivaliokunta katsoi, ettei perustuslain sään- ja 119 artiklassa). Uudessa 6 a artiklassa
30822: nösten kanssa ole ristiriidassa järjestely, jossa annetaan neuvostolle toimivalta ryhtyä syr-
30823: yleissopimuksen tulkintaa ja soveltamista kos- jinnän torjumiseksi norminantotoimenpiteisiin
30824: kevat jäsenvaltioiden erimielisyydet annetaan tapauksissa, joissa sitä ei ole voitu pitää
30825: yhteisöjen tuomioistuimen ratkaistavaksi. nykyisen perustamissopimuksen mukaan
30826: Mainitulla yleissopimuksella säännellään lä- mahdollisena. Toimenpiteet voivat liittyä
30827: hinnä jäsenvaltioiden viranomaisten keski- asioihin, jotka eivät sellaisenaan kuulu yh-
30828: näistä yhteistyötä vakavien kansainvälisten teisön toimivaltaan. Tällaisia asioita ovat
30829: rikosten torjumiseksi. Unionisopimuksen K.7 esimerkiksi uskonto ja vakaumus. Artik1an
30830: artiklan 7 kohdan mukainen yhteisöjen tuo- nojalla toteutettavilla norminantotoimenpiteil-
30831: mioistuimen toimivalta taas ulottuu myös lä on keskeinen merkitys yksilöiden oikeuk-
30832: sellaisiin säädöksiin ja sopimuksiin, joilla sien ja velvollisuuksien kannalta. Näistä syistä
30833: saattaa olla keskeinen merkitys yksityisten 6 a artiklan määräyksen lienee yksimielisyys-
30834: oikeuksien ja velvollisuuksien kannalta. Ar- vaatimuksesta huolimatta katsottava merkit-
30835: tiklaan perustuva yhteisöjen tuomioistuimen sevän sellaista yhteisölle siirretyn säädösval-
30836: toimivalta kattaa edellä mainituin tavoin kaik- lan olennaista laajentamista, joka on ristirii-
30837: ki K.6 artiklassa tarkoitetut säädökset ja dassa eduskunnalle ja tasavallan presidentille
30838: yleissopimukset Tuomioistuimen ratkaista- kuuluvan lainsäädäntövallan kanssa. Määräys
30839: vaksi tuleva riita voi koskea joko säädöksen merkitsee näin ollen poikkeusta hallitusmuo-
30840: tai sopimuksen tulkintaa tai soveltamista. don 1 ja 2 §:n säännöksistä.
30841: Tällaisen toimivallan ei voitane katsoa ra- Yhteistä kauppapolitiikkaa koskevaa 113
30842: joittuvan kulloiseenkin yksittäistapaukseen, artiklaa (uusi 133 artikla) muutetaan Ams-
30843: vaan annettavilla ratkaisuilla on yleisempää terdamin sopimuksella lisäämällä siihen uusi
30844: merkitystä (vrt. PeVL 13/1997 vp), minkä 5 kohta. Sen mukaan neuvosto voi yksimie-
30845: vuoksi niillä saattaa olla lainsäädäntövallan lisesti laajentaa artiklan 1--4 kohdan sovel-
30846: käyttöä rajoittava vaikutus (ks. PeVL 2/1990 tamisen koskemaan palveluja ja henkistä
30847: vp). omaisuutta koskevia kansainvälisiä neuvotte-
30848: Suomen EU -1··nttymissopimu
30849: · · ksen vmmaan-
30850: ·
30851: luja ja sopimuksia siltä osin kuin ne eivät jo
30852: saattamismenettely ei siten ole voinut kattaa kuulu kyseisten kohtien soveltamisalaan.
30853: uuden K. 7 artiklan 7 kohtaan sisältyvän Euroopan yhteisöjen tuomioistuin katsoi
30854: kaltaista määräystä, jossa tuomioistuimen toi- Maailman kauppajärjestön (WTO) perusta-
30855: mivalta perustuu suoraan unionisopimukseen missopimusta koskeneessa lausunnossaan
30856: ja ul?_ttu~ kaikkiin yr _osasto~ _oik~udell!sesti 1/94, että toimivalta tehdä palvelukauppaa
30857: sitovun mstrumentteihm. Mmmttujen seikko- koskeva yleissopimus (GATS) sekä sopimus
30858: jen voidaan katsoa aiheuttavan sen, että teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liitty-
30859: kyseinen määräys merkitsee poikkeusta hal- vistä näkökohdista (TRIPS) oli jaettu yhteisön
30860: litusmuodon 1 ja 2 §:stä. ja sen jäsenvaltioiden kesken. Euroopan yh-
30861: teisölle 113 artiklan perusteella kuuluva toi-
30862: Eräät Euroopan yhteisön perustamissopimuk- mivalta on puolestaan yksinomaista. Näin
30863: seen sisältyvät uudet määräykset ollen 113 artiklan 5 kohta merkitsee neuvos-
30864: tolle annettavaa valtuutusta tulevaisuudessa
30865: EY:n perustamissopimukseen lisätään yksimielisellä päätöksellä muuttaa yhteisön ja
30866: Amsterdamin sopimuksella 6 a artikla (uusi jäsenvaltioiden välistä sopimustoimivallan ja-
30867: 13 artikla), jonka mukaan neuvosto voi koa kauppapolitiikan alalla. Tällaista päätöstä
30868: yhteisölle pe~st_amissopi?I~k~essa. osoitetun ei enää erikseen ratifioida jäsenvaltioissa.
30869: toimivallan raJOISsa yksimielisesti toteuttaa Tällainen toimivallan siirtäminen laajentaisi
30870: tarvittavat toimenpiteet artiklassa luetelluilla yhteisön sopimustoimivaltaa olennaisesti ver-
30871: 168 HE 245/1997 vp
30872:
30873: rattuna siihen järjestelyyn, joka saatettiin nistyminen edellyttäisi sitä, että Suomi olisi
30874: voimaan Suomen liittyessä Euroopan unia- rikkonut kansainvälisiin ihmisoikeussopimuk-
30875: niin. Määräyksen on siksi katsottava poik- siin perustuvia velvoitteitaan sekä oman val-
30876: keavan hallitusmuodon 2 ja 33 §:stä. tiosääntönsä keskeisiä periaatteita. Kysymys
30877: Amsterdamin sopimuksella EY:n perusta- olisi lisäksi mainittujen periaatteiden ydinsi-
30878: missopimukseen lisätään jäsenvaltioihin koh- sällön jatkuvasta ja vakavasta rikkomisesta.
30879: distuvaa sanktiomenettelyä koskeva 236 ar- Sanktioiden kohdistuminen Suomeen saattaisi
30880: tikla (uusi 309 artikla). Vastaavat määräykset johtaa tilanteeseen, jossa Suomella ei olisi
30881: on lisätty Euroopan hiili- ja teräsyhteisön neuvostossa äänioikeutta mutta jossa unionis-
30882: perustamissopimuksen 96 artiklaan ja Euroo- sa ja yhteisössä tehdyt päätökset sitoisivat
30883: pan atomienergiayhteisön perustamissopi- Suomea. Samoin muut unionisopimuksesta ja
30884: muksen 204 artiklaan. Sanktiomenettelyn yhteisöjen perustamissopimuksista johtuvat
30885: käynnistäminen edellyttää unionisopimuksen velvoitteet sitoisivat edelleen Suomea.
30886: F.l artiklan (uusi 7 artikla) nojalla tehtyä Artiklan sanamuoto on suhteellisen avoin
30887: päätöstä, jolla valtion- tai hallitusten pää- siinä mielessä, ettei siinä yksityiskohtaisesti
30888: miesten kokoonpanossa kokoontuva neuvosto määritellä sanktiopäätöksen tekemisen edel-
30889: on yksimielisesti todennut, että jokin jäsen- lytyksiä ja neuvostolle jätetään harkintavaltaa
30890: valtio rikkoo vakavasti ja jatkuvasti F artiklan sanktioiden määräämisessä. Sopimusmäärä-
30891: (uusi 6 artikla) 1 kohdassa mainittuja peri- yksissä mahdollistetaan Suomen lainsäädän-
30892: aatteita. Kyseisessä kohdassa mainitaan va- tövallan ja ulkopoliittisen päätöksentekoval-
30893: pauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja pe- lan rajoittaminen tavalla, jota ei ole otettu
30894: rusvapauksien kunnioittamisen sekä oikeus- huomioon Suomen EU-liittymissopimuksen
30895: valtion periaatteet. Mikäli rikkominen on näin voimaansaattamismenettelyssä. Viitaten sii-
30896: todettu, neuvosto voi määräenemmistöllä hen, mitä edellä on todettu menettelyn käyn-
30897: päättää väliaikaisesti pidättää muun muassa nistämisen edellytyksistä, voidaan pitää tul-
30898: jäsenvaltion hallitukselle kuuluvan äänioikeu- kinnanvaraisena sitä, muodostavatko unioni-
30899: den unionisopimuksen alalla. Yhteisöjen pe- sopimuksen F.1 artiklan, EY:n perustamisso-
30900: rustamissopimusten mainittujen artiklojen pimuksen 236 artiklan, Euroopan hiili- ja
30901: mukaan tällainen unionisopimuksen F.1 ar- teräsyhteisön perustamissopimuksen 96 artik-
30902: tiklan nojalla tehty päätös merkitsee äänioi- lan ja Euroopan atomienergiayhteisön perus-
30903: keuden pidättämistä myös perustamissopi- tamissopimuksen 204 artiklan määräykset
30904: musten soveltamisalalla. Neuvosto voi mää- poikkeuksen perustuslain säännöksistä. Mää-
30905: räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti räysten lienee kuitenkin periaatteessa katsot-
30906: myös muita yhteisöjen perustamissopimusten tava muodostavan poikkeuksen hallitusmuo-
30907: mukaan jäsenvaltiolle kuuluvia oikeuksia. don 1 ja 2 §:stä.
30908: Tällöin neuvosto kuitenkin ottaa huomioon
30909: tällaisen pidättämisen vaikutukset luonnollis- Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
30910: ten henkilöiden ja oikeushenkilöiden oikeuk-
30911: siin ja velvollisuuksiin. Amsterdamin sopimuksella uudistetaan
30912: Voitaneen olettaa, että sanktiopäätöksestä päätöksentekomenettelyä myös yhteisen ulko-
30913: seuraa lähinnä toimia, jotka eivät ole suoraan ja turvallisuuspolitiikan alalla. Unionisopi-
30914: jäsenvaltioissa sovellettavia lainsäädäntötoi- muksen J.3 artiklan (uusi 13 artikla) mukaan
30915: mia. On kuitenkin mahdollista, että sank- neuvosto suosittelee yksimielisesti Eurooppa-
30916: tiopäätöksellä on vaikutuksia lainsäädäntöval- neuvostolle yhteisiä strategioita. Eurooppa-
30917: lan käyttöön sekä yksityisten oikeuksiin ja neuvosto tekee näistä päätöksen yksimieli-
30918: velvollisuuksiin. sesti. Unioni toteuttaa yhteisiä strategioita
30919: Artiklojen tarkoituksena on vahvistaa jä- aloilla, joilla jäsenvaltioilla on merkittäviä
30920: senvaltioiden velvoitetta noudattaa unioniso- yhteisiä etuja. Päätöksentekomenettelyn kan-
30921: pimuksen F artiklan 1 kohdan periaatteita. nalta on merkittävää se, että J.13 artiklan
30922: Määräyksillä annetaan muille jäsenvaltioille (uusi 23 artikla) mukaan unionin neuvosto
30923: mahdollisuus reagoida silloin, kun jokin jä- toteuttaa yhteiset strategiat hyväksymällä yh-
30924: senvaltio ajautuu poikkeuksellisiin poliittisiin teisiä toimintoja, yhteisiä kantoja tai teke-
30925: oloihin, jolloin mainittuja periaatteita rikotaan mällä muita päätöksiä. Tällöin neuvosto tekee
30926: pitkäaikaisesti ja vakavalla tavalla. Arvioita- ratkaisunsa määräenemmistöllä. Unionin jä-
30927: essa sanktiomenettelyn vaikutuksia Suomen senvaltiolla on kuitenkin mahdollisuus ilmoit-
30928: osalta on huomattava, että menettelyn käyn- taa neuvostossa, että se tärkeistä kansalliseen
30929: HE 245/1997 vp 169
30930:
30931: politiikkaan liittyvistä syistä vastustaa pää- sellaisena Suomen ulko- ja turvallisuuspoli-
30932: töksen tekemistä määräenemmistöllä. Tällöin tiikkaa koskevan päätösvallan olennaisena
30933: neuvosto puolestaan voi määräenemmistöllä rajoituksena, joka edellyttäisi supistetun pe-
30934: saattaa asian Eurooppa-neuvoston ratkaista- rustuslainsäätämisjärjestyksen käyttämistä.
30935: vaksi. Eurooppa-neuvosto tekee päätöksensä Toisaalta myös päinvastainen tulkinta on
30936: yksimielisesti. mahdollinen.
30937: Sopimuksen J.3 ja J.l3 artikla laajentaa Unionisopimuksen J.14 artiklan (uusi 24
30938: mahdollisuutta määräenemmistöpäätösten artikla) mukaan neuvosto voi yksimielisesti
30939: käyttöön yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitii- valtuuttaa puheenjohtajavaltion, tarvittaessa
30940: kan alalla. Tämän seikan merkitys säätäruis- komission avustamana, aloittamaan kolman-
30941: järjestyksen kannalta riippuu siitä, millaisia
30942: yhteiset strategiat ovat luonteeltaan, ja siitä, sien osapuolien kanssa neuvottelut unioniso-
30943: miten arvioidaan J.l3 artiklassa turvattua pimuksen V osaston soveltamista koskevasta
30944: jäsenvaltion oikeutta tietyin edellytyksin vas- sopimuksesta. Neuvosto tekee sopimukset
30945: tustaa päätöksen tekemistä määräenemmistöl- yksimielisesti. Näihin sopimuksiin voi K.l 0
30946: lä. Sopimusmääräysten perusteella yhteisten artiklan (uusi 38 artikla) mukaan sisältyä
30947: strategioiden luonne ei ole täysin selvä. määräyksiä myös unionisopimuksen VI osas-
30948: Sopimuksen J.3 artiklan mukaan yhteisissä toon kuuluvista asioista eli poliisiyhteistyöstä
30949: strategioissa vahvistetaan niiden tavoitteet, sekä oikeudellisesta yhteistyöstä rikosasioissa.
30950: kesto sekä keinot, jotka unionin ja jäsenval- Tehtävä sopimus ei sido sellaista jäsenval-
30951: tioiden on tarjottava niiden toteuttamista var- tiota, jonka edustaja ilmoittaa neuvostossa,
30952: ten. Jos yhteiset strategiat ovat sisällöllisesti että kyseisen jäsenvaltion on noudatettava
30953: suhteellisen täsmällisiä, rajoittuu neuvoston valtiosääntönsä edellyttämiä menettelyjä. So-
30954: määräenemmistöllä tapahtuva päätöksenteko pimusmääräys turvaa siis jäsenvaltiolle eril-
30955: tapauksiin, jotka muistuttavat lähinnä täytän- lisen ratifiointimahdollisuuden. Ratifiointi-
30956: töönpanopäätösten tekemistä. Sopimusmäärä- mahdollisuus ei kuitenkaan välttämättä kata
30957: ysten ei tällaisissa tapauksessa voitane katsoa kaikkia niitä elementtejä, joiden voidaan kat-
30958: olennaisesti rajoittavan Suomen ulko- ja tur- soa kuuluvan valtion sopimustoimivaltaan.
30959: vallisuuspoliittista toimivaltaa. Eduskunnan asema J.l4 artiklassa tarkoi-
30960: Suurempi ulkopoliittista toimivaltaa koske- tetussa sopimuksentekomenettelyssä määräy-
30961: va rajoitus on käsillä, jos yhteiset strategiat tyy hallitusmuodon 33 a §:n ja valtiopäivä-
30962: ovat asiasisällöltään kovin yleisiä, koska mää- järjestyksen 4 a luvun perusteella. Tässä
30963: räenemmistöllä päätettäväksi siirtyviä kysy-
30964: myksiä ei näissä tapauksissa yhteistä strate- ennakkokäsittelymenettelyssä eduskunta voi
30965: giaa hyväksyttäessä välttämättä rajattaisi täs- myös vaikuttaa siihen, tekeekö Suomi neu-
30966: mällisesti. Toisaalta sopimuksen J.l3 artiklan vostossa J .14 artiklan mukaisen ilmoituksen
30967: mukaan jäsenvaltiolla on kuitenkin oikeus siitä, että neuvoteltu sopimus on vielä hy-
30968: esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik- väksyttävä Suomen valtiosäännön mukaisesti.
30969: kaan liittyvistä syistä estää päätöksen teke- Lähtökohtana on, että tällainen ilmoitus teh-
30970: minen määräenemmistöllä. Arvioitaessa J.3 ja dään aina, kun sopimus Suomen valtiosään-
30971: J.l3 artiklan vaikutusta ulkopoliittisen toimi- nön mukaan olisi saatettava eduskunnan hy-
30972: vallan kannalta merkityksellistä on lähinnä se, väksyttäväksi, kuten esimerkiksi sopimuksen
30973: millaisissa tapauksissa pidetään mahdollisena sisältäessä lainsäädännön alaan kuuluvia
30974: vedota tärkeisiin kansalliseen politiikkaan liit- asioita, tai jos tasavallan presidentin päätös
30975: tyviin syihin ja estää päätöksen tekeminen olisi asiassa tarpeen. Näin ymmärrettynä J.l4
30976: määräenemmistöllä. Tiettynä rajoituksena ai- artiklassa määrätty menettely ei merkinne
30977: kaisempaan yksimielisyysvaatimukseen voi- sellaista olennaista rajoitusta Suomen valtio-
30978: daan pitää sitä, että Suomi voi joutua sido- elinten sopimustoimivaltaan, joka edellyttäisi
30979: tuksi vastustamaansa päätökseen, jos se ei supistetun perustuslainsäätämisjärjestyksen
30980: käytä veto-oikeutta. Tällainen tilanne saattaa käyttämistä. Tätä tulkintaa vahvistaa jäsen-
30981: syntyä, mikäli neuvostossa päätetään asiasta, valtioiden konferenssin Amsterdamin sopi-
30982: jonka osalta Suomen käsityksen mukaan ei muksen allekirjoittamisen yhteydessä antama
30983: ole perusteltua vedota tärkeisiin kansallisiin julistus nro 4, jonka mukaan J.l4 tai K.lO
30984: syihm. artiklan määräykset tai niiden perusteella
30985: Kokonaisuutena tarkasteltuna J.3 ja J.l3 tehdyt sopimukset eivät merkitse toimivallan
30986: artiklan mukaista menettelyä ei tarvitse pitää siirtoa Euroopan unionille.
30987: 22 370436
30988: 170 HE 245/1997 vp
30989:
30990: Pöytäkirja Schengenin säännöstön sisällyttä- sellä päätöksellä Islannin ja Norjan kanssa
30991: misestä osaksi Euroopan unionin säännöstöä erillisen sopimuksen yhtäältä Irlannin ja Yh-
30992: distyneen kuningaskunnan ja toisaalta Islan-
30993: Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja nin ja Norjan välisten oikeuksien määräämi-
30994: Euroopan yhteisön perustamissopimukseen seksi niillä Schengenin säännöstön aloilla,
30995: liitetään Amsterdamin sopimuksella pöytäkir- joita sovelletaan Irlantiin ja Yhdistyneeseen
30996: ja, joka koskee Schengenin säännöstön sisäl- kuningaskuntaan.
30997: lyttämistä osaksi Euroopan unionin säännös- Määräykset merkitsevät sopimuksenteko-
30998: töä. Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan Amster- toimivallan siirtämistä neuvostolle, koska ar-
30999: damin sopimuksen voimaantulopäivästä alka- tiklassa mainittuja sopimuksia ei enää erik-
31000: en Schengenin säännöstöä, myös Schengenin seen ratifioitaisi jäsenvaltioissa. Määräysten
31001: sopimuksilla perustetun toimeenpanevan ko- vaikutus Amsterdamin sopimuksen voimaan-
31002: mitean kyseiseen päivään mennessä tekemiä saattamislakiehdotuksen käsittelyjärjestyk-
31003: päätöksiä, sovelletaan välittömästi pöytäkirjan seen riippuu siitä, millaisia sopimukset tulevat
31004: 1 artiklassa mainittuihin valtioihin. Näihin sisällöllisesti olemaan. Artiklan sanamuoto on
31005: valtioihin kuuluu myös Suomi. Pöytäkirjan 2 tältä osin varsin avoin. On mahdollista, että
31006: artiklan mukaan neuvosto vahvistaa yksimie- sopimukset tulevat sisältämään myös lainsää-
31007: lisesti perussopimusten asiaankuuluvien dännön alaan kuuluvia määräyksiä. Tämän
31008: määräysten mukaisesti kaikkien Schengenin vuoksi pöytäkirjan 6 artiklan määräyksen on
31009: säännöstöön kuuluvien määräysten ja päätös- katsottava muodostavan poikkeuksen edus-
31010: ten oikeudellisen perustan. kunnalle ja tasavallan presidentille hallitus-
31011: Määräys tarkoittaa sitä, että ainakin osan muodon mukaan kuuluvasta sopimustoimi-
31012: säännöstöä voidaan päättää perustuvan Eu- vallasta ja olevan ristiriidassa hallitusmuodon
31013: roopan yhteisön perustamissopimuksen mää- 33 §:n kanssa. Tähän arvioon ei vaikuttane se,
31014: räyksiin ja kuuluvan täten yhteisön toimival- että 6 artiklassa tarkoitettu sopimustoimivalta
31015: taan. Tällöin tähän osaan Schengenin sään- koskee vain artiklassa määrättyä kertaluon-
31016: nöstöä tulevat sovellettaviksi yhteisön oikeu- teista tilannetta ja se perustuu jo olemassa
31017: teen liittyvät erityispiirteet, kuten välittömien olevaan sopimukseen.
31018: oikeusvaikutusten periaate. Samoin sääntelys-
31019: sä tulee siltä osin mahdolliseksi käyttää Määräenemmistöpäätöksenteon soveltamis-
31020: yhteisön säädösinstrumentteja. Yhteisöjen alan laajentaminen
31021: tuomioistuimen toimivalta tulee niin ikään
31022: ulottumaan kyseiseen Schengenin säännöstön Suomen liittyessä Euroopan unioniin pe-
31023: osaan, millä on vaikutusta myös tuomiovallan rustuslakivaliokunta luonnehti jäsenyyden
31024: käyttämiseen Suomessa. Päätöksen säännös- vaikutuksia Suomen täysivaltaisuuden kan-
31025: tön määrittämisestä yhteisön toimivaltaan nalta lausumalla, että unionin jäsenenä Suomi
31026: kuuluvaksi tekee neuvosto yksimielisesti. Si- käyttää osaa suvereniteetistaan yhdessä mui-
31027: sällöllisesti Schengenin säännöstö koskee den täysivaltaisten jäsenvaltioiden kanssa eu-
31028: asioita, joiden on ainakin osittain katsottava rooppalaisen yhteistoiminnan hyväksi (PeVL
31029: kuuluvan lainsäädännön alaan. Pöytäkirjan 2 14/1994 vp). Amsterdamin sopimuksella
31030: artiklan määräyksen on mainituista syistä muutetaan eräitä unionin toimintaan liittyviä
31031: katsottava poikkeavan hallitusmuodon mu- päätöksentekomenettelyjä, kuten edellä yksi-
31032: kaan Suomen valtioelimille kuuluvasta lain- tyiskohtaisissa perusteluissa on esitetty. Val-
31033: säädäntö-, toimeenpano- ja tuomiovallasta ja tiOsääntöoikeudelliselta kannalta on syytä tar-
31034: olevan siten ristiriidassa hallitusmuodon 1 ja kastella muutoksia, joissa yksimielisyyttä
31035: 2 §:n kanssa. edellyttävästä päätöksenteosta siirrytään mää-
31036: Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan Islanti ja räenemmistöpäätöksentekoon. Muutoksia ar-
31037: Norja osallistuvat Schengenin säännöstön täy- vioitaessa on otettava huomioon kulloinkin
31038: täntöönpanoon ja kehittämiseen edelleen Lu- kyseessä olevan sopimusmääräyksen luonne
31039: xemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996 ja asiallinen soveltamisala. Osa muutoksista
31040: allekirjoitetun sopimuksen perusteella. Neu- koskee unionin sisäisiä menettelytapoja.
31041: vosto tekee tätä varten Islannin ja Norjan Arvioitaessa säätämisjärjestyskysymystä
31042: kanssa sopimuksen asianmukaisista menette- näistä lähtökohdista käsin huomioon otettavia
31043: lyistä. Sopimus tehdään pöytäkirjan 1 artik- ovat lähinnä sijoittautumisoikeutta koskevan
31044: lassa mainittujen jäsenten yksimielisellä pää- 56 artiklan (uusi 46 artikla) 2 kohta, työlli-
31045: töksellä. Samoin neuvosto tekee yksimieli- syyttä koskevat 109 q ja 109 r artikla (uusi
31046: HE 245/1997 vp 171
31047:
31048: 128 ja 129 artikla), tulliyhteistyötä koskeva lainsäädännön alaan, sillä Suomesta Euroopan
31049: 116 artikla (uusi 135 artikla), tutkimuksen ja parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista
31050: teknologisen kehittämisen monivuotisten pui- annetun lain (272/1995) 3 §:n 2 momentin
31051: teohjelmien hyväksymistä koskeva 130 i ar- yhteensopimattomien toimien luetteloon tulee
31052: tiklan (uusi 166 artikla) 1 kohdan ensimmäi- lisätä alueiden komitean jäsenyys. Asiaa kos-
31053: nen alakohta, yhteisyritysten perustamista keva hallituksen esitys annetaan eduskunnalle
31054: koskeva 130 o artiklan (uusi 172 artikla) 1 keväällä 1998.
31055: kohta ja yhteisön taloudellisten etujen suo- Amsterdamin sopimuksella muutetun
31056: jaamista koskeva 209 a artikla (uusi 280 unionisopimuksen K. 7 artiklan (uusi 35 ar-
31057: artikla). Osa näistä artikloista merkitsee sitä, tikla) 2 kohdassa ja 3 kohdan b alakohdassa
31058: että Amsterdamin sopimuksella luodaan täs- tarkoitetun yhteisöjen tuomioistuimen ennak-
31059: mällinen oikeusperusta säännösten antami- koratkaisutoimivaltaa unionisopimuksen VI
31060: seen sellaisilla aloilla, joilla aikaisemmin on osaston alalla koskevan julistuksen antaminen
31061: turvauduttu muihin oikeusperostoihin (esim. koskee tuomioistuinten oikeuksia ja velvol-
31062: EY:n perustamissopimuksen 235 artikla, uusi lisuuksia. Näistä kysymyksistä on säädettävä
31063: 308 artikla). lain tasolla, joten julistuksen antaminen edel-
31064: Kun päätöksentekosääntöjä koskevat muu- lyttää eduskunnan suostumusta.
31065: tokset eivät muuta jäsenvaltioiden ja yhteisön Koska Amsterdamin sopimus näin ollen
31066: välistä toimivallanjakoa, vaan niitä menette- sisältää hallitusmuodon 33 §:n 1 momentissa
31067: lyjä, joiden mukaan yhteisössä tehdään pää- tarkoitettuja lainsäädännön alaan kuuluvia
31068: töksiä, artikloja koskevissa yksityiskohtaisissa määräyksiä, edellyttävät ne eduskunnan hy-
31069: perusteluissa esitetyt seikat huomioon ottaen väksymistä.
31070: päätöksentekomenettelyjen muutosten ei näis- Hallituksen esityksen kohteena on Euroo-
31071: sä tapauksissa enää voitane katsoa merkitse- pan unionin perussopimusten muuttamista
31072: vän sellaisia muutoksia Suomen liittymisso- koskevan Amsterdamin sopimuksen hyväk-
31073: pimuksen yhteydessä hyväksyttyyn ja voi- syminen. Liittyminen Euroopan unionim oli
31074: maansaatettuun kokonaisjärjestelyyn, että nii- Suomen itsenäisyyden ajan kauaskantoisimpia
31075: den voimaansaattaminen edellyttäisi niin sa- ja merkittävimpiä ratkaisuja. Koska Amster-
31076: notun supistetun perustuslainsäätämisjärjes- damin sopimuksella muutetaan olennaisella
31077: tyksen käyttämistä. tavalla unionin perustana olevia sopimuksia,
31078: hallitus olisi asian tärkeyden vuoksi pyytänyt
31079: eduskunnan suostumusta, vaikka sopimus ei
31080: 5. Eduskunnan suostumuksen muilla perusteilla olisi sitä edellyttänyt.
31081: tarpeellisuus
31082: Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-
31083: don 33 §:n mukaisesti esitetään,
31084: Kuten esityksessä on edellä tarkemmin
31085: selostettu, Amsterdamin sopimus sisältää että Eduskunta hyväksyisi ne Ams-
31086: määräyksiä, jotka poikkeavat perustuslain terdamissa 2 päivänä lokakuuta 1997
31087: säännöksistä ja kuuluvat siten lainsäädännön Belgian kuningaskunnan, Tanskan ku-
31088: alaan. ningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan,
31089: Amsterdamin sopimuksella muutetaan lä- Helleenien tasavallan, Espanjan ku-
31090: hinnä unionin ja jäsenvaltioiden välisten toi- ningaskunnan, Ranskan tasavallan, Ir-
31091: mivaltuuksien suhdetta unionin eri osa-alu- lannin, Italian tasavallan, Luxembur-
31092: eilla sekä unionin toimielimiä koskevia gin suurherttuakunnan, Alankomaiden
31093: määräyksiä. Suomen lainsäädännön muutta- kuningaskunnan, Itävallan tasavallan,
31094: mista edellyttää EY:n perustamissopimuksen Portugalin tasavallan, Suomen tasa-
31095: 198 a artiklan (uusi 263 artikla) muutettu vallan, Ruotsin kuningaskunnan ja
31096: kolmas kohta, jonka mukaan alueiden komi- Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
31097: tean jäsen ei voi olla samanaikaisesti Euroo- yhdistyneen kuningaskunnan välillä
31098: pan parlamentin jäsen. Samoin muutetaan Euroopan unionista tehdyn sopimuk-
31099: Euroopan parlamentin vaalisäädöstä lisäämäl- sen, Euroopan yhteisöjen perustamis-
31100: lä sen 6 artiklan 1 kohdan viidennessä sopimusten ja niihin liittyvien tiettyjen
31101: luetelmakohdassa olevaan Euroopan parla- asiakirjojen muuttamisesta tehåyn
31102: mentin jäsenyyden kanssa yhteensopimatto- Amsterdamin sopimuksen määräykset,
31103: mia toimia koskevaan luetteloon jäsenyys jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
31104: alueiden komiteassa. Määräykset kuuluvat sen;
31105: 172 HE 245/1997 vp
31106:
31107: että Eduskunta antaisi suostumuk- Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta
31108: sensa siihen, että Suomi antaa Ams- Euroopan unionista tehdyn sopimuk-
31109: terdamin sopimuksella muulelun Eu- sen VI osaston säädösten pätevyyttä ja
31110: roopan unionista tehdyn sopimuksen tulkintaa koskevia ennakkoratkaisuja.
31111: K. 7 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan b
31112: alakohdan mukaisen julistuksen, jossa Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
31113: Suomi ilmoittaa hyväksyvänsä Euroo- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
31114: pan yhteisöjen tuomioistuimen ennak- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
31115: koratkaisuvallan siten, että kaikki kan- lakiehdotus:
31116: salliset tuomioistuimet voivat pyytää
31117: HE 245/1997 vp 173
31118:
31119:
31120:
31121:
31122: Laki
31123: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yhteisöjen perustaruissopimusten ja
31124: niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muuttamisesta tehdyn Amsterdamin sopimuksen
31125: eräiden määräysten hyväksymisestä
31126: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa
31127: määrätyllä tavalla, säädetään:
31128: 1 § 2 §
31129: Amsterdamissa 2 päivänä lokakuuta 1997 Tuomioistuimet voivat pyytää Euroopan
31130: Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningas- yhteisöjen tuomioistuimelta Euroopan
31131: kunnan, Saksan Iiittotasavallan, Helleenien unionista tehdyn sopimuksen VI osaston sää-
31132: tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Rans- dösten pätevyyttä ja tulkintaa koskevia en-
31133: kan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, nakkoratkaisuja Suomen mainitun sopimuk-
31134: Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomai- sen K.7 artiklan (uusi 35 artikla) 2 kohdan ja
31135: den kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, 3 kohdan b alakohdan perusteella antaman
31136: Portugalin tasavallan, Suomen tasavallan, julistuksen mukaisesti.
31137: Ruotsin kuningaskunnan ja Ison-Britannian ja
31138: Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan
31139: välillä Euroopan unionista tehdyn sopimuk-
31140: sen, Euroopan yhteisöjen perustaruissopimus- 3 §
31141: ten ja niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
31142: muuttamisesta tehdyn Amsterdamin sopimuk- dettävänä ajankohtana.
31143: sen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat
31144: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä
31145: on sovittu.
31146:
31147: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1998
31148:
31149: Tasavallan Presidentti
31150:
31151:
31152:
31153:
31154: MARTTI AHTISAARI
31155:
31156:
31157:
31158:
31159: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
31160: 174 HE 245/1997 vp
31161:
31162:
31163:
31164:
31165: AMSTERDAMIN SOPIMUS
31166: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten ja
31167: niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muuttamisesta
31168:
31169:
31170: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,
31171:
31172: HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR,
31173:
31174: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
31175:
31176: HELLEENTEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
31177:
31178: HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS,
31179:
31180: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
31181:
31182: KOMITEA, JOKA ON IRLANNIN VALTIOSÄÄNNÖN 14 ARTTKLAN NOJALLA
31183: VALTUUTETTU KÄYTTÄMÄÄN JA HARJOITTAMAAN IRLANNIN PRESIDENTIN
31184: VALTUUKSIA JA TEHTÄVIÄ,
31185:
31186: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
31187:
31188: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA,
31189:
31190: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR,
31191:
31192: ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI,
31193:
31194: PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
31195:
31196: SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
31197:
31198: HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS,
31199:
31200: HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDIS-
31201: TYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR, jotka
31202:
31203: OVAT PÄÄTTÄNEET muuttaa Euroopan unionista tehtyä sopimusta, Euroopan yhteisöjen
31204: perustamissopimuksia ja niihin liittyviä tiettyjä asiakirjoja,
31205:
31206: ja ovat tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:
31207: HE 245/1997 vp 175
31208:
31209: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS:
31210:
31211: ulkoasiainministeri
31212: Erik Derycken,
31213:
31214: HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR:
31215:
31216: ulkoasiainministeri
31217: Niels Helveg Petersenin,
31218:
31219: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
31220:
31221: ulkoasiainministeri
31222: ja liittokanslerin sijainen
31223: Dr. Klaus Kinkelin,
31224:
31225: HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
31226:
31227: ulkoasiainministeri
31228: Theodoros Pangalosin,
31229:
31230: HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS:
31231:
31232: ulkoasiainministeri
31233: Juan Abel Matutesin,
31234:
31235: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
31236:
31237: ulkoasiainministeri
31238: Hubert Vedrinen,
31239:
31240: KOMITEA, JOKA. ON )R~f\NNIN VALTIOSÄÄNNÖN 14 ARTIKLAN NOJALLA
31241: V AL TUOTETTU KA YTT AMAAN JA HARJOITTAMAAN IRLANNIN PRESIDENTIN
31242: VALTUUKSIA JA TEHTÄ YlÄ,
31243:
31244: ulkoasiainministeri
31245: Raphael P. Burken,
31246:
31247: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
31248:
31249: ulkoasiainministeri
31250: Lamberto Dinin,
31251:
31252: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA:
31253:
31254: varapääministeri,
31255: ulkoasiain-, ulkomaankauppa- ja yhteistyöministeri
31256: Jacques F. Poosin,
31257: 176 HE 245/1997 vp
31258:
31259: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR:
31260:
31261: varapääministeri
31262: ja ulkoasiainministeri
31263: Hans van Mierlon,
31264:
31265:
31266: ITÄ VALLAN TASA VALLAN LIITTOPRESIDENTTI:
31267: ulkoasiainministeri
31268: ja varakansleri
31269: Wolfgang Schiisselin,
31270:
31271: PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
31272:
31273: ulkoasiainministeri
31274: Jaime Gaman,
31275:
31276:
31277: SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
31278: ulkoasiainministeri
31279: Tarja Halosen,
31280:
31281:
31282: HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS:
31283: ulkoasiainministeri
31284: Lena Hjelm-W allenin,
31285:
31286: HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDIS-
31287: TYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR:
31288:
31289: ministeri (Minister of State)
31290: ulko- ja kansainyhteisöasiainministeriössä
31291: Douglas Hendersonin,
31292:
31293: JOTKA, vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,
31294:
31295: OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
31296: HE 245/1997 vp 177
31297:
31298: ENSIMMÄINEN OSA "Tämä sopimus merkitsee uutta vaihetta
31299: kehityksessä sellaisen yhä läheisemmän Eu-
31300: SJSÄLTÖÄ KOSKEVAT MUUTOKSET roopan kansojen välisen liiton luo_n~iseksi,
31301: jossa päätökset tehdään mahdolhsnmnan
31302: 1 artikla avoimesti ja mahdollisimman lähellä kansa-
31303: laisia.''
31304: Muutetaan Euroopan unionista tehty sopi-
31305: mus tämän artiklan mukaisesti. 5) Korvataan B artikla seuraavasti:
31306:
31307: 1) Lisätään johdanto-osan kolmannen kap- ''B artikla
31308: paleen jälkeen kappale seuraavasti:
31309: Unioni asettaa tavoitteekseen:
31310: ''V AHVTST AV AT sitoutumisensa To-
31311: rinossa 18 päivänä lokakuuta 1961 allekirjoi- edistää taloudellista ja sosiaalista edis-
31312: tetussa Euroopan sosiaalisessa peruskirjassa ja tystä sekä työllisyyden korkeaa tasoa ja
31313: vuoden I9R9 työntekijöiden sosiaalisia perus- saavuttaa tasapainoinen ja kestävä ke-
31314: oikeuksia koskevassa yhteisön peruskirjassa hitys etenkin luomalla alueen, jolla ei
31315: määriteltyihin sosiaalisiin perusoikeuksiin,'' ole sisäisiä rajoja, lujittamalla taloudel-
31316: lista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta
31317: 2) Korvataan nykyinen johdanto-osan seit- sekä perustamalla talous- ja rahaliiton,
31318: johon tämän sopimuksen määräysten
31319: sen1äs kappale seuraavasti: ·mukaisesti lopulta sisältyy yhtenäisva-
31320: luutta;
31321: "OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET
31322: edistää kansojensa taloudellista ja sosiaalista - korostaa ominaislaatuaan kansainväli-
31323: edistystä ottaen huomioon kestävän kehityk- sellä tasolla erityisesti toteuttamalla yh-
31324: sen periaatteen ja osana sisämar~~inoi?en teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan,
31325: toteutumista, yhteenkuuluvuuden lujittamista mukaan lukien asteittain määriteltävä
31326: ja ympäristön suojelemista sekä totet~ttaa yhteinen puolustuspolitiikka, joka saat-
31327: politiikkaa, jolla turvataan, että taloudellmen taa johtaa yhteiseen puolustukseen
31328: yhdentyminen edistyy rinnakkain muiden alo- J.7 artiklan määräysten mukaisesti;
31329: jen edistyksen kanssa,"
31330: lujittaa jäsenvaltioidensa kansalaisten
31331: 3) Korvataan nykyinen johdanto-osan yh- oikeuksien ja etujen suojaa ottamalla
31332: deksäs ja kymmenes kappale seuraavasti: käyttöön unionin kansalaisuuden;
31333: "OVAT PÄÄTTÄNEET toteuttaa yhteisen pitää yllä ja kehittää unionia vapauteen,
31334: ulko- ja turvallisuuspolitiikan, mukaan lukien turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva-
31335: asteittain määriteltävä yhteinen puolustuspo- na alueena, jossa henkilöiden vapaa
31336: litiikka, joka saattaa johtaa yhteisei?n puolus- liikkuvuus taataan toteuttamalla samalla
31337: tukseen tämän sopimuksen J.7 artiklan. m_u- ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, tur-
31338: kaisesti, sekä näin lujittaa Euroopan ommm~ vapaikkaa, maahanmuuttoa sekä rikol-
31339: laatua ja riippumattomuutta rauhan, turvalli- lisuuden ehkäisyä ja torjuntaa koskevat
31340: suuden ja edistyksen edistämiseksi Euroopas- aiheelliset toimenpiteet;
31341: sa ja maailmassa,
31342: - pitää kaikilta osin voimassa yhteisön
31343: OVAT PÄÄTTÄNEET helpottaa henkilöi- säännöstön ja kehittää sitä tarkastele-
31344: den vapaata liikkuvuutta vannistaen samalla malla, missä määrin tällä sopimuksella
31345: kansojensa suojan ja turvallisuuden toteutt~ käyttöön otettuja politiikkaa ja yhteis-
31346: malla tämän sopimuksen määräysten mukai- työn muotoja on tarkistettava yhteisön
31347: sesti vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen menetelmien ja yhteisön toimielimien
31348: perustuvan alueen,'' tehokkuuden turvaamiseksi.
31349:
31350: 4) Korvataan A artiklan toinen kohta seu- Unionin tavoitteet toteutetaan tämän sopi-
31351: raavasti: muksen määräysten mukaisesti, niissä mää-
31352: 23 370436
31353: 178 HE 245/1997 vp
31354:
31355: rätyin edellytyksin ja niissä määrätyssä aika- koonpanossa kokoontuva neuvosto voi yksi-
31356: taulussa noudattaen toissijaisuusperiaatetta, mielisesti jäsenvaltioiden yhden kolmasosan
31357: sellaisena kuin se on määnteltynä Euroopan ehdotuksesta tai komission ehdotuksesta ja
31358: yhteisön perustamissopimuksen 3 b artiklas- saatuaan Euroopan parlamentin puoltavan lau-
31359: sa. '' sunnon todeta, että jokin jäsenvaltio rikkoo
31360: vakavasti ja jatkuvasti F artiklan 1 kohdassa
31361: 6) Korvataan C artiklan toinen kohta seu- mainittuja periaatteita, kehotettuaan ensm
31362: raavasti: asianomaisen jäsenvaltion hallitusta esittä-
31363: mään huomautuksensa.
31364: "Unioni huolehtii erityisesti kaiken ulkoi-
31365: sen toimintansa johdonmukaisuudesta ul- 2. Jos rikkominen on nam todettu, neu-
31366: kosuhde-, turvallisuus-, talous- ja kehityspo- vosto voi määräenemmistöllä päättää pidättää
31367: litiikassaan. Neuvosto ja komissio vastaavat väliaikaisesti tietyt tästä sopimuksesta johtu-
31368: tämän johdonmukaisuuden varmistamisesta ja vat asianomaiselle jäsenvaltiolle kuuluvat oi-
31369: toimivat tätä varten yhteistyössä. Ne turvaa- keudet, mukaan lukien kyseisen jäsenvaltion
31370: vat, kumpikin toimivaltansa mukaisesti, täl- hallituksen edustajan äänioikeuden neuvos-
31371: laisen politiikan toteuttamisen." tossa. Tällöin neuvosto ottaa huomioon täl-
31372: laisen oikeuksien pidättämisen mahdolliset
31373: 7) Korvataan E artikla seuraavasti: vaikutukset luonnollisten henkilöiden ja oi-
31374: keushenkilöiden oikeuksiin ja velvollisuuk-
31375: "E artikla snn.
31376:
31377: Euroopan parlamentti, neuvosto, komissio, Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat
31378: yhteisön tuomioistuin ja tilintarkastustuomio- velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian-
31379: istuin käyttävät toimivaltuuksiaan yhtäältä omaista valtiota.
31380: Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten
31381: sekä niiden muuttamisesta tai täydentämisestä 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät-
31382: myöhemmin tehtyjen sopimusten ja asiakir- tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla
31383: jojen määräyksissä sekä toisaalta tämän so- toteutettua toimenpidettä tai peruuttaa sen, jos
31384: pimuksen muissa määräyksissä määrätyin sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta-
31385: edellytyksin ja niissä määrätyssä tarkoituk- pahtuu muutos.
31386: sessa.''
31387:
31388: 8) Muutetaan F artikla seuraavasti: 4. Tätä artiklaa sovellettaessa neuvosto
31389: tekee ratkaisunsa ottamatta huomioon asian-
31390: a) Korvataan 1 kohta seuraavasti: omaisen jäsenvaltion hallituksen edustajan
31391: ääntä. Henkilökohtaisesti tai edustettuina läs-
31392: "1. Unioni perustuu jäsenvaltioille yh- nä olevien jäsenten pidättyminen äänestämäs-
31393: teisiin vapauden, kansanvallan, ihmis- tä ei estä 1 kohdassa tarkoitettujen päätösten
31394: oikeuksien ja perusvapauksien kunnioit- tekemistä. Määräenemmistöllä tarkoitetaan
31395: tamisen sekä oikeusvaltion periaattei- yhtä suurta osuutta kyseisten neuvoston jä-
31396: siin.'' senten painotetuista äänistä kuin se, josta
31397: määrätään Euroopan yhteisön perustamisso-
31398: pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa.
31399: b) Nykyisestä 3 kohdasta tulee 4 kohta ja
31400: uusi 3 kohta lisätään seuraavasti:
31401: Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen-
31402: "3. Unioni pitää arvossa jäsenvaltioi- valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti
31403: densa kansallista ominaislaatua.'' 2 kohdan nojalla.
31404:
31405: 9) Lisätään I osaston loppuun artikla seu- 5. Tätä artiklaa sovellettaessa Euroopan
31406: raavasti: parlamentti tekee ratkaisunsa kahden kolmas-
31407: osan enemmistöllä annetuista äänistä, jotka
31408: "F .1 artikla edustavat sen jäsenten enemmistöä.''
31409:
31410: 1. Valtion- tai hallitusten päämiesten ko- 10) Korvataan V osasto seuraavasti:
31411: HE 245/1997 vp 179
31412:
31413: "V osasto määrittelemällä yhteisen ulko- ja tur-
31414: vallisuuspolitiikan periaatteet ja yleiset
31415: Määräykset yhteisestä ulko- ja turvallisuus- suuntaviivat;
31416: politiikasta
31417: päättämällä yhteisistä strategioista;
31418: J.l artikla
31419: hyväksymällä yhteisiä toimintoja;
31420: 1. Unioni määrittelee ja toteuttaa yhteisen
31421: ulko- ja turvallisuuspolitiikan, joka kattaa hyväksymällä yhteisiä kantoja;
31422: kaikki ulko- ja turvallisuuspolitiikan alat ja
31423: jonka tavoitteena on: vahvistamalla jäsenvaltioiden välistä
31424: järjestelmällistä yhteistyötä niiden har-
31425: turvata unionin yhteiset arvot, perus- joittaessa politiikkaansa.
31426: edut, riippumattomuus ja koskematto-
31427: muus Yhdistyneiden Kansakuntien pe- J.3 artikla
31428: ruskirjan periaatteiden mukaisesti;
31429:
31430: lujittaa unionin turvallisuutta sen kai- 1. Eurooppa-neuvosto määrittelee yhteisen
31431: ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaatteet ja
31432: kissa muodoissa; yleiset suuntaviivat, myös asioissa, joilla on
31433: merkitystä puolustuksen alalla.
31434: säilyttää rauha ja lujittaa kansainvälistä
31435: turvallisuutta Yhdistyneiden Kansakun-
31436: tien peruskirjan periaatteiden ja Hel- 2. Eurooppa-neuvosto päättää yhteisistä
31437: singin päätösasiakirjan periaatteiden se- strategioista, jotka unioni toteuttaa aloilla,
31438: kä Pariisin peruskirjan tavoitteiden mu- joilla jäsenvaltioilla on merkittäviä yhteisiä
31439: kaisesti, mukaan lukien rauha ja tur- etuja.
31440: vallisuus ulkorajoilla;
31441: Yhteisissä strategioissa vahvistetaan niiden
31442: edistää kansainvälistä yhteistyötä; tavoitteet, kesto sekä keinot, jotka unionin ja
31443: jäsenvaltioiden on tarjottava niiden toteutta-
31444: kehittää ja lujittaa kansanvaltaa ja oi- mista varten.
31445: keusvaltion periaatetta sekä ihmisoike-
31446: uksien ja perusvapauksien kunnioitta- 3. Neuvosto tekee päätökset, jotka ovat
31447: mista. tarpeen yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
31448: määrittelemiseksi ja toteuttamiseksi Euroop-
31449: 2. Jäsenvaltiot tukevat aktiivisesti ja vara- pa-neuvoston määrittelemien yleisten suunta-
31450: uksettomasti unionin ulko- ja turvallisuuspo- viivojen perusteella.
31451: litiikkaa uskollisuuden ja keskinäisen yhteis-
31452: vastuullisuuden hengessä. Neuvosto suosittelee Eurooppa-neuvostolle
31453: yhteisiä strategioita ja toteuttaa ne erityisesti
31454: Jäsenvaltiot toimivat yhdessä lujittaakseen hyväksymällä yhteisiä toimintoja ja yhteisiä
31455: ja kehittääkseen keskinäistä poliittista yhteis- kantoja.
31456: vastuullisuuttaan. Ne pidättyvät kaikista toi-
31457: mista, jotka ovat unionin eh1jen vastaisia tai Neuvosto huolehtii unionin toiminnan yh-
31458: jotka ovat omiaan haittaamaan sen tehok- tenäisyydestä, johdonmukaisuudesta ja tehok-
31459: kuutta yhtenäisenä voimana kansainvälisissä kuudesta.
31460: suhteissa.
31461: J.4 artikla
31462: Neuvosto huolehtii siitä, että näitä periaat-
31463: teita noudatetaan. 1. Neuvosto hyväksyy yhteiset toiminnat.
31464: Yhteisiä toimintoja käytetään erityistilanteis-
31465: J.2 artikla sa, joiden katsotaan edellyttävän unionin
31466: operatiivisia toimia. Yhteisissä toiminnoissa
31467: Unioni pyrkii J.l artiklassa määrättyjen vahvistetaan niiden tavoitteet, soveltamisala,
31468: tavoitteiden saavuttamiseen: unionille niiden toteuttamiseksi tatjottavat
31469: 180 HE 245/1997 ''P
31470:
31471: keinot, tarvittaessa niiden kesto sekä edelly- J.6 artikla
31472: tykset niiden panemiseksi täytäntöön.
31473: Jäsenvaltiot antavat toisilleen tietoja ja
31474: 2. Jos olosuhteet muuttuvat siten, että se neuvottelevat keskenään neuvostossa kaikista
31475: vaikuttaa olennaisesti kysymykseen, jossa yleisesti kiinnostavista ulko- ja turvallisuus-
31476: noudatetaan yhteistä toimintaa, neuvosto tar- politiikan kysymyksistä sen varmistamiseksi,
31477: kistaa toiminnan periaatteita ja tavoitteita sekä että unionin vaikutusvaltaa käytetään mah-
31478: tekee tarpeelliset päätökset. Kunnes neuvosto dollisimman tehokkaasti yhteensovitetun ja
31479: tekee ratkaisunsa, noudatetaan yhteistä toi- johdonmukaisen toiminnan avulla.
31480: mintaa.
31481: J.7 artikla
31482: 3. Yhteiset toiminnat sitovat jäsenvaltioi-
31483: den kannanottoja ja niiden toimintaa. l. Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
31484: käsittää kaikki Euroopan unionin turvallisuu-
31485: 4. Neuvosto voi pyytää komissiota esittä- teen liittyvät kysymykset, mukaan lukien
31486: mään sille yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli- toisen alakohdan mukaisesti asteittain mää-
31487: tiikkaa koskevia aiheellisia ehdotuksia yhtei- riteltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka
31488: sen toiminnan täytäntöönpanon varmistami- saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen, jos
31489: seksi. Eurooppa-neuvosto niin päättää. Tällöin se
31490: suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyväksyy
31491: päätöksen valtiosääntönsä asettamien vaati-
31492: 5. Kun suunnitellaan yhteiseen toimintaan musten mukaisesti.
31493: sisältyvää kansallista kannanottoa tai kansal-
31494: lista toimintaa, siitä annetaan tietoja niin
31495: ajoissa, että asiasta ehditään tarvittaessa en- Länsi-Euroopan unioni (WEU) on Euroo-
31496: nalta neuvotella neuvostossa. Velvollisuus pan unionin kehityksen erottamaton osa, ja se
31497: antaa tietoja ennalta ei koske toimenpiteitä, muodostaa unionille mahdollisuuden opera-
31498: joilla pelkästään saatetaan neuvoston päätök- tiivisen toimintakyvyn käyttämiseen erityises-
31499: siä osaksi kansallista lainsäädäntöä. ti 2 kohdan yhteydessä. WEU tukee unionia
31500: määriteltäessä yhteisen ulko- ja hJrvallisuus-
31501: politiikan puolustukseen liittyviä näkökohtia
31502: 6. Jos se on tilanteen muuttumisen vuoksi tämän artiklan mukaisesti. Unioni pyrkii tä-
31503: ehdottoman välttämätöntä ja jos neuvosto ei män mukaisesti edistämään kiinteämpiä ins-
31504: ole tehnyt päätöstä, jäsenvaltiot saavat to- titutionaalisia suhteita WEU :hun, silmällä pi-
31505: teuttaa sellaiset tarpeelliset kiireelliset toi- täen mahdollisuutta suJauttaa WEU unioniin,
31506: menpiteet, joissa otetaan huomioon yhteisen jos Eurooppa-neuvosto niin päättää. Tällöin se
31507: toiminnan yleiset tavoitteet. Jäsenvaltio, joka suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyväksyy
31508: toteuttaa tällaisia toimenpiteitä, antaa niistä päätöksen valtiosääntönsä asettamien vaati-
31509: välittömästi neuvostolle tiedon. musten mukaisesti.
31510: 7. Jos jäsenvaltiolla on yhteisen toiminnan Tässä artiklassa tarkoitettu unionin poli-
31511: toteuttamisessa suuria vaikeuksia, se saattaa tiikka ei vaikuta tiettyjen jäsenvaltioiden tur-
31512: ne neuvoston käsiteltäväksi, joka keskustelee vallisuus- ja puolustuspolitiikan erityisluon-
31513: niistä ja pyrkii löytämään asianmukaisia rat- teeseen, siinä pidetään arvossa niitä velvoit-
31514: kaisuja. Tällaiset ratkaisut eivät saa olla teita, joita Pohjois-Atlantin sopimuksen pe-
31515: ristiriidassa yhteisen toiminnan tavoitteiden rusteella on tietyillä jäsenvaltioilla, jotka
31516: kanssa tai haitata sen tehokkuutta. katsovat yhteisen puolustuksensa toteutuvan
31517: Pohjois-Atlantin liitossa (Nato ), ja se on
31518: J.5 artikla sopusoinnussa tuossa yhteydessä määritettä-
31519: vän yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitii-
31520: Neuvosto hyväksyy yhteisiä kantoja. Yh- kan kanssa.
31521: teisissä kannoissa määritellään unionin lähes-
31522: tymistapa tiettyyn maantieteelliseen tai aihe- Yhteisen puolustuspolitiikan asteittaista
31523: kohtaiseen kysymykseen. Jäsenvaltiot varmis- määrittelemistä tuetaan jäsenvaltioiden pitä-
31524: tavat, että niiden kansallinen politiikka on essä sitä aiheellisena jäsenvaltioiden välisellä
31525: yhteisten kantojen mukaista. puolustusmateriaaleja koskevalla yhteistyöllä.
31526: HE 245/1997 vp 181
31527:
31528: 2. Tässä artiklassa tarkoitettuihin kysy- tässä ominaisuudessaan se esittää periaattees-
31529: myksiin kuuluvat humanitaariset ja pelastus- sa unionin kannan kansainvälisissä järjestöis-
31530: tehtävät, rauhanturvaaminen sekä taistelu- sä ja kansainvälisissä konferensseissa.
31531: joukkojen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhan-
31532: palauttaminen mukaan lukien. 3. Puheenjohtajavaltiota avustaa neuvoston
31533: pääsihteeri, joka toimii yhteisen ulko- ja
31534: 3. Unioni käyttää WEU:ta niiden unionin turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana.
31535: päätösten ja toimien valmistelussa ja toteut-
31536: tamisessa, joilla on merkitystä puolustuksen 4. Komissio osallistuu täysimääräisesti l ja
31537: alalla. 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien hoitami-
31538: seen. Tarvittaessa puheenjohtajavaltiota avus-
31539: Eurooppa-neuvoston toimivalta vahvistaa taa edellä mainituissa tehtävissä puheenjoh-
31540: suuntaviivoja J.3 artiklan mukaisesti koskee tajana seuraavalla kaudella toimiva jäsenval-
31541: myös WEU:ta niissä asioissa, JOissa unioni tio.
31542: käyttää WEU :ta.
31543: 5. Neuvosto voi, pitäessään sitä tarpeelli-
31544: Kun unioni käyttää WEU:ta 2 kohdassa sena, nimittää erityisedustajan hoitamaan tiet-
31545: tarkoitettuja tehtäviä koskevien unionin pää- tyjä poliittisia erityistehtäviä.
31546: tösten valmistelussa ja toteuttamisessa, kai-
31547: killa unionin jäsenvaltioilla on oikeus osal- J.9 artikla
31548: listua täysimääräisesti kyseisiin tehtäviin.
31549: Neuvosto hyväksyy yhteisymmärryksessä 1. Jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintan-
31550: WEU:n toimielinten kanssa tarpeelliset käy- sa kansainvälisissä järjestöissä ja kansainvä-
31551: tännön järjestelyt, jotta kullakin kyseisiin lisissä konferensseissa. Ne tukeutuvat niissä
31552: tehtäviin osallistuvalla jäsenvaltiolla on mah- yhteisiin kantoihinsa.
31553: dollisuus osallistua täysimääräisesti ja tasa-
31554: vertaisesti suunnitteluun ja päätöksentekoon Niissä kansainvälisissä järjestöissä ja kan-
31555: WEU:ssa. sainvälisissä konferensseissa, joihin kaikki
31556: jäsenvaltiot eivät osallistu, ne jäsenvaltiot,
31557: Tässä kohdassa tarkoitettujen puolustuksen jotka osallistuvat niihin, tukeutuvat yhteisiin
31558: alalla merkityksellisten päätösten tekeminen kantoihin.
31559: ei rajoita 1 kohdan kolmannessa alakohdassa
31560: tarkoitettujen politiikkojen ja velvoitteiden 2. Niissä kansainvälisissä järjestöissä ja
31561: soveltamista. kansainvälisissä konferensseissa edustettuina
31562: olevat jäsenvaltiot, joissa kaikki jäsenvaltiot
31563: 4. Tämän artiklan määräykset eivät estä eivät ole edustettuina, antavat viimeksi mai-
31564: kiinteämmän yhteistyön kehittämistä kahden nituille jäsenvaltioille tietoja kaikista yhteistä
31565: tai useamman jäsenvaltion välillä kahdenvä- etua koskevista asioista, edellä sanotun kui-
31566: lisesti WEU:n tai Atlantin liiton yhteydessä, tenkaan rajoittamatta l kohdan ja 1.4 artiklan
31567: ellei tällainen yhteistyö ole ristiriidassa tässä 3 kohdan määräysten soveltamista.
31568: osastossa määrätyn yhteistyön kanssa tai estä
31569: sitä. Jäsenvaltiot, jotka ovat myös Yhdistynei-
31570: den Kansakuntien turvallisuusneuvoston jä-
31571: 5. Tämän artiklan tavoitteiden edistämi- seniä, neuvottelevat keskenään ja pitävät muut
31572: seksi tämän artiklan määräyksiä tarkistetaan jäsenvaltiot täysin asioista selvillä. Jäsenval-
31573: N artiklan mukaisesti. tiot, jotka ovat turvallisuusneuvoston pysyviä
31574: jäseniä, huolehtivat toiminnassaan unionin
31575: .1.8 artikla kantojen ja etujen puolustamisesta, sanotun
31576: kuitenkaan rajoittamatta niitä velvollisuuksia,
31577: 1. Puheenjohtajavaltio edustaa unionia yh- joita niillä on Yhdistyneiden Kansakuntien
31578: teiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan liit- peruskirjan määräysten nojalla.
31579: tyvissä asioissa.
31580: J.IO artikla
31581: 2. Puheenjohtajavaltio vastaa tämän osas-
31582: ton nojalla tehtyjen päätösten toteuttamisesta; Jäsenvaltioiden diplomaattiset edustustot ja
31583: 182 HE 245/1997 vp
31584:
31585: konsuliedustustot sekä komission edustustoi Äänestämästä pidättyvä neuvoston jäsen
31586: kolmansissa maissa ja kansainvälisissä kon- voi perustella pidättymistään antamalla tämän
31587: ferensseissa samoin kuin niiden edustajat alakohdan mukaisesti virallisen lausuman.
31588: kansainvälisissä järjestöissä ovat yhteistoi- Tällöin kyseinen jäsenvaltio ei ole velvollinen
31589: minnassa sen varmistamiseksi, että neuvoston soveltamaan kyseistä päätöstä, mutta se on
31590: hyväksymiä yhteisiä kantoja ja yhteisiä toi- velvollinen hyväksymään, että päätös sitoo
31591: mintoja noudatetaan ja että ne toteutetaan. unionia. Keskinäistä yhteisvastuullisuutta
31592: noudattaen kyseisen jäsenvaltion on pidättäy-
31593: Ne tiivistävät yhteistyötään vaihtamalla tie- dyttävä toimista, jotka voivat olla ristiriidassa
31594: toja, laatimalla yhteisiä arvioita ja tukemalla mainittuun päätökseen perustuvan unionin
31595: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen toiminnan kanssa tai estää sen toteuttamisen,
31596: 8 c artiklassa tarkoitettujen määräysten täy- ja muiden jäsenvaltioiden on kunnioitettava
31597: täntöönpanoa. ·r sen kantaa. Jos tällä tavoin pidättäytymisensä
31598: perustelleet neuvoston jäsenet edustavat yli
31599: J.ll artikla kolmasosaa Euroopan yhteisön perustamisso-
31600: pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
31601: Puheenjohtajavaltio kuulee Euroopan par- tavalla painotetuistu äänistä, päätöstä ei tehdä.
31602: lamenttia yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
31603: tiikan keskeisistä näkökohdista ja perusvalin-
31604: noista ja huolehtii siitä, että Euroopan par- 2. Poiketen siitä, mitä l kohdassa määrä-
31605: lamentin näkemykset otetaan aiheellisella ta- tään, neuvosto tekee ratkaisunsa määräenem-
31606: valla huomioon. Puheenjohtajavaltio ja ko- mistöllä:
31607: missio antavat Euroopan parlamentille sään-
31608: nöllisesti tietoja unionin ulko- ja hyväksyessään yhteisen strategian pe-
31609: turvallisuuspolitiikan kehityksestä. rusteella yhteisen toiminnan tai yhteisen
31610: kannan taikka tehdessään sen perus-
31611: Euroopan parlamentti voi tehdä kysymyk- teella muun päätöksen;
31612: siä neuvostolle tai antaa sille suosituksia.
31613: Euroopan parlamentissa käydään vuosittain
31614: keskustelu yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- tehdessään päätöksen yhteisen toimin-
31615: tiikan toteuttamisessa tapahtuneesta edistymi- nan tai yhteisen kannan täytäntöön-
31616: sestä. panosta.
31617:
31618: J. 12 artikla Jos neuvoston Jasen ilmoittaa, että se
31619: esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik-
31620: 1. Jokainen jäsenvaltio tai komissio voi kaan liittyvistä syistä aikoo vastustaa päätök-
31621: saattaa neuvoston käsiteltäväksi yhteiseen ul- sen tekemistä määräenemmistöllä, asiasta ei
31622: ko- ja turvallisuuspolitiikkaan liittyviä kysy- äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä
31623: myksiä sekä tehdä ehdotuksia neuvostolle. pyytää, että asia saatetaan Eurooppa-neuvos-
31624: ton yksimielisesti ratkaistavaksi.
31625: 2. Tapauksissa, joissa päätös on tehtävä
31626: nopeasti, puheenjohtajavaltio voi omasta Neuvoston jäsenten äänet painotetaan Eu-
31627: aloitteestaan taikka komission tai jäsenvaltion roopan yhteisön perustamissopimuksen
31628: pyynnöstä kutsua koolle neuvoston ylimää- 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla.
31629: räisen kokouksen 48 tunnin kuluessa ja eh- Ratkaisun edellytyksenä on vähintään 62 ään-
31630: dottoman välttämättämissä tapauksissa lyhy- tä, jotka edustavat ainakin kymmentä asian
31631: emmänkin ajan kuluessa. puolesta äänestävää jäsentä.
31632: J. 13 artikla
31633: Tätä kohtaa ei sovelleta päätöksiin, joilla
31634: on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puo-
31635: 1. Neuvosto tekee päätökset tässä osastos- lustuksen alalla.
31636: sa tarkoitetuista kysymyksistä yksimielisesti.
31637: Henkilökohtaisesti tai edustettuina läsnä ole-
31638: vien jäsenten äänestämästä pidättyminen ei 3. Neuvosto tekee ratkaisunsa menettely-
31639: estä näiden päätösten tekemistä. kysymyksistä jäsentensä enemmistöllä.
31640: HE 245/1997 vp 183
31641:
31642: J.l4 artikla J.l R artikla
31643:
31644: Kun on tehtävä sopimus yhden tai useam- 1. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
31645: man valtion tai kansainvälisen järjestön kans- sen 137, 13R, 139-142, 146, 147, 150-153,
31646: sa tämän osaston soveltamisesta, neuvosto voi 157---163, 191 aja 217 artiklaa sovelletaan
31647: yksimielisesti valtuuttaa puhecnjohtajavaltion, tässä osastossa tarkoitettuja aloja koskeviin
31648: tarvittaessa komission avustamana, aloitta- määräyksiin.
31649: maan sitä koskevat neuvottelut. Tällaiset
31650: sopimukset neuvosto tekee yksimielisesti pu- 2. Yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik-
31651: heenjohtajavaltion suosituksesta. Sopimus ei kaan liittyvistä määräyksistä toimielimille ai-
31652: sido jäsenvaltiota, jonka edustaja ilmoittaa heutuvat hallintomenot otetaan menoina Eu-
31653: neuvostossa, että kyseisen jäsenvaltion on roopan yhteisöjen talousarvioon.
31654: noudatettava valtiosääntönsä edellyttämiä me-
31655: nettelyjä; muut neuvoston jäsenet voivat so- . 3. Kyseist~n ~nääräystcn täytäntöönpanosta
31656: pia, että sopimusta sovelletaan niihin väliai- at~eutuvat t01mmtamenot otetaan myös me-
31657: kaisesti. noma Euroopan yhteisöjen talousarvioon, lu-
31658: kuun . ott~n~atta sellai_sista toimista johtuvia
31659: menoJa, JOilla on sotilaallista merkitystä tai
31660: Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan
31661: n~erk~tY:stä puolustuksen alal~a, sekä tapauk-
31662: myös VI osastossa määrättyihin asioihin.
31663: sJ~,. JOtsta neuvosto yksimwlisesti päättää
31664: tmsm.
31665: J.I5 artikla
31666: Jos menoja ei oteta menoina Euroopan
31667: Poliittinen komitea seuraa kansainvälistä yhteisöjen talousarvioon, jäsenvaltiot vastaa-
31668: tilannetta yhteiseen ulko- ja turvallisuuspoli- vat niistä bruttokansantulon mukaan määräy-
31669: tiikkaan kuuluvilla aloilla sekä osallistuu tyvän asteikon mukaisesti, jollei neuvosto
31670: politiikan määrittelemiseen antamalla neuvos- y~simielisesti. päätä toisin. Ne jäsenvaltiot,
31671: ton pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lau- JOtden edustaJa on antanut neuvostossa viral-
31672: suntoja neuvostolle, sanotun kuitenkaan ra- lisen lausuman J. 13 artiklan 1 kohdan toisen
31673: joittamatta Euroopan yhteisön perustamisso- alakohdan mukaisesti, eivät ole velvollisia
31674: pimuksen 151 artiklan soveltamista. Komitea osallistumaan sellaisten menojen rahoituk-
31675: seuraa myös sovitun politiikan toteuttamista, seen, joilla on sotilaallista merkitystä tai
31676: tämän kuitenkaan rajoittamatta puheenjohta- merkitystä puolustuksen alalla.
31677: javaltion ja komission toimivaltaa.
31678: 4. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
31679: sessa määrättyä talousarviomenettelyä sovel-
31680: J.l6 artikla letaan Euroopan yhteisöjen talousarvioon
31681: otettaviin menoihin.''
31682: Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kor-
31683: keana edustajana toimiva neuvoston pääsih- ll) Korvataan VI osasto seuraavasti:
31684: teeri avustaa neuvostoa yhteisen ulko- ja
31685: turvallisuuspolitiikan alaan kuuluvissa kysy- ''VI osasto
31686: myksissä erityisesti osallistumalla toiminta-
31687: periaatteita koskevien päätösten muotoilemi-
31688: seen, valmisteluun ja täytäntöönpanoon ja . Määräykset poliisiyhteistyöstä ja oikeudel-
31689: tarvittaessa, toimien puheenjohtajavaltion lisesta yhteistyöstä rikosasioissa
31690: pyynnöstä neuvoston puolesta, käymällä po-
31691: liittista vuoropuhelua kolmansien osapuolten K.l artikla
31692: kanssa.
31693: Unionin tavoitteena on antaa kansalaisille
31694: kork~atas?inen suoja vapauteen, turvallisuu-
31695: J.l7 artikla teen Ja otkeuteen pemstuvalla alueella kehit-
31696: t~.n~ällä jäse.~v~lt_ioid~n yhtei_stä toimintaa po-
31697: Komissio osallistuu täysimääräisesti työhön h.~sJ~hteJsty~ssa Ja mkeudelhsessa yhteistyös-
31698: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. sa nkosastotssa sekä ehkäisemällä ja torj u-
31699: 184 HE 245/1997 vp
31700:
31701: malJa rasismia ja muukalaisvihaa, edellä sa- d) erityisesti järjestäytyneen rikollisuuden
31702: notun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yh- vakavien muotojen paljastamiseen liit-
31703: teisön toimivaltaa. tyvien erityisten tutkintatekniikoiden
31704: yhteinen arviointi.
31705: Tämä tavoite saavutetaan ehkäisemällä ja
31706: torjumalla järjestäytynyttä tai muuta rikolli- 2. Neuvosto edistää Europolin kautta ta-
31707: suutta, erityisesti terrorismia, ihmiskauppaa ja pahtuvaa yhteistyötä ja erityisesti viiden vuo-
31708: lapsiin kohdistuvia rikoksia, laitonta huuma- den kuluessa Amsterdamin sopimuksen voi-
31709: usai!lekauppa~ ja laitonta asekauppaa, lahjon- maantulosta se:
31710: taa Ja petoksia:
31711: a) mahdollistaa sen, että Europol helpottaa
31712: -- jäsenvaltioiden poliisi- ja tulliviran- ja tukee jäsenvaltioiden toimivaltaisten
31713: omaisten sekä muiden toimivaltaisten viranomaisten toteuttamien erityisten
31714: viranomaisten välisellä tiiviimmällä yh- tutkiotatoimien valmistelua ja edistää
31715: teistyöllä sekä suoraan että Euroopan niiden yhteensovittamista ja toteuttamis-
31716: poliisiviraston (Europol) puitteissa K.2 ta, mukaan lukien sellaisten yhteisten
31717: ja K.4 artiklan määräysten mukaisesti; työryhmien operatiiviset toimet, joihin
31718: Europotin edustajat osallistuvat tuke-
31719: - jäsenvaltioiden oikeusviranomaisten ja malla niitä;
31720: muiden toimivaltaisten viranomaisten
31721: välisellä tiiviimmällä yhteistyöllä K.3 b) toteuttaa toimenpiteet sen mahdollista-
31722: artiklan a - d alakohdan ja K.4 artiklan miseksi, että Europol voi pyytää jäsen-
31723: määräysten mukaisesti; valtioiden toimivaltaisia viranomaisia
31724: suorittamaan ja sovittamaan yhteen tut-
31725: lähentämällä tarvittaessa rikosasioita kimuksia tietyissä tapauksissa ja että
31726: koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä Europol voi kehittää erityisasiantunte-
31727: K.3 artiklan e alakohdan määräysten musta jäsenvaltioiden käyttöön niiden
31728: mukaisesti. avustamiseksi jä1jestäytynceseen rikol-
31729: lisuuteen liittyvien tapausten tutkinnas-
31730: sa;
31731: K.2 artikla
31732: c) kehittää läheisessä yhteistyössä EurOJ?O-
31733: 1. Poliisiyhteistyön yhteistä toimintaa on: lin kanssa yhteydenpitojärjestelyjä Jär-
31734: jestäytyneen rikollisuuden torjuntaan
31735: a) jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran- erikoistuneiden syyttäjä- ja/tai tutkinta-
31736: omaisten, kuten poliisi- ja tulliviran- viranomaisten välillä;
31737: omaisten sekä muilla erityisaloilla lain
31738: noudattamista valvovien viranomaisten d) perustaa valtioiden rajat ylittävää rikol-
31739: operatiivinen yhteistyö rikosten ehkäi- lisuutta koskevan tutkimus-, dokumen-
31740: semisessä, paljastamisessa ja tutkinnas- tointi- ja tilastoverkoston.
31741: sa;
31742: K.3 artikla
31743: b) asiaa koskevien tietojen kerääminen,
31744: tallettaminen, käsittely, analysointi ja Oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa kos-
31745: vaihto, mukaan lukien lain noudatta- kevaa yhteistä toimintaa on:
31746: mista valvovien viranomaisten hallussa
31747: olevat tiedot, jotka koskevat Europotin a) jäsenvaltioiden toimivaltaisten ministe-
31748: ilmoituksia epäilyttävistä liiketoimista, riöiden sekä oikeusviranomaisten tai
31749: ottaen kuitenkin huomioon henkilötie- vastaavien viranomaisten yhteistyön
31750: tojen suojaa koskevat asianomaiset helpottaminen ja nopeuttaminen rikos-
31751: säännökset; asioiden käsittelyn ja tuomioiden täy-
31752: täntöönpanon osalta;
31753: c) koulutusta, yhteyshenkilöiden vaihtoa,
31754: henkilöstön työhön lähettämistä, vä- b) rikoksen johdosta tapahtuvan luovutta-
31755: lineistön käyttöä ja rikostutkintaa kos- misen helpottaminen jäsenvaltioiden vä-
31756: keva yhteistyö ja yhteiset aloitteet; lillä;
31757: HE 245/1997 vp 185
31758:
31759: c) tällaisen yhteistyön mahdollisesti edel- tettavaan tulokseen nähden, mutta jät-
31760: lyttämä, jäsenvaltioissa sovellettavien tävät kansallisten viranomaisten valitta-
31761: sääntöjen yhteensopivuuden varmista- vaksi muodon ja keinot. Niistä ei seuraa
31762: minen; välitöntä oikeusvaikutusta;
31763:
31764: d) jäsenvaltioiden välisten tuomioistuimen c) tehdä muita tämän osaston tavoitteiden
31765: toimivaltaa koskevien ristiriitojen eh- mukaisia päätöksiä, jäsenvaltioiden lain-
31766: käiseminen; säädännön lähentämistä lukuun ottamat-
31767: ta. Nämä päätökset ovat vclvoittavia,
31768: e) toimenpiteiden toteuttaminen asteittain mutta niillä ei ole välitöntä oikeusvai-
31769: järjestäytynyttä rikollisuutta, terrorismia kutusta; neuvosto toteuttaa määräenem-
31770: ja laitonta huumausainekauppaa koske- mistöllä kyseisten päätösten täytäntöön-
31771: via rikostunnusmerkistöjä ja seuraamuk- panon edellyttämät toimenpiteet unionin
31772: sia koskevien vähimmäissääntöjen vah- tasolla;
31773: vistamiseksi.
31774: d) tehdä yleissopimuksia, joiden hyväksy-
31775: KA artikla mistä se suosittaa jäsenvaltioille kunkin
31776: jäsenvaltion valtiosäännön asettamien
31777: Neuvosto vahvistaa edellytykset ja raJOI- vaatimusten mukaisesti. Jäsenvaltioiden
31778: tukset, joiden mukaisesti K.2 ja K.3 artiklassa on ryhdyttävä aiheellisiin menettelyihin
31779: tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset voivat neuvoston asettamassa määräajassa.
31780: toimia toisen jäsenvaltion alueella yhteydessä
31781: kyseisen valtion viranomaisiin ja niiden suos- Yleissopimukset tulevat voimaan ne hy-
31782: tumuksella. väksyneiden jäsenvaltioiden osalta, kun vä-
31783: hintään puolet jäsenvaltioista on ne hyväk-
31784: K.5 artikla synyt, jollei yleissopimuksissa toisin määrätä.
31785: Yleissopimusten soveltamista koskevat toi-
31786: Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta menpiteet vahvistetaan neuvostossa sopimus-
31787: niitä velvollisuuksia, joita jäsenvaltioilla on puolten kahden kolmasosan enemmistöllä.
31788: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si-
31789: säisen turvallisuuden suojaamiseksi. 3. Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä
31790: on määräenemmistö, jäsenten äänet painote-
31791: K.6 artikla taan Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
31792: sen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla
31793: l. Jäsenvaltiot antavat toisilleen tietoja ja ja ratkaisun edellytyksenä on vähintään
31794: neuvottelevat keskenään neuvostossa tässä 62 ääntä, jotka edustavat ainakin kymmentä
31795: osastossa tarkoitettuja aloja koskevista kysy- asian puolesta äänestävää jäsentä.
31796: myksistä toimintansa yhteensovittamiseksi.
31797: Tätä varten ne järjestävät toimivaltaisten hal- 4. Neuvosto ratkaisee menettelykysymyk-
31798: lintoyksikköjensä yhteistoiminnan. set jäsentensä enemmistöllä.
31799:
31800: 2. Neuvosto toteuttaa toimenpiteitä ja edis- K.7 artikla
31801: tää tämän osaston määräysten mukaisesti
31802: aiheeliisin muodoin ja menettelyin yhteistyötä 1. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella
31803: unionin tavoitteiden saavuttamiseksi. Tätä on toimivalta tässä artiklassa määrättyjen
31804: varten neuvosto voi jäsenvaltion tai komission edellytysten mukaisesti antaa ennakkoratkai-
31805: aloitteesta yksimielisesti: suja puitepäätösten ja päätösten pätevyydestä
31806: ja tulkinnasta, tämän osaston nojalla tehtyjen
31807: a) hyväksyä yhteisiä kantoja unionin suh- yleissopimusten tulkinnasta sekä niitä koske-
31808: tautumisen määrittämiseksi tiettyyn eri- vien täytäntöönpanotoimenpiteiden pätevyy-
31809: tyiseen kysymykseen; destä ja tulkinnasta.
31810:
31811: b) tehdä puitepäätöksiä jäsenvaltioiden 2. Jäsenvaltio voi Amsterdamin sopimuk-
31812: lainsäädännön lähentämisestä. Puitepää- sen allekirjoittamisen yhteydessä tai sen jäl-
31813: tökset velvoittavat jäsenvaltioita saavu- keen autamaliaan julistuksella hyväksyä yh-
31814: 24 370436
31815: 186 HE 245/1997 vp
31816:
31817: teisöjen tuomioistuimen toimivallan antaa 7. Yhteisöjen tuomioistuimella on toimi-
31818: l kohdassa tarkoitettuja ennakkoratkaisuja. valta ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan mukai-
31819: sesti annettujen säädösten tulkintaa tai sovel-
31820: 3. Jäscnvaltio, joka antaa 2 kohdassa tar- tamista koskevat jäsenvaltioiden väliset riidat
31821: koitetun julistuksen, täsmentää, kumpi seu- jos riitaa ei voida sopia neuvostossa kuude~
31822: raavista tapauksista on kyseessä: kuukauden kuluessa siitä, kun neuvoston
31823: jäsen on saattanut asian neuvoston käsiteltä-
31824: a) kyseisen jäsenvaltion tuomioistuin, jon- väksi. Yhteisöjen tuomioistuimella on myös
31825: ka päätöksiin ei kansallisen lainsäädän- toimivalta ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan d a-
31826: nön mukaan saa hakea muutosta, voi lakohdan nojalla tehtyjen yleissopimusten tul-
31827: pyytää yhteisöjen tuomioistuiota anta- kintaa tai soveltamista koskevat jäsenvaltioi-
31828: maan asiasta ennakkoratkaisun kysy- den ja komission väliset riidat.
31829: myksessä, joka tulee esille sen käsitel-
31830: tävänä olevassa asiassa ja joka koskee K.8 artikla
31831: 1 kohdassa tarkoitetun säädöksen päte-
31832: vyyttä tai tulkintaa, jos kyseinen tuo- 1. Perustetaan koordinointikomitea, joka
31833: mi?istuin .katsoo, että kysymys on rat- muodostuu johtavista virkamiehistä. Yhteen-
31834: katstava, Jotta se voi antaa päätöksen, sovittavan tehtävänsä lisäksi komitean tehtä-
31835: vänä on:
31836: b) kyseisen jäsenvaltion tuomioistuin voi
31837: pyytää yhteisöjen tuomioistuinta anta- - antaa neuvostolle lausuntoja sen pyyn-
31838: ~naan ennakkoratkaisun kysymyksessä, nöstä tai omasta aloitteestaan;
31839: JOka tulee esille sen käsiteltävänä ole-
31840: vassa asiassa ja joka koskee 1 kohdassa osallistua neuvoston työn valmisteluun
31841: tarkoitetun säädöksen pätevyyttä tai tul- K.l artiklassa tarkoitetuilla aloilla, edel-
31842: kintaa, jos kyseinen tuomioistuin kat- lä sanotun kuitenkaan rajoittamatta Eu-
31843: soo, että kysymys on ratkaistava, jotta roopan yhteisön perustamissopimuksen
31844: se voi antaa päätöksen. 151 artiklan soveltamista.
31845:
31846: .. ~: Jäsenvaltiolla on oikeus, riippumatta 2. Komissio osallistuu täysimääräisesti
31847: Silta, onko se antanut 2 kohdassa tarkoitehm työhön tässä osastossa tarkoitetuilla aloilla.
31848: julistuksen, antaa tapausta koskevia lausun-
31849: toja .ta! k!rjallisia huomautuksia yhteisöjen K.9 artikla
31850: tuom1o1stmmelle 1 kohdassa tarkoitetuissa
31851: tapauksissa. Jäsenvaltiot ilmaisevat tämän osaston
31852: määräystt?!1 mukaisesti hyväksytyt yhteiset
31853: 5. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole toi- kannat m1ssä kansainvälisissä järjestöissä ja
31854: mivaltaa arvioida jäsenvaltion poliisiviran- kansainvälisissä konferensseissa,. joihin ne
31855: omaisen tai muun lain noudattamista valvo- osallistuvat.
31856: van viranomaisen toteuttamien toimien päte-
31857: vyyttä tai oikeasuhteisuutta tai niiden velvol- Tässä osastossa määrättyihin asioihin so-
31858: lisuuksien täyttämistä, joita jäsenvaltioilla on velletaan soveltuvin osin J.8 ja J.9 artiklaa.
31859: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si-
31860: säisen turvallisuuden suojaamiseksi. KlO artikla
31861:
31862: 6. Yhteisöjen tuomioistuimella on toimi- Edellä J.l4 artiklassa tarkoitettuihin sopi-
31863: valta tutkia puitepäätöksen ja päätöksen lail- muksiin voi sisältyå määråyksiä tähän osas-
31864: lisuus jäsenvaltion tai komission kanteesta, toon kuuluvista asioista.
31865: jonka perusteena on toimivallan puuttuminen,
31866: olennaisen menettelymääräyksen rikkominen, K.ll artikla
31867: tämän sopimuksen tai sen soveltamista kos-
31868: kevan oikeussäännön rikkominen tai harkin- 1. Neuvosto kuulee Euroopan parlamenttia
31869: tavallan väärinkäyttö. Tässä kohdassa tarkoi- ennen K.6 artiklan 2 kohdan b, e ja d ala-
31870: tetut menettelyt on aloitettava kahden kuu- kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteut-
31871: kauden kuluessa säädöksen julkaisemisesta. tamista. Euroopan parlamentti antaa lausun-
31872: HE 245/1997 vp 187
31873:
31874: tonsa määräajassa, jonka neuvosto voi asettaa 3. Jäsenvaltio, joka haluaa osallistua tämän
31875: ja joka on vähintään kolme kuukautta. Jos artiklan mukaiseen yhteistyöhön, ilmoittaa
31876: lausuntoa ei ole annettu määräajassa, neu- aikomuksestaan neuvostolle ja komissiolle,
31877: vosto saa ratkaista asian. joka antaa neuvostolle lausunnon kolmen
31878: kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotta-
31879: 2. Puheenjohtajavaltio ja komissio antavat misesta sekä mahdollisen suosituksen erityis-
31880: Euroopan parlamentille säännöllisesti tietoja järjestelyistä, joita se pitää tarpeellisina, jotta
31881: työskentelystä tässä osastossa tarkoitetuilla kyseinen jäsenvaltio voi osallistua kyseiseen
31882: aloilla. yhteistyöhön. Neuvosto tekee asiasta päätök-
31883: sen neljän kuukauden kuluessa siitä, kun
31884: 3. Euroopan parlamentti voi tehdä kysy- ilmoitus tehtiin ja päättää samalla mahdolli-
31885: myksiä neuvostolle tai antaa sille suosituksia. sista tarpeellisina pitämistään erityisjärjeste-
31886: Euroopan parlamentissa käydään vuosittain lyistä. Päätös katsotaan tehdyksi, jollei neu-
31887: keskustelu tässä osastossa tarkoitetuilla aloilla vosto määräenemmistöllä päätä sen lepää-
31888: tapahtuneesta edistymisestä. mään jättämisestä; tällöin neuvosto perustelee
31889: päätöksensä ja asettaa määräajan sen käsit-
31890: K.l2 artikla telemiseksi uudelleen. Tätä kohtaa sovellet-
31891: taessa neuvosto tekee ratkaisunsa K. 16 ar-
31892: tiklassa määrätyllä tavalla.
31893: 1. Jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa
31894: keskenään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan,
31895: ottaen huomioon, mitä K. 15 ja K.l6 artiklassa 4. Tämän artiklan mukaiseen tiiviimpään
31896: määrätään, myöntää oikeus käyttää pemsso- yhteistyöhön sovelletaan K.1 - K.13 artiklan
31897: pimuksissa määrättyjä toimielimiä, menette- määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai K. 15 ja
31898: lyjä ja jä1:iestelyjä edellyttäen, että K.l6 artiklassa toisin määrätä.
31899:
31900: a) tässä yhteistyössä otetaan huomioon Eu- Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
31901: roopan yhteisöjen toimivalta ja tässä määräyksiä Euroopan yhteisöjen tuomioistui-
31902: osastossa määrätyt tavoitteet, ja että men toimivallasta ja sen käyttämisestä so-
31903: velletaan 1, 2 ja 3 kohtaan.
31904: b) tämän yhteistyön tavoitteena on mah-
31905: dollistaa unionin kehittyminen nopeam- 5. Tällä artiklalla ei rajoiteta Schengenin
31906: min vapauteen, turvallisuuteen ja oi- säännöstön sisäl lyttämisestä osaksi Euroopan
31907: keuteen perustuvaksi alueeksi. unionia tehdyn pöytäkirjan määräysten sovel-
31908: tamista.
31909: 2. Neuvosto päättää 1 kohdassa tarkoite-
31910: tusta oikeudesta määräenemmistöllä asian- K.13 artikla
31911: omaisten jäsenvaltioiden pyynnöstä sen jäl-
31912: keen, kun komissiota on pyydetty antamaan 1. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
31913: lausuntonsa; pyyntö osoitetaan myös Euroo- sen 137, 138, 138 e, 139-142, 146 ja
31914: pan parlamentille. 147 artiklaa, 148 artiklan 3 kohtaa, 150-153,
31915: 157-163, 191 aja 217 artiklaa sovelletaan
31916: Jos neuvoston jäsen ilmoittaa, että kansal- tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin liittyviin
31917: lisesta politiikasta johtuvista tärkeistä ja pe- määräyksiin.
31918: rustelluista syistä se aikoo vastustaa oikeuden
31919: myöntämistä määräenemmistöllä, asiasta ei 2. Tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin
31920: äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä liittyvistä määräyksistä toimielimille aiheutu-
31921: pyytää, että asia saatetaan Eurooppa-neuvos- vat hallintomenot otetaan menoina Euroopan
31922: ton yksimielisesti ratkaistavaksi. yhteisöjen talousarvioon.
31923:
31924: Neuvoston jäsenten äänet painotetaan Eu- 3. Kyseisten määräysten täytäntöönpanosta
31925: roopan yhteisön perustamissopimuksen aiheutuvat toimintamenot otetaan myös me-
31926: 148 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Neuvoston noina Euroopan yhteisöjen talousarvioon, jol-
31927: ratkaisun edellytyksenä on vähintään 62 ään- lei neuvosto yksimielisesti päätä toisin. -Jos
31928: tä, jotka edustavat ainakin kymmentä asian menoja ei oteta menoina Euroopan yhteisöjen
31929: puolesta äänestävää jäsentä. talousarvioon, jäsenvaltiot vastaavat niistä
31930: 188 HE 245/1997 vp
31931:
31932: bruttokansantulon mukaan määräytyvän as- e) yhteistyö ei vaikuta yhteisön säännös-
31933: teikon mukaisesti, jollei neuvosto yksimieli- töön ja mainittujen perussopimusten
31934: sesti päätä toisin. muiden määräysten nojalla hyväksyttyi-
31935: hin toimiin;
31936: 4. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
31937: sessa määrättyä talousarviomenettelyä sovel- f) yhteistyö ei vaikuta niiden jäsenvaltioi-
31938: letaan Euroopan yhteisöjen talousarvioon den toimivaltaan, oikeuksiin, velvoittei-
31939: otettaviin menoihin. siin ja etuihin, jotka eivät osallistu
31940: yhteistyöhön;
31941: K.l4 artikla
31942: g) yhteistyö on avoinna kaikille jäsenval-
31943: Neuvosto voi yksimielisesti komission tai tioille ja ne voivat liittyä yhteistyöhön
31944: jäsenvaltion aloitteesta ja Euroopan parla- milloin tahansa edellyttäen, että ne nou-
31945: menttia kuultuaan päättää, että toiminta dattavat peruspäätöstä ja yhteistyön yh-
31946: K.l artiklassa tarkoitetuilla aloilla kuuluu Eu- teydessä jo tehtyjä päätöksiä;
31947: roopan yhteisön perustamissopimuksen lll a
31948: osaston alaan, ja samalla määrittää siihen
31949: liittyvät äänestysehdot Se suosittaa jäsenval- h) yhteistyössä noudatetaan kyseessä ole-
31950: tioille tällaisen päätöksen hyväksymistä kun- van alan mukaan joko Euroopan yhtei-
31951: kin jäsenvaltion valtiosäännön asettamien sön perustamissop1muksen 5 a artiklassa
31952: vaatimusten mukaisesti." ja tämän sopimuksen K.l2 artiklassa
31953: määrättyjä erityisiä lisäedellytyksiä ja
31954: 12) Lisätään uusi osasto seuraavasti: että neuvosto on hyväksynyt yhteistyön
31955: kyseisissä artikloissa määrättyjen me-
31956: nettelyjen mukaisesti.
31957: "VI a osasto
31958:
31959: Määräykset tiiviimmästä yhteistyöstä 2. Jäsenvaltiot soveltavat niitä koskevin
31960: osin sen yhteistyön toteuttamiseksi hyväksyt-
31961: K. 15 artikla tyjä säädöksiä ja päätöksiä, johon ne osal-
31962: listuvat. Jäsenvaltiot, jotka eivät osallistu
31963: kyseiseen yhteistyöhön, eivät saa olla esteenä
31964: l. Jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa kes- sille, että yhteistyöhön osallistuvat valtiot
31965: kenään tiiviimpää yhteistyötä, saavat käyttää toteuttavat sitä.
31966: tässä sopimuksessa ja Euroopan yhteisön
31967: perustamissopimuksessa määrättyjä toimieli-
31968: miä, menettelyjä ja järjestelyjä, edellyttäen, K.l6 artikla
31969: että
31970: l. Edellä K.IS artiklassa tarkoitetun yhteis-
31971: a) yhteistyöllä pyritään edistämään unionin työn toteuttamisen edellyttämät säädökset ja
31972: tavoitteiden saavuttamista sekä suojele- päätökset hyväksytään ja tehdään tämän so-
31973: maan sen etuja ja toimimaan niiden pimuksen ja Euroopan yhteisön perustamis-
31974: mukaisesti; sopimuksen toimielimiä koskevien
31975: määräysten mukaisesti. Neuvoston kaikki jä-
31976: b) yhteistyössä otetaan huomioon mmmt- senet voivat osallistua keskusteluihin, mutta
31977: tujen perussopimusten periaatteet ja vain yhteistyöhön osallistuvat jäsenvaltioiden
31978: unionin yhteinen toimielinjärjestelmä; edustajat osallistuvat päätöksentekoon. Mää-
31979: räenemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuut-
31980: c) yhteistyö otetaan käyttöön ainoastaan ta kyseisten neuvoston jäsenten painotetuista
31981: viimeisenä keinona, jos mainittujen pe- äänistä kuin se, josta määrätään Euroopan
31982: russopimusten tavoitteita ei voida saa- yhteisön perustamissopimuksen 148 artiklan
31983: vuttaa soveltamalla niissä määrättyjä 2 kohdassa. Yksimielisyyteen vaaditaan aino-
31984: asiaa koskevia menettelyjä; astaan kyseisten neuvoston jäsenten äänet.
31985:
31986: d) yhteistyö koskee ainakin suurinta osaa 2. Yhteistyön toteuttamisesta aiheutuvista
31987: jäsenvaltio ista; muista kuin toimielinten hallintomenoista
31988: HE 245/1997 vp 189
31989:
31990: huolehtivat yhteistyöhön osallistuvat jäsen- F artiklan 1 kohdassa määrättyjä periaatteita,
31991: valtiot, jollei neuvosto yksimielisesti toisin voi hakea unionin jäsenyyttä. Se osoittaa
31992: päätä. hakemuksensa neuvostolle, joka tekee ratkai-
31993: sunsa yksimielisesti kuultuaan komissiota ja
31994: K.l7 artikla saatuaan Euroopan parlamentin kaikkien jä-
31995: sentensä ehdottomalla enemmistöllä antaman
31996: Neuvosto ja komissio ilmoittavat säännöl- puoltavan lausunnon.''
31997: lisesti Euroopan parlamentille tämän osaston
31998: nojalla toteutetun tiiviimmän yhteistyön edis- 16) Lisätään S artiklaan uus1 kohta seu-
31999: tymisestä.'' raavasti:
32000: 13) Korvataan L artikla seuraavasti: ''Tämä sopimus on vuoden 1994 liittymis-
32001: sopimuksen nojalla todistusvoimainen myös
32002: "L artikla ruotsin ja suomen kielellä."
32003: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
32004: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamis-
32005: sopimuksen ja Euratomin perustaruissopimuk- 2 artikla
32006: sen määräyksiä, jotka koskevat Euroopan
32007: yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa ja tä- Muutetaan Euroopan yhteisön perustamis-
32008: män toimivallan käyttämistä, sovelletaan ai- sopimus tämän artiklan mukaisesti.
32009: noastaan tämän sopimuksen seuraaviin mää-
32010: räyksiin: 1) Lisätään johdanto-osan kahdeksannen
32011: kappaleen jälkeen kappale seuraavasti:
32012: a) Euroopan talousyhteisön perustamisso-
32013: pimuksen muuttamisesta Euroopan yh-
32014: teisön perustamiseksi, Euroopan hiili- ja "OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET
32015: teräsyhteisön perustaruissopimuksen edistää kansojensa mahdollisimman korkeaa
32016: muuttamisesta sekä Euroopan ato- tiedontasoa luomalla laajat mahdollisuudet
32017: mienergiayhteisön perustamissopimuk- koulutuksen saantiin sekä jatkuvan koulutuk-
32018: sen muuttamisesta annetut määräykset; sen avulla,''
32019:
32020: b) VI osaston määräykset K. 7 artiklassa 2) Korvataan 2 artikla seuraavasti:
32021: määrätyin edellytyksin;
32022: ''2 artikla
32023: c) VI a osaston määräykset Euroopan yh-
32024: teisön perustaruissopimuksen 5 a artik- Yhteisön päämääränä on yhteismarkkinoi-
32025: lassa ja tämän sopimuksen K.12 artik- den toteuttamisella ja talous- ja rahaliiton
32026: lassa määrätyin edellytyksin; perustamisella sekä 3 ja 3 a artiklassa tarkoi-
32027: tetun yhteisen politiikan tai yhteisen toimin-
32028: d) F artiklan 2 kohta toimielinten toimin- nan toteuttamisella edistää taloudellisen toi-
32029: nan osalta edellyttäen, että tuomiois- minnan sopusointuista, tasapainoista ja kes-
32030: tuimella on tuomiovalta Euroopan yh- tävää kehitystä koko yhteisössä, työllisyyden
32031: teisöjen pemstamissopimusten ja tämän ja sosiaalisen suojelemisen korkeaa tasoa,
32032: sopimuksen mukaisesti; miesten ja naisten välistä tasa-arvoa, kestävää
32033: kasvua, joka ei edistä rahan arvon alenemista,
32034: e) L~--S artikla." edistää hyvää kilpailukykyä ja talouden suo-
32035: rituskyvyn korkeaa lähentymisastetta, ympä-
32036: 14) Poistetaan N artiklan 2 kohta ja pois- ristönsuojelun korkeaa tasoa ja ympäristön
32037: tetaan 1 kohdan numerointi. laadun parantamista, elintason ja elämän laa-
32038: dun nousua sekä taloudellista ja sosiaalista
32039: 15) Korvataan 0 artiklan ensimmäinen yhteenkuuluvuutta ja yhteisvastuullisuutta jä-
32040: kohta seuraavasti: senvaltioiden välillä.''
32041:
32042: ''Jokainen Euroopan valtio, joka noudattaa 3) Muutetaan 3 artikla seuraavasti:
32043: 190 HE 245/1997 vp
32044:
32045: a) numeroidaan artiklan nykyinen teksti, a) ei koske aloja, jotka kuuluvat yhteisön
32046: josta tulee 1 kohta; yksinomaiseen toimivaltaan;
32047:
32048: b) korvataan uuden 1 kohdan d alakohta b) ei vaikuta yhteisön politiikkaan, toimiin
32049: seuraavasti: tai ohjelmiin;
32050:
32051: "d) jäljempänä IJI a osastossa määrätyt c) ei koske unionin kansalaisuutta tai saata
32052: henkilöiden maahantuloa ja liikku- jäsenvaltioiden kansalaisia keskenään
32053: mista koskevat toimenpiteet;'' eriarvoiseen asemaan;
32054:
32055: c) lisätään uuteen 1 kohtaan h alakohdan d) ei ylitä yhteisölle tällä sopimuksella
32056: jälkeen uusi i alakohta seuraavasti: annetun toimivallan rajoja;
32057:
32058: ''i) jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan e) ei ole keino syrjintään tai jäsenvaltioi-
32059: yhteensovittamisen edistäminen tä- den välisen kaupan rajoittamiseen eikä
32060: män politiikan tehostamiseksi ke- vääristä niiden välisen kilpailun edelly-
32061: hittämällä yhteensovitettu työlli- tyksiä.
32062: syysstrategia;''
32063: 2. Neuvosto myöntää l kohdassa tarkoi-
32064: d) uuden 1 kohdan nykyisestä i alakohdas- tetun oikeuden määräenemmistöllä komission
32065: ta tulee j alakohta ja tätä seuraavat ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul-
32066: alakohdat numeroidaan uudelleen vas- tuaan.
32067: taavasti;
32068: Jos neuvoston jäsen ilmoittaa, että se
32069: e) lisätään kohta seuraavasti: esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik-
32070: kaan liittyvistä syistä aikoo vastustaa oikeu-
32071: "2. Toteuttaessaan tässä artiklassa tar- den myöntämistä määräenemmistöllä, asiasta
32072: koitettua toimintaa yhteisö pyrkii pois- ei äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä
32073: tamaan eriarvoisuutta miesten ja naisten pyytää, että asia saatetaan valtion- tai halli-
32074: välillä sekä edistämään miesten ja nais- tusten päämiesten kokoonpanossa kokoontu-
32075: ten välistä tasa-arvoa.'' van neuvoston yksimielisesti ratkaistavaksi.
32076:
32077: 4) Lisätään artikla seuraavasti: Jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa 1 koh-
32078: dassa tarkoitettua tiiviimpää yhteistyötä, voi-
32079: "3 c artikla vat esittää pyynnön komissiolle, joka voi
32080: tehdä asiasta ehdotuksen neuvostolle. Jos
32081: komissio ei tee ehdotusta, se antaa asian-
32082: Ympäristönsuojelua koskevat vaatimukset omaisille jäsenvaltioille tiedon päätöksensä
32083: on sisällytettävä 3 artiklassa tarkoitetun yh- perustetuista.
32084: teisön politiikan ja toiminnan määrittelyyn ja
32085: toteuttamiseen, erityisesti kestävän kehityksen
32086: edistämiseksi." 3. Jäscnvaltio, joka haluaa osallistua tämän
32087: artiklan mukaiseen yhteistyöhön, ilmoittaa
32088: aikomuksestaan neuvostolle ja komissiolle,
32089: 5) Lisätään artikla seuraavasti: joka antaa neuvostolle lausunnon kolmen
32090: 'kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotta-
32091: '' 5 a artikla misesta. Komissio tekee asiassa päätöksen
32092: neljän kuukauden kuluessa siitä, kun ilmoitus
32093: 1. Jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa tehtiin ja päättää samalla tarpeellisina pitä-
32094: keskenään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan Eu- mistään erityisjärjestelyistä.
32095: roopan unionista tehdyn sopimuksen K.l5 ja
32096: K.l6 artikla huomioon ottaen myöntää oikeus 4. Yhteistyötoimien toteuttamiseksi vaadit-
32097: käyttää tässä sopimuksessa määrättyjä toi- taviin säädöksiin ja päätöksiin sovelletaan
32098: mielimiä, menettelyjä ja järjestelyjä sillä edel- kaikkia tämän sopimuksen asiaa koskevia
32099: lytyksellä, että tämä yhteistyö: määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai Euroo-
32100: HE 245/1997 vp 191
32101:
32102: pan unionista tehdyn sopimuksen K.l5 ja 10) Korvataan 8 a artiklan 2 kohta seu-
32103: K.l6 artiklassa toisin määrätä. raavasti:
32104:
32105: 5. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita "2. Neuvosto voi antaa säännöksiä l
32106: niiden määräysten soveltamista, jotka ovat kohdassa tarkoitettujen oikeuksien käyttämi-
32107: Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osak- sen helpottamiseksi; jollei tässä sopimuksessa
32108: si Euroopan unionia tehdyssä pöytäkirjassa.'' toisin määrätä, neuvosto tekee ratkaisunsa
32109: 189 b artiklassa määrättyä menettelyä noudat-
32110: 6) Korvataan 6 artiklan toinen kohta taen. Neuvosto tekee ratkaisunsa kaikissa
32111: seuraavasti: tässä tarkoitetuissa menettelyissä yksimieli-
32112: sesti."
32113: "Neuvosto voi 189 b artiklassa määrättyä
32114: menettelyä noudattaen toteuttaa sääntelyn täl- 11) Lisätään 8 d artiklaan kohta seuraa-
32115: laisen syt:iinnän kieltämiseksi." vasti:
32116: 7) Lisätään artikla seuraavasti: "Jokainen unionin kansalainen voi kirjoit-
32117: taa tässä artiklassa tai 4 artiklassa tarkoitetulle
32118: "6 a artikla toimielimene tai elimelle jollakin 248 artik-
32119: lassa mainitulla kielellä ja saada vastauksen
32120: Neuvosto voi tässä sopimuksessa yhteisölle samalla kielellä.''
32121: uskotun toimivallan rajoissa yksimielisesti
32122: komission ehdotuksesta ja Euroopan parla- 12) Korvataan 51 artikla seuraavasti:
32123: menttia kuultuaan toteuttaa tarvittavat toimen-
32124: piteet sukupuoleen, rotuun, etniseen alkup~ "51 artikla
32125: rään, uskontoon ta1 vakaumukseen, vammai-
32126: suuteen, ikään tai sukupuoliseen suuntautu-
32127: miseen· perustuvan syrjinnän torjumiseksi, Neuvosto toteuttaa 189 b artiklassa maa-
32128: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi- rättyä menettelyä noudattaen komission eh-
32129: muksen muiden määräysten soveltamista.'' dotuksesta sellaiset sosiaaliturvan alan toi-
32130: menpiteet, jotka ovat tarpeen työntekijöiden
32131: vapaan liikkuvuuden toteuttamiseksi, erityi-
32132: 8) Lisätään ensimmäisen osan loppuun ar- sesti ottamalla käyttöön järjestelmän, joka
32133: tikla seuraavasti: turvaa siirtotyöläisille ja heidän huollettavil-
32134: leen sen, että:
32135: "7 d artikla
32136: a) kaudet, jotka eri maiden lainsäädännön
32137: Ottaen huomioon yleistä taloudellista etua mukaan otetaan huomioon oikeuden
32138: koskevien palvelujen tärkeän aseman unionin saamiseksi etuuteen ja sen säilyttämi-
32139: yhteisten arvojen joukossa ja niiden merki- seksi sekä etuuden määrän laskemiseksi,
32140: tyksen sosiaalisen ja alueellisen yhteenkuu- lasketaan yhteen;
32141: luvuuden edistämisessä yhteisö ja jäsenvaltiot
32142: huolehtivat kukin toimivaltansa mukaisesti ja
32143: tämän sopimuksen soveltamisalalla siitä, että b) etuudet maksetaan jäsenvaltioiden alu-
32144: tällaiset palvelut toimivat sellaisin perustein ja eella asuville.
32145: edellytyksin, että ne voivat täyttää tehtävänsä,
32146: sanotun kuitenkaan rajoittamatta 77, 90 ja Neuvosto tekee ratkaisunsa kaikissa 189 b
32147: 92 artiklan soveltamista.'' artiklassa tarkoitetuissa menettelyissä yksi-
32148: mielisesti.''
32149: 9) Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraa-
32150: vasti: 13) Korvataan 56 artiklan 2 kohta seuraa-
32151: vasti:
32152: '' 1. Otetaan käyttöön unionin kansalaisuus.
32153: Unionin kansalainen on jokainen, jolla on "2. Neuvosto antaa 189 b artiklassa mää-
32154: jonkin jäsenvaltion kansalaisuus. Unionin rättyä menettelyä noudattaen direktiivit edellä
32155: kansalaisuus täydentää, mutta ei korvaa jä- mainittujen säännösten yhteensovittamises-
32156: senvaltion kansalaisuutta.'' ta.''
32157: 192 HE 245/1997 vp
32158:
32159: 14) Korvataan 57 artiklan 2 kohta seuraa- c) 73 m artiklan mukaiset oikeudellista
32160: vasti: yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asi-
32161: oissa koskevat toimenpiteet;
32162: "2. Samaa tarkoitusta varten neuvosto
32163: antaa 189 b artiklassa määrättyä menettelyä d) 73 n artiklan määräysten mukaiset ai-
32164: noudattaen direktiivit itsenäiseksi ammatin- heelliset toimenpiteet hallinnollisen yh-
32165: harjoittajaksi ryhtymistä ja toimintaa itsenäi- teistyön edistämiseksi ja tiivistämiseksi;
32166: senä ammatinharjoittajana koskevien jäsen-
32167: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten e) poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteis-
32168: määräysten yhteensovittamisesta. Neuvosto työtä rikosasioissa koskevat toimenpi-
32169: tekee ratkaisunsa direktiiveistä kaikissa 189 b teet, joilla Euroopan unionista tehdyn
32170: artiklassa tarkoitetuissa menettelyissä yksi- sopimuksen määräysten mukaisesti py-
32171: mielisesti, jos niiden panemiseksi täytäntöön ritään saavuttamaan korkea turvallisuus-
32172: ainakin yhdessä jäsenvaltiossa on muutettava taso ehkäisemällä ja torjumalla rikolli-
32173: niitä ammatin harjoittamisesta lailla säädettyjä suutta unionissa.
32174: periaatteita, jotka koskevat luonnollisten hen-
32175: kilöiden koulutusta ja ammattiin pääsyn edel- 73 j artikla
32176: lytyksiä. Muissa tapauksissa neuvosto tekee
32177: ratkaisunsa määräenemmistöllä.'' Neuvosto toteuttaa 73 o artiklassa määrät-
32178: tyä menettelyä noudattaen viiden vuoden
32179: 15) Lisätään kolmanteen osaan osasto seu- kuluessa Amsterdamin sopimuksen voimaan-
32180: raavasti: tulosta:
32181:
32182: ''III a osasto l) toimenpiteet, joilla 7 a artiklan mukai-
32183: sesti varmistetaan, ettei sisärajojen ylittämisen
32184: yhteydessä unionin tai kolmansien maiden
32185: Viisumi-, turvapaikka- ja maahanmuutto- kansalaisiin kohdisteta henkilötarkastuksia;
32186: politiikka sekä muu henkilöiden vapaaseen
32187: liikkuvuuteen liittyvä politiikka 2) jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämistä
32188: koskevat toimenpiteet, joilla vahvistetaan:
32189: 73 i artikla
32190: a) vaatimukset ja menettelyt, joita jäsen-
32191: Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe- valtioiden on noudatettava ulkorajoilla
32192: rustuvan alueen toteuttamiseksi asteittain neu- tapahtuvissa henkilötarkastuksissa,
32193: vosto toteuttaa:
32194: b) enintään kolmeksi kuukaudeksi suunni-
32195: a) viiden vuoden kuluessa Amsterdamin teltua oleskelua varten myönnettäviä
32196: sopimuksen voimaantulosta toimenpi- viisumeja koskevat säännöt, erityisesti
32197: teet henkilöiden vapaan liikkuvuuden
32198: takaamiseksi 7 a artiklan mukaisesti i) luettelo kolmansista maista, joiden
32199: yhdessä suoraan niihin liittyvien 73 j kansalaisilla on oltava viisumi ul-
32200: artiklan 2 ja 3 alakohdan, 73 k artiklan korajoja ylittäessään, ja niistä kol-
32201: 1 alakohdan a alakohdan ja 2 alakohdan mansista maista, joiden kansalaisia
32202: a alakohdan mukaisten, ulkorajoilla teh- tämä vaatimus ei koske,
32203: täviä tarkastuksia, turvapaikkaa ja maa-
32204: hanmuuttoa koskevien rinnakkaistoi- ii) viisumia myönnettäessä jäsenvalti-
32205: menpiteiden kanssa, Euroopan unionistu oissa noudatettavat menettelyt ja
32206: tehdyn sopimuksen K.3 artiklan e ala- edellytykset,
32207: kohdan mukaiset toimenpiteet rikolli-
32208: suuden ehkäisemiseksi ja torjumiseksi; iii) yhtenäinen viisumin kaava, ja
32209:
32210: b) turvapaikkaa ja maahanmuuttoa sekä iv) yhtenäistä viisumia koskevat sään-
32211: kolmansien maiden kansalaisten oike- nöt;
32212: uksien turvaamista koskevia muita 73
32213: k artiklan mukaisia toimenpiteitä; 3) toimenpiteet niiden edellytysten vahvis-
32214: HE 245/1997 vp 193
32215:
32216: tamiseksi, joiden mukaisesti kolmansien mai- 3) maahanmuuttopolitiikkaa koskevat toi-
32217: den kansalaiset voivat vapaasti matkustaa menpiteet seuraavilla aloilla:
32218: jäsenvaltioiden alueella enintään kolmen kuu-
32219: kauden ajan. a) maahantuloa ja oleskelua koskevat edel-
32220: lytykset sekä menettelyt ja määräykset
32221: 73 k artikla pitkäaikaisten viisumien ja oleskelulu-
32222: pien myöntämisessä jäsenvaltioissa, mu-
32223: Neuvosto toteuttaa 73 o artiklassa määrät- kaan lukien perheiden yhdistäminen,
32224: tyä menettelyä noudattaen viiden vuoden
32225: kuluessa Amsterdamin sopimuksen voimaan- b) laiton maahantulo ja laiton oleskelu,
32226: tulosta: mukaan lukien laittomasti maassa oles-
32227: kelevien palauttaminen;
32228: 1) turvapaikkaa koskevat toimenpiteet pa-
32229: kolaisten oikeudellista asemaa koskevan, 4) toimenpiteet niiden oikeuksien ja edel-
32230: 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn Geneven lytysten määrittelemiseksi, joiden mukaisesti
32231: yleissopimuksen ja 31 päivänä tammikuuta jäsenvaltiossa laillisesti oleskelevat kolman-
32232: 1967 tehdyn pöytäkirjan sekä muiden asiaa sien maiden kansalaiset saavat oleskella muis-
32233: koskevien sopimusten mukaisesti seuraavilla sa jäsenvaltioissa.
32234: aloilla:
32235: Neuvoston 3 ja 4 alakohdan nojalla to-
32236: a) perusteet ja menettelyt kolmannen maan teuttamat toimenpiteet eivät estä jäsenvaltiota
32237: kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jät- pitämästä voimassa tai ottamasta käyttöön
32238: tämän turvapaikkahakemuksen käsitte- kyseisillä aloilla kansallisia määräyksiä, jotka
32239: lystä vastuussa olevan jäsenvaltion mää- ovat tämän sopimuksen ja kansainvälisten
32240: räämiseksi, sopimusten mukaisia.
32241: b) vähimmäisvaatimukset turvapaikanhaki- Edellä mainittu viiden vuoden määräaika ei
32242: joiden vastaanotosta jäsenvaltioissa, koske 2 alakohdan b alakohdan, 3 alakohdan
32243: a alakohdan ja 4 alakohdan nojalla toteutet-
32244: c) vähimmäisvaatimukset pakoluisaseman tavia toimenpiteitä.
32245: myöntämisestä kolmansien maiden kan-
32246: salaisille,
32247: 73 1 artikla
32248: d) vähimmäisvaatimukset menettelystä jä-
32249: senvaltioissa pakolaisaseman myöntä- 1. Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta
32250: misessä tai peruuttamisessa; niitä velvollisuuksia, joita jäsenvaltiolla on
32251: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si-
32252: 2) pakolaisia ja muita kotiseudultaan siir- säisen turvallisuuden suojaamiseksi.
32253: tymään joutuneita henkilöitä koskevat toi-
32254: menpiteet seuraavilla aloilla: 2. Jos kolmansien maiden kansalaisten
32255: äkillinen ja joukoittainen maahantulo aiheut-
32256: a) vähimmäisvaatimukset tilapäisen suoje- taa yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa
32257: lun antamisesta kolmansista maista saa- hätätilanteen, neuvosto voi määräenemmistöl-
32258: puville, kotiseudultaan siirtymään jou- lä komission ehdotuksesta toteuttaa enintään
32259: tuneille henkilöille, joita ei voida pa- kuusi kuukautta kestäviä väliaikaisia toimen-
32260: lauttaa kotimaahansa, sekä muutoin kan- piteitä kyseisten jäsenvaltioiden hyväksi,
32261: sainvälisen suojelun tarpeessa oleville edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1
32262: henkilöille, kohdan soveltamista.
32263:
32264: b) pakolaisten ja kotiseudultaan siirtymään 73 m artikla
32265: joutuneiden henkilöiden vastaanottami-
32266: seen ja näiden henkilöiden vastaanot- Toimenpiteet, jotka koskevat oikeudellista
32267: tamisesta jäsenvaltioille aiheutuvien ra- yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa,
32268: situsten tasapuolisen jakaantumisen joiden vaikutukset ulottuvat yli rajojen, to-
32269: edistäminen; teutetaan 73 o artiklan mukaisesti ja siinä
32270: 25 370436
32271: 194 HE 245/1997 vp
32272:
32273: määrin kuin ne ovat tarpeen sisämarkkinoiden neuvosto tekee Euroopan parlamenttia
32274: moitteettoman toiminnan varmistamiseksi, kuultuaan yksimielisesti päätöksen siitä,
32275: ovat: että 189 b artiklassa tarkoitettua menet-
32276: telyä sovelletaan kaikkiin tässä osas-
32277: a) seuraavilla aloilla tapahtuva kehittämi- tossa tarkoitettuihin aloihin tai osaan
32278: nen ja yksinkertaistaminen: niistä, ja mukautetaan yhteisöjen tuo-
32279: mioistuimen toimivaltaa koskevia
32280: -- oikeudenkäynti- ja muiden asiakir- määräyksiä.
32281: jojen tiedoksiautoa valtiosta toiseen
32282: koskeva jä1jestelmä; 3. Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa
32283: määrätään, Amsterdamin sopimuksen tultua
32284: todisteiden vastaanottamista koskeva voimaan neuvosto hyväksyy 73 j artiklan
32285: yhteistyö; 2 alakohdan b alakohdan i ja iii alakohdassa
32286: tarkoitetut toimenpiteet määräenemmistöllä
32287: yksityis- ja kauppaoikeudellisissa komission ehdotuksesta ja Euroopan parla-
32288: asioissa annettujen tuomioiden ja menttia kuultuaan.
32289: muiden päätösten tunnustaminen ja
32290: täytäntöönpano; 4. Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa maara-
32291: tään, viiden vuoden kuluttua Amsterdamin
32292: b) lainvalintaa ja tuomioistuimen toimival- sopimuksen voimaantulosta neuvosto hyväk-
32293: lan määräytymistä koskevien jäsenval- syy 73 j artiklan 2 alakohdan b alakohdan ii
32294: tioiden sääntöjen yhteensopivuuden ja iv alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet
32295: edistäminen; 189 b artiklassa määrättyä menettelyä noudat-
32296: taen.
32297: c) riita-asiain oikeudenkäyntien moitteet-
32298: toman sujumisen esteiden poistaminen 73 p artikla
32299: edistämällä tarvittaessa riita-asiain oi-
32300: keudenkäyntiä koskevien jäsenvaltioissa 1. Tähän osastoon sovelletaan 177 artiklaa
32301: sovellettavien säännösten yhteensopi- seuraavissa tilanteissa ja seuraavin edellytyk-
32302: vuutta. sin: jos tämän osaston tulkintaan tai yhteisön
32303: toimielinten tähän osastoon perustuvien sää-
32304: 73 n artikla dösten pätevyyteen ja tulkintaan liittyvä ky-
32305: symys tulee esille sellaisen kansallisen tuo-
32306: mioistuimen käsiteltävänä olevassa asiassa,
32307: Neuvosto toteuttaa 73 o artiklassa tarkoi- jonka päätöksiin ei kansallisen lainsäädännön
32308: tettua menettelyä noudattaen toimenpiteitä mukaan saa hakea muutosta, tämän tuomio-
32309: varmistaakseen jäsenvaltioiden toimivaltais- istuimen, jos se katsoo, että kysymys on
32310: ten viranomaisten välisen sekä näiden viran- ratkaistava, jotta se voi antaa päätöksen, on
32311: omaisten ja komission välisen yhteistyön pyydettävä yhteisöjen tuomioistuinta ratkai-
32312: tähän osastoon kuuluvilla aloilla. semaan asian.
32313: 73 o artikla 2. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole mil-
32314: loinkaan toimivaltaa antaa ratkaisua 73 j ar-
32315: 1. Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa tiklan 1 alakohdan nojalla toteutetusta toi-
32316: seuraavan viiden vuoden siirtymäkauden ai- meopiteestä tai tehdystä päätöksestä, joka
32317: kana neuvosto tekee ratkaisunsa yksimielisesti koskee yleisen järjestyksen ylläpitämistä ja
32318: komission ehdotuksesta tai jäsenvaltion aloit- sisäisen turvallisuuden suojaamista.
32319: teesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan.
32320: 3. Neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi
32321: 2. Tämän viiden vuoden kuluttua: pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua
32322: tämän osaston tai yhteisön toimielimen an-
32323: neuvosto tekee ratkaisunsa komission taman tähän osastoon perustuvan säädöksen
32324: ehdotuksesta; komissio käsittelee jäsen- tulkinnasta. Yhteisöjen tuomioistuimen tällai-
32325: valtioiden sille esittämät pyynnöt, jotka sen pyynnön johdosta antamaa ratkaisua ei
32326: koskevat ehdotuksen tekemistä neuvos- sovelleta jäsenvaltion tuomioistuimen lainvoi-
32327: tolle; maisiin tuomioihin.
32328: HE 245/1997 vp 195
32329:
32330: 73 q artikla siolle, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta
32331: 4 kohdan soveltamista. ·
32332: Mitä tässä osastossa määrätään, sovelletaan
32333: ottaen huomioon Yhdistyneen kuningaskun- 6. Komissio hyväksyy tai hylkää kyseiset
32334: nan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäki1jan kansalliset säännökset tai määräykset kuuden
32335: ja Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan kuukauden kuluessa 4 ja 5 kohdassa tarkoi-
32336: määräykset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tetuista tiedoksi antamisista todettuaan ensin,
32337: 7 a artiklan eräiden näkökohtien soveltami- ovatko ne keino mielivaltaiseen syrjintään tai
32338: sesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Ir- jä~enva_ltioide_n välisen kaupan peiteltyyn ra-
32339: lantiin tehdyn pöytäkirjan soveltamista.'' JOittamiseen Ja muodostavatko ne esteen si-
32340: sämarkkinoiden toiminnalle.
32341: 16) Korvataan 75 artiklan 1 kohdan joh-
32342: dantokappale seuraavasti: Jollei komissio tee päätöstä määräajan
32343: kuluessa, 4 ja 5 kohdassa tarkoitettuja kan-
32344: "1. Neuvosto, 189 b artiklassa määrättyä sallisia säännöksiä tai määräyksiä pidetään
32345: menettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaali- hyväksyttyinä.
32346: komiteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan, 74
32347: artiklan täytäntöön panemiseksi ja liikenteen Komissio voi ilmoittaa kyseiselle jäsenval-
32348: erityispiirteet huomioon ottaen:" tiolle, että tässä kohdassa määrättyä määrä-
32349: aikaa voidaan pidentää edelleen kuudella
32350: 17) Korvataan 100 a artiklan 3, 4 ja 5 kuukaudella, jos se on perusteltua asian
32351: kohta seuraavasti: monitahoisuuden vuoksi eikä määräajan pi-
32352: dentäminen vaaranna ihmisten terveyttä.
32353: "3. Komissio perustaa 1 kohdassa tarkoi-
32354: tetut, terveyttä, turvallisuutta, ympäristönsuo- 7. Jos jäsenvaltio on 6 kohdan mukaisesti
32355: jelua tai kuluttajansuojaa koskevat ehdotuk- oikeutettu pitämään voimassa tai ottamaan
32356: sensa suojelun korkeaan tasoon ottaen erityi- käyttöön yhdenmukaistamistoi menpi teestä
32357: sesti huomioon kaiken tieteelliseen tietoon poikkeavia kansallisia säännöksiä tai
32358: perustuvan uuden kehityksen. Myös Euroopan määräyksiä, komissio tutkii viipymättä, onko
32359: parlamentti ja neuvosto pyrkivät kumpikin sillä syytä ehdottaa kyseisen toimenpiteen
32360: toimivaltansa rajoissa tähän tavoitteeseen. mukauttamista.
32361:
32362: 4. Jos sen jälkeen, kun neuvosto tai ko- 8. Jos jäsenvaltio ottaa esille kansanterve-
32363: missio on toteuttanut yhdenmukaistamistoi- yttä ~oskeyan erityisen ongelman alalla, jolla
32364: menpiteen, jäsenvaltio pitää tärkeistä 36 ar- on aJemmm toteutettu yhdenmukaistamistoi-
32365: tiklassa tarkoitetuista taikka ympäristön tai menpiteitä, se ilmoittaa ongelmasta komissi-
32366: työympäristön suojelua koskevista syistä tar- olle, joka tutkii välittömästi, olisiko neuvos-
32367: peellisena pitää voimassa kansalliset sään- tolle ehdotettava aiheellisia toimenpiteitä.
32368: nöksensä tai määräyksensä, jäsenvaltio antaa
32369: nämä säännökset ja määräykset sekä perusteet 9. Poiketen 169 ja 170 artiklassa määrä-
32370: niiden voimassa pitämiselle tiedoksi komis- tystä menettelystä komissio tai jäsenvaltio voi
32371: siolle. saattaa asian suoraan yhteisön tuomioistuimen
32372: käsiteltäväksi, jos se katsoo, että jokin jä-
32373: 5. Jos sen jälkeen kun neuvosto tai ko- senvaltio käyttää väärin tämän artiklan mu-
32374: missio on toteuttanut yhdenmukaistamistoi- kaisia valtuuksiaan.
32375: menpiteen, jäsenvaltio lisäksi pitää tarpeelli-
32376: sena ottaa käyttöön uuteen, ympäristönsuo- 10. Edellä tarkoitettuihin yhdenmukaista-
32377: jelua tai työympäristön suojelua koskevaan mistoimenpiteisiin sisällytetään aiheellisissa
32378: tieteelliseen näyttöön perustuvia kansallisia tap~uksissa suojalauseke, jonka nojalla jäsen-
32379: säännöksiä tai määräyksiä kyseisen jäsenval- val~I?t saavat, yhteisön valvontamenettelyn
32380: tion erityisten ongelmien vuoksi, jotka ovat alaisilla, toteuttaa väliaikaisia toimenpiteitä
32381: ilmenneet yhdenmukaistamistoimenpiteen to- yhdestä tai useammasta 36 artiklassa maini-
32382: teuttamisen jälkeen, jäsenvaltio antaa suun- tusta, muusta kuin taloudellisesta syystä."
32383: nitellut säännökset ja määräykset sekä niiden
32384: käyttöönottamisen perusteet tiedoksi komis- 18) Kumotaan 100 c ja 100 d artikla.
32385: 196 HE 245/1997 vp
32386:
32387: 19) Lisätään VT osaston jälkeen osasto 2. Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa maa-
32388: seuraavasti: räenemmistöllä komission ehdotuksesta Eu-
32389: roopan parlamenttia, talous- ja sosiaalikomi-
32390: ''VT a osasto teaa, alueiden komiteaa sekä 109 s artiklassa
32391: tarkoitettua työllisyyskomiteaa kuultuaan,
32392: Työllisyys vahvistaa Eurooppa-neuvoston päätelmien pe-
32393: rust~ella vuosittain suuntaviivat, jotka jäsen-
32394: 109 n artikla valtiot ottavat huomioon työllisyyspolitiikas-
32395: saan. Näiden suuntaviivojen on oltava 103 ar-
32396: Jäsenvaltiot ja yhteisö pyrkivät tämän osas- tik\an 2 kohdan nojalla hyväksyttyjen laajojen
32397: ton määräysten mukaisesti kehittämään yh- suuntaviivojen mukaisia.
32398: teensovitettua työllisyysstrategiaa ja erityises-
32399: ti edistämään ammattitaitoisen, koulutetun ja 3. Jokainen jäsenvaltio antaa neuvostolle ja
32400: mukautumiskxkyisen työvoiman sekä talou- komissiolle vuosittain selvityksen tärkeim-
32401: den muutokstin reagoivien työmarkkinoiden mistä 2 kohdassa tarkoitettujen työllisyyttä
32402: kehittymistä Euroopan unionista tehdyn so- koskevien suuntaviivojen mukaisesti toteut-
32403: pimuksen B artiklassa ja tämän sopimuksen tamistaan työllisyyspolitiikan toimenpiteistä.
32404: 2 artiklassa määriteltyjen tavoitteiden saavut-
32405: tamiseksi. 4. Neuvosto tarkastelee 3 kohdassa tarkoi-
32406: tettujen selvitysten perusteella ja työllisyys-
32407: 109 o artikla komitean lausunnon saatuaan vuosittain jä-
32408: senvaltioiden toteuttamaa työllisyyspolitiik-
32409: 1. Jäsenvaltiot pyrkivät omalla työllisyys- kaa ottaen huomioon työllisyyttä koskevat
32410: politiikallaan edistämään 109 n artiklassa tar- suuntaviivat. Neuvosto voi määräenemmistöl-
32411: koitettujen tavoitteiden saavuttamista 103 ar- lä komission suosituksesta antaa suosituksia
32412: tiklan 2 kohdan nojalla hyväksyttyjen jäsen- jäsenvaltioille, jos se tämän tarkastelun pe-
32413: valtioiden ja yhteisön talouspolitiikan laajojen rusteella pitää sitä aiheellisena.
32414: suuntaviivojen mukaisesti. ·
32415: 5. Neuvosto ja komissio laativat kyseisen
32416: 2. Jäsenvaltiot pitävät, ottaen huomioon tarkastelun tulosten perusteella Eurooppa-
32417: työnantajien ja työntekijöiden velvollisuuksiin neuvostolle yhteisen vuosittaisen selvityksen
32418: liittyvät kansalliset käytännöt, työllisyyden työllisyystilanteesta yhteisössä ja työllisyyttä
32419: edistämistä yhteistä etua koskevana asiana ja koskevien suuntaviivojen toteuttamisesta.
32420: sovittavat neuvostossa yhteen sitä koskevan
32421: toit~intansa 109 q artiklan määräysten mukai- l 09 r artikla
32422: sesti.
32423: Neuvosto voi 189 b artik\assa määrättyä
32424: 109 p artikla menettelyä noudattaen sekä talous- ja sosi-
32425: aalikomiteaa sekä alueiden komiteaa kuultu-
32426: l. Yhteisö myötävaikuttaa työllisyyden aan toteuttaa edistämistoimenpiteitä, joiden
32427: korkeaan tasoon edistämällä jäsenvaltwiden tarkoituksena on edistää jäsenvaltioiden vä-
32428: välistä yhteistyötä ja tukemalla sekä tarvit- listä yhteistyötä ja tukea niiden toimintaa
32429: taessa täydentämällä niiden toimintaa. Tällöin työllisyyden alalla aloittein, joilla pyritään
32430: otetaan huomioon jäsenvaltioiden toimivalta. kehittämään tiedon ja parhaiden käytäntöjen
32431: vaihtoa, tarjoamaan vertailevaa analyysia ja
32432: 2. Työllisyyden korkeaa tasoa koskeva ta- neuvontaa sekä edistämään innovatiivisia lä-
32433: voite otetaan huomioon yhteisön politiikkojen hestymistapoja ja arvioimaan kokemuksia
32434: ja toimintojen suunnittelussa ja toteutuksessa. etenkin kokeiluhankkeita hyväksi käyttämällä.
32435:
32436: 109 q artikla Näihin toimenpiteisiin ei kuulu jäsenvalti-
32437: oiden lakien ja asetusten yhdenmukaistamista.
32438: 1. Neuvoston ja komission yhteisen vuo-
32439: sittaisen selvityksen perusteella Eurooppa- l 09 s artikla
32440: neuvosto arvioi vuosittain työllisyystilannetta
32441: yhteisössä ja antaa siitä päätelmät. Neuvosto perustaa Euroopan parlamenttia
32442: HE 245/1997 vp 197
32443:
32444: kuultuaan neuvoa-antavan työllisyyskomitean "117 artikla
32445: edistämään jäsenvaltioiden työllisyys- ja työ-
32446: markkinapolitiikan yhteensovittamista. Komi- Yhteisön ja jäsenvaltioiden tavoitteena on,
32447: tean tehtävänä on: ottaen huomioon sosiaaliset perusoikeudet
32448: sellaisina kuin ne ovat Torinossa 18 päivänä
32449: - seurata jäsenvaltioiden ja yhteisön työl- lokakuuta 1961 allekirjoitetussa Euroopan
32450: lisyystilannetta ja -politiikkaa; sosiaalisessa peruskirjassa ja vuoden 1989
32451: työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia kos-
32452: laatia joko neuvoston tai komission kevassa yhteisön peruskirjassa, työllisyyden
32453: pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lau- edistäminen, elin- ja työolojen kohentaminen
32454: suntoja sekä myötävaikuttaa 109 q siten, että olojen yhtenäistäminen olisi mah-
32455: artiklassa tarkoitetun, neuvostossa ta- dollista niitä kohennettaessa, riittävä sosiaa-
32456: pahtuvan käsittelyn ·valmisteluun, tä- linen suojeleminen, työmarkkinaosapuolten
32457: män kuitenkaan rajoittamatta 151 ar- välinen vuoropuhelu, inhimillisten voimava-
32458: tiklan soveltamista. rojen kehittäminen tarkoituksena saavuttaa
32459: korkea ja kestävä työllisyystaso, ja syrjäyty-
32460: misen torjuminen.
32461: Tehtäväänsä toteuttaessaan komitea kuulee
32462: työmarkkinaosapuolia. Tätä varten yhteisö ja jäsenvaltiot panevat
32463: täytäntöön toimenpiteet, joissa otetaan huo-
32464: Kukin jäsenvaltio ja komissio nimeävät mioon kansallisten käytäntöjen erot, erityi-
32465: komiteaan kaksi jäsentä." sesti sopimussuhteissa, sekä tarve säilyttää
32466: yhteisön talouden kilpailukyky.
32467: 20) Lisätään 113 artiklaan kohta seuraa-
32468: vasti: Yhteisö ja jäsenvaltiot katsovat, että täl-
32469: lainen kehitys seuraa paitsi siitä yhteismark-
32470: "5. Neuvosto voi yksimielisesti komission kinoiden toiminnasta, joka edistää sosiaalisten
32471: ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul- jätjestelmien yhdenmukaistamista, myös tässä
32472: tuaan laajentaa 1-4 kohdan soveltamisen sopimuksessa määrätyistä menettelyistä sekä
32473: koskemaan palveluja ja henkistä omaisuutta lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
32474: koskevia kansainvälisiä neuvotteluja ja sopi- lähentämisestä.
32475: muksia, siltä osin kuin ne eivät kuulu näiden
32476: kohtien soveltamisalaan.''
32477: 118 artikla
32478: 21) Lisätään VII osaston jälkeen osasto
32479: seuraavasti: 1. Edellä 117 artiklassa tarkoitettujen ta-
32480: voitteiden toteuttamiseksi yhteisö tukee ja
32481: ''VII a osasto täydentää jäsenvaltioiden toimintaa seuraavil-
32482: la aloilla:
32483: Tulliyhteistyö - erityisesti työympäristön parantaminen
32484: työntekijöiden terveyden ja turvallisuu-
32485: 116 artikla den suojelemiseksi;
32486:
32487: Neuvosto toteuttaa tämän sopimuksen so- - työehdot;
32488: veltamisalalla 189 b artiklassa määrättyä me-
32489: nettelyä noudattaen toimenpiteitä jäsenvalti- - tiedottaminen työntekijöille ja työnte-
32490: oiden sekä jäsenvaltioiden ja komission vä- kijöiden kuuleminen;
32491: lisen tulliyhteistyön vahvistamiseksi. Nämä
32492: toimenpiteet eivät koske kansallisen rikosoi- työmarkkinoilta syrjäytyneiden henki-
32493: keuden soveltamista tai kansallista oikeuden- löiden integroiminen, sanotun kuiten-
32494: hoitoa." kaan rajoittamatta 127 artiklan
32495: määräyksiä;
32496: 22) Korvataan 117-120 artikla seuraavas-
32497: ti: miesten ja naisten välinen tasa-arvo
32498: 198 HE 245/1997 vp
32499:
32500: asiOissa, jotka koskevat heidän mah- nen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
32501: dollisuuksiaan työmarkkinoilla sekä sosiaalirahastoon liittyvien määräysten
32502: heidän kohteluaan työssä. soveltamista.
32503:
32504: 2. Tätä varten neuvosto voi antaa direk- 4. Jäsenvaltio voi antaa 2 ja 3 kohdan
32505: tiivein säännökset vähimmäisvaatimuksista, soveltamiseksi annettujen direktiivien täytän-
32506: jotka pannaan täytäntöön asteittain ottaen töönpanon työmarkkinaosapuolten tehtäväksi
32507: huomioon kunkin jäsenvaltion edellytykset ja niiden yhteisestä pyynnöstä.
32508: kussakin jäsenvaltiossa voimassa oleva tek-
32509: ninen sääntely. Näissä direktiiveissä vältetään Tällöin jäsenvaltio varmistaa, että viimeis-
32510: säätämästä sellaisia hallinnollisia, taloudelli- tään sinä päivänä, jona direktiivit on saatet-
32511: sia tai oikeudellisia rasituksia, jotka vaikeut- tava osaksi kansallista lainsäädäntöä 189
32512: taisivat pienten tai keskisuurten yritysten artiklan mukaisesti, työmarkkinaosapuolet
32513: perustamista taikka niiden kehittämistä. ovat toteuttaneet tarvittavat toimenpiteet so-
32514: pimuksin, ja jäsenvaltio, jota asia koskee, on
32515: Neuvosto tekee ratkaisunsa sopimuksen toteuttanut kaikki tarvittavat toimenpiteet, jot-
32516: 189 b artiklassa tarkoitettua menettelyä nou- ta se voi milloin tahansa varmistaa kyseisessä
32517: dattaen sekä talous- ja sosiaalikomiteaa ja direktiivissä asetettujen tulosten saavuttami-
32518: alueiden komiteaa kuultuaan. sen.
32519:
32520: 5. Tämän artiklan nojalla annetut
32521: Sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseksi neu- määräykset eivät estä jäsenvaltiota pitämästä
32522: vosto voi samaa menettelyä noudattaen to- voimassa tai toteuttamasta tiukempia suoja-
32523: teuttaa toimenpiteitä jäsenvaltioiden välisen toimenpiteitä, jos ne ovat sopusoinnussa tä-
32524: yhteistyön edistämiseksi aloittein, joilla py- män sopimuksen kanssa.
32525: ritään parantamaan tiedon saantia, kehittä-
32526: mään tiedon ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa,
32527: edistämään innovatiivisia lähestymistapoja ja 6. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta
32528: arvioimaan kokemuksia. palkkoihin, järjestäytymisoikeuteen, lakko-oi-
32529: keuteen eikä oikeuteen määrätä työsulusta.
32530: 3. Seuraavilla aloilla neuvosto tekee rat- 118 a artikla
32531: kaisunsa kuitenkin yksimielisesti komission
32532: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia, ta- 1. Komission tehtävänä on edistää työ-
32533: lous- ja sosiaalikomiteaaja alueiden komiteaa markkinaosapuolten kuulemista yhteisön ta-
32534: kuultuaan: solla ja toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpi-
32535: teet näiden osapuolten vuoropuhelun helpot-
32536: työntekijöiden sosiaaliturva ja sosiaali- tamiseksi vannistamalJa molemmille osapuo-
32537: nen suojeleminen; lille tasapuolinen tuki.
32538:
32539: työntekijöiden suojelu työsopimuksen 2. Tätä varten komissio kuulee työmark-
32540: päättymisen yhteydessä; kinaosapuolia yhteisön toiminnan mahdolli-
32541: sista suuntaviivoista, ennen kuin se tekee
32542: ehdotuksia sosiaalipolitiikan alalla.
32543: työntekijöiden ja työnantajien edusta-
32544: minen ja heidän etujensa kollektiivinen
32545: turvaaminen, mukaan lukien yhteistoi- 3. Jos komissio kuultuaan työmarkkinaosa-
32546: minta työpaikalla, jollei 6 kohdasta puolia pitää yhteisön toimintaa tarkoituksen-
32547: muuta johdu; mukaisena, se kuulee työmarkkinaosapuolia
32548: suunnitellun ehdotuksen sisällöstä. Työmark-
32549: kinaosapuolet antavat komissiolle lausunnon
32550: sellaisten kolmansien maiden kansalais- ehdotuksesta tai tarvittaessa sitä koskevan
32551: ten palvelussuhteen ehdot, jotka oles- suosituksen.
32552: kelevat laillisesti yhteisön alueella;
32553: 4. Tällaisen kuulemisen yhteydessä työ-
32554: työllisyyden ja työpaikkojen luomisen markkinaosapuolet voivat ilmoittaa komissi-
32555: edistämisen rahoitukseen osallistumi- olle halustaan aloittaa 118 b artiklassa tar-
32556: HE 245/1997 vp 199
32557:
32558: koitettu menettely. Menettely ei saa kestää Tätä varten komissio kiinteässä yhteydessä
32559: pitempään kuin yhdeksän kuukautta, jollei jäsenvaltioiden kanssa tekee tutkimuksia, an-
32560: pidentämisestä sovita yhteisesti kyseisten työ- taa lausuntoja ja järjestää neuvotteluja sekä
32561: markkinaosapuolten ja komission kanssa. kansallisista kysymyksistä että kansainvälisiä
32562: järjestöjä koskevista kysymyksistä.
32563: 118 b artikla
32564: Komissio kuulee talous- ja sosiaalikomiteaa
32565: 1. Työmarkkinaosapuolten välinen vuoro- ennen kuin se antaa tässä artiklassa tarkoi-
32566: puhelu yhteisön tasolla voi johtaa osapuolten tetun lausunnon.
32567: niin halutessa sopimussuhteisiin, mukaan lu-
32568: kien sopimusten tekeminen.
32569:
32570: 2. Yhteisön tasolla tehdyt sopimukset pan- 119 artikla
32571: naan täytäntöön joko työmarkkinaosapuolten
32572: ja jäsenvaltioiden omien menettelyjen ja käy- l. Jokainen jäsenvaltio huolehtii sen peri-
32573: täntöjen mukaisesti tai, 118 artiklassa tarkoi- aatteen noudattamisesta, jonka mukaan mie-
32574: tettujen kysymysten osalta allekirjoittaja- hille ja naisille maksetaan samasta tai sa-
32575: osapuolten yhteisestä pyynnöstä, neuvoston manarvoisesta työstä sama palkka.
32576: komission ehdotuksesta tekemällä päätöksel-
32577: lä. 2. Tässä artiklassa palkalla tarkoitetaan
32578: tavallista perus- tai vähimmäispalkkaa ja
32579: Neuvosto tekee ratkaisunsa määräenemmis- muuta korvausta, jonka työntekijä suoraan tai
32580: töllä, paitsi silloin kun kyseisessä sopimuk- välillisesti saa työnantajaltaan työstä tai teh-
32581: sessa on yksi tai useampi määräys, joka liittyy tävästä rahana tai luontaisetuna.
32582: johonkin 118 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuis-
32583: ta aloista, jolloin se tekee ratkaisunsa yksi- Samalla palkalla ilman sukupuoleen perus-
32584: mielisesti. tuvaa syrjintää tarkoitetaan, että:
32585: 118 c artikla a) palkka, joka maksetaan työn tuloksen
32586: perusteella, lasketaan saman mittayksi-
32587: Edellä 117 artiklassa tarkoitettujen tavoit- kön mukaan;
32588: teiden toteuttamiseksi, rajoittamatta kuiten-
32589: kaan tämän sopimuksen muiden määräysten b) palkka, joka maksetaan työhön käytetyn
32590: soveltamista, komissio edistää jäsenvaltioiden ajan perusteella, on sama samasta teh-
32591: välistä yhteistyötä ja helpottaa niiden toimin- tävästä.
32592: nan yhteensovittamista niillä sosiaalipolitiikan
32593: aloilla, joita tämä luku koskee, ja erityisesti 3. Neuvosto toteuttaa IR9 b artiklassa
32594: asioissa, jotka koskevat: määrättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja
32595: sosiaalikomiteaa kuultuaan toimenpiteet, joil-
32596: työllisyyttä; la varmistetaan miesten ja naisten tasa-ar-
32597: voisten mahdollisuuksien ja tasa-arvoisen
32598: työoikeutta ja työehtoja; kohtelun periaatteen soveltaminen työtä ja
32599: ammattia koskevissa kysymyksissä, mukaan
32600: ammatillista perus- ja jatkokoulutusta; lukien samasta tai samanarvoisesta työstä
32601: maksettavan saman palkan periaate.
32602: sosiaaliturvaa;
32603: 4. Jotta miesten ja naisten välinen täysi
32604: työtapaturmien Ja ammattitautien eh- tosiasiallinen tasa-arvo toteutuisi työelämässä,
32605: käisemistä; tasa-arvoisen kohtelun periaate ei estä jäsen-
32606: valtioita pitämästä voimassa tai toteuttamasta
32607: työ terveyttä; sellaisia erityisetuja tarjoavia toimenpiteitä,
32608: joiden tarkoituksena on helpottaa aliedustet-
32609: - järjestäytymisoikeutta sekä työnantajien tuna olevan sukupuolen ammatillisen toimin-
32610: ja työntekijöiden välisiä kollektiivisia nan harjoittamista taikka ehkäistä tai hyvittää
32611: neuvotteluja. ammattiuraan liittyviä haittoja.
32612: 200 HE 245/1997 vp
32613:
32614: 1 19 a artikla '' 129 artikla
32615:
32616: Jäsenvaltiot pyrkivät säilyttämään olemassa l. Kaikkien yhteisön politiikkojen ja toi-
32617: olevan paikallisia lomia koskevien järjestel- mintojen määrittelyssä ja toteuttamisessa var-
32618: miensä samankaltaisuuden. mistetaan ihmisten terveyden korkeatasoinen
32619: suojelu.
32620:
32621: 120 artikla Kansallista politiikkaa täydentävä yhteisön
32622: toiminta suuntautuu kansanterveyden paran-
32623: Komissio laatii vuosittain kertomuksen 117 tamiseen, ihmisten sairauksien ja tautien eh-
32624: artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden toteutu- käisemiseen sekä ihmisten terveyttä vaaran-
32625: misesta, mukaan lukien väestötilanne yhtei- tavien tekijöiden torjuntaan. Kyseinen toi-
32626: sössä. Komissio toimittaa tämän kertomuksen minta käsittää laajalle levinneiden vaarallisten
32627: Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä ta- sairauksien torjunnan edistämällä niiden syi-
32628: lous- ja sosiaalikomitealle. den, leviämisen ja ehkäisemisen tutkimusta
32629: sekä terveysvalistusta ja -kasvatusta.
32630: Euroopan parlamentti voi pyytää komis- Yhteisö täydentää huumausaineiden aihe-
32631: siota laatimaan kertomuksen sosiaalista tilan- uttamien terveyshaittojen vähentämiseen täh-
32632: netta koskevista erityisongelmista.'' täävää jäsenvaltioiden toimintaa, johon kuu-
32633: luu tiedotus- ja ehkäisemistoimia.
32634: 23) Korvataan 125 artikla seuraavasti:
32635: 2. Yhteisö edistää jäsenvaltioiden välistä
32636: "125 artikla yhteistyötä tässä artiklassa tarkoitetuilla aloil-
32637: la sekä tarvittaessa tukee niiden toimintaa.
32638: Neuvosto tekee 1R9 b artiklassa määrättyä
32639: menettelyä noudattaen sekä talous- ja sosi- Yhteydessä komission kanssa jäsenvaltiot
32640: aalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan sovittavat keskenään yhteen politiikkansa ja
32641: Euroopan sosiaalirahastoa koskevat sovelta- toimintaohjelmansa 1 kohdassa tarkoitetuilla
32642: mispäätökset.'' aloilla. Komissio voi kiinteässä yhteydessä
32643: jäsenvaltioihin tehdä aiheellisia aloitteita tä-
32644: män yhteensovittamisen edistämiseksi.
32645: 24) Korvataan 127 artiklan 4 kohta seu-
32646: raavasti: 3. Yhteisö ja jäsenvaltiot edistävät yhteis-
32647: työtä kolmansien maiden sekä kansantervey-
32648: "4. Neuvosto toteuttaa 189 b artiklassa den alalla toimivaltaisten kansainvälisten jär-
32649: määrättyä menettelyä noudattaen sekä talous- jestöjen kanssa.
32650: ja sosiaalikomitean ja alueiden komiteaa kuul-
32651: tuaan toimenpiteet, joilla myötävaikutetaan 4. Neuvosto myötävaikuttaa 189 b artik-
32652: tässä artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden to- lassa määrättyä menettelyä noudattaen sekä
32653: teuttamiseen mutta jotka eivät merkitse jä- talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden komi-
32654: senvaltioiden lakien ja asetusten yhdenmu- teaa kuultuaan tässä artiklassa tarkoitettujen
32655: kaistamista." tavoitteiden saavuttamiseen toteuttamalla:
32656: 25) Korvataan 128 artiklan 4 kohta seu- a) toimenpiteitä, joilla asetetaan ihmisestä
32657: raavasti: peräisin oleville elimille ja aineille sekä
32658: verelle ja verituotteille korkeat laatu- ja
32659: "4. Yhteisö ottaa kulttuuriin liittyvät nä- turvallisuusvaatimukset; nämä toimen-
32660: kökohdat huomioon muiden tämän sopimuk- piteet eivät estä jäsenvaltioita pitämästä
32661: sen määräysten mukaisessa toiminnassaan, voimassa tai toteuttamasta tiukempia
32662: erityisesti kulttuuriensa monimuotoisuuden suojatoimenpiteitä;
32663: vaalimiseksi ja edistämiseksi.''
32664: b) poiketen siitä mitä 43 artiklassa maa-
32665: 26) Korvataan 129 artikla seuraavasti: rätään, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelu-
32666: HE 245/1997 vp 201
32667:
32668: alalla toimenpiteitä, joiden välittömänä sosiaalikomiteaa kuultuaan 3 kohdan b ala-
32669: tarkoituksena on kansanterveyden suo- kohdassa tarkoitetut toimenpiteet.
32670: jeleminen;
32671: 5. Toimenpiteet, jotka on vahvistettu 4
32672: c) edistäruis toimia, joiden tarkoituksena on kohdan mukaisesti, eivät estä jäsenvaltiota
32673: ihmisten terveyden suojelu ja paranta- pitämästä voimassa tai toteuttamasta tiukem-
32674: minen, jotka eivät merkitse jäsenvalti- pia suojatoimenpiteitä. Näiden toimenpiteiden
32675: oiden lakien ja asetusten yhdenmukais- on oltava sopusoinnussa tämän sopimuksen
32676: tamista. kanssa. Niistä ilmoitetaan komissiolle."
32677:
32678: Neuvosto voi myös antaa määräenemmis- 28) Korvataan 129 c artiklan 1 kohdan
32679: töllä komission ehdotuksesta suosituksia tässä ensimmäisen alakohdan kolmannen luetelma-
32680: artiklassa mainittujen tavoitteiden toteuttami- kohdan ensimmäinen osa seuraavasti:
32681: seksi.
32682: voi erityisesti toteuttamiskelpoisuutta
32683: 5. Yhteisön toiminnassa kansanterveyden koskevilla selvityksillä, lainatakuilla
32684: alalla otetaan täysimääräisesti huomioon jä- tai korkotuella tukea sellaisia jäsen-
32685: senvaltioiden terveyspalvelujen ja sairaanhoi- valtioiden tukemia yhteistä etua kos-
32686: don järjestämiseen ja tarjoamiseen liittyvät kevia hankkeita, jotka yksilöidään en-
32687: velvollisuudet. Erityisesti 4 kohdan a alakoh- simmäisessä luetelmakohdassa tarkoi-
32688: dassa tarkoitetut toimenpiteet eivät vaikuta tetuissa suuntaviivoissa;''
32689: elinten ja veren luovuttamista tai lääketie-
32690: teellistä käyttöä koskeviin kansallisiin sään- 29) Muutetaan 129 d artikla seuraavasti:
32691: nöksiin ja määräyksiin."
32692: a) korvataan 129 d artiklan ensimmäinen
32693: 27) Korvataan 129 a artikla seuraavasti: kohta seuraavasti:
32694:
32695: "129 a artikla "Neuvosto vahvistaa 129 c artiklan 1
32696: kohdassa tarkoitetut suuntaviivat ja
32697: 1. Kuluttajien etujen suojaamiseksi ja ku- muut toimenpiteet 189 b artiklassa mää-
32698: luttajansuojan korkean tason varmistamiseksi rättyä menettelyä noudattaen sekä ta-
32699: yhteisö myötävaikuttaa kuluttajien terveyden, lous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden
32700: turvallisuuden ja taloudellisten etujen suojaa- komiteaa kuultuaan.'';
32701: miseen sekä edistää kuluttajien oikeutta tie-
32702: donsaantiin ja koulutukseen sekä oikeutta b) poistetaan kolmas kohta.
32703: järjestäytyä etujensa valvomiseksi.
32704: 30) Korvataan 130 a artiklan toinen kohta
32705: 2. Kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset seuraavasti:
32706: otetaan huomioon yhteisön muita politiikkoja "Yhteisö pyrkii erityisesti vähentämään
32707: ja muuta toimintaa määriteltäessä ja toteu- alueiden välisiä kehityseroja sekä muita hei-
32708: tettaessa. kommassa asemassa olevien alueiden tai saa-
32709: rien jälkeenjääneisyyttä maaseutu mukaan
32710: 3. Yhteisö myötävaikuttaa 1 kohdassa mai- luettuna."
32711: nittujen tavoitteiden toteuttamiseen:
32712: 3 l) Korvataan 130 e artiklan ensimmäinen
32713: a) toimenpiteillä, jotka se 100 a artiklan kohta seuraavasti:
32714: nojalla toteuttaa sisämarkkinoiden to-
32715: teuttamisen yhteydessä; "Neuvosto tekee Euroopan aluekehitysra-
32716: hastoa koskevat soveltamispäätökset 189 b ar-
32717: b) toimenpiteillä, jotka tukevat ja täyden- tiklassa määrättyä menettelyä noudattaen sekä
32718: tävät jäsenvaltioiden harjoittamaa poli- talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden komi-
32719: tiikkaa ja joilla sitä seurataan. teaa kuultuaan."
32720:
32721: 4. Neuvosto vahvistaa 189 b artiklassa 32) Korvataan 130 i artiklan 1 kohdan
32722: määrättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja ensimmäinen alakohta seuraavasti:
32723: 26 370436
32724: 202 HE 245/1997 vp
32725:
32726: "1. Neuvosto hyväksyy kaikkea yhteisön b) korvataan 2 kohdan johdantokappale
32727: toimintaa koskevan monivuotisen puiteohjel- seuraavasti:
32728: man 189 b artiklassa määrättyä menettelyä
32729: noudattaen ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuul- ''2. Poiketen 1 kohdassa määrätystä
32730: tuaan.'' päätöksentekomenettelystä ja rajoitta-
32731: matta 100 a artiklan soveltamista, neu-
32732: 33) Korvataan 130 o artikla seuraavasti: vosto yksimielisesti komission ehdotuk-
32733: sesta sekä Euroopan parlamenttia, ta-
32734: "130 o artikla lous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden
32735: komitcaa kuultuaan:'';
32736: Neuvosto antaa 130 n artiklassa tarkoitetut
32737: säännökset määräenemmistöllä komission eh- c) korvataan 3 kohdan ensimmäinen ala-
32738: dotuksesta sekä Euroopan parlamenttia Ja kohta seuraavasti:
32739: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan.
32740: "3. Muilla aloilla neuvosto hyväksyy
32741: Neuvosto antaa 130 j, 130 k ja 130 l 189 b artiklassa määrättyä menettelyä
32742: artiklassa tarkoitetut säännökset 189 b artik- noudattaen sekä talous- ja sosiaaliko-
32743: lassa määrättyä menettelyä noudattaen sekä miteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan
32744: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. Täy- yleiset toimintaohjelmat, joissa vahvis-
32745: dentävien toimintaohjelmien hyväksymiseen tetaan ensisijaiset tavoitteet.''
32746: tarvitaan niiden jäsenvaltioiden suostumus,
32747: joita asia koskee.'' 36) Korvataan 130 w artiklan 1 kohta
32748: seuraavasti
32749: 34) Korvataan 130 r artiklan 2 kohta
32750: seuraavasti: "1. Neuvosto toteuttaa 189 b artiklassa
32751: määrättyä menettelyä noudattaen toimenpi-
32752: "2. Yhteisön ympäristöpolitiikalla pyritään teet, jotka ovat tarpeen 130 u artiklassa
32753: suojelun korkeaan tasoon yhteisön eri aluei- tarkoitettujen tavoitteiden toteuttamiseksi, sa-
32754: den tilanteiden erilaisuus huomioon ottaen. notun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi-
32755: Yhteisön ympäristöpolitiikka perustuu ennalta muksen muiden määräysten soveltamista. Nä-
32756: varautumisen periaatteelle sekä periaatteille, mä toimenpiteet voivat olla monivuotisia
32757: joiden mukaan ennalta ehkäiseviin toimiin toimintaohjelmia.''
32758: olisi ryhdyttävä, ympäristövahingot olisi tor-
32759: juttava ensisijaisesti niiden lähteellä ja saas- 37) Lisätään 137 artiklaan kohta seuraa-
32760: tuttajan olisi maksettava. vasti:
32761:
32762: Tässä yhteydessä ympäristönsuojelun vaa- ''Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla
32763: timusten täyttämiseksi toteutettaviin yhden- enintään seitsemänsataa.''
32764: mukaistamistoimenpiteisiin sisällytetään ai-
32765: heellisissa tapauksissa suojalauseke, jonka 38) Muutetaan 138 artikla seuraavasti:
32766: nojalla jäsenvaltiot saavat, yhteisön valvon-
32767: tamenettelyn alaisina, toteuttaa muihin kuin a) korvataan 3 kohdan ensimmäinen ala-
32768: taloudellisiin, ympäristöä koskeviin seikkoi- kohta seuraavasti:
32769: hin perustuvia väliaikaisia toimenpiteitä."
32770: "3. Euroopan parlamentti laatii esityk-
32771: 35) Muutetaan 130 s artikla seuraavasti: sen yleisten, välittömien vaalien toimit-
32772: tamisesta yhdenmukaista menettelyä
32773: a) korvataan 1 kohta seuraavasti: noudattaen kaikissa jäsenvaltioissa tai
32774: kaikille jäsenvaltioille yhteisten periaat-
32775: '' 1. Neuvosto päättää 189 b artiklassa teiden mukaisesti.''
32776: määrättyä menettelyä noudattaen sekä
32777: talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden b) lisätään kohta seuraavasti:
32778: komiteaa kuultuaan yhteisön toimista
32779: 130 r artiklassa tarkoitettujen tavoittei- '' 4. Euroopan parlamentti vahvistaa saa-
32780: den toteuttamiseksi.''; tuaan komission lausunnon ja neuvoston
32781: HE 245/1997 vp 203
32782:
32783: yksimielisesti antaman suostumuksen 41) Lisätään 163 artiklaan ensimmäiseksi
32784: jäsentensä tehtäviä ja velvollisuuksia kohdaksi kohta seuraavasti:
32785: koskevat säännöt ja yleiset ehdot.''
32786: "Komission toiminnan poliittisesta ohja-
32787: 39) Korvataan 151 artikla seuraavasti: uksesta huolehtii sen puheenjohtaja.''
32788:
32789: '' 151 artikla 42) Korvataan 173 artiklan kolmas kohta
32790: seuraavasti:
32791: l. Komitea, joka muodostuu jäsenvaltioi-
32792: den pysyvistä edustajista, huolehtii neuvoston "Yhteisön tuomioistuimella on samoin
32793: työn valmistelusta sekä suorittaa neuvoston edellytyksin toimivalta ratkaista Euroopan
32794: sille antamat toimeksiannot. Komitea voi parlamentin, tilintarkastustuomioistuimen ja
32795: tehdä menettelyä koskevia päätöksiä neuvos- EKP:n oikeuksiensa turvaamiseksi nostamat
32796: ton työjärjestyksessä määrätyissä tapauksissa. kanteet.''
32797:
32798: 2. Neuvostoa avustaa pääsihteeristö, jota 43) Muutetaan 188 c artikla seuraavasti:
32799: johtaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
32800: korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, ja a) korvataan 1 kohdan toinen alakohta
32801: häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa seuraavasti:
32802: pääsihteeristön toiminnasta. Neuvosto nimit-
32803: tää pääsihteerin ja varapääsihteerin yksimie- ''Tilintarkastustuomioistuin antaa Eu-
32804: lisesti. roopan parlamentille ja neuvostolle Eu-
32805: roopan yhteisöjen virallisessa lehdessä
32806: Neuvosto päättää pääsihteeristön orgam- julkaistavan lausuman tilien luotettavuu-
32807: saatiosta. desta sekä tilien perustana olevien toi-
32808: mien laillisuudesta ja asianmukaisuu-
32809: desta. ";
32810: 3. Neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.
32811: b) korvataan 2 kohdan ensimmäinen ala-
32812: Neuvosto täsmentää 191 a artiklan 3 koh- kohta seuraavasti:
32813: dan soveltamiseksi työjärjestyksessään ne
32814: edellytykset, joilla yleisö voi tutustua neu- ''2. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa
32815: voston asiakirjoihin. Tämän kohdan sovelta- tulojen ja menojen laillisuuden ja asian-
32816: miseksi neuvosto määrittelee, missä tilanteis- mukaisuuden sekä sen, että varainhoilo
32817: sa sen katsotaan toimivan lainsäätäjänä, jotta on ollut moitteetonta. Se ilmoittaa täl-
32818: näissä tapauksissa voitaisiin laajemmin sallia löin erityisesti kaikista epäkohdista.";
32819: yleisön tutustua asiakirjoihin, säilyttäen sa-
32820: malla päätöksenteon tehokkuus. Neuvoston
32821: toimiessa lainsäätäjänä äänestystulos ja ää- c) korvataan 3 kohta seuraavasti:
32822: nestysselitykset sekä pöytäkirjaan merkityt
32823: lausumat julkistetaan aina." "3. Tarkastus toimitetaan asiakirjojen
32824: perusteella ja tarvittaessa paikalla yh-
32825: teisön toimielimissä, yhteisön puolesta
32826: 40) Korvataan 158 artiklan 2 kohdan en- sen tuloja tai menoja hoitavissa elimissä
32827: simmäinen ja toinen alakohta seuraavasti: ja jäsenvaltioissa, mukaan lukien talo-
32828: usarviosta tuloja saavien luonnollisten
32829: "2. Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät henkilöiden tai oikeushenkilöiden toi-
32830: yhteisellä sopimuksella henkilön, jonka ne mitilat. Tarkastus toimitetaan jäsenval-
32831: aikovat nimittää komission puheenjohtajaksi; tioissa yhdessä kansallisten tilintarkas-
32832: Euroopan parlamentin on hyväksyttävä tämä tuselinten kanssa tai, jollei niillä ole
32833: nimeäminen. riittävää toimivaltaa, jäsenvaltion toimi-
32834: valtaisten viranomaisten tai laitosten
32835: Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yhtei- kanssa. Tilintarkastustuomioistuin ja
32836: sellä sopimuksella puheenjohtajaksi nimetyn kansalliset tilintarkastuselimet toimivat
32837: kanssa muut henkilöt, jotka ne aikovat ni- luottamuksellisessa yhteistyössä riippu-
32838: mittää komission jäseniksi.'' mattomuutensa säilyttäen. Nämä tilin-
32839: 204 HE 245/1997 vp
32840:
32841: tarkastuselimet taikka viranomaiset tai kannan ja ilmoittaa sen Euroopan par-
32842: laitokset ilmoittavat tilintarkastustuo- lamentille. Neuvosto antaa Euroopan
32843: mioistuimelle, aikovatko ne osallistua parlamentille täydellisen selvityksen
32844: tarkastukseen. niistä perusteista, jotka ovat johtaneet
32845: neuvoston yhteisen kannan vahvistami-
32846: Muiden yhteisön toimielinten, yhteisön seen. Komissio antaa Euroopan parla-
32847: puolesta sen tuloja tai menoja hoitavien mentille täydellisen selvityksen kannas-
32848: elinten, talousarviosta tuloja saavien taan.
32849: luonnollisten tai oikeushenkilöiden ja
32850: jäsenvaltioiden tilintarkastuselinten tai, Jos Euroopan parlamentti kolmen kuukau-
32851: jollei viimeksi mainituilla ole riittävää den kuluessa edellä tarkoitetusta ilmoitukses-
32852: toimivaltaa, jäsenvaltioiden toimival- ta:
32853: taisten viranomaisten tai laitosten on
32854: annettava tilintarkastustuomioistuimelle a) hyväksyy neuvoston yhteisen kannan tai
32855: sen pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, ei ole tehnyt päätöstä, kyseinen säädös
32856: jotka ovat tarpeen sen tehtävän suorit- katsotaan annetuksi yhteisen kannan
32857: tamiseksi. mukaisesti;
32858:
32859: Euroopan investointipankin hoitamien b) hylkää jäsentensä ehdottomalla enem-
32860: yhteisön menojen ja tulojen osalta ti- mistöllä neuvoston yhteisen kannan,
32861: lintarkastustuomioistuimen oikeudesta katsotaan, ettei ehdotettua säädöstä ole
32862: tutustua pankin hallussa oleviin tietoihin hyväksytty;
32863: määrätään tilintarkastustuomioistuimen,
32864: pankin ja komission välisellä sopimuk- c) tekee jäsentensä ehdottomalla enemmis-
32865: sella. Jos sopimusta ei ole tehty, tilin- töllä ehdotuksia tarkistuksiksi yhteiseen
32866: tarkastustuomioistuimella on kuitenkin kantaan, näin tarkistettu sanamuoto toi-
32867: oikeus tutustua pankin hoitamien yhtei- mitetaan neuvostolle sekä komissiolle,
32868: sön menojen ja tulojen tarkastuksen joka antaa lausunnon näistä tarkistuk~
32869: edellyttämiin tietoihin.'' sista.
32870:
32871: 44) Korvataan 189 b artikla seuraavasti: 3. Jos neuvosto kolmen kuukauden kulu-
32872: essa Euroopan parlamentin tekemien tarkis-
32873: "189 b artikla tusten vastaanottamisesta hyväksyy määrä-
32874: enemmistöllä kaikki Euroopan parlamentin
32875: 1. Jos tässä sopimuksessa viitataan tähän tekemät tarkistukset, kyseinen säädös katso-
32876: artiklaan säädöksen antamisen yhteydessä, taan annetuksi näin tarkistetun yhteisen kan-
32877: noudatetaan seuraavaa menettelyä. nan muodossa; niistä tarkistuksista, joista
32878: komissio on antanut kielteisen lausunnon,
32879: 2. Komissio antaa ehdotuksen Euroopan neuvosto tekee kuitenkin ratkaisunsa yksi-
32880: parlamentille ja neuvostolle. mielisesti. Jos neuvosto ei hyväksy kaikkia
32881: tarkistuksia, neuvoston puheenjohtaja yhteis-
32882: ymmärryksessä Euroopan parlamentin puhe-
32883: Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa maara- miehen kanssa kutsuu kuuden viikon kuluessa
32884: enemmistöllä ja saatuaan Euroopan parlamen- sovittelukomitean koolle.
32885: tin lausunnon,
32886: 4. Sovittelukomiteassa kokoontuvat neu-
32887: voi antaa ehdotetun säädöksen muutet- voston jäsenet tai heidän edustajansa sekä
32888: tuna, jos se hyväksyy kaikki Euroopan yhtä monta Euroopan parlamentin edustajaa;
32889: parlamentin lausuntoon sisältyvät tar- sen tehtävänä on neuvoston jäsenten tai
32890: kistukset, heidän edustajiensa määräenemmistöllä sekä
32891: Euroopan parlamentin edustajien enemmis-
32892: voi antaa ehdotetun säädöksen, jos töllä päästä sopimukseen yhteisestä tekstistä.
32893: Euroopan parlamentti ei esitä tarkis- Komissio osallistuu sovittelukomitean työhön
32894: tuksia, ja tekee tarpeelliset aloitteet edistääkseen
32895: Euroopan parlamentin ja neuvoston kantojen
32896: vahvistaa muussa tapauksessa yhteisen lähenemistä. Tehtäväänsä toteuttaessaan so-
32897: HE 245/1997 vp 205
32898:
32899: vittelukomitea käsittelee yhteistä kantaa Eu- 46) Lisätään 198 artiklaan kohta seuraa-
32900: roopan parlamentin ehdottamien tarkistusten vasti:
32901: perusteella.
32902: ''Euroopan parlamentti voi kuulla komite-
32903: 5. Jos sovittelukomitea hyväks>':Y yhteisen aa.''
32904: tekstin kuuden viikon kuluessa siitä, kun se
32905: on kutsuttu koolle, Euroopan parlamentti 47) Korvataan 198 a artiklan kolmas kohta
32906: ratkaisee annettujen äänten ehdottomalla seuraavasti:
32907: enemmistöllä ja neuvosto määräenemmistöllä
32908: kumpikin kuuden viikon kuluessa tuosta hy- ''Neuvosto nimeää komitean jäsenet ja yhtä
32909: väksymisestä, annetaanko säädös yhteisen monta varajäsentä yksimielisesti asianomais-
32910: tekstin mukaisena. Jos jompikumpi näistä ten jäsenvaltioiden ehdotuksesta neljäksi vuo-
32911: kahdesta toimielimestä ei tämän määräajan deksi kerrallaan. Sama jäsen voidaan nimetä
32912: kuluessa anna hyväksymistään ehdotetulle uudeksi toimikaudeksi. Komitean jäsen ei voi
32913: säädökselle, katsotaan, ettei sitä ole hyväk- samanaikaisesti olla Euroopan parlamentin
32914: sytty. jäsen."
32915:
32916: 6. Jos sovittelukomitea ei hyväksy yhteistä 48) Korvataan 198 b artiklan toinen kohta
32917: tekstiä, katsotaan, ettei ehdotettua säädöstä seuraavasti:
32918: ole hyväksytty.
32919: ''Se vahvistaa työjärjestyksensä.''
32920: 7. Euroopan parlamentin tai neuvoston
32921: aloitteesta tässä artiklassa määrättyä kolmen 49) Muutetaan 198 c artikla seuraavasti:
32922: kuukauden määräaikaa pidennetään enintään
32923: yhdellä kuukaudella ja kuuden viikon mää- a) korvataan ensimmäinen kohta seuraa-
32924: räaikaa vastaavasti enintään kahdella viikol- vasti:
32925: la.''
32926: ''Neuvosto tai komissio kuulee alueiden
32927: 45) Lisätään artikla seuraavasti: komiteaa tässä sopimuksessa määrätyis-
32928: sä tapauksissa sekä muissa aiheellisiksi
32929: "191 a artikla katsomissaan tapauksissa, erityisesti ra-
32930: jojen yli ulottuvan yhteistyön osalta.";
32931: 1. Kaikilla unionin kansalaisilla sekä kai-
32932: killa luonnollisilla henkilöillä, jotka asuvat b) lisätään kolmannen kohdan jälkeen koh-
32933: jossain jäsenvaltiossa, tai kaikilla oikeushen- ta seuraavasti:
32934: kilöillä, joilla on sääntömääräinen kotipaikka
32935: jossain jäsenvaltiossa, on oikeus tutustua "Euroopan parlamentti voi kuulla aluei-
32936: Euroopan parlamentin, neuvoston ja komis- den komiteaa.''
32937: sion asiakirjoihin jäljempänä 2 ja 3 kohdan
32938: mukaisesti määriteltyjen periaatteiden ja edel- 50) Korvataan 205 artiklan ensimmäinen
32939: lytysten mukaisesti. kohta seuraavasti:
32940:
32941: 2. Neuvosto vahvistaa 189 b artiklassa "Komissio toteuttaa talousarviota omalla
32942: määrättyä menettelyä noudattaen kahden vuo- vastuullaan ja annettujen määrärahojen ra-
32943: den kuluessa Amsterdamin sopimuksen voi- joissa 209 artiklan nojalla annettujen asetus-
32944: maantulosta asiakirjoihin tutustumisoikeutta ten säännöksiä noudattaen ja moitteettoman
32945: koskevat yleiset periaatteet ja rajoitukset jul- varainhoidon periaatteiden mukaisesti. Jäsen-
32946: kisen tai yksityisen edun huomioon ottami- valtiot ovat yhteistyössä komission kanssa
32947: seksi. varmistaakseen, että määrärahat käytetään
32948: moitteettoman varainhoidon periaatteiden mu-
32949: 3. Kukin edellä mainittu toimielin täsmen- kaisesti.''
32950: tää omassa työjärjestyksessään erityismäärä-
32951: ykset oikeudesta tutustua toimielimen asia- 51) Korvataan 206 artiklan 1 kohta seu-
32952: kirjoihin.'' raavasti:
32953: 206 HE 245/1997 vp
32954:
32955: ''Neuvoston määräenemmistöllä antamasta 53) Lisätään artikla seuraavasti:
32956: suosituksesta Euroopan parlamentti myöntää
32957: komissiolle talousarvion toteuttamista koske- "213 a artikla
32958: van vastuuvapauden. Tätä varten se neuvoston
32959: jälkeen tutkii 205 a artiklassa tarkoitetut tilit l. Neuvosto päättää 189 b artiklassa mää-
32960: ja taseen, tilintarkastustuomioistuimen vuosi- rättyä menettelyä noudattaen yhteisön toimin-
32961: kertomuksen ja tarkastettujen toimielinten ti- nan kannalta tarpeellisten tilastojen tuottami-
32962: lintarkastustuomioistuimen huomautuksiin an- sen edellyttämistä toimenpiteistä, sanotun kui-
32963: tamat vastaukset, 188 c artiklan 1 kohdan tenkaan rajoittamatta Euroopan keskuspank-
32964: toisessa alakohdassa tarkoitetun lausuman se- kijätjestelmän ja Euroopan keskuspankin pe-
32965: kä tilintarkastustuomioistuimen antamat asiaa russäännöstä tehdyn pöytäkirjan 5 artiklan
32966: koskevat erityiskertomukset." noudattamista.
32967: 52) Korvataan 209 a artikla seuraavasti: 2. Tilastojen laatimisessa noudatetaan puo-
32968: lueettomuutta, luotettavuutta, objektiivisuutta,
32969: ''209 a artikla tieteellistä riippumattomuutta, kustannuste-
32970: hokkuutta ja tilastosalaisuutta; tilastojen laa-
32971: 1. Yhteisö ja jäsenvaltiot suojaavat yhtei- timisesta ei saa aiheutua kohtuutonta rasitetta
32972: sön taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä taloudellisille toimijoille.''
32973: ja muulta laittomalta toiminnalta tämän ar-
32974: tiklan mukaisesti toteutettavilla toimenpiteillä, 54) Lisätään artikla seuraavasti:
32975: joilla on ennaltaehkäisevä vaikutus ja jotka
32976: tarjoavat tehokkaan suojan jäsenvaltioissa. "213 b artikla
32977: 2. Jäsenvaltiot toteuttavat samat toimenpi-
32978: teet suojatakseen yhteisön taloudellisia etuja '' l. Yksilöiden suojelusta henkilötietojen
32979: petolliselta menettelyltä kuin ne toteuttavat käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liik-
32980: suojatakseen omia taloudellisia etujaan pe- kuvuudesta annettuja yhteisön säädöksiä so-
32981: tolliselta menettelyltä. velletaan tällä sopimuksella tai tämän sopi-
32982: muksen nojalla perustettuihin toimielimiin ja
32983: 3. Jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintan- elimiin 1 päivästä tammikuuta 1999.
32984: sa, jonka tarkoituksena on suojata yhteisön
32985: taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä, 2. Neuvosto perustaa 189 b artiklassa mää-
32986: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi- rättyä menettelyä noudattaen l kohdassa tar-
32987: muksen muiden määräysten soveltamista. Tä- koitettuun päivämäärään mennessä näiden
32988: tä varten ne yhdessä komission kanssa jär- yhteisön säädösten soveltamista yhteisön toi-
32989: jestävät toimivaltaisten viranomaistensa kiin- mielimiin ja elimiin valvovan riippumattoman
32990: teän ja säännöllisen yhteistoiminnan. valvontaelimen sekä antaa tarvittaessa muut
32991: aiheelliset säännökset."
32992: 4. Neuvosto toteuttaa tämän sopimuksen
32993: 189 b artiklassa määrättyä menettelyä nou- 55) Korvataan 227 artiklan 2 kohta seu-
32994: dattaen ja tilintarkastustuomioistuinta kuultu- raavasti:
32995: aan tarvittavat toimenpiteet yhteisön talou-
32996: dellisten etujen suojaamiseksi petolliselta me- "2. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-
32997: nettelyltä ja tällaisen menettelyn torjumiseksi letaan Ranskan merentakaisiin departement-
32998: tarkoituksena tehokkaan ja yhtäläisen suoje- t~~hin, Azoreihin, Madeiraan ja Kanariansaa-
32999: lun tarjoaminen jäsenvaltioissa. Nämä toi- nm.
33000: menpiteet eivät koske kansallisen rikosoikeu-
33001: den soveltamista tai kansallista oikeudenhoi- Ottaen huomioon Ranskan merentakaisten
33002: toa. departementtien, Azorien, Madeiran ja Ka-
33003: nariansaarten rakenteellinen, sosiaalinen ja
33004: 5. Komissio yhteistyössä jäsenvaltioiden taloudellinen tilanne, jota vaikeuttaa niiden
33005: kanssa antaa vuosittain Euroopan parlamen- syrjäinen sijainti, saaristoluonne, pieni koko,
33006: tille ja neuvostolle selvityksen tämän artiklan vaikea pinnanmuodostus ja ilmasto sekä ta-
33007: täytäntöönpanemiseksi toteutetuista toimenpi- loudellinen riippuvuus muutamista harvoista
33008: teistä.'' tuotteista, jotka sen vuoksi, että ne ovat
33009: HE 245/1997 vp 207
33010:
33011: pysyviä tekijöitä ja niillä on yhteisvaikutuk- Poiketen siitä, mitä 3 kohdassa maara-
33012: sia, haittaavat suuresti näiden alueiden kehi- tään, samoja menettelyjä noudatetaan
33013: tystä, neuvosto hyväksyy kuitenkin määrä- päätettäessä sopimuksen soveltamisen
33014: enemmistöllä komission ehdotuksesta ja Eu- kcskeyttämisestä ja määriteltäessä yh-
33015: roopan parlamenttia kuultuaan erityistoimen- teisön kantoja 238 artiklaan perustuvalla
33016: piteitä, joiden tarkoituksena on erityisesti sopimuksella perustetussa elimessä, kun
33017: määritellä ne edellytykset, joilla tätä sopi- kyseisen elimen on tehtävä päätöksiä,
33018: musta sovelletaan kyseisiin alueisiin, mukaan joilla on oikeusvaikutuksia, lukuun ot-
33019: lukien yhteiset politiikat. tamatta päätöksiä kyseisen sopimuksen
33020: institutionaalisten rakenteiden täydentä-
33021: Neuvosto ottaa hyväksyessään toisessa ala- misestä tai muuttamisesta.
33022: kohdassa tarkoitettuja asiaan kuuluvia toi-
33023: menpiteitä huomioon sellaiset alat, kuten tulli- Euroopan parlamentille on viipymättä
33024: ja kauppapolitiikan, veropolitiikan, tullittomat annettava täydelliset tiedot tämän koh-
33025: alueet, maatalous- ja kalastuspolitiikan, raaka- dan mukaisesta päätöksestä, joka koskee
33026: aineiden ja välttämättömien kulutustavaroiden sopimuksen väliaikaista soveltamista tai
33027: toimittamisehdot, valtion tuet sekä edellytyk- soveltamisen keskeyttämistä, tai yhtei-
33028: set rakennerahastoihin ja laaja-alaisiin yhtei- sön kannan määrittelystä 238 artiklan
33029: sön ohjelmiin pääsemiselle. nojalla tehdyllä sopimuksella peruste-
33030: tussa elimessä.''
33031: Neuvosto hyväksyy toisessa alakohdassa
33032: tarkoitetut toimenpiteet syrjäisimpien aluei- 57) Lisätään artikla seuraavasti:
33033: den erityispiirteet ja rajoitukset huomioon
33034: ottaen ja heikentämättä yhteisön oikeusjär- "236 artikla
33035: jestyksen, sisämarkkinat ja yhteiset politiikat
33036: mukaan luettuina, yhtenäisyyttä ja johdon- 1. Kun jäsenvaltion hallituksen edustajan
33037: mukaisuutta.'' äänioikeus päätetään väliaikaisesti pidättää
33038: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen F.l
33039: 56) Muutetaan 228 artikla seuraavasti: artiklan 2 kohdan mukaisesti, tämä äänioikeus
33040: pidätetään myös tämän sopimuksen osalta.
33041: a) korvataan 1 kohdan toinen alakohta
33042: seuraavasti:
33043: 2. Neuvosto voi, kun Euroopan unionista
33044: ''Käyttäessään tällä kohdalla sille an- tehdyn sopimuksen F.l artiklan 1 kohdan
33045: nettua toimivaltaa neuvosto tekee rat- mukaisesti on todettu kyseisen sopimuksen F
33046: kaisunsa määräenemmistöllä, lukuun ot- artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita
33047: tamatta tapauksia, joiden osalta 2 koh- vakavasti ja jatkuvasti rikotun, lisäksi mää-
33048: dan ensimmäisessä alakohdassa määrä- räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti
33049: tään, että neuvosto tekee ratkaisunsa tietyt tästä sopimuksesta johtuvat asianomai-
33050: yksimielisesti.''; selle jäsenvaltiolle kuuluvat oikeudet. Tällöin
33051: neuvosto ottaa huomioon tällaisen oikeuksien
33052: pidättämisen mahdolliset vaikutukset luonnol-
33053: b) korvataan 2 kohta seuraavasti: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden oike-
33054: uksiin ja velvollisuuksiin.
33055: "2. Jollei komission toimivallasta näissä
33056: asioissa muuta johdu, sopimuksen alle-
33057: kirjoittamisesta, johon voi liittyä päätös Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat
33058: sopimuksen väliaikaisesta soveltamises- velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian-
33059: ta ennen sen voimaantuloa, sekä sopi- omaista valtiota.
33060: musten tekemisestä päättää neuvosto
33061: määräenemmistöllä komission ehdotuk- 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät-
33062: sesta. Neuvosto tekee ratkaisunsa yksi- tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla
33063: mielisesti, jos sopimus koskee alaa, jolla toteutettua toimenpidettä tai penmttaa sen, jos
33064: sisäisten sääntöjen antamisen edellytyk- sen toteuttamiseen johtancessa tilanteessa ta-
33065: senä on yksimielisyys, tai jos on ky- pahtuu muutos.
33066: symys 238 artiklassa tarkoitetuista so-
33067: pimuksista. 4. Tehdessään 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja
33068: 208 HE 245/1997 vp
33069:
33070: päätöksiä neuvosto tekee ratkaisunsa ottamat- a) korvataan 3 kohdan ensimmäinen ala-
33071: ta huomioon asianomaisen jäsenvaltion hal- kohta seuraavasti:
33072: lituksen edustajan ääntä. Poiketen siitä, mitä
33073: 148 artiklan 2 kohdassa määrätään, määrä- "3. Euroopan parlamentti laatii esityk-
33074: enemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta sen yleisten, välittömien vaalien toimit-
33075: kyseisten neuvoston jäsenten painotetuistu tamisesta yhdenmukaista menettelyä
33076: äänistä kuin se, josta määrätään 148 artiklan noudattaen kaikissa jäsenvaltioissa tai
33077: 2 kohdassa. kaikille jäsenvaltioille yhteisten periaat-
33078: teiden mukaisesti.'';
33079: Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen-
33080: valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti b) lisätään kohta seuraavasti:
33081: 1 kohdan mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa
33082: yksimielisyyttä edellyttävä päätös tehdään
33083: ilman asianomaisen jäsenvaltion hallituksen '' 4. Euroopan parlamentti voi saatuaan
33084: edustajan ääntä." komission lausunnon ja neuvoston yk-
33085: simielisesti antaman suostumuksen vah-
33086: 58) Kumotaan pöytäkirja sosiaalipolitiikas- vistaa sen jäsenten tehtäviä ja velvol-
33087: ta ja siihen liitetty sopimus sosiaalipolitiikas- lisuuksia koskevat säännöt ja yleiset
33088: ta. ehdot.''
33089:
33090: 59) Kumotaan pöytäkirja talous- ja sos!- 5) Korvataan 30 artikla seuraavasti:
33091: aalikomiteasta ja alueiden komiteasta.
33092: "30 artikla
33093:
33094: 3 artikla 1. Komitea, joka muodostuu jäsenvaltioi-
33095: den pysyvistä edustajista, huolehtii neuvoston
33096: Muutetaan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön työn valmistelusta sekä suorittaa neuvoston
33097: perustamissopimus tämän artiklan mukaisesti. sille antamat toimeksiannot. Komitea voi
33098: tehdä menettelyä koskevia päätöksiä neuvos-
33099: 1) Korvataan 10 artiklan 2 kohdan ensim- ton työjärjestyksessä määrätyissä tapauksissa.
33100: mäinen ja toinen alakohta seuraavasti:
33101: 2. Neuvostoa avustaa pääsihteeristö, jota
33102: "2. Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät johtaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
33103: yhteisellä sopimuksella henkilön, jonka ne korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, ja
33104: aikovat nimittää komission puheenjohtajaksi; häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa
33105: Euroopan parlamentin on hyväksyttävä tämä pääsihteeristön toiminnasta. Neuvosto nimit-
33106: nimeäminen. tää pääsihteerin ja varapääsihteerin yksimie-
33107: lisesti.
33108: Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yhtei-
33109: sellä sopimuksella puheenjohtajaksi nimetyn Neuvosto päättää pääsihteeristön organi-
33110: kanssa muut henkilöt, jotka ne aikovat ni- saatiosta.
33111: mittää komission jäseniksi.''
33112: 3. Neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä."
33113: 2) Lisätään 13 artiklan ensimmäiseksi koh-
33114: daksi kohta seuraavasti:
33115: 6) Korvataan 33 artiklan neljäs kohta seu-
33116: "Komission toiminnan poliittisesta ohja- raavasti:
33117: uksesta huolehtii sen puheenjohtaja."
33118: ''Yhteisön tuomioistuimella on samoin
33119: 3) Lisätään 20 artiklaan kohta seuraavasti: edellytyksin toimivalta ratkaista Euroopan
33120: parlamentin ja tilintarkastustuomioistuimen
33121: "Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla oikeuksiensa turvaamiseksi nostamat kan-
33122: enintään seitsemänsataa.'' teet.''
33123:
33124: 4) Muutetaan 21 artikla seuraavasti: 7) Muutetaan 45 c artikla seuraavasti:
33125: HE 245/1997 vp 209
33126:
33127: a) korvataan kohdan toinen alakohta Euroopan investointipankin hoitamien
33128: seuraavasti: yhteisön menojen ja tulojen osalta ti-
33129: lintarkastustuomioistuimen oikeudesta
33130: ''Tilintarkastustuomioistuin antaa Eu- tutustua pankin hallussa oleviin tietoihin
33131: roopan parlamentille ja neuvostolle Eu- määrätään tilintarkastustuomioistuimen,
33132: roopan yhteisöjen virallisessa lehdessä pankin ja komission välisellä sopimuk-
33133: julkaistavan lausuman tilien luotettavuu- sella. Jos sopimusta ei ole tehty, tilin-
33134: desta sekä tilien perustana olevien toi- tarkastustuomioistuimella on kuitenkin
33135: mien laillisuudesta ja asianmukaisuu- oikeus tutustua pankin hoitamien yhtei-
33136: desta.''; sön menojen ja tulojen tarkastuksen
33137: edellyttämiin tietoihin.''
33138: b) korvataan 2 kohdan ensimmäinen ala-
33139: kohta seuraavasti: 8) Korvataan 78 c artiklan ensimmäinen
33140: kohta seuraavasti:
33141: ''2. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa
33142: tulojen ja menojen laillisuuden ja asian- ''Komissio toteuttaa talousarviota omalla
33143: mukaisuuden sekä sen, että varainhoito y~stuullaan j~ annettl;ljen määrärahojen ra-
33144: on ollut moitteetonta. Se ilmoittaa täl- JOissa 78 h arttklan noplla annettujen asetus-
33145: löin erityisesti kaikista epäkohdista."; ten säännöksiä noudattaen ja moitteettoman
33146: varainhoidon periaatteiden mukaisesti. Jäsen-
33147: c) korvataan 3 kohta seuraavasti: valtiot ovat yhteistyössä komission kanssa
33148: var~istaakseen, että määrärahat käytetään
33149: mOitteettoman varainhoidon periaatteiden mu-
33150: "3. Tarkastus toimitetaan asiakirjojen kaisesti.''
33151: perusteella ja tarvittaessa paikalla yh-
33152: teisön toimielimissä, yhteisön puolesta 9) Korvataan 78 g artiklan 1 kohta seu-
33153: sen tuloja tai menoja hoitavissa elimissä raavasti:
33154: ja jäsenvaltioissa, mukaan lukien ta-
33155: lousarviosta tuloja saavien luonnollisten
33156: henkilöiden tai oikeushenkilöiden toi- "1. Neuvoston määräenemmistöllä anta-
33157: mitilat. Tarkastus toimitetaan jäsenval- masta suosituksesta Euroopan parlamentti
33158: tioissa yhdessä kansallisten tilintarkas- myöntää komissiolle talousarvion toteuttamis-
33159: tuselinten kanssa tai, jollei niillä ole ta koskevan vastuuvapauden. Tätä varten se
33160: riittävää toimivaltaa, jäsenvaltion toimi- neuvoston jälkeen tutkii 78 d artiklassa tar-
33161: valtaisten viranomaisten tai laitosten koitetut tilit ja taseen, tilintarkastustuomiois-
33162: kanssa. Tilintarkastustuomioistuin ja tuimen vuosikertomuksen ja tarkastettujen
33163: kansalliset tilintarkastuselimet toimiv.at toimielinten tilintarkastustuomioistuimen huo-
33164: luottamuksellisessa yhteistyössä riippu- mautuksiin antamat vastaukset, 45 c artiklan
33165: mattomuutensa säilyttäen. Nämä tilin- 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun lau-
33166: tarkastuselimet taikka viranomaiset tai suman sekä tilintarkastustuomioistuimen an-
33167: laitokset ilmoittavat tilintarkastustuo- tamat asiaa koskevat erityiskertomukset."
33168: mioistuimelle, aikovatko ne osallistua
33169: tarkastukseen. 10) Lisätään artikla seuraavasti:
33170:
33171: Muiden yhteisön toimielinten, yhteisön "96 artikla
33172: puolesta sen tuloja tai menoja haitavien
33173: elinten, talousarviosta tuloja saavien l. Kun jäsenvaltion hallituksen edustajan
33174: luonnollisten tai oikeushenkilöiden ja äänioikeus päätetään väliaikaisesti pidättää
33175: jäsenvaltioiden tilintarkastuselinten tai, Eu~oopan unionista tehdyn sopimuksen F.l
33176: jollei viimeksi mainituilla ole riittävää arttklan 2 kohdan mukaisesti, tämä äänioikeus
33177: toimivaltaa, jäsenvaltioiden toimival- pidätetään myös tämän sopimuksen osalta.
33178: taisten viranomaisten tai laitosten on
33179: annettava tilintarkastustuomioistuimelle 2. Neuvosto voi, kun Euroopan unionista
33180: sen pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, tehdyn sopimuksen F.l artiklan 1 kohdan
33181: jotka ovat tarpeen sen tehtävän suorit- nu~kaisesti on todettu kyseisen sopimuksen F
33182: tamiseksi. artJklan 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita
33183: 27 370436
33184: 210 HE 245/1997 vp
33185:
33186: vakavasti ja jatkuvasti rikotun, lisäksi mää- tamisesta yhdenmukaista menettelyä
33187: räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti noudattaen kaikissa jäsenvaltioissa tai
33188: tietyt tästä sopimuksesta johtuvat asianomai- kaikille jäsenvaltioille yhteisten periaat-
33189: selle jäsenvaltiolle kuuluvat oikeudet. Tällöin teiden mukaisesti.'';
33190: neuvosto ottaa huomioon tällaisen oikeuksien
33191: pidättämisen mahdolliset vaikutukset luonnol- b) lisätään kohta seuraavasti:
33192: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden oike-
33193: uksiin ja velvollisuuksiin. "4. Euroopan parlamentti voi saatuaan
33194: komission lausunnon ja neuvoston yk-
33195: Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat simielisesti antaman suostumuksen vah-
33196: velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian- vistaa sen jäsenten tehtäviä ja velvol-
33197: omaista valtiota. lisuuksia koskevat säännöt ja yleiset
33198: ehdot.''
33199: 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät-
33200: tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla 3) Korvataan 121 artikla seuraavasti:
33201: toteutettua toimenpidettä tai peruuttaa sen, jos
33202: sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta-
33203: pahtuu muutos. "121 artikla
33204:
33205: 4. Tehdessään 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja 1. Komitea, joka muodostuu jäsenvaltioi-
33206: päätöksiä neuvosto tekee ratkaisunsa ottamat- den pysyvistä edustajista, huolehtii neuvoston
33207: ta huomioon asianomaisen jäsenvaltion hal- työn valmistelusta sekä suorittaa neuvoston
33208: lituksen edustajan ääniä. Poiketen siitä, mitä sille antamat toimeksiannot. Komitea voi
33209: 28 artiklan neljännessä kohdassa määrätään, tehdä menettelyä koskevia päätöksiä neuvos-
33210: määräenemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta ton työjärjestyksessä määrätyissä tapauksissa.
33211: osuutta kyseisten neuvoston jäsenten paino-
33212: tetuista äänistä kuin se, josta määrätään 2. Neuvostoa avustaa pääsihteeristö, jota
33213: 28 artiklan neljännessä kohdassa. johtaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
33214: korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, ja
33215: Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen- häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa
33216: valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti 1 pääsihteeristön toiminnasta. Neuvosto nimit-
33217: kohdan mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa tää pääsihteerin ja varapääsihteerin yksimie-
33218: yksimielisyyttä edellyttävä päätös tehdään lisesti.
33219: ilman asianomaisen jäsenvaltion hallituksen
33220: edustajan ääntä.'' Neuvosto päättää pääsihteeristön organi-
33221: saatiosta.
33222:
33223: 4 artikla 3. Neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä."
33224:
33225: Muutetaan Euroopan atomienergiayhteisön 4) Korvataan 127 artiklan 2 kohdan en-
33226: perustamissopimus tämän artiklan mukaisesti: simmäinen ja toinen alakohta seuraavasti:
33227:
33228: 1) Lisätään 107 artiklaan kohta seuraavas- ''2. Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät
33229: ti: yhteisellä sopimuksella henkilön, jonka ne
33230: aikovat nimittää komission puheenjohtajaksi;
33231: "Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla Euroopan parlamentin on hyväksyttävä tämä
33232: enintään seitsemänsataa.'' nimeäminen.
33233:
33234: 2) Muutetaan 108 artikla seuraavasti: Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yhtei-
33235: sellä sopimuksella puheenjohtajaksi nimetyn
33236: a) korvataan 3 kohdan ensimmäinen ala- kanssa muut henkilöt, jotka ne aikovat ni-
33237: kohta seuraavasti: mittää komission jäseniksi.''
33238:
33239: ''3. Euroopan parlamentti laatii esityk- 5) Lisätään 132 artiklaan ensimmäiseksi
33240: sen yleisten, välittömien vaalien toimit- kohdaksi kohta seuraavasti:
33241: HE 245/1997 vp 211
33242:
33243: "Komission totmmnan poliittisesta ohja- laitokset ilmoittavat tilintarkastustuo-
33244: uksesta huolehtii sen puheenjohtaja." mioistuimelle, aikovatko ne osallistua
33245: tarkastukseen.
33246: 6) Korvataan 146 artiklan kolmas kohta
33247: seuraavasti: Muiden yhteisön toimielinten, yhteisön
33248: puolesta sen tuloja tai menoja haitavien
33249: elinten, talousarviosta tuloja saavien
33250: "Yhteisön tuomioistuimelta on samoin luonnollisten tai oikeushenkilöiden ja
33251: edellytyksin toimivalta ratkaista Euroopan jäsenvaltioiden tilintarkastuselinten tai,
33252: parlame?tin ja tilint~rkas~ustuomioistuimen jollei viimeksi mainituilla ole riittävää
33253: oikeuksiensa turvaamiseksi nostamat kan- toimivaltaa, jäsenvaltioiden toimival-
33254: teet.'' taisten viranomaisten tai laitosten on
33255: annettava tilintarkastustuomioistuimelle
33256: 7) Muutetaan 160 c artikla seuraavasti: sen pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot,
33257: jotka ovat tarpeen sen tehtävän suorit-
33258: a) korvataan kohdan toinen alakohta tamiseksi.
33259: seuraavasti:
33260: Euroopan investointipankin hoitamien
33261: yhteisön menojen ja tulojen osalta ti-
33262: ''Tilintarkastustuomioistuin antaa Eu- lintarkastustuomioistuimen oikeudesta
33263: roopan parlamentille ja neuvostolle Eu- tutustua pankin hallussa oleviin tietoihin
33264: roopan yhteis{ijen virallisessa lehdessä määrätään tilintarkastustuomioistuimen,
33265: julkaistavan lausuman tilien luotettavuu- pankin ja komission välisellä sopimuk-
33266: desta sekä tilien perustana olevien toi- sella. Jos sopimusta ei ole tehty, tilin-
33267: mien laillisuudesta ja asianmukaisuu- tarkastustuomioistuimella on kuitenkin
33268: desta.''; oikeus tutustua pankin hoitamien yhtei-
33269: sön menojen ja tulojen tarkastuksen
33270: b) korvataan 2 kohdan ensimmäinen ala- edellyttämiin tietoihin.''
33271: kohta seuraavasti:
33272: 8) Lisätään 170 artiklaan kohta seuraavas-
33273: ''2. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa ti:
33274: tulojen ja menojen laillisuuden ja asian-
33275: mukaisuuden sekä sen, että varainhoilo "Euroopan parlamentti voi kuulla talous- ja
33276: on ollut moitteetonta. Se ilmoittaa täl- sosiaalikomiteaa.''
33277: löin erityisesti kaikista epäkohdista.";
33278: 9) Korvataan 179 artiklan ensimmäinen
33279: kohta seuraavasti:
33280: c) korvataan 3 kohta seuraavasti:
33281: ''Komissio toteuttaa talousarviota omalla
33282: "3. Tarkastus toimitetaan asiakirjojen vastuullaan ja annettujen määrärahojen ra-
33283: perusteella ja tarvittaessa paikalla yh- joissa 183 artiklan nojalla annettujen asetus-
33284: teisön toimielimissä, yhteisön puolesta ten säännöksiä noudattaen ja moitteettoman
33285: sen tuloja tai menoja hoitavissa eli- varainhoidon periaatteiden mukaisesti. Jäsen-
33286: missä ja jäsenvaltioissa, mukaan lukien valtiot ovat yhteistyössä komission kanssa
33287: talousarviosta tuloja saavien luonnollis- varmistaakseen, että määrärahat käytetään
33288: ten henkilöiden tai oikeushenkilöiden moitteettoman varainhoidon periaatteiden mu-
33289: toimitilat. Tarkastus toimitetaan jäsen- kaisesti.''
33290: valtioissa yhdessä kansallisten tilintar-
33291: kastuselinten tai laitosten kanssa tai, 10) Korvataan 180 b artiklan l kohta
33292: jollei ni!llä o.le . riitt~vää t~imivaltc~a, seuraavasti:
33293: jäsenvaltton totmtvaltmsten vtranomms-
33294: ten kanssa. Tilintarkastustuomioistuin ja "1. Neuvoston määräenemmistöllä anta-
33295: kansa II iset ti Ii ntarkastu se limet toimivat masta suosituksesta Euroopan parlamentti
33296: luottamuksellisessa yhteistyössä riippu- myöntää komissiolle talousarvion toteuttamis-
33297: mattomuutensa säilyttäen. Nämä tilin- ta koskevan vastuuvapauden. Tätä varten se
33298: tarkastuselimet taikka viranomaiset tai neuvoston jälkeen tutkii 179 a artiklassa
33299: 212 HE 245/1997 vp
33300:
33301: tarkoitetut tilit ja taseen, tilintarkastustuomio- yksimielisyyttä edellyttävä päätös tehdään
33302: istuimen vuosikertomuksen ja tarkastettujen ilman asianomaisen jäsenvaltion hallituksen
33303: toimielinten tilintarkastustuomioistuimen huo- edustajan ääntä.''
33304: mautuksiin antamat vastaukset, 160 c artiklan
33305: 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun lau-
33306: suman sekä tilintarkastustuomioistuimen an- 5 artikla
33307: tamat asiaa koskevat erityiskertomukset.''
33308: Muutetaan 20 päivänä syyskuuta 1976
33309: 11) Lisätään artikla seuraavasti: tehdyn neuvoston päätöksen liitteenä oleva
33310: edustajien valitsemisesta Euroopan parla-
33311: ''204 artikla menttiin yleisillä välittömillä vaaleilla annettu
33312: säädös tämän artiklan mukaisesti.
33313: 1. Kun jäsenvaltion hallituksen edustajan
33314: äänioikeus päätetään väliaikaisesti pidättää 1) Lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti:
33315: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen F.1
33316: artiklan 2 kohdan mukaisesti, tämä äänioikeus ''Jos tätä artiklaa muutetaan, kustakin jä-
33317: pidätetään myös tämän sopimuksen osalta. senvaltiosta valittavien edustajien määrän on
33318: varmistettava yhteisöksi yhdistyneiden val-
33319: tioiden kansojen asianmukainen edustus.''
33320: 2. Neuvosto voi, kun Euroopan unionista
33321: tehdyn sopimuksen F.l artiklan 1 kohdan 2) Lisätään 6 artiklan l kohdan viidennen
33322: mukaisesti on todettu kyseisen sopimuksen F luetelmakohdan jälkeen luetelmakohta seu-
33323: artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita raavasti:
33324: vakavasti ja jatkuvasti rikotun, lisäksi mää-
33325: räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti
33326: tietyt tästä sopimuksesta johtuvat asianomai- "--- alueiden komitean jäsen,".
33327: selle jäsenvaltiolle kuuluvat oikeudet. Tällöin
33328: neuvosto ottaa huomioon tällaisen oikeuksien 3) Korvataan 7 artiklan 2 kohta seuraa-
33329: pidättämisen mahdolliset vaikutukset luonnol- vasti:
33330: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden oike-
33331: uksiin ja velvollisuuksiin. "2. Kunnes yhdenmukainen vaalimenettely
33332: tai yhteisille periaatteille pemstuva menettely
33333: tulee voimaan ja jollei tämän säädöksen
33334: Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat muista määräyksistä muuta johdu, vaalit toi-
33335: velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian- mitetaan kussakin jäsenvaltiossa kansallisten
33336: omaista valtiota. määräysten mukaan.''
33337: 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät- 4) Korvataan 11 artikla seuraavasti:
33338: tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla
33339: toteutettua toimenpidettä tai pemuttaa sen, jos "Kunnes 7 artiklan 1 kohdassa määrätty
33340: sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta- yhdenmukainen vaalimenettely tai 7 artiklassa
33341: pahtuu muutos. tarkoitettu yhteisille periaatteille pemstuva
33342: menettely tulee voimaan, Euroopan parla-
33343: 4. Tehdessään 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja mentti tarkastaa edustajien valtuudet. Tätä
33344: päätöksiä neuvosto tekee ratkaisunsa ottamat- varten se merkitsee tiedoksi jäsenvaltioiden
33345: ta huomioon asianomaisen jäsenvaltion hal- virallisesti julkistamat tulokset ja ratkaisee
33346: lituksen edustajan ääniä. Poiketen siitä, mitä tämän säädöksen määräyksistä mahdollisesti
33347: 118 artiklan 2 kohdassa määrätään, määrä- johtuvat riidat, lukuun ottamatta niitä kan-
33348: enemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta sallisia määräyksiä, joihin säädöksessä viita-
33349: kyseisten neuvoston jäsenten painotetuista taan.''
33350: äänistä kuin se, josta määrätään 118 artiklan
33351: 2 kohdassa. 5) Korvataan 12 artiklan 1 kohta seuraa-
33352: vasti:
33353: Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen-
33354: valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti 1 '' 1. Kunnes 7 artiklan 1 kohdassa määrätty
33355: kohdan mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa yhdenmukainen vaalimenettely tai 7 artiklassa
33356: HE 245/1997 vp 213
33357:
33358: tarkoitettu yhteisille periaatteille perustuva a) poistetaan 1 kohdan ilmaisu "31 pal-
33359: menettely tulee voimaan, ja jollei tämän vään joulukuuta 1994 mennessä";
33360: säädöksen muista määräyksistä muuta johdu,
33361: jokainen jäsenvaltio laatii asianmukaiset me- b) 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä ole-
33362: nettelytavat 3 artiklassa tarkoitetun viisivuo- vasta viittauksesta "138 artiklan 3 koh-
33363: tiskauden aikana mahdollisesti vapautuvan dan" tulee viittaus "138 artiklan 4
33364: edustajanpaikan täyttämiseksi loppukaudek- kohdan";
33365: si."
33366: c) poistetaan 2 kohdan toisen virkkeen
33367: ilmaisu "31 päivään joulukuuta 1993
33368: TOINEN OSA mennessä''.
33369:
33370: YKSINKERTA1ST AMINEN 6) Poistetaan 8 c artiklan toisen virkkeen
33371: ilmaisu "31 päivään joulukuuta 1993 men-
33372: 6 artikla nessä''.
33373:
33374: Euroopan yhteisön pcrustamissopimuksen 7) Poistetaan 8 e artiklan ensimmäisen
33375: vanhentuneiden määräysten poistamiseksi se- kohdan ilmaisu "31 päivään joulukuuta 1993
33376: kä sen tiettyjen määräysten mukauttamiseksi mennessä ja sen jälkeen''.
33377: muutetaan Euroopan yhteisön perustamisso-
33378: pimus, mukaan lukien sen liitteet ja pöytä- 8) Korvataan 9 artiklan 2 kohdan ilmaisu
33379: kirjat, tämän artiklan mukaisesti. "!luvun 1 jakson" ilmaisulla "12 artiklan".
33380:
33381: 1 Sopimuksen artiklojen teksti 9) Poistetaan 10 artiklan 2 kohta ja pois-
33382: tetaan 1 kohdan numerointi.
33383: 1) Korvataan 3 artiklan a alakohdan sana
33384: ''poistaminen'' sanalla ''kieltäminen''. 10) Kumotaan 11 artikla.
33385:
33386: II) Poistetaan 1 luvun, Tulliliitto, alaot-
33387: 2) Kumotaan 7 artikla. sikko '' 1 jakso - Jäsenvaltioiden välisten
33388: tullien poistaminen''.
33389: 3) Muutetaan 7 a artikla seuraavasti:
33390: 12) Korvataan 12 artikla seuraavasti:
33391: a) ensimmäinen ja toinen kohta numcroi-
33392: daan ja niistä tulee 1 ja 2 kohta; "12 artikla
33393: b) poistetaan uuden 1 kohdan seuraavat Tuonti- ja vientitullit tai vaikutukseltaan
33394: viittaukset "7 b", "70 artiklan 1 koh- vastaavat maksut ovat kiellettyjä jäsenvalti-
33395: dan" sekä "ja 100 b"; korvataan pilkku oiden välillä. Tämä koskee myös fiskaalisia
33396: sanalla "ja" ennen ilmaisua "100 a tulleja.''.
33397: artiklan' ';
33398: 13) Kumotaan 13-17 artikla.
33399: c) lisätään 3 kohdaksi näin numeroituna 7
33400: b artiklan toisen kohdan teksti seuraa- 14) Poistetaan otsikko "2 jakso - Yh-
33401: vasti: teisen tullitariffin toteuttaminen''.
33402:
33403: "3. Neuvosto määrittelee maaraenem- 15) Kumotaan 18 - 27 artikla.
33404: mistöllä komission ehdotuksesta ne
33405: suuntaviivat ja edellytykset, jotka ovat 16) Korvataan 28 artikla seuraavasti:
33406: tarpeen tasapainoisen edistymisen takaa-
33407: miseksi kaikilla kyseisillä aloilla.". "28 artikla
33408:
33409: 4) Kumotaan 7 b artikla. Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko-
33410: mission ehdotuksesta yhteisen tullitariffin tul-
33411: 5) Muutetaan 8 b artikla seuraavasti: lit. ".
33412: 214 HE 245/1997 vp
33413:
33414: 17) Korvataan 29 artiklan johdantokappa- a) poistetaan l kohta, jolloin 2, 3 ja 4
33415: leen sanat "tässä jaksossa" sanoilla "tässä kohdasta tulee 1, 2 ja 3 kohta;
33416: luvussa".
33417: b) [ei koske suomenkielistä toisintoa];
33418: 18) Korvataan 2 luvun otsikon sana ''pois-
33419: taminen" sanalla "kieltäminen". c) muutetaan uuden 2 kohdan ensimmäisen
33420: alakohdan viittaus "2 kohdassa" viit-
33421: 19) Poistetaan 30 artiklan sanat "sanotun taukseksi '' l kohdassa'';
33422: kuitenkaan rajoittamatta jäljempänä olevien
33423: määräysten soveltamista." ja korvataan pois- d) muutetaan uuden 3 kohdan viittaus ''2
33424: teHavan osan edellä oleva pilkku pisteellä. kohdassa" viittaukseksi "1 kohdassa".
33425:
33426: 20) Kumotaan 31, 32 ja 33 artikla. 27) Muutetaan 43 artikla seuraavasti:
33427:
33428: 21) Poistetaan 34 artiklan 2 kohta ja pois- a) poistetaan 2 kohdan kolmannen alakoh-
33429: tetaan l kohdan numerointi. dan sanat "kahden ensimmäisen vai-
33430: heen aikana yksimielisesti ja sen jäl-
33431: 22) Kumotaan 35 artikla. keen" sekä poistettavaa tekstiä edeltävä
33432: pilkku;
33433: 23) Korvataan 36 artiklan ilmaisu "Mitä
33434: 30 ~ 34 artiklassa" ilmaisulla "Mitä 30 ja b) muutetaan 2 ja 3 kohdan viittaus "40
33435: 34 artiklassa' '. artiklan 2 "kohdassa" viittaukseksi
33436: '' 40 artiklan l kohdassa''.
33437: 24) Muutetaan 37 artikla seuraavasti:
33438: 28) Kumotaan 44, 45 ja 47 artikla.
33439: a) poistetaan 1 kohdan ensimmäisen ala- 29) Poistetaan 48 artiklan 1 kohdan sanat
33440: kohdan sanat "asteittain" sekä "siirty- ''viimeistään siirtymäkauden päättyessä''.
33441: mäkauden jälkeen";
33442: 30) Muutetaan 49 artikla seuraavasti:
33443: b) korvataan 2 kohdan sana "poistamista"
33444: sanalla "kieltämistä"; a) korvataan johdantokappaleen ensimmäi-
33445: sen rivin sanat "Heti tämän sopimuksen
33446: c) poistetaan 3, 5 ja 6 kohta, jolloin 4 tultua voimaan neuvosto" sanalla
33447: kohdasta tulee 3 kohta; "Neuvosto" ja poistetaan viimeisen ri-
33448: vin sana "asteittain";
33449: d) poistetaan uuden 3 kohdan sanat ''täl-
33450: löin otetaan huomioon mahdollisen mu- b) poistetaan sekä b että c alakohdan sanat
33451: kauttamisen ja tarpeellisen erikoistumi- "asteittain etenevän suunnitelman mu-
33452: sen aikataulu." ja poistettavan osan kaisesti''.
33453: edellä oleva puolipiste korvataan pis-
33454: teellä. 31) Muutetaan 52 artiklan ensimmäinen
33455: kohta seuraavasti:
33456: 25) Muutetaan 38 artikla seuraavasti:
33457: a) korvataan ensimmäisen virkkeen sanat
33458: a) korvataan 3 kohdan ensimmäisen virk- ''siirtymäkauden aikana poistetaan as-
33459: keen viittaus liitteeseen TT viittauksena teittain" sanalla "kielletään";
33460: liitteeseen 1 ja poistetaan toinen virke,
33461: joka alkaa sanoilla ''Neuvosto päättää b) korvataan toisen virkkeen sanat '' As-
33462: kuitenkin ... "; teittain poistetaan myös" sanoilla
33463: "Myös kielletään".
33464: b) poistetaan 4 kohdan sana "jäsenvalti-
33465: oiden". 32) Kumotaan 53 artikla.
33466:
33467: 26) Muutetaan 40 artikla seuraavasti: 33) Muutetaan 54 artikla seuraavasti:
33468: HE 245/1997 vp 215
33469:
33470: a) poistetaan l kohta, ja tällöin 2 ja 3 perustamissopimuksen voimaan tullessa" sa-
33471: kohdasta tulee 1 ja 2 kohta; noilla '' 1 päivänä tammikuuta 1958 tai, kun
33472: on kyse jäseneksi liittyneestä valtiosta, liit-
33473: b) poistetaan uuden 1 kohdan sanat "ylei- tymispäivänä".
33474: sen toimintaohjelman täytäntöönpanosta
33475: tai, jollei yleistä toimintaohjelmaa ole,'' 42) Muutetaan 79 artikla seuraavasti:
33476: sekä korvataan sanat ''toteutumisvai-
33477: heen saavuttamiseksi'' sanalla ''toteut- a) korvataan 1 kohdan sanat "Viimeistään
33478: tamiseksi''. toisen vaiheen lopussa poistetaan yhtei-
33479: sön sisäisestä liikenteestä" sanoilla
33480: 34) Korvataan 59 artiklan ensimmäisen "Yhteisön sisäisestä liikenteestä pois-
33481: kohdan sanat "siirtymäkauden aikana pois- tetaan";
33482: tetaan asteittain" sanalla "kielletään".
33483: b) korvataan 3 kohdan sanat ''Kahden
33484: 35) Poistetaan 61 artiklan 2 kohdan sana vuoden kuluessa tämän sopimuksen voi-
33485: "asteittain". maantulosta neuvosto" sanalla "Neu-
33486: vosto''.
33487: 36) Kumotaan 62 artikla.
33488: 43) poistetaan 80 artiklan 1 kohdan sanat
33489: 37) Muutetaan 63 artikla seuraavasti: "toisen vaiheen alusta".
33490:
33491: a) poistetaan 1 kohta, ja tällöin 2 ja 3 44) Poistetaan 83 artiklan sana "liikenne-
33492: kohdasta tulee 1 ja 2 kohta; jaoston".
33493:
33494: b) korvataan uuden 1 kohdan sanat "en- 45) Poistetaan 84 artiklan 2 kohdan toisen
33495: simmäisen vaiheen päättymiseen asti alakohdan viittaus '' 1 ja 3 kohdan''.
33496: yksimielisesti ja sen jälkeen määrä-
33497: enemmistöllä'' sanalla '' määräenem- 46) Sulautetaan 87 artiklan 1 kohdan kaksi
33498: mistöllä' ', sekä poistetaan korvattavaa alakohtaa yhdeksi kohdaksi. Uusi kohta on
33499: osaa edeltävä ja sen jäljessä oleva seuraava:
33500: pilkku; lisäksi poistetaan ''yleisen toi-
33501: mintaohjelman täytäntöönpanosta tai, "1. Neuvosto antaa määräenemmistöllä
33502: jollei yleistä toimintaohjelmaa ole, to- komission ehdotuksesta ja Euroopan parla-
33503: teuttamisvaiheen saavuttamiseksi'' ja menttia kuultuaan aiheelliset asetukset ja
33504: korvataan sanat ''tiettyä palvelua va- direktiivit 85 ja 86 artiklassa tarkoitettujen
33505: pautettaessa" sanoilla "tietyn palvelun periaatteiden soveltamiseksi.' '.
