81 Käyttäjää paikalla!
0.0076949596405029
Muista katsoa myös paikallaolijat!
- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville
- Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.
1: Vuoden 1997 2: •• •• 3: VALTIOPAIVAT 4: 5: 6: 7: 8: Asiakirjat 9: A6 10: Hallituksen esitykset 226-246 11: Asetukset 12: Valtioneuvoston kirjelmät 13: 14: 15: 16: EDUSKUNTA 17: HELSINKI 18: ISSN 0783-9820 19: OY EOITAAB, HELSINKI1998 20: SISÄLLYSLUETTELO 21: 22: 23: 24: 25: Hallituksen esitykset 226-246 26: 27: 226 Vuoden 1997 toiseksi lisätalousarvioksi tekojen ehkäisemistä koskevan lisäpöytäkirjan 28: eräiden määräysten hyväksymisestä 29: 227 Laiksi sähkömarkkinalain muuttamisesta 30: 239 Yksityisyyden, rauhan ja kunnian loukkaamista 31: 228 Laeiksi vakuutuskassalain ja eläkesäätiölain koskevien rangaistussäännösten uudistamiseksi 32: muuttamisesta 33: 240 Laiksi yleisistä teistä annetun lain muuttami- 34: 229 Laiksi evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain sesta 35: muuttamisesta 36: 241 83. Kansainvälisen työkonferenssin hyväksymän 37: 230 Laiksi alkoholilain 44 ja 47 §:n muuttamisesta kotityötä koskevan yleissopimuksen hyväksymi- 38: sestä 39: 231 Laiksi indeksiehdon käytöstä vuosia 1998 ja 1999 40: koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa 242 Laeiksi liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden 41: kieltämisestä ja tieliikennelain 75 §:n muuttami- 42: 232 Laeiksi kiinteistönmuodostamislain ja kiinteistö- sesta 43: rekisterilain muuttamisesta 44: 243 Laeiksi kilpailunrajoituksista annetun lain ja eräi- 45: 233 Laiksi rikoslain muuttamisesta den siihen liittyvien lakien muuttamisesta 46: 47: 234 Raideliikennevastuulaiksi ja laiksi liikennevakuu- 244 Laiksi tietyn kolmannen maan lainsäädännön so- 48: tuslain muuttamisesta veltamisen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta 49: sekä siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toi- 50: 235 Laiksi eräiden kiinteistöjen luovuttamisesta Hel- milta suojautumisesta annettua neuvoston asetus- 51: singin kaupungille ta (EY) N:o 2271/96 täydentävistä säännöksistä 52: 53: 236 Liikuntalaiksi 245 Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroo- 54: pan yhteisöjen perustamissopimusten ja niihin 55: 237 Saksan Iiittotasavallan kanssa tehdyn sosiaalitur- liittyvien tiettyjen asiakirjojen muuttamisesta teh- 56: vasopimuksen eräiden määräysten hyväksymi- dyn Amsterdamin sopimuksen eräiden määräys- 57: sestä ten hyväksymisestä ' 58: 59: 238 Kansainväliseen siviili-ilmailuun käytettävillä 246 Laiksi polttoainemaksusta annetun lain muutta- 60: lentoasemilla tapahtuvien laittomien väkivallan- misesta 61: 62: 63: 64: Asetukset 1-3 65: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos- velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen 66: ton Irakia koskeviin päätöksiin perustuvien vel- muuttamisesta 67: voitusten täyttämisestä annetun asetuksen muut- 68: tamisesta 3 Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos- 69: ton Sierra Leonea koskevaan päätökseen perustu- 70: 2 Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos- vien velvoitusten täyttämisestä 71: ton Angolaa koskevaan päätökseen perustuvien 72: 280167 73: 4 Sisällysluettelo 74: 75: 76: Valtioneuvoston kirjelmät 77: U-asiat 1-66 78: 79: Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen ja Länsiran- 15 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eräille ra- 80: nan ja Gazan alueen Palestiinalaishallinnon puo- kenneuudistuksen alaisille telakoille myönnettä- 81: lesta toimivan Palestiinan Vapautusjärjestön väli- västä tuesta (telakkatuki) 82: aikaisesta kauppaa ja yhteistyötä koskevasta 83: Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksesta 16 Komission ehdotuksesta Euroopan unionin neu- 84: voston direktiiviksi merenkulkijoiden vähim- 85: 2 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi GSP-tul- mäiskoulutustasosta 86: lietuuksien peruuttamiseksi Myanmarilta (tulli- 87: etuudet/Myanmar) 17 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi työntekijöi- 88: den joukkoirtisanomista koskevan jäsenvaltioi- 89: den lainsäädännön lähentämisestä (kodifioitu toi- 90: 3 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (tavara-ajo- sinto) 91: neuvojen verotus ja maksut) 92: 18 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain- 93: 4 Ehdotuksesta neuvoston säädökseksi yleissopi- säädännön muutokset) 94: muksen tekemisestä Eurooppalaisen tietojärjes- 95: telmän perustamisesta (Eurooppalainen tietojär- 19 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (maantei- 96: jestelmä) den tavara- ja henkilöliikenteen harjoittajien am- 97: mattiin pääsy) 98: 5 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (yhteisön 99: omien varojen tarkastukset) 20 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (tiettyjen 100: suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten 101: 6 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (telepalve- arviointi) 102: luihin sovellettava arvonlisäverojärjestelmä) 103: 21 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (haihtuvien 104: 7 Komission ehdotuksesta omenoiden, päärynöi- orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittaminen) 105: den, persikoiden ja nektariinien yhteisön tuotan- 106: non tervehdyttämiseksi 22 Komission alustavasta talousarvioesityksestä 107: vuodelle 1998 108: 8 Ehdotuksesta neuvoston direktiivin muutokseksi 109: (geneettisesti muunnettujen mikro-organismien 23 Komission ehdotuksesta humala-alan yhteisen 110: käyttö suljetuissa oloissa) markkinajärjestelyn muuttamiseksi 111: 112: 9 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain- 24 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (kaato- 113: säädännön muutokset) paikat) 114: 115: ·1 0 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (henkilöi- 25 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (yhteisön 116: den rekisteröinti matkustaja-aluksilla) toimien vesipolitiikan kehykset) 117: 118: 11 Ehdotuksesta neuvoston säädökseksi yleissopi- 26 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen, niiden jäsen- 119: muksesta, jolla perustetaan Eurodac-järjestelmä maiden ja Algerian välisestä Euro-Välimeri-asso- 120: (turvapaikanhakijoiden sormenjälkijärjestelmä) siaatiosopimuksesta 121: 122: 12 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi energia- 27 Ehdotuksesta yhteiseksi toiminnaksi (tilapäistä 123: tuotteiden verotusta koskevan yhteisön kehyksen suojelua koskeva yhteinen toiminta) 124: uudistamisesta (energiaverodirektiivi) 125: 28 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos- 126: 13 Komission ehdotuksesta maataloustuotteiden ton päätökseksi sekä neuvoston päätökseksi 127: hintojen vahvistamisesta ja niihin liittyvistä toi- (EU:n tutkimuksen viides puiteohjelma) 128: menpiteistä (1997-1998) 129: 29 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (ihmisten 130: 14 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi yhteisön terveyden suojeleminen ionisoivan säteilyn ai- 131: lentoasemia käyttävien kolmansien maiden ilma- heuttamilta vaaroilta lääketieteellisen säteilyaltis- 132: alusten turvallisuusarvioinnista tuksen yhteydessä) 133: Sisällysluettelo 5 134: 135: 30 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (yhteisön 42 Ehdotuksesta yhteiseksi toiminnaksi rikollisjär- 136: rahoitustuki Irlannin kansainväliselle rahastolle) jestön toimintaan osallistumisen kriminalisoin- 137: nista Euroopan unionin jäsenvaltioissa (rikollis- 138: 31 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tarkistettu järjestön toimintaan osallistumisen kriminali- 139: yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjes- sointi) 140: telmä) 141: 43 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain- 142: 32 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen ensimmäisen säädännön muutokset) 143: asteen tuomioistuimen perustamisesta tehdyn 144: neuvoston päätöksen muuttamiseksi (yhden tuo- 44 Ehdotuksesta neuvoston päätökseksi (eläinlää- 145: marin kokoonpanon mahdollistaminen yhteisön kintä- ja kasvinsuojelusopimus Tsekin tasavallan 146: ensimmäisen asteen tuomioistuimessa) sekä ehdo- kanssa) 147: tuksesta ensimmäisen asteen tuomioistuimen työ- 148: järjestyksen muuttamiseksi 45 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (kuljetetta- 149: vat painelaitteet) 150: 33 Ehdotuksesta komission asetukseksi Uäsenval- 151: tion suorittamaa rakennerahastojen yhteisrahoit- 46 Ehdotuksesta neuvoston päätökseksi (neuvotte- 152: tamien toimien varainhoidon valvontaa koskevis- lumenettely meriliikenteen alalla) 153: ta yksityiskohtaisista järjestelyistä) 154: 47 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos- 155: 34 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos- ton direktiiviksi (tuotevastuu) 156: ton direktiiviksi sijoituspalveluyritysten ja luotto- 157: laitosten omien varojen riittävyydestä annetun 48 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos- 158: neuvoston direktiivin 93/6/ETY muuttamisesta ton asetukseksi ( tullilainsäädännön muutokset) 159: (omien varojen riittävyyttä koskevan direktiivin 160: muutos) 49 Ehdotuksesta neuvoston asetuksen 3094/95 161: muuttamisesta laivanrakennusteollisuudelle 162: 35 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi lentoase- myönnettävästä tuesta annetun seitsemännen 163: mamaksuista neuvoston direktiivin voimassaolon pidentämi- 164: seksija ehdotuksesta asetukseksi laivanrakennus- 165: 36 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (sosiaalitur- teollisuudelle myönnettävää tukea koskevista uu- 166: vajärjestelmien soveltaminen) sista säännöistä (telakkatuki) 167: 168: 37 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston di- 50 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (romuajo- 169: rektiiviksi (arvonlisäverokomitean oikeudellisen neuvot) 170: aseman muuttaminen) 171: 51 Ehdotuksesta Euroopan yhteisön ja senjäsenval- 172: 38 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston di- tioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen taloudellis- 173: rektiiviksi (valmisteverokomitean oikeudellisen ta kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista 174: aseman muuttaminen) ja yhteistyötä koskevan sopimuksen sekä Euroo- 175: pan yhteisön ja Meksikonyhdysvaltojen kauppaa 176: 39 Ehdotuksesta luontotyyppien sekä luonnonvarai- ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väli- 177: sen eläimistön ja kasviston suojelusta annetun aikaisen sopimuksen tekemisestä (Meksikon sopi- 178: neuvoston direktiivin 92/43/ETY mukauttamises- mukset) 179: ta tieteen ja tekniikan kehitykseen 180: 52 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos- 181: 40 Euroopan yhteisöjen komission ehdotuksesta Eu- ton direktiiviksi neuvoston direktiivin 97/33/EY 182: roopan yhteisön ja Australian sekä Euroopan yh- muuttamisesta operaattorin numeron siirrettä- 183: teisön ja Uuden-Seelannin sopimukseksi vaati- vyydenja ennaltavalinnan osalta (telepalveluiden 184: mustenmukaisuuden arvioinnin, todistusten ja numerointi) 185: merkintöjen vastavuoroisesta tunnustamisesta 186: (vastavuoroinen tunnustaminen) 53 Ehdotuksesta neuvoston säädökseksi kolmansien 187: maiden kansalaistenjäsenvaltioiden pääsyn sään- 188: 41 Ehdotuksesta yhteiseksi toiminnaksi lahjonnan töjä koskevan yleissopimuksen tekemisestä 189: kriminalisoimisesta yksityisellä sektorilla (lahjon- 190: nan kriminalisoimista yksityisellä sektorilla kos- 54 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (Synergy- 191: keva yhteinen toiminta) ohjelman jatkaminen vuodelle 1998) 192: 6 Sisällysluettelo 193: 194: 195: 55 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain- 62 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos- 196: säädännön muutokset) [Ehdotus neuvoston ase- ton direktiiviksi ehdolliseen pääsyyn perustuvien 197: tukseksi (EY) tiettyjä maatalous- ja teollisuus- tai ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen oi- 198: tuotteita koskevien yhteisön autonomisten tariffi- keussuojasta (ehdollinen pääsy) 199: kiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista anne- 200: tun asetuksen (EY) N:o 2505/96 muuttamisesta] 63 Ehdotuksesta toimintasuunnitelmaksi Irakista ja 201: sen lähialueilta EU:n alueelle suuntautuvaan 202: 56 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain- maahanmuuttoon liittyen 203: säädännön muutokset) [Ehdotus neuvoston ase- 204: tukseksi (EY) tiettyihin kalastustuotteisiin sovel- 64 Ehdotuksesta neuvoston päätökseksi (eläinlää- 205: lettavien yhteisen tullitariffin autonomisten tul- kintäsopimus Amerikanyhdysvaltojen kanssa) 206: lien väliaikaisesta suspendoimisesta kokonaan tai 207: osittain (1998)] 65 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tärkkelys- 208: perunan kiintiöjärjestely) 209: 57 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain- 210: säädännön muutokset) [Ehdotus neuvoston ase- 66 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (polku- 211: tukseksi (EY) tiettyihin teollisuus- ja maatalous- myyntiasetuksen muutos) 212: tuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin au- 213: tonomisten tullien väliaikaisesta suspendoimises- 214: ta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/ 215: 96liitteen muuttamisesta] Sidonnaisuuskirjelmät 1-5 216: 217: 58 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi eurooppa- Valtioneuvoston kirjelmä muutoksista valtioneu- 218: laisen yritysneuvoston perustamisesta tai työnte- voston jäsenten sidonnaisuuksiin (pääministeri 219: kijöiden tiedottamis- ja kuulemismenettelyn käyt- Lipponen ja ministerit Niinistö, Halonen, Taina, 220: töönottamisesta yhteisönlaajuisissa yrityksissä tai Enestam, Jaakonsaari, Kalliomäki, Alho, An- 221: yritysryhmissä 22 päivänä syyskuuta 1994 anne- dersson, Mönkäre, Haavisto, Hemilä ja Häkä- 222: tun neuvoston direktiivin 94/45/EY ulottamisesta mies) 223: koskemaan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin 224: yhdistynyttä kuningaskuntaa (yritysneuvostodi- 2 Valtioneuvoston kirjelmä valtioneuvoston jäsen- 225: rektiivin soveltamisalan laajentaminen) ten sidonnaisuuksista (liikenneministeri Aura) 226: 227: 59 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos- 3 Valtioneuvoston kirjelmä muutoksista valtioneu- 228: ton direktiiviksi (ihmisille tarkoitettujen lääkkei- voston jäsenten sidonnaisuuksiin (opetusministe- 229: den kliiniset tutkimukset) ri Heinonen) 230: 231: 60 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos- 4 Valtioneuvoston kirjelmä valtioneuvoston jäse- 232: ton direktiiviksi (neljäs liikennevakuutusdirek- nen sidonnaisuuksista (ministeri Skinnari) 233: tiivi) 234: 5 Valtioneuvoston kirjelmä muutoksista valtioneu- 235: 61 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (komission voston jäsenten sidonnaisuuksiin (ministerit Jaa- 236: väliintulojärjestelmä tiettyjen kaupan esteiden konsaari ja Häkämies) 237: poistamiseksi) 238: HE 226/1997 vp 239: 240: 241: 242: 243: Hallituksen esitys Eduskunnalle vuoden 1997 toiseksi lisäta- 244: lousarvioksi 245: Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys postitoimintaa ja toisen toimialoina telelii- 246: vuoden 1997 toiseksi lisätalousarvioksi. kenne sekä siihen liittyvä tietoliikenne- ja 247: Nyt annettava lisätalousarvioesitys sisältää tietotekniikka. 248: pankkien saamien pääomatukien palaotuksia Merenkulkulaitos oikeutetaan tekemään 249: sekä eräitä muita esityksiä. sitoumuksia 99 milj. markalla Kokkolan 250: Eduskunnalle annettuun hallituksen esityk- väylältä löytyneiden ammusten raivaustöitä 251: seen laiksi Postipankki Oy:stä annetun lain varten. 252: 13 §:n muuttamisesta liittyen Postipankki Tässä lisätalousarvioesityksessä on tuloihin 253: Oy, Suomen Vientiluotto Oy sekä erillinen merkitty lisäystä 1 783 milj. mk Postipankki 254: investointipankki on tarkoitus siirtää perus- Oy:n ja osuuspankkien Suomen valtiolta 255: tettavan uuden hoidingyhtiön omistukseen. saamien pääomasijoitusten takaisinmaksuina 256: Tähän liittyen tähän lisätalousarvioesitykseen ja korkoina. 257: sisältyy 30 milj. markan määräraha perus- Lähinnä edellä todetuista pääomasijoitus- 258: tettavan luottolaitoksen osakepääoman mak- ten takaisinmaksuista valtiolle kertyvien tu- 259: samiseen. lojen johdosta voidaan valtion nettolainanot- 260: V aitioneuvostolle esitetään valtuudet hy- toa vuodelle 1997 pienentää 1 740 milj. 261: väksyä Suomen PT Oy:tä koskevia omistus- markalla. 262: järjestelyjä siten, että Suomen PT -konser- Tämän lisätalousarvioesityksen hyväksy- 263: nista muodostetaan kaksi erillistä suoraan misen jälkeen olisivat valtion tulojen ja me- 264: valtion omistuksessa olevaa osakeyhtiökon- nojen budjetoidut määrät seuraavat: 265: semia, joista toisen päätoimialana on hoitaa 266: 267: Tulot Menot 268: mk mk 269: ------------------------------------------------------------------------------------- 270: Varsinainen talousarvio 190 320 756 000 190 313 617 000 271: Lisätalousarviot - 1 580 286 000 - 1 577 111 500 272: Yhteensä 188 740 470 000 188 736 505 500 273: 274: 275: Sen perusteella, mitä edellä on esitetty ja että Eduskunta päättäisi hyväksyä oheen 276: viitaten tämän esityksen yksityiskohtaisiin liitetyn ehdotuksen toiseksi lisätalousarvioksi 277: perusteluihin ehdotetaan, vuodelle 1997. 278: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1997 279: Tasavallan Presidentti 280: 281: MARTTI AHTISAARI 282: 283: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö 284: 285: 286: 287: 370408 288: 2 HE 226/1997 vp 289: 290: TULOT 291: Osasto 12 292: SEKALAISET TULOT 293: 294: 28. Valtiovarainministeriön hallinnonala 295: 87. Tulot rahoitusmarkkinoiden vakautta- 937 milj. mk ja osuuspankkien 846 milj. 296: misesta mk. 297: Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä 298: 1 783 000 000 mk. 1997 II lisätuloarvio . . . . . 1 783 000 000 299: Selvitysosa: Lisäys aiheutuu Postipankki 1997 I lisätuloarvio . . . . . 1 800 000 000 300: Oy:lle ja osuuspankeille myönnettyjen pää- 1997 tuloarvio ........... 400 215 000 301: omasijoitusten takaisin maksuista ja niille 1996 tilinpäätös ........... 89 312 223 302: kertyneistä koroista. Postipankin osuus on 1995 tilinpäätös . . . . . . . . . . . 7 258 095 303: 304: 305: 306: Osasto 15 307: LAINAT 308: 02. Valtion nettolainanotto 309: 01. Nettolainanotto 1997 II lisätuloarvio . . . . - 1 740 000 000 310: Momentin tuloarviota vähennetään 1997 I lisätuloarvio . . . . - 8 580 000 000 311: 1 7 40 000 000 mk. 1997 tuloarvio . . . . . . . . 28 290 000 000 312: Selvitysosa: Edellä olevan nettolainanotto- 1996 tilinpäätös . . . . . . . 34 502 471 169 313: tarpeen vähenemisen johdosta valtion vuo- 1995 tilinpäätös . . . . . . . 54 640 062 791 314: den 1997 nettolainanoton kokonaismäärä on 315: 17 970 000 000 mk. 316: HE 226/1997 vp 3 317: 318: MENOT 319: Pääluokka 28 320: VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA 321: 322: 82. Postipankki Oy 323: 82. Osakepääoma Postipankki Oy:n ja Postipankki Oy:stä annetun lain (HE 324: Suomen Vientiluotto Oy:n omistusyhteisölle 193/1997) mukaisesti on tarkoitus perustaa 325: Momentille myönnetään 30 000 000 mk. holdingyhtiö, jossa valtion enemmistöomis- 326: Määrärahaa saa käyttää luottolaitostoimin- tuksessa olevan omistusyhteisön alaisuuteen 327: nasta annetun lain (1607/1993) 13 §:n mu- voitaisiin tytäryhtiöiksi siirtää Postipankki 328: kaisen, perustettavan luottolaitoksen osake- Oy:n lisäksi Suomen Vientiluotto Oy, sekä 329: pääoman maksamiseen. Valtioneuvostolla on erillinen investointipankki, jolle siirrettäisiin 330: oikeus luovuttaa Postipankki Oy:n ja Suo- Postipankki Oy:n investointipankkitoiminnot 331: men Vientiluotto Oy:n osakkeet perustetta- 332: valle luottolaitokselle. 1997 II lisämääräraha . . . . . . . 30 000 000 333: Selvitysosa: Hallituksen esityksen laiksi 334: 335: Pääluokka 31 336: LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA 337: 338: 30. Merenkulkulaitos 339: 77. Väylätyöt (osa EU) (siirtomääräraha 3 na 1998 90 000 000 mk. Myös puolustus- 340: v) voimille aiheutuu vuonna 1998 kustannuksia 341: Momentille myönnetään lisäystä 9 000 000 10 600 000 mk. Merenkulkulaitokselle 342: mk. ammusten aiheuttamaa lisämenoa ei huomi- 343: Momentin perusteluja täydennetään siten, oida kustannuksina laskettaessa väylämaksu- 344: että määrärahaa saa käyttää Kokkolan väy- jen kustannusvastaavuutta eikä väylähank- 345: lällä ruoppaustöiden yhteydessä löytyneiden keen kustannushyötysuhdetta eikä oteta huo- 346: ammusten raivauksesta merenkulkulaitoksel- mioon taseessa. 347: le aiheutuvien menojen maksamiseen. 348: Lisäksi merenkulkulaitos oikeutetaan teke- 1997 II lisämääräraha . . . . . . . 9 000 000 349: mään sitoumuksia 99 000 000 markan edestä 1997 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . . 350: Kokkolan väylältä löytyneiden ammusten 1997 määräraha ........... 75 000 000 351: raivaustöitä varten. 1996 tilinpäätös . . . . . . . . . . . 83 200 000 352: Selvitysosa: Sitoumuksesta aiheutuu kassa- 1995 tilinpäätös ........... 42 600 000 353: menoja vuonna 1997 9 000 000 mk ja vuon- 354: 355: 99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut menot 356: 88. Osakehankinnat (siirtomääräraha 2 v) kaksi erillistä suoraan valtion omistuksessa 357: Momentille myönnetään 4 500 000 mk. olevaa osakeyhtiökonsernia, joista toisen 358: Määrärahaa saa käyttää Suomen PT -kon- päätoimialana on hoitaa postitoimintaa ja 359: sernin omistusjärjestelyistä aiheutuvien me- toisen toimialoina teleliikenne sekä siihen 360: nojen maksamiseen. liittyvä tietoliikenne- ja tietotekniikka. Li- 361: Valtioneuvostolla on oikeus tehdä Suomen säksi valtioneuvosto oikeutetaan luopumaan 362: PT Oy:tä koskevia omistusjärjestelyjä siten, muodostettavan telekonsernin osakkeiden 363: että Suomen PT -konsernista muodostetaan määräenemmistöstä valtion enemmistö osak- 364: 4 HE 226/1997 vp 365: 366: keista kuitenkin säilyttäen. kenteeseen ja tietotekniikkaan. Postikonserni 367: Selvitysosa: Posti- ja telelaitos yhtiöitettiin tulee suoraan Suomen valtion omistukseen. 368: 1.1.1994 lukien. Yhtiön keskeinen rakenne Telecom Finland Oy:stä muodostetaan tele- 369: on muodostunut konsernin emoyhtiöstä Suo- konserni, johon tulee myös osakkuus TT 370: men PT Oy:stä sekä sen tytäryhtiöistä Suo- Tieto Oy:stä. Samalla käynnistetään selvitys 371: men Posti Oy:stä ja Telecom Finland Oy:stä. telekonsernin omistuspohjan laajentamisesta 372: Sittemmin niin kansallinen kuin kansainvä- ja listautumisesta pörssiin. Tavoitteena on, 373: linenkin toimintaymP.äristö on muuttunut ja että myynnistä institutionaalisten sijoittajien 374: kansainvälinen kilpailu on toteutumassa kai- ohella merkittävä osa tapahtuu kotimaisena 375: kessa teletoiminnassa. Posti on yksi harvoja yleisö- ja henkilöstömyyntinä. Yhtiöraken- 376: kannattavia ja samalla erityisesti jakelupal- teet tarvittavine yhtiö-, osake-, omaisuus- ja 377: veluiltaan laadukkaita posteja maailmassa. tasejärjestelyineen selvitetään erikseen jatko- 378: Kilpailu postitoimialalla toteutuu hitaammin valmistelussa ja tehdään tarvittavat päätök- 379: kuin teletoiminnassa. Teletoiminnan kilpailu- set. Yhtiöjärjestelyistä sinänsä ei aiheudu 380: kyvyn takaamiseksi ja mahdollisten uusien henkilöstövähennyksiä. 381: rahoituslähteiden avaamiseksi on kuitenkin Järjestelyjen selvittäminen edellyttää sekä 382: tarpeen laajentaa sen omistuspohjaa. kansallisten että kansainvälisten asiantunti- 383: Organisaation kehittämisen lähtökohtana joiden käyttöä. Näistä aiheutuviin menoihin 384: on, että muodostetaan kaksi erillistä suoraan v. 1997-1998 tarvitaan 4,5 milj. mk. 385: valtion omistuksessa olevaa osakeyhtiökon- 386: sernia, toinen postitoimintaan ja toinen tele- 1997 II lisämääräraha . . . . . . . 4 500 000 387: toimintaan sekä siihen liittyvään tietolii- 388: HE 227/1997 vp 389: 390: 391: 392: 393: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sähkömarlddnalain 394: muuttamisesta 395: 396: 397: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 398: 399: Esityksessä ehdotetaan sähkömarkkinalakia tusta järjestelmävastuusta. Järjestelmävastuu 400: täydennettäväksi sähkötaseiden hallintaa ja tulisi hoitaa tasapuolisella ja syrjimättömällä 401: selvitystä koskevilla säännöksillä. Tasehal- tavalla. 402: linnana tarkoitetaan niitä tehtäviä, joilla pi- Pienten sähkönkäyttäjien mahdollisuutta 403: detään yllä sähkön tuotannon ja kulutuksen kilpailuttaa sähkönmyyjiä parannettaisiin 404: välistä tasapainoa. Taseselvitys on kunkin ottamalla taseselvityksessä käyttöön niin sa- 405: tunnin (käyttötunnin) aikana toteutuneiden nottu tyyppikuormituskäyrä-järjestelmä. Täl- 406: sähkökauppojen selvittämistä, jonka tulokse- löin pienkäyttäjien kuten kotitalouksien, 407: na saadaan kunkin sähkömarkkinoiden osa- maatalooksien ja pienyritysten ei tarvitsisi 408: puolen sähkötase. Kukin sähkömarkkinoiden hankkia nykyisin vaadittavaa tunneittain re- 409: osapuoli olisi vastuussa sähkötaseestaan eli kisteröivää sähkömittaria voidakseen ostaa 410: siitä, että sähkön tuotanto ja hankin- sähkönsä kilpailluilta markkinoilta. 411: tasopimukset kattavat sähkön toimituksen ja Sellaisille sähkönkäyttäjille, jotka pysyvät 412: kulutuksen. edelleen paikallisen sähkönmyyjän asiakkai- 413: Sähkömarkkinalain mukaista järjestelmä- na eivätkä kilpailuta sähkönmyyjiä, ehdotet- 414: vastuuta, joka nykyisin on lähinnä teknistä tu lainmuutos ei aiheuta mitään uusia toi- 415: vastuuta, laajennettaisiin käsittämään myös menpiteitä. 416: valtakunnallinen tasehallinta ja taseselvitys. Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 417: Uusi kantaverkkoyhtiö huolehtisi laajenne- päivänä kesäkuuta 1998. 418: 419: 420: 421: 422: 370405 423: 2 HE 227/1997 vp 424: 425: 426: 427: 428: SISÄLLYSLUETTELO 429: 430: 431: 432: Sivu Sivu 433: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 3 .2. Vaikutukset sähkönmyyjille ja tuottajille . . . 10 434: 3.3. Vaikutukset sähkönkäyttäjille . . . . . . . . . . . 10 435: 3.4. Valtiontaloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . 10 436: SISÄLLYSLUETTELO ......... . 2 3.5. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . 10 437: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 438: YLEISPERUSTELUT ................... . 3 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . 10 439: 4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 440: 1. Nykytila ............................ . 3 441: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. . 3 442: 1.2. ~.~n~~i~~älinen kehitys ja ulkomaiden lain- YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . 12 443: saadanto ......................... . 4 444: Euroopan unioni ................... . 4 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . 12 445: Norja ja Ruotsi .................... . 5 446: 1.3. Nykytilan arviointi ................. . 5 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . 17 447: 448: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset ... 6 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 449: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . 6 450: Tasevastuun ja taseselvityksen yleiset peri- 451: aatteet .......................... . 6 452: Järjestelmävastuu .................. . 7 453: Valtakunnan tasehallinnasta vastaava yksikkö 7 LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 454: Säätösähkön hankinta ja tasesähkökauppa .. 7 455: Tasevastuulliset ................... . 8 456: Taseselvityksen periaatteet ............ . 8 457: Pienkäyttäjät ilman tuntimittausta ....... . 8 LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 458: 2.2. Keskeiset ehdotukset ................ . 9 459: Liite 1. Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 460: 3. Esityksen vaikutukset .................. . 9 Liite 2. Luonnos asetukseksi sähkömarkkina- 461: 3.1. Vaikutukset jakeluverkonhaitijoille ...... . 9 asetuksen muuttamisesta . . . . . . . . . . . 24 462: HE 227/1997 vp 3 463: 464: 465: 466: 467: YLEISPERUSTELUT 468: 469: 470: 1. Nykytila kön toimitukset ovat aina sidottuja tuottajia 471: ja kuluttajia yhdistävään sähköverkkoon ja 472: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ettei sähköä voi hetkellisestikään varastoida. 473: Sähkövirrat kulkevat verkostossa fysiikan 474: Sähkömarkkinalaki (386/1995) tuli voi- lakien mukaisesti, eikä voida puhua tuottajil- 475: maan 1 päivänä kesäkuuta 1995. Lain avulla ta sähkönkäyttäjille kulkevista toisistaan ero- 476: vähennettiin sähkökaupan kilpailun esteitä ja teltavissa olevista sähkövirroista. Fyysisesti 477: poistettiin tarpeetonta sääntelyä siitä osasta on vain yhteinen kokonaistuotanto, johon 478: markkinoita, jossa kilpailu on mahdollista, kaikki tuottajat osallistuvat, sekä yhteinen 479: eli sähkön tuotannosta, myynnistä ja ulko- kokonaiskulutus, joka on kaikkien sähkön- 480: maan kaupasta. Kilpailun lisäämisellä ja mo- käyttäjien kulutusten summa. Koska sähköä 481: nopoli toiminnan tehokkaammalla valvonnal- ei voi varastoida, tulee verkossa joka hetki 482: la pyritään parantamaan kustannustehokkuut- vallita tasapaino tuotannon ja kulutuksen 483: ta ja voimavarojen tehokkaampaa käyttöä. välillä. Tätä varten tarvitaan pelisäännöt. 484: Toisaalta pyrittiin asettamaan selkeät pe- Ennen sähkömarkkinoiden avautumista 485: lisäännöt sähköverkkotoiminnalle, joka on kullakin vähittäismyyjällä oli oma maantie- 486: luonteeltaan monopoli toimintaa. Sähkömark- teellinen jakelualueensa eikä tällä alueelle 487: kinalaissa veivoitetaan sähköverkonhaltijat ollut muita myyjiä. Nyt samalla alueella voi 488: siirtämään verkoissaan kaikkien halukkaiden olla useampia myyjiä, joilla kullakin on 489: sähköä asianmukaista korvausta vastaan. omat asiakkaansa. Kunkin myyjän tulisi ku- 490: Siirtovelvollisuus koskee kaikkia sähköverk- nakin hetkenä toimittaa sähköverkkoon se 491: koja, niin kanta- ja alueverkkoja kuin paikal- määrä sähköä, joka vastaa myyjän asiakkai- 492: lisia jakeluverkkoja. Sähköverkot muodosta- den yhteenlaskettua kulutusta. Koska asiak- 493: vat markkinapaikan, jonka tulee palvella kaiden kulutusta ei voi etukäteen tarkasti 494: tasapuolisin ja kohtuullisin ehdoin sähkö- arvioida, edellyttäisi tämä kunkin kulutus- 495: kaupan osapuolia niin myyjiä kuin ostajia. pisteen reaaliaikaista mittausta. Tällainen 496: Sähköverkkojen avautuessa lisääntyi säh- mittaus tulee kuitenkin niin kalliiksi, ettei 497: könkäyttäjien vapaus valita sähkönmyyjänsä. sitä kannata toteuttaa. Nykyisen käytännön 498: Tämä koskee tukkuportaassa teollisuusyri- mukaisesti kulutuksen mittaus tapahtuu kil- 499: tyksiä ja jälleenmyyjiä sekä vähittäisportaas- pailun piirissä olevien sähkönkäyttäjien osal- 500: sa pienempiä sähkönkäyttäjiä kuten pienyri- ta tunneittain ja jälkikäteen selvitetään kun- 501: tyksiä. Periaatteessa kaikki sähkönkäyttäjät kin tunnin osalta, kuinka paljon eri myyjät 502: voivat vapaasti valita keneltä ostavat säh- ovat toimittaneet sähköä verkkoon ja kuinka 503: könsä, mutta käytännössä pienimpien säh- paljon kunkin myyjän asiakkaat ovat kulut- 504: könkäyttäjien, kuten kotitalouksien, valin- taneet sähköä. Myyjän sähkön toimitus ja 505: nanvapautta rajoittavat toistaiseksi tarvitta- sen asiakkaiden kulutuksen yhteismäärä ei 506: van mittaroinnin kustannukset. kunkin tunnin sisällä yleensä ole tasapainos- 507: Siirtovelvollisuus tuli voimaan portaittain. sa. Joidenkin myyjien toimitus on pienempi 508: Marraskuun 1 päivästä 1995 siirtovelvolli- ja vastaavasti toisten myyjien suurempi kuin 509: suus koski vähintään 500 kilowatin käyttö- vastaavien asiakkaiden kulutus. Poikkeamat 510: paikkakohtaisia tehoja. Tehoraja poistui vuo- on selvitettävä ja korvaukset myyjien välillä 511: den 1997 alussa. on hoidettava jälkikäteen. 512: Sähkökauppa poikkeaa aineellisten hyö- Sähkömarkkinalain 16 §:n mukaan sähkö- 513: dykkeiden kaupasta siinä suhteessa, että säh- markkinaviranomainen määrää yhden tai 514: 4 HE 227/1997 vp 515: 516: useamman keskeisen kantaverkonhaltijan jär- Sähköenergialiitto ry antoi suosituksen säh- 517: jestelmävastuuseen eli vastaamaan siitä, että kökaupan menettelytavoista (niin sanottu 518: sähkön tuotanto- ja siirtojärjestelmää ylläpi- poikkeamasähkökauppamenettely). Suosituk- 519: detään ja käytetään teknisesti tarkoituksen- selle tarvittiin kilpailuviraston poikkeuslupa, 520: mukaisella tavalla. Sähkömarkkinaviran- jonka kilpailuvirasto myönsi vuoden 1996 521: omaisena toimiva sähkömarkkinakeskus loppuun. 522: määräsi lokakuussa 1996 IVO Voimansiirto Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti huh- 523: Oy:n ja Teollisuuden Voimansiirto Oy:n tikuussa 1996 kaksi selvitysmiestä tekemään 524: järjestelmävastuuseen. ehdotuksen tasehallinnan ja taseselvityksen 525: Marraskuussa 1996 Imatran Voima Oy, toteuttamisesta Suomen sähkömarkkinoilla. 526: Pohjolan Voima Oy ja valtio perustivat uu- Selvitys valmistui lokakuussa 1996. Selvi- 527: den kantaverkkoyhtiön, Suomen Kantaverk- tysmiehet ehdottivat, että heidän esityksensä 528: ko Oy:n. Myöhemmin yhtiön osakkaiksi tuli vaatimat muutokset sähkömarkkinalakiin 529: lisäksi institutionaalisia sijoittajia. IVO-kon- tehtäisiin mahdollisimman pian. Koska lain- 530: serni ja PVO-konserni myivät omistamansa muutos veisi kuitenkin oman aikansa, selvi- 531: kantaverkot uudelle yhtiölle. Yhtiö aloitti tysmiehet ehdottivat, että esityksen mukai- 532: operatiivisen toimintansa syyskuussa 1997. nen järjestelmä otettaisiin käyttöön jo vuo- 533: Samalla sähkömarkkinakeskus määräsi yhti- den 1997 alusta alan sisäisin järjestelyin ja 534: ön yksin järjestelmävastuuseen. sopimuksin. Kauppa- ja teollisuusministeriö 535: Nykyinen sähkömarkkinalain mukainen ilmoitti kirjeellään 5 päivänä joulukuuta 536: järjestelmävastuu on ensisijaisesti teknistä 1996, että se käynnistää tarvittavat säädös- 537: järjestelmävastuuta. Siihen kuuluu verkon ja muut valmistelut tasehallinnan järjestämi- 538: käytönvalvonta, koko maan sähkön tuotan- seksi selvitysmiesten ehdotuksen pohjalta 539: non ja kulutuksen tasapainon ylläpitäminen kuitenkin eräin muutoksin. Alan järjestöt an- 540: teknisten tuotantoreservien osalta sekä häiri- toivat suosituksen tasehallintajärjestelmän 541: öiden hallinta. käyttöönotosta vuoden 1997 alusta. Suositus 542: Sähkömarkkinalain 24 §:n 1 momentin vastaa pääosiltaan selvitysmiesten ehdotusta. 543: mukaan verkonhaltijan on järjestettävä toi- Sähkölaitokset ovat yleisesti noudattaneet 544: mitetun sähkön mittaus asianmukaisella ta- suosituksen pääperiaatteita. 545: valla. Pykälän 3 momentin mukaan myyjän Tammikuun 1997 loppuun Imatran Voima 546: tulee tehdä jakeluverkonhaltijan kanssa sopi- Oy vastasi valtakunnallisen tehotasapainon 547: mus, jolla sovitaan myyjän ja jakeluverkon- ylläpitämisestä. Vuoden 1997 alussa Suomen 548: haltijan välisestä yhteistyöstä ja vakuuksista. Voimatase Oy ryhtyi hoitamaan valtakunnal- 549: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi antaa lisen tehotasapainon ylläpitoa. Suomen Voi- 550: tarkempia määräyksiä ja ohjeita sopimuksen matase Oy:n omistavat Imatran Voima Oy ja 551: sisällöstä. Pohjolan Voima Oy verkkoyhtiöineen. 552: Sähkömarkkina-asetuksen ( 51811995) 6 553: §:ssä säädetään, että sähkön vähittäismyyn- 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden 554: nin laskutuksen tulee perustua kilpailun pii- lainsäädäntö 555: rissä olevien asiakkaiden osalta tunneittain 556: tapahtuvaan energianmittaukseen, jolleivat Euroopan unioni 557: sähkön ostaja, alueen myyjät ja verkonhaltija 558: muuta keskenään sovi. Euroopan unionissa (EU) hyväksyttiin 19 559: Ministeriö ei ole antanut tarkempia mää- päivänä joulukuuta 1996 Euroopan parla- 560: räyksiä eikä ohjeita myyjän ja jakeluverkon- mentin ja neuvoston direktiivi 96/92/EY 561: haltijan välisen sopimuksen sisällöstä. Teh- sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä 562: dyissä sopimuksissa on yleensä sovittu mit- säännöistä. Jäsenvaltioiden on saatettava 563: taustavasta, kulutusarvioiden ennakkoilmoi- lainsäädäntönsä vastaamaan direktiiviä vii- 564: tuksista ja poikkeamasähkön hinnoittelun meistään 19 päivänä helmikuuta 1999. Suo- 565: perusteista. men sähkömarkkinalainsäädäntö on direktii- 566: Sähkön myynnin vapautuessa marraskuun vin vaatimusten mukainen mahdollisesti 567: alussa 1995 ei jakeluverkkotasolla ollut sel- eräitä vähäisiä yksityiskohtia lukuun otta- 568: viä menettelytapoja tasehallinnan ja tasesel- matta. 569: vityksen osalta. Tämä aiheutti epäselvyyttä Siirtoverkon käytön osalta direktiivin 7 570: ja ristiriitoja paikallisten ja ulkopuolisten artiklan 1 kohdassa todetaan, että jäsenvalti- 571: vähittäismyyjien välillä. Huhtikuussa 1996 oiden on nimettävä tai vaadittava siirtoverk- 572: HE 227/1997 vp 5 573: 574: koja omistavat yritykset nimeämään verkko- oikeassa muodossa. Niinpä Ruotsissa ollaan 575: operaattori, joka vastaa siirtoverkon käytös- pohtimassa vaatimusta sähköisestä tiedonsiir- 576: tä, ylläpidosta ja kehittämisestä. rosta. 577: Norjassa myös pienkäyttäjät ovat voineet 578: Norja ja Ruotsi kilpailuttaa sähkönhankintaansa vuoden 579: 1995 alusta käyttäen kuormituskäyrämenette- 580: Sähkömarkkinat vapautuivat Norjassa vuo- lyä. Norjassa kuormituskäyrä muodostetaan 581: den 1991 alusta ja Ruotsissa vuoden 1996 kunkin jakeluverkon sisällä tuntikohtaisesti 582: alusta. Norjan, Ruotsin ja Suomen sähkö- verkon kokonaiskuormituskäyrän ja tuntimi- 583: markkinat muodostavat vapautumisen myötä tattujen sähkönkäyttäjien kuormien erotukse- 584: yhtenäisen markkina-alueen, vaikka yhteis- na. Samaa käyrää sovelletaan kyseisellä 585: markkinat eivät vielä toimi alueella täysipai- verkkoalueelia kaikkiin ei-tuntimitattuihin 586: noisesti. sähkönkäyttäjiin (kulutus alle 500 000 kilo- 587: Yleistilanne Norjassa ja Ruotsissa on se, wattituntia vuodessa). 588: että kansalliset verkkoyhtiöt (Statnett Norjas- Ruotsissa sähkönkäyttäjältä, joka ostaa 589: sa ja Svenska Kraftnät Ruotsissa) vastaavat sähköä muulta kuin paikalliselta myyjältä, 590: järjestelmävastuullisilla osapuolina sekä kan- vaaditaan tuntirekisteröivä mittari. Heinä- 591: taverkkojärjestelmän teknisestä toimivuudes- kuun 1 päivänä 1997 voimaan tulleen lain- 592: ta että valtakunnallisen taseen ylläpitoon muutoksen mukaan verkkoyhtiö voi periä 593: tarvittavan säätävoiman hankinnasta. Kum- pieneltä sähkönkäyttäjäitä mittauskustannuk- 594: mallakin kantaverkkoyhtiöllä on erillinen sia kuitenkin enintään 2 500 kruunua. Ruot- 595: yksikkö (Balanstjänst Ruotsissa ja Statnetts sissa selvitetään edelleen myös kuormitus- 596: Regulerkraftmarknad Norjassa), joka vastaa käyrämenetelmän käyttöönoton edellytyksiä. 597: käytännössä valtakunnallisen tehotasapainon 598: ylläpidosta. Säätävoiman hankinta pohjautuu 1.3. Nykytilan anriointi 599: kummassakin maassa kapasiteetinomistajien 600: ennen kutakin tuntia tekemiin hinta- ja mää- Sähkömarkkinoiden toimivuuden kannalta 601: rätarjouksiin. Kiinteitä kapasiteetinvaraus- on tärkeää, että sähköjärjestelmä toimii 602: maksuja ei kummassakaan maassa ole, kos- myös uudessa kilpailutilanteessa teknisesti 603: ka vesivoimavaltaisessa järjestelmässä säätä- moitteettomasti. Järjestelmän tulee myös 604: kapasiteettia on yleensä aina riittävästi tar- muodostaa sähkökaupalle kilpailua edistävät 605: jolla. Järjestelmävastaava osapuoli tilaa kun- ja tasapuoliset olosuhteet. Markkinoiden toi- 606: kin tunnin aikana tarvittavat ylös- ja alassää- mivuutta voidaan edistää muodostamaila 607: döt tehtyjen tarjouksien pohjalta edullisuus- sähkömarkkinoille mahdollisimman yksin- 608: järjestyksessä ja hinta määräytyy todellisen kertaiset mutta samalla kaikille osapuolille 609: säätätarpeen ja hintatarjousten pohjalta. tasapuoliset pelisäännöt. Nykyisessä sähkö- 610: Ruotsissa tasesähkökauppaan voivat osal- markkinalainsäädännössä ei tasehallinnasta 611: Iistua kaikki niin sanotut tasevastaavat osa- ja -selvityksestä ole säännöksiä. 612: puolet riippumatta siitä, onko niillä omaa Kilpailun alkaessa sähkömarkkinoilla säh- 613: säätökapasiteettia, tehtyään asiaa koskevan kölaitokset olivat osittain vielä valmistautu- 614: sopimuksen Svenska Kraftnätin kanssa. mattomia uuteen tilanteeseen. Osa sähkön- 615: Tällaisia osapuolia on noin 25, joista vajaa myyjistä on lähtenyt laajentamaan toimin- 616: 10 osallistuu säätöön omalla koneistollaan. taansa perinteisen toiminta-alueensa ulko- 617: Taseselvitys tapahtuu molemmissa maissa puolelle. Osa on taas keskittynyt säilyttä- 618: keskitetysti ja pohjautuu tasevastaavien en- mään nykyiset asiakkaansa. 619: nakkoilmoituksiin tuotannosta ja hankinnasta Jakeluverkkotasolla on ollut epäselvyyttä 620: sekä kulutuksesta ja myynnistä. Poikkeamat ja riitoja tasevastuun järjestämisestä silloin, 621: kirjataan kyseisen tasevastaavan tasesähkök- kun sähköä on myyty jakeluverkosta toiseen. 622: si. Keskitetty taseselvitys on erityisesti Ruot- Koska tasehallinnasta ja -selvityksestä ei ole 623: sissa aiheuttanut ongelmia alkuvaiheessa säännöksiä, sähköalan järjestöt ovat antaneet 624: muun muassa sen vuoksi, että kaikki jakelu- asiasta suosituksia. Suositukset ovat paranta- 625: verkkotasolta tulevat mittaustietojen yhteen- neet tilannetta, mutta eivät ole ratkaisseet 626: vedot toimitetaan keskitetysti samaan paik- kaikkia ongelmia ja riitoja. Lisäksi suosituk- 627: kaan jatkolaskentaa varten. Kaikilla Ruotsin set ovat sisältäneet kilpailua rajoittavia piir- 628: 270 jakeluverkkoyhtiöllä ei ole ollut val- teitä. Sähkönkäyttäjät eivät ole olleet muka- 629: miuksia toimittaa tietoja ajallaan ja riittävän na laatimassa suosituksia. 630: 6 HE 227/1997 vp 631: 632: Valtakunnallisesta tasehallinnasta ja -selvi- sähkönmyynnin maksumiehiksi. Sen vuoksi 633: tyksestä vastaavalla yksiköllä on keskeinen on tärkeää, että kilpailuttamismahdollisuus 634: asema koko järjestelmässä. Sen organisoin- on käytännössäkin kaikilla sähkönkäyttäjillä 635: nin ja toiminnan on oltava tasapuolista ja käyttivät he sitä hyväkseen tai eivät. 636: syrjimätöntä eikä niissä saa esiintyä kilpailua 637: rajoittavia tekijöitä. Sen vuoksi on tarkoituk- 638: senmukaista säätää sähkömarkkinalaissa, 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 639: kuka vastaa valtakunnallisesta tasehallinnasta ehdotukset 640: ja -selvityksestä ja käyttää siihen kuuluvia 641: oikeuksia. 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden 642: Tasehallinnassa ja -selvityksessä nykyisin saavuttamiseksi 643: noudatettava järjestelmä on eräiltä osin he- 644: rättänyt arvostelua. Erityisesti on arvosteltu Tasevastuun ja taseselvityksen yleiset 645: valtakunnallisesta tasehallinnasta vastaavan periaatteet 646: yksikön, Suomen Voimatase Oy:n organi- 647: sointia ja omistajapohjaa. Nykyisessä ratkai- Sähkökaupan terve ja toimiva kilpailu 648: sumallissa tasesähköyksikössä suurimmat edellyttää, että tasevastuu ja taseselvitys on 649: tuottajat ovat pääomistajina. Tuottajat käyvät organisoitu sähkömarkkinoiden osapuolien 650: säätäsähkökauppaa tasesähköyksikön kanssa, kannalta tasapuolisesti ja selkeästi. Oikeu- 651: muun muassa myyvät säätäsähköä yksikölle. denmukaisuus ja tasapuolisuus eri mark- 652: Samat tuottajat myös käyvät yksikön kanssa kinaosapuolia kohtaan on turvattava siten, 653: tasesähkökauppaa, muun muassa ostavat ta- että yhteiset palvelut organisoidaan mahdol- 654: sesähköä yksiköitä. Tuottajat osallistuvat lisimman avoimesti, että kaupan esteet ovat 655: myös taseselvitykseen. Järjestely ei ole omi- mahdollisimman vähäiset ja että osapuolia 656: aan lisäämään luottamusta sähkömarkkinoi- kohdellaan tasapuolisesti. Samalla tulisi huo- 657: den tasapuoliseen toimintaan. lehtia tiedon saannin avoimuudesta ja oikea- 658: Koska Norjan, Ruotsin ja Suomen sähkö- aikaisuudesta. Palveluista vastaava osapuoli 659: markkinat muodostavat nykyään yhteisen ei saa harjoittaa syrjintää eri osapuolien vä- 660: markkina-alueen, on maamme tasehallinta ja lillä ja sen tulee toimia yhtäläisin periaattein 661: -selvitysjärjestelmää luotaessa otettava huo- toisaalta omia osakkeenomistajia ja tytäryhti- 662: mioon myös pohjoismaisten järjestelmien öitään sekä toisaalta muita markkinaosapuo- 663: yhteensopivuus ja pelisäännöt. Norjan ja lia kohtaan. Lisäksi kaikkien palvelujen 664: Ruotsin viranomaiset ja kantaverkkoyksiköt hinnoittelun tulisi olla avointa ja tasapuolista 665: ovat myös esittäneet arvostelua Suomen ny- sekä perustua tarjouskilpailuihin tai muihin 666: kyisen valtakunnallisen tasesähköyksikön avoimiin menettelytapoihin. Tarvittaessa vi- 667: omistusrakennetta kohtaan. ranomaisilla tulisi olla keinot puuttua säh- 668: Sähkömarkkinoiden kilpailun avautuessa kömarkkinoiden toimintaan, jos markkinat 669: tulivat kilpailun piiriin ensi vaiheessa kaik- toimivat puutteellisesti. 670: kein suurimmat noin 2 000 sähkönkäyttäjää. Tasevastuulla tarkoitetaan vastuuta siitä, 671: Tehtyjen selvitysten perusteella näistä säh- että joka tunti sähkön hankinta ja kulutus eli 672: könkäyttäjistä yli puolet oli tehnyt uuden sähkötase on pidettävä tasapainossa. Tasesel- 673: sähkösopimuksen. Yli puolet uusista sopi- vityksen tarkoituksena on selvittää jälkikä- 674: muksista oli tehty aikaisempaa alhaisemmin teen kutakin .tuntia koskevat sähkökaupat 675: hinnoin. Pääosa asiakkaista oli tehnyt uuden Selvityksen tuloksena saadaan aikaan kunkin 676: sopimuksen entisen sähkönmyyjänsä kanssa sähkökaupan osapuolen sähkötase. 677: ja vain pieni osa oli vaihtanut sähkönmyy- Lähtökohtana tulee olla, että jokainen säh- 678: jää. kömarkkinoiden osapuoli huolehtii omasta 679: Myös pienemmillä sähkönkäyttäjillä on taseestaan. Lisäksi valtakunnallisen tasevas- 680: vuoden 1997 alusta ollut periaatteessa oikeus tuun hoitamista varten tarvitaan erillinen ta- 681: vapaasti valita sähkönmyyjänsä. Kilpailutta- sesähköyksikkö. Tasesähköyksikkö huolehti- 682: minen ei pienten sähkönkäyttäjien osalta si koko valtakunnan sähkötaseen tasapainos- 683: kuitenkaan ole taloudellisesti kannattavaa ta sekä taseesta naapurimaiden suhteen. Teh- 684: nykyisin vaadittavan rekisteröivän tuntimitta- tävä edellyttää erityisen tasapuolista toimin- 685: rin kalleuden vuoksi. Jos suurelta osalta säh- tatapaa ja organisoitumista. 686: könkäyttäjiä puuttuu kilpailuttamismahdolli- Taseselvityksen organisoinnin tulisi tapah- 687: suus, on uhkana, että he joutuvat vapaan tua siten, että jakeluverkonhaltija vastaa ta- 688: HE 227/1997 vp 7 689: 690: seselvityksen tekemisestä oman verkkonsa yksikkö organisoida niin, että luottamukselli- 691: osalta ja edellä mainittu tasesähköyksikkö set ja muita yrityksiä koskevat tiedot eivät 692: valtakunnan tasolla ja naapurimaiden osalta. voi siirtyä yksikön omistajatahoille. 693: Muut mahdolliset taseselvitysosapuolet vas- Kantaverkonhaltija on sähkömarkkinoiden 694: taisivat taseselvityksestä omien avoimien luottamuksen kannalta parempi ratkaisu kuin 695: toimitustensa osalta. tuottajien ja kantaverkkoyhtiön omistama 696: tasesähköyhtiö. Tuottajien itse organisoima 697: Järjestelmävastuu ratkaisumalli saattaa aiheuttaa epäilyksiä 698: siitä, että luottamuksellinen tieto taseselvi- 699: Voimassa olevan lainsäädännön mukainen tyksistä ja tasesähkökaupoista siirtyisi yhtiön 700: tekninen järjestelmävastuu ja valtakunnalli- sisällä kilpailevien markkinaosapuolien käyt- 701: nen tasevastuu muodostavat toisiinsa kytkey- töön. Tätä näkökohtaa ovat useat markkina- 702: tyvän kokonaisuuden, jolla hallitaan sähkö- osapuolet korostaneet. Pohjoismaiset kanta- 703: järjestelmän toimivuutta lyhyellä aikajänteel- verkkoyksiköt ovat lisäksi katsoneet, että 704: lä. Niiden välisen rajan vetäminen on vaike- tuottajaenemmistöinen tasesähköyksikkö 705: aa. Järjestelmävastuun käsitettä olisikin tar- vaarantaisi Suomen edellytykset integroitua 706: koituksenmukaista laajentaa niin, että se kat- pohjoismaisiin sähkömarkkinoihin. 707: taa myös valtakunnallisen tasevastuun. Sa- Kilpailulie avatun sähköjärjestelmän kan- 708: moin tasehallintajärjestelmän toiminnan kan- nalta olisi muutenkin tarkoituksenmukaista, 709: nalta olisi tarkoituksenmukaista, että jälkikä- että yksi kantaverkonhaltija huolehtisi edellä 710: teen tehtävä sähkökauppojen valtakunnalli- esitetystä järjestelmävastuusta. Kantaverkko 711: nen taseselvitys sisällytetään myös järjestel- ja siihen liitetty tuotantokapasiteetti muodos- 712: mävastuuseen. V altakunnallisen tasevastuun tavat kokonaisuuden, jonka toiminnasta eri- 713: sisältävä järjestelmävastuu olisi valvonnan tyisesti poikkeavissa tilanteissa tulee jonkun 714: kannalta yksinkertaisempi kuin useaan osaan tahon kantaa vastuuta. Kantaverkonhaltijalla 715: pilkottu vastuu. on tähän tehtävään sekä tarvittavat välineet 716: Pohjoismaat muodostavat yhteiset sähkö- että tieto. 717: markkinat. Pohjoismainen sähkökauppa edel- 718: lyttää, että kussakin maassa kohdellaan sekä Säätäsähkön hankinta ja tasesähkökauppa 719: omia että toisen maan markkinaosapuolia 720: tasapuolisesti ja että toimintatavat ovat mah- Tasesähköyksikkö käy tuottajien ja muiden 721: dollisimman yhtenevät. Siksi pohjoismaisten soveliaiden osapuolien kanssa säätösähkö- 722: sähkömarkkinoiden kannalta on tärkeää, että kauppaa. Hankkimastaan säätäsähköstä ta- 723: järjestelmävastuun osalta tehtävät valinnat sesähköyksikkö tekee tasesähkötuotteen, jol- 724: ovat yhteensopivia muiden pohjoismaiden la se käy kauppaa tasesähköä tarvitsevien 725: ratkaisujen kanssa. Niiden ei tarvitse kuiten- sähkökaupan osapuolien kanssa. Tämän toi- 726: kaan olla samanlaisia. minnan tavoitteena on valtakunnan sähköta- 727: Osapuolien tulee voida luottaa siihen, että seen tasapainottaminen. Tasesähköyksikkö ei 728: järjestelmävastuuseen määrättävä taho toimii varsinaisesti toimi sähkönmyyjänä, vaan se 729: sähkömarkkinoilla tasapuolisesti ja avoimesti pyrkii toiminnassaan siihen, että sen käymä 730: sopimusosapuoliinsa nähden. Järjestelmävas- sähkökauppa olisi nettomääräisesti mahdolli- 731: tuuseen määrättävän tahon tulee nauttia simman vähäistä. Kaupan volyymi on alle 732: yleistä luottamusta alan toimijoiden, viran- 100 miljoonaa markkaa vuodessa eli noin 733: omaisten ja pohjoismaisen liiketoiminnan 0,5 % sähkökaupan kokonaismäärästä. 734: kumppaneiden keskuudessa. Sen tulee pyrkiä Sähkömarkkinoiden tasapuolinen ja uskot- 735: siihen, että säätäresursseja käytetään ta- tava toiminta edellyttää, että säätäsähkö han- 736: loudellisesti ja tehokkaasti. Lisäksi järjestel- kitaan kilpailluilta sähkömarkkinoilta. Täl- 737: mävastuu tulee järjestää siten, että markki- löin tasesähköenergian hinta määräytyisi ku- 738: naosapuolet voivat luottaa sähköjärjestelmän takin tuntia koskevien tarjousten perusteella 739: toimintaan myös poikkeavissa tilanteissa. esimerkiksi sähköpörssissä. 740: Valtakunnan sähköjärjestelmän toiminta- 741: Valtakunnan tasehallinnasta vastaava varmuus ja tarkoituksenmukainen toiminta 742: yksikkö voivat edellyttää, että tietty vähimmäismäärä 743: säätäkapasiteettia on joka hetki tasesähköyk- 744: Jotta riittävä luottamus valtakunnalliseen sikön käytettävissä kaikissa olosuhteissa. Ta- 745: tasesähköyksikköön säilyy, tulee tasesähkö- sesähköyksikkö voi varata tämän osan säätö- 746: 8 HE 227/1997 vp 747: 748: kapasiteetista käyttöönsä myös kiinteämmin maalisti sähköpörssissä ostot ja myynnit vas- 749: niin, että tasesähköyksikkö voi käyttää ka- taavat toisiaan. 750: pasiteettia kuin omaansa. Tämän kapasiteetin Kuluttajansuojalaissa (38/1978) tarkoitetun 751: osalta tasesähköyksikön olisi noudatettava kuluttajan osalta on tarkoitus siirtää tasevas- 752: tasapuolisia ja syrjimättömiä, tarjouksiin pe- tuuta eräiden ilmoitusvelvollisuuksien osalta 753: rustuvia hankintamenettelyjä. sähkönmyyjälle. 754: Tarkoitus on, että tasesähköyksikkö hank- 755: kisi säätäsähköä ja säätäkapasiteettia tahoil- Taseselvityksen periaatteet 756: ta, jotka voivat tarjota tällaista ylös- tai alas- 757: säätöön kykenevää kapasiteettia. Tällaisia Toteutuneet sähkökaupat tulee selvittää 758: tahoja voivat olla kotimaisten sähköntuottaji- jälkikäteen siten, että tiedetään, minkä myy- 759: en lisäksi esimerkiksi muut pohjoismaiset jän ja minkä asiakkaan sähköä on syötetty 760: sähköntuottajat Myös muut säätävoimaan sähköverkkoon ja otettu sähköverkosta kuna- 761: verrannolliset keinot, kuten irtikytkettävien kin tuntina. Siten toimiva taseselvitys on 762: kuormien käyttö, tulisi säätäsähkön hankin- edellytyksenä hyvin toimiville sähkömark- 763: nassa ottaa huomioon. Markkinoiden uskot- kinoille. 764: tava toiminta edellyttää, että säätösähkö- Taseselvitys on verkkotoimintaan rinnas- 765: reservien ja tasesähköyksikön omistaminen tettavaa ja sähkökaupan mahdollistavaa pal- 766: pidetään mahdollisimman hyvin erillään toi- velutoimintaa. Silloin kun verkkoyhtiö huo- 767: sistaan. lehtii taseselvityksestä tai sen osatoiminnois- 768: Tarjousten perusteella määräytyvät sää- ta, verkkotoiminnasta säädetyt tasapuolisuut- 769: täsähkön ostohinnat ja tasesähkön myynti- ta ja syrjimättömyyttä koskevat säännökset 770: hinnat olisivat julkisia. koskevat myös taseselvitystä. Taseselvityk- 771: Sähkömarkkinoiden osapuoli voisi hankkia sessä on kuitenkin mukana ainakin alkuvai- 772: tasesähköä joko tasesähköyksiköitä tai osa- heessa myös sähkönmyyjiä ja muita sähkö- 773: puolella täytyisi olla ulkopuolinen tasevas- kaupan osapuolia, joita kyseiset verkkotoi- 774: taava. Jos sähkönmyyjä ei ole sopinut avoi- mintaa koskevat säännökset eivät koske. 775: mesta toimituksesta tasesähköyksikön kans- Siksi olisi tarpeen säätää erikseen tasapuo- 776: sa, tulee sähkönmyyjän avointa toimitusta lisuutta ja syrjimättömyyttä koskevien peri- 777: koskevassa sopimuksessa nimetä ulkopuoli- aatteiden noudattamisesta taseselvityksessä. 778: nen tasevastaava. Tämä tasevastaava tasapai- Jos taseselvitykseen osallistuvien tahojen 779: nottaa omalla avoimella toimituksenaan ta- määrää on tarpeen rajoittaa, asiasta voitaisiin 780: sesähköyksiköltä joko suoraan tai omien säätää asetuksella. Itse tietojen väärinkäyttö 781: avointen toimitusten ketjun kautta sähkön- säädetään sähkömarkkinalain 49 §:ssä ran- 782: myyjän tuotannon ja hankinnan sekä toimi- gaistavaksi teoksi eikä siitä ole tarpeen antaa 783: tusten ja kulutuksen välisen erotuksen. uusia säännöksiä. 784: Taseselvityksen onnistumisen kannalta on 785: Tasevastuulliset tärkeää, että taseselvityksen vaatimat tiedot 786: saadaan taseselvittäjien tietoon oikea-aikai- 787: Sähkömarkkinoiden toimivuus ja Suomen sesti. Kukin selvitysporras huolehtisi siitä, 788: sähköjärjestelmän toimintavarmuus edellyttä- että muut taseselvitykseen osallistuvat tahot 789: vät, että kaikki sähkömarkkinoiden osapuolet saavat tarvitsemansa tiedot ajoissa. 790: vastaavat omasta taseestaan. Kunkin osapuo- Jakeluverkonhaltija vastaisi taseselvityksen 791: len oman sähkönhankinnan ja sähkönkäytön ja siihen liittyvän tiedonvaihdon järjestämi- 792: mukaan lukien jälleenmyynnin on vastattava sestä jakeluverkon avointen toimitusten osal- 793: tuntitasolla toisiaan. ta. Avoin toimittaja olisi vastuussa siitä, että 794: Sähkötaseen tasapainosta voidaan huoleh- verkonhaltija saa tiedon avoimien toimituksi- 795: tia siten, että sähkömarkkinoiden osapuolella en alkamisesta ja päättymisestä. 796: on aina yksi niin sanottu avoin toimittaja, 797: joka toimittaa kulutuksen ja kiinteiden toi- Pienkäyttäjät ilman tuntimittausta 798: mitusten välisen erotuksen. Avoimista toi- 799: mittajista muodostuisi aukoton ketju läpi Tuntimittausvelvoitteen poistamisen tavoit- 800: sähkökaupan kaikkien vaiheiden. teena on avata sähkömarkkinat myös pien- 801: Eräiden toimijoiden, kuten organisoidun käyttäjille, jotka nykyisin vaadittavan mitta- 802: markkinapaikan eli sähköpörssin osalta kyse roinnin kalleuden vuoksi jäisivät muutoin 803: on lähinnä vain varmuustoimenpiteestä. Nor- markkinoiden ulkopuolelle. Tällaisia sähkön- 804: HE 227/1997 vp 9 805: 806: käyttäjäryhmiä ovat muun muassa koti- ja Tarkoitus on säätää tasapuolisuutta ja syr- 807: maataloudet sekä pienyritykset. Tuntirekiste- jimättömyyttä koskevien periaatteiden nou- 808: röivän mittarin sekä tarvittavan tiedonsiirron dattamisesta taseselvityksessä myös silloin, 809: vaatimat investoinnit ovat nykyisin muuta- kun taseselvityspalveluja tarjoaa muu kuin 810: mia tuhansia markkoja. Pienkäyttäjien kil- verkonhaltija. 811: pailuttamisesta saama hyöty ei riitä katta- Jakeluverkon taseselvityksessä ja -lasken- 812: maan mittaroinnista aiheutuvia kustannuksia. nassa myyjien sähköenergiat laskettaisiin 813: Esityksen mukaan pienkäyttäjien kuluttama pienkäyttäjien osalta perustuen asiakasryh- 814: sähköenergia mitattaisiin käyttämällä ole- mäkohtaisiin tyyppikuormituskäyriin ja mit- 815: massa olevia kilowattituntimittareita, jotka tauksiin. Samalla sähkön hankinnan kilpai- 816: rekisteröivät energian yhteen tai useampaan Iottamisen edellytyksenä nykyisin oleva vaa- 817: aikavyöhykkeeseen. Taseselvityksessä asia- timus tunneittain rekisteröivästä mittarista 818: kasryhmäkohtaisia kuormituskäyriä käytet- poistettaisiin pienkäyttäjiltä. Tarkemmin asi- 819: täisiin laskettaessa eri sähkönmyyjien toimit- asta säädettäisiin asetuksella ja ministeriön 820: tamaa sähköä kunakin tuntina jakeluverkon päätöksellä. 821: alueella. Niitä ei käytettäisi sähkönkäyttäjien Sähkömarkkinoiden osapuolet olisivat vel- 822: laskutuksessa, vaan laskutus perustuisi sa- vollisia ilmoittamaan toisilleen sellaisia säh- 823: manlaiseen mittaukseen kuin nykyäänkin. kön tuotantoa, käyttöä ja toimituksia koske- 824: Ministeriö ja sähkömarkkinaviranomainen via mittaustietoja ja muita tietoja, jotka ovat 825: seuraavat kuormituskäyrämallin toimivuutta tarpeen tasevastuun täyttämistä ja taseselvi- 826: sekä sen vaikutuksia eri myyjien ja sähkön- tystä varten. 827: käyttäjien asemaan. Tarvittaessa viranomai- 828: set tekevät ehdotuksia sähkömarkkina-ase- 829: tuksen ja ministeriön päätöksen muuttami- 3. Esityksen vaikutukset 830: seksi. 831: 3.1. Vaikutukset jakeluverlwnhaltijoille 832: 2.2. Keskeiset ehdotukset 833: Taselaskenta ja siihen liittyvä tietojen toi- 834: Nykyisen sähkömarkkinalain järjestelmä- mitusvelvollisuus sekä erilaisten ilmoitusten 835: vastuun käsitettä laajennettaisiin. Järjestel- kerääminen toimittajaa vaihtavista asiakkais- 836: mävastuu kattaisi ehdotuksen mukaan myös ta lisää verkonhaltijoiden työmäärää ja vaatii 837: valtakunnallisen tasevastuun. Siten yksi ja investointeja. Jakeluverkonhaitijoille esityk- 838: sama organisaatio vastaisi sähköjärjestelmän sestä aiheutuvan työmäärän ja kustannusten 839: tarkoituksenmukaisesta ylläpidosta ja käytös- suuruuteen vaikuttavat verkkotoiminnan laa- 840: tä sekä valtakunnan tasevastuusta. Tarkoitus juus ja se, kuinka järjestelmä toteutetaan. Jos 841: on, että uusi valtakunnallinen kantaverkko- työmäärää verrataan vuonna 1996 käytössä 842: yhtiö huolehtisi yksin laajennetusta järjestel- olleeseen poikkeamasähkömenettelyyn, voi 843: mävastuusta. uusi järjestelmä jopa vähentää henkilöstö- 844: Verkkotoimintaa koskevat tasapuolisuus-, kustannuksia. 845: syrjimättömyys- ja kohtuullisuusvaatimukset Pienet verkonhaltijat, joilla on vain muuta- 846: koskisivat myös tasesähkökauppaa. ma kilpailtu asiakas, selviävät ainakin aluksi 847: Tarjousten perusteella määräytyvät säätä- taselaskennasta ja tietojen toimittamisesta 848: kapasiteetin haltijalle suoritettavat maksut käsityöllä: esimerkiksi muutama asiakas vaa- 849: sekä säätäenergian hinnat olisivat julkisia. tii noin tunnin työn päivässä. Pienkäyttäjien 850: Sen sijaan yksittäiset säätäkapasiteetin halti- tyyppikuormituskäyrien käsittely vaatii kui- 851: joiden tarjoukset säätökapasiteetista eivät tenkin jatkossa jonkinasteisen taselaskenta- 852: olisi muiden osapuolien kuin tarjoajan ja ohjelmiston. 853: tasesähköyksikön käytettävissä. Suurin osa jakeluverkonhaitijoista on 854: Kukin sähkömarkkinoiden osapuoli olisi hankkinut tai hankkii taselaskentaohjelmis- 855: vastuussa omasta sähkötaseestaan eli vastaisi ton, joka laskee automaattisesti taseet mit- 856: oman sähkön hankintansa sekä sähkön käyt- taustietokannan tiedoista ja lähettää tulokset 857: tönsä ja toimitustensa välisestä tasapainosta sähköisessä muodossa tasevastaaville. Järjes- 858: kunkin tunnin sisällä. Kullakin osapuolelle telmän investointikustannusten arvioidaan 859: tulisi olla yksi avoin sähköntoimitussopimus. olevan muutamia satojatuhansia markkoja 860: Avointen toimitusten ketjun tulisi ulottua jakeluverkonhaltijaa kohden. Mahdollisia 861: tasesähköyksikköön asti. järjestelmätoimittajia on tarjolla muutamia. 862: 863: 864: 370405 865: 10 HE 227/1997 vp 866: 867: Jakeluverkonhaltijalta vaadittava lisätyö on kinoiden asiakaskenttää huomattavasti. Uu- 868: suhteellisen vähäinen. distuksesta hyötyvät erityisesti pienyritykset, 869: Tasehallintajärjestelmä on joissain tapauk- maataloudet sekä sähkölämmitetyt kotita- 870: sissa mahdollista toteuttaa yhteistyössä usean loudet. 871: verkonhaltijan kesken. Tällöin järjestelmän Uudistuksen vaikutus ilman sähkölämmi- 872: vuosikustannukset alenevat ja vaadittava päi- tystä olevien kotitalouksien sähkölaskuun ei 873: vittäinen työaika lyhenee. Eräät yhtiöt tarjo- ole kovin suuri. Myös näiden käyttäjäryhmi- 874: avat jakeluverkonhaitijoille myös kokonais- en osalta uudistuksella on merkitystä, koska 875: palveluita, jotka sisältävät mittauksen, tieto- se ehkäisee eri käyttäjäryhmien välistä ris- 876: jenkäsittelyn, taselaskennan ja tietojen toimi- tiinsubventointia. Koska kaikki sähkönkäyt- 877: tuksen eri osapuolille. täjät voivat valita sähköntoimittajansa, tasaa 878: Pienkäyttäjien tyyppikuormituskäyden kä- uudistus eri sähköyhtiöiden hinnoittelua sekä 879: sittelyyn tarvittavan ohjelmistomodulin ke- hillitsee hinnan nousupaineita. 880: hittäminen lisää tasehallintajärjestelmän in- Sellaisille sähkönkäyttäjille, jotka pysyvät 881: vestointikustannuksia jonkin verran. Käyrien edelleen paikallisen sähkönmyyjän asiakkai- 882: käsittely on mahdollista luoda sellaiseksi, na eivätkä kilpailuta sähkönmyyjiä, ehdotet- 883: että se ei lisää olennaisesti jakeluverkonhal- tu lainmuutos ei aiheuta mitään uusia toi- 884: tijoiden työmäärää. menpiteitä. 885: 3.2. Vaikutukset sähkönmyyjille ja 3.4. Valtiontaloudelliset vaikutukset 886: tuottajille 887: Ehdotettu lainmuutos lisäisi sähkömarkki- 888: Sähkömarkkinoiden kilpailun ulottaminen nakeskuksen valvontatehtäviä arviolta noin 889: myös pienkäyttäjiin lisää sähkön vähittäis- puoli henkilötyövuotta. Sähkömarkkinakes- 890: myyjien riskejä. Nykyiset tukkusähkön kuksen resursseja on joka tapauksessa lisät- 891: myyntitariffit perustuvat osittain tehon os- tävä muun muassa siirtohinnoittelun valvon- 892: toon. Vähittäismyyjä on sitoutunut tehomak- nan tehostamiseksi. Koska sähkömarkkina- 893: suihin, vaikka sähkön myynti alenisi asiak- keskus on nettobudjetoitu virasto, lisähenki- 894: kaiden vaihtaessa toimittajaa. Jälleenmyyjän löstön aiheuttamat kustannukset katettaisiin 895: on löydettävä sähkölleen uudet jälkimark- sähkömarkkinakeskuksen perimillä valvonta- 896: kinat esimerkiksi sähköpörssistä. maksuilla. 897: Tasehallinta vaatii lisätyötä ja ohjelmisto- 898: jen kehittämistä, jotta sähkön hankinta ja 3.5. Ympäristövaikutukset 899: kulutus voidaan pitää tasapainossa. Näitä 900: kustannuksia on vaikea arvioida, koska ne Esityksellä ei ole ympäristövaikutuksia. 901: liittyvät toisaalta sähkökaupan ja sähkönhan- 902: kinnan apuvälineiden ja ohjelmistojen kehit- 903: tämiseen. 4. Asian valmistelu 904: Uusi valtakunnallinen tasehallintajärjestel- 905: mä luo eri sähkönmyyjille ja tuottajille neut- 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto 906: raalit mahdollisuudet kilpailla markkinoilla. 907: Järjestelmään liittyvä säätäsähkön hankinta Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti tou- 908: perustuu myös avoimeen kilpailuun ja tämä kokuussa 1996 selvitysmiehet esittämään 909: tehostaa sähkönmyyjien toimintaa. valtakunnallisen sähköjärjestelmän tasehal- 910: linnalle ja tasesähkökaupalle sellaiset toimin- 911: 3.3. Vaikutukset sähkönkäyttäjille ta- ja organisointitavat, jotka edistävät mah- 912: dollisimman hyvin kauppaa ja kilpailua koti- 913: Tasehallinnan ja -selvityksen selkeät pe- maan ja Pohjoismaiden sähkömarkkinoilla. 914: lisäännöt poistavat kilpailun esteitä. Kilpai- Lisäksi oli otettava huomioon järjestelmän 915: luedellytysten paraneminen ja sähkönmyyji- tekniselle toimivuudelle asetettavat vaati- 916: en ja tuottajien toiminnan tehostuminen mukset. Selvitysmiehet luovuttivat raporttin- 917: alentaa sähkön hintatasoa tai ainakin hillitsee sa ministeriölle lokakuussa 1996. 918: hinnan nousupaineita. Tätä kautta kaikki Selvitysmiesten työ perustui osittain alan 919: sähkönkäyttäjät hyötyvät uudistuksesta. järjestöissä ja yhtiöissä tehtyihin taustaselvi- 920: Pienkäyttäjien mahdollisuus kilpailuttaa tyksiin. Tämä hallituksen esitys perustuu 921: sähkönostoa kasvattaa avointen sähkömark- selvitysmiesten suosituksiin lukuun ottamatta 922: HE 227/1997 vp 11 923: 924: valtakunnan tasehallintaa varten perustetta- suuden ja Työnantajain Keskusliitto ry, Suo- 925: van erillisen tasesähköyksikön organisointia. men Yrittäjät ry, Keskuskauppakamari, Suo- 926: Selvitysmiehet esittivät, että tasehallinta tuli- men Kantaverkko Oy, Suomen Voimatase 927: si organisoida erilliseksi osakeyhtiöksi, jossa Oy, Suomen Omakotiliitto ry, Suomen Kiin- 928: olisi omistajina kantaverkkoyhtiön lisäksi teistöliitto ry ja VTT Energia. Lisäksi lau- 929: myös sähköntuottajia. suntonsa antoivat suurimmat sähkön tuottajat 930: Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti maa- ja tukkumyyjät sekä eräät sähkölaitosryhmit- 931: liskuussa 1996 Sähkömarkkinat ilman tunti- tymät ja sähkölaitokset. 932: mittausta -työryhmän, jonka tehtävänä oli Pääosa lausunnonantajista piti ehdotettuja 933: selvittää pienkäyttäjien pääsyä vapaille säh- muutoksia tarpeellisina ja hyväksyttävinä tai 934: kömarkkinoille ilman sähkömarkkina-asetuk- ei ainakaan vastustanut niitä. Valtakunnalli- 935: sen edellyttämää tuntirekisteröivää mittausta. sen tasevastuun organisoimisen osalta oli 936: Työryhmän tehtävänä oli lisäksi antaa ehdo- selvä vastakkainasettelu: sähkönkäyttäjiä ja 937: tus käytännön toteutuksesta ja tarvittavista jakelulaitoksia edustavat tahot kannattivat 938: muutoksista sähkömarkkinalakiin ja sähkö- luonnoksessa esitettyjä periaatteita. Sähkön 939: markkina-asetukseen sekä tehdä ehdotukset suurtuottajia ja suurkäyttäjiä edustavat tahot 940: mahdollisesti tarvittavista päätöksistä. Työ- pitivät nykyistä, tuottajien omistamaan Suo- 941: ryhmässä olivat edustettuina kuluttaja-asia- men Voimatase Oy:öön perustuvaa järjestel- 942: mies, Sähköenergialiitto ry, sähkömark- mää parempana. 943: kinakeskus ja kauppa- ja teollisuusministe- Tasesähköyksikön riippumattomuutta ja 944: riö. Työryhmä luovutti loppuraporttinsa mi- neutraliteettia korostivat erityisesti sähkö- 945: nisteriölle joulukuussa 1996. markkinakeskus, kilpailuvirasto, Suomen 946: Molemmista selvityksistä pyydettiin erik- Yrittäjät, VTT Energia, Vattenfall Oy sekä 947: seen lausunnot. Selvitysten ja niistä annettu- jakelulaitoksia edustavat EK-12 -ryhmä ja 948: jen lausuntojen pohjalta valmisteltiin kaup- Kymppivoima Oy. Energia-alan Keskusliit- 949: pa- ja teollisuusministeriössä virkamiestyönä to totesi, että alan yritykset ovat ottaneet 950: luonnos hallituksen esitykseksi laiksi sähkö- hyvin ristiriitaisesti vastaan ehdotetut tase- 951: markkinalain muuttamisesta. Luonnoksesta hallintaa ja -selvitystä koskevat muutokset. 952: pyydettiin lausunnot ja lausuntojen pohjalta Energia-alan Keskusliitto, Teollisuuden ja 953: jatkettiin hallituksen esityksen valmistelua. Työnantajain Keskusliitto, Keskuskauppaka- 954: Valtioneuvoston 3 päivänä kesäkuuta 1997 mari ja Pohjolan Voima Oy katsoivat, että 955: eduskunnalle antamassa energiapoliittisessa tulisi vielä selvittää järjestelmän kehittämi- 956: selonteossa on todettu, että pienkuluttajien nen nykyisen käytännön pohjalta. Energiapo- 957: mahdollisuudet tulla kilpailun piiriin pyri- litiikan neuvosto katsoi, että toiminnot on 958: tään ratkaisemaan tyyppikulutuskäyrien avul- organisoitava eri markkinaosapuolten kan- 959: la ja että sähkökaupan tasehallinta ja tasesel- nalta oikeudenmukaisesti ja tasapuolisesti ja 960: vitys järjestetään syrjimättömällä ja sähkö- siten, ettei kilpailun esteitä synny. 961: kaupan osapuolien kannalta luottamusta he- Kuormituskäyrämallia lausunnoissaan käsi- 962: rättävällä tavalla. telleistä lähes kaikki kannattivat lakiluon- 963: noksessa esitettyä perusratkaisua valtakun- 964: nallisista asiakasryhmäkohtaisista kuormitus- 965: 4.2. Lausunnot käyristä. Energia-alan Keskusliiton mielestä 966: kuormituskäyrämenettelyyn siirtymisestä tu- 967: Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi lau- lisi luopua. Sähköenergialiitto ja jakelusäh- 968: sunnot virkamiestyönä valmistellusta luon- kölaitokset kannattivat lausunnoissaan alhai- 969: noksesta hallituksen esitykseksi laiksi sähkö- sempaa rajaa kuormituskäyrien soveltamises- 970: markkinalain muuttamisesta (luonnos sa. Suomen Yrittäjät puolestaan kannatti 971: 13.3.1997). Lausunnot pyydettiin 17 taholta, korkeampaa rajaa. Sähköenergialiitto ja eräät 972: joista 15 sen antoi. Lisäksi lausunnot saatiin muut tahot katsoivat, että kuormituskäyrä- 973: 11 muulta taholta. Lausuntonsa antoivat seu- mallin voimaantulolle pitäisi varata riittäväs- 974: raavat: Energiapolitiikan neuvosto, sähkö- ti aikaa. Suomen Yrittäjät ja Suomen Kiin- 975: markkinakeskus, kilpailuvirasto, kuluttaja- teistöliitto puolestaan esittivät, että muutok- 976: asiamies, Sähköenergialiitto ry, Energia-alan set tulisi saattaa voimaan mahdollisimman 977: Keskusliitto ry, Suomen Kuntaliitto, Teolli- pian. 978: 12 HE 227/1997 vp 979: 980: 981: 982: 983: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 984: 985: 1. Lakiehdotuksen perustelut nan ja toimitukset tasapainottavaa tasesähkö- 986: kauP.paa. V astuu ta tästä toiminnasta kutsut- 987: 3 §. Pykälässä määritellään sähkömark- taistin valtakunnalliseksi tasevastuuksi ja 988: kinalain 4 lukua täydentäviin säännöksiin siihen sisältyisi myös vastuu valtakunnalli- 989: sisältyviä määritelmiä. sesta taseselvityksestä. 990: Ministeriöllä tarkoitettaisiin sähkömarkki- Tasesähköllä tarkoitettaisiin sähkömark- 991: nalaissa valtioneuvoston ohjesäännön kinalaissa sähköä, jolla valtakunnallisesta 992: (1522/1995) mukaan sähkömarkkina-asioita tasevastuusta käytännössä huolehtiva ta- 993: käsittelevää ministeriötä. Voimassa olevan sesähköyksikkö tasapainottaa sähkömarkki- 994: ohjesäännön 23 §:n mukaan sähkömarkkina- noiden osapuolen sähkönhankinnan ja -toi- 995: asiat kuuluvat osana energia-asiaryhmää mituksen yhtä suuriksi. Tässä esityksessä ta- 996: kauppa- ja teollisuusministeriön toimialaan. sesähkö-termillä on suppea merkitys. Termiä 997: Pykälän 13 kohtaan tehtäisiin lakiteknilli- käytetään myös laajemmassa merkityksessä, 998: nen muutos, joka johtuu 14-16 kohdan li- jolloin se käsittää myös sen sähkön, josta 999: säämisestä pykälään. tässä esityksessä käytetään termiä avoin toi- 1000: Taseselvityksellä tarkoitettaisiin maan säh- mitus. 1001: köntuotanto- ja siirtojärjestelmään kuuluvaa 1002: menettelyä, jolla taseselvitystehtävää hoita- 1003: vat osapuolet selvittävät jälkikäteen kunakin 4 luku. JäJjestelmävastuu, tasevastuu ja 1004: tuntina toteutuneet sähkökaupat Taseselvi- taseselvitys 1005: tyksen tuloksena saataisiin sähkömarkkinoi- 1006: den osapuolten sähkötaseet eli osapuolen 16 §. Sähkömarkkinalain nykyisessä 16 1007: tuotanto ja muu hankinta sekä sähkönkäyttö §:ssä säädetään järjestelmävastuusta. Järjes- 1008: ja toimitukset muille osapuolille sekä osa- telmävastuun sisältöä laajennettaisiin sisäl- 1009: puolen tasepoikkeama. Taseselvitys pitäisi lyttämällä järjestelmävastuuseen aiemmin 1010: sisällään toimenpiteitä, joihin kuuluu sähkön säädetyn kantaverkon käytönvalvonnan ja 1011: tuotantoa, kulutusta ja siirtoa koskevaa mit- häiriöiden hallinnan sekä sähkön taajuuden 1012: tausta sekä niitä koskevaa tietojenkäsittelyä ylläpidon lisäksi myös 3 §:n 15 kohdassa 1013: ja raportointia tietoja tarvitseville sähkö- määritelty valtakunnallinen tasevastuu. Sa- 1014: markkinoiden osapuolille. Taseselvitys olisi malla huomioitaisiin kantaverkkotoiminnassa 1015: siten sähkön markkinapaikan ylläpitoon liit- tapahtunut kehitys, jonka myötä maan kanta- 1016: tyvä tehtävä, joka luonteensa vuoksi kuuluisi verkko on koottu yhden yhtiön hallitsemaksi 1017: pääsääntöisesti verkonhaltijoiden tehtäviin ja ja käyttämäksi kokonaisuudeksi aiemman 1018: sähköverkkotoimintaan. kahden verkonhaltijan hallitseman ja yhteis- 1019: Sähköjärjestelmän toimivuus edellyttää, työssä käyttämän verkon asemesta. 1020: että koko maan sähköntuotanto ja -kulutus Järjestelmävastuuseen määrätyn kantaver- 1021: sähköntuonti ja -vienti mukaan lukien ovat konhaltijan eli järjestelmävastaavan velvolli- 1022: jatkuvasti tasapainossa keskenään. Ensisijai- suutena olisi organisoida maan sähköjärjes- 1023: nen vastuu oman tuotannon ja muun hankin- telmän toimivuuden edellyttämä tuotannon 1024: nan sekä kulutuksen ja toimitusten tasapai- ja kulutuksen tasapainon hallinta valtakun- 1025: nosta on kullakin sähkömarkkinoiden osa- nallisella tasolla. Tämän tulisi tapahtua taa- 1026: puolella. Sähköjärjestelmän edellyttämää juuden ylläpitovastuun nykyisen määrityksen 1027: tasapainoa ei kuitenkaan ole mahdollista yl- mukaisen muutaman minuutin pituisen ajan- 1028: läpitää ilman koko maan tuotannon ja tuon- jakson lisäksi kunkin tunnin aikajänteellä. 1029: nin sekä kulutuksen ja viennin tasapainosta Valtakunnallinen tasevastuu ulottuisi siten 1030: huolehtivaa toimijaa. Tämä hankkii tasapai- kunkin tunnin aikana suoritettaviin tai aloi- 1031: non ylläpitoon tarvittavan säätäkapasiteetin tettaviin säätötoimenpiteisiin. Tuntia pi- 1032: ja säätäsähkön sekä käy sen avulla sähkö- temmällä aikajaksolla tuotannon ja kulutuk- 1033: markkinaosapuolien kanssa näiden hankin- sen tasapainon ylläpito tapahtuisi ensisijai- 1034: HE 227/1997 vp 13 1035: 1036: sesti suoraan sähkönmyyjien ja -ostajien vä- neille tuotantolaitoksille ja verkonhaltijoille. 1037: listen sopimusten pohjalta. Järjestelmävastaava voisi asettaa ehtoja 1038: Järjestelmävastaavan tehtävänä olisi orga- myös sähkönkäyttäjien sähkökuormille. 1039: nisoida käyttötunnin aikana tapahtuvaa sää- Kuormien irtikytkeminen on tarpeen pahois- 1040: töä varten tarvittavan käyttökelpoisen säätä- sa häiriötilanteissa. Sillä estetään pahempien 1041: kapasiteetin hankinta kotimaasta ja ulkomail- häiriöiden syntyminen ja turvataan sähkön 1042: ta sekä organisoida kapasiteetin käyttö te- saanti tärkeille kohteille. 1043: hokkaalla ja tarkoituksenmukaisella tavalla. Sähkömarkkinalakiin sisältyvän julkisuus- 1044: Edelleen järjestelmävastaavan tulisi tarjota periaatteen mukaan monopoleina tai määrää- 1045: suorittamiensa säätätoimenpiteiden kautta vässä markkina-asemassa olevat sähköver- 1046: syntyvä säätäsähkö edelleen tasesähkönä konhaltijat ja sähkön vähittäismyyjät on vel- 1047: sähkömarkkinoiden osapuolille näiden oman voitettu julkaisemaan palvelujensa myynti- 1048: tasevastuun täyttämistä varten. Järjestelmä- hinnat ja -ehdot sekä niiden määräytymispe- 1049: vastaavalle tulisi myös velvollisuus organi- rusteet. Koska voimassa olevien säännösten 1050: soida valtakunnan tason taseselvitys. soveltaminen tasesähköyksikön toimintaan 1051: Valtakunnallisen tasevastuun hoitaminen olisi tulkinnanvaraista, sisällytettäisiin 16 1052: voi olla maan sähköjärjestelmässä vain yh- §:ään vastaava säännös järjestelmävastuu- 1053: den osapuolen tehtävänä. Tehtävä muodostaa seen liittyvien palvelujen osalta. Järjestelmä- 1054: sähköjärjestelmän toimivuuden kannalta vält- vastaavan tulisi julkaista ja ilmoittaa sähkö- 1055: tämättömän monopolin säätösähkö- ja ta- markkinaviranomaiselle myös tasesähköyk- 1056: sesähkökaupassa. Tämän vuoksi valtakunnal- sikön noudattamat säätäsähkön hankintaeh- 1057: lisen tasevastuun käytännön toteutukselle dot ja -hinnat sekä niiden määräytymisperus- 1058: asetettaisiin korkeat luotettavuus-, tasapuoli- teet siltä osin kuin niiden julkaiseminen ei 1059: suus- ja syrjimättömyysvaatimukset. Järjes- vaarantaisi säätäsähkökaupan kilpailua. Täl- 1060: telmävastaavan tulisi organisoida valtakun- laisia tietoja olisivat esimerkiksi kilpailun 1061: nallisen tasevastuun hoito erilliseen tasesäh- kautta muodostuneet kapasiteettimaksut ja 1062: köyksikköön, joka toimisi järjestelmävastaa- säätäenergian hinnat sekä säätäsähkökaup- 1063: van organisaatiossa joko erillisenä yksikkönä paan osallistumiselle asetettavat ehdot. Jär- 1064: organisaation sisällä tai järjestelmävastaavan jestelmävastaavan tulisi julkaista ja ilmoittaa 1065: kokonaan omistamana erillisenä tytäryhtiönä. sähkömarkkinaviranomaiselle sähkönmyyjille 1066: Tasesähköyksikön organisaatio tulisi järjes- tarjoamansa tasesähkön kauppaehdot ja 1067: tää lisäksi siten, että yksikön haltuun tulevat -hinnat sekä niiden määräytymisperusteet. 1068: sähkömarkkinaosapuolten liikesalaisuuksiin Tällaisia tietoja olisivat esimerkiksi tasesäh- 1069: kuuluvat sähkökauppoja koskevat tiedot ei- kön kapasiteettimaksut ja energiahinnat sekä 1070: vät siirtyisi yksiköstä näiden kilpailijoiden tasesähkökauppaan osallistumiselle asetetta- 1071: haltuun. Sähkömarkkinaviranomaisen tulisi vat ehdot. Myös 2 momentissa tarkoitetut 1072: ottaa nämä seikat huomioon harkitessaan, ehdot tulisi julkaista ja ilmoittaa sähkö- 1073: täyttääkö järjestelmävastuuseen määrättävä markkinaviranomaiselle. 1074: kantaverkonhaltija sähkömarkkina-asetuksen Järjestelmävastuun toteutustavasta ja sisäl- 1075: 2 §:ssä säädetyt edellytykset. Yksikön toi- löstä voitaisiin antaa tarkempia säännöksiä 1076: mielimiä ja toimihenkilöitä sitoisi sähkö- asetuksella. Tämä olisi tarpeellista esimer- 1077: markkinalain 49 §:n salassapitovelvollisuus. kiksi siinä tapauksessa, että ilmenisi sähkö- 1078: Sähkömarkkinoiden osapuolien tasapuoli- järjestelmän ja -markkinoiden toimintaa vai- 1079: set kilpailumahdollisuudet edellyttävät tase- keuttavaa epäselvyyttä järjestelmävastaavan 1080: sähköyksikön taholta tasapuolista ja syrjimä- velvollisuuksien ja niihin liittyvien oikeuksi- 1081: töntä kohtelua. Tämän vuoksi tasesähköyksi- en sisällöstä. 1082: kön suorittama säätösähkö- ja tasesähkö- 16 a §. Sähkömarkkinoiden osapuolten 1083: kauppa perustettaisiin sähkömarkkinoiden tasavertaiset kilpailumahdollisuudet edellyt- 1084: osapuolien kannalta mahdollisimman neut- tävät tasesähköyksiköitä tasapuolista ja syrji- 1085: raaleille periaatteille, joita täsmennettäisiin mätöntä kohtelua. Tämän vuoksi tasesähkö- 1086: ehdotetussa 16 a §:ssä. yksikön harjoittama säätäsähkön hankinta 1087: Järjestelmävastuun teknistä osaa täsmen- sekä tasesähkökauppa perustettaisiin sähkö- 1088: nettäisiin vastaamaan paremmin nykyistä markkinoiden osapuolien kannalta mahdolli- 1089: käytäntöä ja terminologiaa. Järjestelmävas- simman neutraaleille periaatteille. Ehtojen 1090: taava voisi asettaa ehtoja myös muille osa- tulisi olla tasapuolisia ja syrjimättömiä säh- 1091: puolille kuin suoraan kantaverkkoon liitty- kömarkkinaosapuolille eikä niissä saisi olla 1092: 14 HE 227/1997 vp 1093: 1094: perusteettornia tai sähkökaupan kilpailua mintavarmuuden ja tehokkuuden vaatimia 1095: ilmeisesti rajoittavia ehtoja tai rajauksia. perusteltuja ehtoja. 1096: Tasesähköyksikkö hankkisi säätäsähkön Tasesähkökauppa tasesähköyksikön kanssa 1097: kilpailluilta markkinoilta siten, että säätä- olisi avointa kaikille sähkömarkkinoiden 1098: energian hinta kullekin tunnille muodostuisi osapuolille, jotka pystyisivät huolehtimaan 1099: tehtyjen tarjousten perusteella. Kaikki säätä- sähköjärjestelmässä tasesähkökauppaan ryh- 1100: kapasiteettia hallitsevat tahot mukaan lukien tyville asetettavista teknisistä edellytyksistä. 1101: ulkomaiset tahot pääsisivät tarjoamaan säätä- Tällaisena vaatimuksena voisi sähköjärjestel- 1102: markkinoille säätäsähköä yhtäläisin ja syrji- män nykyisessä kehitysvaiheessa olla tekni- 1103: mättömin ehdoin. Myös poiskytkettävät set edellytykset huolehtia toimimisesta ulko- 1104: kuormat voisivat olla joissakin tilanteissa puolisena tasevastaavana muille sähkömark- 1105: säätövoimaa. Samalla tavoin pitkäaikaisiin kinoiden osapuolille sekä siihen liittyvistä 1106: sopimuksiin perustuvan säätäkapasiteetin taseselvityksen edellyttämistä velvoitteista. 1107: hankinnan tulisi perustua kilpailuttamiseen. Kriteerit tasevastaavana toimimiselle asettai- 1108: Ehdotuksella luotaisiin siten säätösähkö- si tasesähköyksikkö. 1109: markkinat, joilla hinnanmuodostus tapahtuisi Tasesähkön hinnoitteluperiaatteiden tulisi 1110: markkinamekanismin pohjalta. myös ohjata tasesähkökauppaa siten, ettei ta- 1111: Järjestelmävastaava voisi kuitenkin noudat- sesähköä käytettäisi varsinaisen sähkönhan- 1112: taa säätäsähkön hankinnassa maan sähköjär- kinnan korvikkeena. Sitä vastoin ehdot ja ra- 1113: jestelmän toimintavarmuuden ja tehokkuu- joitukset, jotka olisivat näennäisesti yleisiä 1114: den vaatimia perusteltuja ehtoja. Maan säh- ja tasapuolisia, mutta tosiasiallisesti räätälöi- 1115: köjärjestelmän toimintavarmuus ja tarkoituk- ty koskemaan vain tiettyjä sähkömarkkina- 1116: senmukainen toiminta saattaisivat esimerkik- osapuolia, olisivat kiellettyjä. Siten esimer- 1117: si edellyttää, että tietty vähimmäismäärä sää- kiksi ehdot, joilla tasesähkökauppa rajattai- 1118: täkapasiteettia olisi joka hetki tasesähköyksi- siin vain säätäkapasiteetin haltijoihin, olisi- 1119: kön käytettävissä kaikissa olosuhteissa. Ta- vat kiellettyjä. Tasesähkön hinnoittelussa 1120: sesähköyksiköllä olisi tällöin oikeus tehdä otettaisiin huomioon sähköjärjestelmän toi- 1121: sopimuksia tämän säätäkapasiteetin osan va- mintavarmuuden ja tehokkuuden vaatimat 1122: raamisesta käyttöönsä kiinteämmin. Sitä vas- ehdot. 1123: toin ehdot ja rajoitukset, jotka olisivat näen- Tasesähköyksikön harjoittama tasesähkö- 1124: näisesti yleisiä ja tasapuolisia mutta tosi- kauppa muodostaisi monopolin. Tämän 1125: asiallisesti räätälöity koskemaan vain tiettyjä vuoksi tasesähkön hinnoittelua säänneltäisiin 1126: sähkömarkkinaosapuolia, olisivat kiellettyjä. sähkömarkkinalaissa kuten muitakin vastaa- 1127: Tasesähköyksikkö tekisi hankkimastaan via toimintoja sähkömarkkinoilla. Tämän 1128: säätäsähköstä tasesähkötuotteen, jolla se kä- johdosta säädettäisiin, että tasesähkön hin- 1129: visi kauppaa kunkin tunnin jälkeen tasesel- noittelun tulisi olla kohtuullista. Hinnoittelun 1130: vityksen osoittamalla määrällä sähkömark- kohtuullisuus tarkoittaisi kilpailulainsäädän- 1131: kinoiden osapuolen kanssa. Sähkömarkkinoi- nön periaatteiden mukaisesti, että hinnoitte- 1132: den osapuoli hankkisi tasesähköyksiköitä lun tulisi perustua aiheutuneisiin kustannuk- 1133: jälkikäteiseen taseselvitykseen perustuvan siin. Hinnoittelun kohtuullisuus merkitsisi 1134: tasesähkön tai vaihtoehtoisesti sillä tulisi olla myös kieltoa ylisuuren voiton ottamiseen eli 1135: ulkopuolinen tasevastaava, joka huolehtisi toiminnan tuoton tulisi olla kohtuullinen. 1136: osapuolen sähkötaseen tasapainottamiseen Toiminnassa tulisi pyrkiä myös kustannuste- 1137: tarvittavan sähkön toimituksesta avoimella hokkuuteen eli tasesähkön hinnan sekä mah- 1138: sähköntoimitussopimuksella. Oman taseen dollisimman alhaisten kustannusten välillä ei 1139: hallinta mahdollisimman reaaliaikaisesti on saisi olla huomattavaa eroa. Tärkeää hinnoit- 1140: sähkönmyyjälle tärkeä kilpailutekijä. Tämän telussa olisi myös vaatimus hinnoittelun ja 1141: vuoksi tarvittaisiin ehdotettua säännöstä sen sen perusteiden avoimuudesta. 1142: varmistamiseksi, että sähkönmyyjien mah- V altakunnallisen tasevastuun hoitamisessa 1143: dollisuudet tasesähkön hankkimiseen tase- noudatettujen periaatteiden kuten järjestel- 1144: sähköyksiköitä olisivat mahdollisimman ta- mävastuuseen liittyvien muidenkin osa-aluei- 1145: sapuoliset sekä syrjimättömät ja ettei ta- den toteutusta valvoisi sähkömarkkinalain 1146: sesähkökaupassa olisi perusteettomasti säh- perusteella pääsääntöisesti sähkömarkkinavi- 1147: kökaupan kilpailua rajoittavia ehtoja. Järjes- ranomainen. Säätäsähkön hankintahinnan 1148: telmävastaava voisi kuitenkin asettaa tase- olisi tarkoitus määräytyä markkinamekanis- 1149: sähkökaupassa maan sähköjärjestelmän toi- min perusteella, jonka vuoksi sen hinnan- 1150: HE 227/1997 vp 15 1151: 1152: määräytymisestä ei ole ehdotettu säännöksiä mitussopimuksissa ja avoimiin toimitussopi- 1153: sähkömarkkinalakiin. Tältä osin tasesähkö- muksiin liittyvistä ilmoitusvelvoitteista. Ase- 1154: yksikön ja säätäsähkön tarjoajien toimintaa tuksella siirrettäisiin kuluttajansuojalaissa 1155: sääntelisi nykytilanteen mukaan yleinen kil- tarkoitetun kuluttajan osalta tasevastuuta 1156: pailulainsäädäntö ja kilpailunrajoituksista eräiden ilmoitusvelvollisuuksien osalta säh- 1157: annettu laki (480/1992). Samalla toimintaa könmyyjälle. 1158: valvoisi tältä osin kilpailuvirasto. 16 c §. Verkonhaltijat ja muut sähkö- 1159: 16 b §. Sähkömarkkinoiden osapuolet markkinoiden osapuolet velvoitettaisiin huo- 1160: määrättäisiin tasevastuuseen omasta sähkö- lehtimaan toteutuneiden sähkökauppojen 1161: taseestaan. Tasevastuu tarkoittaisi, että osa- jälkikäteen tapahtuvasta selvittämisestä eli 1162: puolen sähkönhankintasopimusten sekä taseselvityksestä. Taseselvityksellä tarkoitet- 1163: oman tuotannon tulisi kattaa tuntitasolla osa- taisiin kunkin tunnin aikana toteutuneiden 1164: puolen oma sähkönkulutus ja toimitukset sähkökauppojen selvittämistä. Sen tuloksena 1165: ulkopuolisille tahoille. Tasevastuusta huoleh- selvitettäisiin kunkin sähkömarkkinoiden 1166: timinen tapahtuisi siten, että osapuolella olisi osapuolen sähkötase ja tasepoikkeama. Tase- 1167: aina yksi, markkinoilta valittu avoin toimit- selvityksen perusteella kullekin sähköjärjes- 1168: taja, joka toimittaisi osapuolen sähkötaseessa telmään syötetylle sähköerälle etsittäisiin 1169: olevan vajauksen ja vastaanottaisi osapuolen toimittaja sekä vastaavasti kullekin järjestel- 1170: hankinnan ylijäämän. Sähkökaupan portaassa mästä otetulle erälle käyttäjä. Taseselvitys 1171: kullakin toimijalla olisi avoin toimittajansa. muodostaisi sähköjärjestelmässä sähkönkäyt- 1172: Avoimet toimitukset muodostaisivat siten täjästä valtakunnallisella tasolla toimivaan 1173: yhtenäisen ja katkeamattoman ketjun, joka järjestelmävastaavaan ulottuvan organisaati- 1174: ulottuisi sähkönkäyttäjästä valtakunnallisessa on. 1175: tasevastuussa olevaan järjestelmävastaavaan. Verkonhaltijan ja järjestelmävastuuseen 1176: Avointen toimitusten ketjun kautta huoleh- kuuluvasta valtakunnallisesta taseselvitysvel- 1177: dittaisiin maan tuotannon ja kulutuksen väli- voitteesta huolehtivan tasesähköyksikön suo- 1178: sen tasapainon ylläpidon ulottumisesta kaik- rittama taseselvitys olisi sähkömarkkinalain 1179: kiin sähkönkäyttäjiin saakka. Velvollisuus 3 §:n 6 kohdan nojalla sähköverkkotoimin- 1180: koskisi myös sähköä myyntiin, osakkaidensa taan kuuluvaa verkkopalvelua, johon sovel- 1181: tai omiin tarpeisiinsa tuottavia sähköntuotta- lettaisiin sähkömarkkinalain 3 luvun verkko- 1182: jia ja myymänsä sähkön muualta hankkivia toiminnan yleisiä velvoitteita koskevia sään- 1183: myyjiä sekä verkonhaltijoita ja sähköpörs- nöksiä. Sähköjärjestelmässä joudutaan nyky- 1184: siyhteisöjä ja muita näihin verrattavia sähkö- tilanteessa antamaan taseselvitystehtäviä ver- 1185: markkinoiden osapuolia. konhaltijoiden lisäksi myös muille sähkö- 1186: Tasevastuu olisi siten osapuolen vastuuta markkinoiden osapuolille. Sähkökaupan kil- 1187: huolehtia siitä, että osapuoli on osaltaan liit- pailuun perustuvassa sähköjärjestelmässä 1188: tynyt sähköjärjestelmään asianmukaisella vastuu taseselvityksen suorittamisesta edel- 1189: avoimella toimitussopimuksella. Avoimen lyttää yksiselitteisiä säännöksiä, jotta kaikki 1190: toimitussopimuksen tasevastuun täyttämistä sähkömarkkinoiden osapuolet voitaisiin vel- 1191: koskevista kohdista säädettäisiin asetuksel- voittaa toimimaan sähkökaupan edellyttämäl- 1192: la. Sähkönkäyttäjän vastuulle jäisi tällöin lä tavalla sekä ehkäistä taseselvityksen tarjo- 1193: huolehtia siitä, että hänellä olisi avoin toimi- amien kilpailun rajoitusmahdollisuuksien 1194: tussopimus, joka täyttäisi nämä vaatimukset. väärinkäyttöä. Nämä periaatteet ulotettaisiin 1195: Verkonhaltijalla puolestaan olisi oikeus ehdotetussa 16 c §:ssä verkonhaltijoiden 1196: kieltäytyä sähkönsiirrosta, kunnes sähkö- ohella taseselvittäjinä toimiviin muihin säh- 1197: markkinaosapuoli olisi täyttänyt avointa toi- kömarkkinoiden osapuoliin. 1198: mitussopimusta koskevat velvoitteensa. Näin Vastuu valtakunnallisesta taseselvityksestä 1199: varmistettaisiin, että kullekin käytetylle säh- määrättäisiin sähkömarkkinalaissa järjestel- 1200: köerälle löytyisi vastuullinen maksaja. Tätä mävastaavalle. Muilta osin taseselvitysvas- 1201: kautta tasevastuu merkitsisi myös taloudel- tuusta säädettäisiin asetuksella. Verkonhalti- 1202: lista vastuuta suorittaa vastike käyttämistään joiden ohella taseselvitysvastuuseen voitai- 1203: ja hankkimistaan sähköeristä. siin määrätä asetuksella myös sähköjärjestel- 1204: Tasevastuun sisällöstä voitaisiin antaa tar- mässä sopivissa tehtävissä toimivia sähkö- 1205: kempia säännöksiä asetuksella. Asetuksella markkinoiden osapuolia, jos sähköjärjestel- 1206: säädettäisiin esimerkiksi tasevastuun täyttä- män toimintavarmuus ja tehokkuus tätä edel- 1207: misen edellyttämistä asioista avoimissa toi- lyttäisivät. Tämän hetkisessä sähkömarkki- 1208: 16 HE 227/1997 vp 1209: 1210: noiden kehitysvaiheessa tällaisia taseselvitys- Tyyppikuormituskäyrät olisivat valtakun- 1211: tehtävään tarkoituksenmukaisia sähkö- nallisia ja niihin määriteltäisiin erilaisia kor- 1212: markkinoiden osapuolia voisivat olla tase- jausparametrejä, joilla otettaisiin huomioon 1213: sähköyksikön kanssa tasesähkökauppaa käy- esimerkiksi ulkolämpötila. Lisäksi verkon- 1214: vät tasevastuulliset osapuolet. haltija voisi painavasta syystä määritellä joil- 1215: Taseselvityksestä huolehtivat sähkönmyy- lekin käyttäjäryhmille myös paikallisia käy- 1216: jät saavat taseselvitykseen liittyvien tiedon- riä. Paikalliset käyrät, perustelut käyrien tar- 1217: saantimahdollisuuksiensa sekä oman taseen- peelle sekä niiden määräytymisperusteet olisi 1218: sa paremman hallintamahdollisuuden myötä ilmoitettava ennen niiden käyttöönottoa säh- 1219: kilpailuetua muihin sähkönmyyjiin nähden. kömarkkinaviranomaiselle. 1220: Tämän vuoksi sähköjärjestelmää pyrittäisiin Jakeluverkonhaltija vastaisi tyyppikuormi- 1221: kehittämään siihen suuntaan, että taseselvi- tuskäyrien soveltamisesta osana sähkömark- 1222: tykseen liittyviä tehtäviä ei olisi tarpeen an- kinalain 3 §:n 6 kohdan mukaista sähkö- 1223: taa muille osapuolille kuin verkonhaltijoille. verkkotoimintaa. Osana jakeluverkon tase- 1224: Asetuksella säädettäisiin avoimia toimituk- selvitystä jakeluverkonhaltija jakaisi sähkön- 1225: sia koskevasta taseselvitysvastuusta, kiinteitä toimittajaa kilpailuttavat sähkönkäyttäjät 1226: toimituksia koskevien ennakkoilmoitusten kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksen 1227: käsittelystä sekä taseselvitystä suorittavien mukaisiin sähkönkäyttäjäryhmiin. Verkon- 1228: verkonhaltijoiden ja sähkömarkkinoiden osa- haltijan ratkaisut olisivat kuitenkin sähkö- 1229: puolien raportointivelvollisuudesta. markkinalain kohtuullisuus-, syrjimättömyys- 1230: Taseselvityksen tulisi perustua sähkön mit- ja tasapuolisuusvaatimusten alaisia. Sähkön 1231: taukseen tai mittauksen ja tyyppikuormitus- toimittajaa vaihtavilta sähkönkäyttäjiltä ei 1232: käyrän yhdistelmään sekä toimituksia koske- tulisi periä muita maksuja kuin ylimääräises- 1233: viin ilmoituksiin. Asetuksella on tarkoitus tä mittarinlukemisesta aiheutuvat kohtuulliset 1234: säätää, että enintään 45 kilowatin tilaustehol- kustannukset. Sähkömarkkinaviranomainen 1235: la sähköä ostavien tai enintään 3x63 ampee- valvoisi myös näiltä osin verkonhaltijoiden 1236: rin pääsulakkeilla varustettujen sähkönkäyt- toimintaa. 1237: töpaikkojen taseselvitys voisi perustua myös Tyyppikuormituskäyrien soveltamiseen liit- 1238: tavanomaiseen yksi- tai useampiaikamittauk- tyy myös myyjien välinen tasoituslaskenta, 1239: seen, jos sähkönkäyttäjä sähkönmyyjää vaih- joka säädettäisiin asetuksella jakeluverkon- 1240: taessaan niin haluaa. Pienemmille sähkön- haltijan tehtäväksi. Tasoituslaskenta liittyy 1241: käyttäjille riittäisi yksiaikamittaus, suurem- kiinteästi taseselvitykseen ja sen yksityiskoh- 1242: milta vaadittaisiin kaksiaikamittaus. Tällöin dista säädettäisiin tyyppikuormituskäyristä 1243: taseselvityksen tulee perustua ministeriön 2 annettavana ministeriön päätöksellä. 1244: momentin nojalla antaman päätöksen mukai- Verkonhaltijan suorittamaan taseselvityk- 1245: siin asiakasryhmäkohtaisiin tyyppikuormitus- seen sovellettaisiin sähkömarkkinalain 3 lu- 1246: käyriin. Myyjällä, verkonhaltijalla ja sähkön- vun verkkotoiminnan yleisiä velvoitteita 1247: käyttäjänä olisi kuitenkin oikeus hankkia koskevia säännöksiä. Niiden mukaan verk- 1248: omalla kustannuksellaan tuntirekisteröivä kopalveluiden myyntihintojen ja -ehtojen 1249: mittari. Verkonhaltijalla tulisi olla tuntirekis- sekä niiden määräytymisperusteiden on olta- 1250: teröivän mittarin hankinnalle painava syy. va tasapuolisia ja syrjimättömiä kaikille ver- 1251: Painava syy olisi esimerkiksi se, että myös kon käyttäjille. Verkkopalvelujen hinnoitte- 1252: muut asiakkaat saisivat taloudellista hyötyä lussa ei myöskään saa olla perusteettornia tai 1253: tarkemmasta mittauksesta tai että sähkön- sähkökaupan kilpailua ilmeisesti rajoittavia 1254: käyttäjän sähkönkäyttö poikkeaa selvästi ta- ehtoja. Näiden säännösten perusteella on 1255: vanomaisesta käytöstä. mahdollista ehkäistä verkonhaltijoita käyttä- 1256: Ministeriön päätöksellä säädettäisiin tyyp- mästä taseselvityspalveluiden ehdoissa ja 1257: pikuormituskäyristä ja niiden käytöstä. hinnoittelussa oman organisaation sähkön- 1258: Tyyppikuormituskäyrät on tarkoitus määri- myyntiä kilpailulta suojaavia toimenpiteitä. 1259: tellä seuraaville sähkönkäyttäjäryhmille: va- Siten esimerkiksi taseselvityspalveluiden 1260: kituisena asuntona käytettävä kotitalous il- tuottamisen aiheuttamat kustannukset tulisi 1261: man sähkölämmitystä, vakituisena asuntona rahoittaa pääsääntöisesti siirtotariffilla. Näitä 1262: käytettävä sähkölämmitetty kotitalous sekä verkkopalveluja koskevia säännöksiä ei kui- 1263: muu kulutus (sisältää esimerkiksi maatalou- tenkaan voida soveltaa muiden sähkömark- 1264: den, pienyritystoiminnan, liike- ja palvelura- kinoiden osapuolten suorittamaan taseselvi- 1265: kennukset). tystehtävään. Tämän vuoksi ehdotetaan 3 1266: HE 227/1997 vp 17 1267: 1268: momentissa, että vastaavat sähkökaupan kil- ja mahdollisimman joustavasti. Tämän vuok- 1269: pailua turvaavat periaatteet kohdistettaisiin si tavoitteena olisi tiedonsiirron saattaminen 1270: myös muiden sähkömarkkinoiden osapuolten mahdollisimman laajasti sähköiseen muo- 1271: harjoittamaan taseselvitystoimintaan. toon. Ministeriölle säädettäisiin tiedonvaih- 1272: Taseselvitysvastuuseen sisältyisi mahdolli- don luonteen vuoksi toimivalta antaa tarvit- 1273: suus tuottaa taseselvityspalvelut ulkopuoli- taessa joustavasti tarkempia säännöksiä tie- 1274: selta hankittuna palveluna. Tällöinkin toi- donvaihdossa noudatettavista yhtenäisistä 1275: minnasta vastaisi taseselvitysvastuuseen ase- menettelytavoista kuten ilmoitusten määrä- 1276: tuksella määrätty verkonhaltija tai muu säh- ajoista ja tiedonsiirron yhteensopivuuden 1277: kömarkkinoiden osapuoli. Taseselvityksen varmistamiseksi tarvittavista asioista. 1278: ostopalveluina hankkiva taseselvitysvastuul- 1279: linen olisi siten velvollinen huolehtimaan 1280: siitä, että taseselvityksessä saatavat sähkö- 2. Tarkemmat säännökset ja 1281: kauppoja koskevat luottamukselliset tiedot määräykset 1282: eivät pääsisi ostopalvelujen tuottajan välityk- 1283: sellä vääriin käsiin. Sähkömarkkinalain uusia säännöksiä tar- 1284: 16 d §. Sähkömarkkinoiden osapuolille kennettaisiin sähkömarkkina-asetuksessa. 1285: säädettäisiin velvollisuus ilmoittaa tasehallin- Sähkömarkkina-asetukseen lisättäisiin tar- 1286: nassa sekä taseselvityksessä tarvittavia säh- kemmat säännökset tasevastuun täyttämises- 1287: kön tuotantoa, käyttöä sekä toimituksia kos- tä, sähkömarkkinoiden osapuolille kuuluvista 1288: kevia mittaustietoja ja muita tietoja sähkö- taseselvitysvelvoitteista ja taseselvityksen 1289: markkinoilla toimiville muille osapuolille, toteutuksesta sekä sähkömarkkinoiden osa- 1290: jotka tarvitsisivat tietoja oman taseensa hal- puolten tasehallinnan ja taseselvityksen to- 1291: lintaan ja taseselvitystehtäviin. Ilmoitusvel- teutuksen edellyttämästä tiedonvaihdosta. 1292: voitteen säätäminen on tarpeen, koska säh- Sähkömarkkina-asetuksessa annettaisiin 1293: kömarkkinoiden toiminta edellyttää muiden myös tarkempia säännöksiä sähkön pienkäyt- 1294: osapuolten toiminnan huomioon ottamista täjien kilpailluille sähkömarkkinoille pääsyn 1295: siten, että nämä saisivat muilta osapuolilta mahdollistavien tyyppikuormituskäyrien so- 1296: käyttöönsä omaan toimintaansa vaikuttavia veltamisesta. Lisäksi sähkömarkkina-asetuk- 1297: tietoja. Tällaisia tietoja olisivat lähinnä kun- sessa voitaisiin tarvittaessa tarkentaa järjes- 1298: kin osapuolen taseeseen sekä taseselvityk- telmävastuun sisältöä ja toteutustapaa. Luon- 1299: seen liittyvien tehtävien täyttämiseen vaikut- nos sähkömarkkina-asetuksen muutoksista 1300: tavat sähköntoimitus-ja mittaustiedot Ilmoi- on esityksen liitteenä. 1301: tusvelvoite rajattaisiin kuitenkin vain välttä- Sähkömarkkinalain uusien säännösten pe- 1302: mättömimpiin tietoihin ja niiden asiaton hy- rusteella ministeriö antaisi normipäätöksinä 1303: väksikäyttö pyrittäisiin ehkäisemään, jotta tarkempia säännöksiä tyyppikuormituskäyris- 1304: sähkömarkkinoiden osapuolten liikesalaisuu- tä, niiden käytöstä ja siitä, milloin sähkön- 1305: det eivät joutuisi kilpailijoiden tietoon. Il- käyttöpaikassa tarvitaan vähintään kaksiaika- 1306: moitettavia tietoja olisivat ensinnäkin tiedot, mittaus. Lisäksi ministeriölle annettaisiin toi- 1307: joilla varmistetaan, että osapuoli on järjes- mivalta säätää tarvittaessa sähkömarkkinoi- 1308: tänyt tasevastuunsa. Tämän lisäksi tulisi den toiminnan edellyttämässä tiedonvaihdos- 1309: ilmoittaa taseselvitykseen sekä muiden osa- sa noudatettavista yhtenäisistä menettelyta- 1310: puolten taseenhallintaan tarvittavia toimitus- voista kuten ilmoitusten määräajoista ja tie- 1311: ten määriä ja ajankohtia koskevia ennak:koil- donsiirron yhteensopivuuden varmistamisek- 1312: moitus- ja mittaustietoja sekä siirtoja koske- si tarvittavista asioista. 1313: via mittaustietoja. 1314: Ilmoitusvelvollisuus voisi kohdistua tar- 3. Voimaantulo 1315: peen mukaan kaikkiin sähkömarkkinoiden 1316: osapuoliin ja sen sisältö vaihtelisi osapuolen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 pat- 1317: harjoittaman toiminnan luonteen mukaan. vänä kesäkuuta 1998. Verkonhaitijoille ja 1318: Tarkemmat säännökset ilmoitusvelvollisuu- sähkönmyyjille jäisi tällöin riittävästi aikaa 1319: den sisällöstä annettaisiin asetuksella. valmistautua ehdotetun tasehallinnan ja -sel- 1320: Sähkömarkkinoiden tiedonvaihto on jatku- vityksen sekä tyyppikuormituskäyräjärjestel- 1321: vaa toimintaa, joka sisältää suuria tietomas- män käyttöönottoon. 1322: soja. Tehokkaan tiedonvaihdon kannalta on Laajennettu järjestelmävastuu edellyttäisi 1323: tärkeää, että se tapahtuisi määrämuotoisesti muutoksia ja täydennyksiä järjestelmävastuu- 1324: 1325: 1326: 370405 1327: 18 HE 227/1997 vp 1328: 1329: seen määrätyn kantaverkonhaltijan sähkö- ehdotuksen säännösten edellyttämällä tavalla 1330: verkkoluvan ehtoihin. Nykyisin järjestelmä- kuultuaan ensin kantaverkkoyhtiötä. 1331: vastuussa olevan Suomen Kantaverkko Oy:n 1332: ei tarvitsisi hakea kokonaan uutta lupaa, Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 1333: vaan sähkömarkkinaviranomainen muuttaisi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 1334: ja täydentäisi myönnetyn luvan ehtoja laki- tus: 1335: HE 227/1997 vp 19 1336: 1337: 1338: 1339: 1340: Laki 1341: sähkömarlddnalain muuttamisesta 1342: 1343: 1344: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 1345: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 3 §:n 12 ja 1346: 13 kohta ja 4 luku sekä 1347: lisätään 3 §:ään uusi 14-16 kohta seuraavasti: 1348: 3 § Järjestelmävastuussa oleva kantaverkonhal- 1349: Tässä laissa tarkoitetaan: tija voi asettaa järjestelmävastuun toteuttami- 1350: seksi tarpeellisia ehtoja sähkön siirtojärjes- 1351: 12) ministeriöllä valtioneuvoston ohje- telmän sekä siihen liitettyjen voimalaitosten 1352: säännössä (152211995) tarkoitettua asian- ja kuormien käyttämiselle. 1353: omaista ministeriötä; Järjestelmävastuuseen määrätyn kantaver- 1354: 13) sähkömarkkinaviranomaisella viran- konhaltijan tulee julkaista sekä ilmoittaa säh- 1355: omaista, jonka tehtävänä on sähkömarkki- kömarkkinaviranomaiselle järjestelmävastuu- 1356: noiden valvonta tämän lain mukaisesti; seen liittyvien palvelujensa voimassa olevat 1357: 14) taseselvityksellä kunkin tunnin aika- myynti- ja hankintaehdot sekä niiden mää- 1358: na toteutuneiden sähkökauppojen selvittä- räytymisperusteet, myynti- ja hankintahinnat 1359: mistä, jonka tuloksena saadaan kunkin säh- sekä niiden määräytymisperusteet samoin 1360: kömarkkinoiden osapuolen sähkötase ja tase- kuin 2 momentissa tarkoitetut ehdot. 1361: poikkeama; Tarkempia säännöksiä järjestelmävastuun 1362: 15) valtakunnallisella tasevastuulla vas- toteutustavasta ja sisällöstä voidaan antaa 1363: tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja asetuksella. 1364: käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin 1365: aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta- 1366: seselvityksestä; sekä 16 a § 1367: 16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun- Valtakunnallisen tasevastuun hoitamiseen 1368: nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä tarvittavan sähkön hankintaehtojen sekä ta- 1369: hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai- sesähkön kauppaehtojen on oltava tasapuoli- 1370: nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh- sia ja syrjimättömiä sähkömarkkinoiden osa- 1371: könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä puolille eikä niissä saa olla perusteettornia 1372: suuriksi. tai sähkökaupan kilpailua ilmeisesti rajoitta- 1373: via ehtoja tai rajauksia. Niissä on kuitenkin 1374: 4luku otettava huomioon sähköjärjestelmän toimin- 1375: tavarmuuden ja tehokkuuden vaatimat ehdot. 1376: Jfujestelmävastuu, tasevastuu ja taseselvitys Tasesähkön hinnoittelun on oltava koh- 1377: tuullista. 1378: 16 § 1379: Sähkömarkkinaviranomainen määrää säh- 1380: köverkkoluvassa yhden kantaverkonhaltijan 16 b § 1381: vastaamaan maamme sähköjärjestelmän tek- Sähkömarkkinoiden osapuoli on vastuussa 1382: nisestä toimivuudesta ja käyttövarmuudesta siitä, että osapuolen sähköntuotanto ja säh- 1383: sekä huolehtimaan valtakunnalliseen tasevas- könhankintasopimukset kattavat osapuolen 1384: tuuseen kuuluvista tehtävistä tarkoituksen- sähkönkäytön ja -toimitukset kunkin tunnin 1385: mukaisella ja sähkömarkkinoiden osapuol- aikana (tasevastuu). 1386: ten kannalta tasapuolisella ja syrjimättömällä Tarkempia säännöksiä tasevastuun sisällös- 1387: tavalla (järjestelmävastuu). tä voidaan antaa asetuksella. 1388: 20 HE 227/1997 vp 1389: 1390: 16 c § 16 d § 1391: Verkonhaltija ja muu sähkömarkkinoiden Sähkömarkkinoiden osapuolet ovat velvol- 1392: osapuoli ovat velvollisia huolehtimaan ta- lisia ilmoittamaan tasevastuun täyttämisen 1393: seselvityksestä siten kuin asetuksella tarkem- sekä taseselvityksen edellyttämiä sähkön 1394: min säädetään. tuotantoa, käyttöä ja toimituksia koskevia 1395: Taseselvityksen tulee perustua sähkön mit- mittaustietoja ja muita tietoja siten kuin ase- 1396: taukseen tai mittauksen ja tyyppikuormitus- tuksella säädetään. Ministeriö voi antaa tar- 1397: käyrän yhdistelmään sekä toimituksia koske- kempia säännöksiä tiedonvaihdossa nouda- 1398: viin ilmoituksiin siten kuin asetuksella sää- tettavista menettelytavoista. 1399: detään. Ministeriö antaa tarkemmat säännök- 1400: set tyyppikuormituskäyristä, niiden sovelta- 1401: misesta ja tarvittavista mittauksista. 1402: Sen lisäksi, mitä 3 luvussa säädetään verk- Tämä laki tulee voimaan päivänä 1403: kopalveluista, on taseselvityspalveluja tarjot- kuuta 199 . 1404: tava tasapuolisin ja syrjimättömin ehdoin Sähkömarkkinaviranomainen voi muuttaa 1405: sähkömarkkinoiden osapuolille. Taseselvitys- järjestelmävastuuseen määrätylle kantaver- 1406: palveluiden tarjonnassa ei saa olla perusteet- konhaltijalle myönnetyn sähköverkkoluvan 1407: tornia tai sähkökaupan kilpailua ilmeisesti ehtoja tämän lain säännösten edellyttämällä 1408: rajoittavia ehtoja tai rajauksia. tavalla. 1409: 1410: 1411: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1997 1412: 1413: Tasavallan Presidentti 1414: 1415: 1416: 1417: 1418: MARTTI AHTISAARI 1419: 1420: 1421: 1422: 1423: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 1424: HE 227/1997 vp 21 1425: 1426: Liite 1 1427: 1428: 1429: 1430: 1431: Laki 1432: sähkömarkkinalain muuttamisesta 1433: 1434: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 1435: muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (38611995) 3 §:n 12 ja 1436: 13 kohta ja 4 luku sekä 1437: lisätään 3 §:ään uusi 14-16 kohta seuraavasti: 1438: Voimassa oleva laki Ehdotus 1439: 3 § 1440: Tässä laissa tarkoitetaan: 1441: 1442: 1443: 12) ministeriöllä kauppa- ja teollisuusmi- 12) ministeriöllä valtioneuvoston oh- 1444: nisteriötä; sekä jesäännössä ( 152211995) tarkoitettua asian- 1445: omaista ministeriötä; 1446: 13) sähkömarkkinaviranomaisella viran- 13) sähkömarkkinaviranomaisella viran- 1447: omaista, jonka tehtävänä on sähkömark- omaista, jonka tehtävänä on sähkömark- 1448: kinoiden valvonta tämän lain mukaisesti. kinoiden valvonta tämän lain mukaisesti; 1449: 14) taseselvityksellä kunkin tunnin aika- 1450: na toteutuneiden sähkökauppojen selvittä- 1451: mistä, jonka tuloksena saadaan kunkin säh- 1452: kömarkkinoiden osapuolen sähkötase ja tase- 1453: poikkeama; 1454: 15) valtakunnallisella tasevastuulla vas- 1455: tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja 1456: käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin 1457: aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta- 1458: seselvityksestä,· sekä 1459: 16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun- 1460: nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä 1461: hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai- 1462: nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh- 1463: könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä 1464: suuriksi. 1465: 4luku 4luku 1466: 1467: JäJjestelmävastuu .fåijestelmävastuu, tasevastuu ja taseselvitys 1468: 16 § 16 § 1469: Sähkömarkkinaviranomainen määrää säh- Sähkömarkkinaviranomainen määrää säh- 1470: köverkkoluvassa yhden tai useamman kes- köverkkoluvassa yhden kantaverkonhaltijan 1471: keisen kantaverkonhaltijan vastaamaan siitä, vastaamaan maamme sähköjätjestelmän tek- 1472: että sähkön tuotanto- ja siirtojärjestelmää nisestä toimivuudesta ja käyttövarmuudesta 1473: 22 HE 227/1997 vp 1474: 1475: Voimassa oleva laki Ehdotus 1476: 1477: ylläpidetään ja käytetään teknisesti tarkoituk- sekä huolehtimaan valtakunnalliseen tasevas- 1478: senmukaisella tavalla (järjestelmävastuu). tuuseen kuuluvista tehtävistä tarkoituksenm- 1479: ukaisella ja sähkömarkkinoiden osapuolten 1480: kannalta tasapuolisella ja syrjimättömällä ta- 1481: valla (järjestelmävastuu). 1482: Järjestelmävastuussa oleva kantaverkonhal- Järjestelmävastuussa oleva kantaverkonhal- 1483: tija voi asettaa järjestelmävastuun toteuttami- tija voi asettaajäljestelmävastuun toteuttami- 1484: seksi tarpeellisia ehtoja verkkoansa liitetty- seksi tarpeellisia ehtoja sähkön siirtojärjes- 1485: jen voimalaitosten ja muiden verkkojen telmän sekä siihen liitettyjen voimalaitosten 1486: käyttämiselle. ja kuormien käyttämiseUe. 1487: Järjestelmävastuuseen määrätyn kantaver- 1488: konhaltijan tulee julkaista sekä ilmoittaa säh- 1489: kömarkkinaviranomaiselle järjestelmävastuu- 1490: seen liittyvien palvelujensa voimassa olevat 1491: myynti- ja hankintaehdot sekä niiden mää- 1492: räytymisperusteet, myynti- ja hankintahinnat 1493: sekä niiden määräytymisperusteet samoin 1494: kuin 2 momentissa tarkoitetut ehdot. 1495: Tarkempia säännöksiä järjestelmävastuun 1496: toteutustavasta ja sisällöstä voidaan antaa 1497: asetuksella 1498: 16 a § 1499: V altakunnallisen tasevastuun hoitamiseen 1500: tarvittavan sähkön hankintaehtojen sekä ta- 1501: sesähkön kauppaehtojen on oltava tasapuo- 1502: lisia ja syrjimättömiä sähkömarkkinoiden 1503: osapuolille eikä niissä saa olla perusteetto- 1504: rnia tai sähkökaupan kilpailua ilmeisesti ra- 1505: joittavia ehtoja tai rajauksia Niissä on kui- 1506: tenkin otettava huomioon sähköjärjestelmän 1507: toimintavarmuuden ja tehokkuuden vaatimat 1508: ehdot. 1509: Tasesähkön hinnoittelun on oltava kohtuul- 1510: lista 1511: 16 b § 1512: Sähkömarkkinoiden osapuoli on vastuussa 1513: siitä, että osapuolen sähköntuotanto ja säh- 1514: könhankintasopimukset kattavat osapuolen 1515: sähkönkäytön ja -toimitukset kunkin tunnin 1516: aikana (tasevastuu). 1517: Tarkempia säännöksiä tasevastuun sisällös- 1518: tä voidaan antaa asetuksella 1519: 16 c § 1520: Verkonhaltija ja muu sähkömarkkinoiden 1521: osapuoli ovat velvollisia huolehtimaan ta- 1522: seselvityksestä siten kuin asetuksella tarkem- 1523: min säädetään. 1524: Taseselvityksen tulee perustua sähkön mit- 1525: taukseen tai mittauksen ja tyyppikuormitus- 1526: käyrän yhdistelmään sekä toimituksia koske- 1527: HE 22711997 vp 23 1528: 1529: Voimassa oleva laki Ehdotus 1530: 1531: viin ilmoituksiin siten kuin asetuksella sää- 1532: detään. Ministeriö antaa tarkemmat säännök- 1533: set tyyppikuormituskäyristä, niiden sovelta- 1534: misesta ja tarvittavista mittauksista. 1535: Sen lisäksi, mitä 3 luvussa säädetään verk- 1536: kopalveluista, on taseselvityspalveluja tarjot- 1537: tava tasapuolisin ja syljimättömin ehdoin 1538: sähkömarkkinoiden osapuolille. Taseselvitys- 1539: palveluiden tarjonnassa ei saa olla perusteet- 1540: tornia tai sähkökaupan kilpailua ilmeisesti 1541: rajoittavia ehtoja tai rajauksia 1542: 16 d § 1543: Sähkömarkkinoiden osapuolet ovat velvol- 1544: lisia ilmoittamaan tasevastuun täyttämisen 1545: sekä taseselvityksen edellyttämiä sähkön 1546: tuotantoa, käyttöä ja toimituksia koskevia 1547: mittaustietoja ja muita tietoja siten kuin ase- 1548: tuksella säädetään. Ministeriö voi antaa tar- 1549: kempia säännöksiä tiedonvaihdossa nouda- 1550: tettavista menettelytavoista 1551: Tämä laki tulee voimaan päivänä 1552: kuuta 199. 1553: Sähkömarkkinaviranomainen voi muuttaa 1554: jäJjestelmävastuuseen määrätylle kanta- 1555: verkkonhaltijalle myönnetyn sähköverkkolu- 1556: van ehtoja tämän lain säännösten edellyttä- 1557: mällä tavalla 1558: 24 HE 227/1997 vp 1559: 1560: Liite 2 1561: 1562: 1563: 1564: 1565: Asetus 1566: sähkömarkkina-asetuksen muuttamisesta 1567: 1568: Kauppa- ja teollisuusministerin esittelystä 1569: muutetaan 7 päivänä huhtikuuta 1995 annetun sähkömarkkina-asetuksen (51811995) 7 §:n 1570: 3 momentti sekä 1571: lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi asetuksessa 45111997, uusi 2 momentti, ase- 1572: tukseen uusi 2 a luku ja 6 §:ään uusi 2-4 momentti seuraavasti: 1573: 2§ sähköntoimitussopimuksella, jos toimituksen 1574: määrän jakaantuminen näille on mahdollista 1575: Järjestelmävastuuseen määrättävän kanta- selvittää tarkasti ennalta ilmoitetun laskenta- 1576: verkonhaltijan tulee järjestää valtakunnalli- kaavan, mittausten ja ennakkoilmoitusten 1577: sen tasevastuun hoitamiseen liittyvien tehtä- perusteella. 1578: vien suorittaminen erillisen toimintayksik- Avoimen toimittajan tulee osoittaa sähkö- 1579: könsä tai kokonaan omistamansa tytäryhtiön markkinoiden osapuolelle suorittamalleen 1580: tehtäväksi. avoimelle toimitukselle tasevastaava, joka 1581: tämän avoimen toimituksen tai siihen ulottu- 1582: 2 a luku van katkeamattoman avointen toimitusten 1583: ketjun välityksellä tasapainottaa osapuolen 1584: Tasevastuu ja taseselvitys sähkönhankinnan ja -toimitukset. 1585: Avoin toimittaja on velvollinen ilmoitta- 1586: 4a§ maan säädetyssä määräajassa avoimen toimi- 1587: Tässä luvussa tarkoitetaan: tuksen alkamisesta ja päättymisestä toimituk- 1588: 1) avoimella toimituksella sähköntoimi- sen toisen osapuolen sähkötaseen taseselvit- 1589: tusta, jossa sähkönmyyjä toimittaa asiakkaal- täjälle. Ilmoitus on tehtävä lisäksi jakelu- 1590: leen tämän kaiken sähkön tarpeen, sekä säh- verkkoon liittyneen osapuolen verkonhalti- 1591: köntoimitusta, jossa sähkönmyyjä toimittaa jalle, jos tämä ei toimi osapuolen taseselvit- 1592: asiakkaalleen sähkömäärän, joka tasapainot- täjänä. 1593: taa tämän sähkön tuotannon ja hankinnan 1594: sekä kulutuksen ja toimitusten kunkin tunnin 4c§ 1595: aikana toteutuneen erotuksen; Tasevastaavan tulee järjestää kiinteitä toi- 1596: 2) kiinteällä toimituksella sähkön toimi- mituksia koskevien ennakkoilmoitusten kä- 1597: tusta, jossa sähkönmyyjä toimittaa asiakkaal- sittely niiden sähkömarkkinoiden osapuolten 1598: leen kullekin tunnille täsmälleen ennalta so- osalta, joiden tasevastaavana se toimii. 1599: vitun sähkömäärän; sekä Tasesähköyksikön tulee järjestää kiinteitä 1600: 3) tasevastaavalla sähkömarkkinoiden toimituksia koskevien ennakkoilmoitusten 1601: osapuolta, joka tasapainottaa sähkön tuotan- käsittely niiden kiinteiden toimitusten osalta, 1602: tonsa ja hankintansa sekä sähkön kulutuk- jotka vaikuttavat tasevastaavien välisiin säh- 1603: sensa ja toimitustensa erotuksen tasesäh- kötaseisiin tai jotka tapahtuvat maan rajan 1604: köyksikön toimittamalla tasesähköllä. ylittävien sähköjohtojen kautta. 1605: Kiinteän toimituksen osapuoli on velvolli- 1606: 4b§ nen ilmoittamaan säädetyssä määräajassa 1607: Sähkömarkkinoiden osapuolella tulee olla tasevastaavalleen osapuolittain eritellyn sum- 1608: yksi avoin sähköntoimittaja. Voimalaitoksen matiedon sekä avoimelle toimittajalleen 1609: tuotanto voidaan tämän estämättä toimittaa summatiedon hankkimistaan ja toimittamis- 1610: voimalaitososuuksien haitijoille avoimella taan kiinteistä toimituksista. Jos kiinteän toi- 1611: HE 227/1997 vp 25 1612: 1613: mituksen osapuolena on kuluttajansuojalaissa taverkosta jakeluverkkoon niiden sähkö- 1614: (38/1978) tarkoitettu kuluttaja, on toimituk- markkinoiden osapuolten osalta, joilla on 1615: sen toisena osapuolena oleva elinkeinonhar- kiinteitä hankintoja tai toimituksia ja joiden 1616: joittaja velvollinen huolehtimaan myös ku- avointen toimitusten tasevastaavana se toi- 1617: luttajalle kuuluvan ilmoitusvelvollisuuden mii. 1618: täyttämisestä. Tasevastaavan tehtävänä on laskea mit- 1619: Tasevastaava on velvollinen ilmoittamaan taustietojen perusteella sähkötaseeseensa las- 1620: säädetyssä määräajassa tasesähköyksikölle kettavien osapuolten toimitukset muille kan- 1621: tasevastaavittain eritellyn summatiedon säh- ta- ja alueverkkotason osapuolille sekä mi- 1622: kötaseeseensa sisältyvistä, tasevastaavien tattujen että mittauksen ja kuormituskäyrän 1623: välisiin sähkötaseisiin vaikuttavista kiinteistä yhdistelmään perustuvien toimitusten määrät 1624: toimituksista. niille jakeluverkkoon liittyneille osapuolille, 1625: joilla on kiinteitä toimituksia tai hankintoja. 1626: 4d § Tasevastaavan on ilmoitettava säädetyssä 1627: Verkonhaltijan tulee järjestää taseselvityk- määräajassa taseselvitystä varten tasesäh- 1628: sen ja laskutuksen perustana oleva mittaroin- köyksikölle mittauksiin perustuvat summa- 1629: ti ja mittareiden lukeminen sekä mittaustie- tiedot taseeseensa laskettavista sähkönhan- 1630: tojen rekisteröinti ja ilmoittaminen sähkö- kinnasta ja toimittamistaan avoimista toimi- 1631: markkinoiden osapuolille. tuksista. 1632: Verkonhaltijan ja mittauksen muun suorit- Tasevastaavan on ilmoitettava säädetyssä 1633: tajan on toimitettava säädetyssä määräajassa määräajassa tasevastuun täyttämistä ja lasku- 1634: taseselvittäjälle taseselvityksessä ja laskutuk- tusta varten sähkön toimittajalle tai vastaan- 1635: sessa tarvittavat mittaustiedot käyttöpaikka- ottajalle taseselvityksen yhteydessä lasketut 1636: tai mittauskohtaisesti. toimitukset. 1637: 4e§ 4g§ 1638: Jakeluverkonhaltijan tulee järjestää tasesel- Tasesähköyksikön tehtävänä on selvittää 1639: vitys ja siihen liittyvä tiedonvaihto jakelu- valtakunnallinen sähkötase sekä tasevastaavi- 1640: verkon avointen toimitusten osalta sekä en sähkötaseet siten, että taseselvityksen tu- 1641: tyyppikuormituskäyrien soveltamisen edel- loksena saadaan selville tasepoikkeama ta- 1642: lyttämä tasoituslaskenta sähkönmyyjien kes- sesähköyksikön ja tasevastaavien välillä sekä 1643: ken. tasepoikkeama Suomen ja muiden maiden 1644: Jakeluverkonhaltijan tehtävänä on laskea välillä. 1645: mitattujen sekä mittauksen ja kuormitus- Tasesähköyksikön on ilmoitettava sääde- 1646: käyrän yhdistelmään perustuvien toimitusten tyssä määräajassa yksikön ja tasevastaavan 1647: määrät kullekin jakeluverkossa toimivalle väliset toimitukset tasevastaavalle sekä maan 1648: sähkökaupan osapuolelle. rajan ylittävät toimitukset ulkomaiselle osa- 1649: Jakeluverkonhaltijan on ilmoitettava sääde- puolelle. 1650: tyssä määräajassa taseselvitystä varten säh- 1651: kömarkkinoiden osapuolten verkkoon tulevi- 4h § 1652: en tai verkosta lähtevien toimitusten summa- Sähkömarkkinoiden osapuolet ovat sen 1653: tiedot osapuolten tasevastaaville. lisäksi, mitä tässä luvussa erikseen sääde- 1654: Jakeluverkonhaltijan on ilmoitettava sääde- tään, velvollisia ilmoittamaan verkonhaltijal- 1655: tyssä määräajassa tasevastuun täyttämistä le ja osapuolen taseselvittäjälle sähkön tuo- 1656: sekä laskutusta varten sähkömarkkinoiden tantoa, kulutusta ja toimituksia koskevia tie- 1657: osapuolia koskevat, taseselvityksen yhtey- toja, jos tiedon saaminen on perusteltua ta- 1658: dessä lasketut toimitukset sähkön toimittajal- seselvityksen tai toisen osapuolen tasevas- 1659: le. tuun täyttämisen kannalta. 1660: 4f§ 6 § 1661: Tasevastaavan tulee järjestää taseselvitys 1662: ja siihen liittyvä tiedonvaihto kanta- ja alue- Sellaisten 1 momentissa tarkoitettujen 1663: verkossa sekä kantaverkosta jakeluverkon ja asiakkaiden taseselvitys, joiden sähkönkäyt- 1664: muun sähköverkon väliseen mittauspistee- töpaikkaan ostetaan sähköä enintään 45 kilo- 1665: seen niiden avointen toimitusten osalta, joi- watin tilausteholla tai joiden sähkönkäyttö- 1666: den tasevastaavaksi se on nimetty, sekä kan- paikka on varustettu enintään 3*63 ampeerin 1667: 1668: 1669: 370405 1670: 26 HE 227/1997 vp 1671: 1672: pääsulakkeilla, saa perustua asiakkaiden näin mittauslaitteisto. Verkonhaltijalla on oltava 1673: halutessa myös tavanomaiseen yksi- tai tähän painava syy. 1674: useampiaikamittaukseen sekä ministeriön 1675: päätöksen mukaisiin asiakasryhmäkohtaisiin 1676: kuormituskäyriin tai painavasta syystä pai- 7§ 1677: kallisiin asiakasryhmäkohtaisiin kuormitus- 1678: käyriin. Myös sähkön ostajalla on oikeus hankkia 1679: Jakeluverkonhaltija määrittelee, mitä tyyp- ja omistaa verkonhaltijan tekniset vaatimuk- 1680: pikuormituskäyrää kuhunkin sähkönkäyttö- set täyttävä 6 §:n 1 momentissa tarkoitettu 1681: paikkaan sovelletaan. mittauslaitteisto. 1682: Sähkönmyyjällä, verkonhaltijalla ja asiak- 1683: kaalla on kuitenkin oikeus hankkia omalla Tämä asetus tulee voimaan päivänä 1684: kustannuksellaan 1 momentissa tarkoitettu kuuta 199. 1685: HE 228/1997 vp 1686: 1687: 1688: 1689: 1690: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi vakuutuskassalain ja 1691: eläkesäätiölain muuttamisesta 1692: 1693: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1694: 1695: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi elä- Samalla lakeihin otettaisiin säännökset va- 1696: kesäätiölakia ja vakuutuskassalakia siten, kuutuskassan ja eläkesäätiön tilintarkastajan 1697: että lakeihin otettaisiin salassapitovelvolli- velvollisuudesta ilmoittaa sosiaali- ja ter- 1698: suutta koskevia täydentäviä säännöksiä. Elä- veysministeriölle sellaisista seikoista ja pää- 1699: kesäätiötä ja vakuutuskassaa koskevia salas- töksistä, jotka tilintarkastaja on saanut tie- 1700: sa pidettäviä tietoja voitaisiin vastaisuudessa toonsa tehtäväänsä suorittaessaan ja jotka 1701: luovuttaa rahoitustarkastuslaissa tarkoitetulle esimerkiksi saattavat vaarantaa vakuutettujen 1702: viranomaiselle ja muullekin rahoitusmark- edut tai vakuutuskassan tai eläkesäätiön toi- 1703: kinoita valvovalle viranomaiselle. Salassa minnan jatkumisen. 1704: pidettäviä tietoja voisi luovuttaa niihin oi- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 1705: keutetuille sosiaali- ja terveysministeriön voimaan heti sen jälkeen, kun ne on hyväk- 1706: lisäksi myös eläkesäätiö tai vakuutuskassa. sytty ja vahvistettu. 1707: 1708: 1709: 1710: PERUSTELUT 1711: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset vottavien vakuutus- ja rahoituslaitosten tie- 1712: donvaihdolle ei ole esteitä. 1713: Salassapitovelvollisuus Henki- ja vahinkovakuutusyhtiöitä koske- 1714: vat tiedonvaihdon tehostamiseksi annetut 1715: Nykyisin vakuutusyhtiölaki (106211979) ei direktiivit (direktiivi rahoitusalan yrityksiä 1716: enää rajoita luottolaitosten ja vapaamuotoista koskevien direktiivien muuttamisesta toimin- 1717: vakuutustoimintaa harjoittavien vakuutusyh- nan vakauden valvonnan tehostamiseksi 1718: tiöiden keskinäistä omistusta. Myös työelä- 95/26/EY, muutetut direktiivit: 771780/ETY, 1719: kevakuutusyhtiön omistus luottolaitoksessa 89/646/ETY, 73/239/ETY, 92/49/ETY, 1720: tai muuta vakuutustoimintaa kuin lakisääteis- 79/267/ETY, 92/96/ETY, 93/22/ETY ja 1721: tä eläkevakuutustoimintaa harjoittavassa va- 85/611/ETY) toteutettiin tiedonvaihtoa kos- 1722: kuutusyhtiössä on eräin rajoituksin mahdol- kevilla muutoksilla vakuutussalaisuuden suo- 1723: lista. Kaikilla suurilla pankkiryhmittymillä jaa koskevaan sääntelyyn vakuutusyhtiöla- 1724: on nykyisin oma henkivakuutusyhtiönsä. kiin vuonna 1995 ja 1996 tehdyillä muutok- 1725: Lisäksi pankkien piirissä toimii eläkesääti- silla. Säännösten tavoitteena on vahvistaa 1726: öitä ja vakuutuskassoja. Myös kansainväli- luottolaitosten, vakuutuslaitosten ja sijoitus- 1727: sesti on havaittavissa kehityssuunta, joka palveluyritysten valvontaviranomaisten toi- 1728: tähtää tällaisten ryhmittymien syntyyn. mivaltuuksia ja lisätä mahdollisuuksia viran- 1729: Näiden ryhmittymien valvontaa voidaan omaisten väliseen yhteistoimintaan. 1730: suorittaa eri viranomaisten yhteistyönä. Täs- Lakisääteinen eläkevakuutustoiminta jäi 1731: tä on esimerkkinä pankkitoimintaa valvovan ETA-sopimuksen solmimisen yhteydessä 1732: Suomen Pankin alaisuudessa toimivan rahoi- EY:n direktiivien soveltamisalan ulkopuolel- 1733: tustarkastuksen ja sosiaali- ja terveysministe- le. Työntekijäin eläkelain (395/1961, TEL) 1734: riön vakuutusosaston välinen yhteistyö. Yh- ja yrittäjien eläkelain (468/1969, YEL) mu- 1735: teistyön edellytyksenä on kuitenkin, että val- kaista vakuutustoimintaa harjoittavaan työ- 1736: 1737: 1738: 370406 1739: 2 HE 228/1997 vp 1740: 1741: eläkevakuutusyhtiöön sovelletaan kuitenkin 1 momenttiin otettaisiin tarkennus siitä, että 1742: työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain asianomaista vakuutuskassaa ja eläkesäätiötä 1743: (354/1997) lisäksi toissijaisesti vakuutusyh- koskevan liike-tai ammattisalaisuuden osalta 1744: tiölakia. Koska tietojen luovutusta ja salassa- tai henkilön terveydentilaa koskevan tiedon 1745: pitoa koskevaa säännöstä ei ole näiden yhti- osalta asianomaisen suostumus tiedon anta- 1746: öiden osalta nimenomaisesti suljettu sovelta- miseen poistaisi salassapitovelvollisuuden. 1747: misalan ulkopuolelle, myös työeläkevakuu- Pykälien 2 momentissa säädettäisiin siitä, 1748: tusyhtiöitä koskevat samat vakuutusyhtiölain kenelle ministeriö voisi pykälien 1 momen- 1749: tietojen luovutus- ja salassapitosäännökset tin estämättä luovuttaa salassapidettäviä tie- 1750: Sitä vastoin vastaavia säännöksiä ei sisälly toja. Näitä olisivat syyttäjä- ja esitutkintavi- 1751: voimassa olevaan vakuutuskassalakiin ranomaiset, RATA tai muu rahoitusmark- 1752: (1164/1992) eikä eläkesäätiölakiin kinoita valvova Suomen viranomainen sekä 1753: (1774/1995). Tämä voi johtaa käytännössä muualla laissa kysymyksessä olevien tietojen 1754: hankaluuksiin esimerkiksi silloin kun rahoi- saantiin oikeutettu Suomen viranomainen. 1755: tustarkastus (RATA) pyytää tietoja pankin Muualla laissa tietojen saantiin oikeutettu 1756: yhteydessä toimivalta eläkesäätiöltä tai va- viranomainen olisi esimerkiksi se tuomiois- 1757: kuutuskassalta tietojen saantiin oikeuttavan tuin, jossa eläkesäätiötä tai vakuutuskassaa 1758: valtuutuksen puuttuessa laista. Samanaikai- koskeva asia on vireillä. 1759: sesti RATA on oikeutettu saamaan tietoja Pykälien 3 momentin mukaan oikeus tieto- 1760: samaan ryhmittymään kuuluvalta työeläkeva- jen luovuttamiseen koskisi sosiaali- ja ter- 1761: kuutusyhtiöltä. Sijoitusympäristön muuttues- veysministeriön lisäksi myös eläkesäätiötä 1762: sa tiedon saanti mahdollisimman kattavasti tai vakuutuskassaa. Säännös on tarpeen sen 1763: erilaisista vakuutus- ja rahoitustoimintaa har- takia, että salassapitovelvollisuuden piiriin 1764: joittavista yhtymistä ja ryhmittymistä tulee kuuluvia tietoja virkatehtäviensä suorittami- 1765: kuitenkin entistä tärkeämmäksi. Tästä syystä sessa tarvitsevat viranomaiset voisivat saada 1766: ehdotetaan, että myös vakuutuskassalakiin ja niitä suoraan vakuutuskassailta ja eläkesääti- 1767: eläkesäätiölakiin otetaan vakuutusyhtiölakia öiltä eikä ainoastaan sosiaali- ja terveysmi- 1768: vastaavat säännökset tietojen luovuttamisesta nisteriön välityksellä. Vakuutuskassan ja 1769: ja salassapitovelvollisuudesta. Säännöksillä eläkesäätiön oikeutta terveydentilaa koskevi- 1770: laajennettaisiin niiden viranomaisten piiriä, en tietojen luovuttamiseen syyttäjä- ja esitut- 1771: joille sosiaali- ja terveysministeriö saisi luo- kintaviranomaiselle rajoitettaisiin kuitenkin 1772: vuttaa eläkesäätiötä tai vakuutuskassaa kos- siten, että se voisi tapahtua vain vakuutus- 1773: kevia luottamuksellisia tietoja. kassaan tai eläkesäätiöön kohdistuvan petos- 1774: Yhdenmukaisesti kuin vakuutusyhtiöillä on rikoksen selvittämistä varten.Tällä rajoituk- 1775: oikeus luovuttaa salassapidettäviä tietoja nii- sella otettaisiin huomioon hallitusmuodon 1776: hin oikeutetuille olisi myös eläkesäätiöllä ja perusoikeussäännökset. 1777: vakuutuskassalla vastaava oikeus tietojen Pykälien 4 momentissa säädettäisiin siitä, 1778: luovuttamiseen. Lakiehdotus sisältäisi myös mihin tarkoituksiin ministeriö voisi käyttää 1779: vakuutusyhtiölain säännöksiä vastaavat sään- salassapidettäviä tietoja sen lisäksi mitä 2 1780: nökset siitä, mihin tarkoitukseen sosiaali- ja momentissa säädetään. Tämä olisi mahdol- 1781: terveysministeriö saisi käyttää salassapitovel- lista vain ministeriön valvontavelvollisuuk- 1782: vollisuuden piiriin kuuluvia tietoja siensa toteuttamisen kannalta tarpeellisten 1783: Voimassa olevassa vakuutuskassalain toimenpiteiden yhteydessä. 1784: 165 §:ssä ja eläkesäätiölain 132 §:ssä sääde- Pykälien 5 momentti vastaa voimassa ole- 1785: tään siitä, mitä tietoja ja keitä henkilöitä sa- vien pykälien 2 momenttia. Voimassa olevi- 1786: lassapitovelvollisuus koskee. Esityksessä en pykälien 3 momenttia vastaavat vakuu- 1787: ehdotetaan, että näitä pykäliä täydennettäi- tuskasslain uusi 165 a § ja eläkesäätiölain 1788: siin eräiltä osin vakuutusyhtiölain 18 luvun uusi 132 a §. 1789: 6 §:n tietojen luovuttamista ja salassapitovel- 1790: vollisuutta koskevia säännöksiä vastaavasti. Tilintarkastajan ilmoitusvelvollisuus 1791: Kummankin pykälän 1 momenttiin ehdote- 1792: taan muutosta, jonka mukaan salassapitovel- Vakuutusyhtiöiden tilintarkastajan ilmoi- 1793: vollisuus ulotettaisiin koskemaan myös niitä tusvelvollisuudesta sosiaali- ja terveysminis- 1794: henkilöitä, joille vakuutussalaisuuden piiriin teriölle säädetään vakuutusyhtiölain 9 luvun 1795: kuuluvia tietoja voitaisiin pykälien 2 mo- 3 a §:ssä. Säännös perustuu niin sanotun 1796: mentin mukaan luovuttaa. Samalla pykälien BCCI-direktiivin täytäntöönpanaan ja koskee 1797: HE 228/1997 vp 3 1798: 1799: vain vakuutusyhtiöitä. Tätä vakuutusyh- sellaisia vakavia puutteita tai epäkohtia mai- 1800: tiölain säännöstä sovelletaan myös työeläke- nittujen eläkelaitosten toiminnassa, jotka 1801: vakuutusyhtiöihin. voivat vaarantaa vakuutettujen edut tai joilla 1802: Ilmoitusvelvollisuuden taustalla oleva val- voi olla olennaista merkitystä eläkelaitoksen 1803: vontaviranomaisen tarve saada mahdollisim- toiminnan jatkumisen kannalta. 1804: man nopeasti tietoja vakuutuslaitoksen tilasta Pykälien 2 momentin mukaan sama kos- 1805: koskee kuitenkin vakuutusyhtiöiden lisäksi kisi seikkoja, jotka eläkelaitoksen tilintarkas- 1806: myös muita sosiaali- ja terveysministeriön taja saisi tietoonsa suorittaessaan tilintarkas- 1807: valvontatoimivallan piiriin kuuluvia vakuu- tajan tehtävää sellaisessa yhteisössä, jonka 1808: tuslaitoksia, kuten eläkesäätiöitä ja vakuutus- vakuutusta vakuutuskassa tai eläkesäätiö hoi- 1809: kassoja. Säännösten tarkoituksena on paran- taa ja jossa hän toimii tilintarkastajana. 1810: taa valvontaviranomaisen mahdollisuuksia Pykälien 3 momentissa säädettäisiin siitä, 1811: puuttua vakuutuslaitoksen toimintaan niin ettei vilpittömässä mielessä toiminut tilintar- 1812: ajoissa, että suuremmitta haitailta voidaan kastaja joutuisi korvausvastuuseen pykälissä 1813: välttyä. Jotta tämä voisi toteutua myös va- tarkoitetun ilmoittamisvelvollisuuden nou- 1814: kuutuskassan ja eläkesäätiön tilintarkastajan dattamisesta, vaikka tästä aiheutuisi taloudel- 1815: osalta, ehdotetaan, että vastaavasta ilmoitus- lista vahinkoa. 1816: velvollisuudesta säädettäisiin eläkesäätiölais- 1817: sa ja vakuutuskassalaissa. 2. Esityksen vaikutukset 1818: Säännöksien tarkoituksena olisi, että sosi- 1819: aali- ja terveysministeriö saisi viipymättä ja Esityksen tarkoituksena on tehostaa vakuu- 1820: suoraan vakuutuskassan tai eläkesäätiön ti- tuslaitosten ja eläkesäätiöiden valvontaa. 1821: lintarkastajalta ilmoituksen, jos tilintarkastaja Esityksellä ei ole arvioitu olevan suoranaisia 1822: tehtävässään saisi tietoonsa mainittuja seik- taloudellisia, organisatorisia eikä henkilös- 1823: koja. Tämä tulisi kysymykseen muun muas- töön liittyviä vaikutuksia. 1824: sa silloin, kun eläkesäätiö tai vakuutuskassa 1825: poikkeaa lain, vahvistettujen sääntöjensä, 3. Asian valmistelu 1826: perusteidensa tai terveiden ja varovaisten 1827: toimintaperiaatteiden noudattamisesta. Näin Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali- 1828: voisi tapahtua esimerkiksi silloin kun kysy- ja terveysministeriössä. Valmistelun yh- 1829: myksessä oleva eläkesäätiö tai vakuutuskas- teydessä on kuultu Eläkesäätiöyhdistys-ESY 1830: sa jakaisi laittomasti varojaan, ottaisi harjoit- r.y:tä sekä Vakuutuskassojen Yhdistystä. 1831: tamaan toimintaan kuulomattornia riskejä tai 1832: harjoittaisi kiellettyä toimintaa. 4. Voimaantulo 1833: Säännökset otettaisiin uuteen vakuutuskas- 1834: salain 66 §:ään ja eläkesäätiölain 36 a §:ään. Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan heti sen 1835: Kummankin pykälän 1 momentin mukaan jälkeen kun ne hyväksytty ja vahvistettu. 1836: vakuutuskassan tai eläkesäätiön tilintarkasta- 1837: jan olisi ilmoitettava sosiaali- ja terveysmi- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 1838: nisteriölle, jos hän suorittaessaan tehtäväänsä kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 1839: vakuutuskassassa tai eläkesäätiössä havaitsee tukset 1840: 1841: 1842: 1843: 1844: 1. 1845: Laki 1846: vakuutuskassalain muuttamisesta 1847: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 1848: muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (1164/1992) 165 §, 1849: sellaisena kuin se on osaksi laissa 610/1995, sekä 1850: lisätään lakiin siitä lailla 945/1994 kumotun 66 §:n tilalle uusi 66 §ja lakiin uusi 165 a § 1851: seuraavasti: 1852: 4 HE 228/1997 vp 1853: 1854: 66 § 2) rahoitustarkastukselle ja muulle rahoi- 1855: Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy- tusmarkkinoita valvovalle Suomen viran- 1856: mättä ilmoitettava sosiaali- ja terveysminis- omaiselle; sekä 1857: teriölle vakuutuskassaa koskevista seikoista 3) muualla laissa edellä mainittujen tieto- 1858: ja päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa jen saantiin oikeutetulle Suomen viranomai- 1859: tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan selle. 1860: katsoa: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 1861: 1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön tään, vakuutuskassalla on oikeus luovuttaa 1862: vahvistamia vakuutuskassan sääntöjä, perus- salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tie- 1863: teita tai vakuutuskassan toiminnan harjoitta- toja Suomen syyttäjä- ja esitutkintavi- 1864: mista koskevaa lainsäädäntöä; ranomaiselle rikoksen estämiseksi ja selvittä- 1865: 2) vaarantavan vakuutuskassan toiminnan miseksi sekä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa 1866: jatkumisen; tai tarkoitetuille viranomaisille. Terveydentilaan 1867: 3) johtavan tilintarkastuksessa muistutuk- liittyviä tietoja saa kuitenkin luovuttaa vain 1868: sen tai tilinpäätöksen vahvistamista koske- syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle vakuu- 1869: van kielteisen lausunnon esittämiseen. tus- tai eläkelaitokseen kohdistuvan petosri- 1870: Vakuutuskassan tilintarkastaja on myös koksen estämistä, selvittämistä ja syytteeseen 1871: velvollinen ilmoittamaan sosiaali- ja terveys- panoa varten. 1872: ministeriölle 1 momentissa tarkoitetuista sei- Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 1873: koista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä- 1874: suorittaessaan tehtäväänsä yhteisössä, joka män pykälän mukaisen salassapitovelvol- 1875: on vakuutuskassan osakas ja jossa hän toimii lisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain: 1876: tilintarkastaj ana. 1) tarkastaakseen, että vakuutustoiminnan 1877: Vilpittömässä mielessä toimineelle tilintar- aloittamisen edellytykset on täytetty; 1878: kastajalle ei aiheudu vastuuta tämän pykälän 2) vakuutuskassan toiminnan, erityisesti 1879: mukaisista toimenpiteistä mahdollisesti ai- vakuutusteknisen vastuuvelan, vakavarai- 1880: heutuneesta taloudellisesta vahingosta. suusaseman, hallinto- ja kirjanpitomenettelyn 1881: sekä sisäisen tarkastustoiminnan valvontaan; 1882: 165 § 3) pakotteiden asettamiseen; sekä 1883: Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali- 1884: määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään tai tuksiin vastaamiseen. 1885: vakuutuskassan muun kuin tämän lain mu- Kassan on 1 momentin säännösten estä- 1886: kaisen toimielimen jäsenenä taikka 2 mo- mättä ilmoitettava ulosottomiehen pyynnöstä 1887: mentin nojalla on saanut tiedon kassan tai maksamansa eläkkeen tai muun toimeentu- 1888: jonkun muun taloudellisesta asemasta taikka loetuuden määrä sekä tiedossaan olevat muut 1889: liike -tai ammattisalaisuudesta taikka jonkun laitokset, jotka maksavat edunsaajalle toi- 1890: henkilön terveydentilasta, on velvollinen meentuloetuuksia. 1891: pitämään sen salassa, jollei se, jonka hyväksi 1892: salassapitovelvollisuus on säädetty, anna 165 a § 1893: suostumustaan tiedon ilmaisemiseen. Rangaistus 165 §:n 1 momentissa säädetyn 1894: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- salassapitovelvollisuuden rikkomisesta tuo- 1895: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- mitaan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin 1896: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii- mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 1897: riin kuuluvia tietoja: 40 luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muual- 1898: 1) syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle la kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä 1899: rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi; ankarampaa rangaistusta. 1900: HE 228/1997 vp 5 1901: 1902: 2. 1903: Laki 1904: eläkesäätiölain muuttamisesta 1905: 1906: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 1907: muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (1774/1995) 132 § sekä 1908: lisätään lakiin uusi 36 aja 132 a § seuraavasti: 1909: 4luku Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 1910: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- 1911: TilintaiKastus keus luovuttaa salassapitovelollisuuden pii- 1912: riin kuuluvia tietoja: 1913: 36 a § 1) syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle 1914: Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi; 1915: ilmoitettava sosiaali- ja terveysministeriölle 2) rahoitustarkastukselle ja muulle rahoi- 1916: eläkesäätiötä koskevista seikoista ja päätök- tusmarkkinoita valvovalle Suomen viran- 1917: sistä, jotka hän on saanut tietoonsa tehtä- omaiselle; sekä 1918: väänsä suorittaessaan ja joiden voidaan kat- 3) muualla laissa edellä mainittujen tieto- 1919: soa: jen saantiin oikeutetulle Suomen viranomai- 1920: 1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön selle. 1921: vahvistamia eläkesäätiön sääntöjä, perusteita Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 1922: tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamista tään, eläkesäätiöllä on oikeus luovuttaa sa- 1923: koskevaa lainsäädäntöä; lassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tieto- 1924: 2) vaarantavan eläkesäätiön toiminnan jat- ja Suomen syyttäjä- ja esitutkintaviranomai- 1925: kumisen; tai selle rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi 1926: 3) johtavan tilintarkistuksessa muistutuk- sekä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoite- 1927: sen tai tilinpäätöksen vahvistamista koske- tuille viranomaisille. Terveydentilaan liitty- 1928: van kielteisen lausunnon esittämiseen. viä tietoja saa kuitenkin luovuttaa vain syyt- 1929: Eläkesäätiön tilintarkastaja on myös vel- täjä- ja esitutkintaviranomaiselle vakuutus- 1930: vollinen ilmoittamaan sosiaali- ja terveysmi- tai eläkelaitokseen kohdistuvan petosrikok- 1931: nisteriölle 1 momentissa tarkoitetuista sei- sen estämistä, selvittämistä ja syytteeseen 1932: koista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa panoa varten. 1933: suorittaessaan tehtäväänsä yhteisössä, jonka Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 1934: vakuutuksia eläkesäätiö hoitaa ja jossa hän sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä- 1935: toimii tilintarkastajana. män pykälän mukaisen salassapitovelvol- 1936: Vilpittömässä mielessä toimineelle tilintar- lisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain: 1937: kastajalle ei aiheudu vastuuta tämän pykälän 1) tarkastaakseen, että vakuutustoiminnan 1938: mukaisista toimenpiteistä mahdollisesti ai- aloittamisen edellytykset on täytetty; 1939: heutuneesta taloudellisesta vahingosta. 2) eläkesäätiön toiminnan, erityisesti va- 1940: kuutusteknisen eläkevastuun vakavaraisuus- 1941: aseman, hallinto- ja kirjanpitomenettelyn 1942: 132§ sekä sisäisen tarkastustoiminnan valvontaan; 1943: Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen 3) pakotteiden asettamiseen; sekä 1944: määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali- 1945: taikka 2 momentin nojalla on saanut tiedon tuksiin vastaamiseen. 1946: eläkesäätiöön kuuluvan työnantajan tai jon- Eläkesäätiön on 1 momentin säännösten 1947: kun muun taloudellisesta asemasta tai liike estämättä ilmoitettava ulosottomiehen pyyn- 1948: -tai ammattisalaisuudesta taikka jonkun hen- nöstä maksamaosa eläkkeen tai muun toi- 1949: kilön terveydentilasta, on velvollinen pitä- meentuloetuuden määrä sekä tiedossaan ole- 1950: mään sen salassa, jollei se, jonka hyväksi vat muut laitokset, jotka maksavat edunsaa- 1951: salassapitovelvollisuus on säädetty, anna jalle toimeentuloetuuksia. 1952: suostumustaan tiedon ilmaisemiseen. 1953: 6 HE 228/1997 vp 1954: 1955: 132a§ mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 1956: Rangaistus 132 §:n 1 momentissa säädetyn 40 luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muu- 1957: salassapitovelvollisuuden rikkomisesta tuo- alla kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä 1958: mitaan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin ankarampaa rangaistusta. 1959: 1960: 1961: Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1997 1962: 1963: Tasavallan Presidentti 1964: 1965: 1966: 1967: 1968: MARTTI AHTISAARI 1969: 1970: 1971: 1972: 1973: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre 1974: HE 228/1997 vp 7 1975: 1976: Liite 1977: 1978: 1. 1979: Laki 1980: vakuutuskassalain muuttamisesta 1981: 1982: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 1983: muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (1164/1992) 165 §, 1984: sellaisena kuin se on osaksi laissa 610/1995, sekä 1985: lisätään lakiin siitä lailla 94511994 kumotun 66 §:n tilalle uusi 66 §ja lakiin uusi 165 a § 1986: seuraavasti: 1987: Voimassa oleva laki Ehdotus 1988: 66 § 1989: Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy- 1990: mättä ilmoitettava sosiaali- ja tetveysminis- 1991: teriölle vakuutuskassaa koskevista seikoista 1992: ja päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa 1993: tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan 1994: katsoa: 1995: 1) rikkovan sosiaali- ja tetveysministeriön 1996: vahvistamia vakuutuskassan sääntöjä, perus- 1997: teita tai vakuutuskassan toiminnan hmjoitta- 1998: mista koskevaa lainsäädäntöä; 1999: 2) vaarantavan vakuutuskassan toiminnan 2000: jatkumisen; tai 2001: 3) johtavan tilintarkastuksessa muistutuk- 2002: sen tai tilinpäätöksen vahvistamista koske- 2003: van kielteisen lausunnon esittämiseen. 2004: Vakuutuskassan tilintarkastaja on myös 2005: velvollinen ilmoittamaan sosiaali- ja tetveys- 2006: ministeriölle 1 momentissa tarkoitetuista sei- 2007: koista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa 2008: suorittaessaan tehtäväänsä yhteisössä, joka 2009: on vakuutuskassan osakas ja jossa hän toimii 2010: tilintarkastajana. 2011: V ilpittömässä mielessä toimineelle tilintar- 2012: kastajalle ei aiheudu vastuuta tämän pykälän 2013: mukaisista toimenpiteistä mahdollisesti ai- 2014: heutuneesta taloudellisesta vahingosta. 2015: 165 § 165 § 2016: Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen 2017: määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään tai määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään tai 2018: vakuutuskassan muun kuin tämän lain mu- vakuutuskassan muun kuin tämän lain mu- 2019: kaisen toimielimen jäsenenä on saanut tie- kaisen toimielimen jäsenenä taikka 2 mo- 2020: don kassan tai jonkun muun taloudellisesta mentin nojalla on saanut tiedon kassan tai 2021: asemasta taikka liike- tai ammattisalaisuu- jonkun muun taloudellisesta asemasta taikka 2022: desta taikka jonkun henkilön terveydentilas- liike -tai ammattisalaisuudesta taikka jonkun 2023: ta, ei saa sitä luvattomasti ilmaista. henkilön terveydentilasta, on velvollinen pi- 2024: tämään sen salassa, jollei se, jonka hyväksi 2025: salassapitovelvollisuus on säädetty, anna 2026: 8 HE 228/1997 vp 2027: 2028: Voimassa oleva laki Ehdotus 2029: 2030: suostumustaan tiedon ilmaisemiseen. 2031: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 2032: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- 2033: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii- 2034: riin kuuluvia tietoja: 2035: 1) syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle ri- 2036: koksen estämiseksi ja selvittämiseksi; 2037: 2) rahoitustarkastukselle ja muulle rahoi- 2038: tusmarkkinoita valvovalle Suomen viran- 2039: omaiselle; sekä 2040: 3) muualla laissa edellä mainittujen tieto- 2041: jen saantiin oikeutetulle Suomen viranomai- 2042: selle. 2043: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 2044: tään, vakuutuskassalla on oikeus luovuttaa 2045: salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tie- 2046: toja Suomen syyttäjä- ja esitutkintavi- 2047: ranomaiselle rikoksen estämiseksi ja selvittä- 2048: miseksi sekä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa 2049: tarkoitetuille viranomaisille. Terveydentilaan 2050: liittyviä tietoja saa kuitenkin luovuttaa vain 2051: syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle vakuu- 2052: tus- tai eläkelaitokseen kohdistuvan petosri- 2053: koksen estämistä, selvittämistä ja syytteeseen 2054: panoa varten. 2055: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 2056: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä- 2057: män pykälän mukaisen salassapitovelvolli- 2058: suuden piiriin kuuluvia tietoja vain: 2059: 1) tarkastaakseen, että vakuutustoiminnan 2060: aloittamisen edellytykset on täytetty; 2061: 2) vakuutuskassan toiminnan, erityisesti 2062: vakuutusteknisen vastuuvelan, vakavarai- 2063: suusaseman, hallinto- ja kiljanpitomenettelyn 2064: sekä sisäisen tarkastustoiminnan valvontaan; 2065: 3) pakotteiden asettamiseen; sekä 2066: 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali- 2067: tuksiin vastaamiseen. 2068: Kassan on 1 momentin säännösten estä- Kassan on 1 momentin säännösten estä- 2069: mättä ilmoitettava ulosottomiehen pyynnöstä mättä ilmoitettava ulosottomiehen pyynnöstä 2070: maksamansa eläkkeen tai muun toimeentu- maksamansa eläkkeen tai muun toimeentu- 2071: loetuuden määrä sekä tiedossaan olevat muut loetuuden määrä sekä tiedossaan olevat muut 2072: laitokset, jotka maksavat edunsaajalle toi- laitokset, jotka maksavat edunsaajalle toi- 2073: meentuloetuuksia. meentuloetuuksia. 2074: Rangaistus 1 momentissa säädetyn salassa- 2075: pitovelvollisuuden rikkomisesta tuomitaan 2076: rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin mu- 2077: kaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 40 2078: luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muualla 2079: kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä an- 2080: karampaa rangaistusta. 2081: HE 228/1997 vp 9 2082: 2083: Voimassa oleva laki Ehdotus 2084: 2085: 165 a § 2086: Rangaistus 165 §:n 1 momentissa säädetyn 2087: salassapitovelvollisuuden rikkomisesta tuo- 2088: mitaan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin 2089: mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 2090: 40 luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muual- 2091: la kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä 2092: ankarampaa rangaistusta 2093: 2094: 2095: 2096: 2097: 370406 2098: 10 HE 228/1997 vp 2099: 2100: 2101: 2102: 2103: 2. 2104: Laki 2105: eläkesäätiölain muuttamisesta 2106: 2107: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 2108: muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (177411995) 132 § sekä 2109: lisätään lakiin uusi 36 a ja 132 a § seuraavasti: 2110: Voimassa oleva laki Ehdotus 2111: 4luku 4luku 2112: Tilintarkastus Tilintarkastus 2113: 36 a § 2114: Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä 2115: ilmoitettava sosiaali- ja terveysministeriölle 2116: eläkesäätiötä koskevista seikoista ja päätök- 2117: sistä, jotka hän on saanut tietoonsa tehtä- 2118: väänsä suorittaessaan ja joiden voidaan kat- 2119: soa: 2120: 1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön 2121: vahvistamia eläkesäätiön sääntöjä, perusteita 2122: tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamista 2123: koskevaa lainsäädäntöä; 2124: 2) vaarantavan eläkesäätiön toiminnan jat- 2125: kumisen; tai 2126: 3) johtavan tilintarkistuksessa muistutuk- 2127: sen tai tilinpäätöksen vahvistamista koske- 2128: van kielteisen lausunnon esittämiseen. 2129: Eläkesäätiön tilintarkastaja on myös vel- 2130: vollinen ilmoittamaan sosiaali- ja terveysmi- 2131: nisteriölle 1 momentissa tarkoitetuista sei- 2132: koista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa 2133: suorittaessaan tehtäväänsä yhteisössä, jonka 2134: vakuutuksia eläkesäätiö hoitaa ja jossa hän 2135: toimii tilintarkastajana. 2136: V ilpittömässä mielessä toimineelle tilintar- 2137: kastajalle ei aiheudu vastuuta tämän pykälän 2138: mukaisista toimenpiteistä mahdollisesti ai- 2139: heutuneesta taloudellisesta vahingosta. 2140: 132§ 132 § 2141: Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen 2142: määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään on määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään 2143: saanut tiedon eläkesäätiöön kuuluvan työn- taikka 2 momentin nojalla on saanut tiedon 2144: antajan tai jonkun muun taloudellisesta ase- eläkesäätiöön kuuluvan työnantajan tai jon- 2145: masta tai liike -tai ammattisalaisuudesta, kun muun taloudellisesta asemasta tai liike 2146: taikka jonkun henkilön terveydentilasta, ei -tai ammattisalaisuudesta taikka jonkun hen- 2147: saa sitä luvattomasti ilmaista. kilön terveydentilasta, on velvollinen pitä- 2148: HE 228/1997 vp 11 2149: 2150: Voimassa oleva laki Ehdotus 2151: 2152: mään sen salassa, jollei se, jonka hyväksi 2153: salassapitovelvollisuus on säädetty, anna 2154: suostumustaan tiedon ilmaisemiseen. 2155: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 2156: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi- 2157: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii- 2158: riin kuuluvia tietoja· 2159: 1) syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle 2160: rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi; 2161: 2) rahoitustarkastukselle ja muulle rahoi- 2162: tusmarkkinoita valvovalle Suomen viran- 2163: omaiselle; sekä 2164: 3) muualla laissa edellä mainittujen tieto- 2165: jen saantiin oikeutetulle Suomen viranomai- 2166: selle. 2167: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 2168: tään, eläkesäätiöllä on oikeus luovuttaa sa- 2169: lassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tieto- 2170: ja Suomen syyttäjä- ja esitutkintaviranomai- 2171: selle rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi 2172: sekä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoite- 2173: tuille viranomaisille. Terveydentilaan liitty- 2174: viä tietoja saa kuitenkin luovuttaa vain syyt- 2175: täjä- ja esitutkintaviranomaiselle vakuutus- 2176: tai eläkelaitokseen kohdistuvan petosrikok- 2177: sen estämistä, selvittämistä ja syytteeseen 2178: panoa varten. 2179: Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään, 2180: sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä- 2181: män pykälän mukaisen salassapitovelvolli- 2182: suuden piiriin kuuluvia tietoja vain: 2183: 1) tarkastaakseen, että vakuutustoiminnan 2184: aloittamisen edellytykset on täytetty; 2185: 2) eläkesäätiön toiminnan, erityisesti va- 2186: kuutusteknisen eläkevastuun, vakavaraisuus- 2187: aseman, hallinto- ja kirjanpitomenettelyn se- 2188: kä sisäisen tarkastustoiminnan valvontaan; 2189: 3) pakotteiden asettamiseen; sekä 2190: 4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali- 2191: tuksiin vastaamiseen. 2192: Eläkesäätiön on 1 momentin säännösten Eläkesäätiön on 1 momentin säännösten 2193: estämättä ilmoitettava ulosottomiehen pyyn- estämättä ilmoitettava ulosottomiehen pyyn- 2194: nöstä maksamansa eläkkeen tai muun toi- nöstä maksamansa eläkkeen tai muun toi- 2195: meentuloetuuden määrä sekä tiedossaan ole- meentuloetuuden määrä sekä tiedossaan ole- 2196: vat muut laitokset, jotka maksavat edunsaa- vat muut laitokset, jotka maksavat edunsaa- 2197: jalle toimeentuloetuuksia. jalle toimeentuloetuuksia. 2198: Rangaistus 1 momentissa säädetyn salassa- 2199: pitovelvollisuuden rikkomisesta tuomitaan 2200: rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin mu- 2201: kaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 40 2202: luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muualla 2203: kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä an- 2204: karampaa rangaistusta 2205: 12 HE 228/1997 vp 2206: 2207: Voimassa oleva laki Ehdotus 2208: 2209: 132 a § 2210: Rangaistus 132 §:n 1 momentissa säädetyn 2211: salassapitovelvollisuuden rikkomisesta tuo- 2212: mitaan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin 2213: mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 2214: 40 luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muual- 2215: la kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä 2216: ankarampaa rangaistusta. 2217: HE 229/1997 vp 2218: 2219: 2220: 2221: 2222: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi evankelis-luterilaisen 2223: kirkon eläkelain muuttamisesta 2224: 2225: 2226: 2227: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 2228: 2229: Esityksessä ehdotetaan, että eläkettä kart- jatkuneista palvelussuhteista palvelussuhteen 2230: tuisi myös niistä kirkollisista virka- tai työ- päivinä laskettavan keston ja eläkepalkan 2231: suhteista, jotka eivät ole yhdenjaksoisesti perusteella. Ehdotetut muutokset vastaavat 2232: jatkuneet vähintään kuukautta tai joissa an- pääosin yksityisen alan sekä kuntien ja val- 2233: siot eivät yllä vähimmäisrajamäärään. Sa- tion työeläkejärjestelmään ehdotettuja muu- 2234: malla ehdotetaan, että eläkettä karttuisi myös toksia. 2235: vajailta kuukausilta. Eläke määrättäisiin sa- Lainmuutokset ovat tarkoitetut tulemaan 2236: malla tavalla sekä alle että yli kuukauden voimaan vuoden 1998 alusta. 2237: 2238: 2239: 2240: 2241: YLEISPERUSTELUT 2242: 2243: 1. Nykytila Eläkkeeseen oikeuttavaa palvelusaikaa las- 2244: kettaessa kalenterikuukauteen katsotaan si- 2245: Evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain sältyvän 30 päivää. Eläkkeen karttuma las- 2246: (298/1966) piiriin kuuluvien oikeus eläkkee- ketaan täysinä kuukausina. Vajaata kuukaut- 2247: seen määräytyy soveltuvin osin samojen ta ei oteta huomioon. 2248: säännösten mukaan kuin virka- tai työsuh- 2249: teessa valtioon olevien henkilöiden eläkeoi- 2. Ehdotetut muutokset 2250: keus. Valtion eläkelain (280/1966) voimassa 2251: olevien säännösten mukaan eläkettä karttuu Syksyllä 1996 työmarkkinaosapuolet sopi- 2252: palvelussuhteista, jotka ovat jatkuneet yh- vat yksityisten alojen alle kuukauden kestä- 2253: denjaksoisesti vähintään kuukauden ajan. vien työsuhteiden vakuuttamisesta vuoden 2254: Eläkettä kartuttavalta palvelussuhteelta edel- 1998 alusta lukien. 2255: lytetään lisäksi, että siitä tuleva ansio kuu- Yksityisen sektorin asiaa valmistellut työ- 2256: kaudessa täyttää tietyn rajamäärän. Rajamää- ryhmä jätti muistionsa 27 päivänä toukokuu- 2257: rä tarkistetaan vuosittain TEL-indeksillä. ta 1997. Muistiossa ehdotetaan, että yksityi- 2258: Vuonna 1998 se on 1156,69 markkaa kuu- sen puolen alle kuukauden pituiset ja alle 2259: kaudessa. ansiorajamäärän jäävät työsuhteet vakuute- 2260: Alle kuukauden palvelussuhteet kartuttavat taan Esiintyvien taiteilijoiden eläkekassassa, 2261: eläkettä, jos henkilö on alle kuukauden pi- jonka nimi samalla muutetaan. 2262: tuisissa palvelussuhteissa vähintään kahtena Julkisella sektorilla kuntien eläkevakuutus 2263: peräkkäisenä kalenterikuukautena vähintään ja valtiovarainministeriö ovat laatineet omat 2264: 20 tuntia kuukaudessa ja ansio molempina lainmuutosehdotuksensa edellä tarkoitettujen 2265: kuukausina ylittää edellä mainitun rajamää- palvelussuhteiden eläketurvan järjestämises- 2266: rän (niin sanottu ketjupalvelussuhde). tä. 2267: 2268: 2269: 370412 2270: 2 HE 229/1997 vp 2271: 2272: Valtio on päätynyt eläketurvan järjestämi- naa markkaa. Työnantajien eläkemaksut ovat 2273: seen ehdottamalla erillisen lain säätämistä tästä summasta 1 350 000 markkaa vuodes- 2274: kuukautta lyhyempien valtion palvelussuh- sa. Ehdotetut muutokset eivät aiheuta muu- 2275: teiden eläketurvan järjestämisestä sekä muut- toksia eläkemaksujen maksutapaan. 2276: tamalla eräiltä osin valtion eläkelakia. Kirkon keskusrahaston eläkemenot lisään- 2277: Valtion osalta kaikkia ehdotettuja muutok- tyvät tulevaisuudessa hieman. Kirkon kes- 2278: sia ei voida sellaisenaan soveltaa evankelis- kusrahaston työmäärä ja atk-kustannukset li- 2279: luterilaisen kirkon eläkelain alaisiin palve- sääntyvät samoin jonkin verran. 2280: luksiin. Tämän vuoksi on tarkoituksenmu- 2281: kaista kirkon osalta toteuttaa vastaavat muu- 4. Asian valmistelu 2282: tokset sisällyttämällä säännökset alle kuu- 2283: kauden pituisten ja alle ansiorajamäärän jää- Esitys on valmisteltu kirkkohallituksessa ja 2284: neiden palvelusten eläketurvan järjestämises- opetusministeriössä. Muutosehdotuksista on 2285: tä evankelis-luterilaisen kirkon omaan eläke- kuultu Akava-JS ry:tä, Kunta-alan Unioni 2286: lakiin. ry:tä ja Seurakuntien Viran- ja Toimenhalti- 2287: jain Liitto SVTL ry:tä. Asiaa valmisteltaessa 2288: 3. Esityksen vaikutukset on oltu yhteydessä valtiovarainministeriöön. 2289: Ehdotetuilla muutoksilla päästään asialli- 5. Muita esitykseen vaikuttavia 2290: sesti samaan lopputulokseen kuin yksityisen seikkoja 2291: sektorin, valtion ja kunnan vastaavilla lain- 2292: muutosehdotuksilla. Esitys kirkon eläkelain muuttamisesta pe- 2293: Muutoksilla ei ole vaikutusta työnantajien rustuu siihen, että julkisella sektorilla on 2294: suorittaman eläkemaksun perusteeseen, sillä tehty esitykset kuukautta lyhyempien ja alle 2295: työnantajat suorittavat eläkemaksua jo nyt rajatulon jäävien palvelussuhteiden eläkeoi- 2296: alle kuukauden ja alle rajamäärän jäävistä keuden järjestämisestä. Valtion osalta on 2297: palvel ussuhtei sta. asiasta annettu eduskunnalle hallituksen esi- 2298: Kirkon eläketurvan piiriin tulevien alle tys valtion lyhyiden palvelussuhteiden eläke- 2299: kuukauden pituisten palvelussuhteiden vuo- turvaa koskevaksi lainsäädännöksi (HE 2300: sittainen palkkasumma on arviolta 5 miljoo- 219/1997 vp). 2301: 2302: 2303: 2304: 2305: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 2306: 1. Lakiehdotuksen perustelut eivät ole yhdenjaksoisesti jatkuneet vähin- 2307: tään kuukauden pituista aikaa tai joista saa- 2308: 1 §. Pykälän aikaisemmin kumotun 2 mo- tu ansio on jäänyt alle valtion eläkelain 2309: mentin tilalle ehdotetaan säännöstä, jolla (280/1966) 2 § :n 1 momentin 4 kohdassa 2310: suljetaan pois kuukautta lyhyempien valtion mainitun ansiorajamäärän, tulevat lain sovel- 2311: palvelussuhteiden eläketurvanjärjestämisestä tamisen piiriin. 2312: annettavaksi ehdotetun lain soveltaminen Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä- 2313: kirkon eläkelain piiriin kuuluvien henkilöi- väksi, että 1 momentissa mainittuihin palve- 2314: den palvelussuhteisiin. Mainittua lakia vas- lussuhteisiin voidaan liittää tuleva aika aino- 2315: taavat tarpeelliset säännökset ehdotetaan astaan poikkeustapauksissa. Sen mukaan 2316: otettavaksi kirkon omaan eläkelakiin. tuleva aika voitaisiin liittää näihin palvelus- 2317: 1 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi suhteisiin vain siinä tapauksessa, ettei henki- 2318: 1 a §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin, löllä ole oikeutta tulevaan aikaan minkään 2319: että evankelis-luterilaisen kirkon eläkelakia muun virka- tai työsuhteen tai yrittäjätoimin- 2320: sovelletaan myös niihin virka- ja työsuhtei- nan perusteella. Tällöinkin tulevan ajan lu- 2321: siin, jotka palvelusajan lyhyyden tai kuu- keminen eläkeajaksi edellyttäisi, että henki- 2322: kausiansioiden vähäisyyden vuoksi ovat ai- löllä on eläketapahtumaa edeltävän vuoden 2323: kaisemmin jääneet eläketurvan ulkopuolelle. ajalta ansioita yhteensä vähintään valtion 2324: Näin ollen sellaisetkin palvelussuhteet, jotka eläkelain 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa mai- 2325: HE 229/1997 vp 3 2326: 2327: nittu rajamaara kaksitoistakertaisena eli seen oikeuttavaa palvelusaikaa ja eläkkeen 2328: vuonna 1998 13 880,28 markkaa (TEL-in- määrää laskettaessa otetaan huomioon myös 2329: deksi 1825). Tulevan ajan eläkepalkkana vajaa kuukausi. Näin meneteltäisiin myös 2330: pidettäisiin tällöin 360 päivän aikana saatuja alle kuukauden pituisten palvelussuhteiden 2331: ansioita jaettuna 12:lla. Ansioista vähennet- osalta. Kalenterikuukauteen katsotaan aina 2332: täisiin kuitenkin eläkemaksu. Säännös on sisältyvän 30 päivää. Eläke karttuisi jokai- 2333: sama kuin valtion lyhyistä palvelussuhteista selta eläkkeeseen oikeuttavalta päivältä. Esi- 2334: ehdotetussa laissa. merkiksi 12 päivän palvelussuhde on 12/30 2335: 3 §. Pykälän 2 momentin viittaus lain kuukautta. Muilta osin eläke määräytyisi 2336: 1 § :ään ehdotetaan poistettavaksi tarpeetto- edelleen tämän lain ja valtion eläkelain mu- 2337: mana. kaisesti. 2338: Momenttiin ehdotetaan lisättäväksi toiseksi 2339: virkkeeksi valtion eläkelain nykyinen 1 §:n 2. Voimaantulo 2340: 4 momentin säännös, jonka mukaan edun- 2341: saajan ollessa samanaikaisesti kahdessa tai Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samasta 2342: useammassa palveluksessa hänellä on oikeus ajankohdasta kuin yksityisen sektorin, kun- 2343: eläkkeeseen niistä erikseen. Valtion eläkela- tien ja valtion vastaavat muutokset eli 1 päi- 2344: kia ehdotetaan 1 päivästä tammikuuta 1998 vänä tammikuuta 1998. 2345: lukien muutettavaksi siten, ettei rinnakkaisis- Alle kuukauden palveluksista karttuisi elä- 2346: ta palveluksista enää lasketa eläkettä erik- kettä, jos palvelus alkaa 1 päivänä tammi- 2347: seen ja tämä säännös poistettaisiin valtion kuuta 1998 tai sen jälkeen. Tätä aikaisem- 2348: eläkelaista. Säännöksen lisääminen kirkon piin alle kuukauden jaksoihin sovellettaisiin 2349: eläkelakiin vaikuttaisi siten, että kirkon ny- valtion eläkelain 2 §:n 3 momentin ketjutus- 2350: kyinen eläkkeenlaskentajärjestelmä säilyy. ta koskevaa säännöstä, joka ehdotetaan ku- 2351: Kirkkoa, eri seurakuntia, seurakuntayhtymiä mottavaksi valtion eläkelain muutoksella 2352: ja -liittoja sekä kirkkohallituksen kanssa elä- 1 päivästä tammmikuuta 1998 lukien. 2353: kesopimuksen tehneitä yhtymiä on perintei- Ansioitaan alle rajamäärän jäävät palveluk- 2354: sesti pidetty itsenäisinä, erillisinä työnantaji- set alkaisivat kartuttaa eläkettä lainmuutok- 2355: na. Myös eläkeoikeudellisesti niitä on aina sen voimaantulosta lukien. 2356: käsitelty erillisinä työyhteisöinä. Yli kuukauden jatkuneissa palveluksissa 2357: Lisäksi ehdotetaan, että laissa selvyyden eläkettä karttuisi täysien kuukausien yli me- 2358: vuoksi ilmaistaisiin käytännössä noudatettu neviltä päiviltä, jos palvelus jatkuu 1 päivä- 2359: periaate, jonka mukaan eläkeoikeudellisesti nä tammikuuta 1998 tai on alkanut sen jäl- 2360: yhdeksi työnantajaksi (seurakuntain yhty- keen. 2361: mäksi) katsotaan osittaisen yhteistalouden 2362: muodostavat seurakunnat. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 2363: 5 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 2364: 2 momentti. Siinä säädettäisiin, että eläkkee- tus: 2365: 2366: 2367: 2368: 2369: Laki 2370: evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain muuttamisesta 2371: 2372: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 2373: muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain 2374: (298/1966) 3 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on laissa 160111992, sekä 2375: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laeissa 564/1989 ja 1316/1995, siitä mainitul- 2376: la lailla 1316/1995 kumotun 2 momentin tilalle uusi 2 momentti, lakiin uusi 1 a § sekä 2377: 5 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 337/1976, uusi 2 momentti seuraavasti: 2378: 1§ löön ei kuitenkaan sovelleta kuukautta lyhy- 2379: - - - - - - - - - - - - - - empien valtion palvelussuhteiden eläketur- 2380: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun henki- vanjärjestämisestä annettua lakia ( /1997). 2381: 4 HE 229/1997 vp 2382: 2383: 1a § aikaisesti kahdessa tai useammassa saman 2384: Tätä lakia sovelletaan myös niihin virka- työnantajan palveluksessa, katsotaan hänen 2385: ja työsuhteisiin, jotka eivät ole yhdenjaksoi- eläkettä määrättäessä olevan vain yhdessä 2386: sesti jatkuneet vähintään kuukautta tai joista palveluksessa. Samaksi työnantajaksi katso- 2387: saatu ansio ei täytä valtion eläkelain taan myös osittaisessa yhteistaloudessa ole- 2388: (280/1966) 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa vat seurakunnat. Jos edunsaaja on samanai- 2389: mainittua vähimmäismäärää. kaisesti kahden tai useamman työnantajan 2390: Tulevaa aikaa ei liitetä tämän pykälän mu- palveluksessa, hänellä on oikeus eläkkeeseen 2391: kaan eläkeajaksi luettaviin palvelussuhtei- niistä erikseen. 2392: siin. Jos edunsaajana ei kuitenkaan ole oi- 2393: keutta valtion eläkelain 5 b § :n 2 momentis- 5§ 2394: sa tarkoitettuun täysitehoiseen eläkkeeseen 2395: minkään työntekijäin eläkelain (39511961) Eläkkeen määrä lasketaan kutakin eläkkee- 2396: 8 §:n 4 momentissa mainitun säännöksen seen oikeuttavaa palvelusajan kuukautta koh- 2397: mukaisen virka- tai työsuhteen tai yrittäjätoi- ti. Vajaalta kuukaudelta eläke lasketaan ku- 2398: minnan perusteella, tämän lain mukaista elä- takin eläkkeeseen oikeuttavaa päivää kohti 2399: kettä määrättäessä otetaan huomioon tuleva kuukauden kolmaskymmenesosina. 2400: aika. Tulevan ajan huomioon ottaminen 2401: edellyttää kuitenkin, että edunsaajan tämän Tämä laki tulee voimaan päivänä 2402: pykälän mukaan eläkkeeseen oikeuttavista kuuta 199 . 2403: palvelussuhteista saarnat ansiot ovat vähin- Lain 1 a §:ää sovelletaan kuukautta lyhy- 2404: tään valtion eläkelain 2 §:n 1 momentin 4 empään palvelukseen, joka on alkanut lain 2405: kohdassa mainittu markkamäärä kaksitoista- voimaantulon jälkeen. Jos palvelus on alka- 2406: kertaisena eläketapahtumaa edeltävän 360 nut ennen lain voimaantuloa, mutta siitä saa- 2407: päivän ajalta. Tulevan ajan eläkepalkkana tu ansio on vähemmän kuin valtion eläkelain 2408: pidetään sanottujen 360 päivän ajalta tämän 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa säädetty 2409: pykälän mukaan eläkkeeseen oikeuttavista markkamäärä, sovelletaan palvelukseen tätä 2410: palvelussuhteista saatuja työansioita valtion lakia sen voimaantulosta lukien. Lain 5 § :n 2411: eläkelain 7 a §:n mukaisesti vähennettynä ja 2 momenttia sovelletaan 1 päivänä tammi- 2412: jaettuna 12:lla. kuuta 1998 tai sen jälkeen alkaneeseen 2413: palvelukseen. Lainkohtaa sovelletaan lain 2414: 3 § voimaantulon jälkeiseltä ajalta myös ennen 2415: lain voimaantuloa alkaneeseen palvelukseen, 2416: Jos viranhaltija tai työntekijä on saman- joka jatkuu lain voimaan tullessa. 2417: 2418: 2419: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1997 2420: 2421: Tasavallan Presidentti 2422: 2423: 2424: 2425: 2426: MARTTI AHTISAARI 2427: 2428: 2429: 2430: 2431: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen 2432: HE 229/1997 vp 5 2433: 2434: Liite 2435: 2436: 2437: 2438: Laki 2439: evankelis-luterilaisen kirlmn eläkelain muuttamisesta 2440: 2441: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 2442: muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain 2443: (298/1966) 3 § :n 2 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1601/1992, sekä 2444: lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laeissa 564/1989 ja 1316/1995, siitä mainitul- 2445: la lailla 1316/1995 kumotun 2 momentin tilalle uusi 2 momentti, lakiin uusi 1 a § sekä 2446: 5 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 337/1976, uusi 2 momentti seuraavasti: 2447: 2448: Voimassa oleva laki Ehdotus 2449: § 2450: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun henki- 2451: löön ei kuitenkaan sovelleta kuukautta lyhy- 2452: empien valtion palvelussuhteiden eläketur- 2453: van jäljestämisestä annettua lakia ( 11997). 2454: 1a§ 2455: Tätä lakia sovelletaan myös niihin virka- 2456: ja työsuhteisiin, jotka eivät ole yhdenjaksoi- 2457: sesti jatkuneet vähintään kuukautta tai joista 2458: saatu ansio ei täytä valtion eläkelain 2459: (280/1966) 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa 2460: mainittua vähimmäismäärää. 2461: Tulevaa aikaa ei liitetä tämän pykälän mu- 2462: kaan eläkeajaksi luettaviin palvelussuhtei- 2463: siin. Jos edunsaajalla ei kuitenkaan ole oi- 2464: keutta valtion eläkelain 5 b §:n 2 momentis- 2465: sa tarkoitettuun täysitehoiseen eläkkeeseen 2466: minkään työntekijäin eläkelain (395/1961) 2467: 8 §:n 4 momentissa mainitun säännöksen 2468: mukaisen virka- tai työsuhteen tai yrittäjätoi- 2469: minnan perusteella, tämän lain mukaista elä- 2470: kettä määrättäessä otetaan huomioon tuleva 2471: aika. Tulevan ajan huomioon ottaminen 2472: edellyttää kuitenkin, että edunsaqjan tämän 2473: pykälän mukaan eläkkeeseen oikeuttavista 2474: palvelussuhteista saarnat ansiot ovat vähin- 2475: tään valtion eläkelain 2 §:n 1 momentin 4 2476: kohdassa mainittu markkamäärä kaksitoista- 2477: kertaisena eläketapahtumaa edeltävän 360 2478: päivän qjalta. Tulevan ajan eläkepalkkana pi- 2479: detään sanottujen 360 päivän ajalta tämän 2480: pykälän mukaan eläkkeeseen oikeuttavista 2481: palvelussuhteista saatuja työansioita valtion 2482: eläkelain 7 a §:n mukaisesti vähennettynä ja 2483: jaettuna 12:lla. 2484: 6 HE 229/1997 vp 2485: 2486: Voimassa oleva laki Ehdotus 2487: 2488: 3 § 2489: 2490: Jos 1 §:ssä tarkoitettu viranhaltija tai työn- Jos viranhaltija tai työntekijä on samanai- 2491: tekijä on samanaikaisesti kahdessa tai kaisesti kahdessa tai useammassa saman 2492: useammassa saman työnantajan palveluk- työnantajan palveluksessa, katsotaan hänen 2493: sessa, katsotaan hänen eläkettä määrättäessä eläkettä määrättäessä olevan vain yhdessä 2494: olevan vain yhdessä palveluksessa. palveluksessa. Samaksi työnantajaksi katso- 2495: taan myös osittaisessa yhteistaloudessa ole- 2496: vat seurakunnat. Jos edunsaaja on samanai- 2497: kaisesti kahden tai useamman työnantajan 2498: palveluksessa, hänellä on oikeus eläkkeeseen 2499: niistä erikseen. 2500: 5§ 2501: Eläkkeen määrä lasketaan kutakin eläkkee- 2502: seen oikeuttavaa palvelusajan kuukautta koh- 2503: ti. V ajaalta kuukaudelta eläke lasketaan ku- 2504: takin eläkkeeseen oikeuttavaa päivää kohti 2505: kuukauden kolmaskymmenesosina. 2506: Tämä laki tulee voimaan päivänä 2507: kuuta 199. 2508: Lain 1 a §:ää sovelletaan kuukautta lyhy- 2509: empään palvelukseen, joka on alkanut lain 2510: voimaantulon jälkeen. Jos palvelus on alka- 2511: nut ennen lain voimaantuloa, mutta siitä saa- 2512: tu ansio on vähemmän kuin valtion eläkelain 2513: 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa säädetty mark- 2514: kamäärä, sovelletaan palvelukseen tätä lakia 2515: sen voimaantulosta lukien. Lain 5 §:n 2 mo- 2516: menttia sovelletaan 1 päivänä tammikuuta 2517: 1998 tai sen jälkeen alkaneeseen palveluk- 2518: seen. Lainkohtaa sovelletaan lain voimaantu- 2519: lon jälkeiseltä ajalta myös ennen lain voi- 2520: maantuloa alkaneeseen palvelukseen, joka 2521: jatkuu lain voimaan tullessa. 2522: HE 230/1997 vp 2523: 2524: 2525: 2526: 2527: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi alkoholilain 44 ja 2528: 47 §:n muuttamisesta 2529: 2530: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 2531: 2532: Esityksessä ehdotetaan lisättäväksi alkoho- lääninhallituksella sekä niiden asianomaisilla 2533: lilakiin säännökset laissa tarkoitettujen lupa- virkamiehillä olisi salassapitosäännösten es- 2534: asioiden käsittelyä ja valvontaa varten tarvit- tämättä oikeus saada alkoholin lupahallintoa 2535: tavasta alkoholielinkeinorekisteristä. ja siihen liittyvää valvontaa varten tarpeelli- 2536: Lisäksi lakiin ehdotetaan lisättäväksi sään- sia tietoja muilta viranomaisilta. 2537: nökset, joiden perusteella sosiaali- ja ter- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan niin 2538: veydenhuollon tuotevalvontakeskuksella ja pian kuin mahdollista. 2539: 2540: 2541: 2542: 2543: PERUSTELUT 2544: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset varoiden vapaa liikkuminen tulee toteutu- 2545: maan vuoden 2004 alkuun mennessä. Tämän 2546: Valtioneuvosto teki 1 päivänä helmikuuta johdosta on arvioitu, että myös rikosten ja 2547: 1996 periaatepäätöksen hallituksen toimin- muiden väärinkäytösten mahdollisuudet niin 2548: taohjelmaksi talousrikollisuuden ja harmaan kutsuttujen alkoholielinkeinojen alueella li- 2549: talouden vähentämiseksi. Tämän toimintaoh- sääntyvät jatkossa. Alkoholilainsäädännön 2550: jelman päämääränä on talousrikollisuuden ja edellyttämää valvontaa suorittavat viran- 2551: harmaan talouden sekä niistä aiheutuvien omaiset voivat yhteistyössä muiden viran- 2552: vahinkojen ja haittojen huomattava vähentä- omaisten kanssa merkittävästi ehkäistä rikol- 2553: minen. Ohjelman toteuttamisen avulla pyri- lisen toiminnan aiheuttamien taloudellisten 2554: tään muun ohessa elinkeinoelämän terveen ja muiden vahinkojen syntymistä. Nykyisin 2555: kilpailun ja toimintaedellytysten parantami- on erityisen tärkeää tehostaa majoitus- ja 2556: seen lisäämällä erityisesti eri viranomaisten ravitsemisliike-elinkeinon alkoholivalvontaa. 2557: keskinäistä yhteistyötä sekä mahdollistetaan Valvonnan vähäisten voimavarojen kohden- 2558: erityislainsäädäntöä, esimerkiksi alkoholi- tamiseksi on syytä alkoholilainsäädännön 2559: lainsäädäntöä, kehittämällä talousrikostorjun- valvontaa suorittaville viranomaisille taata 2560: taan ja harmaan talouden laajenemisen eh- riittävät toiminnalliset edellytykset. Tärkeää 2561: käisyyn liittyvien tietojen luovutusta eri vi- on tietojen riittävän laaja rekisteröinti sekä 2562: ranomaisten välillä. Valtioneuvoston minis- mahdollisuus tietojen vaihtoon eri viran- 2563: teriöt on velvoitettu ottamaan huomioon ta- omaisten välillä. 2564: Jousrikollisuuden ja harmaan talouden eh- Ruotsissa on voimassa nyt säädettäväksi 2565: käisemiseen pyrkivät toimet suunnittelussaan ehdotettua vastaava säännöstö. Ruotsin alko- 2566: ja tavoitteidensa asettelussa. Ministeriöillä- holilain (Aikohollag, SFS 1994: 1738) 12 lu- 2567: hän on päävastuu huolehtia hallinnonalansa vussa säädetään alkoholivalvontaviranomais- 2568: riittävistä toimintaedellytyksistä. en velvollisuudesta pitää alkoholilainsäädän- 2569: Euroopan unionin jäsenyys velvoittaa Suo- nön edellyttämien lupa-asioiden käsittelyä, 2570: mea edistämään palveluiden ja tavaroiden valvontaa ja tilastointia varten rekisteriä. 2571: vapaata liikkuvuutta. Alkoholijuomien ja Lisäksi on säännelty tällaisen rekisterin käyt- 2572: muiden alkoholipitoisten aineiden osalta ta- tötarkoitus, rekisterin sisältämät tiedot, tieto- 2573: 2574: 2575: 370413 2576: 2 HE 230/1997 vp 2577: 2578: jen poistaminen rekisteristä sekä tietojen ajaksi 10 vuotta viimeisen tiedon merkitse- 2579: luovuttaminen muille viranomaisille, valvo- misestä tähän rekisteriin (44 § :n uusi 5 mo- 2580: tuille sekä tilastoja varten. Lain mukaan tu- mentti). 2581: lee kunnan, poliisin sekä ulosotto-ja verovi- Edellä olevan johdosta alkoholilain 44 §:n 2582: ranomaisten antaa valvontaviranomaisille soveltamisala laajenee, minkä vuoksi pykä- 2583: niiden tarvitsemat tiedot. Poliisin sekä ulos- län otsikkoa ehdotetaan muutettavaksi so- 2584: otto- ja veroviranomaisten tulee oma-aloittei- veltamisalan muutosta vastaavasti. 2585: sesti tiedottaa alkoholilaissa tarkoitetuille Alkoholilain 47 §:ssä säädetään tuoteval- 2586: valvontaviranomaisille heidän tietoonsa tul- vontakeskuksen ja lääninhallituksen asian- 2587: leista valvonnan kannalta mahdollisesti mer- omaisen virkamiehen oikeudesta saada muil- 2588: kittävistä tiedoista. ta viranomaisilta virka-apua alkoholilainsää- 2589: Voimassa olevassa alkoholilain dännön noudattamisen valvomiseksi ja täy- 2590: (1143/1994) 44 §:n 1 ja 2 momentissa sää- täntöönpanemiseksi sekä alkoholipitoisten 2591: detään sosiaali- ja terveydenhuollon tuote- aineiden väärinkäytön selvittämiseksi. Käy- 2592: valvontakeskuksen ja lääninhallitusten val- tännössä virka-apua sääntelevää lainkohtaa 2593: vottavia alkoholielinkeinoja koskevasta tar- ei aina ole voitu soveltaa, kun on tarvittu 2594: kastus- ja tiedonsaantioikeudesta. Laissa ei tietoja muilta viranomaisilta. Esimerkiksi tie- 2595: näille valvontaviranomaisille ole asetettu toja maksamattomista erääntyneistä veroista, 2596: yhteistyövelvoitetta eikä velvollisuutta perus- mitkä tiedot ovat tärkeitä punnittaessa alko- 2597: taa ja ylläpitää yhteistä elinkeinorekisteriä holilaissa säädettyä hakijoiden luotettavuutta, 2598: tai niiden käyttöön tarkoitettuja muita rekis- on voitu käyttää ainoastaan silloin, kun täl- 2599: tereitä alalla toimivista tai alalle pyrkivistä lainen tieto on saatu alkoholilain 44 §:n 1 ja 2600: elinkeinonharjoittajista. Tätä voidaan nykyti- 2 momentin nojalla hakijalta itseltään. Alko- 2601: lanteessa pitää epäkohtana, sillä käytännössä holielinkeinojen valvonnan tehostamiseksi 2602: olisi monista alkoholielinkeinojen ongelmis- sekä väärinkäytösten ehkäisemiseksi ja sel- 2603: ta voitu välttyä, jos käytettävissä olisi ollut vittämiseksi on välttämätöntä parantaa eri 2604: nopeasti lupa- ja valvontaviranomaisten viranomaisten välistä yhteistyötä. Vaaditta- 2605: käyttöön tarkoitettua tietoa. Näillä vi- van luotettavuuden ja tarvittavien edellytys- 2606: ranomaisilla tulee välittömästi olla käytettä- ten selvittämistä lupia myönnettäessä edel- 2607: vissään keskeiset tiedot alkoholielinkeinojen lyttää alkoholin valmistuslupa (5 §:n 2 2608: piirissä toimivista ja niiden piiriin pyrkivistä mom.), maahantuontilupa (8 §:n 3 mom.), 2609: elinkeinonharjoittajista. Tällaisia tietoja ovat vähittäismyyntilupa ( 14 § :n 3 mom. ), alko- 2610: muun ohessa yksilöidyt tiedot elinkeinonhar- holijuomien ja väkiviinan käyttölupa tuotan- 2611: joittajista, poliisitutkinta-, syyte- ja tuomiois- nolliseen tarkoitukseen (17 §:n 3 mom.), 2612: tuinkäsittelyistä, erityisesti alkoholirikoksista anniskelulupa (21 §:n 2 mom.) sekä alkoho- 2613: ja -rikkomuksista, veroveloista, ulosotto- lijuomien ja väkiviinan tukkumyyntilupa 2614: asioista, yrityssaneerauksista, konkurssi- ja (27 §:n 3 mom.). Myönnetyn luvan peruutta- 2615: velkomisasioista ja velkajärjestelyistä. Tä- minen edellyttää myös muun ohessa luvan- 2616: män vuoksi ehdotetaan alkoholilain 44 §:ään haltijan edellytysten ja luotettavuuden mene- 2617: lisättäväksi uusi 3 momentti niin, että alko- tystä (6 ja 9 §, 15 §:n 1 mom., 18 §, 22 §:n 2618: holilupa- ja tuotevalvontatietojärjestelmän 1 mom. ja 28 §). Tämä on parhaiten todetta- 2619: osana tuotevalvontakeskus ja lääninhallituk- vissa muilta viranomaisilta saaduilla tiedoil- 2620: set veivoitetaan pitämään alkoholielinkeino- la. 2621: rekisteriä lupa-asioiden käsittelyä ja valvon- Edellä olevan johdosta ehdotetaan alkoho- 2622: taa sekä alkoholitilastointia varten. Rekiste- lilain 47 §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti, 2623: röitävistä tiedoista säädettäisiin alkoholilain jonka mukaan kysymykseen tulevien vi- 2624: 44 §:n uudessa 4 momentissa. ranomaisten on salassapitosäännösten estä- 2625: Lisäksi valvonnan kohteena olevien oi- mättä annettava pyydettäessä tuotevalvonta- 2626: keusturvan korostamiseksi ehdotetaan alko- keskukselle ja lääninhallitukselle sekä näiden 2627: holilain 44 §:ään lisättäväksi myös uusi 5 virastojen asianomaisille virkamiehille hei- 2628: momentti, jossa viitataan asianomaisen oi- dän tarvitsemiaan tietoja alkoholilainsäädän- 2629: keuteen saada itseään koskevia tietoja hen- nön noudattamisen valvomiseksi tai haettaes- 2630: kilörekisterilain ( 471/1987) nojalla. Alkoho- sa alkoholilainsäädännön edellyttämiä lupia. 2631: lielinkeinorekisterissä olevia tietoja on tar- Salassapitovelvollisuuden korostamiseksi 2632: peen säilyttää tietty tarkoituksenmukaiseksi ehdotetaan 47 §:n 3 momentiksi säännöstä, 2633: arvioitu aika. Nyt ehdotetaan tällaiseksi jonka mukaan toiselta viranomaiselta saa- 2634: HE 230/1997 vp 3 2635: 2636: tuun tietoon sovelletaan 45 §:n 1 momentis- vastaavan tehostumisen johdosta arvioidaan 2637: sa säädettyä salassapitovelvollisuutta, joka syntyvän vastaavat säästöt. 2638: koskee tietoa yksityisen tai yhteisön ta- 2639: loudellisesta asemasta taikka liike- tai am- 2.2. Organisaatio- ja henkilövaikutukset 2640: mattisalaisuutta. Se, jonka hyväksi salassapi- 2641: tovelvollisuus on säädetty, voi tosin antaa Alkoholielinkeinorekisteri ei edellytä or- 2642: suostumuksensa tällaisten tietojen antami- ganisaatiomuutoksia ja sen vaatima työmää- 2643: seen tai käyttämiseen. Koska alkoholilain 4 7 rä toiminnan käynnistymisen ja suunnittelu- 2644: §:n soveltamisala nyt ehdotettujen muutosten vaiheen jälkeen ei vaatine lisähenkilökuntaa. 2645: takia laajenee, ehdotetaan pykälän otsikkoa 2646: muutettavaksi soveltamisalan muutosta vas- 3. Asian valmistelu 2647: taavasti. 2648: Esityksestä on pyydetty lausunto oikeus- 2649: 2. Esityksen vaikutukset ministeriöitä, sisäasiainministeriöltä, val- 2650: tiovarainministeriöltä, sosiaali- ja ter- 2651: 2.1. Taloudelliset vaikutukset veydenhuollon tuotevalvontakeskukselta, 2652: tietosuojavaltuutetulta ja verohallitukselta. 2653: Vuosina 1995 ja 1996 toteutuneet nyt ky- 2654: symyksessä olevan rekisterin perustamiskus- 4. Voimaantulo 2655: tannukset olivat karkean arvion mukaan viisi 2656: miljoonaa markkaa. Tähän tarkoitukseen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan niin 2657: käytettiin näiden vuosien valtion talousar- pian kuin mahdollista. 2658: viossa tuotevalvontakeskuksen toiminta- 2659: menoihin osoitettuja varoja. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 2660: Vuotuiset käyttökustannukset arvioidaan kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 2661: noin 600 000 markaksi, mutta toimintojen tus: 2662: 4 HE 230/1997 vp 2663: 2664: 2665: 2666: 2667: Laki 2668: alkoholilain 44 ja 47 §:n muuttamisesta 2669: 2670: 2671: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 2672: muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1994 annetun alkoholilain (1143/1994) 44 ja 47 §:n otsik- 2673: ko, ja 2674: lisätään 44 §:ään uusi 3-5 momentti sekä 47 §:ään uusi 2 ja 3 momentti seuraavasti: 2675: 44 § seista sekä muista erääntynyttä velkaa kos- 2676: kevista tuomioistuimen päätöksistä; 2677: Tarkastus-, tiedonsaanti-ja rekisterinpito- 7) tiedot valvottavan yksityishenkilön vel- 2678: oikeus kajärjestelyistä; 2679: 8) tiedot tämän lain nojalla myönnetyn lu- 2680: van perusteella tapahtuvasta toiminnasta se- 2681: Tuotevalvontakeskus ja lääninhallitukset kä tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- 2682: pitävät tässä laissa tarkoitettujen lupa-asioi- nösten, määräysten ja kieltojen rikkomisesta 2683: den käsittelyä ja valvontaa sekä alkoholiti- ja tällaisen rikkomuksen seuraamuksesta se- 2684: lastointia varten alkoholielinkeinorekisteriä kä tiedot valvontaviranomaisten suorittamista 2685: elinkeinonharjoittajista, joille on myönnetty tarkastuksista ja näiden tuloksista; sekä 2686: tässä laissa tarkoitettu lupa tai jotka ovat 9) muut lupa-asioiden käsittelyä, valvontaa 2687: hakeneet tällaista lupaa. ja tilastointia varten tarpeelliset tiedot, jotka 2688: Rekisteröitäviä tietoja ovat: eivät sisällä henkilörekisterilain (471/1987) 6 2689: 1) nimi ja toiminimi sekä henkilö- tai lii- §:ssä tarkoitettuja arkaluonteisia tietoja. 2690: ke- ja yhteisötunnus sekä osoite, puhelinnu- Edellä 3 momentissa tarkoitetun valvonnan 2691: mero ja muut osoitetiedot; kohdetta koskevien tietojen tarkastusoikeu- 2692: 2) 1 kohdassa mainitut tiedot yhteisön hal- desta ja virheen oikaisusta on voimassa, mi- 2693: lituksen jäsenistä, toimitusjohtajasta sekä tä henkilörekisterilaissa säädetään. Elinkei- 2694: huomattavista osakkeenomistajista, vas- nonharjoittajaa ja muita 4 momentin 2 koh- 2695: tuunalaisista ja äänettömistä yhtiömiehistä dassa mainittuja henkilöitä koskevat tiedot 2696: sekä näiden sijoittamista panoksista; säilytetään alkoholielinkeinorekisterissä niin, 2697: 3) esitutkintaa, syyteharkintaa ja syytettä että ne poistetaan 10 vuoden kuluttua vii- 2698: sekä rikostuomiota ja rikosasian tuomiois- meisen tiedon merkitsemisestä. 2699: tuinkäsittelyä koskevat tiedot elinkeinonhar- 2700: joittajista ja 2 kohdassa mainituista henki- 47 § 2701: löistä; 2702: 4) tieto rekisteröitymisestä arvonlisävero- Virka-apu ja tiedonsaantioikeus m ui/ta 2703: velvolliseksi, ennakkoperintärekisteriin ja viranomaisilta 2704: muihin verohallinnon rekistereihin sekä tieto 2705: erääntyneistä veroveloista; 2706: 5) tiedot ulosoton kohteena olevista vel- Poliisi-, rikosrekisteri-, syyttäjä-, tulli-, 2707: voitteista; ulosotto-, vero-, väestörekisteri- ja muiden 2708: 6) tiedot yrityssaneerauksista ja konkurs- viranomaisten on salassapitosäännösten estä- 2709: HE 230/1997 vp 5 2710: 2711: mättä pyydettäessä annettava tuoteval- Tämän pykälän nojalla toiselta viranomai- 2712: vontakeskukselle ja lääninhallitukselle sekä selta saatuun tietoon sovelletaan, mitä 45 §:n 2713: niiden asianomaisille virkamiehille valvonta- 1 momentissa säädetään salassapitovelvolli- 2714: viranomaisten tarvitsemia tietoja tämän lain suudesta. 2715: ja sen nojalla annettujen säännösten ja mää- 2716: räysten noudattamisen valvomiseksi taikka Tämä laki tulee voimaan päivänä 2717: haettaessa tässä laissa tarkoitettua lupaa. kuuta 199 . 2718: 2719: 2720: Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1997 2721: 2722: Tasavallan Presidentti 2723: 2724: 2725: 2726: MARTTI AHTISAARI 2727: 2728: 2729: 2730: 2731: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 2732: 6 HE 230/1997 vp 2733: 2734: Liite 2735: 2736: 2737: 2738: 2739: Laki 2740: alkoholilain 44 ja 47 §:n muuttamisesta 2741: 2742: 2743: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 2744: muutetaan 8 päivänäjoulukuuta 1994 annetun alkoholilain (114311994) 44 ja 47 §:n otsik- 2745: ko, ja 2746: lisätään 44 §:ään uusi 3-5 momentti sekä 47 §:ään uusi 2 ja 3 momentti seuraavasti: 2747: Voimassa oleva laki Ehdotus 2748: 44 § 44 § 2749: 2750: Tarkastus- ja tiedonsaantioikeus Tarkastus-, tiedonsaanti-ja rekisterinpito- 2751: oikeus 2752: 2753: Tuotevalvontakeskus ja lääninhallitukset 2754: pitävät tässä laissa tarkoitettujen lupa-asioi- 2755: den käsittelyä ja valvontaa sekä alkoholiti- 2756: lastointia varten alkoholielinkeinorekisteriä 2757: elinkeinonharjoittajista, joille on myönnetty 2758: tässä laissa tarkoitettu lupa tai jotka ovat 2759: hakeneet tällaista lupaa. 2760: Rekisteröitäviä tietoja ovat: 2761: 1) nimi ja toiminimi sekä henkilö- tai lii- 2762: ke- ja yhteisötunnus sekä osoite, puhelinnu- 2763: mero ja muut osoitetiedot; 2764: 2) 1 kohdassa mainitut tiedot yhteisön hal- 2765: lituksen jäsenistä, toimitusjohtajasta sekä 2766: huomattavista osakkeenomistajista, vas- 2767: tuunalaisista ja äänettöm istä yhtiömiehistä 2768: sekä näiden sijoittamista panoksista; 2769: 3) esitutkintaa, syyteharkintaa ja syytettä 2770: sekä rikostuomiota ja rikosasian tuomiois- 2771: tuinkäsittelyä koskevat tiedot valvottavista 2772: elinkeinonharjoittajista ja 2 kohdassa mai- 2773: nituista henkilöistä; 2774: 4) tieto rekisteröitymisestä arvonlisävero- 2775: velvolliseksi, ennakkoperintärekisteriin ja 2776: muihin verohallinnon rekistereihin sekä tieto 2777: erääntyneistä veroveloista; 2778: 5) tiedot ulosoton kohteena olevista vel- 2779: voitteista; 2780: 6) tiedot yrityssaneerauksista ja konkurs- 2781: seista sekä muista erääntynyttä velkaa kos- 2782: kevista tuomioistuimen päätöksistä; 2783: 7) tiedot valvottavan yksityishenkilön vel- 2784: kajärjestelyistä; 2785: 8) tiedot tämän lain nojalla myönnetyn lu- 2786: HE 230/1997 vp 7 2787: 2788: Voimassa oleva laki Ehdotus 2789: vanperusteella tapahtuvasta toiminnasta se- 2790: kä tämän lain ja sen nojalla annettujen sään- 2791: nösten, määräysten ja kieltojen rikkomisesta 2792: ja tällaisen rikkomuksen seuraamuksesta se- 2793: kä tiedot valvontaviranomaisten suorittamista 2794: tarkastuksista ja näiden tuloksista; sekä 2795: 9) muut lupa-asioiden käsittelyä, valvontaa 2796: ja tilastointia varten tarpeelliset tiedot, jotka 2797: eivät sisällä henkilörekisterilain (47111987) 6 2798: §:ssä tarkoitettuja arkaluonteisia tietoja. 2799: Edellä 3 momentissa tarkoitetun valvonnan 2800: kohdetta koskevien tietojen tarkastusoikeu- 2801: destaja virheen oikaisusta on voimassa, mi- 2802: tä henkilörekisterilaissa säädetään. Elinkei- 2803: nonharjoittajaaja muita 4 m om entin 2 koh- 2804: dassa mainittuja henkilöitä koskevat tiedot 2805: säilytetään alkoholielinkeinojen valvontare- 2806: kisterissä niin, että ne poistetaan JO vuoden 2807: kuluttua viimeisen tiedon merkitsemisestä. 2808: 47 § 47 § 2809: Virka-apu Virka-apu ja tiedonsaantioikeus muilta 2810: viranomaisilta 2811: 2812: Poliisi-, rikosrekisteri-, syyttäjä-, tulli-, 2813: ulosotto-, vero-, väestörekisteri- ja muiden 2814: viranomaisten on salassapitosäännösten estä- 2815: mättä pyydettäessä annettava tuoteval- 2816: vontakeskukselle ja lääninhallitukselle sekä 2817: niiden asianomaisille virkamiehille valvonta- 2818: viranomaisten tarvitsemia tietoja tämän lain 2819: ja sen nojalla annettujen säännösten ja mää- 2820: räysten noudattamisen valvomiseksi taikka 2821: haettaessa tässä laissa tarkoitettua lupaa. 2822: Tämän pykälän nojalla toiselta viranomai- 2823: selta saatuun tietoon sovelletaan, mitä lain 2824: 45 §:n 1 momentissa säädetään salassapito- 2825: velvollisuudesta. 2826: Tämä laki tulee voimaan päivänä 2827: kuuta 199. 2828: HE 231/1997 vp 2829: 2830: 2831: 2832: 2833: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi indeksiehdon käytöstä 2834: vuosia 1998 ja 1999 koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa 2835: 2836: 2837: 2838: 2839: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 2840: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi minen työ- ja virkaehtosopimuksiin olisi 2841: määräaikainen laki indeksiehdon käytöstä edelleen kiellettyä. 2842: työ- ja virkaehtosopimuksissa. Työ- ja virka- Lakiehdotukseen sisältyvät myös indeksi- 2843: ehtosopimuksiin, jotka on uudistettu 27 päi- kiellon noudattamisen tarkastusta ja valvon- 2844: vänä marraskuuta 1997 allekirjoitetun neu- taa koskevat säännökset. 2845: vottelutuloksen ja sen mukaisesti soimittavan Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 2846: tulopoliittisen sopimuksen mukaisesti, saatai- mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on 2847: siin ottaa mainitun sopimuksen mukainen hyväksytty ja vahvistettu. 2848: indeksiehto. Muutoin indeksiehdon otta- 2849: 2850: 2851: 2852: PERUSTELUT 2853: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset Jotta uudistettaviin työ- ja virkaehtosopi- 2854: muksiin voitaisiin ottaa indeksiehto, ehdote- 2855: Voimassa olevan indeksiehdon käytön ra- taan säädettäväksi laki indeksiehdon käytöstä 2856: joittamisesta annetun lain (1222/1994), jäl- työ- ja virkaehtosopimuksissa siten, että se 2857: jempänä indeksiehtolaki, mukaan indeksieh- mahdollistaa indeksiehdon ottamisen tulo- 2858: don tai muun siihen verrattavan sidonnaisuu- poliittisen sopimuksen mukaisiin työ- ja vir- 2859: den ottaminen sopimuksiin on pääsääntöises- kaehtosopimuksiin. 2860: ti kielletty, jollei lailla toisin säädetä. Siten Ehdotetun lain 1 §:n 1 momentti vastaa 2861: ei muun muassa työ- ja virkaehtosopimuk- työ- ja virkaehtosopimusten osalta indeksieh- 2862: siin voida sisällyttää ehtoa, jolla palkat tai tolain 1 §:n 1 momentin sisältöä. Esimerkik- 2863: ansiot sidotaan hintojen, palkkojen, ansioi- si palkkojen sitominen jonkin toisen alan 2864: den tai muiden kustannusten kehitystä ku- palkkakehitykseen olisi kiellettyä. 2865: vaavaan muuttujaan. Laki on määräaikainen Pykälän 2 momentin mukaan olisi kielletty 2866: ja voimassa vuoden 1998 loppuun. myös sellainen indeksiehto tai muu siihen 2867: Työmarkkinajärjestöjen 29 päivänä syys- verrattava välitön tai välillinen sidonnaisuus, 2868: kuuta 1995 tekemään talous-, työllisyys- ja joka sisältyy sopimukseen, jonka tarkoituk- 2869: työmarkkinapoliittiseen sopimukseen sisältyy sena on 1 momentissa säädetyn kiellon kier- 2870: indeksiehto, joka sallittiin lailla indeksieh- täminen. Tällä on haluttu ehkäistä sellaisten 2871: don käytöstä vuosia 1996 ja 1997 koskevis- sopimusten tekeminen, jotka asiallisesti ovat 2872: sa työ- ja virkaehtosopimuksissa työ- tai virkaehtosopimuksia mutta joille on 2873: (130911995), jäljempänä vuoden 1995 indek- annettu jokin toinen nimi. 2874: siehtolaki. Ehdotetun lain 2 §:n mukaan työ- ja virka- 2875: Työmarkkinajärjestöjen 27 päivänä marras- ehtosopimuksiin, jotka on uudistettu työ- 2876: kuuta 1997 allekirjoittamaan neuvottelutu- markkinoiden keskusjärjestöjen 27 päivänä 2877: lokseen koskien tulopoliittista sopimusta marraskuuta 1997 allekirjoittaman neuvotte- 2878: vuosille 1998-1999 sisältyy indeksiehto. lutuloksen ja sen mukaisesti solmitun tulo- 2879: 2880: 2881: 370422 2882: 2 HE 231/1997 vp 2883: 2884: poliittisen sopimuksen mukaisesti, saataisiin tosopimusasioihin perehtynyt jäsen. Työnte- 2885: ottaa mainitun sopimuksen mukainen indek- kijäosapuolen edustajiksi määrättäisiin yksi 2886: siehto. Jos työ- tai virkaehtosopimus ei ole edustaja kunkin kolmen tulopoliittisen ko- 2887: tulopoliittisen sopimuksen mukainen, indek- konaisratkaisun allekirjoittaneen keskusjär- 2888: siehdon ottaminen sopimukseen ei näin ollen jestön esityksestä. Valvontaelimessä nouda- 2889: olisi sallittua. tettavasta menettelystä säädettäisiin asetuk- 2890: Tulopoliittiseen sopimukseen sisältyy seu- sella. 2891: raavanlainen indeksiehto. "Mikäli kuluttaja- Ehdotetun 5 §:n 1 momentissa ehdotetaan 2892: hintaindeksin (1995=100) nousu joulukuusta valvontaelimene oikeutta tietojen saantiin 2893: 1997 lokakuuhun 1998 ylittää 2,6 prosenttia, sopimusten tarkastusta ja valvontaa varten. 2894: palkkoja korotetaan ylitettä vastaavalla mää- Pykälän 2 momentin mukaan valvontaeli- 2895: rällä 1.1.1999 tai lähinnä sen jälkeen alka- menä olisi oikeus antaa sopijaosapuolille 2896: van palkanmaksukauden alusta. korjauskehotuksia samoin kuin vuoden 1995 2897: Kuluttajahintaindeksin nousu lasketaan indeksiehtolaissa. 2898: kaksidesimaalisista pisteluvuista. Indeksin Ehdotetun lain 6 §:n mukaan työ- ja virka- 2899: nousu pyöristetään yksidesimaaliseksi muu- ehtosopimuksen työnantajaosapuolen olisi 2900: tosprosentiksi. 0,4 prosentin suuruisia tai sitä kuukauden kuluessa lain voimaantulosta toi- 2901: pienempiä korotuksia ei kuitenkaan makseta. mitettava valtiovarainministeriölle jäljennös 2902: Tulopoliittinen selvitystoimikunta toteaa sopimuksesta. Tämä varmistaisi sen, että 2903: kuluttajahintaindeksin muutoksen ja mahdol- tulopoliittisen sopimuksen mukaiset työ- ja 2904: lisen indeksikorotuksen suuruuden." virkaehtosopimukset ovat koottuina viran- 2905: Selvyyden vuoksi 2 momentissa ehdote- omaisen hallussa. 2906: taan, että tulopoliittisen sopimuksen mukai- Ehdotetun 7 §:n mukaan valvontaelimen 2907: sesti uudistettuihin työ- ja virkaehtosopi- päätöksistä saisi valittaa korkeimpaan hallin- 2908: muksiin ei sovellettaisi indeksiehtolakia. Tä- to-oikeuteen. Asianosaisia veivoittavia vali- 2909: mä merkitsee, että sopimuksiin ei sovellet- tuskelpoisia päätöksiä olisivat 5 §:n 2 mo- 2910: taisi muun muassa indeksiehtolain 4 §:ää, mentissa tarkoitetut päätökset. Ehdotettuun 2911: jossa annetaan valtioneuvostolle ja valtiova- muutoksenhakutiehen on päädytty ensinnä- 2912: rainministeriölle tietyissä tapauksissa oikeus kin sen vuoksi, että valvontaelin olisi valtio- 2913: myöntää poikkeuksia lain kielloista. varainministeriön hallinnonalalla oleva toi- 2914: Lain 3 §:ään ehdotetaan otettavaksi erilli- mielin, jonka päätökset ovat sellaisia hallin- 2915: nen mitättömyyttä koskeva säännös, jonka nollisia päätöksiä, joista yleensä saa hakea 2916: nojalla kielletty ehto tai muu sidonnaisuus muutosta hallintolainkäyttölaissa (5 86/1996) 2917: olisi mitätön. tarkoitetulla tavalla. Valituksissa saattaa olla 2918: Ehdotetun lain 4 §:ssä säädettäisiin työ- ja kyse siitä, onko valvontaelin menetellyt hal- 2919: virkaehtosopimusten valvonnasta. Vuoden lintomenettelylain (598/1982) mukaisesti esi- 2920: 1995 indeksiehtolain 4 §:n mukaan valtio- merkiksi asianosaisen kuulemisen ja esteet- 2921: neuvosto voi tarvittaessa asettt a erityisen tömyyden suhteen. Toiseksi valvontaelimen 2922: valvontaelimen valvomaan lain n ')Udattamis- valituskelpoiset päätökset, vaikka koskisivat- 2923: ta. Valvontaelimestä oli tarkoitus säätää tar- kin työ- ja virkaehtosopimuksia, saattavat 2924: vittaessa asetuksella. Kyseistä valvontaelintä koskea pelkästään indeksiehtolainsäädännön 2925: ei ole asetettu eikä asetusta annettu. piiriin kuuluvia asioita. Asioiden kiireelli- 2926: Esityksessä ehdotetaan, että valtioneuvosto syyden vuoksi on päädytty ehdottamaan vain 2927: voisi asettaa tarvittaessa lautakunnan tai yhtä muutoksenhakuastetta, korkeinta hallin- 2928: muun valvontaelimen valvomaan lain nou- to-oikeutta, joka on myös vuoden 1995 in- 2929: dattamista. Mikäli tällainen valvontaelin ase- deksiehtolain mukainen muutoksenhakuelin. 2930: tetaan, tarkoitus on, että se koottaisiin niin 2931: sanotulla kolmikantaperiaatteella. Siinä olisi- 2932: vat näin ollen edustettuina työnantaja- ja 2. Esityksen vaikutukset 2933: työntekijäpuolen edustavimmat keskusjärjes- 2934: töt sekä näistä riippumattomat asiantuntija- Esitys liittyy tulopoliittiseen sopimukseen ja 2935: jäsenet. Ehdotetussa 4 §:n 3 momentissa näin ollen esityksen vaikutukset ovat vä- 2936: säädettäisiin valvontaelimen kokoonpanosta. lillisiä ja ilmenevät tulopoliittisen sopimuk- 2937: Tarkoituksena on muun muassa varmistaa, sen taloudellisen merkityksen kautta. Mah- 2938: että valvontaelimessä olisi sekä työntekijä- dollisen valvontaelimen asettaminen lisää 2939: että työnantajapuolelta ainakin yksi virkaeh- valtion menoja kokous- ja sihteeripalkkioi- 2940: HE 231/1997 vp 3 2941: 2942: den ja mahdollisten muiden valvontakulujen vahvistaa neuvottelutulos tulopoliittiseksi 2943: vuoksi enintään 200 000 markalla. sopimukseksi. Hallitus katsoo, että tämä esi- 2944: tys tulisi hyväksyä vain, jos neuvottelutulos 2945: 3. Asian valmistelu on tullut riittävän kattavana hyväksytyksi 2946: liittotason neuvotteluissa. 2947: Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova- 2948: rainministeriössä. 5. Voimaantulo 2949: 4. Muita esitykseen vaikuttavia Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 2950: seikkoja dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy- 2951: väksytty ja vahvistettu. Laki olisi voimassa 2952: Keskusjärjestöjen välisen neuvottelutulok- 15 päivään tammikuuta 2000. 2953: sen mukaisesti solmituista työ- ja virkaeh- 2954: tosopimuksista tulee sopijapuolten toimittaa Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 2955: ilmoitus omille keskusjärjestöilleen viimeis- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 2956: tään 11.12.1997. Tämän jälkeen on tarkoitus tus: 2957: 2958: 2959: 2960: Laki 2961: indeksiehdon käytöstä vuosia 1998 ja 1999 koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa 2962: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 2963: 1§ 3 § 2964: Kielletyt ehdot ja muut kielletyt sidonnai- M itättömyys 2965: suudet 2966: Edellä 1 §:ssä tarkoitettu ehto tai muu si- 2967: Hintojen, palkkojen, ansioiden tai muiden donnaisuus on mitätön. 2968: kustannusten kehitystä kuvaavan indeksin 2969: muutoksiin perustuvaa indeksiehtoa taikka 4 § 2970: muuta siihen verrattavaa välitöntä tai välil- 2971: listä sidonnaisuutta ei saa ottaa työ- ja virka- Valvontaelin 2972: ehtosopimukseen, jollei 2 §:stä muuta johdu. 2973: Muuhunkaan sopimukseen ei saa ottaa in- Valtioneuvosto voi tarvittaessa asettaa eri- 2974: deksiehtoa taikka muuta siihen verrattavaa tyisen valvontaelimen valvomaan tämän lain 2975: välitöntä tai välillistä sidonnaisuutta, jos so- noudattamista. Valvontaelimessä noudatetta- 2976: pimuksen tarkoituksena on 1 momentissa vasta menettelystä säädetään asetuksella. 2977: säädetyn kiellon kiertäminen. Valvontaelimessä on puheenjohtaja, vara- 2978: puheenjohtaja ja kuusi muuta jäsentä ja näil- 2979: 2 § lä henkilökohtaiset varajäsenet Jäsenten ja 2980: varajäsenten tulee olla työ- tai virkasuhtei- 2981: Sallittu ehto siin perehtyneitä. 2982: Puheenjohtaja, varapuheenjohtaja ja näiden 2983: Työ- ja virkaehtosopimuksiin, jotka on varajäsenet määrätään enintään tämän lain 2984: uudistettu työmarkkinoiden keskusjärjestöjen voimassaoloajaksi henkilöistä, joiden ei voi- 2985: 27 päivänä marraskuuta 1997 allekirjoitta- da katsoa edustavan työnantaja- eikä työnte- 2986: man neuvottelutuloksen ja sen mukaisesti kijäetuja. Jäsenistä kaksi määrätään työnan- 2987: solmitun tulopoliittisen sopimuksen mukai- tajayhdistysten edustaviropien keskusjärjes- 2988: sesti, saadaan ottaa tulopoliittisen sopimuk- töjen, kaksi työntekijöiden ja toimihenkilöi- 2989: sen mukainen indeksiehto. den edustavimpien keskusjärjestöjen, yksi 2990: Edellä 1 momentissa tarkoitettuihin sopi- valtiovarainministeriön, kunnallisen työ- 2991: muksiin ei sovelleta indeksiehdon käytön markkinalaitoksen ja kirkon sopimusvaltuus- 2992: rajoittamisesta annettua lakia (1222/1994). kunnan sekä yksi valtion virkamiesten, kun- 2993: 4 HE 23111997 vp 2994: 2995: nallisten ja kirkollisten viranhaltijoiden pal- tosopimuksen työnantajasopijapuolen on 2996: veluksessa olevien ammattiyhdistysten edus- kuukauden kuluessa tämän lain voimaantu- 2997: taviropien keskusjärjestöjen esityksestä. Kul- losta toimitettava jäljennös sopimuksesta 2998: lekin jäsenelle määrätään henkilökohtainen valtiovarainministeriölle. 2999: varajäsen samalla tavalla. 3000: 7§ 3001: 5 § 3002: Muutoksenhaku 3003: Valvontakeinot 3004: Valvontaelimen päätökseen saa hakea 3005: Työ- ja virkaehtosopimuksen sopijaosa- muutosta korkeimmalta hallinto-oikeudelta 3006: puoli on velvollinen antamaan 4 §:ssä tar- siinä järjestyksessä kuin hallintolainkäyttö- 3007: koitetulle valvontaelimene tietoja, joita tämä laissa (586/1996) säädetään. 3008: tarvitsee valvoessaan tämän lain noudatta- 3009: mista. Tiedot on annettava valvontaelimen 8§ 3010: asettamassa määräajassa, ja ne on annettava 3011: kirjallisina, jos valvontaelin niin vaatii. Tarkemmat säännökset 3012: Jos valvontaelin toteaa, että 1 §:ssä tarkoi- 3013: tettuun sopimukseen sisältyy mainitussa py- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 3014: kälässä tarkoitettu ehto tai muu sidonnai- töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. 3015: suus, se voi velvoittaa sopijaosapuolet saat- 3016: tamaan sopimuksen lain mukaiseksi asetta- 3017: massaan määräajassa. 9 § 3018: 6 § Voimassaoloaika 3019: Tiedonantovelvollisuus Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 3020: 1998 ja on voimassa 15 päivään tammikuu- 3021: Edellä 2 §:ssä tarkoitetun työ- ja virkaeh- ta 2000. 3022: 3023: 3024: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1997 3025: 3026: Tasavallan Presidentti 3027: 3028: 3029: 3030: 3031: MARTTI AHTISAARI 3032: 3033: 3034: 3035: 3036: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö 3037: HE 232/1997 vp 3038: 3039: 3040: 3041: 3042: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kiinteistönmuodos- 3043: tamislain ja kiinteistörekisterilain muuttamisesta 3044: 3045: 3046: 3047: 3048: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 3049: 3050: Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi tävä. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi erityis- 3051: kiinteistönmuodostamislakia. Tarkistukset säännös toimituksen tiedottamisesta kuolin- 3052: koskisivat erityisesti kulkuyhteyden järjestä- pesälle. Samalla tarkennettaisiin myös lain 3053: mistä kiinteistötoimituksen yhteydessä ja eräitä muita säännöksiä lain täytäntöön- 3054: määräalan lohkomista sekä toimituksesta tie- panossa esiin tulleiden kysymysten osalta. 3055: dottamista. Kulkuyhteyden järjestämisvaati- Esitykseen sisältyy myös kiinteistörekisteri- 3056: musta väljennettäisiin siten, että pääsyn jär- lain muutosehdotus kiinteistön laadun muut- 3057: jestäminen yleiselle kulkuväylälle tai sellai- tamisesta. 3058: selle yksityiselle tielle, jota varten on pe- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 3059: rustettu tiekunta, olisi pääsääntöisesti riit- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen, 3060: kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. 3061: 3062: 3063: 3064: 3065: PERUSTELUT 3066: 3067: taan toteutettavaksi pykälän 3 momentin 3068: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset muutoksena. 3069: 21 §. Lainhuuto- ja kiinnitysrekisterin tie- 3070: 1.1. Kiinteistönmuodostamislaki tojen ylläpidon kannalta on tarpeen, että loh- 3071: komisessa aina todetaan, minkä määräalan 3072: Vuoden 1997 alusta tuli voimaan kiinteis- tai määräalojen alueesta lohkokiinteistö on 3073: tönmuodostamislaki (55411995). Lain täytän- muodostettu. Tämän vuoksi pykälän 2 mo- 3074: töönpanosta käytännössä saatujen kokemus- menttia ehdotetaan selvyyden vuoksi 3075: ten perusteella on tullut tarpeen tehdä lakiin tarkistettavaksi siten, että siitä poistetaan 3076: eräitä tarkistuksia ja täydennyksiä. viittaus vain tapaukseen, jossa lohkottavana 3077: 20 §. Käytännössä on tullut esille luovu- on useita määräaloja, ja säännös koskisi si- 3078: tuksia, jotka käsittävät koko yhteisen alueen. ten myös esimerkiksi tapauksia, joissa emä- 3079: Luovutetun yhteisen alueen muodostaminen kiinteistöllä on useita määräaloja, joista vain 3080: eri kiinteistöksi vaatii kiinteistönmuodosta- yksi lohkotaan. 3081: mistoimenpiteen. Tämän vuoksi ehdotetaan, 22 §. Voimassa olevan pykälän 2 momen- 3082: että luovutettu yhteinen alue muodostetaan tin mukaan lohkomistoimitus on keskeytettä- 3083: kiinteistöksi tai siirretään ennestään olevaan vä, jos määräalan omistaja esittää selvitystä 3084: kiinteistöön lohkomalla. Tätä koskeva kiin- siitä, ettei lohkokiinteistöä ole tarkoitus 3085: teistönmuodostamislain täydennys ehdote- muodostaa yksinomaan kyseisestä määrä- 3086: 3087: 3088: 370423 3089: 2 HE 232/1997 vp 3090: 3091: alasta tai keskeyttämiseen on muu perusteltu tun lainkohdan mukaan, jos useita yhteisen 3092: syy. Käytännössä tällainen syy tulee usein alueen osakkaita tai yhteisomistajia on saa- 3093: maanmittaustoimiston tietoon jo ennen toi- puvilla ja jos heidän vaatimuksensa ovat 3094: mituksen aloittamista. Tällaisissa tapauksissa keskenään ristiriitaiset, toimitusmiehet rat- 3095: ei ole tarkoituksenmukaista pitää toimitusko- kaisevat, miten kunkin vaatimus otetaan toi- 3096: kousta vain sitä varten, että lohkomis- mituksessa huomioon. 3097: toimitus keskeytetään. Tämän vuoksi ehdote- Edellä mainittujen säännösten soveltami- 3098: taan pykälän 2 momenttia tarkennettavaksi nen on käytännössä osoittautunut tulkinnan- 3099: siten, että lohkomisen aloittaminen voidaan varaiseksi tilanteessa, jossa joku emäkiin- 3100: lykätä, jos lainkohdassa tarkoitetut toimituk- teistön yhteisomistajista vastustaa omis- 3101: sen keskeyttämisen edellytykset ovat ole- tamaansa kiinteistöä koskevaa lohkomista, 3102: massa jo ennen toimituksen aloittamista. kun kysymys on niin sanotusta omalle varal- 3103: Edellä 20 §:n kohdalla esitettyihin peruste- le lohkomisesta eikä luovutetun määräalan 3104: luihin viitaten ehdotetaan pykälän 3 mo- lohkomisesta. Koska tarkoitus on, että omal- 3105: menttiin lisättäväksi maininta yhteisestä alu- le varalle lohkominen voidaan suorittaa vain 3106: eesta sellaisen tapauksen varalta, että koko siinä tapauksessa, ettei kukaan yhteisen kiin- 3107: yhteinen alue on luovutettu. Lisäksi mo- teistön omistajista vastusta lohkomista, eh- 3108: menttiin otettaisiin selvyyden vuoksi mainin- dotetaan pykälään lisättäväksi tätä asiaa sel- 3109: ta myös määräalasta, jonka kiinteistön myyjä ventävä säännös uudeksi 2 momentiksi. 3110: on luovutuksen yhteydessä pidättänyt itsel- 28 ja 224 §. Maakaaren (540/1995) mu- 3111: leen. Lainhuuto- ja kiinnitysrekisteristä an- kaan panttikirja on voimassa, kunnes panUi- 3112: netun asetuksen (96011996) 23 §:n mukaan kirja kuoletetaan tai sen sijaan annetaan uusi 3113: kun määräala on lainhuudatettu, kirjaamis- muutettu panttikirja. Tämän johdosta loh- 3114: viranomaisen on ilmoitetttava siitä toimival- komisen kohteena olevaan kiinteistöön kir- 3115: taiselle maanmittaustoimistolle. Jos määräala jattu kiinnitys kohdistuu myös lohottavaan 3116: on asemakaavan mukaan tontiksi tai yleisek- määräalaan, kunnes kiinnitys on poistettu 3117: si alueeksi muodostettavalla alueella, tieto määräalan osalta, vaikka panttikirja olisi 3118: myönnetystä lainhuudosta toimitetaan kiin- emäkiinteistön omistajan hallussa tai vaikka 3119: teistöinsinöörille. Saman asetuksen 24 §:n maakaaren 17 luvun 4 §:n säännösten perus- 3120: mukaan, jos aikaisempi lainhuudon saaja on teella panttioikeus ei kohdistuisikaan lohotta- 3121: kiinteistön luovutuksessa pidättänyt itselleen vaan määräalaan. Tällainen tilanne syntyy 3122: määräalan, lainhuutotiedot siirretään koske- silloin, kun panttikirja on palautunut emä- 3123: maan määräalaa, kun kiinteistön saannolle kiinteistön omistajalle määräalan luovutuk- 3124: myönnetään lainhuuto. Myös niissä tapauk- sen jälkeen taikka kun emäkiinteistön omis- 3125: sissa, joissa aikaisempi lainhuudon saaja on taja on luovuttanut emäkiinteistöä koskevan 3126: kiinteistön luovutuksessa pidättänyt itselleen panttikirjan pantinhaltijalle maakaaren 17 3127: määräalan ja joissa lainhuutotiedot siirretään luvun 4 §:n 2 momentissa tarkoitetussa ta- 3128: koskemaan määräalaa, on tarpeen, että kir- pauksessa. 3129: jaamisviranomaisen lähetettää ilmoituksen Jotta 24 §:n 1 momentin 5 kohdassa tar- 3130: lainhuudosta asianomaiseen maanmittaus- koitettu yhteislohkomisen edellytyksenä ole- 3131: toimistoon, jotta pidätetyn määräalan loh- va kiinnitysten ja muiden kirjausten yh- 3132: kominen voidaan suorittaa. Samalla 3 mo- teneväisyys saataisiin toteutetuksi loh- 3133: mentista poistetaan maininta yhteisalueosuu- komisen yhteydessä, ehdotetaan 28 §:n 1 3134: desta, jonka osalta säädetään 131 §:ssä siten momenttia täydennettäväksi siten, että edellä 3135: kuin jäljempänä esitetään. mainitunlaisissa tilanteissa määräalasta muo- 3136: 23 §.Voimassa olevan 22 §:n 1 momentin dostettava lohkokiinteistö voidaan vapauttaa 3137: mukaan lohkomista saa hakea määräalan tai emäkiinteistöön vahvistetusta kiinnityksestä. 3138: emäkiinteistön omistaja tai osaomistaja, jolla Vastaavasti ehdotetaan tontin osalta 224 §:n 3139: on lainhuuto määräalaan tai kiinteistöön. 1 momentissa olevaa säännöstä muutetta- 3140: Lain 19 §:n 1 momentin mukaan jos toi- vaksi siten, että tontti voidaan vapauttaa vas- 3141: mitus koskee yhteistä aluetta tai usean hen- taamasta kiinnityksestä ilman panttioikeuden 3142: kilön yhteisesti omistamaa kiinteistöä tai haltijan suostumusta, kun kantakiinteistön 3143: määräalaa, saapuvilla olevalla yhteisen alue- arvo selvästi ylittää panttisaamisen määrän 3144: en osakkaana tai yhteisomistajalla on oikeus taikka kun muodotettavaan tonttiin ei koh- 3145: käyttää asianosaisen puhevaltaa kiinteistön, distu kyseisen kiinnityksen perusteella pant- 3146: määräalan tai alueen osalta. Viimeksi maini- tioikeutta. 3147: HE 232/1997 vp 3 3148: 3149: Maakaaren 14 luvun 1 §:ssä on lueteltu ne muodostamista tilaksi tai liittämistä kiinteis- 3150: erityiset oikeudet, jotka voidaan kirjata koh- töön. Sen sijaan muun lajisena kiinteistönä 3151: distumaan kiinteistöön. Näistä oikeuksista kuin tilana kiinteistörekisteriin merkittyjen 3152: eläkeoikeus poikkeaa muista kirjatuista oi- kiinteistöjen muuttamisesta tilaksi säädettäi- 3153: keuksista siinä suhteessa, ettei se useimmiten siin erikseen kiinteistörekisterilaissa. Rekis- 3154: kohdistu tiettyyn kiinteistön alueeseen, vaan terijärjestelmän ulkopuolisia alueita ovat esi- 3155: koskee kiinteistöä kokonaisuudessaan. Niin- merkiksi erilliset saaret, jotka eivät kuulu 3156: pä eläkeoikeus, johon sisältyy oikeus saada mihinkään kiinteistöön tai yhteiseen alue- 3157: kiinteistöstä toistuva rahasuoritus, koskee eseen mutta jotka ovat jonkun yksityistä 3158: myös kiinteistölle kuuluvaa yhteisalueosuut- omaisuuttaa. Tämän vuoksi ehdotetaan py- 3159: ta. Tästä johtuu, että yhteisalueen osakas- kälä muutettavaksi siten, että rekisteriyksik- 3160: kunnan myydessä yhteisen alueen tai määrä- köön kuulumaton erillinen alue muodoste- 3161: alan yhteisestä alueesta, johonkin osakas- taan tilaksi tai liitetään kiinteistöön noudatta- 3162: kiinteistöön kohdistuva eläkeoikeuden kir- en soveltuvin osin, mitä lohkomisesta sääde- 3163: jaus estää yhteisen alueen tai yhteisestä alu- tään. 3164: eesta luovutetun määräalan lohkomisen 25 ja 47 ja 48 §. Käytännössä on melko taval- 3165: 27 §:n kiinnitysten ja erityisten oikeuksien lista, että tiettyyn käyttöyksikköön, esimer- 3166: kirjausten yhteneväisyyttä koskevien vaati- kiksi maatilaan kuuluu useita eri tiloja. Täl- 3167: musten vuoksi. löin on tavallista, että perinnönjaon yh- 3168: Voimassa olevien säännösten mukaan loh- teydessä osakkaille annetaan murto-osia eri 3169: komisessa ei ole mahdollisuutta vapauttaa tiloista. Kun tällaista yhteisomistuksessa ole- 3170: yhteisestä alueesta Iohkomalla muodostetta- vaa usean tilan muodostamaa maatilako- 3171: vaa lohkokiinteistöä osakaskiinteistöä koske- konaisuutta ryhdytään jakamaan halkomalla, 3172: vasta erityisen oikeuden kirjauksesta vastaa- on ainoa järkevä ratkaisu se, että tällaista 3173: valla tavalla kuin 28 §:n 2 momentin mu- tilakokonaisuutta käsitellään kuin kysymys 3174: kaan voidaan vapauttaa kiinnityksestä. Kun olisi yhdestä ainoasta tilasta. Tämän vuoksi 3175: useimmiten yhteisalueosuudella ei ole merki- ehdotetaan 47 §:n 2 momentin yhteishalko- 3176: tystä eläkeoikeuden haltijan oikeuden turvaa- mista koskevaa säännöstä väljennettäväksi 3177: misen kannalta, ehdotetaan 28 §:n 2 mo- siten, että ne tilat, joilla on samat omistajat, 3178: menttia täydennettäväksi siten, että lohko- voitaisiin halkoa samalla kertaa yhteishalko- 3179: kiinteistö voidaan vapauttaa osakas- misena siitä riippumatta, suoritetaanko hal- 3180: kiinteistöön kohdistuvasta kirjatusta eläk- komisen yhteydessä osuuksien yhdistämisiä 3181: eoikeudesta vastaavin edellytyksin kuin osa- vai ei. Yhteishalkomisessa halottavilla tiloil- 3182: kaskiinteistöön kohdistuvasta kiinnityksestä. la tulee olla samat omistajat, mutta sen si- 3183: 30 ja 226 §. Voimassa olevan 30 §:n mu- jaan ei vaadita, että kunkin yhteisomistajan 3184: kaan jos lohkomistoimituksessa on todettu, murto-osuus olisi samansuuruinen. 3185: että kirjattu vuokraoikeus tai muu erityinen Pykälän 3 momentiksi ehdotetaan otetta- 3186: oikeus kohdistuu vain kantakiinteistöön tai vaksi säännös sen tapauksen varalta, että 3187: lohkokiinteistöön, siitä on ilmoitettava kir- tiloilla ei olisi täysin samat omistajat, vaan 3188: jaamisviranomaiselle. Koska pykälässä tar- useilla tiloilla olisi pääasiassa samat omista- 3189: koitettu tilanne voi tulla esiin muissakin toi- jat. Tällaisessa tilanteessa yhteishalkomis- 3190: mituksissa kuin lohkomisissa, ehdotetaan menettelyä ehdotetaan sovellettavaksi siten, 3191: säännös kumottavaksi lohkomista koskevasta että yhteishalkominen suoritettaisiin samojen 3192: luvusta ja otettavaksi kaikkia kiinteis- omistajien osalta. Siten kukin asianosainen 3193: tötoimituksia koskevana 290 a §:ään siten saisi tiluksia vain niistä tiloista, joihin hänel- 3194: kuin jäljempänä esitetään. Tämän vuoksi lä on osuutta. Asianosaisilla olisi kuitenkin 3195: ehdotetaan vastaava säännös myös 226 §:n 2 mahdollisuus sopia, että tästä rajoituksesta 3196: momentissa tontin rekisteröinnin osalta tar- poikettaisiin. Tällöin halkominen vastaisi 3197: peettomana kumottavaksi. pitkälti uusjakoa. 3198: 41 §. Voimassa olevan pykälän säännöstä Voimassa olevaa 48 §:ää täytäntöönpan- 3199: on tarpeen selventää käytännössä esiin tullei- taessa on tullut esille tulkintamahdollisuus, 3200: den tulkintatilanteiden vuoksi siten, että että yhteishalkomisen suorittaminen olisi 3201: säännös koskisi yksinomaan kokonaan kiin- aina toimitusmiesten harkinnanvarassa pykä- 3202: teistörekisterijärjestelmän ulkopuolella olevi- lässä tarkoitetuissa tilanteissa. Koska tarkoi- 3203: en alueiden eli sellaisten alueiden, jotka ei- tus on, että osakkaiden mielipiteelle anne- 3204: vät kuulu mihinkään rekisteriyksikköön, taan merkitystä sen suhteen, suoritetaanko 3205: 4 HE 232/1997 vp 3206: 3207: halkominen yhteishalkomisena, ehdotetaan va maininta ja sitä koskeva säännös otetaan 3208: 48 §:ää täydennettäväksi siten, että pääsään- 131 §:ään, jossa ovat nykyään yhteisalue- 3209: nön mukaan yhteishalkominen edellyttää osuuden siirtämistä ja tilaksi muodostamista 3210: kaikkien osakkaiden sopimusta. Jos osakkaat tarkoittavaa kiinteistötoimitusta koskevat 3211: ovat asiasta erimielisiä, yhteishalkomisen säännökset, kun kyse on luovutetusta yhteis- 3212: edellytyksenä olisi, että joku osakas yhteis- alueosuudesta. Tämän vuoksi 1 momenttiin 3213: halkomista vaatii ja että toimitusmiehet pitä- ehdotetaan lisättäväksi säännös, jonka mu- 3214: vät tarpeellisena yhteishalkomisen suoritta- kaan kiinteistön omistajan hakemuksesta 3215: mista tarkoituksenmukaisen halkomis- voidaan kiinteistöön kuuluva yhteisalueosuus 3216: tuloksen saamiseksi. Esimerkiksi halottaessa siirtää hänen omistamaansa toiseen kiinteis- 3217: samalla kertaa samaan maatilaan kuuluvia töön. Siirrettävä yhteisalueosuus voi käsittää 3218: tiloja yhteishalkominen voi olla ainoa perus- kiinteistölle kuuluvan yhteisalueosuuden ko- 3219: teltu ratkaisu yhteisomistuksen purkamiseksi. konaan tai määräosan siitä. Samoin kuin 3220: Lisäksi ehdotetaan laajennettavaksi asian- luovutetun yhteisalueosuuden siirtäminen 3221: osaisten valinnanvapautta sen suhteen, tahto- luovutuksensaajan omistamaan kiinteistöön 3222: vatko he osuuksistaan muodostettavan yhden tai tilaksi muodostaminen, myös omistajan 3223: tai useamman kiinteistön. Tämän vuoksi hakemuksesta tapahtuva yhteisalueosuuden 3224: osakkaan eri tiloista olevien osuuksien yh- siirtäminen kiinteistöön tehtäisiin toimituk- 3225: distäminen yhdeksi tai useammaksi kiinteis- sessa, johon sovellettaisiin, mitä lohkomises- 3226: töksi edellyttäisi, että osakas sitä pyytää yh- ta säädetään. 3227: teishalkomistoimituksessa. Lisäksi osuuksien Kiinteistön omistajan hakemuksesta voitai- 3228: yhdistämisestä olisi voimassa, mitä kiinteis- siin suorittaa vain yhteisalueosuuden siirtä- 3229: töjen yhdistämisen edellytyksistä säädetään. minen toiseen kiinteistöön. Sen sijaan hake- 3230: 77 §. Käytännössä on tullut esiin tarve muksesta ei voitaisi suorittaa yhteisalueosuu- 3231: siihen, että suoritettaessa uusjako esimerkik- den kiinteistöksi muodostamista, kuten luo- 3232: si luonnonsuojeluhankkeen toteuttamiseksi vutetun yhteisalueosuuden osalta voidaan 3233: tulisi olla mahdollista suorittaa kokonaisar- tehdä, jos siirtäminen esimerkiksi kiinnitys- 3234: voon perustuva uusjako vaihtoehtona perin- ten vuoksi ei ole mahdollista. Muutoin siir- 3235: teiseen tilusten jyvikseen perustuvalle uus- rettäväksi pyydettyä yhteisalueosuutta koski- 3236: jaolle. Siinä asiassa, suoritetaanko uusjako sivat samat säännökset kuin luovutettua yh- 3237: perinteiseen tilusten jyvitykseen perustuvana teisalueosuutta. Siten siirrettäväksi pyydetty 3238: vai kokonaisarvoon perustuvana, on rat- yhteisalueosuus katsottaisiin toimituksessa 2 3239: kaiseva merkitys annettava osakkaiden mie- momentin mukaisesti määräaJaksi, jolloin 3240: lipiteelle. Tämän vuoksi ehdotetaan uusjaon edellytykset siirtämiseen olisivat samat kuin 3241: kokonaisarvoon perustuvan suorittamisen määräalan siirtämisen edellytykset lohkomi- 3242: edellytykseksi, että kaikki saapuvilla olevat sessa. 3243: osakkaat sopivat tällaisesta kokonaisarvoon 132 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan 3244: perustuvasta uusjaosta. Lisäksi edellytetään, täydennettäväksi siten, että mahdollistetaan 3245: että uusjaon toimitusmiehet pitävät uusjaon asianosaisten sopimuksen perusteella muo- 3246: suorittamista kokonaisarvoon perustuvana dostaa uudeksi yhteiseksi alueeksi myös use- 3247: tarpeellisena tarkoituksenmukaisen lop- an kiinteistönomistajan yhdessä luovutuksen 3248: putuloksen saavuttamiseksi. Asianosaiset kautta saama määräala tai yhteinen alue. 3249: hyötyisivät uusjaon suorittamisesta kokonais- Tällainen alue voitaisiin siten muodostaa 3250: arvoon perustuvana siten, että osakkaiden luovutuksensaajien omistamien kiinteistöjen 3251: kesken ei tulisi juurikaan suoritettavaksi tili- yhteiseksi alueeksi. 3252: korvauksia ja kiinteistöjen arvot pysyisivät 134 §. Yhden tai useamman kiinteistön 3253: entisellään. Toimitusmiesten tehtävänä olisi yksityisiä tiluksia käsittävä alue voidaan 132 3254: harkita, onko uusjaon suorittaminen koko- §:n mukaan asianomaisten kiinteistöjen 3255: naisarvoon perustuvana tarkoituksenmukaista omistajien sopimuksesta muodostaa kiinteis- 3256: ottaen huomioon uusjakoalueen olosuhteet ja töjen yhteiseksi alueeksi. Kiinteistöt, joiden 3257: hankkeen luonne sekä osakkaiden omistus- yhteiseksi alue muodostetaan, saavat sopi- 3258: suhteet. Tätä koskeva säännös ehdotetaan muksen mukaisen osuuden tällaiseen yhtei- 3259: lisättäväksi pykälään uutena 4 momenttina. seen alueeseen. Näin ollen tällainen osuus 3260: 131 §. Edellä on 22 §:n 3 momenttia eh- kuuluu kiinteistön ulottuvuuteen ja osakas- 3261: dotettu muutettavaksi muun muassa siten, kiinteistöön kohdistuvat kiinnitykset koske- 3262: että siitä poistetaan yhteisalueosuutta koske- vat myös yhteisalueosuutta. Kirjaamisjärjes- 3263: HE 232/1997 vp 5 3264: 3265: telmän selvyys vaatii, että yhteiseksi alueek- tielle saakka, jota varten ei ole perustettu 3266: si muodostettava alue on vapaa tai vapautuu tiekuntaa. Mainituissa tapauksissa kulkuyh- 3267: sen kiinteistön kiinnityksistä, josta alue ero- teyden järjestäminen jäisi siten myöhemmin 3268: tetaan. Tätä koskeva selvennys ehdotetaan erikseen järjestettäväksi. 3269: lisättäväksi 2 momenttiin. Periaatteena on, että kullekin kiinteistölle 3270: 156 §. Pykälän 2 momentissa ovat sään- ja palstalle on järjestettävä tarpeellinen kul- 3271: nökset niistä rasitteista, jotka saadaan perus- kuyhteys kiinteistön muodostamisen yh- 3272: taa asemakaava- ja rakennuskaava-alueella teydessä. Kiinteistönmuodostamislain 156 3273: ilman rasitetun rekisteriyksikön omistajan §:n 3 momenttia ehdotetaan kuitenkin väl- 3274: suostumusta, jos momentissa säädetyt perus- jennettäväksi siten, että kiinteis- 3275: taruisedellytykset ovat muutoin olemassa. tötoimituksessa on kullekin kiinteistölle ja 3276: Tällainen rasite on muun muassa 154 §:n 1 pastalle järjestettävä tarpeellinen kulkuyhteys 3277: momentin 9 kohdassa tarkoitettu rasite kul- kadulle, rakennuskaavatielle, yleiselle tielle 3278: kuyhteyden järjestämiseksi. tai sellaiselle yksityiselle tielle pääsemiseksi, 3279: Käytännössä on tullut esille sellaisia vah- jota varten on perustettu tiekunta. Tällöin 3280: vistettuja asema- ja rakennuskaavoja, joissa kiinteistön omistajan itsensä tehtäväksi jäisi 3281: autojen pysäköintiä varten on rakennus- hankkia yksityisistä teistä annetun lain mu- 3282: korttelissa osoitettu erityinen alue (autopaik- kaista menettelyä käyttäen oikeus käyttää 3283: kojen korttelialue), johon on tarkoitettu py- tiekunnan tietä. 3284: säköitäväksi kaikkien asianomaisessa kortte- Kulkuyhteyttä tarvitsevan kiinteistön omis- 3285: lissa sijaitsevilla kiinteistöillä asuvien ja hei- tajan kannalta voi olla tarkoituksenmukaista, 3286: dän vieraittensa autot, eikä yksittäiselle kiin- että samassa kiinteistötoimituksessa hänen 3287: teistölle ole tarkoitettu varattavaksi tilaa au- pyynnöstään ratkaistaan lisäksi tieoikeuden 3288: tojen pysäköintiä varten. Näiden tapausten antaminen myös edellä tarkoitettuun yk- 3289: varalta ehdotetaan 2 momenttiin tehtäväksi sityiseen tiehen. Tätä koskeva säännös eh- 3290: lisäys, jonka mukaan ilman rasitetun rekiste- dotetaan otettavaksi 3 momentin viimeiseen 3291: riyksikön omistajan suostumusta voitaisiin virkkeeseen. 3292: perustaa rasite myös 154 §:n 1 momentin 5 158 §.Jos tieosakkaat muodostavat tiekun- 3293: kohdassa tarkoitettua autojen pitämistä var- nan, päättävät he yksityisistä teistä annetussa 3294: ten tarpeelliseen alueeseen, jos rasitteen pe- laissa säädetyssä järjestyksessä asioista, jotka 3295: rustamisen edellytykset ovat muutoin ole- koskevat tienpitoaja sellaisten alueiden kun- 3296: massa. toonpanosta ja kunnossapidosta, joihin heillä 3297: Pykälän 3 momentin (1188/1996) mukaan on oikeus yhteisesti, eikä kyseisistä asioista 3298: kiinteistötoimituksessa on kullekin kiinteis- ole tarpeen antaa määräyksiä kiinteistötoimi- 3299: tölle ja palstalle järjestettävä tarpeellinen tusten yhteydessä. Tällaisten määräysten kä- 3300: kulkuyhteys perustamalla 154 §:n 1 momen- sittely ei olisi myöskään tarkoituksenmukais- 3301: tin 9 kohdassa tarkoitettu rasite taikka perus- ta kiinteistötoimitusten, esimerkiksi lohkomi- 3302: tamalla yksityisistä teistä annetussa laissa sen yhteydessä, koska se edellyttäisi tilaisuu- 3303: (358/1962) tarkoitettu pysyvä tai määräaikai- den varaamista kaikkien tieosakkaiden kuu- 3304: nen tieoikeus tai muu kulkuyhteyttä varten lemiseksi. Ehdotettuun 156 §:n 3 momentin 3305: tarpeellinen oikeus. Tällaisen oikeuden pe- muutokseen liittyen pykälän 2 momenttiin 3306: rustamisen edellytyksiin sovelletaan, mitä ehdotetaan otettavaksi edellä tarkoitettua 3307: yksityisistä teistä annetu.ssa laissa säädetään. rajausta koskeva säännös tien kuntoonpanoa 3308: Säännöksen soveltamisen yhteydessä on ja kunnossapitoa koskevien määräysten an- 3309: tullut esille kysymys, onko kulkuyhteyttä tamisesta. 3310: palveleva rasite tai tieoikeus aina perustetta- 168 §. Lain 168 §:n 2 momentin mukaan 3311: va yleiselle kulkuväylälle asti vai onko riit- jos toimitus koskee usean yhdessä omis- 3312: tävää kulkuyhteyden järjestäminen lähim- tamaa kiinteistöä tai määräalaa, kutsukirje 3313: mälle sellaiselle yksityistielle, jota varten on toimitetaan erikseen kaikille yhteisomis- 3314: perustettu tiekun ta. .. . tajille. Lain 169 §:n 1 momentin mukaan jos 3315: Käytännössä muodostettavan lohkoknntets- kutsukirjettä ei voida lähettää jollekin asian- 3316: tön omistaja on saattanut haluta kiinteistötoi- osaiselle sen vuoksi, että häntä tai hänen 3317: mituksessa kulkuyhteyden järjestämisestä osoitettaan ei saada vaikeuksitta selville, toi- 3318: aiheutuvien kustannusten vähentämiseksi mituksen aloittamisesta tiedotetaan lisäksi 3319: kulkuyhteyttä järjestettäväksi vain emäkiin- julkaisemalla kutsu yhdessä tai kahdessa 3320: teistön rajalle taikka vain sellaiselle yksityis- paikkakunnalla yleisesti leviävässä sanoma- 3321: 6 HE 232/1997 vp 3322: 3323: lehdessä. omistukseen esimerkiksi kaupan purkautumi- 3324: Edellä mainittujen säännösten soveltami- sen vuoksi, eikä kenelläkään asianosaisella 3325: nen kuolinpesälle tiedottamiseen on käytän- olisi tarvetta lohkomisen suorittamiseen. Tä- 3326: nössä merkinnyt sitä, että jokaiselle kuolin- män vuoksi ehdotetaan, että toimitus raukeaa 3327: pesän osakkaalle tiedotetaan erikseen tai jol- mainitunlaisessa tapauksessa, jollei määrä- 3328: lei kuolinpesän osakkaita tai heidän osoit- alan omistaja vaadi lohkomisen suorittamis- 3329: teitaan saada vaikeuksitta selville, tie- ta. Muutoin raukeamiseen tällöinkin sovel- 3330: dotetaan toimituksen aloittamisesta julkisella lettaisiin, mitä pykälän 2 momentissa sääde- 3331: kuulutuksella sanomalehdessä. tään. 3332: Lähtökohtana on, että jokaiselle osakkaalle 214 §. Maakaaren mukaan jokainen, joka 3333: pyritään lähettämään kirjallinen kutsu. on saanut omistusoikeuden kiinteistöön, on 3334: Kuolinpesän kaikkien osakkaiden ja heidän eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta velvol- 3335: osoitteidensa selvittäminen on erittäin hanka- linen hakemaan saannolleen lainhuudon. 3336: laa ja käytännössä ainoa tiedottamistapa on Lainhuudolla onkin tärkeä merkitys kiinteis- 3337: useimmiten kuuluttaminen sanomalehdessä. tön omistajan toteamisen suhteen. Tämän 3338: Kuolinpesään kuuluvaa kiinteistöä koskevas- vuoksi pykälän 1 momentin 1 kohtaan ehdo- 3339: ta toimituksesta tiedottamisesta olisikin kiin- tetaan lisättäväksi, että kiinteistöjen yhdistä- 3340: teistönmuodostamislaissa säädettävä erikseen mistä pyytävällä tulee olla lainhuuto yh- 3341: ottaen huomioon käytännössä esiintyvät eri- distettäväksi tarkoitettuihin kiinteistöihin. 3342: laiset tilanteet siitä, ketkä ovat kuolinpesän 217 §. Voimassa olevan pykälän 1 mo- 3343: osakkaita ja siitä, miten kuolinpesän hallinto mentin mukaan yhdistämällä muodostettava 3344: on järjestetty. kiinteistö merkitään kiinteistörekisteriin, kun 3345: Edellä sanotun perusteella ehdotetaan, että yhdistämistä koskeva päätös on saanut lain- 3346: kutsukirje voidaan toimittaa sille kuolin- voiman. Pykälän 1 momentin säännöstä on 3347: pesän osakkaalle, joka pitää huolta pesän tarpeen asiakaspalvelun tehostamiseksi väl- 3348: hallinnosta. Sen tilanteen varalta, että kiin- jentää siten, että yhdistämällä muodostettava 3349: teistö on usean osakkaan, kuten esimerkiksi kiinteistö on tietyin edellytyksin mahdollista 3350: lesken ja lasten, yhteisessä hallinnossa, eh- merkitä kiinteistörekisteriin valitusajan päät- 3351: dotetaan, että kutsukirje voidaan toimittaa tymistä odottamatta. Tätä koskeva säännös 3352: yhdelle tällaisista osakkaista. Kun usein kuo- ehdotetaan lisättäväksi pykälään uudeksi 2 3353: linpesän hallintoa ei ole järjestetty osakkai- momentiksi. Tällöin kiinteistörekisteriin 3354: den kesken tehdyllä sopimuksella ja siten merkitsemisen edellytyksenä olisi, että yh- 3355: tosiasiallisesti hallinnosta vastaavien selvittä- distämistä koskeva päätös on tehty hake- 3356: minen on erittäin vaikeaa, ehdotetaan, että muksen mukaisesti 214 §:n 1 momentin no- 3357: kutsukirje voitaisiin toimittaa myös sille pe- jalla tai edellä sanotun lainkohdan ja 214 §:n 3358: sän osakkaista, joka tosiasiallisesti hoitaa 2 momentin 2 kohdassa tarkoitetun sopi- 3359: kuolinpesälle kuuluvaa kiinteistöä, jota toi- muksen nojalla taikka että kaikki asianosai- 3360: mitus koskee, taikka muulle, joka hoitaa pe- set ovat ilmoittaneet hyväksyvänsä päätök- 3361: sän omaisuutta, tai sille, jolla muutoin on sen. 3362: oikeus edustaa kuolinpesää ja käyttää puhe- 232 §. Tähän pykälään sisältyvät sään- 3363: valtaa kuolinpesän puolesta. Tällaisena pe- nökset siitä, mihin ratkaisuihin haetaan muu- 3364: sän omaisuuden hallinnon hoitajana voi tulla tosta jo toimituksen kestäessä. Edellä 48 §:n 3365: kysymykseen esimerkiksi pesänselvittäjä. Jos kohdalla mainitussa tapauksessa tehtävä rat- 3366: toimituksen suorittaminen perustuisi kuolin- kaisu on myös luonteeltaan sellainen, ettei 3367: pesän osakkaiden väliseen sopimukseen, ku- ole tarkoituksenmukaista jatkaa toimitusta 3368: ten esimerkiksi luovutuskirjaan, olisi toimi- ennen kuin asia on lainvoimaisesti ratkaistu, 3369: tuksesta tiedotettava kaikille osakkaille. Eh- jolleivät kaikki osakkaat ole sopineet siitä, 3370: dotettu säännös lisättäisiin 168 §: ään uudeksi että halkominen suoritetaan yhteishalkomise- 3371: 3 momentiksi, jolloin nykyinen 3 momentti na. Tätä koskeva säännös ehdotetaan lisät- 3372: siirtyisi 4 momentiksi. täväksi pykälän 1 momenttiin uutena 10 a 3373: 178 §. Pykälässä säädettyjä toimituksen kohtana. 3374: raukeamisen perusteita on tarpeen täydentää Pykälän 2 momentissa säädetään ne rat- 3375: lohkomistoimituksen osalta sen vuoksi, että kaisut, joihin saa hakea erikseen muutosta 3376: määräalaan myönnetyn lainhuudon jälkeen toimituksen kestäessä, jos toimitusinsinööri 3377: saattaa määräala ja se kiinteistö, josta määrä- katsoo muutoksenhaun sallimisen kesken 3378: ala on luovutettu, tulla saman henkilön toimituksen tarkoituksenmukaiseksi. Näihin 3379: HE 232/1997 vp 7 3380: 3381: ratkaisuihin ehdotetaan rinnastettavaksi myös seikkoja koskeviin ratkaisuihin haetaan muu- 3382: 184 §:ssä tarkoitetussa riidassa annettu rat- tosta uusjaossa toimituksen lopettamisen jäl- 3383: kaisu esimerkiksi alueen omistajasta. Useim- keen. Näin uusjaossa tehdyt ratkaisut saavat 3384: miten toimituksen jatkaminen on tarkoituk- lainvoiman eri ajankohtina. 3385: senmukaista vasta sen jälkeen, kun kysymys Voimassa olevia 22 lukuun sisältyviä sään- 3386: alueen omistuoikeudesta on lainvoimaisesti nöksiä asiavirheen korjaamisesta ja kirjoitus- 3387: ratkaistu. Tämän vuoksi pykälän 2 moment- virheen korjaamisesta voidaan soveltaa vasta 3388: tiin ehdotetaan lisättäväksi säännös, jonka toimituksen lopettamisen jälkeen. Kaksi- ja 3389: mukaan 184 §:ssä tarkoitetussa riidassa an- kolmivaiheisissa toimituksissa voi kuitenkin 3390: netusta ratkaisusta saa hakea toimituksen ilmetä 271 §:ssä tarkoitettu asiavirhe tai 272 3391: kestäessä muutosta, jos toimitusinsinööri §:ssä tarkoitettu kirjoitusvirhe jo toimituksen 3392: katsoo sen tarkoituksenmukaiseksi. kestäessä sellaisessa osassa toimitusta, joka 3393: 235 ja 239 §. Voimassa olevissa pykälissä toimituksen vaiheittaisuudesta johtuen on 3394: olevia säännöksiä on tarpeellista tarkentaa tullut lainvoimaiseksi sen johdosta, ettei toi- 3395: muutoksenhakumenettelyn osalta siten, että mituksessa tehtyyn ratkaisuun ole haettu 3396: 235 §:n 2 momenttiin ja 239 §:n 1 moment- muutosta 232 § :n nojalla. Niinpä esimerkiksi 3397: tiin lisätään maininta siitä, milloin asiakirjat uusjaon jakosuunnitelmaa tehtäessä on saat- 3398: toimitetaan kunnan kiinteistörekisterin pitä- tanut sattua laskuvirhe tai kirjoitusvirhe, 3399: jälle. Silloin kun uuden määräajan pyytämi- minkä vuoksi uusjakosuunnitelma on vahvis- 3400: nen tai muutoksenhakukirjelmä koskee toi- tettu virheellisenä. Jos tällaista virhettä ei 3401: mitusta, johon määräyksen on antanut kun- havaita valitusajan kuluessa eikä jakosuun- 3402: nan kiinteistörekisterin pitäjä, valitusasiakir- nitelmasta valiteta muustakaan syystä, vir- 3403: jatkin on 234 §:n mukaisesti toimitettava heellistä jakosuunnitelmaa koskeva vahvista- 3404: kunnan kiinteistörekisterin pitäjälle. mispäätös saa lainvoiman eikä sitä nykyisten 3405: 280 a §. Toimituksessa tehtyyn asiarat- säännösten mukaan voida ottaa korjattavaksi 3406: kaisuun tyytymätön asianosainen voi toimi- virheenkorjaamismenettel yssä toimituksen 3407: tuksen kestäessä hakea muutosta ratkaisuun kestäessä. 3408: 232 §:n 1 ja 2 momentissa luetelluissa ta- Kun edellä kuvatuissa tapauksissa on tär- 3409: pauksissa. Toimituslajista ja ratkaisusta riip- keää, että selvästi virheellinen päätös voi- 3410: puu, onko toimituksessa tehtyyn ratkaisuun daan jo toimituksen kestäessä ottaa korjatta- 3411: haettava muutosta jo toimituksen kestäessä vaksi virheenkorjaamismenettelyssä, ehdote- 3412: vaiko 232 §:n 4 momentin mukaisesti vasta taan lakiin lisättäväksi uusi pykälä, jonka 3413: lopetettuun toimitukseen. mukaan, jos ennen toimituksen lopettamista 3414: Toimituksen kestäessä tapahtuvan muutok- ilmenee asia- tai kirjoitusvirhe sen jälkeen, 3415: senhaun tarkoituksena on, että laajat, paljon kun toimituksessa on annettu 232 §:n 1 tai 2 3416: työtä vaativat toimitukset laillistuvat vaiheit- momentissa tarkoitettu ratkaisu, saadaan tä- 3417: tain, jolloin seuraava toimituksen vaihe ja män ratkaisun estämättä ottaa virheen kor- 3418: siinä tehtävät ratkaisut voivat perustua aikai- jaaminen käsiteltäväksi vastaavalla tavalla 3419: semmin toimituksessa tehtyihin, lainvoiman kuin lopetetussa toimituksessa ilmeuneen 3420: saaneisiin ratkaisuihin. Sen mukaan, miten virheen korjaaminen. 3421: toimituksen kestäessä on haettava muutosta, Ehdotetun lisäyksen vuoksi tulisi 22 luvun 3422: ovat toimitukset yksi-, kaksi- tai kolmivai- otsikko muuttaa siten, että siitä poistetaan 3423: heisia. Yksivaiheisessa toimituksessa tehtyi- sana "lopetetussa". 3424: hin ratkaisuihin haetaan muutosta vasta sen 285 §. Pykälän 1 momentissa oleva viit- 3425: jälkeen, kun toimitus on lopetettu ja kun taus muutoksenhausta hallintoasioissa annet- 3426: kaikki toimituksessa tehdyt ratkaisut saavat tuun lakiin (154/1950) ehdotetaan korvatta- 3427: lainvoiman samalla kertaa. Sen sijaan kaksi- vaksi viittauksena hallintolainkäyttölakiin 3428: ja kolmivaiheisissa toimituksissa eräät toimi- (586/1996), joka tuli voimaan 1 päivänä jou- 3429: tuksessa tehdyt ratkaisut saavat lainvoiman lukuuta 1996 ja jolla kumottiin muutoksen- 3430: jo toimituksen kestäessä. Esimerkiksi uusja- hausta hallintoasioissa annettu laki. Pykälän 3431: ossa toimituksen suorittamisen edellytyksiä 2 momenttia ehdotetaan selvyyden vuoksi 3432: ja uusjakoalueen laajuutta koskevaan ratkai- täydennettäväksi siten, että määräaika vali- 3433: suun on haettava muutosta valittamalla pää- tuksen tekemiseen olisi 30 päivää päätöksen 3434: töksen antamisen jälkeen, samoin toimitus- tiedoksisaannista silloin, kun kysymys on 3435: miesten päätökseen uusjakosuunnitelman kiinteistörekisterin pitäjän kiinteistöjen yh- 3436: vahvistamisesta. Korvauksia ja eräitä muita distämistä sekä tontin tai yleisen alueen kiin- 3437: 8 HE 232/1997 vp 3438: 3439: teistärekisteriin merkitsemistä koskevasta §:n 1 momentissa tarkoitetussa tapauksessa 3440: päätöksestä. Muutoin muutoksenhakuun so- sovelletaan, mitä maakaaren 18 luvun 6 §:n 3441: vellettaisiin, mitä muutoksenhakemisesta 2 ja 3 momentissa säädetään kiinnityksen 3442: lopetettuun toimitukseen säädetään. kohteeksi jäävien kiinteistöjen omistajien ja 3443: 285 a §. Lakiin ehdotetaan selvyyden näihin kiinteistöihin kohdistuvien panttioik- 3444: vuoksi lisättäväksi säännös siitä, ketkä ovat euksien ja erityisten oikeuksien haltijoiden 3445: asianosaisia kiinteistöjen yhdistämisessä suostumukses ta. 3446: taikka tontin tai yleisen alueen kiinteistöre- 289 §. Voimassa olevaa pykälää on tar- 3447: kisteriin merkitsemistä koskevassa asiassa. peen täydentää sen suhteen, että myös sellai- 3448: Ehdotuksen mukaan asianosaisia olisivat sen kiinteistön omistajan oikeus korvaukseen 3449: tällöin hakija ja muu henkilö, jonka oikeutta valtion varoista turvataan, jonka vastuu kiin- 3450: asia välittömästi koskee. Lisäksi nityksistä on kasvanut silloin, kun kiinteistö 3451: panttioikeuden haltija olisi asianosainen eh- on vapautettu panttivastuusta ilman hänen 3452: dotuksen mukaan silloin, kun kiinnityksestä suostumustaan. Näin turvattaisiin mainitun- 3453: vapauttaminen tehdään panttioikeuden hal- laisen kiinteistön omistajan oikeus korvauk- 3454: tijan suostumuksetta, jollei kysymyksessä seen samalla tavalla kuin panttioikeuden hal- 3455: ole 224 §:n 3 momentissa tarkoitettu tilanne. tijan oikeus korvaukseen valtion varoista. 3456: 288 a §. Lakiin ehdotetaan selvyyden Valtio olisi korvausvelvollinen silloin, kun 3457: vuoksi lisättäväksi säännös siitä, että 28 §:n kiinteistö on vapautettu vastaamasta pant- 3458: 1 momentissa sekä 224 §:n 1 momentissa tisaamisesta kiinteistönmuodostamislain no- 3459: tarkoitettu kiinnitysvastuusta vapauttaminen jalla ilman kiinteistön omistajan tai panttioi- 3460: suoritetaan asianomaisen lohkokiinteistön tai keuden haltijan suostumusta ja kun vapautta- 3461: tontin omistajan pyynnöstä. Selventävä sään- misesta aiheutuu kiinteistön omistajalle tai 3462: nös on tarpeen sen vuoksi, että on esitetty panttioikeuden haltijalle vahinkoa. Samanlai- 3463: mainittujen säännösten osalta tulkintaa, että nen oikeus korvaukseen valtion varoista eh- 3464: vapauttaminen olisi tehtävä viran puolesta dotetaan säädettäväksi myös kirjatun eläke- 3465: ilman asianosaisen pyyntöä. Sen sijaan 134 oikeuden haltijalle 28 §:n 2 momentissa tar- 3466: §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa koitetussa tapauksessa. 3467: kiinnitysvastuusta vapauttaminen suoritetaan 290 a §. Aikaisemmin 30 ja 226 §:n koh- 3468: ilman omistajan pyyntöä, koska kiin- dalla esitettyyn viitaten ehdotetaan pykälän 1 3469: nityksestä vapauttaminen on sanotussa lain- momentissa säädettäväksi velvollisuudesta 3470: kohdassa tarkoitetussa tapauksessa toimenpi- ilmoittaa kirjaaruisviranomaiselle kirjattuja 3471: teen suorittamisen edellytys. Samoin 25 §:n erityisiä oikeuksia koskevista muutoksista 3472: säännöksistä johtuu, että käytännössä yhtei- siinä tapauksessa, että ne kohdistuvat muu- 3473: sen alueen tai yhteisestä alueesta olevan hun kiinteistöön tai rekisteriyksikköön kuin 3474: määräalan lohkominen on mahdollista vain mitä koskevina ne on kirjattu. Tämä il- 3475: siinä tapauksessa, että yhteisestä alueesta tai moitusvelvollisuus koskisi sekä asian- 3476: sen määräalasta muodostettava lo'1kokiinteis- omaisen toimituksen johdosta tapahtuneita 3477: tö vapautetaan vastaamasta osahskiinteistö- muutoksia että muutoin toimituksessa havait- 3478: jen kiinnityksistä. Siten kyseisissä lohkomi- tuja vanhentuneita kirjausmerkintöjä. 3479: sissa tulee poikkeuksetta käsiteltäväksi 28 Yhteishalkomisissa ja uusjaoissa on taval- 3480: §:n 2 momentissa tarkoitettu kiinnityksistä lista, että niiden yhteydessä tehdään päätök- 3481: vapauttaminen, jotta lohkominen voitaisiin siä osuuksien ja kiinteistöjen yhdistämisestä. 3482: suorittaa. Tämän vuoksi ehdotetaan, että Näissä toimituksissa vie usein suhteellisen 3483: myös 28 §:n 2 momentissa tarkoitettu kiin- pitkän ajan ennen kuin yhdistämällä muo- 3484: nityksestä vapauttaminen suoritetaan ilman dostettu kiinteistö voidaan merkitä kiinteis- 3485: omistajan pyyntöä. törekisteriin. Jotta yhdistettäviin kiinteistöi- 3486: Kiinteistönmuodostamislain ja maakaaren hin tai osuuksiin ei vahvistettaisi yhdistäruis- 3487: täytäntöönpanon kannalta on tarpeen ottaa päätöksen ja kiinteistörekisteriin tehtävän 3488: lakiin selventävä säännös siitä, että yhteis- merkinnän välisenä aikana sellaisia kirjauk- 3489: kiinnityksestä vapauttamisessa kiinteistön- sia, joiden johdosta 214 §:ssä säädetyt yh- 3490: muodostaruislain säännösten lisäksi on otet- distämisen edellytykset kirjausten osalta hä- 3491: tava huomioon, mitä asiasta muualla laissa viäisivät, ehdotetaan pykälän 2 momentissa 3492: säädetään. Tämän vuoksi ehdotetaan, että säädettäväksi toimitusinsinöörille velvol- 3493: kiinnityksestä vapauttamiseen 28 §:n 1 ja 2 lisuus ilmoittaa viipymättä yhdis- 3494: momentissa, 134 §:n 2 momentissa tai 224 täruispäätöksestä kirjaamisviranomaiselle. 3495: HE 232/1997 vp 9 3496: 3497: Yhdistämisestä aiheutuvat muutokset lain- tumuksella muuttaa kiinteistön laadun, jos 3498: huuto- ja kirjaamisrekisteriin tehtäisiin sen toimenpide on tarpeen kiinteistöjärjestelmän 3499: jälkeen, kun kiinteistö, jota yhdistämispäätös selvyyden tai muun erityisen syyn vuoksi. 3500: koskee, on merkitty kiinteistörekisteriin. Kiinteistön laadun muuttamisen edellytykse- 3501: nä olisi, ettei kiinteistön uusi laatu ole risti- 3502: riidassa kiinteistön käyttötarkoituksen kans- 3503: 1.2. Kiinteistörekisterilaki sa. Siinä tapauksessa, että laadultaan muutet- 3504: tavaan kiinteistöön kohdistuu kiinnityksiä, 3505: Edellä kiinteistönmuodostamislain 41 §:n olisi kiinteistön laadun muuttamisen edelly- 3506: kohdalla esitettyihin perusteluihin viitaten on tyksenä lisäksi, että kiinteistö uuden laadun 3507: tarpeellista täydentää kiinteistörekisterilain mukaisena on edelleen kiinnityskelpoinen. 3508: (39211985) säännöksiä siltä osin kuin kysy- Tätä tarkoittavat säännökset ehdotetaan lisät- 3509: mys on kiinteistörekisterissä olevista kiin- täväksi pykälään uudeksi 3 momentiksi. 3510: teistöistä ja niiden laadun muuttamisesta. Sen tapauksen varalta, että kiinteis- 3511: Samalla lakiin ehdotetaan otettavaksi selvyy- törekisterissä oleva kiinteistö tulisi muuttaa 3512: den vuoksi säännös valituskiellosta luonteel- laadultaan sellaiseksi, että se muutetun laa- 3513: taan kiinteistörekisterin tekniseen ylläpitoon tunsa vuoksi siirtyisi kunnan kiinteistörekis- 3514: liittyviin kiinteistörekisterin pitäjän virheen terin pitäjän pitämästä kiinteistörekisterin 3515: korjaamista koskeviin päätöksiin sekä tehtä- osasta Maanmittauslaitoksen maanmittaustoi- 3516: väksi lakiin eräitä luonteeltaan säädöstekni- miston pitämään kiinteistörekisterin osaan tai 3517: siä tarkistuksia. päinvastoin, ehdotetaan pykälään lisättäväksi 3518: 2 §. Pykälän 1 momentin 5 kohdassa oleva säännös uutena 4 momenttina, jonka mukaan 3519: viittaus luonnonsuojelulakiin ehdotetaan kor- 3 momentissa tarkoitetusta kiinteistön laadun 3520: vattavaksi viittauksena luonnonsuojelulakei- muuttamisesta päättää se kiinteistörekisterin 3521: hin, joiden mukaan valtion omistamalle pitäjä, jonka toimesta pidettävään kiinteis- 3522: aleelle on perustettu suojelualueita. Ehdotuk- törekisterin osaan kiinteistö uuden laatunsa 3523: sessa tarkoitettuja suojelualueita olisivat voi- mukaan kuuluisi. 3524: massa olevan luonnonsuojelulain 7 §. Kiinteistöjen tunnusten standardoinnin 3525: (1 096/1996) ja sitä edeltäneen aikaisemman yhteydessä on aikaisempaa ryhmän käsitettä 3526: luonnonsuojelulain (71 /1923) mukaisesti pe- muutettu, minkä vuoksi pykälän 1 momen- 3527: rustetut suojelualueet Saman momentin 9 tissa oleva viittaus 3 §:n 2 momenttiin on 3528: kohdassa olevaa sanontaa ehdotetaan nykyai- vanhentunut. Tämän vuoksi ehdotetaan 1 3529: kaistettavaksi siten, että sanojen yleiset vedet momentissa lueteltavaksi ne tiedot, jotka on 3530: tilalle kirjoitetetaan yleiset vesialueet yhden- tarkoitus merkitä kiinteistörekisteriin. 3531: mukaisesti oikeudesta yleisiin vesialueisiin 14 b §. Kiinteistötunnuksella yksilöidään 3532: annetun lain (204/1966) kanssa. Muutos on rekisteriyksikkö. Kiinteistötunnuksen an- 3533: lakitekninen eikä sillä muuteta käsitteen ny- taminen ja muuttaminen liittyvät rekisterijär- 3534: kyistä sisältöä. jestelmän ylläpitoon eikä näillä toimenpiteil- 3535: 3 §. Käytännössä esiin tulevien tapausten lä ole vaikutusta kiinteistön omistajan oi- 3536: tehokkaan ja joustavan käsittelyn mahdollis- keuksiin. Tämän vuoksi ei ole tarpeen eikä 3537: tamiseksi on perusteltua, että kiinteis- tarkoituksenmukaista, että kiinteistötunnuk- 3538: törekisterin pitäjä voisi päätöksellään muut- sen muuttamista koskevaan päätökseen olisi 3539: taa esimerkiksi kiinteistörekisteriin merkityn mahdollista hakea valittamalla muutosta. 3540: tontin asemakaavan muutoksen vuoksi tilaksi Lain 8 §:n nojalla, jos kiinteistörekisterissä 3541: ilman enempiä toimenpiteitä. Saman tavoit- oleva tieto poikkeaa toimitusasiakirjasta tai 3542: teen toteuttamiseksi tulisi esimerkiksi myös kiinteistörekisterissä oleva tieto on virheelli- 3543: tila, joka kuuluu kokonaan luonnonsuojelu- nen tiedon vanhentumisen vuoksi tai sen 3544: lain mukaiseen suojelualueeseen, voida suo- vuoksi, että kiinteistörekisterissä olevaan 3545: raan kiinteistörekisterin pitäjän päätöksellä tietoon on saatu tarkennus, kiinteis- 3546: muuttaa 2 §:n 1 momentin 5 kohdassa tar- törekisterin pitäjän on korjattava tieto. Myös 3547: koitetuksi suojelualueeksi. Rekisteriyksikön tällaisen tiedon korjaamista on pidettävä tek- 3548: laadun muuttamisen mahdollistamiseksi nisluontoisena, minkä vuoksi ei ole tarkoi- 3549: edellä mainitunlaisissa ja niihin verrattavissa tuksenmukaista, että tällaiseen kor- 3550: tapauksissa ehdotetaan pykälään lisättäväksi jaamispäätökseen olisi mahdollista hakea 3551: säännös, jonka mukaan kiinteistörekisterin valittamalla muutosta. 3552: pitäjä voi omistajan hakemuksesta tai suos- Jos kuitenkin kiinteistötunnuksen muutta- 3553: 3554: 3555: 370423 3556: 10 HE 232/1997 vp 3557: 3558: misessa tai rekisteritiedon kotjauksessa sat- 3. Asian valmistelu 3559: tuisi virhe, asianosaisella on aina mahdolli- 3560: suus saada asia uudelleen käsiteltäväksi yli- Esitys on valmisteltu virkatyönä maa- ja 3561: määräisen muutoksenhaun avulla. Tämän metsätalousministeriössä. Valmistelutyön 3562: vuoksi ehdotetaan valituskieltoa koskeva aikana on kuultu Maanmittauslaitoksen ja 3563: säännös lisättäväksi lakiin uutena 14 b §:nä. Suomen Kuntaliiton sekä kiinteistöinsinööri- 3564: en edustajia. Lisäksi varattiin oikeus- 3565: ministeriölle, Maanmittauslaitokselle, Suo- 3566: 2. Esityksen vaikutukset men Kuntaliitolle ja asianomaisille etujär- 3567: jestöille tilaisuus antaa esitysluonnoksesta 3568: Esityksellä selvennettäisiin kiinteistönmuo- lausuntonsa. Saaduissa lausunnoissa, joista 3569: dostamislain säännöksiä siten, että kiinteistö- useimmissa ei esitetty huomautuksia, esitetyt 3570: toimituksien suorittamisessa voidaan ottaa muutokset on pyritty ottamaan huomioon 3571: huomioon kaikkien kiinteistön omistajien mahdollisuuksien mukaan esitystä val- 3572: oikeusturvan toteutuminen ja toisaalta toimi- misteltaessa. 3573: tusmenettelyn tehokkuus. Myös kiinteistöre- 3574: kisterilain muutoksella edistetään osaltaan 4. Voimaantulo 3575: kiinteistöjärjestelmän joustavaa ja tehokasta 3576: ylläpitoa. Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol- 3577: Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuk- lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk- 3578: sia. sytty ja vahvistettu. 3579: Esityksen taloudelliset vaikutukset ovat Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 3580: nykyiseen tilanteeseen verrattuna vähäiset. kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 3581: tukset: 3582: HE 232/1997 vp 11 3583: 3584: 3585: 3586: 1. 3587: 3588: 3589: 3590: 3591: Laki 3592: kiinteistönmuodostamislain muuttamisesta 3593: 3594: 3595: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 3596: kumotaan 12 päivänä huhtikuuta 1995 annetun kiinteistönmuodostamislain (554/1995) 30 § 3597: ja 226 §:n 2 momentti, 3598: muutetaan 20 §:n 3 momentti, 21 §:n 2 momentti, 22 §:n 2 ja 3 momentti, 28 §:n 1 ja 2 3599: momentti, 41 §, 47 §:n 2 momentti, 48 §, 131 §:n 1 momentti, 132 §:n 1 momentti, 3600: 134 §:n 2 momentti, 156 §:n 2 ja 3 momentti, 158 §:n 2 momentti, 214 §:n 1 momentin 3601: 1 kohta, 224 §:n 1 momentti, 232 §:n 2 momentti, 235 §:n 2 momentti, 239 §:n 1 momentti, 3602: 22 luvun otsikko, 285 §:n 1 ja 2 momentti sekä 289 §:n 1 momentti, 3603: sellaisina kuin niistä ovat 156 §:n 3 momentti ja 232 §:n 2 momentti laissa 1188/1996, 3604: sekä 3605: lisätään 23 §:ään uusi 2 momentti, 47 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti 3606: siirtyy 4 momentiksi, 77 §:ään uusi 4 momentti, 168 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyi- 3607: nen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, 178 §:ään uusi 3 momentti, 217 §:ään uusi 2 mo- 3608: mentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, 232 §:n 1 momenttiin, sellaisena 3609: kuin se on osaksi mainitussa laissa 1188/1996, uusi 10 a kohta sekä lakiin uusi 280 a, 285 a, 3610: 288 a ja 290 a § seuraavasti: 3611: 3612: 3613: 3614: 20 § 22 § 3615: 3616: Luovutettu yhteinen alue muodostetaan Jos omistaja on luovuttanut toiselle määrä- 3617: kiinteistöksi tai siirretään ennestään olevaan alan kiinteistöstään eikä määräala ole asema~ 3618: kiinteistöön lohkomalla. Yhteisestä koskesta kaavan mukaan tontiksi tai yleiseksi alueeksi 3619: tai sen osasta voidaan lohkomaila muodostaa muodostettavalla alueella, lohkomistoimitus 3620: koskitila. tulee vireille, kun kirjaamisviranomaisen 3621: ilmoitus määräalan saannon lainhuudosta on 3622: saapunut siihen maanmittaustoimistoon, 3623: 21 § jonka alueella määräala sijaitsee. Loh- 3624: komisen aloittamista voidaan lykätä tai aloi- 3625: Lohkomisessa on todettava, mikä muodos- tettu toimitus on keskeytettävä, jos määrä- 3626: tetuista kiinteistöistä on kantakiinteistö. Kan- alan omistaja esittää selvitystä siitä, ettei 3627: takiinteistöksi määrätään se kiinteistö, joka lohkokiinteistöä ole tarkoitus muodostaa yk- 3628: on muodotettu lainhuuto- ja kiinnitysrekiste- sinomaan kyseisestä määräalasta, tai jos kes- 3629: rin mukaiselle emäkiinteistön omistajalle. keyttämiseen on muu perusteltu syy. 3630: Lohkomisessa on todettava, minkä määrä- Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään määrä- 3631: alan tai määräalojen alueesta lohkokiinteistö alan lohkomisesta kiinteistöstä, koskee so- 3632: on muodotettu. Tässä tarkoitetut tiedot on veltuvin osin yhteistä aluetta, määräalaa yh- 3633: merkittava kiinteistörekisteriin. teisestä alueesta sekä kiinteistön luovutuksen 3634: yhteydessä myyjän itselleen pidättämää mää- 3635: räalaa. Jollei yhteiseen alueeseen tai sen 3636: 12 HE 232/1997 vp 3637: 3638: määräalaan voida myöntää lainhuutoa, haki- halottavien tilojen muodostamaan koko- 3639: jan on esitettävä muu tarpeellinen selvitys naisuuteen sovelletaan, mitä halottavasta ti- 3640: osakkaiden omistusoikeudesta yhteiseen lasta jäljempänä säädetään (yhteishalkomi- 3641: alueeseen sekä määräalan omistajan oikeu- nen). 3642: desta määräalaan. Jos usealla tilalla on pääasiassa samat 3643: omistajat, voidaan halkominen näillä tiloilla 3644: 23 § suorittaa samalla kertaa. Tällöin kukin osa- 3645: omistaja saa hänelle muodostettaviin tiloihin 3646: Jolleivät kiinteistön yhteisomistajat ole tiluksia vain niiden tilojen tiluksista, joihin 3647: yhdessä hakeneet kiinteistönsä lohkomista, hänellä on osuutta, jolleivät kaikki asian- 3648: lohkomisen edellytyksenä on, ettei kukaan osaiset toisin sovi. Muutoin tässä momentis- 3649: toimituksessa saapuvilla olevista yhteisomis- sa tarkoitettuun halkomiseen sovelletaan, 3650: tajista vastusta lohkomista pyydetyllä taval- mitä yhteishalkomisesta säädetään. 3651: la. 3652: 28 § 3653: Lohkokiinteistö voidaan lohkomisessa va- 48 § 3654: pauttaa emäkiinteistöön vahvistetusta kiin- Yhteishalkomisen edellytyksenä on, että 3655: nityksestä, jos määräalaan, josta loh- kaikki osakkaat siitä sopivat tai, jolleivät 3656: kokiinteistö muodostuu, ei kohdistu kyseisen kaikki osakkaat siitä sovi, joku osakas sitä 3657: kiinnityksen perusteella panttioikeutta, taikka vaatii ja yhteishalkomisen suorittaminen on 3658: jos panttioikeuden haltija antaa siihen suos- tarpeen tarkoituksenmukaisen halkomistulok- 3659: tumuksensa. Jos kantakiinteistö selvästi riit- sen saamiseksi. 3660: tää vastaamaan kaikista emäkiinteistöön koh- Yhteishalkomisessa osakkaan osuudet kah- 3661: distuvista panttisaamisista, lohkokiinteistö desta tai useammasta tilasta voidaan yhdis- 3662: voidaan vapauttaa emäkiinteistöön vahviste- tää, jos osakas sitä pyytää. Osuuksien yhdis- 3663: tuista kiinnityksistä ilman panttioikeuden tämisen edellytyksistä on lisäksi voimassa, 3664: haltijan suostumustakin. Tällöin lohkokiin- mitä kiinteistöjen yhdistämisen edellytyksistä 3665: teistö on vapautettava kaikista emäkiinteis- säädetään. 3666: töön vahvistetuista kiinnityksistä. 3667: Yhteisestä alueesta muodostettu loh- 3668: kokiinteistö voidaan vapauttaa vastaamasta 77§ 3669: osakaskiinteistöön vahvistetuista kiinnityk- 3670: sistä panttioikeuden haltijan suostumuksella Sen estämättä, mitä 1-3 momentissa sää- 3671: taikka, jos osakaskiinteistö lohkomisen jäl- detään, voidaan uusjako toimittaa siten, että 3672: keen selvästi riittää vastaamaan siihen koh- kullekin osakkaalle muodostettavaan kiin- 3673: distuvista panttisaamisista tai jos lohkomisen teistöön tulevien tiluksien, puuston, raken- 3674: aiheuttama osakaskiinteistön arvon alentumi- nusten, kiinteiden laitteiden ja rakennelmien, 3675: nen on vähäinen, ilman panttioikeuden halti- yhteisalueosuuksien ja erityisten etuuksien 3676: jan suostumusta. Mitä edellä tässä momen- yhteinen arvo vastaa osakkaalle jakoperus- 3677: tissa säädetään osakaskiinteistöön vahviste- teen mukaan kuuluvaa osuutta koko uusja- 3678: tusta kiinnityksestä, sovelletaan myös osa- koalueen vastaavasta arvosta. Uusjako suori- 3679: kaskiinteistöön kohdistuvaan kirjattuun elä- tetaan tässä momentissa säädetyllä tavalla, 3680: keoikeuteen. jos kaikki saapuvilla olevat osakkaat siitä 3681: sopivat ja jos uusjaon suorittaminen tälla 3682: tavoin on tarpeen tarkoituksenmukaisen lop- 3683: 41 § putuloksen saamiseksi. 3684: Rekisteriyksikköön kuulumaton erillinen 3685: alue muodostetaan tilaksi tai liitetään kiin- 3686: teistöön noudattaen soveltuvin osin, mitä 131 § 3687: lohkomisesta säädetään. Kiinteistöstä luovutettu osuus yhteiseen 3688: alueeseen tai määräosa tällaisesta osuudesta 3689: 47 § siirretään luovutuksensaajan kiinteistöön tai, 3690: jollei siirtäminen ole mahdollista, muodote- 3691: Jos usealla tilalla on samat omistajat, voi- taan tilaksi. Samoin voidaan yhteisalueosuus 3692: daan tilat halkoa samalla kertaa siten, että siirtää kiinteistönomistajan hakemuksesta 3693: HE 232/1997 vp 13 3694: 3695: hänen omistamaansa toiseen kiinteistöön. (35811962) tarkoitettu pysyvä tai määräaikai- 3696: Edellä sanotut toimenpiteet tehdään toimi- nen tieoikeus tai muu kulkuyhteyttä varten 3697: tuksessa, johon sovelletaan, mitä lohkomi- tarpeellinen oikeus. Tällaisen oikeuden pe- 3698: sesta säädetään. rustamisen edellytyksiin sovelletaan, mitä 3699: yksityisistä teistä annetussa laissa säädetään. 3700: Jos asianomaisen kiinteistön omistaja pyy- 3701: 132§ tää, on kiinteistötoimituksessa ratkaistava 3702: Asianosaisten sopimuksesta saadaan yhden tieoikeuden antaminen myös edellä tarkoitet- 3703: tai useamman kiinteistön yksityisiä tiluksia tuun yksityiseen tiehen. 3704: käsittävä alue muodostaa kiinteistöjen yhtei- 3705: seksi alueeksi, jos se on näille kiinteistöille 3706: tarpeellinen. Alue, jonka useat kiinteistön- 158 § 3707: omistajat ovat luovutuksen kautta saaneet 3708: yhteiseen omistukseensa, voidaan omistajien Jos rasitteen tai 156 §:n 3 momentissa tar- 3709: sopimuksesta muodostaa heidän omis- koitetun oikeuden käyttäminen edellyttää 3710: tamiensa kiinteistöjen yhteiseksi alueeksi. tien tekemistä tai rakennuksen, rakennelman 3711: tai laitteen rakentamista taikka rasitealueen 3712: muuta kuntoonpanoa, eikä kysymys ole ties- 3713: tä, jonka osakkaat muodostavat tiekunnan tai 3714: 134§ tiekunnan osakkaille yhteisesti kuuluvasta 3715: oikeudesta, toimituksessa on annettava tar- 3716: Alueen yhteiseksi erottamisen tai yhteiseen peelliset määräykset oikeutettujen kiinteis- 3717: alueeseen liittämisen edellytyksenä on, että töjen omistajien ja rasitetun alueen omistajan 3718: kiinteistöön, josta alue otetaan, ei kohdistu osallistumisesta kuntoonpanokustannuksiin, 3719: kiinnityksiä tai että liitettävä alue vapaute- jos joku asianosaisista sitä vaatii tai jos se 3720: taan vastaamasta sanotun kiinteistön kiinni- on muutoin tarpeellista. Jolleivät asianosai- 3721: tyksistä. Edellytyksenä vapauttamiselle on, set sovi kuntoonpanokustannusten osittelus- 3722: että panttioikeuden haltija antaa siihen suos- ta, on ositteluperusteena kunkin asianosaisen 3723: tumuksensa. Vapauttaminen voi tapahtua rasitteesta saama hyöty. Kuivattamista varten 3724: panttioikeuden haltijan suostumuksetta, jos perustettavan rasitteen osalta hyöty määrä- 3725: kiinteistö, josta alue otetaan, riittää liit- tään vesilain 6 luvun säännösten mukaisesti. 3726: tämisen jälkeen selvästi vastaamaan siihen Tällöin voidaan myös perustaa vesilaissa 3727: kohdistuvista panttisaamisista. tarkoitettu ojitusyhtiö. Mitä edellä tässä mo- 3728: mentissa säädetään kuntoon- 3729: panokustannuksista, sovelletaan myös rasite- 3730: 156 § alueen kunnossapitokustannuksiin. Kuivat- 3731: tamista varten perustetun rasitteen kunnos- 3732: Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella sapitoon sovelletaan, mitä vesilaissa ojan 3733: saadaan perustaa 154 §:n 1 momentin 1-3 kunnossapidosta säädetään. 3734: ja 9 kohdassa tarkoitettu rasite sekä 5 koh- 3735: dassa tarkoitettu autojen pitämistä varten tar- 3736: peellinen rasite ilman rasitetun rekiste- 168 § 3737: riyksikön omistajan suostumusta, jos rasite 3738: on oikeutetulle kiinteistölle tai kunnalle tär- Jos toimitus perustuu kuolinpesän osakkai- 3739: keä eikä siitä aiheudu huomattavaa haittaa den keskenään tekemään sopimukseen, kut- 3740: rasitetulle rekisteriyksikölle tai alueeseen sukirje toimitetaan pesän osakkaille. Muun 3741: ennestään kohdistuvan rasiteoikeuden halti- toimituksen osalta kutsukirje kuolinpesälle 3742: jalle. voidaan toimittaa sille kuolinpesän osakkaal- 3743: Kiinteistötoimituksessa on kullekin kiin- le, joka pitää huolta pesän hallinnosta. Jos 3744: teistölle ja palstalle järjestettävä tarpeellinen kuolinpesä on usean pesän osakkaan yhtei- 3745: kulkuyhteys kadulle, rakennuskaavatielle, sessä hallinnossa, kutsukirje voidaan toimit- 3746: yleiselle tielle tai sellaiselle yksityiselle tielle taa yhdelle heistä. Kutsukirje voidaan toimit- 3747: pääsemiseksi, jota varten on perustettu tie- taa myös sille pesän osakkaista, joka hoitaa 3748: kunta, perustamalla 154 §:n 1 momentin 9 kuolinpesälle kuuluvaa kiinteistöä, jota toi- 3749: kohdassa tarkoitettu rasite taikka perustamal- mitus koskee, taikka muulle, joka hoitaa pe- 3750: la yksityisistä teistä annetussa laissa sän omaisuutta, tai sille, jolla muutoin on 3751: 14 HE 232/1997 vp 3752: 3753: oikeus edustaa kuolinpesää ja käyttää puhe- kyseisen kiinnityksen perusteella panttioike- 3754: valtaa kuolinpesän puolesta. utta. Vapauttamisesta päättää kiinteis- 3755: törekisterin pitäjä tontin kiinteistörekisteriin 3756: merkitsemisen yhteydessä. 3757: 178 § 3758: Jos lohkominen on tullut vireille 22 §:n 2 232 § 3759: momentin mukaisesti ja toimitusinsinööri Toimituksen kestäessä haetaan muutosta 3760: toteaa lohkomisen suorittamisen tarpeetto- ratkaisuun, joka koskee: 3761: maksi sen vuoksi, että määräala ja kiinteistö, 3762: josta määräala on luovutettu, ovat tulleet 10 a) päätöstä, suoritetaanko halkominen 3763: saman henkilön omistukseen ja tämä on saa- 48 §:n mukaisesti yhteishalkomisena, jollei 3764: nut lainhuudon kiinteistöön, taikka jos loh- päätös perustu osakkaiden sopimukseen; 3765: komisen suorittamatta jättämiselle on muu 3766: vastaavanlainen syy, toimitus raukeaa, jollei Toimituksen kestäessä saa hakea erikseen 3767: määräalan omistaja vaadi lohkomisen suo- muutosta myös ratkaisuun, joka koskee hal- 3768: rittamista. Muutoin raukeamiseen sovelle- komisen, yhteisen alueen jaon, uusjaon tai 3769: taan, mitä 2 momentissa säädetään. rakennusmaan järjestelyn yhteydessä suori- 3770: tettua rajankäyntiä tai tilusvaihtoa taikka 3771: niiden suorittamista koskevan vaatimuksen 3772: 214 § hylkäämistä, jos toimitusinsinööri katsoo 3773: Kiinteistöt saadaan yhdistää, jos: muutoksenhaun sallimisen kesken toimituk- 3774: 1) kiinteistöt kuuluvat samalle omistajalle sen tarkoituksenmukaiseksi. Sama koskee 3775: tai samoille omistajille niin, että kunkin osa- halkomisen jakosuunnitelmaa koskevaa pää- 3776: omistajan osuus jokaisesta kiinteistöstä on töstä, milloin halkominen suoritetaan 50 §:n 3777: yhtä suuri ja yhdistämistä pyytävällä on lain- 2 momentin mukaisesti, ja 184 §:ssä tarkoi- 3778: huuto yhdistettäviin kiinteistöihin, milloin tetussa riidassa annettua ratkaisua. 3779: kiinteistöä koskeva saanto on lain mukaan 3780: huudatettava; 3781: 235 § 3782: 217 § Uutta määräaikaa on pyydettävä maaoike- 3783: udelle osoitetulla, ennen muutoksenhakuajan 3784: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- päättymistä 23 §:n 2 momentin mukaisesti 3785: tään, yhdistämällä muodostettava kiinteistö maanmittaustoimistoon tai kunnan kiinteis- 3786: voidaan merkitä kiinteistörekisteriin vali- törekisterin pitäjälle toimitetulla kirjallisella 3787: tusajan päättymistä odottamatta, jos yhdis- hakemuksella, johon on liitettävä selvitys 3788: tämistä koskeva päätös on tehty hakemuksen hakemuksen perusteesta. Tällöin on nouda- 3789: mukaisesti 214 §:n 1 momentin nojalla tai tettava soveltuvin osin, mitä muutoksenha- 3790: sanotun lainkohdan ja 214 §:n 2 momentin 2 kukirjelmästä säädetään. 3791: kohdassa tarkoitetun sopimuksen nojalla 3792: taikka jos kaikki asianosaiset ovat ilmoit- 3793: taneet hyväksyvänsä päätöksen. 239 § 3794: Muutoksenhakukirjelmä, johon on sisäl- 3795: lytettävä lupahakemus ja muutoksenhake- 3796: mus, on yhdessä maaoikeuden tuomion tai 3797: 224 § päätöksen kanssa toimitettava 234 §:n 2 mo- 3798: Rekisteriin merkittävä tontti vapautetaan mentin mukaisesti maanmittaustoimistoon 3799: vastaamasta sellaisen kiinteistön kiin- tai kunnan kiinteistörekisterin pitäjälle vii- 3800: nityksestä, jonka aluetta kuuluu tonttiin, jos meistään kuudentenakymmenentenä päivänä 3801: panttioikeuden haltija antaa siihen suos- sen jälkeen, kun maaoikeuden ratkaisu julis- 3802: tumuksensa. Tontti voidaan vapauttaa vas- tettiin tai annettiin. Jos useat valittavat maa- 3803: taamasta kiinnityksestä ilman panttioikeuden oikeuden ratkaisusta, ei valituskirjelmiin tar- 3804: haltijan suostumusta, kun kantakiinteistön vitse liittää kuin yksi kappale maaoikeuden 3805: arvo selvästi ylittää panttisaamisen määrän ratkaisusta. 3806: tai kun muodostettavaan tonttiin ei kohdistu 3807: HE 232/1997 vp 15 3808: 3809: 22 luku Kiinnityksestä vapauttaminen 28 §:n 2 mo- 3810: mentissa ja 134 §:n 2 momentissa tarkoite- 3811: Toimituksessa havaitun vhheen k01jaaminen tuissa tapauksissa suoritetaan ilman omista- 3812: ja ylimääräinen muutoksenhaku jan pyyntöä. 3813: Kiinnityksestä vapauttamiseen 28 §:n 1 ja 3814: 2 momentissa, 134 §:n 2 momentissa tai 224 3815: 280 a § §:n 1 momentissa tarkoitetussa tapauksessa 3816: Jos toimituksessa ennen sen lopettamista sovelletaan, mitä maakaaren 18 luvun 6 §:n 3817: ilmenee asiavirhe tai kirjoitusvirhe sen jäl- 2 ja 3 momentissa säädetään kiinnityksen 3818: keen, kun toimituksessa on annettu 232 §:n kohteeksi jäävien kiinteistöjen omistajien ja 3819: 1 ja 2 momentissa tarkoitettu ratkaisu, saa- näihin kiinteistöihin kohdis-tuvien panttioi- 3820: daan tämän ratkaisun estämättä ottaa virheen keuksien ja erityisten oikeuksien haltijoiden 3821: kot:jaaminen käsiteltäväksi noudattaen, mitä suostumuksesta. 3822: tässä luvussa säädetään lopetetussa toimituk- 3823: sessa ilmeuneen virheen korjaamisesta. 289 § 3824: Jos kiinteistö on vapautettu vastaamasta 3825: panttisaamisesta tämän lain nojalla ilman 3826: 285 § kiinteistön omistajan tai panttioikeuden hal- 3827: Haettaessa muutosta tässä laissa tarkoitet- tijan suostumusta ja jos vapauttamisesta ai- 3828: tuun maanmittaustoimiston päätökseen on heutuu kiinteistön omistajalle tai panttioi- 3829: noudatettava, jollei toisin säädetä, mitä hal- keuden haltijalle vahinkoa, korvaa vahingon 3830: lintolainkäyttölaissa (58611996) säädetään. valtio tai, milloin päätöksen on tehnyt kun- 3831: Kiinteistörekisterin pitäjän kiinteistöjen nan virkamies, asianomainen kunta. Mitä 3832: yhdistämistä sekä tontin tai yleisen alueen edellä säädetään panttioikeudesta ja panui- 3833: kiinteistörekisteriin merkitsemistä koskevaan oikeuden haltijasta, sovelletaan kirjattuun 3834: päätökseen haetaan muutosta valittamalla eläkeoikeuteen ja eläkeoikeuden haltijaan 28 3835: maaoikeudelta. Määräaika valituksen tekemi- §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa. 3836: seen on 30 päivää päätöksen tiedoksisaan- 3837: nista. Muutoin muutoksenhakuun sovelle- 3838: taan, mitä muutoksenhakemisesta lopetettuun 3839: toimitukseen säädetään. 290 a § 3840: Jos kiinteistötoimituksessa on todettu, että 3841: kirjattu vuokraoikeus tai muu erityinen oi - 3842: 285 a § keus kohdistuu toimituksen jälkeen muuhun 3843: Asianosainen kiinteistöjen yhdistärnisessä kiinteistöön tai rekisteriyksikköön kuin mitä 3844: taikka tontin tai yleisen alueen kiinteistöre- koskevana se on kirjattu, asiasta on il- 3845: kisteriin merkitsemistä koskevassa asiassa on moitettava kirjaamisviranomaiselle. 3846: hakija ja muu henkilö, jonka oikeutta asia Jos yhteishalkomisessa tai uusjaossa osa- 3847: välittömästi koskee. Panttioikeuden haltija kas on pyytänyt osuuksien tai kiinteistöjen 3848: on asianosainen silloin, kun kiinnityksestä yhdistämistä, toimitusinsinöörin on il- 3849: vapauttaminen tehdään panttioikeuden hal- moitettava siitä viipymättä kirjaamis- 3850: tijan suostumuksetta, jollei 224 §:n 3 mo- viranomaiselle. Yhdistämisestä aiheutuvat 3851: mentista muuta johdu. muutokset lainhuuto- ja kiinnitysrekisteriin 3852: tehdään sen jälkeen, kun kiinteistö, jota yh- 3853: 288 a § distämispäätös koskee, on merkitty kiinteis- 3854: Edellä 28 §:n 1 momentissa sekä 224 §:n törekisteriin. 3855: 1 momentissa tarkoitettu kiinnitysvastuusta 3856: vapauttaminen suoritetaan asianomaisen loh- Tämä laki tulee voimaan päivänä 3857: kokiinteistön tai tontin omistajan pyynnöstä. kuuta 199 . 3858: 16 HE 232/1997 vp 3859: 3860: 2. 3861: Laki 3862: kiinteistörekisterilain muuttamisesta 3863: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 3864: muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1985 annetun kiinteistörekisterilain (392/1985) 2 §:n 1 3865: momentin 5 ja 9 kohta ja 7 §:n 1 momentti, 3866: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 1 momentin 5 ja 9 kohta laissa 55911995, sekä 3867: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 87611996, uusi 3 ja 4 momentti sekä lakiin 3868: uusi 14 b § seuraavasti: 3869: 2§ Edellä 3 momentissa tarkoitetun asian rat- 3870: Kiinteistörekisteriin merkitään kiinteis- kaisee se kiinteistörekisterin pitäjä, jonka 3871: töinä: toimesta pitämään kiinteistörekisterin osaan 3872: kiinteistö laadultaan muutettuna kuuluisi. 3873: 5) valtion omistamalle alueelle luon- 3874: nonsuojelulain (1 096/1996) tai sitä aikaisem- 7§ 3875: man lainsäädännön mukaisesti perustetut Rekisteriyksikköä koskevina tietaina kiin- 3876: suojelualueet; teistörekisteriin merkitään rekisteriyksikön 3877: sijaintikunnan, -kylän, -kaupunginosan tai 3878: 9) yleiset vesialueet muun niihin verrattavan alueen nimi sekä, 3879: jos sellainen on annettu, rekisteriyksikön ja 3880: sen sijaintikorttelin nimi. 3881: 3 § 3882: Kiinteistörekisterin pitäjä voi omistajan 14 b § 3883: hakemuksesta tai suostumuksella muuttaa Kiinteistötunnuksen muuttamista tai rekis- 3884: kiinteistön laadun. Muuttamisen edellytykse- teritiedon korjaamista koskevaan kiinteistö- 3885: nä on, ettei kiinteistön uusi laatu ole ristirii- rekisterin pitäjän päätökseen ei saa valitta- 3886: dassa kiinteistön käyttötarkoituksen kanssa malla hakea muutosta. 3887: eikä muuttaminen aiheuta epäselvyyttä 3888: kiinteistöjärjestelmässä. Jos laadultaan 3889: muutettavaan kiinteistöön kohdistuu kiin- 3890: nityksiä, ei kiinteistön laatua saa muuttaa Tämä laki tulee voimaan päivänä 3891: sellaiseksi, ettei se muutoksen jälkeen enää kuuta 199 . 3892: voisi olla kiinnityksen kohteena. 3893: 3894: 3895: Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1997 3896: 3897: Tasavallan Presidentti 3898: 3899: 3900: 3901: MARTII AHTISAARI 3902: 3903: 3904: 3905: 3906: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 3907: HE 232/1997 vp 17 3908: 3909: 1. 3910: Liite 3911: 3912: 3913: 3914: Laki 3915: kiinteistönmuodostamislain muuttamisesta 3916: 3917: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 3918: kumotaan 12 päivänä huhtikuuta 1995 annetun kiinteistönmuodostamislain (55411995) 30 § 3919: ja 226 §:n 2 momentti, 3920: muutetaan 20 §:n 3 momentti, 21 §:n 2 momentti, 22 §:n 2 ja 3 momentti, 28 §:n 1 ja 2 3921: momentti, 41 §, 47 §:n 2 momentti, 48 §, 131 §:n 1 momentti, 132 §:n 1 momentti, 134 §:n 3922: 2 momentti, 156 §:n 2 ja 3 momentti, 158 §:n 2 momentti, 214 §:n 1 momentin 1 kohta, 3923: 224 §:n 1 momentti, 232 §:n 2 momentti, 235 §:n 2 momentti, 239 §:n 1 momentti, 22 lu- 3924: vun otsikko, 285 §:n 1 ja 2 momentti sekä 289 §:n 1 momentti, 3925: sellaisina kuin niistä ovat 156 §:n 3 momentti ja 232 §:n 2 momentti laissa 1188/1996, 3926: sekä 3927: lisätään 23 §:ään uusi 2 momentti, 47 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti 3928: siirtyy 4 momentiksi, 77 §:ään uusi 4 momentti, 168 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyi- 3929: nen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, 178 §:ään uusi 3 momentti, 217 §:ään uusi 2 mo- 3930: mentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, 232 §:n 1 momenttiin, sellaisena 3931: kuin se on osaksi mainitussa laissa 1188/1996, uusi 10 a kohta sekä lakiin uusi 280 a, 285 a, 3932: 288 a ja 290 a § seuraavasti: 3933: 3934: Voimassa oleva laki Ehdotus 3935: 3936: 20 § 3937: 3938: Yhteisestä koskesta tai sen osasta voidaan Luovutettu yhteinen alue muodostetaan 3939: Iohkomalla muodostaa koskitila kiinteistöksi tai siirretään ennestään olevaan 3940: kiinteistöön lohkomaila Yhteisestä koskesta 3941: tai sen osasta voidaan Iohkomalla muodostaa 3942: koskitila. 3943: 3944: 21 § 3945: 3946: Lohkomisessa on todettava, mikä muodos- Lohkomisessa on todettava, mikä muodos- 3947: tetuista kiinteistöistä on kantakiinteistö. Kan- tetuista kiinteistöistä on kantakiinteistö. Kan- 3948: takiinteistöksi määrätään se kiinteistö, joka takiinteistöksi määrätään se kiinteistö, joka 3949: on muodostettu lainhuuto- ja kiinnitysrekis- on muodotettu lainhuuto- ja kiinnitysrekiste- 3950: terin mukaiselle emäkiinteistön omistajalle. rin mukaiselle emäkiinteistön omistajalle. 3951: Jos lohkottavana on useita määräaloja, loh- Lohkomisessa on todettava, minkä määrä- 3952: komisessa on todettava, minkä määräalan alan tai määräalojen alueesta lohkokiinteistö 3953: alaueesta lohkokiinteistö on muodostettu. on muodotettu. Tässä tarkoitetut tiedot on 3954: Tässä tarkoitetut tiedot on merkittävä kiin- merkittava kiinteistörekisteriin. 3955: teistörekisteriin. 3956: 3957: 3958: 3959: 3960: 370423 3961: 18 HE 232/1997 vp 3962: 3963: Voimassa oleva laki Ehdotus 3964: 3965: 22 § 3966: JGs omistaja on luovuttanut toiselle määrä- Jos omistaja on luovuttanut toiselle määrä- 3967: alan kiinteistöstään eikä määräala ole asema- alan kiinteistöstään eikä määräala ole asema- 3968: kaavan mukaan tontiksi tai yleiseksi alueeksi kaavan mukaan tontiksi tai yleiseksi alueeksi 3969: muodostettavalla alueella, lohkomistoimitus muodostettavalla alueella, lohkomistoimitus 3970: tulee vireille, kun kirjaamisviranomaisen tulee vireille, kun kirjaamisviranomaisen 3971: ilmoitus määräalan saannon lainhuudosta on ilmoitus määräalan saannon lainhuudosta on 3972: saapunut siihen maanmittaustoimistoon, saapunut siihen maanmittaustoimistoon, 3973: jonka alueella määräala sijaitsee. Loh- jonka alueella määräala sijaitsee. Loh- 3974: komistoimitus on keskeytettävä, jos määrä- komisen aloittamista voidaan lykätä tai aloi- 3975: alan omistaja esittää selvitystä siitä, ettei tettu toimitus on keskeytettävä, jos määrä- 3976: lohkokiinteistöä ole tarkoitus muodostaa yk- alan omistaja esittää selvitystä siitä, ettei 3977: sinomaan kyseisestä määräalasta tai keskeyt- lohkokiinteistöä ole tarkoitus muodostaa yk- 3978: tämiseen on muu perusteltu syy. sinomaan kyseisestä määräalas ta, tai jos kes- 3979: keyttämiseen on muu perusteltu syy. 3980: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään oi- Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään määrä- 3981: keudesta lohkoa määräala kiinteistöstä, kos- alan lohkomisesta kiinteistöstä, koskee so- 3982: kee soveltuvin osin määräalaa yhteisestä alu- veltuvin osin yhteistä aluetta, määräalaa yh- 3983: eesta taikka yhteisalueosuutta Jollei yhtei- teisestä alueesta sekä kiinteistön luovutuksen 3984: seen alueeseen tai sen määräalaan voida yhteydessä myyjän itselleen pidättämää mää- 3985: myöntää lainhuutoa, hakijan on esitettävä räalaa. Jollei yhteiseen alueeseen tai sen 3986: muu tarpeellinen selvitys osakkaiden omis- määräalaan voida myöntää lainhuutoa, haki- 3987: tusoikeudesta yhteiseen alueeseen sekä mää- jan on esitettävä muu tarpeellinen selvitys 3988: räalan omistajan oikeudesta määräalaan tai osakkaiden omistusoikeudesta yhteiseen 3989: yhteisalueosuuteen. alueeseen sekä määräalan omistajan oikeu- 3990: desta määräalaan. 3991: 3992: 23 § 3993: 3994: Jolleivät kiinteistön yhteisomistajt ole yh- 3995: dessä hakeneet kiinteistönsä lohkomista, loh- 3996: komisen edellytyksenä on, ettei kukaan toi- 3997: mituksessa saapuvilla olevista yhteisomis- 3998: tajista vastusta lohkomista pyydetyllä taval- 3999: la. 4000: 4001: 4002: 28 § 28 § 4003: Jos emäkiinteistö ja lohkottava määräala Lohkokiinteistö voidaan lohkomisessa va- 4004: kuuluvat eri omistajille, lohkokiinteistö va- pauttaa emäkiinteistöön vahvistetusta kiin- 4005: pautetaan vastaamasta emäkiinteistöön vah- nityksestä, jos määräalaan, josta loh- 4006: vistetusta kiinnityksestä, jos panttioikeuden kokiinteistö muodostuu, ei kohdistu kyseisen 4007: haltija antaa siihen suostumuksensa Mikäli kiinnityksen perusteella panttioikeutta, taikka 4008: kantakiinteistö selvästi riittää vastaamaan jos panttioikeuden haltija antaa siihen suos- 4009: kaikista emäkiinteistöön kohdistuvista pant- tumuksensa. Jos kantakiinteistö selvästi riit- 4010: tisaamisista, lohkokiinteistö voidaan vapaut- tää vastaamaan kaikista emäkiinteistöön koh- 4011: taa emäkiinteistöön vahvistetuista kiinnityk- distuvista panttisaamisista, lohkokiinteistö 4012: sistä ilman panttioikeuden haltijan suostu- voidaan vapauttaa emäkiinteistöön vahviste- 4013: mustakin. Tällöin lohkokiinteistö on va- tuista kiinnityksistä ilman panttioi keuden 4014: pautettava kaikista emäkiinteistöön vahviste- haltijan suostumustakin. Tällöin lohkokiin- 4015: HE 232/1997 vp 19 4016: 4017: Voimassa oleva laki Ehdotus 4018: 4019: tuista kiinnityksistä. teistä on vapautettava kaikista emä- 4020: kiinteistöön vahvistetuista kiinnityksistä. 4021: Yhteisestä alueesta muodostettu loh- Yhteisestä alueesta muodostettu loh- 4022: kokiinteistö voidaan vapauttaa vastaamasta kokiinteistö voidaan vapauttaa vastaamasta 4023: osakaskiinteistöön vahvistetuista kiinnityk- osakaskiinteistöön vahvistetuista kiinnityk- 4024: sistä panttioikeuden haltijan suostumuksella sistä panttioikeuden haltijan suostumuksella 4025: taikka, jos osakaskiinteistö lohkomisen jäl- taikka, jos osakaskiinteistö lohkomisen jäl- 4026: keen selvästi riittää vastaamaan siihen koh- keen selvästi riittää vastaamaan siihen koh- 4027: distuvista panttisaamisista tai jos lohkomisen distuvista panttisaamisista tai jos lohkomisen 4028: aiheuttama osakaskiinteistön arvon alentumi- aiheuttama osakaskiinteistön arvon alentumi- 4029: nen on vähäinen, ilman panttioikeuden halti- nen on vähäinen, ilman panttioikeuden halti- 4030: jan suostumusta. jan suostumusta. Mitä edellä tässä momen- 4031: tissa säädetään osakaskiinteistöön vahviste- 4032: tusta kiinnityksestä, sovelletaan myös osa- 4033: kaskiinteistöön kohdistuvaan kiljattuun elä- 4034: keoikeuteen 4035: 4036: 4037: 30 § 30 § 4038: Jos lohkomistoimituksessa on todettu, että (kumotaan) 4039: kiryattu vuokraoikeus tai muu erityinen oi- 4040: keus kohdistuu vain kantakiinteistöön tai 4041: lohkokiinteistöön, siitä on ilmoitettava kir- 4042: jaam isv iranomaiselle. 4043: 4044: 41 § 41 § 4045: Pakkolunastettu alue sekä muu erillinen Rekisteriyksikköön kuulumaton erillinen 4046: alue, joka ei kuulu tilaan eikä ole erillinen alue muodostetaan tilaksi tai liitetään kiin- 4047: vesijättö, muodostetaan tilaksi tai liitetään teistöön noudattaen soveltuvin osin, mitä 4048: kiinteistöön noudattaen soveltuvin osin, mitä lohkomisesta säädetään. 4049: lohkomisesta eri tilaksi ja määräalan siirtä- 4050: misestä toiseen kiinteistöön Iohkomalla 4051: säädetään. 4052: 4053: 47 § 4054: Jos usealla tilalla on samat omistajat, voi- Jos usealla tilalla on samat omistajat, voi- 4055: daan tilat halkoa siten, että osaomistajan daan tilat halkoa samalla kertaa siten, että 4056: osuudesta tiloihin muodostetaan yksi tila halottavien tilojen muodostamaan koko- 4057: (yhteishalkominen). Halottavien tilojen muo- naisuuteen sovelletaan, mitä halottavasta ti- 4058: dostamaan kokonaisuuteen sovelletaan täl- lasta jäljempänä säädetään (yhteishalkomi- 4059: löin, mitä halottavasta tilasta jäljempänä sää- nen). 4060: detään. 4061: Jos usealla tilalla on pääasiassa samat 4062: omistajat, voidaan halkominen näillä tiloilla 4063: suorittaa samalla kertaa. Tällöin kukin osa- 4064: omistaja saa hänelle muodostettaviin tiloihin 4065: tiluksia vain niiden tilojen tiluksista, joihin 4066: hänellä on osuutta, jolleivät kaikki asian- 4067: osaiset toisin sovi. Muutoin tässä momentis- 4068: 20 HE 232/1997 vp 4069: 4070: Voimassa oleva laki Ehdotus 4071: 4072: sa tarkoitettuun halkomiseen sovelletaan, 4073: mitä yhteishalkomisesta säädetään. 4074: 4075: 4076: 4077: 48 § 48 § 4078: Yhteishalkomisen edellytyksenä on, että Yhteishalkomisen edellytyksenä on, että 4079: osakkaan osuudet kahdesta tai useammasta kaikki osakkaat siitä sopivat tai, jolleivät 4080: tilasta voidaan yhdistää. Osuuksien yhdistä- kaikki osakkaat siitä sovi, joku osakas sitä 4081: misen edellytyksistä on voimassa, mitä kiin- vaatii ja yhteishalkomisen suorittaminen on 4082: teistöjen yhdistämisen edellytyksistä sääde- tarpeen tarkoituksenmukaisen halkomistulok- 4083: tään. sen saamiseksi. 4084: Y hteishalkomisessa osakkaan osuudet kah- 4085: desta tai useammasta tilasta voidaan yhdis- 4086: tää, jos osakas sitä pyytää. Osuuksien yhdis- 4087: tämisen edellytyksistä on lisäksi voimassa, 4088: mitä kiinteistöjen yhdistämisen edellytyksistä 4089: säädetään. 4090: 4091: 77§ 4092: 4093: Sen estämättä, mitä 1-3 momentissa sää- 4094: detään, voidaan uusjako toimittaa siten, että 4095: kullekin osakkaalle muodoteftavaan kiinteis- 4096: töön tulevien tiluksien, puuston, rakennus- 4097: ten, kiinteiden laitteiden ja rakennelmien, 4098: yhteisalueosuuksien ja erityisten etuuksien 4099: yhteinen arvo vastaa osakkaalle jakoperus- 4100: teen mukaan kuuluvaa osuutta koko uusjako- 4101: alueen vastaavasta arvosta. Uusjako suorite- 4102: taan tässä momentissa säädetyllä tavalla, jos 4103: kaikki saapuvilla olevat osakkaat siitä sopi- 4104: vat ja jos uusjaon suorittaminen tälla tavoin 4105: on tarpeen tarkoituksenmukaisen lop- 4106: putuloksen saamiseksi. 4107: 4108: 131 § 131 § 4109: Kiinteistöstä luovutettu osuus yhteiseen Kiinteistöstä luovutettu osuus yhteiseen 4110: alueeseen tai määräosa tällaisesta osuudesta alueeseen tai määräosa tällaisesta osuudesta 4111: siirretään luovutuksensaajan kiinteistöön tai, siirretään luovutuksensaajan kiinteistöön tai, 4112: jollei siirtäminen ole mahdollista, muodote- jollei siirtäminen ole mahdollista, muodote- 4113: taan tilaksi. Edellä sanotut toimenpiteet teh- taan tilaksi. Samoin voidaan yhteisalueosuus 4114: dään toimituksessa, johon sovelletaan, mitä siirtää kiinteistönomistajan hakemuksesta 4115: lohkomisesta säädetään. hänen omistamaansa toiseen kiinteistöön. 4116: Edellä sanotut toimenpiteet tehdään toimi- 4117: tuksessa, johon sovelletaan, mitä lohkomi- 4118: sesta säädetään. 4119: HE 232/1997 vp 21 4120: 4121: Voimassa oleva laki Ehdotus 4122: 4123: 132§ 132 § 4124: Asianosaisten sopimuksesta saadaan yhden Asianosaisten sopimuksesta saadaan yhden 4125: tai useamman kiinteistön yksityisiä tiluksia tai useamman kiinteistön yksityisiä tiluksia 4126: käsittävä alue muodostaa kiinteistöjen yhtei- käsittävä alue muodostaa kiinteistöjen yhtei- 4127: seksi alueeksi, jos se on näille kiinteistöille seksi alueeksi, jos se on näille kiinteistöille 4128: tarpeellinen. tarpeellinen. Alue, jonka useat kiinteistön- 4129: omistajat ovat luovuksen kautta saaneet yh- 4130: teiseen omistukseensa, voidaan omistqjien 4131: sopimuksesta muodostaa heidän omis- 4132: tamiensa kiinteistöjen yhteiseksi alueeksi. 4133: 4134: 4135: 4136: 134§ 4137: Alueen tai yhteiseen alueeseen liittämisen Alueen yhteiseksi erottamisen tai yhteiseen 4138: edellytyksenä on, että kiinteistöön, josta alue alueeseen liittämisen edellytyksenä on, että 4139: otetaan, ei kohdistu kiinnityksiä tai liitettävä kiinteistöön, josta alue otetaan, ei kohdistu 4140: alue vapautetaan vastaamasta sanotun kiin- kiinnityksiä tai liitettävä alue vapautetaan 4141: teistön kiinnityksistä. Edellytyksenä vapaut- vastaamasta sanotun kiinteistön kiinnityksis- 4142: tamiselle on, että panttioikeuden haltija an- tä. Edellytyksenä vapauttamiselle on, että 4143: taa siihen suostumuksensa. Vapauttaminen panttioikeuden haltija antaa siihen suos- 4144: voi tapahtua panttioikeuden haltijan suostu- tumuksensa. Vapauttaminen voi tapahtua 4145: muksetta, jos kiinteistö, josta alue otetaan, panttioikeuden haltijan suostumuksetta, jos 4146: riittää liittämisen jälkeen selvästi vastaamaan kiinteistö, josta alue otetaan, riittää liit- 4147: siihen kohdistuvista panttisaamisista. tämisen jälkeen selvästi vastaamaan siihen 4148: kohdistuvista panttisaamisista. 4149: 4150: 156 § 4151: Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella 4152: saadaan perustaa 154 §:n 1 momentin 1-3 saadaan perustaa 154 §:n 1 momentin 1-3 4153: ja 9 kohdassa tarkoitettu rasite ilman rasite- ja 9 kohdassa tarkoitettu rasite sekä 5 koh- 4154: tun rekisteriyksikön omistajan suostumusta, dassa tarkoitettu autojen pitämistä vmten 4155: jos rasite on oikeutetulle kiinteistölle tai tarpeellinen rasite ilman rasitetun rekiste- 4156: kunnalle tärkeä eikä siitä aiheudu huomatta- riyksikön omistajan suostumusta, jos rasite 4157: vaa haittaa rasitetulle rekisteriyksikölle tai on oikeutetulle kiinteistölle tai kunnalle tär- 4158: alueeseen ennestään kohdistuvan rasiteoikeu- keä eikä siitä aiheudu huomattavaa haittaa 4159: den haltijalle. rasitetulle rekisteriyksikölle tai alueeseen 4160: ennestään kohdistuvan rasiteoikeuden halti- 4161: jalle. 4162: Kiinteistötoimituksessa on kullekin kiin- Kiinteistötoimituksessa on kullekin kiin- 4163: teistölle ja palstalle järjestettävä tarpeellinen teistölle ja palstalle järjestettävä tarpeellinen 4164: kulkuyhteys perustamalla 154 §:n 1 momen- kulkuyhteys kadulle, rakennuskaavatielle, yl- 4165: tin 9 kohdassa tarkoitettu rasite taikka perus- eiselle tielle tai sellaiselle yksityiselle tielle 4166: tamalla yksityisistä teistä annetussa laissa pääsemiseksi, jota varten on perustettu tie- 4167: (358/62) tarkoitettu pysyvä tai määräaikai- kunta, perustamalla 154 §:n 1 momentin 9 4168: nen tieoikeus tai muu kulkuyhteyttä varten kohdassa tarkoitettu rasite taikka perustamal- 4169: tarpeellinen oikeus. Tällaisen oikeuden pe- la yksityisistä teistä annetussa laissa 4170: rustamisen edellytyksiin sovelletaan, mitä (35811962) tarkoitettu pysyvä tai määräaikai- 4171: yksityisistä teistä annetussa laissa säädetään. nen tieoikeus tai muu kulkuyhteyttä varten 4172: 22 HE 232/1997 vp 4173: 4174: Voimassa oleva laki Ehdotus 4175: 4176: tarpeellinen oikeus. Tällaisen oikeuden pe- 4177: rustamisen edellytyksiin sovelletaan, mitä 4178: yksityisistä teistä annetussa laissa säädetään. 4179: Jos asianomaisen kiinteistön omistaja pyy- 4180: tää, on kiinteistötoimituksessa ratkaistava 4181: tieoikeuden antaminen myös edellä tarkoitet- 4182: tuun yksityiseen tiehen. 4183: 4184: 158 § 4185: Jos rasitteen käyttäminen edellyttää tien Jos rasitteen tai 156 §:n 3 momentissa tar- 4186: tekemistä tai rakennuksen, rakennelman tai koitetun oikeuden käyttäminen edellyttää 4187: laitteen rakentamista taikka rasitealueen tien tekemistä tai rakennuksen, rakennelman 4188: muuta kuntoonpanoa, toimituksessa on an- tai laitteen rakentamista taikka rasitealueen 4189: nettava tarpeelliset määräykset oikeutettujen muuta kuntoonpanoa, eikä kysymys ole ties- 4190: kiinteistöjen omistajien ja rasitetun alueen tä, jonka osakkaat muodostavat tiekunnan tai 4191: omistajan osallistumisesta kuntoonpanokus- tiekunnan osakkaille yhteisesti kuuluvasta 4192: tannuksiin, jos joku asianosaisista sitä vaatii oikeudesta, toimituksessa on annettava tar- 4193: tai jos se on muutoin tarpeellista. Jolleivät peelliset määräykset oikeutettujen kiinteis- 4194: asianosaiset sovi kuntoonpanokustannusten töjen omistajien ja rasitetun alueen omistajan 4195: osittelusta, on ositteluperusteena kunkin asi- osallistumisesta kuntoonpanokustannuksiin, 4196: anosaisen rasitteesta saama hyöty. Kuivat- jos joku asianosaisista sitä vaatii tai jos se 4197: tamista varten perustettavan rasitteen osalta on muutoin tarpeellista. Jolleivät asianosai- 4198: hyöty määrätään vesilain 6 luvun säännösten set sovi kuntoonpanokustannusten osittelus- 4199: mukaisesti. Tällöin voidaan myös perustaa ta, on ositteluperusteena kunkin asianosaisen 4200: vesilaissa tarkoitettu ojitusyhtiö. Mitä edellä rasitteesta saama hyöty. Kuivattamista varten 4201: tässä momentissa säädetään kuntoon- perustettavan rasitteen osalta hyöty määrä- 4202: panokustannuksista, sovelletaan myös rasi- tään vesilain 6 luvun säännösten mukaisesti. 4203: tealueen kunnossapitokustannuksiin. Kuivat- Tällöin voidaan myös perustaa vesilaissa 4204: tamista varten perustetun rasitteen kunnos- tarkoitettu ojitusyhtiö. Mitä edellä tässä mo- 4205: sapitoon sovelletaan, mitä vesilaissa ojan mentissa säädetään kuntoon- 4206: kunnossapidosta säädetään. panokustannuksista, sovelletaan myös rasi- 4207: tealueen kunnossapitokustannuksiin. Kuivat- 4208: tamista varten perustetun rasitteen kunnos- 4209: sapitoon sovelletaan, mitä vesilaissa ojan 4210: kunnossapidosta säädetään. 4211: 4212: 168 § 4213: Jos toimitus perustuu kuolinpesän osakkai- 4214: den keskenään tekemään sopimukseen, kut- 4215: sukirje toimitetaan pesän osakkaille. Muun 4216: toimituksen osalta kutsukirje kuolinpesälle 4217: voidaan toimittaa sille kuolinpesän osakkaal- 4218: le, joka pitää huolta pesän hallinnosta. Jos 4219: kuolinpesä on usean pesän osakkaan yhtei- 4220: sessä hallinnossa, kutsukirje voidaan toimit- 4221: taa yhdelle heistä. Kutsukirje voidaan toimit- 4222: taa myös sille pesän osakkaista, joka hoitaa 4223: kuolinpesälle kuuluvaa kiinteistöä, jota toi- 4224: mitus koskee, taikka muulle, joka hoitaa pe- 4225: HE 232/1997 vp 23 4226: 4227: Voimassa oleva laki Ehdotus 4228: 4229: sän omaisuutta, tai sille, jolla muutoin on 4230: oikeus edustaa kuolinpesää ja käyttää puhe- 4231: valtaa kuolinpesän puolesta. 4232: 4233: 4234: 178 § 4235: Jos lohkominen on tullut vireille 22 §:n 2 4236: momentin mukaisesti ja toimitusinsinööri 4237: toteaa lohkomisen suorittamisen tarpeetto- 4238: maksi sen vuoksi, että määräala ja kiinteistö, 4239: josta määräala on luovutettu, ovat tulleet 4240: saman henkilön omistukseen ja tämä on saa- 4241: nut lainhuudon kiinteistöön, taikka jos loh- 4242: komisen suorittamatta jättämiselle on muu 4243: vastaavanlainen syy, toimitus raukeaa, jollei 4244: määräalan omistaja vaadi lohkomisen suo- 4245: rittamista. Muutoin raukeamiseen sovelle- 4246: taan, mitä 2 momentissa säädetään. 4247: 4248: 214 § 214 § 4249: Kiinteistöt saadaan yhdistää, jos: Kiinteistöt saadaan yhdistää, jos: 4250: 1) kiinteistöt kuuluvat samalle omistajalle 1) kiinteistöt kuuluvat samalle omistajalle 4251: tai samoille omistajille niin, että kunkin osa- tai samoille omistajille niin, että kunkin osa- 4252: omistajan osuus jokaisesta kiinteistöstä on omistajan osuus jokaisesta kiinteistöstä on 4253: yhtä suuri ; yhtä suurija yhdistämistä pyytäväitä on lain- 4254: huuto yhdistettäviin kiinteistöihin, milloin 4255: kiinteistöä koskeva saanto on lain mukaan 4256: huudatettava; 4257: 4258: 4259: 217 § 4260: Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde- 4261: tään, yhdistämällä muodostettava kiinteistö 4262: voidaan merkitä kiinteistörekisteriin vali- 4263: tusajan päättymistä odottamatta, jos yhdis- 4264: tämistä koskeva päätös on tehty hakemuksen 4265: mukaisesti 214:n 1 momentin nojalla tai 4266: sanotun lainkohdan ja 214 §:n 2 momentin 2 4267: kohdassa tarkoitetun sopimuksen nojalla 4268: taikka jos kaikki asianosaiset ovat ilmoit- 4269: taneet hyväksyvänsä päätöksen. 4270: 4271: 4272: 224 § 224 § 4273: Rekisteriin merkittävä tontti vapautetaan Rekisteriin merkittävä tontti vapautetaan 4274: vastaamasta sellaisen kiinteistön kiin- vastaamasta sellaisen kiinteistön kiin- 4275: nityksestä, jonka aluetta kuuluu tonttiin, jos nityksestä, jonka aluetta kuuluu tonttiin, jos 4276: 24 HE 232/1997 vp 4277: 4278: Voimassa oleva laki Ehdotus 4279: 4280: panttioikeuden haltija antaa siihen suos- panttioikeuden haltija antaa siihen suos- 4281: tumuksensa. Tontti voidaan vapauttaa vas- tumuksensa. Tontti voidaan vapauttaa vas- 4282: taamasta kiinnityksestä ilman panttioikeuden taamasta kiinnityksestä ilman panttioikeuden 4283: haltijan suostumusta, kun kantakiinteistön haltijan suostumusta, kun kantakiinteistön 4284: arvo selvästi ylittää panttisaamisen määrän. arvo selvästi ylittää panttisaamisen määrän 4285: Vapauttamisesta päättää kiinteistörekisterin tai kun muodostettavaan tonttiin ei kohdistu 4286: pitäjä tontin kiinteistörekisteriin merkitsemi- kyseisen kiinnityksen perusteella panttioike- 4287: sen yhteydessä. utta Vapauttamisesta päättää kiinteis- 4288: törekisterin pitäjä tontin kiinteistörekisteriin 4289: merkitsemisen yhteydessä. 4290: 4291: 4292: 226 § 4293: Jos tonttia rekisteröitäessä voidaan selvit- (2 mom. kumotaan) 4294: tää, että kiljattu vuokraoikeus tai muu eri- 4295: tyinen oikeus kohdistuu vain tiettyyn kiin- 4296: teistöön tai tonttiin, siitä on ilmoitettava kir- 4297: jaam isv iranomaise lle. 4298: 4299: 232 § 4300: Toimituksen kestäessä haetaan muutosta 4301: ratkaisuun, joka koskee: 4302: JO a) päätöstä, suoritetaanko halkominen 4303: 48 §:n mukaisesti yhteishalkomisena, jollei 4304: päätös perustu osakkaiden sopimukseen; 4305: Toimituksen kestäessä saa hakea erikseen Toimituksen kestäessä saa hakea erikseen 4306: muutosta myös ratkaisuun, joka koskee hal- muutosta myös ratkaisuun, joka koskee hal- 4307: komisen, yhteisen alueen jaon, uusjaon tai komisen, yhteisen alueen jaon, uusjaon tai 4308: rakennusmaan järjestelyn yhteydessä suori- rakennusmaan järjestelyn yhteydessä suori- 4309: tettua rajankäyntiä tai tilusvaihtoa taikka tettua rajankäyntiä tai tilusvaihtoa taikka 4310: niiden suorittamista koskevan vaatimuksen niiden suorittamista koskevan vaatimuksen 4311: hylkäämistä, jos toimitusinsinööri katsoo hylkäämistä, jos toimitusinsinööri katsoo 4312: muutoksenhaun sallimisen kesken toimituk- muutoksenhaun sallimisen kesken toimituk- 4313: sen tarkoituksenmukaiseksi. Sama koskee sen tarkoituksenmukaiseksi. Sama koskee 4314: halkomisen jakosuunnitelmaa koskevaa pää- halkomisen jakosuunnitelmaa koskevaa pää- 4315: töstä, milloin halkominen suoritetaan 50 §:n töstä, milloin halkominen suoritetaan 50 §:n 4316: 2 momentin mukaisesti. 2 momentin mukaisesti, ja 184 §:ssä tarkoi- 4317: tetussa riidassa annettua ratkaisua 4318: 4319: 4320: 235 § 4321: Uutta määräaikaa on pyydettävä maaoi- Uutta määräaikaa on pyydettävä maaoik- 4322: keudelle osoitetulla, ennen muutoksenhaku- eudelle osoitetulla, ennen muutoksenhaku- 4323: ajan päättymistä maanmittaustoimistoon toi- ajan päättymistä 234 §:n 2 momentin mukai- 4324: mitetulla kirjallisella hakemuksella, johon on sesti maanmittaustoimistoon tai kunnan kiin- 4325: liitettävä selvitys hakemuksen perusteesta. teistörekisterin pitäjälle toimitetulla kirjal- 4326: HE 232/1997 vp 25 4327: 4328: Voimassa oleva laki Ehdotus 4329: 4330: Tällöin on noudatettava soveltuvin osin, mi- Iisella hakemuksella, johon on liitettävä sel- 4331: tä muutoksenhakukirjelmästä säädetään. vitys hakemuksen perusteesta. Tällöin on 4332: noudatettava soveltuvin osin, mitä muutok- 4333: senhakukirjelmästä säädetään. 4334: 4335: 239 § 239 § 4336: Muutoksenhakukirjelmä, johon on sisäl- Muutoksenhakukirjelmä, johon on sisäl- 4337: lytettävä lupahakemus ja muutoksenhake- lytettävä lupahakemus ja muutoksenhake- 4338: mus, on yhdessä maaoikeuden tuomion tai mus, on yhdessä maaoikeuden tuomion tai 4339: päätöksen kanssa toimitettava maanmittaus- päätöksen kanssa toimitettava 234 §:n 2 mo- 4340: toimistoon viimeistään kuudentenakym- mentin mukaisesti maanmittaustoimistoon 4341: menentenä päivänä sen jälkeen, kun maa- tai kunnan kiinteistörekisterin pitäjälle vii- 4342: oikeuden ratkaisu julistettiin tai annettiin. meistään kuudentenakymmenentenä päivänä 4343: Jos useat valittavat maaoikeuden ratkaisusta, sen jälkeen, kun maaoikeuden ratkaisu julis- 4344: ei valituskirjelmiin tarvitse liittää kuin yksi tettiin tai annettiin. Jos useat valittavat maa- 4345: kappale maaoikeuden ratkaisusta. oikeuden ratkaisusta, ei valituskirjelmiin tar- 4346: vitse liittää kuin yksi kappale maaoikeuden 4347: ratkaisusta. 4348: 4349: 22luku 22luku 4350: Lopetetussa toimituksessa havaitun vhheen Toimituksessa havaitun vhheen kmjaaminen 4351: km:jaaminen ja ylimääräinen muutoksenhaku ja ylimääräinen muutoksenhaku 4352: 280 a § 4353: Jos toimituksessa ennen sen lopettamista 4354: ilmenee asiavirhe tai kiljoitusvirhe sen jäl- 4355: keen, kun toimituksessa on annettu 232 §:n 4356: 1 ja 2 momentissa tarkoitettu ratkaisu, saa- 4357: daan tämän ratkaisun estämättä ottaa virheen 4358: kmjaaminen käsiteltäväksi noudattaen, mitä 4359: tässä luvussa säädetään lopetetussa toimituk- 4360: sessa ilmenneen virheen korjaamisesta 4361: 285 § 285 § 4362: Haettaessa muutosta tässä laissa tarkoitet- Haettaessa muutosta tässä laissa tarkoitet- 4363: tuun maanmittaustoimiston päätökseen on tuun maanmittaustoimiston päätökseen on 4364: noudatettava, jollei toisin säädetä, mitä muu- noudatettava, jollei toisin säädetä, mitä hal- 4365: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa lintolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään. 4366: (154/50) säädetään. 4367: Kiinteistörekisterin pitäjän kiinteistöjen Kiinteistörekisterin pitäjän kiinteistöjen 4368: yhdistämistä sekä tontin tai yleisen alueen yhdistämistä sekä tontin tai yleisen alueen 4369: kiinteistörekisteriin merkitsemistä koskevaan kiinteistörekisteriin merkitsemistä koskevaan 4370: päätökseen haetaan muutosta valittamalla päätökseen haetaan muutosta valittamalla 4371: maaoikeuteen. Muutoksenhakuun sovelle- maaoikeudelta. Määräaika valituksen tekemi- 4372: taan, mitä muutoksenhakemisesta lopetettuun seen on 30 päivää päätöksen tiedoksisaan- 4373: toimitukseen säädetään. nista Muutoin muutoksenhakuun sovelle- 4374: taan, mitä muutoksenhakemisesta lopetettuun 4375: toimitukseen säädetään. 4376: 4377: 4378: 4379: 370423 4380: 26 HE 232/1997 vp 4381: 4382: Voimassa oleva laki Ehdotus 4383: 4384: 285 a § 4385: Asianosainen kiinteistöjen yhdistämisessä 4386: taikka tontin tai yleisen alueen kiinteistöre- 4387: kisteriin merkitsemistä koskevassa asiassa on 4388: hakija ja muu henkilö, jonka oikeutta asia 4389: välittömästi koskee. Panttioikeuden haltija 4390: on asianosainen silloin, kun kiinnityksestä 4391: vapauttaminen tehdään panttioikeuden hal- 4392: tijan suostumuksetta, jollei 224 §:n 3 mo- 4393: mentista muuta johdu. 4394: 4395: 288 a § 4396: Edellä 28 §:n 1 momentissa sekä 224 §:n 4397: 1 momentissa tarkoitettu kiinnitysvastuusta 4398: vapauttaminen suoritetaan asianomaisen loh- 4399: kokiinteistön tai tontin omistajan pyynnöstä. 4400: Kiinnityksestä vapauttaminen 28 §:n 2 mo- 4401: mentissa ja 134 §:n 2 momentissa tarkoite- 4402: tuissa tapauksissa suoritetaan ilman omista- 4403: jan pyyntöä. 4404: Kiinnityksestä vapauttamiseen 28 §:n 1 ja 4405: 2 momentissa, 134 §:n 2 momentissa tai 224 4406: §:n 1 momentissa tarkoitetussa tapauksessa 4407: sovelletaan, mitä maakaaren 18 luvun 6 §:n 4408: 2 ja 3 momentissa säädetään kiinnityksen 4409: kohteeksi jäävien kiinteistöjen omistajien ja 4410: näihin kiinteistöihin kohdistuvien panttioi- 4411: keuksien ja erityisten oikeuksien haltijoiden 4412: suostumuksesta 4413: 4414: 4415: 289 § 289 § 4416: Jos kiinteistö on vapautettu vastaamasta Jos kiinteistö on vapautettu vastaamasta 4417: panttisaamisesta tämän lain nojalla ilman panttisaamisesta tämän lain nojalla ilman 4418: panttioikeuden haltijan suostumusta ja jos kiinteistön omistajan tai panttioikeuden hal- 4419: vapauttamisesta aiheutuu panttioikeuden hal- tijan suostumusta ja jos vapauttamisesta ai- 4420: tijalle vahinkoa, korvaa vahingon valtio tai, heutuu kiinteistön omistajalle tai panttioike- 4421: milloin päätöksen on tehnyt kunnan virka- euden haltijalle vahinkoa, korvaa vahingon 4422: mies, asianomainen kunta. valtio tai, milloin päätöksen on tehnyt kun- 4423: nan virkamies, asianomainen kunta. Mitä 4424: edellä säädetään panttioikeudesta ja panUi- 4425: oikeuden haltijasta, sovelletaan kitjattuun 4426: eläkeoikeuteen ja eläkeoikeuden haltijaan 28 4427: §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa 4428: 4429: 290 a § 4430: Jos kiinteistötoimituksessa on todettu, että 4431: kirjattu vuokraoikeus tai muu erityinen oike- 4432: us kohdistuu toimituksen jälkeen muuhun 4433: kiinteistöön tai rekisteriyksikköön kuin mitä 4434: HE 232/1997 vp 27 4435: 4436: Voimassa oleva laki Ehdotus 4437: 4438: koskevana se on kiljattu, asiasta on il- 4439: moitettava kiljaamisviranomaiselle. 4440: Jos yhteishalkomisessa tai uusjaossa osa- 4441: kas on pyytänyt osuuksien tai kiinteistöjen 4442: yhdistämisestä, toimitusinsinöörin on il- 4443: moitettava siitä viipymättä kiljaamisvi- 4444: ranomaiselle. Yhdistämisestä aiheutuvat 4445: muutokset lainhuuto- ja kiinnitysrekisteriin 4446: tehdään sen jälkeen, kun kiinteistö, jota yh- 4447: distämispäätös koskee, on merkitty kiinteis- 4448: törekisteriin 4449: 4450: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 4451: 199. 4452: 28 HE 232/1997 vp 4453: 4454: Liite 4455: 4456: 2. 4457: 4458: Laki 4459: kiinteistörekisterilain muuttamisesta 4460: 4461: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 4462: muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1985 annetun kiinteistörekisterilain (39211985) 2 §:n 1 4463: momentin 5 ja 9 kohta ja 7 §:n 1 momentti, 4464: sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 1 momentin 5 ja 9 kohta laissa 559/1995, sekä 4465: lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 87611996, uusi 3 ja 4 momentti sekä lakiin 4466: uusi 14 b § seuraavasti: 4467: 4468: Voimassa oleva laki Ehdotus 4469: 4470: 2 § 4471: Kiinteistörekisteriin merkitään kiinteistönä: 4472: 5) valtion maalle perustetut luonnonsuoje- 5) valtion omistamalle alueelle luon- 4473: lulain (71/23) mukaiset suojelualueet; nonsuojelulain (1 096/1996) tai sitä aikai- 4474: semman lainsäädännön mukaisesti perustetut 4475: suojelualueet; 4476: 9) yleiset vedet. 9) yleiset vesialueet. 4477: 4478: 4479: 3 § 4480: 4481: Kiinteistörekisterin pitäjä voi omistajan 4482: hakemuksesta tai suostumuksella muuttaa 4483: kiinteistön laadun. Muuttamisen edellytyk- 4484: senä on, ettei kiinteistön uusi laatu ole risti- 4485: riidassa kiinteistön käyttötarkoituksen kanssa 4486: eikä muuttaminen aiheuta epäselvyyttä kiin- 4487: teistöjäljestelmässä Jos laadultaan muutet- 4488: tavaan kiinteistöön kohdistuu kiinnityksiä, ei 4489: kiinteistön laatua saa muuttaa sellaiseksi, 4490: ettei se muutoksen jälkeen enää voisi olla 4491: kiinnityksen kohteena. 4492: Edellä 3 momentissa tarkoitetun asian rat- 4493: kaisee se kiinteistörekisterin pitäjä, jonka 4494: toimesta pitäämään kiinteistörekisterin osaan 4495: kiinteistö laadultaan muutettuna kuuluisi. 4496: HE 232/1997 vp 29 4497: 4498: Voimassa oleva laki Ehdotus 4499: 4500: 7§ 7§ 4501: Rekisteriyksikköä koskevina tietoina kiin- Rekisteriyksikköä koskevina tietoina kiin- 4502: teistörekisteriin merkitään rekisteriyksikön teistörekisteriin merkitään rekisteriyksikön 4503: asianomaisen kunnan nimi sekä, mikäli sel- sijaintikunnan, -kylän, -kaupunginosan tai 4504: lainen on annettu, rekisteriyksikön ja kortte- muun niihin verrattavan alueen nimi sekä, 4505: lin nimi sekä 3 §:n 2 momentissa tarkoitetun jos sellainen on annettu, rekisteriyksikön ja 4506: ryhmän nimi. sen sijaintikorttelin nimi. 4507: 4508: 4509: 4510: 14 b § 4511: Kiinteistätunnuksen muuttamista tai rekis- 4512: teritiedon koljaamista koskevaan kiinteistö- 4513: rekisterin pitäjän päätökseen ei saa valitta- 4514: malla hakea muutosta. 4515: Tämä laki tulee voimaan päivänä 4516: kuuta 199. 4517: 1 4518: 1 4519: 1 4520: 1 4521: 1 4522: 1 4523: 1 4524: 1 4525: 1 4526: 1 4527: 1 4528: 1 4529: 1 4530: 1 4531: 1 4532: 1 4533: 1 4534: 1 4535: 1 4536: 1 4537: 1 4538: 1 4539: HE 233/1997 vp 4540: 4541: 4542: 4543: 4544: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikoslain muut- 4545: tamisesta 4546: 4547: 4548: 4549: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 4550: 4551: 4552: Esityksessä ehdotetaan niin kutsutun tie- Lisäksi esityksessä ehdotetaan rikoslain 4553: tokoneviruksen valmistaminen ja levit- säännöstä laittomasta tuontitavaraan ryh- 4554: täminen kriminalisoitavaksi rikoslakiin otet- tymisestä muutettavaksi siten, että rikoksesta 4555: tavana uudella säännöksellä. Tie- säädetty enimmäisrangaistus korotetaan kuu- 4556: tokoneviruksella tarkoitetaan tietojenkäsit- desta kuukaudesta vankeutta yhteen vuoteen 4557: telylle tai tieto- tai telejärjestelmän toimin- kuuteen kuukauteen vankeutta. Lieveropien 4558: nalle haittaa aiheuttamaan tai sellaisen jär- tapausten varalta ehdotetaan lakiin lisättä- 4559: jestelmän sisältämiä tietoja tai ohjelmistoja väksi uusi pykälä, jossa säädettäisiin lievästä 4560: vahingoittamaan suunniteltua tietokoneoh- laittomasta tuontitavaraan ryhtymisestä. Seu- 4561: jelmaa tai ohjelmakäskyjen sarjaa. Ehdotettu raamus tästä rikoksesta olisi sakkoa. 4562: rikosnimike on vaaran aiheuttaminen tieto- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 4563: jenkäsittelylle. Rangaistusasteikoksi ehdote- mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on 4564: taan sakkoa tai vankeutta enintään kaksi hyväksytty ja vahvistettu. 4565: vuotta. 4566: 4567: 4568: 4569: 4570: 370432 4571: 2 HE 233/1997 vp 4572: 4573: SISÄLLYSLUETTELO 4574: 4575: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4576: PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4577: 1. Rikoslain 34 luku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4578: 1.1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4579: Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4580: Tietotekniikkarikosten suojeluobjektista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4581: Esimerkkejä käytännön virustapauksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4582: 1.2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4583: 1.3. Viruksia koskeva sääntely eräissä valtioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4584: Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4585: Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4586: Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4587: Venäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4588: Yhdistynyt Kuningaskunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4589: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4590: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4591: 1.4. Ehdotettu muutos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 4592: 2. Rikoslain 46 luku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4593: 2.1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 4594: 2.2. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4595: Laiton tuontitavaraan ryhtyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4596: Lievä laiton tuontitavaraan ryhtyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4597: Rajoitussäännös, omaisuuden menettäminen ja menettelysäännös . . . . . . . . . . 11 4598: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4599: 4. Esityksen valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4600: 5. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4601: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4602: Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 4603: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4604: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4605: Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4606: HE 233/1997 vp 3 4607: 4608: PERUSTELUT 4609: 4610: 1. Rikoslain 34 luku Virukset leviävät yleisimmin joko levyk- 4611: keiden tai tietoverkkojen välityksellä. Tar- 4612: 1.1. Johdanto tunnan saaneessa koneessa ollut levyke tar- 4613: tuttaa kaikki muutkin koneet, joissa levyket- 4614: Yleistä tä käytetään. Tietoverkkojen julkisista posti- 4615: laatikoista tai ilmoitustauluilta kopioitavat 4616: Tietokoneohjelma on tietojenkäsittelytehtä- ilmaisohjelmat voivat toimia maailmanlaajui- 4617: vän esitys sarjana suorittimen toteutetta- sina virusten levittämiskeinoina. 4618: vaksi tarkoitettuja toimia. Suoritin on nu- Valtaosa tällä hetkellä tunnetuista noin 4619: meerista tietoa automaattisesti käsittelevä 12 000 viruksesta on tehty toimimaan DOS- 4620: laite, jota ohjaa muistiin tallennettu ohjelma. ympäristössä. Käynnistyslohkovirukset olivat 4621: Kun suoritin tulkitsee ohjelmakäskyjä, se ei pitkään yleisin virustyyppi, mutta nykyään 4622: osaa arvioida niiden sisältöä, vaan kopioi ja eniten havaintoja tulee makroviruksista. 4623: levittää myös vahingollisia käskyjoukkoja. Käynnistyslohkovirukset tarttuvat levyk- 4624: Yleisesti puhutaan tietokoneviruksesta tai keiden tai kiintolevyjen käynnistyslohkoihin, 4625: atk-viruksesta, kun tarkoitetaan sellaista tie- josta ne voivat kopioida itsensä mille tahan- 4626: tokoneohjelmaa tai ohjelmakäskyjen sarjaa, sa koneessa käytetylle kirjoitussuojaamatto- 4627: joka on tarkoitettu haittaamaan tietojenkä- malle levykkeelle. Jos taas saastunut levyke 4628: sittelyä tai tieto- tai telejärjestelmän toimin- on levykeasemassa konetta käynnistettäessä, 4629: taa taikka vahingoittamaan järjestelmän si- virus kopioi itsensä koneen kiintolevylle. 4630: sältämiä tietoja tai ohjelmistoja. Näitä ohjel- Tiedostovirukset ovat lukumääräisesti 4631: mia koskeva terminologia on vakiin- yleisin viruslaji, joka leviää tavallisten ohjel- 4632: tumatonta ja sikäli harhaan johtavaa, että matiedostojen mukana. Aivan viime aikoina 4633: virukset ovat vain yksi - joskin yleisin - ovat alkaneet yleistyä makrovirukset, jotka 4634: tällaisten ohjelmien alalaji. Viruksille on leviävät ensi sijassa tekstitiedostojen välityk- 4635: ominaista se, että ne eivät kykene toimimaan sellä. Makrovirukset ovat perinteisiä viruksia 4636: itsenäisesti vaan tarvitsevat aina toisen ohjel- helpommin kirjoitettavissa ja onkin pelättä- 4637: man isännäkseen. Virukset voivat levitä it- vissä, että virusten kirjoittaminen muuttuu 4638: sestään tietokoneessa ohjelmasta toiseen ja ainakin jossain määrin tietotekniikan asian- 4639: tietoverkon välityksellä edelleen koneesta tuntijoiden harrastuksesta enemmän tavallis- 4640: toiseen. Niin sanotut Troijan hevoset poik- ten tietotekniikan käyttäjien toiminnan suun- 4641: keavat viruksista siinä, että ne eivät levitä taan. 4642: itse kopioita itsestään vaan kykenevät le- Suomesta erilaisia viruksia on löydetty 4643: viämään ainoastaan käyttäjän avustuksella runsaat 300 ja näistä Suomessa kirjoitettuja 4644: eli siten, että käyttäjän on kopioitava ohjel- on noin 50. 4645: ma, johon Troijan hevonen on tarttunut. Eri virustyyppien lukumäärä ei sisällä tie- 4646: Loogiset pommit ovat sellaisia Troijan hevo- toa esiintymismääristä, jotka ovat moninker- 4647: sia, jotka on jätetty odottamaan suoritusta taiset verrattuna pelkkiin tyypityslukuihin. 4648: vasta sitten, kun jokin looginen ehto toteu- Yhdessä yksittäisessä tapauksessa voi olla 4649: tuu. Madot ovat ohjelmia, jotka toimivat kysymyksessä parikymmentä erillistä konet- 4650: itsenäisesti ja osaavat kopioida itsensä toisiin ta, niin kuin jäljempänä selostettavassa Suo- 4651: koneisiin verkon avulla. men Eduskunnan tapauksessa, tai sitten yli 4652: Englanninkielisinä yhteisnimityksinä kai- 6000 "solmua", kuten ARPANET-verkon 4653: kille edellä mainituille ja muille vastaaville tapauksessa. 4654: ohjelmatyypeille käytetään muun muassa Kaikki virukset aiheuttavat jossain muo- 4655: termejä "malware" ja "malicious code". Suo- dossa vahinkoa. Suuri osa viruksista on sel- 4656: men kieleen ei vastaavanlaista yhteisnimitys- laisia, että ne ainoastaan leviävät, mutta 4657: tä ole vakiintunut, vaikkakin "tuho-ohjel- tuolloinkin ne joka tapauksessa kuluttavat 4658: maa" ja "tuholaisohjelmaa" on joissakin yh- levytilaa, aiheuttavat yhteensopivuusongel- 4659: teyksissä käytetty. Perusteluissa käytetään mia ja hidastavat koneiden toimintaa sekä 4660: esityksen yksinkertaistamiseksi jäljempänä aiheuttavat puhdistus- ynnä muista vastaavis- 4661: sanaa "virus" tarkoittamaan kaikkia puheena ta tehtävistä johtuvia huomattaviakin kustan- 4662: olevia ohjelmia. nuksia. Suoranaista taloudellista vahinkoa 4663: 4 HE 233/1997 vp 4664: 4665: voi aiheutua silloin, kun aktivoitunut virus ruskäsitteen eli luottamuksellisuuden (Confi- 4666: esimerkiksi tuhoaa tai muuttaa tiedostoja. dentiality), eheyden (Integrity) ja käytettä- 4667: Tällaisissa tilanteissa varsinkin seurannais- vyyden (Availability) avulla. Virusohjelmat 4668: vaikutukset saattavat olla arvaamattomia ja loukkaavat siis aina tietojenkäsittely- ja tie- 4669: hyvinkin huomattavia. Esimerkiksi viruksen toliikennerauhan perusteita. 4670: muuttamien tietojen perusteella tehdyt väärät Tiedonsiirto, langallinen tai langaton, on 4671: päätökset hallinnossa tai yrityksissä voivat nykyään yhä tärkeämpi osa tietojenkäsittelyä 4672: johtaa merkittäviin vahinkoihin puhumatta- ja sen häiriöttömyys on sekä kansallisesti 4673: kaan tietokoneohjatussa toiminnassa synty- että kansainvälisesti ensiarvoisen tärkeää. 4674: vistä seurauksista - esimerkkeinä voidaan Tietoteknisten tallenteiden, olkoonpa kysy- 4675: mainita virusten mahdollinen vaikutus rauta- myksessä magneettinen (kuten kiintolevy tai 4676: tie- tai ilmaliikenteen valvontajärjestelmiin. levyke), optinen (CO-levy), elektroninen 4677: Täysin mahdollista on myös virusten käyttä- (ROM-muistipiiri) tai mekaaninen (esimer- 4678: minen yhtenä elektronisen sodankäynnin kiksi aiemmin yleinen reikäkortti), tallennus- 4679: muotona. muoto nojaa binääriseen esitykseen, jossa 4680: Myös ennalta ehkäisevä virusten torjunta eheydellä on yhtä tärkeä käytännöllinen ja 4681: aiheuttaa viranomaisille ja yrityksille huo- oikeudellinen merkitys kuin tiedonsiirrossa- 4682: mattavia kustannuksia. Virustapausten aihe- kin. Yhdenkin kaksi-järjestelmän numeron, 4683: uttamat välilliset ja välittömät kustannukset joko O:n tai 1:n (bitti, lyhennys sanoista Bi- 4684: sellaisenaan ovat nousseet viimeisten kym- nary Digit) muutos, joka empiirisesti on aina 4685: menen vuoden aikana huomattaviin sum- ja välttämättä myös fyysinen muutos, aiheut- 4686: miin. Kaiken kaikkiaan tämän kielteisen il- taa väistämättä yksinkertaisen tarkistussum- 4687: miön kerrannaisvaikutukset ja virustorjunnan man tai kehittyneemmän turvallisuusmenet- 4688: kustannukset ovat teollisuusmaissa sellaista telyn eli niin sanotun tunnistetiivisteen muu- 4689: suuruusluokkaa, että asiantuntijat pitivät nii- toksen. 4690: tä jopa jo eri maiden kansantalouksiin vai- Perinteisten (paperi)asiakirjojen aitousteki- 4691: kuttavina. Lukuisat virustorjuntayhtiöt ovat- jöinä ovat kautta aikojen olleet sinetit ja al- 4692: kin jo listautuneet Wall Streetin pörssiin. lekirjoitukset. Ennen kuin esimerkiksi testa- 4693: Lainsäätäjän selvä kannanotto ja virusten mentin sisällölle on voitu tai vastaisuudessa- 4694: valmistajien motivaatioon vaikuttava riittävä kaan voidaan tuomioistuimessa antaa aineel- 4695: rangaistuspelote on siis tarpeen taloudellisis- lista merkitystä, on sen aitous ja alkuperä 4696: takin syistä. selvitettävä. Sähköisten asiakirjojen, yhden 4697: rikoslaissa nimenomaan tarkoitettujen todis- 4698: Tietotekniikkarikosten suoj el uobj ektista tuskappaleiden lajin, aitouden todistaminen 4699: eli niiden oikeudellinen relevanssi ylimal- 4700: Tietoturvallisuus on tavoitetila, jossa tie- kaan tulevassa oikeuselämässä perustuu ja 4701: dot, järjestelmät ja palvelut saavat asian- tulee perustumaan vertailtavien tiedostojen 4702: mukaista suojaa niin normaali- kuin poik- ristiriidattorniin tuntomerkkeihin eli esimer- 4703: keusoloissakin lainsäädännön ja muiden toi- kiksi tiedostoista laskettuihin niin sanottui- 4704: menpiteiden avulla niiden luot- hin tunnistetiivisteisiin. Tiivisteet ovat myös 4705: tamuksellisuuteen, eheyteen ja käytettävyy- osa sähköisen allekirjoituksen menettelyä. 4706: teen kohdistuvia laitteisto- ja ohjelmistovi- Jolleivat nämä tiivisteet, esimerkiksi todis- 4707: oista, luonnontapahtumista tai tahallisista, tajan hallussa oleva merkkisarja (vaikkapa 4708: tuottamuksellisistaja tapaturmaisista inhimil- Bl 4E 2A BO 96 08 8B A4 67 83 Dl 09 4709: lisistä teoista johtuvia uhkia ja vahinkoja FE 52 56 6C) täsmää tuomarin tie- 4710: vastaan. tokoneeliaan laskeman merkkisarjan kanssa, 4711: Tietotekniikkarikosten suojeluobjekti on eivät asiakirjat ole sisällöllisesti samoja. 4712: ilmaistu esimerkiksi Alankomaiden lain- Virusohjelmat voivat siis vastaisuudessa 4713: säädännössä termillä "tietojenkäsittelyrauha" aiheuttaa laajaa oikeudellista epävarmuutta 4714: ja oikeuskirjallisuudessa esiintyy myös la- ja estää sähköisen asioinnin ja kaupankäyn- 4715: tinankielinen "Pax Computationis", joka ku- nin tuhoamalla sähköisten asiakirjojen luo- 4716: vaa yhdellä ilmaisulla sen, mitä esimerkiksi tettavuusperustan. Kysymys ei siten ole pel- 4717: Yhdistyneiden Kansakuntien tietotekniikkari- kästään tietojen tuhoutumisesta, jolloin esi- 4718: koskäsikirja, OECD:n, Euroopan neuvoston merkiksi terveydenhuollon tiedostojen tu- 4719: ja Suomen valtioneuvoston tietoturvallisuus- houtumisella voi olla yksilön kannalta tai 4720: päätökset selittävät tarkemmin kolmen pe- laajemminkin jokaisen helposti käsittämiä 4721: HE 233/1997 vp 5 4722: 4723: kohtalokkaita vaikutuksia, vaan paljolti edel- eräissä tapauksissa. Päätöksessä katsottiin, 4724: lä tietoturvallisuuden käsitteen ja tietotek- että liikenneministeriön asiana ei ollut ottaa 4725: niikkarikosten suojeluobjektin kohdalla mai- kantaa televerkoissa välitettyjen tai tarjolla 4726: nitusta "eheydestä" (lntegrity), joka tarkoit- olevien viestien sisältöön sinänsä. Liikenne- 4727: taa datan ja informaation oikeellisuutta ja ministeriö totesi kuitenkin, että Internet- ver- 4728: aitoutta sekä näiden ominaisuuksien säilyttä- kon jossakin palvelimessa yleisesti tarjolla 4729: mistä. olevilla, suojaamattomilla virusohjelmilla 4730: voitiin tarkoituksellisesti tai tahattomasti ai- 4731: Esimerkkejä käytännön virustapauksista heuttaa vahinkoa televerkon osana toimivalle 4732: tietokoneelle. Tarjolla olevilla virusohjelmil- 4733: Eduskunnan mikroista löytyi joulukuussa la voitiin aiheuttaa häiriötä myös televerkon 4734: 1993 tietokonevirus Telefonica. Virus oli toisen käyttäjän tietokoneelle, joka oli liitet- 4735: uudempi kuin käytössä ollut virustentorjun- ty verkkoon modeemin kautta, vaikka tällai- 4736: taohjelmisto, joten tartunta paljastui vasta, nen tietokone ei ollutkaan televerkon osa 4737: kun virus tuhosi erään mikrotietokoneen eikä televerkkoon suoraan liitettävä päätelai- 4738: kiintolevyn. Kaikkiaan virus ehti saastuttaa te. Liikenneministeriö päätti teletoimintalain 4739: kaksikymmentä työasemaa. Kansanedustajia (183/l987) 10 §:n 2 momentin nojalla, että 4740: neuvottiin tekemään varmuuskopiot riittävän telelaitoksella on oikeus sulkea liittymä 4741: usein sekä varomaan laittomia ohjelmistoko- myös silloin, kun teleliittymässä osoitetaan 4742: pioita ja pelejä. Myös heidän kotikoneis- pidettävän yleisesti tarjolla virusohjelmia, 4743: taan huolehdittiin hankkimalla niihin ajan- joilla voidaan aiheuttaa häiriötä joko telever- 4744: mukaiset viruksentorjuntaohjelmistot. kolle tai muiden käyttäjien televiestinnälle. 4745: Huhtikuussa 1995 Kanadasta lähetettiin Minkälaisesta häiriöstä ja vahingoista voi 4746: Internet-keskusteluryhmään 2 806 virusta olla kyse, oli julkisuudessa laajalti tullut sel- 4747: sisältänyt paketti. Paketti laitettiin myöhem- väksi jo niin sanotun "Internet Worm"-ta- 4748: min suomalaiselle www-sivulle kenen hy- pauksen yhteydessä Amerikan Yhdysvallois- 4749: vänsä saataville. Viruspaketti oli saatavilla sa syksyllä 1988. Tuho-ohjelma halvaannutti 4750: Suomessa xgw-palvelimesta, joka oli Inter- lopulta yli 6 000 tietokonetta U.S. Army 4751: netin niin sanottuja "pieniä purkkitarjoajia". Research Computer Network (AR- 4752: Eräät vihaiset asiakkaat pyrkivät kuitenkin p ANET)-verkossa. Tekijä tuomittiin keväällä 4753: tekemään asiasta rikosilmoituksia. Ilmoitus- 1991 muutoksenhakutuomioistuimessa kol- 4754: ten kohteena ollut henkilö oli vakaasti sitä meksi vuodeksi ehdolliseen vankeuteen, 400 4755: mieltä, että kysymys oli hänen sananva- tunnin yhdyskuntapalveluun sekä 10 000 4756: paudestaan. dollarin sakkoihin. 4757: Keskusrikospoliisi joutui ilmoituksen saa- Saksan tietoturvallisuusasiantuntijoiden 4758: tuaan toteamaan, ettei suurenkaan virusmää- (Bundesamt flir Sicherheit der Infor- 4759: rän pelkkä saataville asettaminen ollut ran- mationstechnik, BSI, Bonn) mukaan tosiasia 4760: gaistavaa Suomen voimassa olevan oikeuden on, että Internet Wormin kaltaisia ohjelmia 4761: mukaan. Kyse ei keskusrikospoliisin mieles- on varsin helppo kehitellä, että ne ovat 4762: tä ollut sananvapaudesta, sillä yleisvaarallis- oleellisesti vaikeampia havaita ja että ne 4763: ten tietokoneohjelmien saataville asettami- mahdollisesti kykenevät tunkeutumaan entis- 4764: sessa ei ollut perusoikeutena suojeltavan tä useampaan tietokoneeseen ja käyt- 4765: oikeushyvän vaatimaa sisältöä eli viestitettä- töjärjestelmään (Internet Worm oli siten 4766: vää sanomaa. Keskusrikospoliisi katsoi, että muotoiltu, että se tunkeutui kerrallaan vain 4767: yleisten vaaran lähteen avaamista koske- kahteen eri käyttöjärjestelmäversiolla varus- 4768: vien oikeusperiaatteiden mukaan tällainen tettuun konetyyppiin). Niissä suhteellisen 4769: teon jatkaminen oli laillisesti estettävissä yksinkertaiset jälkienpeittämistekniikat teke- 4770: sulkemalla asianomainen liittymä. vät rikoksentekijän henkilöllisyyden selville 4771: Telecom Finland Oy pyysi liikenneminis- saamisen käytännöllisesti katsoen mahdotto- 4772: teriön kannanottoa siihen, voiko yhtiö pur- maksi. 4773: kaa Internet-verkossa virusohjelmia levittä- BSI järjesti helmikuussa 1997 Bonnissa 4774: vän palveluntuottajan yhteyden tai muutoin kansainvälisen tietotekniikkavirusten lain- 4775: estää yhteydet virusohjelmia sisältävään pal- säädäntöproblematiikkaa koskevan kokouk- 4776: veluun. Liikenneministeriö teki 16 päivänä sen, jossa todettiin, että rikostilastot ja virus- 4777: kesäkuuta 1995 päätöksen, jolla ohjeistettiin tapaustilastot eivät kuvaa ongelman todellis- 4778: yleisemminkin teleliittymän sulkeminen ta suuruutta. Rikosilmoituksia ja oikeuteen 4779: 6 HE 233/1997 vp 4780: 4781: saakka saatuja selvitettyjä tapauksia on ollut aiheuttajaa voitaisiin rangaista teostaan, on 4782: lähinnä vain Yhdistyneessä Kuningaskunnas- kuitenkin edellytyksenä, että hän on mene- 4783: sa. Esimerkiksi Exeterissä tuomittiin virusten tellyt tahallisesti tarkoituksenaan toisen va- 4784: levittäjä joulukuussa 1995 vuoden ja kuuden hingoittaminen. Viruksen leviäminen saattaa 4785: kuukauden ehdottomaan vankeusrangaistuk- olla hyvin sattumanvaraista ja lähtökohtai- 4786: seen, jolla lehdistössä ja Internetissä laajasti sesti tilanne lienee sellainen, että viruksen 4787: julkistetulla tuomiolla oli selvästi havaittu kirjoittajalla tai levittäjällä ei ole mielessään 4788: alentava vaikutus vuonna Englannissa 1996 jonkin määrätyn, tietyssä tietokoneessa tai 4789: tilastoitujen virusten määrään. tietyllä tietovälineellä olevan informaation 4790: Tulevaisuuden näkymiä synkistää ja kri- vahingoittaminen. Viruksen valmistaja on 4791: minalisointia puoltaa paitsi se, että nykyään saattanut- esimerkiksi taitojaan testatakseen 4792: on verkoissa tarjolla edellä mainitun 2 806 - ainoastaan pyrkiä kirjoittamaan viruksen 4793: viruksen kaltaisia paketteja, myös se, että aikomattakaan saada sitä leviämään ja le- 4794: nämä virukset usein ovat luonteeltaan pa- viäminen puolestaan on saattanut aiheutua 4795: hemman laatuisia kuin aiemmin, ja nimen- jonkun toisen huolimattomuudesta. Tällaisis- 4796: omaan se, että neuvoja ja automatisoituja sa ja muissa vastaavissa tilanteissa on vähin- 4797: työkaluja virusten kirjoittamiseen löytyy en- täänkin kysymyksenalaista, voidaanko lopul- 4798: tistä enemmän. ta mahdollisesti tapahtuvaa vahingon 4799: aiheutumista lukea kenenkään syyksi ta- 4800: 1.2. Nykytila hallisena vahingontekorikoksena. Kysymyk- 4801: senalaista on myös se, soveltuvatko vahin- 4802: Voimassa olevan rikoslain mukaan viruk- gontekoa koskevat säännökset sanamuotonsa 4803: sen valmistaminen tai levittäminen ei sel- puolesta sellaisen viruksen levittämiseen, 4804: laisenaan ole rangaistavaa. Vasta sitten, kun jonka aiheuttama vahinko on ainoastaan vä- 4805: aktivoitunut virus on aiheuttanut vahinkoa, lillistä eikä johdu tallennetun tiedon häviä- 4806: voidaan joissakin tapauksissa rangaista sitä, misestä tai turmeltumisesta, vaikka tuolloin- 4807: jonka toimenpiteistä johtuu, että virus on kin on kysymyksessä tietojenkäsittelyn ehey- 4808: saastuttanut tietojärjestelmän. den loukkaaminen, sillä yhdenkin bitin 4809: Rikoslain (39/1889) 35 luvun 1 §:n 2 mo- muuttaminen antaa esimerkiksi tunnistearvoa 4810: mentin mukaan vahingonteosta tuomitaan laskettaessa poikkeavan lopputuloksen ja saa 4811: myös se, joka toista vahingoittaakseen sähköisen asiakirjan todistusarvon hä- 4812: oikeudettomasti hävittää, turmelee, kätkee tai viämään. 4813: salaa tietovälineelle tallennetun tiedon tai Rikoslain 34 luvun l §:n 2 momentin mu- 4814: muun tallennuksen. Törkeästä vahingonteos- kaan tuhotyöstä tuomitaan myös se, joka 4815: ta on 2 §:n mukaan kysymys muun muassa muun muassa tietojärjestelmän toimintaan 4816: silloin, kun vahingonteolla aiheutetaan erit- oikeudettomasti puuttumalla aiheuttaa vaka- 4817: täin suurta taloudellista vahinkoa tai rikok- van vaaran energiahuollolle, yleiselle ter- 4818: sen uhrille tämän olot huomioon ottaen eri- veydenhuollolle, maanpuolustukselle, oik- 4819: tyisen tuntuvaa vahinkoa, ja vahingonteko eudenhoidolle tai muulle näihin rin- 4820: on myös kokonaisuutena arvostellen törkeä. nastettavalle yhteiskunnan tärkeälle toimin- 4821: Vahingonteosta tuomitaan sakkoa tai van- nalle. Jos tuhotyö tehdään aiheuttaen suurel- 4822: keutta enintään yksi vuosi ja törkeästä va- le ihmismäärälle vakavaa hengen tai tervey- 4823: hingonteosta vankeutta vähintään neljä kuu- den vaaraa, aiheuttaen jollekin yhteiskunnan 4824: kautta ja enintään neljä vuotta. Jos vahin- tärkeälle toiminnalle uhkaavan vahingon 4825: gonteko on kokonaisuutena arvostellen vä- pitkäaikaisuuden tai laaja-alaisuuden vuoksi 4826: häinen, on kysymyksessä 3 §:ssä tarkoitettu taikka muusta syystä erityisen vakavaa vaa- 4827: lievä vahingonteko, josta tuomitaan rangais- raa taikka sodan tai muiden poikkeusolojen 4828: tukseksi sakkoa. Vahingonteko on rangaista- aikana ja rikos on myös kokonaisuutena ar- 4829: vaa ainoastaan tahallisesti tehtynä. Vahin- vostellen törkeä, on kysymyksessä 3 § :ssä 4830: gonteko ja lievä vahingonteko ovat asian- tarkoitettu törkeä tuhotyö. Rangaistus tuho- 4831: omistajarikoksia kohdistuessaan yksityiseen työstä on vankeutta vähintään neljä kuukaut- 4832: omaisuuteen. ta ja enintään neljä vuotta ja törkeästä tuho- 4833: Virus saattaa aiheuttaa tallennetun tiedon työstä vankeutta vähintään kaksi ja enintään 4834: häviämisen tai turmeltumisen. Kun näin ta- kymmenen vuotta. Molempien rikosten yri- 4835: pahtuu, vahingontekorikoksen objektiivinen tys on rangaistava. 4836: tunnusmerkistö täyttyy. Jotta virustartunnan Joissakin tapauksissa virustartunnan 4837: HE 233/1997 vp 7 4838: 4839: aiheuttaminen saattaa merkitä sellaista puut- tuominen, levittäminen, saataville asettami- 4840: tumista tietojärjestelmän toimintaan, että nen ja tarjoaminen, joka on tarkoitettu hävit- 4841: tuhotyörikosta koskevia rangaistussäännöksiä tämään, muuttamaan tai tekemään käyttökel- 4842: voidaan soveltaa. Toisin kuin vahin- vottomaksi elektronisesti tai vastaavalla ta- 4843: gontekorikoksissa ei tuhotyössä edellytetä valla tallennettua tai siirrettyä dataa. Ran- 4844: vahingon syntymistä vaan pelkkä vaaran gaistavaa on lisäksi ohjeiden antaminen täl- 4845: aiheutuminen riittää, joten tässä suhteessa laisen ohjelman valmistamiseksi. Rangaistus 4846: rangaistavuuden kynnys ylittyy jo ennen rikoksesta on vankeutta enintään kolme 4847: viruksen aktivoitumista. Toisaalta tuhotyötä vuotta tai sakkoa enintään 40 000 Sveitsin 4848: koskevat säännökset ovat sisällöltään sellai- frangia. Jos tekijän tarkoituksena on ollut 4849: sia, että ne voivat tulla sovellettaviksi vain hyödyn hankkiminen, rangaistus on vankeut- 4850: jokseenkin harvoin. ta enintään viisi vuotta. 4851: 1.3. Viruksia koskeva sääntely eräissä Venäjä 4852: valtioissa 4853: Venäjän rikoslaissa on säännös, joka kos- 4854: Euroopan valtioista on tällä hetkellä voi- kee vahingollisen tietokoneohjelman luomis- 4855: massa virusten valmistamiseen tai levittämi- ta, käyttämistä ja levittämistä. Säännöksen 4856: seen liittyviä kriminalisointeja Alankomais- mukaan rangaistaan enintään kolmen vuoden 4857: sa Italiassa, Sveitsissä, Venäjällä ja Yhdisty- vankeudella ja sakolla sitä, joka valmistaa 4858: n;essä Kuningaskunnassa. Kriminalisointeja sellaisen ohjelman tai muuttaa olemassa ole- 4859: valmistellaan lisäksi Ruotsissa ja Saksassa. van ohjelman sellaiseksi, että se informaa- 4860: tiota hävittämällä, sulkemalla, muuttamalla 4861: Alankomaat tai kopioimalla aiheuttaa tietojenkäsittelyn, 4862: tietojärjestelmän tai tietoverkon vahingoittu- 4863: Alankomaiden rikoslain vuodelta 1992 misen. Rangaistavaa on myös tällaisen ohjel- 4864: olevan säännöksen mukaan tuomitaan ran- man tai sen sisältävän laitteen käyttäminen 4865: gaistukseen se, joka tahallisesti tai ja levittäminen. Jos teolla on aiheutettu va- 4866: oikeudettomasti asettaa saataville tai levittää kavia seurauksia, on seuraamus vankeutta 4867: sellaista dataa, joka on tarkoitettu aiheut- vähintään kolme ja enintään seitsemän vuot- 4868: tamaan vahinkoa kopioimaila itseään tie- ta. 4869: tojärjestelmässä. Seuraamukseksi rikoksesta 4870: säädetään vankeutta enintään neljä vuotta tai Yhdistynyt Kuningaskunta 4871: sakkoa enintään 100 000 guldenia. 4872: Yhdistyneen Kuningaskunnan vuoden 4873: Italia 1990 Computer Misuse Act (CMA) on tie- 4874: totekniikkarikoksia koskeva laki, jossa on 4875: Italian rikoslakiin lisättiin vuonna 1993 jokseenkin yleisiä rangaistussäännöksiä. Toi- 4876: säännös, jonka mukaan rikokseen syyllistyy sin kuin edellä käsitellyissä maissa ei Yhdis- 4877: se, joka levittää, välittää tai tallettaa joko tyneessä Kuningaskunnassa ole nimenomais- 4878: itsensä tai jonkun muun valmistaman tie- ta virusten valmistamista tai levittämistä 4879: tokoneohjelman, joka on tarkoitettu vahin- koskevaa säännöstä, mutta CMA:n hyvin 4880: goittamaan tieto- tai telejärjestelmää tai sen yleiseen ja kattavaan muotoon laadittu pykä- 4881: sisältämää taikka siihen kuuluvaa dataa tai lä kriminalisoi myös sellaisen toiminnan, 4882: ohjelmistoa keskeyttämällä järjestelmän toi- jota virusten levittäminen tarkoittaa. Sään- 4883: minnan joko kokonaan tai osaksi taikka nöksen mukaan on rangaistavaa mikä tahan- 4884: muuttamalla sen toimintaa. Rikokseen syyl- sa sellainen toiminta, joka aiheuttaa minkä 4885: listynyttä rangaistaan enintään kahden vuo- tahansa tietokoneen sisällön oikeudettoman 4886: den vankeudella ja enintään 20 000 000 lii- muuttamisen. Rangaistukseksi rikoksesta 4887: ran sakolla. säädetään vankeutta enintään viisi vuotta, 4888: sakkoa tai sekä sakkoa että vankeutta. 4889: Sveitsi 4890: Ruotsi 4891: Sveitsin rikoslain vuoden 1995 alusta voi- 4892: maan tulleen säännöksen mukaan rangaista- Ruotsissa on olemassa vuodelta 1992 eh- 4893: vaa on sellaisen ohjelman luominen, maahan dotus (SOU 1992:11 0) rikoslain yleisvaaral- 4894: 8 HE 233/1997 vp 4895: 4896: Iisia rikoksia koskevaksi uudeksi pykäläksi. daan vaaran aiheuttaminen tietojenkäsittelyl- 4897: Pykälän mukaan rangaistaisiin sitä, joka val- Je. Niin kuin edellä nykytilan kuvauksessa 4898: mistaa sellaisen tietokoneohjelman tai ohjel- on todettu, viruksen levittämisellä ei niin- 4899: makäskyjen sarjan (datavirus), joka on kään tähdätä jonkin määrätyn, tietyssä pai- 4900: konstruoitu niin, että se oikeudettomasti voi kassa sijaitsevan informaation vahingoittami- 4901: vaikuttaa automaattisesti käsiteltäviin tietoi- seen. Viruksen valmistaminen ja levittämi- 4902: hin tai sellaisen käsittelyn teknisiin apuvä- nen onkin tyypillinen yleistä vaaraa aiheutta- 4903: lineisiin. Rangaistavaa olisi myös mainitun- va rikos, minkä vuoksi säännös ehdotetaan 4904: laisen ohjelman tai ohjelmakäskyjen sarjan sijoitettavaksi rikoslain 34 lukuun. 4905: sellainen levittäminen, josta aiheutuu yleinen Ehdotetun pykälän 1 kohdan mukaan ran- 4906: vaara, että edellä mainitut tiedot häviävät tai gaistaisiin sitä, joka, aiheuttaakseen haittaa 4907: muuttuvat tai että tietojenkäsittelyn tekniset tietojenkäsittelylle tai tieto- tai telejärjestel- 4908: apuvälineet vahingoittuvat tai niiden toimin- män toiminnalle, valmistaa tai asettaa saata- 4909: ta häiriintyy. Seuraamus rikoksesta olisi sak- ville sellaisen tietokoneohjelman tai ohjel- 4910: koa tai vankeutta enintään kaksi vuotta tai, makäskyjen sarjan, joka on suunniteltu vaa- 4911: jos rikos on törkeä, vankeutta vähintään rantaruaan tietojenkäsittelyä tai tieto- tai te- 4912: kuusi kuukautta ja enintään kuusi vuotta. lejärjestelmän toimintaa taikka vahingoitta- 4913: Lisäksi ehdotetaan rikoslakiin otettavaksi maan sellaisen järjestelmän sisältämiä tietoja 4914: säännös, jossa säädettäisiin samanlainen ran- tai ohjelmistoja, tai levittää sellaista tieto- 4915: gaistusuhka viruksen törkeästä huolimatto- koneohjelmaa tai ohjelmakäskyjen sarjaa. 4916: muudesta tapahtuneelle levittämiselle. Tekijäitä edellytettäisiin tahallisuutta, joka 4917: Ruotsin ehdotus kuuluu osana hyvin laa- tässä yhteydessä käsittää tarkoituksen aiheut- 4918: jaan tietotekniikkarikoksia koskevaan Jainuu- taa haittaa tietojenkäsittelylle tai tieto- tai 4919: distushankkeeseen, joka ei ole edennyt ko- telejärjestelmän toiminnalle. Käsite "tietojen- 4920: vinkaan nopeasti. Viruspykälästä annetuissa käsittely" on tässä tarkoitettu käsitettäväksi 4921: lausunnoissa on suhtauduttu enimmäkseen laajasti siten, että sillä tarkoitetaan kaikkea 4922: myönteisesti ajatukseen viruksen levit- tietotekniikkaa hyväksi käyttäen tapahtuvaa 4923: tämisen kriminalisoimisesta. Sen sijaan val- tietojen käsittelemistä ja siirtoa. 4924: mistamisen kriminalisoimista ei ole nähty Tietojärjestelmällä tarkoitetaan samaa kuin 4925: erityisen tarpeelliseksi, mikä johtuu siitä, rikoslain 38 luvun 8 §:n tietomurtaa koske- 4926: että ehdotuksen mukaan säännöksessä tarkoi- vassa säännöksessä eli sellaista tie- 4927: tetun rikoksen valmistelu tulisi olemaan ran- tojärjestelmää, jossa tietoja käsitellään, va- 4928: gaistavaa. rastoidaan tai siirretään sähköisesti tai muul- 4929: la vastaavalla teknisellä keinolla (HE 4930: Saksa 94/1993 vp s. 155). Tietojärjestelmä on ym- 4931: märrettävä siinä mielessä laajasti, että sillä ei 4932: Saksassa on edellä mainitussa BSI:n ko- tarkoiteta yksinomaan useiden tietojenkäsit- 4933: kouksessa esitetty luonnosehdotus viruspykä- tely- ja siirtolaitteiden muodostamaa verkos- 4934: läksi. Luonnoksen mukaan rangaistaisiin toa, vaan yksittäinen tietakanekin voi olla 4935: vankeudella enintään viideksi vuodeksi tai pykälässä tarkoitettu tietojärjestelmä. 4936: sakolla sitä, joka oikeudettomasti tuottaa, Telejärjestelmällä puolestaan tarkoitetaan 4937: levittää, tarjoaa tai asettaa saataville sellaisia samaa kuin televerkolla rikoslain 38 luvun 4938: ohjelmia tai dataa, jotka on tarkoitettu hävit- 3 §:ssä siltä osin, kuin kysymys on tie- 4939: tämään, muuttamaan tai tekemään käyttökel- tojärjestelmässä käsitellyn datan siirtämiseen 4940: vottomaksi tietoja tai ohjelmistoja, neuvoo soveltuvasta verkosta. Viimeksi mainitun 4941: valmistamaan sellaisia ohjelmia tai tuottaa säännöksen perustelujen (HE 9411993 vp s. 4942: niiden valmistamiseen soveltuvia välineitä. 150) mukaan televerkko on siirtojohtojen 4943: Yksityiskohtaisempi keskustelu pykälästä on sekä muiden telelaitteiden ja -rakenteiden 4944: Saksassa vasta alkamassa. muodostama kokonaisuus, jossa voidaan 4945: sähkömagneettisten aaltojen avulla välittää 4946: viestejä. Televerkko voi muodostua esimer- 4947: 1.4. Ehdotettu muutos kiksi organisaation sisäisestä puhelin- tai 4948: tietoliikenneverkosta. Tieto- ja telejärjestel- 4949: Esityksessä ehdotetaan rikoslain yleis- mällä tarkoitetaan siis kaikkia automaatti- 4950: vaarallisia rikoksia koskevaan 34 lukuun seen tietojenkäsittelyyn soveltuvia järjestel- 4951: lisättäväksi uusi 9 a §, jossa kriminalisoi- miä alkaen yksittäisestä tietokoneesta ja pää- 4952: HE 233/1997 vp 9 4953: 4954: tyen maailmanlaajuisiin tietoverkkoihin. jokin sellainen ominaisuus, jolla on edellä 4955: Haitalla tarkoitetaan paitsi suoranaista, mainittuja vaikutuksia, ei kysymyksessä ole 4956: esimerkiksi tiedostojen häviämisenä tai pykälässä tarkoitettu ohjelma. 4957: muuttumisena syntyvää vahinkoa myös mitä Rangaistavuus ei edellyttäisi, että teosta 4958: tahansa muuta sellaista vaikutusta tieto- tai tosiasiallisesti aiheutuisi konkreettista haittaa 4959: telejärjestelmän toimintaan, joka jollain ta- tietojenkäsittelylle tai tieto- tai telejärjestel- 4960: valla loukkaa järjestelmän haltijan tai muun män toiminnalle tai että järjestelmän sisäl- 4961: sen käyttöön oikeutetun oikeutta järjestelmän tämät tiedot tai ohjelmistot todella vahingoit- 4962: käyttöön eli niin sanottua tietojenkäsittely- tuisivat. Riittävää olisi, että ohjelma tai oh- 4963: rauhaa. Tällaisena haittana voisi siis tulla jelmakäskyjen sarja on suunniteltu aiheutta- 4964: kysymykseen esimerkiksi viruksen saastutta- maan vaaraa tai vahinkoa. Käytännössä tämä 4965: man järjestelmän toiminnan hidastuminen tai tarkoittaisi esimerkiksi sitä, että jos tietojär- 4966: se tosiasiallinen tilanne, että levytila, jonka jestelmään tarttunut virus havaitaan ennen 4967: virus on vallannut, ei ole järjestelmän käyt- kuin se on ehtinyt aktivoitua ja aiheuttaa 4968: töön oikeutetun käytettävissä. vahinkoa, voidaan viruksen valmistaja mui- 4969: Tällainen tahallisuuden vaatimus sulkee den edellytysten täyttyessä saattaa rangais- 4970: rangaistavuuden alan ulkopuolelle sellaiset tusvastuuseen teostaan. Samoin jos henkilön 4971: tilanteet, joissa esimerkiksi tietojenkäsitte- tietokoneelta löydetään tämän valmiiksi kir- 4972: lyyn perehtynyt henkilö haluaa kokeilla oh- joittama virus, joka ei vielä ole levinnyt, 4973: jelmointitaitojaan luomalla virusohjelman voidaan kirjoittajaa rangaista, jos käy selvil- 4974: aikomatta kuitenkaan missään vaiheessa le, että hän on valmistanut viruksen nimen- 4975: päästää aikaansaannostaan leviämään omaa omaisena tarkoituksenaan aiheuttaa haittaa 4976: konettaan kauemmaksi. Rangaistavia olisivat tietojenkäsittelylle tai tieto- tai telejärjestel- 4977: vain sellaiset teot, joissa tekijä alun perin on män toiminnalle eli saattaa virus leviämään. 4978: tarkoittanut viruksen leviämään ja aiheut- Pykälässä tarkoitettu vaara tai vahinko voi- 4979: tamaan haittaa tietojenkäsittelylle. si syntyä ensisijaisesti sen seurauksena, että 4980: Tekotapoina mainitaan ohjelman tai ohjel- virus aktivoiduttuaan keskeyttäisi tieto- tai 4981: makäskyjen sarjan valmistaminen, saataville telejärjestelmän toiminnan kokonaan tai 4982: asettaminen ja levittäminen. Valmistamisella osaksi tai muuttaisi järjestelmän toimintaa 4983: tarkoitetaan uuden ohjelman kirjoittamista tai järjestelmän sisältämiä tietoja. 4984: tai olemassa olevan ohjelman muuttamista Järjestelmään tarttunut virus saattaa py- 4985: pykälässä tarkoitetun kaltaiseksi. Saataville säyttää järjestelmän toiminnan kokonaan tai 4986: asettaminen tarkoittaa lähinnä virusohjelman osaksi. Se voi myös muuttaa järjestelmän 4987: asettamista tietoverkosta yleisesti kopioita- toimintaa siten, että järjestelmä esimerkiksi 4988: vaksi. Tyypillinen levittämistoimi puolestaan tuottaa muunlaista informaatiota kuin alun 4989: olisi esimerkiksi saastuneen tietokonelevyk- perin on ollut tarkoituksena. Yksittäisen tie- 4990: keen käyttäminen tietokoneessa. Tahallisuus tojärjestelmän osalta tällöin on kysymykses- 4991: ei välttämättä edellytä nimenomaista levittä- sä vaikutuksiltaan rikoslain 36 luvun 1 §:n 2 4992: mistarkoitusta, mutta tekijän on tiedettävä momentissa tarkoitettua tietojenkäsittelype- 4993: viruksen olemassaolosta ja miellettävä sen tosta muistuttava tilanne. Toisaalta järjestel- 4994: leviäminen tekonsa varsin todennäköiseksi män toimintaa muuttaa jo se, että esimerkik- 4995: seuraukseksi. si tietokoneen kiintolevylle tarttunut virus 4996: Ilmaisulla "tietokoneohjelma tai ohjelma- kuluttaa levytilaa ja hidastuttaa koneen toi- 4997: käskyjen sarja" tarkoitetaan kaikkia edellä mintaa. Lisäksi yhdenkin bitin muuttuminen 4998: jaksossa 1.1. kuvattuja varsinaisia viruksia ja toiseksi vaikuttaa tietojenkäsittelyn eheyteen, 4999: niitä muistuttavia ohjelmia. Ohjelman tai jolloin tallennetun tiedon todistusarvo saattaa 5000: ohjelmakäskyjen sarjan on oltava nimen- kärsiä. 5001: omaan suunniteltu sellaiseksi, että se omi- Virus voi myös muuttaa järjestelmän sisäl- 5002: naisuuksiltaan soveltuu ensisijaisesti tietojen- tämiä tietoja joko hävittämällä niitä tai 5003: käsittelyn tai tieto- tai telejärjestelmän toi- muulla vastaavalla tavalla. Tällaisessa ta- 5004: minnan vaarantamiseen taikka sellaisen jär- pauksessa kysymyksessä on vaikutuksiltaan 5005: jestelmän sisältämien tietojen tai ohjelmisto- rikoslain 35 luvun 1 §:n 2 momentissa tar- 5006: jen vahingoittamiseen. Ohjelman on siis ol- koitettuun vahingontekoon verrattava tilanne. 5007: tava laadittu juuri tätä tarkoitusta varten ja Pykälän 2 kohdan mukaan rangaistaisiin 5008: tekijän on oltava tästä tietoinen. Jos ohjel- myös sitä, joka asettaa saataville ohjeen 1 5009: maan on sen Iaatijan sitä tarkoittamatta tullut kohdassa tarkoitetun tietokoneohjelman tai 5010: 5011: 5012: 370432 5013: 10 HE 233/1997 vp 5014: 5015: ohjelmakäskyjen sarjan valmistamiseen tai Pykälää ei sovellettaisi, jos teosta muualla 5016: levittää sellaista ohjetta. Ohjeella tarkoite- laissa säädetään ankarampi tai yhtä ankara 5017: taan tässä niin yksityiskohtaista ohjetta, että rangaistus. 5018: vähänkin tietojenkäsittelyyn perehtynyt hen- Jos virus on aktivoitunut ja päässyt aiheut- 5019: kilö sen perusteella pystyy valmistamaan tamaan haittaa tai vahinkoa tai niiden konk- 5020: viruksen. Tällaisen ohjeen saataville asetta- reettista vaaraa, saattavat viruksen valmista- 5021: minen tai levittäminen on vaarallisuudeltaan jan tai levittäjän tahallisuudesta riippuen te- 5022: lähes täysin rinnastettavissa valmiin viruksen koon tulla sovellettaviksi esimerkiksi rikos- 5023: saataville asettamiseen tai levittämiseen, jo- lain 35 luvun 2 §:n säännös törkeästä vahin- 5024: ten teko on syytä saattaa samanlaisen ran- gonteosta, 36 luvun 1 §:n 2 momentin sään- 5025: gaistusuhan alaiseksi. Koska ohje ei kuiten- nös petoksesta ja 2 §:n säännös törkeästä 5026: kaan voi levitä itsestään samalla tavoin kuin petoksesta sekä 38 luvun 5 §:n säännös tie- 5027: valmis ohjelma, ei pelkkä ohjeen valmista- toliikenteen häirinnästä ja 6 §:n säännös tör- 5028: minen vielä aiheuta sellaista vaaraa, että keästä tietoliikenteen häirinnästä, joista kai- 5029: myös valmistaminen olisi syytä säätää ran- kista on säädetty yhtä ankarat tai ankaram- 5030: gaistavaksi. mat rangaistusuhat kuin ehdotuksen mukai- 5031: Kun viruksen saataville asettaminen tai sesta vaaran aiheuttamisesta tietojenkäsitte- 5032: levittäminen on mahdollista vain tietotek- lylle. Silloin, kun tekoon soveltuisi 35 luvun 5033: niikkaa hyväksi käyttäen, voidaan ohje aset- 1 §:n 2 momentin säännös vahingonteosta, 5034: taa saataville tai sitä levittää tietotekniikan sovellettaisiin sekä vahingontekoa koskevaa 5035: keinojen lisäksi esimerkiksi painokirjoituk- että ehdotettua säännöstä. Tämä olisi perus- 5036: sessa. teltua siitä syystä, että viruksen valmistami- 5037: Myös ohjeen saataville asettamisen ja le- nen ja levittäminen joka tapauksessa on siinä 5038: vittämisen rangaistavuuden edellytyksenä on, määrin sattumanvaraisesti konkreettisia seu- 5039: että tekijä on toiminut tarkoituksin aiheut- rauksia aiheuttava teko, että siitä tuomittavaa 5040: taa haittaa tietojenkäsittelylle tai tieto- tai rangaistusta ei voida jättää riippumaan yk- 5041: telejärjestelmän toiminnalle. sinomaan teon seurauksista, jotka saattavat 5042: Ehdotettu rikosnimike on vaaran aiheut- tosiasiallisesti jäädä hyvinkin vähäisiksi huo- 5043: taminen tietojenkäsittelylle. Nimikkeestä on limatta teon ehkä suurestakin vaarallisuudes- 5044: tarkoituksellisesti jätetty pois sana "auto- ta. 5045: maattiselle", sillä yleisessä kielenkäytössä 5046: ollaan vähitellen luopumassa käsitteestä "au- 5047: tomaattinen tietojenkäsittely". Säännöksen 2. Rikoslain 46 luku 5048: sisällöstä käy selville, että säännös tarkoittaa 5049: nimen omaan tietotekniikkaan perustuvaa 2.1. Nykytila 5050: tietojenkäsittely ä. 5051: Rangaistusasteikoksi ehdotetaan sakkoa tai Rikoslain 46 luku uudistettiin rikoslain 5052: vankeutta enintään kaksi vuotta. Asteikko on kokonaisuudistuksen ensimmäisen vaiheen 5053: sama kuin yleisvaarallisen rikoksen val- yhteydessä tammikuun 1 päivänä 1991 voi- 5054: mistelua koskevassa rikoslain 34 luvun maan tulleella lailla. Lukuun sisällytettiin 5055: 9 §:ssä, jota ehdotettu säännös luonteeltaan laitonta tuontitavaraan ryhtymistä koskeva 5056: osaksi muistuttaa. Asteikko antaa lain sovel- 6 §, jolla korvattiin aikaisempi tullimaksua 5057: tajille riittävästi liikkumavaraa, sillä pykäläs- kavaltaen tai salakuljettaen maahan tuotuun 5058: sä tarkoitetut teot voivat vaarallisuudeltaan tavaraan ryhtymistä koskenut sakkouhkainen 5059: olla hyvin erilaisia. Pahimmillaan teko saat- rikoslain 38 luvun 13 §:n säännös. Lait- 5060: taa tosiasiallisesti merkitä rikoslain 21 luvun tomasta tuontitavaraan ryhtymisestä sääde- 5061: 13 §:ssä tarkoitettuun vaaraan toisen hengel- tään rangaistukseksi sakkoa tai enintään kuu- 5062: le tai terveydelle rinnastettavan vaaran aihe- si kuukautta vankeutta. Lievästä tai törkeästä 5063: uttamista. Kaikkein vakavimmissa tapauksis- tekomuodosta ei ole erillistä säännöstä. 5064: sa tekoon voidaan soveltaa rikoslain 34 lu- Laitonta tuontitavaraan ryhtymistä koskeva 5065: vun tuhotyötä koskevan 1 §:n 2 momenttia. säännös vastaa siinä luetelluilta tekotavoil- 5066: Puheena olevien rikosten tutkinnan kannal- taan ("kätkee, hankkii, ottaa huostaansa tai 5067: ta on lisäksi olennaista, että rangaistusasteik- välittää") rikoslain 32 luvun 1 §:n kätkemis- 5068: ko on riittävä antamaan esitutkin- rikosta koskevaa säännöstä. Laittoman tuon- 5069: taviranomaisille mahdollisuudet tarpeellisten titavaraan ryhtymisen esirikoksina tulevat 5070: pakkokeinojen käyttöön. kysymykseen säännöstelyrikos, törkeä sään- 5071: HE 233/1997 vp 11 5072: 5073: nöstelyrikos, lievä säännöstelyrikos, salakul- vastaisi kätkemisrikoksen perusmuodon ran- 5074: jetus, lievä salakuljetus, veropetos, törkeä gaistusasteikkoa. Ehdotettu rangaistusasteik- 5075: veropetos ja lievä veropetos. Kätkemisrikok- ko mahdollistaisi asian käsittelemisen yhden 5076: sen esirikoksina mainitaan varkaus-, kaval- tuomarin kokoonpanossa silloin, kun tällaista 5077: lus-, ryöstö-, kiristys-, petos-, kiskonta- ja käsittelyä olisi pidettävä tarkoituksenmu- 5078: maksuvälinepetosrikos sekä velallisen petos, kaisena. Lisäksi ehdotettu rangaistusasteikko 5079: törkeä velallisen petos ja tahallinen velalli- antaisi esitutkintaviranomaisille mahdollisuu- 5080: sen vilpillisyys. Kätkemisrikoksen rangais- den riittävien pakkokeinojen käyttöön, mikä 5081: tusasteikko on sakkoa tai vankeutta enintään ei nykyisin tule kysymykseen. 5082: vuosi ja kuusi kuukautta, törkeästä kätkemis- 5083: rikoksesta voidaan tuomita vankeutta neljäs- 5084: tä kuukaudesta enintään neljään vuoteen ja Lievä laiton tuontitavaraan ryhtyminen 5085: ammattimaisesta kätkemisrikoksesta van- 5086: keutta neljästä kuukaudesta enintään kuuteen Valtaosa laittoman tuontitavaraan ryh- 5087: vuoteen. Kätkemisrikkomuksesta seuraamus tymisen tunnusmerkistön toteuttavista rikok- 5088: on sakkoa. sista on tosiasiallisesti varsin vähäisiä. Tyy- 5089: Rikoslain 46 luvun 6 §:ää koskevissa hal- pillinen tällainen teko on esimerkiksi muuta- 5090: lituksen esityksen perusteluissa man laittomasti maahantuodun alkoholipul- 5091: (HE 66/1988 vp ss. 176 ja 181) ei tarkem- lon tai savukekartongin ostaminen. Tällais- 5092: min käsitellä rangaistusasteikkoa koskevaa ten tekojen osalta on tarpeen erikseen säätää 5093: kysymystä eikä myöskään pohdita törkeys- lievemmästä tekomuodosta, josta rangaistuk- 5094: luokituksen tarpeellisuutta. Käytäntö on var- sen määrääminen voi edelleen tapahtua ran- 5095: sinkin viime vuosina osoittanut, että laitto- gaistusmääräysmenettelyssä. Tämän vuoksi 5096: man tuontitavaraan ryhtymisen tun- lakiin ehdotetaan otettavaksi uusi lievää lai- 5097: nusmerkistö voi toteutua myös sellaisella tonta tuontitavaraan ryhtymistä koskeva 5098: menettelyllä, jonka kohteena on huomat- säännös (46 luvun 6 a §),jossa seuraamuk- 5099: tavan arvokas omaisuus. Huhtikuussa 1997 seksi säädettäisiin sakkoa. 5100: tuomittiin laittomasta tuontitavaraan ryh- 5101: tymisestä henkilö, joka oli ottanut huostaan- 5102: sa neljä miljoonaa Suomeen salakuljetettua Rajoitussäännös, omaisuuden menettäminen 5103: savuketta. Jos esirikoksena olisi salakulje- ja menettelysäännös 5104: tuksen asemesta ollut esimerkiksi varkaus, 5105: olisi tekijän menettelyä epäilemättä lähtö- Uuden 6 a §:n lisääminen lukuun ehdote- 5106: kohtaisesti arvioitu törkeää kätkemisrikosta tuin tavoin edellyttää, että 7 §:n rajoitus- 5107: koskevan säännöksen pohjalta. säännökseen, 8 §:n omaisuuden menettämis- 5108: Rajojen ylittymisen helpottuminen helpot- tä koskevaan säännökseen ja 12 § :n menette- 5109: taa myös sellaisten laittoman tuontitavaran lysäännökseen tehdään lisäystä vastaavat 5110: ryhtymisen esirikoksina kysymykseen tulevi- teknisl uonteiset muutokset. 5111: en rikosten tekemistä, joiden kohteena voi 5112: olla erittäin arvokasta omaisuutta. Näin ollen 5113: on tarpeellista saattaa laittoman tuontitava- 5114: raan ryhtymisen rangaistusasteikot paremmin 3. Esityksen vaikutukset 5115: vastaamaan kätkemisrikosten rangaistusas- 5116: teikkoja. Esitys laajentaa 34 lukua koskeviita osil- 5117: taan jossain määrin rangaistavan menettelyn 5118: alaa, mutta siitä ei ole odotettavissa merkit- 5119: tävää työmäärän lisäystä poliisi- tai syyt- 5120: 2.2. Ehdotetut muutokset täjäviranomaisille taikka tuomioistuimille. 5121: Ehdotettu lisäys 34 lukuun saattaa mahdol- 5122: Laiton tuontitavaraan ryhtyminen Iistamalla pakkokeinojen käytön esitutkin- 5123: nassa toisaalta ehkäistä pykälässä tarkoite- 5124: Rikoslain 46 luvun 6 §:n rangaistusasteik- tusta menettelystä ehkä aiheutuvien mahdol- 5125: koa ehdotetaan muutettavaksi niin, että lisesti huomattavienkin vahinkojen synty- 5126: enimmäisrangaistus nykyisen kuuden kuu- mistä. Esityksellä ei ole organisatorisia vai- 5127: kauden asemesta olisi vuosi ja kuusi kuu- kutuksia eikä siitä aiheudu valtiolle kustan- 5128: kautta vankeutta. Näin rangaistusasteikko nuksia. 5129: 12 HE 233/1997 vp 5130: 5131: 4. Esityksen valmistelu 5. Voimaantulo 5132: Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 5133: virkatyönä. Rikoslain 34 luvun muutosta dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy- 5134: koskevan valmistelun yhteydessä on kuultu väksytty ja vahvistettu. 5135: eri viranomaisia ja yrityksiä edustaneita 5136: asiantuntijoita. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 5137: kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 5138: tus: 5139: HE 233/1997 vp 13 5140: 5141: 5142: Laki 5143: rikoslain muuttamisesta 5144: 5145: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 5146: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 46 luvun 6 §, 7 §:n 2 5147: ja 3 momentti, 8 § :n 3 momentti ja 12 §, sellaisina kuin ne ovat laissa 769/1990, sekä • 5148: lisätdän 34 lukuun uusi 9 a § sekä 46 lukuun uusi 6 a § seuraavasti: 5149: 5150: 34 luku tai vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi 5151: kuudeksi kuukaudeksi. 5152: Yleisvaarallisista rikoksista 5153: 6a § 5154: 9a§ 5155: Lievä laiton tuontilavaraan ryhtyminen 5156: Vaaran aiheuttaminen tietojenkäsittelylle 5157: Jos laiton tuontitavaraan ryhtyminen, huo- 5158: Joka, aiheuttaakseen haittaa tietojenkäsit- mioon ottaen omaisuuden arvo tai muut ri- 5159: telylle tai tieto- tai telejärjestelmän toimin- kokseen liittyvät seikat, on kokonaisuutena 5160: nalle, arvostellen vähäinen, rikoksentekijä on tuo- 5161: 1) valmistaa tai asettaa saataville sellaisen mittava lievästä laittomasta tuontilavaraan 5162: tietokoneohjelman tai ohjelmakäskyjen sar- ryhtymisestä sakkoon. 5163: jan, joka on suunniteltu vaarantaruaan tie- 5164: tojenkäsittelyä tai tieto- tai telejärjestelmän 7 § 5165: toimintaa taikka vahingoittamaan sellaisen 5166: järjestelmän sisältämiä tietoja tai ohjelmis- Rajoitussäännös 5167: toja, tai levittää sellaista tietokoneohjelmaa 5168: tai ohjelmakäskyjen sarjaa taikka 5169: 2) asettaa saataville ohjeen 1 kohdassa Tämän luvun 6 ja 6 a §:ssä tarkoitetusta 5170: tarkoitetun tietokoneohjelman tai ohjelma- rikoksesta ei tuomita henkilöä, joka on osal- 5171: käskyjen sarjan valmistamiseen tai levittää linen tavaraa maahan tuotaessa tehtyyn ri- 5172: sellaista ohjetta, kokseen. 5173: on tuomittava, jollei teosta muualla laissa Tämän luvun 6 ja 6 a §:ää ei sovelleta 5174: säädetä ankarampaa tai yhtä ankaraa rangais- rikoksentekijän kanssa yhteistaloudessa asu- 5175: tusta, vaaran aiheuttamisesta tietojenkäsitte- vaan henkilöön, joka ainoastaan käyttää tai 5176: lylle sakkoon tai vankeuteen enintään kah- kuluttaa rikoksentekijän yhteistalouden ta- 5177: deksi vuodeksi. vanomaisiin tarpeisiin hankkimaa omaisuut- 5178: ta. 5179: 46 luku 5180: 8 § 5181: Säännöstelyrikoksista ja salakuljetuksesta 5182: Omaisuuden menettäminen 5183: 6§ 5184: Laiton tuontilavaraan ryhtyminen Kuljetusväline, jota on käytetty 5185: 1-6 a §:ssä tarkoitetun rikoksen tai 6 ja 5186: Joka kätkee, hankkii, ottaa huostaansa tai 6 a §:ssä tarkoitetun veropetoksen tekemi- 5187: välittää sellaista omaisuutta, johon nähden seen ja johon on tehty rikosesineen kätke- 5188: sitä maahan tuotaessa on tehty 1-5 §:ssä tai mistä helpottavia tai muulla tavoin rikoksen 5189: 29 luvun 1-3 §:ssä tarkoitettu rikos, taikka tekemistä edistäviä rakennemuutoksia, voi- 5190: muulla tavoin ryhtyy sellaiseen omaisuuteen, daan tuomita valtiolle menetetyksi. Muukin 5191: vaikka hän tietää, että omaisuus on tällä ta- kuljetusväline voidaan tuomita menetetyksi, 5192: valla maahan tuotu, on tuomittava lait- jos sitä on pääasiallisesti käytetty sellaisen 5193: tomasta tuontilavaraan ryhtymisestä sakkoon rikoksen tekemiseen. 5194: 14 HE 233/1997 vp 5195: 5196: 12 § tekemisen jälkeen siirretty, voidaan tuomita 5197: tässä luvussa tarkoitettuun menettämis- 5198: M enettelysäännös seuraamukseen, vaikka syytettä ei ole häntä 5199: tai rikoksentekijää vastaan nostettu tai rikok- 5200: Se, jonka puolesta tai suostumuksin sentekijää tuomittu rangaistukseen. 5201: 1-6 a §:ssä tarkoitettu rikos on tehty, sa- 5202: moin kuin se, joka on tiennyt sellaisesta ri- Tämä laki tulee voimaan päivänä 5203: kotsesta ja jolle omaisuus on rikoksen kuuta 199 . 5204: 5205: 5206: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997 5207: 5208: Tasavallan Presidentti 5209: 5210: 5211: 5212: 5213: MARTTI AHTISAARI 5214: 5215: 5216: 5217: 5218: Oikeusministeri Kari Häkämies 5219: HE 233/1997 vp 15 5220: 5221: Liite 5222: 5223: 5224: 5225: Laki 5226: rikoslain muuttamisesta 5227: 5228: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 5229: muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 46 luvun 6 §, 7 §:n 2 5230: ja 3 momentti, 8 §:n 3 momentti ja 12 §,sellaisina kuin ne ovat laissa 769/1990, sekä 5231: lisätään 34 lukuun uusi 9 a § sekä 46 lukuun uusi 6 a § seuraavasti: 5232: 5233: Voimassa oleva laki Ehdotus 5234: 5235: 46 luku 5236: Säännöstelyrikoksista ja salakuljetuksesta 5237: 6§ 5238: Laiton tuontilavaraan ryhtyminen 5239: Joka kätkee, hankkii, ottaa huostaansa tai Joka kätkee, hankkii, ottaa huostaansa tai 5240: välittää sellaista omaisuutta, johon nähden välittää sellaista omaisuutta, johon nähden 5241: sitä maahan tuotaessa on tehty 1-5 §:ssä tai sitä maahan tuotaessa on tehty 1-5 §:ssä tai 5242: 29 luvun 1-3 § :ssä tarkoitettu rikos, taikka 29 luvun 1-3 §:ssä tarkoitettu rikos, taikka 5243: muulla tavoin ryhtyy sellaiseen omaisuuteen, muulla tavoin ryhtyy sellaiseen omaisuuteen, 5244: vaikka hän tietää, että omaisuus on tällä ta- vaikka hän tietää, että omaisuus on tällä ta- 5245: valla maahan tuotu, on tuomittava lait- valla maahan tuotu, on tuomittava lait- 5246: tomasta tuontilavaraan ryhtymisestä sakkoon tomasta tuoniitavaraan ryhtymisestä sakkoon 5247: tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukau- tai vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi 5248: deksi. kuudeksi kuukaudeksi. 5249: 5250: 6a§ 5251: Lievä laiton tuontilavaraan ryhtyminen 5252: (uusi) Jos laiton tuontilavaraan ryhtyminen, huo- 5253: mioon ottaen omaisuuden arvo tai muut ri- 5254: kokseen liittyvät seikat, on kokonaisuutena 5255: arvostellen vähäinen, rikoksentekijä on tuo- 5256: mittava lievästä laittomasta tuontilavaraan 5257: ryhtymisestä sakkoon. 5258: 5259: 7 § 5260: 5261: Rajoitussäännös 5262: 5263: Laittomasta tuontitavaraan ryhtymisestä ei Tämän luvun 6 ja 6 a §:ssä tarkoitetusta 5264: 16 HE 233/1997 vp 5265: 5266: Voimassa oleva laki Ehdotus 5267: 5268: tuomita henkilöä, joka on osallinen tavaraa rikoksesta ei tuomita henkilöä, joka on osal- 5269: maahan tuotaessa tehtyyn rikokseen. linen tavaraa maahan tuotaessa tehtyyn ri- 5270: Tämän luvun 6 §:ää ei sovelleta rikoksen- kokseen. 5271: tekijän kanssa yhteistaloudessa asuvaan hen- Tämän luvun 6 ja 6 a §:ää ei sovelleta 5272: kilöön, joka ainoastaan käyttää tai kuluttaa rikoksentekijän kanssa yhteistaloudessa asu- 5273: rikoksentekijän yhteistalouden tavanomaisiin vaan henkilöön, joka ainoastaan käyttää tai 5274: tarpeisiin hankkimaa omaisuutta. kuluttaa rikoksentekijän yhteistalouden ta- 5275: vanomaisiin tarpeisiin hankkimaa omaisuut- 5276: ta. 5277: 5278: 8§ 5279: Omaisuuden menettäminen 5280: 5281: Kuljetusväline, jota on käytetty 1-6 §:ssä Kuljetusväline, jota on käytetty 1-6 a 5282: tarkoitetun rikoksen tai 6 §: ssä tarkoitetun §:ssä tarkoitetun rikoksen tai 6 ja 6 a §:ssä 5283: veropetoksen tekemiseen ja johon on tehty tarkoitetun veropetoksen tekemiseen ja johon 5284: rikosesineen kätkemistä helpottavia tai muul- on tehty rikosesineen kätkemistä helpottavia 5285: la tavoin rikoksen tekemistä edistäviä raken- tai muulla tavoin rikoksen tekemistä edis- 5286: nemuutoksia, voidaan tuomita valtiolle me- täviä rakennemuutoksia, voidaan tuomita 5287: netetyksi. Muukin kuljetusväline voidaan valtiolle menetetyksi. Muukin kuljetusväline 5288: tuomita menetetyksi, jos sitä on pääasial- voidaan tuomita menetetyksi, jos sitä on 5289: lisesti käytetty sellaisen rikoksen tekemiseen. pääasiallisesti käytetty sellaisen rikoksen 5290: tekemiseen. 5291: 5292: 12 § 5293: Menettelysäännös 5294: Se, jonka puolesta tai suostumuksin Se, jonka puolesta tai suostumuksin 5295: 1-6 §:ssä tarkoitettu rikos on tehty, samoin 1-6 a §:ssä tarkoitettu rikos on tehty, sa- 5296: kuin se, joka on tiennyt sellaisesta rikoksesta moin kuin se, joka on tiennyt sellaisesta ri- 5297: ja jolle omaisuus on rikoksen tekemisen jäl- koksesta ja jolle omaisuus on rikoksen teke- 5298: keen siirretty, voidaan tuomita tässä luvussa misen jälkeen siirretty, voidaan tuomita tässä 5299: tarkoitettuun menettämisseuraamukseen, luvussa tarkoitettuun menettämisseuraamuk- 5300: vaikka syytettä ei ole häntä tai rikoksenteki- seen, vaikka syytettä ei ole häntä tai rikok- 5301: jää vastaan nostettu tai rikoksentekijää tuo- sentekijää vastaan nostettu tai rikoksenteki- 5302: mittu rangaistukseen. jää tuomittu rangaistukseen. 5303: Tämä laki tulee voimaan päivänä 5304: kuuta 199 5305: HE 234/1997 vp 5306: 5307: 5308: 5309: 5310: Hallituksen esitys Eduskunnalle raideliikennevastuulaiksi ja 5311: laiksi liikennevakuutuslain muuttamisesta 5312: 5313: 5314: 5315: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 5316: 5317: 5318: 5319: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi raide- täjät. 5320: liikennevastuulaki, jota sovellettaisiin raide- Raideliikenteen harjoittaja ei olisi kuiten- 5321: kulkuneuvon käyttämisestä aiheutuneiden kaan ankarassa vastuussa raidekulkuneuvon 5322: vahinkojen korvaamiseen. Laki koskisi myös ja moottoriajoneuvon yhteentörmäyksessä 5323: raideliikenteeseen käytettävän väylän, raiteen moottoriajoneuvoon taikka siinä olleeseen 5324: tai laitteen viallisuudesta tai puutteellisesta henkilöön tai omaisuuteen kohdistuneista 5325: kunnosta sekä raideliikenteen ohjauksessa vahingoista. Ne korvattaisiin yleensä huoli- 5326: tapahtuneesta virheestä johtuvien vahinkojen mattomuuden perusteella. Ankarasta vastuus- 5327: korvaamista. ta ehdotetaan poikettavaksi myös silloin, kun 5328: Lakia sovellettaisiin kaikenlaiseen raidelii- ylivoimainen tapahtuma on vahingon syynä. 5329: kenteeseen. Lain soveltamisalaan kuuluisi Myös lakiehdotuksen myötävaikutusta kos- 5330: nykyisin harjoitettavasta liikenteestä juna-, kevat säännökset, joiden perusteella korvaus- 5331: raitiovaunu- ja metroliikenne. Lain nojalla ta voidaan alentaa tai evätä se kokonaan, 5332: korvattaisiin sekä raideliikenteen harjoittajan lieventävät ankaraa vastuuta. 5333: kanssa sopimussuhteessa olevalle matkusta- Lailla ehdotetaan kumottavaksi rautatien- 5334: jalle että ulkopuoliselle aiheutuneet raidelii- käytöstä johtuvan vahingon vastuusta vuon- 5335: kennevahingot. Laki ei koskisi kuljetettavak- na 1898 annettu laki. 5336: si otettuun tavaraan kohdistuneita vahinkoja. Esitykseen sisältyy ehdotus liikennevakuu- 5337: Ehdotuksen mukaan raideliikenteen har- tuslain muuttamisesta. Lakiin ehdotetaan 5338: joittajalla ja radanpitäjällä olisi lähtökohtai- lisättäväksi pykälä, jossa säädetään vastuun- 5339: sesti huolimattomuudesta riippumaton, niin jaosta ehdotetun lain mukaan korvausvelvol- 5340: sanottu ankara vastuu raideliikennevahin- lisen ja liikennevakuutusyhtiön kesken sil- 5341: goista. Raideliikenteen harjoittajia olisivat loin, kun vahinko korvataan molempien laki- 5342: raidekulkuneuvon omistaja ja se, joka käyt- en mukaan. 5343: tää raidekulkuneuvoa raideliikenteeseen. Ra- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 5344: danpitäjiä olisivat lähinnä raideliikenteeseen voimaan noin kuuden kuukauden kuluttua 5345: käytettävän väylän, raiteen tai laitteen ylläpi- niiden hyväksymisestä ja vahvistamisesta. 5346: 5347: 5348: 5349: 5350: 370433 5351: 2 HE 234/1997 vp 5352: 5353: 5354: SISÄLLYSLUETTELO 5355: 5356: 5357: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 5358: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5359: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5360: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5361: 2.1. Vastuu raideliikenteessä aiheutuneista vahingoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5362: 2.2. Raideliikenteen muu sääntely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5363: 2.3. Vahingonkorvausvastuu muissa kuljetusmuodoissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5364: Tieliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5365: Ilmaliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 5366: Vesiliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5367: 2.4. Ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5368: Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 5369: Norja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5370: Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5371: Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5372: Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5373: 2.5. Kansainväliset sopimukset ja EY:n lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 5374: Yhtenäiset oikeussäännökset sopimuksesta matkustajien 5375: ja matkatavaran kansainvälisestä rautatiekuljetuksesta (CIV) . . . . . . . . . . . . . 10 5376: Suomen ja Venäjän välinen yhdysliikennesopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5377: Rautateiden keskinäiset kansainväliset sopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5378: EY :n rautatieliikennettä koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5379: 2.6. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5380: Raideliikenteen muuttuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5381: Raitiovaunuja koskeva sääntely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5382: Kansainvälinen kehitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5383: Pakollisen vakuutuksen tarve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5384: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5385: Vahinkoa kärsineen asema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5386: Junaliikenteen erityispiirteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5387: Ankara vastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5388: Vastuun rajoittamattomuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 5389: Raidekulkuneuvon ja moottoriajoneuvon yhteentörmäys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5390: Ylivoimainen tapahtuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5391: Vahinkoa kärsineen myötävaikutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5392: Yhteisvastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5393: Omistajan vastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5394: Yhdenmukaisuus CIV-sääntöjen kanssa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5395: Suhde muuhun vahingonkorvaus- ja vakuutuslainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5396: Lainvalinta Venäjän liikenteessä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5397: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5398: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5399: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5400: HE 234/1997 vp 3 5401: 5402: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5403: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5404: 1.1. Raideliikennevastuulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 5405: 1.2. Liikennevakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5406: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5407: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5408: 1. Raideliikennevastuulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 5409: 2. Laki liikennevakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5410: 4 HE 234/1997 vp 5411: 5412: 5413: YLEISPERUSTELUT 5414: 5415: 1. Johdanto 300 yhteenajovahinkoa moottoriajoneuvon 5416: kanssa tai muuta törmäysvahinkoa. Kaikissa 5417: Vuosien 1985-1995 aikana Suomessa sat- raitiovaunuonnettomuuksissa on loukkaantu- 5418: tui rautateillä yli 9 000 vahinkoa. Vuosittain nut vuosittain keskimäärin 80 henkilöä, jois- 5419: rautateillä on sattunut keskimäärin 80 henki- ta 40 prosenttia on loukkaantunut yh- 5420: lövahinkoon johtanutta onnettomuutta. Rau- teenajoissa. Raitiovaunun alle on vuosittain 5421: tatie- ja tasoristeysonnettomuuksissa kuolee jäänyt keskimäärin 13 jalankulkijaa. Vii- 5422: vuosittain keskimäärin 30 ihmistä, joista ju- meisten seitsemän vuoden aikana rai- 5423: namatkustajia on keskimäärin 2-3. Kuolleet tiovaunuliikenteessä on kuollut yhteensä 12 5424: ovat pääosin ulkopuolisia henkilöitä, kuten henkilöä. Helsingin kaupungin liikennelai- 5425: tasoristeyksissä onnettomuuteen joutuneita toksen liikennevahingot auto- ja raitioliiken- 5426: tai radalla muutoin liikkuneita. Luvussa ei teessä -tilaston mukaan raitiovaunun kuljet- 5427: ole mukana itsemurhatilanteita. Matkustajan taja on ollut syyllinen noin kolmannekseen 5428: kuolemaan johtaneet vahingot johtuvat vahingoista. Helsingin kaupungin liikenne- 5429: yleensä liikkuvaan junaan pyrkimisestä taik- laitoksen vastuuvakuutuksesta on maksettu 5430: ka liikkuvasta junasta poistumisesta tai puto- raitiovaunuonnettomuuksissa sattuneiden 5431: amisesta. vahinkojen korvauksina vuosittain noin mil- 5432: Kaksi kolmasosaa kaikista rautateillä sattu- joona markkaa. 5433: neista vahingoista tapahtuu vaihtotöiden yh- Metroliikenteessä ei ole tapahtunut mainit- 5434: teydessä. Tasoristeysonnettomuuksia on sat- tavassa määrin sellaisia vahinkoja, joita Hel- 5435: tunut keskimääräisesti laskien vuosittain alle singin kaupungin liikennelaitos olisi joutunut 5436: 100 kappaletta. Näiden onnettomuuksien korvaamaan. 5437: määrä on jatkuvasti vähentynyt. Vuonna 5438: 1995 tasoristeysonnettomuuksien lukumäärä 5439: oli 50. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen 2. Nykytila 5440: (VTT) vuonna 1996 tekemän tutkimuksen 5441: mukaan rautatiehenkilöstön virhe oli syynä 2.1. Vastuu raideliikenteessä aiheu-tuneista 5442: noin kolmannekseen onnettomuuksista. Yli vahingoista 5443: viidennes vahingoista aiheutui teknisestä 5444: viasta. Rautateillä tapahtuvien vahinkojen korvaa- 5445: Rautatieonnettomuuksista aiheutuneet las- misesta säädetään rautatievastuulaissa sekä 5446: kennalliset kokonaiskustannukset yhteiskun- rautatiekuljetusasetuksessa (714/1975). Mai- 5447: nalle ja VR:lle ovat VTT:n arvion mukaan nittua lakia sovelletaan rautatienkäytöstä 5448: vuosittain keskimäärin noin 230 miljoonaa matkustajalle ja hänen käsimatkatavaralleen 5449: markkaa. Kustannuksiksi on laskettu kuol- sekä sivulliselle henkilölle ja hänen omai- 5450: leista ja loukkaantuneista henkilöistä yhteis- suudelleen aiheutuneen vahingon korvaami- 5451: kunnalle aiheutuneet laskennalliset kustan- seen. Rautatiekuljetusasetusta sovelletaan 5452: nukset. Yli puolet kustannuksista aiheutui tavarankuljetuksen yhteydessä tavaralle ai- 5453: tasoristeysonnettomuuksista. heutuneen vahingon korvaamiseen. 5454: Valtionrautatiet on aikaisemmin maksanut Rautatievastuulain 1 §:n mukaan rautatien 5455: ja VR Osakeyhtiö sekä vanhojen vastuiden haltija on ankarassa vastuussa matkustajalle 5456: osalta valtio maksavat nykyisin rautatien sattuneista henkilövahingoista ja matkustajan 5457: käytöstä johtuvan vahingon vastuusta anne- mukanaan kuljettamien tavaroiden vahingoit- 5458: tun lain (811898), jäljempänä rautatievastuu- tumisesta. Vastuusta on kuitenkin kolme 5459: laki, perusteella vahinkojen korvauksia vuo- poikkeusta. Jos vahinkoa kärsinyt on tahalli- 5460: sittain keskimäärin alle 2 miljoonaa mark- sesti tai huolimattomuudesta myötävaikutta- 5461: kaa. Näistä noin kolmannes on ollut vuosi- nut vahingon syntymiseen, vastuu perustuu 5462: kymmenien aikana sattuneista henkilövahin- rautatienhaltijan huolimattomuuteen. Näissä 5463: goista maksettavia toistuvia korvauksia, ku- tilanteissa korvausta sovitellaan kohtuuden 5464: ten elinkorkoa, elatusapua tai toistuvia kulu- mukaan. Huolimattomuudesta riippumatonta 5465: korvauksia. vastuuta ei myöskään ole, jos matkustajalle 5466: Raitiovaunuliikenteessä on 1990-luvulla aiheutunut vahinko on johtunut rautatien 5467: sattunut vuosittain keskimäärin hieman alle palvelukseen kuulumattoman henkilön tahal- 5468: HE 234/1997 vp 5 5469: 5470: lisuudesta tai huolimattomuudesta rautatien poikkeuksia. Rautatie ei vastaa esimerkiksi 5471: hallinnon tai palveluskunnan olematta sen vahingosta, joka on johtunut olosuhteista, 5472: ohessa syypää vahinkoon. Vastuu ei ole an- joita rautatie ei ole voinut välttää ja joiden 5473: karaa myöskään, jos vahinko on johtunut seurauksia se ei ole voinut torjua eikä myös- 5474: ylivoimaisesta tapahtumasta tai muusta ta- kään vahingoista, jotka ovat aiheutuneet yk- 5475: pauksesta, joka ei ole rautatien käyttämisen sittäiseen kuljetukseen liittyvästä erityisestä 5476: kanssa yhteydessä. Käsimatkatavaroiden vaarasta, kuten lähettäjän tekemästä virheel- 5477: osalta ankara vastuu koskee 4 §:n mukaan lisestä kuormasta. Vastuu matkatavaran ja 5478: palovahinkoja ja rautatieonnettomuustilantei- tavaran katoamisesta ja vahingoittumisesta 5479: ta. on määrällisesti rajoitetettu 200 markkaan 5480: Jos muu henkilö kuin matkustaja tai rauta- kilolta. Matkatavaran viivästyksestä aiheutu- 5481: tien haltijan palveluksessa oleva vahingoit- neesta vahingosta korvataan enintään 125 5482: tuu rautatien käytön johdosta, rautatien halti- markkaa lähetykseltä ja tavaran viivästykses- 5483: ja on 3 §:n mukaan korvausvelvollinen, jos tä aiheutuneesta vahingosta enintään kulje- 5484: sen palveluksessa oleva on syypää vahin- tusmaksun kaksinkertainen määrä. Asetuksen 5485: koon. Vahingonkorvausvelvollisuus perustuu 15 §:ssä säädetään, ettei rautatie ole velvolli- 5486: tällöin niin sanottuun isännänvastuuseen. nen korvaamaan matkustajalle junan myö- 5487: Rautatien haltijalla on 4 §:n mukaan anka- hästymisen, junavuoron peruuttamisen tai 5488: ra vastuu vahingoista, joita rautatienkäytön puuttuvan jatkoyhteyden johdosta aiheu- 5489: johdosta irti päässyt tuli aiheuttaa kiinteälle tunutta vahinkoa. 5490: omaisuudelle tai irtaimelle omaisuudelle, Asetus sisältää myös eräitä käsimatkatava- 5491: jota ei kuljeteta rautateillä. Jos vahinkoa kär- raa koskevia säännöksiä. Matkustaja saa ase- 5492: sinyt on myötävaikuttanut vahinkoon tai jos tuksen mukaan kuljettaa mukanaan kohtuul- 5493: vahingon on aiheuttanut joku ulkopuolinen lisen määrän käsimatkatavaraa. Käsimatkata- 5494: tai se on johtunut ylivoimaisesta tapahtumas- varana ei saa kuljettaa tavaraa, joka vaaralli- 5495: ta, vastuu perustuu rautatien haltijan tahalli- suutensa takia tai muuten voi aiheuttaa hait- 5496: suuteen tai huolimattomuuteen. Ankara vas- taa tai vahinkoa muille matkustajille tai rau- 5497: tuu koskee myös porovahinkoja. Muista ul- tatielle. Asetuksen 29 §:n mukaan matkata- 5498: kopuoliseen irtaimeen omaisuuteen kohdistu- varan lähettäjä on vastuussa siitä vahingosta, 5499: neista vahingoista rautatien haltija on 5 §:n jonka hänen lähettämänsä matkatavara on 5500: mukaan vastuussa isännänvastuun perusteel- aiheuttanut vaarallisen laatunsa, puutteellisen 5501: la, jos rautatien palveluksessa oleva on va- päällyksensä tai muun sellaisen syyn takia, 5502: hinkoon syypää. paitsi milloin rautatie on huomannut tai sen 5503: Oikeuskäytännössä on vakiintunut tulkinta, olisi pitänyt huomata vaara otettaessa tavara 5504: jonka mukaan voimassa olevaa rautatievas- kuljetettavaksi. Asetuksen 13 §:n 3 momen- 5505: tuulakia sovelletaan myös raitiovaunuliiken- tin mukaan mainittua pykälää sovelletaan 5506: teeseen. myös käsimatkatavaraan. 5507: Rautatiekuljetusasetus koskee matkustajan Kuljetettavaan tavaraan kohdistuneiden va- 5508: ja hänen erikseen kuljetettavaksi antamansa hinkojen korvaamisesta säädetään lisäksi 5509: matkatavaran sekä tavaran kuljettamista. yksityisistä rautateistä yleistä keskusliikettä 5510: Asetuksessa on säännökset muun muassa varten annetussa asetuksessa (16/1889). Ase- 5511: kuljetusasiakirjasta, kuljetussopimuksen syn- tuksessa säädetään lähinnä yksityisen rauta- 5512: tymisestä, sopimuksen osapuolten oikeuksis- tien rakentamisesta. Asetusta sovelletaan 5513: ta ja velvollisuuksista sekä sopimusrikko- nykyisin vain yhteen paikalliseen yksityiseen 5514: muksen seuraamuksista. Asetuksen 8 § :n rautatiehen. 5515: mukaan rautatie vastaa asetuksen rajoissa 5516: niistä vahingoista, jotka sen oma henkilö- 5517: kunta tai sen kuljetusten suorittamiseen käyt- 2.2. Raideliikenteen muu sääntely 5518: tämät muut henkilöt ovat tehtävässään aihe- 5519: uttaneet. Vastuu matkatavaran ja tavaran Valtion rataverkosta, radanpidosta ja rata- 5520: katoamisesta, vähenemisestä tai vahingoittu- verkon käytöstä annetussa laissa (21/1995), 5521: misesta sen kuljetettavaksi ottamisen ja luo- jäljempänä rataverkkolaki, säädetään muun 5522: vuttamisen välisenä aikana on asetuksen mu- muassa valtion omistaman rataverkon hallin- 5523: kaan lähtökohtaisesti huolimattomuudesta nasta, rautatieyritysten ja radanpitäjän väli- 5524: riippumatonta. sistä vastuusuhteista, rautatieyrityksen toimi- 5525: Ankarasta vastuusta on kuitenkin useita luvasta, rataverkon käyttöoikeudesta ja ra- 5526: 6 HE 234/1997 vp 5527: 5528: danpidosta vastaavista viranomaisista. Lain tai huolimattomuudesta tapahtuva junaturval- 5529: mukaan radanpitäjänä ja radanpidon omai- lisuutta koskevien määräysten rikkominen, 5530: suuden haltijana toimii Ratahallintokeskus. josta aiheutuu vaaraa toisen turvallisuudelle 5531: Se myös huolehtii liikenneturvallisuudesta ja tai omaisuudelle. Rikoslain 44 luvun 14 §:n 5532: radanpitoon liittyvistä viranomaistehtävistä. mukaan se, joka huomattavasti haittaa muun 5533: Rautatieyrityksen toimiluvan myöntää lii- muassa yleisen raideliikenteen kulkua, on 5534: kenneministeriö. Rataverkon käyttöoikeuden tuomittava liikenteen häirinnästä. Raidelii- 5535: voi saada rautatieyritys, jolle on myönnetty kenteeseen kohdistuviin rikoksiin voidaan 5536: toimilupa EU- tai ETA-valtiossa. Käyttöoi- soveltaa lisäksi muun muassa rikoslain 34 5537: keuden myöntää Ratahallintokeskus. Koti- luvun 2 § :n säännöstä liikennetuhotyöstä ja 5538: maiseen rautatieliikenteeseen rataverkon 34 luvun 7 §:n säännöstä yleisvaaran tuotta- 5539: käyttöoikeus voidaan myöntää vain Valtion- muksesta. 5540: rautateiden toimintaa jatkamaan perustetulle Erillisellä asetuksella (145/1924) on kiel- 5541: osakeyhtiölle. Kansainväliseen rautatieliiken- letty luvaton kulkeminen ja muu järjestystä 5542: teeseen rataverkon käyttöoikeus voidaan häiritsevä toiminta rautatiealueella. Asetuk- 5543: myöntää myös rautatieyritysten kansainväli- sessa säädetään rangaistavaksi luvaton kul- 5544: selle ryhmittymälle tai kansainvälisiä yhdis- keminen rautatiealueella, eläimen laskemi- 5545: tettyjä kuljetuksia hoitavalle rautatieyrityk- nen rautatiealueelle, rautatiealueelle johtavan 5546: selle. Laissa edellytetään, että rautatieyrityk- veräjän auki jättäminen sekä rautatievaunun 5547: sellä on vastuuvakuutus tai muu sitä vastaa- luvaton siirtäminen. 5548: va järjestely rautatieliikenteen harjoittami- Tieliikennelain (267/1981) 7 §:n mukaan 5549: sesta toiselle aiheutuneen sellaisen vahingon rautatietä ylitettäessä junalle on annettava 5550: varalta, josta rautatieyritys on lain tai sopi- esteetön kulku. Pykälässä tarkoitetaan junal- 5551: muksen perusteella vastuussa. Asetuksella la jokaista rautatiekiskoilla kulkevaa laitetta. 5552: voidaan säätää korvausvastuun määrä, joka Lisäksi pykälässä veivoitetaan jokainen rau- 5553: vähintään on katettava vahinkotapahtumaa tatien tasoristeystä lähestyvä tienkäyttäjä 5554: kohden. noudattamaan erityistä varovaisuutta ja mah- 5555: Vaarallisten aineiden kuljetusta muun dollisista suojalaitteista huolimatta tarkkaile- 5556: muassa rautatiellä ja muussa raideliikentees- maan, onko juna tulossa. Kuljettajan on täl- 5557: sä säännellään vaarallisten aineiden kuljetuk- löin käytettävä sellaista nopeutta, että ajo- 5558: sesta annetulla lailla (71911994), joka on neuvon voi tarvittaessa pysäyttää ennen ra- 5559: kaikkia kuljetusmuotoja koskeva yleislaki. taa. Rautatietä ei saa lähteä ylittämään, jos 5560: Lain tarkoituksena on ehkäistä ja torjua va- juna lähestyy taikka valo-opaste velvoittaa 5561: hinkoa ja vaaraa, jota vaarallisten aineiden pysähtymään, erityinen ääniopaste kuuluu 5562: kuljetus saattaa aiheuttaa ihmisille, ympäris- taikka puomi on alhaalla tai liikkuu. Tällöin 5563: tölle tai omaisuudelle. Rautatiekuljetuksella on pysähdyttävä turvalliselle etäisyydelle 5564: tarkoitetaan laissa rataverkolla tapahtuvaa radasta, ennen opastiota tai puomia. 5565: kuljetusta. Myös ratapihoilla tapahtuva vau- Tieliikennelain 51 § :n 4 momentin mu- 5566: nujen käsittely ja tilapäinen säilytys sekä kaan rautatien kunnossapitäjä asettaa tasoris- 5567: kollien käsittely terminaalissa kuuluvat käsit- teykseen rautatien tasoristeysmerkin sekä 5568: teen piiriin. Laki koskee myös satama-, va- liikennevalot ja sulku- ja varoituslaitteet 5569: rasto- ja tehdasalueiden tai vastaavien aluei- Tasoristeyksen ylittämistä säännellään lisäksi 5570: den raideliikennettä silloin, kun ne liittyvät tieliikenneasetuksen ( 182/1982) 26 § :ssä, 5571: kiinteästi rautatiekuljetuksiin. Laki ei koske joka sisältää säännökset tasoristeyksen lii- 5572: tehdas- tai varastoalueella tapahtuvaa vaaral- kennevalojen merkityksestä. Säännöksen 5573: listen aineiden varastointia, siirtoa tai muuta mukaan vilkkuva punainen valo liikenne- 5574: käsittelyä silloin, kun toimenpide ei kiinteäs- opastimessa osoittaa, että ajoneuvo ei saa 5575: ti liity esimerkiksi rautatiekuljetukseen. Lais- sivuuttaa opastiota eikä pysäytysviivaa. 5576: sa säädetään lähettäjän ja kuljettajan yleisistä Vilkkuva pyöreä valkoinen valo osoittaa, 5577: velvollisuuksista. Lain nojalla on annettu että opastimen tai pysäytysviivan saa sivuut- 5578: asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta taa noudattaen, mitä tasoristeykseen ajami- 5579: rautateillä (674/1997), joka sisältää yksityis- sesta on säädetty. Tieliikennelain 5 §:n mu- 5580: kohtaisempia säännöksiä vaarallisten ainei- kaan moottorikäyttöistä ajoneuvoa tien ulko- 5581: den rautatiekuljetuksesta. puolella käytettäessä on noudatettava olosuh- 5582: Rikoslain (39/1889) 44 luvun 9 §:n 2 mo- teiden edellyttämää varovaisuutta vaaran ja 5583: mentissa säädetään rangaistavaksi tahallisesti vahingon välttämiseksi. 5584: HE 234/1997 vp 7 5585: 5586: 2.3. VahingonkoiVausvastuu muissa kulje- Ilmaliikenne 5587: tusmuodoissa 5588: Ilmailulain (28111995) 66 §:n 2 momentin 5589: Tieliikenne mukaan ilma-aluksen omistaja, haltija sekä 5590: käyttäjä ovat yhteisvastuussa vahingosta, 5591: Moottoriajoneuvon liikenteeseen käyttämi- joka ilma-aluksen käyttämisestä ilmailuun on 5592: sestä aiheutuneiden henkilö- ja omaisuusva- aiheutunut henkilölle tai omaisuudelle, jota 5593: hinkojen korvaamisesta säädetään liikenne- ei kuljeteta samassa ilma-aluksessa. Vastuu 5594: vakuutuslaissa (279/1959). Laki ei koske syntyy, vaikka vahinkoa ei olisi aiheutettu 5595: kiskoilla kulkevaa liikennettä. tahallisesti tai huolimattomuudesta. 5596: Liikennevahinkojen korvausjärjestelmä pe- Säännöstä ei sovelleta, jos ilma-alus on 5597: rustuu pakolliseen vakuutukseen. Liikenne- vahingon tapahtuessa ollut luvatta käytössä. 5598: vahinko korvataan vahinkoa aiheuttaneen Jos vahingon aiheuttaja ei pysty korvaamaan 5599: ajoneuvon liikennevakuutuksesta yleensä vahinkoa, joka on aiheutunut käytettäessä 5600: siitä riippumatta, onko joku menetellyt huo- ilma-alusta luvatta, vahinko korvataan ilma- 5601: limattomasti. Ankarasta vastuusta on kuiten- aluksen vastuuvakuutuksesta. Ankara vastuu 5602: kin eräitä poikkeuksia. ei koske vahinkoa, joka on aiheutunut toisel- 5603: Moottoriajoneuvon omistajalle, kuljettajal- le vahingon sattuessa ilmailuun käytetylle 5604: le, matkustajalle tai ulkopuoliselle henkilölle ilma-alukselle tai siinä kuljetetulle henkilölle 5605: moottoriajoneuvon liikenteeseen käyttämi- tai omaisuudelle. Yhteentörmäystilanteissa 5606: sestä aiheutunut henkilövahinko korvataan nämä vahingot korvataan vahingonkorvaus- 5607: ankaran vastuun perusteella. Jos vahinkoa lain (412/197 4) mukaan. Ilma-aluksella on 5608: kärsinyt on myötävaikuttanut vahinkoon ta- lain mukaan oltava ilma-alusrekisteriin il- 5609: hallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta, moitettu vastuuvakuutus sellaisen vahingon 5610: suoritetaan korvausta vain siltä osin kun varalta, josta omistaja, haltija, käyttäjä tai 5611: muut olosuhteet ovat vaikuttaneet vahingon ilma-aluksessa tehtävää suorittava henkilö on 5612: syntymiseen. ilmailulain mukaan vastuussa. 5613: Matkustajan yllä tai mukana olleet vaatteet Lentoliikenteen harjoittajien vastuusta mat- 5614: ja muut henkilökohtaiset käyttöesineet kor- kustajalle sattuneista vahingoista säädetään 5615: vataan ankaran vastuun perusteella auton ilmakuljetussopimuslaissa (45/1977) ja ilma- 5616: omasta Iiikennevakuutuksesta. Myös ulko- kuljetuslaissa (387 /1986). Ilmakuljetuslakia 5617: puolisen omaisuuden vahingoittumisesta sovelletaan lähinnä kotimaisiin kuljetuksiin 5618: suoritetaan korvaus liikennevakuutuksesta ja ilmakuljetussopimuslakia pääosaan kan- 5619: ankaraan vastuuseen perustuen. Jos vahinkoa sainvälisistä kuljetuksista. 5620: kärsinyt on itse myötävaikuttanut omaisuus- Rahdinkuljettaja on ilmakuljetuslain mu- 5621: vahingon syntymiseen, voidaan hänen kor- kaan ankarassa vastuussa vahingosta, joka 5622: vaustaan alentaa tai se evätä sen mukaan, on aiheutunut matkustajalle ilma-aluksessa 5623: mikä oli hänen syytään, miten ajoneuvoa taikka ilma-alukseen nousemisen tai siitä 5624: kuljetettiin ja mitkä muut olosuhteet vaikut- poistumisen yhteydessä. Rahdinkuljettaja ei 5625: tivat vahinkoon. Ankara vastuu koskee myös kuitenkaan ole vastuussa henkilövahingosta, 5626: porovahinkoja. joka on johtunut yksinomaan matkustajan 5627: Ankara vastuu ei koske moottoriajoneuvon terveydentilasta. Jos vahinkoa kärsinyt on 5628: aiheuttamaa liikennevahinkoa, joka on koh- huolimattomuudesta myötävaikuttanut vahin- 5629: distunut toiseen moottoriajoneuvoon, kiskoil- koon, vahingonkorvausta on sovitettava sen 5630: la kulkevaan ajoneuvoon tai tällaisessa ajo- mukaisesti kuin on kohtuullista myötävaikut- 5631: neuvossa olleeseen omaisuuteen. Nämä va- taneen huolimattomuuden määrään nähden. 5632: hingot korvataan, jos vahinko on aiheutunut Rahdinkuljettajan kokonaisvastuu on rajoitet- 5633: ajoneuvon omistajan, kuljettajan tai matkus- tu 100 000 erityiseen nosto-oikeuteen (noin 5634: tajan huolimattomuudesta taikka siitä, että 720 000 markkaa) jokaista surmansa saanut- 5635: ajoneuvon kulku tai sijoitus oli liikennesään- ta tai loukkaantunutta matkustajaa kohden. 5636: töjen vastainen tai siitä että ajoneuvo oli Euroopan unionin neuvosto on 9 päivänä 5637: puutteellisessa kunnossa. Jos molemmilla lokakuuta 1997 hyväksynyt asetuksen lento- 5638: puolilla on ollut huolimattomuutta, tuomiois- liikenteen harjoittajien korvausvastuusta on- 5639: tuin määrää ottaen huomioon kaikki vahin- nettomuustapauksissa. Asetuksen mukaan 5640: koon vaikuttaneet seikat, missä määrin ja lentoliikenteen harjoittaja on ankarassa vas- 5641: kenelle korvausta on suoritettava. tuussa matkustajalle aiheutuneista vahingois- 5642: 8 HE 234/1997 vp 5643: 5644: ta 100 000 erityiseen nosto-oikeuteen asti. luvun 11 §:n mukaan, jos vahinko on aiheu- 5645: Liikenteenharjoittaja vastaa myös tätä suu- tunut rahdinottajan tai jonkun hänen vastuul- 5646: rempien vahinkojen korvaamisesta, mutta se laan toimivan virheestä tai laiminlyönnistä. 5647: voi vapautua korvausvastuusta näyttämällä, Jos henkilövahinko tai käsimatkatavaraan 5648: että se on toteuttanut kaikki vahingon välttä- kohdistunut vahinko on sattunut haaksirikon, 5649: misen kannalta tarpeelliset toimenpiteet tai yhteentörmäyksen, karilleajon, räjähdyksen, 5650: että kyseisten toimenpiteiden toteuttaminen tulipalon tai alukseen tulleen vian yhteydes- 5651: oli mahdotonta. Liikenteenharjoittaja voi sä, rahdinottajan on vapautuakseen vastuusta 5652: 100 000 erityisen nosto-oikeuden ylittävältä näytettävä 14 §:n mukaan, että vahinko ei 5653: osalta vapautua kokonaan tai osittain kor- ole aiheutunut hänen tai jonkun hänen vas- 5654: vausvastuustaan myös loukkaantuneen tai tuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön- 5655: kuolleen matkustajan myötävaikutuksen ta- nistä. Rahdinottajan vastuu kutakin matkus- 5656: kia. tajaa kohden on rajoitettu 175 000 erityiseen 5657: nosto-oikeuteen matkustajaa kohdanneesta 5658: Vesiliikenne henkilövahingosta ja 1 800 erityiseen nosto- 5659: oikeuteen käsimatkatavarasta. Vastuumäärien 5660: Vesiliikenteessä sattuneiden vahinkojen rajoituksiin ei ole oikeutta vedota, jos rah- 5661: korvaamisesta säädetään lähinnä vesilaissa dinottajan näytetään aiheuttaneen vahingon 5662: (264/1961) ja merilaissa (674/1994). tahallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta 5663: Vesilain 1 luvun 25 §:ssä on säädetty tietäen, että sellainen vahinko todennäköises- 5664: aluksen omistajalle ankara vastuu eräistä ti syntyisi. Jos matkustajan puolelta on myö- 5665: aluksen aiheuttamista vahingoista. Pykälän tävaikutettu vahinkoon, voidaan vahingon- 5666: mukaan aluksen omistajan on korvattava korvausta sovitella vahingonkorvauslain mu- 5667: aluksen törmäyksestä tai sen aikaan saamas- kaan. 5668: ta aallokosta, höyrylaivan kipinöistä tai ve- 5669: sistössä kulkemisesta muutoin laitokselle, 2.4. Ulkomaiden lainsäädäntö 5670: varastolle, uittolaitteelle, pyydykselle tai 5671: muulle omaisuudelle aiheutunut vahinko, Ruotsi 5672: vaikka vahinko ei olisi aiheutunut huolimat- 5673: tomuudesta aluksen ohjauksessa tai hoidos- Ruotsin rautatieliikennelain Gärnvägstrafik- 5674: sa. lag, 1985: 192) vahingonkorvausoikeudellisia 5675: Merilain mukaan vahingonkorvausvastuu säännöksiä sovelletaan junaliikenteen lisäksi 5676: perustuu sopimussuhteen ulkopuolella lähin- myös metro- ja raitiovaunuliikenteeseen. 5677: nä huolimattomuuteen ja isännänvastuuseen. Laki sisältää lisäksi myös tavarankuljetusso- 5678: Alusten yhteentörmäyksen aiheuttaman va- pimuksia koskevat säännökset. 5679: hingon korvaamisesta on lisäksi erityisiä Vahingonkorvausvastuu perustuu pääasias- 5680: säännöksiä merilain 8 luvussa. Luvun sään- sa ankaraan vastuuseen. Rautatiellä on 2 5681: nöksiä sovelletaan myös silloin, kun alus luvun 2 §:n mukaan ankara vastuu matkusta- 5682: ohjauksen johdosta tai muuten on aiheutta- jan henkilövahingosta, joka on aiheutunut 5683: nut vahinkoa toiselle alukselle tai siinä ole- junassa taikka junaan astuttaessa tai junasta 5684: valle henkilölle tai tavaralle, vaikka alukset poistuttaessa. Jos matkustajan yllä oleva 5685: eivät ole törmänneet yhteen. Vastuu on läh- omaisuus tai käsimatkatavara on vahingoittu- 5686: tökohtaisesti ankaraa. Merilain 9 luvussa on nut henkilövahingon yhteydessä, rautatie 5687: säännöksiä laivanisännän oikeudesta rajoittaa vastaa niistä samalla tavoin. Muutoin vastuu 5688: vastuunsa eräiden vahinkojen osalta luvussa käsimatkatavarasta ja yllä olevasta omaisuu- 5689: säädettyihin enimmäismääriin. desta perustuu huolimattomuuteen. 5690: Aluksen omistaja on merilain 10 luvun 3 Lain 5 luvun 1 §:ssä säädetään ankara vas- 5691: §:n mukaan ankarassa vastuussa aluksesta tuu pääsäännöksi myös ulkopuoliselle henki- 5692: päässeen öljyn aluksen ulkopuolella aiheutta- lölle tai omaisuudelle aiheutetusta henkilö- 5693: masta pilaantumisvahingosta. Ankarasta vas- ja esinevahingosta. Rautatie on vapaa sekä 5694: tuusta on säädetty eräitä vapautumisperustei- matkustajaan että ulkopuoliseen kohdistu- 5695: ta ja aluksen omistajalla on myös oikeus neen vahingon korvaamisesta, jos vahinko 5696: määrällisesti rajoittaa öljyvahinkoja koske- on johtunut olosuhteista, jotka eivät liity 5697: vaa vastuutaan. rautatien käyttöön ja joita rautatie ei ole pys- 5698: Rahdinottaja vastaa matkustajalle matkalla tynyt välttämään tai joiden seurauksia se ei 5699: aiheutuneesta henkilövahingosta merilain 15 olisi pystynyt estämään, vaikka se olisi ryh- 5700: HE 234/1997 vp 9 5701: 5702: tynyt kaikkiin toimenpiteisiin, joita siltä osasta. 5703: kohtuudella olisi voinut vaatia. Raideliikenteen yhteydessä muille kuin 5704: Ankara vastuu ei koske moottoriajoneu- matkustajille sattuneet vahingot korvataan 5705: voon kohdistuneita vahinkoja. Jos mootto- vahingonkorvauslain (lov om skadeserstat- 5706: riajoneuvon kuljettaja, matkustaja, mootto- ning, 13 juni 1969 Nr 26) mukaan. Vastuu 5707: riajoneuvo tai ajoneuvossa kuljetettu omai- perustuu näiden vahinkojen osalta huolimat- 5708: suus on vahingoittunut, rautatiellä on vahin- tomuuteen. 5709: gonkorvausvastuu vain, jos vahingot ovat 5710: aiheutuneet rautatien puolella olevasta vir- Tanska 5711: heestä tai laiminlyönnistä taikka puutteelli- 5712: suudesta rautatielaitteistossa. Tanskan laki korvausvastuusta rautatien- 5713: Rautatieliikennelain mukaiset vahingonkor- käytön yhteydessä aiheutuneesta vahingosta 5714: vaukset määrätään muutoin vahingonkor- (Lov om erstatningsansvar for skade ved 5715: vauslain (skadeståndslagen, 1972:207) 5 ja 6 jernbanedrift, 1921-03-11 nro 117) on alun- 5716: luvun eräiden säännösten mukaisesti. Esi- perin vuodelta 1921. Lakiin tehtiin eräitä 5717: merkiksi vahingonkärsijän oman myötävai- muutoksia vuonna 1980. 5718: kutuksen merkitystä arvioidaan useimmissa Rautatiellä on lain 1 §:n mukaan ankara 5719: tapauksissa vahingonkorvauslain mukaan. vastuu henkilö vahingosta, joka on aiheutunut 5720: Rautatien korvausvelvollisuudelle matkusta- rautatien käytön yhteydessä matkustajalle tai 5721: jan yllä olevasta omaisuudesta ja käsimatka- ulkopuoliselle. Ankara vastuu ei koske va- 5722: tavarasta on säädetty yläraja, joka on puolet hinkoja, joiden syntymiseen vahinkoa kärsi- 5723: sairasvakuutuksen ja kansaneläkkeen vuosit- nyt itse tai rautatien henkilökuntaan kuulu- 5724: taisesta pohjaosasta. Yläraja on tällä hetkellä maton on tahallisesti tai huolimattomuudesta 5725: noin 18 000 kruunua. myötävaikuttanut. Tällöin vastuu perustuu 5726: rautatien huolimattomuuteen. Jos sekä rauta- 5727: Norja tie että vahingonkärsijä ovat osaltaan vaikut- 5728: taneet vahingon syntymiseen, ratkaistaan 5729: Norjan rautatievastuulaki (lov om jern- vahingonkorvausvastuu vahinkoon vaikutta- 5730: baneansvar overfor reisende, 10 juni 1977 neiden virheiden laadun perusteella. 5731: Nr 73) koskee ainoastaan matkustajien ja Myös käsimatkatavaran tai matkustajan 5732: heidän käsimatkatavaroidensa vahingoittu- mukana olleiden henkilökohtaisten tavaroi- 5733: mista. Lakia sovelletaan junaliikenteen lisäk- den vahingoittuminen tai tuhoutuminen kor- 5734: si myös metro- ja raitiovaunuliikenteeseen. vataan saman säännöksen mukaisesti. Kor- 5735: Rautatiellä on lain 3 §:n mukaan ankara vauksen enimmäismäärä on tältä osin 5 000 5736: vastuu matkustajan henkilövahingosta, joka kruunua matkustajaa kohden. Summa on 5737: on aiheutunut junassa taikka sieltä poistumi- sidottu indeksiin. 5738: sen tai sinne astumisen yhteydessä. Rautatie Ulkopuoliseen omaisuuteen kohdistuvista 5739: ei kuitenkaan yleensä vastaa vahingosta, jo- vahingoista rautatiellä on ankara vastuu 5740: ka on aiheutunut odottamattomasta luonnon- vain, jos kyse on rautatienkäyttöön liitty- 5741: tapahtumasta, sabotaasista, sotatapahtumasta västä palovahingosta. 5742: tai eräistä muista rautatien vaikutusmahdolli- 5743: suuksien ulkopuolella olevista seikoista. Saksa 5744: Henkilövahingon yhteydessä vahingoittu- 5745: neista käsimatkatavaroista ja yllä olleista Saksassa vahingonkorvausvastuusta kis- 5746: vaatteista rautatiellä on ankara vastuu. Jos koilla kulkevassa liikenteessä aiheutuneista 5747: samalla ei ole aiheutunut henkilövahinkoa, vahingoista säädetään vuonna 1978 annetus- 5748: vahingoittuneet käsimatkatavarat ja yllä ol- sa vastuuvelvollisuuslaissa (Haftpflicht- 5749: leet vaatteet korvataan huolimattomuuden gesetz). Lain 1 § :n mukaan raideliikenteen 5750: perusteella. harjoittaja on pääsääntöisesti ankarassa vas- 5751: Rautatien vastuuta voidaan sovitella yleis- tuussa henkilövahingoista ja omaisuusvahin- 5752: ten vahingonkorvaussäännösten mukaan, kun goista. Vastuu ei koske säilytykseen otettua 5753: vahinkoa kärsinyt on myötävaikuttanut va- esinettä, eikä kuljetettavaa esinettä, ellei esi- 5754: hinkoon. Korvaus vahingoittuneista käsimat- ne ole matkustajalla tai hänen valvonnas- 5755: katavaroista ja yllä olleista vaatteista on ra- saan. Raideliikenteen harjoittaja vapautuu 5756: joitettu enimmäismäärään, joka on sidottu vastuusta, jos vahinko on aiheutunut ylivoi- 5757: puoleen norjalaisen kansaneläkkeen perus- maisen tapahtuman (höhere Gewalt) vuoksi. 5758: 5759: 5760: 370433 5761: 10 HE 234/1997 vp 5762: 5763: Yleiselle liikenteelle tarkoitetulla kadulla neen myötävaikutuksesta, useiden vastuuvel- 5764: harjoitettavassa liikenteessä vastuu on tuotta- vollisten välisestä vastuunjaosta, korvattavis- 5765: musvastuuta käännetyllä todistustaakalla. ta vahingoista, vahingonkorvauksen enim- 5766: Vastuusta vapautuu, jos vahinko on sellaisen mäismääristä sekä vanhentumisesta. 5767: väistämättömän tapahtuman aiheuttama, joka 5768: ei johdu kulkuneuvon viasta tai sen kuljetta- 5769: misesta ja jos kuljetusyrityksen puolella on 2.5. Kansainväliset sopimukset ja EY :n 5770: noudatettu tarpeellista huolellisuutta. Pykä- lainsäädäntö 5771: län mukaan väistämättömänä tapahtumana 5772: pidetään varsinkin tapahtumaa, joka johtuu Yhtenäiset oikeussäännökset sopimuksesta 5773: vahinkoa kärsineen tai ulkopuolisen kolman- matkustajien ja matkatavaran kansainvälises- 5774: nen henkilön taikka eläimen myötävaikutuk- tä rautatiekuljetuksesta (CIV) 5775: sesta. 5776: Lain 9 ja 10 §: ssä säädetään korvausvel- Rautatiekuljetusten yhteydessä sattuneista 5777: vollisuudelle eräitä ylärajoja. Esimerkiksi vahingoista on säännöksiä 9 päivänä touko- 5778: esinevahinkoja korvataan yleensä enintään kuuta 1980 tehdyssä kansainvälisiä rauta- 5779: 100 000 Saksan markkaa yhden onnetto- tiekuljetuksia koskevassa yleissopimuksessa 5780: muuden yhteydessä. (COTIF, SopS 5/1985), johon Suomi on liit- 5781: Laissa säädetään lisäksi muun muassa kor- tynyt. Vastuusta matkustajien kuolemasta ja 5782: vauksen määräämisestä henkilövahingon yh- loukkaantumisesta säädetään sopimuksen A 5783: teydessä ja määräaikaisesta korvauksesta. liitteenä olevissa yhtenäisissä oikeussäännök- 5784: Saksan siviililakikirjassa (BGB) säädetään sissä sopimuksesta matkustajien ja matkata- 5785: vanhentumisesta ja vahinkoa kärsineen myö- varan kansainvälisestä rautatiekuljetuksesta 5786: tävaikutuksen vaikutuksesta vahingonkor- (CIV). COTIF-sopimus on saatettu voimaan 5787: vausvelvollisuuteen. lailla 58/1985. 5788: Yhtenäisiä oikeussäännöksiä sovelletaan 5789: Itävalta liitteen 1 artiklan mukaan eräin poikkeuksin 5790: vähintään kahden valtion alueella tapahtu- 5791: Itävallassa on vuonna 1959 säädetty laki vaan matkustajien ja matkatavaran kuljetuk- 5792: rautatie- ja moottoriajoneuvoliikenteessä ai- seen. Säännöt tulevat sovellettaviksi vain 5793: heutuneiden vahinkojen korvaamisesta (Bun- erilliseen yleissopimuksen mukaiseen linja- 5794: desgesetz vom 21.1.1959 tiber die Haftung luetteloon merkityillä linjoilla. Linjaluette- 5795: ftir der Ersatz von Schäden aus Unfållen loon on Suomen osalta merkitty tärkeimmät 5796: beim Betrieb von Eisenbahnen und beim rautatieyhteydet, eräät merilinjat Helsingistä, 5797: Betrieb von Kraftfahrzeugen, 1959/48). Laki Turusta ja Vaasasta sekä rautateitä yhdistävä 5798: koskee eräin poikkeuksin kaikkia henkilö- ja linja-autolinja Haaparannassa. CIV -sääntöjä 5799: omaisuusvahinkoja mukaan lukien käsimat- sovelletaan sellaisessa meriyhteyden sisältä- 5800: katavaralle aiheutuneet vahingot. Lakia ei vässä kuljetuksessa, jossa on aluksi Suomes- 5801: kuitenkaan sovelleta muun muassa liputta lu- sa rautatieyhteys ja merilinjan jälkeen toinen 5802: vattomasti matkustaviin eikä kuljetettavaksi rautatieyhteys esimerkiksi Ruotsissa tai Sak- 5803: luovutettujen tavaroiden vahingoittumiseen. sassa. CIV -sääntöjä sovelletaan tällaisen 5804: Vastuu on pääsääntöisesti huolimattomuu- kansainvälisen kuljetuksen yhteydessä myös 5805: teen perustuvaa vastuuta käännety llä todis- Suomessa tapahtuvaan rautatiekulj etusosuu- 5806: tustaakalla. Rautatie vastaa lain kattamista teen. 5807: vahingoista, jollei se pysty näyttämään, että CIV -sääntöjen 3 artiklassa valtioille anne- 5808: vahinko on aiheutunut sellaisesta väistämät- taan mahdollisuus varata itselleen oikeus 5809: tömästä tapahtumasta, joka ei johdu rauta- olla soveltamatta kaikkia rautatien vastuuta 5810: tien tai ajoneuvon viasta tai toimintahäiriöstä matkustajien kuolemasta ja loukkaantumises- 5811: sen kuljettamisen yhteydessä ja että yritys ta koskevia säännöksiä alueellaan sattunei- 5812: on noudattanut tarpeellista huolellisuuta. den onnettomuuksien uhriksi joutuneisiin 5813: Väistämättömänä tapahtumana pidetään var- matkustajiin, jos nämä ovat sen kansalaisia 5814: sinkin sellaista tapahtumaa, joka on johtunut tai henkilöitä, joiden vakinainen asuinpaikka 5815: vahinkoa kärsineen tai ulkopuolisen kolman- on tässä valtiossa. Suomi on tehnyt tällaisen 5816: nen henkilön taikka eläimen myötävaikutuk- varauman, koska sopimusmääräykset poik- 5817: sesta. keavat vastuun osalta valtionsisäisistä sään- 5818: Laissa on myös säännöksiä vahinkoa kärsi- nöksistä. 5819: HE 234/1997 vp 11 5820: 5821: CIV -sääntöjen 26 artiklan 1 §:ssä rautatiel- ja koskevaa ministeriöiden välistä sopimusta 5822: le on säädetty ankara vastuu vahingosta, jo- valmistellaan parhaillaan. 5823: ka on aiheutunut matkustajan kuolemasta, 5824: ruumiinvammasta tai muusta fyysisen tai Rautateiden keskinäiset kansainväliset sopi- 5825: henkisen koskemattomuuden haitasta rauta- mukset 5826: tien käyttöön liittyvän onnettomuuden seu- 5827: rauksena matkustajan ollessa junassa, nous- Kansainvälisen rautatieliiton (UIC) piirissä 5828: tessa siihen tai siitä poistuessa. Pykälän 2 on tehty useita rautateiden keskinäisiä kan- 5829: kappaleen mukaan sama vastuu koskee myös sainväliseen rautatieliikenteeseen sovelletta- 5830: niiden esineiden katoamista tai vahingoittu- via sopimuksia. Sopimus tavaravaunujen 5831: mista, jotka onnettomuuden uhriksi joutu- keskinäisestä käytöstä kansainvälisessä lii- 5832: neella matkustajalla on ollut joko yllään tai kenteessä (RIV) sisältää muun muassa sään- 5833: mukanaan käsimatkatavarana. Myös matkus- nöksiä vaunulle aiheutetun vahingon korvaa- 5834: tajan mukana olleet eläimet kuuluvat käsi- misesta. Sopimuksen 68 kohdan mukaan 5835: matkatavaran käsitteen piiriin. Jos samassa kukin rautatie vastaa kaikista henkilö- ja 5836: yhteydessä ei satu myös henkilövahinkoa, esinevahingoista, jotka vaunut, kuormausvä- 5837: rautatie vastaa 47 artiklan mukaan vain huo- lineet, kantit tai kuormalavat ovat sen rata- 5838: limattomuuden perusteella vahingosta, joka verkolla aiheuttaneet, mikäli kyseisen sopi- 5839: on aiheutunut esineelle ja eläimelle, jonka muksen määräyksistä tai muista ohjeista ei 5840: valvonta kuului matkustajalle, sekä matkus- muuta ilmene. 5841: tajan yllä olleelle omaisuudelle. Sopimuksen 19 kohdan mukaan vaunun 5842: Sääntöjen 26 artiklan 2 §:n mukaan rauta- omistajalla on oikeus korvaukseen, jos sen 5843: tie on vastuusta vapaa, jos vahinko on ai- vaunu tai teli on pahasti vaurioitunut. Se 5844: heutunut sellaisesta rautatien käyttöön kuulu- rautatie, jonka rataverkolla vaunu tai teli on 5845: mattomasta seikasta tai kolmannen henkilön vaurioitunut pahasti, on ankarassa vastuussa 5846: käyttäytymisestä, jota rautatie tapauksen laa- vaunulle aiheutuneesta vahingosta. Rauta- 5847: dun edellyttämästä huolellisuudesta huoli- tieyrityksen ja vaunun omistajan välisessä 5848: matta ei ole voinut välttää eikä torjua sen sopimussuhteessa vaunun omistajalla on 5849: seurauksia. Rautatie vapautuu vastuusta osit- yleensä ankara vastuu kaikista vahingoista, 5850: tain tai kokonaan myös, jos onnettomuus on joita vaunun käyttö liikenteeseen on aiheut- 5851: aiheutunut matkustajan huolimattomuudesta tanut rautatieyritykselle tai toiselle vaunun 5852: tai matkustajan normaalista käyttäytymisestä omistajalle. Vaunun omistaja voi yleensä 5853: poikkeavasta käyttäytymisestä. vapautua vastuustaan rautatieyritystä ja muu- 5854: CIV-sääntöjen uudistus on parhaillaan val- ta vaunun omistajaa kohtaan vain, jos se 5855: misteilla. Olennaisia muutoksia rautatien näyttää toteen, että vahinko on aiheutunut 5856: vahingonkorvausvastuuseen ei kuitenkaan rautatieyrityksen syystä. Muille ulkopuoli- 5857: ole odotettavissa. sille aiheutuneesta vahingosta vaunun omis- 5858: taja vastaa sopimuksen mukaan kansallisen 5859: Suomen ja Venäjän välinen yhdysliiken- lainsäädännön mukaan. 5860: nesopimus 5861: EY:n rautatieliikennettä koskeva lainsäädän- 5862: Suomen ja Venäjän federaation välillä on tö 5863: tehty 16 päivänä huhtikuuta 1996 sopimus 5864: maiden välisestä rautatieyhdysliikenteestä Keskeinen rautatieliikennettä koskeva yh- 5865: (SopS 48/1997). Sopimus on saatettu voi- teisösäädös on yhteisön rautateiden kehittä- 5866: maan lailla 625/1997 ja se on tullut voimaan misestä annettu neuvoston direktiivi 5867: 19 päivänä heinäkuuta 1997. Sopimus kor- 91/440/ETY. Direktiivin tarkoituksena on 5868: vasi vuonna 194 7 tehdyn yhdysliikennesopi- parantaa rautateiden tehokkuutta muun 5869: muksen. Sopimuksessa ei ole vahinkojen muassa erottamalla kuljetustoiminta ja ra- 5870: korvaamista tai lainvalintaa koskevia sään- danpito toisistaan ainakin kirjanpidollisesti. 5871: nöksiä. Direktiivissä edellytetään, että rataverkon 5872: Sopimuksessa annetaan Suomen liikenne- käyttöoikeus on annettava kansainvälisiä 5873: ministeriölle ja Venäjän rautatieministeriölle kuljetuksia hoitavalle rautatieyritysten ryh- 5874: oikeus tehdä toimivaltansa puitteissa erilliset mittymälle tai kansainvälisiä yhdistettyjä 5875: sopimukset muun muassa matkustajien ja tavarakuljetuksia hoitavalle yksittäiselle rau- 5876: matkatavaran kuljetusehdoista. Kuljetusehto- tatieyritykselle. Direktiivi on kansallisesti 5877: 12 HE 234/1997 vp 5878: 5879: täytäntöönpantu rataverkkolailla. Komissio tunut. Ankaran vastuun aluetta on tällä vuo- 5880: on tehnyt heinäkuussa 1995 ehdotuksen di- sisadalla laajennettu sekä lainsäädännössä 5881: rektiivin muuttamisesta niin, että rataverkon että oikeuskäytännössä huomattavasti voi- 5882: käyttöoikeus ulotetaan kaikkeen kansainväli- massa olevaa rautatievastuulakia laajemmak- 5883: seen ja kansalliseen tavaraliikenteeseen sekä si. Muissa liikennemuodoissa vahingonkor- 5884: lisäksi kansainväliseen henkilöliikenteeseen. vausvastuu on tällä hetkellä pääosin anka- 5885: Komissio on ilmoittanut heinäkuussa 1996 rampi kuin raideliikenteessä. 5886: esittämässään Valkoisessa kirjassa "Strategia Vahinkoa kärsineen kannalta rautatievas- 5887: yhteisön rautateiden elvyttämiseksi" tutki- tuulaki voi johtaa kohtuuttamaan lopputu- 5888: vaosa parhaita tapoja kilpailun avaamiseen lokseen, koska hänen myötävaikutuksensa 5889: myös kansallisessa henkilöliikenteessä. johtaa usein korvauksen menettämiseen ko- 5890: Rataverkon käyttöoikeuden myöntämiseen konaisuudessaan. Muuhun lainsäädäntöön 5891: ja maksujen perimiseen liittyvät periaatteet verrattuna lain myötävaikutussäännökset 5892: määritellään rautatieinfrastruktuurin ka- ovat selvästi vanhentuneet. Uusissa vahin- 5893: pasiteetin käyttöoikeuden myöntämisestä ja gonkorvausta koskevissa erityislaeissa kor- 5894: infrastruktuurimaksujen periruisestä annetus- vauksen alentamisen edellytyksenä on henki- 5895: sa neuvoston direktiivissä 95/19/EY. Direk- lövahinkojen osalta yleensä, että myötävai- 5896: tiivissä annetaan jäsenvaltioille mahdollisuus kutuksen voidaan katsoa olevan vähintään 5897: säätää velvollisuudesta liittää rataverkon törkeää huolimattomuutta. 5898: käyttöä koskeviin hakemuksiin takuu tai Rautatievastuulaki on myös vanhentunut 5899: muu siihen verrattava vakuus. Direktiivissä ottaen huomioon erityisesti junaliikenteessä 5900: on myös säännöksiä rautatiekaluston turvalli- tapahtunut kehitys. Junaliikenteen harjoitta- 5901: suuden varmistamisesta käyttöoikeuden minen ja rataverkon ylläpito on Suomessa 5902: myöntämisen yhteydessä. eriytetty. Tulevaisuudessa rataverkkoa avat- 5903: Kansainvälisiä rautatiekuljetuksia direktii- taneen EU :ssa tapahtuvan kehityksen myötä 5904: vin 911440/ETY mukaisesti hoitavan rauta- yhä enemmän avoimelle kilpailulle. Mahdol- 5905: tieyhtiön toimiluvan myöntämistä koskee lisessa kilpailutilanteessa vahingonkorvaus- 5906: rautatieyritysten toimiluvista annettu neuvos- vastuiden ajanmukainen sääntely on tärkeää 5907: ton direktiivi 95/18/EY. Jokainen yhteisössä paitsi vahinkoa kärsineiden myös tasapuolis- 5908: perustettu rautatieyritys on oikeutettu saa- ten kilpailuedellytysten vuoksi. 5909: maan toimiluvan, jos yritys täyttää direktii- 5910: vissä säädetyt vaatimukset. Rautatieyrityksen Raitiovaunuja koskeva sääntely 5911: on direktiivin mukaan voitava osoittaa, että 5912: se kykenee jatkuvasti täyttämään hyvää mai- Raitiovaunuonnettomuuksiin on oikeuskäy- 5913: netta, taloudellista vakavaraisuutta ja amma- tännössä vakiintuneesti sovellettu rautatie- 5914: tillista pätevyyttä koskevat vaatimukset, jois- vastuulakia. Tämä on johtanut siihen, että 5915: ta direktiivissä on yksityiskohtaisia säännök- vahingonkorvaussäännökset ovat erilaiset 5916: siä. Rautatieyrityksellä on myös oltava riittä- kuin moottoriajoneuvojen aiheuttamissa va- 5917: vät vakuudet tai sen on tehtävä vastaavat hingoissa. Jos jalankulkija on jäänyt auton 5918: järjestelyt kattaakseen kansallisen ja kansain- alle, hänen ei tarvitse liikennevakuutuslaissa 5919: välisen lainsäädännön mukaisesti korvaus- säädetyn ankaran vastuun johdosta osoittaa 5920: velvollisuutensa onnettomuustilanteissa, eri- huolimattomuutta esimerkiksi auton kuljetta- 5921: tyisesti matkustajien, matkatavaroiden, rah- jassa. Jos jalankulkija sitä vastoin on jäänyt 5922: din, postin ja kolmansien osapuolten osalta. raitiovaunun alle, on hänen pystyttävä näyt- 5923: Molemmat mainitut direktiivit on pantu täy- tämään toteen, että esimerkiksi raitiovaunun 5924: täntöön rataverkkolain muutoksella kuljettaja on toiminut huolimattomasti. 5925: (447/1997), joka tuli voimaan l päivänä hei- Vahinkoa kärsineen kannalta mainitut va- 5926: näkuuta 1997. hinkotilanteet ovat samankaltaisia, eikä hä- 5927: nen kannaltaan ole esitettävissä perusteita 5928: 2.6. Nykytilan aiViointi sille, että vastuuta vahingoista arvioitaisiin 5929: eri tavoilla. Raitiovaunut ovat muun kaupun- 5930: Raideliikenteen muuttuminen kiliikenteen joukossa liikkuessaan samanlai- 5931: sessa asemassa kuin muut moottoriajoneu- 5932: Vaikka vuonna 1898 säädetty rautatievas- vot Tämän takia raitiovaunuliikenteen osalta 5933: tuulaki oli aikanaan vahingonkorvausoikeu- ei ole erityistä tarvetta poiketa moottoriajo- 5934: dellisesti edistyksellinen, se on jo vanhen- neuvoja koskevista vahingonkorvausoikeu- 5935: HE 234/1997 vp 13 5936: 5937: dellisista periaatteista. vastuutaan. 5938: Periaatteessa liikennevakuutuslaki voitai- Yksittäisten teollisuusyritysten omilla rai- 5939: siin ulottaa koskemaan myös raitiovaunulii- teillaan tai omilla vaunuillaan yleisellä rata- 5940: kennettä. Eri raideliikennemuotojen välinen verkolla harjoittama rautatieliikenne sisältyy 5941: erottelu voisi kuitenkin tulevaisuudessa mah- yleensä yritysten yleisiin vastuuvakuutuksiin. 5942: dollisten uusien raideliikennemuotojen kehit- Myös Jokioisten Museorautatiellä, joka on 5943: tyessä muodostua ongelmaksi. Myös ulko- nykyisin ainoa museorautatie Suomessa, on 5944: maiden raideliikenteen vastuuta sääntelevät vastuuvakuutus museorautatieliikenteessä 5945: lait kattavat yleensä kaikki raideliikenne- aiheutuneiden vahinkojen varalta. Jos mu- 5946: muodot. seojunalla Iiikennöidään yleisellä rataverkol- 5947: Raitiovaunuja koskevat vahingonkorvaus- la, raideliikenteeseen liittyvän vastuun va- 5948: säännökset on perusteltua sisällyttää Suo- kuuttamista on edellytetty ennen kuin liiken- 5949: messakin liikennevakuutuslain sijasta muita nöiminen sallitaan. Helsingin kaupungin lii- 5950: raideliikennemuotoja koskevaan lakiin. Rat- kennelaitoksella on metro- ja raitiovaunulii- 5951: kaisu ei oikeuskäytännössä omaksutun tul- kenteessä aiheutuneiden vahinkojen varalta 5952: kinnan vuoksi muuttaisi vallitsevaa tilannet- vastuuvakuutus. 5953: ta. Jotta vahinkoa kärsineen oikeus vahin- Koska on ilmeistä, että kaikki merkittävät 5954: gonkorvaukseen ei maaliikenteessä sattu- raideliikenteen harjoittajat ovat jo nykyisin 5955: manvaraisesti olisi riippuvainen vahingon kattaneet ainakin osan vahingonkorvausvas- 5956: aiheuttaneesta ajoneuvosta, on perusteltua tuustaan vakuutuksella, ei ehdotukseen sisäl- 5957: säätää raideliikenteeseen sovellettavat vahin- ly vaatimusta pakollisesta vastuuvakuutuk- 5958: gonkorvaussäännökset pääosin samansisäl- sesta. Vahinkoa kärsineen oikeusturvan voi- 5959: töisiksi liikennevakuutuslain kanssa. daan katsoa olevan riittävästi turvattu ilman 5960: pakollista vakuutustakin. 5961: Kansainvälinen kehitys Merkittävin radanomistaja on Suomen val- 5962: tio, jonka puolesta rautatieverkkoa hallinnoi 5963: Suomi on sitoutunut kansainvälisissä sopi- radanpitäjänä Ratahallintokeskus. Muut tär- 5964: muksissa osin ankarampaan vastuuseen kan- keimmät radanpitäjät, Helsingin kaupunki ja 5965: sainvälisissä rautatiekuljetuksissa kuin kan- teollisuusyritykset, ovat jo nykyisin vakuut- 5966: sallisesti on säädetty Suomessa tapahtuvien taneet tai vakuuttanevat tulevaisuudessa eh- 5967: rautatiekuljetusten osalta. CIV -säännöissä dotetun lain mukaisen radanpidosta seuraa- 5968: tarkoitetuissa kansainvälisissä kuljetuksissa van vahingonkorvausvastuunsa. Myöskään 5969: Suomen ulkopuolella suomalaisella vahinkoa radanpitäjien osalta tarvetta pakollisen va- 5970: kärsineellä on nykyisin oikeus saada vahin- kuutuksen säätämiselle ei ole ilmennyt. 5971: koosa korvatuksi yleensä laajemmin kuin 5972: Suomen sisäisessä liikenteessä. Suomen si- 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 5973: säisessä liikenteessä tapahtuneessa rautatie- ehdotukset 5974: onnettomuudessa loukkaantunut ulkomaalai- 5975: nen CIV-matkustaja voi saada laajemman Vahinkoa kärsineen asema 5976: vahingonkorvauksen kuin samassa onnetto- 5977: muudessa loukkaantunut suomalainen mat- Vahinkoa kärsineen oikeus vahingonkor- 5978: kustaja. Tällaista tilannetta ei voida pitää vaukseen on tällä hetkellä erilainen maalii- 5979: oikeudenmukaisena. kenteessä käytettävien eri kulkuneuvojen 5980: aiheuttamien vahinkojen välillä. Nykyisiä 5981: Pakollisen vakuutuksen tarve eroja ei voida pitää perusteltuina vahinkoa 5982: kärsineen kannalta. Esityksen lähtökohtana 5983: Rautatieliikennettä harjoittavalla rauta- on saattaa vahinkoa kärsinyt tasavertaiseen 5984: tieyrityksellä on rataverkkolain 9 § :n mu- asemaan riippumatta siitä, minkä liikenne- 5985: kaan oltava vastuuvakuutus tai muu sitä vas- muodon tai liikennevälineen käytön yh- 5986: taava järjestely rautatieliikenteen harjoitta- teydessä aiheutuneesta vahingosta hän on 5987: misesta toiselle aiheutuneen sellaisen vahin- joutunut kärsimään. Ensisijaisesti tavoitteena 5988: gon varalta, josta rautatieyritys on lain tai on yhdenmukaistaa maaliikenteessä tapahtu- 5989: sopimuksen perusteella vastuussa. Rataverk- via liikennevahinkoja koskeva sääntely. 5990: kolaki ei koske yksityisrautateitä eikä mu- Ehdotettu laki kattaa kaiken raideliiken- 5991: seorautateitä. Tällaisella radalla liikennöiväl- teen, johon sovellettaisiin pääpiirteissään 5992: Iä ei näin ollen ole velvollisuutta vakuuttaa samansisältöisiä vahingonkorvaussäännöksiä 5993: 14 HE 234/1997 vp 5994: 5995: kuin tieliikenteeseenkin. Vahinkoa kärsineen kennemuotojen yhteydessä vahinkoa kärsi- 5996: kannalta on oikeudenmukaista, että oikeus neiden kanssa edellyttää huolimattomuudesta 5997: korvaukseen määräytyy niin pitkälle kuin riippumattoman vastuun säätämistä raidelii- 5998: mahdollista samojen periaatteiden mukaisesti kenteen vahingonkorvausvastuun lähtökoh- 5999: sekä tieliikenteessä että raideliikenteessä. daksi. Lakiehdotuksessa tarkennetaan ja laa- 6000: Tämä on perusteltua myös siksi, että vakuu- jennetaan raideliikenteen harjoittajan ja ra- 6001: tusyhtiöt voisivat noudattaa raideliikenneva- danpitäjän ankaraa vastuuta raideliikenteessä 6002: hinkojen korvaamisessa samoja periaatteita tapahtuneista vahingoista. Ehdotuksessa ei 6003: kuin liikennevakuutuslakiin perustuvassa kuitenkaan muuteta olennaisesti voimassa 6004: korvaustoiminnassaan. olevan lainsäädännön lähtökohtia eikä oi- 6005: keuskäytännössä vakiintuneita periaatteita. 6006: Junaliikenteen erityispiirteet Ehdotetun ankaran vastuun laajuus on so- 6007: pusoinnussa muita liikennemuotoja koskevan 6008: Raideliikenteen vahingonkorvaussääntelys- sääntelyn, kansainvälisten sopimusten sekä 6009: sä ei ole mahdollista päästä täydelliseen yh- viimeaikaisessa vahingonkorvausoikeudelli- 6010: denmukaisuuteen liikennevakuutuslain kans- sessa lainsäädännössä ja oikeuskäytännössä 6011: sa. Junaliikenne poikkeaa niin olennaisesti vakiintuneiden periaatteiden kanssa. 6012: moottoriajoneuvoliikenteestä, ettei edes peri- Raideliikenteessä ankaraa vastuuta voidaan 6013: aatteessa ole pidetty mahdollisena laajentaa perustella sillä, että raideliikenteen turvalli- 6014: liikennevakuutuslain mukaisen korvausjärjes- suus on riippuvainen lähinnä liikenteen har- 6015: telmän soveltamista junaliikenteeseen. Vä- joittajan ja radanpitäjän toimenpiteistä, eikä 6016: häisiä eroja ehdotetun lain ja liikennevakuu- vahinkoa kärsineellä ole juuri mahdollisuuk- 6017: tuslain välillä aiheutuu jo siitä, että liikenne- sia vaikuttaa liikenteestä aiheutuvaan vaa- 6018: vakuutuslaissa säädetään vakuutuksenantajan raan. Siltä osin kuin vahingon aiheutuminen 6019: korvausvastuusta, kun taas ehdotetussa laissa on ollut vahinkoa kärsineen vaikutuspiirissä 6020: säännellään raideliikenteen harjoittajan kor- - esimerkiksi tasoristeyksissä - korvausvas- 6021: vausvastuuta. tuun arvioinnissa voitaisiin ottaa huomioon 6022: Tärkeimmät eroavuudet aiheutuvat kuiten- vahinkoa kärsineen oma myötävaikutus. 6023: kin siitä, että juna- ja metroliikennettä har- Ankara vastuu on perusteltu myös raidelii- 6024: joitetaan muusta liikenteestä erillisellä ja kennevahinkoihin liittyvien teknisten todiste- 6025: pääosin myös eristetyllä rata-alueella, jolla luongelmien vuoksi. Vahinkoa kärsineen on 6026: luvaton liikkuminen on yleensä kielletty ja hyvin vaikeaa osoittaa raideliikenteen har- 6027: säädetty rangaistavaksi. Raideliikenteeseen joittajan tai radanpitäjän puolella olevaa, 6028: käytetty kalusto on ominaisuuksiltaan ja toi- mahdollisesti junaliikenteen turvallisuusmää- 6029: minnailtaan täysin erilainen kuin mootto- räysten rikkomiseen perustuvaa huolimatto- 6030: riajoneuvoliikenteeseen käytetty kalusto. muutta. 6031: Myös liikenteen ohjausjärjestelmät ovat eri- Ehdotuksen mukaan raideliikenteen har- 6032: laiset. Oikeuskäytännössä samansisältöisten- joittajalla ei kuitenkaan ole ankaraa vastuuta 6033: kin säännösten tulkintaan vaikuttaa myös se, raidekulkuneuvon ja moottoriajoneuvon yh- 6034: että junaliikenteessä mahdollisuudet yllättä- teentörmäyksessä moottoriajoneuvolle taikka 6035: vien vahinkojen välttämiseen ovat vähäisem- siinä olleelle henkilölle tai omaisuudelle ai- 6036: mät kuin moottoriajoneuvoliikenteessä. Pika- heutuneesta vahingosta. Ankaran vastuun 6037: junan pysäyttäminen täydestä vauhdista vaa- lähtökohdasta poiketaan myös silloin, kun 6038: tii hyvissäkin olosuhteissa noin kilometrin ylivoimainen tapahtuma on ollut vahingon 6039: j arrutusmatkan. syynä. Lisäksi lakiehdotuksen myötävaiku- 6040: Rautatieliikenne poikkeaa tieliikenteestä tussäännökset, joiden perusteella korvausta 6041: myös sikäli, että sen osalta ei ole säädetty voidaan alentaa tai evätä se kokonaan, tasa- 6042: tieliikennelainsäädäntöä vastaavaa lainsää- painottavat ankaraa vastuuta. 6043: däntöä. Vastuuperusteiden arvioinnissa voi- 6044: daan kuitenkin käyttää apuna Ratahallinto- Vastuun rajoittamattomuus 6045: keskuksen antamaa junaturvallisuussääntöä. 6046: Eräät lausunnonantajat ovat ehdottaneet, 6047: Ankara vastuu että lakiin otettaisiin määrällisiä vastuunra- 6048: joituksia, joiden mukaan korvausvelvollinen 6049: Raideliikenteessä vahinkoa kärsineen saat- ei vastaisi laissa säädetyn markkamäärän 6050: taminen tasavertaiseen asemaan muiden lii- ylittävistä vahingoista. Tällaisia vastuunra- 6051: HE 234/1997 vp 15 6052: 6053: joituksia sisältyy muita kuljetusmuotoja kos- Koska mainittujen yhteenajovahinkojen 6054: keviin kansainvälisiin sopimuksiin perustu- vastuuperuste ja myötävaikutuksen merkitys 6055: viin korvausjärjestelmiin. Määrällisillä vas- on säännelty sekä ehdotetussa laissa että lii- 6056: tuunrajoituksilla on pyritty tasapainottamaan kennevakuutuslaissa samalla tavalla, rai- 6057: ankaraa vastuuta ja luomaan näin edellytyk- deajoneuvon ja moottoriajoneuvon käyttöön 6058: siä yleissopimusten mahdollisimman katta- liittyvä vastuu määräytyisi suhteessa toisen 6059: valle hyväksymiselle. ajoneuvon käyttöön ja siinä oleviin henkilöi- 6060: Lakiehdotus ei muita kuljetusmuotoja kos- hin samojen perusteiden mukaan. Ehdotettu 6061: kevista säädöksistä poiketen perustu välittö- sääntely selkeyttäisi vastuusuhteita raitiovau- 6062: mästi sellaiseen kansainväliseen yleissopi- nun ja moottoriajoneuvon taikka junan ja 6063: mukseen, joka edellyttäisi määrällisiä vas- moottoriajoneuvon yhteentörmäyksissä. Va- 6064: tuunrajoituksia. Myös CIV -sääntöjen mukai- hinkoa kärsineen kannalta on perusteltua, 6065: nen vastuu on lähtökohtaisesti henkilövahin- että hänen oikeutensa saada korvausta on 6066: kojen osalta määrällisesti rajoittamatonta. molemmissa järjestelmissä samanlainen. 6067: Säännöt mahdollistavat tosin kansalliset vas- Sääntelyn yhdenmukaisuus helpottaa myös 6068: tuun enimmäismäärät tietyissä rajoissa. Sa- vastuunjakoa ja takautumisvastuiden määrää- 6069: moin rautatievastuulain mukainen vastuu ei mistä eri osapuolten kesken. 6070: ole ollut miltään osin määrällisesti rajoitet- 6071: tua. Määrälliset rajoitukset heikentäisivät 6072: näin ollen vahinkoa kärsineen asemaa nykyi- Ylivoimainen tapahtuma 6073: seen tilanteeseen verrattuna. Mainituista 6074: syistä lakiehdotuksessa ei ole rajoitettu kor- Voimassa olevassa rautatievastuulaissa 6075: vausvastuun määrää. vastuun ulkopuolelle on rajattu muun muas- 6076: sa ylivoimaisesta tapahtumasta johtuneet 6077: vahingot. Huolimattomuudesta riippumatonta 6078: Raidekulkuneuvon ja moottoriajoneuvon korvausvastuuta on muuallakin lainsäädän- 6079: yhteentörmäys nössä pidetty tarpeellisena tasapainottaa esi- 6080: merkiksi säätämällä korvauksen enimmäis- 6081: Liikennevahinkojen korvausjärjestelmää määristä, ylivoimaisesta tapahtumasta tai 6082: kehitettäessä moottoriajoneuvojen ja raide- muista erityisistä vapautumisperusteista. On 6083: kulkuneuvojen on ajateltu olevan keskenään mahdollista, että ilman laissa olevaa sään- 6084: tasavertaisessa asemassa vahingon aiheuttaji- nöstäkin raideliikennevahinkojen korvausvel- 6085: na. Ankaraa vastuuta niiden välillä ei siksi vollisuutta voitaisiin oikeuskäytännössä lie- 6086: ole pidetty samassa laajuudessa perusteltuna ventää eräiden ylivoimaisten tapahtumien 6087: kuin liikenteen ulkopuolisiin tahoihin koh- yhteydessä. 6088: distuneissa vahingoissa. Myös raideliikenne- Ylivoimaista tapahtumaa koskevat erityis- 6089: vahinkojen korvausjärjestelmän osalta sama lakien säännökset poikkeavat toisistaan, ei- 6090: lähtökohta on perusteltu. Ehdotuksen mu- vätkä ne muodosta keskenään sellaista joh- 6091: kaan moottoriajoneuvoon taikka siinä ollee- donmukaista kokonaisuutta, jonka perusteel- 6092: seen henkilöön tai omaisuuteen kohdistunut la ylivoimaisen tapahtuman merkitystä kor- 6093: vahinko on korvattava raideliikennevahinko- vausvastuun kannalta voitaisiin ankaran vas- 6094: na, jos vahinko on aiheutunut rai~eliikenteen tuun yhteydessä yleisesti arvioida. Koska 6095: harjoittajan puolella olevasta huoltmattomuu- raideliikenteen harjoittajan ja radanpitäjän 6096: desta. vahingonkorvausvelvollisuus ylivoimaisten 6097: Yhteentörmäyksessä aiheutunut vahinko tapahtumien yhteydessä jäisi epäselväksi 6098: olisi kuitenkin korvattava huolimattomuu- ilman laissa olevaa säännöstä, ehdotetaan 6099: desta riippumatta, jos vahinko on aiheutunut joustavasti muotoiltua säännöstä, jonka mu- 6100: raidekulkuneuvon liikennesääntöjen vastai- kaan ankaraan vastuuseen perustuva vahin- 6101: sesta kulusta tai sijoituksesta, raidekulkuneu- gonkorvausvelvollisuus ei ulottuisi kaikkein 6102: von tai raideliikenteeseen käytettävän väy- yllättävimpiin ylivoimaisiin tapahtumiin. 6103: län, raiteen tai laitteen viallisuudesta tai Ehdotuksessa ylivoimainen tapahtuma on 6104: puutteellisesta kunnosta taikka virheestä rai- määritelty hiukan yleisemmin kuin CIV- 6105: deliikenteen ohjauksessa. Samoin raidekul- sääntöjen 26 artiklan 2 §:n aja c kohdassa. 6106: kuneuvon matkustajalle yhteentörmäyksessä Viime kädessä mahdollisten soveltamistilan- 6107: aiheutunut vahinko korvattaisiin ankaran teiden arviointi jäisi oikeuskäytännön tehtä- 6108: vastuun perusteella. väksi. 6109: 16 HE 234/1997 vp 6110: 6111: Vahinkoa kärsineen myötävaikutus sesta. Esityksessä yhteisvastuu ehdotetaan 6112: laajennettavaksi koskemaan kaikkia raidelii- 6113: Voimassa olevan rautatievastuulain myötä- kennevahinkoon osallisia raideliikenteen har- 6114: vaikutussäännöt eivät vastaa muualla lain- joittajia ja radanpitäjiä. 6115: säädännössä tapahtunutta kehitystä. Ankaran Vahinkoa kärsineellä on oikeus hakea kor- 6116: vastuun alueella suhtautuminen omaan myö- vausta miltä tahansa vastuutaholta. Ratahal- 6117: tävaikutukseen on yleistä vahingonkorvaus- lintokeskuksen ja VR Osakeyhtiön välillä on 6118: lainsäädäntöä lievempää. Törkeää huolimat- voimassa sopimus, jonka mukaan matkustaja 6119: tomuutta lievempi myötävaikutus ei johda voi hakea korvausta raideliikenteen harjoitta- 6120: esimerkiksi liikennevakuutuslain, potilasva- jalta myös siltä osin kuin radanpitäjä on 6121: hinkolain (585/1986) ja ydinvastuulain niistä viime kädessä vastuussa. Raideliiken- 6122: (484/1972) mukaan korvauksen alentami- teen harjoittajan korvausvastuu voitaisiin 6123: seen. Ilmakuljetuslaissa korvauksen sovitte- säätää ensisijaiseksi myös ehdotetussa laissa. 6124: luun johtavana myötävaikutuksena tosin kui- Tällainen ratkaisu voisi olla vahingonkärsi- 6125: tenkin pidetään huolimattomuutta. jän kannalta perusteltu. Lakiehdotuksessa 6126: Yleistä vahingonkorvausjärjestelmää lie- tarkoitettuja raideliikenteen harjoittajia olisi- 6127: vemmät myötävaikutussäännökset ovat hen- vat kuitenkin liikennettä harjoittavan VR 6128: kilövahinkojen osalta perusteltuja myös rai- Osakeyhtiön ohella myös muun muassa yk- 6129: deliikennevahinkojen yhteydessä. Muiden sittäisten vaunujen omistajat ja rataurakointia 6130: kuin henkilövahinkojen osalta myötävaikutus raidekalustolla harjoittavat yritykset. Ensisi- 6131: voitaisiin ottaa korvausta määrättäessä jaisen korvausvastuun kohdentaminen näihin 6132: useammin huomioon. Ero on perusteltavissa raideliikenteen harjoittajiin ei ole perustel- 6133: tarpeella turvata mahdollisimman kattavasti tua, eikä lakiehdotukseen ole siksi otettu 6134: henkilöön kohdistuneiden vahinkojen kor- säännöstä ensisijaisesta korvausvelvollisesta. 6135: vaaminen. Sosiaaliset ja yleisinhimilliset Lakiehdotuksen mukaan korvausvelvolli- 6136: perusteet, joita voidaan esittää täyden kor- nen voi olla yhteisvastuussa muun muassa 6137: vauksen saamisen puolesta kaikista liiken- liikennevakuutusyhtiön kanssa. Tällainen 6138: teessä sattuneista henkilövahingoista, eivät yhteisvastuutilanne voi syntyä raidekulku- 6139: sellaisenaan päde omaisuusvahinkojen koh- neuvon ja auton yhteentörmäystilanteissa. 6140: dalla. Sekä ehdotetun lain että liikennevakuutuslain 6141: Jos myötävaikutussäännösten sisältö tai mukaan korvattaisiin muun muassa raidekul- 6142: niiden tulkinta olisivat liikennevakuutuslais- kuneuvon matkustajalle ja sivulliselle aiheu- 6143: sa ja ehdotetussa laissa erilaiset, voisi syntyä tuneet vahingot. Erillistä säännöstä yhteis- 6144: tilanne, jossa junan tasoristeyksessä aiheutta- vastuusta tällaisessa tilanteessa ei ole pidetty 6145: masta vahingosta voisi saada korvauksen tarpeellisena, koska vahingonkorvausoikeu- 6146: liikennevakuutuksesta, mutta ei raideliiken- den yleisten periaatteiden mukaan on selvää, 6147: teen harjoittajalta tai radanpitäjältä. Koska että milloin kaksi tai useampi on velvollinen 6148: tällaista tilannetta ei voida pitää tarkoituk- korvaamaan saman vahingon, ne vastaavat 6149: senmukaisena eikä vastuun kohdentumisen siitä yhteisvastuullisesti. Yhteisvastuun ja- 6150: kannalta oikeudenmukaisena, myötävaikutus- kautumisesta eri lakien mukaan korvausvel- 6151: säännöt on laadittu samansisältöisiksi kuin vollisten kesken ehdotetaan kuitenkin lisät- 6152: liikennevakuutuslain vastaavat säännökset. täväksi liikennevakuutuslakiin uusi pykälä. 6153: Vastuu jaettaisiin samojen periaatteiden mu- 6154: Yhteisvastuu kaan kuin vastuu liikennevahingosta usean 6155: liikennevakuutusyhtiön kesken. 6156: Voimassa olevan rautatievastuulain mu- 6157: kaan rautatienomistaja, joka luovuttaa toisel- Omistajan vastuu 6158: le oikeuden kuljettaa matkustajia tai tavaraa 6159: rautatiellä, on rautatienhaltijan kanssa yhteis- Ehdotuksen mukaan raidekulkuneuvon 6160: vastuussa rautatien käytöstä aiheutuneesta omistaja ja se, joka käyttää raidekulkuneu- 6161: vahingosta. Koska raideliikennevahinkoihin voa liikenteeseen, vastaavat yhteisvastuum- 6162: liittyy usein vaikeasti ratkaistavia yhteisvas- sesti raideajoneuvon käytöstä aiheutuneista 6163: tuutilanteita, on myös ehdotettuun lakiin pe- vahingoista. Eräät lausunnonantajat ovat eh- 6164: rusteltua ottaa selvyyden vuoksi säännös dottaneet, että raidekulkuneuvon omistajan 6165: yhteisvastuusta ja vahingonkorvauslakia hiu- vastuu tulisi poistaa lakiehdotuksesta. 6166: kan täsmällisempi säännös vastuun jakami- Omistajan vastuun merkitys on ennen 6167: HE 234/1997 vp 17 6168: 6169: kaikkea siinä, että omistajalla on ensisijainen kanssa ei kuitenkaan ehdoteta, vaikka eräissä 6170: velvollisuus huolehtia raidekulkuneuvon lausunnoissa sitä ehdotettiinkin. 6171: kunnosta. Omistaja saa hyödyn kulkuneuvon Tärkeimmät erot lakiehdotuksen ja CIV- 6172: käytöstä ja on perusteltua, että hän osaltaan sääntöjen välillä koskevat käsimatkatavaran 6173: myös vastaa käytöstä aiheutuvista vahingois- vahingoittumista. Ehdotetut poikkeamat mer- 6174: ta. Omistajan vastuu kannustaa omistajaa kitsevät vahinkoa kärsineen kannalta CIV- 6175: selvittämään käyttäjän vastuunkantokyvyn sääntöjä edullisempaa sääntelyä. Erot ovat 6176: ennen raidekulkuneuvon luovuttamista toisen kuitenkin niin vähäisiä, että niillä ei ole kor- 6177: hallintaan. Kun lisäksi vahinkoa kärsineen vausvelvollisten kannalta suurta merkitystä. 6178: kannalta on tärkeää, että kaikissa tilanteissa Mainitut eroavuudet CIV-sääntöjen kanssa 6179: on olemassa maksukykyinen vahingonkor- johtavat siihen, että ulkomaalainen CIV-mat- 6180: vausvelvollinen, on perusteltua säätää kor- kustaja voisi saada osittain huonoruman kor- 6181: vausvastuu myös raidekulkuneuvon omista- vauksen Suomessa sattuneesta raideliiken- 6182: jalle. Jos omistaja ei olisi vastuussa raide- nevahingosta kuin suomalainen tai Suomessa 6183: kulkuneuvonsa käyttämisestä aiheutuneista vakinaisesti asuva kotimaanlipulla tai CIV- 6184: vahingoista, sellaiset omistusjärjestelyt, joilla lipulla matkustava. Koska ehdotettua lakia 6185: ankara vastuu voitaisiin kiertää, olisivat sovellettaisiin Suomen CIV-sääntöihin teke- 6186: mahdollisia. män varauman johdosta CIV-sääntöjen sijas- 6187: Omistaja pystyy yleensä kanavoimaan ta Suomen kansalaiseen aina Suomen alueel- 6188: mahdollisen vahingonkorvausvastuunsa sille, la, suomalaisen CIV-matkustajan korvaus 6189: joka on käyttänyt raidekulkuneuvoa liiken- määräytyisi eri tavoin Suomen alueella ja 6190: teeseen, koska omistajan ja käyttäjän välinen matkan muilla osuuksilla. Eroavuudet ovat 6191: yhteisvastuu jaetaan vahingonkorvausoikeu- kuitenkin niin vähäisiä, että niillä ei olisi 6192: den yleisten periaatteiden mukaan siten, että juurikaan käytännön merkitystä. 6193: korvausvastuu vahingosta kohdistuu viime- 6194: kädessä siihen, jolla on ollut mahdollisuus 6195: vaikuttaa vahingon syntymiseen eli yleensä Suhde muuhun vahingonkorvaus- ja vakuu- 6196: käyttäjään. Koska raidekulkuneuvon omista- tuslainsäädäntöön 6197: ja vastaisi vain sellaisesta vahingosta, jonka 6198: voidaan osoittaa olevan syy-yhteydessä esi- Lakiehdotuksen mukaan korvattavat vahin- 6199: merkiksi hänen omistamansa vaunun puut- got voivat tulla korvattaviksi myös eräiden 6200: teelliseen kuntoon, ei omistajan vastuu muo- muiden lakien mukaan. Raideliikenteessä 6201: dostuisi kohtuuttomaksi. sattuneita vahinkoja voidaan korvata muun 6202: Myös muussa kuljetusoikeudellisessa lain- muassa liikennevakuutuslain, tapaturmava- 6203: säädännössä säädetään vastaavansisältöisestä kuutuslain (608/1948), sairausvakuutuslain 6204: omistajan vastuusta. Esimerkiksi ilmailulain (364/1963), sähköturvallisuuslain, vahingon- 6205: mukaan ilma-aluksen omistaja, haltija ja korvauslain, tuotevastuulain (694/1990) ja 6206: käyttäjä ovat yhteisvastuussa vahingosta, rikosvahinkojen korvaamisesta valtion va- 6207: joka ilma-aluksen käyttämisestä ilmailuun roista annetun lain (935/1973) nojalla. Ehdo- 6208: aiheutuu ulkopuoliselle henkilölle tai omai- tettu raideliikennevastuulaki voisi olla rin- 6209: suudelle. Lisäksi muun muassa liikenneva- nakkainen muiden mahdollisesti vastaavien 6210: kuutuslaissa, vesilaissa, sähköturvallisuus- vahinkojen korvaamiseen soveltuvien lakien 6211: laissa (410/1996) ja muualla ankaran vas- kanssa. Vahinkoa kärsinyt voisi tällöin vali- 6212: tuun alueella on säädetty haltijan ohella ta, hakeeko hän korvausta raideliikennevas- 6213: myös omistajalle korvausvastuu aiheutuneis- tuulain vai jonkun muun lain nojalla. Vahin- 6214: ta vahingoista. koa kärsineellä ei luonnollisestikaan olisi 6215: usean lain nojalla oikeutta saada kärsimään- 6216: sä vahinkoa suurempaa korvausta. 6217: Yhdenmukaisuus CIV -sääntöjen kanssa Korvauksen muun lain nojalla maksaneella 6218: olisi takautumisoikeus raideliikennevastuu- 6219: Ehdotus vastaa keskeisiltä osiltaan CIV- lain mukaan korvausvelvollista kohtaan va- 6220: sääntöjä, joita noudatetaan Suomen alueella hingonkorvauslaista ilmenevien periaatteiden 6221: kansainvälisessä rautatieliikenteessä Venä- ja yleisten vahingonkorvausoikeudellisten 6222: jälle suuntautuvaa liikennettä lukuunottamat- periaatteiden mukaisesti. Takautumisoikeus 6223: ta. Täydellistä yhdenmukaisuutta kansainvä- voi perustua myös erityislain nimenomaiseen 6224: lisessä liikenteessä sovellettavien säännösten säännökseen. 6225: 6226: 6227: 370433 6228: 18 HE 234/1997 vp 6229: 6230: Lainvalinta Venäjän liikenteessä sovelletaan Venäjän lakia. 6231: Suomi on liittymässä Roomassa 19 päivä- 4. Esityksen vaikutukset 6232: nä kesäkuuta 1980 allekirjoitettavaksi avat- 6233: tuun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia Lakiehdotuksessa laajennetaan radanpitäjän 6234: koskevaan Rooman yleissopimukseen. Ky- vastuuta. Tästä voi aiheutua lisäkustannuksia 6235: seisen sopimuksen mukaan määräytyy, min- lähinnä Ratahallintokeskukselle. Koska kor- 6236: kä valtion lakia sovelletaan Venäjälle suun- vausvastuun lisääntyminen aiheutuu yksittäi- 6237: tautuvaa rautatieliikennettä koskeviin kulje- sistä satunnaisista vahingoista, lisäkustan- 6238: tussopimuksiin, koska rautatieyhdysliiken- nuksia ei ole mahdollista ennalta arvioida. 6239: nesopimuksessa ei ole lainvalintaa koskevia Muutoin ehdotuksella ei ole vaikutuksia jul- 6240: määräyksiä kistalouteen. 6241: Jos osapuolet eivät ole sopineet sovelletta- Ehdotuksella ei ole julkishallinnossa mai- 6242: vasta laista, Rooman yleissopimuksen mu- nittavia organisaatio- ja henkilöstövaikutuk- 6243: kaan sovellettavaksi tulee sen valtion laki, sia. 6244: johon sopimus läheisimmin liittyy. Jos sopi- Ehdotetussa laissa laajennetaan raideliiken- 6245: mus on tehty elinkeinotoiminnassa, sopi- teen harjoittajan vastuuta raideliikenteen yh- 6246: muksen oletetaan liittyvän läheisimmin valti- teydessä aiheutuneesta vahingosta. Tästä voi 6247: oon, jossa sopimuksen luonteenomaisen suo- jossakin määrin aiheutua lisäkustannuksia 6248: rituksen toimittamisesta vastaavan osapuolen raideliikenteen harjoittajille. Kun keskeisim- 6249: päätoimipaikka sijaitsee. Jos sopimuksen mät lakiehdotuksen mukaan korvausvelvolli- 6250: mukaan muu toimipaikka kuin päätoimipaik- set ovat jo nykyisin vakuuttaneet vahingon- 6251: ka vastaa suorituksen toimittamisesta, sopi- korvausvastuunsa, mahdollinen kustannusten 6252: muksen oletetaan liittyvän siihen valtioon, lisääntyminen kohdistuisi osittain vakuutus- 6253: jossa tämä muu toimipaikka sijaitsee. maksuihin. 6254: Näillä oletuksilla ei kuitenkaan ole yleisso- Koska VR-konsernin emo- ja tytäryhtiöi- 6255: pimuksen mukaan merkitystä, jos kaikista den hyväksi voimassa olevassa vastuuvakuu- 6256: olosuhteista ilmenee, että sopimus liittyy tuksessa on suuri vahinkokohtainen omavas- 6257: läheisemmin johonkin toiseen valtioon. Li- tuu, lain mahdolliset kustannusvaikutukset 6258: säksi yleissopimuksessa on tavarankuljetus- olisivat yritykselle pääosin suoria lisäkustan- 6259: sopimuksia koskeva erillismääräys. Maini- nuksia. Rautatieliikenteen vahinkotilastojen 6260: tuista määräyksistä seuraa, että Suomen ja perusteella voidaan kuitenkin päätellä, että 6261: Venäjän välisessä rautatieliikenteessä sovel- lain kustannusvaikutukset VR-Yhtymä 6262: lettaisiin Rooman yleissopimuksen mukaan Oy:lle jäänevät suhteellisen vähäisiksi. 6263: yleensä Venäjän lakia, jos kyse on sopimuk- Lakiehdotuksen mukaan rautatieliikennettä 6264: sesta Venäjän rautateiden kanssa ja Suomen harjoittavan rautatieyrityksen ohella myös 6265: lakia, jos kyse on sopimuksesta VR Osa- vaunun omistaja ja käyttäjä olisivat velvolli- 6266: keyhtiön kanssa. Venäjän rautateiden kanssa sia korvaamaan vaunusta tai sen käytöstä 6267: tehty sopimus voi kuitenkin liittyä läheisem- aiheutuneen raideliikennevahingon. Ehdotus 6268: min Suomeen, jolloin sovellettavaksi tulisi merkitsisi vaunun omistajan ja käyttäjän vas- 6269: Suomen laki. tuun laajentumista. Raideliikenteen harjoit- 6270: Vaikka sopimukseen olisi yleissopimuksen tajien kesken vahingonkorvausvastuu koh- 6271: mukaan sovellettava vieraan valtion lakia, distuisi aikaisempaa oikeudenmukaisemmin 6272: suomalainen tuomioistuin voi yleissopimuk- sille, jonka toiminnasta vahingon voidaan 6273: sen 7 artiklan 2 kappaleen nojalla soveltaa katsoa aiheutuneen. 6274: eräitä Suomen lain pakottavia säännöksiä. Koska ehdotetun lain mukaan korvattaviksi 6275: Sovellettavaksi voivat tulla sellaiset pakotta- tulevia Taideliikennevahinkoja on korvattu 6276: vat säännökset, joita on tarkoitettu sovellet- aikaisemmin joiltakin osin yksinomaan lii- 6277: tavan lainvalinnasta riippumatta. Ehdotetun kennevakuutuksesta, merkitsisi ehdotettu laki 6278: lain säännöksiä matkustajan oikeudesta kor- tältä osin korvausvastuun kohdentumista 6279: vaukseen voitaneen pitää tällaisina kansain- korvausjärjestelmien kesken uudelleen. 6280: välisesti pakottavina säännöksinä ainakin Raitiovaunuliikenteen vahinkotilastojen 6281: silloin, kun matkustajan korvausvaatimus perusteella voidaan arvioida, että vuosittain 6282: perustuu Suomessa aiheutuneeseen raidelii- sattuu ehkä 5-l 0 sellaista henkilövahinkoa, 6283: kennevahinkoon. Niitä siis voidaan soveltaa jotka kohdistuvat muihin kuin raitiovaunun 6284: silloinkin, kun kuljetussopimukseen muutoin matkustajiin ja joista Helsingin kaupungin 6285: HE 234/1997 vp 19 6286: 6287: liikennelaitokselle ei ole syntynyt korvaus- sosiaali- ja terveysministeriö, Valtionrauta- 6288: velvollisuutta, koska liikennelaitoksen tai tiet ja Helsingin kaupungin liikennelaitos. 6289: sen henkilökuntaan kuuluvan viaksi ei ole Työryhmä ehdotti mietinnössään, että rauta- 6290: voitu lukea rautatievastuulain 3 §:ssä edelly- tievastuulaki korvattaisiin ankaraan vastuu- 6291: tettyä huolimattomuutta. Helsingin kaupun- seen perustuvalla uudella lailla. Työryhmän 6292: gin korvausvastuu laajenisi mainittujen va- mietinnöstä pyydetyissä lausunnoissa suurin 6293: hinkojen osalta. Kustannusvaikutuksia on osa Jausunnonantajista suhtautui myönteisesti 6294: vaikea ennakoida, mutta vaikutukset eivät ehdotukseen. Kielteisesti siihen suhtautuivat 6295: muodostune merkittäviksi. vain Valtionrautatiet ja Ratahallintokeskus. 6296: Raideliikenteen yhteydessä vahinkoa kärsi- Oikeusministeriön asettama raideliikenne- 6297: neen kannalta ehdotettu laki johtaa nykyistä vastuutyöryhmä II jätti mietintönsä 4 päi- 6298: kattavampaan ja muuhun maaliikenteeseen vänä huhtikuuta 1997. Työryhmässä olivat 6299: verrattuna yhtenäisempään korvauskäytän- edustettuina oikeusministeriö, liikenneminis- 6300: töön. Korvauksen saaminen ei enää olisi teriö, sosiaali- ja terveysministeriö, VR-yhty- 6301: sattumanvaraisesti riippuvainen onnettomuu- mä Oy, Liikennevakuutuskeskus, Suomen 6302: den laadusta. Vakuutusyhtiöiden Keskusliitto sekä Kulut- 6303: Ehdotusta laadittaessa on pyritty ratkaisui- tajien vakuutustoimisto. Työryhmän työhön 6304: hin, jotka eivät vaikuttaisi tieliikenteen ja osallistuivat lisäksi asiantuntijat Ratahallin- 6305: raideliikenteen keskinäiseen kilpailutilantee- tokeskuksesta ja Helsingin yliopistosta. Työ- 6306: seen. Näiden liikennemuotojen korvauspe- ryhmä kuuli asiantuntijoina Helsingin kau- 6307: rusteiden yhtenäistäminen merkitsee vahin- pungin liikennelaitosta, Suomen Kuluttaja- 6308: gonkorvausvastuun oikeudenmukaista koh- liittoa sekä Teollisuuden ja Työnantajain 6309: dentumista ja näin ollen liikennemuotojen Keskusliittoa. Työryhmän ehdotus uudeksi 6310: välisen kilpailutilanteen kannalta neutraalia raideliikennevastuulaiksi oli laadittu raidelii- 6311: ratkaisua. kennevastuutyöryhmän mietinnön ja siitä 6312: Vahingonkorvausvastuun ankaroittamisen saatujen lausuntojen pohjalta. 6313: tavoitteena on osittain myös ehkäistä ennalta Työryhmän mietinnöstä pyydettiin lausun- 6314: vahinkojen syntymistä. Ehdotuksella voi to 33 viranomaiselta ja yhteisöitä sekä 3 6315: näin ollen olla vähäisiä myönteisiä ympäris- asiantuntijalta. Lausunnoista on oikeusminis- 6316: tövaikutuksia. teriössä laadittu tiivistelmä. Lähes kaikki 6317: lausunnonantajat pitivät ehdotusta pääosil- 6318: 5. Asian valmistelu taan onnistuneena tai hyväksyttävänä. Esitys 6319: on viimeistelty oikeusministeriössä virkatyö- 6320: Sosiaali- ja terveysministeriön asettama nä. 6321: raitiovaunutyöryhmä jätti mietintönsä 14 6322: päivänä toukokuuta 1993. Työryhmän tehtä- 6323: vänä oli selvittää, mitä vaikutuksia olisi lii- 6. Muita esitykseen vaikuttavia 6324: kennevakuutuslain soveltamisalan laajenta- seikkoja 6325: misella siten että se kattaisi myös rai- 6326: tiovaunuliikenteen. Työryhmä päätyi selvi- Oikeusministeriö asetti 23 päivänä huh- 6327: tyksensä perusteella siihen, ettei rai- tikuuta 1997 työryhmän, jonka tehtävänä on 6328: tiovaunuliikennettä ole tarkoituksenmukaista valmistella ehdotus hallituksen esitykseksi 6329: siirtää liikennevakuutuslain soveltamisalan rautatiekuljetussopimuksia koskevaksi laiksi. 6330: piiriin. Valmisteilla oleva tässä esityksessä ehdote- 6331: Oikeusministeriön asettama raideliikenne- tun lain soveltamisalan ulkopuolelle jäävää 6332: vastuutyöryhmä jätti mietintönsä 31 päivänä tavarankuljetuksen yhteydessä tavaralle ai- 6333: tammikuuta 1995. Työryhmässä olivat edus- heutuneen vahingon korvaamista koskeva 6334: tettuina oikeusministeriö, liikenneministeriö, laki korvaisi rautatiekuljetusasetuksen. 6335: 20 HE 234/1997 vp 6336: 6337: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 6338: 1. Lakiehdotusten perustelut laitteet ovat kohdassa tarkoitettuja raidekul- 6339: kuneuvoja. 6340: 1.1. Raideliikennevastuulaki Satamien kiskoilla liikkuvat nosturit tai 6341: kiskoja pitkin liikkuvat hissit eivät ole 1 6342: 1 §. Lain soveltamisala Pykälän mukaan kohdassa tarkoitettuja raidekulkuneuvoja. 6343: lakia sovelletaan raideliikenteessä aiheutu- Myöskään raiteiden välissä ja mahdollisesti 6344: neiden henkilövahinkojen ja esinevahinkojen osin raiteilla liikkuva traktori, jolla tehdään 6345: korvaamiseen. Henkilövahingolla ja esineva- raiteiden kunnossapitoon liittyvä töitä, ei ole 6346: hingolla tarkoitetaan samaa kuin vastaavilla kohdassa tarkoitettu raidekulkuneuvo. Teolli- 6347: käsitteillä vahingonkorvauslain 5 luvussa. suuslaitosten tai kaivosten kiskoja käyttävät 6348: Lakiehdotuksessa ei määritellä raideliiken- sisäiset kuljetusjärjestelmät, jotka eivät ole 6349: teen käsitettä. Tarkoituksena on, että lain yhteydessä laitoksen ulkopuoliseen rataverk- 6350: soveltamisalan piiriin kuuluisi kaikentyyppi- koon, eivät myöskään ole kohdassa tarkoitet- 6351: nen raideliikenne. Ehdotuksessa tarkoitettua tuja junaa, metrojunaa tai raitiovaunua vas- 6352: raideliikennettä on henkilöiden ja tavaroiden taavia kulkuneuvoja. Samoin huvittelupai- 6353: kuljettaminen raiteilla sekä tällaiseen kulje- kalla olevat kiskoilla kulkevat viihdelaitteet, 6354: tukseen liittyvät toiminnot esimerkiksi rata- kuten esimerkiksi vuoristoradat, jäävät raide- 6355: pihoilla. Kuljetukseen käytettävän kulkuneu- kulkuneuvon käsitteen ulkopuolelle. Tällaisia 6356: von ei kuitenkaan tarvitse olla liikkeessä, laitteita ei myöskään käytetä laissa tarkoitet- 6357: jotta kyse olisi raideliikenteestä. Myös pysä- tuun raideliikenteeseen. 6358: köidyn tai muutoin liikkumatta raiteilla ole- Raidekulkuneuvon määritelmässä ei edel- 6359: van kulkuneuvon katsotaan olevan raidelii- lytetä, että ajoneuvo liikkuu omalla konevoi- 6360: kenteessä. Raidekulkuneuvoon nouseminen malla. Esimerkiksi yksittäinen liikkeelle 6361: ja siitä poistuminen sekä raiteilla kuljetetta- työnnetty junanvaunu on 1 kohdassa tarkoi- 6362: van tavaran lastaaminen ja purkaminen kuu- tettu raidekulkuneuvo. Raidekulkuneuvon ei 6363: luvat myös raideliikenteen käsitteen piiriin. kuitenkaan edellytetä olevan liikkeellä, jotta 6364: Raideliikennettä on myös raiteilla tapahtuva vahinko tulisi korvattavaksi raideliikenneva- 6365: liikenne, joka liittyy raiteilla tehtävään kor- hinkona. Esimerkiksi paikallaan olevasta 6366: jaus- tai muuhun työhön. raidekulkuneuvosta poistumisen yhteydessä 6367: Nykyisin pykälässä tarkoitettuja liikenne- sattunut vahinko voidaan korvata raideliiken- 6368: muotoja ovat juna-, metro- ja raitiovaunulii- nevahinkona. 6369: kenne. Näiden liikennemuotojen lisäksi Pykälän 2 kohdan mukaan raideliikenteen 6370: myös tulevaisuudessa mahdollisesti käyttöön harj oittaj alla tarkoitetaan raidekulkuneuvon 6371: otettavat uudentyyppiset raideliikennemuo- omistajaa ja sitä, joka käyttää raidekulku- 6372: dot, kuten esimerkiksi niin sanotut pikarai- neuvoa raideliikenteeseen. Nykyisin raidelii- 6373: tiotiet, kuuluisivat lain soveltamisalan piiriin. kenteen harjoittajia ovat esimerkiksi VR 6374: Lakia sovellettaisiin myös yksityisrautateillä Osakeyhtiö, joka harjoittaa junaliikennettä, 6375: ja museorautatiellä. Myös teollisuuslaitosten ja Helsingin kaupunki, jonka liikennelaitos 6376: omat ratapihat ja niillä tapahtuva liikenne harjoittaa raitiovaunu- ja metroliikennettä. 6377: kuuluisivat lain soveltamisalan piiriin. Raideliikenteen harjoittajaksi katsotaan 2 6378: Pykälän mukaan lakia ei sovelleta, jos kohdan määritelmän mukaan myös esimer- 6379: Suomea sitovasta kansainvälisestä velvoit- kiksi liikenteeseen käytettävän museojunan 6380: teesta johtuu muuta. Lain sijasta voidaan omistaja. Myös yksittäisen junanvaunun 6381: joutua soveltamaan edellä selostettuja CIV- omistaja on raideliikenteen harjoittaja. Vau- 6382: sääntöjä lähinnä yhdistetyissä rautatie- ja nun omistaja on vastuussa vaunun aiheutta- 6383: m erikulj etuks issa. masta vahingosta, vaikka se ei itse liikennöi- 6384: 2 §. Määritelmät. Raidekulkuneuvolla tar- si vaunulla, vaan vaunu on esimerkiksi toi- 6385: koitetaan pykälän 1 kohdan mukaan junaa, sen raideliikenteen harjoittajan vetämän vau- 6386: metrojunaa, raitiovaunua ja muuta vastaavaa nuyhdistelmän osana. Radanpitoon liittyvää 6387: raiteilla liikkumaan tarkoitettua kulkuneu- urakointia harjoittava yhtiö on laissa tarkoi- 6388: voa, vaunua tai laitetta. Varsinaisten kulje- tettu raideliikenteen harjoittaja, jos se omis- 6389: tukseen käytettyjen kulkuneuvojen, kuten taa raidekulkuneuvon tai käyttää raidekulku- 6390: esimerkiksi veturien ja vaunujen lisäksi neuvoa raideliikenteeseen. 6391: myös erilaiset raiteita käyttävät työkoneet ja Radanpitäjällä tarkoitetaan pykälän 3 koh- 6392: HE 234/1997 vp 21 6393: 6394: dan mukaan sitä, joka ylläpitää raideliiken- maistun pääsäännön mukaan raideliikenteen 6395: teeseen käytettäviä väyliä, raiteita tai laitteita harjoittajalla ja radanpitäjällä on ankara vas- 6396: taikka ohjaa raideliikennettä. Valtion ratojen tuu raideliikennevahingosta. Vastuu ei edel- 6397: radanpitäjänä on Ratahallintokeskus. Se on lytä kenenkään tahallisuutta tai huolimatto- 6398: liikenneministeriön alainen virasto, joka toi- muutta. Ankaraa vastuuta ei kuitenkaan ole 6399: mii rataverkkolain mukaisena radanpidon 4 ja 5 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa. 6400: omaisuuden haltijana sekä huolehtii liikenne- Raideliikennevahinkoina korvataan esimer- 6401: turvallisuudesta ja radanpitoon liittyvistä kiksi vahingot, jotka ovat aiheutuneet raide- 6402: viranomaistehtävistä. Myös esimerkiksi teol- kulkuneuvon törmääruisestä toiseen raidekul- 6403: lisuusyritys ja kunta voivat olla radanpitäjiä, kuneuvoon, moottoriajoneuvoon tai jalankul- 6404: jos ne ylläpitävät raiteistoa. Raitiovaunu- ja kijaan. Samoin raidekulkuneuvon törmäärui- 6405: metroliikenteen osalta radanpitäjä on Helsin- sestä muuhun esteeseen ja raiteilta suistumi- 6406: gin kaupunki. sesta aiheutuneet vahingot kuuluvat korvatta- 6407: Radanpitäjiä ovat myös muut raideliiken- vien vahinkojen piiriin. Myös matkustajiin 6408: teeseen käytettävien laitteiden ylläpitäjät kohdistuneet vahingot matkan aikana ovat 6409: Esimerkiksi rautatieliikenteen turvallisuusjär- raideliikennevahinkoja. Raideliikennevahin- 6410: jestelmän osana käytettävän erillisen telever- kona korvataan esimerkiksi raidekulkuneu- 6411: kon ylläpitäjä on radanpitäjä ja vastuussa von äkillisestä, odottamattomasta liikkeestä 6412: televerkon viallisuudesta tai puutteellisesta matkustajalle aiheutuneet vahingot. Myös 6413: kunnosta aiheutuneista vahingoista. Radan- raidekulkuneuvoon noustaessa tai siitä pois- 6414: pitäjänä ei sen sijaan pidetä yritystä, jolta tuttaessa aiheutuneet vahingot korvataan rai- 6415: Ratahallintokeskus tai muu väyliä, raiteita deliikennevahinkoina. 6416: tai laitteita pysyvästi omistajana ylläpitävä Pykälän 1 momentin mukaan korvataan 6417: on tilannut radanpidon kunnossapito- tai ra- vain sellaiset vahingot, joilla on syy-yhteys 6418: kentamispalveluja. raidekulkuneuvon käyttämiseen raideliiken- 6419: Radanpitäjä on 3 kohdan mukaan myös se, teeseen. Syy-yhteyttä koskeva vaatimus mer- 6420: joka ohjaa raideliikennettä. Radanpitäjä voi kitsee, että esimerkiksi vaunuyhdistelmässä 6421: olla esimerkiksi yritys, jonka kanssa Rata- olevan yksittäisen vaunun omistaja tai haltija 6422: hallintokeskus on tehnyt liikenteenohjauspal- on vastuussa vain sellaisesta vahingosta, jon- 6423: velujen tilaajavirastona rataverkkolain 10 §:n ka voidaan osoittaa aiheutuneen kyseisestä 6424: 3 momentin 3 kohdassa tarkoitetun sopi- vaunusta. Tämä edellyttää esimerkiksi vau- 6425: muksen rautatieliikenteen ohjaamisesta. Täl- nun puutteellisen kunnon osoittamista. 6426: lä hetkellä liikenteenohjauspalveluista vastaa Vahingon liittymistä raidekulkuneuvon 6427: Ratahallintokeskuksen kanssa tehdyn sopi- käyttämiseen raideliikenteeseen voidaan ar- 6428: muksen perusteella VR Osakeyhtiö. Junalii- vioida sen perusteella, onko aiheutuneella 6429: kennettä ohjataan lähinnä liikenteenohjaus- vahingolla yhteyttä sen vaaran kanssa, joka 6430: keskuksista turvalaitteiden ja opastinjärjestel- aiheutuu raideliikenteestä tai raideliikentee- 6431: mien avulla. Myös radanpitoon liittyvää ura- seen käytettävistä laitteista. Vaadittava syy- 6432: kointia harjoittavalle yhtiölle voidaan antaa yhteys raideliikenteen ja vahingon väliltä 6433: oikeus ohjata urakoitavalla rataosuudella puuttuu esimerkiksi silloin, kun matkustaja 6434: tapahtuvaa liikennettä. Tällöin kyseinen yri- matkan aikana pahoinpitelee toista matkusta- 6435: tys on kohdassa tarkoitettu radanpitäjä. jaa. Raidekulkuneuvon käyttämisestä raide- 6436: Pykälän 4 kohdan mukaan moottoriajoneu- liikenteeseen ei ole aiheutunut myöskään 6437: volla tarkoitetaan liikennevakuutuslain 3 vahinko, joka seuraa siitä, että matkustajan 6438: § :ssä tarkoitettua kulkuneuvoa. Mainitussa takki tai matkatavarat anastetaan junan- 6439: pykälässä moottoriajoneuvo määritellään vaunussa. Raideliikennevahinkona ei myös- 6440: maata kiskoitta kulkemaan tarkoitetuksi ko- kään tule korvattavaksi raidekulkuneuvossa 6441: nevoimaiseksi kulkuvälineeksi tai työ- tapahtunut vahinko, joka on johtunut yksin- 6442: koneeksi. Myös sellainen kulkuneuvo, joka omaan matkustajan kunnosta tai terveydenti- 6443: on rakennettu liikkumaan vain moottoriajo- lasta. 6444: neuvoon kytkettynä, kuuluu käsitteen piiriin. Raidekulkuneuvon korjaustoiminta kone- 6445: Asetuksella voidaan säätää eräitä poikkeuk- pajassa tai raidekulkuneuvon varastointi va- 6446: sia moottoriajoneuvon käsitteestä. Mainitut rastohallissa ei ole momentissa tarkoitettua 6447: poikkeukset luetellaan liikennevakuutusase- raidekulkuneuvon käyttämistä raideliikentee- 6448: tuksen (324/1959) 1 §:ssä. seen. Esimerkiksi raitiovaunun huollon yh- 6449: 3 §. Korvausvelvollisuus. Pykälässä il- teydessä raitiovaunuhallissa tapahtunut va- 6450: 22 HE 234/1997 vp 6451: 6452: hinko jää momentin soveltamisalan ulkopuo- neen radanpitäjän huolimattomuudesta. 6453: lelle, koska vahingon ei voida katsoa aiheu- Laitteen voidaan katsoa olevan puutteelli- 6454: tuneen raidekulkuneuvon käyttämisestä rai- sessa kunnossa, jos se ei toimi niin kuin sen 6455: deliikenteeseen. on tarkoitettu tietyissä olosuhteissa tai tietys- 6456: Lakiehdotuksen 10 §:ssä suljetaan lain so- sä tilanteessa toimivan, vaikka laitteessa ei 6457: veltamisalan ulkopuolelle eräitä kuormauk- voitaisi osoittaa konkreettista vikaa. Esimer- 6458: sen yhteydessä sattuneita vahinkoja, joiden kiksi valo-opastimen voidaan katsoa olevan 6459: ei voida katsoa liittyvän raidekulkuneuvon puutteellisessa kunnossa, jos se antaa vir- 6460: käyttämiseen raideliikenteeseen. Kuormausta heellisesti ajoluvan, vaikka yksiselitteistä 6461: ei kuitenkaan kokonaan rajata raideliikenteen vikaa ei löytyisikään. Raideliikenteeseen 6462: käsitteen ulkopuolelle. Momentin mukaan käytettävien laitteiden on toiminnassaan täy- 6463: korvataan esimerkiksi kuormauksen yh- tettävä erikseen asetetut vaatimukset. Laitteet 6464: teydessä ulkopuoliselle henkilölle tai omai- ovat puutteellisessa kunnossa, jos ne eivät 6465: suudelle aiheutuneet vahingot, jos vahinko täytä näitä vaatimuksia. Vahingon satuttua 6466: on syy-yhteydessä raidekulkuneuvon käyt- on yleensä jälkeenpäin mahdollista selvittää, 6467: töön. onko laite toiminut vaatimusten mukaisesti. 6468: Momentin mukaan korvataan vahinko, jo- Raideliikenteeseen käytettäviä laitteita ovat 6469: ka on esimerkiksi kemikaalivuodon seurauk- muun muassa rataverkkolain 2 §:ssä mainitut 6470: sena aiheutunut ratapihalla kuormatusta ju- laitteet, rakennelmat ja järjestelmät sekä Ra- 6471: nanvaunusta kuormauksen jälkeen ennen tahallintokeskuksen vahvistaman Junaturval- 6472: vaunun kiinnittämistä junaan. Vahingosta lisuussäännön II osassa ("Opasteista, opasti- 6473: ovat vastuussa vaunun omistaja, haltija ja mista ja merkeistä") mainitut laitteet, muun 6474: käyttäjä. Sen jälkeen, kun vaunu on kiinni- muassa vaihteet, opastimet ja merkit. Myös 6475: tetty junaan, vahingosta on yhteisvastuussa raideliikenteessä käytettävät erilliset telever- 6476: myös junaa vetävä rautatieyritys, vaikka ju- kot ja viestilinjat ovat pykälässä tarkoitettuja 6477: na ei olisi vahingon sattuessa vielä liikkees- laitteita silloin, kun niitä käytetään raidelii- 6478: sä. Lakiehdotuksen yhteisvastuusäännösten kenteen turvallisuusjärjestelmän osana. 6479: perusteella vastuu jää tällöinkin viime kädes- Metroliikenteessä momentissa tarkoitettuja 6480: sä vaunun omistajalle tai haltijalle. laitteita ovat ainakin Helsingin kaupungin 6481: Kuormattavasta tavarasta kuormauksen metroliikennesäännön 3 §:ssä Helsingin kau- 6482: yhteydessä aiheutunut vahinko korvataan pungin liikennelaitoksen kunnossapidettävik- 6483: vain, jos vahingon voidaan katsoa johtuneen si säädetyt metroliikenteen radat ja turvalait- 6484: raidekulkuneuvon käyttämisestä kuormauk- teet Vastaavasti raitiovaunuliikenteessä lait- 6485: seen. Ehdotetun lain mukaan ei siis korvat- teina on pidettävä muun muassa rai- 6486: taisi vahinkoa, joka kuormasta aiheutuu rata- tiovaunuliikenteen käytössä olevaa osaa ajo- 6487: pihalla sen jälkeen, kun kuorma on jo siir- radasta, kiskoja, ajojohtoja sekä opastimia. 6488: retty vaunusta ja kuormaa liikutetaan muulla Jos esimerkiksi ajoradalla oleva raitiovaunun 6489: laitteella kuin raidekulkuneuvolla. kisko on vioittunut ja kiskon ylittänyt auto 6490: Pykälän 2 momentissa säädetään, että jos on vaurioitunut tämän takia, kysymyksessä 6491: raidekulkuneuvon omistaja on luovuttanut on momentissa tarkoitettu raideliikenneva- 6492: toiselle oikeuden käyttää ajoneuvoa, omista- hinko. Myös raitiovaunuliikennettä ohjaavat 6493: ja ja käyttöoikeuden haltija vastaavat yhteis- liikennevalot ovat laissa tarkoitettuja raidelii- 6494: vastuullisesti vahingosta, joka on aiheutunut kenteeseen käytettäviä laitteita. Rai- 6495: raidekulkuneuvon käyttämisestä raideliiken- tiovaunuliikennettä ohjaavien liikennevalojen 6496: teeseen. Vastuun jakamisesta korvausvelvol- ylläpitäjä on momentin mukaan velvollinen 6497: listen kesken säädetään 6 §:ssä. korvaamaan raitiovaunun ja moottoriajoneu- 6498: Pykälän 3 momentin mukaan radanpitäjän von yhteentörmäyksessä sattuneen vahingon, 6499: korvausvastuun edellytyksenä on, että väy- joka on aiheutunut viallisesta liikennevalos- 6500: län, raiteen tai laitteen voidaan osoittaa ol- ta. 6501: leen viallinen tai puutteellisessa kunnossa Radanpitäjän vastuu koskee 3 momentin 6502: taikka että raideliikenteen ohjauksessa voi- mukaan vain sellaista väylää, raidetta tai 6503: daan osoittaa tapahtuneen virhe. Vian, puut- laitetta, jota käytetään raideliikenteeseen. 6504: teellisen kunnon tai virheen ja vahingon vä- Momentin mukaan ei korvata vahinkoa, joka 6505: lillä edellytetään syy-yhteyttä. Korvausvas- aiheutuu maastoon jätetystä raiteesta, jolla 6506: tuun edellytyksenä ei ole, että vian, puutteel- liikennöinti on erikseen tehdyllä päätöksellä 6507: lisen kunnon tai virheen osoitetaan aiheutu- lopetettu. Valtion rataverkkoa ylläpidetään ja 6508: HE 234/1997 vp 23 6509: 6510: rakennetaan rataverkkolain 2 § :n 2 momen- neuvon matkustajalle aiheutuneet vahingot 6511: tin mukaisesti valtion talousarviossa osoitet- korvataan aina huolimattomuudesta riippu- 6512: tujen määrärahojen ja muun rahoituksen sal- matta. 6513: limassa laajuudessa. Käytössä olevasta valti- Velvollisuus vahinkojen korvaamiseen 6514: on rataverkosta päättää näin ollen viime kä- syntyy pykälässä tarkoitetuissa tilanteissa, 6515: dessä eduskunta. Yksityisraiteiden osalta jos raideliikenteen harjoittaja, sen palveluk- 6516: päätöksen radalla liikennöinnin lopettamises- sessa oleva henkilö tai raidekulkuneuvon 6517: ta tekee radan omistaja tai haltija. Jotta rai- matkustaja on aiheuttanut vahingon tahalli- 6518: deliikenne voitaisiin katsoa lopetetuksi, edel- sesti tai huolimattomuudesta. Korvausvelvol- 6519: lytetään, että rata on selkeästi suljettu liiken- lisuus syntyy huolimattomuudesta riippumat- 6520: teeltä ja merkitty. Raideliikenteeseen aikai- ta, jos raidekulkuneuvon kulku tai sijoitus 6521: semmin käytetyllä alueella sattunut vahinko oli liikennesääntöjen vastainen. Korvausvel- 6522: voi tulla kuitenkin korvattavaksi vahingon- vollisuus on myös huolimattomuudesta riip- 6523: korvauslain nojalla silloin, kun se johtuu pumatta, jos vahinko on aiheutunut raidekul- 6524: radanpitäjän laiminlyönnistä liikenteen lopet- kuneuvon tai raideliikenteeseen käytettävän 6525: tamisen yhteydessä tai sen jälkeen. laitteen viallisuudesta tai puutteellisesta kun- 6526: Raideliikenteen harjoittaja ei vastaa vahin- nosta taikka raideliikenteen ohjauksessa ta- 6527: gosta, joka on aiheutunut yksinomaan 3 mo- pahtuneesta virheestä. Ehdotettu säännös ja 6528: mentissa tarkoitetusta syystä, esimerkiksi myötävaikutusta yhteenajovahingoissa kos- 6529: laitteen viallisuudesta. Jos auto on vahingoit- keva 9 § vastaavat pääosin sisällöltään lii- 6530: tunut viallisen raiteen vuoksi, vastuussa on kennevakuutuslain 8 §:n 1 ja 2 momenttia. 6531: yksinomaan radanpitäjä. Jos moottoriajoneu- Huolimattomuutta arvioitaessa on otettava 6532: vo on jäänyt junan alle radalle ajon estävän huomioon muun muassa raideliikenteen tur- 6533: puomin viallisen toiminnan vuoksi, sekä rai- vallisuuden varmistamiseksi annetut säädök- 6534: deliikenteen harjoittaja että radanpitäjä ovat set ja määräykset. Säädöksiä, joilla voi olla 6535: 6 §:n 1 momentin mukaan yhteisvastuussa, merkitystä laissa tarkoitetun korvausvelvolli- 6536: jos muut korvausvastuun edellytykset täytty- sen vastuun arvioimisessa, ovat esimerkiksi 6537: vät. Tällöin vastuu jaetaan 6 § :n 2 momentin vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettu 6538: mukaan kuitenkin siten, että korvaus tulee laki ja sen nojalla annetut säännökset sekä 6539: viime kädessä radanpitäjän maksettavaksi. Ratahallintokeskuksen rataverkkolain perus- 6540: 4 §. Ylivoimainen tapahtuma. Raideliiken- teella antama junaturvallisuussääntö. Jos rai- 6541: teen harjoittaja ja radanpitäjä eivät vastaa deliikenteen harjoittaja on toiminut vastoin 6542: pykälän mukaan sellaisesta vahingosta, jon- annettuja virallismääräyksiä ja tästä on ai- 6543: ka voidaan osoittaa aiheutuneen ylivoimai- heutunut pykälässä tarkoitettu vahinko, tulisi 6544: sesta tapahtumasta, joka ei liity raideliiken- vahinko korvattavaksi. 6545: teeseen. Tapahtuman ylivoimaisuutta on ar- Ankaran vastuun ulkopuolelle on pykäläs- 6546: vioitava muun muassa sen mukaan, minkä- sä rajattu vain osa raidekulkuneuvon käyttä- 6547: laiset mahdollisuudet korvausvelvollisella oli misestä aiheutuneista vahingoista. Raidekul- 6548: varautua vahinko on ja kaikin kohtuudella kuneuvon viallisuus tai puutteellinen kunto 6549: vaadittavin toimenpitein estää vahingon seu- sekä raidekulkuneuvon liikennesääntöjen 6550: rauksia. Momentissa tarkoitettu ylivoimainen vastainen sijoitus tai kulku ovat vastuupe- 6551: tapahtuma voi olla esimerkiksi täysin poik- rusteita huolimattomuudesta riippumatta. 6552: keuksellinen luonnonilmiö, kuten esimerkik- Raidekulkuneuvon liikennesääntöjen vas- 6553: si meteoriitin iskeytyminen raidekulkuneu- tainen kulku tai sijoitus on tarkoitettu tulkit- 6554: voon, tai odottamaton ulkopuolisen henkilön tavaksi samalla tavoin kuin vastaava liiken- 6555: teko, jota ei ole mahdollista ennalta torjua nevakuutuslain 8 §:ssä oleva säännös. Il- 6556: kohtuudella vaadittavin toimenpitein, kuten maisulla tarkoitetaan tilanteita, joissa raide- 6557: esimerkiksi terroriteko joissakin tapauksissa. kulkuneuvo on raideliikenteen harjoittajan, 6558: 5 §. Moottoriajoneuvoon tai eläimeen koh- sen palveluksessa olevan henkilön taikka 6559: distunut vahinko. Pykälässä säädetään vahin- raidekulkuneuvon matkustajan huolimatto- 6560: goista, jotka ovat kohdistuneet moottoriajo- muudesta riippumatta kulkeutunut tai sijoit- 6561: neuvoon tai tällaisessa ajoneuvossa olleeseen tunut liikennesääntöjen vastaisesti. Tällaiset 6562: henkilöön tai omaisuuteen. Pykälä ei koske tilanteet ovat harvinaisia. Huolimattomuu- 6563: raidekulkuneuvon ja moottoriajoneuvon yh- desta riippumaton raidekulkuneuvon liiken- 6564: teentörmäyksessä raidekulkuneuvon matkus- nesääntöjen vastainen kulku voi olla kysees- 6565: tajalle aiheutuneita vahinkoja. Raidekulku- sä esimerkiksi silloin, kun kaikista turvalli- 6566: 24 HE 234/1997 vp 6567: 6568: suustoimenpiteistä huolimatta juna tai rai- kuttaneen vahingon syntymiseen ja mtssa 6569: tiovaunu on ajautunut liikennesääntöjen vas- määrin tienkäyttäjä itse on myötävaikuttanut 6570: taiseen kulkuun kuljettajan saatua sairaus- siihen erityisesti ottaen huomioon sen, että 6571: kohtauksen. tienkäyttäjän on tieliikennelain 7 §:n 2 mo- 6572: Radanpitäjän vastuu myös moottoriajoneu- mentin mukaan tasoristeyksen suojalaitteista 6573: voihin kohdistuneista vahingoista on koko- huolimatta tarkkailtava, onko juna tulossa. 6574: naisuudessaan ankaraa. Pykälän 3 kohdasta Pykälässä säädetään myös raidealueella 6575: seuraa, että jos raidekulkuneuvon ja mootto- valvonnatta olleeseen muuhun eläimeen kuin 6576: riajoneuvon törmäys aiheutui väylän, raiteen poroon kohdistunut vahinko korvattavaksi 6577: tai laitteen viallisuudesta tai puutteellisesta raideliikennevahinkona, jos se on aiheutettu 6578: kunnosta, radanpitäjä on velvollinen korvaa- tahallisesti tai huolimattomuudesta. Säännös 6579: maan vahingon, vaikka sen ei voitaisikaan vastaa liikennevakuutuslain 5 §:n 3 kohtaa. 6580: osoittaa toimineen huolimattomasti. Radan- Ihmisen valvonnassa olevaan eläimeen koh- 6581: pitäjän on 4 kohdan nojalla huolimattomuu- distunut vahinko korvataan 3 §:ssä säädetyn 6582: destaan riippumatta korvattava myös vahin- ankaran vastuun perusteella. Samoin poroi- 6583: ko, joka on aiheutunut raideliikenteen oh- hin kohdistuneet vahingot korvataan 3 §:n 6584: jauksessa tapahtuneesta virheestä. mukaisen ankaran vastuun perusteella. Po- 6585: Pykälän mukaan korvataan raideliikenne- roihin kohdistuneet raideliikennevahingot on 6586: vahinkona raitiovaunun ja moottoriajoneu- korvattu myös voimassa olevan rautatievas- 6587: von yhteenajosta aiheutunut vahinko, jos tuulain 4 §:n mukaan ankaran vastuun perus- 6588: vahinko on aiheutunut siitä, että vialliset tai teella. 6589: puutteellisessa kunnossa olevat liikennevalot 6 §. Yhteisvastuu. Pykälässä säädetään 6590: näyttävät molemmille ajoneuvoille vihreää usean korvausvelvollisen yhteisvastuusta ja 6591: valoa. Raitiovaunuliikenteeseen käytettävien vastuun jakamisesta niiden kesken. Se vas- 6592: liikennevalojen ylläpidosta vastaava radanpi- taa sisällöltään pääosin vahingonkorvauslain 6593: täjä on tällaisessa tapauksessa korvausvel- 6 luvun säännöksiä. 6594: vollinen. Jos se on toinen kuin rai- Jos kaksi tai useampi korvausvelvollinen 6595: tiovaunuliikennettä hoitava raideliikenteen on vastuussa samasta raideliikennevahingos- 6596: hatjoittaja, radanpitäjän on korvattava sekä ta, ne vastaavat pykälän 1 momentin mu- 6597: autolle että raitiovaunulle aiheutuneet vahin- kaan siitä yhteisvastuullisesti. Tyypillisin 6598: got. Oikeuskäytännössä (KKO 1972 II 37) momentissa tarkoitettu tilanne, jossa kor- 6599: on molemminpuoliset liikennevakuutuslakiin vausvelvolliset vastaavat yhteisvastuullisesti 6600: perustuvat kanteet aikaisemmin jouduttu vas- raideliikennevahingosta, on silloin, kun rai- 6601: taavissa tilanteissa hylkäämään, jos kum- deliikenteen harjoittaja liikennöi toisen omis- 6602: mankaan ajoneuvon kuljettajan syyksi ei ole tamalla radalla, jonka vika, puutteellinen 6603: voitu lukea huolimattomuutta eikä mootto- kunto tai virhe on aiheuttanut raidekulku- 6604: riajoneuvon käytön osalta liikennesääntöjen neuvon käyttämisestä aiheutuneen vahingon. 6605: vastaisuutta. Momentin mukaan molemmat vastaavat täl- 6606: Myös rautatien tasoristeyksessä sattunut löin vahingosta yhteisvastuullisesti. 6607: yhteentörmäysvahinko korvataan 5 §:n mu- Vastaavasti yhteisvastuu vahingoista syn- 6608: kaan, jos raideliikenteen harjoittajan tai ra- tyy esimerkiksi silloin, kun rautatieyritys on 6609: danpitäjän puolella voidaan osoittaa huoli- kuljettanut toisen omistamaa museojunaa. 6610: mattomuutta, raidekulkuneuvon liiken- Tällöin sekä rautatieyritys että junan omista- 6611: nesääntöjen vastainen kulku tai sijoitus, rai- ja vastaavat vahingosta yhteisvastuullisesti. 6612: dekulkuneuvon tai laitteiden vika tai puut- Jos vuokrattu raiteilla liikkuva kone on aihe- 6613: teellinen kunto taikka virhe raideliikenteen uttanut vahingon, konetta raideliikenteeseen 6614: ohjauksessa. Jos vahinko on aiheutunut siitä, käyttänyt raideliikenteen harjoittaja ja ko- 6615: että raideliikenteeseen käytettävä laite oli neen omistaja vastaavat siitä yhteisvastuulli- 6616: viallinen, radanpitäjä vastaa vahingosta huo- sesti riippumatta siitä, kumman henkilökunta 6617: limattomuudestaan riippumatta. Suoritettava käytti konetta. Yhteisvastuutilanne on myös 6618: korvaus voidaan evätä tai sitä alentaa vahin- silloin, kun raideliikenteen harjoittajan vetä- 6619: koa kärsineen oman myötävaikutuksen pe- mässä junassa on toisen omistamia vaunuja. 6620: rusteella. Jos vahinko on aiheutunut esimer- Tällöin liikenteen harjoittaja ja ulkopuolinen 6621: kiksi tasoristeyksen suojalaitteessa olevasta vaunun omistaja vastaavat yhteisvastuullises- 6622: viasta, on korvausta määrättäessä arvioitava, ti, jos vaunu on aiheuttanut vahinkoa. 6623: kuinka suurelta osin sen voidaan katsoa vai- Yhteisvastuullisten korvausvelvollisten 6624: HE 234/1997 vp 25 6625: 6626: kesken vastuu jaetaan 2 momentin nojalla tai muussa vastaavassa paikassa, hänen lai- 6627: sen mukaan kuin harkitaan kohtuulliseksi minlyöntinsä on yleensä katsottava pykälässä 6628: ottaen huomioon korvausvelvollisen osuus tarkoitetuksi myötävaikutukseksi. Tieliiken- 6629: vahingon syntymiseen ja muut vahinkoon nelain rautatien ylittämistä koskevan 7 §:n 6630: vaikuttaneet olosuhteet. mukaan junalle on annettava esteetön kulku. 6631: Yhteisvastuusäännös ei vaikuta mahdollis- Raideliikenteen luonteesta johtuen väistämis- 6632: ten takautumisoikeuksien olemassaoloon. sääntö vallitsee myös esimerkiksi satamien 6633: Yhteisvastuutilanteissa esimerkiksi omista- tai teollisuusyritysten raideliikenteen käytös- 6634: jana on yleensä oikeus vaatia suorittamaosa sä olevilla alueilla, joilla myös muu liikku- 6635: määrä käyttöoikeuden haltijalta. Jos raidelii- minen on sallittu. Tieliikennelain 7 §:n so- 6636: kennevahinko on aiheutunut toisen käyttöön veltamistilanteissa myötävaikutus merkitsee 6637: luovutetun raidekulkuneuvon viallisuudesta yleensä korvauksen epäämistä, jollei vahin- 6638: tai puutteellisesta kunnosta, josta omistajan koa kärsineen myötävaikutuksen lisäksi muu 6639: katsotaan olleen vastuussa, omistaja kuiten- syy ole vaikuttanut vahingon syntyyn. Täl- 6640: kin vastaisi viime kädessä vahingosta. lainen syy voi olla esimerkiksi turvallisuus- 6641: 7 §. Myötävaikutus henkilövahinkoon. Py- toimenpiteiden laiminlyönti vaikeissa liiken- 6642: kälässä säädetään vahingonkärsijän oman neolosuhteissa (KKO 1953 II 158). 6643: myötävaikutuksen vaikutuksesta henkilöva- Myös liikennevakuutuslain tulkinnassa 6644: hingon korvaamiseen. Jos joku on aiheutta- oikeuskäytännössä ja liikennevahinkolauta- 6645: nut itselleen henkilöön kohdistuneen raidelii- kunnan soveltamiskäytännössä tasoristeyson- 6646: kennevahingon tahallisesti tai törkeästä huo- nettomuuksien on katsottu aiheutuneen tör- 6647: limattomuudesta, korvausta suoritetaan l keästä huolimattomuudesta ainakin silloin 6648: momentin mukaan ainoastaan siltä osin, kuin kun puomit ovat olleet alhaalla tai hälytys- 6649: muut olosuhteet ovat vaikuttaneet vahingon valot ovat varoittaneet tulevasta junasta. Oi- 6650: syntymiseen. Pykälä vastaa liikennevakuu- keuskäytännössä vakuutusyhtiö on voitu 6651: tuslain 7 § :n 1 momentin 2 virkettä. Tyypil- näissäkin tilanteissa velvoittaa korvaamaan 6652: linen esimerkki momentissa tarkoitetusta tör- vapaaehtoisen vakuutuksen perusteella osak- 6653: keästä huolimattomuudesta on poistuminen si tai kokonaan vahingot (esimerkiksi 2/3, 6654: liikkuvasta junasta tai astuminen liikkuvaan vaikka auto oli ajanut junan alle päin pu- 6655: junaan. naista vilkkuvaa valoa ja äänimerkkiä, KKO 6656: Raitiovaunuliikennettä lukuun ottamatta t. 3848, 23.3.1981, ja kokonaan, vaikka kul- 6657: raideliikennettä harjoitetaan yleensä alueella, jettaja oli tuomittu rangaistukseen varomat- 6658: jolla kulkeminen on kielletty. Radan ylittä- tomuudesta liikenteessä, KKO 1963 II 82). 6659: minen on luvallista vain siihen varatuissa Arvioitaessa myötävaikutuksen osuutta 6660: paikoissa. Luvaton kulkeminen rautatiealu- vahingon syntymiseen on kiinnitettävä huo- 6661: eella on kielletty asetuksella. Kiellon rikko- miota myös vahinkoa kärsineen henkilökoh- 6662: misesta on säädetty sakkorangaistus. Kielto taisiin mahdollisuuksiin välttää tai ymmärtää 6663: koskee sekä juna- että metrojunaliikentee- raideliikenteestä aiheutuvaa vaaraa. Tasoris- 6664: seen käytettyjä rautatiealueita. Jos vahinko teyksessä junan alle jääneen pienen lapsen 6665: tapahtuu vahinkoa kärsineen ollessa alueella, tai huonokuuloisen vanhuksen kohdalla 6666: jossa liikkuminen on kielletty, henkilön voi- myötävaikutussäännös ei aina välttämättä 6667: daan olettaa osaltaan myötävaikuttaneen va- edellytä korvauksen alentamista. Oman myö- 6668: hinkoon pykälässä tarkoitetulla tärkeällä tävaikutuksen perusteella korvausta ei voitai- 6669: huolimattomuudella. Muut olosuhteet voivat si alentaa myöskään silloin, kun henkilö on 6670: vaikuttaa vahingon syntymiseen kuitenkin luvatta rautatiealueella, mutta vallinneiden 6671: siten, että hänen vahinkoosa tulevat osaksi olosuhteiden vuoksi hän ei ole voinut tätä 6672: tai kokonaan korvattaviksi esimerkiksi sil- tietää. Tällainen tilanne voi olla esimerkiksi 6673: loin, kun raideliikenteeseen käytettävää silloin, kun täysin lumen peitossa olevalla 6674: aluetta ei ole eristetty tai merkitty säädösten rautatiealueella liikkunut hiihtäjä on joutunut 6675: mukaisesti. junan yliajamaksi. 6676: Tieliikennelain väistämissääntöjen vuoksi Raitiovaunuliikenteessä myötävaikutus- 6677: pykälässä tarkoitetun myötävaikutuksen voi- sääntöjen vaikutus poikkeaa junaliikenteestä. 6678: daan yleensä katsoa vaikuttaneen vahinkoon Raitiovaunuliikenteen erityispiirre verrattuna 6679: myös rautatien tasoristeyksessä sattuneissa muuhun raideliikenteeseen on se, että rai- 6680: vahingoissa. Jos tienkäyttäjä on laiminlyönyt tiovaunuliikennettä harjoitetaan muun liiken- 6681: väistää junaa tai metrojunaa tasoristeyksessä teen seassa, osin jopa samalla väylällä. Kos- 6682: 6683: 6684: 370433 6685: 26 HE 234/1997 vp 6686: 6687: ka muiden liikenteessä liikkuvien velvolli- gitysilmaa on ollut alkoholia vähintään 0,60 6688: suus väistää raitiovaunua poikkeaa velvol- milligrammaa, ja 4 momentti muita tapauk- 6689: lisuudesta väistää junaa, myötävaikutussään- sia. Näin yksityiskohtaista sääntelyä ei ole 6690: nöksen merkitys on eri raideliikennemuo- pidetty raideliikenteen osalta tarpeellisena. 6691: doissa erilainen. Koska tieliikennelain 14 §:n Vastaavaa promillejakoa ei ole myöskään 6692: 4 momentin mukaan tienkäyttäjän on annet- rikoslain 23 luvun 4 § :n raideliikennejuopu- 6693: tava raitiovaunulle risteyksessä esteetön kul- musta koskevassa säännöksessä. Käytännös- 6694: ku, voidaan vahingonkärsijän myötävaiku- sä ehdotettu säännös johtaa useimmissa ta- 6695: tuksen yleensä katsoa osaltaan vaikuttaneen pauksissa samaan lopputulokseen kuin lii- 6696: raitiovaunun ja moottoriajoneuvon yhteen- kennevakuutuslain vastaavat säännökset. 6697: törmäykseen. Myötävaikutuksen ei voida Tapaturmavakuutuslain 5 §:n 2 momentin 6698: kuitenkaan katsoa vaikuttaneen vahinkoon, 2 kohdan mukaan työntekijälle maksettava 6699: jos moottoriajoneuvolla ei katsota olleen päiväraha ja eläke voidaan evätä tai niitä 6700: tieliikennelain mukaista väistämisvelvolli- vähentää joko määräajaksi tai toistaiseksi, 6701: suutta. Moottoriajoneuvon kanssa samaan jos tapaturman syynä on ollut työntekijän 6702: suuntaan kulkevan, risteyksessä oikealle ajo- päihtymys tai törkeä huolimattomuus. Jos 6703: neuvon eteen kääntymässä olleen raitiovau- työntekijän tapaturmavakuutuslain mukainen 6704: nun aiheuttama yhteentörmäys voisi näin korvaus on evätty tai sitä on alennettu mai- 6705: ollen tulla kokonaisuudessaan korvattavaksi nitun kohdan nojalla, työntekijällä ei käytän- 6706: raideliikennevahinkona. nössä ole oikeutta saada korvausta myöskään 6707: Suojatien ja raitiotien kohtaamispaikka ei raideliikennevastuulain nojalla. 6708: ole tieliikennelain 14 § :n 4 momentissa tar- 8 §. Myötävaikutus muuhun kuin henkilö- 6709: koitettu risteys. Myös raitiovaunun kuljetta- vahinkoon. Pykälässä säädetään vahinkoa 6710: jan on tieliikennelain 32 §:n mukaan annet- kärsineen myötävaikutuksesta muiden kuin 6711: tava esteetön kulku jalankulkijalle, joka on henkilövahinkojen osalta. Myötävaikutuksen 6712: suojatiellä tai astumassa sille. Raitiovaunun vuoksi korvausta voidaan alentaa tai se evätä 6713: alle jääneen jalankulkijan osalta myötävaiku- sen mukaan, missä määrin vahinkoa kärsi- 6714: tussäännön soveltaminen on siten muihin neen puolelta vaikutettiin vahingon synty- 6715: edellä käsiteltyihin tilanteisiin verrattuna miseen ja mitkä muut olosuhteet vaikuttivat 6716: poikkeuksellista. vahinkoon. Pykälä vastaa sisällöltään liiken- 6717: Pykälän 2 momentin mukaan raidekulku- nevakuutuslain 7 §:n 1 momentin 1 virkettä. 6718: neuvon kuljettajan korvausta voidaan alentaa Muiden kuin henkilövahinkojen osalta 6719: tai se evätä, jos kuljettaja on aiheuttanut it- myötävaikutus voidaan ottaa korvausta mää- 6720: selleen henkilövahingon kuljettaessaan ajo- rättäessä useammin huomioon kuin 7 §:ssä 6721: neuvoa alkoholin tai muun huumaavan ai- säädettyjen henkilövahinkojen yhteydessä. 6722: neen vaikutuksen alaisena tai alkoholin ja Vastaava erottelu on tehty liikennevakuutus- 6723: muun huumaavan aineen yhteisvaikutuksen laissa. 6724: alaisena. Korvauksen alentaminen tai epää- Muu olosuhde, joka pykälän mukaan vai- 6725: minen arvioidaan sen mukaan, mikä oli kul- kuttaa korvauksen alentamisen arviointiin, 6726: jettajan osuus vahingon syntymiseen ja mit- voi olla esimerkiksi laiminlyönti raideliiken- 6727: kä muut seikat vaikuttivat vahinkoon. Mo- teen harjoittajan tai radanpitäjän puolella. 6728: mentissa tarkoitetuissa tilanteissa vahinkoa Tällöin joudutaan arvioimaan, missä määrin 6729: kärsineen oma myötävaikutus voidaan ottaa toisaalta vahingonkärsijän oma toiminta ja 6730: huomioon useammin kuin pykälän 1 mo- toisaalta esimerkiksi radanpitäjän laimin- 6731: mentissa tarkoitetuissa tilanteissa. Pykälän 2 lyönti ovat vaikuttaneet vahingon syntymi- 6732: momentissa myötävaikutuksen huomioonot- seen. 6733: taminen ei edellytä vähintään törkeää huoli- 9 §. Myötävaikutus moottoriajoneuvoon 6734: mattomuutta vahinkoa kärsineen puolelta. kohdistuneeseen vahinkoon. Pykälässä sää- 6735: Liikennevakuutuslain 7 §:n 3 ja 4 momen- detään myötävaikutuksen merkityksestä, kun 6736: tissa säädetään moottoriajoneuvon kuljettajan raidekulkuneuvon käyttämisestä aiheutunut 6737: oikeudesta korvaukseen silloin, kun hän on vahinko on kohdistunut moottoriajoneuvoon 6738: kuljettanut ajoneuvoa alkoholin tai muun tai siinä olleeseen omaisuuteen. Jos vahin- 6739: Imumaavan aineen vaikutuksen alaisena. Py- koa kärsineen puolelta on myötävaikutettu 6740: kälän 3 momentti koskee tapauksia, joissa vahinkoon, määrätään kaikki vahinkoon vai- 6741: kuljettajan veren alkoholipitoisuus on ollut kuttaneet seikat huomioon ottaen, missä 6742: vähintään 1,2 promillea tai litrassa uloshen- määrin ja kenelle korvausta on suoritettava. 6743: HE 234/1997 vp 27 6744: 6745: Moottoriajoneuvossa olleelle henkilölle ai- esimerkiksi raidekulkuneuvolla suoritettava 6746: heutuneen henkilövahingon korvaamiseen raiteiden tai väylän korjaustyö. Pykälässä 6747: sovelletaan 7 § :ää. tarkoitettu työsuoritus voi olla myös raide- 6748: Pykälä vastaa sisällöltään liikennevakuu- kulkuneuvoon Iiittyvällä nosturilla tehtävä 6749: tuslain 8 § :n 2 momenttia. Myötävaikutukse- työ. 6750: lla on pidettävä muun muassa sitä, että Pykälässä ei rajoiteta ulkopuolisen oikeutta 6751: moottoriajoneuvon omistaja, haltija, kuljetta- korvaukseen henkilö- tai omaisuusvahingos- 6752: ja tai matkustaja aiheuttaa vahingon tahalli- ta, joka on aiheutunut kuormauksen tai 6753: sesti tai huolimattomuudesta taikka vahinkoa muun työsuorituksen yhteydessä. Nämä va- 6754: aiheutuu siitä, että moottoriajoneuvon kulku hingot korvataan myös liikennevakuutuslain 6755: tai sijoitus oli liikennesääntöjen vastainen. mukaan, ja niitä voidaan kuormaukseen näh- 6756: Myötävaikutukseksi voidaan katsoa samoin den ulkopuolisen vahingonkärsijän kannalta 6757: kuin liikennevakuutuslaissa myös mootto- pitää raideliikenteeseen kokonaisuutena liit- 6758: riajoneuvon puutteellinen kunto, mikäli se tyvinä. Kuormauksesta ulkopuolisille aiheu- 6759: vaikutti vahingon syntymiseen. tuneiden vahinkojen korvaaminen edellyttää 6760: 10 §. Kuormauksen ja muun työsuorituk- syy-yhteyttä raidekulkuneuvon käyttöön tai 6761: sen yhteydessä aiheutunut vahinko. Pykäläs- raideliikenteeseen käytettävään laitteeseen. 6762: sä rajataan lain soveltamisalan ulkopuolelle II §. Kuljeteltavaksi otettuun tavaraan 6763: eräät kuormaukseen ja työsuoritukseen liitty- kohdistunut vahinko. Pykälän mukaan raide- 6764: vät vahingot. Säännös vastaa sisällöltään Iiikenteessä kuljetettavaksi otettuun tavaraan 6765: liikennevakuutuslain 5 §:n 1 ja 2 kohtaa. kohdistuneen vahingon korvaamisesta sääde- 6766: Lain soveltamisalan ulkopuolelle rajataan tään erikseen. Ehdotetun lain nojalla korva- 6767: pykälän 1 kohdassa vahingot, jotka ovat taan kuitenkin matkustajan yllä olleiden 6768: kohdistuneet kuormauksen, kuorman purka- vaatteiden sekä mukana olleiden käsimatka- 6769: misen tai muun työsuorituksen kestäessä tavaroiden, henkilökohtaisten käyttöesinei- 6770: kulkuneuvon omistajaan, kuljettajaan tai den ja eläinten vahingoittuminen. 6771: muuhun henkilöön, joka suoritti pykälässä Rautateitse kuljetettavaksi otettuun tava- 6772: tarkoitettua työtä. Raidekulkuneuvon edelly- raan kohdistuneen vahingon korvaamisesta 6773: tetään olleen paikallaan, jotta kyse olisi koh- säädetään nykyisin rautatiekuljetusasetukses- 6774: dassa tarkoitetusta vahingosta. sa. Asetusta sovelletaan myös sellaiseen 6775: Pykälän 2 kohdassa rajataan sovelta- matkatavaraan, joka on otettu erillistä todis- 6776: misalan ulkopuolelle kuormauksen, kuorman tusta vastaan erikseen kuljetettavaksi. Ase- 6777: purkamisen tai muun työsuorituksen kestäes- tuksen 14 §:n mukaan rautatien vastuusta 6778: sä sen kohteena olevaan omaisuuteen taikka käsimatkatavaran katoamisesta tai vahingoit- 6779: toimintaan osalliseen toiseen raidekulkuneu- tumisesta säädetään erikseen. 6780: voon tai moottoriajoneuvoon kohdistuneet Ehdotetun pykälän mukaan tulee korvatta- 6781: vahingot. Kulkuneuvojen ei edellytetä ole- vaksi myös matkustajan mukana olleen sel- 6782: van liikkumattomia. Kohtaa voidaan soveltaa laisen matkatavaran vahingoittuminen, joka 6783: esimerkiksi raidetyömaalla sattuneeseen va- on jätetty erikseen kuljetettavaksi ilman tästä 6784: hinkoon, joka on aiheutunut siitä, että sa- annettua erillistä todistusta. Matkustajan mu- 6785: maan työhön osallistuneet moottoriajoneuvo kana olevilla eläimillä tarkoitetaan matkusta- 6786: ja raidekulkuneuvo ovat kolhineet toisiaan. jan kanssa junanvaunussa kuljetettavien 6787: Pykälässä tarkoitettuja vahinkoja ei voida eläinten lisäksi myös esimerkiksi konduktöö- 6788: pitää raidekulkuneuvojen tavanomaisesta rinvaunuun jätettyjä eläimiä, jos niiden kul- 6789: raideliikenteeseen käyttämisestä johtuvina jettamisesta ei ole tehty erillistä sopimusta. 6790: vahinkoina vaan kulloiseenkin työhön liitty- Säännös on pääosiltaan samansisältöinen 6791: vinä ja työn luonteesta seuraavina vahinkoi- kuin CIV-sääntöjen 26 artiklan 1 §:n 2 mo- 6792: na. Pykälässä tarkoitettujen työsuoritusten mentti. Selvyyden vuoksi säännöksessä mai- 6793: yhteydessä aiheutuneet vahingot ovat niin nitaan käsimatkatavaran lisäksi myös henki- 6794: etäisiä raidekulkuneuvojen tavanomaiselle lökohtaiset käyttöesineet, kuten esimerkiksi 6795: käytölle, että niiden korvaaminen raidelii- silmälasit. 6796: kennevahinkoina ei ole tarkoituksenmukais- 12 §. Korvattava vahinko. Korvaus raide- 6797: ta. Kuormauksella, kuorman purkamisella ja liikennevahingosta määrätään pykälän 1 mo- 6798: muulla työsuorituksella tarkoitetaan samaa mentin mukaan vahingonkorvauslain sään- 6799: kuin Iiikennevakuutuslaissa. nösten mukaisesti. Vahingonkorvauslaista 6800: Raideliikenteessä muu työsuoritus voi olla tulevat sovellettaviksi 5 luvun 2-5 § ja 7 6801: 28 HE 234/1997 vp 6802: 6803: luvun 3 §. Pykälän 1 momentti vastaa sisäl- 14 §. Takautumisoikeus. Raideliikennevas- 6804: löltään liikennevakuutuslain 6 § :n 1 mo- tuulain nojalla korvausta suorittaneella on 6805: menttia. pykälän mukaan oikeus vaatia suorittamansa 6806: Momentissa ei viitata vahingonkorvauslain määrä vahingon aiheuttajalta tämän korvaus- 6807: 5 luvun 1 §:ään. Sellaista taloudellista va- vastuuta koskevien perusteiden mukaan. 6808: hinkoa, joka ei ole yhteydessä henkilö- tai Säännös on saman sisältöinen kuin nykyisen 6809: esinevahinkoon, ei korvata ehdotetun lain lain 13 §, joka on uudistettu vahingonkor- 6810: mukaan. Raideliikenteen yhteydessä aiheutu- vauslain säätämisen jälkeen. 6811: nut taloudellinen vahinko voi kuitenkin tulla Vahingon aiheuttaja voi olla esimerkiksi 6812: korvattavaksi vahingonkorvauslain tai sopi- raideliikenteen harjoittajan työntekijä, jolta 6813: muksen perusteella. Viivästysvahingoista raideliikenteen harjoittaja voi vaatia suoritta- 6814: säädetään rautatiekuljetusasetuksen 15 § :ssä. maansa korvausta vastaavan määrän vahin- 6815: Määrättäessä korvausta henkilövahingosta gonkorvauslain mukaisesti. Jos vakuutusyh- 6816: sovelletaan 2 momentin mukaan vastaavasti tiö on korvannut Taideliikennevahingon rai- 6817: mitä liikennevakuutuslain 6 §:n 2 momentis- deliikenteen harjoittajan tai radanpitäjän ot- 6818: sa säädetään. Korvaukseksi luetaan liikenne- taman vakuutuksen perusteella, se voi vaatia 6819: vakuutuslain mainitun pykälän mukaan hyvi- suorittamansa korvauksen määrän ulkopuoli- 6820: tys paitsi tulojen tai elatuksen vähentymises- selta vahingon aiheuttajalta. 6821: tä myös työ- ja elinkeinotulojen myöhenty- Raideliikenteen harjoittajalla ja radanpitä- 6822: misestä. Jos jatkuvan korvauksen suuruuteen jällä on pykälän mukainen takautumisoikeus 6823: tai elatuksen tarpeeseen vaikuttavat henkilö- myös liikennevakuutusyhtiötä kohtaan sil- 6824: kohtaiset olosuhteet ovat eri aikoina erilai- loin, kun vahinko korvataan sekä raidelii- 6825: set, on korvaus määrättävä sen mukaisesti. kennevastuulain että liikennevakuutuslain 6826: Jos nämä olosuhteet ovat olennaisesti muut- mukaan. Jos vahinko on samanaikaisesti se- 6827: tuneet sen jälkeen, kun korvaus on tuomiolla kä raideliikennevahinko että liikennevahin- 6828: tai sopimuksella määrätty, sitä voidaan kor- ko, vastuu jaetaan raideliikennevastuulain 6829: vauksen saajan tai maksajan kanteesta vas- mukaan korvausvelvollisen ja liikennevakuu- 6830: taavasti oikaista. tusyhtiön kesken siten kuin liikennevakuu- 6831: 13 §. Sovittelu. Esinevahingosta maksetta- tuslakiin lisättäväksi ehdotetussa 20 a §:ssä 6832: vaa korvausta voidaan pykälän mukaan sovi- säädetään. 6833: tella eräissä poikkeuksellisissa tilanteissa. 15 §. Oikeus korvaukseen muulla perus- 6834: Henkilövahingosta maksettavaa korvausta ei teella. Pykälässä säädetään, ettei ehdotettu 6835: voida sovitella vaan se maksetaan aina täysi- laki rajoita vahinkoa kärsineen oikeutta kor- 6836: määräisenä. Korvausta esinevahingosta voi- vaukseen sopimuksen perusteella taikka va- 6837: daan sovitella, jos korvausvelvollisuus harki- hingonkorvauslain tai muun lain nojalla. Va- 6838: taan kohtuuttoman raskaaksi ottaen huomi- hinkoa kärsineellä on esimerkiksi oikeus 6839: oon korvausvelvollisen ja vahingon kärsijän vaatia korvausta vahingonkorvauslain nojalla 6840: varallisuusolot ja muut olosuhteet. Jos va- silloinkin, kun 17 §:ssä säädetty vanhentu- 6841: hinko on aiheutettu tahallisesti, on kuitenkin misaika on kulunut umpeen. 6842: täysi korvaus tuomittava. Säännös vastaa Raideliikenteen yhteydessä aiheutuneet 6843: pääosiltaan vahingonkorvauslain 2 luvun 1 vahingot voivat tulla korvattaviksi ehdotetun 6844: §:n 2 momenttia. lain lisäksi esimerkiksi sähköturvallisuuslain 6845: Sovittelu voisi olla mahdollista esimerkiksi nojalla. Vahinkoa kärsineellä voi olla myös 6846: silloin, kun korvausvelvollinen on kohtuu- oikeus vaatia korvausta samanaikaisesti 6847: della vaadittavan suuruisen vastuuvakuutuk- vaihtoehtoisesti raideliikennevastuulain tai 6848: sen ottanut museorautatieyhdistys ja vakuu- jonkun muun lain nojalla. Raideliikenteessä 6849: tuskorvauksen ylittävän määrän suuruisen aiheutunuHa ydinvahinkoa ei kuitenkaan 6850: vahingon kärsinyt on vakavarainen toinen korvattaisi raideliikennevastuulain nojalla. 6851: raideliikenteen harjoittaja. Joissakin tilanteis- Ydinvastuulain 15 § :n mukaan korvausta 6852: sa myös vaunun omistajan korvausvastuu ydinvahingosta ei voida vaatia muulta kuin 6853: saattaa muodostua kohtuuttoman raskaaksi. ydinlaitoksen haltijalta tai tämän vastuun 6854: Sovittelun kytkeminen osapuolten varalli- varalta vakuutuksen myöntäneeltä vakuu- 6855: suusoloihin merkitsee käytännössä sitä, ettei tusyhtiöltä. 6856: yksityishenkilölle maksattavaa korvausta Radanpitäjä voi olla vastuussa jostakin 6857: esinevahingostakaan yleensä voitaisi sovitel- raideliikenteessä aiheutuneesta vahingosta 6858: la. sekä ympäristövahinkojen korvaamisesta 6859: HE 234/1997 vp 29 6860: 6861: annetun lain (737 /1994 ), jäljempänä ympä- hingot voisivatkin osittain tulla korvattaviksi 6862: ristövahinkolaki, että ehdotetun lain nojalla. myös raideliikennevastuulain nojalla. 6863: Raideliikenteestä aiheutunut ympäristövahin- Sähköturvallisuuslain 3 8 § :ssä säädetään 6864: ko voi tulla korvattavaksi ympäristövahinko- ankara vastuu sähkövahingoista vahinkoa 6865: lain mukaan edellyttäen, että vahingon voi- aiheuttaneen sähkölaitteen tai -laitteiston 6866: daan katsoa aiheutuneen ympäristövahinko- haltijalle. Lain 2 §:n mukaan lakia sovelle- 6867: laissa edellytetyllä tavalla tietyllä alueella taan sellaisiin laitteisiin ja laitteistoihin, joita 6868: harjoitetusta toiminnasta. Rautatien pitäjä on käytetään sähkön tuottamisessa, siirrossa, 6869: ympäristövahinkolain 1 §:n mukaan vastuus- jakelussa tai käytössä ja joiden sähköisistä 6870: sa tietyllä alueella harjoitetusta toiminnasta tai sähkömagneettisista ominaisuuksista voi 6871: johtuvasta vahingosta, joka on ympäristössä aiheutua vahingon vaaraa tai häiriötä. Jos 6872: aiheutunut muun muassa maaperän pilaantu- raideliikenteeseen käytettävistä sähkölaitteis- 6873: misesta. toista johtuvan vahingon voidaan katsoa liit- 6874: Yksittäisen liikennevälineen käytöstä ai- tyvän raideliikenteeseen, vahinkoa kärsineel- 6875: heutuneet ympäristövahingot jäävät ympäris- lä on oikeus saada korvaus joko raideliiken- 6876: tövahinkolain soveltamisalan ulkopuolelle. nevastuulain tai sähköturvallisuuslain mu- 6877: Jos vaunun kemikaalivuodosta ratapihalla tai kaan. Korvausvelvolliseksi joutuneella ra- 6878: muutoin raideliikenteen yhteydessä seuraa danpitäjällä tai raideliikenteen harjoittajalla 6879: maaperän saastumista tai muuta ympäristö- on tällöin mahdollisesti oikeus saada kor- 6880: vahinkoa, raideliikenteen harjoittaja ei ole vaus omasta vahingostaan sähköturvallisuus- 6881: vastuussa vahingosta ympäristövahinkolain lain nojalla sähkölaitteiston haltijalta, jos se 6882: mukaan, koska se on aiheutunut yksittäisen on jokin muu taho. 6883: liikennevälineen käytöstä. Radanpitäjä sitä 16 §. Vastuunjako liikennevakuutusyhtiön 6884: vastoin saattaa olla vastuussa tällaisesta va- kanssa. Pykälässä viitataan ehdotettuun lii- 6885: hingosta ympäristövahinkolain nojalla edel- kennevakuutuslain 20 a §:ään, jossa sääde- 6886: lyttäen, että vahingon voidaan katsoa aiheu- tään vastuun jakamisesta raideliikennevas- 6887: tuneen laissa tarkoitetulla tavalla tietyllä alu- tuulain mukaan korvausvelvollisen ja liiken- 6888: eella harjoitetusta toiminnasta. Raideliiken- nevakuutuslain mukaan korvausvelvollisen 6889: teen harjoittaja on vastuussa tällaisesta va- liikennevakuutusyhtiön kesken silloin, kun 6890: hingosta raideliikennevastuulain mukaan vahinko korvataan molempien lakien mu- 6891: sikäli kuin kyse on laissa tarkoitetusta henki- kaan. Raideliikennevastuulain mukaan kor- 6892: lö- tai esinevahingosta. vausvelvollinen ja liikennevakuutusyhtiö 6893: Raideliikennevastuulain mukaan korvataan ovat tällöin yhteisvastuussa vahingosta. 6894: henkilövahingot ja esinevahingot vain vahin- 17 §. Vanhentumisaika. Pykälän mukaan 6895: gonkorvauslaissa säädetyssä laajuudessa. korvausta on vaadittava kolmen vuoden ku- 6896: Radanpitäjän ei tarvitse korvata raideliiken- luessa siitä, kun vahinkoa kärsinyt on saanut 6897: nevastuulain nojalla sellaista ympäristöva- tietää vahingosta tai hänen olisi pitänyt siitä 6898: hinkolain mukaan korvattavaa taloudellista tietää. Nykyisen rautatievastuulain 10 § :n 2 6899: vahinkoa, joka ei ole yhteydessä henkilö- tai momentin mukaan kanne on pantava vireille 6900: esinevahinkoon. Raideliikennevastuulain mu- kahden vuoden kuluessa siitä, kun vahinko 6901: kaan eivät aina tulisi korvattaviksi myöskään sattui. CIV -sääntöjen 55 artiklan mukaan 6902: kaikki ympäristövahinkolain 6 §:ssä tarkoite- matkustajan kuolemaan tai loukkaantumiseen 6903: tut vahingontorjunta-ja ennallistamiskustan- perustuvat vahingonkorvausvaateet vanhen- 6904: nukset. tuvat kolmen vuoden kuluttua onnettomuutta 6905: Pykälässä ei rajoiteta vahinkoa kärsineen tai matkustajan kuolemaa seuraavasta päi- 6906: oikeutta ympäristövahinkolain mukaiseen västä. Ehdotettu kolmen vuoden vanhentu- 6907: laajempaan korvaukseen, jos radanpitäjä on misaika on sama kuin liikennevakuutuslain 6908: korvausvelvollinen sekä raideliikennevastuu- 11 §:ssä säädetty kanne- ja vanhentumisaika. 6909: lain että ympäristövahinkolain mukaan. Ym- Vanhentumisaika alkaa kulua, kun vahin- 6910: päristövahinkolain 2 § :n 1 momentin mu- koa kärsinyt on saanut tietää tai hänen olisi 6911: kaan laki ei koske vahinkoja, joiden korvaa- pitänyt tietää, että hän on kärsinyt vahingon, 6912: misesta säädetään muussa laissa. Kyseisessä joka on aiheutunut raideliikenteen yhteydes- 6913: momentissa mainittuina vahinkoina ei voida sä. Vanhentumisajan kuluminen edellyttää 6914: pitää vahinkoja, joita ei korvata raideliiken- tietoa vahingosta ja sen syy-yhteydestä rai- 6915: nevastuulain mukaan, vaikka saman onnetto- deliikenteeseen. Vanhentumisaika alkaa ku- 6916: muustapahtuman yhteydessä aiheutuneet va- lua myös silloin, kun vahinkoa kärsineen 6917: 30 HE 234/1997 vp 6918: 6919: olisi pitänyt tietää vahingosta ja sen syy-yh- pykälässä säädetään lain pakottavuudesta. 6920: teydestä raideliikenteeseen. Vanhentumisajan Raideliikenteen harjoittaja tai radanpitäjä ei 6921: alkaminen ei edellytä, että vahinkoa kärsinyt voi ennen vahingon ilmenemistä tehdyllä 6922: olisi tietoinen vahingon oikeudellisesta kor- sopimuksella rajoittaa raideliikennevastuu- 6923: vausperusteesta tai mahdollisista korvausvel- lain mukaista vastuutaan. 6924: vollisista. Pykälässä tarkoitettua korvauksen 20 §. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset. 6925: vaatimista on kanteen nostamisen lisäksi Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan noin kuu- 6926: myös raideliikenteen harjoittajalle tai radan- den kuukauden kuluttua sen hyväksymisestä 6927: pitäjälle tehty vapaamuotoinen ilmoitus sat- ja vahvistamisesta. Pykälän 2 momentin mu- 6928: tuneesta vahingosta ja korvausvaatimuksesta. kaan raideliikennevastuulailla kumotaan rau- 6929: Pykälässä säädetty vanhentumisaika ei koske tatievastuulaki. 6930: 14 §:n mukaista takautumisoikeutta. Kor- Pykälän 3 momentissa säädetään aikaisem- 6931: vausta on joka tapauksessa vaadittava man lain soveltamisesta. Ennen lain voi- 6932: kymmenen vuoden kuluessa vahingon tapah- maantuloa aiheutuneen raideliikennevahin- 6933: tumisesta. gon korvaamiseen sovelletaan aikaisempaa 6934: 18 §. Oikeuspaikka. Pykälän mukaan rai- lakia, vaikka vahinko olisi ilmennyt vasta 6935: deliikennevastuulakiin perustuva kanne voi- lain voimaantulon jälkeen. 6936: daan panna vireille siinä käräjäoikeudessa, Joskus vahinko saattaa ilmetä vasta pitkän 6937: joka oikeudenkäymiskaaren 10 luvun nojalla ajan kuluttua sen jälkeen, kun vahingon ai- 6938: voi tutkia vahingonkorvausta koskevan kan- heuttanut tapahtuma on sattunut. Lain sovel- 6939: teen. Laillinen tuomioistuin on myös sen tamisen kytkeminen yksinomaan vahingon 6940: paikkakunnan käräjäoikeus, jonka alueella syntymiseen voisi tällöin johtaa uuden lain- 6941: vahinko on sattunut tai jossa vahinkoa kärsi- säädännön soveltamiseen myös ennen lain 6942: neellä on asuinpaikka. Ehdotettu säännös voimaantuloa aiheutuneisiin vahinkoihin. 6943: vastaa liikennevakuutuslain 11 § :ää. Koska Tästä mahdollisesti seuraavien kohtuutto- 6944: raideliikennevahinkoa kärsineellä voi vaih- muuksien estämiseksi muun muassa ympä- 6945: toehtoisesti olla mahdollisuus saada vahin- ristövahinkolaissa säädetään, että aikaisem- 6946: konsa korvatuksi myös liikennevakuutuslain paa lakia sovelletaan, vaikka vahinko olisi 6947: nojalla, on perusteltua, että molempien laki- ilmennyt vasta lain voimaantulon jälkeen. 6948: en oikeuspaikkaa koskevat säännökset ovat Sama periaate on perusteltu myös raidelii- 6949: samansisältöiset. Vahinkoa kärsineen koti- kennevahinkojen osalta. Vahingon ilmenemi- 6950: paikan käräjäoikeus säädetään lailliseksi tuo- senä olisi pidettävä myös aikaisemman va- 6951: mioistuimeksi lisäksi muun muassa tuotevas- hingon pahenemista ja uusien seurausten 6952: tuulaissa ja potilasvahinko laissa. ilmenemistä. 6953: Edellä mainituista laeista poiketen pykäläs- 6954: sä käytetään kotipaikan sijasta asuinpaikan 1.2. Liikennevakuutuslaki 6955: käsitettä. Oikeuspaikkaa koskevissa säännök- 6956: sissä on viime aikoina määritelty laillinen 20 a §. Pykälässä säädetään korvausvelvol- 6957: tuomioistuin muodollisen kotipaikan sijasta listen keskinäisestä vastuunjaosta silloin, kun 6958: tosiasiallisen asuinpaikan perusteella. Sa- vahinko on samanaikaisesti sekä raideliiken- 6959: maan ratkaisuun on päädytty myös valmis- nevahinko että liikennevahinko. Vastuu jae- 6960: teltavana olevassa oikeudenkäymiskaaren 10 taan raideliikennevastuulain mukaan kor- 6961: luvun oikeuspaikkaa koskevien säännösten vausvelvollisen ja liikennevakuutusyhtiön 6962: uudistustyössä. kesken pääasiassa samojen periaatteiden mu- 6963: CIV -sääntöjen 52 artiklan mukaan kanne, kaan kuin liikennevahinko usean liikenneva- 6964: joka perustuu rautatien vastuuseen matkus- kuutusyhtiön kesken liikennevakuutuslain 14 6965: tajan kuoleman- ja loukkaantumistapaukses- §:n mukaan. 6966: sa, voidaan panna vireille ainoastaan sen Pykälän 1 momentin mukaan vastuu jae- 6967: valtion laillisessa tuomioistuimessa, jonka taan sen mukaan kuin ilmenneeseen huoli- 6968: alueella matkustajaa kohdannut onnettomuus mattomuuteen ja muihin vahingon aiheutta- 6969: on sattunut, jollei valtioiden välisissä sopi- neisiin seikkoihin nähden on kohtuullista. 6970: muksissa tai rautatien toimiluvassa ole toisin Jos vahinko on aiheutunut yksinomaan toi- 6971: määrätty. Sopimukseen ei sisälly tarkempia sella puolella olevasta liikennevakuutuslain 8 6972: säännöksiä laillisesta tuomioistuimesta valti- § :n 1 momentissa tai raideliikennevastuulain 6973: on sisällä. 5 §:ssä mainitusta seikasta sellaisten seikko- 6974: 19 §. Lain pakottavuus. Selvyyden vuoksi jen käymättä selville toisen puolen osalta, 6975: HE 234/1997 vp 31 6976: 6977: korvaus jää kuitenkin kokonaan ensiksi mai- sisällöltään vahingonkorvauslain 6 luvun 3 6978: nitun osapuolen suoritettavaksi. Jos vain toi- §:n 2 momenttia. Raideliikennevastuulain 6979: sen osapuolen osalta voidaan osoittaa huoli- mukaan korvausvelvollisella on vastaava 6980: mattomuutta, ajoneuvon taikka laitteen vial- takautumisoikeus raideliikennevastuulain 14 6981: lisuus tai puutteellinen kunto taikka liiken- §:n nojalla. Säännöksellä ei rajoiteta tai 6982: nesääntöjen vastainen sijoitus tai kulku, kor- muuteta liikennevakuutusyhtiön takautumis- 6983: vaus siis jää kokonaisuudessaan tämän osa- oikeutta muissa kuin pykälässä tarkoitetuissa 6984: puolen maksettavaksi. tilanteissa. 6985: Raideliikennevastuulain mukaan korvaus- 6986: velvollinen ja liikennevakuutusyhtiö ovat 2. Voimaantulo 6987: pykälässä tarkoitetuissa tilanteissa yhteisvas- 6988: tuussa vahingosta. Vahinkoa kärsineellä on Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan 6989: oikeus saada korvaus kokonaisuudessaan noin kuuden kuukauden kuluttua niiden hy- 6990: jommalta kummalta korvausvelvolliselta. väksymisestä ja vahvistamisesta. Kuuden 6991: Säännös koskee korvauksen suorittamisen kuukauden siirtymäajan on arvioitu olevan 6992: jälkeistä korvausvelvollisten vastuunjakoa ja riittävä, jotta raideliikenteen harjoittajat ja 6993: takautumisoikeuden toteuttamista muita kor- radanpitäjät voivat tarkistaa tarvittaessa ole- 6994: vausvelvollisia kohtaan. massa olevien vakuutustensa ehtoja tai jär- 6995: Pykälän 2 momentissa säädetään selvyy- jestää tarpeellisiksi katsomansa vakuutukset 6996: den vuoksi liikennevakuutusyhtiön takautu- ehdotetussa laissa säädetyn vastuun kattavik- 6997: misoikeudesta, jos yhtiö on maksanut vahin- si. 6998: gonkorvausta yli oman osuutensa. Yhtiöllä 6999: on tällöin oikeus saada raideliikennevastuu- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 7000: lain mukaan korvausvelvolliselta, mitä se on kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 7001: tämän osalta maksanut. Momentti vastaa tukset 7002: 32 HE 234/1997 vp 7003: 7004: 7005: 1. 7006: Raideliikennevastuulaki 7007: 7008: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 7009: 1§ tai laitteesta taikka virheestä raideliikenteen 7010: ohjauksessa. 7011: Lain soveltamisala 7012: 4§ 7013: Tätä lakia sovelletaan raideliikenteessä 7014: aiheutuneiden henkilövahinkojen ja esineva- Ylivoimainen tapahtuma 7015: hinkojen korvaamiseen, siltä osin kuin Suo- 7016: mea sitovasta kansainvälisestä velvoitteesta Raideliikenteen harjoittaja ja radanpitäjä 7017: ei muuta johdu. eivät vastaa vahingosta, joka on aiheutunut 7018: sellaisesta raideliikenteeseen liittymättömästä 7019: 2 § ylivoimaisesta tapahtumasta, jota tai jonka 7020: seurauksia ne eivät olisi voineet estää, vaik- 7021: Määritelmät ka ne olisivat ryhtyneet kaikkiin kohtuudella 7022: vaadittaviin toimenpiteisiin. 7023: Tässä laissa tarkoitetaan: 7024: 1) raidekulkuneuvolla junaa, metrojunaa, 5 § 7025: raitiovaunua ja muuta vastaavaa raiteilla liik- 7026: kumaan tarkoitettua kulkuneuvoa, vaunua tai Moottoriajoneuvoon tai eläimeen 7027: laitetta; kohdistunut vahinko 7028: 2) raideliikenteen harjoittajalla raidekulku- 7029: neuvon omistajaa, haltijaa ja sitä, joka käyt- Jos raidekulkuneuvon käyttämisestä aiheu- 7030: tää raidekulkuneuvoa raideliikenteeseen; tunut vahinko on kohdistunut moottoriajo- 7031: 3) radanpitäjällä sitä, joka omistajana tai neuvoon taikka tällaisessa ajoneuvossa ollee- 7032: haltijana ylläpitää raideliikenteeseen käytet- seen henkilöön tai omaisuuteen taikka raide- 7033: täviä väyliä, raiteita tai laitteita taikka ohjaa alueella valvonnatta olleeseen muuhun eläi- 7034: raideliikennettä; sekä meen kuin poroon, tämän lain mukainen 7035: 4) m oottoriajoneuvolla liikennevakuutus- korvausvelvollisuus on vain, jos vahinko on 7036: lain (279/1959) 3 §:ssä tarkoitettua kulku- aiheutunut: 7037: neuvoa. 1) raideliikenteen harjoittajan omasta tai 7038: sen palveluksessa olevan henkilön taikka 7039: 3 § raidekulkuneuvon matkustajan tahallisuudes- 7040: ta tai huolimattomuudesta; 7041: Korvausvelvollisuus 2) siitä, että raidekulkuneuvon kulku tai 7042: sijoitus oli liikennesääntöjen vastainen; 7043: Raideliikenteen harjoittaja on velvollinen 3) siitä, että raidekulkuneuvo tai raidelii- 7044: korvaamaan vahingon, joka on aiheutunut kenteeseen käytettävä väylä, raide tai laite 7045: raidekulkuneuvon käyttämisestä raideliiken- oli viallinen tai puutteellisessa kunnossa; tai 7046: teeseen. 4) virheestä raideliikenteen ohjauksessa. 7047: Jos raidekulkuneuvon omistaja on luovut- 7048: tanut toiselle oikeuden käyttää raidekul- 6§ 7049: kuneuvoa, omistaja ja käyttöoikeuden haltija 7050: vastaavat yhteisvastuullisesti 1 momentissa Yhteisvastuu 7051: tarkoitetusta vahingosta. 7052: Radanpitäjä on velvollinen korvaamaan Jos kaksi tai useampi on vastuussa samasta 7053: vahingon, joka on aiheutunut raideliikentee- raideliikennevahingosta, he vastaavat siitä 7054: seen käytettävästä viallisesta tai puutteelli- y hteisvastuullisesti. 7055: sessa kunnossa olevasta väylästä, raiteesta Yhteisvastuullisten korvausvelvollisten 7056: HE 234/1997 vp 33 7057: 7058: kesken vastuu jaetaan sen mukaan kuin har- 10§ 7059: kitaan kohtuulliseksi ottaen huomioon kor- 7060: vausvelvollisen osuus vahingon syntymiseen Kuormauksenja muun työsuorituksen 7061: ja muut vahinkoon vaikuttaneet olosuhteet. yhteydessä aiheutunut vahinko 7062: 7§ Vahinkoa ei korvata raideliikennevahinko- 7063: na, jos se on kohdistunut: 7064: Myötävaikutus henkilövahinkoon I) kuormauksen, kuorman purkamisen tai 7065: muun työsuorituksen kestäessä raidekulku- 7066: Jos raideliikennevahinkoa kärsinyt on ta- neuvon ollessa liikkumattomana raidekulku- 7067: hallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta neuvon omistajaan, kuljettajaan tai muuhun 7068: myötävaikuttanut itselleen aiheutuneen hen- henkilöön, joka suoritti tässä tarkoitettua 7069: kilövahingon syntymiseen, suoritetaan siitä työtä; tai 7070: korvausta ainoastaan siltä osin kuin muut 2) kuormauksen, kuorman purkamisen tai 7071: olosuhteet ovat vaikuttaneet vahingon synty- muun työsuorituksen kestäessä sen kohteena 7072: miseen. olevaan omaisuuteen taikka tähän toimintaan 7073: Jos raidekulkuneuvon kuljettaja on aiheut- osalliseen toiseen raidekulkuneuvoon tai 7074: tanut itselleen henkilövahingon kuljettaes- moottoriajoneuvoon. 7075: saan ajoneuvoa alkoholin tai muun huumaa- 7076: van aineen vaikutuksen alaisena tai alkoho- II § 7077: lin ja muun huumaavan aineen yhteisvaiku- 7078: tuksen alaisena, kuljettajan korvausta voi- Kuljetettavaksi otettuun tavaraan 7079: daan alentaa tai se evätä sen mukaan, mikä kohdistunut vahinko 7080: oli hänen osuutensa vahingon syntymiseen ja 7081: mitkä muut olosuhteet vaikuttivat vahin- Raideliikenteessä kuljetettavaksi otettuun 7082: koon. tavaraan kohdistuneen vahingon korvaami- 7083: sesta säädetään erikseen. Tämän lain nojalla 7084: 8§ korvataan kuitenkin matkustajan yllä ollei- 7085: den vaatteiden sekä mukana olleiden käsi- 7086: Myötävaikutus muuhun kuin matkatavaroiden, henkilökohtaisten käyttö- 7087: henkilövahinkoon esineiden ja eläinten vahingoittuminen. 7088: 7089: Jos vahinkoa kärsineen puolelta on myötä- 7090: vaikutettu raideliikennevahingon syntymi- I2 § 7091: seen, korvausta voidaan muiden kuin henki- 7092: lövahinkojen osalta alentaa tai se voidaan Korvattava vahinko 7093: evätä sen mukaan, missä määrin vahinkoa 7094: kärsineen puolelta vaikutettiin vahingon syn- Korvaus raideliikennevahingosta määrätään 7095: tymiseen ja mitkä muut olosuhteet vaikutti- vahingonkorvauslain (4I2/1974) 5 luvun 2-5 7096: vat vahinkoon. §:n ja 7 luvun 3 §:n säännösten mukaisesti. 7097: Määrättäessä korvausta henkilövahingosta 7098: 9 § sovelletaan vastaavasti, mitä liikennevakuu- 7099: tuslain 6 § :n 2 momentissa säädetään. 7100: Myötävaikutus m oottoriajoneuvoon 7101: kohdistuneeseen vahinkoon 7102: 13§ 7103: Jos vahinkoa kärsineen puolelta on myötä- 7104: vaikutettu vahinkoon, kun raidekulkuneuvon Sovittelu 7105: käyttämisestä aiheutunut vahinko on kohdis- 7106: tunut moottoriajoneuvoon taikka tällaisessa Korvausta esinevahingosta voidaan sovitel- 7107: ajoneuvossa olleeseen omaisuuteen, määrä- la, jos korvausvelvollisuus harkitaan koh- 7108: tään kaikki vahinkoon vaikuttaneet seikat tuuttoman raskaaksi ottaen huomioon kor- 7109: huomioon ottaen, missä määrin ja kenelle vausvelvollisen ja vahinkoa kärsineen varal- 7110: korvausta on suoritettava. Myötävaikutusta lisuusolot ja muut olosuhteet. Jos vahinko 7111: henkilövahinkoon on arvioitava siten kuin 7 on aiheutettu tahallisesti, on kuitenkin täysi 7112: §:ssä säädetään. korvaus tuomittava. 7113: 7114: 7115: 370433 7116: 34 HE 234/1997 vp 7117: 7118: 14 § 18 § 7119: 7120: Takautumisoikeus Oikeuspaikka 7121: Se, joka on suorittanut tämän lain mukais- Tässä laissa tarkoitettu kanne voidaan pan- 7122: ta korvausta, on oikeutettu saamaan suoritta- na vireille siinä käräjäoikeudessa, joka oi- 7123: maosa määrän vahingon aiheuttajalta tämän keudenkäymiskaaren 10 luvun nojalla voi 7124: korvausvastuuta koskevien perusteiden mu- tutkia vahingonkorvausta koskevan asian. 7125: kaan. Kanne voidaan panna vireille myös siinä 7126: käräjäoikeudessa, jonka tuomiopiirin alueella 7127: 15 § vahinko on sattunut tai vahinkoa kärsineellä 7128: on asuinpaikka. 7129: Oikeus korvaukseen muulla perusteella 7130: Tämä laki ei rajoita vahinkoa kärsineen 7131: oikeutta korvaukseen sopimuksen perusteella 19 § 7132: taikka vahingonkorvauslain tai muun lain 7133: nojalla. Lain pakottavuus 7134: 16 § Ennen vahingon ilmenemistä tehdyn sopi- 7135: muksen ehto, jossa rajoitetaan vahinkoa kär- 7136: Vastuunjako liikennevakuutusyhtiön kanssa sineen oikeutta tämän lain mukaiseen kor- 7137: vaukseen, on mitätön. 7138: Jos vahinkoa kärsineellä on oikeus saada 7139: saman vahingon johdosta korvausta sekä 7140: tämän lain että liikennevakuutuslain mukaan, 20 § 7141: vastuu jaetaan korvausvelvollisten kesken 7142: siten kuin liikennevakuutuslain 20 a §:ssä Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset 7143: säädetään. 7144: Tämä laki tulee voimaan päivänä 7145: kuuta 199. 7146: 17 § Tällä lailla kumotaan rautatienkäytöstä 7147: johtuvan vahingon vastuusta 19 päivänä hel- 7148: V anhentumisaika mikuuta 1898 annettu laki (8/1898) siihen 7149: myöhemmin tehtyine muutoksineen. 7150: Korvausta tämän lain perusteella on vaa- Ennen tämän lain voimaantuloa raidelii- 7151: dittava kolmen vuoden kuluessa siitä, kun kenteessä aiheutuneen vahingon korvaami- 7152: vahinkoa kärsinyt on saanut tietää vahingos- seen sovelletaan tämän lain voimaan tullessa 7153: ta tai hänen olisi pitänyt siitä tietää. Kor- voimassa olleita säännöksiä, vaikka vahinko 7154: vausta on kuitenkin vaadittava kymmenen olisi ilmennyt vasta tämän lain voimaantulon 7155: vuoden kuluessa vahingon tapahtumisesta. jälkeen. 7156: HE 234/1997 vp 35 7157: 7158: 2. 7159: Laki 7160: liikennevakuutuslain muuttamisesta 7161: 7162: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 7163: lisätään 26 päivänä kesäkuuta 1959 annettuun liikennevakuutuslakiin (279/1959) uusi 7164: 20 a § seuraavasti 7165: 7166: 20 a § raideliikennevastuulain 5 §:ssä mainitusta 7167: Jos vahinkoa kärsineellä on oikeus saada seikasta sellaisten seikkojen käymättä selvil- 7168: saman vahingon johdosta korvausta sekä le toisen puolen osalta, korvaus jää koko- 7169: tämän lain että raideliikennevastuulain ( 1 naan ensiksi mainitun puolen suoritettavaksi. 7170: ) mukaan, vastuu liikennevakuutusyhtiön ja Jos liikennevakuutusyhtiö on maksanut 7171: raideliikennevastuulain mukaan korvausvel- vahingonkorvausta yIi oman osuutensa, sillä 7172: vollisen kesken jaetaan sen mukaan kuin on oikeus saada raideliikennevastuulain mu- 7173: ilmenneeseen huolimattomuuteen ja muihin kaan korvausvelvolliselta, mitä se on tämän 7174: vahingon aiheuttaneisiin seikkoihin nähden osalta maksanut. 7175: on kohtuullista. Kuitenkin jos vahinko on 7176: aiheutunut yksinomaan toisella puolella ole- Tämä laki tulee voimaan päivänä 7177: vasta tämän lain 8 § :n 1 momentissa tai kuuta 199 7178: 7179: 7180: Helsingissä II päivänä joulukuuta 1997 7181: 7182: Tasavallan Presidentti 7183: 7184: 7185: 7186: 7187: MARTTI AHTISAARI 7188: 7189: 7190: 7191: 7192: Oikeusministeri Kari Häkämies 7193: HE 235/1997 vp 7194: 7195: 7196: 7197: 7198: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden kiinteistöjen 7199: luovuttamisesta Helsingin kaupungille 7200: 7201: 7202: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 7203: 7204: Valtion ja Helsingin kaupungin välillä on välirahaa 154 milj. mk. Valtion alueluovu- 7205: sovittu Helsingin Viikin alueen järjestelystä, tukset tehdään asemakaavoituksen valmistu- 7206: jolla valtio luovuttaa kaupungille noin 36 misen myötä neljässä erässä. Vastaavasti 7207: hehtaarin suuruiset pääasiassa asuntotuotan- kaupunki maksaa välirahan neljänä mak- 7208: toa varten kaavoitettavat alueet sekä noin sueränä. Lakiesitys sisältää valtion luovutus- 7209: 110 hehtaarin suuruiset puisto- ja virkistys- ten toisen erän. Laki on tarkoitus saattaa 7210: alueet. Kaupunki luovuttaa valtiolle noin 5 voimaan välittömästi eduskunnan hyväksyt- 7211: hehtaarin suuruiset yliopistotoimintoja varten tyä lain. 7212: kaavoitettavat alueet sekä maksaa valtiolle 7213: 7214: 7215: PERUSTELUT 7216: Viikki-Latokartanon alue on Helsingin yliopistokaupunginosa, jossa runsas asunto- 7217: suurimpia uudisrakentamiskohteita. Merkittä- rakentaminen ja tiedepuistotoiminnot lomit- 7218: vä osa alueesta on valtion omistuksessa ja tuvat keskenään. Viikki-Latokartanon osa- 7219: Helsingin yliopiston maatalous-metsätieteel- yleiskaava, jonka Helsingin kaupunginval- 7220: lisen tiedekunnan käytössä. Alueella sijaitsee tuusto on hyväksynyt, on laadittu tiiviissä 7221: maataloustieteen ja kotitaloustieteen laitosra- yhteistyössä valtion ja kaupungin viran- 7222: kennusten lisäksi Viikin koetila, jonka pelto- omaisten sekä asukas- ja ympäristöjärjestö- 7223: ja koekenttäalueista valtion maanomistus jen kanssa. Helsingin kaupunginvaltuusto on 7224: pääosin koostuu. Valtion ja kaupungin välil- hyväksynyt Viikki-Latokartano-alueen osa- 7225: lä tehdyn aluejärjestelysopimuksen tavoittee- yleiskaavan 17.5.1995. 7226: na on toisaalta saada asuntotuotantoon so- Valtioneuvosto on 6.5.1993 hyväksynyt 7227: veltuvat alueet kaupungin käyttöön ja toi- Viikin alueen järjestelyjä koskevan valtion ja 7228: saalta varmistaa yliopistotarkoituksiin sovel- Helsingin kaupungin välisen esisopimuksen, 7229: tuvien alueiden kaavoitus Helsingin yliopis- joka on allekirjoitettu 3.6.1993. Valtio omis- 7230: ton ja siihen liittyvien toimintojen kehittämi- taa osayleiskaava-alueesta noin 470 hehtaa- 7231: sen edellyttämällä tavalla. rin alueen, jonka tulevaksi asukasmääräksi 7232: Viikin alueelle ollaan parhaillaan kehittä- on arvioitu 9 000 - 10 000 asukasta. Asunto- 7233: mässä biotieteisiin painottuvaa tiedepuistoa. rakentamiseen ja siihen liittyviin tarkoituk- 7234: Tarkoituksena on, että yliopisto keskittää siin sekä virkistystarkoituksiin kaavoitettavat 7235: alan opetus- ja tutkimustoimintansa Viikin valtion omistamat noin 159 hehtaarin suurui- 7236: alueelle. Tähän liittyen valtio on jo toteutta- set alueet on tarkoitus luovuttaa pääosin 7237: nut Biokeskuksen kaksi ensimmäistä raken- Helsingin kaupungin omistukseen. Valtiolle 7238: nusvaihetta. Biotieteiden kirjastorakennuksen jäisi alueelle kaavoitettavista asuntotonteista 7239: työt ovat juuri alkamassa. Biokeskuksen ti- opiskelija-asunto- yms. tarkoituksiin käytet- 7240: loihin sijoittuu myöskin jonkin verran yksi- täväksi kerrosalaa 20 000 m2 ja vapaara- 7241: tyisiä alan yrityksiä. Tarkoituksena on yksi- hoitteiseen asuntotuotantoon käytettäväksi 7242: tyisten yritysten lisääminen alueella. 80 000 m2 • Lisäksi valtiolle jää tiedepuisto- 7243: Alueen kaavoitusperiaatteena on integroitu ja yliopistoalue. Kaupunki luovuttaa yliopis- 7244: 7245: 7246: 370430 7247: 2 HE 235/1997 vp 7248: 7249: to- ja tiedepuistoalueena olevat omistamansa ruiset alueet. Asemakaavaehdotuksen mu- 7250: noin 5 hehtaarin suuruiset alueet valtiolle. kaan tästä on varsina1s1a tonttialueita 7251: Esisopimuksen mukaan kaupunki maksaa 117 880 m 2, joille on osoitettu rakennusoi- 7252: valtiolle aluejärjestelyjen seurauksena välira- keutta seuraavasti: 7253: haa 154 000 000 mk. Tarkoituksena on, että - asuntorakennusoikeutta 45 670 m 2 7254: valtio luovuttaa alueet kaupungille neljässä - YL ja YO -rakennusoikeutta 17 000 m 2 7255: likipitäen samansuuruisessa erässä kaavoi- Lisäksi luovutettaviin alueisiin sisältyy 7256: tuksen etenemisen mukaisesti. Vastaavasti 225 120 m2 puisto-, urheilu-, virkistys-, au- 7257: kaupunki maksaa välirahan neljässä erässä topaikoitus ja katualueita,)oille on osoitettu 7258: em. alueluovutusten yhteydessä. Kaupunki rakennusoikeutta 1 100 m . 7259: maksaa kullekin erälle 1.1.1996 lukien vuo- Kaupunki maksaa välirahan toisen neljän- 7260: tuista korkoa 6 %. neksen, jonka suuruus on 38 500 000 mk 7261: Valtio on esisopimuksessa ilmoittanut pyr- lisättynä maksupäivään saakka 1.1.1996 al- 7262: kivänsä käyttämään Viikin alueluovutuksista kaen laskettavalla 6 %:n vuotuisella korolla. 7263: saamansa välirahan yliopiston rakennushank- Lakiesitys sisältää valtuuden esisopimuk- 7264: keisiin alueella. Kaupunki puolestaan pyrkii sen mukaisen edellä mainitun toisen luovu- 7265: käyttämään saamansa asuntotontit valtion tuserän luovuttamiseksi Helsingin kaupun- 7266: lainoittamaan tuotantoon tai muuhun hin- gille. Valtion alueet ovat Valtion kiinteistö- 7267: tasäänneltyyn tuotantoon. laitoksen hallinnassa. Eduskunnan hyväksyt- 7268: Esisopimuksen mukaisista alueista on en- tyä ehdotetun lain se on tarkoitus saattaa 7269: simmäinen erä, yhteensä noin 645 900 m2 voimaan välittömästi luovutuksen tekemisek- 7270: luovutettu Helsingin kaupungille 7.6.1996 si. 7271: annetun lain (393/1996) nojalla. 7272: Toisena eränä luovutettaisiin kaupungille Edellä olevan perusteella annetaan edus- 7273: Viikin Latokartanon kylän tilasta Wiks kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 7274: RN:o 1:27 yhteensä noin 343 000 m2 :n suu- tus: 7275: HE 235/1997 vp 3 7276: 7277: 7278: 7279: Laki 7280: eräiden kiinteistöjen Iuovuttamisesta Helsingin kaupungille 7281: 7282: 7283: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 7284: 1§ kauppahinnasta ja muutoin määräämillään 7285: Valtion kiinteistölaitos oikeutetaan luovutta- ehdoilla. 7286: maan Helsingin kaupungille Helsingin kau- 7287: pungin Viikin Latokartanon kylän tilasta 2§ 7288: Wiks RN:o 1:27 yhteensä noin 343 000 m2 Tämä laki tulee voimaan päivänä 7289: suuruiset määräalat 38 500 000 markan kuuta 199 7290: 7291: 7292: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997 7293: 7294: Tasavallan Presidentti 7295: 7296: 7297: 7298: 7299: MARTTI AHTISAARI 7300: 7301: 7302: 7303: 7304: Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen 7305: HE 236/1997 vp 7306: 7307: 7308: 7309: 7310: Hallituksen esitys Eduskunnalle liikuntalaiksi 7311: 7312: 7313: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 7314: 7315: Esityksessä ehdotetaan, että maamme lii- keilu- ja kehittämistoimintaan sekä muihin 7316: kuntatoiminnan edistämiseksi säädettäisiin urheilua ja liikuntakasvatusta edistäviin tar- 7317: uusi liikuntalaki, joka korvaisi voimassa ole- koituksiin. 7318: van liikuntalain. Opetusministeriön asiantuntijaelimenä lais- 7319: Lailla säädettäisiin valtion ja kuntien tehtä- sa tarkoitetuissa asioissa olisi valtion liikun- 7320: vistä liikuntatoiminnan edistämiseksi, liikun- taneuvosto ja sen jaostot. Uutena tehtävänä 7321: taa edistäviin tarkoituksiin myönnettävistä valtion liikuntaneuvostolle ehdotetaan sää- 7322: valtionavuista, niiden yleisistä perusteista dettäväksi arviointitehtävä valtionhallinnon 7323: sekä valtionavun rahoituspohjasta. toimenpiteiden vaikuttavuudesta liikunnan 7324: Uutena painotuksena lakiehdotuksessa on alueella. 7325: se, että liikuntatoiminnan edistämisen rinnal- Alueellisesta liikunnan edistämisestä vas- 7326: le on nostettu liikunnan yhteiskunnalliset taisivat lääninhallitukset ja alueelliset liikun- 7327: vaikutukset, kuten terveydelliset vaikutukset tajärjestöt yhteistyössä maakunnan liittojen 7328: sekä liikunnan merkitys lasten ja nuorten ja muiden alueviranomaisten kanssa. 7329: kasvulle ja kehitykselle. Esityksessä on eh- Kunnan tehtävänä on edellytysten luomi- 7330: dotettu säädettäväksi nykyistä lakia täsmälli- nen paikallistason liikuntatoiminnalle sekä 7331: semmin lain tarkoituksesta ja arvopohjasta. liikunnan järjestäminen erityisryhmille ja 7332: Lisäksi on ehdotettu säännökset alueellisesta tarvittaessa myös muulle väestölle. Kunta 7333: liikuntatoimesta lääninhallintouudistuksen saa liikuntatoimen menoihin valtionosuutta 7334: muuttamassa tilanteessa. opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an- 7335: Valtion ja kuntien tehtävänä on edellytys- netun lain mukaisesti. 7336: ten luominen liikuntatoiminnalle. Valtion Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä, 7337: talousarvioon otettaisiin vuosittain määräraha että määrärahat tämän lain nojalla myönnet- 7338: kuntien liikuntatoimen valtionosuuksiin, lii- täviin valtionosuuksiin ja -avustuksiin osoi- 7339: kuntajärjestöjen toimintaan, liikuntatieteel- tetaan veikkaus- ja raha-arpajaispelien voit- 7340: liseen tutkimukseen ja tiedonvälitykseen, tovaroista. 7341: koulutukseen, liikuntapaikkarakentamiseen, Uusi liikuntalaki on tarkoitettu tulevaksi 7342: kansainväliseen yhteistyöhön, liikunnan ko- voimaan 1 päivänä toukokuuta 1998. 7343: 7344: 7345: 7346: 7347: 370429 7348: 2 HE 236/1997 vp 7349: 7350: 7351: SISÄLLYSLUETTELO 7352: 7353: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 7354: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7355: 1. Nykytilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7356: 1.1. Nykyinen lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 7357: 1.2. Nykytilan arvio: 7358: muutokset yhteiskunnassa ja liikuntakulttuurissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7359: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 7360: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7361: 3.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7362: 3.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7363: 3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7364: 3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7365: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7366: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7367: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7368: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7369: 1 luku. Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 7370: 2 luku. Valtionrahoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7371: 3 luku. Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7372: 4 luku. Voimaantulosäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7373: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7374: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7375: LAKIEHDOTUS 7376: Liikuntalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 7377: HE 236/1997 vp 3 7378: 7379: YLEISPERUSTELUT 7380: 7381: 1. Nykytilanne kusten valtionosuuksiin. Syksyn 1997 lisäta- 7382: lousarviossa osoitettiin liikunnan tukemiseen 7383: 1.1. Nykyinen lainsäädäntö ja käytäntö 21 000 000 markan lisämäärärahat. 7384: Vuonna 1997 määrärahat on osoitettu seu- 7385: Lainsäädäntö ja rahoitusjärjestelmä raaviin tarkoituksiin: 7386: Liikuntalaki (98411979) tuli voimaan 1 Tarkoitus Veikkaus- Yleiset Yhteensä 7387: päivänä tammikuuta 1980. Lakia on muutet- voittovarat budjetti- 7388: tu kahdeksan kertaa, viimeksi vuoden 1997 1 000 mk varat 1 000 mk 7389: alussa lääninhallintouudistuksen yhteydessä. Liikunnan kansa- 7390: Liikuntalain nojalla on annettu liikunta- laistoiminta 136 050 136 050 7391: asetus (1 085/1979), asetus läänin liikunta- 7392: lautakunnasta (611/1987), joka kumoutui 1 Urheilijoiden apurahat 7393: päivänä syyskuuta 1997 lääninhallituslain ja valmentajien tuki 2 500 2 500 7394: (22/1997) tullessa voimaan sekä valtioneu- Kuntien liikunta- 7395: voston päätös valtion liikuntaneuvostosta toimi 91 419 91 419 7396: (1124/1991). Erikseen on annettu asetus 7397: Suomen liikuntakulttuurin ja urheilun an- Liikuntapaikka- 7398: siorististä ja ansiomitalista (665/1983). rakentaminen 65 700 65 700 7399: Kunnille myönnetään valtionosuutta lii- Liikunnan koulutus- 7400: kuntatoimeen siten kuin opetus- ja kulttuu- keskukset 88 559 15 327 103 886 7401: ritoimen rahoituksesta annetussa laissa 7402: (705/1992) säädetään. Lain muutoksella sää- Liikunnan koulutus, 7403: dettiin, että kuntien on käytettävä liikunta- tutkimus ja tiedon- 7404: lain perusteella osoitettu valtionosuus liikun- välitys 22 910 22 910 7405: tatoimen menoihin. Kansainvälinen 7406: Liikunnan koulutuskeskuksista on säädetty yhteistyö 3 200 3 200 7407: erikseen valtionosuutta saavista liikunnan 7408: koulutuskeskuksista annetulla lailla Liikunnan terveys- 7409: (801/1992). ohjelma 3 000 3 000 7410: Uuden lääninhallituslain mukaisesti lää- Valtion liikunta- 7411: nien liikuntalautakunnat lakkautettiin 1 päi- neuvosto 1 000 1 000 7412: vänä syyskuuta 1997 ja niiden tehtävät siir- 7413: rettiin lääninhallituksille. Lääninhallituslaissa Läänien liikuntatoimi 1 450 1 450 7414: säädetään, että läänien toimialaan kuuluu lii- 7415: kuntatoimi, jota opetusministeriö tulosohjaa. Muut 4 852 4 852 7416: Liikuntalain mukaiset valtionosuudet ja Yhteensä 420 640 15 327 435 967 7417: -avustukset rahoitetaan veikkauksen ja raha- 7418: arpajaisten voittovaroista. Raha-arpa- ja Syksyn 1997 7419: veikkauspelien ylijäämän käyttämisestä an- lisätalousarvio 21 000 21 000 7420: netun asetuksen (725/1982) 2 §:n mukaan 7421: Oy Veikkaus Ab:n arvioidusta ylijäämästä 7422: käytetään vuosittain 36,6 % urheilun ja lii- Opetusministeriö 7423: kuntakasvatustyön tukemiseen. Asetusta on 7424: kuitenkin vuosina 1992-1997 väliaikaisesti Opetusministeriö toimii liikunnan kes- 7425: muutettu poistamalla asetuksesta maininta kushallintoviranomaisena.Opetusministeriös- 7426: edunsaajien määräosuuksista. Vuoden 1997 sä liikunta-asiat kuuluvat liikunta- ja nuori- 7427: talousarviossa liikunnan osuus on 23,8 %. so-osaston toimialaan, opetusministeriön uu- 7428: Vuonna 1997 valtion talousarviossa on den työjärjestyksen mukaan 1 päivästä tou- 7429: veikkausvoittovaroista osoitettu yhteensä kokuuta 1997 lähtien liikunta- ja nuoriso- 7430: 420 640 000 markkaa liikunnan tukemiseen. osaston Iiikuntayksikölle ja syksyn lisäta- 7431: Lisäksi yleisistä budjettivaroista on osoitettu lous!lrvio~sa hyväksytyn ministeriön organi- 7432: 15 327 000 markkaa liikunnan koulutuskes- saatiOuudistuksen mukaan 1 päivästä joulu- 7433: 4 HE 236/1997 vp 7434: 7435: kuuta 1997 lähtien kulttuuripolitiikan osas- Läänien liikuntatoimi 7436: ton liikuntayksikölle. Koulutus- ja tiedepoli- 7437: tiikan osasto vastaa liikunnan korkeakou- Opetusministeriön ja lääninhallitusten apu- 7438: luopetuksesta ja koulujen liikunnanopetuk- na liikuntaan liittyvissä asioissa jo 1940-lu- 7439: sesta sekä hallintopalveluyksikkö liikunta- vun lopulta lähtien ovat toimineet läänien 7440: paikkarakentamisen rakennusteknisestä oh- liikuntalautakunnat (aikaisemmin läänin ur- 7441: jauksesta ja valvonnasta. heilupaikkatoimikunta ja läänin urheilulauta- 7442: Opetusministeriön tehtävänä on liikunnan kunta). Läänin liikuntalautakunnan tehtävis- 7443: yleinen edistäminen sekä liikuntatoimen val- tä, kokoonpanosta ja toiminnasta on säädetty 7444: takunnallinen johto. Tätä tehtävää opetusmi- asetuksella. Läänin liikuntalautakuntien teh- 7445: nisteriö toteuttaa informaatio-ohjauksena, tävänä on ollut edistää urheilua ja liikunta- 7446: tulosohjauksena sekä rahoittamana erilaista politiikkaa läänin alueella. Läänien liikunta- 7447: liikuntaa edistävää toimintaa. Keskeisiä stra- lautakunnat ovat toimineet vuodesta 1988 7448: tegisia kehittämisalueita ovat liikunnan kan- lähtien myös valtionapuviranomaisina myön- 7449: salaistoiminnan edistäminen, liikunnan alalla tämällä avustukset pieniin kustannusarvioi- 7450: toimivien henkilöiden asiantuntemuksen ja taan 0,5-2,0 miljoonan markan hankkeisiin. 7451: ammattitaidon kehittäminen, liikuntapaikko- Kaikissa lääneissä ( 11) oli aikaisemmin pää- 7452: jen ja yleisemminkin liikunnan fyysisen ym- toimiset liikuntatoimentarkastajat. Nyt lii- 7453: päristön kehittäminen, soveltavan liikunta- kuntatoimentarkastajista kahdeksan hoitaa 7454: tutkimuksen ja liikunnan tietohuollon edistä- yksinomaan liikuntatoimen tehtäviä ja neljäl- 7455: minen sekä vaikuttaminen kansainvälisessä lä on liikuntatoimen ohella myös muita teh- 7456: liikuntayhteisössä. täviä. Lisäksi lääneissä on sivutoimisia ra- 7457: kennustarkastajia, jotka hoitavat liikunta- 7458: Valtion liikuntaneuvosto paikkarakentamiseen liittyvää teknistä tar- 7459: kastusta ja ohjausta. 7460: Opetusministeriön asiantuntijaelimenä lii- Uuden lääninhallituslain mukaan läänien 7461: kunnan alueella toimii valtion liikuntaneu- liikuntalautakunnat lakkautettiin lain voi- 7462: vosto, jonka tehtävistä, kokoonpanosta ja maan tullessa 1 päivänä syyskuuta 1997 ja 7463: asettamisesta on säädetty valtioneuvoston niiden tehtävät on siirretty lääninhallituksil- 7464: päätöksellä. Neuvostossa on kolme jaostoa: le. Lääninhallituksissa liikuntatoimi on orga- 7465: liikuntapoliittinen jaosto, liikuntatieteellinen nisoitu läänien sivistysosastojen yhteyteen. 7466: jaosto sekä erityisliikunnan jaosto. Neuvosto Lääninhallituslain mukaan opetusministeriö 7467: nimitetään eduskunnan toimikaudeksi. tulosohjaa läänin liikuntatointa. Lääninhalli- 7468: Liikuntaneuvoston tehtävänä on tehdä tukset voivat asettaa liikuntatointa varten 7469: aloitteita ja esityksiä sekä antaa lausuntoja alueellisia asiantuntijaelimiä. Näiden asian- 7470: liikuntapolitiikkaa, liikuntatiedettä ja erityis- tuntijaorganisaatioiden rakenne ja tulevat 7471: liikuntaa koskevissa asioissa. Keskeisimmät tehtävät ovat parhaillaan valmisteltavana ja 7472: lausunnot koskevat valtion talousarvioon niistä sovitaan tulossopimusneuvottelujen 7473: otettavia liikuntamäärärahoja sekä opetusmi- yhteydessä opetusministeriön ja lääninhalli- 7474: nisteriön toiminta- ja taloussuunnitelmaa. tusten kesken. 7475: Liikuntaneuvosto tekee esityksen liikuntajär- 7476: jestöjen vuosiavustuksista ja antaa lausunnon Kuntien liikuntatoimi 7477: valtionapukelpoisista liikuntaj ärj estöistä, lii- 7478: kuntapaikkarakentamiseen myönnettävistä Kuntien tehtävänä on ensisijaisesti edelly- 7479: avustuksista, liikuntatieteeseen myönnettä- tysten luominen paikalliselle liikuntatoimin- 7480: vistä avustuksista ja apurahoista sekä liikun- nalle. Lisäksi useat kunnat ovat ottaneet vas- 7481: takulttuurin ja urheilun ansioristien ja -mita- tuulleen liikunnan järjestämisen sellaisille 7482: lien jaosta. kansalaisryhmille, jotka ovat jääneet kansa- 7483: Jaostot valmistelevat liikuntaneuvoston laisjärjestöjen toiminnan tai yksityisten lii- 7484: käsittelyyn tulevia asioita.Liikuntatieteen kuntapalvelujen ulkopuolelle. Liikunta koe- 7485: jaosto antaa ilman neuvoston käsittelyä ope- taan kunnissa nykyisin osaksi hyvinvointipo- 7486: tusministeriölle lausunnon liikuntatieteelli- litiikkaa. Verkostoajattelua hyväksikäyttäen 7487: seen tutkimukseen, tiedonvälitykseen ja lii- on lisätty myös muiden kunnan viranomais- 7488: kuntalääketieteelliseen toimintaan myönnet- ten valmiuksia hoitaa ennaltaehkäisevään 7489: tävistä avustuksista. terveydenhuoltoon ja liikuntaan liittyvää oh- 7490: jausta ja tiedotusta. Keskeisiä yhteistyötaho- 7491: HE 236/1997 vp 5 7492: 7493: ja kuntien liikuntatoimelle ovat terveys-, rissä noin 700 000 suomalaista, joista on 7494: sosiaali-, koulu- ja nuorisoviranomaiset. 400 000 alle 15-vuotiaita lapsia ja nuoria. 7495: Ajankohtaisena projektina kunnissa toteute- Liikuntajärjestöissä ja niihin kuuluvissa ur- 7496: taan yhteistyössä liikuntajärjestöjen kanssa heiluseuroissa on noin 1,1 miljoonaa jäsentä. 7497: Kunnossa Kaiken Ikää-terveysohjelmaa. Liikunnan kansalaistoimintaan myönnettiin 7498: Liikuntaedellytysten luomisessa on kysy- vuonna 1997 avustusta 136 miljoonaa mark- 7499: mys lähinnä liikuntapaikkojen rakentamises- kaa. Liikuntajärjestöjen avustusjärjestelmää 7500: ta ja ylläpitämisestä sekä vuosi- ja projek- on kehitetty tulosperusteiseksi. Lisäksi lii- 7501: tiavustusten myöntämisestä paikallisille lii- kuntajärjestöille on myönnetty ohjelmaperus- 7502: kunta- ja urheiluseuroille. Kunnissa on teisesti pienempiä avustuksia suvaitsevaisuu- 7503: 28 000 liikuntapaikkaa, joista kuntien omis- den ja tasa-arvon edistämiseksi. Liikuntajär- 7504: tamia noin 80 %. Kuntien liikuntatoimessa jestöt ovat viime vuosina aktivoituneet niin 7505: työskentelee noin 6000 henkilöä ja kunnat sanotun kolmannen sektorin työllistäjinä. 7506: käyttävät vuosittain liikuntaan noin 3 miljar- 7507: dia markkaa eli noin 600 markkaa asukasta Liikuntapaikkarakentaminen 7508: kohden. Liikuntatoimen käyttötalousmenot 7509: ovat vuonna 1997 noin 2,2 miljardia mark- Suomessa on noin 28 000 liikuntapaikkaa, 7510: kaa ja liikuntapaikkarakentamiseen käytetään jotka ovat pääosin (80%) kuntien omistamia 7511: noin 500 miljoonaa markkaa. Koululiikun- ja hoitamia. Luonnossa tapahtuvan liikkumi- 7512: nasta aiheutuvat kustannukset ovat noin 500 sen kanssa ne tarjoavat väestön liikuntahar- 7513: miljoonaa markkaa. rastuksille kansainvälisestikin arvioiden hy- 7514: Kuntien omaa toimintaa on järjestetty pai- vät edellytykset. Liikuntapaikkojen arvoksi 7515: notetusti erityisryhmille. Kuntien palveluk- on arvioitu 50 miljardia markkaa. 7516: sessa on noin 80 päätoimista ja noin 200 Liikuntalain voimassa ollessa (1980-) val- 7517: tuntipaikkaista erityisliikunnan ohjaajaa. tio on tukenut noin 2 200 perustamishank- 7518: Lasten ja nuorten kesäliikuntakurssien järjes- keen toteuttamista yhteensä yli miljardilla 7519: täminen on kuntien toimesta 1990-luvun markalla. Liikuntapaikkarakentamisen koko 7520: laman myötä vähentynyt. rahoituksesta valtionrahoituksen osuuden 7521: Kunnat ovat vuodesta 1993 lähtien saaneet arvioidaan olevan noin viidennes. Opetus- 7522: valtionosuutta liikuntatoimeen opetus- ja ministeriön ohella liikuntapaikkarakentamista 7523: kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain ovat tukeneet työllisyysperusteisesti työmi- 7524: mukaisesti asukasta kohden määritellyn yk- nisteriö ja lähinnä matkailun yritystukijana kauppa- 7525: sikköhinnan mukaisesti. Tämä valtionosuus ja teollisuusministeriö. Opetusministeriö on 7526: maksetaan veikkausvoittovaroista. Vuoden myöntänyt investointiavustusten lisäksi tukea 7527: 1997 alusta voimaan tulleen liikuntalain myös liikuntapaikkarakentamista koskeviin 7528: muutoksen mukaan tämä laskennallinen val- tutkimuksiin ja selvityksiin, viime aikoina 7529: tionosuus on käytettävä liikuntalain 3 §:n noin 2 miljoonaa markkaa vuodessa. 7530: mukaisiin menoihin. Nykyinen valtionosuus Liikuntapaikkarakentaminen on ollut osa 7531: 91,4 miljoonaa markkaa on 4-5 %kuntien hallituksen työllisyysohjelmaa ja siihen liit- 7532: liikuntatoimen käyttötalousmenoista. tyvään peruskorjausohjelmaan on suunnattu 7533: veikkausvoittovaroja vuonna 1997 20 mil- 7534: Liikuntajärjestöt joonaa markkaa. Syksyn 1997 lisätalousar- 7535: viossa liikuntapaikkarakentamiseen osoitet- 7536: Liikuntalain perusteella saa nykyisin vuo- tiin lisämäärärahoja 11 miljoonaa markkaa. 7537: sittaista valtionapua kaikkiaan 120 valtakun- Liikuntalain perusteella myönnetty tuki on 7538: nallista ja alueellista liikuntajärjestöä. Lii- suunnattu pääosin sisäliikuntatilojen, kuten 7539: kuntajärjestöjen yhteistoimintajärjestönä on liikuntasalien ja -hallien rakentamiseen. Sa- 7540: vuoden 1994 alusta toiminut Suomen Lii- malla on toteutunut liikuntalain maininta 7541: kunta ja Urheilu ry., johon kuuluu 108 val- laajojen käyttäjäryhmien tarpeisiin tarkoitet- 7542: takunnallista ja 11 alueellista liikuntajärjes- tujen tilojen tukemisesta. 1990-luvulla pai- 7543: töä. Näissä liikuntajärjestöissä oli vuonna nopiste on ollut erityisesti uimahallien perus- 7544: 1996 570 työntekijää. Järjestöjen kokonais- korjauksessa. 7545: menot olivat noin 350 miljoonaa markkaa. Liikuntapaikkarakentaminen kääntyi kun- 7546: Valtionapu kattoi menoista noin kolmannek- nissa 1990-luvun alussa voimakkaaseen las- 7547: sen. kuun. Kun vuonna 1990 kunnat käyttivät 7548: Liikuntaa harrastaa liikuntajärjestöjen pii- liikuntapaikkarakentamiseen 587 miljoonaa 7549: 6 HE 236/1997 vp 7550: 7551: markkaa, niin vastaava summa oli vuonna unionin ja Unescon ohjelmien osana. Suo- 7552: 1992 vain 273 miljoonaa markkaa. Liikunta- mella on tällä hetkellä puheenjohtajuus Eu- 7553: paikkojen rakentaminen on elpynyt kunnissa roopan neuvoston urheilukomiteassa. 7554: lähinnä peruskorjausten osalta ja vuonna Opetusministeriö tukee liikunta-alan järjes- 7555: 1997 tarkoitukseen käytetään jo noin 500 töjen, koulutusyksikköjen, tutkimuslaitosten 7556: miljoonaa markkaa. ja muiden yhteisöjen kansainvälistä yhteis- 7557: työtä sekä taloudellisesti että informaatio- 7558: Liikuntatiede ohjauksella. Myös lääninhallitukset harjoitta- 7559: vat liikunta-alan kansainvälistä yhteistyötä, 7560: Veikkausvoittovaroista rahoitetaan liikun- erityisesti Suomen lähialueiden kanssa. Kun- 7561: tatieteellisiä tutkimusprojekteja ja liikunta- tien laajaa ystävyyskuntaverkostoa hyödyn- 7562: tieteellisten yhteisöjen toimintaa. Valtion- netään liikunta-alan yhteistyössä. Urheilujär- 7563: avun piirissä olevia liikuntatieteellisiä yh- jestöt ja urheiluseurat osallistuvat tähän toi- 7564: teisöjä ovat urheilulääkäriasemat (6), Liikun- mintaan muun muassa laajan kilpailutoimin- 7565: tatieteellinen Seura, Liikunnan ja kansanter- nan kautta. 7566: veyden edistämissäätiön LIKES-tutkimus- Liikunnan kansainvälisissä asioissa on jär- 7567: keskus ja Kilpa- ja huippu-urheilun tutki- jestetty myös kansallista yhteistyötä kansain- 7568: muskeskus. väliseen liikuntapolitiikkaan vaikuttamiseksi. 7569: Liikuntatieteellinen tutkimus palvelee lii- 7570: kunnan edistämistä kuntoliikunnan ja huip- Ohjelmaperusteinen tukeminen 7571: pu-urheilun alueilla. Soveltavan tutkimustie- 7572: don käyttöä liikuntahallinnon ja liikuntaan Opetusministeriö on kehittänyt 1990-luvul- 7573: liittyvän yhteiskunnallisen päätöksenteon la perustukijärjestelmien ohella ohjelmape- 7574: tueksi on viime vuosina lisätty. Liikuntatie- rusteisia määräaikaisia projekteja, jotka koh- 7575: teen rahoituspolitiikan painopisteet on ase- distuvat tärkeiksi ja ajankohtaisiksi katsottui- 7576: tettu valtion liikuntaneuvoston liikuntatie- hin liikunnan osa-alueisiin. Tämä toiminta 7577: teellisen jaoston laatimissa suunnitelmissa, käynnistyi vuosikymmenen vaihteessa Lii- 7578: viimeksi Liikuntatieteen suunta 2000 -asia- kunta Suomi-projekteilla (1989-1993), joilla 7579: kirjassa. Liikunnan yhteiskunnallinen perus- kehitettiin erilaista paikallistason liikuntatoi- 7580: telu -asiakirja (1993) on ollut hyvä osoitus mintaa.Näihin hankkeisiin käytettiin noin 10 7581: liikuntatutkimuksen ja -tutkijoiden uudesta miljoonaa markkaa. Nyt on käynnissä Kun- 7582: roolista yhteiskuntapoliittisessa kehitystyös- nossa Kaiken Ikää -terveysohjelma yhteis- 7583: sä. työssä sosiaali- ja terveysministeriön kanssa. 7584: Liikuntatieteellisen tutkimuksen työjakoa Tavoitteena on vuosina 1995-2000 saada 7585: on kehitetty Suomen Akatemian kanssa si- 150 000 uutta liikunnan harrastajaa 40-60 7586: ten, että Akatemian rahoituksen painopiste vuotiaiden ikäryhmässä. Opetusministeriö 7587: on perustutkimuksessa ja laajoissa tutkimus- osoittaa tähän ohjelmaan vuosittain 3 mil- 7588: projekteissa ja opetusministeriön tehtävänä joonaa markkaa. Vuonna 1996 tukea sai 177 7589: on lähinnä soveltavan liikuntatutkimuksen pääosin paikallista hanketta. 7590: tukeminen. Maamme liikuntatieteellistä tut- Ohjelmaperusteisia liikuntamäärärahoja on 7591: kimusta on arvioitu myös kansainvälisesti ja suunnattu myös rasismin vastaisiin ja suvait- 7592: vuonna 1991 suoritetun arvion perusteella sevaisuutta lisääviin hankkeisiin sekä tasa- 7593: maamme liikuntatieteellinen tutkimus on arvoa edistäviin hankkeisiin. 7594: kansainvälisellä tasolla. 7595: 1.2. Nykytilan aJVio: 7596: Kansainvälinen yhteistyö muutokset yhteiskunnassa ja 7597: liikuntakulttuurissa 7598: Opetusministeriö osallistuu liikunta-alan 7599: kansainväliseen ja monenkeskiseen yhteis- Liikunnan toimintaympäristö on muuttunut 7600: työhön. Kahdenvälinen yhteistyö perustuu monin tavoin nykyisen liikuntalain voimas- 7601: Suomen ja yli 30 maan kanssa allekirjoitet- saolon aikana. 1990-luvun alussa taloudelli- 7602: tuihin kulttuurisopimuksiin. Monenkeskinen nen lama on vaikuttanut kuntien liikuntatoi- 7603: yhteistyö perustuu pohjoismaisiin, eurooppa- men organisaatioon sekä liikuntapalveluihin 7604: laisiin ja kansainvälisiin yhteistyöjärjestelyi- samalla kun se katkaisi pitkään jatkuneen 7605: hin muun muassa Pohjoismaisen ministeri- liikuntamäärärahojen kasvun myös valtion- 7606: neuvoston, Euroopan neuvoston, Euroopan hallinnossa. Valtion liikuntamäärärahat pie- 7607: HE 236/1997 vp 7 7608: 7609: nenivät 490 miljoonasta markasta lähes kostoituvien työyhteisöjen ja kansalaistoi- 7610: 100 miljoonalla markalla. Rakenteelliseksi minnan tarpeita. Kilpa- ja huippu-urheilun 7611: muodostunut joukkotyöttömyys vaikuttaa rinnalle on kehittynyt jatkuvasti laajeneva 7612: voimakkaasti yksittäisten kansalaisten ja per- terveys- ja kuntoliikunnan toimintakenttä, 7613: heiden mahdollisuuksiin harrastaa liikuntaa, jonka sosiaalisia ja mentaalisia vaikutuksia 7614: koska aikaisemmin usein maksuttomat lii- ei ole riittävästi painotettu. 7615: kuntapalvelut on jouduttu hinnoittelemaan Lasten ja nuorten kasvuun ja kehitykseen 7616: sekä kunnissa että liikuntajärjestöissä yhä liikunnan ja urheilun vaikutukset ovat lähes 7617: enemmän kustannuksia vastaavasti. korvaamattomia. Kaupungistuneessa yhteis- 7618: 1970-luku oli voimakkaan rakentamisen kuntarakenteessa monipuoliset liikuntamah- 7619: aikaa liikunnan alalla. Esimerkiksi puolet dollisuudet ja liikuntapalvelut ovat keskeinen 7620: maamme uimahalleista on rakennettu 1970- osa kaupunkipolitiikkaa. Koulu-uudistuksen 7621: luvulla. 1990-luvulla nämä 100 uimahallia myötä aineiden valinnaisuus on lisääntynyt 7622: ovat olleet kiireisen peruskorjauksen tarpees- erityisesti lukioissa. Tämä voi johtaa siihen, 7623: sa. Sama koskee suurta osaa maamme sisä- että terveytensä ja kuntonsa kannalta eniten 7624: liikuntatiloista. Kunnille tämä on merkinnyt liikuntaa tarvitsevat eivät valitse liikunta- 7625: voimakkaita kustannuspaineita, joihin on kursseja. Kun samanaikaisesti 1990-luvun 7626: pystytty vastaamaan vain osittain. . alkupuolen laman seurauksena koulujen ker- 7627: Liikunnan ja terveyden myönteiset yh- hotunteja (pääosin liikuntakerhoja) on voi- 7628: teydet on tiedetty jo pitkään. Kuitenkin vasta makkaasti vähennetty, ovat lasten ja nuorten 7629: 1990-luvulla liikunnan ja terveyden tutkijat tasapuoliset mahdollisuudet harrastaa kasvun 7630: ovat kyenneet tuottamaan kiistattoman näy- ja kehityksen kannalta välttämätöntä liikun- 7631: tön liikunnan terveydellisistä vaikutuksista. taa heikentyneet. Liikunta on edelleen lasten 7632: Tämä näyttö luo kokonaisvaltaiseen yhteis- ja nuorten suosituin aktiivinen harrastus. 7633: kuntapolitiikkaan ja liikuntapolitiikkaan uu- 10-12 vuotiaista pojista 75 % ja tytöistä 7634: sia välineitä ja samalla uusia haasteita. 65 % harrastaa liikuntaa vähintään kaksi 7635: !kääntyvän väestömme terveyden sekä työ- kertaa viikossa. 7636: ja toimintakyvyn säilyttämiseksi taloudelli- Liikuntatutkijoiden laatimassa liikunnan 7637: sesti edullisin ja väestön kannalta miellyttä- yhteiskunnallisessa perustetussa (1993) to- 7638: vä vaihtoehto on liikuntapalvelujen lisäämi- dettiin että liikunnan alueella työllistyy välit- 7639: nen. Opetusministeriön ja sosiaali- ja ter- tömästi maassamme noin 20 000 ihmistä ja 7640: veysministeriön yhteistä terveysohjelmaa välillisesti lisäksi 30 000 ihmistä. Kun sa- 7641: "Kunnossa Kaiken Ikää" on toteutettu vuo- manaikaisesti liikunnan ja urheilun merkitys 7642: desta 1995 lähtien. Tavoitteena on saada yhteiskunnassamme on lisääntynyt osana ter- 7643: vuoteen 2000 mennessä 150 000 uutta veydenhuoltoa, vapaa-aikapolitiikkaa ja mat- 7644: 40-60-vuotiasta liikunnan harrastajaa. kailua sekä osana kulttuuriteollisuutta sen 7645: Lähes kaikki suomalaisten kansantaudit lisäksi, että liikunta on tärkeä osa kasvatusta 7646: kytkeytyvät liikunnan puutteeseen. Esimer- ja koulutusta, on liikunta-ala tulevaisuuden 7647: kiksi vähän liikkuvilla sepelvaltimotaudin, työllistäjä. Tähän liittyy myös keskustelu 7648: liikalihavuuden, aikuisiän sokeritaudin ja kolmannen sektorin eli kansalaistoiminnan 7649: masentuneisuuden ilmenemisvaara on kak- mahdollisuuksista tulevaisuuden työllistäjä- 7650: sinkertainen liikuntaa harrastaviin verrattuna. nä. Siinä on kysymys pysyvien työpaikkojen 7651: Vastaava riski verenpainetaudin osalta on luomisesta liikunnan alueelle. 7652: 25-50 % suurempi ja aivohalvauksen osalta Luontomatkailu on todettu maamme mat- 7653: 30-70 %. Fyysisen kunnon ja terveyden kailupolitiikassa keskeiseksi voimavaraksi. 7654: kannalta aikuisväestöstä liikkuu riittävästi Tämän matkailun keskeisenä elementtinä 7655: vain yksi kolmasosa. ovat erilaiset luontoliikuntaan liittyvät palve- 7656: Liikunnan sosiaaliset vaikutukset on arvi- lut. Suhde luontoon, ennen kaikkea metsään 7657: oitu terveydellisiä vaikutuksia merkittäväm- ja järviin, on osa suomalaisten identiteettiä 7658: miksi. Tältä alueelta ei kuitenkaan toistai- ja kulttuuria. Teknistyvässä yhteiskunnassa 7659: seksi ole saatu terveysvaikutuksia vastaavaa tämän ihmisen ja luonnon välisen suhteen 7660: kiistatonta tieteellistä näyttöä. Nämä liikun- merkitys korostuu. Luonnossa liikkuminen 7661: nan sosiaaliset vaikutukset näkyvät voimak- on suomalaisen liikuntakulttuurin ominais- 7662: kaasti erilaisten yhteisöjen, muun muassa piirteitä. Suurimalla osalla lapsista ja nuoris- 7663: työyhteisöjen toiminnassa. Liikunnan sosiaa- ta ei ole enää luontevaa kosketusta luontoon. 7664: liset vaikutukset tukevat merkittävästi ver- Tutkimustenkin mukaan nuoret ovat vieraan- 7665: 8 HE 236/1997 vp 7666: 7667: tumassa perinteisistä luonnossa liikkumisen liikunnan toimintaympäristössä. Nykyiseen 7668: muodoista. liikuntalakiin on tehty eri vaiheissa kahdek- 7669: Urheilusta on kehittymässä myös ammatti san muutosta ja siitä on jäljellä vain muuta- 7670: eräille nuorista. Tällä ammattimaisella kilpa- ma alkuperäinen pykälä. Jo tämäkin vaatii 7671: ja huippu-urheilulla ja siihen liittyvällä kan- lain päivittämistä ja ajantasaistamista. 7672: sallisella ja kansainvälisellä viihteellä on Nykyisessä liikuntalaissa ei ole säädetty 7673: oma sijansa maamme kulttuuriteollisuudessa. lain tarkoituksesta ja arvoperustasta. Näitä 7674: Sillä on myös merkitystä suomalaisten iden- periaatteita on kuitenkin jonkin verran eri 7675: titeettiä ja kansainvälistä Suomi-kuvaa ra- pykälissä. Uudistettavan liikuntalain tarkoi- 7676: kennettaessa. Ammattilaistumiseen ja urhei- tuksena on luoda selkeä ja tavoitteellinen 7677: lun viihdeluonteeseen liittyy myös epäkoh- perusta yhteiskunnan toimenpiteille liikun- 7678: tia, kuten doping-aineiden käyttöä, urheilu- nan edistämiseksi ja yhteiskunnan kehittämi- 7679: väkivaltaa sekä yleisesti urheilun myönteis- seksi liikunnan avulla. Lakiehdotus ei sisällä 7680: ten arvojen alistamista kaupalliselle hyödyn- uusia rakenteita eikä tukijärjestelmiä, mutta 7681: tämiselle. linjaa ne nykyistä toimintaympäristöä vastaa- 7682: Liikunta ja urheilu on aina ollut hyvin vasti ja korostaa eri hallinnonalojen yhteis- 7683: kansainvälistä toimintaa. Kansainvälistymi- työn merkitystä. 