33506: vapauden toteuttamiseksi'';
33507: 47) Korvataan 89 artiklan sanat "Heti
33508: c) korvataan uuden 2 kohdan ilmaisu tehtävänsä aloitettuaan komissio" sanalla
33509: "Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja ''Komissio''.
33510: ehdotuksia ja päätöksiä tehtäessä" il-
33511: maisulla "Edellä l kohdassa tarkoitet- 48) Poistetaan 90 artiklan jälkeen oleva
33512: tuja direktiivejä annettaessa". otsikko "2 jakso - Polkumyynti".
33513: 38) Korvataan 64 artiklan ensimmäisen 49) Kumotaan 91 artikla.
33514: kohdan viittaus "63 artiklan 2 kohdan"
33515: viittauksella "63 artiklan l kohdan". 50) Korvataan 92 artiklan edellä oleva
33516: otsikko "3 jakso" otsikolla "2 jakso''.
33517: 39) Kumotaan 67--73 a artikla, 73 e
33518: artikla sekä 73 h artikla. 51) Poistetaan 92 artiklan 3 kohdan c
33519: alakohdan toinen virke, joka alkaa sanoilla
33520: 40) Poistetaan 75 artiklan 2 kohta, ja '' Laivanrakennusteollisuudelle tarkoitettua tu-
33521: tällöin 3 kohdasta tulee 2 kohta. kea ... " ja päättyy sanoihin " .. yhteisestä kaup-
33522: papolitiikasta, muuta johdu" ja c alakohdan
33523: 41) Korvataan 76 artiklan sanat "tämän jäljelle jäävä teksti päättyy pilkkuun.
33524: 216 HE 245/1997 vp
33525:
33526: 52) Poistetaan 95 artiklan kolmas alakohta. 59) Korvataan 130 d artiklan toisen koh-
33527: dan sanat "Neuvosto perustaa samaa menet-
33528: 53) Kumotaan 97 ja 100 b artikla. telyä noudattaen 31 päivään joulukuuta 1993
33529: mennessä koheesiorahaston, joka" sanoilla
33530: 54) Korvataan lO l artiklan sanat "antaa, "Neuvoston samaa menettelyä noudattaen
33531: ensimmäisen vaiheen aikana yksimielisesti ja perustama koheesiorahasto' '.
33532: sen jälkeen määräenemmistöllä," sanoilla
33533: "antaa määräenemmistöllä" sekä poistetaan 60) Korvataan 130 s artiklan 5 kohdan
33534: korvattavan osan jäljessä oleva pilkku. toisen luetelmakohdan sanat "siitä ko-
33535: heesiorahastosta annettavasta taloudellisesta
33536: 55) Poistetaan 109 e artiklan 2 kohdan a tuesta, joka 130 d artiklan mukaisesti perus-
33537: alakohdan ensimmäisen 1uetelmakohdan sanat tetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta
33538: '', sanotun kuitenkaan rajoittamatta 73 e 1993" sanoilla " 130 d artik1an mukaisesti
33539: artiklan soveltamista,". perustetusta koheesiorahastosta annettavasta
33540: taloudellisesta tuesta".
33541: 56) Muutetaan 109 f artikla seuraavasti:
33542: 61) Korvataan 130 w artiklan 3 kohdan
33543: ilmaisu "AKT -ETY-y1eissopimuksessa" il-
33544: a) korvataan l kohdan toisen alakohdan maisulla '' AKT-EY-yleissopimuksessa''.
33545: sanat ", keskuspankkien pääjohtajien
33546: komitean, jäljempänä 'pääjohtajien ko- 62) Poistetaan 131 artik1an ensimmäisen
33547: mitea', tai ERI:n neuvoston suosituk- kohdan sanat "Belgiaan" ja "Italiaan" ja
33548: sesta'' sanoilla ''ERI:n neuvoston suo- korvataan viittaus liitteeseen IV viittauksella
33549: situksesta"; liitteeseen II.
33550: b) poistetaan l kohdan neljäs alakohta eli 63) Muutetaan 133 artikla seuraavasti:
33551: sanat "Pääjohtajien komitea lakkaute-
33552: taan toisen vaiheen alkaessa.";
33553: a) korvataan 1 kohdan sanat "poistetaan
33554: kokonaan" sanalla "kielletään" sekä
33555: c) poistetaan 8 kohdan toinen a1akohta, sanat "asteittaisesta poistamisesta" sa-
33556: joka alkaa sanoilla "Tapauksissa, joissa nalla ''kieltämisestä'';
33557: tässä sopimuksessa .. .'' ja joka päättyy
33558: sanoihin '' ... tarkoitetaan pääjohtajien b) korvataan 2 kohdan sanat ''poistetaan
33559: komiteaa. ". asteittain" sanoilla "ovat kiellettyjä" ja
33560: poistetaan viittaukset 13, 14, 15 ja 17
33561: 57) Muutetaan 112 artikla seuraavasti: artiklaan, jolloin kohta päättyy sanoihin
33562: " ... 12 artiklan määräysten mukaisesti";
33563: a) poistetaan l kohdan ensimmäisen ala-
33564: kohdan sanat "ennen siirtymäkauden c) korvataan 3 kohdan toisen alakohdan
33565: loppua"; ensimmäisen virkkeen sanat ''tarkoitet-
33566: tuja tulleja alennetaan kuitenkin asteit-
33567: b) korvataan l kohdan toisen alakohdan tain siitä jäsenvaltiosta tuotavista tuot-
33568: sanat "toisen vaiheen päättymiseen asti teista perittävien tullien tasolle" sanoilla
33569: yksimielisesti ja sen jälkeen määrä- ''tarkoitetut tullit eivät saa olla korke-
33570: enemmistöllä" sanalla "määräenem- ampia kuin siitä jäsenvaltiosta tuotavista
33571: mistöllä" ja poistetaan korvattavien sa- tuotteista perittävät tullit" sekä poiste-
33572: nojen edellä ja jäljessä oleva pilkku. taan alakohdan toinen virke, joka alkaa
33573: sanoilla "Tässä sopimuksessa määrät-
33574: 58) Korvataan 129 c artiklan 1 kohdan tyjä" ja päättyy sanoihin "tullessa pe-
33575: kolmannen luetelmakohdan sanat '' sen ko- nttävän tullin välillä";
33576: heesiorahaston kautta, joka 130 d artiklan
33577: mukaisesti perustetaan viimeistään 31 päivänä d) poistetaan 4 kohdan sanat ''tämän so-
33578: joulukuuta 1993'' sanoilla '' 130 d artiklan pimuksen tullessa voimaan".
33579: mukaisesti perustetun koheesiorahaston kaut-
33580: ta". 64) Korvataan 136 artikla seuraavasti:
33581: HE 245/1997 vp 217
33582:
33583: "136 artikla b) lisätään uuden 1 ja 2 kohdan jälkeen
33584: edellä mainitun asiakirjan 3 artiklan
33585: Neuvosto antaa maiden ja alueiden sekä 1 kohdan teksti 3 kohdaksi; uusi 3 kohta
33586: yhteisön välisessä assosiaatiossa saatujen ko- on seuraava:
33587: kemusten ja tämän sopimuksen periaatteiden
33588: pohjalta yksimielisesti säännökset maiden ja ''3. Edustajat valitaan viideksi vuodek-
33589: alueiden sekä yhteisön välistä assosiaatiota si.";
33590: koskevista säännöistä ja menettelyistä.' '.
33591: c) nykyisestä 3 kohdasta, sellaisena kuin se
33592: 65) Muutetaan 138 artikla edustajien va- on tämän sopimuksen 2 artiklalla muu-
33593: litsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, tettuna, tulee 4 kohta;
33594: välittömillä vaaleilla annetun, 20 päivänä
33595: syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston päätöksen d) tällöin 4 kohdasta, sellaisena kuin se on
33596: liitteenä olevan säädöksen 1 ja 2 artiklan sekä tämän sopimuksen 2 artiklalla lisättynä,
33597: 3 artiklan 1 kohdan sisällyttämiseksi seuraa- tulee 5 kohta.
33598: vasti; mainitun säädöksen liitettä II sovelle-
33599: taan edelleen: 66) Poistetaan 158 artiklan 3 kohta.
33600: a) edustajien valitsemisesta Euroopan par- 67) Korvataan 166 artiklan ensimmäisen
33601: lamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla kohdan sanat "liittymispäivästä" sanoilla
33602: tehdyn asiakirjan 14 artiklan vuoksi "1 päivästä tammikuuta 1995 ".
33603: vanhentuneiden 1 ja 2 kohdan teksti
33604: korvataan kyseisen asiakirjan 1 ja 2
33605: artik1an tekstillä; uusi 1 ja 2 kohta ovat 68) Poistetaan 188 b artiklan 3 kohdan
33606: seuraavat: toinen alakohta, joka alkaa sanoilla "Tilin-
33607: tarkastustuomioistuimen jäseniä ... '' ja loppuu
33608: sanoihin " ... neljäksi vuodeksi".
33609: '' 1. Yhteisöksi yhdistyneiden valtioiden
33610: kansojen edustajat Euroopan parlament-
33611: tiin valitaan yleisillä, välittömillä vaa- 69) Poistetaan 197 artiklan toinen kohta,
33612: leilla. joka alkaa sanoilla "Siinä on ainakin ... ".
33613:
33614: 2. Kustakin jäsenvaltiosta valittavien 70) Poistetaan 207 artiklan toinen, kolmas,
33615: edustajien määrät ovat seuraavat: neljäs ja viides kohta.
33616:
33617: Belgia 25 71) Lisätään 212 artiklan tilalle Euroopan
33618: Tanska 16 yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen
33619: Saksa 99 komission perustamisesta tehdyn sopimuksen
33620: Kreikka 25 24 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan teksti;
33621: Espanja 64 uusi 212 artikla on siten seuraava:
33622: Ranska 87
33623: Irlanti 15 "212 artikla
33624: Italia 87
33625: Luxemburg 6 Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko-
33626: Alankomaat 31 mission ehdotuksesta ja kuultuaan niitä muita
33627: Itävalta 21 toimielimiä, joita asia koskee, Euroopan yh-
33628: Portugali 25 teisöjen virkamiehiin sovellettavat henkilös-
33629: Suomi 16 tösäännöt ja yhteisön muuta henkilöstöä kos-
33630: Ruotsi 22 kevat palvelussuhteen ehdot.".
33631: Yhdistynyt kuningaskunta 87.
33632: 72) Lisätään 218 artiklan tilalle Euroopan
33633: Jos tätä kohtaa muutetaan, kustakin yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen
33634: jäsenvaltiosta valittavien edustajien komission perustamisesta tehdyn sopimuksen
33635: määrän on varmistettava yhteisöksi yh- 28 artiklan ensimmäisen kohdan teksti, sel-
33636: distyneiden valtioiden kansojen asian- laisena kuin se on mukautettuna; uusi 218
33637: mukainen edustus."; artikla on siten seuraava:
33638: 28 370436
33639: 218 HE 245/1997 vp
33640:
33641: "218 artikla "ennen 1 päivää tammikuuta 1958 tai, kun on
33642: kyse jäseneksi liittyneestä valtiosta, ennen
33643: Yhteisöllä on jäsenvaltioiden alueella Eu- liittymispäivää''.
33644: roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauk-
33645: sista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyssä 79) Poistetaan 241 artiklan edellä oleva
33646: pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ne eri- otsikko "Toimielinten järjestäytyminen".
33647: oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen
33648: yhteisön tehtävien toteuttamiseksi. Sama kos- 80) Kumotaan 241-246 artikla.
33649: kee Euroopan keskuspankkia, Euroopan ra-
33650: hapoliittista instituuttia ja Euroopan inves- 81) Lisätään 248 artiklaan uusi kohta seu-
33651: tointipankkia.". raavasti:
33652: 73) Korvataan 221 artiklan sanat "Kolmen ''Tämä sopimus on liittymissopimusten
33653: vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaan- nojalla todistusvoimainen myös englannin,
33654: tulosta jäsenvaltiot antavat" sanoilla "Jäsen- espanjan, iirin, kreikan, portugalin, ruotsin,
33655: valtiot antavat". suomen ja tanskan kielellä laadittuina toisin-
33656: toina.".
33657: 74) Sulautetaan 223 artiklan 2 ja 3 kohta
33658: ja korvataan ne seuraavasti: II Liitteet
33659:
33660: "2. Neuvosto voi yksimielisesti komission 1) Poistetaan liite 1, ''Tämän sopimuksen
33661: ehdotuksesta muuttaa luetteloa, jonka se on 19 ja 20 artiklassa tarkoitettu A-G luettelo".
33662: vahvistanut 15 päivänä huhtikuuta 1958 tuot-
33663: teista, joihin sovelletaan 1 kohdan b a1akoh- 2) Liitteestä II "Luettelo, johon viitataan
33664: taa.''. tämän sopimuksen 38 artik1assa" tulee liite 1
33665: ja nimikkeiden 22.08:sta ja 22.09:stä kohdalla
33666: 75) Kumotaan 226 artikla. olevasta viittauksesta "Sopimuksen liittees-
33667: sä II" tulee viittaus "Sopimuksen liitteessä
33668: 76) Muutetaan 227 artikla seuraavasti: 1".
33669:
33670: a) korvataan 3 kohdan viittaus liitteeseen 3) Poistetaan liite Ili "Luettelo näkymät-
33671: IV viittauksena liitteeseen II; tömistä toimista, joista määrätään sopimuksen
33672: 73 h artiklassa' '.
33673: b) lisätään 4 kohdan jälkeen uusi kohta
33674: seuraavasti: 4) Liitteestä IV "Merentakaiset maat ja
33675: alueet, joihin sovelletaan sopimuksen neljän-
33676: nen osan määräyksiä" tulee liite TT. Se
33677: "5. Tämän sopimuksen määräyksiä so- saatetaan ajan tasalle seuraavasti:
33678: velletaan Ahvenanmaahan Itävallan ta-
33679: savallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin
33680: kuningaskunnan liittymisehdoista teh-
33681: tyyn asiakirjaan liitetyn pöytäkirjan N:o "LIITE II
33682: 2 määräysten mukaisesti.";
33683: Merentakaiset maat ja alueet,
33684: c) tällöin entisestä 5 kohdasta tulee 6 kohta joihin sovelletaan sopimuksen neljännen osan
33685: ja sen d alakohta, joka koskee Ahve- määräyksiä
33686: nanmaata, poistetaan; c alakohdan jäl-
33687: keen tulee piste. - Grönlanti,
33688: - Uusi-Kaledonia ja siihen kuuluvat alu-
33689: 77) Poistetaan 229 artiklan ensimmäisen eet,
33690: kohdan sanat "sekä tullitariffeja ja kauppaa - Ranskan Polyncsia,
33691: koskevan yleissopimuksen toimielimiin' ', jol- -- Ranskan eteläiset ja antarktiset alueet,
33692: loin jäljelle jäävä teksti päättyy pisteeseen. --~- Wallis- ja Futunasaaret,
33693: - Mayotte,
33694: ?R) Korvataan 234 artiklan sanat "ennen Saint-Pierre ja Miquelon,
33695: tämän sopimuksen voimaantuloa" sanoilla --~ Aruba,
33696: HE 245/1997 vp 219
33697:
33698: - Alankomaiden Antillit: vasta tariffikiintiöstä (Brysselin ni-
33699: - Bonaire, mikkeistön nimikkeestä 08.0l:sta);
33700: - Curas:ao,
33701: -Saha, - Pöytäkirja raakakahvin tuontia kos-
33702: - Sint Eustatius, kevasta tariffikiintiöstä (Brysselin
33703: -- Sint Maarten, nimikkeistön nimikkeestä 09.01 :stä).
33704: - Anguilla,
33705: - Caymansaaret, 2) Poistetaan Euroopan investointipankin
33706: ~- Falklandinsaaret, perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan lopussa
33707: - Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwich- oleva luettelo allekirjoittajista.
33708: saaret,
33709: -- Montserrat, 3) Muutetaan Euroopan yhteisön tuomio-
33710: ~ Pitcairn, istuimen perussäännöstä tehty pöytäkirja seu-
33711: - Saint Helena ja siihen kuuluvat alueet, raavasti:
33712: - Antarktiksen brittiläinen alue,
33713: --- Intian valtameren brittiläinen alue, a) poistetaan sanat "OVAT tätä varten
33714: - Turks- ja Caicossaaret, nimenneet täysivaltaisiksi edustajik-
33715: - Brittiläiset Neitsytsaaret, seen" sekä luettelo valtionpäämiehistä
33716: Bermuda.''. ja heidän täysivaltaisista edustajistaan;
33717: ITT Pöytäkirjat ja muut asiakirjat b) poistetaan sanat ''JOTKA vaihdettuaan
33718: oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut val-
33719: 1) Kumotaan seuraavat pöytäkirjat Ja takirjansa";
33720: muut asiakirjat:
33721: c) lisätään 3 artiklan neljänneksi kohdaksi
33722: a) Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen erioike- Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja
33723: uksista ja vapauksista tehdyn pöytäkir- vapauksista tehdyn pöytäkirjan 21 ar-
33724: jan muuttamisesta; tiklan teksti, sellaisena kuin se on
33725: mukautettuna; tämä uusi neljäs kohta on
33726: b) Pöytäkirja Saksan sisäisestä kaupasta ja seuraava:
33727: siihen liittyvistä kysymyksistä;
33728: ''Yhteisön tuomioistuimen tuomareihin,
33729: c) Pöytäkirja eräistä Ranskaa koskevista julkisasiamiehiin, kirjaajaan sekä avus-
33730: määräyksistä; taviin esittelijäihin sovelletaan Euroo-
33731: pan yhteisöjen erioikeuksista ja va-
33732: d) Pöytäkirja Luxemburgin suurherttu- pauksista tehdyn pöytäkirjan 12 - 15
33733: akunnasta; artiklaa sekä 18 artiklaa, tämän kuiten-
33734: kaan rajoittamatta tuomareiden lainkäy-
33735: e) Pöytäkirja järjestelystä, jota sovelletaan töllistä koskemattomuutta koskevien
33736: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön tuottei- edellisten kohtien määräysten sovelta-
33737: siin Algerian ja Ranskan tasavallan mista.";
33738: merentakaisten departementtien suhteen;
33739: d) kumotaan 57 artikla;
33740: f) Pöytäkirja kivennäisöljyistä ja eräistä
33741: niiden johdannaisista; e) poistetaan loppufraasi "TÄMÄN VA-
33742: KUUDEKSJ alla mainitut täysivaltaiset
33743: g) Pöytäkirja Euroopan yhteisön perusta- edustajat ovat allekirjoittaneet tämän
33744: missopimuksen soveltamisesta muualla pöytäkirjan'';
33745: kuin Euroopassa sijaitseviin Alankomai-
33746: den kuningaskunnan osiin; t) poistetaan luettelo allekirjoittaj ista.
33747:
33748: h) Yleissopimus merentakaisten maiden ja 4) Poistetaan Euroopan keskuspankkijär-
33749: alueiden assosioimisesta yhteisöön; jestelmän ja Euroopan keskuspankin perus-
33750: säännöstä tehdyn pöytäkirjan 40 artiklan sanat
33751: - Pöytäkirja banaanien tuontia koske- "Euroopan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja
33752: 220 HE 245/1997 vp
33753:
33754: yhteisen komission perustamisesta tehtyyn KUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset
33755: sopimukseen liitetyssä' '. edustajat ovat allekirjoittaneet tämän
33756: pöytäkirjan";
33757: 5) Poistetaan Euroopan rahapoliittisen
33758: instituutin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan b) poistetaan luettelo allekirjoittajista.
33759: 21 artiklan sanat "Euroopan yhteisöjen yh-
33760: teisen neuvoston ja yhteisen komission pe- 9) Kumotaan Grönlantia koskevista erityis-
33761: rustamisesta tehtyyn sopimukseen liitetyssä' '. järjestelyistä tehdyn pöytäkirjan 3 artikla.
33762:
33763: 6) Muutetaan Italiasta tehty pöytäkirja seu-
33764: raavasti: 7 artikla
33765:
33766: a) korvataan viimeisen kappaleen, joka Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-
33767: alkaa sanoilla ''TUNNUSTAVAT eri- missopimuksen vanhentuneiden määräysten
33768: tyisesti, että .. " viittaukset 108 ja 109 poistamiseksi sekä sen tiettyjen määräysten
33769: artiklaan viittauksilla l 09 h ja 109 i mukauttamiseksi muutetaan Euroopan hiili- ja
33770: artiklaan; teräsyhteisön perustamissopimus, mukaan lu-
33771: kien sen liitteet, pöytäkirjat ja muut asiakirjat,
33772: tämän artiklan mukaisesti.
33773: b) poistetaan luettelo allekirjoittajista.
33774: I Sopimuksen artiklojen teksti
33775: 7) Muutetaan tietyistä maista peräisin ole-
33776: vista ja sieltä tulevista tavaroista, jotka saavat 1) Poistetaan 2 artiklan toisen kohdan sana
33777: jossakin jäsenvaltiossa erityisen tuontikohte- "asteittain".
33778: lun, tehty pöytäkirja seuraavasti:
33779: 2) Poistetaan 4 artiklan johdantokappaleen
33780: a) 1 kohdan johdantokappaleessa: sanat ''poistetaan ja''.
33781: korvataan sanat "tämän sopimuksen 3) Muutetaan 7 artikla seuraavasti:
33782: voimaan tullessa" sanoilla "1 päi-
33783: vänä tammikuuta 1958"; a) korvataan ensimmäisen luetelmakohdan
33784: sanat "KORKEA VIRANOMAINEN,
33785: liitetään sanan "tuontiin" jälkeen a jäljempänä 'komissio"' sanalla "KO-
33786: alakohdan teksti seuraavasti: MISSIO";
33787:
33788: '' .... tuontiin Surinamesta ja Alanko- b) korvataan toisen luetelmakohdan sanat
33789: maiden Antilieilta peräisin olevien ja "YHTEINEN EDUSTAJAKOKOUS,
33790: sieltä tulevien tavaroiden tuonti Be- jäljempänä 'Euroopan parlamentti''' sa-
33791: nelux-maihin'' noilla ''EUROOPAN PARLAMENT-
33792: TI";
33793: b) poistetaan 1 kohdan a, b ja c alakohta;
33794: c) korvataan kolmannen luetelmakohdan
33795: sanat "ERITYINEN MINISTERINEU-
33796: c) korvataan 3 kohdan sanat "Ensimmäi- VOSTO, jäljempänä 'neuvosto"' sanal-
33797: sen vuoden kuluessa tämän sopimuksen la "NEUVOSTO".
33798: voimaantulosta jäsenvaltiot antavat" sa-
33799: noilla "Jäsenvaltiot antavat";
33800: 4) Poistetaan 10 artiklan 3 kohta.
33801: d) poistetaan luettelo allekirjoittajista. 5) Poistetaan 16 artiklan ensimmäinen ja
33802: toinen kohta.
33803: 8) Muutetaan Alankomaiden Antilleilla ja-
33804: lostettujen maaöljytuotteiden tuonnista Euroo- 6) Muutetaan 21 artikla edustajien valit-
33805: pan yhteisöön tehty pöytäkirja seuraavasti: semisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä,
33806: välittömillä vaaleilla annetun, 20 päivänä
33807: a) poistetaan loppufraasi "TÄMÄN VA- syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston päätöksen
33808: HE 245/1997 vp 221
33809:
33810: liitteenä olevan säädöksen l ja 2 artiklan sekä d) tällöin 4 kohdasta, sellaisena kuin se on
33811: 3 artiklan 1 kohdan sisällyttämiseksi seuraa- tämän sopimuksen 3 artiklalla lisättynä,
33812: vasti; mainitun säädöksen liitettä II sovelle- tulee 5 kohta.
33813: taan edelleen:
33814: 7) Korvataan 32 a artiklan ensimmmsen
33815: a) edustajien valitsemisesta Euroopan par- kohdan sana '' liittymispäivästä'' ilmaisulla
33816: lamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla "1 päivästä tammikuuta 1995".
33817: tehdyn asiakirjan 14 artiklan vuoksi
33818: vanhentuneiden 1 ja 2 kohdan teksti 8) Poistetaan 45 b artiklan 3 kohdan toinen
33819: korvataan kyseisen asiakirjan 1 ja 2 alakohta, joka alkaa sanoilla ''Tilintarkastus-
33820: artiklan tekstillä; uusi 1 ja 2 kohta ovat tuomioistuimen jäseniä... " ja loppuu sanoihin
33821: seuraavat: " ... neljäksi vuodeksi".
33822:
33823: '' 1. Yhteisöksi yhdistyneiden valtioiden 9) Lisätään 50 artiklaan uudeksi 4 ja 5
33824: kansojen edustajat Euroopan parlament- kohdaksi Euroopan yhteisöjen yhteisen neu-
33825: tiin valitaan yleisillä, välittömillä vaa- voston ja yhteisen komission perustamisesta
33826: leilla. tehdyn sopimuksen 20 artiklan 2 ja 3 kohdan
33827: teksti mukautettuna; uusi 4 ja 5 kohta ovat
33828: 2. Kustakin jäsenvaltiosta valittavien seuraavat: · ·
33829: edustajien määrät ovat seuraavat:
33830: "4. Edellä 49 artiklassa tarkoitettujen mak-
33831: Belgia 25 sujen kattama osuus yhteisöjen talousarvion
33832: Tanska 16 menoista vahvistetaan 18 miljoonaksi lasken-
33833: Saksa 99 tayksiköksi.
33834: Kreikka 25
33835: E~a~a 64 Komissio toumttaa vuosittain neuvostolle
33836: Ranska 87 kertomuksen, jonka perusteella neuvosto tar-
33837: Irlanti 15 kastelee, onko edellä mainittua lukua syytä
33838: Italia 87 mukauttaa yhteisöjen talousarviossa tapahtu-
33839: Luxemburg 6 neeseen kehitykseen. Neuvosto päättää asiasta
33840: Alankomaat 31 28 artiklan neljännen kohdan ensimmäisessä
33841: Itävalta 21 virkkeessä määrätyllä enemmistöllä. Tämä
33842: Portugali 25 mukautus tehdään tämän sopimuksen sovel-
33843: Suomi 16 tamisesta jobtuvissa menoissa tapahtuneen
33844: Ruotsi 22 kehityksen arvioinnin perusteella.
33845: Yhdistynyt kuningaskunta 87.
33846: 5. Komissio osoittaa yhteisöjen talousar-
33847: Jos tätä kohtaa muutetaan, kustakin vion menojen kattamiseksi tarkoitetun osan
33848: jäsenvaltiosta valittavien edustajien maksuista kyseisen talousarvion toteuttami-
33849: määrän on varmistettava yhteisöksi yh- seen Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
33850: distyneiden valtioiden kansojen asian- sen 209 artiklan b alakohdan sekä Euroopan
33851: mukainen edustus.'' atomienergiayhteisön perustamissopimuksen
33852: 183 artiklan b alakohdan nojalla annetuissa
33853: varainhoitoasetuksissa säädetyn aikataulun
33854: b) lisätään uuden 1 ja 2 kohdan jälkeen mukaisesti.''.
33855: edellä mainitun asiakirjan 3 artiklan
33856: 1 kohdan teksti 3 kohdaksi seuraavasti:
33857: 10) Kumotaan 52 artikla.
33858: "3. Edustajat valitaan viideksi vuodek- 11) Lisätään 76 artik1an tilalle Euroopan
33859: si.''; yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen
33860: komission perustamisesta tehdyn sopimuksen
33861: c) tällöin nykyisestä 3 kohdasta, sellaisena 28 artiklan ensimmäisen kohdan teksti, sel-
33862: kuin se on tämän sopimuksen 3 artik- laisena kuin se on mukautettuna; uusi 76
33863: lalla muutettuna, tulee 4 kohta; artikla on seuraava:
33864: 222 HE 245/1997 vp
33865:
33866: "76 artikla 17) Korvataan 97 artiklan ainoa virke "Tä-
33867: mä sopimus on tehty viidenkymmenen vuo-
33868: Yhteisöllä on jäsenvaltioiden alueella Eu- den ajaksi sen voimaantulosta" virkkeellä
33869: roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauk- "Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy
33870: sista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyssä 23 päivänä heinäkuuta 2002".
33871: pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ne eri-
33872: oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen II Liitteen lil "Erikoisteräkset" teksti
33873: yhteisön tehtävien toteuttamiseksi.''.
33874: Poistetaan liitteen Ili lopussa olevat valti-
33875: 12) Muutetaan 79 artikla seuraavasti: onpäämiesten täysivaltaisten edustajien nimi-
33876: kirjaimet.
33877: a) poistetaan ensimmäisen kohdan viimei-
33878: nen virke, joka alkaa sanoilla "Saar- III Pöytäkirjat ja muut sopimuksen liitteenä
33879: landia koskeva" ja loppuu sanoihin olevat asiakirjat
33880: "tämän sopimuksen liitteenä" ja kor-
33881: vataan poistettavan tekstin edellä oleva 1) Kumotaan seuraavat asiakirjat:
33882: puolipiste pisteellä;
33883: a) Saksan Iiittotasavailan hallituksen ja
33884: b) lisätään ensimmäisen kohdan jälkeen Ranskan tasavallan hallituksen välinen
33885: uusi toinen kohta seuraavasti: Saarlandia koskeva kirjeenvaihto;
33886:
33887: ''Tämän sopimuksen määräyksiä sovel- b) yleissopimus siirtymämääräyksistä.
33888: letaan Ahvenanmaahan Itävallan tasa-
33889: vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin 2) Muutetaan Euroopan hiili- ja teräsyh-
33890: kuningaskunnan liittymisehdoista teh- teisön tuomioistuimen perussäännöstä tehty
33891: tyyn asiakirjaan liitetyn pöytäkirjan N:o pöytäkirja seuraavasti:
33892: 2 määräysten mukaisesti.'';
33893: a) korvataan pöytäkirjan I ja II osastot
33894: c) korvataan nykyisen toisen kohdan joh- Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
33895: dantokappaleen sanat ''edellä olevassa seen liitetyn Euroopan yhteisön tuomio-
33896: kohdassa" sanoilla "edellä olevissa istuimen perussäännöstä tehdyn pöytä-
33897: kohdissa"; kirjan I ja II osastoilla;
33898:
33899: d) poistetaan nykyisen toisen kohdan d b) kumotaan 56 artikla ja poistetaan sitä
33900: alakohta, joka koskee Ahvenanmaata, ja edeltävä otsake '' Siirtymämääräys' ';
33901: tällöin c alakohta loppuu pisteeseen.
33902: c) poistetaan luettelo allekirjoittajista.
33903: 13) Korvataan 84 artiklan sanat "sen liit-
33904: teiden ja liitteenä olevien pöytäkirjojen sekä 3) Muutetaan suhteista Euroopan neuvos-
33905: siirtymämääräyksistä tehdyn yleissopimuk- toon tehty pöytäkirja seuraavasti:
33906: sen" sanoilla "sen liitteiden ja liitteenä
33907: olevien pöytäkirjojen' '. a) kumotaan 1 artikla;
33908:
33909: 14) Kumotaan 85 artikla. b) poistetaan luettelo allekirjoittajista.
33910:
33911: 15) Korvataan 93 artiklan sanat "Euroo-
33912: pan taloudellisen yhteistyöjärjestön" sanoilla 8 artikla
33913: ''taloudellisen yhteistyön ja kehityksen jär-
33914: jestön". Euroopan atomienergiayhteisön perusta-
33915: missopimuksen vanhentuneiden määräysten
33916: 16) Korvataan 95 artiklan kolmannen koh- poistamiseksi sekä sen tiettyjen määräysten
33917: dan alussa olevat sanat "Jos siirtymämää- mukauttamiseksi Euroopan atomienergiayh-
33918: räyksistä tehdyssä yleissopimuksessa määrä- teisön perustamissopimus, mukaan lukien sen
33919: tyn siirtymäkauden päätyttyä saatujen" sa- liitteet ja pöytäkirjat, muutetaan tämän miik-
33920: noilla "Jos saatujen". lan mukaisesti.
33921: HE 245/1997 vp 223
33922:
33923: I Sopimuksen artiklojen teksti neestä valtiosta, liittymisasiakirjan alle-
33924: kirjoittamisen ja liittymispäivän välise-
33925: 1) Korvataan 76 artiklan toisen kohdan nä aikana".
33926: sanat "tämän sopimuksen voimaantulosta"
33927: ilmaisulla "l päivästä tammikuuta 1958". 8) Korvataan 106 artiklan ensimmäisen
33928: kohdan sanat "ennen tämän sopimuksen voi-
33929: maantuloa" ilmaisulla "ennen 1 päivää tam-
33930: 2) Korvataan 93 artiklan ensimmäisen koh- mikuuta 1958 tai, kun on kyse jäseneksi
33931: dan johdantokappaleen sanat "poistavat yh- liittyneestä valtiosta, ennen liittymispäivää".
33932: den vuoden kuluttua tämän sopimuksen voi-
33933: maantulosta
33934: ., kaikki" sanoilla "kieltävät kaik-
33935: 9) Muutetaan 108 artikla edustajien valit-
33936: k1 . semisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä,
33937: välittömillä vaaleilla annetun, 20 päivänä
33938: 3) Kumotaan 94 ja 95 artikla. syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston päätöksen
33939: liitteenä olevan säädöksen 1 ja 2 artiklan sekä
33940: 4) Korvataan 98 artiklan toisen kohdan 3 artiklan 1 kohdan sisällyttämiseksi seuraa-
33941: alussa olevat sanat ''Kahden vuoden kuluessa vasti; mainitun säädöksen liitettä JI sovelle-
33942: tämän sopimuksen voimaantulosta neuvosto" taan edelleen:
33943: sanalla "Neuvosto".
33944: a) edustajien valitsemisesta Euroopan par-
33945: 5) Kumotaan 100 artikla. lamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla
33946: tehdyn astakirjan 14 artiklan vuoksi
33947: vanhentuneiden 1 ja 2 kohdan teksti
33948: 6) Muutetaan 104 artikla seuraavasti: korvataan kyseisen asiakirjan 1 ja 2
33949: artiklan tekstillä; uusi 1 ja 2 kohta ovat
33950: a) korvataan ensimmäisen kohdan sanat seuraavat:
33951: "tämän sopimuksen tultua voimaan"
33952: ilmaisulla "1 päivän tammikuuta 1958 '' 1. Yhteisöksi yhdistyneiden valtioiden
33953: jälkeen tai, kun on kyse jäseneksi liit- kansojen edustajat Euroopan parlament-
33954: tyneestä valtiosta, liittymispäivän jäl- tiin valitaan yleisillä, välittömillä vaa-
33955: keen''; leilla.
33956:
33957: b) korvataan toisen kohdan sanat "tämän 2. Kustakin jäsenvaltiosta valittavien
33958: sopimuksen voimaantulon jälkeen" sa- edustajien määrät ovat seuraavat:
33959: noilla "ensimmäisessä kohdassa tarkoi-
33960: tettujen päivien jälkeen". Belgia 25
33961: Tanska 16
33962: 7) Muutetaan 105 artikla seuraavasti: Saksa 99
33963: Kreikka 25
33964: Espanja 64
33965: a) korvataan ensimmäisen kohdan sanat Ranska 87
33966: "ennen tämän sopimuksen voimaantu- Irlanti 15
33967: loa" ilmaisulla "ennen 1 päivää tam- Italia 87
33968: mikuuta 1958 tai, kun on kyse jäseneksi Luxemburg 6
33969: liittyneestä valtiosta, ennen liittymispäi- Alankomaat 31
33970: vää". Saman kohdan lopussa olevat Itävalta 21
33971: sanat ''tämän sopimuksen voimaantu- Portugali 25
33972: losta." korvataan sanoilla "mainituista Suomi 16
33973: päivistä.''; Ruotsi 22
33974: Yhdistynyt kuningaskunta 87.
33975: b) korvataan toisen kohdan sanat ''tämän
33976: sopimuksen allekirjoittamisen ja sen Jos tätä kohtaa muutetaan, kustakin---
33977: voimaantulon välisenä aikana'' ilmai- jäsenvaltiosta valittavien edustajien
33978: sulla "25 päivän maaliskuuta 1957 ja määrän on varmistettava yhteisöksi yh-
33979: 1 päivän tammikuuta 1958 välisenä ai- distyneiden valtioiden kansojen asian-
33980: kana tai, kun on kyse jäseneksi liitty- mukainen edustus.'';
33981: 224 HE 245/1997 vp
33982:
33983: b) lisätään uuden 1 ja 2 kohdan jälkeen tyyn asiakirjaan liitetyn pöytäkirjan N:o
33984: edellä mainitun asiakirjan 3 artiklan 2 määräysten mukaisesti.";
33985: 1 kohdan teksti 3 kohdaksi seuraavasti:
33986: b) poistetaan nykyisen kolmannen kohdan
33987: ''3. Edustajat valitaan viideksi vuodek- e alakohta, joka koskee Ahvenanmaata,
33988: .";
33989: Sl. ja tällöin d alakohta loppuu pisteeseen.
33990: c) tällöin nykyisestä 3 kohdasta, sellaisena 16) Korvataan 199 artiklan ensimmäisen
33991: kuin se on tämän sopimuksen 4 artik- kohdan sanat "tullitariffeja ja kauppaa kos-
33992: lalla muutettuna, tulee 4 kohta; kevan yleissopimuksen'' sanoilla ''Maailman
33993: kauppajärjestön' '.
33994: d) tällöin 4 kohdasta, sellaisena kuin se on
33995: tämän sopimuksen 4 artiklalla lisättynä, 17) Kumotaan kuudes osasto "Alkuvai-
33996: tulee 5 kohta. hetta koskevat määräykset", joka sisältää
33997: 1 jakson "Toimielinten järjestäytyminen", 2
33998: 10) Poistetaan 127 artiklan 3 kohta. jakson ''Sopimuksen soveltamista koskevat
33999: alustavat määräykset" ja 3 jakson "Siirty-
34000: 11) Korvataan 138 artiklan ensimmäisen mäsäännökset", ja 209 - 223 artikla.
34001: kohdan sana "liittymispäivästä" ilmaisulla
34002: '' l päivästä tammikuuta 1995' '. 18) Lisätään 225 artiklaan uusi kohta seu-
34003: raavasti:
34004: 12) Poistetaan 160 b artik lan 3 kohdan
34005: toinen alakohta, joka alkaa sanoilla ''Tilin- ''Tämä sopimus on liittymissopimusten
34006: tarkastustuomioistuimen jäseniä... " ja loppuu nojalla todistusvoitnainen myös englannin,
34007: sanoihin " ... vain neljäksi vuodeksi.". espanjan, iirin, kreikan, portugalin, ruotsin,
34008: suomen ja tanskan kielellä laadittuina toisin-
34009: 13) Poistetaan 181 artiklan toinen, kolmas toina.''.
34010: ja neljäs kohta.
34011: II Liitteet
34012: 14) Lisätään 191 artiklan tilalle Euroopan
34013: yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen Poistetaan liite V ''Ensimmäinen tutkimus-
34014: komission perustamisesta tehdyn sopimuksen ja koulutusohjelma, jota tarkoitetaan sopi-
34015: 28 artiklan ensimmäisen kohdan teksti, sel- muksen 215 artiklassa" ja siinä oleva tau-
34016: laisena kuin se on mukautettuna; tämä uusi lukko "Erittely pääotsikoittain... ".
34017: 191 artikla on seuraava:
34018: lll Pöytäkirjat
34019: '' 191 artikla
34020: 1) Kumotaan Euroopan atomienergiayhtei-
34021: Yhteisöllä on jäsenvaltioiden alueella Eu- sön perustamissopimuksen soveltamisesta
34022: roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauk- Alankomaiden kuningaskunnan Euroopan ul-
34023: sista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyssä kopuolella sijaitseviin osiin tehty pöytäkit:.ja.
34024: pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ne eri-
34025: oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen 2) Muutetaan Euroopan atomienergiayhtei-
34026: yhteisön tehtävien toteuttamiseksi.''. sön tuomioistuimen perussäännöstä tehty pöy-
34027: täkirja seuraavasti:
34028: 15) Muutetaan 198 artikla seuraavasti:
34029: a) poistetaan sanat ''OVAT tätä varten
34030: a) lisätään toisen kohdan jälkeen uusi kol- nimenneet täysivaltaisiksi edustajik-
34031: mas kohta seuraavasti: seen" sekä luettelo valtionpäämiehistä
34032: ja heidän täysivaltaisista edustajistaan;
34033: "Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-
34034: letaan Ahvenanmaahan Itävallan tasa- b) poistetaan sanat ''JOTKA, vaihdettuaan
34035: vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut val-
34036: kuningaskunnan liittymisehdoista teh- takirjansa'';
34037: HE 245/1997 vp 225
34038:
34039: c) lisätään 3 artiklan neljänneksi kohdaksi, sissä sopimuksissa ja tässä artiklassa määrä-
34040: joka on kumottu Euroopan yhteisöjen t~in, kutakin toimielintä koskevin edellytyk-
34041: yhteisen neuvoston ja yhteisen komis- sm.
34042: sion perustamisesta tehdyn sopimuksen
34043: 28 artiklan toisella kohdalla, Euroopan Euroopan yhteisön perustamissopimuksella
34044: yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista ja Euroopan atomienergiayhteisön perusta-
34045: tehdyn pöytäkirjan 21 artiklan teksti, missopimuksella talous- ja sosiaalikomitealle
34046: sellaisena kuin se on mukautettuna; uusi uskottuja tehtäviä hoitaa yhteinen komitea
34047: neljäs kohta on seuraava: - kyseisten sopimusten määräysten mukaisesti.
34048: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
34049: "Yhteisön tuomioistuimen tuomareihin, 193 ja 197 artiklaa sovelletaan tähän komi-
34050: julkisasiamiehiin, kirjaajaan sekä avus- teaan.
34051: taviin esittelijäihin sovelletaan Euroo-
34052: pan yhteisöjen erioikeuksista ja va- 3. Euroopan yhteisöjen virkamiehet ja muu
34053: pauksista tehdyn pöytäkirjan 12 - 15 henkilöstö ovat osa näiden yhteisöjen yhteistä
34054: artiklaa sekä 18 artiklaa, tämän kuiten- hallintoa ja heitä koskevat Euroopan yhteisön
34055: kaan rajoittamatta tuomareiden lainkäy- perustamissopimuksen 212 artiklan mukaises-
34056: töllistä koskemattomuutta koskevien ti annetut säännökset.
34057: edellisten kohtien määräysten sovelta-
34058: mista."; 4. Euroopan yhteisöillä on jäsenvaltioiden
34059: alueella 5 artiklassa tarkoitetussa pöytäkirjas-
34060: d) kumotaan 58 artikla; sa määrätyin edellytyksin ne erioikeudet ja
34061: vapaudet, jotka ovat tarpeen yhteisön tehtä-
34062: e) poistetaan loppufraasi ''TÄMÄN VA- vien toteuttamiseksi. Sama koskee Euroopan
34063: KUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset keskuspankkia, Euroopan rahapoliittista insti-
34064: edustajat ovat allekirjoittaneet tämän tuuttia ja Euroopan investointipankkia.
34065: pöytäkirjan'';
34066: 5. Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja
34067: f) poistetaan luettelo allekirjoittajista. vapauksista 8 päivänä huhtikuuta 1965 teh-
34068: tyyn pöytäkirjaan lisätään 23 artikla, sellai-
34069: sena kuin siitä määrätään kyseisen pöytäkirjan
34070: muuttamisesta tehdyssä pöytäkirjassa; artikla
34071: 9 artikla on seuraava:
34072:
34073: 1. Kumotaan tietyistä Euroopan yhteisöille ''23 artikla
34074: yhteisistä toimielimistä 25 päivänä maalis-
34075: kuuta 1957 tehty yleissopimus sekä Euroopan Tätä pöytäkirjaa sovelletaan myös Euroo-
34076: yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen pan keskuspankkiin, sen toimielinten jäseniin
34077: komission perustamisesta 8 päivänä huhtikuu- ja sen henkilöstöön, tämän kuitenkaan rajoit-
34078: ta 1965 tehty sopimus, mukaan lukien sen tamatta Euroopan keskuspankkijärjestelmästä
34079: päätösasiakirja, mutta lukuun ottamatta 5 ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä
34080: kohdassa mainittua pöytäkirjaa, sanotun kui- tehdyn pöytäkirjan määräysten soveltamista.
34081: tenkaan rajoittamatta niissä olevien
34082: määräysten olennaisen sisällön säilyttämistä Euroopan keskuspankki vapautetaan kai-
34083: koskevien jäljempänä olevien artiklojen so- kista veroista ja veronluonteisista maksuista
34084: veltamista. sen pääomaa korotettaessa sekä erilaisista
34085: siihen mahdollisesti liittyvistä muodollisuuk-
34086: 2. Euroopan yhteisön perustamissopimuk- sista valtiossa, jossa pankin päämaja sijaitsee.
34087: sella, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perus- Pankin ja sen toimielinten Euroopan keskus-
34088: tamissopimuksella ja Euroopan atomiener- pankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin
34089: giayhteisön perustamissopimuksella Euroopan perussäännön mukaisesti harjoittama toiminta
34090: parlamentille, neuvostolle, komissiolle, yhtei- ei ole liikevaihtoveron alaista.
34091: söjen tuomioistuimelle ja tilintarkastustuo-
34092: mioistuimelle uskottuja valtuuksia ja toimi- Edellä olevia määräyksiä sovelletaan myös
34093: valtaa käyttävät yhteiset toimielimet kysei- Euroopan rahapoliittiseen instituuttiin. lnsti-
34094: 29 370436
34095: 226 HE 245/1997 vp
34096:
34097: tuutin lakkauttamisen tai selvitystilaan aset- sesta 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyn
34098: tamisen yhteydessä ei kanneta veroa.''. sopimuksen kumoamiseen.
34099:
34100: 6. Euroopan yhteisön tulot ja menot, Eu-
34101: roopan hiili- ja teräsyhteisön hallintomenot ja 11 artikla
34102: niihin liittyvät tulot sekä Euroopan atomiener-
34103: giayhteisön tulot ja menot, lukuun ottamatta Yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa ja
34104: hankintakeskuksen ja yhteisyritysten tuloja ja kyseisen toimivallan käyttöä koskevia Euroo-
34105: menoja, otetaan Euroopan yhteisöjen talous- pan yhteisön pemstamissopimuksen, Euroo-
34106: arvioon näiden kolmen yhteisön perustamis- pan hiili- ja teräsyhteisön pemstamissopimuk-
34107: sopimuksissa määrätyllä tavalla. sen ja Euroopan atomienergiayhteisön perus-
34108: tamissopimuksen määräyksiä sovelletaan tä-
34109: 7. Jäsenvaltioiden hallitusten edustajat män osan sekä 9 artiklan 5 kohdassa tarkoi-
34110: vahvistavat yhteisellä sopimuksella tarvittavat tetun Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja
34111: määräykset tiettyjen Luxemburgin suurhert- vapauksista tehdyn pöytäkirjan määräyksiin.
34112: tuakuntaa koskevien sellaisten erityiskysy-
34113: mysten sääntelemiseksi, jotka aiheutuvat Eu-
34114: roopan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yh- KOLMAS OSA
34115: teisen komission pemstamisesta, tämän kui-
34116: tenkaan rajoittamatta Euroopan yhteisön pe- YLEISET MÄÄRÄYKSET JA
34117: rustamissopimuksen 216 artiklan, Euroopan LOPPUMÄÄRÄYKSET
34118: hiili- ja teräsyhteisön perustaruissopimuksen
34119: 77 artiklan, Euroopan atomienergiayhteisön 12 artikla
34120: perustamissopimuksen 189 artiklan ja Euroo-
34121: pan investointipankin perussäännöstä tehdyn 1. Euroopan unionistu tehdyn sopimuksen
34122: pöytäkirjan 1 artiklan 2 kohdan soveltamista. ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
34123: artiklat, osastot ja jaksot, sellaisina kuin ne
34124: ovat tällä sopimuksella muutettuina, nume-
34125: roidaan uudelleen tämän sopimuksen liitteenä
34126: 10 artikla olevien ja tämän sopimuksen erottamattoman
34127: osan muodostavien vastaavuustaulukoiden
34128: 1. Euroopan yhteisön pemstamissopimuk- mukaisesti.
34129: sen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perus-
34130: tamissopimuksen sekä Euroopan atomiener- 2. Vastaavasti mukautetaan Euroopan
34131: giayhteisön pemstamissopimuksen, sellaisina unionistu tehdyn sopimuksen ja Euroopan
34132: kuin ne olivat voimassa ennen tämän Ams- yhteisön perustamissopimuksen artikloissa,
34133: terdamin sopimuksen voimaantuloa, vanhen- osastoissa ja jaksoissa olevat viittaukset toi-
34134: tuneiden määräysten tässä osassa tehdyllä siinsa. Samoin mukautetaan myös muihin
34135: kumoamisella tai poistamisella ja niiden tiet- yhteisön perussopimuksiin sisältyvät viittauk-
34136: tyjen määräysten mukauttamisella ei muuteta set mainittujen sopimusten artikloihin, osas-
34137: näiden pemstamissopimusten määräysten oi- toihin ja jaksoihin.
34138: keusvaikutuksia, erityisesti niihin olennaisesti
34139: liittyvistä määräajoista johtuvia oikeusvaiku- 3. Muissa asiakirjoissa tai säädöksissä ole-
34140: tuksia, eikä liittymissopimusten määräysten via viittauksia 2 kohdassa tarkoitettujen so-
34141: oikeusvaikutuksia. pimusten artikloihin, osastoihin ja jaksoihin
34142: pidetään viittauksina 1 kohdan nojalla uudel-
34143: 2. Mainittujen sopimusten nojalla annettu- leen numeroituihin sopimuksen artikloihin,
34144: jen voimassa olevien säädösten oikeusvaiku- osastoihin ja jaksoihin, ja vastaavasti tietyillä
34145: tus ei muutu. 6 artiklan määräyksillä uudelleen numeroi-
34146: tuihin näiden artiklojen kohtiin.
34147: 3. Mitä edellä määrätään, sovelletaan myös
34148: Euroopan yhteisöille yhteisistä toimielimistä 4. Muissa asiakirjoissa tai säädöksissä ole-
34149: 25 päivänä maaliskuuta 1957 tehdyn yleisso- via viittauksia 7 ja 8 artiklassa tarkoiteth1jen
34150: pimuksen sekä Euroopan yhteisöjen yhteisen sopimusten artiklojen kohtiin pidetään viit-
34151: neuvoston ja yhteisen komission perustami- tauksina näihin kohtiin sellaisina kuin ne ovat
34152: HE 245/1997 vp 227
34153:
34154: mainittujen 7 ja 8 artiklan tietyillä määräyk- 15 artikla
34155: sillä uudelleen numeroituina.
34156: Tämä sopimus, joka on tehty yhtenä al-
34157: 13 artikla kuperäiskappaleena englannin, espanjan, hol-
34158: lannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, rans-
34159: Tämä sopimus on tehty rajoittamattomaksi kan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan
34160: ajaksi. kielellä ja jonka teksti kullakin kielellä on
34161: yhtä todistusvoimainen, talletetaan Italian ta-
34162: savallan hallituksen arkistoon, ja tämä hallitus
34163: 14 artikla toimittaa oikeaksi todistetuo jäljennöksen siitä
34164: muiden allekirjoittajavaltioiden hallituksille.
34165: 1. Korkeat sopimuspuolet ratifioivat tämän
34166: sopimuksen valtiosääntönsä asettamien vaa- TÄMÄNVAKUUDEKSI alla mainitut täy-
34167: timusten mukaisesti. Ratifioimiskirjat tallete- sivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tä-
34168: taan Italian tasavallan hallituksen huostaan. män sopimuksen.
34169: 2. Tämä sopimus tulee voimaan toisen
34170: kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl- Tehty Amsterdamissa 2 päivänä lokakuuta
34171: keen, kun viimeisenä tämän muodollisuuden vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmen-
34172: suorittava allekirjoittajavaltio on tallettanut täseitsemän.
34173: ratifioimiskirjansa.
34174: 228 HE 245/1997 vp
34175:
34176:
34177:
34178:
34179: LIITE
34180: Amsterdamin sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu vastaavuustaulukko
34181: A. Sopimus Euroopan unionista
34182:
34183: Aiempi numcrointi Uusi numcrointi Aiempi numcrointi Uusi numcrointi
34184:
34185: 1 osasto 1 osasto J.IS artikla 25 artikla
34186: A artikla 1 artikla J .16 artikla 26 artikla
34187: 13 artikla 2 artikla .1.17 artikla 27 artikla
34188: C artikla 3 artikla 1.18 artikla 28 artikla
34189: D artikla 4 artikla
34190: E artikla 5 artikla VI osasto (***) VI osasto
34191: F artikla 6 artikla K.l artikla 29 artikla
34192: F.l artikla (*) 7 artikla K.2 miikla 30 artikla
34193: K.3 artikla 31 artikla
34194: K.4 artikla 32 artikla
34195: II osasto II osasto K.S artikla 33 artikla
34196: G artikla R artikla K.6 artikla 34 artikla
34197: K.7 artikla 35 artikla
34198: K.8 artikla 36 artikla
34199: 111 osasto 111 osasto K.9 artikla 37 artikla
34200: H artikla 9 artikla K.\0 artikla 38 artikla
34201: K.ll artikla 39 artikla
34202: K.\2 artikla 40 artikla
34203: IV osasto IV osasto K.l3 artikla 41 artikla
34204: I artikla 10 artikla K.14 artikla 42 artikla
34205:
34206:
34207: V osasto (***) V osasto VI a osasto (**) VII osasto
34208: J.l artikla II artikla K.15 artikla (*) 43 artikla
34209: 1.2 artikla 12 artikla K.l6 artikla (*) 44 artikla
34210: J.3 artikla 13 artikla K.l7 artikla (*) 45 artikla
34211: J.4 artikla 14 artikla
34212: J.S artikla 15 artikla
34213: J.6 artikla 16 artikla VII osasto VIII osasto
34214: J.7 artikla 17 artikla L artikla 46 artikla
34215: J.8 miikla 18 artikla M artikla 47 artikla
34216: J.9 artikla 19 artikla N artikla 48 artikla
34217: J.IO artikla 20 artikla 0 artikla 49 artikla
34218: J.ll artikla 21 artikla P artikla 50 artikla
34219: .1.12 artikla 22 artikla Q artikla 51 artikla
34220: J.l3 artikla 23 artikla R artikla 52 artikla
34221: J.14 artikla 24 artikla S artikla 53 artikla
34222:
34223:
34224:
34225: (*) Amsterdamin sopimuksella sisällytelly uusi artikla
34226: (**) Amsterdamin sopimuksella sisällytetty uusi osasto
34227: (***) Amsterdamin sopimuksella uudelleen muokattu osasto
34228: HE 245/1997 vp 229
34229:
34230: B. Euroopan yhteisön perustamissopimus
34231:
34232: Aiempi numerointi Uusi numerointi Aiempi numerointi Uusi numcrointi
34233:
34234: Ensimmäinen osa Ensimmäinen osa 2 luku 2 luku
34235: 1 artikla l artikla 30 artikla 28 artikla
34236: 2 mtikla 2 artikla 31 artikla (kumottu)
34237: 3 artikla 3 artikla 32 artikla (kumottu)
34238: 3 a artikla 4 artikla 33 artikla (kumottu)
34239: 3 b artikla 5 artikla 34 artikla 29 artikla
34240: 3 c artikla(*) 6 artikla 35 artikla (kumottu)
34241: 4 artikla 7 artikla 36 artikla 30 artikla
34242: 4 a artikla 8 artikla 37 artikla 31 artikla
34243: 4 b artikla 9 artikla
34244: 5 artikla 10 artikla
34245: 5 a artik Ia (*) II artikla II osasto II osasto
34246: 6 artikla 12 artikla 38 artikla 32 artikla
34247: 6 a artikla (*) 13 artikla 39 artikla 33 artikla
34248: 7 artikla (kumottu) 40 artikla 34 artikla
34249: 7 a artikla 14 artikla 41 artikla 35 artikla
34250: 7 b artikla (kumottu) 42 artikla 36 artikla
34251: 7 c artikla 15 artikla 43 artikla 37 artikla
34252: 7 d artikla (*) 16 artikla 44 artikla (kumottu)
34253: 45 artikla (kumottu)
34254: 46 artikla 38 artikla
34255: Toinen osa Toinen osa 47 artikla (kumottu)
34256: 8 artikla 17 artikla
34257: 8 a artikla 18 artikla
34258: 8 b artikla 19 artikla 111 osasto 111 osasto
34259: 8 c artikla 20 at1ikla 1 luku l luku
34260: 8 d artikla 21 artikla 48 artikla 39 artikla
34261: 8 e artikla 22 artikla 49 artikla 40 art.ikla
34262: 50 artikla 41 artikla
34263: 51 artikla 42 artikla
34264: Kolmas osa Kolmas osa
34265: l osasto 1 osasto
34266: 9 artikla 23 attikla 2 luku 2 luku
34267: 10 artikla 24 artikla 52 artikla 43 artikla
34268: 1 1 artikla (kumottu) 53 artikla (kumottu)
34269: 54 artikla 44 artikla
34270: 55 artikla 45 artikla
34271: 1 luku 1 luku 56 artikla 46 artikla
34272: 1 jakso (poistettu) 57 artikla 47 artikla
34273: 12 artikla 25 artikla 58 artikla 48 artikla
34274: 13 artikla (kumottu)
34275: 14 artikla (kumottu)
34276: 15 artikla (kumottu) 3 luku 3 luku
34277: 16 artikla (kumottu 59 artikla 49 artikla
34278: 17 artikla (kumottu) 60 artikla 50 artikla
34279: 61 artikla 51 artikla
34280: 2 jakso (poistettu) 62 artikla (kumottu)
34281: 18 artikla (kumottu) 63 artikla 52 artikla
34282: 19 artikla (kumottu) 64 artikla 53 artikla
34283: 20 artikla (kumottu) 65 artikla 54 artikla
34284: 21 artik Ia (kumottu) 66 artikla 55 artikla
34285: 22 artikla (kumottu)
34286: 23 artikla (kumottu)
34287: 24 artikla (kumottu) 4 luku 4 luku
34288: 25 artikla (kumottu) 67 artikla (kumottu)
34289: 26 artikla (kumottu) 68 artikla (kumottu)
34290: 27 artikla (kumottu) 69 artikla (kumottu)
34291: 28 artikla 26 artikla 70 artikla (kumottu)
34292: 29 artikla 27 artikla 71 artikla (kumottu)
34293: 230 HE 245/1997 vp
34294:
34295: Aiempi mnnerointi Uusi numerointi Aiempi numerointi Uusi numerointi
34296:
34297: 72 artikla (kumottu) 98 artikla 92 artikla
34298: 73 artikla (kumottu) 99 artikla 93 artikla
34299: 73 a artikla (kumottu)
34300: 73 b artikla 56 artikla
34301: 73 c artikla 57 artikla 3 luku 3 luku
34302: 73 d artikla 58 artikla 100 artikla 94 artikla
34303: 73 e artikla (kumottu) 100 a artikla 95 artikla
34304: 73 f artikla 59 artikla 100 b artikla (kumottu)
34305: 73 g artikla 60 artikla 100 c artikla (kumottu)
34306: 73 h artikla (kumottu) 100 d artikla (kumottu)
34307: JOI artikla 96 artikla
34308: 102 artikla 97 artikla
34309: 111 a osasto IV osasto
34310: 73 i artikla (*) 61 artikla
34311: 73 j artikla (*) 62 artikla VI osasto VII osasto
34312: 73 k artikla (*) 63 artikla 1 luku 1 luku
34313: 73 1 artikla (*) 64 artikla 102 a artikla 98 artikla
34314: 73 m artikla (*) 65 artikla 103 artikla 99 artikla
34315: 73 n artikla (*) 66 artikla 103 a artikla 100 artikla
34316: 73 o artik Ia ( *) 67 artikla 104 artikla 101 artikla
34317: 73 p artikla (*) 68 artikla 104 a artikla 102 artikla
34318: 73 q artikla (*) 69 artikla 104 b artikla 103 artikla
34319: 104 c artikla 104 artikla
34320:
34321: IV osasto V osasto
34322: 74 artikla 70 artikla 2 luku 2 luku
34323: 75 artikla 71 artikla 105 artikla 105 artikla
34324: 76 artikla 72 artikla 105 a ariikla 106 artikla
34325: 77 artikla 73 artikla 106 artikla 107 artikla
34326: 7!! artikla 74 artikla 107 artikla 108 artikla
34327: 79 artikla 75 artikla 108 artikla 109 artikla
34328: RO artikla 76 artikla 108 a artikla 110 artikla
34329: 81 artikla 77 artikla 109 artikla 111 artikla
34330: 82 artikla 78 artikla
34331: 83 artikla 79 artikla
34332: 84 artikla 80 artikla 3 luku 3 luku
34333: 109 a artikla 112 artikla
34334: 109 b artikla 113 artikla
34335: V osasto VI osasto 109 c artikla 114 artikla
34336: 1 luku 1 luku 109 d artikla 115 artikla
34337: 1 jakso 1 jakso
34338: 85 artikla 81 atiikla
34339: 86 artikla 82 artikla 4 luku 4 luku
34340: 87 artikla 83 artikla 109 e artikla 116 artikla
34341: 88 artikla 84 artikla 109 r artikla 117 artikla
34342: 89 artikla 85 artikla 109 g artikla 118 artikla
34343: 90 artikla 86 artikla 109 h artikla 119 artikla
34344: 109 i artikla 120 artikla
34345: 2 jakso (poistettu) 109 j artikla 121 artikla
34346: 91 artikla (kumottu) 109 k artikla 122 artikla
34347: 109 1 artikla 123 artikla
34348: 3 jakso 2 jakso 109 m artikla 124 artikla
34349: 92 artikla 87 artikla
34350: 93 artikla 88 artikla
34351: 94 artikla 89 artikla VI a osasto (**) VIII osasto
34352: 109 n artikla (*) 125 artikla
34353: 109 o artikla (*) 126 artikla
34354: 2 luku 2 luku 109 p artikla (*) 127 atiikla
34355: 95 artikla 90 artikla 109 q artikla (*) 128 artikla
34356: 96 artikla 91 artikla 109 r artikla (*) 129 artikla
34357: 97 artikla (kumottu) 109 s artikla (*) 130 artikla
34358: HE 245/1997 vp 231
34359:
34360:
34361: Aiempi numerointi Uusi numerointi Aiempi numerointi Uusi numerointi
34362:
34363: VII osasto IX osasto XIV osasto XVII osasto
34364: 110 artikla 131 artikla 130 a artikla 158 artikla
34365: 1 1 1 artikla (kumottu) - 130 b miikla 159 artikla
34366: 112 artikla 132 artikla 130 c artikla 160 artikla
34367: 113 artikla 133 artikla 130 d artikla 161 artikla
34368: 114 artikla (kumottu) - 130 e artikla 162 artikla
34369: 115 artikla 134 artikla
34370: XV osasto XVIII osasto
34371: 130 f artikla 163 artikla
34372: VII a osasto (**) X osasto 130 g artikla 164 artikla
34373: 116 artikla (*) 135 artikla 130 h artikla 165 artikla
34374: 130 i artik Ia 166 miikla
34375: 130 j artikla 167 artikla
34376: VIli osasto XI osasto 130 k artikla 168 ariikla
34377: 1 luku (***) 1 luku 130 l artikla 169 artikla
34378: 117 artikla 136 artikla 130 m artikla 170 artikla
34379: 118 artikla 137 artikla 130 n artikla 171 artikla
34380: 1 18 a artikla 138 artikla 130 o artikla 172 artikla
34381: 1 18 b artikla 139 artikla 130 p artikla 173 artikla
34382: 1 18 c artikla 140 artikla 130 q artikla (kumottu)
34383: 119 artikla 141 m1ikla
34384: 119 a artikla 142 artikla
34385: 120 artikla 143 artikla XVI osasto XIX osasto
34386: 121 artikla 144 artikla 130 r artikla 174 artikla
34387: 122 artikla 145 artikla 130 s artikla 175 artikla
34388: 130 t artikla 176 artikla
34389:
34390: 2 luku 2 luku
34391: 123 artikla 146 artikla XVll osasto XX osasto
34392: 124 artikla 147 artikla 130 u artikla 177 artikla
34393: 125 artikla 148 artikla 130 v artikla 178 artikla
34394: 130 w artikla 179 artikla
34395: 130 x artikla 180 artikla
34396: 3 luku 3 luku 130 y artikla 181 artikla
34397: 126 artikla 149 artikla
34398: 127 artikla !50 artikla
34399:
34400: Neljäs osa Neljäs osa
34401: IX osasto XII osasto 131 artikla 182 artikla
34402: 128 artikla 151 artikla 132 artikla 183 artikla
34403: 133 artikla 184 artikla
34404: 134 miikla 185 ariikla
34405: X osasto XIII osasto 135 artikla 186 artikla
34406: 129 artikla 152 m1ikla 136 artikla 187 ariikla
34407: 136 a artikla 188 artikla
34408:
34409: XI osasto XIV osasto
34410: 129 a artikla 153 artikla
34411: Viides osa Viides osa
34412: 1 osasto 1 osasto
34413: XII osasto XV osasto 1 luku 1 luku
34414: 129 b artikla !54 artikla 1 jakso 1 jakso
34415: 129 c artikla 155 artikla 137 artikla 189 artikla
34416: 129 d artikla 156 artikla 138 artikla 190 artikla
34417: 138 a artikla 191 artikla
34418: 138 b artikla 192 artikla
34419: Xlll osasto XVI osasto 138 c artikla 193 artikla
34420: 130 artikla 157 miikla 138 d artikla 194 artikla
34421: 138 e artikla 195 artikla
34422: 139 artikla 196 artikla
34423: 140 artikla 197 artikla
34424: 232 HE 245/1997 vp
34425:
34426: Aiempi numcrointi Uusi numerointi Aiempi numerointi Uusi numerointi
34427:
34428: 141 artikla 198 artikla 2 luku 2 luku
34429: 142 artikla 199 artikla 189 artikla 249 artikla
34430: 143 artikla 200 artikla 189 a mtikla 250 mtikla
34431: 144 artikla 201 artikla 189 b artikla 251 artikla
34432: 189 c artikla 252 artikla
34433: 2 jakso 2 jakso 190 artikla 253 artikla
34434: 145 artikla 202 artikla 191 artikla 254 artikla
34435: 146 artikla 203 artikla 191 a artikla (*) 255 artikla
34436: 147 artikla 204 artikla 192 artikla 256 artikla
34437: 148 artikla 205 artikla
34438: 149 artikla (kumottu)
34439: 150 artikla 206 artikla 3 luku 3 luku
34440: 151 artikla 207 artikla 193 artikla 257 artikla
34441: 152 artikla 208 artikla 194 artikla 258 artikla
34442: 153 artikla 209 artikla 195 artikla 259 artikla
34443: 154 artikla 210 artikla 196 artikla 260 artikla
34444: 197 artikla 261 artikla
34445: 3 jakso 3 jakso 198 artikla 262 artikla
34446: 155 artikla 211 artikla
34447: 156 artikla 212 artikla
34448: 157 artikla 213 artikla 4 luku 4 luku
34449: 158 artikla 214 artikla 198 a artikla 263 artikla
34450: 159 artikla 215 artikla 198 b artikla 264 artikla
34451: 160 artikla 216 artikla 198 c artikla 265 artikla
34452: 161 artikla 217 artikla
34453: 162 artikla 218 artikla
34454: 163 artikla 219 artikla 5 luku 5 luku
34455: 198 d artikla 266 artikla
34456: 4 jakso 4 jakso 198 e artikla 267 artikla
34457: 164 artikla 220 artikla
34458: 165 artikla 221 artikla
34459: 166 artikla 222 artikla
34460: 167 artikla 223 artikla II osasto II osasto
34461: 168 artikla 224 artikla 199 artikla 268 artikla
34462: 168 a artikla 225 artikla 200 artikla (kumottu)
34463: 169 artikla 226 artikla 201 artikla 269 artikla
34464: 170 artikla 227 artikla 201 a artikla 270 artikla
34465: 171 artikla 228 artikla 202 artikla 271 artikla
34466: 172 artikla 229 artikla 203 artikla 272 artikla
34467: 173 artikla 230 artikla 204 artikla 273 artikla
34468: 174 artikla 231 artikla 205 artikla 274 artikla
34469: 175 artikla 232 artikla 205 a artikla 275 artikla
34470: 176 artikla 233 artikla 206 artikla 276 artikla
34471: 177 artikla 234 artikla 206 a artikla (kumottu)
34472: 178 artikla 235 artikla 207 artikla 277 artikla
34473: 179 artikla 236 artikla 208 artikla 278 artikla
34474: 180 artikla 237 artikla 209 artikla 279 artikla
34475: 181 artikla 238 artikla 209 a artikla 280 artikla
34476: 182 artikla 239 artikla
34477: 183 artikla 240 artikla
34478: 184 artikla 241 mtikla
34479: 185 artikla 242 artikla Kuudes osa Kuudl.'S osa
34480: 186 mtikla 243 artikla 210 artikla 281 artikla
34481: 187 artikla 244 artikla 211 artikla 282 artikla
34482: 188 artikla 245 artikla 212 artikla (*) 283 artikla
34483: 213 artikla 284 artikla
34484: 5 jakso 5 jakso 213 a artikla (*)
34485: 188 a artikla 246 artikla 285 artikla
34486: 188 b artikla 247 artikla 213 b artikla (*)
34487: 188 c artikla 248 artikla 286 artikla
34488: 214 artikla 287 artikla
34489: HE 245/1997 vp 233
34490:
34491:
34492: Aiempi numerointi Uusi numerointi Aiempi numerointi Uusi numerointi
34493:
34494: 215 artikla 288 artikla 233 artikla 306 artikla
34495: 216 artikla 289 artikla 234 artikla 307 artikla
34496: 217 mtikla 290 artikla 235 artikla 308 artikla
34497: 218 artikla (*) 291 artikla 236 artikla (*) 309 artikla
34498: 219 artikla 292 artikla 237 artikla (kumottu) -
34499: 220 artikla 293 artikla 238 artikla 310 artikla
34500: 221 artikla 294 artikla 239 artikla 311 artikla
34501: 222 artikla 295 artikla 240 artikla 312 artikla
34502: 223 artikla 296 artikla 241 artik Ia (kumottu) --
34503: 224 artikla 297 artikla 242 artikla (kumottu) -
34504: 225 artikla 298 artikla 243 artikla (kumottu) -
34505: 226 artikla (kumottu) - 244 artikla (kumottu) -
34506: 227 artikla 299 artikla 245 artikla (kumottu) -
34507: 228 artikla 300 artikla 246 artikla (kumottu) -
34508: 228 a artikla 301 artikla
34509: 229 artikla 302 artikla
34510: 230 artikla 303 artikla Loppumääräykset Loppumääräykset
34511: 231 artikla 304 artikla 247 artikla 313 artikla
34512: 232 artikla 305 artikla 248 artikla 314 artikla
34513:
34514:
34515:
34516:
34517: (*) Amsterdamin sopimuksella sisällytetty uusi artikla
34518: (**) Amsterdamin sopimuksella sisällytetty uusi osasto
34519: (***) Amsterdamin sopimuksella uudelleen muokattu osasto
34520:
34521:
34522:
34523:
34524: 30 370436
34525: 234 HE 245/1997 vp
34526:
34527:
34528:
34529:
34530: PÖYTÄKIRJAT
34531: A. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen liitetty pöytäkirja
34532:
34533:
34534:
34535:
34536: PÖYTÄKIRJA
34537: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.7 artiklasta
34538: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka sensa toteutuvan Pohjois-Atlantin liitossa
34539: (Nato), ja se on sopusoinnussa tuossa yhtey-
34540: PITÄVÄT MIELESSÄ tarpeen panna täy- dessä toteutettavan yhteisen turvallisuus- ja
34541: simittaisesti täytäntöön Euroopan unionista puolustuspolitiikan kanssa,
34542: tehdyn sopimuksen J.7 artiklan 1 kohdan
34543: toisen alakohdan ja 3 kohdan määräykset, OVAT SOPINEET seuraavasta määräyk-
34544: sestä, joka liitetään Euroopan unionista teh-
34545: PTT ÄV ÄT MIELESSÄ, että J. 7 artiklan tyyn sopimukseen:
34546: mukaisesti unionin politiikka ei vaikuta eräi-
34547: den jäsenvaltioiden turvallisuus- ja puolus- Euroopan unioni laatii yhdessä Länsi-Eu-
34548: tuspolitiikan erityisluonteescen, siinä pidetään roopan unionin kanssa niiden välistä lujitettua
34549: arvossa niitä velvoitteita, joita Pohjois-Atlan- yhteistyötä koskevat järjestelyt vuoden kulu-
34550: tin sopimuksen pcmsteella on tietyillä jäsen- essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos-
34551: valtioilla, jotka katsovat yhteisen puolustuk- ta.
34552: HE 245/1997 vp 235
34553:
34554:
34555:
34556:
34557: B. Euroopan yhteisön perustaruissopimukseen liitetyt pöytäkirjat
34558:
34559:
34560:
34561:
34562: PÖYTÄKIRJA
34563: Schengenin säännöstön sisällyttärnisestä osaksi
34564: Euroopan unionia
34565: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka TOTEAVAT, että tämän vuoksi on tarpeen
34566: soveltaa Euroopan unionista tehdyn sopimuk-
34567: TOTEAVAT, että tarkastusten asteittaisesta sen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
34568: lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla tehtyjen sen määräyksiä tiettyjen jäsenvaltioiden vä-
34569: sopimusten, jotka Euroopan unionin eräät lisestä tiiviinunästä yhteistyöstä ja että nämä
34570: jäsenvaltiot allekirjoittivat Schengenissä määräykset olisi otettava käyttöön ainoastaan
34571: 14 päivänä kesäkuuta 1985 ja 19 päivänä viimeisenä keinona, ja
34572: kesäkuuta 1990, niihin liittyvien soptmusten
34573: sekä näiden sopimusten perusteella hyväk- OTTAVAT HUOMIOON, että on tarpeen
34574: syttyjen sääntöjen tarkoituksena on tehostaa ylläpitää erityissuhteita Islannin tasavallan ja
34575: Euroopan yhdentymistä ja erityisesti tehdä Norjan kuningaskunnan kanssa, koska mo-
34576: mahdolliseksi Euroopan unionin nopeampi lemmat valtiot ovat vahvistaneet aikovansa
34577: kehittyminen vapauteen, turvallisuuteen ja noudattaa edellä mainittuja määräyksiä Lu-
34578: oikeuteen perustuvaksi alueeksi, xemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996
34579: allekirjoitetun sopimuksen perusteella,
34580: HALUAVAT sisällyttää edellä mainitut
34581: sopimukset ja säännöt osaksi Euroopan unio- OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan
34582: unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan
34583: nin säännöstöä, yhteisön perustaruissopimukseen liittyvistä
34584: määräyksistä:
34585: VAHVISTAVAT, että ainoastaan niitä
34586: Schengenin säännöstön määräyksiä voidaan
34587: soveltaa, jotka ovat Euroopan unionin ja
34588: yhteisön lainsäädännön mukaisia, 1 artikla
34589:
34590: Belgian kuningaskunta, Tanskan kuningas-
34591: OTTAVAT HUOMIOON Tanskan erityis- kunta, Saksan liittotasavalta, Helleenien ta-
34592: aseman, savalta, Espanjan kuningaskunta, Ranskan
34593: tasavalta, Italian tasavalta, Luxemburgin suur-
34594: OTTAVAT HUOMIOON, että Irlanti sekä herttuakunta, Alankomaiden kuningaskunta,
34595: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt Itävallan tasavalta, Portugalin tasavalta, Suo-
34596: kuningaskunta eivät ole edellä mainittujen men tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta, jotka
34597: sopimusten osapuolia eivätkä allekirjoittaneet ovat Schengenin sopimusten allekirjoittajia,
34598: niitä; näille jäsenvaltioille olisi kuitenkin voivat toteuttaa tiivitmpää yhteistyötä keske-
34599: varattava mahdollisuus hyväksyä niiden nään tämän pöytäkirjan liitteessä lueteltujen
34600: määräykset osittain tai kokonaan, sopimusten ja niihin liittyvien säännösten,
34601: 236 HE 245/1997 vp
34602:
34603: jäljempänä 'Schengenin säännöstö', sovelta- miseen ole täyttyneet ennen Amsterdamin
34604: misalalla. Yhteistyö toteutetaan Euroopan sopimuksen voimaantuloa.
34605: unionin toimielinten ja oikeuden puittetssa
34606: sekä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
34607: ja Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 3 artikla
34608: asiaa koskevien määräysten mukaisesti.
34609: Tanska säilyttää 2 artiklan 1 kohdan toi-
34610: sessa alakohdassa tarkoitetun määritelmän
34611: 2 artikla jälkeen niiden nykyisen Schengenin säännös-
34612: tön osien osalta, joiden uusi oikeudellinen
34613: 1. Amsterdamin sopimuksen voimaantulo- perusta on Euroopan yhteisön perustamisso-
34614: päivästä alkaen Schengenin säännöstöä, myös pimuksen uusi osasto, suhteessa muihin
34615: Schengenin sopimuksilla perustetun toimeen- Schengenin sopimusten allekirjoittajiin samat
34616: panevan komitean tähän päivään mennessä oikeudet ja velvollisuudet kuin sillä oli ennen
34617: tekemiä päätöksiä, sovelletaan välittömästi 1 mainittua määritelmää, ottaen huomioon ne
34618: artiklassa lueteltuihin kolmeentoista jäsenval- Schengenin sopimusten osat, joiden oikeu-
34619: tioon, tämän kuitenkaan rajoittamatta tämän delliseksi perustaksi on määritelty Euroopan
34620: artiklan 2 kohdan määräysten soveltamista. yhteisön perustamissopimuksen III a osasto.
34621: Samasta päivästä alkaen neuvosto toimii ky-
34622: seisen toimeenpanevan komitean sijasta. Niiden Schengenin säännöstön osien osalta,
34623: joiden oikeudellinen perusta on Euroopan
34624: Neuvosto voi 1 artiklassa lueteltujen jä- unionista tehdyn sopimuksen VI osasto, Tans-
34625: sentensä yksimielisellä päätöksellä toteuttaa ka säilyttää samat oikeudet ja velvoitteet,
34626: tämän kohdan täytäntöönpanemiseksi tarvit- jotka ovat muilla Schengenin sopimusten
34627: tavat toimet. Neuvosto vahvistaa yksimieli- allekirjoittaj i lla.
34628: sesti pcrussopimusten asiaankuuluvien
34629: määräysten mukaisesti kaikkien Schengenin
34630: säännöstöön kuuluvien määräysten ja päätös- 4 artikla
34631: ten oikeudellisen perustan.
34632: Irlanti sekä Ison-Britannian ja Pohjois-
34633: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin käyttää Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, joita
34634: sille perussopimusten asianomaisilla ja sovel- Schengenin säännöstö ei sido, voivat milloin
34635: tuvilla määräyksillä annettuja toimivaltuuksia tahansa pyytää saada osallistua säännöstöön
34636: näiden määräysten ja päätösten osalta neu- kokonaisuudessaan tai sen osiin.
34637: voston vahvistaman oikeudellisen perustan
34638: mukaisesti. Yhteisöjen tuomioistuimella ei Neuvosto päättää pyynnön hyväksymisestä
34639: kuitenkaan ole toimivaltaa yleisen järjestyk- yksimielisesti 1 artiklassa mainittujen jäsen-
34640: sen ylläpitoa ja sisäisen turvallisuuden suo- tensä ja kyseisen jäsenvaltion hallituksen
34641: jelemista koskevissa toimenpiteissä tai pää- edustajan äänin.
34642: töksissä.
34643:
34644: Jollei edellä mainittuihin tounnn ole ryh- 5 artikla
34645: dytty ja jollei 5 artiklan 2 kohdasta muuta
34646: johdu, Schengenin säännöstöön kuuluvien l. Schengenin säännöstöön perustuvien eh-
34647: määräysten ja päätösten katsotaan olevan dotusten ja aloitteiden on oltava perussopi-
34648: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI musten asiaa koskevien määräysten mukaisia.
34649: osastoon perustuvia toimia.
34650: Tässä yhteydessä, jos Irlanti tai Yhdistynyt
34651: 2. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan kuningaskunta taikka nämä molemmat eivät
34652: neuvoston 1 artiklassa mainittujen jäsentensä ole ilmoittaneet kirjallisesti neuvoston pu-
34653: yksimielisellä päätöksellä vahvistamista päi- heenjohtajalle kohtuullisen ajan kuluessa ha-
34654: vämääristä alkaen niihin jäsenvaltioihin, jotka luavansa osallistua, Euroopan yhteisön pe-
34655: ovat allekirjoittaneet Schengenin sopimusten rustamissopimuksen 5 a artiklassa tai Euroo-
34656: liittymispöytäkirjat, jolleivät näiden valtioiden pan unionista tehdyn sopimuksen K.12 arti-
34657: edellytykset Schengenin säännöstöön liitty- klassa tarkoitettu oikeus katsotaan myönnetyn
34658: HE 245/1997 vp 237
34659:
34660: 1 artiklassa tarkoitetuille jäsenvaltioille sekä Neuvosto tekee yksimielisellä päätöksellä
34661: Irlannille tai Yhdistyneelle kuningaskunnalle, erillisen sopimuksen Islannin ja Norjan kans-
34662: jos toinen niistä haluaa osallistua kyseisten sa yhtäältä Irlannin sekä Iso-Britannian ja
34663: alojen yhteistyöhön. Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan
34664: ja toisaalta Islannin ja Norjan välisten oike-
34665: 2. Edellä l kohdan ensimmäisessä alakoh- uksien ja velvollisuuksien määräämiseksi niil-
34666: dassa mainittuja pemssopimusten asiaa kos- lä Schengenin säännöstön aloilla, joita so-
34667: kevia määräyksiä sovelletaan, vaikka neuvos- velletaan näihin valtioihin.
34668: to ei olisi hyväksynyt 2 artiklan 1 kohdan
34669: toisessa alakohdassa mainittuja toimia.
34670: 7 artikla
34671: 6 artikla Neuvosto antaa määräenemmistöllä yksi-
34672: tyiskohtaiset säännöt Schengenin sihteeristön
34673: Islannin tasavalta ja Norjan kuningaskunta yhdistämisestä neuvoston pääsihteeristöön.
34674: osallistuvat Schengenin säännöstön täytän-
34675: töönpanoon ja sen kehittämiseen edelleen
34676: Luxemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996
34677: allekirjoitetun sopimuksen perusteeila. Tätä 8 artikla
34678: varten sovitaan asianmukaisista menettelyistä
34679: sopimuksessa, jonka neuvosto tekee kyseisten Neuvoteltaessa uusien jäsenvaltioiden liit-
34680: valtioiden kanssa 1 artiklassa mainittujen jä- tymisestä Euroopan unioniin Schengenin
34681: sentensä yksimielisellä päätöksellä. Kyseinen säännöstöä ja toimielinten jatkossa sen so-
34682: sopimus sisältää määräykset Islannin ja Nor- veltamisalalla toteuttamia toimia pidetään
34683: jan osallistumisesta tämän pöytäkirjan sovel- säännöstönä, joka kaikkien jäsenyyttä hake-
34684: tamisesta aiheutuvien rahoitustarpeiden kat- vien valtioiden on hyväksyttävä kokonaisuu-
34685: tamiseen. dessaan.
34686: 238 HE 245/1997 vp
34687:
34688:
34689:
34690:
34691: LIITE
34692: Schengenin säännöstö
34693: 1. Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan mukset, jotka on tehty Italian (allekirjoitettu
34694: Hittotasavallan ja Ranskan tasavallan halli- Pariisissa 27 päivänä marraskuuta 1990), Es-
34695: tusten välillä tarkastusten asteittaisesta lak- panjan ja Portugalin (allekirjoitettu Bonnissa
34696: kauttamisesta yhteisillä rajoilla Schengenissä 25 päivänä kesäkuuta 1991 ), Kreikan (alle-
34697: 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehty sopimus. kitjoitettu Madridissa 6 päivänä marraskuuta
34698: 1992), Itävallan (allekirjoitettu Brysselissä 28
34699: 2. Belgian kuningaskunnan, Saksan Iiitto- päivänä huhtikuuta 1995) sekä Tanskan, Suo-
34700: tasavallan, Ranskan tasavallan, Luxemburgin men ja Ruotsin (allekirjoitettu Luxemburgissa
34701: suurherttuakunnan ja Alankomaiden kunin- 19 päivänä joulukuuta 1996) kanssa, mukaan
34702: gaskunnan välinen, tarkastusten asteittaisesta lukien niihin liittyvät päätösasiakirjat ja ju-
34703: lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla Schen- listukset.
34704: genissä 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn
34705: sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19
34706: päivänä kesäkuuta 1990 tehty yleissopimus, ja 4. Vuoden 1990 soveltamisesta tehdyn
34707: siihen liittyvät päätösasiakirja ja yhteiset ju- yleissopimuksen mukaisesti perustetun toi-
34708: listukset. meenpanevan komitean tekemät päätökset ja
34709: julistukset sekä niiden elinten toimet yleis-
34710: 3. Vuoden 1985 sopimusta sekä sen so- sopimuksen täytäntöönpanemiseksi, joille toi-
34711: veltamisesta tehtyä vuoden 1990 yleissopi- meenpaneva komitea on siirtänyt päätösval-
34712: musta koskevat liittymispöytäkirjat ja -sopi- taa.
34713: HE 245/1997 vp 239
34714:
34715:
34716:
34717:
34718: PÖYTÄKIRJA
34719: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 7 a artiklan tiettyjen näkökohtien
34720: soveltamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin
34721: KORKEAT SOPJMUSPUOLET, jotka nyttä kuningaskuntaa, johtuvia oikeuk-
34722: sia, oikeuden päästä Yhdistyneeseen
34723: HALUAVAT ratkaista tietyt Yhdistynyttä kuningaskuntaan; ja
34724: kuningaskuntaa ja Irlantia koskevat kysymyk-
34725: set, ja b) päättääkseen muille henkilöille myön-
34726: nettävästä luvasta päästä Yhdistynee-
34727: OTTAVAT HUOMIOON erityiset matkus- seen kuningaskuntaan.
34728: tusjärjestelyt, joita on sovellettu useita vuosia
34729: Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin vä- Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
34730: lillä, 7 a artikla tai mainitun sopimuksen tai
34731: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen muu
34732: OY A T SOPINEET seuraavista Euroopan määräys taikka niiden nojalla hyväksytty
34733: yhteisön perustaruissopimukseen ja Euroopan toimenpide ei estä Yhdistyneen kuningaskun-
34734: unionista tehtyyn sopimukseen liitettävistä nan oikeutta ottaa käyttöön tai suorittaa
34735: määräyksistä: tällaisia tarkastuksia. Tässä artiklassa olevilla
34736: viittauksilla Yhdistyneeseen kuningaskuntaan
34737: tarkoitetaan myös alueita, joiden suhteista
34738: ulkovaltoihin Yhdistynyt kuningaskunta huo-
34739: lehtii.
34740: 1 artikla
34741:
34742: Yhdistyneellä kuningaskunnalla on oikeus,
34743: ilman että Euroopan yhteisön perustamisso-
34744: pimuksen 7 a artikla, muu kyseisen sopimuk- 2 artikla
34745: sen tai Euroopan unionista tehdyn sopimuk-
34746: sen määräys, näiden sopimusten nojalla to- Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti voivat
34747: teutettu toimenpide taikka yhteisön tai yhtei- edelleenkin tehdä keskenään henkilöiden liik-
34748: sön ja sen jäsenvaltioiden ja yhden tai kuvuutta alueidensa välillä koskevia järjeste-
34749: useamman kolmannen maan välisen kansain- lyjä ("yhteinen matkustusalue") kunnioittaen
34750: välisen sopimuksen määräys rajoittaa sitä, samalla täysimääräisesti tämän pöytäki~jan
34751: suorittaa yhteisillä rajoillaan toisten jäsenval- 1 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohdassa
34752: tioiden kanssa sellaisia Yhdistyneeseen ku- tarkoitettujen henkilöiden oikeuksia. Siten,
34753: ningaskuntaan pyrkivien henkilöiden tarkas- niin kauan kuin ne säilyttävät tällaiset jär-
34754: tuksia, joita se pitää tarpeellisena: jestelyt, tämän pöytäkirjan 1 artiklan
34755: määräyksiä sovelletaan Irlantiin samoin edel-
34756: a) tarkistaakseen Euroopan talousalueesta lytyksin kuin Yhdistyneeseen kuningaskun-
34757: tehdyn sopimuksen osapuolina olevien taan. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
34758: valtioiden kansalaisten ja heidän per- sen 7 a artiklan määräys tai mainitun sopi-
34759: heenjäsentensä, joilla on yhteisöoikeu- muksen tai Euroopan unionista tehdyn sopi-
34760: desta johtuvia oikeuksia, sekä muiden muksen muu määräys taikka niiden nojalla
34761: valtioiden kansalaisten, joilla on sellai- toteutettu toimenpide ei vaikuta tällaisiin
34762: sesta sopimuksesta, joka sitoo Yhdisty- järjestelyihin.
34763: 240 HE 245/1997 vp
34764:
34765: 3 artikla Euroopan yhteisön perustamissopimukser
34766: 7 a artiklan määräys tai mainitun sopimuksen
34767: Muut jäsenvaltiot saavat suorittaa rajoillaan tai Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
34768: tai muilla rajanylityspaikoilla tarkastuksia muu määräys taikka niiden nojalla toteutettu
34769: henkilöille, jotka pyrkivät niiden alueelle toimenpide ei rajoita muiden jäsenvaltioiden
34770: Yhdistyneestä kuningaskunnasta tai muilta oikeutta ottaa käyttöön tai suorittaa tällaisia
34771: alueilta, joiden suhteista ulkovaltoihin se tarkastuksia.
34772: huolehtii samoista 1 artiklassa mainituista
34773: syistä, tai Irlannista, edellyttäen, että 1 ar-
34774: tiklan määräyksiä sovelletaan Irlantiin.
34775: HE 245/1997 vp 241
34776:
34777:
34778:
34779:
34780: PÖYTÄKIRJA
34781: Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta
34782: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka sopimuksen määräykset tai Euroopan yhtei-
34783: SÖJen tuomioistuimen tällaista määräystä tai
34784: HALUAVAT ratkaista tietyt Yhdistynyttä toimenpidettä tulkitsevat päätökset eivät sido
34785: kuningaskuntaa ja Irlantia koskevat kysymyk- Yhdistynyttä kuningaskuntaa tai Irlantia, eikä
34786: set, ja niitä sovelleta näissä valtioissa; määräykset,
34787: toimenpiteet tai päätökset eivät vaikuta näiden
34788: OTTAVAT HUOMIOON pöytäkirjan Eu- valtioiden toimivaltuuksiin, oikeuksiin tai vel-
34789: roopan yhteisön perustaruissopimuksen 7 a ar- vollisuuksiin; tällaiset määräykset, toimenpi-
34790: tiklan eräiden näkökohtien soveltamisesta Yh- teet tai päätökset eivät myöskään vaikuta
34791: distyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin, yhteisön säännöstöön eivätkä ne ole osa
34792: yhteisön oikeutta kun niitä sovelletaan Yh-
34793: OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan distyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin.
34794: yhteisön perustamissopimukseen ja Euroopan
34795: unionista tehtyyn sopimukseen liitettävistä
34796: määräyksistä: 3 artikla
34797:
34798: 1. Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti voi
34799: 1 artikla ilmoittaa neuvoston puheenjohtajalle kirjalli-
34800: sesti kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun
34801: Jollei 3 artiklasta muuta johdu, Yhdistynyt Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen lii
34802: kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu Eu- a osaston nojalla tehty ehdotus tai aloite on
34803: roopan yhteisön perustaruissopimuksen III a esitetty neuvostolle, että se haluaa osallistua
34804: osaston nojalla ehdotettujen toimenpiteiden ehdotetun toimenpiteen antamiseen tai sovel-
34805: hyväksymiseen neuvostossa. Poiketen siitä, tamiseen, jolloin kyseisellä valtiolla on oikeus
34806: mitä Euroopan yhteisön perustaruissopimuk- tehdä niin. Poiketen siitä, mitä Euroopan
34807: sen 148 artiklan 2 kohdassa määrätään, mää- yhteisön perustaruissopimuksen 148 artiklan
34808: räenemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuut- 2 kohdassa määrätään, määräenemmistöllä
34809: ta neuvoston jäsenten painotetuista äänistä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta neuvoston
34810: kuin se, josta määrätään mainitussa 148 ar- jäsenten painotetuista äänistä kuin se, josta
34811: tiklan 2 kohdassa. Neuvoston jäsenten yksi- määrätään mainitussa 148 artiklan 2 kohdassa.
34812: mielisyys, lukuun ottamatta Yhdistyneen ku-
34813: ningaskunnan ja Irlannin hallitusten edustajia, Neuvoston niiden päätösten edellytyksenä,
34814: on edellytyksenä niille neuvoston päätöksille, jotka on tehtävä yksimielisesti, on neuvoston
34815: jotka on tehtävä yksimielisesti. jäsenten yksimielisyys, lukuun ottamatta sel-
34816: laista jäsentä, joka ei ole tehnyt kyseistä
34817: ilmoitusta. Tämän kohdan mukaisesti annettu
34818: 2 artikla toimenpide sitoo kaikkia sen hyväksymiseen
34819: osallistuneita jäsenvaltioita.
34820: Sen mukaisesti, mitä 1 artiklassa määrätään
34821: ja jollei 3, 4 ja 6 artiklasta muuta johdu, 2. Jos 1 kohdassa tarkoitettua toimenpidet-
34822: Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen III tä ei voida kohtuullisen ajan kuluessa antaa
34823: a osaston määräykset, mainitun osaston no- siten, että Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti
34824: jalla hyväksytyt toimenpiteet, yhteisön kysei- osallistuisi siihen, neuvosto voi antaa tällaisen
34825: sen osaston nojalla tekemän kansainvälisen toimenpiteen l artiklan nojalla ilman, että
34826: 31 370436
34827: 242 HE 245/1997 vp
34828:
34829: Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti osallistuu 6 artikla
34830: siihen. Tällöin sovelletaan 2 artiklaa.
34831: Jos tässä pöytäkirjassa tarkoitetuissa ta-
34832: pauksissa neuvoston Euroopan yhteisön pe-
34833: 4 artikla rustamissopimuksen III a osaston nojalla
34834: antama toimenpide sitoo Yhdistynyttä kunin-
34835: Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti voi gaskuntaa tai Irlantia, kyseisen sopimuksen
34836: milloin tahansa sen jälkeen, kun neuvosto on asiaan kuuluvia määräyksiä, mukaan lukien
34837: antanut toimenpiteen Euroopan yhteisön pe- 73 p artikla, sovelletaan toimenpiteen osalta
34838: rustamissopimuksen UI a osaston nojalla, kyseiseen jäsenvaltioon.
34839: ilmoittaa neuvostolle ja komissiolle aikomuk-
34840: sestaan hyväksyä kyseinen toimenpide. Täl- 7 artikla
34841: löin sovelletaan Euroopan yhteisön perusta-
34842: ruissopimuksen 5 a artiklan 3 kohdassa mää- Mitä 3 ja 4 artiklassa määrätään, ei rajoita
34843: rättyä menettelyä soveltuvin osin. Schengenin säännöstön saattamisesta osaksi
34844: Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan sovel-
34845: tamista.
34846: 5 artikla
34847: 8 artikla
34848: Jäscnvaltio, jota Euroopan yhteisön perus-
34849: taruissopimuksen III a osaston nojalla annettu Irlanti voi ilmoittaa neuvoston puheenjoh-
34850: toimenpide ei sido, ei osallistu toimenpiteen tajalle kirjallisesti, ettei se enää halua, että
34851: aiheuttamien rahoitusvaikutusten kantami- tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan sii-
34852: seen, lukuun ottamatta toimielimille aiheutu- hen. Tällöin Irlantiin sovelletaan tavanomaisia
34853: via hallintomenoja. perussopimuksen määräyksiä.
34854: HE 245/1997 vp 243
34855:
34856:
34857:
34858:
34859: PÖYTÄKIRJA
34860: Tanskan asemasta
34861: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka 2 artikla
34862:
34863: PALAUTTAVAT MIELEEN Eurooppa- Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
34864: neuvostossa Edinburghissa kokoontuneiden III a osaston määräykset, kyseisen osaston
34865: valtion- tai hallitusten päämiesten 12 päivänä nojalla hyväksytyt toimenpiteet, yhteisön ky-
34866: joulukuuta 1992 tekemän päätöksen eräistä seisen osaston nojalla tekemän kansainvälisen
34867: Tanskan esittämistä Euroopan unionista teh- sopimuksen määräykset tai Euroopan yhtei-
34868: tyyn sopimukseen liittyvistä ongelmista, söjen tuomioistuimen tällaisen määräyksen tai
34869: toimenpiteen tulkinnasta antamat päätökset
34870: eivät ole Tanskaa sitovia, eikä niitä sovelleta
34871: PANEVAT MERKILLE Edinburghin pää- tässä valtiossa; nämä määräykset, toimenpi-
34872: töksessä vahvistetun Tanskan kannan kansa- teet tai päätökset eivät rajoita millään tavoin
34873: laisuuden, talous- ja rahaliiton, puolustuspo- Tanskan toimivaltaa, oikeuksia tai velvolli-
34874: litiikan sekä oikeus- ja sisäasioiden osalta, ja suuksia; tällaiset määräykset, toimenpiteet tai
34875: päätökset eivät myöskään vaikuta millään
34876: OTTAVAT HUOMIOON Schengenin tavalla yhteisön säännöstöön eivätkä ne ole
34877: säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan osa yhteisön oikeutta kun niitä sovelletaan
34878: unionia tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan toisen Tanskaan.
34879: kohdan,
34880:
34881: OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan 3 artikla
34882: yhteisön perustamissopimukseen ja Euroopan
34883: unionista tehtyyn sopimukseen liitettävistä Tanska ei osallistu l artiklassa tarkoitet-
34884: määräyksistä: tujen toimenpiteiden aiheuttamien rahoitus-
34885: vaikutusten kantamiseen, lukuun ottamatta
34886: toimielimille koituvia hallintomenoja.
34887:
34888: I OSA
34889: 4 artikla
34890: 1 artikla
34891: Mitä 1, 2 ja 3 artiklassa määrätään ei
34892: Tanska ei osallistu neuvostossa sellaisten sovelleta toimenpiteisiin, joilla määritellään
34893: toimenpiteiden antamiseen, joita ehdotetaan ne kolmannet maat, joiden kansalaisilla on
34894: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen III oltava viisumi ylittäessään jäsenvaltioiden
34895: a osaston nojalla. Poiketen siitä, mitä Eu- ulkorajat, tai yhtenäistä viisumin kaavaa kos-
34896: roopan yhteisön perustamissopimuksen keviin toimenpiteisiin.
34897: 148 artiklan 2 kohdassa määrätään, määrä-
34898: enemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta
34899: neuvoston jäsenten painotetuista äänistä kuin 5 artikla
34900: se, josta määrätään mainitussa 148 artiklan
34901: 2 kohdassa. Neuvoston niiden päätösten edel- 1. Tanska päättää kuuden kuukauden ku-
34902: lytyksenä, jotka on tehtävä yksimielisesti, on luessa siitä, kun neuvosto on tehnyt Euroopan
34903: neuvoston jäsenten yksimielisyys, lukuun ot- yhteisön perustamissopimuksen UI a osaston
34904: tamatta Tanskan hallituksen edustajaa. määräysten nojalla päätöksen Sehengenin
34905: 244 HE 245/1997 vp
34906:
34907: säännöstöön perustuvasta ehdotuksesta tai tehdyn sopimuksen J.3 artiklan 1 kohdassa ja
34908: aloitteesta, saattaako Tanska kyseisen paa- J.7 artiklassa tarkoitetuilla aloilla toteutettujen
34909: töksen osaksi kansallista lainsäädäntöään. Jos toimenpiteiden osalta niiden unionin toimien
34910: Tanska tekee tällaisen päätöksen, päätös muo- ja päätösten valmisteluun ja täytäntöön-
34911: dostaa kansainvälisen oikeuden mukaisen vel- panoon, joilla on merkitystä puolustuksen
34912: voitteen Tanskan ja niiden muiden jäsenval- alalla, mutta se ei liioin estä jäsenvaltioiden
34913: tioiden välille, joita tarkoitetaan Schengenin tiiviimmän yhteistyön kehittämistä tällä alalla.
34914: säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan Näin ollen Tanska ei osallistu neuvostossa
34915: unionia tehdyn pöytäkirjan 1 artiklassa, sa- näiden toimenpiteiden antamiseen. Tanskalla
34916: moin kuin sen ja Irlannin tai Yhdistyneen ei ole velvollisuutta osallistua sellaisten toi-
34917: kuningaskunnan välille, jos viimeksi mainitut menpiteiden operatiivisten kustannusten ra-
34918: jäsenvaltiot osallistuvat yhteistyöhön kysei- hoittamiseen.
34919: sellä alalla.
34920: 2. Jos Tanska päättää olla saattamatta 1
34921: kohdassa tarkoitettua neuvoston päätöstä
34922: osaksi kansallista lainsäädäntöään, Schenge-
34923: nin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Eu- Til OSA
34924: roopan unionia tehdyn pöytäkirjan 1 artiklassa
34925: tarkoitetut jäsenvaltiot harkitsevat, mitä toi- 7 artikla
34926: menpiteitä on aiheellista toteuttaa.
34927: Tanska voi valtiosääntönsä asettamien vaa-
34928: timusten mukaisesti ilmoittaa muille jäsen-
34929: II OSA valtioille, ettei se enää halua käyttää tätä
34930: pöytäkirjaa tai sen osaa. Tällöin Tanska
34931: 6 artikla soveltaa täysimääräisesti kaikkia tuolloin voi-
34932: massa olevia Euroopan unionin puitteissa
34933: Tanska et osallistu Euroopan unionista toteutettuja toimenpiteitä.
34934: HE 245/1997 vp 245
34935:
34936:
34937:
34938:
34939: C. Euroopan yhteisön perustaruissopimukseen liitetyt pöytäkirjat
34940:
34941:
34942:
34943:
34944: PÖYTÄKIRJA
34945: Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta
34946: KORKEAT SOPIMUSPUOLET,jotka kat- OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan
34947: sovat että yhteisön perustamissopimuksella luodaan
34948: alue, jossa ei ole sisäisiä rajoja ja jossa
34949: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen F kaikille unionin kansalaisille taataan oikeus
34950: artiklan 2 kohdan mukaisesti unioni pitää liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden
34951: arvossa perusoikeuksia, sellaisina kuin ne alueella,
34952: taataan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien
34953: suojaamiseksi tehdyssä, Roomassa 4 päivänä PALAUTTAVAT MIELEEN, että unionin
34954: marraskuuta 1950 allekirjoitetussa Euroopan jäsenvaltioiden kansalaisten rikoksen johdosta
34955: neuvoston yleissopimuksessa, tapahtuvasta luovuttamisesta määrätään rikok-
34956: sen johdosta tapahtuvaa luovuttamista kos-
34957: kevassa 13 päivänä joulukuuta 1957 tehdyssä
34958: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on eurooppalaisessa yleissopimuksessa ja rikok-
34959: toimivalta varmistaa, että Euroopan unionista sen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Eu-
34960: tehdyn sopimuksen F artiklan 2 kohtaa tul- roopan unionin jäsenvaltioiden välillä 27 päi-
34961: kittaessa ja sovellettaessa Euroopan yhteisös- vänä syyskuuta 1996 tehdyllä yleissopimuk-
34962: sä noudatetaan lakia, sella, joka on tehty Euroopan unionista tehdyn
34963: sopimuksen K.3 artiklan perusteella,
34964: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 0
34965: artiklan mukaisesti kaikkien Euroopan val- HALUAVAT estää sen, että turvapaikka-
34966: tioiden on unionin jäsenyyttä hakiessaan nou- järjestelmää käytetään muuhun tarkoitukseen
34967: datettava Euroopan unionista tehdyn sopi- kuin siihen mihin järjestelmällä on pyritty,
34968: muksen F artiklan l kohdassa vahvistettuja
34969: periaatteita, ja TOTEAVAT, että tässä pöytäkirjassa ote-
34970: taan huomioon pakolaisten oikeudellista ase-
34971: OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan maa koskevan 28 päivänä heinäkuuta 1951
34972: yhteisön perustaruissopimuksen 236 artiklalla tehdyn Geneven yleissopimuksen tarkoitus ja
34973: otetaan käyttöön järjestely, jolla tietyt oikeu- tavoitteet,
34974: det voidaan peruuttaa väliaikaisesti, jos jä-
34975: senvaltio vakavasti ja jatkuvasti rikkoo näitä OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan
34976: periaatteita, yhteisön perustamissopimukseen liitettävistä
34977: määräyksistä:
34978: PALAUTTAVAT MIELEEN, ettäjokainen
34979: jäsenvaltion kansalainen nauttii unionin kan-
34980: salaisena erityistä asemaa ja suojelua, jonka AINOA ARTIKLA
34981: jäsenvaltiot takaavat Euroopan yhteisön pe-
34982: rustamissopimuksen toisen osan määräysten Ottaen huomioon perusoikeuksien ja -va-
34983: mukaisesti, pauksien suojelun tason Euroopan unionin
34984: 246 HE 245/1997 vp
34985:
34986: jäsenvaltioissa, jäsenvaltioita pidetään kaikis- F.l artiklan 1 kohdassa mainittu me-
34987: sa turvapaikkaan liittyvissä oikeudellisissa ja nettely on käynnistetty ja ennen kuin
34988: käytännöllisissä seikoissa toisiinsa nähden neuvosto tekee siihen liittyvän päätök-
34989: turvallisina alkuperämaina. Näin ollen jäsen- sen;
34990: valtio voi ottaa harkittavaksi tai hyväksyä
34991: käsiteltäväksi toisen jäsenvaltion kansalaisen c) neuvosto on Euroopan unionista tehdyn
34992: jättämän turvapaikkahakemuksen ainoastaan, sopimuksen F.l artiklan l kohdan no-
34993: JOS: jalla todennut sen jäsenvaltion, jonka
34994: kansalainen hakija on, vakavasti ja jat-
34995: a) jäsenvaltio, jonka kansalainen hakija on, kuvasti rikkovan F artiklan 1 kohdassa
34996: käyttäen Amsterdamin sopimuksen voi- mainittuja periaatteita;
34997: maantultua hyväkseen ihmisoikeuksien
34998: ja perusvapauksien suojaamiseksi teh- d) jäsenvaltio yksipuolisesti niin päättää
34999: dyn yleissopimuksen 15 artiklan toisen jäsenvaltion kansalaisen tekemän
35000: määräyksiä ryhtyy alueellaan toimenpi- hakemuksen osalta; tällöin asiasta on
35001: teisiin, jotka poikkeavat sen mainitun ilmoitettava välittömästi neuvostolle ja
35002: yleissopimuksen mukaisista velvolli- hakemus käsitellään olettaen, että se on
35003: suuksista; ilmeisen perusteeton ja että se ei millään
35004: tavalla eikä missään tapauksessa vaikuta
35005: b) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen kyseisen jäsenvaltion päätösvaltaan.
35006: HE 245/1997 vp 247
35007:
35008:
35009:
35010:
35011: PÖYTÄKIRJA
35012: Toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden soveltamisesta
35013: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka 2) Sovellettaessa toissijaisuus- ja suhteel-
35014: lisuusperiaatteita on noudatettava perustamis-
35015: OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET vah- sopimuksen yleisiä määräyksiä ja tavoitteita
35016: vistaa Euroopan yhteisön perustamissopimuk- ja erityisesti säilytettävä yhteisön säännöstö ja
35017: sen 3 b artiklaan sisältyvien toissijaisuus- ja toimielinten välinen tasapaino sellaisenaan;
35018: suhteellisuusperiaatteiden soveltamista koske- soveltaminen ei vaikuta yhteisöjen tuomiois-
35019: vat edellytykset määritelläkseen niiden sovel- tuimen luomiin periaatteisiin, jotka koskevat
35020: tamisen perusteet aiempaa täsmällisemmin ja kansallisen ja yhteisön oikeuden suhdetta, ja
35021: varmistaakseen, että kaikki toimielimet tar- siinä olisi otettava huomioon Euroopan
35022: kasti noudattavat niitä ja panevat ne johdon- unionista tehdyn sopimuksen F artiklan 4
35023: mukaisesti täytäntöön, kohta, jonka mukaan "unioni järjestää itsel-
35024: leen tavoitteidensa saavuttamiseksi ja poli-
35025: HALUAVAT varmistaa, että päätökset teh- tiikkansa toteuttamiseksi tarvittavat keinot''.
35026: dään mahdollisimman lähellä unionin kansa-
35027: laisia, 3) Toissijaisuusperiaate ei aseta kyseen-
35028: alaiseksi Euroopan yhteisölle perustamisso-
35029: pimuksen nojalla kuuluvaa toimivaltaa, sel-
35030: OTTAVAT HUOMIOON Euroopan parla- laisena kuin yhteisöjen tuomioistuin sen tul-
35031: mentin, neuvoston ja komission 25 päivänä kitsee. Perustamissopimuksen 3 b artiklan
35032: lokakuuta 1993 toissijaisuusperiaatteen sovel- toisessa kohdassa mainitut perusteet liittyvät
35033: tamisessa noudatettavista menettelyistä teke- aloihin, joilla yhteisöllä ei ole yksinomaista
35034: män toimielinten välisen sopimuksen, toimivaltaa. Toissijaisuusperiaate ohjaa ky-
35035: seisen toimivallan käyttöä yhteisössä. Tois-
35036: OVAT VAHVISTANEET, että Birming- sijaisuus on muuntuva käsite, ja sitä olisi
35037: hamissa 16 päivänä lokakuuta 1992 kokoon- sovellettava perustamissopimuksen tavoittei-
35038: tuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät sekä den mukaisesti. Sen avulla yhteisön toimia
35039: Edinburghissa 11 ja 12 päivänä joulukuuta voidaan yhteisön toimivallan rajoissa laajen-
35040: 1992 kokoontuneessa Eurooppa-neuvostossa taa olosuhteiden niin vaatiessa, ja kääntäen,
35041: sovittu, toissijaisuusperiaatteen soveltamista supistaa tai lopettaa, kun ne eivät enää ole
35042: koskeva yleinen lähestymistapa ohjaavat edel- perusteltuja.
35043: leen unionin toimielimien toimintaa ja tois-
35044: sijaisuusperiaatteen soveltamisen kehittämis- 4) Yhteisön lainsäädäntöä koskevat ehdo-
35045: tä, ja tätä varten tukset on perusteltava sen osoittamiseksi, että
35046: ehdotus on toissijaisuus- ja suhteellisuuspe-
35047: OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan riaatteiden mukainen; syyt, joiden perusteella
35048: yhteisön perustamissopimukseen liitettävistä todetaan, että yhteisön tavoite voidaan pa-
35049: määräyksistä: remmin saavuttaa yhteisön tasolla, on osoi-
35050: tettava laadullisin, tai jos mahdollista, mää-
35051: 1) Kukin toimielin huolehtii sille uskottua rällisin osoittimin.
35052: toimivaltaa käyttäessään siitä, että toissijai-
35053: suusperiaatetta noudatetaan. Ne huolehtivat 5) Jotta yhteisön toiminta olisi perusteltua,
35054: myös siitä, että noudatetaan suhteellisuuspe- toissijaisuusperiaatteen molempien ehtojen on
35055: riaatetta, jonka mukaan yhteisön toiminnassa täytyttävä: suunnitellun toiminnan tavoitteita
35056: ei saa ylittää sitä, mikä on tarpeen perusta- ei voida riittävällä tavalla toteuttaa jäsenval-
35057: missopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi. tioiden toiminnan avulla niiden valtiosääntö-
35058: 248 HE 245/1997 vp
35059:
35060: järjestelmän puitteissa, ja ne voidaan tämän jäsenvaltioille vaihtoehtoisia tapoja saavuttaa
35061: vuoksi toteuttaa paremmin yhteisön toiminnan toimenpiteiden tavoitteet, ottaen kuitenkin
35062: kautta. huomioon tarve varmistaa moitteeton täytän-
35063: töönpano.
35064: Arvioitaessa edellä mainittujen edellytysten
35065: täyttymistä olisi noudatettava seuraavia suun- 8) Jos toissijaisuusperiaatteen soveltami-
35066: taviivoja: sesta seuraa, että yhteisön toimiin ei ryhdytä,
35067: jäsenvaltioiden on toiminnassaan noudatetta-
35068: ~ tarkasteltavaan asiaan liittyy useisiin va perustamissopimuksen 5 artiklan yleisiä
35069: jäsenvaltioihin vaikuttavia näkökohtia, sääntöjä ja toteutettava kaikki aiheelliset toi-
35070: joita ei voida tyydyttävästi säännellä menpiteet täyttääkseen perustamissopimuk-
35071: jäsenvaltioiden toiminnalla, sesta johtuvat velvoitteensa sekä pidättäydyt-
35072: tävä kaikista toimenpiteistä, jotka ovat omiaan
35073: pelkkä jäsenvaltioiden toiminta tai yh- vaaraotamaan kyseisen sopimuksen tavoittei-
35074: teisön toimimattomuus olisi ristiriidassa den saavuttamisen.
35075: perustaruissopimuksessa olevien vaati-
35076: musten kanssa (kuten tarve oikaista 9) Komission olisi, tämän rajoittamatta sen
35077: kilpailun vääristyminen tai välttää pei- aloite-oikeutta:
35078: teltyjä kaupan esteitä taikka vahvistaa
35079: taloudellista ja sosiaalista yhteenkuulu- - kuultava, lukuun ottamatta erityisen
35080: vuutta) tai vahingoittaisi muutoin mer- kiireellisiä tapauksia tai sellaisia ta-
35081: kittävästi jäsenvaltioiden etuja, pauksia, joihin liittyy luottamuksellisia
35082: seikkoja, mahdollisimman monia tahoja
35083: yhteisön tasolla toteutetusta toiminnasta ennen säädösehdotusten tekemistä ja
35084: olisi selkeästi etua laajuutensa tai vai- julkaistava tausta-asiakirjoja aina, kun
35085: kutustensa vuoksi jäsenvaltioiden tasol- se on aiheellista,
35086: la toteutettuun toimintaan verrattuna.
35087: perusteltava ehdotustensa aiheellisuus
35088: 6) Yhteisön toimintaa varten on valittava toissijaisuusperiaatteen näkökulmasta ja
35089: mahdollisimman yksinkertainen muoto, toi- annettava asiasta yksityiskohtaisia tie-
35090: minnan on johdettava toimenpiteen tavoitteen toja ehdotukseen liitetyissä perusteluis-
35091: tyydyttävään toteutumiseen ja sitä on voitava sa aina, kun se on tarpeen. Yhteisön
35092: toteuttaa tehokkaasti. Yhteisö antaa säädöksiä toiminnan rahoittaminen kokonaan tai
35093: vain siltä osin kuin se on tarpeen. Direktiivejä osittain yhteisön talousarviosta edellyt-
35094: suositaan asetusten sijasta ja puitedirektiivejä tää selitystä,
35095: yksityiskohtaisten toimenpiteiden sijasta edel-
35096: lyttäen, että tilanne muutoin on samanlainen. otettava asianmukaisesti huomioon, että
35097: Direktiivit, joista määrätään perustamissopi- yhteisölle, jäsenvaltioiden hallituksille,
35098: muksen 189 artiklassa, velvoittavat saavutei- paikallisille viranomaisille, taloudelli-
35099: tavaan tulokseen nähden jokaista jäsenvaltio- sille toimijoille ja kansalaisille aiheu-
35100: ta, jolle ne on osoitettu, mutta ne jättävät tuvan taloudellisen tai hallinnollisen
35101: kansallisten viranomaisten valittavaksi muo- rasituksen olisi pysyttävä mahdollisim-
35102: don ja menetelmät. man pienenä, ja sen olisi oltava suh-
35103: teessa tavoitteeseen,
35104: 7) Yhteisön toiminnan olisi laajuudeltaan
35105: ja luonteeltaan oltava sellaista, että yhteisön annettava Eurooppa-neuvostolle, Eu-
35106: toimenpiteitä toteutettaessa jätetään mahdol- roopan parlamentille ja neuvostolle
35107: lisimman paljon varaa kansalliselle päätök- vuosittain selvitys perustamissopimuk-
35108: senteolle, sen on johdettava toimenpiteen sen 3 b artiklan soveltamisesta. Kysei-
35109: tavoitteen turvaamiseen ja noudatettava pe- nen vuosittainen selvitys lähetetään
35110: rustamissopimuksen vaatimuksia. Yhteisön myös alueiden komitealle ja talous- ja
35111: lainsäädännön noudattamisen ohella olisi huo- sosiaalikomitealle.
35112: lehdittava siitä, että noudatetaan vakiintuneita
35113: kansallisia järjestelyjä ja jäsenvaltioiden oi- 10) Eurooppa-neuvosto ottaa huomioon 9
35114: keusjärjestelmien rakenteita ja toimintaa. Yh- kohdan neljännessä luetelmakohdassa tarkoi-
35115: teisön toimissa olisi tarvittaessa tarjottava tetun komission selvityksen unionin toteutu-
35116: HE 245/1997 vp 249
35117:
35118: nutta kehitystä koskevassa selvityksessä, joka rustamissopimuksen 189 b ja 189 c artiklassa
35119: sen on annettava Euroopan parlamentille tarkoitettujen menettelyjen kuluessa 3 b ar-
35120: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen D ar- tiklan soveltamista koskevasta neuvoston kan-
35121: tiklan mukaisesti. nasta erityisissä perusteluissa, joissa neuvosto
35122: antaa perustelut yhteisen kannan hyväksymi-
35123: 11) Euroopan parlamentti j_~ neuvos!o tut- sclle. Neuvosto antaa tiedoksi Euroopan par-
35124: kivat, sovellettavta menettelyJa tarkasti nou- lamentille ne perusteet, joiden vuoksi se ei
35125: dattaen ja osana komission ehdotusten yleistä pidä komission ehdotusta kokonaisuudessaan
35126: tarkastelua, ovatko ehdotukset perustamisso- tai osittain perustamissopimuksen 3 b artiklan
35127: pimuksen 3 b artiklan mukaisia. Tämä koskee mukaisena.
35128: sekä komission alkuperäistä ehdotusta että
35129: muutoksia, joita Euroopan parlamentti ja
35130: neuvosto aikovat tehdä siihen. 13) Sitä, ovatko toimenpiteet toissijaisuus-
35131: periaatteen mukaisia, tarkastellaan perusta-
35132: 12) Euroopan parlamentille ilmoitetaan pe- ruissopimuksen määräysten mukaisesti.
35133:
35134:
35135:
35136:
35137: 32 370436
35138: 250 HE 245/1997 vp
35139:
35140:
35141:
35142:
35143: PÖYTÄKIRJA
35144: Jäsenvaltioiden ulkosuhteista silmällä pitäen ulkorajojen
35145: ylittämistä
35146: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka Ulkorajojen ylittämiseen liittyviä toimen-
35147: piteitä koskevat määräykset, jotka sisältyvät
35148: OTTAVAT HUOMIOON jäsenvaltioiden lll a osaston 73 j artiklan 2 alakohdan a ala-
35149: tarpeen varmistaa tehokkaat tarkastukset ul- kohtaan, eivät rajoita jäsenvaltioiden toimi-
35150: korajoillaan tarvittaessa yhteistyössä kolman- valtaa neuvotella tai tehdä sopimuksia kol-
35151: sien maiden kanssa, mansien maiden kanssa, sikäli kuin ne ovat
35152: yhteisön oikeuden ja muiden asiaa koskevien
35153: OVAT SOPINEET seuraavasta määräyk- kansainvälisten sopimusten mukaisia.
35154: sestä, joka liitetään Euroopan yhteisön pe-
35155: rustamissopimukseen:
35156:
35157:
35158:
35159:
35160: PÖYTÄKIRJA
35161: Jäsenvaltioiden julkisen palvelun yleisradiotoiminnasta
35162: KORKEAT SOPIMUSOSAPUOLET, jot- Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
35163: ka määräykset eivät rajoita jäsenvaltioiden toi-
35164: mivaltaa rahoittaa julkista yleisradiotoimintaa,
35165: KATSOVAT, että jäsenvaltioiden julkinen siinä määrin kuin rahoitus myönnetään yleis-
35166: yleisradiotoiminta liittyy suoraan jokaisen yh- radioyritykselle kunkin jäsenvaltion antaman,
35167: teiskunnan demokraattisiin, yhteiskunnallisiin määrittelemän ja järjestämän julkisen palve-
35168: ja kulttuurisiin tarpeisiin samoin kuin tarpee- lun tehtävän täyttämiseksi, ja siinä määrin
35169: seen turvata viestinnän moniarvoisuus, kuin rahoitus ei vaikuta yhteisön kauppa- ja
35170: kilpailuolosuhteisiin sellaisessa laajuudessa,
35171: OVAT SOPINEET seuraavista tulkitsevista että se olisi yleisen edun vastaista, kun
35172: määräyksistä, jotka liitetään Euroopan yhtei- samalla otetaan huomioon tällaisen julkisen
35173: sön perustamissopimukseen: palvelun tehtävän toteuttaminen.
35174: HE 245/1997 vp 251
35175:
35176:
35177:
35178:
35179: PÖYTÄKIRJA
35180: Eläinten suojelusta ja hyvinvoinnista
35181: KORKEAT SOPJMUSPUOLET, jotka Laatiessaan ja pannessaan täytäntöön yh-
35182: teisön maatalous- ja liikennepolitiikkaa, sisä-
35183: HALUAVAT varmistaa, että eläinten suo- markkinoita ja tutkimuspolitiikkaa yhteisö ja
35184: jelua parannetaan, ja niiden hyvinvointi tun- jäsenvaltiot ottavat eläinten hyvinvoinnin vaa-
35185: tevina olentoina otetaan huomioon, timukset täysimääräisesti huomioon kunnioit-
35186: taen samalla erityisesti uskonnollisiin rituaa-
35187: OVAT SOPINEET seuraavasta määräyk- leihin, kulttuuriperinteeseen ja alueelliseen
35188: sestä, joka liitetään Euroopan yhteisön pe- perintöön liittyviä jäsenvaltioiden lakeja ja
35189: rustamissopimukseen: hallinnollisia määräyksiä sekä tapoja.
35190: 252 HE 245/1997 vp
35191:
35192:
35193:
35194:
35195: D. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yhteisön,
35196: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön
35197: perustaruissopimuksiin liitetyt pöytäkirjat
35198:
35199:
35200:
35201:
35202: PÖYTÄKIRJA
35203: toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin laajentumista
35204: KORKEAT SOPIMUSPUOLET ääntenpainotusta on muutettu kaikkien jäsen-
35205: valtioiden hyväksyttävissä olevalla tavalla,
35206: OVAT SOPINEET seuraavista määräyk- joko painottamalla äänet uudelleen tai otta-
35207: sistä, jotka liitetään Euroopan unionista teh- malla käyttöön kaksinkertainen enemmistö, ja
35208: tyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen siten, että otetaan huomioon kaikki asian
35209: perustamissopimuksiin: kannalta merkitykselliset seikat, erityisesti
35210: hyvityksen antaminen niille jäsenvaltioille,
35211: jotka luopuvat toisen komission jäsenen ni-
35212: 1 artikla meämismahdollisuudesta.
35213:
35214: Sen estämättä, mitä Euroopan yhteisön
35215: perustamissopimuksen 157 artiklan 1 kohdas- 2 artikla
35216: sa, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-
35217: missopimuksen 9 artiklan 1 kohdassa ja Viimeistään vuosi ennen sitä, kun Euroo-
35218: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso- pan unionin jäsenten määrä ylittää kaksikym-
35219: pimuksen 126 artiklan 1 kohdassa määrätään, mentä, kutsutaan jäsenvaltioiden hallitusten
35220: unionin ensimmäisen laajentumisen voimaan- edustajien konferenssi koolle toimielinten ko-
35221: tulopäivänä komissiossa on yksi kansalainen koonpanoa ja toimintaa koskevien perusso-
35222: kustakin jäsenvaltiosta edellyttäen, että ky- pimusten määräysten perusteellista uudelleen-
35223: seiseen päivämäärään mennessä neuvoston tarkastelua varten.
35224: HE 245/1997 vp 253
35225:
35226:
35227:
35228:
35229: PÖYTÄKIRJA
35230: Euroopan yhteisöjen toimielinten ja tiettyjen elinten ja
35231: yksikköjen sekä Europotin kotipaikan sijainnista
35232: JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN parlamentin pääsihteeristö ja sen osastot
35233: EDUSTAJAT, jotka sijaitsevat edelleen Luxemburgissa.
35234: OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhtei- b) Neuvoston kotipaikka on Bryssel. Neu-
35235: sön perustamissopimuksen 216 artiklan, Eu- vosto pitää huhti-, kesä- ja lokakuussa
35236: roopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi- istuntonsa Luxemburgissa.
35237: muksen 77 artiklan ja Euroopan atomiener-
35238: giayhteisön perustamissopimuksen 189 artik- c) Komission kotipaikka on Bryssel. Yk-
35239: lan, siköt, jotka luetellaan 8 päivänä huhti-
35240: kuuta 1965 tehdyn päätöksen 7, 8 ja 9
35241: OTTAVAT HUOMIOON Euroopan artiklassa, sijaitsevat Luxemburgissa.
35242: unionista tehdyn sopimuksen, ja
35243: d) Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ja
35244: PALAUTTAVAT MIELEEN JA VAH- ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui-
35245: VISTAVAT 8 päivänä huhtikuuta 1965 teh- men kotipaikka on Luxemburg.
35246: dyn päätöksen ja rajoittamatta vastaisuudessa
35247: perustettavien toitmelinten, elinten ja yksik- e) Tilintarkastustuomioistuimen kotipaikka
35248: köjen kotipaikkaa koskevia päätöksiä, on Luxemburg.
35249: OVAT SOPINEET seuraavista määräyk- t) Talous- ja sosiaalikomitean kotipaikka
35250: sistä, jotka liitetään Euroopan unionista teh- on Bryssel.
35251: tyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen
35252: perustamissopimuksiin: g) Alueiden komitean kotipaikka on Brys-
35253: sel.
35254: ainoa artikla h) Euroopan investointipankin kotipaikka
35255: on Luxemburg.
35256: a) Euroopan parlamentin kotipaikka on
35257: Strasbourg, jossa pidetään kaksitoista i) Euroopan rahapoliittisen instituutin ja
35258: kuukausiHaista täysistuntoa, mukaan lu- Euroopan keskuspankin kotipaikka on
35259: kien talousarviota käsittelevä istunto. Frankfurt.
35260: Ylimääräiset täysistunnot pidetään Brys-
35261: selissä. Euroopan parlamentin valiokun- j) Euroopan poliisiviraston (Europol) ko-
35262: nat kokoontuvat Brysselissä. Euroopan tipaikka on Haag.
35263: 254 HE 245/1997 vp
35264:
35265:
35266:
35267:
35268: PÖYTÄKIRJA
35269: kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan
35270: unionissa
35271: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka roopan yhteisön perustamissopimuk-
35272: sen 189 b tai 189 c artiklan mukai-
35273: PALAUTTAVAT MIELEEN, että jäsen- sesti aikaisintaan kuuden viikon ku-
35274: valtioiden kansalliset kansanedustuslaitokset luttua siitä, kun komissio on antanut
35275: valvovat maansa hallituksen toimintaa unia- säädösehdotuksen tai ehdotuksen Eu-
35276: niin liittyvissä kysymyksissä kunkin jäsen- roopan unionista tehdyn sopimuksen
35277: valtion valtiosäännön mukaisten järjestelmien VI osaston mukaisesti hyväksyttäväk-
35278: ja käytäntöjen mukaisesti, ja si toimenpiteeksi Euroopan parla-
35279: mentille ja neuvostolle kaikilla yh-
35280: HALUAVAT kuitenkin kannustaa kansal- teisön kielillä, jollei asian kiireelli-
35281: lisia kansanedustuslaitoksia osallistumaan en- syydestä muuta johdu, jolloin sen
35282: tistä enemmän Euroopan unionin toimintaan perustelut on esitettävä säädöksessä
35283: ja parantaa niiden mahdollisuuksia ilmaista tai yhteisessä kannassa.
35284: näkemyksensä niiden kannalta erityisen tär-
35285: keiltä vaikuttavissa asioissa, II Yhteisöasioita käsittelevien elinten kon-
35286: ferenssi
35287: OVAT SOPINEET seuraavista määräyk- 4. Pariisissa 16 ja 17 pmvana marras-
35288: sistä, jotka liitetään Euroopan unionista teh- kuuta 1989 perustettu yhteisöasioita
35289: tyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen
35290: pemstamissopimuksiin: käsittelevien elinten konferenssi, jäl-
35291: jempänä 'COSAC', voi saattaa ai-
35292: heellisina pitämänsä näkemykset Eu-
35293: 1 Tietojen antaminen jäsenvaltioiden kan- roopan unionin toimielinten tietoon,
35294: sallisille kansanedustuslaitoksille etenkin niiden säädösehdotusten pe-
35295: rusteella, jotka jäsenvaltioiden halli-
35296: 1. Jäsenvaltioiden kansallisille kansan- tusten edustajat voivat yhteisellä so-
35297: edustuslaitoksille toimitetaan viipy- pimuksella käsiteltävän asian luon-
35298: mättä kaikki komission tausta-asia- teen huomioon ottaen päättää toimit-
35299: kirjat (vihreät ja valkoiset kirjat sekä taa sille.
35300: tiedonannot).
35301: 5. COSAC voi tarkastella kaikkia sel-
35302: 2. Neuvoston Euroopan yhteisön perus- laisia säädösehdotuksia tai aloitteita,
35303: tamissopimuksen 151 artiklan 3 koh- jotka liittyvät vapauteen, turvallisuu-
35304: dan mukaisesti määrittelemät komis- teen ja oikeuteen perustuvan alueen
35305: sion säädösehdotukset on toimitettava luomiseen ja joilla saattaa olla vä-
35306: riittävän ajoissa, jotta kunkin jäsen- littömiä vaikutuksia yksityisten ih-
35307: valtion hallitus voi varmistaa, että sen misten oikeuksiin ja vapauksiin. Eu-
35308: oma kansallinen kansanedustuslaitos roopan parlamentille, neuvostolle ja
35309: saa ne asianmukaisesti. komissiolle tiedotetaan kaikista CO-
35310: SACin tämän kohdan nojalla esittä-
35311: 3. Säädösehdotus voidaan ottaa neuvos- mistä näkemyksistä.
35312: ton esityslistalle päätöksen tekemi-
35313: seksi joko säädöksen antamisesta tai 6. COSAC voi toimittaa Euroopan par-
35314: yhteisen kannan vahvistamisesta Eu- lamentille, neuvostolle ja komissiolle
35315: HE 245/1997 vp 255
35316:
35317: aiheellisina pitämänsä unionin lain- 7. COSACin esittämät näkemykset eivät
35318: säädäntötoimintaa koskevat näke- sido kansallisia kansanedustuslaitok-
35319: mykset, erityisesti toissijaisuusperi- sia eivätkä määrää ennalta niiden
35320: aatteen soveltamisen, vapauteen, tur- kantaa.
35321: vallisuuteen ja oikeuteen perustuvan
35322: alueen sekä perusoikeuksia koskevien
35323: asioiden osalta.
35324: 256 HE 245/1997 vp
35325:
35326:
35327:
35328:
35329: PÄÄTÖSASJAKIRJA
35330:
35331: JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTATIEN KONFERENSSI, joka kutsuttiin
35332: koolle Torinoon 29 päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi
35333: päättämään yhteisellä sopimuksella Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan
35334: yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopi-
35335: muksiin sekä niihin liittyviin tiettyihin asiakirjoihin tehtävistä muutoksista, on hyväksynyt
35336: seuraavat tekstit:
35337:
35338:
35339: l
35340:
35341: Amsterdamin sopimus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen,
35342: Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten ja niihin liittyvien
35343: tiettyjen asiakilj oj en muuttamisesta
35344:
35345:
35346: TT
35347:
35348: Pöytäkirjat
35349:
35350: A. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen liitetty pöytäkirja:
35351: 1. Pöytäkirja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J. 7 artiklasta
35352:
35353: B. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen
35354: liitetyt pöytäkirjat
35355: 2. Pöytäkirja Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia
35356: 3. Pöytäkirja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 7 a artiklan tiettyjen näkö-
35357: kohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin
35358: 4. Pöytäkirja Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta
35359: 5. Pöytäkirja Tanskan asemasta
35360:
35361: C. Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyt pöytäkirjat
35362: 6. Pöytäkirja Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta
35363: 7. Pöytäkirja toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden soveltamisesta
35364: 8. Pöytäkirja jäsenvaltioiden ulkosuhteista silmällä pitäen ulkorajojen ylittämistä
35365: 9. Pöytäkirja jäsenvaltioiden julkisesta yleisradiotoiminnasta
35366: lO. Pöytäkirja eläinten suojelusta ja hyvinvoinnista
35367:
35368: D. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja
35369: teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksiin liitetyt pöytä-
35370: kirjat:
35371: 11. Pöytäkirja toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin laajentumista
35372: 12. Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen toimielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen sekä
35373: Europolin kotipaikan sijainnista
35374: 13. Pöytäkirja kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan unionissa
35375: HE 245/1997 vp 257
35376:
35377: m
35378: Julistukset
35379:
35380: Konferenssi antoi alla luetellut ja tähän päätösasiakirjaan liitetyt julistukset
35381:
35382: 1. Julistus kuolemanrangaistuksen poistamisesta
35383: 2. Julistus yhteistyön lujittamisesta Euroopan unionin ja Länsi-Euroopan unionin välillä
35384: 3. Julistus Länsi-Euroopan unionin osalta
35385: 4. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.14 ja K.l 0 artiklasta
35386: 5. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.l5 artiklasta
35387: 6. Julistus toimintapolitiikan suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikön perustamisesta
35388: 7. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.2 artiklasta
35389: 8. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan e alakohdasta
35390: 9. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.6 artiklan 2 kohdasta
35391: 10. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.7 artiklasta
35392: II. Julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten järjestöjen asemasta
35393: 12. Julistus ympäristövaikutusten arvioinnista
35394: 13. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 7 d artiklasta
35395: 14. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 44 artiklan kumoamisesta
35396: 15. Julistus Schengenin säännöstön mukaisen suojelun ja turvallisuuden tason säilyttämisestä
35397: 16. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 j artiklan 2 alakohdan b alakoh-
35398: dasta
35399: 17. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 k artiklasta
35400: 18. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 k artiklan 3 kohdan a alakohdasta
35401: 19. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 1 artiklan 1 kohdasta
35402: 20. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimukscn 73 m artiklasta
35403: 21. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 o artiklasta
35404: 22. Julistus vammaisista
35405: 23. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 109 r artiklassa tarkoitetuista edis-
35406: tämistoimenpiteistä
35407: 24. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 109 r artiklasta
35408: 25. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 118 artiklasta
35409: 26. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 118 artiklan 2 kohdasta
35410: 27. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 118 b artiklan 2 kohdasta
35411: 28. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 119 artiklan 4 kohdasta
35412: 29. Julistus urheilusta
35413: 30. Julistus saaristoalueista
35414: 31. Julistus 13 päivänä heinäkuuta 1987 tehdystä neuvoston päätöksestä
35415: 32. Julistus komission organisaatiosta ja toiminnasta
35416: 33. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 188 c artiklan 3 kohdasta
35417: 34. Julistus määräaikojen noudattamisesta yhteispäätösmenettelyssä
35418: 35. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 191 a artiklan 1 kohdasta
35419: 36. Julistus merentakaisista maista ja alueista
35420: 37. Julistus Saksan julkisoikeudellisista luottolaitoksista
35421: 38. Julistus vapaaehtoispalvelusta
35422: 39. Julistus yhteisön lainsäädännön valmistelun laadusta
35423: 40. Julistus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön kansainvälisten sopimusten tekomenettelystä
35424: 41. Julistus avoimuutta, oikeutta tutustua asiakirjoihin ja petosten torjuntaa koskevista
35425: määräyksistä
35426: 42. Julistus perussopimusten konsolidoinnista
35427: 43. Julistus toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden soveltamista koskevasta pöytäkirjasta
35428: 44. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn
35429: pöytäkirjan 2 artiklasta
35430: 45. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn
35431: pöytäkirjan 4 artiklasta
35432: 33 370436
35433: 258 HE 245/1997 vp
35434:
35435: 46. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan umoma tehdyn
35436: pöytäkiijan 5 artiklasta
35437: 47. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn
35438: pöytäkitjan 6 artiklasta
35439: 48. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta tehdystä pöytä-
35440: kirjasta
35441: 49. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta tehdyn pöytäkirjan
35442: ainoan artiklan d alakohdasta
35443: 50. Julistus toimielimistä Euroopan unionin mahdollista laajentumista silmällä pitäen
35444: tehdystä pöytäkirjasta
35445: 51. Julistus Amsterdamin sopimuksen 10 artiklasta
35446:
35447: Konferenssi on ottanut myös huomioon alla luetellut, tähän päätösasiakirjaan liitetyt
35448: julistukset:
35449:
35450: 1. Itävallan ja Luxemburgin julistus luottolaitoksista
35451: 2. Tanskan julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.l4 artiklasta
35452: 3. Saksan, Itävallan ja Belgian julistus toissijaisuudesta
35453: 4. Irlannin julistus Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan
35454: 3 artiklasta
35455: 5. Belgian julistus Euroopan unionin jäsenvaltion kansalaisten turvapaikasta tehdystä
35456: pöytäkirjasta
35457: 6. Belgian, Ranskan ja Italian julistus toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin
35458: laajentumista tehdystä pöytäktrjasta
35459: 7. Ranskan julistus merentakaisista departementeista Schengenin säännöstön saattamisesta
35460: osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan kannalta
35461: 8. Kreikan julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten järjestöjen asemasta tehdystä julis-
35462: tuksesta
35463:
35464: Lopuksi konferenssi sopi, että tähän päätösasiakirjaan liitetään havainnollisuuden vuoksi
35465: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen sekä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen tekstit
35466: sellaisina kuin ne ovat konferenssin tuloksena tehtyjen muutosten jälkeen.
35467:
35468: Tehty Amsterdamissa 2 päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmen-
35469: täseitsemän.
35470: HE 245/1997 vp 259
35471:
35472:
35473:
35474:
35475: KONFERENSSIN HYVÄKSYMÄT JULISTUKSET
35476:
35477:
35478:
35479:
35480: 1. Julistus kuolemanrangaistuksen poistamisesta
35481: Viitaten Euroopan unionista tehdyn sopi- Tässä yhteydessä konferenssi toteaa, että
35482: muksen F artiklan 2 kohtaan konferenssi edellä mainitun pöytäkirjan 28 päivänä huh-
35483: muistuttaa, että ihmisoikeuksien ja perusva- tikuuta 1983 tapahtuneen allekirjoittamisen
35484: pauksien suojaamiseksi 4 päivänä marraskuu- jälkeen kuolemanrangaistus on poistettu
35485: ta 1950 Roomassa tehtyyn Euroopan yleis- useimmissa jäsenvaltioissa ja että sitä ei ole
35486: sopimukseen liitetyssä kuudennessa pöytäkir- sovellettu missään niistä.
35487: jassa, jonka suurin osa jäsenvaltioista on
35488: allekirjoittanut ja ratifioinut, määrätään kuo-
35489: lemanrangaistuksen poistamisesta.
35490:
35491:
35492:
35493:
35494: 2. Julistus yhteistyön lujittamisesta Euroopan unionin ja I~änsi-Euroopan
35495: unionin välillä
35496: Euroopan unionin ja Länsi-Euroopan unio- ristön henkilöstön luotettavuuden selvittämis-
35497: nin yhteistyön kehittämistä silmällä pitäen tä varten aiheelliset järjestelyt.
35498: konferenssi kehottaa neuvostoa pyrk1mään
35499: ottamaan pian käyttöön neuvoston pääsihtee-
35500: 260 HE 245/1997 vp
35501:
35502:
35503:
35504:
35505: 3. Julistus Länsi-Euroopan unionin osalta
35506: Konferenssi ottaa huomioon seuraavan V osaston, joka koskee EU:n yhteistä ulko- ja
35507: Länsi-Euroopan unionin (WEU) ministerineu- turvallisuuspolitiikkaa, ja erityisesti sen J.3
35508: voston 22 päivänä heinäkuuta 1997 hyväksy- artiklan 1 kohdan ja J.7 artiklan sekä pöy-
35509: män julistuksen täkirjan J. 7 artiklasta, jotka kuuluvat seuraa-
35510: vasti:
35511:
35512: ''LÄNSI-EUROOPAN UNIONIN J.3 artiklan 1 kohta
35513: JULISTUS
35514: LÄNSI-EUROOPAN UNIONIN "1. Eurooppa-neuvosto määrittelee yhtei-
35515: TEHTÄVÄSTÄ JA sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaatteet
35516: SEN SUHTEISTA EUROOPAN UNIONIIN ja yleiset suuntaviivat, myös asioissa, joilla on
35517: JA ATLANTIN LIITTOON merkitystä puolustuksen alalla.''
35518: (käännös)
35519: J.7 artikla
35520:
35521: JOHDANTO "1. Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
35522: kiisittää kaikki Euroopan unionin turvallisuu-
35523: 1. Länsi-Euroopan unionin (WEU) jäsen- teen liittyvät kysymykset, mukaan lukien toi-
35524: valtiot sopivat vuonna 1991 Maastrichtissa sen alakohdan mukaisesti asteittain määri-
35525: siitä, että on tarpeen kehittää todellinen teltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka
35526: Euroopan turvallisuus- ja puolustusidentiteetti saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen, jos
35527: ja lisätä Euroopan vastuuta puolustuksen Eurooppa-neuvosto niin päättää. Tällöin se
35528: alalla. Ottaen huomioon Amsterdamin sopi- suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyviik.<.yy
35529: muksen ne vahvistavat tarpeen jatkaa ja lisätä päiitöksen valtiosäiintönsä asettamien vaati-
35530: näitä ponnisteluja. WEU on Euroopan unionin musten mukaisesti.
35531: (EU) kehityksen erottamaton osa, joka tarjoaa
35532: unionille mahdollisuuden operatiivisen toi- Länsi-Euroopan unioni (WEU) on Euroo-
35533: mintakyvyn käyttämiseen erityisesti Peters- pan unionin kehityksen erottamaton osa, ja se
35534: bergin tehtävien osalta, ja se on olennainen muodostaa unionille mahdollisuuden opera-
35535: osa Euroopan turvallisuus- ja puolustusiden- tiivisen toimintakyvyn käyttämiseen erityises-
35536: titeetin kehitystä Atlantin liitossa Pariisin ti 2 kohdan yhteydessä. WEU tukee unionia
35537: julistuksen ja Naton ministerien Berliinissä määriteltäessä yhteisen ulko- ja turvallisuus-
35538: tekemien päätösten mukaisesti. politiikan puolustukseen liittyviä näkökohtia
35539: tämän artiklan mukaisesti. Unioni pyrkii tä-
35540: 2. WEU:n neuvostoon kuuluvat nykyään män mukaisesti edistämään kiinteämpiä
35541: kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot ja kaikki institutionaalisia suhteita WEU:hun, silmällä
35542: Atlantin liiton eurooppalaiset jäsenet aseman- pitäen mahdollisuutta sulauttaa WEU unio-
35543: sa mukaisesti. Tässä neuvostossa kokoontuvat niin, jos Eurooppa-neuvosto niin päättää.
35544: myös nämä valtiot ja Euroopan unionin Tällöin se suosittelee, että kukin jäsenvaltio
35545: kanssa assosiaatiosopimuksen tehneet Keski- hyväksyy päätöksen valtiosääntönsä asettami-
35546: ja Itä-Euroopan maat, jotka ovat hakeneet en vaatimusten mukaisesti.
35547: sekä Euroopan unionin että Atlantin liiton
35548: jäsenyyttä. WEU muodostaa näin asianmu- Tässä artiklassa tarkoitettu unionin poli-
35549: kaiset puitteet Euroopan maiden vuoropuhe- tiikka ei vaikuta tiettyjen jäsenvaltioiden tur-
35550: lulle ja yhteistyölle kysymyksissä, jotka kos- vallisuus- ja puolustuspolitiikan erityisluon-
35551: kevat turvallisuutta ja puolustusta niiden laa- teeseen, siinä pidetään arvossa niitä velvoit-
35552: jassa merkityksessä. teita, joita Pohjois-Atlantin sopimuksen pe-
35553: rusteella on tietyillä jäsenvaltioilla, jotka
35554: 3. Tässä yhteydessä WEU ottaa huomioon katsovat yhteisen puolustuksensa toteutuvan
35555: Euroopan unionistu tehdyn sopimuksen Pohjois-Atlantin liitossa (Nato ), ja se on
35556: HE 245/1997 vp 261
35557:
35558: sopusoinnussa tuossa yhteydessä määritettä- Pöytäkirja J. 7 artiklasta
35559: vän yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitii-
35560: kan kanssa. ''KORKEAT SOPJMUSPUOLET, jotka
35561: Yhteisen puolustuspolitiikan asteittaista PITÄVÄT MIELESSÄ tarpeen panna täy-
35562: määrittelemistä tuetaan jäsenvaltioiden pitä- simittaisesti täytäntöön Euroopan unionista
35563: essä sitä aiheellisena jäsenvaltioiden välisellä tehdyn sopimuksen J.7 artiklan 1 kohdan
35564: puolustusmateriaaleja koskevalla yhteistyöllä. toisen alakohdan ja 3 kohdan määräykset,
35565: 2. Tässä artiklassa tarkoitettuihin kysy- PITÄVÄT MIELESSÄ, että 1.7 artiklan
35566: myksiin kuuluvat humanitaariset ja pelastus- mukaisesti unionin politiikka ei vaikuta eräi-
35567: tehtävät, rauhanturvaaminen sekä taistelu- den jäsenvaltioiden turvallisuus- ja puolus-
35568: joukkojen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhan- tuspolitiikan erityisluonteeseen, siinä pidetään
35569: palauttaminen mukaan lukien. arvossa niitä velvoitteita, joita Pohjois-Atlan-
35570: tin sopimuksen perusteella on tietyillä jäsen-
35571: 3. Unioni käyttää WEU:ta niiden unionin valtioilla, jotka katsovat yhteisen puolustuk-
35572: päätösten ja toimien valmistelussa ja toteut- sensa toteutuvan Pohjois-Atlantin liitossa
35573: tamisessa, joilla on merkitystä puolustuksen (Nato), ja se on sopusoinnussa tuossa yhtey-
35574: alalla. dessä toteutettavan yhteisen turvallisuus- ja
35575: puolustuspolitiikan kanssa,
35576: Eurooppa-neuvoston toimivalta vahvistaa
35577: suuntaviivoja J.3 artiklan mukaisesti koskee OVAT SOPINEET seuraavasta määräyk-
35578: myös WEU:ta niissä asioissa, joissa umom sestä, joka liitetään Euroopan unionista teh-
35579: käyttää WEU:ta. tyyn sopimukseen:
35580: Kun unioni käyttää WEU :ta 2 kohdassa Euroopan unioni laatii yhdessä Länsi-Eu-
35581: tarkoitettuja tehtäviä koskevien unionin pää- roopan unionin kanssa niiden välistä lujitettua
35582: tösten valmistelussa ja toteuttamisessa, kai- yhteistyötä koskevat järjestelyt vuoden kulu-
35583: killa unionin jäsenvaltioilla on oikeus osal- essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos-
35584: listua täysimääräisesti kyseisiin tehtäviin. ta."
35585: Neuvosto hyväksyy yhteisymmärryksessä
35586: WEU:n toimielinten kanssa tarpeelliset käy-
35587: tännön järjestelyt, jotta kullakin kyseisiin
35588: tehtäviin osallistuvalla jäsenvaltiolla on mah- A. WEU:N SUHTEET EUROOPAN UNIO-
35589: dollisuus osallistua täysimääräisesti ja tasa- NIIN: OSALLISTUMINEN AMSTER-
35590: vertaisesti suunnitteluun ja päätöksentekoon DAMIN SOPIMUKSEN TÄYTÄN-
35591: WEU:ssa. TÖÖNPANOON
35592:
35593: Tässä kohdassa tarkoitettujen puolustuksen 4. WEU:n jäsenvaltiot asettivat lO päivänä
35594: alalla merkityksellisten päätösten tekeminen joulukuuta 1991 antamassaan julistuksessa
35595: ei rajoita l kohdan kolmannessa alakohdassa Länsi-Euroopan unionin tehtävästä ja sen
35596: tarkoitettujen politiikkojen ja velvoitteiden suhteista Euroopan unioniin ja Atlantin liit-
35597: soveltamista. toon tavoitteekseen "toteuttaa WEU vaiheit-
35598: tain puolustusta koskevana Euroopan unionin
35599: 4. Tämän artiklan määräykset eivät estä osana". Ne vahvistavat nyt tämän tavoitteen
35600: kiinteämmän yhteistyön kehittämistä kahden sellaisena kuin sitä on kehitetty Amsterdamin
35601: tai useamman jäsenvaltion välillä kahdenvä- sopimuksessa.
35602: lisesti WEU:n tai Atlantin liiton yhteydessä,
35603: ellei tällainen yhteistyö ole ristiriidassa tässä 5. Kun unioni käyttää WEU:ta, WEU val-
35604: osastossa määrätyn yhteistyön kanssa tai estä mistelee ja toteuttaa niitä unionin päätöksiä ja
35605: sitä. toimia, joilla on merkitystä puolustuksen
35606: kannalta.
35607: 5. Tämän artiklan tavoitteiden edistämi-
35608: seksi tämän artiklan määräyksiä tarkistetaan Valmistellessaan ja toteuttaessaan niitä
35609: N artiklan mukaisesti.'' EU:n päätöksiä ja toimia, joihin unioni käyt-
35610: 262 HE 245/1997 vp
35611:
35612: tää WEU:ta, WEU toimii Eurooppa-neuvos- minnan tiivis koordinointi, mukaan lu-
35613: ton määrittelemien suuntaviivojen mukaisesti. kien henkilöstön vaihto ja siirto,
35614:
35615: WEU tukee Euroopan unionia määriteltä- sellaisten järjestelyjen kehittäminen,
35616: essä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan joiden avulla EU :n asianomaiset elimet,
35617: puolustukseen liittyviä näkökohtia Euroopan mukaan lukien toimintapolitiikan suun-
35618: unionista tehdyn sopimuksen J.7 artiklan mu- nittelu- ja varhaisvaroitusyksikkö, voi-
35619: kaisesti. vat käyttää WEU :n suunnitteluesikun-
35620: nan, kriisien tarkkailukeskuksen ja sa-
35621: 6. WEU vahvistaa, että kun Euroopan telliittikeskuksen resursseja,
35622: unioni käyttää WEU:ta Euroopan unionista
35623: tehdyn sopimuksen J.7 artiklan 2 kohdassa tarvittaessa EU:n ja WEU:n puolustus-
35624: tarkoitettuja tehtäviä koskevien unionin pää- materiaalialan yhteistyö eurooppalaisen
35625: tösten valmistelemiseksi ja toteuttamiseksi, puolustusmateriaalialan yhteistyöeli-
35626: kaikilla unionin jäsenvaltioilla on oikeus osal- men, Länsi-Euroopan varusteluryhmän
35627: listua täysimääräisesti kyseisiin tehtäviin Eu- (WEAG) puitteissa ja Euroopan varus-
35628: roopan unionista tehdyn sopimuksen J.7 ar- telualan markkinoiden järkiperäistämi-
35629: tiklan 3 kohdan mukaisesti. seen ja Euroopan varustelutoimiston
35630: perustamiseen hittyen,
35631: WEU kehittää tarkkailijoiden asemaa
35632: WEU:ssa J.7 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja käytännön järjestelyt, joiden tarkoituk-
35633: hyväksyy tarpeelliset käytännön järjestelyt, sena on varmistaa yhteistyö Euroopan
35634: jotta kaikilla WEU:n EU:n pyynnöstä toteut- komission kanssa ja joissa otetaan huo-
35635: tamiin tehtäviin osallistuvilla EU:n jäsenval- mioon komission tehtävä YUTP:ssa
35636: tioilla on mahdollisuus osallistua täysimää- sellaisena kuin se on määritelty Ams-
35637: räisesti ja tasavertaisesti suunnitteluun ja terdamin sopimuksessa,
35638: päätöksentekoon WEU:ssa.
35639: Euroopan unionin kanssa toteutettujen
35640: 7. Euroopan unionista tehdyn sopimuksen turvallisuusjärjestelyjen parantaminen.
35641: J.7 artiklaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti
35642: WEU laatii yhdessä Euroopan unionin kanssa
35643: niiden välistä lujitettua yhteistyötä koskevat B. WEU:N JA NATON VÄLISET SUH-
35644: järjestelyt. Tässä yhteydessä voidaan jo nyt TEET ATLANTIN LIITOSSA KEHI-
35645: mainita joukko toimenpiteitä, joista eräitä jo TETTÄVÄN EUROOPAN TURVALLI-
35646: tarkastellaan WEU:ssa. Näitä ovat muun mu- SUUS- JA PUOLUSTUSIDENTITEETIN
35647: assa: OSALTA
35648: 8. Atlantin liitto säilyy Pohjois-Atlantin
35649: - järjestelyt, joiden tarkoituksena on pa- sopimuksen mukaisen yhteisen puolustuksen
35650: rantaa neuvottelu- ja päätöksentekome- perustana. Sillä on edelleen erittäin tärkeä
35651: nettelyjen yhteensovittamista molem- asema Atlantin liittoon kuuluvien maiden
35652: missa järjestöissä erityisesti kriisitilan- keskinäisenä neuvottelupaikkana ja kehykse-
35653: teissa, nä, jossa ne sopivat maiden Washingtonin
35654: sopimuksen mukaisia turvallisuus- ja puolus-
35655: molempien järjestöjen asianomaisten tussitoumuksia koskevasta politiikasta. Atlan-
35656: elinten yhteisten kokousten järjestämi- tin liitto on aloittanut mukautus- ja uudis-
35657: nen, tusprosessin voidakseen toteuttaa tehokkaam-
35658: min kaikki eri tehtävänsä. Tämän prosessin
35659: - WEU:n ja EU:n puheenjohtajakausien tarkoituksena on vahvistaa ja uudistaa trans-
35660: järjestyksen sekä molempien järjestöjen atlanttista kumppanuutta ja siihen sisältyy
35661: hallinnollisten määräysten ja käytäntö- Euroopan turvallisuus- ja puolustusidentitee-
35662: jen yhdenmukaistaminen mahdollisuuk- tin rakentaminen Atlantin liitossa.
35663: sien mukaan,
35664: 9. WEU on olennainen osa Euroopan tur-
35665: WEU:n pääsihteeristön ja EU:n neu- vallisuus- ja puolustusidentiteetin kehittämistä
35666: voston pääsihteeristön yksiköiden toi- Atlantin liitossa ja se pyrkii jatkuvasti vah-
35667: HE 245/1997 vp 263
35668:
35669: vistamaan institutionaalista ja konkreettista Tämä yhteistyö kehittyy edelleen, erityi-
35670: yhteistyötään Naton kanssa. sesti ottaen huomioon Atlantin liiton mukaut-
35671: tamisen.
35672: 10. Sen lisäksi, että WEU tukee yhteistä
35673: puolustusta Washingtonin sopimuksen 5 ar-
35674: tiklan ja muutetun Brysselin sopimuksen V C. WEU:N OPERATIIVINEN TEHTÄVÄ
35675: artiklan mukaisesti, sillä on aktiivinen tehtävä EUROOPAN TURVALLISUUS- JA
35676: konfliktien ehkäisemisessä ja kriisien hallin- PUOLUSJUSIDENJ'ITEETIN (ESDI)
35677: nassa, kuten Petersbergin julistuksessa tode- KEHITT AMISESSA
35678: taan. WEU sitoutuu tässä yhteydessä toteut-
35679: tamaan täysimääräisesti sille osoitetut tehtävät 13. WEU kehittää tehtäväänsä eurooppa-
35680: kunnioittaen näiden kahden järjestön välistä laisena poliittisena ja sotilaallisena kriisinhal-
35681: täydellistä avoimuutta ja niiden keskinäistä linnan elimenä, joka käyttää WEU-mailta
35682: täydentävyyttä. käyttöönsä saamia kansallisia tai monikan-
35683: sallisia voimavaroja ja toimintakykyä ja joka
35684: turvautuu tarvittaessa Naton keinoihin ja mah-
35685: 11. WEU vahvistaa, että tämä identiteetti dollisuuksiin kehitteillä olevien järjestelyjen
35686: perustuu asianmukaisille sotilaallisille peri- mukaisesti. Tässä yhteydessä WEU tukee
35687: aatteille ja sitä tukee tarkoituksenmukainen myös Yhdistyneitä Kansakuntia ja ETYJ:iä
35688: sotilaallinen suunnittelu ja että se mahdollis- niiden kriisinhallintatoimissa.
35689: taa sotilaallisesti yhtenäisten ja tehokkaiden
35690: joukkojen perustami~~n_, jotka pystyvät to.i- WEU edistää Euroopan Unionin perusta-
35691: mimaan WEU:n polutttsessa valvonnassa Ja missopimuksen J.7 artiklan puitteissa asteit-
35692: strategisella johdolla. tain määriteltävää yhteistä puolustuspolitiik-
35693: kaa ja huolehtii sen käytännön toteuttamisesta
35694: 12. Tätä tarkoitusta varten WEU kehittää kehittämällä edelleen toiminnallista tehtä-
35695: yhteistyötään Naton kanssa, erityisesti seu- väänsä.
35696: raavilla aloilla:
35697: 14. Tätä tarkoitusta varten WEU jatkaa
35698: WEU:n ja Naton välillä kriisitilanteen työtään seuraavilla aloilla:
35699: neuvottelujärjestelmät,
35700: - WEU on kehittänyt kriisinhallinnan jär-
35701: jestelmät ja menettelyt, jotka saatetaan
35702: WEU:n aktiivinen osallistuminen Naton ajan tasalle sitä mukaa kuin WEU:n
35703: puolustussuunnitteluprosessiin, kokemus kasvaa harjoitusten ja operaa-
35704: tioiden myötä. Petersbergin tehtävien
35705: WEU:n ja Naton toiminnalliset suhteet täytäntöönpano vaatii joustavia toimin-
35706: sellaisten operaatioiden suunnittelua, tamuotoja, jotka on mukautettu erilai-
35707: valmistelua ja johtamista varten, joissa siin kriisitilanteisiin ja joissa hyödyn-
35708: käytetään Naton voimavaroja ja toimin- netään parhaalla tavalla käytettävissä
35709: takykyä WEU :n poliittisessa valvon- olevia voimavaroja, mukaan lukien tur-
35710: nassa ja strategisella johdolla, erityi- vautuminen kansalliseen esikuntaan, jo-
35711: sesti: ka voi olla toimintaa johtavan valtion
35712: käyttöön tarjoama, tai monikansalli-
35713: * Naton yhteistyössä WEU:n kanssa seen, WEU :lle vastuulliseen esikuntaan,
35714: toteuttama sotilaallinen suunnittelu tai Naton voimavaroihin ja toimintaky-
35715: sekä harjoitukset, kyyn.
35716: - WEU on jo laatinut alustavat päätelmät
35717: * puitcsopimuksen laatiminen Naton yhteisen eurooppalaisen puolustuspoli-
35718: keinojen ja mahdollisuuksien siirros- tiikan määrittelystä, mikä on yhteisen
35719: ta, seurannasta ja palauttamisesta, eurooppalaisen puolustuspolitiikan ta-
35720: voitteiden, soveltamisalan ja keinojen
35721: * WEU:n ja Naton väliset suhteet eu- ensimmäinen edistysaskel.
35722: rooppalaisten komentojärjestelyjen
35723: yhteydessä. WEU jatkaa työtään tukeutuen erityisesti
35724: 264 HE 245/1997 vp
35725:
35726: Pariisin julistukseen ja ottaen huomioon Bir- teille WEU:n operaatioiden valmistelun
35727: minghamin kokouksen jälkeen pidettyjen ja johtamisen onnistumista ajatellen.
35728: WEU:n ja Naton huippukokousten ja minis-
35729: terikokousten päätösten asiaankuuluvat osat. - WEU:n liitännäisjäsenten ja tarkkaili-
35730: Se keskittyy erityisesti seuraaviin aloihin: joiden kaikkiin sen operaatioihin osal-
35731: listumisen mahdollistamiseksi WEU
35732: * määrittelee periaatteet, joita nouda- tutkii myös tarpeelliset yksityiskohtai-
35733: tetaan WEU:n valtioiden asevoimien set säännöt, jotta sen liitännäisjäsenet ja
35734: käytössä WEU:n Petersberg-tyyppi- tarkkailijat voisivat täysimääräisesti ja
35735: sissä operaatioissa eurooppalaisten asemansa mukaisesti osallistua kaikkiin
35736: yhteisten turvallisuutta koskevien WEU :n operaatioihin.
35737: etujen tukemiseksi,
35738: WEU muistuttaa, että liitännäisjäsenet
35739: * järjestää sellaiset toiminnalliset väli- osallistuvat samalta pohjalta kuin täys-
35740: neet Petersbergin tehtäviin kuten jäsenet operaatioihin, joita ne edistävät,
35741: yleis- ja tilannesuunnittelu sekä har- sekä niihin liittyviin harjoituksiin ja
35742: joitustoiminta, asevoimien valmistelu suunnitteluun. WEU tutkii lisäksi ky-
35743: ja yhteentoimivuus, mukaan luettuna symystä tarkkailijoiden mahdollisim-
35744: WEU :n osallistuminen tarvittaessa man täysimääräisestä osallistumisesta
35745: Naton puolustuksen suunnitteluun, asemansa mukaisesti WEU:ssa tapah-
35746: tuvaan suunnitteluun ja päätöksente-
35747: * strateginen liikkuvuus sen käynnissä koon kaikkien operaatioiden osalta, joi-
35748: olevan työskentelynsä pohjalta, hin ne osallistuvat.
35749: * puolustusta koskeva tiedustelu sen WEU tutkii tarvittaessa neuvottelemalla
35750: suunnitteluyksikkönsä, kriisien tark-
35751: kailukeskuksensa ja satelliittikeskuk- toimivaltaisten elinten kanssa liitännäis-
35752: sensa toimesta. jäsentensä ja tarkkailijoiden mahdolli-
35753: simman suurta osallistumismahdolli-
35754: WEU on toteuttanut useita toimenpi- suutta sen toimintaan asemansa mukai-
35755: teitä, joiden avulla se on vahvistanut sesti. Se käsittelee erityisesti toimintaa
35756: toiminnallista tehtäväänsä (suunnittelu- puolustusmateriaalikysymyksissä, ava-
35757: yksikkö, kriisien tarkkailukeskus, satel- ruustoiminnan ja sotilasopintojen aloil-
35758: liittikeskus). WEU:n päätoimipaikan la.
35759: sotilaallisten yksiköiden toiminnan pa-
35760: rantaminen ja sotilaallisen komitean --- WEU tutkii, miten se voisi vahvistaa
35761: perustaminen neuvoston johdolla anta- liitännäiskumppanien osallistumista yhä
35762: vat uutta vahvistusta tärkeille raken- useampiin eri toimintoihin."
35763: HE 245/1997 vp 265
35764:
35765: 4. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.14 ja K.lO
35766: artiklasta
35767: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen kitse toimivallan siirtoa jäsenvaltioilta Euroo-
35768: J.14 ja K.lO artiklan tai niiden perusteella pan unionille.
35769: tehtyjen sopimusten määräykset eivät mer-
35770:
35771:
35772:
35773:
35774: 5. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.lS artiklasta
35775: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että jä- loin tahansa kansainvälisten kriisien tai mui-
35776: senvaltiot huolehtivat, että Euroopan unionis- den kiireellisten asioiden vuoksi hyvin lyhy-
35777: ta tehdyn sopimuksen 1.15 artiklassa tarkoi- ellä varoitusajalla poliittisten osastojen pääl-
35778: tettu poliittinen komitea voi kokoontua mil- liköiden tai heidän sijaistensa tasolla.
35779:
35780:
35781:
35782:
35783: 6. Julistus toimintapolitiikan suunnittelu- ja varhais-
35784: varoitusyksikön perustamisesta
35785: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että: lukien, joilla voi oJla merkittäviä vai-
35786: kutuksia unionin ulko- ja turvallisuus-
35787: 1. Neuvoston pääsihteeristöön perustetaan politiikkaan;
35788: yhteisen u lko- ja turvallisuuspolitiikan
35789: (YUTP) korkeana edustajana toimivan neu- d) laatia joko neuvoston tai puheenjohta-
35790: voston pääsihteerin alainen toimintapolitiikan javaltion pyynnöstä tai omasta aloittees-
35791: suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikkö. Ko- taan perusteltuja esityksiä politiikka-
35792: mission kanssa luodaan asianmukainen yh- vaihtoehdoista, jotka esitetään neuvos-
35793: teistyö sen varmistamiseksi, että toiminta on tossa puheenjohtajavaltion valtuutuksel-
35794: täysin yhdenmukaista unionin taloudellisten la politiikkaa suunniteltaessa, ja jotka
35795: ulkosuhteiden ja kehityspolitiikan kanssa. voivat sisältää analyysejä, suosituksia ja
35796: toimintasuunnitelmia YUTP:tä varten.
35797: 2. Yksikön tehtävänä on:
35798: 3. Yksikön muodostaa pääsihteeristöstä,
35799: a) seurata ja analysoida YUTP:han liitty- jäsenvaltioista, komissiosta Ja WEU:sta teh-
35800: villä aloilla tapahtuvaa kehitystä; tävään otettu henkilöstö.
35801: b) laatia arvioita unionin ulko- ja turval-
35802: lisuuspoliittisista eduista ja määrittää 4. Jäsenvaltiot ja komissio voivat tehdä
35803: aloja, joihin YUTP voisi keskittyä tu- yksikölle ehdotuksia käsiteltävistä asioista.
35804: levaisuudessa;
35805: 5. Jäsenvaltiot ja komissio osallistuvat po-
35806: c) laatia arvioita ja varoittaa riittävän ajois- litiikan suunnitteluvaiheeseen antamalla mah-
35807: sa sellaisista tapahtumista tai tilanteista, dollisimman laajasti asiaa koskevia, myös
35808: mahdolliset poliittiset kriisit mukaan luottamuksellisia tietoja.
35809:
35810:
35811:
35812:
35813: 34 370436
35814: 266 HE 245/1997 vp
35815:
35816: 7. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.2 artiklasta
35817: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.2 mukaisen toimivaltaisten kansallisten viran-
35818: artiklan mukainen poliisiyhteistyö, Europolin omaisten harjoittaman asianmukaisen oikeu-
35819: toiminta mukaan lukien, on kuuluttava kus- dellisen tarkastelun piiriin.
35820: sakin jäsenvaltiossa sovellettavien sääntöjen
35821:
35822:
35823:
35824:
35825: 8. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
35826: K.3 artiklan e alakohdasta
35827: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että K.3 määräyksiä vähimmäisseuraamuksista, olisi
35828: artiklan e alakohdasta ei seuraa, että jäsen- velvollisuus ottaa käyttöön sellaisia.
35829: valtioilla, joiden oikeusjärjestelmässä ei ole
35830:
35831:
35832:
35833:
35834: 9. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
35835: K.6 artiklan 2 kohdasta
35836: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että Eu- määräyksen nojalla antamat säädökset jul-
35837: roopan unionista tehdyn sopimuksen K.6 ar- kaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa leh-
35838: tiklan 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä dessä neuvoston ja komission asiaa koskevien
35839: koskevat aloitteet ja neuvoston kyseisen työjärjestysten mukaisesti.
35840:
35841:
35842:
35843:
35844: 10. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.7
35845: artiklasta
35846: Konferenssi toteaa, että jäsenvaltio voi koskeva kysymys tulee esille sellaisen kan-
35847: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen sallisen tuomioistuimen käsiteltävänä olevas-
35848: K. 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetunjulistuksen sa asiassa, jonka päätöksiin ei kansallisen
35849: antaessaan varata itselleen oikeuden antaa lainsäädännön mukaan saa hakea muutosta,
35850: kansallisessa lainsäädännössä säännöksiä, joi- kyseinen tuomioistuin on velvollinen siirtä-
35851: den mukaan, kun K. 7 artiklan 1 kohdassa mään asian yhteisöjen tuomioistuimen käsi-
35852: tarkoitetun säädöksen pätevyyttä tai tulkintaa teltäväksi.
35853: HE 245/1997 vp 267
35854:
35855: 11. Julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten järjestöjen
35856: asemasta
35857: Euroopan unioni kunnioittaa eikä puutu Euroopan unioni kunnioittaa myös elämän-
35858: siihen asemaan, joka kirkoilla ja uskonnol- katsomuksellisten ja ei-tunnustuksellisten jär-
35859: lisilla yhdistyksillä tai yhdyskunnilla on kan- jestöjen asemaa.
35860: sallisen lainsäädännön mukaisesti jäsenvalti-
35861: oissa.
35862:
35863:
35864:
35865:
35866: 12. Julistus ympäristövaikutusten arvioinnista
35867: Konferenssi toteaa, että komissio sitoutuu niiden ehdotusten yhteydessä, joilla voi olla
35868: tekemään ympäristövaikutusten arvioinnin ympäristön kannalta merkittäviä vaikutuksia.
35869:
35870:
35871:
35872:
35873: 13. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
35874: 7 d artiklasta
35875: Julkisia palveluja koskevien Euroopan yh- oikeuskäytäntöä, muun muassa tasa-arvoisen
35876: teisön perustamissopimuksen 7 d artiklan kohtelun sekä palvelujen laadun ja jatkuvuu-
35877: määräysten täytäntöönpanossa noudatetaan den periaatteita.
35878: täysimääräisesti yhteisöjen tuomioistuimen
35879:
35880:
35881:
35882:
35883: 14. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
35884: 44 artiklan kumoamisesta
35885: Se, että kumotaan Euroopan yhteisön pe- kuta yhteisöllisen suosituimmuuden periaat-
35886: rustamissopimuksen 44 artikla, JOka sisältää teeseen, sellaisena kuin se on määriteltynä
35887: viittauksen jäsenvaltioiden väliseen luonnol- yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännös-
35888: liseen suosituimmuuteen vähimmäishintoja sä.
35889: siirtymäkauden aikana vahvistettaessa, ei vai-
35890: 268 HE 245/1997 vp
35891:
35892: 15. Julistus Schengenin säännöstön mukaisen suojelun ja
35893: turvallisuuden tason säilyttämisestä
35894: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että neu- rajoilla tehtävien tarkastusten poistamisesta,
35895: voston toteuttamien toimenpiteiden, joilla olisi taattava vähintään edellä mainittujen
35896: korvataan vuoden 1990 Schengenin yleisso- Schengenin yleissopimuksen määräysten mu-
35897: pimukseen sisältyviä määräyksiä yhteisillä kainen suojelun ja turvallisuuden taso.
35898:
35899:
35900:
35901:
35902: 16. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35903: 73 j artiklan 2 alakohdan b alakohdasta
35904: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että unio- yhteisön perustaruissopimuksen 73 j artiklan
35905: nin ja jäsenvaltioiden ulkopoliittiset näkökoh- 2 alakohdan b alakohtaa.
35906: dat otetaan huomioon sovellettaessa Euroopan
35907:
35908:
35909:
35910:
35911: 17. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35912: 73 k artiklasta
35913: Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasiain lemismenettely turvapaikkapolitiikkaan liitty-
35914: päävaltuutetun ja muiden asianomaisten kan- vistä kysymyksistä.
35915: sainvälisten järjestöjen kanssa luodaan kuu-
35916:
35917:
35918:
35919:
35920: 18. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35921: 73 k artiklan 3 kohdan a alakohdasta
35922: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että jä- 3 kohdan a alakohtaan kuuluvilla aloilla, jos
35923: senvaltiot voivat neuvotella ja tehdä sopi- nämä sopimukset ovat yhteisön oikeuden
35924: muksia kolmansien maiden kanssa Euroopan mukaisia.
35925: yhteisön perustamissopimuksen 73 k artiklan
35926: HE 245/1997 vp 269
35927:
35928: 19. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35929: 73 1 artiklan 1 kohdasta
35930: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että jä- teisön perustamissopimuksen 73 l artiklan
35931: senvaltiot saavat ottaa ulkopoliittiset näkö- kohtaan perustuvia velvollisuuksiaan.
35932: kohdat huomioon täyttäessään Euroopan yh-
35933:
35934:
35935:
35936:
35937: 20. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35938: 73 m artiklasta
35939: Toimenpiteet, jotka toteutetaan Euroopan valtiosääntöönsä sisältyviä lehdistönvapautta
35940: yhteisön perustaruissopimuksen 73 m artiklan ja muiden tiedotusvälineiden ilmaisuvapautta
35941: nojalla, eivät estä jäsenvaltioita soveltamasta koskevia säännöksiä.
35942:
35943:
35944:
35945:
35946: 21. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35947: 73 o artiklasta
35948: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että neu- tarkoitetun viiden vuoden päättymistä, jotta
35949: vosto tarkastelee Euroopan yhteisön perusta- kyseinen päätös tehtäisiin ja sitä sovellettai-
35950: ruissopimuksen 73 o artiklan 2 kohdan toi- siin välittömästi kyseisen määräajan päätty-
35951: sessa luetelmakohdassa tarkoitettuun päätök- misen jälkeen.
35952: seen liittyviä tekijöitä ennen 73 o artiklassa
35953:
35954:
35955:
35956:
35957: 22. Julistus vammaisista
35958: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että suun- teitä yhteisön toimielimet ottavat huomioon
35959: niteltaessa Euroopan yhteisön perustaruisso- vammaisten tarpeet.
35960: pimuksen 100 a artiklan mukaisia toimenpi-
35961: 270 HE 245/1997 vp
35962:
35963: 23. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35964: 109 r artiklassa tarkoitetuista edistäruistoimenpiteistä
35965: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että Eu- määriteltävä toimenpiteiden kesto, joka
35966: roopan yhteisön perustamissopimuksen voi olla enintään viisi vuotta;
35967: 109 r artiklassa tarkoitettujen edistämistoi-
35968: menpiteiden yhteydessä olisi aina:
35969: ilmoitettava toimenpiteiden rahoituk-
35970: perusteltava toimenpiteiden toteuttami- seen annettava enimmäismäärä, jonka
35971: nen; perustelun on tukeuduttava objek- pitäisi ilmentää sitä, että toimenpiteet
35972: tiiviseen arvioon toimenpiteiden tar- ovat luonteeltaan edistäviä.
35973: peellisuudesta sekä toimenpiteiden tuot-
35974: tamaan lisäarvoon yhteisön tasolla;
35975:
35976:
35977:
35978:
35979: 24. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35980: 109 r artiklasta
35981: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen tava kuuluvan rahoitusnäkymien otsikkokoh-
35982: 109 r artiklasta johtuvien menojen on katsot- taan 3.
35983:
35984:
35985:
35986:
35987: 25. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35988: 118 artiklasta
35989: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen tava kuuluvan rahoitusnäkymien otsikkokoh-
35990: 118 artiklasta johtuvien menojen on katsot- taan 3.
35991:
35992:
35993:
35994:
35995: 26. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35996: l18 artiklan 2 kohdasta
35997: Korkeat sopimuspuolet toteavat, että Eu- muksia työntekijöiden turvallisuuden ja ter-
35998: roopan yhteisön perustamissopimuksen veyden suojelulle ei ole olosuhteisiin nähden
35999: 118 artiklan 2 kohtaa koskevissa keskusteluis- aiheettomalla tavalla syrjiä pienten ja kes-
36000: sa vallitsi yhteisymmärrys siitä, että yhteisön kisuurten yritysten työntekijöitä.
36001: tarkoituksena sen asettaessa vähimmäisvaati-
36002: HE 245/1997 vp 271
36003:
36004: 27. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
36005: 118 b artiklan 2 kohdasta
36006: Korkeat sopimuspuolet julistavat, että en- tely ei velvoita jäsenvaltioita soveltamaan
36007: simmäisenä järjestelynä Euroopan yhteisön sopimuksia sellaisenaan tai laatimaan sääntöjä
36008: perustaruissopimuksen 118 b artiklan 2 koh- niiden saattamiseksi osaksi kansallista lain-
36009: dassa tarkoitettujen, työnantajien ja työnteki- säädäntöä taikka velvoita jäsenvaltioita muut-
36010: jöiden välisten yhteisön tason sopimusten tamaan voimassa olevaa kansallista lainsää-
36011: soveltamiseksi on sopimusten sisällön kehit- däntöä sopimusten täytäntöönpanon helpotta-
36012: täminen työehtosopimuksin kunkin jäsenval- miseksi.
36013: tion sääntöjen mukaisesti, joten tämä järjes-
36014:
36015:
36016:
36017:
36018: 28. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
36019: 119 artiklan 4 kohdasta
36020: Toteuttaessaan Euroopan yhteisön perusta- ensisijaisesti pyrittävä parantamaan naisten
36021: ruissopimuksen 119 artiklan 4 kohdassa tar- asemaa työelämässä.
36022: koitettuja toimenpiteitä jäsenvaltioiden olisi
36023:
36024:
36025:
36026:
36027: 29. Julistus urheilusta
36028: Konferenssi korostaa urheilun yhteiskun- heilujärjestöjä silloin, kun on kyse tärkeistä
36029: nallis.ta rr,terkitys~ä, erityi~esti. ~~n m~r~!t~.st~ urheiluun vaikuttavista asioista. Tällöin on
36030: idenhteettn luomisessa Ja thmtsta yhdtstavana erityisesti kiinnitettävä huomiota amatööriur-
36031: tekijänä. Tämän vuoksi konferenssi kehottaa heilun erityispiirteisiin.
36032: Euroopan unionin elimiä kuuntelemaan ur-
36033:
36034:
36035:
36036:
36037: 30. Julistus saaristoalueista
36038: Konferenssi on tietoinen siitä, että saaris- että nämä puutteet on otettava yhteisön lain-
36039: toalueet kärsivät saaristoasemaansa liittyvistä säädännössä huomioon ja että perustelluissa
36040: rakenteellisista puutteista, joiden pysyvyys tapauksissa voidaan toteuttaa erityistoimenpi-
36041: vaikeuttaa näiden alueiden taloudellista ja teitä näiden alueiden hyväksi, jotta ne voi-
36042: sosiaalista kehitystä. taisiin yhdentää paremmin oikeudenmukaisin
36043: edellytyksin sisämarkkinoihin.
36044: Konferenssi on niin ikään tietoinen siitä,
36045: 272 HE 245/1997 vp
36046:
36047: 31. Julistus 13 päivänä heinäkuuta 1987 tehdystä neuvoston
36048: päätöksestä
36049: Konferenssi kehottaa komissiota antamaan valtaa käytettäessä 13 päivänä heinäkuuta
36050: neuvoston käsiteltäväksi viimeistään vuoden 1987 tehdyn neuvoston päätöksen muuttami-
36051: 1998 loppuun mennessä ehdotuksen menet- sesta.
36052: telystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpano-
36053:
36054:
36055:
36056:
36057: 32. Julistus komission organisaatiosta ja toiminnasta
36058: Konferenssi panee merkille, että komission harkintavalta kollegion sisäisessä tehtävänja-
36059: tarkoituksena on valmistella kollegion tehtä- ossa ja silloin kun tehtävänjako tapahtuu
36060: vien uudelleenorganisointia hyvissä ajoin uudelleen komission toimikauden aikana.
36061: vuonna 2000 toimintansa aloittavaa uutta
36062: komissiota varten varmistaakseen parhaan Konferenssi kiinnittää myös huomiota sii-
36063: mahdollisen jaon perinteisten salkkujen ja hen, että komissiolla on tarkoitus uudistaa
36064: erityistehtävien välillä. samanaikaisesti yksiköidensä organisointia.
36065: Se toteaa erityisesti, että on suotavaa antaa
36066: Konferenssi katsoo tässä yhteydessä, että ulkosuhteet komission varapuheenjohtajan
36067: komission puheenjohtajalla on oltava laaja vastuualueeksi.
36068:
36069:
36070:
36071:
36072: 33. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
36073: 188 c artiklan 3 kohdasta
36074: Konferenssi kehottaa tilintarkastustuomio- uutta tekstiä tai tekstin tarkistusta, osapuolten
36075: istuinta, Euroopan investointipankkia ja ko- on pyrittävä pääsemään sopimukseen tällai-
36076: missiota pitämään voimassa nykyisen kolmi- sesta tekstistä ottaen huomioon kunkin edut.
36077: kantasopimuksen. Jos jokin osapuoli vaatii
36078:
36079:
36080:
36081:
36082: 34. Julistus määräaikojen noudattamisesta yhteispäätös-
36083: menettelyssä
36084: Konferenssi kehottaa Euroopan parlament- artiklan 7 kohdan mukaiseen mahdollisuuteen
36085: tia, neuvostoa ja komissiota pyrkimään kaikin kyseisten määräaikojen pidentämiseen olisi
36086: mahdollisin tavoin siihen, että yhteispäätös- turvauduttava vain, jos se on ehdottoman
36087: menettcly toimii mahdollisimman joutuisasti. tarpeellista. Missään tapauksessa Euroopan
36088: Konferenssi muistuttaa, että on tärkeää nou- parlamentin toisen käsittelyn ja sovitteluko-
36089: dattaa täsmällisesti Euroopan yhteisön pems- miteakäsittelyn päättymisen välinen aika ei
36090: tamissopimuksen 189 b artiklassa vahvistet- saisi olla pidempi kuin yhdeksän kuukautta.
36091: tuja määräaikoja, ja painottaa, että mainitun
36092: HE 245/1997 vp 273
36093:
36094: 35. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
36095: 191 a artiklan 1 kohdasta
36096: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että Eu- koimaosille osapuolille kyseisestä jäsenvalti-
36097: roopan yhteisön perustamissopimuksen osta peräisin olevaa asiakirjaa, ellei kyseinen
36098: 191 a artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen peri- valtio ole siihen etukäteen antanut suostu-
36099: aatteiden ja edellytysten mukaan jäsenvaltio musta.
36100: voi vaatia, ettei komissio tai neuvosto toimita
36101:
36102:
36103:
36104:
36105: 36. Julistus merentakaisista maista ja alueista
36106: Konferenssi toteaa, että Euroopan yhteisön kehitystä sekä luoda kiinteät taloudelliset
36107: perustamissopimuksen neljännessä osassa pe- suhteet niiden ja koko Euroopan unionin
36108: rustettu merentakaisten maiden ja alueiden välille.
36109: assosiaatiota koskeva erityisjärjestelmä luotiin
36110: maille ja alueille, joiden lukumäärä oli suuri, Tämän vuoksi konferenssi kehottaa neu-
36111: yhteispinta-ala oli laaja ja väestömäärä huo- vostoa helmikuuhun 2000 mennessä tarkas-
36112: mattava. Tämä järjestelmä on kehittynyt vain telemaan Euroopan yhteisön perustamissopi-
36113: vähän vuodesta 1957. muksen 136 artiklan määräysten mukaisesti
36114: kyseistä assosiaatiojärjestelmää ottaen huo-
36115: Konferenssi toteaa, että nykyisin merenta- mioon seuraavat neljä tavoitetta:
36116: kaisia maita ja alueita on vain 20 ja että kyse
36117: on erittäin laajalla alueella sijaitsevista saa- edistää tehokkaammin merentakaisten
36118: rialueista, joiden asukasmäärä on yhteensä maiden ja alueiden taloudellista ja so-
36119: noin 900 000. Sen lisäksi suurin osa meren- siaalista kehitystä,
36120: takaisista maista ja alueista on rakenteeltaan
36121: varsin jälkeenjääneitä, mikä johtuu erityisen kehittää merentakaisten maiden ja
36122: vakavista maantieteellisistä ja taloudellisista alueiden ja Euroopan unionin välisiä
36123: haitoista. Näissä olosuhteissa erityinen asso- taloudellisia suhteita,
36124: siaatiojärjestelmä sellaisena kuin se luotiin
36125: vuonna 1957 ei voi enää vastata tehokkaasti ottaa paremmin huomioon kunkin me-
36126: merentakaisten maiden ja alueiden kehityksen rentakaisen maan ja alueen moninaisuus
36127: haasteisiin. ja omaleimaisuus, myös sijoittautumis-
36128: vapauden osalta,
36129: Konferenssi palauttaa juhlallisesti mieliin,
36130: että assosiaation tavoitteena on edistää näiden varmistaa, että rahoitusvälineen tehok-
36131: maiden ja alueiden taloudellista ja sosiaalista kuutta parannetaan.
36132:
36133:
36134:
36135:
36136: 35 370436
36137: 274 HE 245/1997 vp
36138:
36139: 37. Julistus Saksan julkisoikeudellisista luottolaitoksista
36140: Konferenssi panee merkille komission nä- järjestelyt eivät saa haitata kilpailun edelly-
36141: kemyksen, jonka mukaan yhteisön nykyiset tyksiä enemmän kuin on tarpeellista näiden
36142: kilpailusäännöt sallivat ottaa täysimääräisesti erityisten tehtävien suorittamiseksi, eivätkä ne
36143: huomioon Saksan nykyisten julkisoikeudel- myöskään saa olla yhteisön edun vastaisia.
36144: listen luottolaitosten tarjoamat yleishyödylli-
36145: set taloudelliset palvelut sekä näille laitoksille
36146: suodut järjestelyt palveluihin liittyvien kus- Konferenssi muistuttaa, että Eurooppa-neu-
36147: tannusten korvaamiseksi. Saksan tehtävänä on vosto kehotti komissiota tarkastelemaan, onko
36148: siten määrittää, millä tavalla se mahdollistaa muissa jäsenvaltioissa samanlaisia tapauksia,
36149: paikallisille ja alueellisille viranomaisille sen, soveltamaan tarvittaessa samoja määräyksiä
36150: että ne voivat omilla alueillaan täyttää teh- samanlaisiin tapauksiin ja ilmoittamaan niistä
36151: tävänsä eli tarjota käyttöön kattavan ja te- neuvostolle sen kokoontuessa ECOFIN-ko-
36152: hokkaan rahoituksen perusrakenteen. Tällaiset koonpanossa.
36153:
36154:
36155:
36156:
36157: 38. Julistus vapaaehtoispalvelusta
36158: Konferenssi tunnustaa vapaaehtoispalvelun roopan laajuista ulottuvuutta painottamalla
36159: merkittävän osuuden yhteiskunnallisen yhteis- erityisesti tiedon ja kokemusten vaihtoa sekä
36160: vastuullisuuden kehittämisessä. nuorten ja ikääntyneiden osallistumista va-
36161: paaehtoistyöhön.
36162: Yhteisö edistää vapaaehtoisjärjestöjen Eu-
36163:
36164:
36165:
36166:
36167: 39. Julistus yhteisön lainsäädännön valmistelun laadusta
36168: Konferenssi toteaa, että yhteisön lainsää- däntömenettelyyn osallistuvat kolme toimie-
36169: dännön valmistelun laatu on keskeinen edel- lintä, Euroopan parlamentti, neuvosto ja ko-
36170: lytys sille, että toimivaltaiset kansalliset vi- missio, antavat lainsäädännön valmistelun
36171: ranomaiset voivat soveltaa lainsäädäntöä laatua koskevia suuntaviivoja. Konferenssi
36172: moitteettomasti ja että kansalaiset ja talou- korostaa, että yhteisön lainsäädännön olisi
36173: delliset toimijat voivat ymmärtää sitä parem- oltava helpommin yleisön saatavilla ja ilmai-
36174: min. Konferenssi palauttaa mieleen 11 ja 12 see sen vuoksi tyytyväisyytensä 20 päivänä
36175: päivänä joulukuuta 1992 kokoontuneen Edin- joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten väli-
36176: burghin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan sellä sopimuksella käyttöön otetun, säädös-
36177: asiaa koskevat päätelmät sekä 8 päivänä tekstien virallista kodifiointia koskevan no-
36178: kesäkuuta 1993 annetun neuvoston päätös- peutetun menetelmän (Euroopan yhteisöjen
36179: lauselman yhteisön lainsäädännön valmistelun virallinen lehti N :o C 102, 4.4.1996, s. 2)
36180: laadusta (Euroopan yhteisöjen virallinen lehti hyväksymisestä ja sen täytäntöönpanon aloit-
36181: N:o C 166, 17.6.1993, s. 1). tamisesta.
36182: Konferenssi katsoo, että yhteisön lainsää- Konferenssi toteaa sen vuoksi, että Euroo-
36183: HE 245/1997 vp 275
36184:
36185: pan parlamentin, neuvoston ja komission teisön säädöksiksi ja toteutettava tar-
36186: olisi: peellisina pitämänsä sisäiset organisaa-
36187: tiotoimenpiteet sen varmistamiseksi,
36188: laadittava yhteisellä sopimuksella suun- että kyseisiä suuntaviivoja sovelletaan
36189: taviivat yhteisön lainsäädännön valmis- asianmukaisesti,
36190: telun laadun parantamiseksi ja nouda-
36191: tettava kyseisiä suuntaviivoja tarkastel- tehtävä parhaansa nopeuttaakseen sää-
36192: lessaan ehdotuksia tai suunnitelmia yh- döstekstien kodifiointia.
36193:
36194:
36195:
36196:
36197: 40. Julistus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön kansainvälisten
36198: sopimusten tekomenettelystä
36199: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta- misella ei muuteta Euroopan hiili- ja teräsyh-
36200: ruissopimukseen liitetyn siirtymämääräyksistä teisön nykyistä käytäntöä kansainvälisten so-
36201: tehdyn yleissopimuksen 14 pykälän poista- pimusten tekemisessä.
36202:
36203:
36204:
36205:
36206: 41. Julistus avoimuutta, oikeutta tutustua asiakirjoihin ja
36207: petosten torjuntaa koskevista määräyksistä
36208: Konferenssi katsoo, että Euroopan parla- minnassaan pidettävä lähtökohtanaan Euroo-
36209: mentin, neuvoston ja komission on Euroopan pan yhteisön perustaruissopimuksen voimassa
36210: hiili- ja teräsyhteisön perustaruissopimuksen olevia määräyksiä avoimuudesta, oikeudesta
36211: ja Euroopan atomienergiayhteisön perusta- tutustua asiakirjoihin ja petosten torjunnasta.
36212: ruissopimuksen puitteissa tapahtuvassa toi-
36213:
36214:
36215:
36216:
36217: 42. Julistus perussopimusten konsolidoinnista
36218: Korkeat sopimuspuolet ovat yhtä mieltä Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että
36219: siitä, että hallitustenvälisen konferenssin ku- tämän teknisen työn lopputuloksilla, jotka
36220: luessa aloitetun teknisen työn on jatkuttava neuvoston pääsihteeri julkaisee asian havain-
36221: mahdollisimman nopeasti, tavoitteena saada nollistamiseksi, ei ole oikeudellista merkitys-
36222: kaikista asianomaisista sopimuksista, mukaan tä.
36223: luettuna Euroopan unionista tehty sopimus,
36224: laadituksi konsolidoitu versio.
36225: 276 HE 245/1997 vp
36226:
36227: 43. Julistus toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden
36228: soveltamista koskevasta pöytäkirjasta
36229: Korkeat sopimuspuolet vahvistavat toisaal- taminen kuuluu pääasiassa jäsenvaltioiden
36230: ta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen toimivaltaan niiden valtiosäännön mukaisesti.
36231: päätösasiakirjaan liitetyn julistuksen yhteisön Tämä ei vaikuta yhteisön toimielinten Eu-
36232: oikeuden soveltamisesta ja toisaalta Essenin roopan yhteisön perustamissopimuksen 145 ja
36233: Eurooppa-neuvoston päätelmät, joiden mu- 155 artiklan mukaiseen valvonta-, seuranta- ja
36234: kaan yhteisön oikeuden hallinnollinen sovel- täytäntöönpanovaltaan.
36235:
36236:
36237:
36238:
36239: 44. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi
36240: Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 2 artiklasta
36241: Korkeat sopimuspuolet ovat yhtä mieltä pimuksen tullessa voimaan. Tätä varten tar-
36242: siitä, että neuvosto toteuttaa kaikki Schenge- vittavaan valmistelutyöhön ryhdytään riittä-
36243: nin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Eu- vän ajoissa, jotta se saadaan päätökseen ennen
36244: roopan unionia tehdyn pöytäkirjan 2 artiklassa kyseistä päivämäärää.
36245: mamitut tarvittavat totmet Amsterdamin so-
36246:
36247:
36248:
36249:
36250: 45. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi
36251: Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 4 artiklasta
36252: Korkeat sopimuspuolet kehottavat neuvos- parhaansa, jotta Irlannin tai Ison-Britannian ja
36253: toa hankkimaan komission lausunnon ennen Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan
36254: kuin se tekee päätöksen pöytäkirjan 4 artiklan olisi niin tahtoessaan mahdollista käyttää
36255: mukaisesti Irlannin tai Ison-Britannian ja mainitun pöytäkirjan 4 artiklaa siten, että
36256: Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan neuvoston olisi mahdollista tehdä kyseisessä
36257: esittämästä pyynnöstä saada osallistua Schen- artiklassa tarkoitetut päätökset, kun kyseinen
36258: genin säännöstöön kokonaisuudessaan tai pöytäkirja tulee voimaan tai sen jälkeen.
36259: osaan siitä. Ne myös sitoutuvat tekemään
36260:
36261:
36262:
36263:
36264: 46. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi
36265: Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 5 artiklasta
36266: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat pyrki- ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta
36267: mään kaikin tavoin siihen, että kaikki jäsen- ovat Schengenin säännöstön sisällyttämisestä
36268: valtiot voisivat toimia yhdessä Schengenin osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 4
36269: säännöstöön kuuluvilla aloilla, erityisesti siinä artiklan mukaisesti hyväksyneet säännöstön
36270: tapauksessa, että Irlanti sekä Ison-Britannian joko osittain tai kokonaan.
36271: HE 245/1997 vp 277
36272:
36273: 47. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi
36274: Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 6 artiklasta
36275: Korkeat sopimuspuolet sopivat ryhtyvänsä täkirjan 6 artiklassa mainitut sopimukset voi-
36276: kaikkiin tarpeellisiin toimiin sen varmistami- vat tulla voimaan samana päivänä kuin Ams-
36277: seksi, että Schengenin säännöstön sisällyttä- terdamin sopimus.
36278: misestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöy-
36279:
36280:
36281:
36282:
36283: 48. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten
36284: turvapaikasta tehdystä pöytäkirjasta
36285: Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansa- teet täyttääkseen pakolaisten oikeudellista
36286: laisten turvapaikasta tehdyllä pöytäkirjalla ei asemaa koskevan 28 päivänä heinäkuuta 1951
36287: rajoiteta kunkin jäsenvaltion oikeutta toteuttaa tehdyn Geneven yleissopimuksen mukaiset
36288: tarpeelliseksi katsomansa järjestelytoimenpi- velvollisuutensa.
36289:
36290:
36291:
36292:
36293: 49. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten
36294: turvapaikasta tehdyn pöytäkirjan ainoan artiklan
36295: d alakohdasta
36296: Konferenssi toteaa, että vaikka se tunnus- antaman päätöslauselman merkityksen, se kat-
36297: taakin Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden soo, että turvapaikkamenettelyjen väärinkäyt-
36298: turvapaikka-asioista vastaavien ministerien töön ja ilmeisen perusteettorniin turvapaik-
36299: 30 päivänä marraskuuta ja 1 päivänä joulu- kahakemuksiin sovellettaviin asianmukaisiin
36300: kuuta 1992 ilmeisen perusteettomista turva- ja nopeisiin menettelyihin liittyviä kysymyk-
36301: paikkahakemuksista antaman päätöslauselman siä olisi tarkasteltava edelleen näiden menet-
36302: sekä neuvoston 20 päivänä kesäkuuta 1995 telyjen nopeuttamiseksi.
36303: turvapaikkamenettelyjen vähimmäistakuista
36304:
36305:
36306:
36307:
36308: 50. Julistus toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin
36309: mahdollista laajentumista tehdystä pöytäkirjasta
36310: Yksimielisyys vallitsee siitä, että 29 päi- mäinen laajentuminen tulee voimaan, ja että
36311: vänä maaliskuuta 1994 tehdyn neuvoston kyseiseen päivämäärään mennessä löydetään
36312: päätöksen (' 'Joanninan välitysratkaisu' ') so- ratkaisu Espanjan erityistapaukseen.
36313: veltamista jatketaan edelleen, kunnes ensim-
36314: 278 HE 245/1997 vp
36315:
36316: 51. Julistus Amsterdamin sopimuksen 10 artiklasta
36317: Amsterdamin sopimuksella kumotaan ja niihin tietyt Euroopan yhteisöjen yhteisen
36318: poistetaan Euroopan yhteisön perustamisso- neuvoston ja yhteisen komission perustami-
36319: pimuksen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön sesta tehdyn sopimuksen määräykset ja edus-
36320: perustamissopimuksen ja Euroopan ato- tajien vahtsemtsesta Euroopan parlamenttiin
36321: mienergiayhteisön perustamissopimuksen, yleisillä, välittömillä vaaleilla tehdyn asiakir-
36322: sellaisina kuin ne olivat voimassa ennen jan määräykset. Näillä toimilla ei ole vaiku-
36323: Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa, van- tusta yhteisön säännöstöön ("acquis com-
36324: hentuneet määräykset ja mukautetaan niiden munautaire").
36325: tietyt määräykset muun muassa sisällyttämällä
36326: HE 245/1997 vp 279
36327:
36328: JULISTUKSET,
36329: JOTKA KONFERENSSI ON OTTANUT HUOMIOON
36330:
36331:
36332:
36333:
36334: 1. Itävallan ja Luxemburgin julistus luottolaitoksista
36335: Itävalta ja Luxemburg katsovat, että julistus koskee myös rakenteeltaan vastaavia Itävallan
36336: Saksan julkisoikeudelhsista luottolaitoksista ja Luxemburgin luottolaitoksia.
36337:
36338:
36339:
36340:
36341: 2. Tanskan julistus K.14 artiklasta
36342: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen tös on, ennen kuin se tulee voimaan, hyväk-
36343: K.14 artiklassa edellytetään kaikkien Euroo- syttävä jokaisessa jäsenvaltiossa sen valtio-
36344: pan unionin neuvoston jäsenten eli kaikkien säännön asettamien vaatimusten mukaisesti.
36345: jäsenvaltioiden yksimiel~syyttä tehtäes.sä p~ä Tanskassa tällainen hyväksyminen, jos se
36346: töstä soveltaa K.l art1klassa tark01tetmlla merkitsee Tanskan valtiosäännössä määritel-
36347: aloilla toteutettaviin toimiin Euroopan yhtei- lyn suvereniteetin siirtämistä, edellyttää Fol-
36348: sön perustamissopimuksen uuden III a osas- ketingin jäsenten viiden kuudesosan enem-
36349: ton määräyksiä viisumi-, turvapaikka- ja maa- mistöä tai sekä Folketingin jäsenten enem-
36350: hanmuuttopolitiikasta ja muusta henkilöiden mistöä että kansanäänestyksessä annettujen
36351: vapaata liikkuvuutta koskevasta politiikasta. äänten enemmistöä.
36352: Lisäksi neuvoston yksimielisesti tekemä pää-
36353:
36354:
36355:
36356:
36357: 3. Saksan, Itävallan ja Belgian julistus toissijaisuudesta
36358: Saksan, Itävallan ja Belgian hallitukset alueita siltä osin kuin niillä on omaa, kan-
36359: pitävät itsestään selvänä, että Euroopan yh- sallisen valtiosäännön mukaista lainsäädäntö-
36360: teisön toiminta koskee toissijaisuusperiaatteen valtaa.
36361: mukaisesti jäsenvaltioiden lisäksi myös niiden
36362: 280 HE 245/1997 vp
36363:
36364: 4. Irlannin julistus Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin
36365: asemasta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklasta
36366: Irlanti julistaa, että se aikoo käyttää Yh- että sen osallistuminen Euroopan yhteisön
36367: distyneen kuningaskunnan ja Irlannin ase- perustamissopimuksen 7 a artiklan tiettyjen
36368: masta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaista näkökohtien soveltamisesta tehtyyn pöytäkir-
36369: oikeuttaan osallistua Euroopan yhteisön pe- jaan on osoitus siitä, että se haluaa säilyttää
36370: rustamissopimuksen III a osaston nojalla yhteisen matkustusalueen Yhdistyneen kunin-
36371: toteutettaviin toimenpiteisiin siinä määrin gaskunnan kanssa, jotta turvattaisiin mahdol-
36372: kuin se on sopusoinnussa Yhdistyneen ku- lisimman vapaa liikkuvuus Irlantiin ja Irlan-
36373: ningaskunnan kanssa yhteisen matkustusalu- nista.
36374: een ylläpitämisen kanssa. Irlanti muistuttaa,
36375:
36376:
36377:
36378:
36379: 5. Belgian julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden
36380: kansalaisten turvapaikasta tehdystä pöytäkirjasta
36381: Hyväksyessään Euroopan unionin jäsenval- lisuuksiensa mukaisesti se suorittaa tapaus-
36382: tioiden kansalaisten turvapaikasta tehdyn pöy- kohtaisen tutkimuksen toisen jäsenvaltion
36383: täkirjan Belgia toteaa, että vuoden 1951 kansalaisen tekemästä turvapaikkahakemuk-
36384: Geneven yleissopimuksesta ja vuoden 1967 sesta kyseisen pöytäkirjan ainoan artiklan d
36385: New Yorkin pöytäkirjasta johtuvien velvol- alakohdan mukaisesti.
36386:
36387:
36388:
36389:
36390: 6. Belgian, Ranskan ja Italian julistus toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin
36391: laajentumista tehdystä pöytäkirjasta
36392: Belgia, Ranska ja Italia toteavat hallitus- sen ensimmäisten laajentumisneuvottelujen
36393: tenvälisen konferenssin tulosten perusteella, päättämiselle. Ne ovat vakaasti päättäneet
36394: että Amsterdamin sopimus ei vastaa Euroop- toimia siten, että pöytäkirjalla koskien ko-
36395: pa-neuvoston Madridin kokouksessa uudel- mission kokoonpanoa ja äänten painottamista
36396: leen vahvistamaa tarvetta saada aikaan to- on kaikki aiheelliset vaikutukset, sekä kat-
36397: dellista edistymistä toimielinten lujittamises- sovat, että määräenemmistön käytön merkit-
36398: sa. tävä laajentaminen muodostaa osan niistä
36399: asian kannalta merkityksellisistä seikoista,
36400: Nämä maat katsovat, että tällainen lujitta- jotka olisi otettava huomioon.
36401: minen muodostaa välttämättömän edellytyk-
36402: HE 245/1997 vp 281
36403:
36404: 7. Ranskan julistus merentakaisista departementeista Schengenin säännöstön
36405: saattamisesta osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan kannalta
36406: Ranska katsoo, ettei Schengenin säännös- Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990
36407: tön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn yleissopimuksen maantieteelliseen so-
36408: tehdyn pöytäkirjan soveltamisella ole vaiku- veltamisalaan, sellaisena kuin se on määri-
36409: tusta 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn teltynäkyseisen yleissopimuksen 138 artiklan
36410: Schengenin sopimuksen soveltamisesta ensimmäisessä kohdassa.
36411:
36412:
36413:
36414:
36415: 8. Kreikan julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten
36416: järjestöjen asemasta tehdystä julistuksesta
36417: Viitaten kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten sestä Euroopan yhteisöihin tehdyn sopimuk-
36418: järjestöjen asemasta tehtyyn julistukseen sen päätösasiakirjaan liitetyn yhteisen julis-
36419: Kreikka muistuttaa mieliin Kreikan liittymi- tuksen Athos-vuoresta.
36420:
36421:
36422:
36423:
36424: 36 370436
36425: 282 HE 245/1997 vp
36426:
36427:
36428:
36429:
36430: EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN
36431: KONSOLIDOITU TOISINTO
36432: HE 245/1997 vp 283
36433:
36434: Sisällys
36435:
36436: 1 Sopimusteksti
36437: Johdanto-osa
36438:
36439: 1 osasto - Yhteiset määräykset
36440:
36441: II osasto - Määräykset Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen muuttami-
36442: sesta Euroopan yhteisön perustamiseksi
36443:
36444: 111 osasto - Määräykset Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustaruissopimukset muut-
36445: tamisesta
36446:
36447: IV osasto - Määräykset Euroopan atomienergiayhteisön perustaruissopimuksen muut-
36448: tamisesta
36449:
36450: V osasto - Määräykset yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta
36451:
36452: VI osasto - Määräykset poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yhteistyöstä rikosasiois-
36453: sa
36454:
36455: VII osasto - Määräykset tiiviimmästä yhteistyöstä
36456: VIII osasto - Loppumääräykset
36457:
36458:
36459: II Pöytäkirjat (pöytäkirjojen tekstiä ei esitetä)
36460: Huomautus: Pöytäkirjoissa olevat viittaukset sopimuksen artikloihin, osastoihin ja jaksoihin
36461: on mukautettu Amsterdamin sopimuksen liitteinä olevien vastaavuustaulukoi-
36462: den mukaisesti.
36463:
36464:
36465:
36466: Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen liitetty pöytäkirja:
36467: - Pöytäkirja (N:o 1) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklasta ( 1997)
36468:
36469: Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustaruissopimukseen
36470: liitetyt pöytäkirjat
36471: - Pöytäkirja (N:o 2) Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan
36472: unionia ( 1997)
36473: - Pöytäkirja (N:o 3) Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 14 artiklan tiettyjen
36474: näkökohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin ( 1997)
36475: - Pöytäkirja (N :o 4) Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta (1997)
36476:
36477: - Pöytäkirja (N:o 5) Tanskan asemasta (1997)
36478: 284 HE 245/1997 vp
36479:
36480: Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja
36481: teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksiin liitetyt pöytäkirjat
36482: - Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen perustamissopimukseen
36483: liitetty pöytäkirja (N:o 6) (1992)
36484: - Pöytäkirja (N:o 7) toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin laajentumista (1997)
36485: - Pöytäkirja (N:o 8) Euroopan yhteisöjen toimielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen
36486: sekä Europolin kotipaikan sijainnista (1997)
36487:
36488: - Pöytäkirja (N:o 9) kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan unionis-
36489: sa (1997)
36490: HE 245/1997 vp 285
36491:
36492: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS, HÄNEN MAJESTEETTINSA
36493: TANSKAN KUNINGATAR, SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI, HELLEE-
36494: NlEN TASAVALLAN PRESIDENTTI, HANEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNIN-
36495: GAS, RANSKAN TASAVALLAN ..PRESIDENTTI, IRLANNIN PRESIDENTTI, ITALIAN
36496: TASAVALLAN PRESIDENTTJ_, HANEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEM-
36497: BURGIN SUURHERTTUA, HANEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGA-
36498: TAR, PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI, HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-
36499: BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNIN-
36500: GATAR,
36501:
36502: jotka
36503: OVAT PÄÄTTÄNEET toteuttaa uuden vaiheen siinä Euroopan yhdentymiskehityksessä,
36504: joka on aloitettu luomalla Euroopan yhteisöt,
36505:
36506: PALAUTTAVAT MIELEEN Manner-Euroopan jaon päättymisen historiallisen merkityksen
36507: ja tarpeen luoda vakaa perusta tulevaisuuden Euroopan rakentamiselle,
36508: VAHVISTAVAT sitoutumisensa vapauden ja kansanvallan sekä ihmisoikeuksien ja
36509: perusvapauksien kunnioittamisen sekä oikeusvaltion periaatteisiin,
36510:
36511: VAHVISTAVAT sitoutumisensa Torinossa 18 päivänä lokakuuta 1961 allekirjoitetussa
36512: Euroopan sosiaalisessa peruskirjassa ja vuoden 1989 työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia
36513: koskevassa yhteisön peruskirjassa määriteltyihin sosiaalisiin perusoikeuksiin,
36514:
36515: HALUAVAT syventää kansojensa välistä yhteisvastuullisuutta niiden historiaa, kulttuuria
36516: ja perinteitä kunnioittaen,
36517:
36518: HALUAVAT lujittaa toimielinten toiminnan kansanvaltaisuutta ja tehokkuutta, jotta ne
36519: voivat yhteisenä toimielinjärjestelmänä paremmin täyttää niille uskotut tehtävät,
36520: OVAT PÄÄTTÄNEET lujittaa kansantalouksiaan ja varmistaa niiden lähentymisen sekä
36521: perustaa talous- ja rahaliiton, joka käsittää tämän sopimuksen määräysten mukaisesti yhtenäisen
36522: ja vakaan valuutan,
36523:
36524: OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET edistää kansojensa taloudellista ja sosiaalista edistystä
36525: ottaen huomioon kestävän kehityksen periaatteen ja osana sisämarkkinoiden toteutumista,
36526: yhteenkuuluvuuden lujittamista ja ympäristön suojelemista sekä toteuttaa politiikkaa, jolla
36527: turvataan, että taloudellinen yhdentyminen edistyy rinnakkain muiden alojen edistyksen kanssa,
36528: OVAT PÄÄTTÄNEET ottaa käyttöön yhteisen kansalaisuuden maidensa kansalaisille,
36529:
36530: OVAT PÄÄTTÄNEET toteuttaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan, mukaan lukien
36531: asteittain määriteltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen
36532: tämän sopimuksen 17 artiklan mukaisesti, sekä näin lujittaa Euroopan ominaislaatua ja
36533: riippumattomuutta rauhan, turvallisuuden ja edistyksen edistämiseksi Euroopassa ja maail-
36534: massa,
36535:
36536: OVAT PÄÄTTÄNEET helpottaa henkilöiden vapaata liikkuvuutta varmistaen samalla
36537: kansojensa suojan ja turvallisuuden toteuttamalla tämän sopimuksen määräysten mukaisesti
36538: vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen,
36539:
36540: OVAT PÄÄTTÄNEET jatkaa kehitystä sellaisen yhä läheisemmän Euroopan kansojen
36541: välisen liiton luomiseksi, jossa päätökset toissijaisuusperiaatteen mukaisesti tehdään mahdol-
36542: lisimman lähellä kansalaisia, ja
36543: 286 HE 245/1997 vp
36544:
36545: OTTAVAT HUOMIOON ne myöhemmät vaiheet, jotka on toteutettava Euroopan
36546: yhdentymisen edistämiseksi,
36547: OVAT PÄÄTTÄNEET perustaa Euroopan unionin ja tätä varten nimenneet täysi vaitaisiksi
36548: edustajikseen:
36549: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS:
36550: ulkoasiainministeri Mark EYSKENSin,
36551: valtiovarainministeri Philippe MA YST ADTin;
36552: HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR:
36553: ulkoasiainministeri Uffe ELLEMANN-JENSENin,
36554: talousministeri Anders FOGH RASMUSSENin;
36555: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
36556: Hittotasavallan ulkoasiainministeri Hans-Dietrich GENSCHERin,
36557: Iiittotasavallan valtiovarainministeri Theodor W AIGELin;
36558: HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
36559: ulkoasiainministeri Antonios SAMARASin,
36560: talousministeri Efthymios CHRISTODOULOUn;
36561: HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS:
36562: ulkoasiainministeri Francisco FERNANDEZ ORDONEZin,
36563: talous- ja valtiovarainministeri Carlos SOLCHAGA CATALÅNin;
36564:
36565: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
36566: ulkoasiainministeri Roland DUMAS'n,
36567: talous-, valtiovarain- ja budjettiministeri Pierre BEREGOVOYn;
36568: IRLANNIN PRESIDENTTI:
36569: ulkoasiainministeri Gerard COLLINSin,
36570: valtiovarainministeri Bertie AHERNin;
36571: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
36572: ulkoasiainministeri Gianni DE MICHELISin,
36573: valtiovarainministeri Guido CARLin;
36574: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA:
36575:
36576: varapääministeri, ulkoasiainministeri Jacques F. POOSin,
36577: valtiovarainministeri Jean-Claude JUNCKERin;
36578: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR:
36579:
36580: ulkoasiainministeri Hans van den BROEKin,
36581: valtiovarainministeri Willem KOKin;
36582: HE 245/1997 vp 287
36583:
36584: PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
36585: ulkoasiainministeri Joao de Deus PINHEIROn,
36586: valtiovarainministeri Jorge BRAGA de MACEDOn;
36587: HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDIS-
36588: TYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR:
36589: ulko- ja kansainyhteisöasiain ministeri The Rt. Hon. Douglas HURDin,
36590: valtiovarainministeri The Hon. Francis MAUDEn;
36591: JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa ovat sopineet
36592: seuraavaa:
36593: 288 HE 245/1997 vp
36594:
36595: I OSASTO na alueena, jossa henkilöiden vapaa
36596: liikkuvuus taataan toteuttamalla samalla
36597: YHTEISET MÄÄRÄYKSET ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, tur-
36598: vapaikkaa, maahanmuuttoa sekä rikol-
36599: 1 artikla (ent. A artikla) lisuuden ehkäisyä ja torjuntaa koskevat
36600: aiheelliset toimenpiteet;
36601: Tällä sopimuksella korkeat sopimuspuolet
36602: perustavat keskenään Euroopan unionin, jäl- - pitää kaikilta osin voimassa yhteisön
36603: jempänä 'unioni'. säännöstön ja kehittää sitä tarkastele-
36604: malla, missä määrin tällä sopimuksella
36605: Tämä sopimus merkitsee uutta vaihetta käyttöön otettuja politiikkaa ja yhteis-
36606: kehityksessä sellaisen yhä läheisemmän Eu- työn muotoja on tarkistettava yhteisön
36607: roopan kansojen välisen liiton luomiseksi, menetelmien ja yhteisön toimielimien
36608: jossa päätökset tehdään mahdollisimman tehokkuuden turvaamiseksi.
36609: avoimesti ja mahdollisimman lähellä kansa-
36610: laisia. Unionin tavoitteet toteutetaan tämän sopi-
36611: muksen määräysten mukaisesti, niissä mää-
36612: Unionin perustana ovat Euroopan yhteisöt rätyin edellytyksin ja niissä määrätyssä aika-
36613: täydennettyinä sillä politiikalla Ja niillä yh- taulussa noudattaen toissijaisuusperiaatetta,
36614: teistyön muodoilla, jotka otetaan käyttöön sellaisena kuin se on määriteltynä Euroopan
36615: tällä sopimuksella. Unionin päämääränä on yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklassa.
36616: johdonmukaisella ja yhteisvastuullisella ta-
36617: valla järjestää jäsenvaltioiden väliset suhteet
36618: ja jäsenvaltioiden kansojen väliset suhteet.
36619: 3 artikla (ent. C artikla)
36620:
36621: 2 artikla (ent. B artikla) Unianilla on yhteinen toimielinjärjestelmä,
36622: joka turvaa unionin tavoitteiden saavuttami-
36623: Unioni asettaa tavoitteekseen: seksi suoritettavien toimien johdonmukaisuu-
36624: den ja jatkuvuuden yhteisön säännöstöä nou-
36625: - edistää taloudellista ja sosiaalista edis- dattaen ja kehittäen.
36626: tystä sekä työllisyyden korkeaa tasoa ja
36627: saavuttaa tasapainoinen ja kestävä ke- Unioni huolehtii erityisesti kaiken ulkoisen
36628: hitys etenkin luomalla alueen, jolla ei toimintansa johdonmukaisuudesta ulkosuhde-,
36629: ole sisäisiä rajoja, lujittamalla taloudel- turvallisuus-, talous- ja kehityspolitiikassaan.
36630: lista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta Neuvosto ja komissio vastaavat tämän joh-
36631: sekä perustamalla talous- ja rahaliiton, donmukaisuuden varmistamisesta ja toimivat
36632: johon tämän sopimuksen määräysten tätä varten yhteistyössä. Ne turvaavat, kmn-
36633: mukaisesti lopulta sisältyy yhtenäisva- pikin toimivaltansa mukaisesti, tällaisen po-
36634: luutta; litiikan toteuttamisen.
36635:
36636: korostaa ominaislaatuaan kansainväli-
36637: sellä tasolla erityisesti toteuttamalla yh-
36638: teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan, 4 artikla (ent. D artikla)
36639: mukaan lukien asteittain määriteltävä
36640: yhteinen puolustuspolitiikka, joka saat- Eurooppa-neuvosto antaa unionille sen ke-
36641: taa johtaa yhteiseen puolustukseen hittämiseksi tarvittavat virikkeet ja määrittelee
36642: 17 artiklan määräysten mukaisesti; kehittämisen yleiset poliittiset suuntaviivat.
36643:
36644: lujittaa j äsenvaltioidensa kansalaisten Eurooppa-neuvostossa kokoontuvat jäsen-
36645: oikeuksien ja etujen suojaa ottamalla valtioiden valtion- tai hallitusten päämiehet
36646: käyttöön unionin kansalaisuuden; sekä komission puheenjohtaja. Heitä avusta-
36647: vat jäsenvaltioiden ulkoasiainministerit sekä
36648: - pitää yllä ja kehittää unionia vapauteen, yksi komission jäsenistä. Eurooppa-neuvosto
36649: turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva- kokoontuu ainakin kahdesti vuodessa puheen-
36650: HE 245/1997 vp 289
36651:
36652: johtajanaan sen jäsenvaltion valtion- tai hal- vakavasti ja jatkuvasti 6 artiklan 1 kohdassa
36653: lituksen päämies, joka on neuvoston puheen- mainittuja periaatteita, kehotettuaan ensin
36654: johtajana. asianomaisen jäsenvaltion hallitusta esittä-
36655: mään huomautuksensa.
36656: Eurooppa-neuvosto antaa Euroopan parla-
36657: mentille kertomuksen jokaisesta kokoukses- 2. Jos rikkominen on näin todettu, neu-
36658: taan sekä kirjallisen vuosikertomuksen unio- vosto voi määräenemmistöllä päättää pidättää
36659: nin toteutuneesta kehityksestä. väliaikaisesti tietyt tästä sopimuksesta johtu-
36660: vat asianomaiselle jäsenvaltiolle kuuluvat oi-
36661: keudet, mukaan lukien kyseisen jäsenvaltion
36662: hallituksen edustajan äänioikeuden neuvos-
36663: 5 artikla (ent. E artikla) tossa. Tällöin neuvosto ottaa huomioon täl-
36664: laisen oikeuksien pidättämisen mahdolliset
36665: Euroopan parlamentti, neuvosto, komissio, vaikutukset luonnollisten henkilöiden ja oi-
36666: yhteisön tuomioistuin ja tilintarkastustuomio- keushenkilöiden oikeuksiin ja velvollisuuk-
36667: istuin käyttävät toimivaltuuksiaan yhtäältä siin.
36668: Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten
36669: sekä niiden muuttamisesta tai täydentämisestä Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat
36670: myöhemmin tehtyjen sopimusten ja asiakir- velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian-
36671: jojen määräyksissä sekä toisaalta tämän so- omaista valtiota.
36672: pimuksen muissa määräyksissä määrätyin
36673: edellytyksin ja niissä määrätyssä tarkoituk- 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät-
36674: sessa. tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla
36675: toteutettua toimenpidettä tai peruuttaa sen, jos
36676: sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta-
36677: pahtuu muutos.
36678: 6 artikla (ent. F artikla)
36679: 4. Tätä artiklaa sovellettaessa neuvosto
36680: 1. Unioni perustuu jäsenvaltioille yhteisiin tekee ratkaisunsa ottamatta huomioon asian-
36681: vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja omaisen jäsenvaltion hallituksen edustajan
36682: perusvapauksien kunnioittamisen sekä oike- ääntä. Henkilökohtaisesti tai edustettuina läs-
36683: usvaltion periaatteisiin. nä olevien jäsenten pidättyminen äänestämäs-
36684: tä ei estä 1 kohdassa tarkoitettujen päätösten
36685: 2. Unioni pitää arvossa yhteisön oikeuden tekemistä. Määräenemmistöllä tarkoitetaan
36686: yleisinä periaatteina perusoikeuksia, sellaisina yhtä suurta osuutta kyseisten neuvoston jä-
36687: kuin ne taataan ihmisoikeuksien ja perusva- senten painotetuista äänistä kuin se, josta
36688: pauksien suojaamiseksi tehdyssä, Roomassa 4 määrätään Euroopan yhteisön perustamisso-
36689: päivänä marraskuuta 1950 allekirjoitetussa pimuksen 205 artiklan 2 kohdassa.
36690: Euroopan yleissopimuksessa ja sellaisina kuin
36691: ne ilmenevät jäsenvaltioiden yhteisessä val- Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen-
36692: tiosääntöperinteessä. valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti
36693: 2 kohdan nojalla.
36694: 3. Unioni pitää arvossa jäsenvaltioidensa 5. Tätä artiklaa sovellettaessa Euroopan
36695: kansallista ominaislaatua. parlamentti tekee ratkaisunsa kahden kolmas-
36696: osan enemmistöllä annetuista äänistä, jotka
36697: 4. Unioni järjestää itselleen tavoitteidensa edustavat sen jäsenten enemmistöä.
36698: saavuttamiseksi ja politiikkansa toteuttami-
36699: seksi tarvittavat keinot. II OSASTO
36700: 7 artikla ( ent. F.1 artikla) MÄÄRÄYKSET EUROOPAN TALOUS-
36701: YHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUK-
36702: 1. Valtion- tai hallitusten päämiesten ko- SEN MUUTTAMISESTA EUROOPAN
36703: koonpanossa kokoontuva neuvosto voi yksi- YHTEISÖN PERUSTAMISEKSI
36704: mielisesti jäsenvaltioiden yhden kolmasosan
36705: ehdotuksesta tai komission ehdotuksesta ja 8 artikla (ent. G artikla)
36706: saatuaan Euroopan parlamentin puoltavan lau-
36707: sunnon todeta, että jokin jäsenvaltio rikkoo (tekstiä ei esitetä)
36708: 37 370436
36709: 290 HE 245/1997 vp
36710:
36711: UI OSASTO keusvaltion periaatetta sekä ihmisoike-
36712: uksien ja perusvapauksien kunnioitta-
36713: MÄÄRÄYKSET EUROOPAN HIILI- JA mista.
36714: TERÄSYHTEISÖN PERUSTAMISö
36715: SOPIMUKSEN MUUTTAMISESTA 2. Jäsenvaltiot tukevat aktiivisesti ja va-
36716: rauksettomasti unionin ulko- ja turvallisuus-
36717: 9 artikla (ent. H artikla) politiikkaa uskollisuuden ja keskinäisen yh-
36718: teisvastuullisuuden hengessä.
36719: (tekstiä ei esitetä)
36720: Jäsenvaltiot toimivat yhdessä lujittaakseen
36721: ja kehittääkseen keskinäistä poliittista yhteis-
36722: IV OSASTO vastuullisuuttaan. Ne pidättyvät kaikista toi-
36723: mista, jotka ovat unionin etujen vastaisia tai
36724: MÄÄRÄYKSET EUROOPAN jotka ovat omiaan haittaamaan sen tehok-
36725: ATOMIENERGIAYHTEISÖN kuutta yhtenäisenä voimana kansainvälisissä
36726: PERUSTAMISSOPIMUKSEN suhteissa.
36727: MUUTTAMISESTA
36728: Neuvosto huolehtii siitä, että näitä periaat-
36729: JO artikla (ent. I artikla) teita noudatetaan.
36730:
36731: (tekstiä ei esitetä)
36732: 12 artikla (ent. J.2 artikla)
36733:
36734: V OSASTO Unioni pyrkii 11 artiklassa määrättyjen
36735: tavoitteiden saavuttamiseen:
36736: MÄÄRÄYKSET YHTEISESTÄ ULKO-
36737: JA TURVALLISUUSPOLITIIKASTA - määrittelemällä yhteisen ulko- ja tur-
36738: vallisuuspolitiikan periaatteet ja yleiset
36739: 11 artikla (ent. J.1 artikla) suuntaviivat;
36740: - päättämällä yhteisistä strategioista;
36741: 1. Unioni määrittelee ja toteuttaa yhteisen
36742: ulko- ja turvallisuuspolitiikan, joka kattaa - hyväksymällä yhteisiä toimintoja;
36743: kaikki ulko- ja turvallisuuspolitiikan alat ja
36744: jonka tavoitteena on:
36745: - hyväksymällä yhteisiä kantoja;
36746: - turvata unionin yhteiset arvot, perus-
36747: edut, riippumattomuus ja koskematto- - vahvistamalla jäsenvaltioiden välistä
36748: muus Yhdistyneiden Kansakuntien pe- järjestelmällistä yhteistyötä niiden har-
36749: ruskirjan periaatteiden mukaisesti; joittaessa politiikkaansa.
36750:
36751: - lujittaa unionin turvallisuutta sen kai-
36752: kissa muodoissa; 13 artikla (ent. J.3 artikla)
36753:
36754: - säilyttää rauha ja lujittaa kansainvälistä 1. Eurooppa-neuvosto määrittelee yhteisen
36755: turvallisuutta Yhdistyneiden Kansakun- ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaatteet ja
36756: tien peruskirjan periaatteiden ja Hel- yleiset suuntaviivat, myös asioissa, joilla on
36757: singin päätösasiakirjan periaatteiden se- merkitystä puolustuksen alalla.
36758: kä Pariisin peruskirjan tavoitteiden mu-
36759: kaisesti, mukaan lukien rauha ja tur- 2. Eurooppa-neuvosto päättää yhteisistä
36760: vallisuus ulkorajoilla; strategioista, jotka unioni toteuttaa aloilla,
36761: joilla jäsenvaltioilla on merkittäviä yhteisiä
36762: - edistää kansainvälistä yhteistyötä; etuja.
36763:
36764: - kehittää ja lujittaa kansanvaltaa ja oi- Yhteisissä strategioissa vahvistetaan niiden
36765: HE 245/1997 vp 291
36766:
36767: tavoitteet, kesto sekä keinot, jotka unionin ja joilla pelkästään saatetaan neuvoston päätök-
36768: jäsenvaltioiden on tarjottava niiden toteutta- siä osaksi kansallista lainsäädäntöä.
36769: mista varten.
36770: 6. Jos se on tilanteen muuttumisen vuoksi
36771: 3. Neuvosto tekee päätökset, jotka ovat ehdottoman välttämätöntä ja jos neuvosto ei
36772: tarpeen yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan ole tehnyt päätöstä, jäsenvaltiot saavat to-
36773: määrittelemiseksi ja toteuttamiseksi Euroop- teuttaa sellaiset tarpeelliset kiireelliset toi-
36774: pa-neuvoston määrittelemien yleisten suunta- menpiteet, joissa otetaan huomioon yhteisen
36775: viivojen perusteella. toiminnan yleiset tavoitteet. Jäsenvaltio, joka
36776: toteuttaa tällaisia toimenpiteitä, antaa niistä
36777: Neuvosto suosittelee Eurooppa-neuvostolle välittömästi neuvostolle tiedon.
36778: yhteisiä strategioita ja toteuttaa ne erityisesti
36779: hyväksymällä yhteisiä toimintoja ja yhteisiä 7. Jos jäsenvaltiolla on yhteisen toiminnan
36780: kantoja. toteuttamisessa suuria vaikeuksia, se saattaa
36781: ne neuvoston käsiteltäväksi, joka keskustelee
36782: Neuvosto huolehtii unionin toiminnan yh- niistä ja pyrkii löytämään asianmukaisia rat-
36783: tenäisyydestä, johdonmukaisuudesta ja tehok- kaisuja. Tällaiset ratkaisut eivät saa olla
36784: kuudesta. ristiriidassa yhteisen toiminnan tavoitteiden
36785: kanssa tai haitata sen tehokkuutta.
36786:
36787: 14 artikla (ent. J.4 artikla) 15 artikla (ent. J.5 artikla)
36788: 1. Neuvosto hyväksyy yhteiset toiminnat. Neuvosto hyväksyy yhteisiä kantoja. Yh-
36789: Yhteisiä toimintoja käytetään erityistilanteis- teisissä kannoissa määritellään unionin lähes-
36790: sa, joiden katsotaan edellyttävän unionin tymistapa tiettyyn maantieteelliseen tai aihe-
36791: operatiivisia toimia. Yhteisissä toiminnoissa kohtaiseen kysymykseen. Jäsenvaltiot varmis-
36792: vahvistetaan niiden tavoitteet, soveltamisala, tavat, että niiden kansallinen politiikka on
36793: unionille niiden toteuttamiseksi tarjottavat yhteisten kantojen mukaista.
36794: keinot, tarvittaessa niiden kesto sekä edelly-
36795: tykset niiden panemiseksi täytäntöön.
36796:
36797: 2. Jos olosuhteet muuttuvat siten, että se 16 artikla (ent. J.6 artikla)
36798: vaikuttaa olennaisesti kysymykseen, jossa
36799: noudatetaan yhteistä toimintaa, neuvosto tar- Jäsenvaltiot antavat toisilleen tietoja ja
36800: kistaa toiminnan periaatteita ja tavoitteita sekä neuvottelevat keskenään neuvostossa kaikista
36801: tekee tarpeelliset päätökset. Kunnes neuvosto yleisesti kiinnostavista ulko- ja turvallisuus-
36802: tekee ratkaisunsa, noudatetaan yhteistä toi- politiikan kysymyksistä sen varmistamiseksi,
36803: mintaa. että unionin vaikutusvaltaa käytetään mah-
36804: dollisimman tehokkaasti yhteensovitetun ja
36805: 3. Yhteiset toiminnat sitovat jäsenvaltioi- johdonmukaisen toiminnan avulla.
36806: den kannanottoja ja niiden toimintaa.
36807:
36808: 4. Neuvosto voi pyytää komissiota esittä- 17 artikla (ent. J. 7 artikla)
36809: mään sille yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli-
36810: tiikkaa koskevia aiheellisia ehdotuksia yhtei- 1. Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
36811: sen toiminnan täytäntöönpanon varmistami- käsittää kaikki Euroopan unionin turvallisuu-
36812: seksi. teen liittyvät kysymykset, mukaan lukien
36813: toisen alakohdan mukaisesti asteittain mää-
36814: 5. Kun suunnitellaan yhteiseen toimintaan riteltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka
36815: sisältyvää kansallista kannanottoa tai kansal- saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen, jos
36816: lista toimintaa, siitä annetaan tietoja niin Eurooppa-neuvosto niin päättää. Tällöin se
36817: ajoissa, että asiasta ehditään tarvittaessa en- suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyväksyy
36818: nalta neuvotella neuvostossa. Velvollisuus päätöksen valtiosääntönsä asettamien vaati-
36819: antaa tietoja ennalta ei koske toimenpiteitä, musten mukaisesti.
36820: 292 HE 245/1997 vp
36821:
36822: Länsi-Euroopan unioni (WEU) on Euroo- tännön järjestelyt, jotta kullakin kyseisiin
36823: pan unionin kehityksen erottamaton osa, ja se tehtäviin osallistuvana jäsenvaltiolla on mah-
36824: muodostaa unionille mahdollisuuden opera- dollisuus osallistua täysimääräisesti ja tasa-
36825: tiivisen toimintakyvyn käyttämiseen erityises- vertaisesti suunnitteluun ja päätöksentekoon
36826: ti 2 kohdan yhteydessä. WEU tukee unionia WEU:ssa.
36827: määriteltäessä yhteisen ulko- ja turvallisuus-
36828: politiikan puolustukseen liittyviä näkökohtia Tässä kohdassa tarkoitettujen puolustuksen
36829: tämän artiklan mukaisesti. Unioni pyrkii tä- alalla merkityksellisten päätösten tekeminen
36830: män mukaisesti edistämään kimteämpiä ei rajoita 1 kohdan kolmannessa alakohdassa
36831: institutionaalisia suhteita WEU :hun, silmällä tarkoitettujen politiikkojen ja velvoitteiden
36832: pitäen mahdollisuutta sulauttaa WEU unia- soveltamista.
36833: niin, jos Eurooppa-neuvosto niin päättää.
36834: Tällöin se suosittelee, että kukin jäsenvaltio
36835: hyväksyy päätöksen valtiosääntönsä asettami- 4. Tämän artiklan määräykset eivät estä
36836: en vaatimusten mukaisesti. kiinteämmän yhteistyön kehittämistä kahden
36837: tai useamman jäsenvaltion välillä kahdenvä-
36838: Tässä artiklassa tarkoitettu unionin poli- lisesti WEU:n tai Atlantin liiton yhteydessä,
36839: tiikka ei vaikuta tiettyjen jäsenvaltioiden tur- ellei tällainen yhteistyö ole ristiriidassa tässä
36840: vallisuus- ja puolustuspolitiikan erityisluon- osastossa määrätyn yhteistyön kanssa tai estä
36841: teeseen, siinä pidetään arvossa niitä velvoit- sitä.
36842: teita, joita Pohjois-Atlantin sopimuksen pe-
36843: rusteella on tietyillä jäsenvaltioilla, jotka 5. Tämän artiklan tavoitteiden edistämi-
36844: katsovat yhteisen puolustuksensa toteutuvan seksi tämän artiklan määräyksiä tarkistetaan
36845: Pohjois-Atlantin liitossa (Nato), ja se on 48 artiklan mukaisesti.
36846: sopusoinnussa tuossa yhteydessä määritettä-
36847: vän yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitii-
36848: kan kanssa.
36849: Yhteisen puolustuspolitiikan asteittaista 18 artikla (ent. J.8 artikla)
36850: määrittelemistä tuetaan jäsenvaltioiden pitä-
36851: essä sitä aiheellisena jäsenvaltioiden välisellä 1. Puheenjohtajavaltio edustaa unionia yh-
36852: puolustusmateriaaleja koskevalla yhteistyöllä. teiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan liit-
36853: tyvissä asioissa.
36854: 2. Tässä artiklassa tarkoitettuihin kysy-
36855: myksiin kuuluvat humanitaariset ja pelastus-
36856: tehtävät, rauhanturvaaminen sekä taistelu- 2. Puheenjohtajavaltio vastaa tämän osas-
36857: joukkojen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhan- ton nojalla tehtyjen päätösten toteuttamisesta;
36858: palauttaminen mukaan lukien. tässä ominaisuudessaan se esittää periaattees-
36859: sa unionin kannan kansainvälisissä järjestöis-
36860: 3. Unioni käyttää WEU:ta niiden unionin sä ja kansainvälisissä konferensseissa.
36861: päätösten ja toimien valmistelussa ja toteut-
36862: tamisessa, joilla on merkitystä puolustuksen 3. Puheenjohtajavaltiota avustaa neuvoston
36863: alalla. pääsihteeri, joka toimii yhteisen ulko- ja
36864: turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana.
36865: Eurooppa-neuvoston toimivalta vahvistaa
36866: suuntaviivoja 13 artiklan mukaisesti koskee
36867: myös WEU:ta niissä asioissa, joissa unioni 4. Komissio osallistuu täysimääräisesti 1 ja
36868: käyttää WEU :ta. 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien hoitami-
36869: seen. Tarvittaessa puheenjohtajavaltiota avus-
36870: Kun unioni käyttää WEU :ta 2 kohdassa taa edellä mainituissa tehtävissä puheenjoh-
36871: tarkoitettuja tehtäviä koskevien unionin pää- tajana seuraavalla kaudella toimiva jäsenval-
36872: tio.
36873: tösten valmistelussa ja toteuttamisessa, kai-
36874: killa unionin jäsenvaltioilla on oikeus osal-
36875: listua täysimääräisesti kyseisiin tehtäviin. 5. Neuvosto voi, pitäessään sitä tarpeelli-
36876: Neuvosto hyväksyy yhteisymmärryksessä sena, nimittää erityisedustajan hoitamaan tiet-
36877: WEU:n toimielinten kanssa tarpeelliset käy- tyjä poliittisia erityistehtäviä.
36878: HE 245/1997 vp 293
36879:
36880: 19 artikla (ent. J.9 artikla) lamenttia yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
36881: tiikan keskeisistä näkökohdista ja perusvalin-
36882: 1. Jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintan- noista ja huolehtii siitä, että Euroopan par-
36883: sa kansainvälisissä järjestöissä ja kansainvä- lamentin näkemykset otetaan aiheellisella ta-
36884: lisissä konferensseissa. Ne tukeutuvat niissä valla huomioon. Puheenjohtajavaltio ja ko-
36885: yhteisiin kantoihinsa. missio antavat Euroopan parlamentille sään-
36886: nöllisesti tietoja unionin ulko- ja
36887: Niissä kansainvälisissä järjestöissä ja kan- turvallisuuspolitiikan kehityksestä.
36888: sainvälisissä konferensseissa, joihin kaikki
36889: jäsenvaltio! eivät ?.s~llistu, ne jäsenval.ti~t, Euroopan parlamentti voi tehdä kysymyk-
36890: jotka osallistuvat nnhm, tukeutuvat yhte1snn siä neuvostolle tai antaa sille suosituksia.
36891: kantoihin. Euroopan parlamentissa käydään vuosittain
36892: keskustelu yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
36893: 2. Niissä kansainvälisissä järjestöissä ja tiikan toteuttamisessa tapahtuneesta edistymi-
36894: kansainvälisissä konferensseissa edustettuina sestä.
36895: olevat jäsenvaltiot,. joissa kaikki. _jäsenyalti<?t
36896: eivät ole edustettuma, antavat vnmekst mat-
36897: nituille jäsenvaltioille tietoja kaikista yhteistä 22 artikla (ent. J.12 artikla)
36898: etua koskevista asioista, edellä sanotun kui-
36899: tenkaan rajoittamatta 1 kohdan ja 14 artiklan 1. Jokainen jäsenvaltio tai komissio voi
36900: 3 kohdan määräysten soveltamista. saattaa neuvoston käsiteltäväksi yhteiseen ul-
36901: ko- ja turvallisuuspolitiikkaa~ liittyviä kysy-
36902: Jäsenvaltiot, jotka ovat myös Yhdistynei- myksiä sekä tehdä ehdotuksia neuvostolle.
36903: den Kansakuntien turvallisuusneuvoston jä-
36904: seniä, neuvottelevat keskenään ja pitävät muut 2. Tapauksissa, joissa päätös on tehtävä
36905: jäsenvaltiot täysin asi?ista selvillä. Jäsenva_l.: nopeasti, puheenjohtajavaltio voi omasta
36906: tiot, jotka ovat ~rvalhs~us.neuvoston py~yv~a aloitteestaan taikka komission tai jäsenvaltion
36907: jäseniä, huolehtivat t01mmnassaan umonm pyynnöstä kutsua koolle neuvoston ylimää-
36908: kantojen ja etujen puolustamisesta, sanotun räisen kokouksen 48 tunnin kuluessa ja eh-
36909: kuitenkaan rajoittamatta niitä velvollisuuksia, dottoman välttämättämissä tapauksissa lyhy-
36910: joita niillä on Yhdistyneiden Kansakuntien emmänkin ajan kuluessa.
36911: peruskirjan määräysten nojalla.
36912:
36913: 23 artikla (ent. J.13 artikla)
36914: 20 artikla (ent. J.l 0 artikla)
36915: 1. Neuvosto tekee päätökset tässä osastos-
36916: Jäsenvaltioiden diplomaattiset edustustot ja sa tarkoitetuista kysymyksistä yksimielisesti.
36917: konsuliedustustot sekä komission edustustot Henkilökohtaisesti tai edustettuina läsnä ole-
36918: kolmansissa maissa ja kansainvälisissä kon- vien jäsenten äänestämästä pidättyminen ei
36919: ferensseissa samoin kuin niiden edustajat estä näiden päätösten tekemistä.
36920: kansainvälisissä järjestöissä ovat yhteistoi-
36921: minnassa sen varmistamiseksi, että neuvoston
36922: hyväksymiä yhteisiä kantoja ja yhteisiä toi- Äänestämästä pidättyvä neuvoston jäsen
36923: mintoja noudatetaan ja että ne toteutetaan. voi perustella pidättymistään antamalla tämän
36924: alakohdan mukaisesti virallisen lausuman.
36925: Tällöin kyseinen jäsenvaltio ei ole velvollinen
36926: Ne tiivistävät yhteistyötään vaihtamalla tie- soveltamaan kyseistä päätöstä, mutta se on
36927: toja, laatimalla yhteisiä arvioita ja t~kemalla velvollinen hyväksymään, että päätös sitoo
36928: Euroopan yhteisön perustamissoptmuksen unionia. Keskinäistä yhteisvastuullisuutta
36929: 20 artiklassa tarkoitettujen määräysten täytän- noudattaen kyseisen jäsenvaltion on pidättäy-
36930: töönpanoa. dyttävä toimista, jotka voivat olla ristiriidassa
36931: mainittuun päätökseen perustuvan unionin
36932: toiminnan kanssa tai estää sen toteuttamisen,
36933: 21 artikla (ent. J.ll artikla) ja muiden jäsenvaltioiden on kunnioitettava
36934: sen kantaa. Jos tällä tavoin pidättäytymisensä
36935: Puheenjohtajavaltio kuulee Euroopan par- perustelleet neuvoston jäsenet edustavat yli
36936: 294 HE 245/1997 vp
36937:
36938: kolmasosaa Euroopan yhteisön perustamisso- nettelyjä; muut neuvoston jäsenet voivat so-
36939: pimuksen 205 artiklan 2 kohdassa määrätyllä pi~, et~ä sopimusta sovelletaan niihin väliai-
36940: tavalla painotetuista äänistä, päätöstä ei tehdä. kmsestl.
36941:
36942: 2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa määrä- Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan
36943: tään, neuvosto tekee ratkaisunsa määräenem- myös VI osastossa määrättyihin asioihin.
36944: mistöllä:
36945:
36946: - hyväksyessään yhteisen strategian pe- 25 artikla (ent. J.J5 artikla)
36947: rusteella yhteisen toiminnan tai yhteisen
36948: kannan taikka tehdessään sen perus- Poliittinen komitea seuraa kansainvälistä
36949: teella muun päätöksen; tilannetta yhteiseen ulko- ja turvallisuuspoli-
36950: tiikkaan kuuluvilla aloilla sekä osallistuu
36951: - tehdessään päätöksen yhteisen toimin- politiikan määrittelemiseen antamalla neuvos-
36952: nan tai yhteisen kannan täytäntöön- ton pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lau-
36953: panosta. suntoja neuvostolle, sanotun kuitenkaan ra-
36954: joittamatta Euroor.an yhteisön perustamisso-
36955: Jos neuvoston Jasen ilmoittaa, että se pimuksen 207 arttklan soveltamista. Komitea
36956: esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik- seuraa myös sovitun politiikan toteuttamista,
36957: kaan liittyvistä syistä aikoo vastustaa päätök- tämän kuitenkaan rajoittamatta puheenjohta-
36958: sen tekemistä määräenemmistöllä, asiasta ei javaltion ja komission toimivaltaa.
36959: äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä
36960: pyytää, että asia saatetaan Eurooppa-neuvos-
36961: ton yksimielisesti ratkaistavaksi. 26 artikla (ent. J.J6 artikla)
36962:
36963: Neuvoston jäsenten äänet painotetaan Eu- Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kor-
36964: roopan yhteisön perustamissopimuksen 205 keana edustajana toimiva neuvoston pääsih-
36965: artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Rat- teeri avustaa neuvostoa yhteisen ulko- ja
36966: kaisun edellytyksenä on vähintään 62 ääntä, turvallisuuspolitiikan alaan kuuluvissa kysy-
36967: jotka edustavat ainakin kymmentä asian puo- myksissä erityisesti osallistumalla toiminta-
36968: lesta äänestävää jäsentä. periaatteita koskevien päätösten muotoilemi-
36969: seen, valmisteluun ja täytäntöönpanaan ja
36970: tarvittaessa, toimien puheenjohtajavaltion
36971: Tätä kohtaa ei sovelleta päätöksiin, joilla pyynnöstä neuvoston puolesta, käymällä po-
36972: on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puo- liittista vuoropuhelua kolmansien osapuolten
36973: lustuksen alalla. kanssa.
36974: 3. Neuvosto tekee ratkaisunsa menettely-
36975: kysymyksistä jäsentensä enemmistöllä.
36976: 27 artikla (ent. J./7 artikla)
36977:
36978: Komissio osallistuu täysimääräisesti työhön
36979: 24 artikla (ent. J.l4 artikla) yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla.
36980:
36981: Kun on tehtävä sopimus yhden tai useam-
36982: man valtion tai kansainvälisen järjestön kans- 28 artikla (ent. J.J8 artikla)
36983: sa tämän osaston soveltamisesta, neuvosto voi
36984: yksimielisesti valtuuttaa puheenjohtajavaltion, l. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
36985: tarvittaessa komission avustamana, aloitta- sen 189, 190, 196- 199, 203, 204, 206-
36986: maan sitä koskevat neuvottelut. Tällaiset 209, 213- 219, 255 ja 290 artiklaa sovelletaan
36987: sopimukset neuvosto tekee yksimielisesti pu- tässä osastossa tarkoitettuja aloja koskeviin
36988: heenjohtajavaltion suosituksesta. Sopimus ei määräyksiin.
36989: sido jäsenvaltiota, jonka edustaja ilmoittaa
36990: neuvostossa, että kyseisen jäsenvaltion on 2. Yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik-
36991: noudatettava valtiosääntönsä edellyttämiä me- kaan liittyvistä määräyksistä toimielimille ai-
36992: HE 245/1997 vp 295
36993:
36994: heutuvat hallintomenot otetaan menoina Eu- - jäsenvaltioiden poliisi- ja tulliviran-
36995: roopan yhteisöjen talousarvioon. omaisten sekä muiden toimivaltaisten
36996: viranomaisten välisellä tiiviimmällä yh-
36997: 3. Kyseisten määräysten täytäntöönpanosta teistyöllä sekä suoraan että Euroopan
36998: aiheutuvat toimintamenot otetaan myös me- poliisiviraston (Europol) puitteissa 30 ja
36999: noina Euroopan yhteisöjen talousarvioon, lu- 32 artiklan määräysten mukaisesti;
37000: kuun ottamatta sellaisista toimista johtuvia
37001: menoja, joilla on sotilaallista merkitystä tai - jäsenvaltioiden oikeusviranomaisten ja
37002: merkitystä puolustuksen alalla, sekä tapauk- muiden toimivaltaisten viranomaisten
37003: sia, joista neuvosto yksimielisesti päättää välisellä tiiviimmällä yhteistyöllä 31
37004: toisin. artiklan a - d alakohdan ja 32 artiklan
37005: määräysten mukaisesti;
37006: Jos menoja ei oteta menoina Euroopan
37007: yhteisöjen talousarvioon, jäsenvaltiot vastaa- lähentämällä tarvittaessa rikosasioita
37008: vat niistä bruttokansantulon mukaan määräy- koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä
37009: tyvän asteikon mukaisesti, jollei neuvosto 31 artiklan e alakohdan määräysten mu-
37010: yksimielisesti päätä toisin. Ne jäsenvaltiot, kaisesti.
37011: joiden edustaja on antanut neuvostossa viral-
37012: lisen lausuman 23 artiklan 1 kohdan toisen
37013: alakohdan mukaisesti, eivät ole velvollisia 30 artikla (ent. K.2 artikla)
37014: osallistumaan sellaisten menojen rahoituk-
37015: seen, joilla on sotilaallista merkitystä tai 1. Poliisiyhteistyön yhteistä toimintaa on:
37016: merkitystä puolustuksen alalla.
37017: a) jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
37018: 4. Euroopan yhteisön perustamissopimuk- omaisten, kuten poliisi- ja tulliviran-
37019: sessa määrättyä talousarviomenettelyä sovel- omaisten sekä muilla erityisaloilla lain
37020: letaan Euroopan yhteisöjen talousarvioon noudattamista valvovien viranomaisten
37021: otettaviin menoihin. operatiivinen yhteistyö rikosten ehkäi-
37022: semisessä, paljastamisessa ja tutkinnas-
37023: sa;
37024: VI OSASTO b) asiaa koskevien tietojen kerääminen,
37025: tallettaminen, käsittely, analysointi ja
37026: MÄÄRÄYKSET POLIISIYHTEISTYÖS- vaihto, mukaan lukien lain noudatta-
37027: TÄ JA OIKEUDELLISESTA YHTEIS- mista valvovien viranomaisten hallussa
37028: TYÖSTÄ RIKOSASIOISSA olevat tiedot, jotka koskevat Europotin
37029: ilmoituksia epäilyttävistä liiketoimista,
37030: 29 artikla (ent. K.l artikla) ottaen kuitenkin huomioon henkilötie-
37031: tojen suojaa koskevat asianomaiset
37032: Unionin tavoitteena on antaa kansalaisille säännökset;
37033: korkeatasoinen suoja vapauteen, turvallisuu-
37034: teen ja oikeuteen perustuvalla alueella kehit- c) koulutusta, yhteyshenkilöiden vaihtoa,
37035: tämällä jäsenvaltioiden yhteistä toimintaa po- henkilöstön työhön lähettämistä, vä-
37036: liisiyhteistyössä ja oikeudellisessa yhteistyös- lineistön käyttöä ja rikostutkintaa kos-
37037: sä rikosasioissa sekä ehkäisemällä ja torju- keva yhteistyö ja yhteiset aloitteet;
37038: malla rasismia ja muukalaisvihaa, edellä sa-
37039: notun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yh- d) erityisesti järjestäytyneen rikollisuuden
37040: teisön toimivaltaa. vakavien muotojen paljastamiseen liit-
37041: tyvien erityisten tutkintatekniikoiden
37042: Tämä tavoite saavutetaan ehkäisemällä ja yhteinen arviointi.
37043: torjumalla järjestäytynyttä tai muuta rikolli-
37044: suutta, erityisesti terrorismia, ihmiskauppaa ja 2. Neuvosto edistää Europotin kautta ta-
37045: lapsiin kohdistuvia rikoksia, laitonta huu- pahtuvaa yhteistyötä ja erityisesti viiden vuo-
37046: mausainekauppaa ja laitonta asekauppaa, lah- den kuluessa Amsterdamin sopimuksen voi-
37047: jontaa ja petoksia: maantulosta se:
37048: 296 HE 245/1997 vp
37049:
37050: a) mahdollistaa sen, että Europol helpottaa d) jäsenvaltioiden välisten tuomioistuimen
37051: ja tukee jäsenvaltioiden toimivaltaisten toimivaltaa koskevien ristiriitojen eh-
37052: viranomaisten toteuttamien erityisten käiseminen;
37053: tutkiotatoimien valmistelua ja edistää
37054: niiden yhteensovittamista ja toteuttamis- e) toimenpiteiden toteuttaminen asteittain
37055: ta, mukaan lukien sellaisten yhteisten järjestäytynyttä rikollisuutta, terrorismia
37056: työryhmien operatiiviset toimet, joihin ja laitonta huumausainekauppaa koske-
37057: Europotin edustajat osallistuvat tuke- via rikostunnusmerkistöjä ja seuraamuk-
37058: mana niitä; sia koskevien vähimmäissääntöjen vah-
37059: vistamiseksi.
37060: b) toteuttaa toimenpiteet sen mahdonista-
37061: miseksi, että Europol voi pyytää jäsen-
37062: valtioiden toimivaltaisia viranomaisia 32 artikla (ent. K.4 artikla)
37063: suorittamaan ja sovittamaan yhteen tut-
37064: kimuksia tietyissä tapauksissa ja että Neuvosto vahvistaa edellytykset ja raJOI-
37065: Europol voi kehittää erityisasiantunte- tukset, joiden mukaisesti 30 ja 31 artiklassa
37066: musta jäsenvaltioiden käyttöön niiden tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset voivat
37067: avustamiseksi järjestäytyneeseen rikol- toimia toisen jäsenvaltion alueena yhteydessä
37068: lisuuteen liittyvien tapausten tutkinnas- kyseisen valtion viranomaisiin ja miden suos-
37069: sa; tumuksena.
37070:
37071: c) kehittää läheisessä yhteistyössä Europo-
37072: lin kanssa yhteydenpitojärjestelyjä jär- 33 artikla (ent. K.5 artikla)
37073: jestäytyneen rikonisuuden torjuntaan
37074: erikoistuneiden syyttäjä- ja/tai tutkinta- Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta
37075: viranomaisten välillä; niitä velvonisuuksia, joita jäsenvaltioilla on
37076: yleisen järjestyksen ynäpitämiseksi sekä si-
37077: säisen turvallisuuden suojaamiseksi.
37078: d) perustaa valtioiden rajat ylittävää rikol-
37079: lisuutta koskevan tutkimus-, dokumen-
37080: tointi- ja tilastoverkoston.
37081: 34 artikla (ent. K.6 artikla)
37082:
37083: l. Jäsenvaltiot antavat toisilleen tietoja ja
37084: neuvottelevat keskenään neuvostossa tässä
37085: 31 artikla (ent. K.3 artikla) osastossa tarkoitettuja aloja koskevista kysy-
37086: myksistä toimintansa yhteensovittamiseksi.
37087: Oikeudenista yhteistyötä rikosasioissa kos- Tätä varten ne järjestävät toimivaltaisten hal-
37088: kevaa yhteistä toimintaa on: lintoyksikköjensä yhteistoiminnan.
37089:
37090: a) jäsenvaltioiden toimivaltaisten mmtste- 2. Neuvosto toteuttaa toimenpiteitä ja edis-
37091: riöiden sekä oikeusviranomaisten tai tää tämän osaston määräysten mukaisesti
37092: vastaavien viranomaisten yhteistyön aiheenisin muodoin ja menettelyin yhteistyötä
37093: helpottaminen ja nopeuttaminen rikos- unionin tavoitteiden saavuttamiseksi. Tätä
37094: asioiden käsittelyn ja tuomioiden täy- varten neuvosto voi jäsenvaltion tai komission
37095: täntöönpanon osalta; aloitteesta yksimielisesti:
37096:
37097: a) hyväksyä yhteisiä kantoja unionin suh-
37098: b) rikoksen johdosta tapahtuvan luovutta- tautumisen määrittämiseksi tiettyyn eri-
37099: misen helpottaminen jäsenvaltioiden vä- tyiseen kysymykseen;
37100: lillä;
37101: b) tehdä puhepäätöksiä jäsenvaltioiden
37102: c) tänaisen yhteistyön mahdollisesti edel- lainsäädännön lähentämisestä. Puitepää-
37103: lyttämä, jäsenvaltioissa sovenettavien tökset velvoittavat jäsenvaltioita saavu-
37104: sääntöjen yhteensopivuuden varmista- tettavaan tulokseen nähden, mutta jät-
37105: minen; tävät kansallisten viranomaisten valitta-
37106: HE 245/1997 vp 297
37107:
37108: vaksi muodon ja keinot. Niistä ei seuraa teisöjen tuomioistuimen toimivallan antaa
37109: välitöntä oikeusvaikutusta; 1 kohdassa tarkoitettuja ennakkoratkaisuja.
37110:
37111: c) tehdä muita tämän osaston tavoitteiden 3. Jäsenvaltio, joka antaa 2 kohdassa tar-
37112: mukaisia päätöksiä, jäsenvaltioiden lain- koitetun julistuksen, täsmentää, kumpi seu-
37113: säädännön lähentämistä lukuun ottamat- raavista tapauksista on kyseessä:
37114: ta. Nämä päätökset ovat velvoittavia,
37115: mutta niillä ei ole välitöntä oikeusvai- a) kyseisen jäsenvaltion tuomioistuin, jon-
37116: kutusta; neuvosto toteuttaa määräenem- ka päätöksiin ei kansallisen lainsäädän-
37117: mistöllä kyseisten päätösten täytäntöön- nön mukaan saa hakea muutosta, voi
37118: panon edellyttämät toimenpiteet unionin pyytää yhteisöjen tuomioistuiota anta-
37119: tasolla; maan asiasta ennakkoratkaisun kysy-
37120: myksessä, joka tulee esille sen käsitel-
37121: d) tehdä yleissopimuksia, joiden hyväksy- tävänä olevassa asiassa ja joka koskee
37122: mistä se suosittaa jäsenvaltioille kunkin 1 kohdassa tarkoitetun säädöksen päte-
37123: jäsenvaltion valtiosäännön asettamien vyyttä tai tulkintaa, jos kyseinen tuo-
37124: vaatimusten mukaisesti. Jäsenvaltioiden mioistuin katsoo, että kysymys on rat-
37125: on ryhdyttävä aiheellisiin menettelyihin kaistava, jotta se voi antaa päätöksen,
37126: neuvoston asettamassa määräajassa.
37127: b) kyseisen jäsenvaltion tuomioistuin voi
37128: Yleissopimukset tulevat voimaan ne hy- pyytää yhteisöjen tuomioistuiota anta-
37129: väksyneiden jäsenvaltioiden osalta, kun maan ennakkoratkaisun kysymyksessä,
37130: vähintään puolet jäsenvaltioista on ne joka tulee esille sen käsiteltävänä ole-
37131: hyväksynyt, jollei yleissopimuksissa toi- vassa asiassa ja joka koskee 1 kohdassa
37132: sin määrätä. Yleissopimusten sovelta- tarkoitetun säädöksen pätevyyttä tai tul-
37133: mista koskevat toimenpiteet vahviste- kintaa, jos kyseinen tuomiOistuin kat-
37134: taan neuvostossa sopimuspuolten kah- soo, että kysymys on ratkaistava, jotta
37135: den kolmasosan enemmistöllä. se voi antaa päätöksen.
37136: 3. Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä 4. Jäsenvaltiolla on oikeus, riippumatta
37137: on määräenemmistö, jäsenten äänet painote- siitä, onko se antanut 2 kohdassa tarkoitetun
37138: taan Euroopan yhteisön perustamissopimuk- julistuksen, antaa tapausta koskevia lausun-
37139: sen 205 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla toja tai kirjallisia huomautuksia yhteisöjen
37140: ja ratkaisun edellytyksenä on vähintään tuomioistuimelle 1 kohdassa tarkoitetuissa
37141: 62 ääntä, jotka edustavat ainakin kymmentä tapauksissa.
37142: asian puolesta äänestävää jäsentä.
37143:
37144: 4. Neuvosto ratkaisee menettelykysymyk- 5. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole toi-
37145: mivaltaa arvioida jäsenvaltion poliisiviran-
37146: set jäsentensä enemmistöllä. omaisen tai muun lain noudattamista valvo-
37147: van viranomaisen toteuttamien toimien päte-
37148: vyyttä tai oikeasuhteisuutta tai niiden velvol-
37149: 35 artikla (ent. K. 7 artikla) lisuuksien täyttämistä, joita jäsenvaltioilla on
37150: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si-
37151: 1. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella säisen turvallisuuden suojaamiseksi.
37152: on toimivalta tässä artiklassa määrättyjen
37153: edellytysten mukaisesti antaa ennakkoratkai- 6. Yhteisöjen tuomioistuimella on toimi-
37154: suja puitepäätösten ja päätösten pätevyyde~tä valta tutkia puitepäätöksen ja päätöksen lail-
37155: ja tulkin_nasta, tämäD; osaston n?)al!~ ..tehtyjen lisuus jäsenvaltion tai komission kanteesta,
37156: yleissoptmusten tulkmnasta seka nuta koske- jonka perusteena on toimivallan puuttuminen,
37157: vien täytäntöönpanotoimenpiteiden pätevyy- olennaisen menettelymääräyksen rikkominen,
37158: destä ja tulkinnasta. tämän sopimuksen tai sen soveltamista kos-
37159: kevan oikeussäännön rikkominen tai harkin-
37160: 2. Jäsenvaltio voi Amsterdamin sopimuk- tavallan väärinkäyttö. Tässä kohdassa tarkoi-
37161: sen allekirjoittamisen yhteydessä tai sen jäl- tetut menettelyt on aloitettava kahden kuu-
37162: keen antamallaan julistuksella hyväksyä yh- kauden kuluessa säädöksen julkaisemisesta.
37163: 38 370436
37164: 298 HE 245/1997 vp
37165:
37166: 7. Yhteisöjen tuomioistuimella on toimi- 39 artikla (ent. K.ll artikla)
37167: valta ratkaista 34 artiklan 2 kohdan mukaisesti
37168: annettujen säädösten tulkintaa tai soveltamista l. Neuvosto kuulee Euroopan parlamenttia
37169: koskevat jäsenvaltioiden väliset riidat, jos ennen 34 artiklan 2 kohdan b, c ja d alakoh-
37170: riitaa ei voida sopia neuvostossa kuuden dassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteutta-
37171: kuukauden kuluessa siitä, kun neuvoston mista. Euroopan parlamentti antaa lausunton-
37172: jäsen on saattanut asian neuvoston käsiteltä- sa määräajassa, jonka neuvosto voi asettaa ja
37173: väksi. Yhteisöjen tuomioistuimella on myös joka on vähintään kolme kuukautta. Jos
37174: toimivalta ratkaista 34 artiklan 2 kohdan d a- lausuntoa ei ole annettu määräajassa, neu-
37175: lakohdan nojalla tehtyjen yleissopimusten tul- vosto saa ratkaista asian.
37176: kintaa tai soveltamista koskevat jäsenvaltioi-
37177: den ja komission väliset riidat. 2. Puheenjohtajavaltio ja komissio antavat
37178: Euroopan parlamentille säännöllisesti tietoja
37179: työskentelystä tässä osastossa tarkoitetuilla
37180: aloilla.
37181: 36 artikla (ent. K.8 artikla)
37182: 3. Euroopan parlamentti voi tehdä kysy-
37183: 1. Perustetaan koordinointikomitea, joka myksiä neuvostolle tai antaa sille suosituksia.
37184: muodostuu johtavista virkamiehistä. Yhteen- Euroopan parlamentissa käydään vuosittain
37185: sovittavan tehtävänsä lisäksi komitean tehtä- keskustelu tässä osastossa tarkoitetuilla aloilla
37186: vänä on: tapahtuneesta edistymisestä.
37187:
37188: - antaa neuvostolle lausuntoja sen pyyn-
37189: nöstä tai omasta aloitteestaan; 40 artikla (ent. K./2 artikla)
37190:
37191: - osallistua neuvoston työn valmisteluun 1. Jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa
37192: 29 artiklassa tarkoitetuilla aloilla, edellä keskenään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan,
37193: sanotun kuitenkaan rajoittamatta Eu- ottaen huomioon, mitä 43 ja 44 artiklassa
37194: roopan yhteisön perustamissopimuksen määrätään, myöntää oikeus käyttää perusso-
37195: 207 artiklan soveltamista. pimuksissa määrättyjä toimielimiä, menette-
37196: lyjä ja järjestelyjä edellyttäen, että
37197: 2. Komissio osallistuu täysimääräisesti
37198: työhön tässä osastossa tarkoitetuilla aloilla. a) tässä yhteistyössä otetaan huomioon Eu-
37199: roopan yhteisöjen toimivalta ja tässä
37200: osastossa määrätyt tavoitteet, ja että
37201:
37202: 37 artikla (ent. K.9 artikla) b) tämän yhteistyön tavoitteena on mah-
37203: dollistaa unionin kehittyminen nopeam-
37204: min vapauteen, turvallisuuteen ja oi-
37205: Jäsenvaltiot ilmaisevat tämän osaston keuteen perustuvaksi alueeksi.
37206: määräysten mukaisesti hyväksytyt yhteiset
37207: kannat niissä kansainvälisissä järjestöissä ja
37208: kansainvälisissä konferensseissa, joihin ne 2. Neuvosto päättää 1 kohdassa tarkoite-
37209: osallistuvat. tusta oikeudesta määräenemmistöllä asian-
37210: omaisten jäsenvaltioiden pyynnöstä sen jäl-
37211: keen, kun komissiota on pyydetty antamaan
37212: Tässä osastossa määrättyihin asioihin so- lausuntonsa; PY.Yntö osoitetaan myös Euroo-
37213: velletaan soveltuvin osin 18 ja 19 artiklaa. pan parlamentille.
37214:
37215: Jos neuvoston jäsen ilmoittaa, että kansal-
37216: lisesta politiikasta johtuvista tärkeistä ja pe-
37217: 38 artikla (ent. K. JO artikla) rustelluista syistä se aikoo vastustaa oikeuden
37218: myöntämistä määräenemmistöllä, asiasta ei
37219: Edellä 24 artiklassa tarkoitettuihin sopi- äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä
37220: muksiin voi sisältyä määräyksiä tähän osas- pyytää, että asia saatetaan Eurooppa-neuvos-
37221: toon kuuluvista asioista. ton yksimielisesti ratkaistavaksi.
37222: HE 245/1997 vp 299
37223:
37224: Neuvoston jäsenten äänet painotetaan Eu- vat hallintomenot otetaan ruenoina Euroopan
37225: roopan yhteisön perustaruissopimuksen 205 yhteisöjen talousarvioon.
37226: artiklan 2 kohdan mukaisesti. Neuvoston rat-
37227: kaisun edellytyksenä on vähintään 62 ääntä, 3. Kyseisten määräysten täytäntöönpanosta
37228: jotka edustavat ainakin kymmentä asian puo- aiheutuvat toimintamenot otetaan myös me-
37229: lesta äänestävää jäsentä. noina Euroopan yhteisöjen talousarvioon, jol-
37230: lei neuvosto yksimielisesti päätä toisin. Jos
37231: 3. Jäsenvaltio, joka haluaa osallistua tämän menoja ei oteta ruenoina Euroopan yhteisöjen
37232: artiklan mukaiseen yhteistyöhön, ilmoittaa talousarvioon, jäsenvaltiot vastaavat niistä
37233: aikomuksestaan neuvostolle ja komissiolle, bruttokansantulon mukaan määräytyvän as-
37234: joka antaa neuvostolle lausunnon kolmen teikon mukaisesti, jollei neuvosto yksimieli-
37235: kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotta- sesti päätä toisin.
37236: misesta sekä mahdollisen suosituksen erityis-
37237: järjestelyistä, joita se pitää tarpeellisina, jotta 4. Euroopan yhteisön perustaruissopimuk-
37238: kyseinen jäsenvaltio voi osallistua kyseiseen sessa määrättyä talousarviomenettelyä sovel-
37239: yhteistyöhön. Neuvosto tekee asiasta päätök- letaan Euroopan yhteisöjen talousarvioon
37240: sen neljän kuukauden kuluessa siitä, kun otettaviin menoihin.
37241: ilmoitus tehtiin ja päättää samalla mahdolli-
37242: sista tarpeellisina pitämistään erityisjärjeste-
37243: lyistä. Päätös katsotaan tehdyksi, jollei neu- 42 artikla (ent. K.14 artikla)
37244: vosto määräenemmistöllä päätä sen lepää-
37245: mään jättämisestä; tällöin neuvosto perustelee Neuvosto voi yksimielisesti komission tai
37246: päätöksensä ja asettaa määräajan sen käsit- jäsenvaltion aloitteesta ja Euroopan parla-
37247: telemiseksi uudelleen. Tätä kohtaa sovellet- menttia kuultuaan päättää, että toiminta 29
37248: taessa neuvosto tekee ratkaisunsa 44 artik- artiklassa tarkoitetuilla aloilla kuuluu Euroo-
37249: lassa määrätyllä tavalla. pan yhteisön perustaruissopimuksen IV osas-
37250: ton alaan, ja samalla määnttää siihen liittyvät
37251: 4. Tämän artiklan mukaiseen tiiviimpään äänestysehdot Se suosittaa jäsenvaltioille täl-
37252: yhteistyöhön sovelletaan 29-41 artiklan laisen päätöksen hyväksymistä kunkin jäsen-
37253: määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai 43 ja 44 valtion valtiosäännön asettamien vaatimusten
37254: artiklassa toisin määrätä. mukaisesti.
37255: Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
37256: määräyksiä Euroopan yhteisöjen tuomioistui- VII OSASTO (ent. VI a osasto)
37257: men toimivallasta ja sen käyttämisestä so-
37258: velletaan 1, 2 ja 3 kohtaan. MÄÄRÄYKSET TIIVIIMMÄSTÄ
37259: YHTEISTYÖSTÄ
37260: 5. Tällä artiklalla ei rajoiteta Schengenin
37261: säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan 43 artikla (ent. K.J5 artikla)
37262: unionia tehdyn pöytäkirjan määräysten sovel-
37263: tamista. 1. Jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa kes-
37264: kenään tiiviimpää yhteistyötä, saavat käyttää
37265: tässä sopimuksessa ja Euroopan yhteisön
37266: perustaruissopimuksessa määrättyjä toimieli-
37267: 41 artikla (ent. K.l3 artikla) miä, menettelyjä ja järjestelyjä, edellyttäen,
37268: että
37269: l. Euroopan yhteisön perustaruissopimuk-
37270: sen 189, 190, 195, 196--199, 203 ja 204 a) yhteistyöllä pyritään edistämään unionin
37271: artiklaa, 205 artiklan 3 kohtaa, 206--209, tavoitteiden saavuttamista sekä suojele-
37272: 213--219, 255 ja 290 artiklaa sovelletaan maan sen etuja ja toimimaan niiden
37273: tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin liittyviin mukaisesti;
37274: määräyksiin.
37275: b) yhteistyössä otetaan huomioon mainit-
37276: 2. Tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin tujen perussopimusten periaatteet ja
37277: liittyvistä määräyksistä toimielimille aiheutu- unionin yhteinen toimielinjärjestelmä;
37278: 300 HE 245/1997 vp
37279:
37280: c) yhteistyö otetaan käyttöön ainoastaan ta kyseisten neuvoston jäsenten painotetuista
37281: viimeisenä keinona, jos mainittujen pe- äänistä kuin se, josta määrätään Euroopan
37282: russopimusten tavoitteita ei voida saa- yhteisön perustamissopimuksen 205 artiklan
37283: vuttaa soveltamalla niissä määrättyjä 2 kohdassa. Yksimielisyyteen vaaditaan aino-
37284: asiaa koskevia menettelyjä; astaan kyseisten neuvoston jäsenten äänet.
37285:
37286: d) yhteistyö koskee ainakin suurinta osaa 2. Yhteistyön toteuttamisesta aiheutuvista
37287: jäsenvaltioista; muista kuin toimielinten hallintomenoista
37288: huolehtivat yhteistyöhön osallistuvat jäsen-
37289: e) yhteistyö ei vaikuta yhteisön säännös- valtiot, jollei neuvosto yksimielisesti toisin
37290: töön Ja mainittujen perussopimusten päätä.
37291: muiden määräysten nojalla hyväksyttyi-
37292: hin toimiin;
37293: 45 artikla (ent. K.l7 artikla}
37294: f) yhteistyö ei vaikuta niiden jäsenvaltioi-
37295: den tounivaltaan, oikeuksiin, velvoittei- Neuvosto ja komissio ilmoittavat säännöl-
37296: siin ja etuihin, jotka eivät osallistu lisesti Euroopan parlamentille tämän osaston
37297: yhteistyöhön; nojalla toteutetun tiiviimmän yhteistyön edis-
37298: tymisestä.
37299: g) yhteistyö on avoinna kaikille jäsenval-
37300: tioille ja ne voivat liittyä yhteistyöhön
37301: milloin tahansa edellyttäen, että ne nou- VIII OSASTO (ent. VII osasto)
37302: dattavat peruspäätöstä ja yhteistyön yh-
37303: teydessä jo tehtyjä päätöksiä; LOPPUMÄÄRÄYKSET
37304:
37305: h) yhteistyössä noudatetaan kyseessä ole- 46 artikla (ent. L artikla)
37306: van alan mukaan joko Euroopan yhtei-
37307: sön perustamissopimuksen 11 artiklassa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
37308: ja tämän sopimuksen 40 artiklassa mää- Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamis-
37309: rättyjä erityisiä lisäedellytyksiä ja että sopimuksen ja Euratomin perustamissopimuk-
37310: neuvosto on hyväksynyt yhteistyön ky- sen määräyksiä, jotka koskevat Euroopan
37311: seisissä artikloissa määrättyjen menet- yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa ja tä-
37312: telyjen mukaisesti. män toimivallan käyttämistä, sovelletaan ai-
37313: noastaan tämän sopimuksen seuraaviin mää-
37314: 2. Jäsenvaltiot soveltavat niitä koskevin räyksiin:
37315: osin sen yhteistyön toteuttamiseksi hyväksyt-
37316: tyjä säädöksiä ja päätöksiä, johon ne osal- a) Euroopan talousyhteisön perustamisso-
37317: listuvat. Jäsenvaltiot, jotka eivät osallistu pimuksen muuttamisesta Euroopan yh-
37318: kyseiseen yhteistyöhön, eivät saa olla esteenä teisön perustamiseksi, Euroopan hiili- ja
37319: sille, että yhteistyöhön osallistuvat valtiot teräsyhteisön perustamissopimuksen
37320: toteuttavat sitä. muuttamisesta sekä Euroopan ato-
37321: mienergiayhteisön perustamissopimuk-
37322: sen muuttamisesta annetut määräykset;
37323: 44 artikla (ent. K.J6 artikla)
37324: b) VI osaston määräykset 35 artiklassa
37325: 1. Edellä 43 artiklassa tarkoitetun yhteis- määrätyin edellytyksin;
37326: työn toteuttamisen edellyttämät säädökset ja
37327: päätökset hyväksytään ja tehdään tämän so- c) VII osaston määräykset Euroopan yh-
37328: pimuksen ja Euroopan yhteisön perustamis- teisön perustamissopimuksen 11 artik-
37329: sopimuksen toimielimiä koskevien lassa ja tämän sopimuksen 40 artiklassa
37330: määräysten mukaisesti. Neuvoston kaikki jä- määrätyin edellytyksin;
37331: senet voivat osallistua keskusteluihin, mutta
37332: vain yhteistyöhön osallistuvat jäsenvaltioiden d) 6 artiklan 2 kohta toimielinten toimin-
37333: edustajat osallistuvat päätöksentekoon. Mää- nan osalta edellyttäen, että tuomiois-
37334: räenemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuut- tuimella on tuomiovalta Euroopan yh-
37335: HE 245/1997 vp 301
37336:
37337: teisöjen perustamissopimusten ja tämän Liittymisehdoista ja liittymisen edellyttä-
37338: sopimuksen mukaisesti; mistä mukautuksista niihin sopimuksiin, joi-
37339: hin unioni perustuu, määrätään jäsenvaltioi-
37340: e) 46-53 artikla. den ja jäsenyyttä hakevan valtion välisellä
37341: sopimuksella. Sopimusvaltiot ratifioivat sopi-
37342: muksen valtiosääntönsä asettamien vaatimus-
37343: 47 artikla (ent. M artikla) ten mukaisesti.
37344:
37345: Jollei Euroopan talousyhteisön perustaruis-
37346: sopimuksen muuttamisesta Euroopan yhteisön 50 artikla (ent. P artikla)
37347: perustamiseksi, Euroopan hiili- ja teräsyhtei-
37348: sön perustamissopimuksen muuttamisesta 1. Kumotaan Euroopan yhteisöjen yhteisen
37349: taikka Euroopan atomienergiayhteisön perus- neuvoston ja yhteisen komission perustami-
37350: tamissopimuksen muuttamisesta annetuista sesta tehdyn, Brysselissä 8 päivänä huhtikuuta
37351: määräyksistä tai näistä loppumääräyksistä 1965 allekirjoitetun sopimuksen 2 - 7 ja 10
37352: muuta johdu, tämän sopimuksen määräykset - 19 artikla.
37353: eivät vaikuta Euroopan yhteisöjen perusta-
37354: missopimuksiin taikka niiden muuttamisesta 2. Kumotaan Luxemburgissa 17 päivänä
37355: tai täydentämisestä myöhemmin tehtyihin so- helmikuuta 1986 ja Haagissa 28 päivänä
37356: pimuksiin tai asiakirjoihin. helmikuuta 1986 allekirjoitetun Euroopan yh-
37357: tenäisasiakirjan 2 artikla, 3 artiklan 2 kohta
37358: ja III osasto.
37359: 48 artikla (ent. N artikla)
37360:
37361: Jäsenvaltion hallitus tai komissio voi tehdä 51 artikla (ent. Q artikla)
37362: neuvostolle ehdotuksia niiden sopimusten tar-
37363: kistamiseksi, joihin unioni perustuu. Tämä sopimus on tehty rajoittamattomaksi
37364: ajaksi.
37365: Jos neuvosto Euroopan parlamenttia ja
37366: tarvittaessa komissiota kuultuaan antaa jäsen-
37367: valtioiden hallitusten edustajien konferenssin
37368: järjestämisestä myönteisen lausunnon, neu- 52 artikla (ent. R artikla)
37369: voston puheenjohtaja kutsuu konferenssin
37370: koolle hyväksymään yhteisellä sopimuksella 1. Korkeat sopimuspuolet ratifioivat tämän
37371: noihin sopimuksiin tehtävät muutokset. Myös sopimuksen valtiosääntönsä asettamien vaa-
37372: Euroopan keskuspankkia kuullaan, jos kyse timusten mukaisesti. Ratifioimiskirjat tallete-
37373: on toimielimiä koskevista muutoksista raha- taan Italian tasavallan hallituksen huostaan.
37374: asiain alalla.
37375: 2. Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä
37376: Muutokset tulevat voimaan, kun kaikki tammikuuta 1993, jos kaikki ratifioimiskirjat
37377: jäsenvaltiot ovat ratifioineet ne valtiosään- on talletettu siihen mennessä, tai muussa
37378: tönsä asettamien vaatimusten mukaisesti. tapauksessa viimeisen ratifioimiskirjan tallet-
37379: tamista seuraavan kuukauden ensimmäisenä
37380: päivänä.
37381: 49 artikla (ent. 0 artikla)
37382:
37383: Jokainen Euroopan valtio, joka noudattaa 53 artikla (ent. S artikla)
37384: 6 artiklan 1 kohdassa määrättyjä periaatteita,
37385: voi hakea unionin jäsenyyttä. Se osoittaa Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä
37386: hakemuksensa neuvostolle, joka tekee ratkai- kappaleena englannin, espanjan, hollannin,
37387: sunsa yksimielisesti kuultuaan komissiota ja iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan,
37388: saatuaan Euroopan parlamentin kaikkien jä- saksan ja tanskan kielellä, ja jonka jokainen
37389: sentensä ehdottomalla enemmistöllä antaman teksti on yhtä todistusvoimainen, talletetaan
37390: puoltavan lausunnon. Italian tasavallan hallituksen arkistoon, ja
37391: 302 HE 245/1997 vp
37392:
37393: tämä hallitus toimittaa oikeaksi todistetun TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täy-
37394: jäljennöksen siitä muiden allekirjoittajavalti- sivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tä-
37395: oiden hallituksille. män sopimuksen.
37396: Tämä sopimus on vuoden 1994 liittymis-
37397: sopimuksen nojalla todistusvoimainen myös Tehty Maastrichtissa seitsemäntenä päivänä
37398: ruotsin ja suomen kielellä laadittuina toisin- helmikuuta vuonna tuhat yhdeksänsataayh-
37399: toina. deksänkymmentäkaksi.
37400:
37401: Mark EYSKENS Philippe MA YST ADT
37402: Uffe ELLEMANN-JENSEN Anders FOGH RASMUSSEN
37403: Hans-Dietrich GENSCHER Theodor WAIGEL
37404: Antonios SAMARAS Efthymios CHRISTODOULOU
37405: Francisco FERNANDEZ ORDONEZ Carlos SOLCHAGA CATALÅN
37406: Roland DUMAS Pierre BEREGOVOY
37407: Gerard COLLINS Bertie AHERN
37408: Gianni DE MICHELIS Guido CARLI
37409: Jacques F. POOS Jean-Claude JUNCKER
37410: Hans VAN DEN BROEK Willem KOK
37411: Joao de Deus PINHEIRO Jorge BRAGA DE MACEDO
37412: Douglas HURD Francis MAUDE
37413: HE 245/1997 vp 303
37414:
37415:
37416:
37417:
37418: EUROOPAN YHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN
37419: KONSOLIDOITU TOISINTO
37420: 304 HE 245/1997 vp
37421:
37422: Sisällys
37423: I - Sopimusteksti
37424: Johdanto-osa
37425: Ensimmäinen osa - Periaatteet
37426: Toinen osa - Unionin kansalaisuus
37427: Kolmas osa - Yhteisön politiikka
37428: I osasto - Tavaroiden vapaa liikkuvuus
37429: 1 luku - Tulliliitto
37430: 2 luku - Jäsenvaltioiden välisten määrällisten rajoitusten kieltäminen
37431:
37432: II osasto -Maatalous
37433: UI osasto - Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus
37434: 1 luku - Työntekijät
37435: 2 luku - Sijoittautumisoikeus
37436: 3 luku - Palvelut
37437: 4 luku - Pääomat ja maksut
37438: IV osasto - Viisumi-, turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikka sekä muu hen-
37439: kilöiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyvä politiikka
37440: V osasto -Liikenne
37441: VI osasto - Kilpailua, verotusta ja lainsäädännön lähentämistä koskevat yhteiset
37442: säännöt
37443: luku - Kilpailusäännöt
37444: 1 jakso - Yrityksiin sovellettavat säännöt
37445: 2 jakso - Valtion tuki
37446: 2 luku - Veroja ja maksuja koskevat määräykset
37447: 3 luku - Lainsäädännön lähentäminen
37448:
37449: VII osasto - Talous- ja rahapolitiikka
37450: 1 luku - Talouspolitiikka
37451: 2 luku - Rahapolitiikka
37452: 3 luku - Institutionaaliset määräykset
37453: 4 luku - Siirtymämääräykset
37454:
37455: VIII osasto - Työllisyys
37456:
37457: IX osasto - Yhteinen kauppapolitiikka
37458:
37459: X osasto - Tulliyhteistyö
37460:
37461: XI osasto - Sosiaalipolitiikka, koulutus, ammatillinen koulutus ja nuoriso
37462: 1 luku - Sosiaaliset määräykset
37463: 2 luku - Euroopan sosiaalirahasto
37464: 3 luku - Koulutus, ammatillinen koulutus ja nuoriso
37465: HE 245/1997 vp 305
37466:
37467: XII osasto - Kulttuuri
37468:
37469: XIII osasto - Kansanterveys
37470:
37471: XIV osasto - Kuluttajansuoja
37472:
37473: XV osasto - Euroopan laajuiset verkot
37474:
37475: XVI osasto - Teollisuus
37476:
37477: XVII osasto - Taloudellinen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus
37478:
37479: XVIII osasto - Tutkimus ja teknologinen kehittäminen
37480:
37481: XIX osasto -Ympäristö
37482:
37483: XX osasto - Kehitysyhteistyö
37484:
37485:
37486: Neljäs osa - Merentakaisten maiden ja alueiden assosiointi
37487:
37488:
37489: Viides osa - Yhteisön toimielimet
37490:
37491: 1 osasto - Institutionaaliset määräykset
37492: 1 luku - Toimielimet
37493: 1 jakso - Euroopan parlamentti
37494: 2 jakso -Neuvosto
37495: 3 jakso -Komissio
37496: 4 jakso - Yhteisön tuomioistuin
37497: 5 jakso - Tilintarkastustuomioistuin
37498: 2 luku - Toimielimiä koskevat yhteiset määräykset
37499: 3 luku - Talous- ja sosiaalikomitea
37500: 4 luku - Alueiden komitea
37501: 5 luku - Euroopan investointipankki
37502:
37503: II osasto - V arainhoitoa koskevat määräykset
37504:
37505:
37506: Kuudes osa - Yleiset määräykset ja loppumääräykset
37507:
37508:
37509: Loppumääräykset
37510:
37511: Liitteet
37512: Liite 1 - Luettelo, johon viitataan tämän sopimuksen 32 artiklassa
37513: Liite II - Merentakaiset maat ja alueet, joihin sovelletaan sopimuksen nel-
37514: jännen osan määräyksiä
37515: II - Pöytäkirjat (pöytäkirjojen tekstiä ei esitetä)
37516: Huomautus: Pöytäkirjoissa olevat viittaukset sopimuksen artikloihin, osastoihin ja jaksoihin
37517: on mukautettu Amsterdamin sopimuksen liitteinä olevien vastaavuustaulu-
37518: koiden mukaisesti.
37519:
37520:
37521: 39 370436
37522: 306 HE 245/1997 vp
37523:
37524: Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen
37525: liitetyt pöytäkirjat
37526: ~ Pöytäkirja (N :o 2) Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia
37527: (1997)
37528: ~ Pöytäkirja (N:o 3) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 14 artiklan tiettyjen
37529: näkökohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin (1997)
37530: ~ Pöytäkirja (N:o 4) Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta (1997)
37531: ~ Pöytäkirja (N:o 5) Tanskan asemasta (1997)
37532:
37533:
37534: Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja
37535: teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksiin liitetyt pöytäkirjat
37536: ~ Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen perustamissopimukseen
37537: liitetty pöytäkirja (N :o 6) (1992)
37538: ~ Pöytäkirja (N:o 7) toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin laajentumista (1997)
37539:
37540: ~ Pöytäkirja (N :o 8) Euroopan yhteisöjen toimielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen
37541: sekä Europolin kotipaikan sijainnista ( 1997)
37542: ~ Pöytäkirja (N :o 9) kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan unionissa
37543: (1997)
37544:
37545:
37546: Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyt pöytäkirjat
37547: ~ Pöytäkirja (N:o 10) Euroopan investointipankin perussäännöstä (1957)
37548: ~ Pöytäkirja (N:o 11) Euroopan yhteisön tuomioistuimen perussäännöstä (1957)
37549: ~ Pöytäkirja (N:o 12) Italiasta (1957)
37550: ~ Pöytäkirja (N:o 13) tietyistä maista peräisin olevista ja sieltä tulevista tavaroista, jotka
37551: saavat jossakin jäsenvaltiossa erityisen tuontikohtelun (1957)
37552: ~ Pöytäkirja (N:o 14) Alankomaiden Antilleilla jalostettujen maaöljytuotteiden tuonnista
37553: Euroopan talousyhteisöön ( 1962)
37554: ~ Pöytäkirja (N:o 15) Grönlantia koskevista erityisjärjestelyistä (1985)
37555: ~ Pöytäkirja (N:o 16) kiinteän omaisuuden hankkimisesta Tanskassa (1992)
37556: ~ Pöytäkirja (N:o 17) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 141 artiklasta (1992)
37557: ~ Pöytäkirja (N:o 18) Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin
37558: perussäännöstä ( 1992)
37559: ~ Pöytäkirja (N:o 19) Euroopan rahapoliittisen instituutin perussäännöstä (1992)
37560: HE 245/1997 vp 307
37561:
37562: - Pöytäkirja (N:o 20) liiallisia alijäämiä koskevasta menettelystä (1992)
37563: - Pöytäkirja (N:o 21) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 121 artiklassa tarkoite-
37564: tuista lähentymisperusteista (1992)
37565: - Pöytäkirja (N:o 22) Tanskasta (1992)
37566: - Pöytäkirja (N:o 23) Portugalista (1992)
37567: - Pöytäkirja (N:o 24) siirtymisestä talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen (1992)
37568: - Pöytäkirja (N:o 25) eräistä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kunin-
37569: gaskuntaan liittyvistä määräyksistä ( 1992)
37570: - Pöytäkirja (N:o 26) eräistä Tanskaa koskevista määräyksistä (1992)
37571: - Pöytäkirja (N:o 27) Ranskasta (1992)
37572: - Pöytäkirja (N:o 28) taloudellisesta ja sosiaalisesta yhteenkuuluvuudesta (1992)
37573: - Pöytäkirja (N:o 29) Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta (1997)
37574: - Pöytäkirja (N:o 30) toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden soveltamisesta (1997)
37575: - Pöytäkirja (N:o 31) jäsenvaltioiden ulkosuhteista silmällä pitäen ulkorajojen ylittämistä
37576: (1997)
37577: - Pöytäkirja (N:o 32) jäsenvaltioiden julkisesta yleisradiotoiminnasta (1997)
37578: - Pöytäkirja (N:o 33) eläinten suojelusta ja hyvinvoinnista (1997)
37579:
37580:
37581: Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön
37582: perustamissopimuksiin liitetty pöytäkirja:
37583: - Pöytäkirja (N:o 34) Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista (1965)
37584: 308 HE 245/1997 vp
37585:
37586: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,
37587:
37588: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
37589:
37590: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
37591:
37592: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
37593:
37594: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA
37595: LUXEMBURGIN SUURHERTTUATAR,
37596:
37597: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR 1>, jotka
37598:
37599: OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET luoda perustan Euroopan kansojen yhä läheisemmälle
37600: liitolle,
37601:
37602: OVAT PÄÄTTÄNEET yhteisellä toiminnalla turvata maittensa taloudellisen ja sosiaalisen
37603: edistyksen poistamalla Eurooppaa jakavat raja-aidat,
37604:
37605: ASETTAVAT ponnistelujensa keskeiseksi tavoitteeksi kansojensa elin- ja työolojen jatkuvan
37606: parantamisen,
37607:
37608: TUNNUSTAVAT, että olemassa olevien esteiden poistamiseksi tarvitaan yhtenäistä
37609: toimintaa takaamaan kasvun vakaus, kauppavaihdon tasapaino ja kilpailun rehellisyys,
37610:
37611: PYRKIVÄT lujittamaan talouksiensa ykseyttä ja takaamaan niiden sopusointuisen kehi-
37612: tyksen vähentämällä eri alueiden välisiä eroavuuksia ja muita heikommassa asemassa olevien
37613: alueiden jälkeenjääneisyyttä,
37614:
37615: HALUAVAT yhteisellä kauppapolitiikalla edistää kansainvälisen kaupan rajoitusten as-
37616: teittaista poistamista,
37617:
37618: PYRKIVÄT lujittamaan sitä yhteisvastuullisuutta, joka yhdistää Eurooppaa ja merentakaisia
37619: maita, ja haluavat turvata niiden hyvinvoinnin kehityksen Yhdistyneiden Kansakuntien
37620: peruskirjan periaatteiden mukaisesti, ja
37621:
37622: OVAT PÄÄTTÄNEET yhdistämällä tällä tavoin voimavaransa turvata ja lujittaa rauhaa ja
37623: vapautta ja kehottavat niitä Euroopan muita kansoja, joilla on sama ihanne, yhtymään heidän
37624: pyrkimyksiinsä, ja
37625:
37626: OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET edistää kansojensa mahdollisimman korkeaa tiedon-
37627: tasoa luomalla laajat mahdollisuudet koulutuksen saantiin sekä jatkuvan koulutuksen avulla,
37628:
37629: OVAT TEHNEET PÄÄTÖKSEN perustaa Euroopan yhteisö ja tätä varten nimenneet
37630: täysivaltaisiksi edustajikseen:
37631:
37632: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS:
37633:
37634: ulkoasiainministeri Paul-Henri SPAAKin,
37635: talousministeriön kansliapäällikön, hallitustenvälisen konferenssin Belgian valtuuskunnan
37636: puheenjohtajan, paroni J. Ch. SNOY ET D'OPPUERSin;
37637: 1) Tanskan kuningaskunta, Helleenien tasavalta, Espanjan kuningaskunta, Irlanti, Itävallan tasavalta, Portugalin tasavalta,
37638: Suomen tasavalta, Ruotsin kuningaskunta sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ovat
37639: sittemmin liittyneet jäseniksi Euroopan yhteisöön.
37640: HE 245/1997 vp 309
37641:
37642: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
37643: liittokansleri, tohtori Konrad ADENAUERin,
37644: ulkoasiainministeriön valtiosihteerin, professori, tohtori Walter HALLSTEINin;
37645: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
37646: ulkoasiainministeri Christian PINEAUn,
37647: ulkoasiainministeriön valtiosihteerin Maurice FAUREn;
37648: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
37649: ministerineuvoston puheenjohtajan Antonio SEGNin,
37650: ulkoasiainministeri, professori Gaetano MARTINOn;
37651: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN
37652: SUURHERTTUATAR:
37653: pääministeri ja ulkoasiainministeri Joseph BECHin,
37654: suurlähettiläs, hallitustenvälisen konferenssin Luxemburgin valtuuskunnan puheenjohtajan
37655: Lambert SCHAUSin;
37656: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR:
37657: ulkoasiainministeri Joseph LUNSin,
37658: hallitustenvälisen konferenssin Alankomaiden valtuuskunnan puheenjohtajan
37659: J. LINTHORST HOMANin;
37660: JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa ovat sopineet
37661: seuraavaa:
37662: 310 HE 245/1997 vp
37663:
37664: ENSIMMÄINEN OSA kilöiden maahantuloa Ja liikkumista
37665: koskevat toimenpiteet;
37666: PERIAATTEET
37667: e) yhteinen maatalouspolitiikka Ja kalas-
37668: 1 artikla (ent. 1 artikla) tuspolitiikka;
37669:
37670: Tällä sopimuksella KORKEAT SOPIMUS- f) yhteinen liikennepolitiikka;
37671: PUOLET.. perustavat keskenään EUROOPAN
37672: YHTEISON. g) järjestelmä, jolla taataan, ettei kilpailu
37673: sisämarkkinoilla vääristy;
37674:
37675: 2 artikla (ent. 2 artikla) h) jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädän-
37676: nön lähentäminen siinä määrin kuin se
37677: Yhteisön päämääränä on yhteismarkkinoi- on tarpeen yhteismarkkinoiden toimin-
37678: den toteuttamisella ja talous- ja rahaliiton nan kannalta;
37679: perustamisella sekä 3 ja 4 artiklassa tarkoi-
37680: tetun yhteisen politiikan tai yhteisen toimin- i) jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan yh-
37681: nan toteuttamisella edistää taloudellisen toi- teensovittamisen edistäminen tämän po-
37682: minnan sopusointuista, tasapainoista ja kes- litiikan tehostamiseksi kehittämällä yh-
37683: tävää kehitystä koko yhteisössä, työllisyyden teensovitettu työllisyysstrategia;
37684: ja sosiaalisen suojelemisen korkeaa tasoa,
37685: miesten ja naisten välistä tasa-arvoa, kestävää j) sosiaalipolitiikka, johon sisältyy Euroo-
37686: kasvua, joka ei edistä rahan arvon alenemista, pan sosiaalirahasto;
37687: edistää hyvää kilpailukykyä ja talouden suo-
37688: rituskyvyn korkeaa lähentymisastetta, ympä- k) taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuu-
37689: ristönsuojelun korkeaa tasoa ja ympäristön luvuuden lujittaminen;
37690: laadun parantamista, elintason ja elämän laa-
37691: dun nousua sekä taloudellista ja sosiaalista
37692: yhteenkuuluvuutta ja yhteisvastuullisuutta jä- 1) ympäristöpolitiikka;
37693: senvaltioiden välillä.
37694: m) yhteisön teollisuuden kilpailukyvyn lu-
37695: jittaminen;
37696: 3 artikla (ent. 3 artikla)
37697: n) tutkimuksen ja teknologisen kehittämi-
37698: sen edistäminen;
37699: 1. Edellä 2 artiklassa mainittujen tavoit-
37700: teiden toteuttamiseksi yhteisön toimintaan
37701: sisältyy tässä sopimuksessa määrätyin edel- o) Euroopan laajuisten verkkojen perusta-
37702: lytyksin ja siinä määrätyssä aikataulussa: misen ja kehittämisen rohkaiseminen;
37703:
37704: a) tavaroiden tuontiin ja vientiin kohdis- p) myötävaikuttaminen korkean terveyden
37705: tuvien tullien ja määrällisten rajoitusten suojelun tason saavuttamiseen;
37706: sekä muiden vaikutukseltaan vastaavien
37707: toimenpiteiden kieltäminen jäsenvaltioi- q) myötävaikuttaminen korkealaatuisen
37708: den väliltä; koulutuksen ja ammatillisen koulutuk-
37709: sen edistämiseen sekä siihen, että jä-
37710: b) yhteinen kauppapolitiikka; senvaltioiden kulttuurit kehittyvät ku-
37711: koistaviksi;
37712: c) sisämarkkinat, joille on ominaista, että
37713: tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja r) kehitysyhteistyöpo litiikka;
37714: pääomien vapaata liikkuvuutta rajoitta-
37715: vat esteet pOistetaan jäsenvaltioiden vä- s) merentakaisten maiden ja alueiden as-
37716: liltä; sosiointi kaupankäynnin lisäämiseksi se-
37717: kä yhteiset pyrkimykset taloudellisen ja
37718: d) jäljempänä IV osastossa määrätyt hen- sostaalisen kehityksen edistämiseksi;
37719: HE 245/1997 vp 311
37720:
37721: t) myötävaikuttaminen kuluttajansuojan lu- Aloilla, jotka eivät kuulu yhteisön yksin-
37722: jittamiseen; omaiseen toimivaltaan, yhteisö toissijaisuus-
37723: periaatteen mukaisesti toimii vain siinä ta-
37724: u) toimenpiteet energian, pelastuspalvelun pauksessa ja siinä laajuudessa kuin jäsenval-
37725: ja matkailun aloilla. tiot eivät voi riittävällä tavalla toteuttaa
37726: suunnitellun toiminnan tavoitteita, jotka suun-
37727: 2. Toteuttaessaan tässä artiklassa tarkoitet- nitellun toiminnan laajuuden tai vaikutusten
37728: tua toimintaa yhteisö pyrkii poistamaan eriar- takia voidaan tämän vuoksi toteuttaa parem-
37729: voisuutta miesten ja naisten välillä sekä min yhteisön tasolla.
37730: edistämään miesten ja naisten välistä tasa-
37731: arvoa. Yhteisön toiminnassa ei saada ylittää sitä,
37732: mikä on tarpeen tämän sopimuksen tavoit-
37733: teiden saavuttamiseksi.
37734: 4 artikla (ent. 3 a artikla)
37735:
37736: 1. Edellä 2 artiklassa mainittujen tavoit- 6 artikla (ent. 3 c artikla)
37737: teiden toteuttamiseksi jäsenvaltioiden ja yh-
37738: teisön toimintaan sisältyy tässä sopimuksessa
37739: määrätyin edellytyksin ja siinä määrätyssä Ympäristönsuojelua koskevat vaatimukset
37740: aikataulussa sellaisen talouspolitiikan käyt- on sisällytettävä 3 artiklassa tarkoitetun yh-
37741: töön ottaminen, joka perustuu jäsenvaltioiden teisön politiikan ja toiminnan määrittelyyn ja
37742: talouspolitiikan tiiviiseen yhteensovittami- toteuttamiseen, erityisesti kestävän kehityksen
37743: seen, sisämarkkinoihin ja yhteisten tavoittei- edistämiseksi.
37744: den määrittelemiseen ja jota harjoitetaan va-
37745: paaseen kilpailuun perustuvan avoimen mark-
37746: kinatalouden periaatteen mukaisesti.
37747: 7 artikla (ent. 4 artikla)
37748: 2. Sen ohella tähän toimintaan sisältyy
37749: tässä sopimuksessa määrätyin edellytyksin ja 1. Yhteisölle uskottuja tehtäviä hoitavat:
37750: siinä määrätyssä aikataulussa sekä siinä mää-
37751: rättyjä menettelyjä noudattaen valuuttakurs- - EUROOPAN PARLAMENTTI,
37752: sien peruuttamaton vahvistaminen, joka joh- -NEUVOSTO,
37753: taa yhtenäisvaluutan, ecun käyttöön ottami- KOMISSIO,
37754: seen sekä sellaisen yhtenäisen rahapolitiikan TUOMIOISTUIN,
37755: ja sellaisen yhtenäisen valuuttapolitiikan mää- - TILINT ARKASTUSTUOMIOISTUIN.
37756: rittelemiseen ja harjoittamiseen, joiden ensi-
37757: sijaisena tavoitteena on pitää yllä hintatason Kukin toimielin toimii sille tällä sopimuk-
37758: vakautta, ja mainittua tavoitetta kuitenkaan sella annettujen toimivaltuuksien rajoissa.
37759: rajoittamatta tukea yleistä talouspolitiikkaa
37760: yhteisössä vapaaseen kilpailuun perustuvan 2. Neuvostoa ja komissiota avustavat neu-
37761: avoimen markkinatalouden periaatteen mu- voa-antava talous- ja sosiaalikomitea sekä
37762: kaisesti. neuvoa-antava alueiden komitea.
37763: 3. Tämä jäsenvaltioiden ja yhteisön toi-
37764: minta merkitsee, että seuraavia johtavia pe-
37765: riaatteita noudatetaan: vakaa hintataso, terve 8 artikla (ent. 4 a artikla)
37766: julkistalous ja rahatalous sekä kestävä mak-
37767: sutase. Perustetaan tässä sopimuksessa määrättyjä
37768: menettelyjä noudattaen Euroopan keskus-
37769: pankkijärjestelmä, jäljempänä 'EKPJ', sekä
37770: 5 artikla (ent. 3 b artikla) Euroopan keskuspankki, jäljempänä 'EKP';
37771: ne t01mivat niille tällä sopimuksella sekä
37772: Yhteisö toimii sille tällä sopimuksella an- siihen liitetyllä EKPJ:n ja EKP:n perussään-
37773: netun toimivallan ja asetettujen tavoitteiden nöllä, jäljempänä 'EKPJ:n perussääntö', an-
37774: rajoissa. nettujen valtuuksien rajoissa.
37775: 312 HE 245/1997 vp
37776:
37777: 9 artikla (ent. 4 b artikla) Jos neuvoston Jasen ilmoittaa, että se
37778: esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik-
37779: Perustetaan Euroopan investointipankki, jo- kaan liittyvistä syistä aikoo vastustaa oikeu-
37780: ka toimii sille tällä sopimuksella sekä siihen den myöntämistä määräenemmistöllä, asiasta
37781: liitetyllä perussäännöllä annettujen toimival- ei äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä
37782: tuuksien rajoissa. pyytää, että asia saatetaan valtion- tai halli-
37783: tusten päämiesten kokoonpanossa kokoontu-
37784: van neuvoston yksimielisesti ratkaistavaksi.
37785: JO artikla (ent. 5 artikla) Jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa 1 koh-
37786: dassa tarkoitettua tiiviimpää yhteistyötä, voi-
37787: Jäsenvaltiot toteuttavat kaikki yleis- ja vat esittää pyynnön komissiolle, joka voi
37788: erityistoimenpiteet, jotka ovat aiheellisia tästä tehdä asiasta ehdotuksen neuvostolle. Jos
37789: sopimuksesta tai yhteisön toimielinten sää- komissio ei tee ehdotusta, se antaa asian-
37790: döksistä johtuvien velvoitteiden täyttämisen omaisille jäsenvaltioille tiedon päätöksensä
37791: varmistamiseksi. Ne helpottavat yhteisön pää- perustetuista.
37792: määrän toteuttamista.
37793: 3. Jäsenvaltio, joka haluaa osallistua tämän
37794: Ne pidättyvät kaikista toimenpiteistä, jotka artiklan mukaiseen yhteistyöhön, ilmoittaa
37795: ovat omiaan vaarantaruaan tämän sopimuksen aikomuksestaan neuvostolle ja komissiolle,
37796: tavoitteiden saavuttamista. joka antaa neuvostolle lausunnon kolmen
37797: kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotta-
37798: misesta. Komissio tekee asiassa päätöksen
37799: 11 artikla (ent. 5 a artikla) neljän kuukauden kuluessa siitä, kun ilmoitus
37800: tehtiin ja päättää samalla tarpeellisina pitä-
37801: 1. Jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa mistään erityisjärjestelyistä.
37802: keskenään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan Eu-
37803: roopan unionista tehdyn sopimuksen 43 ja 44 4. Yhteistyötoimien toteuttamiseksi vaadit-
37804: artiklan mukaisesti myöntää oikeus käyttää taviin säädöksiin ja päätöksiin sovelletaan
37805: tässä sopimuksessa määrättyjä toimiehmiä, kaikkia tämän sopimuksen asiaa koskevia
37806: m~!le~~elY,jä ja järj:.stelyjä sillä edellytyksellä,
37807: määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai Euroo-
37808: etta tama yhte1styo: pan unionista tehdyn sopimuksen 43 ja 44 ar-
37809: tiklassa toisin määrätä.
37810: a) ei koske aloja, jotka kuuluvat yhteisön
37811: yksinomaiseen toimivaltaan; 5. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita
37812: niiden määräysten soveltamista, jotka ovat
37813: Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osak-
37814: b) ei vaikuta yhteisön politiikkaan, toimiin si Euroopan unionia tehdyssä pöytäkirjassa.
37815: tai ohjelmiin;
37816:
37817: c) ei koske unionin kansalaisuutta tai saata 12 artikla (ent. 6 artikla)
37818: jäsenvaltioiden kansalaisia keskenään
37819: eriarvoiseen asemaan; Kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä
37820: on kiellettyä tämän sopimuksen sovelta-
37821: d) ei ylitä yhteisölle tällä sopimuksella misalalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
37822: annetun toimivallan rajoja; tämän sopimuksen erityismääräysten sovelta-
37823: mista.
37824: e) ei ole keino syrjintään tai jäsenvaltioi-
37825: den välisen kaupan rajoittamiseen eikä Neuvosto voi 251 artiklassa määrättyä
37826: vääristä niiden välisen kilpailun edelly- menettelyä noudattaen toteuttaa sääntelyn täl-
37827: tyksiä. laisen syrjinnän kieltämiseksi.
37828: 2. Neuvosto myöntää 1 kohdassa tarkoi-
37829: tetun oikeuden määräenemmistöllä komission 13 artikla (ent. 6 a artikla)
37830: ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul-
37831: tuaan. Neuvosto voi tässä sopimuksessa yhteisölle
37832: HE 245/1997 vp 313
37833:
37834: uskotuo toimivallan raJOissa yksimielisesti koskevien palvelujen tärkeän aseman unionin
37835: komission ehdotuksesta ja Euroopan parla- yhteisten arvojen joukossa ja niiden merki-
37836: menttia kuultuaan toteuttaa tarvittavat toimen- tyksen sosiaalisen ja alueellisen yhteenkuu-
37837: piteet sukupuoleen, rotuun, etniseen alkupe- luvuuden edistämisessä yhteisö ja jäsenvaltiot
37838: rään, uskontoon tai vakaumukseen, vammai- huolehtivat kukin toimivaltansa mukaisesti ja
37839: suuteen, ikään tai sukupuoliseen suuntautu- tämän sopimuksen soveltamisalalla siitä, että
37840: miseen perustuvan syrjinnän torjumiseksi, tällaiset palvelut toimivat sellaisin perustein ja
37841: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi- edellytyksin, että ne voivat täyttää tehtävänsä,
37842: muksen muiden määräysten soveltamista. sanotun kuitenkaan rajoittamatta 73, 86 ja 87
37843: artiklan soveltamista.
37844:
37845: 14 artikla (ent. 7 a artikla)
37846: TOINEN OSA
37847: 1. Yhteisö hyväksyy toimenpiteet, joiden
37848: tarkoituksena on toteuttaa sisämarkkinat as- UNIONIN KANSALAISUUS
37849: teittain 31 päivänä joulukuuta 1992 päättyvän
37850: kauden kuluessa tämän artiklan, 15 ja 26 17 artikla (ent. 8 artikla)
37851: artiklan, 47 artiklan 2 kohdan sekä 49, 80, 93
37852: ja 95 artiklan mukaisesti, edellä sanotun 1. Otetaan käyttöön unionin kansalaisuus.
37853: kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen Unionin kansalainen on jokainen, jolla on
37854: muiden määräysten soveltamista. jonkin jäsenvaltion kansalaisuus. Unionin
37855: kansalaisuus täydentää, mutta ei korvaa jä-
37856: 2. Sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei senvaltion kansalaisuutta.
37857: ole sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henki-
37858: löiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikku- 2. Unionin kansalaisilla on tässä sopimuk-
37859: vuus taataan tämän sopimuksen määräysten sessa määrätyt oikeudet ja velvollisuudet.
37860: mukaisesti.
37861: 3. Neuvosto määrittelee määräenemmistöl- 18 artikla (ent. 8 a artikla)
37862: lä komission ehdotuksesta ne suuntaviivat ja
37863: edellytykset, jotka ovat tarpeen tasapainoisen 1. Jokaisella unionin kansalaisella on oi-
37864: edistymisen takaamiseksi kaikilla kyseisillä keus vapaasti liikkua ja oleskella jäsenvalti-
37865: aloilla. oiden alueella, jollei tässä sopimuksessa mää-
37866: rätyistä tai sen soveltamisesta annetuissa
37867: säännöksissä säädetyistä rajoituksista ja eh-
37868: 15 artikla (ent. 7 c artikla) doista muuta johdu.
37869: Laatiessaan ehdotuksiaan 14 artiklassa tar- 2. Neuvosto voi antaa säännöksiä 1 koh-
37870: koitettujen tavoitteiden toteuttamiseksi komis- dassa tarkoitettujen oikeuksien käyttämisen
37871: sio ottaa huomioon sen, kuinka paljon tiet- helpottamiseksi; jollei tässä sopimuksessa toi-
37872: tyjen eri kehitystasoilla olevien kansanta- sin määrätä, neuvosto tekee ratkaisunsa
37873: louksien täytyy ponnistella sisämarkkinoiden 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudat-
37874: toteuttamiskauden aikana, ja se voi tehdä taen. Neuvosto tekee ratkaisunsa kaikissa
37875: ehdotuksia aiheellisiksi säännöksiksi. tässä tarkoitetuissa menettelyissä yksimieli-
37876: sesti.
37877: Jos nämä säännökset ovat muodoltaan
37878: poikkeussäännöksiä, niiden tulee olla väliai-
37879: kaisia ja sellaisia, että ne aiheuttavat mah- 19 artikla (ent. 8 b artikla)
37880: dollisimman vähän häiriötä yhteismarkkinoi-
37881: den toiminnalle. 1. Jokaisella unionin kansalaisella on kun-
37882: nallinen äänioikeus ja vaalikelpoisuus jäsen-
37883: valtiossa, jossa hän asuu mutta jonka kan-
37884: 16 artikla (ent. 7 d artikla) salainen hän ei ole, samoin edellytyksin kuin
37885: tuon jäsenvaltion omilla kansalaisilla. Tätä
37886: Ottaen huomioon yleistä taloudellista etua oikeutta käytetään niiden yksityiskohtaisten
37887: 40 370436
37888: 314 HE 245/1997 vp
37889:
37890: sääntöjen mukaisesti, jotka neuvosto antaa 22 artikla (ent. 8 e artikla)
37891: yksimielisesti komission ehdotuksesta ja Eu-
37892: roopan parlamenttia kuultuaan; näihin yksi- Komissio antaa Euroopan parlamentille,
37893: tyiskohtaisiin sääntöihin voi sisältyä poik- neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle
37894: keussäännöksiä, jos ne ovat perusteltuja jon- joka kolmas vuosi kertomuksen tämän osan
37895: kin jäsenvaltion erityisten ongelmien takia. määräysten soveltamisesta. Tässä kertomuk-
37896: sessa otetaan huomioon unionin kehitys.
37897: 2. Jokaisella unionin kansalaisella on ää-
37898: nioikeus ja vaalikelpoisuus Euroopan parla- Tältä pohjalta, sanotun kuitenkaan rajoit-
37899: mentin vaaleissa jäsenvaltiossa, jossa hän tamatta tämän sopimuksen muiden
37900: asuu mutta jonka kansalainen hän ei ole, määräysten soveltamista, neuvosto voi yksi-
37901: samoin edellytyksin kuin tuon jäsenvaltion mielisesti komission ehdotuksesta ja Euroo-
37902: omilla kansalaisilla, edellä sanotun kuiten- pan parlamenttia kuultuaan antaa tässä osassa
37903: kaan rajoittamatta 190 artiklan 4 kohdan ja tarkoitettujen oikeuksien täydentämisestä
37904: sen soveltamisesta annettujen säännösten so- säännöksiä, joiden hyväksymistä jäsenvalti-
37905: veltamista. Tätä oikeutta käytetään niiden oiden valtiosääntöjen asettamien vaatimusten
37906: yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, jotka mukaisesti se suosittaa jäsenvaltioille.
37907: neuvosto antaa yksimielisesti komission eh-
37908: dotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultu-
37909: aan; näihin yksityiskohtaisiin sääntöihin voi
37910: sisältyä poikkeussäännöksiä, jos ne ovat pe- KOLMAS OSA
37911: rusteltuja jonkin jäsenvaltion erityisten on-
37912: gelmien takia. YHTEISÖN POLITIIKKA
37913:
37914:
37915: 1 OSASTO
37916: 20 artikla (ent. 8 c artikla)
37917: TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS
37918: Jokainen unionin kansalainen saa kolman-
37919: nen maan alueella, jossa jäsenvaltiolla, jonka 23 artikla (ent. 9 artikla)
37920: kansalainen hän on, ei ole edustusta, suojelua
37921: minkä tahansa jäsenvaltion diplomaatti- ja 1. Yhteisön perustana on tulliliitto, joka
37922: konsuliviranomaisilta samoin edellytyksin käsittää kaiken tavaroiden kaupan ja merkit-
37923: kuin kyseisen jäsenvaltion omat kansalaiset. see, että vienti- ja tuontitullit sekä kaikki
37924: Jäsenvaltiot vahvistavat tarpeelliset säännöt vaikutukseltaan vastaavat maksut ovat kiel-
37925: keskenään ja aloittavat tällaisen suojelun lettyjä jäsenvaltioiden välillä ja että toteute-
37926: turvaamiseksi tarvittavat kansainväliset neu- taan yhteinen tullitariffi suhteessa kolmansiin
37927: vottelut. maihin.
37928:
37929: 2. Tämän osaston 25 artiklan ja 2 luvun
37930: 21 artikla (ent. 8 d artikla) määräyksiä sovelletaan jäsenvaltioista peräi-
37931: sin oleviin tuotteisiin sekä sellaisiin kolman-
37932: Jokaisella unionin kansalaisella on oikeus sista maista tuleviin tuotteisiin, jotka ovat
37933: vedota Euroopan parlamenttiin 194 artiklan jäsenvaltioissa vapaassa vaihdannassa.
37934: mukaisesti.
37935:
37936: Jokainen unionin kansalainen voi kääntyä 24 artikla (ent. JO artikla)
37937: 195 artiklan mukaisesti asetettavan oikeus-
37938: asiamiehen puoleen. Kolmansista maista tulevien tuotteiden kat-
37939: sotaan olevan jäsenvaltiossa vapaassa vaih-
37940: Jokainen unionin kansalainen voi kirjoittaa dannassa, jos tuontimuodollisuuksia on nou-
37941: tässä artiklassa tai 7 artiklassa tarkoitetulle datettu ja tuotteista on tässä jäsenvaltiossa
37942: toimielimelle tai elimelle jollakin 314 artik- kannettu niistä menevät tullit tai vaikutuk-
37943: lassa mainitulla kielellä ja saada vastauksen seltaan vastaavat maksut eikä näitä tulleja tai
37944: samalla kielellä. maksuja ole kokonaan tai osittain palautettu.
37945: HE 245/1997 vp 315
37946:
37947: 1 LUKU 29 artikla (ent. 34 artikla)
37948: TULLILIITTO Jäsenvaltioiden väliset viennin määrälliset
37949: rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat
37950: 25 artikla (ent. 12 artikla) toimenpiteet ovat kiellettyjä.
37951: Tuonti- ja vientitullit tai vaikutukseltaan
37952: vastaavat maksut ovat kiellettyjä jäsenvalti- 30 artikla (ent. 36 artikla)
37953: oiden välillä. Tämä koskee myös fiskaalisia
37954: tulleja. Mitä 28 ja 29 artiklassa määrätään, ei estä
37955: sellaisia tuontia, vientiä tai kauttakuljetusta
37956: koskevia kieltoja tai rajoituksia, jotka ovat
37957: 26 artikla (ent. 28 artikla) perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjes-
37958: tyksen tat turvallisuuden kannalta, ihmisten,
37959: Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko- eläinten tai kasvien terveyden ja elämän
37960: mission ehdotuksesta yhteisen tullitariffin tul- suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai
37961: lit. arkeologisten kansallisaarteiden suojelemisek-
37962: si taikka teollisen ja kaupallisen omaisuuden
37963: suojelemiseksi. Nämä kiellot tai rajoitukset
37964: 27 artikla (ent. 29 artikla) eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltai-
37965: seen syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen
37966: kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.
37967: Hoitaessaan tässä luvussa määrättyjä teh-
37968: täviään komissio pitää lähtökohtanaan:
37969: a) tarvetta edistää jäsenvaltioiden ja kol- 31 artikla (ent. 37 artikla)
37970: mansien maiden välistä kauppaa;
37971: 1. Jäsenvaltiot mukauttavat kaupallisia val-
37972: b) kilpailun edellytysten kehitystä yhtei- tion monopolejaan niin, että tavaroiden han-
37973: sössä siltä osin kuin se parantaa yri- kintaa tai myyntiä koskevissa ehdoissa ei
37974: tysten kilpailukykyä; syrjitä jäsenvaltioiden kansalaisia.
37975:
37976: c) raaka-aineiden ja puolivalmisteiden Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan
37977: saantia koskevia yhteisön tarpeita, jol- kaikkiin toimielimiin, joiden välityksellä jä-
37978: loin komissio huolehtii siitä, että jäsen- senvaltio lain nojalla tai tosiasiallisesti suo-
37979: valtioiden välisiä kilpailun edellytyksiä raan tai välillisesti valvoo tai ohjaa jäsen-
37980: valmiiden tuotteiden osalta ei vääristetä; valtioiden välistä tuontia tai vientiä taikka
37981: olennaisesti vaikuttaa siihen. Näitä
37982: määräyksiä sovelletaan myös monopoleihin,
37983: d) tarvetta välttää vakavia häiriöitä jäsen- jotka perustuvat valtion myöntämään yksin-
37984: valtioiden taloudessa sekä tarvetta var- oikeuteen.
37985: mistaa tuotannon järkiperäinen kehitys
37986: ja kulutuksen kasvu yhteisössä. 2. Jäsenvaltiot eivät toteuta uusia toimen-
37987: piteitä, jotka ovat ristiriidassa 1 kohdan
37988: periaatteiden kanssa tai joilla rajoitetaan jä-
37989: 2 LUKU senvaltioiden välisten tullien ja määrällisten
37990: rajoitusten kieltämistä koskevien artiklojen
37991: JÄSENVALTIOIDEN VÄLISTEN soveltamisalaa.
37992: MÄÄRÄLLISTEN RAJOITUSTEN
37993: KIELTÄMINEN 3. Jos kaupalliseen valtion monopoliin liit-
37994: tyy sääntely, jonka tarkoituksena on helpottaa
37995: 28 artikla (ent. 30 artikla) maataloustuotteiden menekkiä tai varmistaa
37996: niistä paras mahdollinen tuotto, tätä artiklaa
37997: Jäsenvaltioiden väliset tuonnin määrälliset sovellettaessa on tarpeen antaa yhtäläiset
37998: rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat takeet niiden tuottajien työllisyydestä ja elin-
37999: toimenpiteet ovat kiellettyjä. tasosta, joita asia koskee.
38000: 316 HE 245/1997 vp
38001:
38002: II OSASTO johtuu maatalouden yhteiskunnallisesta
38003: rakenteesta sekä eri maatalousalueiden
38004: MAATALOUS välisistä rakenteellisista eroista ja luon-
38005: nonolojen eroista;
38006: 32 artikla (ent. 38 artikla)
38007: b) tarve toteuttaa aiheelliset mukautukset
38008: 1. Yhteismarkkinat käsittävät myös maa- asteittain;
38009: talouden ja maataloustuotteiden kaupan. Maa-
38010: taloustuotteilla tarkoitetaan maanpinnan kas-
38011: vutuotteita, kotieläintalouden tuotteita ja ka- c) se, että maatalous on jäsenvaltioissa
38012: lataloustuotteita sekä sellaisia ensimmäisen tuotannonala, joka liittyy läheisesti ta-
38013: jalostusasteen tuotteita, jotka suoraan liittyvät louteen kokonaisuudessaan.
38014: näihin tuotteisiin.
38015: 2. Yhteismarkkinoiden toteuttamista kos-
38016: kevia määräyksiä sovelletaan maataloustuot- 34 artikla (ent. 40 artikla)
38017: teisiin, jollei 33 - 38 artiklassa toisin määrätä.
38018: 1. Edellä 33 artiklassa lueteltujen tavoit-
38019: 3. Tuotteet, joihin sovelletaan 33-38 ar- teiden saavuttamiseksi toteutetaan yhteinen
38020: tiklan määräyksiä, mainitaan tämän sopimuk- maatalouden markkinajärjestely.
38021: sen liitteessä I olevassa luettelossa.
38022: Tuotteen mukaan järjestelynä on jokin
38023: 4. Maataloustuotteiden yhteismarkkinoiden seuraavista:
38024: toiminnan ja kehittämisen yhteydessä on to-
38025: teutettava yhteinen maatalouspolitiikka.
38026: a) yhteiset kilpailusäännöt;
38027:
38028: 33 artikla (ent. 39 artikla) b) erilaisten kansallisten markkinajärjeste-
38029: lyjen pakollinen yhteensovittaminen;
38030: 1. Yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteena
38031: on: c) Euroopan markkinajärjestely.
38032: a) lisätä maatalouden tuottavuutta edistä- 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu yhteinen
38033: mällä teknistä kehitystä sekä varmista- järjestely voi käsittää kaikki 33 artiklassa
38034: malla, että maataloustuotantoa kehite- lueteltujen tavoitteiden toteuttamiseksi tar-
38035: tään järkiperäisesti ja että tuotannonte- peelliset toimenpiteet, erityisesti hintasäänte-
38036: kijöitä, varsinkin työvoimaa, hyödynne- lyn, tuen tuotteiden tuotantoa ja myyntiä
38037: tään parhaalla mahdollisella tavalla; varten, varastoimis- ja tasausjärjestelyt sekä
38038: yhteiset viennin ja tuonnin vakauttamisjärjes-
38039: b) taata näin maatalousväestölle kohtuul- telmät.
38040: linen elintaso erityisesti lisäämällä maa-
38041: taloudessa työskentelevien henkeä kohti
38042: laskettuja tuloja; Yhteisen järjestelyn tulee rajoittua vain 33
38043: artiklassa lueteltujen tavoitteiden toteuttami-
38044: c) vakauttaa markkinat; seen, eikä siinä saa syrjiä tuottajia tai kulut-
38045: tajia yhteisössä.
38046: d) varmistaa tarvikkeiden saatavuus;
38047: Mahdollisen yhteisen hintapolitiikan tulee
38048: e) taata kohtuulliset kuluttajahinnat. pohjautua yhteisiin perusteisiin ja yhdenmu-
38049: kaisiin laskentamenetelmiin.
38050: 2. Yhteistä maatalouspolitiikkaa ja sen
38051: mahdollisia erityismenetelmiä suunniteltaessa 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteisen
38052: otetaan huomioon: järjestelyn tavoitteiden toteuttamiseksi voi-
38053: daan perustaa yksi tai useampi maatalouden
38054: a) maatalouselinkeinon erityisluonne, joka ohjaus- ja tukirahasto.
38055: HE 245/1997 vp 317
38056:
38057: 35 artikla (ent. 41 artikla) lakin 34 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla
38058: järjestelmällä sekä tässä osastossa erityisesti
38059: Edellä 33 artiklassa lueteltujen tavoitteiden mainittujen toimenpiteiden toteuttamisesta.
38060: saavuttamiseksi yhteisessä maatalouspolitii-
38061: kassa voidaan: Näissä ehdotuksissa on otettava huomioon
38062: tässä osastossa mainittujen maatalousasioiden
38063: a) sovittaa tehokkaalla tavalla yhteen pyr- keskinäinen riippuvuus.
38064: kimykset ammatillisessa koulutuksessa,
38065: tutkimuksessa ja maatalous-neuvonnas- Neuvosto antaa määräenemmistöllä, komis-
38066: sa, jolloin voidaan yhteisesti rahoittaa sion ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia
38067: hankkeita tai laitoksia; kuultuaan asetuksia ja direktiivejä sekä tekee
38068: päätöksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
38069: b) yhteisin toimin edistää joidenkin tuot- suositusten antamista.
38070: teiden kulutusta.
38071: 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä edel-
38072: listä kohtaa noudattaen korvata kansalliset
38073: 36 artikla (ent. 42 artikla) markkinajärjestelyt 34 artiklan 1 kohdassa
38074: tarkoitetulla yhteisellä järjestelyllä, jos:
38075: Maataloustuotteiden tuotantoon ja kaup-
38076: paan sovelletaan kilpailusääntöjä koskevan a) yhteinen järjestely antaa niille korvaa-
38077: luvun määräyksiä vain siltä osin kuin neu- mista vastustaville jäsenvaltioille, joilla
38078: vosto 37 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti ja on kansallinen järjestely kyseistä tuo-
38079: niissä määrättyä menettelyä noudattaen sekä tantoa varten, yhtäläiset takeet niiden
38080: ottaen huomioon 33 artiklassa luetellut ta- tuottajien työllisyydestä ja elintasosta,
38081: voitteet määrittää. joita asia koskee; tällöin otetaan huo-
38082: mioon mahdollisen mukauttamisen ja
38083: Neuvosto voi erityisesti antaa luvan tuen tarpeellisen erikoistumisen aikataulu; ja
38084: myöntämiseen:
38085: b) tämä järjestely takaa kaupankäynnille
38086: a) rakenteellisista syistä tai luonnonolojen yhteisössä vastaavat edellytykset kuin
38087: vuoksi epäedullisessa asemassa olevien kansallisilla markkinoilla.
38088: yritysten suojelemiseksi;
38089: 4. Jos joitakin raaka-aineita varten muo-
38090: b) taloudellisten kehitysohjelmien mukai- dostetaan yhteinen järjestely ennen kuin on
38091: sesti. olemassa yhteinen järjestely vastaavia jalos-
38092: tettuja tuotteita varten, näitä raaka-aineita
38093: voidaan tuoda yhteisön ulkopuolelta, jos niitä
38094: käytetään jalostettuihin tuotteisiin, jotka on
38095: 37 artikla (ent. 43 artikla) tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin.
38096: 1. Yhteisen maatalouspolitiikan suuntavii-
38097: vojen laatimista varten komissio kutsuu heti
38098: tämän sopimuksen tultua voimaan koolle 38 artikla (ent. 46 artikla)
38099: jäsenvaltioiden konferenssin, jonka tehtävänä
38100: on jäsenvaltioiden maatalouspolitiikan vertai- Jos jotakin tuotetta koskee jäsenvaltiossa
38101: leminen erityisesti laatimalla selvitys jäsen- sellainen kansallinen markkinajärjestely tai
38102: valtioiden tuotantomahdollisuuksista ja tar- siihen sovelletaan sellaista vaikutukseltaan
38103: peista. vastaavaa kansallista sääntelyä, joka vaikuttaa
38104: toisen jäsenvaltion vastaavanlaiseen tuotan-
38105: 2. Ottaen huomioon 1 kohdassa tarkoitetun toon, jäsenvaltiot perivät tasoitusmaksua tuo-
38106: konferenssin työn tulokset komissio tekee taessa tätä tuotetta jäsenvaltiosta, jossa ky-
38107: kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen seinen järjestely on tai jossa kyseistä sään-
38108: voimaantulosta ja talous- ja sosiaalikomiteaa telyä sovelletaan, jollei tämä valtio peri
38109: kuultuaan ehdotuksia yhteisen maatalouspo- tasoitusmaksua tuotteen viennistä.
38110: litiikan suunnittelemisesta, sen toteuttamisesta
38111: ja kansallisten järjestelyjen korvaamisesta joi- Komissio vahvistaa nämä maksut niin suu-
38112: 318 HE 245/1997 vp
38113:
38114: riksi kuin tasapainon palauttamiseksi on tar- ne toimenpiteet, jotka ovat tarpeen 39 artik-
38115: peen; komissio voi myös antaa luvan muihin lassa tarkoitetun työntekijöiden vapaan liik-
38116: toimenpiteisiin, joiden edellytykset ja joita kuvuuden toteuttamiseksi, erityisesti:
38117: koskevat yksityiskohtaiset säännöt se määrit-
38118: telee. a) varmistamalla kansallisten työvoimavi-
38119: ranomaisten kiinteän yhteistoiminnan;
38120: III OSASTO b) poistamalla sellaiset kansallisesta lain-
38121: säädännöstä ja jäsenvaltioiden välisistä
38122: HENKILÖIDEN, PALVELUJEN JA aikaisemmista sopimuksista johtuvat
38123: PÄÄOMIEN VAPAA LIIKKUVUUS hallinnolliset menettelyt ja käytännöt
38124: sekä avoinna oleviin työpaikkoihin pää-
38125: syä koskevat määräajat, joiden voimassa
38126: 1 LUKU pitäminen olisi esteenä työntekijöiden
38127: liikkuvuuden vapauttamiselle;
38128: TYÖNTEKIJÄT
38129: c) poistamalla kaikki sellaiset kansallisesta
38130: 39 artikla (ent. 48 artikla) lainsäädännöstä ja jäsenvaltioiden väli-
38131: sistä aikaisemmista sopimuksista johtu-
38132: l. Turvataan työntekijöiden vapaa liikku- vat määräajat ja muut rajoitukset, joilla
38133: vuus yhteisössä. asetetaan muiden jäsenvaltioiden työn-
38134: tekijöille erilaiset työpaikan vapaata va-
38135: 2. Se merkitsee, että kaikki kansalaisuu- lintaa koskevat ehdot kuin jäsenvaltion
38136: teen perustuva jäsenvaltioiden työntekijöiden kotimaisille työntekijöille;
38137: syrjintä työsopimusten tekemisessä sekä palk-
38138: kauksessa ja muissa työehdoissa poistetaan. d) toteuttamalla järjestelmiä, joiden avulla
38139: työtä välitetään ja työvoiman kysynnän
38140: 3. Yleisen järjestyksen tai turvallisuuden ja tarjonnan välinen tasapaino säilyte-
38141: taikka kansanterveyden vuoksi perusteliuin tään siten, että eri alueilla ja teollisuu-
38142: rajoituksin se sisältää oikeuden: denaloilla vältetään elintasoa ja työlli-
38143: syyttä uhkaavat vakavat vaarat.
38144: a) hakea tosiasiallisesti tarjottua työtä;
38145: b) liikkua tässä tarkoituksessa vapaasti jä- 41 artikla (ent. 50 artikla)
38146: senvaltioiden alueella;
38147: c) oleskella jäsenvaltion alueella työn te- Jäsenvaltiot edistävät nuorten työntekijöi-
38148: kemiseksi tämän valtion kotimaisten den vaihtoa osana yhteistä toimintaohjelmaa.
38149: työntekijöiden työsuhdetta koskevien la-
38150: kien, asetusten ja hallinnollisten
38151: määräysten mukaisesti; 42 artikla (ent. 51 artikla)
38152: d) työsuhteen päätyttyä jäädä jäsenvaltion Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa määrättyä
38153: alueelle komission antamissa sovelta- menettelyä noudattaen komission ehdotukses-
38154: misasetuksissa säädetyin edellytyksin. ta sellaiset sosiaaliturvan alan toimenpiteet,
38155: jotka ovat tarpeen työntekijöiden vapaan liik-
38156: 4. Tämän artiklan määräykset eivät koske kuvuuden toteuttamiseksi, erityisesti ottamalla
38157: julkishallinnon palvelussuhteita. käyttöön järjestelmän, joka turvaa siirtotyö-
38158: läisille ja heidän huollettavilleen sen, että:
38159:
38160: 40 artikla (ent. 49 artikla) a) kaudet, jotka eri maiden lainsäädännön
38161: mukaan otetaan huomioon oikeuden
38162: Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa määrättyä saamiseksi etuuteen ja sen säilyttämi-
38163: menettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaali- seksi sekä etuuden määrän laskemiseksi,
38164: komiteaa kuultuaan direktiivein tai asetuksin lasketaan yhteen;
38165: HE 245/1997 vp 319
38166:
38167: b) etuudet maksetaan jäsenvaltioiden alu- c) poistamalla kansallisesta lainsäädännös-
38168: eella asuville. tä ja jäsenvaltioiden välisistä aikaisem-
38169: mista sopimuksista johtuvat sellaiset
38170: Neuvosto tekee ratkaisunsa kaikissa 251 hallinnolliset menettelyt ja käytännöt,
38171: artiklassa tarkoitetuissa menettelyissä yksi- joiden voimassa pitäminen olisi sijoit-
38172: mielisesti. tautumisvapauden esteenä;
38173:
38174: d) huolehtimalla jäsenvaltion alueella työtä
38175: 2 LUKU tekevien, toisesta jäsenvaltiosta olevien
38176: työntekijöiden mahdollisuudesta jäädä
38177: SIJOITTAUTUMISOIKEUS tämän valtion alueelle harjoittamaan
38178: itsenäistä ammattia, jos he täyttävät ne
38179: 43 artikla (ent. 52 artikla) edellytykset, jotka heidän olisi täytet-
38180: tävä, jos he tulisivat tähän jäsenvaltioon
38181: Jäljempänä olevien määräysten mukaisesti silloin, kun he aikovat ryhtyä harjoit-
38182: kielletään rajoitukset, jotka koskevat jäsen- tamaan tätä ammattia;
38183: valtion kansalaisen vapautta sijoittautua toisen
38184: jäsenvaltion alueelle. Myös kielletään rajoi- e) tekemällä jäsenvaltion kansalaisille
38185: tukset, jotka estävät jäsenvaltion alueelle mahdolliseksi hankkia ja käyttää toisen
38186: sijoittautuneita jäsenvaltion kansalaisia perus- jäsenvaltion alueella olevaa kiinteää
38187: tamasta kauppaedustajan liikkeitä, sivuliik- omaisuutta, sikäli kuin se ei ole risti-
38188: keitä ja tytäryhtiöitä. riidassa 33 artiklan 2 kohdassa määrät-
38189: tyjen periaatteiden kanssa;
38190: Jollei pääomia koskevan luvun määräyk-
38191: sistä muuta johdu, sijoittautumisvapauteen f) poistamalla jokaisella kyseeseen tuleval-
38192: kuuluu oikeus ryhtyä harjoittamaan ja har- la toimialalla sijoittautumisvapauden ra-
38193: joittaa itsenäistä ammattia sekä oikeus pe- joitukset asteittain niin edellytyksistä,
38194: rustaa ja johtaa yrityksiä, erityisesti 48 ar- jotka koskevat kauppaedustajan liikkei-
38195: tiklan toisessa kohdassa tarkoitettuja yhtiöitä, den, sivuliikkeiden ja tytäryhtiöiden pe-
38196: niillä edellytyksillä, jotka sijoittautumisvalti- rustamista jäsenvaltion alueelle, kuin
38197: on lainsäädännön mukaan koskevat sen kan- edellytyksistä, jotka koskevat päätoimi-
38198: salaisia. paikan henkilöstön pääsyä näiden johto-
38199: ja valvontatehtäviin;
38200:
38201: 44 artikla (ent. 54 artikla) g) sovittamalla tarpeen mukaan yhteen ja
38202: pyrkimällä tekemään samanvertaisiksi
38203: 1. Neuvosto antaa 251 artiklassa määrättyä ne takeet, joita jäsenvaltioissa edellyte-
38204: menettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaali- tään 48 artiklan toisessa kohdassa tar-
38205: komiteaa kuultuaan direktiivein säännöksiä koitetuilta yhtiöiltä niin yhtiön jäsenten
38206: sijoittautumisvapauden toteuttamiseksi tietyllä kuin ulkopuolisten etujen turvaamiseksi;
38207: toimialalla.
38208: h) huolehtimalla siitä, että jäsenvaltioiden
38209: 2. Neuvosto ja komissio suorittavat niille myöntämä tuki ei vääristä sijoittautu-
38210: edellä määrätyt tehtävät erityisesti: misen edellytyksiä.
38211:
38212: a) suomalla yleensä etusijan niille toimi-
38213: aloille, joilla sijoittautumisvapaus vai-
38214: kuttaa hyvin suotuisasti tuotantoon ja 45 artikla (ent. 55 artikla)
38215: kauppaan;
38216: Tämän luvun määräyksiä ei jäsenvaltiossa
38217: b) varmistamalla jäsenvaltioiden toimival- sovelleta toimintaan, joka jatkuvasti tai tila-
38218: taisten viranomaisten välisen kiinteän päisesti liittyy julkisen vallan käyttöön ky-
38219: yhteistoiminnan saadakseen tietoa nii- seisessä jäsenvaltiossa.
38220: den eri toimialojen erityisoloista yhtei-
38221: sössä, joita asia koskee; Neuvosto voi määräenemmistöllä komissi-
38222: 320 HE 245/1997 vp
38223:
38224: on ehdotuksesta päättää, että tämän luvun 48 artikla (ent. 58 artikla)
38225: määräykset eivät koske tiettyä toimintaa.
38226: Jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti pe-
38227: rustetut yhtiöt, joiden sääntömääräinen koti-
38228: paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on
38229: 46 artikla (ent. 56 artikla) yhteisön alueella, rinnastetaan tämän luvun
38230: määräyksiä sovellettaessa luonnollisiin hen-
38231: kilöihin, jotka ovat jäsenvaltion kansalaisia.
38232: 1. Tämän luvun määräykset ja niiden no-
38233: jalla toteutetut toimenpiteet eivät rajoita nii- Yhtiöillä tarkoitetaan siviili- ja kauppaoi-
38234: den lakien, asetusten ja hallinnollisten keudellisia yhtiöitä, osuustoiminnallisia yhti-
38235: määräysten soveltamista, joiden mukaan ul- öitä sekä muita julkis- tai yksityisoikeudellisia
38236: komaalaisiin sovelletaan erityissääntelyä ylei- oikeushenkilöitä, lukuun ottamatta niitä, jotka
38237: sen järjestyksen tai turvallisuuden taikka kan- eivät tavoittele voittoa.
38238: santerveyden perusteella.
38239:
38240: 2. Neuvosto antaa 251 artiklassa määrättyä 3 LUKU
38241: menettelyä noudattaen direktiivit edellä mai-
38242: nittujen säännösten yhteensovittamisesta. PALVELUT
38243:
38244: 49 artikla (ent. 59 artikla)
38245:
38246: Jäljempänä olevien määräysten mukaisesti
38247: 47 artikla (ent. 57 artikla) kielletään rajoitukset, jotka koskevat muuhun
38248: yhteisön valtioon kuin palvelujen vastaanot-
38249: 1. Helpottaakseen itsenäiseksi ammatin- tajan valtioon sijoittautuneen jäsenvaltion
38250: harjoittajaksi ryhtymistä ja toimintaa itsenäi- kansalaisen vapautta tarjota palveluja yhtei-
38251: senä ammatinharjoittajana neuvosto antaa 251 sössä.
38252: artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen
38253: direktiivejä tutkintotodistusten, todistusten ja Neuvosto voi määräenemmistöllä komissi-
38254: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien on ehdotuksesta ulottaa tämän luvun
38255: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta. määräykset koskemaan myös sellaisia palve-
38256: lujen tarjoajia, jotka ovat kolmannen maan
38257: 2. Samaa tarkoitusta varten neuvosto antaa kansalaisia, mutta jotka ovat sijoittautuneet
38258: 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudat- yhteisöön.
38259: taen direktiivit itsenäiseksi ammatinharjoitta-
38260: jaksi ryhtymistä ja toimintaa itsenäisenä am-
38261: matinharjoittajana koskevien jäsenvaltioiden 50 artikla (ent. 60 artikla)
38262: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
38263: yhteensovittamisesta. Neuvosto tekee ratkai- Tässä sopimuksessa palveluilla tarkoitetaan
38264: sunsa direktiiveistä kaikissa 251 artiklassa suorituksia, joista tavallisesti maksetaan kor-
38265: tarkoitetuissa menettelyissä yksimielisesti, jos vaus ja joita määräykset tavaroiden, pääomien
38266: niiden panemiseksi täytäntöön ainakin yhdes- tai henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta eivät
38267: sä jäsenvaltiossa on muutettava niitä ammatin koske.
38268: harjoittamisesta lailla säädettyjä periaatteita,
38269: jotka koskevat luonnollisten henkilöiden kou- Palveluihin kuuluu erityisesti:
38270: lutusta ja ammattiin pääsyn edellytyksiä.
38271: Muissa tapauksissa neuvosto tekee ratkaisun- a) teollinen toiminta;
38272: sa määräenemmistöllä.
38273: b) kaupallinen toiminta;
38274: 3. Lääkärinammattia, lääketieteeseen liit-
38275: tyviä ammatteja ja apteekkialan ammatteja c) käsityöläistoiminta;
38276: koskevien rajoitusten asteittainen poistaminen
38277: riippuu niiden harjoittamisen edellytysten yh- d) vapaiden ammattien harjoittamiseen
38278: teensovittamisesta eri jäsenvaltioissa. kuuluva toiminta.
38279: HE 245/1997 vp 321
38280:
38281: Palvelun tarjaaja saa tilapäisesti harjoittaa 55 artikla (ent. 66 artikla)
38282: toimintaansa valtiossa, jossa palvelu tarjotaan,
38283: niillä edellytyksillä, jotka tämä valtio asettaa Mitä 45--48 artiklassa määrätään, sovel-
38284: kansalaisilleen, sanotun kuitenkaan rajoitta- l~~aan tässä luvussa tarkoitettuihin kysymyk-
38285: matta sijoittautumisoikeutta koskevan luvun siin.
38286: määräysten soveltamista.
38287:
38288: 4 LUKU
38289: 51 artikla (ent. 61 artikla)
38290: PÄÄOMAT JA MAKSUT
38291: 1. Palvelujen tarjoamisen vapauteen liiken-
38292: teen alalla sovelletaan liikennettä koskevan 56 artikla (ent. 73 b artikla)
38293: osaston määräyksiä.
38294: 1. Tämän luvun määräysten mukaisesti
38295: 2. Pääomien liikkuvuuteen liittyvät pankki- kiellettyjä ovat kaikki rajoitukset, jotka kos-
38296: ja vakuutuspalvelut vapautetaan yhdessä pää- kevat pääomanliikkeitä jäsenvaltioiden välillä
38297: omanliikkeiden vapauttamisen kanssa. taikka jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden
38298: välillä.
38299: 52 artikla (ent. 63 artikla) 2. Tämän luvun määräysten mukaisesti
38300: kiellettyjä ovat kaikki rajoitukset, jotka kos-
38301: 1. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko- kevat maksuja jäsenvaltioiden välillä taikka
38302: mission ehdotuksesta sekä talous- ja sosiaa- jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välillä.
38303: likomiteaa ja Euroopan parlamenttia kuultu-
38304: aan direktiivein säännöksiä tietyn palvelun
38305: vapauden toteuttamiseksi.
38306: 57 artikla (ent. 73 c artikla)
38307: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja direktii-
38308: vejä annettaessa etusijalla ovat yleensä pal- 1. Mitä 56 artiklassa määrätään, ei estä
38309: velut, jotka suoraan vaikuttavat tuotantokus- soveltamasta kolmansiin maihin sellaisia ra-
38310: tannuksiin tai joiden vapauttaminen osaltaan joituksia, jotka ovat kansallisen lainsäädännön
38311: edistää tavaroiden kauppaa. tai yhteisön oikeuden mukaan voimassa 31
38312: päivänä joulukuuta 1993 Ja jotka koskevat
38313: pääomanliikkeitä kolmansim maihin tai kol-
38314: mansista maista, jos näihin liittyy suoria
38315: 53 artikla (ent. 64 artikla) sijoituksia, kiinteistösijoitukset mukaan luet-
38316: tuina, sijoittautumista, rahoituspalvelujen tar-
38317: Jäsenvaltiot ovat valmiit etenemään palve- joamista tai arvopaperien hyväksymistä pää-
38318: lujen vapauttamisessa. pidemmäll~ kui~ 52 omamarkkinoille.
38319: artiklan 1 kohdan nojalla annetuissa direk-
38320: tiiveissä säädetään, jos niiden yleinen talou- 2. Pyrkien mahdollisimman laajalti toteut-
38321: dellinen tilanne ja olot asianomaisella elin- tamaan jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden
38322: keinoelämän alalla sen sallivat. välisen pääomien vapaan liikkuvuuden tavoit-
38323: teen neuvosto voi määräenemmistöllä komis-
38324: Komissio antaa asiasta suosituksia niille sion ehdotuksesta toteuttaa toimenpiteitä, jot-
38325: jäsenvaltioille, joita asia koskee. ka koskevat pääomanliikkeitä kolmansiin
38326: maihin tai kolmansista maista, jos näihin
38327: liittyy suoria sijoituksia, kiinteistösijoitukset
38328: 54 artikla (ent. 65 artikla) mukaan luettuina, sijoittautumista, rahoitus-
38329: palvelujen tarjoamista tai arvopaperien hy-
38330: Kunnes rajoitukset, jotka koskevat palve- väksymistä pääomamarkkinoille, edellä sano-
38331: lujen tarjoamisen vapautta, on poistettu, kukin tun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuk-
38332: jäsenvaltio soveltaa näitä rajoituksia 49 ar- sen muiden lukujen soveltamista. Yksimieli-
38333: tiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuihin syys on kuitenkin niiden tässä kohdassa
38334: palvelujen tarjoajiin heidän kansalaisuudes- tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamisen
38335: taan tai asuinpaikastaan riippumatta. edellytyksenä, jotka yhteisön oikeudessa mer-
38336: 41 370436
38337: 322 HE 245/1997 vp
38338:
38339: kitsevät taantumista kolmansiin maihin tai 60 artikla (ent. 73 g artikla)
38340: kolmansista maista suuntautuvien pääoman-
38341: liikkeiden vapauttamisessa. 1. Jos yhteisön toimia pidetään tarpeelli-
38342: sina 301 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa,
38343: neuvosto voi suhteessa niihin ko1mansiin
38344: maihin, joita asia koskee, mainitussa artik-
38345: 58 artikla (ent. 73 d artikla) lassa määrättyä menettelyä noudattaen toteut-
38346: taa tarpeelliset kiireelliset pääomien liikku-
38347: l. Mitä 56 artiklassa määrätään, ei rajoita vuutta ja maksuja koskevat toimenpiteet.
38348: jäsenvaltioiden oikeutta:
38349: 2. Ennen kuin neuvosto on toteuttanut 1
38350: a) soveltaa niitä verolainsäädäntönsä sään- kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, jäsenval-
38351: nöksiä, joiden mukaan verovelvollisia tio voi, vakavin poliittisin perustein ja kii-
38352: kohdellaan eri tavoin heidän asuinpaik- reellisyyssyistä, suhteessa kolmanteen maa-
38353: kansa tai heidän pääomansa sijoituspai- han toteuttaa pääomien liikkuvuutta ja mak-
38354: kan perusteella; suja koskevia yksipuolisia toimenpiteitä, edel-
38355: lä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 297 ar-
38356: tiklan soveltamista. Näistä toimenpiteistä on
38357: b) toteuttaa kaikki toimenpiteet, jotka ovat annettava tieto komissiolle ja muille jäsen-
38358: välttämättömiä, jotta estetään verotusta valtioille viimeistään niiden tullessa voimaan.
38359: ja rahoituslaitosten toiminnan vakauden
38360: valvontaa koskevien jäsenvaltioiden la- Neuvosto voi määräenemmistöllä komissi-
38361: kien ja asetusten nkkominen, taikka on ehdotuksesta päättää, että jäsenvaltion, jota
38362: säätää pääomanliikkeitä koskevista il- asia koskee, on muutettava näitä toimenpiteitä
38363: moitusmenettelyistä hallinnollisten tie- tai kumottava ne. Neuvoston puheenjohtaja
38364: tojen tai tilastotietojen saamiseksi taikka antaa Euroopan parlamentille tiedon neuvos-
38365: toteuttaa toimenpiteitä, jotka ovat pe- ton päätöksestä.
38366: rusteltuja yleisen järjestyksen ja turval-
38367: lisuuden kannalta.
38368:
38369: 2. Tämän luvun määräykset eivät raJOita IV OSASTO (ent. III a osasto)
38370: sellaisten sijoittautumisoikeuden rajoitusten VIISUMI-, TURVAPAIKKA- JA
38371: soveltamista, jotka ovat sopusoinnussa tämän MAAHANMUUTTOPOLITIIKKA SEKÄ
38372: sopimuksen kanssa. MUU HENKILÖIDEN VAPAASEEN
38373: LIIKKUVUUTEEN LIITTYY Ä
38374: 3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut toi- POLITIIKKA
38375: menpiteet ja menettelyt eivät saa olla keino
38376: mielivaltaiseen syrjintään taikka 56 artiklassa 61 artikla (ent. 73 i artikla)
38377: tarkoitetun pääomien ja maksujen vapaan
38378: liikkuvuuden peiteltyä rajoittamista. Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe-
38379: rustuvan alueen toteuttamiseksi asteittain neu-
38380: vosto toteuttaa:
38381: 59 artikla (ent. 73 f artikla) a) viiden vuoden kuluessa Amsterdamin
38382: sopimuksen voimaantulosta toimenpi-
38383: Jos pääomanliikkeet kolmansiin maihin tai teet henkilöiden vapaan liikkuvuuden
38384: kolmansista maista poikkeuksellisissa olosuh- takaamiseksi 14 artiklan mukaisesti yh-
38385: teissa aiheuttavat tai uhkaavat aiheuttaa va- dessä suoraan niihin liittyvien 62 ar-
38386: kavia vaikeuksia talous- ja rahaliiton toimin- tiklan 2 ja 3 alakohdan, 63 artiklan 1
38387: nalle, neuvosto voi määräenemmistöllä ko- alakohdan a alakohdan ja 2 alakohdan a
38388: mission ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan alakohdan mukaisten, ulkorajoilla teh-
38389: enintään kuuden kuukauden ajan toteuttaa täviä tarkastuksia, turvapaikkaa ja maa-
38390: suojatoimenpiteitä suhteessa kolmansiin mai- hanmuuttoa koskevien rinnakkaistoi-
38391: hin, jos tällaiset toimenpiteet ovat ehdotto- menpiteiden kanssa, Euroopan unionista
38392: masti tarpeen. tehdyn sopimuksen 31 artiklan e alakoh-
38393: HE 245/1997 vp 323
38394:
38395: dan mukaiset toimenpiteet rikollisuuden ii) viisumia myönnettäessä jäsenvalti-
38396: ehkäisemiseksi ja torjumiseksi; oissa noudatettavat menettelyt ja
38397: edellytykset,
38398: b) turvapaikkaa ja maahanmuuttoa sekä
38399: kolmansien maiden kansalaisten oi- iii) yhtenäinen viisumin kaava, ja
38400: keuksien turvaamista koskevia muita
38401: 63 artiklan mukaisia toimenpiteitä; iv) yhtenäistä viisumia koskevat sään-
38402: nöt;
38403: c) 65 artiklan mukaiset oikeudellista yh-
38404: teistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa 3) toimenpiteet niiden edellytysten vahvis-
38405: koskevat toimenpiteet; tamiseksi, joiden mukaisesti kolmansien
38406: maiden kansalaiset voivat vapaasti mat-
38407: d) 66 artiklan määräysten mukaiset aiheel- kustaa jäsenvaltioiden alueella enintään
38408: liset toimenpiteet hallinnollisen yhteis- kolmen kuukauden ajan.
38409: työn edistämiseksi ja tiivistämiseksi;
38410:
38411: e) poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteis- 63 artikla (ent. 73 k artikla)
38412: työtä rikosasioissa koskevat toimenpi-
38413: teet, joilla Euroopan unionista tehdyn Neuvosto toteuttaa 67 artiklassa määrättyä
38414: sopimuksen määräysten mukaisesti py- menettelyä noudattaen viiden vuoden kulu-
38415: ritään saavuttamaan korkea turvallisuus- essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos-
38416: taso ehkäisemällä ja torjumalla rikolli- ta:
38417: suutta unionissa.
38418: 1) turvapaikkaa koskevat toimenpiteet pa-
38419: kolaisten oikeudellista asemaa koske-
38420: 62 artikla (ent. 73 j artikla) van, 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn
38421: Geneven yleissopimuksen ja 31 päivänä
38422: Neuvosto toteuttaa 67 artiklassa määrättyä tammikuuta 1967 tehdyn pöytäkirjan
38423: menettelyä noudattaen viiden vuoden kulu- sekä muiden asiaa koskevien sopimus-
38424: essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos- ten mukaisesti seuraavilla aloilla:
38425: ta:
38426: a) perusteet ja menettelyt kolmannen maan
38427: 1) toimenpiteet, joilla 14 artiklan mukai- kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jät-
38428: sesti varmistetaan, ettei sisärajojen ylit- tämän turvapaikkahakemuksen käsitte-
38429: tämisen yhteydessä unionin tai kolman- lystä vastuussa olevan jäsenvaltion mää-
38430: sien maiden kansalaisiin kohdisteta hen- räämiseksi,
38431: kilötarkastuksia;
38432: b) vähimmäisvaatimukset turvapaikanhaki-
38433: 2) jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämistä joiden vastaanotosta jäsenvaltioissa,
38434: koskevat toimenpiteet, joilla vahviste-
38435: taan: c) vähimmäisvaatimukset pakolaisaseman
38436: myöntämisestä kolmansien maiden kan-
38437: a) vaatimukset ja menettelyt, joita jäsen- salaisille,
38438: valtioiden on noudatettava ulkorajoilla
38439: tapahtuvissa henkilötarkastuksissa, d) vähimmäisvaatimukset menettelystä jä-
38440: senvaltioissa pakolaisaseman myöntä-
38441: b) enintään kolmeksi kuukaudeksi suunni- misessä tai peruuttamisessa;
38442: teltua oleskelua varten myönnettäviä
38443: viisumeja koskevat säännöt, erityisesti 2) pakolaisia ja muita kotiseudultaan siir-
38444: tymään joutuneita henkilöitä koskevat
38445: i) luettelo kolmansista maista, joiden toimenpiteet seuraavilla aloilla:
38446: kansalaisilla on oltava viisumi ul-
38447: korajoja ylittäessään, ja niistä kol- a) vähimmäisvaatimukset tilapäisen suoje-
38448: mansista maista, joiden kansalaisia lun antamisesta kolmansista maista saa-
38449: tämä vaatimus ei koske, puville, kotiseudultaan siirtymään jou-
38450: 324 HE 245/1997 vp
38451:
38452: tuneille henkilöille, joita ei voida pa- lä komission ehdotuksesta toteuttaa enintään
38453: lauttaa kotimaahansa, sekä muutoin kan- kuusi kuukautta kestäviä väliaikaisia toimen-
38454: sainvälisen suojelun tarpeessa oleville piteitä kyseisten jäsenvaltioiden hyväksi,
38455: henkilöille, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1
38456: kohdan soveltamista.
38457: b) pakolaisten ja kotiseudultaan siirtymään
38458: joutuneiden henkilöiden vastaanottami-
38459: seen ja näiden henkilöiden vastaanot-
38460: tamisesta jäsenvaltioille aiheutuvien ra- 65 artikla (ent. 73 m artikla)
38461: situsten tasapuolisen jakaantumisen
38462: edistäminen; Toimenpiteet, jotka koskevat oikeudellista
38463: yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa,
38464: 3) maahanmuuttopolitiikkaa koskevat toi- joiden vaikutukset ulottuvat rajojen yli, to-
38465: menpiteet seuraavilla aloilla: teutetaan 67 artiklan mukaisesti ja siinä
38466: määrin kuin ne ovat tarpeen sisämarkkinoiden
38467: a) maahantuloa ja oleskelua koskevat edel- moitteettoman toiminnan varmistamiseksi,
38468: lytykset sekä menettelyt ja määräykset ovat:
38469: pitkäaikaisten viisumien ja oleskelulu-
38470: pien myöntämisessä jäsenvaltioissa, mu- a) seuraavilla aloilla tapahtuva kehittämi-
38471: kaan lukien perheiden yhdistäminen, nen ja yksinkertaistaminen:
38472:
38473: b) laiton maahantulo ja laiton oleskelu, - oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen
38474: mukaan lukien laittomasti maassa oles- tiedoksiantaa valtiosta toiseen koskeva
38475: kelevien palauttaminen; järjestelmä;
38476:
38477: 4) toimenpiteet niiden oikeuksien ja edel- - todisteiden vastaanottamista koskeva
38478: lytysten määrittelemiseksi, joiden mu- yhteistyö;
38479: kaisesti jäsenvaltiossa laillisesti oleske-
38480: levat kolmansien maiden kansalaiset - yksityis- ja kauppaoikeudellisissa asi-
38481: saavat oleskella muissa jäsenvaltioissa. oissa annettujen tuomioiden ja muiden
38482: päätösten tunnustaminen ja täytäntöön-
38483: Neuvoston 3 ja 4 alakohdan nojalla to- pano;
38484: teuttamat toimenpiteet eivät estä jäsenvaltiota
38485: pitämästä voimassa tai ottamasta käyttöön b) lainvalintaa ja tuomioistuimen toimival-
38486: kyseisillä aloilla kansallisia määräyksiä, jotka lan määräytymistä koskevien jäsenval-
38487: ovat tämän sopimuksen ja kansainvälisten tioiden sääntöjen yhteensopivuuden
38488: sopimusten mukaisia. edistäminen;
38489: Edellä mainittu viiden vuoden määräaika ei
38490: koske 2 alakohdan b alakohdan, 3 alakohdan c) riita-asiain oikeudenkäyntien moitteet-
38491: a alakohdan ja 4 alakohdan nojalla toteutet- toman sujumisen esteiden poistaminen
38492: tavia toimenpiteitä. edistämällä tarvittaessa riita-asiain oi-
38493: keudenkäyntiä koskevien jäsenvaltioissa
38494: sovellettavien säännösten yhteensopi-
38495: vuutta.
38496: 64 artikla (ent. 73 1 artikla)
38497:
38498: 1. Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta
38499: niitä velvollisuuksia, joita jäsenvaltiolla on 66 artikla (ent. 73 n artikla)
38500: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si-
38501: säisen turvallisuuden suojaamiseksi. Neuvosto toteuttaa 67 artiklassa tarkoitettua
38502: menettelyä noudattaen toimenpiteitä varmis-
38503: 2. Jos kolmansien maiden kansalaisten taakseen jäsenvaltioiden toimivaltaisten vi-
38504: äkillinen ja joukoittainen maahantulo aiheut- ranomaisten välisen sekä näiden viranomais-
38505: taa yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa ten ja komission välisen yhteistyön tähän
38506: hätätilanteen, neuvosto voi määräenemmistö!- osastoon kuuluvilla aloilla.
38507: HE 245/1997 vp 325
38508:
38509: 67 artikla (ent. 73 o artikla) 2. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole mil-
38510: loinkaan toimivaltaa antaa ratkaisua 62 artik-
38511: 1. Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa lan 1 alakohdan nojalla toteutetusta toimen-
38512: seuraavan viiden vuoden siirtymäkauden ai- piteestä tai tehdystä päätöksestä, joka koskee
38513: kana neuvosto tekee ratkaisunsa yksimielisesti yleisen järjestyksen ylläpitämistä ja sisäisen
38514: komission ehdotuksesta tai jäsenvaltion aloit- turvallisuuden suojaamista.
38515: teesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan.
38516: 3. Neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi
38517: 2. Tämän viiden vuoden kuluttua: pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua
38518: tämän osaston tai yhteisön toimielimen an-
38519: - neuvosto tekee ratkaisunsa komission taman tähän osastoon perustuvan säädöksen
38520: ehdotuksesta; komissio käsittelee jäsen- tulkinnasta. Yhteisöjen tuomioistuimen tällai-
38521: valtioiden sille esittämät pyynnöt, jotka sen pyynnön johdosta antamaa ratkaisua ei
38522: koskevat ehdotuksen tekemtstä neuvos- sovelleta jäsenvaltion tuomioistuimen lainvoi-
38523: tolle; maisiin tuomioihin.
38524:
38525: neuvosto tekee Euroopan parlamenttia
38526: kuultuaan yksimielisesti päätöksen siitä, 69 artikla (ent. 73 q artikla)
38527: että 251 artiklassa tarkoitettua menette-
38528: lyä sovelletaan kaikkiin tässä osastossa Mitä tässä osastossa määrätään, sovelletaan
38529: tarkoitettuihin aloihin tai osaan niistä, ja ottaen huomioon Yhdistyneen kuningaskun-
38530: mukautetaan yhteisöjen tuomioistuimen ~an ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan
38531: toimivaltaa koskevia määräyksiä. Ja Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan
38532: määräykset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
38533: 3. Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa 14 artiklan eräiden näkökohtien soveltami-
38534: määrätään, Amsterdamin sopimuksen tultua sesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Ir-
38535: voimaan neuvosto hyväksyy 62 artiklan 2 ala- lantiin tehdyn pöytäkirjan soveltamista.
38536: kohdan b alakohdan i ja iii alakohdassa
38537: tarkoitetut toimenpiteet määräenemmistöllä
38538: komission ehdotuksesta ja Euroopan parla- V OSASTO (ent. IV osasto)
38539: menttia kuultuaan.
38540: LIIKENNE
38541: 4. Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa määrä-
38542: tään, viiden vuoden kuluttua Amsterdamin 70 artikla (ent. 74 artikla)
38543: sopimuksen voimaantulosta neuvosto hyväk-
38544: syy 62 artiklan 2 alakohdan b alakohdan ii ja Kysymyksissä, joita tämä osasto koskee,
38545: iv alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet 251 jäsenvaltiot toteuttavat tämän sopimuksen ta-
38546: artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen. voitteita yhteisellä liikennepolitiikalla.
38547:
38548:
38549: 68 artikla (ent. 73 p artikla) 71 artikla (ent. 75 artikla)
38550:
38551: 1. Tähän osastoon sovelletaan 234 artiklaa 1. Neuvosto, 251 artiklassa määrättyä me-
38552: seuraavissa tilanteissa ja seuraavin edellytyk- nettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaaliko-
38553: sin: jos tämän osaston tulkintaan tai yhteisön miteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan, 70
38554: toimielinten tähän osastoon perustuvien sää- artiklan täytäntöön panemiseksi ja liikenteen
38555: dösten pätevyyteen ja tulkintaan liittyvä ky- erityispiirteet huomioon ottaen:
38556: symys tulee esille sellaisen kansallisen tuo-
38557: mioistuimen käsiteltävänä olevassa asiassa, a) antaa yhteisiä sääntöjä, joita sovelletaan
38558: jonka päätöksiin ei kansallisen lainsäädännön kansainväliseen liikenteeseen jäsenval-
38559: mukaan saa hakea muutosta, tämän tuomio- tion alueelle tai sen alueelta taikka
38560: istuimen, jos se katsoo, että kysymys on yhden tai useamman jäsenvaltion alueen
38561: ratkaistava, jotta se voi antaa päätöksen, on kautta;
38562: pyydettävä. yhteisöjen tuomioistuinta ratkai-
38563: semaan astan. b) vahvistaa ne edellytykset, joilla muut
38564: 326 HE 245/1997 vp
38565:
38566: kuin jäsenvaltiossa asuvat liikenteenhar- 75 artikla (ent. 79 artikla)
38567: joittajat saavat harjoittaa liikennettä siel-
38568: lä; 1. Yhteisön sisäisestä liikenteestä poiste-
38569: taan syrjintä, joka ilmenee siten, että liiken-
38570: c) toteuttaa toimeni?iteet liikenneturvalli- teenharjoittaja soveltaa kuljetettavien tavaroi-
38571: suuden parantamiseksi; den alkuperä- tai määrämaan perusteella eri
38572: kuljetusmaksuja tai -ehtoja samanlaisten ta-
38573: d) antaa muut aiheelliset säännökset. varoiden kuljetuksiin samoilla reiteillä.
38574:
38575: 2. Poiketen 1 kohdassa määrätystä menet- 2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei estä
38576: telystä neuvosto antaa sellaiset liikenteen neuvostoa toteuttamasta muita toimenpiteitä
38577: sääntelyperiaatteita koskevat säännökset, joi- 71 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
38578: den soveltaminen olisi omiaan vakavasti vai-
38579: kuttamaan elintasoon ja työllisyyteen joillakin 3. Neuvosto toteuttaa määräenemmistöllä
38580: alueilla sekä kuljetuskaluston käyttöön, yk- komission ehdotuksesta ja talous- ja sosiaa-
38581: simielisesti komission ehdotuksesta sekä Eu- likomiteaa kuultuaan sääntelyn, jolla turva-
38582: roopan parlamenttia ja talous- ja sosiaaliko- taan 1 kohdan määräysten täytäntöönpano.
38583: miteaa kuultuaan sekä ottaen huomioon tar-
38584: peen mukautua yhteismarkkinoiden toteutta- Neuvosto voi erityisesti antaa säännökset,
38585: misesta johtuvaan taloudelliseen kehitykseen. jotka ovat tarpeen, jotta yhteisön toimielimet
38586: voivat valvoa, että 1 kohtaa noudatetaan ja
38587: että käyttäjät saavat siitä täyden hyödyn.
38588:
38589: 72 artikla (ent. 76 artikla) 4. Komissio tutkii omasta aloitteestaan tai
38590: jäsenvaltion pyynnöstä kaikki 1 kohdassa
38591: Ennen kuin 71 artiklan 1 kohdassa tarkoi- tarkoitetut syrjintätapaukset ja kuultuaan niitä
38592: tetut säännökset on annettu, jäsenvaltiot eivät jäsenvaltioita, joita asia koskee, tekee tarvit-
38593: saa ilman neuvoston yksimielistä suostumusta tavat päätökset 3 kohdan nojalla toteutetun
38594: muuttaa liikennettä koskevia, 1 päivänä tam- sääntelyn mukaisesti.
38595: mikuuta 1958, tai kun on kyse jäseneksi
38596: liittyneestä valtiosta, liittymispäivänä voimas-
38597: sa olleita säännöksiään sellaisiksi, että ne ovat 76 artikla (ent. 80 artikla)
38598: muista jäsenvaltioista oleville liikenteenhar-
38599: joittajille suoralta tai välilliseltä vaikutuksel-
38600: taan epäedullisempia kuin kyseisestä jäsen- 1. Sellaiset jäsenvaltion yhteisön sisäisessä
38601: valtiosta oleville liikenteenharjoittajille. liikenteessä käytettäviksi määräämät kuljetus-
38602: maksut ja -ehdot, joilla tavalla tai toisella
38603: tuetaan tai suojeliaan tiettyä yritystä tai toi-
38604: mialaa taikka tiettyjä yrityksiä tai toimialoja,
38605: 73 artikla (ent. 77 artikla) ovat kiellettyjä, jollei komissio anna lupaa
38606: niihin.
38607: Tuki on tämän sopimuksen mukainen, jos 2. Komissio tutkii omasta aloitteestaan tai
38608: se on tarpeen liikenteen yhteensovittamiseksi jäsenvaltion pyynnöstä 1 kohdassa tarkoitetut
38609: tai korvausta julkisten palvelujen käsitteeseen maksut ja ehdot ottaen erityisesti huomioon
38610: kuuluvien velvoitteiden täyttämisestä. yhtäältä tarkoituksenmukaisen alueellisen ta-
38611: louspolitiikan vaatimukset, alikehittyneiden
38612: alueiden tarpeet ja niiden alueiden ongelmat,
38613: joihin poliittiset olot ovat vakavasti vaikut-
38614: 74 artikla (ent. 78 artikla) taneet, sekä toisaalta tällaisten maksujen ja
38615: ehtojen vaikutukset eri liikennemuotojen vä-
38616: Tämän sopimuksen nojalla toteutetuissa liseen kilpailuun.
38617: kuljetusmaksuja ja -ehtoja koskevissa toimen-
38618: piteissä otetaan huomioon liikenteenharjoit- Komissio tekee tarvittavat päätökset kuul-
38619: tajien taloudellinen tilanne. tuaan niitä jäsenvaltioita, joita asia koskee.
38620: HE 245/1997 vp 327
38621:
38622: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu kielto ei VI OSASTO (ent. V osasto)
38623: koske kilpailutariffeja.
38624: KILPAILUA, VEROTUSTA JA LAIN-
38625: SÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMISTÄ
38626: 77 artikla (ent. 81 artikla) KOSKEVAT YHTEISET SÄÄNNÖT
38627:
38628: Maksut tai kulut, jotka liikenteenharjoittaja
38629: veloittaa rajanylityksestä kuljetusmaksujen li- 1 LUKU
38630: säksi, eivät saa olla kohtuuttomia rajanyli-
38631: tyksestä tosiasiallisesti aiheutuviin kustannuk- KILPAILUSÄÄNNÖT
38632: siin nähden.
38633:
38634: Jäsenvaltiot pyrkivät asteittain pienentä- 1 JAKSO
38635: mään näitä kustannuksia.
38636: YRITYKSIIN SOVELLETTAVAT
38637: Komissio voi antaa jäsenvaltioille suosi- SÄÄNNÖT
38638: tuksia tämän artiklan soveltamisesta.
38639: 81 artikla (ent. 85 artikla)
38640:
38641: 78 artikla (ent. 82 artikla) 1. Yhteismarkkinoille soveltumattomia ja
38642: kiellettyjä ovat sellaiset yritysten väliset so-
38643: Tämän osaston määräykset eivät estä to- pimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset
38644: teuttamasta Saksan Hittotasavallassa toimen- sekä yritysten yhdenmukaistetut menettelyta-
38645: piteitä Saksan jaosta aiheutuneen taloudellisen vat, jotka ovat omiaan vaikuttamaan jäsen-
38646: haitan korvaamiseksi, jos toimenpiteet ovat valtioiden väliseen kauppaan ja joiden tar-
38647: tarpeen sellaisille Saksan Hittotasavallan alu- koituksena on estää, raJoittaa tai vääristää
38648: eille, joihin jako on vaikuttanut. kilpailua yhteismarkkinoilla tai joista seuraa,
38649: että kilpailu estyy, rajoittuu tai vääristyy
38650: yhteismarkkinoilla, ja erityisesti sellaiset so-
38651: pimukset, päätökset ja menettelytavat:
38652: 79 artikla (ent. 83 artikla)
38653: a) joilla suoraan tai välillisesti vahvistetaan
38654: Komission yhteyteen perustetaan neuvoa- osto- tai myyntihintoja taikka muita
38655: antava komitea, jossa on jäsenvaltioiden hal- kauppaehtoja;
38656: litusten nimeämät asiantuntijat. Komissio
38657: kuulee komiteaa liikenneasioissa, kun se kat- b) joilla rajoitetaan tai valvotaan tuotantoa,
38658: soo sen tarpeelliseksi, sanotun kuitenkaan markkinoita, teknistä kehitystä taikka
38659: rajoittamatta talous- ja sosiaalikomitean toi- investointeja;
38660: mivaltuuksia.
38661: c) joilla jaetaan markkinoita tai hankinta-
38662: lähteitä;
38663: 80 artikla (ent. 84 artikla)
38664: d) joiden mukaan eri kauppakumppaneiden
38665: 1. Tämän osaston määräyksiä sovelletaan samankaltaisiin suorituksiin sovelletaan
38666: rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen. erilaisia ehtoja kauppakumppaneita epä-
38667: edulliseen kilpailuasemaan asettavalla
38668: 2. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät- tavalla;
38669: tää, annetaanko meri- ja lentoliikennettä kos-
38670: kevia aiheellisia säännöksiä sekä missä laa- e) joiden mukaan sopimuksen syntymisen
38671: juudessa ja mitä menettelyä noudattaen niitä edellytykseksi asetetaan se, että sopi-
38672: annetaan. muspuoli hyväksyy lisäsuoritukset, joil-
38673: la niiden luonteen vuoksi tai kauppata-
38674: Tällöin sovelletaan 71 artiklan määräyksiä van mukaan ei ole yhteyttä sopimuksen
38675: menettelystä. kohteeseen.
38676: 328 HE 245/1997 vp
38677:
38678: 2. Tämän artiklan mukaan kielletyt sopi- d) sen asettaminen sopimuksen syntymisen
38679: mukset ja päätökset ovat mitättömiä. edellytykseksi, että sopimuspuoli hy-
38680: väksyy lisäsuoritukset, joilla niiden
38681: 3. Voidaan kuitenkin julistaa, että 1 koh- luonteen vuoksi tai kauppatavan mu-
38682: dan määräykset eivät koske kaan ei ole yhteyttä sopimuksen koh-
38683: teeseen.
38684: - yritysten välistä sopimusta tai yritysten
38685: välisten sopimusten ryhmää,
38686:
38687: - yritysten yhteenliittymän päätöstä tai 83 artikla (ent. 87 artikla)
38688: yritysten yhteenliittymien päätösten
38689: ryhmää, 1. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-
38690: mission ehdotuksesta ja Euroopan parlament-
38691: - yhdenmukaistettua menettelytapaa tai tia kuultuaan aiheelliset asetukset ja direktiivit
38692: yhdenmukaistettujen menettelytapojen 81 ja 82 artiklassa tarkoitettujen periaatteiden
38693: ryhmää, soveltamiseksi.
38694:
38695: joka osaltaan tehostaa tuotantoa tai tuotteiden 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen sään-
38696: jakelua taikka edistää teknistä tai taloudellista nösten tavoitteena on erityisesti:
38697: kehitystä jättäen kuluttajille kohtuullisen
38698: osuuden näin saatavasta hyödystä: a) ottamalla käyttöön sakot ja uhkasakot
38699: varmistaa, että 81 artiklan 1 kohdassa ja
38700: a) asettamatta asianomaisille yrityksille ra- 82 artiklassa tarkoitettuja kieltoja nou-
38701: joituksia, jotka eivät ole välttämättömiä datetaan;
38702: mainittujen tavoitteiden toteuttamiseksi;
38703: b) vahvistaa 81 artiklan 3 kohdan sovel-
38704: b) antamatta näille yrityksille mahdolli- tamista koskevat yksityiskohtaiset sään-
38705: suutta poistaa kilpailua merkittäväitä nöt ottaen huomioon yhtäältä tarve tur-
38706: osalta kysymyksessä olevia tuotteita. vata tehokas valvonta ja toisaalta tarve
38707: yksinkertaistaa hallintoa niin paljon
38708: kuin mahdollista;
38709: 82 artikla (ent. 86 artikla)
38710: c) täsmentää tarvittaessa 81 ja 82 artiklan
38711: Yhteismarkkinoille soveltumatonta ja kiel- määräysten soveltamisala elinkeinoelä-
38712: lettyä on yhden tai useamman yrityksen män eri aloilla;
38713: määräävän aseman väärinkäyttö yhteismark-
38714: kinoilla tai niiden merkittävällä osalla, jos se d) määritellä komission ja yhteisön tuo-
38715: on omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden vä- mioistuimen tehtävänjako tämän kohdan
38716: liseen kauppaan. määräysten soveltamisessa;
38717:
38718: Tällaista väärinkäyttöä voi olla erityisesti: e) määritellä kansallisen lainsäädännön
38719: suhde yhtäältä tämän jakson määräyk-
38720: a) kohtuuttomien osto- tai myyntihintojen siin ja toisaalta tämän artiklan nojalla
38721: taikka muiden kohtuuttomien kauppa- annettuihin säännöksiin.
38722: ehtojen suora tai välillinen määräämi-
38723: nen;
38724: b) tuotannon, markkinoiden tai teknisen 84 artikla (ent. 88 artikla)
38725: kehityksen rajoittaminen kuluttajien va-
38726: hingoksi; Ennen 83 artiklan nojalla annettujen sään-
38727: nösten voimaantuloa jäsenvaltioiden viran-
38728: c) erilaisten ehtojen soveltaminen eri kaup- omaiset päättävät kansallista lainsäädäntöään
38729: pakumppaneiden samankaltaisiin suori- sekä 81 artiklaa, erityisesti sen 3 kohtaa, ja
38730: tuksiin kauppakumppaneita epäedulli- 82 artiklaa noudattaen asioista, jotka koskevat
38731: seen kilpailuasemaan asettavalla tavalla; sopimusten, päätösten tai yhdenmukaistettu-
38732: HE 245/1997 vp 329
38733:
38734: jen menettelytapojen luvallisuutta taikka mää- 2 JAKSO
38735: räävän aseman väärinkäyttöä yhteismarkki-
38736: noilla. VALTION TUKI
38737: 87 artikla (ent. 92 artikla)
38738: 85 artikla (ent. 89 artikla)
38739: 1. Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä,
38740: jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista
38741: 1. Komissio huolehtii 81 ja 82 artiklassa muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka
38742: määrättyjen periaatteiden soveltamisesta, sa- vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosi-
38743: notun kuitenkaan rajoittamatta 84 artiklan malla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei
38744: soveltamista. Komissio tutkii jäsenvaltion ha- sovellu yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se
38745: kemuksesta tai omasta aloitteestaan yhtey- vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
38746: dessä jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
38747: omaisten kanssa ja niiden avustuksella ta- 2. Yhteismarkkinoille soveltuu:
38748: paukset, joissa epäillään, että näitä periaatteita
38749: on rikottu. Jos se toteaa, että periaatteita on
38750: rikottu, se tekee ehdotuksen rikkomisen lo- a) yksittäisille kuluttajille myönnettävä so-
38751: pettamiseksi aiheellisista toimenpiteistä. siaalinen tuki, joka myönnetään harjoit-
38752: tamatta syrjintää tuotteiden alkuperän
38753: perusteella;
38754: 2. Jos rikkomista jatketaan, komissio to-
38755: teaa periaatteiden rikkomisen päätöksellä, b) tuki luonnonmullistusten tai muiden
38756: jonka se perustelee. Komissio voi julkaista poikkeuksellisten tapahtumien aiheutta-
38757: päätöksensä ja antaa jäsenvaltioille luvan man vahingon korvaamiseksi;
38758: toteuttaa rikkomisen lopettamiseksi tarvittavat
38759: toimenpiteet, joiden edellytykset ja joita kos-
38760: kevat yksityiskohtaiset säännöt komissio mää- c) tuki sellaisille Saksan Hittotasavallan
38761: rittelee. alueille, joihin Saksan jako on vaikut-
38762: tanut, jos tuki on tarpeen jaosta aiheu-
38763: tuneen taloudellisen haitan korvaami-
38764: seksi.
38765: 86 artikla (ent. 90 artikla)
38766: 3. Yhteismarkkinoille soveltuvana voidaan
38767: 1. Jäsenvaltiot eivät toteuta eivätkä pidä pitää:
38768: voimassa mitään toimenpidettä, joka koskee
38769: julkisia yrityksiä taikka yrityksiä, joille jä- a) tukea taloudellisen kehityksen edistämi-
38770: senvaltiot myöntävät erityisoikeuksia tai yk- seen alueilla, joilla elintaso on poik-
38771: sinoikeuksia ja joka on ristiriidassa tämän keuksellisen alhainen tai joilla vajaa-
38772: sopimuksen, etenkin sen 12 ja 81-89 artiklan työllisyys on vakava ongelma,
38773: määräysten kanssa.
38774: b) tukea Euroopan yhteistä etua koskevan
38775: 2. Yrityksiin, jotka tuottavat yleisiin ta- tärkeän hankkeen edistämiseen tai jä-
38776: loudellisiin tarkoituksiin liittyviä palveluja, senvaltion taloudessa olevan vakavan
38777: sekä fiskaalisiin monopoleihin sovelletaan häiriön poistamiseen,
38778: tämän sopimuksen määräyksiä ja varsinkin
38779: kilpailusääntöjä siltä osin kuin ne eivät oi- c) tukea tietyn taloudellisen toiminnan tai
38780: keudellisesti tai tosiasiallisesti estä yrityksiä talousalueen kehityksen edistämiseen,
38781: hoitamasta niille uskottuja erityistehtäviä. jos tuki ei muuta kaupankäynnin edel-
38782: Kaupan kehitykseen ei saa vaikuttaa tavalla, lytyksiä yhteisen edun kanssa ristiriitai-
38783: joka olisi ristiriidassa yhteisön etujen kanssa. sella tavalla,
38784:
38785: 3. Komissio valvoo, että tämän artiklan d) tukea kulttuurin ja kulttuuriperinnön
38786: määräyksiä noudatetaan, ja antaa jos se on edistämiseen, jos tuki ei muuta kaupan-
38787: tarpeen jäsenvaltioille osoitetut aiheelliset di- käynnin ja kilpailun edellytyksiä yhtei-
38788: rektiivit tai tekee niille osoitetut aiheelliset sössä yhteisen edun kanssa ristiriitai-
38789: päätökset. sella tavalla,
38790: 42 370436
38791: 330 HE 245/1997 vp
38792:
38793: e) muuta tukea, josta neuvosto päättää sovellu yhteismarkkinoille, se aloittaa 2 koh-
38794: määräenemmistöllä komission ehdotuk- dassa tarkoitetun menettelyn viipymättä. Jä-
38795: sesta. senvaltio, jota asia koskee, ei saa toteuttaa
38796: ehdottamiaan toimenpiteitä, ennen kuin me-
38797: nettelyssä on annettu lopullinen päätös.
38798: 88 artikla (ent. 93 artikla)
38799:
38800: 1. Komissio seuraa jatkuvasti jäsenvaltioi- 89 artikla (ent. 94 artikla)
38801: den kanssa niiden voimassa olevia tukijär-
38802: jestelmiä. Se tekee jäsenvaltioille ehdotuksia Neuvosto voi määräenemmistöllä komissi-
38803: yhteismarkkinoiden asteittaisen kehittämisen on ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia
38804: tai yhteismarkkinoiden toiminnan kannalta kuultuaan antaa aiheelliset asetukset 87 ja 88
38805: aiheellisiksi toimenpiteiksi. artiklan soveltamisesta ja etenkin vahvistaa ne
38806: edellytykset, joilla 88 artiklan 3 kohtaa so-
38807: 2. Jos komissio vaadittuaan niitä, joita asia velletaan, sekä ne tukimuodot, joihin tätä
38808: koskee, esittämään huomautuksensa, toteaa, menettelyä ei sovelleta.
38809: että valtion myöntämä tai valtion varoista
38810: myönnetty tuki ei 87 artiklan mukaan sovellu
38811: yhteismarkkinoille taikka että tällaista tukea 2 LUKU
38812: käytetään väärin, se tekee päätöksen siitä, että
38813: asianomaisen valtion on komission asetta- VEROJA JA MAKSUJA KOSKEVAT
38814: massa määräajassa poistettava tuki tai muu- MÄÄRÄYKSET
38815: tettava sitä.
38816: 90 artikla (ent. 95 artikla)
38817: Jos kyseinen valtio ei noudata päätöstä
38818: asetetussa määräajassa, komissio tai mikä
38819: tahansa jäsenvaltio, jota asia koskee, voi 226 Jäsenvaltiot eivät määrää muiden jäsenval-
38820: ja 227 artiklan määräyksistä poiketen saattaa tioiden tuotteille minkäänlaisia korkeampia
38821: asian suoraan yhteisön tuomioistuimen käsi- välittömiä tai välillisiä sisäisiä maksuja, kuin
38822: teltäväksi. ne välittömästi tai välillisesti määräävät sa-
38823: manlaisille kotimaisille tuotteille.
38824: Jäsenvaltion pyynnöstä neuvosto voi yksi-
38825: mielisesti päättää, että tukea, jota tämä jä- Jäsenvaltiot eivät liioin määrää muiden
38826: senvaltio myöntää tai aikoo myöntää, pidetään jäsenvaltioiden tuotteille sellaisia sisaJsia
38827: 87 artiklan määräyksistä tai 89 artiklassa maksuja, joilla välillisesti suojellaan muuta
38828: tarkoitettujen asetusten säännöksistä poiketen tuotantoa.
38829: yhteismarkkinoille soveltuvana, jos tällainen
38830: päätös on poikkeuksellisten olosuhteiden
38831: vuoksi perusteltu. Jos komissio on aloittanut 91 artikla (ent. 96 artikla)
38832: kyseistä tukea koskevan, tämän kohdan en-
38833: simmäisessä alakohdassa tarkoitetun menet- Tuotteita toisen jäsenvaltion alueelle vie-
38834: telyn, asianomaisen jäsenvaltion neuvostolle täessä sisäisten maksujen palautus ei saa olla
38835: osoittama pyyntö keskeyttää menettelyn sii- suurempi kuin tuotteista sisäisesti peritty
38836: hen asti, kunnes neuvosto on esittänyt kan- välitön tai välillinen maksu.
38837: tansa.
38838:
38839: Jos neuvosto ei kuitenkaan ole esittänyt
38840: kantaansa kolmen kuukauden määräajassa 92 artikla (ent. 98 artikla)
38841: pyynnöstä, komissio tekee päätöksen asiassa.
38842: Muusta maksusta kuin liikevaihtoverosta,
38843: 3. Komissiolle on annettava tieto tuen valmisteverosta tai muusta välillisestä verosta
38844: myöntämistä tai muuttamista koskevasta ei myönnetä vapautusta tai suoriteta palau-
38845: suunnitelmasta niin ajoissa, että se voi esittää tusta maastaviennissä muihin jäsenvaltioihin
38846: huomautuksensa. Jos komissio katsoo, että eikä tasoitusmaksua peritä maahantuonnissa
38847: tällainen suunnitelma ei 87 artiklan mukaan jäsenvaltioista, ellei neuvosto määräenemmis-
38848: HE 245/1997 vp 331
38849:
38850: töllä komission ehdotuksesta ole ennalta hy- huomioon kaiken tieteelliseen tietoon perus-
38851: väksynyt suunniteltuja toimenpiteitä määrä- tuvan uuden kehityksen. Myös Euroor.an
38852: ajaksi. parlamentti ja neuvosto pyrkivät kumptkin
38853: toimivaltansa rajoissa tähän tavoitteeseen.
38854:
38855: 93 artikla (ent. 99 artikla) 4. Jos sen jälkeen, kun neuvosto tai ko-
38856: missio on toteuttanut yhdenmukaistamistoi-
38857: Neuvosto antaa yksimielisesti komission menpiteen, jäsenvaltio pitää tärkeistä 30 ar-
38858: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja tiklassa tarkoitetuista taikka ympäristön tai
38859: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan sään- työympäristön suojelua koskevista syistä tar-
38860: nökset liikevaihtoveroja, valmisteveroja ja peellisena pitää voimassa kansalliset sään-
38861: muita välillisiä veroja koskevan lainsäädän- nöksensä tai määräyksensä, jäsenvaltio antaa
38862: nön yhdenmukaistamisesta siltä osin kuin nämä säännökset ja määräykset sekä perusteet
38863: yhdenmukaistaminen on tarpeen sisämarkki- niiden voimassa pitämiselle tiedoksi komis-
38864: noiden toteuttamisen ja toiminnan varmista- siolle.
38865: miseksi 14 artiklassa mainitussa määräajassa.
38866: 5. Jos sen jälkeen kun neuvosto tai ko-
38867: missio on toteuttanut yhdenmukaistamistoi-
38868: 3 LUKU menpiteen, jäsenvaltio lisäksi pitää tarpeelli-
38869: sena ottaa käyttöön uuteen, ympäristönsuo-
38870: LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMINEN jelua tai työympäristön suojelua koskevaan
38871: tieteelliseen näyttöön perustuvia kansallisia
38872: 94 artikla (ent. JOO artikla) säännöksiä tai määräyksiä kyseisen jäsenval-
38873: tion erityisten ongelmien vuoksi, jotka ovat
38874: ilmenneet yhdenmukaistaruistoimenpiteen to-
38875: Neuvosto antaa yksimielisesti komission teuttamisen jälkeen, jäsenvaltio antaa suun-
38876: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja nitellut säännökset ja määräykset sekä niiden
38877: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan direk- käyttöönottamisen perusteet tiedoksi komis-
38878: tiivejä jäsenvaltioiden sellaisten lakien, ase- siolle, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta
38879: tusten ja hallinnollisten määräysten lähentä- 4 kohdan soveltamista.
38880: misestä, jotka suoraan vaikuttavat yhteismark-
38881: kinoiden toteuttamiseen tai toimintaan. 6. Komissio hyväksyy tai hylkää kyseiset
38882: kansalliset säännökset tai määräykset kuuden
38883: kuukauden kuluessa 4 ja 5 kohdassa tarkoi-
38884: 95 artikla (ent. 100 a artikla) tetuista tiedoksi antamisista todettuaan ensin,
38885: ovatko ne keino mielivaltaiseen syrjintään tai
38886: 1. Poiketen siitä, mitä 94 artiklassa maa- jäsenvaltioiden välisen kaupan peiteltyyn ra-
38887: rätään, ja jollei tässä sopimuksessa toisin joittamiseen ja muodostavatko ne esteen si-
38888: määrätä, 14 artiklassa tarkoitettujen tavoittei- sämarkkinoiden toiminnalle.
38889: den toteuttamiseksi sovelletaan seuraavia
38890: määräyksiä. Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa Jollei komissio tee päätöstä määräajan
38891: määrättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja kuluessa, 4 ja 5 kohdassa tarkoitettuja kan-
38892: sosiaalikomiteaa kuultuaan sisämarkkinoiden sallisia säännöksiä tai määräyksiä pidetään
38893: toteuttamista ja toimintaa koskevat toimen- hyväksyttyinä.
38894: piteet jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja
38895: hallinnollisten määräysten lähentämiseksi. Komissio voi ilmoittaa kyseiselle jäsenval-
38896: tiolle, että tässä kohdassa määrättyä määrä-
38897: 2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei sovelleta aikaa voidaan pidentää edelleen kuudella
38898: veroja, henkilöiden vapaata liikkuvuutta eikä kuukaudella, jos se on perusteltua asian
38899: työntekijöiden oikeuksia tai etuja koskeviin monitahoisuuden vuoksi eikä määräajan pi-
38900: säännöksiin tai määräyksiin. dentäminen vaaranna ihmisten terveyttä.
38901: 3. Komissio perustaa 1 kohdassa tarkoite- 7. Jos jäsenvaltio on 6 kohdan mukaisesti
38902: tut, terveyttä, turvallisuutta, ympäristönsuoje- oikeutettu pitämään voimassa tai ottamaan
38903: lua tai kuluttajansuojaa koskevat ehdotuksen- käyttöön yhdenmukaistamistoimenpiteestä
38904: sa suojelun korkeaan tasoon ottaen erityisesti poikkeavia kansallisia säännöksiä tai
38905: 332 HE 245/1997 vp
38906:
38907: määräyksiä, komissio tutkii viipymättä, onko missio suosittaa valtioille, joita asia koskee,
38908: sillä syytä ehdottaa kyseisen toimenpiteen vääristymän välttämiseksi aiheellisia toimen-
38909: mukauttamista. piteitä.
38910:
38911: 8. Jos jäsenvaltio ottaa esille kansanterve- 2. Jos jäsenvaltio, joka haluaa antaa kan-
38912: yttä koskevan erityisen ongelman alalla, jolla sallisia säännöksiä tai määräyksiä taikka
38913: on aiemmin toteutettu yhdenmukaistamistoi- muuttaa niitä, ei noudata komission sille
38914: menpiteitä, se ilmoittaa ongelmasta komissi- antamaa suositusta, muiden jäsenvaltioiden ei
38915: olle, joka tutkii välittömästi, olisiko neuvos- tarvitse 96 artiklan nojalla muuttaa kansallisia
38916: tolle ehdotettava aiheellisia toimenpiteitä. säännöksiään tai määräyksiään tällaisen vää-
38917: ristymän poistamiseksi. Jos jäsenvaltio, joka
38918: 9. Poiketen 226 ja 227 artiklassa määrä- ei ole noudattanut komission suositusta, ai-
38919: tystä menettelystä komissio tai jäsenvaltio voi heuttaa vääristymää vain omaksi vahingok-
38920: saattaa asian suoraan yhteisön tuomioistuimen seen, 96 artiklaa ei sovelleta.
38921: käsiteltäväksi, jos se katsoo, että jokin jä-
38922: senvaltio käyttää väärin tämän artiklan mu-
38923: kaisia valtuuksiaan. VII OSASTO (ent. VI osasto)
38924:
38925: 10. Edellä tarkoitettuihin yhdenmukaista- TALOUS- JA RAHAPOLITIIKKA
38926: mistoimenpiteisiin sisällytetään aiheellisissa
38927: tapauksissa suojalauseke, jonka nojalla jäsen-
38928: valtiot saavat, yhteisön valvontamenettelyn 1 LUKU
38929: alaisina, toteuttaa väliaikaisia toimenpiteitä
38930: yhdestä tai useammasta 30 artiklassa maini- TALOUSPOLITIIKKA
38931: tusta, muusta kuin taloudellisesta syystä.
38932: 98 artikla (ent. 102 a artikla)
38933:
38934: 96 artikla (ent. 101 artikla) Jäsenvaltiot harjoittavat talouspolitiikkaan-
38935: sa niin, että ne myötävaikuttavat 2 artiklassa
38936: määriteltyjen yhteisön tavoitteiden toteutta-
38937: Jos komissio toteaa, että jokin eroavuus miseen 99 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut
38938: jäsenvaltioiden lakien, asetusten tai hallinnol- laajat suuntaviivat huomioon ottaen. Jäsen-
38939: listen määräysten välillä vääristää kilpailun valtiot ja yhteisö toimivat 4 artiklassa mää-
38940: edellytyksiä yhteismarkkinoilla ja johtaa näin rättyjen periaatteiden mukaisesti noudattaen
38941: vääristymään, joka on poistettava, se ryhtyy voimavarojen tehokasta kohdentamista suosi-
38942: neuvotteluihin niiden jäsenvaltioiden kanssa, van, vapaaseen kilpailuun perustuvan avoi-
38943: joita asia koskee. men markkinatalouden periaatetta.
38944: Jollei neuvotteluissa päästä sopimukseen
38945: vääristymän poistamisesta, neuvosto antaa
38946: määräenemmistöllä komission ehdotuksesta 99 artikla (ent. 103 artikla)
38947: tarvittavat direktiivit. Komissio ja neuvosto
38948: voivat toteuttaa muitakin aiheellisia, tämän 1. Jäsenvaltiot pitävät talouspolitiikkaansa
38949: sopimuksen mukaisia toimenpiteitä. yhteistä etua koskevana asiana ja sovittavat
38950: talouspolitiikkansa yhteen neuvostossa 98 ar-
38951: tiklan mukaisesti.
38952: 97 artikla (ent. 102 artikla) 2. Neuvosto laatii määräenemmistöllä ko-
38953: mission suosituksesta ehdotuksen jäsenvalti-
38954: 1. Jos on aihetta epäillä, että lain, asetuk- oiden ja yhteisön talouspolitiikan laajoiksi
38955: sen tai hallinnollisen määräyksen antaminen suuntaviivoiksi ja antaa niistä kertomuksen
38956: tai muuttaminen johtaa 96 artiklassa tarkoi- Eurooppa-neuvostolle.
38957: tettuun vääristymään, jäsenvaltio, joka haluaa
38958: toteuttaa uudistuksen, neuvottelee asiasta ko- Eurooppa-neuvosto keskustelee neuvoston
38959: mission kanssa. Jäsenvaltioita kuultuaan ko- kertomuksen pohjalta jäsenvaltioiden ja yh-
38960: HE 245/1997 vp 333
38961:
38962: teisön talouspolitiikan Jaajoista suuntaviivois- joittamatta muiden tässä sopimuksessa mää-
38963: ta tehtävästä päätelmästä. rättyjen menettelyjen soveltamista, taloudel-
38964: lisen tilanteen kannalta aiheellisista toimen-
38965: Tämän päätelmän perusteella neuvosto an- piteistä, erityisesti jos ilmenee suuria vai-
38966: taa määräenemmistöllä suosituksen, jossa keuksia tiettyjen tuotteiden saatavuudessa.
38967: vahvistetaan nämä laajat suuntaviivat. Neu-
38968: vosto antaa suosituksestaan tiedon Euroopan 2. Jos poikkeukselliset tapahtumat, joihin
38969: parlamentille. jäsenvaltio ei voi vaikuttaa, ovat aiheuttaneet
38970: tuolle jäsenvaltiolle vaikeuksia tai vakavasti
38971: 3. Turvatakseen jäsenvaltioiden talouspo- uhkaavat aiheuttaa sille suuria vaikeuksia,
38972: litiikan tiiviimmän yhteensovittamisen ja nii- neuvosto voi yksimielisesti komission ehdo-
38973: den taloudellisen suorituskyvyn jatkuvan lä- tuksesta tietyin edellytyksin myöntää kysei-
38974: hentymisen neuvosto valvoo komission an- selle jäsenvaltiolle yhteisön taloudellista apua.
38975: tamien kertomusten perusteella jokaisen jä- Jos suuret vaikeudet aiheutuvat luonnonmul-
38976: senvaltion sekä yhteisön taloudellista kehi- listuksista, neuvosto tekee ratkaisunsa mää-
38977: tystä sekä sitä, onko niiden talouspolitiikka räenemmistöllä. Neuvoston puheenjohtaja an-
38978: 2 kohdassa tarkoitettujen laajojen suuntavii- taa Euroopan parlamentille tiedon tehdystä
38979: vojen mukaista, ja suorittaa säännöllisesti päätöksestä.
38980: kokonaisarvion.
38981: Jäsenvaltiot toimittavat komissiolle tiedot JOI artikla (ent. 104 artikla)
38982: toteuttamistaan tärkeistä talouspoliittisista toi-
38983: menpiteistä sekä muut tarpeellisina pitämänsä
38984: tiedot tätä monenvälistä valvontaa varten. 1. Tilinylitysoikeudet ja muut sellaiset
38985: luottojärjestelyt EKP:ssa tai jäsenvaltioiden
38986: 4. Jos 3 kohdassa tarkoitetussa menette- keskuspankeissa, jäljempänä 'kansalliset kes-
38987: lyssä todetaan, että jäsenvaltion talouspoli- kuspankit', yhteisön toimielinten tai laitosten,
38988: tiikka ei ole 2 kohdassa tarkoitettujen laajojen jäsenvaltioiden keskushallintojen, alueellisten,
38989: suuntaviivojen mukaista tai että se voi vaa- paikallisten tai muiden viranomaisten, muiden
38990: rantaa talous- ja rahaliiton moitteettoman julkisoikeudellisten laitosten tai julkisten yri-
38991: toiminnan, neuvosto voi määräenemmistöllä tysten hyväksi ovat kiellettyjä samoin kuin se,
38992: komission ehdotuksesta antaa tarpeelliset suo- että EKP tai kansalliset keskuspankit hank-
38993: situkset jäsenvaltiolle, jota asia koskee. Neu- kivat suoraan niiltä velkasitoumuksia.
38994: vosto voi määräenemmistöllä komission eh-
38995: dotuksesta päättää julkistaa suosituksensa. 2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei sovelleta
38996: julkisessa omistuksessa oleviin luottolaitok-
38997: Neuvoston puheenjohtaja ja komissio an- siin, joita kansallisten keskuspankkien ja
38998: tavat Euroopan parlamentille kertomuksen EKP:n on kohdeltava samalla tavalla kuin
38999: monenvälisen valvonnan tuloksista. Neuvos- yksityisiä luottolaitoksia keskuspankkirahoi-
39000: ton puheenjohtaja voidaan kutsua kuultavaksi tuksen osalta.
39001: Euroopan parlamentin toimivaltaiseen valio-
39002: kuntaan, jos neuvosto on julkistanut suosi-
39003: tuksensa. 102 artikla (ent. 104 a artikla)
39004: 5. Neuvosto voi 252 artiklassa määrättyä 1. Kaikki toimenpiteet, joilla yhteisön toi-
39005: menettelyä noudattaen antaa yksityiskohtaiset mielimille tai laitoksille, jäsenvaltioiden kes-
39006: säännöt tämän artiklan 3 ja 4 kohdassa kushallinnoille, alueellisille, paikallisille tai
39007: tarkoitetusta monenvälisestä valvontamenet- muille viranomaisille, muille julkisoikeudel-
39008: telystä. lisille laitoksille tai julkisille yrityksille an-
39009: netaan erityisoikeuksia rahoituslaitoksissa,
39010: ovat kiellettyjä, jos ne eivät perustu toiminnan
39011: JOO artikla (ent. 103 a artikla) vakauden valvontaan liittyviin seikkoihin.
39012:
39013: 1. Neuvosto voi yksimielisesti komission 2. Neuvosto täsmentää 252 artiklassa mää-
39014: ehdotuksesta päättää, sanotun kuitenkaan ra- rättyä menettelyä noudattaen 1 kohdassa tar-
39015: 334 HE 245/1997 vp
39016:
39017: koitetun kiellon soveltamiseksi tarvittavat b) ylittääkö julkisen velan osuus brutto-
39018: määritelmät 1 päivään tammikuuta 1994 men- kansantuotteesta viitearvon, ottamatta
39019: nessä. lukuun tapauksia, joissa tämä osuus
39020: pienenee riittävästi ja lähestyy riittävän
39021: nopeasti viitearvoa.
39022: 103 artikla (ent. 104 b artikla)
39023: Viitearvot täsmennetään tähän sopimuk-
39024: 1. Yhteisö ei ole vastuussa eikä ota vas- seen liitetyssä, liiallisia alijäämiä koskevasta
39025: tatakseen sitoumuksista, joita jäsenvaltioiden menettelystä tehdyssä pöytäkirjassa.
39026: keskushallinnoilla, alueellisilla, paikallisilla
39027: tai muilla viranomaisilla, muilla julkisoikeu- 3. Jos jäsenvaltio ei täytä jommankumman
39028: dellisilla laitoksilla tai julkisilla yrityksillä on, tai kummankaan arviointiperusteen mukaisia
39029: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta vas- vaatimuksia, komissio laatii asiasta kertomuk-
39030: tavuoroisten taloudellisten takuiden antamista sen. Komission kertomuksessa otetaan huo-
39031: tietyn hankkeen yhteiseksi toteuttamiseksi. mioon myös se, ylittääkö julkistalouden ali-
39032: Jäsenvaltio ei ole vastuussa eikä ota vasta- jäämä julkiset investointimenot, sekä muut
39033: takseen sitoumuksista, joita toisen jäsenval- merkitykselliset tekijät, jäsenvaltion keskipit-
39034: tion keskushallinnoilla, alueellisilla, paikalli- kän aikavälin taloudellinen tilanne ja talous-
39035: silla tai muilla viranomaisilla, muilla julkis- arviotilanne mukaan luettuina.
39036: oikeudellisilla laitoksilla tai julkisilla yrityk-
39037: sillä on, edellä sanotun kuitenkaan rajoitta-
39038: matta vastavuoroisten taloudellisten takuiden Komissio voi laatia kertomuksen silloinkin,
39039: antamista tietyn hankkeen yhteiseksi toteut- kun arviointiperusteiden mukaiset vaatimuk-
39040: tamiseksi. set täyttyvät, jos se katsoo, että jäsenvaltiossa
39041: on liiallisen alijäämän vaara.
39042: 2. Neuvosto voi 252 artiklassa määrättyä
39043: menettelyä noudattaen tarvittaessa täsmentää 4. Jäljempänä 114 artiklassa tarkoitettu
39044: 101 artiklassa ja tässä artiklassa tarkoitettujen komitea antaa lausunnon komission kerto-
39045: kieltojen soveltamiseksi tarvittavat määritel- muksesta.
39046: mät.
39047: 5. Jos komissio katsoo, että jäsenvaltiossa
39048: on tai siellä voi ilmetä liiallinen alijäämä,
39049: 104 artikla (ent. 104 c artikla) komissio antaa asiasta lausunnon neuvostolle.
39050:
39051: l. Jäsenvaltiot välttävät liiallisia julkista- 6. Neuvosto päättää määräenemmistöllä
39052: louden alijäämiä. komission suosituksesta ja ottaen huomioon
39053: sen jäsenvaltion mahdolliset huomautukset,
39054: 2. Komissio valvoo jäsenvaltioiden talous- jota asia koskee, sekä kokonaistilanteen ar-
39055: arviotilanteen ja julkisen velan määrän kehi- vioituaan, onko liiallinen alijäämä olemassa.
39056: tystä vakavien virheiden tunnistamiseksi. Se
39057: tarkastelee erityisesti talousarviota koskevan 7. Jos neuvosto 6 kohdan mukaisesti päät-
39058: kurinalaisuuden noudattamista seuraavilla tää, että on olemassa liiallinen alijäämä, se
39059: kahdella arviointiperusteella: antaa jäsenvaltiolle, jota asia koskee, suosi-
39060: tuksia tilanteen lopettamiseksi määräajassa.
39061: a) ylittääkö ennakoidun tai toteutuneen jul- Jollei 8 kohdasta muuta johdu, näitä suosi-
39062: kistalouden alijäämän osuus bruttokan- tuksia ei julkisteta.
39063: santuotteesta viitearvon, paitsi
39064:
39065: - jos tämä osuus on pienentynyt merkit- 8. Jos neuvosto toteaa, että suositus ei
39066: tävästi ja jatkuvasti tasolle, joka on asetetussa määräajassa ole johtanut tuloksel-
39067: lähellä viitearvoa, taikka lisiin toimiin, se voi julkistaa suosituksensa.
39068:
39069: - jos viitearvon ylittäminen on vain poik- 9. Jos jäsenvaltio ei edelleenkään noudata
39070: keuksellista ja väliaikaista ja osuus neuvoston suosituksia, neuvosto voi päättää
39071: pysyy lähellä viitearvoa; vaatia jäsenvaltiota määräajassa toteuttamaan
39072: HE 245/1997 vp 335
39073:
39074: sellaisia alijäämää pienentäviä toimenpiteitä, kaisesti painotetuista äänistä, ottamatta lu-
39075: joita neuvosto pitää tarpeellisina tilanteen kuun sen jäsenvaltion edustajan ääniä, jota
39076: korjaamiseksi. asia koskee.
39077:
39078: Neuvosto voi tällaisessa tilanteessa pyytää 14. Täydentävät määräykset tässä artiklas-
39079: jäsenvaltiota, jota asia koskee, antamaan tie- sa tarkoitetun menettelyn täytäntöönpanosta
39080: tyn aikataulun mukaisesti kertomuksia voi- ovat tähän sopimukseen liitetyssä, liiallisia
39081: dakseen tarkastella tuon jäsenvaltion mukaut- alijäämiä koskevasta menettelystä tehdyssä
39082: tamispyrkimyksiä. pöytäkirjassa.
39083:
39084: 10. Sitä kanneoikeutta, josta määrätään Neuvosto antaa yksimielisesti komission
39085: 226 ja 227 artiklassa, ei voida käyttää tämän ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja
39086: artiklan 1 - 9 kohdassa tarkoitetuissa asioissa. EKP:a kuultuaan aiheelliset säännökset, joilla
39087: mainittu pöytäkirja korvataan.
39088: 11. Kunnes jäsenvaltio on alkanut noudat-
39089: taa 9 kohdan nojalla tehtyä päätöstä, neuvosto Jollei tämän kohdan muista määräyksistä
39090: voi päättää soveltaa tai tarvittaessa tehostaa muuta johdu, neuvosto vahvistaa l päivään
39091: jotakin tai joitakin seuraavista toimenpiteistä: tammikuuta 1994 mennessä määräenemmis-
39092: töllä komission ehdotuksesta ja Euroopan
39093: kyseistä jäsenvaltiota vaaditaan julkis- parlamenttia kuultuaan yksityiskohtaiset sään-
39094: tamaan neuvoston täsmentämät lisätie- nöt ja määritelmät mainitun pöytäkirjan
39095: dot ennen kuin se laskee liikkeeseen määräysten soveltamisesta.
39096: obligaatioita ja arvopapereita;
39097:
39098: Euroopan investointipankkia pyydetään 2 LUKU
39099: tarkistamaan kyseiseen jäsenvaltioon
39100: soveltamaansa lainoituspolitiikkaa; RAHAPOLITIIKKA
39101:
39102: - kyseistä jäsenvaltiota vaaditaan teke- 105 artikla (ent. 105 artikla)
39103: mään yhteisölle aiheellisen suuruinen
39104: koroton talletus ajaksi, joka päättyy 1. EKPJ:n ensisijaisena tavoitteena on pi-
39105: silloin, kun liiallinen alijäämä on neu- tää yllä hintatason vakautta. EKPJ tukee
39106: voston käsityksen mukaan oikaistu; yleistä talouspolitiikkaa yhteisössä osallistu-
39107: akseen 2 artiklassa määriteltyjen yhteisön
39108: - määrätään aiheellisen suuruinen sakko. tavoitteiden saavuttamiseen, sanotun kuiten-
39109: kaan rajoittamatta hintatason vakauden tavoi-
39110: Neuvoston puheenjohtaja antaa Euroopan tetta. EKPJ toimii sellaiseen vapaaseen kil-
39111: parlamentille tiedon tehdyistä päätöksistä. pailuun perustuvan avoimen markkinatalou-
39112: den periaatteen mukaisesti, joka suosii voi-
39113: mavarojen tehokasta kohdentamista, ja se
39114: 12. Neuvosto kumoaa 6--9 ja 11 kohdassa noudattaa sopimuksen 4 artiklassa määrättyjä
39115: tarkoitetut päätöksensä tai jotkin niistä siltä periaatteita.
39116: osin kuin liiallinen alijäämä jäsenvaltiossa,
39117: jota asia koskee, on neuvoston käsityksen 2. EKPJ:n perustehtäviä ovat:
39118: mukaan oikaistu. Jos neuvosto on ennen tätä
39119: julkistanut suosituksensa, se antaa heti, kun 8
39120: kohdassa tarkoitettu päätös on kumottu, jul- - yhteisön rahapolitiikan määritteleminen
39121: kisuuteen lausuman siitä, että kyseisessä jä- ja toteuttaminen;
39122: senvaltiossa ei enää ole liiallista alijäämää.
39123: valuuttamarkkinatoimien suorittaminen
39124: 13. Neuvosto tekee 7-9 sekä 11 ja 12 111 artiklan mukaisesti;
39125: kohdassa tarkoitetut päätöksensä komission
39126: suosituksesta kahden kolmasosan enemmis- - jäsenvaltioiden virallisten valuuHava-
39127: töllä jäsentensä 205 artiklan 2 kohdan mu- rantojen hallussapito ja hoito;
39128: 336 HE 245/1997 vp
39129:
39130: - maksujärjestelmien moitteettoman toi- voi 252 artiklassa määrättyä menettelyä nou-
39131: minnan edistäminen. dattaen ja EKP:a kuultuaan toteuttaa toimen-
39132: piteitä kaikkien liikkeeseen tarkoitettujen me-
39133: 3. Mitä 2 kohdan kolmannessa luetelma- tallirahojen yksikköarvojen ja teknisten eri-
39134: kohdassa määrätään, sovelletaan sen kuiten- teimien yhdenmukaistamiseksi, siinä laajuu-
39135: kaan rajoittamatta jäsenvaltioiden hallitusten dessa kmn se on tarpeen niiden moitteettoman
39136: mahdollisuutta pitää hallussaan ja hoitaa va- liikkeen turvaamiseksi yhteisössä.
39137: luuttamääräisiä käyttövaroja.
39138:
39139: 4. EKP:a kuullaan: 107 artikla (ent. 106 artikla)
39140: ehdotuksista yhteisön säädöksiksi 1. EKPJ:n muodostavat EKP ja kansalliset
39141: EKP:n toimivaltaan kuuluvilla aloilla; keskuspankit.
39142: - suunnitelmista lainsäädännöksi EKP:n 2. EKP on oikeushenkilö.
39143: toimivaltaan kuuluvilla aloilla, mutta
39144: niissä rajoissa ja sellaisin ehdoin, jotka 3. EKPJ:ää johtavat EKP:n päätöksente-
39145: neuvosto vahvistaa 107 artiklan 6 koh- koelimet, jotka ovat EKP:n neuvosto ja
39146: dassa määrättyä menettelyä noudattaen; johtokunta.
39147: tällöin EKP:a kuulevat kansalliset vi-
39148: ranomaiset. 4. EKPJ:n perussääntö on tähän sopimuk-
39149: seen liitetyssä pöytäkirjassa.
39150: EKP voi toimivaltaansa kuuluvilla aloilla
39151: antaa lausuntoja asianomaisille yhteisön toi- 5. Neuvosto voi muuttaa EKPJ:n perus-
39152: mielimille ja laitoksille sekä kansallisille säännön 5.1, 5.2, 5.3, 17, 18, 19.1, 22, 23,
39153: viranomaisille. 24, 26, 32.2, 32.3, 32.4 ja 32.6 artiklaa, 33.1
39154: artik1an a alakohtaa sekä 36 artiklaa joko
39155: 5. EKPJ myötävaikuttaa luottolaitosten toi- määräenemmistöllä EKP:n suosituksesta ja
39156: minnan vakauden valvontaan ja rahoitusjär- komissiota kuultuaan taikka yksimielisesti
39157: jestelmän vakauteen liittyvän toimivaltaisten komission ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan.
39158: viranomaisten politiikan moitteettomaan har- Kummassakin tapauksessa tarvitaan Euroopan
39159: joittamiseen. parlamentin puoltava lausunto.
39160: 6. Neuvosto voi yksimielisesti komission 6. Neuvosto antaa määräenemmistölläjoko
39161: ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan sekä Eu- komission ehdotuksesta sekä Euroopan par-
39162: roopan parlamentin puoltavan lausunnon saa- lamenttia ja EKP:a kuultuaan taikka EKP:n
39163: tuaan antaa EKP:lle erityistehtäviä, jotka suosituksesta sekä Euroopan parlamenttia ja
39164: koskevat luottolaitosten sekä muiden rahoi- komissiota kuultuaan EKPJ:n perussäännön 4,
39165: tuslaitosten kuin vakuutusyritysten toiminnan 5.4, 19.2, 20, 28.1, 29.2, 30.4 ja 34.3
39166: vakauden valvontaan liittyvää politiikkaa. artiklassa tarkoitetut säännökset.
39167:
39168:
39169: 106 artikla (en!. 105 a artikla) 108 artikla (ent. 107 artikla)
39170: 1. EKP:lla on yksinoikeus antaa lupa se- Käyttäessään sille tällä sopimuksella ja
39171: telien liikkeeseen laskemiseen yhteisössä. EKPJ:n perussäännöllä annettuja valtuuksiaan
39172: EKP ja kansalliset keskuspankit voivat laskea tai suorittaessaan niillä sille annettuja tehtä-
39173: liikkeeseen seteleitä. Ainoastaan EKP:n ja viään ja velvollisuuksiaan EKP tai kansallinen
39174: kansallisten keskuspankkien liikkeeseen las- keskuspankki taikka EKP:n tai kansallisen
39175: kemat setelit ovat 1aillisina maksuvälineinä keskuspankin päätöksentekoelimen jäsen ei
39176: kelpaavia seteleitä yhteisössä. pyydä eikä ota ohjeita yhteisön toimielimiltä
39177: tai laitoksilta, jäsenvaltioiden hallituksilta ei-
39178: 2. Jäsenvaltiot voivat laskea liikkeeseen kä miltään muuttakaan taholta. Yhteisön toi-
39179: metallirahoja saatuaan EKP:n hyväksymisen mielimet ja laitokset sekä jäsenvaltioiden
39180: liikkeeseen laskemisen määrälle. Neuvosto hallitukset sitoutuvat kunnioittamaan tätä pe-
39181: HE 245/1997 vp 337
39182:
39183: riaatetta ja pidättymään yrityksistä vaikuttaa 3. Niissä rajoissa ja sellaisin ehdoin, jotka
39184: EKP:n tai kansallisten keskuspankkien pää- neuvosto vahvistaa 107 artiklan 6 kohdassa
39185: töksentekoelinten jäseniin heidän suorittaes- määrättyä menettelyä noudattaen, EKP voi
39186: saan tehtäviään. määrätä yrityksille sakkoja ja uhkasakkoja,
39187: jollei sen antamia asetuksia tai tekemiä pää-
39188: töksiä noudateta.
39189: 109 artikla (ent. 108 artikla)
39190:
39191:
39192: Jokainen jäsenvaltio huolehtii siitä, että 111 artikla (ent. 109 artikla)
39193: viimeistään päivänä, jona EKPJ perustetaan,
39194: sen kansallinen lainsäädäntö, sen kansallisen 1. Poiketen siitä, mitä 300 artiklassa mää-
39195: keskuspankin perussääntö mukaan luettuna, rätään, neuvosto voi yksimielisesti EKP:n tai
39196: on sopusoinnussa tämän sopimuksen ja komission suosituksesta sekä kuultuaan
39197: EKPJ:n perussäännön kanssa. EKP:a pyrkimyksin saavuttaa hintatason va-
39198: kauden tavoitteen kanssa sopusoinnussa oleva
39199: yhteisymmärrys ja Euroopan parlamenttia
39200: 110 artikla (ent. 108 a artikla) kuultuaan sekä noudattaen 3 kohdassa mää-
39201: rättyä menettelyä mainitussa kohdassa tarkoi-
39202: l. EKPJ:lle uskottujen tehtävien suoritta- tettujen järjestelyjen määrittämiseksi, tehdä
39203: miseksi EKP tämän sopimuksen määräysten muodollisia sopimuksia valuuttakurssijärjes-
39204: mukaisesti ja EKPJ:n perussäännössä määrä- telmästä, joka koskee ecun suhdetta muihin
39205: tyin edellytyksin: valuuttoihin kuin yhteisön valuuttoihin. Neu-
39206: vosto voi määräenemmistöllä EKP:n tai ko-
39207: - antaa asetuksia, siinä laajuudessa kuin mission suosituksesta sekä kuultuaan EKP:a
39208: se on tarpeen EKPJ:n perussäännön pyrkimyksin saavuttaa hintatason vakauden
39209: 3.1 artiklan ensimmäisessä luetelma- tavoitteen kanssa sopusoinnussa oleva yhteis-
39210: kohdassa taikka 19.1, 22 tai 25.2 ar- ymmärrys, vahvistaa tai kumota ecun kes-
39211: tiklassa tarkoitettujen tehtävien suorit- kuskurssit valuuttakurssijärjestelmässä taikka
39212: tamiseksi, sekä tapauksissa, joista sää- muuttaa niitä. Neuvoston puheenjohtaja antaa
39213: detään 107 artiklan 6 kohdassa tarkoi- Euroopan parlamentille tiedon ecun keskus-
39214: tetuissa neuvoston säädöksissä; kurssien vahvistamisesta, muuttamisesta tai
39215: kumoamisesta.
39216: - tekee päätökset, jotka ovat tarpeen
39217: EKPJ:lle tällä sopimuksella sekä 2. Jos ei ole olemassa 1 kohdassa tarkoi-
39218: EKPJ:n perussäännöllä uskottujen teh- tettua valuuttakurssijärjestelmää suhteessa yh-
39219: tävien suorittamiseksi; teen tai useampaan muuhun valuuttaan kuin
39220: yhteisön valuuttaan, neuvosto voi määrä-
39221: - antaa suosituksia ja lausuntoja. enemmistöllä joko komission suosituksesta ja
39222: EKP:a kuultuaan taikka EKP:n suosituksesta
39223: 2. Asetus pätee yleisesti. Se on kaikilta laatia yleiset suuntaviivat tällaisia valuuttoja
39224: osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sel- koskevaa valuuttakurssipolitiikkaa varten. Nä-
39225: laisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. mä yleiset suuntaviivat eivät vaikuta EKPJ:n
39226: ensisijaiseen tavoitteeseen pitää yllä hintata-
39227: Suositukset ja lausunnot eivät ole sitovia. son vakautta.
39228:
39229: Päätös velvoittaa kaikilta osiltaan niitä, 3. Poiketen siitä, mitä 300 artiklassa mää-
39230: joille se on osoitettu. rätään, tapauksissa, joissa on tarve yhteisön
39231: sekä yhden tai useamman valtion taikka
39232: Mitä 253-256 artiklassa määrätään, so- kansainvälisen järjestön kesken neuvotella
39233: velletaan EKP:n antamiin asetuksiin ja sen raha- ja valuuttaoloja koskevista sopimuksis-
39234: tekemiin päätöksiin. ta, neuvosto päättää määräenemmistöllä ko-
39235: mission suosituksesta ja EKP:a kuultuaan
39236: EKP voi päättää julkistaa päätöksensä, näiden neuvottelujen järjestelyistä sekä näiden
39237: suosituksensa ja lausuntonsa. sopimusten tekemisestä. Näillä järjestelyillä
39238: 43 370436
39239: 338 HE 245/1997 vp
39240:
39241: turvataan se, että yhteisö esittää yhtenäisen 113 artikla (ent. 109 b artikla)
39242: kannan. Komissio liitetään neuvotteluihin täy-
39243: sin. 1. Neuvoston puheenjohtaja ja yksi komis-
39244: sion jäsen voi osallistua EKP:n neuvoston
39245: Tämän kohdan mukaisesti tehdyt sopimuk- kokouksiin, mutta heillä ei ole äänioikeutta.
39246: set sitovat yhteisön toimielimiä, EKP:a ja
39247: jäsenvaltioita. Neuvoston puheenjohtaja voi tehdä aloit-
39248: teen EKP:n neuvostossa käsiteltäväksi asiaksi.
39249: 4. Jollei 1 kohdasta muuta johdu, neuvosto
39250: päättää määräenemmistöllä komission ehdo- 2. EKP:n puheenjohtaja kutsutaan neuvos-
39251: tuksesta ja EKP:a kuultuaan kannasta, joka ton kokouksiin, jos niissä käsitellään EKPJ:n
39252: yhteisöllä on kansainvälisellä tasolla talous- ja tavoitteisiin ja tehtäviin liittyviä asioita.
39253: rahaliiton kannalta erityisen merkittävissä ky-
39254: symyksissä, ja yksimielisesti siitä, miten sitä 3. EKP laatii vuosittain EKPJ:n toimin-
39255: edustetaan noudattaen 99 ja 105 artiklassa nasta sekä edellisen ja kuluvan vuoden ra-
39256: määrättyä toimivallanjakoa. hapolitiikasta kertomuksen Euroopan parla-
39257: mentille, neuvostolle ja komissiolle sekä Eu-
39258: 5. Jäsenvaltiot voivat neuvotella kansain- rooppa-neuvostolle. EKP:n puheenjohtaja
39259: välisissä toimielimissä ja tehdä kansainvälisiä esittelee tämän kertomuksen neuvostolle sekä
39260: sopimuksia, sen kuitenkaan rajoittamatta yh- Euroopan parlamentille, joka voi käydä yleis-
39261: teisön toimivaltaa ja yhteisön sopimuksia keskustelun sen pohjalta.
39262: talous- ja rahaliittoon liittyvillä aloilla.
39263: EKP:n puheenjohtajaa ja muita EKP:n
39264: johtokunnan jäseniä voidaan Euroopan par-
39265: lamentin pyynnöstä tai heidän omasta aloit-
39266: 3 LUKU teestaan kuulla Euroopan parlamentin toimi-
39267: valtaisissa valiokunnissa.
39268: INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET
39269: 112 artikla (ent. 109 a artikla)
39270: 114 artikla (ent. 109 c artikla)
39271: 1. EKP:n neuvoston muodostavat EKP:n 1. Perustetaan neuvoa-antava raha-asiain
39272: johtokunnan jäsenet sekä kansallisten keskus- komitea edistämään jäsenvaltioiden politiikan
39273: pankkien pääjohtajat. yhteensovittamista sisämarkkinoiden toimin-
39274: nan kannalta tarpeellisessa laajuudessa.
39275: 2. a) Johtokunnan muodostavat puheenjoh-
39276: taja, varapuheenjohtaja ja neljä muuta jäsentä. Komitean tehtävänä on:
39277: b) Johtokunnan puheenjohtaja, varapu- - seurata jäsenvaltioiden ja yhteisön ra-
39278: heenjohtaja ja muut jäsenet nimitetään hamarkkinoiden tilaa ja rahoitustilan-
39279: jäsenvaltioiden hallitusten valtion- tai netta ja jäsenvaltioiden yleisiä maksu-
39280: hallitusten päämiesten tasolla neuvoston järjestelmiä sekä antaa niistä säännöl-
39281: suosituksesta tekemällä yhteisellä sopi- lisesti kertomuksia neuvostolle ja ko-
39282: muksella henkilöistä, joilla on arvostettu missiolle;
39283: asema ja ammattikokemus rahatalouden
39284: tai pankkitoiminnan alalla; neuvosto antaa neuvostolle ja komissiolle lau-
39285: antaa suosituksensa Euroopan parla- suntoja niiden pyynnöstä tai omasta
39286: menttia ja EKP:n neuvostoa kuultuaan. aloitteestaan;
39287: Heidän toimikautensa on kahdeksan vuotta, osallistua neuvoston 59 ja 60 artiklassa,
39288: eikä heitä voida nimittää uudeksi toimikau- 99 artiklan 2 - 5 kohdassa, 100, 102,
39289: deksi. 103 ja 104 artiklassa, 116 artiklan 2
39290: kohdassa, 117 artiklan 6 kohdassa, 119
39291: Johtokunnan jäsenenä voi olla vain jäsen- ja 120 artiklassa, 121 artiklan 2 koh-
39292: valtion kansalainen. dassa sekä 122 artiklan 1 kohdassa
39293: HE 245/1997 vp 339
39294:
39295: tarkoitetun työn valmisteluun, edellä tarkastelu koskee kaikkia pääomanliik-
39296: sanotun kuitenkaan rajoittamatta 207 keisiin ja maksuihin liittyviä toimenpi-
39297: artiklan soveltamista; teitä; komitea antaa komissiolle ja neu-
39298: vostolle kertomuksen tarkastelun tulok-
39299: ainakin kerran vuodessa tarkastella tä- sista.
39300: män sopimuksen sekä neuvoston to-
39301: teuttamien toimenpiteiden soveltamisen Jäsenvaltiot, komissio ja EKP nimeävät
39302: tuloksena saavutettua pääomanliikkei- kukin enintään kaksi jäsentä komiteaan.
39303: den ja maksujen vapauden tilannetta;
39304: tarkastelu koskee kaikkia pääomanliik- 3. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-
39305: keisiin ja maksuihin liittyviä toimenpi- mission ehdotuksesta sekä EKP:a ja tässä
39306: teitä; komitea antaa komissiolle ja neu- artiklassa tarkoitettua komiteaa kuultuaan yk-
39307: vostolle kertomuksen tarkastelun tulok- sityiskohtaiset säännöt talous- ja rahoitusko-
39308: sista. mitean kokoonpanosta. Neuvoston puheen-
39309: johtaja antaa Euroopan parlamentille tiedon
39310: Jäsenvaltiot ja komissio nimeävät kukin tällaisesta päätöksestä.
39311: kaksi jäsentä raha-asiain komiteaan.
39312: 4. Edellä 2 kohdassa määrättyjen tehtävien
39313: 2. Kolmannen vaiheen alkaessa peruste- lisäksi komitea seuraa asianomaisten jäsen-
39314: taan talous- ja rahoituskomitea. Edellä 1 valtioiden rahamarkkinoiden tilaa ja rahoi-
39315: kohdassa tarkoitettu raha-asiain komitea lak- tustilannetta sekä niiden yleisiä maksujärjes-
39316: kautetaan. telmiä ja antaa niistä säännöllisesti kertomuk-
39317: sia neuvostolle ja komissiolle, jos on ja niin
39318: Talous- ja rahoituskomitean tehtävänä on: kauan kuin on jäsenvaltioita, joita 122 ja 123
39319: artiklassa tarkoitetut poikkeukset koskevat.
39320: antaa neuvostolle ja komissiolle lau-
39321: suntoja niiden pyynnöstä tai omasta
39322: aloitteestaan; 115 artikla (ent. 109 d artikla)
39323:
39324: seurata jäsenvaltioiden ja yhteisön ta- Asioissa, jotka kuuluvat 99 artiklan 4
39325: loudellista tilannetta ja rahoitustilannet- kohdan, 104 artiklan, sen 14 kohtaa lukuun
39326: ta sekä antaa niistä, erityisesti rahoi- ottamatta, 111, 121 ja 122 artiklan sekä 123
39327: tussuhteista kohuaosiin maihin ja kan- artiklan 4 ja 5 kohdan soveltamisalaan, neu-
39328: sainvälisiin laitoksiin, säännöllisesti vosto tai jäsenvaltio voi pyytää komissiota
39329: kertomuksia neuvostolle ja komissiolle; tapauksen mukaan joko antamaan suosituksen
39330: ta1 tekemään ehdotuksen. Komissio tutkii
39331: osallistua neuvoston 59 ja 60 artiklassa, tällaisen pyynnön ja esittää viipymättä pää-
39332: 99 artiklan 2 - 5 kohdassa, 100, 102, telmänsä neuvostolle.
39333: 103 ja 104 artiklassa, 105 artiklan 6
39334: kohdassa, l 06 artiklan 2 kohdassa, 107
39335: artiklan 5 ja 6 kohdassa, 111 ja 119 4 LUKU
39336: artiklassa, 120 artiklan 2 ja 3 kohdassa,
39337: 122 artiklan 2 kohdassa sekä 123 SIIRTYMÄMÄÄRÄYKSET
39338: artiklan 4 ja 5 kohdassa tarkoitetun työn
39339: valmisteluun sekä suorittaa muut neu- 116 artikla (ent. 109 e artikla)
39340: voston sille antamat neuvoa-antavat
39341: tehtävät ja valmistelutehtävät, edellä 1. Talous- ja rahaliiton toteuttamisen toi-
39342: sanotun kuitenkaan rajoittamatta 207 nen vaihe alkaa 1 päivänä tammikuuta 1994.
39343: artiklan soveltamista;
39344: 2. Ennen tuota päivämäärää:
39345: ainakin kerran vuodessa tarkastella tä-
39346: män sopimuksen sekä neuvoston to- a) jokainen jäsenvaltio
39347: teuttamien toimenpiteiden soveltamisen
39348: tuloksena saavutettua pääomanliikkei- - toteuttaa tarvittaessa aiheelliset toimen-
39349: den ja maksujen vapauden tilannetta; piteet 56 artiklassa määrättyjen kielto-
39350: 340 HE 245/1997 vp
39351:
39352: jen noudattamiseksi, sekä 101 artiklassa ERI:n neuvoston suosituksesta, sekä kun
39353: ja 102 artiklan 1 kohdassa määrättyjen Euroopan parlamenttia ja neuvostoa on kuul-
39354: kieltojen noudattamiseksi; tu. Puheenjohtaja valitaan henkilöistä, joilla
39355: on arvostettu asema ja ammattikokemus ra-
39356: - hyväksyy tarvittaessa b alakohdassa hatalouden tai l?ankkitoiminnan alalla. Aino-
39357: määrätyn arvioinnin mahdollistamiseksi astaan jäsenvaltiOn kansalainen voi olla ERI:n
39358: monivuotisia ohjelmia, joiden tarkoi- puheenjohtajana. ERI:n neuvosto nimittää va-
39359: tuksena on turvata talous- ja rahaliiton rapuheenjohtajan.
39360: toteuttamiseksi tarvittava kestävä lähen-
39361: tyminen erityisesti hintatason vakauden ERI:n perussääntö on tähän sopimukseen
39362: ja terveen julkistalouden osalta; liitetyssä pöytäkirjassa.
39363:
39364: b) neuvosto arvioi komission kertomuksen 2. ERI:n tehtävänä on:
39365: perusteella talouden ja raha-asiain alalla
39366: lähentymisessä toteutunutta edistymistä, lujittaa kansallisten keskuspankkien vä-
39367: erityisesti hintatason vakauden ja ter- listä yhteistyötä;
39368: veen julkistalouden osalta toteutunutta
39369: edistymistä, samoin kuin sisämarkkinoi-
39370: ta koskevan yhteisön oikeuden täytän- - lujittaa jäsenvaltioiden rahapolitiikan
39371: töönpanossa saavutettua edistymistä. yhteensovittamista hintatason vakauden
39372: turvaamiseksi;
39373: 3. Toisen vaiheen alusta sovelletaan lOI
39374: artiklan, l02 artiklan 1 kohdan, l03 artiklan - seurata Euroopan valuuttajärjestelmän
39375: 1 kohdan sekä 104 artiklan, sen 1, 9, 11 ja toimintaa;
39376: 14 kohtaa lukuun ottamatta, määräyksiä.