7684: nen näkyy tästäkin syystä poikkeuksellisen Liikunnan terveydelliset vaikutukset sekä 7685: voimakkaasti liikunnan alueella. Liikunnan liikunnan merkitys lasten ja nuorten kasvulle 7686: kansainvälinen yhteistyö Euroopan neuvos- ja kehitykselle korostuu aikaisempaa sel- 7687: ton urheilukomiteassa, Euroopan unionissa, vemmin. Lain yleisinä tavoitteina on tasa- 7688: pohjoismainen yhteistyö sekä liikunnan lä- arvon, suvaitsevaisuuden ja monikulttuuri- 7689: hialueyhteistyö ovat kehittyneet viime vuosi- suuden sekä kestävän kehityksen turvaami- 7690: na nopeasti. nen. 7691: Maahanmuuttajien osuus Suomen väestöstä Ennenaikaisen eläkkeelle siirtymisen kus- 7692: on edelleen pieni, vain noin 79 000 henki- tannukset on arvioitu 50 miljardiksi mar- 7693: löä, mutta tämä väestönosa on edelleen kas- kaksi vuodessa. Masentuneisuus ja mielen- 7694: vamassa. Liikunta on muun kulttuurin ohella terveydelliset häiriöt ovat merkittävä eläk- 7695: osoittautunut erinomaiseksi välineeksi integ- keelle siirtymisen syy. Kansantautien aiheut- 7696: roida maahanmuuttajia suomalaiseen yhteis- tamat työpanosmenetykset ovat 54 miljardia 7697: kuntaan ja toisaalta totuttaa suomalaisia vas- markkaa vuodessa. Verenpainepotilaiden 7698: taanottamaan ja elämään maahanmuuttajien (600 000) lääkehoito maksaa 500 miljoonaa 7699: kanssa. markkaa vuodessa. Yhden nuoren laitoshoi- 7700: Liikunnan toimintaympäristö on muuttunut topaikka maksaa 360 000 markkaa vuodessa 7701: monin tavoin. Samalla liikuntakulttuuri on ja yhden syrjäytyneen nuoren elinkaaren 7702: eriytynyt voimakkaasti. Kilpa- ja huippu- kustannukset yhteiskunnalle on arvioitu 5 7703: urheilu on kehittynyt voimakkaasti kaupalli- miljoonaksi markaksi. Kun liikunnalla voi- 7704: seen suuntaan. Lapsi- ja nuorisourheilun rin- daan vaikuttaa kaikkeen tähän merkittävästi 7705: nalle on kehittynyt omat piirteensä luonut ja ennaltaehkäisevästi, niin liikunnan edistä- 7706: liikunta nuorisokulttuurina. Terveyttä edistä- minen on myös kansantaloudellisesti erittäin 7707: vä liikunta, kuntoliikunta ja siihen liittyvät perusteltua. 7708: elämykset ovat luoneet aikaisempaa sel- Nykyisessä liikuntalaissa säädetään lii- 7709: keämmät toimintatapansa. Yhteiskunnan ja kunnan edistämisestä. Lakiehdotuksessa on 7710: liikuntajärjestöjen rinnalle on kehittynyt laa- liikunnan, kilpa- ja huippu-urheilun sekä nii- 7711: ja yksityisten liikuntapalvelujen tarjonta. hin liittyvän kansalaist01minnan edistäminen 7712: Liikuntamatkailun merkitys kasvaa. Liikunta edelleen lähtökohtana, mutta niiden rinnalle 7713: työllistäjänä sisältää uusia mahdollisuuksia. on nostettu yhteiskunnan kehittäminen lii- 7714: Liikunnan kansalaistoiminta on muotoutu- kunnan avulla. Tähän uuteen linjaukseen liit- 7715: massa uudelleen uusia tehtäviä vastaavasti. tyy opetusministeriölle ja läänin liikuntatoi- 7716: mene säädetty yhteistyö- ja koordinaatiovel- 7717: voite liikunnan asioissa. Kunnissa vastaava 7718: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset tehtävä on kunnan liikuntatoimella. Keskei- 7719: ehdotukset siä yhteistyöasioita ovat koulu-, sosiaali-, 7720: terveys-, nuoriso-, työvoima- ja ympäristö- 7721: Liikuntalain uudistamisen tarve perustuu kysymykset. 7722: muutoksiin liikuntakulttuurin sisällä sekä Lääniuudistuksen yhteydessä lakkautettiin 7723: HE 236/1997 vp 9 7724: 7725: nykyiset läänien liikuntalautakunnat 1 päi- ja sen nojalla annettavassa asetuksessa sää- 7726: västä syyskuuta 1997 alkaen. Samalla ku- dettäisiin läänin liikuntatoimen rakenteesta ja 7727: moutui läänin liikuntalautakunnasta annettu tehtävistä sekä alueellisesta yhteistyövelvoit- 7728: asetus. Ehdotetussa laissa ja sen nojalla an- teesta.Läänin liikuntatoimi organisoidaan 7729: nettavassa asetuksessa olisi säännökset lää- lääninhallituksissa nykyisellä henkilöstöllä. 7730: nin liikuntatoimesta ja sen tehtävistä. Esityksessä ehdotettu yhteistyö- ja koor- 7731: Valtion liikuntaneuvoston asemaa asian- dinaatiovelvoite ei luo uusia organisaatiora- 7732: tuntijaelimenä ehdotetaan vahvistettavaksi. kenteita, vaan pyrkii hyödyntämään nykyi- 7733: Aikaisempien esitys- ja lausuntotehtävien siä rakenteita aikaisempaa tehokkaammin. 7734: lisäksi säädetään valtion liikuntaneuvostolle Valtion liikuntaneuvostolle ehdotetaan 7735: arviointitehtävä, joka koskee koko valtion- uutta arviointitehtävää, joka koskee valtion- 7736: hallinnon toimenpiteiden vaikuttavuutta lii- hallinnon toimenpiteiden vaikuttavuutta lii- 7737: kunnan alueella. Tämä liittyy olennaisesti kunnan alueella. Tätä tehtävää varten valtion 7738: uudessa laissa opetusministeriölle esitettyyn liikuntaneuvosto tarvitsee yhden henkilötyö- 7739: yhteistyö- ja yhteensovittamisvelvoitteeseen. vuoden työpanoksen lisää. 7740: Samalla kumottaisiin nykyinen valtioneuvos- 7741: ton päätös valtion liikuntaneuvostosta ja siitä 7742: ehdotetaan säädettäväksi asetuksella. Lisäksi 3.2. Taloudelliset vaikutukset 7743: ehdotetaan valtion liikuntaneuvoston toimin- 7744: taedellytyksiä parannettavaksi. Valtion lii- Esitys ei sinänsä lisää valtion menoja. 7745: kuntaneuvostolle ei ehdoteta siirrettäväksi Lain mukaiset valtionosuudet ja -avustukset 7746: avustusten jakamiseen liittyvää päätösvaltaa. myönnettäisiin vuosittain valtion talousarvi- 7747: Liikunnan uudet yhteiskunnalliset tehtävät on rajoissa, joten niillä ei olisi vaikutusta ta- 7748: ja ulottuvuudet edellyttävät liikuntatieteelli- lousarvion loppusummaan. 7749: sen tutkimuksen ja liikunnan tietohuollon 7750: voimakasta kehittämistä. Liikunnan kansain- 7751: välistyminen ja lisääntyvät tehtävät Euroo- 3.3. Ympäristövaikutukset 7752: pan neuvoston urheilukomitean sekä Euroo- 7753: pan unionin piirissä sekä lähialueyhteistyös- Esitys velvoittaa yleisesti kestävän kehi- 7754: sä asettavat haasteita, joihin vastaaminen tyksen periaatteiden huomioon ottamiseen. 7755: vaatii myös taloudellisia lisäresursseja. Tällä on vaikutuksia liikuntakasvatuksen, 7756: Paikallisen liikuntatoiminnan edellytysten liikuntapaikkarakentamisen sekä luonnossa 7757: parantaminen nähdään yleisesti kiireellisim- järjestettävän kilpailutoiminnan osalta. 7758: pänä mahdollisten lisäresurssien kohteena. 7759: Paikallista liikuntatoimintaa voidaan tukea 7760: lisäämällä resursseja lähiliikuntapaikkojen 3.4. Vaikutukset eri kansalaiscyhmien 7761: peruskorjaukseen ja rakentamiseen sekä oh- asemaan 7762: jelmaperusteisella paikallistasolle suuntautu- 7763: valla erillisellä tuella. Paikallisen toiminnan, Lailla säädettävä liikunnan julkinen tuki 7764: siis liikunta- ja urheiluseurojen tukeminen, edistää kaikkien kansalaisryhmien mahdol- 7765: tapahtuu kuntien päätöksillä. Siten mahdolli- lisuuksia harjoittaa liikuntaa. Erikseen on 7766: nen valtion lisätuki paikallistasolle kanavoi- painotettu lasten ja nuorten kasvua ja kehi- 7767: tuu selkeimmin kuntien kautta sekä siihen tystä liikunnan avulla, terveyttä edistävää 7768: liittyvän informaatio-ohjauksen ja liikunnan liikuntaa sekä erityisryhmien liikuntaa. 7769: yhteiskunnallisesta merkityksestä käytävän 7770: keskustelun ja yhteiskuntapoliittisen päätök- 7771: senteon kautta. 4. Asian valmistelu 7772: 7773: Opetusministeriö asetti 13 pa1vana syys- 7774: 3. Esityksen vaikutukset kuuta 1996 työryhmän valmistelemaan lii- 7775: kuntalain uudistamista. Työryhmä oli parla- 7776: 3.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset mentaarisesti ja järjestöllisesti edustava ja 7777: koostui liikunnan eri alueiden asiantuntijois- 7778: Ehdotettu liikuntalaki täsmentäisi käynnis- ta. Työryhmä kuuli 35 asiantuntijaa. Työryh- 7779: sä olevaa alueellisen liikuntatoimen järjestä- mä sai työnsä valmiiksi 28 päivänä tou- 7780: mistä lääninhallituksissa. Lakiehdotuksessa tokuuta 1997. Mietintöön ei sisältynyt 7781: 7782: 7783: 370429 7784: 10 HE 236/1997 vp 7785: 7786: enav1a mielipiteitä.Lausuntopyyntöjä lähe- 5. Muita esitykseen vaikuttavia 7787: tettiin 21 0 ja lausuntoja saatiin 86 kappalet- seikkoja 7788: ta. Lausunnoissa pidettiin työryhmän esitystä 7789: yleisesti hyvänä, joskin niihin sisältyi myös Liikuntalain säätämisen tekee ajankohtai- 7790: muutosehdotuksia, joista osa on sisällytetty seksi myös lääninhallintouudistus, johon liit- 7791: laki ehdotukseen. tyen on välttämätöntä hahmottaa alueellisen 7792: Valtion liikuntaneuvosto on antanut liikun- liikuntatoimen uusi asema ja säätää läänin 7793: talain uudistamisesta puoltavan lausunnon. liikuntatoimen tehtävistä. 7794: 7795: 7796: 7797: 7798: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 7799: 1. Lakiehdotuksen perustelut Lakiehdotuksen 2 momentissa säädettäisiin 7800: lain arvoperustasta. Ehdotuksessa on pitäy- 7801: 1 luku. Yleiset säännökset dytty yleisellä tasolla oleviin ja tavoiteltaviin 7802: arvoihin, kuten tasa-arvoon. Tasa-arvo kos- 7803: 1 §. Lain tarkoitus. Voimassa olevassa kee sukupolvien, sukupuolten, maan eri alu- 7804: liikuntalaissa ei ole erikseen säädetty lain eitten välistä, kielellistä sekä sosiaalista tasa- 7805: tarkoituksesta, vaan lain tarkoitus on koot- arvoa. Kielellisellä tasa-arvolla tarkoitetaan 7806: tavissa eri pykälien säännöksistä. Uudessa perinteisten suomenruotsalaisen ja saamelais- 7807: laissa säädetään lain tarkoituksesta kahdessa kulttuuri en ohella myös viittomakieltä äidin- 7808: eri suunnassa. Toisaalta on kysymys liikun- kielenään käyttäviä. Liikunnalliseen tasa-ar- 7809: nan ja liikuntatoiminnan edistämisestä ja voon sisältyy myös erityisryhmien oikeus 7810: toisaalta väestön hyvinvoinnin, terveyden ja harrastaa liikuntaa. 7811: toimintakyvyn parantamisesta liikunnan Suvaitsevaisuuden kirjaamisella lain arvo- 7812: avulla. perustaksi toteutetaan valtioneuvoston tuo- 7813: Edellinen pitää sisällään liikuntakulttuurin retta periaatepäätöstä hallinnon toimenpiteis- 7814: sisäisen itseisarvoisen kehittämisen ja jäl- tä suvaitsevaisuuden lisäämiseksi ja rasismin 7815: kimmäisessä on kysymys yhteiskunnan hy- ehkäisemiseksi. 7816: vinvointipolitiikan toteuttamisesta liikunnan Monikulttuurisuus sisältää maahanmuutta- 7817: avulla. Hyvinvointipolitiikan kannalta kes- jien ja eri etnisten ryhmien toiminnan hy- 7818: keinen tavoite on laajentaa liikuntaharrastus- väksymisen ja tukemisen, mutta myös oman 7819: ta ja saada se koskemaan uusia väestöryh- liikuntakulttuurimme moninaisuuden, kuten 7820: miä. liikunnan ja urheilun osana suomenruotsa- 7821: Valtion tukeman liikunnan ja siihen liitty- laista kulttuuria, työväenkulttuuria, saame- 7822: vän kansalaistoiminnan tulee olla eettisesti laisten kulttuuria tai eri nuorisokulttuureja. 7823: perusteltua. Tällä tarkoitetaan yksilön ja yh- Lain tavoitteena on se, että mahdollisim- 7824: teiskunnan kannalta liikunnan positiivisten man moni voisi harrastaa liikuntaa omista 7825: fyysisten, henkisten ja sosiaalisten vaikutus- lähtökohdistaan. Osalle väestöä tämä on 7826: ten edistämistä. Yhteiskunnan tuen ulkopuo- mahdollista vain yhteiskunnan tuen turvin. 7827: lelle voidaan rajata toiminta, joka on välin- Oikeus liikuntaan on nähtävä osana kansa- 7828: pitämätöntä suhteessa dopingiin, päihdeon- laisten peruspalveluja. Liikunnallisen tasa- 7829: gelmiin tai urheiluun liittyvään väkivaltaan. arvon turvaaminen on sidoksissa ihmisten 7830: Laissa on haluttu erikseen korostaa lasten yleisen tasa-arvon lähtökohtiin. Tavoitteena 7831: ja nuorten kasvun ja kehityksen tukemista. ei ole vain liikunnallinen tasa-arvo, vaan 7832: Tämä tarkoittaa sellaisen liikunnan tukemis- tasa-arvon edistäminen myös liikunnan avul- 7833: ta, jonka lähtökohtana on lasten ja nuorten la. Siksi lakiehdotuksessa on päädytty tasa- 7834: tarpeet. arvotavoitteiden yleisempään määrittelyyn 7835: Lakiehdotuksessa käytetään käsitettä väes- liikunnallisen tasa-arvon sijasta. 7836: tö nykyisessä laissa olevan kansalaisten si- Erikseen on vielä haluttu korostaa luonnon 7837: jasta. Väestöön sisältyvät myös ne maa- käytössä kestävän kehityksen turvaamista. 7838: hanmuuttajat, joilla ei ole kansalaisuutta. Tämä näkökulma korostaa puhdasta luontoa 7839: HE 236/1997 vp 11 7840: 7841: keskeisenä liikkumisympäristönä sekä lii- järjestöjen tehtävä. Liikuntajärjestöjen ohella 7842: kuntatoimen, urheilu- ja liikuntajärjestöjen liikuntaa järjestävät myös muut kansalaisjär- 7843: vastuuta ympäristö- ja luonnonsuojelusta lii- jestöt ja yhteisöt sekä kunnat ja oppilaitok- 7844: kunnan järjestämisessä sekä kasvatustyössä. set. 7845: Suomen Liikunta ja Urheilu ry:n strategia- Työnjakomäärittely on tavoitteellinen ja 7846: työssä määritellyt keskeiset arvot: elämän- joustavasti tulkittava, koska esimerkiksi pää- 7847: voimaa liikunnasta, paikallisuus ja yhteistyö, osa aikuisväestöstä harrastaa liikuntaa lii- 7848: on otettu lakiehdotuksessa huomioon seuraa- kuntajärjestöjen ulkopuolella. Lain määritte- 7849: vasti. Liikunnan antama elämänvoima on lyssä onkin kysymys työnjaosta valtion tuki- 7850: hyvinvoinnin, terveyden ja toimintakyvyn järjestelmien näkökulmasta. Laissa päädy- 7851: parantamista liikunnan avulla. Paikallisuus tään järjestöavustusten osalta edelleen tuke- 7852: korostuu lähinnä toiminta- tapana ja sen eri maan liikuntaa ensisijaisesti liikuntajärjestö- 7853: tukijärjestelminä. Yhteistyövelvoitteesta on jen kautta. Valtakunnallisen liikunnan kan- 7854: laissa ehdotettu oma pykälä (2 §). salaistoiminnan tukemisen rajoittaminen käy- 7855: Liikunnan käsitettä ei laissa ole esitetty tännön syistä liikuntajärjestöihin ei merkitse 7856: määriteltäväksi. Sillä tarkoitetaan ensisijai- sitä, että kunnissa ei voitaisi suunnata liikun- 7857: sesti harrastuksenomaista fyysistä rasitusta tamäärärahoja aikaisempaa laajemmalle kan- 7858: aiheuttavaa toimintaa. Harrastuksenomaisuus salaistoiminnan kentälle. Kunnat harjoittavat 7859: rajaa käsitettä liikuntakulttuurin sisälle. Har- tältä osin itsenäistä politiikkaa. 7860: rastuksenomaisella tarkoitetaan itsenäistä Paikallisilla urheilu- ja liikuntaseuroilla on 7861: toimintamuotoa erotuksena työperäisestä keskeinen merkitys lasten ja nuorten liikun- 7862: fyysisestä rasituksesta. Myös huippu-urheilu nassa ja sen kehittämisessä. Valtion ja kun- 7863: sisältyy liikunnan käsitteeseen, vaikka se on tien määrärahapolitiikassa tulee kiinnittää 7864: useimmiten ammattimaisesti harjoitettua. erityistä huomiota paikallisten liikuntapalve- 7865: Lisäksi sellaiset melko vähän fyysistä rasi- lujen kehittämiseen. 7866: tusta aiheuttavat urheilumuodot kuten am- Uutena lakiin kirjattavana velvoitteena on 7867: munta ja shakki katsotaan kilpailujärjestel- yhteistyövelvoite liikunnan alueella. Keskei- 7868: mänsä ja kulttuuritaustansa kautta urheilun siä yhteistyöalueita ovat liikunnan vaikutuk- 7869: käsitteeseen sisältyväksi. Urheilulla tarkoite- set lasten ja nuorten kasvuun ja kehitykseen, 7870: taan lähinnä kilpailujärjestelmiin perustuvaa liikunnan sosiaaliset ja terveydelliset vaiku- 7871: liikuntaa. tukset, erityisryhmien liikunta sekä liikunnan 7872: Nykyisessä liikuntalaissa liikuntatoiminta suhde ympäristöön. Viime vuosien yhteis- 7873: on määritelty kansalaistoiminnaksi liikunnan työalueita ovat olleet myös liikunnan suvait- 7874: alueella. Tätä määritelmää ei ole enää sisäl- sevaisuutta ja monikulttuurisuutta edistävä 7875: lytetty lakiehdotukseen, koska laissa ja ase- työ. Liikuntajärjestöjen rooli työllistäjänä on 7876: tuksessa ei käytettäisi liikuntatoiminta-käsi- myös keskeinen yhteistyöalue. Yhteistyöta- 7877: tettä. Tästä käsitteestä on liikuntalakitekstis- hoina ovat ainakin opetusministeriön koulu- 7878: sä luovuttu, koska suomen kielessä liikun- tus- ja tiedepolitiikan osasto, sosiaali- ja ter- 7879: tatoiminnalla tarkoitetaan muun muassa veysministeriö, työministeriö ja ympäristö- 7880: myös kuntien järjestämää toimintaa. ministeriö. 7881: Laissa käytetään liikunnan ja urheilun kä- Liikunnan yhteistyövelvoite säädetään val- 7882: sitteitä. Lähtökohtana pidetään näiden käsit- takunnan tasolla liikuntatoimesta vastaavalle 7883: teiden yleistä ymmärrettävyyttä. Yksiselit- ministeriölle eli opetusministeriölle, alueelli- 7884: teinen määrittely laissa on osoittautunut sella tasolla läänien liikuntatoimelle ja pai- 7885: hankalasti toteutettavaksi. Laissa ei ole tar- kallistasolla kunnille. Kunnissa keskeisinä 7886: koitus käyttää useita määrittelemättömiä kä- yhteistyötahoina ovat koulu-, nuoriso-, kult- 7887: sitteitä. Esimerkiksi terveysliikunnan sijasta tuuri-, sosiaali- ja terveystoimi sekä työvoi- 7888: on lakitekstissä käytetty käsitettä "terveyttä ma- ja rakennusviranomaiset. 7889: edistävä liikunta" ja erityisliikunnan sijasta Liikuntatoimella laissa tarkoitetaan valtion 7890: käytetään käsitettä "erityisryhmien liikunta". ja kuntien hallintoa ja toimenpiteitä liikun- 7891: 2 §. V astuut ja yhteistyövelvoitteet. Asian- nan alueella. 7892: tuntijakuulemisen ja lausuntokierroksen pe- 3 §. Läänin liikuntatoimen hallinnto. Lää- 7893: rusteella nykyinen vastuunjako ehdotetaan niuudistus supisti läänien määrän yhdestä- 7894: pidettäväksi ennallaan eli yleisten edellytys- toista viiteen lääniin. Samalla lakkautettiin 7895: ten luominen on valtion ja kuntien tehtävä ja läänien liikuntalautakunnat ja niiden tehtävät 7896: liikunnan järjestäminen pääasiassa liikunta- siirrettiin lääninhallituksille. Nämä muutok- 7897: 12 HE 236/1997 vp 7898: 7899: set tulivat voimaan päivänä syyskuuta ton asettamana asiantuntijaelimenä liikunta- 7900: 1997. neuvoston toimenkuvaan soveltuu hyvin tä- 7901: Opetusministeriö tarvitsee edelleen alue- mä opetusministeriön perinteistä toimialuetta 7902: tasolle toimialueensa kehittämis- ja palvelu- laajempi arviointitehtävä. Arviointitehtävään 7903: yksikön. Lääninhallituslaissa on liikuntatoi- sisältyy muun muassa uuden liikuntalain toi- 7904: mi määritelty yhdeksi läänin toimialueeksi. meenpanon ja vaikutusten seuranta. 7905: Lisäksi lääninhallituslaissa on todettu, että Valtion liikuntaneuvoston tehtävistä sää- 7906: eri toimialoilla eri ministeriöt tulosohjaavat dettäisiin tarkemmin asetuksella. Valtion lii- 7907: toimialuettaan läänissä. kuntaneuvoston tehtävistä on tarkoitus säätää 7908: Liikunnan toimialan ohjauksen ja kehittä- asetuksessa joustavasti siten, että asetus 7909: mistyön kannalta nykyiset läänit ovat selväs- mahdollistaa liikuntaneuvoston työn kehit- 7910: ti liian suuria yksiköitä, joilla ei ole riittävää tämisen ajankohtaisia tarpeita vastaavasti. 7911: kulttuurista ja alueellista identiteettiä. Tämän 7912: vuoksi lääneihin tulee perustaa alueelliset 2 luku. Valtionrahoitus 7913: asiantuntijaelimet, joita voidaan käyttää 7914: muun muassa liikuntapaikkarakentamisen 5 §. Valtionosuus kunnan liikuntatoimeen. 7915: avustushakemusten valmistelu- ja asiantunti- Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an- 7916: jayksikköinä sekä muussa liikuntatoimen netussa laissa on palautettu kuntien velvolli- 7917: alueellisessa kehittämisessä. Asiantuntija- suus käyttää liikuntatoimen valtionosuus 7918: elinten toiminta-alueita määriteltäessä tulee liikuntatoimen menoihin. Tähän liittyen eh- 7919: ottaa huomioon maakuntajako, uudet työvoi- dotetaan liikuntalakiin muotoilua, jolla asete- 7920: ma- ja elinkeinokeskukset sekä alueellisten taan yleisiä tavoitteita kuntien liikuntapolitii- 7921: liikunnan palvelujärjestöjen toimialueet Alu- kalle. Tavoitteet ovat yleisluonteisia ja jättä- 7922: eellisessa kehittämistyössä otetaan huomioon vät kuntien vastuulle päätökset siitä, miten 7923: maakunnan liitot alueiden kehittämisestä tavoitteet saavutetaan. Merkittävää liikunta- 7924: annetun lain (1135/1993) edellyttämällä ta- lain muotoilussa on se, että siinä kiinnitetään 7925: valla. huomiota yhteistyön merkitykseen, tervey- 7926: Opetusministeriö osoittaa vuosittain lääni- den edistämiseen, kansalaistoiminnan tuke- 7927: en liikuntatoimen käyttöön toimintamäärära- miseen, liikuntapaikkatarjontaan sekä erityis- 7928: hat, joiden käytöstä sovitaan opetusministeri- ryhmien liikunnan järjestämiseen. 7929: ön ja lääninhallitusten kesken. Opetusminis- 6 §. Alueellisen liikuntatoimen rahoitus. 7930: teriö voi lisäksi osoittaa läänien liikuntatoi- Opetusministeriö osoittaa vuosittain läänin 7931: men käyttöön ja edelleen myönnettäväksi liikuntatoimen käyttöön toimintamäärärahat, 7932: liikunnan alueelliseen kehittämiseen liittyviä joiden käytöstä sovitaan opetusministeriön ja 7933: määrärahoja, esimerkiksi valtakunnallisten lääninhallituksen kesken. Opetusministeriö 7934: ohjelmien toteuttamiseen liittyviä määräraho- voi lisäksi osoittaa läänin liikuntatoimen 7935: ja. käyttöön ja edelleen myönnettäväksi liikun- 7936: Läänien liikuntatoimen tehtävistä säädet- nan alueelliseen kehittämiseen liittyviä mää- 7937: täisiin tarkemmin asetuksella. Asetukseen rärahoja, esimerkiksi jonkun valtakunnallisen 7938: kirjataan läänin liikuntatoimen keskeiset teh- ohjelman toteuttamiseen liittyviä määräraho- 7939: tävät. ja. 7940: 4 §. Valtion liikuntaneuvosto. Valtion lii- Läänien liikuntatoimena on opetusminis- 7941: kuntaneuvostolla on keskeinen asema ope- teriön asettamia tehtäviä seuraavasti: 7942: tusministeriön asiantuntijaelimenä. Se tekee - liikunnan alueellisten asiaintuntijaelinten 7943: esityksen opetusministeriölle muun muassa asettaminen ja toiminta 7944: liikuntajärjestöjen vuosittaisten toiminta- - liikuntapaikkarakentamisen tukeminen ja 7945: avustusten jakamisesta sekä antaa lausunnon neuvonta 7946: liikuntapaikkarakentamisen määrärahojen - liikunnan tietohuolto 7947: jaosta. Liikuntaneuvoston liikuntatieteen - liikunnan alueellisen kansalaistoiminnan 7948: jaosto tekee opetusministeriölle esityksen lii- tukeminen 7949: kuntatieteellisten tutkimusmäärärahojen j aka- - liikunnan alueellinen kansainvälinen toi- 7950: misesta. minta 7951: Uutena tehtävänä valtion liikuntaneuvos- - liikunnan valtakunnallisten ohjelmien 7952: tolle ehdotetaan säädettäväksi arviointitehtä- alueellinen toteuttaminen 7953: vä valtionhallinnon toimenpiteiden vaikut- - liikunnan ajankohtaiskoulutus 7954: tavuudesta liikunnan alueella. Valtioneuvos- - erityisryhmien liikunnan kehittäminen 7955: HE 236/1997 vp 13 7956: 7957: - liikunnan yleinen kehittäminen ja yhteis- hankkeet. 7958: työn kehittäminen Kuntaa voidaan pitää julkisen hallinnon 7959: - yhteiskunnan toimenpiteiden alueellinen tehtävämäärittelyn mukaan ensisijaisena 7960: arviointi liikunnan alueella. avustuksen saajana. Avustusta voidaan har- 7961: Liikuntaa kehitetään alueellisesti yhteis- kinnan mukaan myöntää myös muille julkis- 7962: työssä maakunnan liittojen kanssa alueiden oikeudellisille yhteisöille. 7963: kehittämisestä annetun lain edellyttämällä ta- Mikäli avustustarve urheilun kansainvälis- 7964: valla. ten ja kansallisten arvotapahtumien järjestä- 7965: 7 §. Valtakunnallisten ja alueellisten lii- miseksi tarvittavien liikuntapaikkojen raken- 7966: kuntajärjestöjen valtionavustukset. Valtakun- tamiseksi on merkittävä, tulisi määrärahan 7967: nallisten ja alueellisten liikuntajärjestöjen käyttötarkoitus tältä osin merkitä valtion ta- 7968: tukijärjestelmää ei ehdoteta muutettavaksi. lousarvioon. 7969: Asetuksella säädettäisiin eräistä uusista pai- Liikuntapaikkarakentaminen vaatii eri- 7970: notuksista tukitoiminnassa, esimerkiksi tu- tyisosaamista. Opetusministeriöllä tulee olla 7971: losperusteisen avustamisen osalta. mahdollisuus antaa erillisiä määräyksiä eri- 7972: Asetuksessa liikunnan palvelujärjestöksi tyisesti käyttäjäturvallisuuteen ja rakennus- 7973: määriteltäisiin sellainen valtakunnallinen tai tekniseen tarkoituksenmukaisuuteen liittyvis- 7974: alueellinen järjestö, jonka sääntöjen mu- sä kysymyksissä. Myös liikkumis- ja toimin- 7975: kaisena päätoimialueena on liikunta ja joka taesteisten huomioon ottaminen sekä uudis- 7976: tuottaa siihen kuuluville valtakunnallisille, rakentamisessa että peruskorjausratkaisuissa 7977: alueellisille ja paikallisille järjestöille ja lii- vaatii erityisosaamista. 7978: kuntatoimille niiden tarpeita vastaavia palve- Liikuntapaikkarakentamisen määrärahoja 7979: luja. käytetään myös liikuntapaikkarakentamisen 7980: Talousarvioon sisältyviä muita määräraho- tutkimus- ja kehittämishankkeisiin. 7981: ja voidaan käyttää liikuntajärjestöjen toimin- 9 §. Valtionavustukset muihin liikuntaa 7982: nan avustamiseen näiden määrärahojen käyt- edistäviin tarkoituksiin. Liikuntatieteelliseen 7983: töä koskevien erityissäännösten ja -määräys- tutkimus- ja kehitystyöhön sekä liikuntatie- 7984: ten mukaisesti. teellisten yhteisöjen toimintaan ehdotetaan 7985: 8 §. Liikuntapaikkojen valtionavustukset. edelleen avustus- ja apurahajärjestelmää. 7986: Valtion harjoittaman liikuntapaikkojen avus- Liikuntamäärärahoista tuetaan ensisijaisesti 7987: tuspolitiikan ensisijaisena tavoitteena on luo- soveltavaa tutkimusta ja liikuntahallintoa 7988: da edellytykset kansalaisten aktiiviselle ja palvelevaa tutkimusta. 7989: säännölliselle liikunnalle. Liikuntapaikkojen Liikunnan tietohuolto on eri muodoissaan 7990: tulee turvata väestölle tasa-arvoiset mahdol- kasvava ja voimakkaasti kehittyvä toimialue, 7991: lisuudet liikunnan harrastamiseen lain tarkoi- joka on välttämätön liikuntatoimen ja koko 7992: tuksen edellyttämällä tavalla. Liikkumises- liikunnan kentän kannalta. Samoin liikunnan 7993: teisten huomioon ottaminen on tärkeä osa ta- kansainvälinen yhteistyö laajenee ja syvenee 7994: sa-arvoisten liikuntapalvelujen toteuttamista. jatkuvasti. 7995: Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta Liikunnan ajankohtaisiin yhteistyö- ja ke- 7996: annetun lain pohjalta valtioneuvosto on mää- hittämishankkeisiin sisältyy Kunnossa Kai- 7997: ritellyt perustaruishankkeena käsiteltävän ken Ikää-terveysohjelma, rasismin vastusta- 7998: kohteen kustannusarvion alaraj~ksi 500 000 minen ja suvaitsevaisuuden lisääminen lii- 7999: markkaa. Tätä pienemmät hankkeet käsitel- kunnan avulla, liikunnan vaikutukset lasten 8000: lään nykyisin kuntien käyttökustannusmenoi- ja nuorten kasvuun ja kehitykseen, liikunta- 8001: na. Liikuntapaikkarakentamisen näkökulmas- järjestöt kolmannen sektorin työllistäjinä 8002: ta rajan määrittäminen ei ole tarkoituksen- sekä erityisryhmien liikunnan edistäminen 8003: mukaista, koska se rajaa keskeisen osan pie- erityisesti paikallistasolla liikunta- ja urhei- 8004: nemmistä liikuntapaikkahankkeista tuen ul- luseurojen kautta. 8005: kopuolelle. Samalla rajautuu epätasa-arvoi- Huippu-urheilun osalta yhteiskunnan tuki 8006: sesti huomattava osa liikuntapaikkatyypeistä, suuntautuu kansalliseen ja kansainväliseen 8007: liikunnan harrastajista ja pienistä kunnista menestykseen tähtäävään koulutukseen ja 8008: tämän tuen ulkopuolelle. Liikuntalakiuudis- harjoitteluun, olympiaurheilun ja paralym- 8009: tukseen liittyy ehdotus, että valtionneuvoston piaurheilun tukemiseen, huippu-urheilua pal- 8010: kyseistä päätöstä muutetaan siten, että ope- velevaan tutkimus- ja kehitystyöhön, urheili- 8011: tusministeriö oikeutetaan määrittämään lii- ja- ja valmentaja-apurahoihin, kansainväli- 8012: kuntapaikkarakentamisen tukeen oikeuttavat siin kilpailuihin osallistumiseen sekä valta- 8013: 14 HE 236/1997 vp 8014: 8015: kunnallista käyttöä palveleviin harjoittelu- ja 12 §. Tarkemmat säännökset. Asetuksessa 8016: kilpailupaikkoihin.Tukeminen perustuu huip- tarkennetaan lähinnä valtion liikuntaneuvos- 8017: pu-urheilun merkitykseen kansalliselle kult- toon, liikuntajärjestöjen avustamiseen sekä 8018: tuurille ja identiteetille sekä Suomi-kuvalle. liikunnan alueelliseen edistämiseen liittyviä 8019: Huippu-urheilu on myös itseisarvoisesti osa asioita. 8020: suomalaista kulttuuria. Tuettavan toiminnan Lisäksi opetusministeriö voi antaa eri 8021: tulee olla eettisesti perusteltua, jotta se voisi avustusjärjestelmiä koskevia tarkempia oh- 8022: ruotivoida myönteisesti lapsia ja nuoria lii- jeita. 8023: kunnan piiriin. Huippu-urheilulla on merki- 8024: tystä kansalaisille myös myönteisiä elämyk- 4 luku. Voimaantulosäännökset 8025: siä antavana viihteenä. Valtion tuki huippu- 8026: urheilulle edellyttää myös urheilijoiden oi- 13 §. Voimaan tulo. Laki ehdotetaan tule- 8027: keusturvakysymyksistä huolehtimista. vaksi voimaan 1 päivänä toukokuuta 1998. 8028: 10 §. Valtionapuviranomainen. Liikunta- Tällä lailla kumottaisiin nykyinen liikunta- 8029: laissa tarkoitetuissa asioissa valtionapuvi- laki siihen myöhemmin tehtyine muutoksi- 8030: ranomaisena on edelleen opetusministeriö. neen. 8031: Liikuntapaikkojen rakentamishankkeiden 14 §. Siirtymäsäännökset. Valtion liikun- 8032: osalta opetusministeriö voi harkintansa mu- taneuvoston on tarkoituksenmukaista jatkaa 8033: kaan siirtää läänin liikuntatoimen valmistel- toimintaansa nykyisen toimikauden loppuun. 8034: tavaksi ja lääninhallituksissa päätettäväksi 8035: osan liikuntapaikkahakemuksista. Lisäksi 2. Tarkemmat säännökset ja 8036: opetusministeriö voi osoittaa myös muita määräykset 8037: määrärahoja lääneille edelleen jaettavaksi. 8038: Esimerkiksi Kunnossa Kaiken Ikää-ter- Ehdotetun lain nojalla on tarkoitus antaa 8039: veysohjelman ja vastaavien kehittämishank- asetus, jossa on tarkemmat säännökset valta- 8040: keiden tukemista voidaan harkita siirrettä- kunnallisten liikuntajärjestöjen avustamises- 8041: väksi läänien liikuntatoimelle. ta, läänien liikuntatoimen tehtävistä sekä 8042: Laki ja asetus mahdollistaisivat edelleen valtion liikuntaneuvostosta. Yksityiskohtaisia 8043: myös sen, että opetusministeriö voi myöntää määräyksiä on tarkoitus antaa valtioneuvos- 8044: avustuksia valtakunnalliselle liikuntajärjes- ton ja opetusministeriön päätöksillä. Tar- 8045: tölle edelleen jaettavaksi sen jäsenjärjestöil- kempia määräyksiä on tarvetta antaa liikun- 8046: le. Tätä mahdollisuutta on käytetty Olym- tajärjestöjen avustusperusteista, liikuntapaik- 8047: piayhdistyksen ja Paralympiayhdistyksen karakentamisesta sekä mahdollisesti muista 8048: kohdalla. harkinnanvaraisista avustusjärjestelmistä. 8049: 8050: 3 luku. Erinäiset säännökset 3. Voimaantulo 8051: 8052: 11 §. Valtionosuuksien- ja avustusten ra- Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi- 8053: hoitus. Rahoitusperustaksi ehdotetaan edel- vänä toukokuuta 1998. 8054: leen ensisijaisesti veikkauksen ja raha-arpa- 8055: jaisten voittovaroja. Liikunnan osuudesta Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 8056: säädettäneen valmisteltavana olevassa arpa- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 8057: jaislaissa. tus: 8058: HE 236/1997 vp 15 8059: 8060: 8061: Liikuntalaki 8062: 8063: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 8064: 1 luku 8065: 4§ 8066: Yleiset säännökset 8067: Valtion liikuntaneuvosto 8068: 1§ 8069: Ministeriön asiantuntijaelimenä tämän lain 8070: Lain tarkoitus mukaisissa tehtävissä on valtion liikuntaneu- 8071: vosto, jonka valtioneuvosto asettaa eduskun- 8072: Tämän lain tarkoituksena on edistää lii- nan toimikaudeksi. Valtion liikuntaneuvos- 8073: kuntaa, kilpa- ja huippu-urheilua sekä niihin tossa on liikuntapolitiikan, erityisryhmien 8074: liittyvää kansalaistoimintaa, edistää väestön liikunnan ja liikuntatieteen jaostot. Siinä voi 8075: hyvinvointia ja terveyttä sekä tukea lasten ja olla myös muita jaostoja. 8076: nuorten kasvua ja kehitystä liikunnan avul- Neuvoston ja sen jaostojen tehtävänä on 8077: la. seurata liikunnan kehitystä, tehdä esityksiä 8078: Lisäksi lain tarkoituksena on liikunnan ja aloitteita liikunnan kehittämiseksi, tehdä 8079: avulla edistää tasa-arvoa ja suvaitsevaisuutta esityksiä ja antaa lausuntoja toimialansa lii- 8080: sekä tukea kulttuurien moninaisuutta ja luon- kuntamäärärahojen käytöstä sekä arvioida 8081: non kestävää kehitystä. valtionhallinnon toimenpiteiden vaikutta- 8082: vuutta liikunnan alueella. Valtion liikunta- 8083: 2 § neuvoston tehtävistä ja asettamisesta sääde- 8084: tään tarkemmin asetuksella. 8085: V astuut ja yhteistyövelvoitteet 8086: Yleisten edellytysten luominen liikunnalle 2 luku 8087: on valtion ja kuntien tehtävä. Liikunnan jär- 8088: jestämisestä vastaavat pääasiassa liikuntajär- Valtionrahoitus 8089: jest~t. · ·.. JOn 8090: M1msteno, · · 1aan k uu 1uu l"k 8091: · k a tOimia 11 un- 5 § 8092: tatoimi, jäljempänä ministeriö, vastaa liikun- 8093: tatoimen yleisestä johdosta, kehittämisestä ja Valtionosuus kunnan liikuntatoimeen 8094: yhteensovittamisesta liikunnan yhteistyössä 8095: valtionhallinnossa. Alueellisella tasolla nä- Kunnalle myönnetään valtionosuutta lii- 8096: mä tehtävät kuuluvat läänin liikuntatoimelle kuntatoimen käyttökustannuksiin siten kuin 8097: ja paikallistasolla kunnille. opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an- 8098: Knnnan tulee luoda edellytyksiä kuntalais- netussa laissa (705/1992) säädetään. Valtion- 8099: ten liikunnalle kehittämällä !Jaikallista ja osuus tulee käyttää 2 §:n 3 momentin mu- 8100: alueellista yhteistyötä sekä terveyttä edistä- kaiseen toimintaan. 8101: vää liikuntaa, tukemalla kansalaistoimintaa, 8102: tarjoamalla liikuntapaikkoja sekä järjestä- 6 § 8103: mällä liikuntaa ottaen huomioon myös eri- 8104: tyisryhmät. Alueellisen liikuntatoimen rahoitus 8105: 3 § Ministeriö osoittaa läänin liikuntatoimen 8106: käyttöön vuosittain toimintamäärärahat, joi- 8107: Läänin liikuntatoimen hallinto den käytöstä sovitaan lääninhallituksen kans- 8108: sa. Ministeriö voi osoittaa läänin liikuntatoi- 8109: Läänin liikuntatoimella tarkoitetaan läänin- melle myös muita määrärahoja edelleen 8110: hallitusta ja sen asettamia alueellisista lii- avustuksina myönnettäväksi. 8111: kuntaneuvostoja. Läänin liikuntatoimen teh- Lisäksi ministeriö voi avustaa muuta alu- 8112: tävistä säädetään tarkemmin asetuksella. eellista liikunnan kehittämistyötä. 8113: 16 HE 236/1997 vp 8114: 8115: 7§ huippu-urheilun edistämiseen, liikunnan 8116: ajankohtaisiin yhteistyö- ja kehittämishank- 8117: V altakunnallisten ja alueellisten lii- keisiin sekä muuhun 1 §:ssä määriteltyä tar- 8118: kuntajäf:jestöjen valtionavustukset koitusta palvelevaan toimintaan. 8119: Valtion talousarvioon otetaan vuosittain 10 § 8120: määräraha valtakunnallisten ja alueellisten 8121: liikuntajärjestöjen toiminnan avustamiseen. Valtionapuviranomainen 8122: Asetuksella ja valtioneuvoston päätöksellä 8123: säädetään määrärahan jakamisesta ja käyttö- Valtionapuviranomaisena 5-9 §:ssä tarkoi- 8124: ehdoista. tettujen avustusten osalta on ministeriö, jon- 8125: Ministeriö hyväksyy tämän lain nojalla ka toimialaan kuuluu liikuntatoimi. 8126: avustettavat järjestöt siten kuin asetuksella Liikuntapaikkojen perustamishankkeiden 8127: säädetään. Valtion liikuntaneuvosto tekee osalta ministeriö voi siirtää läänin liikunta- 8128: ministeriölle esityksen avustusten myöntämi- toimen valmisteltavaksi ja lääninhallitukses- 8129: sestä. sa päätettäväksi osan liikuntapaikkarakenta- 8130: miseen varatusta määrärahasta. Lääninhalli- 8131: tus on valtionapuviranomaisena ministeriön 8132: 8§ määräämässä laajuudessa. 8133: 8134: Liikuntapaikkojen valtionavustukset 3 luku 8135: Valtion talousarvioon otetaan vuosittain Erinäiset säännökset 8136: määräraha avustusten myöntämiseksi liikun- 8137: tapaikkojen sekä niihin liittyvien vapaa-aika- 11 § 8138: tilojen perustamishankkeisiin. Avustuksilla 8139: edistetään erityisesti laajojen käyttäjäryhmi- Valtionosuuksien ja -avustusten rahoitus 8140: en tarpeisiin tarkoitettujen liikuntapaikkojen 8141: rakentamista, hankkimista, peruskorjaamista Tässä laissa tarkoitetut valtionosuudet ja 8142: ja varustamista. -avustukset suoritetaan ensisijaisesti veik- 8143: Avustusta myönnetään ensisijaisesti kun- kauksen ja raha-arpajaisten voittovaroista. 8144: nalle tai kuntayhtymälle sekä kunnan tai 8145: kuntayhtymän määräämisvallassa olevalle 8146: yhteisölle. Avustusta voidaan myöntää myös 12 § 8147: muille yhteisöille. 8148: Edellä 1 momentissa tarkoitetuista valtion- Tarkemmat säännökset 8149: avustuksista on voimassa mitä opetus- ja 8150: kulttuuritoimen rahoituksesta annetussa lais- Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 8151: sa säädetään valtionavustuksesta perusta- töönpanosta annetaan asetuksella. Ministeriö 8152: mishankkeeseen. voi antaa tämän lain nojalla myönnettäviä 8153: Ministeriön on myöntäessään avustuksia avustuksia ja apurahoja koskevia tarkempia 8154: liikuntapaikkarakentamiseen pyydettävä ky- ohjeita. 8155: seessä olevan lääninhallituksen ja valtion lii- 8156: kuntaneuvoston lausunto. 4 luku 8157: 8158: 9§ Voimaantulosäännökset 8159: 8160: Valtionavustukset muihin liikuntaa 13§ 8161: edistäviin tarkoituksiin 8162: Voimaantulo 8163: Valtion talousarvioon otetaan vuosittain 8164: määräraha avustusten ja apurahojen myön- Tämä laki tulee voimaa 1 päivänä touko- 8165: tämiseksi liikuntatieteelliseen tutkimus- ja kuuta 1998. Tällä lailla kumotaan 21 päivä- 8166: kehitystyöhön sekä liikuntatieteellisten yh- nä joulukuuta 1979 annettu liikuntalaki 8167: teisöjen toimintaan, liikunnan tietohuoltoon, (984/1979) siihen myöhemmin tehtyine 8168: koulutukseen, kansainväliseen yhteistyöhön, muutoksineen. 8169: HE 236/1997 vp 17 8170: 8171: 14 § mintaansa tämän lain voimaan tullessa ny- 8172: kyisen toimikautensa loppuun. 8173: Siirtymäsäännökset Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 8174: ryhtyä tarpeellisiin toimiin sen täytäntöön 8175: Valtion liikuntaneuvosto voi jatkaa toi- panemiseksi. 8176: 8177: 8178: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997 8179: 8180: Tasavallan Presidentti 8181: 8182: 8183: 8184: MARTTI AHTISAARI 8185: 8186: 8187: 8188: 8189: Ministeri Claes Andersson 8190: 8191: 8192: 8193: 8194: 370429 8195: HE 237/1997 vp 8196: 8197: 8198: 8199: 8200: Hallituksen esitys Eduskunnalle Saksan Iiittotasavallan kans- 8201: sa tehdyn sosiaaliturvasopimuksen eräiden määräysten hyväksy- 8202: misestä 8203: 8204: 8205: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 8206: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- sovelleta EY -säädöksiä. Vain eräissä erityis- 8207: väksyisi uuden Suomen ja Saksan Iiitto- tilanteissa sopimus koskee myös EY -säädös- 8208: tasavallan välisen sosiaaliturvasopimuksen. ten piiriin kuuluvia henkilöitä. 8209: Sopimus on allekirjoitettu huhtikuussa 1997. Sopimusta sovelletaan pääpiirteissään sa- 8210: Sopimuksen tarkoituksena on täydentää sosi- maan sosiaaliturvalainsäädäntöön kuin EY- 8211: aaliturvajärjestelmien yhteensovittamista säädöksiä. Lisäksi sopimuksessa on erityis- 8212: koskevaa Euroopan yhteisön lainsäädäntöä, määräyksiä Suomen kansaneläkejärjestelmäs- 8213: joka on annettu neuvoston asetuksella (ETY) tä ja työeläkejärjestelmästä. 8214: N:o 1408/71 sosiaaliturvajärjestelmien sovel- Sopimus tulee voimaan toisen kuukauden 8215: tamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkat- ensimmäisenä päivänä sen kuukauden jäl- 8216: tuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinhar- keen, jolloin ratifioimiskirjat on vaihdettu. 8217: joittajiin ja heidän perheenjäseniinsä ja sen Esitykseen liittyy lakiehdotus sopimuksen 8218: täytäntöönpanomenettelystä annetulla asetuk- lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten 8219: sella (ETY) N:o 574/72 (jäljempänä EY-sää- hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tarkoitettu 8220: dökset). tulemaan voimaan samana ajankohtana kuin 8221: Sopimuksessa määrätään niiden henkilöi- sopimus. 8222: den sosiaaliturvaoikeuksista, joihin ei 8223: 8224: 8225: 8226: YLEISPERUSTELUT 8227: 8228: 1. Nykytila ja vanhoja sopimuksia on uusittu koskemaan 8229: juuri näitä henkilöitä. 8230: Suomen ja Saksan Iiittotasavallan välillä Voimassa olevat Suomen ja Saksan väliset 8231: on voimassa vuonna 1979 tehty sosiaalitur- sopimukset kattavat vastavuoroisesti sairaus- 8232: vasopimus (SopS 61-62/1981) ja samana vakuutuksen, äitiysavustukset, julkiset ter- 8233: vuonna tehty sopimus työttömyysetuuksista veydenhuoltopalvelut, tapaturmavakuutuk- 8234: (SopS 63-64/1981 ). Sopimukset ovat kui- sen, eläkevakuutuksen, työttömyysturvan ja 8235: tenkin korvautuneet suurelta osin EY -sää- lapsilisät. Uudessa sopimuksessa asiallinen 8236: döksillä. Kahdenväliset sopimukset kuitenkin soveltamisala on sovittu samaksi kuin EY- 8237: ovat jääneet vielä koskemaan henkilöitä, säädöksissä. Näitä ovat sairaus- ja äi- 8238: joihin EY -säädöksiä ei sovelleta. Tällaisia tiysetuudet, työkyvyttömyysetuudet, van- 8239: henkilöitä ovat muut kuin Euroopan unionin huusetuudet, jälkeen jääneiden etuudet, työ- 8240: jäsenmaiden tai Euroopan talousalueeseen tapaturma- ja ammattitautietuudet, kuole- 8241: kuuluvien maiden kansalaiset eli niin sanotut mantapauksen johdosta annettavat avustuk- 8242: kolmansien maiden kansalaiset sekä henki- set, työttömyysetuudet ja perhe-etuudet. 8243: löt, jotka eivät ole lainkaan olleet työelämäs- Työttömyys- ja perhe-etuuksiin uutta sopi- 8244: sä. Sosiaaliturvan koordinaation ulottaminen musta sovelletaan kuitenkin rajoitetusti. 8245: myös EY -säädösten ulkopuolelle j~ävii~ Uuden sopimuksen mukaan sopimuksen 8246: henkilöihin on yleensä katsottu tarpeelhsekst piiriin kuuluvien henkilöiden osalta sosiaali- 8247: 370431 8248: 2 HE 237/1997 vp 8249: 8250: turvaoikeudet suurelta osin määräytyvät sa- Perhe-eläkettä maksetaan sekä mies- että 8251: moin periaattein kuin EY -säädöksiä sovellet- naisleskelle. Leskeneläke on enintään 60 8252: taessa. Tämän vuoksi useissa määräyksissä prosenttia edunjättäjän eläkkeestä tai ansio- 8253: viitataan EY -säädöksiin. työkyvyttömyyseläkeoikeudesta.Lapseneläke 8254: on 10 prosenttia leskeneläkkeen eläkeperus- 8255: 1.2. Saksan Iiittotasavallan teesta, jos toinen vanhemmista on kuollut ja 8256: sosiaaliturvalainsäädäntö 20 prosenttia, jos lapsi on täysorpo. 8257: Sairausvakuutuksesta Saksan Iiittotasaval- 8258: Saksan Iiittotasavallassa on useita eri elä- lassa huolehtivat hallinnollisesti itsenäiset 8259: kejärjestelmiä eri työntekijä- ja palkansaaja- sairauskassat Sairausvakuutuksen etuuksiin 8260: ryhmille, yrittäjille ja maatalouden harjoitta- kuuluvat sairaus- ja äitiyspäiväraha, lääkä- 8261: jille. Eläkejärjestelmiin kuuluvat vanhuus-, rinkustannukset ja sairaalahoito sekä ennalta- 8262: työkyvyttömyys- ja perhe-eläkkeet. Eri jär- ehkäisevä terveydenhuolto. Myös ham- 8263: jestelmiin kuuluu myös erilaisia lisäeläkejär- mashoito kuuluu sairausvakuutuksen piiriin. 8264: jestelmiä. Eläkevakuutus rahoitetaan työnte- Sairausvakuutus rahoitetaan puoiksi työnan- 8265: kijän ja työnantajan yhtä suurilla maksuilla. taj_an ja puoliksi työntekijän maksamin mak- 8266: Lisäksi valtio osallistuu rahoitukseen. Kaikki sum. 8267: eläkkeet on sidottu yleisen ansiotason muu- Saksan Iiittotasavallan tapaturma- ja am- 8268: toksiin. Suomen kansaneläkettä vastaavaa mattitautivakuutuksesta huolehtii suuri määrä 8269: järjestelmää Saksassa ei ole. erilaisia kassoja ja yhdistyksiä. Etuuksiin 8270: Eläkkeen saamiseksi tulee yleensä olla va- kuuluvat sairaanhoitokustannukset, päivära- 8271: kuutusaikaa vähintään viisi vuotta, joka on ha, eläkkeet sekä kuntoutus- ja hau- 8272: yleinen odotusaika. Sosiaaliturvasopimuksen tausavustukset. V akuuttaminen perustuu työ- 8273: ja EY -säädösten perusteella voidaan ottaa suhteeseen. 8274: huomioon toisen sopimusvaltion vakuutus- Saksan Iiittotasavallan lapsilisää maksetaan 8275: kausia tätä edellytystä täytettäessä. Saksan yleensä 18 ikävuoteen saakka. Lapsilisän 8276: eläkeoikeutta varten edellytetään tällöin kui- suuruus on lasta kohti neljänteen lapseen asti 8277: tenkin vähintään yhdeltä vuodelta saksalaisia sitä korkeampi, mitä useampia lapsia on. 8278: vakuutusmaksuja. Työttömyysetuuden saamisen edellytykse- 8279: Eläke määräytyy koko työhistorian aikais- nä on työssäoloehdon ja vakuutuskausien 8280: ten tulojen ja vakuutusajan pituuden perus- täyttyminen. Työttömyysetuuden maksukausi 8281: teella. Nykyisin täysi eläke on 40 työvuoden on suhteessa ikään ja täytettyihin vakuutus- 8282: jälkeen 70 prosenttia palkasta. Työkyvyttö- kausiin. Päivärahan määrä on 60-67 pro- 8283: myys- ja perhe-eläkettä laskettaessa otetaan senttia nettoansioista tai ansiokatosta. 8284: myös huomioon aika eläketapahtuman sattu- 8285: misesta 60 vuoden iän täyttymiseen (ikä- 2. Taloudelliset vaikutukset 8286: vuosilta 55-60 vain osittaisena). 8287: Yleinen vanhuuseläkeikä on 65 vuotta. Sopimuksen taloudelliset vaikutukset on 8288: Vanhuuseläkkeen voi nykyisin saada tietyin arvioitu vähäisiksi, koska sopimuksessa on 8289: edellytyksin 60 tai 63 vuoden iässä vähentä- kysymys suurimmaksi osaksi kolmansien 8290: mättömänä. Tämä mahdollisuus on asteittain maiden kansalaisten sosiaaliturvaoikeuksista. 8291: poistumassa. Kaikille vakuutetuille tulee kui- Pääosin sosiaaliturvajärjestelmien yhteenso- 8292: tenkin mahdolliseksi siirtyä varhennetulle vittaminen tapahtuu EY -säädösten perusteel- 8293: eläkkeelle ennen varsinaista eläkeikää, mutta la. Lisäksi Suomella ja Saksalla on jo ennes- 8294: eläkettä tullaan tällöin vähentämään 0,3 pro- tään kahdenvälinen sosiaaliturvasopimus, 8295: senttia jokaista varhennettua kuukautta koh- joten uusi sopimus ei aiheuta juurikaan lisä- 8296: den. Työkyvyttömille maksettavaa varhen- kustannuksia. 8297: nettua vanhuuseläkettä ei kuitenkaan pienen- Kansaneläkkeet myönnetään pääosin EY- 8298: netä. säädösten eikä sopimuksen perusteella. 8299: Saksan Iiittotasavallan eläkevakuutusj ärj es- Myös voimassa olevassa kahdenvälisessä 8300: telmissä on kaksi työkyvyttömyyden käsitet- sopimuksessa on kansaneläkkeen pohjaosaa 8301: tä: ansiotyökyvyttömyys, jos henkilö ei ky- koskevat määräykset, joten uusi sopimus ei 8302: kene työskentelemään missään ammatissa ja lisää eläkkeeseen oikeutettujen henkilöiden 8303: ammatillinen työkyvyttömyys, jos henkilö ei lukumäärää. Uuden sopimuksen nojalla 8304: ammatissaan kykene ansaitsemaan puolta myönnettäviin eläkkeisiin sovelletaan kansal- 8305: siitä, mitä terve työntekijä ansaitsee. lista lakia, joten eläkkeet myönnetään asu- 8306: HE 237/1997 vp 3 8307: 8308: misaikaan suhteutettuna. Näiden syiden daan kuitenkin olevan pieni, sillä voimassa 8309: vuoksi uudesta sopimuksesta ei aiheudu kan- olevan sopimuksen perusteella sairaanhoi- 8310: saneläkejärjestelmälle lisäkustannuksia. toon oikeuttavia todistuksia on Suomesta 8311: Työeläkkeiden osalta uusi sopimus ei ai- annettu hyvin vähän. 8312: heuta lisäkustannuksia, sillä myös työeläk- 8313: keet myönnetään pääosin EY -säädösten pe- 3. Asian valmistelu 8314: rusteella. Lisäksi kolmansien maiden kansa- 8315: laisilla, jotka työskenneltyään Suomessa ovat Sopimusta on valmisteltu sosiaali- ja ter- 8316: muuttaneet Saksaan, on ollut jo nykyisen veysministeriössä ja ulkoasiainministeriössä. 8317: sopimuksen perustella mahdollisuus saada Neuvotteluihin ovat osallistuneet myös Kan- 8318: työeläkettä Suomesta. saneläkelaitoksen, Eläketurvakeskuksen ja 8319: Suurin kustannusvaikutus on arvioitu tule- Tapaturmavakuutuslaitosten liiton edustajat. 8320: van sairaanhoitomääräyksistä. Voimassa ole- Saksan kanssa keskustelut sopimuksen muut- 8321: vaan sopimukseen sisältyy määräykset oi- tamisesta aloitettiin jo 1980-luvun puolivälin 8322: keudesta sairaanhoitoon tilapäisen oleskelun jälkeen. Varsinaiset sopimusneuvottelut aloi- 8323: aikana. Uudessa sopimuksessa oikeus sai- tettiin kesäkuussa 1990. Kun todettiin, että 8324: raanhoitoon laajenee samaksi kuin EY -sää- Euroopan talousaluetta koskevan sopimuksen 8325: döksissä. Toinen kustannuksia lisäävä seikka perusteella sovellettavaksi tuleva yhteisön 8326: on se, että nykyisessä sopimuksessa sairaan- lainsäädäntö ratkaisee suurimmaksi osaksi 8327: hoidon kustannuksia ei korvata valtioiden Suomen ja Saksan välillä liikkuvien henki- 8328: välillä, mutta uudessa sopimuksessa kustan- löiden sosiaaliturvaoikeuksien yhteensovitta- 8329: nukset korvataan EY -säädösten mukaisesti. misen, tähtäimeksi tuli ratkaista yhteisön 8330: Suomen kustaunettavaksi jäävät siten Suo- lainsäädännön ulkopuolelle jäävien henkilöi- 8331: men lainsäädännön piiriin kuuluvien kol- den sosiaaliturvaoikeuksien yhteensovittami- 8332: mannen maan kansalaisten sairaanhoitokus- nen. Sopimustekstistä sovittiin lopullisesti 8333: tannukset heidän oleskellessaan tai asuessaan kirjeenvaihdolla 1997 ja sopimus allekirjoi- 8334: Saksassa. Henkilöiden lukumäärän arvioi- tettiin 28.4.1997. 8335: 8336: 8337: 8338: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 8339: 8340: 1. Saksan kanssa tehdyn sopimuksen 3 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi- 8341: sisältö musta sovelletaan henkilöihin, jotka kuulu- 8342: vat tai ovat kuuluneet jomman kumman so- 8343: Sopimus on jaettu viiteen osastoon, joista pimusvaltion sosiaaliturvalainsäädännön pii- 8344: ensimmäinen käsittää yleiset määräykset riin sekä näiden perheenjäseniin ja edunsaa- 8345: (1-4 artikla). Toisessa osastossa ovat sovel- jiin edellyttäen, että näihin ei sovelleta EY- 8346: lettavaa lainsäädäntöä koskevat määräykset säädöksiä. Erikseen kuitenkin määrätään, 8347: (5 artikla). Kolmannessa osastossa ovat että eräissä erityistapauksissa sopimus kos- 8348: etuuksia koskevat erityismääräykset (6-8 kee myös EY -säädösten piiriin kuuluvia hen- 8349: artikla). Neljännessä osastossa ovat sopi- kilöitä. 8350: muksen muut määräykset (9-11 artikla). 4 artikla. Artiklassa määrätään, että etuu- 8351: Viidennessä osastossa ovat siirtymä- ja lop- det maksetaan sopimuksen perusteella myös 8352: pumääräykset (12-16 artikla). sopimusvaltioiden ulkopuolella asuville toi- 8353: 1 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi- sen sopimusvaltion kansalaisille samoin 8354: musvaltioiden välisissä suhteissa ovat voi- edellytyksin kuin omille kansalaisille. Täl- 8355: massa EY -säädökset, jollei sopimuksessa laista määräystä ei ole EY -säädöksissä, joten 8356: toisin sovita. tämä on ulotettu koskemaan myös niitä hen- 8357: 2 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi- kilöitä, jotka kuuluvat EY -säädösten sovel- 8358: musta sovelletaan samaan sosiaaliturvalain- tamispiiriin. 8359: säädäntöön kuin EY -säädöksiä. Työttömyys- 5 artikla. Artiklassa määrätään, että pää- 8360: ja perhe-etuuksien osalta sopimusta sovelle- sääntöisesti sopimuksen piiriin kuuluvien 8361: taan vain rajoitetusti. henkilöiden osalta sovellettava lainsäädäntö 8362: 4 HE 237/1997 vp 8363: 8364: määräytyy EY -säädösten mukaisesti. Artik- säädöksiä. 8365: lassa määrätään edelleen, että lainvalinta- 10 artikla. Artiklassa määrätään sopimus- 8366: määräyksiä sovelletaan työttömyysetuuksiin valtioiden tuomioistuinten päätösten sekä 8367: vain siltä osin kuin kyse on vakuutusmak- laitosten ja viranomaisten sosiaalivakuutus- 8368: suista ja kustannusten jaosta sekä Suomen ja maksuja koskevien asiakirjojen tunnustami- 8369: Saksan lainsäädännön mukaiseen lapsilisään sesta ja täytäntöönpanosta toisessa sopimus- 8370: vain siltä osin kuin kyse on oikeudesta lapsi- valtiossa. Lisäksi artiklassa määrätään erään- 8371: lisään. Lisäksi artiklassa määrätään sekä so- tyneiden vakuutusmaksujen etuoikeudesta. 8372: pimuksen että EY -säädösten soveltamispii- Artiklan määräyksiä sovelletaan myös EY- 8373: riin kuuluvien henkilöiden oikeudesta jatkaa säädösten soveltamispiiriin kuuluviin henki- 8374: Saksan Hittotasavallan vakuutusta vapaaeh- löihin. 8375: toisesti. 11 artikla. Artiklan mukaan sopimusvalti- 8376: 6 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi- oiden hallinnolliset elimet voivat sopia sopi- 8377: muksen kattamilla sosiaaliturvan aloilla so- muksen täytäntöönpanoon liittyvistä hallin- 8378: velletaan EY -säädösten eri etuusryhmiä kos- nollisista toimenpiteistä. 8379: kevia erityismääräyksiä lukuun ottamatta 12 artikla-16 artikla. Sopimuksen loppu- 8380: työttömyys- ja perhe-etuusmääräyksiä. Artik- määräyksissä sovelletaan pääasiassa EY- 8381: lassa on lisäksi lapseneläkkeitä koskeva eri- säädösten asianomaisia määräyksiä. Sopi- 8382: tyismääräys, jonka mukaan Euroopan talous- muksen voimaantullessa lakkaa olemasta 8383: alueeseen kuuluvien valtioiden ulkopuolella voimassa sekä 23.4.1979 tehty sosiaalitur- 8384: asuvien lasten lapseneläke määräytyy muu- vasopimus (SopS 61-62/1981) että samana 8385: ten pelkästään kansallisen lainsäädännön päivänä tehty työttömyysetuuksia koskeva 8386: mukaan, mutta tarvittaessa otetaan toisen sopimus (SopS 63-64/1981 ). 8387: sopimusvaltion vakuutuskaudet huomioon 8388: eläkeoikeutta varten asetuksen 1408/71 artik- 3. Voimaantulo 8389: lan 45 mukaisesti. Määräystä sovelletaan 8390: myös EY -säädösten piiriin kuuluviin henki- Sopimus tulee 14 artiklan mukaan voi- 8391: löihin. maan ratifioimiskirjojen vaihtokuukautta 8392: 7 artikla. Suomen työeläkejärjestelmän seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä 8393: tulevaan aikaan perustuvaa eläkettä varten päivänä. 8394: otetaan aika eläketapahtuman sattumisesta Laki sopimuksen eräiden lainsäädännön 8395: vanhuuseläkeikään huomioon siten, että tule- alaan kuuluvien määräysten hyväksymisestä 8396: vaa aikaa annetaan siinä suhteessa kuin hen- on tarkoitus saattaa voimaan asetuksella sa- 8397: kilöllä on työskentelyaikaa Suomessa suh- mana ajankohtana kuin sopimus. 8398: teessa Suomessa ja Saksassa täytettyyn ko- 8399: konaisvakuutusaikaan. Tätä määräystä sovel- 4. Eduskunnan suostumuksen 8400: letaan myös EY -säädösten piiriin kuuluviin tarpeellis uus 8401: henkilöihin. Määräyksen tarkoituksena on 8402: poistaa tulevaan aikaan perustuvien eläkkei- Sopimuksessa on määräyksiä, jotka poik- 8403: den päällekkäisyys. Saksan kansallisen lain- keavat voimassa olevasta sosiaaliturvalain- 8404: säädännön mukaisessa eläkkeessä tuleva aika säädännöstä. Tällaisia ovat sopimuksen kol- 8405: otetaan huomioon siinä suhteessa kuin va- mannen osaston etuuksia koskevat erityis- 8406: kuutetulla on ollut vakuutusaikaa Saksassa. määräykset artikloiden 7 ja 8 osalta. Sopi- 8407: 8 artikla. Artiklan mukaan sopimusvaltioi- muksen 7 artikla sisältää tulevan ajan las- 8408: den alueella asuvilla EY -säädösten sovelta- kusäännöstä määräyksiä, jotka poikkeavat 8409: misen ulkopuolelle jäävillä Suomen ja Sak- Suomessa voimassa olevista työeläkelakien 8410: san kansalaisilla sekä pakolaisilla ja valtiot- säännöksistä. Sopimuksen 8 artikla sisältää 8411: tomilla henkilöillä on oikeus Suomen kan- määräyksen, jonka mukaan tietyin edellytyk- 8412: saneläkelain ja perhe-eläkelain mukaisiin sin myönnetään Suomen kansaneläkelain ja 8413: etuuksiin samoin edellytyksin kuin Suomes- perhe-eläkelain mukaisia etuuksia Saksan 8414: sa asuvilla Suomen kansalaisille, jos he ovat Hittotasavallan alueella asuville sopimusval- 8415: 16 ikävuoden täyttämisen jälkeen asuneet tioiden kansalaisille. 8416: Suomessa yhtäjaksoisesti vähintään kolme Lisäksi 6 artiklan määräys asetuksen 8417: vuotta. (ETY) N:o 1408171 sairautta ja äitiyttä kos- 8418: 9 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi- kevien erityismääräysten soveltamisesta so- 8419: muksen täytäntöönpanossa sovelletaan EY- pimuksen piiriin kuuluviin henkilöihin mer- 8420: HE 237/1997 vp 5 8421: 8422: kitsee sellaisten uusien velvoitteiden asetta- hyväksyminen tältä osin tarpeellinen. 8423: mista kunnille, joista kuntalain 2 §:n mu- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 8424: kaan on säädettävä lailla. don 33 §:n mukaisesti esitetään, 8425: Sopimuksen 10 artiklassa on määräykset 8426: sopimusvaltioiden tuomioistuinten päätösten että Eduskunta hyväksyisi ne Helsingis- 8427: sekä laitosten ja viranomaisten sosiaaliva- sä 28 päivänä huhtikuuta 1997 Suomen 8428: kuutuksen vakuutusmaksuja koskevien asia- tasavallan ja Saksan Iiittotasavallan vä- 8429: kirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanos- lillä sosiaaliturvasta tehdyn sopimuksen 8430: ta. Lisäksi artiklassa määrätään erääntynei- määräykset, jotka vaativat eduskunnan 8431: den vakuutusmaksujen etuoikeudesta. Nämä suostum uksen. 8432: määräykset merkitsevät poikkeusta Suomes- 8433: sa voimassa olevasta tuomioiden tunnustami- Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 8434: sesta ja täytäntöönpanosta sekä etuoikeutta kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 8435: koskevasta lainsäädännöstä. malla eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 8436: Koska sopimus sisältää lainsäädännön lakiehdotus: 8437: alaan kuuluvia määräyksiä, on Eduskunnan 8438: 8439: 8440: 8441: 8442: Laki 8443: Saksan Iiittotasavallan kanssa sosiaalitunrasta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hy- 8444: väksymisestä 8445: 8446: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 8447: 1§ 2§ 8448: Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta 1997 Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- 8449: Suomen tasavallan ja Saksan Iiittotasavallan töönpanosta ja soveltamisesta annetaan tar- 8450: välillä sosiaaliturvasta tehdyn sopimuksen vittaessa asetuksella. 8451: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää- 8452: dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on 3 § 8453: sovittu. Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 8454: dettävänä ajankohtana. 8455: 8456: 8457: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997 8458: 8459: Tasavallan Presidentti 8460: 8461: 8462: 8463: 8464: MARTTI AHTISAARI 8465: 8466: 8467: 8468: 8469: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre 8470: 6 HE 237/1997 vp 8471: 8472: SOPIMUS SOSIAALITURVASTA Abkommen zwischen der Republik Finnland 8473: SUOMEN TASAVALLAN JA SAKSAN und der Bundesrepublik Deutschland öber 8474: LDTfOTASAVALLAN VÄLILLÄ Soziale Sicherlleit 8475: 8476: 8477: Suomen tasavalta ja Saksan liittotasavalta, Die Republik Finnland und die Bundesre- 8478: joiden toivomuksena on korvata Suomen publik Deutschland - 8479: tasavallan ja Saksan Iiittotasavallan välinen 8480: 23 päivänä huhtikuuta 1979 tehty sopimus in dem Wunsch, das Abkommen vom 23. 8481: sosiaaliturvasta uudella sopimuksella täyden- April 1979 zwischen der Republik Finnland 8482: tämään asetuksia (ETY) N:o 1408/71 ja und der Bundesrepublik Deutschland uber 8483: 574/72, ovat ottaen huomioon asetuksen Soziale Sicherheit durch ein neues Ab- 8484: (ETY) N :o 1408/71 8 artiklan säännökset kommen ergänzend zu den Verordnungen 8485: sopineet seuraavasta: (EWG) Nr. 1408171 und Nr. 574172 zu er- 8486: setzen- 8487: 8488: sind unter Beriicksichtigung des Artikels 8 8489: der Verordnung (EWG) Nr. 1408171 wie 8490: folgt ubereingekommen: 8491: 1 OSASTO Abschnitt 1 8492: Yleiset määräykset Allgemeine Bestimmungen 8493: 1 artikla Artikel 1 8494: 8495: ~<?pimuk~en soveltamiseksi ovat, jollei Fur die Anwendung dieses Abkommens 8496: t01sm sovtta, sopimusvaltioiden välisissä gelten im Verhältnis zwischen den Ver- 8497: suhteissa voimassa tragsstaaten, soweit es nichts anderes be- 8498: stimmt, 8499: 8500: 1. asetuksen (ETY) N:o 1408171 sään- 1. die Vorschriften der Verordnung 8501: nökset sosiaaliturvajärjestelmien so- (EWG) Nr. 1408171 uber die An- 8502: veltamisesta yhteisön alueella liikku- wendung der Systeme der sozialen 8503: viin palkattuihin työntekijöihin, it- Sicherheit auf Arbeitnehmer und 8504: senäisiin ammatinharjoittajiin ja hei- Selbständige sowie deren Fami- 8505: dän perheenjäseniinsä (jäljempänä lienangehörige, die innerhalb der 8506: asetus), Gemeinschaft zu- und abwandern 8507: (im folgenden als Verordnung be- 8508: zeichnet), 8509: 8510: 2. asetuksen (ETY) N:o 574172 sään- 2. die Vorschriften der V erordnung 8511: nökset sosiaaliturvajärjestelmien so- (EWG) Nr. 574/72 uber die Durch- 8512: veltamisesta yhteisön alueella liikku- fuhrung der Verordnung (EWG) Nr. 8513: viin palkattuihin työntekijöihin, it- 1408171 uber die Anwendung der 8514: senäisiin ammatinharjoittajiin ja hei- Systeme der sozialen Sicherheit auf 8515: dän perheenjäseniinsä annetun ase- Arbeitnehmer und Selbständige so- 8516: tuksen (ETY) N:o 1408/71 täytän- wie deren Familienangehörige, die 8517: töönpanomenettelystä (jäljempänä innerhalb der Gemeinschaft zu- und 8518: täytäntöönpanoasetus) ja abwandern (im folgenden als Durch- 8519: ftihrungsverordnung bezeichnet), und 8520: 8521: 3. näiden toimeenpanemiseksi tehdyt 3. die zu ihrer Durchfuhrung getroffe- 8522: sopimukset. nen Vereinbarungen. 8523: HE 237/1997 vp 7 8524: 8525: 2 artikla Artikel 2 8526: 1) Jollei sopimuksessa toisin määrätä, sillä (1) Soweit dieses Abkommen nichts ande- 8527: on sama asiallinen soveltamisala kuin ase- res bestimmt, gilt es flir den sachlichen Gel- 8528: tuksella, lukuun ottamatta työttömyysetuuk- tungsbereich der Verordnung mit Ausnahme 8529: sia ja perhe-etuuksia. der Leistungen bei Arbeitslosigkeit und der 8530: Familienleistungen. 8531: 2) Sopimusta sovellettaessa ei oteta huo- (2) Bei Anwendung dieses Abkommens 8532: mioon sopimusvaltion muiden valtioiden finden die Rechtsvorschriften keine Anwen- 8533: kanssa tekemistä sopimuksista tai niiden toi- dung, die sich ftir einen Vertragsstaat aus 8534: meenpanosta johtuvaa lainsäädäntöä. anderen zwischenstaatlichen Verträgen erge- 8535: ben oder zu deren Ausftihrung dienen. 8536: 3) Jos sopimusvaltion lainsäädännön pe- (3) Sind nach den Rechtsvorschriften eines 8537: rusteella edellytykset toisen sopimuksen so- Vertragsstaats au13er den Voraussetzungen 8538: veltamiseksi tämän sopimuksen lisäksi täyt- flir die Anwendung des Abkommens auch 8539: tyvät, tämän sopimusvaltion vakuutuslaitos die Voraussetzungen ftir die Anwendung 8540: jättää sopimusta soveltaessaan toisen sopi- eines anderen Abkommens erftillt, so läl3t 8541: muksen huomioon ottamatta. der Träger dieses Vertragsstaats bei Anwen- 8542: dung des Abkommens das andere Abkom- 8543: men unberilcksichtigt. 8544: 4) 2 ja 3 kappaleen määräyksiä ei sovelle- (4) Die Absätze 2 und 3 finden keine An- 8545: ta, jos Saksan Iiittotasavallan sosiaaliturvaa wendung, soweit die Rechtsvorschriften uber 8546: koskevassa lainsäädännössä, joka johtuu val- Soziale Sicherheit, die sich flir die Bundes- 8547: tioiden välisistä sopimuksista tai niiden toi- republik Deutschland aus zwischenstaat- 8548: meenpanosta, on säännöksiä vastuun ottami- lichen Verträgen ergeben oder zu deren Aus- 8549: sesta muissa maissa täytetyistä vakuutuskau- ftihrung dienen, Versicherungslastregelungen 8550: sista. enthalten. 8551: 3 artikla Artikel 3 8552: 1) Jollei sopimuksessa toisin määrätä, sitä (1) Soweit dieses Abkommen nichts ande- 8553: sovelletaan henkilöihin, joihin sovelletaan tai res bestimmt, gilt es flir die Personen, ftir 8554: on sovellettu sopimusvaltion lainsäädäntöä, welche die Rechtsvorschriften eines der 8555: samoin kuin heidän perheenjäseniinsä tai Vertragsstaaten gelten oder galten sowie de- 8556: jälkeensä jääneisiin, jollei heihin sovelleta ren Familienangehörigen oder Hinterbliebe- 8557: asetusta. nen unter der Voraussetzung, da13 sie nicht 8558: unter den persönlichen Geltungsbereich der 8559: Verordnung fallen. 8560: 2) Jos sopimuksessa niin määrätään, sitä (2) Soweit in diesem Abkommen bes- 8561: sovelletaan myös henkilöihin, joihin sovelle- timmt, gilt es auch ftir Personen, die unter 8562: taan asetusta. den persönlichen Geltungsbereich der Ve- 8563: rordnung fallen. 8564: 3) Asetuksen 3 ja 10 artiklan säännöksiä (3) Die Artikel 3 und 10 der Verordnung 8565: sovelletaan vain sopimusvaltioiden kansalai- gelten nur ftir die Staatsangehörigen der 8566: siin, asetuksen tarkoittamiin pakolaisiin ja Vertragsstaaten, ftir Flilchtlinge und Staaten- 8567: valtiottorniin henkilöihin sekä heidän per- lose im Sinne der Verordnung sowie ftir die 8568: heenjäseniinsä ja jälkeensä jääneisiin. Familienangehörigen und Hinterbliebenen 8569: dieser Personen. 8570: 8 HE 237/1997 vp 8571: 8572: 4 artikla Artikel 4 8573: Jollei sopimuksessa toisin määrätä, makse- Soweit dieses Abkommen nichts anderes 8574: taan sopimusvaltion lainsäädännön mukaiset bestimmt, werden Leistungen nach den 8575: etuudet sopimusvaltioiden ulkopuolella asu- Rechtsvorschriften des einen Vertragsstaats 8576: ville toisen sopimusvaltion kansalaisille sa- den Staatsangehörigen des anderen Ver- 8577: moin edellytyksin kuin siellä asuville ensiksi tragsstaats, die sich auBerhalb der Vertrags- 8578: mainitun sopimusvaltion kansalaisille. Tätä staaten gewöhnHch aufualten, unter densel- 8579: sovelletaan myös sellaisiin sopimusvaltion ben Voraussetzungen erbracht wie den sich 8580: kansalaisiin, joihin sovelletaan asetusta. dort gewöhnlich aufualtenden Staatsangehö- 8581: rigen des ersten Vertragsstaats. Dies gilt 8582: auch ftir Staatsangehörige der Vertragsstaa- 8583: ten, die unter den persönlichen Geltungsbe- 8584: reich der Verordnung fallen. 8585: II OSASTO Abschnitt II 8586: Sovellettavaa lainsäädäntöä koskevat Bestimmung der anzuwendenden 8587: määriiykset Rechtsvorschriften 8588: 8589: 5 artikla Artikel 5 8590: 1) Jollei sopimuksessa toisin määrätä, so- (1) Flir die Anwendung dieses Abschnitts 8591: velletaan tähän osastoon asetuksen (II osas- gelten, soweit dieses Abkommen nichts an- 8592: to) ja täytäntöönpanoasetuksen (III osasto) deres bestimmt, die Vorschriften der Verord- 8593: säännöksiä. nung (Titel II) und der Durchftihrungsve- 8594: rordnung (Titel III). 8595: 2) Asetuksen sovellettavan lainsäädännön (2) Die Bestimmungen Uber die anzuwen- 8596: määräämistä koskevia säännöksiä sovelletaan denden Rechtsvorschriften der Verordnung 8597: vastaavasti gelten entsprechend ftir 8598: a) lainsäädäntöön, joka koskee työttö- a) die Vorschriften Uber die Beiträge 8599: myysetuuksien vakuutusmaksuja ja und Umlagen nach den Regelungen 8600: kustannusten jakoa Uber die Leistungen bei Arbeitslosig- 8601: keit, 8602: b) Suomen ja Saksan lainsäädännön b) das Kindergeld nach den finnischen 8603: mukaiseen lapsiHsään; tätä sovelle- und deutschen Vorschriften; dies gilt 8604: taan vastaavasti mukana seuraaviin entsprechend ftir begleitende Fami- 8605: perheenjäseniin, jos he eivät ole an- lienangehörige, soweit sie keine Er- 8606: siotyössä. werbstätigkeit ausliben. 8607: 3) Jos 2 artikla 1 kappaleessa tarkoitetun (3) Verlegt eine Person, die nach den in 8608: Suomen tasavallan lainsäädännön mukaisesti Artikel 2 Absatz 1 genannten Rechtsvorsch- 8609: vakuutettu henkilö muuttaa Saksan Hitto- riften der Republik Finnland versichert war, 8610: tasavaltaan, hän voi vapaaehtoisesti jatkaa den gewöhnlichen Aufenthalt in die Bundes- 8611: vakuutusta 2 artiklan 1 kappaleessa tarkoite- repubHk Deutschland, so kann sie die Ver- 8612: tun Saksan Hittotasavallan lainsäädännön sicherung nach den in Artikel 2 Absatz 1 8613: mukaisesti. Tällöin rinnastetaan Suomen ta- genannten Rechtsvorschriften der Bundesre- 8614: savallan lakisääteisen sairausvakuutuksen publik Deutschland freiwillig fortsetzen. Da- 8615: lakkaaminen Saksan Hittotasavallan lainsää- bei steht dem Ausscheiden aus der Versiche- 8616: dännön mukaisen vakuutusvelvollisuuden rungspflicht nach den Rechtsvorschriften der 8617: lakkaamiseen. Vakuutuksen toimeenpanosta BundesrepubHk Deutschland das Ausschei- 8618: vastaa vakuutetun valitsema sairauskassa, den aus der Krankenversicherung nach den 8619: jollei Saksan Hittotasavallan lainsäädännöstä Rechtsvorschriften der Republik Finnland 8620: HE 237/1997 vp 9 8621: 8622: muuta johdu. 1-3 virkettä sovelletaan vas- gleich. Die Versicherung wird von einer 8623: taavasti henkilöihin, jotka johtavat oikeuten- vom Versicherten zu wählenden Kranken- 8624: sa vapaaehtoiseen vakuutukseen toisen hen- kasse durchgeftihrt, soweit sich aus den 8625: kilön vakuutuksesta. Rechtsvorschriften der Bundesrepublik 8626: Deutschland nichts anderes ergibt. Die Sätze 8627: 1 bis 3 gelten entsprechend ftir Personen, 8628: deren Recht auf freiwillige Versicherung 8629: sich von der Versicherung einer anderen 8630: Person ableitet. 8631: 4) 3 kappaleen määräyksiä sovelletaan (4) Absatz 3 gilt auch ftir die in Artikel 3 8632: myös 3 artiklan 2 kappaleessa tarkoitettuihin Absatz 2 genannten Personen. 8633: henkilöihin. 8634: III OSASTO Abschnitt 111 8635: Etuoksia koskevat erityismääräykset Besondere Bestimmungen öber 8636: Leistungsanspröche 8637: 6 artikla Artikel 6 8638: 1) Jollei sopimuksessa toisin määrätä, so- (1) Fiir die Anwendung dieses Abschnitts 8639: velletaan tähän osastoon asetuksen (III osas- gelten, soweit dieses Abkommen nichts an- 8640: ton 1-5 ja 8 luku) ja täytäntöönpanoasetuk- deres bestimmt, die Vorschriften der Verord- 8641: sen (IV osaston 1-5 ja 8 luku) säännöksiä. nung (Titel 111, Kapitel 1 bis 5 und 8) und 8642: der Durchftihrungsverordnung (Titel IV, Ka- 8643: pitel 1 bis 5 und 8). 8644: 2) Euroopan talousalueeseen kuuluvien (2) Fiir Waisen, die sich au/3erhalb des 8645: valtioiden ulkopuolella asuviin orpoihin so- Hoheitsgebiets der Staaten des Europäischen 8646: velletaan asetuksen 45 artiklan säännöksiä. Wirtschaftsraums gewöhnlich autbalten, gilt 8647: Lapseneläke määräytyy sopimusvaltioiden Artikel 45 der Verordnung. Die Berechnung 8648: kansallisen lainsäädännön perusteella. Tämä der Waisenrente erfolgt nach den nationalen 8649: koskee myös 3 artiklan 2 kappaleessa tarkoi- Rechtsvorschriften der Vertragsstaaten. Dies 8650: tettuja orpoja. gilt auch ftir die unter Artikel 3 Absatz 2 8651: fallenden Waisen. 8652: 7 artikla Artikel 7 8653: 1) Jos henkilö on täyttänyt kummankin so- (1) Hat ei ne Person Versicherungszeiten in 8654: pimusvaltion eläkevakuutuksen mukaisia den Rentenversicherungen beider Vertrags- 8655: vakuutuskausia ja kummankin sopimusvalti- staaten zurlickgelegt und ist nach den 8656: on lainsäädännön perusteella eläkettä mää- Rechtsvorschriften beider Vertragsstaaten bei 8657: rättäessä otetaan tuleva aika huomioon, Suo- der Berechnung der Rente eine Zurech- 8658: men lainsäädännön mukainen työeläke laske- nungszeit zu berlicksichtigen, so gilt ftir die 8659: taan seuraavasti: Berechnung der Beschäftigtenrente nach den 8660: finnischen Rechtsvorschriften folgendes: 8661: Suomalainen eläkevakuutuslaitos ottaa Der finnische Träger der Rentenversiche- 8662: huomioon ajan vanhuuseläkeikään saakka rung berlicksichtigt die Zeit bis zum Ren- 8663: siinä suhteessa kuin Suomen lainsäädännön tenalter nach dem Verhältnis zwischen den 8664: mukaisesti ennen vakuutustapahtumaa täyte- nach seinen Rechtsvorschriften vor Eintritt 8665: tyt vakuutuskaudet ovat kummankin sopi- des Versicherungsfalls zurlickgelegten Ver- 8666: musvaltion lainsäädännön mukaisesti ennen sicherungszeiten und den gesamten, nach 8667: vakuutustapahtumaa täytettyihin vakuutus- den Rechtsvorschriften beider Vertragsstaa- 8668: kausiin. ten vor Eintritt des Versicherungsfalls zu- 8669: 370431 8670: 10 HE 237/1997 vp 8671: 8672: rlickgelegten Versicherungszeiten. 8673: 2) 1 kappaleen määräyksiä sovelletaan (2) Absatz 1 gilt auch ftir Personen, die 8674: myös henkilöihin, joihin sovelletaan asetus- unter den persönlichen Geltungsbereich der 8675: ta. Verordnung fallen. 8676: 8 artikla Artikel 8 8677: 1) Myönnettäessä ja maksettaessa Suomen (1) Fiir Staatsangehörige der Vertragsstaa- 8678: kansaneläkelain ja yleisen perhe-eläkelain ten sowie ftir Fliichtlinge und Staatenlose im 8679: mukaisia etuuksia sopimusvaltion alueella Sinne der Verordnung, die nach Vollendung 8680: asuville sopimusvaltioiden kansalaisille sekä des 16. Lebensjahrs eine ununterbrochene 8681: asetuksen tarkoittamille pakolaisille ja vai- Wohnzeit von mindestens drei Jahren in der 8682: tiottomille henkilöille, jotka 16 vuotta täytet- Republik Finnland zurlickgelegt haben und 8683: tyään ovat asuneet yhtäjaksoisesti vähintään sich im Hoheitsgebiet der Vertragsstaaten 8684: kolme vuotta Suomen tasavallassa, sovelle- gewöhnlich autbalten, gelten in bezug auf 8685: taan samoja säännöksiä kuin Suomen tasa- den Leistungsanspruch und auf die Leis- 8686: vallassa asuviin Suomen kansalaisiin. Sama tungsgewährung die finnischen Rechts- 8687: koskee perhe-eläkkeitä, jos edunjättäjä oli vorschriften liber Volksrenten und allgemei- 8688: sopimusvaltion kansalainen tai asetuksen ne Hinterbliebenenrenten, wie sie ftir finni- 8689: tarkoittama pakolainen tai vaitioton henkilö. sche Staatsangehörige mit W ohnsitz in der 8690: Eläkkeen määrä riippuu Suomen tasavallassa Republik Finnland gelten. Bei Hinter- 8691: asuttujen vuosien lukumäärästä. bliebenenrenten gilt entsprechendes, wenn 8692: die verstorbene Person Staatsangehöriger 8693: eines der Vertragsstaaten, Fliichtling oder 8694: Staatenloser im Sinne der Verordnung war. 8695: Der Rentenbetrag richtet sich nach der Zahl 8696: der Jahre des gewöhnlichen Aufenthalts in 8697: der Republik Finnland. 8698: 2) Lapseneläkkeiden osalta otetaan 6 artik- (2) W aisenrenten werden unter Berlick- 8699: lan 1 kappaleen määräykset huomioon. sichtigung des Artikels 6 Absatz 1 geleistet. 8700: IV OSASTO Abschnitt IV 8701: Muut määräykset V erschiedene Bestimmungen 8702: 8703: 9 artikla Artikel 9 8704: Jollei sopimuksessa toisin määrätä, sen Fiir die Durchftihrung dieses Abkommens 8705: toimeenpanemiseksi sovelletaan täytäntöön- gelten, soweit es nichts anderes bestimmt, 8706: panoasetuksen säännöksiä. die Vorschriften der Durchftihrungsverord- 8707: nung. 8708: 10 artikla Artikel 10 8709: 1) Sopimusvaltion tuomioistuinten täytän- (1) Die vollstreckbaren Entscheidungen 8710: töönpanokelpoiset päätökset samoin kuin der Gerichte sowie die vollstreckbaren Ur- 8711: sopimusvaltion vakuutuslaitosten tai viran- kunden der Träger oder der Behörden eines 8712: omaisten sosiaalivakuutuksen vakuutusmak- Vertragsstaats Uber Beiträge und sonstige 8713: suja ja muita vaatimuksia koskevat täytän- Forderungen aus der Sozialversicherung 8714: töönpanokelpoiset asiakirjat tunnustetaan werden im anderen Vertragsstaat anerkannt. 8715: toisessa sopimusvaltiossa. 8716: 2) Tunnustamisesta saa kieltäytyä vain, jos (2) Die Anerkennung darf nur versagt wer- 8717: se on sen sopimusvaltion yleisen oikeusjär- den, wenn sie der öffentlichen Ordnung des 8718: HE 237/1997 vp 11 8719: 8720: jestyksen vastaista, missä päätös tai asiakirja Vertragsstaats widerspricht, in dem die Ent- 8721: olisi tunnustettava. scheidung oder die Urkunde anerkannt wer- 8722: den soll. 8723: 8724: 3) 1 kappaleen mukaisesti tunnustetut täy- (3) Die nach Absatz 1 anerkannten 8725: täntöönpanokelpoiset päätökset ja asiakirjat vollstreckbaren Entscheidungen und Urkun- 8726: pannaan täytäntöön toisessa sopimusvaltios- den werden im anderen V ertragsstaat 8727: sa. Täytäntöönpanossa noudatetaan sen sopi- vollstreckt. Das Vollstreckungsverfahren 8728: musvaltion lainsäädäntöä, jossa täytäntöön- richtet sich nach den Rechtsvorschriften, die 8729: pano tapahtuu, siltä osin kuin siinä sääde- in dem Vertragsstaat, in dem vollstreckt 8730: tään tässä sopimusvaltiossa annettujen vas- werden soll, ftir die Vollstreckung der in 8731: taavien päätösten ja asiakirjojen täytäntöön- diesem Vertragsstaat erlassenen entsprechen- 8732: panosta. Päätös tai asiakirja on varustettava den Entscheidungen und Urkunden gelten. 8733: sen täytäntöönpanokelpoisuutta koskevalla Die Ausfertigung der Entscheidung oder der 8734: todistuksena (täytäntöönpanolauseke ). Urkunde muB mit der Bestätigung ihrer 8735: V ollstreckbarkeit (Vollstreckungsklausel) 8736: versehen sein. 8737: 4) Sopimusvaltion vakuutuslaitoksen mak- (4) Forderungen von Trägern in einem 8738: samattornia vakuutusmaksuja koskevilla saa- Vertragsstaat aus Beitragsrtickständen haben 8739: tavilla on toisen sopimusvaltion pakko- bei der Zwangsvollstreckung sowie im Kon- 8740: täytäntöönpanossa sekä konkurssi- ja akordi- kurs- und Vergleichsverfahren im anderen 8741: menettelyssä sama etuoikeus kuin vastaavilla Vertragsstaat die gleichen Vorrechte wie 8742: saatavilla tässä sopimusvaltiossa. entsprechende F orderungen in diesem 8743: V ertragsstaat. 8744: 5) 1 kappaleessa tarkoitettuja muita vaati- (5) Sonstige Forderungen im Sinne des 8745: muksia ovat myös asetuksen 93 artiklassa Absatzes 1 sind auch die in Artikel 93 der 8746: tarkoitetut korvausvaatimukset. Verordnung bezeichneten Ersatzansprtiche. 8747: 6) 1-5 kappaleen määräyksiä sovelletaan (6) Absätze 1 bis 5 gelten auch, soweit die 8748: myös sovellettaessa asetusta. Verordnung Anwendung findet. 8749: 11 artikla Artikel 11 8750: Sopimusvaltioiden hallitukset tai asian- Die Regierungen der Vertragsstaaten oder 8751: omaiset viranomaiset voivat sopia sopimuk- die zuständigen Behörden können die zur 8752: sen toimeenpanemiseksi tarvittavista hallin- Durchflihrung des Abkommens notwendigen 8753: nollisista toimenpiteistä. Ne ilmoittavat toi- VerwaltungsmaBnahmen v~reinbaren. Sie 8754: silleen 2 artiklassa tarkoitetun lainsäädännön unterrichten einander tiber Anderungen und 8755: muutoksista ja täydennyksistä. Ergänzungen der flir sie geltenden in Arti- 8756: kel 2 bezeichneten Rechtsvorschriften. 8757: 8758: V OSASTO Abschnitt V 8759: Siirtymä- ja loppumääräykset Ubergangs- und Schlu8bestimmungen 8760: 12 artikla Artikel 12 8761: Etuuksia vahvistettaessa tai uudestaan vah- Ftir die Feststellung und Neufeststellung 8762: vistettaessa sovelletaan sopimuksen voi- von Leistungen gelten die Artikel 94 und 95 8763: maantulosta lukien asetuksen 94 ja 95 artik- der Verordnung sowie die Artikel 118 und 8764: lan sekä täytäntöönpanoasetuksen 118 ja 119 119 der Durchflihrungsverordnung mit In- 8765: artiklan säännöksiä. krafttreten dieses Abkommens entsprechend. 8766: 12 HE 237/1997 vp 8767: 8768: 13 artikla Artikel 13 8769: 1) Asianomaisten viranomaisten on mah- (1) Streitigkeiten zwischen den beiden 8770: dollisuuksien mukaan ratkaistava sopimus- Vertragsstaaten liber die Auslegung oder 8771: valtioiden väliset sopimuksen tulkintaa tai Anwendung des Abkommens sollen, soweit 8772: soveltamista koskevat erimielisyydet. möglich, durch die zuständigen Behörden 8773: beigelegt werden. 8774: 2) Jollei erimielisyyttä voida selvittää tällä (2) Kann eine Streitigkeit auf diese Weise 8775: tavoin, se alistetaan sopimusvaltion vaati- nicht beigelegt werden, so wird sie auf Ver- 8776: muksesta välimiesoikeuden ratkaistavaksi. langen eines Vertragsstaats einem Schieds- 8777: gericht unterbreitet. 8778: 3) Välimiesoikeus muodostetaan kutakin (3) Das Schiedsgericht wird von Fall zu 8779: tapausta varten erikseen siten, että kumpikin Fall gebildet, indem jeder Vertragsstaat ein 8780: sopimusvaltio määrää yhden jäsenen ja kum- Mitglied bestellt und beide Mitglieder sich 8781: matkin jäsenet sopivat puheenjohtajasta, jon- auf den Angehörigen eines dritten Staates 8782: ka tulee olla kolmannen valtion kansalainen als Obmann einigen, der von den Regierun- 8783: ja jonka kummankin sopimusvaltion halli- gen beider Vertragsstaaten bestellt wird. Die 8784: tukset määräävät puheenjohtajaksi. Jäsenet Mitglieder werden innerhalb von zwei Mo- 8785: määrätään kahden ja puheenjohtaja kolmen naten, der Obmann innerhalb von drei Mo- 8786: kuukauden kuluessa siitä, kun sopimusvaltio naten bestellt, nachdem der ei ne V ertrags- 8787: on ilmoittanut toiselle tahtovansa alistaa eri- staat dem anderen mitgeteilt hat, daB er die 8788: mielisyyden välimiesoikeuden ratkaistavaksi. Streitigkeit einem Schiedsgericht unterbrei- 8789: ten will. 8790: 4) Jollei 3 kappaleen määräaikoja noudate- (4) Werden die in Absatz 3 genannten 8791: ta, kumpikin sopimusvaltio voi, jollei toisin Fristen nicht eingehalten, so kann in Erman- 8792: sovita, pyytää Euroopan ihmisoikeustuomi- gelung einer anderen Vereinbarung jeder 8793: oistuimen puheenjohtajaa tekemään tarvitta- Vertragsstaat den Präsidenten des Europäi- 8794: vat nimitykset. Jos puheenjohtaja on sopi- schen Gerichtshofs ftir Menschenrechte bit- 8795: musvaltion kansalainen tai jos hän on myös ten, die erforderlichen Emennungen vor- 8796: esteellinen, nimitykset tekee arvoasteikossa zunehmen. 1st der Präsident Staatsangehöri- 8797: seuraava oikeuden jäsen, joka ei ole sopi- ger eines V ertragsstaats oder ist auch er ver- 8798: musvaltion kansalainen. hindert, so soll das im Rang nächstfolgen- 8799: de Mitglied des Gerichtshofs, das nicht 8800: Staatsangehöriger eines Vertragsstaats ist, 8801: die Emennungen vomehmen. 8802: 5) Välimiesoikeus tekee ratkaisunsa enem- (5) Das Schiedsgericht entscheidet mit 8803: mistöperiaatteella sopimusvaltioiden välillä Stimmenmehrheit aufgrund der zwischen 8804: voimassa olevien sopimusten ja yleisen kan- den Vertragsstaaten bestehenden Verträge 8805: sainvälisen oikeuden perusteella. Sen ratkai- und des allgemeinen Völkerrechts. Seine 8806: sut ovat sitovia. Kumpikin sopimusvaltio Entscheidungen sind bin dend. Jeder Ver- 8807: vastaa jäsenensä kustannuksista samoin kuin tragsstaat trägt die Kosten seines Mitglieds 8808: sille asian käsittelystä välimiesoikeudessa sowie seiner Vertretung in dem Verfahren 8809: aiheutuneista kuluista. Sopimusvaltiot vas- vor dem Schiedsgericht. Die Kosten des Ob- 8810: taavat kumpikin puoliksi puheenjohtajan manns sowie die sonstigen Kosten werden 8811: kustannuksista samoin kuin muista kuluista. von den Vertragsstaaten zu gleichen Teilen 8812: Välimiesoikeus voi sopia muunlaisesta kus- getragen. Das Schiedsgericht kann eine an- 8813: tannusten jaosta. Muilta osin välimiesoikeus dere Kostenregelung treffen. Im librigen re- 8814: päättää itse menettelytavoistaan. gelt das Schiedsgericht sein Verfahren 8815: selbst. 8816: HE 237/1997 vp 13 8817: 8818: 14 artikla Artikel 14 8819: 8820: 1) Sopimus on ratifioitava. Ratifioimiskir- (1) Dieses Abkommen bedarf der Ratifika- 8821: jat vaihdetaan niin pian kuin mahdollista tion; die Ratifikationsurkunden werden so 8822: Bonnissa. bald wie möglich in Bonn ausgetauscht. 8823: 8824: 2) Sopimus tulee voimaan toisen kuukau- (2) Dieses Abkommen tritt am ersten Tag 8825: den ensimmäisenä päivänä sen kuukauden des zweiten Monats nach Ablauf des Monats 8826: jälkeen, jolloin ratifioimiskirjat on vaihdettu. in Kraft, in dem die Ratifikationsurkunden 8827: ausgetauscht werden. 8828: 8829: 15 artikla Artikel 15 8830: 8831: 1) Sopimus on voimassa toistaiseksi. (1) Dieses Abkommen wird auf unbe- 8832: Kumpikin sopimusvaltio voi kirjallisesti dip- stimmte Zeit geschlossen. Jeder Vertragss- 8833: lomaattiteitse irtisanoa sen päättymään ka- taat kann es unter Einhaltung einer Frist von 8834: lenterivuoden lopussa kolmen kuukauden drei Monaten zum Ende eines Kalenderjahrs 8835: irtisanomisajalla. auf diplomatischem Wege schriftlich ktindi- 8836: gen. 8837: 8838: 2) Jos sopimus irtisanomisen vuoksi lak- (2) Tritt das Abkommen infolge Ktindi- 8839: kaa olemasta voimassa, sen määräykset ovat gung auBer Kraft, so gelten seine Bestim- 8840: edelleen voimassa aikaisemmin syntyneisiin mungen flir die bis dahin erworbenen Leis- 8841: etuuksia koskeviin oikeuksiin nähden. Näi- tungsansprtiche weiter. Einschränkende 8842: hin oikeuksiin ei sovelleta rajoittavaa lain- Rechtsvorschriften tiber den AusschluB eines 8843: säädäntöä ulkomailla asumiseen perustuvasta Anspruchs oder das Ruhen oder die Ent- 8844: oikeuden kumoamisesta, etuuden lepäämään- ziehung von Leistungen wegen des Aufent- 8845: jättämisestä tai lakkauttamisesta. halts im Ausland bleiben flir diese An- 8846: sprtiche unberticksichtigt. 8847: 16 artikla Artikel 16 8848: 8849: Sopimuksen tullessa voimaan kumotaan Mit Inkrafttreten dieses Abkommens treten 8850: auBer Kraft 8851: 8852: a) 23 päivänä huhtikuuta 1979 allekir- a) das am 23. April 1979 unterzeichne- 8853: joitettu Suomen tasavallan ja Saksan te Abkommen zwischen der Repub- 8854: Iiittotasavallan välinen sopimus sosi- lik Finnland und der Bundesrepublik 8855: aaliturvasta Deutschland tiber Soziale Sicherheit, 8856: 8857: b) 28 päivänä marraskuuta 1985 tehty b) die am 28. November 1985 zwi- 8858: Suomen tasavallan hallituksen ja schen der Regierung der Republik 8859: Saksan Hittotasavallan hallituksen Finnland und der Regierung der 8860: välinen sopimus huhtikuun 23 päivä- Bundesrepublik Deutschland gesch- 8861: nä 1979 allekirjoitetun Suomen tasa- lossene Vereinbarung zur Durchflih- 8862: vallan ja Saksan Iiittotasavallan väli- rung des Abkommens vom 23. April 8863: sen sosiaaliturvasta tehdyn sopimuk- 1979 zwischen der Republik Finn- 8864: sen toimeenpanemisesta land und der Bundesrepublik 8865: Deutschland tiber Soziale Sicherheit, 8866: 8867: c) 23 päivänä huhtikuuta 1979 allekir- c) das am 23. April 1979 unterzeichne- 8868: joitettu Suomen tasavallan ja Saksan te Abkommen zwischen der Repub- 8869: Iiittotasavallan välinen sopimus työt- lik Finnland und der Bundesrepublik 8870: tömyysetuuksista. Deutschland tiber Leistungen flir 8871: Arbeitslose. 8872: 14 HE 237/1997 vp 8873: 8874: Tämän vuoksi ovat sopimusvaltioiden val- Zu Urkund dessen haben die hierzu gehö- 8875: tuutetut allekirjoittaneet ja sinetöineet sopi- rig befugten Bevollmächtigten dieses Ab- 8876: muksen. kommen unterschrieben und mit ihren Sie- 8877: geln versehen. 8878: Tehty Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta Geschehen zu Helsinki am 28. April 1997 8879: 1997 kahtena kappaleena sekä suomeksi että in zwei Urschriften, jede in finnischer und 8880: saksaksi, ja kummankin kieliset tekstit ovat deutscher Sprache, wobei jeder Wortlaut 8881: yhtä todistusvoimaiset. gleichermaBen verbindlich ist. 8882: 8883: Suomen tasavallan puolesta Fiir die Republik Finnland 8884: Sinikka M önkäre Sinikka Mönkäre 8885: 8886: Saksan Hittotasavallan puolesta Fiir die Bundesrepublik Deutschland 8887: B erthold Pfetten-A mbach Berthold Pfetten-A mbach 8888: HE 238/1997 vp 8889: 8890: 8891: 8892: 8893: Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainväliseen siviili-ilmai- 8894: luun käytettävillä lentoasemilla tapahtuvien laittomien väkivallan- 8895: tekojen ehkäisemistä koskevan Iisäpöytäkiljan eräiden määräysten 8896: hyväksymisestä 8897: 8898: 8899: 8900: 8901: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 8902: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- lanteot ja lentoasemilla olevien laitteistojen 8903: väksyisi Montrealissa 24 päivänä helmikuuta tai lentokoneiden vahingoittamisen, jotka 8904: 1988 tehdyn kansainväliseen siviili-ilmai- vaarantavat lentoaseman turvallisuutta. Sopi- 8905: luun käytettävillä lentoasemilla tapahtuvien musvaltio sitoutuu myös ulottamaan tuo- 8906: laittomien väkivallantekojen ehkäisemistä miovaltansa tällaisiin rikoksiin, kun rikok- 8907: koskevan lisäpöytäkirjan. Lisäpöytäkirjalla sesta epäilty on sen alueella. 8908: muutetaan ja täydennetään Montrealissa 23 Tarkoituksena on eduskunnan hyväksyttyä 8909: syyskuuta 1971 tehtyä siviili-ilmailun turval- lisäpöytäkirjan tallettaa pöytäkirjan ratifioi- 8910: lisuuteen kohdistuvien laittomien tekojen miskirja viivytyksettä lisäpöytäkirjan talletta- 8911: ehkäisemistä koskevaa yleissopimusta. jille. Lisäpöytäkirja tulee ratifioimisasiakir- 8912: Lisäpöytäkirjalla sopimuspuolet sitoutuvat jan tallettaneen valtion osalta voimaan kol- 8913: säätämään rangaistavaksi kansainväliseen mantenakymmenentenä päivänä ratifioimis- 8914: siviili-ilmailuun käytettävillä lentoasemilla kirjan tallettamisen jälkeen. 8915: tapahtuvat henkilöihin kohdistuvat väkival- 8916: 8917: 8918: 8919: 8920: 370438 8921: 2 HE 238/1997 vp 8922: 8923: YLEISPERUSTELUT 8924: 8925: 8926: 1. Nykytilanne Rikoslain soveltamisalaa koskevan rikos- 8927: lain 1 luvun uudistus tuli voimaan 1 päivänä 8928: Lentoliikenteeseen kohdistuvat terrori-iskut syyskuuta 1996 (62611996). Rikoslain 1 lu- 8929: ja muut rikokset ovat valtioiden jatkuvana vun 7 §:ssä säädetään Suomen laki sovellet- 8930: huolenaiheena. Turvallisuuden parantamisek- tavaksi Suomen ulkopuolella tehtyyn rikok- 8931: si valtiot ovat kiristäneet lentoasemien turva- seen, jonka rankaiseminen tekopaikan laista 8932: tarkastuksia ja pyrkineet muutoinkin toimen- riippumatta perustuu kansainväliseen sopi- 8933: piteisiin, joilla voidaan ehkäistä lentoliiken- mukseen. Tällaisiin kansainvälisiin rikoksiin 8934: teeseen kohdistuvat yleisvaaralliset rikokset. sovellettaisiin siten universaaliperiaatetta. 8935: Kansainvälisillä sopimuksilla on pyritty Säännöstä on täydennetty 1 päivänä syys- 8936: myös varmistamaan, että laittomiin tekoihin kuuta 1996 voimaan tulleella asetuksella 8937: syyllistyvät henkilöt saatetaan oikeuden rikoslain 1 luvun 7 §:n soveltamisesta 8938: eteen syytä tai luovuta -periaatteen mukai- (62711996). 8939: sesti. Tokiossa hyväksyttiin vuonna 1963 Edellä mainittujen uudistusten jälkeen Suo- 8940: yleissopimus rikoksista ja eräistä muista te- men lainsäädäntö vastaa niitä velvoitteita, 8941: oista ilma-aluksissa (SopS 22/1971 ). Haagis- jotka sisältyvät nyt hyväksyttäväksi ehdotet- 8942: sa hyväksyttiin vuonna 1970 ilma-alusten tuun lisäpöytäkirjaan. Rikoslain 34 luvun 8943: laittoman haltuunoton ehkäisemistä koskeva uudistukseen liittyvästä hallituksen esityk- 8944: yleissopimus (SopS 62-6311971 ). Mont- sestä (9411993 vp) ilmenee, että säännökset 8945: realissa hyväksyttiin vuonna 1971 siviili-il- on laadittu silmällä pitäen muun muassa li- 8946: mailun turvallisuuteen kohdistuvien laittomi- säpöytäkirjan ratifiointia. 8947: en tekojen ehkäisemistä koskeva yleissopi- 8948: mus Gäljempänä Montrealin yleissopimus) 2. Asian valmistelu 8949: (SopS 5611973). Suomi on kaikkien mainit- 8950: tujen sopimusten sopimuspuoli. Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyö- 8951: Viimeksi mainittuun Montrealin yleissopi- nä ulkoasiainministeriössä yhteistyössä 11- 8952: mukseen hyväksyttiin 24 päivänä helmikuuta mailulaitoksen kanssa. Esitysehdotuksesta on 8953: 1988 kansainväliseen siviili-ilmailuun käy- pyydetty lausunnot oikeusministeriöltä, sisä- 8954: tettävillä lentoasemilla tapahtuvien laittomi- asiainministeriöltä, liikenneministeriöitä ja 8955: en väkivallantekojen ehkäisemistä koskeva Ilmailulaitokselta. 8956: lisäpöytäkirja. Lisäpöytäkirja on tullut kan- Lisäpöytäkirjan ratifioimisesta on pyydetty 8957: sainvälisesti voimaan 6 päivänä elokuuta lausunnot oikeusministeriöltä, liikenneminis- 8958: 1989. Lisäpöytäkirjan sopimuspuolina on 73 teriöitä ja Ilmailulaitokselta. Kaikki lausun- 8959: valtiota. Näihin kuuluvat Suomea lukuunot- nonantajat pitivät lisäpöytäkirjan ratifioimis- 8960: tamatta muut Pohjoismaat sekä useimmat ta tärkeänä. 8961: Euroopan unionin jäsenvaltiot. Suomi on Oikeusministeriö on lausunnossaan pitänyt 8962: allekirjoittanut lisäpöytäkirjan 16 päivänä aiheellisena, että asiasta hankitaan eduskun- 8963: marraskuuta 1988. takäsittelyn aikana myös perustuslakiva- 8964: Rikoslain yleisvaarallisia rikoksia koskeva liokunnan lausunto, koska lisäpöytäkirjan 8965: 34 luku tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta ratifiointiin liittyy sopimuksenteko- ja voi- 8966: 1995 (578/1995). Rikoslain 34 luvun 2 §:ssä maansaattamisvallan kannalta tärkeitä tulkin- 8967: säädetään rangaistavaksi liikennetuhotyö ja takysymyksiä. 8968: liikennetuhotyön törkeä tekomuoto rangais- 8969: taan 34 luvun 3 § :n nojalla törkeänä tuho- 3. Esityksen vaikutukset 8970: työnä. Liikennetuhotyötä koskevaan sään- 8971: nökseen on sisällytetty keskeinen osa lisä- Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organi- 8972: pöytäkirjan rangaistavaksi edellyttämistä te- satorisia vaikutuksia. 8973: oista. 8974: HE 238/1997 vp 3 8975: 8976: 8977: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 8978: 1. Sopimuksen sisältö rikoksen tunnusmerkistön. Lentokentän pal- 8979: velut voidaan saattaa epäjärjestykseen muun 8980: Lisäpöytäkirjan I artiklan mukaan pöytä- muassa puuttumalla automaattisella tietojen- 8981: kirja täydentää Montrealin yleissopimusta ja käsittelyllä tallennettuihin tietoihin. Tämä 8982: pöytäkirjan sopimuspuolten välillä Mont- olisi rangaistavaa vahingontekona rikoslain 8983: realin yleissopimus ja pöytäkirja luetaan ja 35 luvun 1 §:n 2 momentin (769/1990) no- 8984: tulkitaan yhdeksi asiakirjaksi. jalla. Palvelujen epäjärjestykseen saattami- 8985: Lisäpöytäkirjan II artiklalla yleissopimuk- seen voitaisiin soveltaa myös rikoslain 44 8986: sen lisätään 1 bis artikla, jossa sopimuspuoli luvun 14 §:ää (578/1995) liikenteen häirin- 8987: sitoutuu säätämään rangaistavaksi kansainvä- nästä. Liikenteen häirinnällä tarkoitetaan 8988: liseen siviili-ilmailuun käytettävillä lento- huomattavan haitan aiheuttamista liikenteen 8989: asemilla tapahtuvat eräät teot, mikäli ne vaa- kululle. Säännöksellä pyritään suojaamaan 8990: rantavat tai ovat omiaan vaaraotamaan lento- liikenteen sujuvuutta. Liikenteen häirintään 8991: aseman turvallisuutta. Tällaisia ovat henki- voi sisältyä myös liikenneturvallisuuden vaa- 8992: löihin kohdistuvat väkivallanteot, jotka aihe- rantamista. 8993: uttavat tai ovat omiaan aiheuttamaan vakavia Lisäpöytäkirjan III artiklan mukaan sopi- 8994: vammoja tai kuoleman. Sama koskee myös musvaltio sitoutuu ryhtymään tarpeellisiin 8995: tekoja, joilla tuhotaan tai vahingoitetaan len- toimenpiteisiin ulottaakseen tuomiovaltansa 8996: toaseman laitteita tai siellä olevaa ilma-alus- II artiklassa mainittuihin rikoksiin, sikäli kun 8997: ta tai saatetaan lentoaseman palvelut epäjär- rikoksesta epäilty on sen alueella eikä tätä 8998: jestykseen. Ilma-alusten osalta suojelu ulote- luovuteta. 8999: taan lisäpöytäkirjassa myös niihin aluksiin, Rikoslain 1 päivänä syyskuuta 1996 voi- 9000: jotka eivät ole käytössä, kun Montrealin maan tulleen 1 luvun 7 § :n (626/1996) mu- 9001: yleissopimus kattaa käytössä olevat ilma- kaan Suomen lakia sovelletaan Suomen ul- 9002: alukset. kopuolella tehtyyn rikokseen, jonka ran- 9003: Rikoslain 1 päivänä syyskuuta 1995 voi- kaiseminen tekopaikan laista riippumatta 9004: maan tulleessa 34 luvun 2 § :ssä säädetään perustuu kansainväliseen sopimukseen tai 9005: rangaistavaksi liikennetuhotyö. Lentokentällä muuhun Suomea kansainvälisesti veivoitta- 9006: tehty väkivalta on säännöksessä rinnastettu vaan säädökseen tai määräykseen (kansain- 9007: kulkuneuvossa tehtävään väkivaltaan lisä- välinen rikos). Näihin kansainvälisiin rikok- 9008: pöytäkirjassa edellytetyllä tavalla (rikoslain siin voidaan siten universaaliperiaatteen mu- 9009: 34 luku 2 § 3 kohta). Liikennetuhotyöhön kaan soveltaa Suomen lakia riippumatta teon 9010: syyllistyy myös se, joka tuhoaa kulkuneuvon rangaistavuudesta tekopaikan lain mukaan. 9011: tai sen välineistön taikka kulkuväylän, lii- Rikoslain 1 luvun 7 §:n säännöstä on täy- 9012: kenteen ohjausmerkin tai muun liikenteen dennetty rikoslain 1 luvun 7 §:n soveltami- 9013: laitteiston taikka vahingoittaa tai muuntaa sesta annetulla, 1 päivänä syyskuuta 1996 9014: sitä (rikoslain 34 luku 2 § 1 kohta). Liiken- voimaan tulleella asetuksella (627/1996), 9015: netuhotyön törkeä tekomuoto rangaistaan 34 jossa luetellaan tyhjentävästi ne sopimukset 9016: luvun 3 §:n nojalla törkeänä tuhotyönä. Lii- ja niissä mainitut rikokset, joihin universaa- 9017: kennetuhosäännökseen sisältyy keskeinen liperiaatetta sovelletaan. Asetuksen 1 §:n 1 9018: osa lisäpöytäkirjan rangaistavaksi edellyttä- momentin 6 kohdan mukaan tällaisena kan- 9019: mistä teoista. sainvälisenä rikoksena pidetään sellaista lii- 9020: Liikennetuhotyösäännös ei kaikissa ta- kennetuhotyötä, törkeää tuhotyötä, yleisvaa- 9021: pauksissa sovellu lisäpöytäkirjassa mainittui- rallisen rikoksen valmistelua tai muuta ran- 9022: hin tekoihin, joilla saatetaan lentokentän pal- gaistavaksi säädettyä tekoa, jota on pidettävä 9023: velut epäjärjestykseen lentokentän turvalli- siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien 9024: suutta vaarantavalla tavalla. Tästä teko- laittomien tekojen ehkäisemistä koskevassa 9025: muodosta ei ole voimassa olevassa laissa yleissopimuksessa tarkoitettuna rikoksena. 9026: nimenomaista rangaistussäännöstä. Tällaisen Asetuksen 1 §:n 2 momentin mukaan kan- 9027: erityissäännöksen ottamista rikoslakiin ei ole sainvälisenä rikoksena pidetään myös 1 mo- 9028: pidetty myöskään kriminaalipoliittisesti pe- mentissa tarkoitetun rikoksen rangaistavaa 9029: rusteltuna. Teko konkreettisessa ilmenemis- yritystä tai osallisuutta sellaiseen rikokseen. 9030: muodossaan täyttää yleensä jonkin yleisen Rikoksentekijän luovuttamisesta Suomesta 9031: 4 HE 238/1997 vp 9032: 9033: säädetään laissa rikoksen johdosta tapahtu- kivallantekojen ehkäisemistä koskeva lisä- 9034: vasta luovuttamisesta (456/1970). Lain 4 § :n pöytäkirja on tullut kansainvälisesti voimaan 9035: 1 momentin mukaan rikoksentekijän luovu- 6 päivänä elokuuta 1989. Ratifioimiskirjansa 9036: tus Suomesta edellyttää, että kyseessä ole- tämän jälkeen tallettavan valtion osalta sopi- 9037: vasta rikoksesta voi seurata yli vuoden pitui- mus tulee voimaan kolmantenakymmenente- 9038: nen vankeusrangaistus. Tämä edellytys ei nä päivänä ratifioimiskirjan tallettamisen jäl- 9039: täyty kaikkien sellaisten rikosten osalta, joi- keen. 9040: den nojalla lentokentän palvelujen epäjärjes- 9041: tykseen saattamisesta voitaisiin Suomessa 9042: mahdollisesti rangaista. Esimerkiksi liiken- 3. Eduskunnan suostumuksen 9043: teen häirinnästä on säädetty rangaistukseksi tarpeellisuus 9044: vain sakkoa tai enintään kuusi kuukautta 9045: vankeutta. Hallitusmuodon 6 a § (969/1995) sisältää 9046: Montrealin yleissopimuksen 8 artiklan 3 rikosoikeudellisen legaliteettiperiaatteen tär- 9047: kohdassa kuitenkin edellytetään, että rikok- keimmät ainesosat, joihin kuuluu vaatimus, 9048: sista luovutetaan sen valtion lainsäädännön jonka mukaan rikoksina rangaistavai teot on 9049: määräysten mukaisesti, jolta luovuttamista määriteltävä laissa. Tämä merkitsee sitä, että 9050: pyydetään. Luovuttaminen on lisäksi lisä- sellainen kansainvälinen velvoite, jolla Suo- 9051: pöytäkirjan III artiklan mukaan vaihtoehtoi- mi sitoutuu kriminalisoimaan jonkin teon tai 9052: nen rikoksen syyttämiselle. Suomen luovut- joitakin tekoja, kuuluu lainsäädännön alaan 9053: tamista koskeva lainsäädäntö ei siten ole ja veivoitteelle tulee tämän vuoksi hankkia 9054: ristiriidassa Montrealin yleissopimuksen ja eduskunnan suostumus. 9055: lisäpöytäkirjan kanssa. Lisäpöytäkirjan II artiklan mukaan sopi- 9056: Lisäpöytäkirjan IV ja V artiklat sisältävät musvaltio sitoutuu kriminalisoimaan artiklas- 9057: pöytäkirjan allekirjoittamista ja ratifioimista sa määritellyt teot ja III artiklan mukaan 9058: koskevat määräykset. sopimusvaltio sitoutuu rikosoikeuden sovel- 9059: Lisäpöytäkirjan VI artiklan mukaan, kun tamisalaa koskevaan määräykseen. Lisä- 9060: kymmenen allekirjoittajavaltiota on talletta- pöytäkirjan II ja III artiklat sisältävät siten 9061: nut pöytäkirjan ratifioimiskirjansa, lisäpöytä- lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä, 9062: kirja tulee voimaan näiden osalta kolman- jotka on saatettu asiasisältöisesti voimaan 9063: tenakymmenentenä päivänä kymmenennen rikoslain kokonaisuudistuksen toisen vaiheen 9064: ratifioimiskirjan tallettamispäivästä. Pöytä- yhteydessä (578/1995) liikennetuhotyötä ja 9065: kirja tulee voimaan jokaisen valtion osalta, törkeää tuhotyötä koskevilla rikoslain 34 9066: joka tallettaa ratifioimiskirjansa tämän jäl- luvun säännöksillä sekä Suomen rikoslain 9067: keen, kolmantenakymmenentenä päivänä soveltamisalaa koskevalla uudistuksella 9068: ratifioimiskirjan tallettamisen jälkeen. (626/1996). 9069: Lisäpöytäkirjan V II artikla sisältää mää- Vaikka Suomen rikoslainsäädäntö onkin 9070: räykset sopimukseen liittymisestä sellaisten saatettu asiasisällöltään vastaamaan lisä- 9071: valtioiden osalta, jotka eivät ole sitä allekir- pöytäkirjan velvoitteita, edellyttää pöytäkir- 9072: joittaneet. jan hyväksyminen eduskunnan suostumusta, 9073: Lisäpöytäkirjan VIII artiklan mukaan jo- koska lisäpöytäkirja sisältää lainsäädännön 9074: kainen sopimuspuoli voi irtisanoa pöytäkir- alaan kuuluvia määräyksiä. Tämä vastaa pe- 9075: jan ilmoittamalla siitä kirjallisesti sopimuk- rustuslakivaliokunnan lausunnossaan (PeVL 9076: sen tallettajille. Irtisanomisaika on kuusi 19/1995 vp) ilmaisemaa kantaa, jonka mu- 9077: kuukautta. Pöytäkirjan irtisanominen ei sel- kaan asiasisältöisiä voimaansaattamislakeja 9078: laisenaan johda Montrealin yleissopimuksen käytettäessä myös sopimuksen hyväksymi- 9079: irtisanomiseen. Montrealin yleissopimuksen sestä tulee päättää nimenomaisesti eduskun- 9080: irtisanominen merkitsee samalla lisäpöytä- nassa. 9081: kirjan irtisanomista. Edellä oleva perusteella ja hallitusmuodon 9082: Lisäpöytäkirjan IX artikla sisältää mää- 33 §:n mukaisesti esitetään, 9083: räykset tallettajien velvollisuuksista. 9084: että Eduskunta hyväksyisi ne 24 9085: 2. Voimaantulo päivänä helmikuuta 1988 tehdyn kan- 9086: sainvälisen siviili-ilmailuun käytettä- 9087: Kansainväliseen siviili-ilmailuun käytettä- villä lentoasemilla tapahtuvien laitto- 9088: villä lentoasemilla tapahtuvien laittomien vä- mien väkivallantekojen ehkäisemistä 9089: HE 238/1997 vp 5 9090: 9091: koskevan lisäpöytäkirjan määräykset, 9092: jotka vaativat Eduskunnan suostumuk- 9093: sen. 9094: 9095: 9096: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1997 9097: 9098: Tasavallan Presidentti 9099: 9100: 9101: 9102: 9103: MARTTI AHTISAARI 9104: 9105: 9106: 9107: 9108: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 9109: 6 HE 238/1997 vp 9110: 9111: (Suomennos) 9112: 9113: 9114: 9115: 9116: KANSAINVÄLISEEN PROTOCOL 9117: SIVIILI-ILMAILUUN FOR THE SUPPRESSION OF UN- 9118: KÄ YTETTÄ VILLÄ LENTOASEMILLA LAWFUL ACTS OF VIOLENCE AT 9119: TAPAHTUVIEN LAITTOMIEN AIRPORTS SERVING INTERNA- 9120: VÄKIVALLANTEKOJEN TION AL CIVIL A VIA TION 9121: EHKÄISEMISTÄ KOSKEVA 9122: LISÄPÖYTÄKIRJA 9123: Montrealissa 23 syyskuuta 1971 tehtyyn supplementary to the Convention for the 9124: siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien Suppression of Unlawful Acts against the 9125: laittomien tekojen ehkäisemistä koskevaan Safety of Civil Aviation, Done at Montreal 9126: yleissopimukseen on 23 September 1971 9127: Tämän pöytäkirjan sopimuspuolet The States Parties to this Protocol 9128: katsovat, että laittomat väkivallanteot, jot- considering that unlawful acts of violence 9129: ka vaarantavat tai saattavat vaarantaa ihmis- which endanger or are likely to endanger the 9130: ten turvallisuutta kansainväliseen siviili-il- safety of persons at airports serving interna- 9131: mailuun käytettävillä lentoasemilla tai jotka tional civil aviation or which jeopardize the 9132: vaarantavat näiden lentoasemien turvallisen safe operation of such airports undermine 9133: toiminnan, harjuttavat maailman kansojen the confidence of the peoples of the world 9134: luottamusta näiden lentoasemien turvallisuu- in safety at such airports and disturb the safe 9135: teen ja häiritsevät kaikkien valtioiden sivii- and orderly conduct of civil aviation for all 9136: li-ilmailun turvallista ja hyvin järjestettyä States; 9137: hoitamista; 9138: katsovat, että tällaisten tekojen esiintymi- considering that the occurence of such acts 9139: nen on vakava kansainvälinen huolenaihe ja is a matter of grave concern to the interna- 9140: että niiden torjumiseksi on kiireellisesti ryh- tional community and that, for the purpose 9141: dyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin syyllisten of the deterring such acts, there is an urgent 9142: rankaisemiseksi; need to provide appropriate measures for 9143: punishment of offenders; 9144: katsovat, että on tarpeen hyväksyä Mont- considering that it is necessary to adopt 9145: realissa 23 syyskuuta 1971 tehtyä siviili-il- provisions supplementary to those of the 9146: mailun turvallisuuteen kohdistuvien laittomi- Convention for the Suppression of Unlawful 9147: en tekojen ehkäisemistä koskevaa yleissopi- Acts against the Safety of Civil Aviation, 9148: musta täydentäviä määräyksiä, jotka koske- done at Montreal on 23 September 1971, to 9149: vat tällaisia kansainväliseen siviili-ilmailuun deal with such unlawful acts of violence at 9150: käytettävillä lentoasemilla tapahtuvia laitto- airports serving international civil aviation; 9151: mia väkivallantekoja; 9152: ovat sopineet seuraavm;ta: have agreed as follows: 9153: 1 artikla Article 1 9154: Tämä pöytäkirja täydentää Montrealissa 23 This Protocol supplements the Convention 9155: syyskuuta 1971 tehtyä siviili-ilmailun turval- for the Suppression of Unlawful Acts 9156: lisuuteen kohdistuvien laittomien tekojen against the Safety of Civil A viation, done at 9157: ehkäisemistä koskevaa yleissopimusta Uäl- Montreal on 23 September 1971 (hereinafter 9158: jempänä "yleissopimus") ja tämän pöytäkir- referred to as "the Convention"), and, as 9159: HE 238/1997 vp 7 9160: 9161: jan osapuolten väliiiä yleissopimus ja pöytä- between the Parties to this Protocol, the 9162: kirja luetaan ja tulkitaan yhdeksi asiakirjak- Convention and the Protocol shall be read 9163: si. and interpreted together as one single instru- 9164: ment. 9165: II artikla Article II 9166: 1. Yleissopimuksen 1 artiklaan lisätään 1. In Article 1 of the Convention, the fol- 9167: uusi kappale 1 bis, joka kuuluu: lowing shall be added as new paragraph 1 9168: bis: 9169: 11 9170: "1 bis. Jokainen, joka laittomasti tai tahal- 1 bis. Any person commits an offence if 9171: laan käyttäen jotakin laitetta, ainetta tai aset- he unlawfully and intentionally, using any 9172: ta: device, substance or weapon: 9173: a) tekee kansainväliseen siviil~-ilmailuun a) performs an act of violence against a 9174: käytettävällä lentoasemalla henkilöön koh- person at an airport serving international 9175: distuvan väkivallanteon, joka aiheuttaa tai civil aviation which causes or is likely to 9176: on omiaan aiheuttamaan vakavia vammoja cause serious injury or death; or 9177: tai kuoleman; tai 9178: b) tuhoaa kansainväliseen siviili-ilmailuun b) destroys or seriously damages the facili- 9179: käytettävän lentoaseman laitteita tai siellä ties of an airport serving international civil 9180: olevaa ilma-alusta, joka ei ole käytössä, ai- aviation or aircraft not in service located 9181: heuttaa näille laitteiiie tai tällaiselle ilma- thereon or disrupts the services of the air- 9182: alukselle vakavaa vahinkoa tai saattaa lento- port, 9183: aseman palvelut epäjärjestykseen, 9184: syyllistyy rikokseen, mikäli tällainen teko if such an act endangers or is likely to en- 9185: vaarantaa tai on omiaan vaaraotamaan lento- danger safety at that airport." 9186: aseman turvallisuutta." 9187: 2. Yleissopimuksen 1 artiklan 2 a kappa- 2. In paragraph 2 a) of Article 1 of the 9188: leeseen lisätään seuraavat sanat sanojen "1 Convention, the following words shall be 9189: kappaleessa" jälkeen: inserted after the words 11 paragraph 111 : 9190: 11 9191: "tai 1 bis kappaleessa". 0r paragraph 1 bis 11 • 9192: III artikla Article III 9193: Yleissopimuksen 5 artiklaan lisätään uusi In Article 5 of the Convention, the follo- 9194: kappale 2 bis, _joka ku~luu: . wing shall be added as paragraph 2 bis: 9195: 11 9196: "2 bis. Jokamen sopimusvaltio ryhtyy sa- 2 bis. Each Contracting State shall like- 9197: moin tarpeellisiin toimenpiteisiin olottaak- wise take such measures as may be necessa- 9198: seen tuomiovaltansa 1 artiklan 1 bis kappa- ry to establish its jurisdiction over the offen- 9199: leessa ja saman aiiiklan 2 kappaleessa mai- ces mentioned in Article 1, paragraph 1 bis, 9200: nittuihin rikoksiin, sikäli kun tämä kappale and in Article 1, paragraph 2, in so far as 9201: tarkoittaa sanottuja rikoksia ja rikoksesta that paragraph relates to those offences, in 9202: epäilty on sen alueella eikä sanottu valtio the case where the alleged offender is pre- 9203: luovuta häntä 8 artiklan nojalla tämän artik- sent in its territory and it does not extradite 9204: lan 1 a kappaleessa mainittuun valtioon." him pursuant to Article 8 to the State men- 9205: tioned in paragraph 1 a) of this Article. 11 9206: IV artikla Article IV 9207: Tämä pöytäkirja on avoinna allekirjoitta- This Protocol shall be open for signature 9208: mista varten Montrealissa 24 päivänä helmi- at Montreal on 24 February 1988 by States 9209: kuuta 1988 niille valtioille, jotka osallistui- participating in the International Conference 9210: vat 9-24 päivänä helmikuuta 1988 pidettyyn on Air Law held at Montreal from 9 to 24 9211: ilmailuoikeutta käsittelevään kansainväliseen February 1988. After 1 March 1988, the 9212: konferenssiin. Maaliskuun 1 päivän 1988 Protocol shall be open for signature to all 9213: jälkeen pöytäkirja on avoinna allekirjoitta- States in London, Moscow, Washington and 9214: 8 HE 238/1997 vp 9215: 9216: mista varten Lontoossa, Moskovassa, Montreal, until it enters into force in accor- 9217: Washingtonissa ja Montrealissa kaikille val- dance with Article VI. 9218: tioille siihen asti kunnes se tulee voimaan 9219: VI artiklan mukaisesti. 9220: V artikla Article V 9221: 1. Tämä pöytäkirja on allekirjoittajavaltioi- 1. This Protocol shall be subject to ratifi- 9222: den ratifioitava. cation by the signatory States. 9223: 2. Valtio, joka ei ole yleissopimuksen so- 2. Any State which is not a Contracting 9224: pimusvaltio, voi ratifioida tämän pöytäkirjan State to the Convention may ratif)r this Pro- 9225: mikäli se samalla ratifioi yleissopimuksen ja tocol if at the same time it ratifies the Con- 9226: liittyy siihen kuten sen 15 artiklassa määrä- vention in accordance with Article 15 there- 9227: tään. of. 9228: 3. Ratifioimiskirjat on talletettava Ameri- 3. Instruments of ratification shall be de- 9229: kan Yhdysvaltojen, Ison-Britannian ja Poh- posited with the Governments of the Union 9230: jois-Irlannin Yhdistyneen Kuningaskunnan, of the Soviet Socialist Republics, the United 9231: ja Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton Kingdom of Great Britain and Northern Ire- 9232: hallitusten tai Kansainvälisen siviili-ilmailu- land and the United States of America or 9233: järjestön huostaan, jotka täten nimitetään with the International Civil Aviation Or- 9234: tallettaj iksi. ganization, which are hereby designated the 9235: Depositaries. 9236: VI artikla Article VI 9237: 1. Kun kymmenen allekirjoittajavaltiota on 1. As soon as ten of the signatory States 9238: tallettanut tämän pöytäkirjan ratifioimiskir- have deposited their instruments of ratificati- 9239: jat, se tulee voimaan niiden osalta kolman- on of this Protocol, it shall enter into force 9240: tenakymmenentenä päivänä kymmenennen between them on the thirtieth day after the 9241: ratifioimiskirjan tallettamispäivästä. Pöytä- date of the deposit of the tenth instrument of 9242: kirja tulee voimaan jokaisen valtion osalta, ratification. It shall enter into force for each 9243: joka tallettaa ratifioimiskirjansa tämän jäl- State which deposits its instrument of ratifi- 9244: keen, kolmantenakymmenentenä päivänä cation after the date on the thirtieth day after 9245: ratifioimiskirjan tallettamisen jälkeen. deposit of its instrument of ratification. 9246: 2. Heti kun tämä pöytäkirja tulee voimaan, 2. As soon as this Protocol enters into for- 9247: tallettajien tulee rekisteröidä se Yhdistynei- ce, it shall be registered by the Depositaries 9248: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan ja pursuant to Article 102 of the Charter of the 9249: Kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuk- United Nations and pursuant to Article 83 of 9250: sen (Chicago 1944) 83 artiklan mukaisesti. the Convention on lnternational Civil Av- 9251: iation (Chicago, 1944). 9252: VII artikla Article VII 9253: 1. Tultuaan voimaan tämä pöytäkirja on 1. This Protocol shall, after it has entered 9254: avoinna liittymistä varten jokaiselle valtiolle, into force, be open for accession by any 9255: joka ei ole allekirjoittanut sitä. non-signatory State. 9256: 2. Valtio, joka ei ole yleissopimuksen so- 2. Any State which is not a Contracting 9257: pimusvaltio, voi liittyä tähän pöytäkirjaan, State to the Convention may accede to this 9258: jos se samalla ratifioi yleissopimuksen tai Protocol if at the same time it ratifies or 9259: liittyy siihen sen 15 artiklan mukaisesti. accedes to the Convention in accordance 9260: with Article 15 thereof. 9261: 3. Liittymiskirjat talletetaan tallettajien 3. lnstruments of accession shall be de- 9262: huostaan ja liittyminen tulee voimaan kol- posited with the Depositairies and accession 9263: mantenakymmenentenä päivänä tallettami- shall take effect on the thirtieth day after the 9264: sesta. deposit. 9265: HE 238/1997 vp 9 9266: 9267: VIII artikla Article VIII 9268: 1. Jokaisella tämän pöytäkirjan osapuolella 1. Any Party to this Protocol may denoun- 9269: on oikeus irtisanoa se tallettajille osoitetulla ce it by written notification addressed to the 9270: kirjallisella ilmoituksella. Depositaries. 9271: 2. Irtisanominen tulee voimaan kuuden 2. Denunciation shall take effect six 9272: kuukauden kuluttua siitä kun tallettajat ovat months following the date on which notifi- 9273: vastaanottaneet ilmoituksen. cation is received by the Depositaries. 9274: 3. Tämän pöytäkirjan irtisanominen ei sel- 3. Denunciation of this Protocol shall not 9275: laisenaan johda yleissopimuksen irtisanomi- of itself have the effect of denunciation of 9276: seen. the Convention. 9277: 4. Yleissopimuksen sopimusvaltion ir- 4. Denunciation of the Convention by a 9278: tisanoessa yleissopimuksen, johon tämä pöy- Contracting State to the Convention as supp- 9279: täkirja on lisätty, se samalla irtisanoo pöytä- lemented by this Protocol shall also have the 9280: kirjan. effect of denunciation of this Protocol. 9281: IX artikla Article IX 9282: 1. Tallettajien tulee viipymättä ilmoittaa 1. The Depositaries shall promptly inform 9283: jokaiselle tämän pöytäkirjan allekirjoittaneel- all signatory and acceding States to this pro- 9284: le ja siihen liittyneelle valtiolle sekä jokai- tocol and all signatory and acceding States 9285: selle yleissopimuksen allekirjoittaneelle ja to the Convention: 9286: siihen liittyneelle valtiolle 9287: a) kunkin allekirjoituksen päivämäärästä ja a) of the date of each signature and the 9288: kunkin ratifioimis- tai liittymiskirjan talletta- date of deposit of each instrument of ratifi- 9289: mispäivämäärästä, ja cation of, or accession to this Protocol, and 9290: b) jokaisesta tämän pöytäkirjan irti- b) of the receipt of any notification of de- 9291: sanomisilmoituksen vastaanottamisesta ja nunciation of this Protocol and the date the- 9292: sen päivämäärästä. reof. 9293: 2. Tallettajien tulee myös ilmoittaa 1 kap- 2. The Depositaries shall also notify the 9294: paleessa mainituille valtioille se päivämäärä, States referred to in paragraph 1 of the date 9295: jolloin tämä pöytäkirja tulee voimaan VI on which this Protocol enters into force in 9296: artiklan mukaisesti. accordance with Article VI. 9297: TÄMÄN VAKUUDEKSI allekirjoittaneet IN WITNESS WHEREOF the undersigned 9298: hallitustensa siihen asianmukaisesti valtuut- Plenipotentiaries, being duly authorized the- 9299: tamat täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoit- reto by their Governments, have signed this 9300: taneet tämän pöytäkirjan. Protocol. 9301: TEHTY Montrealissa 24 päivänä helmi- DONE at Montreal on the twenty-fourth 9302: kuuta tuhatyhdeksänsataakahdeksankymmen- day of February of the year One Thousand 9303: täkahdeksan neljänä englannin-, espanjan-, Nine Hundred and Eighty-eight, in four ori- 9304: ranskan- ja venäjänkielisenä alkuperäiskap- ginals, each being drawn up in four authen- 9305: paleena, joiden jokainen teksti on yhtä todis- tic texts in the English, French, Russian and 9306: tusvoimainen. Spanish languages. 9307: 9308: 9309: 9310: 9311: 370438 9312: HE 239/1997 vp 9313: 9314: 9315: 9316: 9317: Hallituksen esitys Eduskunnalle yksityisyyden, rauhan ja 9318: kunnian loukkaamista koskevien rangaistussäännösten uudistami- 9319: seksi 9320: 9321: 9322: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 9323: 9324: Esityksessä ehdotetaan, että nykyiset rikos- mista koskevilla uusilla rangaistussäännök- 9325: lain 24 lukuun sijoitetut kotirauhan rikko- sillä. Säännökset suojaisivat virastojen ohella 9326: mista, salakuuntelua ja salakatselua sekä muun muassa liikehuoneistoja ja toimistoja. 9327: rikoslain 27 lukuun sijoitetut kunnian ja yk- Salakatselun rangaistavuus ulotettaisiin tie- 9328: sityiselämän loukkaamista koskevat säännök- tyin edellytyksin myös näissä tiloissa oleske- 9329: set uudistettaisiin ja koottaisiin yksityisyyt- levien tarkkailuun. 9330: tä, rauhaa ja kunniaa koskevaksi rikoslain 24 Puheen kuunteluaja tallentamista teknisel- 9331: luvuksi. Uudistuksella selkeytettäisiin ja lä laitteella koskevat säännökset keskitettäi- 9332: nykyaikaistettaisiin viime vuosisadalta peräi- siin salakuuntelupykälään. Muun viestinnän 9333: sin olevat kotirauha- ja kunnianloukkaus- suoja määräytyisi edelleen viestintäsalaisuu- 9334: säännökset sekä laajennettaisiin yksityiselä- den loukkausta koskevien rikoslain 38 luvun 9335: män rikosoikeudellista suojaa eräiltä osin. säännösten perusteella. Yksityiselämää louk- 9336: Rauhanrikoksia olisivat kotirauhan rikko- kaava tiedon levittäminen korvaisi asiallises- 9337: minen, törkeä kotirauhan rikkominen, luva- ti saman sisältöisen yksityiselämän louk- 9338: ton tunkeutuminen ja törkeä luvaton tunkeu- kausta koskevan rangaistussäännöksen. Her- 9339: tuminen. Yksityiselämää suojattaisiin edel- jausta ja solvausta koskevat erilliset sään- 9340: leen etenkin kotirauhan suojaamilla paikoilla nökset korvattaisiin kunnianloukkausta ja 9341: muun muassa oikeudettomalta tunkeutumi- törkeää kunnianloukkausta koskevilla ran- 9342: selta, metelöinniltä ja tarkkailulta. Koti- gaistussäännöksillä. 9343: rauhan suojaama alue pysyisi suunnilleen Samalla muutettaisiin telemarkkinalaissa 9344: ennallaan, mutta se määriteltäisiin nykyistä oleva viittaus rikoslakiin. 9345: tarkemmin laissa. Niin sanottua julkista ko- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 9346: tirauhaa ja virastorauhaa koskevat erilliset voimaan noin kolmen kuukauden kuluttua 9347: säännökset korvattaisiin luvatonta tunkeutu- siitä, kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. 9348: 9349: 9350: 9351: 9352: 370444 9353: 2 HE 239/1997 vp 9354: 9355: SISÄLLYSLUETTELO 9356: 9357: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9358: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9359: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9360: 2. Nykyinen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9361: 2.1. Yksityiselämän suoja perustuslaissa ja rikoslainsäädännössä . . . . . . . . . . . . . . . 4 9362: 2.2. Kotirauharikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9363: 2.3. Salakuuntelu ja -katselu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9364: 2.4. Kunnian ja yksityiselämän loukkaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9365: 3. Nykyisen sääntelyn ongelmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9366: 3.1. Kotirauharikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9367: 3.2. Salakuuntelu ja -katselu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 9368: 3.3. Kunnian ja yksityiselämän loukkaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9369: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9370: 4.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9371: 4.2. Kotirauharikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 9372: 4.3. Salakuuntelu ja -katselu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9373: 4.4. Yksityiselämää loukkaava tiedon levittäminen ja kunnian loukkaaminen . . . . . 16 9374: 5. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 9375: 9376: 6. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 9377: 7. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 9378: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9379: 1. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9380: 1.1. 24 luku. Yksityisyyden, rauhan ja kunnian loukkaamisesta . . . . . . . . . . . . . . . 20 9381: 1 §. Kotirauhan rikkominen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 9382: 2 §. Törkeä kotirauhan rikkominen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 9383: 3 §. Luvaton tunkeutuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 9384: 4 §. Törkeä luvaton tunkeutuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9385: 5 §. Salakuuntelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 9386: 6 §. Salakatselu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 9387: 7 §. Salakuuntelun ja salakatselun valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 9388: 8 §. Yksityiselämää loukkaava tiedon levittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 9389: 9 §. Kunnianloukkaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9390: 10 §. T~~~~ä ku?.nianloukkaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 9391: II §. Maantelma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 9392: I2 §. Syyteoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9393: 1.2. 27 luku. Kunnian ja yksityiselämän loukkaamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9394: 1.3. 38 luku. Tieto- ja viestintärikoksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9395: I.4. 42 luku. Valtion turvallisuutta tahi yleistäjärjestystä varten annettujen 9396: määräysten rikkomisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9397: 2. Telemarkkinalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9398: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 9399: HE 239/1997 vp 3 9400: 9401: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 9402: 1. Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 9403: 2. Laki telemarkkinalain 50 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 9404: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 9405: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 9406: 4 HE 239/1997 vp 9407: 9408: YLEISPERUSTELUT 9409: 9410: 1. Johdanto taisiin lakiin omat säännökset (5-7 §). 9411: Myös rikosten yritys tulisi rangaistavaksi. 9412: Esityksessä ehdotetaan kotirauhan rikko- Ehdotus laajentaisi salakatselun sovelta- 9413: mista, salakuunteluaja -katselua sekä kunni- misalaa kotirauhan suojaaman alueen ulko- 9414: an ja yksityiselämän loukkaamista koskevien puolelle pukukoppeihin ja muihin kotirauhan 9415: rikoslain (3911889) säännösten (RL 24 ja 27 suojaamaan paikkaan rinnastettaviin tiloihin. 9416: luku) uudistamista kokonaisuudessaan ja Suoja ulottuisi myös yleisöltä suljettuihin 9417: kokoamista yhteen lukuun (RL 24 luku). virastoihin, liikkeisiin, toimistoihin ynnä 9418: Esityksen tavoitteena on selkeyttää ja nyky- muihin vastaaviin rakennuksiin ja huoneis- 9419: aikaistaa pääosin viime vuosisadalta peräisin toihin. Teknisellä laitteella tapahtuvan kuun- 9420: olevien säännösten kirjoitustapaa ja systema- telun ja tallettamisen rangaistavuus säilyisi 9421: tiikkaa. Ehdotukset vahvistaisivat yksityisyy- suurin piirtein nykyisellään. 9422: den, kotirauhan ja kunnian suojaa selkeyttä- Nykyinen yksityiselämän loukkaamista 9423: mällä vanhentuneita säännöksiä ja laajenta- koskeva säännös (27 luvun 3 a §) säilyisi 9424: malla yksityiselämää Ioukkaavan rangaista- pääosin sisällöltään muuttumattomana, mutta 9425: van käyttäytymisen alaa eräiltä osin. se otettaisiin 24 luvun 8 §:ään. 9426: Esitys liittyy rikoslain kokonaisuudistuk- Kunnianloukkausrikoksia olisivat kunnian- 9427: seen, ja se pohjautuu vuonna 1994 valmistu- loukkaus (9 §) ja törkeä kunnianloukkaus 9428: neeseen rikoslakiprojektin ehdotukseen ja (1 0 §). Nykyisenkaltainen herjaus- ja sol- 9429: siitä saatuihin lausuntoihin. vausrikosten välinen ero poistettaisiin. Kun- 9430: Rikoslain uudessa 24 luvussa olisivat koti- nianloukkaussäännöstö yksinkertaistuisi ja 9431: rauharikokset (1-4 §), salakuuntelu- ja sa- selkeytyisi. 9432: lakatselurikokset (5-7 §), yksityiselämää Kuolleen henkilön muiston häpäiseminen 9433: loukkaava tiedon levittäminen (8 §) ja kun- säilyisi luvussa muttei enää itsenäisenä ri- 9434: nianloukkausrikokset (9 ja 10 §). Luvun lo- koksena vaan kunnianloukkausrikoksen sivu- 9435: pussa olisivat kotirauhan suojaaman paikan tunnusmerkistönä (9 § 2 mom.). Sen syyt- 9436: määritelmä (11 §) ja syyteoikeutta koskevat teeseenpanoa rajoittavasta ehdottomasta 20 9437: säännökset (12 §). vuoden määräajasta luovuttaisiin. 9438: Kotirauhan rikkomista koskeva säännös Virallisen syyttäjän toimivaltaa nostaa syy- 9439: luvun 1 § :ssä suojaisi yksityistä kotirauhaa te esitetään nykyistä joustavammaksi koti- 9440: kuten nykyisinkin muun muassa oikeudetto- rauharikoksissa sekä salakuuntelu- ja sala- 9441: malta sisään tunkeutumiselta ja sisään jäämi- katselurikoksissa (12 § 1 mom.). Syytevalta 9442: seltä samoin kuin metelöinniltä ja muulta olisi mainituissa rikoksissa pääsääntöisesti 9443: vastaavalta häirinnältä. Kotirauhan suojaa- asianomistajalla, mutta virallinen syyttäjä 9444: mat paikat määriteltäisiin nykyistä tarkem- voisi kuitenkin nostaa syytteen, jos erittäin 9445: min (11 §). tärkeä yleinen etu niin vaatisi. Törkeä luva- 9446: Luvaton tunkeutuminen olisi uusi säännös ton tunkeutuminen olisi kuitenkin aina viral- 9447: (3 §). Se koskisi ensinnäkin niin sanottua lisen syytteen alainen. 9448: julkista kotirauhaa. Toiseksi pykälässä suo- 9449: jattaisiin liikehuoneistoja, tuotantolaitoksia ja 2. Nykyinen lainsäädäntö 9450: toimistoja sekä muita vastaavia rakennuksia. 9451: Lisäksi säännöksen suojan piirissä olisivat 2.1. Yksityiselämän suoja perustuslaissa ja 9452: valtakunnan turvallisuuteen liittyvistä syistä rikoslainsäädännössä 9453: kasarmialueet ja muut puolustusvoimien 9454: käytössä olevat alueet. Tärkeiden luvattorni- Yksityiselämän suojan lähtökohtana on 9455: en tunkeutumisten varalle ehdotetulla sään- yksilön oikeus yksityiselämäänsä viran- 9456: nöksellä ( 4 §) suojattaisiin muun muassa omaisten tai muiden ulkopuolisten mielival- 9457: eduskunnan, tasavallan presidentin ja valtio- taista tai aiheetonta puuttumista vastaan. Yk- 9458: neuvoston sekä vieraan valtion tai hallitusten sityiselämän piirin tarkka määritteleminen on 9459: välisen järjestön valtuuskunnan tai edustus- vaikeata. Hallituksen perustuslakien perusoi- 9460: ton käytössä olevaa rakennusta tai huoneis- keussäännösten muuttamista koskevan esi- 9461: toa. tyksen perustelujen mukaan yksityiselämään 9462: Salakuuntelusta, salakatselusta sekä sala- kuuluu muun muassa yksilön oikeus vapaas- 9463: kuuntelun ja salakatselun valmistelusta otet- ti solmia ja ylläpitää suhteita muihin ihmi- 9464: HE 239/1997 vp 5 9465: 9466: siin ja ympäristöön sekä oikeus määrätä it- vaaraotavien rikosten tutkinnassa. Poliisille 9467: sestään ja ruumiistaan. Yksityiselämän käsite ja eräille muille esitutkintaviranomaisille on 9468: voidaan ymmärtää myös henkilön yksityistä annettu valta rikosten selvittämiseksi ja eh- 9469: piiriä koskevaksi yleiskäsitteeksi (HE käisemiseksi puuttua tietyin edellytyksin 9470: 309/1993 vp, s. 52 ja 53). Yleensä kuitenkin yksityisyyteen. Tällaisia oikeuksia ovat esi- 9471: käsite yksityisyys ymmärretään yksityiselä- merkiksi kotietsintä, henkilöntarkastus ja 9472: män käsitettä laajempana. Yksityisyyteen oikeus suorittaa teknistä tarkkailua. Hallitus- 9473: luetaan kuuluvaksi ainakin yksilöä läheisesti muodon 6 §:n sääntelemään henkilökohtai- 9474: koskevat tiedot. Lisäksi yksityisyyteen kat- sen koskemattomuuden suojaan ei saa puut- 9475: sotaan yleensä kuuluvan oikeus oleskella tua mielivaltaisesti tai ilman laissa säädettyä 9476: määrätyllä alueella tarvitsematta sietää ulko- perustetta. 9477: puolisten läheisyyttä, häirintää, katselua tai Perusoikeusuudistuksessa edellytetään lain- 9478: kuuntelua. Yksityisyyteen luetaan kuuluvaksi säätäjän antavan tehokasta suojaa HM 8 §:n 9479: myös oikeus määrätä henkilötietojen käytös- turvaamille oikeushyviile. Perinteistä rikos- 9480: tä tai ainakin vaikuttaa siihen sekä yleensä- lainsäädäntöä pidetään tällaisena keinona 9481: kin henkilötietojen suoja tietojen käsittelys- (HE 309/1993 vp, s. 53). 9482: sä. Yksityiselämä saa laajasti suojaa myös 9483: Eräät yksityisyyden osa-alueet ovat jo pit- kansainvälisissä ihmisoikeussopimuksissa ja 9484: kään olleet perustuslain suojaamia. Yksi- niiden soveltamiskäytännössä. Hallitusmuo- 9485: tyiselämään läheisesti liittyvät oikeudet, ku- don 8 §:lle läheistä sukua olevan ihmisoi- 9486: ten kotirauha ja kunnia sekä luottamukselli- keuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi 9487: sen viestin salaisuus ja oikeus henkilökohtai- tehdyn yleissopimuksen (SopS 1911990, jäl- 9488: seen koskemattomuuteen, ovat vanhastaan jempänä Euroopan ihmisoikeussopimus), 8 9489: kuuluneet yksilöiden hallitusmuodossa suo- artiklan mukaan jokaisella on oikeus nauttia 9490: jattuihin perusoikeuksiin. Mainittuja perusoi- yksityis- ja perhe-elämäänsä, kotiinsa ja kir- 9491: keuksia on suojattu myös rikosoikeudellisin jeenvaihtoonsa kohdistuvaa kunnioitusta. 9492: sanktioin. Etenkin tekniikan nopea kehitys ja Viranomaiset saavat puuttua mainittuihin 9493: kansainvälisen tietojenvaihdon tehostuminen oikeuksiin vain, jos laki sen sallii ja se on 9494: ovat lisänneet mahdollisuuksia puuttua ih- demokraattisessa yhteiskunnassa välttämä- 9495: misten yksityisyyteen. Vastaavasti yksityi- töntä tiettyjen artiklassa määriteltyjen oi- 9496: syyden suojan tarve on kasvanut. Yksityi- keuksien ja vapauksien turvaamiseksi. Eu- 9497: syyden rikosoikeudellista suojaa onkin laa- roopan ihmisoikeussopimuksen soveltamis- 9498: jennettu 1970-luvulta alkaen. Yksityiselämä käytännössä yksityiselämään on katsottu 9499: sai suojan itsenäisenä perusoikeutena vuonna kuuluvan henkilökohtaisen identiteetin suoja, 9500: 1995 toteutetussa perusoikeusuudistuksessa. moraalinen ja fyysinen koskemattomuus, 9501: Yksityiselämän suojan piiriin kuuluu perus- riittävän yksityisyyden turvaava tila, oikeus 9502: oikeusuudistuksen perustelujen mukaan henkilökohtaisiin suhteisiin muiden ihmisten 9503: myös perhe-elämä. kanssa, henkilötietojen kerääminen, käyttö ja 9504: Hallitusmuodon (9411919) 8 §:n 1 momen- muu käsittely sekä sukupuolinen käyttäyty- 9505: tin mukaan jokaisen yksityiselämä, kunnia ja minen. Kansalaisia ja poliittisia oikeuksia 9506: kotirauha on turvattu. Henkilötietojen suo- koskevan kansainvälisen yleissopimuksen 9507: jasta säädetään tarkemmin lailla. Pykälän 2 (SopS 8/1976) 17 artikla antaa myös suojaa 9508: momentin mukaan paitsi kirjeen ja puhelun yksityiselämälle, perheelle, kodille ja kir- 9509: salaisuus myös muun luottamuksellisen vies- jeenvaihdolle sekä kunnialle ja maineelle. 9510: tin salaisuus on loukkaamaton. Kotirauhan Rikoslaki antaa monin tavoin suojaa yksi- 9511: piiriin voidaan pykälän 3 momentin mukaan tyiselämän, rauhan ja kunnian loukkauksia 9512: laiila ulottaa perusoikeuksien turvaamiseksi vastaan. Yksityisyyttä tai yksityiselämää 9513: ja rikosten selvittämiseksi välttämättömiä suojellaan erityisesti rikoslain 24, 27 ja 38 9514: toimenpiteitä. Perusoikeus, jonka turvaami- luvun rikoksissa. Kotirauhan suojaa koske- 9515: seksi voidaan yksityisyyttä rajoittaa, on esi- villa rikoslain 24 luvun säännöksillä on yli 9516: merkiksi sananvapaus (HM 10 §). Sananva- sadan vuoden ajan suojattu rauhaa ja yksityi- 9517: pauteen sisältyy oikeus ilmaista, julkistaa ja syyttä. Suojelun kohteena on ollut paitsi yk- 9518: vastaanottaa tietoja, mielipiteitä ja viestejä sityinen myös niin sanottu julkinen koti- 9519: kenenkään ennakolta estämättä. Lailla voi- rauha. Tosin suoja on ulotettu julkiseen ko- 9520: daan myös säätää välttämättömiä rajoituksia tirauhaan ensisijaisesti yleisen järjestyksen ja 9521: viestin salaisuuteen muun muassa kotirauhaa turvallisuuden sekä viranomaisten työrauhan 9522: 6 HE 239/1997 vp 9523: 9524: turvaamiseksi. Yksityisyyttä suojataan osal- säännöksillä suojataan ennen kaikkea yksi- 9525: taan myös herjaosta ja solvausta koskevilla, tyiselämää. Kotirauhan sisältöä ei voida tar- 9526: samoin viime vuosisadalta peräisin olevilla koin määritellä. Kotirauha merkitsee fyysis- 9527: rikoslain 27 luvun kunnianloukkaussäännök- tä turvallisuutta, yksityiselämää koskevien 9528: sillä. Yksityisyys on suojeltava intressi myös tietojen salassapitoa sekä suojaa ulkopuoli- 9529: salakuuntelua ja salakatselua koskevissa ri- selta häiriöitä ja tarkkailulta. 9530: koslain 24 luvun rangaistussäännöksissä, Nykyisistä kotirauhaa suojaavista rikoslain 9531: vaikka nämä säännökset aluksi vuonna 1972 24 luvun säännöksistä pääosa on säilynyt 9532: rajoitettiin koskemaan vain kotirauhan suo- alkuperäisessä muodossaan toista sataa vuot- 9533: jaamaa aluetta. Yksityiselämää koskevan ta. Vain 3 a §, joka koskee meluamista ja 9534: tiedon esittäminen joukkotiedotusvälineessä puhelinsoiton aiheuttamista, on myöhemmäl- 9535: säädettiin rangaistavaksi vuonna 1974 rikos- tä ajalta, mutta sekin on säädetty jo 1930-lu- 9536: lain 27 lukuun otetulla uudella 3 a §:llä. vulla. 9537: Äänen tai kuvien tallettaminen teknisellä Rikoslain 24 luvun 1 § on kotirauhan suo- 9538: laitteella voi tulla rangaistavaksi myös hen- jan perussäännös. Pykälän 1 momentissa 9539: kilörekisteririkoksena, jota koskeva säännös säädetään rangaistus sille, joka ilman laillista 9540: vuonna 1987 sisällytettiin uuteen yksityi- syytä ja vastoin toisen tahtoa tunkeutuu tä- 9541: syyttä suojaavaan yleiseen henkilörekisterila- män asuntoon taikka ilman syytä jättää nou- 9542: kiin (471/1987). Vuonna 1995 tulivat voi- dattamatta käskyä lähteä sieltä pois. Momen- 9543: maan rikoslain kokonaisuudistuksen toiseen tin mukaan on rangaistavaa myös hiipiminen 9544: vaiheeseen kuuluneet tieto- ja viestintärikok- sisään ja kätkeytyminen toisen asuntoon il- 9545: sia koskevat rikoslain 38 luvun salassapitoa man otollista aihetta. Rangaistukseksi 1 mo- 9546: ja viestintäsalaisuuden loukkausta koskevat mentissa säädetään sakkoa tai vankeutta 9547: rangaistussäännökset. Uudistuksessa säädet- enintään kuusi kuukautta. 9548: tiin viestintäsalaisuuden loukkauksena ran- Edellä mainitun pykälän 2 momentissa 9549: gaistavaksi luottamuksellisen keskustelun säädetään niin sanotusta julkisesta koti- 9550: kuunteleminen ja tallentaminen salaa tekni- rauhasta tai virastorauhasta. Keisarin oleske- 9551: sellä laitteella muualla kuin kotirauhan pii- lupaikkaa koskeva säännöksen alku on van- 9552: rissä. Henkilörekisteririkosta koskeva ran- hentunut, eikä sitä voida soveltaa. Sen sijaan 9553: gaistussäännös siirrettiin tuolloin tieto- ja momentin sen osan, jolla suojataan maan 9554: viestintärikoksia koskevan rikoslain 38 lu- valtiosäätyjen tai jonkun säädyn tai va- 9555: vun 9 §:ksi. liokunnan valtiopäivien aikaista kokouspaik- 9556: Yksityisyyden suojan kannalta keskei- kaa, on katsottu sellaisenaan tulleen koske- 9557: simmät rangaistussäännökset ovat rikoslain maan säätyvaltiopäivät korvannutta eduskun- 9558: 24, 27 ja 38 luvussa. Rikoslain 38 lukuun taa. Momentin lopussa on vielä mainittu 9559: sijoitettuihin tieto- ja viestintärikoksiin, joita suojan kohteina virkahuone tai huone, jossa 9560: koskeva uudistus tuli voimaan 1995, ei tässä virkatoimitusta pidetään. Virastorauhan rik- 9561: vaiheessa esitetä mainittavia muutoksia. Sen komisesta tuomitaan sakkoon tai korkeintaan 9562: sijaan muista yksityisyyteen liittyvistä rikok- vuodeksi vankeuteen. 9563: sista vanhentuneisuutensa puolesta uusimista Kotirauhan rikkominen on ankarammin 9564: kaipaavat etenkin kunniaa ja kotirauhaa kos- rangaistava, jos se tehdään aikomuksessa 9565: kevat säännökset. Yksityiselämän suojan pidellä jotakuta väkivaltaisesti tai vahingoit- 9566: vahvistunut asema perusoikeutena ja tekni- taa omaisuutta taikka jos sen tekee joku 9567: sen kehityksen yksityisyydelle asettamat aseella tai hengenvarallisella esineellä tai 9568: vaarat ovat syynä myös 1970-luvulla annet- muulla vahingoittamisvälineellä varustettu. 9569: tujen säännösten kuten salakatselun sovelta- Ankararoman asteikon mukaan tuomitaan 9570: misalan tarkistamiseen. myös silloin, kun rikoksen tekijöitä on ollut 9571: Rikoslain 24 ja 27 luvussa olevat rikokset kaksi tai useampia. Näissä tapauksissa sovel- 9572: voidaan jakaa luontevasti kolmeen ryhmään: letaan 1 § :n 3 momenttia, jossa säädetään 9573: kotirauharikoksiin, salakuunteluun ja -katse- rangaistukseksi vankeutta enintään kaksi 9574: luun sekä kunnian ja yksityiselämän louk- vuotta. 9575: kaamisiin. Rikoslain 24 luvun 2 §:ssä säädetään lait- 9576: tomasta kotietsinnästä. Pykälän mukaan ran- 9577: 2.2. Kotirauharikokset gaistaan etsinnästä, jos sitä pitää se, jolla ei 9578: ole siihen valtaa, tai jos se, jolla on siihen 9579: Rikoslain 24 luvun kotirauhaa koskevilla valta, pitää sitä laittomassa järjestyksessä. 9580: HE 239/1997 vp 7 9581: 9582: Rangaistuksena on sakko tai enintään vuosi 3 § 2 mom. Julkisen kotirauhan 9583: vankeutta. väkivaltainen 9584: rikkominen 9585: Väkivaltaiseksi kotirauhan häiritsemiseksi 3 a § 1 mom. Kotirauhan 9586: kutsutaan tekoja, joista säädetään 24 luvun häiritseminen 205 9587: 3 §:ssä. Pykälän 1 momentin mukaan tuomi- 3 a § 2 mom. Virastorauhan 9588: taan se, joka tahallaan lyö sisään toisen ik- häiritseminen 28 9589: kunan taikka hänen "huoneeseensa, taloonsa, 9590: kartanoansa tahi alukseensa heittää kiven tai Kotirauharikoksista tuomittujen lukumäärä 9591: muuta, taikka ampuu sinne aseella". Ran- on noussut vuodesta 1961 kolminkertaiseksi. 9592: gaistuksena 1 momentissa tarkoitetusta teos- Eniten ovat lisääntyneet rikoslain 24 luvun 1 9593: ta on sakkoa tai enintään kuusi kuukautta §:n _3 momentissa rangaistaviksi säädetyt 9594: vankeutta. Pykälän 2 momentissa säädetään teot Ja 3 a §:n 1 momentissa tarkoitettu koti- 9595: rangaistus sille, joka 1 momentissa kuvatulla rauhan häiritseminen. Yksityisen kotirauhan 9596: tavalla rikkoo rauhan siinä rakennuksessa, rikkomisesta tuomittujen määrä on lisäänty- 9597: jossa valtiosäädyt (eduskunta) tai sen va- nyt alle 20 prosentilla. 9598: liokunta pitää valtiopäivien aikana kokousta Valtaosa koti rauharikoksista tuomituista 9599: taikka virkahuoneessa tai siinä huoneessa, on saanut sakkorangaistuksen. Kotirauhan 9600: jossa virkatoimitusta pidetään. Rangaistukse- rikkomisesta (1 § 1 mom.) tuomituista kui- 9601: na on sakkoa tai enintään vuosi vankeutta. tenkin 14 prosenttia on tuomittu vankeuteen 9602: Myös 3 §:n 2 momentissa on keisarin ja vuosina 1986-1990. Julkisen kotirauhan 9603: suuriruhtinaan oleskelupaikkaa koskeva osa, rikkomisessa (1 § 2 mom.) vankeusrangais- 9604: jota ei enää voida soveltaa. tusten osuus on ollut näinä vuosina 16 pro- 9605: Viimeinen varsinainen kotirauhasäännös senttia. Kotirauhan rikkomisesta pahoinpite- 9606: on 24 luvun 3 a §. Sen 1 momentissa sää- lyn ynnä muun aikomuksessa (1 § 3 mom.) 9607: detään rangaistus sille, joka ilkeydestä tai tuomituista peräti 75 prosenttia sai samana 9608: vallattomuudesta räikein äänin tai muuten aikana vankeusrangaistuksen, joista ankarin 9609: meluamaila häiritsee toisen kotirauhaa. Mo- oli pituudeltaan puolitoista vuotta. Vuosina 9610: mentin mukaan rangaistaan myös sitä, joka 1986-1990 väkivaltaisesta yksityisen koti- 9611: ilmeisenä tarkoituksenaan toisen häiritsemi- rauhan häiritsemisestä (3 § 1 mom.) tuomi- 9612: nen aiheuttaa hänelle puhelinsoiton. Ran- tuista 12 prosenttia sai vankeusrangaistuk- 9613: gaistuksena on sakkoa tai enintään kolme sen. Vastaava osuus kotirauhan häiritsemi- 9614: kuukautta vankeutta. Pykälän 2 momentin seen (3 a § 1 mom.) syyllistyneistä oli 2 9615: mukaan rangaistaan sakolla tai enintään kuu- prosenttia ja julkisen kotirauhan rikkomiseen 9616: den kuukauden vankeudella sitä, joka 1 mo- (3 a § 2 mom.) syyllistyneistä 1 prosentti. 9617: mentissa tarkoitetulla tavalla rikkoo rauhan Rikoslain 24 luvun 4 §:ssä on säännökset 9618: 1 §:n 2 momentissa tarkoitetussa paikassa, hautarauhan rikkomisesta. Teko toteutetaan 9619: siis esimerkiksi paikassa, jossa eduskunta muun muassa ottamalla ruumis tai sen osa 9620: pitää istuntoa. haudasta tai pitelemällä ilkivaltaisesti hau- 9621: Vuonna 1995 tuomittiin kotirauharikoksis- taamatoota ruumista taikka vahingoittamalla 9622: ta alioikeuksissa 588 henkilöä. Rangaistukset hautaa. Rangaistuksena on korkeintaan yksi 9623: jakautuivat erityyppisten kotirauharikosten vuosi vankeutta tai sakkoa. Viime aikoina 9624: kesken seuraavasti: on tuomittu kolmesta viiteen henkilöä vuo- 9625: sittain hautarauhan rikkomisesta rangaistuk- 9626: seen. Seurauksena on yleensä ollut sakkoa. 9627: Rikoslain Rikos Rangaistuja Kotirauharikokset ovat rikoslain 24 luvun 9628: 24 luvun (päärikoksen mukaan henkilöitä 5 § :n mukaan pääsääntöisesti asianomistaj a- 9629: säännös tilastoituna) rikoksia. Virallisen syytteen alaisia ovat lu- 9630: Yksityisen kotirauhan 9631: vun 1 § :n 2 momentissa tarkoitetun julkisen 9632: 1 § 1 mom. 9633: rikkominen 121 ~otirauhan suojaamassa paikassa tapahtuneet 9634: 1 § 2 mom. Julkisen kotirauhan nkokset sekä rikokset, jotka ovat kohdistu- 9635: rikkominen 7 neet tällaiseen paikkaan tai siellä oleskele- 9636: 1 § 3 mom. Rauhan rikkominen vaan henkilöön. 9637: pahoinpitelyn 9638: aikomuksessa ym. 189 Rikoslain 42 luvun 1 §:llä, jolla suojeliaan 9639: 2 § Laiton kotietsintä ennen kaikkea valtakunnan turvallisuutta, on 9640: 3 § 1 mom. Yksityisen kotirauhan liittymäkohtia julkiseen kotirauhaan. Pykä- 9641: väkivaltainen lässä säädetään rangaistus sille, joka vastoin 9642: häiritseminen 37 9643: 8 HE 239/1997 vp 9644: 9645: kieltoa taikka vilpillisesti "hankkii tai yrittää 3 b §:n 2 momentin mukaan sitä, joka luvat- 9646: hankkia itselleen tai toiselle pääsyn linnoi- tomasti teknisellä laitteella tarkkailee tai ku- 9647: tukseen, sotasatamaan, sotalaivaan, puolus- vaa luvun 1 §:ssä tarkoitetussa paikassa tai 9648: tuslaitoksen virkahuoneeseen tai puolustus- alueella oleskelevaa henkilöä. Rangaistusas- 9649: laitoksen hallussa olevalle kasarmi-, leiri-, teikko on sama kuin salakuuntelussa. 9650: harjoitus- tai varastoalueelle taikka maan Salakuuntelun ja salakatselun valmistelusta 9651: puolustusta varten toimivaan tehtaaseen tai säädetään 24 luvun 3 b §:n 3 momentissa. 9652: muuhun laitokseen". Mainitusta rikoksesta Rangaistavaa on sijoittaa salakuuntelun 9653: tuomitaan sakkoon tai enintään kahdeksi tai -katselun mahdollistava tekninen laite lu- 9654: vuodeksi vankeuteen. vun 1 §:ssä mainittuun paikkaan tai alueelle, 9655: jos tarkoituksena on harjoittaa salakuuntelua 9656: tai -katselua. Valmistelusta voidaan tuomita 9657: 2.3. Salakuuntelu ja -katselu sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi 9658: kuukaudeksi. Yritystä ei ole erikseen säädet- 9659: Rikoslaissa ei sen voimaan tullessa vuon- ty rangaistavaksi. 9660: na 1894 ollut salakuunteluaja -katselua kos- Viestintäsalaisuuden loukkauksena rikos- 9661: kevia nimenomaisia säännöksiä, joskin esi- lain 38 luvun 3 §:n 1 momentin 2 kohdassa 9662: merkiksi maanpetossäännöksissä mainittu säädetään rangaistavaksi myös kotirauhan 9663: vakoojana toimiminen on voinut käsittää ulkopuolella salaa teknisellä erikoislaitteella 9664: myös salakuuntelua tai -katselua. Salakuun- tapahtuva kuuntelu ja salaa teknisellä lait- 9665: telun ja -katselun rikosoikeudellisen säänte- teella tapahtuva tallennus, jos se kohdistuu 9666: lemisen tarve on noussut esiin teknisen kehi- puheeseen, joka ei ole tarkkailijan eikä 9667: tyksen myötä. Nykyiset kotirauhan piiriä muunkaan ulkopuolisen tietoon tarkoitettu, 9668: suojaavat rikoslain 24 luvun 3 b §:n sään- sellaisissa olosuhteissa, joissa puhujalla ei 9669: nökset annettiin vasta vuonna 1972. Sään- ole ollut syytä olettaa ulkopuolisen kuulevan 9670: nökset laadittiin sen jälkeen, kun korkein hänen puhettaan. Rangaistuksena on sakkoa 9671: oikeus oli todennut rankaisemattomaksi naa- tai enintään vuosi vankeutta. Muutoin vies- 9672: puriasunnon kuuntelemisen ja äänien tallen- tintäsalaisuuden loukkausta koskevalla sään- 9673: tamisen seinän läpi teknisiä erikoislaitteita nöksellä suojataan lähinnä kirje- ja puhelin- 9674: käyttäen (KKO 1971 II 101). Kun säännök- salaisuutta. Törkeä viestintäsalaisuuden louk- 9675: set rajattiin vain kotirauhan piiriä suojaa- kaus on kysymyksessä, jos tekijä käyttää 9676: maan, niissä voitiin suoraan viitata voimassa hyväkseen erityistä luottamusasemaansa tai 9677: olevan lain kotirauhapykälään. jos rikos tehdään erityisen suunnitelmallises- 9678: Yksityisyyttä loukkaava salakuuntelu koti- ti taikka jos teko huomattavasti loukkaa yk- 9679: rauhan piirin ulkopuolella säädettiin rangais- sityisyyttä ja teko myös kokonaisuudessaan 9680: tavaksi viestintäsalaisuuden loukkauksena on törkeä. Enimmäisrangaistus on kolme 9681: vuonna 1995 toteutetun rikoslain koko- vuotta vankeutta. 9682: naisuudistuksen toisen vaiheen yhteydessä Salakatselusäännöstä ja valmistelusäännös- 9683: (38 luvun 3 §:n 1 momentin 2 kohta). Sala- tä on sovellettu tuomioistuimissa varsin har- 9684: kuuntelu kotirauhan piirin ulkopuolella, jos voin. Salakatselusta on annettu vuosina 9685: se esimerkiksi huomattavasti loukkaa yksi- 1986-1995 alioikeudessa yhteensä viisitois- 9686: tyisyyttä, saattaa tulla rangaistavaksi myös ta tuomiota. Sen sijaan salakuunteluasioita 9687: tärkeänä viestintäsalaisuuden loukkauksena. on tuomioistuimissa jouduttu käsittelemään 9688: Salakuuntelu rikosnimikkeenä on kuitenkin useammin. Viime vuosikymmenen alkupuo- 9689: varattu vain rikoslain 24 luvun salakuunte- liskolla juttujen määrä pysyi vuosittain yh- 9690: lusäännökselle. den ja viiden välillä. Vuoden 1984 jälkeen 9691: Rikoslain nykyiset säännökset salakuunte- salakuuntelutuomioiden määrä kuitenkin li- 9692: lusta ja salakatselusta ovat 24 luvun sääntyi huomattavan nopeasti ja vuosina 9693: 3 b §:ssä. Pykälän 1 momentissa säädetään 1986-1990 niitä oli vuosittain keskimäärin 9694: rangaistus sille, joka luvattomasti kuuntelee 91. Syynä tälle rikosten määrän poikkeuksel- 9695: tai tallentaa teknisellä laitteella, mitä luvun lisen nopealle lisääntymiselle oli poliisiradi- 9696: 1 §:ssä tarkoitetussa paikassa tai alueella ta- on kuuntelemiseen soveltuvien radiolaittei- 9697: pahtuu. Luvun 1 §:ssä säädetään kotirauhan den yleistyminen. Kun poliisi samaan aikaan 9698: piirin suojasta. Salakuuntelusta voidaan tuo- tehosti poliisiradion kuuntelemiseen soveltu- 9699: mita sakkoon tai vankeuteen enintään yhdek- vien laitteiden etsimistä, seurauksena oli 9700: si vuodeksi. Salakatselusta rangaistaan syytteiden määrän moninkertaistuminen ali- 9701: HE 239/1997 vp 9 9702: 9703: oikeuksissa. tehtyä herjausta. Pykälän 1 momentin mu- 9704: Keväällä 1991 korkein oikeus antoi polii- kaan rangaistaan sitä, joka vastoin parempaa 9705: siradion salakuuntelua koskevassa asiassa tietoansa perättömästi sanoo toisen syypääksi 9706: päätöksen (KKO 1991 II 76), jonka mukaan nimitettyyn rikokseen tai nimitettyyn rikok- 9707: sellaisenkaan radiolähetyksen, jota ei ole sen lajiin taikka muuhun sellaiseen tekoon, 9708: tarkoitettu yleisesti kuunneltavaksi, pelkkä joka voi saattaa hänet halveksimisen alaisek- 9709: kuunteleminen ei ole salakuunteluna rangais- si tai haitata hänen elinkeinoansa tai menes- 9710: tavaa. Tämän päätöksen seurauksena alioi- tystään, taikka sellaisesta levittää valheen tai 9711: keuksissa ratkaistujen salakuuntelujuttujen perättömän kulkupuheen. Rangaistukseksi on 9712: määrä väheni nopeasti. Viime vuosina sala- säädetty vankeutta vähintään yksi kuukausi 9713: kuuntelusäännöstä ei alioikeuksissa ole so- ja enintään yksi vuosi tai sakkoa. Pykälän 2 9714: vellettu juuri lainkaan. momentin mukaan rangaistaan, jos 1 mo- 9715: Salakatselusta ja -kuuntelusta alioikeuksis- mentissa tarkoitettu herjaus tehdään julkises- 9716: sa tuomitut rangaistukset ovat vuosina ti taikka sellaisen painotuotteen, kirjoituksen 9717: 1986-1990 olleet lähes poikkeuksetta sak- tai kuvallisen esityksen kautta, jota syyllinen 9718: koja. levittää tai levityttää. Rangaistus tästä julki- 9719: Rikoslain 24 luvun 3 b §:n säätämisen sesti vastoin parempaa tietoa tehdystä her- 9720: jälkeen kuuntelu- ja katselulaitteet ovat jauksesta on vankeutta vähintään kaksi kuu- 9721: muuttuneet kooltaan pienemmiksi ja tarkem- kautta ja enintään kaksi vuotta tai sakkoa. 9722: miksi. Laitteet digitalisoituvat, mikä tehostaa Jos herjaaminen ei ole tapahtunut vastoin 9723: niiden käyttöä ja helpottaa niiden liittämistä parempaa tietoa, toisin sanoen tekijä ei ole 9724: muihin tietojärjestelmiin. Laitteet ovat myös tiennyt väitteensä olevan totuudenvastainen, 9725: tulleet helpommin saataviksi ja niiden hinnat rangaistus tuomitaan 2 §:n mukaan. Pykälän 9726: ovat laskeneet. Kehitys tulee mitä todennä- 1 momentin tunnusmerkistö on pitkälle sa- 9727: köisimmin jatkumaan samansuuntaisena. manlainen kuin 1 §:n 1 momentissa. Tun- 9728: Mahdollisuudet loukata toisten yksityisyyttä nusmerkistöt eroavat siinä, ettei 2 §:ssä pu- 9729: salaisella tai muuten loukkaavalla tarkkaile- huta valheen levittämisestä, koska säännök- 9730: misella ja tallentamisella lisääntyvät jatku- sessä on juuri kysymys väitteestä, jota tekijä 9731: vasti. Tällaisen toiminnan yleisyydestä ei ei tiedä valheeksi. Rangaistavuus riippuu 9732: ole olemassa varmaa tietoa. Kriminalisoinnit lisäksi siitä, millaisia perusteita väitteen esit- 9733: ja silloin tällöin julkisuudessa käsiteltävät tämiseen tai kulkupuheen levittämiseen on 9734: oikeusjutut voivat joka tapauksessa ennakol- ollut. Momentin mukaan ei tuomita rangais- 9735: ta estää tämän kaltaista rikollisuutta. Ran- tukseen, jos tekijä saattaa soimauksensa tai 9736: gaistavan salaa tapahtuvan kuuntelun ja tal- kulkupuheensa tueksi tuoda esiin todennä- 9737: lentamisen alaa on vuonna 1995 laajennettu. köisiä syitä. Muussa tapauksessa rangaistuk- 9738: Lisäsääntelyn tarve kohdistuukin lähinnä sena on sakkoa tai vankeutta korkeintaan 9739: salakatseluun. kuusi kuukautta. Pykälän 2 momentti koskee 9740: julkista mutta ei vastoin parempaa tietoa 9741: tehtyä herjausta. Tietoisuusvaatimusta lu- 9742: 2.4. Kunnian ja yksityiselämän kuun ottamatta tunnusmerkistö on samanlai- 9743: loukkaaminen nen kuin 1 §:n 2 momentin tunnusmerkistö. 9744: Rangaistukseksi säädetään sakkoa taikka 9745: Kunnia kuuluu vanhastaan rikoslainsää- vankeutta korkeintaan yksi vuosi. 9746: dännössä suojattuihin arvoihin, oikeushyviin. Solvauksesta säädetään luvun 3 §:ssä. Sol- 9747: Nykyiset rikoslain 27 luvun kunnianlouk- vauksessa ei väitetä toisen syyllistyneen ri- 9748: kaussäännökset (1-3 ja 4-7 §) ovat edel- kokseen tai muuhun tekoon, joka voi saattaa 9749: leen siinä muodossa, jossa ne tulivat voi- kohteen halveksimisen alaiseksi, vaan kysy- 9750: maan vuonna 1894. Sääntely on melko yksi- mys on muulla tavalla tehdystä loukkaami- 9751: tyiskohtaista ja hienojakoista. Yksityiselä- sesta. Loukata voidaan häpäisevällä lauseel- 9752: mää on 27 luvussa suojattu laajemmin vasta la, uhkauksella tai muulla halventavalla teol- 9753: selvästi myöhemmin. Eräiden sensaa- la. Rangaistukseksi solvauksesta säädetään 9754: tiohakuisten lehtien toimintaa rajoittamaan 3 § :n 1 momentissa sakkoa tai vankeutta 9755: tarkoitettu yksityiselämän loukkaamista kos- korkeintaan kolme kuukautta. 9756: keva säännös (3 a §; 908/1974) annettiin Jos solvaus tehdään julkisesti taikka pai- 9757: vasta 1970-luvun puolivälissä. notuotteen, kirjoituksen tai kuvallisen esityk- 9758: Luvun 1 § koskee vastoin parempaa tietoa sen kautta, jota syyllinen levittää tai levityt- 9759: 2 370444 9760: 10 HE 239/1997 vp 9761: 9762: tää, rangaistus tuomitaan 3 § :n 2 momentin soveltamisalan ulkopuolelle tekoja, jotka on 9763: mukaan. Rangaistuksena on sakkoa tai van- haluttu pitää sallittuina, jotta tiedotusvälineet 9764: keutta korkeintaan neljä kuukautta. voisivat edelleen hoitaa niille kuuluvan val- 9765: Solvauksesta tuomitaan lisäksi luvun 6 §:n vontatehtävän. Virkkeen mukaan yksityiselä- 9766: 1 momentin mukaan se, joka pystyy näyttä- män loukkaamisena ei ole pidettävä julkista- 9767: mään soimauksensa toteen, mutta soimauk- mista, joka koskee henkilön menettelyä jul- 9768: sen muodosta tai sen ohellisista asianhaa- kisessa virassa tai tehtävässä, elinkeinoelä- 9769: roista näkyy, että hänen tarkoituksenaan on mässä, poliittisessa toiminnassa tai muussa 9770: ollut loukata. Pykälän 2 momentin mukaan näihin rinnastettavassa toiminnassa ja on 9771: rangaistaan solvauksesta sitä, joka loukkaa- tarpeen yhteiskunnallisesti merkittävän asian 9772: ruistarkoituksessa on soimannut toista rikok- käsittelemiseksi. 9773: sesta, josta hänet on jo tuomittu. Luvun viimeisessä pykälässä (8 §) sääde- 9774: Lisäksi 27 luvussa on kuolleen henkilön tään syyteoikeudesta. Pääsääntöisesti herjaus, 9775: muiston häpäisemistä koskeva rangaistus- solvaus ja yksityiselämän loukkaaminen ovat 9776: säännös (4 §). Häpäisemisestä tuomitaan 1 asianomistajarikoksia. Oikeusministeriö voi 9777: momentin mukaan se, joka vastoin parempaa kuitenkin antaa määräyksen syytteen nosta- 9778: tietoansa perättömästi sanoo vainajan olleen misesta, jos rikos on tapahtunut joukkotie- 9779: syypää nimitettyyn rikokseen tai nimitettyyn dotusvälinettä käyttäen ja erittäin tärkeä ylei- 9780: rikoksen lajiin tai muuhun sellaiseen tekoon, nen etu vaatii syytteen nostamista. Syytteen 9781: joka, jos vainaja olisi elänyt, olisi saattanut kuolleen henkilön muiston häpäisemisestä 9782: hänet halveksimisen alaiseksi, taikka levittää voivat tehdä vainajan aviopuoliso, van- 9783: sellaisesta valheen tai perättömän kulkupu- hemmat, lapset sekä veljet ja sisaret. 9784: heen. Rangaistuksena on vankeutta korkein- Kunnianloukkausjuttujen määrä tuomiois- 9785: taan kuusi kuukautta tai sakkoa. Pykälän 2 tuimissa on huomattavasti alentunut rikoslain 9786: momentissa on tätä rikoslajia koskeva erityi- säätämisen ajoista. Kun kunnianloukkauksis- 9787: nen syyteoikeutta rajaava säännös, jonka ta alioikeuksissa tuomittuja vuonna 1900 oli 9788: mukaan oikeus syyttää päättyy, kun soi- noin 750 ja enimmillään vuonna 1910 suun- 9789: mauksen kohteena olevan kuolemasta on nilleen 1000, tuomioiden määrä oli alimmil- 9790: kulunut 20 vuotta. laan vuonna 1970 vain 24. Tämän jälkeen 9791: Luvun 5 §:ssä on kunnianloukkauksiin tuomittujen lukumäärät ovat hitaasti lisäänty- 9792: liittyvät säännökset soimauksen toteen näyt- neet. Tuomittuja on 1990-luvulla ollut vuo- 9793: tämisestä. Pykälän 1 momentin mukaan syy- sittain 100-160. Vuonna 1995 tuomittuja 9794: tetyllä on oikeus näyttää toteen nimitetty oli 141. 9795: teko. Momentissa on lisäksi prosessuaalisia Yksittäistä syytä muutoksille tuskin voi- 9796: säännöksiä, samoin kuin 2 momentissa. Py- daan osoittaa. Kunnianloukkausrikosten 9797: kälän 3 momentin mukaan rikoksen van- määrän aleneminen todennäköisesti liittyy 9798: heneminen ei estä esittämästä näyttöä tuosta kaupungistumiseen. Kiinteässä maaseutuyh- 9799: rikoksesta, jos se on tarpeen kunnianlouk- teiskunnassa, jossa lähialueiden ihmiset 9800: kausasiassa esitetyn väitteen totuudellisuu- säännönmukaisesti tunsivat toisensa hyvin- 9801: den selvittämiseksi. kin, yhteisön arvostus oli tärkeä asia ihmisil- 9802: Luvun 7 §:n mukaan kunnianloukkaukses- le. Naapurit olivat myös paljon yhteydessä 9803: ta tuomittava on samalla velvoitettava asian- keskenään, mikä muun ohella loi mahdolli- 9804: haarain mukaan korvaamaan asianomistajalle suuksia sanaharkan syntymiseen. Kaupun- 9805: kulut tuomion painattamisesta viralliseen tai geissa, joissa lähinaapuritkaan eivät välttä- 9806: paikkakunnalla ilmestyvään sanomalehteen, mättä tunne toisiaan, toisten ihmisten kunnia 9807: jos asianomistaja tätä vaatii. ei ole samalla tavalla tullut arvioinnin koh- 9808: Yksityiselämän loukkaamista koskevan teeksi kuin maatalousvaltaisessa yhteiskun- 9809: 3 a §:n mukaan tuomitaan rangaistukseen se, nassa. 9810: joka ilman laillista oikeutta joukkotiedotus- Sen sijaan epävarmempia ovat arviot siitä, 9811: välinettä käyttäen tai muulla sen kaltaisella mitkä tekijät ovat saaneet herjaus- ja sol- 9812: tavalla julkisesti levittää toisen yksityiselä- vaustuomiot lisääntymään 1970-luvun alun 9813: mästä tiedon, vihjauksen tai kuvan, joka on jälkeen. Yhtenä syynä saattaa olla tiedotus- 9814: omiaan aiheuttamaan hänelle vahinkoa tai välineiden roolin korostuminen yhteiskun- 9815: kärsimystä. Rangaistukseksi säädetään van- nassa ja yksittäisiin henkilöihin kohdistuvan 9816: keutta enintään kaksi vuotta tai sakkoa. Py- julkisuuden lisääntyminen. Lähiyhteisön ar- 9817: kälän jälkimmäisessä virkkeessä suljetaan vostukseen liittyvän kunnian ohella voidaan 9818: HE 239/1997 vp 11 9819: 9820: puhua julkisesta kunniasta, jonka merkitys kuitenkin edelleen ongelmallinen. Lakiteks- 9821: on viime aikoina korostunut. Joka tapaukses- tissä ei puhuta liiketiloista mitään. Korkein 9822: sa määrän nousu antaa viitteitä siitä, että oikeus on ratkaisussaan 1962 II 47 katsonut, 9823: kunniaa pidetään yhä tärkeänä arvona, joka että henkilö, joka oli jättänyt poistumatta 9824: tarvitsee edelleen rikosoikeudellista suojaa. kahvilaliikkeestä sen jälkeen, kun häntä oli 9825: Tätä käsitystä tukee sekin tieto, että huomat- järjestyshäiriön aiheuttamisen vuoksi keho- 9826: tava osa asianomistajan itse ilman syyttäjän tettu poistumaan sieltä, syyllistyi kotirauhan 9827: tukea ajamista niin sanotuista yksityissyyt- rikkomiseen. Legaliteettiperiaatteen kannalta 9828: teistä nostetaan juuri kunnianloukkausasiois- arvioiden päätös on kritiikille altis. Asian 9829: sa. Useat ihmiset haluavat puolustaa kunni- selventäminen vaatii kannanottoa lakitekstis- 9830: aansa myös oikeuslaitoksen tuella. sä. Rajanveto-ongelmia aiheuttaa edelleen 9831: Vastoin parempaa tietoa tehdystä herjauk- myös kotirauhan ulottuvuus erilaisissa piha- 9832: sesta (27 luvun 1 §:n 1 momentti) alioikeuk- piireissä. 9833: sissa tuomituista 6 prosenttia sai vuosina 9834: 1986-1990 rangaistukseksi vankeutta. Vas- 9835: taavasta julkisesta herjauksesta (1 §:n 2 3.2. Salakuuntelu ja -katselu 9836: mom.) tuomituista vankeutta sai 26 prosent- 9837: tia. Luvun 2 §:ssä rangaistavaksi säädetystä Rikoslain nykyisen 24 luvun 3 b §:n sään- 9838: herjauksesta tuomittiin yhtä poikkeusta lu- nökset ovat joiltakin osin tulkinnanvaraisia 9839: kuun ottamatta pelkkiä sakkoja. Solvaukses- ja eräiltä osin myös puutteellisia. Vaikeasti 9840: ta (3 §) tuomituista noin 500 henkilöstä van- ratkaistava on ollut kysymys siitä, onko lain- 9841: keutta sai vain 2. säätäjä halunnut suojata poliisiradioliikennet- 9842: Yksityiselämän loukkaamisesta on vuosina tä ulkopuolisilta vai ei. Lisäksi salakuunte- 9843: 1986-1995 tuomittu rangaistukseen 28 hen- lun ja -katselun kohdistuminen ihmisten yk- 9844: kilöä eli vuosittain keskimäärin 2 tai 3 hen- sityisyyteen ei ole tullut riittävän selvästi 9845: kilöä. Seuraamuksena on ollut sakko. esille. Jo voimassa olevien säännösten edus- 9846: kuntakäsittelyn yhteydessä lakivaliokunta 9847: totesi, että salakuunteluaja -katselua koske- 9848: 3. Nykyisen sääntelyn ongelmia vien rangaistussäännösten rajaaminen vain 9849: kotirauhan suojaamaan alueeseen tai siellä 9850: 3.1. Kotirauharikokset oleskelevan henkilön tarkkailuun supistaa 9851: liiaksi ehdotettujen säännösten sovelta- 9852: Kotirauhaa suojaavien pykälien sisältö on misalaa. Valiokunnan mielestä suoja olisi 9853: yhtä poikkeusta lukuun ottamatta vahvistet- tullut ulottaa myös muualla kuin kotirauhan 9854: tu vuonna 1889. Sen vuoksi säännöksissä suojaamilla alueilla pidettäviin yksityisiin tai 9855: puhutaan sellaisista valtioelimistä (keisarista muuten suljettuihin tilaisuuksiin (LaVM 9856: ja valtiosäädyistä) joita ei enää ole olemassa 5/1972 vp, s. 3). Salakuuntelun osalta tämän 9857: tai joiden nimi ja asema ovat muuttuneet. suuntainen muutos toteutettiinkin vuonna 9858: Vaikka tästä ei suoraan aiheudukaan tulkin- 1995 viestintäsalaisuuden loukkausta koske- 9859: taongelmia, vanhentuneet säännökset ovat valla rikoslain 38 luvun 3 §:n rangaistus- 9860: vaikealukuisia. Niissä on myös muita sanoja, säännöksellä. Puheen salaa tapahtuvaa tek- 9861: joita nykyään käytetään harvoin tai eri mer- nistä kuuntelua koskevat säännökset kaipaa- 9862: kityksessä, kuin mitä niillä on alun perin vat kuitenkin yhteen kokoamista ja käsittei- 9863: tarkoitettu. Tällaisia ovat ainakin "kartano" den yhdenmukaistamista. 9864: ja "astalo". SalakatseJuna rangaistavan toiminnan ra- 9865: Lisäksi julkisen kotirauhan sääntely on jaaminen kotirauhan piiriin on osoittautunut 9866: voimassa olevassa laissa epäyhtenäinen. Jul- liian ahtaaksi. Etenkin automaattinen kame- 9867: kisen kotirauhan loukkaukset ovat myös an- ravalvonta saatetaan kokea yksityisyyttä 9868: karammin rangaistaviakuin yksityiseen koti- loukkaavana muuallakin kuin kotirauhan 9869: rauhaan kohdistuvat rikokset. Tämä ei enää suojaamaila alueella. Salakatselun antaman 9870: kaikilta osin vastaa käsityksiä tekojen moitit- suojan kytkeminen kotirauhan piiriin on 9871: tavuudesta. muutenkin aiheuttanut tulkintaongelmia, kun 9872: Monet olennaiset rajanvetokysymykset kotirauhan laajuudesta on esitetty erilaisia 9873: ovat jo saaneet ratkaisunsa kotirauhasään- käsityksiä. 9874: nösten satavuotisen soveltamisen aikana. Poliisin toimivallan rajoista teknisessä 9875: Kysymys liiketilojen kotirauhan suojasta on tarkkailussa on ollut jossain määrin epäsel- 9876: 12 HE 239/1997 vp 9877: 9878: vyyttä. Ongelma on pääosin poistunut, kun 9879: poliisille ja eräille muille esitutkintavi- 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset 9880: ranomaisille on äskettäin lailla säädetty oi- ehdotukset 9881: keus muun muassa tekniseen valvontaan ja 9882: tarkkailuun. Poliisin mainituista oikeuksista 4.1. Yleistä 9883: säädetään poliisilain ( 493/1995) 3 luvussa ja 9884: pakkokeinolain (402/1995) 5 a luvussa. Esityksessä ehdotetaan kotirauhan rikko- 9885: mista, salakuunteluaja -katselua sekä kunni- 9886: an ja yksityiselämän loukkaamista koskevien 9887: 3.3. Kunnian ja yksityiselämän rikoslain säännösten (RL 24 ja 27 luku) uu- 9888: loukkaaminen distamista kokonaisuudessaan ja kokoamista 9889: yhteen lukuun (RL 24 luku). Esityksen ta- 9890: Rikoslain voimassa olevan 27 luvun kun- voitteena on ratkaista eräitä voimassa ole- 9891: nianloukkaussäännöstö on vanhentunut eikä vaan lakiin liittyviä tulkintaongelmia, tarkis- 9892: lakiteknisesti vastaa nykyajan vaatimuksia. taa rangaistavuuden rajoja sekä selkeyttää ja 9893: Tämän hetkiseen rikoslain kirjoittamistapaan nykyaikaistaa säännösten kirjoitustapaa ja 9894: verrattuna luku on jakaantunut tarpeettoman systematiikkaa. Samalla joudutaan tekemään 9895: moneen tunnusmerkistöön, ja siinä on liian vähäisiä tarkistuksia myös rikoslain 38 ja 42 9896: monta erilaista rangaistusasteikkoa. Tunnus- lukuun sekä telemarkkinalakiin (396/1997). 9897: merkistöjen moninaisuus johtaa vaikeasel- Ehdotetuissa säännöksissä määritellään 9898: koisuuteen sekä silloin tällöin esiintyviin eräitä yksityisyyden suojan keskeisiä rajoja: 9899: rajanveto-ongelmiin erityisesti herjaus- ja mikä on rangaistavaa puuttumista yksi- 9900: solvaussäännösten välillä. Näiden rikosten tyiselämään, rauhaan ja kunniaan. Ehdotuk- 9901: välinen ero muutamine oikeuskäytännössä sessa käsitellään yksityiselämän suojan ra- 9902: muotoutuneine rajanvetoratkaisuineen ei lie- joja muun muassa suhteessa sananvapauteen 9903: ne kansalaisten parissa kovin selvä. Kun- sekä rikosten ehkäisyyn ja selvittämiseen. 9904: nianloukkausrikosten rangaistuskäytäntö on Esitys ei sisällä olennaisia muutoksia mainit- 9905: myös jossakin määrin irtautunut niiden as- tujen oikeuksien ja etujen väliseen suhtee- 9906: teikkojen hienojakoisesta porrastuksesta. seen, vaan rakentuu pääosin voimassa ole- 9907: Luvun vaikeaa hahmotettavuutta pahenta- van oikeuden varaan. 9908: vat vielä eräät prosessuaaliset säännökset, Ehdotetuilla pykälillä on samankaltaiset 9909: jotka ovat syntyneet nykyisestä huomattavas- vastineensa rikosoikeuskomitean (ko- 9910: ti poikkeavan oikeudenkäyntij ärj esty ksen miteanmietintö 1976:72) runkosuunnitelman 9911: voimassa ollessa. Nykyään tällaiset erityis- 23 (asumisturvallisuuden loukkaaminen) ja 9912: säännökset ovat osittain tarpeettomia ja osit- 26 luvussa (kunnian ja yksityiselämän louk- 9913: tain väärässä yhteydessä. kaaminen). Esitys eroaa olennaisesti rikosoi- 9914: Yksityiselämän loukkaamista koskevan keuskomitean suunnitelmista siinä, ettei eh- 9915: rangaistussäännöksen soveltamisessa ei sen dotetussa 24 luvussa ole säännöksiä petolli- 9916: sijaan liene ollut suuria tulkintaongelmia, sesta irtisanomisesta, laittomasta häädöstä 9917: vaikka säännöksen soveltamisessa ehkä mui- eikä muista asumissuhteeseen liittyvistä te- 9918: ta säännöksiä selkeämmin joudutaan vetä- oista. 9919: mään rajaa yksityiselämän suojan ja sanan- Asumista suojaavan säännöstön kokoamis- 9920: vapauden välille. Vaikka nykyisen säännök- ta omaksi rikoslain luvukseen ei ole pidetty 9921: sen yleisluonteisuus saattaa olla ongelmalli- välttämättömänä. Kun asumissuhteissa syn- 9922: nen muun muassa legaliteettiperiaatteen kan- tyvien ongelmien ratkaisemisessa tarvitaan 9923: nalta, se toisaalta mahdollistaa säännöksen rikosoikeudellista säännöstöä, voidaan tur- 9924: joustavan soveltamisen yhteiskunnallisten vautua rikoslain yleissäännöksiin. Tällaisia 9925: arvostusten muuttuessa. Kuitenkin painova- asumiseenkin liittyviin tilanteisiin soveltuvia 9926: pauslakiin (1/1919) sisältyvät yksityiskohtai- säännöksiä ovat muun muassa rikoslain 36 9927: set rikosoikeudelliset vastuusäännökset ovat luvun 1 §:n petos ja 6 §:n kiskonta, 16 lu- 9928: samoin kuin koko lakikin vanhentuneita. vun 14 §:n omankädenoikeus ja 25 luvun 9929: Niistä aiheutuu soveltamisongelmia, jotka 8 §:n pakottaminen. Vuokranantaja voidaan 9930: heijastuvat myös yksityiselämän loukkausta tuomita myös kotirauhan rikkomisesta, jos 9931: koskevan säännöksen tulkintaan. Painova- hän esimerkiksi tunkeutuu vuokralaisen 9932: pauslain uudistaminen muun muassa tältä asuntoon omalla avaimellaan ilman asuin- 9933: osin onkin erillisenä hankkeena vireillä. huoneiston vuokrauksesta annetun lain 9934: HE 239/1997 vp 13 9935: 9936: (48111995) mukaista oikeutta. 3 §:ssä mainitaan nimenomaisesti liikehuon- 9937: Yleissäännöksiin pitäytymisellä saavute- eistot, tuotantolaitokset, toimistot ja kokous- 9938: taan kaksi selvää etua. Säännösten kokonais- tilat suojan kohteina. Tekotavan samoin kuin 9939: määrä vähenee, ja tunnusmerkistöjen keski- kohteen samankaltaisuus varsinaisten koti- 9940: näisestä suhteesta aiheutuvat tulkintaongel- rauharikosten kanssa puoltaa luvattoman tun- 9941: mat vältetään. Haittana on puolestaan sään- keutumisen sijoittamista kotirauharikosten 9942: nöstön heikompi hahmotettavuus. Asumiseen yhteyteen. Mainituntaisten huoneistojen ja 9943: liittyvissä kriminalisoinneissa tämä ei ole rakennusten sekä rakennuksiin liittyvien ai- 9944: kuitenkaan keskeinen ongelma, koska asu- dattujen piha-alueiden lisäksi pykälän suojan 9945: missuhteita säännellään ennen kaikkea sivii- piirissä olisivat valtakunnan tai ulkopuolisten 9946: lioikeudellisella normistolla. turvallisuuteen liittyvistä syistä kasarmialu- 9947: Rikosoikeuskomitean runkosuunnitelman eet ja muut puolustusvoimien käytössä ole- 9948: 26 lukuun sisältyy myös sellaisia säännök- vat alueet. Nykyisin viimeksi mainituille 9949: siä, jotka rikoslakiprojektin työssä on sijoi- alueille tunkeutumisesta säädetään rangaistus 9950: tettu muihin lukukokonaisuuksiin. Rikosoi- rikoslain 42 luvun 1 §:ssä, joka nyt ehdote- 9951: keuskomitea olisi myös säilyttänyt solvauk- taan kumottavaksi. 9952: sen omana rikostyyppinään. Toisaalta rikoslain 24 luvun 3 §:n sovelta- 9953: misala olisi julkisen kotirauhan osalta ny- 9954: 4.2. Kotirauharikokset kyistä suppeampi. Pykälää ei sovellettaisi 9955: vähäisissä (2 mom.) eikä 1 §:n 2 kohdassa 9956: Keskeinen kotirauhasäännös olisi rikoslain tarkoitetuissa häirintätapauksissa. Mainitun- 9957: 24 luvun 1 § :n kotirauhan rikkominen. Se lainen häirintä jäisi kuitenkin pääosin ran- 9958: suojaisi yksityistä kotirauhaa ensinnäkin si- gaistavaksi rikoslain 42 luvun 7 §:n mu- 9959: sään tunkeutumiselta sekä menemiseltä si- kaisena ilkivaltana. Joissakin tapauksissa 9960: sään salaa tai toista harhauttaen samoin kuin voisivat tulla sovellettaviksi eräät rikoslain 9961: sisään kätkeytymiseltä ja jäämiseltä. Tämä 16 luvun säännökset rikoksista julkista vi- 9962: pykälän 1 kohta vastaisi nykyistä rikoslain ranomaista ja yleistä järjestystä vastaan 9963: 24 luvun 1 §:n 1 momenttia. Toiseksi 1 § (1-5 §)sekä 10 luvun säännökset rikoksista 9964: soveltuisi kotirauhan rikkomiseen lähinnä uskonrauhaa vastaan. Mainittuja säännöksiä 9965: asunnon ulkopuolelta metelöimällä, esineitä korvaavat, vastaavan sisältöiset säännökset 9966: heittämällä, soittamalla aiheetta puhelimella sisältyvät myös eduskunnan käsiteltävänä 9967: tai muulla vastaavalla tavalla. Pykälän ehdo- olevaan hallituksen esitykseen (HE 6/1997 9968: tettu 2 kohta, jossa tästä säädettäisiin, vastaa vp ), jossa muun muassa rikoslain 16 ja 17 9969: osapuilleen nykyistä 24 luvun 3 a §:n 1 mo- lukua ehdotetaan muutettaviksi. 9970: menttia. Ehdotetuna 24 luvun 3 § :llä suojattaisiin 9971: Ehdotetun 24 luvun 2 § :ssä säädettäisiin ennen kaikkea rakennuksissa ja huoneistois- 9972: törkeästä kotirauhan rikkomisesta. Pykälässä sa oleskelevien ja työskentelevien rauhaa ja 9973: on samoja aineksia kuin voimassa olevan yksityisyyttä. Rakennusten pihoilla oleskele- 9974: lain 24 luvun 1 §:n 3 momentissa ja 3 §:n 1 vat saisivat säännöksessä tarkoitettua suojaa 9975: momentissa. Kotirauhan rikkominen voisi vain, jos piha on aidattu tai rakennukset ovat 9976: olla törkeää ensinnäkin sillä perusteella, että puolustusvoimien käytössä olevalla alueella. 9977: rikoksentekijä tai osallinen on varustautunut Poliisi voi kuitenkin paikan haltijan pyyn- 9978: aseella tai muulla vaarallisella välineellä. nöstä poliisilain 14 §:n 4 momentin mukaan 9979: Toisena perusteena on, että rikoksen uhrilla poistaa ja tarvittaessa ottaa kiinni 3 § :ssä 9980: on perusteltu syy pelätä turvallisuutensa ole- tarkoitettujen rakennusten aitaamattomillakin 9981: van vaarassa rikostilanteeseen liittyvän uh- piha-alueilla luvatta oleskelevat tai häiriötä 9982: kailun, omaisuuden vahingoittamisen tai ri- aiheuttavat henkilöt. 9983: koksentekijöiden lukumäärän vuoksi. Koti- Myös aidattua varastoaluetta on harkittu 9984: rauhan rikkomisen törkeys harkittaisiin ta- säännöksen piiriin. Kun varastoalueen suo- 9985: vanomaisen kokonaisharkinnan perusteella. jaamistarve painottuu muita rikoslain 24 lu- 9986: Luvun 3 §:n säännökset Iuvattarnasta tun- vun ehdotetussa 3 §:ssä tarkoitettuja kohteita 9987: keutumisesta koskisivat ensinnäkin niin sa- selvemmin omaisuuden suojaamiseen anas- 9988: nottua julkista kotirauhaa tai virastorauhaa. tusta tai vahingoittamista vastaan, pykälän 9989: Nykyistä lakia vastaten pykälässä mainitaan soveltamisalaa ei ehdoteta yleisesti laajen- 9990: virastot. Soveltamisala on kuitenkin laajempi nettavaksi varastoalueisiin. Tunkeutumiseen 9991: kuin nykyisten säännösten, sillä ehdotetussa varastoalueelle tai pihamaalle voidaan joissa- 9992: 14 HE 239/1997 vp 9993: 9994: kin tapauksissa soveltaa myös rikoslain 28 ja 4.3. Salakuuntelu ja -katselu 9995: 35 luvun omaisuutta tai 16 luvun viranomai- 9996: sia ja yleistä järjestystä suojaavia säännök- Salakuunteluaja -katselua koskevan sään- 9997: siä. nöstön perusrakenne säilyisi nykyisellään. 9998: Myöskään hautarauhan rikkomisesta ei Salakuuntelusta, salakatselusta sekä sala- 9999: ehdoteta otettavaksi säännöstä uuteen 24 kuuntelun ja salakatselun valmistelusta otet- 10000: lukuun. Asiasta on tarkoitus säätää edus- taisiin lakiin omat säännöksensä. Yhteistä 10001: kunnan käsiteltävänä olevan rikoslain muu- valmistelukriminalisointia lukuun ottamatta 10002: tettavaksi ehdotetun 17 luvun 12 § :ssä. säännökset olisivat omissa pykälissään, toi- 10003: Ehdotetun 24 luvun 4 §:n mukaan luvaton sin kuin nykyisin. Johdonmukaisuuden 10004: tunkeutuminen voisi olla törkeä kahdella vuoksi myös yritys ehdotetaan rangaistavak- 10005: perusteella. Ensimmäisenä perusteena on si. Ehdotus laajentaisi säännösten sovelta- 10006: rikoksentekijän tai osallisen varustautuminen misalaa kotirauhan suojaaman alueen ulko- 10007: aseella tai muulla vaarallisella välineellä. puolelle jonkin verran, mutta samalla myös 10008: Sama peruste ehdotetaan otettavaksi törkeää eräiltä osin hieman supistaisi sitä. 10009: kotirauhan rikkomista koskevaan 2 § :ään. Kotirauhan suojaama paikka säilyisi ehdo- 10010: Toisena perusteena on teon kohdistuminen tuksen mukaan edelleen alueena, jossa yksi- 10011: ylimpien valtioelinten tai vieraan valtion tai tyiselämän suoja oikeudetonta tarkkailua 10012: hallitusten välisen järjestön valtuuskunnan vastaan olisi jonkin verran vahvempi kuin 10013: tai edustuston käytössä olevaan rakennuk- muualla. Keskustelun kuuntelu ja tallentami- 10014: seen tai huoneistoon. nen sekä henkilön katselu ja kuvaaminen 10015: Tärkeimmät puuttumiset tasavallan presi- teknisellä laitteella kotirauhan suojaamassa 10016: dentin, eduskunnan ja valtioneuvoston toi- paikassa ilman tarkkailtavan suostumusta 10017: mintaan rangaistaan valtiopetoksena rikos- olisi aina rangaistavaa, jollei tarkkailuun 10018: lain 13 luvun 1 §:n mukaan. poikkeuksellisesti ole laissa säädettyä oikeut- 10019: Määritelmäsäännöksessä (24 luvun 11 §) ta tai muuta oikeutusta. Säännökset suojaisi- 10020: täsmennetään yksityisen kotirauhan piiriä. vat jokaista luvallisesti kenen tahansa koti- 10021: Jonkin verran tulkintaongelmia aiheuttaneista rauhan piirissä oleskelevaa oikeudettomalta 10022: asuintalojen porraskäytävistä ja piha-alueista tarkkailulta. Kotirauhan suojaamaan paik- 10023: säädettäisiin nyt suoraan laissa. kaan luvattomasti tunkeutunutta voitaisiin 10024: Ehdotetuna syyteoikeussäännöksellä (24 sen sijaan kuunnella ja katsella teknisellä 10025: luvun 12 §:n 1 mom.) kotirauharikoksista laitteella. Rikoslain 24 lukuun sisällytettäi- 10026: sekä salakuuntelu- ja salakatselurikoksista siin kotirauhan alueen määritelmä (11 §), 10027: tehtäisiin pääsääntöisesti asianomistajarikok- joka täsmentäisi kotirauhasäännösten ohella 10028: sia. Poikkeustapauksissa, kun erittäin tärkeä salakuuntelu-ja salakatselusäännösten sovel- 10029: yleinen etu vaatii, syyttäjä voisi kuitenkin tamisalaa kotirauhan suojaamilla alueilla. 10030: nostaa syytteen myös ilman asianomistajan Esityksen lähtökohtana on, että ihmisten 10031: myötävaikutusta tai vastoin tämän tahtoa. yksityiselämä tarvitsee suojaa tekniseltä tark- 10032: Törkeä luvaton tunkeutuminen olisi aina kailulta myös muualla kuin kotirauhan suo- 10033: virallisen syytteen alainen. jaamassa paikassa. Esitys laajentaisi salakat- 10034: Esitykseen ei sisälly enää omaa säännöstä seJuna rangaistavan käyttäytymisen alaa ny- 10035: laittomasta kotietsinnästä, josta nykyisin sää- kyisestään. Salakuuntelun osalta kysymys 10036: detään rikoslain 24 luvun 2 §:ssä. Pykälässä olisi vain rikoslain kokonaisuudistuksen toi- 10037: tarkoitettuihin tekoihin voidaan soveltaa yl- sessa vaiheessa jo vuonna 1995 toteutetun, 10038: eisiä rikoslain 16 luvun 14 § :n omankä- viestintäsalaisuuden loukkausta koskevan 10039: denoikeutta tai virkavallan anastusta taikka säännöksen (38 luvun 3 §:n 1 momentin 2 10040: 40 luvun 7, 8 ja 10 §:n virka-aseman väärin- kohta) siirtämisestä rikoslain 24 luvun 5 §:n 10041: käyttämistä tai törkeää virka-aseman väärin- 1 momentin 2 kohdaksi. 10042: käyttämistä taikka virkavelvollisuuden rikko- Salakuuntelun rangaistavuus ei olisi koti- 10043: mista koskevia säännöksiä. Jos sisään tun- rauhan suojaaman alueen ulkopuolella sidot- 10044: keudutaan väkivaltaa käyttämällä, sovelletta- tu tiettyyn paikkaan, vaan kuunneltava voi 10045: viksi tulevat kotirauhasäännökset Omankä- oleskella missä tahansa. Rangaistavuuden 10046: denoikeutta ja virkavallan anastusta koskevat edellytyksenä on, ettei puhujalla ole syytä 10047: säännökset sisältyvät eduskunnan käsiteltä- olettaa ulkopuolisen kuulevan hänen puhet- 10048: vänä oleviin rikoslain 16 ja 17 lukuun. taan. Silloin kun puhe on tarkoitettu nimen- 10049: omaisesti keskustelua salaa tallentavan osa- 10050: HE 239/1997 vp 15 10051: 10052: puolen tietoon, yksityisyyden suojan louk- taa salaa arkaluonteisiakin tapahtumia. Ka- 10053: kausta ei voida pitää niin merkittävänä, että meravalvonnalla puolustetaan kuitenkin 10054: kotirauhankaan piirissä käytävän keskustelun yleensä muita hyväksyttävinä pidettyjä ta- 10055: tallentamista olisi syytä säätää salakuuntelu- voitteita, kuten rikollisuuden torjuntaa ja sel- 10056: na rangaistavaksi. vittämistä. Tämän vuoksi kameravalvonta 10057: Salakatselun rangaistavuus sitä vastoin koetaan yksityisyyttä loukkaavasta luontees- 10058: olisi 24 luvun 6 §:n mukaan rajattu koti- taan huolimatta monissa tapauksissa hyväk- 10059: rauhan suojaaman alueen ulkopuolella sellai- syttävänä. 10060: siin huoneistoihin ja rakennuksiin niiden Lakiehdotuksen lähtökohtana onkin, että 10061: aidattuine piha-alueineen, jotka voivat olla tekninen katselu ja kuvaaminen yleisillä pai- 10062: luvattoman tunkeutumisenkin kohteena (3 koilla sekä paikoilla, joihin yleisöllä on pää- 10063: §). Lisäksi paikan on oltava yleisöltä suljet- sy, ei yleensä loukkaisi yksityisyyttä siinä 10064: tu, ja tarkkailtavaa on katseltava tai kuvat- määrin, että mainitunlainen tarkkailu olisi 10065: tava tämän yksityisyyttä loukaten. Eräät pai- syytä säätää kattavasti rangaistavaksi. Esi- 10066: kat (pukuhuoneet, käymälät ynnä muut vas- merkiksi videokameroiden käyttö kaduilla 10067: taavat paikat) saisivat kuitenkin aina saman sekä liikkeissä ja rakennuksissa, joihin ylei- 10068: suojan kuin kotirauhan piirikin. Virastoja ei söllä on pääsy, ei siten olisi ehdotettujen 10069: enää rinnastettaisi kotirauhan suojaamiin pykälien mukaan rangaistavaa salaakaan ta- 10070: paikkoihin, vaan ne luettaisiin luvattoman pahtuvana lukuun ottamatta tavaratalojen so- 10071: tunkeutumisen kohteisiin. Virastojen osalta vituskoppeja, käymälöitä ynnä muita vastaa- 10072: ehdotus merkitsisi siten salakuunteluna tai - via tiloja. Jos samalla kuunnellaan, sala- 10073: katseluna rangaistavan käyttäytymisen alan kuuntelusäännös voi tulla sovellettavaksi. 10074: vähäistä supistumista. Puheen tallentaminen tai henkilön kuvaa- 10075: Salakatselun soveltamisalaa ei siten sala- minen loukkaa yksityisyyttä enemmän kuin 10076: kuuntelun tavoin ehdoteta laajennettavaksi pelkkä katselu tai kuuntelu, jossa tekninen 10077: yleisille paikoille eikä paikkoihin, joihin yl- laite toimii ainoastaan tarkkailijan aistien 10078: eisöllä on pääsy. Ehdotuksen taustalla on apuvälineenä ja jatkeena. Puheen ja kuvan 10079: näkemys, että yleisellä paikalla oleskelevan taltiointi mahdollistaa tapahtuman toistuvan 10080: henkilön yksityisyyden suojan tarve on ja yksityiskohtaisen analysoinnin. Kuvaami- 10081: yleensä suurempi salakuuntelua kuin salakat- sessakin on selvä ero tavanomaisen valoku- 10082: selua vastaan. Yleisellä paikalla oleskelevan vaamisen ja videokameran käytön välillä 10083: on yleensä syytä varautua ja sovittaa käyt- etenkin, jos tapahtumien tallentaminen ta- 10084: täytymisensä siihen, että joku voi häntä ais- pahtuu automaattisesti tai tiettyä henkilöä 10085: tinvaraisesti katsella hänen huomaamattaan- kuvataan jatkuvasti tai kuvaamiseen liittyy 10086: kin. Sen sijaan keskustelija voi yleensä ylei- myös äänen tallentamista. 10087: selläkin paikalla sovittaa puheensa voimak- Esityksessä ei kuitenkaan nimenomaisesti 10088: kuuden sellaiseksi, ettei ulkopuolinen voi aseteta eri laitteiden tai tekotapojen rangais- 10089: ilman teknistä apuvälinettä kuulla hänen pu- tavuudelle erilaisia ehtoja eikä vakavampien 10090: hettaan. Kuunteluun ei siten ole syytä samal- yksityisyyden loukkausten varalle ehdoteta 10091: la tavalla varautua kuin katseluun. Puheen muodostettavaksi erillisiä törkeän salakuun- 10092: kuuntelu salaa teknisellä laitteella loukkaa telun tai -katselun pykäliä. Esityksessä läh- 10093: näin ollen yleisellä paikalla oleskelevan yk- detään siitä, että eri laitteet ja tekotavat voi- 10094: sityisyyttä yleensä enemmän kuin hänen kat- daan riittävästi ottaa huomioon mitattaessa 10095: selemisensa salaa teknisellä laitteella. rangaistusta rangaistusasteikon puitteissa 10096: Lisäksi salakuuntelu vaatii salakatselua sekä arvioitaessa rangaistavuuden ehtojen 10097: useammin suunnitelmallista toimintaa, kuten "salaa" tai "yksityisyyttä loukaten" täytty- 10098: laitteiden hankintaa. Sai akatsel uun soveltu- mistä. 10099: vista laitteista monet, kuten kamerat ja kii- Saman henkilön jatkuva tai toistuva katse- 10100: karit, ovat arkisia käyttöesineitä. Sen sijaan lu ja kuvaaminen teknisellä laitteella saattaa 10101: salakuunteluun hankitaan yleensä tähän tar- loukata yksityisyyttä tuntuvasti myös yleisil- 10102: koitukseen erityisesti soveltuvia laitteita. lä paikoilla ja paikoilla, joihin yleisöllä on 10103: Tosin nykytekniikka mahdollistaa entistä pääsy. Esitykseen ei kuitenkaan sisälly ehdo- 10104: vaivattomammin yksityisyyteen tuntuvastikin tusta salakatselun ulottamisesta yleisille pai- 10105: puuttuvan salakatselun. Automaattisesti toi- koille tältäkään osin. Tiettyä henkilöä tark- 10106: mivalla, kokonsa puolesta helposti piilotetta- kailee jatkuvasti lähinnä poliisi rikollisuuden 10107: vissa olevalla videokameralla voidaan tallen- ehkäisemiseksi ja selvittämiseksi. Tätä oi- 10108: 16 HE 239/1997 vp 10109: 10110: keutta on laissa tuntuvasti rajoitettu (poliisi- pitorikos ja -rikkomus (RL 38:1 ja 2), vir- 10111: lain 31 § ja pakkokeinolain 5 a luvun 4 § :n kasalaisuuden rikkominen ja tuottamukselli- 10112: 2 mom.). Yksityisen henkilön teknisellä lait- nen virkasalaisuuden rikkominen (RL 40:5). 10113: teella suorittama mahdollinen tietyn henkilön 10114: pitkäaikainen tarkkailu yleisellä paikalla ei 4.4. Yksityiselämää loukkaava tiedon 10115: ole ainakaan toistaiseksi muodostunut ongel- levittäminen ja kunnian loukkaaminen 10116: maksi. 10117: Automaattinen televisio- tai muu kamera- Voimassa oleva yksityiselämän loukkaa- 10118: valvonta saatetaan myös kokea yksityisyyttä mista koskeva säännös (rikoslain 27 luvun 10119: loukkaavana yleisilläkin paikoilla. Jos kame- 3 a §) tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta 10120: ravalvonnassa tallennetaan ääntä ja kuvaa, 1975. Valmistelun kuluessa ja eduskuntakä- 10121: siihen saattaa soveltua henkilörekisterilain- sittelyn aikana säännöstä kritisoitiin voimak- 10122: säädäntö. Asiaan ei tiettävästi ole otettu kan- kaastikin lähinnä siksi, että sen pelättiin lii- 10123: taa oikeuskäytännössä. Kameravalvonnan aksi rajoittavan sananvapautta. Pelot osoit- 10124: yksityiskohtaisempi sääntely ei kuitenkaan tautuivat kuitenkin aiheettomiksi, eikä 27 10125: ole ollut tässä yhteydessä mahdollista tar- luvun 3 a §:n säännöstä ole sen voimassa- 10126: kemman, kameravalvonnan käyttöä ja vaiku- oloaikana paljonkaan arvosteltu. Säännöksen 10127: tuksia koskevan selvityksen puuttuessa. Ri- rajanveto sallitun ja kielletyn yksityiselämää 10128: koksentorjunnan neuvottelukunnassa on kui- koskevan tiedon julkistamisen välillä näyttää 10129: tenkin valmisteilla selvitys kameravalvon- edelleen sisällöltään onnistuneelta. Esityk- 10130: nasta. Vasta sen valmistuttua lainsäädännön, sessä ehdotetaankin säännöksen säilyttämistä 10131: myös rangaistussäännösten, muutostarpeet olennaisilta osiltaan nykyisensisältöisenä. 10132: voidaan arvioida tarkemmin. Rangaistussäännös saisi kuitenkin uuden ni- 10133: Henkilörekisterilainsäädäntö koskee henki- men, yksityiselämää loukkaava tiedon levit- 10134: lötietojen keräämistä ja tallettamista henkilö- täminen (8 §). 