39377: neuvotella sellaisista kansallisten kes-
39378: Kolmannen vaiheen alusta sovelletaan 100 kuspankkien toimivaltaan kuuluvista
39379: artiklan 2 kohdan, 104 artiklan 1, 9 ja kysymyksistä, jotka vaikuttavat rahoi-
39380: 11 kohdan, 105, 106, 108, 111, 112 ja 113 tuslaitosten ja -markkinoiden vakau-
39381: artiklan sekä 114 artiklan 2 ja 4 kohdan teen;
39382: määräyksiä.
39383: ottaa vastatakseen niistä tehtävistä, jot-
39384: 4. Toisen vaiheen aikana jäsenvaltiot pyr- ka lakkautettavalla Euroopan raha-asi-
39385: kivät välttämään liiallisia julkistalouden ali- ain yhteistyörahastolla on; lakkautta-
39386: jäämiä. mista koskevat yksityiskohtaiset sään-
39387: nöt vahvistetaan ERI:n perussäännössä;
39388: 5. Toisen vaiheen aikana jokainen jäsen-
39389: valtio aloittaa tarvittaessa menettelyn, jolla - helpottaa ecun käyttöä ja seurata sen
39390: sen keskuspankin itsenäisyys toteutuu 109 kehitystä, ecu-selvitysjärjestelmän
39391: artiklan mukaisesti. moitteeton toiminta mukaan luettuna.
39392:
39393: 3. Kolmannen vaiheen valmistelemiseksi
39394: 117 artikla (ent. 109 f artikla) ERI:
39395:
39396: 1. Toisen vaiheen alkaessa perustetaan - valmistelee kolmannen vaiheen aikana
39397: Euroopan rahapoliittinen instituutti, jäljempä- harjoitettavaa yhtenäistä rahapolitiikkaa
39398: nä 'ERI', ja se ryhtyy hoitamaan tehtäviään; varten tarvittavat välineet ja menettelyt;
39399: se on oikeushenkilö, ja sitä johtaa ja hoitaa
39400: neuvosto, jonka muodostavat puheenjohtaja edistää tarvittaessa niiden sääntöjen ja
39401: sekä kansallisten keskuspankkien pääjohtajat menettelyjen yhdenmukaistamista, jot-
39402: ja yksi heistä varapuheenjohtajana. ka koskevat tilastotietojen keräämistä,
39403: laatimista ja levittämistä sen toimival-
39404: Puheenjohtaja nimitetään jäsenvaltioiden taan kuuluvilla aloilla;
39405: hallitusten valtion- tai hallitusten päämiesten
39406: tasolla tekemällä yhteisellä sopimuksella - valmistelee säännöt, jotka koskevat
39407: HE 245/1997 vp 341
39408:
39409: kansallisten keskuspankkien EKPJ:n 8. Tapauksissa, joissa tässä sopimuksessa
39410: yhteydessä toteuttamia toimia; määrätään EKP:n neuvoa-antavista tehtävistä,
39411: ennen EKP:n perustamista viittauksilla
39412: edistää rajojen yli suoritettavien mak- EKP:iin tarkoitetaan ERI:a.
39413: sujen tehokkuutta;
39414: 9. Toisen vaiheen aikana ilmaisulla 'EKP'
39415: valvoo ecu-setelien teknistä valmiste- tarkoitetaan 230, 232, 233, 234, 237 ja 288
39416: lua. artiklassa ERI:a.
39417:
39418: Viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1996
39419: ERI täsmentää ne sääntelyyn, hallintoon ja 118 artikla (ent. 109 g artikla)
39420: logistiikkaan liittyvät kehykset, jotka EKP J
39421: tarvitsee tehtäviensä hoitamiseksi kolmannen
39422: vaiheen aikana. Nämä kehykset saatetaan Ecu-korin valuuttakokoonpanoa ei muuteta.
39423: EKP:n päätettäviksi sen perustamispäivänä.
39424: Kolmannen vaiheen alusta ecun arvo vah-
39425: 4. ERI voi kahden kolmasosan enemmis- vistetaan lopullisesti 123 artiklan 4 kohdan
39426: töllä neuvostoosa jäsenistä: mukaisesti.
39427:
39428: antaa lausuntoja ja suosituksia raha- ja
39429: valuuttakurssipolitiikan yleisistä suun- 119 artikla (ent. /09 h artikla)
39430: taviivoista sekä näihin liittyvistä kus-
39431: sakin jäsenvaltiossa toteutetuista toi- 1. Jos jäsenvaltiolla on maksutasettaan
39432: menpiteistä; koskevia vaikeuksia tai tällaiset vaikeudet
39433: uhkaavat sitä vakavasti joko sen kokonais-
39434: antaa hallituksille ja neuvostolle lau- maksutaseen epätasapainon tai sen käytettä-
39435: suntoja ja suosituksia politiikasta, joka vissä olevan valuutan laadun vuoksi ja nämä
39436: on omiaan vaikuttamaan yhteisön ra- vaikeudet ovat omiaan erityisesti vaaranta-
39437: hatalouden sisäiseen tai ulkoiseen ti- maan yhteismarkkinoiden toimintaa tai yh-
39438: lanteeseen ja erityisesti Euroopan va- teisen kauppapolitiikan asteittaista toteutta-
39439: luuttajärjestelmän toimintaan; mista, komissio tutkii viipymättä kyseisen
39440: valtion tilanteen sekä toimet, jotka tämä valtio
39441: antaa jäsenvaltioiden rahaviranomaisille on kaikin käytettävissään olevin keinoin to-
39442: suosituksia niiden rahapolitiikan har- teuttanut tai voi toteuttaa tämän sopimuksen
39443: joittamisesta. määräysten mukaisesti. Komissio ilmoittaa,
39444: mitä toimenpiteitä se suosittaa kyseisen jä-
39445: 5. ERI voi yksimielisesti päättää julkistaa senvaltion toteuttavan.
39446: lausuntonsa ja suosituksensa.
39447: Jos jäsenvaltion toteuttamat toimet ja ko-
39448: 6. Neuvosto kuulee ERI:a ehdotetuista yh- mission ehdottamat toimenpiteet eivät osoit-
39449: teisön säädöksistä ERl:n toimivaltaan kuulu- taudu riittäviksi syntyneiden tai uhkaavien
39450: valla alalla. vaikeuksien voittamiseksi, komissio 114 ar-
39451: tiklassa tarkoitettua komiteaa kuultuaan suo-
39452: Jäsenvaltioiden viranomaisten on niissä ra- sittaa neuvostolle keskinäisen avun antamista
39453: joissa ja sellaisin ehdoin, jotka neuvosto ja sen antamiseksi aiheellisia menetelmiä.
39454: vahvistaa määräenemmistöllä komission eh-
39455: dotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja Komissio antaa neuvostolle säännöllisesti
39456: ERI:a kuultuaan, kuultava ERI:a suunnitel- tietoja tilanteesta ja sen kehittymisestä.
39457: mista lainsäädännöksi sen toimivaltaan kuu-
39458: luvalla alalla. 2. Neuvosto tekee ratkaisunsa keskinäisen
39459: avun antamisesta määräenemmistöllä; se an-
39460: 7. Neuvosto voi yksimielisesti komission taa direktiivit tai tekee päätökset, joilla vah-
39461: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja vistetaan apua koskevat edellytykset ja yk-
39462: ERI:a kuultuaan uskoa ERI:lle muita tehtäviä sityiskohtaiset säännöt. Keskinäistä apua voi-
39463: kolmannen vaiheen valmistelemiseksi. vat olla etenkin:
39464: 342 HE 245/1997 vp
39465:
39466: a) niihin muihin kansainvälisiin järjestöi- asianomaisen valtion on muutettava edellä
39467: hin kohdistuva yhtenäinen toiminta, joi- tarkoitettuja suojatoimenpiteitä, lykättävä nii-
39468: den puoleen jäsenvaltiot voivat kääntyä; tä tai kumottava ne.
39469: b) kaupan vinoutumisen välttämiseksi tar- 4. Jollei 122 artiklan 6 kohdasta muuta
39470: vittavat toimenpiteet silloin, kun vai- johdu, tätä artiklaa ei enää sovelleta kolman-
39471: keuksissa oleva valtio pitää voimassa tai nen vaiheen alusta.
39472: ottaa uudelleen käyttöön kolmansiin
39473: ~aihin kohdistuvia määrällisiä rajoituk-
39474: sia; 121 artikla (ent. 109 j artikla)
39475: c) rajoitetut luotot muilta jäsenvaltioilta 1. Komissio ja ERI antavat neuvostolle
39476: niiden suostumuksella. kertomuksia jäsenvaltioiden edistymisestä ta-
39477: lous- ja rahaliiton toteuttamiseen liittyvien
39478: 3. Jos neuvosto ei anna komission suosit- jäsenvaltioiden velvollisuuksien täyttämises-
39479: tamaa keskinäistä apua tai jos annettu kes- sä. Näissä kertomuksissa tarkastellaan erityi-
39480: kinäinen apu ja toteutetut toimenpiteet ovat sesti, onko kunkin jäsenvaltion kansallinen
39481: riittämättömät, komissio antaa vaikeuksiin lainsäädäntö, sen kansallisen keskuspankin
39482: joutuneelle valtiolle luvan toteuttaa suojatoi- perussääntö mukaan luettuna, sopusoinnussa
39483: menpiteet, joiden edellytykset ja joita kos- tämän sopimuksen 108 ja 109 artiklan sekä
39484: kevat yksityiskohtaiset säännöt komissio mää- EKPJ:n perussäännön kanssa. Kertomuksissa
39485: rittelee. tarkastellaan myös sitä, onko kestävän lähen-
39486: tymisen korkea taso saavutettu, arvioimalla
39487: Neuvosto voi määräenemmistöllä peruuttaa missä määrin kukin jäsenvaltio on täyttänyt
39488: tämän luvan taikka muuttaa sen edellytyksiä seuraavat arviointiperusteet:
39489: tai sitä koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä.
39490: hintatason korkeatasoisen vakauden to-
39491: 4. Jollei 122 artiklan 6 kohdasta muuta teutuminen; tämä on ilmeistä, jos ra-
39492: johdu, tätä artiklaa ei sovelleta enää kolman- hanarvon alenemisaste on lähellä kor-
39493: nen vaiheen alusta. keintaan kolmen hintatason vakaudessa
39494: parhaiten suoriutuneen jäsenvaltion
39495: vastaavaa astetta;
39496: 120 artikla (ent. 109 i artikla)
39497: kestävä julkistalouden tilanne; tämä on
39498: 1. Jos syntyy äkillinen maksutasetta kos- ilmeistä, jos valtion julkisyhteisöjen
39499: keva kriisi eikä 119 artiklan 2 kohdassa talousarvioiden osalta on tilanne, jossa
39500: tarkoitettua päätöstä tehdä välittömästi, jä- ei ole 104 artiklan 6 kohdassa tarkoi-
39501: senvaltio, jota asia koskee, voi kaiken varalta tettua liiallista alijäämää;
39502: toteuttaa tarvittavat suojatoimenpiteet Toi-
39503: menpiteiden on oltava sellaisia, että ne ai- Euroopan valuuttajärjestelmän valuut-
39504: heuttavat mahdollisimman vähän häiriötä yh- takurssijärjestelmässä määrättyjen ta-
39505: teismarkkinoiden toiminnalle, eivätkä ne saa vanomaisten vaihteluvälien noudattami-
39506: olla laajempia kuin on ehdottomasti tarpeen nen ainakin kahden vuoden ajan siten,
39507: syntyneiden äkillisten vaikeuksien poistami- ettei valuutan ulkoista arvoa ole alen-
39508: seksi. nettu suhteessa toisen jäsenvaltion va-
39509: luuttaan;
39510: 2. Näistä suojatoimenpiteistä on annettava
39511: tieto komissiolle ja muille jäsenvaltioille vii- - jäsenvaltion saavuttaman lähentymisen
39512: meistään niiden tullessa voimaan. Komissio ja jäsenvaltion Euroopan valuuttajärjes-
39513: voi suosittaa neuvostolle keskinäisen avun telmän valuuttakurssijärjestelmään osal-
39514: antamista 119 artiklan mukaisesti. listumisen pysyvyys, sellaisena kuin se
39515: ilmenee pitkän aikavälin korkokantojen
39516: 3. Neuvosto voi komission lausunnon saa- tasossa.
39517: tuaan ja 114 artiklassa tarkoitettua komiteaa
39518: kuultuaan määräenemmistöllä päättää, että Tässä kohdassa mainittuja neljää arvtom-
39519: HE 245/1997 vp 343
39520:
39521: tiperustetta ja ajanjaksoja, joina niitä on toistettuaan 1 ja 2 kohdassa, 2 kohdan toista
39522: noudatettava, täsmennetään tähän sopimuk- luetelmakohtaa lukuun ottamatta, tarkoitetun
39523: seen liitetyssä pöytäkirjassa. Komission ja menettelyn sekä ottaen huomioon 1 kohdassa
39524: ERI:n kertomuksissa otetaan huomioon myös tarkoitetut kertomukset ja Euroopan parla-
39525: ecun kehitys, markkinoiden yhdentymisen mentin lausunnon, vahvistaa ennen 1 päivää
39526: tulokset, vaihtotaseiden tasapainon tilanne ja heinäkuuta 1998 määräenemmistöllä 2 koh-
39527: kehitys sekä yksikkötyökustannusten ja mui- dassa tarkoitettujen neuvoston suositusten pe-
39528: den hintaasoittimien kehityksen tarkastelu. rusteella, mitkä jäsenvaltiot täyttävät yhte-
39529: näisvaluutan vahvistamiseksi vaadittavat edel-
39530: 2. Näiden kertomusten perusteella neuvos- lytykset.
39531: to arvioi määräenemmistöllä komission suo-
39532: situksesta:
39533: 122 artikla (ent. 109 k artikla)
39534: - kunkin jäsenvaltion osalta, täyttääkö
39535: jäsenvaltio yhtenäisvaluutan vahvista-
39536: miseksi vaadittavat edellytykset ja 1. Jos 121 artiklan 3 kohdan mukaisesti on
39537: tehty päätös päivän vahvistamisesta, neuvosto
39538: päättää 121 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen
39539: täyttääkö jäsenvaltioiden enemmistö suositustensa perusteella määräenemmistöllä
39540: yhtenäisvaluutan vahvistamiseksi vaa- komission suosituksesta, tehdäänkö joidenkin
39541: dittavat edellytykset, jäsenvaltioiden osalta tämän artiklan 3 koh-
39542: dassa määritelty poikkeus ja, jos tehdään,
39543: ja antaa päätelmänsä suosituksina valtion- tai minkä jäsenvaltioiden osalta poikkeus teh-
39544: hallitusten päämiesten kokoonpanossa ko- dään. Näistä jäsenvaltioista käytetään jäljem-
39545: koontuvalle neuvostolle. Euroopan parlament- pänä nimitystä 'jäsenvaltiot, joita koskee
39546: tia kuullaan asiasta, ja se antaa lausuntonsa poikkeus'.
39547: valtion- tai hallitusten päämiesten kokoon-
39548: panossa kokoontuvalle neuvostolle. Jos neuvosto on 121 artiklan 4 kohdan
39549: perusteella vahvistanut, mitkä jäsenvaltiot
39550: 3. Valtion- tai hallitusten päämiesten ko- täyttävät yhtenäisvaluutan vahvistamiseksi
39551: koonpanossa kokoontuva neuvosto, joka ottaa vaadittavat edellytykset, niiden jäsenvaltioi-
39552: aiheellisella tavalla huomioon 1 kohdassa den osalta, jotka eivät täytä näitä edellytyksiä,
39553: tarkoitetut kertomukset ja 2 kohdassa tarkoi- tehdään tämän artiklan 3 kohdassa määritelty
39554: tetun Euroopan parlamentin lausunnon, vii- poikkeus. Näistä jäsenvaltioista käytetään jäl-
39555: meistään 31 päivänä joulukuuta 1996 mää- jempänä nimitystä 'jäsenvaltiot, joita koskee
39556: räenemmistöllä: poikkeus'.
39557: - päättää 2 kohdassa tarkoitettujen neu- 2. Ainakin kerran kahdessa vuodessa tai
39558: voston suositusten perusteella, täyttääkö sellaisen jäsenvaltion pyynnöstä, jota koskee
39559: jäsenvaltioiden enemmistö yhtenäisva- poikkeus, komissio ja EKP antavat neuvos-
39560: luutan vahvistamiseksi vaadittavat edel- tolle kertomuksen 121 artiklan 1 kohdassa
39561: lytykset, tarkoitetun menettelyn mukaisesti. Neuvosto,
39562: Euroopan parlamenttia kuultuaan ja keskus-
39563: - päättää, onko yhteisön aiheellista siirtyä teltuaan asiasta kokoonpanossa, jonka muo-
39564: kolmanteen vaiheeseen, dostavat valtion- tai hallitusten päämiehet,
39565: päättää määräenemmistöllä komission ehdo-
39566: ja, jos näin katsotaan, tuksesta, mitkä niistä jäsenvaltioista, joita
39567: koskee poikkeus, täyttävät vaadittavat edel-
39568: - vahvistaa kolmannen vaiheen alkamis- lytykset 121 artiklan 1 kohdassa vahvistettu-
39569: päivän. jen arviointiperusteiden perusteella ja kumoaa
39570: poikkeukset noiden jäsenvaltioiden osalta.
39571: 4. Jollei kolmannen vaiheen alkamispäivää
39572: ole vahvistettu vuoden 1997 loppuun men- 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu poikkeus
39573: nessä, kolmas vaihe alkaa 1 päivänä tammi- merkitsee, että seuraavia määräyksiä ei so-
39574: kuuta 1999. Valtion- tai hallitusten päämies- velleta jäsenvaltioon, jota asia koskee: 104
39575: ten kokoonpanossa kokoontuva neuvosto, artiklan 9 ja 11 kohta, 105 artiklan 1, 2, 3
39576: 344 HE 245/1997 vp
39577:
39578: ja 5 kohta, 106, IlO ja 111 artikla sekä 112 on nimitetty, ja ne valmistautuvat tuolloin
39579: artiklan 2 kohdan b alakohta. Siitä, että aloittamaan kaiken tässä sopimuksessa ja
39580: EKPJ:ään sisältyvät oikeudet ja velvollisuudet EKPJ:n perussäännössä tarkoitetun toimintan-
39581: eivät koske tällaista jäsenvaltiota ja sen sa. Ne käyttävät toimivaltaansa täysimääräi-
39582: keskuspankkia, määrätään EKPJ:n perussään- sesti kolmannen vaiheen ensimmäisestä päi-
39583: nön IX luvussa. västä.
39584: 4. 'Jäsenvaltioilla' tarkoitetaan 105 artik- 2. Kun EKP on perustettu, se ottaa tar-
39585: lan 1, 2 ja 3 kohdassa, 106, 110 ja 111 ar- vittaessa ERI:n tehtävät. ERI asetetaan sel-
39586: tiklassa sekä 112 artiklan 2 kohdan b ala- vitystilaan, kun EKP on perustettu; selvitys-
39587: kohdassa jäsenvaltioita, joita ei koske poik- tilaa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ovat
39588: keus. ERI:n perussäännössä.
39589: 5. Niiden jäsenvaltioiden äänioikeus, joita 3. Jos on ja niin kauan kuin on jäsenval-
39590: koskee poikkeus, pidätetään 3 kohdassa mai- tioita, joita koskee poikkeus, EKPJ:n perus-
39591: nituissa tämän sopimuksen määräyksissä tar- säännön 45 artiklassa tarkoitettu EKP:n yleis-
39592: koitettujen neuvoston päätösten osalta. Tuol- neuvosto toimii EKP:n kolmantena päätök-
39593: loin 205 artiklasta ja 250 artiklan 1 kohdasta sentekoelimenä, edellä sanotun kuitenkaan
39594: poiketen määräenemmistöllä tarkoitetaan kah- rajoittamatta tämän sopimuksen 107 artiklan 3
39595: ta kolmasosaa niiden jäsenvaltioiden edusta- kohdan soveltamista.
39596: jien äänistä 205 artiklan 2 kohdan mukaisesti
39597: painotettuina, joita ei koske poikkeus, ja 4. Kolmannen vaiheen aikaruispäivänä
39598: yksimielisyyttä vaativien säädösten edellytyk- neuvosto antaa niiden jäsenvaltioiden yksi-
39599: senä on noiden jäsenvaltioiden yksimielisyys. mielisyydellä, joita ei koske poikkeus, ko-
39600: mission ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan, ne
39601: 6. Mitä 119 ja 120 artiklassa määrätään, lopulliset vaihtokurssit, joihin näiden jäsen-
39602: sovelletaan edelleen jäsenvaltioihin, joita kos- valtioiden valuutat vahvistetaan, sekä sen
39603: kee poikkeus. lopullisesti vahvistetun kurssin, jolla ecu
39604: korvaa nämä valuutat, ja ecusta tulee itse-
39605: näinen valuutta. Tällä toimenpiteellä ei si-
39606: 12 3 artikla (ent. 109 1 artikla) nänsä muuteta ecun ulkoista arvoa. Neuvosto
39607: toteuttaa samaa menettelyä noudattaen myös
39608: l. Välittömästi sen jälkeen, kun päätös
39609: muut toimenpiteet, jotka ovat tarpeen otetta-
39610: kolmannen vaiheen aikaruispäivän vahvista- essa ecu nopeasti käyttöön näiden jäsenval-
39611: misesta on tehty 121 artiklan 3 kohdan tioiden yhtenäisvaluuttana.
39612: mukaisesti tai tarvittaessa välittömästi l päi-
39613: vän heinäkuuta 1998 jälkeen: 5. Jos 122 artiklan 2 kohdassa määrätyn
39614: menettelyn mukaisesti on päätetty kumota
39615: - neuvosto antaa 107 artiklan 6 kohdassa poikkeus, neuvosto vahvistaa niiden jäsen-
39616: tarkoitetut säännökset; valtioiden, joita ei koske poikkeus, ja sen
39617: jäsenvaltion, jota asia koskee, yksimielisyy-
39618: dellä komission ehdotuksesta sekä EKP:a
39619: - niiden jäsenvaltioiden hallitukset, joita kuultuaan kurssin, jolla ecu korvaa kyseisen
39620: ei koske poikkeus, nimittävät EKPJ:n jäsenvaltion valuutan, sekä toteuttaa muut
39621: perussäännön 50 artiklassa määrättyä toimenpiteet, jotka ovat tarpeen otettaessa ecu
39622: menettelyä noudattaen EKP:n johtokun- käy~töön yhtenäisvaluuttana kyseisessä jäsen-
39623: nan puheenjohtajan ja varapuheenjoh- valtwssa.
39624: tajan sekä johtokunnan muut jäsenet.
39625: Jos on jäsenvaltioita, joita koskee poik-
39626: keus, johtokunnan jäsenmäärä voi olla
39627: pienempi kuin EKPJ:n perussäännön 124 artikla (ent. 109 m artikla)
39628: 11.1 artiklassa määrätään, mutta se ei
39629: missään tapauksessa voi olla neljää 1. Kolmannen vaiheen alkamiseen asti jo-
39630: pienempi. kainen jäsenvaltio pitää valuuttakurssipolitiik-
39631: kaansa yhteistä etua koskevana asiana. Tällöin
39632: EKPJ ja EKP perustetaan, kun johtokunta jäsenvaltiot ottavat huomioon kokemukset,
39633: HE 245/1997 vp 345
39634:
39635: jotka on saatu Euroopan valuuttajärjestelmään 2. Työllisyyden korkeaa tasoa koskeva ta-
39636: (EVJ) liittyvästä yhteistyöstä sekä ecun ke- voite otetaan huomioon yhteisön politiikkojen
39637: hittämisestä, ja noudattavat tällä alalla ole- ja toimintojen suunnittelussa ja toteutuksessa.
39638: massa olevaa toimivaltaa.
39639:
39640: 2. Kolmannen vaiheen alusta ja niin kauan 128 artikla (ent. 109 q artikla)
39641: kuin on yksikin jäsenvaltio, jota koskee
39642: poikkeus, 1 kohtaa sovelletaan vastaavasti 1. Neuvoston ja komission yhteisen vuo-
39643: tuon jäsenvaltion valuuttakurssipolitiikkaan. sittaisen selvityksen perusteella Eurooppa-
39644: neuvosto arvioi vuosittain työllisyystilannetta
39645: yhteisössä ja antaa siitä päätelmät.
39646: VIII OSASTO (ent. VI a osasto)
39647: 2. Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa mää-
39648: TYÖLLISYYS räenemmistöllä komission ehdotuksesta Eu-
39649: roopan parlamenttia, talous- ja sosiaalikomi-
39650: 125 artikla (ent. 109 n artikla) teaa, alueiden komiteaa sekä 130 artiklassa
39651: tarkoitettua työllisyyskomiteaa kuultuaan,
39652: Jäsenvaltiot ja yhteisö pyrkivät tämän osas- vahvistaa Eurooppa-neuvoston päätelmien pe-
39653: ton määräysten mukaisesti kehittämään yh- rusteella vuosittain suuntaviivat, jotka jäsen-
39654: teensovitettua työllisyysstrategiaa ja erityises- valtiot ottavat huomioon työllisyyspolitiikas-
39655: ti edistämään ammattitaitoisen, koulutetun ja saan. Näiden suuntaviivojen on oltava 99 ar-
39656: mukautumiskykyisen työvoiman sekä talou- tiklan 2 kohdan nojalla hyväksyttyjen laajojen
39657: den muutoksiin reagoivien työmarkkinoiden suuntaviivojen mukaisia.
39658: kehittymistä Euroopan unionista tehdyn so-
39659: pimuksen 2 artiklassa ja tämän sopimuksen 3. Jokainen jäsenvaltio antaa neuvostolle ja
39660: 2 artiklassa määriteltyjen tavoitteiden saavut- komissiolle vuosittain selvityksen tärkeim-
39661: tamiseksi. mistä 2 kohdassa tarkoitettujen työllisyyttä
39662: koskevien suuntaviivojen mukaisesti toteut-
39663: tamistaan työllisyyspolitiikan toimenpiteistä.
39664: 126 artikla (ent. 109 o artikla) 4. Neuvosto tarkastelee 3 kohdassa tarkoi-
39665: tettujen selvitysten perusteella ja työllisyys-
39666: 1. Jäsenvaltiot pyrkivät omalla työllisyys- komitean lausunnon saatuaan vuosittain jä-
39667: po1itiikallaan edistämään 125 artiklassa tar- senvaltioiden toteuttamaa työllisyyspolitiik-
39668: koitettujen tavoitteiden saavuttamista 99 ar- kaa ottaen huomioon työllisyyttä koskevat
39669: tiklan 2 kohdan nojalla hyväksyttyjen jäsen- suuntaviivat. Neuvosto voi määräenemmistöl-
39670: valtioiden ja yhteisön talouspolitiikan laajojen lä komission suosituksesta antaa suosituksia
39671: suuntaviivojen mukaisesti. jäsenvaltioille, jos se tämän tarkastelun pe-
39672: rusteella pitää sitä aiheellisena.
39673: 2. Jäsenvaltiot pitävät, ottaen huomioon
39674: työnantajien ja työntekijöiden velvollisuuksiin 5. Neuvosto ja komissio laativat kyseisen
39675: liittyvät kansalliset käytännöt, työllisyyden tarkastelun tulosten perusteella Eurooppa-
39676: edistämistä yhteistä etua koskevana asiana ja neuvostolle yhteisen vuosittaisen selvityksen
39677: sovittavat neuvostossa yhteen sitä koskevan työllisyystilanteesta yhteisössä ja työllisyyttä
39678: toimintansa 128 artiklan määräysten mukai- koskevien suuntaviivojen toteuttamisesta.
39679: sesti.
39680:
39681: 129 artikla (ent. 109 r artikla)
39682: 127 artikla (ent. 109 p artikla)
39683: Neuvosto voi 251 artiklassa määrättyä
39684: 1. Yhteisö myötävaikuttaa työllisyyden menettelyä noudattaen sekä talous- ja sosi-
39685: korkeaan tasoon edistämällä jäsenvaltioiden aalikomiteaa sekä alueiden komiteaa kuultu-
39686: välistä yhteistyötä ja tukemalla sekä tarvit- aan toteuttaa edistämistoimenpiteitä, joiden
39687: taessa täydentämällä niiden toimintaa. Tällöin tarkoituksena on edistää jäsenvaltioiden vä-
39688: otetaan huomioon jäsenvaltioiden toimivalta. listä yhteistyötä ja tukea niiden toimintaa
39689: 44 370436
39690: 346 HE 245/1997 vp
39691:
39692: työllisyyden alalla aloittein, joilla pyritään 132 artikla (ent. 112 artikla)
39693: kehittämään tiedon ja parhaiden käytäntöjen
39694: vaihtoa, tarjoamaan vertailevaa analyysia ja 1. Jäsenvaltiot yhdenmukaistavat asteittain,
39695: neuvontaa sekä edistämään innovatiivisia lä- siinä määrin kuin on tarpeen yhteisössä
39696: hestymistapoja ja arvioimaan kokemuksia olevien yritysten välisen kilpailun vääristy-
39697: etenkin kokeiluhankkeita hyväksi käyttämällä. misen estämiseksi, järjestelmänsä, joilla ne
39698: myöntävät tukea kolmansiin maihin suuntau-
39699: Näihin toimenpiteisiin ei kuulu jäsenvalti- tuvaan vientiin, edellä sanotun kuitenkaan
39700: oiden lakien ja asetusten yhdenmukaistamista. rajoittamatta niitä jäsenvaltioiden velvoitteita,
39701: joihin jäsenvaltiot ovat sitoutuneet muissa
39702: kansainvälisissä järjestöissä.
39703: 130 artikla (ent. 109 s artikla)
39704: Neuvosto antaa tätä varten tarvittavat di-
39705: Neuvosto perustaa Euroopan parlamenttia rektiivit määräenemmistöllä komission ehdo-
39706: kuultuaan neuvoa-antavan työllisyyskomitean tuksesta.
39707: edistämään jäsenvaltioiden työllisyys- ja työ-
39708: markkinapolitiikan yhteensovittamista. Komi- 2. Edellä olevia määräyksiä ei sovelleta
39709: tean tehtävänä on: sellaisiin tullien tai vaikutukseltaan vastaavien
39710: maksujen taikka välillisten verojen palautuk-
39711: seurata jäsenvaltioiden ja yhteisön työl- siin, liikevaihtoverojen, valmisteverojen ja
39712: lisyystilannetta ja -politiikkaa; muiden välillisten verojen palautukset mu-
39713: kaan luettuina, joita myönnetään jäsenvalti-
39714: osta kolmanteen maahan suuntautuvassa vien-
39715: laatia joko neuvoston tai komission nissä, jos nämä palautukset eivät ole suu-
39716: pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lau- rempia kuin vientituotteille välillisesti tai
39717: suntoja sekä myötävaikuttaa 128 artik- suoraan määrätyt maksut.
39718: lassa tarkoitetun, neuvostossa tapahtu-
39719: van käsittelyn valmisteluun, tämän kui-
39720: tenkaan rajoittamatta 207 artiklan so-
39721: veltamista. 133 artikla (ent. 113 artikla)
39722: Tehtäväänsä toteuttaessaan komitea kuulee 1. Yhteinen kauppapolitiikka perustuu yh-
39723: työmarkkinaosapuolia. tenäisiin periaatteisiin etenkin tullien muut-
39724: tamisessa, tulli- ja kauppasopimusten teke-
39725: Kukin jäsenvaltio ja komissio nimeävät misessä, vapauttamista koskevien toimenpi-
39726: komiteaan kaksi jäsentä. teiden yhtenäistämisessä, vientipolitiikassa se-
39727: kä kauppaa suojaavissa toimenpiteissä, kuten
39728: polkumyynti- ja tukipalkkiotapauksissa toteu-
39729: IX OSASTO ( ent. VII osasto) tettavissa toimenpiteissä.
39730:
39731: YHTEINEN KAUPPAPOLITIIKKA 2. Komissio tekee neuvostolle ehdotuksia
39732: yhteisen kauppapolitiikan toteuttamiseksi.
39733: 131 artikla (ent. 110 artikla)
39734: 3. Jos on neuvoteltava yhden tai useamman
39735: Jäsenvaltiot pyrkivät keskinäisen tulliliiton valtion taikka kansainvälisen järjestön kanssa
39736: perustamisella edistämään yhteisen edun mu- tehtävistä sopimuksista, komissio antaa asias-
39737: kaisesti maailmankaupan sopusoiutuista ke- ta suosituksia neuvostolle, joka valtuuttaa
39738: hitystä, kansainvälisen kaupan rajoitusten as- komission aloittamaan tarpeelliset neuvotte-
39739: teittaista poistamista sekä tulliesteiden pur- lut.
39740: kamista.
39741: Komissio käy näitä neuvotteluja kuullen
39742: Yhteisessä kauppapolitiikassa otetaan huo- erityiskomiteaa, jonka neuvosto nimeää avus-
39743: mioon jäsenvaltioiden välisten tullien poista- tamaan komissiota tässä tehtävässä, sekä
39744: misen mahdollinen suotuisa vaikutus yritysten niiden direktiivien mukaisesti, joita neuvosto
39745: kilpailukykyyn jäsenvaltioissa. voi antaa komissiolle osoitettuina.
39746: HE 245/1997 vp 347
39747:
39748: Sovelletaan 300 artiklan astaa koskevia nettelyä noudattaen toimenpiteitä jäsenvalti-
39749: määräyksiä. oiden sekä jäsenvaltioiden ja komission vä-
39750: lisen tulliyhteistyön vahvistamiseksi. Nämä
39751: 4. Käyttäessään sille tällä artiklalla annet- toimenpiteet eivät koske kansallisen rikosoi-
39752: tua toimivaltaansa neuvosto tekee ratkaisunsa keuden soveltamista tai kansallista oikeuden-
39753: määräenemmistöllä. hoitoa.
39754:
39755: 5. Neuvosto voi yksimielisesti komission
39756: ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul- XI OSASTO (ent. VIII osasto)
39757: tuaan laajentaa 1--4 kohdan soveltamisen
39758: koskemaan palveluja ja henkistä omaisuutta SOSIAALIPOLITllKKA, KOULUTUS,
39759: koskevia kansainvälisiä neuvotteluja ja sopi- AMMATILLINEN KOULUTUS JA
39760: muksia, siltä osin kuin ne eivät kuulu näiden NUORISO
39761: kohtien soveltamisalaan.
39762:
39763: 1 LUKU
39764: 134 artikla (ent. 115 artikla )
39765: SOSIAALISET MÄÄRÄYKSET
39766: Varmistaakseen, että kaupan vinoutuminen
39767: ei estä jäsenvaltioiden tämän sopimuksen 136 artikla (ent. 117 artikla)
39768: mukaisten kauppapoliittisten toimenpiteiden
39769: toteuttamista, tai jos tällaisten toimenpiteiden Yhteisön ja jäsenvaltioiden tavoitteena on,
39770: väliset erot aiheuttavat taloudellisia vaikeuk- ottaen huomioon sosiaaliset perusoikeudet
39771: sia yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa, sellaisina kuin ne ovat Torinossa 18 päivänä
39772: komissio suosittaa menetelmiä, joilla muut lokakuuta 1961 allekirjoitetussa Euroopan
39773: jäsenvaltiot osallistuvat tarvittavaan yhteis- sosiaalisessa peruskirjassa ja vuoden 1989
39774: työhön. Jos tämä osoittautuu riittämättömäksi, työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia kos-
39775: komissio voi antaa jäsenvaltioille luvan to- kevassa yhteisön peruskirjassa, työllisyyden
39776: teuttaa tarvittavat suojatoimenpiteet, joiden edistäminen, elin- ja työolojen kohentaminen
39777: edellytykset ja joita koskevat yksityiskohtaiset siten, että olojen yhtenäistäminen olisi mah-
39778: säännöt komissio määrittelee. dollista niitä kohennettaessa, riittävä sosiaa-
39779: linen suojeleminen, työmarkkinaosapuolten
39780: Kiireellisissä tapauksissa jäsenvaltiot pyy- välinen vuoropuhelu, inhimillisten voimava-
39781: tävät komissiolta lupaa itse toteuttaa tarvit- rojen kehittäminen tarkoituksena saavuttaa
39782: tavat toimenpiteet, ja komissio päättää asiasta korkea ja kestävä työllisyystaso, ja syrjäyty-
39783: mahdollisimman pian; sen jälkeen jäsenval- misen torjuminen.
39784: tiot, joita asia koskee, ilmoittavat toimenpi-
39785: teistä muille jäsenvaltioille. Komissio voi Tätä varten yhteisö ja jäsenvaltiot panevat
39786: milloin tahansa päättää, että kyseisten val- täytäntöön toimenpiteet, joissa otetaan huo-
39787: tioiden on muutettava näitä toimenpiteitä tai mioon kansallisten käytäntöjen erot, erityi-
39788: kumottava ne. sesti sopimussuhteissa, sekä tarve säilyttää
39789: yhteisön talouden kilpailukyky.
39790: Ensisijaisesti on valittava toimenpiteet, jot-
39791: ka aiheuttavat yhteismarkkinoiden toiminnalle Yhteisö ja jäsenvaltiot katsovat, että täl-
39792: vähiten häiriötä. lainen kehitys seuraa paitsi siitä yhteismark-
39793: kinoiden toiminnasta, joka edistää sosiaalisten
39794: järjestelmien yhdenmukaistamista, myös tässä
39795: X OSASTO (ent. VII a osasto) sopimuksessa määrätyistä menettelyistä sekä
39796: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
39797: TULLIYHTEISTYÖ lähentämisestä.
39798:
39799: 135 artikla (ent. 116 artikla)
39800: 137 artikla (ent. 118 artikla)
39801: Neuvosto toteuttaa tämän sopimuksen so-
39802: veltamisalalla 251 artiklassa määrättyä me- 1. Edellä 136 artiklassa tarkoitettujen ta-
39803: 348 HE 245/1997 vp
39804:
39805: voitteiden toteuttamiseksi yhteisö tukee ja - työntekijöiden sosiaaliturva ja sosiaali-
39806: täydentää jäsenvaltioiden toimintaa seuraavil- nen suojeleminen;
39807: la aloilla:
39808: työntekijöiden suojelu työsopimuksen
39809: - erityisesti työympäristön parantaminen päättymisen yhteydessä;
39810: työntekijöiden terveyden ja turvallisuu-
39811: den suojelemiseksi; työntekijöiden ja työnantajien edusta-
39812: minen ja heidän etujensa kollektiivinen
39813: - työehdot; turvaaminen, mukaan lukien yhteistoi-
39814: minta työpaikalla, jollei 6 kohdasta
39815: muuta johdu;
39816: - tiedottaminen työntekijöille ja työnte-
39817: kijöiden kuuleminen; - sellaisten kolmansien maiden kansalais-
39818: ten palvelussuhteen ehdot, jotka oles-
39819: - työmarkkinoilta syrjäytyneiden henki- kelevat laillisesti yhteisön alueella;
39820: löiden integroiminen, sanotun kuiten-
39821: kaan rajoittamatta 150 artiklan - työllisyyden ja työpaikkojen luomisen
39822: määräyksiä; edistämisen rahoitukseen osallistumi-
39823: nen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
39824: - miesten ja naisten välinen tasa-arvo sosiaalirahastoon liittyvien määräysten
39825: asioissa, jotka koskevat heidän mah- soveltamista.
39826: dollisuuksiaan työmarkkinoilla sekä
39827: heidän kohteluaan työssä. 4. Jäsenvaltio voi antaa 2 ja 3 kohdan
39828: soveltamiseksi annettujen direktiivien täytän-
39829: töönpanon työmarkkinaosapuolten tehtäväksi
39830: 2. Tätä varten neuvosto voi antaa direk- niiden yhteisestä pyynnöstä.
39831: tiivein säännökset vähimmäisvaatimuksista,
39832: jotka pannaan täY.täntöön asteittain ottaen Tällöin jäsenvaltio varmistaa, että viimeis-
39833: huomioon kunkin jäsenvaltion edellytykset ja tään sinä päivänä, jona direktiivit on saatet-
39834: kussakin jäsenvaltiossa voimassa oleva tek- tava osaksi kansallista lainsäädäntöä 249
39835: ninen sääntely. Näissä direktiiveissä vältetään artiklan mukaisesti, työmarkkinaosapuolet
39836: säätämästä sellaisia hallinnollisia, taloudelli- ovat toteuttaneet tarvittavat toimenpiteet so-
39837: sia tai oikeudellisia rasituksia, jotka vaikeut- pimuksin, ja jäsenvaltio, jota asia koskee, on
39838: taisivat pienten tai keskisuurten yritysten toteuttanut kaikki tarvittavat toimenpiteet, jot-
39839: perustamista taikka niiden kehittämistä. ta se voi milloin tahansa varmistaa kyseisessä
39840: direktiivissä asetettujen tulosten saavuttami-
39841: Neuvosto tekee ratkaisunsa sopimuksen sen.
39842: 251 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudat-
39843: taen sekä talous- ja sosiaalikomiteaaja aluei- 5. Tämän artiklan nojalla annetut
39844: den komiteaa kuultuaan. määräykset eivät estä jäsenvaltiota pitämästä
39845: voimassa tai toteuttamasta tiukempia suoja-
39846: Sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseksi neu- toimenpiteitä, jos ne ovat sopusoinnussa tä-
39847: vosto voi samaa menettelyä noudattaen to- män sopimuksen kanssa.
39848: teuttaa toimenpiteitä jäsenvaltioiden välisen
39849: yhteistyön edistämiseksi aloittein, joilla py- 6. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta
39850: ritään parantamaan tiedon saantia, kehittä- palkkoihin, järjestäytymisoikeuteen, lakko-oi-
39851: mään tiedon ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa, keuteen eikä oikeuteen määrätä työsulusta.
39852: edistämään innovatiivisia lähestymistapoja ja
39853: arvioimaan kokemuksia.
39854: 138 artikla (ent. 118 a artikla)
39855: 3. Seuraavilla aloilla neuvosto tekee rat-
39856: kaisunsa kuitenkin yksimielisesti komission 1. Komission tehtävänä on edistää työ-
39857: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia, ta- markkinaosapuolten kuulemista yhteisön ta-
39858: lous- ja sosiaalikomiteaaja alueiden komiteaa solla ja toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpi-
39859: kuultuaan: teet näiden osapuolten vuoropuhelun helpot-
39860: HE 245/1997 vp 349
39861:
39862: tamiseksi varmistamalla molemmille osapuo- välistä yhteistyötä ja helpottaa niiden toimin-
39863: lille tasapuolinen tuki. nan yhteensovittamista niillä sosiaalipolitiikan
39864: aloilla, joita tämä luku koskee, ja erityisesti
39865: 2. Tätä varten komissio kuulee työmark- asioissa, jotka koskevat:
39866: kinaosapuolia yhteisön toiminnan mahdolli-
39867: sista suuntaviivoista, ennen kuin se tekee työllisyyttä;
39868: ehdotuksia sosiaalipolitiikan alalla.
39869: työoikeutta ja työehtoja;
39870: 3. Jos komissio kuultuaan työmarkkinaosa-
39871: puolia pitää yhteisön toimintaa tarkoituksen-
39872: mukaisena, se kuulee työmarkkinaosapuolia ammatillista perus- ja jatkokoulutusta;
39873: suunnitellun ehdotuksen sisällöstä. Työmark-
39874: kinaosapuolet antavat komissiolle lausunnon sosiaaliturvaa;
39875: ehdotuksesta tai tarvittaessa sitä koskevan
39876: suosituksen. - työtapaturmien Ja ammattitautien eh-
39877: käisemistä;
39878: 4. Tällaisen kuulemisen yhteydessä työ-
39879: markkinaosapuolet voivat ilmoittaa komissi- - työterveyttä;
39880: olle halustaan aloittaa 139 artiklassa tarkoi-
39881: tettu menettely. Menettely ei saa kestää - järjestäytymisoikeutta sekä työnantajien
39882: pitempään kuin yhdeksän kuukautta, jollei ja työntekijöiden välisiä kollektiivisia
39883: pidentämisestä sovita yhteisesti kyseisten työ- neuvotteluja.
39884: markkinaosapuolten ja komission kanssa.
39885: Tätä varten komissio kiinteässä yhteydessä
39886: jäsenvaltioiden kanssa tekee tutkimuksia, an-
39887: 139 artikla (ent. 118 b artikla) taa lausuntoja ja järjestää neuvotteluja sekä
39888: kansallisista kysymyksistä että kansainvälisiä
39889: 1. Työmarkkinaosapuolten välinen vuoro- järjestöjä koskevista kysymyksistä.
39890: puhelu yhteisön tasolla voi johtaa osapuolten
39891: niin halutessa sopimussuhteisiin, mukaan lu- Komissio kuulee talous- ja sosiaalikomiteaa
39892: kien sopimusten tekeminen. ennen kuin se antaa tässä artiklassa tarkoi-
39893: tetun lausunnon.
39894: 2. Yhteisön tasolla tehdyt sopimukset pan-
39895: naan täytäntöön joko työmarkkinaosapuolten
39896: ja jäsenvaltioiden omien menettelyjen ja käy-
39897: täntöjen mukaisesti tai, 137 artiklassa tarkoi- 141 artikla (ent. 119 artikla)
39898: tettujen kysymysten osalta allekirjoittaja-
39899: osapuolten yhteisestä pyynnöstä, neuvoston
39900: komission ehdotuksesta tekemällä päätöksel- 1. Jokainen jäsenvaltio huolehtii sen peri-
39901: lä. aatteen noudattamisesta, jonka mukaan mie-
39902: hille ja naisille maksetaan samasta tai sa-
39903: Neuvosto tekee ratkaisunsa määräenemmis- manarvoisesta työstä sama palkka.
39904: töllä, paitsi silloin kun kyseisessä sopimuk-
39905: sessa on yksi tai useampi määräys, joka liittyy 2. Tässä artiklassa palkalla tarkoitetaan
39906: johonkin 137 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuis- tavallista perus- tai vähimmäispalkkaa ja
39907: ta aloista, jolloin se tekee ratkaisunsa yksi- muuta korvausta, jonka työntekijä suoraan tai
39908: mielisesti. välillisesti saa työnantajaltaan työstä tai teh-
39909: tävästä rahana tai luontaisetuna.
39910:
39911: 140 artikla (ent. 118 c artikla) Samalla palkalla ilman sukupuoleen perus-
39912: tuvaa syrjintää tarkoitetaan, että:
39913: Edellä 136 artiklassa tarkoitettujen tavoit-
39914: teiden toteuttamiseksi, rajoittamatta kuiten- a) palkka, joka maksetaan työn tuloksen
39915: kaan tämän sopimuksen muiden määräysten perusteella, lasketaan saman mittayksi-
39916: soveltamista, komissio edistää jäsenvaltioiden kön mukaan;
39917: 350 HE 245/1997 vp
39918:
39919: b) palkka, joka maksetaan työhön käytetyn 145 artikla (ent. 122 artikla)
39920: ajan perusteella, on sama samasta teh-
39921: tävästä. Komission Euroopan parlamentille anta-
39922: massa vuosikertomuksessa on erillinen luku,
39923: 3. Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa mää- joka koskee sosiaalisten olojen kehitystä yh-
39924: rättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja teisössä.
39925: sosiaalikomiteaa kuultuaan toimenpiteet, joil-
39926: la varmistetaan miesten ja naisten tasa-ar-
39927: voisten mahdollisuuksien ja tasa-arvoisen Euroopan parlamentti voi kehottaa komis-
39928: kohtelun periaatteen soveltaminen työtä ja siota laatimaan kertomuksia sosiaalisia oloja
39929: ammattia koskevissa kysymyksissä, mukaan koskevista erityisongelmista.
39930: lukien samasta tai samanarvoisesta työstä
39931: maksettavan saman palkan periaate.
39932: 4. Jotta miesten ja naisten välinen täysi 2 LUKU
39933: tosiasiallinen tasa-arvo toteutuisi työelämässä,
39934: tasa-arvoisen kohtelun periaate ei estä jäsen- EUROOPAN SOSIAALIRAHASTO
39935: valtioita pitämästä voimassa tai toteuttamasta
39936: sellaisia erityisetuja tarjoavia toimenpiteitä, 146 artikla (ent. 123 artikla)
39937: joiden tarkoituksena on helpottaa aliedustet-
39938: tuna olevan sukupuolen ammatillisen toimin-
39939: nan harjoittamista taikka ehkäistä tai hyvittää Työntekijöiden työllistymismahdollisuuksi-
39940: ammattiuraan liittyviä haittoja. en parantamiseksi sisämarkkinoilla ja siten
39941: osaltaan elintason nostamiseksi perustetaan
39942: jäljempänä määrätyn mukaisesti Euroopan
39943: sosiaalirahasto, joka pyrkii edistämään työn-
39944: 142 artikla (ent. 119 a artikla) tekijöiden työnsaantia sekä heidän alueellista
39945: ja ammatillista liikkumistaan yhteisössä sekä
39946: Jäsenvaltiot pyrkivät säilyttämään olemassa helpottamaan mukautumista teollisiin muu-
39947: olevan paikallisia lomia koskevien järjestel- toksiin ja tuotantojärjestelmien muutoksiin
39948: miensä samankaltaisuuden. erityisesti ammatillisella koulutuksella ja uu-
39949: delleenkoulutuksella.
39950:
39951: 143 artikla (ent. 120 artikla)
39952:
39953: Komissio laatii vuosittain kertomuksen 136 14 7 artikla (ent. 12 4 artikla)
39954: artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden toteutu-
39955: misesta, mukaan lukien väestötilanne yhtei-
39956: sössä. Komissio toimittaa tämän kertomuksen Rahaston hallintoa hoitaa komissio.
39957: Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä ta-
39958: lous- ja sosiaalikomitealle. Tässä tehtävässä komissiota avustaa komi-
39959: tea, jonka puheenjohtajana on komission jäsen
39960: Euroopan parlamentti voi pyytää komis- ja jossa on hallitusten sekä työntekijä- ja
39961: siota laatimaan kertomuksen sosiaalista tilan- työnantajajärjestöjen edustajat.
39962: netta koskevista erityisongelmista.
39963:
39964:
39965: 144 artikla (ent. 121 artikla)
39966: 148 artikla (ent. 125 artikla)
39967: Neuvosto voi yksimielisesti ja talous- ja
39968: sosiaalikomiteaa kuultuaan antaa komissiolle Neuvosto tekee 251 artiklassa määrättyä
39969: tehtäviä, jotka liittyvät yhteisten toimenpitei- menettelyä noudattaen sekä talous- ja sosi-
39970: den, varsinkin 39 - 42 artiklassa tarkoitet- aalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan
39971: tujen, siirtotyöläisten sosiaaliturvaa koskevien Euroopan sosiaalirahastoa koskevat sovelta-
39972: toimenpiteiden, toteuttamiseen. mispäätökset.
39973: HE 245/1997 vp 351
39974:
39975: 3 LUKU komiteaa kuultuaan sellaisia edistämis-
39976: toimia, jotka eivät merkitse jäsenvalti-
39977: KOULUTUS, AMMATILLINEN oiden lakien ja asetusten yhdenmukais-
39978: KOULUTUS JA NUORISO tamista;
39979: 149 artikla (ent. 126 artikla) antaa määräenemmistöllä komission eh-
39980: dotuksesta suosituksia.
39981: l. Yhteisö myötävaikuttaa korkealaatuisen
39982: koulutuksen kehittämiseen rohkaisemaHa jä-
39983: senvaltioiden välistä yhteistyötä sekä tarvit-
39984: taessa tukemalla ja täydentämällä jäsenvalti- 150 artikla (ent. 127 artikla)
39985: oiden toimintaa pitäen täysin arvossa jäsen-
39986: valtioiden vastuuta opetuksen sisällöstä ja 1. Yhteisö toteuttaa ammatillista koulutus-
39987: koulutusjärjestelmän järjestämisestä sekä nii- ta koskevaa politiikkaa, joka tukee ja täy-
39988: den sivistyksellistä ja kielellistä monimuotoi- dentää jäsenvaltioiden toimia, pitäen täysin
39989: suutta. arvossa jäsenvaltioiden vastuuta ammatillisen
39990: koulutuksen sisällöstä ja järjestämisestä.
39991: 2. Yhteisön toiminnalla pyritään:
39992: 2. Yhteisön toiminnalla pyritään:
39993: kehittämään eurooppalaista ulottuvuutta
39994: koulutuksessa erityisesti jäsenvaltioiden - helpottamaan teollisiin muutoksiin mu-
39995: kielten opetuksella ja levittämisellä; kautumista erityisesti ammatillisella
39996: koulutuksella ja uudelleenkoulutuksel-
39997: edistämään opiskelijoiden ja opettajien la;
39998: liikkuvuutta muun muassa rohkaisemai-
39999: la tutkintotodistusten ja opintojaksojen - parantamaan valmentavaa ammatillista
40000: tunnustamista akateemisessa maailmas- koulutusta ja jatkokoulutusta ammattiin
40001: sa; pääsyn ja palaamisen helpottamiseksi
40002: työmarkkinoilla;
40003: edistämään koulutuslaitosten välistä yh-
40004: teistyötä; - helpottamaan paasya ammatilliseen
40005: koulutukseen ja edistämään ammattiin
40006: kehittämään tietojen ja kokemusten kouluttavien ja ammattia opiskelevien,
40007: vaihtoa jäsenvaltioiden koulutusjärjes- erityisesti nuorison, liikkuvuutta;
40008: telmien yhteisissä kysymyksissä;
40009: - kannustamaan koulutuslaitosten tai am-
40010: edistämään nuorisovaihdon sekä sosi- matillisten koulutuslaitosten ja yritysten
40011: aalipedagogiikan alan ohjaajien vaih- välistä yhteistyötä ammatillista koulu-
40012: don kehittämistä; tusta koskevissa asioissa;
40013:
40014: - rohkaisemaan etäopetuksen kehittämis- - kehittämään tietojen ja kokemusten
40015: tä. vaihtoa jäsenvaltioiden ammatillisten
40016: koulutusjärjestelmien yhteisissä kysy-
40017: 3. Yhteisö ja jäsenvaltiot suosivat yhteis- myksissä.
40018: työtä kolmansien maiden sekä koulutusalan
40019: toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen ja 3. Yhteisö ja jäsenvaltiot edistävät yhteis-
40020: erityisesti Euroopan neuvoston kanssa. työtä kolmansien maiden sekä ammatillisen
40021: koulutuksen alalla toimivaltaisten kansainvä-
40022: 4. Myötävaikuttaakseen tässä artiklassa listen järjestöjen kanssa.
40023: tarkoitettujen tavoitteiden toteuttamiseen neu-
40024: vosto: 4. Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa mää- -
40025: rättyä menettelyä noudattaen sekä talous- ja
40026: - vahvistaa jäljempänä 251 artiklassa sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuul-
40027: määrättyä menettelyä noudattaen sekä tuaan toimenpiteet, joilla myötävaikutetaan
40028: talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden tässä artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden to-
40029: 352 HE 245/1997 vp
40030:
40031: teuttamiseen mutta jotka eivät merkitse jä- valtioiden lakien ja asetusten yhden-
40032: senvaltioiden lakien ja asetusten yhdenmu- mukaistamista. Neuvosto tekee ratkai-
40033: kaistamista. sunsa kaikissa 251 artiklassa tarkoite-
40034: tuissa menettelyissä yksimielisesti;
40035:
40036: XII OSASTO (ent. IX osasto) antaa yksimielisesti komission ehdotuk-
40037: sesta suosituksia.
40038: KULTTUURI
40039: 151 artikla (ent. 128 artikla)
40040: XIII OSASTO (ent. X osasto)
40041: l. Yhteisö myötävaikuttaa siihen, että jä- KANSANTERVEYS
40042: senvaltioiden kulttuurit kehittyvät kukoista-
40043: viksi pitäen arvossa niiden kansallista ja 152 artikla (ent. 129 artikla)
40044: alueellista monimuotoisuutta ja korostaen sa-
40045: malla niiden yhteistä kulttuuriperintöä.
40046: 1. Kaikkien yhteisön politiikkojen ja toi-
40047: 2. Yhteisö pyrkii toiminnallaan rohkaise- mintojen määrittelyssä ja toteuttamisessa var-
40048: maan jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä sekä mistetaan ihmisten terveyden korkeatasoinen
40049: tarvittaessa tukemaan ja täydentämään niiden suojelu.
40050: toimintaa seuraavilla aloilla:
40051: .K~nsallista politiikkaa täydentävä yhteisön
40052: - Euroopan kansojen kulttuurin ja histo- totmmta suuntautuu kansanterveyden paran-
40053: rian tuntemuksen ja sitä koskevan tie- tamiseen, ihmisten sairauksien ja tautien eh-
40054: don levityksen parantaminen; käisemiseen sekä ihmisten terveyttä vaaran-
40055: tavien tekijöiden torjuntaan. Kyseinen toi-
40056: - Euroopan kannalta merkittävän kulttuu- minta käsittää laajalle levinneiden vaarallisten
40057: riperinnön säilyttäminen ja suojaami- sairauksien torjunnan edistämällä niiden syi-
40058: nen; den, leviämisen ja ehkäisemisen tutkimusta
40059: sekä terveysvalistusta ja -kasvatusta.
40060: - muu kuin kaupallinen kulttuurivaihto;
40061: Yhteisö täydentää huumausaineiden ai-
40062: - taiteellinen ja kirjallinen luova toiminta, heuttamien terveyshaittojen vähentämiseen
40063: audiovisuaalisen alan toiminta mukaan tähtäävää jäsenvaltioiden toimintaa, johon
40064: luettuna. kuuluu tiedotus- ja ehkäisemistoimia.
40065:
40066: 3. Yhteisö ja jäsenvaltiot suosivat yhteis- 2. Yhteisö edistää jäsenvaltioiden välistä
40067: työtä kolmansten maiden sekä kulttuurin alal- yhteistyötä tässä artiklassa tarkoitetuilla aloil-
40068: la toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen, la sekä tarvittaessa tukee niiden toimintaa.
40069: erityisesti Euroopan neuvoston kanssa.
40070: Yhteydessä komission kanssa jäsenvaltiot
40071: 4. Yhteisö ottaa kulttuuriin liittyvät näkö- soyit~avat ~eskenään yhteen politiikkansa ja
40072: kohdat huomioon muiden tämän sopimuksen tOimmtaohjelmansa 1 kohdassa tarkoitetuilla
40073: määräysten mukaisessa toiminnassaan, erityi- aloilla. Komissio voi kiinteässä yhteydessä
40074: sesti kulttuuriensa monimuotoisuuden vaali- jäsenvaltioihin tehdä aiheellisia aloitteita tä-
40075: miseksi ja edistämiseksi. män yhteensovittamisen edistämiseksi.
40076:
40077: 5. Myötävaikuttaakseen tässä artiklassa 3. Yhteisö ja jäsenvaltiot edistävät yhteis-
40078: tarkoitettujen tavoitteiden toteuttamiseen neu- työtä kolmansien maiden sekä kansantervey-
40079: vosto: den alalla toimivaltaisten kansainvälisten jär-
40080: jestöjen kanssa.
40081: - toteuttaa jäljempänä 251 artiklassa mää-
40082: rättyä menettelyä noudattaen ja aluei- 4. Neuvosto myötävaikuttaa 251 artiklassa
40083: den komiteaa kuultuaan sellaisia edis- määrättyä menettelyä noudattaen sekä talous-
40084: tämistoimia, jotka eivät merkitse jäsen- ja sosiaalikomiteaaja alueiden komiteaa kuul-
40085: HE 245/1997 vp 353
40086:
40087: tuaan tässä artiklassa tarkoitettujen tavoittei- otetaan huomioon yhteisön muita politiikkoja
40088: den saavuttamiseen toteuttamalla: ja muuta toimintaa määriteltäessä ja toteu-
40089: tettaessa.
40090: a) toim~~piteitä? joill~ ~set~taa':l i~misest~
40091: perätsm olevtlle ehmtlle Ja ametlle seka 3. Yhteisö myötävaikuttaa 1 kohdassa mai-
40092: verelle ja verituotteille korkeat laatu- ja nittujen tavoitteiden toteuttamiseen:
40093: turvallisuusvaatimukset; nämä toimen-
40094: piteet eivät e.stä jäsenvaltioita I?itämäs!ä a) toimenpiteillä, jotka se 95 artiklan no-
40095: voimassa tat toteuttamasta tmkempta jalla toteuttaa sisämarkkinoiden toteut-
40096: suojatoimenpiteitä; tamisen yhteydessä;
40097:
40098: b) poiketen siitä mitä 37 artiklassa maa- b) toimenpiteillä, jotka tukevat ja täyden-
40099: rätään, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelu- tävät jäsenvaltioiden harjoittamaa poli-
40100: alalla toimenpiteitä, joiden välittömänä tiikkaa ja joilla sitä seurataan.
40101: tarkoituksena on kansanterveyden suo-
40102: jeleminen; 4. Neuvosto vahvistaa 251 artiklassa mää-
40103: rättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja
40104: c) edistämistoimia, joiden tarkoituksena on sosiaalikomiteaa kuultuaan 3 kohdan b ala-
40105: ihmisten terveyden suojelu ja paranta- kohdassa tarkoitetut toimenpiteet.
40106: minen, jotka eivät merkitse jäsenvalti-
40107: oiden lakien ja asetusten yhdenmukais- 5. Toimenpiteet, jotka on vahvistettu 4
40108: tamista. kohdan mukaisesti, eivät estä jäsenvaltiota
40109: pitämästä voimassa tai toteuttamasta tiukem-
40110: Neuvosto voi myös antaa määräenemmis- pia suojatoimenpiteitä. Näiden toimenpiteiden
40111: töllä komission ehdotuksesta suosituksia tässä on oltava sopusoinnussa tämän sopimuksen
40112: artiklassa mainittujen tavoitteiden toteuttami- kanssa. Niistä ilmoitetaan komissiolle.
40113: seksi.
40114:
40115: 5. Yhteisön toumnnassa kansanterveyden
40116: alalla otetaan täysimääräisesti huomioon jä- XV OSASTO (ent. XII osasto)
40117: senvaltioiden terveyspalvelujen ja sairaanhoi-
40118: don järjestämiseen ja tarjoamiseen liittyvät EUROOPAN LAAJUISET VERKOT
40119: velvollisuudet. Eritytsesti 4 kohdan a alakoh-
40120: dassa tarkoitetut toimenpiteet eivät vaikuta 154 artikla (ent. 129 b artikla)
40121: elinten ja ve~.~!l luovut.t.amista ta~ .~ääk~~~e
40122: teellistä käyttoa koskevnn kansalhsnn saan- 1. Myötävaikuttaakseen 14 ja 158 artik-
40123: nöksiin ja määräyksiin. lassa määrättyjen tavoitteiden toteuttamiseen
40124: ja mahdollistaakseen sen, että unionin kan-
40125: salaiset, taloudelliset toimijat sekä alueelliset
40126: ja paikalliset yhteisöt voivat saada täyden
40127: XIV OSASTO (ent. XI osasto) hyödyn sellaisen alueen toteuttamisesta joh-
40128: tuvista eduista, jolla ei ole sisäisiä rajoja,
40129: KULUTTAJANSUOJA yhteisö myötävaikuttaa Euroopan laajuisten
40130: verkkojen perustamiseen ja kehittämiseen lii-
40131: 153 artikla (ent. 129 a artikla) kenteen, teletoiminnan ja energian infrastruk-
40132: tuurien aloilla.
40133: 1. Kuluttajien etujen suojaamiseksi ja ku-
40134: luttajansuoj~~. k<?rkean tason v~rmistamiseksi 2. Yhteisö pyrkii toiminnallaan avointen
40135: yhteisö myotav.atkuttaa ku.luttaJten. tervey~en, markkinoiden ja kilpailumarkkinoiden järjes-
40136: turvallisuuden Ja taloudellisten etujen suoJaa- telmässä edistämään kansallisten verkkojen
40137: miseen sekä edistää kuluttajien oikeutta tie- yhteenliittämistä ja yhteentoimivuutta sekä
40138: donsaantiin ja koulutukseen sekä oikeutta pääsyä tällaisiin verkkoihin. Se ottaa erityi-
40139: järjestäytyä etujensa valvomiseksi. sesti huomioon tarpeen liittää saarialueita,
40140: erillisalueita ja syrjäseutualueita yhteisön kes-
40141: 2. Kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset kusalueisiin.
40142: 45 370436
40143: 354 HE 245/1997 vp
40144:
40145: 155 artikla (ent. 129 c artikla) taen sekä talous- ja sosiaalikomiteaaja aluei-
40146: den komiteaa kuultuaan.
40147: ~- ~dellä 154 artiklassa tarkoitettujen ta-
40148: voitteiden toteuttamiseksi yhteisö: Niihin suuntaviivoihin ja niihin yhteistä
40149: etua koskeviin hankkeisiin, jotka koskevat
40150: vahvistaa joukon suuntaviivoja, jotka jonkin jäsenvaltion aluetta, tarvitaan tuon
40151: koskevat suunniteltujen toimien tavoit- jäsenvaltion hyväksyminen.
40152: teita, painopisteitä ja pääperiaatteita
40153: Euroopan laajuisten verkkojen alalla;
40154: näissä suuntaviivoissa yksilöidään yh- XVI OSASTO (ent. XIII osasto)
40155: teistä etua koskevat hankkeet;
40156: TEOI.LISUUS
40157: - panee erityisesti teknisen standardoin-
40158: nin alalla täytäntöön kaikki toimet, 157 artikla (ent. 130 artikla)
40159: jotka saattavat osoittautua tarpeellisiksi
40160: verkkojen yhteentoimivuuden turvaami- 1. Yhteisö ja jäsenvaltiot huolehtivat siitä,
40161: seksi; että yhteisön teollisuuden kilpailukyvyn kan-
40162: nalta tarpeelliset edellytykset turvataan.
40163: - voi erityisesti toteuttamiskelpoisuutta
40164: koskevilla selvityksillä, lainatakuilla tai Tällöin niiden toiminnalla pyritään avoin-
40165: korkotuella tukea sellaisia jäsenvaltioi- ten markkinoiden ja kilpailumarkkinoiden jär-
40166: den tukemia yhteistä etua koskevia jestelmän mukaisesti:
40167: hankkeita, jotka yksilöidään ensimmäi-
40168: sessä luetelmakohdassa tarkoitetuissa - nopeuttamaan teollisuuden mukautta-
40169: suuntaviivoissa; Y.hteisö voi myös osal- mista rakenteellisiin muutoksiin;
40170: listua tiettyjen liikenteen infrastruktuu-
40171: rin alan hankkeiden rahoittamiseen jä- - edistämään kaikkialla yhteisössä yritys-
40172: senvaltioissa 161 artiklan mukaisesti ter:t, erityisesti pienten ja keskisuurten
40173: perustetun koheesiorahaston kautta. yntysten, aloittamisen ja kehittämisen
40174: kannalta suotuisaa toimintaympäristöä;
40175: Yhteisön toiminnassa otetaan huomioon
40176: hankkeiden ajateltavissa oleva taloudellinen edistämään yritysten välisen yhteistyön
40177: elinkelpoisuus. kannalta suotuisaa toimintaympäristöä;
40178:
40179: 2. Yhteydessä komission kanssa jäsenval- edistämään keksintöjä, tutkimusta ja
40180: tiot sovittavat keskenään yhteen sellaisen t~~_nologista k~hittämist~ koskevan po-
40181: kansallisella tasolla harjoittamansa politiikan, htukan antamten teolhsten mahdolli-
40182: jolla voi olla merkittävä vaikutus 154 artik- suuksien parempaa hyväksikäyttöä.
40183: lassa tarkoitettujen tavoitteiden toteuttami-
40184: seen. Komissio voi kiinteässä yhteistoimin- 2. Jäsenvaltiot neuvottelevat keskenään yh-
40185: nassa jäsenvaltioiden kanssa tehdä aiheellisia t~ydessä komission kanssa ja sovittavat tar-
40186: aloitteita tämän yhteensovittamisen edistämi- Vittaessa yhteen toimintansa. Komissio voi
40187: seksi. tehdä aiheellisia aloitteita tämän yhteensovit-
40188: tamisen edistämiseksi.
40189: 3. Yhteisö voi päättää yhteistyöstä kol-
40190: mansien maiden kanssa yhteistä etua koske- 3. _Kom_issio myöt~vaikuttaa 1 kohdassa
40191: vien hankkeiden edistämiseksi ja verkkojen tarkOitettujen tav01tte1den toteuttamiseen tä-
40192: yhteentoimivuuden turvaamiseksi. män sopimuksen muiden artiklojen nojalla
40193: harjoittamallaan politiikalla ja toiminnalla.
40194: Neuvosto voi yksimielisesti komission ehdo-
40195: 156 artikla (ent. 129 d artikla) !tJkses~ s~kä ~uroopan parlamenttia ja talous-
40196: Ja sostaahkomiteaa kuultuaan päättää erityis-
40197: Neuvosto vahvistaa 155 artiklan 1 kohdassa toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on tukea
40198: tarkoitetut suuntaviivat ja muut toimenpiteet jäsenvaltioissa 1 kohdassa tarkoitettujen ta-
40199: 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudat- voitteiden toteuttamiseksi toteutettuja toimia.
40200: HE 245/1997 vp 355
40201:
40202: Tämän osaston määräykset eivät anna yh- sesta sekä Euroopan parlamenttia, talous- ja
40203: teisölle perusteita toteuttaa toimenpiteitä, jot- sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuul-
40204: ka voivat johtaa kilpailun vääristymiseen. tuaan, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta
40205: yhteisön muussa politiikassa päätettyjen toi-
40206: menpiteiden soveltamista.
40207: XVII OSASTO (ent. XIV osasto)
40208: TALOUDELLINEN JA SOSIAALINEN 160 artikla (ent. 130 c artikla)
40209: YHTEENKUULUVUUS
40210: Euroopan aluekehitysrahaston tarkoitukse-
40211: 158 artikla (ent. 130 a artikla) na on myötävaikuttaa keskeisimmän alueel-
40212: lisen epätasapainon poistamiseen yhteisössä
40213: Edistääkseen koko yhteisön sopusoiutuista osallistumalla kehityksessä jälkeen jääneiden
40214: kehitystä yhteisö kehittää ja harjoittaa toi- alueiden kehittämiseen ja rakenteelliseen mu-
40215: mintaansa taloudellisen ja sosiaalisen yhteen- kauttamiseen sekä taantuvien teollisuusaluei-
40216: kuuluvuuden lujittamiseksi. den uudistamiseen.
40217:
40218: Yhteisö pyrkii erityisesti vähentämään
40219: alueiden välisiä kehityseroja sekä muita hei- 161 artikla (ent. 130 d artikla)
40220: kommassa asemassa olevien alueiden tai saa-
40221: rien jälkeenjääneisyyttä, maaseutu mukaan Neuvosto määrittelee yksimielisesti komis-
40222: luettuna. sion ehdotuksesta, saatuaan Euroopan parla-
40223: mentin puoltavan lausunnon sekä talous- ja
40224: sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuul-
40225: 159 artikla (ent. 130 b artikla) tuaan, rakennerahastojen tehtävät, ensisijaiset
40226: tavoitteet ja rakenteet, joihin voi sisältyä
40227: Jäsenvaltiot harjoittavat talouspolitiikkaan- rahastojen uudelleenryhmittely, edellä sano-
40228: sa ja sovittavat sitä yhteen siten, että myös tun kuitenkaan rajoittamatta 162 artiklan so-
40229: 158 artiklassa tarkoitetut tavoitteet saavute- veltamista. Neuvosto vahvistaa samaa menet-
40230: taan. Yhteisön politiikan ja toiminnan suun- telyä noudattaen myös rahastoihin sovellet-
40231: nittelussa ja täytäntöönpanossa sekä sisämark- tavat yleiset säännöt ja antaa säännökset, jotka
40232: kinoiden toteuttamisessa otetaan huomioon ovat tarpeen rahastojen tehokkuuden turvaa-
40233: 158 artiklassa tarkoitetut tavoitteet ja osal- miseksi ja eri rahastojen keskinäiseksi sekä
40234: listutaan niiden toteuttamiseen. Yhteisö tukee rahastojen ja muiden rahoitusvälineiden yh-
40235: myös tätä toteuttamista toiminnallaan, jota se teensovittamiseksi.
40236: harjoittaa rakennerahastojen (Euroopan maa-
40237: talouden ohjaus- ja tukirahaston ohjausosasto, Neuvoston samaa menettelyä noudattaen
40238: Euroopan sosiaalirahasto, Euroopan alueke- perustama koheesiorahasto osallistuu ympä-
40239: hitysrahasto ), Euroopan investointipankin ja ristöalan hankkeiden rahoittamiseen sekä Eu-
40240: muiden olemassa olevien rahoitusvälineiden roopan laajuisten verkkohankkeiden rahoitta-
40241: kautta. miseen liikenteen infrastruktuurin alalla.
40242:
40243: Komissio antaa Euroopan parlamentille,
40244: neuvostolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä 162 artikla (ent. 130 e artikla)
40245: alueiden komitealle joka kolmas vuosi ker-
40246: tomuksen siitä, miten taloudellisen ja sosi- Neuvosto tekee Euroopan aluekehitysra-
40247: aalisen yhteenkuuluvuuden toteuttamisessa on hastoa koskevat soveltamispäätökset 251 ar-
40248: edistytty, sekä siitä, miten tässä artiklassa tiklassa määrättyä menettelyä noudattaen sekä
40249: määrätyt eri keinot ovat myötävaikuttaneet talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden komi-
40250: siihen. Tähän kertomukseen liitetään tarvit- teaa kuultuaan.
40251: taessa aiheellisia ehdotuksia.
40252: Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukira-
40253: Jos rahastojen ulkopuoliset enty1stoimet haston ohjausosastoon ja Euroopan sosiaali-
40254: osoittautuvat tarpeellisiksi, neuvosto voi to- rahastoon sovelletaan edelleen vastaavasti
40255: teuttaa ne yksimielisesti komission ehdotuk- mitä 37 ja 148 artiklassa määrätään. '
40256: 356 HE 245/1997 vp
40257:
40258: XVIII OSASTO (ent. XV osasto) kehittämiseen ja esittelyyn liittyvän toi-
40259: minnan tuloksia koskevan tiedon levit-
40260: TUTKIMUS JA TEKNOLOGINEN täminen ja näiden tulosten hyväksi käyt-
40261: KEffiTT ÄMINEN täminen;
40262:
40263: 163 artikla (ent. 130 f artikla) d) yhteisön tutkijoiden koulutuksen ja liik-
40264: kumisen kannustaminen.
40265: 1. Yhteisön tavoitteena on lujittaa yhteisön
40266: teollisuuden tieteellistä ja teknologista perus-
40267: taa sekä suosia yhteisön teollisuuden kan- 165 artikla (ent. 130 h artikla)
40268: sainvälisen kilpailukyvyn kehittämistä samoin
40269: kuin edistää kaikkea tutkimustoimintaa, jota 1. Yhteisö ja jäsenvaltiot sovittavat yhteen
40270: pidetään tarpeellisena tämän sopimuksen mui- toimintansa tutkimuksen ja teknologisen ke-
40271: den lukujen perusteella. hittämisen alalla turvatakseen kansallisen po-
40272: litiikan ja yhteisön politiikan keskinäisen
40273: 2. Tätä varten yhteisö edistää kaikkialla yhtenäisyyden.
40274: yhteisössä yrityksiä, pienet ja keskisuuret
40275: yritykset mukaan luettuina, tutkimuskeskuksia 2. Komissio voi kiinteässä yhteistoimin-
40276: ja korkeakouluja niiden korkealaatuiseen tut- nassa jäsenvaltioiden kanssa tehdä aiheellisia
40277: kimukseen ja teknologiseen kehittämiseen aloitteita 1 kohdassa tarkoitetun yhteensovit-
40278: liittyvissä pyrkimyksissä; se tukee niiden tamisen edistämiseksi.
40279: pyrkimyksiä keskinäiseen yhteistyöhön var-
40280: sinkin avaamalla kansalliset julkiset hankin-
40281: nat, määrittelemällä yhteiset standardit sekä 166 artikla (ent. 130 i artikla)
40282: poistamalla yhteistyön oikeudelliset ja vero-
40283: tukselliset esteet pyrkien erityisesti siihen, että 1. Neuvosto hyväksyy kaikkea yhteisön
40284: yritykset voivat täysin käyttää hyväkseen toimintaa koskevan monivuotisen puiteohjel-
40285: sisämarkkinoiden tarjoamia mahdollisuuksia. man 251 artiklassa määrättyä menettelyä nou-
40286: dattaen ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuul-
40287: 3. Kaikesta tähän sopimukseen perustuvas- tuaan.
40288: ta yhteisön toiminnasta tutkimuksen ja tek-
40289: nologisen kehittämisen aloilla, esittelyhank- Puiteohjelmassa:
40290: keet mukaan luettuina, päätetään ja se pan-
40291: naan täytäntöön tämän osaston määräyksiä - vahvistetaan ne tieteelliset ja teknolo-
40292: noudattaen. giset tavoitteet, jotka 164 artiklassa
40293: tarkoitetulla toiminnalla toteutetaan, se-
40294: kä niihin liittyvät painopisteet;
40295: 164 artikla (ent. 130 g artikla)
40296: - osoitetaan tällaisen toiminnan pääperi-
40297: Pyrkiessään näihin tavoitteisiin yhteisö to- aatteet;
40298: teuttaa seuraavia jäsenvaltioissa harjoitettua
40299: toimintaa täydentäviä toimia: - vahvistetaan se suurin kokonaismäärä,
40300: jolla yhteisö osallistuu puiteohjelman
40301: a) tutkimusta, teknologista kehittämistä ja rahoitukseen, ja yksityiskohtaiset sään-
40302: esittelyä koskevien toimintaohjelmien nöt yhteisön osallistumisesta ohjelman
40303: täytäntöönpano edistämällä yhteistyötä rahoitukseen sekä kunkin suunnitellun
40304: yritysten, tutkimuskeskusten ja korkea- toiminnan osuus.
40305: koulujen kanssa ja niiden kesken;
40306: 2. Puiteohjelmaa mukautetaan tai täyden-
40307: b) yhteistyön edistäminen kolmansien mai- netään tilanteen kehityksen mukaisesti.
40308: den ja kansainvälisten järjestöjen kanssa
40309: yhteisön tutkimuksen, teknologisen ke- 3. Puiteohjelma pannaan täytäntöön kus-
40310: hittämisen ja esittelyn alalla; sakin toiminnassa kehitetyin erityisohjelmin.
40311: Kussakin erityisohjelmassa täsmennetään yk-
40312: c) yhteisön tutkimukseen, teknologiseen sityiskohtaiset säännöt ohjelman toteuttami-
40313: HE 245/1997 vp 357
40314:
40315: seksi, vahvistetaan ohjelman kesto ja määrä- 170 artikla (ent. 130 m artikla)
40316: tään tarpeellisiksi arvioiduista varoista. Eri-
40317: tyisohjelmissa vahvistetut tarpeellisiksi arvi- Yhteisö voi monivuotista puiteohjelmaa
40318: oitujen varojen määrät eivät saa ylittää pui- täytäntöön pantaessa määrätä yhteisön tutki-
40319: teohjelmalle ja kullekin toiminnalle vahvis- musta, teknologista kehittämistä ja esittelyä
40320: tettua suurinta kokonaismäärää. koskevasta yhteistyöstä kolmansien maiden
40321: tai kansainvälisten järjestöjen kanssa.
40322: 4. Neuvosto hyväksyy erityisohjelmat
40323: määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
40324: sekä Euroopan parlamenttia ja talous- ja Tätä yhteistyötä koskevista yksityiskohtai-
40325: sosiaalikomiteaa kuultuaan. sista säännöistä voidaan sopia yhteisön ja
40326: asianomaisten kolmansien osapuolten välisin
40327: sopimuksin, joista neuvotellaan ja jotka teh-
40328: dään 300 artiklan mukaisesti.
40329: 167 artikla (ent. 130 j artikla)
40330:
40331: Monivuotisen puiteohjelman panemiseksi
40332: täytäntöön neuvosto vahvistaa: 171 artikla (ent. 130 n artikla)
40333:
40334: - yritysten, tutkimuskeskusten ja korkea- Yhteisö voi perustaa yhteisyrityksiä tai
40335: koulujen osallistumista koskevat sään- muita järjestelmiä, jotka ovat tarpeen, jotta
40336: nöt; yhteisön tutkimusta, teknologista kehittämistä
40337: ja esittelyä koskevat toimintaohjelmat voidaan
40338: tutkimustuloksista saatujen tietojen le- panna täytäntöön asianmukaisesti.
40339: vittämistä koskevat säännöt.
40340:
40341:
40342: 168 artikla (ent. 130 k artikla) 172 artikla (ent. 130 o artikla)
40343:
40344: Monivuotista puiteohjelmaa täytäntöön Neuvosto antaa 171 artiklassa tarkoitetut
40345: pantaessa voidaan päättää täydentävistä toi- säännökset määräenemmistöllä komission eh-
40346: mintaohjelmista, joihin osallistuvat vain jot- dotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja
40347: kin jäsenvaltiot; nämä jäsenvaltiot huolehtivat talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan.
40348: toimintaohjelmien rahoittamisesta, jollei yh-
40349: teisö mahdollisesti osallistu. Neuvosto antaa 167, 168 ja 169 artiklassa
40350: tarkoitetut säännökset 251 artiklassa määrät-
40351: Neuvosto antaa täydentäviä toimintaohjel- tyä menettelyä noudattaen sekä talous- ja
40352: mia koskevat säännöt erityisesti tiedon levit- sosiaalikomiteaa kuultuaan. Täydentävien toi-
40353: tämisestä ja muiden jäsenvaltioiden mahdol- mintaohjelmien hyväksymiseen tarvitaan nii-
40354: li~l;luksista päästä täydentäviin toimintaohjel- den jäsenvaltioiden suostumus, joita asia
40355: mnn. koskee.
40356:
40357:
40358: 169 artikla (ent. 130 1 artikla)
40359: 173 artikla (ent. 130 p artikla)
40360: Monivuotista puiteohjelmaa täytäntöön
40361: pantaessa yhteisö voi yhteisymmärryksessä Jokaisen vuoden alussa komissio antaa
40362: niiden jäsenvaltioiden kanssa, joita asia kos- Euroopan parlamentille ja neuvostolle kerto-
40363: kee, määrätä osallistumisesta useiden jäsen- muksen. Kertomuksessa annetaan tiedot edel-
40364: valtioiden käynnistämiin tutkimus- ja kehit- lisen vuoden toiminnasta tutkimuksessa ja
40365: tämistyötä koskeviin toimintaohjelmiin sekä teknologisessa kehittämisessä sekä tulosten
40366: näiden toimintaohjelmien täytäntöönpanoa levittämisessä sekä kuluvan vuoden työohjel-
40367: koskeviin järjestelmiin. masta.
40368: 358 HE 245/1997 vp
40369:
40370: XIX OSASTO (ent. XVI osasto) hityksen kokonaisuutena ja yhteisön eri
40371: alueiden tasapainoisen kehityksen.
40372: YMPÄRISTÖ
40373: 4. Yhteisö ja jäsenvaltiot tekevät kukin
40374: 174 artikla (ent. 130 r artikla) toimivaltaansa kuuluvaa yhteistyötä kolman-
40375: sien maiden ja toimivaltaisten kansainvälisten
40376: 1. Yhteisön ympäristöpolitiikalla myötä- järjestöjen kanssa. Yhteisön yhteistyötä kos-
40377: vaikutetaan seuraavien tavoitteiden saavutta- kevista yksityiskohtaisista säännöistä voidaan
40378: miseen: sopia yhteisön ja asianomaisten kolmansien
40379: osapuolten välisin sopimuksin, joista neuvo-
40380: - ympäristön laadun säilyttäminen, suo- tellaan ja jotka tehdään 300 artiklan mukai-
40381: jelu ja parantaminen; sesti.
40382:
40383: ihmisten terveyden suojelu; Mitä edellisessä alakohdassa määrätään, ei
40384: rajoita jäsenvaltioiden toimivaltaa neuvotella
40385: luonnonvarojen harkittu ja järkevä käyt- kansainvälisissä toimielimissä ja tehdä kan-
40386: tö; sainvälisiä sopimuksia.
40387:
40388: sellaisten toimenpiteiden edistäminen
40389: kansainvälisellä tasolla, joilla puututaan 175 artikla (ent. 130 s artikla)
40390: alueellisiin tai maailmanlaajuisiin ym-
40391: päristöongelmiin. 1. Neuvosto päättää 251 artiklassa maa-
40392: rättyä menettelyä noudattaen sekä talous- ja
40393: 2. Yhteisön ympäristöpolitiikalla pyritään sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuul-
40394: suojelun korkeaan tasoon yhteisön eri aluei- tuaan yhteisön toimista 174 artiklassa tarkoi-
40395: den tilanteiden erilaisuus huomioon ottaen. tettujen tavoitteiden toteuttamiseksi.
40396: Yhteisön ympäristöpolitiikka perustuu ennalta
40397: varautumisen periaatteelle sekä periaatteille, 2. Poiketen 1 kohdassa määrätystä päätök-
40398: joiden mukaan ennalta ehkäiseviin toimiin sentekomenettelystä ja rajoittamatta 95 ar-
40399: olisi ryhdyttävä, ympäristövahingot olisi tor- tiklan soveltamista, neuvosto yksimielisesti
40400: juttava ensisijaisesti niiden lähteellä ja saas- komission ehdotuksesta sekä Euroopan par-
40401: tuttajan olisi maksettava. lamenttia, talous- ja sosiaalikomiteaaja aluei-
40402: den komiteaa kuultuaan:
40403: Tässä yhteydessä ympäristönsuojelun vaa-
40404: timusten täyttämiseksi toteutettaviin yhden- - antaa säännöksiä, jotka ovat etupäässä
40405: mukaistaruistoimenpiteisiin sisällytetään ai- verotuksellisia;
40406: heellisissa tapauksissa suojalauseke, jonka
40407: nojalla jäsenvaltiot saavat, yhteisön valvon- - toteuttaa toimenpiteet, jotka koskevat
40408: tamenettelyn alaisina, toteuttaa muihin kuin kaavoitusta ja maankäyttöä, jätehuoltoa
40409: taloudellisiin, ympäristöä koskeviin seikkoi- ja yleisluonteisia toimenpiteitä lukuun
40410: hin perustuvia väliaikaisia toimenpiteitä. ottamatta, sekä vesivarojen hoitoa;
40411:
40412: 3. Ympäristöpolitiikkaansa valmistelles- - toteuttaa toimenpiteet, jotka vaikutta-
40413: saan yhteisö ottaa huomioon: vat merkittävästi jäsenvaltion valintaan
40414: eri energianlähteiden välillä ja jäsen-
40415: saatavilla olevat tieteelliset ja tekniset valtion energiahuollon yleiseen raken-
40416: tiedot; teeseen.
40417:
40418: ympäristöolot yhteisön eri alueilla; Neuvosto voi edellisessä alakohdassa mää-
40419: rätyin edellytyksin määritellä ne tässä koh-
40420: toimien toteuttamisesta tai toteuttamatta dassa tarkoitetut asiat, joissa päätökset on
40421: jättämisestä mahdollisesti johtuvat edut tehtävä määräenemmistöllä.
40422: ja kustannukset;
40423: 3. Muilla aloilla neuvosto hyväksyy 251
40424: - yhteisön taloudellisen ja sosiaalisen ke- artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen
40425: HE 245/1997 vp 359
40426:
40427: sekä talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden kehitysmaiden sopusoiutuista ja asteit-
40428: komiteaa kuultuaan yleiset toimintaohjelmat, taista yhdentymistä maailmantalouteen;
40429: joissa vahvistetaan ensisijaiset tavoitteet.
40430: köyhyyden torjuntaa kehitysmaissa.
40431: Neuvosto toteuttaa tapauksen mukaan 1 tai
40432: 2 kohdassa määrätyin ehdoin näiden toimin- 2. Yhteisön politiikalla tällä alalla myötä-
40433: taohjelmien täytäntöön panemiseksi tarvitta- vaikutetaan kansanvallan ja oikeusvaltion ke-
40434: vat toimenpiteet. hittämisen ja lujittamisen yleiseen tavoittee-
40435: seen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien
40436: 4. Jäsenvaltiot huolehtivat ympäristöpoli- kunnioittamisen tavoitteeseen.
40437: tiikan rahoittamisesta ja täytäntöönpanosta,
40438: sanotun kuitenkaan rajoittamatta eräitä luon- 3. Yhteisö ja jäsenvaltiot noudattavat niitä
40439: teensa vuoksi yhteisölle kuuluvia toimenpi- velvoitteita ja ottavat huomioon ne tavoitteet,
40440: teitä. jotka ne ovat hyväksyneet Yhdistyneissä Kan-
40441: sakunnissa ja muissa toimivaltaisissa kansain-
40442: 5. Rajoittamatta kuitenkaan sen periaatteen välisissä järjestöissä.
40443: soveltamista, jonka mukaan saastuttajan olisi
40444: maksettava, neuvosto ottaa, jos 1 kohdan
40445: määräyksiin perustuva toimenpide aiheuttaisi 178 artikla (ent. 130 v artikla)
40446: jäsenvaltioiden viranomaisille suhteettomina
40447: pidettäviä kustannuksia, tuon toimenpiteen
40448: toteuttamista koskevaan säädökseen aiheelli- Yhteisö ottaa 177 artiklassa tarkoitetut
40449: sia säännöksiä: tavoitteet huomioon sellaisessa toteuttamas-
40450: saan politiikassa, joka on omiaan vaikutta-
40451: - väliaikaisista poikkeuksista; sekä/taikka maan kehitysmaihin.
40452:
40453: 161 artiklan mukaisesti perustetusta ko-
40454: heesiorahastosta annettavasta taloudel- 179 artikla (ent. 130 w artikla)
40455: lisesta tuesta.
40456: 1. Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa mää-
40457: rättyä menettelyä noudattaen toimenpiteet,
40458: 176 artikla (ent. 130 t artikla) jotka ovat tarpeen 177 artiklassa tarkoitettujen
40459: tavoitteiden toteuttamiseksi, sanotun kuiten-
40460: Suojatoimenpiteet, jotka on toteutettu 175 kaan rajoittamatta tämän sopimuksen muiden
40461: artiklan nojalla, eivät estä jäsenvaltioita pi- määräysten soveltamista. Nämä toimenpiteet
40462: tämästä voimassa tai toteuttamasta tiukempia voivat olla monivuotisia toimintaohjelmia.
40463: suojatoimenpiteitä. Näiden toimenpiteiden on
40464: oltava sopusoinnussa tämän sopimuksen kans- 2. Euroopan investointipankki myötävai-
40465: sa. Niistä ilmoitetaan komissiolle. kuttaa perussäännössään määrätyin ehdoin
40466: 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden täy-
40467: täntöönpanoon.
40468: XX OSASTO (ent. XVII osasto)
40469: 3. Tämän artiklan määräykset eivät vaikuta
40470: KEHITYSYHTEISTYÖ AKT-EY-yleissopimuksessa määrättyyn yh-
40471: teistyöhön Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren
40472: 177 artikla (ent. 130 u artikla) alueen maiden kanssa.
40473:
40474: 1. Yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikalla, jo-
40475: ka täydentää jäsenvaltioiden harjoittamaa po- 180 artikla (ent. 130 x artikla)
40476: litiikkaa, edistetään:
40477: 1. Yhteisö ja jäsenvaltiot sovittavat yhteen
40478: - kehitysmaiden ja etenkin kaikista hei- kehitysyhteistyöpolitiikkansa sekä neuvottele-
40479: koimmassa asemassa olevien kehitys- vat keskenään avustusohjelmistaan, myös
40480: maiden kestävää taloudellista ja sosi- kansainvälisissä järjestöissä ja konferensseis-
40481: aalista kehitystä; sa. Ne voivat ryhtyä yhteisiin toimiin. Jä-
40482: 360 HE 245/1997 vp
40483:
40484: senvaltiot myötävaikuttavat tarvittaessa yhtei- 183 artikla (ent. 132 artikla)
40485: sön avustusohjelmien täytäntöönpanoon.
40486: Assosioinnilla pyritään seuraaviin tavoit-
40487: 2. Komissio voi tehdä aiheellisia aloitteita teisiin:
40488: 1 kohdassa tarkoitetun yhteensovittamisen
40489: edistämiseksi. 1) Jäsenvaltiot soveltavat kaupankäynnis-
40490: sään maiden ja alueiden kanssa samaa
40491: järjestelmää kuin tämän sopimuksen
40492: mukaan keskinäisessä kaupankäynnis-
40493: 181 artikla (ent. 130 y artikla) sään.
40494:
40495: Yhteisö ja jäsenvaltiot tekevät kukin toi- 2) Jokainen maa ja alue soveltaa kaupan-
40496: mivaltaansa kuuluvaa yhteistyötä kolmansien käynnissään jäsenvaltioiden sekä mui-
40497: maiden ja toimivaltaisten kansainvälisten jär- den maiden ja alueiden kanssa samaa
40498: jestöjen kanssa. Yhteisön yhteistyötä koske- järjestelmää kuin kaupankäynnissä sen
40499: vista yksityiskohtaisista säännöistä voidaan Euroopan valtion kanssa, johon sillä on
40500: sopia yhteisön ja asianomaisten kolmansien erityiset suhteet.
40501: osapuolten välisin sopimuksin, joista neuvo-
40502: tellaan ja jotka tehdään 300 artiklan mukai- 3) Jäsenvaltiot osallistuvat näiden maiden
40503: sesti. ja alueiden asteittaisen kehittymisen
40504: vaatimiin sijoituksiin.
40505: Mitä edellisessä alakohdassa määrätään, ei
40506: rajoita jäsenvaltioiden toimivaltaa neuvotella 4) Yhteisön rahoittamiin sijoituksiin saa
40507: kansainvälisissä toimielimissä ja tehdä kan- tarjouksin ja toimituksin osallistua yh-
40508: sainvälisiä sopimuksia. täläisin ehdoin jokainen luonnollinen
40509: henkilö tai oikeushenkilö, joka on jä-
40510: senvaltion taikka jonkin maan tai alueen
40511: kansalainen.
40512: NELJÄS OSA
40513: 5) Jäsenvaltioiden sekä maiden ja alueiden
40514: MERENTAKAISTEN MAIDEN JA välisissä suhteissa kansalaisten ja yhti-
40515: ALUEIDEN ASSOSIOINTI öiden sijoittautumisoikeutta säännellään
40516: sijoittautumisoikeutta koskevan luvun
40517: 182 artikla (ent. 131 artikla) määräysten ja menettelyjen mukaisesti
40518: ja ketään syrjimättä, jollei 187 artiklan
40519: Jäsenvaltiot sopivat assosioivaosa yhtei- nojalla annetuista erityissäännöksistä
40520: söön ne Euroopan ulkopuoliset maat ja alueet, muuta johdu.
40521: joilla on erityiset suhteet Tanskaan, Ranskaan,
40522: Alankoruaihio ja Yhdistyneeseen kuningas-
40523: kuntaan. Nämä maat ja alueet, jäljempänä 184 artikla (ent. 133 artikla)
40524: 'maat ja alueet', luetellaan tämän sopimuksen
40525: liitteessä II. l. Maista ja alueilta peräisin olevien, jä-
40526: senvaltioihin tuotavien tavaroiden tullit kiel-
40527: Assosioinnin tavoitteena on edistää maiden letään niin kuin jäsenvaltioiden välisten tul-
40528: ja alueiden taloudellista ja sosiaalista kehi- lien kieltämisestä tässä sopimuksessa määrä-
40529: tystä ja vahvistaa läheiset taloudelliset suhteet tään.
40530: niiden ja koko yhteisön välille.
40531: 2. Maahan tai alueelle jäsenvaltioista taik-
40532: Tämän sopimuksen johdanto-osassa mai- ka muista maista tai muilta alueilta tuotavien
40533: nittujen periaatteiden mukaisesti assosioinnin tavaroiden tullit ovat kiellettyjä 25 artiklan
40534: tarkoituksena on ensisijaisesti edistää näiden määräysten mukaisesti.
40535: maiden ja alueiden väestön etuja ja vaurautta,
40536: jotta ne voivat saavuttaa sen taloudellisen, 3. Maat ja alueet voivat kuitenkin periä
40537: sosiaalisen ja kulttuurisen kehityksen, johon tulleja, jotka ovat tarpeen niiden kehityksen
40538: ne pyrkivät. ja teollistumisen kannalta taikka jotka ovat
40539: HE 245/1997 vp 361
40540:
40541: luonteeltaan fiskaalisia ja joiden tarkoituksena alueiden sekä yhteisön välistä assosiaatiota
40542: on tuottaa tuloa niiden talousarvioon. koskevista säännöistä ja menettelyistä.
40543: Edellisessä alakohdassa tarkoitetut tullit
40544: eivät saa olla korkeampia kuin siitä jäsen- 188 artikla (ent. 136 a artikla)
40545: valtiosta tuotavista tuotteista perittävät tullit,
40546: johon maalla tai alueella on erityiset suhteet. Grönlantiin sovelletaan, mitä 182~ 187
40547: artik1assa määrätään, jollei tähän sopimukseen
40548: 4. Mitä 2 kohdassa määrätään, ei sovelleta liitetyn Grönlantia koskevista erityisjärjeste-
40549: maihin tai alueisiin, jotka niitä sitovien eri- lyistä tehdyn pöytäkirjan erityismääräyksistä
40550: tyisten kansainvälisten velvoitteiden vuoksi jo muuta johdu.
40551: soveltavat tullitariffia, johon ei sisälly syr-
40552: jintää.
40553: VIIDES OSA
40554: 5. Maihin tai alueille tuotavia tavaroita
40555: koskevien tullien käyttöön ottaminen tai nii- YHTEISÖN TOIMIELIMET
40556: den muuttaminen ei saa oikeudellisesti tai
40557: tosiasiallisesti johtaa suoraan tai välilliseen 1 OSASTO
40558: syrjintään jäsenvaltioista tapahtuvassa tuon-
40559: nissa. INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET
40560:
40561: 185 artikla (ent. 134 artikla) 1 LUKU
40562:
40563: Jos niiden tullien taso, joita sovelletaan TOIMIELIMET
40564: kolmannesta maasta peräisin oleviin tuottei-
40565: siin niiden tullessa maahan tai alueelle, on 1 JAKSO
40566: sellainen, että se, ottaen huomioon 184 ar-
40567: tiklan 1 kohdan määräysten soveltamisen, joh- EUROOPAN PARLAMENTTI
40568: taa kaupankäynnin vinoutumiseen jonkin jä-
40569: senvaltion vahingoksi, tämä jäsenvaltio voi 189 artikla (ent. 137 artikla)
40570: pyytää komissiota tekemään muille jäsenval-
40571: tioille ehdotuksia toimenpiteiksi, jotka ovat Euroopan parlamentti, jossa on yhteisöksi
40572: tarpeen tilanteen korjaamiseksi. yhdistyneiden valtioiden kansojen edustajat,
40573: käyttää sille tällä sopimuksella annettuja val-
40574: tuuksia.
40575: 186 artikla (ent. 135 artikla)
40576: Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla
40577: Jollei kansanterveyttä taikka yleistä turval- enintään seitsemänsataa.
40578: lisuutta tai järjestystä koskevista määräyksistä
40579: muuta johdu, maista ja alueilta olevien työn-
40580: tekijöiden vapaata liikkuvuutta jäsenvaltioissa 190 artikla (ent. 138 artikla)
40581: ja jäsenvaltioista olevien työntekijöiden va-
40582: paata liikkuvuutta maissa ja alueilla säännel- 1. Yhteisöksi yhdistyneiden valtioiden
40583: lään myöhemmin tehtävin sopimuksin, joiden kansojen edustajat Euroopan parlamenttiin
40584: edellytyksenä on jäsenvaltioiden yksimieli- valitaan yleisillä, välittömillä vaaleilla.
40585: syys.
40586: 2. Kustakin jäsenvaltiosta valittavien edus-
40587: tajien määrät ovat seuraavat:
40588: 187 artikla (ent. 136 artikla)
40589: Belgia ............................. . 25
40590: Neuvosto antaa maiden ja alueiden sekä Tanska ............................ . 16
40591: yhteisön välisessä assosiaatiossa saatujen ko- Saksa .............................. . 99
40592: kemusten ja tämän sopimuksen periaatteiden Kreikka ............................ . 25
40593: pohjalta yksimielisesti säännökset maiden ja Espanja ............................ . 64
40594: 46 370436
40595: 362 HE 245/1997 vp
40596:
40597: Ranska ............................ . 87 sekä antamalla puoltavia lausuntoja tai neu-
40598: Irlanti .............................. . 15 voa-antavia lausuntoja.
40599: Italia ............................... . 87
40600: Luxemburg ........................ . 6 Euroopan parlamentti voi jäsentensä enem-
40601: Alankomaat ....................... . 31 mistöllä pyytää komissiota tekemään sille
40602: Itävalta ............................ . 21 aiheellisia ehdotuksia asioista, joissa se kat-
40603: Portugali .......................... . 25 soo, että on valmisteltava yhteisön säädös
40604: Suomi ............................. . 16 tämän sopimuksen panemiseksi täytäntöön.
40605: Ruotsi ............................. . 22
40606: Yhdistynyt kuningaskunta ....... . 87.
40607: 193 artikla (ent. 138 c artikla)
40608: Jos tätä kohtaa muutetaan, kustakin jäsen-
40609: valtiosta valittavien edustajien määrän on Rajoittamatta kuitenkaan tällä sopimuksella
40610: varmistettava yhteisöksi yhdistyneiden val- muille toimielimille tai laitoksille annettuja
40611: tioiden kansojen asianmukainen edustus. toimivaltuuksia Euroopan parlamentti voi teh-
40612: täviään suorittaessaan, jos neljännes sen jä-
40613: 3. Edustajat valitaan viideksi vuodeksi. senistä sitä pyytää, asettaa väliaikaisen tut-
40614: kiotavaliokunnan tutkimaan epäilyjä yhteisön
40615: 4. Euroopan parlamentti laatii esityksen oikeutta sovellettaessa tapahtuneesta rikko-
40616: yleisten, välittömien vaalien toimittamisesta muksesta tai epäkohdasta, niitä tapauksia
40617: yhdenmukaista menettelyä noudattaen kaikis- lukuun ottamatta, joissa epäilyksenalaiset sei-
40618: sa jäsenvaltioissa tai kaikille jäsenvaltioille kat ovat tutkittavina jossakin tuomioistuimes-
40619: yhteisten periaatteiden mukaisesti. sa ja oikeudenkäynti on vielä vireillä.
40620: Neuvosto antaa yksimielisesti, saatuaan Väliaikainen tutkintavaliokunta lakkaa, kun
40621: Euroopan parlamentin sen kaikkien jäsenten se antaa kertomuksensa.
40622: ehdottomalla enemmistöllä antaman puolta-
40623: van lausunnon, säännökset, joiden hyväksy- Yksityiskohtaiset säännöt tutkintaoikeuden
40624: mistä se suosittaa jäsenvaltioille jäsenvaltioi- käyttämisestä vahvistetaan Euroopan parla-
40625: den valtiosäännön asettamien vaatimusten mentin, neuvoston ja komission yhteisellä
40626: mukaisesti. sopimuksella.
40627: 5. Euroopan parlamentti vahvistaa saatu-
40628: aan komission lausunnon ja neuvoston yksi- 194 artikla (ent. 138 d artikla)
40629: mielisesti antaman suostumuksen jäsentensä
40630: tehtäviä ja velvollisuuksia koskevat säännöt ja Kaikilla unionin kansalaisilla sekä niillä
40631: yleiset ehdot. luonnollisilla henkilöillä ja oikeushenkilöillä,
40632: joiden asuinpaikka tai sääntömääräinen koti-
40633: paikka on jossakin jäsenvaltiossa, on oikeus
40634: 191 artikla (ent. 138 a artikla) yksin taikka yhdessä toisten kansalaisten tai
40635: henkilöiden kanssa esittää Euroopan parla-
40636: Euroopan tason poliittiset puolueet ovat mentille vetoomus asiassa, joka kuuluu yh-
40637: tärkeä yhdentymistä edistävä tekijä unionissa. teisön toiminnan alaan ja koskee häntä vä-
40638: Ne myötävaikuttavat eurooppalaisen tietoi- littömästi.
40639: suuden muodostumiseen ja unionin kansa-
40640: laisten poliittisen tahdon ilmaisemiseen.
40641: 195 artikla (ent. 138 e artikla)
40642: 192 artikla (ent. 138 b artikla) 1. Euroopan parlamentti nimittää oikeus-
40643: asiamiehen valtuuksin ottaa vastaan unionin
40644: Siltä osin kuin tässä sopimuksessa niin kansalaisilta sekä niiltä luonnollisilta henki-
40645: määrätään, Euroopan parlamentti osallistuu löiitä tai oikeushenkilöiltä, joiden asuinpaikka
40646: yhteisön säädösten antamiseen johtavaan kä- tai sääntömääräinen kotipaikka on jossakin
40647: sittelyyn käyttämällä toimivaltuuksiaan 251 ja jäsenvaltiossa, kanteluja yhteisön toimielinten
40648: 252 artiklassa määritellyissä menettelyissä ja laitosten toiminnassa ilmenneistä epäkoh-
40649: HE 245/1997 vp 363
40650:
40651: dista, lukuun ottamatta yhteisön tuomioistui- sittain. Se kokoontuu ilman erillistä kutsua
40652: men ja yhteisön ensimmäisen oikeusasteen maaliskuun toisena tiistaina.
40653: tuomioistuimen toimintaa lainkäyttöeliminä.
40654: Euroopan parlamentti voi kokoontua yli-
40655: Tehtävänsä mukaisesti oikeusasiamies suo- määräiseen istuntoon jäsentensä enemmistön
40656: rittaa tutkimukset, joita hän pitää perustel- pyynnöstä taikka neuvoston tai komission
40657: tuina, omasta aloitteestaan taikka hänelle pyynnöstä.
40658: suoraan tai Euroopan parlamentin jäsenen
40659: välityksellä toimitetun kantelun perusteella,
40660: niitä tapauksia lukuun ottamatta, joissa epäi-
40661: lyksenalaisia seikkoja käsitellään tai on kä- 197 artikla (ent. 140 artikla)
40662: sitelty oikeudenkäynnissä. Jos oikeusasiamies
40663: toteaa epäkohdan, hän saattaa asian sen Euroopan parlamentti valitsee jäsentensä
40664: toimielimen käsiteltäväksi, jota asia koskee, ja keskuudesta puhemiehensä ja työvalio kuntan-
40665: tämä toimielin antaa lausuntonsa asiasta hä- sa.
40666: nelle kolmen kuukauden määräajassa. Tämän
40667: jälkeen oikeusasiamies antaa asiasta kerto- Komission jäsenet saavat olla läsnä kai-
40668: muksen Euroopan parlamentille ja asianomai- kissa kokouksissa, ja he saavat pyynnöstään
40669: selle toimielimelle. Kantelun tekijälle anne- käyttää puhevaltaa komission puolesta.
40670: taan tiedoksi näiden tutkimusten tulokset.
40671: Komissio vastaa suullisesti tai kirjallisesti
40672: Oikeusasiamies antaa Euroopan parlamen- Euroopan parlamentin tai sen jäsenten sille
40673: tille vuosittain kertomuksen tutkimustensa esittämiin kysymyksiin.
40674: tuloksista.
40675: Neuvosto käyttää puhevaltaa Euroopan par-
40676: 2. Oikeusasiamies nimitetään jokaisten Eu- lamentissa siten kuin siitä neuvoston työjär-
40677: roopan parlamentin vaalien jälkeen Euroopan jestyksessä määrätään.
40678: parlamentin vaalikauden ajaksi. Sama henkilö
40679: voidaan nimittää uudeksi toimikaudeksi.
40680: 198 artikla (ent. 141 artikla)
40681: Yhteisön tuomioistuin voi Euroopan par-
40682: lamentin pyynnöstä erottaa oikeusasiamiehen, Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä,
40683: jos hän ei enää täytä niitä vaatimuksia, joita Euroopan parlamentti tekee ratkaisunsa an-
40684: hänen tehtävänsä edellyttävät, tai jos hän on nettujen äänten ehdottomalla enemmistöllä.
40685: syyllistynyt vakavaan rikkomukseen.
40686: Päätösvaltaisuudesta määrätään työjärjes-
40687: 3. Oikeusasiamies hoitaa tehtäväänsä täy- tyksessä.
40688: sin riippumattomana. Tehtäväänsä hoitaessaan
40689: hän ei pyydä eikä ota ohjeita miltään taholta.
40690: Oikeusasiamies ei saa toimikautensa aikana
40691: harjoittaa muuta paikallista tai palkatonta 199 artikla (ent. 142 artikla)
40692: ammatti toimintaa.
40693: Euroopan parlamentti vahvistaa työjärjes-
40694: 4. Euroopan parlamentti vahvistaa komis- tyksensä jäsentensä äänten enemmistöllä.
40695: sion lausunnon ja neuvoston määräenemmis-
40696: töllä antaman hyväksymisen saatuaan oike- Euroopan parlamentin asiakirjat julkaistaan
40697: usasiamiehen tehtävien hoitamista koskevan siten kuin sen työjärjestyksessä määrätään.
40698: ohjesäännön ja hänen tehtäviensä hoitamista
40699: koskevat yleiset ehdot.
40700: 200 artikla (ent. 143 artikla)
40701:
40702: 196 artikla (ent. 139 artikla) Euroopan parlamentti käsittelee julkisessa
40703: istunnossa komission sille vuosittain antaman
40704: Euroopan parlamentti pitää istunnon vuo- yleiskertomuksen.
40705: 364 HE 245/1997 vp
40706:
40707: 201 artikla (ent. 144 artikla) nisteritason edustajista, joita on yksi kustakin
40708: jäsenvaltiosta ja joilla on jäsenvaltionsa hal-
40709: Euroopan parlamentti käsittelee komission litusta sitovat valtuudet.
40710: toimintaa koskevan epäluottamuslauseen, ai-
40711: kaisintaan kolmen päivän kuluttua siitä, kun Kukin neuvoston jäsenvaltio huolehtii vuo-
40712: se on annettu Euroopan parlamentille käsi- rollaan puheenjohtajan tehtävästä kuuden
40713: teltäväksi, ja päättää siitä avoimella äänes- kuukauden ajan neuvoston yksimielisesti
40714: tyksellä. päättämässä järjestyksessä.
40715:
40716: Jos epäluottamuslausetta kannattaa kaksi
40717: kolmasosaa annetuista äänistä, jotka edustavat 204 artikla (ent. 147 artikla)
40718: Euroopan parlamentin jäsenten enemmistöä,
40719: komission jäsenten on yhdessä jätettävä teh- Puheenjohtaja kutsuu neuvoston koolle
40720: tävänsä. He jatkavat juoksevien asioiden hoi- omasta aloitteestaan taikka neuvoston jäsenen
40721: tamista, kunnes uudet komission jäsenet on tai komission pyynnöstä.
40722: nimitetty 214 artiklan mukaisesti. Tässä ta-
40723: pauksessa uusiksi komission jäseniksi nimi-
40724: tettyjen toimikausi päättyy sinä päivänä, jona 205 artikla (ent. 148 artikla)
40725: yhdessä tehtävänsä jättämään velvollisten ko-
40726: mission jäsenten toimikausi olisi päättynyt. 1. Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä,
40727: neuvosto tekee ratkaisunsa jäsentensä enem-
40728: mistöllä.
40729: 2 JAKSO
40730: 2. Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä
40731: NEUVOSTO on määräenemmistö, jäsenten äänet painote-
40732: taan seuraavasti:
40733: 202 artikla (ent. 145 artikla)
40734: Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
40735: Turvatakseen tässä sopimuksessa vahvis- Tanska ....... ................... ... 3
40736: tettujen tavoitteiden toteutumisen neuvosto Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
40737: tässä sopimuksessa määrätyin edellytyksin: Kreikka ....... ........ .... .......... 5
40738: Espanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
40739: huolehtii jäsenvaltioiden yleisen ta- Ranska ... .... ....... ............... 10
40740: louspolitiikan yhteensovittamisesta, Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
40741: Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
40742: käyttää päätösvaltaa, Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
40743: Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
40744: - hyväksymissään säädöksissä siirtää ko- Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
40745: missiolle toimivallan antamiensa sään- Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
40746: töjen täytäntöönpanoon. Neuvosto voi Suomi . ........ ... .... .... .... .... .. 3
40747: asettaa ehtoja tämän toimivallan käy- Ruotsi . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . 4
40748: tölle. Se voi lisäksi erityistapauksissa Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . 10.
40749: pidättää itselleen oikeuden käyttää vä-
40750: litöntä täytäntöönpanotoimivaltaa. Neuvoston ratkaisun edellytyksenä on vä-
40751: Edellä tarkoitettujen ehtojen on oltava hintään:
40752: niiden periaatteiden ja sääntöjen mu-
40753: kaisia, jotka neuvosto vahvistaa ennalta 62 ääntä, jos ratkaisu tämän sopimuk-
40754: yksimielisesti komission ehdotuksesta sen mukaan on tehtävä komission eh-
40755: ja saatuaan Euroopan parlamentin lau- dotuksesta,
40756: sunnon.
40757: muissa tapauksissa 62 ääntä, jotka edus-
40758: tavat ainakin kymmentä asian puolesta
40759: 203 artikla (ent. 146 artikla) äänestävää jäsentä.
40760:
40761: Neuvosto muodostuu jäsenvaltioiden mi- 3. Henkilökohtaisesti tai edustettuina läsnä
40762: HE 245/1997 vp 365
40763:
40764: olevien jäsenten pidättyminen äänestämästä ei 209 artikla (ent. 153 artikla)
40765: estä neuvostoa tekemästä ratkaisua, jonka
40766: edellytyksenä on yksimielisyys. Neuvosto antaa komission lausunnon saa-
40767: tuaan tässä sopimuksessa tarkoitettuja komi-
40768: teoita koskevat säännöt.
40769: 206 artikla (ent. 150 artikla)
40770:
40771: Neuvoston jäsen voi äänestyksessä edustaa 210 artikla (ent. 154 artikla)
40772: vain yhtä muuta jäsentä.
40773: Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko-
40774: mission puheenjohtajan ja jäsenten sekä yh-
40775: 20 7 artikla (ent. 151 artikla) teisön tuomioistuimen presidentin, tuomarei-
40776: den, julkisasiamiesten ja kirjaajan palkat,
40777: 1. Komitea, joka muodostuu jäsenvaltioi- heille maksettavat korvaukset sekä heidän
40778: den pysyvistä edustajista, huolehtii neuvoston eläkkeensä. Se vahvistaa samalla enemmis-
40779: työn valmistelusta sekä suorittaa neuvoston töllä myös palkkaa vastaavat korvaukset.
40780: sille antamat toimeksiannot. Komitea voi
40781: tehdä menettelyä koskevia päätöksiä neuvos-
40782: ton työjärjestyksessä määrätyissä tapauksissa. 3 JAKSO
40783:
40784: 2. Neuvostoa avustaa pääsihteeristö, jota KOMISSIO
40785: johtaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
40786: korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, ja 211 artikla (ent. 155 artikla)
40787: häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa
40788: pääsihteeristön toiminnasta. Neuvosto nimit- Turvatakseen yhteismarkkinoiden moitteet-
40789: tää pääsihteerin ja varapääsihteerin yksimie- toman toiminnan ja kehityksen komissio:
40790: lisesti.
40791: - huolehtii siitä, että tämän sopimuksen
40792: Neuvosto päättää pääsihteeristön organi- määräyksiä sekä toimielinten sen no-
40793: saatiosta. jalla antamia säännöksiä ja määräyksiä
40794: noudatetaan,
40795: 3. Neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.
40796: antaa suosituksia ja lausuntoja asioista,
40797: Neuvosto täsmentää 255 artiklan 3 kohdan joita tämä sopimus koskee, jos sopi-
40798: soveltamiseksi työjärjestyksessään ne edelly- muksessa nimenomaisesti niin määrä-
40799: tykset, joilla yleisö voi tutustua neuvoston tään tai jos komissio pitää sitä tarpeel-
40800: asiakirjoihin. Tämän kohdan soveltamiseksi lisena,
40801: neuvosto määrittelee, missä tilanteissa sen
40802: katsotaan toimivan lainsäätäjänä, jotta näissä käyttää itsenäistä päätösvaltaa ja osal-
40803: tapauksissa voitaisiin laajemmin sallia yleisön listuu neuvoston ja Euroopan parlamen-
40804: tutustua asiakirjoihin, säilyttäen samalla pää- tin päätöksentekoon tässä sopimuksessa
40805: töksenteon tehokkuus. Neuvoston toimiessa määrätyllä tavalla,
40806: lainsäätäjänä äänestystulos ja äänestysselityk-
40807: set sekä pöytäkirjaan merkityt lausumat jul- käyttää neuvoston sille siirtämää toi-
40808: kistetaan aina. mivaltaa neuvoston antamien sääntöjen
40809: täytäntöönpanoon.
40810:
40811: 208 artikla (ent. 152 artikla)
40812: 212 artikla (ent. 156 artikla)
40813: Neuvosto voi pyytää komissiolta tutkimuk-
40814: sia, joita se pitää yhteisten tavoitteiden to- Komissio julkaisee vuosittain viimeistään
40815: teuttamiseksi tarpeellisina, ja se voi pyytää kuukautta ennen Euroopan parlamentin istun-
40816: komissiota tekemään sille aiheellisia ehdo- non alkua yleiskertomuksen yhteisön toimin-
40817: tuksia. nasta.
40818: 366 HE 245/1997 vp
40819:
40820: 213 artikla (ent. 157 artikla) Sama jäsen voidaan nimittää uudeksi toi-
40821: mikaudeksi.
40822: 1. Komissiossa on 20 jäsentä, jotka vali-
40823: taan heidän yleisen pätevyytensä perusteella 2. Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yh-
40824: ja joiden riippumattomuus on kiistaton. teisellä sopimuksella henkilön, jonka ne ai-
40825: kovat nimittää komission puheenjohtajaksi;
40826: Neuvosto voi yksimielisesti muuttaa ko- Euroopan parlamentin on hyväksyttävä tämä
40827: mission jäsenten määrää. nimeäminen.
40828:
40829: Komission jäsenenä voi olla vain jäsen- Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yhtei-
40830: valtion kansalainen. sellä sopimuksella puheenjohtajaksi nimetyn
40831: kanssa muut henkilöt, jotka ne aikovat ni-
40832: Komissiossa on oltava ainakin yksi kan- mittää komission jäseniksi.
40833: salainen kustakin jäsenvaltiosta, mutta saman
40834: valtion kansalaisuus saa olla enintään kah- Euroopan parlamentissa äänestetään komis-
40835: della komission jäsenellä. sion puheenJohtajaksi ja muiksi komission
40836: jäseniksi näin nimettyjen henkilöiden hyväk-
40837: 2. Komission jäsenet hoitavat tehtäväänsä symisestä yhtenä kokoonpanona. Saatuaan
40838: täysin riippumattomina yhteisön yleisen edun Euroopan parlamentin hyväksymisen puheen-
40839: mukaisesti. johtaja ja muut komission jäsenet nimitetään
40840: jäsenvaltioiden hallitusten yhteisellä sopimuk-
40841: Tehtäväänsä hoitaessaan he eivät pyydä sella.
40842: eivätkä ota ohjeita miltään hallitukselta tai
40843: muuttakaan taholta. He pidättyvät kaikesta,
40844: mikä on ristiriidassa heidän tehtävänsä kans- 215 artikla (ent. 159 artikla)
40845: sa. Jokainen jäsenvaltio sitoutuu kunnioitta-
40846: maan tätä periaatetta ja pidättymään yrityk-
40847: sistä vaikuttaa komission jäseniin heidän Lukuun ottamatta kuolemantapauksia ja
40848: hoitaessaan tehtäväänsä. niitä tapauksia, joissa jäsenen tilalle nimite-
40849: tään uusi jäsen tavallisessa järjestyksessä,
40850: komission jäsenen tehtävät päättyvät, kun hän
40851: Komission jäsenet eivät saa toimikautensa eroaa tai hänet erotetaan.
40852: aikana harjoittaa muuta paikallista tai palka-
40853: tonta ammattitoimintaa. Tehtäväänsä ryhty-
40854: essään he antavat juhlallisen vakuutuksen Jäljellä olevaksi toimikaudeksi nimitetään
40855: siitä, että he toimikautensa aikana ja sen uusi jäsen jäsenvaltioiden hallitusten yhtei-
40856: päätyttyä kunnioittavat komission jäsenyydes- sellä sopimuksella. Neuvosto voi kuitenkin
40857: tä johtuvia velvollisuuksia ja varsinkin osoit- yksimielisesti päättää, että uutta jäsentä ei
40858: tavat kunniallisuutta ja pidättyvyyttä, kun nimitetä.
40859: heille toimikauden päätyttyä tarjotaan tiettyjä
40860: tehtäviä tai etuja. Jos komission jäsen ei Jos puheenjohtaja eroaa, erotetaan tai kuo-
40861: noudata näitä velvollisuuksiaan, yhteisön tuo- lee, hänen tilalleen nimitetään uusi puheen-
40862: mioistuin voi neuvoston tai komission pyyn- johtaja jäljellä olevaksi toimikaudeksi. Uutta
40863: nöstä päättää, että asiassa ilmenneiden seik- puheenjohtajaa nimitettäessä noudatetaan 214
40864: kojen mukaan jäsen joko erotetaan tehtäväs- artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä.
40865: tään 216 artiklan mukaisesti taikka että hänen
40866: oikeutensa eläkkeeseen tai muihin vastaaviin Jollei komissionjäsentä eroteta 216 artiklan
40867: etuuksiin lakkaa. mukaisesti, hän jatkaa tehtävässään, kunnes
40868: hänen tilalleen on nimitetty uusi jäsen.
40869:
40870: 214 artikla (ent. 158 artikla)
40871: 216 artikla (en t. 160 artikla)
40872: 1. Komission jäsenet nimitetään 2 kohdas-
40873: sa määrättyä menettelyä noudattaen viideksi Jos komission jäsen ei enää täytä niitä
40874: vuodeksi, jollei 201 artiklasta jossakin ta- vaatimuksia, joita hänen tehtävänsä edellyt-
40875: pauksessa muuta johdu. tävät, tai jos hän on syyllistynyt vakavaan
40876: HE 245/1997 vp 367
40877:
40878: rikkomukseen, yhteisön tuomioistuin voi neu- tunnossa. Se voi kuitenkin perustaa keskuu-
40879: voston tai komission pyynnöstä päättää, että destaan kolmen, viiden tai seitsemän tuomarin
40880: hänet erotetaan. jaostoja käsitelläkseen tiettyjä valmistelevia
40881: tehtäviä tai ratkaistakseen tietynlaisia asioita
40882: sen mukaan kuin siitä erikseen määrätään.
40883: 217 artikla (ent. 161 artikla)
40884: Yhteisön tuomioistuin kokoontuu täysis-
40885: Komissio voi nimittää jäsentensä keskuu- tunnossa, jos oikeudenkäynnissä asianosaise-
40886: desta varapuheenjohtajan tai kaksi varapu- na oleva jäsenvaltio tai yhteisön toimielin
40887: heenjohtajaa. pyytää sitä.
40888:
40889: Yhteisön tuomioistuimen pyynnöstä neu-
40890: 218 artikla (ent. /62 artikla) vosto voi yksimielisesti lisätä tuomareiden
40891: määrää ja tehdä tarvittavat mukautukset tä-
40892: l. Neuvosto ja komissio neuvottelevat kes- män artiklan toiseen ja kolmanteen kohtaan
40893: kenään sekä järjestävät yhteisellä sopimuk- sekä 223 artiklan toiseen kohtaan.
40894: sella yhteistoimintaansa koskevat yksityiskoh-
40895: taiset säännöt.
40896: 2. Komissio vahvistaa työjärjestyksensä si- 222 artikla (en t. 166 artikla)
40897: ten, että se varmistaa oman toimintansa ja eri
40898: yksiköidensä toiminnan tämän sopimuksen Yhteisön tuomioistuinta avustaa kahdeksan
40899: mukaiseksi. Komissio huolehtii työjätjestyk- julkisasiamiestä. Yhdeksäs julkisasiamies ni-
40900: sensä julkaisemisesta. mitetään kuitenkin 1 päivästä tammikuuta
40901: 1995 alkaen 6 päivään lokakuuta 2000.
40902:
40903: 219 artikla (ent. 163 artikla) Julkisasiamiesten tehtävänä on täysin puo-
40904: lueettomina ja riippumattomina julkisessa is-
40905: Komission toiminnan poliittisesta ohjauk- tunnossa tehdä perustellut ehdotukset ratkai-
40906: sesta huolehtii sen puheenjohtaja. suiksi yhteisön tuomioistuimen käsiteltäviksi
40907: saatetuissa asioissa ja siten avustaa yhteisön
40908: Komissio tekee ratkaisunsa 213 artiklassa tuomioistuinta sille 220 artiklan mukaan kuu-
40909: mainitun jäsenmääränsä enemmistöllä. luvassa tehtävässä.
40910:
40911: Komissio on päätösvaltainen vain, kun sen Yhteisön tuomioistuimen pyynnöstä neu-
40912: työjärjestyksessä määrätty määrä jäseniä on vosto voi yksimielisesti lisätä julkisasiamies-
40913: läsnä. ten määrää ja tehdä tarvittavat mukautukset
40914: 223 artiklan kolmanteen kohtaan.
40915: 4 JAKSO
40916: YHTEISÖN TUOMIOISTUIN 223 artikla (ent. 167 artikla)
40917:
40918: 220 artikla (ent. /64 artikla) Tuomarit ja julkisasiamiehet valitaan hen-
40919: kilöistä, joiden riippumattomuus on kiistaton
40920: Yhteisön tuomioistuin varmistaa, että tätä ja jotka joko täyttävät kotimaassaan korkeim-
40921: perustamissopimusta tulkittaessa ja sovellet- pien tuomarin virkojen kelpoisuusvaatimukset
40922: taessa noudatetaan lakia. tai ovat tunnetusti päteviä lainoppineita, ja
40923: heidät nimitetään jäsenvaltioiden hallitusten
40924: yhteisellä sopimuksella kuudeksi vuodeksi
40925: 221 artikla (ent. 165 artikla) kerrallaan.
40926:
40927: Yhteisön tuomioistuimessa on 15 tuomaria. Osa tuomareista vaihtuu joka kolmas vuosi.
40928: Tämä koskee vuoroin kahdeksaa ja vuoroin
40929: Yhteisön tuomioistuin kokoontuu täysis- seitsemää tuomaria.
40930: 368 HE 245/1997 vp
40931:
40932: Osa julkisasiamiehistä vaihtuu joka kolmas nimitetään jäsenvaltioiden hallitusten yhtei-
40933: vuosi. Tämä koskee joka kerran neljää jul- sellä sopimuksella kuudeksi vuodeksi kerral-
40934: kisasiamiestä. laan. Osa jäsenistä vaihtuu joka kolmas vuosi.
40935: Jäsen, jonka toimikausi päättyy, voidaan ni-
40936: Tuomari tai julkisasiamies, jonka toimi- mittää uudeksi toimikaudeksi.
40937: kausi päättyy, voidaan nimittää uudeksi toi-
40938: mikaudeksi. 4. Yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuo-
40939: mioistuin vahvistaa työjärjestyksensä yhteis-
40940: Tuomarit valitsevat yhteisön tuomiOistui- ymmärryksessä yhteisön tuomioistuimen
40941: men presidentin keskuudestaan kolmeksi vuo- kanssa. Työjärjestykselle tarvitaan neuvoston
40942: deksi kerrallaan. Sama henkilö voidaan valita yksimielinen hyväksyminen.
40943: uudeksi toimikaudeksi.
40944:
40945:
40946: 224 artikla (ent. 168 artikla) 226 artikla (ent. 169 artikla)
40947:
40948: Yhteisön tuomioistuin nimittää kirjaajansa Jos komissio katsoo, että jäsenvaltio on
40949: ja vahvistaa hänen tehtäväänsä koskevat sään- jättänyt täyttämättä sille tämän sopimuksen
40950: nöt. mukaan kuuluvan velvollisuuden, komissio
40951: antaa asiasta lausunnon perusteluineen varat-
40952: tuaan ensin sille valtiolle, jota asia koskee,
40953: tilaisuuden esittää huomautuksensa.
40954: 225 artikla (ent. 168 a artikla)
40955: Jos valtio, jota asia koskee, ei noudata
40956: 1. Yhteisön tuomioistuimen yhteydessä on lausuntoa komission asettamassa määräajassa,
40957: yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuomio- komissio voi saattaa asian yhteisön tuomio-
40958: istuin, joka ensimmäisenä oikeusasteena rat- istuimen käsiteltäväksi.
40959: kaisee tietynlaiset 2 kohdassa määrätyin edel-
40960: lytyksin vahvistetut asiat ja jonka päätöksiin
40961: voidaan vain oikeuskysymyksiä koskeviita
40962: osin ja pen1ssäännössä määrätyin edellytyksin 227 artikla (ent. 170 artikla)
40963: hakea muutosta yhteisön tuomioistuimelta.
40964: Yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuomio- Jos jäsenvaltio katsoo, että toinen jäsen-
40965: istuin ei ole toimivaltainen ratkaisemaan valtio on jättänyt täyttämättä sille tämän
40966: asioita, joissa 234 artiklan nojalla pyydetään sopimuksen mukaan kuuluvan velvollisuuden,
40967: ennakkoratkaisua. se voi saattaa asian yhteisön tuomioistuimen
40968: käsiteltäväksi.
40969: 2. Neuvosto vahvistaa yksimielisesti yh-
40970: teisön tuomioistuimen pyynnöstä sekä Euroo-
40971: pan parlamenttia ja komissiota kuultuaan 1 Ennen kuin jäsenvaltio nostaa toista jäsen-
40972: kohdassa tarkoitetut tietynlaiset asiat ja yh- valtiota vastaan kanteen, joka perustuu väit-
40973: teisön ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui- teeseen tässä sopimuksessa määrätyn velvol-
40974: men kokoonpanon sekä tekee tarvittavat mu- lisuuden rikkomisesta, sen on saatettava asia
40975: kautukset yhteisön tuomioistuimen perussään- komission käsiteltäväksi.
40976: töön ja antaa tarvittavat sitä täydentävät
40977: määräykset. Jollei neuvosto toisin päätä, yh- Komissio antaa lausunnon perusteluineen
40978: teisön ensimmäisen oikeusasteen tuomiois- sen jälkeen, kun valtioilla, joita asia koskee,
40979: tuimeen sovelletaan, mitä tässä sopimuksessa on ollut tilaisuus kirjallisesti ja suullisesti
40980: ja varsinkin mitä yhteisön tuomioistuimen esittää huomautuksensa asiasta ja vastapuolen
40981: perussäännöstä tehdyssä pöytäkirjassa mää- huomautuksista.
40982: rätään yhteisön tuomioistuimesta.
40983: Ellei komissio ole antanut lausuntoa kol-
40984: 3. Yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuo- men kuukauden kuluessa siitä, kun asia on
40985: mioistuimen jäsenet valitaan henkilöistä, joi- saatettu sen käsiteltäväksi, lausunnon puut-
40986: den riippumattomuus on kiistaton ja jotka tuminen ei estä saattamasta asiaa yhteisön
40987: ovat päteviä tuomarin virkaan, ja heidät tuomioistuimen käsiteltäväksi.
40988: HE 245/1997 vp 369
40989:
40990: 228 artikla (ent. 171 artikla) toja lukuun ottamatta, samoin kuin Euroopan
40991: parlamentin sellaisten säädösten laillisuuden,
40992: 1. Jos yhteisön tuomioistuin toteaa, että joiden tarkoituksena on tuottaa oikeusvaiku-
40993: jäsenvaltio on jättänyt täyttämättä sille tämän tuksia suhteessa kolmansiin osapuoliin.
40994: sopimuksen mukaan kuuluvan velvollisuuden,
40995: jäsenvaltion on toteutettava yhteisön tuomio- Tässä tarkoituksessa yhteisön tuomiois-
40996: istuimen tuomion täytäntöön panemiseksi tar- tuimella on toimivalta ratkaista jäsenvaltion,
40997: vittavat toimenpiteet. neuvoston tai komission kanne, jonka perus-
40998: teena on puuttuva toimivalta, olennaisen me-
40999: 2. Jos komissio katsoo, että jäsenvaltio, nettelymääräyksen rikkominen, tämän sopi-
41000: jota asia koskee, ei ole toteuttanut näitä muksen tai sen soveltamista koskevan oi-
41001: toimenpiteitä, komissio antaa, varattuaan en- keussäännön rikkominen taikka harkintaval-
41002: sin tuolle valtiolle tilaisuuden esittää huo- lan väärinkäyttö.
41003: mautuksensa, sellaisen lausunnon perustelui-
41004: neen, jossa täsmennetään, miltä osin asian- Yhteisön tuomioistuimella on samoin edel-
41005: omainen jäsenvaltio ei ole noudattanut yh- lytyksin toimivalta ratkaista Euroopan parla-
41006: teisön tuomioistuimen tuomiota. mentin, tilintarkastustuomioistuimen ja EKP:n
41007: oikeuksiensa turvaamiseksi nostamat kanteet.
41008: Jos jäsenvaltio, jota asia koskee, ei toteuta
41009: yhteisön tuomioistuimen tuomion täytäntöön Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi
41010: panemiseksi tarvittavia toimenpiteitä komis- samoin edellytyksin nostaa kanteen hänelle
41011: sion asettamassa määräajassa, komissio voi osoitetusta päätöksestä tai päätöksestä, joka
41012: saattaa asian yhteisön tuomioistuimen käsi- siitä huolimatta, että se on annettu asetuksena
41013: teltäväksi. Komissio yksilöi samalla sen kiin- tai toiselle henkilölle osoitettuna päätöksenä,
41014: teämääräisen hyvityksen tai uhkasakon mää- koskee ensin mainittua henkilöä suoraan ja
41015: rän, joka asianomaisen jäsenvaltion tulisi sen erikseen.
41016: käsityksen mukaan olosuhteet huomioon ot-
41017: taen suorittaa. Tässä artiklassa tarkoitettu kanne on pan-
41018: tava vireille kahden kuukauden kuluessa sää-
41019: Jos yhteisön tuomioistuin toteaa, että jä- döksen julkaisemisesta tai siitä, kun se on
41020: senvaltio, jota asia koskee, ei ole noudattanut annettu kantajalle tiedoksi, taikka jollei sää-
41021: sen tuomiOta, se voi määrätä jäsenvaltion döstä ole julkaistu tai annettu tiedoksi, kahden
41022: suorittamaan kiinteämääräisen hyvityksen tai kuukauden kuluessa siitä, kun kantaja on
41023: uhkasakon. saanut siitä tiedon.
41024: Tämä menettely ei rajoita 227 artiklan
41025: soveltamista.
41026: 231 artikla (ent. 174 artikla)
41027:
41028: 229 artikla (ent. 172 artikla) Jos kanne on aiheellinen, yhteisön tuomio-
41029: istuin julistaa säädöksen mitättömäksi.
41030: Asetuksissa, joita Euroopan parlamentti ja
41031: neuvosto yhdessä tämän sopimuksen nojalla Jos kysymyksessä on asetus, yhteisön tuo-
41032: antavat taikka joita neuvosto tämän sopimuk- mioistuin katsoessaan sen tarpeelliseksi tote-
41033: sen nojalla antaa, voidaan antaa yhteisön aa, miltä osin mitättömäksi julistetun asetuk-
41034: tuomioistuimelle täysi harkintavalta näissä sen vaikutuksia kuitenkin on pidettävä pysy-
41035: asetuksissa säädettyjen seuraamusten osalta. vinä.
41036:
41037:
41038: 230 artikla (ent. 173 artikla) 232 artikla (ent. 175 artikla)
41039:
41040: Yhteisön tuomioistuin tutkii Euroopan par- Jos Euroopan parlamentti, neuvosto tai
41041: lamentin ja neuvoston yhdessä antamien sää- komissio on tämän sopimuksen vastaisesti
41042: dösten sekä neuvoston, komission ja EKP:n laiminlyönyt ratkaisun tekemisen, jäsenvaltiot
41043: säädösten laillisuuden, suosituksia ja lausun- tai muut yhteisön toimielimet voivat saattaa
41044: 47 370436
41045: 370 HE 245/1997 vp
41046:
41047: asian yhteisön tuomioistuimen käsiteltäväksi voJ, JOS se katsoo, että kysymys on ratkais-
41048: laiminlyönnin toteamiseksi. tava, jotta se voi antaa päätöksen, pyytää
41049: yhteisön tuomioistuiota ratkaisemaan sen.
41050: Kanne otetaan käsiteltäväksi vain, jos ky-
41051: seistä toimielintä on ensin kehotettu tekemään Jos tällainen kysymys tulee esille sellai-
41052: ratkaisu. Jollei toimielin ole määritellyt kan- sessa kansallisessa tuomioistuimessa käsitel-
41053: taansa kahden kuukauden kuluessa mainitusta tävänä olevassa asiassa, jonka päätöksiin ei
41054: kehotuksesta, kanne voidaan panna vireille kansallisen lainsäädännön mukaan saa hakea
41055: uuden kahden kuukauden määräajan kuluessa. muutosta, tämän tuomioistuimen on saatettava
41056: kysymys yhteisön tuomioistuimen käsiteltä-
41057: Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö saa väksi.
41058: edellisissä kohdissa määrätyin edellytyksin
41059: kannella yhteisön tuomioistuimeen siitä, että
41060: yhteisön toimielin on jättänyt antamatta ky- 235 artikla (ent. 178 artikla)
41061: seiselle henkilölle osoitettavan jonkin muun
41062: säädöksen kuin suosituksen tai lausunnon. Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta
41063: ratkaista 288 artiklan toisessa kohdassa tar-
41064: Yhteisön tuomioistuimella on samoin edel- koitettua vahingonkorvausta koskevat riidat.
41065: lytyksin toimivalta tutkia EKP:n nostamat
41066: kanteet sen toimivaltaan kuuluvien asioiden
41067: osalta tai EKP:a vastaan nostetut kanteet.
41068: 236 artikla (ent. 179 artikla)
41069:
41070: 233 artikla (ent. 176 artikla) Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta
41071: ratkaista yhteisön ja sen henkilöstön väliset
41072: Toimielimen, jonka säädös on julistettu riidat henkilöstösäännöissä määrätyin tai pal-
41073: mitättömäksi tai jonka laiminlyönti on julis- velussuhteen ehdoista johtuvin rajoituksin ja
41074: tettu tämän sopimuksen vastaiseksi, on to- edellytyksin.
41075: teutettava yhteisön tuomioistuimen tuomion
41076: täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpi-
41077: teet. 237 artikla (ent. 180 artikla)
41078: Tämä velvollisuus ei vaikuta 288 artiklan Yhteisön tuomioistuimella on jäljempänä
41079: toisen kohdan soveltamisesta johtuviin vel- määrätyin rajoituksin toimivalta ratkaista rii-
41080: vollisuuksiin. dat, jotka koskevat:
41081: Tämä artikla koskee myös EKP:a. a) Euroopan investointipankin perussään-
41082: nöstä johtuvien jäsenvaltioiden velvol-
41083: lisuuksien täyttämistä. Pankin hallinto-
41084: 234 artikla (ent. 177 artikla) neuvostolla on tällöin samat valtuudet
41085: kuin komissiolla 226 artiklan mukaan;
41086: Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta
41087: antaa ennakkoratkaisu: b) Euroopan investointipankin valtuuston
41088: ratkaisuja. Jokainen jäsenvaltio, komis-
41089: a) tämän sopimuksen tulkinnasta; sio tai pankin hallintoneuvosto voi nos-
41090: taa kanteen asiassa 230 artiklassa mää-
41091: b) yhteisön toimielimen tai EKP:n säädök- rätyin edellytyksin;
41092: sen pätevyydestä ja tulkinnasta;
41093: c) Euroopan investointipankin hallintoneu-
41094: c) neuvoston säädöksellä perustettua toi- voston ratkaisuja. Kanteen asiassa voi
41095: mielintä koskevien sääntöjen tulkinnas- nostaa vain jäsenvaltio tai komissio 230
41096: ta, jos näissä säännöissä niin määrätään. artiklassa määrätyin edellytyksin ja vain
41097: sillä perusteella, että pankin perussään-
41098: Jos tällainen kysymys tulee esille jäsen- nön 21 artiklan 2 ja 5 - 7 kohdassa
41099: valtion tuomioistuimessa, tämä tuomioistuin määrättyä menettelyä ei ole noudatettu;
41100: HE 245/1997 vp 371
41101:
41102: d) tästä sopimuksesta sekä EKPJ:n perus- 242 artikla (ent. 185 artikla)
41103: säännöstä johtuvien kansallisten keskus-
41104: pankkien velvollisuuksien täyttämistä. Yhteisön tuomioistuimen käsiteltävänä ole-
41105: Tässä yhteydessä EKP:n neuvostolla on valla kanteella ei ole lykkäävää vaikutusta.
41106: kansallisten keskuspankkien suhteen sa- Yhteisön tuomioistuin voi kuitenkin määrätä
41107: mat valtuudet kuin komissiolla 226 kanteen kohteena olevan säädöksen täytän-
41108: artiklan mukaan jäsenvaltioiden suh- töönpanon lykättäväksi, jos se katsoo, että
41109: teen. Jos yhteisön tuomioistuin toteaa, olosuhteet sitä edellyttävät.
41110: että kansallinen keskuspankki on jättä-
41111: nyt täyttämättä sille tämän sopimuksen
41112: mukaan kuuluvan velvollisuuden, tuon 243 artikla (ent. 186 artikla)
41113: pankin on toteutettava yhteisön tuomio-
41114: istuimen tuomion täytäntöön panemi- Yhteisön tuomioistuin voi käsiteltävänään
41115: seksi tarvittavat toimenpiteet. olevassa asiassa päättää tarpeellisista välitoi-
41116: mista.
41117:
41118: 238 artikla (ent. 181 artikla)
41119: 244 artikla (ent. 187 artikla)
41120: Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta
41121: ratkaista asia yhteisön tekemässä tai sen Yhteisön tuomioistuimen tuomiot pannaan
41122: puolesta tehdyssä julkis- tai yksityisoikeudel- täytäntöön noudattaen, mitä 256 artiklassa
41123: lisessa sopimuksessa olevan välityslausek- määrätään.
41124: keen nojalla.
41125: 245 artikla (ent. /88 artikla)
41126: 239 artikla (ent. 182 artikla)
41127: Yhteisön tuomioistuimen perussääntö vah-
41128: Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta vistetaan erillisessä pöytäkirjassa.
41129: ratkaista jokainen jäsenvaltioiden välinen rii-
41130: ta, joka on yhteydessä tämän sopimuksen Neuvosto voi yksimielisesti yhteisön tuo-
41131: kohteeseen, jos asia saatetaan sen käsiteltä- mioistuimen pyynnöstä sekä komissiota ja
41132: väksi välityssopimuksen nojalla. Euroopan parlamenttia kuultuaan muuttaa pe-
41133: mssäännön III osaston määräyksiä.
41134: Yhteisön tuomioistuin vahvistaa työjärjes-
41135: 240 artikla (ent. 183 artikla) tyksensä. Työjärjestykselle tarvitaan neuvos-
41136: ton yksimielinen hyväksyminen.
41137: Jollei toimivaltaa ole tällä sopimuksella
41138: annettu yhteisön tuomioistuimelle, riidat, jois-
41139: sa yhteisö on asianosainen, eivät yhteisön 5 JAKSO
41140: asianosaisuuden pemsteella ole jäsenvaltioi-
41141: den tuomioistuinten tuomiovallan ulkopuolel- TILINTARKASTUSTUOMIOISTUIN
41142: la.
41143: 246 artikla (ent. 188 a artikla)
41144:
41145: 241 artikla (ent. 184 artikla) Tilintarkastuksesta huolehtii tilintarkastus-
41146: tuomioistuin.
41147: Vaikka 230 artiklan viidennessä kohdassa
41148: mainittu määräaika on päättynyt, asianosainen
41149: voi riidassa, joka koskee Euroopan parlamen- 247 artikla (ent. 188 b artikla)
41150: tin ja neuvoston yhdessä antamaa asetusta
41151: taikka neuvoston, komission tai EKP:n ase- l. Tilintarkastustuomioistuimessa on 15 jä-
41152: tusta, vaatia yhteisön tuomioistuimessa 230 sentä.
41153: artiklan toisessa kohdassa mainitulla perus-
41154: teella, että asetusta ei sovelleta. 2. Tilintarkastustuomioistuimen jäsenet va-
41155: 372 HE 245/1997 vp
41156:
41157: litaan henkilöistä, jotka kotimaassaan kuulu- 7. Tilintarkastustuomioistuimen jäsen voi-
41158: vat tai ovat kuuluneet ulkopuolisiin tilintar- daan erottaa tehtävästään taikka häneltä voi-
41159: kastuselimiin taikka ovat erityisen päteviä daan evätä oikeus eläkkeeseen tai muihin
41160: tähän tehtävään. Heidän riippumattomuutensa vastaaviin etuuksiin vain, jos yhteisön tuo-
41161: on oltava kiistaton. mioistuin tilintarkastustuomioistuimen pyyn-
41162: nöstä toteaa, että hän ei enää täytä tehtävänsä
41163: 3. Neuvosto nimittää tilintarkastustuomio- edellyttämiä vaatimuksia tai siihen kuuluvia
41164: istuimen jäsenet kuudeksi vuodeksi kerrallaan velvollisuuksia.
41165: yksimielisesti ja Euroopan parlamenttia kuul-
41166: tuaan. 8. Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä
41167: tilintarkastustuomioistuimen puheenjohtajan
41168: Sama jäsen voidaan nimittää uudeksi toi- ja jäsenten palvelussuhteen ehdot, erityisesti
41169: mikaudeksi. palkat, heille maksettavat korvaukset sekä
41170: eläkkeet. Se vahvistaa samalla enemmistöllä
41171: Tilintarkastustuomioistuimen jäsenet valit- myös palkkaa vastaavat korvaukset. •
41172: sevat keskuudestaan tilintarkastustuomioistui-
41173: men presidentin kolmeksi vuodeksi. Sama 9. Niitä Euroopan yhteisöjen erioikeuksista
41174: henkilö voidaan valita uudeksi toimikaudeksi. ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan määräyksiä,
41175: joita sovelletaan yhteisön tuomioistuimen tuo-
41176: 4. Tilintarkastustuomioistuimen jäsenet mareihin, sovelletaan myös tilintarkastustuo-
41177: hoitavat tehtäväänsä yhteisön yleisen edun mioistuimen jäseniin.
41178: mukaisesti täysin riippumattomina.
41179:
41180: Tehtäväänsä hoitaessaan he eivät pyydä 248 artikla (ent. 188 c artikla)
41181: eivätkä ota ohjeita miltään hallitukselta tai
41182: muultakaan taholta. He pidättyvät kaikesta,
41183: mikä on ristiriidassa heidän tehtävänsä kans- 1. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa yh-
41184: sa. teisön kaikkia tuloja ja menoja koskevat tilit.
41185: Se tarkastaa myös kaikkien yhteisön perus-
41186: tamien toimielinten tuloja ja menoja koskevat
41187: 5. Tilintarkastustuomioistuimen jäsenet ei- tilit, jollei toimielimen perustamisasiakirjassa
41188: vät saa toimikautensa aikana harjoittaa muuta toisin määrätä.
41189: paikallista tai palkatonta ammattitoimintaa.
41190: Tehtäväänsä ryhtyessään he antavat juhlalli-
41191: sen vakuutuksen siitä, että he toimikautensa Tilintarkastustuomioistuin antaa Euroopan
41192: aikana ja sen päätyttyä kunnioittavat tilintar- parlamentille ja neuvostolle Euroopan yhtei-
41193: kastustuomioistuimen jäsenyydestä johtuvia söjen virallisessa lehdessä julkaistavan lau-
41194: velvollisuuksiaan ja varsinkin osoittavat kun- suman tilien luotettavuudesta sekä tilien pe-
41195: niallisuutta ja pidättyvyyttä, kun heille toi- rustana olevien toimien laillisuudesta ja asian-
41196: mikauden päätyttyä tarjotaan tiettyjä tehtäviä mukaisuudesta.
41197: tai etuja.
41198: 2. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa tu-
41199: 6. Lukuun ottamatta kuolemantapauksia ja lojen ja menojen laillisuuden ja asianmukai-
41200: niitä tapauksia, joissa jäsenen tilalle nimite- suuden sekä sen, että varainhoito on ollut
41201: tään uusi jäsen tavallisessa järjestyksessä, moitteetonta. Se ilmoittaa tällöin erityisesti
41202: tilintarkastustuomioistuimen jäsenen tehtävät kaikista epäkohdista.
41203: päättyvät, kun hän eroaa tai yhteisön tuo-
41204: mioistuin päättää 7 kohdan määräysten mu- Tulot tarkastetaan yhteisön tuloiksi todet-
41205: kaisesti, että hänet erotetaan. tujen ja yhteisölle suoritettujen määrien poh-
41206: jalta.
41207: Jäljellä olevaksi toimikaudeksi nimitetään
41208: uusi jäsen. Menot tarkastetaan maksusitoumusten Ja
41209: suoritettujen maksujen pohjalta.
41210: Jollei tilintarkastustuomioistuimen jäsentä
41211: eroteta, hän jatkaa tehtävässään, kunnes hänen Nämä tarkastukset voidaan toimittaa ennen
41212: tilalleen on nimitetty uusi jäsen. varainhoitovuoden tilinpäätöstä.
41213: HE 245/1997 vp 373
41214:
41215: 3. Tarkastus toimitetaan asiakirjojen pe- tomuksensa, erityiskertomuksensa ja lausun-
41216: rusteella ja tarvittaessa paikalla yhteisön toi- tonsa jäsentensä enemmistöllä.
41217: mielimissä, yhteisön puolesta sen tuloja tai
41218: menoja hoitavissa elimissä ja jäsenvaltioissa, Tilintarkastustuomioistuin avustaa Euroo-
41219: mukaan lukien talousarviosta tuloja saavien pan parlamenttia ja neuvostoa talousarvion
41220: luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöi- toteutumisen valvonnassa.
41221: den toimitilat. Tarkastus toimitetaan jäsen-
41222: valtioissa yhdessä kansallisten tilintarkas-
41223: tuselinten kanssa tai, jollei niillä ole riittävää 2 LUKU
41224: toimivaltaa, jäsenvaltion toimivaltaisten vi-
41225: ranomaisten tai laitosten kanssa. Tilintarkas- TOIMIELIMIÄ KOSKEVAT YHTEISET
41226: tustuomioistuin ja kansalliset tilintarkastuseli- MÄÄRÄYKSET
41227: met toimivat luottamuksellisessa yhteistyössä
41228: riippumattomuutensa säilyttäen. Nämä tilin- 249 artikla (ent. 189 artikla)
41229: tarkastuselimet taikka viranomaiset tai laitok-
41230: set ilmoittavat tilintarkastustuomioistuimelle, Tehtäviensä täyttämiseksi Euroopan parla-
41231: aikovatko ne osallistua tarkastukseen. mentti ja neuvosto yhdessä sekä neuvosto ja
41232: komissio antavat tässä sopimuksessa määrä-
41233: Muiden yhteisön toimielinten, yhteisön tyin edellytyksin asetuksia ja direktiivejä,
41234: puolesta sen tuloja tai menoja haitavien tekevät päätöksiä sekä antavat suosituksia ja
41235: elinten, talousarviosta tuloja saavien luonnol- lausuntoja.
41236: listen tai oikeushenkilöiden ja jäsenvaltioiden
41237: tilintarkastuselinten tai, jollei viimeksi mai- Asetus pätee yleisesti. Se on kaikilta osil-
41238: nituilla ole riittävää toimivaltaa, jäsenvaltioi- taan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaise-
41239: den toimivaltaisten viranomaisten tai laitosten naan kaikissa jäsenvaltioissa.
41240: on annettava tilintarkastustuomioistuimelle
41241: sen pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, jotka Direktiivi velvoittaa saavutettavaan tulok-
41242: ovat tarpeen sen tehtävän suorittamiseksi. seen nähden jokaista jäsenvaltiota, jolle se on
41243: osoitettu, mutta jättää kansallisten viran-
41244: Euroopan investointipankin hoitamien yh- omaisten valittavaksi muodon ja keinot.
41245: teisön menojen ja tulojen osalta tilintarkas-
41246: tustuomioistuimen oikeudesta tutustua pankin Päätös velvoittaa kaikilta osiltaan niitä,
41247: hallussa oleviin tietoihin määrätään tilintar- joille se on osoitettu.
41248: kastustuomioistuimen, pankin ja komission
41249: välisellä sopimuksella. Jos sopimusta ei ole Suositukset ja lausunnot eivät ole sitovia.
41250: tehty, tilintarkastustuomioistuimella on kui-
41251: tenkin oikeus tutustua pankin hoitamien yh-
41252: teisön menojen ja tulojen tarkastuksen edel- 250 artikla (ent. 189 a artikla)
41253: lyttämiin tietoihin.
41254: 1. Jos neuvoston säädös tämän sopimuksen
41255: 4. Kunkin varainhoitovuoden päätyttyä ti- mukaan annetaan komission ehdotuksesta,
41256: lintarkastustuomioistuin laatii vuosikertomuk- neuvosto saa, jollei 251 artiklan 4 tai 5
41257: sen. Se toimitetaan muille yhteisön toimieli- kohdasta muuta johdu, vain yksimielisesti
41258: mille ja julkaistaan Euroopan yhteisöjen vi- antaa säädöksen, joka merkitsee ehdotuksen
41259: rallisessa lehdessä yhdessä näiden toimielin- muuttamista.
41260: ten tilintarkastustuomioistuimen huomautuk-
41261: siin antamien vastausten kanssa. 2. Kunnes neuvosto on tehnyt ratkaisunsa,
41262: komissio voi milloin tahansa yhteisön sää-
41263: Tilintarkastustuomioistuin voi myös mil- döksen antamiseen johtavan menettelyn ai-
41264: loin tahansa, varsinkin erityiskertomuksin, kana muuttaa ehdotustaan.
41265: esittää huomautuksia erityisistä kysymyksistä
41266: sekä antaa yhteisön muun toimielimen pyyn-
41267: nöstä lausuntoja. 251 artikla (ent. 189 b artikla)
41268:
41269: Tilintarkastustuomioistuin antaa vuosiker- 1. Jos tässä sopimuksessa viitataan tähän
41270: 374 HE 245/1997 vp
41271:
41272: artiklaan säädöksen antamisen yhteydessä, taan annetuksi näin tarkistetun yhteisen kan-
41273: noudatetaan seuraavaa menettelyä. nan muodossa; niistä tarkistuksista, joista
41274: komissio on antanut kielteisen lausunnon,
41275: 2. Komissio antaa ehdotuksen Euroopan neuvosto tekee kuitenkin ratkaisunsa yksi-
41276: parlamentille ja neuvostolle. mielisesti. Jos neuvosto ei hyväksy kaikkia
41277: tarkistuksia, neuvoston puheenjohtaja yhteis-
41278: Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa määrä- ymmärryksessä Euroopan parlamentin puhe-
41279: enemmistöllä ja saatuaan Euroopan parlamen- miehen kanssa kutsuu kuuden viikon kuluessa
41280: tin lausunnon, sovittelukomitean koolle.
41281:
41282: - voi antaa ehdotetun säädöksen muutet- 4. Sovittelukomiteassa kokoontuvat neu-
41283: tuna, jos se hyväksyy kaikki Euroopan voston jäsenet tai heidän edustajansa sekä
41284: parlamentin lausuntoon sisältyvät tar- yhtä monta Euroopan parlamentin edustajaa;
41285: kistukset, sen tehtävänä on neuvoston jäsenten tai
41286: heidän edustajiensa määräenemmistöllä sekä
41287: voi antaa ehdotetun säädöksen, jos Euroopan parlamentin edustajien enemmis-
41288: Euroopan parlamentti ei esitä tarkis- töllä päästä sopimukseen yhteisestä tekstistä.
41289: tuksia, Komissio osallistuu sovittelukomitean työhön
41290: ja tekee tarpeelliset aloitteet edistääkseen
41291: vahvistaa muussa tapauksessa yhteisen Euroopan parlamentin ja neuvoston kantojen
41292: kannan ja ilmoittaa sen Euroopan par- lähenemistä. Tehtäväänsä toteuttaessaan so-
41293: lamentille. Neuvosto antaa Euroopan vittelukomitea käsittelee yhteistä kantaa Eu-
41294: parlamentille täydellisen selvityksen roopan parlamentin ehdottamien tarkistusten
41295: niistä perusteista, jotka ovat johtaneet perusteella.
41296: neuvoston yhteisen kannan vahvistami-
41297: seen. Komissio antaa Euroopan parla- 5. Jos sovittelukomitea hyväksyy yhteisen
41298: mentille täydellisen selvityksen kannas- tekstin kuuden viikon kuluessa siitä, kun se
41299: taan. on kutsuttu koolle, Euroopan parlamentti
41300: ratkaisee annettujen äänten ehdottomalla
41301: Jos Euroopan parlamentti kolmen kuukau- enemmistöllä ja neuvosto määräenemmistöllä
41302: den kuluessa edellä tarkoitetusta ilmoitukses- kumpikin kuuden viikon kuluessa tuosta hy-
41303: ta: väksymisestä, annetaanko säädös yhteisen
41304: tekstin mukaisena. Jos jompikumpi näistä
41305: a) hyväksyy neuvoston yhteisen kannan tai kahdesta toimielimestä ei tämän määräajan
41306: ei ole tehnyt päätöstä, kyseinen säädös kuluessa anna hyväksymistään ehdotetulle
41307: katsotaan annetuksi yhteisen kannan säädökselle, katsotaan, ettei sitä ole hyväk-
41308: mukaisesti; sytty.
41309:
41310: b) hylkää jäsentensä ehdottomalla enem- 6. Jos sovittelukomitea ei hyväksy yhteistä
41311: mistöllä neuvoston yhteisen kannan, tekstiä, katsotaan, ettei ehdotettua säädöstä
41312: katsotaan, ettei ehdotettua säädöstä ole ole hyväksytty.
41313: hyväksytty;
41314: 7. Euroopan parlamentin tai neuvoston
41315: c) tekee jäsentensä ehdottomalla enemmis- aloitteesta tässä artiklassa määrättyä kolmen
41316: töllä ehdotuksia tarkistuksiksi yhteiseen kuukauden määräaikaa pidennetään enintään
41317: kantaan, näin tarkistettu sanamuoto toi- yhdellä kuukaudella ja kuuden viikon mää-
41318: mitetaan neuvostolle sekä komissiolle, räaikaa vastaavasti enintään kahdella viikolla.
41319: joka antaa lausunnon näistä tarkistuk-
41320: sista.
41321:
41322: 3. Jos neuvosto kolmen kuukauden kulu- 252 artikla (ent. /89 c artikla)
41323: essa Euroopan parlamentin tekemien tarkis-
41324: tusten vastaanottamisesta hyväksyy määrä- Jos tässä sopimuksessa viitataan tähän
41325: enemmistöllä kaikki Euroopan parlamentin artiklaan säädöksen antamisen yhteydessä,
41326: tekemät tarkistukset, kyseinen säädös katso- noudatetaan seuraavaa menettelyä:
41327: HE 245/1997 vp 375
41328:
41329: a) neuvosto vahvistaa yhteisen kannan Neuvosto voi vain yksimielisesti
41330: määräenemmistöllä komission ehdotuk- muuttaa komission uudelleen käsittele-
41331: sesta ja saatuaan Euroopan parlamentin mää ehdotusta;
41332: lausunnon;
41333: t) edellä c, d ja e alakohdassa tarkoitetuissa
41334: b) neuvoston yhteinen kanta ilmoitetaan tapauksissa neuvoston on tehtävä rat-
41335: Euroopan parlamentille. Neuvosto ja kaisunsa kolmen kuukauden määräajas-
41336: komissio antavat Euroopan parlamen- sa. Jollei päätöstä tehdä tässä määrä-
41337: tille täydellisen selvityksen niistä pe- ajassa, katsotaan, että komission ehdo-
41338: rusteista, jotka ovat johtaneet neuvoston tusta ei ole hyväksytty;
41339: yhteisen kannan vahvistamiseen, sekä
41340: komission kannasta. g) edellä b ja f alakohdassa mainittuja
41341: määräaikoja voidaan neuvoston ja Eu-
41342: Jos Euroopan parlamentti kolmen roopan parlamentin yhteisellä sopimuk-
41343: kuukauden määräajassa edellä tarkoite- sella pidentää enintään yhdellä kuukau-
41344: tusta tiedoksi toimittamisesta hyväksyy della.
41345: neuvoston yhteisen kannan tai ei ole
41346: tehnyt päätöstä tässä määräajassa, neu-
41347: vosto antaa kyseisen säädöksen lopul- 253 artikla (ent. 190 artikla)
41348: lisesti yhteisen kannan mukaisesti;
41349: Asetukset ja direktiivit, jotka Euroopan
41350: c) Euroopan parlamentti voi b alakohdassa parlamentti ja neuvosto antavat yhdessä taik-
41351: mainitussa kolmen kuukauden määrä- ka jotka neuvosto tai komissio antaa, samoin
41352: ajassa jäsentensä ehdottomalla enem- kuin päätökset, jotka Euroopan parlamentti ja
41353: mistöllä tehdä ehdotuksia tarkistuksiksi neuvosto tekevät yhdessä taikka jotka neu-
41354: neuvoston yhteiseen kantaan. Euroopan vosto tai komissio tekee, perustellaan, ja
41355: parlamentti voi myös samalla enemmis- niissä viitataan niihin ehdotuksiin ja lausun-
41356: töllä hylätä neuvoston yhteisen kannan. toihin, jotka tämän sopimuksen mukaan on
41357: Neuvostolle ja komissiolle ilmoitetaan, hankittava.
41358: mihin käsittelyssä on päädytty.
41359:
41360: Jos Euroopan parlamentti on hylännyt 254 artikla (ent. 191 artikla)
41361: neuvoston yhteisen kannan, neuvosto
41362: voi toisessa käsittelyssä tehdä ratkai- 1. Euroopan parlamentin puhemies ja neu-
41363: sunsa vain yksimielisesti; voston puheenjohtaja allekirjoittavat 251 ar-
41364: tiklassa määrättyä menettelyä noudattaen an-
41365: netut asetukset ja direktiivit sekä mainittua
41366: d) komissio käsittelee yhden kuukauden ~ene_ttelyä noudattaen tehdyt päätökset, ja ne
41367: määräajassa uudelleen ehdotuksen, jon- julkatstaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
41368: ka pohjalta neuvosto on vahvistanut lehdessä. Ne tulevat voimaan niissä säädet-
41369: yhteisen kantansa, ja ottaa tällöin huo- ty~ä tai määrättynä päivänä taikka, jollei
41370: mioon Euroopan parlamentin tekemät VOimaantulosta ole säädetty tai määrätty,
41371: tarkistusehdotukset kahdentenakymmenentenä päivänä siitä, kun
41372: ne on julkaistu.
41373: Komissio toimittaa neuvostolle yh-
41374: dessä uudelleen käsittelemänsä ehdotuk- 2. Neuvoston ja komission asetukset sekä
41375: sen kanssa ne Euroopan parlamentin ne näiden toimielimien direktiivit, jotka on
41376: tekemät tarkistukset, joita se ei ole osoitettu kaikille jäsenvaltioille, julkaistaan
41377: hyväksynyt, ja antaa niistä lausuntonsa. Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessii. Ne
41378: Neuvosto voi hyväksyä nämä tarkistuk- !ule":at voimaan niissä säädettynä päivänä tai,
41379: set yksimielisesti; Jollei voimaantulosta ole säädetty, kahden-
41380: tenakymmenentenä päivänä siitä, kun ne on
41381: e) neuvosto hyväksyy komission uudelleen julkaistu.
41382: käsittelemän ehdotuksen määräenem-
41383: mistöllä. 3. Muut direktiivit sekä päätökset annetaan
41384: 376 HE 245/1997 vp
41385:
41386: tiedoksi niille, joille ne on osoitettu, ja ne tenkin tutkia, onko päätös pantu täytäntöön
41387: tulevat voimaan kun ne on annettu tiedoksi. oikeassa järjestyksessä.
41388:
41389:
41390: 255 artikla (ent. 191 a artikla) 3 LUKU
41391:
41392: l. Kaikilla unionin kansalaisilla sekä kai- TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEA
41393: killa luonnollisilla henkilöillä, jotka asuvat
41394: jossain jäsenvaltiossa, tai kaikilla oikeushen- 257 artikla (ent. 193 artikla)
41395: kilöillä, joilla on sääntömääräinen kotipaikka
41396: jossain jäsenvaltiossa, on oikeus tutustua Perustetaan neuvoa-antava talous- ja sost-
41397: Euroopan parlamentin, neuvoston ja komis- aalikomitea.
41398: sion asiakirjoihin jäljempänä 2 ja 3 kohdan
41399: mukaisesti määriteltyjen periaatteiden ja edel- Komitea muodostuu talous- ja yhteiskun-
41400: lytysten mukaisesti. taelämän eri alojen edustajista, erityisesti
41401: tuottajien, maanviljelijöiden, liikenteenhar-
41402: 2. Neuvosto vahvistaa 251 artiklassa mää- joittajien, työntekijöiden, kauppiaiden ja kä-
41403: rättyä menettelyä noudattaen kahden vuoden sityöläisten, vapaiden ammattien harjoittajien
41404: kuluessa Amsterdamin sopimuksen voimaan- sekä yleisen yhteiskunnallisen edun edusta-
41405: tulosta asiakirjoihin tutustumisoikeutta kos- jista.
41406: kevat yleiset periaatteet ja rajoitukset julkisen
41407: tai yksityisen edun huomioon ottamiseksi.
41408:
41409: 3. Kukin edellä mainittu toimielin täsmen- 258 artikla (ent. 194 artikla)
41410: tää omassa työjärjestyksessään erityismää-
41411: räykset oikeudesta tutustua toimielimen asia- Talous- ja sosiaalikomitean jäsenten määrä
41412: kirjoihin. on seuraava:
41413:
41414: Belgia ............................. . 12
41415: 256 artikla (ent. 192 artikla) Tanska ............................ . 9
41416: Saksa .............................. . 24
41417: Neuvoston tai komission päätös, jossa mää- Kreikka ............................ . 12
41418: rätään maksuvelvollisuus muulle kuin valti- Espanja ............................ . 21
41419: olle, on täytäntöönpanokelpoinen. Ranska ............................ . 24
41420: Irlanti .............................. . 9
41421: Täytäntöönpanoon sovelletaan sen valtion Italia ............................... . 24
41422: säännöksiä lainkäytöstä riita-asioissa, jonka Luxemburg ........................ . 6
41423: alueella täytäntöönpano tapahtuu. Täytäntöön- Alankomaat ....................... . 12
41424: panomääräyksen antaa, tutkimatta muuta kuin Itävalta ............................ . 12
41425: täytäntöönpanoasiakirj an o ikeaperäisyyden, Portugali .......................... . 12
41426: kansallinen viranomainen, jonka kunkin jä- Suotni ............................. . 9
41427: senvaltion hallitus määrää tähän tehtävään ja Ruotsi ............................. . 12
41428: josta se ilmoittaa komissiolle ja yhteisön Yhdistynyt kuningaskunta ....... . 24.
41429: tuomioistuimelle.
41430: Neuvosto nimeää komitean jäsenet yksi-
41431: Kun nämä muodollisuudet on hakijan vaa- mielisesti neljäksi vuodeksi. Sama jäsen voi-
41432: timuksesta täytetty, tämä voi hakea täytän- daan nimetä uudeksi toimikaudeksi.
41433: töönpanoa kansallisen lainsäädännön mukai-
41434: sesti saattamalla asian suoraan toimivaltaisen Komitean jäseniä eivät sido mitkään ohjeet.
41435: viranomaisen käsiteltäväksi. He hoitavat tehtäväänsä yhteisön yleisen edun
41436: mukaisesti täysin riippumattomina.
41437: Täytäntöönpanoa voidaan lykätä vain yh-
41438: teisön tuomioistuimen päätöksellä. Kansallis- Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko-
41439: ten tuomioistuinten toimivaltaan kuuluu kui- mitean jäsenten palkkiot.
41440: HE 245/1997 vp 377
41441:
41442: 259 artikla (ent. 195 artikla) 262 artikla (ent. /98 artikla)
41443:
41444: 1. Komitean jäsenten nimeämiseksi kukin Neuvoston tai komission on kuultava ko-
41445: jäsenvaltio antaa neuvostolle luettelon ehdok- miteaa tässä sopimuksessa määrätyissä ta-
41446: kaista, joita on kaksi kertaa niin monta kuin pauksissa. Nämä toimielimet voivat kuulla
41447: jäsenvaltion kansalaisia nimetään jäseniksi. komiteaa aiheellisiksi katsoruissaan tapauk-
41448: sissa. Komitea voi antaa lausuntoja myös
41449: Komitean kokoonpanossa otetaan huo- omasta aloitteestaan tapauksissa, joissa se
41450: mioon tarve varmistaa talous- ja yhteiskun- katsoo sen aiheelliseksi.
41451: taelämän eri alojen riittävä edustus.
41452: Neuvosto tai komissio voi, jos se katsoo
41453: sen tarpeelliseksi, asettaa komitealle lausun-
41454: 2. Neuvosto kuulee komissiota. Se voi non antamista varten määräajan, joka on
41455: hankkia lausunnon sellaisilta talous- ja yh- vähintään kuukausi siitä, kun asia on annettu
41456: teiskuntaelämän eri aloja edustaviha euroop- tiedoksi komitean puheenjohtajalle. Määrä-
41457: palaisilta järjestöiltä, joita yhteisön toiminta ajan päätyttyä asiaa voidaan käsitellä, vaikka
41458: koskee. lausuntoa ei ole annettu.
41459:
41460: Komitean ja sen erityisjaoston lausunnot
41461: sekä selostus käsittelystä annetaan neuvostolle
41462: 260 artikla (ent. /96 artikla) ja komissiolle.
41463: Komitea valitsee jäsentensä keskuudesta Euroopan parlamentti voi kuulla komiteaa.
41464: puheenjohtajansa ja työvaliokuntansa kahdek-
41465: si vuodeksi kerrallaan.
41466:
41467: Se vahvistaa työjärjestyksensä. 4 LUKU
41468:
41469: ALUEIDEN KOMITEA
41470: Komitean puheenjohtaja kutsuu komitean
41471: koolle neuvoston tai komission pyynnöstä. 263 artikla (ent. 198 a artikla)
41472: Komitea voi kokoontua myös omasta aloit-
41473: teestaan. Perustetaan neuvoa-antava komitea, jäljem-
41474: pänä 'alueiden komitea', jonka muodostavat
41475: alueellisten ja paikallisten yhteisöjen edusta-
41476: jat.
41477: 261 artikla (ent. 197 artikla)
41478: Alueiden komitean jäsenten määrä on seu-
41479: Komiteassa on erityisjaostoja niitä pääalu- raava:
41480: eita varten, joita tämä sopimus koskee.
41481: Belgia ............................. . 12
41482: Erityisjaostot toimivat komitean yleisen Tanska ............................ . 9
41483: toimivallan mukaisesti. Niitä ei voida kuulla Saksa .............................. . 24
41484: komiteasta erillisinä. Kreikka ............................ . 12
41485: Espanja ............................ . 21
41486: Komiteaan voidaan lisäksi perustaa alako- Ranska ............................ . 24
41487: miteoita, joiden tehtävänä on laatia lausun- Irlanti .............................. . 9
41488: toehdotuksia tietyistä kysymyksistä tai tie- Italia ............................... . 24
41489: tyiltä aloilta annettaviksi komitealle sen kä- Luxemburg ........................ . 6
41490: sittelyä varten. Alankomaat ....................... . 12
41491: Itävalta ............................ . 12
41492: Työjärjestyksessä vahvistetaan erityisjaos- Portugali .......................... . 12
41493: tojen ja alakomiteoiden kokoonpanoa koske- Suomi ............................. . 9
41494: vat yksityiskohtaiset säännöt sekä niiden toi- Ruotsi ............................. . 12
41495: mivaltaa koskevat säännöt. Yhdistynyt kuningaskunta ....... . 24.
41496:
41497: 48 370436
41498: 378 HE 245/1997 vp
41499:
41500: Neuvosto nimeää komitean jäsenet ja yhtä Komitea voi antaa lausuntoja myös omasta
41501: monta varajäsentä yksimielisesti asianomais- aloitteestaan tapauksissa, joissa se katsoo sen
41502: ten jäsenvaltioiden ehdotuksesta neljäksi vuo- aiheelliseksi.
41503: deksi kerrallaan. Sama jäsen voidaan nimetä
41504: uudeksi toimikaudeksi. Komitean jäsen ei voi Komitean lausunnot sekä selostus käsitte-
41505: samanaikaisesti olla Euroopan parlamentin lystä annetaan neuvostolle ja komissiolle.
41506: jäsen.
41507:
41508: Komitean jäseniä eivät sido mitkään ohjeet. 5 LUKU
41509: He hoitavat tehtäväänsä yhteisön yleisen edun
41510: mukaisesti täysin riippumattomina. EUROOPAN INVESTOINTIPANKKI
41511: 266 artikla (ent. 198 d artikla)
41512: 264 artikla (ent. 198 b artikla)
41513: Euroopan investointipankki on oikeushen-
41514: Alueiden komitea valitsee jäsentensä kes- kilö.
41515: kuudesta puheenjohtajansa ja työvaliokuntan-
41516: sa kahdeksi vuodeksi kerrallaan. Euroopan investointipankin jäseniä ovat
41517: jäsenvaltiot.
41518: Se vahvistaa työjärjestyksensä.
41519: Euroopan investointipankin perussääntö on
41520: Komitean puheenjohtaja kutsuu komitean tähän sopimukseen liitetyssä pöytäkirjassa.
41521: koolle neuvoston tai komission pyynnöstä.
41522: Komitea voi kokoontua myös omasta aloit-
41523: teestaan. 267 artikla (ent. 198 e artikla)
41524:
41525: Euroopan investointipankin tehtävänä on
41526: yhteisön edun mukaisesti myötävaikuttaa yh-
41527: 265 artikla (ent. 198 c artikla) teismarkkinoiden tasapainoiseen ja vakaaseen
41528: kehitykseen käyttäen sekä pääomamarkkinoi-
41529: Neuvosto tai komissio kuulee alueiden ta että omia varojaan. Tätä varten pankki
41530: komiteaa tässä sopimuksessa määrätyissä ta- voittoa tavoittelemaHa myöntää lainoja ja
41531: pauksissa sekä muissa aiheellisiksi katsomis- antaa takauksia, jotka helpottavat seuraavien
41532: saan tapauksissa, erityisesti rajojen yli ulot- hankkeiden rahoittamista kaikilla talouden
41533: tuvan yhteistyön osalta. aloilla:
41534: Neuvosto tai komissio voi, jos se katsoo a) hankkeet muita heikommin kehittynei-
41535: sen tarpeelliseksi, asettaa komitealle lausun- den alueiden kehittämiseksi;
41536: non antamista varten määräajan, joka on
41537: vähintään kuukausi siitä, kun asia on annettu b) sellaiset hankkeet yritysten nykyaikais-
41538: tiedoksi komitean puheenjohtajalle. Määrä- tamiseksi tai uudelleen järjestämiseksi
41539: ajan päätyttyä asiaa voidaan käsitellä, vaikka taikka uusien työtilaisuuksien luomisek-
41540: lausuntoa ei ole annettu. si, jotka ovat tarpeen toteutettaessa
41541: yhteismarkkinoita asteittain, mutta joita
41542: Neuvoston tai komission on annettava ei niiden laajuuden tai laadun vuoksi ole
41543: alueiden komitealle tieto lausuntopyynnöstä, mahdollista täysin rahoittaa kussakin
41544: joka on esitetty talous- ja sosiaalikomitealle jäsenvaltiossa käytettävissä olevin va-
41545: kuultaessa sitä 262 artiklan nojalla. Alueiden roin;
41546: komitea voi antaa lausunnon asiasta, jos se
41547: katsoo, että asiaan liittyy erityisiä alueellisia c) useiden jäsenvaltioiden yhteistä etua
41548: etuja. koskevat hankkeet, joita ei niiden laa-
41549: juuden tai laadun vuoksi ole mahdollista
41550: Euroopan parlamentti vo1 kuulla alueiden täysin rahoittaa kussakin jäsenvaltiossa
41551: komiteaa. käytettävissä olevin varoin.
41552: HE 245/1997 vp 379
41553:
41554: Tehtäväänsä suorittaessaan pankki helpot- voidaan rahoittaa niillä yhteisön omilla va-
41555: taa yhteydessä rakennerahastoista ja muista roilla, jotka ovat käytettävissä neuvoston
41556: yhteisön rahoitusvälineistä saatavien avustus- 269 artiklan nojalla vahvistamien säännösten
41557: ten kanssa investointiohjelmien rahoittamista. perusteella.
41558:
41559:
41560: II OSASTO
41561: 271 artikla (ent. 202 artikla)
41562: V ARAINHOITOA KOSKEVAT
41563: MÄÄRÄYKSET Talousarvioon otetaan vain yhden varain-
41564: hoitovuoden menoja, jollei 279 artiklan no-
41565: 268 artikla (ent. 199 artikla) jalla annetussa asetuksessa toisin säädetä.
41566:
41567: Kaikki yhteisön tulot ja menot, Euroopan Niillä edellytyksillä, jotka 279 artiklan
41568: sosiaalirahastoon liittyvät tulot ja menot mu- nojalla vahvistetaan, muut kuin henkilöstö-
41569: kaan luettuina, arvioidaan kutakin varainhoi- menoihin tarkoitetut määrärahat, joita ei ole
41570: tovuotta varten ja otetaan talousarvioon. käytetty varainhoitovuonna, saadaan siirtää
41571: käytettäviksi vain seuraavan varainhoitovuo-
41572: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen yh- den aikana.
41573: teistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa sekä
41574: yhteistyötä oikeus- ja sisäasioissa koskevista Määrärahat jaotellaan lukuihin, joissa me-
41575: määräyksistä toimielimille aiheutuvat hallin- not ryhmitellään laatunsa tai käyttötarkoituk-
41576: tomenot otetaan menoina talousarvioon. Näi- sensa mukaan ja jaotellaan tarvittaessa edel-
41577: den määräysten täytäntöönpanosta aiheutuvat leen 279 artiklan nojalla annetun asetuksen
41578: toimintamenot voidaan niissä määrätyin edel- mukaisesti.
41579: lytyksin ottaa menoina talousarvioon.
41580: Euroopan parlamentin, neuvoston, komis-
41581: Talousarvioon otettujen tulojen ja menojen sion ja yhteisön tuomioistuimen määrärahat
41582: on oltava tasapainossa. otetaan talousarvioon erillisinä erinä, sanotun
41583: kuitenkaan rajoittamatta eräitä yhteisiä me-
41584: noja koskevaa erityissääntelyä.
41585: 269 artikla (ent. 201 artikla)
41586:
41587: Talousarvio rahoitetaan kokonaisuudessaan 272 artikla (ent. 203 artikla)
41588: yhteisön omin varoin, sanotun kuitenkaan
41589: rajoittamatta muita tuloja.
41590: l. Varainhoitovuosi alkaa 1 päivänä tam-
41591: Neuvosto antaa yksimielisesti komission mikuuta ja päättyy 31 päivänä joulukuuta.
41592: ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul-
41593: tuaan yhteisön omia varoJa koskevasta jär- 2. Kukin yhteisön toimielin laatii 1 päivään
41594: jestelmästä säännökset, joiden hyväksymistä heinäkuuta mennessä ennakkoarvion menois-
41595: se suosittaa jäsenvaltioille jäsenvaltioiden val- taan. Komissio kokoaa nämä ennakkoarviot
41596: tiosäännön asettamien vaatimusten mukaises- alustavaan talousarvioesitykseen. Se liittää
41597: ti. siihen lausunnon, jossa voi olla toisenlaisia
41598: arvioita.
41599:
41600: 270 artikla (ent. 201 a artikla) Alustavassa talousarvioesityksessä on arvio
41601: tuloista ja arvio menoista.
41602: Talousarviota koskevan kurinalaisuuden
41603: turvaamiseksi komissio ei tee ehdotusta sel- 3. Komission on toimitettava alustava ta-
41604: laiseksi yhteisön säädökseksi, ei tee sellaisia lousarvioesitys neuvostolle viimeistään 1 päi-
41605: muutoksia ehdotuksiinsa eikä toteuta sellaisia vänä syyskuuta sitä varainhoitovuotta edel-
41606: täytäntöönpanotoimenpiteitä, joilla saattaa ol- tävänä vuonna, jota esitys koskee.
41607: la huomionarvoisia vaikutuksia talousarvioon,
41608: ellei se vakuuta, että ehdotus tai toimenpide Jos neuvosto haluaa poiketa alustavasta
41609: 380 HE 245/1997 vp
41610:
41611: talousarvioesityksestä, se kuulee komissiota ja vähennys nimenomaisesti tasoittaisi
41612: tarvittaessa niitä muita toimielimiä, joita asia menojen kasvun. Jollei muutosehdotuk-
41613: koskee. sen hylkäämisestä tehdä päätöstä, muu-
41614: tosehdotus hyväksytään;
41615: Neuvosto hyväksyy talousarvioesityksen
41616: määräenemmistöllä ja toimittaa sen Euroopan neuvosto voi määräenemmistöllä hy-
41617: parlamentille. väksyä Euroopan parlamentin tekemän
41618: muutosehdotuksen, joka merkitsee toi-
41619: 4. Talousarvioesitys on tOimitettava Eu- mielimen kokonaismenojen kasvua.
41620: roopan parlamentille viimeistään 5 päivänä Muutosehdotus katsotaan hylätyksi,
41621: lokakuuta sitä varainhoitovuotta edeltävänä jollei sen hyväksymisestä tehdä pää-
41622: vuonna, jota esitys koskee. töstä;
41623:
41624: Euroopan parlamentilla on oikeus tarkistaa - jos neuvosto jommankumman edellä
41625: talousarvioesitystä jäsentensä enemmistöllä olevan luetelmakohdan mukaisesti on
41626: sekä tehdä annettujen äänten ehdottomalla hylännyt muutosehdotuksen, se voi
41627: enemmistöllä neuvostolle talousarvioesityk- määräenemmistöllä joko säilyttää ta-
41628: sen muuttamiseksi ehdotuksia, jotka koskevat lousarvioesitykseen otetun määrän tai
41629: tästä sopimuksesta tai sen nojalla annetuista päättää muusta määrästä.
41630: säädöksistä johtuvia pakollisia menoja.
41631: Talousarvioesitystä muutetaan neuvoston
41632: Jos Euroopan parlamentti antaa hyväksy- hyväksymien muutosehdotusten mukaisesti.
41633: misensä talousarvioesitykselle neljänkym-
41634: menenviiden päivän kuluessa siitä, kun esitys Talousarvio katsotaan lopullisesti vahvis-
41635: on toimitettu sille tiedoksi, talousarvio kat- tetuksi, jos neuvosto ei ole muuttanut yhtään
41636: sotaan lopullisesti vahvistetuksi. Talousarvio Euroopan parlamentin tekemää tarkistusta vii-
41637: katsotaan lopullisesti vahvistetuksi myös, jos dentoista päivän kuluessa siitä, kun talous-
41638: Euroopan parlamentti ei ole mainitun ajan arvioesitys on toimitettu sille tiedoksi, ja jos
41639: kuluessa tarkistanut talousarvioesitystä eikä Euroopan parlamentin tekemät muutosehdo-
41640: tehnyt ehdotuksia sen muuttamiseksi. tukset on hyväksytty. Neuvosto antaa Euroo-
41641: pan parlamentille tiedon siitä, että se ei ole
41642: muuttanut yhtään tarkistusta ja että muutos-
41643: Jos Euroopan parlamentti on mainitun ajan ehdotukset on hyväksytty.
41644: kuluessa tarkistanut talousarvioesitystä tai
41645: tehnyt ehdotuksia sen muuttamiseksi, talous- Jos neuvosto on mainitun ajan kuluessa
41646: arvioesitys toimitetaan tarkistettuna tai muu- muuttanut yhtä tai useampaa Euroopan par-
41647: tosehdotuksin neuvostolle. lamentin tekemää tarkistusta taikka jos Eu-
41648: roopan parlamentin tekemät muutosehdotuk-
41649: 5. Käsiteltyään talousarvioesitystä komis- set on hylätty tai niitä on muutettu, muutettu
41650: sion ja tarvittaessa niiden muiden toimielinten talousarvioesitys toimitetaan uudelleen Eu-
41651: kanssa, joita asia koskee, neuvosto tekee roopan parlamentille tiedoksi. Neuvosto se-
41652: ratkaisunsa seuraavasti: lostaa Euroopan parlamentille, mihin se on
41653: päätynyt asian käsittelyssä.
41654: a) neuvosto voi määräenemmistöllä muut-
41655: taa mitä tahansa Euroopan parlamentin 6. Kun Euroopan parlamentille on annettu
41656: tekemää tarkistusta; tieto sen muutosehdotusten aiheuttamista toi-
41657: mista, se voi viidentoista päivän kuluessa
41658: b) kun on kyse muutosehdotuksista: siitä, kun talousarvioesitys on toimitettu sille
41659: tiedoksi, jäsentensä enemmistöllä ja kolmella
41660: neuvosto voi määräenemmistöllä hylätä viidesosalla annetuista äänistä muuttaa neu-
41661: Euroopan parlamentin tekemän muu- voston sen tekemiin tarkistuksiin tekemiä
41662: tosehdotuksen, jollei muutosehdotus muutoksia tai hylätä ne sekä vahvistaa ta-
41663: merkitse jonkin toimielimen kokonais- lousarvion sen mukaisesti. Jos Euroopan par-
41664: menojen kasvua varsinkaan sen vuoksi, lamentti ei ole tehnyt ratkaisua mainitun ajan
41665: että yhden tai useamman muutosehdo- kuluessa, talousarvio katsotaan lopullisesti
41666: tuksen toteuttamisesta johtuva menojen vahvistetuksi.
41667: HE 245/1997 vp 381
41668:
41669: 7. Kun tässä artiklassa määrätty menettely roopan parlamentti, jäsentensä enemmistöllä
41670: on saatettu päätökseen, Euroopan parlamentin ja kolmella viidesosalla annetuista äänistä,
41671: puhemies toteaa talousarvion lopullisesti vah- voivat välisellään sopimuksella vahvistaa uu-
41672: vistetuksi. den enimmäismäärän.
41673: 8. Euroopan parlamentti voi kuitenkin, jos 10. Kukin toimielin käyttää sille tämän
41674: siihen on tärkeitä syitä, jäsentensä enemmis- artiklan mukaan kuuluvia valtuuksia noudat-
41675: töllä ja kahdella kolmasosalla annetuista ää- taen tämän sopimuksen määräyksiä ja niiden
41676: nistä hylätä talousarvioesityksen ja pyytää, nojalla annettuja säädöksiä sekä erityisesti
41677: että sille annetaan uusi esitys. määräyksiä, jotka koskevat yhteisöjen omia
41678: varoja taikka tulojen ja menojen tasapainoa.
41679: 9. Muille menoille kuin niille, jotka ovat
41680: tästä sopimuksesta tai sen nojalla annetuista
41681: säädöksistä johtuvia pakollisia menoja, vah- 273 artikla (ent. 204 artikla)
41682: vistetaan vuosittain se enimmäismäärä, jolla
41683: menoja voidaan suhteessa kuluvan varainhoi-
41684: tovuoden samankaltaisiin menoihin korottaa. Jollei talousarviota ole käsitelty loppuun
41685: varainhoitovuoden alkuun mennessä, 279 ar-
41686: Komissio toteaa talouspoliittista komiteaa tiklan nojalla annetun asetuksen säännösten
41687: kuultuaan tämän enimmäismäärän seuraavien mukaisesti menoihin voidaan käyttää kuukau-
41688: sittain kunkin luvun tai kunkin muun jaottelun
41689: seikkojen perusteella: osalta määrä, joka on enintään yksi kahdes-
41690: toistaosa edellisen varainhoitovuoden talous-
41691: bruttokansantuotteen määrän kehitys arvioon avatuista määrärahoista; komissio saa
41692: yhteisössä; näin kuitenkin käyttää vain määrän, joka on
41693: enintään yksi kahdestoistaosa valmisteltavana
41694: - jäsenvaltioiden talousarvioiden keski- olevaan talousarvioesitykseen otetuista mää-
41695: määräinen vaihtelu; rärahoista.
41696:
41697: Neuvosto voi määräenemmistöllä, jos muut
41698: ensimmäisessä kohdassa määrätyt edellytyk-
41699: elinkustannusten kehitys edellisen va- set otetaan huomioon, antaa luvan menoihin,
41700: rainhoitovuoden aikana. jotka johtavat siihen, että yksi kahdestoistaosa
41701: ylitetään.
41702: Enimmäismäärä annetaan 1 päivään tou-
41703: kokuuta mennessä tiedoksi kaikille yhteisön Jos tämä päätös koskee menoja, jotka eivät
41704: toimielimille. Toimielinten on otettava tämä ole tästä sopimuksesta tai sen nojalla anne-
41705: enimmäismäärä huomioon talousarviomenet- tuista säädöksistä johtuvia pakollisia menoja,
41706: telyn aikana, jollei tämän kohdan neljännestä neuvosto toimittaa päätöksen välittömästi Eu-
41707: tai viidennestä alakohdasta muuta johdu. roopan parlamentille tiedoksi; Euroopan par-
41708: lamentti voi kolmenkymmenen päivän kulu-
41709: Jos muiden kuin tästä sopimuksesta tai sen essa jäsentensä enemmistöllä ja kolmella
41710: nojalla annetusta säädöksestä johtuvien pa- viidesosalla annetuista äänistä päättää toisin
41711: kollisten menojen lisäys neuvoston hyväksy- siitä menojen osuudesta, joka ylittää ensim-
41712: män talousarvioesityksen mukaan on yli puo- mäisessä kohdassa tarkoitetun yhden kahdes-
41713: let enimmäismäärästä, Euroopan parlamentti toistaosan. Tältä osin neuvoston päätöstä
41714: voi käyttäessään oikeuttaan tarkistusten teke- lykätään, kunnes Euroopan parlamentti on
41715: miseen lisätä mainittujen menojen kokonais- tehnyt päätöksensä. Jos Euroopan parlamentti
41716: määrää vielä enintään puolella enimmäismää- ei tee neuvoston päätöksestä poikkeavaa pää-
41717: rästä. töstä mainitun ajan kuluessa, neuvoston pää-
41718: töstä pidetään lopullisena.
41719: Jos Euroopan parlamentti, neuvosto tai
41720: komissio katsoo, että yhteisöjen toiminta Edellä toisessa ja kolmannessa kohdassa
41721: edellyttää tässä kohdassa määrätyn menette- tarkoitetuissa päätöksissä määrätään määrära-
41722: lyn mukaisesti asetetun enimmäismäärän ylit- hoja koskevista, tämän artiklan soveltamiseksi
41723: tämistä, neuvosto, määräenemmistöllä, ja Eu- tarvittavista toimenpiteistä.
41724: 382 HE 245/1997 vp
41725:
41726: 274 artikla (ent. 205 artikla) Komissio antaa kaikki tarpeelliset tiedot Eu-
41727: roopan parlamentille sen pyynnöstä.
41728: Komissio toteuttaa talousarviota omalla
41729: vastuullaan ja annettujen määrärahojen ra- 3. Komissio ryhtyy kaikkiin aiheellisiin
41730: joissa 279 artiklan nojalla annettujen asetus- toimiin ottaakseen huomioon Euroopan par-
41731: ten säännöksiä noudattaen ja moitteettoman lamentin sen vastuuvapauden myöntämistä
41732: varainhoidon periaatteiden mukaisesti. Jäsen- koskevissa päätöksissä tai muussa yhteydessä
41733: valtiot ovat yhteistyössä komission kanssa menojen käytöstä esittämät huomautukset se-
41734: varmistaakseen, että määrärahat käytetään kä ne huomiot, jotka on liitetty vastuuvapau-
41735: moitteettoman varainhoidon periaatteiden mu- den myöntämisestä annettuihin neuvoston
41736: kaisesti. suosituksiin.
41737:
41738: Asetuksessa annetaan yksityiskohtaiset eri- Komissio antaa Euroopan parlamentin tai
41739: tyissäännöt siitä, miten kukin toimielin osal- neuvoston pyynnöstä kertomuksia niistä toi-
41740: listuu omien menojensa suorittamiseen. menpiteistä, jotka on toteutettu näiden huo-
41741: mautusten ja huomioiden perusteella, erityi-
41742: Komissio voi talousarvion rajoissa sekä sesti ohjeista, jotka on annettu talousarvion
41743: 279 artiklan nojalla annetussa asetuksessa toteuttamisesta vastuussa oleville. Nämä ker-
41744: säädetyin rajoituksin ja edellytyksin siirtää tomukset toimitetaan myös tilintarkastustuo-
41745: määrärahoja luvusta toiseen tai alajaottelusta mioistuimelle.
41746: toiseen.
41747:
41748: 277 artikla (ent. 207 artikla)
41749: 275 artikla (ent. 205 a artikla)
41750: Talousarviota laadittaessa käytetään 279
41751: Komissio antaa neuvostolle ja Euroopan artiklan nojalla annetun asetuksen säännösten
41752: parlamentille vuosittain edellisen varainhoi- mukaisesti määriteltyä laskentayksikköä.
41753: tovuoden talousarvion toteuttamista koskevat
41754: tilit. Komissio antaa niille lisäksi taseen,
41755: johon on merkitty yhteisön varat ja vastuut.
41756: 278 artikla (ent. 208 artikla)
41757:
41758: Jos komissio antaa asiasta tiedon niiden
41759: 276 artikla (ent. 206 artikla) jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille,
41760: joita asia koskee, se voi muuttaa jonkin
41761: 1. Neuvoston määräenemmistöllä antamas- jäsenvaltion valuuttana olevat varansa toisen
41762: ta suosituksesta Euroopan parlamentti myön- jäsenvaltion valuutaksi siltä osin kuin se on
41763: tää komissiolle talousarvion toteuttamista kos- tarpeen niiden käyttämiseksi tässä sopimuk-
41764: kevan vastuuvapauden. Tätä varten se neu- sessa määrättyihin tarkoituksiin. Jos komis-
41765: voston jälkeen tutkii 275 artiklassa tarkoitetut siolla on rahaa tai rahaksi muuunettavia
41766: tilit ja taseen, tilintarkastustuomioistuimen varoja valuuttoina, joita se tarvitsee, se välttää
41767: vuosikertomuksen ja tarkastettujen toimielin- tällaisia valuutanvaihtoja niin paljon kuin
41768: ten tilintarkastustuomioistuimen huomautuk- mahdollista.
41769: siin antamat vastaukset, 248 artiklan l kohdan
41770: toisessa alakohdassa tarkoitetun lausuman se- Komissio asioi jäsenvaltion kanssa jäsen-
41771: kä tilintarkastustuomioistuimen antamat asiaa valtion nimeämän viranomaisen välityksellä.
41772: koskevat erityiskertomukset. Rahaliikennettä hoitaessaan komissio käyttää
41773: jäsenvaltion setelipankkia tai muuta jäsenval-
41774: 2. Euroopan parlamentti voi, ennen kuin se tion hyväksymää rahalaitosta.
41775: myöntää vastuuvapauden komissiolle tai
41776: muussakin tarkoituksessa, joka liittyy talous-
41777: arvion toteuttamista koskevien komission toi-
41778: mivaltuuksien käyttämiseen, kutsua komissi- 279 artikla (ent. 209 artikla)
41779: on kuultavaksi menojen käytöstä tai varain-
41780: käytön valvonnan järjestelmien toiminnasta. Neuvosto yksimielisesti komission ehdo-
41781: HE 245/1997 vp 383
41782:
41783: tuksesta sekä Euroopan parlamenttia kuultu- tuksena tehokkaan ja yhtäläisen suojelun
41784: aan ja tilintarkastustuomioistuimen lausunnon tarjoaminen jäsenvaltioissa. Nämä toimenpi-
41785: saatuaan: teet eivät koske kansallisen rikosoikeuden
41786: soveltamista tai kansallista oikeudenhoitoa.
41787: a) antaa varainhoitoasetukset, joissa täs-
41788: mennetään varsinkin talousarvion laati- 5. Komissio yhteistyössä jäsenvaltioiden
41789: mista ja toteuttamista sekä tilinpäätök- kanssa antaa vuosittain Euroopan parlamen-
41790: sen esittämistä ja tilintarkastusta kos- tille ja neuvostolle selvityksen tämän artiklan
41791: kevat yksityiskohtaiset säännöt; täytäntöönpanemiseksi toteutetuista toimenpi-
41792: teistä.
41793: b) vahvistaa ne yksityiskohtaiset säännöt ja
41794: sen menettelyn, joita noudattaen yhtei-
41795: sön omia varoja koskevan sääntelyn
41796: mukaiset talousarvioon otetut tulot an- KUUDES OSA
41797: netaan komission käyttöön, sekä mää-
41798: rittelee ne toimenpiteet, joita tarvittaessa YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPU-
41799: s~welletaan käteisvarojen hankkimisek- MÄÄRÄYKSET
41800: si;
41801: 281 artikla (ent. 210 artikla)
41802: c) vahvistaa säännöt varainhoidon valvo-
41803: jien, tulojen ja menojen hyväksyjien ja Yhteisö on oikeushenkilö.
41804: tilinpitäjien vastuusta sekä järjestää hei-
41805: dän toimintansa valvonnan.
41806:
41807: 282 artikla (ent. 211 artikla)
41808: 280 artikla (ent. 209 a artikla)
41809: Yhteisöllä on kaikissa jäsenvaltioissa laajin
41810: 1. Yhteisö ja jäsenvaltiot suojaavat yhtei- kansallisen lainsäädännön mukaan oikeushen-
41811: sön taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä kilöllä oleva oikeuskelpoisuus; se voi erityi-
41812: ja muulta laittomalta toiminnalta tämän ar- sesti hankkia ja luovuttaa irtainta ja kiinteää
41813: tiklan mukaisesti toteutettavilla toimenpiteillä, omaisuutta sekä esiintyä kantajana ja vastaa-
41814: joilla on ennaltaehkäisevä vaikutus ja jotka jana oikeudenkäynneissä. Tällöin yhteisöä
41815: tarjoavat tehokkaan suojan jäsenvaltioissa. edustaa komissio.
41816:
41817: 2. Jäsenvaltiot toteuttavat samat toimenpi-
41818: teet suojatakseen yhteisön taloudellisia etuja
41819: petolliselta menettelyltä kuin ne toteuttavat 283 artikla (ent. 212 artikla)
41820: suojatakseen omia taloudellisia etujaan pe-
41821: tolliselta menettelyltä. Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko-
41822: mission ehdotuksesta ja kuultuaan niitä muita
41823: 3. Jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintan- toimielimiä, joita asia koskee, Euroopan yh-
41824: sa, jonka tarkoituksena on suojata yhteisön teisöjen virkamiehiin sovellettavat henkilös-
41825: taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä, tösäännöt ja yhteisön muuta henkilöstöä kos-
41826: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi- kevat palvelussuhteen ehdot.
41827: muksen muiden määräysten soveltamista. Tä-
41828: tä varten ne yhdessä komission kanssa jär-
41829: jestävät toimivaltaisten viranomaistensa kiin-
41830: teän ja säännöllisen yhteistoiminnan. 284 artikla (ent. 213 artikla)
41831:
41832: 4. Neuvosto toteuttaa tämän sopimuksen Komissio voi sille uskottujen tehtävien
41833: 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudat- hoitamiseksi, niissä rajoissa ja niillä edelly-
41834: taen ja tilintarkastustuomioistuinta kuultuaan tyksin, jotka neuvosto tämän sopimuksen
41835: tarvittavat toimenpiteet yhteisön taloudellisten määräysten mukaisesti vahvistaa, hankkia
41836: etujen suojaamiseksi petolliselta menettelyltä kaikki tarvittavat tiedot ja toimittaa kaikki
41837: ja tällaisen menettelyn torjumiseksi tarkoi- tarvittavat tarkastukset.
41838: 384 HE 245/1997 vp
41839:
41840: 285 artikla (ent. 213 a artikla) rusteella yhteisö korvaa toimielintensä ja
41841: henkilöstönsä tehtäviään suorittaessaan aihe-
41842: 1. Neuvosto päättää 251 artiklassa maa- uttaman vahingon jäsenvaltioiden lainsäädän-
41843: rättyä menettelyä noudattaen yhteisön toimin- nön yhteisten yleisten periaatteiden mukai-
41844: nan kannalta tarpeellisten tilastojen tuottami- sesti.
41845: sen edellyttämistä toimenpiteistä, sanotun kui-
41846: tenkaan rajoittamatta Euroopan keskuspank- Mitä toisessa kohdassa määrätään, sovel-
41847: kijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin pe- letaan samoin edellytyksin myös EKP:n ja sen
41848: russäännöstä tehdyn pöytäkirjan 5 artiklan henkilöstön tehtäviään suorittaessaan aiheut-
41849: noudattamista. taman vahingon korvaamiseen.
41850: 2. Tilastojen laatimisessa noudatetaan puo- Yhteisön henkilöstöön kuuluvien henkilö-
41851: lueettomuutta, luotettavuutta, objektiivisuutta, kohtaisesta vastuusta yhteisöä kohtaan mää-
41852: tieteellistä riippumattomuutta, kustannuste- rätään heihin sovellettavissa henkilöstösään-
41853: hokkuutta ja t1lastosalaisuutta; tilastojen laa- nöissä tai heitä koskevissa palvelussuhteen
41854: timisesta ei saa aiheutua kohtuutonta rasitetta ehdoissa.
41855: taloudellisille toimijoille.
41856:
41857: 289 artikla (ent. 216 artikla)
41858: 286 artikla (ent. 213 b artikla)
41859:
41860: 1. Yksilöiden suojelusta henkilötietojen Jäsenvaltioiden hallitukset vahvistavat yh-
41861: käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liik- teisellä sopimuksella yhteisön toimielinten
41862: kuvuudesta annettuja yhteisön säädöksiä so- kotipaikan.
41863: velletaan tällä sopimuksella tai tämän sopi-
41864: muksen nojalla perostettuihin toimielimiin ja
41865: elimiin 1 päivästä tammikuuta 1999. 290 artikla (ent. 217 artikla)
41866: 2. Neuvosto perustaa 251 artik1assa mää- Neuvosto vahvistaa yksimielisesti yhteisön
41867: rättyä menettelyä noudattaen 1 kohdassa tar- toimielimissä käytettäviä kieliä koskevan
41868: koitettuun päivämäärään mennessä näiden sääntelyn, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
41869: yhteisön säädösten soveltamista yhteisön toi- yhteisön tuomioistuimen työjärjestyksen
41870: mielimiin ja elimiin valvovan riippumattoman määräysten soveltamista.
41871: valvontaelimen sekä antaa tarvittaessa muut
41872: aiheelliset säännökset.
41873: 291 artikla (ent. 218 artikla)
41874: 287 artikla (ent. 214 artikla)
41875: Yhteisöllä on jäsenvaltioiden alueella Eu-
41876: Yhteisön toimielimen jäsen, komitean jä- roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauk-
41877: sen, yhteisön virkamies tai muu sen henki- sista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyssä
41878: löstöön kuuluva ei saa, tehtävänsä päätyttyä- pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ne eri-
41879: kään, ilmaista salassapitovelvollisuuden pii- oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen
41880: riin kuuluvia tietoja eikä varsinkaan tietoja yhteisön tehtävien toteuttamiseksi. Sama kos-
41881: yrityksistä taikka niiden liikesuhteista tai kee Euroopan keskuspankkia, Euroopan ra-
41882: kustannustekijöistä. hapoliittista instituuttia ja Euroopan inves-
41883: tointipankkia.
41884:
41885: 288 artikla (ent. 215 artikla)
41886: 292 artikla (ent. 219 artikla)
41887: Sopimussuhteeseen perustuva yhteisön vas-
41888: tuu määräytyy sopimukseen sovellettavan lain Jäsenvaltiot sitoutuvat ratkaisemaan tämän
41889: mukaan. sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koske-
41890: vat riidat vain tässä sopimuksessa määrätyllä
41891: Sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun pe- tavalla.
41892: HE 245/1997 vp 385
41893:
41894: 293 artikla (ent. 220 artikla) b) jokainen jäsenvaltio voi toteuttaa toi-
41895: menpiteet, jotka se katsoo tarpeellisiksi
41896: Jäsenvaltiot ryhtyvät keskenään tarvittaessa keskeisten turvallisuusetujensa turvaa-
41897: neuvotteluihin taatakseen kansalaistensa hy- miseksi ja jotka liittyvät aseiden, am-
41898: väksi: musten ja sotatarvikkeiden tuotantoon
41899: tai kauppaan; nämä toimenpiteet eivät
41900: - henkilöiden turvallisuuden sekä oike- kuitenkaan saa heikentää sellaisten tuot-
41901: uksien nauttimisen ja niiden suojan teiden kilpailun edellytyksiä yhteis-
41902: samoin edellytyksin kuin kukin valtio markkinoilla, joita ei ole tarkoitettu
41903: ne suo omille kansalaisilleen; nimenomaan sotilaalliseen käyttöön.
41904:
41905: kaksinkertaisen verotuksen poistamisen 2. Neuvosto voi yksimielisesti komission
41906: yhteisön alueella; ehdotuksesta muuttaa luetteloa, jonka se on
41907: vahvistanut 15 päivänä huhtikuuta 1958 tuot-
41908: edellä 48 artiklan toisessa kohdassa teista, joihin sovelletaan 1 kohdan b alakoh-
41909: tarkoitettujen yhtiöiden vastavuoroisen taa.
41910: tunnustamisen, yhtiöiden säilymisen oi-
41911: keushenkilöinä niiden kotipaikan siir-
41912: tyessä maasta toiseen sekä mahdolli-
41913: suuden sellaisten yhtiöiden sulautumi-
41914: seen, jotka eivät kuulu saman kansal- 297 artikla (ent. 224 artikla)
41915: lisen lainsäädännön alaisuuteen;
41916: Jäsenvaltiot neuvottelevat keskenään, jotta
41917: tuomioistuinten päätösten ja välitystuo- ne voivat yhdessä antaa tarvittavat säännökset
41918: mioiden vastavuoroiseen tunnustami- estääkseen sen, että toimenpiteet, joihin jä-
41919: seen ja täytäntöönpanaan sovellettujen senvaltio voi joutua turvautumaan yleisen
41920: menettelyjen yksinkertaistamisen. järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa va-
41921: kavissa sisäisissä levottomuuksissa, sodassa
41922: tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa
41923: 294 artikla (ent. 221 artikla) kansainvälisessä jännitystilassa taikka täyt-
41924: tääkseen velvoitteet, joihin se on sitoutunut
41925: Jäsenvaltiot antavat muiden jäsenvaltioiden rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden yllä-
41926: kansalaisille saman oikeuden osallistua 48 pitämiseksi, vaikuttaisivat yhteismarkkmoi-
41927: artiklassa tarkoitettujen yhtiöiden pääomaan den toimintaan.
41928: kuin omille kansalaisilleen, sanotun kuiten-
41929: kaan rajoittamatta tämän sopimuksen muiden
41930: määräysten soveltamista.
41931: 298 artikla (ent. 225 artikla)
41932:
41933: 295 artikla (ent. 222 artikla) Jos 296 tai 297 artiklassa tarkoitetuissa
41934: tapauksissa toteutetut toimenpiteet vääristävät
41935: Tällä sopimuksella ei puututa jäsenvaltioi- kilpailun edellytyksiä yhteismarkkinoilla, ko-
41936: den omistusoikeusjärjestelmiin. missio tutkii yhdessä sen valtion kanssa, jota
41937: asia koskee, miten kyseiset toimenpiteet voi-
41938: d.~an mukauttaa tämän sopimuksen määräyk-
41939: 296 artikla (ent. 223 artikla) snn.
41940:
41941: 1. Tämän sopimuksen määräykset eivät Poiketen 226 ja 227 artiklassa määrätystä
41942: estä soveltamasta seuraavia sääntöjä: menettelystä komissio tai jäsenvaltio voi, jos
41943: se katsoo, että jokin jäsenvaltio käyttää väärin
41944: a) mikään jäsenvaltio ei ole velvollinen 296 tai 297 artiklassa tarkoitettuja valtuuksia,
41945: antamaan tietoja, joiden ilmaisemisen se saattaa asian suoraan yhteisön tuomioistuimen
41946: katsoo keskeisten turvallisuusetujensa käsiteltäväksi. Yhteisön tuomioistuin ratkai-
41947: vastaiseksi; see asian yleisön läsnä olematta.
41948: 49 370436
41949: 386 HE 245/1997 vp
41950:
41951: 299 artikla (ent. 227 artikla) määrättyä, assostomtta koskevaa erityissään-
41952: telyä sovelletaan tämän sopimuksen liitteessä
41953: 1. Tätä sopimusta sovelletaan Belgian ku- II lueteltuihin merentakaisiin maihin ja alu-
41954: ningaskuntaan, Tanskan kuningaskuntaan, eisiin.
41955: Saksan Iiittotasavaltaan, Helleenien tasaval-
41956: taan, Espanjan kuningaskuntaan, Ranskan ta- Tätä sopimusta ei sovelleta niihin meren-
41957: savaltaan, Irlantiin, Italian tasavaltaan, Lu- takaisiin maihin ja alueisiin, joilla on erityis-
41958: xemburgin suurherttuakuntaan, Alankomai- suhteet Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
41959: den kuningaskuntaan, Itävallan tasavaltaan, yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja joita ei ole
41960: Portugalin tasavaltaan, Suomen tasavaltaan, mainitussa luettelossa.
41961: Ruotsin kuningaskuntaan sekä Ison-Britanni-
41962: an ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kunin- 4. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-
41963: gaskuntaan. letaan niihin Euroopassa sijaitseviin alueisiin,
41964: joiden suhteista ulkovaltoihin huolehtii jäsen-
41965: 2. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel- valtio.
41966: letaan Ranskan merentakaisiin departement-
41967: teihin, Azoreihin, Madeiraan ja Kanariansaa- 5. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-
41968: riin. letaan Ahvenanmaabao Itävallan tasavallan,
41969: Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskun-
41970: Ottaen huomioon Ranskan merentakaisten nan liittymisehdoista tehtyyn asiakirjaan lii-
41971: departementtien, Azorien, Madeiran ja Ka- tetyn pöytäkirjan N:o 2 määräysten mukai-
41972: nariansaarten rakenteellinen, sosiaalinen ja sesti.
41973: taloudellinen tilanne, jota vaikeuttaa niiden
41974: syrjäinen sijainti, saaristoluonne, pieni koko, 6. Poiketen siitä, mitä edellä olevissa koh-
41975: vaikea pinnanmuodostus ja ilmasto sekä ta- dissa määrätään, noudatetaan seuraavaa:
41976: loudellinen riippuvuus muutamista harvoista
41977: tuotteista, jotka sen vuoksi, että ne ovat a) Tätä sopimusta ei sovelleta Färsaariin.
41978: pysyviä tekijöitä ja niillä on yhteisvaikutuk-
41979: sia, haittaavat suuresti näiden alueiden kehi- b) Tätä sopimusta ei sovelleta Ison-Bri-
41980: tystä, neuvosto hyväksyy kuitenkin määrä- tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen
41981: enemmistöllä komission ehdotuksesta ja Eu- kuningaskunnan suvereniteettiin kuulu-
41982: roopan parlamenttia kuultuaan erityistoimen- viin alueisiin Kyproksessa.
41983: piteitä, joiden tarkoituksena on erityisesti
41984: määritellä ne edellytykset, joilla tätä sopi- c) Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-
41985: musta sovelletaan kyseisiin alueisiin, mukaan letaan Kanaalisaariin ja Maosaareen
41986: lukien yhteiset politiikat. vain siltä osin kuin uusien jäsenvalti-
41987: oiden liittymisestä Euroopan talousyh-
41988: Neuvosto ottaa hyväksyessään toisessa ala- teisöön ja Euroopan atomienergiayh-
41989: kohdassa tarkoitettuja asiaan kuuluvia toi- teisöön 22 päivänä tammikuuta 1972
41990: menpiteitä huomioon sellaiset alat, kuten tulli- allekirjoitetussa sopimuksessa tarkoite-
41991: ja kauppapolitiikan, veropolitiikan, tullittomat tun mainittuja saaria koskevan sääntelyn
41992: alueet, maatalous- ja kalastuspolitiikan, raaka- toteuttamisen turvaamiseksi on tarpeen.
41993: aineiden ja välttämättömien kulutustavaroiden
41994: toimittamisehdot, valtion tuet sekä edellytyk-
41995: set rakennerahastoihin ja laaja-alaisiin yhtei-
41996: sön ohjelmiin pääsemiselle. 300 artikla (ent. 228 artikla)
41997:
41998: Neuvosto hyväksyy toisessa alakohdassa 1. Tapauksissa, joissa tämän sopimuksen
41999: tarkoitetut toimenpiteet syrjäisimpien aluei- määräysten mukaan tehdään yhteisön ja yh-
42000: den erityispiirteet ja rajoitukset huomioon den tai useamman valtion tai kansainvälisen
42001: ottaen ja heikentämättä yhteisön oikeusjär- järjestön välinen sopimus, komissio antaa
42002: jestyksen, sisämarkkinat ja yhteiset politiikat suosituksia neuvostolle, joka valtuuttaa ko-
42003: mukaan luettuina, yhtenäisyyttä ja johdon- mission aloittamaan tarvittavat neuvottelut.
42004: mukaisuutta. Komissio käy näitä neuvotteluja kuullen eri-
42005: tyiskomiteoita, joita neuvosto nimeää avus-
42006: 3. Tämän sopimuksen neljännessä osassa tamaan komissiota tässä tehtävässä, sekä
42007: HE 245/1997 vp 387
42008:
42009: noudattaen direktiivejä, joita neuvosto voi toimielinjärjestelmistä järjestämällä yhteistyö-
42010: antaa komissiolle osoitettuina. menettelyjä, sopimukset, joilla on huomion-
42011: arvoisia vaikutuksia yhteisön talousarvioon,
42012: Käyttäessään tällä kohdalla sille annettua sekä sopimukset, joista aiheutuu muutos 251
42013: toimivaltaa neuvosto tekee ratkaisunsa mää- artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen
42014: räenemmistöllä, lukuun ottamatta tapauksia, annettuun säädökseen, tehdään sen jälkeen,
42015: joiden osalta 2 kohdan ensimmäisessä ala- kun Euroopan parlamentin puoltava lausunto
42016: kohdassa määrätään, että neuvosto tekee rat- on saatu.
42017: kaisunsa yksimielisesti.
42018: Neuvosto ja Euroopan parlamentti voivat
42019: 2. Jollei komission toimivallasta na1ssa kiireellisissä tapauksissa sopia määräajasta
42020: asioissa muuta johdu, sopimuksen allekirjoit- puoltavan lausunnon antamiselle.