10135: rekisteriin sekä henkilörekisterissä olevien Esityksessä ei ehdoteta yksityiselämän 10136: henkilötietojen käyttöä ja luovuttamista. loukkaamista koskevan rangaistussäännöksen 10137: Henkilöiden kuvaaminen ja heidän puheensa soveltamisalan laajentamista siten, että väki- 10138: tallettaminen saattaa olla paitsi salakuuntelua valtaisesti kuolleen henkilön yksityiselämän 10139: tai salakatselua samalla myös henkilötietojen loukkaus, joka aiheuttaa kuolleen läheisille 10140: keräämistä ja tallettamista henkilörekisteriin. kärsimyksiä, tulisi rangaistavaksi. Sen sijaan 10141: Jos tietojen tallettamisessa ei tällöin nouda- oikeusministeriössä on valmisteilla esitys 10142: teta henkilörekisterilakia, sovellettavaksi voi laiksi viranomaisten toiminnan julkisuudesta 10143: tulla myös rikoslain 38 luvun 9 §:ssä tarkoi- ja siihen liittyviksi laeiksi. Mainittuun lakiin 10144: tettu henkilörekisteririkos. Salakatselua ja - on kaavailtu säännöstä, jonka mukaan esitut- 10145: kuuntelua koskevat rangaistussäännökset ja kinta-asiakirjoihin sisältyvät yksityiselämään 10146: henkilörekisteririkos eivät ole toisiaan pois- liittyvät arkaluonteiset tiedot jäisivät esitut- 10147: sulkevia säännöksiä. kinnan päätyttyäkin salaisiksi. 10148: Omaa rangaistussäännöstä ei myöskään Esityksen mukaan nykyisenkaltainen her- 10149: ehdoteta salakuuntelulla tai -katselulla saa- jaus- ja solvausrikosten välinen ero poistet- 10150: dun aineiston hyväksikäytön varalle. Riittävä taisiin. Näin vältettäisiin eräitä rajanveto- 10151: suoja saadaan soveltamalla hyväksi käyttä- ongelmia, ja kunnianloukkaussäännöstöstä 10152: miseen yksityiselämää loukkaavaa tiedon saataisiin nykyistä selvästi yksinkertaisempi 10153: levittämistä koskevaa rikoslain 24 lukuun ja selkeämpi. Kunnianloukkauksessa olisi 10154: ehdotettua 8 §:ää tai kunnianloukkausrikok- vain yksi perusmuoto (9 §) ja tämän anka- 10155: sia koskevia samaan lukuun ehdotettua 9 tai roitettu tekomuoto (1 0 §). Eri tyyppisten 10156: 10 §:ää taikka henkilörekisteririkosta (RL tekojen moitittavuuserot voidaan ottaa riittä- 10157: 38:9) tai eräitä muita tietojen oikeudetonta vän hyvin huomioon valittaessa rangaistusta 10158: hankintaa, hallussapitoa, välittämistä, levittä- yhdennettyjen säännösten asteikoilta. 10159: mistä tai paljastamista koskevia rangaistus- Tunnusmerkistön valintaan ei myöskään 10160: säännöksiä. Näitä ovat muun muassa maan- enää vaikuttaisi se, tehdäänkö kunnianlouk- 10161: petos (RL 12:3), vakoilu (RL 12:5), turvalli- kaus vastoin parempaa tietoa vai ei. Rikok- 10162: suussalaisuuden paljastaminen (RL 12:7), sen vahingollisuuteen asianomistajan kannal- 10163: luvaton tiedustelutoiminta (RL 12:9), yritys- ta ei välttämättä vaikuta se, onko rikoksente- 10164: vakoilu (RL 30:4 ), yrityssalaisuuden väärin- kijä tiennyt väitteensä perättömäksi vai ei. 10165: käyttö (RL 30:6), kiristys (RL 31 :3), salassa- Siitä, mitä rikoksentekijä on tiennyt, saattaa 10166: HE 239/1997 vp 17 10167: 10168: myös olla mahdotonta saada luotettavaa asianomistajalle kulut tuomion julkaisemi- 10169: näyttöä. Vaikka näyttöä olisikin saatavilla, sesta. Voimassa olevassa rikoslain 27 luvus- 10170: voi olla vaikea ratkaista, onko tekijän todella sa tällainen säännös on (7 §). Sen luontevin 10171: katsottava tienneen asian oikean laidan vai paikka ei ole rikoslaki. Sananvapauden käyt- 10172: olisiko hänen ainoastaan hyvin perustein tämistä koskevaa uutta lainsäädäntöä valmis- 10173: pitänyt epäillä tietojensa oikeellisuutta. Kun tellut toimikunta onkin tehnyt ehdotuksen 10174: tiedon olemassaolo ei enää ratkaisisi tunnus- kunnian ja yksityiselämän loukkaamista kos- 10175: merkistön valintaa, tällaisten tulkintaongel- kevan tuomion julkaisemisvelvollisuutta kos- 10176: mien merkitys vähenisi selvästi. Rangaistuk- kevan säännöksen sisällyttämisestä ehdotta- 10177: sen mittaamiseen rikoksentekijällä olleet tie- maansa lakiin sananvapauden käyttämisestä 10178: dot luonnollisesti vaikuttavat. j aukkoviestinnässä ( sananvapaustoimikun- 10179: Ankaramman asteikon mukaan rangaista- nan mietintö 1997:3). Ehdotuksen mukaan 10180: vaksi kunnianloukkaus voisi tulla joko siksi, tuomioistuin voi asianomistajan vaatimuk- 10181: että tieto tai vihjaus on toimitettu lukuisten sesta määrätä tiedon kunnian ja yksityiselä- 10182: ihmisten saataville taikka kärsimystä tai va- män loukkausta koskevasta tuomiosta ja sen 10183: hinkoa aiheuttavan luonteensa vuoksi. Kuol- perusteista maksutta julkaistavaksi asian- 10184: leen henkilön muiston häpäiseminen säilyisi omaisessa julkaisussa tai ohjelmassa. 10185: luvussa, muttei enää itsenäisenä rikoksena 10186: vaan kunnianloukkausrikoksen sivutunnus- 5. Esityksen vaikutukset 10187: merkistönä (9 § 2 mom.). Sen syytteeseen- 10188: panoa rajoittavasta ehdottomasta määräajasta Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organi- 10189: luovuttaisiin, ja teon rangaistavuuden päätty- satorisia vaikutuksia. 10190: minen ajan kulumisen myötä ratkeaisi har- 10191: kinnanvaraisten perusteiden mukaan. 6. Asian valmistelu 10192: Ehdotetussa 24 luvussa ei ole voimassa 10193: olevan 27 luvun 5 §:ää vastaavaa säännöstä Rikosoikeuskomitean vuonna 1976 laati- 10194: syytetyn oikeudesta näyttää soimauksensa massa uuden rikoslain runkosuunnitelmassa 10195: toteen. Säännöstä ei tarvita, koska tällainen on omat lukunsa asumisturvallisuutta louk- 10196: oikeus esittää näyttöä teon oikeudellisen ar- kaavista rikoksista (23 luku) sekä kunnian ja 10197: vioimisen kannalta merkittävästä seikasta yksityiselämän loukkaamisesta (26 luku). 10198: kuuluu syytetylle ilman nimenomaista sään- Rikoslain kokonaisuudistusta valmistele- 10199: nöstäkin. Nykyisen 5 §:n lopun säännös van rikoslakiprojektin työryhmä laati ehdo- 10200: mahdollisuudesta kuulla todistajaa muussa- tuksen rauhan, yksityisyyden ja kunnian 10201: kin tuomioistuimessa kuin siinä, missä kun- loukkaamista koskeviksi säännöksiksi. Ehdo- 10202: nianloukkausasia on vireillä, on myös tar- tuksessa koottiin rikoslain 24 lukuun koti- 10203: peeton. Yleissäännös todistajan kuulemisesta rauharikosten sekä salakuuntelun ja -katselun 10204: rikosasiaa käsittelevän tuomioistuimen ulko- rinnalle 27 luvun kunnian ja yksityiselämän 10205: puolella on oikeudenkäymiskaaren 17 luvun loukkaamista koskevat säännökset. Ehdotus 10206: 41 §:n 2 momentissa. Tarpeeton on rikoslain hyväksyttiin eräin muutoksin projektin joh- 10207: 24 luvun 5 §:n 2 momenttikin. Momentissa toryhmässä ja luovutettiin oikeusministeriöl- 10208: on ohjeita sen oikeudenkäynnin huomioon le kesäkuussa 1994 (oikeusministeriön lain- 10209: ottamisesta, jossa tutkitaan kunnianloukkaus- valmisteluosaston julkaisu 7/1994 ). 10210: oikeudenkäynnin asianomistajan tekemäksi Ehdotuksesta saatiin lausunto 22 viran- 10211: väitettyä rikosta. Näiden ohjeiden noudatta- omaiselta ja järjestö Itä. Lausunnoista on laa- 10212: minen on ilman eri säännöksiäkin itsestään dittu tiivistelmä. Lausunnoissa pidettiin ylei- 10213: selvää, kun kunnianloukkausoikeudenkäyn- sesti työryhmän tavoitteita kannatettavina ja 10214: nissä selvitetään aineellista totuutta. Selvä uudistusta tarpeellisena. Erityisesti vanhentu- 10215: ilman nimenomaista säännöstä on myös neiden kotirauha- ja kunnianloukkaussään- 10216: 5 §:n 3 momentin mukainen oikeus esittää nösten ajanmukaistamista pidettiin tärkeänä. 10217: tarpeellista näyttöä huolimatta siitä, että kun- Vaikka lausuntojen yleisvaikutelma olikin 10218: nianloukkausoikeudenkäynnin asianomista- selkeän myönteinen, useat lausunnonantajat 10219: jan tekemäksi väitetyn rikoksen syyteoikeus esittivät huomautuksia ja tarkennuksia yksit- 10220: on vanhentunut. täisiin säännöksiin. 10221: Esitykseen ei sisälly myöskään säännöstä, Ehdotusta on lausuntojen saamisen jälkeen 10222: jonka perusteella kunnianloukkaukseen syyl- valmisteltu oikeusministeriössä virkamies- 10223: listynyt voitaisiin velvoittaa korvaamaan työnä hallituksen esitykseksi. Esitys pohjau- 10224: 3 370444 10225: 18 HE 239/1997 vp 10226: 10227: tuu keskeisiltä osiltaan rikoslakiprojektin rikoslain 38 luvun muutoksen yhteydessä. 10228: ehdotukseen. Lausunnoissa esitetyt huomau- Salakuuntelu olisi rangaistavaa yleisemmin- 10229: tukset on pyritty ottamaan mahdollisuuksien kin kotirauhan piirin ulkopuolella, jos kuun- 10230: mukaan huomioon esitystä valmisteltaessa. neltavilla ei ole syytä olettaa ulkopuolisen 10231: Painovapaustoimikunta ehdotti jo vuonna kuulevan heitä. 10232: 1973 julkaistussa mietinnössään (komitean- Ehdotettu salakatselusäännös on pääosin 10233: mietintö 1973: 1) yksityisyyden loukkaamista eduskunnan lakivaliokunnan vuonna 1972 10234: koskevan rangaistussäännöksen lisäämistä esittämän periaatelinjauksen mukainen. Sala- 10235: rikoslain 27 lukuun sekä oikeushenkilön ran- katselun rangaistavuus on ulotettu pukuhuo- 10236: gaistusvastuun liittämistä yksityisyyden neisiin ja muihin kotirauhan suojaamiin 10237: loukkaamiseen ja piti sitä mahdollisena seu- paikkoihin rinnastettaviin tiloihin sekä ylei- 10238: raamuksena myös kunnianloukkausrikoksis- söltä suljettuihin liikkeisiin, toimistoihin, 10239: sa. Oikeushenkilön rangaistusvastuuta koske- kokoustiloihin ja muihin vastaaviin huoneis- 10240: valla ratkaisulla on merkitystä ennen kaikkea toihin ja rakennuksiin niiden aidattuine piha- 10241: tiedotusvälineiden vastuun kannalta. Päätoi- alueineen. 10242: mittajan itsenäinen vastuu julkaisun sisällös- Yksityiselämän saadessa 1995 hallitus- 10243: tä sopii huonosti yhteisövastuujärjestelmän muodon perusoikeuksille takaaman suojan 10244: perusteisiin. Yhteisövastuun tarvetta ei voida hallitus totesi tätä koskevassa esityksessään, 10245: näissä rikoksissa perustella myöskään vas- että ehdotettu hallitusmuodon 8 § yhdessä 10246: tuunjaon ongelmilla yhteisön sisällä, kun hallitusmuodon 16 a §:n 1 momentin kanssa 10247: painovapauslaissa säädetään poikkeuksellisen edellyttää lainsäätäjän ylläpitävän tehokasta 10248: yksityiskohtaisesti vastuun jakautumisesta. säännöksen turvaamien oikeushyvien suojaa 10249: Oikeusministeriön asettama sananvapaustoi- (HE 309/1993 vp, s. 53). Tämä esitys vah- 10250: mikunta ehdotti vuoden 1997 alussa anta- vistaisi yksityisyyden, kotirauhan ja kunnian 10251: massaan mietinnössä vastaavan toimittajan suojaa selkeyttämällä vanhentuneita sään- 10252: vastuuta lievennettäväksi nykyisestään. Ai- nöksiä ja laajentamalla yksityiselämää Iouk- 10253: nakaan tässä vaiheessa ei ole katsottu tar- kaavan rangaistavan käyttäytymisen alaa 10254: peelliseksi ehdottaa oikeushenkilön rangais- eräiltä osin. 10255: tusvastuun liittämistä yksityiselämää Iouk- Ulkomaisesta lainsäädännöstä on oikeus- 10256: kaavan tiedon levittämiseen eikä kunnian- ministeriössä laadittu julkaisematon yhteen- 10257: loukkausrikoksiin. Ehdotettu ratkaisu on veto. 10258: myös sen oikeushenkilön rangaistusvastuuta 10259: koskevassa hallituksen esityksessä (HE 7. Muita esitykseen vaikuttavia 10260: 95/1993 vp) noudatetun linjan mukainen, seikkoja 10261: että uusi seuraamus ulotetaan ainakin alku- 10262: vaiheessa suhteellisen harvoihin ja melko Rikoslain 3 luvun 7 §:ssä säädetään koti- 10263: vakaviin rikoksiin. rauharikoksiin liittyvästä hätävarjeluoikeu- 10264: Hallituksen esityksestä Eduskunnalle laiksi desta. Hätävarjeluoikeus ei kata kaikkia ti- 10265: rikoslain täydentämisestä eräillä yksityiselä- lanteita, joista kotirauhasäännösten mukaan 10266: män loukkaamista koskevilla rangaistussään- voidaan tuomita rangaistukseen. Ehdotetun 10267: nöksillä (salakatselu ja -kuuntelu) antamas- 24 luvun 3 §:n mukaan olisi rangaistavaa oi- 10268: saan mietinnössä (LaVM 5/1972 vp, s. 3) keudeton tunkeutuminen sellaisiinkin paik- 10269: eduskunnan lakivaliokunta katsoi, että ehdo- koihin, jotka eivät nykyisin ole kotirauhan 10270: tuksissa tarkoitettu suoja olisi ulotettava suojaamia ja joita ei voi hätävarjelulla puo- 10271: myös muualla kuin kotirauhan suojaaroilla lustaa. Hätävarjeluoikeuden ulkopuolelle 10272: alueilla pidettäviin yksityisiin tai muuten jäävien rikostilanteiden määrä lisääntyisi 10273: suljettuihin tilaisuuksiin. Tässä esityksessä hieman. Rikoslain 3 luvun hätävarjelusään- 10274: sekä salakuuntelun että -katselun rangaista- nöstä ei kuitenkaan ehdoteta tässä yhteydes- 10275: vuus ehdotetaan ulotettavaksi myös koti- sä muutettavaksi, koska koko hätävarje- 10276: rauhan suojaamien paikkojen ulkopuolelle. lusäännöstö on erikseen valmisteltavana ri- 10277: Salakuuntelun osalta ehdotus ei merkitsisi koslakiprojektissa. 10278: asiallista muutosta voimassa olevaan oikeu- Hallitus on antanut eduskunnalle rikoslain 10279: teen. Salakuuntelun rangaistavuuden alueen muuttamista koskevan esityksen (HE 6/1997 10280: laajennus on jo toteutettu vuonna 1995 voi- vp), johon sisältyvät muun muassa viran- 10281: maan tulleen rikoslain toiseen vaiheeseen omaisiin ja yleiseen järjestykseen kohdistu- 10282: kuuluvan tieto- ja viestintärikoksia koskevan via rikoksia koskevat säännökset (RL 16 ja 10283: HE 239/1997 vp 19 10284: 10285: 17 luku). Mainittuun rikoslain muuttamista Oikeusministeriön asettama sananvapaus- 10286: koskevaan esitykseen samoin kuin nyt käsil- toimikunta on ehdottanut painovapauslaissa 10287: lä olevaan esitykseen sisältyy ehdotus rikos- säännellyn rikosoikeudellisen vastuujärjestel- 10288: lain 24 luvun laitonta kotietsintää (2 §) ja män kokonaisuudistusta. Toimikunta ehdot- 10289: hautarauhan rikkomista (4 §) koskevien taa myös valtakunnansyyttäjää syyttämistoi- 10290: säännösten kumoamisesta. Näistä rikoslain mivallan käyttäjäksi julkaistun viestin sisäl- 10291: muutosesityksistä jälkimmäisenä voimaan tu- töön perustuvasta rikoksesta. Nykyisin oi- 10292: levaa joudutaan eduskuntakäsittelyn aikana keusministeriöllä on syyttämistoimivalta pai- 10293: muuttamaan siten, ettei rikoslain 24 luvun jo novapausrikoksissa. Tässä esityksessä ei ole 10294: kumottua 2 ja 4 §:ää säädettäisi kumottavik- puututtu painovapauslain sisältöön. Painova- 10295: si. Mainituissa pykälissä tarkoitetut teot oli- pauslain rikosoikeudellista vastuuta ja syyt- 10296: sivat säännösten kumoamisen jälkeenkin tämistoimivaltaa koskeva uudistus toteute- 10297: pääosin rangaistavia. Rangaistavuus perus- taan luontevimmin mainitun paino- ja il- 10298: tuisi joko rikoslain muihin voimassaoleviin maisuvapautta koskevan kokonaisuudistuk- 10299: säännöksiin (RL 16:14, 40:7, 8 ja 10 sekä sen yhteydessä. 10300: 42:7) tai ne osittain korvaaviin rikoslain Oikeusministeriössä on valmisteltavana 10301: uusiin virkavallan anastusta, omankädenoi- tapaamis- ja lähestymiskiellon mahdollistava 10302: keutta ja hautarauhan rikkomista koskeviin lainsäädäntö itsensä rikoksen uhkaamiksi 10303: säännöksiin. tuntevien henkilöiden sellaiseksi ennakolli- 10304: Esitykseen ei sisälly virastorauhan häirit- seksi suojaamiseksi, joka ei poliisilain 14 tai 10305: semistä koskevia rikoslain 24 luvun 3 § :n 2 20 §:n nojalla ole mahdollista. Kysymykseen 10306: momenttia eikä 3 a §:n 2 momenttia vastaa- tulisivat yhteydenottokielto tai, jos tämä ei 10307: via säännöksiä, koska nämä rikokset kohdis- riitä, myös kielto oleskella suojatun henkilön 10308: tuvat lähinnä yleiseen järjestykseen. Kysees- asuin-, työ- tai muun olinpaikan läheisyydes- 10309: sä oleva häirintä olisi edelleen pääosin ran- sä. Kieltojen käyttöä voitaisiin harkita esi- 10310: gaistavaa rikoslain 42 luvun 7 §:n mukaise- merkiksi rauhanhäiritsemistapauksissa. Val- 10311: na ilkivaltana ja laajemminkin eduskunnan misteilla oleva erillisellä lailla toteutettavaksi 10312: käsiteltävänä olevan rikoslain muutettavaksi suunniteltu tapaamis- ja lähestymiskieltoa 10313: ehdotetun 17 luvun 13 §:n mukaisena ilki- koskeva säännöstö täydentäisi esitykseen 10314: valtana. sisältyviä yksityisyyden, rauhan ja kunnian 10315: suojaa koskevia säännöksiä. 10316: 20 HE 239/1997 vp 10317: 10318: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 10319: 1. Rikoslaki rusteetonta kehotusta ei tarvitse noudattaa, 10320: jos joku isännistä sallii vierailun jatkumisen. 10321: 1.1. 24 luku. Yksityisyyden, rauhan, ja Jos taas joku paikan haitijoista itse esimer- 10322: kunnian loukkaamisesta kiksi meluamaila häiritsee kotirauhaa, mui- 10323: den isäntien määräysvalta häneen ja muihin 10324: 1 §. Kotirauhan rikkominen paikalla olijoihin nähden vahvistuu. Polii- 10325: simiehellä on poliisilain 14 §:n 2 ja 3 mo- 10326: Kotirauhan rikkomisena rangaistavaa olisi mentin mukaan oikeus poistaa ja tarvittaessa 10327: pykälän 1 kohdan mukaan ensinnäkin tun- ottaa kiinni ja pitää säilössä luvallisesti ko- 10328: keutuminen kotirauhan suojaamalle alueelle. tirauhan suojaamaila alueella tai siihen rin- 10329: Tunkeutumisen käsitteeseen sisältyy jonkin- nastettavalla paikalla oleskeleva henkilö, 10330: laisen esteen ohittaminen tai murtaminen. joka häiritsee muiden henkilöiden koti- 10331: Esteestä voidaan objektiivisesti päätellä, että rauhaa, jos on perusteltua syytä epäillä, että 10332: sen tarkoituksena on viestiä torjuvasta suh- häirintä toistuu. 10333: tautumisesta kotirauhan alueelle tulemiseen. Jotta kotirauhan rikkominen voisi olla ran- 10334: Este voi olla laadultaan fyysinen mutta myös gaistavaa, teon tulee olla oikeudeton. Tyypil- 10335: esimerkiksi vain sanallinen kielto. Lainkoh- lisimmin 1 kohdan mukainen oikeus tulla tai 10336: dassa tarkoitettua tunkeutumista voi siten jäädä toisen kotirauhan piiriin perustuu koti- 10337: olla esimerkiksi aidan yli kiipeäminen, oven rauhan haltijan antamaan lupaan. Oikeus voi 10338: työntäminen auki tai pihamaalle tuleminen olla myös laissa säädetty. Siten muun muas- 10339: kiellosta huolimatta. sa poliisilla sekä eräillä muilla esitutkinta- ja 10340: Meneminen tapahtuu "salaa" silloin, kun valvontaviranomaisilla on oikeus laissa sää- 10341: se ei ole kenenkään kotirauhan suojaa nautti- detyin edellytyksin mennä kotirauhan suo- 10342: van tiedossa. Meneminen ei ole lainkohdassa jaamaan paikkaan. Kotirauhan suojaamista 10343: tarkoitetulla tavalla salaista vain sillä perus- paikoista ehdotetaan säädettäväksi 11 §:n 10344: teella, ettei kukaan huomaa menemistä. Sa- määritelmäsäännöksessä. 10345: laista meneminen on silloin, kun tekijä vält- Oikeudettornana ei yleensä olisi pidettävä 10346: tää huomatuksi tulemista. menemistä kotirauhan suojaamalle piha-alu- 10347: Harhauttamista voi olla esimerkiksi se, eelle, jos tarkoituksena on hyväksyttävän 10348: että joku esiintyy sellaisena henkilönä, jolla syyn vuoksi mennä tapaamaan jotakuta koti- 10349: on oikeus oleskella kotirauhan piirissä. Har- rauhan piirissä oleskelevaa henkilöä, vaikka 10350: hauttamisen kohteen ei välttämättä tarvitse tulija samalla joutuisikin ohittamaan "pääsy 10351: olla kotirauhan suojaama henkilö, vaan sel- kielletty" -kyltin. Asuntoon sisään tunkeutu- 10352: laisena voi olla vaikkapa kotirauhan piirin mista vastoin asunnon haltijan kieltoa ei kui- 10353: ulkopuolella työskentelevä vartija. tenkaan tee oikeutetuksi pelkkä tapaamispyr- 10354: Sillä, joka kätkeytyy tai jää kotirauhan kimys. Vastaavia esimerkkejä voidaan löytää 10355: piiriin, on yleensä ollut oikeus päästä koti- muistakin tekotavoista. Yhteistä niille on, 10356: rauhan suojaamalle alueelle tai oleskella että kotirauhan rikkominen ei ole kysymyk- 10357: siellä. Rangaistavaksi teko muuttuu vasta sessä, jos kotirauhan lyhytaikainen häiritse- 10358: silloin, kun ulkopuolisia on kehotettu poistu- minen tapahtuu hyväksyttävästä syystä. 10359: maan alueelta tai olosuhteista voidaan muu- Perusteena vaikkapa asunto-osakeyhtiöön 10360: ten päätellä, että kaikkien ulkopuolisten on kuuluvaan huoneistoon menemiselle voi ve- 10361: jo pitänyt poistua alueelta. sivahinkojen torjumisen ja muiden pakkoti- 10362: Yleensä kenellä tahansa paikan haltijalla latapausten ohella olla esimerkiksi tarpeellis- 10363: on oikeus antaa tehokas poistumiskehotus. ten korjausten tekeminen huoneistossa. 10364: Poliisilain 14 § :n 1 momentin mukaan polii- Yleensä voidaan edellyttää, että asunnon 10365: simiehellä on oikeus samoin paikan haltijan haltija on antanut suostumuksen asuntonsa 10366: tai tämän edustajan pyynnöstä poistaa koti- käyttämiseen korjauksia tehtäessä. Aina kor- 10367: rauhan suojaamaita alueelta tai siihen rinnas- jauksista ei kuitenkaan onnistuta tekemään 10368: tettavalta paikalta poistumiskäskyn ilman hyvän tavan mukaista etukäteisilmoitusta 10369: laillista oikeutta noudattamatta jättänyt hen- asunnon haltijalle, jos tämä on pitkään pois- 10370: kilö. Paikanhaltijan oikeutta antaa poistu- sa asunnosta. Tällainen sisään meneminen ei 10371: miskehotus ei voida pitää poikkeuksettoma- siten olisi ehdotetun säännöksen mukaan 10372: na. Esimerkiksi ilkivaltaista tai muuten pe- rangaistavaa. Pääsystä huoneistoon korjaus- 10373: HE 239/1997 vp 21 10374: 10375: töiden tekemistä varten myös vastoin osak- don, asuntojen tavanomaisen korjaamisen ja 10376: keenomistajan tahtoa säädetään asunto-osa- viranomaisten luvalla järjestetyt tilaisuudet, 10377: keyhtiölain (80911991) 79 §:ssä. Vuokranan- vaikka niistä aiheutuisi kovaakio melua. 10378: tajan oikeudesta päästä vuokralle antamaansa Ympäristönsuojeluviranomainen voi tarvitta- 10379: asuntoon puolestaan säädetään asuinhuoneis- essa meluntorjuntalain (382/1987) mukaan 10380: ton vuokrauksesta annetun lain 21 ja antaa määräyksiä meluhaittojen vähentämi- 10381: 22 §:ssä. Jos vuokranantaja, talonmies tai seksi erityisen häiritsevästä muuhun kuin 10382: huoltomies ilman pakottavaa syytä ja nou- luonnollisten henkilöiden yksityiseen ta- 10383: dattamatta asuinhuoneiston vuokrauksesta louteen liittyvästä tilapäisestä korjaustyöstä 10384: annetun lain säännöksiä tunkeutuu vuokra- tai tilapäisestä tapahtumasta kuten mootto- 10385: asuntoon, hän syyllistyy kotirauhan rikko- riurheilukilpailusta tai huvitilaisuudesta. 10386: miseen. Kotirauhan piiri tai sen lähialue voi saada 10387: Toisaalta asukkaan on katsottava nauttivan suojaa melulta tai muulta häiriöitä muunkin 10388: perustuslain turvaamaa kotirauhan suojaa lainsäädännön perusteella. Tällaisia säännök- 10389: senkin jälkeen, kun hänen oikeutensa alueen siä on esimerkiksi kalastuslaissa (286/1982) 10390: hallintaan on esimerkiksi vuokrasopimuksen ja eräistä naapuruussuhteista annetussa laissa 10391: mukaan lakannut. Hän ei siten voi rikkoa (26/1920). 10392: asuinpaikkansa kotirauhaa niin kauan kuin Jotta melun aiheuttaminen kerrostaloasu- 10393: hän ei ole muuttanut pois asunnosta vuok- misessa olisi ehdotetun säännöksen mukaan 10394: rasopimuksen päättymisen jälkeen eikä asun- rangaistavaa, sen tulisi olla tahallista. Ra- 10395: non hallinta ole tosiasiassa siirtynyt omista- diolaitteesta tulevan kovaäänisen musiikin 10396: jalle tai uudelle vuokralaiselle. Sovitun asu- kuuntelu omassa huoneistossa olisi rangais- 10397: misajan ylittäminen ei siten olisi myöskään tavaa naapureiden kotirauhan häiritsemistä, 10398: toisen osakkaan kotirauhan rikkomista osa- jos naapureiden häiriintyminen on teon var- 10399: keyhtiömuotoisessa loma-asunnossa, jossa sin todennäköinen seuraus. Ulkoisena merk- 10400: osakkeiden omistus oikeuttaa käyttämään kinä tahallisuudesta olisi esimerkiksi se, että 10401: asuntoa tiettynä aikana vuodesta. melu jatkuu tai jopa voimistuu sen jälkeen, 10402: Kotirauhan rikkominen ei myöskään olisi kun sen hiljentämistä on pyydetty. Ehdotus 10403: kysymyksessä, jos kotirauhan rikkominen on on sopusoinnussa korkeimman oikeuden rat- 10404: tahatonta. Kotirauhan piiriin jäämisestä ei kaisun (KKO 1985 II 55) kanssa, jonka mu- 10405: siten voida syyttää vierasta, joka väsyneenä kaan naapurihuoneistosta kantautuvan flyy- 10406: asettuu lepäämään johonkin asunnon syrjäi- gelin soiton vuoksi toistuvasti radiolaitteella 10407: seen nurkkaan, eikä tämän vuoksi huomaa musiikkia tarpeettoman suurella äänenvoi- 10408: poistua muiden vieraiden mukana. makkuudella kuunnelleen katsottiin ilkeydes- 10409: Pykälän 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla tä häirinneen kyseisen naapurin kotirauhaa. 10410: kotirauhaa rikotaan tyypillisesti kotirauhan Radion, nauhurin tai levysoittimen häirit- 10411: piirin ulkopuolelta käsin, joskin siinä tarkoi- sevä soittaminen kaupunkiin kuuluvalla ylei- 10412: tettuihin tekoihin voi syyllistyä myös luvalli- sellä tai yksityisellä alueella voi olla asian- 10413: sesti kotirauhan piirissä oleskeleva henkilö. omaisen kaupungin järjestyssäännön vastais- 10414: Säännöksessä nimenomaisesti mainittujen ta (esimerkiksi Espoon vuonna 1996 hyväk- 10415: meluamisen ja esineiden heittämisen ja pu- symän järjestyssäännön 10 ja 28 §). Myös 10416: helinsoittojen ohella 2 kohtaa voitaisiin rik- kotirauha voi häiriintyä. Tällaisesta järjestys- 10417: koa muulla vastaavalla tavalla. Tällainen sääntörikkomuksesta voidaan kuntalain 10418: tapa voi olla esimerkiksi pitkäaikaisen tai (365/1995) 7 § :n 1 momentin mukaan tuo- 10419: toistuvan tärinän aiheuttaminen tai häiriön mita sakkoon. Jos samalla jonkun yksityinen 10420: tuottaminen voimakkaalla valolla. Muulla kotirauha häiriintyy, häiritsijä voidaan tilan- 10421: vastaavalla tavalla häiritsemistä voisi olla teen mukaan tuomita joko pelkästään koti- 10422: myös jonkin vastenmielisen esineen työntä- rauhan rikkomisesta tai tämän ohella myös 10423: minen asunnon postiluukusta sisään. Kysees- j ärj estyssääntörikkom uksesta. 10424: sä voi olla jokin eläin, jäte tai muu vastaava. Kovaäänisen musiikin kuuntelu yöaikaan 10425: Jos häirintä aiheutetaan teknisellä laitteella ilman lähihuoneistojen asukkaiden suostu- 10426: tarkkailemalla, sovelletaan kuitenkin ehdo- musta voi olla myös asunto-osakeyhtiön 10427: tettua 5 ja 6 §:ää. asettaman järjestyssäännön vastaista. Häiriön 10428: Oikeudettomuuden vaatimus sulkee pykä- toistumisesta voi olla seurauksena, että huo- 10429: län 2 kohdan soveltamisalan ulkopuolelle neisto otetaan yhtiön hallintaan asunto-osa- 10430: esimerkiksi katujen luvallisen kunnossapi- keyhtiölain 81 § :n nojalla siinä vietetyn häi- 10431: 22 HE 239/1997 vp 10432: 10433: ritsevän elämän perusteella. Häiritsevän elä- malla tavalla vaarallisia ovat tukahduttavat 10434: män vuoksi myös vuokrasopimus voidaan ja myrkylliset kaasut. Muun vaarallisen väli- 10435: purkaa asuinhuoneiston vuokrauksesta anne- neen ei tarvitsisi olla aseeseen rinnastettava 10436: tun lain 61 §:n nojalla. tai aseen kaltainen. Ampumakelvottomat 10437: Kotirauhan rikkomisen yritystä ei ehdoteta asejäljennökset ja leikkiaseet eivät kuiten- 10438: rangaistavaksi, mitä se ei ole nykyisenkään kaan ole lainkohdassa tarkoitettuja vaaralli- 10439: lain mukaan. Yritykselle jää teon luonteen sia välineitä. Niillä uhkaaminen voi täyttää 10440: vuoksi yleensä varsin vähän itsenäistä alaa. kuitenkin 2 kohdan vaatimukset. 10441: Lisäksi asuntoon epäonnistuneen väkivaltai- Ehdotetun 1 kohdan soveltamisala on laa- 10442: sen tunkeutumisyrityksen tehneen henkilön jempi kuin törkeää varkautta tai törkeää 10443: on useissa tapauksissa jo katsottava syyllis- ryöstöä koskevissa vastaavissa lainkohdissa. 10444: tyneen kotirauhan rikkomiseen, koska yksi- Törkeän ryöstön tunnusmerkistö on voitu 10445: tyinen piha-alue ja kerrostalon porraskäytävä jättää suppeammaksi sen vuoksi, että jo 10446: ehdotuksen mukaan olisivat kotirauhan suo- ryöstön perussäännöksen enimmäisrangaistus 10447: jaamaa aluetta. Erilaiset kotirauhan rikko- on varsin ankara, kuusi vuotta vankeutta. 10448: mista edeltävät toimet saattavat lisäksi olla Vähemmänkin vaarallisia välineitä käyttävät 10449: rangaistavia muiden säännösten mukaan, ryöstäjät voidaan siten tuomita riittävän an- 10450: esimerkiksi laittomina uhkauksina. kariin rangaistuksiin. Törkeän kotirauhan 10451: Jos samalla teolla rikotaan kotirauhaa ja rikkomisen enimmäisrangaistus sen sijaan 10452: vahingoitetaan toisen omaisuutta siten, ettei jäisi kahdeksi vuodeksi vankeutta. Tärkeässä 10453: vahingoittaminen ole välttämätöntä tunkeu- varkaudessa taas vaarallisilla välineillä va- 10454: tumalla tehtävän kotirauharikoksen tekemi- rustautuminen ei tyypillisesti synnytä yhtä 10455: seksi, tekijä tuomitaan rangaistukseen sekä vaarallisia ja uhkaaviksi koettuja tilanteita 10456: kotirauhan rikkomisesta että vahingonteosta kuin kotirauhan rikkomisessa. Kotirauhan 10457: rikoslain 35 luvun mukaan. rikkomisessa uhrit ovat säännönmukaisesti 10458: Kotirauhan rikkomisesta voitaisiin tuomita paikalla rikosta tehtäessä, kun taas varkaat 10459: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi usein yrittävät varmistua siitä, että rikospai- 10460: kuukaudeksi. Ehdotettu asteikko on sama kalla ei ole ihmisiä. Vaarallisten välineiden 10461: kuin voimassa olevan lain 24 luvun 1 §:n 1 käyttäminen ei ole varkaudessa keskeinen 10462: momentin perusrikoksessa. moitittavuutta lisäävä peruste. Tästäkin syys- 10463: tä törkeän varkauden vaarallisten välineiden 10464: 2 §. Törkeä kotirauhan rikkominen luettelo voi olla suppeampi kuin tärkeässä 10465: kotirauhan rikkomisessa. Lisäksi varkauden 10466: Kotirauhan rikkominen voi olla törkeää perustekomuodon enimmäisrangaistus on 10467: kahdella perusteella. Pykälän 1 kohtaa voi- lähes yhtä ankara, vuosi ja kuusi kuukautta, 10468: taisiin soveltaa paitsi silloin, kun aseella on kuin tärkeään kotirauhan rikkomiseen ehdo- 10469: varustautunut se rikoksentekijä, jonka teko tettu maksimi. 10470: juuri on arvioitavana, myös silloin, kun joku Pykälän 2 kohdassa luetellaan seikkoja, 10471: muu rikokseen osallinen on aseistautunut. joiden vuoksi rikoksen uhrilla voisi olla pe- 10472: Lainkohta on tässä suhteessa samanlainen rusteltu syy pelätä henkilökohtaisen turvalli- 10473: kuin törkeää varkautta koskevan rikoslain 28 suutensa olevan vaarassa. Arvio turvallisuu- 10474: luvun 2 §:n 1 momentin 4 kohta. Jos ase on den vaarantumisesta tehtäisiin lainkohdan 10475: ollut muulla osallisella, rikoksentekijä voi- mukaan objektiivisen perustein. Myös ulko- 10476: daan tuomita törkeästä rikoksesta vain, jos puolisen arvioitsijan olisi toisin sanoen pi- 10477: hän on ollut tietoinen aseesta. dettävä tilannetta vaarallisena, eikä siis se 10478: Lainkohdassa tarkoitettu ase voi olla mikä vielä riittäisi, että uhri itse on ollut hyvinkin 10479: tahansa ampuma-, lyömä-, terä- tai muu ase. peloissaan. Pykälän 2 kohdassa tarkoitetun 10480: Koska aseelle ei ehdoteta asetettavaksi eri- uhkailun tulisi kohdistua jonkun kotirauhan 10481: tyistä vaarallisuusvaatimusta, lainkohtaa voi- piirissä olevan henkilökohtaiseen turvallisuu- 10482: taisiin soveltaa myös ilma-aseella varustau- teen. Pelkkä omaisuuden vahingoittamisella 10483: tuneeseen kotirauhan häiritsijään. Muu vaa- uhkaaminen ei voisi johtaa 2 §:n soveltami- 10484: rallinen väline voi olla esimerkiksi jokin seen. Tällainen uhkaaminen voi kuitenkin 10485: räjähde, kuten tärkeässä varkaudessa ja ryös- samalla uhata 2 kohdassa tarkoitetulla taval- 10486: tössä, mutta myös esimerkiksi pesäpallomai- la henkilökohtaista turvallisuutta. Näin voisi 10487: la tai laudankappale voisi olla ehdotetussa 1 esimerkiksi käydä, jos jotakuta vaaditaan 10488: kohdassa tarkoitettu vaarallinen väline. Sa- tulemaan rakennuksesta ulos uhkaamalla, 10489: HE 239/1997 vp 23 10490: 10491: että muussa tapauksessa ovi isketään säpä- valla säännöksellä suojattaisiin eräitä sellai- 10492: leiksi ja hänet haetaan ulos. sia paikkoja, jotka ehdotetun 11 §:n määri- 10493: Vahingoitettava omaisuus liittyy yleensä telmäsäännöksen mukaan jäisivät kotirauhan 10494: kotirauhan piiriin. Tyypillistä vahingoitta- ja siten 1 § :n soveltamisalan ulkopuolelle. 10495: mista on ikkunoiden rikkominen ja ovien Tällaisista paikoista pykälässä luetellaan ni- 10496: murtaminen tai sen yrittäminen. Rikoksente- menomaisesti tietyn tyyppiset rakennukset ja 10497: kijöiden lukumäärä voi tehdä tilanteen lain- huoneistot eli virastot, Iiikehuoneistot, tuo- 10498: kohdassa tarkoitetulla tavalla pelottavaksi tantolaitokset, toimistot, ja kokoustilat Li- 10499: esimerkiksi silloin, kun lukumääräisesti yli- säksi lainkohta soveltuisi muihin vastaaviin 10500: voimainen joukko sen käyttäytyminen huo- huoneistoihin ja rakennuksiin aidattuine pi- 10501: mioon ottaen muodostaa pelottavaksi koetta- ha-alueineen sekä kasarmialueeseen ja mui- 10502: van uhan asunnon haitijoille ilman nimen- hin puolustusvoimien käytössä oleviin aluei- 10503: omaisesti lausuttuja uhkauksiakin. Poikkeuk- siin. 10504: sellisesti voi tilanteen tehdä uhkaavaksi jo Lainkohdassa tarkoitetun teon kohteille on 10505: kaksikin henkilöä, jos uhri on yksin eikä voi yhteistä ennen kaikkea se, että niissä yleensä 10506: puolustaa itseään. Lukumäärän merkitystä työskentelee tai oleskelee ihmisiä, joiden 10507: tulisi yleensäkin arvioida suhteessa uhrien rauhaa ja yksityisyyttä on tarkoitus suojella. 10508: puolustautumismahdollisuuksiin. Siten esimerkiksi lato tai varasto ei voi olla 10509: Lainkohdassa vaadittu uhrin turvallisuuden pykälässä tarkoitettu muu vastaava rakennus 10510: vaarantuminen on luonteeltaan abstraktia. tai huoneisto. Sellainen voisi sen sijaan olla 10511: Turvallisuuden ei välttämättä ole tarvinnut esimerkiksi koulu, kasarmirakennus, sairaala, 10512: olla todellisessa vaarassa, vaan riittää, että museo, vankila taikka kulttuuri- tai liikunta- 10513: tilanne on luonteeltaan sellainen, josta tyy- laitos. Säännös kattaisi myös työtilat, käytet- 10514: pillisesti aiheutuu vaaraa. Pykälässä tarkoi- tiinpä niitä sitten ammatinharjoittamiseen tai 10515: tettua vaaraa ei ole aiheutunut esimerkiksi vaikkapa vain harrastustoimintaan. 10516: silloin, kun kotirauhaa häiritään meluamaila Luvattoman tunkeutumisen kohteena voi- 10517: alueella, jolla vain häiritsijät ovat läsnä. sivat olla sekä sellaiset tilat, joihin yleisöllä 10518: Toisen omaisuuden vahingoittaminen on on pääsy, että sellaiset paikat, jotka ovat 10519: säädetty erikseen rangaistavaksi vahingonte- yleisöltä suljettuja. Niinpä tyypillisiä pykä- 10520: kona rikoslain 35 luvussa. Vahingontekoa ja lässä tarkoitettuja yleisöä palvelevia liike- 10521: lievää vahingontekoa koskevia säännöksiä ei huoneistoja ovat ravintolat, kahvilat, pankit, 10522: kuitenkaan ankaruusvertailua edellyttävän postit ja kaupat. Säännöksen soveltamisalaa 10523: rikoslain 35 luvun 5 §:n rajoitussäännöksen ei rajoitettaisi liikkeiden aukioloaikaan tai 10524: mukaan voida soveltaa, jos kotirauhan rikko- yleisölle varattuun tilaan, vaan luvattoman 10525: minen täyttää ehdotetun 24 luvun 2 §:n tun- tunkeutumisen kohteena voisi olla yleisöä 10526: nusmerkistön. Jos omaisuuden vahingoitta- palveleva liikehuoneisto myös sen aukiolo- 10527: minen sen sijaan täyttäisi törkeän vahingon- ajan jälkeen sekä liikehuoneiston muu kuin 10528: teon tunnusmerkistön, rangaistus tuomittai- yleisön palveluun varattu tila. 10529: siin sekä siitä että törkeästä kotirauhan häi- Lainkohdassa tarkoitettuja virastoja ovat 10530: ritsemisestä. Mainittu rajoitussäännös ei so- valtion, kuntien ja muiden julkisyhteisöjen 10531: vellu tässä tilanteessa, koska törkeän vahin- käyttöön tarkoitetut huoneistot tai rakennuk- 10532: gonteon enimmäisrangaistus on ankarampi set, kuten tuomioistuimet, lääninhallitukset 10533: kuin ehdotetussa 2 §:ssä. sekä kunnan- ja kihlakunnanvirastot Luvat- 10534: Lopullinen arvio kotirauhan rikkomisen toman tunkeutumisen kohteena oleva paikka, 10535: tärkeydestä ankaroittamisperusteiden täytty- kuten toimisto tai kokoustila, voi olla yhtä 10536: misen jälkeen tehtäisiin tavanomaisen koko- hyvin yksityisen kuin julkisenkin yhteisön 10537: naisharkintalausekkeen perusteella. Koti- omistuksessa tai käytössä. Kokoustila erik- 10538: rauhan törkeän rikkomisen enimmäisrangais- seen mainittuna toisi säännöksen sovelta- 10539: tus, kaksi vuotta vankeutta, on sama kuin misalaan neuvottelu- ja kokoustilat silloin- 10540: rikoslain voimassa olevan 24 luvun ankarin, kin, kun niitä ei voida pitää esimerkiksi vi- 10541: 1 §:n 3 momentissa säädetty enimmäisran- raston, toimiston tai liikehuoneiston osana. 10542: gaistus. Säännös suojaisi vain rajoitetusti ulkoalu- 10543: eita tai ulkona pidettäviä tilaisuuksia. Poik- 10544: 3 §. Luvaton tunkeutuminen keuksena olisivat kasarmialueet ja muut puo- 10545: lustusvoimien käytössä olevat alueet kuten 10546: 1 mom. Luvatonta tunkeutumista koske- harjoitus- ja sotilasalueet Tunkeutuminen 10547: 24 HE 239/1997 vp 10548: 10549: mainituille puolustusvoimien alueille on ny- keutumista taikka menemistä salaa tai toista 10550: kyisin rangaistavaa kumottavaksi ehdotetun harhauttaen ei olisi myöskään sisäänpääsyn 10551: rikoslain 42 luvun 1 §:n mukaan. hankkiminen taidenäyttelyyn tai muuhun 10552: Lainkohdassa tarkoitettujen rakennusten tilaisuuteen, johon kuka tahansa voi päästä 10553: pihat eivät yleensä olisi pykälässä tarkoite- tietyin yleisin ehdoin tai maksua vastaan, 10554: tun suojan piirissä. Lainkohdan soveltaminen vaikkei sisäänmenijä täyttäisikään ehtoja. 10555: piha-alueeseen edellyttää, että se on aidattu. Mainittu teko saattaa tulla rangaistavaksi 10556: Aidattu piha-alue voi liittyä virastoon tai lievänä petoksena, mutta rauhaa suojaava 10557: tuotantolaitokseen taikka mihin tahansa py- 3 § ei tekoon soveltuisi. 10558: kälän soveltamispiirissä olevaan rakennuk- Kätkeytyminen tai jääminen olisi oikeude- 10559: seen. Pykälässä tarkoitetuksi aidaksi ei kel- tauta esimerkiksi silloin, kun on annettu 10560: paa mikä tahansa rakennelma. Aitauksen ja asianmukainen poistumiskehotus. Oikeude- 10561: olosuhteiden on oltava sellaisten, ettei oles- tonta jäämistä olisi esimerkiksi ravintolanpi- 10562: kelukiellon olemassaolosta aitauksen rajaa- täjän antaman poisturuiskehotuksen noudat- 10563: maila alueella jää epäselvyyttä. tamatta jättäminen, milloin kehotusta on pi- 10564: Piha-alueella tarkoitetaan suhteellisen ra- dettävä alalla yleisesti noudatettavien peri- 10565: jattua rakennukseen välittömästi liittyvää aatteiden mukaisesti hyväksyttävänä. Oikeu- 10566: aluetta. Säännöksen soveltamisalaa ei voi dettomaksi kätkeytyminen tai jääminen voi 10567: aitaamaila laajentaa piha-alueen ulkopuolel- tulla myös, kun luvalliselle oleskelulle varat- 10568: le. Luvaton liikkuminen ja oleskelu laa- tu aika umpeutuu. Luvaton tunkeutuminen 10569: jemmallakin alueella kuten esimerkiksi teol- olisi siten kysymyksessä, jos asiakas liik- 10570: lisuusalueelia voidaan tarvittaessa kieltää keen aukiolaajan jälkeen kätkeytyy sinne. 10571: sisäasiainministeriön poliisilain 52 §:n nojal- Myöskään elokuvan katsojalla ei yleensä ole 10572: la antamalla poliisimääräyksellä. oikeutta jäädä esityksen loppumisen jälkeen 10573: Luvattoman tunkeutumisen tekotavat olisi- katsomoon pidemmäksi aikaa kuin ta- 10574: vat pykälän 1 momentissa samat kuin ehdo- vanomainen poistuminen sieltä kestää. 10575: tetun 1 §:n 1 momentin 1 kohdassa. Niitä Pykälässä tarkoitettu teko voi jäädä ran- 10576: käytetään myös samassa merkityksessä kuin kaisemattomaksi myös puuttuvan tahallisuu- 10577: 1 §:ssä. Esimerkiksi tunkeutuminen voi siis den vuoksi. Esimerkiksi meneminen puolus- 10578: tässäkin tarkoittaa sekä fyysisten esteiden tusvoimien käytössä olevalle alueelle ei olisi 10579: että muulla tavoin selkeästi ilmoitetun tah- rangaistavaa, jos tekijä ei havaitse rajaa sen 10580: don sivuuttamista. Kätkeytyminen ja jäämi- puutteellisen merkitsemisen vuoksi eikä teki- 10581: nen liittyvät yleensä tilanteisiin, joissa tekijä jä muutoinkaan ole tietoinen alueella olevas- 10582: on päässyt paikkaan hyväksytyllä tavalla, ta liikkumiskiellosta. Mainitulle alueelle me- 10583: mutta ei noudata poistumiskehotusta. neminen olisi rangaistavaa Iuvattornana tun- 10584: Luvattoman tunkeutumisen tulee olla oi- keutumisena vain, jos alue on aidattu ja va- 10585: keudetonta, jotta teosta voitaisiin tuomita rustettu alueen haltijan ja rangaistusuhan 10586: rangaistus 3 § :n nojalla. Oikeutuksesta voi ilmaisevin kieltomerkein tai alueen rajat ja 10587: olla nimenomaiset säännökset laissa. Siten oleskelukielto on muulla tavoin näkyvästi 10588: esimerkiksi poliisin oikeus mennä pykälässä merkitty tai muuten ulkopuolisten tietoon 10589: tarkoitettuun paikkaan voi perustua muun saatettu. 10590: muassa pakkokeinolain 5 luvun 2 tai 8 §:ään Ehdotettua 3 §:ää ei ole ajateltu sovelletta- 10591: tai poliisilain 13, 14, 15 tai 20 §:ään. Sen vaksi olennaisesti useammin kuin nykyisiä- 10592: sijaan oleskelu puolustusvoimien käytössä kään kotirauhaa suojaavia säännöksiä. Luul- 10593: olevalla alueella on oikeudetonta vain, jos tavaa on, että valtaosa luvattomista tunkeu- 10594: puolustusvoimien asianomainen viranomai- tumisista hoidetaan myös vastaisuudessa ri- 10595: nen on tehnyt päätöksen liikkumiskiellosta kosilmoitusta tekemättä. 10596: alueella. Jos luvattoman tunkeutumisen kohteena 10597: Tunkeutuminen viittaa sanana tilanteisiin, olevassa paikassa työskentelevät ja muut 10598: joissa sisään menemiseen ei ole oikeutta. paikan hallintaan osallistuvat henkilöt ovat 10599: Poikkeustapauksissa tunkeutumiseen voisi eri mieltä teon oikeudettomuudesta, ratkaise- 10600: kuitenkin olla jokin hyväksyttävä syy, joka vana on yleensä pidettävä sen käsitystä, joka 10601: poistaisi teon rangaistavuuden. Tunkeutumi- juridisesti hallitsee paikkaa. 10602: nen ei olisi oikeudetauta muun muassa sil- Luvattoman tunkeutumisen rangaistusas- 10603: loin, kun sisäänpääsy yritetään aiheettomasti teikko olisi sama kuin kotirauhan rikkomi- 10604: estää esimerkiksi erehdyksen vuoksi. Tun- sen perussäännöksessä. 10605: HE 239/1997 vp 25 10606: 10607: 2 mom. Pykälän 2 momentissa olisi vas- valtioiden edustajien työlle suojaamaila siinä 10608: taavanlainen rajoitussäännös kuin hallinnan käytettäviä tiloja. Rakennuksen aidatulle pi- 10609: loukkauksessa (28 luvun II §). Momentilla ha-alueelle tunkeutumiseen sovellettaisiin 10610: suljettaisiin tunnusmerkistön ulkopuolelle ehdotettua 3 §:ää. Muissa yhteyksissä tällai- 10611: vähäisimmät luvattomat tunkeutumiset. Näin sia henkilöitä suojaavat yleiset koti- 10612: niitä ei tarvitsisi tutkia enempää kuin rikok- rauhasäännökset 10613: sen vähäisyyden selvittäminen vaatii, eikä Luvattoman tunkeutumisen lopullinen tär- 10614: niistä tarvitsisi myöskään nostaa syytettä tai keysarvio tehtäisiin tavanomaisen kokonais- 10615: käsitellä niitä tuomioistuimissa. Haitan vä- harkintalausekkeen perusteella. Törkeän lu- 10616: häisyyden arvioimisessa voitaisiin ottaa huo- vattoman tunkeutumisen enimmäisrangaistus 10617: mioon esimerkiksi se, onko oikeudenlouk- olisi kaksi vuotta vankeutta. Samaa asteik- 10618: kauksen lopettaminen vaatinut loukatulta koa ehdotetaan tärkeään kotirauhan rikkomi- 10619: erityistoimia. Huomioon voitaisiin ottaa seen. 10620: myös oikeudenloukkauksen kesto, ajankohta, 10621: rikoksentekijöiden lukumäärä ja muut merki- 5 §. Salakuuntelu 10622: tykselliset seikat. 10623: Esityksen tarkoituksena on eräiltä osin 10624: 4 §. Törkeä luvaton tunkeutuminen siirtää salakuuntelun ja viestintäsalaisuuden 10625: loukkauksen soveltamisalan välistä rajaa. 10626: Luvaton tunkeutuminen voitaisiin arvioida Ehdotettu 5 § on yleissäännös, joka kattaisi 10627: tärkeäksi kahdella perusteella. Ensimmäisenä periaatteessa kaikentyyppisen puheen ja kes- 10628: perusteena olisi pykälän 1 kohdassa rikok- kustelun kuuntelun. Salakuuntelu kohdistuisi 10629: sentekijän tai osallisen varustautuminen teon puheviestintään ja muihin ääniaaltoihin, kun 10630: toteuttamista varten aseella tai muulla vaa- taas sähköisesti tai muulla tavalla välitettä- 10631: rallisella välineellä. Peruste on sama kuin vän suojatun viestin kuunteleminen arvioitai- 10632: tärkeässä kotirauhan rikkomisessa (1 kohta). siin rikoslain 38 luvun 3 §:n mukaisena 10633: Sen perusteluissa lausuttu soveltuu sellaise- viestintäsalaisuuden loukkauksena. 10634: naan myös tulkittaessa 4 §:n 1 kohdan sisäl- Niinpä yleisesti kuultavissa olevan ra- 10635: töä. dioliikenteen, esimerkiksi suojaamattoman 10636: Kohdan 2 mukaan rikos voitaisiin arvioida poliisiradioverkon tai LA-puhelinten, kuun- 10637: tärkeäksi sen kohteen perusteella. Suomen telemisen rangaistavuus arvioitaisiin, kuten 10638: ylimmät valtioelimet, eduskunta, tasavallan nykyisinkin, viestintäsalaisuuden loukkauk- 10639: presidentti ja valtioneuvosto ministeriöineen sena. Tämä on todettu myös viestintäsalai- 10640: saisivat säännöksen mukaista erityissuojaa, suuden loukkausta koskevan lainkohdan sää- 10641: jota eduskunnalle annetaan jo voimassa ole- tämiseen johtaneen hallituksen esityksen pe- 10642: vassa laissa. rusteluissa (HE 94/1993 vp, s. 138 ja 151 ). 10643: Toisena suojan kohteena 2 kohdassa ovat Siten esimerkiksi suojatun radioliikenteen, 10644: eräät vieraan valtion edustajat. Erityissuojan kuten poliisiradioverkon, oikeudeton kuunte- 10645: perimmäisenä tavoitteena on kansainvälisen lu olisi rangaistavaa viestintäsalaisuuden 10646: yhteistyön turvaaminen ja viime kädessä loukkauksena eikä salakuunteluna. Esityk- 10647: hyvien suhteiden ylläpitäminen ulkovaltojen sessä ei ehdoteta suojaamattoman poliisira- 10648: kanssa. Rakennus tai huoneisto on vieraan dioliikenteen kuuntelemisen muuttamista 10649: valtion käytössä esimerkiksi silloin, kun sii- rangaistavaksi. Poliisiradioliikenteessä ollaan 10650: nä asuu valtiovierailulla oleva valtionpää- vaiheittain siirtymässä suojatun verkon käyt- 10651: mies. Lainkohdassa tarkoitettuja hallitusten töön, minkä seurauksena poliisiradioliiken- 10652: välisiä järjestöjä ovat esimerkiksi Yhdisty- teen kuunteleminen olisi olennaisesti nykyis- 10653: neet kansakunnat, Euroopan unioni ja Eu- tä vähäisempää ja myös rangaistavaa rikos- 10654: roopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö. Vie- lain 38 luvun 3 §:n ja radiolain (517/1988) 10655: raan valtion edustustoja ovat tyypillisesti mukaan. 10656: lähetystöt ja konsulaatit. Ollakseen rangaistavaa salakuuntelun tulisi 10657: Säännöksen erityissuoja rajoittuu vain ra- olla oikeudetonta. Oikeudeton teko ei olisi 10658: kennukseen tai huoneistoon, joka on ylimpi- esimerkiksi silloin, kun siihen on saatu 10659: en valtioelinten tai 2 kohdassa mainittujen kuunneltavan oma suostumus. Salakuuntelu 10660: ulkovaltojen edustajien käytössä. Ehdotetun olisi oikeutettua myös silloin, kun siihen on 10661: säännöksen tarkoituksena on tarjota erityis- lailla säädetty oikeus kuten esimerkiksi po- 10662: suojaa ylimpien valtioelinten ja vieraiden liisin oikeus tekniseen kuunteluun pakkokei- 10663: 4 370444 10664: 26 HE 239/1997 vp 10665: 10666: nolain 5 a luvun ja poliisilain 3 luvun perus- dännössä kuvaamaan tekniseen kuunteluun 10667: teella. kelpaavaa laitetta (muun muassa pakkokei- 10668: Oikeudetonta ei olisi myöskään kotirauhan nolain 5 a luvun 1 § ja poliisilain 28 §). Esi- 10669: suojaamassa paikassa tai muualla oikeudetto- merkiksi pakkokeinolain perustelujen mu- 10670: masti oleskelevan henkilön kuunteleminen kaan teknisessä kuuntelussa käytettävällä 10671: salaa. Vastaavasti kotirauhan suojaamaila teknisellä laitteella tarkoitetaan muun muas- 10672: alueella tai muulla ehdotetussa 6 § :ssä tar- sa mikrofonia, radiolähetintä ja niin sanottua 10673: koitetulla alueella oikeudettomasti oleskeleva äänikiikaria (HE 22/1994 vp, s. 26). 10674: ei saa suojaa salakatselua vastaan. Joka esi- Teknisen laitteen käsite ei ole sillä tavoin 10675: merkiksi anastustarkoituksessa tunkeutuu yksiselitteinen, että kunkin laitteen voi sanoa 10676: salaa kotirauhan suojaamaan paikkaan, ei ehdottomasti kuuluvan käsitteen piiriin tai 10677: voi oikeudettoman oleskelun aikana samalla jäävän sen ulkopuolelle. Selvää on, että var- 10678: tavoin kuin muulloin määrätä häneen koh- ta vasten salakuuntelua varten valmistetut 10679: distuvasta tarkkailusta. Oikeudettomasti tun- laitteet ovat pykälässä tarkoitettuja laitteita. 10680: keutuvan on myös syytä varautua mahdolli- Yhtä selvää on, että huonokuuloisille tarkoi- 10681: seen tarkkailuun. tetut kuulolaitteet, joiden tarkoituksena on 10682: Kotirauhan suojaamaa aluetta koskevan vain palauttaa normaali kuulemisen taso, 10683: rikoslain nykyisen 24 luvun 3 b §:n 1 mo- eivät tavanomaisesti käytettyinä voi sellaisia 10684: mentin mukaan kuuntelu on rangaistavaa, olla. 10685: kun siihen käytetään "teknistä laitetta". Sen Rangaistavaa olisi sekä pelkkä kuuntele- 10686: sijaan kotirauhan piirin ulkopuolella kuunte- minen että tallentaminen. Teon kohteena 10687: lemisen rangaistavuuden edellytyksenä on olisi keskustelu, puhe ja muu ääni. Kuvan 10688: vuonna 1995 voimaan tulleen rikoslain 38 tall~ntamisesta säädettäisiin 6 §:ssä. 10689: luvun 3 §:n 1 momentin 2 kohdan mukaan Aänen tallentaminen voi tapahtua hyvin 10690: "teknisen erikoislaitteen" käyttäminen. Tal- erilaisilla menetelmillä. Tallentamisen olen- 10691: lentamiseen käytettäväitä laitteelta edellyte- nainen sisältö on siinä, että tallennetut äänet 10692: tään kummassakin lainkohdassa, että se on voidaan jollakin tapaa toistaa. Tämä erottaa 10693: tekninen laite. tallentamisen kuuntelemisesta. Useimmiten 10694: Nyt ehdotetaan, että myös kuuntelun ran- ääni tallennetaan sellaisessa muodossa, että 10695: gaistavuuden edellytykseksi sekä kotirauhan se voidaan myös toistaa äänenä. Käytännös- 10696: suojaamaila alueella että sen ulkopuolella sä on myös mahdollista tallentaa ääni siten, 10697: asetettaisiin "teknisen laitteen" käyttäminen. että se on suoraan kirjoitettuna tekstinä luet- 10698: Kotirauhan suojaamilla paikoilla ei ole aihet- tavissa. Tämänkin mahdollistavan teknisen 10699: ta heikentää yksityisyyden suojaa edellyttä- laitteen käyttäminen olisi lainkohdassa tar- 10700: mällä kuunteluun käytettävän laitteen olevan koitettua tallentamista. Salakuunteluna ran- 10701: tekninen erikoislaite. Sen sijaan kotirauhan gaistavaa tallentamista ei sen sijaan olisi 10702: suojaaman alueen ulkopuolella parannettai- muistiinpanojen tekeminen esimerkiksi sel- 10703: siin rikosoikeudellista suojaa siten, että pelk- laisesta puheesta, jonka muistiinpanojen te- 10704: kä teknisen laitteen käyttäminen riittäisi kijä paljain korvin kuulee. 10705: myös salakuuntelussa säännöksen soveltami- 1 mom. Ehdotetussa 1 kohdassa suojattai- 10706: seen. siin vain kotirauhan aluetta. Luvun 11 §:ssä 10707: Teknisen erikoislaitteen ja teknisen lait- ehdotetaan säädettäväksi, mitä kotirauhan 10708: teen välinen käsite-ero ei tosin käytännössä piiriin kuuluisi. Määritelmäsäännöksellä sul- 10709: ole kovin suuri eikä myöskään selvä. Tekni- jettaisiin yksiselitteisesti niin sanotun julki- 10710: sen erikoislaitteen käyttäminen on viestin- sen kotirauhan piiriin kuuluvat alueet, esi- 10711: täsalaisuuden loukkauksessa sekä perusri- merkiksi virastot, 1 kohdan soveltamisalan 10712: koksen rangaistavuuden edellytys että tietyin ulkopuolelle. Muun muassa näitä alueita 10713: lisäedellytyksin rikoslain 38 luvun 4 §:n 1 koskisi 1 momentin 2 kohdan säännös. 10714: momentin 2 kohdan mukainen ankaroitta- Kotirauhan suojaamassa paikassa käytävän 10715: misperuste. Teknisiä erikoislaitteita ovat ri- keskustelun kuuntelemisen ja tallettamisen ei 10716: koslain 38 luvun perustelujen mukaan mik- tarvitsisi olla salaista ollakseen rangaistavaa. 10717: rofoni, radiolähetin tai vastaava (HE Tämä vastaa voimassa olevaa lainsäädäntöä. 10718: 94/1993 vp, s. 149). Ehdotettua teknisen Kotirauhan piirin ulkopuolella tapahtuvan 10719: laitteen käsitettä on käytetty muun muassa kuuntelun ja tallentamisen rangaistavuuden 10720: poliisia ja eräitä muita esitutkintaviranomai- edellytyksenä sen sijaan on, että se tapahtuu 10721: sia koskevassa äskettäin uusitussa lainsää- salaa. 10722: HE 239/1997 vp 27 10723: 10724: Ehdotettu 1 kohdan saannös sUOJatSI JO- kohtaa vastaavan rikoslain nykyisen 38 lu- 10725: kaista luvallisesti kenen tahansa kotirauhan vun 3 §:n 1 momentin säätämiseen johta- 10726: piirissä oleskelevaa henkilöä teknisellä lait- neen hallituksen esityksen perusteluja (HE 10727: teella tapahtuvalta kuuntelulta. Kotirauhan 94/1993 vp, s. 132-153) voidaan siten 10728: suojaamaila alueella oleskelevan henkilön käyttää myös tulkittaessa ehdotettua 2 koh- 10729: puheen kuuntelu ja tallettaminen olisi ran- taa. 10730: gaistavaa, olivatpa kuuntelulaitteet ja kuun- Edellytyksenä rangaistavuudelle on, ettei 10731: telija sitten kotirauhan piirissä tai sen ulko- puhe ole tekijän tai kenenkään muunkaan 10732: puolella. Teko olisi rangaistava vaikka ääni- ulkopuolisen tietoon tarkoitettu. Tällä vaati- 10733: tettäisiin vain se, minkä omin korvin muu- muksella rajataan 2 kohdan soveltamisalan 10734: tenkin voi kuulla. ulkopuolelle sellaisten keskustelujen tallenta- 10735: On ollut jossain määrin tulkinnanvaraista, minen, joihin tallentaja osallistuu. Illmaisulla 10736: onko voimassa olevan lain mukaan koti- "muunkaan ulkopuolisen" korvattaisiin sa- 10737: rauhan suojaamassa paikassa käytävän kes- nonta "muiden ulkopuolisten". Ehdotettu 10738: kustelun osallisella oikeus äänittää salaa kes- ilmaus osoittaisi nykyistä selvemmin, että 10739: kustelu vai ei. Korkein oikeus on katsonut, yhdenkin ulkopuolisen tietoon tarkoitettu 10740: ettei kysymyksessä olevassa tilanteessa ta- puhe ei saisi säännöksessä tarkoitettua suo- 10741: pahtuva keskustelun tallentaminen ole ran- jaa salakuuntelulta. Lisäksi rangaistavan 10742: gaistavaa salakuuntelua (KKO 1981 II 182). kuuntelemisen tai tallentamisen tulee koti- 10743: Nyt säädettäisiin nimenomaisesti, ettei 1 rauhan suojaaman paikan ulkopuolella olla 10744: kohdan mukainen tallentaminen olisi edel- tapahtunut olosuhteissa, joissa puhujalla ei 10745: leenkään salakuunteluna rangaistavaa silloin, ole syytä olettaa ulkopuolisen kuulevan hä- 10746: kun tallentaja on ottanut keskusteluun osaa. nen puhettaan. Esimerkiksi ravintolassa, lii- 10747: Kotirauhan suojaaman paikan muiden ta- kennevälineessä tai puistonpenkillä käytävä 10748: pahtumien kuin keskustelun kuuntelu ja tal- keskustelu saisi suojaa vain sillä edellytyk- 10749: lentaminen teknisellä laitteella olisi rangais- sellä, ettei ulkopuolisten voida olettaa ky- 10750: tavaa vain, jos menettely loukkaa yksityi- kenevän kuuntelemaan keskustelua ilman 10751: syyttä. Vaatimuksena yksityisyyden loukkaa- erityistä laitetta. Kovaääninen tai muuten 10752: misesta on tarkoitus poistaa rangaistavuuden helposti ulkopuolisten kuultavissa oleva kes- 10753: piiristä yksityisyyden kannalta lähes merki- kustelu ei saisi lainkohdassa tarkoitettua suo- 10754: tyksettömien tapahtumien kuuntelu tai tallen- jaa. Säännöksen soveltaminen ratkeaisi siis 10755: taminen. Yksityisyyttä loukkaavaa ei olisi niiden ulkoisten olosuhteiden perusteella, 10756: esimerkiksi kerrostalossa naapureiden asun- joissa keskustelua käydään. 10757: toihin radiosta kuuluvan kovaäänisen musii- Rangaistuksena salakuuntelusta olisi sak- 10758: kin nauhoittaminen, koska ääni on jo siirty- koa tai enintään vuosi vankeutta. Rangais- 10759: nyt yksityisyyden piirin ulkopuolelle. tusasteikko on sama kuin rikoslain 24 luvun 10760: Rangaistavaa ei olisi sekään, että keskus- 3 b §:ssä ja 38 luvun 3 §:ssä. Ehdotus mer- 10761: telun osapuoli nauhoittaa puheen, vaikka kitsisi kuitenkin salakuuntelun tärkeimpien 10762: samalla tallentuisi myös pesukoneen surinaa, tekomuotojen varalle säädetyn rangaistusas- 10763: koiran haukuntaa tai muuta vastaavaa ääntä. teikon lieventämistä, koska salakuuntelusta 10764: Keskustelija ei voisi kuitenkaan keskuste- kotirauhan suojaaman alueen ulkopuolella on 10765: luun osallistumattomien muiden asunnossa voitu rangaista vuodesta 1995 lähtien myös 10766: oleskelevien suostumuksetta keskustelua tärkeänä viestintäsalaisuuden loukkauksena. 10767: nauhoittaessaan samalla tallentaa heidän pu- Sen varalta on säädetty enintään kolmen 10768: hettaan ja siten loukata heidän yksityisyyt- vuoden vankeusrangaistus. Vuoden 1995 10769: tään. Yksityisyyttä loukkaavaa salakuuntelua lainsäädännöllinen ratkaisu sijoittaa sala- 10770: olisi myös esimerkiksi rakkauselämään liitty- kuuntelusäännös viestintäsalaisuuden osaksi 10771: vien äänten luvaton kuuntelu ja tallentami- oli kuitenkin tarkoitettu tilapäiseksi eikä ran- 10772: nen. gaistusasteikko tältä osin ole oikeassa suh- 10773: Yksityisyyden käsitettä on käsitelty yleis- teessa jo vuodesta 1972 voimassa olleen ko- 10774: perustelujen jaksossa 1. tirauhan suojaamassa paikassakin tapahtuvan 10775: Momentin 2 kohta koskee muita kuin 1 salakuuntelun rangaistusasteikkoon. 10776: kohdassa tarkoitettuja paikkoja. Se on 1 2 mom. Salakuuntelun yritys ehdotetaan 10777: kohtaa siten suppeampi, että vain puheen säädettäväksi rangaistavaksi. Nykyisin vain 10778: kuunteleminen ja tallentaminen olisi rangais- viestintäsalaisuuden loukkauksena rangaista- 10779: tavaa ja sekin vain salaa tapahtuvana. Lain- van puheen kuuntelun ja tallettamisen yritys 10780: 28 HE 239/1997 vp 10781: 10782: on rangaistava. Ehdotus merkitsisi vähäistä "luvaton" on korvattu käsitteellä "oikeude- 10783: rangaistavuuden laajentumista. Rangaistavas- ton" kuten salakuuntelusäännöksessäkin. Oi- 10784: ta yrityksestä olisi kysymys esimerkiksi sil- keudetonta ei olisi esimerkiksi laissa nimen- 10785: loin, kun joku koettaa suuntamikrofonia ja omaan sallittu katselu. Muun muassa polii- 10786: tallennusvälinettä kantaen niitä mihinkään si- silla on oikeus harjoittaa teknistä katselua 10787: joittamatta saada kohdehenkilöiden keskuste- rikosten selvittämiseksi (pakkokeinolain 5 a 10788: lun kuulluksi ja nauhoitetuksi siinä kuiten- Juku) ja ehkäisemiseksi (poliisilain 3 luku). 10789: kaan onnistumatta. Katselu tai kuvaaminen teknisellä laitteella 10790: ei olisi oikeudetonta myöskään silloin, kun 10791: 6 §. Salakatselu siihen on saatu tarkkailtavan suostumus. 10792: Oikeudetonta ei olisi myöskään lainkoh- 10793: SalakatseJuna rangaistavaa olisi katselemi- dan suojaamassa paikassa oikeudettomasti 10794: nen ja kuvaaminen teknisellä laitteella. Ylei- oleskelevan tarkkailu. Vastaava periaate on 10795: simpiä salakatseluun soveltuvia laitteita ovat voimassa myös salakuuntelussa. Tunkeutuja 10796: tavalliset kamerat, kiikarit ja videokamerat ei voi oikeudettoman oleskelunsa aikana saa- 10797: Lainkohdassa tarkoitettuna teknisenä Jaittee- da samaa suojaa salakatselua vastaan kuin 10798: na ei sen sijaan ole pidettävä silmälaseja, hyväksyttävästä syystä paikalle tulleet. Tun- 10799: joiden tarkoituksena on vain palauttaa hei- keutujan on syytä varautua mahdolliseen 10800: kentynyt näkö normaaliksi. Normaaliaisteilla tarkkailuun, eikä hänen tarkkailemisensa 10801: havainnoiminen ei olisi salaa tehtynäkään olisi oikeudetonta. Siten salaisenkin valvon- 10802: 6 §:n mukaan rangaistavaa. takameran käyttö olisi mahdollista esimer- 10803: Rangaistavaa olisi henkilöiden katselemi- kiksi omakotitalon tai suljetun viraston si- 10804: nen tai kuvaaminen. Rikoslain 24 luvun säänkäynnin valvomiseksi. 10805: 3 b §:ssä oleva käsite "tarkkailee" ehdote- Katselu tai kuvaaminen teknisellä laitteella 10806: taan korvattavaksi sanalla "katselee". Muu- ei tulisi oikeutetuksi sillä perusteella, että 10807: toksella ei tavoitella säännöksen sovelta- tallennettaisiin vain se, mikä omin silmin 10808: misalan laajentamista. Katseleminen ilmen- muutenkin on nähtävissä. 10809: tää tarkkailemista osuvarumin kuvaamiselle Koska salakatselun kohteena tulee olla 10810: vaihtoehtoista pelkkää havainnointia silloin- jonkun henkilön, pelkän tyhjän tilan kuvaa- 10811: kin, kun se on lyhytaikaista. Salakuuntelussa minen ei voi olla 6 §:n mukaan rangaista- 10812: käytetään vastaavasti käsitettä "kuuntelee". vaa. Rajaus merkitsee sitä, ettei myöskään 10813: Sen sijaan käsitettä "tarkkailee" käytetään eläinten, esineiden, rakennusten tai muun 10814: usein laajemmassa merkityksessä. Esimer- ympäristön kuvaaminen olisi salakatseJuna 10815: kiksi poliisilainsäädännössä "tarkkailu" on rangaistavaa. Maisemankuvauksessa ei kui- 10816: jatkuvaa tai toistuvaa tiettyyn henkilöön tenkaan saisi loukata yksityisyyttä. Kuvaajan 10817: kohdistuvaa tiedonhankintaa (poliisilain 28 tulisi varmistua siitä, että ne pykälän suojaa- 10818: §:n 1 momentin 2 kohta), ja "tekninen tark- maHa alueella, kuten omakotitalon pihalla 10819: kailu" kattaa teknisen kuuntelun, teknisen oleskelevat, jotka voivat joutua kuvaan ja 10820: katselun ja teknisen seurannan (pakkokeino- o11a siitä tunnistettavissa, suostuvat kuvaami- 10821: lain 5 a luvun 1 §:n 3 kohta ja poliisilain 28 seen. 10822: §:n 1 momentin 3 kohta). Poliisilaissa tar- Rangaistavan teon kohteena olevan hen- 10823: koitetussa "teknisessä katselussa" käytetään kilön olisi oleskeltava tietyssä, pykälässä tar- 10824: ehdotettua vastaavasti käsitettä "katsella". koitetussa paikassa. Sillä seikalla, tark- 10825: Kuvaaminen voi olla valokuvaamisen kal- kaillaanko henkilöä teknisellä laitteella lain- 10826: taista, tietyn hetken kuvaamista, tai luonteel- kohdassa määritellystä paikasta vai sen ulko- 10827: taan jatkuvaa videokameralla kuvaamista tai puolelta ja missä tarkkailulaitteistoa pide- 10828: siihen rinnastettavaa toimintaa. Kuvaamisen tään, ei sen sijaan olisi merkitystä. 10829: tuloksena ei tarvitse välittömästi syntyä ku- Pykälän 1 momentin 1 kohdassa suojataan 10830: vaa tai sen negatiivia, vaan lainkohdassa kotirauhan piirissä ja siihen rinnastettavassa 10831: tarkoitettua kuvaamista voi olla kaikkien tilassa oleskelevaa henkilöä. Kotirauhan ala 10832: sellaisten tekniikoiden käyttäminen, joilla ehdotetaan määriteltäväksi 11 §:ssä. Nykyi- 10833: informaatiota tallennetaan tai siirretään tal- nen salakatselusäännös rajoittuu kotirauhan 10834: lennettavaksi niin, että se voidaan myöhem- piiriin. Pykälän 2 kohta laajentaisi salakatse- 10835: min saattaa kuvan muotoon. lusuojan piiriä ehdotetussa 3 §:ssä tarkoite- 10836: Ollakseen rangaistavaa salakatselun tulisi tuissa huoneistoissa ja rakennuksissa ja ra- 10837: tapahtua oikeudettomasti. Nykyinen käsite kennuksiin liittyvillä aidatuilla pihoilla oles- 10838: HE 239/1997 vp 29 10839: 10840: keleviin henkilöihin. Lisäedellytyksenä on, ei yleensä koeta yksityisyyttä loukkaavana ja 10841: että paikan tulee olla yleisöltä suljettu. johon ihmiset osaavat varautua. Esimerkiksi 10842: SalakatseJuna rangaistavan käyttäytymi- merenkulussa on tavanomaista, että ihmisiä- 10843: sen ala rajoittuisi pykälässä tarkoitetuin ta- kin katsotaan kiikareilla. Katseleminen voi 10844: voin laajennettunakin määrättyihin laissa kohdistua myös asuttaviin aluksiin, jotka 10845: lueteltuihin paikkoihin. Salakatselun suoja kuuluisivat ehdotetun II §:n mukaan koti- 10846: olisi siten suppeampi kuin salakuuntelussa. rauhan piiriin. Ihmiset ovat varautuneet sii- 10847: Suoja ei ulottuisi yleisille paikoille, kuten hen, että heitä voidaan näissä tilanteissa ai- 10848: kaduille ja toreille, eikä myöskään kauppoi- nakin lyhyen aikaa tarkkailla, eikä tätä 10849: hin, pankkeihin ja muihin paikkoihin, joihin yleensä ole pidettävä loukkaavana tai oikeu- 10850: yleisöllä on pääsy. dettomana. 10851: 1 mom. Ehdotettu 1 kohdan säännös suo- Pykälää sovellettaisiin 2 kohdan mukaan 10852: jaisi jokaista luvallisesti kenen tahansa koti- 3 § :ssä tarkoitettuihin huoneistoihin ja ra- 10853: rauhan piirissä oleskelevaa henkilöä yhtä kennuksiin ja rakennusten aidattuihin piha- 10854: hyvin salaa kuin avoimesti teknisellä laitteel- alueisiin. Näitä olisivat virastot, liikehuon- 10855: la tapahtuvalta katselulta. Tämä vastaa voi- eistot, tuotantolaitokset, toimistot, kokous- 10856: massa olevaa oikeutta. tilat ja muut vastaavat paikat. Lisäksi edelly- 10857: Kyseinen suoja laajennettaisiin myös koti- tettäisiin, että kyseiset paikat ovat yleisöltä 10858: rauhan suojaamaan paikkaan rinnastettavissa suljettuja. Yleisöltä suljetulla paikalla tarkoi- 10859: oleviin tiloihin. Rinnastettavuus kotirauhan tetaan paikkaa, johon yleisöllä ei ole pääsyä. 10860: suojaamaan paikkaan tarkoittaa, että paikka Tarkoituksena on ensinnäkin suojata yksityi- 10861: on jollakin tavalla erityisesti suojattu tai eri- syyttä tilanteissa ja paikoissa, joissa oleske- 10862: tyisen suojan tarpeessa. Suojaamisintressi lua ihmiset pitävät yksityiselämäänsä kuulu- 10863: perustuu siihen, että paikassa harjoitetaan vana tai eri syistä arkaluonteisena. Tällaisia 10864: intiimejä, yksityisyyteen kuuluvia toimia. voisivat olla yhdistysten ja muiden yksityis- 10865: Tällaisissa paikoissa, esimerkiksi liikunta- ten järjestöjen ja yhteisöjen kokoukset ja 10866: paikkojen puku- tai suihkuhuoneissa, käymä- muut yksityiset tilaisuudet. Myös yleisöltä 10867: löissä, saunoissa tai vaatetusmyymälöiden suljetut muut kokoukset olisivat salakatselui- 10868: sovituskopeissa oleskeleva voi olettaa, että ta suojattuja. Samoin esimerkiksi oleskelu 10869: hän on suojassa ulkopuolisten katseilta. Ih- sairaalassa tai muussa hoitolaitoksessa olisi 10870: misten käyttäytymisen tarkkailu sovitusko- lainkohdassa tarkoitetun suojan piirissä. 10871: peissa ja vastaavissa tiloissa koetaan yleensä Toiseksi tarkoituksena on suojata muun 10872: selvästi loukkaavaksi, eivätkä ihmiset yleen- muassa virastoissa ja toimistoissa työskente- 10873: sä voi sellaisissa paikoissa riittävästi suojau- levien rauhaa ja yksityisyyttä sellaisissa pai- 10874: tua tarkkailulta silloinkaan, kun se tapahtuu koissa, joihin yleisöllä ei ole pääsyä. Yleen- 10875: avoimesti. sä virastot ja toimistot olisivat tällaisia paik- 10876: "Tila"-käsitteellä on haluttu ilmaista, että koja lukuunottamatta yleisöä varten erityi- 10877: kysymykseen voi tulla myös huonetta pie- sesti järjestettyjä palvelupisteitä. 10878: nempi koppi tai muu katseilta suojattu paik- Katseleminen ja kuvaaminen olisi 2 koh- 10879: ka. dan mukaan rangaistavaa vain, jos se tapah- 10880: Henkilön katselu tai kuvaaminen olisi ran- tuu yksityisyyttä Ioukaten. Rangaistavaa olisi 10881: gaistavaa vain, jos se tapahtuu oikeudetto- sekä salaa että avoimesti tapahtuva tarkkailu, 10882: masti. Kotirauhan piirissä oleskelevan hen- jos se loukkaa tarkkailtavan yksityisyyttä. 10883: kilön kuvaaminen aineiston hankkimiseksi Kotirauhan suojaaman alueen ulkopuolella- 10884: sinänsä hyväksyttävää tarkoitusta varten ei kin lainkohdassa tarkoitetuissa yleisöltä sul- 10885: tee tarkkailua sallituksi. Korkein oikeus on jetuissa paikoissa oleskelevan avoinkin tark- 10886: asettunut samalle kannalle katsoessaan ran- kailu olisi siten rangaistavaa salakatselua, jos 10887: gaistavaksi salakatseluksi omakotitalonsa se tapahtuu yksityisyyttä Ioukaten. Rangais- 10888: pihamaalla oleskelevan henkilön valokuvaa- tavan käyttäytymisen alan rajaaminen maini- 10889: misen aineiston hankkimiseksi oikeuden- tuin tavoin olisi perusteltua salakatselussa, 10890: käyntiä varten (KKO I985 II I28). koska tarkkailtava ei voisi useissa tapauksis- 10891: Eräissä poikkeustapauksissa kotirauhan sa välttää kuvatuksi tulemista ja siten yksi- 10892: suojaamaila paikalla oleskelevan henkilön tyisyytensä loukkaamista, vaikka kuvaaja ei 10893: salaakin tapahtuva tarkkailu voi olla oikeu- yrittäisikään toimia salaa. Sen sijaan sala- 10894: tettua. Oikeudetonta ei olisi katselu tai ku- kuuntelussa tarkkailtavai voivat yleensä tar- 10895: vaaminen, jota sen vakiintuneisuuden vuoksi vittaessa keskeyttää puheensa tai ainakin 10896: 30 HE 239/1997 vp 10897: 10898: säädellä sitä saatuaan kuunteluaikeista tie- Jokuvattavaksi joutuminen koetaan helposti 10899: don. loukkaavaksi, jos valokuvaaja on ulkopuoli- 10900: Yksityisyyden loukkaamisen nimenomai- nen. 10901: sella vaatimuksella on tarkoitus jättää ran- Jos katselemisen tai kuvaamisen ohella 10902: gaistavan salakatselun ulkopuolelle yksityi- kuunnellaan tai talletetaan ääntä, sovelletaan 10903: syyden kannalta aivan harmiton tarkkailu. salakatselusäännöksen ohella myös salakuun- 10904: Toisin kuin 1 kohdassa teon rangaistavuutta telua koskevaa pykälää. Tällainen tilanne voi 10905: arvioitaessa on tämän vuoksi kiinnitettävä syntyä muun muassa videokameraa käytettä- 10906: huomiota kuvaajan ja kuvattavan väliseen essä. SalakatseJulia hankitun yksityiselämää 10907: suhteeseen, katselun tai kuvaamisen tarkoi- koskevan kuvan levittämiseen sovellettaisiin 10908: tukseen, kestoon, paikkaan ja ajankohtaan lähinnä ehdotettua 8 § :ää tai mahdollisesti 10909: sekä kuvattavan tilanteeseen, kuvaamisen ehdotettua 9 tai 10 §:ää taikka muuta tieto- 10910: yllätyksellisyyteen, kuvattavan kieltäytymi- jen oikeudetonta levittämistä koskevaa ri- 10911: sen tai poistumisen mahdollisuuteen ja mui- koslain säännöstä. Esimerkiksi ehdotettu 10912: hinkin seikkoihin, joilla voi olla merkitystä 8 § :kin voisi soveltua, jos yksityiselämän 10913: teon loukkaavuuden arvioimisessa. Teon tarkkailu videokameralla tehdään myös yl- 10914: rangaistavuuden arvioinnissa on olennaista, eisölle mahdolliseksi tietoverkossa. 10915: onko tarkkailuun ollut mahdollista varautua Salakatselun rangaistusasteikko ehdotetaan 10916: riittävästi ja koetaanko kyseessä olevan säilytettäväksi samana kuin voimassa olevas- 10917: tyyppinen tarkkailu yleensä loukkaavana. sa laissa. Asteikko on myös sama kuin sala- 10918: Avointa kameravalvontaa, jonka kohteeksi kuuntelussa. 10919: tarkkailtavat joutuvat vain ohimenevästi sii- 2 mom. Salakatselun yritys olisi myös 10920: hen varautuen ja jota ei kohdisteta erityisesti rangaistava. Perusteet, jotka on edellä 10921: kehenkään, ei olisi yleensä pidettävä lain- esitetty salakuuntelun yrityksen 10922: kohdassa tarkoitetulla tavalla yksityisyyttä rangaistavuudelle, soveltuvat myös 10923: loukkaavana. Samoin on arvioitava tilannet- salakatselun yrityksen säätämiselle 10924: ta, jossa tieto kameravalvonnasta on paikalla rangaistavaksi. 10925: oikeutetusti oleskelevilla, vaikka tarkkailun Rangaistavan valmistelun ja täyttyneen 10926: kohteeksi voi satunnaisesti joutua muukin teon välille jää käytännössä vähän tapauksia. 10927: kameravalvonnasta tietämätön kuin oikeudet- Tästä huolimatta niiden jättäminen rangaista- 10928: tomasti paikalle tullut. Kuitenkin esimerkiksi vuuden ulkopuolelle ei olisi johdonmukaista. 10929: tietyn henkilön tai samojen henkilöiden pit- Jos esimerkiksi asunnossa oleskelevaa henki- 10930: käaikainen avoin tarkkailu esimerkiksi työ- löä yritetään asunnon ulkopuolelta ilman 10931: paikalla voisi olla yksityisyyttä loukkaavaa erityisiä valmistelutoimia valokuvata tai vi- 10932: ja siten rangaistavaa salakatselua. deoida siinä kuitenkaan onnistumatta, teko 10933: Eräissä muissakin tapauksissa salaa tapah- jäisi rankaisematta, jollei yritystä olisi sää- 10934: tuvaa tarkkailua voidaan pitää oikeutettuna. detty rangaistavaksi. 10935: Oikeudetonta ja yksityistä loukkaavaa ei oli- 10936: si muun muassa tavanomaiseksi muodostu- 7 §. Salakuuntelun ja salakatselun valmis- 10937: nut 3 §:ssä tarkoitetussa yleisöltä suljetussa telu 10938: paikassa oleskelevan ihmisryhmän kuvaami- 10939: nen, johon kuvattavat osaavat varautua. Oi- Valmisteluna rangaista1snn ehdotetun 10940: keudetonta ei yleensä olisi kokousväen avoi- 7 §:n mukaan teknisen laitteen sijoittaminen 10941: mesti tapahtuva valokuvaaminen, jos sen salakuuntelussa tai -katselussa käytettäväksi. 10942: tekee kokoukseen osallistuja tai kokousta lu- Tässä tarkoitetulla tavalla käytettävänä laite 10943: vallisesti seuraamassa oleva henkilö. Samoin on vasta silloin, kun se on paikkaansa sijoi- 10944: olisi arvioitava valokuvan ottamista perhe- tettuna käyttövalmiina. Sijoittamista voisi 10945: juhlasta, johon kuvaaja osallistuu. Tällaista olla esimerkiksi nauhurin piilottaminen jon- 10946: tavanomaista kuvaamista, johon kuvattavat kun työpöydän laatikkoon. 10947: osaavat varautua, ei voida pitää oikeudetto- Ehdotetun säännöksen sanamuodosta käy 10948: mana eikä yleensä myöskään yksityisyyttä ilmi, että laite on täytynyt sijoittaa johonkin 10949: loukkaavana, vaikkei joku kuvattavista eh- tarkoituksessa kuunnella tai katsella 5 tai 10950: tisikään havaita kuvatuksi tulemistaan. Valo- 6 §:ssä tarkoitetulla tavalla. Ketään ei voitai- 10951: kuvaaminen mainituissa tilanteissa voi kui- si rangaista siitä, että hän on unohtanut hy- 10952: tenkin olla oikeudetonta, jos kuvaaja oleske- väksyttävässä tarkoituksessa esillä pitämänsä 10953: lee paikalla oikeudettomasti. Muutenkin va- kasettinauhurin jonkun pöydälle. Teon rikol- 10954: HE 239/1997 vp 31 10955: 10956: Iinen tarkoitus voidaan usein osoittaa joilla- massa merkityksessä kuin voimassa olevaan 10957: kin konkreettisilla seikoilla, joita voisivat sääntelyyn johtaneen hallituksen esityksen 10958: olla esimerkiksi teknisen laitteen laatu tai perusteluissa (HE 84/1974 vp, s. 3): "Yksi- 10959: sijainti, rikoksesta epäillyn ammatti taikka tyiselämän käsitteen ydin sisältää sen, että 10960: rikoksen mahdollinen motiivi. Teknisen lait- yksilöllä tulee olla tietty rauhoitettu ala, jo- 10961: teen sijoittamisena ei voida pitää mukana hon kuuluvat asiat hänellä on oikeus pitää 10962: olevien kannettavien laitteiden ottamista lau- omana tietonaan, jos hän haluaa." Yksi- 10963: kusta käteen salakuuntelussa tai -katselussa tyiselämään ei nykyisen lain perustelujen 10964: käytettäväksi. mukaan lueta sellaisia seikkoja, joilla on 10965: Ehdotettu valmistelukriminalisointi eroaa merkittävää yhteiskunnallista vaikutusta. 10966: voimassa olevasta 24 luvun 3 b §:n 3 mo- Muun muassa taloudellinen ja poliittinen 10967: mentin säännöksestä siten, että sijoituspai- vallankäyttö eivät ole yksityiselämää. 10968: kalla ei enää olisi valmistelun rangaistavuu- 1 mom. Ehdotetun 1 momentin sanamuoto 10969: den kannalta merkitystä. Laite voitaisiin si- poikkeaa joissakin kohdin voimassa olevas- 10970: joittaa muuallekin kuin sille alueelle, jolla ta. Osa muutoksista perustuu rikoslain koko- 10971: oleskelevia olisi tarkoitus tarkkailla. Ran- naisuudistuksessa yleisesti käytettyyn kirjoi- 10972: gaistavaa olisi siten esimerkiksi herkän mik- tustapaan. Niinpä ehdotetussa 1 momentissa 10973: rofonin suuntaaminen kadulla olevasta autos- puhutaan oikeudettomasta esittämisestä, kun 10974: ta asuinhuoneistoon tai syrjäisessä paikassa voimassa olevassa laissa käytetään ilmaisua 10975: oleviin henkilöihin siten, että käytäviä kes- "ilman laillista oikeutta". Ilmaisujen asialli- 10976: kusteluja voidaan kuunnella. nen sisältö on sama. Sisällöllistä muutosta ei 10977: Valmistelun enimmäisrangaistus, kuusi ole myöskään tavoiteltu korvaamalla ilmaisu 10978: kuukautta vankeutta, olisi alempi kuin sala- "levittää - - tiedon" sanonnalla "esittää tie- 10979: kuuntelussa ja -katselussa. Asteikkojen ero don". "Esittää" -sanaa ehdotetaan käytettä- 10980: on luonnollinen, koska valmistelu muodostaa väksi kunnianloukkausta koskevassa ehdo- 10981: vasta uhan yksityisyydelle, mutta ei vielä tetussa 9 § :ssä, jolloin on johdonmukaista 10982: konkreettisesti loukkaa sitä, kuten itse kuun- käyttää sitä myös 8 §:ssä. 10983: telu tai katselu. Ehdotettu enimmäisrangais- Esittäminen voisi tapahtua joko joukkotie- 10984: tus ei antaisi oikeutta kotietsinnän tekemi- dotusvälinettä käyttämällä tai muuten toimit- 10985: seen pelkän valmisteluepäilyn perusteella. tamalla lukuisten ihmisten saataville. Teko- 10986: Yleensä kuitenkin silloin, kun teknisiä la~t tapojen erottamisella eri kohtiin on tavoiteltu 10987: teita on asennettu valmiiksi salakuuntelua tai ainoastaan säännöksen luettavuuden paranta- 10988: -katselua varten, on syytä epäillä näitä la~t mista. Kohdan 2 ilmaisulla täsmennettäisiin 10989: teita myös käytetyn. Ehdotetun 5 ja 6 §:n 1 voimassa olevan lain avointa rinnastusta "tai 10990: enimmäisrangaistukset mahdollistavat tällö1in muulla sen kaltaisella tavalla". Uusi sanonta, 10991: kotietsinnän. jonka käyttöön ottamista on ehdottanut 10992: i omissa säännöksissään myös sananvapaustoi- 10993: 8 §. Yksityiselämää loukkaava tiedon le- mikunta, kuvaa nykyistä paremmin sitä, että 10994: vittäminen tiedon esittämisessä käytetty väline itsessään 10995: ei ole säännöksen tulkinnan kannalta olen- 10996: Voimassa oleviin säännöksiin ehdotetaan nainen. Keskeistä on se, miten suuren jou- 10997: vain teknisluonteisia muutoksia. Nykyisen kon käytetty väline saavuttaa. Uusi sanonta 10998: pykälän säätämiseen johtaneen hallituksen selventää myös sitä, ettei teon täyttyminen 10999: esityksen perusteluja (HE 84/1974 vp) voi- edellytä tietoon saattamista, vaan riittää, että 11000: daan siten pääosin käyttää ehdotetun 8 § :n yksityiselämää koskeva tieto on toimitettu 11001: tulkinnassa. lukuisten ihmisten saataville esimerkiksi tie- 11002: Rikoksen nykyinen nimi, "yksityiselämän toverkkoon. 11003: loukkaaminen", ei ole kovin onnistunut. Yk- Yksityiselämää suojattaisiin ennen kaikkea 11004: sityiselämää voidaan loukata monella muul- sinänsä totuudenmukaisten tietojen levittämi- 11005: lakin tavalla kuin levittämällä sitä koskevaa seltä. Kuten voimassa olevassakin laissa yk- 11006: tietoa. Ehdotettu "yksityiselämää loukkaava sityiselämää loukkaavaa olisi paitsi tiedon, 11007: tiedon levittäminen" kuvaisi täsmällisemmin myös vihjauksen tai kuvan esittäminen toi- 11008: kyseessä olevan rikoksen luonnetta. sen yksityiselämästä. Vihjaukselle on luon- 11009: Jotta teko olisi rangaistava, levitettävän teenomaista, että se synnyttää käsityksen 11010: tiedon täytyy koskea loukattavan yksityiselä- jonkin tiedon olemassaolosta, vaikka vihjaus 11011: mää. Yksityiselämän käsitettä käytetään sa- itsessään ei tätä tietoa sisältäisikään. Kuvan 11012: 32 HE 239/1997 vp 11013: 11014: nimenomaisella mainitsemisella tehtäisiin teiskunnallisesti merkittävän asian käsittele- 11015: muun ohella selväksi, että ehdotetussa miseksi. Nimenomainen tai oletettu suostu- 11016: 6 §:ssä tarkoitetulla salakatselulla otettujen mus tekee yksityisasioista kertomisen luval- 11017: kuvien levittäminen lainkohdassa tarkoitetul- liseksi. Viimeksi mainitulla perusteella on 11018: la tavalla olisi myös rangaistavaa, jos kuva katsottu sallituksi kertoa joukkotiedotusväli- 11019: sisältää yksityiselämää koskevaa tietoa. neissa esimerkiksi viihdetaiteilijoiden ja 11020: Rangaistavuus ei edellyttäisi vahingon tai muiden paljon julkisuudessa esiintyvien hen- 11021: kärsimyksen konkreettista aiheuttamista. Ny- kilöiden yksityisasioita. On huomattava, että 11022: kyisen lain mukaisesti ehdotetaan, että teon suostumus on aina peruutettavissa ja että 11023: rangaistavuuden edellytyksenä olisi, että se suostumus koskee vain sen antajaa. Myös 11024: on omiaan aiheuttamaan vahinkoa tai kärsi- ehdotetun 8 § :n 2 momentin peruste mah- 11025: mystä. doJJistaa ainoastaan kyseessä olevaa henkilöä 11026: Mahdollisuutta, että tiedon tai vihjauksen itseään koskevan kirjoittelun. Vaikka kerto- 11027: leviäminen aiheuttaa vahinkoa, kärsimystä minen poliitikon tai esiintyvän taiteilijan 11028: tai halveksuntaa, tulisi arvioida tiedon tai yksityiselämästä olisikin saJJittua, tämä vai- 11029: vihjauksen luonne lähtökohtana. "On omi- kutus ei ulotu asianomaisen henkilön suku- 11030: aan" -ilmaisulla on haluttu sulkea sovelta- laisiin, tuttaviin tai muihin ulkopuolisiin, 11031: misalan ulkopuolelle sellaiset teot, jotka kyl- ellei vastaavaa perustetta ole heidänkin osal- 11032: lä tosiasiallisesti ovat aiheuttaneet loukatulle ta olemassa. 11033: kärsimystä, mutta vain sen vuoksi, että tämä Asian yhteiskunnallinen merkittävyys saat- 11034: on reagoinut asiaan yllättävällä tavalla. Lain- taa poikkeuksellisesti oikeuttaa yksityiselä- 11035: kohdassa tarkoitetun teon tulisi olla sellai- mää Ioukkaavan tiedon levittämisen silloin- 11036: nen, että sen yleisesti ajatellaan aiheuttavan kin, kun henkilö, jota tieto koskee, ei toimi 11037: kärsimystä suurelle osalle sellaisista ihmisis- 2 momentissa tarkoitetussa tehtävässä. Oi- 11038: tä, joihin se kohdistuu. Kärsimyksen tulisi keutettua olisi siten esimerkiksi tavanomai- 11039: olla teon tyypillinen seuraus. Vastaavalla sen uutisvälityksen puitteissa tapahtuva uu- 11040: tavalla tulisi arvioida halveksuntaa. Tietyssä tisten julkaiseminen julkisissa rikosoikeu- 11041: määrin voidaan ottaa huomioon sellaisten denkäynneissä esille tulleista asioista siitäkin 11042: ryhmien erityispiirteet, joiden arvonauto on huolimatta, että tällaiset uutiset voivat ai- 11043: loukatulle merkityksellinen. Jos tällainen heuttaa säännöksessä tarkoitettuja yksilön 11044: ryhmä kuitenkin on melko pieni ja sen arvot kannalta haitallisia vaikutuksia. Joukkotie- 11045: huomattavasti poikkeavat laajalti hyväksy- dotusalan järjestöt ovat luoneet oman eetti- 11046: tyistä arvoista, näiden arvojen vastaiseen sen säännöstönsä tällaisia tapauksia varten. 11047: menettelyyn perustuva halveksunta ei voisi 2 mom. Voimassa olevan 27 luvun 3 a §:n 11048: olla lainkohdassa tarkoitetulla tavalla tyypil- lopussa on pykälän soveltamista rajoittava 11049: listä. virke. Sen kirjoitusasu ei täysin vastaa sisäl- 11050: Lainkohdassa tarkoitettu vahinko voi olla töä, joka sille oli tarkoitus antaa lakia sää- 11051: luonteeltaan taloudellista, esimerkiksi mene- dettäessä. Sen lopussa todetaan, ettei yksi- 11052: tettyjä elinkeinotuloja, mutta se voi olla tyiselämän loukkauksena pidetä julkistamis- 11053: myös aineetonta. Arvostetun luottamustehtä- ta, joka koskee menettelyä julkisessa virassa 11054: vän menettäminen voi olla tässä tarkoitettua ja vastaavissa tehtävissä. Tässä muodossa 11055: vahinkoa, samoin kuin tärkeiden ihmissuh- virke on kuitenkin tarpeeton, koska tällainen 11056: teiden katkeaminen. menettely sulkeutuu jo yksityiselämän käsit- 11057: Uutuutena olisi halveksunnan mainitsemi- teen ulkopuolelle. Virkkeellä on itse asiassa 11058: nen tiedon julkistamisen seurauksena. Tämä- tarkoitettu kertoa, että siinä tarkoitettujen 11059: kään ei merkitsisi sisällöllistä laajennusta, henkilöiden yksityiselämästäkin saa kertoa 11060: sillä voimassa olevaan sääntelyyn johtaneen asioita silloin, kun ne liittyvät menettelyyn 11061: hallituksen esityksen perustelujen mukaan pykälässä tarkoitetussa tehtävässä. Lisäksi 11062: vahingolla tarkoitetaan myös "aineetonta va- asialla on oltava virkkeessä tarkoitettua yh- 11063: hinkoa, mikä voi ilmetä haittana sosiaalises- teiskunnallista merkitystä. Siten esimerkiksi 11064: sa kanssakäymisessä tai arvonannossa". asiakirjan julkisuus ei automaattisesti anna 11065: Ollakseen rangaistavaaa tiedon levittämi- oikeutta esittää joukkotiedotusvälineissä 11066: sen on oltava oikeudetonta. Yksityiselämää asiakirjaan sisältyvää yksityiselämää koske- 11067: koskevan tiedon levittäminen voi olla oikeu- vaa tietoa. 11068: tettua silloinkin, kun sen esittäminen ei ole 2 Ehdotetussa 8 §:n 2 momentissa on ni- 11069: momentissa tarkoitetulla tavalla tarpeen yh- menomaisesti esitetty ajatus, jota voimassa 11070: HE 239/1997 vp 33 11071: 11072: olevan lain 27 luvun 3 a §:n lopussa on ta- selvitettävissä. Vain valheellisten tietojen ja 11073: voiteltu. Ehdotuksen tarkoituksena ei ole vihjausten esittäminen voi nimittäin tulla 11074: muuttaa nykyisen säännöksen sovelta- rangaistavaksi 1 kohdan mukaan. Jos väite 11075: misalaa. on tosi tai jos vihjauksen kohteena on to- 11076: Pykälän 2 momentissa nimenomaan mai- siseikka, teko voisi kuitenkin tulla rangaista- 11077: nittuihin politiikkaan, elinkeinoelämään ja vaksi 2 kohdassa tarkoitettuna kunnianlouk- 11078: julkiseen virkaan rinnastettavia muita tehtä- kauksena, jos tiedolla tai vihjauksella tahal- 11079: viä ovat muun muassa taide- ja kulttuurielä- lisesti halvennetaan toista. 11080: mä sekä huippu-urheilu. Tieto näissä tehtä- Momentin 1 kohdassa tarkoitettu valheelli- 11081: vissä toimivien yksityiselämäänkin kuuluvis- sen tiedon tai vihjauksen esittäminen olisi 11082: ta seikoista, jos ne liittyvät menettelyyn mai- rangaistavaa riippumatta siitä, miten esittä- 11083: nitussa toiminnassa, on laillisesti Ievitettävis- minen tapahtuu. Tieto tai vihjaus voidaan 11084: sä, jos tiedon esittäminen on tarpeen yhteis- esittää suullisesti tai kirjallisesti tai se voi 11085: kunnallisesti merkittävän asian käsittelemi- sisältyä kuvaan. Se voidaan myös siirtää 11086: seksi. sähköisessä muodossa esimerkiksi sähköpos- 11087: Aineisto, joka esitetään 8 §:ssä tarkoitetul- tin kautta muiden kuin tekijän tietoon. 11088: la tavalla, voi olla hankittu esimerkiksi Lainkohta koskisi sekä pieneen piiriin ra- 11089: kuuntelemalla salaa siten kuin 5 §:ssä ehdo- joittuvia, yksityisluontoisia tekoja että jul- 11090: tetaan säädettäväksi. Tällaisissa tapauksissa kisia kunnianloukkauksia. Julkisista kunnian- 11091: rangaistus tuomittaisiin kummastakin rikok- loukkauksista osa tulisi tuomittavaksi eh- 11092: sesta. dotetussa 10 § :ssä tarkoitettuina tärkeinä 11093: Yksityiselämää Ioukkaavan tiedon levittä- kunnianloukkausrikoksina. Väitteen esittämi- 11094: misen rangaistusasteikko säilyisi nykyisel- nen Ioukattavalle kahden kesken ei yleensä 11095: lään. Voimassa olevan, vuonna 1974 anne- voi olla omiaan aiheuttamaan 1 kohdassa 11096: tun säännöksen voimassaoloaikana yksi- tarkoitettua halveksuntaa tai vahinkoa Iouka- 11097: tyiselämän loukkauksena rangaistavien teko- tulle, mutta kärsimystä se kyllä voi aiheut- 11098: jen moitittavuudessa ei ole havaittu tapahtu- taa, ja voisi siten tulla 1 kohdan mukaan 11099: neen olennaisia muutoksia. Asteikko olisi rangaistavaksi. Tämän tyyppinen teko ei ole 11100: myös sama kuin tärkeässä kunnianloukkauk- voimassa olevan lain mukaan rangaistava. 11101: sessa. Ratkaisua puoltavat tunnusmerkistöjen Rangaistavuuden alan laajentumisella olisi 11102: yhtäläisyydet. Kummassakin pykälässä kes- vain vähäinen käytännön merkitys. 11103: keisenä elementtinä on tiedon toimittaminen Tiedon tai vihjauksen sisällölle ei ole 1 11104: lukuisten ihmisten saataville. kohdassa asetettu muita vaatimuksia kuin 11105: että sen esittäminen on omiaan aiheuttamaan 11106: vahinkoa tai kärsimystä taikka halveksuntaa. 11107: 9 §. Kunnianloukkaus Sama rangaistavuuden edellytys on asetettu 11108: myös ehdotetussa 8 §:ssä tarkoitetuille teoil- 11109: 1 mom. Ehdotetun 9 §:n 1 momentin kah- le. Kysymyksessä voi siten olla väite syyllis- 11110: teen kohtaan on otettu kunnianloukkausri- tymisestä rikokseen tai muuhun tekoon, ku- 11111: kosten peruslajit. Momentin 1 kohdan mu- ten voimassa olevan lain herjaussäännökses- 11112: kaiselle rikokselle on ominaista, että kysy- säkin. Myös terveydentilaa koskevan louk- 11113: mys on tiedosta tai tietoa lähellä olevasta kaavana pidettävän väitteen esittäminen, jo- 11114: vihjauksesta, joka on perätön. Väitteen to- ka nykyisin voisi olla solvauksena rangaista- 11115: tuudellisuus on siis periaatteessa jälkikäteen vaa, kuuluisi ehdotetun 1 kohdan sovelta- 11116: tarkistettavissa. Momentin 2 kohdassa on misalaan. Mahdollisuutta, että tiedon tai vih- 11117: sen sijaan pääsääntöisesti kysymys muunlai- jauksen esittäminen aiheuttaa vahinkoa, kär- 11118: sesta loukkaamisesta. Kyse voi olla esimer- simystä tai halveksuntaa, tulisi arvioida ku- 11119: kiksi loukkaavasta mielipiteestä, eleestä tai ten ehdotetussa 8 §:ssäkin tiedon tai vihjauk- 11120: koskettelusta. Yhteistä 2 kohdassa tarkoite- sen luonne lähtökohtana. Myös vahingon 11121: tuille teoille on, ettei niiden totuudellisuu- luonne tulisi arvioida samoista lähtökohdista 11122: desta aina ole edes mielekästä puhua tai ettei kuin 8 §:ssä. 11123: totuudellisuutta ainakaan voida riidattomasti Momentin 2 kohdan sanonnalla "halven- 11124: ratkaista. taa" on tarkoitettu kuvata kaikkia mahdolli- 11125: Eräissä tapauksissa voitaisiin 2 kohdan sia tekotapoja, joilla loukataan toisen kunni- 11126: mukaan tuomita tiedon tai vihjauksen esittä- aa. Kunnianloukkaus voidaan toteuttaa paitsi 11127: misestä silloinkin, kun sen totuudellisuus on sanallisesti myös esimerkiksi vihjailevilla 11128: 5 370444 11129: 34 HE 239/1997 vp 11130: 11131: ilmeillä, eleillä tai koskettelemisilla. kauksilla. Tunteiden kuumeneminen tällai- 11132: Kunnianloukkauksen kohteena voisi ehdo- sessa tilanteessa on ymmärrettävää, ja saat- 11133: tetun 1 momentin mukaan olla vain luonnol- taisi olla kohtuutonta tuomita rangaistukseen 11134: linen henkilö. Tämä ilmenee jo sanoista "toi- sitä, joka on alunperin syytön Joukkausten- 11135: sesta" ja "häneen", joista ainakaan jälkim- vaihtoon ja lähtenyt siihen mukaan vain voi- 11136: mäinen ei voi viitata oikeushenkilöön. Ra- makkaasti provosoituna. 11137: jaus merkitsisi selvennystä nykyiseen oi- Loukkaukset voivat jossakin tilanteessa 11138: keustilaan, sillä vielä 1950-luvulla korkein asteittain voimistua molemmin puolin sillä 11139: oikeus on eräässä kritiikille alttiissa ratkai- tavoin, ettei kumpaakaan osapuolta voida 11140: sussaan (KKO 1955 II 32) katsonut, että pitää ensisijaisena syyllisenä siihen, että ran- 11141: oikeushenkilö voi olla kunnianloukkauksen gaistavia lausumia alettiin esittää. Tässä ti- 11142: kohteena. Muita vastaavia ratkaisuja on teh- lanteessa voisi olla kohtuullista, ettei kum- 11143: ty vuosisadan alussa. Vaikka oikeushenkilöi- paakaan osapuolta tuomittaisi kunnianlouk- 11144: den kunniaa ei esityksessä suoraan suojata- kauksesta rangaistukseen. 11145: kaan, ne voisivat saada välillistä suojaa sitä Kunnianloukkaus olisi vain tahallisena 11146: kautta, että joissakin tapauksissa oi- rangaistava. Teko ei ainakaan silloin ole 1 11147: keushenkilöön kohdistetun loukkauksen voi- kohdassa tarkoitettu rikos, kun tekijällä on 11148: daan katsoa Ioukkaavan myös sen parissa ollut vahvoja perusteita pitää totena, mitä 11149: työskenteleviä ihmisiä. Tähän voitaisiin pää- hän on esittänyt tai mihin hän on vihjannut. 11150: tyä muun muassa silloin, kun joku luonnolli- Eri tilanteisiin soveltuvaa tarkkaa tahallisuu- 11151: nen henkilö esimerkiksi yhtiön toiminnasta den rajaa ei voida etukäteen ilmaista yleisin 11152: vastuullisena yleisesti samastetaan osakeyhti- sanonnoin. 11153: öön. Kunnianloukkaussäännöksellä ei ole tar- 11154: Kunnianloukkaus saattaa kohdistua johon- koitus rajoittaa nykyistä oikeutta julkaista 11155: kin rajattuun henkilöpiiriin tai sen osaan. tietoja tai arvostelua, joka kohdistuu menet- 11156: Voidaan esimerkiksi väittää perättömästi, telyyn politiikassa, julkisessa tehtävässä, 11157: että kaikki jonkin yrityksen hallituksen jä- elinkeinoelämässä, tieteessä, taiteessa tai 11158: senet tai enemmistö heistä on syyllistynyt muussa näihin rinnastettavassa toiminnassa. 11159: rikokseen. Tällaisessa tapauksessa asian- Esimerkiksi joukkotiedotusvälineissä ei ole 11160: omistajia olisivat kaikki ne hallituksen jä- aina mahdollista hankkia varmaa tietoa väit- 11161: senet, joihin kunnianloukkauksen vaikutuk- teiden totuudenmukaisuudesta. Niille on kui- 11162: set ulottuvat. Hallitus ei kuitenkaan voisi tenkin oltava riittävät perusteet. Kaikkia sel- 11163: kollektiivina toimia asianomistajana. laisia kielteisiä tai henkilökohtaisia väitteitä, 11164: Jos yleisön keskuuteen levitettävässä tie- jotka voivat julkistettuina olla loukkaavia, 11165: dotteessa uhataan, panetellaan tai soivataan tulee ennen esittämistä arvioida kriittisesti. 11166: jotakin kansallista, rodullista tai uskonnollis- Väitteiden paikkansapitävyys on yritettävä 11167: ta ryhmää taikka niihin rinnastettavaa kan- varmistaa useammasta kuin yhdestä lähtees- 11168: sanryhmää, kysymys voi olla rikoslain 11 tä. 11169: luvun 8 §:ssä tarkoitetusta kiihottamisesta Teko ei olisi kunnianloukkauksena ran- 11170: kansanryhmää vastaan. Molempien pykälien gaistava silloin, kun tekijällä on oikeudelli- 11171: soveltaminen samanaikaisesti voi myös tulla nen velvollisuus sellaiseen tiedon esittämi- 11172: kysymykseen. seen, jota voitaisiin pitää rangaistussäännök- 11173: Teolla loukatun oma loukkausta edeltänyt sessä kiellettynä. Tällainen velvollisuus voi 11174: menettely voi kunnianloukkauksessa muo- olla teon oikeudenvastaisuuden poistava oi- 11175: dostaa syyllisyyden poistavan anteeksianto- keuttamisperuste. Laissa säädetty velvolli- 11176: perusteen. Tekoon voitaisiin soveltaa tällöin suus valheellisenkin tiedon esittämiseen voi 11177: rikoslain 3 luvun 5 §:n 3 momentin 2 koh- olla esimerkiksi viranomaisella, jonka on 11178: taa. Lainkohdan mukaan rikoksesta voidaan annettava tietoja hallussaan olevista asiakir- 11179: jättää rangaistus tuomitsematta, jos rikosta joista, vaikka tietäisikin asiakirjojen sisältä- 11180: on tekoon tai tekijään liittyvistä erityisistä mät tiedot vääriksi. Vastaavasti oikeudessa 11181: syistä pidettävä anteeksiannettavana. Kun- esiintyvän todistajantulee kysyttäessä toistaa 11182: nianloukkauksissa voi usein olla kyse tekoon kuulemaosa lausuman sisältö, vaikka lausu- 11183: liittyvästä seikasta, provokaatiosta. Kunnian- ma olisi totuudenvastainen ja sisällöltään 11184: loukkauksia esitetään usein kiihtyneessä loukkaava. 11185: mielentilassa. Harvinaista ei ole, että louk- Kunnianloukkauksesta voitaisiin esityksen 11186: kaaviin lausumiin vastataan uusilla louk- mukaan tuomita sakkoon tai enintään kol- 11187: HE 239/1997 vp 35 11188: 11189: meksi kuukaudeksi vankeuteen. Asteikko on 10 §. Törkeä kunnianloukkaus 11190: sama kuin solvauksen nykyisessä perustun- 11191: nusmerkistössä. Törkeä kunnianloukkaus olisi kunnian- 11192: 2 mom. Kuolleen henkilön muiston hä- loukkausrikosten moitittavampi tekomuoto. 11193: päisemistä voitaisiin pitää kunnianloukkauk- Tärkeänä kunnianloukkauksena voitaisiin 11194: sena vain silloin, kun henkilöstä on esitetty rangaista vain teko, joka on täyttänyt perus- 11195: valheellinen tieto tai vihjaus. Säännöksen säännöksen, kunnianloukkauksen 1 momen- 11196: soveltamisala on siis selvästi suppeampi tin tunnusmerkistön. 11197: kuin 1 momentissa tarkoitetun rikoksen. Ensimmäisenä ankaroittamisperusteena on 11198: Kuollutta henkilöä koskevan väitteen esittä- pykälän 1 kohdassa rikoksen tekeminen 11199: minen ei voisi myöskään tulla rangaistavaksi joukkotiedotusvälinettä käyttäen. Vakiin- 11200: 10 § :ssä säädettäväksi ehdotetun törkeän tuneesti joukkotiedotusvälineiksi on katsottu 11201: kunnianloukkausrikoksen ankaramman as- lehdet, radio ja televisio. Joukkotiedotusväli- 11202: teikon mukaan. Voimassa olevan lain vas- neen käsitteen tarkka rajaaminen ei ole vält- 11203: taavalla säännöksellä (rikoslain 27 luvun tämätöntä, koska säännöstä voitaisiin sovel- 11204: 4 §) ei ole ollut sanottavaa käytännön merki- taa myös silloin, kun loukkaava esitys on 11205: tystä. Viime vuosikymmenen aikana sään- muulla tavalla toimitettu lukuisten ihmisten 11206: nöstä ei ole alioikeustilastojen mukaan so- saataville. Esimerkiksi loukkaava väite ylei- 11207: vellettu kertaakaan. sötilaisuudessa, jota on seuraamassa tuhansia 11208: Vainajan muiston suojalle ei ole haluttu katsojia, voisi olla lainkohdassa tarkoitetulla 11209: asettaa ehdotonta rajaa, kuten voimassa ole- tavalla esitetty. Teon rangaistavuudelle tosin 11210: vassa laissa on tehty. Nykyään syytettä ei riittää, että tieto tai vihje on toimitettu lu- 11211: saa nostaa sen jälkeen, kun loukkauksen kuisten ihmisten saataville. Tekniikan kehi- 11212: kohde on ollut kuolleena 20 vuotta. Tällai- tys voi luoda kokonaan uusia keinoja toimit- 11213: nen laissa säädetty aika voi yksittäistapauk- taa viestejä lukuisten ihmisten saataville. Jo 11214: sissa usein olla liian pitkä, mutta joskus nyt esimerkiksi tietoverkoissa pystytään vä- 11215: myös liian lyhyt. Myöskään oikeusturvan littämään tietoja suurten, lukumäärältään 11216: kannalta ei ole välttämätöntä määritellä täs- epämääräisten ihmisryhmien tietoon. 11217: mällisesti sitä aikaa, jonka kunnian suoja Toisena ankaroittamisperusteena olisi 2 11218: kestää kuoleman jälkeen. Uudenkin säännök- kohdan mukaan ensinnäkin se, että kunnian- 11219: sen soveltamisessa kuolemasta kulunut aika loukkauksessa aiheutetaan suurta tai pitkäai- 11220: vaikuttaisi kuitenkin teon rangaistavuuteen. kaista kärsimystä. Suuruudella viitataan vain 11221: Mitä pidempi aika on kulunut, sitä epätoden- kärsimyksen intensiteettiin. Voitaisiin myös 11222: näköisempää on, että vainajaa koskeva val- puhua voimakkaasta kärsimyksestä. Pitkäai- 11223: heellinen väite tai vihjaus olisi omiaan aihe- kaista taas voisi olla sellainenkin kärsimys, 11224: uttamaan lainkohdassa tarkoitettua kärsimys- joka ei ole tässä tarkoitetussa mielessä suur- 11225: tä ihmisille, jotka olivat vainajalle erityisen ta. Kärsimys voi olla pitkäaikaista esimer- 11226: läheisiä. Aikarajoitus seuraa myös siitä, että kiksi sen vuoksi, että loukkaus on esitetty 11227: kärsineen on pitänyt elää samanaikaisesti tavalla, joka tuo sen toistuvasti julkisuuteen, 11228: loukatun kanssa. Varsin harvinaista olisi, tai että loukkaavaa kirjoitusta pidetään tieto- 11229: että teko olisi omiaan aiheuttamaan tällaista verkossa pitkän ajan yleisön saatavilla. Va- 11230: kärsimystä nykyisen lain mukaista 20:ta hingolla tarkoitetaan tässä taloudellisen va- 11231: vuotta pidemmän ajan kuluttua kuolemasta. hingon ohella muutakin sellaista vahinkoa, 11232: Tekijän menettelyn moitittavuuden kan- jota ei voida pitää lainkohdassa mainittuna 11233: nalta ei ole suurta eroa sillä, esitetäänkö val- kärsimyksenä. Vahinkoa aiheutuisi siten esi- 11234: heellisia tietoja elävästä vai äskettäin kuol- merkiksi sille, jonka työuralla eteneminen 11235: leesta ihmisestä. Vainajan kunnian loukkaa- estyy taikka joka menettää koulutusmahdol- 11236: minen herättää mielipahaa vainajan lähipii- lisuuksia tai yhteiskunnallisen arvonantonsa. 11237: rissä. Aiheutetun vahingon suuruutta tulee arvos- 11238: Loukkauksen kohteena 2 momentissa tar- tella ensinnäkin objektiivisin kriteerein, jol- 11239: koitetuissa teoissa voivat olla vainajalle eri- loin taloudellista vahinkoa voitaisiin yrittää 11240: tyisen läheiset ihmiset. Erityisen läheisen suhteuttaa muissa rikoslajeissa syntyneeseen 11241: henkilön käsitettä on täsmennetty ehdotetun soveltamiskäytäntöön. Vastaavia rahamääriä 11242: 12 §:n 3 momentin perusteluissa. voidaan joutua arvioimaan esimerkiksi var- 11243: kaus- tai petossäännöstöä sovellettaessa. Va- 11244: hingon tuntuvuutta taas arvioitaisiin louka- 11245: 36 HE 239/1997 vp 11246: 11247: tun henkilökohtaisten olosuhteiden kannalta, seen oikeusjärjestyksessä hyväksytyllä taval- 11248: jolloin 2 kohdan markkamääräinen täytty- la. Minkä tahansa huoneen tai tilan ottami- 11249: mispiste voi huomattavasti vaihdella. nen vaikkapa vain tilapäiseen asumiskäyt- 11250: Tärkeimmistä kunnianloukkauksista voi- töön, ei siten ilman muuta anna asumiselle 11251: taisiin tuomita yhtä ankariin rangaistuksiin kotirauhan suojaa. Asumiseen käytetyille 11252: kuin voimassa olevankin lain mukaan. As- tiloille asetettu vaatimus, että niiden tulee 11253: teikkoa ei ole syytä alentaa, kuten 9 §:ssä olla asumiseen tarkoitettuja oikeusjärjestyk- 11254: ehdotetaan tehtäväksi joihinkin nykyisiin sessä hyväksytyllä tavalla, merkitsisi sitä, 11255: kunnianloukkaussäännöksiin verrattuna. Tär- että toisen maalla telttaileva saadaan koti- 11256: keimpien kunnianloukkausten vahingollisuus rauhan suojan estämättä poistaa alueelta, jos 11257: on selvästi lisääntynyt rikoslain säätämisen leiriytymisen kesto ilman lupaa ylittäisi sen, 11258: jälkeen. Televisiossa, radiossa ja Jaajalevik- mitä jokamiehen oikeuksien perusteella pide- 11259: kisimmissä lehdissä esitettävät tiedot tai tään hyväksyttävänä. Kotirauhan suojaa 11260: väitteet tulevat nykyään nopeasti tietoon ko- omistajaa ja haltijaa kohtaan eivät nauttisi 11261: ko maassa ja sähköisinä julkaisuina tietover- myöskään niin sanotut talonvaltaajat. Vuok- 11262: koissa myös maailmanlaajuisesti. Rikoslakia rasuhteissa syntyvien konfliktitilanteiden 11263: säädettäessä lehdistö oli suurelta osin paikal- ratkaisemisesta säädetään asuinhuoneiston 11264: lista ja lehtien levikki oli vain murto-osa vuokrauksesta annetussa laissa. 11265: nykyisestä. Tarkkaa rajaa asunnon, loma-asunnon ja 11266: muun asumiseen tarkoitetun tilan välillä ei 11267: II §. Määritelmä tarvitse tehdä, koska ehdotettu säännös kat- 11268: taa mainitut paikat. Säännöksen luettelo 11269: Ehdotettu määritelmäsäännös täsmentää muista asumiseen tarkoitetuista tiloista on 11270: niitä tunnusmerkistöjä, joita sovelletaan vain avoin, ja siinä on mainittu vain yleisimmät 11271: kotirauhan piiriin ulottuviin tekoihin. Tällai- säännöksen kattamat tilat. Asunnolla tarkoi- 11272: sia ovat ensinnäkin kotirauhan rikkominen tetaan muun muassa kerros- ja rivitalo- 11273: (1 §)ja törkeä kotirauhan rikkominen (2 §), huoneistoja, omakotitaloja sekä niiden osia. 11274: joissa teon täytyy ollakseen rangaistava olla Loma-asuntoja voivat olla esimerkiksi kesä- 11275: joko tehty kotirauhan piirissä tai toiminnan mökit. Asuntojen ja loma-asuntojen lisäksi 11276: vaikutusten täytyy ulottua sinne. Myös sala- asumiseen tarkoitettuja tiloja olisivat muun 11277: kuuntelusäännöksen (5 §) 1 kohta ja salakat- muassa hotellihuoneet, teltat, asuntovaunut 11278: selusäännöksen (6 §) 1 kohta suojaisivat ko- ja asuttavat alukset. Hotellihuoneeseen ver- 11279: tirauhan piiriä. Salakuuntelun ja -katselun rattavia paikkoja olisivat muutkin majoitus- 11280: valmistelun (7 §) tunnusmerkistöt on vastaa- liikkeiden vieraiden majoittamista varten 11281: valla tavalla osittain kytketty kotirauhan pii- pitämät huoneet. Teltat voisivat olla sekä 11282: riin. lyhytaikaiseen yöpymiseen että pitempiai- 11283: Kotirauhan käsite on ehdotetussa 11 § :ssä kaiseenkin asumiseen tarkoitettuja. Asunto- 11284: lähtökohtaisesti suppeampi kuin rikoslain vaunuihin rinnastettaisiin asuntoautot ja rek- 11285: nykyisessä 24 luvussa, jossa tarkoitettu niin ka-auton vetovaunu, jos siinä on nukkumi- 11286: sanottu julkinen kotirauha kattaa muun seen tarkoitettu osa. Veneet, joissa voidaan 11287: muassa virastot ja eduskunnan kokoontumis- yöpyä, voisivat olla lainkohdassa tarkoitettu- 11288: paikan. Ehdotetussa muodossa kotirauhan ja asuttavia aluksia, samoin kuin laivat. 11289: käsite on lähellä sen arkikielistä merkitystä: Asuintalojen porraskäytävät säädettäisiin 11290: suojan kohteena on koti ja sen välitön ympä- nimenomaisesti kuulumaan kotirauhan pii- 11291: ristö. Voimassa olevan lain mukainen julki- riin. Kotirauhan ulkopuolelle jäisivät siten 11292: sen kotirauhan piiri saisi suojaa muun ohella kerrostalon ulko-oven ulkopuoliset alueet. 11293: luvatonta tunkeutumista koskevassa 3 ja Vaikka kerrostalojen pihat eivät suoraan 11294: 4 §:ssä. Mainitulla alueella oleskeleva olisi olisikaan kotirauhan piirissä, pihalla melu- 11295: suojattu myös salakuuntelulta ja eräiltä osin aminen voisi tulla rangaistavaksi kotirauhan 11296: myös salakatselulta. Muuten nykyiseen koti- häiritsemisenä silloin, kun ehdotetun 1 §:n 2 11297: rauhan suojaamaan alueeseen ei esitetä muu- kohdassa tarkoitettua häiriötä aiheutetaan 11298: toksia. asunnoissa oleskeleville henkilöille. 11299: Kotirauhan suojaamia paikkoja olisivat Välitöntä suojaa annettaisiin asukkaiden 11300: asunnot, loma-asunnot ja muut asumiseen yksityisaluetta oleville piha-alueille niihin 11301: tarkoitetut tilat. Lainkohdassa mainittujen kuuluvine rakennuksineen. Omakotitalojen 11302: paikkojen on siten oltava tarkoitetut asumi- tontit ovat tyypillisesti tällaisia alueita. Pie- 11303: HE 239/1997 vp 37 11304: 11305: nehköissä asunto-osakeyhtiöissä on myös tajan tai -omistajat luopumaan syytteestä. 11306: mahdollista, että yhtiön omistamat piha-alu- Asianomistajan syytemonopolia ei voitaisi 11307: eet on joko yhtiöjärjestyksessä tai sopimaila yleensä syrjäyttää silloin, kun harkittavina 11308: jaettu eri asuntojen asukkaiden yksityisaluei- ovat suhteellisen lievät rikokset. Kynnys 11309: siin. Tällaiset rivitalon tai pienkerrostalon eri asianomistajan syytemonopolin syrjäyttämi- 11310: asuntojen piha-alueet nauttisivat kotirauhan seen on säännöksessä nostettu varsin kor- 11311: suojaa myös muihin yhtiön tiloissa asuviin kealle. Syyteharkintaa tehtäessä on asian- 11312: henkilöihin nähden. omistajan edulle asetettava suuri paino ylei- 11313: Selvyyden vuoksi lainkohdassa mainitaan sen edun tärkeyttä arvioitaessa. 11314: myös rakennukset, jotka välittömästi liittyvät Asianomistajina kotirauharikoksissa ovat 11315: asukkaiden yksityisaluetta oleviin pihoihin. suojattujen alueiden omistajat ja haltijat sekä 11316: Muun kuin asumiseen tarkoitetun rakennuk- muut alueilla luvallisesti oleskelevat. 11317: sen kuulumista kotirauhan suojan piiriin ei 2 mom. Myös yksityiselämää loukkaava 11318: määrää sen laatu vaan sijainti kotirauhan tiedon levittäminen ja kunnianloukkausri- 11319: suojaan kuuluvalla piha-alueella. Rakennuk- kokset olisivat asianomistajarikoksia. Sil- 11320: set kuuluisivat piha-alueelle esimerkiksi sil- loinkin, kun tärkeän yleisen edun voitaisiin 11321: loin, kun piha-alue muodostuu niiden ja katsoa vaativan syytteen nostamista joukko- 11322: asunnon välille. Tällaisia piharakennuksia tiedotusvälinettä käyttäen tehdystä rikoksesta 11323: ovat tavallisesti esimerkiksi aitat, autotallit, ilman asianomistajan syytepyyntöä, syytteen 11324: saunat ja varastorakennukset. Rivitalon tie- nostamiseen tarvittaisiin oikeusministeriön 11325: tylle asukkaalle kuuluva autotalli olisi siten määräys. Voimassa olevassa laissa syyteoi- 11326: kotirauhan suojaama, jos se kiinteästi liittyy keus on järjestetty samalla tavoin (rikoslain 11327: hänen asuinrakennukseensa tai sen yksi- 27 luvun 8 §). Sääntelyyn johtaneen halli- 11328: tyisaluetta olevaan pihaan. tuksen esityksen perustelujen mukaan mah- 11329: Kotirauhan suojamaa aluetta ei voi oma- dollisuutta syyttää ilman asianomistajan syy- 11330: toimisesti muita sitovasti laajentaa tässä tepyyntöä voitaisiin tarvita, jos jokin tiedo- 11331: määriteltyä suuremmaksi ja siten kaventaa tusväline toistuvasti syyllistyisi tärkeisiin 11332: jokamiehen oikeuksia esimerkiksi aitaamaila tässä tarkoitettuihin rikoksiin. Oikeusminis- 11333: aluetta tai asettamalla "pääsy kielletty"-kylt- teriön asema syyttämistoimivallan käyttäjänä 11334: tejä. tulee tarkistettavaksi yleisemminkin painova- 11335: pausrikoksissa valmisteilla olevan sananva- 11336: pauden käyttämistä joukkoviestimissä koske- 11337: 12 §. Syyteoikeus van lainsäädäntöhankkeen yhteydessä (komi- 11338: teanmietintö 1997:3). 11339: 1 mom. Syyteoikeus kotirauharikoksista, Oikeusministeriö ei ole antanut syytemää- 11340: luvattomasta tunkeutumisesta, salakuuntelus- räyksiä rikoslain 27 luvun 8 §:n nojalla. 11341: ta, salakatselusta sekä salakuuntelun ja sala- Tästä huolimatta syytemahdollisuutta ilman 11342: katselun valmistelusta olisi pääsääntöisesti asianomistajan syytepyyntöä ei voida pitää 11343: asianomistajalla. Törkeä luvaton tunkeutumi- tarpeettomana. Sillä saattaa olla ennalta eh- 11344: nen olisi kuitenkin virallisen syytteen alai- käisevää merkitystä. Lainsäädännössä on 11345: nen. Ehdotus lisäisi asianomistajarikosten lisäksi edelleen varauduttava siihen, että sen- 11346: alaa, koska niihin luettaisiin myös tapaukset, saationhakuisen viestinnän vuoksi tarvetta 11347: joissa luvattoman tunkeutumisen taikka sala- tällaisen syytteen nostamiseen saattaa ilmetä. 11348: kuuntelun tai -katselun kohteena on virasto 3 mom. Momentin säännös syyteoikeudes- 11349: tai siellä oleskeleva henkilö. ta sellaisesta rikoksesta, joka on kohdistunut 11350: Virallinen syyttäjä voisi kuitenkin nostaa kuolleen henkilön maineeseen, säilyisi sekin 11351: syytteen omastakin aloitteestaan, jos erittäin pääosin ennallaan. Muutoksena nykyiseen 11352: tärkeä yleinen etu sitä vaatii. Syytteen nosta- olisi se, että lesken ja sukulaisten ohella 11353: minen ilman asianomistajan syytevaatimusta myös yhteisessä taloudessa loukatun kanssa 11354: tulisi siten mahdolliseksi niissäkin edellä eläneet ja muutkin hänelle erityisen läheiset 11355: mainituissa asianomistajarikoksissa, joissa henkilöt voisivat nostaa syytteen. Yhteisessä 11356: tällaista mahdollisuutta ei nykyisin ole. Näin taloudessa eläminen ei sinänsä oikeutettaisi 11357: voisi käydä esimerkiksi silloin, kun joku on syytteen nostamista, vaan syytteen voisi nos- 11358: toistuvasti syyllistynyt mainittuihin rikoksiin taa vain sellainen henkilö, jonka suhde vai- 11359: tai johonkin niistä, mutta joko painostamal- najaan tämän eläessä on ollut erityisen lähei- 11360: la, uhkailemalla tai rahalla saanut asianomis- nen. Avopuolisot voisivat tyypillisimmin 11361: 38 HE 239/1997 vp 11362: 11363: olla lainkohdassa tarkoitetulla tavalla toisil- 1.4. 42 luku. Valtion turvallisuutta tahi 11364: leen läheisiä henkilöitä. Muuna erityisen lä- yleistä järjestystä varten annettujen 11365: heisenä henkilönä voitaisiin pitää esimerkik- määräysten rikkomisesta 11366: si lapsen muuta huoltajaa kuin tämän van- 11367: hempaa, puolison lasta tai kuolleen henkilön Luvun 1 § kumottaisiin. Siinä tarkoitettui- 11368: pitkäaikaista työtoveria. hin tekoihin voitaisiin soveltaa ehdotettua 11369: rikoslain 24 luvun 3 §:n luvatonta tunkeutu- 11370: mista koskevaa rangaistussäännöstä. 11371: 1.2. 27 luku. Kunnian ja yksityiselämän 11372: loukkaamisesta 2. Telemarkkinalaki 11373: Voimassa olevassa rikoslain 27 luvussa Telemarkkinalain 50 §:n 2 momentissa 11374: nykyisin olevat rangaistussäännökset sijoitet- oleva viittaus rikoslain nykyisen 24 luvun 11375: taisiin uudistettuina ehdotettuun 24 lukuun. 3 a § :ään muutettaisiin viittaukseksi ehdo- 11376: Koska 27 luvun muut säännökset ovat osit- tet- tuun rikoslain 24 luvun 1 §:n 2 kohtaan, 11377: tain tarpeettomia, osittain rikoslakiin huo- joka sisällöltään vastaa nykyisen 24 luvun 11378: nosti kuuluvia, voimassa oleva 27 luku eh- 3 a §:n 1 momenttia. 11379: dotetaan kokonaan kumottavaksi. 11380: 3. Voimaantulo 11381: 1.3. 38 luku. Tieto- ja viestintärikoksista Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan kolmen 11382: kuukauden kuluttua siitä, kun ne on hy- 11383: 3 §. Viestintäsalaisuuden loukkaus väksytty ja vahvistettu. 11384: Pykälää muutettaisiin siten, että sen 1 mo- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 11385: mentin 2 kohtaa vastaava säännös otettaisiin kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 11386: 24 luvun 5 §:n 2 kohdaksi. tukset: 11387: HE 239/1997 vp 39 11388: 11389: 11390: 1. 11391: Laki 11392: 1ikoslain muuttamisesta 11393: 11394: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11395: kumotaan rikoslain 27 luku ja 42 luvun 1 §, 11396: sellaisina kuin ne ovat, 27 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja 42 luvun 1 § 11397: laissa 343/1939, ja 11398: muutetaan 24 luku ja 38 luvun 3 §, 11399: sellaisina kuin ne ovat, 24 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja 38 luvun 3 § 11400: laissa 578/1995, seuraavasti: 11401: 11402: 24 luku 3 § 11403: Yksityisyyden, rauhan ja kunnian Luvaton tunkeutuminen 11404: loukkaamisesta 11405: Joka oikeudettomasti 11406: 1§ 1) tunkeutuu taikka menee salaa tai toista 11407: harhaottaen virastoon, liikehuoneistoon, toi- 11408: Kotirauhan rikkominen mistoon, tuotantolaitokseen, kokoustilaan 11409: taikka muuhun vastaavaan huoneistoon tai 11410: Joka oikeudettomasti rakennukseen tai sellaisen rakennuksen aida- 11411: 1) tunkeutuu taikka menee salaa tai toista tulle piha-alueelle taikka kasarmialueelle tai 11412: harhauttaen kotirauhan suojaamaan paikkaan muulle puolustusvoimien käytössä olevalle 11413: taikka kätkeytyy tai jää sellaiseen paikkaan alueelle taikka 11414: taikka 2) kätkeytyy tai jää 1 kohdassa tarkoitet- 11415: 2) rikkoo toisen kotirauhaa metelöimällä, tuun paikkaan, 11416: heittämällä esineitä, soittamalla puheluita tai on tuomittava Iuvattarnasta tunkeutumises- 11417: muulla vastaavalla tavalla, ta sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi 11418: on tuomittava kotirauhan rikkomisesta kuukaudeksi. 11419: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi Luvattornana tunkeutumisena ei kuiten- 11420: kuukaudeksi. kaan pidetä tekoa, josta on aiheutunut aino- 11421: astaan vähäinen haitta. 11422: 2§ 11423: Törkeä kotirauhan rikkominen 4§ 11424: Jos kotirauhan rikkomisessa Törkeä luvaton tunkeutuminen 11425: 1) rikoksentekijä tai osallinen varustautuu 11426: teon toteuttamista varten aseella tai muulla Jos 1uvattomassa tunkeutumisessa 11427: vaarallisella välineellä taikka 1) rikoksentekijä tai osallinen varustautuu 11428: 2) rikoksen uhrilla on rikokseen liittyvän teon toteuttamista varten aseella tai muulla 11429: uhkailun, omaisuuden vahingoittamisen tai vaarallisella välineellä taikka 11430: rikoksentekijöiden lukumäärän vuoksi perus- 2) rikoksen kohteena on eduskunnan, tasa- 11431: teltu syy pelätä henkilökohtaisen turvallisuu- vallan presidentin tai valtioneuvoston taikka 11432: tensa olevan vaarassa vieraan valtion tai hallitusten välisen järjes- 11433: ja kotirauhan rikkominen on myös koko- tön valtuuskunnan tai edustuston käytössä 11434: naisuutena arvostellen törkeä, rikoksentekijä oleva rakennus tai huoneisto 11435: on tuomittava törkeästä kotirauhan rikkom i- ja luvaton tunkeutuminen on myös koko- 11436: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään kah- naisuutena arvostellen törkeä, rikoksentekijä 11437: deksi vuodeksi. on tuomittava törkeästä Iuvattarnasta tunkeu- 11438: 40 HE 239/1997 vp 11439: 11440: lumisesta sakkoon tai vankeuteen enintään 8 § 11441: kahdeksi vuodeksi. 11442: Yksityiselämää loukkaava tiedon 11443: levittäminen 11444: 5§ 11445: Joka oikeudettomasti 11446: Salakuuntelu 1) joukkotiedotusvälinettä käyttämällä tai 11447: 2) muuten toimittamalla lukuisten ihmis- 11448: Joka oikeudettomasti teknisellä laitteella ten saataville 11449: kuuntelee tai tallentaa esittää toisen yksityiselämästä tiedon, vih- 11450: 1) kotirauhan suojaamassa paikassa käytä- jauksen tai kuvan siten, että teko on omiaan 11451: vää keskustelua, johon hän ei osallistu, tai aiheuttamaan vahinkoa tai kärsimystä louka- 11452: yksityisyyttä loukaten, mitä siellä muuten tulle taikka häneen kohdistuvaa halveksun- 11453: tapahtuu, taikka taa, on tuomittava yksityiselämää loukkaa- 11454: 2) muualla kuin kotirauhan suojaamassa vasta tiedon levittämisestä sakkoon tai van- 11455: paikassa salaa puhetta, jota ei ole hänen eikä keuteen enintään kahdeksi vuodeksi. 11456: muunkaan ulkopuolisen tietoon tarkoitettu, Yksityiselämää loukkaavana tiedon levittä- 11457: sellaisissa olosuhteissa, joissa puhujalla ei misenä ei pidetä sellaisen yksityiselämää 11458: ole syytä olettaa ulkopuolisen kuulevan hä- koskevan tiedon, vihjauksen tai kuvan esittä- 11459: nen puhettaan, mistä politiikassa, elinkeinoelämässä, julki- 11460: on tuomittava salakuuntelusta sakkoon tai sessa virassa tai näihin rinnastettavassa teh- 11461: vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi. tävässä toimivasta, joka liittyy tämän menet- 11462: Yritys on rangaistava telyyn mainitussa toiminnassa, jos esittämi- 11463: nen on tarpeen yhteiskunnallisesti merkittä- 11464: vän asian käsittelemiseksi. 11465: 11466: 6§ 11467: 9 § 11468: Salakatselu 11469: Kunnianloukkaus 11470: Joka oikeudettomasti teknisellä laitteella 11471: katselee tai kuvaa Joka 11472: 1) kotirauhan suojaamassa paikassa tai 1) esittää toisesta valheellisen tiedon tai 11473: siihen rinnastettavassa tilassa oleskelevaa vihjauksen siten, että teko on omiaan aiheut- 11474: henkilöä taikka tamaan vahinkoa tai kärsimystä loukatulle 11475: 2) yleisöltä suljetussa 3 §:ssä tarkoitetussa taikka häneen kohdistuvaa halveksuntaa, 11476: rakennuksessa, huoneistossa tai aidatulla taikka 11477: piha-alueella oleskelevaa henkilöä tämän 2) muuten kuin 1 kohdassa tarkoitetulla 11478: yksityisyyttä loukaten, tavalla halventaa toista, 11479: on tuomittava salakatselusta sakkoon tai on tuomittava kunnianloukkauksesta sak- 11480: vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi. koon tai vankeuteen enintään kuudeksi kuu- 11481: Yritys on rangaistava kaudeksi. 11482: Kunnianloukkauksesta tuomitaan myös se, 11483: joka esittää kuolleesta henkilöstä valheelli- 11484: sen tiedon tai vihjauksen siten, että teko on 11485: 7§ omiaan aiheuttamaan kärsimystä ihmisille, 11486: jotka olivat vainajalle erityisen läheisiä. 11487: Salakuuntelun ja salakatselun valmistelu 11488: Joka sijoittaa 5 tai 6 §:ssä tarkoitetun lait- 10 § 11489: teen salakuuntelussa tai -katselussa käytettä- 11490: väksi, on tuomittava salakuuntelun valm iste- Törkeä kunnianloukkaus 11491: lusta tai salakatselun valmistelusta sakkoon 11492: tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukau- Jos 9 §:n 1 momentissa tarkoitetussa kun- 11493: deksi. nianloukkauksessa 11494: 1) rikos tehdään joukkotiedotusvälinettä 11495: HE 239/1997 vp 41 11496: 11497: käyttämällä tai muuten toimittamalla tieto tai keusministeriö voi kuitenkin antaa määräyk- 11498: vihjaus lukuisten ihmisten saataville taikka sen syytteen nostamisesta, jos rikos on ta- 11499: 2) aiheotetaan suurta tai pitkäaikaista kär- pahtunut joukkotiedotusvälinettä käyttäen ja 11500: simystä taikka erityisen suurta tai tuntuvaa erittäin tärkeä yleinen etu vaatii syytteen 11501: vahinkoa nostamista. 11502: ja kunnianloukkaus on myös kokonaisuu- Edellä 9 §:n 2 momentissa tarkoitetun ri- 11503: tena arvostellen törkeä, rikoksentekijä on koksen voi ilmoittaa syytteeseen pantavaksi 11504: tuomittava törkeästä kunnianloukkauksesta kuolleen henkilön leski, sisarus, sukulainen 11505: sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi suoraan etenevässä tai takenevassa polvessa 11506: vuodeksi. taikka vainajan kanssa yhteisessä taloudessa 11507: elänyt tai muu vainajalle erityisen läheinen 11508: 11 § henkilö. 11509: 11510: Määritelmä 38 luku 11511: 11512: Kotirauhan suojaamia paikkoja ovat asun- Tieto- ja viestintärikoksista 11513: not, loma-asunnot ja muut asumiseen tarkoi- 11514: tetut tilat, kuten hotellihuoneet, teltat, asun- 3 § 11515: tovaunut ja asuttavat alukset, sekä asuintalo- 11516: jen porraskäytävät ja asukkaiden yksi- Viestintäsalaisuuden loukkaus 11517: tyisaluetta olevat pihat niihin välittömästi 11518: liittyvine rakennuksineen. Joka oikeudettomasti 11519: 1) avaa toiselle osoitetun kirjeen tai muun 11520: 12 § suljetun viestin taikka suojauksen murtaen 11521: hankkii tiedon sähköisesti tai muulla vastaa- 11522: Syyteoikeus valla teknisellä keinolla tallennetusta, ulko- 11523: puoliselta suojatusta viestistä taikka 11524: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 2) hankkii tiedon televerkossa välitettävä- 11525: kotirauhan rikkomisesta, törkeästä koti- nä olevan puhelun, sähkeen, tekstin-, kuvan- 11526: rauhan rikkomisesta, luvattomasta tunkeutu- tai datasiirron taikka muun vastaavan tele- 11527: misesta, salakuuntelusta, salakatseJosta eikä viestin sisällöstä taikka tällaisen viestin lä- 11528: salakuuntelun ja salakatselun valmistelusta, hettämisestä tai vastaanottamisesta, 11529: ellei asianomistaja ilmoita rikosta syyttee- on tuomittava viestintäsalaisuuden louk- 11530: seen pantavaksi taikka ellei erittäin tärkeä kauksesta sakkoon tai vankeuteen enintään 11531: yleinen etu vaadi syytteen nostamista. yhdeksi vuodeksi. 11532: Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä Yritys on rangaistava. 11533: yksityiselämää loukkaavasta tiedon levittä- 11534: misestä, kunnianloukkauksesta eikä törkeästä 11535: kunnianloukkauksesta, ellei asianomistaja Tämä laki tulee voimaan päivänä 11536: ilmoita rikosta syytteeseen pantavaksi. Oi- kuuta 199 . 11537: 11538: 11539: 11540: 11541: 6 370444 11542: 42 HE 239/1997 vp 11543: 11544: 11545: 2. 11546: Laki 11547: telemarkkinalain 50 §:n muuttamisesta 11548: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11549: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (396/1997) 50 §:n 2 mo- 11550: mentti seuraavasti: 11551: 50§ tymään otetuista teleyhteyksistä; sekä 11552: 2) matkaviestimestä lähetettyjä viestejä 11553: Vaitiolovelvollisuus koskevat tunnistamistiedot siltä osin kuin se 11554: on tarpeen sellaisen rikoksen selvittämiseksi, 11555: jonka johdosta matkaviestin tai siinä käytetty 11556: Poliisilla on 1 momentin estämättä oikeus liittymä on oikeudettomasti toisen hallussa. 11557: teleliittymän haltijan suostumuksella saada: 11558: 1) rikoslain 24 luvun 1 §:n 2 kohdassa 11559: tarkoitetun kotirauhan rikkomisen selvittä- Tämä laki tulee voimaan päivänä 11560: miseksi tarvittavia tunnistamistietoja teleliit- kuuta 199 . 11561: 11562: 11563: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1997 11564: 11565: Tasavallan Presidentti 11566: 11567: 11568: 11569: MARTTI AHTISAARI 11570: 11571: 11572: 11573: 11574: Oikeusministeri Kari Häkämies 11575: HE 239/1997 vp 43 11576: 11577: Liite 11578: 11579: 1. 11580: Laki 11581: rikoslain muuttamisesta 11582: 11583: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 11584: kumotaan rikoslain 27 luku ja 42 luvun 1 §, 11585: sellaisina kuin ne ovat, 27 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja 42 luvun 11586: 1 § laissa 343/1939, ja 11587: muutetaan 24 luku ja 38 luvun 3 §, 11588: sellaisina kuin ne ovat, 24 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja 38 luvun 11589: 3 § laissa 578/1995, seuraavasti: 11590: 11591: Voimassa oleva laki Ehdotus 11592: 24 luku 24 luku 11593: Rauhan rikkomisesta Yksityisyyden, rauhan ja kunnian 11594: loukkaamisesta 11595: 1§ 1§ 11596: 11597: Kotirauhan rikkominen 11598: Joka ilman laillista syytä, vastoin toisen Joka oikeudettomasti 11599: tahtoa, tunkeutuu hänen asuntoonsa, olkoon- 1) tunkeutuu taikka menee salaa tai toista 11600: pa huoneeseen, taloon, kartanoon tahi aluk- harhauttaen kotirauhan suojaamaan paikkaan 11601: seen, joko hänen omaansa taikka luvalla tai taikka kätkeytyy tai jää sellaiseen paikkaan 11602: vuokralla asumaansa, taikka ilman syytä jät- taikka 11603: tää noudattamatta käskyä lähteä sieltä pois, (ks. myös 11 §) 11604: taikka ilman otollista aihetta hiipii sisään 11605: tahi kätkeytyy sinne, rangaistakoon koto- 11606: rauhan rikkomisesta enintään viidensadan 11607: markan sakolla taikka vankeudella korkein- 11608: taan kuudeksi kuukaudeksi. 11609: Joka vastasanotulla tavalla rikkoo rauhan (ks. luvaton tunkeutuminen 3 §ja törkeä 11610: siinä talossa, kartanossa tahi aluksessa, jossa luvaton tunkeutuminen 4 § 2 kohta) 11611: Keisari ja Suuriruhtinas oleskelee, taikka 11612: siinä talossa, jossa maan Valtiosäädyt tahi 11613: joku sääty tai valiokunta valtiopäivillä pitä- 11614: vät kokousta, taikka virkahuoneessa, taikka 11615: siinä huoneessa, jossa virkatoimitusta pide- 11616: tään, rangaistakoon sakolla taikka van- 11617: keudella korkeintaan yhdeksi vuodeksi. 11618: Jos tässä §:ssä mainittu rikos tapahtuu ai- (ks. törkeä kotirauhan rikkominen 2 § ja 11619: komuksessa pidellä jotakuta väkivaltaisesti törkeä luvaton tunkeutuminen 4 §) 11620: taikka vahingoittaa omaisuutta, taikka jos 11621: sen tekee joku aseella tahi hengenvaaralli- 11622: sella astalolla tahi muulla vahingoittamisen 11623: välikappaleella varustettu, taikka jos kaksi 11624: tahi useammat tekevät sen yhdessä; olkoon 11625: rangaistus vankeutta korkeintaan kaksi vuot- 11626: ta. 11627: 44 HE 239/1997 vp 11628: 11629: Voimassa oleva laki Ehdotus 11630: 2§ 11631: Jos kotietsintöä pitää se, jolla ei ole siihen Uää pois, ks. omankäden oikeus 16 luku 11632: valtaa, taikka jos se, jolla valta on, pitää sitä 14 §, virka-aseman väärinkäyttäminen 40 11633: laittomassa järjestyksessä; rangaistakoon sa- luku 7 §, törkeä virka-aseman väärinkäyttä- 11634: kolla taikka vankeudella korkeintaan yhdeksi minen 40 luku 8 §, virkavelvollisuuden rik- 11635: vuodeksi. kominen 40 luku 10 § ja tuottamuksellinen 11636: virkavelvollisuuden rikkominen 40 luku 11637: II §) 11638: 11639: 3 § 11640: Joka tahallansa lyö sisään toisen akkunan, (ks. 1 § 2 kohta ja törkeä kotirauhan rik- 11641: taikka hänen huoneeseensa, taloonsa, kar- kominen 2 §) 11642: tanoansa tahi alukseensa heittää kiven tai 11643: muuta, taikka ampuu sinne aseella; ran- 11644: gaistakoon enintään viidensadan markan sa- 11645: kolla taikka vankeudella korkeintaan kuu- 11646: deksi kuukaudeksi. 11647: Joka vastasanotulla tavalla rikkoo rauhan (ks. törkeä luvaton tunkeutuminen 4 §, vrt. 11648: siinä talossa, kartanossa tahi aluksessa, jossa ilkivalta 42 luku 7 §) 11649: Keisari ja Suuriruhtinas oleskelee, taikka 11650: siinä talossa, jossa maan Valtiosäädyt tahi 11651: joku sääty tai valiokunta valtiopäivillä pitä- 11652: vät kokousta, taikka virkahuoneessa, taikka 11653: siinä huoneessa, jossa virkatoimitusta pide- 11654: tään, rangaistakoon sakolla taikka van- 11655: keudella korkeintaan yhdeksi vuodeksi. 11656: 3a § 11657: Joka ilkeydestä tai vallattomuudesta rat- 2) rikkoo toisen kotirauhaa metelöimällä, 11658: kein äänin tahi muutoin meluamaila häiritsee heittämällä esineitä, soittamalla puheluita tai 11659: toisen kotirauhaa taikka ilmeisenä tarkoituk- muulla vastaavalla tavalla, 11660: senaan toisen häiritseminen aiheuttaa hänelle on tuomittava kotirauhan rikkomisesta 11661: puhelinsoiton, rangaistakoon enintään viidel- sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi 11662: läkymmenellä päiväsakolla taikka enintään kuukaudeksi. 11663: kolmen kuukauden vankeudella. 11664: Jos joku tässä mainituin tavoin rikkoo rau- Uää pois, vrt. 42 luku 7 §) 11665: han 1 §:n 2momentissa tarkoitetussa paikas- 11666: sa, olkoon rangaistuksena sakkoa taikka van- 11667: keutta enintään kuusi kuukautta. 11668: 2 § 11669: 11670: Törkeä kotirauhan rikkominen 11671: (ks. 1 § 3 mom. ja 3 §) Jos kotirauhan rikkomisessa 11672: 1) rikoksentekijä tai osallinen varustautuu 11673: teon toteuttamista varten aseella tai muulla 11674: vaarallisella välineellä taikka 11675: 2) rikoksen uhrilla on rikokseen liittyvän 11676: uhkailun, omaisuuden vahingoittamisen tai 11677: rikoksentekijöiden lukumäärän vuoksi perus- 11678: teltu syy pelätä henkilökohtaisen turvallisuu- 11679: tensa olevan vaarassa 11680: ja kotirauhan rikkominen on myös koko- 11681: HE 239/1997 vp 45 11682: 11683: Voimassa oleva laki Ehdotus 11684: 11685: naisuutena wvostellen törkeä, rikoksentekijä 11686: on tuomittava törkeästä kotirauhan rikkomi- 11687: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään kah- 11688: deksi vuodeksi. 11689: 3 § 11690: 11691: Luvaton tunkeutuminen 11692: (uusi; ks. 1 § 2 mom.) Joka oikeudettomasti 11693: 1) tunkeutuu taikka menee salaa tai toista 11694: harhauttaen virastoon, liikehuoneistoon, toi- 11695: mistoon, tuotantolaitokseen, kokoustilaan 11696: taikka muuhun vastaavaan huoneistoon tai 11697: rakennukseen tai sellaisen rakennuksen ai- 11698: datulle piha-alueelle taikka kasarmialueelle 11699: tai muulle puolustusvoimien käytössä oleval- 11700: le alueelle taikka 11701: 2) kätkeytyy tai jää 1 kohdassa tarkoitet- 11702: tuun paikkaan, 11703: on tuomittava luvatlomasta tunkeutumises- 11704: ta sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi 11705: kuukaudeksi. 11706: Luvattornana tunkeutumisena ei kuiten- 11707: kaan pidetä tekoa, josta on aiheutunut aino- 11708: astaan vähäinen haitta. 11709: 4§ 11710: Törkeä luvaton tunkeutuminen 11711: (uusi; ks. 1 § 3 mom ja 3 §) Jos luvattamassa tunkeutumisessa 11712: 1) rikoksentekijä tai osallinen varustautuu 11713: teon toteuttamista varten aseella tai muulla 11714: vaarallisella välineellä taikka 11715: 2) rikoksen kohteena on eduskunnan, tasa- 11716: vallan presidentin tai valtioneuvoston taikka 11717: vieraan valtion tai hallitusten välisen järjes- 11718: tön valtuuskunnan tai edustuston käytössä 11719: oleva rakennus tai huoneisto, 11720: ja luvaton tunkeutuminen on myös koko- 11721: naisuutena arvostellen törkeä, rikoksentekijä 11722: on tuomittava törkeästä luvatlomasta tunkeu- 11723: tumisesta sakkoon tai vankeuteen enintään 11724: kahdeksi vuodeksi. 11725: 11726: 3b§ 5 § 11727: 11728: Salakuuntelu 11729: Joka luvattomasti teknisellä laitteella Joka oikeudettomasti teknisellä laitteella 11730: kuuntelee tai tallentaa, mitä tapahtuu 1 § :ssä kuuntelee tai tallentaa 11731: 46 HE 239/1997 vp 11732: 11733: Voimassa oleva laki Ehdotus 11734: 11735: tarkoitetussa paikassa tai alueella, on tuomit- 1) kotirauhan suojaamassa paikassa käy- 11736: tava salakuuntelusta sakkoon tai vankeuteen tävää keskustelua, johon hän ei osallistu, tai 11737: enintään yhdeksi vuodeksi. yksityisyyttä loukaten, mitä siellä muuten ta- 11738: pahtuu, taikka 11739: (ks. 38 luku 3 § 2 kohta ja 4 §) 2) muualla kuin kotirauhan suojaamassa 11740: paikassa salaa puhetta, jota ei ole hänen eikä 11741: muunkaan ulkopuolisen tietoon tarkoitettu, 11742: sellaisissa olosuhteissa, joissa puhujalla ei 11743: ole syytä olettaa ulkopuolisen kuulevan hä- 11744: nen puhettaan, 11745: on tuomittava salakuuntelusta sakkoon tai 11746: vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi. 11747: Yritys on rangaistava 11748: 11749: 6§ 11750: Salakatselu 11751: Joka luvattomasti teknisellä laitteella tark- Joka oikeudettomasti teknisellä laitteella 11752: kailee tai kuvaa 1 §:ssä tarkoitetussa paikas- katselee tai kuvaa 11753: sa tai alueella oleskelevaa henkilöä, on tuo- 1) kotirauhan suojaamassa paikassa tai 11754: mittava salakatselusta sakkoon tai van- siihen rinnastettavassa tilassa oleskelevaa 11755: keuteen enintään yhdeksi vuodeksi. henkilöä taikka 11756: 2) yleisöltä suljetussa 3 §:ssä tarkoitetussa 11757: rakennuksessa, huoneistossa tai aidatulla 11758: piha-alueella oleskelevaa henkilöä tämän 11759: yksityisyyttä loukaten, 11760: on tuomittava salakatselusta sakkoon tai 11761: vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi. 11762: Yritys on rangaistava. 11763: 7§ 11764: Salakuuntelun ja salakatselun valmistelu 11765: Jos joku 1 tai 2 momentissa mainitussa Joka sijoittaa 5 tai 6 §:ssä tarkoitetun lait- 11766: tarkoituksessa sijoittaa salakuuntelun tai teen salakuuntelussa tai -katselussa käytettä- 11767: -katselun mahdollistavan teknisen laitteen 1 väksi, on tuomittava salakuwuelun valmis- 11768: §:ssä mainittuun paikkaan tai alueelle, on telusta tai salakatselun valmistelusta sakkoon 11769: rikoksentekijä tuomittava salakuuntelun tai tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukau- 11770: salakatselwl valmistelusta sakkoon tai van- deksi. 11771: keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 11772: 11773: 4§ 11774: Joka luvattomasti haudasta ottaa ruumiin Gää pois, ks. vahingonteko 35 luku 1 § ja 11775: tahi osan siitä, taikka luvatta hävittää, kätkee ilkivalta 42 luku 7 §) 11776: tahi silpoo hautaamattoman ruumiin, taikka 11777: pitelee ruumista ilkivaltaisesti, taikka laitto- 11778: masti turmelee tai vahingoittaa hautaa, taik- 11779: ka haudalla harjoittaa ilkivaltaa, ran- 11780: gaistakoon vankeudella korkeintaan yhdeksi 11781: vuodeksi taikka sakolla. 11782: HE 239/1997 vp 47 11783: 11784: Voimassa oleva laki Ehdotus 11785: 11786: 11787: 8 § 11788: 11789: Yksityiselämää loukkaava tiedon levittämi- 11790: nen 11791: 11792: (ks. yksityiselämän loukkaus 27 luku Joka oikeudettomasti 11793: 3a §) 1) joukkotiedotusvälinettä käyttämällä tai 11794: 2) muuten toimittamalla lukuisten ihmis- 11795: ten saataville 11796: esittää toisen yksityiselämästä tiedon, vih- 11797: jauksen tai kuvan siten, että teko on omiaan 11798: aiheuttamaan vahinkoa tai kärsimystä louka- 11799: tulle taikka häneen kohdistuvaa halveksun- 11800: taa, on tuomittava yksityiselämää loukkaa- 11801: vasta tiedon levittämisestä sakkoon tai van- 11802: keuteen enintään kahdeksi vuodeksi. 11803: Yksityiselämää loukkaavana tiedon levit- 11804: tämisenä ei pidetä sellaisen yksityiselämää 11805: koskevan tiedon, vihjauksen tai kuvan esit- 11806: tämistä politiikassa, elinkeinoelämässä, julki- 11807: sessa virassa tai näihin rinnasttettavassa teh- 11808: tävässä toimivasta, joka liittyy tämän menet- 11809: telyyn mainitussa toiminnassa, jos esittämi- 11810: nen on tarpeen yhteiskunnallisesti merkittä- 11811: vän asian käsittelemiseksi. 11812: 9 § 11813: Kunnianloukkaus 11814: (ks. 27 luku l § 1 mom, 2 § 1 mom, 3 § Joka 11815: mom ja 6 § 2 mom) 1) esittää toisesta valheellisen tiedon tai 11816: vihjauksen siten, että teko on omiaan aihe- 11817: uttamaan vahinkoa tai kärsimystä loukatulle 11818: taikka häneen kohdistuvaa halveksuntaa, 11819: taikka 11820: 2) muuten kuin 1 kohdassa tarkoitetulla 11821: tavalla halventaa toista, 11822: on tuomittava kunnianloukkauksesta sak- 11823: koon tai vankeuteen enintään kuudeksi kuu- 11824: kaudeksi. 11825: (ks. 27 luku 4 §) Kunnianloukkauksesta tuomitaan myös se, 11826: joka esittää kuolleesta henkilöstä valheelli- 11827: sen tiedon tai vihjauksen siten, että teko on 11828: omiaan aiheuttamaan kärsimystä ihmisille, 11829: jotka olivat vainajalle erityisen läheisiä. 11830: 10 § 11831: 11832: Törkeä kunnianloukkaus 11833: (ks. 27 luku 1 § 2 mom, 2 § 2 mom ja Jos 9 §:n 1 momentissa tarkoitetussa 11834: 48 HE 239/1997 vp 11835: 11836: Voimassa oleva laki Ehdotus 11837: 11838: 3 § 2 mom) kunnianloukkauksessa 11839: 1) rikos tehdään joukkotiedotusvälinettä 11840: käyttämällä tai muutoin toimittamalla tieto 11841: tai vihjaus lukuisten ihmisten saataville taik- 11842: ka 11843: 2) aiheutetaan suurta tai pitkäaikaista kär- 11844: simystä taikka erityisen suurta tai tuntuvaa 11845: vahinkoa 11846: ja kunnianloukkaus on myös kokonaisuu- 11847: tena arvostellen törkeä, rikoksentekijä on 11848: tuomittava törkeästä kunnianloukkauksesta 11849: sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi 11850: vuodeksi. 11851: 11 § 11852: 11853: Määritelmä 11854: (uusi; vrt. 24 luku 1 § 1 ja 2 mom) Kotirauhan suojaamia paikkoja ovat asun- 11855: not, loma-asunnot ja muut asumiseen tarkoi- 11856: tetut tilat kuten hotellihuoneet, teltat, asunto- 11857: vaunut ja asuttavat alukset, sekä asuintalojen 11858: porraskäytävät ja asukkaiden yksityisaluetta 11859: olevat pihat niihin välittömästi liittyvine ra- 11860: kennuksineen. 11861: 11862: 5§ 12 § 11863: 11864: Syyteoikeus 11865: Rikoksesta, joka mainitaan 1, 2, 3, 3 a tai Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 11866: 3 b §:ssä, ei virallinen syyttäjä saa nostaa kotirauhan rikkomisesta, törkeästä koti- 11867: syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoittanut rauhan rikkomisesta, Iuvattom asta tunkeu- 11868: rikosta syytteeseen pantavaksi taikka ellei tumisesta, salakuuntelusta, salakatselusta 11869: rikos ole tapahtunut 1 §:n 2 momentissa tar- eikä salakuuntelun ja salakatselun valmiste- 11870: koitetussa paikassa taikka kohdistunut sanot- lusta, ellei asianomistaja ilmoita rikosta 11871: tuun paikkaan tai siellä oleskelevaan henki- syytteeseen pantavaksi taikka ellei erittäin 11872: löön. tärkeä yleinen etu vaadi syytteen nostamista. 11873: (ks. 27 luku 8 §) Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä 11874: yksityiselämää loukkaavasta tiedon levittä- 11875: misestä, kunnianloukkauksesta eikä törkeästä 11876: kunnianloukkauksesta, ellei asianomistaja 11877: ilmoita rikosta syytteeseen pantavaksi. Oi- 11878: keusministeriö voi kuitenkin antaa määräyk- 11879: sen syytteen nostamisesta, jos rikos on ta- 11880: pahtunut joukkotiedotusvälinettä käyttäen ja 11881: erittäin tärkeä yleinen etu vaatii syytteen 11882: nostamista. 11883: Edellä 9 § :n 2 momentissa tarkoitetun ri- 11884: koksen voi ilmoittaa syytteeseen pantavaksi 11885: kuolleen henkilön leski, sisarus, sukulainen 11886: suoraan etenevässä tai takenevassa polvessa 11887: HE 239/1997 vp 49 11888: 11889: Voimassa oleva laki Ehdotus 11890: 11891: taikka vainajan kanssa yhteisessä taloudessa 11892: elänyt tai muu vainajalle erityisen läheinen 11893: henkilö. 11894: 11895: 11896: 27 luku (27 Juku kumotaan ja sitä vastaavat sään- 11897: nökset ovat pääosin ehdotettavassa 24 luvus- 11898: Kunnian ja yksityiselämän loukkaamisesta sa) 11899: 1§ 11900: Joka, vastoin parempaa tietoansa, perättö- (ks. kunnianloukkaus 24 luku 9 §) 11901: mästi sanoo toisen syypääksi nimitettyyn ri- 11902: kokseen, taikka nimitettyyn rikoksen lajiin, 11903: taikka muuhun sellaiseen tekoon, joka voi 11904: saattaa hänet halveksimisen alaiseksi tahi 11905: haitata hänen elinkeinoansa tahi menestys- 11906: tään, taikka sellaisesta levittää valheen tahi 11907: perättömän kulkupuheen, rangaistakoon her- 11908: jauksesta vankeudella vähintään yhdeksi 11909: kuukaudeksi ja enintään yhdeksi vuodeksi 11910: taikka vähintään sadan markan sakolla. 11911: Jos herjaus tehdään julkisesti, taikka pai- (ks. törkeä kunnianloukkaus 24 luku 10 §) 11912: notuotteen, kirjoituksen tahi kuvallisen esi- 11913: tyksen kautta, jota syyllinen levittää tahi le- 11914: vityttää; olkoon rangaistus vankeutta vähin- 11915: tään kaksi kuukautta ja enintään kaksi vuotta 11916: taikka sakkoa vähintään kaksisataa markkaa. 11917: 11918: 2§ 11919: Joka tahallansa, ei kuitenkaan vastoin pa- (ks. kunnianloukkaus 24 Juku 9 §) 11920: rempaa tietoansa, sanoo toisen syypääksi 11921: nimitettyyn rikokseen, taikka nimitettyyn 11922: rikoksen lajiin, taikka muuhun sellaiseen 11923: tekoon, joka voi saattaa hänet halveksimisen 11924: alaiseksi tahi haitata hänen elinkeinoansa tai 11925: menestystään, taikka sellaisesta levittää kul- 11926: kupuheen, rangaistakoon, ellei hän soimauk- 11927: sen tahi kulkupuheen tueksi saata esiin tuoda 11928: todennäköisiä syitä, vähintään viiden- 11929: kymmenen ja enintään viidensadan markan 11930: sakolla taikka vankeudella korkeintaan kuu- 11931: deksi kuukaudeksi. 11932: Jos semmoinen herjaus tehdään julkisesti (ks. törkeä kunnianloukkaus 24 luku 10 §) 11933: taikka painotuotteen, kirjoituksen tahi kuval- 11934: lisen esityksen kautta, jota syyllinen levittää 11935: tahi levityttää; olkoon rangaistus sakkoa vä- 11936: hintään sata markkaa taikka vankeutta kor- 11937: keintaan yksi vuosi. 11938: 11939: 11940: 11941: 11942: 7 370444 11943: 50 HE 239/1997 vp 11944: 11945: Voimassa oleva laki Ehdotus 11946: 11947: 3 § 11948: Joka muulla kuin edellä sanotulla tavalla (ks. kunnianloukkaus 24 luku 9 §) 11949: loukkaa toista häväisevällä lauseella, uh- 11950: kauksella, taikka muulla halventavalla teolla, 11951: rangaistakoon solvauksesta enintään kah- 11952: densadan markan sakolla tahi vankeudella 11953: korkeintaan kolmeksi kuukaudeksi. 11954: Jos solvaus tehdään julkisesti, taikka pai- (ks. törkeä kunnianloukkaus 24 luku 10 11955: notuotteen, kirjoituksen tahi kuvallisen esi- §) 11956: tyksen kautta, jota syyllinen levittää tahi le- 11957: vityttää; olkoon rangaistus sakkoa enintään 11958: viisisataa markkaa taikka vankeutta kor- 11959: keintaan neljä kuukautta. 11960: 11961: 3 a § 11962: Joka ilman laillista oikeutta joukkotiedo- (ks. yksityiselämää loukkaava tiedon levit- 11963: tusvälinettä käyttäen tai muulla sen kaltai- täminen 24 luku 8 §) 11964: sella tavalla julkisesti levittää toisen yksi- 11965: tyiselämästä tiedon, vihjauksen tai kuvan, 11966: joka on omiaan aiheuttamaan hänelle vahin- 11967: koa tai kärsimystä, on tuomittava yksi- 11968: tyiselämän loukkaamisesta vankeuteen enin- 11969: tään kahdeksi vuodeksi tai sakkoon. Yksi- 11970: tyiselämän loukkaamisena ei ole pidettävä 11971: julkistamista, joka koskee henkilön menette- 11972: lyä julkisessa virassa tai tehtävässä, elinkei- 11973: noelämässä, poliittisessa toiminnassa tai 11974: muussa näihin rinnastettavassa toiminnassa 11975: ja on tarpeen yhteiskunnallisesti merkittävän 11976: asian käsittelemiseksi. 11977: 4§ 11978: Joka häväisee kuolleen miehen muistoa (ks. kunnianloukkaus 24 luku 9 § 2 mom) 11979: siten, että vastoin parempaa tietoansa perät- 11980: tömästi sanoo hänen olleen syypään nimitet- 11981: tyyn rikokseen, tahi nimitettyyn rikoksen la- 11982: jiin, tai muuhun sellaiseen tekoon, joka, jos 11983: vainaja olisi elänyt, olisi voinut saattaa hänet 11984: halveksimisen alaiseksi, taikka sellaisesta 11985: levittää valheen tahi perättömän kulkupu- 11986: heen, rangaistakoon vankeudella korkeintaan 11987: kuudeksi kuukaudeksi taikka sakolla. 11988: Jos se, jota vastaan soimaus tehtiin, on Gää pois, vrt. syyteoikeus 24 luku 12 § 3 11989: ollut kuolleena kaksikymmentä vuotta taikka mom) 11990: enemmän aikaa; olkoon oikeus syyttää kun- 11991: nianloukkauksesta rauennut. 11992: 11993: 5§ 11994: Sillä, jota syytetään tässä luvussa maini- Gää pois, ks. oikeudenkäymiskaari 41 § 2 11995: tusta kunnianloukkauksesta, olkoon oikeus mom) 11996: näyttää soimauksensa toteen, jos hän tarjou- 11997: HE 239/1997 vp 51 11998: 11999: Voimassa oleva laki Ehdotus 12000: 12001: tuu todistamaan nimitetyn teon; ja tapahtu- 12002: koon toteennäyttö kunnianloukkausasian yh- 12003: teydessä. Todistajaa kuulustettakoon kuiten- 12004: kin toisessakin oikeudessa, kuin missä asia 12005: on vireille pantu, niin kuin Oikeudenkäyruis- 12006: kaaren 17 1uvun (4 §) säätää. 12007: Jos soimaus käsittää syytöksen rikoksesta, 12008: josta päätös jo on annettu ja lain voiman 12009: saanut; on soimaus katsottava toteen näyte- 12010: tyksi, jos soimattu on julistettu rikokseen 12011: syypääksi, mutta todistamattomaksi, jos hän 12012: on vapautettu. Jos rikos on syytteeseen pan- 12013: tu, mutta tuomio vielä antamatta tahi lain 12014: voiman saamatta; on kunnianloukkausasian 12015: käytteleminen lykättävä siksi kuin se on ta- 12016: pahtunut. Jos soimauksen tekijä tahtoo pan- 12017: na tahi ilmiantaa rikoksen syytteeseen, ja jos 12018: hän on asianomistaja, taikka jos rikos on 12019: virallisen syytteen alainen; olkoon laki sama, 12020: jos hän todistaa, että asia on oikeuden mää- 12021: räämässä ajassa vireelle pantu. 12022: Jos rikoksen syyttäruisoikeus on rauennut 12023: sen mukaan, kuin 8 luvussa säädetään; äl- 12024: köön se seikka estäkö tuomasta esiin näyttei- 12025: tä soimauksen totuudesta. 12026: 12027: 6§ 12028: Jos kunnianloukkauksesta syytetty näyttää (jää pois, ks. kunnianloukkaus 24 luku 12029: soimauksensa toteen, mutta soimauksen 9 §) 12030: muodosta tahi sen ohellisista asianhaaroista 12031: näkyy, että hän tahtoi loukata; on hän kui- 12032: tenkin solvauksesta rangaistava. 12033: Jos joku, toista loukatakseen, on soiman- (jää pois, ks. kunnianloukkaus 24 luku 12034: nut häntä rikoksesta, josta hän jo on rangais- 9 §) 12035: tu; tuomittakoon niinikään solvauksesta. 12036: 12037: 7 § 12038: Joka kunnianloukkauksesta rangaistukseen (jää pois) 12039: tuomitaan, on samalla velvoitettava asian- 12040: haarain mukaan, korvaamaan asianomista- 12041: jalle kulut tuomion painattamisesta viralli- 12042: seen tahi paikkakunnan sanomalehteen, jos 12043: asianomistaja sitä vaatii. 12044: 12045: 8 § 12046: Herjauksesta, solvauksesta tai yksi- (ks. syyteoikeus 24 luku 12 § 2 ja 3 morn) 12047: tyiselämän loukkaamisesta ei virallinen syyt- 12048: täjä saa nostaa syytettä, ellei asianomistaja 12049: ole ilmoittanut rikosta syytteeseen pantavak- 12050: si. Oikeusministeriö voi kuitenkin antaa 12051: 52 HE 239/1997 vp 12052: 12053: Voimassa oleva laki Ehdotus 12054: 12055: määräyksen syytteen nostamisesta, milloin 12056: rikos on tapahtunut joukkotiedotusvälinettä 12057: käyttäen ja erittäin tärkeä yleinen etu vaatii 12058: syytteen nostamista. Jos kuolleen henkilön 12059: muistoa on häväisty, vainajan aviopuolisolla, 12060: vanhemmilla, lapsilla, veljillä ja sisarilla on 12061: oikeus panna tai ilmoittaa rikos syytteeseen 12062: 12063: 12064: 38 luku 38 luku 12065: Tieto- ja viestintärikoksista Tieto- ja viestintärikoksista 12066: 12067: 3 § 3 § 12068: Viestintäsalaisuuden loukkaus Viestintäsalaisuuden loukkaus 12069: Joka oikeudettomasti Joka oikeudettomasti 12070: 1) avaa toiselle osoitetun kirjeen tai muun 1) avaa toiselle osoitetun kirjeen tai muun 12071: suljetun viestin taikka suojauksen murtaen suljetun viestin taikka suojauksen murtaen 12072: hankkii tiedon sähköisesti tai muulla vastaa- hankkii tiedon sähköisesti tai muulla vastaa- 12073: valla teknisellä keinolla tallennetusta, ulko- valla teknisellä keinolla tallennetusta, ulko- 12074: puoliselta suojatusta viestistä, puoliselta suojatusta viestistä taikka 12075: 2) salaa teknisen erikoislaitteen avulla (ks. salakuuntelu 24 luku 5 § 1 mom 2 12076: kuuntelee tai salaa teknisellä laitteella tallen- kohta) 12077: taa toisen puhetta, joka ei ole hänen tietoon- 12078: sa eikä muidenkaan ulkopuolisten tietoon 12079: tarkoitettu, sellaisissa olosuhteissa, joissa 12080: puhujalla ei ole ollut syytä olettaa ulkopuoli- 12081: sen kuulevan hänen puhettaan, taikka 12082: 3) hankkii tiedon televerkossa välitettävä- 2) hankkii tiedon televerkossa välitettävä- 12083: nä olevan puhelun, sähkeen, tekstin-, kuvan- nä olevan puhelun, sähkeen, tekstin-, kuvan- 12084: tai datasiirron taikka muun vastaavan tele- tai datasiirron taikka muun vastaavan tele- 12085: viestin sisällöstä taikka tällaisen viestin lä- viestin sisällöstä taikka tällaisen viestin lä- 12086: hettämisestä tai vastaanottamisesta, hettämisestä tai vastaanottamisesta, 12087: on tuomittava viestintäsalaisuuden louk- on tuomittava viestintäsalaisuuden louk- 12088: kauksesta sakkoon tai vankeuteen enintään kauksesta sakkoon tai vankeuteen enintään 12089: yhdeksi vuodeksi. yhdeksi vuodeksi. 12090: Yritys on rangaistava. Yritys on rangaistava. 12091: 12092: 42 luku 12093: Valtion turvallisuutta tahi yleistä jäljestystä 12094: varten annettujen määräysten rikkomisesta 12095: 12096: 1§ 12097: Joka vastoin asianomaisen viranomaisen Uää pois, ks. luvaton tunkeutuminen 24 12098: joko suullisesti antamaa tai paikalle asete- luku 3 §ja törkeä luvaton tunkeutuminen 24 12099: tussa julisteessa ilmoitettua tahi muutoin luku 4 §) 12100: hänen tiedokseen tulleeksi katsottavaa kiel- 12101: HE 239/1997 vp 53 12102: 12103: Voimassa oleva laki Ehdotus 12104: 12105: toa taikka vilpillisesti hankkii tahi yrittää 12106: hankkia itselleen tai toiselle pääsyn linnoi- 12107: tukseen, sotasatamaan, sotalaivaan, puolus- 12108: tuslaitoksen virkahuoneeseen tahi puolustus- 12109: laitoksen hallussa olevalle kasarmi-, leiri-, 12110: harjoitus- tai varastoalueelle taikka maan 12111: puolustusta varten toimivaan tehtaaseen tai 12112: muuhun laitokseen; rangaistakoon, jollei 12113: teosta muualla laissa ole säädetty ankaram- 12114: paa rangaistusta, sakolla tai enintään kahden 12115: vuoden vankeudella. 12116: 12117: Tämä laki tulee voimaan päivänä 12118: kuuta 199. 12119: 54 HE 239/1997 vp 12120: 12121: 2. 12122: Laki 12123: telemarkkinalain 50 §:n muuttamisesta 12124: 12125: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 12126: muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (396/1997) 50 § :n 2 mo- 12127: mentti seuraavasti: 12128: Voimassa oleva laki Ehdotus 12129: 50§ 12130: Vaitiolovelvollisuus 12131: 12132: Poliisilla on 1 momentin estämättä oikeus Poliisilla on 1 momentin estämättä oikeus 12133: teleliittymän haltijan suostumuksella saada: teleliittymän haltijan suostumuksella saada: 12134: 1) rikoslain 24 luvun 3 a § :ssä tarkoitetun 1) rikoslain 24 luvun 1 §:n 2 kohdassa 12135: rikoksen selvittämiseksi tarvittavia tunnista- tarkoitetun kotirauhan rikkomisen selvittä- 12136: ruistietoja teleliittymään otetuista teleyhteyk- miseksi tarvittavia tunnistaruistietoja teleliit- 12137: sistä ja tymään otetuista teleyhteyksistä; sekä 12138: 2) matkaviestimestä lähetettyjä viestejä 2) matkaviestimestä lähetettyjä viestejä 12139: koskevat tunnistaruistiedot siltä osin kuin se koskevat tunnistaruistiedot siltä osin kuin se 12140: on tarpeen sellaisen rikoksen selvittämiseksi, on tarpeen sellaisen rikoksen selvittämiseksi, 12141: jonka johdosta matkaviestin tai siinä käytetty jonka johdosta matkaviestin tai siinä käytetty 12142: liittymä on oikeudettomasti toisen hallussa. liittymä on oikeudettomasti toisen hallussa. 12143: 12144: Tämä laki tulee voimaan päivänä 12145: kuuta 199. 12146: HE 240/1997 vp 12147: 12148: 12149: 12150: 12151: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisistä teistä annetun 12152: lain muuttamisesta 12153: 12154: 12155: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12156: 12157: Esityksessä ehdotetaan yleisistä teistä an- tehtäisiin sen yhteydessä. Samasta hankkees- 12158: nettua lakia muutettavaksi ottamalla siihen ta laadittavan tiesuunnitelman laatimisen yh- 12159: voimassa olevasta laista kokonaan puuttuvat teydessä ei arviointimenettelyä tarvitsisi teh- 12160: säännökset tien yleissuunnitelmasta, sen si- dä enää toiseen kertaan. 12161: sällöstä ja oikeusvaikutuksista. Yleissuunni- Lisäksi esityksessä ehdotetaan siirryttäväk- 12162: telma olisi aina laadittava moottori- ja moot- si teitä tehtäessä kiinteän omaisuuden ja eri- 12163: toriliikenneteistä ja muistakin tiehankkeista, tyisten oikeuksien lunastuksesta annetun lain 12164: jolleivät niiden vaikutukset ole vähäiset. (lunastuslaki) mukaiseen menettelyyn. Tie- 12165: Yleissuunnitelman hyväksyisi valtioneuvosto tarkoituksiin tarvittavat alueet lunastettaisiin 12166: (liikenneministeriö) moottori- ja moottorilii- lunastuslain mukaisessa lunastustoimitukses- 12167: kenneteiden osalta ja muiden teiden osalta sa, jota kutsuttaisiin yleistietoimitukseksi. 12168: tielaitoksen keskushallinto. Hyväksymispää- Tiealueisiin lunastettaisiin tienpitäjälle kui- 12169: töksestä voisi valittaa. Yleissuunnitelma olisi tenkin vain käyttöoikeus, jota kutsuttaisiin, 12170: ohjeena nykyisen kaltaisen yksityiskohtaisen kuten nykyisinkin, tieoikeudeksi. Myös kor- 12171: tiesuunnitelman laatimiselle, joka olisi aloi- vaukset teitä tehtäessä määrättäisiin pääsään- 12172: tettava kahdeksan vuoden kuluessa yleis- töisesti lunastuslain mukaisesti. Vaikka tie- 12173: suunnitelman lainvoimaiseksi tulosta. Muu- alueisiin lunastettaisiin vain käyttöoikeus 12174: ten yleissuunnitelma raukeaisi. Vastaava (tieoikeus ), maanomistajalle maksettaisiin 12175: kahdeksan vuoden maksimivoimassaoloaika alueista lunastuslain mukainen täysi kohteen- 12176: ehdotetaan säädettäväksi myös tiesuunnitel- korvaus samalla tavalla kuin omistusoikeu- 12177: malle. Näin tiehankkeita ei voitaisi aloittaa della lunastettaessa. 12178: vanhentuneiden suunnitelmien perusteella. Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 12179: Jos tiestä laaditaan yleissuunnitelma, maan noin kuuden kuukauden kuluttua siitä, 12180: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä kun se on hyväksytty. 12181: annetun lain mukainen arviointimenettely 12182: 12183: 12184: 12185: 12186: 370440 12187: 2 HE 240/1997 vp 12188: 12189: 12190: 12191: 12192: SISÄLLYSLUETTELO 12193: 12194: 12195: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 12196: 12197: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 12198: 12199: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 12200: Yleissuunnitelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 12201: Tieoikeus tiealueeseen ja korvaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 12202: 2. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 12203: 2.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 12204: 2.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 12205: 2.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 12206: 3. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 12207: 3 .1. Valmisteluelimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 12208: 3.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 12209: 4. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 12210: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 12211: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 12212: 2. Tarl<.emmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 12213: 12214: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 12215: LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 12216: 12217: Laki yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 12218: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 12219: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 12220: HE 240/1997 vp 3 12221: 12222: 12223: YLEISPERUSTELUT 12224: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset on kanneltu muun muassa eduskunnan oi- 12225: keusasiamiehelle ja niitä koskevia liikenne- 12226: Yleissuunnitelmat ministeriön ja tielaitoksen päätöksiä saatettu 12227: valittamalla korkeimman hallinto-oikeuden 12228: Yleisistä teistä annetussa laissa (243/1954 ), tutkittaviksi. Yleissuunnitelmista tehtyjä kan- 12229: jäljempänä yleistielaki, on säännökset vain teluja ja valituksia ei ole voitu lain säännös- 12230: yhdestä teiden rakentamista ja parantamista ten puuttuessa asianmukaisesti käsitellä eikä 12231: koskevasta suunnitelmasta - tiesuunnitelmas- ratkaista. 12232: ta. Se on jo varsin yksityiskohtainen suunni- Edellä esitetyn perusteella lakiin ehdote- 12233: telma, jonka perusteella pystytään tekemään taan otettavaksi säännökset yleisen tien 12234: rakennussuunnitelma ja ryhtymään tien teke- yleissuunnitelmasta, sen sisällöstä ja oikeus- 12235: miseen. Tiesuunnitelma on ainoa yleistielain vaikutuksista. Yleissuunnitelman hyväksy- 12236: mukainen suunnitelma, josta maanomistajat ruispäätöksestä voitaisiin valittaa eräin rajoi- 12237: ja muut asianosaiset voivat tehdä lakiin pe- tuksin. Yleissuunnitelma olisi ohjeena yksi- 12238: rustuvat muistutukset ja jonka vahvistaruis- tyiskohtaisen tiesuunnitelman laatimiselle. 12239: päätöksestä voidaan valittaa. Jo vähänkään Myös tiesuunnitelman sisältöä ja valitusoi- 12240: suuremman tiehankkeen suunnittelu vie 2-3 keutta sen hyväksyruispäätöksestä koskevat 12241: vuotta ja suunnittelun aikana, ennen kuin säännökset ehdotetaan samalla tarkistettavik- 12242: päästään laatimaan varsinaista tiesuunnitel- si. 12243: maa, joudutaan varsin usein tekemään yleis- 12244: suunnitelma muun muassa eri tielinjausvaih- Tieoikeus tiealueeseen ja korvaukset 12245: toehtojen tutkimiseksi ja selvittämiseksi. Va- 12246: kiintuneen käytännön mukaan tällainen Kun oikeusministeriössä 1970-luvulla val- 12247: yleissuunnitelma, vaikka se ei ole perus- misteltiin kiinteän omaisuuden ja erityisten 12248: tunutkaan lakiin, on pidetty yleisesti nähtä- oikeuksien lunastuksesta annettua lakia 12249: vänä muistutusten tekemistä varten ja siitä (603/1977), jäljempänä lunastuslaki, harkit- 12250: on hankittu viranomaisten lausunnot samalla tiin yleistielain mukaisten korvausten otta- 12251: tavalla kuin tiesuunnitelmastakin. Jo 1970- mista lunastuslain piiriin. Näin ei kuitenkaan 12252: luvun alusta lähtien tielaitos on pyytänyt tapahtunut, vaan teiden tekemisen yh- 12253: erityisesti suurten tiehankkeiden, kuten moottori- teydessä tie- ja liitännäisalueet on hankittu ja 12254: ja moottoriliikenneteiden, yleissuunnitelmis- korvaukset määrätty yleistielain mukaisesti. 12255: ta liikenneministeriön kannanoton, jolloin Yleistielain mukaan tiealueen ja tien liitän- 12256: käytännössä on päätetty tielinjauksesta, josta näisalueen rajat sekä korvaukset määrätään, 12257: lopullinen tiesuunnitelma laaditaan. Kun ellei niistä ole sovittu, saman lain mukaises- 12258: yleistielaissa ei ole säännöksiä yleissuunni- sa tietoimituksessa. Sen määrää pidettäväksi 12259: telmasta, eivät sitä koskevat ministeriön ja maanmittaustoimisto ja sen pitää maanmit- 12260: sen jälkeiset tielaitoksen päätökset ole perus- tausinsinööri kahden uskotun miehen avulla. 12261: tuneet lakiin. Yleissuunnitelmia koskevat Voimassa oleva tietoimitus- ja korvaus- 12262: päätökset ovat olleet vain käytäntöön perus- menettely on toiminut sekä korvausten saa- 12263: tuvia suunnittelupäätöksiä eikä niistä esimer- jien että tielaitoksen kannalta hyvin varsin- 12264: kiksi ole voinut valittaa. Yleissuunnitelman kin, kun tielaitos on siirtynyt enenevässä 12265: hyväksyminen ei ole myöskään tuonut tie- määrin korvauksista sopimiseen ja erityisesti 12266: laitokselle korvaus- eikä muitakaan velvolli- tien alle jäävien kiinteistöjen ja sora-aluei- 12267: suuksia, vaan ne ovat konkretisoituneet vasta den osalta vapaaehtoisiin kiinteistökauppoi- 12268: yleissuunnitelman jälkeen laaditun tiesuunni- hin. 12269: telman yhteydessä. Siihen, että yleistielaissa on lunastuslaista 12270: Tien yleissuunnitelmaaja sen oikeusvaiku- erillään olevat omat säännökset tietoimituk- 12271: tuksia koskevien säännösten puuttuminen sista ja korvauksista, liittyy kuitenkin eräitä 12272: laista on selvä epäkohta ja on aiheuttanut epäkohtia. Lähes kaikkea muuta yleisen tar- 12273: epäselvyyttä ja -varmuutta niiden maanomis- peen vaatimaa rakentamista kuten rautatei- 12274: tajien ja muiden asianosaisten keskuudessa, den, lentoasemien, valtakunnallisten sähkön- 12275: jotka ovat olleet laadittujen yleissuunnitel- siirtolinjojen ja kaavojen toteuttamista varten 12276: mien vaikutusalueella. Yleissuunnitelmista tarvittavien alueiden tai erityisten oikeuksien 12277: 4 HE 240/1997 vp 12278: 12279: lunastamisesta ja korvauksista päätetään lu- tykset. Ennakkokorvausten lisääntyminen 12280: nastuslain nojalla sen mukaisessa lunastus- siirryttäessä lunastuslain mukaiseen menette- 12281: toimituksessa. Maanomistajan tai muun kor- lyyn ja niiden lyhyt maksuaika aiheuttaisi 12282: vaukseen oikeutetun kannalta olisikin perus- näin korvauksille maksettavien korko- 12283: teltua ja tarkoituksenmukaista, että olipa ky- menojen vähentymistä. Karkeasti arvioiden 12284: symys rautatien, sähkönsiirtolinjan tai ylei- tämä saattaisi vähentää tielaitoksen korvaus- 12285: sen tien tekemisestä, lunastaminen ja kor- määrärahaa nykyiseen verrattuna vuositasolla 12286: vausten määrääminen tapahtuu hänen koh- noin 10 miljoonalla markalla. 12287: dallaan aina saman lainsäädännön - lunastus- Yleistielain voimassa olevan 67 §:n 2 mo- 12288: lain - mukaan. Yhtenäiseen ja maanomista- mentin mukaan kunnilla on oikeus tien teke- 12289: jien ja muiden korvausten saajien kannalta misestä johtuvaan korvaukseen eräitä poik- 12290: samanlaiseen lunastus- ja korvauskäytäntöön keuksia lukuun ottamatta vain, jos valtioneu- 12291: pääsemiseksi olisi myös maanmittauslaitok- vosto erityisestä syystä on niin määrännyt. 12292: sen kannalta tärkeää, että yleisten teidenkin Kuntien saattaminen ehdotetun 78 §:n muu- 12293: tekemisen yhteydessä lunastamisesta ja kor- toksen ja sen perustelujen mukaisesti kaik- 12294: vauksista päätettäisiin lunastuslain mukaises- kien korvausten osalta suoraan lain nojalla 12295: sa menettelyssä sen korvaussäännösten mu- korvausta saavien piiriin aiheuttaisi tielaitok- 12296: kaisesti. sen korvausmäärärahaan lisäystarpeen, jonka 12297: Tämän vuoksi ehdotukseen on otettu sään- tarkka arvioiminen vuositasolla on mahdo- 12298: nökset tietarkoituksiin tarvittavien alueiden tonta, koska jokaisen yksittäisen tiehankkeen 12299: käyttöoikeuden ja tiesuunnitelmassa osoitet- sisältämät korvaukset kunnalle ovat erilaisia 12300: tujen erityisten oikeuksien lunastamisesta ja ja eri suuruisia. Korvausmäärärahan vuotui- 12301: korvausten määräämisestä lunastuslain mu- nen lisätarve nykytilanteeseen verrattuna 12302: kaisesti lukuun ottamatta eräitä teiden teke- voidaan joka tapauksessa arvioida miljoonik- 12303: miseen ja liikenteen aiheuttamiin haittoihin si markoiksi. 12304: liittyviä sekä voimassa olevan yleistielain 12305: mukaisia erityiskorvauksia, joita koskevat 2.3. Ympäristövaikutukset 12306: säännökset ehdotuksen mukaan jäisivät edel- 12307: leen yleistielakiin, koska vastaavia korvaus- Lain mukaisten yleis- ja tiesuunnitelmien 12308: säännöksiä ei sisälly lunastuslakiin. laatimisen kytkeminen entistä enemmän ym- 12309: päristövaikutusten arviointimenettelystä an- 12310: 2. Esityksen vaikutukset netun lain (468/1994) mukaiseen menette- 12311: lyyn ja rakennuslain (370/1958) mukaiseen 12312: 2.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset kaavoitukseen ja muun muassa valitusoikeu- 12313: den antaminen yleis- ja tiesuunnitelmista 12314: Esityksellä ei ole organisaatio- eikä henki- alueellisille ympäristökeskuksille saisi aikaan 12315: löstövaikutuksia. sen, että tiehankkeiden ympäristövaikutuksil- 12316: la olisi entistä enemmän painoarvoa teiden 12317: 2.2. Taloudelliset vaikutukset suunnittelussa ja tiehankkeiden toteuttami- 12318: sessa ja ne tulisivat tiehankkeiden yhteydes- 12319: Tiealueiden ja erityisten oikeuksien lunas- sä myös entistä paremmin huomioon ote- 12320: tamisen ja korvausten siirtyminen lunastus- tuiksi. 12321: lain mukaan ratkaistaviksi merkitsisi sitä, 12322: että korvausten saajille maksettaisiin sään- 12323: nönmukaisesti lunastuslain 61 § :n mukaista 3. Asian valmistelu 12324: ennakkokorvausta, joka on kolme neljäsosaa 12325: arvioidusta haltuunotettavalle omaisuudelle 3.1. Valmisteluelimet 12326: tulevan korvauksen määrästä. Lunastuslain 12327: mukainen ennakkokorvaus on maksettava Esitys on valmisteltu liikenneministeriön 12328: kolmen kuukauden kuluessa haltuunottokat- asettamassa työryhmässä (yleistielakityöryh- 12329: selmuksen päättymisestä lukien. Yleistielain mä), johon ovat liikenneministeriön lisäksi 12330: 37 §:n 2 momentin 4 kohdan ja 80 §:n 2 kuuluneet valtiovarain-, oikeus-, sisäasiain-, 12331: momentin mukaista ennakkokorvausta on maa- ja metsätalous- ja ympäristöministeriön 12332: taas voitu maksaa melko harvoissa tapauk- sekä Suomen Kuntaliiton, Maa- ja metsäta- 12333: sissa, koska ennakkokorvauksen maksami- loustuottajain Keskusliiton MTK:n ja tielai- 12334: selle on säädetty suhteellisen tiukat edelly- toksen keskushallinnon edustajat. Esityksen 12335: HE 240/1997 vp 5 12336: 12337: valmistelua varten Teknillisen korkeakoulun muutoksia tiealueiden hankkimista ja kor- 12338: rakennus- ja maanmittaustekniikan osaston vauksia koskeviin säännösehdotuksiin. Lau- 12339: maanmittauslaitoksella on tekniikan ylioppi- sunnoissa esitetyt muutosesitykset ja huo- 12340: las Hannu Peltomaa tehnyt diplomityön "Lu- mautukset on otettu mahdollisuuksien mu- 12341: nastuslain mukaisen yleisten teiden lunasta- kaan huomioon esitystä liikenneministeriössä 12342: misen vaikutukset verrattuna nykyiseen valmisteltaessa. 12343: yleistielain mukaiseen lunastamiseen". 12344: 4. Muita esitykseen vaikuttavia 12345: 3.2. Lausunnot seikkoja 12346: Yleistielakityöryhmän laatimasta hallituk- Esityksessä on otettu huomioon hallitus- 12347: sen esityksestä laiksi yleisistä teistä annetun muodon 38 §:ään, valtioneuvostosta annet- 12348: lain muuttamisesta pyydettiin lausunto tuun lakiin (78/1922) ja valtioneuvoston oh- 12349: valtiovarainministeriöltä, oikeusministeriöltä, jesääntöön (1522/1995) vuonna 1995 tehdyt 12350: sisäasiainministeriöltä, maa- ja metsätalous- muutokset, jotka kaikki ovat tulleet voimaan 12351: ministeriöitä, ympäristöministeriöltä, Suo- 1 päivänä tammikuuta 1996 niin, että niissä 12352: men Kuntaliitolta, Maa- ja metsätalous- säännöksissä, joissa säädettäisiin liikennemi- 12353: tuottajain Keskusliitto MTK:lta, tielaitok- nisteriön toimivallasta tehdä yleistielain mu- 12354: sen keskushallinnolta ja Maanomistajain kaisia päätöksiä, päätöksentekijäksi on mi- 12355: Arviointikeskus Oy:ltä. Lausunnoissa esitet- nisteriön sijasta kirjoitettu valtioneuvosto. 12356: tiin eräitä muutoksia ja tarkennuksia yleis- Mainittujen lakien ja valtioneuvoston oh- 12357: tielakityöryhmän ehdotuksiin. Erityisesti jesäännön mukaan nämä yleistielain mukai- 12358: maa- ja metsätalousministeriön ja sen set päätökset kuitenkin tehdään liikennemi- 12359: liitteenä olleessa maanmittauslaitoksen kes- nisteriössä eikä valtioneuvoston yleisistun- 12360: kushallinnon lausunnossa esitettiin nossa. 12361: 12362: 12363: 12364: 12365: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 12366: 12367: 1. Lakiehdotuksen perustelut Pykälän 2 momenttiin, sen 5 kohtaan, on 12368: teiden liitännäisalueisiin myös lisätty riista- 12369: 3 §. Pykälän 1 momenttiin on tiehen kuu- aitoja varten tarvittavat alueet. Maastollisista 12370: luvaksi rakenteeksi ja laitteeksi lisätty riista- syistä riista-aidat joudutaan usein rakenta- 12371: aita. Tällaisia aitoja on liikenneturvallisuus- maan niin kauaksi tiestä, ettei ole perusteltua 12372: syistä rakennettu teiden varsille niille kohdil- varata niitä varten tarvittavia alueita sekä 12373: le, jotka tiedetään erityisesti hirvien tai peu- aidan ja tien ajoradan väliin jäävää aluetta 12374: rojen säännöllisiksi tien ylityspaikoiksi. Ni- kokonaisuudessaan varsinaiseksi tiealueeksi. 12375: menomaisen säännöksen puuttuessa riista- Tällöin ehdotuksen mukaan tiesuunnitelmas- 12376: aitoja varten tarvittavia alueita ei ole voitu sa voitaisiin osoittaa alueet riista-aitoja var- 12377: varata tiesuunnitelmissa tiehen kuuluvina ten tiehen pysyvästi kuuluvina erillisinä lii- 12378: alueina. Näiden useimmiten monien kilomet- tännäisalueina niin kuin muutkin tässä mo- 12379: rien pituisten aitojen rakentamiseen on jotr- mentissa mainitut liitännäisalueet. 12380: duttu hankkimaan lupa ja sopimaan kor- 16 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan 12381: vauksista jokaisen maanomistajan kanssa lisättäväksi säännös siitä, että myös katu ja 12382: erikseen. Tällainen menettely on hankala ja rakennuskaavatie voidaan muuttaa yleiseksi 12383: aikaaviepä sekä aiheuttaa lisäkustannuksia tieksi samoin edellytyksin kuin yksityinen 12384: tienpitäjälle. Ehdotuksen mukaan riista-aitoja tie. Käytännössä on esiintynyt tarvetta ottaa 12385: varten tarvittavat alueet voitaisiin varata ja erityisesti kaupunkien hoidossa olevia katuja 12386: osoittaa tiehen kuuluvina tiesuunnitelmassa tielaitoksen ylläpidettäväksi silloin kun katu 12387: ja mahdolliset aidan rakentamisesta aiheutu- palvelee valtakunnallista kauko- ja kautta- 12388: vat korvaukset tulisivat päätettäviksi ja mak- kulkuliikennettä joko kaupungin sisääntulo- 12389: settaviksi samalla tavalla kuin muutkin tien tai ohitustienä. Nimenomaisen säännöksen 12390: tekemisestä aiheutuvat korvaukset. puuttuessa on muuttaminen jouduttu hoita- 12391: 6 HE 240/1997 vp 12392: 12393: maan laatimalla yleistielain mukainen tie- tehtävä, elleivät tiehankkeen vaikutukset ole 12394: suunnitelma kadun päälle, jolloin katu on vähäiset tai tien vaikutuksia ole jo riittävässä 12395: muuttunut yleiseksi tieksi tiesuunnitelman määrin ratkaistu lainvoimaisessa yleis-, ase- 12396: toteuttamisen yhteydessä. Menettely on kei- ma-, rakennus- tai rantakaavassa. Hankkeen 12397: notekoinen, hankala ja aikaa sekä kustan- vaikutukset voisivat olla vähäisiä esimerkiksi 12398: nuksia vievä. Tältä vältyttäisiin, kun kadun silloin, kun kysymys on tien parantamisesta 12399: muuttaminen yleiseksi tieksi voitaisiin tehdä entisellä paikallaan ilman, että tie siirtyy 12400: hallinnollisella päätöksellä. Rakennuskaava- kokonaan uuteen paikkaan, eikä tien paran- 12401: tien muuttaminen yleiseksi tieksi tapahtuisi taminen aiheuta huomattavia muutoksia ym- 12402: samalla tavalla. Kun yleiseksi tieksi muuttu- päristöön tai olemassa olevaan asutukseen, 12403: vien yksityisten teiden, katujen ja rakennus- elinkeinojen harjoittamiseen tai muuhun 12404: kaavateiden alueisiin tienpitäjällä ei olisi tie- alueiden käyttöön. Myös yksittäisten tien 12405: oikeutta eikä sitä hallinnollisella muuttamis- kohtien parantamishankkeet, kuten risteysten 12406: päätökselläkään voitaisi tienpitäjälle perus- parantamiset, ali-ja ylikulkujen sekä kevyen 12407: taa, ehdotetaan momenttiin otettavaksi sään- liikenteen väylien rakentamiset, olisivat jo 12408: nös tienpitoa varten välttämättömän tieoikeu- hankkeina niin pieniä, ettei niistä olisi aina 12409: den syntymisestä tienpitäjälle siitä ajankoh- yleissuunnitelmaa laadittava. Pykälässä mai- 12410: dasta lukien, kun ne muuttuvat yleiseksi nituissa kaavoissa tien sijainti ja jopa tekni- 12411: tieksi. set ratkaisut ratkaistaan niin yksityiskohtai- 12412: Pykälän 2 momentiksi on siirretty nykyi- sesti, ettei erillisen yleissuunnitelman laati- 12413: seen 52 §:n 6 momenttiin sisältyvä vastaa- minen kaavaan merkitystä tiestä ole useim- 12414: van sisältöinen säännös. missa tapauksissa enää tarpeen, vaan tiestä 12415: 3 luvun otsikko. Kun lukuun ehdotetaan voidaan lain 10 § :n 2 momenttia noudattaen 12416: lisättäväksi säännökset yleissuunnitelmasta, kaavan perusteella tehdä suoraan tiesuunni- 12417: ei otsikossa voida puhua vain tiesuunnitel- telma. Lisäksi maanomistajilla ja muilla 12418: masta. Tiesuunnitelma on tämän vuoksi kor- asianosaisilla on mahdollisuus valvoa omia 12419: vattu sanalla tiensuunnittelu. etujaan ja oikeuksiaan rakennuslain mukai- 12420: 24 §. Pykälän 1 momentin sanamuotoa on sesti jo kaavan laatimisen ja hyväksymisen 12421: tarkistettu 16 §:n muutoksen vuoksi. Liiken- yhteydessä kaavaan sisältyvän tien linjaus- 12422: neministeriön tilalle on yleisperustelujen 4 vaihtoehtojen ja muiden kaavaan sisältyvien 12423: kohdan mukaisesti muutettu valtioneuvosto. tieratkaisujen osalta. On myös huomattava, 12424: Momentin sanamuotoa on tarkistettu lisäk- että mistä tahansa tiehankkeesta voidaan ja 12425: si niin, että liitännäisalueen kokonaan lak- saadaan tarvittaessa laatia yleissuunnitelma, 12426: kauttamisen sijasta voitaisiin päättää myös vaikka pykälän säännös ei sitä edellyt- 12427: sen käyttötarkoituksen muuttamisesta yleis- täisikään. 12428: tielain 3 §:n 1 momentissa tarkoitetuksi tie- Pykälän mukaan yleissuunnitelma olisi 12429: alueeksi tai saman pykälän 2 momentin mu- aina laadittava moottori- ja moottoriliikenne- 12430: kaiseksi muuksi liitännäisalueeksi. tien rakentamisesta tai niiden merkittävästä 12431: Momenttiin on lisätty myös säännös ylei- parantamisesta. Tällaisista suurista tiehank- 12432: sen tien päätekohdasta päättävästä viran- keista on tehty yleissuunnitelmat tähänkin 12433: omaisesta yksityiskohtaisesti kaavoitetuilla asti ilman lain säännöstäkin, joten säännös ei 12434: alueilla. Nykyisin päätekohdan määrääminen aiheuta muutosta vallitsevaan käytäntöön. 12435: perustuu vain yleisistä teistä annetun asetuk- Merkittävästä parantamisesta näiden teiden 12436: sen (482/1957) 63 §:ään. Nimenomainen kohdalla olisi kysymys muun muassa silloin, 12437: valtuutussäännös säätää asiasta asetuksella kun moottoriliikennetielle rakennetaan toinen 12438: on syytä ottaa lakiin. Mainitun asetuksen- ajorata ja tie muuttuu moottoritieksi ja luon- 12439: kohdan mukaan päätekohdasta päättää nollisesti silloin, kun moottori- tai moottori- 12440: alueellinen ympäristökeskus. Tämä on mo- liikennetietä parannetaan niin, että tie siirtyy 12441: mentissa otettu huomioon. kokonaan uuteen paikkaan. Moottori- ja 12442: Pykälän 2 momentti vastaa voimassa ole- moottoriliikennetien osalta pykälässä maini- 12443: van lain säännöstä. tuissa kaavoissa tehdyt ratkaisut eivät va- 12444: 24 a §. Yleisperusteluissa on todettu, että pauttaisi yleissuunnitelman tekemisestä, vaan 12445: voimassa olevassa laissa ei ole säännöksiä se olisi aina tehtävä. 12446: tien yleissuunnitelmasta. Pykälässä on yleis- 24 b §. Pykälässä on säännös yleissuunni- 12447: suunnitelman laatimista koskeva perussään- telman sisällöstä. Liikeoteeiliseen ja tekni- 12448: nös. Yleissuunnitelma olisi pääsääntöisesti seen perusratkaisuun kuuluu esimerkiksi se, 12449: HE 240/1997 vp 7 12450: 12451: rakennetaanko tie moottori- tai moottorilii- teydessä yleistielakiin lisättiin uusi 25 a § 12452: kennetieksi vai tavalliseksi kaksiajorataiseksi mainitun lain mukaisen arviointiselostuksen 12453: tieksi, eritasoliittymien sijainti sekä tien le- liittämisestä tiesuunnitelmaan. Pykälän 1 12454: veys ja korkeus. Tien sijainti on osoitettava momentti on voimassa olevan pykälän mu- 12455: yleissuunnitelmassa riittävällä tarkkuudella kainen paitsi, että siihen on otettu mukaan 12456: niin, että maanomistajat ja muut asianosaiset tiesuunnitelman lisäksi yleissuunnitelma. 12457: voivat sen perusteella arvioida hankkeesta Kun tiesuunnittelun alkuvaiheessa on usein 12458: heille aiheutuvat vaikutukset. Käytännössä esillä monia linjaus- ja muita vaihtoehtoja, 12459: maastosta riippuen yleissuunnitelmissa tien voitaisiin mainitun lain mukainen arviointi- 12460: sijainti pystytään osoittamaan noin + - 50 menettely siinä vaiheessa tehdä tarpeen mu- 12461: metrin tarkkuudella tai ympäröivän maan- kaan esillä olevista vaihtoehdoista käytettä- 12462: käytön niin vaatiessa tarkemminkin. Yleis- väksi ympäristön kannalta parasta vaihtoeh- 12463: suunnitelmasta on käytävä ilmi kaikki tiestä toa valittaessa. Lopullinen arviointiselostus 12464: aiheutuvat vaikutukset, kuten vaikutukset laadittaisiin sitten näin valitusta vaihtoehdos- 12465: liikenteeseen, liikenneturvallisuuteen, ympä- ta ja liitettäisiin siitä tehtyyn yleis- tai tie- 12466: ristöön, asutukseen, elinkeinojen harjoitta- suunnitelmaan. 12467: miseen, muuhun alueiden käyttöön ja niitä Pykälän 2 momentin mukaan yleis- ja tie- 12468: koskeviin suunnitelmiin sekä tarvittaessa suunnitelmasta on käytävä ilmi, miten 1 mo- 12469: muihin liikennemuotoihin. mentissa mainitun lain mukainen arviointi- 12470: 24 c §. Pykälän 1 momentin mukaan yleis- menettely on otettu huomioon. Suunnitelma- 12471: suunnitelma olisi ohjeena tiesuunnitelman asiakirjoissa on selostettava, miten, missä 12472: tekemiselle samalla tavalla kuin yleispiirtei- kohdin ja millä tavalla ympäristövaikutusten 12473: set kaavat, kuten seutu- ja yleiskaava, ovat arviointimenettely on vaikuttanut tiesuunni- 12474: ohjeena yksityiskohtaisten kaavojen laatimi- telmassa esitettyihin ratkaisuihin. 12475: selle. Lainvoimainen yleissuunnitelma, jota Pykälän 3 momentin mukaan ei mainittua 12476: koskeva päätös on annettu tiedoksi, aiheut- arviointimenettelyä sovellettaisi enää tie- 12477: taisi yleissuunnitelman mukaiselle tiealueelle suunnitelmaa laadittaessa, jos sitä on sovel- 12478: uudisrakennuksen rakentamista koskevan lettu jo samasta hankkeesta tehtyyn yleis- 12479: rakentamisrajoituksen. Uudisrakennus on suunnitelmaan ja tiesuunnitelma laaditaan 12480: määritelty rakennuslaissa. Pykälässä mainittu yleissuunnitelman mukaisesti. Jos tiesuunni- 12481: tielaitoksen velvollisuus lunastaa alue tai, jos telmaa laadittaessa joudutaan poikkeamaan 12482: haitasta suoritettavasta korvauksesta ei sovit- yleissuunnitelmasta siten, että yleissuunnitel- 12483: taisi, korvauskysymys ratkaistaisiin lain 77 man yhteydessä tehtyä arviointimenettelyä 12484: §:n mukaisesti yleistietoimituksessa. Raken- kokonaan tai joltakin osin ei enää voida pi- 12485: tamisrajoitusta koskeva säännös on soveltu- tää riittävänä, on tältä osin tehtävä uusi ar- 12486: vin osin samanlainen kuin rakennuslain 27 viointimenettely. Jos yleissuunnitelmaa ei 12487: §:n 1 momenttiin ja 30 §:n 2 momenttiin lainkaan laadita, tehdään arviointimenettely 12488: sisältyvät seutu- ja yleiskaavan rakentamisra- tiesuunnitelman laatimisen yhteydessä ja 12489: j oitussäännökset. arviointiselostus liitetään tiesuunnitelmaan. 12490: Pykälän 2 momentissa on säännös rakenta- 26 §. Pykälä koskee tiesuunnitelman sisäl- 12491: misrajoituksen voimassaoloajasta. Rakenta- töä. Pykälän 1 ja 2 momentissa ovat samat 12492: misrajoitus lakkaisi olemasta voimassa sa- säännökset kuin voimassa olevan 26 § :n 12493: manaikaisesti, kun yleissuunnitelma, johon 1-3 momentissa. 12494: rajoitus perustuu, raukeaa 28 §:n 1 tai 2 mo- Pykälän 3 momenttiin, joka vastaa nykyis- 12495: mentin mukaisesti. tä 4 momenttia, on tien tekemisen ajaksi 12496: 25 §. Pykälän tiesuunnitelman laatimista tarpeen mukaan tiesuunnitelmassa perustetta- 12497: koskeva 1 momentti on samansisältöinen viin oikeuksiin lisätty majoitusaluetta varten 12498: kuin voimassa olevan pykälän 1 momentti- tarvittavan alueen lisäksi oikeus alueen käyt- 12499: kin. tämiseen varasto- tai muuna sellaisena aluee- 12500: Pykälän 2 momentissa on lueteltu ne eri- na. Tällaiset tietyön kannalta välttämättömät 12501: tyistapaukset, joita varten tiesuunnitelma alueet on voitava varata tietyön ajaksi tie- 12502: voidaan laatia silloin, kun kysymyksessä ei suunnitelmassa, jos suunnitelmaa laadittaessa 12503: ole varsinainen tien rakentaminen tai paran- ilmenee, ettei tarvittavia alueita ole saatavis- 12504: taminen. sa käyttöön maanomistajien kanssa niistä 12505: 25 a §. Ympäristövaikutusten arviointi- sopimalla. Muuten momenttia ei ehdoteta 12506: menettelystä annetun lain säätämisen yh- sisällöllisesti muutettavaksi. 12507: 8 HE 240/1997 vp 12508: 12509: Pykälän 4 momentissa on säännös yleiseen rättävä tiesuunnitelmassa 3 momentin mu- 12510: tiehen liittyviä yksityisiä teitä ja niiden liit- kaisesti. Erillisistä alueellisen ympäristökes- 12511: tymiä koskevien määräysten ja kieltojen an- kuksen liitännäisalueita ja tienpitoaineen ot- 12512: tamisesta sekä uusien yksityisten kulkuyh- to-oikeutta koskevista 30 §:n 1 ja 2 momen- 12513: teyksien määräämisestä tiesuunnitelmassa. tin mukaisista päätöksistä luovuttaisiin. Kun 12514: Voimassa olevan lain mukaan niistä laadi- 5 momentin mukaan mainitun pykälän las- 12515: taan ja hyväksytään tiesuunnitelmasta erilli- kuojia koskeva 3 momenttikin käy tarpeetto- 12516: nen 50 §:n mukainen liittymäsuunnitelma. maksi, ehdotetaan 30 § kumottavaksi. 12517: Säännös koskisi, niin kuin nykyisinkin, yksi- 26 a §. Pykälän 1 momentissa on perus- 12518: tyisiä teitä ja liittymiä momentissa mainittu- säännös maanomistajien ja muiden asian- 12519: jen kaava-alueiden ulkopuolella. Kaava- osaisten sekä niiden, joiden asumiseen, työn- 12520: alueilla niistä määrättäisiin asianomaisessa tekoon tai muihin oloihin suunnitelma saat- 12521: kaavassa. Momentti on samansisältöinen taa vaikuttaa, kuulemisesta yleis- ja tiesuun- 12522: kuin voimassa olevat 50 §:n 1 ja 2 momen- nitelmaa laadittaessa. Kuulemisella tarkoite- 12523: tin yksityisiä teitä ja liittymiä koskevat sään- taan tilaisuuden varaamista tielaitoksen toi- 12524: nökset lukuun ottamatta sitä, että se koskisi mesta edellä mainituille lausua joko kirjalli- 12525: myös paikallisteiden tiesuunnitelmia. Mainit- sesti tai suullisesti mielipiteensä asiasta koko 12526: tua nykyistä 50 §:n 1 momenttia voidaan suunnittelun ajan aina tiesuunnittelun aloitta- 12527: soveltaa paikallisteihin vain erityisestä syys- misesta suunnitelman valmistumiseen asti. 12528: tä. Kun useat paikallistiet ovat nykyisin lii- Kuulemisen järjestämisestä säädettäisiin ase- 12529: kenteellisesti verrattavissa maanteihin, ei tuksella. Tarkoituksena on, että sekä suunnit- 12530: enää ole perusteita asettaa paikallisteitä yksi- telun alkamisesta että kuulemistilaisuudesta 12531: tyisten teiden liittymien osalta eri asemaan tai muusta mielipiteen ilmoittamismahdol- 12532: kuin maanteitä. Kun pykälän mukaan yksi- lisuudesta suunnittelun aikana ilmoitettaisiin 12533: tyisistä teistä ja liittymistä määrättäisiin tie- joko henkilökohtaisesti, kuuluttamalla tai 12534: suunnitelmassa, jonka yhteydessä ne olisivat muulla sopivaksi katsotulla tavalla. Kuule- 12535: myös nähtävillä ja niitä koskeviin päätöksiin mistilaisuuksissa siihen mennessä kertynyt 12536: voitaisiin hakea muutosta valittamalla tie- suunnitteluaineisto olisi myös nähtävillä. 12537: suunnitelmasta, käy erillistä yksityisten tei- Pykälän 2 momentissa säädetään yleis- ja 12538: den liittymäsuunnitelmaa koskeva mainittu tiesuunnitelman hyväksyvästä viranomaisesta 12539: 50 § tarpeettomaksi ja se on laissa ehdotettu sekä kiinteistön omistajien ja muiden, joiden 12540: kumottavaksi. etua tai oikeutta suunnitelma voi koskea, 12541: Pykälän 5 momentti koskee tie- tai liitän- kuulemisesta ja oikeudesta tehdä muistutuk- 12542: näisalueen kuivattamiseksi tarpeellisten las- sia valmiista suunnitelmasta ennen sen hy- 12543: kuojien tekemiseen tarvittavien oikeuksien väksymistä. Säännös vastaa tältä osin voi- 12544: ottamista tiesuunnitelmaan, jossa niistä mää- massa olevaa 25 § :n 2 momenttia muuten 12545: rättäisiin. Laskuojan tekemisestä säädetään paitsi suunnitelman vahvistaminen ehdote- 12546: voimassa olevan 30 §:n 3 momentissa, jonka taan korvattavaksi suunnitelman hyväksymi- 12547: mukaan niiden tekemisestä on voimassa mitä sellä ja momentin säännös koskisi myös 12548: vesioikeuslainsäädännössä tässä kohden on yleissuunnitelmaa. Lisäksi momenttiin ehdo- 12549: voimassa. Vesioikeuslainsäädäntö tarkoittaa tetaan lisättäväksi voimassa olevasta laista 12550: vesilakia (26411961 ). Vesilain mukainen las- puuttuva saannös siitä, että mainitut 12551: kuojien tekemistä koskeva menettely voi suunnitelmat saa hyväksyä vasta sen jälkeen 12552: tapauksesta riippuen olla varsin aikaaviepä kun suunnitelman aiheuttama kaavan muutos 12553: ja monimutkainenkin. Kun tarpeelliset las- on hyväksytty tai vahvistettu. Jos kaavan 12554: kuojat on pakko tehdä tien tekemisen yh- muutos on vähäinen, voitaisiin suunnitelmat 12555: teydessä, on perusteltua ottaa ne ja niitä var- hyväksyä ennen kaavan muutoksen hyväksy- 12556: ten tarvittavat alueet osaksi tiesuunnitelmaa, mistä tai vahvistamista. Kaavan muutos voi- 12557: jonka hyväksymisen yhteydessä päätetään taisiin katsoa vähäiseksi esimerkiksi silloin, 12558: itse tie- ja liitännäisalueistakin. Maanomista- kun kaavaviranomainen - ympäristöministe- 12559: jien ja niiden, joiden ojiin ja puroihin vettä riö, maakunnallinen liitto, alueellinen ympä- 12560: johdetaan, edut ja oikeudet turvattaisiin lain ristökeskus tai kunta - katsoo yleis- tai tie- 12561: 76 §:ään ehdotetuilla säännöksillä. suunnitelmasta antamassaan lausunnossa, 12562: Tarkoituksena on, että liitännäisalueista tai ettei tarvittava kaavan muutos ole esteenä 12563: oikeudesta ottaa tietyltä alueelta tienpito- suunnitelman hyväksymiselle. Säännös on 12564: ainetta rajoitettuun määrään olisi aina mää- tarpeen, koska käytännössä tietä suunnitel- 12565: HE 240/1997 vp 9 12566: 12567: taessa joudutaan teknisistä syistä joissakin Muussa tapauksessa yleissuunnitelman hy- 12568: tapauksissa poikkeamaan ehkä jo useita vuo- väksymispäätös raukeaisi ja yleissuunnitelma 12569: sia aikaisemmin tietä varten kaavaan merki- olisi ainakin käsiteltävä uudelleen tai laadit- 12570: tystä tielinjasta tai tietä varten varatusta tava uusi yleissuunnitelma. Siitä, milloin 12571: alueesta. Säännöksen puuttuminen nykyises- tiesuunnitelman tekeminen olisi katsottava 12572: tä laista on aiheuttanut epäselvyyttä siitä, aloitetuksi, säädettäisiin asetuksella. 12573: voidaanko yleistielain mukainen suunnitelma Koska yksityiskohtainen tiesuunnitelma 12574: hyväksyä ennen kuin kaavan muutoksesta on korvaa samasta hankkeesta tehdyn yleissuun- 12575: päätetty silloinkaan, kun kaavaviranomaiset nitelman, raukeaisi pykälän 2 momentin mu- 12576: ovat puoltaneet yleis- tai tiesuunnitelmaa. kaan yleissuunnitelman hyväksymispäätös 12577: 27 §. Pykälä vastaa voimassa olevaa 27 myös silloin, kun sen perusteella laadittu 12578: §:ää, paitsi että siihen ehdotetaan lisättäväksi tiesuunnitelma on hyväksytty ja tiesuunni- 12579: säännös siitä, että pienehköjen muutosten telman hyväksymispäätös on saanut lainvoi- 12580: tekemisestä tiesuunnitelmaan säädetään ase- man. 12581: tuksella. Yleisistä teistä annetun asetuksen Pykälän 3 momentissa ehdotetaan tiesuun- 12582: 19 §:ssä tällainen tietyön aikaisia pienehköjä nitelman hyväksymispäätöksen voimassaolo- 12583: muutoksia koskeva säännös jo on. Nyt pe- ajaksi voimassa olevan lain mukaisesti nel- 12584: russäännös otettaisiin lakiin. Pienehköiksi jää vuotta, ellei tietyötä sitä ennen ole aloi- 12585: muutoksiksi voitaisiin katsoa lähinnä tietyön tettu. Määräaikaa voitaisiin pidentää enin- 12586: aikana esille tulevat maaperä- tai muista sel- tään neljällä vuodella eli hyväksytty tiesuun- 12587: laisista syistä tietyön suorittamiseksi välttä- nitelma olisi voimassa enimmillään kahdek- 12588: mättömät muutokset tiesuunnitelmaan. san vuotta niin kuin yleissuunnitelmakin. Jos 12589: 27 a §. Jos hyväksyttyyn yleis- tai tiesuun- tietyötä ei ennen tätäkään määräaikaa olisi 12590: nitelmaan joudutaan tekemään olennaisia aloitettu, olisi myös tiesuunnitelma joko kä- 12591: muutoksia esimerkiksi tien linjaukseen, olisi siteltävä uudelleen tai laadittava uusi tie- 12592: pykälän mukaan muutos- tai täydennyssuun- suunnitelma. Tietyö katsottaisiin alkaneeksi, 12593: nitelmasta voimassa mitä uudesta yleis- tai kun suunnitelman mukaisiin tietarkoituksiin 12594: tiesuunnitelmasta on säädetty. Tämä ei luon- tarvittava alue on otettu haltuun hankkeen 12595: nollisesti koskisi 27 § :ssä tarkoitettuja pie- vuoksi pidettävässä yleistietoimituksessa 62 12596: nehköjä muutoksia. § :n mukaisesti. 