42021: tamisesta, johon voi liittyä päätös sopimuksen
42022: väliaikaisesta soveltamisesta ennen sen voi- 4. Sopimusta tehdessään neuvosto voi 2
42023: maantuloa, sekä sopimusten tekemisestä päät- kohdan määräyksistä poiketen valtuuttaa ko-
42024: tää neuvosto määräenemmistöllä komission mission hyväksymään muutokset yhteisön
42025: ehdotuksesta. Neuvosto tekee ratkaisunsa yk- puolesta, jos sopimuksessa määrätään, että
42026: simielisesti, jos sopimus koskee alaa, jolla muutokset on hyväksyttävä yksinkertaistetus-
42027: sisäisten sääntöjen antamisen edellytyksenä sa menettelyssä tai että sopimuksella perus-
42028: on yksimielisyys, tai jos on kysymys 310 tetun toimielimen on hyväksyttävä ne; neu-
42029: artiklassa tarkoitetuista sopimuksista. vosto voi liittää valtuutukseen tiettyjä eri-
42030: tyisehtoja.
42031: Poiketen siitä, mitä 3 kohdassa määrätään,
42032: samoja menettelyjä noudatetaan päätettäessä
42033: sopimuksen soveltamisen keskeyttämisestä ja 5. Jos neuvosto aikoo tehdä sopimuksen,
42034: määriteltäessä yhteisön kantoja 310 artiklaan jonka tekeminen edellyttää tämän sopimuksen
42035: perustuvalla sopimuksella perustetussa eli- muuttamista, muutokset on ennalta hyväksyt-
42036: messä, kun kyseisen elimen on tehtävä pää- tävä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
42037: töksiä, joilla on oikeusvaikutuksia, lukuun 48 artiklassa määrättyä menettelyä noudatta-
42038: ottamatta päätöksiä kyseisen sopimuksen en.
42039: institutionaalisten rakenteiden täydentämises-
42040: tä tai muuttamisesta. 6. Neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi
42041: hankkia yhteisön tuomioistuimen lausunnon
42042: Euroopan parlamentille on viipymättä an- siitä, onko suunniteltu sopimus sopusoinnussa
42043: nettava täydelliset tiedot tämän kohdan mu- tämän sopimuksen määräysten kanssa. Jos
42044: kaisesta päätöksestä, joka koskee sopimuksen yhteisön tuomioistuimen lausunto on kieltei-
42045: väliaikaista soveltamista tai soveltamisen kes- nen, sopimus voi tulla voimaan vain Euroo-
42046: keyttämistä, tai yhteisön kannan määrittelystä pan unionista tehdyn sopimuksen 48 artiklas-
42047: 310 artiklan nojalla tehdyllä sopimuksella sa määrätyin edellytyksin.
42048: perustetussa elimessä.
42049: 7. Tässä artiklassa vahvistettujen edelly-
42050: 3. Neuvosto tekee sopimukset Euroopan tysten mukaisesti tehdyt sopimukset sitovat
42051: parlamenttia kuultuaan, 133 artiklan 3 koh- yhteisön toimielimiä ja jäsenvaltioita.
42052: dassa tarkoitettuja sopimuksia lukuun otta-
42053: matta, sopimukset aloilla, joilla sisäiset sään-
42054: nöt annetaan 251 tai 252 artiklassa määrättyä
42055: menettelyä noudattaen, mukaan luettuina. Eu- 301 artikla (ent. 228 a artikla)
42056: roopan parlamentti antaa lausuntonsa määrä-
42057: ajassa, jonka neuvosto voi asettaa asian Jos Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
42058: kiireellisyyden mukaan. Jos lausuntoa ei an- yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa kos-
42059: neta määräajassa, neuvosto voi tehdä ratkai- kevien määräysten nojalla hyväksytyssä yh-
42060: sunsa. teisessä kannassa tai yhteisessä toiminnassa
42061: on päätetty yhteisön toimesta, jonka tarkoi-
42062: Poiketen siitä, mitä edellisessä alakohdassa tuksena on kokonaan tai osittain keskeyttää
42063: määrätään, 3 10 artiklassa tarkoitetut sopimuk- taloudelliset suhteet yhden tai useamman
42064: set, sopimukset, joissa määrätään erityisistä kolmannen maan kanssa taikka vähentää niitä,
42065: 388 HE 245/1997 vp
42066:
42067: neuvosto toteuttaa tarpeelliset kiireelliset toi- 307 artikla (ent. 234 artikla)
42068: menpiteet määräenemmistöllä komission eh-
42069: dotuksesta. Tämän sopimuksen määräykset eivät vai-
42070: kuta sellaisiin oikeuksiin tai velvollisuuksiin,
42071: jotka johtuvat yhden tai useamman jäsenval-
42072: 302 artikla (ent. 229 artikla) tion yhden tai useamman kolmannen maan
42073: kanssa ennen 1 päivää tammikuuta 1958 tai,
42074: Komissio huolehtii kaikista tarvittavista kun on kyse jäseneksi liittyneestä valtiosta,
42075: yhteyksistä Yhdistyneiden Kansakuntien ja ennen liittymispäivää tekemästä sopimukses-
42076: sen erityisjärjestöjen toimielimiin. ta.
42077:
42078: Komissio huolehtii myös tarvittavista yh- Siltä osin kuin tällaiset sopimukset eivät ole
42079: teyksistä kaikkiin kansainvälisiin järjestöihin. sopusoinnussa tämän sopimuksen kanssa,
42080: asianomaiset jäsenvaltiot käyttävät kaikkia
42081: aiheellisia keinoja todettujen ristiriitojen pois-
42082: tamiseksi. Tällöin jäsenvaltiot tarvittaessa
42083: 303 artikla (ent. 230 artikla) avustavat toisiaan ja tapauksissa, joissa se on
42084: aiheellista, vahvistavat yhteisen kannan.
42085: Yhteisö toteuttaa kaiken tarvittavan yhteis-
42086: työn Euroopan neuvoston kanssa. Soveltaessaan ensimmäisessä kohdassa tar-
42087: koitettuja sopimuksia jäsenvaltiot ottavat huo-
42088: mioon sen, että ne edut, jotka kukin jäsen-
42089: 304 artikla (ent. 231 artikla) valtio on tässä sopimuksessa myöntänyt, ovat
42090: erottamaton osa yhteisön toteuttamista ja
42091: Yhteisö toteuttaa taloudellisen yhteistyön ja liittyvät sen vuoksi kiinteästi yhteisten toi-
42092: kehityksen järjestön kanssa kiinteän yhteis- mielinten perustamiseen ja niille annettuun
42093: toiminnan, jota koskevat yksityiskohtaiset toimivaltaan sekä siihen, että kaikki jäsen-
42094: säännöt vahvistetaan yhteisellä sopimuksella. valtiot myöntävät samat edut.
42095:
42096:
42097: 305 artikla (ent. 232 artikla) 308 artikla (ent. 235 artikla)
42098:
42099: 1. Tällä sopimuksella ei muuteta Euroopan Jos jokin yhteisön toimi osoittautuu tar-
42100: hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen peelliseksi yhteisön tavoitteen saavuttamisek-
42101: määräyksiä, varsinkaan jäsenvaltioiden oike- si yhteismarkkinoiden toiminnassa eikä tässä
42102: uksia tai velvollisuuksia, mainitun yhteisön sopimuksessa ole määräyksiä tähän tarvitta-
42103: toimielinten valtuuksia eikä mainitussa sopi- vista valtuuksista, neuvosto antaa aiheelliset
42104: muksessa hiilen ja teräksen yhteismarkkinoi- säännökset yksimielisesti komission ehdotuk-
42105: den toiminnasta annettuja määräyksiä koske- sesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan.
42106: viita osin.
42107: 2. Tällä sopimuksella ei poiketa Euroopan 309 artikla (ent. 236 artikla)
42108: atomienergiayhteisön perustamissopimuksen
42109: määräyksistä. 1. Kun jäsenvaltion hallituksen edustajan
42110: äänioikeus päätetään väliaikaisesti pidättää
42111: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 7
42112: 306 artikla (ent. 233 artikla) artiklan 2 kohdan mukaisesti, tämä äänioikeus
42113: pidätetään myös tämän sopimuksen osalta.
42114: Tämän sopimuksen määräykset eivät ole
42115: esteenä Belgian ja Luxemburgin eikä Belgian, 2. Neuvosto voi, kun Euroopan unionista
42116: Luxemburgin ja Alankomaiden välisen alu- tehdyn sopimuksen 7 artiklan 1 kohdan mu-
42117: eellisen liiton olemassaololle ja toteuttami- kaisesti on todettu kyseisen sopimuksen 6
42118: selle siltä osin kuin näiden alueellisten liit- artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita
42119: tojen tavoitteita ei saavuteta tätä sopimusta vakavasti ja jatkuvasti rikotun, lisäksi mää-
42120: soveltamalla. räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti
42121: HE 245/1997 vp 389
42122:
42123: tietyt tästä sopimuksesta johtuvat asianomai- 312 artikla (ent. 240 artikla)
42124: selle jäsenvaltiolle kuuluvat oikeudet. Tällöin
42125: neuvosto ottaa huomioon tällaisen oikeuksien Tämä sopimus on tehty rajoittamattomaksi
42126: pidättämisen mahdolliset vaikutukset luonnol- ajaksi.
42127: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden oike-
42128: uksiin ja velvollisuuksiin.
42129: LOPPUMÄÄRÄYKSET
42130: Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat
42131: velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian- 313 artikla (ent. 247 artikla)
42132: omaista valtiota.
42133: Korkeat sopimuspuolet ratifioivat tämän
42134: 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät- sopimuksen valtiosääntönsä asettamien vaa-
42135: tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla timusten mukaisesti. Ratifioimiskirjat tallete-
42136: toteutettua toimenpidettä tai peruuttaa sen, jos taan Italian tasavallan hallituksen huostaan.
42137: sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta-
42138: pahtuu muutos. Tämä sopimus tulee voimaan viimeisen
42139: ratifioimiskirjan tallettamista seuraavan kuu-
42140: 4. Tehdessään 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja kauden ensimmäisenä päivänä. Jos asiakirja
42141: päätöksiä neuvosto tekee ratkaisunsa ottamat- talletetaan myöhemmin kuin viisitoista päivää
42142: ta huomioon asianomaisen jäsenvaltion hal- ennen seuraavan kuukauden alkua, tämä pe-
42143: lituksen edustajan ääntä. Poiketen siitä, mitä rustamissopimus tulee kuitenkin voimaan vas-
42144: 205 artiklan 2 kohdassa määrätään, määrä- ta tallettamista seuraavan toisen kuukauden
42145: enemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta ensimmäisenä päivänä.
42146: kyseisten neuvoston jäsenten painotetuista
42147: äänistä kuin se, josta määrätään 205 artiklan
42148: 2 kohdassa.
42149: 314 artikla (ent. 248 artikla)
42150: Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen-
42151: valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä
42152: 1 kohdan mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa kappaleena hollannin, italian, ranskan ja sak-
42153: yksimielisyyttä edellyttävä päätös tehdään san kielellä, ja jonka jokainen teksti on yhtä
42154: ilman asianomaisen jäsenvaltion hallituksen todistusvoimainen, talletetaan Italian tasaval-
42155: edustajan ääntä. lan hallituksen arkistoon, ja tämä hallitus
42156: toimittaa oikeaksi todistetuo jäljennöksen siitä
42157: muiden allekirjoittajavaltioiden hallituksille.
42158: 310 artikla (ent. 238 artikla)
42159: Tämä sopimus on liittymissopimusten no-
42160: Yhteisö voi tehdä yhden tai useamman jalla todistusvoitnainen myös englannin, es-
42161: valtion tai kansainvälisen järjestön kanssa panjan, iirin, kreikan, portugalin, ruotsin,
42162: sopimuksia assosioinnista, joka koskee vas- suomen ja tanskan kielellä laadittuina toisin-
42163: tavuoroisia oikeuksia ja velvollisuuksia, yh- toina.
42164: teistä toimintaa ja erityismenettelyjä.
42165: TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täy-
42166: sivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tä-
42167: 311 artikla (ent. 239 artikla) män sopimuksen.
42168:
42169: Tähän sopimukseen jäsenvaltioiden yhtei- Tehty Roomassa kahdentenakymmenen-
42170: sellä sopimuksella liitetyt pöytäkirjat ovat tenäviidentenä päivänä maaliskuuta vuonna
42171: erottamaton osa tätä sopimusta. tuhat yhdeksänsataaviisikymmentäseitsemän.
42172: P.H. SPAAK J. Ch. SNOY ET D'OPPUERS
42173: ADENAUER HALLSTEIN
42174: PINEAU M. FAURE
42175: Antonio SEGNI Gaetano MARTINO
42176: BECH Lambert SCHAUS
42177: J. LUNS J. LINTHORST ROMAN
42178: 390 HE 245/1997 vp
42179:
42180: LIITTEET
42181:
42182: LIITE 1
42183:
42184: Luettelo,
42185: johon viitataan tämän sopimuksen 32 artiklassa
42186:
42187: Brysselin
42188: Tuotteen kuvaus
42189: nimikkeistön numero
42190:
42191: 1. RYHMÄ Elävät eläimet
42192: 2. RYHMÄ Liha ja syötävät eläimenosat
42193: 3. RYHMÄ Kalat, äyriäiset ja nilviäiset
42194: 4. RYHMÄ Meijerituotteet; linnunmunat; luonnonhunaja
42195: 5. RYHMÄ
42196: 05.04 Eläinten (muiden kuin kalan) suolet, mkot ja vatsat, kokonaisina tai kappaleina
42197: 05.15 Muualle kuulumattomat eläintuotteet; ihmismvinnoksi soveltumattomat kuolleet 1. tai 3.
42198: ryhmän eläimet
42199: 6. RYHMÄ Elävät puut ja muut elävät kasvit; sipulit, juuret ja niiden kaltaiset tuotteet; leikkokukat
42200: ja leikkovihreä
42201: 7. RYHMÄ Vihannekset ja kasvikset sekä eräät syötävät juuret ja mukulat
42202: 8. RYHMÄ Syötävät hedelmät ja pähkinä!; sitrushedelmien ja melonin kuoret
42203: 9. RYHMÄ Kahvi, tee ja mausteet, ei kuitenkaan male (nimike 09.03)
42204: 10. RYHMÄ Vilja
42205: II. RYHMÄ Myllyteollisuusluotteet; maltaat ja tärkkelys; gluteeni; im1liini
42206: 12. RYHMÄ Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät; teollisuus- ja lääkekasvit; oljet
42207: ja kasvirehu
42208: 13. RYHMÄ
42209: 13.03:sta Pektiini
42210: 15. RYHMÄ
42211: 15.01 Sianihra (laardi) ja muu sulatettu, puristettu sian rasva; sulatettu, puristettu siipikarjan rasva
42212: 15.02 Nautakmjan. lampaan tai vuohen sulattamattomat, puristamattomat rasvat; näistä rasvoista
42213: saatu tali (myös "premier jus")
42214: 15.03 Laardi-, olco- ja talistcariini; laardiöljy, olenmargariini ja taliöljy, muut kuin emulgoidut,
42215: sekoitetut tai muuten valmistetut
42216: 15.04 Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt, myös rartinoidut
42217: 15.07 Rasvaiset kasviöljy!, juoksevat tai jähmeät, raa'at, raffinoidut tai puhdistetut
42218: 15.12 Eläin- ja kasvimsvat ja -öljyt, kokonaan tai osittain vedytetyt, myös mftinoidut mutta ei
42219: enempää valmistetut
42220: 15.13 Margariini, tekoihra ja muut valmistetut ravintorasvat
42221: 15.17 Rasva-aineiden tai eläin- tai kasvivahojen käsittelyssä syntyneet jätteet
42222: 16. RYHMÄ Liha-, kala-, äyriäis- ja nilviäisvalmisteet
42223: 17. RYHMÄ
42224: 17.01 Juurikas- ja mokosokeri. jähmeä
42225: HE 245/1997 vp 391
42226:
42227:
42228: Brysselin Tuotteen kuvaus
42229: nimikkcistön numero
42230:
42231: 17.02 Muu sokeri; sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja (myös luonnonhunajan kanssa sekoitet-
42232: tuna); sokeriväri
42233: 17.03 Melassi, myös värittömäksi tehty
42234: 17.05 (*) Maku- tai väriainetta sisältävät sokerit, siirapit ja melassit, ei kuitenkaan hedclmämehut,
42235: jotka sisältävät lisättyä sokeria sen määrästä riippumatta
42236: 18. RYHMÄ
42237: 18.01 Kaakaopavut, kokonaiset tai rouhitut, raa'at tai paahdetut
42238: 18.02 Kaakaonkuoret, -kalvot ja -jättee
42239: 20. RYHMÄ Vihanneksista, kasviksista, hedelmistä tai muista kasvinosista valmistetut tuotteet
42240: 22. RYHMÄ
42241: 22.04 Rypälemehu, käymistilassa oleva tai jonka käyminen on pysäytetty muuten kuin alkoholia
42242: lisäämällä
42243: 22.05 Viini tuoreista rypäleistä; rypälemehu, jonka käyminen on pysäytetty alkoholia lisäämällä
42244: 22.07 Muut käymistietä valmistetut juomat (esim. omenaviini, päärynäviini ja sima)
42245: 22.08:sta (*) Sopimuksen liitteessä I mainituista maataloustuotteista valmistettu etyylialkoholi, myös
42246: 22.09:sta (*) denaturoitu, väkevyydestä riippumatta, ei kuitenkaan liköörit tai muut alkoholipitoiset
42247: juomat tai alkoholipitoiset valmisteet (ns. tiivistetyt ekstraktit) juomien valmistusta varten
42248: 22.10 (*) Viinietikka ja sen korvikkeet
42249: 23. RYHMÄ Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu
42250: 24. RYHMÄ
42251: 24.01 Valmistamaton tupakka, tupakanjätteet
42252: 45. RYHMÄ
42253: 45.01 Valmistamaton luonnonkorkki. rouhittu, rakeistettu tai jauhettu; korkkijätteet
42254: 54. RYHMÄ
42255: 54.01 Pellava, valmistamaton tai valmistettu, ei kuitenkaan kehrätty: pellavarohtimet ja -jätteet
42256: (myös revityt tai garnetoidut lumput)
42257: 57. RYHMÄ
42258: 57.01 Hamppu (Cannabis sativa), valmistamaton tai valmistettu, ei kuitenkaan kehr'.itty;
42259: hamppurohtimet ja -jätteet (myös revityt tai garnetoidut lumput ja köydet)
42260:
42261: (*) Nimike lisätty Euroopan talousyhteisön neuvoston asetuksessa N:o 7a, annettu 18 päivänä joulukuuta 1959, olevalla
42262: 1 ariikialla (EYVL 7, 30.1.1961, s. 71/61).
42263: 392 HE 245/1997 vp
42264:
42265:
42266:
42267:
42268: LIITE II
42269: Merentakaiset maat ja alueet,
42270: joihin sovelletaan sopimuksen neljännen osan määräyksiä
42271: ~ Grönlanti,
42272: ~ Uusi-Kaledonia ja siihen kuuluvat alueet,
42273: ~ Ranskan Polynesia,
42274: ~~- Ranskan eteläiset ja antarktiset alueet,
42275: ~ Wallis- ja Futunasaaret,
42276: ~ Mayotte,
42277: ~ Saint-Pierre ja Miquelon,
42278: ~ Aruba,
42279: ~ Alankomaiden Antillit:
42280: Bonaire,
42281: -- Curac,;ao,
42282: ~Saha,
42283: ~ Sint Eustatius,
42284: ~ Sint Maarten,
42285: ~ Anguilla,
42286: ~ Caymansaaret,
42287: -- Falklandinsaaret,
42288: ~- Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret,
42289: ~ Montserrat,
42290: ~ Pitcairn,
42291: ~ Saint Helena ja siihen kuuluvat alueet,
42292: ~ Antarktiksen brittiläinen alue,
42293: ~ Intian valtameren brittiläinen alue,
42294: ~ Turks- ja Caicossaaret,
42295: ~ Brittiläiset Neitsytsaaret,
42296: ~Bermuda.
42297: HE 246/1997 vp
42298:
42299:
42300:
42301:
42302: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi polttoainemaksusta
42303: annetun lain muuttamisesta
42304:
42305:
42306: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
42307: Esityksessä ehdotetaan polttoainemaksusta tetaan polttoainemaksun määrää koeotetta-
42308: annettua lakia muutettavaksi. Polttoainemak- vaksi ja lakiin tehtäväksi eräitä vähäisiä tek-
42309: su ehdotetaan kannettavaksi myös henkilöau- nisiä tarkistuksia.
42310: tosta, jos siinä käytetään dieselöljyä lievem- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sen
42311: min verotettua polttoainetta. Samalla ehdo- tultua hyväksytyksi ja vahvistetuksi.
42312:
42313:
42314: YLEISPERUSTELUT
42315: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut polttoainemaksun tarkoituksena on estää ke-
42316: muutokset vyen polttoöljyn ajoneuvokäyttö tekemällä
42317: kevyen polttoöljyn käyttö taloudellisesti
42318: 1.1. Säännökset polttoaineiden käytöstä huomattavasti dieselöljyn käyttöä epäedulli-
42319: dieselajoneuvoissa semmaksi kaikissa olosuhteissa dieselöljyn
42320: korkeammasta valmisteverosta huolimatta.
42321: Dieselmoottorilla varustettu ajoneuvo toi- Suomen lainsäädäntöön ei sisälly kieltoa
42322: mii käytettäessä polttoaineena joko dieselöl- käyttää tieliikenneajoneuvoissa kevyttä polt-
42323: jyä tai kevyttä polttoöljyä. Petrokemialliselta toöljyä, vaan järjestely perustuu tehokkaa-
42324: koostumukseltaan nämä polttoaineet ovat seen taloudelliseen seuraamukseen.
42325: samoja tai lähes samoja. Niiden pääasialli- Tieliikenteessä käytettäviä ajoneuvoja kos-
42326: nen ero on verotuksellinen. Dieselöljystä kevana poikkeuksena edellä mainitusta pää-
42327: kannetun valmisteveron määrä on vuonna säännöstä ovat eräiden traktoreiden ja työko-
42328: 1997 sovellettujen veroperusteiden mukaan neiden lisäksi muualla kuin Suomessa rekis-
42329: 178,5-163,5 penniä litralta laadusta riip- teröidyt henkilöautot. Näistä ei kanneta polt-
42330: puen ja kevyen polttoöljyn valmistevero on toainemaksua tai muutakaan veroa, vaikka
42331: 29 penniä litralta. Kevyt polttoöljy on tehty ajoneuvossa käytettäisiin polttoaineena ke-
42332: tunnistettavaksi lisäämällä siihen punaista vyttä polttoöljyä.
42333: väriainetta ja furfuraali-nimistä tunniste-
42334: ainetta. 1.2. Laki polttoainemaksusta
42335: Polttoaineiden käyttöä eri tarkoituksiin
42336: säädellään moottoriajoneuvoverosta annetus- Polttoainemaksusta annettu laki tuli voi-
42337: sa laissa (722/1966) ja polttoainemaksusta maan 15 päivänä huhtikuuta 1993. Lain mu-
42338: annetussa laissa (33711993). Tarkoituksena kaan tietyistä ajoneuvoista kannetaan poltto-
42339: on, että tieliikenteessä käytetään dieselöljynä ainemaksua, jos ajoneuvoa käytetään diesel-
42340: verotettua polttoainetta kevyen polttoöljyn öljyä lievemmin verotetuna polttoaineena.
42341: jäädessä eräin lähinnä traktoreita ja työko- Polttoainemaksun alaisia ajoneuvoja ovat
42342: neita koskevin poikkeuksin lämmityskäyt- paketti-, kuorma- ja linja-autot. Laki koskee
42343: töön. Mainituissa laeissa säädetään taloudel- mainittuihin luokkiin kuuluvia ajoneuvoja
42344: lisista seuraamuksista, jos kevyttä polttoöljyä olivatpa ne rekisteröitynä Suomessa tai ulko-
42345: käytetään ajoneuvoissa, joissa edellytetään mailla ja myös rekisteröimättömänä käytettä-
42346: käytettäväksi dieselöljynä verotettua poltto- viä paketti- kuorma- ja linja-autoja. Poltto-
42347: ainetta. Moottoriajoneuvoveron lisäveron ja ainemaksu kannetaan vain sellaisen polttoai-
42348:
42349:
42350: 380022Z
42351: 2 HE 246/1997 vp
42352:
42353: neen käytöstä, joka on tehty tunnistettavaksi edellyttävät, ettei sopimusmaa kanna toisen
42354: siten kuin kevyestä polttoöljystä säädetään. sopimusmaan ajoneuvoilta moottoriajoneu-
42355: Säännökset tästä on annettu nestemäisten voveroa. Tätä tarkoittavia sopimuskohtia
42356: polttoaineiden valmisteverosta annetun lain sisältyy yksityiskäyttöisten kansainvälisessä
42357: (1472/1994) 7 §:n nojalla nestemäisten polt- liikenteessä olevien maantiekulkuneuvojen
42358: toaineiden valmisteverosta annetussa asetuk- verottamista koskevaan yleissopimukseen
42359: sessa (1547/1994). (SopS 22/ 1956), kansainvälisessä matkusta-
42360: Polttoainemaksu on päiväkohtainen vero. jakuljetuksessa käytettävien ajoneuvojen ve-
42361: Sitä kannetaan niin monelta päivältä, kuin rottamista koskevaan yleissopimukseen
42362: ajoneuvoa käytetään Suomessa, kuitenkin (SopS 9/1967) sekä kansainvälisessä tava-
42363: enintään 60 päivän jaksolta kerrallaan. Ve- rankuljetuksessa käytettävien ajoneuvojen
42364: ron määrät ovat kiinteät, pakettiautolle 500 verottamista koskevaan yleissopimukseen
42365: markkaa päivätä, linja-autolle 750 markkaa (SopS 12/1967). Mainittujen sopimusten
42366: päivältä ja kuorma-autolle 1 000 markkaa 2 artikloiden mukaan sopimuspuolen ajoneu-
42367: päivältä. Jos ajoneuvoa on käytetty kevyellä vot, jotka tuodaan toisen sopimuspuolen alu-
42368: polttoöljyllä ilmoittamatta siitä etukäteen eelle, ovat sopimuksissa tarkemmin määritel-
42369: ajoneuvohallintokeskukselle, nämä määrät lyin edellytyksin vapautetut tämän sopimus-
42370: kannetaan kolminkertaisena. puolen alueella ajoneuvoliikenteeseen koh-
42371: Syyt polttoainemaksun käyttöönottoon liit- distuvista tai ajoneuvon hallinnasta kannetta-
42372: tyvät kuluvan vuosikymmenen alkupuolella vista veroista ja maksuista. Tämä vapautus
42373: näkyvissä olleeseen liikenteen vapautumi- ei koske silta- ja tiemaksuja, kulutusveroja
42374: seen ja tästä seuraavaan kansainvälisen kil- ja -maksuja eikä kuljetusveroja ja -maksuja.
42375: pailun lisääntymiseen. Polttoainemaksulla on Koko vuodelta kannettavaa moottoriajoneu-
42376: läheisiä liittymäkohtia moottoriajoneuvove- voveron lisäveroa olisi näitä artikloja tulkit-
42377: ron lisäveroon, jota kannetaan niin ikään taessa voitu mahdollisesti pitää sellaisen ajo-
42378: dieselöljyä tai moottoribensiiniä lievemmin neuvon hallinnasta kannettuna verona, jossa
42379: verotettujen tai verottomien polttoaineiden käytetään polttoaineena kevyttä polttoöljyä.
42380: käytön johdosta vastaaviita Suomessa rekis- Tämä tulkinta olisi johtanut siihen, että lisä-
42381: teröidyiltä tai rekisteröimättömänä käytettä- veroa ei olisi voitu kantaa sopimuspuolten
42382: viltä ajoneuvoilta. Polttoainemaksun tarkoi- ajoneuvoilta. Siten oli tarpeen säätää kevyen
42383: tuksena oli saattaa ulkomailla ja Suomessa polttoöljyn käytöstä seuraamus, jota ei voi-
42384: rekisteröidyt ajoneuvot verotuksellisesti sa- taisi pitää edellä mainittujen sopimusten vas-
42385: maan asemaan siinä tapauksessa, että ajo- taisena.
42386: neovoissa käytettäisiin polttoaineena diesel-
42387: öljyn sijasta kevyttä polttoöljyä. 1.3. Polttoainemaksun suhde Iisävernon
42388: Moottoriajoneuvoveron lisäveron ja poltto-
42389: ainemaksun tarkoituksena on, että kevyen Muussa maassa kuin Suomessa rekisteröi-
42390: polttoöljyn käyttö dieselöljyn sijasta ei voisi tyyn ajoneuvoon sovelletaan polttoainemak-
42391: muodostua taloudellisesti kannattavaksi. Li- susta annettua lakia. Suomessa rekisteröidys-
42392: säverolla ja polttoainemaksulla pyritään sii- tä tai täällä rekisteröimättömänä käytettäväs-
42393: hen, ettei kevyttä polttoöljyä lainkaan käy- tä ajoneuvosta kannetaan dieselöljyä lievem-
42394: tettäisi liikennepolttoaineena Suomessa, min verotetun polttoaineen käytön perusteel-
42395: vaikka Suomen lainsäädäntöön ei sisällykään la sekä polttoainemaksu että moottoriajoneu-
42396: varsinaista kieltoa käyttää dieselajoneuvoissa voverosta annetun lain mukainen lisävero.
42397: kevyttä polttoöljyä. Tässä suhteessa nämä Polttoainemaksu ja moottoriajoneuvoveron
42398: kaksi taloudelliseksi sanktioksi tarkoitettua lisävero on sovitettu yhteen siten, että lisä-
42399: veroa ovat rinnasteisia. veroa alennetaan sillä määrällä, joka ajoneu-
42400: Se, että oli tarpeen säätää erikseen poltto- vosta on samalta ajalta maksuunpantu poltto-
42401: ainemaksu, vaikka lisäveroa kannettiin voi- ainemaksua. Järjestely johtuu siitä, että polt-
42402: massa olevan lainsäädännön mukaisesti, joh- toainemaksu oli tarpeen kohdentaa myös
42403: tui siitä, että moottoriajoneuvoveron lisäve- kotimaisiin ajoneuvoihin, jotta poltto-
42404: roa ei ollut mahdollista ulottaa myös muissa ainemaksua ei voitaisi pitää muualla kuin
42405: maissa kuin Suomessa rekisteröityihin ajo- Suomessa rekisteröityä ajoneuvoa syrjivänä.
42406: neuvoihin. Lisävero on osa moottoriajoneu- Suomessa rekisteröidystä ajoneuvosta kanne-
42407: voveroon luettavista veroista. Eräät kansain- taan siten kevyen polttoöljyn käytöstä se
42408: väliset sopimukset, joihin Suomi on liittynyt, määrä, joka vastaa polttoainemaksua tai lisä-
42409: HE 246/1997 vp 3
42410:
42411: veroa sen mukaan, kumman määrä on kor- 500 markkaa, linja-auton polttoainemaksuksi
42412: keampi. 750 markkaa ja kuorma-auton poltto-
42413: Suomessa rekisteröidystä ajoneuvosta ei ainemaksuksi 1 000 markkaa päivältä.
42414: kanneta polttoainemaksua, jos dieselöljyä Polttoainemaksu kannetaan kolminkertaise-
42415: lievemmin verotetun polttoaineen käyttöön na, jos kevyen polttoöljyn käytöstä ei ole
42416: ryhtymisestä on tehty moottoriajoneuvove- ennen käyttöön ryhtymistä tehty ilmoitusta
42417: rosta annetun lain 20 §:ssä tarkoitettu ilmoi- ajoneuvohallintokeskukselle. Tarkoituksena
42418: tus lisäveron maksuunpanoa varten. on, että tässä tapauksessa polttoainemaksulla
42419: on erityisen selkeästi veron välttämisestä
42420: 1.4. Polttoainemaksusta annetun lain seuraavan sanktion luonne.
42421: soveltamisala Jos edellä selostettu vertailu tehdään ny-
42422: kyisin dieselöljyn ja kevyen polttoöljyn hin-
42423: Polttoainemaksua kannetaan lain 1 §:n mu- noin, päädytään suunnilleen samoihin tulok-
42424: kaan paketti-, kuorma- ja linja-autoista, jois- siin kuin vuoden 1993 alun hintojen mukaan
42425: sa käytetään kevyttä polttoöljyä, joka on laskettaessakin. Eri polttoainelaatujen hinto-
42426: tehty tunnistettavaksi siten kuin siitä sääde- jen erotus on jonkin verran kasvanut, mutta
42427: tään nestemäisten polttoaineiden valmisteve- ajomäärä, jonka jälkeen kevyen polttoöljyn
42428: rosta annetun lain nojalla. Polttoainemaksua käyttö voisi olla taloudellisesti kannattavaa,
42429: ei kanneta henkilöautoista eikä esimerkiksi on tästä huolimatta yli 1 200 kilometriä vuo-
42430: työkoneista, jos työkoneella kuljetettaisiin rokaudessa. Jos otetaan huomioon arvon-
42431: tavaraa kevyttä polttoöljyä käyttäen. Poltto- lisäverotuksessa tapahtuneet muutokset ja
42432: ainemaksusta annetun lain soveltamisala on erityisesti polttoaineiden hintaan sisältyvän
42433: siten suppeampi kuin moottoriajoneuvove- arvonlisäveron vähennyskelpoisuus, taitepis-
42434: rosta annetun lain lisäveroa koskevien sään- te on arvonlisäveron alaisessa liikenteessä
42435: nösten soveltamisala. nykyisinkin suunnilleen saman ajosuoritteen
42436: Kuten edellä on todettu, polttoainemaksus- kohdalla, kuin missä se oli polttoainemak-
42437: ta annettu laki säädettiin ennen muuta koti- susta annetun lain tullessa voimaan vuonna
42438: ja ulkomaisten liikenteenharjoittajien kilpai- 1993.
42439: luolosuhteiden verotuksesta johtuvien erojen
42440: poistamiseksi. Tämän takia ei katsottu tar- 1.6. Suhde EY :n säännöksiin
42441: peelliseksi ulottaa polttoainemaksua henkilö-
42442: autoihin. Polttoainemaksusta annettu laki säädettiin
42443: ajankohtana, jona Suomi ei vielä ollut Eu-
42444: 1.5. Polttoainemaksun määrä roopan unionin (EU) jäsen. Laissa ei ole
42445: otettu huomioon esimerkiksi yhteisön poltto-
42446: Polttoainemaksun määrä on mitoitettu si- aineverotusta koskevien direktiivien mää-
42447: ten, että kevyttä polttoöljyä käytettäessä ajo- räyksiä. Polttoainemaksua koskevilla sään-
42448: neuvosta tulisi kaikissa tapauksissa suoritet- nöksillä on läheinen yhteys moottoriajoneu-
42449: tavaksi vähintään sama määrä veroa kuin voveron lisäveroa koskeviin säännöksiin.
42450: mikä määrä ajoneuvon käytöstä suoritettai- Tämän vuoksi seuraavassa tarkastellaan näi-
42451: siin veroja, jos käyttövoimana olisi verolli- den molempien säännöstöjen suhdetta EU:-
42452: nen dieselöljy. Ajosuoritteen määrä, jota ssa sovellettaviin polttoaineiden verotusta ja
42453: suuremmalla kilometrimäärällä kevyen polt- käyttöä koskeviin säännöksiin.
42454: toöljyn käyttö muodostuisi kannattavaksi, EU:ssa liikenteessä käytettävien polttoai-
42455: asetettiin niin korkeaksi, ettei ajoneuvolla neiden valmisteverotus on yhdemukaistettu
42456: kuitenkaan käytännössä voida vuorokauden kahdella neuvoston direktiivillä. Näistä ki-
42457: aikana ajaa niin paljoa, että kevyen polttoöl- vennäisöljyjen valmisteverojen rakenteen yh-
42458: jyn käyttö muodostuisi kannattavaksi. Vuo- denmukaistamisesta annetun neuvoston di-
42459: den 1993 alun hintatason mukaan laskettuna rektiivin (92/81/ETY) 2 artiklassa on määri-
42460: kevyen polttoöljyn käyttö olisi muodostunut telmä siitä, mitä polttoainetta on pidettävä
42461: edulliseksi vasta runsaan 1 500 ajokilometrin dieselöljynä tai lämmitysöljynä. Artiklan 1
42462: jälkeen. Näin suuri ajosuorite on käytännös- kohdassa viitataan ensiksi kivennäisöljyjen
42463: sä mahdoton yhden vuorokauden aikana määrittelemiseksi joukkoon tullinimikkeitä,
42464: ajettavaksi. Jotta tämä tavoite toteutuisi jotka koskevat muun muassa moottoripoltto-
42465: suunnilleen samalla tavoin eri ajoneuvoilla, aineeksi tarkoitettua dieselöljyä ja lämmitys-
42466: pakettiauton polttoainemaksuksi säädettiin poHtoaineeksi tarkoitettua kevyttä polttoöl-
42467: 4 HE 246/1997 vp
42468:
42469: jyä, joille kaikille on säädetty erikseen vä- molempina. Näiden verojen taso on niin kor-
42470: himmäisverotaso. Sen lisäksi artiklan 3 koh- kea, että dieselöljyä lievemmin verotetun
42471: dassa todetaan, että mikä tahansa tuote, joka polttoaineen käyttö ei missään tapauksessa
42472: on tarkoitettu tai myyty moottoripolttoainee- voi muodostua taloudellisesti kannattavaksi
42473: na tai käytetty moottoripolttoaineena tai edes ajoneuvojen teoreettisesti mahdollisilla
42474: moottoripolttoaineen lisäaineena, tulee verot- kaikkein suurimmillakaan ajosuoritteilla.
42475: taa moottoripolttoaineena. Vastaava käyttö- Kun väärinkäytöstapauksia ei juuri lain-
42476: tarkoitukseen, myyntiin tai tosiasialliseen kaan ilmene, dieselöljyn ja kevyen polttoöl-
42477: käyttöön perustuva sääntö koskee lämmitys- jyn myynti ja tosiasiallinen käyttö on Suo-
42478: polttoaineita, kuitenkin siten rajoitettuna, että messa järjestetty edellä mainittujen direktii-
42479: eräät kiinteät ja kaasumaiset yleisesti lämmi- vien mukaisesti. Moottoriajoneuvoverosta
42480: tykseen käytettävät polttoaineet tulevat raja- annetussa laissa myönnetyt, lähinnä maata-
42481: tuiksi tämän ulkopuolelle. Direktiivin 8 ar- louskäyttöä, työkoneita ja eräitä tiealueen
42482: tiklassa on lueteltu joukko poikkeuksia, jois- ulkopuolella käytettäviä ajoneuvoja koskevat
42483: sa jäsenvaltion on sallittava tiettyyn mootto- poikkeukset lisäveron suorittamisvelvollisuu-
42484: rikäyttöön osittain tai kokonaan veroton desta vastaavat kivennäisöljyjen valmisteve-
42485: polttoaine taikka joissa jäsenmaa saa niin ron rakenteen yhdenmukaistamisesta annetun
42486: halutessaan sallia verouoman tai lievemmin direktiivin 8 artiklan 2 kohdassa säädettyjä
42487: verotetun polttoaineen käytön direktiivissä poikkeuksia, jotka jäsenmaa saa niin halutes-
42488: mainittuihin tarkoituksiin. saan myöntää.
42489: Edellä mainituissa direktiiveissä edellyte- Moottoriajoneuvoveron lisäveron verokau-
42490: tään, että tiettyyn käyttöön luovutettava polt- tena on kalenterivuosi. Kun vero on kerran
42491: toaine verotetaan dieselöljynä tai kevyenä maksuunpantu kalenterivuoden aikana, sitä
42492: polttoöljynä siten, että vero on ainakin sää- ei enää kanneta uudelleen, vaikka dieselöljyä
42493: detyn vähimmäismäärän tasoinen. Direktii- lievemmin verotetun polttoaineen käyttö ajo-
42494: veihin ei sisälly määräyksiä siitä, millä ta- neuvossa jatkuisikin. Ajoneuvon omistajan
42495: voin olisi huolehdittava siitä, että eri poltto- edellytetään ilmoittavan kevyen polttoöljyn
42496: ainelaatuja käytetään siten kuin direktiiveissä tai muun dieselöljyä lievemmin verotetun
42497: edellytetään. Näin ollen tämä kysymys jää polttoaineen käyttöön siirtymisestä ajoneuvo-
42498: maakohtaisesti ratkaistavaksi. hallintokeskukselle ennen tällaisen polttoai-
42499: Suomessa kivennäisöljypohjaisten polttoai- neen käyttöön ryhtymistä. Jos ilmoitusta ei
42500: neiden tarjonta kuluttajille on järjestetty si- ole tehty, lisävero voidaan kantaa kolmin-
42501: ten, että moottorikäyttöön myydään dieselöl- kertaisena, minkä lisäksi verovelvollinen
42502: jyä ja lämmityskäyttöön kevyttä polttoöljyä. voidaan saattaa syytteeseen veropetoksesta.
42503: Dieselöljyn valmistevero on korkeampi kuin Lisäveron korkeuden johdosta ennakkoilmoi-
42504: kivennäisöljyjen valmisteverojen määrien lä- tusmahdollisuutta ei eräitä traktoreita lu-
42505: hentämisestä annetun neuvoston direktiivin kuunottamatta ole viimeksi kuluneen kym-
42506: (92/82/ETY) 5 artiklan kohdassa vähimmäis- menen vuoden aikana kertaakaan käytetty.
42507: tasona edellytetään ja kevyen polttoöljyn Lisävero on siten selkeästi hallinnollinen
42508: valmistevero on korkeampi kuin mitä maini- sanktio. Sitä ei ole tarkoitettu muodostamaan
42509: tun direktiivin 5 artiklan 2 kohdassa lämmi- vaihtoehtoa dieselöljyn käytölle ajoneuvois-
42510: tysöljyn veron vähimmäistasona edellyte- sa.
42511: tään. Kuten edellä on todettu, polttoainemaksun
42512: Suomen lainsäädäntöön ei sisälly säännök- tarkoituksena oli kohdistaa ulkomailla rekis-
42513: siä siitä, mitä polttoainetta kuluttajan on eri teröityyn ajoneuvoon saman tapainen sanktio
42514: tarkoituksiin käytettävä. Sen sijaan mootto- kuin lisävero on Suomessa rekisteröidyn
42515: riajoneuvoverosta annetussa laissa ja poltto- ajoneuvon kysymyksessä ollessa, jos ajoneu-
42516: ainemaksusta annetussa laissa on säädetty vossa käytetään dieselöljyn sijasta polttoai-
42517: seuraamuksista, jotka kohdistuvat siihen, neena kevyttä polttoöljyä. Edellä mainituista
42518: joka käyttää dieselöljyä käyttämään tarkoite- syistä polttoainemaksu kuitenkin säädettiin
42519: tussa ajoneuvossa kevyttä polttoöljyä tai käyttöpäivistä riippuvaksi ja polttoainemak-
42520: muuta dieselöljyä lievemmin verotettua polt- sun soveltamisala säädettiin lisäveroa sup-
42521: toainetta dieselöljyn sijasta. Käyttäjään koh- peammaksi. Se, että muualla kuin Suomessa
42522: distuu näissä tapauksissa hyvin korkea ta- rekisteröityihin henkilöautoihin ei Suomessa
42523: loudellinen seuraamus joko moottoriajoneu- kohdistu kevyen polttoöljyn käytön estävää
42524: voveron lisäverona, polttoainemaksuna tai seuraamusta, voidaan katsoa edellä selvitel-
42525: HE 246/1997 vp 5
42526:
42527: tyjen EU:n direktiivien vastaiseksi. messa, kuitenkin enintään 60 päivältä kerral-
42528: Komissio on antanut uuden ehdotuksensa laan. Jotta veron enimmäismäärä yhtä mak-
42529: neuvoston direktiiviksi yhteisön kehysten suunpanokertaa kohden ei nousisi nykyises-
42530: uudelleenjärjestämiseksi energiatuotteiden tä, ehdotetaan, että vero maksuunpantaisiin
42531: verotuksessa 12 päivänä maaliskuuta 1997 yhdellä kertaa enintään 20 päivän Jaksolta.
42532: (KOM(97) 30 lopullinen, 97/0111 (CNS)). Ehdotus polttoainemaksun alan laajentami-
42533: Tässä esityksessä käsiteltävien kysymysten sesta ja ehdotus maksun päiväkohtaisen
42534: kannalta direktiiviehdotuksen hyväksyminen määrän korottamisesta perustuvat EY:n ko-
42535: ei merkitsisi olennaisia muutoksia vallitse- mission kanssa käytyihm epävirallisiin neu-
42536: vaan tilanteeseen. votteluihin, joissa komissio on katsonut, et-
42537: tei Suomi noudata edellä mainittuja polttoai-
42538: 1. 7. Ehdotetut muutokset neiden valmisteveroja koskevia direktiivejä,
42539: kun se ei kattavasti ja tehokkaasti huolehdi
42540: Polttoainemaksun sovel tamisala sitä, että maantieliikenteessä käytetään polt-
42541: toaineina niitä polttoaineita, joita edellä mai-
42542: Polttoainemaksun kantamiseksi kaikilta nituissa direktitveissä edellytetään käytettä-
42543: niiltä ajoneuvoilla, joissa edellä selviteltyjen väksi tähän tarkoitukseen.
42544: yhteisö-säännösten mukaan on käytettävä
42545: polttoaineena dieselöljynä verotettua poltto- Eräitä teknisiä tarkistuksia
42546: ainetta, ehdotetaan polttoainemaksusta an-
42547: nettua lakia muutettavaksi siten, että poltto- Polttoainemaksusta annetussa laissa esiin-
42548: ainemaksu kannettaisiin myös henkilöautois- tyy ajoneuvohallintokeskuksen sijasta tämän
42549: ta. viranomaisen aikaisempi nimi Autorekisteri-
42550: keskuksen ajoneuvohallintokeskus. Tämä eh-
42551: Polttoainemaksun määrä dotetaan muutettavaksi vastaamaan nykyistä
42552: nimitystä. Lain 13 ja 15 §:ssä viitataan vii-
42553: Jotta polttoainemaksun taso olisi kaikissa västyskorkoon ja jäämämaksuun, vaikka näi-
42554: tapauksissa riittävä kevyen polttoöljyn käy- tä koskeva lainsäädäntö on sittemmin muut-
42555: tön tehokkaaksi estämiseksi ja vastaisi polt- tunut. Viittaukset ehdotetaan saatettavaksi
42556: toainemaksun tarkoitusta verosanktiona, eh- koskemaan l päivänä joulukuuta 1996 voi-
42557: dotetaan polttoainemaksun määrä korotetta- maan tullutta veronlisäyksestä ja viivekoros-
42558: vaksi. Paketti-, linja- ja kuorma-autojen polt- ta annettua lakia (1556/1995).
42559: toainemaksun määrä ehdotetaan korotetta-
42560: vaksi nykyisestä kolminkertaiseksi. Henkilö- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset
42561: autojen polttoainemaksuksi ehdotetaan 1 000
42562: markkaa päivältä. Esityksellä ei ole ennakoitavissa olevia
42563: Polttoainemaksun ennalta estävä tarkoitus taloudellisia vaikutuksia. Vuonna 1996 polt-
42564: ja merkitys verosanktiona korostuisivat, kun toainemaksua pantiin maksuun yhteensä noin
42565: ehdotus tarkoittaisi, että yhden päivän aikana 2,2 miljoonaa markkaa. Polttoainemaksun
42566: olisi ajettava yli 3 000 kilometriä, jotta ke- määrän korottamisen ei kuitenkaan arvioida
42567: vyen polttoöljyn käyttö voisi muodostua lisäävän veron tuottoa. Jokin määrä ulko-
42568: kannattavaksi. Henkilöautolla kannattavuus- mailla rekisteröityjä henkilöautoja siirtynee
42569: raja olisi ehdotuksen mukaan yli 5 000 kilo- käyttämään kevyen polttoöljyn siJasta diesel-
42570: metriä, jos polttoainekulutukseksi lasketaan öljyä, mikä hieman lisää polttoameiden val-
42571: 8 l/100 km. misteveron tuottoa. Tarkempaa arviota vero-
42572: Samalla kun veron päivältä kannettavia tuoton lisäyksestä ei kuitenkaan ole tehtävis-
42573: määriä ehdotetaan korotettavaksi, ehdotetaan sä.
42574: muutettavaksi myös yhdellä kertaa maksuun-
42575: pantavan veron enimmäisaikaa koskevaa
42576: säännöstä. Vero kannetaan niin monelta päi- 3. Asian valmistelu
42577: vältä, jona ajoneuvoa on dieselöljyä lievem-
42578: min verotetun polttoaineen käytön toteami- Ehdotus on valmisteltu virkatyönä val-
42579: seen mennessä yhtäjaksoisesti käytetty Suo- tiovarainministeriössä.
42580: 6 HE 246/1997 vp
42581:
42582: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
42583: 1. Lakiehdotuksen perustelut 5 §. Polttoainemaksun maara. Poltto-
42584: ainemaksun määriä ehdotetaan yleisperuste-
42585: 1 §. Soveltamisala. Lain soveltamisala eh- luihin viitaten korotettavaksi. Ajoneuvoista,
42586: dotetaan laajennettavaksi koskemaan myös joista tähän asti on kannettu polttoainemak-
42587: henkilöautot. Siten polttoainemaksun almsia sua, maksun määrä ehdotetaan yleisperuste-
42588: tulisivat olemaan henkilö-, paketti-, kuorma- luihin viitaten korotettavaksi kolminkertai-
42589: ja linja-autot. seksi. Siten pakettiauton vero olisi 1 500
42590: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan lisättä- markkaa päivältä, linja-auton vero 2 000
42591: väksi säännös, jonka mukaan ajoneuvon luo- markkaa päivältä ja kuorma-auton vero
42592: kitukseen sovelletaan, mitä siitä säädetään 3 000 markkaa päivältä. Henkilöauton ve-
42593: tieliikennelain (267/1981) nojalla. Tätä peri- roksi ehdotetaan 1 000 markkaa päivältä.
42594: aatetta on tähänkin asti noudatettu Suomessa 13 §. M aksuaika. Pykälässä oleva viittaus
42595: rekisteröityjen ajoneuvojen kohdalla. Muual- veron viivästyskorosta ja jäämämaksusta
42596: la kuin Suomessa rekisteröityjen ajoneuvojen annettuun lakiin ehdotetaan muutettavaksi
42597: luokitus rekisteröintimaassa on joissakin yk- viittaukseksi edellä mainitun lain vuoden
42598: sityiskohdissa voinut poiketa täällä voimassa 1997 alusta korvanneeseen lakiin veron-
42599: olevasta, jolloin saattaa syntyä epätietoisuut- lisäyksestä ja viivekorosta. Polttoainemaksun
42600: ta, sovelletaanko Suomen vai rekisteröinti- suorittamatta jättämisestä eräpäivän jälkeen
42601: maan luokitussäännöksiä. Jotta käytännöstä kannettavat seuraamukset tulisivat siten las-
42602: muodostuisi yhtenevä, ehdotetaan muualla kettavaksi samojen perusteiden mukaisesti,
42603: kuin Suomessa rekisteröidyt ajoneuvot kuu- joita yleisesti noudatetaan muussakin vero-
42604: luviksi siihen ajoneuvojen luokkaan, johon tuksessa.
42605: ajoneuvo luettaisiin, jos ajoneuvo rekisteröi- 15 §. V eronhuojennus ja maksulykkäys.
42606: täisiin Suomessa. Pykälässä oleva maininta viivästyskoron ja
42607: 2 §. Polttoainemaksun. Pykälän 1 moment- jäämämaksun huojentamismahdollisuudesta
42608: tia ehdotetaan muutettavaksi siten, että siinä ehdotetaan muutettavaksi vastaamaan edelli-
42609: nyt oleva maininta, jonka mukaan poltto- sen pykälän kohdalla käsiteltyä lain muutos-
42610: ainemaksua kannetaan polttoaineveroa vas- ta, jolloin pykälässä mainittaisiin mahdolli-
42611: taavana verona, poistettaisiin. Maininta on suus viivekoron huojentamiseen.
42612: laissa sen korostamiseksi, että poltto-
42613: ainemaksu on kulutusveron luonteinen vero.
42614: Muun muassa polttoainemaksun tason koro- 2. Voimaantulo
42615: tusesitys huomion ottaen tällainen maininta
42616: ei vastaa vallitsevaa tilannetta. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
42617: 3 §. Ilmoitusvelvollisuus. Pykälässä ehdo- dollisimman pian sen tultua hyväksytyksi ja
42618: tetaan maininta Autorekisterikeskuksen ajo- vahvistetuksi. Lakia sovellettaisiin ajoneu-
42619: neuvohallinnon yksiköstä muutettavaksi ajo- voihin, joiden käyttö polttoainemaksun suo-
42620: neuvohallintokeskukseksi. rittamisvelvollisuuden aiheuttavalla polttoai-
42621: 4 §. Polttoainemaksum määrääminen. Py- neelia tapahtuu lain voimaantulopäivänä tai
42622: kälän 2 momentissa säädetään muun muassa, sen jälkeen.
42623: että enimmäisaika, jolta polttoainemaksu
42624: pannaan yhdellä kertaa maksuun, on 60 päi- Edellä esitetyn perusteella annetaan edus-
42625: vää. Liittyen siihen, että veron määrä päi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
42626: vältä ehdotetaan korotettavaksi, ehdotetaan, tus:
42627: että enimmäisajaksi säädettäisiin 20 päivää.
42628: HE 246/1997 vp 7
42629:
42630:
42631:
42632: Laki
42633: polttoainemaksusta annetun lain muuttamisesta
42634: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42635: muutetaan polttoainemaksusta 13 päivänä huhtikuuta 1993 annetun lain (33711993) 1 §,
42636: 2 §:n 1 momentti, 3 §, 4 §:n 2 momentti, 5 §, 13 §:n 2 momentti ja 15 §:n 1 momentti, sel-
42637: laisena kuin niistä on 15 §:n 1 momentti laissa 620/1994, seuraavasti:
42638: 1§ ainemaksu kannetaan niin monelta päivältä,
42639: jona ajoneuvo on käytön toteamiseen men-
42640: Soveltamisala nessä yhtäjaksoisesti ollut Suomessa, kuiten-
42641: kin enintään 20 päivältä kerrallaan. Jos ajo-
42642: Tässä laissa säädetään dieselmoottorilla neuvosta on määrätty polttoainemaksua, aika
42643: varustetussa ajoneuvossa dieselöljyä lievem- luetaan enintään edellisen verojakson jälkei-
42644: min verotetun polttoaineen käytöstä valtiolle sestä päivästä. Jos ajoneuvon maahan tuon-
42645: suoritettavasta polttoainemaksusta. nin ajankohtaa ei voida selvittää, poltto-
42646: Tätä lakia sovelletaan Suomessa ja muussa ainemaksu pannaan maksuun vähintään
42647: maassa rekisteröityyn tai rekisteröimättömä- kymmeneltä päivältä.
42648: nä Suomessa käytettävään ajoneuvoon. Ajo-
42649: neuvojen luokitukseen sovelletaan, mitä siitä 5§
42650: säädetään tieliikennelain (267/1981) nojalla.
42651: Polttoainemaksun määrä
42652: 2§
42653: Polttoainemaksun määrä on henkilöautosta
42654: Polttoainemaksu 1 000 markkaa päivältä, pakettiautosta 1 500
42655: markkaa päivältä, linja-autosta 2 000 mark-
42656: Henkilö-, paketti- kuorma- ja linja-autosta, kaa päivältä ja kuorma-autosta 3 000 mark-
42657: jossa käytetään polttoaineena dieselöljyä lie- kaa päivältä.
42658: vemmin verotettua polttoainetta, kannetaan
42659: polttoainemaksua. 13§
42660: Maksuaika.
42661: 3§
42662: Ilmoitusvelvollisuus Jos polttoainemaksua ei makseta 1 mo-
42663: mentissa säädetyssä määräajassa, maksuvel-
42664: Jos 1 §:ssä tarkoitettua ajoneuvoa ryhdy- volliselta peritään veronlisäyksestä ja viive-
42665: tään käyttämään dieselöljyä lievemmin vero- korosta annetussa laissa (1556/1995) säädet-
42666: tetulla polttoaineella, ajoneuvon omistaja tai tyjen perusteiden mukaan laskettava viive-
42667: haltija on velvollinen ilmoittamaan siitä ajo- korko.
42668: neuvohallintokeskukselle ennen tällaisen
42669: polttoaineen käyttöä. Maahan tuotavasta ajo- 15 §
42670: neuvosta ilmoitus voidaan tehdä myös tulli-
42671: viranomaiselle. V eronhuojennus ja maksunlykkäys
42672: 4§ Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä
42673: syistä myöntää määräämillään ehdoilla va-
42674: Polttoainemaksun määrääminen pautuksen polttoainemaksun ja viivekoron
42675: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron
42676: maksamisesta.
42677: Jos ajoneuvossa havaitaan muuna kuin
42678: ilmoitettuna aikana käytettävän dieselöljyä
42679: lievemmin verotettua polttoainetta, poltto-
42680: 8 HE 246/1997 vp
42681:
42682: Tämä laki tulee voimaan päivänä käyttö polttoainemaksun suorittamisvelvolli-
42683: kuuta 199 . suuden aiheuttavalla polttoaineelia tapahtuu
42684: Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, joiden lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
42685:
42686:
42687: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1998
42688:
42689: Tasavallan Presidentti
42690:
42691:
42692:
42693:
42694: MARTTI AHTISAARI
42695:
42696:
42697:
42698:
42699: Ministeri Jouko Skinnari
42700: HE 246/1997 vp 9
42701:
42702: Liite
42703:
42704:
42705:
42706: Laki
42707: polttoainemaksusta annetun lain muuttamisesta
42708:
42709: Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42710: muutetaan polttoainemaksusta 13 päivänä huhtikuuta 1993 annetun lain (33711993) 1 §,
42711: 2 §:n 1 momentti, 3 §, 4 §:n 2 momentti, 5 §, 13 §:n 2 momentti ja 15 §:n 1 momentti, sel-
42712: laisena kuin niistä on 15 §:n 1 momentti laissa 620/1994, seuraavasti:
42713:
42714: Voimassa oleva laki Ehdotus
42715:
42716: 1§ 1§
42717: Soveltamisala Soveltamisala
42718:
42719: Tässä laissa säädetään dieselmoottorilla Tässä laissa säädetään dieselmoottorilla
42720: varustetussa paketti-, kuorma-, linja-autossa varustetussa ajoneuvossa dieselöljyä lievem-
42721: dieselöljyä lievemmin verotetun polttoaineen min verotetun polttoaineen käytöstä valtiolle
42722: käyttämisestä suoritettavasta polttoainemak- suoritettavasta polttoainemaksusta.
42723: susta. Tätä lakia sovelletaan Suomessa ja muussa
42724: Tätä lakia sovelletaan Suomessa ja ulko- maassa rekisteröityyn tai rekisteröimättömä-
42725: mailla rekisteröityyn tai rekisteröimättömänä nä Suomessa käytettävään ajoneuvoon. Ajo-
42726: Suomessa käytettävään 1 momentissa tarkoi- neuvojen luokitukseen sovelletaan, mitä siitä
42727: tettuun ajoneuvoon. säädetään tieliikennelain (26711981) nojalla.
42728:
42729: 2§ 2§
42730: Polttoainemaksu Polttoainemaksu
42731:
42732: Edellä 1 §:ssä tarkoitetusta ajoneuvosta, Henkilö-, paketti- kuorma- ja linja-autosta,
42733: jossa käytetään polttoaineena dieselöljyä lie- jossa käytetään polttoaineena dieselöljyä lie-
42734: vemmin verotettua polttoainetta, kannetaan vemmin verotettua polttoainetta, kannetaan
42735: polttoaineveroa vastaavana verona polttoai- polttoainemaksua.
42736: nemaksua.
42737:
42738: 3§ 3§
42739: 11m oitusvelvollisuus Ilmoitusvelvollisuus
42740:
42741: Jos 1 §:ssä tarkoitettua ajom~uvoa ryhdy- Jos 1 §:ssä tarkoitettua ajoneuvoa ryhdy-
42742: tään käyttämään dieselöljyä lievemmin vero- tään käyttämään dieselöljyä lievemmin vero-
42743: tetulla polttoaineena, ajoneuvon omistaja tai tetulla polttoaineena, ajoneuvon omistaja tai
42744: haltija on velvollinen ilmoittamaan siitä Au- haltija on velvollinen ilmoittamaan siitä ajo-
42745: torekisterikeskuksen ajoneuvohallinnon yksi- neuvohallintokeskukselle ennen tällaisen
42746: kölle ennen tällaisen polttoaineen käyttöä. polttoaineen käyttöä. Maahan tuotavasta ajo-
42747: Maahan tuotavasta ajoneuvosta ilmoitus voi- neuvosta ilmoitus voidaan tehdä myös tulli-
42748: daan tehdä myös tulliviranomaiselle. viranomaiselle.
42749:
42750:
42751:
42752:
42753: 380022Z
42754: 10 HE 246/1997 vp
42755:
42756: Voimassa oleva laki Ehdotus
42757:
42758:
42759: 4§
42760: Polttoainemaksun määrääm inen
42761:
42762:
42763: Jos ajoneuvossa havaitaan muuna kuin il- Jos ajoneuvossa havaitaan muuna kuin il-
42764: moitettuna aikana käytettävän dieselöljyä lie- moitettuna aikana käytettävän dieselöljyä lie-
42765: vemmin verotettua polttoainetta, polttoaine- vemmin verotettua polttoainetta, polttoaine-
42766: maksu kannetaan niin monelta päivältä, jona maksu kannetaan niin monelta päivältä, jona
42767: ajoneuvo käytön toteamiseen mennessä on ajoneuvo on käytön toteamiseen mennessä
42768: yhtäjaksoisesti ollut Suomessa, kuitenkin yhtäjaksoisesti ollut Suomessa, kuitenkin
42769: enintään 60 päivältä kerrallaan. Jos ajoneu- enintään 20 päivältä kerrallaan. Jos ajoneu-
42770: vosta on määrätty polttoainemaksua, aika vosta on määrätty polttoainemaksua, aika
42771: luetaan enintään edellisen verojakson jälkei- luetaan enintään edellisen verojakson jälkei-
42772: sestä päivästä. Jos ajoneuvon maahan tuon- sestä päivästä. Jos ajoneuvon maahan tuon-
42773: nin ajankohtaa ei voida selvittää, polttoaine- nin ajankohtaa ei voida selvittää, polttoaine-
42774: maksu pannaan maksuun vähintään kymme- maksu pannaan maksuun vähintään kymme-
42775: neltä päivältä. neltä päivältä.
42776: 5§ 5§
42777: Polttoainemaksun määrä Polttoainemaksun määrä
42778:
42779: Polttoainemaksun määrä on pakettiautosta Polttoainemaksun määrä on henkilöautosta
42780: 500 markkaa päivältä, kuorma-autosta 1 000 1 000 markkaa päivältä, pakettiautosta 1 500
42781: markkaa ja linja-autosta 750 markkaa päi- markkaa päivältä, linja-autosta 2 000 mark-
42782: vältä. kaa päivältä ja kuorma-autosta 3 000 mark-
42783: kaa päivältä.
42784: 13 §
42785:
42786: Maksuaika
42787:
42788:
42789: Jos polttoainemaksua ei makseta 1 mo- Jos polttoainemaksua ei makseta 1 mo-
42790: mentissa säädetyssä määräajassa, maksuvel- mentissa säädetyssä määräajassa, maksuvel-
42791: volliselta peritään veron viivästyskorosta ja volliselta peritään veronlisäyksestä ja viive-
42792: jäämämaksusta annetussa laissa ( 145/197 6) korosta annetussa laissa (1556/1995) säädet-
42793: säädettyjen perusteiden mukaan laskettava tyjen perusteiden mukaan laskettava viive-
42794: viivästyskorko ja jäämämaksu. korko.
42795:
42796: 15 § 15 §
42797: V eronhuojennus ja maksunlykkäys V eronhuojennus ja maksunlykkäys
42798:
42799: Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä
42800: syistä myöntää määräämillään ehdoilla va- syistä myöntää määräämillään ehdoilla va-
42801: pautuksen polttoainemaksun, viivästyskoron pautuksen polttoainemaksun ja viivekoron
42802: ja jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron
42803: suoritettavan koron maksamisesta. maksamisesta.
42804: HE 246/1997 vp 11
42805:
42806: Voimassa oleva laki Ehdotus
42807:
42808:
42809: Tämä laki tulee voimaan päivänä
42810: kuuta 199 .
42811: Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, joiden
42812: käyttö polttoainemaksun suorittam isvelvolli-
42813: suuden aiheuttavailo polttoaineella tapahtuu
42814: lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
42815: 1
42816: 1
42817:
42818:
42819:
42820:
42821: 1
42822: 1
42823:
42824:
42825:
42826:
42827: 1
42828: 1
42829: A 1/1997 vp
42830:
42831:
42832:
42833:
42834: Asetus
42835: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Irakia koskeviin päätöksiin perustuvien
42836: velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta
42837:
42838: Annettu Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1996
42839:
42840:
42841: Ulkoasiainministerin esittelystä
42842: muutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Irakia koskeviin päätöksiin
42843: perustuvien velvoitusten täyttämisestä 9 päivänä elokuuta 1990 annetun asetuksen (680/1990)
42844: 1 §, 2 §:n 4 ja 5 momentti,
42845: sellaisina kuin ne ovat, 1 § asetuksessa 131/1995 ja 2 §:n 4 ja 5 momentti asetuksessa
42846: 337/1992, sekä
42847: lisätään 2 §:ään uusi 6 momentti seuraavasti:
42848:
42849: 1§ tumuksella tapahtuvia elintarviketoimituksia
42850: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus- Irakiin tai toimituksia siviiliväestön välttä-
42851: neuvoston 6 päivänä elokuuta 1990 hyväk- mättömiin tarpeisiin,
42852: symästä päätöslauselmasta 661 (1990), 25 c) maksuja a ja b kohdassa tarkoitettujen
42853: päivänä syyskuuta 1990 hyväksymästä pää- toimitusten suorittamiseksi,
42854: töslauselmasta 670 (1990), 8 päivänä huhti- d) Irakista peräisin olevan öljyn ja öljy-
42855: kuuta 1991 hyväksymästä päätöslauselmasta tuotteiden maahantuontia pakotekomitean
42856: 687 (1991) ja 14 päivänä huhtikuuta 1995 suostumuksella ja sen määrittämin mak-
42857: hyväksymästä päätöslauselmasta 986 (1995) suehdoin turvallisuusneuvoston päätöslau-
42858: Suomelle aiheutuvien velvoitusten täyttämi- selman 986 (1995) mukaisesti sekä taloudel-
42859: seksi Suomi rajoittaa taloudellisia suhteita lisia tai muita toimenpiteitä, jotka liittyvät
42860: Irakiin tämän asetuksen säännösten mu- tässä kohdassa tarkoitettujen tuotteiden tuon-
42861: kaisesti. tiin,
42862: e) Irakissa olevan Kirkuk-Yumurtalik öl-
42863: 2§ jyjohtoverkon turvallisen käytön kannalta
42864: olennaisten osien ja laitteiden vientiä pako-
42865: Mitä edellä tässä pykälässä on säädetty tekomitean suostumuksella ja sen määrittä-
42866: hyödykkeiden tai tuotteiden myynnistä, toi- min maksuehdoin päätöslauselman 986
42867: mituksista tai maahantuonnista ja varojen (1995) mukaisesti sekä tällaisten tuotteiden
42868: siirrosta, ei koske kuitenkaan: viennin kannalta välttämättömiä toimenpitei-
42869: a) yksinomaan lääkintätarkoituksiin aiottu- tä, ja
42870: ja toimituksia Irakiin, f) muiden hyödykkeiden tai tuotteiden
42871: b) päätöslauselmalla 661 ( 1990) perustetun vientiä Irakiin pakotekomitean suostumuk-
42872: komitean, jäljempänä pakotekomitea, suos- sella.
42873: Säädk 1356/1996
42874:
42875: 260782
42876: 2
42877:
42878: Edellä 4 momentin a ja b sekä d-f koh- olla turvaamistoimen, ulosmittauksen tai oi-
42879: dassa tarkoitetuista toimituksista on etukä- keudenkäynnin kohteena. Pakotekomitean
42880: teen ilmoitettava ulkoasiainministeriölle, jo- päätöslauselman 986 (1995) mukaisesti pe-
42881: ka toimittaa ilmoitukset pakotekomitealle. rustamalla tilillä olevia varoja voidaan käyt-
42882: Edellä 4 momentin a kohdassa tarkoitetuista tää vain päätöslauselman 8 kappaleessa mai-
42883: toimituksista ilmoitetaan pakotekomitealle nittuihin tarkoituksiin, jotka julkaistaan ul-
42884: sen suostumuksen saamiseksi, mikäli tuotteet koasiainministeriön ilmoituksella.
42885: maksetaan 6 momentissa mainitulta tililtä.
42886: Edellä 4 momentin d kohdassa tarkoitetut Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tam-
42887: Irakin omistuksessa olevat hyödykkeet tai mikuuta 1997.
42888: tuotteet ja niistä saatavat maksut eivät saa
42889: Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1996
42890:
42891:
42892: Tasavallan Presidentti
42893: MARTTI AHTISAARI
42894:
42895:
42896:
42897:
42898: Vt. ulkoasiainministeri
42899: Pääministeri Paavo Lipponen
42900: A 2/1997 vp
42901:
42902:
42903:
42904:
42905: Asetus
42906: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Angolaa koskevaan päätökseen
42907: perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta
42908: Annettu Helsingissä II päivänä joulukuuta 1997
42909:
42910:
42911: Ulkoasiainministerin esittelystä
42912: muutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Angolaa koskevaan päätök-
42913: seen perustuvien velvoitusten täyttämisestä 1 päivänä lokakuuta 1993 annetun asetuksen
42914: (848/1993) 1 § ja 2 §:n 1 momentti sekä
42915: lisätään asetukseen uusi 2 a § seuraavasti:
42916: 1§ varaosat, myynti tai luovuttaminen Angolaan
42917: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus- on kielletty.
42918: neuvoston 15 päivänä syyskuuta 1993 hy-
42919: väksymästä päätöslauselmasta 864 (1993) ja
42920: 28 päivänä elokuuta 1997 hyväksymästä 2 a§
42921: päätöslauselmasta 1127 (1997) Suomelle Taloudellisten suhteiden rajoittamisesta
42922: aiheutuvien velvoitusten täyttämiseksi Suomi Angolaan on tämän asetuksen lisäksi voi-
42923: rajoittaa taloudellisia suhteitaan Angolaan tä- massa, mitä siitä on säädetty neuvoston ase-
42924: män asetuksen mukaisesti. tuksessa (EY) N:o 2229/97 tiettyjen talous-
42925: suhteiden keskeyttämisestä Angolaan ''Uniao
42926: Nacional_p~ra a Independendia Total de An-
42927: golan" (Unita) taivuttamiseksi täyttämään
42928: 2§ velvollisuutensa rauhanprosessissa.
42929: Aseiden ja sotatarvikkeiden, mukaan luet-
42930: tuna ampuma-aseet, ammukset, sotilasajo- Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä
42931: neuvot ja -varusteet sekä niihin tarkoitetut joulukuuta 1997.
42932: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997
42933:
42934: Tasavallan Presidentti
42935: MARTTI AHTISAARI
42936:
42937:
42938:
42939:
42940: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
42941: SäädK II2711997
42942:
42943: 280001
42944: A 3/1997vp
42945:
42946:
42947:
42948:
42949: Asetus
42950: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Sierra Leonea koskevaan päätökseen
42951: perustuvien velvoitusten täyttämisestä
42952: Annettu Helsingissä 9 päivänä tammikuuta 1998
42953:
42954:
42955: Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään eräiden Suomelle Yhdistyneiden Kansakuntien ja
42956: Euroopan unionin jäsenenä kuuluvien velvoitusten täyttämisestä 29 päivänä joulukuuta 1967
42957: annetun lain (659/1967) 1 ja 5 §:n nojalla:
42958: 1§ muista seuraamuksista on voimassa, mitä
42959: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus- eräiden Suomelle Yhdistyneiden Kansakun-
42960: neuvoston 8 päivänä lokakuuta 1997 hyväk- tien ja Euroopan unionin jäsenenä kuuluvien
42961: symästä päätöslauselmasta 1132 (1997) Suo- velvoitusten täyttämisestä annetun lain 4
42962: melle aiheutuvien velvoitusten täyttämiseksi § :ssä (824/ 1990) säädetään.
42963: aseiden ja sotatarvikkeiden, mukaan luettuna
42964: ampuma-aseet, ammukset, sotilasajoneuvot 4§
42965: ja -varusteet ja puolisotilaalliset varusteet se- Taloudellisten suhteiden rajoittamisesta
42966: kä niihin tarkoitetut varaosat, myynti ja luo- Sierra Leoneen on tämän asetuksen lisäksi
42967: vuttaminen Sierra Leoneen on kielletty. voimassa, mitä siitä säädetään neuvoston
42968: asetuksessa (EY) 2465/97 tiettyjen talous-
42969: 2§ suhteiden katkaisemisesta Sierra Leoneen.
42970: Edellä 1 §:ssä olevia säännöksiä on sovel-
42971: lettava myös ennen tämän asetuksen voi- 5§
42972: maantuloa tehtyihin sopimuksiin tai muihin Valtioneuvosto antaa tarvittaessa tarkempia
42973: sitoumuksiin. säännöksiä tämän asetuksen soveltamisesta.
42974: 3§ 6§
42975: Tämän asetuksen tai sen nojalla annettujen Tämä asetus tulee voimaan 14 päivänä
42976: säännösten rikkomisen rankaisemisesta ja tammikuuta 1998.
42977: Helsingissä 9 päivänä tammikuuta 1998
42978:
42979: Tasavallan Presidentti
42980: MARTTI AHTISAARI
42981:
42982:
42983:
42984:
42985: Vt. ulkoasiainministeri
42986: Pääministeri Paavo Lipponen
42987:
42988:
42989: SäädK 511998
42990: 280002
42991: U 111997 vp
42992:
42993:
42994:
42995:
42996: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
42997: pan yhteisöjen ja Länsirannan ja Gazan alueen Palestiinalaishal-
42998: linnon puolesta toimivan Palestiinan Vapautusjärjestön väliaikai-
42999: sesta kauppaa ja yhteistyötä koskevasta Euro-Välimeri-assosiaa-
43000: tiosopimuksesta
43001:
43002: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- Palestiinan Vapautusjärjestön välisestä väli-
43003: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- aikaisesta kauppaa ja yhteistyötä koskevasta
43004: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan Euro-Välimeri -assosiaatiosopimuksesta sekä
43005: yhteisöjen ja Länsirannan ja Gazan alueen ehdotuksesta laadittu muistio.
43006: Palestiinalaishallinnon puolesta toimivan
43007: Helsingissä 13 päivänä helmikuuta 1997
43008:
43009: Ministeri Pekka Haavisto
43010:
43011:
43012:
43013:
43014: Lähetystöneuvos Maarit Viljanen
43015:
43016:
43017:
43018:
43019: 370029
43020: 2 U 1/1997 vp
43021:
43022: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO
43023: Kauppapoliittinen osasto 5.2.1997
43024:
43025:
43026:
43027:
43028: EHDOTUS EUROOPAN YHTEISÖJEN JA LÄNSIRANNAN JA GAZAN ALUEEN
43029: PALESTIINALAISHALLINNON PUOLESTA TOIMIVAN PALESTIINAN VAPAU-
43030: TUSJÄRJESTÖN VÄLIAIKAISESTA KAUPPAA JA YHTEISTYÖTÄ KOSKEVASTA
43031: EURO-VÄLIMEREN ASSOSIAA TIOSOPIMUKSESTA
43032:
43033: Yleistä Sopimuksen sisältö
43034: Euroopan unionin huippukokous on vah- Sopimuksen tavoitteena on lisätä alueen
43035: vistanut Korfulla kesäkuussa 1994, Essenissä poliittista vakautta sopimuspuolten välisen
43036: joulukuussa 1994 ja Cannesissa kesäkuussa vuoropuhelun avulla sekä luoda edellytykset
43037: 1995 päätöksen tiivistää yhteistyötä Välime- kaupan asteittaiselle vapauttamiselle. Sopi-
43038: ren alueen hallitusten kanssa. Komissio on muksella pyritään edistämään tasapainoisten
43039: käynnistänyt tämän jälkeen uusia laaja-alai- taloudellisten ja yhteiskunnallisten suhteiden
43040: sia Euro-Välimeren assosiaatiosopimuksia kehittymistä sopimuspuolten välillä sekä
43041: koskevat neuvottelut alueen kolmansien mai- edistämään alueen yhteiskunnallista ja ta-
43042: den kanssa. Yhtenä tavoitteena on vapaa- loudellista kehitystä. Tavoitteena on kannus-
43043: kauppa-alueen muodostaminen vuoteen 2010 taa alueellista yhteistyötä, jonka tarkoitukse-
43044: mennessä. Uudet assosiaatiosopimukset kat- na on vakiinnuttaa rauhanomainen rinnak-
43045: tavat kaupallisten suhteiden lisäksi laajasti kaiselo sekä vakaa talous ja vakaat poliittiset
43046: muitakin yhteistyösektoreita. olot. Tarkoitus on myös aloittaa yhteistyö
43047: Tunisian assosiaatiosopimus allekirjoitet- talouden, kulttuurin, tieteen ja koulutuksen
43048: tiin 17.7.1995, Israelin sopimus 20.11.1995 aloilla keskinäisen tietämyksen ja ymmärtä-
43049: ja Marokon sopimus 26.2.1996. Neuvottelut myksen parantamiseksi.
43050: ovat käynnissä Egyptin, Jordanian, Libano- Sopimuksella vahvistetaan ja laajennetaan
43051: nin ja Algerian kanssa. Komissio on käynyt sopimuspuolten välillä olemassa olevia kau-
43052: alustavia keskusteluja neuvottelujen aloitta- pallisia järjestelyjä Palestiinan ja Euroopan
43053: misesta myös Syyrian kanssa. unionin väliset markkinat on käytännössä
43054: Yleisneuvosto hyväksyi kokouksessaan vapautettu Palestiinan ja Israelin välisen tul-
43055: 1.-2.10.1996 mandaatin, jolla komissio vai- liliiton myötä. Maataloustuotteiden osalta
43056: tuotettiin neuvottelemaan väliaikainen Euro-- Palestiinan tulee poistaa määrälliset rajoituk-
43057: Välimeri-assosiaatiosopimus kaupasta ja yh- set, jotka Euroopan unioni on jo poistanut
43058: teistyöstä Euroopan yhteisöjen ja Länsiran- WTO:n määräysten nojalla. Maataloustuot-
43059: nan ja Gazan alueen Palestiinalaishallinnon teista pääosa menee kuitenkin maan omaan
43060: puolesta toimivan Palestiinan vapautusjärjes- kulutukseen. Palestiinan teollisuustuotteiden
43061: tön välillä. Palestiina on hyväksytty yhdeksi tuotanto on erittäin vähäistä.
43062: Euroopan unionin Välimeripolitiikan osa- Sopimuksella perustetaan sekakomitea kä-
43063: puoleksi, vaikka se ei ole itsenäinen valtio. sittelemään Euroopan yhteisöjen ja palestii-
43064: Varsinaisesta assosiaatiosopimuksesta voi- nalaishallinnon kauppaa ja yhteistyötä.
43065: daan puhua vasta sen jälkeen kun Palestiinan
43066: pysyvää statusta koskevat neuvottelut on
43067: saatu päätökseen. Sopimuksen taloudelliset vaikutukset
43068: Sopimusehdotuksen tekstistä on saatavilla
43069: ainoastaan epävirallinen suomennos. Sopimuksen taloudelliset vaikutukset Suo-
43070: U 1/1997 vp 3
43071:
43072: melle ovat vähäiset, koska ulkomaankaup- Sopimuksen voimaantulo
43073: pamme Palestiinan kanssa on varsin vaati-
43074: matonta. Vuonna 1995 kauppavaihto oli Sopimus on tarkoitus allekirjoittaa helmi-
43075: 16 000 markkaa ja pääasiallisesti hedelmien kuun lopussa. Kyseessä on yhteisösopimus,
43076: tuontia. Palestiinan tärkein kauppakumppani jonka allekirjoittavat Euroopan yhteisöjen
43077: on Israel. puolelta neuvoston ja komission edustajat.
43078: Sopimus tulee sen määräysten mukaan voi-
43079: Sopimuksen poliittiset vaikutukset maan kun kumpikin osapuoli on hyväksynyt
43080: sopimuksen omien säännöstensä mukaisesti.
43081: Sopimus luo puitteet Euroopan yhteisöjen Sopimuksen on tarkoitus olla voimassa sii-
43082: ja Palestiinan väliselle yhteistyölle. Tavoit- hen saakka kunnes sopimuspuolten välillä
43083: teena on lisätä alueellista yhteistyötä poliit- soimittava varsinainen Euro-Välimeri-assosi-
43084: tisen vakauden turvaamiseksi sekä yhteis- aatiosopimus, jonka neuvottelut on tarkoitus
43085: kunnallisen ja taloudellisen kehityksen edis- aloittaa viimeistään toukokuussa 1999, astuu
43086: tämiseksi. voimaan.
43087: U 2/1997 vp
43088:
43089:
43090:
43091:
43092: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
43093: ton asetuleseksi GSP-tullietuuksien peruuttamiseksi Myanmarilta
43094: (tullietuudet/Myanmar)
43095:
43096:
43097: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tukseksi GSP-tullietuuksien peruuttamiseksi
43098: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- Myanmarin liitolta sekä ehdotuksesta laadit-
43099: teisöjen komission 18.12.1996 tekemä ehdo- tu muistio.
43100: tus (KOM(96) 711 lopull.) neuvoston ase-
43101: Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1997
43102:
43103:
43104: Ministeri Ole Norrback
43105:
43106:
43107:
43108:
43109: Ulkoasiainneuvos Arto Kurittu
43110:
43111:
43112:
43113:
43114: 370030
43115: 2 U 2/1997 vp
43116:
43117: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO NRO 32
43118: Kauppapoliittinen osasto 30.1.1997
43119: KP0-31/Kurittu
43120:
43121:
43122:
43123:
43124: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI YLEISEN
43125: Tl}.LLIETUUSJÄRJESTELMÄN (GSP) MUKAISTEN ETUUKSIEN
43126: V ALIAIKAISESTA PERUUTTAMISESTA MYANMARIN LIITON
43127: TEOLLISUUSTUOTTEIDEN OSALTA
43128:
43129:
43130: 1. Yleistä tullitulojen lisääntymisen arvioidaan vuonna
43131: 1997 olevan 287 000 ecua. Seuraavina vuo-
43132: Vapaiden ammattiyhdistysten kansainväli- sina summa asteittain pienenee Uruguayn
43133: nen liitto (ICFTU) ja Euroopan ammatillinen kierroksella sovittujen tullien alentamisen
43134: yhteistyöjärjestö (ETUC) jättivät kesäkuussa vuoksi.
43135: 1995 EY :n komissiolle valituksen, jonka
43136: tarkoituksena on tullietuusjärjestelyn väliai- 4. Poliittiset vaikutukset
43137: kainen peruuttaminen Myanmarin liiton osal-
43138: ta maassa harjoitetun pakkotyön vuoksi. Ko- Tullietuuksien peruuttamisella pyritään
43139: missio on suorittamansa tutkinnan jälkeen vaikuttamaan siihen, että Myanmarin liitto
43140: tehnyt ehdotuksen tullietuuksien poistamises- lopettaisi pakkotyövoiman käytön, tai aina-
43141: ta väliaikaisesti Myanmarilta teollisuustuot- kin antamaan poliittinen merkki siitä, että
43142: teiden osalta. Euroopan unioni ei pidä tällaista käytäntöä
43143: Komissio on kuullut alaistaan tullietuusjär- hyväksyttävänä.
43144: jestelmän hallintokomiteaa. Neuvoston alai-
43145: sessa GSP-työryhmässä komissio on esittä-
43146: nyt, että ennen ehdotuksen viemistä neuvos- 5. Hallituksen kanta
43147: ton päätettäväksi asia toimitettaisiin tiedoksi
43148: Euroopan unionin parlamentille, vaikka sii- Komission suorittaman tutkinnan tulosten
43149: hen ei ole oikeudellista velvoitetta. valossa ehdotus tullietuuksien peruuttamises-
43150: ta on perusteltu ja etuusjärjestelmän sääntö-
43151: 2. Asetuksen sisältö jen mukainen. Ehdotuksen saattaminen ED-
43152: parlamentin tietoon ennen lopullista päätök-
43153: Asetuksella peruutetaan 19.12.1994 anne- sentekoa on myös perusteltua, koska GSP-
43154: tulla asetuksella (EY) N :o 3281/94 Myanma- asetukset on aiemmin saatettu parlamentin
43155: rin liitolle myönnetyt tullietuudet Peruutus tietoon ja koska parlamentti myös muutoin
43156: on voimassa, kunnes neuvosto komission seuraa Myanmarin liiton poliittista kehitystä.
43157: kertomuksen perusteella toteaa, että pakko-
43158: työvoiman käyttö Myanmarin liitossa on
43159: lopetettu. Asetusta ei sovelleta tavaroihin, 6. Asetuksen voimaantulo
43160: jotka on lähetetty kohti Euroopan unionia
43161: ennen asetuksen voimaantuloa. Asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivä-
43162: nä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
43163: 3. Taloudelliset vaikutukset yhteisöjen virallisessa lehdessä. Se sitoo jä-
43164: senvaltioita sellaisenaan, ilman kansallisia
43165: Tullietuuksien peruuttamisesta aiheutuvien voimaansaattamistoimia.
43166: V 3/1997 vp
43167:
43168:
43169:
43170:
43171: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
43172: ton direktiiviksi (tavara-ajoneuvojen verotus ja maksut)
43173:
43174:
43175:
43176: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- seen tarkoitettujen ajoneuvojen verotuksen
43177: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisö- sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä pe-
43178: jen komission virallisesti 14 päivänä marras- rittävien tie- ja käyttömaksujen soveltamises-
43179: kuuta 1996 tekemä ehdotus neuvoston direk- ta jäsenvaltioissa (KOM (96) 331 lopullinen)
43180: tiiviksi tiettyjen maanteiden tavaraliikentee- sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
43181:
43182: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1997
43183:
43184:
43185:
43186: Ministeri A lja A lho
43187:
43188:
43189:
43190:
43191: Vanhempi hallitussihteeri Heikki Kuitunen
43192:
43193:
43194:
43195:
43196: 370047
43197: 2 U 3/1997 vp
43198:
43199: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 24.2.1997
43200:
43201: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TIETTYJEN MAANTEIDEN
43202: TAVARALIIKENTEESEEN TARKOITETTUJEN AJONEUVOJEN VEROTUKSEN
43203: SEKÄ TIETTYJEN INFRASTRUKTUURIEN KÄYTÖSTÄ PERITTÄ VIEN TIE- JA
43204: KÄYTTÖMAKSUJEN SOVELTAMISESTA JÄSENVALTIOISSA
43205:
43206: 1. Yleistä nöksiin jo ETA-sopimuksen yhteydessä
43207: vuonna 1994.
43208: Euroopan yhteisössä on ollut voimassa EY :n tuomioistuin kumosi direktiivin
43209: direktiivi tiettyjen maanteiden tavaraliiken- 93/89 ETY 5.7.1995 antamanaan päätöksel-
43210: teeseen tarkoitettujen ajoneuvojen verotuk- lä valmistelussa tapahtuneen muotovirheen
43211: sesta ja tiettyjen infrastruktuurien käytöstä takia. Euroopan parlamenttia ei oltu asian-
43212: perittävien tie- ja käyttömaksujen soveltami- mukaisesti kuultu eräistä direktiiviin alkupe-
43213: sesta jäsenvaltioissa (93/89 ETY). Direktii- räisen parlamenttikäsittelyn jälkeen tehdyistä
43214: vissä käsitellään kokonaismassaltaan yli 12 muutoksista. Päätöksessä kuitenkin todetaan,
43215: tonnin kuorma-autojen verotuksen yhtenäis- että direktiiviä saadaan soveltaa siihen asti
43216: tämistä. Direktiivin keskeisinä tavoitteena on kun uusi direktiivi annetaan.
43217: liikenteen vapautumiseen liittyen poistaa Euroopan yhteisöjen komissio on antanut
43218: verotuksesta johtuvia kilpailueroja eri mai- 14 päivänä marraskuuta 1996 ehdotuksen
43219: den liikennöitsijöiden välillä sekä kehittää kumotun direktiivin korvaamiseksi uudella
43220: verojärjestelmää siihen suuntaan, että infra- (KOM(96) 331 lopull.). Ehdotus koskee sa-
43221: struktuurikustannukset tulevat katetuiksi ve- moja veroja ja maksuja kuin kumottu direk-
43222: roilla ja maksuilla, jotka kerätään siihen tiivi ja noudattelee periaatteiltaan tätä muu-
43223: maahan, jossa kustannukset syntyvät. toinkin eräin poikkeuksin ja tarkennuksin.
43224: Direktiivissä on säännöksiä ajoneuvoveron
43225: vähimmäistasosta, tietulleista ja moottoritei- 2. Säädösehdotuksen tavoitteet
43226: den käytöstä perittävästä aikaan sidotusta
43227: verosta ("user charge", "eurovignett", jatkos- Raskaan liikenteen verotuksen yhtenäistä-
43228: sa käyttömaksu). Ajoneuvovero on näistä misen tavoitteena on poistaa verotuksesta
43229: pakollinen jäsenmaille. Tietulleista säädetään johtuvia kilpailueroja en maiden kuljetusyri-
43230: lähinnä, että ne eivät saa olla syrjiviä. Käyt- tysten välillä ja kohdentaa kuorma-autolii-
43231: tömaksun osalta määritellään miltä tieverkon kenteeltä kannettavia veroja ja maksuja sin-
43232: osalta sitä saadaan periä ja asetetaan tälle ne, missä liikenteestä aiheutuvat kustannuk-
43233: verolle enimmäismäärät vuosi-, kuukausi-, set syntyvät (ns. territoriaaliperiaate).
43234: viikko- ja päivätasolla. Lisäksi säädetään Säädösehdotuksen päätavoitteena on täyt-
43235: mm. että kaksi tai useampi jäsenmaa voivat tää aiemman direktiivin kumoamisesta seu-
43236: ryhtyä yhdessä kantamaan käyttömaksua, raava lainsäädännöllinen aukko. Kuljetus-
43237: joka oikeuttaa liikennöimään sopimuksen markkinoiden vapautuminen edellyttää aina-
43238: osapuolten moottoritieverkolla. Myöskään kin tietyn asteista kuljetustoiminnan verotuk-
43239: käyttömaksu ei saa olla syrjivä. Tietullit ja sen yhtenäistämistä.
43240: käyttömaksu eivät ole pakollisia, mutta jos Kumotussa direktiivissä oli komissiolle
43241: niitä on käytössä, niiden tulee olla direktii- asetettu velvollisuus tehdä verojen määrää
43242: vin mukaisia. koskevat tarkistusehdotukset vuoden 1997
43243: Direktiivi on ollut voimassa vuoden 1995 loppuun mennessä. Ehdotuksen yhtenä tar-
43244: alusta. Siihen sisältyi säännös, että käyttö- koituksena on täyttää tämä velvoitus.
43245: maksun enimmäismääriä tarkistetaan vuoden Verrattuna kumottuun direktiiviin ehdotuk-
43246: 1997 alusta. sen tavoitteena on eriyttää verotusta liiken-
43247: Suomen raskaiden ajoneuvojen verotuksen teen aiheuttaman infrastruktuurin kulutuksen
43248: kannalta direktiivi on ongelmaton. Suomessa mukaisesti ja myös ulkoisten kustannusten
43249: ajoneuvoveron taso on huomattavasti direk- eli lähinnä päästöistä johtuvien kustannusten
43250: tiivin minimäärien yläpuolella. Lainsäädän- mukaan. Tässä kohden tavoitteiden voidaan
43251: töä oli eräiden vähämerkityksisten verova- katsoa läheisesti vastaavan EU :n komission
43252: pauksien osalta mukautettu direktiivin sään- joulukuussa 1995 julkaiseman liikenteen
43253: U 3/1997 vp 3
43254:
43255: vihreän kirjan tavoitteita (Kohti oikeuden- Puheenjohtajiston ehdotuksessa on poistet-
43256: mukaista ja tehokasta liikenteen hinnoittelua, tu säännökset veron enimmäismääristä. Ym-
43257: KOM (95)691 lopull.). päristöporrastus olisi nyt vapaaehtoinen,
43258: mutta samalla sallittaisiin tällä perusteella
43259: 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen alittaa veron minimitaso.
43260: sisältö
43261: Käyttömaksut ja tietullit
43262: Ehdotettu direktiivi perustuu monilta osin
43263: kumottuun direktiiviin 93/89/ ETY. Muun Ehdotuksen perusrakenne ja käyttömaksu-
43264: muassa soveltamisala ja yleiset määritelmät jen sekä tietullien käyttöala vastaa ehdotuk-
43265: ovat suunnilleen samat kuin voimassa ollees- sessa aiempaa direktiiviä. Kuten ennenkin,
43266: sa direktiivissä. Ehdotettu direktiivi koskee käyttömaksujen ja tietullien soveltaminen on
43267: ajoneuvoveroja, tietulleja ja käyttömaksuja vapaaehtoista, mutta jos jäsenmaa ottaa näitä
43268: kuten kumottu direktiivikin. Seuraavassa käyttöönsä, järjestelmän tulee vastata direk-
43269: selvitetään pääasiallisesti 14.11.1996 annetun tiivin säännöksiä.
43270: komission ehdotuksen sisältöä. Myös Liiken- Tietulleja ja käyttömaksuja saadaan kantaa
43271: neasiaintyöryhmän puheenjohtajiston ainoastaan siltojen, tunneleiden, vuoristosoli-
43272: 6.2.1997 tekemät muutosehdotukset maini- en, arkojen reittien ja moottoriteiden sekä
43273: taan. ominaisuuksiltaan moottoritien kaltaisten
43274: monikaistaisten teiden käyttäjiltä. Jos jäsen-
43275: Oikeusperusta valtiossa ei kuitenkaan ole yleistä moottori-
43276: tieverkostoa eikä ominaisuuksiltaan mootto-
43277: Aikaisempi direktiivi oli annettu perusta- ritien kaltaisia kaksikaistaisia teitä, tie- ja
43278: ruissopimuksen 75 artiklan (liikenne) ja 99 käyttömaksuja voidaan kantaa kyseisen valti-
43279: artiklan (verotus) perusteella. Komissio eh- on ylimmän tieluokan käyttäjiltä. Kun Ko-
43280: dottaa uutta direktiiviä annettavaksi pelkäs- missiota on kuultu asianmukaisen menette-
43281: tään 75 artiklan nojalla, jolloin asia voitai- lyn mukaisesti kyseiset maksut voidaan kan-
43282: siin päättää määräenemmistöllä. Työryhmä- taa myös perustieverkoston muiden osuuksi-
43283: työskentelyn yhteydessä ehdotukseen on kui- en käyttäjiltä, erityisesti kun turvallisuussyyt
43284: tenkin lisätty viittaus myös 99 artiklaan. puoltavat tätä. Tietyin rajoituksin käyttömak-
43285: suja ja tietulleja ei saa kantaa yhtä aikaa
43286: Ajoneuvoverotus samalta tieverkolta.
43287: Käyttömaksuja ja tietulleja ei saa soveltaa
43288: Aiempaa direktiiviä vastaavasti ehdotetaan syrjivästi. Hallinnollisten järjestelyjen tulee
43289: säädettäväksi ajoneuvoverolle minimimäärät, olla mahdollisimman vähän liikennettä hait-
43290: jotka määräytyisivät ajoneuvon tai yhdistel- taavia.
43291: män kokonaismassan ja akseliluvun mukaan. Verrattuna aikaisempaan direktiiviin tietul-
43292: Myös veron enimmäismäärästä ehdotetaan lien tasoa säädeltäisiin ehdotuksen mukaan
43293: säädettäväksi. Ajoneuvoveron ruinimimääriä aiempaa jonkin verran tarkemmin. Tietullin
43294: ehdotetaan korotettavaksi siitä, mitä ne ovat tulisi vastata infrastruktuurikustannuksia ko.
43295: olleet tähän asti. Uutena tekijänä ehdotetaan väylällä, minkä lisäksi saataisiin periä 0,03
43296: pakollista 10 %:n ympäristöporrastusta kol- ecualkm ulkoisten kustannusten kattamisek-
43297: melle päästöluokalle (non-euro, euro 1 ja si. Erityisen herkillä alueilla ulkoisia kustan-
43298: euro II, jotka on tarkemmin määritelty asi- nuksia saisi lisätä tietulliin enintään 0.5
43299: anomaisissa ajoneuvodirektiiveissä). Myös ecualkm.
43300: veron maksimitaso tulisi käyttöön. Verotau- Käyttömaksun enimmäismääriä ehdotetaan
43301: lukoissa ajoneuvot on lisäksi jaoteltu tieku- korotettavaksi tähän astisesta 1250 ecu/vuosi
43302: lutusvaikutuksen mukaan kolmeen vahinko- tasosta liitteenä olevan verotaulukon mukaan
43303: luokkaan (massa, akselirakenteet). enimmillään 2000 ecu/vuosi määrään. Lisäk-
43304: Ehdotuksessa on lisäksi säännöksiä, jotka si tulisi käyttöön tierasituksiin perustuva
43305: mahdollistavat maakohtaisia poikkeuksia porrastus kolmeen vahinkoluokkaan. Käyttö-
43306: tiettyjen ajoneuvojen osalta tai alueellisesti. maksu olisi voitava maksaa vuodelta, kuu-
43307: Jäsenvaltiot saavat myös kantaa vähimmäis- kaudelta (1112 vuotuisesta) viikolta (1150) tai
43308: tasoa alempia ajoneuvoveroja, jos ne sovel- päivältä (11250). Omassa maassa rekiste-
43309: tavat käyttömaksujärjestelmää direktiivin röidyiltä ajoneuvoilta käyttömaksu saataisiin
43310: mukaisesti. kantaa ilman lyhytaikaisen maksun mahdol-
43311: 4 U 3/1997 vp
43312:
43313: lisuutta koko vuodelta ja koko tieverkon Tuohon kokoukseen on jaettu puheenjohta-
43314: käytöstä. Ulkomaisilta ajoneuvoilta käyttö- jiston laatima kompromissiluonnos, jossa on
43315: maksua saisi kantaa moottoritieverkon käy- poistettu pääosa luonnoksessa tähän asti ol-
43316: töstä. Eräin edellytyksin tämä voisi ulottua leista ympäristö- ja tiekulutusperusteisista
43317: muullekin kuin moottoritieverkolle, mutta porrastuksista. Myöskään herkkien reittien
43318: kuitenkin periaatteessa kyseisen maan olo- erityiskohtelu ei enää sisältynyt luonnok-
43319: suhteet huomioon ottaen merkitykseltään seen. Käyttömaksun enimmäismäärää ehdo-
43320: moottoritieverkkoa vastaavalle osalle tie- tetaan tarkistettavaksi rahanarvon muutosta
43321: verkkoa. vastaavasti. Puheenjohtajiston ehdotus vastaa
43322: Kuten ennenkin on ollut mahdollista, kaksi siten käytännössä läheisesti aiemmin voi-
43323: tai useampi maa voi liittyä yhteiseen järjes- massa ollutta direktiiviä 93/89 ETY. Oikeus-
43324: telmään käyttömaksun perimiseksi. Maat perustaksi on työryhmässä muodostunut viit-
43325: jakavat tuoton sopimaliaan tavalla. Tällainen taus sekä Rooman sopimuksen 75 artiklaan
43326: sopimus on ollut olemassa Saksan, Tanskan, että 99 artiklaan.
43327: Hollannin, Belgian ja Luxemburgin välillä. Tämänhetkisen arvion mukaan yhteinen
43328: Ruotsi on liittynyt sopimukseen siten, että kanta direktiiviehdotukseen tulee muodostet-
43329: järjestelmä otetaan siellä käyttöön 1.7.1997 tavaksi kesäkuussa 1997 pidettävässä liiken-
43330: alkaen. neministerineuvoston kokouksessa.
43331: Käyttömaksua koskevassa artiklassa viita-
43332: taan myös herkillä alueilla mahdolliseen ko- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset
43333: rotettuun tasoon, joka voi olla enintään 15
43334: ecua päivässä. Direktiivi vaikuttaisi pääasiallisesti suoma-
43335: Puheenjohtajiston ehdotuksessa on poistet- laisen ulkomaanliikenteen veroja korottavas-
43336: tu veroporrastukset ympäristöluokitusten ja ti. Korotukset vaikuttavat Suomenkin tavara-
43337: tierasituksen mukaan ja samoin herkkiä alu- liikenteen kustannuksiin siinäkin tapaukses-
43338: eita koskevat porrastukset lukuun ottamatta sa, että kuljettava ajoneuvo on ulkomainen.
43339: Brennerin solaa. Käyttömaksuun ehdotetaan Kuljetuskustannusten nousun vaikutus on
43340: vain inflaatiotarkistusta mutta ei tasokorotus- reuna-alueen kilpailukykyyn voimakkaampi
43341: ta. Uusi enimmäismäärä olisi 1325 ecua kuin esimerkiksi Keski-Euroopassa.
43342: vuodessa. Säännös minimitasosta ehdotetaan Valtiontalouden kannalta ajoneuvoveron
43343: poistettavaksi. tuotto voidaan direktiivistä riipr.umatta ha-
43344: Työryhmässä käydyn keskustelun perus- luttuessa säilyttää ennallaan, vmkka otettai-
43345: teella tulkintana olisi, että käyttömaksua saa- siin käyttöön direktiivin mukaiset ympäristö-
43346: daan kantaa ainoastaan moottoritieverkolta. porrastukset. Minimi- ja maksimitasojen vä-
43347: Suomen ja Ruotsin osalta tämä rajoittaisi linen riittävän suuri ero antaa tähän ainakin
43348: olennaista rajoitusta tämän veron kantamis- alkuvaiheessa mahdollisuuden. Kun lisäksi
43349: mahdollisuuteen, koska näissä maissa ei ole käyttömaksujärjestelmään liittyminen ja tie-
43350: yleistä moottoritieverkkoa. Säännöksen so- tullien käyttö eivät ole pakollisia, direktiivil-
43351: veltaminen olisi siten tiukempaa kuin ehdo- lä ei ole välittömiä valtiontaloudellisia vai-
43352: tuksessa olevasta sanamuodosta voisi päätel- kutuksia.
43353: lä. Nykyisin Suomessa rekisteröity ulkomaan-
43354: liikenteessä käytettävä ajoneuvo voi tietyin
43355: Muut säännökset edellytyksin saada palautusta ajoneuvoveros-
43356: ta, jos ajoneuvosta on maksettu käyttömak-
43357: Edellä selviteltyjen lisäksi direktiiviehdo- sua asetuksella tarkemmin määriteltävissä
43358: tuksessa on säännöksiä, joiden mukaan di- ED-maissa. Tämä on lieventänyt kuljetusyri-
43359: rektiivi ei estä jäsenmaita soveltamasta eräi- tysten välisistä kilpailueroa ja vähentää sitä
43360: tä muitakin veroja ja maksuja sekä säännök- myös, jos uusi direktiivi otetaan käyttöön
43361: siä direktiivin käyttöönotosta, sen valvon- ehdotetussa muodossa. Veron määrien koro-
43362: nasta ja määräysten jatkokehittämisestä. tukset lisäävät jonkin verran tästä valtionta-
43363: loudelle aiheutuvia kustannuksia.
43364: Yhteenveto työryhmäkäsittelyssä tehdyistä Mahdollinen käyttömaksujärjestelmään
43365: ehdotuksista liittyminen, jota koskeva päätöksenteko kui-
43366: tenkin on direktiivin käsittelystä erillinen
43367: Direktiiviehdotusta on käsitelty neuvoston kysymys, antaisi periaatteessa tilaisuuden
43368: liikennetyöryhmässä viimeksi 18.2.1997. kantaa veroa myös täällä liikennöiviltä ulko-
43369: U 3/1997 vp 5
43370:
43371: mailla rekisteröidyiltä ajoneuvoilta. Käytet- man sopimuksen 99 artiklan nojalla. Jos oi-
43372: tävissä ei toistaiseksi ole liikennetilastoihin keusperusteena voidaan käyttää sekä Roo-
43373: perustuvaa laskelmaa siitä, mitkä olisivat man sopimuksen 75 artiklaa että 99 artiklaa,
43374: tämän mahdollisuuden taloudelliset vaiku- direktiiviehdotus on myös hyväksyttävissä.
43375: tukset. Ruotsin asianomaisen hallituksen esi- Direktiivi tulisi uudistaa ensi sijaisesti
43376: tyksen perustelujen mukaan Ruotsissa arvioi- mahdollisimman läheisesti vastaamaan ku-
43377: daan voitavan kantaa ulkomaisilta ajoneu- mottua direktiiviä 93/89/ETY. Suomen ol-
43378: voilta käyttömaksuja 19 miljoonaa kruunua. lessa reuna-alueena käyttömaksun tason ko-
43379: Tällä perusteella arviaitona vastaavan toi- rottamiseen mahdollista inflaatiotarkistusta
43380: menpiteen taloudellinen vaikutus olisi Suo- enemmän suhtaudutaan varauksellisesti.
43381: men olosuhteissa alle 10 miljoonaa markkaa, Jos direktiiviä kuitenkin uudistetaan raken-
43382: ehkä vain muutaman miljoonan markkaa. teellisesti edellä sanottua laajemmin, hallitus
43383: Palautusjärjestelmän kustannukset ovat myös katsoo, että käyttömaksun porrastaminen
43384: enintään muutaman miljoonaa markkaa. ympäristöluokituksen ja ajoneuvon tierasi-
43385: Liittyminen käyttömaksujärjestelmään tuksen mukaisesti on sinänsä oikeansuuntai-
43386: edellyttäisi hallinnollisista syistä, että järjes- nen ja puollettavissa oleva toimenpide. Sa-
43387: telmää sovellettaisiin kotimaisiin ajoneuvoi- malla olisi kuitenkin huolehdittava siitä, ettei
43388: hin koko tieverkolla. Tämä johtaisi todennä- verojärjestelmästä muodostu hallinnollisesti
43389: köisesti osalla kotimaisia kuorma-autoja ny- liian raskasta ja vaikeasti valvottavissa ole-
43390: kyistä korkeampaan verotukseen. Käyttö- vaa.
43391: maksun ympäristöporrastuksesta seuraisi, Siltä varalta, että tulevaisuudessa muodos-
43392: että vaikutukset ilmeisesti olisivat suurimmat tuisi tarkoituksenmukaiseksi liittyä käyttäjä-
43393: vanhimman ja taloudellisesti ehkä vähiten maksujärjestelmään, voidaan tukea pyrki-
43394: maksukykyisen kaluston kysymyksessä ol- myksiä laajentaa käyttäjämaksun kantamista
43395: lessa. myös muulle ulkomaanliikenteen yleisesti
43396: käyttämälle tieverkolle kuin moottoriteille.
43397: 5. Hallituksen kanta Päätös mahdollisesta liittymisestä käyttäjä-
43398: maksujärjestelmään voidaan tarkoituksenmu-
43399: Hallitus katsoo, että direktiiviehdotus voi- kaisemmin tehdä vasta direktiivin tultua hy-
43400: daan hyväksyä, jos direktiivi annetaan Roo- väksytyksi, eli aikaisintaan kesäkuussa 1997.
43401: U 4/1997 vp
43402:
43403:
43404:
43405:
43406: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
43407: ton säädökseksi yleissopimuksen tekemisestä Eurooppalaisen tie-
43408: tojfujestelmän perustamisesta (Eurooppalainen tietojfujestelmä)
43409:
43410: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- Eurooppalaisen tietojärjestelmän perustami-
43411: ti lähetetään Eduskunnalle ehdotus neuvos- sesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
43412: ton säädökseksi yleissopimuksen tekemisestä
43413: Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1997
43414:
43415: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
43416:
43417:
43418:
43419:
43420: Tietohallintopäällikkö Aulis Gerlander
43421:
43422:
43423:
43424:
43425: 370054
43426: 2 U 4/1997 vp
43427:
43428: SISÄASIAINMINISTERIÖ MUISTIO
43429:
43430:
43431:
43432:
43433: EHDOTUS NEUVOSTON SÄÄDÖKSEKSI EUROOPPALAISEN
43434: TIETOJÄRJESTELMÄN PERUSTAMISESTA
43435:
43436: 1. Yleistä dolliseksi ulkorajoja koskevan yleissopimuk-
43437: sen soveltaminen.
43438: Yleissopimusta Eurooppalaisesta tietojär-
43439: jestelmästä on jo pitkään valmisteltu Euroo-
43440: pan unionin oikeus-ja sisäasiainneuvoston 3. Yleissopimuksen pääasiallinen
43441: alaisessa Horizontal-työryhmässä. Suomen sisältö
43442: tullessa Euroopan unionin jäseneksi yleisso-
43443: pimusluonnos oli loppuhiontaa vaille valmii- Yleissopimuksessa on määräyksiä muun
43444: na. Yleissopimusta on viimeksi käsitelty muassa tietojärjestelmän luomisesta, järjes-
43445: 13.12.1995 K.4-komitean kokouksessa. telmään sisällytettävistä henkilöitä, esineitä
43446: K.4-komitean kokouksen puheenjohtajan ja ajoneuvoja koskevista tiedoista, näiden
43447: käsityksen mukaan neuvottelut yleissopi- tietojen käytöstä ja luovutuksesta, tie-
43448: muksen sopimustekstistä ovat päättyneet ja tosuojasta ja tietojen säilytysajasta sekä tie-
43449: teksti on valmis. Artikloihin 4, 26, 27 sekä tojärjestelmän hallinnasta ja valvonnasta.
43450: 36 tehdyt varaomat ovat edelleen voimassa. Luodessaan yleissopimuksen mukaisen tieto-
43451: Ainoa yhä auki oleva kysymys on Euroopan järjestelmän sopimuspuolet sitoutuvat nojau-
43452: yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta sopi- tumaan tietojenvaihtojärjestelmään, joka on
43453: muksessa. Asia ratkaistaan myöhemmin. otettu käyttöön 19. päivänä kesäkuuta 1990
43454: Suomi on ilmoittanut asiaa viimeksi käsitel- allekirjoitetun tarkastusten asteittaisesta lak-
43455: täessä, yhdenmukaisesti OSA-neuvostossa kauttamisesta yhteisillä rajoilla 14. päivänä
43456: 4.6.1996 Europol-yleissopimukseen otetun kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopi-
43457: kannan mukaisesti, olevansa valmis hyväk- muksen soveltamista koskevan yleissopi-
43458: symään Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen muksen allekirjoittajamaiden välillä.
43459: toimivallan siten rajoitetusti, että kansalliset
43460: tuomioistuimet voivat päättää, onko ennak- 4. Yleissopimuksen kansallinen
43461: koratkaisun pyytäminen Euroopan yhteisöjen käsittely
43462: tuomioistuimelta käsiteltävänä olevassa asi-
43463: assa välttämätöntä. Yleissopimusta on käsitelty ED-ministeri-
43464: Yleissopimus liittyy kiinteästi Euroopan valiokunnassa 13.6.1996. Lisäksi yleissopi-
43465: unionin ulkorajojen ylittämistä koskevaan muksen valmistelusta on 28.6.1996 annettu
43466: sopimukseen. Ulkorajasopimuksen hyväksy- valtiopäiväjärjestyksen 54 e §:n mukainen
43467: misen jälkeen tämän yleissopimuksen val- selvitys suurelle valiokunnalle.
43468: mistelua lopulliseen muotoon voidaan jatkaa
43469: ja saattaa päätökseen.
43470: Yleissopimusluonnos on esitetty asiakirjassa 5. Yleissopimuksen vaikutus Suomen
43471: 9277/1/95 REV 1 LIMITE CK4 36. lainsäädäntöön
43472: 2. Yleissopimuksen tavoitteet Yleissopimukseen sisältyy lainsäädännön
43473: alaan kuuluvia määräyksiä. Sen hyväksymi-
43474: Eurooppalaista tietojärjestelmää koskevan nen edellyttää muun muassa, että tiedon-
43475: yleissopimuksen tavoitteena on luoda jäsen- saantioikeudesta Eurooppalaisesta tietoj ärjes-
43476: valtioita palveleva tietojärjestelmä. Tietojär- telmästä ja kansallisen valvontaviranomaisen
43477: jestelmän avulla pyritään turvaamaan yleinen toiminnasta säädetään jäsenvaltion lainsää-
43478: järjestys ja turvallisuus mukaan lukien valti- dännössä. Lisäksi tietojen luovutusta sekä
43479: on turvallisuus, tehostamaan taistelua laiton- muille viranomaisille Suomessa että ulko-
43480: ta maahantuloa vastaan sekä tekemään mah- mailla koskevia säännöksiä tulee tarkentaa
43481: U 4/1997 vp 3
43482:
43483: samoin kuin tietojen tarkastusoikeutta koske- lee maksettavaksi osuus keskitetyn järjestel-
43484: via säännöksiä. män käytöstä sekä sen ja kansallisen yksikön
43485: välisestä tietoliikenteen aiheuttamista kustan-
43486: 6. Yleissopimuksen taloudelliset nuksista. Näiden tarkkaa suuruutta ei ole
43487: vaikutukset tällä hetkellä tiedossa. Lisäksi kansalliselle
43488: yksikölle määrättyjä tehtäviä suorittaa noin
43489: Yleissopimuksen täytäntöönpano edellyttää 30 henkilöä. Suomen kertaluonteistenkustan-
43490: tarvittavien tietokonelaitteiden ja ohjelmien nusten arvioidaan joka tapauksessa olevan
43491: suunnittelua ja hankintaa sekä tilojen ja hen- yli 10 miljoonaa markkaa sekä jatkuvien
43492: kilöstön (kansallinen yksikkö) järjestämistä. kustannusten useita miljoonia markkoja vuo-
43493: Kansallisten ylläpitokustannusten lisäksi tu- dessa henkilökustannusten lisäksi.
43494: U 5/1997 vp
43495:
43496:
43497:
43498:
43499: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
43500: ton asetukseksi (yhteisön omien varojen tarkastukset)
43501:
43502:
43503: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai- vaituottamien edustajien oikeuksien ja vel-
43504: sesti lähetetään eduskunnalle Euroopan vollisuuksien määrittelemisestä yhteisön
43505: yhteisöjen komission 10 päivänä tammi- omia varoja koskevien paikalla tehtävien
43506: kuuta 1997 tekemä ehdotus (KOM(96) 717 tarkastusten yhteydessä.
43507: Iopull.) neuvoston asetukseksi komission
43508:
43509: Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1997
43510:
43511:
43512:
43513:
43514: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
43515:
43516:
43517:
43518:
43519: Vanhempi hallitussihteeri Petri Syrjänen
43520:
43521:
43522:
43523:
43524: 370053
43525: U 5/1997 vp
43526:
43527:
43528:
43529: V ALTIOV ARAINMINISTERIÖ Muistio
43530:
43531:
43532: Komission ehdotus neuvoston asetukseksi komission valtuuttamien edustajien
43533: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelemisestä yhteisön omia varoja koskevien
43534: paikalla suoritettavien tarkastusten yhteydessä
43535: 1. Yleistä määrittelyä koskevan asetuksen N:o 165174
43536: säädökset siten muutettuna ja tarkennettuna,
43537: Euroopan yhteisöjen komissio on 10 päi- että ne vastaavat muuttunutta ED-lainsäädän-
43538: vänä tammikuuta 1997 tehnyt ehdotuksen töä (asetus 1552/89) ja hallintoa.
43539: neuvoston asetukseksi (KOM(96) 717 lo- Ehdotuksessa laajennetaan tarkastuksia
43540: pull.) komission valtuuttamien edustajien suorittavien komission valtuuttamien edusta-
43541: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelemi- jien asema myös muille komission toimen-
43542: seksi asetuksen (ETY, Euratom) N:o haitijoille kuin vakinaisille virkamiehille.
43543: 1552/89 18 artiklan 2 ja 3 kohdan perus- Tarkastuksia koskevia valtuutuksia voitaisiin
43544: teella. Artiklassa oikeutetaan komissio to- siten antaa myös väliaikaisille toimenhalti-
43545: teuttamaan paikalla tehtäviä tarkastuksia. joille sekä komennuksella oleville kansalli-
43546: Ehdotuksen tarkoituksena on korvata neu- sille asiantuntijoille. Asianomaisen jäsenval-
43547: voston asetus (ETY, Euratom, EHTY) N:o tion suostumuksella tarkastuksiin voisi osal-
43548: 165174 valtuutettujen edustajien oikeuksista listua avustajina myös muiden jäsenvaltioi-
43549: toteutettaessa yhteisön omien varojen tarkas- den edustajia.
43550: tuksia, koska kyseisessä asetuksessa ei sää- Lisäksi ehdotuksella täsmennetään valtuu-
43551: detä paikalla tehtävistä tarkastuksista. Uu- tettujen edustajien, jäsenvaltion kansallisten
43552: dessa asetuksessa ehdotetaan myös säädettä- edustajien ja valvonnasta vastaavien asian-
43553: väksi tarkastuksia suorittavien komission omaisten kansallisten laitosten toimi valtasuh-
43554: valtuuttamien tarkastajien asemasta, oikeuk- teita, oikeuksia ja velvollisuuksia.
43555: sista ja velvollisuuksista. Säädösehdotukseen sisältyy myös asetuk-
43556: sen soveltamisalaa koskevat säädökset.
43557: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet
43558: 4. Ehdotetun muutoksen vaikutus
43559: Ehdotuksen tavoitteena on yhteisön lain- Suomen lainsäädäntöön
43560: säädännön ja hallinnon kehityksen huomi-
43561: oonottaminen, siten että soveltamisalaa laa- Esitys ei toteutuessaan aiheuta säädösmuu-
43562: jennetaan paikalla tehtäviin tarkastuksiin toksia Suomessa.
43563: sekä annetaan komissiolle mahdollisuus val-
43564: tuuttaa tarkastuksia toteuttamaan komission 5. Suomen kanta
43565: vakinaisten virkamiesten lisäksi myös muita
43566: komission toimenhaltijoita mahdollisten Yhteisön omia varoja koskevien tarkastus-
43567: tarkastajien verkon laajentamiseksi sekä yh- ten tehostaminen noudattaa EU :n toiminta-
43568: teisön tarkastuksia koskevien säädösten yh- linjaa, jota Suomi tukee. Tämän vuoksi eh-
43569: denmukaistaminen. dotusta komission valtuuttamien edustajien
43570: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelemi-
43571: 3. Pääasiallinen sisältö sestä voidaan pitää tärkeänä. Hallituksella on
43572: myönteinen kanta ehdotettuun asetukseen.
43573: Säädösehdotukseen on sisällytetty aiem-
43574: man valtuutettujen edustajien oikeuksien
43575:
43576:
43577:
43578:
43579: 370053
43580: U 6/1997 vp
43581:
43582:
43583:
43584:
43585: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
43586: ton direktiiviksi (telepalveluihin sovellettava arvonlisäverojärjes-
43587: telmä)
43588:
43589:
43590: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- voston direktiiviksi direktiivin 77/388/ETY
43591: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- muuttamisesta (telepalveluihin sovellettava
43592: teisöjen komission 29 päivänä tammikuuta arvonlisäverojärjestelmä) sekä ehdotuksesta
43593: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- laadittu muistio.
43594:
43595: Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1997
43596:
43597:
43598:
43599:
43600: Ministeri A lja A lho
43601:
43602:
43603:
43604:
43605: Lainsäädäntöneuvos Tommi Parkkola
43606:
43607:
43608:
43609:
43610: 370055
43611: 2 U 6/1997 vp
43612:
43613: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 25.2.1997
43614:
43615: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI DIREKTIIVIN 771388/ETY
43616: MUUTTAMISESTA TELEPALVELUIHIN SOVELLETTA VAN
43617: ARVONLISÄ VEROJÄRJESTELMÄN OSALTA
43618:
43619: 1. Johdanto kan, josta palvelu suoritetaan, mukaisesti.
43620: Jos tällaista kotipaikkaa tai kiinteää toimi-
43621: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 29 paikkaa ei ole, luovutuspaikka on myyjän
43622: päivänä tammikuuta 1997 ehdotuksen neu- kotipaikka tai pysyvä asuinpaikka.
43623: voston direktiiviksi direktiivin 77/388/ETY Direktiiviehdotuksen perusteluissa tode-
43624: muuttamisesta telepalveluihin sovellettavan taan, että telepalveluihin nykyisin sovelletta-
43625: arvonlisäverojärjestelmän osalta (KOM(97) 4 vat arvonlisäverosäännökset heikentävät yh-
43626: lopull.). teisöön sijoittautuneiden teletoiminnan har-
43627: Direktiiviehdotukseen liittyen kaikki jäsen- joittajien kilpailuasemaa sekä yhteisön sisäi-
43628: valtiot ovat hakeneet lupaa poiketa väliaikai- sillä että yhteisön ulkopuolisilla markkinoil-
43629: sesti telepalvelujen nykyisistä luovutuspaik- la. Tämä johtuu ensinnäkin siitä, että te-
43630: kasäännöksistä. Hakemusten johdosta komis- lesektorilla tapahtuneen teknisen kehityksen
43631: sio on antanut ehdotuksen neuvoston päätök- ansiosta yhteisön ulkopuolelle sijoittautuneet
43632: seksi luvan antamisesta 15 jäsenvaltiolle so- teletoiminnan harjoittajat voivat tarjota tele-
43633: veltaa liikevaihtoverolainsäädännön yhden- palveluja yhteisön alueella ilman yhteisössä
43634: mukaistamisesta annetun kuudennen direktii- sijaitsevaa kiinteää toimipaikkaa. Tällöin
43635: vin 77/388/ETY 9 artiklasta poikkeavia toi- esimerkiksi sellaisten elinkeinonharjoittajien,
43636: menpiteitä (KOM(97) 42 lopull.). kuten pankkien ja vakuutuslaitosten, joilla ei
43637: ole oikeutta täysimääräisesti vähentää ostoi-
43638: 2. Direktiiviehdotus hin sisältyvää veroa, on edullisempaa ostaa
43639: telepalveluja yhteisön ulkopuolelle kuin yh-
43640: 2.1. Säädösehdotuksen tavoitteet teisön alueelle sijoittautuneelta teletoiminnan
43641: harjoittajalta. Toisaalta yhteisöön sijoittautu-
43642: Direktiiviehdotuksen tavoitteena on poistaa neen teletoiminnan harjoittajan yhteisön ul-
43643: telesektorin teknisestä kehityksestä ja nykyi- kopuolelle sijoittautuneelle vastaanottajalle
43644: sistä arvonlisäverosäännöksistä aiheutuvat luovuttamiin telepalveluihin sisältyy aina
43645: kilpailun vääristymät yhteisön ulkopuolelle yhteisössä kannettu vero.
43646: ja yhteisöön sijoittautuneiden teletoiminnan Direktiiviehdotuksessa säädetään yhteisöstä
43647: harjoittajien välillä. Ehdotuksen tarkoitukse- sen ulkopuolelle ja yhteisön ulkopuolelta
43648: na on lisäksi mahdollistaa kaikkien yhteisön yhteisöön myytävien telepalvelujen verotus-
43649: alueella kulutettavien telepalvelujen tehokas paikasta. Yhteisön alueelle sijoittautuneen
43650: verottaminen. teletoiminnan harjoittajan yhteisön alueelle
43651: sijoittautuneelle vastaanottajalle suorittamien
43652: 2.2. Säädösehdotuksen pääasiallinen sisältö telepalvelujen luovutuspaikka määräytyisi
43653: sen sijaan edelleen myyjän sijoittautumisval-
43654: Yhteisössä sovellettavasta arvonlisäverojär- tion perusteella.
43655: jestelmästä säädetään jäsenvaltioiden liike- Ehdotuksen mukaan yhteisön alueelle si-
43656: vaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistami- joittautuneen teletoiminnan harjoittajan yh-
43657: sesta - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: teisön ulkopuolella kotipaikan, kiinteän toi-
43658: yhdenmukainen määräytymisperuste 17 päi- mipaikan tai asuinpaikan omaavalle vastaan-
43659: vänä toukokuuta 1977 annetussa kuudennes- ottajalle luovuttamat telepalvelut vapautettai-
43660: sa neuvoston direktiivissä 77/388/ETY (jäl- siin verosta. Yhteisön ulkopuolelle sijoittau-
43661: jempänä kuudes arvonlisäverodirektiivi). tuneen teletoiminnan harjoittajan yhteisön
43662: Telepalveluihin sovelletaan nykyisin kuu- alueelle sijoittautuneelle vastaanottajalle luo-
43663: dennen arvonlisäverodirektiivin 9 artiklan 1 vuttamien telepalvelujen verotuspaikka mää-
43664: kohtaa, joten niiden luovutuspaikka määräy- räytyisi vastaanottajan kotipaikan, kiinteän
43665: tyy palvelun suorittajan eli myyjän liiketoi- toimipaikan tai asuinpaikan sijainnin mu-
43666: minnan kotipaikan tai sen kiinteän toimipai- kaan, joten verotus kohdistuisi kaikkeen yh-
43667: U 6/1997 vp 3
43668:
43669: teisössä tapahtuvaan telepalvelujen kulutuk- (150111993) telepalveluja koskevat luovutus-
43670: seen. Yhteisön ulkopuolelle sijoittautunut paikkasäännökset vastaavat kuudennen ar-
43671: teletoiminnan harjoittaja rekisteröityisi kui- vonlisäverodirektiivin nykyisiä säännöksiä.
43672: tenkin verovelvolliseksi vain yhteen jäsen- Kansainvälisten teleliikennepalvelujen myyn-
43673: valtioon kaikkien yhteisön alueella myy- ti ulkomaisille telelaitoksille on verotonta.
43674: miensä telepalvelujen osalta. Se olisi siten Direktiiviehdotus edellyttää toteutuessaan
43675: rekisteröitymisvelvollisuuden suhteen samas- arvonlisäverolain muuttamista. Lisäksi se
43676: sa asemassa kuin yhteisön alueelle sijoittau- edellyttää Ahvenanmaan maakuntaa koske-
43677: tunut telepalvelun myyjä. vista poikkeuksista arvonlisävero- ja valmis-
43678: Direktiiviehdotuksen mukainen telepalve- teverolainsäädäntöön annetun lain
43679: lun määritelmä kattaa ainoastaan varsinaisen (1266/1996) muuttamista siten, että Ah-
43680: telepalvelun. Ehdotuksen perustelujen mu- venanmaan asema yhteisön veroalueen ulko-
43681: kaan telepalvelun kautta luovutettavien hyö- puolisena alueena otetaan huomioon.
43682: dykkeiden verokohtelun tulee määräytyä Kolmansiin maihin sijoittautuneiden te-
43683: kyseiseen hyödykkeeseen sovellettavien leyritysten Suomeen myymien palvelujen
43684: säännösten perusteella ja olla siten riippuma- osuus täällä myydyistä telepalveluista on
43685: ton tavasta, jolla hyödyke luovutetaan. Mää- tällä hetkellä marginaalinen. Myös Suomeen
43686: ritelmä vastaa pääosin teletoimintaa koske- sijoittautuneiden yritysten kolmansiin maihin
43687: vaan Melboumen yleissopimukseen sisälty- muille kuin telelaitoksille myymien telepal-
43688: vää kansainvälisesti hyväksyttyä telepalvelun velujen määrä on vähäinen.
43689: määritelmää. Direktiiviehdotuksen mukainen järjestelmä
43690: Direktiiviehdotukseen sisältyy lisäksi sään- lisäisi verotuottoa vähäisessä määrin, kun
43691: nös, jonka mukaan teletoiminnan harjoittaji- kolmansiin maihin sijoittautuneiden yritysten
43692: en keskinäiset puhelujen reititykseen ja väli- Suomeen myymät telepalvelut muuttuisivat
43693: tykseen liittyvien telepalvelujen luovutukset verollisiksi. Tämä riippuisi kuitenkin siitä,
43694: olisivat verottomia. Säännöksen tarkoitukse- rekisteröityykö yritys Suomeen vai johonkin
43695: na on vapauttaa teletoiminnan harjoittajat muuhun jäsenvaltioon. Suomeen sijoittautu-
43696: arvonlisäveron palautusmenettelystä aiheutu- neiden yritysten yhteisön ulkopuolelle kulut-
43697: vista rahoituskustannuksista silloin, kun tajan asemassa oleville myymien palvelujen
43698: useampi teleyhtiö osallistuu saman telepalve- muuttuminen verottomaksi vähentäisi vero-
43699: lun suorittamiseen. tuottoa jonkin verran.
43700: Direktiiviehdotuksessa ehdotetaan lisäksi
43701: kuudennen arvonlisäverodirektiivin F liitteen 2.5. Hallituksen kanta
43702: 5 kohtaan sisältyvä telepalvelujen verova-
43703: pautta koskeva siirtymäsäännös poistettavak- Hallitus tukee pyrkimyksiä poistaa arvon-
43704: si tarpeettomana, koska kaikki jäsenvaltiot lisäverolainsäädännöstä aiheutuva kilpailu-
43705: verottavat nykyisin telepalveluja. vääristymä yhteisön ulkopuolelle ja yhteisön
43706: Direktiiviehdotuksen mukainen sääntely on alueelle sijoittautuneiden teleyritysten väliltä
43707: saatettava voimaan viimeistään 1 päivänä ja verottaa tehokkaasti yhteisön alueella ku-
43708: tammikuuta 1999. lutettavia telepalveluja.
43709: Lähtökohtana tulisi olla järjestelmä, jossa
43710: 2.3. Ehdotuksen käsittely Euroopan unio- kolmansiin maihin sijoittautuneiden teleyri-
43711: nin toimielimissä tysten yhteisössä tarjoamat telepalvelut vero-
43712: tetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa ostajalla on
43713: Euroopan parlamentin sekä talous- ja sosi- kotipaikka tai kiinteä toimipaikka, johon
43714: aalikomitean lausuntoja direktiiviehdotukses- palvelu luovutetaan. Tällöin myös verotulot
43715: ta ei ole vielä annettu. Direktiiviehdotus oli ohjautuisivat palvelun ostajan valtioon kulu-
43716: 20 päivänä helmikuuta 1997 pidetyn neuvos- tusmaaperiaatteen mukaisesti. Tätä puoltaa
43717: ton finanssiasioiden työryhmän kokouksen myös se, että ennen direktiivin voimaantuloa
43718: asialistalla, mutta sen käsittelyä ei vielä aloi- on tarkoitus ottaa käyttöön tälle periaatteelle
43719: tettu. rakentuva järjestelmä. Tämän vuoksi Suomi
43720: suhtautuu varauksellisesti direktii viehdotuk-
43721: 2.4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset Suo- seen siltä osin kuin siinä ehdotetaan, että
43722: melle kolmansiin maihin sijoittautunut teleyritys
43723: rekisteröitäisiin vain yhteen jäsenvaltioon,
43724: Voimassa olevan arvonlisäverolain johon se suorittaisi veron kaikista yhteisön
43725: 4 U 6/1997 vp
43726:
43727: alueella tapahtuvista myynneistään. Myös nä toimenpiteenä poistaa nykyisistä arvon-
43728: jäsenvaltioiden välisessä myynnissä tulisi lisäverosäännöksistä aiheutuvat kilpailun
43729: lähtökohtaisesti säilyttää ennen direktiivi- vääristymät ja verotulojen menetykset yh-
43730: muutoksen toteuttamista käyttöön otettava teisössä.
43731: jäljempänä selostettava poikkeuslupaan pe-
43732: rustuva järjestelmä. Tällöin myynti elinkei- 3.3. Poikkeusluvan pääasiallinen sisältö
43733: nonharjoittajille verotettaisiin direktiiviehdo-
43734: tuksesta poiketen ostajan valtiossa käännet- Komission ehdottama poikkeuslupapäätös
43735: tyä verovelvollisuutta soveltaen ja myynti on soveltamisalaltaan suppeampi kuin ko-
43736: muille kuin elinkeinonharjoittajille nykyi- mission työryhmässä sovittu ja jäsenvaltioi-
43737: seen tapaan myyjän sijoittautumisvaltiossa. den tämän mukaisesti hakema poikkeuslupa.
43738: Toisaalta on huomattava, että jäljempänä Sekä alkuperäisen että komission ehdotta-
43739: selostettavaan poikkeuslupaan perustuvassa man poikkeusluvan mukaan yhteisön ulko-
43740: järjestelmässä kolmansiin maihin sijoittautu- puolelle sijoittautuneiden teletoiminnan har-
43741: neet yritykset - toisin kuin yhteisön alueel- joittajien yhteisön alueelle sijoittautuneille
43742: le sijoittautuneet teleyritykset - joutuisivat vastaanottajille luovuttamiin telepalveluihin
43743: muille kuin elinkeinonharjoittajille tapahtu- sovellettaisiin kuudennen arvonlisäverodirek-
43744: van myynnin osalta rekisteröitymään jokai- tiivin 9 artiklan 2 kohdan e alakohtaa. Näi-
43745: seen jäsenvaltioon, jossa niillä on asiakkaita. den palvelujen verotuspaikka määräytyisi
43746: Tämän voidaan katsoa syrjivän niitä suhtees- siten palvelun saajan kotipaikan tai kiinteän
43747: sa yhteisöön sijoittautuneisiin yrityksiin, mi- toimipaikan mukaan silloin, kun ostaja on
43748: kä voi vaikuttaa niiden halukkuuteen tulla elinkeinonharjoittaja. Ostaja olisi tällöin ve-
43749: rekisteröidyksi yhteisöön. Koska kilpai- rovelvollinen. Jäsenvaltioiden olisi lisäksi
43750: luneutraalisuuden kannalta on tärkeää, että sovellettava direktiivin 9 artiklan 3 kohdan b
43751: kolmansiin maihin sijoittautuneet yritykset alakohtaa. Tämän säännöksen mukaan yh-
43752: saadaan verotetuksi yhteisössä myös käytän- teisön ulkopuolella suoritettua palvelua pi-
43753: nössä, Suomen edun mukaista ei ole vastus- dettäisiin jäsenvaltion alueella suoritettuna,
43754: taa muitakaan mahdollisia ratkaisumalleja, jos palvelun tosiasiallinen käyttö ja hyödyn-
43755: joilla kolmansiin maihin sijoittautuneiden täminen tapahtuu maan alueella. Säännöksen
43756: teleyritysten verokohtelu saadaan vastaa- johdosta yhteisön ulkopuolelle sijoittautunut
43757: maan yhteisöön sijoittautuneiden teleyritys- teletoiminnan harjoittaja tulisi verovelvolli-
43758: ten verokohtelua. seksi yhteisössä muille kuin elinkeinonhar-
43759: joittajille suoritettujen palvelujen osalta.
43760: 3. Poikkeuslupa Alkuperäisen poikkeuslupahakemuksen
43761: mukaan myös yhteisön alueelle sijoittautu-
43762: 3.1. Yleistä neen teletoiminnan harjoittajan luovuttamiin
43763: palveluihin sovellettaisiin kuudennen arvon-
43764: Koska direktiivimuutoksen voimaan saatta- lisäverodirektiivin 9 artiklan 2 kohdan e ala-
43765: minen tapahtuu todennäköisesti aikaisintaan kohtaa. Tämän seurauksena yhteisön alueen
43766: vuoden 1999 alusta lukien, kaikki jäsenvalti- ulkopuolelle sijoittautuneelle vastaanottajalle
43767: ot ovat hakeneet kuudennen arvonlisäverodi- luovutetut palvelut vapautettaisiin yhteisössä
43768: rektiivin 27 artiklan nojalla lupaa poiketa verosta. Yhteisön alueelle sijoittautuneelle
43769: väliaikaisesti telepalvelujen nykyisestä luo- elinkeinonharjoittajalle luovutettujen palvelu-
43770: vutuspaikkasäännöksestä. Suomi on hakenut jen verotuspaikka määräytyisi 9 artiklan 2
43771: poikkeuslupaa 6 päivänä joulukuuta 1996. kohdan e alakohdan mukaisesti, jolloin os-
43772: Hakemuksiin liittyen komissio on antanut taja olisi pääsääntöisesti verovelvollinen.
43773: ehdotuksen neuvoston päätökseksi luvan Sellaisille yksityishenkilöille tapahtuva
43774: antamisesta 15 jäsenvaltiolle soveltaa liike- myynti, joiden asuinpaikka on yhteisön alu-
43775: vaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistami- eella, verotettaisiin kuitenkin edelleenkin
43776: sesta annetun kuudennen direktiivin myyjän sijoittautumisjäsenvaltiossa.
43777: 77/388/ETY 9 artiklasta poikkeavia toimen-
43778: piteitä. 3.4. Asian käsittely Euroopan unionin neu-
43779: vostossa
43780: 3.2. Poikkeusluvan tavoitteet
43781: Poikkeuslupahakemusta käsiteltiin neuvos-
43782: Poikkeusluvan tarkoituksena on välittömä- ton työryhmän kokouksessa 20 päivänä hel-
43783: U 6/1997 vp 5
43784:
43785: mikuuta 1997. Kaikki jäsenvaltiot puolsivat mea muuttamaan arvonlisäverolainsäädäntö-
43786: poikkeusluvan myöntämistä alkuperäisen ään. Se ainoastaan antaa jäsenvaltiolle oikeu-
43787: hakemuksen mukaisessa laajuudessa. Alku- den poiketa direktiivisääntelystä. Koska jä-
43788: peräistä mallia pidettiin hallinnollisesti yk- senvaltioissa sovellettavat erilaiset luovutus-
43789: sinkertaisempana kuin komission mallia, paikkasäännökset johtavat eräissä tilanteissa
43790: koska sen avulla voidaan luopua nykyisin kaksinkertaiseen verotukseen ja verottamatta
43791: jäsenvaltioiden välillä sovellettavasta palau- jäämiseen, on luvan mahdollistamien muu-
43792: tusmenettelystä. Lisäksi osa jäsenvaltioista tosten toteuttaminen kuitenkin käytännössä
43793: oli jo toteuttanut muutokset omassa lainsää- Suomen samoin kuin muiden jäsenvaltioiden
43794: dännössään alkuperäisen hakemuksen mukai- edun mukaista.
43795: sesti. Kokouksessa sovittiin myös pöytäkirja- Yhteisön ulkopuolelle sijoittautuneiden
43796: lausumasta, jonka mukaan kaikki jäsenvalti- yritysten Suomeen myymien telepalvelujen
43797: ot tekevät voitavansa saattaakseen uuden muuttuminen verolliseksi lisäisi valtion vero-
43798: menettelyn voimaan kansallisessa lainsää- tuloja vähäisessä määrin. Vastaavasti Suo-
43799: dännössään vuoden 1997 heinäkuun alusta, meen sijoittautuneiden yritysten yhteisön
43800: ja ne jäsenvaltiot, jotka ottavat poikkeus- ulkopuolelle kuluttajan asemassa oleville
43801: menettelyn käyttöön ennen tätä ajankohtaa, myymien palvelujen muuttuminen verotto-
43802: sitoutuvat huolehtimaan mahdollisen kaksin- maksi vähentäisi verotuottoa jonkin verran.
43803: kertaisen verotuksen poistamisesta. Poik-
43804: keuslupa olisi voimassa vuoden 1999 lop- 3.6. Hallituksen kanta
43805: puun tai tätä aikaisempaan telepalveluja kos-
43806: kevan direktiivin voimaantuloajankohtaan. Hallitus pitää tärkeänä sitä, että kolmansiin
43807: Komissio suhtautui varauksellisesti esityk- maihin sijoittautuneet teleyritykset eivät saa
43808: sensä muuttamiseen, koska alkuperäisen ha- verotuksesta johtuvaa kilpailuetua yhteisön
43809: kemuksen mukainen malli ei soveltunut hy- alueelle sijoittautuneisiin teleyrityksiin näh-
43810: vin järjestelmän yleisiin kehittämistavoittei- den. Suomi puoltaa poikkeusluvan myöntä-
43811: siin. Lisäksi komissio esitti varauman 27 mistä alkuperäisen hakemuksen mukaisessa
43812: artiklan soveltuvuudesta kyseiseen tilantee- laajuudessa tähän liittyvien menettelyä yk-
43813: seen. sinkertaistavien syiden vuoksi ja koska osa
43814: jäsenvaltioista on jo ottanut menettelyn käyt-
43815: 3.5. Vaikutukset Suomelle töön. Asia tulee ratkaista kiireellisesti, koska
43816: nykyinen tilanne aiheuttaa kaksinkertaista
43817: Poikkeuslupahakemuksen hyväksyminen verotusta ja verottamatta jäämistä jäsenvalti-
43818: neuvostossa ei oikeudellisesti velvoita Suo- oiden välisessä kaupassa.
43819: U 7/1997 vp
43820:
43821:
43822:
43823:
43824: Valtioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle komission ehdotuk-
43825: sesta omenoiden, pääcynöiden, persikoiden ja nektariinien yh-
43826: teisön tuotannon tervehdyttämiseksi
43827:
43828:
43829:
43830: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvostolle omenoiden, päärynöiden, persi-
43831: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- koiden ja nektariinien yhteisön tuotannon
43832: teisöjen komission 13 päivänä helmikuuta tervehdyttämisestä sekä ehdotuksesta laadittu
43833: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin muistio.
43834:
43835: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1997
43836:
43837: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
43838:
43839:
43840:
43841:
43842: Ylitarkastaja Niina Kauhajärvi
43843:
43844:
43845:
43846:
43847: 370066
43848: 2 U 7/1997 vp
43849:
43850:
43851:
43852: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
43853: ASIA
43854:
43855:
43856:
43857: OMENOIDEN, PÄÄRYNÖIDEN, PERSIKOIDEN JA.. NEKTARIINIEN YHTEISÖN
43858: TUOTANNON TERVEHDYTTAMINEN
43859: ASIAKIRJA menpiteitä.
43860: Aikaisempia toimenpiteitä on kuitenkin
43861: KOM(97) 35 lopull. joiltakin osin täydennetty. Raivauspalkkio on
43862: ulotettu nyt koskemaan myös päärynätarho-
43863: ja. Lisäksi palkkion perusteena oleva ala on
43864: 1. Tiivistelmä rajattu tuoteryhmittäin toisaalta omenoiden
43865: ja päärynöiden, toisaalta persikoiden ja nek-
43866: Ehdotuksen tarkoituksena on pienentää tariinien osalta 10 000 hehtaariin. Ala on
43867: markkinoilta vedettävien omenoiden, pää- jaettu jäsenvaltioiden kesken istutettujen alo-
43868: rynöiden, persikoiden ja nektariinien määrää jen, tuotannon ja markkinoilta vedettyjen
43869: rajoittamalla kyseisten hedelmien ylituotan- määrien perusteella. Kolmen uuden jäsenval-
43870: toa yhteisössä. Ylituotannon vähentämiseen tion osalta omena- ja päärynätarhojen pinta--
43871: pyrittäisiin tukemalla näiden tuotteiden he- alat on jaettu suhteessa siihen, mikä on nii-
43872: delmätarhojen raivausta. Ehdotettavan ase- den hedelmätarhojen pinta-ala yhteisön he-
43873: tuksen perustana ovat omenapuiden raivauk- delmätarhoihin verrattuna. Muun yhteisön
43874: sesta vuonna 1990 sekä persikka- ja nekta- osalta on ehdotettu jakoa, jossa otettaisiin
43875: riinipuiden raivauksesta vuonna 1995 anne- huomioon hedelmätarhan pinta-ala, mark-
43876: tut säännökset. Säännökset ulotettaisiin nyt kinointivuosien 1991/1992-1995/1996 kes-
43877: koskemaan myös päärynätarhoja. Aikaisem- kimääräinen tuotanto ja näinä markkinointi-
43878: mat toimeenpiteet huomioon ottaen nyt eh- vuosina markkinoilta vedettyjen tuotteiden
43879: dotetut toimenpiteet on kuitenkin rajoitettu määrät. Persikka- ja nektariinitarhojen pin-
43880: koko yhteisön alueella koskemaan ainoas- ta-alaa koskevassa jaossa otettaisiin huomi-
43881: taan 10 000 hehtaarin alaa omenoiden ja oon hedelmätarhojen markkinointivuosien
43882: päärynöiden osalta sekä toisaalta 10 000 1991/92-1995/96 keskimääräisen tuotannon
43883: hehtaarin alaa persikoiden ja nektariinien ja samoina markkinointivuosina markkinoilta
43884: osalta. Suomen osuus olisi 10 hehtaaria ja se vedettyjen tuotteiden jakautuminen jäsenval-
43885: koskisi käytännössä omenapuiden raivausta. tioiden kesken. Komissio voi kuitenkin hal-
43886: Kysymyksessä on yksittäinen toimenpide, lintokomiteamenettelyn kautta muuttaa maa-
43887: jonka uudistamista ei suunnitella. Toimenpi- kohtaisia enimmäispinta-aloja, jos 10 000
43888: de on tarkoitus toteuttaa mahdollisimman hehtaarin kokonaisala ei muutu. Suomen
43889: pian ottaen huomioon neuvoston pyyntö sii- osuus pinta-alaksi ehdotetaan 10 hehtaaria,
43890: tä, että kustannuksia ei suoriteta vuoden joka koskisi käytännössä omenapuiden rai-
43891: 1997 talousarviosta. vausta. Päärynä- persikka- tai nektariinitar-
43892: hoja ei Suomessa ole.
43893: Jäsenvaltiot voivat olla soveltamatta rai-
43894: 2. Komission ehdotuksen pääasiallinen vauspalkkiota koko alueellaan tai osalla sitä.
43895: sisältö Tällöin jäsenvaltion on määriteltävä ta-
43896: loudellisilla ja ekologisilla perusteilla ne alu-
43897: Tarkoituksena on jatkaa hedelmätarhojen eet, joilla raivauspalkkio myönnetään. Lisäk-
43898: tervehdyttämiseksi omenoiden osalta vuosina si jäsenvaltion on määriteltävä ne edellytyk-
43899: 1990-1995 (neuvoston asetus (EY) N:o set, joilla voidaan erityisesti turvata kyseis-
43900: 1200/90) sekä persikoiden ja nektariinien ten alueiden taloudellinen ja ekologinen ta-
43901: osalta markkinointivuonna 1995 (neuvoston sapaino.
43902: asetus (EY) N:o 2505/95) toteutettuja toi- Hedelmätarha voidaan raivata kokonaan tai
43903: U 7/1997 vp 3
43904:
43905: osittain. Raivatun pinta-alan on kuitenkin viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk-
43906: oltava vähintään 0,5 hehtaaria tuoteryhmää sia.
43907: kohden. Raivattavana alalla on oltava vähin-
43908: tään 300 puuta hehtaaria kohden. Puiden 3.3 Lainsäädännölliset vaikutukset ja
43909: ikää koskevia rajoituksia ei ole. oikeudellisten näkökohtien arviointi
43910: Raivauspalkkion määrästä ja toimenpiteistä
43911: sen turvaamiseksi, ettei toimenpiteen kustan-
43912: nuksia suoriteta vuoden 1997 talousarviosta, Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan,
43913: on tarkoitus antaa erillinen komission asetus. jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen-
43914: valtio.
43915: Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on
43916: 3. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle sisällytetty ehdotukseen. Toteutuessaan eh-
43917: dotus ei aiheuttaisi muutoksia Suomen lain-
43918: säädännössä. Ehdotuksen sisältämät asiat
43919: 3.1 Taloudelliset vaikutukset ovat kuitenkin sellaisia, että ne on saatettava
43920: eduskunnan tietoon sen mahdollista lausun-
43921: Ehdotuksella ei ole vaikutusta kansalliseen toa varten.
43922: budjettiin. Yhteisö rahoittaa rai-
43923: vauspalkkioiden maksamisen. 3.4 Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja
43924: Ehdotuksen mukaan komissio vahvistaa Suomen kannanotot
43925: palkkion määrän hallintokomiteaa kuultuaan
43926: ja ottaen huomioon raivauskustannukset sekä Raivauspalkkiojärjestelmän uudelleen käyt-
43927: edunsaajien tulonmenetykset Tästä johtuen töönotosta on sovittu heinäkuussa 1996 hin-
43928: toimenpiteen odotettavissa olevia kustannuk- tapakettia sekä hedelmä- ja vihannesalan
43929: sia ei pystytä tarkasti tässä vaiheessa arvioi- markkinajärjestelyn uudistusta koskevan
43930: maan. Aikaisemmin maksettujen raivaus- neuvoston päätöksen yhteydessä.
43931: palkkioiden perusteella toimenpiteen koko- Komissio antoi ehdotuksensa 13 päivänä
43932: naiskustannusten arvioidaan kuitenkin olevan helmikuuta 1997. Ehdotusta käsiteltiin neu-
43933: yhteisötasolla noin 100 miljoonaa ecua. voston työryhmässä 12 päivänä maaliskuuta
43934: Alustavien laskelmien mukaan kokonaissääs- 1997.
43935: tö tuotteiden markkinoilta vetämisessä olisi Kansallisella tasolla ehdotusta käsitellään
43936: noin 28 miljoonaa ecua vuodessa. maa- ja metsäpolittikkajaostossa 20 päivänä
43937: maaliskuuta 1997. Periaatteessa Suomi voi
43938: hyväksyä raivauspalkkioiden käyttöönoton ja
43939: 3.2 Hallinnolliset ja organisatoriset Suomelle varatun kiintiön suuruuden. Tois-
43940: vaikutukset taiseksi raivauspalkkiojärjestelmän teknisissä
43941: yksityiskohdissa on vielä joitakin epäsel-
43942: Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä- vyyksiä.
43943: U 8/1997 vp
43944:
43945:
43946:
43947:
43948: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
43949: ton direktiivin muutokseksi (geneettisesti muunnettujen mikro-
43950: organismien käyttö suljetuissa oloissa)
43951:
43952:
43953:
43954: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- muutokseksi koskien geneettisesti muunnet-
43955: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- tujen mikro-organismien käyttöä suljetuissa
43956: teisöjen komission 6 päivänä joulukuuta oloissa sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
43957: 1995 tekemä ehdotus neuvoston direktiivin
43958: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1997
43959:
43960:
43961: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
43962:
43963:
43964:
43965:
43966: Neuvotteleva virkamies Risto Aurola
43967:
43968:
43969:
43970:
43971: 370064
43972: 2 U 8/1997 vp
43973:
43974: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO
43975:
43976:
43977: KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI GENEETTISESTI
43978: MUUNNETTUlEN MIKRO-ORGANISMIEN KÄYTÖSTÄ SULJETUISSA OLOISSA
43979: ANNETUN NEUVOSTON DIREKTIIVIN 90/219/ETY MUUTTAMISESTA,
43980: COM (95) 640 FINAL
43981: 1. Yleistä 2. Ehdotuksen sisältö
43982: Komissio on antanut joulukuun 6. päivänä Artiklakohtaisesti direktiivin muutosehdo-
43983: 1995 neuvostolle ehdotuksen neuvoston di- tuksen sisältöä on alla selostettu puheenjoh-
43984: rektiivin muutokseksi koskien geneettisesti tajan kompromissiehdotuksen perusteella.
43985: muunnettujen mikro-organismien käyttöä Artikla 1 määrittelee direktiivin sovelta-
43986: suljetuissa oloissa. Komissio on esittänyt misalaksi ne toimenpiteet ihmisen terveyden
43987: edellä mainitun ehdotuksen neuvostolle 28. ja ympäristön suojelemiseksi, jotka ovat tar-
43988: päivänä maaliskuuta 1996. peen käytettäessä geneettisesti muunnettuja
43989: Direktiivin muutosehdotuksella pyritään mikro-organismeja suljetuissa tiloissa. Artik-
43990: selkeyttämään geenitekniikalla muunnettujen laan ei ole ehdotettu muutoksia.
43991: mikro-organismien ja niiden käytön luoki- Artiklassa 2 säädetään direktiivissä käyte-
43992: tusta sekä keventämään hallinnollisia menet- tyistä määritelmistä (mikro-organismi, gee-
43993: telyjä kuten lyhentämään toimitiloista ja toi- nitekniikalla muunnettu mikro-organismi,
43994: minnoista tehtävien ilmoitusten käsittelyai- suljettu käyttö, onnettomuus, käyttäjä, ilmoi-
43995: koja. tus).
43996: Direktiivillä säädetään geeni tekniikalla Artiklassa 3 säädetään direktiivin sovelta-
43997: muunnettujen mikro-organismien käytöstä misalan ulkopuolelle jätettävistä geenitekni-
43998: suljetuissa tiloissa mm. laboratorioissa ja sistä muuntamismenetelmistä sekä geenitek-
43999: teollisuuslaitoksissa. Ehdotuksessa on lisäksi niikalla muunnetuista mikro-organismeista.
44000: aikaisempaan verrattuna käsitelty erikseen Artiklassa 4 säädetään tiettyjen direktiivin
44001: toimintaa ja turvatoimia sellaisissa kasvi- artikloiden soveltamisalan ulkopuolelle jätet-
44002: huoneissa ja eläintiloissa, joissa käsitellään tävistä toiminnoista (kuljetus). Artiklan mu-
44003: geenitekniikalla muunnettuja mikro-or- kaan direktiiviä ei myöskään sovelleta sel-
44004: ganismeja. laisten geneettisesti muunnettujen mikro-or-
44005: Geenitekniikalla muunnettuja mikro-or- ganismien säilytykseen, viljelyyn, kulje-
44006: ganismeja käytetään perusbiologisessa ja tukseen, tuhoamiseen, hävittämiseen tai
44007: molekyylibiologisessa tutkimuksessa. Lisäksi käyttöön, joille on tehty direktiivin
44008: geenitekniikalla muunnettuja mikro-organis- 90/220/ETY (geneettisesti muunnettujen or-
44009: meja käytetään farmakologisessa, elintarvi- ganismien tarkoituksellinen päästäminen ym-
44010: ke- ja muussakin teollisuudessa lukuisiin päristöön) mukainen ympäristöriskien arvi-
44011: sovelluksiin, kuten lääkkeiden, entsyymien ointi ennen markkinoille saattamista.
44012: ja teollisuuden raaka-aineiden tuottamiseen. Artiklassa 5 säädetään luokitusjärjestel-
44013: Neuvoston ympäristötyöryhmän käsittelys- mästä, jolla geenitekninen toiminta jaetaan
44014: sä on käsitelty puheenjohtajan kompromis- neljään luokkaan siitä aiheutuvien ympäris-
44015: siehdotusta (viim. versio 12680/96 ENV 404 tö- ja terveysriskien perusteella.
44016: SAN 156 PRO-COOP 185). Direktiivin Artiklassa 6 säädetään eristämistoimenpi-
44017: muutosehdotuksen sisällöstä on saavutettu teistä, joilla varmistetaan riittävä turvallisuu-
44018: poliittinen yhteisymmärrys neuvostossa. Eu- den taso suljetulle käytölle.
44019: roopan parlamentti on lisäksi antanut asiasta Artiklassa 7 säädetään toiminnanharjoitta-
44020: lausuntonsa 12.3.1997. Myöhemmin asiasta jan velvollisuudesta tehdä toimitilailmoitus
44021: muodostetaan neuvoston yhteinen kanta. toiminnassaan käyttämistä tiloista.
44022: Asiaa on käsitelty EU-ministerivaliokun- Artiklassa 8 säädetään riskiluokkaan 1
44023: nassa 13.6.1996 ja 11.10.1996. Asiasta on kuuluvan toiminnan aloittamisesta.
44024: lisäksi informoitu eduskuntaa VJ 54 e §:n Artiklassa 9 säädetään riskiluokkaan 2
44025: mukaisena selvitysasiana 19.6.1996, kuuluvasta toiminnasta tehtävästä ilmoituk-
44026: 11.10.1996 ja 4.12.1996. sesta.
44027: U 8/1997 vp 3
44028:
44029: Artiklassa 10 säädetään riskiluokkiin 3-4 haitallisista vaikutuksista.
44030: kuuluvasta toiminnasta tehtävästä ilmoituk- Artiklassa 20 säädetään komitologiamenet-
44031: sesta. telyn käyttämisestä liitteiden III-V mukautta-
44032: Artiklassa 11 säädetään jäsenvaltioiden miseksi tekniikan kehitykseen.
44033: toimivaltaisten viranomaisten velvollisuudes- Artiklassa 20 a säädetään päätöksenteko-
44034: ta ja oikeudesta tutkia, ovatko ilmoitukset menettelystä, jolla säädetään kriteereistä,
44035: direktiivin vaatimusten mukaisia. joilla geenitekniikalla muunnetut mikro-or-
44036: Artiklassa 12 säädetään toiminnanharjoitta- ganismit voidaan jättää direktiivin sovelta-
44037: jan velvollisuudesta täydentää ilmoitustaan misalan ulkopuolelle sekä konkreettisesta lis-
44038: uusien olosuhteiden muuttuessa. Artiklassa tasta näistä geenitekniikalla muunnetuista
44039: säädetään lisäksi viranomaisten oikeudesta mikro-organismeista. Neuvosto tekee päätök-
44040: ryhtyä pakkokeinoihin. sen määräenemmistöllä.
44041: Artiklassa 13 säädetään toimivaltaisten Artiklassa 21 säädetään komiteatyypistä.
44042: viranomaisten velvollisuudesta kuulla yleisöä Direktiivin teknisestä sopeuttamisesta pääte-
44043: tietyissä tapauksissa. tään IIIB- sääntelykomiteassa. Artiklaan ei
44044: Artiklassa 14 säädetään pelastussuunnitel- ole ehdotettu muutoksia.
44045: man laatimisesta sekä viranomaisille tiedot- Artiklan 22 mukaan jäsenvaltioilla on 18
44046: tamisvel vollisuudesta onnettomuuden tapah- kuukautta aikaa saattaa direktiivin noudatta-
44047: tuessa. misen edellyttämät kansalliset lait, asetukset
44048: Artiklassa 15 säädetään jäsenvaltioiden ja hallinnolliset määräykset voimaan.
44049: toimenpiteistä sen varmistamiseksi, että Artiklan 23 mukaan tämä direktiivi on
44050: käyttäjä onnettomuuden sattuessa välittömäs- osoitettu jäsenvaltioille. Artiklaan ei ole eh-
44051: ti ilmoittaa siitä toimivaltaiselle viranomai- dotettu muutoksia.
44052: selle. Samoin artiklassa säädetään jäsenvalti-
44053: oiden velvollisuudesta varmistua siitä, että
44054: kaikkiin onnettomuuden edellyttämiin toi- 3. Ehdotuksen suhde Suomen
44055: menpiteisiin on ryhdytty. lainsäädäntöön
44056: Artiklassa 16 säädetään jäsenmaiden kuu-
44057: lemisvelvollisuudesta toisiin jäsenmaihin Suomen geenitekniikkalaki (377/1995)
44058: nähden pelastussuunnitelman ehdotetun toi- vastaa edellä kuvatun direktiivin muutoseh-
44059: meenpanen osalta sekä ilmoitusvelvollisuu- dotuksen sisältöä muutoin paitsi toiminnan
44060: desta tapahtuneesta onnettomuudesta Euroo- luokituksen (art. 5) sekä suljetun käytön
44061: pan komissiolle. Komissio luo rekisterin em. määritelmän (art. 2) osalta. Muut direktiivin
44062: tietojen vaihtoa varten. muutosehdotuksen aiheuttamat teknisluontoi-
44063: Artiklassa 17 säädetään jäsenvaltioiden set muutokset toteutetaan geenitekniikka-ase-
44064: velvollisuudesta huolehtia, että toimivaltai- tuksen (82111995) sekä sosiaali- ja terveys-
44065: nen viranomainen järjestää tarkastuksia ja ministeriön päätöksen (21/1996) muutoksilla.
44066: muita valvontatoimenpiteitä sen varmista-
44067: miseksi, että käyttäjä noudattaa tätä direktii- 3.1 Toiminnan luokitus (artikla 5)
44068: viä. Artiklaan ei ole ehdotettu muutoksia.
44069: Artiklassa 18 säädetään jäsenmaiden rapor- Direktiivin muutosehdotuksen perustana on
44070: tointivelvollisuudesta Euroopan komissiolle. mikro-organismien luokitusjärjestelmän
44071: Jäsenmaiden on lähetettävä kunkin vuoden muutos. Luokitusjärjestelmä muutetaan ris-
44072: lopussa komissiolle yhteenvetokertomus kinarviointipohjaiseksi. Toiminnan laajuu-
44073: luokkien 3-4 toiminnoista. Lisäksi jäsenmai- teen perustuva osaluokitus täten poistettaisiin
44074: den on joka kolmas vuosi lähetettävä komis- direktiivistä. Toiminnan laajuus ja käyttötapa
44075: siolle yhteenvetokertomus tämän direktiivin otettaisiin kuitenkin edelleen huomioon ns-
44076: soveltamisalaan kuuluvissa asioissa saamis- kinarvioinnissa, jonka perusteella toiminta
44077: taan kokemuksista. luokitellaan.
44078: Artiklassa 19 säädetään luottamuksellisina Direktiivin muutosehdotuksessa "suljetun
44079: pidettävistä tiedoista. Seuraavat tiedot eivät käytön" toiminnat luokitellaan neljään luok-
44080: kuitenkaan ole luottamuksellisia: GMO'n kaan niihin liittyvien riskien mukaan. Riski-
44081: yleiset ominaisuudet, ilmoittajan nimi, osoite luokat ovat seuraavat: luokka 1 (ei riskiä tai
44082: ja käyttöpaikka, suljetun käytön luokka ja huomattavan pieni riski), luokka 2 (vähäinen
44083: eristämistoimenpiteet, arvio ennakoitavista, riski), luokka 3 (kohtuullinen riski), luokka
44084: etenkin ihmisen terveydelle ja ympäristölle 4 (suuri riski).
44085: 4 U 8/1997 vp
44086:
44087: Direktiivin muutosehdotuksen vaikutus nen ympäristöön) välisen eroavuuden mää-
44088: geenitekniikkalakiin on teknisluonteinen. rittelyä.
44089: Direktiivin muutosehdotus vaikuttaa geeni- Vielä voimassa olevassa perusdirektiivissä
44090: teknikkalain (37711995) 13 §:n 2-3 moment- 90/219/ETY suljetulta käytöitä edellytetään
44091: tiin: Organismien luokitus ja niiden käyttöta- aina fysikaalista eristystä. Tämä suljetun
44092: van ja laitosten luokitus. käytön määritelmä on transponoitu geenitek-
44093: Lain 13 §:n 2 momentissa säädetään, että niikkalain 3 §:n 3 kohtaan: "Käytöllä sulje-
44094: "geenitekniikalla muunnettujen organismien tussa tilassa [tarkoitetaan] kaikkia toimia,
44095: käyttötapa luokitellaan ottaen huomioon joissa organismeja muunnetaan geeniteknii-
44096: käytön laajuus, määrä ja toiminnan tarkoi- kalla tai joissa geenitekniikalla muunnettuja
44097: tus". organismeja viljellään, säilytetään, käytetään,
44098: Geenitekniikalla muunnettujen mikro-or- siirretään, tuhotaan tai hävitetään ja joissa
44099: ganismien käyttötavan luokitus muutetaan käytetään fysikaalisia tai fysikaalisten mene-
44100: direktiivin muutosehdotuksen mukaisesti telmien ohella kemiallisia tai biologisia eris-
44101: riskinarviointiperusteiseksi. Uudella ris- tämismenetelmiä organismien pääsyn rajoit-
44102: kinarviointiin perustuvalla luokitusjärjestel- tamiseksi väestön keskuuteen."
44103: mällä varmistetaan suljetun käytön turvalli- Koska direktiivin muutosehdotus on annet-
44104: suus heikentämättä luokitusperusteita. tu perustamissopimuksen 130 s artiklan no-
44105: Luokitusjärjestelmän muutos vaikuttaa lä- jalla, Suomi voi säilyttää nykyisessä geeni-
44106: hinnä toiminnanharjoittajan ilmoitusmenette- tekniikkalaissa olevan määritelmän suljetulle
44107: lyyn. Toiminnanharjoittaja valitsee ilmoi- käytölle. Kuitenkin jätehuollon osalta geeni-
44108: tusmenettelyn toiminnan aiheuttaman riski- tekniikkalain 3 §:n 3 kohtaa jouduttaneen
44109: luokan perusteella. Ilmoitus tehdään kunkin tarkentamaan. Jätteitä käsiteltäessä myös ke-
44110: jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. miallinen ja/tai biologinen eristys voi olla
44111: Suomessa toimivaltainen viranomainen on riittävä, mikäli riskinarviointi on osoittanut,
44112: geenitekniikan lautakunta. ettei mikro-organismista aiheudu haittaa ym-
44113: Geenitekniikkalain 13 §:n 3 momentissa päristölle tai ihmisen terveydelle.
44114: säädetään geenitekniikalla muunnettuja or-
44115: ganismeja käyttävien laitosten luokittelusta. 4. Ehdotuksen taloudelliset
44116: Direktiivin muutosehdotus ei kuitenkaan vaikutukset
44117: sisällä laitosten luokittelua. Laitosten tai nii-
44118: den osien luokittelua koskevan 13 §:n 3 mo- Muutosehdotuksen tuomat muutokset vai-
44119: mentti tulisi muuttaa siten, että momentissa kuttavat ilmoitusmenettelyihin, mutta ta-
44120: ei mainita laitosten luokittelua. Laitoksia ei loudelliset vaikutukset ovat oletettavasti pie-
44121: sinänsä luokitella, mutta niiltä vaaditaan net.
44122: eristystoimenpiteitä niissä tapahtuvan toimin-
44123: nan ympäristö- ja terveysvaikutusten perus- 5. Valtioneuvoston kanta
44124: teella.
44125: Direktiivin muutosehdotuksen vaikutus
44126: 3.2 Suljetun käytön määritelmä (artikla 2) Suomen geenitekniikkalakiin on luonteeltaan
44127: tekninen. Direktiivin muutosehdotus poh-
44128: Puheenjohtajamaan ehdottaman uuden sul- jautuu riskinarviointiin perustuvaan toimin-
44129: jetun käytön määritelmän mukaan mikro- nan luokitteluun.
44130: organismien käsittelyssä käytetään erityisiä Direktiivin muutosehdotuksen luokitusjär-
44131: eristystoimenpiteitä mikro-organismien pää- jestelmä (art. 5) on kansainvälisesti yleisesti
44132: syn rajoittamiseksi väestön keskuuteen tai käytetyn mikro-organismien luokittelun
44133: ympäristöön. Eristämistoimenpiteet määritel- kanssa samansuuntainen. Täten suurimmassa
44134: lään ehdotuksen liitteessä. Puheenjohtaja- osassa toiminnasta, jossa käytetään geenitek-
44135: maan kompromissiehdotuksessa suljetun niikalla muunnettuja mikro-organismeja voi-
44136: käytön määntelmäksi ei edellytetä aina fysi- daan noudattaa jo nyt olemassa olevaa
44137: kaalista eristystä. muuntamattomille mikro-organismeille so-
44138: Suomi on ympäristöministerineuvostossa vellettua riskinarviointiin perustuvaa käytän-
44139: kritisoinut puheenjohtajan ehdottamaa sulje- töä. Nykyinen toiminnan tarkoitukseen tai
44140: tun käytön uutta määritelmää, mikä saattaa sen laajuuteen perustuva luokittelu on EU :n
44141: vaikeuttaa mikro-organismien suljetun ja eri jäsenmaissa saadun kokemuksen perus-
44142: avoimen käytön (tarkoituksellinen päästämi- teella nykyoloissa epäkäytännöllinen, koska
44143: U 8/1997 vp 5
44144:
44145: tOimmnan laajuutta ts. sitä, onko kyseessä Suomi tulkitsee suljetun käytön määritel-
44146: kaupallinen vai ei-kaupallinen toiminta, voi mää siten, että käytöitä edellytetään aina
44147: olla vaikea määritellä. Lisäksi toiminnan fysikaalista eristystä (ts. katto, seinät ja lat-
44148: laajuuteen perustuva luokittelu ei välttämättä tia). Jätteiden käsittelyssä myös kemiallinen
44149: aina korreloi toiminnasta aiheutuvien ympä- ja/tai biologinen eristys voi olla riittävä tie-
44150: ristö- ja terveysvaikutusten kanssa. tyissä tilanteissa. Fysikaalista eristystä ei
44151: Suomi on ympäristöministerineuvostossa täten jätehuollon osalta välttämättä aina tar-
44152: kritisoinut puheenjohtajan ehdottamaa sul- vita, mikäli riskinarviointi on osoittanut, että
44153: jetun käytön määritelmää (art. 2), mikä saat- geenitekniikalla muunnetusta mikro-organis-
44154: taa vaikeuttaa mikro-organismien suljetun ja mista ei aiheudu haittaa ympäristölle tai ih-
44155: avoimen käytön (tarkoituksellinen päästä- misen terveydelle. Suomi on jättänyt edellä
44156: minen ympäristöön) välisen eroavuuden kuvatusta suljetun käytön määritelmän tul-
44157: määrittelyä. kinnastaan lausuman neuvoston pöytäkirjaan.
44158: U 9/1997 vp
44159:
44160:
44161:
44162:
44163: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
44164: ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset)
44165:
44166: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- asetukseksi tiettyjä kalastustuotteita koskevi-
44167: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö- en yhteisön autonomisten tariffikiintiöiden
44168: jen komission 7 päivänä helmikuuta 1997 avaamisesta ja hallinnoinnista (KOM(97) 38
44169: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston lopull., 7.2.1997) sekä ehdotuksesta laadittu
44170: muistio.
44171: Helsingissä 10 päivänä huhtikuuta 1997
44172:
44173:
44174:
44175:
44176: Ministeri A rja A lho
44177:
44178:
44179:
44180:
44181: Vanhempi hallitussihteeri Sirkka-Liisa Heino
44182:
44183:
44184:
44185:
44186: 370085
44187: 2 U 9/1997 vp
44188:
44189: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 2.4.1997
44190:
44191: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI .(EY) TIETTYJÄ
44192: KALASTUSTUOTTEITA KOSKEVIEN YHTEISON AUTONOMISTEN
44193: TARIFFIKIINTIÖIDEN AVAAMISESTA JA HALLINNOINNlSTA
44194:
44195: 1. Yleistä tyydyttämiseksi komissio ehdottaa avattavik-
44196: si tietyille jalostettaviksi tarkoitetuille kalas-
44197: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 7 päi- tustuotteille tariffikiintiöitä.
44198: vänä helmikuuta 1997 ehdotuksen neuvoston
44199: asetukseksi tiettyjä kalastustuotteita koske- 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen si-
44200: vien yhteisön autonomisten tariffikiintiöiden sältö
44201: avaamisesta ja hallinnoinnista (KOM(97) 38
44202: lopull., 7.2.1997). Ehdotus lähetetään valtio- Ehdotuksen liitteessä on lueteltu kymme-
44203: päiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti Edus- nen tuoteryhmää, joille kullekin on esitetty
44204: kunnalle, koska kysymyksessä on Euroopan kiintiön määrä, ktintiötulli sekä ajanjakso.
44205: yhteisön toimivaltaan kuuluva asia, josta Liitteissä lueteltujen tuotteiden tuontiin so-
44206: muutoin säädettäisiin veroasiana hallitus- vellettavat tullit suspendoidaan ilmoitettuun
44207: muodon 61 §:n nojalla lailla. määrään asti tietylle ajanjaksolle.
44208: Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe- Näistä tariffikiintiöistä lähes kaikki ovat
44209: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy- olleet voimassa jo vuonna 1996. Ehdotuk-
44210: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä seen sisältyy kaksi tuoteryhmää, joiden kiin-
44211: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule- tiöiden määrää esitetään pienennettäväksi se-
44212: vaksi voimaan kalastusministerineuvoston kä myös kaksi tuoteryhmää, joiden kiintiön
44213: käsittelyn 14-15.4.1997 jälkeen. määrää esitetään korotettavaksi. Kolmen tuo-
44214: teryhmän kiintiötullia esitetään pienennettä-
44215: väksi.
44216: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet
44217: 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
44218: Tiettyjä kalastustuotteita koskevien autono- hallituksen kanta
44219: misten tariffikiintiöiden tarkoituksena on
44220: varmistaa yhteisön kalanjalostusteollisuuden Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
44221: riittävä raaka-aineen hankinta. Tiettyjen laji- Asetuksen liitteessä luetellut tariffikiintiöt
44222: en kokonaisten kalojen tai kalafileiden saata- ovat kaikkien yhteisön tuojien käytettävissä.
44223: vuus riippuu tällä hetkellä kolmansien mai- Suomen kannalta asetuksella ei ole juurikaan
44224: den tuonnista, jolloin yhteisön edun mukais- vaikutusta, koska asetuksen liitteessä mainit-
44225: ta on suspendoida kyseisiin tuotteisiin sovel- tujen tuotteiden tuontitarve on Suomessa vä
44226: lettavat tullit tariffikiintiöiden rajoissa. Yh- häinen. Hallitus katsoo, että ehdotus on hy-
44227: teisön kalanjalostusteollisuuden tarpeiden väksyttävissä.
44228: U 10/1997 vp
44229:
44230:
44231:
44232:
44233: V aitioneuvoston kh:jelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
44234: ton direktiiviksi (henkilöiden rekisteröinti matkustaja-aluksilla)
44235:
44236:
44237: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- voston direktiiviksi matkustaja-aluksilla ole-
44238: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- vien henkilöiden rekisteröinnistä sekä ehdo-
44239: teisöjen komission 25 päivänä marraskuuta tuksesta laadittu muistio.
44240: 1996 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-
44241: Helsingissä 10 päivänä huhtikuuta 1997
44242:
44243: Liikenneministeri Matti A ura
44244:
44245:
44246:
44247:
44248: Vanhempi hallitussihteeri Aila Salminen
44249:
44250:
44251:
44252:
44253: 370087
44254: 2 U 10/1997 vp
44255:
44256: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
44257:
44258:
44259:
44260:
44261: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI MATKUSTAJA-
44262: ALUKSILLA OLEVIEN HENKILÖIDEN REKISTERÖINNISTÄ;
44263: KOM (96) 574 lopull. 96/0281 (SYN)
44264:
44265: 1. Yleistä Direktiiviehdotusta on käsitelty ED-asiain
44266: komitean liikennejaostossa (22) sekä meren-
44267: Euroopan yhteisössä valmistellaan direktii- kulun ED-työryhmässä.
44268: viä, jonka tavoitteena on antaa tietoa sen
44269: varmistamiseksi, että matkustaja-aluksilla
44270: olevien matkustajien lukumäärä ei ylitä lu- 2. Direktiivin pääasiallinen sisältö
44271: kumäärää, jolle alus ja sen turvallisuuslait-
44272: teet on hyväksytty, ja helpottaa etsintä- ja Yleensä kaikilla yhteisön satamista lähte-
44273: pelastustoimia onnettomuuden jälkeen. villä matkustaja-aluksilla olevien henkilöiden
44274: Asiaa on käsitelty neuvoston liikennetyö- kokonaismäärä on laskettava ennen lähtöä ja
44275: ryhmässä, missä käsittely edelleen jatkuu. viestittävä päällikölle ja maissa olevalle ni-
44276: Tavoitteena on, että ministerineuvosto hy- metylle henkilölle sekä tarvittaessa toimival-
44277: väksyisi direktiivistä yhteisen kannan kesä- taiselle viranomaiselle. Tätä säännöstä olisi
44278: kuussa 1997. sovellettava kaikilla matkustaja-aluksilla
44279: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on tur- matkan tyypistä riippumatta. Jäsenvaltioiden
44280: vallisuuden parantaminen meriliikenteessä. tulisi vaatia samaa menettelyä myös yhteisön
44281: Ehdotetun toiminnan tavoitteena on perustaa ulkopuolelta olevasta samasta yhteisön sata-
44282: yhdenmukaistettu järjestelmä sen varmista- maan saapuvilta matkustaja-aluksilta.
44283: miseksi, että yksikään jonkin jäsenvaltion Matkustajia ja muita laivalla olevia henki-
44284: lipun alla purjehtiva matkustaja-alus ei yh- löitä koskevien henkilötietojen keruu ja mai-
44285: teisön satamista lähtiessään tai sen satamiin hin jättö etsintä- ja pelastustarkoituksia var-
44286: saapuessaan kuljeta enempää matkustajia ten määrätään direktiiviehdotuksessa pakol-
44287: kuin mihin sillä on lupa asianmukaisten tur- liseksi kaikille yhteisön satamista lähteville
44288: vallisuuskirjojen mukaisesti. Lisäksi luotai- ja yhteisön satamiin saapuville matkustaja-
44289: siin tarkoituksenmukainen tietokehys, joka aluksille, sellaisilla matkoilla, joissa kahden
44290: helpottaa etsintä- ja pelastustoimia, jos mat- sataman välissä on yli 20 meripeninkulmaa.
44291: kustaja-alus joutuu onnettomuuteen. Direktii- Lisäksi ehdotuksessa todetaan tarve sallia
44292: villä vältetään matkustajien rekisteröintiä poikkeukset erittäin lyhyille matkoille kuten
44293: koskevien erilaisten kansainvälisten mää- salmia tai lahtia ylittäville tielautoille ja yk-
44294: räysten käyttöönotto jäsenvaltioissa ja var- sinomaan sukkulaliikenteessä tai vastaavassa
44295: mistetaan se, että vastaavia sääntöjä sovelle- säännöllisessä liikenteessä käytetyille mat-
44296: taan kotimaanliikennettä harjoittaviin mat- kustajalautoille.
44297: kustaja-aluksiin. Jäsenvaltioiden erityisolosuhteet tulisi voi-
44298: Hallituksen näkemyksen mukaan direktii- da ottaa huomioon. Tällä tarkoitetaan rajat-
44299: viehdotus toteutuessaan yhtenäistäisi matkus- tua mahdollisuutta poiketa siitä, mitä on
44300: taja-aluksilla olevien henkilöiden rekisteröin- kansainvälisesti sovittu.
44301: tiä koskevia säännöksiä yhteisötasolla ja sen Direktiiviehdotuksen mukaan matkustajia
44302: tavoitteisiin suhtaudutaan periaatteessa koskevia tietoja ei saa säilyttää pidempään
44303: myönteisesti. Suomen paikalliset eri- kuin mikä on tarpeen tämän direktiivin ta-
44304: tyisolosuhteet, etenkin saaristoliikenteen voitteiden saavuttamiseksi. Näin ollen ei
44305: osalta, on kuitenkin otettava huomioon. loukata useiden jäsenvaltioiden lainsäädän-
44306: U 10/1997 vp 3
44307:
44308: nössä olevia yksityisyyden suojaa koskevia sissa ja tiedot tulee myös miehistön osalta
44309: erittäin tiukkoja säädöksiä. jättää direktiiviehdotuksen mukaisesti mai-
44310: hin. Merimieskatselmuslain valtuutussäännös
44311: ei kata näitä tapauksia.
44312: 3. Direktiivin vaikutus Suomen Suomella on aikomus käyttää direktiivin
44313: lainsäädäntöön mukaista vapautuspykälää erityisesti saaris-
44314: toliikenteen osalta.
44315: Merilain 1 luvun 8 pykälän 2 momentin
44316: (36911995) mukaisesti asetuksella säädetään
44317: matkustajaluetteloista aluksella. Mainitun 4. Taloudelliset vaikutukset
44318: lainkohdan nojalla on 26 päivänä tammikuu-
44319: ta 1996 annettu asetus matkustajien luette- Direktiiviehdotuksella ei ole merkittäviä
44320: loinoista matkustaja-aluksella (65/1996). valtiontaloudellisia vaikutuksia. V arusta-
44321: Asetus vastaa pääperiaatteiltaan sitä, mitä moelinkeinolle mahdollisesti aiheutuvia lisä-
44322: direktiiviehdotuksessa on esitetty. Vastaavas- kustannuksia ei ole tässä vaiheessa pystytty
44323: ti merimieskatselmuslain (100511986) selvittämään, koska vielä ei tiedetä poik-
44324: 7 §:ssä säädetään aluksen miehistöluettelos- keusmahdollisuuksien laajuutta. Direktiivieh-
44325: ta. Säännöksen mukaan suomalaisessa aluk- dotuksen vaatimukset ovat kuitenkin hieman
44326: sessa tulee olla miehistöluettelo, jos alukses- tiukempia kuin Suomessa voimassa olevan
44327: sa on merimiestoimessa henkilöitä, joihin lainsäädännön. Tällä hetkellä Suomessa mat-
44328: mainittua lakia sovelletaan. Miehistöluette- kustajien henkilötiedot vaaditaan rekisteröi-
44329: loon merkitään aluksella kulloinkin meri- täviksi, jos aluksen matkustusaika on vähin-
44330: miestoimessa olevat henkilöt. tään kolme tuntia tai kun välimatka satamien
44331: Merilaissa on riittävä valtuutus matkustaji- välillä on vähintään 30 meripeninkulmaa.
44332: en luetteloimiseksi direktiiviehdotuksen edel- Lisäksi lukumäärätietoja ei kotimaanliiken-
44333: lyttämällä tavalla. Koska myös matkustaja- teen matkoilla tarvitse jättää maihin. Direk-
44334: aluksen miehistö luetteloitaisiin direktiivieh- tiiviehdotuksen mukaisesti yksi Ahvenan-
44335: dotuksen mukaisesti, on Suomen lainsäädän- maan ja Ruotsin välinen linja, jolla henkilö-
44336: töä näiltä osin muutettava ja merilakiin otet- tietoja ei nyt tarvitse luetteloida, tulisi luette-
44337: tava myös miehistön luettelointia koskeva lointipakon alaiseksi. Lisäksi henkilötietojen
44338: valtuutus. Direktiiviehdotus koskee henki- luettelointivaatimus tulisi mahdollisesti kos-
44339: löiden luettelointia myös ulkomaisissa aluk- kemaan joitain saaristoliikennelinjoja.
44340: U 11/1997 vp
44341:
44342:
44343:
44344:
44345: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
44346: ton säädökseksi yleissopimuksesta, jolla perustetaan Eurodac-jär-
44347: jestelmä (turvapaikanhakijoiden sonnenjälkijäljestelmä)
44348:
44349:
44350: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- perustetaan Eurodac-järjestelmä sekä ehdo-
44351: ti lähetetään Eduskunnalle ehdotus neuvos- tuksesta laadittu muistio.
44352: ton säädökseksi yleissopimuksesta, jolla
44353: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997
44354:
44355: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
44356:
44357:
44358:
44359:
44360: Tietohallintopäällikkö Aulis Gerlander
44361:
44362:
44363:
44364:
44365: 370094
44366: 2 U 11/1997 vp
44367:
44368:
44369:
44370: SISÄASIAINMINISTERIÖ MUISTIO
44371:
44372:
44373: EHDOTUS NEUVOSTON SÄÄDÖKSEKSI Y~~ISSOPIMU~SESTA, JOLLA
44374: PERUSTETAAN EURODAC-JARJESTELMA
44375:
44376: 1. Yleistä selle turvapaikanhakijalle, että jokin jäsen-
44377: valtio käsittelee hänen hakemuksensa ja vält-
44378: Euroopan unionin oikeus- ja sisäasiainneu- tämään turvapaikanhakijoiden lähettämistä
44379: voston kokouksessa 23.11.1995 todettiin, jäsenvaltiosta toiseen.
44380: että Eurodac hankkeen edellyttämän yleisso-
44381: pimuksen jatkovalmistelu voidaan käynnistää Yleissopimuksella perustetaan Eurodac-
44382: tehdyn teknisen selvityksen perusteella. So- tietojärjestelmä. Järjestelmän tarkoituksena
44383: pimuksessa säädetään muun muassa oikeu- on osaltaan auttaa ratkaisemaan, mikä valtio
44384: dellisista, taloudellisista ja teknisistä kysy- on Dublinin yleissopimuksen nojalla vas-
44385: myksistä. Sopimuksen jatkovalmistelu mää- tuussa johonkin jäsenvaltioon jätetyn turva-
44386: rättiin oikeus- ja sisäasiainneuvoston alaisen paikkahakemuksen käsittelystä. Yleissopi-
44387: Eurodac-työryhmän tehtäväksi. mus sisältää määräyksiä muun muassa jär-
44388: jestelmään sisällytettävistä turvapaikanhaki-
44389: Sopimusluonnoksen valmistelu työryhmäs- joiden sormenjäljistä ja muista tiedoista, näi-
44390: sä on edelleen kesken. Järjestelmän teknises- den tietojen käytöstä ja luovutuksesta, asian-
44391: tä rakenteesta ei vielä ole yksimielisyyttä. osaisen henkilön oikeudesta tarkistaa järjes-
44392: Muita keskeisimpiä avoinna olevia kysy- telmässä olevat itseään koskevat tiedot, tie-
44393: myksiä ovat muun muassa tietojen säilytys- tosuojasta, kustannusten jaosta sekä Euroo-
44394: aika järjestelmässä, asianosaisen henkilön pan yhteisöjen tuomioistuimelle annettavasta
44395: oikeus tarkistaa itseään koskevat järjestel- toimi vallasta.
44396: mässä olevat tiedot sekä Euroopan yh-
44397: teisöjen tuomioistuimen toimivalta sopimuk- 5. Kansallinen käsittely
44398: sessa.
44399: Sisäasiainministeriö on antanut 28.6.1996
44400: 2. Asiakirjaviitteet päivätyllä kirjeellään suurelle valiokunnalle
44401: valtiopäiväjärjestyksen 54 e §:ssä tarkoitetun
44402: Viimeisin luonnos yleissopimukseksi on selvityksen yleissopimuksen valmistelusta.
44403: esitetty asiakirjassa 8665/3/96, REV 3, LI- Lisäksi 27.11.1996 päivätyllä kirjeellä on
44404: MITE, ASIM 99. suurelle valiokunnalle annettu vastaavanlai-
44405: nen selvitys siitä yleissopimuksen yksittäi-
44406: 3. EU :n oikeuden mukainen sestä artiklasta, jossa säädetään Euroopan
44407: päätöksentekomenettely yhteisöjen tuomioistuimelle annettavasta en-
44408: nakkoratkaisutoimi vallasta. Yleissopimus-
44409: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen luonnosta on edelleen käsitelty ED-jaosto
44410: K.3 artiklan 2 kappaleen C kohta. 6:n kokouksissa 18.9. ja 18.11.1996.
44411: 4. Pääasiallinen sisältö 6. Kansallinen lainsäädäntö
44412: Yleissopimuksen tavoitteena on jäsenvalti- Sopimukseen sisältyy lainsäädännön alaan
44413: oiden turvapaikkapolitiikan yhtenäistäminen kuuluvia määräyksiä. Sen hyväksyminen
44414: sekä vapaan liikkuvuuden turvaaminen Eu- edellyttää muutoksia nykylainsäädäntöön
44415: roopan yhteisön perustaruissopimuksen mu- muun muassa tietojen luovutusta, tietoturvaa
44416: kaisesti siten, että turvapaikanhakija ei joudu ja tietojen poistamista koskevien säännösten
44417: tarpeettoman kauan olemaan epätietoinen täsmentämistä sekä erityisen valvontavi-
44418: turvapaikkahakemuksen käsittelyn lopputu- ranomaisen nimeämistä. Varmuudella vaa-
44419: loksesta. Lisäksi pyritään takaamaan jokai- dittavat muutokset kansalliseen lainsäädän-
44420: U 11/1997 vp 3
44421:
44422: töön voidaan selvittää vasta yleissopimus- Jäsenvaltio vastaa yksin kuluista, jotka
44423: luonnoksen täsmentymisen jälkeen. aiheutuvat tarvittavien tietoliikenneyhteyksi-
44424: en rakentamisesta kansallisen ja yhteisen
44425: 7. Taloudelliset vaikutukset järjestelmän välille samoin kuin kansallisen
44426: järjestelmän käytöstä. Lisäksi jäsenvaltion
44427: Uusimman yleissopimusluonnoksen mu- maksettavaksi tulee osuus keskitetyn järjes-
44428: kaan Eurodac-keskuksen perustamis- ja hal- telmän käytöstä aiheutuneista kustannuksista
44429: lintokulut rahoitetaan yhteisön talousarvios- siten kun asiasta tullaan myöhemmin sopi-
44430: ta. Mikäli tämä ei ole mahdollista sopimus- maan. Järjestelmän rakentamisesta ja käytös-
44431: luonnoksessa esitetään vaihtoehtona mallia, tä aiheutuvien kertaluonteisten ja jatkuvien
44432: jonka mukaan jäsenvaltiot korvaisivat kes- menojen suuruutta on vaikea tässä vaiheessa
44433: kuksen sijaintivaltiolle aiheutuneet kulut sen arvioida tarkasti. Kustannusten arvioidaan
44434: mukaan, mikä on niiden bruttokansantuot- joka tapauksessa olevan useita miljoonia
44435: teen osuus Euroopan unionin jäsenvaltioiden markkoja.
44436: bruttokansantuotteesta edellisenä vuonna
44437: hyväksyttyjen perusteiden mukaisesti.
44438: V 12/1991 vp
44439:
44440:
44441:
44442:
44443: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
44444: ton direktiiviksi energiatuotteiden verotusta koskevan yhteisön
44445: kehyksen uudistamisesta (energiaverodirektiivi)
44446:
44447: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- direktiiviksi energiatuotteiden verotusta kos-
44448: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisö- kevan yhteisön kehyksen uudistamisesta
44449: jen komission 12 päivänä maaliskuuta 1997 (KOM (97) 30 lopullinen, 97/0111(CNS) se-
44450: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston kä ehdotuksesta laadittu muistio.
44451: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997
44452:
44453: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
44454:
44455:
44456:
44457:
44458: Neuvotteleva virkamies Irmeli Virtaranta
44459:
44460:
44461:
44462:
44463: 370093
44464: 2 U 12/1997 vp
44465:
44466: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 11.4.1997
44467:
44468: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON
44469: DIREKTIIVIKSI ENERGIATUOTTEIDEN VEROTUSTA KOSKEVAN YHTEISÖN
44470: KEHYKSEN UUDISTAMISESTA
44471:
44472: 1. Yleistä kuussa 1990, jolloin tavoitteeksi asetettiin
44473: hiilidioksidipäästöjen vakaannuttaminen vuo-
44474: Samalla kun ECOFIN-neuvosto pyysi ko- den 1990 tasolle vuonna 2000.
44475: missiota kokouksessaan 11 päivänä maalis- Ehdotus uudistaa yhteisön mineraaliöljyjä
44476: kuuta 1996 tekemään uuden ehdotuksensa koskevan verotusjärjestelmän laajentaen sen
44477: energiaverodirektiiviksi, neuvosto päätti lo- alaa ja parantaen siten sisämarkkmoiden toi-
44478: pettaa hiilidioksidi- ja energiaverosta Euroo- mintaa. Ehdotuksen tarkoituksena on myös
44479: pan yhteisöjen komission 12 päivänä touko- täyttää direktiivin 92/82/ETY 10 artiklassa
44480: kuuta 1995 antaman korjatun direktiiviehdo- oleva velvoite mineraaliöljyjen vähimmäis-
44481: tuksen (COM(95) 172 final) käsittelyn. Tä- verojen tarkistamisesta. Lisäksi ehdotuksella
44482: män direktiiviehdotuksen tarkoituksena oli rohkaistaan jäsenvaltioita kunnioittamaan
44483: pitkällä aikavälillä saada aikaan erityinen veropuolueettomuuden tavoitetta antamalla
44484: energian kulutukseen ja tuottamiseen kohdis- näin jäsenvaltioille mahdollisuuden alentaa
44485: tuva, hiilidioksidipäästöjä ja toteutettua ener- työhön kohdistuvia pakollisia maksuja ja
44486: gian kulutusta rasittava vero. siten alentamaan työttömyyttä.
44487: Komissio on antanut uuden ehdotuksensa
44488: neuvoston direktiiviksi energiatuotteiden ve- 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen
44489: rotusta koskevan yhteisön kehyksen uudista- sisältö
44490: misesta 12 päivänä maaliskuuta 1997
44491: (COM(97) 30 lopullinen, 97/0111 (CNS). Ehdotuksen mukaan verotuksen alaa laa-
44492: Ehdotuksen mukaan verotuksen piiriin jennetaan siten, että mineraaliöljyjen lisäksi
44493: kuuluisivat nykyisten mineraaliöljyjen, joi- verotus kohdistuu öljyjen kanssa kilpaileviin
44494: den verottamisesta on annettu direktiivit muihin energiatuotteisiin kuten kivihiileen,
44495: 92/81/ETY ja 92/82/ETY, lisäksi muutkin koksiin, ligniittiin, bitumiin ja sen muihin
44496: energiatuotteet sekä sähkö ja sen tuotannossa johdannaisiin, turpeeseen, maakaasuun, eri-
44497: syntyvä lämpö. Koska ehdotus kattaa mine- laisiin rasvoihin ja öljyihin, denaturoimatto-
44498: raaliöljyt esitetään niitä koskevat direktiivit maan alkoholiin, polttopuuhun, puuhiileen ja
44499: samalla kumottaviksi. Uusi ehdotus ei perus- niin edelleen. Näiden hsäksi ehdotus koskee
44500: tu tuotteiden hiilidioksidipäästöjen eikä ener- myös sähkön ja sen yhteydessä tuotetun
44501: giasisällön verottamiseen kuten edellinen lämmön verottamista. Niinikään mitä tahan-
44502: ehdotus. sa tuotetta, joka on tarkoitettu käytettäväksi
44503: moottori- tai lämmityspolttoaineena, verote-
44504: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet taan kuten vastaavaa moottori- tai lämmitys-
44505: polttoainetta. Näin esimerkiksi lämmön tuot-
44506: Ehdotuksella pyritään antamaan uudet yh- tamiseen käytetyt jätteet, jäteliemet, biopolt-
44507: teisötason kehykset jäsenvaltioiden verotta- toaineet yms. tulevat veron piiriin. Mineraa-
44508: essa energiatuotteita. Samalla mahdolliste- liöljyjä koskevat direktiivit 92/81/ETY ja
44509: taan kansallisten verojärjestelmien uudel- 92/82/ETY kumotaan samanaikaisesti tar-
44510: leenjärjestely ja saavutetaan paremmin kan- peettomina.
44511: salliset tavoitteet työ-, ympäristö-, kuljetus- Sähkön osalta ehdotetaan lopputuotteen eli
44512: ja energiapolitiikassa sisämarkkinoita kunni- sähkön verottamista. Sähkölie asetettava ve-
44513: oittaen. Ehdotus antaa jäsenvaltioille mah- ro voidaan porrastaa käyttötarkoituksen mu-
44514: dollisuuden seurata omia politikoita ja se luo kaisesti. Energiatuotteita, joilla sähkö tuote-
44515: joustavuutta ympäristö-, kuljetus- ja ener- taan, ei pääsääntöisesti veroteta. Jäsenvaltiol-
44516: giapolitiikan tavoitteisiin. Tällainen jousta- la on kuitenkin mahdollisuus energiantuotan-
44517: vuus on yhdenmukainen niiden ympäristöta- nossa käytettäville energialähteille säätää
44518: voitteiden kanssa, jotka Euroopan unioni ympäristöperusteisista syistä panosveroja.
44519: hyväksyi neuvoston kokouksessaan loka- Nämä verot eivät kuitenkaan ole harmonoi-
44520: U 12/1997 vp 3
44521:
44522: tuja eikä niitä saa lukea minimiverotasoihin. sähkön käyttö kemiallisessa pelkistyksessä
44523: Jäsenvaltio voi myös palauttaa lopullisen tai metallurgisessa tai elektrolyyttisessä pro-
44524: kuluttajan maksaman veron sähköntuottajille, sessissa. Yhdistetyn sähkön ja lämmön tuo-
44525: jotka käyttävät ympäristöystävällisiä poltto- tantolaitoksessa energiatuotteita ei saa verot-
44526: aineita kuten tuuli-, aurinko-, vesi- tms. voi- taa, mutta ympäristöperusteisilla syillä jäsen-
44527: maa. valtio voi niitä kuitenkin verottaa. Tällöin
44528: Lämmön tuotannon energiatuotteita verote- niiden ei tarvitse noudattaa minimiverotasoja
44529: taan energialähteittäin. Yhdistetyssä sähkön- eikä niitä oteta huomioon silloin, kun arvioi-
44530: ja lämmöntuotannossa syntyvää lämpöä ve- daan sitä, täyttyvätkö minimiverot. Edelleen
44531: rotetaan kuitenkin tuotetun lämmön mukaan. energiatuotteet, jotka käytetään kansainväli-
44532: Jäsenvaltio voi soveltaa osittaista tai täydel- sessä ilmailussa, on vapautettava veroista
44533: listä verovapautusta sanotunlaisen lämmön niin kauan kuin ne ovat verottomia kansain-
44534: verottamiseen. Lämmön tuotannon energia- välisten velvoitteiden mukaan. Niinikään
44535: lähteitä ei saa yhdistetyssä sähkön- ja läm- yhteisön vesillä liikennöivien muiden kuin
44536: möntuotantolaitoksessa erikseen verottaa; yksityisten huvialusten polttoaine on vapau-
44537: kansallisesti se on kuitenkin mahdollista. tettava valmisteveroista.
44538: Ehdotuksessa tarkistetaan minimiverotasot, Edellisten lisäksi jäsenvaltiolla on mahdol-
44539: jotka mineraaliöljyjen osalta on asetettu di- lisuus vapauttaa valmisteverosta energiatuot-
44540: rektiivissä 92/82/ETY, ja samalla määrätään teet, jotka käytetään kokeiluhankkeissa ym-
44541: minimiverotaso direktiivissä mainituille päristöystävällisten tuotteiden teknologisessa
44542: muillekin energiatuotteille. Uusista verotetta- kehittämisessä tai uusiutuvista luonnonva-
44543: vista energiatuotteista minimivero on asetet- roista saatujen polttoaineiden teknologiseen
44544: tu yhteisesti muun muassa kaikille kiinteille kehittämiseen. Lisäksi verosta voidaan va-
44545: energiatuotteille, joiden vero määräytyy gi- pauttaa jäsenvaltion harkinnan mukaan ener-
44546: gajouleina (ecu per gigajoule). Tämän läm- giatuotteina käytettävät veronalaiset kasvi-
44547: pöarvon mukaisesti määräytyvät esimerkiksi rasvat, alkoholit, polttopuu ja puuhiili, sellai-
44548: kivihiilen ja turpeen sekä jätteiden ja puun set energiamuodot kuten aurinko, tuuli, vuo-
44549: verot. Raskaalla polttoöljyllä on kaksi mini- rovesi, biomassa ja jätteet, vesivoima sekä
44550: miverotasoa; kriteerinä on tuotteen rikkipi- lämpö, joka tuotetaan sähköntuotannon yh-
44551: toisuus (rajana 1 %). Verotasoon katsotaan teydessä. Niinikään verosta voidaan vapaut-
44552: sisältyvän tuotteesta kannettavat kaikki verot taa myös energiatuotteet, jotka käytetään
44553: arvonlisäveroa lukuunottamatta. tavaroiden tai henkilöiden kuljettamiseen
44554: Minimiverojen rakenne säilytetään ennal- rautateitse ja sisävesiliikenteessä muiden
44555: laan direktiivin 92/82/ETY mukaisena. Eri kuin huvialusten polttoaineena. Eräissä ta-
44556: suuruiset tasot asetetaan energiatuotteille, pauksissa maakaasu voidaan vapauttaa ve-
44557: jotka käytetään moottoripolttoaineena, teolli- rosta, jos jäsenvaltion kaasumarkkinat ovat
44558: sessa tai kaupallisessa tarkoituksessa tai läm- kehittymässä.
44559: mityksessä samalla kun niiden minimivero- Energiaintensiiviselle teollisuudelle voi-
44560: tasoja korotetaan. daan palauttaa suhteellisesti veroa, jos yri-
44561: Yhteisön minimiverotasojen tarkistus ja tyksen energiakustannukset ylittävät 10 pro-
44562: käytännössä samalla myös korotus toteute- senttia sen kokonaistuotantokustannuksista.
44563: taan vuonna 1998 ja 2000. Vuoden 2002 Jos vastaava osuus on yli 20 prosenttia, jä-
44564: verotasot ovat tavoitetasoina ei-sitovia, kun- senvaltion on kuitenkin palautettava vero-
44565: nes neuvosto hyväksyy uudet verotasot määrä siltä osin kuin energiakustannukset
44566: Jäsenvaltio voi soveltaa vapaasti eri vero- ylittävät 10 prosenttia kokonaiskustannuksis-
44567: tasoja tuotteille ja vain minimiverotasoja on ta. Yrityksen on kuitenkin maksettava veroa
44568: noudatettava. Jos ympäristö- tai terveyspo- vähintään 1 prosenttia myynnin arvosta.
44569: liittisista syistä johtuen on luotu yhtenäisiä Erityisistä poliittisista syistä johtuen jäsen-
44570: yhteisötason standardeja tuotteille, verotasot valtio voi saada oikeuden soveltaa tietyksi
44571: tulee liittää näiden tuotteiden hyväksyttyihin ajaksi veroja, jotka ovat alle yleisen minimi-
44572: laatuihin. verotason. Jäsenvaltio saa soveltaa alempia
44573: Jäsenvaltio ei saa verottaa sellaisia ener- minimiverotasoja silloin, kun se käyttää ei-
44574: giatuotteita, jotka käytetään muuhun kuin diskriminoivalta pohjalta erityisiä rahastus-
44575: moottoripolttoaine- tai lämmityskäyttöön. järjestelmiä (esimerkiksi Eurovignet, tietullit,
44576: Tälläista käyttöä on muun muassa polttoai- maksulliset moottoritiet) raskaassa tieliiken-
44577: neen raaka-ainekäyttö tai polttoaineen tai teessä.
44578: 4 U 12/1997 vp
44579:
44580: Jäsenvaltioiden erityisistä poliittisista syis- tetään kemiallisessa pelkistyksessä ja metal-
44581: tä johtuvat poikkeukset, joista nykyisin pää- lurgisessa ja elektrolyyttisessä prosessissa. Jo
44582: tetään direktiivin 92/81/ETY 8 (4) artiklan nyt raudan valmistuksessa käytettävät polt-
44583: nojalla, ovat edelleen mahdollisia. Menette- toaineet ovat verottomia. Säännös laajentaa
44584: lyä ehdotetaan muutettavaksi siten, että asiat siten pakollista verottomuutta Suomessa lä-
44585: käsitellään direktiivin 92/12/ETY 24 artik- hinnä elekrolyyttisen prosessin osalta. Tä-
44586: lassa mainitussa valmisteverokomiteassa en- män verottomuuden toteuttaminen vähentää
44587: nen niiden neuvostokäsittelyä. verotuloja ainakin 50 miljoonalla markalla.
44588: Ehdotuksen mukaan ravintorasvat (lähinnä Ehdotuksella ei olisi suoranaisia vaikutuk-
44589: kasvirasvat), alkoholi ja alkoholijohdannai- sia yhdistetyn sähkön- ja lämmön tuotanto-
44590: set, joita käytetään tai aiotaan käyttää tai laitosten verotukseen.
44591: myydä moottoripolttoaineena, kuuluvat yhte- Ehdotus lisää hallinnollisen työn määrää ja
44592: näisen valmisteverojärjestelmän piiriin. Tä- sen kustannuksia. Erityisesti uudet veronpa-
44593: mä tarkoittaa muun muassa sitä, että nykyis- lautukset työllistävät hallintoa monimutkai-
44594: ten roinemaliöljytuotteiden lisäksi edellä suudellaan. Lisäksi valmisteverojärjestelmän
44595: mainitut tuotteet vaativat saateasiakirjan, kun piiriin tulee lukuisia uusia tuotteita, joihin
44596: niitä siirretään jäsenvaltioiden välillä. Tuot- tulee soveltaa verottomuusjärjestelmän me-
44597: teet ovat veronalaisia niitä yhteisön alueella netelmiä kuten saateasiakirjaa, jos tuote kul-
44598: tuotettaessa tai niitä alueelle tuotaessa. Vas- kee jäsenvaltioiden välillä. Tämä lisää myös
44599: taavasti veronalaisuus syntyy tuotteita maas- hallinnollista työtä ja valvontaa.
44600: ta otettaessa (extraction).
44601: Energiatuotteiden kulutusta energiatuotteita 5. Hallituksen kanta
44602: tuottavan laitoksen alueella ei direktiiviehdo-
44603: tuksen mukaan ole pidettävä veronalaisena Yleistä: Suomi tukee euroopanlaajuisen
44604: toimintana, jos se liittyy tuotannon tarkoi- energiaverodirektiivin aikaansaamista. Yhte-
44605: tuksiin. Tämä koskee tällä hetkellä voimassa näisen energiaverotuksen aikaansaaminen ja
44606: olevassa direktiivissä olevien mineraaliöljy- sen riittävä taso ovat välttämättömiä,jotta
44607: jen lisäksi maakaasua, hiilivetyjä ja niiden Unionin alustava kasvihuonekaasujen vähen-
44608: johdannaisia sekä eräitä muita tuotteita, ei tämistavoite vuoteen 2010 olisi saavutetta-
44609: kuitenkaan sähköä. vissa.
44610: Suomi kannattaa periaatetta, että energia-
44611: 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset verojen nousulla pyritään alentamaan muita,
44612: lähinnä työhön kohdistuvia veroja. Suomi
44613: Ehdotus ei pääsääntöisesti nostaisi Suomen kuitenkin korostaa, että verojen rakenne
44614: veroja. Kuitenkin dieselöljyn minimiveron kuuluu jokaisen jäsenvaltion itsenäiseen bud-
44615: korotus varsinkin vuonna 2000 nostaisi Suo- jettivaltaan, johon yhteisötasolla ei tule puut-
44616: messa dieselöljyn veroa, jolla olisi vaikutuk- tua. Suomen mielestä edellä mainituntaisen
44617: sia liikenteelle, kuljetuskustannuksiin ja niin verorakenteen muuttamista ei tulisi käsitellä
44618: edelleen. Jos direktiivi pantaisiin täytäntöön direktiivin artiklassa, vaan tämä poliittis-
44619: Suomessa siten, että turpeen verotason nou- luontoinen julkilausuma voitaisiin sisällyttää
44620: sua ei vastaavasti sisällytettäisi muiden kil- johdantolauseisiin tai ECOFIN-neuvoston
44621: pailevien energiatuotteiden veroihin, tämä julkilausumaan direktiiviä hyväksyttäessä.
44622: johtaisi turpeen käytön vähenemiseen. Tällä Sähkön verotus: Suomi pitää hyvänä sitä,
44623: olisi puolestaan vaikutuksia muun muassa että sähkölle asetetaan minimivero. Suomi
44624: työllisyyteen. kannattaa mahdollisuutta palauttaa sähkövero
44625: Energiaintensiivisille yrityksille toisaalta sähkön tuottajille, mikäli ne tuottavat säh-
44626: voidaan palauttaa ja toisaalta on palautettava könsä ympäristöystävällisillä (mm. puu, tuu-
44627: veroja riippuen siitä, kuinka suuri on yrityk- li) energialähteillä.
44628: sen energiakustannusten osuus sen kokonais- V erojen tasot: Ehdotetut minimiverojen ta-
44629: kustannuksista. Säännöksellä voidaan aikaan sot (Liite 1) nostaisivat jonkin verran diesel-
44630: saada se, että yritykset pyrkivät yhtiöittä- öljyn veroja varsinkin vuonna 2000. Suomi
44631: mään energialinjansa, jolla puolestaan on pitää vuoden 2000 esitettyä minimiveroa
44632: vaikutuksia. Säännöksen aiheuttamia verotu- dieselöljyn osalta tarpeettoman korkeana ja
44633: lojen menetyksiä ei ole voitu arvioida. pyrkii siihen, että dieselöljyn minimiveron
44634: Ehdotuksen mukaan verottomina tulee pi- korotus vuonna 2000 olisi esitettyä pienem-
44635: tää lämmityspolttoaineet ja sähkö, jotka käy- pi.
44636: U 12/1997 vp 5
44637:
44638: Direktiiviehdotus nostaisi turpeen veroa lämmön tuotantolaitoksessa.
44639: vuonna 2000 yli kaksinkertaiseksi siitä mitä Lentopetrolin verotus: Suomi ei kannata
44640: se on tänä päivänä. Suomi pitää tällaista tur- kaupallisen lentoliikenteen Ientopetraiin ve-
44641: peen veronkorotusta ylimitoitettuna. Koska rottamista, mikäli tällaista verotusta ei saada
44642: turpeen vero määrätään kiinteän polttoaineen aikaan maailmanlaajuisesti. Kaupallisen len-
44643: veroryhmässä, mihin kuuluvat mm. kivihiili, toliikenteen polttoaineet ovat kansainvälisten
44644: Suomi ei voine esittää veromäärien pienentä- sopimusten mukaan verottomia. Suomen
44645: mistä. Turve on Suomessa varsinkin aluepo- mielestä veroehdotusta voidaan käsitellä vas-
44646: liittisesti merkittävä polttoaine. Sen merkitys ta, kun kansainväliset verosopimukset tämän
44647: EU:n energiataseessa ja maailman hiilidiok- sallivat ja kun näiden kansainvälisten sopi-
44648: sidipäästöissä on täysin marginaalineo eikä musten uusi sisältö on tiedossa. Ennen sitä
44649: turpeella ole myöskään merkitystä EU:n si- Suomen mielestä kaupallisten lentokoneiden
44650: sämarkkinoiden toiminnan kannalta. Tämän polttoaineverotusta ei tule käsitellä. Lisäksi
44651: takia Suomi esittää, että direktiivi ei veivoit- Suomi katsoo, että esitetty säännös kaupalli-
44652: taisi verottaruaan turvetta, vaan että tämä sen Ientopetraiin osalta on aivan liian yli-
44653: jäisi jokaisen jäsenvaltion omaksi asiaksi. malkainen.
44654: Muilta osin Suomen lainsäädännössä sää- Eräitä alennuksia: Suomi kannattaa komis-
44655: detyt verot ylittävät EU:n ehdotuksen mini- sion ehdotusta, jonka mukaan jäsenvaltiot
44656: mitasot. Suomi katsoo, että varsinkin lämmi- voivat soveltaa täydellistä tai osittaista poik-
44657: tyspolttoaineiden ja sähkön osalta ruinimive- keusta tai veron tason alennusta mm. aurin-
44658: rot voisivat olla kauttaaltaan esitettyjä kor- ko-, tuuli- ja bioenergialla tai jätteellä tuotet-
44659: keammat. Suomi pitää tärkeänä, että myös tuun energiaan. Suomi kannattaa polttoainei-
44660: muut ED-maat ottavat käyttöönsä energiave- den ympäristöporrastusmahdollisuutta, mutta
44661: roja, jotka jo rasittavat suomalaista kansan- edellyttää, että sitominen yhteisölainsäädän-
44662: taloutta. töön ei estä Suomen ja Ruotsin tapaisten
44663: Maatalous-, teollisuus- ja kaupallisessa polttoaineiden ympäristöporrastusten säätä-
44664: käytössä olevien koneiden polttoaineiden mistä.
44665: verotasot: Suomi tukee komission ehdotusta, Energiaintensiivinen teollisuus: Suomi tu-
44666: jonka mukaan maataloustuotannossa käytetyt kee komission ehdotusta, jonka mukaan
44667: koneet ja traktorit voivat edelleen, kuten jo energiaintensiiviselle teollisuudelle voidaan
44668: voimassa olevan direktiivin mukaan, käyttää antaa huojennuksia. Suomi pitää kuitenkin
44669: tieliikennettä lievemmin verotettuja polttoai- komission ehdottamaa tapaa laskea teollisuu-
44670: neita. den veronhuojennuksia liian monimutkaisena
44671: Suomi pitää teknisesti hankalana maata- ja epäselvänä ja pyrkii neuvotteluissa siihen,
44672: louskoneiden ja lämmityskaasuöljyn erilaista että teollisuuden veronhuojennukset voitai-
44673: minimiverotasoa, koska lämmitysöljyn osalta siin myöntää mahdollisimman yksinkertaisel-
44674: ruinimitaso kuitenkin jää selvästi alle Suo- la tavalla.
44675: men nykyisen verotason. Suomelle tämä asia Erityispoikkeusten myöntämistapa: Komis-
44676: ei sinänsä aiheuttane ongelmia. sion ehdotus, jonka mukaan erityispoikkeus-
44677: Yhdistetty sähkön ja lämmöntuotannon ten myöntämismenettelyä muutetaan siten,
44678: verotus: Suomi katsoo, että direktiiviehdotus että nykyisen yksimielisen neuvostopäätök-
44679: lämmön verottamisesta yhdistetyssä sähkön sen sijasta valmisteverokomiteassa tai neu-
44680: ja lämmön tuotantolaitoksessa on sekava. vostossa tehty määräenemmistöpäätös saa
44681: Suomi ei pidä hyvänä sitä, että lämpöä näis- Suomelta tukea sillä edellytyksellä, että di-
44682: sä laitoksissa voidaan verottaa lämpönä, jät- rektiivissä nimenomaisesti sanotaan, että
44683: tää lämpö verottamatta tai kansallisesti ve- komission on vietävä kaikki hakemuksset
44684: rottaa lämmön energialähteitä. Tämä voi edellä mainittuihin elimiin. Lisäksi Suomi
44685: johtaa epäneutraaliin verokohteluun. Suomi pitää tärkeänä, että direktiivin voimaantu-
44686: katsoo, että lämmön tuottamiseen käytetyt losäännöksessä nimenomaan säädetään, että
44687: polttoaineet tulisi verottaa samalla tavalla jäsenvaltiolla nyt voimassa olevat poikkeuk-
44688: riippumatta siitä, onko lämpö tuotettu läm- set jatkuvat.
44689: pökeskuksessa vai yhdistetyssä sähkön- ja
44690: 6 U 12/1997 vp
44691:
44692: Liite 1
44693:
44694:
44695: EU :n komission esittämät minimi- ja tavoiteverotasot sekä
44696: Suomen nykyverotasot (ECU=5.85)
44697:
44698: Suomen verot MiniiDivero Mimmivero Tavoitetaso
44699: vuonna 1997 vuonna 1998 vuonna 2000 vuonna 2002
44700:
44701: Moottoripolttoaineet
44702: Dieselöljy p/1 178 181 201 230
44703: Moottonbensiini p/1 308 244 263 292
44704: Kevyt polttoöljy
44705: (Art 7(2)) p/1 29 19 22 24
44706:
44707: Muut polttoaineet
44708: Kevyt polttoöljy p/1 29 12 13 15
44709: Raskas polttoöljy plkg 22,1 13 16 20
44710: Raskas polttoöljy
44711: (S < 1 %) plk~ 22,1 10 13 16
44712: Maakaasu p/m 7,1 4 9 14
44713: Kivihiili mklt 169 30 67 105
44714: Turve mk/Mwh 4,2 4 9 15
44715: Sähkö ja lämpö
44716: Sähkö teollisuus plkWh 1,675 0,6 1,2 1,8
44717: Sähkö muu plkWh 3,1 0,6 1,2 1,8
44718: Yhdistetty lämpö plkWh *) 0,6 1,2 1,8
44719:
44720:
44721: *) verotetaan polttoaineiden perusteella
44722: U 13/1997 vp
44723:
44724:
44725:
44726:
44727: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission ehdotuk-
44728: sesta maataloustuotteiden hintojen vahvistamisesta ja niihin liitty-
44729: vistä toimenpiteistä (1997-1998)
44730:
44731: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvostolle maataloustuotteiden hintojen
44732: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- vahvistamisesta ja niihin liittyvistä toimenpi-
44733: teisöjen komission 11 päivänä maaliskuuta teistä markkinointivuodeksi 1997-1998 sekä
44734: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin ehdotuksesta laadittu muistio.