12597: 28 §. Voimassa olevan pykälän mukaan 4 luvun otsikko. Luvun kaikki pykälät, 12598: tiesuunnitelman vahvistamispäätöksen voi- lukuun ottamatta tien lakkaamista koskevia 12599: massaoloaika on neljä vuotta ja määräaikaa 33 ja 34 §:ää, ehdotetaan kumottaviksi. Tä- 12600: voidaan pidentää erityisistä syistä kullakin män vuoksi otsikko ehdotetaan muutettavak- 12601: kerralla enintään neljällä vuodella. Erityisesti si koskemaan vain tieoikeuden lakkaamista. 12602: työttömyysalueilla on laadittu varsin paljon 29-32 §. Pykälät, jotka koskevat tie- 12603: suunnitelmia työllisyystöitä varten ja, kun oikeutta, tien liitännäisalueen perustamista, 12604: työllisyysrahoitus tietöihin on sitten vuosit- laskuojien tekemistä ja omistusoikeuden lu- 12605: tain vaihdellut, on tästä syystä suunnitelmien nastamista, ehdotetaan kumottaviksi, koska 12606: voimassaoloaikoja jouduttu jatkamaan liitännäisalueita koskeva 26 §:n 3 momentti 12607: useaan kertaan. Tästä on seurannut, että tie- ja laskuojia koskeva 5 momentti sekä tie- 12608: töitä on aloitettu jopa 20 vuotta aikaisemmin oikeutta ja sen lunastamista koskevat 16 §:n 12609: vahvistettujen tiesuunnitelmien mukaan. Tä- 1 momentti, 61 §:n 1 momentti ja 62 § kor- 12610: nä aikana olosuhteet, samoin kuin maan- vaavat ne. 12611: omistajat ovat voineet vaihtua. Myös tien 5 luvun otsikko ja 35, 35 a sekä 36-39 §. 12612: suunnitteluun ja tekemiseen vaikuttava muu Lukuun sisältyvät tilusjärjestelyä, kaava- 12613: lainsäädäntö, kuten esimerkiksi ympäristö- alueiden liikennealueiden lunastamista, yksi- 12614: lainsäädäntö, on saattanut muuttua. Tämän tyisten teiden järjestelyä ja tietoimitusta kos- 12615: vuoksi pykälässä ehdotetaan sekä yleis- että kevat pykälät ehdotetaan kumottaviksi, kos- 12616: tiesuunnitelman voimassaolon enimmäisajak- ka 9 lukuun ehdotetut 61-63, 65 ja 67 § 12617: si kahdeksaa vuotta. korvaavat ne. Samalla otsikko kumotaan tar- 12618: Pykälän 1 momentin mukaan tietä koske- peettomana. 12619: van tiesuunnitelman tekeminen olisi aloitet- 6 luvun otsikko. Otsikkoon ehdotetaan 12620: tava ennen kuin kahdeksan vuotta on kulu- tehtäväksi kielellinen tarkistus. 12621: nut sen vuoden päättymisestä, jona hanketta 43 §. Pykälän muutos johtuu 26 a §:n 2 12622: koskeva yleissuunnitelma on hyväksytty. momentin säännöksestä, jossa tiesuunnitel- 12623: 12624: 12625: 370440 12626: 10 HE 240/1997 vp 12627: 12628: man vahvistaminen on ehdotettu korvatta- tietyön valmistuttua. 12629: vaksi termillä tiesuunnitelman hyväksymi- 9 luvun otsikko. Lukuun sisältyvät kaikki 12630: nen. nykyiset pykälät on ehdotettu muutettaviksi 12631: 8 luvun otsikko. Otsikossa ehdotetaan tur- tai kumottaviksi. Otsikko ehdotetaan muutet- 12632: vallisuutta-sana korvattavaksi liikenneturval- tavaksi vastaamaan näitä muutettuja uusia 12633: lisuutta-sanalla. pykäliä. 12634: 50 §. Yksityisten teiden liittymiä koskeva 61 §. Alueiden lunastaminen ja tieoikeus. 12635: liittymäsuunnitelma, josta pykälässä sääde- Pykälän 1 momentissa ehdotetaan, että tie- 12636: tään, on 26 §:n 4 momentissa ehdotettu otet- suunnitelmassa osoitetut tie- ja liitännäis- 12637: tavaksi osaksi varsinaista tiesuunnitelmaa. alueet hankittaisiin ja erityiset oikeudet, ku- 12638: Tämän vuoksi pykälä on tarpeeton ja ehdo- ten tienpitoaineen otto-oikeus rajoitettuun 12639: tetaan kumottavaksi. Tarkemmat perustelut määrään tai oikeus yksityisen tien käyttöön, 12640: ovat mainitun 26 §:n 4 momentin yksityis- perustettaisiin lunastuslain mukaan. Ehdotet- 12641: kohtaisissa perusteluissa. tu säännös merkitsee myös sitä, että tienpitä- 12642: 51 §. Pykälän 1 momentin säännös yksi- jän maksettavat korvaukset määrättäisiin 12643: tyisen tien tai liittymän tekemistä varten tar- pääsääntöisesti lunastuslain mukaan. Kun 12644: vittavan alueen haltuunottamisesta sisältyy lunastuslain korvaussäännökset eivät sel- 12645: ehdotettuun 62 §:ään ja 2 momentin sään- laisenaan kata kaikkia voimassa olevia yleis- 12646: nöstä yksityisiä teitä koskevasta tietoimituk- tielain korvaussäännöksiä, ehdotetaan tässä 12647: sesta vastaava säännös ehdotettuun 63 §:n 3 laissa jäljempänä säädettäväksi eräitä poik- 12648: momenttiin. Tämän vuoksi pykälä ehdote- keuksia ja lisäyksiä lunastuslain korvaus- 12649: taan tarpeettomana kumottavaksi. säännöksiin niin, että asianosaisten oikeus 12650: 52 §. Pykälän 1 momentin muutos johtuu korvauksiin yleisiä teitä tehtäessä säilyy ny- 12651: lakiin ehdotetusta uudesta 26 § :n 4 momen- kyisellään. 12652: tista, johon momentissa viitataan kumotta- Tietarkoituksiin tarvittaviin alueisiin perus- 12653: vaksi ehdotetun 50 §:n sijasta. tettaisiin pykälän 1 momentin mukaan pysy- 12654: Pykälän 2 momentissa on vastaava viittaus vä lunastuslain mukainen, muut oikeudet 12655: 26 §:n 4 momenttiin. Momentissa lueteltuja poissulkeva käyttöoikeus, jota kutsuttaisiin 12656: liittymäluvan myöntämisen useita edellytyk- tieoikeudeksi. Olemassa oleva tieverkko on 12657: siä ehdotetaan yksinkertaistettaviksi yleensä valtaosin tielaitoksen hallinnassa vastaavalla, 12658: yhdeksi liikenneturvallisuutta koskevaksi voimassa olevaan yleistielakiin perustuvalla 12659: edellytykseksi. Liikenneturvallisuutta haetun tieoikeudella. Vaikka tietarkoituksiin tarvit- 12660: liittymäluvan yhteydessä harkittaessa huo- tavat alueet eivät siirrykään omistusoikeudel- 12661: miota on muiden seikkojen ohella luonnolli- la tienpitäjälle, määrättäisiin maanomistajalle 12662: sesti edelleen kiinnitettävä muun muassa häneltä tieoikeudella otetuista alueista lunas- 12663: liittymätiheyteen kyseisellä tien kohdalla ja tuslain mukainen täysi kohteenkorvaus sa- 12664: haetusta liittymästä olevaan vapaaseen näke- malla tavalla kuin omistusoikeudella lunas- 12665: mään. Edellä 26 §:n 4 momentissa mainitul- tettaessa. Tieoikeuden saamiseen tienpitäjälle 12666: la perusteella momentissa tarkoitettu lupa yleisten teiden tietarkoituksiin tarvittaviin 12667: tarvittaisiin myös paikallistiehen tehtävään alueisiin on katsottava olevan sellainen ylei- 12668: liittymään. Nykyisin paikallistiehen on voitu nen tarve, jota tarkoitetaan hallitusmuodon 12669: soveltaa tämän momentin lupasäännöksiä 12 § :n 2 momentissa. 12670: vain liikenneministeriön antaman päätöksen Lunastuslain 5 §:n 2 momentin mukaan 12671: nojalla. eriilistä lunastuslupaa ei tarvita, jos tietyn 12672: Pykälän 3-6 momentti vastaavat voimas- suunnitelman vahvistaminen tai muu sellai- 12673: sa olevaan lakiin sisältyviä säännöksiä. nen päätös oikeuttaa tarpeellisen lunastuksen 12674: 52 a §. Pykälään ehdotettua säännöstä vas- toimeenpanoon. Pykälän 1 momentissa sää- 12675: taava säännös sisältyy kumottavaksi ehdote- dettäisiin, että hyväksytty ja lainvoimainen 12676: tun 50 § :n 4 momenttiin. Säännös on tar- tai valituksesta huolimatta täytäntöönpanta- 12677: peen säilyttää erityisesti sen vuoksi, että vissa oleva tiesuunnitelma olisi tällainen lu- 12678: yleistä tietä tehtäessä joudutaan esimerkiksi nastuslaissa tarkoitettu suunnitelma. Vastaa- 12679: tietä siirrettäessä tai korotettaessa usein kat- va säännös on voimassa olevan lain kumot- 12680: kaisemaan siihen liittyviä yksityisiä teitä jo tavaksi ehdotetussa 32 §:n 1 momentissa. 12681: tietyön aikana. Lopullisesti uudet yksityiset Osa tiehankkeista on laajuudeltaan niin vä- 12682: kulkuyhteydet voidaan 26 §:n 4 momentin häisiä tien parantamisia, että niiden toteutta- 12683: mukaisesti järjestää ja järjestetään vasta itse minen ei 25 §:n mukaisesti edellytä tiesuun- 12684: HE 240/1997 vp 11 12685: 12686: nitelman laatimista, jos maanomistaja tai varalta. 12687: omistajaan verrattava haltija on antanut kir- Tiesuunnitelmassa osoitettujen liittymienja 12688: jallisen suostumuksen lisämaan ottamiseen. niille johtavien yksityisten teiden alueet ei- 12689: Jotta tällaisten vähäisten hankkeiden osalta, vät pykälän mukaan tulisi pysyvästi tienpitä- 12690: joihin maanomistaja on suostunut, ei tarvit- jän haltuun, vaan hallinta siirtyisi takaisin 12691: taisi suostumuksen lisäksi vielä erillistä lu- kiinteistöjen omistajille, kun tienpitäjä on 12692: nastuslupaa, ehdotetaan suostumukset rinnas- tehnyt liittymän tai yksityisen tien. Vastaava 12693: tettaviksi edellä mainittuun tiesuunnitelmaan säännös on voimassa olevan lain 51 § :n 1 12694: lunastuksen toimeenpanon suhteen. momentissa. 12695: Tiesuunnitelmassa tienpitäjälle osoitetut 63 §. Yleistietoimituksen pitäminen erinäi- 12696: erityiset oikeudet perustettaisiin ja korvauk- sissä tapauksissa. Kiinteistöjärjestelmän oi- 12697: set määrättäisiin pykälän 2 momentin mu- keellisuuden ja selkeyden kannalta on tar- 12698: kaan lunastustoimituksessa. Toimitusta kut- peen, että yksityisen tien, kadun tai raken- 12699: suttaisiin y leistietoimitukseksi. Selvyyden nuskaavatien tultua otetuksi yleiseksi tieksi 12700: vuoksi on mainittu, että yleistietoimituksen pidetään yleistietoimitus tiealueen rajojen 12701: kustannuksista vastaa tienpitäjä. käymiseksi ja tarpeellisten merkintöjen teke- 12702: Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä- miseksi kiinteistörekisteriin. Tästä säädettäi- 12703: väksi mahdollisuudesta suorittaa yleistietoi- siin pykälän 1 momentissa. 12704: mitus ilman uskottuja miehiä. Tämä olisi Kun osa olemassa olevista yleisistä teis- 12705: mahdollista silloin kun toimituksessa on ky- tämme on sellaisia, joiden rajoja ei ole kos- 12706: symys vain maanmittausteknisistä seikoista kaan määrätty, on välttämätöntä, että tie- tai 12707: eikä toimituksessa käsitellä korvauksia. Täl- poikkeuksellisesti myös liitännäisalueen rajat 12708: laisia toimituksia olisivat esimerkiksi useim- voidaan määrittää muissakin tapauksissa 12709: mat 63 §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitetut kuin tien rakentamisen tai parantamisen ol- 12710: yleistietoimitukset Kuitenkin, jos jokin lessa kyseessä. Tällaisia tapauksia varten 12711: asianosaisista sitä vaatii, yleistietoimituksen olisi sekä tienpitäjällä että maanomistajalla 12712: suorittaisi aina toimitusinsinöörin ja uskottu- oman kiinteistönsä kohdalla oltava mahdolli- 12713: jen miesten muodostama lunastustoimikunta. suus saada vireille yleistietoimitus. Tätä kos- 12714: 62 §. Haltuunotto. Pykälässä säädettäisiin keva säännös sisältyy pykälän 2 momenttiin. 12715: tietarkoituksiin tarvittavien alueiden hal- Edellä 61 § :n 2 momentissa mainitun peri- 12716: tuunotosta. Alueet siirtyisivät tienpitäjälle ja aatteen mukaan tienpitäjä vastaisi tällöinkin 12717: tienpitäjälle syntyisi niihin tieoikeus yleistie- yleistietoimituksen kustannuksista, vaikka 12718: toimituksessa pidettävässä haltuunottokatsel- maanomistaja olisi sen pannut vireille. Jos 12719: muksessa. Haltuunoton jälkeen saataisiin maanomistaja on tien tai liitännäisalueen 12720: alueita käyttää tiesuunnitelmassa osoitettui- leventymisen johdosta menettänyt alueita tai 12721: hin tarkoituksiin eli tietyö voitaisiin lunas- siitä on aiheutunut muita menetyksiä, voitai- 12722: tuslain säännöksistä poiketen aloittaa heti siin korvauskysymyksetkin käsitellä tämän 12723: odottamatta korvausten määräämistä ja nii- momentin mukaisessa yleistietoimituksessa, 12724: den maksamista korvauksensaajille. Tämä on missä myös perustettaisiin tieoikeus sellaisil- 12725: perusteltua, koska vuosittain on käynnissä le alueille, joilla sitä ei ole aikaisemmin ol- 12726: satoja tien rakentamis- ja parantamishankkei- lut. 12727: ta ja koska korvausten saajien asema on joka Pykälän 3 momentissa ehdotetaan, että 12728: tapauksessa turvattu valtion ollessa korvaus- yleistietoimitus voitaisiin tarvittaessa pitää 12729: ten maksajana. Muuten kaikki tiehankkeet myös niissä tapauksissa, jolloin tien tekemi- 12730: joutuisivat ensin odottamaan korvausten nen tai liitännäisalueen perustaminen tai pel- 12731: määräämistä yleistietoimituksessa ja sen jäl- kästään yksityisten teiden liittymien uudel- 12732: keen niiden maksamista ennen kuin tietyötä leenjärjestely aiheuttaa yksityisten teiden 12733: päästäisiin aloittamaan. Ennakkokorvaukset järjestelyjä ja rakentamista. Momentin mu- 12734: luonnollisesti määrättäisiin yleistietoimituk- kaisessa yksityisiä teitä koskevassa yleistie- 12735: sessa haltuunoton jälkeen ja niiden samoin toimituksessa käsiteltäisiin ja ratkaistaisiin 12736: kuin lopullisten korvaustenkin maksamisesta tarvittaessa myös yksityisistä teistä annetun 12737: varsin lyhyessä määräajassa on lisäksi sää- lain mukaiseen tietoimitukseen muutoin kuu- 12738: detty 74 §:ssä, jossa korvaustensaajien oi- luvat asiat, kuten tiekunnan perustaminen ja 12739: keusasema on vielä turvattu säätämällä tien- tieosakkaiden tieyksiköistä päättäminen. 12740: pitäjälle koron ja viivästyskoron maksamis- Säännös vastaa voimassa olevan kumotta- 12741: velvollisuus mahdollisen maksuviivästyksen vaksi ehdotetun 51 § :n 2 momenttia. 12742: 12 HE 240/1997 vp 12743: 12744: 64 §.Kohteen vahvistaminen. Lunastuslain sessa lunastusvaatimuksen esittäminen olisi 12745: 15 § :n 1 kohdan mukaan on lunastustoimi- aina toissijaista tilusjärjestelyihin nähden. 12746: tuksessa vahvistettava lunastuksen kohde. Se Siitä, lunastetaanko kiinteistö tai sen osa, 12747: osoitetaan lunastusluvassa, mutta voidaan päättäisi aina lunastustoimikunta. 12748: mainitun lain 10 §:n mukaan jättää vähem- Voimassa olevan lain mukaan vain maan- 12749: män tärkeiltä osiltaan lunastustoimituksessa omistaja voi vaatia lunastuksen laajentamis- 12750: määrättäväksi säännöksessä tarkemmin mai- ta. Kohtuuttomien haitankorvausten välttämi- 12751: nittujen hankkeiden osalta. Tiesuunnitelma, seksi ja tilusjärjestelmän selkeyden kannalta 12752: joka 61 §:n 1 momentin mukaan vastaa lu- on perusteltua antaa myös tienpitäjälle oi- 12753: nastuslupaa, on niin tarkka, että koko lunas- keus eräissä tapauksissa vaatia lunastuksen 12754: tuksen kohde voidaan vahvistaa lunastuslu- laajentamista. Tienpitäjä voisi esittää lunas- 12755: paa vastaavan tiesuunnitelman perusteella tusvaatimuksen, jos esimerkiksi tienpitäjälle 12756: yleistietoimituksessa eikä siitä tarvitse toimi- kuuluvan tieyhteyden rakentamiskustannuk- 12757: tuksessa enää muuten määrätä. Kuitenkin set kyseiselle pirstoutuneelle alueelle tai täl- 12758: tietyön aikana saattaa syntyä tilanteita, jol- laisesta pirstoutumisesta aiheutuva haitankor- 12759: loin tiesuunnitelman mukaisesta tiealueesta vaus olisivat merkittävässä epäsuhteessa 12760: joudutaan poikkeamaanmaapohja-tai muista pirstoutuneen tiluslohkon arvoon verrattuna. 12761: sellaisista tekijöistä johtuen. Tällaisissa ta- Päätösvalta tässäkin asiassa olisi lunastustoi- 12762: pauksissa tienpitoviranomaisen tehtävänä mikunnalla. 12763: olisi tie- tai liitännäisalueen rajojen osoitta- Pykälän 2 momentissa säädetään lunastuk- 12764: minen yleistietoimituksessa vahvistettavaksi. sen laajentamisen aiheuttamasta lunastusyk- 12765: 65 §. Tilusjärjestely. Pykälä vastaa sisäl- sikön muodostamisesta. Yhdenmukaisesti 12766: löltään voimassa olevan lain 35 §:n 1-3 voimassa olevan lain kanssa tällaisissa ta- 12767: momenttia sekä 39 §:n tilusjärjestelyä koske- pauksissa muodostettaisiin lunastuslain 49 a 12768: via säännöksiä. Pykälän 1 momenttiin sisäl- §:n mukainen lunastusyksikkö sekä kiinteis- 12769: tyvät säännökset perusteista, joiden nojalla töstä tietarkoituksiin tiesuunnitelman perus- 12770: tilusjärjestely voidaan suorittaa ilman asian- teella otetusta alueesta että 1 momentin mu- 12771: osaisten suostumusta. Ne vastaavat voimassa kaan luoastettavasta kiinteistöstä tai sen 12772: olevia säännöksiä. osasta. Nykyisessä laissa oleva viittaus kiin- 12773: Pykälän 2 momentista, joka koskee asian- teän omaisuuden pakkolunastuksesta ylei- 12774: osaisten suostumuksella suoritettavaa tilus- seen tarpeeseen annetun lain 56 §:ään ehdo- 12775: järjestelyä, on poistettu nykyinen maininta tetaan tarpeettomana poistettavaksi. 12776: manttaaleista, koska uuden kiinteistönmuo- 67 §. Lunastuksen laajentaminen kaava- 12777: dostamislainsäädännön mukaan tiloilla ei alueella. Pykälän 1 ja 2 momentti koskevat 12778: enää ole osalukua eikä manttaalia. asemakaavan liikennealueeksi tai rakennus- 12779: Kun liitännäisalue ei lakkaa samalla taval- kaavassa liikenneväyläalueeksi kaavoitetun 12780: la kuin tie voi lakata voimassa olevan lain alueen lunastamista yleistietoimituksessa. 12781: 33 §:n mukaisesti, vaan liitännäisalue vaatii Momentit vastaavat voimassa olevaa 35 a 12782: aina erillisen lakkauttamispäätöksen, on py- §:ää. 12783: kälän 3 momentin sanamuoto tarkistettu tätä Pykälän 3 momentissa on uusi säännös 12784: vastaavaksi. yleisen tien tekemisen asemakaava-alueella 12785: Pykälän 4 momentti vastaa voimassa ole- aiheuttamasta tonttijaon muutoksesta ja sen 12786: van lain 39 §:n säännöksiä. vaatimasta tontinmittauksesta. Momentissa 12787: 66 §. Lunastuksen laajentaminen. Voimas- tarkoitetusta tonttijaosta vastaa sitä koske- 12788: sa olevassa laissa on asiasta säädetty ku- vien säännösten mukaisesti asianomainen 12789: mottavaksi ehdotetun 35 §:n 4 momentissa. kunta. Tonttijaon jälkeen tontinmittauksen 12790: Nykyisen säännöksen pääperiaatteisiin ehdo- hakeminen kuuluu tontinomistajalle. Kun 12791: tetaan joitain muutoksia. Jos edellä 65 §:ssä maanomistajalle kuuluva tontinmittaus ai- 12792: mainitulla tilusjärjestelyllä ei voida kiinteis- heutuu tällaisissa tapauksissa kokonaan ylei- 12793: tölle aiheutuvaa huomattavaa haittaa poistaa sen tien tekemisestä, ei ole perusteltua eikä 12794: tai olennaisesti vähentää, olisi omistajalla kohtuullista, että siitä aiheutuvat kustannuk- 12795: haitankorvauksen sijasta oikeus vaatia tienpi- set jäisivät tontinomistajan suoritettavaksi. 12796: täjää Junastamaan kiinteistö tai sen osa. Lu- Tämän vuoksi momentissa esitetään, että 12797: nastusvaatimuksen kynnystä ehdotetaan aleu- tontinmittauskustannukset tällaisissa tapauk- 12798: nettavaksi nykyisestä erittäin huomattavasta sissa maksaisi tienpitäjä. 12799: haitasta huomattavaan haittaan. Joka tapauk- 68 §.Asianosaiset ja korvaukset erinäisissä 12800: HE 240/1997 vp 13 12801: 12802: tapauksissa. Lunastuslain mukaan lunastus- sin tavallista, että maanomistaja poistaa tai 12803: toimituksen asianosaisia ovat ne, joilta lu- siirtää tie- tai liitännäisalueeksi tulevalta 12804: nastetaan omaisuutta. Lunastuslain 38 §:ssä alueelta itse omaisuuttaan, kuten puustoa 12805: mainittu työntekijä, naapuri taikka muu hen- taikka rakennuksia, rakenteita tai laitteita. 12806: kilö, joilta ei lunasteta omaisuutta, ei ole Poistettava omaisuus voi myös kuulua muul- 12807: toimituksen asianosainen. Tällaiset henkilöt le kuin maanomistajalle. Tällaisia ovat eri- 12808: eivät mainitun lain mukaan näin ollen voi laiset puhelin- ja sähköjohdot sekä vesi- ja 12809: käyttää asianasaisille kuuluvia oikeussuoja- viemärijohdot. Tämän vuoksi 2 momentissa 12810: keinoja. Mainittu lunastuslain kohta sisältää ehdotetaan selvyyden vuoksi, että voimassa 12811: myös korvauskynnyksen edellyttäen korvat- olevan lain mukaisesti tällaisesta omaisuu- 12812: tavuuden syntyvän vain, jos lunastuksen den poistamisesta tai siirtämisestä aiheutuva 12813: vuoksi aiheutuu merkittävää haittaa tai va- vahingon tai haitan lisäksi korvattaisiin 12814: hinkoa. myös poistamis- tai siirtokustannukset 12815: Kun tarkoituksena on, ettei nykyistä kor- 69 §. Korvaussopimus. Lunastuslain 40 12816: vausmenettelyä tällä lailla vaikeuteta eikä §:n 1 momentin mukaan asianosaiset voivat 12817: korvauksen saamisen edellytyksiä huononne- sopia korvauksista. Tiehankkeissa on taval- 12818: ta, on tarpeen pysyttää oikeuskäytännössä lista ja siihen jopa pyritään, että korvauksis- 12819: vakiintunut voimassa olevan yleistielain mu- ta sovitaan tienpitäjän ja maanomistajan tai 12820: kainen laaja asianosaisuus. Toisaalta kor- muun asianosaisen kesken. Asianosaisista, 12821: vaukseen oikeutettujen piiri ei ehdotetun joiden kanssa korvaussopimus voi tulla ky- 12822: pykälän mukaan laajene nykyisestään. Pykä- symykseen, on säädetty 68 § :ssä. Koska kor- 12823: län 1 momentin mukaan yleistietoimituksen vaussopimuksia tehdään tiehankkeissa varsin 12824: asianosaisia ovat kaikki ne, joihin tiehank- paljon ja kun niissä toisena sopimuspuolena 12825: keen haitalliset seuraamukset ulottuisivat eli korvausten maksajana on valtio, ehdote- 12826: riippumatta siitä, lunastetaanko heiltä alueita taan pykälän 1 momentissa toimitusmenette- 12827: tietarkoituksiin vai ei. Korvausoikeuden on lyn joustavuuden lisäämiseksi, että tienpitä- 12828: kuitenkin aina oltava kiinteistösidonnainen. jän ja asianosaisten korvaussopimuksia ei 12829: Sen mukaan asianosaisia ja korvaukseen oi- vahvistettaisi yleistietoimituksessa lunastus- 12830: keutettuja olisivat ne kiinteän omaisuuden lain 40 §:n 2 momentin mukaisesti. 12831: omistajat ja käyttöoikeuden haltijat, joiden Kun korvaussopimuksia ei edellä esitetyllä 12832: voidaan katsoa kärsivän taloudellisesti ar- tavalla alistettaisi lunastustoimikunnan vah- 12833: vioitavissa olevaa haittaa tai vahinkoa tie- vistettaviksi, ei sopimuskorvauksiin sovellet- 12834: hankkeesta. Sen sijaan korvattavaa ei olisi taisi muitakaan lunastuslain säännöksiä, ku- 12835: esimerkiksijokamiehenoikeuteen perustuvien ten tallettamista tai maksuaikaa koskevia 12836: virkistysarvojen menetys taikka liiketulon määräyksiä, vaan kaikki korvausvelvoitteet 12837: menetys yleisen tien lakkaamisen tai uuden määräytyisivät sopimuksen mukaan. Sopi- 12838: tieyhteyden rakentamisen johdosta. musvelvoitteita täyttäessään on tienpitäjä 12839: Esityksen mukaan ei haitan tai vahingon vastuussa siitä, ettei kolmannen henkilön, 12840: tarvitse olla lunastuslaissa tarkoitetussa mie- kuten kiinnitysvelkojan oikeutta loukata. 12841: lessä merkittävää, vaan minkä tahansa suu- Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan säännös- 12842: ruisen haitan tai vahingon korvaamiseen on tä, joka antaisi pysyvyyden tienpitäjän teke- 12843: mahdollisuus, kunhan se vain on objektiivi- mille sopimuksille. Ne sitoisivat kiinteistön 12844: sesti todettavissa. Pääsääntöisesti korvaukset uutta omistajaa tai muuta oikeuden haltijaa 12845: määrättäisiin yleistietoimituksessa viran puo- suoraan lain perusteella. Säännös vastaa voi- 12846: lesta. Koska korvaukset niiden kiinteistöjen massa olevaa lakia. 12847: osalta, joista ei luovuteta alueita tietarkoituk- Lunastuksen kohteena oleva alue saattaa 12848: siin, voidaan parhaiten selvittää korvausta usein olla siirtynyt vapaaehtoisella kaupalla 12849: vaativan aloitteesta, tulee tällaista korvausta tienpitäjän omistukseen ennen yleistietoimi- 12850: kuitenkin erikseen yleistietoimituksessa vaa- tuksen aloittamista. Lunastuslain 73 §:n 2 12851: tia. Ympäristövahingoista on lisäksi voimas- momentin mukaisesti lunastus raukeaisi täl- 12852: sa, mitä ympäristövahinkojen korvaamisesta laisen tienpitäjän omistaman alueen osalta 12853: annetussa laissa on säädetty. eikä alueesta tiealueeksi tarvittava alue tulisi 12854: Lunastuslaista puuttuvat selkeät säännökset merkityksi tiealueena kiinteistörekisteriin. 12855: siitä, onko maanomistajalle tai muulle lunas- Kiinteistörekisterin selvyyden ja oikeellisuu- 12856: tushankkeesta aiheutuva omaisuuden siirto- den vuoksi on kuitenkin perusteltua, että 12857: kustannus korvattava. Tiehankkeissa on var- myös tienpitäjän omistaman alueen osalta 12858: 14 HE 240/1997 vp 12859: 12860: tiealueeksi menevä alue erotetaan yleistietoi- momentissa on lueteltu sellainen omaisuus, 12861: mituksessa ja merkitään kiinteistörekisteriin jota mainitut vieri-, suoja- ja näkemäaluera- 12862: samalla tavalla kuin muutkin saman tien joitukset eivät koske. Kuitenkin tuon pykä- 12863: osat. Pykälän 3 momenttiin on otettu tätä län 2 momentissa on tehty mahdolliseksi 12864: koskeva säännös, joka samalla merkitsisi sellaisenkin omaisuuden siirtäminen tai pois- 12865: sitä, että lunastus ei raukeaisi tienpitäjän taminen, jos siitä aiheutuu vaaraa tai haittaa. 12866: omistaman alueen osalta lunastuslain 73 §:n Samanlainen siirtämis- tai poistamismahdol- 12867: 2 momentissa tarkoitetulla tavalla. lisuus on voimassa olevan lain 115 §:n mu- 12868: 70 §. Korvaus tiealueen ulkopuolisten kaan sellaisen rakennuksen osalta, joka ky- 12869: alueiden käytön rajoittamisesta. Voimassa seisen lain voimaan tullessa sijaitsi tie- ja 12870: olevan lain 40 § :n mukaan tienpitäjällä on liitännäisalueella. Jos tällaisen omaisuuden 12871: oikeus tietyissä tapauksissa poistaa yleisen siirtämisestä ja poistamisesta aiheutuu sen 12872: tien vieri- ja näkemäalueelta luonnonvaraista omistajalle vahinkoa tai kustannusta, olisi se 12873: kasvillisuutta tai luonnonesteitä. Jos tästä tienpitäjän korvattava. 12874: poistamisesta tai mainitun 40 §:n mukaisesta Tien vieri-, suoja- ja näkemäalueita koske- 12875: omistusoikeuden rajoituksesta muuten aiheu- van rakennusten ja rakenteiden pitämiskiel- 12876: tuu taloudellista menetystä maanomistajalle, lon estämättä voidaan siitä myöntää poik- 12877: on tämä oikeutettu saamaan voimassa olevan keuksia alueellisen ympäristökeskuksen tai 12878: lain 64 §:n mukaan korvauksen tienpitäjältä. tiepiirin päätöksellä. Jos kuitenkin liikenteen 12879: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan otettavaksi turvallisuus välttämättä sitä myöhemmin 12880: vastaava korvaussäännös. vaatii, voidaan tällaisen poikkeusluvankin 12881: Voimassa olevan lain 41 § :n 1-3 momen- saanut omaisuus vaatia siirrettäväksi tai 12882: tin mukaan rakennusten pitäminen yleisen poistettavaksi. Tavallista on, että poikkeuslu- 12883: tien vieri-, suoja- ja näkemäalueella on kiel- paan liitetään ehto, että mahdollinen siirto 12884: letty. Lisäksi näillä alueilla on kielletty pitä- tai poistaminen tapahtuu omistajan kustan- 12885: mästä sellaista varastaa, aitaa tai muuta lai- nuksella. Tällainen ehto sitoo poikkeusluvan 12886: tetta, josta tai jonka käytöstä aiheutuu vaaraa saajaa ja korvaus voisikin tulla tienpitäjän 12887: liikenteelle tai josta on haittaa tienpidolle. maksettavaksi vain niissä poikkeustapauk- 12888: Tällainen suoraan lakiin perustuva kielto ei sissa, jolloin tällaista ehtoa ei poikkeusluvas- 12889: sellaisenaan aiheuta korvausvelvollisuutta sa ole. 12890: tienpitäj älle, vaan edellytyksenä voimassa 72 §. Korvaus liittymäkiellosta Tiesuun- 12891: olevan lain 65 §:n mukaan on, että kielto nitelmassa voidaan poistaa tai siirtää yksi- 12892: aiheuttaa maanomistajalle erittäin huomatta- tyisten teiden liittymiä ja järjestellä kulkuyh- 12893: vaa haittaa. Korvausvelvollisuuden synty- teydet uudelleen uusien liittymien kautta. 12894: mistä voidaankin pitää aivan poikkeuksel- Tällaisesta toimenpiteestä saattaa aiheutua 12895: lisena ja vain niitä tapauksia koskevina, jol- kiinteistön käytölle korvattavaa haittaa pi- 12896: loin kiinteistön omistajan suunnittelema ra- dentyneiden tai muutoin vaikeutuneiden kul- 12897: kentaminen ei maastollisista, kiinteistön ra- kuyhteyksien ja lisääntyneen kunnossapidon 12898: joista johtuvista tai muista sellaisista syistä johdosta. Kuitenkin kiinteistön omistajalle 12899: olisi mahdollista muualla kuin mainituilla on perusteltua ja tarkoituksenmukaista jättää 12900: alueilla. Voimassa olevaan lakiin verrattuna tietty omavastuu niin että korvaus haitasta 12901: ehdotetaan korvauskynnystä kuitenkin alen- tulisi kysymykseen vain, milloin haitan voi- 12902: nettavaksi erittäin huomattavasta haitasta daan katsoa olevan huomattavan. Säännös 12903: huomattavaan haittaan, joten korvattavuuden vastaa voimassa olevaa lakia. 12904: edellytykset tulisivat tässä suhteessa lie- 73 §. Korvaus tutkimustyön ja eräiden 12905: venemään. muiden toimenpiteiden aiheuttamasta vahin- 12906: Sekä 1 että 2 momentin tapauksissa on gosta. Pykälässä, joka vastaa voimassa ole- 12907: korvausvelvollisuuden edellytyksenä, että vaa 69 § :ää, säädetään eräiden tienpitäjän 12908: rajoitukset ovat syntyneet uuden yleisen tien toimenpiteiden aiheuttamien vahinkojen kor- 12909: rakentamisen tai parantamisen johdosta tai vaamisesta. Tällaisia toimenpiteitä ovat en- 12910: siksi, että yksityinen tie, katu tai kaavatie on siksikin tiensuunnittelun aikaiset tutkimusva- 12911: otettu yleiseksi tieksi eikä mainitunlaisia hingot Vahinkoa saattaa aiheutua maastossa 12912: rajoituksia ole niiden yhteydessä ollut jo liikkumisen ja tutkimustoimenpiteiden vuok- 12913: ennestään. si kasvillisuudelle tai muulle omaisuudelle. 12914: 71 §. Korvaus omaisuuden poistamisesta Tienpitäjä on velvollinen korvaamaan ai- 12915: erityistapauksissa. Voimassa olevan 42 § :n 1 heuttamansa vahingot. 12916: HE 240/1997 vp 15 12917: 12918: Tietyön tai poikkeuksellisten hwn- peen. V akuuden tulee kattaa lopullisen lain- 12919: nonolosuhteiden vuoksi on tienpitäjällä oi- voimaisen korvauksen yli menevä osuus ja 12920: keus järjestää tilapäinen kulkutie. Kun tällai- sille maksuhetkestä laskettava kuuden pro- 12921: sen tien tekeminen ja käyttäminen saattaa sentin korko. Vakuuden tulee olla turvalli- 12922: aiheuttaa vahinkoa, on se korvattava. Sa- nen, kuten rahalaitoksen antama omavelkai- 12923: moin jos lumiaidan pitämisestä tai lumen nen takaus tai muu siihen verrattava vakuus. 12924: poistamisesta tiealueelta aiheutuu vahinkoa, Tällaisissa valitustapauksissa ei riidanalaista 12925: on sekin tienpitäjän korvattava. osaa myöskään talleteta. Riidaton osuus toi- 12926: 74 §.Korvausten maksaminen. Yhdenmu- mitusmiesten päätöksestä luonnollisesti mak- 12927: kaisesti lunastuslain mukaan tulee yleistietoi- setaan korvauksensaajalle viran puolesta. 12928: mituksessa määrätyt korvaukset maksaa kol- 76 §. Laskuojat. Nykyisen lain mukaan 12929: men kuukauden kuluessa. Kun tie- ja liitän- tie- tai liitännäisalueen ulkopuolisten las- 12930: näisalueet edellä 62 §:n 1 momentin mukaan kuojien tekemisestä on voimassa, mitä vesi- 12931: otetaan tienpitäjän haltuun yleistietoimituk- laissa on säädetty. Tiesuunnitelmassa osoite- 12932: sessa pidettävän haltuunottokatselmuksen taan laskuoja-alueet mutta niihin ei synny 12933: yhteydessä, jolloin myös tietyö katsotaan tie- eikä muutakaan erityistä oikeutta. Maan- 12934: alkaneeksi, ei käynnissä olevaan tietyöhön omistajan vastustaessa laskuojan rakentamis- 12935: liittyvä lunastus saa raueta, vaikka korvauk- ta maalleen joudutaan soveltamaan vesilain 12936: sia ei jostain erityisestä syystä ennätet- ojitusta koskevia säännöksiä. Pykälässä eh- 12937: täisikään maksaa kolmessa kuukaudessa. dotetaan, että tiesuunnitelmassa osoitettuun 12938: Tällainen maksun myöhästyminen aiheuttaisi laskuoja-alueeseen perustettaisiin yleistietoi- 12939: kuitenkin tienpitäjälle velvoitteen viivästys- mituksessa rasiteoikeus ja tarvittavat las- 12940: koron maksamiseen, mikä kompensoisi kor- kuoja-alueet otettaisiin tienpitäjän haltuun 12941: vauksensaajalle aiheutuvan viivästyksen. samassa yhteydessä kuin se tie- tai liitän- 12942: Kolmen kuukauden maksuajan kuluttua um- näisalue, jonka kuivatusta varten laskuojaa 12943: peen olisi maksamattomalle pääomalle tule- tarvitaan. Poikkeuksellisesti voi tiehankkei- 12944: van kuuden prosentin koron lisäksi suoritet- siin liittyvä ojitus vaatia vesioikeuden luvan 12945: tava viivästyskorkoa sen mukaan kuin kor- sen mukaan kuin vesilain 6 luvun 2 §:ssä on 12946: kolaissa on tarkemmin säädetty. Sopimuk- säädetty. Maininta tästä on otettu 1 moment- 12947: senvaraisten korvausten maksuaika ja mah- tiin. 12948: dollinen korko määräytyvät sopimuksen mu- Varsinkin alavilla mailla laskuojien raken- 12949: kaan. taminen voi muodostua vaikeaksi ja aiheut- 12950: Pykälän 2 momentissa säädetään maksa- taa yhteisen ojituksen tarpeen. Ojitusasia 12951: mattoman korvausosuuden koron alka- saattaa tällaisissa tapauksissa muodostua niin 12952: misajankohdasta. Koska tiehankkeissa hal- montaa maanomistajaa koskevaksi ja niin 12953: tuunotto tapahtuisi ennen korvausten maksa- suuritöiseksi sekä erityistä asiantuntemusta 12954: mista, on koron alkamisajankohta määrättävä vaativaksi, että on tarkoituksenmukaista ja 12955: haltuunotosta lukien, mikä kompensoisi perusteltua irrottaa tällainen ojitusasia yleis- 12956: poikkeamisen lunastuslain käteisperiaattees- tietoimituksesta ojitustoimituksessa käsiteltä- 12957: ta. Niissä tapauksissa, jolloin korvauksia väksi. Päätöksen tästä tekisi lunastustoimi- 12958: määrätään erillisissä tiehankkeista riippumat- kunta. Ojitustoimituksessa määrättäisiin sit- 12959: tomissa korvaustoimituksissa, olisi maksetta- ten yhteisestä ojitusvelvollisuudesta ja kun- 12960: vaksi määrätylle korvaukselle tuleva korko nossapidosta sekä korvauksista. Tie- 12961: laskettava alkavaksi korvausvaatimuksen suunnitelmassa osoitetusta ojan paikasta voi- 12962: esittämisestä lukien. Kaikissa tapauksissa taisiin ojitustoimituksessa vähäisessä määräs- 12963: korkokanta olisi kuusi prosenttia. sä myös poiketa, jos se olisi välttämätöntä 12964: 75 §. Korvauksen tallettaminen ja maksa- ojituksen toteuttamisen kannalta. 12965: minen erinäisissä tapauksissa. Jos tienpitäjä Sitten kun laskuoja on tehty, määräytyisi- 12966: pitää yleistietoimituksessa määrättyjä kor- vät sen vaikutukset vesilain eivätkä enää 12967: vauksia liian korkeina ja hakee tältä osin yleistielain perusteella. Ojan aiheuttamasta 12968: toimituspäätökseen muutosta, ei riidanalaista vahingosta tai haitasta haettaisiin korvausta 12969: korvausosuutta maksettaisi korvauksensaajal- ensiasteessa ympäristönsuojelulautakunnalta, 12970: le ennen kuin korvausriita on ratkaistu. Kui- ellei asiasta pystytä sopimaan. Yleistietoimi- 12971: tenkin korvauksensaajalla olisi oikeus saada tus ei olisi tällaisissa asioissa toimivaltainen. 12972: vakuutta vastaan tienpitäjäitä riidanalainen Samoin laskuojan kunnossapito määräytyisi 12973: osuus korvauksista valitusajan kuluttua um- vesilain mukaan. 12974: 16 HE 240/1997 vp 12975: 12976: 77 §. Korvauksia koskeva yleistietoimitus. kaava-alueiden yleisten teiden lunastus- ja 12977: Pykälässä säädetään erillisestä, vain kor- korvauskustannuksista. Tämän johdosta aika- 12978: vauksia koskevasta yleistietoimituksesta. naan katsottiin, että kunnalla ei ole vastaa- 12979: Tällainen toimitus voitaisiin pitää korvaus- vasti itsellään oikeutta tien tekemisestä joh- 12980: kysymyksen selvittämiseksi kaikissa niissä tuviin korvauksiin omistamansa maan osalta. 12981: tapauksissa, jolloin ei ole lainkaan tiehanket- Säännökset eivät toteutuneet täysin ehdote- 12982: ta tai siihen liittyvää yleistietoimitusta vireil- tussa muodossa, mutta kunta jäi kuitenkin 12983: lä tai korvaus voidaan määrätä vasta tie- pois korvaukseen oikeutettujen piiristä. 12984: hankkeen johdosta pidetyn yleistietoimituk- Säännöstä lievennettiin lainmuutoksella 12985: sen päättämisen jälkeen. Viimeksi mainitusta vuonna 1970, jolloin säädettiin kunnan oi- 12986: jälkikorvauksesta on muutoin voimassa, mitä keudesta saada korvausta tienpitoainesalueis- 12987: lunastuslain 71 §:ssä on säädetty. Korvaus- ta tai tienpitoaineen otto-oikeudesta. Valtio- 12988: toimituksessa ratkaistaisiin myös edellä 24 c neuvostolla lisäksi voimassa olevan lain mu- 12989: § :ssä mainitun rakentamisrajoituksen aiheut- kaan oleva poikkeamisvalta on puolestaan 12990: tama erimielisyys lunastuksesta ja korvauk- ehkäissyt epäoikeudenmukaisuuksien synty- 12991: sesta. mistä. Kun enää ei ole perusteltua syytä ero- 12992: Tällaisen korvaustoimituksen voisi panna tella kuntia muista korvauksensaajista ja kun 12993: vireille joko korvausta vaativa tai tienpitäjä. yleinen aiheuttamisperiaate muutenkin sitä 12994: Poikkeuksena 61 § :n 2 momentin pääsään- vaatii, tulisi kunnan saada yleistietoimituk- 12995: nöstä, jonka mukaan tienpitäjä vastaa yleis- sessa korvaus kaikista menetyksistään ja 12996: tietoimituksen kustannuksista, voidaan kor- kustannuksistaan kuten muutkin asianosaiset, 12997: vaustoimituksen kustannukset määrätä kor- elleivät tienpitäjä ja kunta ole toisin sopi- 12998: vausta vaativan maksettavaksi, jos vaatimuk- neet. 12999: sen esittäminen on katsottava olleen ilmeisen 79 §. PantUoikeuden haltijan oikeus kor- 13000: aiheetonta. Se, että korvausvaatimus on tul- vaukseen. Tienpitäjän ja kiinteistönomistajan 13001: lut toimituksessa hylätyksi, ei vielä oikeuta korvaussopimukset koskevat myös kolmatta 13002: arvioimaan, että vaatimuksen esittäminen osapuolta niissä tapauksissa, jolloin kiinteis- 13003: olisi ollut ilmeisen aiheetonta. töön kohdistuu panttioikeus. Pykälään ehdo- 13004: 78 §. Valtion oikeus korvaukseen. Pykä- tetaan otettavaksi säännös panttioikeuden 13005: lässä ehdotetaan valtion osalta säädettäväksi haltijan aseman turvaamisesta muun muassa 13006: poikkeus yleiseen oikeuteen saada laissa sellaisten tapausten varalta, että korvaukseen 13007: edellytettyä lunastuksesta johtuvaa korvaus- oikeutettu on kokonaan luopunut korvauk- 13008: ta. Nykyisenkään lain mukaan valtiolla ei sesta tai korvaus on sovittu ilmeisesti liian 13009: ole oikeutta tien tekemisestä aiheutuviin kor- pieneksi. Pykälän tarpeellisuutta korostaa se, 13010: vauksiin, ellei valtioneuvosto erityisestä että 69 §:n 1 momentin mukaan korvausso- 13011: syystä toisin määrää. Nykyisen lain nojalla pimusta ei tällaisessakaan tapauksessa alis- 13012: valtioneuvosto on kuitenkin määrännyt tettaisi lunastustoimikunnan vahvistettavaksi. 13013: muun muassa kaikki valtion liikelaitokset 80 §. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi. Py- 13014: korvaukseen oikeutetuiksi. Tämän vuoksi kälän 1 momentin säännös ilman lainvoimaa 13015: pykälässä nyt säädettäisiin valtion liikelai- olevan korvauksen nostamisesta vakuutta 13016: toksista annetun lain ( 627 /1987) mukaiset vastaan sisältyy ehdotettuun 75 §:ään. Tä- 13017: liikelaitokset suoraan lain nojalla lunastus- män vuoksi momentti on tarpeeton. 13018: korvauksiin oikeutetuiksi. Muuten valtiolla Pykälän 2-5 momentit ovat tarpeettomia, 13019: ei edelleenkään olisi oikeutta korvauksiin koska niissä säädetyissä ennakkokorvauksis- 13020: ilman valtioneuvoston erityisestä syystä te- sa ja talletettujen korvausten maksamisessa 13021: kemää päätöstä. noudatettaisiin 61 §:n 1 momentin mukaises- 13022: Pykälään ei enää ole otettu nykyisen lain ti lunastuslain vastaavia säännöksiä. 13023: säännöstä, jonka mukaan myöskään kunnat Pykälän 6 momentti on käynyt tarpeetto- 13024: eivät ole olleet, eräitä poikkeuksia lukuun maksi, koska vuosien 1995-1997 valtion 13025: ottamatta, oikeutettuja tien tekemisestä joh- talousarvioiden yhteydessä eduskunta on 13026: tuviin korvauksiin ilman valtioneuvoston momentin 31.24.87, Tielain mukaiset maa- 13027: erityisestä syystä antamaa päätöstä. Valmis- alueiden hankinnat ja korvaukset, kohdalla 13028: teltaessa yleisistä teistä annettua lakia tarkoi- päättänyt, ettei uusia lainoja enää hyväksytä 13029: tuksena oli, että kunnat kustantaisivat omilla momentissa säädetyn korkohyvityksen pii- 13030: varoillaan tienpidon katuun verrattavien riin. Aikaisemmin hyväksytyt korkohyvityk- 13031: yleisten teiden osalta ja vastaisivat asema- set maksetaan tietenkin loppuun momentin 13032: HE 240/1997 vp 17 13033: 13034: kumoamisesta huolimatta. Valtion talousar- ranomainen. 13035: viossa ei ole myöskään koskaan ollut määrä- 105 a §. Pykälään sisältyvät yleis- ja tie- 13036: rahaa momentissa tarkoitettua halpakorkoista suunnitelman hyväksyruispäätöstä koskevaa 13037: lainaa varten. valitusoikeutta rajoittavat säännökset. 13038: 81 §. Pykälää, joka koskee korvauksia Pykälän 1 momentin mukaan yleissuunni- 13039: koskevaa välimiesmenettelyä, ei ole sään- telman hyväksyruispäätökseen ei saisi hakea 13040: nöksen voimassaoloaikana koskaan sovellet- muutosta, jos tien sijainti ja tekniset ratkai- 13041: tu. Tämän vuoksi, ja koska korvausasiat tul- sut on jo hyväksytty lainvoimaisessa yleis-, 13042: laan käsittelemään ehdotetun 61 §:n 1 mo- asema-, rakennus- tai rantakaavassa. Maan- 13043: mentin mukaan lunastuslain säännösten mu- omistaja tai muu asianosainen on voinut jo 13044: kaisesti, ehdotetaan pykälä kumottavaksi. kaavan laatimisen ja hyväksymisen tai vah- 13045: 12 luvun otsikko. Otsikon sanamuotoa on vistamisen yhteydessä valvoa rakennuslain 13046: kielellisesti tarkistettu ja lisätty siihen viit- mukaisesti etua ja oikeuttaan kaavaan mer- 13047: taus lukuun sisältyviin päätösten tiedoksian- kittyjen teiden osalta ja saattaa saman lain 13048: tamista koskeviin säännöksiin. nojalla valitusviranomaisen tutkittavaksi esi- 13049: 100 §. Pykälän 1 kohdassa ehdotetaan vii- merkiksi tien sijaintia koskevan ratkaisun tai 13050: tattavaksi 26 § :n 4 momenttiin kumottavaksi sen, tehdäänkö tie kaavan mukaisesti moot- 13051: ehdotetun 50 §:n sijasta. tori- tai moottoriliikennetienä vai tavallisena 13052: 103 ja 103 a §. Valitusoikeutta tietoimi- kaksiajorataisena tienä. Kun kaava, jonka 13053: tuksessa annettuihin päätöksiin ja valitus- mukaisesti tie on joka tapauksessa tehtävä ja 13054: menettelyä maaoikeuden ratkaisuissa koske- suunniteltava, on sitten saanut lainvoiman, ei 13055: vat pykälät ehdotetaan tarpeettomina kumot- ole enää perusteita sille, että samat jo kaa- 13056: taviksi, koska ehdotetun 61 § :n mukaisesti vassa lainvoimaisesti ratkaistut asiat voitai- 13057: tietoimituksen tilalle tulevassa lunastustoimi- siin uudelleen saattaa valitusviranomaisen 13058: tuksessa (yleistietoimituksessa) tehdystä pää- käsiteltäväksi valittamalla tämän lain nojalla 13059: töksestä valitetaan lunastuslain muutoksen- laaditun kaavan mukaisen yleissuunnitelman 13060: hakusäännösten mukaan. hyväksymispäätöksestä. 13061: 105 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetussa Pykälän 2 momentissa on 1 momenttia 13062: muutoksessa on otettu huomioon 1 päivänä vastaava tiesuunnitelman hyväksyruispäätök- 13063: joulukuuta 1996 voimaan tullut uusi hallin- sen muutoksenhakukieltoa koskeva säännös. 13064: tolainkäyttölaki (586/1996). Lisäksi momentissa ehdotetaan, että tiesuun- 13065: Pykälän 2 momentissa, joka korvaa nykyi- nitelman hyväksyruispäätökseen ei saisi ha- 13066: sen 2 momentin, ehdotetaan annettavaksi kea muutosta myöskään silloin, kun tien si- 13067: kunnalle ja alueelliselle ympäristökeskuksel- jainti ja tekniset ratkaisut on hyväksytty tä- 13068: le valitusoikeus yleis- ja tiesuunnitelman män lain mukaisessa lainvoimaisessa yleis- 13069: hyväksymispäätöksestä. Molemmat suunni- suunnitelmassa. Perustelut tämän osalta ovat 13070: telmat laaditaan yhteistyössä sekä kuntien samat kuin 1 momentissa eli, ettei valitusvi- 13071: että alueellisten ympäristökeskusten kanssa. ranomainen joutuisi käsittelemään toiseen 13072: Ne myös antavat valmiista suunnitelmista kertaan lainvoimaisella yleissuunnitelman 13073: lausuntonsa. Kun yleis- ja tiesuunnitelma hyväksyruispäätöksellä jo kertaalleen ratkais- 13074: kuitenkin voidaan hyväksyä vastoin kunnan tuja asioita. Tässäkään tapauksessa ei maan- 13075: kantaa esimerkiksi tielinjauksen osalta, voi omistajan tai muun asianosaisen oikeusturva 13076: kunnalla olla kunnan maankäytön tai kaa- vaarannu, koska se on turvattu yleissuunni- 13077: vasuunnittelun kannalta intressejä saada telman käsittelyn yhteydessä. 13078: suunnitelman hyväksyruispäätös valitusvi- 106 §. Pykälä koskee siinä mainittujen 13079: ranomaisen käsiteltäväksi. Vaikka korkein yleistielain nojalla annettujen päätösten tie- 13080: hallinto-oikeus on käsitellyt nykyisinkin doksi antamista. 13081: kuntien tiesuunnitelmista tekemät valitukset, Pykälän 1 momenttiin, jossa on nykyisin 13082: on syytä ottaa kunnan valitusoikeudesta ni- säännökset tiesuunnitelman hyväksyruis- 13083: menomainen säännös lakiin. Vastaavia int- päätöksen ja tien lakkauttamispäätöksen tie- 13084: ressejä saada yleis- tai tiesuunnitelman hy- doksiantamisesta, ehdotetaan lisättäväksi 26 13085: väksymispäätös valitusviranomaisen tutkitta- a §:n 2 momentin mukainen yleissuunnitel- 13086: vaksi silloin, kun suunnitelma on hyväksytty man hyväksyruispäätös ja 24 §:n mukainen 13087: vastoin sen kantaa, voi olla myös alueelli- kadun sekä rakennuskaavatien yleiseksi tiek- 13088: sella ympäristökeskuksella, joka on alueelli- si muuttamispäätös. Viittaus 52 §:n 2 mo- 13089: nen valtion kaavoitus- ja ympäristövi- menttiin ehdotetaan poistettavaksi siihen eh- 13090: 13091: 13092: 370440 13093: 18 HE 240/1997 vp 13094: 13095: dotetun muutoksen vuoksi. Momentissa mai- hyväksymään valtion talousarvioon tai se 13096: nittu tienpitoviranomainen on muutettu tie- olisi työllisyysvaroilla rahoitettuna työlli- 13097: piiriksi, joka käytännössä hoitaa ja vastaa syyssyistä kiireellisesti aloitettava. Tielaitok- 13098: päätösten tiedoksiantamisesta. Päätöksen ja sen keskushallinnon tiesuunnitelmien vahvis- 13099: asiakirjojen nähtäväksi asettamisen kustan- tamispäätökset, joita on huomattavasti enem- 13100: nuksista kunnassa vastaisi tiepiiri. Muuten män kuin ministeriön vahvistamispäätöksiä, 13101: momentti vastaa voimassa olevaa säännöstä. ovat sen sijaan jo voimassa olevan lainkin 13102: Pykälän 2 ja 3 momentti vastaavat voimas- mukaan olleet täytäntöön pantavissa suoraan 13103: sa olevia säännöksiä. lain nojalla. Valtioneuvoston (liikenneminis- 13104: 107 §. Pykälä koskee yleistielain mukaisia teriön) päätöksen saattaminen samaan ase- 13105: päätöksiä, jotka voitaisiin panna täytäntöön maan tielaitoksen keskushallinnon päätösten 13106: päätöksestä tehdystä valituksesta huolimatta, kanssa ei vaikuta valittajan oikeuksiin eikä 13107: ellei valitusta käsittelevä viranomainen toisin etuuksiin, koska valitusta käsittelevä viran- 13108: määrää. omainen eli korkein hallinto-oikeus voi aina 13109: Pykälän 1 momentissa liikenneministeriö tarvittaessa keskeyttää täytäntöönpanon sa- 13110: on muutettu valtioneuvostaksi ja siihen on malla tavalla kuin tähänkin asti. 13111: siirretty voimassa olevassa 3 momentissa Pykälän muiden viranomaisten päätöksiä 13112: oleva yleisen tien lakkauttamispäätöksen ja koskeva 2 momentti vastaa voimassa olevaa 13113: yksityisen tien määräämistä paikallistieksi säännöstä paitsi, että siitä on jätetty pois 13114: koskevan päätöksen täytäntöönpanoa koske- viittaus kumottavaksi ehdotettuun 30 §:ään 13115: va poikkeussäännös. Mainitun 3 momentin sekä rinnastettu yleissuunnitelman hyväksy- 13116: mukaan tien lakkauttamispäätöstä ei saa pan- ruispäätös tiesuunnitelman hyväksymispää- 13117: na täytäntöön valituksesta huolimatta, jos tökseen. Pykälässä tarkoitettuja muita viran- 13118: valittajana on kunta. Käytännössä teiden lak- omaisia ovat tienpitoviranomainen ja alueel- 13119: kauttamispäätöksistä valittavat usein myös linen ympäristökeskus. 13120: tien varrella asuvat, jotka joutuisivat otta- Pykälän 3 momentista, joka vastaa voi- 13121: maan lakkautetun tien yksityisenä tienä hoi- massa olevaa 4 momenttia, on poistettu viit- 13122: toonsa. Kun tästä aiheutuu heille jatkuvia taus kumottavaksi ehdotettuun 50 § :ään. 13123: ehkä huomattaviakin kustannuksia, on perus- 13124: teltua, että tien lakkauttamispäätöksen täy- 13125: täntöönpano on sidottu myös heidän teke- 2. Tarkemmat säännökset 13126: mänsä valituksen käsittelyyn. Tämän vuoksi 13127: lakkauttamispäätöstä ei ehdotuksen mukaan Ehdotettujen muutosten johdosta tullaan 13128: saisi panna täytäntöön ennen kuin se on tekemään tarvittavat muutokset yleisistä teis- 13129: lainvoimainen olipa valittajana kunta tai tien tä annettuun asetukseen. Kun asetukseen 13130: varrella asuvat asianosaiset. Sama koskee tultaisiin tekemään myös sellaisia muutoksia, 13131: päätöstä, jolla yksityinen tie on määrätty jotka eivät johdu lakiin ehdotetuista muutok- 13132: paikallistieksi. Jos yksityisen tien osakas tai sista, asetusehdotus ei ole tämän esityksen 13133: osakkaat vastustavat tiensä muuttamista ylei- liitteenä. 13134: seksi tieksi, on perusteltua, että tämäkin pää- 13135: tös voidaan panna täytäntöön vasta kun se 13136: on saanut lainvoiman riippumatta siitä, onko 3. Voimaantulo 13137: valittajana kunta vai yksityisen tien osakas. 13138: Ehdotetun 1 momentin sanamuodon mukaan Ehdotukseen sisältyvät muun muassa sään- 13139: esimerkiksi valtioneuvoston tiesuunnitelman nökset siirtymisestä tietarkoituksiin tarvitta- 13140: hyväksymispäätös, jonka tekee, kuten yleis- vien alueiden käyttöoikeuden ja tiesuunni- 13141: perusteluissa on mainittu, liikenneministeriö, telmassa osoitettujen erityisten oikeuksien 13142: olisi täytäntöön pantavissa suoraan lain no- lunastamisessa lunastuslain mukaiseen me- 13143: jalla. Voimassa olevan lain mukaan liikenne- nettelyyn. Ne korvaisivat yli 30 vuotta voi- 13144: ministeriön vahvistama tiesuunnitelma voi- massa olleet yleistielain säännökset tietoimi- 13145: daan panna täytäntöön valituksesta huolimat- tuksista ja korvauksista. Tämä saattaa aiheut- 13146: ta - ellei valitusta käsittelevä viranomainen taa muun muassa koulutus- ja tietojärjestel- 13147: toisin määrää - eli aloittaa tietyö vain, jos mien uusiruistarvetta maanmittauslaitoksessa. 13148: siitä on erikseen ministeriön päätöksellä Tämän vuoksi ehdotetaan, että laki tulisi 13149: määrätty, vaikka suunnitelman tarkoittama voimaan noin kuuden kuukauden kuluttua 13150: tiehanke esimerkiksi jo sisältyisi eduskunnan siitä kun eduskunta on sen hyväksynyt. 13151: HE 240/1997 vp 19 13152: 13153: Kun yleissuunnitelmaa koskevat säännök- tiesuunnitelman vahvistaruispäätöksen voi- 13154: set laissa ovat kokonaan uusia, ehdotetaan massaoloaikaa on jo aikaisemman lain 13155: voimaantulosäännöksessä säädettäväksi, että nojalla jatkettu, ei sitä enää voisi pidentää 13156: niitä sovellettaisiin vasta niihin yleissuunni- 28 §:n 3 momentin nojalla. 13157: telmiin, joiden laatiminen aloitetaan lain voi- Niiden tietoimitusten osalta, jotka lain voi- 13158: maantulon jälkeen. maan tullessa ovat vireillä aikaisempien 13159: Kun yksityisten teiden liittymäsuunnitel- säännösten mukaisesti, ehdotetaan säädettä- 13160: masta luovuttaisiin ja liittymistä määrättäi- väksi, että ne saatetaan loppuun ja niissä 13161: siin tiesuunnitelmassa, ehdotetaan voimaan- tehdään päätökset ennen lain voimaantuloa 13162: tulosäännökseen otettavaksi säännös lain voimassa olleiden säännösten mukaisesti. 13163: voimaan tullessa keskeneräisinä olevien liit- 13164: tymäsuunnitelmien käsittelemisestä. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 13165: Epäselvyyksien välttämiseksi voimaan~ kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 13166: tulosäännökseen ehdotetaan otettavaksi tus: 13167: säännös siitä, että jos lain voimaan tullessa 13168: 13169: 13170: 13171: 13172: Laki 13173: yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta 13174: 13175: 13176: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13177: kumotaan yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain (24311954) 29-32 §, 5 13178: luvun otsikko sekä 35, 35 a, 36-39, 50, 51, 80, 81, 103 ja 103 a §, 13179: sellaisina kuin niistä ovat 29 §laissa 404/1963, 30 §osaksi laissa 137/1995, 35 §viimeksi 13180: mainitussa laissa ja laissa 774/1991, 35 a §laissa 51/1981, 37 ja 80 § laissa 44/1971, 38 § 13181: osaksi mainitussa laissa 137/1995, 50 ja 51 §viimeksi mainitussa laissa, 103 § mainitussa 13182: laissa 44/1971 ja laissa 110/1979 ja 103 a § laissa 1022/1993, 13183: muutetaan 3 §:n 1 ja 2 momentti, 16 §, 3 luvun otsikko, 24, 25, 25 aja 26-28 §, 4 ja 6 13184: luvun otsikko, 43 §, 8 luvun otsikko, 52 §, 9 luvun otsikko, 61-75, 78 ja 79 §, 12 luvun 13185: otsikko, 100 § :n 1 kohta sekä 105-107 §, 13186: sellaisina kuin niistä ovat 3 § :n 1 ja 2 momentti mainitussa laissa 51/1981, 24 § laissa 13187: 1196/1994, 25 a §laissa 476/1994, 26 §osaksi mainituissa laeissa 44/1971 ja 51/1981, 52§ 13188: laissa 310/1967 ja mainituissa laeissa 44/1971 ja 137/1995, 62 § osaksi laissa 334/1988, 66, 13189: 73, 75 ja 78 §, 100 §:n 1 kohta ja 105 § mainitussa laissa 137/1995, 67 § osaksi laissa 13190: 32/1970, 70 §mainitussa laissa 334/1988, 106 §mainituissa laeissa 51/1981 ja 137/1995 ja 13191: 107 §mainituissa 1aeissa 310/1967 ja 137/1995, sekä 13192: lisätään lakiin uusi 24 a-24 c, 26 a, 27 aja 52 a §, laista mainitulla lailla 137/1995 ku- 13193: motun 76 ja 77 §:n tilalle uusi 76 ja 77 § sekä lakiin uusi 105 a § seuraavasti: 13194: 13195: 3 § teet, kuten piennar, luiska, pengermä, oja, 13196: Tiehen kuuluvat ajorata ja muut liikenne- keski-, väli- ja rajakaista, kohtaamis-, kään- 13197: radat, kuten jalkakäytävä ja polkupyörätie, tymis- ja pysähdyspaikka, tiehen välittömästi 13198: sekä niiden säilymistä ja käyttämistä varten liittyvä vähäinen varasto- tai pysäköiruisalue 13199: pysyvästi tarvittavat alueet, rakenteet ja lait- sekä valaistuslaitteet ja liikennevalot, kaide, 13200: 20 HE 240/1997 vp 13201: 13202: rumpu, silta, melueste, riista-aita, lautta lai- 24 a § 13203: tureineen ja väylineen, laivalaituri ja varalas- Ennen tiesuunnitelman tekemistä on laadit- 13204: kupaikka, joka on määrätty tiehen liitettä- tava yleissuunnitelma, jolleivät hankkeen 13205: väksi, sekä tiemerkki. Tiehen kuuluu myös vaikutukset ole vähäiset tai tien sijaintia ja 13206: alue, joka tarvitaan valtakunnan rajan ylittä- sen vaikutuksia ole jo riittävässä määrin rat- 13207: västä tieliikenteestä aiheutuvaa tulli- ja pas- kaistu lainvoimaisessa asema-, rakennus- tai 13208: sintarkastusta varten. rantakaavassa tai vahvistetussa yleiskaavas- 13209: Teihin kuuluviksi luetaan niiden liitännäis- sa. Yleissuunnitelma on laadittava aina, kun 13210: alueina pysyvästi tarvittavat: kysymys on moottori- tai moottoriliikenne- 13211: 1) tienpitoaineen ottopaikat; tien rakentamisesta tai niiden merkittävästä 13212: 2) tienpitoa varten tarpeelliset erityiset ra- parantamisesta. 13213: kennus- tai varastoalueet; 13214: 3) tien käyttäjien tarpeeseen varatut yleiset 24 b § 13215: pysäköimis- ja kuormausalueet; Yleissuunnitelmassa on esitettävä tien lii- 13216: 4) alueet, jotka ovat tarpeen tien käyttäjien kenteelliset ja tekniset perusratkaisut, tien 13217: lepoa ja ravitsemista tai ajoneuvojen huoltoa likimääräinen sijainti, sen vaikutukset ja 13218: varten (levähdysalueet); sekä alustava kustannusarvio. 13219: 5) muut tienpitoa tai liikennettä varten tar- 13220: peelliset alueet, kuten tien tai liikenteen ym- 24 c § 13221: päristölle aiheuttamien haittojen vähentämi- Yleissuunnitelma on ohjeena tiesuunnitel- 13222: seksi tai riista-aitojen rakentamiseksi tarvit- maa laadittaessa. Kun yleissuunnitelma on 13223: tavat alueet, sekä tien käyttäjien jätehuoltoon lainvoimainen ja sitä koskeva päätös on an- 13224: tarvittavat alueet. nettu tiedoksi, on käsiteltäessä lupahakemus- 13225: ta uudisrakennuksen rakentamiseksi katsotta- 13226: va, ettei luvan myöntämisellä vaikeuteta 13227: 16 § yleissuunnitelman toteuttamista (rakentam is- 13228: Yksityinen tie, katu tai rakennuskaavatie rajoitus). Jos rakennusluvan myöntämisedel- 13229: voidaan muuttaa yleiseksi tieksi 7 ja 8 §:ssä lytykset muutoin ovat olemassa, on lupa 13230: säädetyin edellytyksin. Niiden alueisiin tien- myönnettävä, jos sen epäämisestä aiheutuisi 13231: pitäjälle syntyy 61 §:n 1 momentissa mainit- hakijalle huomattavaa haittaa eikä tielaitos 13232: tu tieoikeus siitä ajankohdasta lukien, kun ne Junasta aluetta tai suorita haitasta korvausta. 13233: muuttuvat yleiseksi tieksi. Rakentamisrajoitus on voimassa siihen 13234: Yksityisellä tiellä tarkoitetaan tässä laissa saakka, kunnes yleissuunnitelman hyväksy- 13235: myös sellaista yksityiseen tiehen verrattavaa mispäätös on rauennut 28 § :n 1 tai 2 mo- 13236: tietä tai liittymää, johon yksityisistä teistä mentin mukaisesti. 13237: annettua lakia (358/1962) ei sovelleta. 13238: 25 § 13239: 3 luku Ennen tien tekemistä on laadittava ja hy- 13240: väksyttävä tiesuunnitelma. Kun on kysymys 13241: Tieasiain käsittely ja tiensuunnittelu vähäisestä tien parantamisesta, tiesuunnitel- 13242: man tekeminen ei kuitenkaan ole tarpeen, 13243: 24 § jos hanketta varten ei oteta lisäaluetta tai jos 13244: Yleisen tien suunnitelmat hyväksyy ja kiinteistön omistaja tai omistajaan verrattava 13245: yleisen tien tekemisestä, yksityisen tien, ka- haltija, jonka maata lisäalueeksi otetaan, on 13246: dun tai rakennuskaavatien muuttamisesta antanut tähän kirjallisen suostumuksensa. 13247: yleiseksi sekä yleisen tien ja liitännäisalueen Tiesuunnitelma voidaan laatia myös vain 13248: lakkauttamisesta tai liitännäisalueen käyttö- tiealueen määrittämiseksi, li itännäisalueen 13249: tarkoituksen muuttamisesta päättää valtio- perustamiseksi tai yleiseen tiehen liittyviä 13250: neuvosto tai tielaitos sen mukaan kuin ase- yksityisiä teitä ja liittymiä koskevaksi. 13251: tuksella säädetään. Yleisen tien päätekohdas- 13252: ta asema-, rakennus- tai rantakaava-alueelia 25 a § 13253: päättää alueellinen ympäristökeskus sen mu- Y mpäristövaikutustenarviointimenettelystä 13254: kaan kuin asetuksella säädetään. annetussa laissa (468/1994) tarkoitettua tie- 13255: Paikallistien muuttamisesta maantieksi ja hanketta koskevaan yleissuunnitelmaan tai, 13256: maantien muuttamisesta paikallistieksi päät- jos sitä ei laadita, tiesuunnitelmaan on liitet- 13257: tää tielaitos. tävä kyseisen lain mukainen arviointiselos- 13258: HE 240/1997 vp 21 13259: 13260: tus. Siltä osin kuin selostukseen sisältyy tä- käyttämästä ennestään olevaa yksityisen tien 13261: män lain säännösten soveltamiseksi tarpeelli- liittymää, on uuden kulkuyhteyden järjestä- 13262: set tiedot ympäristövaikutuksista, ei samaa misestä määrättävä tiesuunnitelmassa, jolloin 13263: selvitystä vaadita uudestaan. voidaan tarpeen mukaan määrätä tehtäväksi 13264: Yleis- ja tiesuunnitelmasta on käytävä il- yksityinen tie tai liittymä taikka perustetta- 13265: mi, miten 1 momentissa tarkoitettu arviointi vaksi oikeus ennestään olevaan yksityiseen 13266: on otettu suunnitelmassa huomioon. tiehen tai 33 §:n mukaan yleisenä tienä lak- 13267: Jos yleissuunnitelmaan on sovellettu ym- kautettuun tai lakkaavaan tiehen tai tieosaan. 13268: päristövaikutusten arviointimenettelystä an- Jos tie- tai liitännäisalueen kuivattamiseksi 13269: netun lain mukaista arviointimenettelyä, ei on tarpeen perustaa oikeus laskuojan pitämi- 13270: sitä enää sovelleta yleissuunnitelman mukai- seen toisen maalla tai oikeus johtaa vettä 13271: sen tiesuunnitelman laatimiseen. toisen ojaan tai puroon, on tästä määrättävä 13272: tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava las- 13273: kuojaksi tarvittava alue. 13274: 26 § Tiesuunnitelmaan on liitettävä arvio tien 13275: Uuden tien rakentamista koskevassa tie- tekemisestä aiheutuvista kustannuksista. 13276: suunnitelmassa on osoitettava tien suunta ja 13277: poikkileikkaus niin, että tiealue voidaan tar- 13278: vittaessa merkitä maastoon. Jos tie on tar- 26 a § 13279: koitettu moottoritieksi, moottoriliikennetieksi Yleis- ja tiesuunnitelmaa laadittaessa on 13280: tai muuksi sellaiseksi tieksi, jolla vain tie- maanomistajille ja muille asianasaisille sekä 13281: tynlainen liikenne on sallittu, on siitä mää- niille, joiden asumiseen, työntekoon tai mui- 13282: rättävä tiesuunnitelmassa. Suunnitelmasta hin oloihin suunnitelma saattaa vaikuttaa, 13283: tulee myös käydä ilmi, varataanko ja miten varattava tilaisuus joko kirjallisesti tai suulli- 13284: maata tien vastaista leventämistä varten. sesti lausua mielipiteensä asiasta siten kuin 13285: Mitä 1 momentissa säädetään, on soveltu- asetuksella säädetään. 13286: vin osin noudatettava, kun kysymys on tie- Yleis- ja tiesuunnitelman hyväksyy 24 13287: suunnitelman laatimisesta sellaista tien pa- §:ssä mainittu viranomainen, sitten kun kiin- 13288: rantamista varten, josta aiheutuu tiealueen teistön omistajille ja muille, joiden etua tai 13289: muutos. Milloin tie sen suuntaa muutettaessa oikeutta suunnitelma voi koskea, on varattu 13290: vanhan suunnan osalta jää edelleen yleiseksi tilaisuus muistutusten tekemiseen suunnitel- 13291: tieksi, tästä on määrättävä tiesuunnitel- masta siten kuin asetuksella säädetään. Jos 13292: massa. yleis- tai tiesuunnitelma aiheuttaa tarpeen 13293: Tiesuunnitelmasta tulee käydä ilmi myös muuttaa lainvoimaista asema-, rakennus- tai 13294: liitännäisalueet, joihin perustetaan tieoikeus. rantakaavaa taikka vahvistettua seutu- tai 13295: Jos tien tekemisen yhteydessä on tietyön yleiskaavaa, ei suunnitelmaa saa hyväksyä 13296: ajaksi tarpeen perustaa oikeus tienpitoaineen ennen kuin kaavan muutos on hyväksytty tai 13297: ottamiseen rajoitettuun määrään, tietyön ai- vahvistettu, ellei kaavan muutos ole vähäi- 13298: kana syntyvien maa-ainesten läjittämiseen, nen. 13299: alueen käyttämiseen majoitus-, varasto- tai 13300: muuna sellaisena alueena taikka oikeus tien- 27 § 13301: pitoa varten tarvittavan yksityisen tien käyt- Tiesuunnitelma on laadittava siten, että 13302: töön tai tekemiseen, voidaan tästä määrätä sitä voidaan tietä tehtäessä noudattaa teke- 13303: tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava tar- mättä siihen olennaisia muutoksia. Pieneh- 13304: koitukseen tarvittava alue tai tie. Mitä tässä köjen muutosten tekemisestä tiesuunnitel- 13305: on sanottu oikeudesta yksityisen tien käyt- maan sitä toteutettaessa säädetään asetuksel- 13306: töön tai tekemiseen tietyön aikana, koskee la. 13307: myös liitännäisalueen käyttöä varten pysy- 13308: västi tarvittavia yksityisiä teitä. 27 a § 13309: Tien liikenneturvallisuuden ja välityskyvyn Jos hyväksyttyä yleis- tai tiesuunnitelmaa 13310: edistämiseksi tiesuunnitelmassa voidaan ase- on tarpeen muuttaa eikä kysymys ole 27 13311: ma-, rakennus- ja rantakaava-alueen ulko- § :ssä tarkoitetusta pienehköstä tiesuunnitel- 13312: puolella antaa määräyksiä tai kieltoja yksi- man muutoksesta, on soveltuvin osin nouda- 13313: tyisten teiden liittämisestä yleiseen tiehen tai tettava, mitä tässä laissa ja sen nojalla anne- 13314: sen osaan ja sille johtavien liittymien käyttä- tuissa säännöksissä uudesta yleis- ja tiesuun- 13315: misestä. Jos tiesuunnitelmassa kielletään nitelmasta säädetään. 13316: 22 HE 240/1997 vp 13317: 13318: 28 § Yksityisen tien liittämiseen sellaiseen ylei- 13319: Tiesuunnitelman laatiminen on aloitettava seen tiehen, jolle ei ole annettu 26 §:n 4 13320: kahdeksan vuoden kuluessa sen vuoden momentin mukaista kieltoa, tarvitaan tiepii- 13321: päättymisestä, jona hankkeesta laadittu yleis- rin lupa. Lupa, johon voidaan liittää tarpeel- 13322: suunnitelma on hyväksytty. Muuten yleis- lisia ehtoja, on myönnettävä, jos liittymä on 13323: suunnitelman hyväksyruispäätös raukeaa. tarpeen kiinteistön käyttämiseksi ja liittymä 13324: Tiesuunnitelman laatimisen aloittamisesta sekä sen sijainti on sellainen, ettei liikenne- 13325: säädetään asetuksella. turvallisuus sen takia vaarannu. 13326: Yleissuunnitelman hyväksyruispäätös rau- Ne rakenteet ja laitteet yleisen tien tie- 13327: keaa myös, kun sen perusteella laadittu tie- alueella, jotka ovat tarpeen yksityisen tien 13328: suunnitelma on hyväksytty ja hyväksyruis- liittämiseksi yleiseen tiehen, on yksityisen 13329: päätös on saanut lainvoiman. tien pitäjä velvollinen tekemään ja pitämään 13330: Päätös tiesuunnitelman hyväksymisestä kunnossa tiepiirin ohjeiden mukaan sillä ta- 13331: raukeaa, jos tietyötä ei ole aloitettu ennen voin, ettei niistä ole vaaraa yleisen tien lii- 13332: kuin neljä vuotta on kulunut sen vuoden kenteelle tai sen kunnossapidolle. Jos ennes- 13333: päättymisestä, jona tiesuunnitelma on hyväk- tään olevasta yksityisen tien liittymästä ai- 13334: sytty. Erityisistä syistä valtioneuvosto voi heutuu vaaraa liikenteelle, yksityisen tien 13335: pidentää määräaikaa enintään neljällä vuo- pitäjä on velvollinen tiepiirin ohjeiden mu- 13336: della. Tietyö katsotaan alkaneeksi, kun tie- kaan muuttamaan liittymän sellaiseksi, että 13337: tarkoituksiin tarvittava alue on otettu tienpi- siitä aiheutuva vaara poistuu tai vähenee. Jos 13338: täjän haltuun 62 §:n mukaisesti. yksityisen tien pitäjä laiminlyö tässä maini- 13339: tun velvollisuutensa, voi tiepiiri tehdä maini- 13340: tut työt yksityisen tien pitäjän kustannuksel- 13341: 4 luku la. 13342: Jos yleinen tie tehdään siten, että se kat- 13343: Tieoikeuden lakkaaminen kaisee ennestään olevan yksityisen tien tai 13344: jos yleistä tietä levennetään, korotetaan tai 13345: 6luku alennetaan niin, että pääsy sille ennestään 13346: olevalta yksityiseltä tieltä huomattavasti vai- 13347: Tienvarsia koskevat maankäyttörajoitukset keutuu, on yleisen tien pitäjän tehtävä kus- 13348: tannuksellaan yksityisen tien johtamiseksi 13349: 43 § yleisen tien poikki tai sen liittämiseksi ylei- 13350: Kun tiesuunnitelma on hyväksytty ja hy- seen tiehen tarvittavat työt tarvittavine lait- 13351: väksymispäätös on saatettu tiedoksi 106 § :n teineen. Mitä tässä momentissa säädetään 13352: mukaisesti, on rakennuksia rakennettaessa yksityisestä tiestä, koskee myös rakennus- 13353: tietarkoituksiin tarvittavalla alueella sekä 41 kaavatietä ja katua, jollei tielaitoksen ja kun- 13354: §:ssä mainituilla alueilla vastaavasti nouda- nan kesken toisin sovita. 13355: tettava, mitä sanotussa pykälässä säädetään Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei kos- 13356: rakennuksen pitämisestä tien vieri-, suoja- ja ke moottori- eikä moottoriliikenneteitä, joille 13357: näkemäalueella. pääsystä yleiseltä tai yksityiseltä tieltä voi- 13358: daan määrätä vain tiesuunnitelmassa. 13359: 8 luku Mitä tässä laissa säädetään yksityisen tien 13360: liittämisestä yleiseen tiehen tai sille johtavan 13361: .fåljestystä ja liikenneturvallisuutta koskevia yksityisen tien käyttämisestä, koskee sovel- 13362: säännöksiä tuvin osin myös yksityisen tien tekemistä 13363: hyväksytyn tiesuunnitelman mukaiselle tie- 13364: 52§ alueelle. Kuitenkin saa 26 §:n 4 momentin 13365: Edellä 26 §:n 4 momentissa mainitun kiel- ja tämän pykälän 2 momentin säännösten 13366: lon estämättä tiepiiri voi, milloin muuttuneet estämättä tiepiirin ohjeiden mukaan tehdä 13367: olosuhteet tai muu erityinen syy antaa siihen muuhun yleiseen tiehen kuin moottori- tai 13368: aihetta, sallia yksityisen tien liittämisen kiel- moottoriliikennetiehen sellaisen liittymän, 13369: lon alaiseen tiehen tai kielletyn liittymän jota käytetään yksinomaan maa- tai metsäta- 13370: käyttämisen, jos kiinteistön tarkoituksenmu- lousajoon (maatalousliittymä), jollei siitä 13371: kainen käyttö sitä vaatii ja liittymästä ei ai- aiheudu huomattavaa vaaraa liikenneturvalli- 13372: heudu vaaraa liikenneturvallisuudelle tai suudelle. 13373: vaara harkitaan vähäiseksi. 13374: HE 240/1997 vp 23 13375: 13376: 52 a § 63 § 13377: Tiesuunnitelman toteuttamisen jälkeen ja 13378: tien tekemisen yhteydessä väliaikaisena jär- Yleistietoimituksen pitäminen erinäisissä 13379: jestelynä sitä ennenkin, jos tienpitovi- tapauksissa 13380: ranomainen katsoo sen välttämättömäksi ja 13381: hyväksyttävä korvaava kulkuyhteys on jär- Yleistietoimitus on pidettävä myös, kun 13382: jestetty, voidaan tiesuunnitelmassa kielletty yksityinen tie, katu tai rakennuskaavatie on 13383: liittymä poistaa tai sen käyttö estää tienpito- muutettu yleiseksi tieksi. 13384: viranomaisen toimesta. Ennestään olevaan tiehen kuuluvan tie- tai 13385: liitännäisalueen rajan määräämiseksi voidaan 13386: 9 luku tienpitäjän tai maanomistajan hakemuksesta 13387: pitää yleistietoimitus. Tällaisessa toimituk- 13388: Alueiden hankkiminen ja kotvaukset sessa voidaan määrätä korvaus tien tai liitän- 13389: näisalueen leventymisen aiheuttamista mene- 13390: 61 § tyksistä. 13391: Milloin yleinen tie tehdään tai maata ote- 13392: Alueiden lunastaminen ja tieoikeus taan tien 1iitännäisalueeksi sillä tavoin, että 13393: katkaistaan ennestään oleva yksityinen tie ja 13394: Tietarkoituksiin tarvittavien alueiden käyt- tämä sen johdosta on johdettava toisen kiin- 13395: töoikeuden ja tiesuunnitelmassa osoitettujen teistön alueen kautta, taikka kun 26 §:n 4 13396: erityisten oikeuksien lunastamisessa on nou- momentissa mainitun kiellon johdosta tie- 13397: datettava, mitä kiinteän omaisuuden ja eri- suunnitelmassa osoitetaan uudet kulkuyh- 13398: tyisten oikeuksien lunastuksesta annetussa teydet, on niiden toteuttamiseksi tarvittaessa 13399: laissa (603/1977), jäljempänä lunastuslaki, pidettävä yleistietoimitus. Tällaisessa toimi- 13400: säädetään, jollei tästä laista muuta johdu. tuksessa voidaan sen lisäksi, mitä tässä lu- 13401: Tienpitäjälle tulevaa pysyvää käyttöoikeutta vussa säädetään, tarpeen mukaan käsitellä ja 13402: kutsutaan tieoikeudeksi. Hyväksytty tiesuun- ratkaista yksityisistä teistä annetussa laissa 13403: nitelma, joka on saanut lainvoiman tai on tietoimituksessa käsiteltäviksi ja ratkaistavik- 13404: pantavissa täytäntöön valituksesta huolimat- si säädetyt asiat. 13405: ta, taikka edellä 25 §:n 1 momentissa tarkoi- 13406: tettu kirjallinen suostumus tuottaa oikeuden 64 § 13407: lunastuksen toimeenpanoon. 13408: Lunastuslain mukaista lunastustoimitusta L unastuskohteen vahvistaminen 13409: kutsutaan tässä laissa yleistietoimitukseksi. 13410: Sen kustantaa tienpitäjä. Yleistietoimituksessa on lunastuksen kohde 13411: Toimitusinsinööri voi suorittaa yleistietoi- vahvistettava tiesuunnitelman tai 25 § :n 1 13412: mituksen ilman uskottuja miehiä, jos kukaan momentissa tarkoitetun maanomistajan kir- 13413: asianosaisista ei sitä vaadi eikä toimituksessa jallisen suostumuksen perusteella, tarvittaes- 13414: ole kysymys korvauksista. sa tienpitoviranomaisen osoituksen mukaan. 13415: 13416: 62 § 65 § 13417: 13418: Haltuunotto Tilusjärjestely 13419: Tietarkoituksiin tarvittavat alueet otetaan Jos tie tehdään tai maata otetaan tien lii- 13420: tienpitäjän haltuun yleistietoimituksessa pi- tännäisalueeksi siten, että tilusten pirstoutu- 13421: dettävässä haltuunottokatselmuksessa. Hal- misen vuoksi tai muusta sellaisesta syystä 13422: tuun otettaessa tienpitäjälle syntyy 61 §:n 1 aiheutuu huomattavaa haittaa kiinteistön tai 13423: momentissa mainittu tieoikeus ja alueita saa- sen osan käyttämiselle, voidaan, jos haitta 13424: daan käyttää tiesuunnitelmassa osoitettuihin voidaan poistaa tai sitä olennaisesti vähen- 13425: tarkoituksiin toisella kiinteistöön olevan oi- tää, kiinteistöjen kesken toimittaa tilusten 13426: keuden estämättä. Tiesuunnitelmassa osoi- vaihtoa tai, jos siihen on erityistä syytä, ra- 13427: tettu yksityisen tien tai liittymän tekemistä hana suoritettavaa täyttä vastiketta vastaan 13428: varten tarvittava alue otetaan tienpitäjän hal- siirtää kiinteistöön vastikemaaksi tiluksia 13429: tuun siksi ajaksi kunnes sanottu tie tai liitty- muusta kiinteistöstä. Jos vaihdettavien aluei- 13430: mä on tehty. den arvot eivät vastaa toisiaan, korvataan 13431: 24 HE 240/1997 vp 13432: 13433: niiden ero rahalla. Tällainen tilusjärjestely taan 1 momentin nojalla, ja kiinteistöstä tie- 13434: voidaan suorittaa myös, jos edellä mainittua tarkoituksiin otetusta alueesta muodostetaan 13435: haittaa aiheutuu 41 § :ssä säädetyn kiellon yleistietoimituksessa lunastusyksikkö. Siihen 13436: johdosta tai yksityisten teiden liittymien tai kohdistunut oikeus voidaan kuitenkin yleis- 13437: niitä koskevien kulkuyhteyksien järjestelyn tietoimituksessa jättää voimaan. 13438: toteuttamisen vuoksi. Tilusjärjestely ei saa 13439: aiheuttaa muille asianasaisille huomattavaa 67 § 13440: vahinkoa tai haittaa eikä vaikeuttaa asema-, 13441: rakennus- tai rantakaavan tai niiden nojalla Lunastuksen laajentaminen kaava-alueella 13442: annettujen määräysten toteuttamista. 13443: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun tilusjär- Kun yleistä tietä tehdään asemakaavassa 13444: jestelyyn ei vaadita omistajan eikä sen suos- liikennealueeksi tai rakennuskaavassa yleistä 13445: tumusta, jolla on kiinteistöön panttioikeus, liikenneväylää varten osoitetulla alueella, 13446: vuokraoikeus tai muu sellainen erityinen oi- tienpitäjä on velvollinen, jos maanomistaja 13447: keus. Asianosaisten suostumuksella yleistie- yleistietoimituksessa niin vaatii, Junastamaan 13448: toimituksessa voidaan tien tekemisen vuoksi kiinteistön tai sen osan sanotun alueen ra- 13449: tarpeellisen ja tarkoituksenmukaisen tilusjär- jaan saakka. Tienpitäjällä on myös oikeus 13450: jestelyn aikaansaamiseksi suorittaa muitakin lunastaa mainitunlainen kiinteistö tai sen osa 13451: kuin 1 momentissa tarkoitettuja tilusvaihtoja alueen rajaan saakka. 13452: ja alueen siirtämisiä. Järjestelyn alainen alue Jos kaavan muutos, joka voi vaikuttaa 1 13453: vapautuu siihen kohdistuneesta panttioikeu- momentissa mainittuun lunastusoikeuteen tai 13454: desta ja, jos järjestelyssä niin määrätään, velvollisuuteen, on hyväksytty tai alueen 13455: myös muusta sitä rasittaneesta oikeudesta. lunastaminen on rakennuslain (370/1958) 13456: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään kiinteis- nojalla vireillä, ei lunastamisesta saa yleistie- 13457: töstä, koskee myös yhteistä aluetta ja 33 §:n toimituksessa päättää ennen kuin kaavan 13458: mukaisesti yleisenä tienä lakkautettua tai muutos on lainvoimaisesti ratkaistu tai 13459: lakkaavaa tietä tai tienosaa samoin kuin tien alueen Junastamista koskeva asia on lakan- 13460: liitännäisalueena lakkautettua aluetta. nut olemasta rakennuslain nojalla vireillä. 13461: Yleistietoimituksessa voidaan ennestään Tarvittaessa voidaan asia erottaa eri toimi- 13462: olevan tien varrella suorittaa tilusjärjestely, tuksessa käsiteltäväksi. Lunastusyksikön 13463: milloin 41 § :ssä säädetyistä sellaiseen aluee- muodostamisesta on voimassa, mitä edellä 13464: seen kohdistuvista kielloista, jonka alueen 66 §:n 2 momentissa säädetään. 13465: käyttö aikaisemmin ei ollut vastaavasti rajoi- Jos tie- tai liitännäisalueeksi otetaan ase- 13466: tettu, tai 26 §:n 4 momentissa säädetyistä makaava-alueella osa kiinteistörekisterissä 13467: kielloista aiheutuu edellä 1 momentissa tar- olevasta tontista, on tonttijako muutettava 13468: koitettua haittaa. muuttuneiden olosuhteiden mukaiseksi ja 13469: suoritettava tontinmittaus muutetun tontti- 13470: 66 § jaon mukaisten tonttien erottamiseksi. Ton- 13471: tinmittauksen toimituskustannuksista vastaa 13472: Lunastuksen laajentaminen tienpitäjä. 13473: 13474: Jos 65 §:n 1 momentissa mainittua haittaa 13475: ei voida poistaa tai olennaisesti vähentää 68 § 13476: tilusjärjestelyllä eikä tien tekemisen vuoksi 13477: suoriteta kiinteistönmuodostamislain Asianosaiset ja korvaukset erinäisissä 13478: (554/1995) 68 §:n 2 momentissa tarkoitettua tapauksissa 13479: uusjakoa, omistajalla on oikeus vaatia, mikä- 13480: li hän ei halua saada korvausta haitastaan, Yleistietoimituksen asianosaisia ja kor- 13481: että tienpitäjä lunastaa kiinteistön tai sen vaukseen oikeutettuja ovat myös ne kiinteän 13482: osan. Sama oikeus on tienpitäjällä, jos kiin- omaisuuden omistajat ja käyttöoikeuden hal- 13483: teistön tai sen osan kulkuyhteyksien rakenta- tijat, joilta ei Junasteta omaisuutta, mutta 13484: misen tai muiden tällaisten toimenpiteiden joihin tiehankkeen tai tien käyttämisen hai- 13485: kustannukset tai haitankorvaus olisivat huo- tallisten vaikutusten voidaan katsoa ulottu- 13486: mattavan suuret kiinteistön tai sen osan ar- van. Tällaisten vaikutusten aiheuttama haitta 13487: voon verrattuna. tai vahinko voidaan vaadittaessa korvata lu- 13488: Kiinteistöstä tai sen osasta, joka lunaste- nastuslain 38 §:n estämättä. 13489: HE 240/1997 vp 25 13490: 13491: Jos tietarkoituksiin luovutettavalta tai luo- 72§ 13492: vutetulta alueelta joudutaan poistamaan tai 13493: siirtämään rakennuksia, varastoja tai laitteita Korvaus liittymäkiellosta 13494: taikka puita, kasvavaa satoa tai muuta kas- 13495: villisuutta, on siitä aiheutuvan vahingon tai Jos 26 §:n 4 momentissa mainitun kiellon 13496: haitan lisäksi korvattava asianomaiselle ai- johdosta aiheutuu huomattavaa haittaa sellai- 13497: heutuneet poistamis- tai siirtämiskustannuk- sen kiinteistön käyttämiselle, jolla aikaisem- 13498: set. min on ollut liittymä yleiselle tielle, on kiin- 13499: teistön omistajalla oikeus saada siitä korvaus 13500: 69 § tienpitäjältä. 13501: 13502: Korvaussopimus 73 § 13503: 13504: Jos asianosaiset ovat sopineet korvauksis- Korvaus tutkimustyön ja eräiden muiden 13505: ta, ei sopimusta alisteta lunastustoimikunnan toimenpiteiden aiheuttamasta vahingosta 13506: vahvistettavaksi lunastuslain 40 § :n 2 mo- 13507: mentissa tarkoitetulla tavalla. Jos 46 §:n nojalla suoritetusta toimenpi- 13508: Mitä korvauksesta on sovittu tienpitäjän ja teestä, tilapäisen kulkutien järjestämisestä tai 13509: kiinteistön omistajan tai muun asianosaisen sellaisen käyttämisestä 48 § :n mukaan, 13510: välillä, on voimassa myös sitä vastaan, jolle 49 §:ssä tarkoitetusta lumiaidan pitämisestä 13511: asianosaisen oikeus kiinteistöön on siirtynyt. taikka lumen poistamisesta aiheutuu kiinteis- 13512: Jos lunastettava alue on sopimuksella siir- tölle vahinkoa, kiinteistön omistajalla on 13513: tynyt tienpitäjän omistukseen, siitä erotetaan oikeus saada siitä korvausta tienpitäjältä. 13514: tiealueeksi tarvittava alue yleistietoimituk- 13515: sessa. 74 § 13516: 13517: 70 § Korvausten maksaminen 13518: Karvaus tiealueen ulkopuolisten alueiden Yleistietoimituksessa määrättävät ennakko- 13519: käytön rajoittamisesta ja lopulliset korvaukset niille maksettavine 13520: kuuden prosentin korkoineen tulee suorittaa 13521: Jos kiinteistölle aiheutuu vahinkoa siitä, kolmen kuukauden kuluessa niiden määrää- 13522: että omistajan oikeutta kiinteistön käyttämi- misestä. Korvauksen maksamisen viivästyes- 13523: seen on 40 §:n perusteella rajoitettu alueella, sä sille maksetaan vuotuista viivästyskorkoa 13524: jonka käyttöä aikaisemmin ei ole vastaavasti korkolain (633/1982) 4 § :n 3 momentissa 13525: rajoitettu, tienpitäjä on velvollinen korvaa- tarkoitetun korkokannan mukaan. 13526: maan vahingon. Edellä 1 momentissa mainittu kuuden pro- 13527: Jos 41 §:n 1, 2 tai 3 momentissa sääde- sentin korko lasketaan alkavaksi 62 §:ssä 13528: tyistä kielloista aiheutuu huomattavaa haittaa mainitusta haltuunotosta ja jäljempänä 77 13529: kiinteistön tai sen osan käyttämiselle alueel- §: ssä tarkoitetussa tapauksessa korvausvaati- 13530: la, jonka käyttöä ei aikaisemmin ollut vas- muksen esittämisestä. 13531: taavasti rajoitettu, on kiinteistön omistajalla 13532: oikeus saada tienpitäjäitä korvaus haitasta. 75 § 13533: 13534: 71 § Korvauksen tallettaminen ja maksaminen 13535: erinäisissä tapauksissa 13536: Korvaus omaisuuden poistamisesta 13537: erityistapauksissa Tienpitäjän valittaessa yleistietoimituksessa 13538: määrätyistä korvauksista ei riidanalaista osaa 13539: Edellä 42 §:n 2 momentissa tai 115 §:ssä korvauksista tarvitse tallettaa. Korvauksen- 13540: mainitun omaisuuden poistamisesta, siirtämi- saajalla on oikeus saada riidanalainen osa 13541: sestä tai muuttamisesta aiheutuvasta vahin- lainvoimaisen korvauksen yli menevän osan 13542: gosta tai kustannuksesta on omistaja oikeu- ja sille varojen nostopäivästä laskettavan 13543: tettu saamaan korvauksen samoin kuin 42 kuuden prosentin koron takaisin maksami- 13544: §:n 3 momentin toimenpiteestä, jollei siinä sesta annettua vakuutta vastaan. 13545: mainitun luvan ehdoista muuta johdu. 13546: 13547: 13548: 370440 13549: 26 HE 240/1997 vp 13550: 13551: 76 § osaksi menettänyt saamisensa sen vuoksi, 13552: että korvausta ei ole talletettu tai korvauk- 13553: Laskuojat seen oikeutettu on luopunut korvauksesta tai 13554: korvaus on sovittu ilmeisesti liian pieneksi, 13555: Tiesuunnitelmassa osoitettuun laskuoja- hänellä on oikeus saamistodistukseen merkit- 13556: alueeseen perustetaan yleistietoimituksessa tävää lyhennystä vastaan saada tienpitäjäitä 13557: rasiteoikeus tienpitäjälle. Tällainen alue ote- korvaus vahingostaan. 13558: taan haltuun tie- tai liitännäisalueen hal- 13559: tuunoton yhteydessä. Ojituksen luvanvarai- 12 luku 13560: suudesta säädetään vesilain (264/1961) 6 13561: luvun 2 §:ssä. Rangaistuksia, teettämisvelvoitteita, 13562: Jos yleistietoimituksessa ei yhteisestä oji- muutoksenhakua ja päätösten 13563: tuksesta sovita tai siihen muutoin on erityi- tiedoksiantamista koskevat säännökset 13564: siä syitä, voidaan ojitusta koskeva asia siir- 13565: tää käsiteltäväksi vesilain 6 luvussa tarkoite- 100 § 13566: tussa ojitustoimituksessa, jossa voidaan tar- Josjoku 13567: vittaessa vähäisessä määrin poiketa tiesuun- 1) rikkoo 26 §:n 4 momentin nojalla anne- 13568: nitelmassa osoitetusta laskuojan paikasta. tun kiellon liittymän tekemisestä tai käyttä- 13569: Jos laskuojasta aiheutuu sen tekemisen misestä tai 52 §:ssä, 53 §:ssä, 54 §:n 1 mo- 13570: jälkeen vahinkoa tai haittaa eikä korvauksis- mentissa, 58 §:n 2 momentissa tai 59 §:ssä 13571: ta sovita, tulee asiassa menetellä vesilain olevan tai niiden nojalla annetun kiellon tai 13572: mukaan. Laskuojan kunnossapidosta on voi- määräyksen taikka toimii niiden nojalla an- 13573: massa, mitä vesilaissa ojan kunnossapidosta netun luvan ja siinä olevien ehtojen vastai- 13574: säädetään. sesti; 13575: 77§ 13576: on tuomittava, jollei teosta muualla laissa 13577: Korvauksia koskeva yleistietoimitus ole säädetty ankarampaa rangaistusta, ylei- 13578: sistä teistä annetun lain säännösten rikkomi- 13579: Jos tästä laista johtuva korvaus- tai lunas- sesta sakkoon. 13580: tuskysymys tulee esille muutoin kuin 61 13581: §:ssä mainitun yleistietoimituksen yhteydes- 105 § 13582: sä tai jos korvaus voidaan määrätä vasta Tämän lain nojalla tehdystä päätöksestä 13583: yleistietoimituksen päätyttyä eikä korvauk- saa valittaa siten kuin hallintolainkäyttölaissa 13584: sista sovita, se on ratkaistava tienpitäjän tai ( 586/1996) säädetään. Tiepiirin päätöksestä 13585: korvausta vaativan hakemuksesta pidettäväs- 41 §:n 4 momentissa tarkoitetuissa tapauk- 13586: sä yleistietoimituksessa. Tällaisen toimituk- sissa valitetaan siihen lääninoikeuteen, jonka 13587: sen kustannukset on määrättävä vaatimuksen tuomiopiirissä se kiinteistö, jota tiepiirin 13588: esittäjän maksettaviksi, jos vaatimus on esi- päätös koskee, sijaitsee ja 52 §:ssä tarkoite- 13589: tetty ilmeisen aiheettomasti. tuissa tapauksissa siihen lääninoikeuteen, 13590: jonka tuomiopiirissä liittymä sijaitsee. 13591: 78 § Kunnalla ja alueellisella ympäristökeskuk- 13592: sella on oikeus valittaa yleis- ja tiesuunnitel- 13593: Valtion oikeus korvaukseen man hyväksymispäätöksestä. 13594: 13595: Valtiolla, valtion liikelaitoksista annetun 13596: lain (62711987) mukaisia liikelaitoksia lu- 105 a § 13597: kuun ottamatta, ei ole oikeutta tässä laissa Yleissuunnitelman hyväksyruispäätökseen 13598: edellytetystä lunastuksesta johtuvaan kor- ei saa hakea valittamalla muutosta siltä osin 13599: vaukseen, ellei valtioneuvosto erityisestä kuin tien sijainti ja tekniset ratkaisut on jo 13600: syystä toisin määrää. hyväksytty lainvoimaisessa asema-, raken- 13601: nus- tai rantakaavassa tai vahvistetussa yleis- 13602: 79 § kaavassa. 13603: Mitä 1 momentissa säädetään, koskee 13604: PantUoikeuden haltijan oikeus korvaukseen myös tiesuunnitelman hyväksymispäätöstä. 13605: Tiesuunnitelman hyväksyruispäätökseen ei 13606: Jos panttioikeuden haltija on kokonaan tai saa hakea valittamalla muutosta myöskään 13607: HE 240/1997 vp 27 13608: 13609: siltä osin kuin tien sijainti ja tekniset ratkai- lukuun ottamatta päätöstä, jolla yleinen tie 13610: sut on hyväksytty lainvoimaisessa 24 a ja on lakkautettu tai yksityinen tie määrätty 13611: 24 b §:n mukaisessa yleissuunnitelmassa. paikallistieksi, ei estä päätöksen täytäntöön- 13612: panoa, ellei valitusta käsittelevä viranomai- 13613: 106 § nen toisin määrää. 13614: Yleis- ja tiesuunnitelman hyväksymistä, Mitä 1 momentissa säädetään, koskee 13615: tien lakkauttamista ja kadun tai rakennuskaa- myös muun viranomaisen päätöstä, joka pe- 13616: vatien muuttamista yleiseksi tieksi koskeva rustuu 23 §:ään, 41 §:n 1 momentin sään- 13617: päätös on tiepiirin annettava yleisesti tiedok- nökseen siinä mainitun etäisyyden pidentä- 13618: si. Tiepiirin on toimitettava päätös ja sen misestä, 44 §:ään, 49 §:n 1 momenttiin tai 13619: perusteena olevat asiakirjat asianomaiseen 59 §:ään tai joka koskee yleis- tai tiesuunni- 13620: kuntaan, jonka on ilmoitettava niiden nähtä- telman hyväksymistä tai tien tekemistä. 13621: väksi asettamisesta samassa järjestyksessä Päätöksessä, joka annetaan 42 §:n 2 ja 3 13622: kuin kunnalliset ilmoitukset saatetaan kun- momentin tai 101 §:n 1 momentin nojalla, 13623: nassa tiedoksi. Päätös ja asiakirjat on pidet- voidaan määrätä, että päätös. on täytäntöön- 13624: tävä kunnassa nähtävinä niitä koskevan kuu- pantavissa valituksesta huolimatta. 13625: lutuksen julkipanoajan. Tiedoksisaannin kat- 13626: sotaan tapahtuneen seitsemäntenä päivänä Tämä laki tulee voimaan päivänä 13627: siitä päivästä, jona kuulutus on pantu kun- kuuta 13628: nan ilmoitustaululle. Lain yleissuunnitelmia koskevia säännök- 13629: Jos tiesuunnitelma on merkitykseltään vä- siä sovelletaan suunnitelmiin, joiden laatimi- 13630: häinen, voi tiepiiri noudattamatta, mitä 1 nen on aloitettu lain voimaantulon jälkeen. 13631: momentissa säädetään, antaa tiesuunnitelman Lain voimaan tullessa keskeneräisinä ole- 13632: hyväksymispäätöksen tiedoksi erityistiedok- vat liittymäsuunnitelmat laaditaan loppuun, 13633: siantona siten kuin tiedoksiannosta hallinto- käsitellään ja vahvistetaan lain voimaan tul- 13634: asioissa annetussa laissa (232/1 966) sääde- lessa voimassa olleiden säännösten mukai- 13635: tään. sesti. 13636: Päätöksestä, joka koskee yksityisen tien Lain 28 § :n 3 momentin säännöstä määrä- 13637: muuttamista yleiseksi tieksi, on annettava ajan pidentämisestä ei sovelleta tiesuunnitel- 13638: tieto kunnalle ja 2 momentissa mainittuna miin, joiden vahvistamispäätösten voimas- 13639: erityistiedoksiantona aloitteen tekijälle tai, saoloaikaa on jo jatkettu lain voimaan tulles- 13640: jos aloitteen allekirjoittajia on useita, jolle- sa voimassa olleiden säännösten nojalla. 13641: kin allekirjoittajista. Lain voimaan tullessa vireillä olevat tietoi- 13642: mitukset saatetaan loppuun ja niissä tehdään 13643: 107 § päätökset lain voimaan tullessa voimassa 13644: Valitus päätöksestä, jonka valtioneuvosto olleiden säännösten mukaisesti. 13645: on antanut tässä laissa tarkoitetussa asiassa 13646: 13647: 13648: 13649: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1997 13650: 13651: Tasavallan Presidentti 13652: 13653: 13654: 13655: MARTTI AHTISAARI 13656: 13657: 13658: 13659: 13660: Liikenneministeri Matti Aura 13661: 28 HE 240/1997 vp 13662: 13663: Liite 13664: 13665: 13666: 13667: Laki 13668: yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta 13669: 13670: 13671: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 13672: 13673: kumotaan yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain (243/1954) 29-32 §, 5 13674: luvun otsikko sekä 35, 35 a, 36-39, 50, 51, 80, 81, 103 ja 103 a §, 13675: sellaisina kuin niistä ovat 29 §laissa 404/1963, 30 §osaksi laissa 137/1995, 35 §viimeksi 13676: mainitussa laissa ja laissa 774/1991, 35 a §laissa 51/1981, 37 ja 80 §laissa 44/1971, 38 § 13677: osaksi mainitussa laissa 13711995, 50 ja 51 § viimeksi mainitussa laissa, 103 § mainitussa 13678: laissa 44/1971 ja laissa 11011979 ja 103 a § laissa 1022/1993, 13679: muutetaan 3 §:n 1 ja 2 momentti, 16 §, 3 luvun otsikko, 24, 25, 25 aja 26-28 §, 4 ja 6 13680: luvun otsikko, 43 §, 8 luvun otsikko, 52 §, 9 luvun otsikko, 61-75, 78 ja 79 §, 12 luvun 13681: otsikko, 100 § :n 1 kohta sekä 105-1 07 §, 13682: sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa laissa 51/1981, 24 § laissa 13683: 1196/1994, 25 a §laissa 476/1994, 26 §osaksi mainituissa laeissa 4411971 ja 5111981, 52§ 13684: laissa 310/1967 ja mainituissa laeissa 44/1971 ja 13711995, 62 § osaksi laissa 334/1988, 66, 13685: 73, 75 ja 78 §, 100 §:n 1 kohta ja 105 § mainitussa laissa 137/1995, 67 § osaksi laissa 13686: 32/1970, 70 §mainitussa laissa 334/1988, 106 §mainituissa laeissa 51/1981 ja 13711995 ja 13687: 107 § mainituissa laeissa 310/1967 ja 137/1995, sekä 13688: lisätään lakiin uusi 24 a-24 c, 26 a, 27 aja 52 a §,laista mainitulla lailla 137/1995 ku- 13689: motun 76 ja 77 §:n tilalle uusi 76 ja 77 § sekä lakiin uusi 105 a § seuraavasti: 13690: 13691: Voimassa oleva laki Ehdotus 13692: 3 § 3 § 13693: Tiehen kuuluvat ajorata ja muut liikenne- Tiehen kuuluvat ajorata ja muut liikenne- 13694: radat, niin kuin jalkakäytävä ja polkupyörä- radat, kuten jalkakäytävä ja polkupyörätie, 13695: tie, sekä niiden säilymistä ja käyttämistä var- sekä niiden säilymistä ja käyttämistä varten 13696: ten pysyvästi tarvittavat alueet, rakenteet ja pysyvästi tarvittavat alueet, rakenteet ja lait- 13697: laitteet, kuten piennar, luiska, pengermä, oja, teet, kuten piennar, luiska, pengermä, oja, 13698: keski-, väli- ja rajakaista, kohtaamis-, kään- keski-, väli- ja rajakaista, kohtaamis-, kään- 13699: tymis- tai pysähdyspaikka, tiehen välittömäs- tymis- ja pysähdyspaikka, tiehen välittömästi 13700: ti liittyvä vähäinen varasto- tai pysäköimis- liittyvä vähäinen varasto- tai pysäköimisalue 13701: alue sekä valaistuslaitteet ja liikennevalot, sekä valaistuslaitteet ja liikennevalot, kaide, 13702: kaide, rumpu, silta, melueste, lautta laiturei- rumpu, silta, melueste, riista-aita, lautta lai- 13703: neen ja väylineen, laivalaituri tai varalasku- tureineen ja väylineen, laivalaituri ja varalas- 13704: paikka, joka on määrätty tiehen liitettäväksi, kupaikka, joka on määrätty tiehen liitettä- 13705: ja tiemerkki. Tiehen kuuluu niinikään alue, väksi, sekä tiemerkki. Tiehen kuuluu myös 13706: joka tarvitaan valtakunnan rajan ylittävästä alue, joka tarvitaan valtakunnan rajan ylittä- 13707: tieliikenteestä aiheutuvaa tulli- ja passintar- västä tieliikenteestä aiheutuvaa tulli- ja pas- 13708: kastusta varten. sintarkastusta varten. 13709: Teihin kuuluviksi luetaan niiden liitännäis- Teihin kuuluviksi luetaan niiden liitän- 13710: alueina pysyvästi tarvittavat: näisalueina pysyvästi tarvittavat: 13711: 1) tienpitoaineen ottamispaikat; 1) tienpitoaineen ottopaikat; 13712: 2) tienpitoa varten tarpeelliset erityiset ra- 2) tienpitoa varten tarpeelliset erityiset ra- 13713: kennus- tai varastoalueet; kennus- tai varastoalueet; 13714: 3) tien käyttäjien tarpeeseen varatut yleiset 3) tien käyttäjien tarpeeseen varatut yleiset 13715: pysäköimis- ja kuormausalueet; pysäköimis- ja kuormausalueet; 13716: HE 240/1997 vp 29 13717: 13718: Voimassa oleva laki Ehdotus 13719: 13720: 4) alueet, jotka ovat tarpeen tien käyttäjien 4) alueet, jotka ovat tarpeen tien käyttäjien 13721: lepoa ja ravitsemista taikka ajoneuvojen lepoa ja ravitsemista tai ajoneuvojen huoltoa 13722: huoltoa varten (Ievähdysalueet); sekä varten (Ievähdysalueet); sekä 13723: 5) muut tienpitoa tai liikennettä varten tar- 5) muut tienpitoa tai liikennettä varten tar- 13724: peelliset alueet, kuten tien tai liikenteen ym- peelliset alueet, kuten tien tai liikenteen ym- 13725: päristölle aiheuttamien haittojen vähentämi- päristölle aiheuttamien haittojen vähentämi- 13726: seksi tarvittavat alueet, sekä tien käyttäjien seksi tai riista-aitojen rakentamiseksi tarvit- 13727: jätehuoltoon tarvittavat alueet. tavat alueet, sekä tien käyttäjien jätehuoltoon 13728: tarvittavat alueet. 13729: 13730: 13731: 16 § 16 § 13732: Yksityinen tie voidaan muuttaa maantieksi Yksityinen tie, katu tai rakennuskaavatie 13733: tai paikallistieksi samoin edellytyksin, kuin voidaan muuttaa yleiseksi tieksi 7 ja 8 §:ssä 13734: 7 ja 8 §:n mukaan voidaan rakentaa uusi säädetyin edellytyksin. Niiden alueisiin tien- 13735: maantie tai paikallistie. pitäjälle syntyy 61 §:n 1 momentissa mainit- 13736: tu tieoikeus siitä ajankohdasta lukien, kun ne 13737: muuttuvat yleiseksi tieksi. 13738: Yksityisellä tiellä tarkoitetaan tässä laissa 13739: myös sellaista yksityiseen tiehen verrattavaa 13740: tietä tai liittymää, johon yksityisistä teistä 13741: annettua lakia (358/1962) ei sovelleta. 13742: 13743: 13744: 3 luku 3 luku 13745: 13746: Tieasiain käsitteleminen ja tiesuunnitelma Tieasiain käsittely ja tiensuunnittelu 13747: 13748: 24 § 24 § 13749: Yleisen tien tekemisestä, yksityisen tien Yleisen tien suunnitelmat hyväksyy ja 13750: muuttamisesta yleiseksi ja yleisen tien tai yleisen tien tekemisestä, yksityisen tien, ka- 13751: maan käytön tien liitännäisalueena lakkaut- dun tai rakennuskaavatien muuttamisesta 13752: tamisesta päättää liikenneministeriö, sikäli yleiseksi sekä yleisen tien ja liitännäisalueen 13753: kuin päätösvaltaa erityisissä asioissa ei ole lakkauttamisesta tai liitännäisalueen käyttö- 13754: asetuksella annettu tielaitokselle tai muulle tarkoituksen muuttamisesta päättää valtio- 13755: viranomaiselle. neuvosto tai tielaitos sen mukaan kuin ase- 13756: tuksella säädetään. Yleisen tien päätekohdas- 13757: ta asema-, rakennus- tai rantakaava-alueella 13758: päättää alueellinen ympäristökeskus sen mu- 13759: kaan kuin asetuksella säädetään. 13760: Paikallistien muuttamisesta maantieksi ja Paikallistien muuttamisesta maantieksi ja 13761: maantien muuttamisesta paikallistieksi päät- maantien muuttamisesta paikallistieksi päät- 13762: tää tielaitos. tää tielaitos. 13763: 13764: 24 a § 13765: Ennen tiesuunnitelman tekemistä on laa- 13766: dittava yleissuunnitelma, jolleivät hankkeen 13767: vaikutukset ole vähäiset tai tien sijaintia ja 13768: sen vaikutuksia ole jo riittävässä määrin rat- 13769: kaistu lainvoimaisessa asema-, rakennus- tai 13770: rantakaavassa tai vahvistetussa yleis- 13771: kaavassa. Yleissuunnitelma on laadittava 13772: aina, kun kysymys on moottori- tai mootto- 13773: 30 HE 240/1997 vp 13774: 13775: Voimassa oleva laki Ehdotus 13776: 13777: riliikennetien rakentamisesta tai niiden m er- 13778: kittävästä parantamisesta. 13779: 24 b § 13780: Yleissuunnitelmassa on esitettävä tien lii- 13781: kenteelliset ja tekniset perusratkaisut, tien 13782: likimääräinen sijainti, sen vaikutukset ja 13783: alustava kustannusarvio. 13784: 24 c § 13785: Yleissuunnitelma on ohjeena tiesuunnitel- 13786: maa laadittaessa. Kun yleissuunnitelma on 13787: lainvoimainen ja sitä koskeva päätös on an- 13788: nettu tiedoksi, on käsiteltäessä lupahakemus- 13789: ta uudisrakennuksen rakentamiseksi katsotta- 13790: va, ettei luvan myöntämisellä vaikeuteta 13791: yleissuunnitelman toteuttamista (rakentam is- 13792: rajoitus). Jos rakennusluvan myöntämisedel- 13793: lytykset muutoin ovat olemassa, on lupa 13794: myönnettävä, jos sen epäämisestä aiheutuisi 13795: hakijalle huomattavaa haittaa eikä tielaitos 13796: lunasta aluetta tai suorita haitosta korvausta. 13797: Rakentamisrajoitus on voimassa siihen 13798: saakka, kunnes yleissuunnitelman hyväksy- 13799: mispäätös on rauennut 28 §:n 1 tai 2 mo- 13800: mentin mukaisesti. 13801: 25 § 25 § 13802: Ennen tien tekemistä on laadittava ja vah- Ennen tien tekemistä on laadittava ja hy- 13803: vistettava tiesuunnitelma. Kun on kysymys väksyttävä tiesuunnitelma. Kun on kysymys 13804: vähäisestä tien parantamisesta, tiesuunnitel- vähäisestä tien parantamisesta, tiesuunnitel- 13805: man laatiminen ei kuitenkaan ole tarpeen, man tekeminen ei kuitenkaan ole tarpeen, 13806: jos hanketta varten ei oteta lisäaluetta tai jos jos hanketta varten ei oteta lisäaluetta tai jos 13807: sen kiinteistön omistaja tai omistajaan ver- kiinteistön omistaja tai omistajaan verrattava 13808: rattava haltija, jonka maata otetaan, on an- haltija, jonka maata lisäalueeksi otetaan, on 13809: tanut tähän kirjallisen suostumuksen. antanut tähän kirjallisen suostumuksensa. 13810: Tiesuunnitelman vahvistaa 24 §:ssä tarkoi- Tiesuunnitelma voidaan laatia myös vain 13811: tettu viranomainen, sitten kun kiinteistön tiealueen m äärittäm iseksi, liitännäisalueen 13812: omistajille ja muille, joiden etua tai oikeutta perustamiseksi tai yleiseen tiehen liittyviä 13813: suunnitelma voi koskea, on varattu tilaisuus yksityisiä teitä ja liittym iä koskevaksi. 13814: huomautusten tekemiseen. 13815: 13816: 25 a § 25 a § 13817: Ympäristövaikutusten arviointimenettelystä Ympäristövaikutusten arviointimenettelystä 13818: annetussa laissa ( 468/94) tarkoitettua hanket- annetussa laissa ( 468/1994) tarkoitettua tie- 13819: ta koskevaan tiesuunnitelmaan on liitettävä hanketta koskevaan yleissuunnitelmaan tai, 13820: mainitun lain mukainen arviointiselostus. jos sitä ei laadita, tiesuunnitelmaan on liitet- 13821: Siltä osin kuin selostukseen sisältyy tämän tävä kyseisen lain mukainen arviointiselos- 13822: lain säännösten soveltamiseksi tarpeelliset tus. Siltä osin kuin selostukseen sisältyy tä- 13823: tiedot ympäristövaikutuksista, ei samaa sel- män lain säännösten soveltamiseksi tarpeel- 13824: vitystä vaadita uudestaan. liset tiedot ympäristövaikutuksista, ei samaa 13825: selvitystä vaadita uudestaan. 13826: Tiesuunnitelmasta on käytävä ilmi, miten Yleis- ja tiesuunnitelmasta on käytävä il- 13827: HE 240/1997 vp 31 13828: 13829: Voimassa oleva laki Ehdotus 13830: 13831: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä mi, miten 1 momentissa tarkoitettu arviointi 13832: annetun lain mukainen arviointi on otettu on otettu suunnitelmassa huomioon. 13833: huomioon. 13834: Jos yleissuunnitelmaan on sovellettu ym- 13835: päristövaikutusten arviointimenettelystä an- 13836: netun lain mukaista arviointimenettelyä, ei 13837: sitä enää sovelleta yleissuunnitelman mukai- 13838: sen tiesuunnitelman laatimiseen. 13839: 26 § 26 § 13840: Uuden tien rakentamista koskevassa tie- Uuden tien rakentamista koskevassa tie- 13841: suunnitelmassa on määrättävä, onko tiestä suunnitelmassa on osoitettava tien suunta ja 13842: tuleva maantie vai paikallistie. Jos tie on poikkileikkaus niin, että tiealue voidaan tar- 13843: tarkoitettu moottoritieksi, moottoriliikenne- vittaessa merkitä maastoon. Jos tie on tar- 13844: tieksi tai muuksi sellaiseksi ajotieksi, jolla koitettu moottoritieksi, moottoriliikennetieksi 13845: vain tietynlainen liikenne on sallittu, on siitä tai muuksi sellaiseksi tieksi, jolla vain tie- 13846: määrättävä tien tekemistä koskevassa tie- tynlainen liikenne on sallittu, on siitä mää- 13847: suunnitelmassa. rättävä tiesuunnitelmassa. Suunnitelmasta 13848: tulee myös käydä ilmi, varataanko ja miten 13849: maata tien vastaista leventämistä varten. 13850: Tiesuunnitelmassa, joka tarkoittaa uuden (ks. 1 mom.) 13851: tien rakentamista, on osoitettava tien suunta 13852: ja poikkileikkausmuoto niin, että tiealue voi- 13853: daan suunnitelman perusteella tarvittaessa 13854: merkitä maastoon. Suunnitelmasta tulee 13855: myös käydä ilmi, varataanko ja miten maata 13856: tien vastaista leventämistä varten. 13857: Mitä 2 momentissa on säädetty, on sovel- Mitä 1 momentissa säädetään, on soveltu- 13858: tuvin osin noudatettava, kun on kysymys vin osin noudatettava, kun kysymys on tie- 13859: tiesuunnitelman laatimisesta sellaista tien suunnitelman laatimisesta sellaista tien pa- 13860: parantamista varten, josta aiheutuu tiealueen rantamista varten, josta aiheutuu tiealueen 13861: muutos. Milloin tie sen suuntaa muutettaessa muutos. Milloin tie sen suuntaa muutettaessa 13862: vanhan suunnan osalta edelleen on jäävä vanhan suunnan osaltajää edelleen yleiseksi 13863: yleiseksi, tästä on määrättävä tiesuunnitel- tieksi, tästä on määrättävä tiesuunnitelmassa. 13864: massa. 13865: Suunnitelmasta tulee käydä ilmi myös lii- Tiesuunnitelmasta tulee käydä ilmi 1myös 13866: tännäisalueet, joihin perustetaan tieoikeus. liitännäisalueet, joihin perustetaan tieoikeus. 13867: Jos tien tekemisen yhteydessä on tien teke- Jos tien tekemisen yhteydessä on tietyön 13868: misen ajaksi tarpeen perustaa oikeus tienpi- ajaksi tarpeen perustaa oikeus tienpitoaineen 13869: toaineen ottamiseen rajoitettuun määrään, ottamiseen rajoitettuun määrään, tietyön ai- 13870: tietyön aikana syntyvien maa-ainesten läjittä- kana syntyvien maa-ainesten läjittämiseen, 13871: miseen, alueen käyttämiseen majoitusalueena alueen käyttämiseen majoitus-, varasto- tai 13872: taikka oikeus tienpitoa varten tarvittavan muuna sellaisena alueena taikka oikeus tien- 13873: yksityisen tien käyttöön tai tekemiseen, voi- pitoa varten tarvittavan yksityisen tien käyt- 13874: daan tästä määrätä tiesuunnitelmassa, jossa töön tai tekemiseen, voidaan tästä määrätä 13875: on osoitettava tarkoitukseen tarvittava alue tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava tar- 13876: tai tie. Mitä tässä on sanottu oikeudesta yk- koitukseen tarvittava alue tai tie. Mitä tässä 13877: sityisen tien käyttöön tai tekemiseen, koskee on sanottu oikeudesta yksityisen tien käyt- 13878: myös liitännäisalueiden käyttöä varten pysy- töön tai tekemiseen tietyön aikana, koskee 13879: västi tarvittavia teitä. myös liitännäisalueen käyttöä varten pysy- 13880: västi tarvittavia yksityisiä teitä. 13881: Tien liikenneturvallisuuden ja välityskyvyn 13882: edistämiseksi tiesuunnitelmassa voidaan ase- 13883: 32 HE 240/1997 vp 13884: 13885: Voimassa oleva laki Ehdotus 13886: 13887: ma-, rakennus- ja rantakaava-alueen ulko- 13888: puolella antaa määräyksiä tai kieltoja yksi- 13889: tyisten teiden liittämisestä yleiseen tiehen tai 13890: sen osaan ja sille johtavien liittymien käyt- 13891: tämisestä. Jos tiesuunnitelmassa kielletään 13892: käyttämästä ennestään olevaa yksityisen tien 13893: liittymää, on uuden kulkuyhteyden järjestä- 13894: misestä määrättävä tiesuunnitelmassa, jolloin 13895: voidaan tarpeen mukaan määrätä tehtäväksi 13896: yksityinen tie tai liittymä taikka perustetta- 13897: vaksi oikeus ennestään olevaan yksityiseen 13898: tiehen tai 33 §:n mukaan yleisenä tienä lak- 13899: kautettuun tai lakkaavaan tiehen tai tieosaan. 13900: Jos tie- tai liitännäisalueen kuivattam iseksi 13901: on tarpeen perustaa oikeus laskuojan pitämi- 13902: seen toisen maalla tai oikeus johtaa vettä 13903: toisen ojaan tai puroon, on tästä määrättävä 13904: tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava tas- 13905: kuajaksi tarvittava alue. 13906: Tiesuunnitelmaan on liitettävä arvio tien Tiesuunnitelmaan on liitettävä arvio tien 13907: tekemisestä aiheutuvista kustannuksista. tekemisestä aiheutuvista kustannuksista. 13908: 26 a § 13909: Yleis- ja tiesuunnitelmaa laadittaessa on 13910: maanomistajille ja muille asianasaisille sekä 13911: niille, joiden asumiseen, työntekoon tai mui- 13912: hin oloihin suunnitelma saattaa vaikuttaa, 13913: varattava tilaisuus joko kirjallisesti tai suul- 13914: lisesti lausua mielipiteensä asiasta siten kuin 13915: asetuksella säädetään. 13916: Yleis- ja tiesuunnitelman hyväksyy 24 13917: §:ssä mainittu viranomainen, sitten kun kiin- 13918: teistön omistajille ja muille, joiden etua tai 13919: oikeutta suunnitelma voi koskea, on varattu 13920: tilaisuus muistutusten tekemiseen suunnitel- 13921: masta siten kuin asetuksella säädetään. Jos 13922: yleis- tai tiesuunnitelma aiheuttaa tarpeen 13923: muuttaa lainvoimaista asema-, rakennus- tai 13924: rantakaavaa taikka vahvistettua seutu- tai 13925: yleiskaavaa, ei suunnitelmaa saa hyväksyä 13926: ennen kuin kaavan muutos on hyväksytty tai 13927: vahvistettu, ellei kaavan muutos ole vähäi- 13928: nen. 13929: 13930: 27 § 27§ 13931: Tiesuunnitelma on laadittava siten, että sitä Tiesuunnitelma on laadittava siten, että sitä 13932: voidaan tietä tehtäessä noudattaa tekemättä voidaan tietä tehtäessä noudattaa tekemättä 13933: siitä olennaisia poikkeuksia. siihen olennaisia muutoksia. Pienehköjen 13934: muutosten tekemisestä tiesuunnitelmaan sitä 13935: toteutettaessa säädetään asetuksella. 13936: HE 240/1997 vp 33 13937: 13938: Voimassa oleva laki Ehdotus 13939: 13940: 27 a § 13941: Jos hyväksyttyä yleis- tai tiesuunnitelmaa 13942: on tarpeen muuttaa eikä kysymys ole 27 13943: §:ssä tarkoitetusta pienehköstä tiesuunni- 13944: telman muutoksesta, on soveltuvin osin nou- 13945: datettava, mitä tässä laissa ja sen nojalla an- 13946: netuissa säännöksissä uudesta yleis- ja tie- 13947: suunnitelmasta säädetään. 13948: 28 § 28 § 13949: Tiesuunnitelman laatiminen on aloitettava 13950: kahdeksan vuoden kuluessa sen vuoden 13951: päättymisestä, jona hankkeesta laadittu yleis- 13952: suunnitelma on hyväksytty. Muuten yleis- 13953: suunnitelman hyväksymispäätös raukeaa. 13954: Tiesuunnitelman laatimisen aloittamisesta 13955: säädetään asetuksella. 13956: Yleissuunnitelman hyväksym ispäätös rau- 13957: keaa myös, kun sen perusteella laadittu tie- 13958: suunnitelma on hyväksytty ja hyväksymis- 13959: päätös on saanut lainvoiman. 13960: Päätös tiesuunnitelman vahvistamisesta Päätös tiesuunnitelman hyväksymisestä 13961: raukeaa, mikäli tien suuntaa ei ole merkitty raukeaa, jos tietyötä ei ole aloitettu ennen 13962: maastoon ja tietyöhön ryhdytty, ennen kuin kuin neljä vuotta on kulunut sen vuoden 13963: neljä vuotta on kulunut sen vuoden päätty- päättymisestä, jona tiesuunnitelma on hyväk- 13964: misestä, jona päätös on annettu. Erityisistä sytty. Erityisistä syistä valtioneuvosto voi 13965: syistä valtioneuvosto voi pitentää määräaikaa pidentää määräaikaa enintään neljällä vuo- 13966: kullakin kerralla enintään neljällä vuodella. della. Tietyö katsotaan alkaneeksi, kun tie- 13967: tarkoituksiin tarvittava alue on otettu tienpi- 13968: täjän haltuun 62 §:n mukaisesti. 13969: 4 luku 4 luku 13970: Tieoikeus sekä eräät muut tienpitoa varten Tieoikeuden lakkaaminen 13971: luovutettavat oikeudet 13972: 13973: 29 § 29 § 13974: Kun tiesuunnitelma on vahvistettu päätök- (kumotaan) 13975: sellä, joka on saanut lainvoiman tai on tczy- 13976: täntöön pantavissa valituksesta huolimatta, ja 13977: tie on päätetty tehdä, tienpitqjällä on oikeus 13978: ottaa haltuunsa alue, joka tarvitaan tietä var- 13979: ten. Haltuun ottamisen jälkeen saadaan 13980: aluetta kczyttää 3 §:ssä mainittuihin tietarkoi- 13981: tuksiin toisella kiinteistöön olevan oikeuden 13982: estämättä. Tätä kczyttöoikeutta sanotaan tie- 13983: oikeudeksi. 13984: Tieoikeus on olemassa myös, kun tietar- 13985: koituksiin tarvittava alue on otettu haltuun 13986: omistajan tai om istajaan verrattavan haltijan 13987: suostumuksella sellaisessa tapauksessa, jossa 13988: tiesuunnitelman laatiminen 25 §:n 1 momen- 13989: tin mukaan ei ole tarpeen, taikka kun yksi- 13990: 13991: 13992: 370440 13993: 34 HE 240/1997 vp 13994: 13995: Voimassa oleva laki Ehdotus 13996: 13997: tyinen tie muuttuu yleiseksi. 13998: Tieoikeuteen sisältyy valta poistaa haltuun 13999: otetulta alueelta rakennukset, varastot ja lait- 14000: teet sekä kasvava sato ja muu alueella oleva 14001: kasvillisuus sekä 41 §:n säännösten olematta 14002: esteenä rakentaa tai sallia rakennettaviksi 14003: alueelle sen käyttötarkoituksen edellyttämät 14004: rakennukset ja laitteet. 14005: Alue katsotaan otetuksi haltuun, kun tien 14006: suunta tai kysymyksen ollessa tiealueen laa- 14007: jennuksesta tai liitännäisalueesta tällaisen 14008: alueen sijainti on merkitty maastoon ja työ- 14009: hön tiellä tai sen määräosalla ryhdytty. 14010: 30 § 30 § 14011: Milloin tienpitäjälle muutoin kuin 29 §:n (kumotaan) 14012: mukaisesti on tarpeen saada tieoikeus lii- 14013: tännäisalueeksi tarvittavaan alueeseen, alu- 14014: eellinen ympäristökeskus voi tienpitovi- 14015: ranomaisen hakemuksesta määrätä, jollei 14016: siitä aiheudu huomattavaa vahinkoa tai hait- 14017: taa kiinteistölle, että tienpitäjällä on sellainen 14018: oikeus. 14019: Jos tienpitäjälle on tarpeen saada tienpitoa 14020: tai 50 §:n 1 momentissa mainitun liitty- 14021: mäsuunnitelman toteuttamista varten oikeus 14022: tietyltä alueelta ottaa tienpitoainetta rajoitet- 14023: tuun määrään tai oikeus yksityiseen tiehen, 14024: voidaan sellainen oikeus perustaa samassa 14025: järjestyksessä kuin oikeus tien liitännäis- 14026: alueeseen. 14027: Milloin tie- tai liitännäisalueen kuivatta- 14028: miseksi on tarpeen tehdä laskuoja toisen 14029: maalle, tienpitäjällä on oikeus laskuojan te- 14030: kemiseen noudattamalla, mitä vesioikeus- 14031: lainsäädännön mukaan tässä kohden on voi- 14032: massa. 14033: 31 § 31 § 14034: Sellainen tieoikeus, josta säädetään 29 (kumotaan) 14035: §:ssä, on tienpitäjällä myös ennestään ole- 14036: vaan, tämän lain alaiseksi saatettuun yleiseen 14037: tai yleiseksi katsotluun tiehen kuuluvaan tie- 14038: ja liitännäisalueeseen. 14039: 32 § 32 § 14040: Edellä tässä luvussa olevien säännösten (kumotaan) 14041: estämättä tienpitäjä saa, jos siihen on erityi- 14042: siä syitä, hankkia käyttöoikeuden taikka 14043: omistusoikeuden tiealueeksi tai tien liitän- 14044: näisalueeksi tarvittavaan maahan siinä jär- 14045: jestyksessä, kuin on säädetty laissa kiinteän 14046: omaisuuden pakkolunastuksesta yleiseen tar- 14047: HE 240/1997 vp 35 14048: 14049: Voimassa oleva laki Ehdotus 14050: 14051: peeseen. Mikäli alueesta on määrätty tie- 14052: suunnitelmassa, vastaa tämän vahvistamises- 14053: ta annettu päätös pakkolunastuslupaa. 14054: Käyttöoikeudesta, joka on saatu 1 momen- 14055: tissa mainituin tavoin, on voimassa, mitä tie- 14056: oikeudesta on säädetty. 14057: 14058: 5 luku 5 luku 14059: Tilusten ja yksityisten teiden järjestely. Tie- (kumotaan) 14060: toimitus 14061: 35 § 35 § 14062: Milloin tie tehdään tai maata otetaan tien (kumotaan) 14063: liitännäisalueeksi siten, että tilusten pirstou- 14064: tumisen vuoksi tai muusta sellaisesta syystä 14065: taikka 41 §:ssä säädetyn kiellon johdosta 14066: aiheutuu huomattavaa haittaa kiinteistön tai 14067: sen osan käyttämiselle taikka, jos sellaista 14068: haittaa aiheutuu 50 §:n 1 momentissa tarkoi- 14069: tetun liittymäsuunnitelman toteuttamisen 14070: vuoksi, voidaan, jos haitan poistaminen tai 14071: sen olennainen vähentäminen on siten sopi- 14072: vasti aikaansaatavissa tuottamatta muille asi- 14073: anasaisille huomattavaa vahinkoa tai haittaa 14074: ja vaikeuttamatta asema-, rakennus- tai ran- 14075: takaavan taikka sellaisessa kaavassa annettu- 14076: jen määräysten toteuttamista, kiinteistöjen 14077: kesken toim iltaa tilusten vaihtoa ja, jos eri- 14078: tyistä syytä siihen on, rahana suoritettavaa 14079: täyttä vastiketta vastaan siirtää edellä tarkoi- 14080: tettuun kiinteistöön vastikemaaksi tiluksia 14081: muusta kiinteistöstä. Jos vaihdettavien aluei- 14082: den jyvitysarvot eivät vastaa toisiaan, korva- 14083: taan niiden ero rahalla. 14084: Tässä tarkoitettuun tilusjärjestelyyn ei vaa- 14085: dita omistajan eikä sen suostumusta, jolla on 14086: kiinteistöön panttioikeus, vuokraoikeus tai 14087: muu sellainen erityinen oikeus. Mikäli asian- 14088: osaiset siihen suostuvat, 37 §:ssä mainitussa 14089: tietoimituksessa voidaan suorittaa muitakin 14090: kuin 1 momentissa tarkoitettuja tilusvaihtoja 14091: ja alueen siirtämistä, jos ne ovat tarpeen tien 14092: tekemisen tai parantamisen vuoksi tarpeelli- 14093: sen ja tarkoituksenmukaisen tilusjärjestelyn 14094: aikaansaamiseksi. Järjestelyn alaiseksi joutu- 14095: nut alue vapautuu siihen kohdistuneesta 14096: panttioikeudesta ja, jos järjestelyssä niin 14097: määrätään, myös muusta sitä rasittaneesta 14098: oikeudesta. Järjestely toimitetaan manttaaleja 14099: muuttamatta. 14100: Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty kiin- 14101: 36 HE 240/1997 vp 14102: 14103: Voimassa oleva laki Ehdotus 14104: 14105: teistöstä, koskee myös yhteistä aluetta, sekä 14106: 33 §:n mukaisesti yleisenä tienä lakkautettua 14107: tai lakkaavaa tietä tai tieosaa, samoin kuin 14108: tien liitännäisalueena lakkautettua tai lakkaa- 14109: vaa aluetta. 14110: Jos 1 momentissa mainittu haitta on erit- 14111: täin huomattava eikä sitä voida poistaa tai 14112: olennaisesti vähentää toimittamalla tilusjär- 14113: jestely, omistajalla on oikeus vaatia, mikäli 14114: hän ei halua saada korvausta haitastaan, että 14115: tienpitäjä lunastaa kiinteistön tai sen osan. 14116: Lunastamisesta aiheutuvat toimenpiteet on 14117: suoritettava 37 §:ssä mainitussa tietoimituk- 14118: sessa. Lunastettava kiinteistö tai sen osa, 14119: siihen luettuna kiinteistöstä tietarkoituksiin 14120: otettu alue, muodostaa toimituksen tultua 14121: lainvoimaiseksi sellaisen kiinteistön kuin 14122: kiinteän omaisuuden pakkolunastuksesta 14123: yleiseen tarpeeseen annetun lain mukaan 14124: lunastettu alue on pakkolunastuksen tultua 14125: saatetuksi loppuun. Kuitenkin siihen kohdis- 14126: tunut oikeus voidaan tietoimituksessa jättää 14127: voimaan eikä sanotun lain 56 §:ää ole tässä 14128: tapauksessa sovellettava. 14129: 14130: 35 a § 35 a § 14131: Kun yleistä tietä tehdään asemakaavassa (kumotaan) 14132: liikennealueeksi tai rakennuskaavassa yleistä 14133: liikenneväylää varten osoitetulla alueella, 14134: tienpitäjä on velvollinen, jos maanomistaja 14135: tietoimituksessa niin vaatii, lunastamaan 14136: kiinteistön tai sen osan sanotun alueen ra- 14137: jaan saakka. Tienpitäjällä on myös oikeus 14138: lunastaa mainitunlainen kiinteistö tai sen osa 14139: alueen rajaan saakka. Korvaukset määrätään 14140: kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien 14141: lunastuksesta annetussa laissa (603177) sää- 14142: dettyjen korvausperusteiden mukaisesti. 14143: Jos kaavan muutos, joka voi vaikuttaa 1 14144: momentissa mainittuun lunastusoikeuteen tai 14145: velvollisuuteen, on kunnanvaltuustossa hy- 14146: väksytty tai alueen lunastaminen on raken- 14147: nuslain (370/58) nojalla vireillä, ei lunasta- 14148: m isesta saa tietoimituksessa päättää ennen 14149: kuin kaavan muutos on lainvoimaisesti rat- 14150: kaistu tai alueen lunastamista koskeva asia 14151: on lakannut olemasta rakennuslain nojalla 14152: vireillä. Tarvittaessa voidaan asia erottaa eri 14153: toimituksessa käsiteltäväksi. 14154: Lunastamisessa on muutoin noudatettava, 14155: mitä 35 §:n 3 momentissa on säädetty. 14156: HE 240/1997 vp 37 14157: 14158: Voimassa oleva laki Ehdotus 14159: 14160: 14161: 36 § 36 § 14162: Milloin yleinen tie tehdään tai maata ote- (kumotaan) 14163: taan tien liitännäisalueeksi sillä tavoin, että 14164: katkaistaan ennestään oleva yksityinen tie ja 14165: tämä sen johdosta on johdettava toisen kiin- 14166: teistön alueen kautta, voidaan sellaisen tie- 14167: kysymyksen järjestelyä varten pitää 37 §:ssä 14168: mainittu toimitus. 14169: 14170: 37 § 37 § 14171: Paikalla on pidettävä tietoim itus, jollei (kumotaan) 14172: kysymys ole niin vähäisestä alueen muutok- 14173: sesta, ettei rajan määräämistä katsota tarpeel- 14174: liseksi. Toimitus on aloitettava, kun tienpitä- 14175: jä on saanut tieoikeuden 29 §:n tai 30 §:n 1 14176: momentin mukaan ja tiealue tai tien liitän- 14177: näisalue voidaan rajailtaan tarkemmin mää- 14178: rittää. Erityisestä syystä, niin kuin ennakko- 14179: korvauksen määräämistä tai 51 §:n 2 mo- 14180: mentissa tarkoitettujen asioiden käsittelemis- 14181: tä ja ratkaisemista varten, toimitus voidaan 14182: aloittaa aikaisemminkin, ei kuitenkaan ennen 14183: 29 §:ssä tai 51 §:n 1 momentissa tarkoitettua 14184: haltuunottoa 14185: Tietoimituksessa on: 14186: 1) määrättävä ja karttaan merkittävä tie- 14187: suunnitelman perusteella ja tarvittaessa tien- 14188: pitoviranomaisen osoituksen mukaan alueen 14189: rajat sekä, mikäli syytä on, ne liitännäis- 14190: alueelle johtavat yksityiset tiet, joihin tienpi- 14191: täjällä on käyttöoikeus, samoin kuin laadit- 14192: tava alueesta selitelmä sekä merkittävä niiltä 14193: osilta, kuin erityisistä syistä harkitaan tar- 14194: peelliseksi, rajat maastoon asetettavilla raja- 14195: merkeillä; 14196: 2) toimitettava 35 ja 36 §:ssä tarkoitetut 14197: tilusjärjestely ja yksityisten teiden järjestely, 14198: milloin syytä siihen harkitaan olevan; 14199: 3) käsiteltävä 75 §:ssä mainittujen kor- 14200: vausten määräämistä koskevat asiat; sekä 14201: 4) asianosaisen vaatimuksesta määrättävä 14202: välipäätöksellä 62 §:n 1 ja 2 kohdassa tar- 14203: koitetuissa tapauksissa ennakkokorvausta, 14204: mikäli tällä on 80 §:n 2 momentin nojalla 14205: siihen oikeus. 14206: Tietoimitusta ei saa suorittaa alueella, jo- 14207: hon on määrätty hankittavaksi omistus- tai 14208: käyttöoikeus 32 §:ssä sanotuin tavoin. 14209: 38 HE 240/1997 vp 14210: 14211: Voimassa oleva laki Ehdotus 14212: 14213: 38 § 38 § 14214: Määräyksen tietoimituksen pitämiseen an- (kumotaan) 14215: taa tienpitoviranomaisen tai muun asian- 14216: osaisen esityksestä se maanmittaustoimisto, 14217: jonka alueella tie tai suurin osa siitä on. Toi- 14218: mituksen suorittaa tienpitäjän kustannuksella 14219: maanmittausinsinööri kahden uskotun mie- 14220: hen avulla, jotka toimitusinsinööri kutsuu 14221: jakotoimituksia varten valituista uskoluista 14222: miehistä. Erityisistä syistä voidaan kuitenkin 14223: muukin asianosainen kuin tienpitäjä määrätä 14224: kokonaan tai osaksi korvaamaan toimitus- 14225: kustannukset. 14226: Kun on kysymys tilusjärjestelystä, yksi- 14227: tyisten teiden järjestelystä ja muista tietoim i- 14228: tuksessa suoritettavista toimenpiteistä, niissä 14229: noudatettavasta menettelystä sekä niiden tar- 14230: kastamisesta ja merkitsemisestä maarekiste- 14231: riin, on, mikäli tämän lain säännöksistä ei 14232: muuta johdu, soveltuvin osin noudatettava, 14233: mitäjakolain mukaan vastaavasti on voimas- 14234: sa. 14235: 39 § 39 § 14236: Paikalla pidettävässätoimituksessa voidaan (kumotaan) 14237: suorittaa, paitsi 37 §:ssä tarkoitettuja toimen- 14238: piteitä siinä mainituissa tapauksissa, myös 14239: ennestään olevaan tiehen kuuluvan tie- tai 14240: liitännäisalueen rajan määrääminen, jos sii- 14241: hen harkitaan olevan syytä, ja sanotuntaisen 14242: tien varrella tilusjärjestely, milloin 41 §:ssä 14243: säädetyistä sellaiseen alueeseen kohdistuvista 14244: kielloista, jonka alueen käyttö aikaisemmin 14245: ei ollut vastaavasti rajoitettu, taikka 50 §:ssä 14246: tarkoitetusta määräyksestä aiheutuu 35 §:ssä 14247: mainittua haittaa. Tällaisessa toimituksessa 14248: on niin ikään käsiteltävä ne muut asiat, jotka 14249: tämän lain tai erikseen annettujen säännöksi- 14250: en mukaan on tietoimituksessa ratkaistava; 14251: ja siitä on soveltuvilta kohdin voimassa, mi- 14252: tä 38 §:ssä tietoimituksesta on säädetty. 14253: 6 luku 6 luku 14254: Tienvarsia koskevat maan käyttämisen Tienvarsia koskevat maankäyttörajoitukset 14255: rajoitukset 14256: 14257: 43 § 43 § 14258: Kun on annettu päätös, jolla tiesuunnitel- Kun tiesuunnitelma on hyväksytty ja hy- 14259: ma on vahvistettu, ja päätös on saatettu tie- väksymispäätös on saatettu tiedoksi 106 §:n 14260: doksi, on rakennuksia rakennettaessa tietar- mukaisesti, on rakennuksia rakennettaessa 14261: koituksiin tarvittavalla sekä 41 §:ssä tarkoi- tietarkoituksiin tarvittavalla alueella sekä 41 14262: tetuilla alueilla vastaavasti noudatettava, mi- §:ssä mainituilla alueilla vastaavasti nouda- 14263: HE 240/1997 vp 39 14264: 14265: Voimassa oleva laki Ehdotus 14266: 14267: tä sanotussa pykälässä on säädetty raken- tettava, mitä sanotussa pykälässä säädetään 14268: nuksen pitämisestä tien varrella. rakennuksen pitämisestä tien vieri-, suoja- ja 14269: näkemäalueella. 14270: 14271: 8 luku 8 luku 14272: .Tårjestystä ja turvallisuutta koskevia .Tåtjestystä ja liikenneturvallisuutta koskevia 14273: säännöksiä säännöksiä 14274: 50§ 50§ 14275: Tien liikenneturvallisuuden ja välityskyvyn (kumotaan) 14276: edistämiseksi voidaan laatia suunnitelma 14277: (liittymäsuunnitelma), jolla annetaan mää- 14278: räyksiä tai kieltoja yksityisten teiden liittä- 14279: misestä asemakaava- tai rakennuskaava-alu- 14280: een ulkopuolella olevaan tai tehtävään maan- 14281: tiehen tai sen osaan sekä sille johtavien 14282: yksityisten teiden liittym ien käyttämisestä. 14283: Liittymäsuunnitelma voidaan erityisestä 14284: syystä laatia myös paikallistielle tai sen osal- 14285: le. Jos ennestään olevaa yksityisen tien liit- 14286: tymää kielletään käyttämästä tai sen käyttä- 14287: misestä annetaan muita määräyksiä, tulee 14288: suunnitelmassa määrätä kulkuyhteyksien jär- 14289: jestämiseksi tarpeellisten yksityisten teiden 14290: tai liittymien tekemisestä taikka oikeuden 14291: perustamisesta ennestään olevaan yksityiseen 14292: tiehen tai 33 §:n mukaisesti yleisenä tienä 14293: lakkautettuun tai lakkaavaan tiehen tai tie- 14294: osaan. Suunnitelman hyväksyy tielaitoksen 14295: keskushallinto. 14296: Ennen liittymäsuunnitelman hyväksymistä 14297: on kysymykseen tuleville kiinteistön omista- 14298: jille ja muille asianasaisille varattava tilai- 14299: suus tulla asiassa kuulluiksi ja on siitä tie- 14300: dotettava joko henkilökohtaisesti tai kuulut- 14301: tamalla kunnan ilmoitustaululla siten, kuin 14302: laissa julkisista kuulutuksista (34/25) sääde- 14303: tään. K uulutuksen julkaisemisesta on tielai- 14304: toksen toimesta riittävän ajoissa ilmoitettava 14305: yhdessä tai kahdessa paikkakunnalla yleisesti 14306: leviävässä sanomalehdessä ja lähetettävä 14307: kirjallinen ilmoitus sellaiselle toisesta kun- 14308: nasta olevalle asianosaiselle, jonka asuin- 14309: paikka on asiakirjoissa mainittu tai muutoin 14310: tunnettu. Ennen liittymäsuunnitelman hyväk- 14311: symistä asiasta on hankittava alueellisen ym- 14312: päristökeskuksen ja kunnan lausunto. 14313: Liittymäsuunnitelmanhyväksymistä koske- 14314: vasta päätöksestä on tielaitoksen annettava 14315: tieto noudattaen 2 momentin säännöksiä. 14316: Suunnitelmaa koskevat asiakirjat ja päätös 14317: 40 HE 240/1997 vp 14318: 14319: Voimassa oleva laki Ehdotus 14320: 14321: on pidettävä asianomaisessa kunnassa näh- 14322: tävillä päätöstä koskevan kuulutuksen julki- 14323: panoajan. 14324: Liittymäsuunnitelman toteuttamisen jäl- 14325: keen tai tien tekemisen yhteydessä väliai- 14326: kaisenajärjestelynä sitä ennenkin, jos tienpi- 14327: toviranomainen katsoo sen välttämättömäksi 14328: ja jos hyväksyttävä kulkuyhteys on tilapäi- 14329: sesti järy"estetty, voidaan kielletty liittymä 14330: poistaa tai sen käyttö estää tienpitovi- 14331: ranomaisen toimesta. 14332: 51 § 51 § 14333: Kun liittymäsuunnitelma on hyväksytty (kumotaan) 14334: päätöksellä, joka on saanut lainvoiman tai 14335: joka saadaan panna täytäntöön valituksesta 14336: huolimatta, tienpitäjällä on oikeus ottaa liit- 14337: tymäsuunnitelman mukainen yksityisen tien 14338: tai liittymän tekemistä varten tarvittava alue 14339: haltuunsa siksi ajaksi, kunnes sanottu tie tai 14340: liittymä on tehty. 14341: Liittymäsuunnitelman johdosta on tarvit- 14342: taessa pidettävä tietoim itus, jossa sen lisäksi, 14343: mitä 5 luvussa säädetään, voidaan tarpeen 14344: mukaan käsitellä ja ratkaista yksityisistä teis- 14345: tä annetussa laissa (358/62) tietoimituksessa 14346: käsiteltäviksi ja ratkaistaviksi säädetyt asiat. 14347: 52§ 52§ 14348: Edellä 50 § :n 1 momentissa tarkoitetun Edellä 26 §:n 4 momentissa mainitun kiel- 14349: kiellon estämättä tienpitoviranomainen voi, lon estämättä tiepiiri voi, milloin muuttuneet 14350: milloin muuttuneet olosuhteet tai muut pai- olosuhteet tai muu erityinen syy antaa siihen 14351: navat syyt antavat siihen aihetta, sallia yksi- aihetta, sallia yksityisen tien liittämisen kiel- 14352: tyisen tien liittämisen kiellon alaiseen ylei- lon alaiseen tiehen tai kielletyn liittymän 14353: seen tiehen tai kielletyn liittymän käyttämi- käyttämisen, jos kiinteistön tarkoituksen- 14354: sen, jos kiinteistön tarkoituksenmukainen mukainen käyttö sitä vaatii ja liittymästä ei 14355: käyttö sitä vaatii ja liikenneturvallisuudelle aiheudu vaaraa liikenneturvallisuudelle tai 14356: siitä aiheutuva vaara harkitaan vähäiseksi. vaara harkitaan vähäiseksi. 14357: Yksityisen tien liittämiseen sellaiseen Yksityisen tien liittämiseen sellaiseen ylei- 14358: maantiehen, jolle ei ole annettu 50 §:n 1 seen tiehen, jolle ei ole annettu 26 §:n 4 14359: momentin mukaista kieltoa, tarvitaan tienpi- momentin mukaista kieltoa, tarvitaan tiepii- 14360: toviranomaisen lupa. Lupa, johon voidaan rin lupa. Lupa, johon voidaan liittää tarpeel- 14361: sisällyttää tarpeellisiksi katsottavia ehtoja, on lisia ehtoja, on myönnettävä, jos liittymä on 14362: myönnettävä, jos liittäminen on tarpeen kiin- tarpeen kiinteistön käyttämiseksi ja liittymä 14363: teistön käyttämiseksi ja liittymästä on riittä- sekä sen sijainti on sellainen, ettei liikenne- 14364: vä vapaa näkymä maantien kumpaankin turvallisuus sen takia vaarannu. 14365: suuntaan ja se sijainniltaan suhteessa muihin 14366: risteyksiin ja liittymiin on sellainen, ettei 14367: liikenneturvallisuus sen takia vaarannu. Eri- 14368: tyisestä syystä kulkulaitosten ja yleisten töi- 14369: den ministeriö voi päätöksellään määrätä, 14370: että tämän momentin säännöksiä on sovellet- 14371: tava myös tiettyyn paikallistiehen tai sen 14372: HE 240/1997 vp 41 14373: 14374: Voimassa oleva laki Ehdotus 14375: 14376: osaan. Jos yksityinen tie on liitettävä paikal- 14377: listiehen eikä tällaista ministeriön päätöstä 14378: ole annettu, on liittäminen teiden yhtymä- 14379: kohdassa toimitettava tienpitoviranomaisen 14380: ohjeiden mukaan sillä tavoin, että yksityisis- 14381: tä teistä liikenteelle aiheutuva vaara voidaan 14382: mahdollisimman suuressa määrin välttää. 14383: Ne rakenteet ja laitteet yleisen tien alueel- Ne rakenteet ja laitteet yleisen tien tie- 14384: la, jotka ovat tarpeen yksityisen tien liittä- alueella, jotka ovat tarpeen yksityisen tien 14385: miseksi yleiseen, on yksityisen tien pitäjä liittämiseksi yleiseen tiehen, on yksityisen 14386: velvollinen tekemään ja pitämään kunnossa tien pitäjä velvollinen tekemään ja pitämään 14387: tienpitoviranomaisen ohjeiden mukaan sillä kunnossa tiepiirin ohjeiden mukaan sillä ta- 14388: tavoin, ettei niistä ole vaaraa yleisen tien voin, ettei niistä ole vaaraa yleisen tien lii- 14389: liikenteelle tai sen kunnossapidolle ja saa kenteelle tai sen kunnossapidolle. Jos ennes- 14390: tienpitov iranom ainen, milloin syytä siihen tään olevasta yksityisen tien liittymästä ai- 14391: on, ottaa tehdäkseen tähän kuuluvan työn heutuu vaaraa liikenteelle, yksityisen tien 14392: asianomaisen kustannuksella. Jos ennestään pitäjä on velvollinen tiepiirin ohjeiden mu- 14393: oleva yksityinen tie yhtyy yleiseen tiehen kaan muuttamaan liittymän sellaiseksi, että 14394: siten, että siitä aiheutuu vaaraa liikenteelle, siitä aiheutuva vaara poistuu tai vähenee. Jos 14395: yksityisen tien pitäjä on velvollinen ryhty- yksityisen tien pitäjä laiminlyö tässä maini- 14396: mään tienpitoviranomaisen ohjeiden mukaan tun velvollisuutensa, voi tiepiiri tehdä mai- 14397: toimenpiteisiin liittämisen toimittamiseksi nitut työt yksityisen tien pitäjän kustannuk- 14398: sillä tavoin, että vaara, mikäli mahdollista, sella. 14399: vältetään. 14400: Jos yleinen tie tehdään siten, että se kat- Jos yleinen tie tehdään siten, että se kat- 14401: kaisee ennestään olevan yksityisen tien taik- kaisee ennestään olevan yksityisen tien tai 14402: ka jos tietä levennetään, korotetaan tai alen- jos yleistä tietä levennetään, korotetaan tai 14403: netaan niin, että pääsy sille ennestään ole- alennetaan niin, että pääsy sille ennestään 14404: valta yksityiseltä tieltä huomattavasti vai- olevalta yksityiseltä tieltä huomattavasti vai- 14405: keutuu, yleisen tien pitäjän velvollisuutena keutuu, on yleisen tien pitäjän tehtävä kus- 14406: on kustannuksellaan huolehtia yksityisen tien tannuksellaan yksityisen tien johtamiseksi 14407: johtamiseksi yleisen tien poikki taikka sen yleisen tien poikki tai sen liittämiseksi ylei- 14408: liittämiseksi yleiseen tiehen tarpeellisten lait- seen tiehen tarvittavat työt tarvittavine lait- 14409: teiden ja niihin liittyvien töiden tekemisestä. teineen. Mitä tässä momentissa säädetään 14410: Mitä tässä momentissa säädetään yksityisestä yksityisestä tiestä, koskee myös rakennus- 14411: tiestä, koskee vastaavasti rakennuskaavatietä. kaavatietä ja katua, jollei tielaitoksen ja kun- 14412: nan kesken toisin sovita. 14413: Mitä 50 §:n 1 momentissa ja tämän pykä- Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei kos- 14414: län 1 ja 2 momentissa säädetään, ei koske ke moottori- eikä moottoriliikenneteitä, joille 14415: moottoriteitä eikä moottoriliikenneteitä, joil- pääsystä yleiseltä tai yksityiseltä tieltä voi- 14416: le pääsystä yleiseltä tai yksityiseltä tieltä daan määrätä vain tiesuunnitelmassa. 14417: voidaan määrätä vain tiesuunnitelmassa. 14418: Mitä tässä laissa säädetään yksityisen tien Mitä tässä laissa säädetään yksityisen tien 14419: liittämisestä yleiseen tiehen tai sille johtavan liittämisestä yleiseen tiehen tai sille johtavan 14420: yksityisen tien liittymän käyttämisestä, kos- yksityisen tien käyttämisestä, koskee sovel- 14421: kee soveltuvin osin myös yksityisen tien tuvin osin myös yksityisen tien tekemistä 14422: tekemistä vahvistetun tiesuunnitelman tar- hyväksytyn tiesuunnitelman mukaiselle tie- 14423: koittamalle tiealueelle. Yksityisellä tiellä tar- alueelle. Kuitenkin saa 26 §:n 4 momentin 14424: koitetaan tässä laissa myös sellaista yksityi- ja tämän pykälän 2 momentin säännösten 14425: seen tiehen verrattavaa tietä tai liittymää, estämättä tiepiirin ohjeiden mukaan tehdä 14426: johon yksityisistä teistä annettua lakia muuhun yleiseen tiehen kuin moottori- tai 14427: (358162) ei sovelleta. Kuitenkin saa 50 §:n 1 moottoriliikennetiehen sellaisen liittymän, 14428: momentin ja tämän pykälän 2 momentin jota käytetään yksinomaan maa- tai metsäta- 14429: 14430: 14431: 14432: 370440 14433: 42 HE 240/1997 vp 14434: 14435: Voimassa oleva laki Ehdotus 14436: 14437: säännösten estämättä tienpitoviranomaisen lousajoon (maatalousliittymä), jollei siitä 14438: ohjeiden mukaan tehdä muuhun yleiseen aiheudu huomattavaa vaaraa liikenneturval- 14439: tiehen kuin moottoritiehen tai moottorilii- lisuudelle. 14440: kennetiehen sellaisen liittymän, jota käyte- 14441: tään yksinomaan maatalous- tai metsätalous- 14442: ajoon (maatalousliittymä), jollei liittymästä 14443: aiheudu huomattavaa vaaraa liikenneturval- 14444: lisuudelle. 14445: 14446: 52 a § 14447: Tiesuunnitelman toteuttamisen jälkeen ja 14448: tien tekemisen yhteydessä väliaikaisena jär- 14449: jestelynä sitä ennenkin, jos tienpitovi- 14450: ranomainen katsoo sen välttämättömäksi ja 14451: hyväksyttävä korvaava kulkuyhteys on jär- 14452: jestetty, voidaan tiesuunnitelmassa kielletty 14453: liittymä poistaa tai sen käyttö estää tienpi- 14454: toviranomaisen toimesta. 14455: 14456: 14457: 9 luku 9 luku 14458: 14459: Kmvaukset Alueiden hankkiminenja korvaukset 14460: 61 § 61 § 14461: 14462: Alueiden lunastam inen ja tieoikeus 14463: Maan luovuttamisesta sekä vahingosta tai Tietarkoituksiin tarvittavien alueiden käyt- 14464: haitasta, joka muutoin aiheutuu tähän lakiin töoikeuden ja tiesuunnitelmassa osoitettujen 14465: perustuvasta toimenpiteestä, samoin kuin erityisten oikeuksien lunastamisessa on nou- 14466: sanotunlaisesta toimenpiteestä kiinteistön datettava, mitä kiinteän omaisuuden ja eri- 14467: omistajalle johtuneista kustannuksista, suori- tyisten oikeuksien lunastuksesta annetussa 14468: tetaan korvaus sen mukaan, kuin tässä lu- laissa (60311977), jäljempänä lunastuslaki, 14469: vussa säädetään. säädetään, jollei tästä laista muuta johdu. 14470: Oikeutta korvauksen saamiseen ei kuiten- Tienpitäjälle tulevaa pysyvää käyttöoikeutta 14471: kaan ole, milloin on sovittu tai ilmeisesti kutsutaan tieoikeudeksi. Hyväksytty tiesuun- 14472: edellytetty, ettei korvausta makseta. nitelma, joka on saanut lainvoiman tai on 14473: pantavissa täytäntöön valituksesta huolimat- 14474: ta, taikka edellä 25 §:n 1 momentissa tarkoi- 14475: tettu kirjallinen suostumus tuottaa oikeuden 14476: lunastuksen toim eenpanoon. 14477: Lunastuslain mukaista lunastustoimitusta 14478: kutsutaan tässä laissa yleistietoim itukseksi. 14479: Sen kustantaa tienpitäjä. 14480: Toimitusinsinööri voi suorittaa yleistie- 14481: toimituksen ilman uskottuja miehiä, jos ku- 14482: kaan asianosaisista ei sitä vaadi eikä toimi- 14483: tuksessa ole kysymys korvauksista. 14484: HE 240/1997 vp 43 14485: 14486: Voimassa oleva laki Ehdotus 14487: 14488: 62 § 62 § 14489: 14490: Haltuunotto 14491: Kiinteistön omistajalla on oikeus tämän Tietarkoituksiin tarvittavat alueet otetaan 14492: lain mukaan saada tienpitäjäitä korvaus: tienpitäjän haltuun yleistietoimituksessa pi- 14493: 1) alueen luovuttamisesta 29 §:n ja 30 §:n dettävässä haltuunottokatselmuksessa. Hal- 14494: 1 momentin mukaisesti käytettäväksi tietar- tuun otettaessa tienpitäjälle syntyy 61 §:n 1 14495: koituksiin, lukuun ottamatta lauttausväyläksi momentissa mainittu tieoikeus ja alueita saa- 14496: tarvittavaa aluetta; daan käyttää tiesuunnitelmassa osoitettuihin 14497: 2) vahingosta tai kustannuksesta, joka joh- tarkoituksiin toisella kiinteistöön olevan oi- 14498: tuu siitä, että tietarkoitukseen luovutettavalta keuden estämättä. Tiesuunnitelmassa osoitet- 14499: tai Iuovutetulta alueelta joudutaan poista- tu yksityisen tien tai liittymän tekemistä var- 14500: maan rakennuksia, varastoja tai laitteita taik- ten tarvittava alue otetaan tienpitäjän haltuun 14501: ka puita, kasvavaa satoa tai muuta kasvil- siksi ajaksi kunnes sanottu tie tai liittymä on 14502: lisuutta; tehty. 14503: 3) oikeuden luovuttamisesta tienpitoaineen 14504: ottamiseen tai yksityiseen tiehen 30 §:n 2 14505: momentin mukaisesti; 14506: 4) maasta, joka tarvitaan 30 §:n 3 momen- 14507: tissa tarkoitettua laskuojaa varten, mikäli 14508: kysymystä laskuojan tekemisestä ei ole saa- 14509: tettu vesioikeuslainsäädännön mukaiseen 14510: käsittelyyn; sekä 14511: 5) vahingosta tai haitasta, joka muutoin 14512: aiheutuu kiinteistölle tien tekemisestä tai 14513: käyttämisestä taikka maan ottamisesta tien 14514: Jiitännäisalueeksi tai tällaisen alueen käyt- 14515: tämisestä. 14516: Kiinteistön omistajalla on lisäksi oikeus 14517: saada tien pitäjäitä korvaus välttämättömistä 14518: edunvalvontakustannuksista, jotka ovat 14519: omistajalle aiheutuneet hänen oikeutensa 14520: valvomisesta tietoimituksessa. 14521: 63 § 63 § 14522: Yleistietoimituksen pitäminen erinäisissä ta- 14523: pauksissa 14524: Sillä, joka 35, 36 tai 37 §:ssä tarkoitetussa Yleistietoimitus on pidettävä myös, kun 14525: järjestelyssä ei ole saanut jakolain mukaan yksityinen tie, katu tai rakennuskaavatie on 14526: hyvitystä luovuttamastaan alueesta tai etui- muutettu yleiseksi tieksi. 14527: suudesta taikka hänelle järjestelystä muutoin Ennestään olevaan tiehen kuuluvan tie- tai 14528: aiheutuneesta vahingosta, on oikeus saada liitännäisalueen rajan määräämiseksi voidaan 14529: puuttuva hyvitys rahakorvauksena tienpitä- tienpitäjän tai maanomistajan hakemuksesta 14530: jältä. pitää yleistietoimitus. Tällaisessa toimituk- 14531: Mitä 1 momentissa on sanottu, on vastaa- sessa voidaan määrätä korvaus tien tai liitän- 14532: vasti sovellettava, jos alue tilusjärjestelyssä näisalueen leventymisen aiheuttamista mene- 14533: on vapautunut sitä rasittaneesta oikeudesta ja tyksistä. 14534: tästä on aiheutunut vahinkoa oikeuden halti- Milloin yleinen tie tehdään tai maata ote- 14535: jalle. taan tien liitännäisalueeksi sillä tavoin, että 14536: Siinä tapauksessa, jota tarkoitetaan 72 katkaistaan ennestään oleva yksityinen tie ja 14537: 44 HE 240/1997 vp 14538: 14539: Voimassa oleva laki Ehdotus 14540: 14541: §:ssä, oikeus korvaukseen määräytyy 73 §:n tämä sen johdosta on johdettava toisen kiin- 14542: mukaan. teistön alueen kautta, taikka kun 26 §:n 4 14543: momentissa mainitun kiellon johdosta tie- 14544: suunnitelmassa osoitetaan uudet kulkuyh- 14545: teydet, on niiden toteuttamiseksi tarvittaessa 14546: pidettävä yleistietoimitus. Tällaisessa toimi- 14547: tuksessa voidaan sen lisäksi, mitä tässä lu- 14548: vussa säädetään, tarpeen mukaan käsitellä ja 14549: ratkaista yksityisistä teistä annetussa laissa 14550: tietoimituksessa käsiteltäviksi ja ratkaistavik- 14551: si säädetyt asiat. 14552: 64 § 64 § 14553: 14554: Lunastuskohteen vahvistaminen 14555: Mikäli kiinteistölle aiheutuu uuden tien Yleistietoimituksessa on lunastuksen kohde 14556: rakentamisen tai yksityisen tien yleiseksi vahvistettava tiesuunnitelman tai 25 §:n 1 14557: muuttamisen johdosta vahinkoa siitä, että momentissa tarkoitetun maanomistajan kir- 14558: omistajan oikeutta kiinteistön käyttämiseen jallisen suostum uksen perusteella, tarvittaes- 14559: on 40 §:n säännöksellä rajoitettu, tienpitäjä sa tienpitoviranomaisen osoituksen mukaan. 14560: on velvollinen korvaamaan vahingon. Sama 14561: on laki, jos sellaista vahinkoa aiheutuu tietä 14562: parannettaessa alueella, jonka käyttö aikai- 14563: semmin ei ole ollut vastaavasti rajoitettu. 14564: Samanlainen vahingon korvaamisen vel- 14565: vollisuus on tienpitäjällä, jos sellaisella 14566: alueella, joka ei ennen tämän lain voimaan- 14567: tuloa ole ollut vastaavien rajoitusten alainen, 14568: muissa kuin 1 momentissa tarkoitetuissa ta- 14569: pauksissa aiheutuu 40 §:n nojalla toimitetus- 14570: ta puiden, pensaiden, oksien tai luonnones- 14571: teiden poistamisesta vahinkoa, jonka korvaa- 14572: mista koskevaa kysymystä ei ole aikaisem- 14573: min järjestetty. 14574: 65 § 65 § 14575: Tilusjäljestely 14576: Jos 41 § :n 1, 2 tai 3 momentissa sääde- Jos tie tehdään tai maata otetaan tien lii- 14577: tyistä kielloista aiheutuu erittäin huomatta- tännäisalueeksi siten, että tilusten pirstoutu- 14578: vaa haittaa kiinteistön tai sen osan käyttä- misen vuoksi tai muusta sellaisesta syystä 14579: miselle alueella, jonka käyttöä ei aikaisem- aiheutuu huomattavaa haittaa kiinteistön tai 14580: min ollut vastaavasti rajoitettu, on kiinteis- sen osan käyttäm iselle, voidaan, jos haitta 14581: tön omistajalla oikeus saada tienpitäjäitä voidaan poistaa tai sitä olennaisesti vähen- 14582: korvaus haitasta. tää, kiinteistöjen kesken toimittaa tilusten 14583: vaihtoa tai, jos siihen on erityistä syytä, ra- 14584: hana suoritettavaa täyttä vastiketta vastaan 14585: siirtää kiinteistöön vastikemaaksi tiluksia 14586: muusta kiinteistöstä. Jos vaihdettavien 14587: alueiden arvot eivät vastaa toisiaan, korva- 14588: taan niiden ero rahalla. Tällainen tilusjäljes- 14589: HE 240/1997 vp 45 14590: 14591: Voimassa oleva laki Ehdotus 14592: 14593: tely voidaan suorittaa myös, jos edellä mai- 14594: nittua haittaa aiheutuu 41 §:ssä säädetyn 14595: kiellon johdosta tai yksityisten teiden liitty- 14596: mien tai niitä koskevien kulkuyhteyksien 14597: järjestelyn toteuttamisen vuoksi. Tilusjärjes- 14598: tely ei saa aiheuttaa muille asianasaisille 14599: huomattavaa vahinkoa tai haittaa eikä vai- 14600: keuttaa asema-, rakennus- tai rantakaavan tai 14601: niiden nojalla annettujen määräysten toteut- 14602: tamista. 14603: Edellä 1 momentissa tarkoitettuun tilusjär- 14604: jestelyyn ei vaadita omistajan eikä sen suos- 14605: tumusta, jolla on kiinteistöön panttioikeus, 14606: vuokraoikeus tai muu sellainen erityinen 14607: oikeus. Asianosaisten suostumuksella yleis- 14608: tietoimituksessa voidaan tien tekemisen 14609: vuoksi tarpeellisen ja tarkoituksenmukaisen 14610: tilusjärjestelyn aikaansaamiseksi suorittaa 14611: muitakin kuin 1 momentissa tarkoitettuja 14612: tilusvaihtojaja alueen siirtämisiä. Järjestelyn 14613: alainen alue vapautuu siihen kohdistuneesta 14614: panttioikeudesta ja, jos järjestelyssä niin 14615: määrätään, myös muusta sitä rasittaneesta 14616: oikeudesta. 14617: Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään kiinteis- 14618: töstä, koskee myös yhteistä aluetta ja 33 §:n 14619: mukaisesti yleisenä tienä lakkautettua tai 14620: lakkaavaa tietä tai tienosaa samoin kuin tien 14621: liitännäisalueena lakkautettua aluetta. 14622: Yleistietoimituksessa voidaan ennestään 14623: olevan tien varrella suorittaa tilusjärjestely, 14624: milloin 41 §:ssä säädetyistä sellaiseen alu- 14625: eeseen kohdistuvista kielloista, jonka alueen 14626: käyttö aikaisemmin ei ollut vastaavasti ra- 14627: joitettu, tai 26 §:n 4 momentissa säädetyistä 14628: kielloista aiheutuu edellä 1 momentissa tar- 14629: koitettua haittaa. 14630: 66 § 66 § 14631: 14632: Lunastuksen laajentaminen 14633: Milloin 35 §:ssä tarkoitetun järjestelyn Jos 65 §:n 1 momentissa mainittua haittaa 14634: johdosta tai 50 §:n 1 momentin mukaisesti ei voida poistaa tai olennaisesti vähentää 14635: joudutaan rakentamaan uusi yksityinen tie tilusjärjestelyllä eikä tien tekemisen vuoksi 14636: tai liittymä taikka muuttamaan entistä, eikä suoriteta kiinteistönmuodostam islain 14637: tienpitoviranomainen suorita työtä, on kiin- (554/1995) 68 §:n 2 momentissa tarkoitet- 14638: teistön omistajalla tai muulla asianosaisella, tua uusjakoa, omistajalla on oikeus vaatia, 14639: jos tälle sen vuoksi aiheutuu kustannuksia, mikäli hän ei halua saada korvausta haitas- 14640: oikeus saada niistä tienpitäjäitä kohtuullinen taan, että tienpitäjä lunastaa kiinteistön tai 14641: korvaus. Jos 50 §:n 1 momentissa mainitun sen osan. Sama oikeus on tienpitäjällä, jos 14642: kiellon johdosta aiheutuu huomattavaa hait- kiinteistön tai sen osan kulkuyhteyksien ra- 14643: taa sellaisen kiinteistön käyttämiselle, jolla kentamisen tai muiden tällaisten toimenpi- 14644: 46 HE 240/1997 vp 14645: 14646: Voimassa oleva laki Ehdotus 14647: 14648: aikaisemmin on ollut liittymä yleiselle tielle, teiden kustannukset tai haitankorvaus olisi- 14649: on kiinteistön omistajalla oikeus saada siitä- vat huomattavan suuret kiinteistön tai sen 14650: kin korvaus tienpitäjältä. osan arvoon verrattuna. 14651: Kiinteistöstä tai sen osasta, joka lunaste- 14652: taan 1 momentin nojalla, ja kiinteistöstä tie- 14653: tarkoituksiin otetusta alueesta muodostetaan 14654: yleistietoimituksessa lunastusyksikkö. Siihen 14655: kohdistunut oikeus voidaan kuitenkin yleis- 14656: tietoimituksessa jättää voimaan. 14657: 67 § 67 § 14658: 14659: Lunastuksen laajentaminen kaava-alueella 14660: Milloin tien tekemisestä tai yksityisen tien Kun yleistä tietä tehdään asemakaavassa 14661: muuttamisesta yleiseksi on myös ilmeistä liikennealueeksi tai rakennuskaavassa yleistä 14662: hyötyä kiinteistölle, on maan luovuttamisesta liikenneväylää varten osoitetulla alueella, 14663: sekä vahingosta tai haitasta kiinteistön omis- tienpitäjä on velvollinen, jos maanomistaja 14664: tajalle suoritettava korvaus sovitettava sen yleistietoimituksessa niin vaatii, lunastamaan 14665: mukaan, omistajan oikeutta täyteen kor- kiinteistön tai sen osan sanotun alueen ra- 14666: vaukseen kuitenkaan supistamatta. jaan saakka. Tienpitäjällä on myös oikeus 14667: Mikäli valtioneuvosto erityisestä syystä ei lunastaa mainitunlainen kiinteistö tai sen osa 14668: toisin määrää, valtiolla ei ole oikeutta edellä alueen rajaan saakka. 14669: tässä luvussa säädettyyn tai tässä laissa edel- Jos kaavan muutos, joka voi vaikuttaa 1 14670: lytetystä pakkolunastuksesta johtuvaan kor- momentissa mainittuun lunastusoikeuteen tai 14671: vaukseen. Mitä tässä on säädetty, koskee velvollisuuteen, on hyväksytty tai alueen lu- 14672: myös kuntaa, jollei kysymys ole kunnan nastaminen on rakennuslain (370/1958) no- 14673: alueensa ulkopuolella omistamasta maasta, jalla vireillä, ei lunastamisesta saa yleistie- 14674: tiehen liitännäisalueena kuuluvasta pysyvästi toimituksessa päättää ennen kuin kaavan 14675: tarvittavasta tienpitoaineen ottamispaikasta muutos on lainvoimaisesti ratkaistu tai 14676: tai oikeuden luovuttamisesta tienpitoaineen alueen lunastamista koskeva asia on lakan- 14677: ottamiseen rajoitettuun määrään tietyltä nut olemasta rakennuslain nojalla vireillä. 14678: alueelta. Tarvittaessa voidaan asia erottaa eri toimi- 14679: tuksessa kruiteltäväksi. Lunastusyksikön 14680: muodostamisesta on voimassa, mitä edellä 14681: 66 §:n 2 momentissa säädetään. 14682: Jos tie- tai liitännäisalueeksi otetaan ase- 14683: makaava-alueella osa kiinteistörekisterissä 14684: olevasta tontista, on tonttijako muutettava 14685: m uuttuneiden olosuhteiden mukaiseksi ja 14686: suoritettava tontinmittaus m uutetun tontti- 14687: jaon mukaisten tonttien erottamiseksi. Ton- 14688: tinmittauksen toimituskustannuksista vastaa 14689: tienpitäjä 14690: 68 § 68 § 14691: Asianosaiset ja korvaukset erinäisissä ta- 14692: pauksissa 14693: Omistajalla on oikeus saada tienpitäjäitä Yleistietoimituksen asianosaisia ja kor- 14694: korvaus vahingosta tai kustannuksesta, joka vaukseen oikeutettuja ovat myös ne kiinteän 14695: aiheutuu siitä, että 42 §:n 2 momentissa tar- omaisuuden omistajat ja käyttöoikeuden hal- 14696: HE 240/1997 vp 47 14697: 14698: Voimassa oleva laki Ehdotus 14699: 14700: koitettu rakennus, varasto, laite, puu, pensas tijat, joilta ei lunasteta omaisuutta, muttajoi- 14701: tai pensasaita taikka 115 §:ssä mainittu ra- hin tiehankkeen tai tien käyttämisen haital- 14702: kennus joudutaan poistamaan tai sitä siirtä- listen vaikutusten voidaan katsoa ulottuvan. 14703: mään tai muuttamaan, mikäli korvausta tästä Tällaisten vaikutusten aiheuttama haitta tai 14704: ei ole aikaisemmin suoritettu. vahinko voidaan vaadittaessa korvata lunas- 14705: Sama on laki, milloin vahinko aiheutuu tuslain 38 §:n estämättä. 14706: omistajalle 42 §:n 3 momentissa tarkoitetus- Jos tietarkoituksiin luovutettava/ta tai luo- 14707: ta toimenpiteestä, jollei siinä mainitun luvan vutetulta alueelta joudutaan poistamaan tai 14708: ehdoista muuta johdu. siirtämään rakennuksia, varastoja tai laitteita 14709: Vahingosta, joka johtuu 101 §:ssä mami- taikka puita, kasvavaa satoa tai muuta kas- 14710: tusta toimenpiteestä, voidaan omistaja, jollei villisuutta, on siitä aiheutuvan vahingon tai 14711: hänellä ole oikeutta korvaukseen tämän py- haitan lisäksi korvattava asianomaiselle ai- 14712: kälän 1 momentin nojalla, oikeuttaa harkin- heutuneet poistam is- tai siirtäm iskustannuk- 14713: nan mukaan, mikäli siihen on erittäin paina- set. 14714: via syitä, saamaan korvausta tienpitäjältä. 14715: 69 § 69 § 14716: Korvaussopimus 14717: Jos 46 §:n nojalla suoritetusta toimenpi- Jos asianosaiset ovat sopineet korvauksista, 14718: teestä, tilapäisen kulkutien järjestämisestä 48 ei sopimusta alisteta lunastustoim ikunnan 14719: §:n mukaan, tällaisen kulkutien käyttämises- vahvistettavaksi lunastuslain 40 §:n 2 mo- 14720: tä taikka 49 § :ssä tarkoitetusta lumiaidan mentissa tarkoitetulla tavalla. 14721: pitämisestä tai lumen poistamisesta aiheutuu Mitä korvauksesta on sovittu tienpitäjän ja 14722: kiinteistölle vahinkoa, tämän omistajalla on kiinteistön omistajan tai muun asianosaisen 14723: oikeus saada siitä korvausta tienpitäjältä. välillä, on voimassa myös sitä vastaan, jolle 14724: asianosaisen oikeus kiinteistöön on siirtynyt. 14725: Jos lunastettava alue on sopimuksella siir- 14726: tynyt tienpitäjän omistukseen, siitä erotetaan 14727: tiealueeksi tarvittava alue yleistietoim ituk- 14728: sessa. 14729: 70 § 70 § 14730: 14731: Korvaus tiealueen ulkopuolisten alueiden 14732: käytön rajoittamisesta 14733: Tässä luvussa tarkoitetulle korvaukselle, Jos kiinteistölle aiheutuu vahinkoa siitä, 14734: lukuun ottamatta 62 §:n 2 momentissa tar- että omistqjan oikeutta kiinteistön käyttämi- 14735: koitettua korvausta, suoritetaan korkoa kuusi seen on 40 §:n perusteella rajoitettu alueella, 14736: prosenttia laskettuna, jos kysymys on alueen jonka käyttöä aikaisemmin ei ole vastaavasti 14737: luovuttamisesta, sitä seuraavan kuukauden rajoitettu, tienpitäjä on velvollinen korvaa- 14738: alusta, jonka aikana tienpitäjä on ottanut maan vahingon. 14739: alueen haltuunsa, sekä muissa tapauksissa, Jos 41 §:n 1, 2 tai 3 momentissa sääde- 14740: jollei asianosaisen vaatimuksesta erityisestä tyistä kielloista aiheutuu huomattavaa haittaa 14741: syystä toisin määrätä, sitä seuraavan kuukau- kiinteistön tai sen osan käyttämiselle alueel- 14742: den alusta, jonka aikana korvaus määrätään. la, jonka käyttöä ei aikaisemmin ollut vas- 14743: taavasti rajoitettu, on kiinteistön omistajalla 14744: oikeus saada tienpitäjäitä korvaus haitasta. 14745: 48 HE 240/1997 vp 14746: 14747: Voimassa oleva laki Ehdotus 14748: 14749: 71 § 71 § 14750: 14751: Korvaus omaisuuden poistamisesta erityis- 14752: tapauksissa 14753: Mitä edellä tässä luvussa on säädetty kiin- Edellä 42 §:n 2 momentissa tai 115 §:ssä 14754: teistön omistajasta, on vastaavasti sovellet- mainitun omaisuuden poistamisesta, siirtä- 14755: tava nautinta- tai rasiteoikeuden sekä muun misestä tai muuttamisesta aiheutuvasta va- 14756: siihen verrattavan, kiinteistöön olevan eri- hingosta tai kustannuksesta on omistaja oi- 14757: tyisen oikeuden haltijaan. keutettu saamaan korvauksen samoin kuin 14758: 42 §:n 3 momentin toimenpiteestä, jollei 14759: siinä mainitun luvan ehdoista muuta johdu. 14760: 14761: 72§ 72§ 14762: Korvaus liittymäkiellosta 14763: Jos sellaisen tienpitäjälle tulevan oikeuden Jos 26 §:n 4 momentissa mainitun kiellon 14764: johdosta tai sellaisesta toimenpiteestä, josta johdosta aiheutuu huomattavaa haittaa sel- 14765: edellä tässä luvussa on säädetty suoritetta- laisen kiinteistön käyttämiselle, jolla aikai- 14766: vaksi korvaus, taikka 5 luvussa tarkoitetun semmin on ollut liittymä yleiselle tielle, on 14767: järjestelyn johdosta kiinteistön arvo on alen- kiinteistön omistajalla oikeus saada siitä kor- 14768: tunut niin, ettei voida olettaa kiinteistön ole- vaus tienpitäjältä. 14769: van täytenä vakuutena saamisesta, josta se 14770: kiinnityksen johdosta tai maksamauoman 14771: kauppahinnan oikeutta koskevien säännösten 14772: nojalla vastasi ennen sitä tapahtumaa, jonka 14773: johdosta korvausta suoritetaan, korvaus kor- 14774: koineen on talletettava lääninhallitukseen. 14775: Talletettua määrää jaettaessa ja maksettaessa 14776: ovat soveltuvin osin voimassa säännökset, 14777: joita kiinteän omaisuuden pakkolunastukses- 14778: ta yleiseen tarpeeseen annetun lain mukaan 14779: on noudatettava, kun saamisen vakuutena 14780: oleva kiinteistö pakkolunastetaan. 14781: 14782: 73 § 73 § 14783: 14784: Korvaus tutkimustyön ja eräiden muiden 14785: toimenpiteiden aiheuttamasta vahingosta 14786: Mikäli 72 §:ssä tarkoitetun saamisen halti- Jos 46 §:n nojalla suoritetusta toimenpi- 14787: ja on kokonaan tai osaksi menettänyt saami- teestä, tilapäisen kulkutienjärjestämisestä tai 14788: sensa siitä syystä, että tallettamista ei ole sellaisen käyttämisestä 48 §:n mukaan, 49 14789: toimitettu, taikka sen johdosta, että korvauk- §:ssä tarkoitetusta lumiaidan pitämisestä 14790: seen oikeutettu on luopunut korvauksesta tai taikka lumen poistamisesta aiheutuu kiinteis- 14791: että korvaus, jota koskeva kysymys ei ole tölle vahinkoa, kiinteistön om istajalla on oi- 14792: ollut tietoimituksessa tutkittavana, on lasket- keus saada siitä korvausta tienpitäjältä. 14793: tu ilmeisesti liian pieneksi, hänellä on oikeus 14794: saamistodistukseen merkittävää lyhennystä 14795: vastaan saada tienpitäjäitä korvaus vahin- 14796: gostaan. 14797: HE 240/1997 vp 49 14798: 14799: Voimassa oleva laki Ehdotus 14800: 14801: 74 § 74 § 14802: 14803: Korvausten maksaminen 14804: Mitä korvauksesta on sovittu tai ilmeisesti Yleistietoimituksessa m äärättävät ennakko- 14805: edellytetty noudatettavaksi tienpitäjän ja ja lopulliset korvaukset niille maksettavine 14806: kiinteistön omistajan tai muun asianosaisen kuuden prosentin korkoineen tulee suorittaa 14807: välillä, on voimassa myös sitä vastaan, jolle kolmen kuukauden kuluessa niiden määrää- 14808: asianosaisen oikeus kiinteistöön on siirtynyt misestä. Korvauksen maksamisen viivästyes- 14809: 72 §:ssä tarkoitetun ajankohdan jälkeen. sä sille maksetaan vuotuista viivästyskorkoa 14810: korkolain (633/1982) 4 §:n 3 momentissa 14811: tarkoitetun korkokannan mukaan. 14812: Edellä 1 momentissa mainittu kuuden pro- 14813: sentin korko lasketaan alkavaksi 62 §:ssä 14814: mainitusta haltuunotosta ja jäljempänä 77 14815: §:ssä tarkoitetussa tapauksessa korvausvaa- 14816: timuksen esittämisestä. 14817: 75 § 75 § 14818: 14819: Korvauksen tallettaminen ja maksaminen 14820: erinäisissä tapauksissa 14821: Milloin on kysymys korvauksesta, jota Tienpitäjän valittaessayleistietoim ituksessa 14822: tarkoitetaan 62 § :n 1 momentin 1-4 koh- määrätyistä korvauksista ei riidanalaista osaa 14823: dassa, 63 §:n 1 ja 2 momentissa, 64 §:n 1 korvauksista tarvitse tallettaa. Kor- 14824: momentissa, 65 tai 66 § :ssä, on, mikäli kor- vauksensaajalla on oikeus saada riidanalai- 14825: vauksesta ei ole sovittu, 37 §:ssä tarkoite- nen osa lainvoimaisen korvauksen yli mene- 14826: tussa tietoimituksessa tutkittava ja ratkaista- vän osan ja sille varojen nostopäivästä las- 14827: va, onko korvausta suoritettava ja mihin kettavan kuuden prosentin koron takaisin 14828: määrään, vaikkei vaatimusta siitä ole tehty. maksamisesta annettua vakuutta vastaan. 14829: Edellä 62 § :n 1 momentin 5 kohdassa ja 2 14830: momentissa tarkoitettu korvauskysymys ote- 14831: taan 1 momentissa tarkoitetussa tietoimituk- 14832: sessa tutkittavaksi ja ratkaistavaksi vain 14833: asianosaisen vaatimuksesta. 14834: Jos tästä laista johtuva korvauskysymys 14835: tulee esille muutoin kuin 1 momentissa mai- 14836: nitun tietoimituksen yhteydessä tai jos kor- 14837: vaus voidaan määrätä vasta tietoimituksen 14838: päätyttyä eikä korvaoksista sovita, se on rat- 14839: kaistava tienpitäjän tai korvausta vaativan 14840: hakemuksesta pidettävässä tietoimituksessa. 14841: 76 § 14842: 14843: Laskuojat 14844: Tiesuunnitelmassa osoitettuun laskuoja- 14845: alueeseen perustetaan yleistietoimituksessa 14846: rasiteoikeus tienpitäjälle. Tällainen alue ote- 14847: taan haltuun tie- tai liitännäisalueen hal- 14848: tuunoton yhteydessä. Ojituksen luvanvarai- 14849: 14850: 14851: 370440 14852: 50 HE 240/1997 vp 14853: 14854: Voimassa oleva laki Ehdotus 14855: 14856: suudesta säädetään vesilain (264/1961) 6 14857: luvun 2 §:ssä. 14858: Jos yleistietoimituksessa ei yhteisestä oji- 14859: tuksesta sovita tai siihen muutoin on erityi- 14860: siä syitä, voidaan ojitusta koskeva asia siir- 14861: tää käsiteltäväksi vesilain 6 luvussa tarkoi- 14862: tetussa ojitustoim ituksessa, jossa voidaan 14863: tarvittaessa vähäisessä määrin poiketa tie- 14864: suunnitelmassa osoitetusta laskuojan paikas- 14865: ta. 14866: Jos laskuojasta aiheutuu sen tekemisen 14867: jälkeen vahinkoa tai haittaa eikä korvauksis- 14868: ta sovita, tulee asiassa menetellä vesilain 14869: mukaan. Laskuojan kunnossapidosta on voi- 14870: massa, mitä vesilaissa ojan kunnossapidosta 14871: säädetään. 14872: 14873: 77§ 14874: 14875: Korvauksia koskeva yleistietoimitus 14876: Jos tästä laista johtuva korvaus- tai lunas- 14877: tuskysymys tulee esille muutoin kuin 61 14878: §:ssä mainitun yleistietoimituksen yhteydes- 14879: sä tai jos korvaus voidaan määrätä vasta 14880: yleistietoimituksen päätyttyä eikä korvauk- 14881: sista sovita, se on ratkaistava tienpitäjän tai 14882: korvausta vaativan hakemuksesta pidettäväs- 14883: sä yleistietoimituksessa. Tällaisen toimituk- 14884: sen kustannukset on määrättävä vaatimuksen 14885: esittäjän maksettaviksi, jos vaatimus on esi- 14886: tetty ilmeisen aiheettomasti. 14887: 14888: 78 § 78 § 14889: 14890: Valtion oikeus korvaukseen 14891: Edellä 75 §:n 2 momentissa tarkoitettu Valtiolla, valtion liikelaitoksista annetun 14892: korvausvaatimus on tehtävä tietoimituksessa lain (627/1987) mukaisia liikelaitoksia lu- 14893: uhalla, että korvausta vaativa, jollei hän voi kuun ottamatta, ei ole oikeutta tässä laissa 14894: näyttää laillista estettä tai muuta pätevää edellytetystä lunastuksesta johtuvaan kor- 14895: syytä vaatimuksen myöhästymiseen, on me- vaukseen, ellei valtioneuvosto erityisestä 14896: nettänyt oikeuden korvaukseen. syystä toisin määrää. 14897: 79 § 79 § 14898: Panttioikeuden haltijan oikeus korvaukseen 14899: Tässä laissa tarkoitetut korvaukset on, mi- Jos panttioikeuden haltija on kokonaan tai 14900: käli mahdollista, vahvistettava kerta kaik- osaksi menettänyt saamisensa sen vuoksi, 14901: kiaan suoritettaviksi. että korvausta ei ole talletettu tai korvauk- 14902: HE 240/1997 vp 51 14903: 14904: Voimassa oleva laki Ehdotus 14905: 14906: seen oikeutettu on luopunut korvauksesta tai 14907: korvaus on sovittu ilmeisesti liian pieneksi, 14908: hänellä on oikeus saamistodistukseen mer- 14909: kittävää lyhennystä vastaan saada tienpitä- 14910: jäitä korvaus vahingostaan. 14911: 14912: 80 § 80 § 14913: Sillä, jolle tämän luvun säännösten perus- (kumotaan) 14914: teella annetulla päätöksellä on määrätty suo- 14915: ritettavaksi korvausta, on oikeus hyväksyt- 14916: tävää vakuutta vastaan nostaa korvaus, vaik- 14917: kei päätös ole saanut lainvoimaa 14918: Sellaisen ennakkokorvauksen määräämistä 14919: varten, josta on säädetty 37 §:n 2 momen- 14920: tissa, kysymykseen tuleva omaisuus on, lu- 14921: kuunottamatta 62 §:n 1 kohdassa tarkoitettua 14922: omaisuutta, arvioitava tässä laissa säädetty- 14923: jen perusteiden mukaan. Tällaista ennakko- 14924: korvausta määrätään maksettavaksi, mikäli 14925: korvauksen suorittaminen muutoin viivästyi- 14926: sija tästä aiheutuisi korvaukseen oikeutetul- 14927: le huomattavaa haittaa. Ennakkokorvauksen 14928: suuruus on enintään kaksi kolmasosaa kor- 14929: vattavan omaisuuden arvosta sen mukaan 14930: kuin harkitaan kohtuulliseksi ottaen huomi- 14931: oon tiehankkeen vaikutus asianosaisen oloi- 14932: hin. Tällainen välipäätöksellä määrätty en- 14933: nakkokorvaus saadaan nostaa ilman vakuut- 14934: ta. 14935: Milloin asianosaisen oikeus korvaukseen 14936: on ilmeinen, tienpitäjä voi harkintansa mu- 14937: kaan suorittaa ennakkokorvausta, vaikkei 1 14938: momentissa tarkoitettua päätöstä tai 2 mo- 14939: mentissa tarkoitettua välipäätöstä vielä ole 14940: annettu eikä vakuutta asetettu. 14941: Jos korvaukseen oikeutetulle havaitaan 14942: maksetun ennakkokorvausta enemmän kuin 14943: mitä hänelle on korvauksena tuleva, kor- 14944: vauksen saaja on velvollinen palauttamaan 14945: liikaa saamansa määrän ennakkokorvauksen 14946: maksamispäivästä luettavine kuuden prosen- 14947: tin vuotuisine korkoineen. Näiden perim ises- 14948: tä on voimassa, mitä verojen ja maksujen 14949: perimisestä ulosottotoimin on säädetty. 14950: Siinä tapauksessa, että korvaus 72 §:n 14951: säännösten mukaan on talletettava lääninhal- 14952: litukseen, älköön korvausta kuitenkaan mak- 14953: settako, jollei korvauksen saaja näytä kaikki- 14954: en sanotussa lainkohdassa tarkoitettujen saa- 14955: misten haltijain antaneen hänelle lupaa kor- 14956: vauksen nostamiseen. 14957: Jos tien tekemisen tai yksityisten teiden 14958: 52 HE 240/1997 vp 14959: 14960: Voimassa oleva laki Ehdotus 14961: 14962: jä1jestelyn johdosta joku menettää asuntonsa 14963: taikka elinkeinon tai ammatin harjoittamisen 14964: jatkam ismahdollisuuden, voidaan tälle asi- 14965: anomaisen viranomaisen toimesta kohtuus- 14966: syistä myöntää valtion tulo- ja menoarviossa 14967: osoiteluista varoista halpakorkoista lainaa tai 14968: korkotukea uuden asunnon hankkimista taik- 14969: ka elinkeinon tai ammatin harjoittamisen 14970: jatkamista varten. Valtioneuvosto on oikeu- 14971: tettu antamaan asiasta tarkemmat määräyk- 14972: set. 14973: 14974: 81 § 81 § 14975: Tienpitäjällä ja korvausta vaativalla asian- (kumotaan) 14976: osaisella on valta sopia korvausta koskevan 14977: kysymyksen saattamisesta lopullisesti rat- 14978: kaistavaksi välim iesm enettelyssä, niin kuin 14979: laissa välimiesmenettelystä on säädetty. 14980: 14981: 12 luku 12 luku 14982: 14983: Rangaistusseuraamuksia, pakkotoimenpiteitä Rangaistuksia, teettämisvelvoitteita, muu- 14984: ja muutoksenhakua koskevat säännökset toksenhakua ja päätösten tiedoksiantamista 14985: koskevatsäännökset 14986: 14987: 100 § 100 § 14988: Josjoku Jos joku, 14989: 1) rikkoo 50 §:n 1 momentin nojalla anne- 1) rikkoo 26 §:n 4 momentin nojalla an- 14990: tun kiellon liittymän tekemisestä tai liitty- netun kiellon liittymän tekemisestä tai käyt- 14991: mäsuunnitelman toteuttamisen jälkeen liit- tämisestä tai 52 §:ssä, 53 §:ssä, 54 §:n 1 14992: tymän käyttämisestä taikka 52 tai 53 §:ssä, momentissa, 58 §:n 2 momentissa tai 59 14993: 54 §:n 1 momentissa, 58 §:n 2 momentissa §:ssä olevan tai niiden nojalla annetun kiel- 14994: tai 59 §:ssä olevan taikka niiden nojalla an- lon tai määräyksen taikka toimii niiden no- 14995: netun kiellon, määräyksen tai luvan; jalla annetun luvan ja siinä olevien ehtojen 14996: vastaisesti; 14997: 14998: on tuomittava, jollei teosta muualla laissa 14999: ole säädetty ankarampaa rangaistusta, ylei- 15000: sistä teistä annetun lain säännösten rikkomi- 15001: sesta sakkoon. 15002: 15003: 103 § 103 § 15004: Muutoksenhausta tietoimituksessa annet- (kumotaan) 15005: tuun päätökseen tai siinä suoritettuun toi- 15006: menpiteeseen on voimassa, mitä jakolaissa 15007: on säädetty valittamisesta maanmittaustoi- 15008: mituksessa. Valitettaessa muusta kuin sellai- 15009: sesta päätöksestä, joka koskee oikeutta olla 15010: asianosaisena toimituksessa tai jolla on hy- 15011: lätty estemuistutus tai vaatimus toimituksen 15012: HE 240/1997 vp 53 15013: 15014: Voimassa oleva laki Ehdotus 15015: 15016: keskeyttäm isestä, valitusaika luetaan siitä, 15017: kun toimitus on julistettu päättyneeksi. Väli- 15018: päätökseen, jota tarkoitetaan 37 §:n 2 mo- 15019: m entin 4 kohdassa, ei saa erikseen hakea 15020: muutosta. 15021: Tässä mainittua valitusasiaa maa- 15022: oikeudessa käsiteltäessä on soveltuvin osin 15023: noudatettava jakolain säännöksiä. 15024: Kunnalla on oikeus hakea muutosta tie- 15025: toimituksessa annettuun päätökseen tai siinä 15026: suoritettuun toimenpiteeseen, mikäli se kat- 15027: soo tämän vaikeuttavan asema-, rakennus- 15028: tai rantakaavan tahi niissä annettujen mää- 15029: räysten toteuttamista. 15030: 15031: 103 a § 103 a § 15032: Haettaessa muutosta maaoikeuden tämän (kumotaan) 15033: lain nojalla antamaan ratkaisuun noudatetaan 15034: soveltuv in osin, mitä m uutoksenhausta jako- 15035: laissa säädetään. 15036: 105 § 105 § 15037: Muutoksenhausta tämän lain tai sen nojalla Tämän lain nojalla tehdystä päätöksestä 15038: annetun säännöksen mukaan tehdystä pää- saa valittaa siten kuin hallintolainkäyttölaissa 15039: töksestä on voimassa, mitä muutoksenhausta (58611996) säädetään. Tiepiirin päätöksestä 15040: hallintoasioissa annetussa laissa (154/50) 41 §:n 4 momentissa tarkoitetuissa tapauk- 15041: säädetään. Tiepiirin tekemästä päätöksestä sissa valitetaan siihen lääninoikeuteen, jonka 15042: valitetaan kuitenkin lääninoikeuteen. Valitus tuomiopiirissä se kiinteistö, jota tiepiirin 15043: 41 § :n 4 momentissa tarkoitetuissa tapauk- päätös koskee, sijaitsee ja 52 §:ssä tarkoite- 15044: sissa tehdään sen kiinteistön sijaintipaikan tuissa tapauksissa siihen lääninoikeuteen, 15045: lääninoikeuteen, jota piirin päätös koskee, ja jonka tuomiopiirissä liittymä sijaitsee. 15046: 52 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa siihen 15047: lääninoikeuteen, jonka tuomiopiirissä liitty- 15048: mä sijaitsee. 15049: Maanmittaustoimiston päätöksestä, jolla Kunnalla ja alueellisella ympäristökeskuk- 15050: tietoimitus on määrätty pidettäväksi, ei saa sella on oikeus valittaa yleis- ja tiesuunni- 15051: valittaa. telman hyväksym ispäätöksestä. 15052: 105 a § 15053: Yleissuunnitelman hyväksym ispäätökseen 15054: ei saa hakea valittamalla muutosta siltä osin 15055: kuin tien sijainti ja tekniset ratkaisut on jo 15056: hyväksytty lainvoimaisessa asema-, raken- 15057: nus- tai rantakaavassa tai vahvistetussa yleis- 15058: kaavassa. 15059: Mitä 1 momentissa säädetään, koskee 15060: myös tiesuunnitelman hyväksymispäätöstä. 15061: Tiesuunnitelman hyväksym ispäätökseen ei 15062: saa hakea valittamalla muutosta myöskään 15063: siltä osin kuin tien sijainti ja tekniset ratkai- 15064: sut on hyväksytty lainvoimaisessa 24 aja 24 15065: b §:n mukaisessa yleissuunnitelmassa 15066: 54 HE 240/1997 vp 15067: 15068: Voimassa oleva laki Ehdotus 15069: 15070: 15071: 106 § 106 § 15072: Tiesuunnitelman vahvistamista ja tien lak- Yleis- ja tiesuunnitelman hyväksymistä, 15073: kauttamista koskeva päätös sekä liikenne- tien lakkauttamista ja kadun tai rakennuskaa- 15074: ministeriön päätös, joka on annettu 52 §:n 2 vatien muuttamista yleiseksi tieksi koskeva 15075: momentin nojalla, on tienpitoviranomaisen päätös on tiepiirin annettava yleisesti tiedok- 15076: annettava yleisesti tiedoksi. Tässä tarkoituk- si. Tiepiirin on toimitettava päätös ja sen 15077: sessa tienpitoviranomaisen tulee toimittaa perusteena olevat asiakirjat asianomaiseen 15078: päätös ja sen perusteena olevat asiakirjat kuntaan, jonka on ilmoitettava niiden nähtä- 15079: asianomaiseen kuntaan, jonka on kustannuk- väksi asettamisesta samassa järjestyksessä 15080: sellaan ilmoitettava niiden nähtäväksi aset- kuin kunnalliset ilmoitukset saatetaan kun- 15081: tamisesta samassa järjestyksessä kuin kun- nassa tiedoksi. Päätös ja asiakirjat on pidet- 15082: nalliset ilmoitukset kunnassa saatetaan tie- tävä kunnassa nähtävinä niitä koskevan kuu- 15083: doksi. Päätös ja asiakirjat on pidettävä kun- lutuksen julkipanoajan. Tiedoksisaannin kat- 15084: nassa nähtävillä niitä koskevan kuulutuksen sotaan tapahtuneen seitsemäntenä päivänä 15085: julkipanoajan. Tiedoksisaannin katsotaan siitä päivästä, jona kuu1utus on pantu kun- 15086: tapahtuneen seitsemäntenä päivänä siitä päi- nan ilmoitustaululle. 15087: västä, jona kuulutus on pantu kunnan ilmoi- 15088: tustaululle. 15089: Jos tiesuunnitelma on merkitykseltään vä- Jos tiesuunnitelma on merkitykseltään vä- 15090: häinen, voi tienpitoviranomainen noudatta- häinen, voi tiepiiri noudattamatta, mitä 1 15091: matta mitä 1 momentissa on säädetty, antaa momentissa säädetään, antaa tiesuunnitelman 15092: suunnitelman vahvistamista koskevan pää- hyväksymispäätöksen tiedoksi erityistiedok- 15093: töksen tiedoksi erityistiedoksiantona siten, siantona siten kuin tiedoksiannosta hallinto- 15094: kuin tiedoksiannosta hallintoasioissa anne- asioissa annetussa laissa (232/1966) sääde- 15095: tussa laissa (232/66) on säädetty. tään. 15096: Päätöksestä, joka koskee yksityisen tien Päätöksestä, joka koskee yksityisen tien 15097: muuttamista yleiseksi tieksi, on tie- ja vesi- muuttamista yleiseksi tieksi, on annettava 15098: rakennushallituksen annettava tieto kunnalle tieto kunnalle ja 2 momentissa mainittuna 15099: sekä 2 momentissa mainittuna erityistiedok- erityistiedoksiantona aloitteen tekijälle tai, 15100: siantona aloitteen tekijälle tai, jos aloitteen jos aloitteen allekirjoittajia on useita, jolle- 15101: allekirjoittajia on useita, jollekin allekirjoit- kin allekirjoittajista. 15102: tajista. 15103: 15104: 107 § 107 § 15105: Valitus päätöksestä, jonka liikenneministe- Valitus päätöksestä, jonka valtioneuvosto 15106: riö on antanut tässä laissa tarkoitetussa on antanut tässä laissa tarkoitetussa asiassa 15107: asiassa, ei estä päätöksen täytäntöönpanoa, lukuun ottamatta päätöstä, jolla yleinen tie 15108: jollei valitusta käsittelevä viranomainen toi- on lakkautettu tai yksityinen tie määrätty 15109: sin määrää. paikallistieksi, ei estä päätöksen täytäntöön- 15110: panoa, ellei valitusta käsittelevä viranomai- 15111: nen toisin määrää. 15112: Sama koskee muun viranomaisen päätöstä, Mitä 1 momentissa säädetään, koskee 15113: joka perustuu 23 tai 30 §:ään, 41 §:n 1 mo- myös muun viranomaisen päätöstä, joka pe- 15114: mentin säännökseen siinä mainitun etäisyy- rustuu 23 § :ään, 41 § :n 1 momentin sään- 15115: den pidentämisestä, 44 §:ään, 49 §:n 1 mo- nökseen siinä mainitun etäisyyden pidentä- 15116: menttiin tai 59 §:ään taikka joka koskee tie- misestä, 44 §:ään, 49 §:n 1 momenttiin tai 15117: suunnitelman vahvistamista tai tien tekemis- 59 §:ään tai joka koskee yleis- tai tiesuunni- 15118: tä. telman hyväksymistä tai tien tekemistä. 15119: Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske 15120: ministeriön päätöstä, jolla maantie tai yksi- 15121: tyinen tie on määrätty paikallistieksi taikka 15122: yleinen tie lakkautettu, sikäli kuin valittajana 15123: HE 240/1997 vp 55 15124: 15125: Voimassa oleva laki Ehdotus 15126: 15127: on kunta, eikä myöskään päätöstä, jolla mi- 15128: nisteriö on vahvistanut tiesuunnitelman. Jos 15129: tien tekeminen on työllisyyden turvaamisen 15130: vuoksi tai muusta erityisestä syystä katsot- 15131: tava kiireelliseksi, ministeriö voi kuitenkin 15132: määrätä, että valitus tiesuunnitelman vahvis- 15133: tamista koskevasta päätöksestä ei estä sen 15134: täytäntöönpanoa, ellei valitusta käsittelevä 15135: viranomainen toisin määrää. 15136: Päätöksestä, joka annetaan 42 §:n 2 ja 3 Päätöksessä, joka annetaan 42 §:n 2 ja 3 15137: momentin taikka 101 §:n 1 momentin nojal- momentin tai 101 § :n 1 momentin nojalla, 15138: la, sekä painavista syistä päätöksestä, jolla voidaan määrätä, että päätös on täytäntöön 15139: hyväksytään 50 §:n 1 momentissa mainittu pantavissa valituksesta huolimatta. 15140: liittymäsuunnitelma, voidaan määrätä, että 15141: päätös saadaan panna täytäntöön valituksesta 15142: huolimatta. 15143: Tämä laki tulee voimaan päivänä 15144: kuuta 15145: Lain yleissuunnitelmia koskevia säännök- 15146: siä sovelletaan suunnitelmiin, joiden laati- 15147: minen on aloitettu lain voimaantulon jäl- 15148: keen. 15149: Lain voimaan tullessa keskeneräisinä ole- 15150: vat liittymäsuunnitelmat laaditaan loppuun, 15151: käsitellään ja vahvistetaan lain voimaan tul- 15152: lessa voimassa olleiden säännösten mukai- 15153: sesti. 15154: Lain 28 §:n 3 momentin säännöstä määrä- 15155: ajan pidentämisestä ei sovelleta tiesuunnitel- 15156: miin, joiden vahvistamispäätösten voi- 15157: massaoloaikaa on jo jatkettu lain voimaan 15158: tullessa voimassa olleiden säännösten nojal- 15159: la. 15160: Lain voimaan tullessa vireillä olevat tie- 15161: toimitukset saatetaan loppuun ja niissä teh- 15162: dään päätökset lain voimaan tullessa voi- 15163: massa olleiden säännösten mukaisesti. 15164: HE 241/1997 vp 15165: 15166: 15167: 15168: 15169: Hallituksen esitys Eduskunnalle 83. Kansainvälisen työkonfe- 15170: renssin hyväksymän kotityötä koskevan yleissopimuksen hyväk- 15171: symisestä 15172: 15173: 15174: 15175: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 15176: 15177: Kansainvälisen työjärjestön (ILOn) yleis- Eduskunta hyväksyisi yleissopimuksen nro 15178: kokous, Kansainvälinen työkonferenssi hy- 177. Samalla suositus nro 184 saatetaan 15179: väksyi vuonna 1996 kotityötä koskevan Eduskunnan tietoon otettavaksi huomioon 15180: yleissopimuksen (nro 177) sekä siihen liitty- vastaisessa lainvalmistelutyössä siltä osin 15181: vän suosituksen (nro 184). kuin sitä pidetään tarkoituksenmukaisena. 15182: Yleissopimus pyrkii turvaamaan henkilöil- Näin täytetään myös Kansainvälisen työjär- 15183: le, jotka tekevät työtä kotonaan samantasoi- jestön perussäännön velvoite saattaa Kan- 15184: set oikeudet kuin muilla palkansaajilla on. sainvälisen työkonferenssin hyväksymät 15185: Yleissopimusta täydentävä suositus sisältää asiakirjat lakiasäätävän elimen käsittelyyn 15186: yksityiskohtaisempia suosituksia aiheesta. viimeistään 18 kuukauden kuluessa ne hy- 15187: Suomen lainsäädäntö täyttää yleissopimuk- väksyneen työkonferenssin päättymisestä. 15188: sen edellytykset. Esityksessä ehdotetaan, että 15189: 15190: 15191: 15192: YLEISPERUSTELUT 15193: 15194: 1. Asian valmistelu aali- ja terveysministeriö totesi ettei Suomen 15195: lainsäädännössä ole sen hallinnonalan osalta 15196: Kotityötä koskeva yleissopimus (nro 177) esteitä yleissopimuksen ratifioinnille. Palve- 15197: sekä siihen liittyvä suositus (nro 184) hyväk- lutyönantajat ja TT ilmoittivat vastustavansa 15198: syttiin Kansainvälisessä työkonferenssissa yleissopimuksen hyväksymistä ja katsoivat, 15199: kesäkuussa 1996. Yleissopimuksen hyväksy- ettei ole tarpeellista ryhtyä käsittelemään 15200: misen puolesta äänesti 247 edustajaa, vas- kotityöntekijöitä erillisryhmänä sopimukses- 15201: taan 14 edustajaa ja 152 edustajaa pidättäy- sa tarkoitetuin tavoin. Valtion työmarkkina- 15202: tyi äänestyksestä. EU maiden hallitusten laitos katsoi, että yleissopimus voidaan hy- 15203: edustajat - Suomi mukaan lukien - äänes- väksyä vain jos se rajoitetaan koskemaan 15204: tivät pääsääntöisesti yleissopimuksen hyväk- pelkästään työsuhteessa tai virkasuhteessa 15205: symisen puolesta. Saksa tosin pidättäytyi tapahtuvaa työtä. 15206: äänestyksestä. Iso-Britannia oli pelkän suosi- ILO-neuvottelukunta päätti asiaa käsitelles- 15207: tuksen kannalla. sään puoltaa sopimuksen ratifioimista. 15208: Lausunnon tämän hallituksen esityksen 15209: laatimista varten ovat antaneet sosiaali- ja 2. Nykytilanne ja yleissopimuksen 15210: terveysministeriö, Palvelutyönantajat, Teolli- merkitys 15211: suuden ja Työnantajain Keskusliitto (TT), 15212: Valtion työmarkkinalaitos (VTML), Suomen Monia soveltamisalaltaan yleisiä työoloja 15213: Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK ry koskevia ILOn yleissopimuksia ja suosituk- 15214: (SAK), AKAVA ry sekä Toimihenkilökes- sia sovelletaan myös henkilöihin, jotka 15215: kusjärjestö STTK ry. Lausunnonantajista tekevät työtä kotona (jäljempänä kotityönte- 15216: SAK, AKAVA ja STTK ilmoittivat kannat- kijä). Tällaisena työnä tarkoitetaan sopimuk- 15217: tavansa yleissopimuksen hyväksymistä. Sosi- sen mukaan sellaista työtä, jonka työnantaja 15218: 15219: 15220: 370443 15221: 2 HE 241/1997 vp 15222: 15223: antaa työntekijälle suoritettavaksi työntekijän syrjintää vastaan, työhön ja terveyteen liitty- 15224: kotona tai muussa työntekijän valitsemassa vä suojelu, palkkaus, lakisääteinen sosiaali- 15225: paikassa, ei kuitenkaan työnantajan osoitta- turva ja äitiyssuojelu. 15226: malla työpaikalla. Kotityötä koskevan yleis- Suomessa kotona suoritettavaan työhön 15227: sopimuksen lähtökohtana on edistää ILOn (jäljempänä kotityö) sovelletaan työlainsää- 15228: yleissopimusten ja suositusten soveltamista däntöä pääsäntöisesti kuten muullakin tavalla 15229: kotityöntekijöihin. Pyrkimyksenä on myös järjestettyyn työhön. Kotityötä koskevia eri- 15230: edistää, että yleissopimuksia ja suosituksia koissäännöksiä on Suomen työlainsäädän- 15231: täydennetään kotona tehtävän työn erityis- nössä muun muassa työsopimuslaissa, työ- 15232: piirteet huomioon ottavilla määräyksillä. So- aikalaissa, vuosilomalaissa ja työturvallisuut- 15233: pimuksen ja suosituksen tarkoituksena on ta koskevassa lainsäädännössä. Nämä sään- 15234: turvata kotityöntekijälle mahdollisuuksien nökset eivät ole ristiriidassa kotityötä koske- 15235: mukaan samantasoiset oikeudet kuin muilla van yleissopimuksen kanssa. Euroopan yh- 15236: palkansaajilla on. Jäsenvaltioiden tulee eri- teisössä ei ole tällä hetkellä sääntelyä eikä 15237: tyisesti edistää kotityöntekijöiden yhdenver- säädösvalmistelua vireillä yleissopimuksen 15238: taista kohtelua muun muassa kun kyseessä alalta. 15239: on järjestäytymisoikeus, suoja ammatillista 15240: 15241: 15242: 15243: 15244: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 15245: 1. Yleissopimuksen ja suosituksen Yleissopimusta sovelletaan sen 2 artiklan 15246: sisältö nojalla kaikkiin 1 artiklassa tarkoitettuihin 15247: kotityötä tekeviin henkilöihin. 15248: Yleissopimuksen 1 artikla sisältää eräiden Yleissopimuksen ratifioineen jäsenvaltion 15249: yleissopimuksessa käytettyjen käsitteiden tulee 3 artiklan mukaan kuultuaan edusta- 15250: määritelmiä. Käsitteellä "kotityö" tarkoite- vimpia työnantaja- ja työntekijäjärjestöjä ja 15251: taan yleissopimuksessa työtä, jota työntekijä mahdollisia kotityöntekijöitä edustavia ja 15252: suorittaa kotonaan tai muissa valitsemissaan kotityöntekijöiden työnantajia edustavia jär- 15253: tiloissa, ei kuitenkaan työnantajan osoitta- jestöjä hyväksyä, panna täytäntöön ja määrä- 15254: malla työpaikalla, vastiketta vastaan, ja jossa ajoin tarkistaa kotityötä koskeva kansallinen 15255: tuloksena on työnantajan yksilöimä tuote tai ohjelma, jonka tavoitteena on parantaa koti- 15256: palvelu. Kotityöntekijänä ei kuitenkaan pide- työntekijöiden asemaa. 15257: tä henkilöä, joka on siinä määrin itsenäinen Kotityötä koskevan kansallisen ohjelman 15258: ja taloudellisesti riippumaton, että häntä voi- tulee edistää 4 artiklan mukaan kotityönteki- 15259: daan kansallisen lainsäädännön tai tuomiois- jöiden ja muiden palkansaajien välistä yh- 15260: tuimen päätösten mukaan pitää itsenäisenä denvertaista kohtelua. Yhdenvertaista kohte- 15261: ammatinharjoittajana. Mikäli työsuhteessa lua tulee edistää erityisesti silloin, kun ky- 15262: olevat henkilöt vain satunnaisesti tekevät seessä on kotityöntekijän oikeus perustaa 15263: työtään kotona tavanomaisen työpaikan si- järjestöjä tai liittyä niihin sekä osallistua sel- 15264: jasta, ei heitä katsota tämän yleissopimuksen laisen järjestön toimintaan. Kansallisessa 15265: tarkoittamiksi kotityöntekijöiksi. Käsitteellä ohjelmassa tulee myös edistää yhdenvertaista 15266: "työnantaja" tarkoitetaan yleissopimuksessa kohtelua suojelun syrjintää vastaan työ- 15267: luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jo- hönotossa ja työssä, työturvallisuuteen ja 15268: ka teettää kotityötä liiketoimintansa mukai- -terveyteen liittyvän suojelun, palkkauksen, 15269: sesti joko suoraan tai välittäjän kautta. lakisääteisen sosiaaliturvan suojan, koulutuk- 15270: HE 241/1997 vp 3 15271: 15272: seen paasyn, työhön pääsemiseksi vaaditta- on tuloksena työnantajan yksilöimä tuote tai 15273: van vähimmäisiän sekä äitiyssuojelun suh- palvelu. Työntekijä ei kuitenkaan saa olla 15274: teen. siinä määrin itsenäinen tai taloudellisesti 15275: Kotityötä koskeva kansallinen ohjelma riippumaton, että häntä voidaan kansallisen 15276: tulee 5 artiklan mukaan panna täytäntöön lainsäädännön tai tuomioistuimen päätösten 15277: lainsäädännön, työehtosopimusten tai väli- mukaan pitää itsenäisenä ammatinharjoittaja- 15278: tystuomion avulla tai jollakin muulla sopi- na. Työsuhteessa olevia henkilöitä, jotka 15279: valla tavalla kansallisen käytännön mukai- vain satunnaisesti tekevät työtä kotonaan, ei 15280: sesti. katsota yleissopimuksen tarkoittamiksi koti- 15281: Yleissopimuksen 6 artikla sisältää velvolli- työntekijöiksi. Tarkoituksena on, etteivät 15282: suuden ryhtyä tarpeellisiin toimiin, jotta työ- henkilöt, jotka täyttävät edellä mainitut edel- 15283: tilastot siinä määrin kuin mahdollista sisältä- lytykset jää kotityön käsitteen ulkopuolelle, 15284: vät kotityön. ellei työn itsenäisyys ja taloudellinen riippu- 15285: Työturvallisuutta ja -terveyttä koskevan mattomuus saa aikaan työn muuttumista 15286: lainsäädännön tulee 7 artiklan mukaan kos- muuksi kuin työsuhteessa tehdyksi. Tämä 15287: kea kotityötä ottaen huomioon sen erityis- määrittely suoritetaan kansallisen lainsäädän- 15288: piirteet, ja säätää edellytykset, joiden mu- nön mukaisesti. Kun kotityön käsite on 15289: kaan tietyt työmuodot ja tiettyjen aineiden yleissopimuksen mukaan viime kädessä kan- 15290: käyttö voidaan kieltää kotityössä turvallisuu- sallisesti päätettävissä on esitystä valmistel- 15291: den ja terveyden vuoksi. taessa lähdetty siitä, että kotityöntekijöihin 15292: Mikäli välittäjien käyttö kotityössä on sal- luetaan työsuhteessa olevat työntekijät. 15293: littua, tulee 8 artiklan perusteella kansallisen Suomen lainsäädännössä ei ole varsinaises- 15294: käytännön mukaisesti lainsäädännöllä ja tuo- ti määritelty käsitettä "koti työ". Työsopi- 15295: mioistuimen päätöksillä määrätä työnantajille muslain 1 §:n mukaan työsopimuksella tar- 15296: ja välittäjille kullekin kuuluva vastuu. koitetaan sopimusta, jossa toinen osapuoli, 15297: Kansallisen lainsäädännön ja käytännön työntekijä, sitoutuu tekemään toiselle, työn- 15298: mukaisen valvontajärjestelmän tulee 9 artik- antaja, työtä tämän johdon ja valvonnan 15299: lan mukaan taata kotityöhön sovellettavan alaisena palkkaa tai muuta vastiketta vas- 15300: lainsäädännön noudattaminen. Tämän lain- taan. Tämä määritelmä kattaa myös koti- 15301: säädännön rikkomusten varalta on säädettävä työntekijät. Yleissopimuksen soveltamispii- 15302: riittävät oikeuskeinot, mukaan luettuna tar- riin kuuluvat työsuhteiset työntekijät. Itse- 15303: vittaessa rangaistukset. Näitä oikeuskeinoja näiset ammatinharjoittajat eivät kuulu yleis- 15304: on sovellettava tehokkaasti. sopimuksen soveltamispiiriin, koska heillä 15305: Yleissopimusta täydentävä suositus nro on 1 artiklan (iii) kohdan mukainen itsenäi- 15306: 184 sisältää tarkempia määräyksiä muun nen tai taloudellisesti riippumaton asema. 15307: muassa kotityötä koskevasta tilastoinnista, Suomen lainsäädännössä työharjoittelijat on 15308: valvonnasta, viranomaistarkastuksista sekä rajattu työsuhteen ulkopuolelle. Myös perhe- 15309: työturvallisuudesta ja -terveydestä. Lisäksi ja omaishoitajien asema on rakennettu toi- 15310: suosituksessa on määräyksiä vähimmäisiästä, meksiantosuhteen perusteelle, vaikka ne toi- 15311: järjestäytymisoikeudesta ja kollektiivisesta saalta täyttävät myös työsuhteen tunnusmer- 15312: neuvotteluoikeudesta, palkkauksesta, työ- ja kistön. Koska työharjoittelijoita, perhe- ja 15313: lepoajoista sekä ]omista, sosiaaliturvasta ja omaishoitajia ei katsota työsuhteisiksi työn- 15314: äitiyssuojelusta, suojasta työsuhteen päättä- tekijöiksi, eivät he kuulu tämän yleissopi- 15315: misessä, riitojen ratkaisemisesta sekä koti- muksen soveltamispiiriin. 15316: työtä koskevasta ohjelmasta. Yleissopimuksen 3 artikla edellyttää, että 15317: sopimuksen ratifioineen maan tulee hyväk- 15318: syä, panna täytäntöön ja määräajoin tarkistaa 15319: 2. Yleissopimuksen suhde Suomen kotityötä koskeva kansallinen ohjelma. Oh- 15320: lainsäädäntöön jelmaa tehtäessä tulee ottaa huomioon yleis- 15321: sopimuksen 4 artikla, jonka mukaan kotityö- 15322: Yleissopimuksen 1 artiklassa on määritelty tä koskevan kansallisen ohjelman tulee edis- 15323: kotityön käsite. Sen mukaan käsitteellä "ko- tää kotityöntekijöiden ja muiden palkansaa- 15324: tityö" tarkoitetaan työtä, jota kotityöntekijä jien välistä yhdenvertaista kohtelua. Artik- 15325: suorittaa kotonaan tai muissa valitsemissaan lassa mainitaan nimenomaisesti yhdenvertai- 15326: tiloissa, ei kuitenkaan työnantajan osoitta- nen kohtelu seuraavissa suhteissa: yhdisty- 15327: malla työpaikalla, vastiketta vastaan, ja jossa misvapaus, suojelu työelämässä tapahtuvaa 15328: 4 HE 24111997 vp 15329: 15330: syrjintää vastaan, työturvallisuus ja -terveys, ten valvomiseksi saa toimittaa tarkastusta 15331: palkkaus, lakisääteinen sosiaaliturva, koulu- asunnossa ilman erityistä syytä. 