44735:
44736: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997
44737:
44738:
44739: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
44740:
44741:
44742:
44743:
44744: Maatalousylitarkastaja Leena Seppä
44745:
44746:
44747:
44748:
44749: 370097
44750: 2 U 13/1997 vp
44751:
44752: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
44753:
44754: ASIA
44755: MAATALOUSTUOTTEIDEN HINTOJEN VAHVISTAMINEN JA NIIHIN LIITTYVÄT
44756: TOIMENPITEET MARKKINOINTIVUODEKSI 1997-1998
44757: ASIAKIRJA
44758: KOM (97) 89 lopull.
44759: 1. Yleistä Komissio ei hintapaketissa ehdota muutok-
44760: sia viinin, maidon ja maitotuotteiden, nau-
44761: Euroopan yhteisön yhteisen maatalouspoli- dan- ja vasikanlihan, oliiviöljyn ja raakatu-
44762: tiikan tavoitteiden toteuttamiseksi Euroopan pakan voimassaoleviin hallinnollisiin hintoi-
44763: yhteisöjen komissio antaa vuosittain ehdo- hin tai markkinajärjestelyjen muihin sään-
44764: tuksen maataloustuotteiden hinnoiksi. Tämä nöksiin, koska komissio tulee antamaan näi-
44765: ns. hintapaketti määrittelee maataloustuottei- den markkinajärjestelyjen uudistusehdotukset
44766: den hallinnolliset hinnat ja maksettavat tuet lähitulevaisuudessa. Myös sianlihan ja lam-
44767: seuraavalle markkinointivuodelle. Ehdotus paan- ja vuohenlihan markkinajärjestelyjen
44768: perustuu komission tekemiin arvioihin sekä hallinnolliset hinnat ja muut säännökset py-
44769: yleisestä että maataloussektorin taloudellises- syvät ennallaan.
44770: ta tilanteesta ja yksittäisten maataloustuottei- Sen sijaan komissio ehdottaa yhteisössä ta-
44771: den markkinatilanteesta. Ehdotus jakaantuu pahtuneen yleisen korkotason alentomisen
44772: kolmeen osaan: taustamuistioon, joka sisäl- vuoksi, että viljojen interventiohinnan kuu-
44773: tää muutosehdotukset perusteluineen; selvi- kausiporrastus lasketaan 1,1 ecusta tonnilta
44774: tykseen muutosehdotusten rahoituksellisista 1,0 ecuun tonnilta, riisin interventiohinnan
44775: vaikutuksista ja ehdotukseen tarvittavista kuukausiporrastus 2,28 ecusta tonnilta 2,0
44776: lainsäädännöllisistä muutoksista. ecuun tonnilta ja sokerin varastokorvaus
44777: 0,42 ecusta 100 kilogrammalta 0,35 ecuun
44778: 100 kilogrammalta. Lisäksi komissio ehdot-
44779: 2. Komission ehdotuksen pääasiallinen taa kuitupellavan menekinedistämistuen
44780: sisältö (49,62 ecua hehtaarilta) poistamista, hampun
44781: tuotantotuen leikkaamista 7,5 prosentilla
44782: Komission ehdotus maatalouden hintapa- 774,74 ecusta hehtaarilta 716,63 ecuun heh-
44783: ketiksi markkinointivuodeksi 1997-1998 jat- taarilta ja oliiviöljyn kulutustuen ohjaamista
44784: kaa kahden edellisen markkinointivuoden aikaisempaa enemmän ammatillisille organi-
44785: varsin maltillista linjaa. Ehdotus pääsääntöi- saatioille, joiden jäseninä ovat oliiviöljyn
44786: sesti säilyttää nykyiset hallinnolliset hinnat pakkaamot. Komission edellisen hintapaketin
44787: ja muut säännökset eri markkinajätjestelyis- yhteydessä tekemä ehdotus kuitupellavan
44788: sä. Ehdotuksessa käsitellään tarkemmin vil- viljelyn taatun enimmäisalan määrittämisestä
44789: jojen, riisin, sokerin, öljyjen ja rasvojen, on myös yhä voimassa. Taattu enimmäisala
44790: pellavan ja hampun, viinin, maidon ja mai- olisi yhteisötasolla 81 500 hehtaaria.
44791: totuotteiden, naudan- ja vasikanlihan, lam- Merkittävimmät muutosehdotukset eivät
44792: paan- ja vuohenlihan, sianlihan, raakatupa- varsinaisesti sisälly nyt annettuun hintapa-
44793: kan ja siementen markkinajärjestelyihin kuu- kettiin, vaan jo heinäkuussa 1996 neuvostol-
44794: luvia tuotteita sekä lisäksi markkinajärjeste- le annettuun ehdotukseen tiettyjen mark-
44795: lyjen ulkopuolisista tuotteista silkkiäistouk- kinajätjestelyasetusten muuttamisesta BSE-
44796: kia. Ehdotuksessa ei mainita tuoreiden he- taudin naudanlihan markkinoille aiheuttami-
44797: delmien ja vihannesten eikä jalostettujen en ongelmien vuoksi (KOM (96) 422 lo-
44798: hedelmien ja vihannesten markkinajärjestely- pull., valtioneuvoston kirjelmä U 43/1996
44799: jä, koska kyseiset markkinajärjestelyt uudis- vp ). Komission ehdotusta ei hyväksytty neu-
44800: tettiin kesällä 1996, jolloin samalla määritel- vostossa syksyllä 1996 viljojen markkinajär-
44801: tiin näihin markkinajärjestelyihin kuuluvien jestelyyn ehdotettujen muutosten osalta,
44802: tuotteiden hinnat toistaiseksi. mutta nyt annetussa hintapaketissa komissio
44803: V 13/1997 vp 3
44804:
44805: edellyttää, että tuolloin tehdyt muutosehdo- tehty vuoden 1996 tukitasoilla käyttäen 1
44806: tukset muodostavat kiinteän osan nyt tehtyä päivänä tammikuuta 1997 voimassa ollutta
44807: ehdotusta. Näin ollen hintapaketissa mainit- maatalousvaluutan muuntokurssia.
44808: tujen ehdotusten lisäksi komissio ehdottaa
44809: viljakasvien tuen alentamista 7,3 prosentilla
44810: 54,34 ecusta tonnilta 50,37 ecuun tonnilta, A B-C1 C2-C4
44811: öljykasvien siementen tuen viitemäärän alen-
44812: tamista 4,2 prosentilla 433,5 ecusta tonnilta viljat -81 mk/ha -67 mk/ha -55 mklha
44813: 415,24 ecuun tonnilta, öljypellavan tuen kesanto -378 mk/ha -311 mk/ha -256 mklha
44814: alentamista 7,3 prosentilla 105,10 ecusta öljykasvit -74 mk/ha -74 mk/ha -74 mk/ha
44815: tonnilta 97,43 ecuun tonnilta ja kesantokor-
44816: vauksen alentamista 26,8 prosentilla 68,83 Verrattuna vuonna 1996 Suomessa makset-
44817: ecusta tonnilta 50,37 ecuun tonnilta. tuihin tukiin vilja- ja öljykasvien tukien ja
44818: kesantokorvauksen leikkaamisen taloudelliset
44819: kokonaisvaikutukset arvioidaan seuraaviksi.
44820: 3. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
44821: Maksatukset Ehdotettu Vaikutus
44822: Suomessa muutos-%
44823: 3.1. Taloudelliset vaikutukset 1996
44824: Hintapaketin taloudellisia vaikutuksia kä- viljat 986 mmk -7,3% -71,9 mmk
44825: sittelevän komission selostuksen mukaan öljykasvit 109 mmk -4,2 % -4,6 mmk
44826: vuoden 1997 maatalouden ohjaus- ja tukira- kesanto 201 mmk -26,8% -53,8 mmk
44827: haston (EMOTR) tukiosastoon on varattu
44828: määrärahoja 40,805 miljardia ecua eli yksi yhteensä -130,3 mmk
44829: miljardi ecua vähemmän kuin maatalousbud-
44830: jetin rahoituskehys olisi osoittanut. Komissio
44831: on helmikuussa 1997 arvioinut todellisen 3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset
44832: määrärahatarpeen olevan 41,050 miljardia vaikutukset
44833: ecua eli 245 miljoonaa ecua enemmän kuin
44834: varatut määrärahat, mutta 755 miljoonaa Ehdotuksella ei arvioida olevan hallinnolli-
44835: ecua vähemmän kuin rahoituskehys. Koska sia tai organisatorisia vaikutuksia.
44836: määrärahojen ylitys arvioidaan vähäiseksi,
44837: komissio ei esitä muutoksia vuoden 1997 3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja
44838: maatalous budjettiin. oikeudellisten näkökohtien arviointi
44839: Komissio on laskenut vuoden 1998
44840: EMOTR:n tukiosaston määrärahat 0,5 pro- Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan,
44841: sentin kasvun mukaisesti ja määrärahoja on jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen-
44842: varattu kaikkiaan noin 41 miljardia ecua. valtio.
44843: Vuoden 1998 menot komissio on kuitenkin Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on
44844: arvioinut noin 1,6 miljardia ecua suurem- sisällytetty ehdotukseen. Ehdotus toteutues-
44845: miksi kuin budjettiin on osoitettu määrära- saan ei aiheuttaisi muutoksia Suomen lain-
44846: hoja. Komission hehtaaritukien ja kesanto- säädännössä.
44847: korvausten alentamisesityksellä vähennettäi-
44848: siin määrärahojen ylitystä 1,4 miljardilla 3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja
44849: eculla. Maatalousbudjetin määrärahojen pi- Suomen kannanotot
44850: täminen entisellä tasolla edellyttäisi kuiten-
44851: kin komission esittämien lukujen valossa n. Komissio antoi ehdotuksensa 11 päivänä
44852: 1,8 miljardin ecun säästöjä. maaliskuuta 1997. Ehdotusta on käsitelty
44853: Varsinaisilla hintapakettiin sisältyvillä eh- maatalousneuvoston 17-19 päivinä maalis-
44854: dotuksilla tukien tasoon ei arvioida olevan kuuta 1997 pidetyssä kokouksessa ja maata-
44855: Suomessa merkittäviä taloudellisia vaikutuk- louden erityiskomitean 24-25 päivinä maalis-
44856: sia. Sen sijaan vilja- ja öljykasvien hehtaari- kuuta 1997 pidetyssä kokouksessa.
44857: tuen sekä kesantokorvauksen alentamisen Kansallisella tasolla ehdotusta on käsitelty
44858: arvioidaan vaikuttavan Suomessa alueittain ED-asiain komitean alaisessa maatalous- ja
44859: hehtaarikohtaisesti seuraavasti. Laskelma on metsäpolitiikkajaostossa, budjettijaostossa,
44860: 4 U 13/1997 vp
44861:
44862: EU-ministerivaliokunnassa ja eduskunnan muutosta myös EY:n säädöksiin maidon ras-
44863: suuressa valiokunnassa. vapitoisuudesta, jotta ykkösmaidon mark-
44864: Suomi kannattaa komission yleistä linjaus- kinointi voisi edelleen jatkua. Tällä hetkellä
44865: ta tiukasta budjettikurista ja maatalousbudje- kyseisen maidon markkinointia koskeva
44866: tin määrärahojen pitämisestä edellisen vuo- poikkeus on voimassa vuoden 1997 loppuun
44867: den tasolla, kuitenkin siten, että menojen 0- saakka.
44868: kasvu voidaan saavuttaa. Komission esittämä Suomi myös kiirehtii perunatärkkelyksen
44869: säästöjen taso 1,4 mrd ecua ei ole tähän riit- kiintiöjärjestelyn uudistamista sekä vaatii
44870: tävä. Komission esittämä säästöjen kohden- Suomen perunatärkkelyskiintiön korottamista
44871: tuminen yksinomaan viljasektorille on kui- 54 000 tonnista 75 000 tonniin.
44872: tenkin Suomen kannalta ongelmallista, sillä Suomessa lampaanlihan markkinatilanne
44873: komission ehdottama vilja- ja öljykasvien on EU-jäsenyytemme ajan ollut vaikea alhai-
44874: sekä kesantokorvauksen vähentäminen mer- sen hintatason vuoksi. Vaikka yhteisössä
44875: kitsisi Suomelle EY:n rahoittamien tukien vuosi 1996 oli lammassektorilla keskimäärin
44876: pienenemistä noin 130 miljoonalla markalla hyvä, Suomessa lampaanlihan hinta laski
44877: vuonna 1996 maksettuihin tukiin verrattuna. vuonna 1996 verrattuna vuoden 1995 hinta-
44878: Lisäksi Suomi vaatii, että interventioon tasoon. Tämän vuoksi Suomi vaatii, että
44879: hyväksyttävän ohran 2,2 millimetrin jyväko- lampaanlihantuotannon tukijärjestelmän tulisi
44880: koon liittymissopimuksessa saatu poikkeus ottaa nykyistä paremmin alueelliset hin-
44881: tulee saada pysyväksi. Suomi vaatii pysyvää nanerot huomioon.
44882: U 14/1997 vp
44883:
44884:
44885:
44886:
44887: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
44888: ton direktiiviksi yhteisön lentoasemia käyttävien kolmansien mai-
44889: den ilma-alusten tuJVallisuusaJVioinnista
44890:
44891:
44892: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuus-
44893: ti lähetetään eduskunnalle ehdotus neuvoston arvioinnista (KOM(97) 55 lopull. 17.2.1997)
44894: direktiiviksi yhteisön lentoasemia käyttävien sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
44895: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997
44896:
44897: Liikenneministeri MattiA ura
44898:
44899:
44900:
44901:
44902: Vanhempi hallitussihteeri Pekka Hurtola
44903:
44904:
44905:
44906:
44907: 370095
44908: 2 U 14/1997 vp
44909:
44910: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
44911:
44912:
44913: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI YHTEISÖN LENTOASEMIA
44914: KÄYTTÄVIEN KOLMANSIEN MAIDEN ILMA-ALUSTEN
44915: TURVALLISUUSARVIOINNISTA
44916:
44917: 1. Yleistä tasotarkastusten) perusteella. Tietojen vaihto
44918: tapahtuisi vakiokaavan mukaisesti. Vaihdettu
44919: Maaliskuussa 1996 pidetyssä liikennemi- tieto olisi luottamuksellista (4, 6 ja 7 artik-
44920: nisterineuvostossa neuvosto päätti pyytää la).
44921: komissiota tutkimaan lentoturvallisuuden Jokainen jäsenvaltio olisi velvollinen toi-
44922: parantamiseksi tarvittavia toimenpiteitä otta- mittamaan direktiivin liitteessä vahvistetun
44923: en erityisesti huomioon ongelmat, joita ai- kaavan mukaisesti asematasotarkastuksen
44924: heutuu niistä kolmansien valtioiden lentolii- sellaiselle kolmannen valtion ilma-alukselle,
44925: kenteen harjoittajista, jotka turvallisuusnor- jonka epäillään jättäneen noudattamatta kan-
44926: meja täyttämättä liikennöivät Euroopan unio- sainvälisiä lentoturvallisuusnormeja (5 artik-
44927: nin alueelle ja alueelta. Neuvoston pyynnön la). Tarkastus olisi kohdistettava kaikkiin
44928: taustalla oli helmikuussa 1996 Dominikaani- ilma-aluksiin, jotka näyttävät huonokuntoi-
44929: sessa tasavallassa tapahtunut lento-onnetto- silta tai joissa on ilmeisiä vikoja tai puutteita
44930: muus, jossa Turkissa rekisteröidyn ilma- taikka joiden on havaittu liikkuneen poik-
44931: aluksen mereensyöksyssä kuoli 176 euroop- keavasti jäsenvaltion ilmatilassa. Lisäksi jä-
44932: palaista matkustajaa. Komissio asetti pyyn- senvaltion olisi tarkastettava 10 prosenttia
44933: nön johdosta korkean tason asiantuntijaryh- sellaisesta lentoliikenteestä, jonka harjoitta-
44934: män, joka kertomuksessaan yhteisön ilmailu- jan toiminnasta tai jostain kyseisen harjoitta-
44935: turvallisuuden parantamisstrategian suunta- jan ilma-aluksesta on esitetty epäilyksiä.
44936: viivoista (SEC(96) 1083 lopull., 12.6.1996) Tarkastuksilla selvitettäisiin turvallisuuspuut-
44937: ehdotti muun muassa ulkomaisten ilma-alus- teet sekä tarkkailtaisiin havaittujen puuttei-
44938: ten turvallisuuden arvioinnin kehittämistä den oikaisemista.
44939: yhteisötasolla. Ehdotuksen mukaan jäsenvaltio voisi estää
44940: Ehdotuksen mukaisesti komissio on nyt lentoonlähdön, jos ilma-aluksessa havaitaan
44941: tuonut neuvoston käsiteltäväksi ehdotuksen sellaisia kansainvälisten normien vastaisia
44942: neuvoston direktiiviksi yhteisön lentoasemia turvallisuuspuutteita, jotka selvästi vaaranta-
44943: käyttävien kolmansien maiden ilma-alusten vat lentoturvallisuuden (8 artikla). Jäsenval-
44944: turvallisuusarvioinnista. Ehdotus on ollut tio voisi vaatia turvallisuuspuutteiden oi-
44945: alustavasti esillä neuvoston liikennetyöryh- kaisemista tai yhdessä kyseisen ilma-aluksen
44946: mässä 17.3.1997 ja 9.4.1997. Suomi on jät- toiminnasta vastaavan valtion kanssa sopia
44947: tänyt ehdotukseen yleisen tarkasteluva- edellytyksistä, joilla ilma-alus voidaan lentää
44948: rauman muun muassa asian kansallisen kä- korjattavaksi. Lentoonlähdön estämisestä ja
44949: sittelyn keskeneräisyyden vuoksi. puutteista olisi ilmoitettava kaikille niille
44950: valtioille, joita asia koskee. Lentokiellon
44951: 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö kohteeksi joutuneelle olisi turvattava muu-
44952: toksenhakuoikeus kieltopäätöksestä.
44953: Ehdotuksen mukaan direktiiviä sovellettai- Ehdotuksen mukaan komissiolla olisi oi-
44954: siin kolmansien maiden ilma-aluksiin lukuun keus jäsenvaltioista saatujen tietojen perus-
44955: ottamatta kevyitä yksityisilma-aluksia ja val- teella ja jäsenvaltioista koostuvan neuvoa-
44956: tion ilma-aluksia (2 artikla). Yhteisön jäsen- antavan komitean avustamana 1) päättää tie-
44957: valtiot keräisivät ja vaihtaisivat keskenään tyn kolmannen valtion liikenteenharjoittajaan
44958: kaikkia tietoja, joilla voidaan olettaa olevan kohdistuvistajärjestelmällisistä asematasotar-
44959: vaikutusta kyseisten ilma-alusten turvallisuu- kastuksista ja muista valvontatoimenpiteistä
44960: den arvioimisen kannalta. Tietoja hankittai- tai 2) kieltää tai asettaa ehtoja tietyn kol-
44961: siin muun muassa lentohenkilökunnan, huol- mannen valtion liikenteenharjoittajan liiken-
44962: to-organisaation ja matkustajien kertomusten nöinnille yhteisön lentoasemUta siihen saak-
44963: sekä seisontapaikkatarkastusten (asema- ka, kunnes kyseisen kolmannen valtion vi-
44964: U 14/1997 vp 3
44965:
44966: ranomainen on hyväksynyt tyydyttävät jär- 4. Vaikutukset kansalliseen
44967: jestelyt parannustoimenpiteiksi (9 artikla). lainsäädäntöön
44968: 3. Keskeiset ehdotukseen liittyvät Direktiivin soveltamisalaan kuuluvista asi-
44969: kysymykset oista on säännöksiä ilmailulaissa (28I/1995),
44970: erityisesti sen II luvussa. Ehdotetussa muo-
44971: Kansainväliset lentoturvallisuutta koskevat dossaan direktiivi antaisi komissiolle mah-
44972: normit, joiden noudattamisen valvonnasta dollisuuden rajoittaa ilmailua Suomen alu-
44973: ehdotuksessa on kysymys, perustuvat vuo- eella laajemmalti kuin mihin Suomen ilmai-
44974: delta 1944 peräisin olevaan kansainvälisen luviranomaisilla nykyisin on mahdollisuus.
44975: siviili-ilmailun yleissopimukseen (ns. Chica- Sen vuoksi direktiivi edellyttäisi toteutues-
44976: gon yleissopimukseen) ja erityisesti sen liit- saan muutoksia ilmailulakiin.
44977: teisiin. Chicagon yleissopimuksen mukaan Voimassa olevan asiakirjojen julkisuutta
44978: kukin sopimusvaltio huolehtii ensisijaisesti koskevan lainsäädännön mukaan viranomai-
44979: itse siitä, että sen ilma-alusrekisterissä tai sille saapuneet asiakirjat ovat lähtökohtaises-
44980: muutoin sen valvontavastuulla olevat ilma- ti julkisia, ellei laista johdu nimenomaista
44981: alukset täyttävät kansainväliset turvallisuus- perustetta julkisuuden rajoittamiselle. Esi-
44982: normit. Muiden valtioiden puuttumisoikeutta merkiksi viranomaiselle toimitetut ilmoituk-
44983: on rajoitettu. Sen vuoksi on tarkoin arvioita- set ilmailuonnettomuuksista ja lentoturvalli-
44984: va, onko direktiiviehdotus kaikilta osin so- suutta vaarantaneista tapahtumista ovat ny-
44985: pusoinnussa Chicagon yleissopimuksen vel- kyisin pääosin julkisia. Toteutuessaan direk-
44986: voitteiden kanssa. Selvitystyö on tältä osin tiivi edellyttäisi kyseisten tietojen ja asiakir-
44987: vielä kesken, ja Suomi on pyytänyt komis- jojen julkisuuden rajoittamista, mikä on
44988: siolta tarkempia tietoja ehdotuksen ja Chi- mahdollista vain lainsäädäntöteitse.
44989: cagon yleissopimuksen välisestä suhteesta.
44990: Ehdotuksessa jäsenvaltioiden velvollisuus 5. Valtioneuvoston alustava kanta
44991: suorittaa asematasotarkastuksia on määritetty
44992: suhteellisen laajasti ja osin epämääräisesti. Suomi kannattaa toimintaa, jonka tavoit-
44993: Esimerkiksi erityistarkkailun kohteeksi jou- teena on lentoturvallisuuden parantaminen.
44994: tuneiden ilma-alusten tarkastusvelvollisuuden Erityisesti Suomi kannattaa viranomaisten
44995: ajallista kestoa ei ole asetettu. Kaikkein suu- yhteistoiminnan tiivistämistä, joka tässä ta-
44996: rimmatkin jäsenvaltiot ovat esittäneet epäi- pauksessa merkitsee menettelytapojen yh-
44997: lyksiä kyvystään pitää yllä jatkuvaa tarkas- tenäistämistä ja tiedonkeruu-ja välitysjärjes-
44998: tusvalmiutta niin, että direktiivin velvoitteet telmän kehittämistä. Yhteisötason toimenpi-
44999: tulevat täytetyiksi. Tarkastusongelmat koros- teet alalla ovat tarpeen erityisesti sen var-
45000: tuisivat suurkaupunkiseutujen ulkopuolisilla mistamiseksi, että toimenpiteillä on mahdol-
45001: lentoasemilla, jonne ei kustannussyistä voida lisissa ongelmatilanteissa riittävä painoarvo
45002: kä_ytännössä sijoittaa pysyviä tarkastusresurs- jouduttaessa asioimaan kolmansien maiden
45003: seJa. viranomaisten kanssa. Näin ollen Suomi
45004: Komissiolle ehdotettu oikeus päättää jär- suhtautuu lähtökohtaisesti positiivisesti di-
45005: jestelmällisistä asematasotarkastuksista ja rektiiviin.
45006: muista valvontatoimenpiteistä sekä kieltojen Asematasotarkastusten suorittamisvelvolli-
45007: tai toimintarajoitusten asettamisesta on ehdo- suus on kuitenkin mitoitettava realistisesti
45008: tetussa muodossaan varsin laaja ottaen huo- ja ottaen huomioon toiminnasta aiheutuvat
45009: mioon, että komission päätöksenteolle on kustannukset. Yhteisötason toimenpiteistä
45010: ehdotuksessa asetettu vain hyvin yleisluon- tulisi säätää ehdotettua täsmällisemmin ja
45011: teiset kriteerit ja että jäsenvaltioilla olisi pää- jäsenvaltioiden roolia yhteisötason päätök-
45012: töksiä tehtäessä vain neuvoa-antava rooli. senteossa tulisi painottaa. Erityisesti olisi
45013: Ehdotuksen mukaan maiden välillä vaihde- varmistettava, etteivät ehdotetut järjestelyt
45014: tut tiedot olisivat luottamuksellisia. Kansalli- ole ristiriidassa jäsenvaltioita sitovien kan-
45015: sella tasolla julkinen tieto voisi siten tulla sainvälisten sopimusvelvoitteiden kanssa. Li-
45016: luottamukselliseksi siitä alkaen, kun se on säksi tulisi pyrkiä siihen, ettei tietojen luot-
45017: välitetty muille jäsenvaltioille. Tämä rajoit- tamuksellisuusvaatimuksella tarpeettomasti
45018: taisi esimerkiksi viranomaiselle toimitettujen rajoitettaisi kansalaisten oikeutta saada tieto-
45019: vaaratilanneraporttien julkisuutta nykytilan- ja lentoturvallisuuteen liittyvistä seikoista.
45020: teeseen verrattuna.
45021: 1
45022: 1
45023: 1
45024: 1
45025: 1
45026: 1
45027: 1
45028: 1
45029: 1
45030: 1
45031: 1
45032: 1
45033: 1
45034: 1
45035: 1
45036: 1
45037: 1
45038: 1
45039: 1
45040: 1
45041: 1
45042: 1
45043: 1
45044: U 15/1997 vp
45045:
45046:
45047:
45048:
45049: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnnalle ehdotuksesta neu-
45050: voston asetukseksi eräille rakenneuudistuksen alaisille telakoille
45051: myönnettävästä tuesta (telakkatuki)
45052:
45053: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- voston asetukseksi eräille rakenneuudistuk-
45054: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- sen alaisille telakoille myönnettävästä tuesta
45055: teisöjen komission 19 päivänä maaliskuuta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 3094/95
45056: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- muuttamisesta.
45057: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997
45058:
45059: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
45060:
45061:
45062:
45063: Erikoistutkija Maunu Harmo
45064:
45065:
45066:
45067:
45068: 370096
45069: 2 U 15/1997 vp
45070:
45071: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO
45072: 14.4.1997
45073:
45074:
45075:
45076:
45077: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) ERÄILLE
45078: RAKENNEUUDISTUKSEN ALAISILLE TELAKOILLE MYÖNNETTÄ V ÄSTÄ
45079: TUESTA JA NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:O 3094/95 MUUTTAMISESTA
45080:
45081: 1. Taustaa 2. Asian käsittelyvaihe
45082: Komissio on tehnyt ehdotuksen 19.3.1997 Komission ehdotuksen tekemisen jälkeen
45083: neuvostolle asetukseksi eräille rakenneuudis- asiaa on käsitelty neuvoston laivanrakennus-
45084: tuksen alaisille telakoille myönnettävästä teollisuusryhmässä 2.4.1997, 7.4.1997 ja
45085: tuesta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 14.4.1997.
45086: 3094/95 muuttamisesta. Suomi on asiaa käsiteltäessä ilmaissut sekä
45087: Kysymyksessä onko. asetuksen muuttami- asetuksen muutosesitykseen että poikkeusten
45088: nen jotta Saksa hallitukselle voitaisiin myön- myöntämiseen kielteisen kantansa. Asia tu-
45089: tää kahden itäsaksalaisen telakan rakenne- lee esille teollisuusneuvostossa 24.4.1997.
45090: uudistuksen loppuunsaattaamiseen myönnet-
45091: tävää tukea koskeva poikkeus, että Kreikan 3. Mahdollisen asetusmuutoksen
45092: hallitukselle voitaisiin myöntää poikkeus vaikutus suomen lainsäädäntöön
45093: tuen myöntämiseksi Hellenic-telakan raken-
45094: neuudistukseen ja yksityistämiseen ja, että Asetusmuutoksella ei ole välittömiä vaiku-
45095: Espanjan hallitukselle voitaisiin myöntää tuksia Suomen lainsäädäntöön.
45096: poikkeus tuen myöntämiseksi valtion tela-
45097: koiden rakenneuudistukseen. 4. Taloudelliset vaikutukset
45098: Asetusmuutoksella ei ole välittömiä val-
45099: tiotaloudellisia vaikutuksia.
45100: U 16/1997 vp
45101:
45102:
45103:
45104:
45105: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission ehdotuk-
45106: sesta Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi merenkulkijoiden
45107: vähimmäiskoulutustasosta
45108:
45109:
45110:
45111:
45112: V aitiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- 1996 päivätty ehdotus neuvoston direktiivik-
45113: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- si merenkulkijoiden vähimmäiskoulutus-
45114: teisöjen komission 1 päivänä lokakuuta tasosta annetun direktiivin 94/58/EY muutta-
45115: misesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
45116: Helsingissä 24 päivänä huhtikuuta 1997
45117:
45118:
45119:
45120:
45121: Liikenneministeri Matti A ura
45122:
45123:
45124:
45125:
45126: Ylitarkastaja Pekka Kouhia
45127:
45128:
45129:
45130:
45131: 370113
45132: 2 U 16/1997 vp
45133:
45134:
45135: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
45136:
45137:
45138:
45139:
45140: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
45141: MERENKULKUOlDEN V ÄHIMMÄISKOULUTUSTASOSTA ANNETUN DIREKTIIVIN
45142: 94/58/EY MUUTTAMISESTA KOM (96) 470 LOPULL. 96/0240 (SYN)
45143:
45144: 1. Yleistä mukset merenkulkijan ammattipätevyy-
45145: delle, otettiin huomioon aluksilla tapah-
45146: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on tunut tekninen kehitys ja nykyaikaiset
45147: muuttaa merenkulkijoiden vähimmäis- koulutusmenetelmät. Lisäksi varmistet-
45148: koulutustasosta 22 päivänä marraskuuta tiin näitä kysymyksiä koskevien sääntö-
45149: 1994 annettua neuvoston direktii viä jen ja määräysten tehokas täytäntöönpa-
45150: 94/58/EY. Neuvoston direktiivi no. STCW-yleissopimukseen lisättiin
45151: 94/58/EY perustui Kansainvälisen me- myös vahtihenkilöstön vähimmäislepo-
45152: renkulkujärjestön (IMO) vuoden 1978 aikoja koskevat määräykset.
45153: merenkulkijoiden koulutusta, pätevyys- Heinäkuun 12 päivänä 1996 päivätyllä
45154: kirjoja ja vahdinpitoa koskevaan kirjeellä ulkoasiainministeriö ilmoitti
45155: yleissopimukseen (STCW-78 yleissopi- Kansainvälisen merenkulkujärjestön pää-
45156: mus). sihteerille, että voimassaolevien lakien
45157: Komission direktiiviehdotusta vähim- vuoksi Suomi ei voi hyväksyä STCW-
45158: mäiskoulutus direktii vin muuttamiseksi yleissopimukseen tehtyjä muutoksia. Sa-
45159: on lokakuun lopusta 1996 lukien käsi- malla ilmoitettiin, että Suomen hallituk-
45160: telty neuvoston liikennetyöryhmässä. sen tarkoituksena on hyväksyä STCW-95
45161: Työministeriö ilmoitti keväällä 1997 lii- yleissopimus niin pian kuin tarvittavat
45162: kenneministeriölle, että direktii viehdotus lainsäädännölliset muutokset on tehty.
45163: sisältää työlainsäädännön muuttamista STCW -95 yleissopimuksen osalta tarvit-
45164: edellyttäviä määräyksiä. Tämän vuoksi tavat lainsäädännön muutokset on tarkoi-
45165: eduskunnalle toimitetaan valtioneuvoston tus tehdä muuttamalla merityöaikalakia
45166: kirjelmä valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n ja työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
45167: mukaisesti. annettua lakia. Esitykset on tarkoitus
45168: Liikenneministerineuvostossa asiaa kä- antaa eduskunnalle kevätistuntokaudella
45169: sitellään ensimmäistä kertaa 17.- 1997.
45170: 18.6.1997. Jos Euroopan parlamentin Komissio on perustanut merenkulkijoi-
45171: lausunto asiasta saadaan ajoissa, Euroo- den vähimmäiskoulutustasosta annetun
45172: pan unionin puheenjohtajamaan tavoit- direktiivin 94/58/EY muuttamista koske-
45173: teena on saada yhteinen kanta hyväksy- van direktiiviehdotuksensa muutettuun
45174: tyksi. Jos Euroopan parlamentin lausun- (STCW -95) yleissopimukseen.
45175: toa ei saada ennen määräaikaa, ta- Merenkulkijoiden vähimmäiskoulutus-
45176: voitteena on poliittinen yhteisymmärrys. tasoa koskevan direktiivin 94/58/EY 12
45177: Lontoossa 26.6.1995 - 7.7.1995 pide- artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto päät-
45178: tyssä IMO:n konferenssissa vuoden 1978 tää komission ehdotuksen pohjalta
45179: STCW-yleissopimusta muutettiin olen- STCW -yleissopimukseen 22.11.1994
45180: naisesti (STCW -95 yleissopimus). Täl- jälkeen tehtyjen muutosten tai pöytäkir-
45181: löin IMO sai oikeuden varmistaa, ovatko jojen huomioonottamisesta, jotta varmis-
45182: sopimuspuolet saattaneet koulutusta kos- tettaisiin kyseisten säädösten yhdenmu-
45183: kevat vaatimukset täysimääräisesti voi- kainen ja samanaikainen soveltaminen
45184: maan. Muutokset tehtiin, jotta yleissopi- yhteisön jäsenvaltioissa. Ennen direktii-
45185: mus vastaisi paremmin meriliikenteessä viehdotuksen antamista komissio piti tar-
45186: vallitsevia todellisia olosuhteita. Samalla koituksenmukaisena odottaa sitä, että
45187: vahvistettiin yhtenäiset vähimmäisvaati- vuoden 1995 STCW-yleissopimus hy-
45188: U 16/1997 vp 3
45189:
45190: väks yttäisiin lopullisesti. väsymys ei heikennä vahtitehtäviä suo-
45191: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on rittavien suorituskykyä.
45192: osaltaan toteuttaa komission merten tur- Yhdenmukaisesti STCW-95 sopimuk-
45193: vallisuutta koskevaa tiedonantaa COM sen kanssa direktiiviehdotus edellyttää,
45194: (93) 66 final (2). Tiedonannon mukaan että kaikille niille, jotka on määrätty
45195: merten turvallisuutta koskevan yhteisön vahtipäällikön tai vahtimiehen tehtäviin,
45196: tasolla toteutettavan toiminnan on oltava on järjestettävä vähintään 10 tunnin lepo
45197: IMO:n sääntöjen ja vähimmäisvaatimus- jokaisen 24 tunnin jakson aikana. Lepo-
45198: ten mukaista. ajat voidaan jakaa enintään kahteen jak-
45199: soon, joista toisen on oltava vähintään
45200: kuuden tunnin pituinen. Lepoaikoja ei
45201: 2. Pääasiallinen sisältö kuitenkaan tarvitse noudattaa hätä- ja
45202: harjoitustilanteissa. Kymmenen tunnin
45203: Direktii viehdotus sisältää muutetun vähimmäislepoaika voidaan vähentää
45204: STCW- yleissopimuksen seuraavasti: kuudeksi yhtäjaksoiseksi tunniksi, edel-
45205: - Direktiivin 94/58/EY 4 artiklaa ehdote- lyttäen, että lepoaikaa lyhennetään enin-
45206: taan muutettavaksi siten, että artikla vas- tään kahtena peräkkäisenä 24 tunnin jak-
45207: taa STCW-78:n mukaisiin määritelmiin son aikana ja että sopimuksessa tarkoite-
45208: tehtyjä muutoksia. Samalla otetaan käyt- tulle henkilölle annetaan jokaisen seitse-
45209: töön myös eräitä uusia vuoden 1995 män vuorokauden aikana vähintään 70
45210: STCW:n määritelmiä. tunnin lepoaika. Vahtihenkilöstön vahti-
45211: - Olemassa olevan direktiivin liite ehdo- vuoroluettelot on asetettava näkyvälle
45212: tetaan korvattavaksi uudella liitteellä, paikalle.
45213: johon on otettu muutetut STCW:n luvut STCW-95 yleissopimus ja direktiivin
45214: tarkoituksenmukaisilta osin. Lisäksi di- muutosehdotuksen toteutuminen merkit-
45215: rektiiviin on ehdotettu tehtäväksi tarkoi- sevät sitä, että merenkulkijoiden päte-
45216: tuksenmukaiset viittaukset STCW -sään- vyyden arvioinnissa siirrytään muodol-
45217: nöstöön, mikä täydentää direktiivin liit- lisen koulutuksen arvioimisen sijasta
45218: teessä olevien lukujen I- VIII määräyksiä. todellisen osaamisen arviointiin.
45219: - Direktiiviin ehdotetaan lisättäväksi uu- Direktiiviehdotus määrittää yksiselittei-
45220: sia artikloita, joiden tarkoituksena on kä- sesti sen, mitä laivahenkilökunnan on
45221: sitellä vuoden 1995 STCW:n lukuihin I osattava ja minkälaiset menetelmät on
45222: ja VIII sekä niihin liittyviin STCW-sään- oltava pätevyyden osoittamiseksi ja arvi-
45223: nöstön osan A osastoihin sisältyviä peri- oimiseksi. Direktiivillä ehdotetaan sää-
45224: aatteita. Nämä artiklat sisältävät erityi- dettäväksi varustamoille selkeä vastuu
45225: sesti määräyksiä pätevyyskirjoista ja pä- aluksen miehityksen, laivahenkilökunnan
45226: tevyyskirjojen kelpoisuustodistuksista, pätevyyden sekä käytännön harjoittelun
45227: rannikkoliikennettä koskevista periaat- osalta. Lisäksi jäsenvaltiot veivoitetaan
45228: teista, kansallisista säännöistä ja päte- luomaan luotettavat pätevyyskirjojen
45229: vyyskirjojen hallintoa sekä koulutusta myöntämisjärjestelmät.
45230: koskevista laatuvaatimuksista. Lisäksi Merenkulkijoiden koulutukseen lisätään
45231: uudet artiklat sisältävät määräyksiä me- aluksella tapahtuva ohjattu harjoittelu.
45232: renkulkijoiden terveydentilaa koskevista Tämän vuoksi alusten henkilökuntaa on
45233: vaatimuksista, pätevyyskirjojen uudista- koulutettava oppilaiden ohjaukseen, kou-
45234: misesta, koulutussimulaattorien käytöstä, lutukseen ja suoritusten vastaanottami-
45235: varustamoiden vastuusta valvoa direk- seen. Ohjatun harjoittelun tulee tapahtua
45236: tiivin noudattamista sekä siirtymäsään- häiritsemättä aluksella suoritettavia nor-
45237: nöksiä vanhojen pätevyyskirjojen voi- maaleja toimintoja.
45238: massaolosta.
45239: Uudet artiklat sisältävät myös vahtihen- 3. Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön
45240: kilöstön lepoaikoja koskevia määräyksiä.
45241: Direktii viehdotuksen 5i artiklan 1 koh-
45242: dan mukaan jäsenvaltioiden on annettava Merenkulkijoiden vähimmäiskoulutus-
45243: lepoaikoja koskevia säädöksiä, jotta eh- tasoa koskevan direktiivin muutosehdo-
45244: käistäisiin vahtihenkilöiden väsymystä. tus on pitkälti yhdenmukainen STCW -95
45245: Vahtivuorot on järjestettävä niin, että yleissopimuksen kanssa.
45246: 4 U 16/1997 vp
45247:
45248: Direktiiviehdotus edellyttäisi muutok- on velvollisuus hyväksyä toisen jäsen-
45249: sia merityöaikalakiin ja työajasta koti- valtion antamat pätevyyskirjat ja sallia
45250: maanliikenteen aluksissa annettuun la- niiden perusteella palvelu lippunsa alla
45251: kiin. Hallitus antaa kevätistuntokaudella purjehtivilla laivoilla, kun nämä päte-
45252: eduskunnalle hallituksen esityksen edellä vyyskirjat on annettu STCW-yleissopi-
45253: mainittujen työaikalakien muuttamisesta, muksen mukaisesti (niin sanottu "endor-
45254: joilla on tarkoitus saattaa merityöaikoja sement-menettely").
45255: koskeva lainsäädäntö vastaamaan Merenkulkuhallituksen tehtävänä on
45256: STCW -95 yleissopimuksen vaatimuksia. pätevyyskirjojen myöntäminen ja alusten
45257: Ehdotetuilla lainsäädäntömuutoksilla miehitystä koskevien määräysten noudat-
45258: tulisivat myös direktiiviehdotuksen vah- tamisen valvominen.
45259: tihenkilöstön vähimmäislepoaikoja kos- Merenkulkualan koulutuksen järjestä-
45260: kevat vaatimukset täytetyiksi. misestä vastaa opetusministeriö.
45261: STCW -95 yleissopimus on tarkoitus Direktiivin 94/58/EY muutosehdotus
45262: saattaa osaksi kansallista lainsäädäntöä asettaa koulutuksen tasolle aiempaa tiu-
45263: aluksen miehityksestä ja laivahenkilö- kemmat vaatimukset, mistä johtuu se että
45264: kunnan pätevyydestä annetun asetuksen merenkulkualan oppilaitosten tulee ottaa
45265: (250/1984) kokonaisuudistuksella. Tämä huomioon uudet opetukselle ja varsinkin
45266: kokonaisuudistus on tehtävä keväällä opetusvälineille asetetut vaatimukset.
45267: 1997 siitä huolimatta, että direktiivin Koska merenkulun opetuksessa on usei-
45268: muutosehdotuksen käsittely Euroopan den ammattinimikkeitten osalta siirrytty
45269: unionissa on kesken. Tämä on tarpeen ammattikorkeakoulu järjestelmään, niiden
45270: muun muassa STCW-95 yleissopimuksen koulutusohjelmat vahvistaa opetusminis-
45271: maailmanlaajuisen hyväksynnän vuoksi. teriö. Ammattikorkeakoulut laativat itse-
45272: Merenkulkuhallituksen asettama työ- näisesti opetusohjelmansa. Opetushalli-
45273: ryhmä on valmistellut ehdotuksen nykyi- tus ohjaa merenkulun II asteen koulutus-
45274: sen miehitysasetuksen kumoamiseksi ja ta vahvistamalla yleisluontoiset opetus-
45275: uuden asetuksen antamiseksi. Työryh- suunnitelmien valtakunnalliset perusteet.
45276: mässä ovat olleet edustettuina alan työn- Näiden perusteiden nojalla kukin alan
45277: tekijä- ja työnantajajärjestöt. Uuden mie- oppilaitos tekee oman opetussuunnitel-
45278: hitysasetuksen lisäksi on tarkoitus antaa man, jonka nojalla oppilaitos toimii.
45279: liikenneministeriön päätös, jolla saatet-
45280: taisiin voimaan yleissopimuksen yksi- 4. V aitioneuvoston kanta
45281: tyiskohtaisemmat määräykset. Liikenne-
45282: ministeriö on saanut kyseisistä ehdotuk- Direktiivin tarkoituksena on saattaa
45283: sista lausunnot. STCW -95 yleissopimus voimaan saman-
45284: Tarkoituksena on, että asetus aluksen laisena jokaisessa yhteisön jäsenvaltios-
45285: miehityksestä, laivaväen pätevyydestä ja sa. Suomi tukee tätä tavoitetta ja pitää
45286: vahdinpidosta esiteitäisiin kevään 1997 direktii vin antamista tarpeellisena. Di-
45287: aikana. rektiivin käsittelyn yhteydessä Suomi
45288: Direktiiviehdotuksen ja STCW -95 tukee ratkaisuja, jotka ovat yhdenmukai-
45289: yleissopimuksen nojalla vanhan STCW- sia Kansainvälisessä merenkulkujärjes-
45290: 78 yleissopimuksen mukaisia pätevyys- tössä hyväksytyn vuoden 1978 merenkul-
45291: kirjoja voidaan myöntää vielä 1.2.1997 kijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja
45292: jälkeen, mutta ne ovat voimassa ainoas- vahdinpitoa koskevan yleissopimuksen ja
45293: taan 1.2.2002 saakka. siihen vuonna 1995 tehtyjen muutosten
45294: Direktiiviehdotuksen osalta on lisäksi kanssa.
45295: huomattava, että kysymys on merenkul- Suomalaisen merenkulun koulutuksen
45296: kijoiden pätevyyskirjojen tunnustamises- on tulevaisuudessakin oltava kor-
45297: ta, mikä on merkitykseltään erotettava keatasoista, mikä on myös direktiivin
45298: niistä edellytyksistä, joiden perusteella säätämisen tarkoituksena. Koska meren-
45299: eri valtiot myöntävät pätevyyskirjoja. kulkualalle koulutettavien määrät ovat
45300: EY:n lainsäädäntö ei edellytä jäsenvalti- suhteellisen pieniä, on tärkeää että ope-
45301: oita myöntämään kyseisen jäsenvaltion tus- ja merenkulkuviranomaiset yhdessä
45302: omia pätevyyskirjoja toisen jäsenvaltion edistävät ratkaisuja, joissa oppilaitosten
45303: kansalaiselle. Sen sijaan jäsenvaltioilla välistä yhteistyötä lisätään ja joissa kal-
45304: U 16/1997 vp 5
45305:
45306: liilla erityislaitteilla annattavalle koulu- sekä 9 (3)a artikla, jossa säädetään kol-
45307: tukselle asetetut tavoitteet voidaan saa- mansien maiden laitosten tai viranomais-
45308: vuttaa keskittämällä laitteet tarkoituk- ten myöntämien pätevyyskirjojen tunnus-
45309: senmukaisella tavalla. tamisessa käytettävistä yhteisistä perus-
45310: Kolmansien maiden myöntämien päte- teista. Komission ehdotusta uusiksi 10 a
45311: vyyskirjojen tunnustamisella ja siihen ja 11 a artikloiksi on pidetty ongelmal-
45312: liittyvällä menettelyllä ei ole Suomelle lisena, koska satamavalvontaa koskevien
45313: olennaista merkitystä. Lähtökohtana on, artikloiden sijoittaminen muihin kuin
45314: että suomalaisilla aluksilla työskentele- satamavai vontaa koskevaan direktii viin
45315: vät pääsääntöisesti Suomen tai muiden 95/21/EY vaikeuttaa säännösten täytän-
45316: Euroopan talousalueen valtioiden kansa- töönpanoa ja soveltamista käytäntöön.
45317: laiset. Direktiivin 94/58/EY, tämän direktii-
45318: Kolmansien valtioiden myöntämät päte- viehdotuksen ja kansainvälisen STCW-
45319: vyyskirjat tulisi yksittäistapauksissa voi- 95 yleissopimuksen noudattamisen var-
45320: da hyväksyä ilman jäsenvaltion suoritta- mistamiseksi Suomi kannattaa satama-
45321: maa oppilaitoskohtaista tarkastusta, jos vai vontaa koskevien säännösten sisällyt-
45322: pätevyyskirja on uusitun STCW-yleisso- tämistä yhteisölainsäädäntöön.
45323: pimuksen mukainen. V ahtikuntoisuutta koskevien määräys-
45324: Direktiiviehdotuksen käsittelyn yh- ten antamista tulisi tässä yhteydessä
45325: teydessä ongelmallisia kohtia ovat olleet välttää, koska niistä on määräykset
45326: vahtikuntoisuutta koskeva uusi 5i artikla, STCW -sopimuksessa. Lainsäädännön
45327: vahdinpitoa koskevan liitteen I luku VIII selkeyden ylläpitämiseksi Suomi katsoo,
45328: ettei vahtihenkilöstön vähimmäislepo-
45329: ajoista tulisi säätää merenkulkijoiden
45330: koulutusta koskevassa direktiivissä.
45331: U 17/1997 vp
45332:
45333:
45334:
45335:
45336: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45337: ton direktiiviksi työntekijöiden joukkoirtisanomista koskevan jä-
45338: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (kodifioitu toisinto)
45339:
45340:
45341:
45342: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- työntekijöiden joukkoirtisanomista koskevan
45343: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
45344: teisöjen komission 29 päivänä marraskuuta (kodifioitu toisinto) sekä ehdotuksesta laadit-
45345: 1996 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi tu muistio.
45346:
45347: Helsingissä 24 päivänä huhtikuuta 1997
45348:
45349:
45350: Työministeri Liisa Jaakonsaari
45351:
45352:
45353:
45354:
45355: Ylitarkastaja Jouni Lemola
45356:
45357:
45358:
45359:
45360: 370109
45361: 2 U 1711997 vp
45362:
45363: TYÖMINISTERIÖ MUISTIO
45364: 16.4.1997
45365:
45366:
45367:
45368: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TYÖNTEKIJÖIDEN
45369: JOUKKOIRTISANOMISTA KOSKEVAN JÄSENVALTIOIDEN
45370: LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMISESTÄ (KODIFIOITU TOISINTO)
45371:
45372:
45373: 1. Säädösehdotuksen tavoite ja töön Suomessa yhteistoiminnasta yrityksissä
45374: pääasiallinen sisältö annetulla lailla (725/1978) eikä ehdotus ai-
45375: heuttaisi siihen muutoksia. Hankkeen tarkoi-
45376: Direktiiviehdotukseen on kodifioitu jouk- tuksena on parantaa kansalaisten mahdolli-
45377: kovähentämistä koskevan direktiivin suuksia saada tietoa oikeuksistaan.
45378: 75/129/ETY ja sen muutosdirektiivin
45379: 92/56/ETY säännökset. Kyseiset säännökset 2. Hallituksen kanta
45380: sisällytettäisiin uuteen direktiiviin täsmälleen
45381: samansisältöisinä kuin ne ovat nykyisissä Joukkovähentämisdirektiivin kodifiointi
45382: direktiiveissä, joten säädöshanke on pelkäs- sisällyttämällä asiasta annettu direktiivi ja
45383: tään lakitekninen, koska se toteutuessaan ei sen muutosdirektiivi korjauksineen samaan
45384: millään tavalla muuttaisi voimassa olevaa asiakirjaan yhdeksi säädökseksi on tarkoituk-
45385: oikeustilaa. Direktiivit on pantu täytän- senmukaista.
45386: U 18/1997 vp
45387:
45388:
45389:
45390:
45391: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45392: ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset)
45393:
45394: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- vien yhteisen tullitariffin autonomisten tulli-
45395: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö- en väliaikaisesta suspendoimisesta annetun
45396: jen komission tekemä ehdotus Euroopan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/96 liit-
45397: unionin neuvoston asetukseksi tiettyihin teen muuttamisesta sekä ehdotuksesta laadit-
45398: teollisuus- ja maataloustuotteisiin sovelletta- tu muistio.
45399: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1997
45400:
45401:
45402: Ministeri Arja A lho
45403:
45404:
45405:
45406:
45407: Ylitarkastaja Harri Seeskari
45408:
45409:
45410:
45411:
45412: 370133
45413: 2 U 18/1997 vp
45414:
45415: VALTIOVARAINMINISTERIÖ Muistio 30.4.1997
45416:
45417:
45418: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYIHIN TEOLLISUUS- JA
45419: MAATALOUSTUOTTEISIIN SOVELLETTAVIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN
45420: AUTONOMISTEN TULLIEN VÄLIAIKAISESTA SUSPENDOIMISESTA
45421: ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 1255/96 LIITTEEN
45422: MUUTTAMISESTA
45423:
45424: 1. Yleistä 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen
45425: sisältö
45426: Euroopan yhteisöjen komissio on antanut
45427: ehdotuksen Euroopan unionin asetukseksi Ehdotukseen sisältyy kaksi liitettä, joista
45428: (EY) tiettyihin teollisuus- ja maataloustuot- liitteessä 1 on lueteltu teollisessa tuotannossa
45429: teisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin au- käytettävät tavarat, joille nyt ehdotetaan tul-
45430: tonornisten tullien väliaikaisesta suspendoi- littomuutta tai alennettua tullia. Tähän liit-
45431: rnisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) teeseen sisältyvät myös aikaisemmin voi-
45432: n:o 1255/96 liitteen muuttamisesta (komissi- massa olleiden suspensioiden muutokset, jot-
45433: on asiakirja XXI/0596/97). Ehdotus lähete- ka ovat aiheutuneet joko tullinirnikkeistön
45434: tään valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai- muutoksista tai jäsenmaiden kesken komissi-
45435: sesti Eduskunnalle, koska kysymyksessä on on komiteakäsittelyssä päätetyistä tavarakat-
45436: Euroopan yhteisön toimivaltaan kuuluva teen täsrnennyksistä. Liite II sisältää tullini-
45437: asia, JOsta muutoin säädettäisiin veroasiana rnikkeistön mukaisen luettelon tullisuspensi-
45438: hallitusmuodon 61 §:n nojalla lailla. oista, jotka ehdotetaan lakkautettaviksi hei-
45439: Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe- näkuun 1 päivästä 1997 alkaen. Luettelossa
45440: rustarnissopirnuksen 28 artiklaan ja se hy- mainittujen tavaroiden kohdalla suspension
45441: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä edellytykset eivät enää täyty.
45442: rnääräenernrnistöllä. Se on tarkoitettu tule-
45443: vaksi voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1997. 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
45444: Ehdotusta käsiteltiin 28 päivänä huhtikuuta hallituksen kanta
45445: 1997 neuvoston taloudellisten kysymysten
45446: tullitariffityöryhrnässä. Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
45447: Jo aikaisemmin voimassa olleet ja nyt
45448: rnyönnettävät uudet tulliedut, joita on vah-
45449: vistettu noin tuhannelle teollisessa tuotan-
45450: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet nossa käytettävälle tavaralle, ovat kaikkien
45451: Euroopan unionin jäsenvaltioiden käytettä-
45452: Yhteisön tullisuspensiojärjestelrnän tarkoi- vissä. Erityisesti elektronisia komponentteja
45453: tuksena on turvata jalostusteollisuudessa käyttävä teollisuus on jatkuvasti voinut tehdä
45454: käytettävien yhteisön tullitariffin mukaan huomattavia hankintoja kolmansista maista
45455: tullinalaisten raaka-aineiden saanti tullitta tai tullitta.
45456: aleunetuin tullein, milloin niitä ei valmisteta Ehdotukseen sisältyy 12 tullisuspensiota
45457: yhteisössä. Suomen esityksestä. Niiden ohella myös
45458: Suspensioasioiden käsittelyn yksinkertais- muiden jäsenvaltioiden esityksestä ehdotuk-
45459: tarniseksi komission nyt ehdottarnien tulli- seen sisällytetyistä tavaroista osa on sellai-
45460: etujen voimassaoloaikaa ei ole rajoitettu, sia, joita Suomen teollisuus käyttää. Lakkau-
45461: vaan ne ovat voimassa toistaiseksi kunnes tettavat suspensiot eivät ole antaneet aihetta
45462: neuvosto toisin päättää. huomautuksiin. Hallitus katsoo, että ehdotus
45463: on hyväksyttävissä.
45464: U 19/1997 vp
45465:
45466:
45467:
45468:
45469: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45470: ton direktiiviksi (maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen hrujoit-
45471: tajien ammattiin pääsy)
45472:
45473:
45474:
45475:
45476: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b§:n mukaisesti tavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta-
45477: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen misesta sekä toimenpiteistä näiden liiken-
45478: komission 4 päivänä helmikuuta 1997 teke- teenharjoittajien sijoittautumisvapauden te-
45479: mä ehdotus neuvoston direktiiviksi maantei- hokkaan käyttämisen edistämiseksi annetun
45480: den kansallisen ja kansainvälisen tavara- ja direktiivin 96/26/EY muuttamisesta
45481: henkilöliikenteen harjoittajien ammattiin (KOM(97) 25 lopull.) sekä ehdotuksesta laa-
45482: pääsystä sekä tutkintotodistusten, todistusten dittu muistio.
45483: ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit-
45484:
45485:
45486: Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1997
45487:
45488:
45489:
45490:
45491: Liikenneministeri Matti A ura
45492:
45493:
45494:
45495:
45496: Ylitarkastaja Jorma Hörkkö
45497:
45498:
45499:
45500:
45501: 370164
45502: 2 U 19/1997 vp
45503:
45504: LTIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
45505:
45506:
45507:
45508:
45509: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI MAANTEIDEN KANSALLISEN JA
45510: KANSAINVÄLISEN TAVARA- JA HENKILÖLTIKENTEEN HARJOITTAJIEN
45511: AMMATTIIN PÄÄSYSTÄ SEKÄ TUTKINTOTODISTUSTEN, TODISTUSTEN JA
45512: MUIDEN MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSQ;ITTA VIEN ASIAKJJU~JEN
45513: VASTAVUOROISESTA TUNNUSTAMISESTA SEKA TOIMENPITEISTA NAIDEN
45514: LTIKENTEENHARJOITTAJIEN SUOITTAUTUMISV APAUDEN TEHOKKAAN
45515: KÄYTTÄMISEN EDISTÄMISEKSI ANNETUN DIREKTIIVIN 96/26/EY
45516: MUUTTAMISESTA
45517:
45518: 1. Yleistä vaihtelevat suuresti jäsenvaltioiden välillä.
45519: Näiden vaatimusten tason kohottamisella on
45520: Maanteiden tavaraliikenteen harjoittajan tarkoitus poistaa kilpailua vääristäviä tekijöi-
45521: ammattiin pääsystä annetulla direktiivillä tä ja luoda siten tasapuolisemmat olosuhteet
45522: 74/561/ETY ja maanteiden henkilöliikenteen maanteiden liikenteenharjoittajien liiketoi-
45523: harjoittajan ammattiin pääsystä annetulla minnalle. Kasvaneesta tietotasosta katsotaan
45524: direktiivillä 74/562/ETY sekä tutkintotodis- olevan hyötyä paitsi liikenteenharjoittajille
45525: tusten, todistusten ja muiden muodollista myöskin liikenneturvallisuuden, ympäristön
45526: kelpoisuutta osoittavien asiankirjojen vasta- ja palvelujen laadun parantumisen myötä
45527: vuoroisesta tunnustamisesta annetulla direk- viime kädessä koko yhteiskunnalle.
45528: tiivillä 771796/ETY on ollut tarkoituksena
45529: yhdenmukaistaa ammattiin pääsyyn liittyvät 2.2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
45530: vaatimukset ja edistää liikenteenharjoittajien
45531: sijoittautumisvapauden tehokasta käyttämis- Voimassa oleva direktiivi (96/26/ETY)
45532: tä. Nämä kolme direktiiviä ja niihin myö- määrittelee maanteiden liikenteenharjoittajan
45533: hemmin tehdyt muutokset on kodifioitu ja ammattiinpääsylle kolme perusedellytystä,
45534: kumottu direktiivillä 96/26/ETY. Direktiivis- jotka ovat hyvä maine, riittävä vakavarai-
45535: sä asetetaan vähimmäisvaatimukset kansalli- suus ja säädetty ammatillinen pätevyys.
45536: sella lainsäädännöllä määriteltävälle maan- Näihin kaikkiin ehdotetaan tiukennuksia.
45537: teiden tavara- ja henkilöliikenteen harjoitta- Direktiivin soveltamisalaa laajennettaisiin
45538: jan ammattiin pääsylle. Vaatimukset on Suo- tavaraliikenteessä. Kaikilla maanteiden lii-
45539: messa toteutettu eräiltä osin direktiivin edel- kenteenharjoittajilla olisi oltava riittävät tie-
45540: lyttämää tiukempina. dot sekä kansallisen että kansainvälisen lii-
45541: Euroopan yhteisöjen komissio on 4.2.1997 kenteen harjoittamista varten. Direktiiviin
45542: tehnyt ehdotuksen (KOM(97) 25 lopull.) lisättäisiin Suomen, Ruotsin ja Itävallan
45543: edellä mainitun direktiivin 96/26/ETY muut- osalta säädettyjen vaatimusten täytäntöön-
45544: tamisesta.Sen käsittely neuvoston liikenne- panoa koskevat siirtymäsäännökset Vaati-
45545: työsyhmässä ei ole vielä alkanut. Direktiivin musten jatkuvan täyttämisen seurantaa kos-
45546: edellyttämän kansallisen lainsäädännön on kevia säännöksiä täsmennettäisiin.
45547: tarkoitus tulla voimaan 1. 7.1998.
45548: Soveltamisala
45549: 2. Direktiiviehdotus
45550: Voimassa oleva direktiivi säätelee tavara-
45551: 2.1. Ehdotuksen tavoitteet liikenteessä kuljetuksia hyötykuormaltaan
45552: yli 3,5 tonnin tai kokonaispainoltaan yli 6
45553: Ehdotuksen tarkoituksena on jatkaa maan- tonnin moottoriajoneuvoilla. Ehdotus laajen-
45554: teiden liikenteenharjoittajan ammattiin pää- taisi direktiivin soveltamisalan koskemaan
45555: syä koskevien edellytysten yhdenmukaista- tavaran kuljetuksia kaikilla moottoriajoneu-
45556: mista. Erityisesti vakavaraisuuteen ja amma- volla niiden koosta riippumatta. Henkilölii-
45557: tilliseen pätevyyteen liittyvät vaatimukset kenteen puolella ei ehdoteta muutoksia di-
45558: U 19/1997 vp 3
45559:
45560: rektiivin soveltamisalaan kuljetuksiin käytet- Ammattiin pääsyn edellytysten täyttämisen
45561: tävän ajoneuvon koon suhteen. Vaatimukset seuranta
45562: eivät siten koskisi liikenteenharjoittajia, jot-
45563: ka käyttävät enintään yhdeksän henkilön, Direktiiviehdotus sisältää uusia säännöksiä,
45564: kuljettaja mukaan lukien, kuljettamiseen so- jotka veivoittaisivat jäsenvaltioita viiden
45565: veltuvia ja varusteltuja ajoneuvoja. Ne eivät vuoden välein arvioimaan, täyttääkö liiken-
45566: näin ollen koske taksialaa. teenharjoittaja direktiivissä säädetyt vaati-
45567: mukset. Vakavaraisuus olisi kuitenkin tarkis-
45568: tettava myös toisen ja kolmannen vuoden
45569: Hyvä maine välillä.
45570: Liikenteenharjoittajan hyvää mainetta kos-
45571: kevaa vaatimusta ehdotetaan muutettavaksi 3. Ehdotetun säädöksen vaikutukset
45572: sen seikan korostamiseksi, että vaatimus ei Suomelle
45573: täyty, jos likenteenharjoittaja on tuomittu
45574: yhdestä vakavasta rikoksesta tai toistuvista 3.1. Vaikutus elinkeinoIIe
45575: direktiivissä tarkoitetuista vähäisistä rikok-
45576: sista. Hyvää mainetta koskevan vaatimuksen Ammattiin pääsyn edellytysten jatkuvan
45577: arviointiin kuuluvien rikosten piiriin ehdote- täyttämisen seurannan toteuttaminen ehdote-
45578: taan lisättäväksi ympäristönsuojelua ja am- tussa muodossa lisää jonkin verran liiken-
45579: matillista vastuuta koskevien säännösten rik- teenharjoittajien kustannuksia erityisesti hen-
45580: kominen. kilöliikenteessä mutta jossakin määrin myös
45581: tavaraliikenteessä. Vakavaraisuusedellytyk-
45582: Vakavaraisuus sen täyttämisen arvioiminen säännönmukai-
45583: sesti 5 vuotta useamminkin eli n. 2,5 vuoden
45584: Liikenteenharjoittajalta vaadittava pääoman välein aiheuttaa lisäkustannuksia. Samoin
45585: tai vararahaston määrä ajoneuvoa kohden niitä aiheuttaa ammatillisen pätevyyden vaa-
45586: poikkeaa suuresti eri jäsenvaltioissa ja vaih- timuksen täyttämisen arviointi 5 vuoden vä-
45587: telee 3 000 ecusta 20 000 ecuun. Ehdotuk- lein. Direktiivissä arviointitavasta ei ole tar-
45588: sessa vaadittava vähimmäispääoma nostet- kempia säännöksiä. Näin ollen kustannusten
45589: taisiin 3 000 ecusta vähintään 9 000 ecuun, suuruuteen vaikuttaa merkittävästi tapa, jolla
45590: silloin kun vain yksi ajoneuvo on käytössä. seuranta toteutetaan. Pelkkää kotimaan ta-
45591: Seuraavilta ajoneuvoilta vaadittaisiin 5 000 varankuljetusta harjoittamaan aikavalta
45592: ecua per ajoneuvo kuitenkin niin, että henki- edellytettävä kansainvälisen liikenteen har-
45593: löliikenteessä alle 20 paikkaisilla linja-au- joittajan vaatimusten täyttäminen ei liene
45594: toilla vaatimus olisi 250 ecua kutakin istuin- toteutettavissa ilman asianomaisen merkittä-
45595: paikkaa kohden. Valuuttakurssien muutosten vää taloudellista panostusta vaadittavan ko-
45596: huomioon ottamiseksi ehdotetaan lisättäväksi keen läpäisemiseksi. Kansallisen ja kansain-
45597: ecun arvoa kansallisina valuuttoina koskeva välisen liikenteen pätevyysvaatimusten yh-
45598: uusi säännös. Kyseinen arvo vahvistettaisiin distäminen merkitsee direktiiviehdotuksen
45599: viiden vuoden välein. tavoitteiden mukaisesti tietotason nostoa ja
45600: siten muutoksen merkitys alallepääsyn estee-
45601: Ammatillinen pätevyys nä pelkästään kotimaan liikenteenharjoitta-
45602: jiksi aikoville korostuu entisestään.
45603: Keskeinen muutos nykyiseen verrattuna on
45604: kansallisten markkinoiden erottelosta luopu-
45605: minen. Yhteismarkkinoiden vuoksi kansalli- 3.2. Taloudelliset vaikutukset
45606: sen ja kansainvälisen liikenteenharjoittajan
45607: välinen ero on menettänyt merkityksensä ja Ammattiin pääsyn edellytysten seurannan
45608: maanteiden liikenteenharjoittajilla on oltava järjestäminen ja toteuttaminen lisää jossakin
45609: tiedot sekä kansallisesta että kansainvälisestä määrin viranomaistyötä ensisijaisesti läänin-
45610: liikennetoiminnasta. Ammatillista pätevyyttä hallituksissa. Kuljetuskustannuksiin ehdotuk-
45611: osoittavan kokeen rakennetta ehdotetaan yh- sella toteutuessaan on myöskin niitä nostava
45612: denmukaistettavaksi ja kokeella varmistet- vaikutus, joka kuitenkin jäänee käytännössä
45613: tavien tietojen aihepiirejä laajennettaviksi. hyvin vähäiseksi.
45614: 4 U 19/1997 vp
45615:
45616: 3.3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön koska meillä vaatimustaso on verraten kor-
45617: kea useimpiin muihin jäsenvaltioihin näh-
45618: Jos direktiivi toteutuu ehdotetussa muo- den. Tutkintotodistusten, todistusten ja mui-
45619: dossa, on luvanvaraisen tavara- ja henkilölii- den muodollista kelpoisuutta osoittavien
45620: k~nteen lainsäädäntöä muutettava. Kansalli- asiakirjojen vastavuoroisen tunnustamisen
45621: sen ja kansainvälisen liikenteen erottelun vaatimus on relevantti vain olosuhteissa,
45622: poistamisen vuoksi on luvanvaraisesta tava- joissa alallepääsyn vaatimukset ovat yhden-
45623: raliikenteestä tiellä annetun lain 8 ja 12 mukaiset eri jäsenvaltioissa.
45624: §:ään tehtävä tätä tarkoittavat, lähinnä muo- Soveltamisalan laajentaminen myös kevy-
45625: dolliset muutokset. Direktiivin sovelta- ellä kuljetuskalustolla tapahtuviin tavaran-
45626: misalan laajentaminen tavaraliikenteessä kuljetuksiin vastaa vähäisin poikkeuksin
45627: myös kevyeen kuljetuskalustoon merkitsee Suomen tämänhetkistä lainsäädäntöä, mutta
45628: sitä, että Suomessa ei voida toteuttaa aika merkitsee myöskin sitä, ettei silloin tällöin
45629: ajoin keskustelun alla ollutta lupajärjestel- esillä ollutta lupajärjestelmän kokonaisval-
45630: män liberalisointia. Lisäksi tavaramopolla taista liberalisointia juuri kevyen kaluston
45631: suoritettavat kuljetukset ovat tällä hetkellä osalta enää voitaisi täällä toteuttaa. Hallituk-
45632: vapautettu liikennelupapakosta samoinkuin sen mielestä Suomen ei tulisi kannattaa eh-
45633: eräät kuntien sosiaalipalveluihin kuuluvat dotettua muutosta tältä osin.
45634: tavarankuljetukset Nämä laissa luetellut Direktiivin tavoitteet liikenteenharjoittajien
45635: poikkeukset on kumottava, jos direktiivieh- tietotason nostamiseksi siitä seuraavine
45636: dotus toteutuu. myönteisine heijastusvaikutuksineen ovat
45637: Luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä hyväksyttävissä eräin varauksin. Kaikkiin
45638: annetun lain 9 §:ää on tarkennettava hyvä- liikenteenharjoittajiin kohdistuva vaatimus
45639: maineisuuden arviointiin esitettyjen muutos- riittävistä tiedoista sekä kansallisen että kan-
45640: ten vuoksi. Lain 10 §:ssä. säädetään mm. sainvälisen liikenteen harjoittamista varten
45641: joukkoliikenneluvan voimassaoloajaksi 10 vaikuttaa ylimitoitetulta olosuhteissa, joissa
45642: vuotta. Jotta direktiiviehdotukseen sisältyvi- ei ole vähäisintäkään aikomusta harjoittaa
45643: en ammattiin pääsyn edellytysten täyttämi- kansainvälistä liikennettä. Hallituksen mie-
45644: sen arviointi voitaisiin tehdä ehdotetuin ai- lestä Suomen tavaraliikenteen kaksiportainen
45645: kavälein, on mainittua määräaikaa lyhennet- - kotimaan liikenne 1 ulkomaan liikenne -
45646: tävä. Muutoinkin kyseistä säännöstä on mah- järjestelmä on edelleen käyttökelpoinen eri-
45647: dollisesti muutettava riippuen siitä, missä tyisesti maamme syrjäinen sijainti huomioi-
45648: muodossa edellytysten täyttämisen arviointi den. Järjestelmää voidaan kehittää direktii-
45649: toteutetaan. viehdotuksen suuntaan, mutta maamme eri-
45650: Muilta osin direktiivin aiheuttamat muu- tyisalasuhteiden edellyttämällä tavalla ja
45651: tokset voidaan toteuttaa asetus- ja ministeri- vähitellen. Henkilöliikenteessä tällaista on-
45652: ön päätöstasolla voimassaoleviin edellä- gelmaa ei ole, koska siellä ei tavaraliiken-
45653: mainittuihin lakeihin sisältyvien valtuutus- teen kaltaista porrastusta tunneta.
45654: säännösten nojalla. Niihin voidaan joutua Vakavaraisuus- ja ammattitaitovaatimus-
45655: kuitenkin tekemään lähinnä lakiteknisiä ten täyttämisen arviointia n. 2,5 1 5 vuoden
45656: muutoksia direktiivin lopputuloksesta riip- välein ei ole syytä toteuttaa. Tosin käytettä-
45657: puen. vissä ei ole ainakaan toistaiseksi tarkempaa
45658: tietoa miten nämä arvioinnit on tarkoitus
45659: 4. Hallituksen alustava kanta käytännössä suorittaa. Joka tapauksessa niis-
45660: tä aiheutuva byrokratia ja lisäkustannukset
45661: Suomi suhtautuu lähtökohtaisesti myöntei- eivät näyttäisi olevan oikeassa suhteessa toi-
45662: sesti direktii viehdotukseen. Alallepääsyvaati- menpiteillä saavutettaviin hyötyihin.
45663: musten nykyistä pidemmälle viety har-
45664: monisointi olisi tärkeää Suomen kannalta,
45665: U 20/1997 vp
45666:
45667:
45668:
45669:
45670: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45671: ton direktiiviksi (tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristö-
45672: vaikutusten arviointi)
45673:
45674: Valtiopäiväjärjestyksen 54b §:n mukaisesti jen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövai-
45675: lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen kutusten arvioinnista (KOM (96) 511 lopull.
45676: komission 4 päivänäjoulukuuta 1996 hyväk- 96/0304 (SYN)) sekä ehdotuksesta laadittu
45677: symä ehdotus neuvoston direktiiviksi tietty- muistio.
45678:
45679: Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1997
45680:
45681:
45682: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
45683:
45684: Neuvotteleva virkamies Ulla-Riitta Soveri
45685:
45686:
45687:
45688:
45689: 370163
45690: 2 U 20/1997 vp
45691:
45692: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 22.4.1997
45693:
45694: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TIETTYJEN SUUNNITELMIEN JA
45695: OHJELMIEN YMPÄRISTÖVAIKUTUSTEN ARVIOINNISTA
45696: 1. Yleistä tia.
45697: Euroopan yhteisöjen komissio on 4 päivä- 3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen
45698: nä joulukuuta 1996 tehnyt ehdotuksen neu- sisältö
45699: voston direktiiviksi tiettyjen suunnitelmien
45700: ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioin- Direktiiviehdotus sisältää 14 artiklaa ja
45701: nista (Proposal for a Council Directive on yhden liitteen. Komission ehdotuksen suo-
45702: the assessment of the effects of certain plans menkielisessä versiossa on joitakin käsittei-
45703: and programmes on the environment, siin liittyviä, osin käännösvirheisiin perustu-
45704: COM(96)511 final). Direktiiviehdotuksesta via epätarkkuuksia. Olennaisin näistä koskee
45705: käytiin komission esittelyn pohjalta alustava direktiiviehdotuksen soveltamisalaa. Englan-
45706: keskustelu neuvoston ympäristötyöryhmässä ninkielinen termi "town and country plan-
45707: 24 päivänä helmikuuta. Asiakirja saapui ning" on Suomeksi käännetty termillä kaa-
45708: Suomeen 8 päivänä huhtikuuta 1997. Tä- voitus. Näin ilmaistuna soveltamisala ei vas-
45709: mänhetkisten tietojen mukaan on epätoden- taa ehdotuksen perusteluissa kuvattua laa-
45710: näköistä, että käsittely jatkuisi vuoden 1997 juutta. Seuraavassa käytetäänkin käsitettä
45711: aikana. Ehdotus on toimitettu lausuntoa var- alueiden käyttöön liittyvät suunnitelmat ja
45712: ten Euroopan parlamentille, talous- ja sosi- ohjelmat.
45713: aalikomitealle sekä alueiden komitealle. Par- Ehdotuksessa tarkoitetaan suunnitelmalla
45714: lamentti aloittanee asian käsittelyn kesäkuus- ja ohjelmalla alueiden käyttöön liittyviä
45715: sa 1997. suunnitelmia ja ohjelmia (direktiiviehdotuk-
45716: sen käännös: kaavoitussuunnitelmia ja -oh-
45717: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet jelmia), jotka viranomainen valmistelee ja
45718: hyväksyy ja jotka ovat osa myöhempiä lupa-
45719: Euroopan yhteisöjen neuvosto on vuonna päätöksiä edeltävää, alueiden käyttöön
45720: 1985 antanut direktiivin tiettyjen julkisten ja liittyvää päätöksentekomenettelyä ja jotka si-
45721: yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten sältävät määräyksiä hankkeiden luonteesta,
45722: arvioinnista (85/337/ETY). Tämä direktiivi laajuudesta, sijainnista tai toimintaedellytyk-
45723: on Suomessa pantu täytäntöön lailla sistä. Soveltamisala koskisi myös voimassa
45724: (468/94) ja asetuksella (792/94) ympäristö- olevien suunnitelmien ja ohjelmien muutok-
45725: vaikutusten arviointimenettelystä. Maalis- sia.
45726: kuussa 1997 Euroopan unionin neuvosto an- Ehdotus käsittää yleiset alueiden käyttöön
45727: toi direktiivin hankkeiden ympäristövaiku- liittyvät suunnitelmat ja ohjelmat sekä suun-
45728: tusten arviointia koskevan direktiivin muut- nitelmat ja ohjelmat sellaisilla aloilla kuten
45729: tamisesta (97/11/EY). Tämä on pantava täy- liikenne (mukaan lukien liikennekäytävät,
45730: täntöön jäsenmaissa 14 maaliskuuta 1999 satamatoiminnot ja lentoasemat), jätehuolto,
45731: mennessä. vesivarojen käyttö ja hoito, teollisuus (mu-
45732: Direktiiviehdotuksen tavoitteena on täy- kaan lukien mineraalivarojen otto), televies-
45733: dentää hankkeiden ympäristövaikutusten ar- tintä ja matkailu. Ehdotusta ei kuitenkaan
45734: viointia siten, että ympäristövaikutukset arvi- sovellettaisi suunnitelmiin ja ohjelmiin, jois-
45735: oidaan ja tulokset otetaan huomioon valmis- sa käsitellään vain muita kuin alueiden käyt-
45736: teltaessa ja hyväksyttäessä ympäristön kan- töön liittyviä seikkoja. Tällaisia olisivat esi-
45737: nalta merkittäviä suunnitelmia ja ohjelmia, merkiksi energian kysyntään ja tarjontaan tai
45738: jotka muodostavat perustan yksittäisten taloudellisen tuen myöntämiseen tai energian
45739: hankkeiden suunnittelulle. Tämä mahdollis- säästämiseen liittyvät suunnitelmat ja ohjel-
45740: taisi erityisesti vaihtoehtojen, esimerkiksi mat.
45741: sijaintivaihtoehtojen aikaisempaa paremman Ympäristövaikutukset olisi arvioitava en-
45742: arvioinnin sekä edesauttaisi pienten mutta nen kuin toimivaltainen viranomainen hy-
45743: monilukuisten hankkeiden kertyvien ympä- väksyy suunnitelman tai ohjelman tai saattaa
45744: ristövaikutusten ja yhteisvaikutusten arvioin- sen lainsäädäntömenettelyyn. Voimassa ole-
45745: U 20/1997 vp 3
45746:
45747: vien suunnitelmien ja ohjelmien vähäiset maotulosta komissio lähettäisi Euroopan par-
45748: muutokset sekä suunnitelmat ja ohjelmat, lamentille ja neuvostolle kertomuksen direk-
45749: joilla määritetään pienten alueiden erityinen tiivin soveltamisesta ja toimivuudesta. Jäsen-
45750: käyttö paikallisella tasolla, edellyttäisivät valtioiden olisi pantava direktiivi täytäntöön
45751: ympäristövaikutusten arviointia ainoastaan, viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1999.
45752: jos jäsenmaat katsovat, että niillä on toden-
45753: näköisesti merkittäviä kielteisiä ympäristö- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset
45754: vaikutuksia. Suomen kannalta
45755: Toimivaltaisen viranomaisen olisi laaditta-
45756: va ympäristövaikutusselvitys (direktiiviehdo- 4.1 Vaikutukset lainsäädäntöön
45757: tuksen käännös: ympäristölausunto), jossa
45758: olisi esitettävä direktiiviehdotuksen liitteessä Laissa ympäristövaikutusten arvtomtl-
45759: tarkoitetut tiedot. Näitä tietoja olisivat muun menettelystä (468/94, 24§) edellytetään, että
45760: muassa suunnitelman tai ohjelman sisältö ja ympäristövaikutukset on selvitettävä ja arvi-
45761: tavoitteet, asiaan liittyvät merkitykselliset oitava riittävässä määrin viranomaisen val-
45762: ympäristöongelmat ja ympäristönsuojeluta- mistellessa sellaisia suunnitelmia ja ohjel-
45763: voitteet, valmisteluvaiheessa tarkastellut mia, joiden toteuttamisella saattaa olla mer-
45764: vaihtoehtoiset tavat suunnitelman tai ohjel- kittäviä ympäristövaikutuksia. Rakennuslais-
45765: man tavoitteiden saavuttamiseksi, suunnitel- sa (370/1958) säädetään ympäristövaikutus-
45766: man tai ohjelman toteuttamisen todennäköi- ten selvittämisestä (469/1994)ja kansalaisten
45767: set merkittävät ympäristövaikutukset sekä kuulemisesta kaavaa laadittaessa. Ehdotetun
45768: haitallisten vaikutusten estämiseksi tai vä- direktiivin voimaansaattaminen edellyttäisi
45769: hentämiseksi suunnitellut toimenpiteet. Tie- nykyistä tarkempia säännöksiä arvioinnin
45770: tojen olisi oltava riittävän yksityiskohtaisia kulusta, vaihtoehtojen selvittämisestä, rapor-
45771: suunnitelmien ja ohjelmien merkittävien ym- toiunista ja tulosten huomioonottamisesta
45772: päristövaikutusten arvioimiseksi. Toimival- sekä tiedottamisesta toiselle valtiolle sen alu-
45773: taisen viranomaisen olisi kuultava asian- eelle mahdollisesti ulottuvista merkittävistä
45774: omaisia ympäristöviranomaisia päättäessään haitallisista ympäristövaikutuksista.
45775: ympäristövaikutusselvityksen sisällöstä. Sel- Toistaiseksi on muun muassa eri maissa
45776: vityksessä olisi oltava yleistajuinen tiivistel- käytettävista erilaisista käsitteistä johtuen
45777: mä. epäselvää, kuinka laajasti direktiivi koskisi
45778: Asianomaisille ympäristöviranomaisille ja muita kuin kaavoitukseen liittyviä alueiden
45779: kansalaisille, joita asia koskee, olisi annetta- käytön suunnitelmia ja ohjelmia kuten esi-
45780: va mahdollisuus esittää mielipiteensä suun- merkiksi teiden suunnittelua. Direktiivieh-
45781: nitelma- ja ohjelmaluonnoksesta sekä siihen dotuksen soveltamisalan täsmennyttyä on
45782: liitetystä ympäristövaikutusselvityksestä en- mahdollista, että vastaavia muutoksia olisi
45783: nen suunnitelman tai ohjelman hyväksymis- tehtävä myös muuhun alueiden käyttöön liit-
45784: tä. tyvään lainsäädäntöön.
45785: Jos suunnitelman tai ohjelman toteuttami-
45786: sella olisi todennäköisesti merkittäviä ympä- 4.2 Taloudelliset vaikutukset
45787: ristövaikutuksia toisessa jäsenvaltiossa, olisi
45788: jäsenmaiden vaihdettava tietoja ja tarvittaes- Koska merkittäviä, investointeihin ja ra-
45789: sa neuvoteltava haitallisten vaikutusten vä- kentamiseen liittyviä päätöksiä tehdään jo
45790: hentämisestä tai poistamisesta. suunnitelmien ja ohjelmien laadintavaihees-
45791: Toimivaltaisen viranomaisen olisi ennen sa, on tärkeää, että myös ympäristövaikutuk-
45792: suunnitelman tai ohjelman hyväksymistä set arvioidaan tässä yhteydessä. Direktiivieh-
45793: otettava huomioon ympäristövaikutusselvitys dotuksen tarkoittama arviointi tekisi suunnit-
45794: ja siitä esitetyt mielipiteet. Asianomaisille teluprosessin avoimemmaksi, jolloin suunni-
45795: ympäristöviranomaisille ja kansalaisille olisi tellun toiminnan vaihtoehdot ja edellytykset
45796: ilmoitettava suunnitelman tai ohjelman hy- tulisivat käsitellyiksi jo varhaisessa suunnit-
45797: väksymisestä. Näille olisi myös toimitettava teluvaiheessa. Tämä vähentäisi mahdollisia
45798: jäljennös hyväksytystä suunnitelmasta tai viivästymisiä ja lisäkustannuksia hanketasol-
45799: ohjelmasta sekä lausunto siitä, miten ympä- la.
45800: ristövaikutusselvitys ja siitä esitetyt mielipi- Suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövai-
45801: teet on otettu huomioon. kutusten arviointien kustannukset maksaa
45802: Seitsemän vuoden kuluttua direktiivin voi- suunnitelmien ja ohjelmien valmistelusta
45803: 4 U 20/1997 vp
45804:
45805: vastaava taho ja ne ovat osa yleisiä suunnit- tekijöitä tunnistamaan suunnitelmien ja oh-
45806: telukustannuksia. Komission teettämän tutki- jelmien ympäristökytkennät suunnittelun
45807: muksen mukaan lisäkustannukset olisivat varhaisessa vaiheessa ja näin parantaisi ym-
45808: kuitenkin häviävän pienet verrattuna inves- päristövaikutusten huomioon ottamista suun-
45809: tointikustannuksiin, joita suunnitelmien ja nittelussa ja päätöksenteossa. Se myös tehos-
45810: ohjelmien edelleen kehittäminen ja toteutta- taisi pyrkimystä ympäristön laadun paran-
45811: minen vaatii. Myös arviointien hyödyt ym- tamiseen ja olisi ennalta varautumisen peri-
45812: päristön kannalta olisivat komission mukaan aatteen mukainen.
45813: selvästi kustannuksia suuremmat.
45814: 5. Hallituksen kanta
45815: 4.3 Ympäristövaikutukset
45816: Hallituksen kanta on valmisteilla ja se il-
45817: Ehdotuksen tarkoittama ympäristövaikutus- moitetaan suuren valiokunnan käsittelyyn
45818: ten arviointi jo ennen varsinaista hankesuun- mennessä.
45819: nittelua auttaisi suunnittelijoita ja päätöksen-
45820: U 21/1997 vp
45821:
45822:
45823:
45824:
45825: V aitioneuvoston kiijelmä eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45826: ton direktiiviksi (haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen
45827: rajoittaminen)
45828:
45829: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdistei-
45830: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- den päästöjen rajoittamisesta tietyissä teolli-
45831: teisöjen komission 21 helmikuuta 1997 teke- sissa toimissa sekä ehdotuksesta laadittu
45832: mä ehdotus Euroopan unionin neuvoston di- muistio.
45833: rektiiviksi orgaanisten liuottimien käytöstä
45834: Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1997
45835:
45836:
45837:
45838: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
45839:
45840:
45841:
45842: Ylitarkastaja Anneli Karjalainen
45843:
45844:
45845:
45846:
45847: 370165
45848: 2 U 21/1997 vp
45849:
45850:
45851: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 13.5.1997
45852:
45853:
45854:
45855: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON
45856: DIREKTIIVIKSI ORGAANISTEN LIUOTTIMIEN KÄYTÖSTÄ AIHEUTUVIEN
45857: HAIHTUVIEN ORGAANISTEN YHDISTEIDEN PÄÄSTÖJEN
45858: RAJOITTAMISESTA TIETYISSÄ TEOLLISISSA TOIMISSA
45859: 1. Yleistä terveyden suojelemiseksi kesäkuukausien
45860: ajaksi otsonipitoisuuden kynnysarvo 110
45861: Euroopan yhteisöjen komissio on helmi- 1-1g/m3 (8 tunnin keskiarvona ilmaistuna),
45862: kuun 21. päivänä 1997 tehnyt viitaten Eu- joka on ylittynyt melkein kaikissa jäsenvalti-
45863: roopan talousyhteisön perustamissopimuk- oissa. Lisäksi on arvioitu, että suurten kau-
45864: seen ja sen artiklaan 130 s ehdotuksen or- punkien alueilla noin 40 miljoonaa ihmistä
45865: gaanisten liuottimien käytöstä aiheutuvien altistuu otsonin haitallisille pitoisuuksille.
45866: haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen Direktiivissä 92172/ETY vahvistetaan lisäksi
45867: rajoittamisesta tietyissä teollisissa toimissa otsonin pitoisuusrajat, joiden ylittymisestä
45868: koskevaksi direktiiviksi (Euroopan yh- on ilmoitettava väestölle (raja-arvo 180
45869: teisöjen virallinen lehti N:o C 99/32, llg/m3 , 1 tunnin keskiarvo) tai annettava va-
45870: 26.3.1997; KOM(96) 538 lopull. 96/0276 roitus mahdollisista lXhytaikaisista terveys-
45871: (SYN)). vaaroista (360 !lg/m ). Euroopan yhteisön
45872: Direktiiviehdotus on esitelty ilman keskus- alueella kirjattiin vuosina 1994 ja 1995 yli 3
45873: telua Euroopan unionin neuvostossa 2.- 000 väestölle ilmoitettavaksi asetetun kyn-
45874: 4.3.1997. Euroopan parlamentti ei ole vielä nysarvon ylitrstä. Nämä kaikki arvot olivat
45875: antanut ehdotuksesta lausuntoaan. yli 250 1-1g/m. Otsonia koskevien ilmanlaa-
45876: tunormien täyttyminen Euroopassa edellyttää
45877: 2. Direktiivin tavoitteet komission Auto Oil-ohjelman tulosten perus-
45878: teella 70-80 prosentin typenoksidien ja
45879: Euroopan yhteisöjen ympäristönsuojelun VOC-päästöjen vähentämistä vuoden 1990
45880: toimintaohjelmissa korostetaan ilman pilaan- määrään verrattuna. Tämän tavoitteen saa-
45881: tumisen ehkäisemisen ja sen vähentämisen vuttaminen edellyttää maantieliikenteen ja
45882: merkitystä. Euroopan yhteisö ja sen jäsen- kiinteiden lähteiden päästöjen merkittävää
45883: maat ovat allekirjoittaneet vuonna 1979 teh- vähentämistä Euroopan yhteisön alueella.
45884: tyyn valtiosta toiseen tapahtuvan ilman epä- Komissio antoi elokuussa 1996 ehdotuksen
45885: puhtauksien kaukokulkeutumista koskevaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii-
45886: yleissopimukseen liittyvän pöytäkirjan haih- viksi bensiinin ja dieselpolttoaineiden laa-
45887: tuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen tai dusta ja neuvoston direktiivin 93/12/ETY
45888: niiden valtiosta toiseen kulkeutuvan vuon ra- muuttamisesta sekä ehdotuksen direktiiviksi
45889: joittamisesta. Ihmisen toiminnasta aiheutu- moottoriajoneuvojen päästöjen rajoittamises-
45890: neet haihtuvien orgaanisten yhdisteiden ta ja direktiivien 70/156/ETY ja 70/220/ETY
45891: (VOC) päästöt olivat 12 470 000 tonnia muuttamisesta. Näillä ehdotuksilla komissio
45892: vuonna 1990 Euroopan yhteisön alueella. pyrkii maantieliikenteen osalta saavuttamaan
45893: Kiinteiden lähteiden päästöt olivat noin 3 asettamansa päästöjen vähennystavoitteen.
45894: 800 000 tonnia ja liikkuvien lähteiden pääs- Kiinteiden lähteiden VOC-päästöjen vä-
45895: töt olivat noin 5 600 000 tonnia. hentämiseksi hyväksyttiin vuoden 1994 lo-
45896: Alailmakehän korkeiden otsonipitoisuuksi- pulla Euroopan parlamentin ja neuvoston
45897: en tiheä esiintyminen etenkin Keski-Euroo- direktiivi haihtuvien orgaanisten yhdisteiden
45898: pan suurissa kaupungeissa on aiheuttanut päästöjen rajoittamisesta bensiinin varastoin-
45899: sen, että yhteisössä on ryhdytty valmistele- nissa ja jakeluasematoimituksissa
45900: maan toimia, joilla voidaan ennaltaehkäistä (94/63/EY). Tämän ns. ensimmäisen vaiheen
45901: korkeiden otsonipitoisuuksien vaikutukset direktiivin tarkoituksena on vähentää VOC-
45902: kansanterveyteen ja ympäristöön. Euroopan päästöjä bensiinin varastoinnista ja jakelu-
45903: yhteisön direktiivissä 92172/ETY on annettu asematoimituksista.
45904: U 21/1997 vp 3
45905:
45906: Ehdotetulla direktiivillä on tarkoitus vä- vat direktiivin soveltamisalaan riippumatta
45907: hentää orgaanisten Iiuottimien käytöstä ai- siitä, kuinka paljon niissä liuottimia vuodes-
45908: heutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden sa käytetään.
45909: päästöjä tietyissä prosesseissa ja teollisuus-
45910: laitoksissa. 3.2 Direktiivin velvoitteet
45911: 3. Direktiiviehdotuksen sisältö Direktiivi ehdotetaan annettavaksi Euroo-
45912: pan talousyhteisön perustamissopimuksen ja
45913: Seuraavassa selostetaan Euroopan yh- erityisesti sen artiklan 130 s nojalla, mikä
45914: teisöjen virallisessa lehdessä N:o C 99/32, tarkoittaa, että direktiivissä määrätään vä-
45915: 26.3.1997 julkaistun direktiiviehdotuksen himmäisvaatimukset haihtuvien orgaanisten
45916: sisältöä. yhdisteiden päästöjen rajoittamiseksi. Jäsen-
45917: maat voivat antaa direktiiviehdotuksen mää-
45918: 3.1 Direktiivin soveltamisala räyksiä tiukempia kansallisia määräyksiä.
45919: Direktiivin tarkoituksena on ehkäistä ja Lupa- tai rekisteröintivelvollisuus
45920: vähentää haihtuvien orgaanisten yhdisteiden
45921: päästöjä ympäristöön ja erityisesti ilmaan. Direktiivin soveltamisalaan kuuluvilta lai-
45922: Direktiiviä ehdotetaan sovellettavaksi seu- toksilta edellytetään joko lupa- tai rekiste-
45923: raaviin teollisuuden toimialoihin: liimaus, röintimenettelyä haihtuvien orgaanisten yh-
45924: maalaukset/pinnoitukset (autojen teollinen disteiden päästöjen rajoittamista koskevien
45925: maalaus, autojen ja muiden kulkuvälineiden määräysten toimeenpanemiseksi. Laitoksille,
45926: korjausmaalaus, metalli- ja muovipintojen, jotka kuuluvat ympäristön pilaantumisen
45927: puupintojen, tekstiili-, kangas-, folio- ja pa- ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämi-
45928: peripintojen sekä nahkan pinnoitukset), kela- seksi annetun neuvoston direktiivin
45929: pinnoitus, luonnonkumin tai synteettisen ku- (96/61/EY, ns. IPPC-direktiivi) mukaisen lu-
45930: min käsittely, kemiallinen pesu, puupintojen pavelvollisuuden piiriin, ei aseteta muuta
45931: kyllästäminen, maalien, lakkojen, painoväri- lupavelvoitetta kuin mainitun IPPC-direktii-
45932: en ja Himojen valmistus, lääketeollisuuden vin mukainen lupa. Laitokset, jotka eivät
45933: tuotteiden valmistus, painaminen (flekso- kuulu IPPC-direktiivin mukaiseen lupa-
45934: painatus, heatset rullapainatus, aikakausileh- menettelyyn, on kansallisesti määrättävä jo-
45935: tijulkaisusyväpainot, pakkaussyväpainot, rul- ko lupa- tai rekisteröintimenettelyn alaisiksi.
45936: lasilkkipainatus ja lakkaus), pintojen puhdis- Uusien laitosten on hankittava ennen toi-
45937: tus ja rasvanpoisto, kasviöljyjen uutta ja ras- minnan aloittamista lupa, jossa asetetaan
45938: vojen ja kasviöljyjen puhdistaminen, kor- määräyksiä tämän direktiivin vaatimusten
45939: jausmaalaus, lankalakkaus sekä puun ja täyttämiseksi, tai rekisteröidyttävä ennen toi-
45940: muovin laminointi. minnan aloittamista. Rekisteröintimenette-
45941: Direktiivi koskee yli 20 erilaista orgaanisia lyyn kuluville laitoksille on annettava yleisiä
45942: liuottimia käyttävää toimialaa. Sovelta- sitovia määräyksiä direktiivin vaatimusten
45943: misalan ulkopuolelle on jätetty öljynjalosta- täyttämiseksi. Nykyisten laitosten on hankit-
45944: mot, kemian teollisuuden laitokset ja osa tava lupa tai niiden on rekisteröidyttävä en-
45945: elintarviketeollisuuden laitoksista sekä koti- nen lokakuun 30. päivää vuonna 2005 ja
45946: talouksien kulutustuotteiden käytöstä aiheu- näiden nykyisten laitosten on täytettävä di-
45947: tuvien VOC-päästöjen rajoittaminen. rektiivin vaatimukset 30. päivään lokakuuta
45948: Direktiivissä ja sen liitteissä määritettyjä 2007 mennessä. Lupaa tai rekisteröintiä kos-
45949: päästäraja-arvoja ja hajapäästöjen raja- tai kevia velvoitteita sovelletaan myös toimin-
45950: ohjearvoja sovelletaan laitoksiin, joiden li- nan olennaiseen muutokseen tietyin edelly-
45951: uottimien vuotuinen kulutus (tonnia/vuosi) tyksin.
45952: ylittää tietyn kynnysarvon. Tämä liuottimien Rekisteröintimenettely tarkoittaa sitä, että
45953: kulutuksen kynnysarvo vaihtelee teollisuus- toiminnan harjoittaja jättää toimivaltaiselle
45954: laitoksittain tai toimiaJoittain yli 1 tonnin viranomaiselle ilmoituksen aikomuksestaan
45955: määrästä yli 50 ja 100 tonnin vuotuiseen käyttää laitosta tai prosessia, joka kuuluu
45956: kulutukseen. Lisäksi kaikki korjausmaalausta direktiivin soveltamisalaan. Viranomaisen on
45957: suorittavat laitokset ja kemialliset pesulat, ilmoitettava kirjallisesti, että se on vastaan-
45958: joissa käytetään orgaanisia liuottimia, kuulu- ottanut ilmoituksen.
45959: 4 U 2111997 vp
45960:
45961: Päästärajoitukset ja vähennyssuunnitelma vin päästöraja-arvoja.
45962: Direktiivissä asetetaan päästärajoituksia Kansalliset suunnitelmat
45963: erikseen tiettyjen karsinogeenisiksi, muta-
45964: geenisiksi tai lisääntymiselle vaarallisiksi Jäsenvaltiot voivat toteuttaa kansallisia
45965: luokiteltavien haihtuvien orgaanisten yhdis- suunnitelmia direktiivin soveltamisalaan
45966: teiden merkittäville päästöille ilmaan sekä kuuluvista laitoksista ja prosesseista aiheutu-
45967: tiettyjen halogenoitujen orgaanisten liuotti- vien päästöjen vähentämiseksi. Tällaisten
45968: mien merkittäville päästöille ilmaan. Näiden suunnitelmien avulla saavutettavien haihtuvi-
45969: päästäraja-arvojen noudattamisesta ei voida en orgaanisten yhdisteiden päästöjen vähen-
45970: myöntää poikkeusta, vaan niitä on kaikkien nysten on oltava vähintään yhtä suuria kuin
45971: laitosten noudatettava riippumatta jäljempänä ne olisivat, jos sovellettaisiin direktiivissä
45972: esitettävästä mahdollisuudesta vähennys- määriteltyjen erityisten orgaanisten yhdistei-
45973: suunnitelman käyttöön. den (karsinogeeniset, mutageeniset, halo-
45974: Direktiivissä määrätään toimialoittain haih- genoidut) päästärajoituksia sekä toimialoit-
45975: tuvien orgaanisten yhdisteiden päästöille tain määriteltyjä päästäraja-arvoja ja haja-
45976: päästäraja-arvot sekä hajapäästöille raja- tai päästöjen raja- tai ohjearvoja 30. päivään
45977: ohjearvot. Hajapäästöillä tarkoitetaan sellai- lokakuuta 2007 mennessä.
45978: sia haihtuvien orgaanisten yhdisteiden ja Kansallisen suunnitelman on sisällettävä
45979: tuotteen sisältämien liuottimien ilmaan, maa- ne sitovat oikeudelliset toimet, joita on to-
45980: perään ja veteen vapautuvia päästöjä, joita ei teutettu tai toteutetaan päästävähennystavoit-
45981: ole otettu talteen. Hajapäästöihin kuuluvat teen saavuttamiseksi. Suunnitelmaan on
45982: myös päästöt, jotka vapautuvat ympäristöön liitettävä yksityiskohtainen seurantaohjelma
45983: ikkunoiden, ovien, tuuletusaukkojen ja mui- sekä sitovia välitavoitteita lopullisen tavoit-
45984: den samankaltaisten aukkojen kautta. Päästä- teen saavuttamiseksi. Suunnitelma on toimi-
45985: raja-arvot on annettu joko pitoisuusmääräyk- tettava komissiolle siihen päivään mennessä,
45986: sinä ja hajapäästöjä koskevina arvoina tai jolloin direktiivi on saatettava voimaan.
45987: tuotteeseen sidottuina päästörajoina.
45988: Direktiivin vaatimukset voidaan myös pan- Direktiivin päästärajojen noudattaminen ja
45989: na täytäntöön vähennyssuunnitelman avulla. todentaminen
45990: Toiminnan harjoittaja voi esittää toimivaltai-
45991: selle viranomaiselle suunnitelman päästöjen Direktiivissä asetetaan vaatimuksia päästä-
45992: vähentämiseksi muilla keinoin kuin päästära- rajojen todentamiselle sekä jatkuvissa mit-
45993: ja-arvojen ja hajapäästäraja-arvojen avulla. tauksissa että jaksoittaisissa mittauksissa.
45994: Vähennyssuunnitelman tulisi ensisijaisesti Hajapäästöjen raja- tai ohjearvojen, vähen-
45995: perustua siihen, että toiminnassa otetaan nyssuunnitelman vaatimusten ja tuotekoh-
45996: käyttöön korvaavia niukkaliuotteisia tai vä- taisten päästämääräysten todentaminen jäte-
45997: hän liuotteita sisältäviä raaka-aineita tai tuot- tään kansallisen toimivaltaisen viranomaisen
45998: teita. Vähennyssuunnitelma on laitoskohtai- päätettäväksi ja hyväksyttäväksi. Direktiivis-
45999: nen ja sen hyväksyy toimivaltainen viran- sä määrätään myös toimista, joihin on ryh-
46000: omainen. dyttävä, jos toiminnan harjoittaja ei noudata
46001: direktiivin säännöksiä.
46002: Poikkeus
46003: 3.3 Direktiivin täytiintöönpano
46004: Tietyt laitokset, joilta edellytetään direktii-
46005: vin mukaan päästäraja-arvon 75 mg C/m3 Jäsenvaltioiden on pantava direktiivin
46006: (milligrammoina kuutiometrissä määritettynä edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
46007: kokonaishiilenä) tai 100 mg C/m3 toteutta- määräykset voimaan viimeistään 31. päivänä
46008: mista ja jotka ovat äskettäin investoineet joulukuuta 1999.
46009: puhdistinlaitteen hankintaan eli ottaneet ai-
46010: kaisintaan vuonna 1994 käyttöön puhdistin- 4. Direktiiviehdotuksen vaikutus
46011: laitteen, jolla päästään tasolle 150 mg C!m\ Suomen lainsäädäntöön
46012: voivat poiketa mainituista direktiivin päästä-
46013: raja-arvoista. Tällöin kuitenkin edellytetään, 4.1 Nykyinen lainsäädäntö
46014: että kokonaispäästöt eivät ylitä niitä päästö-
46015: jä, jotka saavutettaisiin soveltamalla direktii- Ilmansuojelulain (67/1982) ja sen muutok-
46016: U 21/1997 vp 5
46017:
46018: sen ( 171111995) nojalla annetun ilmansuoje- menetelmistä, laitteista, rakennuksista ja ra-
46019: luasetuksen (716/1982) ja sen muutoksen kennelmista.
46020: (306/1996) 7 §:n mukaan ilmalupavelvollisia Valtioneuvosto voi lisäksi antaa yleisiä
46021: ovat haihtuvia liuottimia sisältäviä aineita ohjeita ja määräyksiä muista edellä 1 mo-
46022: kuluttavat laitokset, joissa näiden liuottimien mentin kohtiin rinnastettavista seikoista sekä
46023: kulutus, kun siitä vähennetään tuotteisiin muista päästöjen vähentämiseksi tarpeellisis-
46024: sitoutuva tai jäävä osuus, on vähintään 50 ta toimista, jos ohjeet tai määräykset ovat
46025: tonnia vuodessa tai vastaava huippukulutus tarpeen Suomen kansainvälisten velvoittei-
46026: on vähintään 100 kiloa tunnissa. Merkittä- den täytäntöön panemiseksi.
46027: vimmät liuottimia käyttävät laitokset, kuten Ohjeet ja määräykset voidaan antaa erilai-
46028: painotalot ja maaleja, lakkoja, painovärejä ja sina eri alueille taikka teollisuuden eri toi-
46029: liimoja valmistavat laitokset, ovat lupavel- mialoille.
46030: vollisia. Suomessa on annettu yksi kiinteiden Valtioneuvosto voi yleisistunnossaan antaa
46031: lähteiden VOC-päästöjen rajoittamista kos- ilmakehän suojelemiseksi tarpeellisia yleisiä
46032: keva valtioneuvoston päätös eli päätös ben- ohjeita ja määräyksiä aineen, valmisteen tai
46033: siinin varastoinnista ja jakelusta aiheutuvien tuotteen valmistuksen, maahantuonnin,
46034: haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen maastaviennin, luovuttamisen ja käytön ra-
46035: rajoittamisesta (468/1996). Mainitulla pää- joittamisesta tai kieltämisestä.
46036: töksellä pantiin täytäntöön Euroopan parla- Ilmansuojelulain 10 §:n nojalla ympäristö-
46037: mentin ja neuvoston direktiivi 94/63/EY. ministeriö voi:
46038: Terveydensuojelulain (763/1994) nojalla 1) antaa määräyksiä ja ohjeita ilmaan tule-
46039: annetun terveydensuojeluasetuksen vien päästöjen ja niiden vaikutusten sekä
46040: ( 1280/1994) mukaan sijoituslupaa edellyte- ilmanlaadun tarkkailun järjestämisestä;
46041: tään haihtuvia liuottimia käyttäväitä laitok- 2) antaa viranomaisille määräyksiä ja oh-
46042: selta, jossa Iiuottimien kulutus, kun siitä vä- jeita siitä, miten ilman epäpuhtauksista ja
46043: hennetään tuotteisiin sitoutuva osuus tai jää- niiden vaikutuksista tiedotetaan yleisölle;
46044: vä osuus, on vähintään 10 tonnia vuodessa 3) määrätä, mitä standardia on käytettävä
46045: tai vastaava huippukulutus on vähintään 20 tämän lain ja sen nojalla annettujen säännös-
46046: kiloa tunnissa. ten, määräysten ja ohjeiden soveltamisessa;
46047: Ilmansuojelulain 9 §:n nojalla valtioneu- 4) antaa tarkempia ohjeita siitä, miten tä-
46048: vosto voi yleisistunnossaan antaa terveysvaa- män lain nojalla annettua asetusta tai valtio-
46049: ran tai terveyshaitan taikka muutoin aiheutu- neuvoston päätöstä on sovellettava, sekä
46050: van merkittävän ilman pilaantumisen eh- myöntää näistä poikkeuksia tapauksissa,
46051: käisemiseksi ottaen samalla huomioon par- joista on säädetty asetuksessa tai määrätty
46052: haan käyttökelpoisen tekniikan tarpeellisia valtioneuvoston päätöksessä; sekä
46053: yleisiä ohjeita ja määräyksiä: 5) antaa edellä 3 §:n 2 momentissa ja 4
46054: 1) ilmanlaadusta ja laskeumasta; §:n 2 ja 3 momentissa tarkoitetuille viran-
46055: 2) päästöistä ilmaan; omaisille ohjeita tämän lain ja sen nojalla
46056: 3) valmistettavan, maahan tuotavan, maas- annettujen säännösten ja määräysten mukaan
46057: ta vietävän, luovutettavan tai käytettävän ai- kuuluvista tehtävistä.
46058: neen, valmisteen tai tuotteen koostumukses-
46059: ta; 4.2 Direktiivin täytäntöönpano
46060: 4) aineen, valmisteen tai tuotteen tunnista-
46061: miseksi tarvittavasta merkitsemisestä; Direktiiviehdotuksessa määrätään IPPC-
46062: 5) moottoriajoneuvon joutokäynnin rajoit- direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle jäävi-
46063: tamisesta muualla kuin tieliikennelainsäädän- en laitosten lupa- tai rekisteröintimenettelys-
46064: nössä tarkoitetulla tiellä; tä. Kansallisesti voidaan päättää laitosten
46065: 6) jätteenpohtolaitosten polttouunien ja kuulumisesta lupa- tai rekisteröintimenette-
46066: kattiloiden pohto-olosuhteista sekä niistä lyyn. Direktiivin vaatimukset on pantava
46067: toimista, joihin on ryhdyttävä jätteenpoltto- täytäntöön joko laitoskohtaisessa luvassa
46068: laitosten polttouunien ja kattiloiden päästöjä asetettavin lupaehdoin tai rekisteröintimenet-
46069: rajoittavien puhdistus- ja erotuslaitteiden telyyn kuuluvien laitoksille annettujen yleis-
46070: mentyä epäkuntoon; sekä ten sitovien määräysten avulla. Direktiivieh-
46071: 7) maatalouden, karjatalouden ja turkista- dotuksen toimeenpano edellyttää yleisten
46072: louden sekä asfalttiasemien ja kivenmurskaa- sitovien määräysten antamista orgaanisia
46073: mojen päästöjen vähentämiseksi tarpeellisista liuottimia käyttävien laitosten haihtuvien
46074: 6 U 2111997 vp
46075:
46076: orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittami- vasti.
46077: sesta. Toimialojen laitoksia koskevat päästä- Rekisteröintimenettelyn voisi meillä ottaa
46078: raja-arvot sekä hajapäästöjen raja- tai ohjear- käyttöön toimialoilla, joissa yleisin määräyk-
46079: vot ovat vähimmäisvaatimuksia, jotka on an- sin voitaisiin muutoin määrätä päästöjen ra-
46080: nettava sitovina määräyksinä. Samoin tiet- joittamisesta sekä raportointi- ja seurantavel-
46081: tyjen karsinogeenisten, mutageenisten ja li- voitteista. Tällaisia laitoksia voisivat olla
46082: sääntymiselle vaaralliseksi merkittyjen sekä esimerkiksi kemialliset pesulat, jotka käyttä-
46083: halogenoitujen orgaanisten liuottimien mer- vät haihtuvia orgaanisia liuottimia. Pesuloi-
46084: kittäville päästöille annetut päästäraja-arvot den haihtuvien orgaanisten yhdisteiden pääs-
46085: on annettava sitovina vähimmäismääräyksi- töjä voitaisiin rajoittaa yleisin määräyksin,
46086: nä. koska laitokset ovat usein samanlaisia ja
46087: Direktiivin päästöjä koskevat vaatimukset päästäraja-arvojen saavuttamiseksi tarvittava
46088: ja päästäraja-arvot voidaan toimeenpanna teknologia on yleisesti kaupallisesti saatavil-
46089: ilmansuojelulain nojalla annettavin valtio- la.
46090: neuvoston päätöksin. Lupavelvollisuutta kos- Direktiivin mukaan jäsenmaat voivat to-
46091: kevat vaatimukset voidaan toimeenpanna teuttaa sitovia kansallisia suunnitelmia direk-
46092: muuttamalla ilmansuojelulain nojalla anne- tiivin soveltamisalaan kuuluvien teollisuus-
46093: tun ilmansuojeluasetuksen 7 §:n kohtaa, jos- laitosten ja prosessien päästöjen vähentämi-
46094: sa orgaanisia liuottimia käyttävät laitokset seksi. Suunnitelman avulla saavutettava
46095: on määrätty lupavelvollisiksi. Tämä tarkoit- haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen
46096: taa lupavelvollisuuden rajan (liuottimien vähennys on oltava vähintään yhtä suuri
46097: käyttö tonnia vuodessa) laskemista nykyi- kuin jos direktiivissä asetetut päästäraja-ar-
46098: sestä 50 tonnista vuodessa siihen määrään, vot ja muut vaatimukset päästöjen vähentä-
46099: joka on direktiivin toimeenpanon kannalta miseksi toteutettaisiin. Suunnitelman tulee
46100: riittävä. Lupavelvolliset laitokset voivat niin sisältää luettelon sitovista oikeudellisista toi-
46101: halutessaan hakea toimivaltaiselta viranomai- mista, joita on toteutettu tai toteutetaan pääs-
46102: selta lupaa käyttää päästäraja-arvojen nou- töjen vähennystavoitteen saavuttamiseksi.
46103: dattamisen sijasta vähennyssuunnitelmaa, Jos kansallinen suunnitelma ei johda asetet-
46104: jolla päästään samaan lopputulokseen kuin tuun päästöjen vähennystavoitteeseen, ko-
46105: direktiivin päästäraja-arvoja sovellettaessa. missiolle annetaan mahdollisuus määrätä
46106: Direktiivi mahdollistaa myös lupamenette- jäsenmaan toimeenpanemaan direktiivin lai-
46107: lyä kevyemmän rekisteröintimenettelyn käyt- toksia koskevat päästäraja-arvot ja muut
46108: töönottamisen kansallisella tasolla. Rekiste- vaatimukset
46109: röintimenettelyssä toiminnan harjoittaja il- Direktiivin päästäraja-arvojen saavuttami-
46110: moittaa kirjallisesti toimivaltaiselle viran- nen edellyttää usein kalliita puhdistinlaitein-
46111: omaiselle siitä, miten aikoo käyttää laitosta vestointeja. Kansallisen suunnitelman toteut-
46112: tai prosessia. Toimivaltaisen viranomaisen taminen joillakin toimialoilla saattaisi tarjota
46113: on annettava kirjallinen todiste siitä, että se kustannustehokkaan keinon päästöjen vähen-
46114: on vastaanottanut ilmoituksen. Rekisteröinti- tämiseksi.
46115: menettelyn piiriin kuuluville laitoksille on Direktiivin vaatimusten täyttäminen kan-
46116: annettava sitovia yleisiä määräyksiä direktii- sallisilla suunnitelmilla sisältää monia ongel-
46117: vin vaatimusten toimeenpanemiseksi, mikä mia Suomen ympäristölainsäädännön kannal-
46118: voidaan toteuttaa ilmansuojelulain nojalla ta. Suunnitelmalla ei voida välttämättä kor-
46119: annettavana valtioneuvoston päätöksellä. vata lupamenettelyjä kaikilta osin. Lainsää-
46120: Päätös sisältäisi toimialoja tai yksittäisiä lai- däntömme ei tunne suunnittelumenettelyä,
46121: toksia koskevia yleisiä määräyksiä. Nykyi- jolla voitaisiin korvata yleensä lupamenette-
46122: nen ilmansuojelulainsäädäntö ei kuitenkaan lyä. Suunnitelmien käyttö edellyttäisi erityis-
46123: tunne käsitettä rekisteröintimenettely, vaan tä menettelyä, jolla toimialan eri yritykset
46124: kaikki ilmansuojeluasetuksessa määrätyt lai- sitoutetaan sen toteuttamiseen. Viranomaisil-
46125: tokset tai toiminnat ovat luvanvaraisia. le ei ole lainsäädännössämme toimivaltaa
46126: Mikäli Suomessa katsotaan tarpeelliseksi sitovien suunnitelmien tekemiseen. Sitovien
46127: direktiivin vaatimusten toteuttamiseksi ottaa suunnitelmien tekemiseen liittyy monia oi-
46128: käyttöön lähinnä pienen ja keskisuuren teol- keudellisia ongelmia kuten suunnitelman
46129: lisuuden laitoksia koskeva lupamenettelyä kattavuuden varmistaminen, sitovuuden oi-
46130: kevyempi rekisteröintimenettely, tämä edel- keudellinen varmistaminen ja suunnitelmien
46131: lyttäisi ilmansuojelulain muuttamista vastaa- seurantajärjestelmien luominen.
46132: U 21/1997 vp 7
46133:
46134: Suunnitelma ei kuitenkaan välttämättä teitä on todettu myrkyllisiksi, syöpävaaralli-
46135: poista kaikkia eri lupamenettelyitä, joiden siksi tai perimämuutoksia aiheuttaviksi. Tie-
46136: mukaan ja toiminnasta aiheutuvia VOC- tyissä prosesseissa ja teollisuuslaitoksissa
46137: päästöjä voidaan edellyttää vähennettäväksi käytettävistä orgaanisista liuottimista aiheu-
46138: enemmän kuin direktiivin päästäraja-arvot tuu niiden ominaisuuksien, lähinnä haihtu-
46139: edellyttäisivät. vuuden vuoksi päästöjä ilmaan, jotka voivat
46140: Suunnitelman toteuttaminen on mahdollis- olla haitallisia ja kulkeutua valtiosta toiseen
46141: ta käytännössä ainoastaan hallintosopimuk- ja myötävaikuttaa fotokemiallisten hapettimi-
46142: silla, jolloin viranomaisen ja eri toiminnan en muodostumiseen.
46143: harjoittajien välille tehdään sopimus suunni- Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästö-
46144: telman toteuttamisesta. Sopimuksen tekemi- jen vähentämistä koskeva direktiivi on osa
46145: nen edellyttäisi usein kyseisen teollisuuden niitä toimia, joilla pyritään vähentämään
46146: toimialan suurta järjestäytymisastetta. Oikeu- alailmakehän korkeita otsonipitoisuuksia
46147: dellisesti on ongelmallista mm. se, onko Euroopan unionin alueella. Euroopan unio-
46148: teollisuuden toimialajärjestöllä sopi- nin alueella kirjattiin vuosina 1994 ja 1995
46149: musoikeutta jäsenyritystensä puolesta. Laissa yli 3 000 väestölle ilmoitettavaksi asetetun
46150: tulisi antaa esimerkiksi ympäristöministeriöl- kynnysarvon ylitystä. Nämä kaikki arvot
46151: le toimivalta sitovien sopimusten tekemi- olivat yli 250 11glm3 • Suomessa näitä ylityk-
46152: seen, koska sopimuksella korvattaisiin sito- siä ei ole havaittu. Pitoisuuksien alentamien
46153: vaa lainsäädäntöä. Sitovuus tulisi varmistaa edellyttää toimia sekä liikenteen että kiintei-
46154: sanktioilla, jotka syrjäyttäisivät esimerkiksi den lähteiden päästöjen rajoittamiseksi.
46155: laissa olevat rangaistussäännökset Suunni- Ehdotetuilla koko Euroopan unionin aluet-
46156: telman toteutumisen arvioimiseksi tulisi so- ta koskevilla toimilla voidaan vaikuttaa otso-
46157: pia myös seurannasta. Sopimusmenettelyn nin taustapitoisuuksien vähentymiseen myös
46158: tulisi vastata tasoltaan Euroopan yhteisöjen meillä Suomessa, koska pääosa meillä havai-
46159: komission suositusta direktiivien täytäntöön- tuista otsonista on kaukokulkeutuvaa eli pe-
46160: panossa käytettävistä ympäristösopimuksista, räisin Keski- ja Etelä-Euroopasta. Kun lii-
46161: jolloin sopimusmenettelyn tulisi olla muun kenteestä ja kiinteistä lähteistä aiheutuvia
46162: muassa avointa ja julkista. VOC-päästöjä vähennetään, pienenevät myös
46163: Yhteisön tasolla direktiivin toteuttaminen otsonipitoisuudet kaikkialla Euroopassa.
46164: eri jäsenvaltioissa eri tavoin voi johtaa myös Meillä Suomessa parhaaseen lopputulokseen
46165: suomalaisten yritysten eri arvoiseen ase- päästään vähentämällä samanaikaisesti sekä
46166: maan, jos niiltä vaadittaisiin raja-arvojen typenoksidien että haihtuvien orgaanisten
46167: täyttämistä ja kilpailijamaissa yritykset vä- yhdisteiden päästöjä. Yksin VOC-päästöjen -
46168: hentävät päästöjä muilla tavoin. vähentämisellä ei Suomessa ole otsoninmuo-
46169: dostuksen kannalta suurta merkitystä.
46170: 5. Direktiivin vaikutukset
46171: 5.2 Taloudelliset vaikutukset
46172: 5.1 Vaikutukset ympäristöön
46173: Suomessa direktiiviä sovellettaisiin moniin
46174: Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöt tähän saakka ilmalupavelvollisuuden ulko-
46175: Suomessa olivat 210 000 - 215 000 tonnia puolelle jääneisiin teollisuuslaitoksiin ja eri-
46176: vuonna 1988 ja 193 000 -196 500 tonnia tyisesti direktiivi kohdistaa vähennystoimia
46177: vuonna 1993. Päästöt jaetaan kahteen pää- myös pieneen ja keskisuureen teollisuuteen
46178: ryhmään: liikenne ja kiinteät lähteet. Kiintei- (PKT) ja näissä laitoksiin, joissa käytetään
46179: den lähteiden päästöt olivat vuonna 1993 vähän orgaanisia liuottimia vuosittain.
46180: vähentyneet noin 20 prosenttia vuoden 1988 Alustavasti ja karkeasti on arvioitu, että
46181: päästöjen määrästä. Liikenteen päästöt olivat direktiivi toisi meillä lupa- tai rekisteröinti-
46182: vuonna 1993 samalla tasolla kuin vuonna menettelyyn uusia laitoksia yli 500 kappalet-
46183: 1988. ta. Nykyinen lupavelvollisuus koskettaa noin
46184: Haihtuvat orgaaniset yhdisteet ottavat osaa 100 laitosta, joissa haihtuvia orgaanisia li-
46185: fotokemiallisten hapettimien, kuten otsonin, uottimia käytetään yli 50 tonnia vuodessa.
46186: muodostumiseen. Nämä voivat suurina pitoi- Direktiivi laajentaisi merkittävästi nykyistä
46187: suuksina aiheuttaa haittaa ihmisen ter- lupavelvollisuutta ja toisi uuden rekisteröin-
46188: veydelle, kasvillisuudelle ja materiaaleille. timenettelyn osalle laitoksista, mikä asettaisi
46189: Lisäksi jotkut haihtuvista orgaanisista yhdis- uusia vaatimuksia sekä lupaviranomaisille
46190: 8 U 21/1997 vp
46191:
46192: että teollisuuslaitoksille. Euroopan yhteisön tämään.
46193: komissio on arvioinut direktiiviehdotuksen
46194: kokonaiskustannuksiksi koko Euroopassa 6. Hallituksen kanta
46195: noin 4 miljardia ECUa eli noin 24 miljardia
46196: Suomen markkaa. Direktiiviehdotuksen toi- Hallituksen kanta on valmisteilla ja se il-
46197: meenpanon taloudellisia vaikutuksia Suo- moitetaan suuren valiokunnan käsittelyyn
46198: messa ei ole vielä pystytty täysin selvit- mennessä.
46199: U 22/1997 vp
46200:
46201:
46202:
46203:
46204: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission alustavasta
46205: talousarvioesityksestä vuodelle 1998
46206: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- symästä Euroopan yhteisöjen alustavasta
46207: ti lähetetään eduskunnalle yleiskatsaus ko- talousarvioesityksestä vuodelle 1998 sekä
46208: mission 30 päivänä huhtikuuta 1997 hyväk- yleiskatsauksesta laadittu muistio.
46209: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1997
46210:
46211: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
46212:
46213:
46214:
46215:
46216: Budjettineuvos,
46217: apulaisbudjettipäällikkö Hannu Mäkinen
46218:
46219:
46220:
46221:
46222: 370174
46223: 2 U 22/1997 vp
46224:
46225: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO
46226:
46227:
46228: Euroopan komission Euroopan yhteisöjen alustava talousarvioesitys vuodelle 1998:
46229: yleiskatsaus
46230: 1. Yleistä Otsake 1
46231: Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi Yhteisen maatalouspolitiikan menoihin
46232: 30. huhtikuuta 1997 alustavan esityksensä komissio esittää 40 987 milj. ecun määrära-
46233: Euroopan yhteisöjen yleiseksi talousarvioksi haa, missä on kasvua 0,45 % vuoden 1997
46234: vuodelle 1998. Tämä muistio perustuu yleis- määrärahaan verrattuna. Esityksessä on huo-
46235: katsaukseen, joka on yhteenveto komission mioitu muun muassa komission peltokasveja
46236: alustavasta talousarvioesityksestä. koskeva ehdotus, joka vähentää peltokasveil-
46237: Komission alustava talousarvioesitys vuo- le myönnettävää tukea 1 353 milj. eculla
46238: delle 1998 kokonaisuudessaan kaikille viral- vuonna 1998. Tästä huolimatta peltokasveil-
46239: lisille kielille käännettynä julkaistaan kesä- le myönnettävät määrärahat, jotka edustavat
46240: kuun 11. päivänä, jonka jälkeen se toimite- 40 % koko maatalousotsakkeen määrärahois-
46241: taan neuvostolle ja tiedoksi parlamentille. ta, kasvavat 364 milj. eculla vuoteen 1997
46242: Euroopan yhteisöjen yleinen talousarvio verrattuna. BSE-taudin aiheuttaman kriisin
46243: perustuu Euroopan yhteisön perustamissopi- kokonaiskustannukset vuosina 1996-98 on
46244: muksen 203 artiklaan, Euroopan hiili- ja arvioitu nousevan 4 900 milj. ecuun. Komis-
46245: teräsyhteisön perustamissopimuksen 78 ar- sion esityksessä on arvioitu kriisin aiheutta-
46246: tiklaan ja Euroopan atomienergiayhteisön van tulevana vuonna edelleen 1 300 milj.
46247: perustamissopimuksen 177 artiklaan. ecun kustannukset. Vuonna 1997 tähän tar-
46248: koitukseen budjetoitiin 2 200 milj. ecua.
46249: 2. Komission alustavan
46250: talousarvioesityksen pääasiallinen
46251: sisältö Otsake 2
46252: Komission alustava talousarvioesitys vuo- Rakenteellisten tukitoimien osalta komissi-
46253: delle 1998 noudattaa Eurooppa-neuvoston on esitys noudattaa Edinburghissa tehtyjä si-
46254: vuonna 1992 Edinburghissa hyväksymiä ra- toumuksia koheesion edistämiseksi. Alusta-
46255: hoituskehyksiä (financial perspectives), joita vassa talousarvioesityksessä esitetään ra-
46256: muutettiin vuonna 1994 laajentumisesta joh- kenteellisiin tukitoimiin 33 461 milj. ecun
46257: tuvin tarkistuksin. Menot luokitellaan seu- määrärahaa maksusitoumusmäärärahoina
46258: raaviin otsakkeisiin: maatalous, rakenteelliset (kasvua 6,3 %) ja 28 400 milj. ecun määrä-
46259: tukitoimet, sisäiset politiikat, ulkoiset toimet, rahaa maksumäärärahoilla (kasvua 8,0 % ).
46260: hallintomenot sekä varaukset ja korvaukset. Nämä menoerät ylittävät 100 milj. eculla
46261: Rahoituskehyksissä kullekin otsakkeelle on vuoden 1998 rahoitusnäkymien enimmäis-
46262: määritelty vuosittainen enimmäismäärä, jota määrän. Ylitys johtuu PEACE-yhteisöaloit-
46263: ei tule ylittää. Tasapainoperiaatteen mukai- teelle (unionin taloudellinen tuki Pohjois-
46264: sesti talousarvioon otettujen menojen ja tulo- Irlannin rauhankehitykselle) myönnettäväksi
46265: jen tulee olla tasapainossa eikä talousarviota esitettävästä lisämäärärahasta. Suunnitellun
46266: voida rahoittaa lainanotolla. 100 milj. ecun lisäyksen avulla, jota varten
46267: on tehty negatiivinen varaus, Pohjois-Irlan-
46268: MENOT nin rauhankehityksen taloudellista tukemista
46269: jatketaan kaikkiaan 122 milj. eculla. Otsak-
46270: Komission alustavan talousarvioesityksen keen 2 määrärahoista valtaosa, 30 582 milj.
46271: menot ovat 91 307 milj. ecua mak- ecua, on esitetty kohdeunettavaksi rakenne-
46272: susitoumusmäärärahoilla ja 84 727 milj. rahastoihin, 2 871 milj. ecua koheesiorahas-
46273: ecua maksumäärärahoina. Maksusitoumus- toon ja 108 milj. ecua on varattu kattamaan
46274: määrärahat kasvavat 2,4 % ja maksumäärä- Itävallan, Suomen ja Ruotsin osuus ET A:n
46275: rahat 2,9 % verrattuna vuoden 1997 hyväk- rahoitusmekanismista.
46276: syttyyn talousarvioon.
46277: U 22/1997 vp 3
46278:
46279: Otsake 3 päätöksen mukaisia ja niiden määrä on yh-
46280: teneväinen rahoituskehyksissä määritellyn
46281: Sisäisille politiikoille komissio esittää ylärajan kanssa (yhteensä 1 176 milj. ecua).
46282: maksusitoumusmäärärahoina 5 629 milj. Komission esityksessä sekä takuu- että hätä-
46283: ecun määrärahaa (kasvua 0,5 %). Tutkimuk- apuvarausta korotetaan 2,74 %, jolloin ra-
46284: sen ja teknologisen kehittämisen IV puiteoh- hoituskehyksen ja alustavan esityksen välille
46285: jelman viimeiselle vuodelle esitetään koko ei jää liikkumavaraa.
46286: puiteohjelman jäljellä oleva summa 3 476 Otsakkeen 7 korvaukset liittyvät kolmelle
46287: milj. ecua, Euroopan laajuisille verkoille uudelle jäsenvaltiolle, Suomelle, Ruotsille ja
46288: (TEN) esitetään 566 milj. ecun määrärahaa Itävallalle liittymissopimuksen perusteella
46289: (kasvua 21,5 %). TEN-rahoituksen lisäys on maksettaviin edelleen aleneviin liittymiskor-
46290: erityisen merkittävä otsakkeen yleisen sääs- vauksiin. Esityksen kokonaissumma on 99
46291: tölinjan huomioon ottaen. Lisäys johtaa 45 milj. ecua, joka on 53,30 % vuoden 1997
46292: milj. ecun ylitykseen neuvoston kanssa sovi- kokonaissummaa vähemmän.
46293: tusta viitesuunnitelmasta. Painopistealueisiin
46294: kuuluvat myös PK-yritysten tukeminen, TULOT
46295: toimet koulutuksen ja nuorison hyväksi, yh-
46296: teistyö oikeus- ja sisäasioissa sekä kulutta- Komission alustavan talousarvioesityksen
46297: jansuojan edistäminen. Erityinen painopiste- tulojen kokonaissumma on 84 727,5 milj.
46298: alueiden huomioiminen johtaa toisaalta mer- ecua, eli tasapainoperiaatteen mukaisesti yh-
46299: kittäviin leikkauksiin muiden sisäisen politii- tä suuri kuin maksumäärärahojen kokonais-
46300: kan lohkojen osalta. Leikkauksissa on pyrit- summa. Kokonaissummasta perinteiset omat
46301: ty kiinnittämään erityistä huomiota mm. varat (maatalousmaksut ja sokerin tuotanto-
46302: määrärahojen oikeusperustaan liittyviin on- maksut sekä tullit) muodostavat 15,2 %, alv-
46303: gelmiin. varat muodostavat 40,3 %, BKTL-varat
46304: muodostavat 43,8 %. Loppuosan (0,7 %)
46305: Otsake 4 muodostavat sekalaiset tulot. Tulojen osalta
46306: suurin vähennys on tapahtunut tullimaksuis-
46307: Ulkoisille toimille komissio esittää 5 624 sa, joiden määrä on vähentynyt 8,7 % edel-
46308: milj. ecun maksusitoumusmäärärahaa, jolloin lisvuodesta, suurin tulojen lisäys on 4,7 %
46309: kasvu on 0,41 %. Ulkoisissa toimissa paino- BKTL-varoissa.
46310: pisteitä ovat KIE-maiden tukiohjelmat sekä
46311: unionin Välimeri-politiikan edelleen vahvis- 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön ja
46312: taminen. Cannesin Eurooppa-neuvostossa talousarvioon
46313: päätettyjen painopisteiden ohella komissio
46314: esittää humanitaarisen avun ja kansainvälis- Alustavalla talousarvioesityksellä ei ole
46315: ten kalastussopimusten määrärahojen lisää- välittömiä vaikutuksia Suomen lainsäädän-
46316: mistä niin ikään Eurooppa-neuvoston päätös- töön. Taloudelliset vaikutukset huomioidaan
46317: ten mukaisesti. Suomen vuoden 1998 talousarvioesityksessä.
46318: Alustavan talousarvioesityksen mukainen
46319: Otsake 5 loppusumma merkitsisi Suomen EU :lle suo-
46320: ritettavien maksujen lisäystä arviolta 210
46321: Hallintomäärärahojen osalta komissio esit- miljoonalla markalla vuonna 1998.
46322: tää 4 331 milj. ecun kokonaissummaa (kas-
46323: vua 1,12 %). Kasvu aiheutuu pelkästään elä- 4. Valtioneuvoston kannanoton
46324: kemenojen 11 ,4 % :n kasvusta, sillä kaikilta valmistelun lähtökohdat
46325: muilta osin hallintomenot on jäädytetty. Ti-
46326: lanne ei kuitenkaan estä toteuttamasta Itäval- Komission taloushallintouudistuksen (SEM
46327: lan, Suomen ja Ruotsin kansalaisten palve- 2000) myötä alustavan talousarvioesityksen
46328: lukseenottamisesta tehtyä erillislupausta. laadinta perustui komission piirissä toista
46329: kertaa tänä vuonna budjettipainopistealuei-
46330: Otsakkeet 6 ja 7 den ja suuntaviivojen määrittelyyn hyvissä
46331: ajoin ennen laadintaprosessin alkua. Komis-
46332: Otsakkeeseen 6 sisältyvät kolme varausta, sio sopi näistä vuoden 1998 budjettipaino-
46333: rahoitusvaraus, takuuvaraus ja hätäapuva- pisteistä ja suuntaviivoista kollegion ko-
46334: raus, ovat Edinburghin Eurooppa-neuvoston kouksessa 29.1.1997. Tähän liittyen myös
46335: 4 U 22/1997 vp
46336:
46337: Suomen vaikuttaminen yhteisön talousarvi- delleenorganisointia. Mikäli otsakkeen nolla-
46338: oon on painottumassa ennakolta vaikuttami- kasvun aikaansaaminen ei ole mahdollista
46339: seen, siis ajankohtaan, jolloin komissio on aikaisempien sitovien ja peruuttamattomien
46340: vasta määrittelemässä painopisteitään, joiden yhteisten päätösten tai sopimusten johdosta,
46341: pohjalta varsinainen alustava talousarvioesi- on pyrittävä vastaavasti aktiivisiin toimiin
46342: tys myöhemmin laaditaan. menojen supistamiseksi muissa otsakkeissa.
46343: Edellä olevaan uuteen käytäntöön liittyen 3. Suomi pitää tärkeänä maksumääräraho-
46344: ED-ministerivaliokunta hyväksyikin jo jen entistä realistisempaa mitoittamista. Rea-
46345: 10.1.1997 Suomen painopisteet Euroopan listisemmat ennusteet ovat perusteltuja sen-
46346: yhteisöjen yleisessä talousarviossa 1998. kin johdosta, ettei jäsenmailta perittäisi tur-
46347: Painopisteiden mukainen kirje ennakkovai- han suuria omien varojen maksueriä yh-
46348: kuttamiseksi lähetettiin tämän jälkeen muun teisön talousarvioon. Ottaen huomioon unio-
46349: muassa kaikille komission jäsenille nin mittavat haasteet tulevaisuudessa myös
46350: 16.1.1997, siis hyvissä ajoin ennen komissi- maksusitoumusten tasoon olisi puututtava
46351: on omaa kokousta liittyen budjettipainopis- hyvissä ajoin.
46352: teiden määrittelyyn. 4. Suomi korostaa, että työllisyyden paran-
46353: Nyt käsiteltävänä olevassa valtioneuvoston tamisen tulisi näkyä läpäisyperiaatteella yh-
46354: kannanoton valmistelussa on edellä maini- teisön koko talousarviossa. Määrärahoja kar-
46355: tuista syistä johtuen nojauduttu lähes täysin sittaessa ja uudelleenkohdennettaessa on toi-
46356: tammikuun 10. päivänä ED-ministeriva- mittava siten, että yhteisön toimenpiteet tu-
46357: liokunnan hyväksymään esitykseen Suomen kevat entistä tehokkaammin edellytyksiä pa-
46358: painopisteistä Euroopan yhteisöjen yleisessä rantaa työllisyyttä jäsenmaissa.
46359: talousarviossa 1998. Kaikkia ministeriöitä 5. Suomen komissiolle 16.1.1997 lähettä-
46360: on lisäksi pyydetty esittämään tarkentavia män EY:n talousarviota 1998 koskevan kir-
46361: kommentteja komission alustavan talousar- jeen mukaisesti Suomen keskeisimpiä paino-
46362: vioesityksen yleiskatsaukseen sisältyvien pistealueita on Itämeren alueellinen yhteistyö
46363: tietojen huomioimiseksi. sekä Euroarktisen ja Barents-yhteistyön edis-
46364: Valtioneuvoston kannanottoa on käsitelty täminen. Nämä alueet tulisi nostaa ta-
46365: ED-asiain komitean budjettijaostossa, ED- lousarvioprosessin aikana erikseen raportoi-
46366: asiain komiteassa ja ED-ministerivaliokun- tavaksi ja ohjattavaksi toimintakokonaisuu-
46367: nassa. deksi. Talousarviossa tulisi varautua riittävi-
46368: en resurssien suuntamiseen edellä mainituille
46369: 5. Valtioneuvoston kanta alueille.
46370: 6. Yhteisen maatalouspolitiikan osuus ko-
46371: Valtiovarainministeriö ilmoittaa asian oltua mission alustavan talousarvioesityksen lop-
46372: valtioneuvoston raha-asiainvaliokunnan käsi- pusummasta on lähes puolet. Kyseisen ot-
46373: teltävänä valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n sakkeen nollakasvun aikaansaamiseksi on
46374: nojalla valtioneuvoston kannanottona Euroo- välttämätöntä, että erillisellä päätöksellä so-
46375: pan yhteisöjen alustavasta talousarvioesityk- vitaan vähintään alustavassa talousarvioesi-
46376: sestä vuodelle 1998 seuraavaa: tyksessä esitetyn suuruisesta säästöstä. Ra-
46377: 1. Suomi pitää komission alustavassa ta- kennetoimien osalta lähtökohtana on Edin-
46378: lousarvioesityksessä esittämiä pyrkimyksiä burghin Eurooppa-neuvostossa sovittujen
46379: oikeansuuntaisina. Yhteisön talousarviossa sitoumusten kunnioittaminen. Rakennetoi-
46380: on kulloinkin välttämätöntä noudattaa vähin- miin liittyvien määrärahojen, erityisesti mak-
46381: täänkin samanlaista kurinalaisuutta, mitä sumäärärahojen, mitoittamisen on kuitenkin
46382: jäsenvaltiot noudattavat kansallisissa talous- tapahduttava mahdollisimman realistisesti
46383: arvioissaan. Näissä olosuhteissa yhteisön sekä varainhoidon kannalta tehokkaasti ja
46384: toimielinten ei tulisi esittää menolisäyksiä moitteettomasti. Olisi myös harkittava sel-
46385: sisältäviä painopisteitä. Tiukan budjettikurin laisten maksusitoumusten, joita eivät enää
46386: tärkeys korostuu myös unionin tulevaan laa- vastaa oikeudelliset velvoitteet, peruuttamis-
46387: jentumiseen valmistautumisen myötä. ta.
46388: 2. Yhteisön talousarvion loppusumman ei 7. Suomi edellyttää, että Suomen, Ruotsin
46389: tulisi nousta vuoden 1997 talousarvion lop- ja Itävallan liittymisen yhteydessä annettujen
46390: pusumman yläpuolelle. Tämä edellyttää kus- rekrytointilupausten toteuttamiseksi varataan
46391: sakin otsakkeessa muun muassa menojen yhteisön talousarviossa uusia virkoja varten
46392: uudelleenkohdentamista ja toimintojen uu- tarvittavat määrärahat. Samoin vaihtuvuuden
46393: U 22/1997 vp 5
46394:
46395: myötä avautuvien virkojen kohdentamisessa oon. Talousarvion käsittelyn tehostamiseksi
46396: on kunnioitettava liittymisen yhteydessä an- ja selkeyttämiseksi Suomi pitää välttämättö-
46397: nettuja rekrytointilupauksia. Suomi edellyt- mänä toimenpiteitä talousarvion momenttien
46398: tää myös, että yhteisön talousarvioon vara- yhdistämiseksi.
46399: taan tarvittavat määrärahat suomen ja ruotsin 9. Suomi on valmis omalta osaltaan osal-
46400: kielten saattamiseen yhtäläiseen asemaan listumaan oikeudellista perustaa koskevan
46401: muiden yhteisön virallisten kielten kanssa. kysymyksen selkeyttämiseen komission ja
46402: 8. Yhteisön talousarviosta rahoitettavien Euroopan parlamentin kanssa. Näissä neu-
46403: ohjelmien ja aloitteiden kokonaismäärää tuli- votteluissa lähtökohtana on lainsäädäntäval-
46404: si rajoittaa. Sellaisia ohjelmia tai aloitteita, lan kunnioittaminen neuvoston aikaisemman
46405: jotka eivät ole kustannustehokkaita, eivät kannan mukaisesti.
46406: noudata läheisyysperiaatetta, tai eivät ole 10. Henkilöstöasioissa Suomi kiinnittää
46407: perusteltuja työllisyyden kannalta arvioiden, edelleen huomiota palkkaus- ja palvelussuh-
46408: ei tulisi aloittaa eikä jatkaa. Talousarviosta teen, mukaan lukien eläkkeiden, etuuksien
46409: rahoitettavissa ohjelmissa on niin ikään kun- kehityksen hillitsemiseen sekä niihin liitty-
46410: nioitettava laadittuja rahoitussuunnitelmia ja vän tarkistusjärjestelmän kehittämiseen tä-
46411: suhtauduttava pidättyväisesti suunnitelmien män mukaisesti. Suomi edellyttää, että ko-
46412: muuttamiseen tiukan budjettikurin toteutta- missio toimittaa pysyvien edustajien komite-
46413: miseksi. Suomi muistuttaa toimielinten väli- an (Coreper I) 29.11.1996 pyytämän tarkis-
46414: sen sopimuksen periaatteesta, jonka mukaan tusjärjestelmään liittyvän selvityksen mah-
46415: toimielimet ovat lupautuneet välttämään dollisimman pikaisesti talousarvioprosessin
46416: pienten määrärahojen kirjaamista talousarvi- aikana.
46417: U 23/1997 vp
46418:
46419:
46420:
46421:
46422: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission ehdotuk-
46423: sesta humala-alan yhteisen markkinajätjestelyn muuttamiseksi
46424:
46425: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- vostolle asetukseksi humala-alan yhteisestä
46426: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- markkinajärjestelystä annetun asetuksen
46427: teisöjen komission 7 päivänä maaliskuuta muuttamisesta sekä ehdotuksesta laadittu
46428: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- muistio.
46429:
46430: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1997
46431:
46432: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
46433:
46434:
46435:
46436:
46437: Maatalousneuvos Taina Vesanto
46438:
46439:
46440:
46441:
46442: 370176
46443: 2 U 23/1997 vp
46444:
46445:
46446: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
46447:
46448:
46449: ASIA
46450:
46451:
46452:
46453: HUMALA-ALAN YHTEISEN MARKKINAJÄRJESTELYN MUUTTAMINEN
46454:
46455:
46456: ASIAKIRJA jestelystä annettua neuvoston asetusta (ETY)
46457: N:o 1696/91 siten, että humala- ala pystyisi
46458: KOM(97) 98 lopull. paremmin mukautumaan markkinoiden tar-
46459: peisiin. Asetuksen muutoksella pyritään sa-
46460: malla lisäämään tuottajaorganisaatioiden
46461: MUUTETTA V AT ASETUKSET itsenäisyyttä ja joustavuutta päätöksenteossa.
46462: Tuottajille suunnatun tuen maksamista on
46463: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1696171 tarkoitus jatkaa, koska tuottajien tulot ovat
46464: vähäisiä verrattuna korkeisiin tuotantokus-
46465: tannuksiin. Lisäksi halutaan mahdollistaa
46466: humalan vienti ja pitää yhteisön tuotanto
46467: 1. Tiivistelmä kilpailukykyisenä amerikkalaisen tuotannon
46468: kanssa.
46469: Ehdotuksessa esitetään humala-alan yhtei- Tukijärjestelmää ehdotetaan kuitenkin
46470: sestä markkinajärjestelystä annettua neuvos- muutettavaksi siten, että aikaisempaan jär-
46471: ton asetusta (ETY) N:o 1696171 muutetta- jestelmään sisältyneet tuottajille myönnettävä
46472: vaksi siten, että se vastaisi paremmin huma- tuki ja lajikkeiden vaihtamiseen tarkoitettu
46473: la-alan markkinoiden tarpeita. Samalla on tuki yhdistetään niin, että jatkossa maksettai-
46474: pyritty asetuksen säännösten yksinkertaista- siin pitkän aikavälin keskisatoon perustuvaa
46475: miseen ja tuottajaorganisaatioiden aseman kiinteää hehtaaritukea erottelematta lajike-
46476: vahvistamiseen. ryhmiä. Tuki on tarkoitus maksaa sadonkor-
46477: Asetukseen ehdotetut muutokset liittyvät juuta lähellä olevana päivänä. Tuen vuosit-
46478: neljään pääkohtaan: tukijärjestelmän muut- taiseksi suuruudeksi esitetään 450 ecua/heh-
46479: tamiseen yhdistämällä kaksi aiempaa tuki- taari. Tukitaso on tarkoitus säilyttää samana
46480: muotoa yhdeksi tueksi, tuottajaorganisaation seuraavat viisi vuotta. Komission on kuiten-
46481: vaikutusvallan lisäämiseen, lajikkeiden vaih- kin laadittava vuosittain neuvostolle raportti
46482: toon sekä tuottajaorganisaation oikeuteen humalan markkinatilanteesta. Tämän raportin
46483: pidättää 20 prosenttia tuottajille suunnatusta perusteella tukitasoa voidaan muuttaa. Tuot-
46484: tuesta erityistoimenpiteiden toteuttamiseen. tajaorganisaatiolle annetaan lisäksi oikeus
46485: Ehdotuksen mukaan humalan tuottajille päättää siitä, maksaako se tuen tuottajilleen
46486: suunnatun hehtaarituen maksamista on tar- kokonaisena suhteessa tuottajien viljelemiin
46487: koitus jatkaa. Vuosina 1997-2001 tukitaso aloihin vai maksaako se tuottajilleen ainoas-
46488: tulee olemaan 450 ecualhehtaari vuodessa, taan 80-95 prosenttia tuesta, jolloin tuotta-
46489: mikä vastaa nykyistä voimassa olevaa tuki- jaorganisaatio voi käyttää tuen loppuosan
46490: tasoa. lajikkeiden vaihtamiseen tai tuotannon kehit-
46491: tämiseen. Tuesta on joka tapauksessa käytet-
46492: tävä vähintään viisi prosenttia lajikkeiden
46493: 2. Komission ehdotuksen pääasiallinen vaihtamista varten.
46494: sisältö Tuottajaorganisaatioiden jäsenille esitetään
46495: oikeutta pitää kaupan koko tuotantonsa tai
46496: Komission ehdotuksessa esitetään muutet- ainoastaan osa siitä. Tuottajaorganisaatio voi
46497: tavaksi humala-alan yhteisestä markkinajär- kuitenkin valvoa tuottajien neuvottelemia
46498: V 23/1997 vp 3
46499:
46500: hintoja ja jättää tuottajien tekemiä sopimuk- lisäisi EY:n talousarvion menoja, vaan ne
46501: sia hyväksymättä. Jos tuottajaorganisaatio ei pysyisivät nykyisellä tasolla. Tällöin hehtaa-
46502: hyväksy sopimuksia, sillä on velvollisuus ritukeen varattaisiin edelleen 12,5 miljoonaa
46503: ostaa humala itselleen korkeammalla hinnal- ecua vuodessa vuosina 1997-2001.
46504: la tai etsiä erälle uusi ostaja.
46505: Tuottajaorganisaatiolle annetaan mahdolli- 3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset
46506: suus päättää lajikkeenvaihdon pysyvästä to- vaikutukset
46507: teuttamisesta sekä lajikkeenvaihto-ohjelman
46508: talousarvion tekemisestä. Lajikkeen vaihta- Ehdotuksella ei arvioida olevan hallinnolli-
46509: misesta aiheutuneet kulut sisällytetään heh- sia tai organisatorisia vaikutuksia.
46510: taaritukeen.
46511: Tuottajaorganisaatioille esitetään mahdolli-
46512: suutta pidättää enintään 20 % tuottajien tues- 3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja
46513: ta erityistoimenpiteiden toteuttamiseen. oikeudellisten näkökohtien arviointi
46514: Tuottajaorganisaatioiden on kuitenkin pakko
46515: käyttää 20 % tuesta näihin erityistoimenpi- Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan,
46516: teisiin, jos tuottajaorganisaatiot eivät pidä jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen-
46517: kaupan jäsentensä koko tuotantoa.Tällaisia valtio.
46518: toimia ovat esimerkiksi viljely- ja sadonkor- Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on
46519: juutoimien järkeistäminen ja koneistaminen, sisällytetty ehdotukseen. Toteutuessaan eh-
46520: yhteisten tuotantosääntöjen käyttöönottami- dotus ei aiheuttaisi muutoksia Suomen lain-
46521: nen, lajikkeiden vaihtaminen, menekinedistä- säädännössä. Ehdotuksen sisältämät asiat
46522: mistoimet sekä laadunparantamistoimet ja ovat kuitenkin sellaisia, että ne on saatettava
46523: tutkimus. eduskunnan tietoon sen mahdollista lausun-
46524: toa varten.
46525: 3. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle 3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja
46526: Suomen kannanotot
46527: 3.1. Taloudelliset vaikutukset
46528: Komissio antoi ehdotuksensa 7 päivänä
46529: Suomessa humalaa viljellään tällä hetkellä maaliskuuta 1997. Ehdotusta käsiteltiin neu-
46530: lähinnä koristekasvina. Pohjois-Karjalassa on voston työryhmässä 18 päivänä huhtikuuta
46531: kuitenkin vireillä humalan viljelyn tutki- 1997. Useimmat tuottajamaat ja muut maat
46532: mushanke, jonka rahoittajana ovat viljelijät ilmaisivat työryhmäkäsittelyssä tyytyväisyy-
46533: ja osittain panimoteollisuus. Jos humalan tensä ehdotuksen peruslinjoihin. Maata-
46534: tuotanto Suomessa lähtee käyntiin, EU:n louden erityiskomitea käsittelee ehdotusta
46535: tukijärjestelmä voitaneen panna täytäntöön 25.-27.5.1997. Talous- ja sosiaalikomitean
46536: myös täällä, koska humalan markkinajärjes- lausunto ehdotuksesta saadaan toukokuussa
46537: telmässä ei ole maakohtaisia kiintiöitä. ja Euroopan parlamentin lausunto kesäkuus-
46538: Ehdotuksen mukaan tuottajille maksettavan sa.
46539: tuen suuruus on 450 ecualhehtaari. Yhteisös- Kansallisella tasolla ehdotusta käsiteltiin
46540: sä on humalan viljelyksessä yhteensä ED-asioiden komitean alaisessa maatalous-
46541: 27 200 hehtaaria. Ehdotus ei toteutuessaan ja metsäpolitiikkajaostossa 22.5.1997.
46542: U 24/1997 vp
46543:
46544:
46545:
46546:
46547: V aitioneuvoston kh:jelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
46548: ton direktiiviksi (kaatopaikat)
46549:
46550: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston direktiiviksi jätteiden käsittelystä
46551: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- kaatopaikoilla sekä ehdotuksesta laadittu
46552: teisöjen komission 5 päivänä maaliskuuta muistio.
46553: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin
46554: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1997
46555:
46556: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
46557:
46558:
46559:
46560:
46561: Neuvotteleva virkamies Klaus Pfister
46562:
46563:
46564:
46565:
46566: 370173
46567: 2 U 24/1997 vp
46568:
46569: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 6.5.1997
46570:
46571:
46572:
46573: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON
46574: DIREKTIIVIKSI JÄTTEIDEN KÄSITTELYSTÄ KAATOPAIKOILLA
46575: 1. Yleistä parannettaisiin kaatopaikkojen tilaa Suomes-
46576: sa. V aHokunnan kannanoton mukaan direk-
46577: Komissio teki ensimmatsen ehdotuksen tiiviehdotuksen hyväksyminen tukisi ja täy-
46578: kaatopaikkoja koskevaksi direktiiviksi vuon- dentäisi jätelain täytäntöönpanoa sen tavoit-
46579: na 1991 (COM (91) final-SYN 335) ja muu- teena olevan kestävän kehityksen mukaisesti.
46580: tetun ehdotuksen vuonna 1993 (COM(93) Suuri valiokunta yhtyi ympäristövaliokunnan
46581: 275 final-SYN 335). Poliittinen sopimus kantaan helmikuun 16 päivänä 1995 an-
46582: direktiiviehdotuksen sisällöstä ja neuvoston tamassaan kannanotossa n:o 20/1995 vp.
46583: yhteisestä kannasta hyväksyttiin määräenem-
46584: mistöllä kesäkuussa 1994. Direktiiviehdo- 2. Direktiiviehdotuksen tavoite
46585: tusta koskeva neuvoston yhteinen kanta hy-
46586: väksyttiin muodollisesti lokakuussa 1995 Ehdotetun direktiivin tavoitteena on kaa-
46587: (96/C 59/01). Suomi kannatti yhteisen kan- topaikkoja koskevan toimintapolitiikan yh-
46588: nan mukaista ehdotusta. denmukaistaminen ja ympäristönsuojelun
46589: Euroopan parlamentti piti kuitenkin neu- kannalta riittävän tiukkojen vaatimusten
46590: voston yhteisen kannan mukaista direktii- asettaminen. Direktiivillä estettäisiin tai vä-
46591: viehdotusta ympäristönsuojelun kannalta hennettäisiin jätteen kaatopaikkakäsittelystä
46592: riittämättömänä ja hylkäsi ehdotuksen touko- aiheutuvia välittömiä ja pitkän ajan kuluessa
46593: kuussa 1996. Samasta syystä eräät jäsenmaat syntyviä terveys- ja ympäristöhaittoja erityi-
46594: edelleen vastustivat ehdotusta. Muut maat sesti maaperän, ilman sekä pinta- ja pohja-
46595: katsoivat voivansa hyväksyä ehdotuksen veden saastumista.
46596: puutteellisenakin, koska kysymys oli vähim- Turvallisen kaatopaikkakäsittelyn tavoite
46597: mäisvaatimukset asettavasta direktiivistä. sisältyy yhteisön jätestrategian tarkistamista
46598: Koska yksimielisyyttä ei saavutettu, neuvos- koskevaan komission tiedonautoon (KOM
46599: to totesi, etteivät sen päätöksenteolle asetetut (96) 399 lopull.) ja yhteisön jätehuoltostrate-
46600: edellytykset enää täyty. Neuvosto kehotti giasta annettuun neuvoston päätöslauselmaan
46601: siksi kesäkuussa 1996 komissiota toimitta- (97/C 76/01). Niiden mukaan pyritään ensi-
46602: maan sille mahdollisimman pian uuden eh- sijaisesti vähentämään jätteen määrää ja hai-
46603: dotuksen kaatopaikkadirektiiviksi, jossa ote- tallisuutta, toiseksi lisäämään jätteen kierrä-
46604: taan huomioon jo toteutettu valmistelu. tystä ja muuta hyödyntämistä ja viimeisenä
46605: Nyt annettu komission ehdotus (KOM (97) vaihtoehtona ohjaamaan jäte turvalliseen
46606: 105 lopull., 97/0085 (SYN)) vastaa sekä kaatopaikkakäsittelyyn. Jätteiden käsittelylle
46607: rakenteeltaan että sisällöltään pitkälti ensim- asetettavin yhtenäisin laatuvaatimuksin pyri-
46608: mäisen direktiiviehdotuksen perusteella hy- tään myös vähentämään erityisesti jätteiden
46609: väksyttyä neuvoston yhteistä kantaa. Parla- kansainvälisiä siirtoja. Kaatopaikkadirektii-
46610: mentin kannanottojen johdosta ja esimerkiksi vissä asetettavat tiukat ympäristönsuojelu-
46611: kaatopaikkojen osuudesta kasvihuone- vaatimukset tukisivat kaikkien edellä mainit-
46612: kaasujen muodostumiseen saatujen uusien tujen tavoitteiden toteutumista.
46613: tietojen perusteella ehdotusta on kuitenkin
46614: eräiltä osin tarkistettu. 3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen
46615: Ensimmäinen komission ehdotus kaato- sisältö
46616: paikkadirektiiviksi saatettiin Eduskunnan
46617: tietoon marraskuun 17 päivänä 1994 anne- Direktiivi annettaisiin artiklan 130 s nojal-
46618: tulla valtioneuvoston kirjelmällä (Y31). Ym- la, eli direktiivissä määrättäisiin kaatopai-
46619: päristövaliokunta antoi asiasta lausuntonsa koille asetettavat vähimmäisvaatimukset.
46620: (n:o 15) joulukuun 9 päivänä 1994. Va- Direktiivissä määriteltäisiin jätteen kaato-
46621: liokunta katsoi direktiiviehdotuksen tarpeel- paikkakäsittelyn keskeiset käsitteet sekä kaa-
46622: liseksi, koska sen mukaisilla säännöksillä topaikan ja kaatopaikkajätteen luokitusperi-
46623: U 24/1997 vp 3
46624:
46625: aatteet. Kaatopaikalla olisi luvallista käsitellä parhaillaan useita satoja kaatopaikkoja kos-
46626: vain sinne luokituksen mukaan soveltuvia kevia lupahakemuksia, jotka tarkempien
46627: jätteitä. Jätteen kaatopaikkakelpoisuuden säännösten puuttuessa jouduttaisiin ratkaise-
46628: toteamisesta ja jätteen hyväksymisestä sijoi- maan jätelain ja -asetuksen varsin yleisten
46629: tettavaksi kaatopaikalle säädettäisiin yksi- säännösten perusteella.
46630: tyiskohtaisesti. Yhtenäisen linjan saavuttamiseksi lupa-
46631: Direktiivillä pyrittäisiin vähentämään kaa- käsittelyssä ympäristöministeriö laati sittem-
46632: topaikalle sijoitettavan eloperäisen jätteen min hylätyn neuvoston yhteisen kannan mu-
46633: määrää, tehostamaan jätteen esikäsittelyä ja kaiseen ehdotukseen perustuvan ehdotuksen
46634: estämään romurenkaiden sijoittaminen kaato- jätelain nojalla annettavaksi kaatopaikkoja
46635: paikalle. Direktiivissä kiellettäisiin eräiden koskevaksi valtioneuvoston päätökseksi ja
46636: muidenkin ehdotuksessa määriteltyjen jättei- siihen liittyvän ehdotuksen ympäristölupa-
46637: den sijoittaminen kaatopaikalle, velvoitettai- menettelyasetuksen (77211992) täsmentämi-
46638: siin lopettamaan ongelmajätteiden sekoitta- seksi. Lausunnon antaneet tahot suhtautuivat
46639: minen muuhun kaatopaikkajätteeseen sekä pääosin myönteisesti päätösehdotukseen ja
46640: tiukennettaisiin yleisesti kaatopaikoille ase- se oli tarkoitus antaa heti kaatopaikkadirek-
46641: tettavia vaatimuksia. tiivin tultua hyväksytyksi. Muuttuneessa ti-
46642: Direktiivissä säädettäisiin kaatopaikkaa lanteessa, direktiiviehdotuksen tultua hylä-
46643: koskevan luvan sisällöstä ja myöntämisen tyksi, päätösehdotusta on nyt tarkistettu Eu-
46644: edellytyksistä, kaatopaikan valvonnasta, seu- roopan parlamentin asiasta esittämien kan-
46645: rannasta ja käytöstä poistamisesta sekä kaa- nanottojen ja komission uuden ehdotuksen
46646: topaikkoja koskevien tietojen ilmoittamises- perusteella. Ympäristöministeriön tavoitteena
46647: ta. Direktiivin mukaan jätteen käsittelystä on, että valtioneuvoston päätös annettaisiin
46648: perittävän kaatopaikkamaksun tulisi kattaa mahdollisimman pian. Näin vältyttäisiin
46649: myös kaatopaikan käytöstä poistamisen jäl- myös siltä, ettei parhaillaan ratkaistavina
46650: keisestä hoidosta aiheutuvat kustannukset olevia kaatopaikkojen jätelupia tarvitsisi ava-
46651: viidenkymmenen vuoden ajanjaksolta. Kaa- ta uuteen lupakäsittelyyn direktiivin tultua
46652: topaikkatoimintaa varten tulisi ottaa ta- voimaan.
46653: loudellinen tai muu vastaava vakuus, joka Valtioneuvoston päätös vastaisi toteutues-
46654: kattaisi myös kaatopaikan sulkemisesta ja saan eräitä harvoja kohtia lukuunottamatta
46655: jälkihoidosta aiheutuvat kustannukset. komission uutta ehdotusta kaatopaikkadirek-
46656: Toiminta voisi jatkua käytössä olevilla tiiviksi. Direktiivin toteutuminen ehdotetun
46657: kaatopaikoilla edellyttäen, että kolmen vuo- kaltaisena edellyttäisi kuitenkin myös jätelu-
46658: den kuluessa direktiivin voimaantulosta esi- van myöntämisen edellytyksiä koskevan jä-
46659: tetään suunnitelma kaatopaikan kunnostami- telain 44 §:n muuttamista sekä jätesuunni-
46660: seksi ja että toiminta saatetaan lupaviran- telmia koskevan 40 §:n 3 momentin tarkis-
46661: omaisen edellyttämään kuntoon viiden vuo- tamista siten, että suunnitelmat olisivat kaa-
46662: den kuluessa direktiivin voimaantulosta. topaikkojen osalta sitovia. Direktiiviehdotuk-
46663: Kaatopaikkoja koskevat laatuvaatimukset sen mukaan kaatopaikkaa koskevan luvan
46664: on esitetty direktiiviehdotuksen kolmessa myöntämisen edellytyksenä on, että kaato-
46665: yksityiskohtaisessa liitteessä. paikka on yhteen sopiva valtakunnallisen ja
46666: Direktiivi olisi ehdotuksen mukaan saatet- alueellisten jätesuunnitelmien kanssa. Jäte-
46667: tava voimaan 30 päivään kesäkuuta 2000 laissa ei ole tällaista sidonnaisuutta jäteluvan
46668: mennessä. ja jätesuunnitelmien välillä.
46669: Kaatopaikkadirektiivi ei koskisi taanneh-
46670: 4. Direktiivin vaikutukset Suomen tivasti vanhoja käytöstä jo poistettuja kaato-
46671: lainsäädäntöön paikkoja, joiden jälkihoito ja kunnostus
46672: toteutetaan näiltä osin voimaan jätetyn jäte-
46673: Suomessa ei ole annettu yksityiskohtaisia huoltolain (673/78) ja -asetuksen (307/79)
46674: säännöksiä kaatopaikoista. Jätelaki nojalla.
46675: (107211993) ja -asetus (1390/1993) koskevat
46676: kuitenkin yleisesti kaatopaikkoja. 5. Taloudelliset vaikutukset
46677: Jätelain mukaan lain voimaan tullessa käy-
46678: tössä olevan kaatopaikan jätelupaa koskeva Direktii viehdotukseen liittyvässä komission
46679: hakemus oli tehtävä 31 päivään joulukuuta perustelumuistiossa ei ole esitetty yksityis-
46680: 1996 mennessä. Viranomaiskäsittelyssä on kohtaisia laskelmia ehdotuksen taloudelli-
46681: 4 U 24/1997 vp
46682:
46683: sista vaikutuksista. Muistion mukaan nykyai- jätteiden kuljetusmatkat pitenevät, koko-
46684: kaisten vaatimusten mukaisesti suunniteltu- naisuutena jätehuollon kustannustehokkuus
46685: jen ja hoidettujen kaatopaikkojen perusta-mis- kuitenkin yleensä paranee.
46686: j a käyttökustannuksiin ei direktii viehdotuk-
46687: sen täytäntöönpanosta arvioida aiheutuvan 6. V aitioneuvoston kanta
46688: merkittäviä lisäkustannuksia. Puut-teellisesti
46689: hoidettujen kaatopaikkojen vuo-tuiskustan- V aitioneuvosto pitää ehdotettua kaatopaik-
46690: nukset lisääntyisivät enemmän. Muistion kadirektiiviä hyvin tärkeänä ja toivoo, että
46691: mukaan direktiivin toimeenpanosta saataisiin ehdotusta voitaisiin käsitellä yhteisössä mah-
46692: myös huomattavia taloudellisia ja ympäris- dollisimman pian. Direktiivi on tärkeä paitsi
46693: tönsuojeluhyötyjä. Jätteen ohjaami-nen pois kaatopaikoista aiheutuvien lyhyt- ja pitkäai-
46694: kaatopaikoilta muunlaiseen käsit-telyyn vä- kaisten terveys- ja ympäristöhaittojen eh-
46695: hentäisi pohjaveden ja maaperän saastumista käisemiseksi myös jätehuollon yleiseksi ke-
46696: ja siten saastuneiden alueiden kunnostukses- hittämiseksi. Nykyisin osin puutteellinen
46697: ta aiheutuvia kustannuksia. Samalla paran- kaatopaikkatoiminta ja tästä aiheutuvat jät-
46698: nettaisiin kierrätysteollisuuden toimintamah- teiden käsittelyn alhaiset kustannukset eivät
46699: dollisuuksia ja rohkaistaisiin in-vestoimaan kannusta jätteiden määrän vähentämiseen
46700: työllisyyttäedistäviin kierrätys-, komv.ostointi- eivätkä niiden hyödyntämiseen.
46701: ja polttolaitoshankkeisiin. Di-rekttivin toi- Komission uusi direktiiviehdotus perustuu
46702: meenpano vähentäisi myös kasvihuo- aivan oikein komission aikaisemman direk-
46703: nekaasun metaanin päästöjä ja edistäisi kaa- tiiviehdotuksen perusteella hyväksyttyyn
46704: topaikkakaasun hyödyntämistä energiana. neuvoston yhteiseen kantaan. Ehdotusta on
46705: Direktiivin kustannusvaikutuksia teollisuu- täydennetty lähinnä Euroopan parlamentin
46706: den kaatopaikoilla ei ole arvioitu komission tärkeinä pitämillä seikoilla. Valtioneuvoston
46707: perustelumuistiossa. Tämä johtunee siitä, mielestä on direktiiviehdotuksen nopean kä-
46708: että teollisuusjätteiden kaatopaikoille asetetut sittelyn varmistamiseksi tärkeää, että direk-
46709: vaatimukset ja niistä aiheutuvat kustannukset tiivin aikaisemmin toteutettu usean vuoden
46710: vaihtelevat suuresti jätteen laadun mukaan. valmistelu otetaan täysin huomioon ja että
46711: Pysyvän jätteen kaatopaikoille asetetut vaati- aikaisemmin yhteisesti sovittu kanta on jat-
46712: mukset olisivat selvästi lievemmät kuin ta- kovalmistelun perusta.
46713: vanomaisilla kaatopaikoilla edellytetty vaati- Valtioneuvoston mielestä uuden direktiivi-
46714: mustaso. Direktiiv1 ei ollenkaan koskisi vaa- ehdotuksen rakenne ja sisältö ovat aikaisem-
46715: ratonta pysyvää maa- ja kiviainesjätettä, jon- man yhteisen kannan mukaiseen ehdotuk-
46716: ka osuus esimerkiksi Suomessa on yli puolet seen verrattuna edelleen selkiytyneet ja pa-
46717: teollisessa toiminnassa syntyvien jätteiden rantuneet. Ehdotukseen sisällytetyistä uusista
46718: määrästä. Direktiivin toimeenpanosta teolli- asioista ovat tärkeitä ja periaatteessa kanna-
46719: suuden kaatopaikoilla saatavat hyödyt olisi- tettavia erityisesti vaatimus vähentää kaato-
46720: vat samankaltaisia kuin yhdyskuntajätteen paikkakaasua muodostavan, yhdyskuntajät-
46721: kaatopaikoilla. teeseen sisältyvän biohajoavan aineksen si-
46722: Direktiivin taloudelliset vaikutukset olisi- joittamista kaatopaikalle (artikla 5 (1)), kiel-
46723: vat komission muistiossa kuvatun kaltaisia to sijoittaa käytettyjä renkaita kaatopaikalle
46724: myös Suomessa. Jätteen kaatopaikkakäsitte- (artikla 5 (2d)), vaatimus jätteiden lajittelus-
46725: lyn laatutaso on Suomessa viime vuosina taja muusta esikäsittelystä ennen sijoittamis-
46726: selvästi parantunut. Kaatopaikkojen luku- ta kaatopaikalle (artikla 6 (1)), vaatimus lo-
46727: määrä on supistunut toiminnan keskittyessä pettaa tavanomaisten jätteiden ja ongelmajät-
46728: suurehkoille hyvin hoidetuille kaatopaikoille. teiden yhteiskäsittely (poistettu aikaisemman
46729: Tällaisilla kaatopaikoilla direktiivin toimeen- yhteisen kannan mukainen artikla 7) sekä
46730: pano ei aiheuttaisi merkityksellisiä lisäkus- säännökset, joiden mukaan kaatopaikkamak-
46731: tannuksia. Myönteinen kehitys jatkuu edel- suissa on otettava huomioon kaikki jätteiden
46732: leen. Käytöstä poistetaan lähivuosina mata- sijoittamisesta aiheutuvat kustannukset (ar-
46733: lan kustannustason puutteellisesti hoidetut ja tikla 10).
46734: valvotut sekä sopimattomalla paikalla sijait- Direktiiviehdotuksen eräät yksityiskohdat
46735: sevat kaatopaikat, joiden ympäristöriskit edellyttävät valtioneuvoston mielestä kuiten-
46736: muutoin saattaisivat toteutua korkeina kun- kin vielä selventämistä tai tarkistamista. Esi-
46737: nostuskustannuksina myöhemmin. Vaikka merkiksi tapa, jolla biohajoavan jätteen si-
46738: tällaisten kaatopaikkojen poistuttua käytöstä joittamista kaatopaikoille koskevat vähentä-
46739: U 24/1997 vp 5
46740:
46741: mistavoitteet ehdotetaan asetettaviksi, ei ole vain, jos kaatopaikkahanke on yhteen sopiva
46742: onnistunut eikä tavoitteiden toteutumisen jätedirektiivissä (ja Suomessa jätelaissa) tar-
46743: seurantaa voitaisi järjestää kaikilta osiltaan koitettujen jätesuunnitelmien kanssa, olisi
46744: asianmukaisesti (artikla 5 (1)). Säännöseh- tarkistettava joustavammaksi siten, että
46745: dotuksesta, jonka mukaan nestemäistä jätettä lupaharkinnassa otetaan huomioon jätesuun-
46746: ei pääsääntöisesti saisi sijoittaa kaatopaikal- nitelmat (artikla 8 (ld)). Myös tapa määritel-
46747: le, ei selvästi ilmene, minkälaisin edellytyk- lä kaatopaikan vähimmäisetäisyydet asutuk-
46748: sin pääsäännöstä voitaisiin poiketa (artikla 5 sesta ja eräistä muista kohteista tulisi olla
46749: (2a)). Myös ehdotettua vaatimusta jätteiden ehdotettua joustavampi (liite I, l.l.a). Kaato-
46750: lajittelosta ja muusta esikäsittelystä olisi täs- paikkakaasun talteenottoa koskevia ehdotet-
46751: mennettävä siten, että siitä tarkemmin il- tuja vaatimuksia tulisi täsmentää siten, että
46752: menisi vaadittujen toimien laajuus (artikla 6 vältyttäisiin epätarkoituksenmukaisilta ratkai-
46753: (1)). Ehdotettua säännöstä, jonka mukaan suilta kaatopaikoilla, joilla syntyvän kaasun
46754: kaatopaikkaa koskeva lupa myönnettäisiin määrä on pieni (liite I, 4.2).
46755: U 25/1997 vp
46756:
46757:
46758:
46759:
46760: V aitioneuvoston kiijelmä eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
46761: ton direktiiviksi (yhteisön toimien vesipolitiikan kehykset)
46762:
46763:
46764: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b § mukaisesti direktiiviksi vesipolitiikkaan liittyvien yh-
46765: lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen teisön toimien kehyksestä KOM(97) 49 lo-
46766: komission 26 päivänä helmikuuta 1997 anta- pull. 97/0067(SYN).
46767: ma ehdotus Euroopan unionin neuvoston
46768: Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1997
46769:
46770:
46771:
46772: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
46773:
46774:
46775:
46776:
46777: Yli-insinööri Airi Karvonen
46778:
46779:
46780:
46781:
46782: 370183
46783: 2 U 25/1997 vp
46784:
46785: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 26.5.1997
46786:
46787:
46788:
46789:
46790: EHDOTUS EUROOPAN NEUVOSTON DIREKTllVIKSI VESIPOLITIIKKAAN LIITTY-
46791: VIEN YHTEISÖN TOIMIEN KEHYKSESTÄ
46792:
46793:
46794: 1. Yleistä palvella lähinnä veden laatutavoitteiden saa-
46795: vuttamista.
46796: Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi Direktiivillä kumottaisiin vuoden 2007
46797: 26.2.1997 ehdotuksen neuvoston direktiivik- lopussa pintaveden laatuvaatimuksista annet-
46798: si vesipolitiikkaan liittyvien yhteisön toimien tu direktiivi 75/440/ETY ja sen tarkkailudi-
46799: kehyksestä (Proposal for a Council Directive rektiivi 79/869/ETY, tiedonvaihtodirektiivi
46800: establishing a framework for Community 771795/ETY, kalavesidirektiivi 78/659/ETY,
46801: action in the field of water policy simpukkavesidirektiivi 79/923/ETY ja pohja-
46802: COM(97)49 final 97/0067 (SYN). vesidirektii vi 80/68/ETY.
46803: Direktiivi on ehdotettu annettavaksi Roo- Ehdotuksen tavoitteena on, että yhteisön
46804: man sopimuksen 130 s artiklan 1 kohdan alueella saavutettaisiin hyvä pinta- ja pohja-
46805: nojalla. Kyseessä on vähimmäissäädös ja vesien tila sekä veden laadun että määrän
46806: kansallisesti on mahdollista noudattaa tiu- osalta vuoden 2010 loppuun mennessä. Täs-
46807: kempaa sääntelyä. Direktiivin hyväksynnässä sä tarkoituksessa direktiivi asettaa kehykset
46808: noudatetaan perustamissopimuksen 18 9 c Euroopan yhteisöjen alueen pintavesien, jo-
46809: artiklassa määrättyä menettelyä Euroopan kien suualueiden, rannikkovesien ja pohja-
46810: parlamentin kanssa yhdessä toimien. ' vesien suojelulle. Direktiivin tavoitteita tulisi
46811: Direktiiviehdotuksesta on käyty Euroopan pyrkiä toteuttamaan myös yhteisön ulkopuo-
46812: yhteisöjen neuvoston työryhmässä suuntavii- lelle ulottuvilla valuma-alueiden osilla kan-
46813: vakeskusteluja. Neuvoston istunnossa 19.6.- sainvälisin sopimuksin.
46814: 20.6.1997 ympäristöministerit käyvät ehdo- Direktiivi velvoittaa jäsenmaat ryhtymään
46815: tuksesta yleiskeskustelun. yhteneväiseen ja järjestelmälliseen vesistö-
46816: Euroopan parlamentti ei ole antanut ehdo- aluesuunnitteluun ja ohjelmien laadintaan
46817: tuksesta lausuntoa. sekä vesien tilan seurantaan. Ohjelmiin sisäl-
46818: Komission ehdotus aikatauluksi on, että lytettäisiin oikeudellisesti sitovat velvoitteet
46819: ehdotus hyväksyttäisiin neuvoston joulukuun yksittäisille toimijoille veden käytön ja suo-
46820: 1997 kokouksessa. jelun osalta. Vuoteen 2010 mennessä veden
46821: käytöstä tulee veloittaa todellisten kustan-
46822: 2. Direktiiviehdotuksen tarkoitus nusten mukaan kaikkia veden käyttäjiä.
46823: Päästöjen rajoittamisessa tulee soveltaa yh-
46824: Direktiivin tarkoituksena on koota yhteen distettyä lähestymistapaa eli päästärajoja ja
46825: Euroopan yhteisöjen vesilainsäädäntö. Direk- veden laatutavoitteita tarkastellaan yhdessä.
46826: tiivi olisi tärkein ohjausväline säänneltäessä
46827: sellaista vesien pilaamista, joita ympäristön 3. Direktiiviehdotuksen sisältö
46828: pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen
46829: yhtenäistämiseksi annettu direktiivi Ehdotus sisältää kestävän vesien käytön ja
46830: 96/61/EY, yhdyskuntajätevesidirektiivi suojelun yleiset tavoitteet, perusmääritelmät
46831: 91/271/ETY, maatalouden nitraattihuuhtou- ja periaatteet. Ehdotus kokoaa yhteen yh-
46832: tumia koskeva direktiivi 91/676/ETY ja vaa- teisön nykyisen vesilainsäädännön ja osittain
46833: rallisia aineita koskeva direktiivi korvaa sen.
46834: 76/464/ETY eivät sääntele. Sääntely laajeni- Ehdotuksen mukaan vesien suojelun ja
46835: si koskemaan osin vesien käyttöä ja hoitoa. käytön suunnittelun lähtökohtana on vesistö-
46836: Direktiivin ensisijainen tavoite olisi kuiten- aluekokonaisuus. Jäsenmaiden tulee jakaa
46837: kin vesiensuojelullinen. Veden määrään ja vesistöalueensa valuma-aluepiireihin ja ni-
46838: käyttöön liittyvien velvoitteiden on määrä metä niille toimivaltaiset viranomaiset vuo-
46839: U 25/1997 vp 3
46840:
46841: den 1999 loppuun mennessä. Rajavesistöille vat kustannukset täysimääräisesti. Käyttö-
46842: nimetään myös kansainvälisten sopimusten kustannuksia tulee tarkastella käyttäjäryhmit-
46843: nojalla vastaavat toimeenpanosta huolehtivat täin, joita ovat ainakin maatalous, kotita-
46844: viranomaiset. loudet ja teollisuus. Kotitalouksille voidaan
46845: Jäsenmaiden tulee laatia valuma-alueille sallia vedenkäytön perustaso kohtuulliseen
46846: vesien suojelu- ja hoitosuunnitelmat ja niihin hintaan. Todellisten kustannusten perimisestä
46847: sisällytettävät oikeudellisesti sitovat toimen- poikkeamisista on annettava selvitys valuma-
46848: pideohjelmat vuoden 2004 loppuun mennes- aluesuunnitelmissa. Myös komissiolle tulee
46849: sä sekä toimeenpanna ohjelmat vuoden 2007 esittää poikkeamisista selvitys.
46850: loppuun mennessä. Vuoden 2010 loppuun Jos veden laatu jollakin alueella on huo-
46851: mennessä tulee ohjelmien toimeenpanolla nompi kuin tavoiteltu hyvä tila, näille vesille
46852: saavuttaa yhteisön alueella hyvä pinta- ja vaaditaan tehostettua seurantaa, pilaantomis-
46853: pohjavesien tila. Ohjelmat täytyy uusia ja ta aiheuttavien lähteiden kartoitusta sekä
46854: mahdollisesti päivittää vuoden 2010 loppuun kaikkien vesien pilaantomista aiheuttavien
46855: mennessä ja sen jälkeen joka kuudes vuosi. toimien voimassaolevien lupien välitöntä
46856: Kaikki uudet ja uudistettavat toimet ohjel- tarkistamista.
46857: missa olisi saatettava täytäntöön kolmen Jäsenmaiden tulee nimetä juomaveden ot-
46858: vuoden sisällä. toon käytettävät vedet vuoden 2000 loppuun
46859: Valuma-aluekohtaiset suunnitelmaehdotuk- · mennessä. Kullekin alueelle tulee määritellä
46860: set tulee julkaista ja asettaa vähintään vuotta veden laatustandardit
46861: ennen sen ajanjakson alkua, jota suunnitelma Jäsenmaiden tulee tehdä arviot ihmisen
46862: koskee, yleisön nähtäväksi ja kommentoita- toimintojen vaikutuksista ympäristöön valu-
46863: vaksi. Yleisöllä olisi kommentointiaikaa ma-aluekohtaisesti, arvioida valuma-alueen
46864: kuusi kuukautta. ominaispiirteet ja laatia taloudelliset arviot
46865: Toimenpideohjelmiin tulee sisällyttää osa, valuma-alueen vedenkäytöstä vuoden 2001
46866: johon kuuluu voimassa olevien yhteisön di- loppuun mennessä. Taloudellista arviota
46867: rektiivien toimeenpano. Näitä direktiivejä käytetään käyttökustannusten kohdentamisen
46868: ovat uimavesidirektiivi 761160/ETY,lintu- laskentaperusteena.
46869: vesidirektiivi 79/409/ETY, juomavesidirek- Ehdotuksen mukaan kaikista erityissuoje-
46870: tiivi 80/778/ETY, SEVESO-direktiivi lua vaativista vesistä on pidettävä rekisteriä.
46871: 82/501/ETY, ympäristövaikutusten arviointi- Suojeluvesirekisteriin tulee sisällyttää kaikki
46872: direktiivi 85/337/ETY, Iietedirektiivi ne pinta- ja pohjavedet, jotka on määritelty
46873: 86/27 8/ETY, yhdyskuntajätevesidirektii vi yhteisön, kansallisella tai paikallisella lain-
46874: 9112711ETY, kasvinsuojeludirektiivi säädännöllä pinta- ja pohjavesien erityiseksi
46875: 911414/ETY, nitraattidirektiivi 911676/ETY, suojelemiseksi tai eliöyhteisöjen ja lajien
46876: HABITA T -direktiivi 92/43/ETY ja ympäris- suojelemiseksi. Rekisteriin merkittäisiin ve-
46877: tön pilaantomisen ja vähentämisen yhtenäis- denhankintavesistöt, tärkeät ja muut veden-
46878: tämistä koskeva direktiivi 96/61/EY. hankintaan soveltuvat pohjavesialueet, ta-
46879: Päästöjen vähentämisessä tulee soveltaa loudellisesti merkittävien lajien vuoksi mää-
46880: menettelyä, jossa käytetään samanaikaisesti rätyt erityisalueet, uimavedet, nitraattidirek-
46881: ympäristön laatustandardeja ja päästöraja- tiivin määrittelyn mukaiset herkät vesialueet,
46882: arvoja. Vesiympäristöön päästettyjen vaaral- yhdyskuntajätevesidirektiivin määrittelemät
46883: listen aineiden aiheuttamasta pilaantumisesta herkät vesialueet ja luonnonsuojelualueet
46884: annetun direktiivin 76/464/ETY tytärdirektii- (Natura 2000). Rekisterin tulisi olla valmis
46885: veissä asetetuilla veden laatutavoitteilla tar- vuoden 2001 loppuun mennessä.
46886: koitetaan tässä kehysdirektiivissä sovellet- Pinta- ja pohjavesien tilan seuraamiseksi
46887: tavia veden laatustandardeja. on vuoden 2001 loppuun mennessä laaditta-
46888: Veden määrää ja käyttöä tulee säännellä va ohjelmat. Pintavesien osalta näiden ohjel-
46889: ennakkoluvilla veden laatutavoitteiden var- mien tulee kattaa sekä veden kemiallisen
46890: mistamiseksi. Ennakkoluvat tarvitaan myös että ekologisen tilan tarkkailun ja pohjavesi-
46891: kaikille sellaisille toiminnoille, joilla mah- en osalta kemiallisen tilan tarkkailun ja ve-
46892: dollisesti on kielteinen vaikutus veden laa- den määrällisen tilan tarkkailun. Komissio
46893: tuun. Pilaavien aineiden suora pääsy pohja- antaa näitä koskevat tekniset ohjeet viimeis-
46894: vesiin on kiellettävä. tään vuoden 1999 loppuun mennessä.
46895: Ohjelmista on ilmettävä, kuinka käyttäjiltä Direktiivin täytäntöönpanossa ilmenevien
46896: tullaan veiaittamaan veden käytöstä aiheutu- mahdollisten toimivaltaongelmien ratkaise-
46897: 4 U 25/1997 vp
46898:
46899: miseksi ehdotuksessa luodaan menettely ko- män täytäntöönpanemiseksi. Vesi- ja viemä-
46900: mission, direktiivin täytäntöönpanovi- rilaitosmaksut ovat jo Suomessa käytössä,
46901: ranomaisen ja kansallisten viranomaisten mutta varsinaista raaka-ainemaksua vedestä
46902: välille. Jäsenmaat veivoitetaan varautumaan tai yleistä jäteveden päästämaksua ei meillä
46903: toimivaltaisten viranomaisten yhteistyöllä peritä. Täysimääräiset käyttökustannukset
46904: torjumaan satunnaispäästöjen aiheuttamia kattavien maksujen säätäminen aiheuttaisi
46905: pilaantumisongelmia. .todennäköisesti huomattavia lisäkustannuksia
46906: Ehdotus oikeuttaa komission laatimaan kotitalouksille, teollisuudelle ja maataloudel-
46907: strategioita vesien pilaantumisen ehkäisemi- le. Käyttömaksujärjestelmästä tullaan teet-
46908: seksi yksittäisillä haitallisilla aineilla tai ai- tämään erillinen selvitys kesän 1997 aikana.
46909: neryhmillä. Strategioissa otetaan huomioon
46910: myös vaikutukset ilman laatuun ja maaperän 6. Direktiivin hallinnolliset vaikutukset
46911: laatuun. Jos strategiassa suositellaan ympä-
46912: ristön laatustandardien hyväksymistä, komis- Ehdotetussa muodossa direktiivi muuttaisi
46913: sio ehdottaa tällaisia toimenpiteitä. merkittävästi vesiasioiden hallintoa ja pää-
46914: Direktiivillä perustetaan komitea, joka töksentekojärjestelmää luomalla oikeudelli-
46915: avustaa komissiota direktiivin muutoksissa. sesti sitovan suunnittelumenettelyn. Se ai-
46916: Komission tulee tarkistaa tämä direktiivi heuttaisi myös merkittäviä muutoksia ym-
46917: vuoden 2013 loppuun mennessä ja ehdottaa päristöviranomaisten tehtäviin, toimivaltaan
46918: siihen tarvittavia muutoksia. Ja toimialueisiin.
46919: Jäsenmaiden tulee panna täytäntöön kehys-
46920: direktiivi lainsäädännön ja hallinnon osalta 7. Direktiivin vaikutukset vesien tilaan
46921: vuoden 1999 loppuun mennessä.
46922: Suomessa on tehty yli 20 vuotta vesistö-
46923: 4. Direktiivin vaikutus Suomen aluesuunnittelua. Suunnittelu on kuitenkin
46924: lainsäädäntöön Suomessa luonteeltaan viranomaistoimintaa
46925: suuntaavaa ongelmien ja tarpeiden mukaan
46926: Direktiivi aiheuttaisi toteutuessaan huomat- kohdennettua yleissuunnittelua. Suunnitelmat
46927: tavia muutoksia Suomen nykyiseen vesien muodostavat myös pohjan julkiselle keskus-
46928: käyttöä ja suojelua koskevaan lainsäädän- telulle. Direktiivin ehdottama suunnittelujär-
46929: töön ja sen soveltamiseen. Jätevesimaksusta jestelmä ei sellaisenaan tehostaisi vesien
46930: annettua lakia jouduttaisiin eräin osin muut- suojelua. Kansallisin pinta- ja pohjavesien
46931: tamaan, koska direktiivin maksujen määräy- suojeluohjelmin ja suunnitelmin voidaan
46932: tymisperusteet eivät täysin vastaa Suomen saavuttaa vähintään sama vesien tila kuin
46933: voimassa olevaa lainsäädäntöä. Direktiivin ehdotun direktiivin toimin. Mahdollista on,
46934: toteuttaminen vaikuttaisi myös vesilain kor- että haitallisia aineita koskevat EY :n strate-
46935: vausjärjestelmään ja lupajärjestelmään. Lu- giat voisivat ehkä nopeuttaa kansallisten toi-
46936: vanvaraisten toimijoiden määrä saattaisi kas- mien toteuttamista ja tältä osin parantaa ve-
46937: vaa. Direktiivillä olisi vaikutuksia viran- sien tilaa.
46938: omaistoiminnan tehtävien järjestämiseen ja
46939: toimi valtaan. Rajavesistösopimuksia Ruotsin, 8. V aitioneuvoston kanta
46940: Norjan ja Venäjän kanssa jouduttaisiin tar-
46941: kistamaan. V aitioneuvosto pitää yhteisön vesiensuoje-
46942: Direktiivin vaikutuksia kansalliseen lain-. lupolitiikan kehysdirektiivin antamista ylei-
46943: säädäntöön ja hallintoon selvitetään tarkem- sellä tasolla tarpeellisena. Direktiivin tavoite
46944: min konsulttityönä. Selvitys valmistuu kesä- hyvän pinta- ja pohjavesien tilan saavuttami-
46945: kuun lopussa 1997. seksi koko yhteisön alueella on kannatetta-
46946: va. Ehdotetussa muodossaan direktiivi koh-
46947: 5. Direktiivin taloudelliset vaikutukset distaa tarpeettoman yksityiskohtaisia vaati-
46948: muksia hallinnollisen suunnittelujärjestelmän
46949: Direktiivin taloudelliset vaikutukset ovat luomiseen varsinaisten vesiensuojelutoimen-
46950: vaikeasti arvioitavissa, mutta todennäköisesti piteiden kehysten määrittämisen sijaan. Di-
46951: ne olisivat huomattavat. Direktiivi edellyttäi- rektiivissä ehdotettu toimintamalli vesipoli-
46952: si merkittäviä lisäresursseja hallintoon suun- tiikan toteuttamiseksi on Suomen nykyisen
46953: nitelmien, ohjelmien, seurannan ja raporttien hallinto- ja päätöksentekojärjestelmän kan-
46954: laatimiseksi sekä lupa- ja laskutusjärjestel- nalta ongelmallinen. Direktiivin lainsäädän-
46955: U 25/1997 vp 5
46956:
46957: töpohja, 130s(l) on tarkoituksenmukainen, kanismin tulee kuitenkin olla joustava.
46958: jos sen sisältö ja tavoitteet liittyvät selkeästi Suunnittelun tulisi olla luonteeltaan viran-
46959: yhteisön pinta- ja pohjavesien suojelemiseen omaistoimintaa ohjaavaa ongelmien ja tar-
46960: ja jos veden määrään ja käyttöön liittyvä peiden mukaan kohdennettua yleissuunnitte-
46961: sääntely rajataan laatutavoitteiden edistämi- lua, jota jäsenmaat voivat täydentää alueel-
46962: seen. . lisesti tai toiminnallisesti rajoitetulla yksi-
46963: Olemassa olevat veden laatua koskevat tyiskohtaisemmalla suunnittelulla paikalliset
46964: EY -lainsäädännön yleiset määritelmät, peri- olosuhteet huomioon ottaen. Suunnitelmat
46965: aatteet, tavoitteet sekä päästöjä ja vesien ti- muodostaisivat myös pohjan julkiselle kes-
46966: laa koskevat valvonta- ja seurantavelvoitteet kustelulle.
46967: on asianmukaista sisällyttää kehysdirektii- Vesistöaluekohtaisissa suunnitelmissa ja
46968: viin. Kehysdirektiivi voi korvata kalavesi-, toimenpideohjelmissa tulisi vesien käyttöä
46969: simpukkavesi- ja juomaveden valmistami- käsitellä vain siltä osin kuin sillä on vaiku-
46970: seen tarkoitetun pintaveden laatuvaatimuk- tusta pintavesien kemialliseen, fysikaaliseen
46971: sista annetut direktiivit. Pohjavesidirektiivi tai _ekologiseen tilaan ja pohjavesien suoje-
46972: voidaan kumota vasta, kun tähän kehysdi- lutavoitteisiin. Yksittäisen toimijan osalta
46973: rektiiviin on siirretty vähintään nykyiset toimenpiteiden toteuttamiseen ja aikatau-
46974: pohjavesien suojelua koskevat säännökset luun . vaikuttavat mm. lupaharkinta ja lupa-
46975: laillisesti sitovassa muodossa omiin artik- päätös, oikeussuojaan ja omaisuuden turvaan
46976: loihinsa tai pohjavesidirektiivin uudistami- liittyvät näkökohdat, kustannusten kohtuulli-
46977: nen tapahtuu muulla samantehoisella tavalla. suus ja tarkoituksenmukaisimmat menettelyt.
46978: Juomaveden laadusta annettu direktiivi Suunnitelmien tavoitteet voidaan lupakäsitte-
46979: tulee jättää kehysdirektiivin ulkopuolelle ja lyssä ottaa huomioon. Suunnitelmat eivät saa
46980: sen uudistaminen tulisi saattaa päätökseen ennakolta määrittää lupapäätöksen sisältöä
46981: mahdollisimman pian. Myös uimaveden laa- tai luvan tarvetta.
46982: dusta tarvitaan erillinen direktiivi. Näissä: Toiminnanharjoittajia oikeudellisesti sito-
46983: direktiiveissä veden laadun tavoitteet mää- via vaatimuksia ja normeja tulee antaa vain
46984: räytyvät pääosin terveydellisin perustein. lainsäädännössä ja lainsäädäntöön perustu-
46985: EY :n vesilainsäädäntöön sisältyy myös vissa luvissa, mutta ei oikeudellisesti sitovis-
46986: päästöjä rajoittavia direktiivejä,kuten nitraat- sa suunnitelmissa ja ohjelmissa kuten nyt
46987: tidirektiivi, yhdyskuntajätevesidirektiivi ja ehdotetaan. Ehdotetussa muodossaan suunni-
46988: vaarallisia aineita koskeva direktiivi. Päästö- telmat ja toimenpideohjelmat olisivat liian
46989: jä sääntelevät direktiivit tulee säilyttää oma- jäykkiä ja direktiivin niille asettamat vaati-
46990: na kokonaisuutenaan ,niitä tarpeen mukaan mukset liian yksityiskohtaisia. Valtioneuvos-
46991: uudistaen. Ympäristön pilaantumisen eh-. to ei kannata ehdotettua sitovaa suunnittelu-
46992: kä:isemistäja vähentämistä koskeva direktiivi mallia.
46993: (IPPC-direktiivi) sääntelee yleisesti teolli-: Ehdotuksessa määritellään direktiivin to-
46994: suuslaitosten ja suurten eläintuotantoyksiköi- teuttamiseksi tarvittavaa viranomaisraken-
46995: den päästöjä. Koska IPPC-direktiivi ulottuu netta ja toimivaltaa. Jäsenmaiden oman vi-
46996: vesiensuojelun lisäksi muillekin ympäristön- ranomaisjärjestelmän hyödyntäminen sekä
46997: suojelun alueille, sitä ei ole syytä liittää viranomaisten vastuiden ja toimivaltasuhtei-
46998: kiinteästi vesilainsäädännön kehysdirektii-·. den määrittely tulisi kuitenkin subsidiariteet-
46999: viin. tiperiaatteen mukaan jättää jäsenmaiden
47000: Direktiivin soveltamisen ja oikeusvaikutus- omaan harkintaan samoin kuin rajavesistöjen
47001: ten kannalta keskeisten määritelmien tulisi hallinnointi ja hoito.
47002: olla täsmällisiä ja mahdollisimman yksiselit- Vaitioneuvosto kannattaa yleisten ympäris-
47003: teisiä. Ehdotuksessa suurimmat heikkoudet tölaatutavoitteiden asettamista. Valtioneuvos-
47004: liittyvät direktiivin keskeisen tavoitteen, hy-: to vastustaa sitä, että laatutavoitteet tulisi
47005: vän pinta- ja pohjaveden tilan määrittelyyn. olla lainvoimaisesti sitovassa muodossa
47006: Vesien hyvän tilan määrittely voisi pohjau- valuma-aluesuunnitelmissa ja toimenpideoh-
47007: tua mm. vesiympäristön ekologista laatua jelmissa. Toimenpideohjelmat, joilla voi-
47008: koskevan direktiiviehdotuksen yhteydessä massa oleva EY-ympäristölainsäädäntö lai-
47009: kehitettyyn määrittelyyn. tettaisiin täytäntöön, eivät valtioneuvoston
47010: Valtioneuvosto kannattaa sitä, että vesien näkemyksen mukaan voi sellaisenaan olla
47011: suojelun suunnittelun yleisenä lähtökohtana oikeudellisesti toiminnanharjoittajia ja muita
47012: on vesistöaluekokonaisuus. Suunnittelume-· osapuolia sitovia.
47013: 6 U 25/1997 vp
47014:
47015: Kehysdirektiivin mukainen vesien tilan Vesialueiden ornistusjärjestelrnät, yleis- ja
47016: tavoite, vesien hyvä tila, tulisi määritellä sel- muut käyttöoikeudet, vesien käytöstä perittä-
47017: vemmin. Ympäristön laatutavoitteet tulisi vät maksut sekä korvaus- ja kornpensaa-
47018: käsitteellisesti erottaa laatustandardeista eli tiojärjestelrnät vaihtelevat suuresti eri jäsen-
47019: veden laatua kuvaavien pararnetrien numee- valtioissa. V aitioneuvosto katsoo, että EY :n
47020: risista norrniarvoista. Esimerkiksi veden ke- lainsäädännöllä ei voida puuttua jäsenmaiden
47021: miallista laatua kuvaavat numeeriset standar- omistus- ja käyttöoikeusjärjestelrniin, kuten
47022: dit, jos niitä yleensä pidetään tarpeellisina oikeuteen ottaa vettä käyttöön ilmaiseksi
47023: tai mahdollisina EY -tasolla säädettäväksi, haitattornassa määrin suoraan vesistöstä tai
47024: tulisi antaa jatkossakin erillisissä direktii- pohjavesialueelta.
47025: veissä kuten päästöjä ja uimavesiä säätele- Veden käytöstä aiheutuvien haittojen si-
47026: vissä direktiiveissä. säistärninen vesiä pilaavan toiminnan kustan-
47027: Komissio ehdottaa siirrettäväksi nykyises- nuksiksi on sinänsä oikea periaate, jota
47028: tä vaarallisten aineiden direktiivistä ja sen Suomessa on jo pitkään noudatettu. Kunkin
47029: tytärdirektii veistä numeeriset vedenlaatuta- maan paikalliset tarpeet ja olosuhteet tulisi
47030: voitteet ehdotetun kehysdirektiivin yleisiksi kuitenkin ottaa huomioon asetettaessa yleisiä
47031: vedenlaatustandardeiksi. Valtioneuvosto ei velvoitteita vedenkäyttörnaksuille EY :n ta-
47032: kannata tällaista menettelyä, koska nämä solla. Jäsenmaiden harkintaan olisi jätettävä
47033: vedenlaatutavoitteet ovat tarkoitetut ail<..a- se, kenelle maksut tulee osoittaa. Vesi- ja
47034: naan sovellettaviksi päästäraja-arvojen vaih- viemärilaitosten oikeutta määrätä ja mak-
47035: toehtoina. Lisäksi ne perustuvat erittäin ra- suunpanna vesi- ja viemärilaitosmaksuja ei
47036: joittuneeseen ja vanhentuneeseen tietopoh- tulisi kaventaa. Asiasta olisi käytävä laajem-
47037: jaan. pi keskustelu ja tehtävä tarkempi tarvekartoi-
47038: Valtioneuvosto katsoo, että direktiivissä tus. Ehdotus nykymuodossaan ei ole riittä-
47039: tulisi selkeästi todeta, kuinka yhdistettyä vän selkeä ja perusteltu.
47040: lähestymistapaa sovelletaan pilaanturnisen Valtioneuvosto kannattaa vesien tilan seu-
47041: vähentämiseen asetettaessa päästäraja-arvoja rannan yhdenmukaistamista yhteisön alueella
47042: sekä veden laatustandardeja ja tavoitteita. ja laajemmaltikin tarkoituksenmukaisessa
47043: Valtioneuvoston näkemyksen mukaan artik- määrin, kuitenkin niin, että alueelliset eri-
47044: lan tulee olla yhdenmukainen IPPC-direktii- tyispiirteet voidaan ottaa joustavasti huomi-
47045: vin artiklan 10 kanssa. oon. Velvoitteet raportoida komissiolle valu-
47046: Ehdotuksen mukaan komissio voi kehittää rna-aluesuunnitelrnista, seurantatiedoista ja
47047: strategioita tiettyjen pilaavien aineiden aihe- muista toimista tulisi rajoittaa sellaiseen
47048: uttamien ongelmien käsittelerniseksi. V aitio- määrään, että riittävä vertailtavuus eri mai-
47049: neuvosto katsoo, että pilaavien aineiden den toimien kesken säilyy ja direktiivin toi-
47050: ympäristövaikutuksia tulisi tarkastella koko- meenpanoa voidaan valvoa. Euroopan yrnpä-
47051: naisuutena. Vesien pilaanturnisriski on vain ristövirastolle raportoitavat tiedot tulisi voida
47052: yksi osatekijä, joka tulee ottaa huomioon. käyttää hyväksi tämän kehysdirektiivin täy-
47053: Artiklaa tulisi täsmentää siten, että tämä nä- täntöönpanossa. Päällekkäisyys voimaanjää-
47054: kökulma on huomioitu siinä. vien direktiivien ja tämän kehysdirektiivin
47055: Hajakuormituksen osalta kehysdirektiivi ei toimien raportoinnissa tulee poistaa.
47056: sisällä riittävän selkeitä säännöksiä, joissa Ehdotuksen mukaanjäsenmaiden edustajis-
47057: määriteltäisiin tapa pilaanturnisen vähentärni~ ta koostuva komitea avustaisi komissiota ke-
47058: seksi yhdistettyä lähestymistapaa noudatta- hysdirektiivin täytäntöönpanossa ja kehittä-
47059: en. Myöskään kehysdirektiivin suhde haja- misessä. Komiteamenettelyä soveltaen voi-
47060: päästöjä koskeviin voimaan jääviin direktii- taisiin muuttaa suurin osa liitteistä (I, II, III,
47061: veihin ei ole selkeä. Asiaa tulisi tältä osin V, VIII ja IX). Valtioneuvosto katsoo, että
47062: täsmentää. liitteiden sisältöä tulee tarkistaa siten, että
47063: Valtioneuvosto pitää tärkeänä, että direktii- ne sisältävät vain selkeästi teknisiä asioita.
47064: vissä määritellään selkeästi periaate kaikkia
47065: pohjavesiä koskevasta piiaarnisen estärnises-
47066: tä.
47067: U 26/1997 vp
47068:
47069:
47070:
47071:
47072: Valtioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
47073: pan yhteisöjen, niiden jäsenmaiden ja Algerian välisestä Euro-
47074: Välimeri-assosiaatiosopimuksesta
47075:
47076:
47077: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- yhteisöjen, niiden jäsenmaiden ja Algerian
47078: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- välisestä Euro-Välimeri -assosiaatiosopimuk-
47079: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan sesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
47080: Helsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1997
47081:
47082: Ministeri Ole Nonhack
47083:
47084:
47085:
47086: Lähetystöneuvos Maarit Viljanen
47087:
47088:
47089:
47090:
47091: 370181
47092: 2 U 26/1997 vp
47093:
47094: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO
47095: Kauppapoliittinen osasto 27.5.1997
47096:
47097:
47098:
47099:
47100: EHDOTU~. EUROOJ'AN YHTIUSÖJEN, NIIDEN JÄSENMAIDEN JA ALGERIAN
47101: V ALISESTA EURO- V ALIMERI-ASSOSIAATIOSOPIMUKSESTA
47102:
47103: Yleistä Euroopan unionin ja Algerian suhteet ovat
47104: perustuneet 1970-luvulla solmittuun ei-vasta-
47105: Euroopan unionin Välimeripolitiikan suun- vuoroiseen yhteistyösopimukseen. Neuvosto
47106: taviivat määriteltiin huippukokouksissa Es- hyväksyi uuden assosiaatiosopimuksen neu-
47107: senissä joulukuussa 1994 ja Cannesissa ke- vottelumandaatin 10.6.1996. Sopimusehdotus
47108: säkuussa 1995. Tavoitteena on unionin ja noudattelee uusien assosiaatiosopimusten
47109: Välimeren alueen kattava kumppanuusjärjes- mallia, eikä se olennaisesti eroa jo allekirjoi-
47110: tely, jolla pyritään lisäämään Välimeren alu- tetuista Marokon, Tunisian ja Israelin kanssa
47111: een vakautta, turvallisuutta ja hyvinvointia solmitoista sopimuksista. Sopimusehdotuk-
47112: tehostamalla poliittista, taloudellista ja yh- sen teksti on toistaiseksi saatavilla vain rans-
47113: teiskunnallista yhteistyötä alueen maiden kan kielellä.
47114: kanssa.
47115: Barcelonassa marraskuussa 1995 järjeste-
47116: tyssä Välimerikonferenssissa hyväksyttiin Sopimuksen sisältö
47117: Euroopan unionin ja sen 12 ulkopuolisen
47118: kumppanin keskinäisen yhteistyön puitteet, Sopimuksen tavoitteena on puitteiden luo-
47119: jotka kirjattiin Barcelonan julistukseen ja minen sopimuspuolten väliselle poliittiselle
47120: työohjelmaan. Julistuksen poliittisessa ja vuoropuhelulle, tavaroiden ja palvelujen se-
47121: turvallisuuskysymyksiä koskevassa osassa kä pääomien liikkumisen asteittainen vapau-
47122: sovitaan yhteisistä sisäistä ja ulkoista va- tuminen, alueellisen yhteistyön edistäminen
47123: kautta koskevista periaatteista. Talousosassa rauhan ja vakauden lisäämiseksi alueella,
47124: vahvistetaan vapaakauppa-alueen aikatavoit- sekä pyrkimys edistää tasapainoisten ta-
47125: teeksi vuosi 2010. Simä mainitaan myös loudellisten ja yhteiskunnallisten suhteiden
47126: taloudellisen yhteistyön prioriteettialat ja kehittymistä sopimuspuolten kesken.
47127: rahoitusyhteistyön periaatteet. Julistuksen Sopimuksen mukaan yhteisö ja Algeria
47128: kolmas osa kattaa yhteiskunnalliset kysy- perustavat vapaakauppa-alueen asteittain 12
47129: mykset, kulttuuria koskevat yhteistyön ja vuoden enimmäissiirtymäkauden aikana so-
47130: kansalaisyhteisöjen vuorovaikutuksen edistä- pimuksen voimaantulosta. Yhteisö on jo
47131: misen. poistanut vanhojen, ei-vastavuoroisten, sopi-
47132: Monenvälistä yhteistyötä täydentämään musten perusteella suurimman osan teolli-
47133: neuvotellaan uudet, vastavuoroisuuteen pe- suustuotteiden tulleista ja kaikki määrälliset
47134: rustuvat kahdenväliset assosiaatiosopimuk- rajoitukset. Uudella assosiaatiosopimuksella
47135: set. Tunisian sopimus on allekirjoitettu Algeria poistaa vastaavasti teollisuustuottei-
47136: 17.7.1995, Israelin sopimus 20.11.1995 ja den tuontitullit ja vastaavat maksut sopimuk-
47137: Marokon sopimus 26.2.1996. PLO:nkanssa sen voimaantulon yhteydessä lukuunottamat-
47138: solmittu väliaikainen assosiaatiosopimus al- ta tuotteita, joiden osalta sovitaan siirtymä-
47139: lekirjoitettiin 27.2.1997. Jordanian sopimus ajoista. Maataloustuotteiden kauppaa pyri-
47140: parafoitiin Maltalla 16.4.1997. Sopimusneu- tään asteittain vapauttamaan. Sopimus sisäl-
47141: vottelut ovat käynnissä Egyptin, Libanonin tää myös määräykset sijoittautumisoikeudes-
47142: ja Algerian kanssa. Syyrian kanssa on käyty ta ja palvelujen tarjonnasta, pääomien liikku-
47143: alustavia keskusteluja sopimusneuvottelujen vuudesta, maksuista ja muista taloudellisista
47144: aloittamisesta. seikoista.
47145: U 26/1997 vp 3
47146:
47147: Taloudellisen yhteistyön tavoitteena on Sopimuksen taloudelliset vaikutukset
47148: tukea Algerian toimia kestävän taloudellisen
47149: ja sosiaalisen kehityksen hyväksi. Yhteistyö Sopimuksen taloudelliset vaikutukset Suo-
47150: kohdistuu erityisesti niille aloille, joilla on melle ovat erittäin vähäiset. Suomen ja Al-
47151: sisäisiä ongelmia, ja joihin Algerian talou- gerian välinen kauppavaihto on vähäistä. Se
47152: den, sekä sen ja yhteisön välisen kaupan oli vuonna 1996 yhteensä noin 219 miljoo-
47153: vapauttamisprosessi vaikuttavat. Yhteistyöllä naa markkaa. Viennin osuus kokonaiskaup-
47154: tuetaan Algerian ja yhteisön talouksien lä- pavaihdosta on noin 99 prosenttia, ja se on
47155: hentämistä, kasvua ja työllisyyttä sekä alu- pääosin puuhun perustuvaa. Tuonti on mar-
47156: een maiden keskinäisen yhteistyön lisäämis- ginaalista. Vuonna 1996 tuonnin arvo oli 1,5
47157: tä. miljoonaa markkaa, ja se on lähes kokonaan
47158: Yhteiskunnallinen vuoropuhelu kattaa siir- öljytuotteita.
47159: tolaisuuden, vastaanottajavaltion elin- ja työ-
47160: olosuhteet, takaisinoton, sekä kulttuurin tun- Sopimuksen poliittiset vaikutukset
47161: temuksen lisäämiseen, suvaitsevaisuuteen ja
47162: syrjinnän poistamiseen liittyvät kysymykset. Assosiaatiosopimus luo puitteet unionin,
47163: Kulttuurialan yhteistyössä kiinnitetään eri- sen jäsenvaltioiden ja Algerian väliselle yh-
47164: tyistä huomiota nuorisoon, audiovisuaaliseen teistyölle. Tavoitteena on rauhan, turvalli-
47165: viestintään ja kulttuuriperinnön suojelemi- suuden, vakauden, demokratian ja alueellisen
47166: seen. kehityksen edistäminen. Poliittista vuoropu-
47167: Rahoitusyhteistyön tavoitteena on edistää helua käydään ministeritasolla assosiaatio-
47168: sopimuksessa mainittuja hankkeita. Priori- neuvostossa. Sopimus luo näin ollen entistä
47169: teetteina ovat talouden ja taloudellisen infra- paremmat institutionaaliset puitteet poliittis-
47170: struktuurin nykyaikaistaminen, yksityisten ten suhteiden kehittämiselle unionin, sen
47171: sijoitusten edistäminen, työpaikkojen lisää- jäsenvaltioiden ja Algerian välillä.
47172: minen sekä vapaakaupan tukemiseen ja sosi-
47173: aaliolojen parantamiseen tähtäävät hankkeet. Sopimuksen allekirjoittaminen
47174: Sopimukseen liittyviä kysymyksiä käsitel-
47175: lään vähintään kerran vuodessa kokoontu- Algerian assosiaatiosopimus on sekasopi-
47176: vassa assosiaationeuvostossa, jossa edustet- mus, jonka allekirjoittavat EU:n puolelta
47177: tuina ovat neuvosto, komissio ja Algerian komission lisäksi jäsenvaltioiden edustajat.
47178: hallitus. Sopimusta hallinnai virkamiestasol- Se tulee korvaamaan EU:n ja Algerian väli-
47179: la assosiaatiokomitea. sen yhteistyösopimuksen. Sopimus edellyttää
47180: eduskunnan suostumusta ja se tullaan aika-
47181: naan saattamaan eduskunnan käsiteltäväksi.
47182: 1
47183: 1
47184: U 27/1997 vp
47185:
47186:
47187:
47188:
47189: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yhtei-
47190: seksi toiminnaksi (tilapäistä suojelua koskeva yhteinen toiminta)
47191:
47192:
47193: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- sopimuksen K.3 artiklan 2 kohdan b alakoh-
47194: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- taan ja koskee siirtymään joutuneiden henki-
47195: teisöjen komission 20 päivänä maaliskuuta löiden tilapäistä suojelua (tilapäistä suojelua
47196: 1997 tekemä ehdotus yhteiseksi toiminnaksi, koskeva yhteinen toiminta) sekä ehdotukses-
47197: joka perustuu Euroopan unionista tehdyn ta laadittu muistio.
47198:
47199: Helsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1997
47200:
47201:
47202: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
47203:
47204:
47205:
47206:
47207: Hallitusneuvos Pentti Visanen
47208:
47209:
47210:
47211:
47212: 370193
47213: 2 U 27/1997 vp
47214:
47215:
47216:
47217:
47218: SISÄASIAINMINISTERIÖ MUISTIO
47219:
47220:
47221:
47222: EHDOTUS SIIRTYMÄÄN JOUTUNEIDEN HENKILÖIDEN TILAPÄISTÄ
47223: SUOJELUA KOSKEVAKSI YHTEISEKSI TOIMINNAKSI
47224:
47225:
47226: 1. Yleistä lua koskeviin menettelyihin sovellettavat
47227: yleiset säännöt sekä suojelun kohteena olevi-
47228: Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt en asemaan liittyvät vähimmäisoikeudet.
47229: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 Euroopan unionin neuvosto voi päättää täl-
47230: artiklassa määrätyn aloiteoikeuden nojalla laisten menettelyjen aloittamisesta, tarkista-
47231: ehdotuksen yhteiseksi toiminnaksi, joka kos- misesta ja lopettamisesta tämän yhteisen
47232: kee siirtymään joutuneiden henkilöiden tila- toiminnan täytäntöönpanotoimenpiteenä
47233: päistä suojelua. Komissio esitti ehdotuksensa määräenemmistöpäätöksellä. Ehdotuksen
47234: 20.3.1997 ja se julkaistiin Euroopan yh- perustelujen mukaan päätökset on tehtävä
47235: teisöjen virallisessa lehdessä 4.4.1997. Eh- määräenemmistöllä ehdotetun yhteensovitta-
47236: dotuksen käsittely on aloitettu turvapaikka- mismekanismin tehokkuuden varmistamisek-
47237: työryhmässä 29.4.1997, jolloin jäsenvaltiot si .
47238: esittivät alustavia huomioitaan ehdotuksesta. Jäsenvaltiot myöntävät tilapäistä suojelua
47239: Komissio on esitellyt ehdotustaan oikeus- ja koskevan menettelyn kohteena oleville hen-
47240: sisäasioiden neuvostossa 26.-27.5.1997. Eh- kilöille oleskeluoikeuden menettelyn kesto-
47241: dotuksen valmistelua jatketaan turvapaikka- ajaksi. Tilapäistä suojelua koskevien menet-
47242: työryhmässä. Tämä muistio perustuu asiakir- telyjen lopettamisen tapauksessa etusijalle on
47243: jaan KOM(97) 93 lopull. 97/0081(CNS). asetettava henkilöiden vapaaehtoinen paluu
47244: alkuperämaahan. Palauttamisesta olisi tarkoi-
47245: 2. Pääasiallinen sisältö tuksenmukaista tehdä sopimus alkuperämai-
47246: den ja Euroopan unionin välillä yhteistyössä
47247: Yhteinen toiminta koskee tilanteita, joissa UNHCR:n kanssa.
47248: tapahtuu kansainvälisen suojelun tarpeessa Tilapäisesti alkuperämaastaan siirtymään
47249: olevien henkilöiden joukkopako erityisesti joutuneet henkilöt nauttivat Euroopan unio-
47250: aseellisen konfliktin ja järjestelmällisten nin jäsenvaltioissa suojelua Euroopan ihmis-
47251: taikka laajalle levinneiden ihmisoikeuslouk- oikeussopimuksen, Euroopan sosiaalisen pe-
47252: kausten seurauksena. Tilanteelle ominaista ruskirjan ja muiden soveltuvien ih-
47253: on sen odottamattomuus ja siirtymään joutu- misoikeuksien alan kansainvälisten sopimus-
47254: neiden henkilöiden suuri määrä, minkä seu- ten nojalla. Näin ollen heillä on tietyt oikeu-
47255: rauksena turvapaikkahakemusten käsittely det muun muassa asumisen, koulutuksen ja
47256: normaalissa menettelyssä ei ole mahdollista. henkilökohtaisen loukkaamattomuuden suh-
47257: Yhteisellä toiminnalla voidaan toteuttaa eri- teen. Pakolaisten oikeusasemaa koskevan
47258: tyisjärjestely tilapäisten oleskelulupien yleissopimuksen 33 artiklan ja Euroopan
47259: myöntämiseksi. Menettelyllä on se etu, että ihmisoikeussopimuksen 3 artiklan mukaista
47260: voidaan tarjota joustavasti välitöntä suojelua suojaa palauttamista vastaan on tässä yh-
47261: hätätilanteessa oleville ihmisille. On koros- teydessä pidettävä olennaisen tärkeänä. Yh-
47262: tettava, että järjestely on luonteeltaan tilapäi- teisellä toiminnalla pyritään harmonisoimaan
47263: nen ja poikkeuksellinen. Tilapäisen suojelun siirtymään joutuneiden henkilöiden vähim-
47264: päättymisestä päätetään, kun alkuperämaan mäisoikeudet unionin jäsenvaltioissa riittä-
47265: tilanne on taas olennaisesti parantunut. vän suojelun tason turvaamiseksi ja erityi-
47266: Yhteinen toiminta sisältää tilapäistä suoje- sesti sen välttämiseksi, että suuri määrä
47267: U 27/1997 vp 3
47268:
47269: paenneita henkilöitä siirtyisi niihin valtioi- 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
47270: hin, jotka näyttävät antavan heille laajimmat
47271: oikeudet. Tällaisia oikeuksia ovat oikeudet Voimassa olevassa ulkomaalaislaissa ei ole
47272: perheen yhtenäisyyteen, työnsaantiin ja sosi- säännöksiä tilapäisestä suojelusta joukkopa-
47273: aaliturvaan, asumiseen, sosiaaliseen hyvin- on tilanteessa. Tilapäistä maassaoleskelua
47274: vointiin ja koulutukseen. Tällä hetkellä tila- varten voidaan ulkomaalaislain nojalla
47275: päisen suojelun kohteena olevien henkilöi- myöntää oleskelulupia B-statuksella (tarkoi-
47276: den tosiasiallinen asema ja yksilölle myön- tukseltaan määräaikainen maassaolo ). Vuon-
47277: nettävien oikeuksien laajuus eri jäsenvalti- na 1993 säädetyllä erityislailla annettiin suo-
47278: oissa voi vaihdella merkittävästi. jelua entisen Jugoslavian kansalaisille, jotka
47279: Ehdotuksen mukaan näyttää siltä, että tila- olivat alueella käynnissä olevan sodan vuok-
47280: päistä suojelua koskevien menettelyjen eri- si paenneet kotimaastaan ja tulleet Suomeen.
47281: laisuudesta johtuvien tahattomien vaikutus- He saivat kyseisen lain perusteella pysyväis-
47282: ten rajoittamiseksi jäsenvaltioiden olisi jos- luonteiset oleskeluluvat (A-status).
47283: sakin määrin lähennettävä kansallista poli- Maahanmuutto- ja pakolaispoliittinen toi-
47284: tiikkaansaja käytäntöään sekä tehtävä enem- mikunta on mietinnössään (komiteanmietintö
47285: män yhteistyötä, jotta vastuu jakautuisi tasa- 1997:5) käsitellyt tilapäistä suojelua ja esit-
47286: puolisesti. Ehdotuksessa on myös säännös tänyt tältä osin muutosten tekemistä ulko-
47287: vastuun jakamisesta. Sen mukaan neuvosto maalaislakiin. Sisäasiainministeriössä val-
47288: tutkii komission vuosittain tekemän katsauk- mistellaan ulkomaalaislain uudistusta, mikä
47289: sen perusteella, miten voitaisiin parhaiten on otettava huomioon muodostettaessa Suo-
47290: tukea sellaisia jäsenvaltioita, joihin kansain- men kantaa ehdotetusta yhteisestä toiminnas-
47291: välistä suojelua tarvitsevien henkilöiden suu- ta. Toisaalta lainvalmistelun yhteydessä py-
47292: rimittainen maahantulo vaikuttaa erityisen ritään myös ottamaan huomioon Euroopan
47293: voimakkaasti. Yhteisvastuulliset toimenpiteet unionissa aiheesta käytävä keskustelu.
47294: voisivat olla taloudellisia korvauksia ja/tai, Ehdotettu yhteinen toiminta aiheuttanee
47295: jos se ei riitä, kriisialueilta pakenevien hen- muutoksia lainsäädäntöön.
47296: kilöiden sijoittamista kohtuullisessa määrin
47297: muihin jäsenvaltioihin. Vastuun jakoa kos- 4. Valtioneuvoston kanta
47298: kevat ratkaisut ovat yhteisen toiminnan hy-
47299: väksymisen kannalta olennaisia. Suomi suhtautuu myönteisesti komission
47300: Vaikka yhteistä toimintaa koskeva päätös ehdotukseen siirtymään joutuneiden henki-
47301: on luonteeltaan sitova, sen tarkoituksena ei löiden tilapäistä suojelua koskevaksi yhtei-
47302: ole luoda yksilöllistä oikeutta vaatia tilapäis- seksi toiminnaksi. On hyödyllistä ja myös
47303: tä suojelua. Oikeus hakea turvapaikkaa säi- Suomen etujen mukaista, että mahdollisten
47304: lyy ennallaan. Sen sijaan on ehdotettu, että joukkopakotilanteiden varalta on olemassa
47305: jäsenvaltiot voisivat lykätä tilapäisen suoje- eurooppalaisella tasolla harmonisoidut me-
47306: lun piiriin kuuluvan henkilön turvapaikkaha- nettelytavat. Ensisijaisesti on pyrittävä vai-
47307: kemuksen käsittelyä enintään viiden vuoden kuttamaan siihen, että joukkopakotilanteita
47308: ajaksi neuvoston tilapäistä suojelua koskevan ei synny. Jos konflikti kuitenkin syntyy,
47309: menettelyn aloittamispäätöksestä. Tarkoituk- kansainvälisen yhteisön on pyrittävä se rat-
47310: sena on säilyttää tilapäisen suojelun antami- kaisemaan, minkä jälkeen voidaan ryhtyä
47311: sen joustavuus ja tehokkuus, samallakun järjestämään tilapäisen suojelun kohteena
47312: otetaan huomioon pakolaisten oikeusasemaa olleiden paluuta kotimaahansa. Eräs olennai-
47313: koskevan vuoden 1951 yleissopimuksen ja nen seikka yhteisen toiminnan sisällössä on
47314: muiden kansainvälisten asiakirjojen synnyt- kysymys oikeanlaisesta ja tasapuolisesta vas-
47315: tämät velvoitteet. Jäsenvaltiolla on kuitenkin tuun jaosta eri jäsenvaltioiden kesken.
47316: 'mahdollisuus tutkia tilapäistä suojelua saa- Ennen kuin Suomi voi hyväksyä ehdotuk-
47317: neen henkilön turvapaikkahakemus normaa- sen Euroopan unionin neuvostossa, tulee
47318: lissakin turvapaikkamenettelyssä. Ehdotuk- selvittää, aiheutuuko Suomen valtiosäännön
47319: sen mukaan jäsenvaltioiden tulisi tutkia pi- kannalta ongelmia siitä, että yhteisen toimin-
47320: dempiaikaisen suojelun toimia, jos mainitun nan mukaisista tilapäisen suojelun täytän-
47321: viiden vuoden kuluttua tilapäistä suojelua töönpanotoimista voidaan ehdotuksen mu-
47322: saaneiden turvallfnen paluu ihmisarvoisiin kaan tehdä päätös neuvostossa määrä-
47323: olosuhteisiin ei edelleenkään olisi mahdolli- enemmistöllä.
47324: nen.
47325: U 28/1997 vp
47326:
47327:
47328:
47329:
47330: Valtioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
47331: pan parlamentin ja neuvoston päätökseksi sekä neuvoston päätök-
47332: seksi (EU :n tutkimuksen viides puiteohjelma)
47333:
47334:
47335: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai- ohjelmasta (1998-2002) ja neuvoston pää-
47336: sesti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- tökseksi tutkimus- ja koulutustoimintaa kos-
47337: teisöjen komission 30 päivänä huhtikuuta kevasta Euroopan atomienergiayhteisön
47338: 1997 tekemät ehdotukset Euroopan parla- (Euratom) viidennestä puiteohjelmasta
47339: mentin ja neuvoston päätökseksi tutkimusta, (1998-2002) sekä ehdotuksista laadittu
47340: teknologista kehittämistä ja esittelyä koske- muistio.
47341: vasta Euroopan yhteisön viidennestä puite-
47342: H elsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1997
47343:
47344:
47345:
47346: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
47347:
47348:
47349:
47350:
47351: Vanhempi hallitussihteeri Marja-Leena Rinkineva
47352:
47353:
47354:
47355:
47356: 370192
47357: 2 U 28/1997 vp
47358:
47359: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO
47360:
47361:
47362: EU:N TUTKIMUKSEN VIIDES PUITEOHJELMA (1998-2002)
47363:
47364:
47365: 1. Tausta tymistapa, joka vastaa nykyhetken haasteita
47366: ja Euroopan kansalaisten toivomuksia. Tut-
47367: EU :n tutkimuspolitiikan tavoitteet ja to- kimuksen tulee olla tieteellisesti ja teknolo-
47368: teuttamistapa on määritelty Euroopan unio- gisesti korkeatasoista, sen tulee tukea yh-
47369: nin perustamissopimuksessa, Maastrichtin teisön muuta politiikkaa sekä tuottaa euroop-
47370: sopimuksen artikloissa 130 f-130 p (EY- palaista lisäarvoa. Edelleen komissio koros-
47371: ohjelma) ja EURATOM-sopimuksen artik- taa unionin kilpailukyvyn parantamisen mer-
47372: loissa 4 ja 7 (Euratom-ohjelma). kitystä, tutkimustulosten parempaa levittä-
47373: Komissio antoi 30.4.1997 virallisen ehdo- mistä ja hyödyntämistä sekä tutkimustoimin-
47374: tuksensa viidenneksi puiteohjelmaksi nan keskittämistä ja joustavuuden lisäämistä.
47375: (1998-2002), KOM(97)142 lopull. Viides
47376: puiteohjelma koostuu samoin kuin edeltäjän- EY-ohjelma
47377: säkin kahdesta erillisestä säädöksestä, joista
47378: yksi koskee tutkimusta muilla kuin ydinalal- Komission ehdotuksen mukaan viides pui-
47379: la ja toinen ydinalalla. Esitys sisältää ehdo- teohjelma toteutettaisiin kuudella erityisoh-
47380: tukset sekä EY -ohjelmaksi että Euratom-oh- jelmalla, joista kolme on ns. temaattista oh-
47381: jelmaksi. Komissio täydentää ehdotustaan jelmaa ja kolme on ns. horisontaalista ohjel-
47382: puiteohjelman kokonaisbudjetin osalta heinä- maa. Ohjelmat on määritetty niiden neljän
47383: kuussa 1997. aktiviteetin mukaan, joista määrätään perus-
47384: tamissopimuksessa (art.130g). Temaattiset
47385: 2. Pääasiallinen sisältö ohjelmat, jotka vastaavat perustamissopi-
47386: muksen ensimmäistä aktiviteettia, toteutettai-
47387: Euroopan yhteisön tutkimuksen päätavoit- siin ainakin merkittäväitä osalta ns. avaintoi-
47388: teet ovat: mintojen (key actions) avulla. Lisäksi te-
47389: a) teollisuuden kansainvälisen kilpailuky- maattisiin ohjelmiin kuuluisi yleisteknolo-
47390: vyn ja sen tieteellisteknisen perustan vahvis- gioiden (generic technologies) tutkimus- ja
47391: taminen, kehittämistyöhön liittyvää toimintaa sekä
47392: b) elämän laadun kohottaminen, tutkimuksen infrastruktuuria tukevaa toimin-
47393: c) tieteellistekninen tuki EU :n muille toi- taa. Ehdotetut horisontaaliset ohjelmat vas-
47394: mivalta-alueille (liikenne, ympäristö, maata- taavat perustamissopimuksen toista, kolmatta
47395: lous, sisämarkkinat, tietoliikennepolitiikka, ja neljättä aktiviteettia. Lisäksi Yhteisen tut-
47396: sosiaali- ja terveyspolitiikka jne.) kimuskeskuksen toteutettavaksi esitetään
47397: EU :n tutkimuspolitiikan tavoitteet, paino- omaa erityisohjelmaa.
47398: pistealueet ja volyymi määritetään monivuo- Komission ehdottamien temaattisten ohjel-
47399: tisissa tutkimuksen puiteohjelmissa, jotka mien aihealueet ja niille ehdotetut osuudet
47400: toteutetaan erillisillä tutkimusohjelmilla. Täl- puiteohjelman kokonaisbudjetista ovat:
47401: lä hetkellä on käynnissä tutkimuksen neljäs 1. Elävä luonto, luonnonvarat ja ekosystee-
47402: puiteohjelma (1994-1998). Lisäksi unionil- mi (24 %)
47403: la on oma tutkimusorganisaatio, Yhteinen 2. Käyttäjäystävällinen tietoyhteiskunta
47404: tutkimuskeskus (Joint Research Centre, (24 %)
47405: JRC), johon kuuluu seitsemän eri jäsenmais- 3. Kilpailukykyinen ja kestävä kasvu
47406: sa sijaitsevaa tutkimuslaitosta. EU:n tutki- (24 %)
47407: muspolitiikan toteutukseen käytetään vuosit- Horisontaaliset ohjelmat ja niiden osuudet
47408: tain määräraha, joka on noin 5 % Euroopan kokonaisbudjetista ovat:
47409: unionin jäsenmaiden yhteenlasketusta julki- 4. Eurooppalaisen tutkimuksen kansainvä-
47410: sesta tutkimuspanoksesta. linen rooli (3 %)
47411: Komission mukaan unionin harjoittaman 5. Innovaatio ja pk-yritysten osallistumi-
47412: tutkimuspolitiikan tulee omaksua uusi lähes- nen (2 %)
47413: U 28/1997 vp 3
47414:
47415: 6. Inhimilliset voimavarat (9 %) sopimuksen myötä täysjäsenenä tutkimuksen
47416: Yhteisen tutkimuskeskuksen (JRC) ohjel- puiteohjelmiin ja nykyään unionin jäsenyy-
47417: maosuudeksi kokonaisbudjetista esitetään den mukanaan tuomin eduin ja velvollisuuk-
47418: 5 %:a. sin kaikkeen tutkimus- ja kehitystoimintaan.
47419: Suomalaiset tutkimuslaitokset, yliopistot ja
47420: Euratom-ohjelma yritykset ovat osallistuneet erittäin aktiivises-
47421: ti EU :n 4. puiteohjelman (1994-1998) alai-
47422: Euratom-puiteohjelman tavoitteena on pa- siin projekteihin. Ennen viimeisiä tarjous-
47423: rantaa ydinenergiajärjestelmien turvallisuutta kierroksia suomalaiset ovat mukana jo yli
47424: ja varmuutta ja sitä kautta edistää yhteisön 800 hankkeessa, joista 140 on myös suoma-
47425: teollisuuden kilpailukykyä myös vientimark- laisten vetämiä. Suomalaiset ovat mukana
47426: kinoilla. Euratom-puiteohjelma koskee läm- noin 12 %:ssa EU:n rahoittamista 4. puite-
47427: pöydinfuusiota ja ydinfissioon liittyviä ener- ohjelman hankkeista.
47428: giajärjestelmiä, jotka on sisällytetty osaksi Euroopan komission maksusitoumukset
47429: temaattista ohjelmaa "kilpailukykyinen ja suomalaisille osallistujille 4. puiteohjelmassa
47430: kestävä kasvu". Komissio esittää Euratom- ovat noin 140 miljoonaa ecua (noin 830 mil-
47431: ohjelman osuudeksi puiteohjelman kokonais- joonaa markkaa). Kaikista EU:n 4. puiteoh-
47432: budjetista 7 %:a. Yhteisen tutkimuskeskuk- jelman maksusitoumuksista suomalaisten
47433: sen (JRC) Euratom-ohjelmaosuudeksi esite- osuus on noin 2,4 %, mikä on selvästi
47434: tään 2 %:a kokonaisbudjetista. enemmän kuin bruttokansantuotteeseen ver-
47435: rattuna osuutemme olisi. On muistettava,
47436: että tutkimuspolitiikan alueellajäsenmailla ei
47437: 3. Lainsäädännölliset vaikutukset ole kiintiöitä kuten EU:n eräillä muilla toi-
47438: mintalohkoilla, vaan rahoituspäätökset teh-
47439: Tutkimuspolitiikka on luonteeltaan niin dään hankkeiden tieteellisen ja teknologisen
47440: kutsuttua yhteisöpolitiikkaa. EU :n tutkimus- tason perusteella.
47441: politiikka ei aiheuta velvoitteita kansallisen Euratomin ydinfissioon liittyvä tutkimus-
47442: tason lainsäädäntöön. ja kehitystoiminta on Suomelle huomattavas-
47443: ti merkittävämpää kuin hallitun lämpöfuu-
47444: sion tutkimus. Vuonna 1996 Suomessa teh-
47445: 4. Taloudelliset vaikutukset dyn fuusiotutkimuksen rahoitusosuus oli
47446: 7 % ydinteknisen tutkimuksen kokonaisra-
47447: Komission virallinen ehdotus viidenneksi hoituksesta. Lisäksi suomalaisten osallistu-
47448: puiteohjelmaksi ei sisällä vielä viidennen minen 4. puiteohjelman fuusiotutkimukseen
47449: puiteohjelman kokonaisrahoitusta. Komis- on ollut suhteellisen vähäistä. Euratomin
47450: sion näkemyksen mukaan puiteohjelman tutkimusohjelmien osuus suomalaisten ydin-
47451: suhteellisen osuuden EU:n budjetista ja jä- tutkimuksen rahoituksesta oli vuonna 1996
47452: senmaiden BKT:sta tulee kuitenkin säilyä noin 4 %, kun otetaan huomioon myös voi-
47453: vähintään nykyisellä tasolla. (Neljännen pui- mayhtiöiden tutkimuspanostus (65 %).
47454: teohjelman kokonaisbudjetti on 13,1 miljar- ED-yhteistyö vahvistaa osaamistamme pit-
47455: dia ecua eli noin 75 miljardia markkaa.) Ko- kän ajan strategisen tutkimuksen alueella. Se
47456: missio täydentää ehdotustaan lopullisella ei kuitenkaan korvaa kansallista toimintaa,
47457: summalla heinäkuussa 1997 samalla kun se eikä komissiolta saatava rahoitus vähennä
47458: antaa esityksensä unionin rahoituskehyksiksi kansallisen panostuksen tarvetta.
47459: vuodesta 2000 eteenpäin.
47460: Suomen laskennallinen maksuosuus vii-
47461: dennessä puiteohjelmassa määräytyy
47462: BKT:mme perusteella. 6. Valtioneuvoston alustava kanta
47463:
47464: Alustavissa kannanotoissaan valtioneuvos-
47465: to on tukenut puiteohjelman painopisteiden
47466: 5. Muut vaikutukset keskittämistä strategisesti tärkeimmille aihe-
47467: alueille sekä joustavuuden lisäämistä puite-
47468: Suomi on osallistunut EU:n tutkimusoh- ohjelman toteuttamisessa muuttuvien tarpei-
47469: jelmiin jo vuodesta 1987 alkaen; aluksi eril- den mukaan. Valtioneuvosto on myös asettu-
47470: lissopimuksin (SopS 49/1987) ja sitten ETA- nut periaatteessa tukemaan komission esittä-
47471: 4 U 28/1997 vp
47472:
47473: mää mallia (avaintoiminnot ja yleisteknolo- 7. Esitys eduskunnalle
47474: giat) ohjelman toteutuksessa.
47475: EU -ministerivaliokunnan kesäkuussa 1996 Valtioneuvosto saattaa tällä kirjelmällä
47476: hyväksymän kannanoton mukaan Suomi tu- komission ehdotuksen viidenneksi puiteoh-
47477: kee pyrkimyksiä vahvistaa tutkimuksen jelmaksi Euroopan yhteisöjen talousarvioon
47478: osuutta Unionin toiminnassa ja sen rahoituk- merkittävästi vaikuttavana toimenpide-ehdo-
47479: sessa. tuksena eduskunnan käsiteltäväksi U-asiana
47480: VJ 54 b §:n mukaisesti.
47481: U 29/1997 vp
47482:
47483:
47484:
47485:
47486: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
47487: ton direktiiviksi (ihmisten terveyden suojeleminen ionisoivan sä-
47488: teilyn aiheuttamilta vaaroilta lääketieteellisen säteilyaltistuksen
47489: yhteydessä)
47490:
47491:
47492:
47493: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- ihmisten terveyden suojelemiseksi ionisoivan
47494: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- säteilyn aiheuttamilta vaarailta lääketieteelli-
47495: teisöjen komission 26.9.1996 tekemä ehdo- sen säteilyaltistuksen yhteydessä sekä ehdo-
47496: tus Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi tuksesta laadittu muistio.
47497: Helsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1997
47498:
47499:
47500:
47501: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
47502:
47503:
47504:
47505:
47506: Neuvotteleva virkamies Raimo Salonen
47507:
47508:
47509:
47510:
47511: 370191
47512: 2 U 29/1997 vp
47513:
47514: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO
47515:
47516:
47517:
47518:
47519: KOMISSION EHDOTUS DIREKTIIVIN 84/466/EURA TOM KORVAA V AKSI
47520: NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI IHMISEN TERVEYDEN SUOJELEMISEKSI
47521: JONISOIVAN SÄTEILYN AIHEUTTAMILTA VAAROILTA
47522: LÄÄKETIETEELLISEN SÄTEILYALTISTUKSEN YHTEYDESSÄ
47523:
47524: 1. Yleistä Asiaa on käsitelty kansallisesti terveysja-
47525: oston (EU 33) kokouksessa 27.9.1996, ja
47526: Komissio on antanut syyskuun 29. päivä- siitä on pyydetty alan suomalaisten asiantun-
47527: nä neuvostolle ehdotuksen direktiivin tijoiden lausunnot. Suomalaisten asiantunti-
47528: 84/466/ Euratom korvaavaksi neuvoston di- joiden lausuntojen mukaan ehdotus on hyvä
47529: rektiiviksi koskien ihmisen terveyden suo- ja edistää säteilyturvallisuutta.
47530: jelua ionisoivan säteilyn aiheuttamUta vaa-
47531: railta lääketieteellisen säteilyaltistuksen yh- 2. Ehdotuksen sisältö
47532: teydessä.
47533: Direktiivillä kumotaan direktiivi Artiklakohtaisesti direktiivin sisältöä on
47534: 84/466/Euratom. Uudessa direktiivissä nämä alla selostettu puheenjohtajan kompromis-
47535: Euratomin direktiivissä olevat vaatimukset ja siehdotuksen mukaisesti.
47536: toimenpiteet on muotoiltu uudelleen alan Artiklan 1 mukaan direktiivi täydentää
47537: tekninen ja tieteellinen kehitys huomioonot- direktiiviä 96/29/Euratom koskien turval-
47538: taen, ja eräiltä osin suositusten sijasta jäsen- lisuuden perusnormeja sekä säätää yleiset
47539: valtioita sitovina. periaatteet ihmisten radiologisesta suojelusta.
47540: Uusi direktiivi koskee myös henkilöitä, Artiklassa 2 säädetään direktiivissä käyte-
47541: jotka osallistuvat vapaaehtoisina lääketieteel- tyistä määritelmistä (kliininen auditointi,
47542: lisiin tutkimuksiin tai, jotka auttavat ja tuke- kliininen vastuu, toimivaltaiset viranomaiset,
47543: vat potilaita tutkimuksen tai hoidon aikana. diagnostiset vertailutasot, annosrajoitus, sä-
47544: Direktiivissä säädetään muun muassa oi- teilyaltistus, terveysseulonta, haltija, henki-
47545: keutus- ja optimointiperiaatteen käytöstä lää- lölle aiheutuva haitta, tarkastus, lääketie-
47546: ketieteellisen säteilyaltistuksen yhteydessä, teellisen fysiikan asiantuntija, lääketieteel-
47547: tutkimus- ja hoitohenkilöstön säteilysuojelu- linen radiologinen toiminta, oikeuslääke-
47548: koulutusvaatimuksesta koskien sekä perus- tieteelliset menettelyt, työterveystarkkailu,
47549: että täydennyskoulutusta, säteilylle altistavan potilasannos, potilaiden dosimetria, käytän-
47550: toiminnan laadunvarmistuksesta sekä poti- nön toteutus, lääketieteellisen toiminnan har-
47551: lasannosten arvioinnista. Toiminnassa edel- joittaja, toimenpiteen määrääjä, laadunvar-
47552: lytetään otettavan huomioon vahinko- ja on- mistus, laadunvalvonta, radiologinen, ra-
47553: nettomuustilanteisiin liittyvän säteilyaltistuk- diologinen laitteisto, radiodiagnostinen, sä-
47554: sen todennäköisyys ja suuruus. dehoitoon liittyvä).
47555: Direktiivissä edellytetään myös, että tur- Artiklassa 3 säädetään lääketieteellisten
47556: han säteilyaltistuksen ehkäisemiseksi rajoite- altistusten oikeutuksesta 1. hyväksymis-
47557: taan diagnostiseen radiologiaan ja sädehoi- menettelystä. Artiklan mukaan kaikki lääke-
47558: toon tarkoitettujen laitteiden määrän kasvua. tieteellisiä altistuksia koskevat uudet käytän-
47559: Komission ehdotusta on käsitelty syksyllä nöt on hyväksyttävä sekä myös jo olemassa
47560: 1996 neuvoston ydinasioiden työryhmässä. olevia käytäntöjä on uudistettava tarvittaes-
47561: Käsittelyn tuloksena puheenjohtaja on tehnyt sa. Kaikki yksittäiset lääketieteelliset altis-
47562: direktiivistä kompromissiehdotuksen (viim. tukset on hyväksytettävä etukäteen.
47563: versio 8354/97 ATO 37 SAN 70). Euroopan Artiklassa 4 säädetään lääketieteellisen
47564: parlamentti on antanut asiasta lausunnon säteilyaltistuksen optimoimisesta mahdolli-
47565: 14.5.1997. Direktiivistä muodostetaan neu- simman alhaiselle tasolle.
47566: voston yhteinen kanta A-asiana Hollannin Artiklassa 5 säädetään toiminnan määrää-
47567: puheenj ohtaj uuskaudella. jän ja toiminnan harjoittajan sekä jäsenvalti-
47568: U 29/1997 vp 3
47569:
47570: oiden yleisistä velvollisuuksista ja vastuunja- Säteilylaki ( 592/I99I) ja säteilyasetus
47571: osta lääketieteellistä säteilyaltistusta koske- (15I9/I99I) ja Säteilyturvakeskuksen ST-
47572: vassa toiminnassa. ohjeet kattavat direktiiviehdotuksen säännök-
47573: Artiklassa 6 säädetään lääketieteellistä set lukuunottamatta uusia lääketieteellisiä
47574: säteilyaltistusta koskevista toimenpiteistä. altistuksia koskevien käytäntöjen hyväksy-
47575: Artiklassa 7 säädetään toiminnanharjoitta- mistä sekä myös jo olemassa olevia käytän-
47576: jien sekä muiden toimintaan osallistuvien töjen uudistamista tarvittaessa (artikla
47577: yksilöiden ammatillisen koulutuksen vaati- 3.I (a)), annosrajojen määrittämistä tutkimus-
47578: muksesta. ten koehenkilöille sekä muille toimintaan
47579: Artiklassa 8 säädetään jäsenvaltioiden osallistuville ns. kiinnipitäjille (artikla 4.2(b)
47580: radiologisiin laitteisiin kohdistuvasta laadun- 4.4 (a)), ei-koulutettujen henkilöiden osittais-
47581: varmistus- ja laadunvalvontatoimenpiteistä. ta käyttöä toiminnassa (artikla 5.3.), tiettyjä
47582: Artiklassa 9 säädetään erityistoiminnasta koulutusohjelmia koskevia vaatimuksia (ar-
47583: kuten tiettyihin erityisryhmiin käytettävistä tikla 7.1. ja 7.4.), radiologisten laitteiden
47584: laitteista sekä hoitohenkilökunnan sekä mui- määrän tarpeettoman kasvun rajoittamista
47585: den toimintaan osallistuvien erityiskoulutuk- koskevaa vaatimusta (artikla 8.I.), tietyissä
47586: sesta. tapauksissa ns. pimeäläpivalaisun kieltämistä
47587: Artiklassa I 0 säädetään raskaana olevien (artikla 8.4.) ja väestön annosten arvioinnista
47588: ja imettävien naisten suojelusta lääketieteel- (artikla I2).
47589: liseltä säteilyaltistukselta.
47590: Artiklassa II säädetään lääketieteellisestä
47591: toiminnasta aiheutuvan potentiaalisen altistu- 4. Ehdotuksen taloudelliset vaikutukset
47592: misen minimoinnista.
47593: Artiklassa I2 säädetään väestön annosten Direktiivistä ei aiheudu merkittäviä ta-
47594: arvioinnista. loudellisia vaikutuksia.
47595: Artiklassa I3 mukaan jäsenvaltioiden on Kustannuksia aiheutuu muun muassa
47596: varmistettava, että direktiivin mukaisia sään- henkilökunnan säteilysuojelukoulutuksen
47597: nöksiä valvotaan jäsenvaltioiden toimival- lisäämisestä, potilasannosten seurannasta ja
47598: taisten viranomaisten toimesta. arvioinnista, täydentävistä laitehankinnoista
47599: Artiklassa I4 säädetään direktiivin täytän- sekä auditointi- ja valvontatoiminnasta.
47600: töönpanotoimista. Direktiivi on saatettava
47601: osaksi kansallista lainsäädäntöä I3. päivään
47602: toukokuuta 2000 mennessä. 5. Valtioneuvoston kanta
47603: Artiklassa I5 säädetään direktiivin
47604: 84/466/Euratom kumoamisesta I3. päivänä Direktiiviehdotus vastaa tavoitteiltaan ja
47605: toukokuuta 2000. sisällöltään hyvin Suomessa omaksuttua ra-
47606: Artiklan I6 mukaan tämä direktiivi on diologista diagnostiikkaaja sädehoitokäytän-
47607: osoitettu kaikille jäsenvaltioille. töä. Direktiivi edistää erityisesti potilaan
47608: suojelua. Lisäksi direktiivi parantaa hoito-
47609: 3. Ehdotuksen suhde kansalliseen henkilökunnan koulutustasoa, mikä puoles-
47610: lainsäädäntöön taan on omiaan edistämään hoidon tuloksel-
47611: lisuutta.
47612: Direktiivi aiheuttaa säteilylain (592/I99I) Valtioneuvosto kannattaa direktiivin
47613: muutoksen siten, että lakiin lisätään valtuu- 84/466/Euratom korvaamista uudella ehdo-
47614: tussäännös STM:lle antaa tarvittaessa mää- tuksen mukaisella direktiivillä.
47615: räyksiä, joilla voidaan täytäntöönpanna di-
47616: rektiivin edellyttämät muutokset kansalliseen
47617: lainsäädäntöön.
47618: j
47619: j
47620: j
47621: j
47622: j
47623: j
47624: j
47625: j
47626: j
47627: j
47628: j
47629: j
47630: j
47631: j
47632: j
47633: U 30/1997 vp
47634:
47635:
47636:
47637:
47638: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
47639: ton asetukseksi (yhteisön mhoitustuki Irlannin kansainväliselle
47640: mhastolle)
47641:
47642:
47643:
47644: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti yhteisön rahoitustuesta Irlannin kansainväli-
47645: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen selle rahastolle sekä ehdotuksesta laadittu
47646: komission 25 päivänä maaliskuuta 1997 te- muistio.
47647: kemä ehdotus neuvoston asetukseksi (EY)
47648: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1997
47649:
47650:
47651:
47652: Ministeri Jouni Backman
47653:
47654:
47655:
47656:
47657: Aluekehitysjohtaja Veijo Kavonius
47658:
47659:
47660:
47661:
47662: 370202
47663: 2 U 30/1997 vp
47664:
47665: SISÄASIAINMINISTERIÖ Muistio 13.6.1997
47666:
47667:
47668:
47669:
47670: KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON ASETlJ.KSEKSI (EY) YHTEISÖN
47671: RAHOITUSTUESTA IRLANNIN KANSAINVALISELLE RAHASTOLLE
47672:
47673:
47674: 1. Yleistä Asetusehdotuksen mukaan komissio hallin-
47675: noi yhteisön tukea. Sen tulee antaa vuonna
47676: Irlannin kansainvälinen rahasto perustettiin 1999 yhteisön budjettivallan käyttäjälle ker-
47677: ensimmäistä kertaa vuonna 1986 tukemaan tomus, joka sisältää tiedot rahaston toi-
47678: Irlannin rauhanomaista kehitystä ja edistä- minnasta, tuetuista hankkeista sekä tuen vai-
47679: mään eri yhteiskuntaryhmien välistä vuoro- kutuksista. Lisäksi tulee selvittää tehdyt tar-
47680: vaikutusta Iso-Britannian ja Irlannin välillä. kastukset ja valvonnat. Tukea esitetään mak-
47681: Iso-Britannia ja Irlanti ovat solmineet 25 settavaksi kahdessa erässä vuosittain. Ensin
47682: päivänä marraskuuta 1986 sopimuksen, jon- maksettaisiin 80 prosentin ennakko ja jäljelle
47683: ka tarkoituksena on edesauttaa Irlannin ta- jäävä 20 prosenttia sen jälkeen, kun komissi-
47684: loudellista ja sosiaalista kehitystä sekä pa- on on hyväksynyt edunsaajan vuosittaisen
47685: rantaa väestöryhmien keskinäisiä suhteita. toimintakertomuksen sekä tarkastetut tilit.
47686: Euroopan yhteisö on osaltaan ollut mukana Komission tulee arvioida vuonna 1999, onko
47687: rahaston toiminnassa. Vuosina 1989 -1995 rahoitustuen jatkamiseen kyseisten vuosien
47688: yhteisö tuki kansainvälistä rahastoa noin 15 jälkeen tarvetta. Asetus ehdotetaan tulevaksi
47689: miljoonalla eculla vuosittain. Yhteisön tuen voimaan 1 päivänä tammikuuta 1998.
47690: perustaa on täsmennetty neuvoston asetuk-
47691: sella (EY) N :o 2687/94 yhteisön rahoitus-
47692: tuesta Irlannin kansainväliselle rahastolle. 3. Asetusehdotuksen käsittelyvaihe
47693: Asetus koski vuosia 1995-1997. Vuosittai-
47694: nen tuki näille vuosille on 20 miljoonaa Asetusta on käsitelty ensimmäisen kerran
47695: ecua. Neuvoston asetuksen mukainen rahoi- Coreper II:ssa 21.5.1997. Sen jälkeen asia
47696: tuskausi päättyy vuoden 1997 lopussa. Kos- on siirretty sen alaiselle työryhmälle. Työ-
47697: ka tuen käyttämisestä on saatu alueilla hyviä ryhmä kuitenkin odottaa ennen asian käsitte-
47698: tuloksia, ja koska toisaalta Irlannin tilanne lyä kommentteja Euroopan parlamentilta,
47699: edellyttää vielä parantamista, on komissio joka on käsitellyt asiaa ensimmäistä kertaa
47700: antanut asetusehdotuksen, joka sisältää sään- 9.6.1997. Työryhmän käsittely voitaisiin saa-
47701: nöksen tuen jatkamisesta seuraaville kahdel- da päätökseen heinäkuussa 1997. Asiaa val-
47702: le vuodelle ( 1998-1999). misteltaessa on valtiovarainministeriön puo-
47703: lesta todettu, että asia ei anna aihetta huo-
47704: 2. Komission asetusehdotus mautuksiin.
47705: Komission antama asetusehdotus (KOM
47706: (97) 130 lopull. 97/0116 (CNS) perustuu 4. Vaikutukset Suomelle
47707: Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen
47708: 235 artiklaan. Asetusehdotuksen mukaan Asetusehdotus ei aiheuta muutostarpeita
47709: tukea maksettaisiin Irlannin kansainväliselle kansalliseen lainsäädäntöön. Asetuksella voi
47710: rahastolle vuosina 1998 ja 1999 yhteensä 34 kuitenkin olla välillisiä taloudellisia vaiku-
47711: miljoonaa ecua. Tuen määrä on tarkoitus tuksia Suomelle, sillä Suomi osallistuu Eu-
47712: vahvistaa vuosittaisessa talousarviomenette- roopan unionin jäsenvaltiona yhteisön rahoi-
47713: lyssä. Tuen tulisi kohdistua ensisijaisesti tustuen maksamiseen. Taloudelliset vaiku-
47714: hankkeisiin, jotka ovat luonteeltaan rajoja tukset jäänevät kuitenkin kaiken kaikkiaan
47715: ylittäviä ja eri yhteiskuntaryhmiä yhdistäviä. vähäisiksi.
47716: U 30/1997 vp 3
47717:
47718: 5. Ehdotus valtioneuvoston kannaksi tuen jatkaminen kahdella vuodella on perus-
47719: teltua. Tuen yhteensovittaminen muihin alu-
47720: Suomi tukee esitystä neuvoston asetuksek- eella toteutettaviin taloudellista ja sosiaalista
47721: si. Asetuksella jatketaan Irlannin taloudelli- koheesiota edistäviin toimenpiteisiin, jota to-
47722: sen ja sosiaalisen kehityksen edistämistä alu- teutetaan pääasiassa rakennerahastojen tuella,
47723: eilla, jotka ovat kärsineet viime vuosien epä- on päällekkäisten toimintojen välttämiseksi
47724: vakaisten olojen seurauksista. Tilanne on tärkeää.
47725: alueella vielä siinä määrin epävakaa, että
47726: U 31/1997 vp
47727:
47728:
47729:
47730:
47731: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neu-
47732: voston asetukseksi (tarlåstettu yhteisön ympäristömerkin myöntä-
47733: misjäljestelmä)
47734:
47735: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- seksi tarkistetusta yhteisön ympäristömerkin
47736: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- myöntämisjärjestelmästä (KOM (96) 603
47737: teisöjen komission 11 päivänä joulukuuta lopull. 96/0312 (SYN)) sekä ehdotuksesta
47738: 1996 hyväksymä ehdotus neuvoston asetuk- laadittu muistio.
47739:
47740: Helsingissä 18 päivänä kesäkuuta 1997
47741:
47742:
47743:
47744: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
47745:
47746:
47747:
47748: Vanhempi hallitussihteeri Riitta Rönn
47749:
47750:
47751:
47752:
47753: 370200
47754: 2 U 31/1997 vp
47755:
47756: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 6.6.1997
47757:
47758: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI TARKISTETUSTA YHTEISÖN YM-
47759: p ÄRISTÖMERKIN MY ÖNTÄMISJÄRJESTELMÄST Ä
47760:
47761: 1. Yleistä ympäristömerkin suhdetta jäsenvaltioissa
47762: esiintyviin muihin ympäristömerkkeihin.
47763: Euroopan yhteisön neuvosto antoi 23 päi- Järjestelmä on tarkoitus panna täytäntöön
47764: vänä maaliskuuta 1992 asetuksen (ETY) sopusoinnussa yhteisön muiden merkintä- ja
47765: N :o 880/92 yhteisön ekatuotemerkin myön- laatusertifiointijärjestelmien kanssa, joista
47766: tämisjärjestelmästä. tältä kannalta tärkeitä ovat erityisesti ener-
47767: Asetusta on sovellettu runsaan viiden vuo- giamerkintä ja luonnonmukaisen viljelyn
47768: den ajan. Asetuksessa edellytetään sen tar- merkintä.
47769: kistamista viiden vuoden kuluessa voimaan- Tietylle tuoteryhmälle asetettavat ympäris-
47770: tulosta. Asetuksen voimassaoloaikana sen tömerkintävaatimukset ehdotetaan laaditta-
47771: soveltamisessa on kohdattu ongelmia, kuten vaksi ottaen huomioon keskeiset ympäris-
47772: läpinäkyvyyden puute ja aikaa vievä käsitte- tönäkökohdat ja tuotteen koko elinkaari.
47773: ly komissiossa. Ympäristömerkin myöntä- Nykyinen yhteisön ekotuotemerkki, euro-
47774: misjärjestelmää onkin tarpeen parantaa ja kukka, osoittaa tietyn tuotteen yhteydessä,
47775: yksinkertaistaa sen tehokkuuden ja avoimuu- että tuote täyttää asianomaista tuoteryhmää
47776: den parantamiseksi. koskevat ympäristömerkintävaatimukset
47777: Euroopan yhteisöjen komissio on 11 päi- Asetetut vaatimukset esitetään erillisessä
47778: vänä joulukuuta 1996 tehnyt ehdotuksen kriteeridokumentissa. Asetusehdotuksessa
47779: neuvoston asetukseksi tarkistetusta yhteisön tähdätään uudenlaisen, asteittaisen merkin
47780: ympäristömerkin myöntämisjärjestelmästä luomiseen. Merkki sisältäisi kutakin kes-
47781: (KOM (96) 603 lopull). Asiakirja saapui keistä ympäristönäkökohtaa kohden yksi,
47782: Suomeen 23 päivänä maaliskuuta 1997. kaksi tai kolme kukkaa, jotka on tarkoitettu
47783: Euroopan parlamentti aloittanee asian käsit- kuvaamaan tuotteen hyväksyttävyyden eri
47784: telyn syysistuntokaudella. Neuvoston käsitte- asteita.
47785: lyyn asia tullee keväällä 1998. Ympäristömerkintää varten esitetään perus-
47786: tettavaksi riippumaton Euroopan ympäristö-
47787: 2. Asetusehdotuksen tavoitteet merkintäjärjestö, EYJ (European Eco-label
47788: Organization, EEO), jolle komission ympä-
47789: Ehdotuksen perustavoitteet eivät eroa voi- ristömerkintätoiminta pääosin siirrettäisiin.
47790: massa olevan asetuksen tavoitteista. Järjestö olisi yhteisön ympäristömerkinnästä
47791: Asetusehdotuksen tavoitteena on tarjota vastaavien kansallisten toimivaltaisten elin-
47792: kuluttajille ohjausta ja täsmällistä, luotetta- ten kansainvälinen yhteenliittymä ja oi-
47793: vaa ja tieteelliseen tutkimukseen perustuvaa keushenkilö.
47794: tietoa eri tuoteryhmiin sisältyvistä tuotteista, Komissio jättäisi kuitenkin itselleen eräitä
47795: joita käyttämällä on mahdollista vähentää ohjaustehtäviä. Sen tehtävänä olisi, neuvotel-
47796: tiettyjä ympäristöön kohdistuvia vaikutuksia tuaan ensin eri asianosaistahojen kanssa,
47797: ja näin tukea luonnonvarojen tehokasta käyt- valita merkinnän kohteeksi otettavat tuote-
47798: töä ja ympäristönsuojelua. ryhmät ja antaa merkintäjärjestölle tehtäväk-
47799: si niitä koskevien merkintävaatimusten laa-
47800: 3. Asetusehdotuksen pääasiallinen timisen ja uusimisen. Tällä toimeksiannolla
47801: sisältö se pyrkii myös turvaamaan toiminnan lä-
47802: pinäkyvyyden ja kaikkien osapuolten mah-
47803: Asetusehdotuksella on tarkoitus korvata dollisuudet neuvotella asetettavista vaati-
47804: nykyinen yhteisön ekatuotemerkin myöntä- muksista.
47805: misjärjestelmä. Asetusehdotus sisältää 16 Yritykset voivat hakea merkin käyttöoi-
47806: artiklaaja viisi liitettä. keutta sen jäsenmaan toimivaltaiselta elimel-
47807: Ehdotuksen suurimmat muutokset ja sa- tä, jossa tuote on valmistettu tai johon se on
47808: malla ongelmat koskevat ympäristömerkin tuotu. Merkin käyttöoikeus voidaan myöntää
47809: muuttamista asteittaiseksi, järjestelmän orga- tuotteelle, joka täyttää asianomaiselle tuote-
47810: nisaatiota, merkinnän rahoitusta ja tämän ryhmälle hyväksytyt merkintävaatimukset
47811:
47812:
47813: 370200
47814: U 31/1997 vp 3
47815:
47816: Ehdotuksessa on määritelty ne maksut, neuvoa-antavaksi.
47817: jotka on suoritettava merkin käyttöoikeuden
47818: hakemisesta ja merkin käyttämisestä. Mer- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset
47819: kintäjärjestön pyynnöstä annetaan 50 pro- Suomen kannalta
47820: senttia perityistä vuosimaksuista järjestön
47821: käyttöön tehtävien hoitamista ja tiedotus- 4.1. Vaikutukset lainsäädäntöön
47822: kampanjoita varten. Samanaikaisesti yh-
47823: teisön talousarvion kautta annettava rahoitus Vuonna 1994 annetulla valtioneuvoston
47824: asteittain alenee ja loppuu kokonaan viiden päätöksellä Suomen Standardisoimisliitto
47825: vuoden kuluessa. SFS ry on nimetty neuvoston asetuksessa
47826: Yhteisön kunkin jäsenvaltion on, kuten tarkoitetuksi toimivaltaiseksi elimeksi.
47827: nykyisinkin, nimettävä kansallinen toimival- Toukokuun 30 päivänä 1997 annettiin
47828: tainen elin vastaamaan asetuksessa säädetty- eduskunnalle hallituksen esitys Euroopan
47829: jen tehtävien suorittamisesta. Jäsenvaltion on yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjes-
47830: huolehdittava siitä, että toimielinten kokoon- telmästä (HE 9111997), jolla nimettäisiin toi-
47831: pano takaa niiden riippumattomuuden ja mivaltaiseksi elimeksi Suomen Standardisoi-
47832: puolueettomuuden, että niiden työjärjestys misliitto SFS ry:n omistama SFS-Sertifiointi
47833: turvaa kansallisella tasolla eri osapuolten Oy. Lisäksi laissa säädettäisiin neuvoston
47834: osallistumisen ja asianmukaisen avoimuuden asetuksen täytäntöönpanaan liittyvistä asiois-
47835: sekä että ne soveltavat asetusta oikein. ta kuten tarkastuksesta ja valvonnasta, mak-
47836: Yhteisön jäsenvaltioiden ja Euroopan ym- suista, salassapitovelvollisuuden rikkomises-
47837: päristömerkintäjärjestön on täydennettävä ta ja muutoksenhausta.
47838: merkintäjärjestelmän kehittämistä edistämäl- Tarkistetun asetuksen voimaantulo ei vaa-
47839: lä toimenpiteitä ja tiedotuskampanjoita tie- tisi kansallisella tasolla lainsäädäntötoimia.
47840: toisuuden kohottamiseksi ja ympäristömer-
47841: kin käytön lisäämiseksi. Tietoisuustyön koh- 4.2. Taloudelliset vaikutukset
47842: teita ovat kuluttajat, tuottajat, vähittäiskaup-
47843: pa ja suuri yleisö. Asetusehdotuksen mukaan komission ra-
47844: Esitys määrittelee myös uudella tavalla hoitus ympäristömerkintäjärjestelmälle vähe-
47845: yhteisön ympäristömerkin suhteen muihin nisi asteittain vuosina 1998-2001. Rahoitus-
47846: jäsenvaltioissa käytössä oleviin ympäristö- vastuu siirtyisi kansallisten toimielinten
47847: merkkeihin. Asetuksessa esitetään näille kil- muodostamalle Euroopan ympäristömerkin-
47848: paileville merkeille rajoituksia. Esityksen täjärjestölle. Komissio on ehdotuksessaan
47849: mukaan viiden vuoden kuluttua Euroopan olettanut, että pitkällä aikavälillä Euroopan
47850: uuden ympäristömerkintäjärjestelmän käyn- ympäristömerkintäjärjestö pystyy rahoitta-
47851: nistämisestä muilla merkintäjärjestelmillä ei maan oman toimintansa ympäristömerkkien
47852: saisi olla merkintävaatimuksia niissä tuote- myöntämisestä perittävien maksujen avulla.
47853: ryhmissä, joissa yhteisöllä on omansa. Asetusehdotuksen liitteenä olevat laskelmat
47854: Tämä kielto rajoittaisi muiden itsenäisten ovat kiistanalaisia. Vaikka ympäristömerkin
47855: merkintäjärjestelmien toimintaa, olivatpa käyttöoikeuksien myynti kehittyisi huomatta-
47856: nämä jo olemassa olevia tai uusia, julkisia vasti ennakoitua nopeammin, komission tuen
47857: tai yksityisiä. Pohjoismaiden ministerineu- väheneminen jättää jälkeensä suuren rahoi-
47858: voston perustama pohjoismainen joutsen- tusvajeen. Tämä kasvattaisi kansallisen tuen
47859: merkki ja Ruotsin luonnonsuojeluliiton yksi- tarvetta.
47860: tyinen Bra Miljöval -merkki ovat esimerkke-
47861: jä niistä merkintäj~j~stelmist~, joiden tule- 5. Hallituksen kanta
47862: vaisuutta sanottu raJOitus uhkaisi.
47863: Komissiota avustaisi komitea, joka koos- Hallituksen kanta valmistellaan syksyllä
47864: tuu jäsenvaltioiden edustajista ja jota johtaa 1997 ja se ilmoitetaan suuren valiokunnan
47865: komission edustaja. Jo nykyiseen asetukseen käsittelyyn mennessä.
47866: sisältyvä komitea on esityksessä muutettu
47867:
47868:
47869:
47870:
47871: 370200
47872: U 32/1997 vp
47873:
47874:
47875:
47876:
47877: Valtioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
47878: pan yhteisöjen ensimmäisen asteen tuomioistuimen perustamisesta
47879: tehdyn neuvoston päätöksen muuttamiseksi (yhden tuomarin ko-
47880: koonpanon mahdollistaminen yhteisön ensimmäisen asteen tuomi-
47881: oistuimessa) sekä ehdotuksesta ensimmäisen asteen tuomioistui-
47882: men työjärjestyksen muuttamiseksi
47883:
47884: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- päätöksen (88/591/EHTY, ETY, Euratom)
47885: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- muuttamiseksi (yhden tuomarin kokoonpa-
47886: teisöjen tuomioistuimen 28 päivänä helmi- non mahdollistaminen), ensimmäisen asteen
47887: kuuta 1997 tekemä ehdotus Euroopan yh- tuomioistuimen samana päivänä tekemä eh-
47888: teisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomiois- dotus työjärjestyksensä muuttamiseksi sekä
47889: tuimen perustamisesta tehdyn neuvoston asiasta laadittu muistio.
47890: Helsingissä 26 päivänä kesäkuuta 1997
47891:
47892:
47893:
47894: Ministeri Jan-Erik Enestam
47895:
47896:
47897:
47898:
47899: Linjanjohtaja Ora Meres-Wuori
47900:
47901:
47902:
47903:
47904: 370197
47905: 2 U 32/1997 vp
47906:
47907: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO NRO 161
47908: Oikeudellinen osasto 12.6.1997
47909:
47910:
47911:
47912:
47913: EHDOTUS YHDEN TUOMARIN KOKOONPANON MAHDOLLISTAMISESTA
47914: YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN ASTEEN TUOMIOISTUIMESSA
47915:
47916: 1. Ehdotus ja sen tausta rin kokoonpanon käyttö rajoittuu siten työ-
47917: järjestyksessä erikseen määriteltyihin tapauk-
47918: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on 28 siin.
47919: päivänä helmikuuta 1997 tehnyt ehdotuksen
47920: Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusas- 3. Työjärjestykseen esitetyt keskei-
47921: teen tuomioistuimen perustamisesta tehdyn set muutokset (6291/97 JUR 68
47922: neuvoston päätöksen (88/591/EHTY, ETY, COUR 5)
47923: Euratom) muuttamiseksi. Muutos mahdollis-
47924: taisi tiettyjen asioiden käsittelyn yhden tuo- Muutos liittyy ehdotukseen tuomioistui-
47925: marin kokoonpanossa yhteisöjen ensimmäi- men perustamisesta tehdyn päätöksen muut-
47926: sen asteen tuomioistuimessa. Samanaikaises- tamiseksi. Työjärjestyksen muutoksella on
47927: ti edellä mainitun ehdotuksen kanssa ensim- tarkoitus määritellä ne tapaukset, joissa tuo-
47928: mäisen asteen tuomioistuin on tehnyt ehdo- mioistuin voisi ratkaista asian yhden tuoma-
47929: tuksen työjärjestyksensä muuttamisesta. rin kokoonpanossa, sekä yhden tuomarin
47930: Yhteisöjen ensimmäisen asteen tuomiois- käsittelyä koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
47931: tuimen ratkaistavaksi tulevien asioiden mää-
47932: rä on jatkuvasti kasvanut. Kasvu on johtunut 3.1. Asian siirtäminen yhden tuomarin
47933: ennen muuta neuvoston vuosina 1993 ja kokoonpanoon (11 artikla)
47934: 1994 päättämistä tuomioistuimen toimivallan
47935: laajennuksista. On odotettavissa, että asioi- Artiklan pääsäännön mukaan asiat ratkais-
47936: den määrä kasvaa edelleen merkittävästi, taan jaostoissa. Artiklaan ehdotetun lisäyk-
47937: kun uusina asioina vireille tulevat yhteisön sen mukaan asiat voidaan ratkaista yhden
47938: tavaramerkkejä koskevat oikeudenkäynnit. tuomarin kokoonpanossa, jos ne on siirretty
47939: Jos juttujen määrä lyhyessä ajassa jopa kak- sinne 14 ja 51 artiklassa säädetyin edellytyk-
47940: sinkertaistuu, saattaa olla välttämätöntä lisätä sin. Toisin sanoen asiaa ei siirretä heti suo-
47941: tuomarien lukumäärää tai perustaa erityisja- raan kannekirjelmän perusteella yhden tuo-
47942: ostoja. Ensisijaisesti tulisi kuitenkin käyttää marin kokoonpanoon, vaan asian siirrosta
47943: ne keinot, jotka ovat olemassa tuomarien päättää kolmen tuomarin jaosto.
47944: lukumäärää kasvattamatta.
47945: 3.2. Edellytykset asian siirtämiselle yhden
47946: 2. Ehdotus ensimmäisen asteen tuomarin kokoonpanoon (14 artikla)
47947: tuomioistuimen perustamisesta
47948: tehdyn päätöksen muuttamisesta Artiklaan ehdotetussa lisäyksessä määritel-
47949: (6290/97 JUR 67 COUR 4) lään ne edellytykset, jolloin asia voidaan
47950: siirtää yhden tuomarin kokoonpanoon. Asian
47951: Muutos mahdollistaisi tiettyjen asioiden siirtäminen yhden tuomarin kokoonpanoon
47952: käsittelyn ensimmäisen asteen tuomioistui- on ensinnäkin mahdollista vain niiden asioi-
47953: messa myös yhden tuomarin kokoonpanossa. den osalta, jotka on annettu kolmen tuoma-
47954: Muutoksen jälkeenkin asiat käsiteltäisiin rin jaoston ratkaistaviksi. Toiseksi asioiden
47955: pääsääntöisesti kolmen tai viiden tuomarin siirtäminen on mahdollista vain, jos asian oi-
47956: jaostoissa. Tuomioistuin voisi kuitenkin tie- keuskysymykset tai tosiseikkoja koskevat
47957: tyissä sen työjärjestyksessä määrätyissä ta- kysymykset, asian merkitys tai muutkaan
47958: pauksissa kokoontua täysistunnossa tai yh- erityiset seikat eivät edellytä, että asia rat-
47959: den tuomarin kokoonpanossa. Yhden tuoma- kaistaan kolmen tuomarin kokoonpanossa.
47960: U 32/1997 vp 3
47961:
47962: Siirtämisestä päätetään siis aina tapauskoh- 4. Päätöksentekomenettely
47963: taisesti kussakin asiassa ratkaistavina olevien
47964: kysymysten perusteella. Ensimmäisen asteen tuomioistuimen perus-
47965: Kilpailua, yrityskeskittymien valvontaa, tamisesta tehdyn päätöksen muuttamisesta
47966: valtion tukea ja kaupan suojaamista koske- päättää neuvosto yksimielisesti kuultuaan
47967: vissa oikeudenkäynneissä asian siirtäminen komissiota ja Euroopan parlamenttia.
47968: yhden tuomarin kokoonpanoon on nimen- Tuomioistuimen työjärjestyksen muutok-
47969: omaisesti kielletty. sen vahvistaa yhteisöjen ensimmäisen asteen
47970: tuomioistuin yhteisymmärryksessä yhteisöjen
47971: 3.3. Päätös asian siirrosta yhden tuomarin tuomioistuimen kanssa. Muutokselle tarvi-
47972: kokoonpanoon (51 artikla) taan lisäksi neuvoston yksimielinen hyväksy-
47973: minen.
47974: Artiklaan ehdotetun lisäyksen mukaan asi-
47975: an siirtämisestä yhden tuomarin kokoon- 5. Ehdotuksen käsittely Euroopan
47976: panoon päättää esittelevän tuomarin esityk- unionin toimielimissä
47977: sestä kolmen tuomarin jaosto, jonka käsitel-
47978: tävänä asia on. Käsittelyssä asianosaisena Ehdotuksia tuomioistuimen perustamisesta
47979: oleva jäsenvaltio tai Euroopan yhteisöjen tehdyn päätöksen muuttamiseksi sekä työjär-
47980: toimielin voi vastustaa asian ratkaisemista jestyksen muuttamiseksi käsitellään ensim-
47981: yhden tuomarin kokoonpanossa. mäistä kertaa neuvoston tuomioistuintyöryh-
47982: Muita asianosaisia ei varsinaisesti kuultaisi mässä 20.6.1997.
47983: asian siirtämisestä yhden tuomarin kokoon-
47984: panoon. Muut asianosaiset voisivat sen si- 6. Valtioneuvoston kanta
47985: jaan kirjelmissään ilmaista käsityksensä asi-
47986: an mahdollisesta siirtämisestä. Tämä tapah- Ehdotus ensimmäisen asteen tuomioistui-
47987: tuu silloin jo ennen kuin asian esittelevä tuo- men perustamisesta tehdyn päätöksen muut-
47988: mari on tiedossa, eikä tuomarin henkilö voi tamisesta siten, että mahdollistetaan yhden
47989: vaikuttaa osapuolten kantaan. Tuomioistui- tuomarin kokoonpanon käyttö ensimmäisen
47990: men ehdotuksen mukaan on vältettävä sitä asteen tuomioistuimessa, on valtioneuvoston
47991: tilannetta, että asianosaisia pyydettäisiin lau- näkemyksen mukaan kannatettava. Samoin
47992: sumaan käsityksiään tuomarista, joka on pä- myös ensimmäisen asteen tuomioistuimen
47993: tevä ratkaisemaan heidän asiansa, koska täl- työjärjestykseen esitetyt muutokset ovat hy-
47994: löin sallittaisiin asianosaisten vastustaa asian väksyttävissä. Työjärjestyksen muutosten
47995: ratkaisemista yhden tuomarin kokoonpanossa yksityiskohtainen tarkastelu on kuitenkin
47996: tuomarin henkilöstä johtuvista syistä. vielä tarpeen käsittelyn kuluessa.
47997: U 33/1997 vp
47998:
47999:
48000:
48001:
48002: Valtioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta komis-
48003: sion asetukseksi (jäsenvaltion suorittamaa rakennerahastojen yh-
48004: teisrahoittamien toimien varainhoidon valvontaa koskevista yksi-
48005: tyiskohtaisista järjestelyistä)
48006:
48007:
48008: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tamaa rakennerahastojen yhteisrahoittamien
48009: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- toimien varainhoidon valvontaa koskevista
48010: teisöjen komission 12 päivänä toukokuuta yksityiskohtaisista järjestelyistä. Lisäksi lä-
48011: 1997 tekemä ehdotus Euroopan yhteisöjen hetetään komission asetusehdotuksesta laa-
48012: komission asetukseksi jäsenvaltioiden suorit- dittu muistio.
48013: Helsingissä 10 päivänä heinäkuuta 1997
48014:
48015:
48016:
48017:
48018: Ministeri Jan-Erik Enestam
48019:
48020:
48021:
48022:
48023: Ohjelmanjohtaja Pekka Urjanheimo
48024:
48025:
48026:
48027:
48028: 370212
48029: 2 U 33/1997 vp
48030:
48031: SISÄASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 7.7.1997
48032:
48033:
48034: MUISTIO KOMISSION ASETUSEHDOTUKSESTA KOSKIEN JÄSENVALTIOIDEN
48035: SUORITTAMAA RAKENNERAHASTOJEN YHTEISRAHOITTAMIEN TOIMIEN
48036: V ARAINHOIDON VALVONTAA KOSKEVISTA YKSITYISKOHTAISISTA
48037: JÄRJESTELYISTÄ
48038:
48039:
48040: 1. Yleistä tyjä valvontaa koskevia vaatimuksia. Komis-
48041: sio pyrkii myös siihen, että se saisi riittävän
48042: Euroopan yhteisön (EY) eräänä tehtävänä yksityiskohtaista tietoa jäsenvaltioiden suo-
48043: on Euroopan yhteisön perustamissopimuksen rittamista rakennerahastojen valvontatoimen-
48044: 130 a artiklan mukainen yhteisön sopusoin- piteistä Asetusehdotuksen johdanto-osan mu-
48045: tuisen kehityksen edistäminen. Yhteisön tu- kaan yhteisön tulee täsmentää yksityiskoh-
48046: lee edistää tätä tavoitetta erityisesti pyrki- taisesti tiettyjä valvontaa koskevia vaatimuk-
48047: mällä vähentämään eri alueiden välisiä kehi- sia, jotta saavutettaisiin hyväksyttävä taso
48048: tyseroja sekä muita heikommassa olevien varainhoidon valvonnassa.
48049: alueiden jälkeenjääneisyyttä. Yhteisö käyttää
48050: tämän tavoitteen saavuttamiseen perustamis-
48051: sopimuksen 130 b artiklassa tarkoitettuja ra- 2. Asetusehdotuksen pääasiallinen
48052: kennerahastoja (Euroopan maatalouden oh- sisältö
48053: jaus- ja tukirahasto (EMOTR), Euroopan
48054: sosiaalirahasto (ESR) ja Euroopan aluekehi- Asetusehdotusta sovelletaan sen 1 artiklan
48055: tysrahasto (EAKR). Lisäksi tavoitetta to- mukaan neuvoston asetuksen (ETY) N :o
48056: teutetaan kalatalouden ohjauksen rahoitus- 2052/88 5 artiklan 2 kohdassa säädettyihin
48057: välineen (KOR) avulla. Rakennerahastoja tukimuotoihin. Muotoilu tarkoittaa käytän-
48058: sekä KOR:ää sääntelee yhteisesti neuvoston nössä kaikkia EY :n rakennerahastojen jä-
48059: asetus (ETY) N:o 2052/88 rakennerahastojen senvaltioihin kulkevia varoja.
48060: päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden toi- Asetusehdotuksen 3 artiklan 2 kohdan mu-
48061: minnan yhteensovittamisesta keskenään sekä kaan jäsenvaltioiden tulisi suorittaa ns. pai-
48062: Euroopan investointipankin toiminnan ja kalla tehtyjä tarkastuksia kunkin tukimuodon
48063: muiden rahoitusvälineen kanssa. Kyseistä osalta vähintään 5 prosenttia kyseisen vuop-
48064: asetusta on sittemmin muutettu useampaan den rahoitussuunnitelman kaikista tukeen
48065: kertaan. oikeuttavista menoista. Asetusehdotuksessa
48066: Komissio on 12 päivänä toukokuuta 1997 säännellään myös, minkälaisia asioita pai-
48067: antanut asetusluonnoksen (SEM 2000/3 (97) kalla tehtyihin tarkastuksiin tulee kuulua ( 4
48068: asiak.3 korj.1 ), joka perustuu neuvoston ase- artikla). Lisäksi asetusehdotuksen 8 artiklas-
48069: tuksen (ETY) N :o 4253/88 23 artiklan 1 sa edellytetään erityisten tarkastuslausumien
48070: kohtaan. Kyseisen kohdan mukaan komissio antamista kunkin tukimuodon lopullisen me-
48071: vahvistaa heti kyseisen asetuksen voimaantu- noilmoituksen ja loppusuoritusta koskevan
48072: lon jälkeen ko. kohdan soveltamista koske- pyynnön yhteydessä. Asetusehdotus asettaa
48073: vat yksityiskohtaiset säännöt (detailed arran- myös vuosittaisen raportointivelvollisuuden
48074: gements). Asetuksen 23 artiklan 1 kohdassa jäsenvaltiolle koskien asetuksen soveltamista
48075: asetetaan jäsenvaltiolle valvontavastuu ra- ja toteuttamista jäsenvaltiossa (9 artikla).
48076: kennerahastojen varojen osalta. Kohdan mu- Asetusehdotuksessa säännellään lisäksi ko-
48077: kaan jäsenvaltioiden tulee huolehtia yhteisön mission ja jäsenvaltioiden yhteistyön järjes-
48078: rahoittamien toimenpiteiden oikeasta toteu- tämisestä varainhoidon valvonnan osalta (6,
48079: tuksesta sekä toteuttaa tarpeelliset toimen- 10 ja 11 artiklat).
48080: piteet ehkäistääkseen mahdolliset varojen Asetusehdotuksen olisi tarkoitus tulla voi-
48081: väärinkäytökset sekä periäkseen takaisin pe- maan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun
48082: rusteettomasti maksetut varat. se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli-
48083: Varainhoidon valvonnan riittävän tason sessa lehdessä. Tiettyjä artikloita tulisi sovel-
48084: varmistamiseksi koko yhteisön alueella ko- taa ensi vuoden alusta lukien (3 artiklan 2
48085: missio pitää välttämättömänä täsmentää tiet- kohta, sekä 8 ja 9 artiklat).
48086: V 33/1997 vp 3
48087:
48088: 3. Asetusehdotuksen vaikutukset Suomessa Lisäksi ennen asetuksen antamista on tul-
48089: lut kuulla alueiden kehittämisen ja uudista-
48090: Asetusehdotuksen voimaantulo saattaa misen neuvoa-antavaa komiteaa ja perusta-
48091: merkitä valvontavelvoitteen toteuttamiseksi missopimuksen 124 artiklan mukaisesti pe-
48092: tarkastusvelvoitteiden lisääntymistä erityises- rustettua komiteaa. Komiteat kokoontuivat
48093: ti asetusehdotuksen 3 artiklan 2 kohdassa käsittelemään asiaa ensimmäisen kerran
48094: säännellyn 5 prosentin määrällisen tarkastus- viikolla 22.
48095: velvoitteen osalta. Asetusehdotus saattaa Komission tavoitteena on, että asetus tulisi
48096: siten merkitä kansallisten valvontaresurssien voimaan jo tämän vuoden heinäkuun loppu-
48097: uudelleen allokointia. puolella. Asetusehdotuksen johdosta tullaan
48098: Asetusehdotuksen 9 artikla saattaisi lisäk- komissiolle toimittamaan myös kirjallisia
48099: si voimaantullessaan asettaa osittain päällek- huomioita.
48100: käisiä velvoitteitajäsenvaltion raportointivel- Asetusehdotuksesta on pyydetty lausunto
48101: vollisuuden osalta, kun otetaan huomioon jo oikeusministeriön Eurooppa-oikeuden yksi-
48102: olemassa olevat EY :n säännökset koskien ra- köitä. Asia käsiteltiin 19.6.1997 EU -asioiden
48103: kennerahastojen varainhoidon valvontaa. komitean jaosto 35:ssa (oikeudelliset kysy-
48104: Eläimiin kohdistuvaa luonnonhaittakorvausta mykset), joka antoi lausuntonsa asiasta
48105: (LF A) valvotaan neuvoston asetusten (ETY) 19.6.1997. Lausunnon mukaan nykymuodos-
48106: N:o 3887/92 ja 3508/92 perusteella yhden- saan komission asetusehdotus ylittänee koor-
48107: netyn hallinto- ja valvontajärjestelmän kautta dinaatioasetuksen 23 artiklan 1 kohdan nel-
48108: (IACS). Suomi soveltaa kyseisiä asetuksia jännessä alakohdassa komissiolle annettujen
48109: myös peltoalaan perustuvaan luonnonhaitta- toimivaltuuksien rajat.
48110: korvaukseen. Siten asetuksen toteutuminen
48111: merkitsisi päällekkäistä valvontaa. 5. Ehdotus valtioneuvoston
48112: kannaksi
48113: 4. Asetusehdotuksen käsittelyvaihe Suomi suhtautuu myönteisesti komission
48114: asetusehdotuksesta ilmenevään tavoitteeseen
48115: Asetusehdotus käsitellään neuvoston ase- tehostaa rakennerahastojen varojen valvontaa
48116: tuksen (ETY) N:o 4253/88 27-29 mukaisissa jäsenvaltioissa. Rakennerahastojen varojen
48117: komiteoissa ennen komission päätök- valvonnan tulee kuitenkin tapahtua kansallis-
48118: sen tekemistä. Asetuksen antaminen edellyt- ten järjestelmien puitteissa. Komission ase-
48119: tää, että asetuksessa säädellyt toimenpiteet tukseen ei tulisi sisällyttää säännöksiä, jotka
48120: ovat maatalouden rakenteiden ja maaseudun koskevat kansallisessa lainsäädännössä sää-
48121: kehittämisen hallintokomitean ja kalatalou- deltyjä jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvia
48122: den rakenteiden pysyvän hallintokomitean seikkoja.
48123: lausunnon mukaiset. Lisäksi esitetään, että LF A-tuki jätettäisiin
48124: asetusehdotuksen soveltamisalan ulkopuolel-
48125: le.
48126: U 34/1997 vp
48127:
48128:
48129:
48130:
48131: V aitioneuvoston khjelmä eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
48132: pan Parlamentin ja neuvoston direktiiviksi sijoituspalveluyritysten
48133: ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä annetun neuvoston
48134: direktiivin 93/6/ETY muuttamisesta (omien varojen riittävyyttä
48135: koskevan direktiivin muutos)
48136:
48137:
48138: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- ja neuvoston direktiiviksi sijoituspalveluyri-
48139: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan Yh- tysten ja luottolaitosten omien varojen riittä-
48140: teisöjen komission 16 päivänä huhtikuuta vyydestä annetun neuvoston direktiivin
48141: 1997 tekemä ehdotus Euroopan Parlamentin 93/6/ETY muuttamisesta sekä ehdotuksesta
48142: laadittu muistio.
48143: Helsingissä 4 päivänä syyskuuta 1997
48144:
48145: Ministeri A lja A Iho
48146:
48147:
48148:
48149:
48150: Hallitusneuvos Erkki Sarsa
48151:
48152:
48153:
48154:
48155: 370236
48156: 2 U 34/1997 vp
48157:
48158: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 1.9.1997
48159:
48160:
48161:
48162:
48163: SIJOITUSPALVELUYRITYSTEN JA LUOTTOLAITOSTEN OMIEN VAROJEN
48164: RIITTÄVYYDESTÄ ANNETUN DIREKTIIVIN 93/6/ETY MUUTTAMISTA
48165: KOSKEVA DIREKTIIVIEHDOTUS
48166:
48167:
48168: 1. Yleistä kinariskien pääomavaatimuksen direktii viin
48169: sisältyvästä kaavamaisesta laskentamallista
48170: Komissio hyväksyi 16.4.1997 ehdotuksen poiketen.
48171: direktiiviksi sijoituspalveluyritysten ja luot- Lisäksi direktiivin tehtäisiin eräitä muita
48172: tolaitosten omien varojen riittävyydestä an- vähäisiä tarkistuksia.
48173: netun neuvoston direktiivin 93/6/ETY muut-
48174: tamisesta (KOM(97) 71 lopull. 97/0124 3. Vaikutukset sijoituspalveluyritysten
48175: (COD)). Ehdotuksessa laajennettaisiin luot- ja luottolaitosten vakavaraisuuteen
48176: tolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakava-
48177: raisuusvaatimuksia siten, että ehdotuksen Suomalaiset luottolaitokset ja sijoituspal-
48178: mukainen omien varojen vaatimus olisi las- veluyritykset eivät ole merkittävässä määrin
48179: kettava myös hyödyke- ja hyödykejohdan- käyneet kauppaa hyödykkeillä tai hyödyke-
48180: naispositioille. Lisäksi sallittaisiin omien johdannaisilla eikä niitä koskevan pääoma-
48181: mallien käyttö markkinariskien pääomavaati- vaatimuksen säätäminen siten vaikuta luotto-
48182: muksen laskemisessa direktiivissä säädettä- laitosten tai sijoituspalveluyritysten vakava-
48183: vin edellytyksin. raisuuteen. Sikäli kuin ne tulevaisuudessa
48184: Direktiiviehdotus perustuu Euroopan yh- harjoittavat tällaista toimintaa, ehdotettu pää-
48185: teisön perustamissopimuksen 57 artiklan 2 omavaatimus osaltaan kattaa tällaisen toi-
48186: kohtaan eli kysymyksessä on henkilöiden, minnan riskejä ja on siten omiaan edistä-
48187: palvelujen ja pääomien vapaaseen lliikkumi- mään rahoitusmarkkinoiden vakautta.
48188: seen sisämarkkinoilla perustuva ehdotus. Suomalaiset luottolaitokset käyttävät jo
48189: nykyisin sisäisessä riskienhallinnassa omia
48190: 2. Muutosehdotuksen keskeinen sisältö mallejaan. Tällaisten mallien käyttäminen
48191: myös lakisääteisten pääomavaatimusten las-
48192: Direktiiviin lisättäisiin hyödykeriskin pää- kemisessa on omiaan tehostamaan luottolai-
48193: omavaatimuksen laskemista koskeva uusi tosten ja sijoituspalveluyritysten toimintaa,
48194: liite ja tarkistettaisiin tämän johdosta eräitä koska se säästää kustannuksia ja johtaa tosi-
48195: artikloita. Liite perustuu keskeisiltä osiltaan asiallisia riskejä tarkemmin vastaaviin tulok-
48196: Baselin pankkivalvontakomitean suosituk- siin kuin kaavamaisten laskentasääntöjen
48197: seen ja sen tarkoituksena on varmistaa, että soveltaminen.
48198: eurooppalaiset sijoituspalveluyritykset ja
48199: luottolaitokset laskevat pääomavaatimuksen- 4. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
48200: sa noudattaen niitä periaatteita, joista Baselin
48201: pankkivalvontakomiteassa on tärkeimpien Direktiivin voimaansaattaminen edellyttää
48202: teollisuusmaiden kesken sovittu. hyödykejohdannaisia koskevan säännöksen
48203: Niin ikään Baselin pankkivalvontakomite- lisäämistä luottolaitostoiminnasta annetun
48204: an suosituksen mukaisesti direktiiviin lisät- lain vakavaraisuuden laskemista koskeviin
48205: täisiin liite, jossa asetettaisiin vähimmäisvaa- säännöksiin. Muilta osin direktiivin mää-
48206: timukset luottolaitosten ja sijoituspalveluyri- räykset voidaan saattaa voimaan Rahoitus-
48207: tysten sisäisille malleille, joiden avulla ne tarkastuksen määräyksellä.
48208: voisivat laskea direktiivin mukaisen mark-
48209: U 34/1997 vp 3
48210:
48211: 5. Hallituksen kanta Suomi suhtautuu joustavasti eräiden jäsen-
48212: maiden vaatimuksiin siitä, että hyödykejoh-
48213: Suomi kannattaa direktiivin pikaista hy- dannaisiin erikoistuneille sijoituspalveluyri-
48214: väksymistä, koska se saattaa eurooppalaiset tyksille säädettäisiin riittävä siirtymäaika,
48215: luottolaitokset kilpailullisesti tasavertaiseen koska kansainväliset suositukset eivät koske
48216: asemaan muiden kansainvälisten luottolaitos- tällaisia sijoituspalveluyrityksiä ja direktiivin
48217: ten kanssa ja on omiaan edistämään rahoi- mukaisen pääomavaatimuksen edellyttämi-
48218: tusmarkkinoiden vakautta. Suomi suhtautuu nen heikentää niiden kilpailunedellytyksiä
48219: varauksellisesti eräisiin direktiiviehdotuksen suhteessa Euroopan ulkopuolisiin vastaaviin
48220: yksityiskohtiin, joihin Suomi pyrkii vaikut- yrityksiin.
48221: tamaan neuvoston työryhmässä ainakin siltä
48222: osin kuin se ei vaaranna direktiivin nopeaa
48223: hyväksymistä.
48224: U 35/1997 vp
48225:
48226:
48227:
48228:
48229: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
48230: ton direktiiviksi lentoasemamaksuista
48231:
48232: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- (KOM (97) 154 lopull. 23.4.1997) sekä eh-
48233: ti lähetetään eduskunnalle ehdotus neuvoston dotuksesta laadittu muistio.
48234: direktiiviksi yhteisön lentoasemamaksuista
48235:
48236: Helsingissä 4 päivänä syyskuuta 1997
48237:
48238: Liikenneministeri Matti Aura
48239:
48240:
48241:
48242:
48243: Hallitusneuvos Samuli Haapasalo
48244:
48245:
48246:
48247:
48248: 370243
48249: 2 U 35/1997 vp
48250:
48251: LllKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
48252:
48253:
48254:
48255:
48256: EHDOTUS DIREKTllVIKSI LENTOASEMAMAKSUISTA
48257:
48258: 1. Yleistä kaupalliselle liikenteelle. Kuitenkin direktii-
48259: vin artikloja 4, 5, 6 ja 7 sovelletaan vain
48260: Direktiiviehdotuksen tavoitteena on toi- sellaisiin lentoasemiin, joiden vuotuinen
48261: saalta varmistaa lentoasemapalveluiden hin- matkustajamäärä on 250 000 matkustajaa tai
48262: noittelua koskevilla periaatteilla yhteisön vuotuinen rahtimäärä 25 000 tonnia. Suomen
48263: lentoasemien tarkoituksenmukainen toiminta lentoasemista matkustajamäärärajan ylittävät
48264: lentoliikenteen liberalisoinnin yhteydessä ja vain Helsinki-Vantaan, Oulun, Turun ja Ro-
48265: toisaalta myötävaikuttaa eurooppalaisen len- vaniemen lentoasemat Kuopio ja Vaasa ovat
48266: toliikenteen kilpailukyvyn edistämiseen. Ko- varsin lähellä asetettua raja-arvoa. Rahdin
48267: mission mukaan lentoasemien käyttäjien ta- raja-arvon ylittää vain Helsinki-Vantaan len-
48268: sapuolinen kohtelu toteutuu vain olosuhteis- toasema.
48269: sa, joissa noudatetaan direktiivin periaatteita, Artiklassa 2 esitellään käsitemääritelmät
48270: jotka samalla myös sallivat lentoaseman so- Artikla 3 määrittelee hinnoittelun tasapuo-
48271: peuttaa maksujärjestelmänsä optimaalisen lisuuden periaatteen, jota tulee noudattaa
48272: lentoasemahallinnon vaatimuksiin ja huomi- kaikkiin EU :n sisäiselle lentoliikenteelle an-
48273: oivat lentoliikenteen ympäristövaikutukset nettaviin palveluihin kaikilla lentoasemilla.
48274: Direktiivin tavoitteena on esittää ne yleiset Artikla 4 määrittää kustannusvastaavuuden
48275: hinnoittelua koskevat periaatteet, joita tulee periaatteen. Lentoasemapalveluiden tulee
48276: soveltaa eri jäsenmaiden olosuhteiden näkö- olla kustannusvastaavasti hinnoitellut, koska
48277: kulmasta tarkoituksenmukaisella tavalla. lentoasemat ovat usein määräävässä markki-
48278: Direktiiviehdotuksen perusteluissa myön- na-asemassa suhteessa lentoaseman käyttä-
48279: netään pienten lentoasemien ongelmat ja jiin. Artiklassa määritellään ne kustannukset,
48280: hyväksytään se, että joko valtion tukitoimilla jotka lentoasema voi sisällyttää palveluiden
48281: tai suurten lentoasemien rahoituksella tulee kustannuspohjaan. Artiklassa esitetään myös
48282: kyetä ylläpitämään toimintoja pienillä lento- periaatteet, joiden mukaan liikenteellisesti
48283: asemilla ja että direktiivin kaikkien periaat- suuremman lentoaseman tuotolla voidaan
48284: teiden soveltaminen pienillä lentoasemilla on tukea samassa valtiossa olevia vähäliikentei-
48285: mahdotonta. siä lentoasemia.
48286: Ehdotus on ollut alustavasti esillä neuvos- Artiklassa 6 määritellään läpinäkyvyyden
48287: ton liikennetyöryhmässä 15.7.1997. Suomi periaate.
48288: on jättänyt ehdotukseen yleisen tarkasteluva- Lentoaseman pitäjän ja käyttäjien välinen
48289: raoman muun muassa asian kansallisen kä- konsultaatioprosessi määritellään 7 artiklas-
48290: sittelyn keskeneräisyyden vuoksi. sa. Artiklassa 8 säädetään rangaistus-
48291: seuraamuksista.
48292: Artiklan 9 mukaan direktiivin määräyksiä
48293: 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö sovellettaisiin täysipainoisesti 1.1.2002 alka-
48294: en.
48295: Direktiiviehdotuksen pääperiaatteita lento-
48296: asemamaksujen määräämisessä ovat syrji-
48297: mättömyys, kustannusvastaavuus ja transpa- 3. Keskeiset ehdotukseen liittyvät
48298: renssi (läpinäkyvyys). kysymykset
48299: Artiklassa 1 määritellään, millaisiin yh-
48300: teisön lentoasemiin direktiivin määräyksiä Keskeiset ehdotukseen liittyvät kysymyk-
48301: sovelletaan. Lähtökohtana on, että määräyk- set ovat artikloissa 3, 4 ja 6 määritellyt tasa-
48302: siä sovelletaan kaikkiin yhteisön alueella puolisuuden, kustannusvastaavuuden ja lä-
48303: toimiviin lentoasemiin, jotka ovat avoinna pinäkyvyyden periaatteet. Näistä erityisesti
48304: U 35/1997 vp 3
48305:
48306: artikla 4 ja sen vaikutus ja soveltuvuus 5. Valtioneuvoston alustava kanta
48307: oman verkostomme ylläpitämiseen on kes-
48308: keisen tärkeä. Direktiiviehdotuksen periaatteet ovat
48309: Artikla 4 näyttää ehdotetussa muodossaan monessa suhteessa hyväksyttäviä ja ne saat-
48310: mahdollistavan sen, että isojen lentoasemien tavat lisätä lentoasemaorganisaatioiden toi-
48311: tuotoiiia voidaan tukea pienempiä lento- minnan taloudellisuutta EU:n jäsenmaissa.
48312: asemia. Tätä on tarpeen vielä selkeyttää asi- Toisaalta kansainvälisen siviili-ilmailujärjes-
48313: an jatkokäsittelyssä. tön ICAO:n jäsenmaana Suomi ei näe mer-
48314: Jos pienten lentoasemien hoitaminen osana kittävää periaatteellista eroa ICAO:n jul-
48315: järjestelmää ei olisi mahdollista, pienten len- kaisemien, varsin kattavien lentoasemamak-
48316: toasemien maksuihin ja lentohintoihin aiheu- suja koskevien hinnoitteluperiaatteiden ja
48317: tuisi huomattavan suuria paineita. Tällä olisi esillä olevan direktiiviehdotuksen periaattei-
48318: vaikutuksia myös palvelutarjonnan määrään den välillä, minkä vuoksi ehdotettu direktiivi
48319: ja laajuuteen. ei olisi ehdottoman välttämätön. Suomi ei
48320: kuitenkaan vastusta direktiiviä. Monissa jä-
48321: senvaltioissa lentoasemat muodostavat koko
48322: 4. Vaikutukset kansalliseen maan kattavan verkoston, joka palvelee mat-
48323: lainsäädäntöön kustamistarpeita samalla tavoin kuin maan-
48324: tie- tai rautatieverkkokin, joten lentoasemia
48325: Valtion liikelaitoslain (627/1987) 7 §:n ei tulisi tarkastella pelkästään erillisinä yk-
48326: mukaan liikelaitos päättää tuottamistaan pal- sikköinä. Hyvin toimivien lentoasemaverkos-
48327: veluksista ja tavaroista perittävistä hinnoista, tojen toimintaedellytykset tulisi päinvastoin
48328: jollei laitoskohtaisessa laissa muuta säädetä. turvata. Tämän seikan tulisi mahdollisimman
48329: Ilmailulaitoslain (1123/1990) 6 §:ssä sääde- selkeästi käydä ilmi esimerkiksi 1 ja 4 artik-
48330: tään hinnoittelusta eikä liikelaitoslain ylei- loista. Suomen mielestä direktiiviin tulisi
48331: sestä periaatteesta ole poikettu. Vaikka sään- tavoitteeksi kirjata myös lentoasemien tehok-
48332: nöksen taustat nousevatkin osaltaan samoista kuuden edistäminen. Suomi ymmärtää, että
48333: periaatteista kuin direktiiviehdotuksen mää- direktiivin ensisijainen tarkoitus on pyrkiä
48334: rittelyt, eivät ne ole yhtä yksityiskohtaisia. sitomaan lentoasemamaksut vähintäänkin
48335: Direktiivin voimaansaattaminen Suomessa kustannusvastaavuuteen, mutta tehokkuusta-
48336: todennäköisesti edellyttää täsmennyksiä 11- voite voitaisiin tuoda esille ainakin periaat-
48337: mailulaitoksesta annetun lain sisältämiin teena, koska vasta kustannustehokkuus ohjaa
48338: maksujen perusteita koskeviin säännöksiin. lentoasemia tuottamaan hinnaltaan kilpailu-
48339: Muutos saattaa merkitä vähäisiä tarkennuk- kykyisiä palveluja.
48340: sia myös ilmailulakiin.
48341: U 36/1997 vp
48342:
48343:
48344:
48345:
48346: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
48347: ton asetukseksi (sosiaaliturvajäijestelmien soveltaminen)
48348:
48349: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 ja
48350: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöön-
48351: teisöjen komission 18 päivänä heinäkuuta panomenettelystä annetun asetuksen (ETY)
48352: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- N:o 574/72 muuttamisesta - sekalaiset muu-
48353: voston asetukseksi sosiaalituravajärjestelmi- tokset 1997 - sekä ehdotuksesta laadittu
48354: en soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin muistio.
48355: palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin amma-
48356: tinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
48357: Helsingissä 11 päivänä syyskuuta 1997
48358:
48359: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
48360:
48361:
48362:
48363: Vanhempi hallitussihteeri Katriina Alaviuhkola
48364:
48365:
48366:
48367:
48368: 370256
48369: 2 U 36/1997 vp
48370:
48371:
48372: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO
48373:
48374:
48375:
48376: Komission ehdotus neuvoston asetukseksi asetuksen (ETY) N:o 1408171 ja asetuksen (ETY)
48377: N:o 574/72 muuttamisesta ja saattamisesta ajan tasalle
48378: (vuoden 1997 sekalaiset muutokset)
48379: 1. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö laitos vastaa perheenjäsenten asuinpaikan
48380: antamien luontoisetuuksien kustannuksista.
48381: Komissio on 18 päivänä heinäkuuta 1997 Vastaavasti asetuksen 31 artiklan a alakohtaa
48382: antanut neuvostolle ehdotuksen KOM (97) täsmennetään siten, että perheenjäsenten
48383: 378 lopull. sosiaaliturvajärjestelmien sovelta- asuinpaikan laitos vastaa niistä sairaanhoi-
48384: misesta yhteisön alueella liikkuviin palkat- don kustannuksista, jotka syntyvät perheen-
48385: tuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinhar- jäsenen oleskellessa muussa jäsenvaltiossa.
48386: joittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun Nämä muutokset liittyvät asetuksen
48387: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 ja 574/72 artiklan 95 muutokseen ((ETY) N:o
48388: sen täytäntöönpanomenettelystä annetun neu- 3095/95).
48389: voston asetuksen (ETY) N:o 574172 muutta- 3-7 kohdat. Näissä kohdissa on selitetty
48390: misesta. liitemääräysten muutoksia, jotka johtuvat
48391: Ehdotuksen tarkoituksena on ajantasaistaa jäsenvaltioiden lainsäädännön muutoksista ja
48392: yhteisön asetuksia siten, että niissä huomioi- ajantasaistamisista.
48393: daan kansallisiin lainsäädäntöihin tehdyt Liitteessä II a mainitaan maksuihin perus-
48394: muutokset sekä tietyt jäsenvaltioiden kah- tumattomat erityisetuudet, joita asetuksen 10
48395: denväliset sopimukset. Lisäksi tällä ehdotuk- a artiklan mukaisesti myönnetään asianomai-
48396: sella pyritään ottamaan huomioon asetuksen selle henkilölle ainoastaan sen jäsenvaltion
48397: (ETY) N:o 574/72 artikla 95 sellaisena kuin alueella, jossa he asuvat. Kyseisen liitteen
48398: se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o otsakkeen "M. SUOMI" d alakohtaa on
48399: 3095/95. muutettava Suomen työttömyysturvalainsää-
48400: dännön vuoden 1994 alusta voimaan tullei-
48401: 2. Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön den muutosten johdosta.
48402: Työttömyysturvalakia (602/84) muutettiin
48403: Ehdotus toteutuessaan ei aiheuta välittö- siten, että peruspäivärahaan ovat oikeutettuja
48404: miä lainsäädännön muutoksia sen vuoksi, vain ne, jotka täyttävät saman työssäoloeh-
48405: että ehdotetut säännökset ovat sellaisenaan don kuin ansioon suhteutettuun työttömyys-
48406: sovellettavaa lainsäädäntöä. Seuraavassa tar- päivärahaan oikeutetut. Samalla peruspäivä-
48407: kastellaan ehdotusta kunkin artiklan kohdalta rahan tarveharkinta poistettiin ja sitä makse-
48408: erikseen. taan vain ajallisesti rajoitettuna samaan ta-
48409: paan kuin ansioon suhteutettua työttömyys-
48410: 2. 1. 1 artikla. Muutokset asetukseen (ETY) päivärahaa. Samassa yhteydessä säädettiin
48411: N:o 1408171 laki työmarkkinatuesta (1542/93), johon ovat
48412: oikeutettuja työttömät henkilöt, jotka eivät
48413: 1-2 kohdat. Asetuksen 29 artiklassa ole oikeutettuja työttömyyspäivärahaan.
48414: säännellään sairaus- ja äitiysvakuutusetuuk- Liitteen II a otsakkeen "M. SUOMI" d
48415: sien myöntämistä eläkeläisen sellaisten per- alakohdassa on tähän saakka ollut maininta
48416: heenjäsenten osalta, jotka asuvat muussa työttömyysturvan peruspäivärahasta. Perus-
48417: kuin siinä valtiossa, jossa eläkeläinen asuu. päiväraha on sellainen työttömyysetuus, jo-
48418: Asetuksen 31 artiklassa puolestaan säännel- hon asetuksen työttömyysturvaa koskevia
48419: lään sairaus- ja äitiysetuuksien myöntämistä säännöksiä sovelletaan kokonaisuudessaan.
48420: sellaisten eläkeläisten tai perheenjäsenten Tämän vuoksi maininta peruspäivärahasta
48421: osalta, jotka oleskelevat muussa kuin asuin- poistetaan kyseenä olevasta liitemääräykses-
48422: valtiossaan. tä. Sen tilalle otetaan maininta työmark-
48423: Asetuksen 29 artiklan 1 kohdan a alakoh- kinatuesta, johon siis sovelletaan asetusta
48424: taa täsmennetään siten, että toimivaltainen sen 10 a artiklan mukaisin rajoituksin.
48425: U 36/1997 vp 3
48426:
48427: Liitteessä VI esitetään erityismääräykset 6-12 kohdat. Näissä kohdissa selitetään
48428: tiettyjen jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen so- liitemääräysten muutoksia, jotka johtuvat
48429: veltamiseksi. Otsakkeeseen "M. SUOMI" pääosin jäsenvaltioiden lainsäädännöllisistä
48430: lisätään uusi alakohta, jonka tarkoituksena ja hallinnollisista muutoksista.
48431: on saattaa liitemääräys vastaamaan noudatet- Liitteiden 2, 3, 4 ja 10 otsaketta "M.
48432: tua soveltamiskäytäntöä. Kansaneläkelain SUOMI" muutetaan teknisesti siten, että
48433: (347/56) mukaan eläkettä ei myönnetä ulko- niissä huomioidaan kansaneläkelain (347/56)
48434: mailla asuvalle henkilölle. Kansaneläke on hautausavustusta koskevien säännösten ku-
48435: kuitenkin myönnetty myös ulkomaille ase- moaminen ja tapaturmavakuutuslakiin
48436: tuksen 45 artiklan 5 kohdan mukaisesti, (608/48) tehty muutos.
48437: vaikka liitemääräystä ei ole ollut. Kyseisen
48438: liitteen alakohdan lisäys oli tarpeen kansan- 2. 3. 3 artikla. Voimaantulo
48439: eläkelain soveltamiskäytännön selkeyttämi-
48440: seksi. Artikla sisältää voimaantulosäännöksen,
48441: jonka mukaan asetus tulee voimaan sen kuu-
48442: kauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa
48443: 2. 2. 2 artikla. Muutokset asetukseen (ETY) kuukautta, jonka aikana asetus julkaistaan
48444: N:o 574/72 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
48445: Asetus on kaikilta osin velvoittava ja sitä
48446: 1-5 kohdat. Asetuksen artiklassa 29, 30 sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvalti-
48447: ja 31 säännellään muodollisuuksista, jotka oissa.
48448: liittyvät luontoisetuuksien myöntämiseen
48449: eläkeläiselle ja heidän perheenjäsenilleen 2.4. Ehdotuksen arviointia
48450: jostakin muusta kuin toimivaltaisen jäsenval-
48451: tion laitoksesta.Asetuksen 93 ja 95 artiklassa Komission ehdotukseen sisältyvät muu-
48452: säännellään sairaus- ja äitiysvakuutusetuuksi- tokset voidaan hyväksyä.
48453: en korvaamisesta toimivaltaisesta laitoksesta Suomea koskevista asetuksen 1408/71 ja
48454: etuudet antaneelle laitokselle. Näitä artikloja asetuksen 574/72 liitteisiin tehtävistä muu-
48455: tarkistetaan teknisesti. toksista todetaan, että nämä muutokset ovat
48456: Nämä muutokset liittyvät asetuksen tarpeellisia. Muut ehdotukseen sisältyvät
48457: 574/72 artiklan 95 muutoksiin. muutosehdotukset ovat luonteeltaan teknisiä.
48458: U 37/1997 vp
48459:
48460:
48461:
48462:
48463: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
48464: pan unionin neuvoston direktiiviksi (arvonlisäverokomitean oi-
48465: keudellisen aseman muuttaminen)
48466:
48467:
48468: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- yhteistä arvonlisäverojärjestelmää koskevan
48469: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- direktiivin 77/388/ETY muuttamisesta sekä
48470: teisöjen komission 25 päivänä kesäkuuta ehdotuksesta laadittu muistio.
48471: 1997 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi
48472: Helsingissä 18 päivänä syyskuuta 1997
48473:
48474: Ministeri Arja A Iho
48475:
48476:
48477:
48478:
48479: Lainsäädäntöneuvos Tommi Parkkola
48480:
48481:
48482:
48483:
48484: 370267
48485: 2 U 37/1997 vp
48486:
48487: VALTIOVARAINMINISTERIÖ Muistio 8.9.1997
48488:
48489:
48490:
48491: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI ARVONLISÄ VEROKOMITEAN
48492: OIKEUDELLISEN ASEMAN MUUTTAMISESTA
48493: 1. Yleistä täytäntöön. Komitean tulkintasuosituksia ei
48494: myöskään julkaista. Näistä syistä jäsenvaltiot
48495: Komissio antoi 25 päivänä kesäkuuta 1997 eivät aina noudata komitean suosituksia,
48496: ehdotuksen neuvoston direktiiviksi yhteistä vaikka tulkinta olisi ollut yksimielinen. Tul-
48497: arvonlisäverojärjestelmää koskevan direktii- kintasuosituksista poikkeaminen voi johtua
48498: vin 77/388/ETY muuttamisesta (arvonlisäve- myös tuomioistuimen päätöksistä, koska tul-
48499: rokomitea); KOM (97) 325 lopullinen. Eh- kintasuosituksilla ei ole oikeudellista merki-
48500: dotuksen mukaan komissio voisi arvonlisä- tystä tuomioistuinprosessissa. Olemassa ole-
48501: verokomitean avustuksella antaa yhteisön ar- vat tulkintasuositukset eivät myöskään ole
48502: vonlisäverolainsäädäntöä koskevia j äsenvalti- osa uusien jäsenvaltioiden liittymissopimuk-
48503: oita sitovia tulkinta- ja soveltamisohjeita. sia.
48504: Sitovien yhteisten tulkintaohjeiden puuttu-
48505: minen johtaa siihen, että sisämarkkinat eivät
48506: 2. Nykytila toimi asianmukaisesti. Yrityksillä ja jäsen-
48507: valtioiden hallintoviranomatsilla ei ole var-
48508: Euroopan unionin (jäljempänä EU) jäsen- muutta yhteisölainsäädännön sisällöstä, min-
48509: valtioiden arvonlisäverojärjestelmien yhtei- kä vuoksi rajan ylittävät liiketoimet ovat alt-
48510: nen veropohja ja verokantarakenne on vah- tiita kaksinkertaiselle verotukselle tai verot-
48511: vistettu jäsenvaltioiden liikevaihtoverolain- tamatta jättämiselle. Kaksinkertainen verotus
48512: säädännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen ja verottamatta jättäminen aiheuttavat kilpai-
48513: arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen luvääristymiä, minkä lisäksi verottamattajät-
48514: määräytymisperuste 17 päivänä toukokuuta täminen vähentää aiheetta jäsenvaltioiden
48515: 1977 annetulla neuvoston kuudennella direk- verotuloja ja yhteisön omia varoja. Lisäksi
48516: tiivillä 77/388/ETY, viimeksi muutettuna di- yhteisten soveltamissäännösten puuttuessa
48517: rektiivillä 96/95/EY (jäljempänä kuudes ar- verovelvolliset turvautuvat epäselvissä kysy-
48518: vonlisäverodirektiivi). myksissä usein kansallisiin tuomioistuimiin,
48519: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin anta- jotka puolestaan usein pyytävät Euroopan
48520: misen yhteydessä perustettiin arvonlisävero- yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkorat-
48521: komitea helpottamaan direktiivin säännösten kaisua yksityiskohtaisista teknisistä kysy-
48522: yhdenmukaista soveltamista ja tiivistämään myksistä. Tämä johtaa tarpeettorniin ja kal-
48523: jäsenvaltioiden ja komission yhteistyötä. Di- liisiin oikeuskäsittelyihin.
48524: rektiivin 29 artiklan mukaan arvonlisävero- Edellä mainitut tulkintaongelmat voidaan
48525: komitea koostuu jäsenvaltioiden edustajista, periaatteessa poistaa neuvoston säätämän yh-
48526: ja sen puheenjohtajana on komission edusta- teisön lainsäädännön avulla. Lainsäädäntö-
48527: ja. Komitea antaa tulkintasuosituksia pu- prosessi kestää kuitenkin kauan, eikä se so-
48528: heenjohtajan omasta tai jonkin jäsenvaltion vellu esimerkiksi nopean teknisen ja talou-
48529: aloitteesta esille nostamiin yhteisön arvonli- dellisen kehityksen aiheuttamien ongelmien
48530: säverolainsäädännön soveltamista koskeviin ratkaisemiseen.
48531: kysymyksiin. Lisäksi komitea tutkii ne kon- Lainsäädännön käytännön soveltamiseen
48532: sultaatioasiat, joista komiteaa on direktiivin liittyvät yksityiskohtaiset ja tekniset toimen-
48533: mukaan kuultava. piteet toteutetaan kansallisella tasolla yleensä
48534: Arvonlisäverokomitean antamien tulkinta- hallintoviranomaisen ohjauksen avulla. Yh-
48535: suositusten tulisi johtaa direktiivin säännös- teisön tasolla lainsäädännön täytäntöönpano-
48536: ten yhdenmukaiseen soveltamiseen koko yh- valta on samaan tapaan siirretty komissiolle
48537: teisön alueella. Tämä tavoite ei kuitenkaan useilla yhteisön lainsäädännön aloilla. Yhtei-
48538: aina toteudu. Komitean tulkintasuositukset sön lainsäädännön erityispiirteistä johtuen
48539: eivät ole oikeudellisesti sitovia, joten jäsen- täytäntöönpanovaltaa käytetään yleensä ko-
48540: valtioilla ei ole velvollisuutta panna niitä miteajärjestelmän avulla. Nykyisin noin 400
48541: U 37/1997 vp 3
48542:
48543: komiteaa avustaa komissiota yhteisön lain- Komitean lausunto annettaisiin perustamisso-
48544: säädännön täytäntöönpanossa. pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa tarkoite-
48545: tulla määräenemmistöllä (62 ääntä 87:stä).
48546: 3. Ehdotuksen tavoitteet Komissio toteuttaisi lausunnon mukaiset toi-
48547: menpiteet, jotka veivoittaisivat kaikkia jä-
48548: Ehdotuksen tarkoituksena on poistaa edellä senvaltioita. Jos komitea ei lausunnossaan
48549: kuvatut yhteisön lainsäädännön epäyhden- puoltaisi komission ehdotusta tai jos komi-
48550: mukaisesta soveltamisesta yrityksille ja jä- teassa ei syntyisi määräenemmistöä eikä lau-
48551: senvaltioille aiheutuvat ongelmat. Valtuutta- suntoa siten voitaisi antaa, komissio siirtäisi
48552: malla komissio antamaan arvonlisäverokomi- asian neuvoston käsiteltäväksi. Jos neuvos-
48553: tean avulla oikeudellisesti sitovia soveltamis- tossa ei syntyisi määräenemmistöä, komissio
48554: ohjeita edistetään yhteisten sääntöjen yhden- voisi päättää asiasta itsenäisesti jäsenvaltioita
48555: mukaista soveltamista koko yhteisön alueel- sitovalla tavalla. Neuvoston olisi tehtävä
48556: la, lisätään lainsäädännön selkeyttä, vähen- päätös kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun
48557: netään epävarmuutta ja parannetaan yritysten asia on siirretty sen käsiteltäväksi.
48558: oikeusturvaa sekä luodaan yrityksille sisä- Euroopan parlamentti ei olisi virallisesti
48559: markkinoiden toteuttamisen edellyttämät yh- mukana päätöksentekomenettelyssä, mutta
48560: denmukaiset olosuhteet. Uuden menettelyn komissio ottaisi huomioon parlamentin mie-
48561: avulla yhteisölainsäädännön soveltamista lipiteet voimassa olevien toimielinten välis-
48562: koskevia teknisiä toimenpiteitä voitaisiin ot- ten järjestelyjen edellyttämällä tavalla.
48563: taa käyttöön nopeasti ja joustavasti. Komission tarkoituksena on luoda yhteyk-
48564: Ehdotuksella pyritään välittömästi paranta- siä yritysmaailmaan ottaakseen huomioon
48565: maan nykyistä yhteisökaupan väliaikaista yritysten näkemykset yhteisön arvonlisävero-
48566: järjestelmää. Lisäksi ehdotus on osa ensim- lainsäädännön toimivuudesta.
48567: mäistä vaihetta siirryttäessä komission kaa- Komission ehdotettuun lainsäädännölliseen
48568: vailemaan uuteen yhteiseen arvonlisäverojär- tehtävään kuuluisi ennen kaikkea yhteisön
48569: jestelmään (Yhteinen arvonlisäverojärjestel- arvonlisäverolainsäädännön käsitteiden tul-
48570: mä, komission ohjelma yhtenäismarkkinoita kinta tilanteissa, joissa yhteisten tulkintojen
48571: varten, KOM(96) 328 lopullinen 22.7.1996). puute voi johtaa kaksinkertaiseen verotuk-
48572: Ehdotuksella varmistetaan yhteisten sääntö- seen tai verottamatta jättämiseen. Kaksinker-
48573: jen yhdenmukainen soveltaminen myös tule- taista verotusta ja verottamatta jättämistä voi
48574: vassa järjestelmässä. esiintyä esimerkiksi niissä tapauksissa, joissa
48575: jäsenvaltiot soveltavat eri tavoin direktiivin
48576: verotuspaikkasäännöksiä.
48577: 4. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö Lisäksi arvonlisäverokomitean uusi asema
48578: antaisi neuvostolle mahdollisuuden siirtää
48579: Ehdotuksen mukaan komissiolle annettai- komitean avustamalle komissiolle toimival-
48580: siin valtuudet toteuttaa kuudennen arvonlisä- taa, jotta se voisi tehdä mukautuksia yhtei-
48581: verodirektiivin soveltamiseksi tarpeelliset seen arvonlisäverojärjestelmään silloin, kun
48582: toimenpiteet ja arvonlisäverokomitea muutet- niitä tarvitaan nopeasti muuttuvien taloudel-
48583: taisiin sääntelykomiteaksi. Komission komi- listen tai teknisten olosuhteiden vuoksi. Neu-
48584: tean avustuksella tekemät päätökset tulisivat voston tulisi jokaisessa uudessa yksittäista-
48585: oikeudellisesti sitoviksi ja virallisesti julkais- pauksessa määritellä tarkasti toimivallan siir-
48586: taviksi. Arvonlisäverokomitean tehtävänä to. Tätä mahdollisuutta voitaisiin käyttää hy-
48587: olisi auttaa komissiota yhteisön arvonlisäve- väksi esimerkiksi silloin, kun yhteisen rahan
48588: rolainsäädännön soveltamisessa. Jäsenvaltiot käyttöönoton tai uusien jäsenmaiden liitty-
48589: ilmaisisivat edustajiensa välityksellä mielipi- misen yhteydessä tarvitaan nopeita teknisiä
48590: teensä tulkinta-asioita käsiteltäessä ja neu- mukautuksia.
48591: voston lainsäädäntöä täytäntöönpantaessa. Kansainvälisissä suhteissa ja Pohjois-At-
48592: Sääntelykomiteamenettelyssä arvonlisäve- lantin Liiton asemassa tapahtuneiden muu-
48593: rokomitea antaisi komission tekemien luon- tosten huomioon ottamiseksi komissiolle eh-
48594: nosten pohjalta lausuntoja neuvoston päätök- dotetaan myös annettavaksi valtuudet arvon-
48595: sen 87/373/ETY 2 artiklassa tarkoitetun III lisäverokomitean avustamana tehdä tarpeelli-
48596: menettelyn a vaihtoehdossa säädetyn menet- set mukautukset kuudennen arvonlisäverodi-
48597: telyn mukaisesti. Asia tuotaisiin komitean rektiivin 15 artiklan 10 kohtaan, jossa sääde-
48598: käsiteltäväksi puheenjohtajan ehdotuksesta. tään diplomaattisissa ja konsulisuhteissa sekä
48599: 4 U 37/1997 vp
48600:
48601: kansainvälisille järjestöille ja Pohjois-Atlan- Lain säätämisen ja sen soveltamisen välinen
48602: tin Liiton joukoille tapahtuvien luovutusten rajanveto on kuitenkin epäselvä. Tietyt di-
48603: verottomuudesta. Yhtenä tehtävänä olisi rektiivin verovelvollisuuteen liittyvät ja ve-
48604: myös päättää tavaran tai palvelun myyjälle rovapauksia koskevat säännökset on muo-
48605: annettavan arvonlisäveron vapautustodistuk- toiltu tavalla, joka mahdollistaa niiden jous-
48606: sen yksityiskohdista, muodosta ja sisällöstä. tavan kansallisen tulkinnan. Tämä johtuu sii-
48607: Täytäntöönpanovallan siirtäminen komis- tä, että eri jäsenvaltioiden oikeudelliset, ta-
48608: siolle ja arvonlisäverokomitean aseman loudelliset ja sosiaaliset olosuhteet poikkea-
48609: muuttaminen ei saisi vaikuttaa neuvoston vat toisistaan. Komissiolle myönnettävä täy-
48610: poliittiseen toimivaltaan. Neuvosto vastaisi täntöönpanovalta merkitsisi sitä, että kansal-
48611: aina yhteisön veropolitiikan muotoilusta ja lisia säännöksiä voitaisiin joutua muutta-
48612: poliittisesti arkaluonteisista kysymyksistä. maan tavalla, jota direktiiviä hyväksyttäessä
48613: Tämän vuoksi verokantoihin liittyvien sään- ei tarkoitettu.
48614: nösten soveltaminen rajattaisiin uuden me- Ehdotus muuttaisi yhteisön päätöksenteko-
48615: nettelyn ulkopuolelle. Lisäksi komitea saisi järjestelmää siten, että nykyisin veroasioissa
48616: päättää vain asioista, joista säädetään kuu- sovellettavasta yksimielisyysvaatimuksesta
48617: dennessa arvonlisäverodirektiivissä. Komis- luovuttaisiin komiteologiamenettelyn piiriin
48618: sio ei siten voisi käsitellä asiaa, jos neuvosto kuuluvien asioiden osalta. Komitean lausun-
48619: ei ole antanut yleisiä sääntöjä tai jos jäsen- not annettaisiin määräenemmistöllä. Myös
48620: valtioille on annettu oikeus soveltaa erilaisia neuvoston jatkokäsittelyssä asiat ratkaistai-
48621: sääntöjä. siin määräenemmistöllä. Mikäli määräenem-
48622: Komitea toimisi edelleenkin neuvoa anta- mistöä ei syntyisi, komissio voisi itsenäisesti
48623: vana komiteana niissä asioissa, joissa se ei tehdä jäsenvaltioita sitovia päätöksiä. Ko-
48624: toimi sääntelykomiteana. missio voisi siten saada tahtonsa läpi, jos si-
48625: tä puoltaa määrävähemmistö jäsenvaltioista.
48626: 5. Ehdotuksen vaikutukset Komission päätösvalta olisi siten korostunut
48627: ja erityisesti pienten jäsenvaltioiden, kuten
48628: Direktiiviehdotuksen täytäntöönpano ei Suomen, vaikutusmahdollisuudet olisivat
48629: edellyttäisi kansallisen lainsäädännön muu- vähäiset.
48630: toksia. Ehdotus voisi muuttaa yhteisön toimielin-
48631: Ehdotuksen mukainen täytäntöönpanoval- ten toimivaltasuhteita siirtämällä toimivaltaa
48632: lan siirto komissiolle tehostaisi sisämarkki- neuvostolta komissiolle sekä vesittää direk-
48633: noiden toimintaa. Se johtaisi nykyistä suu- tiivin säätämisessä sovellettua yksimielisyys-
48634: rempaan yhteisölainsäädännön yhdenmukai- periaatetta. Komissio ei tosin katso sille esi-
48635: suuteen ja selkeyteen, nopeuttaisi ja jousta- tetyn täytäntöönpanovallan vähentävän neu-
48636: voittaisi päätöksentekoa, parantaisi yritysten voston valtaa, koska neuvosto ei nykyisin
48637: asemaa ja vähentäisi hallintojen kustannuk- käsittele lainsäädännön toimeenpanaan liitty-
48638: sia. viä asioita. Lain säätämisen ja sen sovelta-
48639: Ehdotus kaventaisi kansallista lainsäädän- misen välisen rajan epäselvyys ja normaaliin
48640: tövaltaa. Nykyisin neuvoston päättämät di- lainsäädäntöprosessiin liittyvät vaikeudet
48641: rektiivisäännökset täytäntöönpannaan kansal- huomioon ottaen voidaan kuitenkin perustel-
48642: lisilla lainsäädäntötoimilla. Nämä lainsää- lusti olettaa, että komissio tulisi hyödyntä-
48643: däntötoimenpiteet tulisivat tarpeettomiksi sil- mään täytäntöönpanovaltuuksiaan laajasti
48644: tä osin kuin komissio käyttäisi täytäntöönpa- myös tulkinnanvaraisissa tilanteissa.
48645: novaltuuksiaan. Lisäksi komission direktiivin Ehdotuksella ei olisi suoranaisia taloudelli-
48646: hyväksymisen jälkeen antamat sitovat tulkin- sia vaikutuksia.
48647: taohjeet voisivat johtaa tilanteisiin, joissa
48648: komission päätöksen kanssa ristiriidassa ole- 6. Asian käsittely Euroopan unionin
48649: vaa kotimaista lainsäädäntöä jouduttaisiin toimielimissä
48650: muuttamaan.
48651: Soveltamisohjeen nimikkeellä voitaisiin Ehdotusta on käsitelty alustavasti neuvos-
48652: tehdä periaatteessa merkittäviäkin yhteiskun- ton työryhmässä syyskuun 8 päivänä 1997.
48653: tapoliittisia ratkaisuja. Ehdotuksen perustelu- Työryhmässä kaikki jäsenvaltiot kannattivat
48654: jen mukaan komission täytäntöönpanovalta nykyistä yhtenäisempää soveltamiskäytäntöä.
48655: koskisi lähinnä teknisluonteisia lainsäädän- Suurin osa jäsenvaltioista suhtautui kuitenkin
48656: nön täytäntöönpanaan liittyviä kysymyksiä. varauksellisesti komission ehdotukseen, kos-
48657: V 37/1997 vp 5
48658:
48659: ka sen katsottiin Ioukkaavan liikaa jäsenval- nopeuttaminen ja joustavoittaminen direktii-
48660: tioiden verotussuvereniteettia. Vaihtoehtoina vien täytäntöönpanaan liittyvissä teknisluon-
48661: tuotiin esille muun muassa komission toi- teisissa kysymyksissä on perusteltua. Halli-
48662: meenpanovallan rajoittaminen tiettyihin erik- tus voi hyväksyä sen periaatteen, että komis-
48663: seen lueteltuihin tilanteisiin sekä arvon- siolle tältä osin myönnetään oikeus antaa
48664: lisäverokomitean nykyisen neuvoa-antavan sitovia tulkinta- ja soveltamisohjeita. Komis-
48665: aseman säilyttäminen ja sen työskentelyn sion ehdotusta on kuitenkin vaikea hyväksyä
48666: tehostaminen. Vain kaksi jäsenvaltiota kan- esitetyssä laajassa muodossa, koska se voisi
48667: natti komission ehdotusta sellaisenaan. Asian kaventaa merkittävästi sekä kansallista lain-
48668: käsittely on kesken ja erilaiset kompromissi- säädäntövaltaa että neuvoston toimivaltaa.
48669: vaihtoehdot mahdollisia. Hallitus katsoo, että poliittisluonteiset kysy-
48670: Euroopan parlamentti sekä talous- ja sosi- mykset tulee edelleenkin ratkaista normaalis-
48671: aalikomitea eivät ole vielä antaneet lausunto- sa lainsäädäntömenettelyssä. Eräs tapa var-
48672: aan. mistaa tämä voisi olla täytäntöönpanoval-
48673: tuuksien tarkempi määrittely positiivisen asia-
48674: 7. Hallituksen kanta tai artiklakohtaisen luettelon avulla.
48675: Sääntelykomiteamenettelyksi tulisi valita
48676: Hallitus tukee komission pyrkimyksiä te- neuvoston päätöksen 87/373/ETY 2 artiklas-
48677: hostaa sisämarkkinoiden toimintaa yhtenäis- sa tarkoitetun III menettelyn b vaihtoehto,
48678: tämällä yhteisön arvonlisäverojärjestelmän jossa jäsenvaltioiden yksinkertainen enem-
48679: soveltamiskäytäntöä eri jäsenvaltioissa. mistö voisi neuvostokäsittelyssä estää komis-
48680: Myös nykyisen päätöksentekojärjestelmän sion päätöksen syntymisen.
48681: U 38/1997 vp
48682:
48683:
48684:
48685:
48686: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
48687: pan unionin neuvoston direktiiviksi (valmisteverokomitean oikeu-
48688: dellisen aseman muuttaminen)
48689:
48690:
48691: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä
48692: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liik-
48693: teisöjen komission 27 päivänä kesäkuuta kumisesta ja valvonnasta annetun neuvoston
48694: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- direktiivin 92112/ETY muuttamisesta sekä
48695: voston direktiiviksi valmisteveron alaisia ehdotuksesta laadittu muistio.
48696:
48697: Helsingissä 18 päivänä syyskuuta 1997
48698:
48699: Ministeri A lja A Iho
48700:
48701:
48702:
48703:
48704: Ylitarkastaja Merja Sandell
48705:
48706:
48707:
48708:
48709: 370268
48710: 2 U 38/1997 vp
48711:
48712: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 18.9.1997
48713:
48714: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI V ALMISTEVEROKOMITEAN
48715: OIKEUDELLISEN ASEMAN MUUTTAMISESTA
48716: 1. Yleistä teisön valmisteveroja koskevien säännösten
48717: oikean ja yhdenmukaisen tulkinnan ja sovel-
48718: Komissio antoi 27 päivänä kesäkuuta 1997 tamisen varmistamiseksi. Komitea koostuu
48719: ehdotuksen neuvoston direktiiviksi valmiste- jäsenvaltioiden edustajista ja sen puheenjoh-
48720: veron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä tajana on komission edustaja. Komitealla on
48721: järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallus- kahdenlaista toimivaltaa siten, että eräissä
48722: sapidosta, liikkumisesta ja valvonnasta anne- järjestelmädirektiivissä tarkoin yksilöidyissä
48723: tun neuvoston direktiivin 92/12/ETY muut- tapauksissa se toimii niin sanottuna sääntely-
48724: tamisesta; KOM(97) 326 lopullinen. Ehdo- komiteana, jolla on lainsäädännöllistä toimi-
48725: tuksen nojalla komissio voisi valmistevero- valtaa ja muissa yhteisön valmisteverolain-
48726: komitean avulla antaa yhteisön valmistevero- säädäntöön liittyvissä asioissa niin sanottuna
48727: lainsäädäntöä koskevia tulkinta- ja sovelta- neuvoa-antavana komiteana. Komitean lain-
48728: misohjeita, jotka sitoisivat jäsenvaltioita. säädäntövalta koskee veronalaisten tuottei-
48729: den siirtoon liittyviä hallinnollisia järjestely-
48730: 2. Nykytila jä sekä eräiden hallinnollisten asiakirjojen
48731: sisältöä ja muotoa. Lainsäädäntövaltaan kuu-
48732: Euroopan unionin jäsenvaltioissa sovellet- luvat komitean lausunnon mukaiset toimen-
48733: tava yhtenäistetty valmisteverojärjestelmä piteet on toteutettu komission antamina ase-
48734: perustuu neuvoston antamiin direktiiveihin, tuksina, jotka ovat jäsenvaltioissa suoraan
48735: jotka on perustamissopimuksen 99 artiklan sovellettavaa oikeutta. Muut komitean anta-
48736: edellyttämällä tavalla hyväksytty yksimieli- mat lausunnot esimerkiksi tietyn järjestelmä-
48737: sesti. Direktiiveissä on vahvistettu: direktiivin säännöksen soveltamisesta ovat
48738: - verojärjestelmää koskevat yleiset periaat- ainoastaan neuvoa-antavia, joten jäsenvalti-
48739: teet muun muassa veronalaisten tuotteiden oilla ei ole velvollisuutta panna niitä täytän-
48740: verotuspaikasta ja tuotteiden siirtoihin sovel- töön siinäkään tapauksessa, että komitea on
48741: lettavasta valvonnasta; periaatteet sisältyvät ollut asiasta yksimielinen. Euroopan yh-
48742: valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta teisöjen tuomioistuin ei myöskään ole vel-
48743: yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuottei- vollinen ottamaan komitean neuvoa-antavia
48744: den hallussapidosta, liikkumisesta ja valvon- lausuntoja huomioon, joten tuomioistuimen
48745: nasta annettuun neuvoston direktiiviin antama tuomio saattaa olla vastoin jäsenval-
48746: 92112/ETY, sellaisena kuin se on viimeksi tioiden yhteistä kantaa. Lausuntoja ei myös-
48747: muutettuna direktiivillä 96/99/EY Uäljempä- kään julkaista.
48748: nä järjestelmädirektiivi); Valmisteverokomiteassa on viime aikoina
48749: - yhtenäinen veropohja ja verotuksen ra- tullut esille useita yhteisön valmisteverolain-
48750: kenne valmisteveron alaisille tuotteille, joita säädäntöön liittyviä kiireellistä käsittelyä
48751: ovat kivennäisöljyt, alkoholijuomat ja tupak- vaativia tulkinta- ja soveltamison~elmia,
48752: kavalmisteet; sekä joille ei ole löytynyt ratkaisua yhteisölain-
48753: - valmisteverojen vähimmäismäärät. säädännöstä ja joita komissio ei toimivallan
48754: Neuvosto on perustamissopimuksen 145 puuttuessa ole voinut sitovalla tavalla rat-
48755: artiklaan sisältyvän valtuutussäännöksen no- kaista. Ongelmat ovat liittyneet yhtäältä val-
48756: jalla siirtänyt komissiolle toimivaltaa antaa misteverojärjestelmää koskevien periaattei-
48757: säännöksiä yhteisösäännösten täytäntöön- den liialliseen yleispiirteisyyteen ja siitä ai-
48758: panosta niin sanotun komitologiamenettelyn heutuviin tulkintaongelmiin ja erilaiseen so-
48759: avulla. Toimivallan siirrosta ja täytäntöönpa- veltamiskäytäntöön eri jäsenvaltioissa sekä
48760: noa koskevasta menettelystä säädetään siinä toisaalta tarpeeseen kehittää nopeasti ja jous-
48761: neuvoston säädöksessä, jota toimivallan siir- tavasti verotuksen valvontajärjestelmää kas-
48762: to koskee. Tähän liittyviä säännöksiä sisäl- vavan laittoman, veron välttämiseen tähtää-
48763: tyy valmisteverotuksen osalta järjestelmädi- vän toiminnan vähentämiseksi. Ongelmien
48764: rektiiviin. Direktiivin 24 artiklan mukaan ratkaisu neuvoston antaman uuden direktii-
48765: komissiota avustaa valmisteverokomitea yh- vin avulla ei ole näissä tapauksissa aina
48766: U 38/1997 vp 3
48767:
48768: asianmukaista sen antamiseen ja kansalliseen mission olisi siirrettävä asia neuvoston käsi-
48769: täytäntöönpanaan liittyvien pitkien määräai- teltäväksi. Jos neuvostossakaan ei syntyisi
48770: kojen vuoksi. määräenemmistöä, komissio voisi päättää
48771: asiasta itsenäisesti jäsenvaltioita sitovalla
48772: 3. Ehdotuksen tavoitteet tavalla. Neuvoston olisi tehtävä päätös kol-
48773: men kuukauden kuluessa siitä, kun asia on
48774: Ehdotuksella pyritään tekemään valmiste- sinne siirretty.
48775: verotusta koskeva yhteisön sääntelymahdolli- Jäsenvaltioiden verotuksellisen itsenäisyy-
48776: suus nykyistä joustavammaksi ja nopeam- den vuoksi edellä tarkoitettu päätöksenteko-
48777: maksi. Komission mahdollisuus antaa val- menettely ei edelleenkään koskisi valmiste-
48778: misteverokomitean avustuksella sitovia tul- veroille säädettyjä vähimmäisverotasoja.
48779: kinta- ja soveltamisohjeita selkeyttäisi ja Näistä tulisi edelleen säätää komission ehdo-
48780: yhdenmukaistaisi yhteisön lainsäädännön tuksesta neuvoston yksimielisesti hyväksy-
48781: soveltamiskäytäntöä eri jäsenvaltioissa. Tä- millä direktiiveillä.
48782: mä puolestaan vähentäisi lainsäädännön epä- Valmisteverokomitea toimisi edelleen neu-
48783: yhdenmukaisesta soveltamisesta johtuvia voa-antavana komiteana niissä asioissa, jois-
48784: väärinkäytöksiä ja kilpailuvääristymiä sisä- sa se ei toimi sääntelykomiteana. Neuvoa-
48785: markkinoilla. antava toimivalta kattaisi edelleen esimerkik-
48786: si jäsenvaltioiden välisen hallinnollisen yh-
48787: 4. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö teistyön ja tietojenvaihdon.
48788: Ehdotuksessa laajennettaisiin valmistevero- 5. Ehdotuksen vaikutukset
48789: komitean lainsäädäntöön liittyvää toimivaltaa
48790: siten, että se voisi antaa sääntelykomiteana Direktiiviehdotuksen täytäntöönpano ei
48791: sitovia lausuntoja toimenpiteistä, jotka ovat edellyttäisi kansallisen lainsäädännön muu-
48792: välttämättömiä valmisteverotuksen yleistä toksia.
48793: järjestelmää sekä yhtenäistettyä veropohjaa, Ehdotus nopeuttaisi ja joustavoittaisi val-
48794: verovapauksia ja verorakennetta koskevien misteverotukseen liittyvää päätöksentekoa ja
48795: säännösten oikean ja yhdenmukaisen sovel- yhdenmukaistaisi yhteisön valmisteverolain-
48796: tamisen varmistamiseksi. Epäselvissä tulkin- säädännön soveltamiskäytäntöä eri jäsenval-
48797: tatilanteissa komitea voisi esimerkiksi antaa tioissa. Tämä puolestaan parantaisi sisämark-
48798: lausunnon tietyn tuotteen luokittelemisesta kinoiden toimintaa ja oikeusvarmuutta esi-
48799: johonkin neuvoston direktiiveissä säädeltyyn merkiksi niissä tapauksissa, joissa mark-
48800: veroryhmään, jotta vältyttäisiin saman tuot- kinoille tuodaan uusi tuote, joka ei täysin
48801: teen erilaiselta verotuskohtelulta eri jäsenval- ominaisuuksiltaan vastaa mitään direktiiveis-
48802: tioissa. Komitean avulla komissio voisi sä säädeltyä veronalaista tuotetta ja jonka
48803: myös päättää nykyistä uudenaikaisempien ja luokittelu veron määräämistä varten on tul-
48804: tehokkaampien valvontakeinojen käyt- kinnanvaraista. Nykyistä tehokkaampien ja
48805: töönotosta veropetosten ehkäisemiseksi. nopeasti käyttöönotettavien yhteisten valvon-
48806: Komitean lainsäädäntövaltaan kuuluvien tamenettelyjen avulla voitaisiin myös pyrkiä
48807: asioiden käsittely vastaisi neuvoston komito- ehkäisemään veropetoksia.
48808: logiapäätöksen 87/373/ETY 2 artiklassa Ehdotus kaventaisi kansallista lainsäädän-
48809: sääntelykomitealle vahvistettua III menette- tövaltaa siltä osin kuin komissio valmisteve-
48810: lyn a vaihtoehtoa. Asiat tuotaisiin komitean rokomitean avulla toteuttaisi lainsäädäntöval-
48811: käsiteltäväksi puheenjohtajan ehdotuksesta. taansa. Sääntelytoimivaltansa rajoissa val-
48812: Komitean lausunto vahvistettaisiin perusta- misteverokomitea voisi antaa veivoittavia
48813: ruissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa tar- lausuntoja. Ne toteutettaisiin komission anta-
48814: koitetulla määräenemmistöllä. Komissio pa- milla päätöksillä tai asetuksilla, jotka olisivat
48815: nisi komitean hyväksyvän lausunnon mukai- jäsenvaltioissa suoraan sovellettavaa oikeut-
48816: set toimenpiteet täytäntöön kaikkia jäsenval- ta. Kansalliset lainsäädäntötoimet, jotka tällä
48817: tioita veivoittavalla tavalla. Täytäntöönpano hetkellä liittyvät neuvoston antamien direk-
48818: voitaisiin toteuttaa esimerkiksi komission tiivien täytäntöönpanoon, tulisivat tältä osin
48819: asetuksella. Jos komitea ei lausunnossaan tarpeettomiksi.
48820: puoltaisi komission ehdotusta tai jos komi- Komitologiamenettelyn laajentaminen
48821: teassa ei syntyisi tarvittavaa määräenemmis- muuttaisi yhteisön veroasioissa sovellettavaa,
48822: töä eikä lausuntoa voitaisi siten antaa, ko- neuvoston yksimieliseen päätökseen perustu-
48823: 4 U 38/1997 vp
48824:
48825: vaa päätöksentekojärjestelmää. Komitean Ehdotuksella ei olisi suoranaisia taloudelli-
48826: lausunnot annettaisiin määräenemmistöllä sia vaikutuksia.
48827: (62 ääntä 87:stä). Myös neuvoston jatkokä-
48828: sittelyssä asiat ratkaistaisiin määräenemmis- 6. Asian käsittely Euroopan unionin
48829: töllä. Tämä toisaalta lisäisi joustavuutta, toimielimissä
48830: mutta saattaisi toisaalta merkitä sellaistenkin
48831: tulkinta- ja soveltamissääntöjen velvoitta- Ehdotus on annettu välilliseen verotukseen
48832: vuutta, joita Suomi ei ole kannattanut. Muu- liittyvänä perustamissopimuksen 99 artiklan
48833: tos heikentäisi erityisesti pienten jäsenvalti- nojalla, joten sen hyväksyminen edellyttää
48834: oiden, kuten Suomen (3 ääntä) vaikutusmah- neuvoston yksimielisyyttä. Asian käsittely
48835: dollisuuksia. aloitetaan lähiaikoina neuvoston työryhmäs-
48836: Ehdotus merkitsisi mahdollisesti myös yh- sä.
48837: teisön toimivaltasuhteiden muutosta, sillä se Euroopan parlamentti ja talous- ja sosiaali-
48838: lisäisi komission itsenäistä päätösvaltaa niis- komitea eivät ole vielä antaneet asiassa lau-
48839: sä tapauksissa, joissa sekä komiteassa että suntoaan.
48840: neuvostossa jää saavuttamatta tarvittava
48841: määräenemmistö. Tällöin komissio voisi jä- 7. Hallituksen kanta
48842: senvaltioiden äänten määrävähemmistön (26
48843: ääntä 87:stä) turvin antaa kaikkia jäsenvalti- Hallitus tukee komission pyrkimystä pa-
48844: oita veivoittavia päätöksiä, mikä tosiasiassa rantaa sisämarkkinoiden toimintaa yhtenäis-
48845: merkitsisi päätöksentekovallan siirtymistä tämällä yhteisön valmisteverolainsäädännön
48846: jäsenvaltioiden edustajilta komissiolle komi- tulkinta- ja soveltamiskäytäntöä eri jäsenval-
48847: tologiamenettelyn piiriin kuuluvissa asioissa. tioissa. Nykyisen päätöksentekojärjestelmän
48848: Ehdotettu komitologiamenettely koskisi nopeuttaminen ja joustavoittaminen yh-
48849: yhteisölainsäädännön tulkintaa ja soveltamis- teisölainsäädännön täytäntöönpanoon liitty-
48850: ta eli lähinnä yhteisölainsäädännön täytän- vissä kysymyksissä on perusteltua siltä osin
48851: töönpanoa. Varsinaista, esimerkiksi veropoh- kuin on kysymys teknisluonteisista tulkinta-
48852: jaan liittyvää lainsäädäntövaltaa komissiolla ja soveltamiskysymyksistä. Hallitus voi hy-
48853: ei siten olisi. Myös vähimmäisverotasoja väksyä sen periaatteen, että komissiolle tältä
48854: koskevista kysymyksistä olisi edelleen pää- osin myönnetään oikeus antaa sitovia tulkin-
48855: tettävä komission ehdotuksesta neuvoston ta- ja soveltamisohjeita. Hallitus kuitenkin
48856: yksimielisellä päätöksellä. Tietyt yhteisölain- katsoo, että poliittisluonteiset kysymykset
48857: säädännön veropohjaa ja verovapaotuksia esimerkiksi verovapautta koskevien säännös-
48858: koskevat säännökset ovat kuitenkin sana- ten sisällöstä tulee edelleen ratkaista yh-
48859: muodoltaan melko väljiä. Jos komissiolle teisön normaalissa, välillistä verotusta kos-
48860: myönnettäisiin valta päättää näiden säännös- kevassa päätöksentekojärjestyksessä. Tämän
48861: ten yhdenmukaisesta tulkinnasta ja sovelta- tulisi ehdotettua selkeämmin käydä ilmi sää-
48862: misesta, se saattaisi olla vaikutukseltaan jopa dösehdotuksesta.
48863: merkittävämpi kuin neuvostolle kuuluva Komitologiamenettelyksi tulisi valita ehdo-
48864: päätösvalta verotuksen vähimmäisvero- tetun sijasta sääntelykomiteoita koskeva neu-
48865: tasojen osalta. Komissiolle myönnettävä täy- voston päätöksessä 87/373/ETY tarkoitettu
48866: täntöönpanovalta saattaisi näin ollen merkitä vaihtoehto III b, jolloin neuvostokäsittelyssä
48867: sitä, että kansallisia säännöksiä voitaisiin jäsenvaltiot voisivat yksinkertaisella äänten
48868: joutua muuttamaan tavalla, jota direktiiviä enemmistöllä estää komissiota antamasta
48869: hyväksyttäessä ei ole tarkoitettu. jäsenvaltioita sitovia tulkinta- ja sovelta-
48870: misohjeita.
48871: U 39/1997 vp
48872:
48873:
48874:
48875:
48876: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta luonto-
48877: tyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta
48878: annetun neuvoston direktiivin 92/43/ETY mukaottamisesta tieteen
48879: ja tekniikan kehitykseen
48880:
48881: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- 92/43/ETY mukaottamisesta tieteen ja tek-
48882: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- niikan kehitykseen. Ehdotuksella täydenne-
48883: teisöjen komission 28 päivänä toukokuuta tään neuvoston direktiivin luontotyyppi- ja
48884: 1997 tekemä ehdotus luontotyyppien sekä lajiliitteitä Suomen ja Ruotsin tekemien täy-
48885: luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston dennysehdotusten mukaisesti.
48886: suojelusta annetun neuvoston direktiivin
48887: Helsingissä 25 päivänä syyskuuta 1997
48888:
48889:
48890: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
48891:
48892:
48893:
48894:
48895: Hallitusneuvos Hannu Karjalainen
48896:
48897:
48898:
48899:
48900: 370271
48901: 2 U 39/1997 vp
48902:
48903: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 25.9.1997
48904:
48905:
48906:
48907:
48908: EHDOTUS LUONTOTYYPPIEN SEKÄ LUONNONVARAISEN ELÄIMISTÖN JA
48909: KASVISTON SUOJELUSTA ANNETUN NEUVOSTON DIREKTIIVIN 92/43/ETY
48910: MUKAUTTAMISESTA TIETEEN JA TEKNIIKAN KEHITYKSEEN
48911:
48912: 1. Yleistä Komission ehdotuksessa ehdotetaan, että
48913: luontodirektiivin liitteisiin I ja II tehdään
48914: Euroopan unionin neuvosto on 21 päivänä Suomen ja Ruotsin ehdottamat täydennykset
48915: toukokuuta 1992 antanut direktiivin luonto- lukuun ottamatta yhtä sammallajia, joka
48916: tyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja esiintyy myös Portugalissa. Luontodirektii-
48917: kasviston suojelusta 92/43/ETY Uäljempänä vin liitteeseen II on tarkoitus lisätä vain sel-
48918: luontodirektiivi). Luontodirektiivin arttklan laisia boreaalisen vyöhykkeen lajeja, jotka
48919: 19 mukaan neuvosto vahvistaa määräenem- eivät esiinny muualla Euroopan unionin alu-
48920: mistöllä komission ehdotuksesta tarpeelliset eella. Liitteessä II mainitut potkilokasvit tu-
48921: muutokset liitteiden I, II, 111, V ja VI mu- levat samalla sisältymään myös liitteeseen
48922: kauttamiseksi tekniikan ja tieteen kehityk- IV.
48923: seen. Komission ehdotuksessa ehdotetaan myös,
48924: että luontodirektiivin liitteisiin tehtäisiin
48925: 2. Ehdotuksen sisältö myös tieteellisen nimistön muuttumisen
48926: edellyttämät muutokset sekä eräitä muita
48927: Suomi on 8 päivänä toukokuuta 1996 teh- teknisluonteisia muutoksia.
48928: nyt esityksen komissiolle eräiden boreaalisen
48929: vyöhykkeen luontotyyppien lisäämisestä 3. Vaikutukset
48930: luontodirektiivin liitteeseen I sekä eräiden
48931: boreaalisen vyöhykkeen kasvi- ja eläinlajien Komission ehdotus vaikuttaa Suomen Na-
48932: lisäämisestä luontodirektiivin liitteeseen II ja tura 2000 -verkostoon ehdotettavien alueiden
48933: liitteeseen IV, koska luontodirektiivin liittei- kansallisen luettelon valmisteluun. Valtio-
48934: den luontotyypit ja lajit eivät kata boreaali- neuvoston on määrä tehdä vuoden 1997 lop-
48935: sen vyöhykkeen suojelun kannalta keskei- puun mennessä päätös niistä alueista, joita
48936: simpiä luontotyyppejä ja lajeja. Ruotsi on Suomi ehdottaa Euroopan yhteisöjen komis-
48937: tehnyt samansisältöisen ehdotuksen sa- siolle Natura 2000 -verkostoon. Ympäristö-
48938: manaikaisesti komissiolle. ministeriön alustavassa ehdotuksessa, joka
48939: Liitteeseen I esitettiin lisättävän yhteensä oli julkisesti nähtävillä lausuntojen antamista
48940: 19 boreaalisen vyöhykkeen luontotyyppiä. ja muistutusten tekemistä varten 7.4
48941: Liitteeseen II esitettiin lisättävän kaksi nisä- 6.6.1997 välisenä aikana, on mukana alueita,
48942: kästä, 18 hyönteistä, 24 putkilokasvia sekä joiden eraana suojeluperusteena ovat
48943: kahdeksan sammallajia. Molemmat nisäk- Suomen ja Ruotsin tekemät lisäysehdotukset
48944: käät, metsäpeura ja itämeren norppa, ovat luontodirektiivin liitteessä I ja II lueteltuihin
48945: riistaeläinlajeja. Kaikki hyönteiset ovat Suo- luontotyyppeihin ja lajeihin. Useimmat li-
48946: messa luonnonsuojelulain (1096/1996) nojal- säysehdotuksen luontotyypit ja lajit ovat sel-
48947: la rauhoitettuja ja uhanalaisia, niistä seitse- laisia, että niitä esiintyy samoilla alueilla
48948: män on erityisesti suojeltavia lajeja. Potkilo- kuin luontodirektiivin liitteessä I lueteitoja
48949: kasveista yhtä lukuun ottamatta kaikki ovat luontotyyppejä, mutta eräät luontotyypit ku-
48950: rauhoitettuja lajeja, niistä 19 on uhanalaisia ten harjumuodostumien metsäiset luontotyy-
48951: ja kahdeksan myös erityisesti suojeltavia pit ovat sellaisia, joita ehdotettaisiin Natura
48952: lajeja. Sammalista kuusi on rauhoitettuja, 2000 -verkostoon ainostaan tai pääasiassa
48953: niistä viisi on uhanalaisia ja kaksi myös kyseisen lisäysehdotuksen mukaisen luon-
48954: erityisesti suojeltavia lajeja. totyypin perusteella.
48955: U 39/1997 vp 3
48956:
48957: 4. Hallituksen kanta eivät kata boreaalisen vyöhykkeen suojelun
48958: kannalta keskeisimpiä luontotyyppejä ja
48959: Suomi kannattaa direktiivin liitteiden lajeja.
48960: pikaista muuttamista, koska nykyiset liitteet
48961: 4 U 39/1997 vp
48962:
48963: Liite 1
48964:
48965: LIITE I
48966: LISÄYKSET BOREAALISEN VYÖHYKKEEN ALUEELLA YHTEISÖN
48967: TÄRKEINÄ PITÄMIKSI LUONTOTYYPEIKSI, JOIDEN SUOJELEMISEKSI ON
48968: OSOITETTAVA ERITYISTEN SUOJELUTOIMIEN ALUEITA
48969: Tulkinta
48970: Merkki '*' tarkoittaa ensisijaisia luontotyyppejä.
48971: 1. RANNIKON JA SUOLAMAIDEN 62. Puoliluontaiset kuivat niityt ja pensaikot
48972: LUONTOTYYPIT
48973: 6270 * Fennoskandian runsaslajiset kuivat
48974: 16. Boreaaliset Itämeren saariston, rannikon ja tuoreet niityt
48975: ja maankohoamisalueet
48976: 64. Puoliluontaiset kosteat suUITUoho-niityt
48977: 1610 Itämeren harjusaaret ja niiden
48978: hiekka-, kallio- ja kivikkorantojen 6450 Pohjoiset, boreaaliset tulvaniityt
48979: sekä vedenalainen kasvillisuus
48980: 1620 Itämeren boreaaliset luodot ja saaret 65. Mesofiiliset niityt
48981: 1630 * Itämeren boreaaliset rantaniityt
48982: 1640 Itämeren boreaaliset hiekkarannat, 6530 * Fennoskandian lehdes- ja vesa-
48983: joilla on monivuotista ruohovartista niityt
48984: kasvillisuutta
48985: 1650 Itämeren boreaaliset kapeat murto- 7. SUOT
48986: vesilahdet
48987: 71. Happamat rahkasuot
48988: 3. MAKEANVEDEN LUONTOTYYPIT
48989: 7160 Fennoskandian lähteet ja lähdesuot
48990: 31. Järvet ja lammet
48991: 9. METSÄT
48992: 3160 Humuspitoiset järvet ja lammet
48993: 90. Euroopan boreaaliset metsät
48994: 32. Virtaavat vedet - vapaina tai osin
48995: vapaina virtaavien vesireittien osat (pienet, 9020 * Fennoskandian bernihoreaaliset
48996: keskikokoiset ja suuret uomat), joissa veden luontaiset jalopuumetsät
48997: laatu ei ole merkittävästi huonontunut 9040 Tunturikoivikot
48998: 9050 Boreaaliset lehdot
48999: 3210 Fennoskandian luonnontilaiset joki- 9060 Harjumuodostumien metsäiset luon-
49000: reitit totyypit
49001: 9070 Fennoskandian hakamaat ja kaski-
49002: 6. LUONTAISET JA PUOLI- laitumet
49003: LUONTAISET NIITYT 9080 * Fennoskandian metsäluhdat
49004: 61. Luonnonniityt
49005: 6120 * Kuivat kalkkipitoiset niityt
49006: V 39/1997 vp 5
49007:
49008: Liite 2
49009:
49010: LIITE II
49011: LISÄYKSET BOREAALISEN VYÖHYKKEEN ALUEELLA YHTEISÖN
49012: TÄRKEINÄ PITÄMIKSI ELÄIN- JA KASVILAJEIKSI, JOIDEN
49013: SUOJELEMISEKSI ON OSOITETTAVA ERITYISTEN SUOJELUTOIMIEN
49014: ALUEITA
49015:
49016: Tulkinta
49017:
49018: Tunnukset
49019: Tähti (*) ennen lajin nimeä tarkoittaa, että laji on ensisijaisesti suojeltava. Useimmat tässä
49020: liitteessä luetellut lajit on lueteltu myös liitteessä IV. Kun laji esiintyy tässä liitteessä, mutta
49021: ei liitteessä IV tai V, lajin nimen jälkeen on merkitty tunnus (o); kun laji on lueteltu tässä
49022: liitteessä ja myös liitteessä V, mutta ei liitteessä IV, lajin nimen jälkeen on merkitty tunnus
49023: (V).
49024:
49025: (a) ELÄIMET perhonen
49026: Hesperia comma catena (o), pohjantäplä-
49027: SELKÄRANKAISET paksupää
49028: X estia borealis (o ), pohjanharmoyökkönen
49029: NISÄKKÄÄT X estia brunneopicta ( o), rusoharmo-
49030: CARNIVORA yökkönen
49031: Phocidae
49032: Phoca hispida bottnica (o), itämeren norppa (b) KASVIT
49033: ARTIODACTYLA
49034: Cervidae PTERIDOPHYTA
49035: Rangifer tarandus fennicus (o ), metsäpeura DRYOPTERIDACEAE
49036: Diplaz ium sibiricum, myyränporras
49037: SELKÄRANGA TTOMA T Dryopteris fragans, tuoksualvejuuri
49038:
49039: NIVELJALKAISET ANGIOSPERMAE
49040: INSECTA ALISMATACEAE
49041: Coleoptera * A lisma wahlenbergii, upossarpio
49042: A gathidium pulchellum (o), CARYOPHYLLACEAE
49043: korukeräpallokas A renaria ciliata ssp. pseudofrigida, tunturi-
49044: Boros schneideri (o), lahokapo arho
49045: Corticaria pianula (o ), kulonyhäkäs Moehringia lateriflora, laaksoarho
49046: Macroplea pubipennis (o), meriupos- Silene furcata ssp. angustiflora, pohjan-
49047: kuoriainen ailakki
49048: Mesosa myops (o), vennajäärä COMPOSITAE
49049: Oxyporus mannerheimii (o), mustatattiainen A rtemisia campestris subsp. bottnica, perä-
49050: Pytho kolwensis (o), korpikolva merenmaruna
49051: Stephanopachys linearis (o ), havuhuppu- Crepis tectorum subsp. nigrescens, pahta-
49052: kuoriainen keltto
49053: Stephanopachys substriatus (o ), mänty- CRUCIFERAE
49054: huppukuoriainen Draba cinerea, idänkynsimö
49055: Xyletinus tremulicola (o), haavansahajumi CYPERACEAE
49056: Hemiptera Carex holostoma, tundrasara
49057: Aradus angularis (o), palolatikka GRAMINEAE
49058: Lepidoptera A rctagrostis latifolia, lapinhilpi
49059: A griades glandon aquilo ( o), tundrasinisiipi A rctophila fulva, pohjansorsimo
49060: Clossiana improba ( o), kääpiöhopeatäplä Cinna latifolia, hajuheinä
49061: Erebia medusa polaris (o), ruijannoki- Puccinellia phryganodes, rönsysorsimo
49062: 6 U 39/1997 vp
49063:
49064: Trisetum subalpestre, lapinkaura Alemmat kasvit
49065: HIPPURIDACEAE
49066: Hippuris tetraphylla, nelilehtivesikuusi BRYOPHYTA
49067: NAJADACEAE Cephalozia macounii (o), hitupihtisammal
49068: Najas tenuissima, hentonäkinruoho Cynodontium suecicum (o), isotorasammal
49069: ORCHIDACEAE Encalypta mutica (o), pohjankellosammal
49070: Calypso bulbosa, neidonkenkä Hamatocaulis lapponicus (o), lapinsirppi-
49071: POLYGONACEAE sammal
49072: Persicaria foliosa, lietetatar Herzogiella turfacea (o), korpihohtosammal
49073: PRIMULACEAE Orthothecium lapponicum (o), lapinpahta-
49074: Primula nutans, ruijanesikko sammal
49075: RANUNCULACEAE Plagiomnium drummondii (o), idänlehvä-
49076: Ranunculus lapponicus, lapinleinikko sammal
49077: ROSACEAE
49078: Agrimonia pilosa, idänverijuuri
49079: Sorbus teodorii, teodorinpihlaja
49080: VIOLACEAE
49081: V iola rupestris subsp. relicta, pahtahieta-
49082: orvokki
49083: U 40/1997 vp
49084:
49085:
49086:
49087:
49088: Valtioneuvoston khjelmä eduskunnalle Euroopan yhteisöjen
49089: komission ehdotuksesta Euroopan yhteisön ja Australian sekä
49090: Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin sopimukseksi vaatimus-
49091: tenmukaisuuden arvioinnin, todistusten ja meikintöjen vastavuo-
49092: roisesta tunnustamisesta (vastavuoroinen tunnustaminen)
49093:
49094: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- vaatimustenmukaisuuden arvioinnin, todis-
49095: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- tusten ja merkintöjen vastavuoroisesta tun-
49096: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan nustamisesta sekä ehdotuksista laadittu muis-
49097: yhteisön ja Australian sekä Euroopan yh- tio.
49098: teisön ja Uuden-Seelannin sopimukseksi
49099: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997
49100:
49101: Ministeri Ole Norrback
49102:
49103:
49104:
49105:
49106: VIkaasiainsihteeri Helena Silvonen
49107:
49108:
49109:
49110:
49111: 370305
49112: 2 U 40/1997 vp
49113:
49114: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO
49115: Kauppapoliittinen osasto
49116: Kauppaan vaikuttavat säännökset ja menettelyt 3. lokakuuta 1997
49117: KP0-43
49118:
49119:
49120:
49121:
49122: EHDOTUS EUROOPAN YHTEISÖN JA AUSTRALIAN SEKÄ EUROOPAN
49123: YHTEISÖN JA UUDEN-SEELANNIN SOPIMUKSEKSI
49124: VAATIMUST~NMPKAISUUDEN ARVIOINNIN, TODISTUSTEN JA
49125: MERKINTOJEN VASTAVUOROISESTA TUNNUSTAMISESTA
49126: Euroopan yhteisöjen neuvoston 21. syys- Artiklat:
49127: kuuta 1992 antamien neuvotteluvaltuuksien 1 Määritelmät
49128: perusteella Euroopan yhteisöjen komissio on 2 Yleiset velvollisuudet
49129: käynyt neuvotteluja eräiden kolmansien mai- 3 Alakohtainen soveltaminen
49130: den kanssa vaatimustenmukaisuuden vasta- 4 Alkuperä
49131: vuoroista tunnustamista koskevista yh- 5 Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitok-
49132: teisösopimuksista. Sopimuksen tarkoituksena set
49133: on parantaa sopimuspuolten välisen kaupan 6 Nimeävät viranomaiset
49134: edellytyksiä. Sopimuksen mukaan kerran 7 Nimeämismenettelyjen tarkastaminen
49135: lähtömaassa suoritettu tarkastus hyväksytään 8 Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos-
49136: myös tuontimaassa ilman uusintatarkastusta. ten vaatimusten noudattamisen tarkastaminen
49137: Tarkastukset tehdään tuontimaan määräysten 9 Tietojenvaihto
49138: mukaisesti, joten lainsäädännön har- Vaatimustenmukaisuuden arviointimenet-
49139: monisointia ei edellytetä. telyjen yhdenmukaisuus
49140: Noudattaen Rooman sopimuksen 113 ar- 11 Sopimukset muiden maiden kanssa
49141: tiklan määräyksiä komissio on jäsenmaiden 12 Sekakomitea
49142: kuultavana 113-komitean alaisessa työryh- 13 Alueellinen soveltaminen
49143: mässä. Suomen näkemysten yhteensovittami- 14 Voimaantulo ja voimassaoloaika
49144: nen on hoidettu vastaavasti 113-valmisteluja- 15 Loppumääräykset
49145: oston alaisessa työryhmässä, jossa ovat ol-
49146: leet edustettuina eri alojen vastuuviranomai- Liitteet:
49147: set - Liite 1 Vaatimustenmukaisuuden arvi-
49148: Ensimmäisinä saatiin neuvottelut päätök ointilaitosten nimeämis- ja valvontamenette-
49149: seen Australian ja Uuden-Seelannin kanssa lyt
49150: ja suunnitelmien mukaan nämä sopimukset - Liite 2 Yhteinen julistus
49151: ovat tulossa allekirjoitusvaiheeseen syksyllä tämän sopimuksen täytäntöönpanojärjeste-
49152: 1997. Molempien maiden sopimusneuvotte- lyihin liittyvistä tulevista toimista
49153: lut on käyty samanaikaisesti, minkä vuoksi - Liite 3 Yhteinen julistus
49154: eräitä poikkeuksia lukuunottamatta sopimuk- vapaaehtoisuuteen perustuvasta vastavuo-
49155: set ovat sisällöltään samanlaiset. roisesta tunnustamisesta
49156: - Liite 4 Yhteinen julistus
49157: Sopimuksen vaikutukset lainsäädäntöön -teknisten määräysten ja vaatimustenmu-
49158: kaisuuden arviointimenettelyjen yhdenmu-
49159: Suomessa sopimuksista aiheutuu muutok- kaistamisen kehittämisestä edelleen
49160: sia lähinnä tarkastuslaitoksia koskevaan lain- - Liite 5 Yhteinen julistus
49161: säädäntöön. 4 artiklan uudelleentarkastelusta
49162: Sopimuksen rakenne Alakohtaiset liitteet:
49163: - Lääkevalmisteiden hyvän tuotantotavan
49164: Sopimus jakaantuu johdantoon, 15 artik- tarkastus ja tuote-erien varmentaminen
49165: laan, viiteen liitteeseen ja kahdeksaan ala- - Lääkinnälliset laitteet
49166: kohtaiseen liitteeseen. - Telepäätelaitteet
49167: U 40/1997 vp 3
49168:
49169: - Pienjännitelaitteet saatettavien terveydenhuollossa käytettävien
49170: - Sähkömagneettinen yhteensopivuus laitteiden ja tarvikkeiden laatuvaatimukset
49171: -Koneet sekä ne menettelyt, joilla tuotteiden vaati-
49172: - Yksinkertaiset paineastiat mustenmukaisuus osoitetaan ja sitä valvo-
49173: - Ajoneuvot taan. Tuotteiden laadunvarmistusjärjestelmä
49174: Sopimuksen liitteessä 2 on alustavasti so- on ensisijaisesti valmistajan vastuulla. Tuot-
49175: vittu neuvotteluista painelaitteiden sekä il- teissa, jotka sisältävät potilasturvallisuuden
49176: ma-alusten osalta. Sopimuksen laajentamis- kannalta erityisen riskin, valmistajan edelly-
49177: neuvottelut muille aloille käynnistetään kah- tetään käyttävän vaatimustenmukaisuuden
49178: den vuoden kuluttua sopimuksen voimaantu- arviointimenettelyssä riippumatonta testaus-
49179: losta. ja arviointilaitosta niin sanottua ilmoitettua
49180: Uuden-Seelannin alakohtaiset liitteet ovat laitosta.
49181: muuten samat, mutta ajoneuvosektori puut- Terveydenhuollon laitteita ja tarvikkeita
49182: tuu ja määräysten osalta viitataan Uuden-- koskevat Euroopan unionin direktiivit
49183: Seelannin lainsäädäntöön. (90/385/ETY ja 93/42/ETY) ovat uuden me-
49184: nettelytavan mukaisia direktiivejä, joiden
49185: vaatimukset täyttävät tuotteet on varustettava
49186: Alakohtaiset tiivistelmät CE-merkinnällä.
49187: Suomessa Lääkelaitos valvoo ja ohjaa
49188: LÄÄKEVALMISTEIDEN HYVÄN edellä mainitun lain ja sen perusteella annet-
49189: TUOTANTOTAVAN TARKASTUS JA tujen säännösten ja määräysten noudattamis-
49190: TUOTE-ERIEN VARMENTAMINEN ta. Valvonta on markkinavalvontaa, jota täy-
49191: dentää valmistajien ja ammattimaisten käyt-
49192: Lääkkeiden osalta sopimus rajoittuu vain täjien velvollisuus ilmoittaa laitteita ja tar-
49193: lääketehtaita koskeviin lääkevalmisteiden vikkeita käytettäessä todetut vakavat vaarati-
49194: hyvän tuotantotavan tarkastuksiin (GMP = lanteet viranomaiselle. Ilmoitettuna laitokse-
49195: good manufacturing practices) sekä näitä na Suomessa toimii Valtion teknillinen tutki-
49196: tarkastuksia ja lääkkeiden valmistajia koske- muskeskus Automaatio aktiivisten lääkinnäl-
49197: vien tietojen vaihtoon. listen laitteiden osalta.
49198: Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus- Pitkästä etäisyydestä johtuen Suomen ja
49199: tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi- Australian välinen terveydenhuollon laittei-
49200: sestä vastaava viranomainen on sosiaali- ja den ja tarvikkeiden kauppa ei ole ollut suur-
49201: terveysministeriö, joka on nimennyt asian- ta. Kauppa on kuitenkin selvästi vientivoit-
49202: omaiseksi laitokseksi Lääkelaitoksen. toista. Suomi vei vuonna 1995 Australiaan
49203: Suomella ja Australialla on ollut jo vuo- ja Uuteen-Seelantiin terveydenhuollon lait-
49204: desta 1993 lähtien samankaltainen lääketeh- teita ja tarvikkeita noin 20 miljoonan mar-
49205: taiden tarkastusten vastavuoroista tunnusta- kan arvosta.
49206: mista koskeva sopimus (PIC-sopimus; Sopimus on Suomen kannalta tyydyttävä.
49207: 412/71, SopS 20/71). Lääkelaitos tuntee hy- Sopimus on riittävä varmistamaan laitteiden
49208: vin Australian lääkevalvonnan ja sen tason ja tarvikkeiden vaatimustenmukaisuuden se-
49209: ja pitää sitä yhtä luotettavana. Australia ja kä suomalaisen teollisuuden tarpeet. Sopi-
49210: Uusi-Seelanti toimivat tiiviissä yhteistyössä muksen piiriin eivät kuulu in vitro -diagnos-
49211: tällä sektorilla. tiikkaan tarkoitetut terveydenhuollon laitteet
49212: ja tarvikkeet.
49213:
49214: LÄÄKINN ÄLLISET LAITTEET TELEPÄÄTELAITTEET
49215:
49216: Lääkinnällisiä laitteita koskevat säädökset Liitteen soveltamisalaan kuuluvat telepää-
49217: sisältyvät Suomessa lakiin terveydenhuollon telaitteet, joita koskevat direktiivit
49218: laitteista ja tarvikkeista (1505/94) ja sitä täy- 91/263/ETY ja 93/97/ETY.
49219: dentävään asetukseen (1506/94) ja sosiaali- Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus-
49220: ja terveysministeriön päätöksiin 66:1994 ja tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi-
49221: 67: 1994. Eurooppalaisilla harmonisoiduilla sestä vastaava viranomainen on liikennemi-
49222: säädöksillä on yhtenäistetty Euroopan talous- nisteriö. Suomi ei ole nimennyt tähän liittee-
49223: alueella käyttöön otettavien tai markkinoille seen laitosta.
49224: 4 U 40/1997 vp
49225:
49226: PIENJÄNNITELAITTEET tonostimien Ja henkilönostolaitteiden alu-
49227: eella.
49228: Liitteen soveltamisalaan kuuluvat sähkö-
49229: laitteet, joita pienjännitedirektiivi 73/23/ETY YKSINKERTAISET PAINEASTIAT
49230: koskee.
49231: Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus- Soveltamisalaan kuuluvat direktiivin
49232: tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi- 87 /404/ETY mukaiset tuotteet.
49233: sestä vastaava viranomainen on kauppa- ja Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus-
49234: teollisuusministeriö, joka on nimennyt asian- tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi-
49235: omaiseksi. laitokseksi FIMKO Ltd:n. sestä vastaava viranomainen on kauppa- ja
49236: teollisuusministeriö, joka on nimennyt asian-
49237: omaiseksi laitokseksi Teknillisen tarkastus-
49238: SÄHKÖMAGNEETTINEN keskuksen.
49239: YHTEENSOPIVUUS
49240: AJONEUVOT
49241: Soveltamisalaan kuuluvat radiolähettimiä
49242: lukuunottamatta kaikkien direktiivissä Soveltamisalaan kuuluvat ne ajoneuvot ja
49243: 89/336/ETY määriteltyjen laitteiden sähkö- ajoneuvon osat, joista määrätään Yhdistynei-
49244: magneettinen yhteensopivuus. den kansakuntien Euroopan talouskomission
49245: Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus- vuoden 1958 sopimuksen yhteydessä anne-
49246: tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi- tuissa YK/ECE-säännöissä, jotka sopimuk-
49247: sestä vastaava viranomainen on kauppa- ja sessa on lueteltu.
49248: teollisuusministeriö, joka on nimennyt asian- Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus-
49249: omaiseksi. laitoksiksi FIMKO Ltd:n ja tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi-
49250: EMCEC Ltd:n. sestä vastaava viranomainen on liikennemi-
49251: nisteriö. Suomi ei ole nimennyt tähän liittee-
49252: KONEET seen laitosta.
49253: Soveltamisalaan kuuluvat kaikki direktii- VALTIONEUVOSTON KANTA
49254: Vlssa 89/392/ETY liitteessä IV luetellut
49255: tuotteet sekä torninosturit ja liikkuvat nostu- Suomen etujen mukaista on aikaansaada
49256: rit. Euroopan yhteisön ja Australian sekä
49257: Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus- Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin
49258: tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi- välille sopimus vaatimustenmukaisuuden
49259: sestä vastaava viranomainen on työministe- arvioinnin, todistusten ja merkintöjen
49260: riö, joka on nimennyt asianomaiseksi laitok- vastavuoroisesta tunnustamisesta.
49261: seksi Teknillisen tarkastuskeskuksen au-
49262: U 41/1997 vp
49263:
49264:
49265:
49266:
49267: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yhtei-
49268: seksi toiminnaksi lahjonnan kriminalisoimisesta yksityisellä sek-
49269: torilla (lahjonnan kriminalisoimista yksityisellä sektorilla koskeva
49270: yhteinen toiminta)
49271:
49272:
49273: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tus yhteiseksi toiminnaksi lahjonnan kri-
49274: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan unio- minalisoimisesta yksityisellä sektorilla ja
49275: nin puheenjohtajavaltion Luxemburgin ehdo- asiasta laadittu muistio.
49276: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997
49277:
49278: Oikeusministeri Kari Häkämies
49279:
49280:
49281:
49282:
49283: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist
49284:
49285:
49286:
49287:
49288: 370318
49289: 2 V 41/1997 vp
49290:
49291: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO
49292:
49293:
49294:
49295: EHDOTUS YHTEISEKSI TOIMINNAKSI LAHJONNAN
49296: KRIMINALISOIMISESTA YKSITYISELLÄ SEKTORILLA
49297:
49298: 1. Yleistä valtion alueen ulkopuolella tai se on tehty
49299: osana sellaisen yrityksen tai yhteenliittymän
49300: Euroopan unionin puheenjohtajavaltio Lu- kaupallista toimintaa, jonka kotipaikka on
49301: xemburg on tehnyt Euroopan unionisopi- jäsenvaltion alueella. Artiklan 5 kohdan mu-
49302: muksen K.3 artiklassa määrätyn aloiteoikeu- kaan 4 kohdassa tarkoitetulle toimivallalle
49303: den nojalla ehdotuksen yhteisestä toiminnas- voitaisiin asettaa erityisiä edellytyksiä kuten
49304: ta lahjonnan kriminalisoimisesta yksityisellä esimerkiksi uhrin tekemä ilmianto.
49305: sektorilla. Ehdotuksen käsittely on aloitettu Toisen artiklan mukaan jäsenvaltioiden
49306: neuvoston työryhmässä syyskuussa. Tämä tulisi esittää yhteisen toiminnan voimaantu-
49307: muistio perustuu asiakirjassa 10017/97 loa seuraavana vuonna toimivaltaisille viran-
49308: JUSTPEN 67 olevaan ehdotukseen. omaisille asianmukaisia ehdotuksia yhteisen
49309: toiminnan toteuttamiseksi. Ellei jäsenvaltio
49310: 2. Ehdotuksen tavoite ja pääasiallinen ole esittänyt ehdotuksia tai jos yhteistä toi-
49311: sisältö mintaa ei muusta syystä ole pantu täytän-
49312: töön, jäsenvaltio sitoutuisi toimimaan täy-
49313: Ehdotuksen tavoitteena on velvoittaa jä- dessä yhteistyössä muiden jäsenvaltioiden
49314: senvaltiot kriminalisoimaan yksityisellä sek- kanssa yhteisen toiminnan tarkoittamien ri-
49315: torilla tapahtuva aktiivinen lahjonta silloin, kosten osalta, vaikka kaksoisrangaistavuuden
49316: kun se kohdistuu kotimaiseen tai ulkomai- edellytykset eivät täyttyisi.
49317: seen yritykseen tai yhteenliittymään taikka
49318: tällaisen palveluksessa olevaan. Lisäksi tar- 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
49319: koituksena on ulottaa myös oikeushenkilön
49320: rikosoikeudellinen tai hallinnollinen vastuu Lahjominen elinkeinotoiminnassa on sää-
49321: kysymyksessä oleviin tekoihin. detty rangaistavaksi rikoslain 30 luvun 7
49322: Ehdotus sisältää johdanto-osan ja kaksi §:ssä. Luvun 8 §:ssä on lisäksi kriminalisoi-
49323: artiklaa. Ensimmäisen artiklan 1 kohdan mu- tu lahjuksen ottaminen elinkeinotoiminnassa.
49324: kaan jäsenvaltiot sitoutuisivat varmistamaan Oikeushenkilön rangaistusvastuu on ulotettu
49325: tehokkaan oikeudellisen yhteistyön ja säätä- lahjomiseen elinkeinotoiminnassa luvun 13
49326: mään riittävän ankarat rangaistusuhat, jotka §:n säännöksellä.
49327: ainakin tärkeissä tapauksissa mahdollistaisi- Rikoslain 30 luvun 7 §:n tunnusmerkistö
49328: vat luovuttamisen, silloin, kun kysymyksessä kattaa sen menettelyn, jota yhteisen toimin-
49329: on sopimattoman edun antaminen tai lupaa- nan 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan. Ri-
49330: minen kotimaiselle tai ulkomaiselle yrityk- koslain 1 luvun 6 §:n mukaan Suomen kan-
49331: selle tai yhteenliittymälle tai sellaisen palve- salaisen Suomen ulkopuolella tekemään ri-
49332: luksessa olevalle tarkoituksin, että edun saa- kokseen sovelletaan Suomen lakia edellyttä-
49333: ja toimisi tai jättäisi toimimatta ammatillis- en, että teko on rangaistava myös tekopaikan
49334: ten velvollisuuksiensa vastaiseksi. Artiklan 2 lain mukaan. Yhteinen kanta ei ehdotetussa
49335: kohdan mukaan rangaistavan menettelyn muodossaan edellyttäne muutoksia Suomen
49336: tulisi olla suoritettu tahallisesti osana kaupal- lainsäädäntöön.
49337: lista toimintaa. Artiklan 3 kohta edellyttäisi
49338: vastuun ulottamista oikeushenkilöihin ja 4 4. V aitioneuvoston kanta
49339: kohdan mukaan jäsenvaltioiden tulisi var-
49340: mistaa tuomioistuintensa toimivalta silloin, Suomi suhtautuu myönteisesti Luxembur-
49341: kun teko on tapahtunut kokonaan tai osittain gin ehdotukseen yhteiseksi toiminnaksi lah-
49342: jäsenvaltion alueella tai kun teon on tehnyt jonnan kriminalisoimisesta yksityisellä sek-
49343: asianomaisen jäsenvaltion kansalainen jäsen- torilla.
49344: U 42/1997 vp
49345:
49346:
49347:
49348:
49349: Vaitioneuvoston kbjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yhtei-
49350: seksi toiminnaksi rikollisjärjestön toimintaan osallistumisen kri-
49351: minalisoinnista Euroopan unionin jäsenvaltioissa (rikollisjärjestön
49352: toimintaan osallistumisen kriminalisointi)
49353:
49354: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- mintaan osallistumisen kriminalisoinnista
49355: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan unionin Euroopan unionin jäsenvaltioissa ja asiasta
49356: puheenjohtajavaltion Luxemburgin ehdotus laadittu muistio.
49357: yhteiseksi toiminnaksi rikollisjärjestön toi-
49358: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997
49359:
49360: Oikeusministeri Kari Häkämies
49361:
49362:
49363:
49364: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist
49365:
49366:
49367:
49368:
49369: 370319
49370: 2 U 42/1997 vp
49371:
49372:
49373: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO
49374:
49375:
49376:
49377: EHDOTUS YHTEISEKSI TOIMINNAKSI RIKOLLISJÄRJESTÖN TOIMINTAAN
49378: OSALLISTUMISEN KRIMINALISOINNISTA EUROOPAN UNIONIN
49379: JÄSENVALTIOISSA
49380:
49381: 1. Ehdotuksen tausta 3. Ehdotuksen käsittelyvaihe
49382: Eurooppa-neuvosto hyväksyi Amsterda- Ehdotusta on käsitelty sitä valmistelevan
49383: missa 16 ja 17 päivänä kesäkuuta 1997 kor- monialaisen työryhmän yhdessä kokoukses-
49384: kean tason työryhmän laatiman toimin- sa. Puheenjohtajamaan tavoitteena on, että
49385: tasuunnitelman järjestäytyneen rikollisuuden yhteinen toiminta voitaisiin hyväksyä loka-
49386: torjumisesta. Suunnitelman kohdassa 17 ke- kuun loppupuolella pidettävässä työryhmän
49387: hotetaan neuvostoa pikaisesti hyväksymään kokouksessa ja että se voitaisiin hyväksyä
49388: yhteinen toiminta, jonka tarkoituksena on neuvostossa vielä tämän vuoden aikana.
49389: tehdä kunkin jäsenmaan laissa rangaistavaksi
49390: rikollisjärjestön toimintaan osallistuminen. 4. Vaikutukset Suomessa
49391: Eurooppa-neuvoston päätöksen toteuttami-
49392: seksi puheenjohtajavaltio Luxemburg on 8 Suomi saattaa joutua muuttamaan rikos-
49393: päivänä syyskuuta 1997 Euroopan lakia niin, että rikokseen osallisuus olisi
49394: unionisopimuksen K.3 artiklan mukaisen eräissä tapauksissa nykyistä laajemmin ran-
49395: aloiteoikeuden nojalla laatinut ehdotuksen gaistavaa. On myös mahdollista, että oikeus-
49396: yhteiseksi toiminnaksi (10407/97 CRIMORG henkilön rangaistusvastuun soveltamisalaa
49397: 6). joudutaan laajentamaan. Yhteisen toiminnan
49398: perusratkaisut ovat vielä siinä määrin avoi-
49399: 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö mina, että vaadittavien lainsäädän-
49400: tömuutosten laajuutta ei voida kovin tarkasti
49401: Ehdotuksen artiklassa 1 on rikollisjärjestön arvioida.
49402: määritelmä. Artiklassa 2 määritellään sellai-
49403: nen rikollisjärjestön toiminnan edistäminen, 5. Valtioneuvoston kanta
49404: joka jäsenmaiden olisi säädettävä rangaista-
49405: vaksi. Rikollisjärjestön toiminnan tarkoituk- Suomi suhtautuu periaatteessa myönteisesti
49406: sena tulisi olla tiettyjen, artiklassa lueteltujen Luxemburgin ehdotukseen. Ehdotusta olisi
49407: rikosten tekeminen. Jäsenmaiden tulisi myös kuitenkin eräiltä kohdin tarkennettava.Yhtei-
49408: huolehtia näihin rikoksiin liittyvästä tehok- nen toiminta tulisi rajata niihin vakaviin ri-
49409: kaasta oikeudellisesta yhteistyöstä. Artiklan koksiin, joita käytännön kokemusten mukaan
49410: 3 mukaan myös oikeushenkilö pitäisi voida harjoitetaan järjestäytyneissä muodoissa. Ri-
49411: tuomita rangaistukseen artiklassa 2 tarkoite- kollisjärjestön toimintaan osallistuminen tuli-
49412: tuista rikoksista. Artiklan 4 mukaan artik- si määritellä niin täsmällisesti, että vain sel-
49413: loissa 2 ja 3 tarkoitettujen rikosten tulisi olla västi moitittava osallistuminen tulisi kri-
49414: rangaistavia riippumatta siitä, minkä jäsen- minalisoinnin piiriin. Oikeushenkilön ran-
49415: valtion alueella rikollisjärjestö sijaitsee tai gaistusvastuuta ei tulisi laajentaa sellaisiin
49416: missä se harjoittaa rikollista toimintaansa. rikoslajeihin, joissa tekijät vain satunnaisesti
49417: Artikloissa 5 ja 6 on määräyksiä yhteisen toimivat oikeushenkilöiden puolesta.
49418: toiminnan toteuttamisesta ja julkaisemisesta.
49419: U 43/1997 vp
49420:
49421:
49422:
49423:
49424: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
49425: ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset)
49426:
49427: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- annetun asetuksen (ETY) N:o 2658/87 muut-
49428: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- tamisesta sekä tiettyihin tuotteisiin (tietotek-
49429: teisöjen komission 3 päivänä syyskuuta niikka) sovellettavien yhteisen tullitariffin
49430: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- tullien yksipuolisesta suspendoimisesta
49431: voston asetukseksi (EY) tariffi- ja tilas- (KOM(97) 438 lopull., 3.9.1997) sekä ehdo-
49432: tonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista tuksesta laadittu muistio.
49433: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997
49434:
49435: Ministeri Arja A iho
49436:
49437:
49438:
49439:
49440: Ylitarkastaja Harri Seeskari
49441:
49442:
49443:
49444:
49445: 370316
49446: 2 U 43/1997 vp
49447:
49448: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 6.10.1997
49449:
49450:
49451: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TARIFFI- JA
49452: TILASTONIMIKKEISTÖSTÄ JA YHTEISESTÄ TULLITARIFFISTA ANNETUN
49453: ASETUKSEN (ETY) MUUTTAMISESTA SEKÄ TIETTYIHIN TUOTTEISIIN
49454: (TIETOTEKNIIKKA) SOVELLETTA VIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN
49455: TULLIEN YKSIPUOLISESTA SUSPENDOIMISESTA
49456:
49457:
49458: 1. Yleistä tioteknologiatuotteita. Näihin kuuluvat erityi-
49459: sesti puolijobteet ja tietyt puolijobteiden val-
49460: Euroopan yhteisöjen komissio on 3 päivä- mistukseen ja testaamiseen käytettävät lait-
49461: nä syyskuuta 1997 antanut ehdotuksen Eu- teet, joiden tullit poistetaan portaittain vuo-
49462: roopan unionin neuvoston asetukseksi (EY) den 2000 alkuun mennessä. Ensimmäinen
49463: tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullinalennus saatettiin voimaan 1 päivänä
49464: tullitariffista annetun asetuksen (ETY) N:o heinäkuuta 1997. ITA:ssa kehotetaan lisäksi
49465: 2658/87 muuttamisesta sekä tiettyihin tuot- sopimuspuolia poistamaan tullit yksipuoli-
49466: teisiin (tietotekniikka) sovellettavien yhteisen sesti jo ennen 1 päivää tammikuuta 2000.
49467: tullitariffin tullien yksipuolisesta suspendoi- Tämän asetusehdotuksen tavoitteena on
49468: misesta (KOM(97) 438 lopull. 3.9.1997). täydentää edellämainittua neuvoston päätöstä
49469: Ehdotus lähetetään valtiopäiväjärjestyksen poistamalla tai alentamalla yksipuolisesti
49470: 54 b §:n mukaisesti Eduskunnalle, koska tulleja tietyiltä IT A:n kattamilta tuotteilta
49471: kysymyksessä on Euroopan yhteisöjen toi- sekä lisäksi tietyiltä informaatioteknologiaan
49472: mivaltaan kuuluva asia, josta muutoin sää- liittyviltä tuotteilta, jotka eivät ole alunperin
49473: dettäisiin veroasiana hallitusmuodon 61 §:n sisältyneet tähän sopimukseen ja jotka ovat
49474: nojalla lailla. tärkeitä yhteisön taloudellisille toimijoille.
49475: Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe- Samalla on tarkoitus varhentaa eräiden
49476: rustamissopimukseen ja erityisesti sen 113 IT A -sopimuksessa sovittujen tullien alenta-
49477: artiklaan ja se hyväksytään mainitussa artik- mista ja poistamista !TA-sopimukseen sisäl-
49478: lassa säädetyllä määräenemmistöllä. Asetus tyvän suosituksen mukaisesti.
49479: on tarkoitettu tulevaksi voimaan 1 ja 2 artik-
49480: lan osalta 1 päivänä lokakuuta 1997 ja 3 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen
49481: artiklan osalta 1 päivänä tammikuuta 1998. sisältö
49482: Ehdotusta on käsitelty 3 päivänä lokakuuta
49483: 1997 neuvoston taloudellisten asioiden tulli- Ehdotuksen liitteessä I on lueteltu 60 ko-
49484: liittotyöryhmässä. netta, laitetta ja niiden osaa, jotka eivät si-
49485: Valtioneuvosto on lähettänyt Eduskunnalle sältyneet monenkeskisen tullinalennussopi-
49486: 15 marraskuuta 1996 valtiopäiväjärjestyksen muksen (ns. Uruguayn kierroksen) perusteel-
49487: 54 e §:n mukaisen kirjelmän ja ulkoasiain- la tulleista vapautettuihin puolijobteiden val-
49488: ministeriö 9 toukokuuta 1997 valtiopäiväjär- mistamiseen ja testaamiseen käytettäviin lait-
49489: jestyksen 54 d §:n mukaisen tiedonannon, teisiin ja joiden kuitenkin tulisi samalla ta-
49490: jotka liittyvät nyt kysymyksessä olevaan valla hyötyä tullittomuudesta. Näille esite-
49491: asiaan. tään autonomisen tullin poistamista koko-
49492: naan määrittämättömäksi ajaksi 1 päivästä
49493: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet lokakuuta 1997 alkaen.
49494: Liite II käsittää tiettyjä teleliikennelaittei-
49495: Singaporessa 13 päivänä joulukuuta 1996 den ja automaattisten tietojenkäsittelykonei-
49496: pidetyn Maailman kauppajärjestön (WTO) den osia, joiden tullien poistamista esitetään
49497: ministerikokouksen julistuksen pohjalta in- nopeutettavaksi ITA:ssa sovitusta. Asetuk-
49498: formaatioteknologiatuotteiden kaupasta teh- sella säädettävää tullinalennusaikataulua on
49499: dyn sopimuksen (ITA) perusteella on neu- tarkoitus soveltaa 1 päivästä lokakuuta 1997.
49500: voston päätöksellä 97 /359/EY sitouduttu Ehdotuksen 3. artiklassa esitetään kaikkien
49501: poistamaan tullit suurelta osalta informaa- puolijobteiden ja integroitujen piirien auto-
49502: U 43/1997 vp 3
49503:
49504: nomisen tullin poistamista kokonaan mää- ten etujärjestelmien puitteissa Euroopan
49505: rittämättömäksi ajaksi. Artikla on tarkoitettu unionin jäsenyyden alusta lähtien. Erityisesti
49506: sovellettavaksi 1 päivästä tammikuuta 1998. puolijohteita käyttävä teollisuus on tällöin
49507: voinut tehdä huomattavia hankintoja kol-
49508: 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja mansista maista tullitta. Ehdotetun asetuksen
49509: hallituksen kanta voimaansaattaminen kuitenkin laajentaa tul-
49510: littomien raaka-aineiden alaa, vakiinnuttaa
49511: Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta. tullittomuuden ja yksinkertaistaa menettelyä.
49512: Ehdotetut tullittomuudet ovat täysin Suo-
49513: Eräiden asetusehdotuksen käsittämien tuot- men teollisuuden etujen mukaisia. Näin ol-
49514: teiden osalta on maamme teollisuudella ollut len hallitus katsoo, että ehdotus on hyväk-
49515: käytettävissään väliaikaisia tullietuja erityis- syttävissä.
49516: U 44/1997 vp
49517:
49518:
49519:
49520:
49521: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
49522: ton päätökseksi (eläinlääkintä- ja kasvinsuojelusopimus Tsekin
49523: tasavallan kanssa)
49524:
49525:
49526: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin tasavallan
49527: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- välisen Eurooppasopimuksen pöytäkirjan
49528: teisöjen komission 15 päivänä toukokuuta N:o ... tekemisestä sekä ehdotuksesta laadit-
49529: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- tu muistio.
49530: voston päätökseksi Euroopan yhteisöjen ja
49531: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997
49532:
49533: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
49534:
49535:
49536:
49537:
49538: Osastopäällikkö Saara Reinius
49539:
49540:
49541:
49542:
49543: 370311
49544: 2 U 44/1997 vp
49545:
49546:
49547: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
49548: EURODOC nro EU/260597/0374
49549:
49550:
49551:
49552:
49553: ASIA
49554: EUROOPAN YHTEISÖJEN JA NIIDEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ TSEKIN
49555: TASAVALLAN VÄLISEN EUROOPPASOPIMUKSEN ELÄINLÄÄKINTÄÄ JA
49556: KASVINSUOJELUA KOSKEVA PÖYTÄKIRJA
49557:
49558: ASIAKIRJA jan muodossa, ja samaa menettelyä tullaan
49559: käyttämään myös muiden kolmansien mai-
49560: KOM(97) 173 LOPULL. den kanssa, joiden kanssa on solmittu Eu-
49561: rooppasopimus. Pöytäkirjan hallinointia kos-
49562: keva kohta on vielä avoin, ja komissio tulee
49563: EHDOTETTU PÄÄTÖS tekemään siitä uuden, tarkennetun ehdotuk-
49564: sen.
49565: Neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja Pöytäkirja sisältää luettelon niistä eläimistä
49566: niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin tasavallan ja tuotteista, joiden kohdalla tuonti- ja vien-
49567: välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o ... teke- tiehdot on sovittu. Lisäksi pöytäkirjaan sisäl-
49568: misestä. tyy luettelo muista sopimuksen alaan kuulu-
49569: vista eläimistä ja tuotteista, joiden ehtoja ei
49570: 1. Tiivistelmä vielä ole sovittu. Lisäksi pöytäkirja sisältää
49571: määräykset aluejaosta, rajatarkastusfrekvens-
49572: Ehdotetuna pöytäkirjalla sovitaan eläinten seistä ja tarkastusmaksuista. Eläinsuojelu-
49573: ja ihmisten terveyteen, kasvien terveyteen ja määräykset sisältyvät sopimukseen kuljetus-
49574: eläinten hyvinvointiin liittyvistä toimenpi- ja teurastusmääräysten osalta.
49575: teistä sopimuspuolten välisessä kaupassa.
49576: 3. Ehdotuksen käsittelyvaiheet
49577: 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
49578: Asiaa on käsitelty komission epävirallisten
49579: Komissio sai mandaatin aloittaa neuvotte- ehdotusten pohjalta lukuisissa asiantuntija-
49580: lut eläinlääkinnän ja kasvinsuojelun alalla työryhmissä komissiossa ja neuvostossa
49581: eräiden kolmansien maiden kanssa vuonna vuonna 1996. Komissio antoi 21.5.1997 neu-
49582: 1994. Toistaiseksi sopimus on allekirjoitettu vostolle virallisen ehdotuksen, jota on käsi-
49583: vain Uuden Seelannin kanssa. Uuden See- telty asiantuntijatyöryhmässä 23.5.1997,
49584: lannin sopimus koskee vain eläinlääkintää. eläinlääkintöpäälliköiden kokouksessa
49585: Uuden Seelannin kanssa solmittu sopimus 5.-6.6. ja 17.-19.9.1997, maatalousat-
49586: poikkeaa Tsekin tasavallan kanssa neuvotel- taseoiden kokouksessa 28.5., 10.6. ja
49587: lusta pöytäkirjasta siinä mielessä, että Uuden 17.6.1997, COREPER I:n kokouksessa
49588: Seelannin sopimuksessa on tarkasteltu kum- 13.6., 9.7. ja 17.7.1997 sekä maatalousneu-
49589: mankin osapuolen kansallista lainsäädäntöä vostossa 23.-25.6. ja 22.-23.7.1997.
49590: ja todettu niiden olevan tietyiltä osin saman- Asiaa on käsitelty kansallisesti eläinlääkin-
49591: arvoisia, mutta Tsekin tasavaltaa koskevassa täjaostossa 12.12.1996 ja kasvinsuojelualaja-
49592: pöytäkirjassa ollaan tyydytty sopimaan pel- ostossa 11.6.1997.
49593: kästään tuonti- ja vientiehdoista eikä kansal-
49594: liselle markkinoille tuotettujen tuotteiden 4. Lainsäädännölliset vaikutukset
49595: vaatimuksia ole edes tarkasteltu.
49596: Sopimus ehdotetaan solmittavaksi Euroop- Voimassaolevat eläinlääkintään liittyvät
49597: pasopimukseen sisältyvän erillisen pöytäkir- tuontimääräykset perustuvat eläintautilakiin
49598: U 44/1997 vp 3
49599:
49600: (5511980), eläinlääkinnällisestä rajatarkastuk- 5. Taloudelliset vaikutukset
49601: sesta annettuun lakiin ( 119211996), eläimistä
49602: saatavien elintarvikkeiden elintarvikehy- Pöytäkirjan hyväksymisestä ei aiheudu
49603: gieniasta annettuun lakiin (1195/1996) ja suoria taloudellisia vaikutuksia, mutta sen
49604: eläinsuojelulakiin (24711996). Euroopan yh- hyväksymisen myötä tiettyjen tuotteiden
49605: teisön ja sitä kautta Suomen lainsäädäntö ei kauppa Euroopan yhteisön ja Tsekin tasaval-
49606: suoraan muutu pöytäkirjan hyväksymisen lan välillä helpottuu.
49607: yhteydessä, vaan se tapahtuu Euroopan yh-
49608: teisön normaalin lainsäädäntöjärjestelmän 6. Valtioneuvoston kanta
49609: kautta.
49610: Kasvinsuojelun osalta pöytäkirjan hyväk- Suomi on periaatteessa valmis hyväksy-
49611: syminen ei aiheuta tarvetta Suomen kansalli- mään ehdotuksen. Lopullinen kanta annetaan
49612: sen lainsäädännön muuttamiseen. vasta komission tarkennettuun ehdotukseen.
49613: U 45/1997 vp
49614:
49615:
49616:
49617:
49618: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
49619: ton direktiiviksi (kuljetettavat painelaitteet)
49620:
49621: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai- 1997 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi
49622: sesti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- kuljetettavista painelaitteista (KOM(96) 674
49623: teisöjen komission 8 päivänä tammikuuta lopull.) sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
49624: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1997
49625:
49626: Liikenneministeri MattiA ura
49627:
49628:
49629: Yli-insinööri Seija Miettinen
49630:
49631:
49632:
49633:
49634: 370334
49635: 2 U 45/1997 vp
49636:
49637:
49638:
49639: LDKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
49640:
49641:
49642:
49643: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
49644: KULJETETTAVISTA PAINELAITTEISTA (
49645:
49646: 1. Yleistä teisön alueella on kuitenkin olemassa kan~l-
49647: lisia lisävaatimuksia, joten painelaitteita kos-
49648: Euroopan yhteisöjen komissio on 8.1.1997 kevien kuljetuspalvelujen tarjoaminen, käyt-
49649: tehnyt ehdotuksen neuvoston direktiiviksi tö ja laitteiden uudelleen täyttäminen yh-
49650: kuljetettavista painelaitteista (KOM(96) 674 teisön alueella ei aina ole mahdollista. Yh-
49651: lopull. ). Ehdotusta on käsitelty kerran neu- teisön säännöksissä ei ole yhdenmukaista
49652: voston liikennetyöryhmässä ja käsittelyä on järjestelmää siitä, minkä mukaisesti paine-
49653: tarkoitus jatkaa lokakuussa. Ehdotuksen mu- laitteiden yhteisön alueen kattava hyväksyntä
49654: kaan jäsenvaltioiden on saatettava direktiivin ja tarkastus olisi mahdollista. Myöskään yh-
49655: noudattamisen edellyttämät säännökset voi- denmukaisesta tarkastuslaitosten hyväksyn-
49656: maan 30 päivään kesäkuuta 1998. nästä ei ole säännöksiä.
49657: Vaarallisten aineiden maakuljetuksia kos-
49658: kevat Euroopan yhteisön keskeisimmät sään- 2.2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
49659: nökset sisältyvät vaarallisten aineiden tiekul-
49660: jetuksia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän- Ehdotuksessa edellytetään, että kaikkien
49661: nön lähentämisestä annettuun neuvoston di- vaarallisten aineiden tie- ja rautatiekuljetuk-
49662: rektiiviin 94/55/EY muutoksineen ja vaaral- siin käytettävien painelaitteiden on oltava 1
49663: listen aineiden rautatiekuljetuksia koskevan kohdassa mainittujen direktiivien liitteiden
49664: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä vaatimusten mukaisia. Vaatimustenmukai-
49665: annettuun neuvoston direktiiviin 96/49/EY suus osoitettaisiin vaatimustenmukaisuuden
49666: muutoksineen. Direktiivit sääntelevät yksi- arviointimenettelyissä ja määräaikaistarkas-
49667: tyiskohtaisesti useita satoja sivuja käsittävine tuksissa. Euroopan unionin jäsenvaltioiden
49668: liitteineen vaarallisten aineiden maakuljetuk- tulisi tunnustaa toistensa alueella suoritetut
49669: sia. Direktiivit perustuvat asianomaisia kul- vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyt
49670: jetuksia koskeviin kansainvälisiin sopimuk- ja määräaikaistarkastukset. Ennen 1 päivää
49671: siin, joihin Suomi on liittynyt. tammikuuta 1999 markkinoille saatetut pai-
49672: Vaarallisten aineiden tie-, rautatie-, ilma- nelaitteet, jotka eivät ole 1 kohdassa mainit-
49673: ja kappaletavaran merikuljetuksia sääntelee tujen direktiivien mukaisia, eivät kuulu eh-
49674: vaarallisten aineiden kuljetuksesta dotuksen soveltamisalaan.
49675: (719/1994) annettu laki, joka on luonteeltaan
49676: puitelaki. Lakia täydentävät kuljetusmuoto- Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely
49677: kohtaiset asetukset sekä laajat liikenneminis-
49678: teriön, Ilmailulaitoksen ja Merenkulkuhal- Uusien kuljetettavien painelaitteiden, jotka
49679: lituksen päätökset. saatetaan markkinoille tai otetaan käyttöön 1
49680: päivänä tammikuuta 1999 tai sen jälkeen,
49681: 2. Direktiiviehdotus vaatimustenmukaisuus osoitettaisiin vaati-
49682: mustenmukaisuuden arviointimenettelyjen
49683: 2.1. Ehdotuksen tavoitteet mukaisesti. Menettelyjä ei sovellettaisi kaa-
49684: supulloja koskevien direktiivien
49685: Ehdotuksella pyritään parantamaan teillä ja 84/525/ETY, 84/526/ETY ja 84/527/ETY
49686: rautateillä kuljetettavien painelaitteiden tur- mukaisesti valmistettuihin kaasusäiliöihin.
49687: vallisuutta sekä mahdollistamaan näiden lait- Vaatimustenmukaisuuden arviointimenet-
49688: teiden vapaa liikkuvuus yhteisön alueella. tely suoritettaisiin direktiiviehdotuksen liit-
49689: Kuljetettavia painelaitteita koskevat Euroo- teessä V olevassa I osassa ja liitteessä VI
49690: pan yhteisön nykyiset säännökset sisältyvät esitettyjen menettelyjen mukaisesti.
49691: 1 kohdassa mainittuihin direktiiveihin. Yh- Vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa voi-
49692: U 45/1997 vp 3
49693:
49694: taisiin käyttää erilaisia moduleja, joissa yhte- Suomessa kovin merkittäviä vaikutuksia.
49695: nä vaihtoehtona on, että arvioinnin suorittaa Säiliöiltä ja niiden varusteilta edellytettävät
49696: jäsenvaltion nimeämät tarkastuslaitokset, käyttöönotto- ja määräaikaistarkastukset suo-
49697: joiden nimeämiseen olisi sovellettava direk- rittaa vaarallisten aineiden kuljetuksesta an-
49698: tiivin liitteissä 1 ja II (A-tyypin tarkastuslai- netun lain 6 a §:ssä tarkoitettu tarkastuslai-
49699: tos) esitettyjä perusteita. tos, jolloin muiden tarkastuslaitosten tarkas-
49700: Painelaitteen valmistajan tai hänen edusta- tuksia ei ole tunnustettu Suomessa. Tarkas-
49701: jansa olisi kiinnitettävä laitteeseen ehdotuk- tuksia on suorittanut Teknillinen tarkastus-
49702: sen liitteessä VII kuvattu merkki osoituksek- keskus.
49703: si siitä, että laite on säännösten mukainen. Jos komission ehdottarua direktiivi hyväk-
49704: sytään, Suomen tulisi tunnustaa Euroopan
49705: Määräaikaistarkastukset unionin jäsenvaltioissa suoritetut vaatimus-
49706: tenmukaisuuden arviointimenettelyt ja tar-
49707: Uusien vaatimustenmukaisuuden arviointi- kastukset. Näiden tunnustamiseksi tulisi vaa-
49708: menettelymerkein varustettujen laitteiden, rallisten aineiden kuljetuksesta annettua lakia
49709: uusien ja olemassa olevien kaasupullojen, muuttaa siten, että tunnustaminen olisi mah-
49710: jotka ovat direktiivien 84/525/ETY, dollista. Koska tarkastuksen suorittavista
49711: 84/526/ETY ja 84/527/ETY mukaisia sekä laitoksista säädetään asetuksella, voitaisiin
49712: olemassa olevien painelaitteiden, jotka ovat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettuun
49713: 1 päivänä tammikuuta 1999 voimassa olevi- lakiin ottaa säännös, jonka mukaan asetuk-
49714: en 1 kohdassa tarkoitettujen direktiivien mu- sella voitaisiin säätää Euroopan unionin jä-
49715: kaisia, määräystenmukaisuus osoitettaisiin senvaltiossa suoritettujen vaatimustenmukai-
49716: määräaikaistarkastusmenettelyjen mukaisesti. suuden arviointimenettelyjen ja tarkastusten
49717: Määräaikaistarkastusmenettelyt toteutettai- hyväksymisestä. Vaarallisten aineiden kulje-
49718: siin ehdotuksen liitteessä V olevassa II osas- tuksesta annettu laki on puitelaki, joten eh-
49719: sa esitettyjen menettelyjen mukaisesti. Mää- dotettu direktiivi saatettaisiin meillä muutoin
49720: räaikaistarkastuksia voisivat suorittaa jäsen- voimaan asetuksella ja liikenneministeriön
49721: valtioiden nimeämät tarkastuslaitokset, joi- päätöksellä.
49722: den nimeämiseen olisi sovellettava ehdotetun
49723: direktiivin liitteissä 1 sekä II, III tai IV (A-, 4. Hallituksen alustava kanta
49724: B- tai C- tyypin tarkastuslaitos) esitettyjä pe-
49725: rusteita. Komission ehdotus on pääpiirteittäin hy-
49726: väksyttävissä. Euroopan unionin alueella
49727: 3. Ehdotetun säädöksen vaikutukset suoritettujen vaatimustenmukaisuuden arvi-
49728: Suomessa ointimenettelyjen ja tarkastusten tunnustami-
49729: nen Suomessa on perusteltua. Suomessa suo-
49730: Ehdotettu direktiivi koskisi lähinnä vaaral- ritettavien tarkastusten osalta direktiivi ei
49731: listen aineiden 2 luokkaan kuuluvien kaasu- toisi tämänhetkiseen tilanteeseen juurikaan
49732: jen ja eräiden muiden aineiden kuljetukseen kuljetusturvallisuuden kannalta parannuksia.
49733: käytettäviä täytettäviä painelaitteita. Mikäli tarkastuksia suorittavien laitosten
49734: Vaarallisten aineiden kuljetuksesta annetun määrä meillä kuitenkin kasvaa, ovat tarkas-
49735: lain 6 a § :n mukaan vaarallisten aineiden tuslaitoksia koskevat nykyistä yksityiskohtai-
49736: kuljetuksessa käytettävien säiliöiden ja pak- semmat säännökset meilläkin perusteltuja.
49737: kausten tarkastukset suorittaa turvatekniikan Jos ulkomaisten tarkastuslaitosten tarkastuk-
49738: keskuksen hyväksymä tarkastuslaitos. Tar- set ja vaatimustenmukaisuuden arviointi-
49739: kastuslaitoksen hyväksymistä koskevat sään- menettelyt esityksen mukaisesti hyväksytään,
49740: nökset sisältyvät asetukseen vaarallisten ai- ovat tarkastuslaitoksia, tarkastuksia ja arvi-
49741: neiden kuljetukseen käytettävien säiliöiden ointimenettelyjä koskevat yksityiskohtaiset
49742: ja pakkausten tarkastuksia suorittavasta tar- säännökset direktiivissä tarpeellisia.
49743: kastuslaitoksesta ( 1208/1995). Tarkastusten Direktiiville ehdotettu voimaantuloaika ei
49744: suorittamisesta on säädetty liikenneministeri- voine olla esityksen mukainen, koska 1 koh-
49745: ön päätöksillä (660/1997 ja 901/1997) sekä dassa tarkoitettuja direktiivejä on tarkoitus
49746: kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksellä muuttaa siten, että yhteisön alueella sovellet-
49747: (641/1978). taisiin kuljetettavia paineasioita koskevia
49748: Ehdotetulla direktiivillä ei ole vaarallisten yhtenäisiä eurooppalaisia standardeja, joiden
49749: aineiden kuljetusten turvallisuuden kannalta valmistelu on vasta osin käynnistynyt.
49750: U 47/1997 vp
49751:
49752:
49753:
49754:
49755: Valtioneuvoston kitjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
49756: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (tuotevastuu)
49757:
49758:
49759: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston direktiiviksi tuotevastuuta koske-
49760: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- van direktiivin 85/374/ETY muuttamisesta
49761: teisöjen komission 1 päivänä lokakuuta 1997 sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
49762: esittämä ehdotus Euroopan parlamentin ja
49763: Helsingissä 30 päivänä lokakuuta 1997
49764:
49765:
49766:
49767:
49768: Oikeusministeri Kari Häkämies
49769:
49770:
49771:
49772:
49773: Ylijohtaja Pekka Nurmi
49774: 2 U 47/1997 vp
49775:
49776: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO
49777: EU/091097/0695
49778:
49779:
49780: EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
49781: TUOTEVASTUUTA KOSKEY.I~N ..JÄSENVA:J,TIOIDlj:N LAKIJt.N, AS~TU.~T~N
49782: JA HALLINNOLLISTEN MAARAYSTEN LAHENTAMISESTA 25 PAIVANA
49783: HEINÄKUUTA 1985 ANNETUN DIREKTIIVIN 85/374/ETY MUUTTAMISESTA
49784:
49785:
49786: 1. Ehdotus ja sen tavoite ehdotetaan poistettavaksi. Muutos merkitsee,
49787: että tuotevastuudirektiivin mukainen huoli-
49788: Euroopan yhteisöjen komissio antoi loka- mattomuudesta riippumaton korvausvastuu
49789: kuussa 1997 ehdotuksen direktiiviksi tuote- tuotevahingoista koskisi poikkeuksitta kaik-
49790: vastuuta koskevan direktiivin muuttamisesta: kia elintarvikkeita.
49791: Ehdotus Euroopan Parlamentin ja neuvoston Lisäksi tuotevastuudirektiivistä ehdote-
49792: direktiiviksi tuotevastuuta koskevien jäsen- taan poistettavaksi muutoksen johdosta tar-
49793: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten peettomaksi tuleva 15 artiklan 1 kohdan a
49794: määräysten lähentämisestä 25 päivänä hei- alakohta, jossa jäsenvaltiolle on annettu
49795: näkuuta 1985 annetun direktiivin mahdollisuus sisällyttää myös maataloustuot-
49796: 85/374/ETY muuttamisesta Uälj. direktii- teet kansallisen lakinsa soveltamisalaan.
49797: viehdotus) KOM (97) 478 lopull., 1.10.1997.
49798: Direktiiviehdotus perustuu Euroopan par- 3. Vaikutukset Suomen kannalta
49799: lamentin helmikuussa 1997 antamaan pää-
49800: töslauselmaan, jossa parlamentti vaatii BSE:- Tuotevastuudirektiivi on saatettu Suomes-
49801: tä käsittelevän väliaikaisen tutkintavaliokun- sa voimaan tuotevastuulailla (694/1990).
49802: nan työn perusteella komissiota, neuvostoa Tuotevastuulaki koskee kaikkia irtaimia esi-
49803: ja jäsenvaltioiden hallituksia toteuttamaan ai- neitä, jalostamattomat maatalouden alkutuot-
49804: heelliset toimenpiteet tutkintavaliokunnan teet ja riistatuotteet mukaan lukien. Direktii-
49805: suositusten täytäntöönpanemiseksi. Eräs suo- viehdotuksen toteuttaminen ei aiheuttaisi
49806: situksista oli tuotevastuudirektiivin muutta- siten muutoksia kansalliseen lainsäädäntöön.
49807: minen siten, että myös maatalouden alku-
49808: tuotteet saatettaisiin direktiivin sovelta- 4. Valtioneuvoston kanta
49809: misalaan.
49810: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on pa- Valtioneuvoston kanta direktiiviehdotuk-
49811: lauttaa kuluttajien luottamus maataloustuot- seen on myönteinen. Tuotevastuulakia Suo-
49812: teiden turvallisuuteen parantamalla kulutta- messa säädettäessä pidettiin erityisen tärkeä-
49813: jan oikeutta saada korvausta turvallisuudel- nä sitä, että laki koskee kaikkia tuotteita,
49814: taan puutteellisesta maataloustuotteesta ai- joihin liittyy henkilövahingon vaara. Elintar-
49815: heutuneesta vahingosta. Direktiivin ehdotettu vikkeita ei tämän takia rajattu miltään osin
49816: oikeusperusta on EY:n perustamissopimuk- lain soveltamisalan ulkopuolelle.
49817: sen 100 a artikla. Kaikkien maataloustuotteiden sisällyttä-
49818: minen tuotevastuudirektiivin soveltamisalaan
49819: 2. Sisältö nostaa kuluttajansuojan tasoa EU:n jäsen-
49820: valtioissa ja yhdenmukaistaa jäsenvaltioiden
49821: Direktiivillä ehdotetaan muutettavaksi tuotevastuulainsäädäntöä. Nykyisin jalosta-
49822: tuotevastuudirektiivin 2 artiklaa, jossa sääde- mattomat maataloustuotteet on suljettu pois
49823: tään tuotevastuudirektiivin soveltamisalasta. tuotevastuulainsäädännön soveltamisalasta
49824: Nykyisen 2 artiklan mukaan soveltamisalasta valtaosassa EU :n jäsenvaltioissa. Suomen
49825: on suljettu pois jalostamattomat maatalouden osalta kuluttajansuojan taso pysyy ennallaan.
49826: alkutuotteet ja riistatuotteet. Tämä rajoitus
49827: U 48/1997 vp
49828:
49829:
49830:
49831:
49832: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
49833: pan parlamentin ja neuvoston asetukseksi (tullilainsäädännön
49834: muutokset)
49835:
49836:
49837: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- koodeksista annetun neuvoston asetuksen
49838: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- (ETY) N:o 2913/92 muuttamisesta (KOM
49839: teisöjen komission 26 päivänä syyskuuta (97) 472 lopull., 26.09.1997) sekä ehdotuk-
49840: 1997 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin sesta laadittu muistio.
49841: ja neuvoston asetukseksi (EY) yhteisön tulli-
49842:
49843: Helsingissä 30 päivänä lokakuuta 1997
49844:
49845:
49846:
49847: Ministeri Jouko Skinnari
49848:
49849:
49850:
49851:
49852: Ylitarkastaja Harri Seeskari
49853: 2 U 48/1997 vp
49854:
49855: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 24.10.1997
49856:
49857:
49858: EHDOTUS ~UROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
49859: YHTEISON TULLIKOODEKSISTA ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN
49860: (ETY) N:o 2913/92 MUUTTAMISESTA
49861:
49862: 1. Yleistä kasta muualla yhteisössä sijaitsevaan määrä-
49863: paikkaan, vientitavara taas jo vientitullattuna
49864: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 26 yhteisön sisältä ulkorajalle. Tuontitavara kul-
49865: päivänä syyskuuta 1997 ehdotuksen Euroo- kee siis yhteisön alueella ilman, että sille on
49866: pan parlamentin ja neuvoston asetukseksi vielä määrätty tulleja tai muita veroja, ja
49867: (EY) yhteisön tullikoodeksista annetun neu- passitettu vientitavara voi olla esimerkiksi
49868: voston asetuksen (ETY) N :o 2913/92 muut- oikeutettu vientitukeen, vaikkei sitä ole vielä
49869: tamisesta (KOM(97) 472 lopull., viety yhteisöstä. Menettelyn valvonta perus-
49870: 26.09.1997). tuu passitusasiakirjaan, ja menettelyyn aset-
49871: Ehdotus lähetetään valtiopäiväjärjestyksen taminen edellyttää erityisen vakuuden anta-
49872: 54 b §:n mukaisesti Eduskunnalle, koska mista tavaroista mahdollisesti syntyviä tulli-
49873: kysymyksessä on Euroopan yhteisön toimi- velan ja muiden maksujen maksamisen, sekä
49874: valtaan kuuluva asia, joka saattaa kuulua tarvittaessa mahdollisen vientituen takaisin
49875: lainsäädännön alaan ja joka lisäksi sisältää perimisen varmistamiseksi.
49876: periaatteellisia, yhteisön instituutioiden väli- Yhteisössä käytössä olevat passitusjärjes-
49877: seen toimivallan jakoon liittyviä, kysymyk- telmät ovat yhteisölainsäädännön määrittele-
49878: siä. mä yhteisön passitus, yhteinen passitus, joka
49879: Asetus perustuu Euroopan yhteisön perus- tarkoittaa yhteisön passituksen jatkamista
49880: taruissopimuksen 28, 1OOa ja 113 artiklaan yhteisön sekä EFTA- ja VISEGRAD-maiden
49881: ja se hyväksytään 189b artiklassa tarkoite- välillä niiden kanssa tehdyn sopimuksen mu-
49882: tulla yhteispäätösmenettely llä. kaisesti, ja 1975 tehdyn TIR-yleissopimuk-
49883: Komission on tarkoitus myöhemmin syk- sen mukainen maantiekuljetuksia koskeva
49884: syllä 1997 antaa neuvostolle laajempi ehdo- kansainvälinen passitusjärjestelmä. Sisä-
49885: tus tullikoodeksin muuttamiseksi. Komissio markkinoiden ja entisten sosialistimaiden
49886: on antanut nyt erikseen ehdotuksensa eräi- markkinoiden avautumisen myötä passituk-
49887: den yhteisön ulkoista passitusmenettelyä seen liittyvät väärinkäytökset ovat lisäänty-
49888: koskevien säännösten muuttamiseksi kiireel- neet erityisesti korkeasti verotettujen tuottei-
49889: lisenä suoraan neuvostolle ilman käsittelyä den osalta.
49890: komission alaisessa komiteassa, ja se on tar- Passituspetollisuuden aiheuttamien ongel-
49891: koitus saattaa sisämarkkinaneuvoston lopulli- mien selvittämiseksi Euroopan parlamentti
49892: sesti ratkaistavaksi marraskuussa 1997. Eh- asetti joulukuussa 1995 erityisen tutkintava-
49893: dotusta on käsitelty syys-lokakuussa 1997 liokunnan, joka 20 päivänä helmikuuta 1997
49894: neuvoston taloudellisten asioiden työryhmäs- antamassaan loppuraportissa (PE 220.895/lo-
49895: sä (tulliliitto ), jossa se on seuraavan kerran pull.) esitti luettelon suosituksista, joihin on-
49896: esillä 7 päivänä marraskuuta 1997. gelmien poistamiseksi tulisi ryhtyä. Komissi-
49897: on nyt antama muutosehdotus pohjautuu
49898: komission laatimaan yhteisön uutta tullipoli-
49899: 2. Nykytila tiikkaa ja passituksen uudistamista koske-
49900: vaan toimintasuunnitelmaan (KOM(97) 188
49901: Yhteisön tullikoodeksi (koodeksi), jota on lopull.), joka puolestaan perustuu edellä mai-
49902: sovellettu vientimenettelyn osalta vuoden nittuihin tutkintavaliokunnan suosituksiin
49903: 1993 alusta ja muilta osin 1994 alusta, sisäl- sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston
49904: tää tullitoiminnan yleiset säännöt ja menette- päätöksellä n :o 2010/97 /EY hyväksyttyyn
49905: lyt. Tulli 2000-toimintasuunnitelmaan.
49906: Ulkoisessa passitusmenettelyssä tuontitava- Koodeksin täytäntöönpanoa koskevat sään-
49907: ra kuljetetaan tullaamattomana, mutta tulli- nökset ovat komission antaman koodeksin
49908: valvonnassa yhteisön ulkorajan tullitoimipai- soveltamisasetuksessa (2454/93/ETY). Nämä
49909: U 48/1997 vp 3
49910:
49911: säännökset perustuvat perustaruissopimuksen eella ulkoisessa passitusmenettelyssä, kun
49912: 145 artiklan valtuutukseen, jonka nojalla niihin kohdistetaan jokin yhteisön toimenpi-
49913: neuvosto voi siirtää komissiolle toimivaltaa de (vientituki, tullinpalautus jne.). Ehdotuk-
49914: antaa säännöksiä yhteisösäännösten täytän- sellaan komissio pyrkii poistamaan päällek-
49915: töönpanosta niin sanottua komiteamenettelyä käisyyksiä rajoittamalla passitusmenettelyn
49916: noudattaen. Toimivallan siirrosta ja täytän- käyttöä viennissä kun tullivarmuus viennin
49917: töönpanoa koskevasta menettelystä säädetään yhteydessä on saavutettavissa jo yhteisön
49918: neuvoston säädöksessä, jota toimivallan siir- maatalouslainsäädännön mukaisin menette-
49919: to koskee. Puheena olevassa tapauksessa lyin.
49920: koodeksin 249 artiklassa on perustettu täy- Komissio ehdottaa säännöstä muutettavaksi
49921: täntöönpanosäännökset valmisteleva tullikoo- siten, että vietävän yhteisötavaran passitusta-
49922: deksikomitea, joka on komiteamenettelyä paukset ja niiden edellytykset määriteltäisiin
49923: koskevassa neuvoston päätöksessä komiteamenettelyä noudattaen. Nämä ta-
49924: 87/373/ETY tarkoitettu sääntelykomitea ja paukset on itse asiassa jo lueteltu tyhjentä-
49925: jossa noudatetaan tuossa päätöksessä määri- västi koodeksin soveltamisasetuksen 31 0
49926: tettyä menettelyä Illa. artiklassa. Muutoksen hyväksyminen ei siten
49927: sinänsä merkitsisi asiallista muutosta passi-
49928: tuksen käyttötilanteisiin.
49929: 3. Säädösehdotuksen tavoitteet 1 artiklan 2 alakohta (koodeksin 92 artik-
49930: la): Ehdotuksen mukaan passitus on päätettä-
49931: Ehdotus liittyy laajempaan suunnitelmaan, vä, kun tavarat ja asiakirjat esitetään määrä-
49932: jossa passitusmenettely on tarkoitus uudis- tullitoimipaikassa. Tällä komissio pyrkii
49933: taa, ei yksinomaan nykyisen Euroopan yh- määrittelemään sen hetken, jolloin passitus-
49934: teisön, vaan koko yhteisen passituksen so- menettely voidaan katsoa päättyneeksi.
49935: veltamisalueella. Nyt kysymyksessä oleva Ehdotus on aiheuttanut paljon keskustelua
49936: ehdotus perustuu komission passitusuudis- neuvoston työryhmässä ja selvyyttä määritel-
49937: tusta koskevaan toimintasuunnitelmaan, jos- män lopullisesta merkityksestä ei toistaiseksi
49938: sa koodeksin muutosten rinnalla on tarkoitus ole saatu. Käytännössä ehdotuksen hyväksy-
49939: muuttaa myös koodeksin soveltamisasetuk- minen ei Suomen tulliviranomaisten toimin-
49940: sen säännöksiä. Taustalla on myös sisämark- nan kannalta aiheuttaisi ongelmia.
49941: kinoihin liittyvien yhteisösäännösten yksin- 1 artiklan 3 ja 4 alakohta (koodeksin 94
49942: kertaistaruisprojekti (SLIM), jossa säännök- artiklan 2 kohdan a alakohta): Voimassa ole-
49943: siä pyritään yksinkertaistusten ohella muutta- van säännöksen mukaan passitusvakuutta ei
49944: maan joustavammiksi. tarvitse antaa meri- ja ilmakuljetuksissa pait-
49945: Ehdottaruiliaan muutoksilla komissio pyr- si milloin siitä on erikseen komiteamenette-
49946: kii poistamaan päällekkäisiä säännöksiä, sel- lyä noudattaen määrätty. Komissio ehdottaa
49947: ventämään säännösten sisältöä ja muutta- säännöstä muutettavaksi siten, että sen nojal-
49948: maan menettelyjä joustavammiksi erityisesti la meriliikenteessä passitusvakuus lähtökoh-
49949: taloudellisten toimijoiden kannalta tullivar- taisesti tulisi pakolliseksi. Näin säännöllises-
49950: muuden siitä kuitenkaan kärsimättä. sä meriliikenteessä kuljetettavat lähetykset
49951: rinnastettaisiin maakuljetuksiin. Jo tullikoo-
49952: deksikomiteassa muutettavaksi hyväksyttyjen
49953: 4. Säädösehdotuksen pääasiallinen si- soveltamisasetuksen säännösten mukaan me-
49954: sältö rikuljetuksissa voitaisiin kuitenkin edelleen
49955: olla vaatimatta vakuutta valtuutetuilta meri-
49956: Ehdotus sisältää kaksi artiklaa, joista en- liikenneyhtiöiltä. Tällaiset yhtiöt hoitavat
49957: simmäisessä on yhdeksän alakohtaa voimas- suurimman osan Suomen ja muun EU :n vä-
49958: sa olevien artiklojen muuttamiseksi ja joita lisestä meriliikenteestä.
49959: selostetaan jäljempänä (suluissa mainitaan (95 artikla): Voimassa oleva säännös mää-
49960: voimassa oleva artikla, jota ehdotetaan muu- rittelee tapaukset ja edellytykset, jolloin va-
49961: tettavaksi). Toinen artikla on asetuksen voi- pautus vakuuden asettamisesta voidaan
49962: maantulosäännös. myöntää. Komissio ehdottaa säännöstä muu-
49963: 1 artiklan 1 alakohta (koodeksin 91 artik- tettavaksi siten, että vastedes kaikki nämä
49964: lan 1 kohta b alakohta): Voimassa olevan tilanteet määriteltäisiin komiteamenettelyä
49965: säännöksen mukaan yhteisöstä vietävät yh- noudattaen. Tosiasiassa helpotukset vakuu-
49966: teisötavarat voivat liikkua yhteisön tullialu- den asettamisesta on pitkälti jo määritelty
49967: 4 U 48/1997 vp
49968:
49969: koodeksin soveltamisasetuksessa. Tämän lisäksi komissio katsoo, ettei artikla
49970: 1 artiklan 5 alakohta (koodeksin 96 artik- nykyisellään sovi passitustilanteisiin eikä
49971: lan 2 alakohta): Komissio ehdottaa voimassa muiden verojen kuin tullien kantamiseen.
49972: olevan säännöksen kohdan poistamista. Ko-
49973: mission perustelujen mukaan maininta kul-
49974: jettajan ja vastaanottajan vastuusta voidaan 5. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
49975: poistaa, koska se ei lisää mitään koodeksin hallituksen kanta
49976: määritelmiin koskien tullivelallisia. Komissi-
49977: on mukaan ehdotuksen toteutuessa nykyti- Asetus olisi suoraan sovellettavaa oikeutta.