15332: tukseen pääsy, työhön pääsyyn vaadittava 15333: vähimmäisikä, ja äitiyssuojelu. Edellä maini- 3. Yleissopimuksen suhde 15334: tut kohdat eivät ole ongelmallisia Suomen yhteisölainsäädäntöön 15335: kannalta. Hallituksen esityksessä on lähdetty 15336: siitä, että tässä tarkoitettu kansallinen ohjel- Euroopan yhteisössä ei ole tällä hetkellä 15337: ma sisältyy meillä jo lainsäädäntöön, joka sääntelyä eikä vireillä säädösvalmistelua 15338: takaa kotityöntekijöiden ja muiden työnteki- yleissopimuksen alalta. 15339: jöiden yhdenvertaisen kohtelun. Kun lainsää- 15340: däntöä muutetaan, otetaan myös kotityönte- 4. Yleissopimuksen voimaantulo ja 15341: kijät huomioon. Lainsäädännön tarkistukset irtisanominen 15342: tulevat automaattisesti sovellettaviksi myös 15343: kotityöntekijöihin, minkä vuoksi yleissopi- Yleissopimus tulee voimaan sen ratifioivan 15344: muksessa edellytetty ohjelman määräaikai- valtion osalta 12 kuukauden kuluttua siitä 15345: nen tarkastaminen tulee täytetyksi. Yleisso- päivästä, jona Kansainvälisen työtoimiston 15346: pimuksen 5 artiklan mukaan kansallinen ko- pääjohtaja on rekisteröinyt yleissopimuksen 15347: tityötä koskeva toimintaohjelma voidaan ratifioinnin. 15348: toteuttaa lakien ja asetusten kautta, työeh- Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi 15349: tosopimuksin tai muulla kansallisesti määrät- irtisanoa sen 10 vuoden kuluttua siitä päi- 15350: tävällä tavalla. västä, jona yleissopimus on tullut kansainvä- 15351: Yleissopimuksen 6 artiklan mukaan on lisesti voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta 15352: ryhdyttävä tarpeellisiin toimiin, jotta työti- Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle. 15353: lastoihin siinä määrin kuin mahdollista sisäl- Irtisanominen tulee voimaan vasta vuoden 15354: lytetään kotityö. Suomen osalta tilastokes- kuluttua ilmoituksen rekisteröimispäivämää- 15355: kuksen työvOimatutkimuksessa on tilastoitu rästä. Jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa 15356: kotityöntekijät Tilastoperusteita voidaan mainitun 10 vuoden määräajan päättymisestä 15357: kuitenkin joutua tarkistamaan työsuhteisten käytä irtisanomisoikeuttaan, saa irtisanoa 15358: ja muiden kotona työtä tekevien erottamisek- yleissopimuksen aina 10 vuoden välein. 15359: si toisistaan. 15360: Yleissopimuksen 7 artiklassa edellytetyt 5. Kansainvälisen työkonferenssin 15361: työturvallisuus- ja terveysvaatimukset sisäl- hyväksymien yleissopimusten ja 15362: tyvät voimassa olevaan lainsäädäntöön. Työ- suositusten eduskuntakäsittely 15363: turvallisuuslaki koskee tietyin rajoituksin 15364: kotityötä. Lain 39 §:n mukaan on kiellettyä Kansainvälisen työjärjestön perussäännön 15365: antaa työntekijälle tämän kotona tehtävää 19 artikla edellyttää kunkin jäsenvaltion 15366: työtä varten sellaisia aineita, joista työn vaa- saattavan yleiskokouksen hyväksymät yleis- 15367: timalla tavalla käytettyinä saattaisi aiheutua sopimukset ja suositukset määräajassa yleis- 15368: erityistä tapaturman tai sairastumisen vaaraa. kokouksen päättymisestä toimivaltaisen val- 15369: Suomessa ei kotityön yhteydessä tunneta tioelimen käsiteltäväksi lainsäädäntö- ja mui- 15370: nimenomaista 8 artiklan mukaista välittäjä- ta toimia varten. Tämän vuoksi yleissopimus 15371: käsitettä minkä vuoksi siitä johtuvat velvoit- ja suositus tulee saattaa eduskunnan käsitel- 15372: teet eivät tule meillä sovellettavaksi. Työvoi- täväksi. 15373: man vuokraukseen sovelletaan kuitenkin Yleissopimus nro 177 ei sisällä määräyk- 15374: työturvallisuuslain 3 §:n 2 momentin mu- siä, jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan 15375: kaan työturvallisuuslakia. lainsäädännön kanssa tai jotka edellyttävät 15376: Yleissopimuksen 9 artiklassa käsitellään lainsäädäntötoimia. 15377: kotityötä koskevien säännösten valvontaa. 15378: Suomen lainsäädännön mukaan myös koti- Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo- 15379: työ kuuluu työsuojeluviranomaisten valvon- don 33 §:n mukaisesti esitetään, 15380: taan. Sitä koskevat samat oikeuskeinot kuin 15381: muutakin työtä. Tarkastusten suorittamista että Eduskunta hyväksyisi Genevessä pide- 15382: on kuitenkin rajoitettu lain työsuojelun val- tyssä Kansainvälisessä työkonferenssissa 20 15383: vonnasta ja muutoksenhausta työsuojelu- päivänä kesäkuuta 1996 hyväksytyn Kan- 15384: asioissa 3 §:ssä siten, ettei työntekijän ko- sainvälisen työjärjestön yleissopimuksen nro 15385: tonaan suorittamaa työtä koskevien säännös- 177, joka koskee kotityötä, ja 15386: HE 241/1997 vp 5 15387: 15388: että Genevessä pidetyssä Kansainvälisessä taan huomioon tulevassa lainsäädäntötyössä 15389: työkonferenssissa 20 päivänä kesäkuuta sikäli kuin se on tarkoituksenmukaista ja 15390: 1996 hyväksytty Kansainvälisen työjärjestön mahdollista. 15391: suositus nro 184, joka koskee kotityötä ote- 15392: 15393: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1997 15394: 15395: Tasavallan Presidentti 15396: 15397: 15398: 15399: 15400: MARTTI AHTISAARI 15401: 15402: 15403: 15404: 15405: Työministeri Liisa Jaakonsaari 15406: 6 HE 241/1997 vp 15407: 15408: (Suomennos) Liite 15409: 15410: 15411: 15412: Yleissopimus Convention 15413: (nro 177), No. 177 15414: joka koskee kotityötä conceming Home Work 15415: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Interna- 15416: si, tional Labour Organization, 15417: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the 15418: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Governing Body of the International Labour 15419: joka on aloittanut 83. istuntokautensa 4. päi- Office, and having met in its Eighty-third 15420: vänä kesäkuuta 1996, ja Session on 4 J une 1996, and 15421: ottaa huomioon, että monia soveltamisalal- Recalling that many international labour 15422: taan yleisiä, työoloja koskevia kansainvälisiä Conventions and Recommendations laying 15423: yleissopimuksia ja suosituksia sovelletaan down standards of general application con- 15424: kotityöntekijöihin, ja cerning working conditions are applicable to 15425: homeworkers, and 15426: toteaa, että kotityölle ominaisten eri- Noting that the particular conditions 15427: tyisolojen vuoksi on toivottavaa, että näiden characterizing home work make it desirable 15428: yleissopimusten ja suositusten soveltamista to improve the application of those Conven- 15429: kotityöntekijöihin edistetään ja että niitä täy- tions and Recommendations to homework- 15430: dennetään määräyksillä, jotka ottavat huo- ers, and to supplement them by standards 15431: mioon kotityön erityispiirteet, ja which take into account the special charac- 15432: teristics of home work, and 15433: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien Having decided upon the adoption of cer- 15434: kotityötä, mikä on istunnon esityslistalla nel- tain proposals with regard to home work, 15435: jäntenä kohtana, ja päättää, että nämä ehdo- which is the fourth item on the agenda of 15436: tukset tulee laatia kansainvälisen yleissopi- the session, and 15437: muksen muotoon, 15438: hyväksyy tänä kahdentenakymmenentenä Having determined that these proposals 15439: päivänä kesäkuuta vuonna 1996 seuraavan shall take the form of an international Con- 15440: yleissopimuksen, vention; 15441: josta voidaan käyttää nimitystä Kotityötä adopts, this twentieth day of June of the 15442: koskeva yleissopimus, 1996. year one thousand nine hundred and ninety- 15443: six, the following Convention, which may 15444: be cited as the Home Work Convention, 15445: 1996: 15446: 1 artikla Article 1 15447: Tässä yleissopimuksessa: For the purposes of this Convention: 15448: a) käsitteellä "kotityö" tarkoitetaan työtä, (a) the term "home work" means work 15449: jota kotityöntekijä suorittaa carried out by a person, to be referred to as 15450: a homeworker, 15451: (i) kotonaan tai muissa valitseruissaan ti- (i) in his or her home or in other premises 15452: loissa, ei kuitenkaan työnantajan työpaikalla, of his or her choice, other than the work- 15453: place of the employer; 15454: (ii) vastiketta vastaan, (ii) for remuneration; 15455: (iii) jossa tuloksena on työnantajan yksilöi- (iii) which results in a product or service 15456: mä tuote tai palvelu, riippumatta siitä kuka as specified by the employer, irrespective of 15457: toimittaa käytettävät työvälineet, materiaalit who provides the equipment, materials or 15458: tai muut panokset, kunhan tämä henkilö ei other inputs used, unless this person has the 15459: ole siinä määrin itsenäinen tai taloudellisesti degree of autonomy and of economic inde- 15460: riippumaton, että häntä voidaan kansallisen pendence necessary to be considered an 15461: HE 241/1997 vp 7 15462: 15463: lainsäädännön tai tuomioistuimen päätösten independent worker under national laws, 15464: mukaan pitää itsenäisenä ammatinharjoittaja- regulations or court decisions; 15465: na~ 15466: b) työsuhteessa olevia henkilöitä ei katsota (b) persons with employee status do not 15467: tämän yleissopimuksen tarkoittamiksi koti- become homeworkers within the meaning of 15468: työntekijöiksi, jos he vain sa~unnai~_est! teke- this Convention simply by occasionally per- 15469: vät työtä kotonaan tavanomaisen tyopmkkan- forming their work as employees at home, 15470: sa sijasta~ rather than at their usual workplaces; 15471: c) käsite "työnantaja" tarkoittaa luonnollis- (c) the term "employer" means a person, 15472: ta henkilöä tai oikeushenkilöä, joka teettää natural or legal, who, either directly or 15473: kotityötä liiketoimintansa mukaisesti joko through an intermediary, whether or not 15474: suoraan tai välittäjän kautta, oli välittäjistä intermediaries are provided for in national 15475: säädetty kansallisessa lainsäädännössä tai ei. legislation, gives out home work in pursu- 15476: ance of his or her business activity. 15477: 2 artikla Article 2 15478: Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin 1 ar- This Convention appiies to all persons car- 15479: tiklassa tarkoitettuihin kotityötä tekeviin rying out home work within the meaning of 15480: henkilöihin. Article 1. 15481: 3 artikla Article 3 15482: Kuultuaan edustavimpia työnantaja- ja Each Member which has ratified this Con- 15483: työntekijäjärjestöjä ja mahdollisia kotityönte- vention shall adopt, implement and period- 15484: kijöitä edustavia ja kotityöntekijöiden työn- ically review a national policy on home 15485: antajia edustavia järjestöjä kunkin tämän work aimed at improving the situation of 15486: yleissopimuksen ratifioineen jäsenvaltion homeworkers, in consultation with the most 15487: tulee hyväksyä, panna täytäntöön ja määrä- representative organizations of employers 15488: ajoin tarkistaa kotityötä koskeva kansallinen and workers and, where they exist, with or- 15489: ohjelma, jonka tavoitteena on parantaa koti- ganizations concemed with homeworkers 15490: työntekijöiden asemaa. and those of employers of homeworkers. 15491: 4 artikla Article 4 15492: 1. Kotityötä koskevan kansallisen ohjel- 1. The national policy on home work shall 15493: man tulee edistää mahdollisuuksien mukaan promote, as far as possible, equality of treat- 15494: kotityöntekijöiden ja muiden palkansaajien ment between homeworkers and other wage 15495: välistä yhdenvertaista kohtelua ottaen huo- eamers, taking into account the special 15496: mioon kotityön erityispiirteet ja tarvittaessa characteristics of home work and, where 15497: ehdot, joita sovelletaan yrityksessä suoritet- appropriate, conditions applicable to the 15498: tavaan samaan tai samankaltaiseen työhön. same or a similar type of work carried out 15499: in an enterprise. 15500: 2. Yhdenvertaista kohtelua tulee edistää 2. Equality of treatment shall be promoted, 15501: erityisesti, kun kyseessä on: in particular, in relation to: 15502: a) kotityöntekijän oikeus oman valintansa a) the homeworkers' right to establish or 15503: mukaan perustaa järjestöjä tai liittyä niihin join organizations of their own choosing and 15504: sekä osallistua sellaisten järjestöjen toimin- to participate in the activities of such or- 15505: taan, ganizations; 15506: b) suojelu syrjintää vastaan työhönotossa (b) protection against discrimination in 15507: ja työssä, . . .. .. employment and occupation; 15508: c) työturvallisuuteen Ja -terveyteen lnttyva (c) protection in the field of occupational 15509: suojelu, safety and health; 15510: d) palkkaus, (d) remuneration; 15511: e) lakisääteisen sosiaaliturvan suoja, (e) statutory social security protection; 15512: f) koulutukseen pääsy, (f) access to training; 15513: g) työhön pääsemiseksi vaadittava vä- (g) minimuru age for admission to 15514: himmäisikä, ja employment or work; and 15515: h) äitiyssuojelu. (h) matemity protection. 15516: 8 HE 241/1997 vp 15517: 15518: 15519: 5 artikla Article 5 15520: Kotityötä koskeva kansallinen ohjelma The national policy on home work shall be 15521: tulee panna täytäntöön lainsäädännön, työeh- implemented by means of laws and regula- 15522: tosopimusten tai välitystuomion avulla tai tions, collective agreements, arbitration 15523: jollakin muulla sopivalla tavalla kansallisen awards or in any other appropriate manner 15524: käytännön mukaisesti. consistent with national practice. 15525: 6 artikla Article 6 15526: On ryhdyttävä tarpeellisiin toimiin, jotta Appropriate measures shall be taken so 15527: työtilastot mahdollisessa määrin sisältävät that labour statistics include, to the extent 15528: kotityön. possible, home work. 15529: 7 artikla Article 7 15530: Työturvallisuutta ja -terveyttä koskevan National laws and regulations on safety 15531: kansallisen lainsäädännön tulee koskea koti- and health at work shall apply to home 15532: työtä ottaen huomioon sen erityispiirteet, ja work, taking account of its special character- 15533: säätää edellytykset, joiden mukaan tietyt istics, and shall establish conditions under 15534: työmuodot ja tiettyjen aineiden käyttö voi- which certain types of work and the use of 15535: daan kieltää kotityössä turvallisuuden ja ter- certain substances may be prohibited in 15536: veyden vuoksi. home work for reasons of safety and health. 15537: 8 artikla Article 8 15538: Milloin välittäjien käyttö kotityössä on Where the use of intermediaries in home 15539: sallittua, tulee kansallisen käytännön mukai- work is permitted, the respective responsibil- 15540: sesti lainsäädännöllä ja tuomioistuimen pää- ities of employers and intermediaries shall 15541: töksillä määrätä työnantajille ja välittäjille be determined by laws and regulations or by 15542: kullekin kuuluva vastuu. court decisions, in accordance with national 15543: practice. 15544: 9 artikla Article 9 15545: 1. Kansallisen lainsäädännön ja käytännön 1. A system of inspection consistent with 15546: mukaisen valvontajärjestelmän tulee taata national law and practice shall ensure com- 15547: kotityöhön sovellettavan lainsäädännön nou- pliance with the laws and regulations appli- 15548: dattaminen. cable to home work. 15549: 2. Tämän lainsäädännön rikkomusten va- 2. Adequate remedies, including penalties 15550: ralta on säädettävä riittävät oikeuskeinot, where appropriate, in case of violation of 15551: mukaan luettuna tarvittaessa rangaistukset, ja these laws and regulations shall be provided 15552: niitä on tehokkaasti sovellettava. for and effectively applied. 15553: 10 artikla Article 10 15554: Tämä yleissopimus ei vaikuta muissa kan- This Convention does not affect more 15555: sainvälisissä työtä koskevissa sopimuksissa favourable provisions applicable to home- 15556: annettuihin edullisempiin kotityöntekijöihin workers under other intemational labour 15557: sovellettaviin määräyksiin. Conventions. 15558: 11 artikla Article 11 15559: Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi- The formal ratifications of this Convention 15560: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä shall be communicated to the Director-Gen- 15561: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh- eral of the Intemational Labour Office for 15562: tajalle. registration. 15563: 12 artikla Article 12 15564: 1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan- 1. This Convention shall be binding only 15565: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden upon those Members of the Intemational 15566: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää- Labour Organization whose ratifications 15567: HE 241/1997 vp 9 15568: 15569: johtaja on rekisteröinyt. have been registered with the Director-Gen- 15570: eral of the Intemational Labour Office. 15571: 2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentois- 2. It shall come into force 12 months after 15572: ta kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun the date on which the ratifications of two 15573: pääjohtaja on rekisteröinyt kahden jäsenval- Members have been registered with the 15574: tion ratifioinnit. Director-General. 15575: 3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee 3. Thereafter, this Convention shall come 15576: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kahden- into force for any Member 12 months after 15577: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun the date on which its ratification has been 15578: sen ratifiointi on rekisteröity. registered. 15579: 15580: 13 artikla Article 13 15581: 1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä- 1. A Member which has ratified this Con- 15582: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo- vention may denounce it after the expiration 15583: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus of ten years from the date on which the 15584: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä Convention first comes into force, by an act 15585: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen communicated to the Director-General of the 15586: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var- Intemational Labour Office for registration. 15587: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan Such denunciation shall not take effect until 15588: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä- one year after the date on which it is regis- 15589: määrästä. tered. 15590: 2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut 2. Bach Member which has ratified this 15591: jäsenvaltio, joka e~ ~uoden kuluessa edelli- Convention and which does not, within the 15592: sessä kohdassa mamttun kymmenen vuoden year following the expiration of the period 15593: määräajan päättymisestä käytä tämän artik- of ten years mentioned in the preceding 15594: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot- paragraph, exercise the right of denunciation 15595: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan provided for in this Article, will be bound 15596: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen for another period of ten years and, there- 15597: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin after, may denounce this Convention at the 15598: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik- expiration of each period of ten years under 15599: lassa määrätyin ehdoin. the terms provided for in this Article. 15600: 15601: 14 artikla Article 14 15602: 1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan 1. The Director-General of the Intema- 15603: on annettava Kansainvälisen työjärjestön tional Labour Office shall notify all Mem- 15604: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval- bers of the Intemational Labour Organi- 15605: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste- zation of the registration of all ratifications 15606: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista. and denunciations communicated by the 15607: Members of the Organization. 15608: 2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille 2. When notifying the Members of the 15609: toisen ratifioinnin rekisteröinnistä pääjohta- Organization of the registration of the sec- 15610: jan on kiinnitettävä järjestön jäsenvaltioiden ond ratification, the Director-General shall 15611: huomio yleissopimuksen voimaantulopäivä- draw the attention of the Members of the 15612: määrään. Organization to the date upon which the 15613: Convention shall come into force. 15614: 15 artikla Article 15 15615: Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan The Director-General of the Intemational 15616: on annettava Yhdistyneiden kansakuntien Labour Office shall communicate to the Sec- 15617: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel- retary-General of the United Nations, for 15618: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään registration in accordance with article 102 of 15619: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei- the Charter of the United Nations, full par- 15620: den kansakuntien peruskirjan 102 artiklan ticulars of all ratifications and acts of denun- 15621: mukaista rekisteröintiä varten. ciation registered by the Director-General in 15622: 15623: 15624: 370443 15625: 10 HE 24111997 vp 15626: 15627: accordance with the provisions of the pre- 15628: ceding Articles. 15629: 16 artikla Article 16 15630: Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu- At such times as it may consider neces- 15631: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi, sary, the Governing Body of the Interna- 15632: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso- tional Labour Of fice shall present to the 15633: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä General Conference a report on the working 15634: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin of this Convention and shall examine the 15635: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen desirability of placing on the agenda of the 15636: uusimisesta osittain tai kokonaan. Conference the question of its revision in 15637: whole or in part. 15638: 17 artikla Article 17 15639: 1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden 1. Should the Conference adopt a new 15640: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain Convention revising this Convention in 15641: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uusi whole or in part, then, unless the new Con- 15642: yleissopimus toisin määrää, niin vention otherwise provides 15643: a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa- (a) the ratification by a Member of the 15644: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö- new revising Convention shall ipso jure in- 15645: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir- volve the immediate denunciation of this 15646: tisanoutuminen 13 artiklan ehdoista huoli- Convention, notwithstanding the provisions 15647: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus of Article 13 above, if and when the new 15648: on tullut voimaan, revising Convention shall have come into 15649: force; 15650: b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua (b) as from the date when the new re- 15651: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida vising Convention comes into force, this 15652: tätä yleissopimusta. Convention shall cease to be open to ratifi- 15653: cation by the Members. 15654: 2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi- 2. This Convention shall in any case re- 15655: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä main in force in its actual form and content 15656: niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat rati- for those Members which have ratified it but 15657: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi- have not ratified the revising Convention. 15658: musta. 15659: 18 artikla Article 18 15660: Tämän yleissopimuksen englannin- ja The English and French versions of the 15661: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi- text of this Convention are equally authorita- 15662: maiset. tive. 15663: HE 241/1997 vp 11 15664: 15665: (Suomennos) Liite 15666: 15667: 15668: 15669: SUOSITUS RECOMMENDA TION 15670: (nro 184), No. 184 15671: joka koskee kotityötä conceming Home Work 15672: 15673: Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens- The General Conference of the Intema- 15674: si, tional Labour Organization, 15675: jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin- Having been convened at Geneva by the 15676: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja Goveming Body of the Intemational Labour 15677: joka on aloittanut 83. istuntokautensa 4. päi- Office, and having met in its Eighty-third 15678: vänä kesäkuuta 1996, ja Session on 4 June 1996, and 15679: ottaa huomioon, että monia soveltamisalal- Recalling that many intemational labour 15680: taan yleisiä, työoloja koskevia kansainvälisiä Conventions and Recommendations laying 15681: yleissopimuksia ja suosituksia sovelletaan down standards of general application con- 15682: kotityöntekijöihin, ja ceming working conditions are applicable to 15683: homeworkers, and 15684: toteaa, että kotityölle ominaisten eri- Noting that the particular conditions 15685: tyisolojen vuoksi on toivottavaa, että näiden characterizing home work make it desirable 15686: yleissopimusten ja suositusten soveltamista to improve the application of those Conven- 15687: kotityöntekijöihin edistetään ja että niitä täy- tions and Recommendations to homework- 15688: dennetään määräyksillä, jotka ottavat huo- ers, and to supplement them by standards 15689: mioon kotityön erityispiirteet, ja which take into account the special charac- 15690: teristics of home work, and 15691: päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien Having decided upon the adoption of cer- 15692: kotityötä, mikä on istunnon esityslistalla nel- tain proposals with regard to home work, 15693: jäntenä kohtana, ja which is the fourth item on the agenda of 15694: the session, and 15695: päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia Having determined that these proposals 15696: suosituksen muotoon täydentämään yleisso- shall take the form of a Recommendation 15697: pimusta kotityöstä 1996, supplementing theHome Work Convention, 15698: 1996; 15699: hyväksyy tänä kahdentenakymmenentenä adopts, this twentieth day of June of the 15700: päivänä kesäkuuta vuonna 1996 seuraavan year one thousand nine hundred and ninety- 15701: suosituksen, josta voidaan käyttää nimitystä six, the following Recommendation, which 15702: Kotityötä koskeva suositus, 1996. may be cited as the Home W ork Recom- 15703: mendation, 1996: 15704: 1. MÄÄRITELMÄT JA 1. DEFINITIONS AND SCOPE OF 15705: SOVELTAMISALA APPLICA TION 15706: 1. Tässä suosituksessa: 1. For the purposes of this Recommenda- 15707: tion: 15708: a) käsitteenä "kotityö" tarkoitetaan työtä, (a) the term "home work" means work 15709: jota kotityöntekijä suorittaa carried out by a person, to be referred to as 15710: a homeworker, 15711: (i) kotonaan tai muissa valitseruissaan ti- (i) in his or her home or in other premises 15712: loissa, ei kuitenkaan työnantajan työpaikalla, of his or her choice, other than the 15713: workplace of the employer; 15714: (ii) vastiketta vastaan, (ii) for remuneration; 15715: (iii) jossa tuloksena on työnantajan yksilöi- (iii) which results in a product or service 15716: mä tuote tai palvelu, riippumatta siitä kuka as specified by the employer, irrespective of 15717: toimittaa käytettävät työvälineet, materiaalit who provides the equipment, materials or 15718: 12 HE 24111997 vp 15719: 15720: tai muut panokset, kunhan tämä henkilö ei other inputs used, unless this person has the 15721: ole siinä määrin itsenäinen tai taloudellisesti degree of autonomy and of economic inde- 15722: riippumaton, että häntä voidaan kansallisen pendence necessary to be considered an in- 15723: lainsäädännön tai tuomioistuimen päätösten dependent worker under national laws, regu- 15724: mukaan pitää itsenäisenä ammatinharjoittaja- lations or court decisions; 15725: na, 15726: b) työsuhteessa olevia henkilöitä ei katsota (b) persons with employee status do not 15727: tämän suosituksen tarkoittamiksi kotityönte- become homeworkers within the meaning of 15728: kijöiksi, jos he vain satunnaisesti tekevät this Recommendation simply by occasional- 15729: työtä kotonaan tavanomaisen työpaikkansa ly performing their work as employees at 15730: sijasta, home, rather than at their usual workplaces; 15731: c) käsite "työnantaja" tarkoittaa luonnollis- (c) the term "employer" means a person, 15732: ta tai oikeushenkilöä, joka teettää kotityötä natural or legal, who, either directly or 15733: liiketoimintansa mukaisesti joko suoraan tai through an intermediary, whether or not in- 15734: välittäjän kautta, oli välittäjistä säädetty kan- termediaries are provided for in national 15735: sallisessa lainsäädännössä tai ei. legislation, gives out home work in pursu- 15736: ance of his or her business activity. 15737: 2. Tätä suositusta sovelletaan kaikkiin 1 2. This Recommendation appiies to all 15738: kohdassa tarkoitettuihin kotityötä tekeviin persons carrying out home work within the 15739: henkilöihin. meaning of Paragraph 1. 15740: 15741: II. YLEISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ II. GENERAL PROVISIONS 15742: 3. (1) Kunkin jäsenvaltion tulee kansalli- 3. (1) Bach Member should, according to 15743: sen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti national law and practice, designate an 15744: nimittää viranomainen tai viranomaiset sopi- authority or authorities entrusted with the 15745: muksen 3 artiklassa tarkoitetun kotityötä formulation and implementation of the 15746: koskevan kansallisen ohjelman laatimista ja national policy on home work referred to in 15747: toteuttamista varten. Article 3 of the Convention. 15748: (2) Kolmikantaisia työnantaja- tai työnteki- (2) As far as possible, use should be made 15749: jäelimiä tai järjestöjä tulee mahdollisuuksien of tripartite bodies or organizations of em- 15750: mukaan käyttää tämän kansallisen ohjelman ployers and workers in the formulation and 15751: laatimisessa ja toteuttamisessa. implementation of this national policy. 15752: (3) Kotityöntekijöiden asioita haitavien (3) In the absence of organizations con- 15753: järjestöjen tai kotityöntekijöiden työnantajien cemed with homeworkers or organizations 15754: järjestöjen puuttuessa 1 alakohdassa tarkoite- of employers of homeworkers, the authority 15755: tun viranomaisen tai viranomaisten tulee or authorities referred to in subparagraph (1) 15756: tehdä sopivia järjestelyjä, jotta nämä työnte- should make suitable arrangements to permit 15757: kijät ja työnantajat voivat ilmaista mielipi- these workers and employers to express their 15758: teensä tästä kansallisesta ohjelmasta ja sen opinions on this national policy and on the 15759: toteuttamiseksi käyttöönotetuista toimenpi- measures adopted to implement it. 15760: teistä. 15761: 4. Kotityön laajuudesta ja ominaispiirteistä 4. Detailed information, including data 15762: tulee kerätä yksityiskohtaiset ja ajan tasalla classified according to sex, on the extent 15763: pidettävät tiedot, mukaan luettuna sukupuo- and characteristics of home work should be 15764: len mukaan luokitellut tiedot, joiden tulee compiled and kept up to date to serve as a 15765: toimia kansallisen ohjelman ja sen toteutta- hasis for the national policy on home work 15766: mista varten käyttöön otettujen toimenpitei- and for the measures adopted to implement 15767: den pohjana. Nämä tiedot tulee julkaista ja it. This information should he puhlished and 15768: pitää julkisesti saatavilla. made puhlicly availahle. 15769: 5. (1) Kotityöntekijän tietoon tulee saattaa 5. (1) A homeworker should he kept infor- 15770: hänen työsuhteensa erityisehdot joko kirjalli- med of his or her specific conditions of em- 15771: sesti tai jollakin muulla sopivalla ja kansalli- ployment in writing or in any other appro- 15772: sen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti priate manner consistent with national law 15773: tavalla. and practice. 15774: HE 24111997 vp 13 15775: 15776: (2) Näihin tietoihin tulee erityisesti sisäl- (2) This information should include, in 15777: tyä: particular: 15778: a) työnantajan ja mahdollisen välittäjän (a) the name and address of the employer 15779: nimet ja osoitteet, and the intermediary, if any; 15780: b) palkka-asteikko tai palkan suuruus sekä (b) the scale or rate of remuneration and 15781: laskentamenetelmä, ja the methods of calculation; and 15782: c) tehtävän työn laatu. (c) the type of work to be performed. 15783: III. KOTITYÖN VALVONTA III. SUPERVISION OF HOMEWORK 15784: 6. Kansallisella tasolla ja, milloin tarkoi- 6. The competent authority at the national 15785: tuksenmukaista, alueellisella, alakohtaisella level and, where appropriate, at the regional, 15786: ja paikallistasolla toimivan asianomaisen sectoral or local levels, should provide for 15787: viranomaisen tulee järjestää kotityöntekijöi- registration of employers of homeworkers 15788: den työnantajien ja näiden työnantajien käyt- and of any intermediaries used by such em- 15789: tämien kaikkien välittäjien rekisteröinti. Tätä ployers. For this purpose, such authority 15790: tarkoitusta varten kyseisen viranomaisen tu- should specify the information employers 15791: lee eritellä tiedot, jotka työnantajien tulee should submit or keep at the authority's dis- 15792: luovuttaa viranomaisen käyttöön tai pitää posal. 15793: viranomaisen käytettävissä. 15794: 7. (1) Työnantajilla tulee olla velvollisuus 7. (1) Employers should be required to 15795: ilmoittaa asianomaiselle viranomaiselle teet- notify the competent authority when they 15796: täessään kotityötä ensimmäistä kertaa. give out home work for the first time. 15797: (2) Työnantajien tulee rekisteröidä suku- (2) Employers should keep a register of all 15798: puolen mukaan luokiteltuna kaikki kotityön- homeworkers, classified according to sex, to 15799: tekijät, joille he antavat työtä. whom they give work. 15800: (3) Työnantajien tulee myös pitää koti- (3) Employers should also keep a record 15801: työntekijöille osoitetusta työstä rekisteriä, of work assigned to a homeworker which 15802: johon sisältyy: shows: 15803: a) käytetty aika, (a) the time allocated; 15804: b) palkan suuruus, (b) the rate of remuneration; 15805: c) kotityöntekijälle työstä aiheutuneiden (c) costs incurred, if any, by the home- 15806: kulujen ja hänelle niistä maksettujen kor- worker and the amount reimbursed in re- 15807: vausten määrä, spect of them; 15808: d) kaikki kansallisen lainsäädännön mukai- (d) any deductions made in accordance 15809: sesti tehdyt vähennykset, with national laws and regulations; and 15810: e) erääntynyt bruttopalkka ja maksettu net- (e) the gross remuneration due and the net 15811: topalkka sekä maksupäivä. remuneration paid, together with the date of 15812: payment. 15813: (4) Kopio 3 alakohdassa tarkoitetusta re- (4) A copy of the record referred to in 15814: kisteristä tulee antaa kotityöntekijälle. subparagraph (3) should be provided to the 15815: homeworker. 15816: 8. Työsuojelutarkastajille tai muille viran- 8. In so far as it is compatible with na- 15817: haltijoille, joille on annettu tehtäväksi koti- tional law and practice concerning respect 15818: työtä koskevien määräysten toimeenpano, for privacy, labour inspectors or other offi- 15819: tulee antaa lupa päästä niihin kodin osiin tai cials entrusted with enforcing provisions 15820: muihin yksityisiin tiloihin, joissa työ suorite- applicable to home work should be allowed 15821: taan, milloin se kansallisen lainsäädännön ja to enter the parts of the home or other priva- 15822: käytännön mukaan ei riko yksityisyyden te premises in which the work is carried out. 15823: suojaa. 15824: 9. Tapauksissa, joissa kotityötä koskevaa 9. In cases of serious or repeated viola- 15825: lainsäädäntöä rikotaan törkeästi tai toistuvas- tions of the laws and regulations applicable 15826: ti, tulee ryhtyä tarpeellisiin kansallisen lain- to home work, appropriate measures should 15827: säädännön ja käytännön mukaisiin toimenpi- be taken, including the possible prohibition 15828: teisiin mukaan luettuna mahdollisen kotityön of giving out home work, in accordance 15829: teettämisen kieltäminen. with national law and practice. 15830: 14 HE 241/1997 vp 15831: 15832: 15833: IV. V ÄHIMMÄISIKÄ IV. MINIMUM AGE 15834: 10. Työsuhteeseen tai työhön pääsemiseksi 10. National laws and regulations concer- 15835: vaadittavaa vähimmäisikää koskevien kan- ning minimuru age for admission to employ- 15836: sallisten lakien ja säädösten tulee koskea ment or work should apply to home work. 15837: kotityötä. 15838: V. JÄRJESTÄ YTYMISOIKEUS JA V. THE RIGHTS TO ORGANIZE AND 15839: KOLLEKTIIVINEN TO BARGAIN COLLECTIVELY 15840: NEUVOTTELUOIKEUS 15841: 11. Lainsäädännölliset tai hallinnolliset 11. Legislative or administrative restric- 15842: rajoitukset tai muut esteet, jotka kohdistuvat tions or other obstacles to: 15843: siihen, että: 15844: a) kotityöntekijät käyttävät oikeuttaan pe- (a) the exercise of the right of home- 15845: rustaa omia järjestöjään tai liittyä työnteki- workers to establish their own organizations 15846: jöiden järjestöihin valintansa mukaan ja or to join the workers' organizations of their 15847: osallistua näiden järjestöjen toimintaan, ja choice and to participate in the activities of 15848: such organizations; and 15849: b) kotityöntekijöiden järjestöt käyttävät (b) the exercise of the right of organiza- 15850: oikeuttaan liittyä ammattiliittoihin tai am- tions of homeworkers to join trade union 15851: mattiliittojen keskusjärjestöihin, federations or confederations, should be 15852: tulee tunnistaa ja poistaa. identified and eliminated. 15853: 12. On ryhdyttävä toimiin, joilla edistetään 12. Measures should be taken to en- 15854: työehtosopimusneuvottelujen käyttöä koti- courage collective bargaining as a means of 15855: työntekijöiden työehtojen ja -olojen määrää- determining the terms and conditions of 15856: misessä. work of homeworkers. 15857: VI. PALKKAUS VI. REMUNERA TION 15858: 13. Kotityöstä maksettavien vähimmäis- 13. Minimuru rates of wages should be 15859: palkkojen suuruudesta tulee sopia kansalli- fixed for home work, in accordance with 15860: sen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti. national law and practice. 15861: 14. ( 1) Kotityöntekijäin palkan suuruus 14. ( 1) Rates of remuneration of home- 15862: tulee määrätä mieluiten työehtosopimusneu- workers should be fixed preferably by col- 15863: votteluissa, tai niiden puuttuessa: lective bargaining, or in its absence, by: 15864: a) asianomaisen viranomaisen päätöksillä, (a) decisions of the competent authority, 15865: kuultuaan edustavimpia työnantaja- ja työn- after consulting the most representative or- 15866: tekijäjärjestöjä sekä kotityöntekijöitä edusta- ganizations of employers and of workers as 15867: via ja kotityöntekijöiden työnantajia edusta- well as organizations concemed with home- 15868: via järjestöjä, tai jos jälkimmäisiä järjestöjä workers and those of employers of home- 15869: ei ole olemassa, kotityöntekijöiden ja koti- workers, or where the latter organizations do 15870: työntekijöiden työnantajien edustajia, tai not exist, representatives of homeworkers 15871: and of employers of homeworkers; or 15872: b) muulla asianmukaisella palkkojen mää- (b) other appropriate wage-fixing machin- 15873: räämismenettelyllä kansallisella, alakohtai- ery at the national, sectoral or local levels. 15874: sella tai paikallisella tasolla. 15875: (2) Mikäli palkkojen suuruudesta ei pääte- (2) Where rates of remuneration are not 15876: tä jollakin yllämainitulla 1 alakohdan taval- fixed by one of the means in subparagraph 15877: la, niistä tulee sopia kotityöntekijän ja työn- ( 1) above, they should be fixed by agree- 15878: antajan välillä. ment between the homeworker and the em- 15879: ployer. 15880: 15. Urakkatyössä kotityöntekijän palkan 15. For specified work paid by the piece, 15881: suuruuden tulee olla vertailukelpoinen työn- the rate of remuneration of a homeworker 15882: antajan yrityksessä työskentelevän työnteki- should be comparable to that received by a 15883: HE 24111997 vp 15 15884: 15885: jän tai, jos sellaista työntekijää ei ole, toises- worker in the enterprise of the employer, or 15886: sa yrityksessä kyseisellä alalla ja alueella if there is no such worker, in another enter- 15887: työskentelevän työntekijän saamaan palk- prise in the branch of activity and region 15888: kaan. concerned. 15889: 16. Kotityöntekijöiden tulee saada kor- 16. Homeworkers should receive compen- 15890: vausta: sation for: 15891: a) heidän työstään aiheutuneista kuluista, (a) costs incurred in connection with their 15892: kuten energian ja veden käytöstä, tietoliiken- work, such as those relating to the use of 15893: teestä ja koneiden ja laitteiden ylläpidosta energy and water, communications and 15894: aiheutuneista kuluista; ja maintenance of machinery and equipment; 15895: and 15896: b) ajasta, joka kuluu koneiden ja laitteiden (b) time spent in maintaining machinery 15897: ylläpitoon, työkalujen vaihtamiseen, lajitte- and equipment, changing tools, sorting, un- 15898: luun, purkamiseen ja pakkaamiseen, ja muu- packing and packing, and other such opera- 15899: hun vastaavaan toimintaan. tions. 15900: 17. ( 1) Palkkaturvaa koskevan kansallisen 17. (1) National laws and regulations con- 15901: lainsäädännön tulee koskea kotityöntekijöitä. cerning the protection of wages should apply 15902: to homeworkers. 15903: (2) Kansallisen lainsäädännön tulee taata, (2) National laws and regulations should 15904: että vähennyksille määritetään ennalta va- ensure that pre-established criteria are set for 15905: kiinnutetut perusteet, ja näiden tulee suojella deductions and should protect homeworkers 15906: kotityöntekijöitä epäoikeutetuilta vähennyk- against unjustified deductions for defective 15907: siltä virheellisestä työstä tai vahingoittunees- work or spoilt materials. 15908: ta materiaalista. 15909: (3) Kotityöntekijöille tulee maksaa joko (3) Homeworkers should be paid either on 15910: jokaisen valmiin työtehtävän luovuttamisen delivery of each completed work assignment 15911: yhteydessä tai säännöllisin väliajoin, jotka or at regular intervals of not more than one 15912: eivät ole kuukautta pidempiä. month. 15913: 18. Mikäli käytetään välittäjää, tulee välit- 18. Where an intermediary is used, the 15914: täjä ja työnantaja saattaa yhteisvastuullisiksi intermediary and the employer should be 15915: kotityöntekijöille maksettavasta palkanmak- made jointly and severally liable for pay- 15916: susta kansallisen lain ja käytännön mukaan. ment of the remuneration due to home- 15917: workers, in accordance with national law 15918: and practice. 15919: VII. TYÖTURVALLISUUS JA -TERVEYS VII. OCCUPATIONAL SAFETY AND 15920: HEALTH 15921: 19. Asianomaisen viranomaisen tulee var- 19. The competent authority should ensure 15922: mistaa niiden turvallisuus- ja terveyssäädök- the dissemination of guidelines conceming 15923: siä ja varokeinoja koskevien ohjeiden levit- the safety and health regulations and pre- 15924: täminen, joita työnantajien ja kotityöntekijöi- cautions that employers and homeworkers 15925: den tulee noudattaa. Milloin mahdollista, are to observe. Where practicable, these 15926: nämä ohjeet tulee kääntää kotityöntekijöiden guidelines should be translated into lan- 15927: ymmärtämille kielille. guages understood by homeworkers. 15928: 20. Työnantajilla tulee olla velvollisuus: 20. Employers should be required to: 15929: a) tiedottaa kotityöntekijöille kaikista heil- (a) inform homeworkers of any hazards 15930: le annettaviin töihin liittyvistä vaaroista, jot- that are known or ought to be known to the 15931: ka ovat tai joiden pitäisi olla työnantajan employer associated with the work given to 15932: tiedossa, ja toimenpiteistä niiden varalta, them and of the precautions to be taken, and 15933: sekä järjestää heille mahdollisuuksien mu- provide them, where appropriate, with the 15934: kaan tarpeellinen koulutus, necessary training; 15935: b) varmistaa, että kotityöntekijöille hanki- (b) en sure that machinery, tools or other 15936: tut koneet, työvälineet ja muut laitteet on equipment provided to homeworkers are 15937: varustettu asianmukaisin suojalaittein, ja equipped with appropriate safety devices and 15938: ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin var- take reasonable steps to ensure that they are 15939: 16 HE 241/1997 vp 15940: 15941: mistaakseen, että ne ovat oikein kunnossapi- properly maintained; and 15942: dettyjä, ja 15943: c) antaa kotityöntekijöille maksutta kaikki (c) provide homeworkers free of charge 15944: tarpeelliset henkilökohtaiset suojalaitteet with any necessary personai protective 15945: equipment. 15946: 21. Kotityöntekijöillä tulee olla velvolli- 21. Homeworkers should be required to: 15947: suus: 15948: a) noudattaa säädettyjä turvallisuuteen ja (a) comply with prescribed safety and 15949: terveyteen liittyviä toimenpiteitä, health measures; 15950: b) pitää aiheellista huolta omasta turvam- (b) take reasonable care for their own 15951: suudestaan ja terveydestään ja niiden henki- safety and health and that of other persons 15952: löiden turvallisuudesta ja terveydestä, joihin who may be affected by their acts or omis- 15953: heidän toimintansa tai laiminlyöntinsä työssä sions at work, including the proper use of 15954: saattaa vaikuttaa, mukaan luettuna heidän materials, machinery, tools and other equip- 15955: käyttöönsä annettujen materiaalien, konei- ment placed at their disposal. 15956: den, työvälineiden ja muiden laitteiden oikea 15957: käyttö. 15958: 22. (1) Kotityöntekijää, joka kieltäytyy 22. ( 1) A homeworker who refuses to car- 15959: suorittamasta työtä, jonka hän voi kohtuulli- ry out work which he or she has reasonable 15960: sen oikeutetusti uskoa edustavan uhkaavaa ja justification to believe presents an imminent 15961: vakavaa vaaraa hänen turvallisuudelleen tai and serious danger to his or her safety or 15962: terveydelleen, tulee suojata aiheettomilta health should be protected from undue con- 15963: seuraamuksilta kansallisten olosuhteiden ja sequences in a manner consistent with na- 15964: käytännön mukaisella tavalla. Kotityönteki- tional conditions and practice. The home- 15965: jän tulee ilmoittaa tilanteesta työnantajalle worker should report the situation to the em- 15966: viipymättä. ployer without delay. 15967: (2) Kotityöntekijän, hänen perheensä tai (2) In the event of an imminent and 15968: väestön turvallisuutta tai terveyttä uhkaavan serious danger to the safety or health of a 15969: ja vakavan vaaran sattuessa, siten kuin työ- homeworker, his or her family or the public, 15970: suojelutarkastaja tai muu yleisestä turvalli- as determined by a labour inspector or other 15971: suudesta vastaava viranomainen on määrittä- public safety official, the continuation of 15972: nyt, kotityönteon jatkaminen tulee kieltää, home work should be prohibited until appro- 15973: kunnes asianmukaiset toimenpiteet on tehty priate measures have been taken to remedy 15974: tilanteen korjaamiseksi. the situation. 15975: VIII. TYÖAIKA, LEPOJAKSOT JA VIII. HOURS OF WORK, REST PERIODS 15976: LOMA AND LEAVE 15977: 23. Työtehtävän valmistumiseksi asetetun 23. A deadline to complete a work assign- 15978: määräajan ei tule viedä työntekijäitä mahdol- ment should not deprive a homeworker of 15979: lisuutta päivittäiseen ja viikoittaiseen lepoon, the possibility to have daily and weekly rest 15980: joka on verrattavissa muiden työntekijöiden comparable to that enjoyed by other 15981: saamaan lepoon. workers. 15982: 24. Kansallisen lainsäädännön tulee luoda 24. National laws and regulations should 15983: ehdot, joiden mukaisesti kotityöntekijöillä establish the conditions under which home- 15984: tulee olla oikeus palkallisiin yleisiin juhla- workers should be entitled to benefit, as 15985: päiviin, palkallisiin vuosilomiin ja palkalli- other workers, from paid public holidays, 15986: siin sairaslomiin muiden työntekijöiden ta- annual holidays with pay and paid sick 15987: voin. leave. 15988: IX. SOSIAALITURVA JA IX. SOCIAL SECURITY AND 15989: ÄITIYSSUOJELU MATERNITY PROTECTION 15990: 25. Kotityöntekijöillä tulee olla oikeus so- 25. Homeworkers should benefit from so- 15991: siaaliturvaan. Tämä voidaan järjestää: cial security protection. This could be done 15992: by: 15993: HE 241/1997 vp 17 15994: 15995: a) laajentamalla olemassa olevat sosiaali- (a) extending existing social security pro- 15996: turvamääräykset koskemaan kotityöntekijöi- visions to homeworkers; 15997: tä; 15998: b) muuttamalla sosiaaliturvaohjelmia koti- (b) adapting social security schemes to 15999: työntekijöitä koskeviksi; tai cover homeworkers; or 16000: c) kehittämällä erityisiä ohjelmia tai rahas- (c) developing special schemes or funds 16001: toja kot.ityöntekijöitä varten. for homeworkers. 16002: 26. Aitiyssuojelua koskevaa kansallista 26. National laws and regulations in the 16003: lainsäädäntöä tulee soveltaa kotityöntekijöi- field of matemity protection should apply to 16004: hin. homeworkers. 16005: X. SQQJA TYÖSUHT.EEN X. PROTECTION IN CASE OF 16006: PAATTAMISESSA TERMINATION OF EMPLOYMENT 16007: 27. Kotityöntekijöillä tulee olla oikeus sa- 27. Homeworkers should benefit from the 16008: maan suojaan kuin muilla työntekijöillä työ- same protection as that provided to other 16009: suhteen päättämisessä. workers with respect to termination of em- 16010: ployment. 16011: 16012: XI. RIITOJEN RATKAISEMINEN XI. RESOLUTION OF DISPUTES 16013: 28. Asianomaisen viranomaisen tulee var- 28. The competent authority should ensure 16014: mistaa, että kotityöntekijän ja työnantajan tai that there are mechanisms for the resolution 16015: työnantajan käyttämän välittäjän väliseen of disputes between a homeworker and an 16016: riitaan on olemassa sovittelujärjestelmä. employer or any intermediary used by the 16017: employer. 16018: XII. KOTITYÖTÄ KOSKEVAT XII. PROGRAMMES RELATED TO 16019: OHJELMAT HOME WORK 16020: 29. (1) Jokaisen jäsenvaltion tulee yhteis- 29. (1) Bach Member should, in cooper- 16021: työssä työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen ation with organizations of employers and 16022: kanssa edistää ja tukea ohjelmia, jotka: workers, promote and support programmes 16023: which: 16024: a) tiedottavat kotityöntekijöille heidän oi- (a) inform homeworkers of their rights and 16025: keuksistaan ja heille tarjolla olevista avun the kinds of assistance available to them; 16026: muodoista, 16027: b) lisäävät työnantaja- ja työntekijäjärjestö- (b) raise awareness of home-work-related 16028: jen, yksityisten järjestöjen ja muun väestön issues among employers' and workers' or- 16029: tietoisuutta kotityötä koskevissa asioissa, ganizations, non-govemmental organizations 16030: and the public at large; 16031: c) edistävät kotityöntekijöiden järjestöjen (c) facilitate the organization of home- 16032: toimintaa niiden itse valitsemissaan järjes- workers in organizations of their own choos- 16033: töissä mukaan luettuna osuuskunnat, ing, including cooperatives; 16034: d) järjestävät koulutusta kotityöntekijöiden (d) provide training to improve home- 16035: taitojen (mukaan luettuna ei-perinteiset tai- workers' skills (including non-traditional 16036: dot, johtajuus- ja neuvottelutaidot), tuotta- skills, leadership and negotiating skills), pro- 16037: vuuden, työllisyysmahdollisuuksien ja tulon- ductivity, employment opportunities and 16038: hankintakyvyn kehittämiseksi, income- eaming capacity; 16039: e) järjestävät koulutusta, joka järjestetään (e) provide training which is carried out as 16040: mahdollisimman lähellä työntekijöiden ko- close as practicable to the workers' homes 16041: teja ja johon ei ole tarpeettomia muodollisia and does not require unnecessary formal 16042: pätevyysvaatimuksia, qualifications; 16043: f) parantavat kotityöntekijöiden turvalli- (f) improve homeworkers' safety and 16044: suutta ja terveyttä muun muassa edistämällä health such as by facilitating their access to 16045: 16046: 16047: 370443 16048: 18 HE 241/1997 vp 16049: 16050: sitä, että heidän käytettävissään olevat lait- equipment, tools, raw materials and other 16051: teet, työkalut, raaka-aineet ja muut tarpeelli- essential materials that are safe and of good 16052: set tarvikkeet ovat turvallisia ja korkealaatui- quality; 16053: sia, 16054: g) edistävät kotityöntekijöille tarkoitettujen (g) facilitate the creation of centres and 16055: keskusten ja verkostojen luomista, jotka tar- networks for homeworkers in order to provi- 16056: joavat heille informaatiota ja palveluja ja de them with information and services and 16057: vähentävät heidän eristyneisyyttään; reduce their isolation; 16058: h) auttavat luotonsaannissa, asumistason (h) facilitate access to credit, improved 16059: parantamisessa ja lastenhoidon järjestämises- housing and child care; and 16060: sä; ja 16061: i) edistävät sitä, että kotityö tunnustetaan (i) promote recognition of home work as 16062: ansioksi luettavaksi työkokemukseksi. valid work experience. 16063: (2) On varmistettava, että maaseudulla (2) Access to these programmes should be 16064: asuvat kotityöntekijät voivat osallistua näihin ensured to rural homeworkers. 16065: ohjelmiin. 16066: (3) On hyväksyttävä erityisiä ohjelmia, (3) Specific programmes should be 16067: jotta lapsityövoiman käyttö kotityössä voi- adopted to eliminate child labour in home 16068: daan poistaa. work. 16069: XIII. TIEDONSAANTI XIII. ACCESS TO INFORMATION 16070: 30. Tieto, joka koskee kotityöntekijöiden 30. Where practicable, information concer- 16071: oikeuksia ja suojelua ja työnantajien velvol- ning the rights and protection of home- 16072: lisuuksia kotityöntekijöitä kohtaan, sekä 29 workers and the obligations of employers to- 16073: kohdassa tarkoitetut ohjelmat tulee mahdolli- wards homeworkers, as well as the program- 16074: suuksien mukaan olla saatavilla kotityönteki- mes referred to in Paragraph 29, should be 16075: jöiden ymmärtämillä kielillä. provided in languages understood by home- 16076: workers. 16077: HE 242/1997 vp 16078: 16079: 16080: 16081: 16082: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi liikennevalvontaa 16083: vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä ja tieliikennelain 75 §:n 16084: muuttamisesta 16085: 16086: 16087: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 16088: 16089: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki ja muu luovutus sekä asentaminen moottori- 16090: liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden käyttöiseen ajoneuvoon tai sen perävaunuun. 16091: kieltämisestä. Lailla korvattaisiin nopeusval- Ehdotuksen mukaan laitteiden käyttöä tai 16092: vontaa vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä hallussapitoa koskevan kiellon rikkomisesta 16093: annettu laki. voitaisiin tuomita sakkoa. Lainvastaisesta 16094: Ehdotetuna lailla kiellettäisiin tieliikenteen laitteiden levittämisestä ehdotetaan seuraa- 16095: valvontalaitteen paljastamiseen tai sen toi- mukseksi sakkoa tai vankeutta enintään kol- 16096: minnan häiritsemiseen tarkoitetun laitteen me kuukautta. 16097: käyttö tai hallussapito tieliikennelaissa tar- Kielletty laite tuomittaisiin valtiolle mene- 16098: koitetulla tiellä Suomessa rekisteröidyssä tetyksi. Ehdotus sisältää myös säännökset 16099: moottorikäyttöisessä ajoneuvossa tai sen pe- kotietsinnän ja henkilöön käyvän tarkastuk- 16100: rävaunussa. sen toimittamisesta valvontalaitteen paljasti- 16101: Lakia sovellettaisiin laitteisiin, joilla on men tai häirintälaitteen löytämiseksi. 16102: tarkoitus vaikeuttaa liikennevalvontaa ja joil- Lisäksi tieliikennelain ajokiellon määrää- 16103: la pyritään mahdollistamaan liikennesääntö- misen perusteita koskevia säännöksiä ehdo- 16104: jen rikkominen ilman kiinnijäämisen ja ri- tetaan muutettaviksi. 16105: kosoikeudellisten seuraamosten riskiä. Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 16106: Lisäksi ehdotetaan kiellettäväksi kyseisten voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen 16107: laitteiden maahantuonti ja valmistus levittä- kun lait on hyväksytty ja vahvistettu. 16108: mistarkoituksessa, kaupan pitäminen, myynti 16109: 16110: 16111: 16112: 16113: PERUSTELUT 16114: 16115: 1. Nykytila misestä annetussa laissa (733/1985), jäljem- 16116: pänä tutkanpaljastinlaki. Lain 1 §:n 2 mo- 16117: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö mentin mukaan tutkanpaljastimella tarkoite- 16118: taan tässä laissa laitetta, joka on tarkoitettu 16119: Tutkanpaljastimien ja tieliikenteen no- tai jota käytetään tieliikenteen nopeusvalvon- 16120: peusvalvontatutkan toimintaa häiritsevien tatutkan ilmaisemiseen tai paljastamiseen. 16121: laitteiden kieltämisestä on säännökset no- Lain soveltamisala rajattiin niiden tar- 16122: peusvalvontaa vaikeuttavien laitteiden kieltä- peiden mukaan, jotka poliisilla oli lain säätä- 16123: 16124: 16125: 370452 16126: 2 HE 242/1997 vp 16127: 16128: misaikana. Poliisi on jo kauan käyttänyt lii- tinlain l §:n 1 momentissa tarkoitettuja val- 16129: kennevalvonnassa erilaisia teknisiä välineitä vontalaitteita. 16130: kuten tutkaa, kameraa, videokameraa ja ajo- Elektronisten ja teknisten laitteiden nopean 16131: neuvon keskinopeuden laskevaa laitetta. La- tuotekehityksen vuoksi poliisin käyttöön tu- 16132: kia säädettäessä ajoneuvojen nopeuksien lee yhä kehittyneempiä liikenteen valvonta- 16133: mittaamiseen tarkoitettu liikennetutka oli laitteita. Nopeusvalvonnassa käytetään yhä 16134: ainoa poliisin käyttämä laite, jonka havaitse- enemmän laser- ja digitaalitekniikkaa, joka 16135: miseksi autoilijoilla oli käytössään paljastin- mahdollistaa nykyistä tehokkaammin esi- 16136: laitteita. Lisäksi markkinoita varten oli ke- merkiksi nopeusrajoitusten rikkojien poimin- 16137: hitteillä autoilijoille tarkoitettuja laitteita, nan liikennevirrasta. Laitteisiin voidaan yh- 16138: joilla tutkan toimintaa voitaisiin teknisin kei- distää digitaaliset kamerat tai videokamerat, 16139: noin häiritä ja joiden odotettiin pian olevan jotka tallentavat ajoneuvon kuvan ja tapahtu- 16140: myös suomalaisten autoilijoiden käytettävis- matiedot Lisäksi voidaan laitteistoon kytke- 16141: sä. Kyseisten laitteiden käytöstä aiheutuvan tyllä rekisterinumeron lukulaitteella ja val- 16142: liikenneturvallisuusriskin johdosta oli tar- vontapaikalla olevalla poliisin tietojärjestel- 16143: peen säätää laki, jolla kiellettiin tutkanpal- män siirtotyöasemalla kyseinen ajoneuvo 16144: jastimien ja tutkaa häiritsevien laitteiden yksilöidä ajoneuvorekisteritietojen perusteel- 16145: käyttö sekä niiden maahantuonti ja valmistus la välittömästi. Mainittua tekniikkaa voidaan 16146: levittämistarkoituksessa, kaupan pitäminen, käyttää myös valo-opasteiden noudattamista 16147: myynti ja muu luovutus sekä asentaminen koskevassa liikennevalvonnassa. 16148: moottorikäyttöiseen ajoneuvoon tai sen perä- Ajoneuvojen ajoetäisyyksiä voidaan mitata 16149: vaunuun. lasertoimintoisilla laitteilla. Poliisi voi ra- 16150: diosignaalin avulla siirtää mittauspisteestä 16151: tapahtumaa koskevat kuva- ja muut tiedot 16152: 1.2. Nykytilan arviointia digitaalisessa muodossa haluamaansa paik- 16153: kaan esimerkiksi pysäytyspartiolle. Lisäksi 16154: Tekniikan ja elektroniikan nopea kehittä- on mahdollista automaattiseen valvontaan 16155: minen on viime vuosina tuonut uusia liiken- perustuvassa järjestelmässä siirtää kuvat ja 16156: nevalvontaan soveltuvia laitteita, joita voi- muut tiedot radiosignaalin tai puhelinverkon 16157: daan käyttää valvottaessa ajoneuvojen no- avulla poliisin toimipisteeseen. Suomessa 16158: peuksien, ajoetäisyyksien ja suurimpien sal- poliisi on harkinnut automaattisessa liikenne- 16159: littujen painojen noudattamista sekä risteyk- valvonnassa siirtymistä valvontatietojen digi- 16160: sissä valo-opasteiden noudattamista. Esimer- taaliseen tallennukseen ja siirtoon. 16161: kiksi ajoneuvojen nopeuksien mittaamiseen Ajoneuvojen suurimpia sallittuja painoja ja 16162: poliisilla on vuodesta 1994 lähtien ollut lii- mittoja voidaan nykyisellä tekniikalla valvoa 16163: kennevalvontaa varten käytössään lasertoi- ajoneuvoja pysäyttämättä. Ajorataan asennet- 16164: mintoisia nopeusvalvontalaitteita. Laitteet uilla antureilla voidaan selvittää ajoneuvon 16165: eroavat nopeusvalvontatutkista siten, että ne paino ja lasermittauslaitteella sen mitat. Val- 16166: mittaavat nopeuden käyttäen laservaloaaltoa vontatoimenpiteet voidaan tällöin suunnata 16167: radioaaltojen sijasta. Lasertoimintoisia no- niihin ajoneuvoihin, jotka ylittävät säädetyt 16168: peusvalvontalaitteita ei voida pitää nopeus- mitat. Digitaalisen tiedon siirtoon valvonta- 16169: valvontaa vaikeuttavien laitteiden kieltämi- laitteiden välillä voidaan lisäksi käyttää in- 16170: sestä annetun lain tarkoittamina nopeusval- frapunatekniikkaa esimerkiksi automaattisen 16171: vontatutkina. Siten mainitun lain soveltamis- valvontalaitteen aktivoimiseksi ajoneuvon 16172: ala ei kata tällaisten laitteiden paljastamiseen lähestyessä valvontapaikkaa. 16173: tai ilmaisemiseen tarkoitettuja laitteita taikka Käyttöön otettavien ja käytössä olevien 16174: laitteita, joiden tarkoituksena on häiritä tie- uusimpien valvontalaitteiden toiminta perus- 16175: liikenteen nopeusvalvontalaitteiden toimin- tuu yhä useammin laser-, infrapuna- tai digi- 16176: taa. Lisäksi poliisi on vuosina 1996 ja 1997 taalitekniikkaan. Valvonnassa hankittuja tie- 16177: laajentanut automaattisen kameralaitteiston toja säilytetään, käsitellään ja siirretään 16178: käyttöä nopeusvalvonnassa sekä aloittanut myös yhä useammin digitaalisessa muodos- 16179: automaattisen liikennevalovalvonnan. Näissä sa. Tiedon siirrossa käytetään joko radioaal- 16180: tullaan käyttämään muun muassa lasertoi- toja tai kaapeliverkkoa. 16181: mintoisia nopeudenmittauslaitteita. Mainitut Liikennevalvontaan tarkoitettujen kehitty- 16182: mittauslaitteet tai niiden ja muiden valvonta- neiden laitteiden käyttöönoton myötä mark- 16183: laitteiden yhdistelmät eivät ole tutkanpaljas- kinoille tulee samanaikaisesti yhä kehit- 16184: HE 242/1997 vp 3 16185: 16186: tyneempiä valvontalaitteiden paljastamiseen vaikeuttavien laitteiden kielto koskemaan 16187: ja häiritsemiseen tarkoitettuja laitteita. Esi- kaikkia laitteita, jotka ovat tarkoitetut tai 16188: merkiksi lasertoimintoisten nopeusvalvonta- joita käytetään tieliikenteen valvontalaitteen 16189: laitteiden paljastamiseen tai häirintään tar- paljastamiseen taikka sen toiminnan häirit- 16190: koitettuja laitteita on nykyisin autoilijoiden semiseen. Liikennevalvonnassa käytettäviä 16191: saatavilla eikä niiden käyttö nykysäännösten tekniikan ja elektroniikan sovellutuksia ke- 16192: mukaan ole kiellettyä. On todennäköistä, että hitetään jatkuvasti, mistä syystä on perustel- 16193: uusien paljastin- ja häirintälaitteiden tarjon- tua säätää laki soveltamisalaltaan väljäksi. 16194: nan lisääntyessä autoilijat hankkivat ja ryh- Kiellettyjä laitteita olisivat nimenomaan val- 16195: tyvät käyttämään mainittuja laitteita tarkoi- vonnan vaikeuttamiseen tarkoitetut laitteet. 16196: tuksenaan vaikeuttaa liikennevalvontaa ja Ehdotetun lain 1 §:ssä tarkoitettu tieliiken- 16197: pyrkiä mahdollistamaan liikennesääntöjen teen valvontalaite voi perustua esimerkiksi 16198: rikkominen ilman kiinnijäämisen ja rikosoi- radio-, laservalo- tai infrapuna-aaltojen käyt- 16199: keudellisten seuraamosten riskiä. Valvonnan töön taikka johonkin muuhun tekniseen rat- 16200: kiertämiseen tähtäävä valvontalaitteiden pal- kaisuun. Laite voi olla yhdistettynä johonkin 16201: jastimien ja häirintälaitteiden käyttö lisää muuhun tieliikenteen valvontaan tarkoitet- 16202: liikennesäännöistä piittaamatonta käyttäyty- tuun laitteeseen kuten esimerkiksi liikenne- 16203: mistä ja siten myös liikenteen onnettomuus- valovalvonnassa käytettyyn automaattiseen 16204: riskiä. Esimerkiksi nopeusvalvontalaitteiden kameraan. Lain tarkoittamia valvontalaitteita 16205: paljastimien käytön on todettu johtavan lii- olisivat myös ajoneuvojen etäisyyksiä tai 16206: kenneturvallisuutta heikentäviin nopeusra- ajoneuvojen painoja ja mittoja tai muita vas- 16207: joitusten rikkomisiin. Kyseisten paljastinlait- taavia seikkoja mittaavat laitteet. Pykälässä 16208: teiden käytön on lisäksi todettu aiheuttavan tarkoitettuja kiellettyjä valvontaa vaikeutta- 16209: vaaratilanteita muille ajoneuvoille tilanteissa, via laitteita olisivat siten kaikki edellä mai- 16210: joissa paljastiota käyttävä kuljettaja suorittaa nittujen valvontalaitteiden paljastamiseen tai 16211: äkkijarrutuksen paljastimen hälyttäessä po- niiden toiminnan häiritsemiseen tarkoitetut 16212: liisin nopeusvalvontalaitteesta. Sallimalla laitteet. 16213: valvontalaitteiden paljastimien tai häirintä- Poliisin keskeisenä keinona liikenneturval- 16214: laitteiden käyttö muulta kuin tutkanpaljas- lisuuden parantamiseksi on liikennevalvon- 16215: tinlain kattamalta osalta vaarannettaisim val- nan ja tältä osin erityisesti ajotapavalvonnan 16216: vonnan toteutuminen häiriöittä. avulla vähentää liikenneturvallisuutta vaaran- 16217: Edellä mainituista syistä olisi tarpeen sää- lavaa käyttäytymistä liikenteessä. Kyetäk- 16218: tää laki, jonka soveltamisala ulottuisi sekä jo seen suoriutumaan tehokkaasti valvontatehtä- 16219: käytössä oleviin että myös tulevaisuudessa vistään poliisilta edellytetään valvontaväli- 16220: käyttöön otettaviin liikennevalvontaa vai- neiden jatkuvaa kehittämistä ja uusien tek- 16221: keuttaviin laitteisiin. nisten valvontamenetelmien käyttöönottoa. 16222: Poliisin henkilöresurssien niukkuus on kui- 16223: tenkin vaikeuttanut poliisin mahdollisuuksia 16224: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ylläpitää nykyistä liikennevalvonnan tasoa. 16225: ehdotukset Teknisten valvontavälineiden käyttöä lisää- 16226: mällä voidaan osittain korvata resurssiva- 16227: Liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden jauksesta johtuva liikennevalvonnan mahdol- 16228: käytön ja hallussapidon kieltämisellä voi- linen heikkeneminen. Tällöin on välttämä- 16229: daan parantaa liikenneturvallisuutta. Kyseis- töntä, että hallituksen esityksen mukaisesti 16230: ten laitteiden käyttö on omiaan lisäämään voidaan turvata teknisin laittein suoritettava 16231: liikennesäännöistä piittaamatonta käyttäyty- häiriötön liikennevalvonta. 16232: mistä, mikä puolestaan lisää liikenneonnetto- Ehdotettu laki vastaa pääosiltaan voimassa 16233: muuksien riskiä. Ehdotettu laki vähentäisi olevaa tutkanpaljastinlakia. Nykyisen lain 16234: ajoneuvojen kuljettajien mahdollisuuksia lii- korvaaminen uudella lailla on perusteltua 16235: kennesääntöjen rikkomiseen ilman kiinnijää- soveltamisalan laajentamisen johdosta. Sa- 16236: misen riskiä. Ajoneuvojen kuljettajien tietoi- malla on tarkoituksena ollut säätää pykäläja- 16237: suus siitä, että liikennevalvontaa vaikeutta- ottelun ja otsikoinoin osalta selkeämpi laki 16238: viin laitteisiin suhtaudutaan kielteisesti, pa- nykyiseen tutkanpaljastinlakiin venattuna. 16239: rantaisi kuljettajien liikennemoraalia. Tieliikennelain (26711981) 75 §:n ajokiel- 16240: Ehdotetun lain tavoitteena on tutkanpaljas- lon määräämisen perusteita koskevia sään- 16241: tinlakiin verrattuna ulottaa liikennevalvontaa nöksiä ehdotetaan samalla muutettaviksi. 16242: 4 HE 242/1997 vp 16243: 16244: 3. Esityksen vaikutukset vonnan tehokkuus, mikä osaltaan parantaisi 16245: liikenneturvallisuutta. Muutos parantaa sa- 16246: 3.1. Taloudelliset ja organisatoriset malla tienkäyttäjien oikeusturvaa ja edistää 16247: vaikutukset kansalaisten tasavertaista kohtelua. 16248: Esityksellä ei ole merkittäviä taloudellisia 16249: eikä organisatorisia vaikutuksia. 4. Asian valmistelu 16250: 16251: Esitys on valmisteltu virkatyönä liikenne- 16252: 3.2. Vaikutukset liikenteeseen ministeriössä. Valmistelun yhteydessä on 16253: kuultu oikeusministeriötä ja sisäasiainminis- 16254: Muutoksella varmistetaan liikenteen vai- teriötä. 16255: 16256: 16257: 16258: 16259: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 16260: 16261: 16262: 16263: 1. Lakiehdotusten perustelut 2 §. Laitteen käyttö, hallussapito ja luo- 16264: vuttaminen. Pykälän säännökset vastaavat 16265: 1.1. Laki liikennevalvontaa vai- nykyisen tutkanpaljastinlain 2 §:n säännök- 16266: keuttavien laitteiden kieltämisestä siä. 16267: 3 §. Valvontalaiterikkomus. Rikkomuk- 16268: 1 §. S oveltam isala. Laki koskisi tielii- sen nimeksi ehdotetaan valvontalaiterikko- 16269: kenteen valvontalaitteen paljastamiseen tai mus, joka kattaisi lain 2 §:n 1 momentissa 16270: sen toiminnan häiritsemiseen tarkoitettuja kielletyt teot. Pykälä vastaa asiallisesti ny- 16271: laitteita. Tieliikenteen valvontaan tarkoitet- kyisen tutkanpaljastinlain 3 §:n 1 momenttia, 16272: tuina laitteina voivat olla esimerkiksi ajoneu- jossa on säädetty tutkanpaljastinrikkomuk- 16273: vojen ajonopeuksien, ajoetäisyyksien ja suu- sesta. 16274: rimpien sallittujen painojen ja mittojen sekä Tieliikennelain 75 §:n 2 momentin 5 koh- 16275: valo-opasteiden noudattamisen valvonnassa dan mukaan ajo-oikeuden haltija on määrät- 16276: käytetyt laitteet. V aivootalaitteen toiminta tävä ajokieltoon, jos hän on syyllistynyt 16277: voi perustua esimerkiksi radioaaltojen, laser- säännöksessä mainittuun vähimmäismäärään 16278: valoaaltojen, digitaalitekniikan tai jonkin tieliikennelaissa rangaistaviin tekoihin. Näi- 16279: muun teknisen ratkaisun käyttöön. Laite voi- hin tekoihin on säännöksessä rinnastettu 16280: si olla yhdistettynä johonkin muuhun tielii- syyllistyminen tutkanpaljastinrikkomukseen. 16281: kenteen valvontaan tarkoitettuun laitteeseen Kyseinen tieliikennelain kohta ehdotetaan 16282: kuten liikennevalovalvonnassa käytettyyn samalla muutettavaksi siten, että muihin lii- 16283: automaattiseen kameraan tai videokameraan. kennerikkomuksiin rinnastettavana kieltoon 16284: Pykälässä tarkoitettuja kiellettyjä laitteita oli- määräämisen perusteena olevana tekona pi- 16285: sivat kaikki edellä mainittujen valvontalait- dettäisiin valvontalaiterikkomusta. 16286: teiden paljastamiseen tai niiden toiminnan 4 §. V alvontalaiterikos. Ehdotetun sään- 16287: häiritsemiseen nimenomaisesti tarkoitetut nöksen mukaan 2 §:n 2 momentissa tarkoite- 16288: laitteet. Lisäksi olisi kiellettyä käyttää muu- tun kiellon rikkomisesta voitaisiin tuomita 16289: hun käyttöön tarkoitettuja luvallisia laitteita, sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi 16290: joita voidaan käyttää valvontalaitteen paljas- kuukaudeksi. Rikoksen nimeksi ehdotetaan 16291: tamiseen tai häirintään. Valvontalaitteiden valvontalaiterikos. Pykälän säännös vastaa 16292: häirintään tarkoitettuna kiellettynä laitteena rikoksen nimeä lukuun ottamatta tutkanpal- 16293: ei kuitenkaan pidettäisi sellaista muuhun tar- jastinlain 3 §:n 2 momentin säännöstä. 16294: koitukseen käytettävää luvallista laitetta, jo- 5 §. Ilmoitus rekisterinpitäjälle. Pykälä si- 16295: ka epäkuntoisuuden tai muun syyn takia ai- sältää velvollisuuden ilmoittaa valvontalaite- 16296: heuttaa häiriöitä liikenteen valvontalaitteelle. rikkomusta koskevasta päätöksestä rekiste- 16297: HE 242/1997 vp 5 16298: 16299: rinpitäjälle. Asianomaisella ministeriöllä tar- kastuksessa noudatetaan pakkokeinolain 16300: koitetaan oikeusministeriötä. säännöksiä. 16301: 6 §. Menettämisseuraamus. Ehdotettu py- 10 §. Virkamiehen toimivalta. Poliisi-, tul- 16302: kälä vastaa nykyisen tutkanpaljastinlain 4 li- ja rajavartiomiehellä olisi ehdotuksen mu- 16303: §:ää. kaan oikeus ottaa valvontalaitteen paljastin 16304: 7 §. V alvontaviranomaiset. Ehdotettu tai vastaava laite pois ajoneuvosta tai sen 16305: säännös on tutkanpaljastinlain 3 §:n 3 mo- perävaunusta. Tulli- ja rajavartiomiehellä 16306: mentin mukainen. oikeus olisi vain heidän suorittaessaan virka- 16307: 8 §. K otietsintä. Ehdotettu pykälä koskee tehtäviä. Tutkanpaljastinlain 7 §:n mukaan 16308: kotietsinnän toimittamista valvontalaitteen katsastusmiehillä on nykyään vastaava oi- 16309: paljastimen tai häirintälaitteen löytämiseksi. keus pakkokeinon käyttöön. Katsastus- 16310: Pykälä vastaa sisällöltään tutkanpaljastinlain toiminnan yksityistämisen myötä muuttui 16311: 6 §:n I momenttia. Pykälän mukaan kotiet- katsastusmiesten oikeudellinen asema, mistä 16312: sintä voidaan suorittaa aina, jos on todennä- syystä edellytyksiä virkamiesasemaa edellyt- 16313: köistä syytä epäillä, että on tehty valvonta- tävien valtuuksien käytölle ei enää ole. 16314: laiterikkomus. Kotietsintä voitaisiin toimittaa II §. Tarkemmat säännökset. Tarkempia 16315: ainoastaan ajoneuvossa ja sen perävaunussa säännöksiä lain täytäntöönpanosta annettai- 16316: sillä perusteella, että epäillään tehdyn mai- siin asetuksella. 16317: nittu rikos. Epäilyille olisi oltava todennä- 12 §. V oimaantulo. Laki ehdotetaan tule- 16318: köiset perusteet. Tällaisia perusteita on esi- maan voimaan mahdollisimman pian sen 16319: merkiksi kuljettajan ajokäyttäytyminen no- jälkeen kun eduskunta on hyväksynyt lain ja 16320: peudenvalvontatilanteessa, josta voidaan laki on vahvistettu. Lailla kumottaisiin no- 16321: päätellä hänellä to~ennäköi~est! olevan k~y peusvalvontaa vaikeuttavien laitteiden kieltä- 16322: tössään valvontalaitteen palJasttmen. Kuljet- misestä annettu laki siihen myöhemmin teh- 16323: tajan liikennesäännöistä piittaamaton käyt- tyine muutoksineen. 16324: täytyminen esimerkiksi valo-ohjatussa ris- 16325: teyksessä, joka on varustettu yleisesti tiedos- 16326: sa olevin valvontalaittein, voi myös olla 1.2. Tieliikennelaki 16327: osoituksena valvontaa vaikeuttavan laitteen 16328: käytöstä. Valvontalaitteen paljastamiseen tai 75 §. Perusteet ajokieltoon määräämiselle. 16329: sen toiminnan häiritsemiseen tarkoitetun lait- Pykälän 2 momentin 4 kohdassa mainitut 16330: teen käyttö ajoneuvoa kuljetettaessa ei kui- lain ja rikoksen nimet ehdotetaan muutetta- 16331: tenkaan oikeuttaisi kotietsintään ajoneuvon viksi. Ajokiellon määräämisen perusteita eh- 16332: kuljettajan tai matkustajan asunnossa. Ra- dotetaan laajennettaviksi kaikkiin valvonta- 16333: kennuksessa, huoneessa taikka suljetussa laiterikkomuksiin. 16334: säilytyspaikassa voitaisiin toimittaa kotiet- 16335: sintä vain, jos on todennäköisiä perusteita 16336: epäillä, että sitä käytetään laitteen maahan- 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset 16337: tuontivarastona taikka valmistus-, kaupan- 16338: pito-, myynti-, luovutus- tai asennuspaikka- Ehdotettujen lainmuutosten lisäksi on tar- 16339: na. Kotietsinnän toimittamisessa noudatetaan koitus muuttaa ajokorttiasetusta. Asetusluon- 16340: pakkokeinolain (450/ 1987) säännöksiä. nos on tämän esityksen liitteenä. 16341: 9 §. Henkilöntarkastus. Pykälän säännökset 16342: vastaavat sisällöltään nykyisen tutkanpaljas- 16343: tinlain 6 §:n 2 momentin säännöksiä. Edelly- 3. Voimaantulo 16344: tykset henkilöntarkastuksen toimittamiseen 16345: ovat tiukemmat kuin kotietsinnän toimitta- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol- 16346: misessa. Erittäin todennäköiset perusteet oli- lisimman pian sen jälkeen kun ne on hyväk- 16347: sivat olemassa esimerkiksi silloin, kun kul- sytty ja vahvistettu. 16348: jettaja äkillisesti muuttaa ajokäyttäyty- 16349: mistään liikenteen valvontalaitteen toiminta- 16350: alueella tai kun liikennettä valvovan poliisin 4. Säätäruisjärjestys 16351: käytössä olevin teknisin laittein voidaan to- 16352: dentaa ajoneuvossa käytettävän valvontalait- Liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden 16353: teen paljastamiseen tai sen toiminnan häirit- kieltämisestä ehdotetun lain 6 §, joka koskee 16354: semiseen tarkoitettua laitetta. Henkilöntar- menettämisseuraamusta, merkitsee puuttu- 16355: 6 HE 242/1997 vp 16356: 16357: mista hallitusmuodon 12 §:ssä turvattuun seksi ja rikosten selvittämiseksi. Tällaisia 16358: omaisuuden suojaan. Pykälän 1 momentin puuttumisia kotirauhan piiriin koskee välttä- 16359: mukaan jokaisen omaisuus on turvattu. Py- mättömyysvaatimus, joka rajoittaa sekä niitä 16360: kälän 2 momentin mukaan lailla säädetään tilanteita, joihin tarkastusvaltuus voidaan 16361: omaisuuden pakkolunastuksesta yleiseen tar- antaa, että sitä laajuutta, jossa tarkastusval- 16362: peeseen täyttä korvausta vastaan. tuutta voidaan käyttää. Perustuslakivaliokun- 16363: Perustuslakien perusoikeussäännösten ta on aikaisemmissa kannanotoissaan ylei- 16364: muuttamista koskevan hallituksen esityksen sesti edellyttänyt, että kotirauhan piiriin 16365: (HE 309/1993 vp) perustelujen mukaan hal- puuttumisesta on sädettävä lailla ja että 16366: litusmuodon 12 §:n säännösten tulkintakäy- puuttuminen on pääsääntöisesti mahdollista 16367: täntö oli tarkoitus säilyttää ennallaan aikai- vain tärkeän yleisen edun sitä vaatiessa. Ko- 16368: semmin voimassa olleen 6 §:n vastaavaan tietsinnän lisäksi myös muunlaisista koti- 16369: säännökseen verrattuna. rauhan piiriin ulottuvista tarkastuksista on 16370: Säädettäessä voimassa olevaa nopeusval- katsottu voitavan säätää tietyin edellytyksin 16371: vontaa vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä tavallisella lailla. 16372: annettua lakia perustuslakivaliokunta totesi Lakiehdotuksen tavoitteena on saada katta- 16373: lausunnossaan (PerVL 12/1985 vp), ettei sil- vasti aikaiseksi liikennevalvontaa vaikeutta- 16374: loin voimassa olleen hallitusmuodon 6 §:n vien laitteiden käytön ja kauppaamisen kri- 16375: mukainen omaisuudensuoja vakiintuneen minalisointi. Laitteen ollessa ajoneuvossa 16376: lainsäädäntökäytännön mukaan estä kri- kotietsintä voitaisiin toimittaa, jos on perus- 16377: minalisointia edes silloin kun kriminalisoin- teita epäillä, että on tehty valvontalaiterikko- 16378: nin seurauksena on se, ettei omistaja voi mus. Sen sijaan asunnossa tai muussa vas- 16379: laillisesti käyttää hallussaan olevaa omai- taavassa paikassa toimitettava kotietsintä on 16380: suutta ja kriminalisointiin liittyy kielletyllä perusteltu vain, jos on syytä epäillä, että 16381: tavalla käytetyn omaisuuden valtiolle menet- asuntoa käytetään lakiehdotuksen 1 §:ssä 16382: tämisen uhka. Lausunnon mukaan muun tarkoitetun laitteen maahantuontivarastona 16383: muassa menettämisseuraamus voidaan sää- taikka valmistus-, kaupanpito-, myynti-, luo- 16384: tää tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä vutus- tai asennuspaikkana. 16385: säädetyllä lailla. Lisäksi valiokunta katsoi, Ehdotetun lain 9 §:n mukaan voidaan toi- 16386: että kun tavaran ainoana tarkoituksena on mittaa pakkokeinolaissa tarkoitettu henkilön- 16387: estää lainsäätäjän tahdon toteuttaminen, niin tarkastus ajoneuvon kuljettajalle ja matkusta- 16388: tavaran käyttö voidaan perustellusti kieltää jalle, jos on erittäin todennäköisiä perusteita 16389: ilman, että tästä aiheutuva vahinko korva- epäillä, että on tehty valvontalaiterikkomus. 16390: taan erikseen omistajalle. Hallitusmuodon 6 §:n 1 momentissa on 16391: Käsillä olevassa lakiehdotuksessa krimina- säännös jokaisen oikeudesta henkilökoh- 16392: lisointi kohdistuu rajoitetun omaisuuden taiseen koskemattomuuteen. Pykälän 3 mo- 16393: käyttämiseen eikä kohteeksi joutuvalla omai- mentin mukaan henkilökohtaiseen koskemat- 16394: suudella ole yleisesti ottaen huomattavaa tomuuteen ei saa puuttua eikä vapautta riis- 16395: merkitystä omistajalle. Kyse on laitteista, tää mielivaltaisesti eikä ilman laissa säädet- 16396: joilla vaikeutetaan liikennevalvontaa ja pyri- tyä perustetta. Perustuslakivaliokunta on tul- 16397: tään mahdollistamaan liikennesääntöjen rik- kinnoissaan asettanut aikaisempaa tiukempia 16398: kominen ilman kiinnijäämisen ja ri- vaatimuksia henkilökohtaiseen koskematto- 16399: kosoikeudellisten seuraamosten riskiä. Lii- muuteen puuttumiselle. Perustuslakien pe- 16400: kennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden käyt- rusoikeussäännösten muuttamista koskevassa 16401: töä ei myöskään voida pitää lainalaisessa hallituksen esityksessä todetaan, että rajoi- 16402: yhteiskunnassa hyväksyttävänä. tusten tulee perustua lakiin ja täyttää tulkin- 16403: Ehdotetun uuden lain 8 §:n mukaan voi- takäytännössä täsmentyvät hyväksyttävyys- 16404: daan ajoneuvossa tai sen perävaunussa toi- ja välttämättömyysvaatimukset Tältä osin 16405: mittaa kotietsintä, jos on todennäköisiä pe- on merkitystä perustuslakivaliokunnan uu- 16406: rusteita epäillä, että on tehty valvontalaite- demmalla tulkintakäytännöllä sekä perusoi- 16407: rikkomus. Ehdotettu toimenpide merkitsee keussäännösten ja ihmisoikeussopimusten 16408: puuttumista hallitusmuodon 8 §:ssä turvat- tarjoaman suojan yhteisvaikutuksella. Mieli- 16409: tuun kotirauhan suojaan. Pykälän 3 momen- valtaisen henkilökohtaiseen koskemattomuu- 16410: tin mukaan voidaan kuitenkin lailla säätää teen puuttumisen kielto rajoittaa mainitun 16411: välttämättömistä kotirauhan piiriin ulottuvis- hallituksen esityksen mukaan lainsäätäjän 16412: ta toimenpiteistä perusoikeuksien turvaami- mahdollisuuksia määrätä henkilökohtaisen 16413: HE 242/1997 vp 7 16414: 16415: koskemattomuuden puuttumisen perusteista Edellä mainituista syistä liikennevalvontaa 16416: sekä edellyttää, että laissa varmistetaan oi- vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä ehdo- 16417: keusturvan säilyminen myös kohdistettaessa tettu laki voidaan hallituksen käsityksen mu- 16418: henkilöön henkilökohtaisen koskematto- kaan säätää tavallisen lain säätämisestä mää- 16419: muuden rajoituksia. rätyssä järjestyksessä. Hallitus pitää kuiten- 16420: Henkilön koskemattomuuteen kohdistuva kin tarpeellisena, että lakiehdotuksesta han- 16421: puutuminen ja sen edellytykset määritellään kitaan eduskunnan perustuslakivaliokunnan 16422: tarkasti laissa ja rajoitukset ovat tärke- lausunto. 16423: änyleisen edun vaatimia. Ehdotetun henki- 16424: löntarkastuksen toimittaminen merkitsisi niin Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 16425: vähäistä puuttumista henkilön ruumiilliseen kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 16426: koskemattomuuteen, ettei sen voida katsoa tukset 16427: kohdistuvan henkilökohtaisen suojan yti- 16428: meen. Rajoitusten on lisäksi katsottava ole- 16429: van suhteellisuusperiaatteen mukaisia. 16430: 8 HE 242/1997 vp 16431: 16432: 1. 16433: Laki 16434: liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä 16435: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 16436: 1§ perävaunuun, on tuomittava valvontalaiteri- 16437: koksesta sakkoon tai vankeuteen enintään 16438: Soveltamisala kolmeksi kuukaudeksi. 16439: Tätä lakia sovelletaan laitteeseen, joka on 5§ 16440: tarkoitettu tai jota käytetään tieliikenteen 16441: valvontalaitteen paljastamiseen tai sen toi- Ilmoitus rekisterinpitäjälle 16442: minnan häiritsemiseen. 16443: Jos joku tuomitaan rangaistukseen mootto- 16444: 2§ rikäyttöistä ajoneuvoa kuljetettaessa tehdystä 16445: valvontalaiterikkomuksesta, päätöksestä on 16446: Laitteen käyttö, hallussapito ja ilmoitettava ajokorttirekisteriä pitävälle vi- 16447: luovuttam inen ranomaiselle asianomaisen ministeriön mää- 16448: räämällä tavalla. 16449: Edellä 1 §:ssä tarkoitettua laitetta ei saa 16450: käyttää eikä pitää hallussa yleiselle liiken- 6 § 16451: teelle tarkoitetulla tai yleiseen liikenteeseen 16452: käytetyllä alueella Suomessa rekisteröidyssä M enettäm isseuraam us 16453: moottorikäyttöisessä ajoneuvossa tai sen pe- 16454: rävaunussa. Myöskään ulkomailla rekiste- Tämän lain vastaisesti hallussapidetty tai 16455: röidyssä moottorikäyttöisessä ajoneuvossa tai käytetty taikka maahantuotu, valmistettu, 16456: sen perävaunussa olevaa sanottua laitetta ei kaupan pidetty, myyty tai muuten luovutettu 16457: saa käyttää Suomen alueella. taikka asennettu laite on tuomittava valtiolle 16458: Edellä 1 §:ssä tarkoitetun laitteen maahan- menetetyksi. Jos laite on siirtynyt toiselle 16459: tuonti tai valmistus levittämistarkoituksessa taikka hukattu tai hävitetty, sen arvo voidaan 16460: on kielletty. Niin ikään on kielletty laitteen kokonaan tai osaksi tuomita menetetyksi. 16461: pitäminen kaupan, myyminen tai muu luo- 16462: vuttaminen sekä asentaminen moottorikäyt- 7§ 16463: töiseen ajoneuvoon tai sen perävaunuun. 16464: Valvontaviranomaiset 16465: 3§ 16466: Poliisi sekä tulli- ja rajavartiolaitos valvo- 16467: Valvontalaiterikkomus vat tämän lain noudattamista. 16468: Joka tämän lain vastaisesti käyttää tai pitää 8§ 16469: hallussaan 1 §:ssä tarkoitettua laitetta, on 16470: tuomittava valvontalaiterikkomuksesta sak- Korietsintä 16471: koon. 16472: Jos on todennäköisiä perusteita epäillä, 16473: 4§ että on tehty 3 §:ssä tarkoitettu valvontalai- 16474: terikkomus, voidaan toimittaa pakkokeino- 16475: Valvontalaiterikos laissa (450/ 1987) tarkoitettu kotietsintä ajo- 16476: neuvossa tai sen perävaunussa 1 §:ssä tar- 16477: Joka tämän lain vastaisesti tuo maahan, koitetun laitteen löytämiseksi sen estämättä, 16478: valmistaa, pitää kaupan, myy tai muuten mitä pakkokeinolain 5 luvun 1 §:n 1 mo- 16479: luovuttaa 1 §:ssä tarkoitetun laitteen taikka mentissa säädetään. 16480: asentaa tällaisen laitteen ajoneuvoon tai sen Kotietsintä voidaan toimittaa vastaavasti 16481: HE 242/1997 vp 9 16482: 16483: myös rakennuksessa, huoneessa tai suljetus- hellä virkatehtävässään on oikeus ottaa 1 16484: sa säilytyspaikassa, jos on todennäköisiä §:ssä tarkoitettu laite pois ajoneuvosta tai 16485: perusteita epäillä, että sitä käytetään laitteen sen perävaunusta. Jos laitetta ei voi ottaa 16486: maahantuontivarastona taikka valmistus-, pois, ajoneuvon tai sen perävaunun käyttä- 16487: kaupanpito-, myynti-, luovutus- tai asennus- minen on estettävä niin kuin tieliikennelaissa 16488: paikkana. (26711981) säädetään. 16489: 9§ 11 § 16490: Henkilöntarkastus Tarkemmat säännökset 16491: 16492: Jos on erittäin todennäköisiä perusteita Tarkemmat säännökset tämän lain täytän- 16493: epäillä, että on tehty 3 §:ssä tarkoitettu val- töönpanosta annetaan asetuksella. 16494: vontalaiterikkomus, voidaan toimittaa pakko- 16495: keinolaissa tarkoitettu henkilöntarkastus 12 § 16496: ajoneuvon kuljettajalle ja matkustajalle sen 16497: estämättä, mitä pakkokeinolain 5 luvun 10 Voimaantulo 16498: §:n 1 momentissa säädetään. 16499: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 16500: 10§ 199. 16501: Tällä lailla kumotaan nopeusvalvontaa vai- 16502: Virkamiehen toimivalta keuttavien laitteiden kieltämisestä 23 päivä- 16503: nä elokuuta 1985 annettu laki (733/ 1985) 16504: Poliisimiehellä sekä tulli- ja rajavartiomie- siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen. 16505: 16506: 16507: 16508: 16509: 370452 16510: 10 HE 242/1997 vp 16511: 16512: 2. 16513: Laki 16514: tieliikennelain 75 §:n muuttamisesta 16515: 16516: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16517: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/1981) 75 §:n 2 momen- 16518: tin 5 kohta, sellaisena kuin se on laissa 754/1995, seuraavasti: 16519: 75 § koon, lukuun ottamatta muita rikesakolla 16520: rangaistaviatekoja kuin ylinopeusrikkomuk- 16521: Perusteet ajokieltoon määräämiselle sia, taikka liikennevalvontaa vaikeuttavien 16522: laitteiden kieltämisestä annetussa laissa ( 1 16523: ) tarkoitettuun valvontalaiterikkomukseen; 16524: Ajo-oikeuden haltija on, jollei 78 §:n 2 tai tai 16525: 4 momentista taikka 80 §:stä muuta johdu, 16526: määrättävä ajokieltoon: 16527: 5) jos hän on vähintään neljästi kahden Tämä laki tulee voimaan päivänä 16528: vuoden tai kolmasti vuoden kuluessa syyllis- kuuta 199 . 16529: tynyt tämän lain nojalla rangaistavaan te- 16530: 16531: Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1997 16532: 16533: Tasavallan Presidentti 16534: 16535: 16536: MARTTI AHTISAARI 16537: 16538: 16539: 16540: 16541: Liikenneministeri Matti Aura 16542: HE 242/1997 vp 11 16543: 16544: Liite 1 16545: 16546: 16547: 2. 16548: Laki 16549: tieliikennelain 7 5 § :n muuttamisesta 16550: 16551: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 16552: muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (26711981) 75 §:n 2 momen- 16553: tin 5 kohta, sellaisena kuin se on laissa 754/1995, seuraavasti: 16554: 16555: 16556: Voimassa oleva laki Ehdotus 16557: 16558: 75 § 16559: 16560: Perusteet ajokieltoon määrääm iselle 16561: 16562: 16563: Ajo-oikeuden haltija on, jollei 78 §:n 2 tai 16564: 4 momentista taikka 80 §:stä muuta johdu, 16565: määrättävä ajokieltoon: 16566: 16567: 5) jos hän on vähintään neljästi kahden 5) jos hän on vähintään neljästi kahden 16568: vuoden tai kolmasti vuoden kuluessa syyllis- vuoden tai kolmasti vuoden kuluessa syyllis- 16569: tynyt tämän lain nojalla rangaistavaan te- tynyt tämän lain nojalla rangaistavaan te- 16570: koon, lukuun ottamatta muita rikesakolla koon, lukuun ottamatta muita rikesakolla 16571: rangaistavia tekoja kuin ylinopeusrikkomuk- rangaistavia tekoja kuin ylinopeusrikkomuk- 16572: sia, taikka nopeusvalvontaa vaikeuttavien sia, taikka liikennevalvontaa vaikeuttavien 16573: laitteiden kieltämisestä annetussa laissa laitteiden kieltämisestä annetussa laissa ( 1 16574: (733/85) tarkoitettuun tutkanpaljastinrikko- ) tarkoitettuun valvontalaiterikkom ukseen; 16575: mukseen; tai tai 16576: 16577: 16578: 16579: Tämä laki tulee voimaan päivänä 16580: kuuta 199 . 16581: 12 HE 242/1997 vp 16582: 16583: LUONNOS 16584: Liite 2 16585: 16586: 16587: 16588: 16589: Asetus 16590: ajokorttiasetuksen 48 §:n muuttamisesta 16591: 16592: Liikenneministerin esittelystä 16593: muutetaan 7 päivänä syyskuuta 1990 annetun ajokorttiasetuksen (845/ 1990) 48 §:n 1 mo- 16594: mentin 4 kohta, sellaisena kuin se on asetuksessa 1600/1995, seuraavasti: 16595: 16596: 48 § §:n 1 momentissa mainitusta rikoksesta tai 16597: muusta moottorikäyttöistä ajoneuvoa kulje- 16598: Ajokorttirekisteritiedot tettaessa tehdystä tieliikennelaissa rangaista- 16599: vaksi säädetystä rikoksesta taikka valvonta- 16600: Ajoneuvohallintokeskus pitää ajokorttire- laiterikkomuksesta; rikesakosta tallennetaan 16601: kisteriä. Rekisteriin talletetaan seuraavat tie- tieto vain, jos rikesakko on määrätty 16602: dot: ylinopeusrikkomuksesta; 16603: 4) tiedot tehdyiksi epäillyistä ja tehdyistä 16604: liikennerikoksista, niistä seuranneista ran- 16605: gaistuksista ja muista seuraamuksista, jotka Tämä asetus tulee voimaan päivänä 16606: on tuomittu tai määrätty tieliikennelain 75 kuuta 199 . 16607: HE 243/1997 vp 16608: 16609: 16610: 16611: 16612: Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kilpailunrajoituksista 16613: annetun lain ja eräiden siihen liittyvien lakien muuttamisesta 16614: 16615: 16616: 16617: ESITYKSEN PÄÄSIALLINEN SISÄLTÖ 16618: 16619: Esityksessä ehdotetaan lisättäväksi kil- siinä tapauksessa, etteivät ehdot riitä turvaa- 16620: pailunrajoituksista annettuun lakiin yritys- maan kilpailun ylläpitämistä Suomen mark- 16621: kauppavalvontaa koskevat säännökset. Esi- kinoilla. Lisäksi lakiin ehdotetaan otettavaksi 16622: tyksen mukaan yrityskauppavalvontaa kos- sähkömarkkinoilla tapahtuvia yrityskauppoja 16623: kevia säännöksiä sovelletaan laissa tarkem- koskeva erityissäännös. 16624: min määriteltyihin yrityskauppoihin, joissa Kilpailunrajoituksista annettuun lakiin eh- 16625: yrityskaupan osapuolten yhteenlaskettu liike- dotetaan sisällytettäväksi säännös, jonka pe- 16626: vaihto ylittää kaksi miljardia markkaa ja rusteella kilpailuvirasto voi olla selvittämättä 16627: joissa vähintään kahden kaupan osapuolen vähämerkityksellisiä kilpailunrajoituksia. 16628: liikevaihto ylittää ISO miljoonaa markkaa. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös kilpai- 16629: Liikevaihtorajat ylittävät yrityskaupat tulee lunrajoituksella aiheutetun vahingon korvaa- 16630: ilmoittaa kilpailuvirastolle. Kilpailuneuvosto mista koskeva säännös sekä säännös, jonka 16631: voi kilpailuviraston esityksestä kieltää yri- mukaan elinkeinonharjoittaja voi etukäteen 16632: tyskaupan, jonka seurauksena syntyy tai pyytää kilpailuviraston kannanoton tietyn 16633: vahvistuu sellainen määräävä markkina-ase- menettelyn lainmukaisuudesta. 16634: ma, joka merkittävästi estää kilpailua Suo- Esitykseen sisältyvät lisäksi ehdotukset 16635: men markkinoilla tai niiden oleellisella osal- laeiksi vakuutusyhtiölain, työeläkevakuu- 16636: la. Jos yrityskaupan haitalliset vaikutukset tusyhtiöistä annetun lain, vakuutusyhdistys- 16637: voidaan välttää asettamalla yrityskaupan to- lain, eläkesäätiölain, vakuutuskassalain ja 16638: teuttamiselle ehtoja, kilpailuviraston tulee kilpailuneuvostosta annetun lain muuttami- 16639: esityksen tekemisen sijasta neuvotella ja sesta sekä luottolaitostoiminnasta annetun 16640: määrätä noudatettavaksi tällaiset ehdot. lain II luvun kumoamisesta. 16641: Keskittymisen haittavaikutukset tulee ensi- Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan 16642: sijaisesti pyrkiä poistamaan ehtoja aset- voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen 16643: tamalla. Yrityskauppa kielletään ainoastaan kun ne on hyväksytty ja vahvistettu. 16644: 16645: 16646: 16647: 16648: 370449 16649: 2 HE 243/1997 vp 16650: 16651: 16652: 16653: 16654: SISALLYSLUETTELO 16655: 16656: 16657: 16658: ESITYKSEN PAASIALLINEN SISÄLTÖ 16659: 16660: YLEISPERUSTELUT 4 16661: 16662: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 16663: 1.1. Lai~s~~däntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 16664: Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 16665: Yrityskauppavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 16666: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 16667: Yrityskauppavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 16668: Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 16669: Puuttumattomuustodistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 16670: Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 16671: 1.3. Ny~yt~lan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 16672: Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 16673: Yrityskauppavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 16674: Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 16675: Puuttumattomuustodistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 16676: Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 16677: Erityisviranomaisten toimivalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 16678: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 16679: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 16680: 2.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 16681: Yrityskauppavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 16682: Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 16683: Puuttumattomuustodistus ja sakkoimmuniteetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 16684: Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 16685: Erityisviranomaisten toimivalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 16686: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 16687: 3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 16688: 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16689: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16690: 4.1. V a1miste1uvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16691: 4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16692: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 16693: HE 243/1997 vp 3 16694: 16695: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 17 16696: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 16697: 1.1. Laki kilpailunrajoituksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 16698: 1.2. Laki kilpailuneuvostosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 16699: 1.3. Vakuutusyhtiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 16700: 1.4. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 16701: 1.5. Vakuutusyhdistyslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 16702: 1.6. Eläkesäätiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 16703: 1.7. Vakuutuskassalaki ........................................... 38 16704: 1.8. Laki luottolaitostoiminnasta annetun lain 11 luvun kumoamisesta . . . . . . . . . . 39 16705: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 16706: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 16707: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 16708: 1. Laki kilpailunrajoituksista annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 16709: 2. Laki kilpailuneuvostosta annetun lain 6 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . 44 16710: 3. Laki vakuutusyhtiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 16711: 4. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 7 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . 45 16712: 5. Laki vakuutusyhdistyslain 14 luvun 4 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 16713: 6. Laki eläkesäätiölain 102 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 16714: 7. Laki vakuutuskassalain 135 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 16715: 8. Laki luottolaitostoiminnasta annetun lain 11 luvun kumoamisesta . . . . . . . . . . . . 47 16716: LIITE 16717: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 16718: 4 HE 243/1997 vp 16719: 16720: YLEISPERUSTELUT 16721: 16722: 1. Nykytila mana. Seuraamusmaksun määrää kilpailuvi- 16723: raston esityksestä kilpailuneuvosto. Lisäksi 16724: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esityk- 16725: sestä määrätä elinkeinonharjoittajan tai elin- 16726: Yleistä keinonharjoittajien yhteenliittymän lopetta- 16727: maan lain vastaisen menettelyn. Lain kiel- 16728: Suomen kilpailulainsäädäntöä on kehitetty tojen ja kilpailuneuvoston päätöksen vastai- 16729: viime vuosikymmenten kuluessa kohti yhä sia ehtoja ei saa soveltaa tai panna täytän- 16730: tiukempaa suhtautumista taloudellista kilpai- töön. 16731: lua rajoittaviin toimenpiteisiin. Nykyinen Elinkeinonharjoittajalla on velvollisuus 16732: kilpailunrajoituksista annettu laki antaa kilpailuviranomaisille niiden tarvitse- 16733: (480/1992), jäljempänä kilpailunrajoituslaki, mat tiedot ja asiakirjat. Lisäksi kilpailuvi- 16734: tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta 1992. Tä- ranomaisilla on kilpailunrajoituslain säännös- 16735: män jälkeen lakiin on tehty neljästi muutok- ten valvomiseksi oikeus toimittaa tarkastus 16736: sia (447 ja 448/1994 sekä 600 ja 908/ 1995), elinkeinonharjoittajan liiketiloissa. 16737: joissa on täsmennetty kilpailunrajoituslain Kilpailuasioita käsittelevät kilpailuvirasto, 16738: asiallista soveltamisalaa ja kilpailuviraston kilpailuneuvosto ja korkein hallinto-oikeus 16739: tarkastusvaltuuksien sisältöä. sekä lääninhallitukset. Kilpailuvirastosta an- 16740: Kilpailunrajoituslain yleisenä tavoitteena netun lain (7111 1988) mukaan kilpailuviras- 16741: on terveen ja toimivan taloudellisen kilpai- ton tehtävänä on terveen ja toimivan ta- 16742: lun turvaaminen vahingollisilta kilpailunra- loudellisen kilpailun turvaaminen. Virasto 16743: joituksilta. Lakia ei sovelleta sopimuksiin tai tutkii kilpailuolosuhteita, selvittää kilpailun- 16744: järjestelyihin, jotka koskevat työmarkkinoita rajoituksia, ryhtyy toimenpiteisiin kilpailun- 16745: tai maataloustuotteiden alkutuotantoa. Lain rajoitusten vahingollisten vaikutusten poista- 16746: soveltamisalan ulkopuolelle jäävät yleensä miseksi sekä tekee aloitteita kilpailun edistä- 16747: myös sellaiset kilpailunrajoitukset, jotka ra- miseksi ja kilpailua rajoittavien säännösten 16748: joittavat taloudellista kilpailua Suomen ulko- ja määräysten purkamiseksi. Kilpailuvirasto 16749: puolella ja jotka eivät kohdistu suomalaiseen voi myöntää elinkeinonhatjoittajalle poik- 16750: asiakaspiiriin. keusluvan kilpailunrajoituslain kielloista. 16751: Voimassa oleva kilpailunrajoituslaki perus- Lisäksi virasto voi antaa väliaikaisia mää- 16752: tuu pääasiassa kieltoperiaatteelle. Lain mu- räyksiä ja tehdä kilpailuneuvostolle esityksen 16753: kaan kiellettyjä kilpailunrajoituksia ovat kilpailunrajoituksen kieltämiseksi ja seuraa- 16754: määrähinnat, tarjouskartellit, hinnoista ja musmaksun määräämiseksi. Pankki- ja va- 16755: tuotannonrajoituksista sopiminen sekä mark- kuutusalan kilpailuvalvonnassa rahoitustar- 16756: kinoiden ja hankintalähteiden jakaminen. kastuksella ja sosiaali- ja terveysministeriöllä 16757: Lisäksi laissa kielletään määräävän markki- on kilpailuviraston kanssa rinnakkainen val- 16758: na-aseman väärinkäyttö. Muita kuin laissa vontaoikeus. Kilpailuviraston lisäksi myös 16759: suoraan kiellettyjä kilpailunrajoituksia arvi- rahoitustarkastus ja sosiaali- ja terveysminis- 16760: oidaan väärinkäyttöperiaatteen mukaisesti. teriö voivat tehdä esityksen valvomiensa 16761: Väärinkäyttöperiaatteen mukaan kilpailunra- alojen kilpailunrajoitusten käsitteleruisestä 16762: joitukseen puututaan silloin, kun rajoituksel- kilpailuneuvostossa. Rahoitustarkastus ja sosiaali- 16763: la on laissa mainittuja vahingollisia vaiku- ja terveysministeriö eivät kuitenkaan voi 16764: tuksia. Määräävän markkina-aseman väärin- myöntää poikkeuslupia, vaan poikkeusluvat 16765: käyttöä lukuun ottamatta kielletylle kilpai- myöntää aina kilpailuvirasto. Lääninhallituk- 16766: lunrajoitukselle voi saada poikkeusluvan, jos set toimivat kilpailuviraston alaisina viran- 16767: menettelystä aiheutuu tehokkuushyötyjä, jot- omaisina kilpailunrajoitusten selvittämiseksi 16768: ka välittyvät myös asiakkaille ja kuluttajille. taloudellisen kilpailun turvaamista koskevis- 16769: Lain kieltoja rikkoneelle elinkeinonharjoit- sa asioissa. 16770: tajalle tai elinkeinonharjoittajien y hteenliitty- Kilpailuneuvosto on tuomioistuintyyppinen 16771: mälle määrätään erityinen hallinnollinen seu- lainkäyttöelin, joka voi kilpailuviraston esi- 16772: raamusmaksu (kilpailunrikkomismaksu), jol- tyksestä määrätä kilpailunrajoituslain vastai- 16773: lei menettelyä ole pidettävä vähäisenä tai sen menettelyn lopetettavaksi sekä määrätä 16774: seuraamusmaksun määräämistä kilpailun elinkeinonharjoittajalle seuraamusmaksun. 16775: turvaamisen kannalta muutoin perusteetto- Kilpailuviraston ratkaisemissa poikkeuslupa- 16776: HE 243/1997 vp 5 16777: 16778: asioissa kilpailuneuvosto toimii muutoksen- jempana fuusiovalvonta-asetus, annettiin 16779: hakuasteena. Kilpailuneuvoston päätöksiin vuonna 1989 ja se tuli voimaan 21 päivänä 16780: voidaan poikkeuslupapäätöksiä lukuun otta- syyskuuta 1990. Fuusiovalvonta-asetusta 16781: matta hakea muutosta korkeimmalta hallinto- sovelletaan sellaisiin yrityskeskittymiin, jot- 16782: oikeudelta. ka ovat yhteisönlaajuisia. Keskittymää pide- 16783: tään yhteisönlaajuisena, jos kaikkien siihen 16784: Yrityskauppavalvonta osallistuvien yritysten yhteenlaskettu koko 16785: maailmasta kertynyt kokonaisliikevaihto on 16786: Voimassa oleva kilpailunrajoituslaki ei yli 5 miljardia ecua ja ainakin kahden siihen 16787: sisällä varsinaisia yrityskauppavalvontasään- osallistuvan yrityksen yhteisön alueelta ker- 16788: nöksiä. Kilpailunrajoituslain 11 §:n mukaan tynyt kokonaisliikevaihto on yli 250 miljoo- 16789: kilpailuvirasto voi velvoittaa elinkeinonhar- naa ecua. Soveltamisalan ulkopuolelle jäävät 16790: joittajan ilmoittamaan yrityskauppansa kil- kuitenkin tapaukset, joissa jokaisen keskitty- 16791: pailuvirastolle. Toistaiseksi kilpailuvirasto mään osallistuvan yrityksen yhteisön alueelta 16792: on asettanut yrityskauppojen ilmoitusvelvol- kertyneestä liikevaihdosta yli kaksi kol- 16793: lisuuden 28 elinkeinonharjoittajalle. Kilpai- masosaa on kertynyt yhdestä ja samasta jä- 16794: lunrajoituslain mukaan kilpailuvirastolla ei senvaltiosta. 16795: kuitenkaan ole toimivaltuuksia puuttua sille Kesällä 1997 hyväksyttiin fuusiovalvonta- 16796: ilmoitettuihin yrityskauppoihin. Yrityskaup- asetuksen muutos, jossa asetukseen lisättiin 16797: paa ei voida kieltää, vaikka se aiheuttaisi niin sanottuja moninkertaisia kansallisia il- 16798: kilpailun merkittävän vähenemisen mark- moituksia koskeva artikla. Artiklan mukaan 16799: kinoilla tai sen seurauksena syntyisi määrää- edellä mainitut rajat-arvot ylittävien keskit- 16800: vä markkina-asema tai jopa monopoli. tymien lisäksi yhteisönlaajuisina pidetään 16801: Myös sähkömarkkinalakiin (386/ 1995) myös sellaisia keskittymiä, joissa kaikkien 16802: sisältyy säännös, jonka mukaan sähköverk- keskittymään osallistuvien yritysten yhteen- 16803: kotoimintaa koskevat yrityskaupat tulee il- laskettu, koko maailmasta kertynyt koko- 16804: moittaa ki1pai1uvirastolle. Lisäksi luottolai- naisliikevaihto on yli 2,5 miljardia ecua; 16805: tostoiminnasta annettuun lakiin (1607 /1993), kaikkien yritysten yhteenlaskettu kokonaislii- 16806: jäljempänä luottolaitoslaki, ja vakuutusyhti- kevaihto vähintään kolmessa jäsenvaltiossa 16807: öitä koskevaan lainsäädäntöön sisältyy luot- on jokaisessa jäsenvaltiossa yli 100 miljoo- 16808: tolaitosten ja vakuutusyhtiöiden osakkeiden naa ecua; kyseisissä vähintään kolmessa jä- 16809: ja takuuosuuksien hankintaa koskevat sään- senvaltiossa vähintään kahdelle yritykselle 16810: nökset. V alvovana viranomaisena vakuutus- erikseen kertynyt liikevaihto on jokaisessa 16811: toiminnan osalta on sosiaali- ja terveysmi- jäsenvaltiossa yli 25 miljoonaa ecua ja aina- 16812: nisteriö ja luottolaitosten osalta rahoitustar- kin kahdelle yritykselle erikseen yhteisön 16813: kastus. Sosiaali- ja terveysministeriö voi alueelta kertynyt liikevaihto on yli 100 mil- 16814: kieltää vakuutusyhtiön osakkeiden tai takuu- joonaa ecua; eikä ns. kahdenkolmasosan 16815: osuuksien hankinnan, jos omistuksen katso- sääntö täyty. Asetuksen muutos tulee voi- 16816: taan vaarantavan vakuutustoiminnan tervettä maan 1 päivänä maaliskuuta 1998. 16817: kehitystä. Vakuutustoiminnan terveen kehi- Fuusiovalvonta-asetus perustuu "yhden 16818: tyksen arvioinnissa otetaan yhtiöiden terveen luukun" periaatteelle, jonka mukaan komis- 16819: ja vakaan johtamisen lisäksi huomioon myös siolla on eräin poikkeuksin yksinomainen 16820: omistusjärjestelyjen kilpailupoliittiset vaiku- toimivalta käsitellä asetuksen sovelta- 16821: tukset. Sen sijaan luottolaitoslain mukaiseen misalaan kuuluvia yhteisönlaajuisia keskitty- 16822: omistajakontrolliin ei sisälly järjestelyn kil- miä, eivätkä jäsenvaltiot saa soveltaa niihin 16823: pailupoliittisten vaikutusten arviointia. kansallista kilpailulainsäädäntöään. Sen si- 16824: jaan asetuksen raja-arvojen alapuolelle jää- 16825: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden viin yrityskeskittymiin jäsenvaltiot voivat 16826: lainsäädäntö soveltaa kansallisia yrityskauppavalvon- 16827: tasäännöksiään. 16828: Y ri tyskauppaval vonta Fuusiovalvonta-asetuksen mukaan keskitty- 16829: män syntymisellä tarkoitetaan yritysten su- 16830: Euroopan yhteisön kilpailusääntöihin sisäl- lautumista, yritysostoa tai muuta järjestelyä, 16831: tyy yrityskeskittymien valvontaa koskevat jonka seurauksena yksi tai useampi yritys 16832: säännökset. Neuvoston asetus (ETY) N:o saa määräysvallan toisesta yrityksestä tai sen 16833: 4064/89 yrityskeskittymien valvonnasta, jäi- osasta, tai määräysvallan saa luonnollinen 16834: 6 HE 243/1997 vp 16835: 16836: henkilö, jolla jo ennestään on määräysvalta Euroopan unionissa jäsenmaiden kilpailu- 16837: ainakin yhdessä yrityksessä tai sen osassa. viranomaisten toimivaltuudet ja kilpailuasioi- 16838: Määräysvallalla tarkoitetaan kaikenlaisia kei- ta koskevat päätöksentekojärjestelmät poik- 16839: noja, jotka tosiasiallisesti antavat mahdolli- keavat toisistaan. Saksassa, Italiassa, Bel- 16840: suuden käyttää ratkaisevaa vaikutusvaltaa giassa ja Kreikassa päätökset yrityskauppa- 16841: toisessa yrityksessä. Lisäksi fuusiovaivata- asioissa tekee itsenäinen kilpailuviranomai- 16842: asetusta sovelletaan keskittymäyhteisyrityk- nen. Ruotsissa hyväksyvät päätökset tekee 16843: siin. itsenäinen kilpailuviranomainen ja kieltopää- 16844: Yhteisönlaajuiset keskittymät on ilmoitet- tökset tuomioistuin. Irlannissa, Espanjassa, 16845: tava komissiolle. Komission tulee kuukau- Portugalissa, Isossa-Britanniassa ja Ranskas- 16846: den kuluessa päättää, ryhtyykö se asiassa sa yrityskauppa-asiat ratkaistaan ministe- 16847: jatkotutkimuksiin. Yrityskaupan hyväksymis- riötasolla. Lisäksi Saksassa ja Kreikassa asi- 16848: tä koskeva lopullinen päätös komission tulee anomaisen hallinnonalan ministeri voi ylei- 16849: antaa neljän kuukauden kuluessa jatkotutki- sen edun perusteella kumota kilpailuvi- 16850: musten aloittamisesta. Komission on todetta- ranomaisen tekemän päätöksen. Norjassa 16851: va keskittymä yhteismarkkinoille soveltu- yrityskauppa-asiat ratkaisee itsenäinen kil- 16852: mattomaksi, jos se johtaa sellaisen määrää- pailuviranomainen. 16853: vän aseman syntymiseen tai vahvistumiseen, Ruotsissa vuonna 1982 voimaan tulleeseen 16854: jonka seurauksena tehokas kilpailu yhteis- kilpailulakiin sisältyi yrityskauppojen val- 16855: markkinoilla tai niiden olennaisella osalla vontaa koskevat säännökset. Säännöksiä uu- 16856: merkittävästi estyy. Keskittymän toteaminen distettiin vuonna 1993 voimaan tulleessa 16857: yhteismarkkinoille soveltumattomaksi mer- uudessa kilpailulaissa (Konkurrenslag), joka 16858: kitsee, ettei keskittymää voida toteuttaa. Jos laadittiin käyttäen mallina Euroopan yh- 16859: keskittymä on jo toteutettu, komissio voi teisön kilpailulainsäädäntöä. Ruotsin kilpai- 16860: määrätä keskittymän purettavaksi. Keskitty- lulain mukaan yrityskauppa on ilmoitettava 16861: män kieltämisen sijasta komissio voi määrä- Ruotsin kilpailuviranomaiselle, Konkurrens- 16862: tä sen toteuttamiselle ehtoja. Komission asi- verketille, jos järjestelyyn osallisten yritysten 16863: assa antamista päätöksistä voidaan valittaa yhteenlaskettu liikevaihto ylittää 4 miljardia 16864: ensimmäisen asteen tuomioistuimeen, jonka kruunua ja ostettavan yrityksen liikevaihto 16865: päätöksistä voidaan oikeuskysymysten osalta on vähintään 100 miljoonaa kruunua. Yritys- 16866: valittaa edelleen Euroopan yhteisöjen tuomi- kaupalla tarkoitetaan sellaisen yrityksen han- 16867: oistuimeen. kintaa, joka harjoittaa liiketoimintaa Ruotsis- 16868: Pääosa komissiolle ilmoitetuista keskitty- sa. Yrityskauppana pidetään myös liiketoi- 16869: mistä on käytännössä hyväksytty kuukauden minnan ostamista samoin kuin yritysten su- 16870: kuluessa keskittymän ilmoittamisesta. Osassa lautumista. Yrityskauppa voidaan kieltää 16871: näistä tapauksista keskittymän hyväksymisel- silloin, kun se luo määräävän aseman tai 16872: le on asetettu ehtoja. Vain noin seitsemässä vahvistaa määräävää asemaa, joka merkittä- 16873: prosentissa komissiolle ilmoitetuista tapauk- västi estää tai on omiaan estämään tehok- 16874: sista komissio on päättänyt jatkotutkimuksen kaan kilpailun syntymistä tai kehittymistä 16875: aloittamisesta ja vain pieni osa jatkotutki- Ruotsin markkinoilla kokonaisuudessaan tai 16876: mukseen otetuista fuusioista on kielletty. niiden olennaisella osalla. Lisäksi edellyte- 16877: Toistaiseksi kielteinen päätös on tehty seitse- tään, että edellä mainittu tapahtuu tavalla, 16878: mässä tapauksessa. joka on yleisen edun kannalta vahingollista. 16879: Euroopan unionin 15 jäsenvaltiosta 11 val- Jos Konkurrensverket ei hyväksy yrityskaup- 16880: tion kansalliseen kilpailulainsäädäntöön si- paa, sen on nostettava kanne Tukholman 16881: sältyy yrityskauppojen valvontaa koskevat käräjäoikeudessa, joka päättää yrityskaupan 16882: säännökset. Lisäksi Euroopan talousalueen kieltämisestä. Tukholman käräjäoikeuden 16883: maista Norjassa ja Islannissa on yrityskaup- yrityskauppa-asiassa antamasta päätöksestä 16884: pavalvontasäännökset. Euroopan unionin voidaan valittaa markkinatuomioistuimeen. 16885: jäsenmaista Suomessa, Hollannissa, Tans- Nykyisen lain voimassaoloaikana Konkur- 16886: kassa ja Luxemburgissa ei ole kansallista rensverket on kahdessa tapauksessa nostanut 16887: yrityskauppavalvontaa. Hollannin parlamen- Tukholman käräjäoikeudessa kanteen yritys- 16888: tissa on kuitenkin jo hyväksytty kilpailulain kaupan kieltämisestä. Toisessa tapauksessa 16889: uudistus, joka sisältää yrityskauppavalvontaa Käräjäoikeus hylkäsi kanteen ja toisessa 16890: koskevat säännökset. Laki tulee voimaan 1 tapauksessa asian käsittely jäi sillensä, koska 16891: päivänä tammikuuta 1998. Konkurrensverket ja kaupan osapuolet sopi- 16892: HE 243/1997 vp 7 16893: 16894: vat kaupan hyväksymisen ehdoista. omia yrityskauppavalvontaa koskevia erityis- 16895: Nmjan kilpailulaissa (Konkurranseloven) säännöksiä. 16896: on yrityskauppavalvontaa koskevat säännök- 16897: set. Norjan kilpailuviranomainen Konkurran- Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset 16898: setilsynet voi puuttua yrityskauppoihin, jotka 16899: aiheuttavat tai vahvistavat kilpailun merkittä- Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 16900: vää rajoittumista kilpailulain tavoitteiden 85 artiklan 1 kohdassa kielletään kilpailua 16901: vastaisella tavalla. Ennen yrityskauppaan rajoittavat sopimukset, päätökset ja yhden- 16902: puuttumista Konkurransetilsynetin pitää pyr- mukaiset menettelytavat. Kiellon soveltumi- 16903: kiä neuvotteluratkaisuun yritysten kanssa. nen edellyttää, että kilpailunrajoituksen vai- 16904: Konkurransetilsynetin päätöksistä voidaan kutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan on 16905: valittaa hallintoministeriöön. Norjassa sähkö- huomattava. Komissio on julkaissut tätä pe- 16906: markkinoiden yrityskauppoja valvotaan ylei- riaatetta täsmentävän tiedonannon (vaikutuk- 16907: sen, kaikkia toimialoja koskevan yrityskaup- seltaan vähäisiä sopimuksia koskeva tiedon- 16908: pavalvonnan lisäksi myös sähkömarkkinoita anto, EYVL 1970 C 84). Tiedonautoa on 16909: koskevin erityissäännöksin. Voimalaitosten uudistettu viimeksi lokakuussa 1997. Tie- 16910: rakentamiseen, vesivoimavarojen käyttöön, donannon mukaan komissio ei pidä yritysten 16911: sähkön tuotantoon, siirtoon, jakeluun ja sopimuksia 85 artiklan 1 kohdan mukaan 16912: kauppaan tarvitaan erillinen lupa. Yritys- kiellettyinä, jos sopimuksen kohteina olevien 16913: kauppojen ja fuusioiden jälkeen toimiluvat hyödykkeiden markkinaosuus on enintään 5 16914: joudutaan uusimaan. Uusi toimilupa myön- prosenttia (horisontaaliset sopimukset) tai 16915: netään, jos yritysjärjestelyt toteutetaan taval- enintään 10 prosenttia (vertikaaliset sopi- 16916: la, joka vähentää monopolitoimintojen ja mukset). Myös markkinaosuusrajojen ala- 16917: kilpailtujen toimintojen välisiä sidoksia. Lu- puolelle jäävät perustamissopimuksen 85 16918: vanhaltijalle voidaan asettaa ehtoja, joilla artiklan 1 kohdan vastaiset sopimukset voi- 16919: varmistetaan, ettei tällaisia sidoksia synny. daan kieltää, jos niiden tarkoituksena on hin- 16920: Yhdysvaltain yrityskauppavalvontaa koske- tojen tai tuotanto- tai myyntikiintiöiden mää- 16921: vat säännökset sisältyvät Clayton Act ja rääminen, tai markkinoiden tai hankintaläh- 16922: Sherman Act -nimisiin säädöksiin. Clayton teiden jakaminen. Samoin voidaan kieltää 16923: Act:n mukaan yrityskauppaa voidaan pitää myös markkinaosuusrajojen alapuolelle jää- 16924: laittomana, jos se voi merkittävästi vähentää vät vertikaaliset sopimukset, joiden tarkoi- 16925: kilpailua markkinoilla tai jos sen seuraukse- tuksena on määrähintojen asettaminen tai 16926: na voi syntyä monopoli. Hart-Scott-Rodino aluesuojasta määrääminen. Pk-yritysten sopi- 16927: Act sisältää määräykset yrityskauppojen il- muksiin ei yleensä puututa, vaikka tiedonan- 16928: moitusmenettelystä. Arvoltaan tietyn kyn- nossa säädetyt markkinaosuusrajat ylit- 16929: nyksen ylittävät yrityskaupat on ilmoitettava tyisivätkin. Pk-yrityksillä tarkoitetaan yrityk- 16930: kahdelle liittovaltion viranomaiselle (The siä, joiden liikevaihto ei ylitä 40 miljoonaa 16931: Antitrust Division of Department of Justice ecua tai joiden taseen loppusumma ei ylitä 16932: ja Federal Trade Commission), jotka sopivat 27 miljoonaa ecua ja joissa on enintään 250 16933: keskenään siitä, kumpi niistä tutkii yritys- työntekijää. Komissio noudattaa tiedonautoa 16934: kaupan. Tutkiva viranomainen selvittää yri- omassa käytännössään, mutta tiedonanto ei 16935: tyskaupan laillisuuden ja voi asettaa kaupalle sido Euroopan yhteisöjen tuomioistuiota eikä 16936: ehtoja. Se ei kuitenkaan voi kieltää yritys- rajoita kansallisten tuomioistuinten toimival- 16937: kauppaa tai määrätä sitä purettavaksi. Jos taa. 16938: viranomainen katsoo, että yrityskauppa on Ruotsin kilpailulain kartellikiellon sovelta- 16939: laiton, sen on nostettava kanne liittovaltion misen edellytyksenä on, että menettelyn tar- 16940: tuomioistuimessa, joka voi kieltää yritys- koituksena tai seurauksena on kilpailun mer- 16941: kaupan. Yrityskauppoja koskevan ennakko- kittävä rajoittuminen Ruotsin markkinoilla. 16942: valvonnan lisäksi myös yksityiset oikeussub- Lakia koskevan hallituksen esityksen mu- 16943: jektit voivat nostaa liittovaltion tuomioistui- kaan yhteistyön ei yleensä katsota rajoitta- 16944: missa kanteita yrityskauppojen kieltämiseksi van kilpailua merkittävästi, jos kyseessä on 16945: tai niihin liittyviä vahingonkorvauskanteita. pienten ja keskisuurten yritysten yhteistyö ja 16946: Myös liittovaltion viranomainen (state attor- sopimustuotteiden markkinaosuus relevan- 16947: neys general) voi nostaa yrityskauppaa kos- teilla markkinoilla on enintään noin 10 pro- 16948: kevan yksityisoikeudellisen kanteen. Lisäksi senttia. Silloin, kun on kyse pienistä yrityk- 16949: osalla osavaltioista ja eräillä toimialoilla on sistä (liikevaihto alle 10 miljoonaa kruunua), 16950: 8 HE 243/1997 vp 16951: 16952: sallitaan jonkin venan 10 prosenttia suurem- sessa tuomioistuimessa vedota perustamisso- 16953: pi markkinaosuus ilman, että yhteistyö tulee pimuksen 85 artiklan l kohtaan ja 86 artik- 16954: kieltosäännöksen piiriin. laan ja vaatia niiden perusteella korvausta 16955: Norjassa kilpailuviranomainen voi myön- kärsimistään vahingoista. 16956: tää kilpailulain kielloista poikkeuksen muun Ruotsin kilpailulakiin sisältyy vahingon- 16957: muassa silloin, kun kilpailun rajoittamista korvausta koskeva erityissäännös. Kilpailu- 16958: voidaan pitää vähämerkityksellisenä. lain 33 §:n mukaan yrityksen, joka tahallaan 16959: tai huolimattomuudesta rikkoo kilpailunra- 16960: Puuttumattomuustodistus joituksista annetun lain kieltoja, tulee korva- 16961: ta menettelystään toiselle yritykselle tai so- 16962: Komissio voi neuvoston perustamissopi- pimuskumppanille aiheutunut vahinko. Va- 16963: muksen 85 ja 86 artiklan ensimmäisen täy- hingonkorvauskanteet käsitellään yleisissä 16964: täntöönpanoasetuksen N:o 17 mukaan hake- alioikeuksissa ja kanne voidaan aina nostaa 16965: muksesta vahvistaa, ettei komissiolla hallus- myös Tukholman käräjäoikeudessa. Kor- 16966: saan olevien tietojen perusteella ole aihetta vaukseen oikeutettuja ovat vain ne, joita kil- 16967: ryhtyä toimenpiteisiin perustamissopimuksen pailulain suojeluintressi koskee. Korvausta 16968: 85 artiklan l kohdan tai 86 artiklan nojalla voivat siten saada kilpailevat yritykset ja 16969: tietyn sopimuksen, päätöksen tai yhdenmu- yritykset, joita kilpailua rajoittava menettely 16970: kaisen menettelytavan suhteen. Tällaista ko- suoraan koskee. Myös niillä, joita lain suoje- 16971: mission vahvistusta kutsutaan puuttumatto- luintressi ei koske mutta joilla on sopimus 16972: muustodistukseksi. Puuttumattomuustodistus kilpailua rajoittavan yrityksen kanssa, voi 16973: on komission ilmoitus siitä, ettei komissio olla oikeus korvaukseen. Sellaisilla kulutta- 16974: sillä käytettävissä olevien tietojen perusteella japiireillä, joita kilpailunrajoitus välillisesti 16975: pidä ilmoitettua menettelyä Euroopan yh- koskee, ei sen sijaan ole oikeutta vahingon- 16976: teisön kilpailusääntöjen vastaisena. Puuttu- korvaukseen. Kilpailulakiin sisältyvän vahin- 16977: mattomuustodistus voidaan peruuttaa, jos gonkorvaussäännöksen mukaan maksetaan 16978: olosuhteet muuttuvat tai komission tietoon korvaus puhtaasta varallisuusvahingosta. 16979: tulee uusia seikkoja. Muutoin sovelletaan vahingonkorvauslakia ja 16980: Ruotsin kilpailulain 20 §:n mukaan Kon- yleisiä vahingonkorvausoikeudellisia periaat- 16981: kurrensverket voi myöntää yrityksille hake- teita. 16982: muksesta puuttumattomuustodistuksen, jossa 16983: todetaan, että ilmoitettu menettely ei ole kil- 1.3. Nykytilan arviointi 16984: pailulain kieltojen vastainen. Konkurrensver- 16985: ket voi myös tietyin edellytyksin peruuttaa Yleistä 16986: antamansa puu ttumattom u u stodis tuksen. 16987: Konkurrensverketin puuttumattomuustodis- Kilpailunrajoituslaki on osoittautunut pe- 16988: tuksen antamista ja peruuttamista koskevista rusteiltaan toimivaksi ja tarkoituksenmukai- 16989: päätöksistä voi valittaa Tukholman käräjäoi- seksi. Lakia vuonna 1992 uudistettaessa teh- 16990: keuteen. dyt muutokset eli kieltoperiaatteen laajenta- 16991: minen ja lain sanktiojärjestelmän tehostami- 16992: Vahingonkorvaus nen ovat lain soveltamisesta saatujen koke- 16993: musten perusteella osoittautuneet onnis- 16994: Komissio ei voi määrätä perustamissopi- tuneiksi ratkaisuiksi. Kokemukset nykyisestä 16995: muksen 85 artiklan l kohtaa ja 86 artiklaa laista ovat muutoinkin enimmäkseen myön- 16996: rikkoneita elinkeinonharjoittajia maksamaan teisiä. Euroopan unionin jäsenyydestä johtu- 16997: kilpailunrajoituksesta vahinkoa kärsineille neen kilpailun lisääntymisen ohella kotimai- 16998: vahingonkorvauksia. Euroopan yhteisön kil- sen kilpailunrajoituslainsäädännön soveltami- 16999: pailusäännöt ovat kuitenkin jäsenvaltioissa nen on tervehdyttänyt kilpailuolosuhteita 17000: suoraan sovellettavaa oikeutta ja yksityisillä Suomen markkinoilla. Kilpailulainsäädän- 17001: oikeussubjekteilla on niiden perusteella oi- nössä on kuitenkin havaittu eräitä puutteita, 17002: keuksia ja velvollisuuksia. Tästä syystä mo- jotka edellyttävät kilpailunrajoituslain uudis- 17003: nien Euroopan unionin jäsenvaltioiden kan- tamista. 17004: salliset tuomioistuimet ovat oikeuskäytän- 17005: nössään katsoneet, että Euroopan yhteisön Yrityskauppavalvonta 17006: perustamissopimuksen vastaisista kilpailun- 17007: rajoituksista vahinkoa kärsinyt voi kansalli- Yrityskaupat ovat yksi niistä keinoista, 17008: HE 243/1997 vp 9 17009: 17010: joiden avulla yritykset ja talouden eri sekto- pailua. Suomen kansantalouden pienuus ja 17011: rit sopeutuvat muuttuviin markkinaolosuh- maamme maantieteellinen etäisyys Keski- 17012: teisiin. Yrityskauppojen vaikutukset voivat Euroopan markkinoista vähentävät jo sinänsä 17013: yhteiskunnan kannalta olla haitallisia tai ulkomaisten yritysten laajamittaista alalle 17014: hyödyllisiä. Elinkeinorakenteen keskittymi- tuloa. Vientimarkkina-aloilla, joilla yritykset 17015: nen voi olla kilpailuprosessin luonnollinen kohtaavat kansainvälisen kilpailun, kansalli- 17016: seuraus, kun tehottomat yritykset karsiutuvat sen valvonnan tarve on olennaisesti pienem- 17017: markkinoilta. Jos keskittymisellä saavutetaan pi. 17018: alan kannalta tehokkaampi yrityskoko, yri- Koska kilpailuvirastolla ei nykyisin ole 17019: tyskauppa voi lisätä elinkeinotoiminnan te- toimivaltuuksia puuttua sille ilmoitettuihin 17020: hokkuutta ja yritysten kansainvälistä kilpai- yrityskauppoihin, kilpailunrajoituslain 17021: lukykyä. Kansainvälisen kaupan ja kilpailun 11 §:ään perustuvalla yrityskauppojen ilmoi- 17022: lisääntymisen seurauksena tällainen rakenne- tusvelvollisuudella on käytännössä ollut ai- 17023: muutos onkin monilla aloilla tarpeellinen. noastaan vähäinen informatiivinen merkitys. 17024: Vuonna 1999 alkavaksi suunniteltu Euroo- Vaikka voimassa oleva kilpailunrajoituslaki 17025: pan talous- ja rahaliiton kolmas vaihe lisää antaa viranomaisille hyvät mahdollisuudet 17026: edelleen monilla toimialoilla ulkomaista kil- puuttua yritysten kilpailua rajoittavaan sopi- 17027: pailua. Lisäksi Euroopan unionin sisämark- musperusteiseen yhteistyöhön ja jo saavute- 17028: kinoiden täydellistyessä kilpailu kiristyy tun määräävän markkina-aseman väärinkäyt- 17029: vientiteollisuutemme päämarkkina-alueilla. töön, kilpailunrajoituslain perusteella ei voi- 17030: Tässä tilanteessa erikoistumisen, riittävien da lainkaan puuttua markkinoiden haitalli- 17031: tutkimus- ja tuotekehitysresurssien turvaami- seen keskittymiseen. Esimerkiksi kilpailua 17032: sen ja yrityskoon kasvattamisen tarve koros- rajoittava kartelliyhteistyö on laissa kielletty, 17033: tuvat. Yrityskauppojen tekeminen saattaakin mutta omistuksen keskittyminen on kuko- 17034: monesti olla keino selviytyä kiristyvästä kil- naan valvonnan ulkopuolella. Tämän vuoksi 17035: pailusta, eikä valtiovallalla ole lähtökohtai- kilpailuviranomaisen kartelliyhteistyöhön 17036: sesti syytä jarruttaa tätä kehitystä. puuttuminen voidaan aina estää korvaamalla 17037: Keskittymisenä voi kuitenkin olla myös sopimusyhteistyö omistuksellisella järjeste- 17038: merkittäviä haitallisia vaikutuksia. Voimakas lyllä. Kilpailupoliittisesti on kuitenkin kestä- 17039: keskittymiskehitys ja yrityskoon kasvu voi- mätöntä, että kilpailuvalvonnalla voidaan 17040: vat vahvistaa jonkin yrityksen kilpai- puuttua vain sitoutumisasteeltaan heikom- 17041: luasemaa kotimarkkinoilla siten, että kilpailu paan ja tilapäisempään sopimusperusteiseen 17042: ei enää toimi. Yrityskauppa voi johtaa sellai- yhteistyöhön, mutta ei lainkaan haitallisem- 17043: sen määräävän markkina-aseman syntymi- piin yrityskauppoihin. 17044: seen, joka merkittävästi estää kilpailua ja Myös määräävässä markkina-asemassa 17045: joka vaikuttaa haitallisesti elinkeinonalan ke- olevan yrityksen käyttäytymistä voidaan jo 17046: hitykseen. Keskittymisen myötä myös alalle- nykyisin valvoa kilpailunrajoituslain 7 §:ssä 17047: pääsyn esteet voivat lisääntyä siten, ettei olevan määräävän markkina-aseman väärin- 17048: uusien yritysten enää kannata tulla mark- käyttökiellon avulla. Määräävän markkina- 17049: kinoille. Jos alallepääsyn esteet ovat merkit- aseman syntyminen tai vahvistuminen tai 17050: täviä, potentiaalinen kilpailu ei turvaa kilpai- jopa monopolitilanteen syntyminen yritys- 17051: lun toimivuutta. Riittävän kilpailun puuttu- kaupan seurauksena on sen sijaan kokonaan 17052: minen markkinoilta tekee mahdolliseksi te- kilpailuvalvonnan ulkopuolella. Pelkästään 17053: hottoman toiminnan, mistä aiheutuu kansan- jälkikäteisellä määräävän markkina-aseman 17054: taloudellisia tappioita. Keskittymisestä johtu- väärinkäytön valvonnalla ei pystytä poista- 17055: va, jonkin tuotannontekijän hinnan nousu maan kaikkia määräävään asemaan johtanei- 17056: heikentää niiden yritysten kansainvälistä kil- den yrityskauppojen haittavaikutuksia. Tämä 17057: pailukykyä, jotka ovat kyseisestä tuotannon- johtuu siitä, että yrityskaupan kilpailuvaiku- 17058: tekijästä riippuvaisia. Pahimmassa tapauk- tukset voivat olla niin voimakkaita, ettei nii- 17059: sessa keskittymisen haitat näkyvät hintatason den korjaaminen jälkikäteisellä käyttäytymi- 17060: korkeutena ja kansantalouden tehokasta toi- sen valvonnalla ole mahdollista tai ettei 17061: mintaa estävänä käyttäytymisenä. Kansalli- käyttäytymisen valvonta ole riittävää. Myös- 17062: sen yrityskauppavalvonnan tarve korostuu kään keskittymisestä aiheutuva hintojen nou- 17063: erityisesti kotimarkkina-aloilla. Suomen kal- su ei ole tehokkaasti kontrolloitavissa kilpai- 17064: taisilla pienillä markkinoilla yksittäinenkin lunrajoituslain 7 §:n mukaisella väärinkäyt- 17065: yrityskauppa voi merkittävästi vähentää kil- tövalvonnalla. Jotta hinnoittelua pidettäisiin 17066: 17067: 17068: 370449 17069: 10 HE 243/1997 vp 17070: 17071: määräävän markkina-aseman väärinkäyttönä, saatetaanko yrityskauppa fuusiovalvonta-ase- 17072: sen tulee olla ilmeisen kohtuutonta. Kuiten- tuksen 22 artiklan perusteella komission tut- 17073: kin hintojen nousu voi tämän kieltokynnyk- kittavaksi vai ei. Koska fuusiovalvonta-ase- 17074: sen alapuolellakin olla kuluttajien ja kansan- tuksen 22 artiklan mukainen tutkiota on jäl- 17075: talouden kannalta vahingollista. Kilpailun kikäteisvalvontaa, sen soveltaminen voi mer- 17076: puuttuminen voi myös haitata dynaamista kitä jo toteutettujen keskittymien purkamista. 17077: taloudellista tehokkuutta tavalla, joka jää Lisäksi siirtopäätöksellä yrityskaupan kilpai- 17078: kilpailunrajoituslain 7 §:ssä olevan määrää- luoikeudellinen arviointi ja sitä koskeva pää- 17079: vän markkina-aseman väärinkäyttövalvonnan tösvalta siirtyy Suomen kansallisen lainsää- 17080: soveltamisalan ulkopuolelle. dännön soveltamisalan ja suomalaisten vi- 17081: Vaikka Suomessa ei ole kansallista yritys- ranomaisten toimivallan ulkopuolelle. Myös- 17082: kauppavalvontaa, kaikki suomalaisten yritys- kään Euroopan unionin läheisyysperiaate eli 17083: ten yrityskaupat eivät ole nykyisinkään jää- toissijaisuusperiaate ei puolla turvautumista 17084: neet täysin kilpailuvalvonnan ulottumatto- fuusiovalvonta-asetuksen 22 artiklaan. Tois- 17085: miin. Tämä johtuu siitä, että fuusiovalvonta- sijaisuusperiaatteen mukaan yhteisön tulee 17086: asetuksen säännökset koskevat myös suoma- toimia vain siinä määrin ja siinä laajuudessa 17087: laisia yrityskauppoja. Fuusiovalvonta-asetuk- kuin tietty toiminta voidaan toteuttaa parem- 17088: sen soveltaminen kuitenkin edellyttää, että min yhteisön kuin jäsenvaltioiden tasolla. 17089: asetuksen soveltumisen liikevaihtorajat ylit- Komissio voi fuusiovalvonta-asetuksen 9 17090: tyvät. Liikevaihtorajojen korkeuden vuoksi artiklan mukaisesti (ns. German clause) siir- 17091: lähes kaikki Suomessa tehdyt yrityskaupat ja tää komissiolle ilmoitetun keskittymän jä- 17092: myös kokonaisia toimialoja jää käytännössä senvaltion toimivaltaisten viranomaisten kä- 17093: fuusiovalvonta-asetuksen soveltamisalan ul- siteltäväksi. Siirtäminen on mahdollista ta- 17094: kopuolelle. Asetuksen soveltamisalan ulko- pauksissa, joissa kyseessä on määräävä ase- 17095: puolelle jäävät aina myös niin sanotut kan- ma, jonka seurauksena tehokas kilpailu estyy 17096: salliset yrityskaupat, joissa jokaisen yritys- erillisillä jäsenvaltion markkinoilla. J äsenval- 17097: kauppaan osallistuvan yrityksen yhteisön tion kilpailuviranomaiset soveltavat siirret- 17098: alueelta kertyneestä liikevaihdosta yli kaksi tyyn tapaukseen omaa kansallista yrityskaup- 17099: kolmasosaa kertyy yhdestä ja samasta jäsen- palainsäädäntöään. Koska Suomessa ei ole 17100: valtiosta. kansallista yrityskauppavalvontaa, komissio 17101: Vaikka fuusiovalvonta-asetusta lähtökoh- ei voi fuusiovalvonta-asetuksen 9 artiklan 17102: taisesti sovelletaan vain yhteisönlaajuisiin mukaisesti siirtää komissiolle ilmoitettuja, 17103: keskittymiin, jäsenvaltioilla on tietyin edel- Suomea koskevia yrityskauppoja Suomen 17104: lytyksin mahdollisuus saada muitakin keskit- viranomaisten käsiteltäväksi. 17105: tymiä komission käsiteltäväksi. Fuusioval- Sähkömarkkinalain 33 §:ään perustuvalla 17106: vonta-asetuksen 22 artiklan (ns. Dutch clau- yrityskauppojen ilmoitusmenettelyllä on ol- 17107: se) mukaan jäsenvaltio voi pyytää komis- lut hyvin vähäinen käytännön merkitys, sillä 17108: siota tutkimaan sellaisen yrityskaupan, joka kilpailuvirastolla ei ole ollut toimivaltuuksia 17109: ei täytä asetuksen liikevaihtorajoja mutta puuttua myöskään sille sähkömarkkinalain 17110: joka luo sellaisen määräävän aseman, jonka perusteella ilmoitettuihin kauppoihin. 17111: seurauksena tehokas kilpailu olennaisesti Vuosina 1995-97 toteutettiin sähkömark- 17112: estyy jäsenvaltion alueella. Suomi teki tällai- kinoiden vapauttaminen, jonka tarkoituksena 17113: sen pyynnön Kesko Oy:n ja Tuko Oy:n fuu- oli varmistaa sähkömarkkinoiden toiminnan 17114: siotapauksessa. Fuusiovalvonta-asetuksen 22 tehokkuus ja poistaa kilpailun esteet niissä 17115: artiklan soveltamisella ei kuitenkaan voida toiminnoissa, joissa se on mahdollista. Avaa- 17116: korvata kansallista yrityskauppavalvontaa, malla sähköverkot ulkopuolisille toimijoille 17117: sillä asetuksen 22 artiklan käyttäminen edel- sähkömarkkinalaki mahdollisti kilpailun säh- 17118: lyttää, että yrityskaupalla on vaikutusta jä- kön tuotannossa ja siihen liittyvässä tukku- 17119: senvaltioiden väliseen kauppaan. Siirtomah- myynnissä, vähittäismyynnissä ja ulkomaan- 17120: dollisuus ei siten koske puhtaasti Suomen kaupassa. Sen sijaan sähkön siirto, mukaan 17121: kotimarkkinoille rajoittuvia yrityskauppoja. luettuna siirto jakeluverkossa on luonnolli- 17122: Lisäksi tapausten siirtäminen komission tut- nen monopoli, eikä kilpailun aikaansaaminen 17123: kittavaksi fuusiovalvonta-asetuksen 22 artik- siinä ole teknisesti mahdollista. 17124: lan nojalla merkitsee poikkeusluontoista ja Sähkömarkkinoilla on ollut havaittavissa 17125: jälkikäteistä yrityskauppoihin puuttumista. kehitys, jossa sähköntuottajat integroituvat 17126: Yritysten onkin vaikea etukäteen arvioida, vertikaalisesti ostamalla jakeluverkkotoimin- 17127: HE 243/1997 vp 11 17128: 17129: taa ja vähittäismyyntiä harjoittavia yhtiöitä. lain kieltosäännöksiä rikotuo tai havaitsee 17130: Vertikaalinen integraatio sähkön tuottajan ja kilpailunrajoituksella olevan laissa tarkoitet- 17131: vähittäismyyntiä sekä jakelua harjoittavan tuja vahingollisia vaikutuksia. Terveen ja 17132: yhtiön välillä voi aiheuttaa kilpailullisia on- toimivan taloudellisen kilpailun turvaaminen 17133: gelmia sähkömarkkinoilla erityisesti sen ta- kuitenkin edellyttää, että viranomaisten re- 17134: kia, että etenkin suurtuotannon etujen vuoksi surssit voidaan ensi sijassa kohdentaa mer- 17135: sähkön tuotanto ja tukkumarkkinat ovat kittävien kilpailunrajoitusten selvittämiseen. 17136: hyvin keskittyneet ja suurilla toimijoilla on Tämän vuoksi kilpailuviraston tulisi voida 17137: merkittävää markkinavoimaa. Vertikaalinen olla käsittelemättä sellaisia epäiltyjä kilpai- 17138: integraatio voi vähentää myös uusien, poten- lunrajoituksia, joilla on ainoastaan vähäinen 17139: tiaalisten tuottajien jakelukanavia ja siten merkitys taloudelliselle kilpailulle. 17140: merkittävästi heikentää alalletulon mahdolli- 17141: suuksia. Samalla tukku- ja vähittäismark- Puuttumattomuustodistus 17142: kinoiden keskittyminen vähentää loppukäyt- 17143: täjien mahdollisuuksia hyötyä kilpailuttami- Suomen nykyisessä kilpailunrajoituslaissa 17144: sesta. Erityisesti tavalliset sähkönkuluttajat ei ole säännöstä, jonka mukaan elinkeinon- 17145: eli kotitaloudet ja monet pienyritykset ovat harjoittajilla olisi oikeus saada kilpailuvi- 17146: usein käytännössä sidottuja paikalliseen säh- ranomaiselta etukäteen kannanotto siitä, täyt- 17147: könjakelijaan ja siten myös jakelijaan integ- tääkö niiden menettely laissa kielletyn kil- 17148: roituneeseen tukkumyyjään. pailunrajoituksen tunnusmerkistön. Elinkei- 17149: Jos vähittäismyyjät integraation jälkeen nonharjoittajat ja heidän järjestönsä ovat tuo- 17150: myyvät vain omistajayhtiön tuottamaa säh- neet eri yhteyksissä ilmi, että elinkeinonhar- 17151: köä, markkinoiden kautta kulkevan sähkö- joittajilla olisi kuitenkin tarve etukäteen saa- 17152: kaupan osuus sähkön myynnistä pienenee. da kilpailuviranomaisen vahvistus sille, onko 17153: Ohuet markkinat ovat alttiita luonnollisista jokin menettely kilpailunrajoituslain kielto- 17154: kysyntä- ja tarjontatekijöistä sekä kilpailun- jen vastainen vai ei (puuttumattomuustodis- 17155: rajoittamisesta johtuville hintaheilahteluille. tus). Viranomaisen etukäteen antamalla kan- 17156: Jos sähköntuottaja hankkii omistukseensa nanotolla on katsottu olevan suuri merkitys 17157: jakeluverkon omistavan vähittäismyyjän, ei elinkeinonharjoittajien oikeusturvalle, toi- 17158: tuottaja integroidu pelkästään vähittäismyyn- mintaedellytyksille ja investointien turvaami- 17159: tiin vaan myös luonnollisen monopolin ase- selle. Asia on elinkeinonharjoittajien oikeus- 17160: massa olevaan jakeluverkkotoimintaan. Kun turvan kannalta tärkeä varsinkin kiellettyihin 17161: kilpailevan sähkön tukku- tai vähittäismyy- kilpailunrajoituksiin liittyvän sakkoriskin 17162: jän on käytettävä kilpailijansa omistamaa vuoksi. Puuttumattomuustodistuksen käyt- 17163: sähköverkkoa toimittaakseen sähköä asiak- töönottoa ehdotettiin myös kauppa- ja teolli- 17164: kailleen, voi kilpailulliseksi ongelmaksi täl- suusministeriön vuonna 1995 teettämässä 17165: löin tulla siirron hinnoittelu ja ristisubventio. kilpailuviraston toiminnan evaluoinnissa. 17166: Yleensä horisontaalisia yrityskauppoja pi- 17167: detään haitallisempina kuin vertikaalisia yri- Vahingonkorvaus 17168: tyskauppoja. Sähkömarkkinoilla vertikaali- 17169: siin yrityskauppoihin liittyy kuitenkin eri- Vahingonkorvauslakia (412/197 4) sovelle- 17170: tyisongelmia. Sähkömarkkinayrityksiä kos- taan sen 1 luvun 1 §:n mukaan toissijaisesti. 17171: kevia yrityskauppoja joudutaan siten arvioi- Ellei vahingonkorvauslaissa tai muussa lais- 17172: maan jonkin verran eri perustein kuin yritys- sa toisin säädetä, laki ei koske sopimukseen 17173: kauppavalvontasäännösten piiriin tulevia perustuvaa eikä muussa laissa säädettyä kor- 17174: muita kauppoja. Tästä syystä yleisen yritys- vausvastuuta. Koska kilpailunrajoituslaissa ei 17175: kauppavalvonnan lisäksi tarvitaan erityis- ole vahingonkorvausta koskevaa erityissään- 17176: säännös sähkömarkkinoiden vertikaalisen nöstä, kilpailunrajoituksen vuoksi vahinkoa 17177: integraation haitallisten vaikutusten estämi- kärsineen asema riippuu lähtökohtaisesti sii- 17178: seksi. tä, onko hän sopimussuhteessa vahingon 17179: aiheuttajaan vai ei. Jos kilpailunrajoitukseen 17180: Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset syyllistyneen ja kilpailunrajoituksen kohteen 17181: välillä on sopimussuhde, oikeus korvaukseen 17182: Voimassa olevan kilpailulainsäädännön määräytyy sopimusoikeudellisten periaattei- 17183: mukaan kilpailuvirastolla on velvollisuus den mukaan. Sopimussuhteen ulkopuolella 17184: ryhtyä toimenpiteisiin silloin, kun se katsoo kilpailunrajoituksesta vahinkoa kärsineen 17185: 12 HE 243/1997 vp 17186: 17187: oikeus vahingonkorvaukseen määräytyy va- gista. Yrityskauppavalvonta onkin kilpailuoi- 17188: hingonkorvauslain perusteella. Kun sopimus- keudellisen keinovalikoiman ja varsinkin 17189: suhteessa taloudellisen vahingon korvaami- kieltoperiaatteelle rakentuvan kilpailulainsää- 17190: nen on pääsääntö, sopimussuhteen ulkopuo- dännön olennainen osa, joka täydentää yri- 17191: lella sovellettavan vahingonkorvauslain mu- tysten käyttäytymisen valvontaa koskevia 17192: kainen vahingonkorvaus käsittää lähtökoh- kartellikieltoa ja määräävän aseman väärin- 17193: taisesti vain korvauksen henkilö- ja esineva- käytön kieltoa. Yrityskauppavalvonnan avul- 17194: hingosta ja taloudellinen vahinko korvataan la voidaan puuttua markkinoiden toimintaan 17195: vain vahingonkorvauslaissa säädetyissä poik- haitallisesti vaikuuavaan keskittymiseen. 17196: keustilanteissa. Kilpailunrajoituksesta vahin- Valvonta mahdollistaa sen, että erityisen 17197: koa kärsivät elinkeinonharjoittajat voivat vahingollisissa tapauksissa voidaan kieltää 17198: sopimussuhteen olemassaolosta riippuen olla kilpailun toimivuutta estävän markkinaraken- 17199: keskenään eriarvoisessa asemassa, sillä kil- teen tai määräävän markkina-aseman synty- 17200: pailunrajoituksista tyypillisesti aiheutuva minen. Kilpailunrajoituslakiin otettavat sään- 17201: vahinko on yleensä nimenomaan taloudel- nökset mahdollistavat myös sen, että koti- 17202: lista vahinkoa. maiset yrityskaupat voidaan tutkia Suomessa 17203: ja että tutkiminen tapahtuu Suomen lainsää- 17204: Erityisviranomaisten toimivalta dännön mukaan. Jotta yrityskauppavalvon- 17205: nalla saavutetaisiin sille asetetut päämäärät, 17206: Rahoitustarkastuksen rooli kilpailuvalvon- säännösten tulkinnan tulee olla joustavaa. 17207: nassa on ollut lähinnä tietojen vaihtoa, lau- Koska keskittymisellä on usein samanaikai- 17208: suntojen antoa ja yleensäkin tarvetta toimi- sesti sekä myönteisiä että kielteisiä vaikutuk- 17209: vaan yhteistyöhön kilpailuviranomaisten sia, tavoitteena on keskittymien haittavaiku- 17210: kanssa rahoitustarkastuksen markkinatunte- tusten poistaminen niin, että toimitaan yh- 17211: muksen hyödyntämiseksi kilpailunvalvon- teistyössä yrityskauppaan osallisten elinkei- 17212: nassa. Tämän tehtävän hoitaminen toteutuu nonharjoittajien kanssa. Yrityskaupan lopul- 17213: jo yleisen viranomaisyhteistyön kautta. linen kieltäminen tulee kyseeseen vain niissä 17214: Myös valtionvarainministeriölle 13 päivänä tapauksissa, joissa yrityskaupan haittavaiku- 17215: joulukuuta 1996 muistionsa jättänyt Rahoi- tukset kilpailun toimivuudelle ovat niin suu- 17216: tustarkastustyöryhmä on ehdottanut, että ra- ret, ettei ehtojen asettamista ole pidettävä 17217: hoitustarkastuksen rinnakkainen esityksente- kilpailun turvaamisen kannalta riittävänä. 17218: ko-oikeus poistettaisiin ja luottolaitoslain Yleistä yrityskauppavalvontaa täydentävän, 17219: kilpailun turvaamista koskeva II luku ku- sähkömarkkinoilla tapahtuvia yrityskauppoja 17220: mottaisiin. Sosiaali- ja terveysministeriön koskevan säännöksen tavoitteena on kilpai- 17221: kilpailuviraston kanssa rinnakkainen esityk- lua rajoittavien, vertikaalista integraatiota 17222: senteko-oikeus on kuitenkin katsottu aiheel- lisäävien yrityskeskittymien syntymisen estä- 17223: liseksi säilyttää. minen. 17224: Kilpailunrajoituslaissa ehdotetaan säädettä- 17225: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset väksi, että kilpailuvirasto voi olla ryhtymättä 17226: ehdotukset kilpailunrajoituslain mukaisiin toimenpitei- 17227: siin silloin, kun epäilty kilpailunrajoitus on 17228: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden vähämerkityksellinen. Ehdotuksen tavoittee- 17229: saavuttamiseksi na on tehokkaan kilpailuvalvonnan turvaa- 17230: minen siten, että kilpailuviranomaisten re- 17231: Ehdotusten tavoitteena on yhtäältä tehostaa surssit kohdeunetaan merkittävien kilpailun- 17232: kilpailulainsäädäntöä ja toisaalta parantaa rajoitusten selvittämiseen. 17233: elinkeinonharjoittajien oikeusturvaa. Ehdo- Puuttumattomuustodistusta ja sakkoim- 17234: tettujen säännösten tarkoituksena on täyden- muniteettia koskevien säännösten tarkoituk- 17235: tää kilpailunrajoituslain keinovalikoimaa, sena on parantaa elinkeinonharjoittajien oi- 17236: korjata laissa olevia puutteita sekä selkeyttää keusturvaa. Koska kilpailunrajoituslain so- 17237: lain systematiikkaa ja säännöksiä. veltamiseen liittyy elinkeinonharjoittajien 17238: Ensi vuoden alussa Euroopan unionin ny- kannalta merkittäviä oikeusturvakysymyksiä, 17239: kyisestä 15 jäsenmaasta 12:ssa on yritys- yritysten kannalta on usein tärkeää, että ne 17240: kaupan kieltämisen mahdollistava lainsää- saavat etukäteen tietoonsa kilpailuviranomai- 17241: däntö. Suomen lisäksi säännökset puuttuvat sen kannan suunnitteilla olevaan järjeste- 17242: tällöin ainoastaan Tanskasta ja Luxembur- lyyn. Näin voidaan entistä paremmin turvata 17243: HE 243/1997 vp 13 17244: 17245: esimerkiksi järjestelyihin liittyvät investoin- voidaan välttää asettamalla yrityskaupan to- 17246: nit. Sakkoimmuniteettia koskevan säännök- teuttamiselle ehtoja, kilpailuviraston tulee 17247: sen johdosta poikkeusluvan tai puuttumatto- esityksen tekemisen sijasta neuvotella ja 17248: muustodistuksen hakija voi aloittaa hake- määrätä noudatettavaksi tällaiset ehdot. Kes- 17249: muksessa ilmoittamansa menettelyn hake- kittymisen haittavaikutukset tulee ensisijai- 17250: muksen jättämisen jälkeen ilman seuraamus- sesti pyrkiä poistamaan ehtoja asettamalla. 17251: maksuriskiä. Yrityskauppa kielletään ainoastaan siinä ta- 17252: Ehdotukseen sisältyvän vahingonkorvaus- pauksessa, etteivät ehdot riitä turvaamaan 17253: säännöksen tavoitteena on, että kilpailunra- kilpailun ylläpitämistä Suomen markkinoilla. 17254: joituksen vuoksi vahinkoa kärsineet elinkei- Lisäksi lakiin ehdotetaan otettavaksi sähkö- 17255: nonharjoittajat asetetaan keskenään yhden- markkinoilla tapahtuvia yrityskauppoja kos- 17256: vertaiseen asemaan riippumatta siitä, onko keva erityissäännös, joka mukaan voidaan 17257: vahinkoa kärsineen ja sen aiheuttajan välillä kieltää sellainen sähkömarkkinoilla tapahtu- 17258: sopimussuhdetta vai ei. Tarkoituksena on va yrityskauppa, jonka seurauksena saadaan 17259: selkeyttää kilpailunrajoituksella aiheutetun valtakunnallisesti yli 25 prosentin osuus ja- 17260: varallisuusvahingon korvaamista erityisesti keluverkkotoiminnasta. 17261: niissä tapauksissa, joissa vahingon aiheutta- Esityksen mukaan yrityskaupasta tulee il- 17262: jan ja vahinkoa kärsineen elinkeinonharjoit- moittaa kilpailuvirastolle viikon kuluessa 17263: tajan välillä ei ole sopimussuhdetta. yrityskaupan tekemisestä. Kilpailuvirasto 17264: Rahoitustarkastuksen toissijaisen esityksen- tutkii viipymättä saamansa ilmoituksen ja 17265: teko-oikeuden poistaminen ja luottolaitos- ilmoittaa viimeistään kuukauden sisällä siitä, 17266: laissa olevien kilpailuvalvontasäännösten onko yrityskauppa syytä ottaa tarkemman 17267: kumoamisen tarkoituksena on saattaa luotto- tutkinnan alaiseksi. Yrityskauppaa ei saa to- 17268: laitosten kilpailuvalvonta kokonaan yleisten teuttaa tai panna täytäntöön tutkimusmenet- 17269: kilpailuvalvontasäännösten piiriin. Rahoitus- telyn ollessa kesken, ellei täytäntöönpanoa 17270: tarkastuksen erityisasiantuntemuksen hyö- erikseen sallita. Laissa on sanktiot ilmoitus- 17271: dyntäminen tapahtuu jatkossa normaalin vi- velvollisuuden täyttämättä jättämisen ja kau- 17272: ranomaisyhteistyön kautta. Muutoksella py- pan täytäntöönpanokiellon rikkomisen varal- 17273: ritään selkeyttämään viranomaistoiminnan ta. Kilpailuviraston on tehtävä esitys yritys- 17274: rakennetta luottolaitoksiin kohdistuvassa kil- kaupan kieltämisestä kolmen kuukauden ku- 17275: pailunvalvonnassa. luessa siitä, kun kilpailuvirasto päätti jat- 17276: koselvitykseen ryhtymisestä. Kilpailuneuvos- 17277: 2.2. Keskeiset ehdotukset ton tulee antaa päätöksensä asiassa, jossa 17278: kilpailuvirasto on esittänyt yrityskaupan kiel- 17279: Yrityskauppavalvonta tämistä, kolmen kuukauden kuluessa esityk- 17280: sen tekemisestä. Jos kilpailuvirasto tai kil- 17281: Kilpailunrajoituslakiin ehdotetaan lisättä- pailuneuvosto eivät anna ratkaisuaan sääde- 17282: väksi yrityskauppavalvontaa koskevat sään- tyssä ajassa, yrityskaupan katsotaan tulleen 17283: nökset. Ehdotuksen mukaan säännöksiä so- hyväksytyksi. Kilpailuviraston asettamista 17284: velletaan niihin laissa tarkemmin määritel- ehdoista voidaan valittaa kilpailuneuvostoon. 17285: tyihin yrityskauppoihin, joissa yrityskaupan Kilpailuneuvoston yrityskauppa-asioissa an- 17286: osapuolten yhteenlaskettu liikevaihto ylittää tamista päätöksistä valitetaan korkeimpaan 17287: 2 miljardia markkaa ja joissa vähintään kah- hallinto-oikeuteen. 17288: den kaupan osapuolen liikevaihto ylittää 150 Esityksen mukainen kilpailunrajoituslain 17289: miljoonaa markkaa. Ostajan liikevaihtoon yrityskauppavalvonta koskee kaikkia toi- 17290: lasketaan kaikkien saman määräysvallan pii- mialoja ja siten sen piiriin kuuluvat suoraan 17291: riin kuuluvien yhteisöjen liikevaihto. Sen lain nojalla myös pankki- ja vakuutusalalla 17292: sijaan ostettavan yrityksen liikevaihtona pi- tapahtuvat yrityskaupat. Y rityskauppavalvon- 17293: detään hankinnan kohteen liikevaihtoa. Lais- taa koskevilla säännöksillä ei ole vaikutusta 17294: sa ehdotetaan säädettäväksi, että kilpailuneu- luottolaitosten ja vakuutusyhtiöiden osakkei- 17295: vosto voi kilpailuviraston esityksestä kieltää den tai takuuosuuksien hankintaa koskevien 17296: yrityskaupan, jonka seurauksena syntyy tai säännösten voimassaoloon. Rahoitustarkas- 17297: vahvistuu sellainen määräävä markkina-ase- tuksella ja sosiaali- ja terveysministeriöllä 17298: ma, joka merkittävästi estää kilpailua Suo- säilyy erityislaeissa säädetty toimivalta. Kun 17299: men markkinoilla tai niiden oleellisella osal- sosiaali- ja terveysministeriö käsittelee va- 17300: la. Jos yrityskaupan haitalliset vaikutukset kuutus- ja eläkelaitoksia koskevien säännös- 17301: 14 HE 243/1997 vp 17302: 17303: ten nojalla asiaa, johon sovelletaan myös että rajoitukseen on ryhdytty vasta hakemuk- 17304: kilpailunrajoituslain yrityskauppavalvon- sen jättämisen jälkeen. 17305: tasäännöksiä, ministeriön tulee hankkia asian 17306: kilpailupoliittisesta puolesta kilpailuviraston Vahingonkorvaus 17307: lausunto. 17308: Kilpailunrajoituslakiin ehdotetaan otetta- 17309: V ähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset vaksi vahingonkorvausta koskeva säännös, 17310: jonka mukaan elinkeinonharjoittaja, joka 17311: Kilpailunrajoituslain 12 §:ää ehdotetaan tahallaan tai huolimattomuudesta rikkoo kil- 17312: muutettavan siten, että säännöksestä nimen- pailunrajoituslakia tai sen nojalla annettuja 17313: omaisesti ilmenee kilpailuviraston velvolli- säännöksiä tai määräyksiä, on velvollinen 17314: suus ryhtyä toimenpiteisiin sekä kilpailunra- korvaamaan toiselle elinkeinonharjoittajalle 17315: joituslain 9 §:n mukaisten vahingollisten aiheuttamansa vahingon. Säännös koskee 17316: kilpailunrajoitusten että lain 4-7 §:ssä tar- kilpailunrajoituksella aiheutetun vahingon 17317: koitettujen kiellettyjen kilpailunrajoitusten korvaamista sekä sopimussuhteessa että so- 17318: kyseessä ollessa. Kilpailuvirasto voi kuiten- pimussuhteen ulkopuolella. 17319: kin olla ryhtymättä toimenpiteisiin silloin, 17320: kun kilpailunrajoituksella on vain vähäinen Erityisviranomaisten toimivalta 17321: vaikutus taloudelliseen kilpailuun. Kilpailu- 17322: viraston päätökseen olla ryhtymättä toimen- Koska rahoitustarkastuksen kilpailuvalvon- 17323: piteisiin kilpailunrajoituksen vähämerkityk- tatehtävät voidaan hoitaa normaalin viran- 17324: sellisyyden vuoksi voi hakea muutosta kil- omaisyhteistyön kautta, rahoitustarkastuksen 17325: pailuneuvostolta. rinnakkainen esityksenteko-oikeus ehdote- 17326: taan poistettavaksi ja luottolaitoslain kilpai- 17327: Puuttumattomuustodistus ja lun turvaamista koskeva 11 luku kumotta- 17328: sakkoimmuniteetti vaksi. 17329: Kilpailunrajoituslakiin ehdotetaan otetta- 3. Esityksen vaikutukset 17330: vaksi puuttumattomuustodistusta koskeva 17331: säännös, jonka mukaan kilpailuvirasto voi 3.1. Taloudelliset vaikutukset 17332: elinkeinonharjoittajan hakemuksesta antaa 17333: päätöksen siitä, kuuluuko hakemuksessa il- Kansantalouden kokonaishyödyn kannalta 17334: moitettu järjestely lain 4-6 §:n kieltojen yrityskauppavalvonnan vaikutukset ovat 17335: soveltamisalan piiriin. Puuttumattomuusto- myönteisiä. Yrityskauppavalvonta mahdollis- 17336: distussäännös ei koske lain 7 ja 9 §:ssä tar- taa markkinoiden toimivuuden kannalta hai- 17337: koitettuja kilpailunrajoituksia. Päätös anne- tallisiin yrityskauppoihin puuttumisen. Yri- 17338: taan elinkeinonharjoittajan antamien tietojen tyskauppavalvonnan avulla voidaan estää 17339: perusteella ja puuttumattomuustodistuksen markkinoiden haitallista keskittymistä, joka 17340: oikeusvaikutukset ovat riippuvaisia annettu- johtaisi hintatason nousuun ja kuluttajien 17341: jen tietojen oikeellisuudesta. Puuttumatto- hyvinvoinnin alenemiseen. Lisäksi valvon- 17342: muustodistusta voidaan hakea yhdessä poik- nalla voidaan varmistaa uusien yritysten 17343: keuslupahakemuksen kanssa. Kilpailuneu- alallepääsymahdollisuudet sekä toimivan 17344: vosto voi kilpailuviraston esityksestä peruut- kilpailun edellytysten säilyminen mark- 17345: taa puutumattomuustodistuksen olosuhteiden kinoilla. 17346: muuttumisen, virheellisten tietojen antamisen Esityksellä on myös elinkeinoelämää välit- 17347: sekä lain soveltamiskäytännön olennaisen tömästi koskevia taloudellisia vaikutuksia. 17348: muuttumisen johdosta. Puuttumattomuusto- Yrityksille aiheutuu kustannuksia yrityskaup- 17349: distuksen hakijalla on oikeus hakea kilpailu- pavalvontaa koskevien ilmoitusten valmis- 17350: viraston asiassa antamaan päätökseen muu- telusta ja suunnitellun yrityskaupan lykkään- 17351: tosta kilpailuneuvostolta. tymisestä. Jotta tällaiset kustannukset olisi- 17352: Kilpailunrajoituslakiin ehdotetaan otetta- vat mahdollisimman vähäiset, yritys- 17353: vaksi myös sakkoimmuniteettia koskeva kauppojen käsittelyajat on ehdotettu säädet- 17354: säännös, jonka mukaan seuraamusmaksua ei tävän lyhyiksi. Toisaalta selkeät kansalliset 17355: voi määrätä kilpailunrajoituksesta, jolle on yrityskauppavalvontaa koskevat säännökset 17356: haettu poikkeuslupaa tai puuttumattomuus- mahdollistavat sen, että yritykset voivat ny- 17357: todistusta. Tämä edellyttää kuitenkin sitä, kyistä paremmin etukäteen arvioida, kuuluu- 17358: HE 243/1997 vp 15 17359: 17360: ko suunniteltu yrityskauppa valvonnan pii- lisäystä ei pystytä hoitamaan kilpailuviraston 17361: riin ja millaisten säännösten nojalla kauppaa nykyisellä henkilöstömäärällä. Esityksen 17362: tullaan arvioimaan. Kansallisen yrityskaup- seurauksena virastossa tarvitaan noin 10 17363: pavalvonnan avulla voidaan myös varmistaa, henkilötyövuoden verran uusia henkilöstö- 17364: että yrityskauppa-asiat käsitellään suomalai- resursseja yrityskauppatapausten ja puuttu- 17365: sessa kilpailuviranomaisessa tai tuomioistui- mattomuustodistushakemusten käsittelyä var- 17366: messa, mikä on yritysten kannalta edullisem- ten. Kokonaisuudessaan ehdotetut muutokset 17367: paa kuin yrityskauppojen siirtäminen fuu- edellyttävät noin 4 miljoonan markan lisäys- 17368: siovalvonta-asetuksen 22 artiklan mukaisesti tä kilpailuviraston budjettiin. 17369: Euroopan yhteisöjen komission tutkittavaksi. Esitetty keinovalikoiman laajennus lisäisi 17370: Puuttumattomuustodistusta koskevan sään- myös kilpailuneuvostossa käsiteltävien ta- 17371: nöksen säätämisellä on elinkeinonharjoittaji- pausten määrää. Nykyisin kilpailuneuvostos- 17372: en kannalta myönteisiä taloudellisia vaiku- sa on yksi pääsihteerin virka, minkä lisäksi 17373: tuksia. Puuttumattomuustodistuksessa elin- neuvoston esittelijänä toimii toinen määräai- 17374: keinonharjoittajat saavat etukäteen kilpailu- kainen sihteeri. Kilpailuneuvoston puheen- 17375: viranomaisen kannan suunnitteilla oleviin johtaja ja jäsenet ovat sivutoimisia. Kilpai- 17376: järjestelyihinsä, mikä osaltaan turvaa näihin lunrajoituslain muutosehdotuksista aiheutu- 17377: järjestelyihin tarvittavia investointeja. Puut- vien välittömien vaikutusten vuoksi kilpailu- 17378: tumattomuustodistuksia koskevia hakemuk- neuvoston sihteeristöön tarvitaan nykyisten 17379: sia arvioidaan tehtävän noin 50 vuosittain. resurssien lisäksi kaksi uutta virkaa. Tämä 17380: Puuttumattomuustodistusten ja poikkeuslupi- edellyttää noin 600 000 markan lisäystä kil- 17381: en hakeminen säädetään maksulliseksi. Poik- pailuneuvoston toimintamenoihin. Lisäksi 17382: keuslupa-asioista ja puuttumattomuustodis- hallitus ryhtyy selvittämään erikseen kilpai- 17383: tuksista valtiolle kertyvät tulot eivät kuiten- luneuvoston asemaa ja sen mahdollista ke- 17384: kaan ole valtiontalouden kannalta merkittä- hittämistä erityistuomioistuimeksi. 17385: viä, ja niiden tarkkaa määrää on etukäteen 17386: vaikea arvioida. 3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset 17387: Yrityskauppavalvontaa ja puuttumatto- 17388: muustodistusta koskevien säännösten toteut- Esityksen mukaan yrityskauppasäännösten 17389: taminen lisäävät kilpailuviranomaisten käsi- piiriin kuuluvat yrityskaupat ilmoitetaan kil- 17390: teltäviksi tulevien asioiden määrää. Ehdote- pailuvirastolle. Kilpailuvirasto tutkii yritys- 17391: tuilla liikevaihtorajoilla kilpailuviraston käsi- kaupan kilpailuvaikutukset Jos kilpailuvi- 17392: teltäväksi arvioidaan tulevan vuosittain noin rasto katsoo, ettei yrityskaupalla ole kilpai- 17393: 25-40 yrityskauppaa. Yrityskauppa-asiat lun kannalta haitallisia vaikutuksia, se voi 17394: poikkeavat merkittävästi muista kilpailuvi- hyväksyä kaupan. Toisaalta jos kaupan seu- 17395: rastossa käsiteltävistä asioista ja niiden sel- rauksena syntyy sellainen määräävä markki- 17396: vittämisen tiedetään kansainvälisten koke- na-asema, joka merkittävästi estää kilpailua 17397: musten perusteella olevan vaativaa ja työläs- Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella 17398: tä. Lisäksi yrityskauppoja koskevien ilmoi- osalla, kilpailuviraston tulee tehdä kilpailu- 17399: tusten käsittelylle on ehdotettu asetettavan neuvostolle esitys kaupan kieltämisestä. Jos 17400: asioiden laatuun ja laajuuteen nähden lyhyet kilpailun estyminen voidaan välttää asetta- 17401: määräajat Kilpailuviraston mahdollisuus olla malla yrityskaupan toteuttamiselle ehtoja, 17402: puuttumatta vähämerkityksellisiin kilpailun- kilpailuviraston tulee esityksen tekemisen 17403: rajoituksiin voi toisaalta vähentää kilpailun- sijasta neuvotella ja määrätä noudatettavaksi 17404: rajoitusten käsittelyyn tarvittavaa työpanosta. tällaiset ehdot. Kilpailuviraston asettamista 17405: Tarkoituksena kuitenkin on, että vähämer- ehdoista voidaan valittaa kilpailuneuvostoon. 17406: kityksellisten kilpailunrajoitusten käsittelystä Kilpailuneuvoston yrityskauppa-asioissa an- 17407: vapautuvat voimavarat kohdennetaan kan- tamista päätöksistä valitetaan korkeimpaan 17408: santalouden kannalta merkittävimpien kilpai- hallinto-oikeuteen. Rahoitustarkastuksella ja 17409: lunrajoitusten käsittelyyn. Ehdotetut muutok- sosiaali- ja terveysministeriöllä säilyy eri- 17410: set kokonaisuudessaan edellyttävät, että kil- tyislaeissa säädetty toimivalta. Kun sosiaali- 17411: pailuviraston ja kilpailuneuvoston voimava- ja terveysministeriö käsittelee vakuutus- ja 17412: roja lisätään. eläkelaitoksia koskevien säännösten nojalla 17413: Vuoden 1996 lopussa kilpailuvirastossa asiaa, johon sovelletaan myös kilpailunrajoi- 17414: työskenteli 54 virkamiestä. Esitetyistä muu- tuslain yrityskauppavalvontasäännöksiä, mi- 17415: toksista aiheutuvaa tehtävien merkittävää nisteriön tulee hankkia asian kilpailupoliitti- 17416: 16 HE 243/1997 vp 17417: 17418: sesta puolesta kilpailuviraston lausunto. ry:ltä, Kuluttajat-Konsumenterna ry:ltä, Lii- 17419: Kilpailunrajoituslaista poistetaan rahoitus- kealan ammattiliitto ry:ltä, Maa- ja metsäta- 17420: tarkastuksella ollut kilpailuviraston kanssa loustuottajain Keskusliitto MTK ry:ltä, Suo- 17421: rinnakkainen esityksenteko-oikeus, jonka men Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK 17422: mukaan myös rahoitustarkastus on voinut ry:ltä, Suomen Asianajajaliitto ry:ltä, Suo- 17423: saattaa valvomaosa alan kilpailunrajoitukset men Kuluttajaliitto ry:ltä, Suomen Kuntaliit- 17424: kilpailuneuvoston käsiteltäväksi. Rahoitustar- to ry:ltä, Suomen Lakimiesliitto ry:ltä, Suo- 17425: kastuksen erityisasiantuntemusta hyödynne- men Pankkiyhdistys ry: Itä, Suomen Vakuu- 17426: tään jatkossa normaalin viranomaisyhteis- tusyhdistysten Keskusliitto SVK ry:ltä, Suo- 17427: työn kautta. Muutoksen seurauksena pank- men Yrittäjät ry:ltä, Toimihenkilökeskusjär- 17428: kialan kilpailuvalvonta yhdenmukaistuu mui- jestö STTK ry:ltä, Uudenmaan lääninhalli- 17429: den toimialojen valvonnan kanssa. tukselta, Kuopion lääninhallitukselta, Kymen 17430: lääninhallitukselta, Pohjois-Karjalan läänin- 17431: hallitukselta, Vaasan lääninhallitukselta, 17432: 4. Asian valmistelu Teollisuuden ja Työnantajien keskusliitto 17433: ry:ltä ja Metsäteollisuus ry:ltä. Sähkömark- 17434: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto kinoiden vertikaali-integraatiotyöryhmän 17435: mietinnöstä on saatu lausunnot oikeusminis- 17436: Asiaa on valmistellut kauppa- ja teolli- teriöltä, sähkömarkkinakeskukselta, kilpailu- 17437: suusministeriön 13 päivänä joulukuuta 1995 virastolta, kuluttaja-asiamieheltä, Suomen 17438: asettama työryhmä, jonka työn lähtökohtina Kuntaliitto ry:ltä, Sähköenergialiitto SENER 17439: ovat olleet nykyisen hallituksen hallitusoh- ry:ltä, Teollisuuden ja Työnantajain kes- 17440: jelma, kauppa- ja teollisuusministeriön vuon- kusliitto ry:ltä, Suomen Yrittäjät ry:ltä, Kes- 17441: na 1995 teettämässä kilpailuviraston toimin- kuskauppakamarilta, Suomen Kantaverkko 17442: nan evaluoinnissa esiintulleet kilpailunrajoi- Oy:ltä, Energia-alan Keskusliitto Finergyltä, 17443: tuslain uudistamistarpeet ja nykyisestä lain- Imatran Voima Oy:ltä, Vattenfall Oy:ltä, 17444: säädännöstä saadut kokemukset. (Kilpailu- Pohjolan Voima Oy:ltä, Suomen Ammatti- 17445: lainsäädännön uudistaminen - yrityskaupp- liittojen Keskusjärjestö SAK ry:ltä, Sähkö- 17446: ojen valvonta ja toimivaltakysymykset, kauppa- alojen ammattiliitto ry:ltä, Kunta-alan am- 17447: ja teollisuusministeriön työryhmä- ja toimi- mattiliitto KTV ry:ltä, Teknisten liitto ry:ltä, 17448: kuntaraportteja 311997). Sähkömarkkinoiden kauppa- ja teollisuusministeriön teollisuus- 17449: vertikaalista integraatiota koskevan lainsää- osastolta, Ahlström Energia Oy:ltä, VTT 17450: dännön tarpeellisuutta on selvittänyt kauppa- Energialta, Kymppivoima Oy:ltä, Teollisuu- 17451: ja teollisuusministeriön 14 päivänä kesäkuu- den sähkönmyynti Oy:ltä, Vihreäitä edus- 17452: ta 1996 asettama sähkömarkkinoiden verti- kuntaryhmältä ja Kouvolan seudun sähkö 17453: kaali-integraatiotyöryhmä (kauppa- ja teolli- Oy:ltä. 17454: suusministeriön työryhmä- ja toimikuntara- Lausunnonantajat ovat suhtautuneet kilpai- 17455: portteja 111 1997). lulainsäädännön uudistamistyöryhmän ehdo- 17456: tuksiin pääosin myönteisesti. Työryhmän 17457: ehdotuksen eräistä yksityiskohdista lausun- 17458: 4.2. Lausunnot nonantajat ovat kuitenkin esittäneet erilaisia 17459: näkökantoja esimerkiksi kilpailuviranomais- 17460: Kilpailulainsäädännön uudistamistyöryh- ten välisen toimivallan jaon osalta. Pääosa 17461: män mietinnöstä on saatu lausunnot ulkoasi- lausunnonantajista on suhtautunut myöntei- 17462: ainministeriöltä, oikeusministeriöltä, val- sesti yrityskauppavalvontaa, vähämerkityk- 17463: tiovarainministeriöltä, sisäasiainministeriöltä, sellisiä kilpailunrajoituksia, puuttumatto- 17464: sosiaali- ja terveysministeriöltä, liikennemi- muustodistusta, sakkoimmuniteettia ja vahin- 17465: nisteriöltä, korkeimmalta hallinto-oikeudelta, gonkorvausta koskeviin ehdotuksiin. Useat 17466: kilpailuvirastolta, kilpailuneuvostolta, kulut- lausunnonantajat ovat kiinnittäneet huomiota 17467: taja-asiamieheltä, kuluttajavirastolta, rahoi- yrityskauppavalvonnan liikevaihtorajojen 17468: tustarkastukselta, sähkömarkkinakeskukselta, sopivaan tasoon. 17469: Valtiontakuukeskukselta, Akava ry: Itä, Elin- Lausunnonantajien esittämät näkökohdat 17470: tarviketeollisuus ry:ltä, Helsingin Arvopape- on mahdollisuuksien mukaan otettu 17471: ripörssi Oy:ltä, Kaupan Keskusliitto ry:ltä, huomioon esitystä lopulliseen muotoon 17472: Keskuskauppakamarilta, Koneyrittäjien liitto saatettaessa. 17473: HE 243/1997 vp 17 17474: 17475: 5. Muita esitykseen vaikuttavia uudistamiseksi (HE 6/1997 vp ), johon sisäl- 17476: seikkoja tyy lakiehdotus kilpailunrajoituksista anne- 17477: tun lain 27 §:n muuttamisesta. Mainittu esi- 17478: Eduskunnalle on erikseen annettu esitys tys voidaan käsitellä ja ehdotettu lain muu- 17479: oikeudenkäyttöä, viranomaisia ja yleistä tos voidaan saattaa voimaan tästä esityksestä 17480: jäijestystä vastaan kohdistuvia rikoksia riippumatta. 17481: sekä seksuaalirikoksia koskevien säännösten 17482: 17483: 17484: 17485: 17486: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 17487: 17488: 17489: 1. Lakiehdotusten perustelut 3 a luku. Yrityskauppavalvonta 17490: 1.1. Laki kilpailunrajoituksista Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi yritys- 17491: kauppavalvontaa koskeva 3 a luku. Voimas- 17492: 8 §. Pykälän 4 momentti ehdotetaan ku- sa oleva yrityskauppojen ilmoitusvelvolli- 17493: mottavaksi. Sitä vastaava säännös ehdotetaan suutta koskeva II §ehdotetaan muutettavak- 17494: otettavaksi lain 16 §: ään. si. Esityksen 11 § sisältää yrityskaupan mää- 17495: 9 §. Pykälää ehdotetaan muui~ttavan siten, ritelmän. Esityksen 1I a §:ssä säädetään yri- 17496: että siinä olevan esimerkkiluettelon l ja 4 tyskauppavalvonnan piiriin tulevia kauppoja 17497: kohta poistetaan ja että pykälässä nimen- koskevista liikevaihtorajoista ja muista so- 17498: omaisesti todetaan sen koskevan muita kuin veltamisalarajauksista. Liikevaihdon laske- 17499: 4--7 §: ssä kiellettyjä kilpailunrajoituksia. misesta ehdotetaan säädettäväksi II b §:ssä, 17500: Pykälän mukaan kilpailunrajoituksella, joka yrityskaupasta tehtävästä ilmoituksesta 17501: ei ole 4--7 §:n perusteella kielletty, katso- II c §:ssä ja yrityskaupan kieltämisestä 17502: taan olevan vahingollisia vaikutuksia, jos se II d §:ssä. Esityksen 11 e § sisältää sään- 17503: terveen ja toimivan taloudellisen kilpailun nökset yrityskauppailmoituksen käsittelystä 17504: kannalta sopimattomalla tavalla vähentää kilpailuvirastossa ja 11 f §:n säännökset yri- 17505: tai on omiaan vähentämään tehokkuutta elin- tyskaupan toimeenpanokiellosta. Ehdotetussa 17506: keinoelämän piirissä tai estää tai vaikeuttaa 11 g §:ssä säädetään seuraamusmaksusta 17507: toisen elinkeinon harjoittamista. ilmoitusvelvollisuuden tai täytäntöön- 17508: Ehdotus ei merkitse nykyisen, 9 §:ssä tar- panokiellon rikkomisen varalta. Esityksen 17509: koitettuja vahingollisia kilpailunrajoituksia 11 h § koskee yrityskauppa-asioiden käsitte- 17510: koskevan soveltamiskäytännön muuttamista, lyä kilpailuneuvostossa ja 11 i § niitä poik- 17511: vaan ainoastaan vahingollisia kilpailunrajoi- keustilanteita, joissa jo ratkaistu asia voidaan 17512: tuksia koskevan säännöksen selkeyttämistä. ottaa uudelleen käsiteltäväksi. 17513: Voimassa olevan lain 9 §:n I ja 4 kohta 11 §. Yrityskauppavalvontaa koskevia 17514: ovat käyneet tarpeettomiksi, sillä 1 kohdassa säännöksiä sovelletaan kaikkiin 11 §:ssä tar- 17515: todettujen vaikutusten arviointi sisältyy jo koitettuihin ja 11 a §:n mukaisesti sovelta- 17516: nykyisen 2 kohdan tehokkuustarkasteluun ja misalaan kuuluviin yrityskauppoihin siitä 17517: 4 kohta on menettänyt käytännössä merki- riippumatta, millaisessa yhtiömuodossa liike- 17518: tyksensä Suomen liityttyä Euroopan toimintaa harjoitetaan. Myös julkisyhteisöjen 17519: unioniin. Voimassa olevan lain 9 §:n esi- hrujoittama elinkeinotoiminta kuuluu yritys- 17520: merkkiluettelon 2 ja 3 kohdan jäävät edel- kauppavalvontaa koskevien säännösten so- 17521: leen voimaan ja niiden mukaista tehokkuu- veltamisalaan. Yrityskauppavalvontaa kos- 17522: den vähentymistä ja toisen elinkeinonharjoit- kevia säännöksiä ei sovelleta kuitenka'ln sil- 17523: tamisen estämistä tai vaikeuttamista koskeva tä osin kuin kyse on julkisyhteisön viran- 17524: arviointi säilyy voimassa olevan lain ja sen omaistoiminnasta. Sääntelyn piiriin kuuluvat 17525: soveltamiskäytännön mukaisena. yhtäläisesti kaikki elinkeinoalat Yritys- 17526: 17527: 17528: 370449 17529: 18 HE 243/1997 vp 17530: 17531: kauppasäännösten soveltamisalan piiriin kuu- koko äänimäärästä ja tilanteen voidaan olet- 17532: luvat sellaiset rakenteelliset järjestelyt, jotka taa pysyvän samanlaisena jatkuvasti, tosi- 17533: tähtäävät määräysvallan vaihdokseen tai osa- asiallinen määräysvalta voidaan saavuttaa yli 17534: puolten liiketoiminnan siirtämiseen. Sen 20 prosentin äänivaltaan oikeuttavalla osak- 17535: sijaan pelkästään elinkeinonharjoittajien keenomistuksella, sillä kyseisen suuruisella 17536: markkinakäyttäytymistä säänteleviä sopimus- omistuksella voidaan käytännössä valita hal- 17537: ja yhteistyöjärjestelyjä arvioidaan edelleen lituksen jäsenten enemmistö. Määräysvalta 17538: lain 4--7 ja 9 §:n säännösten mukaisesti. syntyy myös silloin, kun esimerkiksi rahoi- 17539: Yrityskauppavalvontaa koskevat säännökset tussuhteiden takia voidaan määrätä yli puo- 17540: soveltuvat siitä riippumatta, toteutetaanko lesta yhtiön hallituksen jäsenistä. Määräys- 17541: kauppa ostajan ja myyjän keskinäisellä sopi- vallan hankintatavalla ei ole merkitystä, 17542: muksella vai esimerkiksi hankkimalla mää- vaan ratkaisevaa on tosiasiallinen mahdolli- 17543: räysvaltaan riittävä määrä kohdeyrityksen suus vaikuttaa kyseessä olevan yhteisön toi- 17544: osakkeita arvopaperimarkkinoilta. Ratkaise- mintaan ja kilpailukäyttäymiseen. Määräys- 17545: vaa on 11 §:ssä tarkoitettu lopputulos, ei vallan hankintana pidetään myös tilannetta, 17546: niinkään järjestelyn oikeudellinen toteutta- jossa määräysvalta yhteisöissä siirtyy perus- 17547: mismuoto. tettavalle yhteisölle esimerkiksi holding-yh- 17548: Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan tiölle. 17549: yrityskaupalla tarkoitetaan osakeyhtiölain On huomattava, että osakeyhtiölaissa mää- 17550: (734/1978) 1 luvun 3 §:ssä tarkoitetun mää- ritellään määräysvalta käsitteen avulla osa- 17551: räysvallan tai vastaavan tosiasiallisen mää- keyhtiön konserni. Tässä laissa määräysval- 17552: räysvallan hankkimista. Näistä käytetään lan käsitettä käytetään kuvaamaan kaikkia 17553: kilpailunrajoituslaissa yhteistä nimitystä niitä tilanteita, joissa syntyy joko osakeyh- 17554: määräysvalta. tiölain 1 luvun 3 §:n mukainen tai vastaava 17555: Osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n mukainen tosiasiallinen määräysvalta. Erona osakeyh- 17556: määräysvalta voi syntyä kahdella tavalla. tiölakiin on siten myös se, että tässä laissa 17557: Määräysvalta voi perustua tietyillä perusteil- määräysvallan hankkijan ei tarvitse olla osa- 17558: la saatavaan ääntenenemmistöön yhteisössä keyhtiö, vaan se voi olla luonnollinen henki- 17559: tai tietyillä perusteilla saatavaan oikeuteen lö, säätiö tai mikä tahansa yhteisö. Myös 17560: nimittää enemmistö toisen yhteisön johtoeli- hankinnan kohde voi olla mikä tahansa yh- 17561: men jäsenistä taikka enemmistö henkilöistä, teisö tai säätiö. Määräysvallan hankkijoita 17562: jotka nimittävät johtoelimen jäsenet. Myös voi olla yksi tai useampi. Näin ollen mää- 17563: pelkkä sopimus ilman omistukseen perustu- räysvallan hankinta voi johtaa myös yhteis- 17564: vaa osakkuutta tai jäsenyyttä voi oikeuttaa yrityksen muodostumiseen. Useamman elin- 17565: käyttämään enemmistöä yhteisön äänistä. keinonharjoittajan voidaan katsoa hankkivan 17566: Vaikka osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:ssä tar- määräysvallan yhdessä silloin, kun määräys- 17567: koitetut määräysvallan kriteerit eivät täyty- vallan käyttäminen on sidottu yhteiseen toi- 17568: kään, järjestelyä pidetään kuitenkin pykälän mintaan. Yhteisen määräysvallan hankkimi- 17569: 1 kohdassa tarkoittettuna yrityskauppana, jos sesta voi olla kyse esimerkiksi silloin, kun 17570: siinä saadaan vastaava tosiasiallinen mää- hankkijoilla on jakamaton yhteisomistus tai 17571: räysvalta. Määräysvalta on sidottu mahdolli- hankkijoiden välillä on sopimus määräysval- 17572: suuteen nimittää yli puolet kohdeyhtiön hal- lan käyttämisestä. Määräysvalta toisessa yri- 17573: lituksen jäsenistä. Osakeyhtiössä suhteellisen tyksessä voidaan hankkia myös välillisesti 17574: pienikin äänimäärä saattaa tuottaa määräys- esimerkiksi toteuttamalla hankinta kahden 17575: vallan, jos omistus on hajallaan tai osak- yhteisön määräysvallassa olevan yhteisyri- 17576: keenomistajat ovat passiivisia. Y rityskauppa- tyksen kautta. 17577: na pidetään aina yli 50 prosentin ääniosuu- Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan 17578: teen johtavaa järjestelyä, mutta myös järjes- yrityskauppasäännösten soveltamisalaan kuu- 17579: telyä, joka tosiasiassa tuo mahdollisuuden luvat yrityskaupat, joissa hankitaan elinkei- 17580: nimittää yhtiön hallituksen jäsenten enem- nonhrujoittajan koko liiketoiminta tai osa 17581: mistö. Määräysvalta voi syntyä muun muas- siitä. Elinkeinonharjoittajan määritelmä on 17582: sa yhtiökäytännön perusteella tai sen vuoksi, laaja ja vastaa lähtökohtaisesti kilpailunrajoi- 17583: että osallistuminen yhtiökokoukseen on jat- tuslain 3 §:n 1 momentin määritelmää. Py- 17584: kuvasti vähäistä. Esimerkiksi yhtiössä, jonka kälän 1 momentin 2 kohdan säännöksen so- 17585: yhtiökokoukseen on säännönmukaisesti osal- veltaminen edellyttää yleensä, että yritys- 17586: listunut korkeintaan 40 prosenttia yhtiön kaupalla hankitaan tietty liiketoiminta, osas- 17587: HE 243/1997 vp 19 17588: 17589: to tai yksikkö. Hankittaessa ainoastaan yri- koitettuna yrityskauppana. Arvioitaessa sitä, 17590: tyksen omaisuutta, esimerkiksi kone, laite tai onko yhteisyrityksen toiminta pysyvää ja 17591: vastaava, ilman että samalla siirtyisi asiakas- hoitaako yritys kaiken itsenäiselle taloudel- 17592: suhteita, tietotaitoa tai henkilökuntaa, kyse ei liselle yksikölle kuuluvan toiminnan, voi- 17593: normaalisti ole 2 kohdassa tarkoitetusta yri- daan tulkinta-apuna soveltuvin osin käyttää 17594: tyskaupasta. Jos kaupan yhteydessä siirtyy näitä edellytyksiä koskevaa, fuusiovalvonta- 17595: henkilökuntaa, viittaa se yleensä yrityskaup- asetuksen soveltamiskäytäntöä. Yhteisyrityk- 17596: pavalvontaa koskevien säännösten soveltu- sen perustajien yhteistyöhön yhteisyritykses- 17597: vuuteen. Pykälän 2 kohdassa tarkoitettuna sä, jota ei pidetä 11 §:n 4 kohdassa tarkoi- 17598: yrityksen liiketoiminnan osan hankkimisena tettuna yhteisyrityksenä, voidaan soveltaa 17599: voidaan joissain tapauksissa pitää myös nykyisen soveltamiskäytännön mukaisesti 17600: immateriaalioikeuksien hankintaa, vaikka kilpailunrajoituslain 4--6 ja 9 §:n säännök- 17601: hankinnan yhteydessä ei tapahdukaan henki- siä. Kilpailunrajoituslain 4--6 §:ssä tat·koi- 17602: lösiirtoja. Tällainen tilanne voi olla esimer- tetun yhteistyön sallittavuus edellyttää 19 17603: kiksi korkean teknologian aloilla, joilla tuo- §:ssä tarkoitettua poikkeuslupaa. 17604: temerkkien tai muiden immateriaalioikeuksi- Yrityskauppaa on tarkasteltava koko- 17605: en hallinnalla voi olla ratkaisevan merkitys naisuutena. Yrityskauppaan elimellisesti liit- 17606: markkinavoimaan. tyviä rajoituksia käsitellään sen vuoksi osana 17607: Pykälän 1 momentin 3 kohdan mukaan kauppaa, vaikka rajoitukset erikseen to- 17608: säännöstön soveltamisalaan kuulu myös su- teutettaessa täyttäisivätkin lain 4--6 §:ssä 17609: lautuminen. Sulautumisesta säädetään esi- kielletyn kilpailunrajoituksen tunnusmerkis- 17610: merkiksi osakeyhtiölain 14 luvussa, osuus- tön. Yrityskaupan osana voidaan kuitenkin 17611: kuntalain (247/1954) 16 luvussa, säätiölain käsitellä vain sellaisia liitännäisrajoituksia, 17612: (109/1930) 17 a -17 c §:ssä ja vakuutusyh- jotka välittömästi liittyvät yrityskauppaan ja 17613: tiölain (1 062/ 1979) 16 luvussa. ovat välttämättömiä sen toteuttamiselle. Jotta 17614: Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaan rajoituksia pidettäisiin yrityskaupan yh- 17615: yrityskauppana pidetään myös sellaisen yh- teydessä arvioitavina liitännäisrajoituksina, 17616: teisyrityksen perustamista, joka hoitaa pysy- niiden ei tule ajalliselta kestoltaan tai asialli- 17617: västi kaiken itsenäiselle taloudelliselle yksi- selta tai alueelliselta ulottuvuudeltaan ylittää 17618: kölle kuuluvan toiminnan. Tällaisen yhteis- sitä, mitä yrityskaupan toteuttaminen koh- 17619: yrityksen katsotaan syntyvän silloin, kun tuudella edellyttää. Tällaisia rajoituksia voi- 17620: yhteisyrityksen toiminta on tarkoitettu pitkä- vat olla esimerkiksi mainitulla tavalla koh- 17621: aikaiseksi tai jatkuvaksi, sillä on riittävät tuulliset kilpailukieltolausekkeet, teknologian 17622: omat resurssit eikä se ole riippuvainen pe- lisensointi tai jakelusopimukset Jos yritys- 17623: rustajiensa toimituksista tai ostoista. kauppaan liittyy 4--6 §:ssä tarkoitettuja kil- 17624: Yhteisyrityksen katsotaan hoitavan kaiken pailunrajoituksia, joita ei voida pitää liitän- 17625: itsenäiselle taloudelliselle yksikölle kuuluvan näisrajoituksina, niiden sallittavuus edellyt- 17626: toiminnan silloin, kun se hoitaa itsenäisesti tää 19 §:ssä tarkoitettua poikkeuslupaa. 17627: vastaavat tehtävät kuin muut samoilla mark- Pykälän 2 momentin mukaan yrityskaup- 17628: kinoilla mahdollisesti toimivat yritykset. Jos pavalvontaa koskevia säännöksiä ei sovelleta 17629: yhteisyrityksen tehtävänä on hoitaa vain tiet- 1 momentissa tarkoitettuun konsernin sisäi- 17630: ty perustajiensa liiketoiminnan osa-alue ku- seen järjestelyyn. Yrityskauppavalvontaa 17631: ten esimerkiksi perustajayritysten tutkimus ja koskevia säännöksiä ei siten sovelleta kon- 17632: tuotekehitys tai markkinointi, kyseessä ei sernin sisäisiin yrityskauppoihin. Esimerkiksi 17633: yleensä ole 1 momentin 4 kohdassa tarkoi- osakeyhtiön konserni on määritelty osakeyh- 17634: tettu yhteisyritys. Yhteisyrityksen toiminnal- tiölain 1 luvun 3 §:ssä. 17635: linen itsenäisyys edellyttää myös, että sillä Pykälän 3 momentissa määritellään yritys- 17636: on riittävät taloudelliset ja aineelliset resurs- kaupan osapuolet. Yrityskaupan osapuolella 17637: sit ja riittävä henkilöstö, ja että se ei ole os- tarkoitetaan pykälän 1 momentin 1 kohdas- 17638: toissaan tai myynneissään merkittävässä sa tarkoitetun määräysvallan hankkijaa, 1 17639: määrin perustajistaan riippuvainen. momentin 2 kohdassa tarkoitetun liiketoi- 17640: Yhteisyrityksen pysyvyydellä tarkoitetaan minnan tai sen osan hankkijaa, 1 momentin 17641: sitä, että yritys on tarkoitettu pitkäaikaiseksi 1 kohdassa tarkoitetun määräysvallan koh- 17642: tai jatkuvaksi. Lyhyeksi aikaa, esimerkiksi detta, 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettua 17643: tiettyä projektia tai hanketta varten perustet- liiketoimintaa tai sen osaa, 1 momentin 3 17644: tua yhteisyritystä ei pidetä tässä laissa tar- kohdassa tarkoitettuun sulautumiseen osallis- 17645: 20 HE 243/1997 vp 17646: 17647: tuvaa yhteisöä tai säätiötä sekä 1 momentin mitä laissa säädetään liikevaihdosta, koskee 17648: 4 kohdassa tarkoitetun yhteisyrityksen perus- vakuutus- ja eläkelaitosten kokonaisvakuu- 17649: tajaa. tusmaksutuloa tai, kun kysymys on eläkesää- 17650: 11 a §. Pykälän 1 momentin mukaan yri- tiöistä, maksutuloa. Vakuutus- ja eläkelaitok- 17651: tyskauppavalvontaa koskevat säännökset so- silla tarkoitetaan vakuutusyhtiöitä, työeläke- 17652: veltuvat, jos yrityskaupan osapuolten yhteen- vakuutusyhtiöitä, vakuutusyhdistyksiä, elä- 17653: laskettu liikevaihto ylittää 2 miljardia mark- kesäätiöitä ja vakuutuskassoja. Kokonaisva- 17654: kaa ja vähintään kahden yrityskaupan osa- kuutusmaksutulo ja maksutulo lasketaan so- 17655: puolen liikevaihto ylittää 150 miljoonaa siaali- ja terveysministeriön antamien sään- 17656: markkaa. Jälkimmäinen liikevaihtoraja mer- nösten mukaisesti. 17657: kitsee sitä, että vähintäänkin kahdella kau- Pykälän 3 momentin mukaan säännöksiä ei 17658: pan osapuolella tulee kullakin erikseen olla lähtökohtaisesti sovelleta myöskään niihin 17659: yli 150 miljoonan markan liikevaihto. Liike- yrityskauppoihin, jotka kuuluvat fuu- 17660: vaihtorajojen ylittymisen lisäksi yrityskaup- siovalvonta-asetuksen soveltamisalaan. Sään- 17661: pavalvontaa koskevien säännösten sovelta- nös on luonteeltaan selventävä. Yrityskaup- 17662: minen edellyttää sitä, että hankinnan kohde pasäännöksiä voidaan kuitenkin soveltaa ta- 17663: tai sen kanssa samaan konserniin kuuluva pauksissa, joissa komissio siirtää komissiolle 17664: yhteisö tai säätiö, sulautuva yhteisö tai sää- ilmoitetun keskittymän fuusiovalvonta-ase- 17665: tiö tai sen kanssa samaan konserniin kuuluva tuksen 9 artiklan nojalla kilpailuviraston kä- 17666: yhteisö tai säätiö taikka perustettava yhteis- siteltäväksi. 17667: yritys harjoittaa liiketoimintaa Suomessa. 11 b §. Pykälässä säädetään 11 a §:n 1 17668: Sulautu ruistapauksessa yrityskauppasäännök- momentissa tarkoitetun liikevaihdon laske- 17669: set soveltuvat, jos yksikin sulautuvista yh- misesta. Liikevaihdolla tarkoitetaan yritys- 17670: teisöistä tai säätiöistä harjoittaa liiketoimin- kaupan osapuolten maailmanlaajuista, vii- 17671: taa Suomessa. Yrityskauppasäännökset so- meisestä vahvistetusta tilinpäätöksestä las- 17672: veltuvat myös esimerkiksi sellaisen yrityksen kettua liikevaihtoa, joka on saatu tavaroiden 17673: ostamiseen, jolla on Suomessa liiketoimintaa myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta. Liike- 17674: harjoittava tytäryhtiö. Toiminnan harjoitta- vaihdon käsite perustuu perustaruissopi- 17675: misella Suomessa tarkoitetaan normaalisti, muksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan 17676: että yritys tarjoaa tavaroita, palveluita tai nojalla, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöi- 17677: muita hyödykkeitä Suomen markkinoilla. den tilinpäätöksistä annetun neljännen neu- 17678: Pelkkä rekisteröity toimipaikka Suomessa ei voston direktiivin 78/660/ETY, jäljempänä 17679: johda yrityskauppasäännösten soveltumiseen. neljäs yhtiöoikeudellinen direktiivi, 28 artik- 17680: Pykälän 2 momentin mukaan se, mitä täs- laan. Liikevaihtoon ei siten katsota kuulu- 17681: sä laissa säädetään liikevaihdosta, koskee vaksi arvonlisäveroa eikä muita yritykselle 17682: niiden luottolaitosten, sijoituspalveluyritysten kuulumattomia myyntituloihin sisältyneitä 17683: ja muiden rahoituslaitosten, joihin sovelle- eriä. Liikevaihtoon ei myöskään oteta mu- 17684: taan luottolaitoslain 4 luvun säännöksiä, kaan 11 b §:n 1 tai 2 ja 3 momentissa mai- 17685: mainitun lain mukaisesti laadituo tuloslas- nittujen yhteisöjen ja säätiöiden muodosta- 17686: kelman mukaisten tuottoerien yhteenlasket- man ryhmän osapuolten välisestä tuotteiden 17687: tua määrää lukuun ottamatta satunnaisia myynnistä tai palveluiden tarjoamisesta ai- 17688: tuottoja sekä vakuutus- ja eläkelaitosten ko- heutunutta liikevaihtoa. Jos osa yrityskaupan 17689: konaisvakuutusmaksutuloa tai, kun kysymys osapuolten liikevaihdosta on saatu ulkomail- 17690: on eläkesäätiöistä, maksutuloa. ta, ulkomaisessa valuutassa ilmoitettu osuus 17691: Pykälän 2 momentin 1 kohdan säännöstä muutetaan kokonaisliikevaihtoa laskettaessa 17692: sovelletaan niihin luottolaitoksiin, sijoitus- Suomen valuutaksi. Jos viimeisen päättyneen 17693: palveluyrityksiin ja muihin rahoituslaitok- tilikauden liikevaihtoa ei ole vielä vahvistet- 17694: siin, joihin sovelletaan luottolaitoslain 4 lu- tu, mutta se on tiedossa, voidaan vielä vah- 17695: vun säännöksiä. Pykälässä tarkoitettuja tuot- vistamattomat liikevaihtotiedot ottaa huomi- 17696: toeriä ovat korkotuotot, leasingtoiminnan oon. Liikevaihtoa oikaistaan laskennallisesti, 17697: tuotot, osinkotuotot, palkkiotuotot, arvopape- jos viimeisin tilikausi on poikennut 12 kuu- 17698: rikaupan ja valuuttatoiminnan kate sekä kaudesta tai jos yrityskaupan osapuoli on 17699: muut toimintatuotot Tuottoerien yhteenlas- tilikauden jälkeen tehnyt yritysoston tai 17700: kettuun määrään ei kuitenkaan lasketa satun- myynnin, joka vaikuttaa sen liikevaihtoon. 