49978: lanne selkeytyisi ja vastuukysymyksiin liitty- Ehdotus on asiallisesti hyväksyttävissä lu-
49979: vät päällekkäisyydet poistuisivat, koska vas- kuunottamatta 97 artiklan 2 alakohdan muu-
49980: tuukysymys on ratkaistavissa jo koodeksin tosta. Suomella on erityisiä syitä yrittää säi-
49981: 203 artiklan nojalla. lyttää edellä mainittu säännöksen alakohta
49982: 1 artiklan 6 alakohtakohta (koodeksin 97 muuttumattomana. Tällaisia syitä ovat mm.
49983: artiklan 2 alakohta): Voimassa olevan sään- itärajan yli epävirallisia metsäteitä tuotavat
49984: nöksen mukaan jäsenvaltiot voivat ottaa puutavarakuljetukset Suomen puolella sijait-
49985: käyttöönsä keskinäisin kahdenvälisin tai mo- seville puunjalostuslaitoksille, Suomen ja
49986: nenvälisin järjestelyin yksinkertaistettuja Venäjän välinen rautatieliikenne ja Suomen
49987: passitusmenettelyjä. Jäsenvaltio voi ottaa mantereen ja Ahvenanmaan välinen veroraja,
49988: käyttöön yksinkertaistettuja menettelyjä joissa sovelletaan sekä tulliviranomaisten
49989: myös, silloin kun tavarat eivät ole tarkoitet- valvonnan että toimijoiden toimintaedelly-
49990: tuja liikkumaan muiden jäsenvaltioiden alu- tysten järkiperäistämiseksi kansallisia yksin-
49991: eella. kertaistettuja menettelyjä. Lisäksi on otettava
49992: Komissio ehdottaa säännöksen poistetta- huomioon, ettei komissio toistaiseksi ole
49993: vaksi, jolloin yksityiskohtaisista säännöistä tehnyt mitään esitystä siitä, mitä sen peruste-
49994: ja poikkeuksista voitaisiin säätää ainoastaan luissaan mainitsemat korvaavat yksinkertais-
49995: komiteamenettelyä noudattaen. Perusteluina tukset olisivat. Kaikki 15 jäsenvaltiota ovat
49996: komissio esittää, että kysymyksessä olevat toistaiseksi vastustaneet yksimielisesti ko-
49997: yksinkertaistetut järjestelyt saattavat olla ris- mission ehdotusta poistaa jäsenmaiden oma
49998: tiriidassa yhteisön passitusta koskevien sään- toimivalta tältä osin.
49999: nösten ja toimijoiden yhdenvertaisen kohte- Komiteamenettelyyn liittyvien oikeudellis-
50000: lun periaatteen kanssa. Kyseisiä järjestelyjä ten kysymysten selvittäminen Suomessa on
50001: ei komission mukaan tarvita, koska uusi ke- kesken. Myöskään neuvoston tai komission
50002: hitteillä oleva passitusjärjestelmä tarjoaa mit- oikeudelliset yksiköt eivät ole ehtineet ottaa
50003: tavan valikoiman yksinkertaistettuja menette- asiaan kantaa.
50004: lyjä ja joustavuutta niiden täytäntöönpanos- Hallitus suhtautuu lisäksi varauksellisesti
50005: sa. kaikkiin muutettavaksi esitettyihin kohtiin,
50006: 1 artiklan 7 alakohta (koodeksin 192 artik- joissa koodeksissa tähän asti säädetystä asi-
50007: lan 1 alakohta): Voimassa oleva säännös asta päättäminen ehdotetaan siirrettäväksi
50008: määrittää yleisesti mahdollisesti syntyvän komiteamenettelyyn (ehdotuksen 1 artiklan
50009: tullivelan varalta annettavan vakuuden mää- alakohdat 1, 3, 4, 6, ja 7). Hallitus katsoo,
50010: rän. Komissio ehdottaa sanamuotoon lisättä- että komiteamenettelyyn siirtyminen merkit-
50011: väksi mahdollisuuden säätää passituksen see toimivallan siirtoa neuvostolta komis-
50012: osalta poikkeuksia komiteamenettelyä nou- siolle ja johtaa siten jäsenvaltioiden vaiku-
50013: dattaen. Komission perustelujen mukaan tusvallan vähenemiseen. Ei ole myöskään
50014: passitusvakuuden määrää vahvistettaessa lainkaan selvää, ovatko komission komi-
50015: täyden vakuuden periaatteesta voidaan täl- teamenettelyyn siirrettäväksi ehdottamat asi-
50016: löin luopua, mikäli komiteamenettelyä nou- at puhtaasti koodeksin säännösten täytän-
50017: dattaen annetuissa passitusmenettelyä koske- töönpanaan liittyviä (esimerkiksi passitusva-
50018: vissa erityissäännöksissä näin säädetään. kuuden määrän määrittely). Hallitus ei
50019: 1 artiklan 8 ja 9 alakohta (koodeksin 215 myöskään pidä hyväksyttävänä yhteisön tul-
50020: artikla): Komissio ehdottaa, että säännös lilainsäädännössä toisinaan käytettävää säätä-
50021: tulisi muotoilla uudelleen, koska se ei nyky- misjärjestystä, jossa ensin muutetaan sovel-
50022: muodossaan määritä maksettavan tullin tilei- tamissäännöksiä ilman koodeksissa olevaa
50023: hin kirjaamiseen toimivaltaista viranomaista, valtuutusta ja vasta sen jälkeen säädetään
50024: vaan ainoastaan tullivelan syntymispaikan. koodeksiin valtuutussäännös (esim. ehdotuk-
50025: U 48/1997 vp 5
50026:
50027: sen 1 artiklan alakohdat 1 ja 7). Useat jäsen- sa ehdotetusta komiteamenettelyn lisäämises-
50028: valtiot ovat Suomen ohella esittäneet huolen- tä ja tehneet vastaavat varaumat.
50029: U 49/1997 vp
50030:
50031:
50032:
50033:
50034: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50035: ton asetuksen 3094/95 muuttamisesta laivanrakennusteollisuudelle
50036: myönnettävästä tuesta annetun seitsemännen neuvoston direktiivin
50037: voimassaolon pidentämiseksi ja ehdotuksesta asetukseksi laivan-
50038: rakennusteollisuudelle myönnettävää tukea koskevista uusista
50039: säännöistä (telakkatuki)
50040:
50041: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- asetuksen (EY) N:o 3094/95 muuttamisesta
50042: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- ja ehdotus asetukseksi laivanrakennusteol-
50043: teisöjen komission 1 päivänä lokakuuta 1997 lisuudelle myönnettävää tukea koskevista
50044: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston uusista säännöistä.
50045: Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1997
50046:
50047: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
50048:
50049:
50050:
50051:
50052: Erikoistutkija Maunu Harmo
50053:
50054:
50055:
50056:
50057: 370393
50058: 2 U 49/1997 vp
50059:
50060: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO
50061:
50062: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON ASETUKSEN N:O 3094/95
50063: MUUTTAMISESTA JA EHDOTUKSESTA NEUVOSTON ASETUKSEKSI
50064: LAIVANRAKENNUSTEOLLISUUDELLE MYÖNNETTÄ V ÄÄ TUKEA
50065: KOSKEVISTA UUSISTA SÄÄNNÖISTÄ
50066: 1. Taustaa korvataan nykyinen 7. laivanrakennusdirek-
50067: tiivi. Tämä merkitsee ensisijaisesti alus- ja
50068: 1.1. EU :n komissio on tehnyt ehdotuksen sopimuskohtaisen toimintatuen poistamista,
50069: asetuksen (EY) N :o 3094/95 muut- mikä vastaa hyvin Suomen hallituksen jo
50070: tamisesta 1.10.1997 pitkään ajamaa tavoitetta. Sen sijaan komis-
50071: sio ehdottaa otettavaksi käyttöön uusina tu-
50072: Kysymyksessä onko. asetuksen muuttami- kimuotoina kehitysapuna kehitysmaille
50073: nen voimassaolosäännösten osalta siten, että myönnettävää tukea, telakoiden sulkemistu-
50074: asetuksen voimassaoloa jatketaan vuoden kea, rakenneuudistustukea, innovaatioihin
50075: 1997 lopusta 31.12.1998 saakka. Käytännös- suunnattua investointitukea ja alueellista in-
50076: sä tämä merkitsee EY:n 7. laivanrakennusdi- vestointitukea. Nykyään mahdollinen tutki-
50077: rektiivin voimassaolon jatkamista, mikä mer- mus- ja kehitystuki sallittaisiin edelleen. Tu-
50078: kitsee Suomenkin osalta mahdollisuutta jat- kimuotojen määritelmiä on ensireaktiona
50079: kaa telakkateollisuuden kilpailuedellytysten pidettävä väljinä ja osin varsin epätäsmällisi-
50080: turvaamiseksi annettavaa avustuskäytäntöä nä. Tämä herättää huolestuneisuutta ja pe-
50081: vuoden 1998 loppuun asti. Nykyinen järjes- rusteltua aihetta varauksellisuuteen.
50082: telmä on Suomessa voimassa kauppa- ja
50083: teollisuusministeriön 4 päivänä joulukuuta 2. Asian käsittelyvaihe
50084: 1996 antamalla päätöksellä 31.12.1997 saak-
50085: ka. Hallitus on varautunut telakkatukipolitii- Komission uusi asetusehdotus esiteltiin
50086: kan jatkamiseen esittämällä määrärahaa vuo- alustavasti neuvoston laivanrakennustyöryh-
50087: den 1998 talousarviossa. mälle 22.10.1997. Tässä yhteydessä keskus-
50088: Eurooppalaisen telakkatuen jatkamisesta telu oli erittäin yleisluontoinen. Suomen ta-
50089: tehtiin periaatepäätös EU :n teollisuusneuvos- holta ehdotukseen suhtauduttiin kriittisesti.
50090: tossa 24.4.1997, koska selvä enemmistö jä- Teollisuusneuvostolle asetusehdotus esitel-
50091: senmaista sitä edellytti ja Amerikan Yhdys- lään 13.11.1997, jonka jälkeen neuvoston
50092: vallat ei toistaiseksi ollut, eikä vieläkään ole, työryhmä alkaa asian käsittelyn. Varsinaiset
50093: tehnyt ratifiointipäätöstä valmiiksi neuvotel- päätökset tehdään keväällä, tai mahdollisesti
50094: lusta ja allekirjoitetusta telakkatuet kieltäväs- vasta syksyllä, 1998.
50095: tä kansainvälisestä sopimuksesta. Ko. neu-
50096: voston kokouksessa Suomi vastusti laivanra- 3. Mahdollisten asetusehdotusten
50097: kennusdirektiivin voimassaolon jatkamista. vaikutus Suomen lainsäädäntöön
50098: 1.2. EU :n komissio on tehnyt ehdotuksen Mahdollisesti voimaan tullessaan asetuseh-
50099: asetukseksi laivanraken- dotuksilla ei ole välittömiä vaikutuksia Suo-
50100: nusteollisuudelle myönnettävää tukea men lainsäädäntöön.
50101: koskevista uusista säännöistä
50102: 4. Taloudelliset vaikutukset
50103: Kun 7. laivanrakennusdirektiivin voimas-
50104: saoloa päätettiin jatkaa yhdellä vuodella, Asetuksilla ei ole välittömiä valtionta-
50105: teollisuusneuvosto edellytti, että komissio loudellisia vaikutuksia. Mikäli Suomessa
50106: valmistelee uudet säännöt laivanrakennuksel- katsotaan perustelluksi tukea telakkateolli-
50107: le vuoden 1998 jälkeen myönnettävistä tuis- suutta asetusten mahdollistamien tukimuoto-
50108: ta. Valmistuneessa ehdotuksessaan komissio jen avulla, asia kuuluu budjettivalmisteluun
50109: esittää uusia suuntauksia, joilla pyritään pa- ja on viime kädessä eduskunnan päätettävis-
50110: rantamaan alan kilpailukykyä. Ehdotuksella sä.
50111: U 50/1997 vp
50112:
50113:
50114:
50115:
50116: V aitioneuvoston khjelmä eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50117: ton direktiiviksi (romuajoneuvot)
50118:
50119:
50120: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- voja (jäljempänä romuajoneuvoja) koskevak-
50121: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- si Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi
50122: teisöjen komission 9 päivänä heinäkuuta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
50123: tekemä ehdotus loppuun käytettyjä ajoneu-
50124: Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1997
50125:
50126: Ympäristöministeri Pekka Haavisto
50127:
50128:
50129:
50130:
50131: Yli-insinööri Hannu Laaksonen
50132:
50133:
50134:
50135:
50136: 370389
50137: 2 U 50/1997 vp
50138:
50139: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 8.10.1997
50140:
50141:
50142:
50143:
50144: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS ROMUAJONEUVOJA
50145: KOSKEVAKSI NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
50146:
50147: 1. Yleistä ristövaikutuksia ja edistämällä ympä-
50148: ristönsuojelua, ympäristön laadun säilyttä-
50149: Neuvosto kehotti komissiota jätehuoltopo- mistä ja parantamista, energian säästöä sekä
50150: litiikasta 7 toukokuuta 1990 antamassaan toimivia sisämarkkinoita ja välttämään kil-
50151: päätöslauselmassa laatimaan toimenpideoh- pailun rajoituksia yhteisön alueella.
50152: jelman tietyistä jätelajeista, joihin kuuluivat Tavoitteen saavuttamiseksi pyritään direk-
50153: romuajoneuvojen lisäksi käytöstä poistetut tiiviehdotuksessa esitetyin toimenpitein ensi-
50154: renkaat, sähkö- ja elektroniikkaromu, raken- sijaisesti ehkäisemään ajoneuvoista peräisin
50155: nusjätteet sekä sairaalajätteet Keskeisiä jäte- olevan jätteen muodostumista sekä uudel-
50156: virtoja koskevan ohjelman perusteella ko- leenkäyttämään, kierrättämään tai muualla
50157: missio asetti vuonna 1991 työryhmän selvit- tavoin hyödyntämään romuajoneuvoja ja
50158: tämään romuajoneuvojen jätehuollon järjes- niiden osia jätteen loppukäsittelyn vähentä-
50159: tämistä. Työryhmän ehdotus valmistui vuon- miseksi sekä parantamaan ympäristönsuo-
50160: na 1994. Siinä ehdotettiin muun muassa jelun tasoa romuajoneuvojen hyödyntämises-
50161: lainsäädäntötoimia romuajoneuvoista aiheu- sä ja loppukäsittelyssä.
50162: tuvien ympäristöhaittojen ehkäisemiseksi, ro-
50163: muajoneuvojen keräämisen ja hyödyntämi-
50164: sen tehostamiseksi sekä niiden käsittelyssä 3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen
50165: syntyvän jätteen vähentämiseksi. sisältö
50166: Euroopan parlamentti pyysi 14 päivänä
50167: marraskuuta 1996 antamassaan päätöslausel- Ehdotettu direktiivi koskee ajoneuvoja ja
50168: massa (A4-0364/96) komissiota tekemään romuajoneuvoja sekä niiden osia ja materi-
50169: tuottajan eli tuotteen valmistajan ja maahan- aaleja. Ehdotuksessa tarkoitettuja ajoneuvoja
50170: tuojan vastuuseen perustuvat ehdotukset ovat henkilö- ja pakettiautot sekä kolme- ja
50171: eräiden jätevirtojen, muun muassa romuajo- kaksipyöräiset moottoriajoneuvot Ehdotuk-
50172: neuvojen, jätehuollon järjestämisestä. sen mukaisella romuajoneuvolla tarkoitetaan
50173: Komission 9 päivänä heinäkuuta antama käytöstä paistettua ajoneuvoa, joka on jäteis-
50174: ehdotus romuajoneuvoja koskevaksi direktii- tä annetussa direktiivissä 75/442/ETY, muu-
50175: viksi perustuu tuottajan vastuuseen suunni- tettu 91/156/ETY tarkoitettu jäte.(Artikla 2
50176: tella ajoneuvo ottamalla jätehuollon vaati- ja 3)
50177: mukset huomioon sekä viime kädessä tuotta- Jätteen muodostumisen ehkäisemiseksi ja
50178: jan taloudelliseen vastuuseen järjestää käy- sen haitallisuuden vähentämiseksi ajoneuvo-
50179: töstä poistettujen ajoneuvojen (romuajoneu- jen valmistajien yhdessä materiaali- ja lai-
50180: vojen) jätehuolto. Direktiivi annettaistin pe- tetoimittajien kanssa tulisi valvoa vaarallis-
50181: rustamissopimuksen 130 s artiklan perusteel- ten aineiden käyttöä ajoneuvoissa ja vähen-
50182: la. tää näiden käyttöä mahdollisimman paljon.
50183: Uudet ajoneuvot tulisi suunnitella ja valmis-
50184: 2. Direktiiviehdotuksen tavoite taa siten, että romuajoneuvot ja niiden osat
50185: olisivat uudelleenkäytettävissä ja hyödynnet-
50186: Ehdotetuna direktiivillä pyritään paranta- tävissä. Ajoneuvojen valmistajien ja alihank-
50187: maan romuajoneuvojen jätehuollossa vallit- kijoiden olisi käytettävä tuotannossaan kier-
50188: sevaa nykyistä tilaa pyrkimällä vähentämään rätetyistä aineista tehtyjä materiaaleja. (Ar-
50189: romuajoneuvoista aiheutuvia kielteisiä ympä- tikla 4)
50190: U 50/1997 vp 3
50191:
50192: Taloudellisten toimijoiden eli ajoneuvon tiivin mukaiset määrälliset ja laadulliset ta-
50193: materiaalitoimittajien, tuottajien ja myyjien voitteet, säädettäisiin muun muassa ajoneu-
50194: sekä romuajoneuvon purkaus- ja paloittamo- von tuottajan ja muiden taloudellisten toimi-
50195: toimintaa harjoittavien yritysten olisi perus- joiden sekä ajoneuvon käyttäjän velvolli-
50196: tettava keräysjärjestelmä kaikkien romuajo- suuksista sekä annettaisiin toiminnan har-
50197: neuvojen talteenottamiseksi. Romuajoneuvon joittajia koskevat yleiset ympäristönsuojelu-
50198: viimeisen omistajan tai haltijan olisi toimi- määräykset. Myös tiedon keräämistä ja mah-
50199: tettava romuajoneuvo luvan saaneelle romu- dollisesti romutustodistuksen myöntämisoi-
50200: ajoneuvon käsittelijälle, jolla olisi oikeus an- keutta koskevat säännökset voitaisiin sisäl-
50201: taa romutustodistus. Romutustodistus olisi lyttää päätökseen.
50202: edellytys ajoneuvon rekisteristä poistamisel- Ajoneuvojen rekisteröinnistä annettuun
50203: le. Edellä sanottu ei kuitenkaan koskisi tila- asetukseen voitaneen sisällyttää rekisteristä
50204: päistä ajoneuvon rekisteristä poistamista. poistoon liittyvä ehto romutustodistuksen
50205: Ehdotuksen mukaan ajoneuvon myyjä olisi toimittamisesta. Romutustodistus olisi myös
50206: ajoneuvon tuottajan puolesta velvollinen hy- lisäedellytys vapautumiselle ajoneuvoverosta
50207: vittämään romuajoneuvon viimeiselle omis- annetussa laissa tarkoitetusta ajoneuvoveros-
50208: tajalle kaikki kustannukset, jotka aiheutuvat ta. Ajoneuvojen siirtämisestä ja romuajoneu-
50209: romuajoneuvon toimittamisesta auktorisoi- vojen hävittämisestä annettua lakia ja ase-
50210: tuun käsittelylaitokseen. Myyjä voisi myös tusta olisi muutettava siten, että niistä pois-
50211: päättää ottaa vastaan romuajoneuvon ilman tettaisiin romuajoneuvoja koskevat säännök-
50212: viimeiselle omistajalle aiheutuvia kustan- set. Mainitun lainsäädännön mukaan päävas-
50213: nuksia. (Artikla 5) tuu romuajoneuvojen siirtämisessä ja hyö-
50214: Romuajoneuvon ja sen osien uudelleen- dyntämiseen toimittamisessa on ajoneuvon
50215: käytön helpottamiseksi tulisi tuottajien sekä viimeisellä omistajalla ja kunnalla. Viimei-
50216: materiaali- ja laitetoimittajien laatia ajoneu- sellä omistajana on ensisijainen vastuu kor-
50217: vossa käytettävien aineiden ja osien koo- vata romuajoneuvon siirrosta aiheutuneet
50218: dausstandardit sekä purkukäsikirjat. (Artikla kustannukset. Ehdotettuun direktiiviin sisäl-
50219: 8) tyvät ajoneuvon suunnittelua sekä sen mate-
50220: Direktiivin toimenpanon valvontaa ja ase- riaalien uudelleenkäytettävyyttä ja hyödyn-
50221: tettujen tavoitteiden saavuttamisen seurantaa nettävyyttä koskevat velvoitteet saattavat
50222: sekä komissiolle tehtävää raportointia varten edellyttää muutoksia ajoneuvojen rakenteista
50223: olisi perustettava ajoneuvoja ja romuajoneu- ja varusteista (1256/1992) annettuun asetuk-
50224: voja koskeva tietojärjestelmä. (Artikla 9 ja seen.
50225: 10) Asian jatkovalmistelu saattaa tuoda esille
50226: Ehdotetun direktiivin liitteessä asetettaisiin myös muita kuin edellä mainittuja lainsää-
50227: teknisiä vaatimuksia romuajoneuvojen varas- dännön muutostarpeita.
50228: toinnille ja käsittelylle.
50229: 5. Taloudelliset vaikutukset
50230: 4. Ehdotetun direktiivin vaikutukset
50231: Suomen lainsäädäntöön Direktiiviehdotuksen perusteluissa on esi-
50232: tetty yleisellä tasolla arvio ehdotuksen ta-
50233: Suomessa jätelaki (107211993) ja -asetus loudellisista vaikutuksista. Perustelujen mu-
50234: (139011993) koskevat myös romuajoneuvoja. kaan saavutettavat hyödyt liittyvät autopa-
50235: Lisäksi Suomessa on voimassa ajoneuvojen loittamotoiminnassa muodostuvan jätteen
50236: siirtämisestä ja romuajoneuvojen hävittämi- määrän, ajoneuvoista peräisin olevan saastu-
50237: sestä annettu laki (15111975) ja asetus misen ja kaatopaikkojen tarpeen vähenemi-
50238: (26411975). Muita ehdotetun direktiivin täy- sestä johtuviin säästöihin. Korkeiden tal-
50239: täntöönpanaan liittyviä säännöksiä on ajo- teenottoasteiden saavuttamisen arvioidaan
50240: neuvojen rekisteröinnistä (1598/1995) ja ajo- luovan lisää työpaikkoja. Kustannuksia ai-
50241: neuvojen rakenteista ja varusteista (1256/19 heutuisi lähinnä romuautojen purku- ja käsit-
50242: 92) annetuissa asetuksissa sekä ajoneuvove- telytoiminnan ympäristönsuojelun tason ko-
50243: rosta annetussa laissa (1111/1996). hottamisesta.
50244: Pääosa ehdotetun direktiivin velvoitteista Suomessa 1990-luvun aikana tehdyissä
50245: voitaisiin panna täytäntöön jätelain 5 ja 18 selvityksissä on arvioitu, että ehdotetun di-
50246: §:n nojalla annettavana valtioneuvoston pää- rektiivin vaatimustasoa vastaavien jätehuol-
50247: töksellä, jossa asetettaisiin ehdotetun direk- totoimien toteuttaminen lisää romuajoneuvo-
50248: 4 U 50/1997 vp
50249:
50250: jen käsittelyn jätehuoltokustannuksia 500 - yhteisen kannan määrittelyä.
50251: 1 000 mk markkinoille toimitettua uutta au- Jatkovalmistelussa selvitetään muun muas-
50252: toa kohden laskettuna eli yhteensä noin 50 - sa Suomen nykyiseen lainsäädäntöön ja hal-
50253: 100 miljoonaa markkaa vuodessa. Ehdotetun lintomenettelyihin kohdistuvat yksityiskoh-
50254: direktiivin mukaisessa tuottajavastuuseen pe- taiset muutostarpeet Suurin muutostarve
50255: rustuvassa jätehuoltojärjestelmässä nämä kohdistunee ajoneuvojen rekisteristä poista-
50256: kustannukset siirtyisivät todennäköisesti uu- mismenettelyyn ja siihen liitettävään romu-
50257: den ajoneuvon hintaan ajoneuvon käyttäjien tustodistusj ärjestelmään. Direktiiviehdotus
50258: maksettavaksi. on toimitettu seuraaville tahoille kannanottoa
50259: varten: sisäasiainministeriö, valtiovarainmi-
50260: 6. V aitioneuvoston kanta nisteriö, kauppa- ja teollisuusministeriö, lii-
50261: kenneministeriö, ajoneuvohallintokeskus,
50262: Valtioneuvosto pitää ehdotettua direktiiviä Suomen kuntaliitto, Teollisuuden ja Työn-
50263: tarpeellisena ja katsoo, että ehdotusta tulisi antajien Keskusliitto, Metalliteollisuuden
50264: käsitellä yhteisössä mahdollisimman pian. Keskusliitto MET ry, Suomen Romukaup-
50265: Eräitä ehdotuksen yksityiskohtia olisi kui- piaiden liitto ry, Autotuojat ry, Autoalan
50266: tenkin vielä täsmennettävä ja eräitä Keskusliitto ry, Kuusakoski Oy, Rauman
50267: käsitteitä selkeyttää, ennen neuvoston Romu Oy ja jäteasiain neuvottelukunta.
50268: U 51/1997 vp
50269:
50270:
50271:
50272:
50273: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
50274: pan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen
50275: taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista ja yh-
50276: teistyötä koskevan sopimuksen sekä Euroopan yhteisön ja Mek-
50277: sikon yhdysvaltojen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä
50278: koskevan väliaikaisen sopimuksen tekemisestä (Meksikon sopi-
50279: mukset)
50280:
50281: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- koskevaksi sopimukseksi sekä Euroopan yh-
50282: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- teisön ja Meksikon yhdysvaltojen kauppaa ja
50283: teisöjen komission ehdotus Euroopan yh- kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevaksi
50284: teisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon väliaikaiseksi sopimukseksi sekä ehdotukses-
50285: yhdysvaltojen taloudellista kumppanuutta, ta laadittu muistio.
50286: poliittista yhteensovittamista ja yhteistyötä
50287: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1997
50288:
50289:
50290:
50291: Ministeri Pekka Haavisto
50292:
50293:
50294:
50295:
50296: Ulkoasiainneuvos Arto Kurittu
50297:
50298:
50299:
50300:
50301: 370397
50302: 2 U 5111997 vp
50303:
50304: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO
50305: Kauppapoliittinen osasto 7.11.1997
50306:
50307:
50308:
50309: EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ MEKSIKON
50310: YHDYSVALTOJEN TALOUDELLISTA Kp~fPANUUTTA, POLIITTIST~
50311: YHTEENSOVITTAMISTA JA YHTEISTYOTA KOSKEVA SOPIMUS SEKA
50312: EUROOPAN YHTEISÖN JA MEKSIKON YHDYSVALTOJEN KAUPPAA JA
50313: KAUPAN LIITÄNNÄISTOIMENPITEITÄ KOSKEVA VÄLIAIKAINEN
50314: SOPIMUS; VALTIONEUVOSTON KIRJELMÄ
50315:
50316: Yleistä jen lisäksi myös muut yhteistyön alat sekä
50317: jaetun toimivallan piiriin kuuluvat asiat (pal-
50318: Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden velut ja investoinnit). Kokonaissopimukseen
50319: sekä Meksikon yhdysvaltojen taloudellista on liitetty julistus poliittisesta vuoropuhelus-
50320: kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista ta. Väliaikaisella sopimuksella perustetaan
50321: ja yhteistyötä koskeva sopimus sekä Euroo- myös yhteisneuvosto.
50322: pan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen
50323: kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä Sopimuksen taloudelliset vaikutukset
50324: koskeva väliaikainen sopimus muodostavat
50325: yhdessä puitesopimuksen, joka on laaja-alai- Sopimus toteutetaan EU :n nykyisten bud-
50326: nen yhteistyösopimus ja jossa sovitaan po- jettiraamien puitteissa. Sillä ei ole suoranai-
50327: liittisesta ja kaupallis-taloudellisesta yhteis- sia taloudellisia vaikutuksia Suomessa.
50328: työstä. Puitesopimus kattaa myös muut yh-
50329: teistyön alat, kuten energia, liikenne, kaivos- Sopimuksen poliittiset vaikutukset
50330: toiminta, maatalous, koulutus ja kulttuuri.
50331: Siinä on myös klausuulit demokratian peri- Sopimuksella on tarkoitus vahvistaa EU :n
50332: aatteiden noudattamisesta ja ihmisoikeuksien ja Meksikon poliittista vuoropuhelua. Dia-
50333: kunnioittamisesta sekä niihin liittyvä suspen- login keskeisimmät tavoitteet ovat demokra-
50334: siolauseke. Talouden ja kaupan alalla osa- tian ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen sekä
50335: puolet luovat suotuisat puitteet tavaroiden, sopimuspuolten sitoutuminen rauhan säilyt-
50336: palveluiden ja investointien vaihdon kehittä- tämiseen.
50337: miselle mm. vastavuoroisuuden ja asteittai-
50338: sen vapauttamisen avulla. Sopimuksen lähettäminen Eduskunnalle
50339: Sopimustekstit parafoitiin 23.7.1997. Sopi-
50340: mukset on tarkoitus allekirjoittaa 8.12.1997. Euroopan yhteisöjen komission suositus
50341: Sopimusten pohjalta EU ja Meksiko ryhty- neuvostolle neuvottelujen aloittamiseksi on
50342: vät neuvottelemaan yhtäaikaa niin yhteisön toimitettu Eduskunnan suurelle valiokunnalle
50343: kuin jaetun toimivallan piiriin kuuluvista ministeri Norrbackin kirjeellä 17.11.1995
50344: kysymyksistä väliaikaisella sopimuksella valtiopäiväjärjestyksen 54 e §:n mukaisesti.
50345: perustettavassa yhteisneuvostossa sekä sen
50346: alaisissa elimissä. Sopimusten allekirjoittaminen ja
50347: voimaantulo
50348: Sopimuksen sisältö
50349: Sopimukset on tarkoitus allekirjoittaa
50350: Puhesopimus rakentuu kahdelle samanai- 8.12.1997 yleisten asiain neuvoston yh-
50351: kaisesti neuvotellulle sopimukselle: väliai- teydessä.
50352: kaiselle- ja kokonaissopimukselle. Väliaikai- Sopimukset tulevat voimaan sitä päivää
50353: nen sopimus sisältää yhteisön toimivaltaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä,
50354: kuuluvat asiat (tavarakaupan liberalisointi, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisil-
50355: julkiset hankinnat, kilpailu ja henkinen leen tätä varten tarvittavien menettelyjen
50356: omaisuus). Kokonaissopimus kattaa puoles- päätökseen saattamisesta.
50357: taan väliaikaissopimuksessa mainittujen alo-
50358: U 52/1997 vp
50359:
50360:
50361:
50362:
50363: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
50364: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi neuvoston direktiivin
50365: 97/33/EY muuttamisesta opernattorin numeron siirrettävyyden ja
50366: ennaltavalinnan osalta (telepalveluiden numerointi)
50367:
50368: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- direktiiviksi neuvoston direktiivin 97/33/EY
50369: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- muuttamisesta operaattorin numeron siirret-
50370: teisöjen komission 1.10.1997 julkaisema eh- tävyyden ja ennaltavalinnan osalta sekä eh-
50371: dotus Euroopan parlamentin ja neuvoston dotuksesta laadittu muistio.
50372: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1997
50373:
50374: Liikenneministeri Matti A ura
50375:
50376:
50377:
50378:
50379: Hallitusneuvos Harri Pursiainen
50380:
50381:
50382:
50383:
50384: 370401
50385: 2 U 52/1997 vp
50386:
50387: LIIKENNEMINISTERI Muistio
50388:
50389: EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
50390: NEUVOSTON DIREKTIIVIN 97/33/EY MUUTTAMISESTA OPERAATTORIN
50391: NUMERON SIIRRETTÄ VYYDEN JA ENNALTAVALINNAN OSALTA
50392:
50393: 1. Direktiiviehdotus 4. Asiaan liittyvä EY :n
50394: tuomioistuimen oikeuskäytäntö
50395: Euroopan yhteisön komissio on valmis-
50396: tellut direktiiviehdotuksen Euroopan parla- Asiaan ei liity EY :n tuomioistuimen oi-
50397: mentin ja neuvoston direktiivin 97/33/EY keuskäytäntöä.
50398: muuttamisesta operaattorin numeron siirret-
50399: tävyyden ja ennaltavalinnan osalta KOM 5. Direktiivin vaikutus Suomen
50400: (97) 480. lainsäädäntöön
50401: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet Ehdotus vastaa hyvin pitkälle Suomessa
50402: harjoitettua numerointipolitiikkaa ja meillä
50403: Ehdotuksen tarkoituksena on vahvistaa voimassa olevia säännöksiä. Suomessa ope-
50404: yhteenli ittämisdirektiivin num erointis ääntöj ä. raattorin ensisijaisvalinta kotimaan kaukote-
50405: Tavoitteena on edistää kilpailua teletoimin- letoiminnassa toteutettiin vuonna 1994 ja
50406: nassa. Numeron siirrettävyydellä ja operaat- numeron siirrettävyys on otettu rajoitetusti
50407: torin ensisijaisvalinnalla parannetaan käyttä- käyttöön kesäkuussa 1997. N umeroinnista
50408: jien mahdollisuuksia valita vaihtoehtoisia on säädetty teleyritysten ja -palvelujen yh-
50409: telepalveluita. Järjestelyillä halutaan edesaut- teenliittämisestä annetussa liikenneministeri-
50410: taa käyttäjien mahdollisuuksia hyötyä kilpai- ön päätöksessä (479/1997) ja yleisen valin-
50411: lusta. taisen televerkon numeroinnista annetussa
50412: Telehallintokeskuksen määräyksessä (THK
50413: 3. Direktiivin pääasiallinen sisältö 32/1996).
50414: Numeron siirrettävyyttä koskevilla ehdo-
50415: Komissio ehdottaa yhteenliittämisdirektii- tuksilla ei ole vaikutusta Suomessa sovellet-
50416: vin 12 artiklan muuttamista seuraavasti: taviin säännöksiin. Numeron siirrettävyys
50417: *numeron siirrettävyys tulee ottaa käyt- toteutetaan meillä nopeammassa kuin ehdo-
50418: töön kiinteissä yleisissä puhelinverkoissa tuksen edellyttämässä aikataulussa.
50419: viimeistään 1.1.2000 (voimassa olevan di- Ensisijaisvalintaa koskevien säännösehdo-
50420: rektiivin mukaan sen viimeistään 1.1.2003) tusten soveltamisala olisi suppeampi kuin
50421: *markkinavoimaltaan huomattavien ope- Suomessa tällä hetkellä. Edellä mainitun lii-
50422: raattoreiden olisi tarjottava kiinteässäpuhe- kenneministeriön päätöksen mukaan velvolli-
50423: Iinverkossa operaattorin ensisijaisvalintaa suus tarjota ensisijaisvalinta kattaa kaikki
50424: käyttäjille viimeistään 1.1.2000 teleyritykset eikä pelkästään markkinavoi-
50425: Numeron siirrettävyydellä tarkoitetaan maitaan huomattavia teleyrityksiä.
50426: sitä, että käyttäjä voi säilyttää liitty- Ehdotuksen mukaan liittymän haltija voi-
50427: mänumeronsa (esimerkiksi puhelinnumeron) si vaihtaa puhelukohtaisesti ennalta valitse-
50428: vaihtaessaan teleyritystä. Yleisesti on nähty, mansa teleyrityksen toiseen. Operaattorin
50429: että puhelinnumeron vaihtaminen rajoittaa vaihtaminen toteutetaan käyttämällä teleyri-
50430: käyttäjien halukkuutta vaihtaa teleyritystä. tyksen operaattoritunnusta. Voimassa olevan
50431: Ennaltavalinta (ensisijaisvalinta) antaisi käyt- liikenneministeriön päätöksen mukaan aino-
50432: täjälle mahdollisuuden etukäteen määrätä astaan kotitalouksilla on aina yhteydenotto-
50433: teleyhteyksissä käytettävän teleyrityksen kui- kohtainen mahdollisuus valita käyttämänsä
50434: tenkin niin, että puhelimen käyttäjä voi vali- kaukotelepalvelu tai kansainvälinen telepal-
50435: ta puhelukohtaisesti toisin käyttämällä ope- velu. Kotitaloudet voivat näin käyttää hy-
50436: raattorin numerotunnusta. Kansallisten sään- väkseen puheluiden erikoistarjoukset silloin-
50437: telyviranomaisen tehtävä olisi varmistaa se, kin, kun ovat tehneet ennakolta sopimuksen
50438: että edellä mainitut toiminteet otetaan käyt- tietyn teleyrityksen kanssa. Suomessa on
50439: töön viimeistään 1.1.2000. haluttu varmistaa yritysten oikeus operaatto-
50440: U 52/1997 vp 3
50441:
50442: rin ennaltavalintaan siten, että puhelimen telemarkkinalailla tämä lainsäädäntövalta
50443: käyttäjillä, esimerkiksi työntekijöillä, ei ole onkin delegoitu asianomaiselle ministeriölle.
50444: mahdollisuutta muuttaa yrityksen etukäteen Ehdotus on siten valtiopäiväjärjestyksen 54
50445: tekemää valintaa. Sitä on pidetty perusteltu- b §:n 1 momentin nojalla lähetettävä edus-
50446: na, koska yritys maksaa puhelinlaskun ja se kunnan puhemiehelle.
50447: voi, keskittämällä puhelut yhdelle operaatto-
50448: rille, käyttää parhaiten hyväkseen teleyritys-
50449: ten tarjoamat, usein huomattavat määräalen- 8. Valtioneuvoston alustava kanta
50450: nukset. direktiiviehdotukseen
50451: 6. Taloudelliset vaikutukset Suomi kannattaa ehdotuksessa esitettyjä
50452: telekilpailua edistäviä numerointitoimenpitei-
50453: Koska Suomessa toimiville teleyrityksille tä. Toteutuessaan direktiivi merkitsisi telekil-
50454: on jo asetettu ehdotuksessa tarkoitetut vel- pailun laajenemista useimmissajäsenvaltiois-
50455: vollisuudet, direktiiviehdotuksen toteutuessa sa. Suomi haluaa kuitenkin varmistaa, että
50456: niille ei aiheudu lisäkustannuksia. jäsenvaltio voi tarpeen vaatiessa velvoittaa
50457: muunkin kuin markkinavoimaitaan huomat-
50458: 7. Asian eduskuntakäsittelyn tarve tavan operaattorin ja jopa matkaviestinope-
50459: raattorin tarjoamaan käyttäjille operaattorin
50460: Ehdotus koskee säädöstä, josta päättää ensisijaisvalintaa kauko- ja kansainvälisissä
50461: EU:n neuvosto ja joka muutoin kuuluisi teleyhteyksissä. Suomi pyrkii myös siihen,
50462: Suomessa eduskunnan toimivaltaan. Se kuu- että direktiivi ei estäisi työnantajien oikeutta
50463: luu ennakkokäsittelymenettelyn piiriin, kos- operaattorin ennaltavalintaan ja siten haittaisi
50464: ka siinä ehdotetaan annettavaksi säännöksiä niiden mahdollisuuksia käyttää hyväkseen
50465: asioista, jotka vaikuttavat kansalaisten oi- teleyritysten määräalennuksia.
50466: keuksiin telepalveluiden käyttäjinä, vaikka
50467: U 53/1997 vp
50468:
50469:
50470:
50471:
50472: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50473: ton säädökseksi kolmansien maiden kansalaisten jäsenvaltioiden
50474: pääsyn sääntöjä koskevan yleissopimuksen tekemisestä
50475:
50476:
50477: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- esittämä ehdotus neuvoston säädökseksi kol-
50478: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- mansien maiden kansalaisten jäsenvaltioiden
50479: teisöjen komission 29 päivänä syyskuuta pääsyn sääntöjä koskevan yleissopimuksen
50480: 1997 Euroopan unionista tehdyn sopimuksen tekemisestä sekä ehdotuksesta laadittu muis-
50481: K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdan nojalla tio.
50482: Helsingissä 20 päivänä marraskuuta 1997
50483:
50484: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
50485:
50486:
50487:
50488:
50489: Hallitusneuvos Pentti Visanen
50490:
50491:
50492:
50493:
50494: 370407
50495: 2 U 53/1997 vp
50496:
50497: SISÄASIAINMINISTERIÖ MUISTIO
50498:
50499:
50500:
50501:
50502: KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON SÄÄDÖKSEKSI KOLMANSIEN MAIDEN
50503: KANSALAISTEN JÄSENVALTIOIDEN PÄÄSYN SÄÄNTÖJÄ KOSKEVAN
50504: YLEISSOPIMUKSEN TEKEMISESTÄ
50505:
50506: 1. Yleistä via, mutta niissä mainitut periaatteet on jo
50507: täten aikaisemmin hyväksytty maassamme.
50508: Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt Yllä mainituissa päätöslauselmissa on kui-
50509: Euroopan unionin sopimuksen K.3 artiklan 2 tenkin useita poikkeuksia ja viittauksia kan-
50510: kohdan c alakohdan mukaisen aloiteoikeu- sallisiin erityisoloihin ja siksi niiden tulkinta
50511: den nojalla ehdotuksen yleissopimukseksi, ja siirtäminen osaksi lainsäädäntöä on vaih-
50512: joka koskee kolmansien maiden kansalaisten dellut jäsenvaltioittain.Tämän takia on tär-
50513: jäsenvaltioihin pääsyn edellytyksiä. Ehdotuk- keätä oikeudellisesti sitovalla säädöksellä
50514: sen valmistelua neuvoston alaisessa maahan- määritellä kolmannen valtion kansalaisten
50515: muuttotyöryhmässä ei ole vielä aloitettu. maahantulo. Näin laillisesti jäsenvaltioiden
50516: Tämä muistio perustuu asiakirjaan 10994/97 alueelle saapuvien henkilöiden oikeudet ja
50517: ASIM 185. heidän asemansa selkiytyisivät.
50518: Yleissopimus on jaettu eri lukuihin riip-
50519: 2. Pääasiallinen sisältö puen siitä, missä tarkoituksessa kolmannen
50520: valtion kansalainen hakee maahantulolupaa.
50521: Yleissopimuksen tarkoituksena on luoda Asiakirjan I luvun määritelmät ja sovelta-
50522: yhteinen strategia ja maahanmuuttopolitiikka misala sekä II luvun yleiset määräykset kos-
50523: Euroopan unionissa sekä koota kolmannen kevat kaikkia ryhmiä.
50524: valtion kansalaisten maahantulosäännökset Perusperiaatteena esitetään, että yleissopi-
50525: yhteen oikeudellisesti sitovaan asiakirjaan. muksen mukaista ensimmäistä maahanpää-
50526: Ehdotuksessa luodaan yhteiset säännöt kol- syä koskevaa hakemusta ei voida tutkia, jos
50527: mansien maiden kansalaisten pääsylle jäsen- hakija on jo jäsenvaltion alueella. Ainoana
50528: valtioiden alueelle mm. työntekoa, itsenäistä poikkeuksena esitetään perheen yhdistämisen
50529: taloudellista toimintaa, opiskelua, ta- perusteella maahan saapunut henkilö, joka
50530: loudellista hyötyä tuottamatauta toimintaa ja myöhemmin saa itsenäisen oleskeluoikeu-
50531: perheiden yhdistämistä varten. Lisäksi yleis- den. Lyhytaikainen, viisumilla tapahtuva
50532: sopimuksessa määrätään jäsenvaltioissa pit- maassaoleskelu ei kuulu yleissopimuksen
50533: kään asuneiden kolmansien maiden kansa- piiriin. Koska hakijan tarkoituksena on peri-
50534: laisten oikeuksista ja mm. mahdollisuudesta aatteessa oleskella jäsenvaltiossa kiinteästi ja
50535: vastaanottaa työ- ja opiskelupaikka toisessa säännöllisesti, on yleissopimuksessa määri-
50536: jäsenvaltiossa. telty se aika, jonka henkilö voi olla poissa
50537: Yleissopimusehdotusta laadittaessa on huo- maasta vuoden aikana menettämättä oleske-
50538: mioitu seuraavat neuvoston jo tekemät pää- luoikeuttansa. Oleskeluluvan uusimisen peri-
50539: tökset maahanmuuttopolitiikan yhdenmu- aatteena on, että hakija voi hakea uutta oles-
50540: kaistamisesta: päätöslauselmat koskien per- kelulupaa maassa, jos hän yhä täyttää maa-
50541: heiden yhdistämistä (vuodelta 1993), työs- hanpääsyn edellytykset. Pääsääntöisesti oles-
50542: kentelyä, itsenäisenä ammatinharjoittajana kelulupaa ei voi uusia vetoamalla muihin
50543: toimimista sekä opiskelua varten sallittavaa syihin kuin niihin, joiden perusteella ensim-
50544: maahanpääsyä (vuodelta 1994) sekä jäsen- mäinen lupa myönnettiin. Mikäli hakija ha-
50545: valtioiden alueella pitkäaikaisesti oleskelevi- luaa oleskella maassa toisin perustein, hänen
50546: en kolmansien maiden kansalaisten asemaa on palattava kolmanteen maahan ja haettava
50547: (vuodelta 1996). Päätöslauselmat ovat enem- lupaa sieltä. Tietyille työn vuoksi maahan
50548: mänkin poliittisesti kuin oikeudellisesti sito- saapuneille henkilöille on varattu mahdolli-
50549: U 53/1997 vp 3
50550:
50551: suus poikkeuksiin tästä pääsäännöstä. Pysy- opintoihin valmistaviin kursseihin, suoritta-
50552: västi maassa oleskelevia mainittu periaate ei maan opintoja, valmistamaan tutkintoa tai
50553: koske. harjoittamaan päättyneiden opintojen jäl-
50554: Maahanpääsystä palkkatyötä varten määrä- keen koulutuksen tai täydentävän ammatti-
50555: tään ehdotuksen III luvussa. Ehdotuksessa koulutuksen yhteydessä tutkimustyötä, jonka
50556: pyritään kahteen tavoitteeseen: pyritään ole- päätarkoitus ei ole toimeentulon turvaami-
50557: maan haittaamatta yritysten toimintaa ja py- nen. Oleskelun pituus on sidottu opintojen
50558: ritään välttämään jo maassa laillisesti olevan kestoon eli oleskelulupa myönnetään yhtä
50559: työvoiman lisäämistä. Maahanpääsy palkka- pitkäksi aikaa kuin voimassa oleva kirjoit-
50560: työtä varten voidaan sallia ainoastaan, mikäli tautuminen korkeakouluun. Jos oleskelulu-
50561: työpaikkaa ei voida lyhyellä aikavälillä täyt- paa halutaan uusia, hakijan on todistettava
50562: tää Euroopan unionin kansalaisella tai jo että opintoja todella harjoitetaan korkeakou-
50563: laillisesti maassa oleskelevalla kolmannen lun asettamien edellytysten mukaisesti. Kou-
50564: maan kansalaisella. Maahanpääsy työntekoa lutusalan vaihtamista ei hyväksytä en-
50565: varten sallitaan ainoastaan, jos hakija on etu- simmäisen opiskeluvuoden jälkeen. Mikäli
50566: käteen solminut vähintään yhden vuoden opiskelija haluaa vaihtaa opintoalaa tämän
50567: työsopimuksen ja saanut luvan ottaa vastaan jälkeen, hänen on poistuttava maasta ja haet-
50568: tämä työ. Tällöin oleskelulupa myönnetään tava uusi maahantulolupa tätä uutta opiske-
50569: vähintään työsopimuksen voimassaoloajaksi. lua varten. Tarkoituksena on, etteivät henki-
50570: Ensimmäisen oleskeluluvan voimassaolo on löt, jotka ovat saapuneet maahan opiskeli-
50571: kuitenkin rajattu neljään vuoteen. Kausi- ja joina, harjoita muuta toimintaa, kuten erityi-
50572: rajatyöntekijöitä koskevat eri määräykset. sesti työntekoa. Osa-aikaiset ja lyhytaikaiset
50573: Ehdotuksen IV luvussa määrätään maahan- työt ovat kuitenkin sallittuja. Opiskelujen
50574: pääsystä taloudellisen toiminnan harjoittami- päätyttyä henkilön on poistuttava jäsenvalti-
50575: seksi. Toiminnan harjoittaja ei ole minkään on alueelta. Harjoittelijoiden ja erityisiin oh-
50576: työnantajan alainen vaan hakija joko sijoit- jelmiin osallistuvien maahanpääsyä koskevat
50577: tuu alueelle harjoittamaan elinkeinotoimintaa eri määräykset.
50578: tai harjoittaa elinkeinotoimintaa (sijoittumat- Maahanpääsystä muita tarkoituksia varten
50579: ta jäsenvaltioon) lähinnä tarjotakseen palve- määrätään VI luvussa. On henkilöryhmiä,
50580: luja tai toimiakseen yhteyshenkilönä myös jotka eivät kuulu mihinkään erityiseen "maa-
50581: unionin ulkopuolella sijaitsevan yrityksen hantuloryhmään", mutta joiden maahantuloa
50582: lukuun. Vaatimuksena maahanpääsylle on, ei kuitenkaan ole syytä evätä. Tähän henki-
50583: että henkilöllä on riittävästi varoja ja että löryhmään voivat esimerkiksi kuulua eläke-
50584: toiminnalla on ensimmäisen oleskeluluvan läiset, pääomatuloilla elävät henkilöt, teki-
50585: kestoaikana myönteinen vaikutus työllisyy- jänoikeustuloja nauttivat henkilöt sekä au-
50586: teen, eli että se tuottaa jonkinlaista lisäarvoa pair apulaiset. Näiden henkilöiden maahan-
50587: maan taloudelle. Ensimmäinen oleskelulupa pääsy edellyttää, ettei heidän oleskelunsa
50588: myönnettäisiin kahdeksi vuodeksi, jotta yh- maassa aiheuta Vastaanottavalie jäsenvaltiol-
50589: denmukaistettaisiin työn perusteella maassa - le velvoitteita, varsinkaan sosiaalikuluja. En-
50590: oleskelevien oleskeluoikeus sekä annettaisiin simmäinen lupa myönnetään vähintään vuo-
50591: henkilöille aikaa kehittää toimintaansa. Jotta deksi. Luvan voi uusia vuodeksi kerrallaan
50592: oleskelulupa voitaisiin uusia, henkilön on tai pidemmäksi jaksoksi, mikäli edellytykset
50593: todella täytynyt harjoittaa toimintaa, jota maassaoleskelulle edelleen täyttyvät.
50594: varten maahanpääsy sallittiin sekä hänellä on Sopimuksen VII luvussa määrätään maa-
50595: oltava mahdollisuus jatkaa toimintaansa tule- hanpääsystä perheiden yhdistämiseksi. Per-
50596: vaisuudessa. Lisäksi oleskeluluvan myöntä- heen yhdistämistä koskevaa oikeutta voisi
50597: misellä on oltava myönteinen vaikutus työ- käyttää, mikäli henkilö on oleskellut lailli-
50598: markkinoille. sesti vuoden ajan siinä jäsenvaltiossa, jossa
50599: Yleissopimuksen V luvussa määrätään hakemus on tehty, ja hän on lisäksi oikeutet-
50600: maahanpääsystä opiskelua ja ammattikoulu- tu tulevaisuudessa oleskelemaan vähintään
50601: tusta varten. Maahanpääsy opiskelutarkoituk- kaksi vuotta jäsenvaltiossa. Hakemus voi-
50602: sessa voidaan sallia ainoastaan valtion tai daan kuitenkin jättää kuusi kuukautta sen
50603: valtion hyväksymään korkeakouluun ( perus- jälkeen, kun hakija on tullut maahan. Per-
50604: koulu, keskiasteen oppilaitokset tai oppisopi- heen yhdistäminen voisi tapahtua siten koh-
50605: muskoulutus eivät kuulu yleissopimuksen tuullisessa tutkinta-ajassa noin vuoden kulut-
50606: tarkoittamiin opintoihin) joko osallistumaan tua.
50607: 4 U 53/1997 vp
50608:
50609: Opiskelijoiden opintojen kokonaiskesto tetaan pysyvästi maahan asettautuneeksi sii-
50610: saattaa olla monta vuotta, joten myös tälle nä valtiossa.
50611: ryhmälle on varattava mahdollisuus perhe- Jäsenvaltioiden tulee ilmoittaa muille jä-
50612: elämään. Tämän vuoksi ehdotetaan, että tä- senvaltioille ja komissiolle, mikäli kolman-
50613: mä ryhmä voisi hakea perheen yhdistämistä nen valtion kanssa neuvotellaan kahdenväli-
50614: oleskeltuaan maassa yhteensä yli kaksi vuot- sistä maahanpääsyä koskevista etuoikeutus-
50615: ta ja heillä on oikeus opiskella jäsenvaltiossa säännöistä. Näitä sopimuksia ei saa solmia
50616: vielä vuoden ajan. Ne henkilöt, jotka kuulu- ilman neuvoston antamaa suostumusta.
50617: vat perheen yhdistämisen piiriin, mainitaan Jäsenvaltiot hyväksyvät yleissopimuksen
50618: 26 artiklassa. Perheen yhdistämistä hakevalle valtiosääntönsä vaatimusten mukaisesti.
50619: on ehdotuksen mukaan oltava sopiva asunto
50620: ja riittävä toimeentulo, jotta hakemus voi- 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
50621: taisiin hyväksyä. Jäsenvaltiolle ei saa aiheu-
50622: tua kuluja tai muita seuraamuksia perheen Ulkomaalaislaissa säädetään oleskeluluvis-
50623: yhdistämisen johdosta. Kun jäsenvaltio hy- ta 3 luvussa. Oleskelulupa on määräaikainen
50624: väksyy hakemuksen, perheelle myönnetään tai pysyvä. Ehdotus yleissopimukseksi vaatii
50625: oleskelulupa, jonka kesto on sama kuin yh- nykyisessä muodossaan joitakin lakimuutok-
50626: distämistä hakeneen henkilön jäljellä olevan sia.
50627: luvan voimassaoloaika. Perheen yhdistämi- Yleissopimuksessa ehdotetaan, että ensim-
50628: sen kautta maahan tulleet eivät ensimmäisen mäinen oleskelulupa tulee aina tutkia jäsen-
50629: kuuden kuukauden aikana saa tehdä palkka- valtion ulkopuolella. Voimassa olevan ulko-
50630: työtä. Tästä on kuitenkin ehdotettu joitakin maalaislain mukaan voidaan ensimmäinen
50631: poikkeuksia, esimerkiksi perheen koon oleskelulupa joissakin tapauksissa tutkia ja
50632: muuttuessa tai tulojen vähentyessä huomatta- myöntää myös Suomessa (esim. ulkomaalai-
50633: vasti. Näissä tapauksissa työnteko voitaisiin nen on ollut Suomen kansalainen). Ulko-
50634: sallia. Perheen yhdistämisen kautta maahan maalaislainsäädännössä ei myöskään ole sää-
50635: tulleiden henkilöiden oikeudesta saada erilli- detty oleskeluluvan raukeamisesta niissä ta-
50636: nen oikeusasema, eli oma lupa esimerkiksi pauksissa, joissa henkilö poistuu pidemmäk-
50637: avioeron takia, määrätään erikseen. si aikaa maasta vuoden aikana. Yleissopi-
50638: Pysyvästi maahan asettautuneista kolman- muksessa on esitetty aikarajoja jäsenvaltion
50639: sien maiden kansalaisista määrätään VIII ulkopuolella oleskelemiselle vuoden aikana.
50640: luvussa. Saadakseen yllä mainitun statuksen Yleissopimuksen ehdotus siitä, ettei oleske-
50641: maassa oleskeluun on henkilön täytettävä luoikeuden uusimista voitaisi edes hakea,
50642: seuraavat edellytykset: hänen täytyy tosi- mikäli maahanpääsyn oikeuttaneet edellytyk-
50643: asiallisesti, säännöllisesti ja laillisesti oles- set eivät enää täyty vaatisi lakimuutosta.
50644: kella vähintään viisi vuotta jäsenvaltiossa ja Nykyisen ulkomaalaislain mukaan paikallis-
50645: hänellä on oltava oleskelulupa, joka oikeut- poliisi päättää uuden määräaikaisen ja pysy-
50646: taa yhteensä vähintään kymmenen vuoden vän oleskeluluvan myöntämisestä, mutta ha-
50647: oleskeluun ensimmäisestä maahanpääsystä. kemuksen voi aina jättää.
50648: Sen jälkeen kun henkilö on tunnustettu py- Yleissopimuksessa ei ole otettu huomioon
50649: syvästi maahan asettautuneeksi, tämä osoite- kansallista syntyperää olevia oleskeluluvan
50650: taan erityisellä merkinnällä oleskeluoikeutta hakijoita eikä niitä hakijoita joilla on muu
50651: osoittavaan asiakirjaan. Toisena seurauksena läheinen side jäsenvaltioon (esimerkiksi in-
50652: on tiettyjen oikeuksien saaminen siinä jäsen- kerinsuomalaiset).
50653: valtiossa, jossa henkilö asuu. Henkilöt voivat Yleissopimuksen ehdotukset perheen yh-
50654: tehdä palkkatyötä, harjoittaa itsenäistä am- distämisestä sekä pysyvästi maahan asettau-
50655: mattia, opiskella tai oleskella maassa per- tuneista kolmannen maiden kansalaisista
50656: heen yhdistämisen vuoksi tai muista syistä. vaativat joitakin lakimuutoksia.
50657: Lisäksi henkilöillä on parempi suoja mah- Yleissopimuksen voimaansaattaminen Suo-
50658: dollista karkottamista varten. Tähän ryhmään messa edellyttää eduskunnan hyväksyntää.
50659: kuuluvalla henkilöllä on myös oikeuksia
50660: muissa jäsenvaltiossa, kuin siinä valtiossa, 4. V aitioneuvoston kanta
50661: missä hän asuu. Hän voi hakea toisessa jä-
50662: senvaltiossa olevaa työpaikkaa ja opiskelu- Suomi suhtautuu periaatteessa myönteisesti
50663: paikkaa. Kun henkilö on oleskellut kaksi kolmansien valtioiden kansalaisten maahan-
50664: vuotta toisessa jäsenvaltiossa, hänet tunnus- tuloa koskevien säännösten harmonisointiin.
50665: U 53/1997 vp 5
50666:
50667: Jos yleissopimus hyväksytään nykymuodos- lon turvaamista sekä pysyvästi maahan aset-
50668: saan, merkitsee tämä kuitenkin jossain mää- tuneiden kolmansien maiden kansalaisten
50669: rin poikkeamista 16 päivänä lokakuuta 1997 oleskelulupien edellytyksiä.
50670: hyväksytystä valtioneuvoston periaatepäätök- Valmistelu kansallisella tasolla on kuiten-
50671: sestä hallituksen maahanmuutto- ja pakolais- kin juuri alkamassa ja se vaatii horisontaa-
50672: poliittiseksi ohjelmaksi. Tämä koskee muun lista ministeriöiden välistä yhteensovittamis-
50673: muassa ehdotetun yleissopimuksen perheen ta. Sen vuoksi ehdotuksen sisältöön on pa-
50674: yhdistämistä koskevia määräyksiä, tiettyjen lattava myöhemmässä vaiheessa.
50675: henkilöryhmien oleskeluaikaisen toimeentu-
50676: U 54/1997 vp
50677:
50678:
50679:
50680:
50681: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50682: ton asetukseksi (Synergy-ohjelman jatkaminen vuodelle 1998)
50683:
50684:
50685: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- teistyötä edistävää ohjelmaa (Synergy-ohjel-
50686: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- ma) koskevan asetuksen (EY) N:o 701197
50687: teisöjen komission 2 päivänä lokakuuta teke- voimassaolon jatkamisesta sekä ehdotuksesta
50688: mä ehdotus Euroopan unionin neuvoston laadittu muistio.
50689: asetukseksi energia-alan kansainvälistä yh-
50690: Helsingissä 27 päivänä marraskuuta 1997
50691:
50692:
50693:
50694:
50695: Ministeri Jouko Skinnari
50696:
50697:
50698:
50699:
50700: Ylitarkastaja Mirja Kosonen
50701:
50702:
50703:
50704:
50705: 370411
50706: 2 U 54/1997 vp
50707:
50708: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO
50709: 22.11.1997
50710:
50711: ASETUS SYNERGY-OHJELMAN JATKAMISESTA VUODELLE 1998
50712:
50713: Käsittelyvaihe ja käsittelyn luonne Suomi tukee väliaikaisratkaisua ohjelman
50714: jatkamiseksi vuoden 1998 loppuun niin, että
50715: Komission asetusehdotusta käsiteltiin budjetti olisi samansuuruinen kuin vuonna
50716: 21.10.1997 neuvoston energiatyöryhmässä. 1997.
50717: Puheenjohtaja on antanut 3.11.1997
50718: kompromissiehdotuksen, jota käsiteltiin
50719: 17.11.1997 neuvoston työryhmässä. Ehdotus Pääasiallinen sisältö
50720: ei johtanut yksimielisyyteen.
50721: Synergy-asetuksen jatkaminen on ener- Asetusehdotuksessajatkettaisiin aikaisem-
50722: gianeuvoston asialistalla 8.12.1997. man Synergy-asetuksen voimassaoloaikaa
50723: vuoden 1998 loppuun. Muussa tapauksessa
50724: Asiakirjaviite voimassaoloaika päättyisi vuoden 1997 lo-
50725: pussa.
50726: NEUVOSTON ASETUS (EY) 14 päivä- Kyseessä on EU :n energia-alan toiminta-
50727: nä huhtikuuta annetulla neuvoston asetuksel- ohjelma suhteessa EU :n ulkopuolisiin mai-
50728: la (EY) N:o 701/97 perustetun energia-alan hin. Suomen kannalta kiinnostavat yhteis-
50729: kansainvälisen yhteistyön edistämisestä kos- työskumppanit kuten EU :n assosiaatiomaat
50730: kevan ohjelman (SYNERGY -OHJELMA) sekä Venäjä ja Kiina ovat mukana ohjelman
50731: voimassaolon jatkamisesta. COM(97) 488 hankkeissa. Tärkeää on myös, että Synergy-
50732: final, 11222/97. EURODOC N:o ohjelma omalta osaltaan tukee European
50733: EU/101097/0703. Energy Charter -sopimusta.
50734: Synergy-ohjelmaa koskevassa, voimassa
50735: Eu:n oikeuden mukainen olevassa asetuksessa on painotettu sitä, että
50736: oikeusperusta/päätöksentekomenettely ohjelma on muita EU :n toimenpideohjelmia
50737: täydentävä.
50738: Valtuudet asetuksen antamiseen nojaavat Puheenjohtajan välitysesityksessä on ase-
50739: perustamissopimuksen 235 artiklaan. Muuna tustekstiin lisätty budjettisumma 7 miljoonaa
50740: laillisena perustana on Synergy-ohjelmaa ecua, mikä on sama kuin vuoden 1997 bud-
50741: koskeva asetus (EY) N:o 701/97, joka on jetti.
50742: voimassa vuoden 1997 loppuun. Päätöksen-
50743: teko perustuu kuulemismenettelyyn. Vaikutukset
50744: Suomen kanta/ohje Ei ole vaikutuksia kansalliseen lainsää-
50745: däntöön.
50746: Suomi tuki Synergy-ohjelmaa siinä vai- EU:n budjettivaikutus 7 Mecua vuonna
50747: heessa, kun ohjelmaa koskevaa asetusta 1998.
50748: edellisen kerran neuvoteltiin vuosina 1995-
50749: 1997. Muut mahdolliset asiaan vaikuttavat
50750: Pidemmän päälle on tarkoituksenmukais- seikat
50751: ta pyrkiä puiteohjelmaan, joka täsmentäisi
50752: nykyisten EU:n energia-alan ohjelmien kuten Synergy-ohjelmaa koskeva päätöksenteko
50753: Save, Altener, Joule-Thermie ja Synergy on tiukasti sidoksissa energia-alan puiteoh-
50754: välistä työnjakoa. jelman valmistumiseen. Neuvoston työryh-
50755: Puiteohjelman aikaansaaminen sellaiseksi, mässä osa jäsenmaista asetti hyväksymisen
50756: että se selkeyttäisi yhteisön koko energiapo- ehdoksi, että komission tulee antaa ensinnä
50757: litiikkaa, vie todennäköisesti pidemmän ajan energia-alan puiteohjelmaa koskeva esitys
50758: kuin mitä Synergy-ohjelmassa kohtuudella neuvostolle. Eräät jäsenmaat esittivät budjet-
50759: voidaan odottaa vuoden 1998 projektien tia koskevia varauksia. Suomi tuki ohjelman
50760: käynnistämisessä. Näin ollen ehdotetaan, että jatkamista.
50761: U 55/1997 vp
50762:
50763:
50764:
50765:
50766: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50767: ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset)
50768: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- nomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja
50769: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o
50770: teisöjen komission 12 päivänä marraskuuta 2505/96 muuttamisesta (KOM(97) 579 lo-
50771: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- pull., 12.11.1997) sekä ehdotuksesta laadittu
50772: voston asetukseksi tiettyjä maatalous- ja muistio.
50773: teollisuustuotteita koskevien yhteisön auto-
50774: Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1997
50775:
50776: Ministeri Jouko Skinnari
50777:
50778:
50779:
50780:
50781: Ylitarkastaja Harri Seeskari
50782:
50783:
50784:
50785:
50786: 370420
50787: 2 U 55/1997 vp
50788:
50789: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 4.12.1997
50790:
50791: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYJÄ MAATALOUS- JA
50792: TEOLLISUUSTUOTTEITA KOSKEVIEN YHTEISÖN AUTON OMISTEN
50793: TARIFFIKIINTIÖIDEN AVAAMISESTA JA HALLINNOINNlSTA ANNETUN
50794: ASETUKSEN (EY) N:o 2505/96 MUUTTAMISESTA
50795:
50796: 1. Yleistä komissio ehdottaa eräiden voimassa olevien
50797: tariffikiintiöiden korottamista ja asetukseen
50798: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 12 lisättäväksi eräitä uusia tavararyhmiä.
50799: päivänä marraskuuta 1997 ehdotuksen neu-
50800: voston asetukseksi tiettyjä maatalous- ja
50801: teollisuustuotteita koskevien yhteisön au- 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen si-
50802: tonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja sältö
50803: hallinnaiunista annetun asetuksen (EY) N:o
50804: 2505/96 muuttamisesta (KOM(97) 579 lo- Ehdotukseen sisältyy viisi jo voimassa ole-
50805: pull., 12.11.1997). Ehdotus lähetetään valtio- van asetuksen nojalla tullieduin tuotavaksi
50806: päiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti Edus- sallittua tavararyhmää, joiden kiintiöitä esite-
50807: kunnalle, koska kysymyksessä on Euroopan tään korotettaviksi ja käytettäviksi kuluvan
50808: yhteisöjen toimivaltaan kuuluva asia, josta vuoden aikana.
50809: muutoin säädettäisiin veroasiana hallitus- Ehdotuksen liitteessä on lueteltu yli viisi-
50810: muodon 61 §:n nojalla lailla. kymmentä tuoteryhmää, joille kullekin on
50811: Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe- esitetty tullittomuus määrättyyn enimmäis-
50812: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy- määrään saakka. Esityksen mukaan liitteessä
50813: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä mainittuja kiintiöitä sovelletaan tammikuun
50814: määräenemmistöllä. Ehdotus käsiteltiin 24 1 päivästä 1998 alkaen.
50815: päivänä marraskuuta 1997 neuvoston ta-
50816: loudellisten kysymysten tullitariffityöryh- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
50817: mässä. hallituksen kanta
50818: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
50819: Asetuksen liitteessä luetellut tullittomat tarif-
50820: Yhteisön tariffikiintiöjärjestelmän tarkoi- fikiintiöt ovat kaikkien Euroopan unionin
50821: tuksena on turvata jalostusteollisuudessa jäsenvaltioiden tuojien käytettävissä. Suo-
50822: käytettävien yhteisön tullitariffin mukaan men kannalta asetuksen kattamia tuotteita
50823: tullinalaisten raaka-aineiden saanti tullitta tai käyttävät vain harvat yritykset, joiden koh-
50824: aleunetuin tullein, milloin niiden tarjonta dalla tullietujen hyväksikäyttö saattaa merki-
50825: yhteisössä ei vastaa kysyntää. Yhteisön ja- tä jopa tuntuvaa kustannusten säästöä. Halli-
50826: lostusteollisuuden tarpeiden tyydyttämiseksi tus katsoo, että ehdotus on hyväksyttävissä.
50827: U 56/1997 vp
50828:
50829:
50830:
50831:
50832: V aitioneuvoston kiJ:jelmä Eduskunnalle neuvoston asetuksek-
50833: si (tullilainsäädännön muutokset)
50834: V aitiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- lastustuotteisiin sovellettavien yhteisen tulli-
50835: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- tariffin autonomisten tullien väliaikaisesta
50836: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan suspendoimisesta kokonaan tai osittain
50837: unionin neuvoston asetukseksi tiettyihin ka- (1998) sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
50838: Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1997
50839:
50840: Ministeri Jouko Skinnari
50841:
50842:
50843:
50844:
50845: Ylitarkastaja Harri Seeskari
50846:
50847:
50848:
50849:
50850: 370417
50851: 2 U 56/1997 vp
50852:
50853: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 4.12.1997
50854:
50855:
50856: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYIHIN
50857: KALASTUSTUOTTEISIIN SOVELLETTAVIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN
50858: AUTONOMISTEN TULLIEN VÄLIAIKAISESTA SUSPENDOIMISESTA
50859: KOKONAAN TAI OSITTAIN (1998)
50860: 1. Yleistä tuksena on turvata ensisijaisesti jalostusteol-
50861: lisuudessa käytettävien yhteisön tullitariffin
50862: Euroopan yhteisöjen komissio on antanut mukaan tullinalaisten raaka-aineiden saanti
50863: ehdotuksen Euroopan unionin neuvoston tullitta tai aleunetuin tullein milloin niitä ei
50864: asetukseksi (EY) tiettyihin kalastustuotteisiin tuoteta yhteisössä.
50865: sovellettavien yhteisen tullitariffin au-
50866: tonomisten tullien väliaikaisesta suspendoi- 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen si-
50867: misesta kokonaan tai osittain (komission sältö
50868: asiakirja XXI/1905/97). Ehdotus lähetetään
50869: valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti Ehdotuksen liitteessä on lueteltu kolme-
50870: Eduskunnalle, koska kysymyksessä on Eu- toista tuoteryhmää, joille kullekin on esitetty
50871: roopan yhteisön toimivaltaan kuuluva asia, joko tullittomuutta tai alennettua tullia. Tuo-
50872: josta muutoin säädettäisiin veroasiana halli- teryhmät ovat asiallisesti samat kuin kulu-
50873: tusmuodon 61 §:n nojalla lailla. valle vuodelle vahvistetut tullisuspensiot.
50874: Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-
50875: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
50876: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä hallituksen kanta
50877: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule-
50878: vaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1998. Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
50879: Ehdotus käsiteltiin 24 päivänä marraskuuta Asetuksen liitteessä mainitut suspensiot ovat
50880: 1997 neuvoston taloudellisten kysymysten jäsenmaiden kaikkien tuojien käytettävissä.
50881: tulli tariffity öryhmässä. Suomen kannalta asetuksella ei ole mainitta-
50882: vaa vaikutusta, koska sen liitteessä mainittu-
50883: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet jen tuotteiden tuonti Suomeen on vähäistä.
50884: Hallitus katsoo, että ehdotus on hyväksyttä-
50885: Yhteisön tullisuspensiojärjestelmän tarkoi- vissä.
50886: U 57/1997 vp
50887:
50888:
50889:
50890:
50891: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50892: ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset)
50893:
50894: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tullien väliaikaisesta suspendoimisesta anne-
50895: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö- tun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/96
50896: jen komission tekemä ehdotus Euroopan liitteen muuttamisesta (KOM(97) 590 lo-
50897: unionin neuvoston asetukseksi tiettyihin pull., 14.11.1997) sekä ehdotuksesta laadittu
50898: teollisuus- ja maataloustuotteisiin sovellet- muistio.
50899: tavien yhteisen tullitariffin autonomisten
50900: Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1997
50901:
50902: Ministeri Jouko Skinnari
50903:
50904:
50905:
50906: Ylitarkastaja Harri Seeskari
50907:
50908:
50909:
50910:
50911: 370416
50912: 2 U 57/1997 vp
50913:
50914: VALTIOVARAINMINISTERIÖ Muistio 4.12.1997
50915:
50916:
50917: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYIHIN TEOLLISUUS- JA
50918: MAATALOUSTUOTTEISIIN SOVELLETTA VIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN
50919: AUTONOMISTEN TULLIEN VÄLIAIKAISESTA SUSPENDOIMISESTA
50920: ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 1255/96 LIITTEEN
50921: MUUTTAMISESTA
50922:
50923: 1. Yleistä 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen si-
50924: sältö
50925: Euroopan yhteisöjen komissio on antanut
50926: ehdotuksen Euroopan unionin asetukseksi Ehdotukseen sisältyy kaksi liitettä, joista
50927: (EY) tiettyihin teollisuus- ja maataloustuot- liitteessä I on lueteltu teollisessa tuotannossa
50928: teisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin au- käytettävät tavarat, joille nyt ehdotetaan tul-
50929: tonomisten tullien väliaikaisesta suspendoi- littomuutta tai alennettua tullia. Tähän liit-
50930: misesta annetun neuvoston asetuksen (EY) teeseen sisältyvät myös aikaisemmin voi-
50931: n:o 1255/96 liitteen muuttamisesta (komissi- massa olleiden suspensioiden muutokset, jot-
50932: on asiakirja KOM(97) 590 lopull., ka ovat aiheutuneet joko tullinimikkeistön
50933: 14.11.1997). Ehdotus lähetetään valtiopäivä- muutoksista tai jäsenmaiden kesken komissi-
50934: järjestyksen 54 b §:n mukaisesti Eduskun- on komiteakäsittelyssä päätetyistä tavarakat-
50935: nalle, koska kysymyksessä on Euroopan yh- teen täsmennyksistä. Liite II sisältää tullini-
50936: teisön toimivaltaan kuuluva asia, josta muu- mikkeistön mukaisen luettelon tullisuspensi-
50937: toin säädettäisiin veroasiana hallitusmuodon oista, jotka ehdotetaan lakkautettaviksi
50938: 61 §:n nojalla lailla. tammikuun 1 päivästä 1998 alkaen. Luette-
50939: Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe- lossa mainittujen tavaroiden kohdalla sus-
50940: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy- pension edellytykset eivät enää täyty.
50941: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä
50942: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
50943: vaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1998. hallituksen kanta
50944: Ehdotusta käsiteltiin 24 päivänä marraskuuta
50945: 1997 neuvoston taloudellisten kysymysten Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
50946: tullitariffi työryhmässä. Jo aikaisemmin voimassa olleet ja nyt
50947: myönnettävät uudet tulliedut, joita on vah-
50948: vistettu noin tuhannelle teollisessa tuotan-
50949: nossa käytettävälle tavaralle, ovat kaikkien
50950: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet Euroopan unionin jäsenvaltioiden käytettä-
50951: vissä. Erityisesti elektronisia komponentteja
50952: Yhteisön tullisuspensiojärjestelmän tarkoi- käyttävä teollisuus on jatkuvasti voinut tehdä
50953: tuksena on turvata jalostusteollisuudessa huomattavia hankintoja kolmansista maista
50954: käytettävien yhteisön tullitariffin mukaan tullitta.
50955: tullinalaisten raaka-aineiden saanti tullitta tai Ehdotukseen sisältyy 13 tullisuspensiota
50956: aleunetuin tullein, milloin niitä ei valmisteta Suomen esityksestä. Niiden ohella myös
50957: yhteisössä. muiden jäsenvaltioiden esityksestä ehdotuk-
50958: Suspensioasioiden käsittelyn yksinkertais- seen sisällytetyistä tavaroista osa on sellai-
50959: taiDiseksi komission nyt ehdottamien tulli- sia, joita Suomen teollisuus käyttää. Lakkau-
50960: etujen voimassaoloaikaa ei ole rajoitettu, tettavat suspensiot eivät ole antaneet aihetta
50961: vaan ne ovat voimassa toistaiseksi kunnes huomautuksiin. Hallitus katsoo, että ehdotus
50962: neuvosto toisin päättää. on hyväksyttävissä.
50963: U 58/1997 vp
50964:
50965:
50966:
50967:
50968: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50969: ton direktiiviksi eurooppalaisen yritysneuvoston perustamisesta
50970: tai työntekijöiden tiedottamis- ja kuulemismenettelyn käyttöönot-
50971: tamisesta yhteisönlaajuisissa yrityksissä tai yritysryhmissä 22 päi-
50972: vänä syyskuuta 1994 annetun neuvoston direktiivin 94/45/EY
50973: ulottamisesta koskemaan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yh-
50974: distynyttä kuningaskuntaa (yritysneuvostodirektiivin sovelta-
50975: misalan laajentaminen)
50976: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- töönottamisesta yhteisönlaajuisissa yrityksis-
50977: ti lähetetään Eduskunnalle komission 23 päi- sa tai yritysryhmissä 22 päivänä syyskuussa
50978: vänä syyskuuta 1997 tekemä ehdotus neuvos- 1994 annetun neuvoston direktiivin
50979: ton direktiiviksi eurooppalaisen yritys- 94/45/EY ulottamisesta koskemaan Ison-Bri-
50980: neuvoston perustamisesta tai työntekijöiden tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä ku-
50981: tiedottamis- ja kuulemismenettelyn käyt- ningaskuntaa.
50982: Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1997
50983:
50984: Työministeri Liisa Jaakonsaari
50985:
50986:
50987:
50988:
50989: Ylitarkastaja Jouni Lemola
50990:
50991:
50992:
50993:
50994: 370421
50995: 2 U 58/1997 vp
50996:
50997: TYÖMINISTERIÖ MUISTIO
50998: 27.11.1997
50999:
51000:
51001:
51002: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTDVIKSI EUROOPPALAISEN YRITYSNEUVOSTON
51003: PERUSTAMISESTA TAI TYÖNTEKIJÖIDEN TIEDOTTAMIS- JA
51004: KUULEMISMENETTELYN KÄYTTÖÖNOTTAMISESTA YHTEISTÖNLAAJUISISSA
51005: YRITYKSISSÄ TAI YRITYSRYHMISSÄ 22 PÄIVÄNÄ SYYSKUUSSA 1994
51006: ANNETUN NEUVOSTON DIREKTDVIN 94/45/EY ULOTTAMISESTA KOSKEMAAN
51007: ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYTTÄ KUNINGASKUNTAA
51008:
51009:
51010: 1. Säädösehdotuksen tavoite ja maihin (art. 2). Kuten yritysneuvostodirektii-
51011: pääasiallinen sisältö vin 13 artiklassa niin myös tämän ehdotuk-
51012: sen 3 artiklassa mahdollistettaisiin direktiivin
51013: Yritysneuvostodirektiivi 94/45/EY on an- toteuttaminen ennen sen täytäntöönpanoa
51014: nettu Maastrichtin sopimuksen sosiaali- tehdyllä sopimuksella, joka koskisi yrityksen
51015: pöytäkirjaan liittyvän sosiaalipolitiikkasopi- koko henkilöstön ylikansallista informointia
51016: muksen 2 artiklan 2 kohdan nojalla eikä sen ja konsultointia (art. 3). Jäsenvaltiolla olisi
51017: vuoksi koske Iso-Britanniaa. Direktiiviehdo- direktiivin täytäntöönpanemiseksi kahden
51018: tuksen tarkoituksena on ulottaa yritysneu- vuoden määräaika (art. 4).
51019: vostodirektiivi koskemaan Ison-Britannian ja
51020: Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskun- 2. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön ja
51021: taa. Direktiiviehdotus annettaisiin Euroopan hallituksen kanta
51022: yhteisön perustamissopimuksen sata artiklan
51023: nojalla. Suomi on täytäntöönpannut yritys- Direktiivin täytäntöönpanemiseksi joudut-
51024: neuvostodirektiivin 22 päivänä syyskuuta taisiin muuttamaan yhteistoiminnasta yrityk-
51025: 1996. sissä annetun lain (725/1978) 2 §:n 4 mo-
51026: Direktiiviehdotuksella ulotettaisiin yritys- menttia siten, että lain soveltamisala laajen-
51027: neuvostodirektiivi koskemaan Ison-Britan- nettaisiin koskemaan Iso-Britanniaa. Lisäksi
51028: nian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kunin- mainitun lain 11 f §:n 1 momenttia olisi
51029: gaskuntaa (art. 1). Erityisen neuvotteluryh- muutettava siten, että erityisen neuvottelu-
51030: män jäsenten enimmäismäärä lisättäisiin seit- ryhmän jäsenmäärä lisättäisiin kahdeksaan-
51031: semästätoista kahdeksaantoista, koska direk- toista.
51032: tiivin hyväksyminen lisäisi yritysneuvostodi- Hallitus kannattaa direktiiviehdotuksen hy-
51033: rektiivin soveltamisalaan kuuluvien valtioi- väksymistä, koska on tärkeää, että yhteisön
51034: den määrän kahdeksaantoista. Yritysneuvos- työlainsäädäntö saatettaisiin koskemaan sa-
51035: todirektiiviä sovelletaan myös ETA- malla tavoin kaikkia jäsenvaltioita.
51036: U 59/1997 vp
51037:
51038:
51039:
51040:
51041: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
51042: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (ihmisille talkoitettujen
51043: lääkkeiden kliiniset tutkimukset)
51044:
51045:
51046: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tutkimustavannoudattamista ihmisille tarkoi-
51047: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- tettujen lääkkeiden kliinisissä tutkimuksissa
51048: teisöjen komission 3 päivänä syyskuuta koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
51049: 1997 esittämä ehdotus Euroopan parlamentin määräysten lähentämisestä.
51050: ja neuvoston direktiiviksi hyvän kliinisen
51051: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1997
51052:
51053: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
51054:
51055:
51056:
51057: Hallitusneuvos Pekka Järvinen
51058:
51059:
51060:
51061:
51062: 370441
51063: 2 U 59/1997 vp
51064:
51065: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO
51066:
51067:
51068:
51069: KOMISSION EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON
51070: DIREKTIIVIKSI HYVÄN KLIINISEN TUTKIMUSTAVAN NOUDATTAMISTA
51071: IHMISILLE TARKOITETTUJEN LÄÄKKEIDEN KLIINISISSÄ
51072: TUTKIMUKSESSA KOS~~V~J!:N LAKIE~, ASE':f.USTEN J.~
51073: HALLINNOLLISTEN MAARAYSTEN LAHENTAMISESTA
51074:
51075: 1. Yleistä massa olevan tasoinen potilaiden suojelu ja
51076: tieteelliset standardit. Samalla se pyrkii jär-
51077: Komissio on antanut syyskuun 3 päivänä kiperäistämään monikeskustutkimuksiin liit-
51078: 1997 neuvostolle ehdotuksen Euroopan par- tyviä asiakirja- ja hallinnollisia menettelyjä.
51079: lamentin ja neuvoston direktiiviksi hyvän Komission ehdotuksen käsittely on alkanut
51080: kliinisen tutkimustavan noudattamista ihmi- syksyllä neuvostossa 15.10. pidetyllä ko-
51081: sille tarkoitettujen lääkkeiden kliinisissä tut- kouksella.
51082: kimuksissa koskevien lakien, asetusten ja Asia on käsitelty kansallisesti terveysjaos-
51083: hallinnollisten määräysten lähentämisestä ton (EU 33) kokouksessa. Esityksestä on
51084: (KOM(97) 369 lopull.). Ehdotetuna direkti- myös pyydetty lausunnot eri tahoilta.
51085: viillä määriteltäisiin ne edellytykset, joiden
51086: mukaisesti lääkkeille suoritettavat kliiniset
51087: tutkimukset tulee toteuttaa. Tällaiset kliiniset 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
51088: tutkimukset ovat vaatimuksena lääkkeelle
51089: myönnettävälle myyntiluvalle. Yhteisön ta- Direktiiviehdotuksessa on säännökset tutki-
51090: solla tutkimusten vaatimisesta myytiluvan mushenkilöiden terveyden suojelussa huomi-
51091: edellytyksenä säädetään direktiivissä oon otettavista seikoista, eettisestä komiteas-
51092: 65/65/ETY. ta, kliinisen tutkimuksen aloittamisen edelly-
51093: Kliinisistä lääketutkimuksista on Euroopan tyksistä, tietojen vaihdosta, tutkimuslääkkei-
51094: yhteisön sisällä tällä hetkellä olemassa oh- den valmistuksesta ja merkitsemisestä, hy-
51095: jeisto, joka sisältyy julkaisuun Lääkkeitä vän kliinisen tutkimustavan noudattamisesta
51096: Euroopan yhteisössä säätelevät säädökset, ja kliinistä turvallisuutta koskevista ilmoituk-
51097: jonka komissio on julkaissua. Tämä ohjeisto sista.
51098: ei kuitenkaan ole sitovaa. Käytännössä on Tutkimushenkilöiden suojelemisen osalta
51099: esiintynyt tilanteita, joissa eräät kliinisiä lää- ehdotus lähtee siitä, että jäsenvaltioiden voi-
51100: ketutkimuksia koskevat raportit ovat osoit- massa olevat säännökset ovat riittävät, eivät-
51101: taneet tutkimukset puutteellisiksi ja tämän kä kansalliset säännökset vaaranna sisämark-
51102: vuoksi on jouduttu erikseen selvittämään mi- kinoita, ei yhdenmukaistamista ehdoteta. Eh-
51103: ten lääkkeen teho ja/tai turvallisuus on kyet- dotuksessa on kuitenkin todettu eräitä tutki-
51104: ty osoittamaan. muksissa sovellettavia pääperiaatteita kuten
51105: Kliinisiä lääketutkimuksia koskevia sään- se, että tutkimushenkilölle aiheutuvat vaarat
51106: nöksiä on kaikissa jäsenmaissa. Vaatimukset eivät saa olla kohtuuttomat verrattuna mah-
51107: eivät kuitenkaan ole yhteneväisiä. Koska dolliseen hyötyyn sekä että tutkimushenkilön
51108: kliinisen turvallisuuden ja tehon osoittami- koskemattomuutta ja yksityisyyttä tulee kun-
51109: seksi järjestettäviin tutkimuksiin osallistuu nioittaa.
51110: tuhansia ihmisiä, sovelletaan samaa tutki- Ennen kliinisten tutkimusten aloittamista
51111: mussuunnitelmaa yleensä useissa eri maissa. tulee saada eettisen komitean lausunto. Li-
51112: Kun tutkimusta tehtäessä joudutaan sovelta- säksi jäsenvaltioiden järjestää menettely,
51113: maan kunkin maan säännöksiä, voi tämä jolla kustakin jäsenmaasta annetaan ainoas-
51114: johtaa viivästyksiin tutkimuksissa. taan yksi eettisen komitean lausunto, vaikka
51115: Direktiiviehdotus on komission ilmoituk- tutkimuksia tehtäisiin useissa eri paikoissa.
51116: sen mukaan laadittu siten, että se perustuu Hyvän kliinisen tutkimustavan noudatta-
51117: jäsenvaltioiden voimassa oleviin säännök- mista senrattaisiin ja varmistettaisiin nimet-
51118: siin. Sen tavoitteena on myös varmistaa ole- tyjen tarkastajien tekemillä tarkastuksilla.
51119: U 59/1997 vp 3
51120:
51121: 3. Vaikutukset kansalliseen 4. Ehdotuksen taloudelliset
51122: 1ainsäädäntöön vaikutukset
51123: Suomessa kliinisistä tutkimuksista on sään- Ehdotetusta direktiivistä ei aiheutuisi mer-
51124: nökset lääkelain (395/1987) 86-88 §:ssä se- kittäviä taloudellisia vaikutuksia. Jonkin ver-
51125: kä lääkelaitoksen määräyksessä 6/93 Ihmi- ran kustannuksia syntyisi kuitenkin direktii-
51126: seen kohdistuvat kliiniset lääketutkimukset viehdotuksen edellyttämistä tarkastuskäyn-
51127: ja 1/95 Lääkevalmisteen myyntiluvan hake- neistä. Kustannukset voitaisiin kattaa hake-
51128: minen ja myyntilupaa koskevat muutokset. musmenettelystä perittävillä maksuilla. Li-
51129: Direktiivi edellyttää joitakin muutoksia näi- säksi eettisistä kemiteoista aiheutuisi kustan-
51130: hin Lääkelaitoksen määräyksiin. nuksia.
51131: Sosiaali- ja terveysministeriössä on par-
51132: haillaan valmisteilla lainsäädäntöä lääketie- 5. Ehdotuksen arviointia
51133: teellisistä tutkimuksista. Valmisteilla olevaan
51134: lakiin sisältyisi säännökset ihmiseen kohdis- Ehdotus vastaa tavoitteiltaan ja sisällöltään
51135: tuvassa lääketieteelliseen tutkimukseen huo- pääosin hyvin Suomessa omaksuttuja käy-
51136: mioon otettavista seikoista. Lakiehdotukses- täntöjä. Ehdotuksen johdosta toteutuva ny-
51137: sa säädettäisiin muun muassa eettisistä neu- kyistä yhtenäisempää menettelyä tutkimuksia
51138: vottelukunnista, joita koskevia säännöksiä on aloitettaessa ja toteutettaessa sekä eri jäsen-
51139: myös direktiiviehdotuksessa. Tämän ihmisil- valtioissa tehtyjen kliinisten lääketutkimus-
51140: le tarkoitettuja kliinisiä lääketutkimuksia ten tunnustettavuus kaikissa yhteisön jäsen-
51141: koskevasta direktiiviehdotuksesta erillisen maissa ovat kannatettavia tavoitteita.
51142: lakiehdotuksen valmistelussa on otettu huo- Euroopan neuvoston ns. bioetiikkasopi-
51143: mioon myös direktiiviehdotus. Lääketieteel- muksessa, jonka Suomi allekirjoitti 4.4.1997,
51144: lisiä tutkimuksia koskeva hallituksen esitys on direktiiviehdotusta tiukemmat määräykset
51145: on tarkoitus antaa eduskunnalle kevätistun- tutkimushenkilöiden suojelemisesta.
51146: tokaudella 1998.
51147: U 60/1997 vp
51148:
51149:
51150:
51151:
51152: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
51153: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (neljäs Iiikennevakuu-
51154: tusdirektiivi)
51155:
51156:
51157: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- vaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden
51158: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- lainsäädännön lähentämisestä ja direktiivien
51159: teisöjen komission 13 päivänä lokakuuta 73/239/ETY ja 92/49/ETY muuttamisesta
51160: 1997 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin (neljäs liikennevakuutusdirektiivi) sekä eh-
51161: ja neuvoston direktiiviksi moottoriajoneuvo- dotuksesta laadittu muistio.
51162: jen käyttöön liittyvän vastuun varalta Otetta-
51163: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1997
51164:
51165: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
51166:
51167:
51168:
51169: Ylitarkastaja Tarja Kolehmainen
51170:
51171:
51172:
51173:
51174: 370442
51175: 2 U 60/1997 vp
51176:
51177: SOSIAALI· JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO
51178:
51179:
51180:
51181:
51182: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUS
51183:
51184:
51185: Direktiiviehdotus 2 artikla. Suora korvauksenvaatimisoikeus
51186: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvos- Ehdotuksen mukaan jokaisella vahingon-
51187: ton direktiiviksi moottoriajoneuvojen kärsineellä, joka on joutunut direktiivin 1
51188: käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa artiklassa määritellyn liikennevahingon uh-
51189: vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden lainsää- riksi, on oikeus vaatia korvausta suoraan
51190: dännön lähentämisestä ja direktiivien vahingosta vastuussa olevan osapuolen va-
51191: 73/239/ETY ja 92/49/ETY muuttamisesta kuutuksenantajalta.
51192: (neljäs liikennevakuu tusdirektii vi).
51193: COM(97) 510 lopull. - 97/0264(COD) 3 artikla. Korvausedustaja
51194: EYVL N:o C 343, 13.11.1997, s. 11-15)
51195: Ehdotuksessa veivoitetaan jäsenvaltiot
51196: Direktiiviehdotuksen tavoitteet huolehtimaan siitä, että kaikki ne koti- ja
51197: ulkomaiset vakuutusyhtiöt, joille on myön-
51198: Direktiiviehdotuksen tavoitteena on paran- netty jäsenvaltiossa toimilupa harjoittaa va-
51199: taa niiden henkilöiden asemaa, jotka tilapäi- hinkovakuutusluokkaan 10
51200: sesti muussa jäsenvaltiossa kuin omassa "M oottoriajoneuvon vastuu" kuuluvaa va-
51201: asuinvaltiassaan oleskellessaan (ulkomaiset kuutusta, nimeävät korvausedustajan kaik-
51202: matkailijat) joutuvat muussa jäsenvaltiossa kiin muihin jäsenvaltioihin kuin siihen, jossa
51203: kuin asuinvaltiassaan rekisteröidyn ja vakuu- vakuutusyhtiölle on myönnetty toimilupa.
51204: tetun moottoriajoneuvon aiheuttaman omai- Korvausedustajalla on oltava asuinpaikka tai
51205: suus- tai henkilövahingon kohteeksi. hänen on oltava sijoittautunut siihen jäsen-
51206: valtioon, jossa vahingonkärsinyt asuu. Kor-
51207: Direktiiviehdotuksen pääasiallinen sisältö vausedustaja vastaa niiden korvausvaatimus-
51208: ten käsittelystä ja korvausten suorittamisesta,
51209: 1 artikla. Soveltamisala jotka johtuvat 1 artiklassa määritellyistä lii-
51210: kennevahingoista. Ehdotuksessa säädetään
51211: Direktiivissä ehdotetaan parannettavaksi tarkemmin korvausedustajan tehtävistä, päte-
51212: liikennevahingon uhreiksi joutuvien ulko- vyydestä ja toimivallasta. Vaatimus kor-
51213: maisten matkailijoiden asemaa uuden erityis- vausedustajan nimittämisestä ei poista vahin-
51214: sääntelyn avulla, joka täydentäisi nykyisiin gonkärsineeitä tai hänen vakuutuksenantajal-
51215: liikennevakuutusdirektii veihin sisältyvää taan oikeutta panna korvausvaade vireille
51216: sääntelyä. Sääntely koskee ehdotuksen mu- myös suoraan vahingonaiheuttajaa tai hänen
51217: kaan sellaisia vahinkoja, vakuutuksenantajaansa vastaan.
51218: - jotka tapahtuvat muussa jäsenvaltiossa Direktiiviä 73/239/ETY (ensimmäinen va-
51219: kuin vahingonkärsineen asuinvaltiossa ja hinkovakuutusdirektiivi) ehdotetaan muutet-
51220: - jotka on aiheuttanut moottoriajoneuvo, tavaksi siten, että jäsenvaltion on vaadittava
51221: jonka on vakuuttanut muuhun jäsenvaltioon koti- tai ulkomaista vakuutusyhtiötä, joka
51222: kuin vahingonkärsineen asuinvaltioon sijoit- hakee toimilupaa vakuutustoiminnan harjoit-
51223: tautunut yritys ja joka on rekisteröity muus- tamiseen, ilmoittamaan kuhunkin jäsenval-
51224: sa jäsenvaltiossa kuin vahingonkärsineen tioon nimeämänsä korvausedustajan nimi ja
51225: asuinvaltiossa. osoite, jos yrityksen toiminta kattaa vahinko-
51226: U 60/1997 vp 3
51227:
51228: vakuutusluokkaan 10 kuuluvia riskejä. gonkärsineen esittämiin korvausvaatimuksiin
51229: Ehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden on kolmen kuukauden määräajassa tai on hylän-
51230: säädettävä velvoitteista ja niihin liittyvistä nyt korvausvaatimuksen perustelematta pää-
51231: pakotteista sen varmistamiseksi, että kolmen töstä.
51232: kuukauden kuluessa korvausvaatimuksen Vahingonkärsineen asuinvaltion korvaus-
51233: esittämisestä vahingonaiheuttajan vakuutuk- toimielin ilmoittaa vahingonaiheuttajan va-
51234: senantaja tai tämän korvausedustaja tekee kuutuksenantajalle tai tämän korvausedusta-
51235: korvausehdotuksen tai antaa perustellun kiel- jalle siitä, että se on vastaanottanut vahin-
51236: teisen vastauksen korvausvaatimukseen. gonkärsineen korvausvaatimuksen ja että se
51237: aikoo vastata mainittuun vaatimukseen kah-
51238: 4 artikla. Informaatiokeskus den kuukauden kuluessa sen esittämisestä.
51239: Korvaustoimielimellä, joka on suorittanut
51240: Ehdotuksen mukaan kunkin jäsenvaltion Vahingonkärsineelie korvausta hänen asuin-
51241: on perustettava tai hyväksyttävä toimielin valtiossaan, on oikeus vaatia suorittamansa
51242: (informaatiokeskus), joka joko ylläpitää re- korvauksen takaisinmaksua sen jäsenvaltion
51243: kisteriä tai johtaa rekisterissä ylläpidettäviksi korvaustoimielimeltä, johon vahingosta vas-
51244: säädettyjen tietojen keräämistä ja jakelua. tuussa oleva vakuutuksenantaja on sijoittau-
51245: Rekisterin tulee sisältää tiedot kyseisen valti- tunut. Tällaisessa tapauksessa vakuutusyhti-
51246: on alueella rekisteröidyistä moottoriajoneu- ön sijoittautumisvaltion korvaustoimielimelle
51247: voista, vakuutusyhtiöistä, jotka myöntävät siirtyvät vahingonkärsijän oikeudet vaatia
51248: liikennevakuutuksia edellä mainituille ajo- korvausta vahingon aiheuttajalta tai hänen
51249: neuvoille sekä tiedot edellä mainittujen va- vakuutuksenantajaltaan, siltä osin kuin va-
51250: kuutusyhtiöiden nimeämistä korvausedusta- hingonkärsineen asuinvaltion korvaustoi-
51251: jista. Informaatiokeskus auttaa vahingonkär- mielin on suorittanut korvausta.
51252: sijää selvittämään vahingonaiheuttajan va- Jos vakuutuksenantajan korvaus vahingon-
51253: kuutuksenantajan ja korvauksenhakijan kärsineelle on vahvistettu oikeuden päätök-
51254: asuinvaltiossa sijaitsevan vakuutuksenantajan sellä, vakuutuksenantajan yksipuolisella
51255: korvausedustajan. suostumuksella tai keskinäisellä sopimuksel-
51256: Moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän la, voi vahingonaiheuttajan vakuutuksenanta-
51257: vastuun varalta otettavia vakuutuksia myön- ja kieltäytyä korvauksen maksamisesta vain,
51258: tävien vakuutusyritysten on direktiivin 4 jos se pystyy osoittamaan, että vahingonkär-
51259: artiklan 2 kohdan mukaan ilmoitettava sijoit- sineen asuinvaltion korvaustoimielin on lai-
51260: tautumisvaltionsa ja muiden jäsenvaltioiden minlyönyt ilmoittaa sille korvausvaatimuk-
51261: informaatiokeskuksille direktiivissä tar- sesta edellä esitetyllä tavalla, on virheellises-
51262: kemmin määrätyt tiedot. Jäsenvaltiojden on ti hyväksynyt perusteettornia korvausvaati-
51263: huolehdittava siitä, että korvauksenhakija saa muksia tai yliarvioinut vahingon määrän.
51264: asuinvaltionsa tai vahingon aiheuttaneen ajo- Vahingonkärsineen asuinvaltion korvaustoi-
51265: neuvon rekisteröintivaltion informaatiokes- mielin tai sen valtion korvaustoimielin, jossa
51266: kukselta tiedot korvauksen hakemista varten. vakuutuksenantajan pääkonttori sijaitsee,
51267: voivat myös vaatia niille aiheutuneiden koh-
51268: 5 artikla. Kmvaustoimielin tuullisten kulujen korvaamista.
51269: Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että
51270: Direktiiviehdotuksessa asetetaan jokaiselle sen alueella toimiva korvaustoimielin suo-
51271: jäsenvaltiolle velvollisuus perustaa tai hy- rittaa korvauksen takaisinmaksun säädetyssä
51272: väksyä toimielin (kmvaustoimielin), joka määräajassa.
51273: vastaa jäsenvaltiossa asuvalle vahingonkärsi-
51274: neelle 1 artiklassa tarkoitetun omaisuus- tai 6 artikla. Tuntemattomaksi jäävät
51275: henkilövahingon korvaamisesta. vakuutuksenantajat
51276: Vahingonkärsineen asuinvaltion korvaus-
51277: toimielin ryhtyy toimenpiteisiin vain sellai- Jos vakuutuksenautajaa ei saada selville,
51278: sissa tapauksissa, joissa vahingon aiheutta- pidetään ajoneuvoa vakuuttamattomana. Va-
51279: neen ajoneuvon vakuutuksenantaja on lai- hingonkärsineelle aiheutuneesta omaisuus-
51280: minlyönyt korvausedustajan nimeämisen tai henkilövahingon korvauksesta vastaa täl-
51281: vahingonkärsineen asuinvaltioon, tai kun löin vahingonkärsineen asuinvaltion kansalli-
51282: vakuutuksenantaja tai tämän korvausedustaja nen takuurahasto direktiivin 84/5/ETY 1
51283: ei ole antanut perusteltua vastausta vahin- artiklan 4 kohdan ja siinä säädettyjen rajojen
51284: 4 U 60/1997 vp
51285:
51286: mukaisesti. Sillä on oikeus vaatia suoritta- määritellään direktiiviehdotuksessa. Suomes-
51287: mansa korvauksen takaisinmaksua ajoneuvon sa sekä informaatiokeskuksena että korvaus-
51288: rekisteröintivaltion kansalliselta takuurahas- toimielimenä voisi toimia liikennevakuutus-
51289: tolta tai vihreän kortin toimistolta siten kuin lain 17 §:ssä tarkoitettu Liikennevakuutus-
51290: edellä 5 artiklassa säädetään. keskus.
51291: Direktiiviehdotuksen 4 artiklan 2 kohdan
51292: 9 artikla. Seuraamukset mukaan vakuutusyhtiöiden olisi toimitettava
51293: direktiivissä määrätyt tiedot (Suomessa va-
51294: Direktiiviehdotuksen mukaan jäsenvaltioi- kuutettujen ja rekisteröityjen ajoneuvojen
51295: den on säädettävä seuraamuksista sen var- rekisterinumerot, vakuutussopimuksen nume-
51296: mistamiseksi, että direktiivin voimaansaatta- ro, vakuutetun nimi ja osoite) informaa-
51297: misella hyväksytyt kansalliset määräykset tiokeskukselle, eli Suomessa Liikennevakuu-
51298: pannaan täytäntöön. tuskeskukselle, joka puolestaan välittäisi tie-
51299: toja muiden jäsenvaltioiden informaatiokes-
51300: Suomen lainsäädäntö ja sen muutostarve kuksille. Liikennevakuutuskeskus ei nykyisin
51301: itse rekisteröi edellä mainittuja tietoja, vaan
51302: Direktiiviehdotus koskee niitä suomalaisia ne on vakuutussopimusten numeroa lu-
51303: vakuutusyhtiöitä ja Suomessa toimivia kol- kuunottamatta kenen tahansa saatavissa Ajo-
51304: mannen maan vakuutusyhtiöitä (ulkomaisia neuvohallintokeskuksen ylläpitämästä rekis-
51305: vakuutusyhtiöitä, joiden kotivaltio ei kuulu teristä. Koska direktiiviehdotuksen mukaan
51306: Euroopan talousalueeseen), jotka harjoittavat tiedot on toimitettava informaatiokeskuksel-
51307: Suomessa liikennevakuutuslaissa (27911959) le, johtaisi direktiiviehdotuksen 4 artilan 2
51308: tarkoitettua vakuutusta. kohdan säännös siihen, että Liikennevakuu-
51309: tuskeskukseen olisi perustettava uusi rekiste-
51310: Liikennevakuutuslaki ri, joka sisältää lähes vastaavat tiedot kuin
51311: nykyisin Ajoneuvohallintokeskuksen ylläpi-
51312: Direktiiviehdotuksen saattaminen voimaan tämä rekisteri, tai vaihtoehtoisesti Liikenne-
51313: Suomessa aiheuttaa tarpeen muuttaa liiken- vakuutuskeskus joutuisi välittämään saaman-
51314: nevakuutuslakia. On mahdollista, että ne sa tiedot Ajoneuvohallintokeskukselle. Di-
51315: direktiivin johdosta annettavat säännökset, rektiiviehdotuksessa tietojen toimittamisvel-
51316: jotka koskevat toimiluvan myöntämistä ja vollisuus on säädetty vakuutusyhtiöille. Ny-
51317: vakuutusyhtiöitä koskevia pakkokeinoja, kyisin Ajoneuvojen rekisteröinnistä annetun
51318: sijoitetaan liikennevakuutuslain sijasta va- asetuksen 19 §:n mukaan ajoneuvon omista-
51319: kuutusyhtiölakiin (1 062/1979) ja ulkomaisis- jan on tehtävä rekisteri-ilmoitus Ajoneuvo-
51320: ta vakuutusyhtiöistä annettuun lakiin hallintokeskukselle ja niiden perusteella tie-
51321: (398/1995). dot merkitään ajoneuvorekisteriin.
51322: Direktiiviehdotuksen 2 artiklassa tarkoitet- Koska Suomessa jo on rekisteri, josta on
51323: tu vahingonkärsineen suora kanneoikeus on vakuutussopimuksen numeroa lukuunotta-
51324: jo toteutettu Suomen lainsäädännössä. matta saatavilla direktiiviehdotuksessa tar-
51325: Jos direktiiviehdotus tulisi nykyisen sisäl- koitetut tiedot, on Suomi direktiiviehdotusta
51326: töisenä voimaan, liikennevakuutuslakiin olisi valmisteltaessa vastustanut direktiiviehdotuk-
51327: lisättävä säännös, jonka mukaan kaikkien sen 4 artiklan 2 kohdan säännöstä ja katso-
51328: Suomessa liikennevakuutusta harjoittavien nut, että jäsenvaltiot tulisi velvoittaa huoleh-
51329: kotimaisten vakuutusyhtiöiden ja kolmannen timaan ainoastaan siitä, että direktiivissä
51330: maan vakuutusyhtiöiden olisi nimettävä di- mainitut tiedot ovat saatavissa informaa-
51331: rektiivin 3 artiklan mukainen kor- tiokeskuksesta, mutta se, miten informaa-
51332: vausasiamies kaikkiin Euroopan talousaluee- tiokeskus hankkii direktiivin mukaiset tiedot
51333: seen kuuluviin valtioihin Suomea lukuunot- tulisi jättää jäsenvaltioiden kansallisen sään-
51334: tamatta. Korvausasiamiesten nimeäminen telyn varaan.
51335: olisi eräs toimiluvan myöntämisen edellytys, Voimassa olevan liikennevakuutuslain mu-
51336: jos vakuutusyhtiö haluaisi hatjoittaa lakisää- kaan Liikennevakuutuskeskus korvaa va-
51337: teistä liikennevakuutusta. kuuttamattoman ajoneuvon aiheuttaman
51338: Direktiiviehdotuksessa veivoitetaan kukin omaisuus- ja henkilövahingon, paitsi milloin
51339: jäsenvaltio perustamaan tai hyväksymään vahinko on kohdistunut vakuuttamisvelvol-
51340: kansallinen informaatiokeskus (4 artikla) ja lisuutensa laiminlyöneeseen vahingon aihe-
51341: korvaustoimielin (5 artikla), joiden tehtävä uttaneen ajoneuvon omistajaan tai kuljetta-
51342: U 60/1997 vp 5
51343:
51344: jaan. Direktiivin 6 artiklassa ehdotetaan, että säädettyä korvausjärjestelmää. Se yleensä
51345: jos vahingon aiheuttaneen ajoneuvon vakuu- helpottaa korvausten saamista käytännössä
51346: tuksenantajaa ei saada selville, pidetään ajo- sellaisissa tapauksissa, joissa Suomessa asu-
51347: neuvoa vakuuttamattomana. Vahingonkärsi- va matkailija joutuu liikenneonnettomuuden
51348: neelle aiheutuneesta omaisuus- ja henkilö- uhriksi toisessa jäsenvaltiossa. Vahingonkär-
51349: vahingon korvauksesta vastaisi tällöin va- sijä saa korvauksen hakemiseksi tarpeelliset
51350: hingonkärsineen asuinvaltion kansallinen yhteystiedot informaatiokeskuksesta, ja hän
51351: takuurahasto eli Suomessa Liikennevakuu- voi viime kädessä kääntyä korvaustoimieli-
51352: tuskeskus, joka saisi maksamansa korvauk- men puoleen, joka suorittaa korvauksen esi-
51353: sen osalta regressioikeuden ajoneuvon rekis- merkiksi tapauksissa, joissa vakuutuksenan-
51354: teröintivaltion kansallista takuurahastoa tai taja on laiminlyönyt korvausedustajan ni-
51355: vihreä kortti-toimistoa kohtaan. meämisen. Tavoitteiltaan direktiiviehdotusta
51356: Direktiiviehdotuksen sisällön selvittämisen voidaan siten yleisesti ottaen pitää asianmu-
51357: kannalta on ongelmallista, että ehdotuksesta kaisena, joskin tavoitteiden toteuttaminen
51358: ei käy ilmi tarkoitetaanko valtiolla, johon käytännössä tulisi mahdollisimman pitkälle
51359: vakuutusyritys on sijoittautunut yksinomaan jättää kunkin jäsenvaltion kansallisen lain-
51360: sitä valtiota, missä yrityksen pääkonttori si- säädännön varaan.
51361: jaitsee vai vakuutusdirektiivien mukaisesti Direktiiviehdotuksen vakuutusyhtiöille
51362: niitä valtioita, joissa yrityksellä on joko pää- asettama velvollisuus nimittää kor-
51363: konttori tai edustusto. Termin merkityksen vausasiamies kaikkiin Euroopan talousalueen
51364: selvittäminen on edellytyksenä direktiivin 17 valtioon aiheuttaa vakuutusyhtiöille lisä-
51365: kansalliselle täytäntöönpanolle. kustannuksia. Jos direktiiviehdotus toteute-
51366: taan nykyisen sisältöisenä, informaatiokes-
51367: Arvio direktiivin vaikutuksista kusta koskeva tietojen rekisteröintivaatimus
51368: lisää Liikennevakuutuskeskukselle aiheutuvia
51369: Direktiiviehdotus täydentää ja parantaa kustannuksia ja on hallinnollisesti raskas
51370: aikaisemmissa liikennevakuutusdirektiiveissä toteuttaa.
51371: U 6111997 vp
51372:
51373:
51374:
51375:
51376: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
51377: ton asetukseksi (komission väliintulojärjestelmä tiettyjen kaupan
51378: esteiden poistamiseksi)
51379:
51380:
51381: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- asetukseksi tiettyjen kaupan esteiden J?Ois-
51382: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- tamiseksi perustettavasta komission välimtu-
51383: teisöjen komission 18 päivänä marraskuuta lojärjestelmästä sekä ehdotuksesta laadittu
51384: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- muistio.
51385: voston
51386: Helsingissä 8 päivänä tammikuuta 1998
51387:
51388:
51389: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
51390:
51391:
51392:
51393:
51394: Hallitusneuvos Elise Pekkala
51395:
51396:
51397:
51398:
51399: 380001B
51400: 2 U 61/1997 vp
51401:
51402: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO
51403: (EURODOC: EU/091297/0897)
51404:
51405: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI TIETTYJEN KAUPAN ESTEIDEN
51406: POISTAMISEKSI PERUSTETTAVASTA KOMISSION V ÄLIINTULO-
51407: JÄRJESTELMÄSTÄ (KOM(97)619 lopull.)
51408:
51409: 1. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö Yksityishenkilöt voivat vedota perustamis-
51410: sopimuksen heille turvaamiin oikeuksiin
51411: Asetuksella annettaisiin komissiolle mah- myös suoraan kansallisessa tuomioistuimes-
51412: dollisuus tehdä jäsenvaltioita sitovia päätök- sa. Asian käsittely voi tällöin pidetä yhteisön
51413: siä tavaroiden vapaan liikkuvuuden takaami- tuomioistuimelle osoitetun ennakkorat-
51414: seksi tietyissä, määritellyissä tilanteissa. Pää- kaisupyynnön (artikla 177) pyytämisen
51415: töksessään komissio vaatisi jäsenvaltiota to- vuoksi. Komission mukaan sille osoitetaan
51416: teuttamaan tarvittavat toimenpiteet tavaroi- yhä enemmän valituksia, joiden tarkoitukse-
51417: den vapaan liikkuvuuden esteiden poistami- na on rikkomusmenettelyn aloittaminen.
51418: seksi. Jäsenvaltio voisi valittaa päätöksestä Asetuksella komission toimivaltaa lisättäi-
51419: yhteisöjen tuomioistuimeen, mutta kanteella siin siten, että komissio voisi antaa jäsenval-
51420: ei olisi päätöksen täytäntöönpanoa lykkäävää tioita oikeudellisesti sitovia päätöksiä vie-
51421: vaikutusta. Mikäli jäsenvaltw ei noudattaisi mättä asiaa yhteisöjen tuomioistuimeen. Ko-
51422: komission päätöstä, voisi komissio saattaa mission toimivalta rajoitettaisiin koskemaan
51423: asian tuomioistuimen käsiteltäväksi ehdotuk- tapauksia, joissa vaaditaan nopeaa toimintaa.
51424: sessa asetettujen lyhyiden määräaikojen pe-
51425: rusteella. 1.2 Ehdotuksen asiallinen soveltamisala
51426: Ehdotetuna asetuksella lisättäisiin komissi-
51427: on toimivaltaa, mutta sillä ei puutottaisi yh- Ehdotettua asetusta voitaisiin soveltaa ase-
51428: teisön ja jäsenvaltion väliseen toimivallan tuksessa määritellyissä tilanteissa. Tällaisia
51429: jakoon tai perustamissopimuksen artikloiden ovat tilanteet, joissa jäsenvaltio aiheuttaa
51430: 30-36 tulkintaan. perustamissopimuksen 30-36 artikloissa tar-
51431: Asetusehdotuksen oikeusperusta on perus- koitetun selvän ja perusteettoman esteen,
51432: tamissopimuksen artikla 235, joka edellyttää joka haittaa vakavasti tavaroiden vapaata
51433: yksimielisyyttä. liikkuvuutta, aiheuttaa huomattavia vahinko-
51434: Komissiolla on jo toimivalta antaa jäsen- ja yksityishenkilöille ja vaatii välitöntä toi-
51435: valtioita sitovia päätöksiä valtiontukiasioissa mintaa tilanteen pahenemisen välttämiseksi.
51436: ja yrityksiä sitovia päätöksiä kilpailuasioissa. Jotta asetusta voitaisiin soveltaa, tulisi kaik-
51437: kien näiden edellytysten täyttyä.
51438: Perustamissopimuksen 30-36 artikloissa
51439: 1.1 Ehdotuksen vaikutus komission kielletään tuonnin ja viennin määrälliset ra-
51440: toimivaltaan joitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toi-
51441: menpiteet. Ehdotuksen perustelujen mukaan
51442: Komissio katsoo asetuksen perusteluissa, vakavasti tavaroiden vapaata liikkuvuutta
51443: etteivät yhteisön nykyiset toimintakeinot ole haittaava este tarkoittaisi käytännössä tava-
51444: riittäviä tavaroiden vapaata liikkuvuutta sel- roiden vapaan liikkuvuuden estämistä koko-
51445: keästi loukkaavissa tilanteissa. Tällä hetkellä naan esimerkiksi pysäyttämällä tai hävittä-
51446: komissio voi rikkomuksen havaittuaan käyn- mällä muista jäsenvaltioista tulevia tuotteita.
51447: nistää ns. sopimusrikkomusmenettelyn jäsen- Jäsenvaltio voisi aiheuttaa esteen joko to-
51448: valtiota vastaan (artikla 169). Usein rikko- teuttamallaan toimena tai passiivisuudella.
51449: mukset tulevat ilmi yksityishenkilöiden teke- Passiivisuudella tarkoitetaan jäsenvaltion lai-
51450: mien valitusten perusteella. Myös jäsenval- minlyöntiä toteuttaa käytettävissään olevia
51451: tiolla on mahdollisuus nostaa kanne toista keinoja yksityishenkilöiden harjoittaman toi-
51452: jäsenvaltiota vastaan (artikla 170). Molem- minnan lopettamiseksi. Ehdotuksessa koros-
51453: missa tapauksissa rikkomuksen toteaa lopul- tetaan, ettei tapausten arviointi vaikuttaisi
51454: lisesti yhteisöjen tuomioistuin ja tämän tuo- kansallisissa oikeusjärjestyksissä tunnustet-
51455: mion saaminen kestää noin kaksi vuotta. tuihin perusoikeuksiin.
51456: U 61/1997 vp 3
51457:
51458: Esimerkki tilanteesta, johon asetusta voi- 1.4 Päätöksen antamisessa noudatettava
51459: taisiin todennäköisesti soveltaa on sen kaltai- menettely
51460: nen tilanne, kuin josta yhteisöjen tuomiois-
51461: tuimen antoi päätöksen 9. joulukuuta 1997 Ehdotuksessa asetetaan lyhyitä, veivoitta-
51462: (C-265/95). Siinä tuomioistuin katsoi, että via määräaikoja, joiden puitteissa sekä jäsen-
51463: Ranska ei ollut toteuttanut kaikkia tarvittavia valtion että komission olisi toimittava. En-
51464: toimenpiteitä estääkseen vuosia jatkunutta nen päätöksen tekemistä komission olisi va-
51465: yksityisten harjoittamaa hedelmien ja vihan- rattava jäsenvaltiolle mahdollisuus tulla
51466: nesten vapaan liikkuvuuden rajoittamista. kuulluksi. Jos jäsenvaltio ei noudattaisi ko-
51467: Tapauksissa tuotteita kuljettaneita rekka-au- mission päätöstä, voisi komissio saattaa asi-
51468: toja oli pysäytetty, niiden lasteja oli tuhottu an yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi
51469: ja niiden kuljettajia kohtaan oli kohdistettu perustaruissopimuksen artiklan 169 mukaista
51470: väkivaltaisuuksia. Muista jäsenvaltioista pe- menettelyä noudattaen. Asetusehdotuksessa
51471: räisin olevia tuotteita myyviä valintamyymä- asetetaan jäsenvaltioille tiukat ja ehdottomat
51472: löitä oli uhkailtu ja Ranskassa kauppojen määräajat saattaa tilanne komission päätök-
51473: hyllyillä olevia tuotteita turmeltu. sen mukaiseksi oikeudenkäyntiä edeltävässä
51474: menettelyssä.
51475: 1.3 Komission päätöksen vaikutus
51476: jäsenvaltion ja loukkauksen kohteeksi
51477: joutuneen asemaan 2. Vaikutukset Suomen kannalta
51478: Komission päätös veivoittaisi jäsenvaltion Ehdotetun asetuksen perusteella komissio
51479: ryhtymään toimenpiteisiin tavaroiden vapaan voisi antaa Suomea sitovia päätöksiä, joihin
51480: liikkuvuuden esteiden poistamiseksi. yksityishenkilöt voisivat vedota suomalaisis-
51481: Loukkauksen kohteeksijoutuneelle yksityi- sa viranomaisissa ja tuomioistuimissa.
51482: selle päätös antaisi mahdollisuuden välittö- Ehdotuksella ei olisi vaikutusta Suomen
51483: mästi turvautua kansallisiin oikeusturvakei- lainsäädäntöön.
51484: noihin ehkäistäkseen esteen leviämisen tai
51485: pahenemisen, lopettaaks~en väitetyn rikko-
51486: misen ja saadakseen vahmgonkorvausta. 3. Valtioneuvoston kanta
51487: Komission tekemä päätös olisi jäsenval-
51488: tiota sitova, perustaruissopimuksen artiklan Valtioneuvosto ei ole vielä muodostanut
51489: 189 mukainen päätös, jota vastaan jäsenval- kantaa asiaan. Valtioneuvosto selvittää par-
51490: tio voisi nostaa kumoaruiskanteen yhteisön haillaan ehdotetun oikeusperustan riittävyyttä
51491: tuomioistuimessa (artikla 173). Kanteella ei sekä komission toimivallan lisäämisen yleis-
51492: kuitenkaan olisi päätöksen täytäntöönpanoa tä hyväksyttävyyttä.
51493: lykkäävää vaikutusta (artikla 185).
51494: U 62/1997 vp
51495:
51496:
51497:
51498:
51499: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
51500: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi ehdolliseen pääsyyn
51501: perustuvien tai ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen oikeus-
51502: suojasta (ehdollinen pääsy)
51503:
51504:
51505: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- viksi ehdolliseen paasyyn perustuvien tai
51506: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen oi-
51507: teisöjen komission 9.7.1997 tekemä ehdotus keussuojasta sekä ehdotuksesta laadittu
51508: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii- muistio.
51509: Helsingissä 22 päivänä tammikuuta 1998
51510:
51511: Liikenneministeri Matti Aura
51512:
51513:
51514:
51515:
51516: Hallitusneuvos Harri Pursiainen
51517:
51518:
51519:
51520:
51521: 380009K
51522: 2 U 62/1997 vp
51523:
51524: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO
51525:
51526:
51527: EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
51528: EHDOLLISEEN PÄÄSYYN PERUSTUVIEN TAI EHDOLLISEN PÄÄSYN
51529: SISÄLTÄVIEN PALVELUJEN OIKEUSSUOJASTA
51530:
51531:
51532: l. Yleistä ajan etukäteen antama lupa. Direktiivi antai-
51533: si suojan myös itse näille teknisille järjestel-
51534: Euroopan yhteisön komissio on valmis- mille, joiden käyttötarkoituksena on varmis-
51535: tellut direktiiviehdotuksen ehdolliseen pää- taa maksun saaminen suojatosta palvelusta.
51536: syyn perustuvien tai ehdollisen pääsyn sisäl- Käytännössä direktiivillä suojattaisiin muun
51537: tävien palvelujen oikeussuojasta muassa koodatut maksutelevisiolähetykset,
51538: KOM(97)356 lopun. video-on-demand -palvelut ja tunnussanan
51539: takana olevat maksulliset kertasuoritteiset ja
51540: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet tilauspohjaiset tietoverkkopalvelut
51541: Direktiiviä sovellettaisiin vain kaupalli-
51542: Ehdotuksella yhdenmukaistettaisiin jäsen- sessa tarkoituksessa tapahtuviin luvattomien
51543: valtioiden suojattuja palveluja koskevaa lain- suojauksen purkujärjestelmien hallintaan,
51544: säädäntöä. Komissio julkaisi vihreän kirjan ylläpitoon ja myyntiin liittyviin toimiin. Di-
51545: "Suojattujen palvelujen oikeussuoja sisä- rektiivillä ei rajoitettaisi antamasta kansallis-
51546: markkinoilla" 6.3.1996 (KOM(96)76 lopulli- ta lainsäädäntöä, jolla kiellettäisiin myös
51547: nen). Sitä seuranneen laajan kuulemismenet- suojauksen purkujärjestelmien yksityinen
51548: telyn jälkeen komissio laati ehdotuksen di- käyttö.
51549: rektiiviksi suojattujen palvelujen oikeus-
51550: suojasta. Ensisijainen tavoite on luoda yh- 4. Asiaan liittyvä EY :n
51551: denmukaiset toimintaedellytykset eurooppa- tuomioistuimen oikeuskäytäntö
51552: laiselle maksutelevisiotoiminnalle. Direktii-
51553: viehdotuksella pyritään turvaamaan suojatut Asiaan ei liity EY:n tuomioistuimen oi-
51554: televisiolähetykset, radiolähetykset sekä tie- keuskäytäntöä.
51555: toyhteiskunnan mahdolliset tulevat maksulli-
51556: set palvelut säätämällä kaupallinen toiminta 5. Direktiivin vaikutus Suomen
51557: Iuvattornilla suojauksen purkujärjestelmillä lainsäädäntöön
51558: ("dekoodereilla") rangaistavaksi.
51559: Direktiiviehdotuksen edellyttämät saan-
51560: 3. Direktiiviehdotuksen sisältö nökset ovat Suomesssa pääosin jo voimassa.
51561: Telemarkkinalain (396/ 1997) 25 §: ssä kielle-
51562: Ehdotuksessa veivoitetaan jäsenvaltiot tään suojauksen purkujärjestelmien oikeude-
51563: kieltämään kansallisessa lainsäädännössään ton hallussapito, käyttö, valmistus, maahan-
51564: luvattomien laitteiden valmistaminen, tuonti, tuonti, kaupanpito ja myynninedistäminen.
51565: myynti, hallussapito, asentaminen, huolto ja Säännöksen rikkomisesta on tuomittava tele-
51566: korvaaminen kaupallisiin tarkoituksiin sekä toiminnasta annettujen säännösten rikkomi-
51567: kaupallisen viestinnän käyttö luvattomien sesta sakkoon. Telemarkkinalaissa säädetään
51568: laitteiden edistämiseksi. Jäsenvaltioiden on myös markkinavalvonnasta, jonka nojalla
51569: säädettävä kiellon rikkomiselle tehokkaat luvaton laite voidaan ottaa tutkittavaksi.
51570: seuraamukset. Palveluntarjoajane on tehtävä Myös rikoslain menettämisseuraamuksia,
51571: mahdolliseksi ryhtyä oikeudellisiin toimenpi- sekä takavarikkoaja vahingonkorvausta kos-
51572: teisiin luvattomien järjestelmien käytön estä- kevia säännöksiä voidaan soveltaa.
51573: miseksi ja vahingonkorvausten saamiseksi. Direktiiviehdotuksen toteutuessa tele-
51574: Direktiivin mukaisen suojan saisi palvelu, markkinalakia olisi muutettava niin, että
51575: joka on teknisin keinoin saatettu sellaiseen myös suojauksen purkujärjestelmien asenta-
51576: muotoon, että sen vastaanottamiseen ymmär- minen, huolto ja korvaaminen kiellettäisiin.
51577: rettävässä muodossa tarvitaan palvelun tarjo- Koska tällaisten järjestelmien hallussapito
51578: V 62/1997 vp 3
51579:
51580: niin kaupallisiin kuin yksityisiinkin tarkoi- 6. Valtioneuvoston alustava kanta
51581: tuksiin on jo nyt kielletty, lainmuutos ei juu- direktiiviehdotukseen
51582: ri vaikuttaisi säännöksen käytännön sovelta-
51583: miseen. Lisäksi suojauksen purkujärjestel- Ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen
51584: män määritelmää olisi laajennettava koske- ja ehdollisen pääsyn palvelun riittävä oikeu-
51585: maan paitsi televerkossa välitettävän myös dellinen suoja on tärkeätä tietoyhteiskunnan
51586: välitettäväksi tarkoitetun viestin erityisellä kehityksen kannalta. Edellytys suojan tehok-
51587: teknisellä järjestelmällä toteutetun suojauk- kaalle toteuttamiselle on kuitenkin myös lu-
51588: sen poistamista. Näin säännöstä voitaisiin vattomien suojauksen purkujärjestelmien
51589: soveltaa myös viesteihin ja palveluihin, jotka yksityisen käytön kieltäminen. On myönteis-
51590: ovat palvelimella selkokielisessä muodossa tä, että direktiiviehdotus on jättänyt harkinta-
51591: mutta tunnussanan tai rahastusmekanismin vallan tässä asiassa kansalliselle tasolle.
51592: takana odottamassa lähetystä käyttäjän pää-
51593: telaitteeseen.
51594: U 63/1997 vp
51595:
51596:
51597:
51598:
51599: V aitioneuvoston kirjelmä liitteineen Eduskunnalle ehdotuk-
51600: sesta toimintasuunnitelmaksi Irakista ja sen lähialueilta EU :n alu-
51601: eelle suuntautuvaan maahanmuuttoon liittyen.
51602:
51603:
51604: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- ehdotuksesta toimintasuunnitelmaksi Irakista
51605: ti lähetetään Eduskunnalle selvitys Euroopan ja sen lähialueilta EU:n alueelle suuntautu-
51606: unionisopimuksen K.l artiklaan perustuvasta vaan maahanmuuttoon liittyen.
51607: Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1998
51608:
51609:
51610:
51611: Pääministeri Paavo Lipponen
51612:
51613:
51614:
51615:
51616: Lähetystöneuvos Ann-Marie Nyroos
51617:
51618:
51619:
51620:
51621: 380017T
51622: 2 U 63/1997 vp
51623:
51624: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO
51625: Poliittinen osasto 26.01.1998
51626:
51627:
51628:
51629:
51630: EHDOTUS TOIMINTASUUNNITELMAKSI LIITTYEN IRAKISTA JA SEN
51631: LÄHIALUEILTA EU:N ALUEELLE SUUNTAUTUVAAN MAAHANMUUTTOON
51632:
51633:
51634: 1. Yleistä teistyön tuloksena tehdyt toimenpide-ehdo-
51635: tukset. OSA-yhteistyön toimintasuunnitelma
51636: Jo pitkään jatkuneen Turkin kautta ja Tur- on esitetty asiakirjassa 5089/98 ASIM 3 EU-
51637: kista Eurooppaan suuntautuvan maahan- ROPOL 3 REV 1.
51638: muuttopaineen taustalla on useita syitä. Näi- Toimintasuunnitelma on jaettu kahdeksaan
51639: tä ovat mm. alueen epävakaa strateginen osaan (A-H). Asiakirjan kolme ensimmäistä
51640: tilanne, poliittisesti ratkaisematon kurdikysy- kohtaa (A-C) liittyvät poliittisen komitean
51641: mys sekä alueen ihmisoikeusongelmat. Tällä työhön ja toimintaan, jolla pyritään vaikutta-
51642: hetkellä tilannetta käyttävät hyväkseen eri- maan tilanteeseen lähtöalueilla II-pilarin
51643: tyisesti Turkin alueen kautta toimivat organi- puitteissa. Toimintasuunnitelman loppuosa
51644: soituneet ihmissalakuljettajat. Laittomien koostuu toimenpiteistä maahanmuuton sään-
51645: maahanmuuttajien/turvapaikanhaki joiden telemiseksi III-pilarin puitteissa.
51646: muodostaman ongelman ratkaisu edellyttää Suunnitelman kohdassa A keskitytään tar-
51647: EUlta tiivistä yhteistyötä sekä Turkin että peeseen analysoida paremmin maahanmuu-
51648: YK:n pakolaisjärjestön UNHCR:n kanssa. ton syitä. Poliittinen komitea (COPO) tulee
51649: Kaikkien osapuolten turvallisuuteen, ihmis- käsittelemään 12.-13.2.98 selvityksiä alueen
51650: oikeuksiin ja maahanmuuttoon liittyvien ky- poliittisesta, taloudellisesta ja humanitaari-
51651: symysten ratkaisu edellyttää myös kurdi- sesta tilanteesta. COPO tulee keskustelun
51652: kysymyksen analyyttistä tarkastelua. perusteella antamaan selvityksensä ministe-
51653: Keskustelu jäsenvaltioiden mahdollisista reille ennen toimintaohjelman seuraavaa ver-
51654: yhteisistä toimenpiteistä liittyen Irakista ja siota.
51655: sen lähialueilta EU:n alueelle äkillisesti kas- Suunnitelman kohdassa B kehotetaan pu-
51656: vaneeseen maahantuloon alkoi EU:n sisällä heenjohtajaa käynnistämään välittömästi dia-
51657: Luxemburgin puheenjohtajakaudella. logi Turkin kanssa yhteistyön parantamisek-
51658: COREPER:n kokouksessa 21.1.1998 pääs- si. Puheenjohtajamaan tulee myös ylläpitää
51659: tiin periaatteelliseen yksimielisyyteen toi- tiivistä yhteistyötä UNHCR:n kanssa pyrkien
51660: mintaohjelmasta, johon on yhdistetty poliitti- uusiin yhteistyömuotoihin toimintaohjelman
51661: sen komitean ja OSA-yhteistyön ehdotukset seuraavassa versiossa.
51662: toimenpiteiksi. Toimintaohjelma hyväksyttiin Suunnitelman kohta C keskittyy Irakin
51663: puheenjohtajamaan johdolla YAN:n kokouk- alueelle annettavaan humanitaariseen apuun
51664: sessa 26.1.1998, minkä jälkeen asia esitel- (erityisesti EU:n kautta annettava apu). Pu-
51665: lään 29.1.-30.1.1998 kokoontuvalle epäviral- heenjohtajan tulee painottaa kansalaisjärjes-
51666: liselle OSA-neuvostolle. Neuvosto hyväksyy töjen pääsyn tärkeyttä Pohjois-Irakiin sekä
51667: asiakirjan lopullisesti helmikuun aikana Turkin että muiden maiden kanssa käytävis-
51668: A-asiana.Tämä muistio perustuu asiakirjaan sä keskusteluissa.
51669: 5503/98 ASIM 10 EUROPOL 9 PESC 24 Suunnitelman D ja E kohdat liittyvät tur-
51670: COMEM 3 COSEE 3 sekä 5089/98 ASIM 3 vapaikan hakemiseen ja turvapaikkamenette-
51671: EUROPOL 3 REV l. lyyn.Kohdassa D on määritelty toimia turva-
51672: paikkamenettelyjen tehokkaamman käyttämi-
51673: 2. Pääasiallinen sisältö sen edistämiseksi. UNHCR:ltä saatujen tieto-
51674: jen valossa jäsenvaltiot kehittävät alueellisia
51675: Toimintasuunnitelma on esitelty asiakirjas- lähestymistapoja suojelun antamiselle sisältä-
51676: sa 5503/98 ASIM l 0 EUROPOL 9 PESC 24 en tarvittaessa yhteistyötä unionin ulkopuo-
51677: COMEM 3 COSEE 3. Ehdotukseen on koot- listen valtioiden kanssa. Neuvoston piirissä
51678: tu yhteen poliittisen komitean ja OSA-yh- jäsenvaltiot keräävät ja vaihtavat tilastotieto-
51679: U 63/1997 vp 3
51680:
51681: ja alueelta tulleille myönnetyistä turvapai- siitä, miten laajalti organisoitunut rikollisuus
51682: koista ja muista oleskeluluvista sekä evätyis- on mukanan irakilaisten laittomassa maahan-
51683: tä hakemuksista Tietoja vaihdetaan niin tulossa ja väärien asiakirjojen tuottamisesa
51684: ikään lupaharkinnassa noudatettavista peri- asiaan liittyen. Jäsenvaltioiden tulisi miettiä
51685: aatteista, palautuskiellon periaatteen käytän- myös sitä, halutaanko EDU:n johtopäätelmi-
51686: nön soveltamisesta Irakin kansalaisiin ja sii- en perusteella ehdottaa jotain yhteistä lain-
51687: tä, miten käytännön ongelmat hylättyjen ha- säädäntöhanketta tämän asian johdosta.
51688: kijoiden palauttamisessa vaikuttavat tilapäi- Kohta G määrittää keinot laittoman maa-
51689: sen tai toissijaisen suojelun antamista kos- hanmuuton torjuntaan. Laitonta siirtolaisuut-
51690: keviin luparatkaisuihin. Tietojenvaihdon pe- ta vastaan voidaan taistella monin eri tavoin.
51691: rusteella on tarkoitus arvioida kansallisia Toimenpiteet sisältävät tehokkaan rajaval-
51692: ratkaisutapoja uudelleen ja edelleen tarkas- vonnan, viisumien myöntämismenettelyt ja
51693: tella, onko tarvetta muuttaa kansallisia lakeja niihin liittyvän konsulaarisen yhteistyön,
51694: tai käytäntöjä. lähtö- ja kauttakulkumaissa tapahtuvan avus-
51695: Kohdassa E on pohdittu keinoja turvapaik- tamisen ja kouluttamisen, laittomasti maassa
51696: kamenettelyjen väärinkäytön estämiseksi. oleskelevien henkilöiden tehokkaan ja nope-
51697: Jäsenvaltiot vaihtavat tietoja niistä keinoista an palauttamisen ja ED-valtioiden keskinäi-
51698: ja tavoista, joita turvapaikanhakijat ovat sen tiedonvaihdon parantamisen. Toimenpi-
51699: käyttäneet päästäkseen EU:n alueelle. Tällä teisiin sisältyy myös turvatarkastuksia ja
51700: voidaan tukea turvapaikkahakemuksen rat- henkilöitä ilman matkustusasiakirjoja tuovien
51701: kaisemisesta vastuussa olevan valtion mää- kuljetusyhtiöiden vastuuta koskevien sään-
51702: rittelemistä koskevaa päätöksentekoa yksit- nösten tehokas ja säännönmukainen sovelta-
51703: täisissä tapauksissa. Jäsenvaltiot harkitsevat minen. Seuraamuksia kuljetusyhtiöitä koh-
51704: tapoja muokata joustavammaksi Dublinin taan otetaan käyttöön ja sovelletaan.
51705: sopimuksessa asetettuja näyttövaatimuksia Kohdan H mukaan OSA-neuvoston ko-
51706: ilman asiakirjoja matkustavien henkilöiden kouksessa 19.3.1998 tullaan tietyiltä osin
51707: kohdalla. Jäsenvaltiot pohtivat, miten ilman keskustelemaan suunnnitelman täytäntöönpa-
51708: asiakirjoja matkustavialaittomasti saapuneita non onnistumisesta ja YAN-neuvoston ko-
51709: henkilöitä saataisiin enemmän Dublinin sopi- kouksessa 30.3.1998 tullaan OSA -neuvoston
51710: muksen soveltamisen piiriin. Jäsenvaltiot päätelmien perusteella tekemään kokonais-
51711: selvittävät, missä määrin ennen Eurodac-so- valtainen tarkastelu suunnitelman täytäntöön-
51712: pimuksen voimaantuloa voitaisiin kahdenvä- panon toteutumisesta.
51713: liseltä pohjalta ja kansallisen lainsäädännön
51714: puitteissa suorittaa turvapaikanhakijoiden 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
51715: sormenjälkien vertailua henkilöllisyyksien
51716: varmentamiseksi ja sen jäsenvaltion tunnista- Kuljetusyhtiöitä kohtaan suunnattujen seu-
51717: miseksi, jonka kautta henkilö on saapunut raamusten osalta (asiakirja lnflux of mig-
51718: Euroopan unionin alueella. Lisäksi jäsenval- rants from Iraq and neighbouring region; EU
51719: tiot pyrkivät Eurodac-sopimuksen nopeaan Action Pian 5503/98, kohta 35) on huomat-
51720: valmistumiseen ja ratifiointiin sekä harkitse- tava, ettei Suomen lainsäädännössä ole vielä
51721: vat mahdollisuuksia solmia Turkin ja KIE- tällaisia säädetty. Ulkomaalaislain 44 §:ään
51722: maiden kanssa Dublinin sopimukselle rin- sisältyy Iiikenteenharjoittajille asetettu ylei-
51723: nakkaisia sopimuksia. nen takaisinkuljettamisvelvollisuus, joka kat-
51724: Kohta F liittyy järjestäytyneen rikollisuu- taa myös toimenpiteestä aiheutuneet kustan-
51725: den osuuteen maahanmuutossa. Kaikki käy- nukset.
51726: tettävissä oleva tieto järjestäytyneen rikolli- Schengenin sopimusten kansallista voi-
51727: suuden mukanaolosta irakilaisten laittoman maansaattamista koskevassa hallituksen esi-
51728: maahantulon järjestämisessä tulee koota ja tyksessä tullaan Schengenin yleissopimuksen
51729: analysoida. Erityisesti tämä koskee väären- 26 artiklan 2 kappaleen velvoitteen täyttämi-
51730: nettyjen asiakirjojen tuottamista. EDU on seksi esittämään säädettäväksi kuljetusyhti-
51731: toimivaltainen vaihtamaan tietoja tästä asias- öille määrättäväksi seuraamuksia, jos se kul-
51732: ta ja analysoimaan rikoksia, jotka liittyvät jettaa ulkomaalaisia Suomeen ilman matkus-
51733: laittoman maahantulon järjestämiseen (ml. tusasiakirjoja.
51734: väärien asiakirjojen käyttäminen). EDU:n Valtioneuvostossa on parhaillaan selvitettä-
51735: tulisi edistää olennaisen tiedon vaihtamista vänä, miten kuljetusyhtiösanktio on toteutet-
51736: jäsenvaltioiden kesken ja valmistaa analyysi tavissa hallitusmuodon 7 §:n 4 momentin
51737: 4 U 63/1997 vp
51738:
51739: perusoikeusäännöstä sekä Suomen rikosoi- Muilta osin ehdotetuna toimintasuunnitel-
51740: keudellisen seuraamusjärjestelmän perusperi- malla ei ole yhtymäkohtia lainsäädännön
51741: aatteita kunnioittavalla tavalla. alaan.
51742: Rikoslain 9 luvussa säännelty yhteisösakko
51743: näyttäisi tällä hetkellä parhaiten sopivalta 4. V aitioneuvoston kanta
51744: mekanismilta, koska siinä voitaisiin säilyttää
51745: viranomaisten laaja harkintavalta sanktioita Suomi suhtautuu myönteisesti ehdotettuun
51746: määrättäessä. toimintasuuuni telmaan.
51747: U 64/1997 vp
51748:
51749:
51750:
51751:
51752: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
51753: ton päätökseksi (eläinlääkintäsopimus Amerikan yhdysvaltojen
51754: kanssa)
51755: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- miseksi toteutettavia toimenpiteitä elävien
51756: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisö- eläinten ja eläintuotteiden kaupassa koske-
51757: jen komission 12 päivänä marraskuuta 1997 van Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan
51758: tekemä ehdotus neuvoston päätökseksi kan- yhteisön välisen sopimuksen tekemisestä
51759: santerveyden ja eläinten terveyden Suojele- sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
51760: Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1998
51761:
51762: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
51763:
51764:
51765:
51766:
51767: Hallitusneuvos Kristiina Pajala
51768:
51769:
51770:
51771:
51772: 380020X
51773: 2 U 64/1997 vp
51774:
51775: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
51776: EURODOC nro EU/201197/0833
51777:
51778: ASIA
51779:
51780: KANSANTERVEYDEN JA ELÄINTEN TERVEYDEN SUOJELEMISEKSI
51781: TOTEUTETTAVIA TOIMENPITEITÄ ELÄVIEN ELÄINTEN JA ELÄINTUOTTEIDEN
51782: KAUPASSA KOSKEVA AMERIKAN YHDYSVALTOJEN JA EUROOPAN YHTEISÖN
51783: VÄLINEN SOPIMUS
51784:
51785:
51786: ASIAKIRJA alaa ja tältäkin osin vain eläinten ja ihmisten
51787: terveyteen liittyviä määräyksiä. Sopimuksen
51788: KOM(97) 566 LOPULL. soveltamisalan ulkopuolelle on rajattu elin-
51789: tarvikkeiden lisä-, apu- ja aromiaineita, ter-
51790: EHDOTETTU PÄÄTÖS veysmerkintää, sätetlyttämistä, jäämiä, pak-
51791: kausmateriaaleja, pakkausmerkintöjä sekä
51792: Neuvoston päätös kansanterveyden ja rehuja, rehun lisäaineita ja lääkerehuja kos-
51793: eläinten terveyden suojelemiseksi toteutetta- kevat kysymykset. Osapuolilla on kuitenkin
51794: via toimenpiteitä elävien eläinten ja eläin- mahdollisuus laajentaa sopimuksen sovelta-
51795: tuotteiden kaupassa koskevan Amerikan yh- misalaa myöhemmin.
51796: dysvaltojen ja Euroopan yhteisön välisen Sopimus sisältää luettelon niistä eläimistä
51797: sopimuksen tekemisestä. ja tuotteista, joiden osalta osapuolten vaati-
51798: mukset ja valvontajärjestelmät on todettu
51799: TIIVISTELMÄ samanarvoisiksi. Lisäksi sopimukseen sisäl-
51800: tyy luettelo muista sopimuksen alaan kuulu-
51801: Ehdotetulla sopimuksella sovitaan eläinten vista eläimistä ja tuotteista, joiden osalta
51802: ja ihmisten terveyteen liittyvistä toimenpi- vaatimuksia ja valvontajärjestelmiä ei ole
51803: teistä sopimuspuolten välisessä kaupassa. todettu samanarvoisiksi sekä luettelo toimen-
51804: piteistä, joilla samanarvoisuus voidaan mah-
51805: 1. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö dollisesti mr.öhemmin saavuttaa. Muun mu-
51806: assa kaikki thmisten terveyteen liittyvät vaa-
51807: Komissio sai mandaatin aloittaa neuvotte- timukset ja valvontajärjestelmät ovat sellai-
51808: lut eläinlääkinnän ja kasvinsuojelun alalla sia, joiden osalta samanarvoisuutta ei ole
51809: eräiden kolmansien maiden kanssa vuonna sopimuksessa todettu.
51810: 1994. Toistaiseksi sopimus on allekirjoitettu Sopimus sisältää myös määräykset eläin-
51811: vain Uuden-Seelannin kanssa. Lisäksi neu- tautien suhteen tehtävästä aluejaosta. Tähän
51812: vosto on hyväksynyt erillisen eläinlääkintää asti Euroopan unionin (EU) jäsenvaltiolla on
51813: ja kasvinsuojelua koskevan pöytäkirjan liittä- ollut vaikeuksia eläimistä saatavien tuottei-
51814: misen Tsekin tasavallan kanssa aiemmin den viennissä Amerikan yhdysvaltoihin, kos-
51815: solmittuun Eurooppasopimukseen. Maa- ja ka Amerikan yhdysvallat ei ole tunnustanut
51816: metsätalousministeriö on informoinut edus- EU:n jäsenvaltioiden eläintautitilannetta eikä
51817: kuntaa kolmansien maiden kanssa neuvotel- hyväksynyt Euroopan yhteisössä (EY) nou-
51818: tavista sopimuksista VJ 54 e §:n mukaisesti datettavaa eläintautitapausten vuoksi tehtä-
51819: 27.2.1997 lähettämällään kirjeellä vää alueellistamista. Sopimuksen tarkoituk-
51820: (E 10/1997 vp ). Sen lisäksi komission eh- sena on ollut tuoda ratkaisu tähän ongel-
51821: dotus Tsekin tasavallan kanssa solmittavaksi maan, mutta käytännössä Amerikan yhdys-
51822: Eurooppasopimuksen eläinlääkintää ja kas- vallat ei ole vielä ehdottanut muutoksia kan-
51823: vinsuojelua koskevaksi pöytäkirjaksi salliseen lainsäädäntöönsä EY:n edellyttä-
51824: KOM(97) 173 lopull. on saatettu eduskun- mällä tavalla. Toistaiseksi on myös epäsel-
51825: nan tietoon VJ 54 b §:n nojalla valtioneu- vää, hyväksyykö Amerikan yhdysvallat
51826: voston kirjelmällä 8.10.1997 EY:n lihantarkastus- ja elintarvikevalvonta-
51827: (U 44/1997 vp). järjestelmän samanarvoiseksi Amerikan yh-
51828: Ehdotettu sopimus Amerikan yhdysvalto- dysvalloissa noudatettavan järjestelmän
51829: jen kanssa koskee ainoastaan eläinlääkintä- kanssa. Amerikan yhdysvalloissa voimassa
51830: U 64/1997 vp 3
51831:
51832: olevien säädösten soveltaminen Amerikan 3. Lainsäädännölliset vaikutukset
51833: yhdysvaltoihin tapahtuvaan vientiin aiheuttaa
51834: ainakin teurastamoteollisuudelle lisäkustan- Voimassa olevat eläinlääkintää koskevat
51835: nuksia. Säädösten edellyttämien lopputuote- tuontisäännökset perustuvat eläintautilakiin
51836: tarkastusten tarpeellisuus on elintarvikeketur- (55/1980), eläinlääkinnällisestä rajatarkastuk-
51837: vallisuuden kannalta vähäinen, ainakin Suo- sesta annettuun lakiin (1192/1996) ja eläi-
51838: messa ja Ruotsissa, joissa toteutetaan näitä mistä saatavien elintarvikkeiden elintarvike-
51839: säädöksiä korkeammat turvallisuustakeet hygieniasta annettuun lakiin ( 1195/ 1996).
51840: antavaa salmonellakontrolliohjelmaa. Asiaa EY:n ja sitä kautta Suomen lainsäädäntö ei
51841: on tarkoitus tarkastella edelleen ehdotetun suoraan muutu sopimuksen hyväksymisen
51842: sopimuksen puitteissa. yhteydessä, vaan se tapahtuu EY:n normaa-
51843: lin lainsäädäntöjärjestelmän kautta.
51844: 2. Ehdotuksen käsittelyvaiheet
51845: 4. Taloudelliset vaikutukset
51846: Asiaa on käsitelty komission epävirallisten
51847: ehdotusten pohjalta useissa eläinlääkintö- Teurastamoteol1isuudelle voi aiheutua vä-
51848: päälliköiden, 113-komitean, COREPER I:n häisiä lisäkustannuksia, jos Amerikan yhdys-
51849: ja maatalousneuvoston kokouksissa vuonna vallat ei hyväksy Suomen lihantarkastus- ja
51850: 1997. Komissio antoi 12.11.1997 neuvostol- elintarvikevalvontajärjestelmää samanarvoi-
51851: le viral1isen ehdotuksen, jota on käsitelty seksi Amerikan yhdysvalloissa noudatettavan
51852: eläinlääkintöpäälliköiden kokouksessa järjestelmän kanssa ja Amerikan yhdysval-
51853: 26.-27.11. ja 8.12.1997 sekä toihin tapahtuvaan vientiin on sovellettava
51854: 15.-16.1.1998, COREPER I:ssä 5. ja Amerikan yhdysvalloissa voimassa olevia
51855: 9.12.1997 ja 14.1.1998 sekä maatalousneu- säädöksiä.
51856: vostossa 15.-16.12.1997 ja 20.1.1998. Li-
51857: säksi virallista ehdotusta on käsitelty eläin- 5. V aitioneuvoston kanta
51858: lääkintäasiantuntijoiden työryhmässä
51859: 9.1.1998 ja 113-komiteassa 16.1.1998. Suomi voi hyväksyä sopimuksen vain sillä
51860: Asiaa on käsitelty kansallisesti eläinlääkin- edellytyksellä, että Amerikan yhdysvallat
51861: täjaostossa 12.12.1996 sekä 113-komi- tunnustaa EU:n jäsenvaltioiden eläintautiti-
51862: teassa keväällä ja kesällä 1997 sekä lanteen ja hyväksyy EY:ssä noudatettavan
51863: 15.1.1998. Eläinlääkintäjaostossa asiaa käsi- eläintautitapausten vuoksi tehtävän alueellis-
51864: tellään myös 30.1.1998. tamisen.
51865: U 65/1997 vp
51866:
51867:
51868:
51869:
51870: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
51871: ton asetukseksi (tärkkelysperunan kiintiöjäljestely)
51872:
51873:
51874:
51875: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- kiintiöjärjestelmästä sekä ehdotus Euroopan
51876: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- unionin neuvoston asetukseksi (EY) pe-
51877: teisöjen komission 11 päivänä marraskuuta runatärkkelystuotannon kiintiöjärjestelmästä
51878: 1997 tekemä kertomus Euroopan unionin annetun asetuksen (EY) N:o 1868/94 muut-
51879: neuvostolle perunatärkkelyksen tuotannon tamisesta.
51880:
51881: Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1998
51882:
51883:
51884: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
51885:
51886:
51887:
51888:
51889: Vanhempi hallitussihteeri Heikki Koponen
51890:
51891:
51892:
51893:
51894: 380019V
51895: 2 U 65/1997 vp
51896:
51897:
51898: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO
51899:
51900: ASIA
51901:
51902: PERUNATÄRKKELYSTUOTANNON KIINTIÖJÄRJESTELMÄSTÄ ANNETUN
51903: ASETUKSEN MUUTTAMINEN
51904:
51905:
51906: ASIAKIRJA
51907:
51908: KOM(97) 576 lopull.
51909:
51910: Muutettava asetus
51911: Asetusehdotuksella muutetaan perunatärkkelystuotannon kiintiöjärjestelmästä annettua neu-
51912: voston asetusta (EY) N:o 1868/94.
51913:
51914: 1. Tiivistelmä ja viljatärkkelysmäärien välinen tasapaino
51915: säilyisi. Tärkkelysmarkkinat kasvavat 2-3
51916: Komission kertomus ja asetusehdotus pe- prosenttia vuodessa, joten nykyisen kiin-
51917: runatärkkelystuotannon kiintiöjärjestelmän tiötason aiheuttamaHa perunatärkkelyksen
51918: kiintiöiden jakamisesta on tehtävä kolmen ylituotannolla olisi edellytyksiä pienentyä.
51919: markkinointivuoden välein neuvoston ase- Komissio ehdottaa kiintiöjärjestelmän toi-
51920: tuksen (EY) N:o 1868/94 perusteella. mintasääntöjen pitämistä ennallaan, jotta
51921: Komissio toteaa kertomuksessaan pe- markkinoiden tervehtyminen olisi vakaam-
51922: runatärkkelyksen tuotannon kasvaneen kulu- malla pohjalla. Komissio pidättää itsellään
51923: neella kiintiökaudella huomattavasti yli kulu- oikeuden kiintiöiden muutosesitykseen kes-
51924: tuksen, jolloin vientimäärät ovat suurentu- ken seuraavan kiintiökauden, mikäli yhteisön
51925: neet. Markkinointivuoden 199511996 aikana tärkkelysmarkkinat häiriintyvät entisestään.
51926: yhteisön perunatärkkelyksen kokonaistuotan- Komission kertomuksen mukaan perunatärk-
51927: to jäi selvästi alle kokonaiskiintiön. Samoin kelyksen vähimmäishintaan, tasausmaksuun
51928: yhteisön koko tärkkelyssektorin tuotanto ja tehtaan palkkioon liittyvät toimenpiteet
51929: vastasi kulutusta ja hinnat olivat suhteellisen liitetään Agenda 2000 asiakirjan pohjalta
51930: korkeat. Markkinointivuonna 1996/1997 yh- maissille tehtäviin päätöksiin.
51931: teisön perunatärkkelyksen kokonaistuotanto
51932: ylitti kokonaiskiintiön. Vastaavasti yhteisön 1.1. Komission kertomuksen ja ehdotuksen
51933: koko tärkkelyssektorin ylituotanto johti tärk- pääasiallinen sisältö
51934: kelyksen sisämarkkinahintojen laskuun. Yli-
51935: tuotannon seurauksena perunatärkkelyksen Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1868/94 3
51936: tuellinen vientimäärä kasvoi 67 prosenttia ja artiklan 1 ja 2 kohdassa edellytetään, että
51937: viljatärkkelyksen 40 prosenttia. Komission komissio esittää neuvostolle viimeistään 31
51938: mukaan perunatärkkelyksen tuotanto suh- päivänä lokakuuta 1997 kiintiön jakamista
51939: teessa viljatärkkelykseen on hieman noussut yhteisössä koskevan kertomuksen, jossa on
51940: kuluneella kiintiökaudella. Jos vehnätärkke- tarvittaessa asianmukaiset ehdotukset. Kerto-
51941: lyksen tuotanto kasvaa tulevina vuosina, ku- muksessa olisi otettava huomioon peruna- ja
51942: ten komission kertomuksessa ennustetaan, viljatärkkelyksen markkinoiden kehitys. Ko-
51943: niin perunatärkkelyksen osuus kokonais- mission kertomuksen perusteella neuvoston
51944: tuotannosta tulee hieman vähenemään. on perustamissopimuksen 43 artiklan mukai-
51945: Komissio esittää kiintiöiden määrän pitä- sesti jaettava kolmivuotiset kiintiöt pe-
51946: mistä ennallaan, jotta kuluneen kiintiökau- runatärkkelystä tuottavien jäsenvaltioiden
51947: den aikana sisämarkkinoilta vietyjen peruna- kesken.
51948: V 65/1997 vp 3
51949:
51950: Tärkkelysperunan kiintiöjärjestelmän mu- malle määrälle viljatärkkelystä. Markkinoin-
51951: kaan jäsenvaltiot jakavat maakohtaisen kiin- tivuonna 1996/1997 vientituellisen pe-
51952: tiönsä edelleen tärkkelystehtaiden kesken. runatärkkelyksen määrä oli 385 000 tonnia
51953: Tehtaat ovat velvoitettuja tekemään vuosit- ja viljatärkkelyksen 400 000 tonnia. Tulevi-
51954: tain viljelysopimukset perunantuottajien na markkinointivuosina perunatärkkelyksen
51955: kanssa tehdaskohtaista kiintiötään vastaavas- suhteellisen osuuden tärkkelyksen kokonais-
51956: ta perunamäärästä. Tehtaat saavat vastaanot- tarjonnasta pitäisi hieman pienentyä, mikäli
51957: taa vain sopimusviljelijöidensä toimittamaa kiintiöt pysyvät ennallaan, sillä vehnätärkke-
51958: perunaa ja ovat velvoitettuja maksamaan lyksen tuotannon on ennustettu kasvavan.
51959: siitä asetuksella määrätyn vähimmäishinnan. Tärkkelysmarkkinoiden epätasapainon joh-
51960: Tehtaat saavat ylittää kiintiönsä vuosittain dosta komissio ei kannata perunatärkkelyste-
51961: enintään viidellä prosentilla, siiiä ehdolla, ollisuuden ja tärkkelysperunan tuottajien
51962: että seuraavana vuonna tehtaan kiintiötä pie- esittämää kiintiön viiden prosentin joustava-
51963: nennetään ylitystä vastaavasti. Jos tehtaan ran suurentamista sekä muita tärkkelyspe-
51964: tärkkelystuotanto ylittää kiintiön joustavuus- runajärjestelmän parannusehdotuksia. Mikäli
51965: rajan, on sen ylittävät määrät vietävä yh- perunatärkkelyksen vientimäärät kasvavat
51966: teisön ulkopuolelle sellaisenaan ilman vienti- merkittävästi markkinoiden epätasapainon
51967: tukea seuraavan vuoden aikana. Niille ei johdosta, komissio pidättää itsellään oikeu-
51968: makseta tärkkelysperunan tasausmaksua tai den esittää nykyisten kiintiöiden muuttamis-
51969: tehtaan palkkiota. Tasausmaksu maksetaan ta. Komission kertomuksen mukaan pe-
51970: tärkkelysperunan viljelijälle tämän tehtaalle runatärkkelyksen vähimmäishintaan, tasaus-
51971: toimittamasta tärkkelysmäärästä (86,94 maksuun ja tehtaan palkkioon liittyvät toi-
51972: ecua!tonni). Tehtaan palkkio maksetaan tärk- menpiteet liitetään Agenda 2000 asiakirjan
51973: kelyksen valmistajalle tuotetusta tärkkelys- yhteydessä maissille tehtäviin päätöksiin.
51974: määrästä (22,25 ecua/tonni). Kumpikin tuki Komission ehdotus neuvoston asetukseksi
51975: on EU:n rahoittama ja ne maksetaan tärkke- (EY) perunatärkkelystuotannon kiintiöjärjes-
51976: Iysmäärälle, joka on tehdaskiintiön rajoissa. telmästä annetun asetuksen (EY) N:o
51977: Kertomuksessa neuvostolle perunatärkke- 1868/94 muuttamisesta (KOM(97) 576 lo-
51978: lyksen tuotannon kiintiöjärjestelmästä komis- pull.) ei esitä merkittäviä uudistuksia seuraa-
51979: sio tarkastelee järjestelmän toimivuutta suh- valle kolmivuotiskaudelle ( 1998/1999-
51980: teessa yhteisön tärkkelysmarkkinoiden kehi- 2000/2001). Näkyvin muutos asetusehdo-
51981: tykseen nykyisellä kiintiön kolmivuotiskau- tuksessa on Saksan reservikiintiön ( 104 554
51982: della. Kertomuksessa todetaan, että mark- tonnia) liittäminen pysyvästi Saksan kiinti-
51983: kinointivuonna 199511996 perunatärkkelyk- öön. Yhteisön perunatärkkelystuotannon ko-
51984: sen kokonaistuotanto jäi selvästi alle kiintiön konaiskiintiö on siten 1 864 304 tonnia.
51985: (90 %) huonohkojen ilmasto-olosuhteiden Suomen kiintiö olisi edelleen 54 750 tonnia.
51986: vuoksi. Ainoastaan Alankomaissa ja Suo- Komissio esittää, että Saksaa lukuunotta-
51987: messa tuotanto ylitti hieman kiintiön. Vas- matta jäsenvaltiot pitävät maakohtaisten
51988: taavasti markkinointivuonna 1996/1997 yh- kiintiöidensä jakoperusteet eri tuottajayrityk-
51989: teisön tuotanto oli 0,2 prosenttia yli kiintiön sille ennallaan. Kunkin tärkkelyksentuottajan
51990: suotuisten ilmasto-olosuhteiden ansiosta. Pe- markkinointivuoden 1998/1999 kiintiöitä
51991: runatärkkelyksen tuotannon lisäys oli noin voidaan korjata markkinointivuoden
51992: 300 000 tonnia ( 18 %). Tuottajamaista Alan- 199711998 tuotannossa tapahtuneilla kiintiön
51993: komaat, Saksa, Suomi ja Tanska ylittivät ylitysmäärillä (kiintiön viiden prosentin
51994: kiintiönsä. Saksassa ja Suomessa tuotanto joustarajan sisällä).
51995: ylitti jopa kiintiön viiden prosentin jousta-
51996: vuusrajan.
51997: Komission kertomuksen mukaan tärkkelys- 2. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
51998: markkinat kasvavat 2-3 prosenttia vuodes-
51999: sa. Markkinointivuonna 1995/1996 tärkke- 2.1. Taloudelliset vaikutukset
52000: lysmarkkinat olivat melkein tasapainossa.
52001: Vastaavasti tärkkelyksen kokonaistuotanto Komission ehdotus kiintiöiden määrän pi-
52002: kasvoi markkinointivuonna 1996/1997 niin tämisestä ennallaan ei muuta tärkkelysperu-
52003: paljon, että vientitukea jouduttiin maksa- nan nykyisiä EU:n ja kansallisesti rahoitetta-
52004: maan 67 prosenttia suuremmalle määrälle vien tukien määrää ja niiden maksatusjärjes-
52005: perunatärkkelystä ja 40 prosenttia suurem- telyjä.
52006: 4 U 65/1997 vp
52007:
52008: 2.2. Hallinnolliset ja organisatoriset keampi sovittaa kiintiön viiden prosentin
52009: vaikutukset joustavuusrajaan. Suomi esitti kiintiöjärjes-
52010: telmään lisää joustoa perunan suuriin sato-
52011: Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä- vaihteluihin vedoten. Joustavuusrajan ylittä-
52012: viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk- vät tärkkelysmäärät on vietävä kolmansiin
52013: sia. maihin natiivitärkkelyksenä ilman vientitu-
52014: kea eikä niille makseta tuotantotukea tai teh-
52015: taan palkkiota. Koska valtaosa kotimaisesta
52016: 3. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja perunatärkkelyksestä modifioidaan ja sillä on
52017: Suomen kannanotot vakiintuneet vientikohteet, Suomi ehdotti
52018: modifioidun tärkkelyksen sallimista kiintiön
52019: Komissio antoi asiaa koskevan ehdotuk- jouston ylittävän tärkkelyksen vientivelvoite-
52020: sensa neuvostolle 11.11.1997. Sen jälkeen tuotteeksi.
52021: ehdotusta on käsitelty seuraavasti: Komission kannanotot Suomen vaatimuk-
52022: - neuvoston työryhmä 7.1.1998 siin pysyivät samoina sekä neuvoston työ-
52023: - maatalouden erityiskomitea 13.1.1998 ryhmässä 7.1.1998 että maatalouden erityis-
52024: Komission esitys kiintiöiden pitämisestä komiteassa 13.1.1998. Komissio muistutti
52025: ennallaan yhteisön tärkkelysmarkkinoiden Suomen perunatärkkelyksen tuotannon ol-
52026: epätasapainon vuoksi oli etukäteen ennakoi- leen 40 000 tonnia vuonna 1993, joka oli
52027: tavissa. Suomen komissiolle ja neuvostolle lähtökohta Suomen kiintiölle. Kiintiötä nos-
52028: aikaisemmin esittämät epäkohdat kotimaises- tettiin jäsenyysneuvottelujen aikana vaiheit-
52029: sa perunatärkkelystuotannossa ja -mark- tain sekä komission että neuvoston käsitte-
52030: kinoissa ovat edelleen olemassa. lyssä nykyiselle tasolle 54 750 tonniin. Suo-
52031: Suomi toi jälleen perunatärkkelystuotan- men lisäkiintiöesitys verrattuna vuoden 1993
52032: tonsa epäkohdat esille sekä neuvoston työ- tuotantotasoon tuntuu komission mielestä
52033: ryhmässä 7.1.1998 että maatalouden erityis- suhteettomalta. Komissio ei voi hyväksyä
52034: komiteassa 13.1.1998. Kotimaisella pe- yhden jäsenmaan kiintiön korotusvaatimusta
52035: runatärkkelystuotannolla on mahdollisuus tilanteessa, jossa yhteisön tärkkelysmark-
52036: kattaa vain noin puolet kotimaisen paperite- kinat vaativat tasapainottumista.
52037: ollisuuden kysynnästä. Vaje kasvaa tulevai- Komissio ei ole valmis muuttamaan kiinti-
52038: suudessa, joten kotimaisen perunatärkkelys- ön joustojärjestelmää, koska se ei tällä het-
52039: teollisuuden kilpailukyky vastaavasti heikke- kellä auta markkinoiden tasapainottumista
52040: nee. Suomen kiintiötä esitettiin nostettavaksi vaan pikemminkin päinvastoin. Samoin ko-
52041: 70 000 tonniin, jolloin se vastaisi paremmin missio ei kannata modifioidun tärkkelyksen
52042: jo olemassa olevaa tuotantokapasiteettia. ottamista kiintiön jouston ylitysvientituot-
52043: Pohjoisen ilmaston vuoksi tärkkelysperunan teeksi, koska se saattaa jopa rohkaista tuotta-
52044: satovaihtelut ovat täällä suurempia kuin Kes- maan enemmän, jos vienti osoittautuu kan-
52045: ki-Euroopassa, joten tuotantoa on siten vai- nattavaksi.
52046: U 66/1997 vp
52047:
52048:
52049:
52050:
52051: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
52052: ton asetukseksi (polkumyyntiasetuksen muutos)
52053:
52054:
52055: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu- ehdotus Euroopan unionin neuvoston ase-
52056: kaisesti lähetetään Eduskunnalle Euroo- tukseksi polkumyynnillä muista kuin Euroo-
52057: pan yhteistöjen komission 12 joulukuuta pan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta
52058: 1997 antama tiedonanto neuvostolle ja Eu- tuonoilta suojautumisesta annetun asetuksen
52059: roopan parlamentille entisten muiden kuin muuttamisesta sekä ehdotuksesta laadittu
52060: markkinatalousmaiden kohtelusta polku- muistio.
52061: myyntimenettelyssä sekä siihen liittyvä
52062: Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1998
52063:
52064: Ministeri Ole Norrback
52065:
52066:
52067:
52068:
52069: Ylitarkastaja Seppo Puustinen
52070:
52071:
52072:
52073:
52074: 380021Y
52075: 2 U 66/1997 vp
52076:
52077: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO
52078: (EURODOC: EU/080 198/0013)
52079:
52080:
52081:
52082:
52083: KOMISSION TIEDONANTO NEUVOSTOLLE JA EUROOPAN
52084: PARLAMENTILLE ENTISTEN MUIDEN KUIN MARKKINATALOUSMAIDEN
52085: KOHTELUSTA POLKUMYYNTIMENETTELYSSÄ SEKÄ KOMISSION
52086: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI POLKUMYYNNILLÄ MUISTA KUIN
52087: EUROOPAN YHTEISÖN JÄSENVALTIOILTA TAPAHTUVALTA TUONNILTA
52088: SUOJAUTUMISESTA ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 384/96
52089: MUUTTAMISESTA (KOM(97) 677 lopullinen, Bryssel 12.12.1997)
52090:
52091:
52092:
52093: 1. Yleistä 519/94 liitteessä I. Polkumyyntiasetuksen 2
52094: artiklan 7 kohdan ehdottoman säännöksen
52095: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 12 mukaan tuonnin tapahtuessa muusta kuin
52096: päivänä joulukuuta 1997 tiedonannon neu- markkinatalousmaasta normaaliarvo on mää-
52097: vostolle ja Euroopan parlamentille entisten ritettävä viitemaaksi valittavan markkinata-
52098: muiden kuin markkinatalousmaiden kohte- lousmaan perusteella (viitemaamenetelmä).
52099: lusta polkumyyntimenettelyssä sekä ehdo- Komission ehdotuksen mukaan venäläisiin
52100: tuksen polkumyynnillä muista kuin Euroo- ja kiinalaisiin yrityksiin sovellettaisiin lähtö-
52101: pan yhteisöjen jäsenmaista tapahtuvalta kohtaisesti viitemaamenetelmään. Mikäli
52102: tuonoilta suojautumisesta annetun asetuksen yritys sitä pyytäisi ja esittäisi pyyntönsä
52103: (EY) N:o 384/96 Uäljempänä polkumyyn- tueksi näyttöä, normaaliarvo voitaisiin muo-
52104: tiasetus) muuttamisesta. Ehdotuksen tarkoi- dostaa vastaavalla tavalla kuin markkinata-
52105: tuksena on Venäjään ja Kiinaan sovelletta- lousmaassa toimivalle yritykselle eli yrityk-
52106: van polkumyyntiregiimin muuttaminen. sen oman kirjanpitoaineiston perusteella.
52107: Muutos kohdistuisi erityisesti siihen, että Viimeksi mainitun soveltaminen edellyttäisi
52108: venäläisille ja kiinalaisille yrityksille polku- kuitenkin komission suorittamaan tutkintaa
52109: myyntitutkinnassa laskettava normaaliarvo perustuvaa vahvistusta pyynnön esittäneen
52110: voitaisiin määrittää markkinatalousmaihin venäläisen tai kiinalaisen yrityksen toimimi-
52111: sovellettujen menetelmien mukaisena. sesta markkinatalousehdoin.
52112: Asetusehdotuksen oikeusperusta on perus- Komissio esittää uudistukselle neljä perus-
52113: tamissopimuksen 113 artikla, joka edellyttää tetta. Ensinnäkään Venäjä ja Kiina eivät ole
52114: määräenemmistöä. enää suunnitelmatalousmaita: teollisuuden
52115: tuotantomääristä ei enää ensisijassa päätetä
52116: 2. Ehdotuksen sisältö keskitetysti, tuonti- ja vientikaupan rajoituk-
52117: set on pääasiassa poistettu, hintasäännöstely
52118: Komissio ehdottaa, että venäläisiä ja kiina- on vähäistä, valuutasta on tehty vaihdetta-
52119: laisia yrityksiä kohdeltaisiin polkumyynti- vaa, laajoja teollisuuden alueita on yksityis-
52120: menettelyssä kuten markkinatalousmaissa tetty ja yksityisyrittäjyyttä rohkaistu. Venä-
52121: toimivia yrityksiä. Ehdotuksen mukaista me- jällä talousuudistus aloitettiin vuonna 1992
52122: nettelyä voitaisiin soveltaa kuitenkin ainoas- ja uudistus on makrotasolla edennyt hyvin.
52123: taan yksittäistapauksessa ja tiettyjen ehtojen Ongelmia on kuitenkin edelleen lainsäädän-
52124: vallitessa. nössä ja sen soveltamisessa, liittovaltion
52125: Kolmannet maat jaetaan polkumyynti- asettamien tavoitteiden alueellisessa noudat-
52126: menettelyssä markkinatalousmaihin ja mui- tamisessa sekä yritysten välisissä eroissa.
52127: hin kuin markkinatalousmaihin. Maista, joita Ongelmista huolimatta Venäjän hallitus on
52128: pidetään erityisesti muina kuin markkinata- jatkanut uudistuspolitiikkaansa. Vaikka Kii-
52129: lousmaina, on säädetty polkumyyntiasetuk- na taloudessa on olennaisia alueellisia ja
52130: sessa viitattavan neuvoston asetuksen n:o sektorikohtaisia eroja, vuonna 1979 aloitetun
52131: U 66/1997 vp 3
52132:
52133: talousuudistuksen perusta on Kiinassa vank- myynti tapahtuisivat markkinaolosuhteissa.
52134: ka. Venäläisten ja kiinalaisten yritysten toi- Markkinaolosuhteiden kriteereistä ehdote-
52135: mintaedellytykset ja yrityskulttuuri ovat siten taan säädettäväksi liitteessä I seuraavaa:
52136: muuttuneet olennaisesti. (i) Yritysten päätökset liittyen hintoihin,
52137: Toiseksi, uudistuksen toteuttaminen olisi kustannuksiin ja tuotannontekijöihin, kuten
52138: omiaan vaikuttamaan myönteisesti EU:n raaka-aineisiin sekä teknologia- ja työvoima-
52139: suhteisiin Venäjään ja Kiinaan. Venäjä ja kustannuksiin, tehdään kysynnän ja tarjon-
52140: Kiina kritisoivat EU:ta jatkuvasti ja voima- nan perusteella ilman valtion merkittävää
52141: kassanaisesti siitä, että maita kohdellaan pol- väliintuloa. Pääasiallisista tuotannontekijöistä
52142: kumyyntimenettelyssä muuna kuin mark- johtuvien kustannusten tulee perustua mark-
52143: kinatalousmaana. Uudistus antaisi lisäksi kina-arvoon.
52144: selkeän signaalin EU:n tuesta maiden har- (ii) Yrityksessä sovelletaan yhtä ja selkeää
52145: joittamalle uudistuspolitiikalle. peruslaskentajärjestelmää, joka on yhdenmu-
52146: Kolmanneksi, nykyinen järjestelmä on lii- kainen kansainvälisten laskentastandardien
52147: an jäykkä: mikäli tutkinnan kohteena oleva kanssa.
52148: maa sisältyy muut kuin markkinatalousmaat (iii) Entinen muu kuin markkinatalousjär-
52149: luettelevalle listalle ja riippumatta maan ta- jestelmä ei merkittävässä määrin vaikuta
52150: loudellisesta kehityksestä tai sen vaiheesta, yrityksen tuotantokustannuksiin ja taloudelli-
52151: komission on sovellettava viitemaamenetel- seen tilanteeseen. Erityisesti tällä tarkoite-
52152: mää. Ehdotuksella komissio lisäisi paitsi taan poistoja ja muita arvonalennuksia, vaih-
52153: EY:n polkumyyntimenettelyn joustavuutta tokauppaa sekä velkojen maksamista kom-
52154: myös kuhunkin erityistapaukseen liittyvää pensaatiokaupalla.
52155: tapauskohtaista harkintaa. (iv) Yrityksen toiminta tapahtuu oikeusvar-
52156: Neljänneksi, uudistuksella polkumyynti- muuden ja toiminnan vakauden takaavien
52157: menettely saatettaisiin vastaamaan EY:n pää- konkurssi- ja varallisuuslainsäädännön alai-
52158: asiallisten kauppakumppanien (USA, Aust- suudessa.
52159: ralia, Kanada) muihin kuin markkinatalous- (v) Valuutan muuntaminen tapahtuu mark-
52160: maihin soveltamaa käytäntöä. kinahintaan.
52161: Uudistuksen toteuttamiseksi komissio esit- Mikäli kriteerit eivät täyttyisi tai ne täyt-
52162: tää polkumyyntiasetuksen muuttamista en- tyisivät ainoastaan osittain, Venäjään tai Kii-
52163: sinnäkin siten, että asetuksen 2 artiklan 7 naan sovellettaisiin (a)-kohdassa säädettyä
52164: kohdasta poistettaisiin viittaus neuvoston viitemaamenetelmää joko kokonaisuudessaan
52165: asetuksen n:o 519/94 Iiitteeseen I ja että tai osittain.
52166: säännökseen liitettäisiin alaviite niistä mais- Komission esittää tiedonannossa myös vii-
52167: ta, joita polkumyyntimenettelyssä pidettäisiin temaamenetelmää koskevan hallintokäytän-
52168: edelleen muina kuin markkinatalousmaina. tönsä liberalisoimista kahdella tavaJia. En-
52169: Kiina ja Venäjä poistettaisiin listalta. Jäljelle sinnäkin vientihinnan ja normaaliarvon ver-
52170: jääville muille kuin markkinatalousmaille tailtavuuteen vaikuttavat venäläisten ja kii-
52171: (Albania, Armenia, Azerbaidzan, Valko-Ve- nalaisten tuottajien luonnolliset suhteelliset
52172: näjä, Georgia, Kazakstan, Pohjois-Korea, edut, kuten raaka-aineiden saatavuus, tuotan-
52173: Kirgisia, Moldovia, Mongolia, Tadzikistan, toprosessin erityispiirteet, asiakkaiden lähei-
52174: Turkmenistan, Ukraina, Uzbekistan ja Viet- syys ja tuotteen erityispiirteet, otettaisiin
52175: nam) normaaliarvo määritetäisiin ehdotetun vaadittaessa ja näytön perusteella huomioon
52176: 2 artiklan 7 kohdan (a) alakohdan mukaisesti normaaliarvon oikaisuerinä. Toiseksi komis-
52177: nykykyisin sovelletulla viitemaamenetelmäl- sio esittää selkeitä kriteereitä yksilöllisen
52178: lä. kohtelun, jossa yritykselle määritetään yhden
52179: Ehdotetun 2 artiklan 7 kohdan (b) alakoh- polkumyyntitullin sijasta sen omaan polku-
52180: dan mukaan normaaliarvo Venäjään ja Kii- myyntimarginaaliin perustuva tulli, myöntä-
52181: naan kohdistuvissa polkumyyntitutkinnoissa miselle. Erityistä huomiota tässä suhteessa
52182: määritettäisiin markkinatalousmaihin sovel- kiinnitettäisiin polkumyyntitullien kiertämi-
52183: lettavan 2 artiklan 1-6 -kohdan mukaisesti. seen liittyvän riskin suuruuteen.
52184: Artiklan (b) -kohdan soveltaminen edellyt- Ehdotuksen 2 artikla sisältää säännöksen
52185: täisi ensinnäkin tutkinnan kohteena olevan muutoksen vaikutusten voimaantulosta. Ar-
52186: viejän tai viejien perusteltua pyyntöä. Tämän tiklan mukaan muutosta sovelletaan muu-
52187: lisäksi edellytettätsiin, että pyynnön esittäjän tosasetuksen voimaantulon jälkeen aloitettui-
52188: valmistaman saman tuotteen tuotanto ja sen hin polkumyynnin vastaisiin menettelyihin.
52189: 4 U 66/1997 vp
52190:
52191: 3. V aitioneuvoston kanta ja Ehdotus ei aiheuta muutostarpeita Suomen
52192: ehdotuksen vaikutukset lainsäädäntöön. Kysymys on kuitenkin sel-
52193: laisesta Euroopan unionin neuvostossa
52194: Valtioneuvosto ei ole vielä muodostanut päätettävästä asiasta, joka muutoin kuuluisi
52195: kantaa asiaan. eduskunnan päätösvaltaan.
52196: Valtioneuvoston kirjelmä VN 1/1997 vp
52197:
52198:
52199:
52200:
52201: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu-
52202: voston jäsenten sidonnaisuuksiin
52203:
52204: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti Anderssonin, Mönkäreen, Haaviston, Hemilän
52205: lähetetään eduskunnalle pääministeri Lipposen ja Häkämiehen valtioneuvoston kanslialle il-
52206: ja ministereiden Niinistön, Halosen, Tainan, moittamat muutokset hallitusmuodon 36 c §:ssä
52207: Enestamin, Jaakonsaaren, Kalliomäen, Alhon, tarkoitettuihin selvityksiin sidonnaisuuksistaan.
52208:
52209: Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1997
52210:
52211:
52212: Pääministeri Paavo Lipponen
52213:
52214:
52215:
52216:
52217: Hallitusneuvos Seija Salo
52218:
52219:
52220:
52221:
52222: 280018
52223: 2
52224:
52225:
52226:
52227:
52228: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52229:
52230: Pääministeri: Paavo Lipponen Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52231: tehtävät:
52232:
52233: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen. Haen
52234: vapautusta valtuuston jäsenyydestä.
52235: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
52236: Yhden neljäsosan (15 osaketta) omistusosuus Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52237: Viestintä Teema Oy:ssä seuraavia tehtäviä:
52238:
52239: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52240: Viestintä Teema Oy:n toimitusjohtaja
52241: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
52242: tahon puolesta annetut sitoumukset: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52243: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52244: Asunto- ja kulutusluottoja yht. n. 230 000 mk tioneuvoston kanslialle.
52245:
52246: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52247: yhteisöissä:
52248: Toimitusjohtaja ja hallituksen jäsen Viestintä
52249: Teema Oy:ssä. Eroan toimitusjohtajan tehtäväs-
52250: tä.
52251:
52252: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52253:
52254: Paavo Lipponen
52255:
52256:
52257:
52258: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52259: (helmikuu 1997): tehtävät:
52260:
52261: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
52262: Ei luottamustehtäviä
52263:
52264: Ei velkaa
52265:
52266: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52267: yhteisöissä:
52268: Eronnut Viestintä Teema Oy:n toimitusjohta-
52269: jan tehtävästä
52270: 3
52271:
52272:
52273:
52274:
52275: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52276:
52277: Ministeri: Sauli Niinistö Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52278: tehtävät:
52279:
52280: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
52281: Salon kaupunginvaltuuston jäsen
52282:
52283: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
52284: Salon Seudun Puhelin Oy (1) Lapsilla on murto-osa kiinteistöstä (metsä/
52285: rantakaava-alue) Kemiössä.
52286: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52287: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52288: Pientila Halikossa seuraavia tehtäviä:
52289: Yksiöitä 2 kpl (Salo, Helsinki)
52290: Omakotitalo asuntona Turun HO; Ylim. HON
52291:
52292: Muut merkittävät tu!olähteet:
52293: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52294: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52295: Kansanedustajan palkka tioneuvoston kanslialle.
52296:
52297: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52298: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
52299: tahon puolesta annetut sitoumukset:
52300: N. 100 000 mk velkaa
52301: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52302:
52303: Sauli Niinistö
52304:
52305:
52306: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Muut merkittävät sidonnaisuudet:
52307: (helmikuu 1997):
52308: Ei muita sidonnaisuuksia
52309: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
52310: Ei velkaa
52311:
52312: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52313: tehtävät:
52314: Ei luottamustehtäviä
52315: 4
52316:
52317: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52318:
52319: Ministeri: Tarja Halonen Teatteri Pienen Suomen hallituksen puheen-
52320: johtaja
52321: STM:n Romaniasiain neuvottelukunnan pu-
52322: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: heenjohtaja
52323: Rasismin vastaisen valtuuskunnan jäsen
52324: Merkittävä varallisuus kuten kiinteä omaisuus:
52325: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
52326: Oman asunnon lisäksi kaksi muuta asunto-
52327: osaketta, jotka ovat vuokralla. Työväen Näyttämöiden Liiton puheenjohtaja
52328: Kesämökki Suomen Sett1ementtiliiton puheenjohtaja
52329: Invalidiliiton Käpylän kuntoutuskeskuksen
52330: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52331: johtokunnan puheenjohtaja
52332: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Kansainvälisen Solidaarisuussäätiön hallituk-
52333: tahon puolesta annetut sitoumukset: sen puheenjohtaja
52334: Therapeiasäätiön hallituksen jäsen
52335: Velkaa edellisiin noin 400 000 mk Vanhus- ja lähimmäispalvelun liiton hallituk-
52336: sen puheenjohtaja
52337: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja Vuokralaisten Keskusliiton edustajistonjäsen
52338: yhteisöissä:
52339: Kemira Oy:n hallintoneuvosto Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52340: Osl. Elannon hallintoneuvosto ja edustajisto seuraavia tehtäviä:
52341: HPY :n edustajisto
52342: Kemiran hallintoneuvoston jäsenyys
52343: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- Elannon hallintoneuvoston jäsenyys
52344: tehtävät:
52345: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52346: Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52347: Helsingin Kaupunginteatterin edustajisto, pu- tioneuvoston kanslialle.
52348: heenjohtaja
52349:
52350: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52351:
52352: Tarja Halonen
52353:
52354:
52355:
52356: Vaitioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52357: (helmikuu 1997): tehtävät:
52358:
52359: Merkittävä varallisuus kuten kiinteä omaisuus: Helsingin Kaupunginteatterin edustajisto
52360: Teatteri Pienen Suomen hallituksen puheen-
52361: Oman asunnon lisäksi kolme muuta asunto- johtaja
52362: osaketta, jotka ovat vuokralla.
52363: Kesämökki Muut merkittävät sidonnaisuudet:
52364:
52365: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja Työväen Näyttämöiden Liiton puheenjohtaja
52366: yhteisöissä: Kansainvälisen Solidaarisuussäätiön hallituk-
52367: sen puheenjohtaja
52368: Osl. Elannon edustajisto Vuokralaisten Keskusliiton edustajistonjäsen
52369: Eronnut muista luottamustehtävistä Ei enää muita sidonnaisuuksia
52370: 5
52371:
52372: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52373:
52374: Ministeri: Anneli Taina Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52375: tehtävät:
52376: Tampereen kaupunginvaltuusto
52377: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
52378: Pirkanmaan Liiton liittovaltuusto
52379: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
52380: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
52381: Kolme puhelinosuutta
52382: Hämeen 4H-piirin puheenjohtaja
52383: Naisjärjestöjen Keskusliitto, johtokunnan jä-
52384: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52385: sen
52386: omaisuus:
52387: Kesäasunto
52388: Asunto Tampereella ja Helsingissä Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52389: seuraavia tehtäviä:
52390: Muut merkittävät tulolähteet:
52391: Pirkanmaan Liiton liittovaltuuston jäsenyys,
52392: Eduskunta haen eroa
52393: Rintamaveteraaniasiain neuvottelukunta, jä-
52394: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden senyys, haen eroa
52395: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Tasa-arvoasiain neuvottelukunta, jäsenyys,
52396: tahon puolesta annetut sitoumukset: haen eroa
52397: Tampereen kaupunki, sosiaalityöntekijä, vir-
52398: 260 000 mk, asunto, auto, kesäasunto kavapaa
52399:
52400: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52401: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52402: yhteisöissä:
52403: tioneuvoston kanslialle.
52404: Tampere-Talon hallintoneuvosto
52405: Pirkanmaan Hoitokotisäätiö, hallintoneu-
52406: vosto
52407:
52408: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52409:
52410: Anneli Taina
52411:
52412:
52413: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52414: (helmikuu 1997: tehtävät:
52415: Ei luottamustehtäviä
52416: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52417: omaisuus:
52418: Kesäasunto Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52419: Asunto Helsingissä seuraavia tehtäviä:
52420:
52421: Velat ja muut taloudelliset vastuut: Tampereen kaupunki, sosiaalityöntekijä, vir-
52422: kavapaa
52423: 45 000 mk (asunto)
52424:
52425: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52426: yhteisöissä:
52427: Ei luottamustehtäviä
52428: 6
52429:
52430:
52431:
52432:
52433: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52434:
52435: Ministeri: Jan-Erik Enestam Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52436: yhteisöissä:
52437:
52438: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Ab K. A. ERIKSSON, hallituksen puheen-
52439: johtaja
52440: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S, hallituksen
52441: puheenjohtaj~. ..
52442: KOP 90, UNITASA 290, KESKOVAIHTO SYP - VAST ANF JARDIN konttorin val-
52443: 240, ENSO R 87, OKO A 30, EFFJOHN A 50, voja
52444: REPOLA 70, KESKO perus 50, Ab K. A.
52445: ERIKSSON 30, Ab MANGSYSSLERIET Kuntien ja muidenjulkisyhteisöjen luottamus-
52446: C&S8. tehtävät:
52447:
52448: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - Västanfjärdin kunnanvaltuuston puheenjoh-
52449: yrityksen nimi ja toimiala: taja
52450: Suomen Kuntaliiton hallituksen jäsen
52451: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S, omistan vai- Suomen Kuntaliiton ruotsinkielisen neuvotte-
52452: mon kanssa. Pääasiallinen toiminta lomamök- lukunnan puheenjohtaja
52453: kien vuokrausta. Liikevaihto 1994: n. 22 000 mk. Saaristoasiain neuvottelukunnan puheenjoh-
52454: En nosta palkkaa. taja
52455:
52456: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52457: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52458: seuraavia tehtäviä:
52459: Omakotitalo, kesämökki
52460: Suomen Kuntaliiton hallituksen jäsenyys
52461: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52462: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52463: tahon puolesta annetut sitoumukset: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52464: tioneuvoston kanslialle.
52465: Asuntolaina 241 968,55 mk
52466: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S:n laina
52467: 60 500 mk
52468:
52469: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52470:
52471: Jan-Erik Enestam
52472:
52473:
52474: Vaitioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52475: (helmikuu 1997): tehtävät:
52476:
52477: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
52478: Saaristoasiain neuvottelukunnan puheenjoh-
52479: taja
52480: Asuntolaina 196 000 mk Ei enää muita luottamustehtäviä
52481: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S:n laina
52482: 38 500 mk
52483: 7
52484:
52485:
52486:
52487:
52488: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52489:
52490: Ministeri: Liisa Jaakonsaari Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52491: yhteisöissä:
52492: Veitsiluoto Oy, hallintoneuvosto, hakenut
52493: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
52494: eroa
52495: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
52496: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52497: Kaksi puhelinosaketta, yksi osake Oulunjär- tehtävät:
52498: ven KALA Oy
52499: Oulun kaupunginvaltuuston jäsen
52500: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52501: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52502: Asunto-osake Oulussa ja Helsingissä seuraavia tehtäviä:
52503: Kesäasunto Taivalkoskella
52504: Oulun kaupunginvaltuusto, jäsen
52505: Muut merkittävät tulolähteet:
52506: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52507: Kansanedustajan palkka set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52508: tioneuvoston kanslialle.
52509: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52510: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
52511: tahon puolesta annetut sitoumukset:
52512: N. 170 000 mk asuntolainaa
52513:
52514: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52515:
52516: Liisa Jaakonsaari
52517:
52518:
52519: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset
52520: (helmikuu 1997):
52521:
52522: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52523: tehtävät:
52524: Ei luottamustehtäviä
52525: 8
52526:
52527:
52528:
52529:
52530: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52531:
52532: Ministeri: Antti Kalliomäki Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52533: tehtävät:
52534: Vantaan kaupunginvaltuuston jäsen
52535: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
52536:
52537: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52538: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52539: omaisuus:
52540: seuraavia tehtäviä:
52541: Omakotitalo (omassa käytössä)
52542: Kesämökki " " Neste Oy:n hallintoneuvosto (puheenjohtaja),
52543: pyytänyt eroa
52544: Veikkaus Oy:n hallintoneuvosto, pyytänyt
52545: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52546: eroa
52547: suuruusluokka ja peruste~ myös kolmannen
52548: HPY :n edustajiston jäsenyys, pyytänyt eroa
52549: tahon puolesta annetut sitoumukset:
52550: EKA:n edustajiston jäsenyys, pyytänyt eroa
52551: N. 120 000 mk (asuntolaina, autolaina, kesä- Pajulahden Urheiluopiston johtokunta (pu-
52552: mökkilaina) heenjohtaja), pyytänyt eroa
52553: Vantaan kaupunginvaltuuston jäsenyys, pyy-
52554: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja tänyt vapautusta ministerikauden ajaksi
52555: yhteisöissä:
52556: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52557: HPY :n edustajiston jäsen set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52558: EKA:n edustajiston jäsen tioneuvoston kanslialle.
52559: Pajulahden Urheiluopiston johtokunnan pu-
52560: heenjohtaja
52561:
52562: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52563:
52564: Antti Kalliomäki
52565:
52566:
52567: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52568: (helmikuu 1997): yhteisöissä:
52569: Ei yksityisiä luottamustehtäviä
52570: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52571: omaisuus:
52572: Omakotitalo (omassa käytössä) Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52573: Kesämökki ja saunarakennus (omassa käy- seuraavia tehtäviä:
52574: tössä)
52575: Saanut eron muista aikaisemmin ilmoittamis-
52576: taan tehtävistä
52577: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
52578: Osallistuu Vantaan kaupunginvaltuuston
52579: N. 120 000 mk (autolaina, kesämökkilaina) työskentelyyn
52580: 9
52581:
52582:
52583:
52584:
52585: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52586:
52587: Ministeri: Arja Alho Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52588: tehtävät:
52589:
52590: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen
52591: Helsinki-viikon säätiö, hallituksen puheen-
52592: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä johtaja
52593: omaisuus: Helsingin kesäyliopistosäätiö, valtuuskunnan
52594: puheenjohtaja
52595: Perheen yhteinen vapaa-ajan asunto Siuntion Sibelius-lukio, johtokunnan puheenjohtaja
52596: Pellaksessa.
52597:
52598: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52599: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen seuraavia tehtäviä:
52600: tahon puolesta annetut sitoumukset:
52601: HOAS, hallituksen jäsen.
52602: Velkaa 310 000 mk, asunto- ja remonttilainaa, Suomi-Salama, edustajisto
52603: vaalivelkaa tästä noin 40 000 mk. Osl. Elanto, edustajisto
52604:
52605: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52606: yhteisöissä: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52607: tioneuvoston kanslialle.
52608: Helsingin sosialidemokraattisen piirijärjestön
52609: puheenjohtaja
52610:
52611: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995
52612:
52613: Arja Alho
52614:
52615:
52616: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Helsingin kesäyliopistosäätiö, valtuuskunnan
52617: (helmikuu 1997): puheenjohtaja
52618: Sibelius-lukio, johtokunnan puheenjohtaja.
52619: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja AVANTin kannatusyhdistyksen johtokun-
52620: yhteisöissä: nanjäsen
52621: Ei luottamustehtäviä
52622: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52623: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- seuraavia tehtäviä:
52624: tehtävät:
52625: Eronnut kaikista
52626: Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen
52627:
52628:
52629:
52630: 2 280018
52631: 10
52632:
52633:
52634:
52635:
52636: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52637:
52638: Ministeri: Claes Andersson Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52639: tehtävät:
52640:
52641: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Espoon kaupunginvaltuusto
52642:
52643: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
52644: yrityksen nimi ja toimiala: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52645: seuraavia tehtäviä:
52646: Ammattikirjailijana vuodesta 1970
52647: Finnairin hallintoneuvosto
52648: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52649: Kansallisteatterin hallintoneuvosto
52650: omaisuus:
52651: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52652: Puolet omakotitalosta, jossa asun set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52653: tioneuvoston kanslialle.
52654: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52655: yhteisöissä:
52656: Finnairin hallintoneuvoston jäsen
52657: Suomen Kansallisteatterin hallintoneuvoston
52658: jäsen
52659:
52660: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52661:
52662: Claes Andersson
52663:
52664:
52665: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52666: (helmikuu 1997): seuraavia tehtäviä:
52667:
52668: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja Espoon kaupunginvaltuusto
52669: yhteisöissä:
52670: FinnPa:n puheenjohtaja
52671: Ei muita luottamustehtäviä
52672: 11
52673:
52674:
52675: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52676:
52677: Ministeri: Sinikka Mönkäre Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52678: seuraavia tehtäviä:
52679:
52680: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Imatran kaupungin terveyskeskuksen apulais-
52681: ylilääkärin virka
52682: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Suomi-yhtiön edustajiston jäsenyys
52683: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen EKA-yhtymän edustajiston ja hallintoneu-
52684: tahon puolesta annetut sitoumukset: voston jäsenyys
52685: VVO:n hallintoneuvoston jäsenyys
52686: Asuntolainaa n. 280 000 mk
52687: Kuntaliiton valtuusto
52688: Kansaneläkelaitoksen valtuutetun tehtävät
52689: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52690: yhteisöissä: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52691: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52692: Suomi-yhtiön edustajisto (vaaleilla valittu)
52693: tioneuvoston kanslialle.
52694: EKA-yhtymän edustajisto (vaaleilla valittu)
52695: EKA-yhtymän hallintoneuvoston jäsen
52696: VVO:n hallintoneuvoston jäsen
52697:
52698: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52699: tehtävät:
52700: Kuntaliiton valtuuston jäsen
52701: Imatran kaupunginvaltuuston puheenjohtaja
52702:
52703: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995
52704:
52705: Sinikka Mönkäre
52706:
52707:
52708: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52709: (syyskuu 1995): yhteisöissä:
52710:
52711: Ilmoittanut pidättäytyvänsä Imatran kaupun- EKA-yhtymän edustajisto (vaaleilla valittu)
52712: ginvaltuuston tehtävistä sinä aikana, jona toimii EKA-yhtymän hallintoneuvoston jäsen
52713: valtioneuvoston jäsenenä
52714: Pyytänyt eroa Imatran kaupunginvaltuuston Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52715: puheenjohtajan tehtävästä sekä niistä tehtävistä, tehtävät:
52716: joihin hänet on nimitetty Imatran kaupungin
52717: edustajana Kuntaliiton valtuuston jäsen
52718: Pyytänyt eroa Suomi-yhtiön edustajistosta
52719: Pyytänyt eroa Lappeenrannan seudun demen-
52720: tiayhdistyksen hallituksesta Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52721: seuraavia tehtäviä:
52722:
52723: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Imatran kaupungin terveyskeskuksen apulais-
52724: (helmikuu 1997): ylilääkärin virka
52725: EKA-yhtymän edustajiston ja hallintoneu-
52726: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
52727: voston jäsenyys
52728: Kuntaliiton valtuusto
52729: Asuntolainaa 220 000 mk
52730: 12
52731:
52732:
52733:
52734:
52735: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52736:
52737: Ministeri: Pekka Haavisto Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52738: yhteisöissä:
52739:
52740: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Helsingin Puhelin Oy:n edustajiston jäsen
52741: Suomalais-ruotsalaisen kulttuurirahaston
52742: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
52743: hallituksen varajäsen
52744: Suomen ja Venäjän kansojen ystävyysseuran
52745: Eestaas Oy (Estelle-laiva) 1 kpl; Helsingin pai- hallituksen jäsen
52746: kallinen radio Oy (Radio City) 2 kpl; Perusta Oy Rumba Oy:n hallituksen jäsen
52747: 2 kpl; Rumba Oy 1 kpl; Suomi-lehti Oy 2 kpl; Perusta Oy:n hallituksen jäsen
52748: Vihreä Lanka Oy 20 kpl; Helsingin Puhelin Oy:n Suomi-lehti OY:n hallituksen puheenjohtaja
52749: osuustodistus 1 kpl Perusta ry:n puheenjohtaja
52750: Vihreä liitto rp:n puheenjohtaja
52751: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52752: omaisuus: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52753: tehtävät:
52754: Asunto-osake: As. Oy Albertinkatu 19
52755: Helsinki-viikon säätiö (Helsingin juhlaviikot),
52756: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52757: hallintoneuvoston jäsen
52758: suuruusluokka ja peruste~ myös kolmannen
52759: tahon puolesta annetut sitoumukset:
52760: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52761: 500 000 markkaa, asuntovelka seuraavia tehtäviä:
52762:
52763: Suomen ja Venäjän kansojen ystävyysseuran
52764: hallituksen jäsenyys
52765:
52766: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52767: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52768: tioneuvoston kanslialle.
52769: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52770:
52771: Pekka Haavisto
52772:
52773:
52774:
52775: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52776: (helmikuu 1997): tehtävät:
52777:
52778: Velat ja muuta taloudelliset vastuut:
52779: Ei enää luottamustehtäviä
52780:
52781: 430 000 mk, asuntovelka
52782: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52783: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja seuraavia tehtäviä:
52784: yhteisöissä:
52785: Saanuteron
52786: Perusta Oy:n hallituksen jäsen
52787: Suomi-lehti Oy:n hallituksen puheenjohtaja
52788: Perusta ry:n puheenjohtaja
52789: 13
52790:
52791:
52792:
52793:
52794: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52795:
52796: Ministeri: Kalevi Hemilä Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52797: seuraavia tehtäviä:
52798:
52799: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Ylijohtaja, virkavapaalla
52800: Repola Oy, hallintoneuvoston jäsen
52801: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Vakuutusyhtiö Kaleva, hallintoneuvoston jä-
52802: sen
52803: Oy Key Breeding Ltd, 100 % Suomen Hippos r.y., puheenjohtaja, hakenut
52804: eroa 13.4.1995
52805: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen- Suomen Hevosurheilulehti Oy, hallituksen
52806: yrityksen nimi ja toimiala: puheenjohtaja, hakenut eroa 13.4.1995
52807: Lännen Tehtaat Oy, hallintoneuvoston jäsen,
52808: Oy Key Breeding Ltd - hevoskasvatus
52809: hakenut eroa 13.4.1995
52810:
52811: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52812: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52813: tahon puolesta annetut sitoumukset: tioneuvoston kanslialle.
52814: N. 950 000 mk, asunto- ja autolaina
52815:
52816: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52817: yhteisöissä:
52818: Oy Key Breeding Ltd, hallituksen puheenjoh-
52819: taja
52820:
52821: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52822:
52823: Kalevi Hemilä
52824:
52825:
52826: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52827: (helmikuu 1997): seuraavia tehtäviä:
52828:
52829: Velat ja muut taloudelliset vastuut: Ylijohtaja, virkavapaalla
52830: Vakuutusyhtiö Kaleva, hallintoneuvoston jä-
52831: 600 000 mk, asunto- ja autolaina sen
52832: Eronnut muista luottamustehtävistä
52833: 14
52834:
52835:
52836:
52837:
52838: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52839:
52840: Ministeri: Kari Häkämies Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52841: yhteisöissä:
52842:
52843: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Kotkan kaupunginvaltuuston jäsen
52844: Kymen Puhelin Oy:n hallintoneuvostonjäsen
52845: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
52846: SKOP A 710 kpl Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52847: seuraavia tehtäviä:
52848: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52849: omaisuus: Enso-Gutzeit, hallintoneuvoston jäsenyys
52850: Kansaneläke laitoksen valtuutettu
52851: Kesämökki, Kotka, Haapasaari Veikkaus Oy, hallintoneuvoston jäsenyys
52852: Häkä-Limppu-niminen tila, 1 ha, 50 m2 + Kymenlaakson ammattikorkeakoulu, halli-
52853: 20m2 tuksen jäsenyys
52854:
52855: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52856: suuruusluokka ja peruste ~ myös kolmannen set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52857: tahon puolesta annetut sitoumukset: tioneuvoston kanslialle.
52858:
52859: Asunto- ja kesämökkilainaa 376 924 mk
52860: Sisarten lainojen takaus yht. 200 000 mk
52861:
52862: Helsingissä 5 päivänä helmikuuta 1996
52863:
52864: Kari Häkämies
52865:
52866:
52867: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset
52868: (helmikuu 1997):
52869:
52870: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52871: yhteisöissä:
52872: Ei luottamustehtäviä
52873: Valtioneuvoston kirjelmä VN 2/1997 vp
52874:
52875:
52876:
52877:
52878: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle valtioneuvoston jäsenen
52879: sidonnaisuuksista
52880:
52881: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti neministeriksi nimitetyn Matti Ilmari Auran hal-
52882: lähetetään eduskunnalle 2 päivästä huhtikuuta litusmuodon 36 c §:ssä tarkoitettu selvitys sidon-
52883: 1997 lukien valtioneuvoston jäseneksi ja liiken- naisuuksistaan.
52884:
52885: Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1997
52886:
52887:
52888: Pääministeri Paavo Lipponen
52889:
52890:
52891:
52892:
52893: Alivaltiosihteeri Nils Wirtanen
52894:
52895:
52896:
52897:
52898: 280018
52899: 2
52900:
52901:
52902:
52903:
52904: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52905:
52906: Ministeri: Matti Ilmari Aura Rivitaloasunto Louhentie 1, Tapiola, 156m2
52907: yhdessä vaimon, Marja Auran kanssa, arvo
52908: 1 300 000 mk
52909: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Auto: Suzuki, vuosimalli 1993, arvo 30 000
52910: mk
52911: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 1/6-osuus Koivusaari-nimisestä kesähuvila-
52912: kiinteistöstä Lohjalla, arvo 70 000 mk
52913: Oy Tamro Ab, arvo-osuus, 1 000 kpl, kurssi
52914: 24.3.1997/32,80 = 32 800 mk
52915: Amer-yhtymä Oy, arvo-osuus, 187 kpl, kurssi Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52916: =
52917: 24.3.1997/104 19 448 mk suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
52918: Yrityspankki SKOP Oy, 120 kpl, kurssi tahon puolesta annetut sitoumukset:
52919: 24.3.1997/1,25 = 150 mk Asunto- ja auto1ainat, PSP, 25.3.1997 yhteen-
52920: Osakkeet yhteensä: 52 398 mk sä 96 309mk
52921: HPY:n puhelinosake
52922: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52923: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä yhteisöissä:
52924: omaisuus:
52925: Suomen Sotaveteraaniliiton neuvottelukunta,
52926: Suomen valtion 2.1.1996-1998 I 4, 70% tuot- jäsen
52927: to-obligaatiolaina, 24.3.1997 määrä: 10 000 Asunto-osakeyhtiö Louhentie 1, tilintarkas-
52928: Suomen valtion 2.12.1996-2000 XVII 4,30 % taja
52929: tuotto-obligaatiolaina, 24.3.1997 määrä 20 000
52930: Suomen valtion 24.2.1997-2000 IV 3,55% Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52931: tuotto-obligaatiolaina, 24.3.1997, määrä: 20 000 tehtävät:
52932: Suomen valtion 30.10.1995-1998 XI 6,1%
52933: tuotto-obligaatiolaina, 24.3.1997, määrä: 10 000 Arvonimilautakunta, jäsen
52934: Suomen valtion 7.10.1996-2000 XV 4,5%
52935: tuotto-ob1igaatiolaina, 24.3.1997, määrä: 35 000 Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52936: Yhteensä: 95 000 set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52937: tioneuvoston kanslialle.
52938: Helsingissä 2 päivänä huhtikuuta 1997
52939:
52940: Matti Aura
52941: Valtioneuvoston kirjelmä VN 3/1997 vp
52942:
52943:
52944:
52945:
52946: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu-
52947: voston jäsenten sidonnaisuuksiin
52948:
52949: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti moitettuihin hallitusmuodon 36 c §:ssä tarkoitet-
52950: lähetetään eduskunnalle muutokset valtioneu- tuihin selvityksiin sidonnaisuuksista opetusmi-
52951: voston jäsenten 21 päivänä huhtikuuta 1995 il- nisteri Olli-Pekka Heinosen osalta.
52952:
52953: Helsingissä 26 päivänä kesäkuuta 1997
52954:
52955:
52956: Pääministerin estyneenä ollessa
52957: Ministeri Ole Norrback
52958:
52959:
52960:
52961:
52962: Hallitusneuvos Seija Salo
52963:
52964:
52965:
52966:
52967: 280018
52968: 2
52969:
52970:
52971:
52972:
52973: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52974:
52975: Ministeri: Olli-Pekka Heinonen Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52976: yhteisöissä:
52977: Pori Jazz Oy:n hallintoneuvoston jäsen
52978: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
52979: Länsi-Suomi-lehden toimitusneuvoston jäsen
52980: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
52981: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52982: Asunto-osake tehtävät:
52983: Puhelinosake
52984:
52985: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen ~
52986: yrityksen nimija toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet:
52987:
52988:
52989: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52990: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52991: Rantatontti 5 000 m2 seuraavia tehtäviä:
52992:
52993: Muut merkittävät tulolähteet: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52994: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52995: Kansanedustajan palkka tioneuvoston kanslialle.
52996: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52997: suuruusluokka ja peruste~ myös kolmannen
52998: tahon puolesta annetut sitoumukset:
52999: Asuntovelkaa n. 260 000 mk
53000:
53001: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
53002:
53003: Olli-Pekka Heinonen
53004:
53005:
53006: Valtioneuvostolle 19.10.1995 ilmoitetut muutokset:
53007:
53008: Velka-asemassa tapahtuneet muutokset (VN 19.10.1995):
53009:
53010: Asuntovelkaa 350 000 mk Postipankkiin
53011: Asuntokohtaista peruskorjauslainaa 50 000 mk Vanha Rauma -säätiölle
53012:
53013:
53014: Valtioneuvostolle 26.6.1997 ilmoitetut muutokset:
53015:
53016: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja yhteisöissä (VN 26.6.1997):
53017:
53018: Pori Jazz Oy:n hallintoneuvoston jäsen
53019: Länsi-Suomi-lehden toimitusneuvoston jäsen
53020: Eurooppalainen Suomi ry:n puheenjohtaja
53021: Nuori Suomi ry:n puheenjohtaja
53022: Valtioneuvoston kirjelmä VN 4/1997 vp
53023:
53024:
53025:
53026:
53027: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle valtioneuvoston jäsenen
53028: sidonnaisuuksista
53029:
53030: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti neuvoston kanslian ja sosiaali- ja terveysministe-
53031: lähetetään eduskunnalle 9 päivänä lokakuuta riön toimialaan kuuluvia asioita nimitetyn Jouko
53032: 1997 valtioneuvoston jäseneksi ja ministeriksi Juhani Skinnarin hallitusmuodon 36 c §:ssä tar-
53033: käsittelemään valtiovarainministeriön, valtio- koitettu selvitys sidonnaisuuksistaan.
53034:
53035: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1997
53036:
53037:
53038: Pääministeri Paavo Lipponen
53039:
53040:
53041:
53042:
53043: Hallitusneuvos Seija Salo
53044:
53045:
53046:
53047:
53048: 280018
53049: 2
53050:
53051:
53052:
53053:
53054: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
53055:
53056: Ministeri: Jouko Skinnari Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
53057: yhteisöissä:
53058:
53059: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Lahden Runomaraton ry:n, Päijät-Hämeen
53060: Mielenterveysseuran ja Lahden kansainvälisen
53061: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
53062: soveltavan estetiikan instituutin hallituksen pu-
53063: heenjohtaja
53064: 1 kpl Päijät-Hämeen Puhelinyhdistyksen
53065: osakkeita Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
53066: tehtävät:
53067: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
53068: yrityksen nimi ja toimiala: Lahden kaupunginvaltuuston jäsen
53069: Päijät-Hämeen maakuntavaltuuston jäsen
53070: Lakiasiaintoimisto Jouko Skinnari Ky:n Päijät-Hämeen maakuntahallituksen puheen-
53071: omistaja (vastuunalainen yhtiömies) johtaja
53072: Lakiasiaintoimisto Lexmark Ky (50%), ei toi-
53073: minnassa Muut merkittävät sidonnaisuudet:
53074:
53075: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
53076: omaisuus:
53077: Puolet lomakiinteistöstä, noin 0,5 ha:n tontilla Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
53078: Päijänteen Virmailassa seuraavia tehtäviä:
53079:
53080: Muut merkittävät tulolähteet: Oy Yleisradio Ab:n hallintoneuvoston jäse-
53081: nyys (eroanomus jätetty)
53082: Päijät-Hämeen Osuuspankin hallintoneuvos-
53083: ton varapuheenjohtaja (eroanomus jätetty)
53084: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Päijät-Hämeen maakuntahallituksen puheen-
53085: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen johtaja
53086: tahon puolesta annetut sitoumukset: Päijät-Hämeen liiton valtuusto
53087:
53088: Asunto- ja lomakiinteistöön liittyviä velkoja, Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
53089: osuus noin 550 000 mk set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
53090: Takaus Lexmark Ky:n velasta 50 000 mk tioneuvoston kanslialle.
53091: Takaus 50 000 mk (sukulainen)
53092:
53093: Helsingissä 14 päivänä lokakuuta 1997
53094:
53095: Jouko Skinnari
53096: Valtioneuvoston kirjelmä VN 5/1997 vp
53097:
53098:
53099:
53100:
53101: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu-
53102: voston jäsenten sidonnaisuuksiin
53103:
53104: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti kanslialle ilmoittamat muutokset hallitusmuo-
53105: lähetetään eduskunnalle ministereiden Liisa Jaa- don 36 c §:ssä tarkoitettuihin selvityksiin sidon-
53106: konsaaren ja Kari Häkämiehen valtioneuvoston naisuuksistaan.
53107:
53108: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1997
53109:
53110:
53111: Pääministeri Paavo Lipponen
53112:
53113:
53114:
53115:
53116: Hallitusneuvos Seija Salo
53117:
53118:
53119:
53120:
53121: 280018
53122: 2
53123:
53124:
53125:
53126:
53127: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
53128:
53129: Ministeri: Liisa Jaakonsaari Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
53130: yhteisöissä:
53131:
53132: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Veitsiluoto Oy, hallintoneuvosto, hakenut
53133: eroa
53134: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
53135: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
53136: Kaksi puhelinosaketta, yksi osake Oulunjär- tehtävät:
53137: venKALA Oy
53138: Oulun kaupunginvaltuuston jäsen
53139: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
53140: omaisuus:
53141: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
53142: Asunto-osake Oulussa ja Helsingissä seuraavia tehtäviä:
53143: Kesäasunto Taivalkoskella
53144: Oulun kaupunginvaltuusto, jäsen
53145: Muut merkittävät tulolähteet:
53146: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
53147: Kansanedustajan palkka set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
53148: tioneuvoston kanslialle.
53149: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
53150: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
53151: tahon puolesta annetut sitoumukset:
53152: N. 170 000 mk asuntolainaa
53153:
53154: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
53155:
53156: Liisa Jaakonsaari
53157:
53158:
53159: Vaitioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset (marraskuu 1997):
53160: (helmikuu 1997):
53161: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
53162: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen
53163: tehtävät: tahon puolesta annetut sitoumukset:
53164: Ei luottamustehtäviä N. 110 000 mk asuntolainaa
53165: 400 000 mk:n laina vapaa-ajan asuntoa ja va-
53166: kituisten asuntojen peruskorjausta varten yhteis-
53167: vastuullisesti puolison kanssa
53168: 3
53169:
53170:
53171:
53172:
53173: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
53174:
53175: Ministeri: Kari Häkämies Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
53176: yhteisöissä:
53177: Kotkan kaupunginvaltuuston jäsen
53178: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
53179: Kymen Puhelin Oy:n hallintoneuvoston jäsen
53180: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
53181: SKOP A 710 kpl Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
53182: seuraavia tehtäviä:
53183: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
53184: Enso-Gutzeit, hallintoneuvoston jäsenyys
53185: omaisuus:
53186: Kela, valtuutettu
53187: Kesämökki, Kotka, Haapasaari Veikkaus Oy, hallintoneuvoston jäsenyys
53188: Häkä-Limppu-niminen tila, 1 ha, 50 m 2 + Kymenlaakson ammattikorkeakoulu, halli-
53189: 20m2 tuksen jäsenyys
53190:
53191: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
53192: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
53193: tahon puolesta annetut sitoumukset: tioneuvoston kanslialle.
53194:
53195: Asunto- ja kesämökkilainaa 376 924 mk
53196: Sisarten lainojen takaus yht. 200 000 mk
53197:
53198: Helsingissä 5 päivänä helmikuuta 1996
53199:
53200: Kari Häkämies
53201:
53202:
53203: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset: (syyskuu 1997):
53204: (helmikuu 1997):
53205: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
53206: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja yhteisöissä:
53207: yhteisöissä:
53208: Jääkiekko-Säätiön hallituksen jäsen 1997-
53209: Ei luottamustehtäviä
53210:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025