17701: naisia tuottoja. Pykälän 1 momentissa säädetään pykälän 17702: Pykälän 2 momentin 2 kohdan mukaan se, johdantokappaleessa mainittujen yritys- 17703: HE 243/1997 vp 21 17704: 17705: kaupan osapuolten liikevaihdon laskemises- yhteisössä myös silloin, kun osakeyhtiöllä 17706: ta. Pykälän 1 momentti koskee siten mää- yhdessä yhden tai useamman tytäryhteisönsä 17707: räysvallan hankkijan, 11 §:n 1 momentin 2 kanssa taikka tytäryhteisöllä yksin tai yhdes- 17708: kohdassa tarkoitetun liiketoiminnan tai sen sä muiden tytäryhteisöjen kanssa on osa- 17709: osan hankkijan, absorptiosulautumisessa vas- keyhtiölain 1 luvun 3 §:n 2 momentissa tar- 17710: taanottavan yhteisön tai säätiön, kombinaa- koitettu määräysvalta. Liikevaihdon laskemi- 17711: tiosulautumisessa sulautuvan yhteisön tai sessa otetaan huomioon myös yhteisöt ja 17712: säätiön ja yhteisyrityksen perustajan liike- säätiöt, joissa 11 b §:n 1 momentin 1-4 17713: vaihdon laskemista. Absorptiosulautumisella kohdissa tai 2 ja 3 momentissa mainitut yh- 17714: tarkoitetaan tilannetta, jossa vastaanottava teisöt ja säätiöt käyttävät yhdessä määräys- 17715: yhteisö tai säätiö ja yksi tai useampi sulau- valtaa. 17716: tuva yhteisö tai säätiö sulautuvat. Kombinaa- Pykälän 2 momentissa säädetään muiden 17717: tiosulautumisella tarkoitetaan tilannetta, jos- kuin 1 momentissa mainittujen yrityskaupan 17718: sa vähintään kaksi sulautuvaa yhteisöä tai osapuolten liikevaihdon laskemisesta. Pykä- 17719: säätiötä sulautuu perustamalla yhdessä vas- län 2 momentin mukaan hankinnan kohteen 17720: taanottavan yhteisön tai säätiön. Pykälän 1 liikevaihtona pidetään sen yhteisön tai sääti- 17721: momentin 1 kohdan mukaan säännöksen ön liikevaihtoa, josta hankitaan määräysval- 17722: johdantokappaleessa mainittujen yhteisöjen ta, 11 §:n 2 kohdassa tarkoitettuun liiketoi- 17723: ja säätiöiden liikevaihtoon luetaan sellaisen mintaan tai sen osaan liittyvää liikevaihtoa 17724: yhteisön tai säätiön liikevaihto, joka käyttää tai absorptiosulautumisessa sulautuvan yh- 17725: niissä määräysvaltaa. Pykälän 1 momentin 2 teisön tai säätiön liikevaihtoa. Sen sijaan 17726: kohdan mukaan säännöksen johdantokappa- kombinaatiosulautumisessa kaikkien sulautu- 17727: leessa mainittujen yhteisöjen ja säätiöiden miseen osallisten yhteisöjen liikevaihdot las- 17728: liikevaihtoon luetaan sellaisen yhteisön tai ketaan pykälän 1 momentin mukaisesti. 17729: säätiön liikevaihto, jossa ne käyttävät mää- Pykälän 3 momentin mukaan hankinnan 17730: räysvaltaa. Pykälän 1 momentin 3 kohdan kohteen liikevaihtoon luetaan myös sen yh- 17731: mukaan kyseisten yhteisöjen ja säätiöiden teisön tai säätiön liikevaihto, jossa pykälän 2 17732: liikevaihtoon luetaan myös sellaisen yhteisön momentin 1 tai 3 kohdassa tarkoitettu yhtei- 17733: tai säätiön liikevaihto, jossa 1 kohdassa tar- sö tai säätiö käyttää määräysvaltaa. Mää- 17734: koitettu yhteisö tai säätiö käyttää määräys- räysvalta voi olla suoraa tai välillistä. Siten 17735: valtaa. Pykälän 1 momentin 1 kohdan perus- hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan 17736: teella säännöksen soveltamisalaan tulevat myös esimerkiksi hankinnan kohteen tytäry- 17737: esimerkiksi johdantokappaleessa mainittujen ritysten liikevaihdot sekä hankinnan kohteen 17738: yhteisöjen emoyhtiöt, 2 kohdan perusteella määräysvaltaa vastaava osa sellaisten yhteis- 17739: esimerkiksi niiden tytäryhtiöt ja 3 kohdan yritysten liikevaihdosta, joissa hankinnan 17740: perusteella esimerkiksi niiden sisaryhtiöt kohde käyttää määräysvaltaa yhdessä toisen 17741: Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaan yhteisön tai säätiön kanssa. 17742: hankkijan, vastaanottavan yhteisön tai sääti- Pykälän 4 momentin mukaan hankittaessa 17743: ön (absorptiosulautuminen), sulautuvan yh- liiketoiminta tai sen osa useammassa erässä, 17744: teisön tai säätiön (kombinaatiosulautuminen) hankinnan kohteen liikevaihtona pidetään 17745: ja yhteisyrityksen perustajan liikevaihtoon hankintaa edeltävän kahden vuoden aikana 17746: lasketaan sellaisen yhteisön ja säätiön liike- samalta yhteisöitä tai säätiöltä hankittuun 17747: vaihto, jossa määräysvaltaa käyttää sama liiketoimintaan liittyvää yhteenlaskettua lii- 17748: luonnollinen henkilö kuin pykälän johdanto- kevaihtoa. Säännöksellä yrityskauppavalvon- 17749: kappaleessa mainitussa yhteisössä tai sää- nan soveltamisalan piiriin tulevat sellaiset 17750: tiössä. Pykälän 1 momentin 4 kohdan sään- yrityskaupat, joissa hankitaan yhteisön liike- 17751: nös soveltuu esimerkiksi tilanteisiin, joissa toiminnan osia lyhyen ajan sisällä useilla 17752: luonnollisella henkilöllä on määräysvalta erillisillä kaupoilla, jotka yksinään tarkastel- 17753: johdantokappaleessa mainitun yhteisön tai tuina jäisivät 11 a §:n 1 momentissa tm·koi- 17754: säätiön lisäksi myös jossain muussa yh- tetun 150 miljoonan markan rajan alapuolel- 17755: teisöissä tai säätiössä. le. 17756: Määräysvalta voi olla suoraa tai välillistä Pykälän 5 momentin mukaan hankinnan 17757: ja se voi olla myös useammalla yhteisöllä tai kohteen liikevaihtoon luetaan myös kaikkien 17758: säätiöllä yhteisesti. Tulee huomata, että osa- niiden samalla toimialalla Suomessa toimivi- 17759: keyhtiölain 1 luvun 3 §:n 4 momentin mu- en yhteisöjen tai säätiöiden liikevaihdot, 17760: kaan osakeyhtiöllä on määräysvalta toisessa joissa hankkija on hankintaa edeltävän kah- 17761: 22 HE 243/1997 vp 17762: 17763: den vuoden aikana hankkinut määräysvallan. koskee ilmoitusvelvollisuutta yrityskaupois- 17764: Säännöksen soveltamisalaan tulee sellainen sa, joihin sovelletaan vakuutusyhtiölainsää- 17765: keskittyminen, jossa tietty markkinoilla toi- dännön säännöksiä. Säännöksen mukaan yri- 17766: mija hankkii järjestelmällisesti samalla alalla tyskaupasta, johon sovelletaan vakuu- 17767: toimivia pieniä yrityksiä. Vaikka hankinnan tusyhtiölain 3, 16 tai 16 a luvun säännöksiä, 17768: kohteena olevan yhteisön liikevaihto tällöin työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 17769: yksin tarkasteltuna jäisikin alle 150 miljoo- (35411997) 3 tai 10 luvun säännöksiä, va- 17770: nan markan, yrityskauppavalvontaa koskevat kuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 luvun 2 17771: säännökset kuitenkin soveltuvat, jos hankki- §:n 3 momentin tai 14 luvun säännöksiä, 17772: jan viimeisen kahden vuoden aikana samalta eläkesäätiölain (177 411995) 11 luvun sään- 17773: toimialalta hankkimien yhteisöjen tai säätiöi- nöksiä tai vakuutuskassalain ( 1164/1992) 12 17774: den yhteenlaskettu liikevaihto ylittää 150 luvun säännöksiä, on ilmoitettava kilpailuvi- 17775: miljoonaa markkaa. rastolle viikon kuluessa siitä, kun yritys- 17776: Pykälän 6 momentin mukaan liikevaihdon kaupan osapuolet ovat saanet tiedon sosiaali- 17777: laskemisesta antaa tarkempia säännöksiä kauppa- ja terveysministeriön suostumuksesta tai sii- 17778: ja teollisuusministeriö. tä, ettei ministeriö vastusta yrityskauppaa. 17779: II c §. Pykälässä säädetään yrityskaupan Ilmoitusta yrityskaupasta ei kuitenkaan tar- 17780: ilmoittamisesta. Lain soveltamisalaan kuulu- vitse tehdä, jos sosiaali- ja terveysministeriö, 17781: vien kauppojen ilmoittaminen kilpailuviras- sen mukaan kuin edellä sanotuissa laeissa 17782: tolle ehdotetaan säädettävän pakolliseksi. säädetään, on pyytänyt yrityskaupasta kilpai- 17783: Pykälän 1 momentin 1 ja 2 kohdan mukaan luviraston lausunnon ja kilpailuvirasto on 17784: yrityskaupasta on ilmoitettava kilpailuviras- lausunnossaan katsonut, ettei estettä kaupan 17785: tolle viikon kuluessa määräysvallan hankki- hyväksymiselle ole. Sen sijaan, jos kilpailu- 17786: misesta tai 11 §:n 2 kohdassa tarkoitetun lii- virasto on lausunnossaan katsonut, ettei yri- 17787: ketoiminnan tai sen osan hankkimisesta. Sil- tyskauppaa sellaisenaan voida hyväksyä, 17788: loin kun kyse ei ole pörssikaupasta, määrä- tulee kauppa 2 momentin ensimmäisen virk- 17789: aika lasketaan yleensä yrityskauppaa koske- keen mukaisesti ilmoittaa kilpailuvirastolle. 17790: van sopimuksen tekemisestä. Jos kyse on ar- Ilmoitusta ei kuitenkaan tarvitse tehdä, jos 17791: vopaperimarkkinalain ( 495/ 1989) 6 luvun 1 ilmoitusvelvollisuuden perustetta ei synny. 17792: §: ssä tarkoitetusta julkisesta ostotarjouksesta, Näin voi olla muun muassa siinä tapaukses- 17793: ilmoitus on pykälän 1 momentin 3 kohdan sa, että sosiaali- ja terveysministeriö kieltää 17794: mukaan tehtävä viikon kuluessa arvopaperi- esimerkiksi vakuutusyhtiölain 3 luvun 4 §:n 17795: markkinalain 6 luvun 2 §:ssä tarkoitetusta nojalla osakkeiden tai takuuosuuksien han- 17796: ostotarjouksen julkistamisesta. Sulautumises- kinnan, mistä seuraa, että hankintaa ei voida 17797: ta on 1 momentin 4 kohdan mukaan ilmoi- toteuttaa. 17798: tettava viikon kuluessa siitä, kun sulautumi- Pykälän 3 momentin mukaan ilmoitusvel- 17799: sesta on sulautumiseen osallisissa yhteisöissä vollisia ovat määräysvallan, liiketoiminnan 17800: päätetty. Määräaika lasketaan siitä, kun su- tai sen osan hankkija, sulautumiseen osallis- 17801: lautumisesta on päätetty siten kuin asian- tuvat yhteisöt tai säätiöt ja yhteisyrityksen 17802: omainen laki edellyttää. Esimerkiksi osa- perustajat. Jos ilmoitusvelvollisia yhteisöjä 17803: keyhtiölaissa tarkoitetun sulautumisen il- on useampia, ne voivat halutessaan tehdä 17804: moittamisen määräaika lasketaan siitä, kun yhteisen ilmoituksen tai valtuuttaa yhden 17805: sulautuminen on osakeyhtiölain 14 luvun 8 ilmoitusvelvollisista tai asiamiehen tekemään 17806: §:n mukaisesti hyväksytty kaikkien sulautu- ilmoituksen. Kukin ilmoitusvelvollinen vas- 17807: miseen osallistuvien yhtiöiden yhtiökokouk- taa kuitenkin siitä, että ilmoitus tehdään sää- 17808: sissa. Pykälän 5 kohdan mukaan 11 §:n 4 detyssä määräajassa ja että annetut tiedot 17809: kohdassa tarkoitetusta yhteisyrityksestä on ovat oikeita. 17810: ilmoitettava viikon kuluessa siitä, kun yh- Pykälän 4 momentin mukaan ilmoitusvel- 17811: teisyrityksen perustamisesta on perustamis- vollisuudesta antaa tarkempia säännöksiä 17812: kokouksessa päätetty. Järjestelyissä, jotka kauppa- ja teollisuusministeriö. Ilmoitusvel- 17813: sisältävät useamman kuin yhden edellä mai- vollisuuden laajuudesta määrättäessä lähtö- 17814: nituista toimenpiteistä, ilmoitusvelvollisuus kohdaksi tulee ottaa yrityskaupan merkittä- 17815: syntyy ajallisesti ensimmäisen toimenpiteen vyys kilpailun toimivuuden kannalta. Ilmoi- 17816: suorittamisesta. tusvelvollisuus voidaan määrätä suppeam- 17817: Pykälän 2 momentissa on yrityskaupan maksi esimerkiksi niissä tapauksissa, joissa 17818: ilmoittamista koskeva erityissäännös, joka yrityskaupan kilpailuvaikutusten voidaan 17819: HE 243/1997 vp 23 17820: 17821: olettaa jäävän vähäisiksi. set eivät saa julkistaa yrityskauppaa koske- 17822: Yrityskauppaa koskevan ilmoituksen teke- vaa päätöstä ennen kuin se on saatettu kau- 17823: misellä on se oikeusvaikutus, että II e §:n I pan osapuolten tietoon ja niille on annettu 17824: momentissa ehdotettu kuukauden määräaika riittävä aika julkistaa päätös arvopaperi mark- 17825: yrityskaupan t~tkill_lisel~e alkaa. Määr~aik~ kilain 2 luvun 7 §:n mukaisesti. 17826: ei ala kulua, JOS tlmottus on olennatsestt 11 d §. Ehdotetun pykälän 1 momentin 17827: puutteellinen. Kilpailuvirasto tutkii ilmoitus- mukaan kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston 17828: velvollisuuden täyttyminen välittömästi il- esityksestä kieltää tai määrätä purettavaksi 17829: moituksen saatuaan. Jos ilmoitus on joitain yrityskaupan tai asettaa yrityskaupan toteut- 17830: osin puutteellinen, kilpailuviraston tulee il- tamiselle ehtoja, jos sen seurauksena syntyy 17831: moittaa ilmoituksen tekijälle puutteista ilman tai vahvistuu sellainen määräävä markkina- 17832: aiheetonta viivytystä. Asian joutuisan ratkai- asema, joka merkittävästi estää kilpailua 17833: semisen edistämiseksi ilmoitusvelvollisilla Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella 17834: on mahdollisuus kääntyä kilpailuviraston osalla. Kieltosäännöksen tunnusmerkistö 17835: puoleen jo ennen virallisen ilmoituk_sen teke- edellyttää siten määräävän markkina-aseman 17836: mistä. Säädetty kuukauden määräatka alkaa syntymistä tai vahvistumista yrityskaupan 17837: kuitenkin siitä, kun virallinen ja säädetyt seurauksena, tästä johtuvaa kilpailun merkit- 17838: tiedot sisältävä ilmoitus on jätetty kilpailu- tävää estymistä sekä haittavaikutusten ii- 17839: virastolle. menemistä Suomen markkinoilla tai niiden 17840: Asian käsittelyssä kilpailuvirastossa ja kil- oleellisella osalla. Lisäksi edellytetään, ettei 17841: pailuneuvostossa on kiinnitettävä erityistä edellä tarkoitettu kilpailun estyminen ole 17842: huomiota kilpailunrajoituslain 24 §:ssä sää- vältettävissä asettamalla yrityskaupan toteut- 17843: dettyyn salassapitovelvollisuuteen. Yritys- tamiselle ehtoja. Kieltämisen sijasta kilpai- 17844: kauppoja koskevat ilmoitukset sisältävät luneuvosto voi asettaa yrityskaupan hyväk- 17845: säännönmukaisesti liike- ja ammattisalai- symiselle ehtoja. 17846: suuksia. Erityisesti julkisesti !10teerattujen Yrityskaupan arviointi edellyttää relevant- 17847: yhtiöiden osalta on turvattava se, ettei tieto tien tuotekohtaisten ja maantieteellisten 17848: suunnitellusta tai juuri toteutetusta yritys- markkinoiden määrittelyä. Markkinoiden 17849: kaupasta leviä ennen arvopaperimarkkinalain määrittelyn perusteella tutkitaan, johtaako 17850: mukaista kaupan julkistamista. Edellä mai- yrityskauppa määräävään markkina-asemaan 17851: nittua tietoa yrityskaupasta ennen sen julkis- Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella 17852: tamista on pidettävä 24 §:ssä tarkoitettuna osalla. Markkinoiden määrittely ja elinkei- 17853: liikesalaisuutena. nonharjoittajan tai niiden yhteenliittymän 17854: Arvopaperimarkkilain 5 luvun I §:ssä on määräävän markkina-aseman syntymisen tai 17855: säädetty yleinen kielto käyttää hyväksi julki- olemassaolon arviointi vastaa lähtökohtaises- 17856: sen kaupankäynnin kohteena olevia arvopa- ti voimassa olevan lain 3 §:n 2 momentin 17857: pereita koskevaa sisäpiirintietoa. Kun yritys- mukaista arviointia. Huomiota kiinnitetään 17858: kaupan osapuolena on yhtiö, jonka osakkeet kuitenkin erityisesti markkinoiden tulevaan 17859: tai muut arvopaperimarkkinalaissa tarkoitetut kehitykseen. Yrityskaupan vaikutuksia arvi- 17860: arvopaperit on arvopaperimarkkinalain 1 oidaan Suomen markkinoiden kannalta. Jos 17861: luvun 3 §:ssä tarkoitetuin tavoin julkisen yrityskaupan seurauksena syntyy määräävä 17862: kaupankäynnin kohteena, kilpailuviraston markkina-asema tai jo olemassa oleva mää- 17863: tietoon yrityskauppa-asian käsittelyn eri vai- räävä asema entisestään vahvistuu, arvioi- 17864: heissa tulevat seikat, joita ei ole arvopaperi- daan, estääkö kauppa merkittävästi kilpailua. 17865: markkinalain nojalla julkistettu, ovat lähtö- Yrityskaupan arvioinnissa otetaan huomi- 17866: kohtaisesti aina sellaista arvopaperimark- oon sekä kotimaisten että ulkomaisten kil- 17867: kinalain 5 luvun 1 §:ssä tarkoitettua sisäpii- pailijoiden taholta tuleva olemassa oleva ja 17868: rintietoa, joka on omiaan olennaisesti vaikut- potentiaalinen kilpailu. Arviointiin vaikutta- 17869: tamaan kyseisten yhtiöiden liikkeellelaske- vat myös markkinoiden rakenne, yritys- 17870: mien arvopaperien arvoon. Kilpailuviraston kaupan osapuolten markkina-asema sekä 17871: ja kilpailuneuvoston tulee kiinnittää erityistä niiden taloudellinen ja rahoituksellinen vah- 17872: huomiota myös siihen, että tieto yrityskaup- vuus, kauppakumppaneiden vaihtoehtoiset 17873: pa-asian ratkaisu_sta. on _kaikkien _sijoittajien valintamahdollisuudet ja neuvotteluvoima, 17874: käytössä samanatkatsestt. Kun yntyskaupan oikeudelliset ja taloudelliset markkinoille 17875: jonkun osapuolen arvopaperit ovat julkisen pääsyn esteet, kyseessä olevien tavaroiden 17876: kaupankäynnin kohteena, kilpailuviranomai- tai palveluiden tarjonnan ja kysynnän kehi- 17877: 24 HE 243/1997 vp 17878: 17879: tys, väli- ja loppukäyttäjien asema sekä tantoa esimerkiksi toimialarationalisoinnin 17880: markkinoiden taloudellinen ja tekninen kehi- seurauksena. Merkityksellisiä ovat vain sel- 17881: tys, joka on kuluttajille eduksi eikä estä kil- laiset tehokkuusvaikutukset, jotka ovat yri- 17882: pailua. Kun kyse on jo olemassa olevan tyskaupan seurausta ja jotka ovat Suomen 17883: määräävän markkina-aseman vahvistumisesta markkinoiden kannalta relevantteja. Tehok- 17884: yrityskaupalla, voi markkinoilla toimivan kuusedut voivat toteutua niillä markkinoilla, 17885: pienenkin kilpailijan poistumisella olla mer- joilla määräävä markkina-asema syntyy taik- 17886: kittäviä haittavaikutuksia kilpailun toimivuu- ka muilla markkinoilla, joilla yrityskaupan 17887: delle. Tällaisessa tilanteessa tulee erityisesti osapuolet toimivat. Tehokkuusetujen tulee 17888: tarkastella sitä, voivatko markkinoilla vielä välittyä myös asiakkaille tai kuluttajille. Yri- 17889: säilyvät itsenäiset yritykset tulevaisuudessa tyskaupan tehokkuusvaikutuksia arvioitaessa 17890: kehittää määräävässä asemassa olevalle yri- on toisaalta otettava huomioon, että tehok- 17891: tykselle markkinatilannetta tasapainottavan kuuden lisäys tapahtuu kilpailun vähentymi- 17892: vaihtoehdon. sen kustannuksella. Haittavaikutukset voivat 17893: Määräävän aseman voidaan aina katsoa liittyä muun ohella kustannustason nousuun, 17894: jossain määrin estävän kilpailua. Kaikkien resurssien epäoptimaaliseen allokointiin, ku- 17895: määräävään markkina-asemaan johtavien luttajahintojen noususta aiheutuviin tulonsiir- 17896: yrityskauppojen ei kuitenkaan voida katsoa toihin, määräävän markkina-aseman puolus- 17897: täyttävän pykälän 1 momentin kieltosään- tamisesta aiheutuviin ylimääräisiin kustan- 17898: nöksen tunnusmerkistöä. Määräävän markki- nuksiin tai yleisemmin staattiseen ja dynaa- 17899: na-aseman syntymisen tai vahvistumisen miseen tehottomuuteen ,kilpailun paineen 17900: lisäksi yrityskaupan kieltämisen edellytykse- vähentymisen seurauksena. Mitä keskit- 17901: nä on, että määräävän aseman vahvistumisen tyneempään markkinarakenteeseen yritys- 17902: seurauksena on kilpailun merkittävä estymi- kauppa johtaa, sitä todennäköisemmin haitta- 17903: nen. Merkittävyyttä voidaan arvioida laadul- vaikutukset ylittävät hyödyt tai hyötyjä ei 17904: lisesti ja ajallisesti. Merkittävyys voi syntyä siirretä asiakkaille tai kuluttajille. 17905: siten, että yrityskaupan seurauksena syntyvät Tietyissä tilanteissa yrityskaupan ei voida 17906: haittavaikutukset ovat joko voimakkaita tai katsoa merkittävästi estävän kilpailua, jos 17907: pitkäaikaisia. Yrityskauppa voidaan määrää- yrityskaupan toteutumatta jääminen aiheut- 17908: vän aseman syntymisestä huolimatta sallia taisi hankinnan kohteen poistumisen mark- 17909: esimerkiksi silloin, kun on nähtävissä, että kinoilta (ns. failing firm -tilanne). Jos yritys- 17910: keskittymä tulee lyhyellä aikavälillä esimer- kaupan vaihtoehtona on esimerkiksi kaupan 17911: kiksi ulkomaisen kilpailun lisääntymisen tai osapuolen konkurssi, eivät markkinat yritys- 17912: uusien yritysten markkinoilletulon seurauk- kaupan jälkeen ole välttämättä sen keskit- 17913: sena menettämään määräävän asemansa. Y ri- tyneemmät kuin ne olisivat siinä tapaukses- 17914: tyskauppaa, jonka kilpailuvaikutukset ovat sa, että kauppaa ei olisi toteutettu ja kysees- 17915: ainoastaan vähäisiä, ei voida kieltää. Vaiku- sä oleva omaisuus olisi poistunut mark- 17916: tusten tulee ilmetä Suomen markkinoilla. kinoilta. Yrityskaupan vaikutukset kilpai- 17917: Suomen markkinoiden oleellisena osana voi- luolosuhteisiin voivat tällaisissa olosuhteissa 17918: daan pitää esimerkiksi lääniä tai maakuntaa olla vähäisiä, koska markkinat keskittyisivät 17919: tai alueeltaan tätä pienempää mutta asukas- joka tapauksessa ilman yrityskauppaakin. 17920: määrältään suurehkoa aluetta, esimerkiksi Yrityskaupan osapuolten tulee kuitenkin täl- 17921: suurempaa kaupunkia. laisessa tilanteessa osoittaa, että kyseessä 17922: Yrityskaupan vaikutuksia tulee arvioida oleva yrityskauppa on ainoa käytettävissä 17923: kokonaisuutena. Arvioitaessa sitä, aiheutuu- oleva, liiketaloudellisesti järkevä keino vält- 17924: ko yrityskaupasta merkittävää kilpailun esty- tää omaisuuden poistuminen markkinoilta 17925: mistä, otetaan yhtäältä huomioon yritys- eikä vähemmän kilpailua rajoittavaa vaih- 17926: kaupan aiheuttama kilpailun vähentyminen toehtoa ole käytettävissä. 17927: ja toisaalta yrityskaupan mahdolliset tehok- Esityksen 11 f §:n 1 momentin mukaan 17928: kuusvaikutukset Kyse ei ole varsinaisesta yrityskauppasäännösten piiriin kuuluvaa yri- 17929: tehokkuuspuolustuksesta, vaan siitä, että te- tyskauppaa ei saa toteuttaa ennen kuin kil- 17930: hokkuusvaikutukset otetaan yrityskaupan pailuviranomaiset ovat hyväksyneet kaupan. 17931: kokonaisarvioinnissa huomioon. Saman yri- Yrityskauppojen ilmoitusvelvollisuudesta ja 17932: tyskaupan vaikutukset voivat myös vaihdella täytäntöönpanokiellosta johtuen ei pääsään- 17933: eri markkinoilla. Yrityskauppa voi samanai- töisesti ole tarvetta jälkikäteen purkaa jo 17934: kaisesti vähentää kilpailua ja tehostaa tuo- toteutettuja yrityskauppoja. Mahdollisuus 17935: HE 243/1997 vp 25 17936: 17937: määrätä jo toteutettu yrityskauppa puretta- täjät, jotka eivät paase sähkön hankinnan 17938: vaksi rajoittuu yleensä niihin tilanteisiin, kilpailuttamisvaihtoehdon piiriin tai joille 17939: joissa 11 c §:ssä säädetty ilmoitusvelvolli- kilpailuttamisesta koituvat hyödyt ovat niin 17940: suus on laiminlyöty tai yrityskauppa on pan- vähäisiä, ettei kilpailuttamismahdollisuus ole 17941: tu täytäntöön II d tai II f §:n vastaisesti tai käytännössä houkutteleva vaihtoehto. Tämä 17942: joissa ilmoitusvelvollinen on antanut sähkönkäyttäjäjoukko löytyy 400 voltin jän- 17943: 11 i §:n 2 momentissa tarkoitettuja virheelli- nitteellä jakeluverkkoon liittyneistä sähkön- 17944: siä tai harhaanjohtavia tietoja. käyttäjistä. Pykälän 2 momentin mukaista 25 17945: Yrityskaupan purkamisella ei tarkoiteta prosentin osuutta laskettaessa otetaan huomi- 17946: kaupan siviilioikeudellista purkamista, vaan oon kaikkien niiden jakeluverkkotoimintaa 17947: yrityskauppaa edeltävän kilpailutilanteen harjoittavien yhteisöjen ja laitosten osuudet, 17948: palauttamista. Käytännössä yrityskaupan jotka ovat yrityskaupan osapuoliin II b §:n 17949: purkaminen voi tarkoittaa esimerkiksi sitä, 1-3 momentissa tarkoitetussa suhteessa. 17950: että kilpailuneuvosto määrää yrityskaupan Osuuksia laskettaessa otetaan huomioon ky- 17951: osapuolen luopumaan yrityskaupalla hanki- seisten yhteisöjen ja laitosten jakeluverkoissa 17952: tusta määräysvallasta, liiketoiminnasta tai siirtämän sähkön määrää kaikissa niiden hal- 17953: sen osasta. Ostaja ja myyjä voivat kuitenkin linnassa olevissa jakeluverkoissa riippumatta 17954: yrityskauppasopimuksessa sopia keskinäises- siitä, omistavatko ne verkon vai hallin- 17955: tä suhteesta esimerkiksi yrityskaupan purka- noivatko ne sitä esimerkiksi vuokra- tai lea- 17956: vasta ehdosta sen varalta, että kauppaa ei singsopimusten perusteella. Siirretyllä säh- 17957: hyväksytä. Silloin kun kyse on pörssikaupas- kön määrällä tarkoitetaan kauppa- ja teolli- 17958: ta, yrityskauppa on luonnollisesti jo toteutet- suusministeriön antamien säännösten mu- 17959: tu, kun yrityskauppa tulee kilpailuviraston kaista tunnuslukua, jota myös tilastoidaan. 17960: käsiteltäväksi. Myös tällöin yrityskaupan Käsitellessään sähkömarkkinoilla tapahtu- 17961: purkaminen tarkoittaa sitä, että kilpailuneu- via yrityskauppoja kilpailuviraston tulee 17962: vosto velvoittaa hankkijan myymään hankki- pyytää käsiteltävänä olevasta asiasta sähkö- 17963: mansa osakkeet eteenpäin. Yrityskaupan markkinakeskuksen lausunto. Sähkömark- 17964: purkamistilanteissa kilpailuneuvosto voi kinakeskuksen tulee lausunnossaan esittää 17965: asettaa määräajan, jonka kuluessa esimerkik- laskelma 2 momentissa tarkoitetusta kaupan 17966: si osakkeet tai liiketoiminta tulee myydä. osapuolten ja niihin II b §:n 1-3 momen- 17967: Pykälän 2 momentissa on sähkömark- tissa tarkoitetussa suhteessa olevien jakelu- 17968: kinoilla tapahtuvia yrityskauppoja koskeva verkkotoimintaa harjoittavien yhteisöjen ja 17969: erityissäännös. Säännös täydentää yleistä, laitosten siirtoliiketoiminnan osuudesta 400 17970: kaikkia toimialoja koskevaa yrityskauppaval- voltin jännitteellä siirretystä sähkön määräs- 17971: vontaa. Säännöksen mukaan kilpailuneuvos- tä. 17972: to voi kilpailuviraston esityksestä kieltää 1 Pykälän 3 momentissa säädetään yritys- 17973: momentissa mainitun lisäksi myös sellaisen kaupan ehdollisesta hyväksymisestä. Jos 1 17974: sähkömarkkinoilla tapahtuvan yrityskaupan, momentissa tarkoitettu kilpailun estyminen 17975: jonka seurauksena yrityskaupan osapuolten voidaan välttää asettamalla yrityskaupan to- 17976: ja niihin II b §:n 1-3 momentin mukaises- teuttamiselle ehtoja, kilpailuviraston tulee 17977: sa suhteessa olevien jakeluverkkotoimintaa esityksen tekemisen sijasta neuvotella ja 17978: harjoittavien yhteisöjen tai laitosten yhteen- määrätä noudatettavaksi tällaiset ehdot. Py- 17979: laskettu siirtoliiketoiminnan osuus 400 voltin kälän 1 momentissa tarkoitettu yrityskauppa 17980: jännitteellä jakeluverkossa siirretystä sähkön kielletään ainoastaan siinä tapauksessa, ettei- 17981: määrästä ylittää valtakunnallisesti 25 pro- vät kaupan osapuolten esittämät muutokset 17982: senttia. Sähkömarkkinoilla tapahtuva yritys- tai viranomaisten asettamat ehdot riitä tur- 17983: kauppa voidaan siten kieltää, kun yritys- vaamaan kilpailun ylläpitämistä Suomen 17984: kaupalla on joko 11 d §:n 1 momentissa tai markkinoilla. Pykälän 1 momentissa tarkoi- 17985: II d §:n 2 momentissa mainittuja vaikutuk- tetun yrityskaupan kieltäminen on siten 17986: sia. poikkeuksellinen toimenpide ja ehtojen aset- 17987: Pykälän 2 momentin mukainen 25 prosen- tamisella on ensisijainen asema suhteessa 17988: tin mukainen rajoitus kohdistuu siihen ryh- yrityskaupan kieltämiseen. 17989: mään verkkotoimintaa, johon vertikaalisen Kilpailuvirasto voi esityksen tekemisen 17990: integraation negatiiviset vaikutukset eniten sijasta asettaa ehtoja myös 2 momentissa 17991: painottuvat. Tällä perusteella suojelun koh- tarkoitetuissa tapauksissa. Jos 2 momentissa 17992: teena ovat niin sanotut sidotut sähkön käyt- tarkoitetun sähkömarkkinoilla tapahtuvan 17993: 17994: 17995: 370449 17996: 26 HE 243/1997 vp 17997: 17998: yrityskaupan haitalliset vaikutukset voidaan räyksen tai ehdon tehosteeksi uhkasakon. 17999: välttää asettamalla yrityskaupan toteuttami- Molemmissa tapauksissa uhkasakon määrää 18000: selle ehtoja, kilpailuviraston tulee esityksen maksettavaksi kilpailuneuvosto. Uhkasakon 18001: tekemisen sijasta neuvotella ja määrätä nou- asettamisessa ja maksettavaksi määräämises- 18002: datettavaksi tällaiset ehdot. Ehtojen asettami- sä noudatetaan muutoin, mitä kilpailunrajoi- 18003: nen voi tulla 2 momentissa tarkoitetuissa tuslaissa ja uhkasakkolaissa ( 1113/ 1990) sää- 18004: tapauksissa kyseeseen esimerkiksi sähkönja- detään. Yritysten oikeusturvan kannalta on 18005: kelijoiden välisissä horisontaalisissa yritys- olennaista, että asetettujen ehtojen osalta 18006: kaupoissa. muutoksenhakutie on avoinna. Kilpailuviras- 18007: Asetettujen ehtojen tulee olla pääasiassa ton asettamista ehdoista voidaan 21 §:n 1 18008: rakenteellisia. Yrityskauppaan osalliset yri- momentin mukaisesti valittaa kilpailuneuvos- 18009: tykset voidaan velvoittaa esimerkiksi myy- toon ja kilpailuneuvoston asettamista ehdois- 18010: mään tietty tytäryhtiö, liiketoiminta tai omai- ta korkeimpaan hallinto-oikeuteen. 18011: suus kokonaan tai osittain, purkamaan tietty 11 e §. Säännöksen tavoitteena on turvata 18012: yhteistyöjärjestely tai eroamaan siitä tai siir- asian mahdollisimman joutuisa käsittely, 18013: tämään tai lisensoimaan immateriaalioikeuk- koska kyse on huomattavia pääomia sitovista 18014: sia kolmansille osapuolille. Ehtojen asetta- investoinneista. Pykälän 1 momentin mu- 18015: mista koskevassa päätöksessä tulee mainita kaan kilpailuvirasto tutkii yrityskauppaa kos- 18016: määräaika, jonka kuluessa ehdot on täytettä- kevan ilmoituksen välittömästi sen saatuaan. 18017: vä. Lisäksi päätöksessä voidaan antaa ehto- Ensi vaiheessa kilpailuvirasto ratkaisee, on- 18018: jen valvomiseksi tarpeellisia määräyksiä. ko asiassa ryhdyttävä jatkoselvitykseen. Jos 18019: Ehtojen asettamisen tavoitteena on yritys- kilpailuvirasto ei anna päätöstä jatkoselvityk- 18020: kaupan aiheuttamien haitallisten vaikutusten seen ryhtymisestä kuukauden kuluessa ilmoi- 18021: poistaminen yhteistyössä kaupan osapuolten tuksen vastaanottamisesta, yrityskaupan kat- 18022: kanssa. Yrityskauppavalvonnalla ei tule ra- sotaan tulleen hyväksytyksi, eikä jatkoselvi- 18023: joittaa yritysten sopimusvapautta enempää tykseen ryhtyminen, ehtojen asettaminen tai 18024: kuin kilpailun turvaaminen välttämättä edel- kielteisen päätöksen tekeminen enää ole 18025: lyttää. Ehtoja asetettaessa tulee kiinnittää mahdollista. Ainoana poikkeuksena tästä on 18026: erityistä huomiota kaupan osapuolten liiketa- 11 i §:n 2 momentin säännös, jonka nojalla 18027: loudellisten intressien turvaamiseen. Ehtoja asia voidaan ottaa uudelleen käsiteltäväksi 18028: asetettaessa tulee kiinnittää erityistä huo- niissä poikkeustapauksissa, joissa ilmoitus- 18029: miota myös hallinto-oikeudellisten periaattei- velvollinen on antanut virheellisiä tai har- 18030: den kuten suhteellisuusperiaatteen ja tarkoi- haanjohtavia tietoja. Pykälän l momentissa 18031: tussidonnaisuuden periaatteen noudattami- säädetty määräaika ei kuitenkaan ala kulua, 18032: seen. Asetettavat ehdot eivät esimerkiksi saa jos ilmoitus on olennaisesti puutteellinen. 18033: mennä pidemmälle kuin mitä kilpailun ra- Mainitussa kuukauden määräajassa kilpai- 18034: kenteellisten edellytysten turvaaminen kysei- luvirasto voi tehdä päätöksen siitä, ettei yri- 18035: sillä markkinoilla edellyttää. Yrityskaupan tyskauppa kuulu lain soveltamisalaan tai 18036: osapuolilla on käsittelyn kuluessa tilaisuus että kauppa hyväksytään sellaisenaan tai 18037: esittää muutoksia järjestelyyn haitallisten ehdollisena, tai kilpailuvirasto voi päättää 18038: kilpailuvaikutusten poistamiseksi. Kaupan jatkoselvityksen aloittamisesta. Periaatteena 18039: osapuolten tulee esittää muutosehdotuksensa tulee olla, ettei kilpailuviraston tutkimus vii- 18040: riittävän ajoissa ennen 11 e §:n 1 ja 2 mo- vytä yrityskaupan toteuttamista pidempään 18041: mentissa säädettyjen määräaikojen päätty- kuin mitä kaupan kilpailuvaikutusten selvit- 18042: mistä, jotta kilpailuvirastolla on mahdolli- täminen välttämättä edellyttää. Kilpailuvai- 18043: suus tehdä ratkaisunsa säädetyissä määrä- kutuksiltaan vähäisten yrityskauppojen osalta 18044: ajoissa. Yrityksillä on luonnollisesti myös käsittely päättyy kuukauden pituisen ensivai- 18045: mahdollisuus peruuttaa yrityskauppa, jos ne heen aikana. Kilpailuvaikutuksiltaan vähäisi- 18046: kilpailuviraston vaatimien muutosten tai eh- nä pidetään esimerkiksi luottolaitoslaissa tar- 18047: tojen vuoksi eivät katso aiheelliseksi toteut- koitetun luottolaitoksen tai rahoituslaitoksen, 18048: taa kauppaa. Jos kauppa peruutetaan, asian sijoituspalveluyrityksistä annetussa laissa 18049: käsittely virastossa raukeaa. (579/ 1996) tarkoitetun sijoituspalveluyrityk- 18050: Pykälän 4 momentin mukaan kilpailuviras- sen tai vakuutusyhtiölaissa tarkoitetun va- 18051: to voi asettaa ehdon tehosteeksi uhkasakon. kuutusyhtiön tavanomaiseen toimintaan kuu- 18052: Samoin kilpailuneuvosto voi asettaa kiellon luvia osakesijoituksia, joilla edellä mainitut 18053: tai yrityskaupan purkamista koskevan mää- yhteisöt hankkivat arvopapereita väliaikai- 18054: HE 243/1997 vp 27 18055: 18056: seen omistukseensa ja joissa arvopapereihin sotaan tulleen hyväksytyksi 11 e §:n 1 tai 2 18057: liittyvää äänioikeutta ei käytetä arvopaperit momentissa tai 11 h §:n 1 momentissa sää- 18058: liikkeeseen laskeneen yhtiön kilpailukäyttäy- dettyjen määräaikojen ylityksen seurauksena. 18059: tymisestä määräämiseen. Täytäntöönpanokiellon voimassa ollessa yri- 18060: Jos jatkoselvitykseen on ryhdytty, kilpailu- tyskaupan osapuolet eivät saa ryhtyä mihin- 18061: viraston tulee päättää yrityskaupan kieltämis- kään toimenpiteisiin kaupan täytäntöönpane- 18062: tä koskevan esityksen tekemisestä tai ehtojen miseksi tai toteuttamiseksi. Sallittuja ovat 18063: asettamisesta kolmen kuukauden kuluessa ainoastaan omaisuuden säilyttämisen ja tur- 18064: siitä, kun virasto päätti jatkoselvitykseen vaamisen sekä liiketoiminnan jatkamisen 18065: ryhtymisestä. Kilpailuneuvosto voi hake- kannalta välttämättömät toimet. Kiellettyjä 18066: muksesta pidentää sanottua määräaikaa enin- ovat sen sijaan kaikki toimet, joilla vaikute- 18067: tään kahdella kuukaudella. Määräaikaa voi- taan hankinnan kohteen kilpailukäyttäyty- 18068: daan pidentää esimerkiksi 11 d §:n 3 mo- miseen. Täytäntöönpanokiellon poikkeuksis- 18069: mentissa tarkoitettujen ehtojen selvittämisek- ta säädetään pykälän 2 ja 3 momentissa. 18070: si tai sen johdosta, että ilmoituksen tehnyt Kilpailuvirasto ja kilpailuneuvosto voivat 18071: elinkeinonharjoittaja on kilpailuviraston kä- päätöksellään poistaa täytäntöönpanokiellon 18072: sittelyn loppuvaiheessa ilmoittanut muutta- ennen lopullisen päätöksen antamista. Jat- 18073: vansa alkuperäistä yrityskauppajärjestelyä koselvitykseen ryhtymistä ja täytäntöönpa- 18074: tavalla, joka edellyttää lisäselvitysten teke- non lykkäämistä tai sallimista koskevia rat- 18075: mistä kilpailuvirastossa. Jos ilmoituksen teh- kaisuja tehtäessä punnitaan yhtäältä jatkosel- 18076: nyt elinkeinonhatjoittaja vastustaa määräajan vitysten tarpeellisuutta ja toisaalta sitä, missä 18077: pidentämistä, määräaikaa voidaan pidentää määrin yrityskaupan täytäntöönpanon lyk- 18078: vain painavasta syystä. Jollei kilpailuvirasto kääruisestä aiheutuu haittaa kaupan osapuo- 18079: aseta ehtoja tai tee esitystä yrityskaupan lille. Kilpailuneuvostossa täytäntöönpano- 18080: kieltämisestä kolmen kuukauden kuluessa kielto kuitenkin 11 h §:n 2 momentin mu- 18081: siitä, kun kilpailuvirasto päätti jatkoselvityk- kaan automaattisesti raukeaa, jollei kilpailu- 18082: seen ryhtymisestä, yrityskaupan katsotaan neuvosto kuukauden kuluessa esityksen te- 18083: tulleen hyväksytyksi. Kauppaan puuttuminen kemisestä tai valituksen vireilletulosta toisin 18084: myöhemmin on mahdollista vain poikkeuk- määrää. 18085: sellisesti II i §:n 2 momentin nojalla. Pykälän 2 momentin mukaan se, mitä 1 18086: Pykälän 3 momentin mukaan kilpailuviras- momentissa säädetään, ei estä arvopaperi- 18087: tolla on sen käsitellessä lain soveltamisalaan markkilain 6 luvun 1 §:ssä tarkoitetun julki- 18088: kuuluvia yrityskauppoja soveltuvin osin sa- sen ostotarjouksen toteuttamista tai arvopa- 18089: mat toimivaltuudet kuin mitä muiden kilpai- perimarkkinalain 6 luvun 6 §:n 1 momentis- 18090: luasioiden osalta kilpailunrajoituslain 10, 20 sa tarkoitetun lunastusvelvollisuuden tai osa- 18091: ja 25 §:ssä säädetään. Kilpailuvirasto voi si- keyhtiölain 14 luvun 19 §:n 1 momentin 18092: ten esimerkiksi asettaa ilmoitusvelvolliselle mukaisen lunastusvelvollisuuden tai -oikeu- 18093: uhkasakon tietojen antamista koskevan keho- den käyttämistä. Kilpailunrajoituslain yritys- 18094: tuksen tehosteeksi tai tehdä tarkastuksen kauppavalvontasäännöksillä ei siten ole vai- 18095: elinkeinonharjoittajan liiketiloissa esimerkik- kutusta mainittujen arvopaperimarkkinalain 18096: si, jos on syytä epäillä, että yrityskaupan ja osakeyhtiölain säännösten mukaisiin oi- 18097: hyväksymiselle asetettuja ehtoja on rikottu. keuksiin ja velvollisuuksiin. Arvopaperi- 18098: Kilpailuvirastosta annetun asetuksen markkilain 6 luvun 1 §:n mukaisen ostotar- 18099: (66/1993) 2 §:n ja kilpailunrajoituslain jouksen tehnyt saa siten ostaa tarjouksen 18100: 20 §:n mukaisesti kilpailuvirasto voi käyttää hyväksyneiden arvopaperit. Pykälän 1 mo- 18101: lääninhallituksia avustavana viranomaisena mentin täytäntöönpanokielto ei myöskään 18102: yrityskauppojen selvittämisessä. vaikuta arvopaperimarkkinalain 6 luvun 18103: I1 f §. Pykälän 1 momentin mukaan osa- 6 §:n 1 momentissa tarkoitettuun lunastus- 18104: puolet eivät saa ennen yrityskauppaa koske- velvollisuuteen tai osakeyhtiölain 14 luvun 18105: vaa lopullista päätöstä ryhtyä toimenpiteisiin 19 §:n 1 momentin mukaiseen lunastusvel- 18106: Y!ityskaup~n ~ot~utt.ami~eksi, el.lei.lai~sa toi- vollisuuteen ja -oikeuteen sinänsä, vaan lu- 18107: sm säädetå tat ktlpatluvuasto tat ktlpatluneu- nastusmenettelyn toteutetaan arvopaperi- 18108: vosto asian käsittelyssä toisin määrää. Täy- markkinalain ja osakeyhtiölain säännösten 18109: täntöönpanokielto on voimassa siihen asti, mukaisesti pykälän 1 momentin täytäntöön- 18110: kun yrityskauppaa koskevassa asiassa on panokiellon estämättä. Jos kilpailuneuvosto 18111: annettu lopullinen päätös tai kun kaupan kat- kieltää yrityskaupan tai määrää sen puretta- 18112: 28 HE 243/1997 vp 18113: 18114: vaksi, voidaan osakkeiden hankkija velvoit- va asia on vireillä kilpailuvirastossa, kilpai- 18115: taa myymään myös julkisen ostotarjouksen, luviraston tulee ilmoittaa rekisteriviranomai- 18116: tai lunastusoikeuden tai -velvollisuuden joh- selle siitä, että sen käsiteltäväksi on tullut 11 18117: dosta hankkimansa osakkeet. Pykälän 2 mo- §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoitettua yri- 18118: mentissa oleva täytäntöönpanokiellon poik- tyskauppaa koskeva ilmoitus. Ilmoitus rekis- 18119: keus koskee ainoastaan ostotarjouksen to- teriviranomaiselle on tehtävä välittömästi 18120: teuttamista ja lunastusmenettelyä. Muilta yrityskauppaa koskevan ilmoituksen saavut- 18121: osin täytäntöönpanokieltoa sovelletaan myös tua kilpailuvirastoon. Lisäksi kilpailuvirasto 18122: 2 momentissa mainituissa tapauksissa. Tä- ja kilpailuneuvosto ilmoittavat rekisterivi- 18123: män vuoksi lunastaja ei saa käyttää 2 mo- ranomaiselle sulautumista koskevissa yritys- 18124: mentissa tarkoitetulla tavalla hankkimiinsa kauppa-asioissa annetuista lopullisista pää- 18125: osakkeisiin tai osuuksiin liittyvää äänioikeut- töksistään. Käytännössä rekisteröinnin lyk- 18126: ta hankinnan kohteena olevan yhteisön kil- kääminen tulee kyseeseen vain harvoissa 18127: pailukäyttäytymisestä määräämiseen ennen tapauksissa, sillä suuressa osassa tapauksista 18128: yrityskauppaa koskevaa lopullista päätöstä, sulautumista koskeva kilpailuoikeudellinen 18129: elleivät kilpailuvirasto tai kilpailuneuvosto käsittely on jo päättynyt siinä vaiheessa, kun 18130: asian käsittelyn kuluessa toisin määrää. Tä- yrityskaupan rekisteröiminen tulee ajankoh- 18131: mä merkitsee, että esimerkiksi määräysvallan taiseksi. 18132: hankkijan ja hankinnan kohteen liiketoimin- Tulee huomata, että esimerkiksi osakeyh- 18133: toja ei saa yhdistää. tiölain 14 luvun 17 §:n 2 momentin mukaan 18134: Pykälän 3 momentin mukaan se, mitä 1 oikeus 14 luvun 12 §:n mukaiseen lunas- 18135: momentissa säädetään, ei estä sulautumisen tushintaan syntyy sulautuvan yhtiön purkau- 18136: täytäntöönpanoluvan myöntämistä. Sulautu- tuessa, mikä tapahtuu samanaikaisesti, kun 18137: misen täytäntöönpanoa ei kuitenkaan saa sulautumisen täytäntöönpano on rekisteröity. 18138: rekisteröidä ennen kuin yrityskauppaa kos- Koska sulautumista ei voida rekisteröidä 18139: kevassa asiassa on annettu lopullinen päätös ennen kuin yrityskauppaa koskevassa asiassa 18140: tai kaupan katsotaan tulleen muutoin hyväk- on annettu lopullinen päätös tai kaupan kat- 18141: sytyksi. Täytäntöönpanolupa voidaan antaa, sotaan tulleen muutoin hyväksytyksi, ei su- 18142: koska se koskee sulautumisen yhtiöoikeudel- lautuva yhtiö purkaudu eikä oikeutta osa- 18143: lista hyväksyttävyyttä. Sulautumisen täytän- keyhtiölain 14 luvun 17 §:n 2 momentin 18144: töönpanon rekisteröinti edellyttää kuitenkin mukaiseen lunastushintaan synny ennen kuin 18145: tämän lisäksi sitä, että kilpailuviranomaiset sulautumisasia on yrityskauppasäännösten 18146: ovat selvittäneet yrityskaupan kilpailuoikeu- nojalla ratkaistu. Jos kilpailuviranomaiset 18147: dellisen hyväksyttävyyden. Rekisterivi- eivät hyväksy sulautumista eli sulautumista 18148: ranomaisen tulee lykätä rekisteröintiasian ei voida kilpailuoikeudellisista syistä toteut- 18149: käsittelyä siihen saakka, kun yrityskauppaa taa, ei sulautumista voida rekisteröidä eikä 18150: koskevassa asiassa on annettu lopullinen sulautumista vastaan äänestäneille osakkeen 18151: päätös tai kaupan katsotaan tulleen muutoin omistajille synny osakeyhtiölain 14 luvun 18152: hyväksytyksi. Jos kilpailuviranomaiset eivät 17 § mukaista oikeutta lunastushintaan. 18153: hyväksy sulautumista eli sulautumista ei voi- 11 g §. Jotta yrityskauppoja koskeva il- 18154: da kilpailuoikeudellisista syistä toteuttaa, ei moitusten tekeminen olisi tehokkaasti turvat- 18155: rekisteriviranomainen voi rekisteröidä sulau- tu, pykälässä säädetään ilmoitusvelvollisuu- 18156: tumista. Muutoin sulautumisen täytäntöönpa- den laiminlyönnin ja yrityskaupan täytän- 18157: no voidaan rekisteröidä sen jälkeen, kun kil- töönpanokiellon vastaisten toimien aiheutta- 18158: pailuviranomaiset ovat päätöksellään hyväk- masta seuraamusmaksusta. Pykälän mukaan 18159: syneet yrityskaupan tai kun yrityskauppa on elinkeinonharjoittajalle, joka jättää täyttämät- 18160: tullut hyväksytyksi sen vuoksi, että kilpailu- tä 11 c §:ssä säädetyn ilmoitusvelvollisuuden 18161: viranomaiset ovat ylittäneet 11 e §:n 1 tai 2 tai panee yrityskaupan täytäntöön 1 1 d tai 18162: momentissa taikka 11 h §:n 1 momentissa 11 f §:n vastaisesti, määrätään 8 §:ssä sää- 18163: asian käsittelylle säädetyn määräajan. Sulau- detty seuraamusmaksu. Maksu voidaan jättää 18164: tumisen täytäntöönpano voidaan rekisteröidä määräämättä, jos menettelyä on pidettävä 18165: myös heti, kun kilpailuviranomaiset ovat vähäisenä tai maksun määräämistä kilpailun 18166: antaneet 11 d §:n 3 momentissa tarkoitetun turvaamisen kannalta muutoin perusteetto- 18167: yrityskaupan ehdollista hyväksymistä koske- mana. Seuraamusmaksun määrääminen edel- 18168: van päätöksen. Jotta rekisteriviranomainen lyttää ilmoitusvelvollisuuden tai täytäntöön- 18169: olisi tietoinen siitä, että sulautumista koske- panokiellon olennaista rikkomista. Seuraa- 18170: HE 243/1997 vp 29 18171: 18172: musmaksu jätetään määräämättä esimerkiksi 11 i §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi 18173: niissä tilanteissa, joissa on kyse ilmoittami- niistä poikkeustilanteista, joissa lainvoimai- 18174: selle asetetun määräajan vähäisestä ylittämi- nen päätös voidaan ottaa uudelleen käsiteltä- 18175: sestä tai ilmoitusvelvollisuuden vähäisestä väksi. Pykälän 1 momentin mukaan kilpailu- 18176: laiminlyönnistä. Jos ilmoituksesta puuttuu virasto voi hakemuksesta poistaa yritys- 18177: vain suhteellisen pieni osa ilmoitettavaksi kaupan hyväksymiselle asetetun ehdon tai 18178: säädetyistä tiedoista, ei seuraamusmaksua lieventää sitä, jos markkinaolosuhteet ovat 18179: määrätä, vaan kilpailuvirasto kehottaa ilmoi- olennaisesti muuttuneet ehdon asettamisen 18180: tusvelvollista täydentämään ilmoitustaan. jälkeen tai jos on ilmennyt muu painava syy 18181: Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyönnistä seu- ehdon poistamiselle tai lieventämiselle. 18182: raa lisäksi, että aika, jonka kuluessa kilpailu- Säännöstä voidaan soveltaa esimerkiksi, jos 18183: viraston on päätettävä jatkoselvitykseen ryh- kilpailutilanne on olennaisesti muuttunut 18184: tymisestä ja jonka kuluessa yrityskauppaa ei uuden merkittävän yrityksen alalletulon seu- 18185: saa toteuttaa, ei ala kulua. Kilpailuneuvosto rauksena. Pykälän 1 momentin perusteella 18186: voi määrätä 11 d tai 11 f §:n vastaisesti to- voidaan myös pidentää yrityskaupan ehdon 18187: teutetun yrityskaupan purettavaksi. Vastuu toteuttamiselle asetettua määräaikaa, jos se, 18188: ilmoitusvelvollisuuden täyttämisestä on aina jolle ehto on asetettu, ei ole sitä itsestään 18189: ilmoitusvelvollisella yhteisöllä, mutta kilpai- riippumattomasta syystä pystynyt asetetussa 18190: luvirastolla on velvollisuus vastata yritysten määräajassa täyttämään. 18191: ilmoitusvelvollisuuden laajuutta koskeviin Pykälän 2 momentin mukaan kilpailuneu- 18192: tiedusteluihin ja muutoinkin antaa ohjausta vosto voi aikaisemman päätöksen estämättä 18193: yrityskauppavalvontasäännösten noudattami- kilpailuviraston esityksestä kieltää yritys- 18194: sessa. Seuraamusmaksun määrää 8 §:n mu- kaupan tai määrätä sen purettavaksi tai aset- 18195: kaisesti kilpailuviraston esityksestä kilpailu- taa sen toteuttamiselle ehtoja, jos kaupan 18196: neuvosto. Seuraamusmaksun määräämisessä osapuolet ovat antaneet virheellisiä tai har- 18197: noudatetaan muutoin, mitä kilpailunrajoitus- haanjohtavia tietoja, joilla on ollut olennai- 18198: laissa ja kilpailuneuvostosta annetussa laissa nen vaikutus asian ratkaisuun tai jos kauppa 18199: säädetään. on pantu täytäntöön 11 d tai 11 §:n vas- 18200: II h §. Pykälän 1 momentissa säädetään taisesti. Kun kyse on lainvoimaisen hallinto- 18201: määräajasta, joka koskee yrityskauppa-asioi- päätöksen purkamiseen rionastettavasta toi- 18202: den käsittelyä kilpailuneuvostossa. Sään- menpiteestä, 11 i §:n 2 momentin soveltami- 18203: nöksen mukaan kilpailuneuvoston tulee an- nen tulee kyseeseen vain hyvin poikkeuksel- 18204: taa päätöksensä asiassa, jossa kilpailuvirasto lisesti. Virheellisten tai harhaanjohtavien 18205: on esittänyt yrityskaupan kieltämistä, kol- tietojen antamisen täytyy koskea keskeisiä 18206: men kuukauden kuluessa esityksen tekemi- seikkoja, joiden ollessa kilpailuviranomais- 18207: sestä. Muutoin yrityskaupan katsotaan tul- ten tiedossa ne eivät olisi antaneet aiemman 18208: leen hyväksytyksi. sisällöistä päätöstä. Säännös soveltuu myös, 18209: Pykälän 2 momentin mukaan yrityskaupan jos kauppa on pantu täytäntöön II f §:n täy- 18210: täytäntöönpanokielto raukeaa, jollei kilpailu- täntöönpanokiellon vastaisesti tai kilpailuvi- 18211: neuvosto kuukauden kuluessa esityksen te- ranomaisten 11 d §:n nojalla antaman pää- 18212: kemisestä tai valituksen vireilletulosta toisin töksen vastaisesti. Yrityskauppa voidaan si- 18213: määrää. Yrityskaupan hyväksyttävyyttä kos- ten jälkikäteen kieltää tai määrätä puretta- 18214: keva asia pysyy kuitenkin edelleen vireillä. vaksi esimerkiksi siinä tapauksessa, ettei 18215: Esityksen 11 e §:n 1 ja 2 momentista ja II kilpailuviranomaisten asettamia ehtoja ole 18216: h §:n 1 momentista poiketen säännöksellä ei noudatettu. Uutta käsittelyä koskeva kilpai- 18217: ole kilpailuviranomaisten toimivaltaa koske- luviraston esitys tulee antaa osapuolille tie- 18218: vaa vaikutusta, eikä kaupan katsota tulleen doksi viimeistään vuoden kuluessa siitä, kun 18219: hyväksytyksi, vaikka pykälän 2 momentissa virheellisiin tai harhaanjohtaviin tietoihin pe- 18220: säädetty määräaika ylitettäisiinkin. Täytän- rustunut päätös sai lainvoiman tai yritys- 18221: töönpanokieltoa koskevat päätökset voidaan kauppa pantiin täytäntöön. Jos asian käsitte- 18222: kilpailuneuvoston sisäisen työnjaon mukai- ly on päättynyt 11 e §:n 1 tai 2 momentin 18223: sesti delegoida puheenjohtajan päätettäväksi. tai 11 h §:n 1 momentin perusteella, vuoden 18224: Tällöin puheenjohtajan antama täytäntöönpa- määräaika lasketaan siitä päivästä, kun käsit- 18225: noa koskeva ratkaisu saatetaan kilpailuneu- telylle asetettu määräaika päättyi. Järjeste- 18226: voston vahvistettavaksi neuvoston seuraavan lyissä, jotka sisältävät useamman kuin yhden 18227: kerran kokoontuessa. mainituista toimenpiteistä, vuoden määräaika 18228: 30 HE 243/1997 vp 18229: 18230: lasketaan ajallisesti viimeisestä toimenpi- olevan vähäinen merkitys taloudelliselle kil- 18231: teestä. Virheellisten tai harhaanjohtavien tie- pailulle silloin, kun sopimuksen kohteena 18232: tojen antaminen voi myös täyttää 27 §:ssä olevien tavaroiden ja palveluiden ja sopi- 18233: kilpailunrajoitusrikkomuksen tunnusmerkis- muksen osapuolten muiden sellaisten tava- 18234: tön. roiden ja palveluiden, joita käyttäjät pitävät 18235: ominaisuuksiltaan, hinnaltaan ja käyttötar- 18236: 4 luku. Menettelytapasäännöksiä koitukseltaan vastaavina, markkinaosuus re- 18237: levanteilla markkinoilla ei ylitä viittä pro- 18238: Lain systematiikan selkeyttämiseksi ehdo- senttia. Tällä on merkitystä erityisesti pk- 18239: tetaan, että kaikkia kilpailunrajoituksia kos- yritysten yhteistyön kannalta. Kuitenkin pal- 18240: kevat menettelytapasäännökset sijoitetaan jaisiin kilpailunrajoituksiin esimerkiksi kar- 18241: lain 4 lukuun ja että luvun otsikointia muu- telleihin puututaan myös silloin, kun mainit- 18242: tetaan siten, että "vahingollisten kilpailun- tu markkinaosuusraja ei ylity. Kilpailunrajoi- 18243: rajoitusten poistaminen" otsikko korvataan tuksen vähämerkityksellisyyden vuoksi, kil- 18244: otsikolla ''menettelytapasäännöksiä". pailuvirasto voi myös jättää tekemättä lain 18245: 12 §. Pykälässä säädetään yhtäältä kilpai- 8 §:n 3 momentissa tarkoitetun seuraamus- 18246: luviraston toimimisvelvollisuudesta ja toi- maksuesityksen kilpailuneuvostolle. Arvioin- 18247: saalta kilpailuviraston mahdollisuudesta olla nissa on otettava huomioon sekä rajoituksen 18248: ryhtymättä toimenpiteisiin silloin, kun kil- vaikutukset kilpailun toimivuuteen että seu- 18249: pailunrajoituksella on vain vähäinen vaikutus raamusmaksun määräämisen rangaistukselli- 18250: taloudelliseen kilpailuun. Pykälän 1 momen- set tavoitteet. Koska seuraamusmaksun mää- 18251: tin mukaan kilpailuvirastolla on velvollisuus rääminen kielletyistä kilpailunrajoituksista 18252: ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin kilpailun- on laissa omaksuttu pääsääntö, kilpailuviras- 18253: rajoituksen tai sen vahingollisten vaikutusten to voi jättää seuraamusmaksuesityksen teke- 18254: poistamiseksi silloin, kun se katsoo elinkei- mättä lähinnä tapauksissa, joissa on lain ai- 18255: nonharjoittajan tai elinkeinonharjoittajien yh- kaisemman soveltamiskäytännön perusteella 18256: teenliittymän rajoittavan kilpailua 4-7 tai 9 on ilmeisen selvää, ettei kilpailuneuvosto 18257: §:ssä tarkoitetulla tavalla. Kilpailunrajoituk- tulisi seuraamusmaksua määräämään. 18258: sen poistamisella tarkoitetaan 4-7 §:ssä Kun kilpailuvirasto katsoo, että sille teh- 18259: kiellettyjen kilpailunrajoitusten poistamista dyssä tutkimuspyynnössä tarkoitettu kilpai- 18260: ja kilpailunrajoituksen vahingollisten vaiku- lunrajoitus on merkitykseltään vähäinen, tu- 18261: tusten poistamisella 9 §:ssä tarkoitettujen lee kilpailuviraston tehdä päätös toimenpitei- 18262: kilpailunrajoitusten vahingollisten vaikutus- siin ryhtymättä jättämisestä. Tähän kilpailu- 18263: ten poistamista. viraston päätökseen voidaan hakea muutosta 18264: Kilpailuviraston velvollisuus ryhtyä toi- lain 21 §:n 1 momentin mukaisesti kilpailu- 18265: menpiteisiin ei koske sellaisia kilpailunrajoi- neuvostolta. Kilpailuneuvosto käsittelee täl- 18266: tuksia, joilla on vain vähäinen vaikutus ta- laisen valituksen ainoastaan menettelyn vä- 18267: loudelliseen kilpailuun. Toimenpiteisiin ryh- hämerkityksellisyyttä koskevin osin. Jos kil- 18268: tymättä jättäminen tulee kyseeseen silloin, pailuneuvosto ei pidä menettelyä taloudel- 18269: kun kilpailunrajoituksesta huolimatta kilpai- lisen kilpailun kannalta vähämerkityksellise- 18270: lua kyseisillä markkinoilla voidaan koko- nä, se voi palauttaa asian kilpailuviraston 18271: naisuudessaan pitää toimivana tai kun rajoi- selvitettäväksi. 18272: tuksella muutoin on kilpailun turvaamisen Pykälän 3 momenttia, joka koskee vahin- 18273: kannalta ainoastaan vähäinen merkitys. Kil- gollisia kilpailunrajoituksia koskevien neu- 18274: pailuvirasto voi olla ryhtymättä toimenpitei- vottelujen käymistä ja niitä koskevan esityk- 18275: siin esimerkiksi tapauksissa, joissa kiellon sen tekemistä kilpailuneuvostolle, ehdotetaan 18276: vastaisesta toiminnasta on jo luovuttu ja muutettavaksi siten, että pykälässä selvyyden 18277: joissa asian selvittämisellä ei olisi kilpailun vuoksi nimenomaisesti mainitaan, että sään- 18278: turvaamisen kannalta tai rikkomuksen peri- nös koskee lain 9 §:ssä tarkoitettuja kilpai- 18279: aatteellisen hylättävyyden vuoksi merkitystä. lunrajoituksia. Kyse ei ole lain asiallisesta 18280: Vähämerkityksellisyyttä arvioitaessa kiinni- muuttamisesta, vaan ainoastaan sen selventä- 18281: tetään erityistä huomiota epäillyn kilpailun- misestä. 18282: rajoituksen vaikutukseen markkinoiden toi- Pykälän 4 momenttia ehdotetaan muutetta- 18283: mintaan, kuluttajien etuun ja elinkeinonhar- vaksi siten, että siitä poistetaan rahoitustar- 18284: joittamisen vapauden turvaamiseen. Lähtö- kastuksen (aiemmin pankkitarkastusvirasto) 18285: kohtaisesti kilpailunrajoituksella katsotaan kilpailuviraston kanssa rinnakkainen esityk- 18286: HE 243/1997 vp 31 18287: 18288: sentekomahdollisuus. Jotta pankkialaa valvo- rasto ei tee esitystä tai ei saata väliaikaista 18289: van erityisviranomaisen asiantuntemus voi- kieltoa tai velvoitetta koskevaa määräystä 18290: daan ottaa huomioon, tulee kilpailuviraston kilpailuneuvoston käsiteltäväksi säädetyssä 18291: pankkialaa koskevia kilpailunrajoituksia kä- määräajassa, kielto tai velvoite raukeaa. Sää- 18292: sitellessään toimia asianmukaisessa yhteis- dettyjen määräaikojen ylittämisestä huoli- 18293: työssä alaa valvovan erityisviranomaisen matta kilpailuvirastolla säilyy oikeus pääasi- 18294: kanssa. Tämä edellyttää muun muassa sitä, aa koskevan esityksen tekemiseen. Kilpailu- 18295: että pankkialaa koskevia kilpailunrajoituksia viraston väliaikaisen kiellon tai velvoitteen 18296: käsitellessään kilpailuvirasto varaa rahoitus- määräämistä koskevaan päätökseen ei voida 18297: tarkastukselle mahdollisuuden antaa lausun- 21 §:n 1 momentin mukaisesti hakea muu- 18298: tonsa käsiteltävästä asiasta. Lisäksi rahoitus- tosta kilpailuneuvostolta. 18299: tarkastus voi aina tarvittaessa pyytää kilpai- 15 §. Pykälässä säädetään nykyiseen ta- 18300: luvirastoa ryhtymään toimenpiteisiin havait- paan kilpailunrajoitustapausten esikäsittelystä 18301: semiensa kilpailunrajoitusten selvittämiseksi. kilpailuneuvostossa. Lakiin ehdotettujen 18302: Vakuutusalaa valvovan sosiaali- ja terveys- muutosten vuoksi säännös koskee 8 §:n 3 18303: ministeriön esityksenteko-oikeus säilyy en- momentissa, 11 d §:n 1 momentissa, 12 §:n 18304: nallaan. 3 ja 4 momentissa, 14 §:n 2 momentissa, 18305: 13 §. Voimassa olevan lain 13 § ehdote- 16 §:ssä, 19 §:n 3 momentissa tai 19 a §:n 2 18306: taan kumottavaksi. Toissijaisen esityksente- momentissa tarkoitetun esityksen ja 21 §:n 2 18307: ko-oikeuden korvaa sellaisen elinkeinonhar- momentissa tarkoitetun valituksen esikäsitte- 18308: joittajan, jota kilpailunrajoitus välittömästi lyä kilpailuneuvostossa. 18309: koskee, oikeus tehdä tutkimuspyyntö kilpai- 16 §. Pykälä koskee kilpailuneuvostolla 18310: Iuvirastolle sekä 21 §:n 1 momentin mukai- kilpailunrajoitustapauksissa käytettävissä 18311: nen kilpailuviraston päätöksiä koskeva vali- olevia pakotteita. Lain selkeyttämiseksi voi- 18312: tusoikeus. Elinkeinonharjoittajalla, jota kil- massa olevan lain 16 §:ssä, joka nykyisin 18313: pailunrajoitus välittömästi koskee, on kilpai- koskee 9 §:n mukaisten vahingollisten kil- 18314: luviraston käsitellessä asiaa asianosaisen ase- pailunrajoitusten pakotteita, ehdotetaan sää- 18315: ma ja haiiintomenettelylain (598/1982) mu- dettäväksi myös 4-7 §:ssä kiellettyjä kilpai- 18316: kaiset oikeudet kuten esimerkiksi oikeus tul- lunrajoituksia koskevista pakotteista. Kilpai- 18317: la kuulluksi. Lisäksi tällaisella elinkeinon- lunrajoituslaissa kiellettyjä kilpailunrajoituk- 18318: harjoittajalla on myös oikeus hakea kilpailu- sia koskevat pakotteet ovat olleet voimassa - 18319: viraston asiassa antamaan päätökseen muu- olevan lain 8 §:n 4 momentissa, joka ehdo- 18320: tosta kilpailuneuvostolta. tetaan kumottavaksi. Ehdotuksen tarkoituk- 18321: Myös elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien sena ei ole pakotesäännösten asiallinen 18322: etujen valvomiseksi toimivat yhteisöt voivat muuttaminen, vaan lain selkeyttäminen. 18323: aina halutessaan tehdä kilpailuvirastolle tut- Asiallisesti pakotteet säilyvät voimassa ole- 18324: kimuspyynnön havaitsemiensa kilpailunra- van lain ja sen soveltamiskäytännön mukai- 18325: joitusten selvittämiseksi ja poistamiseksi. sina. Kielletyille kilpailunrajoituksille määrä- 18326: Lisäksi elinkeinonharjoittajat, joita kilpailun- tään nykyisen lain ja käytännön mukaisesti 18327: rajoitus välittömästi koskee, voivat valtuut- 8 §:n 3 momentissa säädetty seu- 18328: taa tällaisen yhteisön ajamaan asiaa kilpailu- raamusmaksu. 18329: virastossa ja kilpailuneuvostossa. Pykälän mukaan, jos kilpailunrajoitus on 18330: 14 §. Pykälän 2 momenttiin lisätään mai- kielletty 4-7 §:ssä tai sillä on 9 §:ssä tar- 18331: ninta määräajasta, jonka kuluessa kilpailuvi- koitettuja vahingollisia vaikutuksia, kilpailu- 18332: raston on tehtävä pääasiaa koskeva esityk- neuvosto voi kieltää elinkeinonharjoittajaa 18333: sensä tapauksissa, joissa virasto on antanut tai elinkeinonharjoittajien yhteenliittymää 18334: väliaikaista kieltoa tai velvoitetta koskevan soveltamasta 9 §:ssä tarkoitettua sopimusta 18335: määräyksen. Muutoin säännös säilyy asialli- tai muuta kilpailua rajoittavaa järjestelyä 18336: sesti aikaisemman sisältöisenä. Pykälän 2 taikka siihen rinnastettavaa menettelyä tai 18337: momentissa säädetään, että kilpailuviraston määrätä elinkeinonhatjoittajan tai elinkei- 18338: on saatettava väliaikaista kieltoa tai velvoi- nonharjoittajien yhteenliittymän lopettamaan 18339: tetta koskeva määräyksensä viikon kuluessa 4-7 §:n vastaisen menettelyn. Lisäksi kil- 18340: sen antamisesta kilpailuneuvoston käsiteltä- pailuneuvosto voi sekä 9 että 4-7 §:ssä tar- 18341: väksi. Kilpailuviraston on tehtävä pääasiaa koitetuissa tapauksissa asettaa elinkeinonhar- 18342: koskeva esitys kuukauden kuluessa väliai- joittajalle toimitusvelvoitteen, jonka mukaan 18343: kaismääräyksen antamisesta. Jos kilpailuvi- elinkeinonharjoittajan tulee toimittaa hyödy- 18344: 32 HE 243/1997 vp 18345: 18346: ke toiselle elinkeinonharjoittajalle vastaavan- koskee ensinnäkin 4--7 §:n vastaisesta toi- 18347: laisilla ehdoilla kuin hän tarjoaa niitä muille minnasta aiheutuneen vahingon korvaamista. 18348: vastaavassa asemassa oleville elinkeinonhar- Näiden kiellettyjen kilpailunrajoitusten osalta 18349: joittajille. korvausvelvollisuus syntyy lainvastaisella 18350: Pykälän 2 momentti, jossa todetaan, että teolla. Koska 9 §:n väärinkäyttöperiaatteen 18351: kilpailuneuvoston päätöstä on valituksesta mukaisesti arvioitaville tapauksille on omi- 18352: huolimatta noudatettava, jollei korkein hal- naista, että menettelyn lainvastaisuus konk- 18353: linto-oikeus toisin määrää, ehdotetaan siirret- retisoituu vasta viranomaisen kieltopäätök- 18354: täväksi 21 §:n 2 momenttiin, jossa säädetään sellä, syntyy vahingonkorvausvelvollisuus 18355: muutoksenhausta kilpailuneuvoston päätök- 9 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa vasta sil- 18356: siin. loin, kun elinkeinonharjoittaja toimii kilpai- 18357: 17 §. Pykälässä säädetään uhkasakon aset- luneuvoston jo antama kiellon tai määräyk- 18358: tamisesta ja määräämisestä maksettavaksi. sen vastaisesti. Se, että kilpailuvirasto on 18359: Lain 8 §:n 4 momentin ja 16 §:n säännösten jättänyt ryhtymättä toimenpiteisiin järjestelyn 18360: muuttamisen vuoksi pykälässä viitataan ai- vähämerkityksellisyyden vuoksi, ei sinänsä 18361: noastaan 16 §:ään. Säännöksen mukaan kil- vaikuta elinkeinonharjoittajan vahingonkor- 18362: pailuneuvosto voi asettaa 16 §:ssä tarkoite- vausoikeuteen 4--7 §:ssä tarkoitettujen kil- 18363: tun määräyksen, kiellon tai velvoitteen nou- pailunrajoitusten osalta. Sen sijaan kilpailu- 18364: dattamisen tehosteeksi uhkasakon. viraston päätös olla ryhtymättä toimenpitei- 18365: 18 a §. Pykälässä säädetään kilpailunrajoi- siin epäillyn 9 §:ssä tarkoitetun vahingolli- 18366: tuksella aiheutetun vahingon korvausvelvol- sen kilpailunrajoituksen osalta merkitsee, 18367: lisuudesta. Pykälän 1 momentin mukaan ettei perustetta vahingonkorvauksen saami- 18368: elinkeinonharjoittaja, joka tahallaan tai huo- selle eli kilpailuviranomaisen päätöstä näissä 18369: limattomuudesta rikkoo kilpailunrajoituksista tapauksissa synny. 18370: annetun lain 4--7 §:n kieltoa tai kilpailuneu- Pykälän 1 momentin mukaan korvataan 18371: voston päätöstä, jossa kilpailuneuvoston on toiselle elinkeinonharjoittajalle aiheutunut 18372: katsonut, että kilpailunrajoituksella on vahinko. Korvausvelvollisuuden rajaaminen 18373: 9 §:ssä tarkoitettuja vahingollisia vaikutuk- elinkeinonhatjoittajiin on perusteltua ottaen 18374: sia, on velvollinen korvaamaan toiselle elin- huomioon, että kilpailunrajoituslailla sään- 18375: keinonharjoittajalle aiheuttamansa vahingon. nellään juuri elinkeinonharjoittajien välisiä 18376: Vahingonkorvaus käsittää korvauksen ku- suhteita. Elinkeinonharjoittajan käsitettä ar- 18377: luista, hinnanerosta, saamatta jääneestä voi- vioidaan kilpailunrajoituslain 3 §:n l mo- 18378: tosta sekä muusta välittömästä ja välillisestä mentin mukaisesti. Myös etäämpänä tuotan- 18379: taloudellisesta vahingosta, jota kilpailunra- to- tai jakeluketjussa oleva elinkeinonharjoit- 18380: joituksesta on aiheutunut. taja voi olla oikeutettu vahingonkorvauk- 18381: Pykälän tarkoituksena on saattaa kilpailun- seen, jos sen kärsimän vahingon ja toisen 18382: rajoituksen vuoksi vahinkoa kärsineet keske- e linke inonharjoittajan kil pail unrajoi tus lain 18383: nään yhdenvertaiseen asemaan riippumatta vastaisen menettelyn välillä on syy-yhteys. 18384: siitä, onko vahinkoa kärsineen ja sen aiheut- Pykälän 2 momentin mukaan korvausta 18385: tajan välillä sopimussuhdetta. Pykälässä voidaan sovitella, jos täysi korvausvelvolli- 18386: määritellään sekä sopimussuhteessa että so- suus harkitaan kohtuuttoman raskaaksi rik- 18387: pimussuhteen ulkopuolella korvattava vahin- komuksen laatu, vahingon laajuus, osapuol- 18388: ko, silloin kun se on aiheutettu kilpailunra- ten olosuhteet ja muut seikat huomioon otta- 18389: joituksella. Tuottamusedellytysten todistus- en. Ehdotuksessa ei ole korvauksen sovitte- 18390: taakka on kuitenkin sopimusvastuun ja rik- lun osalta viitattu sovittelua koskevaan, va- 18391: komusvastuun osalta erilainen. Sopimusvas- hingonkorvauslain 6 luvun 1 §:ään, vaan 18392: tuutapauksessa vastaajan tulee korvausvas- pykälään on ehdotettu otettavan oma sovitte- 18393: tuusta vapautuakseen pystyä osoittamaan, lua koskeva erityisäännös, sillä kilpailuma- 18394: että hänen vastuullaan ei ole virhettä tai lai- joituslaissa on tarkoituksena säätää kilpailun- 18395: minlyöntiä sopimuksen täyttämisessä. Sen rajoituksella elinkeinonharjoittajalle aiheute- 18396: sijaan rikkomusvastuussa luottamuksen näyt- tun vahingon korvaamisesta, kun taas vahin- 18397: tövelvollisuus on kantajalla. Tässä suhteessa gonkorvauslain sovittelusäännös on kirjoitet- 18398: sovelletaan toisaalta sopimusvastuun ja toi- tu luonnollisen henkilön näkökulmasta. 18399: saalta rikkomusvastuun osalta vakiintunutta Pykälän 3 momentin mukaan oikeus kor- 18400: oikeuskäytäntöä. vaukseen vanhenee, jollei korvauskannetta 18401: Pykälän 1 momentin mukainen korvaus ole pantu vireille viiden vuoden kuluessa 18402: HE 243/1997 vp 33 18403: 18404: siitä, kun elinkeinonharjoittaja sai tiedon tai 4-6 §:ssä kiellettyä yhteistyötä. Kielteisen 18405: hänen olisi pitänyt saada tieto vahingon ii- päätöksen saaneelia poikkeusluvan hakijalla 18406: menemisestä. Korvaussäännöksen tehokkuu- nykyisin oleva oikeus vaatia kilpailuvirastoa 18407: den turvaamiseksi korvausoikeutta etukäteen saattamaan kielteinen poikkeuslupa-asia kil- 18408: rajoittavia määräyksiä pidetään mitättöminä. pailuneuvoston ratkaistavaksi korvataan 21 18409: Tämä ei kuitenkaan rajoita korvauksesta so- §:n 1 momentin mukaisella muutoksenhaku- 18410: pimista sen jälkeen, kun elinkeinonharjoitta- oikeudella. 18411: ja on saanut tiedon vahingosta. 19 a §.Pykälän mukaan kilpailuvirasto voi 18412: Pykälän 4 momentin mukaan tuomioistuin elinkeinonharjoittajan hakemuksesta antaa 18413: voi 1 momentissa tarkoitettua korvauskan- päätöksen (puuttumattomuustodistus ), jonka 18414: netta käsitellessään pyytää kilpailuviraston mukaan hakijan sopimus, päätös tai menette- 18415: lausunnon. Lausunnon pyytäminen ei kuiten- lytapa ei annettujen tietojen perusteella kuu- 18416: kin ole tarpeellista esimerkiksi silloin, kun lu 4-6 §:ssä tarkoitettujen kieltojen sovelta- 18417: vahingonkorvausvaatimuksen perusteena misalan piiriin. Säännös ei koske 7 ja 18418: oleva kilpailunrajoitusasia on jo kilpailuvi- 9 §:ssä tarkoitettuja kilpailunrajoituksia. 18419: raston tai kilpailuneuvoston päätöksellä rat- Puuttumattomuustodistus annetaan elinkei- 18420: kaistu. Jos saman kilpailunrajoitusasian kä- nonhatjoittajan antamien tietojen perusteella 18421: sittely kilpailuviranomaisessa on kesken tai ja todistuksen oikeusvaikutukset ovat riippu- 18422: siihen on haettu muutosta, vahingonkor- vaisia annettujen tietojen oikeellisuudesta. 18423: vausasiaa käsittelevän tuomioistuimen tulee Puuttumattomuustodistusta voidaan hakea 18424: ottaa tämä asianmukaisesti huomioon. Tar- yhdessä poikkeuslupahakemuksen kanssa. 18425: peen vaatiessa tuomioistuin voi lykätä vahin- Kilpailuvirasto antaa elinkeinonharjoittajille 18426: gonkorvausasian odottamaan kilpailunrajoi- ohjeet sitä, mitä tietoja puuttumattomuusto- 18427: tusasian lainvoimaista ratkaisua. distushakemuksessa tulee antaa. Puuttumat- 18428: Jotta elinkeinonhatjoittajan kannalta koh- tomuustodistuksen myöntäminen merkitsee 18429: tuuttomat kokonaisseuraamukset voitaisiin sitä, että kilpailuvirasto ei voi 4-6 §:n pe- 18430: välttää, kilpailuneuvoston tulee seuraamus- rusteella esittää kyseisen menettelyn kieltä- 18431: maksua määrättäessä ottaa huomioon myös mistä ja seuraamusmaksun määräämistä 18432: kilpailunrajoituslain kieltoja rikkoneen elin- edellyttäen, että annetut tiedot ovat olleet 18433: keinonharjoittajan mahdollinen vahingonkor- oikeita ja täydellisiä. Puuttumattomuustodis- 18434: vausvelvollisuus. tuksen myöntäminen ei estä kilpailuvirastoa 18435: 19 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan ryhtymästä myöhemmin toimenpiteisiin 7 18436: otettavaksi säännös, jossa säädetään kilpailu- tai 9 §:n nojalla. Jos menettelyn mahdollinen 18437: viraston toimivallasta asettaa poikkeushivalle 7 tai 9 §:n vastaisuus käy ilmi jo puuttumat- 18438: ehtoja, sekä poikkeusluvan voimassaoloaikaa tomuustodistusta koskevan hakemuksen kä- 18439: koskeva säännös. Kyseessä on lain selven- sittelyn yhteydessä, tulee kilpailuviraston il- 18440: nys, jonka tm·kC?itu~sena ei ole {>Oikkeuslu- moittaa tästä hakijalle. 18441: pasäännösten ~sialhnen mu~tta!llm~n. Pykä: Pykälän 2 momentin mukaan kilpailuneu- 18442: Iän 2 momentm mukaan kilpailuvirasto VOI vosto voi kilpailuviraston esityksestä peruut- 18443: asettaa poikkeusluvalle ehtoja. Kilpailuvi- taa puuttumattomuustodistuksen, jos olosuh- 18444: ranomaisten asettamien ehtojen tulee olla teet todistuksen antamisen jälkeen ovat olen- 18445: asiallisessa yhteydessä myönnettävään lu- naisesti muuttuneet. Todistuksen peruutta- 18446: paan ja sen tarkoitukseen, eivätkä ne saa olla minen olosuhteiden muuttumisen johdosta 18447: laajempia kuin luvan myöntämisen kannalta edellyttää, että olosuhteiden muuttumisella 18448: on tarpeellista. Lisäksi pykälän 2 momentis- on asiallista merkitystä puuttumattomuusto- 18449: sa säädetään, että poikkeusluvat voidaan distuksen myöntämiselle ja että tapahtunut 18450: myöntää toistaiseksi tai määräajaksi. Pää- muutos on olennainen. Puuttumattomuusto- 18451: sääntöisesti poikkeusluvat myönnetään voi- distus voidaan peruuttaa myös siinä tapauk- 18452: massa olevan lain soveltamiskäytännön mu- sessa, että sen antaminen on perustunut vir- 18453: kaisesti määräaikaisina. Poikkeusluvan heellisiin, harhaanjohtaviin tai puutteellisiin 18454: myöntäminen toistaiseksi tulee kyseeseen tietoihin. Tällöin edellytetään, että virheelli- 18455: ainoastaan poikkeuksellisesti. Poikkeuslupa sillä, harhaanjohtavilla tai puutteellisilla tie- 18456: voidaan myöntää toistaiseksi esimerkiksi doilla on ollut merkitystä kilpailuviraston 18457: silloin, kun kyseessä on rakenteellinen jär- tehdessä puuttumattomuustodistusta koske- 18458: jestely, joka ei kuulu yrityskauppavalvonnan vaa ratkaisuaan. Tietojen virheellisyys tai 18459: piiriin ja johon sisältyy kilpailunrajoituslain puutteellisuus, joka ei ole vaikuttanut viras- 18460: 18461: 18462: 370449 18463: 34 HE 243/1997 vp 18464: 18465: ton päätökseen, ei ole todistuksen peruutta- kohtaa, jona hakemus on saapunut kilpailu- 18466: misen peruste. Puuttumattomuustodistus voi- virastoon. 18467: daan peruuttaa myös siinä tapauksessa, että Pykälän 2 momentin mukaan seuraamus- 18468: 4--6 §:ssä tarkoitettujen kieltojen sovelta- maksu voidaan kuitenkin määrätä, jos kilpai- 18469: misalaa koskeva oikeuskäytäntö on kilpailu- luvirasto kahden kuukauden kuluessa hake- 18470: neuvoston tai korkeimman hallinto-oikeuden muksen saapumisesta ilmoittaa hakijalle, että 18471: antamien päätösten seurauksena olennaisesti sen alustavan tutkimuksen perusteella sopi- 18472: muuttunut. Tämä kolmas peruuttamisen mukselle, päätökselle tai menettelytavalle ei 18473: edellytys tarkoittaa oikeuskäytännön selvää voida myöntää puuttumattomuustodistusta 18474: muuttumista. Pelkästään se, että todistuksen tai poikkeuslupaa. Kilpailuviraston ilmoitus 18475: antamista koskeva kilpailuviraston ratkaisu poistaa sakkoimmuniteetin takautuvasti. Il- 18476: on virheellinen esimerkiksi väärän laintul- moitus voidaan tehdä silloin, kun jo kilpai- 18477: kinnan johdosta, ei muodosta perustetta to- luviraston alustavan tutkimuksen perusteella 18478: distuksen peruuttamiselle. Silloin, kun puut- on ilmeisen selvää, että haettua lupaa tai to- 18479: tumattomuustodistus peruutetaan hakijasta distusta ei voida myöntää. Säännös tulee 18480: riippumattomista syistä eli olosuhteiden tai sovellettavaksi ainoastaan poikkeuksellisesti 18481: oikeuskäytännön muuttumisen johdosta, ky- ja sen tarkoituksena on estää immuniteetin 18482: seessä olevalle elinkeinonharjoittajalle tai väärinkäyttö. Kilpailuvirasto voi antaa pykä- 18483: elinkeinonharjoittajien yhteenliittymälle on län 2 momentissa tarkoitetun ilmoituksen 18484: annettava kohtuullinen järjestelyaika kielle- lähinnä niissä tapauksissa, joissa hakemus 18485: tyn menettelyn muuttamiseksi ennen 8 §:n 3 koskee sellaista paljasta kilpailunrajoitusta, 18486: momentin tai 16 §:n mukaisiin toimenpitei- jolle ei voida myöntää puuttumattomuusto- 18487: siin ryhtymistä. distusta tai poikkeuslupaa, eikä hakijan to- 18488: Puuttumattomuustodistuspäätöstä koskeva dellisena tarkoituksena voida katsoa olevan 18489: muutoksenhaku tapahtuu 21 §:n mukaisesti. niinkään puuttumattomuustodistuksen tai 18490: Muutoksenhaku kilpailuviraston päätökseen poikkeusluvan saaminen kuin seuraamus- 18491: tulee kyseeseen lähinnä tapauksissa, joissa maksun välttäminen. Immuniteetin poistami- 18492: kilpailuvirasto on katsonut, ettei edellytyksiä nen merkitsee aina, että haettua todistusta tai 18493: elinkeinonharjoittajan hakeman todistuksen lupaa ei tulla myöntämään. Sen sijaan se, 18494: antamiselle ole. Elinkeinonharjoittajalla, jot- että kilpailuvirasto ei ole ilmoittanut sak- 18495: ka kilpailunrajoitus välittömästi koskee, on koimmuniteetin poistamisesta, ei vielä enna- 18496: 21 §:n 1 momentin mukainen muutoksenha- koi hakemuksen hyväksyvää päätöstä. Ta- 18497: kuoikeus, jos kilpailuviraston myöntämällä pauksissa, joissa kilpailuvirasto ilmoittaa 18498: puutumattomuustodistuksella on suora ja immuniteetin poistamisesta, kilpailuvirasto 18499: välitön vaikutus sen oikeusasemaan. Päätök- käsittelee immuniteetin perusteena olevan 18500: seen, jolla kilpailuneuvosto on peruuttanut hakemusasian kiireellisenä. Immuniteetin 18501: puuttumattomuustodistuksen, voi hakea poistamista koskevaan ilmoitukseen ei voi 18502: muutosta korkeimmalta hallinto-oikeudelta. hakea muutosta valittamalla. 18503: 19 b §. Pykälässä säädetään sakkoim- 21 §. Pykälä sisältää kilpailuviraston ja 18504: muniteetista. Lain 8 §:ssä tarkoitettua seu- kilpailuneuvoston päätöksiä koskevat muu- 18505: raamusmaksua ei voida määrätä sellaisesta toksenhakusäännökset Pykälän 1 momentin 18506: kilpailunrajoituksesta, jolle on haettu poik- mukaan kilpailuviraston kilpailunrajoituslain 18507: keuslupaa tai puuttumattomuustodistusta, nojalla antamaan päätökseen saa hakea muu- 18508: hakemuksen jättämisen ja kilpailuviranomai- tosta siinä järjestyksessä kuin hallintolain- 18509: sen lainvoimaisen päätöksen väliseltä ajalta käyttölaissa (586/ 1996) säädetään. 18510: edellyttäen, että rajoitukseen on ryhdytty Kilpailuviraston 14 §:n 1 momentin nojal- 18511: hakemuksen jättämisen jälkeen. Hakija saa la antamaan päätökseen ei saa hakea muu- 18512: puuttumattomuustodistuksen tai poikkeuslu- tosta valittamalla. Kilpailuviraston 14 §:n 1 18513: van hakemisella sakkoimmuniteetin siitä lu- momentin nojalla antamaan kieltoon ja vel- 18514: kien, kun sen hakemus on saapunut kilpai- voitteeseen ei ole muutoksenhakuoikeutta, 18515: luvirastoon. Immuniteetti koskee vain hake- sillä kilpailuviraston on joka tapauksessa 14 18516: muksen kohteena olevaa ja hakemuksessa §:n 2 momentin mukaisesti saatettava nämä 18517: kuvattua kilpailunrajoitusta ja sen saaminen väliaikaismääräykset kilpailuneuvoston käsi- 18518: edellyttää, että kilpailunrajoitukseen on ryh- teltäväksi. Myöskään kilpailuviraston 11 e 18519: dytty vasta hakemuksen jättämisen jälkeen. §:n 1 momentin nojalla antamaan päätökseen 18520: Hakemuksen jättämisellä tarkoitetaan ajan- tai kilpailuviraston päätökseen toimittaa 18521: HE 243/1997 vp 35 18522: 18523: 20 §:ssä tarkoitettu tarkastus ei saa hakea Sen sijaan kilpailunrajoituksen aikaansaa- 18524: muutosta valittamalla. Säännös on luonteel- neen elinkeinonharjoittajien kilpailijoilla, 18525: taan selventävä. Päätös yrityskaupan jatko- joihin kilpailuviraston päätös välillisesti vai- 18526: tutkimuksen aloittamisesta tai tarkastuksen kuttaa, ei välittömän intressin puuttuessa 18527: suorittamisesta ovat sellaisia asian selvittä- voida katsoa olevan muutoksenhakuoikeutta. 18528: miseen liittyviä valmistelutoimenpiteitä, joi- Pykälän 2 momentin mukaan kilpailuneu- 18529: hin ei yleisten hallinto-oikeudellisten sään- voston päätökseen saa hakea muutosta kor- 18530: nöstenkään mukaan saa hakea muutosta va- keimmalta hallinto-oikeudelta. Lisäksi 2 mo- 18531: littamalla. mentissa luetellaan ne tilanteet, joissa kilpai- 18532: Myöskään kilpailuviraston 19 b §:n 2 mo- luneuvoston päätöksiin ei saa hakea muutos- 18533: mentin nojalla antamaan ilmoitukseen ei saa ta. Kilpailuneuvoston päätökseen, joka kos- 18534: erikseen hakea muutosta valittamalla. Koska kee kilpailuviraston 19 §:n 1 ja 2 momentin 18535: immuniteetin poistaminen on välitoimenpide, ja 19 a §:n I momentin nojalla antamaa pää- 18536: josta ei aiheudu yritykselle suoranaisia oi- töstä, ja kilpailuneuvoston II e §:n 2 mo- 18537: keusvaikutuksia, ja koska kilpailuviraston mentin nojalla antamaan päätökseen, ei saa 18538: päätökseen, joka koskee immuniteetin perus- hakea muutosta valittamalla. Muihin kilpai- 18539: teena olevaa hakemusasiaa, voidaan hakea luneuvoston päätöksiin voidaan hakea muu- 18540: muutosta, ei immuniteetin poistamista kos- tosta valittamalla korkeimmalta hallinto-oi- 18541: kevaan ilmoitukseen voi hakea muutosta keudelta. Myös kilpailuneuvoston päätösten 18542: valittamalla. Kilpailuviraston 10 §:n nojalla muutoksenhakuun sovelletaan hallintolain- 18543: antamaa päätöstä on valituksesta huolimatta käyttölain säännöksiä. 18544: noudatettava, jollei kilpailuneuvosto toisin Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta- 18545: määrää. Tietojen saamisen ja kilpailunrajoi- vaksi voimassa olevan lain 16 §:n 2 mo- 18546: tusten selvittämisen varmistamiseksi on vält- menttia vastaava säännös, jonka mukaan 18547: tämätöntä, etteivät mahdolliset tietojenanta- kilpailuneuvoston päätöstä on valituksesta 18548: mispäätöksiä koskevat valitukset vaikuta huolimatta noudatettava, jollei korkein hal- 18549: päätösten täytäntöönpanokelpoisuuteen. linto-oikeus toisin määrää. Kilpailuneuvos- 18550: Kilpailuviraston päätösten muutoksenhaun ton päätökset tulevat siten pääsäännön mu- 18551: osalta noudatetaan hallintolainkäyttölain kaan täytäntöönpanokelpoisiksi muutoksen- 18552: säännöksiä. Hallintolainkäyttölain 6 §:n 1 hausta huolimatta. 18553: momentin mukaan päätöksestä saa valittaa Pykälän 3 momentissa säädettäisiin virka- 18554: se, johon päätös on kohdistettu tai jonka apupäätöksiä koskevasta muutoksenhakukiel- 18555: oikeuteen, velvollisuuteen tai etuun päätös losta. Voimassa olevan lain 21 §:n 3 mo- 18556: välittömästi vaikuttaa. Hallituksen esitykses- mentissa oleva kilpailuviraston päätöksiä 18557: sä laiksi hallintolainkäytöstä ja siihen liity- koskeva muutoksenhakukielto kumottaisiin. 18558: väksi lainsäädännöksi (HE 2171 1995 vp, Muutoin säännös säilyisi aikaisemman kal- 18559: s. 39) todetaan, että "valitusoikeutta ei voi- taisena. 18560: taisi johtaa yksinomaan päätöksen välillisistä V oimaantulosäännökset: Lakiehdotukseen 18561: vaikutuksista. Välittömyyskriteerin soveltu- on otettu tavanomainen voimaantulosäännös. 18562: vuutta arvioitaessa olisi kiinnitettävä huo- Siirtymäsäännöksen mukaan lakia sovelle- 18563: miota kunkin asian laatuun ja asiassa ii- taan sen voimaantulon jälkeen tehtyihin yri- 18564: menevään oikeussuojan tarpeeseen". Mainit- tyskauppoihin. Yrityskaupan tekemisellä tar- 18565: tu valitusoikeus katsotaan olevan ainakin koitetaan II c §:n 1 momentissa tarkoitettua 18566: sellaisella elinkeinonharjoittajalla, jota kil- ajankohtaa, josta ilmoitusvelvollisuuden 18567: pailunrajoitus välittömästi koskee. Elinkei- määräaika aletaan laskea. 18568: nonharjoittajan intressin välittömyyttä arvioi- Lain 18 a §:n vahingonkorvaussäännöksiä 18569: daan tapauskohtaisesti ottaen huomioon eri- sovelletaan lain voimaantulon jälkeen to- 18570: tyisesti voimassa olevan lain 13 §:n sovelta- teutettuihin 4-7 §:ssä tarkoitettuihin kilpai- 18571: miskäytäntö, hallintolainkäyttölain 6 § ja lunrajoituksiin ja lain voimaantulon jälkeen 18572: yleiset hallinto-oikeudelliset periaatteet. Kil- annettujen kilpailuneuvoston päätösten rik- 18573: pailunrajoituksen kohteen muutoksenhakuoi- komiseen. 18574: keus edellyttää, että kilpailuviraston päätök- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 18575: sellä on suora ja välitön vaikutus kyseessä ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 18576: olevan elinkeinonharjoittajan oikeusasemaan. toimenpiteisiin. 18577: 36 HE 243/1997 vp 18578: 18579: 1.2. Laki kilpailuneuvostosta voidaan tarvittaessa ottaa erityissäännös kil- 18580: pailuneuvostoa koskevaan lainsäädäntöön. 18581: 6 §. Pykälässä säädetään kilpailuasioiden Kilpailuneuvoston katsotaan siten kuuluvan 18582: vireilletulosta kilpailuneuvostossa. Kyse ei hallintolainkäytön järjestelmään, minkä 18583: ole lain asiallisesta muuttamisesta, vaan kil- vuoksi sen toimintaan sovellettaisiin hallin- 18584: pailunrajoituslakiin ehdotettujen muutosten tolainkäyttölakia, jos se käsittelisi vali- 18585: edellyttämistä teknisistä muutoksista. tusasioita. Nykyisellään asioiden käsittelyä 18586: 13 §. Kilpailunrajoituslain mukaisten asi- kilpailuneuvostossa koskevat vain kilpailun- 18587: oiden käsittelyä kilpailuneuvostossa koskevat rajoituslain, kilpailuneuvostosta annetun lain 18588: lähinnä lain 15 §:n ja 21 §:n 2 momentin ja julkisista hankinnoista annetun lain sään- 18589: sekä kilpailuneuvostosta annetun lain nökset. 18590: (4811 1992) säännökset. Lisäksi käsitte- Koska asioiden kilpailuneuvostossa käsitte- 18591: lysäännöksiä on julkisista hankinnoista anne- lemistä koskevat säännökset ovat nykyisin 18592: tun lain (1505/ 1992) oikeusturvasäännöksiä puutteellisia, on tarkoituksenmukaista lisätä 18593: koskevassa 3 luvussa. Näiden lakien kilpai- kilpailuneuvostosta annettuun lakiin mainin- 18594: luneuvostomenettelyä koskevat säännökset ta siitä, että asioiden käsittelyyn kilpailuneu- 18595: eivät kuitenkaan kattavasti sääntele kaikkia vostossa sovelletaan soveltuvin osin hallinto- 18596: kilpailuneuvostoprosessissa esiintulevia seik- lainkäyttölakia, jollei erityislainsäädännössä 18597: koja. Kyseisistä laeista puuttuvat esimerkiksi olevista säännöksistä muuta johdu. Kilpailu- 18598: tarkemmat todistelua koskevat säännökset. neuvoston käsittelemien asioiden luonteen ja 18599: Kilpailuneuvosto voi kuulla todistajia valan prosessisääntöjen yhtenäisyyden vuoksi hal- 18600: nojalla, mutta esimerkiksi nimenomaiset lintolainkäyttölain säännösten soveltamisala 18601: säännökset todistajan oikeudesta kieltäytyä on syytä säätää koskemaan yhtäläisesti kaik- 18602: todistamasta, todistajan poisjäännin seurauk- kia kilpailuneuvoston käsittelemiä asioita, 18603: sista ja todistajan noutamisesta puuttuvat. riippumatta siitä ovatko ne asioita, jotka 18604: Kilpailuneuvoston tehtävät ja neuvoston toi- neuvosto ratkaisee ensiasteena tai muutoken- 18605: mivaltaan kuuluvien seuraamusten määrää- hakuasteena. 18606: minen kuitenkin edellyttävät muun ohella Ehdotetun 13 §:n 1 momentin mukaan asi- 18607: edellä mainittuja säännöksiä. Käytännössä oiden käsittelyyn kilpailuneuvostossa sovel- 18608: säännösten suppeus on osoittautunut puut- letaan hallintolainkäyttölakia lukuun ottamat- 18609: teeksi. ta sen 2 §:n säännöstä hallintolainkäyttölain 18610: Vuonna 1996 tuli voimaan uusi hallinto- soveltamisalan rajauksesta. Täten kilpailu- 18611: lainkäyttöä koskeva yleislaki. Sitä sovelle- neuvostossa sovelletaan hallintolainkäyttö- 18612: taan, jollei toisaalla lainsäädännössä ole lain 2 §:stä poiketen myös lain 37-50 §:ää. 18613: muuta säädetty. Lain 1 §:n 2 momentin mu- Luonnollisesti kilpailuneuvostossa ei kuiten- 18614: kaan lakia sovelletaan yleisten hallinto- kaan sovelleta niitä hallintolainkäyttölain 18615: tuomioistuinten ohella myös, kun haetaan säännöksiä, jotka eivät voi koskea kilpailu- 18616: muutosta valittamalla tai ylimääräisellä muu- neuvostoa. Näitä ovat lain 7 § (valitus valti- 18617: toksenhakukeinolla hallintoviranomaiselta tai on hallintoviranomaisen päätöksestä), 8 § 18618: muutoksenhakuasioita käsittelemään peruste- (valitus kunnallisen viranomaisen, Ahvenan- 18619: tulta lautakunnalta tai muulta tähän rinnas- maan maakunnan viranomaisen ja kirkollisen 18620: tettavalta erityiseltä viranomaiselta. Edellä viranomaisen päätöksestä), 9 § (valitus lää- 18621: mainitussa lakia koskevassa hallituksen esi- ninoikeuden päätöksestä), 11 § (valitusvi- 18622: tyksessä (s. 33) todetaan, että kilpailuneu- ranomainen alistus-asiassa), 12 § (toimival- 18623: vostoa voidaan asiallisesti pitää l §:n 2 mo- tainen lääninoikeus), 13 § (valitusoikeuden 18624: mentin soveltamisalaan kuuluvana tuomiois- rajoittaminen 7-9 §:ssä tarkoitetuissa ta- 18625: tuintyyppisenä toimielimenä. Koska kilpailu- pauksissa), 38 § (suullinen käsittely asian- 18626: neuvostossa käsiteltävät asiat eivät kuiten- osaisen pyynnöstä lääninoikeudessa tai kor- 18627: kaan ole valitusasioita, ei hallintolainkäyttöä keimmassa hallinto-oikeudessa), 69 § (hal- 18628: koskeva laki tule suoraan 1 §:n 2 momentin lintoriita-asia), 70 § (toimivaltainen lääninoi- 18629: nojalla sovellettavaksi kilpailuneuvostossa. keus hallintoriita-asiassa) ja 71 § (perusteva- 18630: Nykyisellään ainoita kilpailuneuvoston käsit- litus). Muita kuin edellä mainittuja hallinto- 18631: telemiä muutoksenhakuasioita ovat kilpai- lainkäyttölain säännöksiä sovelletaan siltä 18632: lunrajoituslain 19 §:ssä tarkoitetut poikkeus- osin kuin kilpailuneuvostosta annetussa lais- 18633: lupa-asiat. Hallintolainkäyttölain perusteluis- sa, kilpailunrajoituslaissa tai julkisista han- 18634: sa todetaan myös, että lain soveltamisesta kinnoista annetussa laissa ei ole sovelletta- 18635: HE 243/1997 vp 37 18636: 18637: vaksi tulevan hallintolainkäyttölain säännök- sunto. Ministeriö voi tarvittaessa pyytää kil- 18638: sen osalta erityisesti toisin säädetty. pailuviraston lausunnon myös muissa ta- 18639: Nykyisen kilpailuneuvostosta annetun lain pauksissa, eli niissä, joissa yrityskaupan osa- 18640: 13 § ehdotetaan siirrettäväksi 13 §:n uudeksi puolten liikevaihto ei ylitä kilpailunrajoitus- 18641: 2 momentiksi. lain 11 a §:n 1 momentissa säädettyjä rajoja. 18642: Vakuutusyhtiölain 14 a luvun 2 §:n 3 mo- 18643: 1.3. Vakuutusyhtiölaki mentin mukaan ministeriön ja kilpailuviras- 18644: ton on oltava tarkoituksenmukaisessa yhteis- 18645: 3 luku. Vakuutusyhtiön osakkuus työssä keskenään. 18646: 18647: 3 a §. Pykälän mukaan sosiaali- ja terveys- 14 a luku. Kilpailun turvaaminen 18648: ministeriön on pyydettävä 3 §:ssä tarkoite- 18649: tusta ilmoituksesta kilpailuviraston lausunto, 4 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si- 18650: jos hankinta kuuluu kilpailunrajoituslaissa ten, että siihen lisätään kilpailuviraston vel- 18651: tarkoitetun yrityskauppavalvonnan piiriin. vollisuus pyytää vakuutusalaa valvovan mi- 18652: Kilpailunrajoituslain 11 c §:n 2 momentin nisteriön lausunto poikkeusluJ?a-asioiden 18653: mukaan yrityskaupasta, johon sovelletaan lisäksi niistä puuttumattomuustodtstusasiois- 18654: kilpailunrajoituslain lisäksi myös lain 11 c sa, jotka koskevat vakuutusyhtiöiden toimin- 18655: §:n 2 momentissa tarkoitettuja vakuutus- ja taa. 18656: eläkelaitoksia koskevia säännöksiä, il- 18657: moitetaan kilpailuvirastolle vasta sen jäl- 16 luku. Sulautuminen ja 18658: keen, kun yrityskaupan osapuolet ovat saa- vähemmistöosakkeiden lunastus 18659: net tiedon sosiaali- ja terveysministeriön 18660: suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas- 13 §. Pykälän 3 momentin mukaan sosiaa- 18661: tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras- li- ja terveysministeriön on pyydettävä 2 18662: tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter- momentissa tarkoitetusta hakemuksesta kil- 18663: veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta pailuviraston lausunto, jos hakemuksessa 18664: kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto tarkoitettu järjestely kuuluu kilpailunrajoi- 18665: on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau- tuslaissa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan 18666: pan hyväksymiselle ole. Pykälässä tarkoitet- piiriin. Kilpailunrajoituslain 11 c §:n 2 mo- 18667: tu kilpailuviraston lausunto on vakuutusyh- mentin mukaan yrityskaupasta, johon sovel- 18668: tiölain 3 luvun 4 §:ssä tarkoitettu tarvittava letaan lisäksi myös lain 11 c §:n 2 momen- 18669: selvitys, joka vaikuttaa sosiaali- ja terveys- tissa tarkoitettuja vakuutus- ja eläkelaitoksia 18670: ministeriölle asetettuun määräaikaan. koskevia säännöksiä, ilmoitetaan kilpailuvi- 18671: Harkitessaan, onko ilmoituksessa tarkoitet- rastolle vasta sen jälkeen, kun yrityskaupan 18672: tu vakuutusyhtiön osakkeiden tai takuu- osapuolet ovat saanet tiedon sosiaali- ja ter- 18673: osuuksien hankinta sallittava vai kiellettävä, veysministeriön suostumuksesta tai siitä, 18674: sosiaali- ja terveysministeriön on tarkastelta- ettei ministeriö vastusta yrityskauppaa. Il- 18675: va asiaa vakuutusyhtiölain 3 luvun 4 §:n moitusta kilpailuvirastolle ei tarvitse tehdä, 18676: mukaisesti vakuutustoiminnan terveen kehi- jos sosiaali- ja terveysministeriö on pyytänyt 18677: tyksen kannalta. Jos ministeriö katsoo, että yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja 18678: hankinta vaarantaa vakuutustoiminnan ter- kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut, 18679: vettä kehitystä, hankita on kiellettävä. Va- ettei estettä kaupan hyväksymiselle ole. 18680: kuutustoiminnan terve kehitys on koko- 18681: naisuus, johon yrityskaupalla voi olla erilai- 16 a luku. V akuotuskannan luovuttaminen 18682: sia vaikutuksia. Yrityskaupan kielteiset vai- 18683: kutukset voivat ilmetä vakuutuksenottajien 9 §. Pykälän 3 momentin mukaan sosiaali- 18684: etujen suoranaisena vaarantumisena tai esi- ja terveysministeriön on pyydettävä 1 mo- 18685: merkiksi yleisemmin siten, että yrityskaupal- mentissa tarkoitetusta hakemuksesta kilpailu- 18686: la on olennaiset haitalliset seuraukset tietyn viraston lausunto, jos hakemuksessa tarkoi- 18687: vakuutuslajin harjoittamiseen Suomessa. Jot- tettu järjestely kuuluu kilpailunrajoituslaissa 18688: ta ilmoituksen käsittelyn yhteydessä voitai- tarkoitetun yrityskauppavalvonnan piiriin. 18689: siin arvioida vakuutusyhtiön osakkeiden tai Kilpailunrajoituslain 11 c §:n 2 momentin 18690: takuuosuuksien hankinnan kilpailuvaikutuk- mukaan yrityskaupasta, johon sovelletaan 18691: set, ministeriön on pykälässä tarkoitetuissa lisäksi myös lain 11 c §:n 2 momentissa 18692: tapauksissa pyydettävä kilpailuviraston lau- tarkoitettuja vakuutus- ja eläkelaitoksia kos- 18693: 38 HE 243/1997 vp 18694: 18695: kevia säännöksiä, ilmoitetaan kilpailuviras- moitetaan kilpailuvirastolle vasta sen jäl- 18696: tolle vasta sen jälkeen, kun yrityskaupan keen, kun yrityskaupan osapuolet ovat saa- 18697: osapuolet ovat saanet tiedon sosiaali- ja ter- net tiedon sosiaali- ja terveysministeriön 18698: veysministeriön suostumuksesta tai siitä, suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas- 18699: ettei sosiaali- ja terveysministeriö vastusta tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras- 18700: yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuvirastolle ei tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter- 18701: tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja terveysministe- veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta 18702: riö on pyytänyt yrityskaupasta kilpailuviras- kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto 18703: ton lausunnon ja kilpailuvirasto on lausun- on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau- 18704: nossaan katsonut, ettei estettä kaupan hyväk- pan hyväksymiselle ole. 18705: symiselle ole. 18706: 1.6. Eläkesäätiölaki 18707: 1.4. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä 18708: 102 §. Pykälän 3 momentin mukaan mi- 18709: 7 §. Omistajakontrolli. Pykälän 3 momen- nisteriön on pyydettävä 1 momentissa tarkoi- 18710: tin mukaan sosiaali- ja terveysministeriön on tetusta hakemuksesta kilpailuviraston lausun- 18711: pyydettävä 3 §:ssä tarkoitetusta ilmoituksesta to, jos hakemuksessa tarkoitettu järjestely 18712: kilpailuviraston lausunto, jos hankinta kuu- kuuluu kilpailunrajoituslaissa tarkoitetun 18713: luu kilpailunrajoituslaissa tarkoitetun yritys- yrityskauppavalvonnan piiriin. Kilpailuma- 18714: kauppavalvonnan piiriin. Kilpailunrajoitus- joituslain 11 c §:n 2 momentin mukaan yri- 18715: lain 11 c §:n 2 momentin mukaan yritys- tyskaupasta, johon sovelletaan lisäksi myös 18716: kaupasta, johon sovelletaan lisäksi myös lain lain 11 c §:n 2 momentissa tarkoitettuja va- 18717: 11 c §:n 2 momentissa tarkoitettuja vakuu- kuutus- ja eläkelaitoksia koskevia säännök- 18718: tus- ja eläkelaitoksia koskevia säännöksiä, il- siä, ilmoitetaan kilpailuvirastolle vasta sen 18719: moitetaan kilpailuvirastolle vasta sen jäl- jälkeen, kun yrityskaupan osapuolet ovat 18720: keen, kun yrityskaupan osapuolet ovat saa- saanet tiedon sosiaali- ja terveysministeriön 18721: net tiedon sosiaali- ja terveysministeriön suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas- 18722: suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas- tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras- 18723: tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras- tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter- 18724: tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter- veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta 18725: veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto 18726: kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau- 18727: on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau- pan hyväksymiselle ole. 18728: pan hyväksymiselle ole. Pykälän 3 momen- 18729: tissa tarkoitettu kilpailuviraston lausunto on l. 7. Vakuutuskassalaki 18730: sellainen uudeksi 4 momentiksi siirrettäväksi 18731: ehdotetussa, nykyisessä 3 momentissa tar- 135 §. Pykälän 3 momentin mukaan mi- 18732: koitettu tarvittava selvitys, joka vaikuttaa sosiaali- nisteriön on pyydettävä 1 momentissa tarkoi- 18733: ja terveysministeriölle asetettuun määräai- tetusta hakemuksesta kilpailuviraston lausun- 18734: kaan. to, jos hakemuksessa tarkoitettu järjestely 18735: kuuluu kilpailunrajoituslaissa tarkoitetun yri- 18736: 1.5. Vakuutusyhdistyslaki tyskauppavalvonnan piiriin. Kilpailunrajoi- 18737: tuslain 11 c §:n 2 momentin mukaan yritys- 18738: 14 luku. Sulautuminen ja vakuutuskannan kaupasta, johon sovelletaan lisäksi myös lain 18739: luovuttaminen 11 c §:n 2 momentissa tarkoitettuja vakuu- 18740: tus- ja eläkelaitoksia koskevia säännöksiä, il- 18741: 4 §. Pykälän 3 momentin mukaan ministe- moitetaan kilpailuvirastolle vasta sen jäl- 18742: riön on pyydettävä 1 momentissa tarkoitetus- keen, kun yrityskaupan osapuolet ovat saa- 18743: ta hakemuksesta kilpailuviraston lausunto, net tiedon sosiaali- ja terveysministeriön 18744: jos hakemuksessa tarkoitettu järjestely kuu- suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas- 18745: luu kilpailunrajoituslaissa tarkoitetun yritys- tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras- 18746: kauppavalvonnan piiriin. Kilpailunrajoitus- tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter- 18747: lain 11 c §:n 2 momentin mukaan yritys- veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta 18748: kaupasta, johon sovelletaan lisäksi myös lain kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto 18749: 11 c §:n 2 momentissa tarkoitettuja vakuu- on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau- 18750: tus- ja eläkelaitoksia koskevia säännöksiä, il- pan hyväksymiselle ole. 18751: HE 243/1997 vp 39 18752: 18753: 1.8. Laki luottolaitostoiminnasta annetun 2. Tarkemmat säännökset ja 18754: lain 11 luvun kumoamisesta määräykset 18755: 11 luku. Kilpailun turvaaminen Kil pail unrajoi tus lakiin ehdotettujen 18756: II b §:n 6 momentin ja II c §:n 4 momen- 18757: Lain II luku ehdotetaan kumottavaksi. tin nojalla kauppa- ja teollisuusministeriö 18758: Muutos liittyy kilpailunrajoituslain 12 §:n 4 antaa tarkempia säännöksiä liikevaihdon las- 18759: momentin muuttamiseen. Kilpailunrajoitus- kemisesta ja ilmoitusvelvollisuudesta yritys- 18760: lain 12 §:n 4 momenttia on ehdotettu muu- kauppatapauksissa. 18761: tettavaksi siten, että siitä poistetaan rahoitus- 18762: tarkastuksen (aiemmin pankkitarkastusviras- 3. Voimaantulo 18763: to) kilpailuviraston kanssa rinnakkainen esi- 18764: tyksentekomahdollisuus. Pankkialaa valvo- Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol- 18765: van erityisviranomaisen asiantuntemuksen lisimman pian sen jälkeen kun ne on hyväk- 18766: hyödyntäminen kilpailuviraston käsitellessä sytty ja vahvistettu. 18767: kyseisen alan kilpailunrajoituksia toteutuu 18768: jatkossa yleisen viranomaisyhteistyön kautta. Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 18769: kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo- 18770: tukset 18771: 18772: 18773: 18774: 18775: 1. 18776: Laki 18777: kilpailunmjoituksista annetun lain muuttamisesta 18778: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 18779: kumotaan kilpailunrajoituksista 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain (480/1992) 8 §:n 18780: 4 momentti ja 13 §, 18781: muutetaan 9 ja 11 §, 4 luvun otsikko, 12 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 14 §:n 2 momentti, 15 ja 18782: 16 §, 17 §:n 1 momentti, 19 §:n 2 momentti ja 21 §:n 1-3 momentti, 18783: sellaisena kun niistä on 21 §:n 3 momentti laissa 448/1994, sekä 18784: lisätään lakiin uusi 3 a luku, johon samalla siirretään muutettu II §, sekä lakiin uusi 18 a, 18785: 19 a ja 19 b § seuraavasti: 18786: 9 § van tosiasiallisen määräysvallan hankkimista 18787: Kilpailunrajoituksella, joka ei ole 4-7 §:n (määräysvalta); 18788: perusteella kielletty, katsotaan olevan vahin- 2) elinkeinonharjoittajan koko liiketoimin- 18789: gollisia vaikutuksia, jos se terveen ja toimi- nan tai sen osan hankkimista; 18790: van taloudellisen kilpailun kannalta sopimat- 3) sulautumista; sekä 18791: tomalla tavalla vähentää tai on omiaan vä- 4) sellaisen yhteisyrityksen perustamista, 18792: hentämään tehokkuutta elinkeinoelämän pii- joka huolehtii pysyvästi kaikista itsenäiselle 18793: rissä tai estää tai vaikeuttaa toisen elinkei- yritykselle kuuluvista tehtävistä. 18794: non harjoittamista. Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta ei so- 18795: velleta 1 momentissa tarkoitettuun konsernin 18796: 3 a luku sisäiseen järjestelyyn. 18797: Yrityskaupan osapuolella tarkoitetaan mää- 18798: Yrityskauppavalvonta räysvallan hankkijaa, 1 momentin 2 kohdas- 18799: sa tarkoitetun liiketoiminnan tai sen osan 18800: 11 § hankkijaa, määräysvallan kohdetta, 1 mo- 18801: Yrityskaupalla tarkoitetaan tässä laissa: mentin 2 kohdassa tarkoitettua liiketoimintaa 18802: 1) osakeyhtiölain (73411978) 1 luvun tai sen osaa, 1 momentin 3 kohdassa tarkoi- 18803: 3 §:ssä tarkoitetun määräysvallan tai vastaa- tettuun sulautumiseen osanistuvaa yhteisöä 18804: 40 HE 243/1997 vp 18805: 18806: tai säätiötä sekä 1 momentin 4 kohdassa tar- tussa yhteisössä tai säätiössä. 18807: koitetun yhteisyrityksen perustajaa. Hankinnan kohteen liikevaihtona pidetään: 18808: 1) sen yhteisön tai säätiön liikevaihtoa, 18809: 11 a § josta hankitaan määräysvalta; 18810: Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta sovel- 2) 11 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoi- 18811: letaan yrityskauppaan, jossa yrityskaupan tettuun liiketoimintaan tai sen osaan liittyvää 18812: osapuolten yhteenlaskettu liikevaihto ylittää liikevaihtoa; tai 18813: 2 miljardia markkaa ja jossa vähintään kah- 3) absorptiosulautumisessa sulautuvan yh- 18814: den yrityskaupan osapuolen liikevaihto ylit- teisön tai säätiön liikevaihtoa. 18815: tää 150 miljoonaa markkaa. Lisäksi säännös- Hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan 18816: ten soveltaminen edellyttää, että hankinnan myös sen yhteisön tai säätiön liikevaihto, 18817: kohde tai sen kanssa samaan konserniin kuu- jossa 2 momentin 1 tai 3 kohdassa tarkoitet- 18818: luva yhteisö tai säätiö, sulautuva yhteisö tai tu yhteisö tai säätiö käyttää määräysvaltaa. 18819: säätiö tai sen kanssa samaan konserniin kuu- Jos liiketoimintaa hankitaan useammassa 18820: luva yhteisö tai säätiö taikka perustettava erässä, hankinnan kohteen liikevaihtona pi- 18821: yhteisyritys harjoittaa liiketoimintaa Suo- detään hankintaa edeltävän kahden vuoden 18822: messa. aikana samalta yhteisöitä tai säätiöltä hankit- 18823: Mitä tässä laissa säädetään liikevaihdosta, tuun liiketoimintaan liittyvää yhteenlaskettua 18824: koskee: liikevaihtoa. 18825: 1) niiden luottolaitosten, sijoituspalveluyri- Hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan 18826: tysten ja muiden rahoituslaitosten, joihin myös kaikkien niiden samalla toimialalla 18827: sovelletaan luottolaitostoiminnasta annetun Suomessa toimivien yhteisöjen tai säätiöiden 18828: lain (160711993) 4 luvun säännöksiä, maini- liikevaihdot, joissa hankkija on hankintaa 18829: tun lain mukaisesti laaditun tuloslaskelman edeltävän kahden vuoden aikana hankkinut 18830: mukaisten tuottoerien yhteenlaskettua mää- määräysvallan. 18831: rää lukuun ottamatta satunnaisia tuottoja; se- Liikevaihdon laskemisesta antaa tarkempia 18832: kä säännöksiä asianomainen ministeriö. 18833: 2) vakuutus- ja eläkelaitosten kokonaisva- 18834: kuutusmaksutuloa tai, kun kysymys on elä- 11 c § 18835: kesäätiöistä, maksutuloa. Yrityskaupasta on ilmoitettava kilpailuvi- 18836: Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta ei so- rastolle viikon kuluessa: 18837: velleta, jos yrityskauppa kuuluu yrityskeskit- 1) määräysvallan hankkimisesta; 18838: tymien valvonnasta annetun neuvoston ase- 2) 11 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoite- 18839: tuksen (ETY) N:o 4064/89 soveltamisalaan, tun liiketoiminnan tai sen osan hankkimises- 18840: paitsi jos komissio siirtää yrityskeskittymän ta· 18841: kilpailuviraston käsiteltäväksi mainitun ase- 3) arvopaperi markkinalain ( 495/ 1989) 6 18842: tuksen 9 artiklan nojalla. luvun 2 §:ssä tarkoitetusta ostotatjouksen 18843: julkistamisesta; 18844: 11 b § 4) siitä, kun sulautumisesta on sulautumi- 18845: Määräysvallan hankkijan, 11 §:n 1 mo- seen osallisissa yhteisöissä päätetty; tai 18846: mentin 2 kohdassa tarkoitetun liiketoiminnan 5) siitä, kun yhteisyrityksen perustamisesta 18847: tai sen osan hankkijan, absorptiosulautumi- on perustaruiskokouksessa päätetty. 18848: sessa vastaanottavan yhteisön tai säätiön, Yrityskaupasta, johon sovelletaan vakuu- 18849: kombinaatiosulautumisessa sulautuvan yh- tusyhtiölain (1 062/1979) 3, 16 tai 16 a luvun 18850: teisön tai säätiön ja yhteisyrityksen perusta- säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne- 18851: jan liikevaihtoon luetaan: tun lain (354/ 1997) 3 tai 10 luvun sään- 18852: 1) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto, nöksiä, vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 18853: joka käyttää siinä määräysvaltaa; luvun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun 18854: 2) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto, säännöksiä, eläkesäätiölain (177 411995) 11 18855: jossa se käyttää määräysvaltaa; luvun säännöksiä tai vakuutuskassalain 18856: 3) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto, (1164/1992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi- 18857: jossa 1 kohdassa tarkoitettu yhteisö tai säätiö tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii- 18858: käyttää määräysvaltaa; sekä tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet 18859: 4) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto, tiedon asianomaisen mimsteriön suostumuk- 18860: jossa määräysvaltaa käyttää sama luonnolli- sesta tai siitä, ettei ministeriö vastusta yritys- 18861: nen henkilö kuin johdantokappaleessa maini- kauppaa. Ilmoitusta yrityskaupasta ei kuiten- 18862: HE 243/1997 vp 41 18863: 18864: kaan tarvitse tehdä, jos asianomainen minis- Jollei kilpailuvirasto aseta ehtoja tai tee 18865: teriö, sen mukaan kuin tässä momentissa esitystä yrityskaupan kieltämisestä kolmen 18866: mainituissa laeissa säädetään, on pyytänyt kuukauden kuluessa siitä, kun kilpailuvirasto 18867: yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja päätti jatkoselvitykseen ryhtymisestä, yritys- 18868: kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut, kaupan katsotaan tulleen hyväksytyksi. Kil- 18869: ettei estettä kaupan hyväksymiselle ole. pailuneuvosto voi pidentää määräaikaa enin- 18870: Ilmoitusvelvollisia ovat määräysvallan tään kahdella kuukaudella. 18871: hankkija, liiketoiminnan tai sen osan hankki- Kilpailuviraston tutkintavaltuuksista sen 18872: ja, sulautumiseen osallistuvat yhteisöt tai käsitellessä yrityskauppavalvontaa koskevia 18873: säätiöt ja yhteisyrityksen perustajat. asioita on voimassa, mitä 10, 20 ja 25 §:ssä 18874: Ilmoitusvelvollisuudesta antaa tarkempia säädetään. 18875: säännöksiä asianomainen ministeriö. 18876: 11 f § 18877: 11 d § Osapuolet eivät saa ryhtyä toimenpiteisiin 18878: Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi- yrityskaupan toteuttamiseksi, ellei tässä lais- 18879: tyksestä kieltää tai määrätä purettavaksi yri- sa toisin säädetä tai asian käsittelyssä toisin 18880: tyskaupan tai asettaa yrityskaupan toteutta- määrätä, ennen kuin yrityskauppaa koske- 18881: miselle ehtoja, jos sen seurauksena syntyy vassa asiassa on annettu lopullinen päätös tai 18882: tai vahvistuu sellainen määräävä markkina- kaupan katsotaan tulleen muutoin hyväksy- 18883: asema, joka merkittävästi estää kilpailua tyksi. 18884: Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä arvo- 18885: osalla. paperimarkkilain 6 luvun 1 §:ssä tarkoitetun 18886: Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi- julkisen ostotarjouksen toteuttamista tai ar- 18887: tyksestä kieltää 1 momentissa mainitun li- vopaperimarkkinalain 6 luvun 6 §:n 1 mo- 18888: säksi myös sellaisen sähkömarkkinoilla ta- mentissa tarkoitetun lunastusvelvollisuuden 18889: pahtuvan yrityskaupan, jonka seurauksena tai osakeyhtiölain 14 luvun 19 §:n 1 mo- 18890: yrityskaupan osapuolten ja niihin 11 b §:n mentin mukaisen lunastusvelvollisuuden tai 18891: 1-3 momentin mukaisessa suhteessa olevi- -oikeuden käyttämistä. 18892: en jakeluverkkotoimintaa harjoittavien yh- Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä su- 18893: teisöjen tai laitosten yhteenlaskettu siirtolii- lautumisen täytäntöönpanoluvan myöntämis- 18894: ketoiminnan osuus 400 voltin jännitteellä tä. Sulautumisen täytäntöönpanoa ei kuiten- 18895: jakeluverkossa siirretystä sähkön määrästä kaan saa rekisteröidä ennen kuin yrityskaup- 18896: ylittää valtakunnallisesti 25 prosenttia. paa koskevassa asiassa on annettu lopullinen 18897: Jos 1 momentissa tarkoitettu kilpailun es- päätös tai kaupan katsotaan tulleen muutoin 18898: tyminen tai 2 momentissa tarkoitetun yritys- hyväksytyksi. 18899: kaupan haitalliset vaikutukset voidaan vält- 18900: tää asettamalla yrityskaupan toteuttamiselle 11 g § 18901: ehtoja, kilpailuviraston tulee esityksen teke- Elinkeinonharjoittajalle, joka jättää täyttä- 18902: misen sijasta neuvotella ja määrätä noudatet- mättä 11 c §:ssä säädetyn ilmoitusvelvolli- 18903: tavaksi tällaiset ehdot. suuden tai joka panee yrityskaupan täytän- 18904: Kilpailuvirasto voi asettaa ehdon tehos- töön 11 d tai 11 f §:n vastaisesti, määrätään 18905: teeksi uhkasakon. Kilpailuneuvosto voi aset- 8 §:ssä säädetty seuraamusmaksu, jollei me- 18906: taa kiellon, määräyksen tai ehdon tehosteek- nettelyä ole pidettävä vähäisenä tai seuraa- 18907: si uhkasakon. Uhkasakon määrää maksetta- musmaksun määräämistä kilpailun turvaami- 18908: vaksi kilpailuneuvosto. sen kannalta muutoin perusteettomana. 18909: II e § 11 h § 18910: Kilpailuvirasto tutkii yrityskauppaa koske- Kilpailuneuvoston tulee antaa päätöksensä 18911: van ilmoituksen välittömästi. Ensivaiheessa asiassa, jossa kilpailuvirasto on esittänyt yri- 18912: kilpailuvirasto ratkaisee, onko asiassa ryh- tyskaupan kieltämistä, kolmen kuukauden 18913: dyttävä jatkoselvitykseen. Jos kilpailuvirasto kuluessa esityksen tekemisestä. Muutoin yri- 18914: ei anna päätöstä jatkoselvitykseen ryhtymi- tyskaupan katsotaan tulleen hyväksytyksi. 18915: sestä kuukauden kuluessa ilmoituksen vas- Yrityskaupan täytäntöönpanokielto rauke- 18916: taanottamisesta, yrityskaupan katsotaan tul- aa, jollei kilpailuneuvosto kuukauden ku- 18917: leen hyväksytyksi. Määräaika ei ala kulua, luessa esityksen tekemisestä tai valituksen 18918: jos ilmoitus on olennaisesti puutteellinen. vireilletulosta toisin määrää. 18919: 18920: 18921: 370449 18922: 42 HE 243/1997 vp 18923: 18924: 11 i § Jos kilpailuvirasto ei tee esitystä tai ei saata 18925: Kilpailuvirasto voi hakemuksesta poistaa väliaikaista kieltoa tai velvoitetta koskevaa 18926: yrityskaupan toteuttamiselle asetetun ehdon määräystä kilpailuneuvoston käsiteltäväksi 18927: tai lieventää sitä markkinaolosuhteiden olen- säädetyssä määräajassa, kielto tai velvoite 18928: naisen muutoksen tai muun painavan syyn raukeaa. 18929: johdosta. 18930: Aikaisemman päätöksen estämättä kilpailu- 18931: neuvosto voi kilpailuviraston esityksestä 15 § 18932: kieltää yrityskaupan tai määrätä sen puretta- Edellä 8 §:n 3 momentissa, 11 d §:n 1 18933: vaksi tai asettaa sen toteuttamiselle ehtoja, momentissa, 12 §:n 3 ja 4 momentissa, 18934: jos kaupan osapuolet ovat antaneet virheel- 14 §:n 2 momentissa, 16 ~:ssä, 19 §:n 3 mo- 18935: lisiä tai harhaanjohtavia tietoja, joilla on ol- mentissa tai 19 a §:n 2 momentissa tarkoite- 18936: lut olennainen vaikutus asian ratkaisuun, tai tun esityksen ja 21 §:n 1 momentissa tarkoi- 18937: jos kauppa on pantu täytäntöön 11 d tai 11 f tetun valituksen saavuttua kilpailuneuvos- 18938: §:n vastaisesti. Edellytyksenä on lisäksi, että toon on asia ennen varsinaista käsittelyä esi- 18939: uutta käsittelyä koskeva kilpailuviraston esi- käsittelyssä valmisteltava puheenjohtajan 18940: tys annetaan kaupan osapuolille tiedoksi vii- johdolla niin, että se voidaan viipymättä rat- 18941: meistään vuoden kuluessa siitä, kun päätös kaista, jollei puheenjohtaja esitä neuvostolle 18942: sai lainvoiman tai kun yrityskauppa pantiin esityksen tutkimatta jättämistä tai hylkäämis- 18943: täytäntöön. tä heti perusteettomana. 18944: 41uku 16 § 18945: Milloin kilpailunrajoituksella on 9 §:ssä 18946: Menettelytapasäännöksiä tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia tai se 18947: on kielletty 4-7 §:ssä, kilpailuneuvosto voi: 18948: 12 § 1) kieltää elinkeinonharjoittajaa tai elinkei- 18949: Kilpailuvirasto selvittää kilpailunrajoituk- nonharjoittajien yhteenliittymää soveltamasta 18950: sia ja niiden vaikutuksia. Jos kilpailuvirasto 9 §:ssä tarkoitettua sopimusta tai muuta kil- 18951: katsoo elinkeinonharjoittajan tai elinkeinon- pailua rajoittavaa jätjestelyä taikka siihen 18952: harjoittajien yhteenliittymän rajoittavan kil- rinnastettavaa menettelyä tai määrätä elin- 18953: pailua 4-7 tai 9 §:ssä tarkoitetulla tavalla, keinonharjoittajan tai elinkeinonharjoittajien 18954: sen on ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpitei- yhteenliittymän lopettamaan 4-7 §:n vas- 18955: siin kilpailunrajoituksen tai sen vahingollis- taisen menettelyn; ja 18956: ten vaikutusten poistamiseksi. Kilpailuviras- 2) velvoittaa elinkeinonharjoittajan toimit- 18957: to voi kuitenkin olla ryhtymättä toimenpi- tamaan hyödykkeen toiselle elinkeinonhar- 18958: teisiin, jos kilpailunrajoituksella on vain vä- joittajalle vastaavanlaisilla ehdoilla kuin hän 18959: häinen vaikutus taloudelliseen kilpailuun. tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa 18960: oleville elinkeinonharjoittajille. 18961: Jos 9 §:ssä tarkoitetun kilpailunrajoituksen 18962: vahingollisia vaikutuksia ei ole neuvotteluin 17 § 18963: tai muulla tavoin kyetty poistamaan, kilpai- Kilpailuneuvosto voi asettaa 16 §:ssä tar- 18964: luviraston on tehtävä esitys kilpailuneuvos- koitetun määräyksen, kiellon tai velvoitteen 18965: tolle. noudattamisen tehosteeksi uhkasakon. 18966: Myös asianomainen ministeriö voi tehdä 18967: esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos- 18968: kevan kilpailunrajoituksen käsitteleruisestä 18 a § 18969: kilpailuneuvostossa. Elinkeinonharjoittaja, joka tahallaan tai 18970: huolimattomuudesta rikkoo 4-7 §:ssä sää- 18971: 14 § dettyä kieltoa tai kilpailuneuvoston päätöstä, 18972: jossa kilpailuneuvosto on katsonut, että kil- 18973: Kilpailuviraston on saatettava väliaikaista pailunrajoituksella on 9 §:ssä tarkoitettuja 18974: kieltoa tai velvoitetta koskeva määräyksensä vahingollisia vaikutuksia, on velvollinen 18975: viikon kuluessa sen antamisesta kilpailuneu- korvaamaan toiselle elinkeinonharjoittajalle 18976: voston käsiteltäväksi. Kilpailuviraston on aiheuttamansa vahingon. Vahingonkorvaus 18977: tehtävä pääasiaa koskeva esitys kuukauden käsittää korvauksen kuluista, hinnanerosta, 18978: kuluessa väliaikaismääräyksen antamisesta. saamatta jääneestä voitosta sekä muusta vä- 18979: HE 243/1997 vp 43 18980: 18981: littömästä tai välillisestä taloudellisesta va- Mitä 1 momentissa säädetään, ei kuiten- 18982: hingosta, jota kilpailunrajoituksesta on ai- kaan estä seuraamusmaksun määräämistä, 18983: heutunut. jos kilpailuvirasto on kahden kuukauden ku- 18984: Korvausta voidaan sovitella, jos täysi kor- luessa hakemuksen saapumisesta ilmoittanut 18985: vausvelvollisuus harkitaan kohtuuttoman hakijalle, että viraston alustavan tutkimuksen 18986: raskaaksi rikkomuksen laatu, vahingon laa- perusteella sopimus, päätös tai menettelytapa 18987: juus, osapuolten olosuhteet ja muut seikat kuuluu 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen pii- 18988: huomioon ottaen. riin eikä sille voida myöntää poikkeuslupaa. 18989: Oikeus korvaukseen vanhenee, jollei kor- 18990: vauskannetta ole pantu vireille viiden vuo- 21 § 18991: den kuluessa siitä, kun elinkeinonharjoittaja Kilpailuviraston tämän lain nojalla anta- 18992: sai tiedon tai hänen olisi pitänyt saada tieto maan päätökseen saa hakea muutosta kilpai- 18993: vahingon ilmenemisestä. luneuvostolta siinä järjestyksessä kuin hallin- 18994: Käsitellessään 1 momentissa tarkoitettua tolainkäyttölaissa (586/ 1996) säädetään. Kil- 18995: korvauskannetta tuomioistuin voi pyytää pailuviraston 11 e §:n 1 momentin ja 14 §:n 18996: kilpailuviraston lausunnon. 1 momentin nojalla antamaan päätökseen, 18997: kilpailuviraston 19 b §:n 2 momentin nojalla 18998: 19 § antamaan ilmoitukseen ja kilpailuviraston 18999: päätökseen toimittaa 20 §:ssä tarkoitettu tar- 19000: Kilpailuvirasto voi asettaa poikkeusluvalle kastus ei saa hakea muutosta valittamalla. 19001: ehtoja. Poikkeuslupa voidaan myöntää tois- Kilpailuviraston 10 §:n nojalla antamaa pää- 19002: taiseksi tai määräajaksi. töstä on valituksesta huolimatta noudatetta- 19003: va, jollei kilpailuneuvosto toisin määrää. 19004: Kilpailuneuvoston tämän lain nojalla anta- 19005: 19 a § maan päätökseen saa hakea muutosta 19006: Kilpailuvirasto voi elinkeinonharjoittajan korkeimmalta hallinto-oikeudelta siinä jätjes- 19007: tai elinkeinonharjoittajien yhteenliittymän tyksessä kuin hallintolainkäyttölaissa sääde- 19008: hakemuksesta antaa päätöksen, jonka mu- tään. Kilpailuneuvoston päätökseen, joka 19009: kaan hakijan sopimus, päätös tai menettely- koskee kilpailuviraston 19 §:n 1 ja 2 mo- 19010: tapa ei annettujen tietojen perusteella kuulu mentin ja 19 a §:n 1 momentin nojalla anta- 19011: 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen piiriin maa päätöstä, ja kilpailuneuvoston 11 e §:n 19012: (puuttumattomuustodistus). 2 momentin nojalla antamaan päätökseen, ei 19013: Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi- saa hakea muutosta valittamalla. Kilpailu- 19014: tyksestä peruuttaa puuttumattomuustodistuk- neuvoston päätöstä on valituksesta huolimat- 19015: sen, jos: ta noudatettava, jollei korkein hallinto-oi- 19016: 1) olosuhteet päätöksen antamisen jälkeen keus toisin määrää. 19017: ovat olennaisesti muuttuneet; Muutosta ei saa hakea valittamalla 20 §:n 19018: 2) päätöksen antaminen on perustunut vir- 5 momentin nojalla annettuun virka-apupää- 19019: heellisiin, harhaanjohtaviin tai puutteellisiin tökseen. 19020: tietoihin; tai 19021: 3) 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen sovelta- 19022: mista koskeva oikeuskäytäntö on kilpailu- 19023: neuvoston tai korkeimman hallinto-oikeuden Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 19024: antamien päätösten seurauksena olennaisesti ta 19 . 19025: muuttunut. Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon 19026: jälkeen tehtyihin yrityskauppoihin. 19027: 19 b § Lain 18 a §: ää sovelletaan lain voimaantu- 19028: Seuraamusmaksua ei voida määrätä sellai- lon jälkeen toteutettuihin kilpailunrajoituk- 19029: sesta kilpailunrajoituksesta, jolle on haettu siin ja lain voimaantulon jälkeen annettujen 19030: poikkeuslupaa tai puuttumattomuustodistus- kilpailuneuvoston päätösten rikkomiseen. 19031: ta, hakemuksen jättämisen ja kilpailuvi- Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 19032: ranomaisen lainvoimaisen päätöksen välisel- ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 19033: tä ajalta edellyttäen, että rajoitukseen on toimenpiteisiin. 19034: ryhdytty hakemuksen jättämisen jälkeen. 19035: 44 HE 243/1997 vp 19036: 19037: 19038: 19039: 2. 19040: Laki 19041: kilpailuneuvostosta annetun lain 6 ja 13 §:n muuttamisesta 19042: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19043: muutetaan kilpailuneuvostosta 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain ( 481/1992) 6 §:n 19044: 1 momentti sekä 19045: lisätään 13 §:ään uusi 1 momentti, jolloin nykyinen 1 momentti siirtyy 2 momentiksi, seu- 19046: raavasti: 19047: 6§ 13 § 19048: Kilpailunrajoitusta koskeva asia kilpailu- Jollei tässä laissa, kilpailunrajoituksista 19049: neuvostossa tulee vireille kilpailunrajoituk- annetussa laissa tai julkisista hankinnoista 19050: sista annetun lain 8 §:n 3 momentissa, annetussa laissa toisin säädetä, asioiden 19051: 11 d §:n 1 momentissa, 12 §:n 3 ja 4 mo- käsittelyyn kilpailuneuvostossa sovelletaan 19052: mentissa, 14 §:n 2 momentissa, 16 §:ssä, hallintolainkäyttölakia (586/ 1996) lukuun ot- 19053: 19 §:n 3 momentissa tai 19 a §:n 2 momen- tamatta sen 2 §:ää. 19054: tissa tarkoitetulla esityksellä tai 21 §:n 1 19055: momentissa tarkoitetulla valituksella. Esitys 19056: ja valitus on tehtävä kirjallisesti. Tämä laki tulee voimaan päivänä 19057: kuuta 19 . 19058: 19059: 19060: 19061: 19062: 3. 19063: Laki 19064: vakuutusyhtiölain muuttamisesta 19065: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19066: muutetaan 28 päivänä joulukuuta 1979 annetun vakuutusyhtiölain (1 062/ 1979) 14 a luvun 19067: 4 §, sellaisena kuin se on laissa 483/1992, sekä 19068: lisätään 3 lukuun uusi 3 a §, 16luvun 13 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 611/l997, uusi 19069: 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 momentiksi, 16 a luvun 9 §:ään, 19070: sellaisena kuin se on mainitussa laissa 611/1997, uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 19071: momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, seuraavasti: 19072: 3 luku 14 a luku 19073: Vakuutusyhtiön osakkuus Kilpailun turvaaminen 19074: 3a§ 4§ 19075: Asianomaisen ministeriön on pyydettävä Kilpailuviraston on kilpailunrajoituksista 19076: 3 §:ssä tarkoitetusta ilmoituksesta kilpailuvi- annetun lain 19 §:n 1 momentissa ja 19077: raston lausunto, jos hankinta kuuluu kilpai- 19 a §:n 1 momentissa tarkoitetun hakemuk- 19078: lunrajoituksista annetussa laissa (480/ 1992) sen johdosta kuultava asianomaista ministe- 19079: tarkoitetun yrityskauppavalvonnan piiriin. riötä silloin, kun asia koskee vakuutusyhtiöi- 19080: den toimintaa. 19081: HE 243/1997 vp 45 19082: 19083: 16 luku 16 a luku 19084: 19085: Sulautuminen ja vähemmistöosakkeiden V akuotuskannan luovuttaminen 19086: lunastus 19087: 9§ 19088: 13 § 19089: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa 19090: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston 19091: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes- 19092: lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes- tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa 19093: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa l~_issa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan pii- 19094: laissa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan pii- nm. 19095: riin. 19096: Tämä laki tulee voimaan päivänä 19097: kuuta 19 . 19098: 19099: 19100: 19101: 19102: 4. 19103: Laki 19104: työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 7 §:n muuttamisesta 19105: 19106: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19107: lisätään työeläkevakuutusyhtiöistä 25 päivänä huhtikuuta 1997 annetun lain (354/1997) 19108: 7 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 momentiksi, seuraa- 19109: vasti: 19110: 7 § kilpailunrajoituksista annetussa laissa 19111: (480/ 1992) tarkoitetun yrityskauppavalvon- 19112: Omistajakontrolli nan piiriin. 19113: 19114: Asianomaisen ministeriön on pyydettävä Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 19115: 1 momentissa tarkoitetusta ilmoituksesta kil- ta 19 . 19116: pailuviraston lausunto, jos hankinta kuuluu 19117: 19118: 19119: 19120: 19121: 5. 19122: Laki 19123: vakuutusyhdistyslain 14 luvun 4 §:n muuttamisesta 19124: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19125: lisätään 31 päivänä joulukuuta 1987 annetun vakuutusyhdistyslain ( 1250/ 1987) 14 luvun 19126: 4 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 momentiksi, seuraa- 19127: vasti: 19128: 46 HE 243/1997 vp 19129: 19130: 14luku lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes- 19131: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa 19132: Sulautuminen ja vakuutuskannan laissa (480/1992) tarkoitetun yrityskauppa- 19133: luovuttaminen valvonnan piiriin. 19134: 19135: 4§ 19136: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 19137: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston ta 19 . 19138: 19139: 19140: 19141: 6. 19142: Laki 19143: eläkesäätiölain 102 § :n muuttamisesta 19144: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19145: lisätään 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (177411995) 102 §:ään uusi 3 19146: momentti, jolloin nykyinen 3-6 momentti siirtyvät 4--7 momentiksi, seuraavasti: 19147: 102 § laissa ( 480/ 1992) tarkoitetun yrityskauppa- 19148: valvonnan piiriin. 19149: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa 19150: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston 19151: lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes- Tämä laki tulee voimaan päivänä 19152: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa kuuta 19 . 19153: 19154: 19155: 19156: 19157: 7. 19158: Laki 19159: vakuutuskassalain 135 §:n muuttamisesta 19160: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19161: lisätään 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (116411992) 135 §:ään 19162: uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4--6 momentiksi, seuraavasti: 19163: 19164: 135 § laissa (480/1992) tarkoitetun yrityskauppa- 19165: valvonnan piiriin. 19166: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa 19167: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston 19168: lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes- Tämä laki tulee voimaan päivänä 19169: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa kuuta 19 . 19170: HE 243/1997 vp 47 19171: 19172: 8. 19173: Laki 19174: luottolaitostoiminnasta annetun lain 11 luvun kumoamisesta 19175: 19176: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 19177: 19178: 1§ 2 § 19179: Tällä lailla kumotaan luottolaitostoi- Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 19180: minnasta 30 päivänä joulukuuta 1993 anne- 19 . 19181: tun lain (160711993) 11 luku. 19182: 19183: 19184: 19185: Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1997 19186: 19187: 19188: Tasavallan Presidentti 19189: 19190: 19191: 19192: 19193: MARTTI AHTISAARI 19194: 19195: 19196: 19197: 19198: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti K alliom äk i 19199: 48 HE 243/1997 vp 19200: 19201: 19202: Liite 19203: 19204: 19205: 1. 19206: Laki 19207: kilpailunrajoituksista annetun lain muuttamisesta 19208: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19209: kumotaan kilpailunrajoituksista 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain (480/1992) 8 §:n 19210: 4 momentti ja 13 §, 19211: muutetaan 9 ja 11 §, 4luvun otsikko, 12 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 14 §:n 2 momentti, 15 ja 19212: 16 §, 17 §:n 1 momentti, 19 §:n 2 momentti ja 21 §:n 1-3 momentti, 19213: sellaisena kun niistä on 21 §:n 3 momentti laissa 448/1994, sekä 19214: lisätään lakiin uusi 3 a luku, johon samalla siirretään muutettu 11 §, sekä lakiin uusi 18 a, 19215: 19 a ja 19 b § seuraavaasti: 19216: Voimassa oleva laki Ehdotus 19217: 19218: 19219: 8§ 19220: Kilpailuneuvosto voi määrätä elinkeinon- (Kumotaan) 19221: harjoittajan tai näiden yhteenliittymän lopet- 19222: tamaan 4-7 §:n vastaisen menettelyn. 19223: 19224: 9§ 9 § 19225: Kilpailunrajoituksella katsotaan olevan Kilpailunrajoituksella, joka ei ole 4-7 §:n 19226: vahingollisia vaikutuksia, jos se terveen ja perusteella kielletty, katsotaan olevan vahin- 19227: toimivan taloudellisen kilpailun kannalta gollisia vaikutuksia, jos se terveen ja toimi- 19228: sopimattomalla tavalla: van taloudellisen kilpailun kannalta sopimat- 19229: 1) vaikuttaa hinnanmuodostukseen; tomalla tavalla vähentää tai on omiaan vä- 19230: 2) vähentää tai on omiaan vähentämään hentämään tehokkuutta elinkeinoelämän pii- 19231: tehokkuutta elinkeinoelämän piirissä; rissä tai estää tai vaikeuttaa toisen elinkei- 19232: 3) estää tai vaikeuttaa toisen elinkeinon non harjoittamista. 19233: harjoittamista; tai 19234: 4) on yhteensopimaton velvoittavan kan- 19235: sainvälisen sopimuksen kanssa. 19236: 3 a luku 19237: Yrityskauppavalvonta 19238: 19239: 11 § 11 § 19240: Kilpailuvirasto voi velvoittaa määräävässä Yrityskaupalla tarkoitetaan tässä laissa: 19241: markkina-asemassa olevan elinkeinonharjoit- 1) osakeyhtiölain (734/1978) 1 luvun 19242: tajan ilmoittamaan sellaiset liikkeen hankki- 3 §:ssä tarkoitetun määräysvallan tai vastaa- 19243: mista, osake-enemmistön ostamista tai muu- van tosiasiallisen määräysvallan hankkimista 19244: ta toisen elinkeinonharjoittajan toimintaa (määräysvalta); 19245: koskevan määrääruisvallan hankkimista kos- 2) elinkeinonharjoittajan koko liiketoim in- 19246: kevat sopimukset, joilla voidaan olettaa ole- nan tai sen osan hankkimista; 19247: van merkittävää vaikutusta kilpailuolosuhtei- 3) sulautumista; sekä 19248: siin. 4) sellaisen yhteisyrityksen perustamista, 19249: HE 243/1997 vp 49 19250: 19251: Voimassa oleva laki Ehdotus 19252: 19253: Ilmoitusvelvollisuus voidaan asettaa muul- joka huolehtii pysyvästi kaikista itsenäiselle 19254: lekin kuin 1 momentissa tarkoitetulle elin- yritykselle kuuluvista tehtävistä. 19255: keinonharjoittajalle, milloin tämä toimii sel- Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta ei so- 19256: laisilla hyödykemarkkinoilla, joilla kilpailua velleta 1 momentissa tarkoitettuun konsernin 19257: julkisen vallan toimesta estetään tai merkit- sisäiseen järjestelyyn. 19258: tävästi rajoitetaan taikka vääristetään. Yrityskaupan osapuolella tarkoitetaan mää- 19259: Kilpailuvirasto voi velvoittaa 1 ja 2 mo- räysvallan hankkijaa, 1 momentin 2 kohdas- 19260: mentissa tarkoitetun elinkeinonharjoittajan sa tarkoitetun liiketoiminnan tai sen osan 19261: toimittamaan tarvittavia lisäselvityksiä ilmoi- hankkijaa, määräysvallan kohdetta, 1 mo- 19262: tuksen kohteena olevasta toimenpiteestä. mentin 2 kohdassa tarkoitettua liiketoimintaa 19263: tai sen osaa, 1 momentin 3 kohdassa tarkoi- 19264: tettuun sulautumiseen osallistuvaa yhteisöä 19265: tai säätiötä sekä 1 momentin 4 kohdassa tar- 19266: koitetun yhteisyrityksen perustajaa. 19267: 19268: 11 a § 19269: Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta sovel- 19270: letaan yrityskauppaan, jossa yrityskaupan 19271: osapuolten yhteenlaskettu liikevaihto ylittää 19272: 2 miljardia markkaa ja jossa vähintään kah- 19273: den yrityskaupan osapuolen liikevaihto ylit- 19274: tää 150 miljoonaa markkaa. Lisäksi säännös- 19275: ten soveltaminen edellyttää, että hankinnan 19276: kohde tai sen kanssa samaan konserniin kuu- 19277: luva yhteisö tai säätiö, sulautuva yhteisö tai 19278: säätiö tai sen kanssa samaan konserniin kuu- 19279: luva yhteisö tai säätiö taikka perustettava 19280: yhteisyritys harjoittaa liiketoimintaa Suomes- 19281: sa. 19282: Mitä tässä laissa säädetään liikevaihdosta, 19283: koskee: 19284: 1) niiden luottolaitosten, sijoituspalveluyri- 19285: tysten ja muiden rahoituslaitosten, joihin 19286: sovelletaan luottolaitostoiminnasta annetun 19287: lain (1607/1993) 4 luvun säännöksiä, maini- 19288: tun lain mukaisesti laaditun tuloslaskelman 19289: mukaisten tuottoerien yhteenlaskettua mää- 19290: rää lukuunottamatta satunnaisia tuottoja; se- 19291: kä 19292: 2) vakuutus- ja eläkelaitosten kokonaisva- 19293: kuutusmaksutuloa tai, kun kysymys on elä- 19294: kesäätiöistä, maksutuloa. 19295: Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta ei 19296: sovelleta, jos yrityskauppa kuuluu yritys- 19297: keskittymien valvonnasta annetun neuvos- 19298: ton asetuksen (ETY) N :o 4064/89 sovel- 19299: tam isalaan, paitsi jos komissio siirtää 19300: yrityskeskittymän kilpailuviraston käsiteltä- 19301: väksi mainitun asetukser. 9 artiklan nojalla. 19302: 19303: 19304: lJ b § 19305: Määräysvallan hankkijan, 11 §:n 1 mo- 19306: 19307: 19308: 19309: 370449 19310: 50 HE 243/1997 vp 19311: 19312: Voimassa oleva laki Ehdotus 19313: 19314: mentin 2 kohdassa tarkoitetun liiketoiminnan 19315: tai sen osan hankkijan, absorptiosulautumi- 19316: sessa vastaanottavan yhteisön tai säätiön, 19317: kombinaatiosulautumisessa sulautuvan yh- 19318: teisön tai säätiön ja yhteisyrityksen perusta- 19319: jan liikevaihtoon luetaan: 19320: 1) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto, 19321: joka käyttää siinä määräysvaltaa; 19322: 2) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto, 19323: jossa se käyttää määräysvaltaa; 19324: 3) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto, 19325: jossa 1 kohdassa tarkoitettu yhteisö tai säätiö 19326: käyttää määräysvaltaa; sekä 19327: 4) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto, 19328: jossa määräysvaltaa käyttää sama luonnolli- 19329: nen henkilö kuin johdantokappaleessa maini- 19330: tussa yhteisössä tai säätiössä. 19331: Hankinnan kohteen liikevaihtona pidetään: 19332: 1) sen yhteisön tai säätiön liikevaihtoa, 19333: josta hankitaan määräysvalta; 19334: 2) 11 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoi- 19335: tettuun liiketoimintaan tai sen osaan liittyvää 19336: liikevaihtoa; tai 19337: 3) absorptiosulautum isessa sulautuvan yh- 19338: teisön tai säätiön liikevaihtoa. 19339: Hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan 19340: myös sen yhteisön tai säätiön liikevaihto, 19341: jossa 2 momentin 1 tai 3 kohdassa tarkoitet- 19342: tu yhteisö tai säätiö käyttää määräysvaltaa. 19343: Jos liiketoimintaa hankitaan useammassa 19344: erässä, hankinnan kohteen liikevaihtona pi- 19345: detään hankintaa edeltävän kahden vuoden 19346: aikana samalta yhteisöitä tai säätiöltä hankit- 19347: tuun liiketoimintaan liittyvää yhteenlaskettua 19348: liikevaihtoa. 19349: Hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan 19350: myös kaikkien niiden samalla toimialalla 19351: Suomessa toimivien yhteisöjen tai säätiöiden 19352: liikevaihdot, joissa hankkija on hankintaa 19353: edeltävän kahden vuoden aikana hankkinut 19354: määräysvallan. 19355: Liikevaihdon laskemisesta antaa tarkempia 19356: säännöksiä asianomainen ministeriö. 19357: 19358: 11 c § 19359: Yrityskaupasta on ilmoitettava kilpailuvi- 19360: rastolle viikon kuluessa: 19361: 1) määräysvallan hankkimisesta; 19362: 2) 11 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoite- 19363: tun liiketoiminnan tai sen osan hankkimises- 19364: ta; 19365: 3) arvopaperimarkkinalain (49511989) 6 19366: luvun 2 §:ssä tarkoitetusta ostotarjouksen 19367: HE 243/1997 vp 51 19368: 19369: Voimassa oleva laki Ehdotus 19370: 19371: julkistamisesta; 19372: 4) siitä, kun sulautumisesta on sulautum i- 19373: seen osallisissa yhteisöissä päätetty; tai 19374: 5) siitä, kun yhteisyrityksenperustamisesta 19375: on perustamiskokouksessa päätetty. 19376: Y rityskaupasta, johon sovelletaan vakuu- 19377: tusyhtiölain (106211979) 3, 16 tai 16 a luvun 19378: säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne- 19379: tun lain (35411997) 3 tai JO luvun säännök- 19380: siä, vakuutusyhdistyslain (1250/ 1987) 1 lu- 19381: vun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun säännök- 19382: siä, eläkesäätiölain (177411995) II luvun 19383: säännöksiä tai vakuutuskassalain 19384: (116411992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi- 19385: tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii- 19386: tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet 19387: tiedon asianomaisen ministeriön suostu- 19388: muksesta tai siitä, ettei ministeriö vastusta 19389: yrityskauppaa. llmoitusta yrityskaupasta ei 19390: kuitenkaan tarvitse tehdä, jos asianomainen 19391: ministeriö, sen mukaan kuin tässä momentis- 19392: sa mainituissa laeissa säädetään, on pyytänyt 19393: yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja 19394: kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut, 19395: ettei estettä kaupan hyväksymiselle ole. 19396: Ilmoitusvelvollisia ovat määräysvallan 19397: hankkija, liiketoiminnan tai sen osan hankki- 19398: ja, sulautumiseen osallistuvat yhteisöt tai 19399: säätiöt ja yhteisyrityksen perustajat. 19400: llmoitusvelvollisuudesta antaa tarkempia 19401: säännöksiä asianomainen ministeriö. 19402: 11 d § 19403: Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi- 19404: tyksestä kieltää tai määrätä purettavaksi yri- 19405: tyskaupan tai asettaa yrityskaupan toteutta- 19406: miselle ehtoja, jos sen seurauksena syntyy 19407: tai vahvistuu sellainen määräävä markkina- 19408: asema, joka merkittävästi estää kilpailua 19409: Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella 19410: osalla. 19411: Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi- 19412: tyksestä kieltää 1 momentissa mainitun li- 19413: säksi myös sellaisen sähkömarkkinoilla ta- 19414: pahtuvan yrityskaupan, jonka seurauksena 19415: yrityskaupan osapuolten ja niihin II b §:n 19416: 1-3 momentin mukaisessa suhteessa olevi- 19417: en jakeluverkkotoimintaa harjoittavien yh- 19418: teisöjen tai laitosten yhteenlaskettu siirtolii- 19419: ketoiminnan osuus 400 voltin jännitteellä 19420: jakeluverkossa siirretystä sähkön määrästä 19421: ylittää valtakunnallisesti 25 prosenttia. 19422: Jos 1 momentissa tarkoitettu kilpailun es- 19423: 52 HE 243/1997 vp 19424: 19425: Voimassa oleva laki Ehdotus 19426: 19427: tyminen tai 2 momentissa tarkoitetun yritys- 19428: kaupan haitalliset vaikutukset voidaan vält- 19429: tää asettamalla yrityskaupan toteuttamiselle 19430: ehtoja, kilpailuviraston tulee esityksen teke- 19431: misen sijasta neuvotella ja määrätä noudatet- 19432: tavak si tällaiset ehdot. 19433: Kilpailuvirasto voi asettaa ehdon tehos- 19434: teeksi uhkasakon. Kilpailuneuvosto voi aset- 19435: taa kiellon, määräyksen tai ehdon tehosteek- 19436: si uhkasakon. Uhkasakon määrää maksetta- 19437: vaksi kilpailuneuvosto. 19438: 19439: 11 e § 19440: Kilpailuvirasto tutkii yrityskauppaa koske- 19441: van ilmoituksen välittömästi. Ensivaiheessa 19442: kilpailuvirasto ratkaisee, onko asiassa ryh- 19443: dyttävä jatkoselvitykseen. Jos kilpailuvirasto 19444: ei anna päätöstä jatkoselvitykseen ryhtymi- 19445: sestä kuukauden kuluessa ilmoituksen vas- 19446: taanottam isesta, yrityskaupan katsotaan tul- 19447: leen hyväksytyksi. Määräaika ei ala kulua, 19448: jos ilmoitus on olennaisesti puutteellinen. 19449: Jollei kilpailuvirasto aseta ehtoja tai tee 19450: esitystä yrityskaupan kieltämisestä kolmen 19451: kuukauden kuluessa siitä, kun kilpailuvirasto 19452: päätti jatkoselvitykseen ryhtymisestä, yritys- 19453: kaupan katsotaan tulleen hyväksytyksi. Kil- 19454: pailuneuvosto voi pidentää määräaikaa enin- 19455: tään kahdella kuukaudella. 19456: Kilpailuviraston tutkintavaltuuksista sen 19457: käsitellessä yrityskauppavalvontaa koskevia 19458: asioita on voimassa, mitä JO, 20 ja 25 §:ssä 19459: säädetään. 19460: 19461: 11 f § 19462: Osapuolet eivät saa ryhtyä toimenpiteisiin 19463: yrityskaupan toteuttamiseksi, ellei tässä lais- 19464: sa toisin säädetä tai asian käsittelyssä toisin 19465: määrätä, ennen kuin yrityskauppaa koske- 19466: vassa asiassa on annettu lopullinen päätös tai 19467: kaupan katsotaan tulleen muutoin hyväksy- 19468: tyksi. 19469: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä arvo- 19470: paperimarkkilain 6 luvun 1 §:ssä tarkoitetun 19471: julkisen ostotarjouksen toteuttamista tai ar- 19472: vopaperimarkkinalain 6 luvun 6 §:n 1 mo- 19473: mentissa tarkoitetun lunastusvelvollisuuden 19474: tai osakeyhtiölain 14 luvun 19 §:n 1 mo- 19475: mentin mukaisen lunastusvelvollisuuden tai- 19476: oikeuden käyttämistä. 19477: Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä su- 19478: lautumisen täytäntöönpanoluvan myöntämis- 19479: tä. Sulautumisen täytäntöönpanoa ei kuiten- 19480: HE 243/1997 vp 53 19481: 19482: Voimassa oleva laki Ehdotus 19483: 19484: kaan saa rekisteröidä, ennen kuin yritys- 19485: kauppaa koskevassa asiassa on annettu lo- 19486: pullinen päätös tai kaupan katsotaan tulleen 19487: muutoin hyväksytyksi. 19488: lJ g § 19489: Elinkeinonharjoittajalle, joka jättää täyttä- 19490: mättä 11 c §:ssä säädetyn ilmoitusvelvolli- 19491: suuden tai panee yrityskaupan täytäntöön 11 19492: d tai 11 f §:n vastaisesti, määrätään 8 §:ssä 19493: säädetty seuraamusmaksu, jollei menettelyä 19494: ole pidettävä vähäisenä tai seuraamusmaksun 19495: määräämistä kilpailun turvaamisen kannalta 19496: muutoin perusteettom ana. 19497: 11 h § 19498: Kilpailuneuvoston tulee antaa päätöksensä 19499: asiassa, jossa kilpailuvirasto on esittänyt yri- 19500: tyskaupan kieltämistä, kolmen kuukauden 19501: kuluessa esityksen tekemisestä. Muutoin yri- 19502: tyskaupan katsotaan tulleen hyväksytyksi. 19503: Yrityskaupan täytäntöönpanokielto rauke- 19504: aa, jollei kilpailuneuvosto kuukauden ku- 19505: luessa esityksen tekemisestä tai valituksen 19506: vireiletulosta toisin määrää. 19507: lJ i § 19508: Kilpailuvirasto voi hakemuksesta poistaa 19509: yrityskaupan toteuttamiselle asetetun ehdon 19510: tai lieventää sitä markkinaolosuhteiden olen- 19511: naisen muutoksen tai muun painavan syyn 19512: johdosta. 19513: Aikaisemman päätöksen estämättä kilpai- 19514: luneuvosto voi kilpailuviraston esityksestä 19515: kieltää yrityskaupan tai määrätä sen puretta- 19516: vaksi tai asettaa sen toteuttamiselle ehtoja, 19517: jos kaupan osapuolet ovat antaneet virheel- 19518: lisiä tai harhaanjohtavia tietoja, joilla on ol- 19519: lut olennainen vaikutus asian ratkaisuun, tai 19520: jos kauppa on pantu täytäntöön 11 d tai 11 f 19521: §:n vastaisesti. Edellytyksenä on lisäksi, 19522: että uutta käsittelyä koskeva kilpailuviraston 19523: esitys annetaan kaupan osapuolille tiedoksi 19524: viimeistään vuoden kuluessa siitä, kun pää- 19525: tös sai lainvoiman tai kun yrityskauppa pan- 19526: tiin täytäntöön. 19527: 54 HE 243/1997 vp 19528: 19529: Voimassa oleva laki Ehdotus 19530: 19531: 4luku 4luku 19532: Kilpailunrajoitusten vahingollisten Menettelytapasäännöksiä 19533: vaikutusten poistaminen 19534: 12 § 12 § 19535: Kilpailuvirasto selvittää kilpailunrajoituk- Kilpailuvirasto selvittää kilpailunrajoituk- 19536: sia ja niiden vaikutuksia. Jos kilpailuvirasto sia ja niiden vaikutuksia. Jos kilpailuvirasto 19537: katsoo kilpailunrajoituksella olevan 9 §:ssä katsoo elinkeinonharjoittajan tai elinkeinon- 19538: tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia, sen harjoittajien yhteenliittymän rajoittavan kil- 19539: on ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin pailua 4-7 §:ssä tai 9 §:ssä tarkoitetulla ta- 19540: niiden poistamiseksi. valla, sen on ryhdyttävä tarpeellisiin toimen- 19541: piteisiin kilpailunrajoituksen tai sen vahin- 19542: gollisten vaikutusten poistamiseksi. Kilpailu- 19543: virasto voi kuitenkin olla ryhtymättä toimen- 19544: piteisiin, jos kilpailunrajoituksella on vain 19545: vähäinen vaikutus taloudelliseen kilpailuun. 19546: 19547: 19548: 19549: Mikäli kilpailunrajoituksen vahingollisia Jos 9 §:ssä tarkoitetun kilpailunrajoituksen 19550: vaikutuksia ei ole neuvotteluin tai muulla vahingollisia vaikutuksia ei ole neuvotteluin 19551: tavoin kyetty poistamaan, kilpailuviraston on tai muulla tavoin kyetty poistamaan, kilpai- 19552: tehtävä esitys kilpailuneuvostolle. luviraston on tehtävä esitys kilpailuneuvos- 19553: tolle. 19554: 19555: Myös pankkitarkastusvirasto voi tehdä esi- Myös asianomainen ministeriö voi tehdä 19556: tyksen pääasiassa sen valvomaa toimintaa esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos- 19557: sekä sosiaali- ja terveysministeriö pääasiassa kevan kilpailunrajoituksen käsitteleruisestä 19558: vakuutustoimintaa koskevan kilpailunrajoi- kilpailuneuvostossa. 19559: tuksen käsittelemistä varten kilpailuneuvos- 19560: tossa. 19561: 19562: 13 § 13 § 19563: Mikäli kilpailuvirasto taikka pankkitarkas- (Kumotaan) 19564: tusvirasto tai sosiaali- ja terveysministeriö ei 19565: tee 12 §:ssä tarkoitettua esitystä asian käsit- 19566: te/emisestä kilpailuneuvostossa, sen voi teh- 19567: dä elinkeinonharjoittaja, jota kilpailunrajoi- 19568: tus välittömästi koskee, tai elinkeinonharjoit- 19569: tajien tai kuluttajien etujen valvomiseksi toi- 19570: miva yhteisö. Kilpailuvirastolie on varattava 19571: tilaisuus antaa lausuntonsa esityksestä. Jos 19572: kilpailunrajoitus koskee pääasiassa pankki- 19573: tarkastusviraston valvomaa toimintaa tai va- 19574: kuutustoimintaa, on myös pankkitarkastus- 19575: virastolle tai sosiaali- ja terveysministeriölle 19576: varattava tilaisuus antaa lausunto esityksestä. 19577: HE 243/1997 vp 55 19578: 19579: Voimassa oleva laki Ehdotus 19580: 19581: 14 § 19582: 19583: Kilpailuviraston on saatettava väliaikaista Kilpailuviraston on saatettava väliaikaista 19584: kieltoa tai velvoitetta koskeva määräyksensä kieltoa tai velvoitetta koskeva määräyksensä 19585: viikon kuluessa sen antamisesta kilpailuneu- viikon kuluessa sen antamisesta kilpailuneu- 19586: voston käsiteltäväksi. Muutoin kielto tai vel- voston käsiteltäväksi. Kilpailuviraston on 19587: voite raukeaa. tehtävä pääasiaa koskeva esitys kuukauden 19588: kuluessa väliaikaismääräyksen antamisesta. 19589: Jos kilpailuvirasto ei tee esitystä tai ei saata 19590: väliaikaista kieltoa tai velvoitetta koskevaa 19591: määräystä kilpailuneuvoston käsiteltäväksi 19592: säädetyssä määräajassa, kielto tai velvoite 19593: raukeaa. 19594: 19595: 19596: 19597: 19598: 15 § 15 § 19599: Edellä 12-14 §:ssä tarkoitetun esityksen Edellä 8 §:n 3 momentissa, 11 d §:n 1 19600: saavuttua kilpailuneuvostoon on asia ennen momentissa, 12 §:n 3 ja 4 momentissa, 14 19601: varsinaista käsittelyä esikäsittelyssä valmis- §:n 2 momentissa, 16 §:ssä, 19 §:n 3 mo- 19602: tettava puheenjohtajan johdolla niin, että se mentissa tai 19 a §:n 2 momentissa tarkoite- 19603: voidaan viipymättä ratkaista, jollei puheen- tun esityksen ja 21 §:n 1 momentissa tarkoi- 19604: johtaja esitä neuvostolle esityksen tutkimatta tetun valituksen saavuttua kilpailuneuvos- 19605: jättämistä tai hylkäämistä heti perusteetto- toon on asia ennen varsinaista käsittelyä esi- 19606: mana. käsittelyssä valmistettava puheenjohtajan 19607: johdolla niin, että se voidaan viipymättä rat- 19608: kaista, jollei puheenjohtaja esitä neuvostolle 19609: esityksen tutkimatta jättämistä tai hylkäämis- 19610: tä heti perusteettomana. 19611: 19612: 16 § 16 § 19613: Milloin kilpailunrajoituksella on 9 §:ssä Milloin kilpailunrajoituksella on 9 §:ssä 19614: tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia, kil- tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia tai se 19615: pailuneuvosto voi: on kielletty 4-7 §:ssä, kilpailuneuvosto voi: 19616: 1) kieltää elinkeinonharjoittajaa tai elinkei- 1) kieltää elinkeinonharjoittajaa tai elinkei- 19617: nonharjoittajien yhteenliittymää soveltamasta nonhatjoittajien yhteenliittymää soveltamasta 19618: sopimusta tai muuta kilpailua rajoittavaa 9 §:ssä tarkoitettua sopimusta tai muuta kil- 19619: järjestelyä taikka siihen rinnastettavaa me- pailua rajoittavaa järjestelyä taikka siihen 19620: nettelyä; tai rinnastettavaa menettelyä tai määrätä elin- 19621: keinonharjoittajan tai elinkeinonharjoittajien 19622: yhteenliittymän lopettamaan 4-7 §:n vastai- 19623: sen menettelyn; ja 19624: 2) velvoittaa eiinkeinonhrujoittajan toimit- 2) velvoittaa elinkeinonhrujoittajan toimit- 19625: tamaan hyödykkeen toiselle elinkeinonhar- tamaan hyödykkeen toiselle elinkeinonhar- 19626: joittajalle vastaavanlaisilla ehdoilla kuin hän joittajalle vastaavanlaisilla ehdoilla kuin hän 19627: tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa 19628: oleville elinkeinonharjoittajille. oleville elinkeinonharjoittajille. 19629: Kilpailuneuvoston päätöstä on valituksesta (Kumotaan) 19630: huolimatta noudatettava, jollei korkein hal- 19631: linto-oikeus toisin määrää. 19632: 56 HE 243/1997 vp 19633: 19634: Voimassa oleva laki Ehdotus 19635: 19636: 19637: 19638: 17 § 17 § 19639: Kilpailuneuvosto voi asettaa 8 §:n 4 mo- Kilpailuneuvosto voi asettaa 16 §:ssä tar- 19640: mentissa ja 16 §:n 1 momentissa tarkoitetun koitetun määräyksen, kiellon tai velvoitteen 19641: määräyksen, kiellon tai velvoitteen noudatta- noudattamisen tehosteeksi uhkasakon. 19642: misen tehosteeksi uhkasakon. 19643: 19644: 18 a § 19645: Elinkeinonharjoittaja, joka tahallaan tai 19646: huolimattomuudesta rikkoo 4-7 §:ssä sää- 19647: dettyä kieltoa tai kilpailuneuvoston päätöstä, 19648: jossa kilpailuneuvosto on katsonut, että kil- 19649: pailunrajoituksella on 9 §:ssä tarkoitettuja 19650: vahingollisia vaikutuksia, on velvollinen 19651: korvaamaan toiselle elinkeinonharjoittajalle 19652: aiheuttamansa vahingon. Vahingonkorvaus 19653: käsittää korvauksen kuluista, hinnanerosta, 19654: saamatta jääneestä voitosta sekä muusta vä- 19655: littömästä tai välillisestä taloudellisesta va- 19656: hingosta, jota kilpailunrajoituksesta on ai- 19657: heutunut. 19658: K arvausta voidaan sovitella, jos täysi kor- 19659: vausvelvollisuus harkitaan kohtuuttoman 19660: raskaaksi rikkomuksen laatu, vahingon laa- 19661: juus, osapuolten olosuhteet ja muut seikat 19662: huomioon ottaen. 19663: Oikeus korvaukseen vanhenee, jollei kor- 19664: vauskannetta ole pantu vireille viiden vuo- 19665: den kuluessa siitä, kun elinkeinonharjoittaja 19666: sai tiedon tai hänen olisi pitänyt saada tieto 19667: vahingon ilm enem isestä. 19668: Käsitellessään 1 momentissa tarkoitettua 19669: korvauskannetta tuomioistuin voi pyytää kil- 19670: pailuviraston lausunnon. 19671: 19672: 19673: 19 § 19674: Jos virasto katsoo, ettei edellytyksiä poik- Kilpailuvirasto voi asettaa poikkeusluvalle 19675: keusluvan myöntämiselle ole, asia on haki- ehtoja. Poikkeuslupa voidaan myöntää tois- 19676: jan niin vaatiessa saatettava kilpailuneuvos- taiseksi tai määräajaksi. 19677: ton ratkaistavaksi. 19678: 19679: 19 a § 19680: Kilpailuvirasto voi elinkeinonharjoittajan 19681: tai elinkeinonharjoittajien yhteenliittymän 19682: hakemuksesta antaa päätöksen, jonka mu- 19683: kaan hakijan sopimus, päätös tai menettely 19684: HE 243/1997 vp 57 19685: 19686: Voimassa oleva laki Ehdotus 19687: 19688: tapa ei annettujen tietojen perusteella kuulu 19689: 4-6 §:ssä säädetettyjen kieltojen piiriin 19690: (puuttum attom uustodistus ). 19691: Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi- 19692: tyksestä peruuttaa puuttumattom uustodistuk- 19693: sen, jos: 19694: 1) olosuhteet päätöksen antamisen jälkeen 19695: ovat olennaisesti muuttuneet; 19696: 2) päätöksen antaminen on perustunut vir- 19697: heellisiin, harhaanjohtaviin tai puutteellisiin 19698: tietoihin; tai 19699: 3) 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen sovelta- 19700: mista koskeva oikeuskäytäntö on kilpailu- 19701: neuvoston tai korkeimman hallinto-oikeuden 19702: antamien päätösten seurauksena olennaisesti 19703: muuttunut. 19704: 19 b § 19705: Seuraamusmaksua ei voida määrätä sellai- 19706: sesta kilpailunrajoituksesta, jolle on haettu 19707: poikkeuslupaa tai puuttumattomuustodistus- 19708: ta, hakemuksen jättämisen ja kilpailuvi- 19709: ranomaisen lainvoimaisen päätöksen välisel- 19710: tä ajalta edellyttäen, että rajoitukseen on 19711: ryhdytty hakemuksen jättämisen jälkeen. 19712: Mitä 1 momentissa säädetään, ei kuiten- 19713: kaan estä seuraamusmaksun määräämistä, 19714: jos kilpailuvirasto on kahden kuukauden ku- 19715: luessa hakemuksen saapumisesta ilmoittanut 19716: hakijalle, että viraston alustavan tutkimuksen 19717: perusteella sopimus, päätös tai menettelytapa 19718: kuuluu 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen pii- 19719: riin eikä sille voida myöntää poikkeuslupaa. 19720: 19721: 19722: 21 § 21 § 19723: Kilpailuneuvoston 8 §:n 1 momentin no- Kilpailuviraston taman lain nojalla anta- 19724: jaiia määräämään seuraamusmaksuun, 8 §:n maan päätökseen saa hakea muutosta kilpai- 19725: 4 momentin nojalla antamaan määräykseen luneuvosto/ta siinä järjestyksessä kuin hal- 19726: ja 16 §:n 1 momentin nojalla antamaan pää- lintolainkäyttölaissa (5 86!1996) säädetään. 19727: tökseen, 17 §:n 1 momentin nojalla annet- Kilpailuviraston 11 e §:n 1 momentin ja 19728: tuun uhkasakon asettamista koskevaan pää- 14 §:n 1 momentin nojalla antamaan päätök- 19729: tökseen, 14 §:n 4 momentissa ja 17 §:n 4 seen, kilpailuviraston 19 b §:n 2 momentin 19730: momentissa tarkoitettuun uhkasakon makset- nojalla antamaan ilmoitukseen ja kilpailuvi- 19731: tavaksi määräämistä koskevaan päätökseen raston päätökseen toimittaa 20 §:ssä tarkoi- 19732: samoin kuin päätökseen, jolla kilpailuneu- tettu tarkastus ei saa hakea muutosta valit- 19733: vostolle tehty esitys jätetään tutkimatta tai tamalla. Kilpailuviraston JO §:n nojalla an- 19734: hylätään taikka seuraamusmaksu jätet~än tamaa päätöstä on valituksesta huolimatta 19735: määräämättä, saa hakea muutosta korkeim- noudatettava, jollei kilpailuneuvosto toisin 19736: malta hallinto-oikeudelta siinä jätjestyksessä määrää. 19737: kuin muutoksenhausta hallintoasioissa anne- 19738: tussa laissa ( 154/50) säädetään. 19739: 19740: 19741: 19742: 19743: 370449 19744: 58 HE 243/1997 vp 19745: 19746: Voimassa oleva laki Ehdotus 19747: 19748: Kilpailuneuvoston 17 §:n 1 momentin no- Kilpailuneuvoston tämän lain nojalla anta- 19749: jalla antamaan uhkasakon asettamista koske- maan päätökseen saa hakea muutosta kor- 19750: vaan päätökseen ei saa erikseen hakea muu- keimmalta hallinto-oikeudelta siinä järjesty k- 19751: tosta valittamalla eikä muutosta saa hakea sessä kuin hallintolainkäyttölaissa säädetään. 19752: myöskään muihin kuin 1 momentissa mai- Kilpailuneuvoston päätökseen, joka koskee 19753: nittuihin kilpailuneuvoston tämän lain nojal- kilpailuviraston 19 §:n 1 ja 2 momentin ja 19754: la antamiin päätöksiin. 19 a §:n 1 momentin nojalla antamaa pää- 19755: töstä, ja kilpailuneuvoston 11 e §:n 2 mo- 19756: mentin nojalla antamaan päätökseen, ei saa 19757: hakea muutosta valittamalla. K ilpailuneuvos- 19758: ton päätöstä on valituksesta huolimatta nou- 19759: datettava, jollei korkein hallinto-oikeus toi- 19760: sin määrää. 19761: 19762: Kilpailuviraston tämän lain nojalla anta- Muutosta ei saa hakea valittamalla 20 §:n 19763: maan päätökseen ei saa hakea muutosta va- 5 momentin nojalla annettuun virka-apupää- 19764: littamalla. Muutosta ei myöskään saa hakea tökseen. 19765: valittamalla 20 §:n 5 momentin nojalla an- 19766: nettuun virka-apupäätökseen. 19767: 19768: 19769: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta 19770: 19 . 19771: 19772: Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon 19773: jälkeen tehtyihin yrityskauppoihin. 19774: Lain 18 a §:ää sovelletaan lain voimaantu- 19775: lon jälkeen toteutettuihin kilpailunrajoituk- 19776: siin ja lain voimaantulon jälkeen annettujen 19777: kilpailuneuvoston päätösten rikkomiseen. 19778: Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan 19779: ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin 19780: toimenpiteisiin. 19781: HE 243/1997 vp 59 19782: 19783: 19784: 19785: 2. 19786: Laki 19787: kilpailuneuvostosta annetun lain 6 ja 13 §:n muuttamisesta 19788: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19789: muutetaan kilpailuneuvostosta 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain ( 481/1992) 6 §:n 19790: 1 momentti sekä 19791: lisätään 13 §:ään uusi 1 momentti, jolloin nykyinen 1 momentti siirtyy 2 momentiksi, seu- 19792: raavasti: 19793: Voimassa oleva laki Ehdotus 19794: 19795: 6§ 6 § 19796: Kilpailunrajoitusta koskeva asia kilpailu- Kilpailunrajoitusta koskeva asia kilpailu- 19797: neuvostossa tulee vireille kilpailunrajoituk- neuvostossa tulee vireille kilpailunrajoituk- 19798: sista annetun lain 8 tai 12-14 §:ssä tarkoi- sista annetun lain 8 §:n 3 momentissa, 11 d 19799: tetulla esityksellä. Esitys on tehtävä kirjalli- §:n 1 momentissa, 12 §:n 3 ja 4 momentissa, 19800: sesti. K ielletystä kilpailunrajoituksesta poik- 14 §:n 2 momentissa, 16 §:ssä, 19 §:n 3 mo- 19801: keamista tai myönnetyn poikkeuksen peruut- mentissa tai 19 a §:n 2 momentissa tarkoite- 19802: tamista koskevat kilpailunrajoituksista anne- tulla esityksellä tai 21 §:n 1 momentissa tar- 19803: tun lain 19 §:ssä tarkoitetut asiat tulevat sa- koitetulla valituksella. Esitys ja valitus on 19804: moin vireille kirjallisesta esityksestä. tehtävä kirjallisesti. 19805: 19806: 19807: 13§ 13 § 19808: Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän- Jollei tässä laissa, kilpailunrajoituksista an- 19809: töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella. netussa laissa tai julkisista hankinnoista an- 19810: netussa laissa toisin säädetä, asioiden käsitte- 19811: lyyn kilpailuneuvostossa sovelletaan hallin- 19812: tolainkäyttölakia (586/ 1996) lukuunottamatta 19813: lain 2 §:ää. 19814: 19815: 19816: Tämä laki tulee voimaan päivänä 19817: kuuta 19 . 19818: 60 HE 243/1997 vp 19819: 19820: 3. 19821: 19822: Laki 19823: vakuutusyhtiölain muuttamisesta 19824: 19825: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19826: muutetaan 28 päivänä joulukuuta 1979 annetun vakuutusyhtiölain (1062/1979) 14 a luvun 19827: 4 §, sellaisena kuin se on laissa 483/1992, sekä 19828: lisätään 3 lukuun uusi 3 a §, 16 luvun 13 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 61111997, uusi 19829: 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 momentiksi, 16 a luvun 9 §:ään, 19830: sellaisena kuin se on laissa 611/1997, uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti 19831: siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, seuraavasti: 19832: Voimassa oleva laki Ehdotus 19833: 19834: 3 luku 19835: Vakuutusyhtiön osakkuus 19836: 19837: 3a§ 19838: Asianomaisen ministeriön on pyydettävä 19839: 3 §:ssä tarkoitetusta ilmoituksesta kilpailuvi- 19840: raston lausunto, jos hankinta kuuluu kilpai- 19841: lunrajoituksista annetussa laissa (48011992) 19842: tarkoitetun yrityskauppavalvonnan piiriin. 19843: 19844: 19845: 14 a luku 14 a luku 19846: Kilpailun turvaaminen Kilpailun turvaaminen 19847: 19848: 4§ 4§ 19849: Kilpailuviraston on kilpailunrajoituksista Kilpailuviraston on kilpailunrajoituksista 19850: annetun lain 19 §:n 1 momentissa tarkoite- annetun lain 19 §:n 1 momentissa ja 19851: tun hakemuksen johdosta kuultava sosiaali- 19 a §:n 1 momentissa tarkoitetun hakemuk- 19852: ja terveysministeriötä silloin, kun asia kos- sen johdosta kuultava asianomaista ministe- 19853: kee vakuutusyhtiöiden toimintaa. riötä silloin, kun asia koskee vakuutusyhtiöi- 19854: den toimintaa. 19855: 16 luku 19856: Sulautuminen ja vähemmistöosakkaiden 19857: lunastus 19858: 19859: 13 § 19860: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa 19861: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston 19862: lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes- 19863: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa 19864: laissa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan pii- 19865: riin. 19866: HE 243/1997 vp 61 19867: 19868: Voimassa oleva laki Ehdotus 19869: 19870: 19871: 16 a luku 19872: 19873: V akuotuskannan luovuttaminen 19874: 19875: 9 § 19876: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa 19877: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston 19878: lausunto, jos hakem uksessa tarkoitettu järjes- 19879: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa 19880: laissa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan pii- 19881: riin. 19882: 19883: 19884: Tämä laki tulee voimaan päivänä 19885: kuuta 19 . 19886: 19887: 19888: 19889: 19890: 4. 19891: Laki 19892: työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 7 §:n muuttamisesta 19893: 19894: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19895: lisätään työeläkevakuutusyhtiöistä 25 päivänä huhtikuuta 1997 annetun lain (354/ 1997) 7 19896: §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4--6 momentiksi, seuraa- 19897: vasti: 19898: Voimassa oleva laki Ehdotus 19899: 19900: 7 § 19901: 19902: 0 m istajak ontrolli 19903: 19904: 19905: Asianomaisen ministeriön on pyydettävä 1 19906: momentissa tarkoitetusta ilmoituksesta kil- 19907: pailuviraston lausunto, jos hankinta kuuluu 19908: kilpailunrajoituksista annetussa laissa 19909: ( 480/1992) tarkoitetun yrityskauppavalvon- 19910: nan piiriin. 19911: 19912: 19913: Tämä laki tulee voimaan päivänä 19914: kuuta 19 . 19915: 62 HE 243/1997 vp 19916: 19917: 5. Laki 19918: vakuutusyhdistyslain 14 luvun 4 §:n muuttamisesta 19919: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19920: lisätään 31 päivänä joulukuuta 1987 annetun vakuutusyhdistyslain ( 1250/ 1987) 14 luvun 4 19921: §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4--6 momentiksi, seuraa- 19922: vasti: 19923: Voimassa oleva laki Ehdotus 19924: 19925: 14 luku 19926: Sulautuminen ja vakuutuskannan 19927: luovuttaminen 19928: 4§ 19929: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa 19930: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston 19931: lausunto, jos hakem uksessa tarkoitettu järjes- 19932: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa 19933: laissa ( 480/1992) yrityskauppavalvonnan 19934: piiriin. 19935: 19936: 19937: Tämä laki tulee voimaan päivänä 19938: kuuta 19 . 19939: 19940: 19941: 6. Laki 19942: eläkesäätiölain 102 § :n muuttamisesta 19943: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19944: lisätään 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (177 4/ 1995) 102 §:ään uusi 3 19945: momentti, jolloin nykyinen 3-6 momentti siirtyvät 4--7 momentiksi, seuraavasti: 19946: Voimassa oleva laki Ehdotus 19947: 19948: 102 § 19949: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa 19950: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston 19951: lausunto, jos hakem uksessa tarkoitettu järjes- 19952: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa 19953: laissa tarkoitetun (480/1992) tarkoitetun yri- 19954: tyskauppavalvonnan piiriin. 19955: 19956: 19957: Tämä laki tulee voimaan päivänä 19958: kuuta 19 . 19959: HE 243/1997 vp 63 19960: 19961: 7. 19962: Laki 19963: 19964: vakuutuskassalain 135 §:n muuttamisesta 19965: 19966: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 19967: lisätään 21 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (116411992) 135 §:ään 19968: uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4--6 momentiksi, seuraavasti: 19969: Voimassa oleva laki Ehdotus 19970: 19971: 135 § 19972: Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa 19973: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston 19974: lausunto, jos hakem uksessa tarkoitettu järjes- 19975: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa 19976: laissa (48011992) tarkoitetun yrityskauppa- 19977: valvonnan piiriin. 19978: 19979: 19980: Tämä laki tulee voimaan päivänä 19981: kuuta 19 . 19982: HE 244/1997 vp 19983: 19984: 19985: 19986: 19987: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tietyn kolmannen 19988: maan lainsäädännön soveltamisen ekstratenitoriaalisilta vaikutuk- 19989: silta sekä siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toimilta suojau- 19990: tumisesta annettua neuvoston asetusta (EY) N :o 2271/96 täy- 19991: dentävistä säännöksistä 19992: 19993: 19994: 19995: 19996: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 19997: Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki senmaiden kansalaisten, siellä asuvien tai 19998: tietyn kolmannen maan lainsäädännön sovel- ammatillista toimintaa harjoittavien henki- 19999: tamisen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta löiden tai siellä rekisteröityjen oikeushenki- 20000: sekä siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita löiden etuja. Lisäksi edellytetään, että tarkoi- 20001: toimilta suojautumisesta annettua neuvoston tettujen henkilöiden toiminta liittyy kansain- 20002: asetusta (EY) N:o 2271196 täydentävistä väliseen kauppaan tai pääoman liikkuvuu- 20003: säännöksistä. teen sekä näihin liittyviin kaupallisiin toi- 20004: Euroopan unionin neuvosto hyväksyi mai- miin yhteisön ja kolmansien maiden välillä. 20005: nitun asetuksen 22 päivänä marraskuuta Ehdotettu laki sisältää rangaistussäännök- 20006: 1996. Asetuksessa säädetään yhteisön suo- set edellä mainitun neuvoston asetuksen 2 ja 20007: jautumisesta sen liitteessä lueteltujen lakien 5 artiklan säännösten rikkomisesta. Laissa 20008: ekstraterritoriaalisesta soveltamisesta aiheu- ehdotetaan säädettäväksi, että Euroopan yh- 20009: tuviita vaikutuksilta. Asetuksen liitteessä teisöjen komissiolle asetuksen mukaan an- 20010: mainitaan tällä hetkellä Yhdysvaltain Kuu- nettavat tiedot toimitetaan Suomessa asian- 20011: ban vastaisia pakotteita sisältävä niin sanottu omaiselle ministeriölle, joka on nykyisin 20012: Heims-Burton -laki ja Iranin ja Libyan vas- ulkoasiainministeriö. Ministeriön tulee lain 20013: taisia pakotteita sisältävä niin sanottu mukaan ilmoittaa Suomen säädösko- 20014: D 'Amato -laki. Asetus sisältää säännöksiä koelmassa julkaistavalla ilmoituksella, missä 20015: ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta suojautu- asetuksen liitteessä lueteltujen säädösten 20016: misesta sekä niiden torjumisesta sellaisissa tekstit ovat yleisön nähtävillä ja mistä ne 20017: tilanteissa, joissa liitteessä mainittujen lakien ovat saatavissa. 20018: soveltaminen koskee Euroopan yhteisön jä- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1 20019: päivänä huhtikuuta 1998. 20020: 20021: 20022: 20023: 20024: 370410 20025: HE 244/1997 vp 20026: 20027: 20028: SISÄLLYSLUETTELO 20029: 20030: 20031: 20032: 20033: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 1 20034: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 20035: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 20036: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 20037: 2.1. Antiboikottiasetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 20038: 2.1.1. Oikeusperusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 20039: 2.1.2. Keskeiset tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 20040: 2.1.3. Soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 20041: 2.1.4. S_uojatoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 20042: Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 20043: Ilmoitusvelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 20044: Kielto tunnustaa tuomioita ja päätöksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 20045: Kielto noudattaa vaatimuksia tai kieltoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 20046: Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 20047: 2.1.5. Seuraamukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 20048: 2.1.6. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 20049: 2.2. EU:n yhteinen toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 20050: 2.3. Antiboikottiasetusta täydentävä lainsäädäntö muissa EU:n jäsenvaltioissa . . . . 9 20051: 2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 20052: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 20053: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 20054: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 20055: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 20056: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 20057: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 20058: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 20059: LAKIEHDOTUS ................................................. 14 20060: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 20061: HE 244/1997 vp 3 20062: 20063: 20064: 20065: 20066: YLEISPERUSTELUT 20067: 20068: 1. Johdanto ja K.3 artiklan perusteella yhteisen toimin- 20069: nan (96/668/YUTP) tietyn kolmannen maan 20070: Yhdysvaltain presidentti allekirjoitti 12 tietyn lainsäädännön tai siihen perustuvien 20071: päivänä maaliskuuta 1996 Kuuban vastaisia taikka siitä aiheutuvien toimien ekstraterrito- 20072: pakotteita sisältävän niin sanotun Heims- riaalisen soveltamisen vaikutusten torjumi- 20073: Burton -lain (Cuban Liberty and Democratic seksi toteuttavista toimenpiteistä, jäljempänä 20074: Solidarity Act), joka tuli voimaan 1 päivänä EU:n yhteinen toiminta. Antiboikottiasetus 20075: elokuuta 1996. Heims-Burton -laki kohdis- on tullut voimaan sen julkaisupäivänä 29 20076: tuu myös ulkomaisiin yrityksiin, koska lain päivänä marraskuuta 1996 ja yhteinen toi- 20077: nojalla voitaisiin nostaa kanteita sellaisia minta sen hyväksymispäivänä. 20078: yrityksiä vastaan, jotka ovat ryhtyneet Kuu- Euroopan komissio ja Yhdysvallat ovat 20079: bassa pakkolunastettua omaisuutta koskeviin neuvotelleet Yhdysvaltain ekstraterritoriaali- 20080: toimenpiteisiin. Yhdysvaltain presidentti lyk- sen lainsäädännön aiheuttamien ongelmien 20081: käsi lain voimaatuloa siltä osin kuin se kos- ratkaisemisesta, ja pyrkimyksenä on estää 20082: kee oikeutta nostaa kanteita yrityksiä vas- vastaavien kiistojen toistuminen. Yhdysval- 20083: taan, koska useat valtiot katsoivat lain vai- tain presidentti on lykännyt Helms-Burton- 20084: kutusten ulottamisen valtion alueen ulkopuo- lain III osastoon sisältyvien ongelmallisim- 20085: lelle (niin sanottu ekstraterritoriaalinen so- pien säännösten voimaantuloa 16 päivänä 20086: veltaminen) olevan kansainvälisen oikeuden heinäkuuta 1997 edelleen puolella vuodella. 20087: vastaista. Muiden valtioiden reaktioista huo- Heims-Burton -lain paneelikäsittely 20088: limatta Yhdysvaltain kongressissa hyväksyt- WTO:ssa on tätä hallituksen esitystä annet- 20089: tiin heinäkuussa 1996 vielä toinen ekstrater- taessa keskeytettynä. Laajempaan ratkaisuun 20090: ritoriaalisia vaikutuksia sisältävä laki, laki pyritään monenvälisessä investoin- 20091: Iranin ja Libyan vastaisista pakotteista (Iran tisuojasopimuksessa (MAJ), josta neuvotel- 20092: and Libya Sanctions Act of 1996), jonka laan Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen 20093: presidentti allekirjoitti 5 päivänä elokuuta järjestössä (OECD). 20094: 1996. Tämä niin sanottu D'Amato -laki tuli 20095: voimaan voimaan välittömästi. 20096: Euroopan unionin (EU) neuvosto hyväksyi 2. Nykytila 20097: 15 päivänä heinäkuuta 1996 päätelmät kei- 20098: noista, joilla EU voisi vastata Heims-Burton 2.1. Antiboikottiasetus 20099: -lain EU:n alueella toimiville yrityksille ai- 20100: heuttamiin haittoihin. Mahdollisia keinoja 2.1.1. Oikeusperusta 20101: olisivat asian vieminen paneelikäsittelyyn 20102: Maailman kauppajärjestössä (WTO), EU:n EU:n neuvosto hyväksyi antiboikottiase- 20103: maahantulokäytäntöjen muuttaminen amerik- tuksen Euroopan yhteisön perustamissopi- 20104: kalaisten yritysten edustajien osalta, Yhdys- muksen, jäljempänä perustamissopimus, ja 20105: valtain ekstraterritoriaalisen lainsäädännön erityisesti sen 73 c, 113 ja 235 artiklan no- 20106: vaikutusten neutralisoivan lainsäädännön jalla. Perustamissopimuksen 73 c artiklan 2 20107: laatiminen EU:ssa ja niiden amerikkalaisten kohdan mukaan neuvosto voi, pyrkien mah- 20108: yritysten luetteloiminen, jotka nostavat dollisimman laajalti toteuttamaan jäsenvalti- 20109: Heims-Burton -lain nojalla kanteita ulkomai- oiden ja kolmansien maiden välisen pääomi- 20110: sia yrityksiä vastaan. en vapaan liikkuvuuden tavoitteen, määrä- 20111: Neuvoston asetus (EY) N:o 2271196 tietyn enemmistöllä komission ehdotuksesta toteut- 20112: kolmannen maan lainsäädännön soveltami- taa toimenpiteitä, jotka koskevat pääoman 20113: sen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta sekä liikkeitä kolmansiin maihin tai kolmansista 20114: siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toi- maista, jos näihin liittyy suoria sijoituksia, 20115: milta suojautumisesta, jäljempänä antiboikot- kiinteistösijoitukset mukaan luettuina, sijoit- 20116: tiasetus annettiin 22 päivänä marraskuuta tautumista, rahoituspalvelujen tarjoamista tai 20117: 1996. Samana päivänä neuvosto hyväksyi arvopaperien hyväksymistä pääomamark- 20118: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.3 kinoille. Perustamissopimuksen 113 artiklas- 20119: 4 HE 244/1997 vp 20120: 20121: sa annetaan neuvostolle valtuudet hyväksyä asettavat pakotteiden kohteena olevaan valti- 20122: komission ehdotuksesta määräenemmistöllä oon sijoittavat jäsenvaltioiden yritykset epä- 20123: toimenpiteitä yhteisen kauppapolitiikan to- oikeudenmukaiseen asemaan suhteessa muu- 20124: teuttamiseksi, mukaan lukien kauppaa suo- alle sijoittaviin jäsenvaltioiden yrityksiin. 20125: jaavat toimenpiteet. Ensiksi mainittujen perustaruissopimuksesta 20126: Perustaruissopimuksessa ei ole erityisiä johtuvia oikeuksta loukataan. Jos jäsenvaltiot 20127: toimivaltuuksia antiboikottiasetuksen 4, 5 ja olisivat joutuneet ryhtymään kansallisiin vas- 20128: 6 artiklassa tarkoitetuille toimille. Ulkomais- tatoimenpiteisiin, olisi se aiheuttanut häiriöi- 20129: ten tuomioiden tunnustamisesta ja täytän- tä yhteismarkkinoiden toiminnalle. Viimeksi 20130: töönpanosta on erityinen säännös perusta- mainittu seikka on vaikuttanut myös siihen 20131: ruissopimuksen 220 artiklassa, jolla ei kui- arviointiin, onko kyseessä yhteismarkkinoi- 20132: tenkaan anneta yhteisön toimielimelle valtaa den toiminnan kannalta välttämätön toimi. 20133: antaa 189 artiklassa tarkoitettuja säädöksiä. Välttämättömyysarvioinnissa on otettu huo- 20134: Perustaruissopimuksen 235 artiklan mukaan, mioon myös se, onko toimi yhteisön oikeu- 20135: jos jokin yhteisön toimi osoittautuu tarpeelli- den periaatteiden mukaista, erityisesti lailli- 20136: seksi yhteisön tavoitteen saavuttamiseksi suus-, toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaat- 20137: yhteismarkkinoiden toiminnassa eikä perus- teiden osalta. Nämä periaatteet rajoittavat 20138: taruissopimuksessa ole määräyksiä tähän käytettävissä olevaa keinovalikoimaa. Anti- 20139: tarvittavista valtuuksista, neuvosto antaa ai- boikottiasetuksen 4 ja 5 artiklassa säädettyjä 20140: heelliset säännökset yksimielisesti komission keinoja on käytetty myös perustaruissopi- 20141: ehdotuksesta Euroopan parlamenttia kuultu- muksen 73 g ja 228 a artiklan nojalla hy- 20142: aan. Jotta perustaruissopimuksen 235 artiklaa väksytyissä Euroopan yhteisön pako- 20143: voitaisiin käyttää tietyn erityistoiminnan pe- teasetuksissa. Antiboikottiasetuksen 6 artik- 20144: rustana, suunnitellun toiminnan on siis täy- lassa säädettyjä keinoja ei ole käytetty muis- 20145: tettävä kolme ehtoa: toiminnan on tähdättävä sa tapauksissa, mutta sen voidaan katsoa 20146: yhteisön tavoitteeseen, sen on liityttävä yh- olevan johdonmukainen seuraus asetuksen 5 20147: teismarkkinoiden toimintaan, ja sen on olta- artiklasta. 20148: va välttämätöntä. Perustaruissopimuksen 235 20149: artiklalla ei ole siten mahdollista laajentaa 2.1.2. Keskeiset tavoitteet 20150: perustaruissopimuksen soveltamisalaa. Tä- 20151: män artiklan perusteella on mahdollista toi- Antiboikottiasetuksen ja yhteisen toimin- 20152: mia silloin, kun suunniteltu toiminta tapah- nan johdanto-osaan on kirjattu seikat, joiden 20153: tuu yhteisön toimivallan puitteissa, mutta vuoksi asetuksen ja yhteisen toiminnan hy- 20154: perustaruissopimuksessa ei määrätä erityisis- väksymistä on pidetty tarpeellisena. Yh- 20155: tä toimivaltuuksista suunnitellun toiminnan teisön tavoitteisiin kuuluu edistää maailman- 20156: osalta. Perustaruissopimuksen 235 artiklan kaupan sopusointuista kehitystä ja kansain- 20157: soveltamisalaa on rajattu muun muassa Eu- välisen kaupan rajoitusten asteittaista poista- 20158: roopan yhteisöjen tuomioistuimen lausun- mista. Yhteisö pyrkii jäsenvaltioiden ja kol- 20159: nossa 2/94, 28.3.1996, Kok. 1996, s. 1759, mansien maiden väliseen pääomien vapaa- 20160: yhteisöjen liittymisestä ihmisoikeuksien ja seen liikkuvuuteen. Tämä sisältää suoriin 20161: perusvapauksien suojaamiseksi tehtyyn yleis- sijoituksiin, kiinteistösijoitukset mukaan 20162: sopimukseen (SopS 19/1990). luettuina, sijoittautumiseen, rahoituspalvelu- 20163: Antiboikottiasetuksen johdanto-osassa vah- jen tarjoamiseen tai arvopaperien hyväksy- 20164: vistetaan, että asetuksessa säädetyt toimet miseen pääomamarkkinoille kohdistuvien 20165: ovat tarpeen perustaruissopimuksen tavoit- rajoitusten poistamisen. Tietyssä kolmannes- 20166: teiden saavuttamiseksi. Perustaruissopimuk- sa maassa annettujen lakien, asetusten ja 20167: sen 235 artiklaa voidaan soveltaa ainoastaan muiden säädösten ekstraterritoriaalisen so- 20168: silloin, kun perustaruissopimuksen jossakin veltamisen katsotaan Ioukkaavan kansainvä- 20169: artiklassa määrättyjä erityisiä tavoitteita ei listä oikeutta ja haittaavan edellä mainittujen 20170: voida saavuttaa riittävästi siinä annettua toi- tavoitteiden saavuttamista. Tällaisen ekstra- 20171: mivaltaa käyttäen. Erityisesti asetuksen joh- territoriaalisen lainsäädännön katsotaan va- 20172: danto-osa ja 1 artikla koskevat perustaruis- hingoittavan yhteisön etuja sekä luonnollis- 20173: sopimuksen 73 c ja 113 artiklassa sovittuja ten henkilöiden ja oikeushenkilöiden etuja 20174: yhteisön tavoitteita. Asetuksen on katsottu heidän käyttäessään perustaruissopimuksen 20175: liittyvän yhteismarkkinoiden toimintaan si- mukaisia oikeuksiaan. Sen vuoksi on pidetty 20176: ten, että asetuksen taustalla olevat pakotteet tarpeellisena toteuttaa yhteisön tasolla toimia 20177: HE 244/1997 vp 5 20178: 20179: poistamalla, mitätöimällä, estämällä ja muul- yhteisössä rekisteröidyt oikeushenkilöt ja 20180: la tavoin vastustamaila tällaisen ulkomaisen yhteisön alueella ammatillisissa tehtävissä 20181: lainsäädännön vaikutuksia. toimivat luonnolliset henkilöt. 20182: Ekstraterritoriaalisuudesta puhutaan, kun Neuvosto voi lisätä asetuksen liitteeseen 20183: jokin valtio ulottaa lainsäädäntönsä koske- lakeja tai poistaa niitä liitteestä. Asetuksen 20184: maan toimintaa ja henkilöitä alueensa ulko- liitteessä luetellaan tällä hetkellä "National 20185: puolella. Kansainvälisen oikeuden mukaan Defence Authorization Act for Fiscal Year 20186: valtion lainsäädännöllinen toimivalta ei ole 1993", Title XVII - "Cuban Democracy Act 20187: rajoittamatonta. Lainsoveltamisteorioista alue- 1992", 1704 ja 1706 artikla, "Cuban Liberty 20188: ja kansallisuusteoria ovat yleisesti hyväk- and Democratic Solidarity Act of 1996", 20189: syttyjä perusteita valtion toimivallan ulottu- "Iran and Libya Sanctions Act of 1996" ja 20190: vuuden määrittelemiselle. Valtion toimivalta "31 CFR (Code of Federal Regulations) Ch. 20191: voidaan laillisesti ulottaa siten valtion alueen V (7-1-95 edition) Part 515 - Cuban assets 20192: lisäksi valtion ulkomailla oleskeleviin kansa- Control Regulations, subpart B (Prohibi- 20193: laisiin ja yhtiöihin, joiden kotipaikka on ky- tions), E (Licenses, Authorizations and Sta- 20194: seissä valtiossa. Kolmannen pääteorian, niin tements of Licensing Policy) and G (Penal- 20195: sanotun vaikutusteorian mukaan ekstraterri- ties)". 20196: toriaalista lainsäädäntöä ei pidetä välttämättä Heims-Burton -laki jakautuu neljään osas- 20197: myöskään kansainvälisen oikeuden vastaise- toon: I - Castron hallintoa vastaan kohdistet- 20198: na, jos säänneltävällä toiminnalla voidaan tavien kansainvälisten pakotteiden tehosta- 20199: osoittaa olevan selkeästi vaikutuksia siinä minen, II - vapaan ja itsenäisen Kuuban 20200: valtiossa, jonka lainsäädännöstä on kysymys. avustaminen, III - Yhdysvaltain kansalaisten 20201: Antiboikottiasetuksen antamisen taustalla omistusoikeuksien suojaaminen ja IV - tiet- 20202: olevalla Yhdysvaltain pakotelainsäädännöllä tyjen ulkomaalaisten sulkeminen Yhdysval- 20203: ei ole katsottu kuitenkaan olevan tällaista tain ulkopuolelle. Antiboikottiasetuksen liit- 20204: kansainvälisen oikeuden vaatimaa suoraa teessä viitataan Heims-Burton -lain säännök- 20205: vaikutussuhdetta tai liityntää. Ekstraterritori- siin, joiden mukaan on noudatettava Yhdys- 20206: aalisen lainsäädännön sallittavuus on noussut valtojen Kuubaa koskevaa talous- ja rahoi- 20207: esille myös yhteisön oikeuden yhteydessä. tussaartoa ja muun muassa kieltoa viedä Yh- 20208: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ratkai- dysvaltoihin joko suoraan tai kolmansien 20209: suissa asiassa 48/69, ICI v. komissio, tuomio maiden kautta sellaisia varoja tai palveluja, 20210: 14.7.1972, Kok. 1972, s. 619 ja asiassa Ahl- jotka ovat peräisin Kuubasta tai jotka sisäl- 20211: ström Osakeyhtiö v. komissio, tuomio tävät Kuubasta peräisin olevia materiaaleja 20212: 27.9.1988, Kok. 1988, s. 5193, on rajattu tai tavaroita, kieltoa käydä kauppaa tavaroil- 20213: yhteisön oikeuden sallittua soveltamisalaa. la, jotka ovat olleet Kuubassa tai jotka kul- 20214: jetetaan tai on kuljetettu Kuubasta tai Kuu- 20215: ban kautta, kieltoa jälleenviedä Yhdysvaltm-- 20216: 2.1.3. Soveltamisala hin Kuubasta peräisin olevaa wkeria ilman 20217: viejän toimivaltaisen kansallisen viranomai- 20218: Antiboikottiasetuksen 1 artik1assa määritel- sen ilmoitusta, kieltoa tuoda Yhdysvaltoihin 20219: lään asetuksen soveltamisala. Asetuksessa sokerituotteita ilman vakuutta siitä, että tuot- 20220: säädetään suojautumisesta asetuksen liittees- teet eivät ole peräisin Kuubasta, sekä vaati- 20221: sä lueteltujen lakien ekstraterritoriaalisesta musta jäädyttää kuubalainen varallisuus ja 20222: soveltamisesta aiheutuviita vaikutuksilta sekä rajoitukseen liittyvät toimet Kuuban kanssa. 20223: kyseisiin lakeihin perustuvien tai niistä ai- EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaiku- 20224: heutuvien toimien vaikutuksilta sekä niiden tukset sisältävät kiellon lastata tai purkaa 20225: torjumisesta silloin, kun soveltaminen kos- lasti aluksesta missään Yhdysvaltojen alueel- 20226: kee niiden asetuksen 11 artiklassa tar- la tai saapua Yhdysvaltojen satamiin, kiellon 20227: koitettujen henkilöiden etuja, joiden toiminta tuoda Kuubasta peräisin olevia tavaroita tai 20228: liittyy kansainväliseen kauppaan tai pääoman palveluja ja tuoda Kuubaan Yhdysvalloista 20229: liikkuvuuteen sekä näihin liittyviin kaupalli- peräisin olevia tavaroita tai palveluja sekä 20230: siin toimiin yhteisön ja kolmansien maiden sellaisten rahoitukseen liittyvien toimien es- 20231: välillä. Asetuksen 11 artiklassa tarkoitettuja tämisen, joissa Kuuba on mukana. Helms- 20232: henkilöitä ovat muun muassa luonnolliset Burton-lain III ja IV osaston säännösten mu- 20233: henkilöt, joilla on asuinpaikka yhteisössä ja kaan on lopetettava kaikki toimenpiteet 20234: jotka ovat jonkun jäsenvaltion kansalaisia, ("trafficking"), jotka liittyvät Yhdysvaltojen 20235: 6 HE 244/1997 vp 20236: 20237: kansalaisille (mukaan lukien kuubalaiset, 2.1.4. Suojatoimenpiteet 20238: jotka ovat saaneet Yhdysvaltain kansalaisuu- 20239: den) aikaisemmin kuuluneeseen omaisuuteen Yleistä 20240: ja jonka Kuuban hallitus on pakko- 20241: lunastanut. Näihin toimenpiteisiin kuuluvat Antiboikottiasetuksessa säädetään erityisiä 20242: käyttö, myynti, siirto, hallinta, hoito ja muu toimenpiteitä, joilla asetuksen liitteessä mai- 20243: henkilölle hyötyä tuottava toiminta. EU:n nitun ekstraterritoriaalisen lainsäädännön 20244: etuihin kohdistuvia haitallisia vaikutuksia vaikutuksia pyritään torjumaan. Nämä toi- 20245: voivat olla Heims-Burton -lain III osaston menpiteet sisältävät ilmoitusvelvollisuuden, 20246: säännösten nojalla mainituissa toimenpiteissä kiellon tunnustaa yhteisön ulkopuolisen tuo- 20247: mukana olevia EU:n kansalaisia tai yrityksiä mioistuimen tuomiota tai hallintoviranomai- 20248: vastaan nostettavat oikeudenkäynnit. Nämä sen päätöksiä, kiellon noudattaa niitä tai 20249: oikeudenkäynnit voivat johtaa tuomioihin tai muita ekstraterritoriaaliseen lainsäädäntöön 20250: päätöksiin, joilla veivoitetaan maksamaan perustuvia vaatimuksia sekä oikeuden va- 20251: (monikertaisia) korvauksia kanteen nosta- hingonkorvaukseen. 20252: neelle amerikkalaiselle osapuolelle. Tällaisiin 20253: toimenpiteisiin osallistuvilta, heidän puo- Ilmoitusvelvollisuus 20254: lisoiltaan ja alaikäisiltä lapsiltaan sekä hei- 20255: dän asiamiehiltään voidaan evätä Heims- Antiboikottiasetuksen 2 artiklan mukaan 20256: Burton -lain IV osaston säännösten nojalla henkilön on ilmoitettava komissiolle 30 päi- 20257: pääsy Yhdysvaltoihin. Luettelossa viimeksi vän kuluessa saatuaan tiedon siitä, että ase- 20258: mainitun CFR:n säädösten rikkomisesta voi tuksen liitteessä mainitut lait tai niihin pe- 20259: seurata sakko- tai vankeusrangaistus tai rustuvat tai niistä johtuvat toimet vaikuttavat 20260: omaisuuden tai oikeuksien menetys. suoraan tai välillisesti hänen taloudellisiin tai 20261: Iranin ja Libyan pakotelaissa kielletään rahoitusta koskeviin etuihinsa. Jos kyseessä 20262: sellaiset yli 40 miljoonan Yhdysvaltain dol- on oikeushenkilö, ilmoitusvelvollisuus on 20263: larin määräiset investoinnit Iraniin ja Li- johtokunnan jäsenellä, johtajistolla ja muilla 20264: byaan, jotka vaikuttavat suoraan ja merkittä- henkilöillä, joilla on vastuu liikkeenjohdosta. 20265: västi niiden kykyyn kehittää edelleen öljyva- Komissio voi pyytää tällaista henkilöä anta- 20266: rojaan. Investointi kattaa näiden maiden ke- maan tietoja 30 päivän kuluessa pyynnön 20267: hittämiseen tarkoitetun sopimuksen tekemi- esittämisestä. Tiedot voidaan ilmoittaa suo- 20268: sen tai sellaisen takaamisen, sellaisesta hyö- raan komissiolle tai jäsenvaltion toimival- 20269: tymisen tai omistusosuuden hankkimisen taisten viranomaisten välityksellä. Komissio 20270: sellaiseen investointiin. Rajoitukset eivät ilmoittaa henkilön kotivaltiolle, jos tiedot on 20271: koske ennen lain voimaantuloa (5 päivä elo- annettu suoraan komissiolle. Asetuksen joh- 20272: kuuta 1996) tehtyjä investointeja. Yhdysval- danto-osan mukaan asetuksen nojalla esitetty 20273: tain yksipuolisten pakotteiden lisäksi on tietojen toimittamista koskeva pyyntö ei estä 20274: otettava huomioon, että Yhdistyneiden Kan- jäsenvaltiota vaatimasta samanlaista tietoa 20275: sakuntien turvallisuusneuvoston päätöslau- annettavaksi kyseisen valtion omille viran- 20276: selmat 7 48 (1992) ja 883 (1993) sisältävät omaisille. 20277: Libyaa koskevia finanssipakotteita, jotka Asetuksen 3 artikla sisältää yksityiskohtai- 20278: sitovat myös EU':n jäsenvaltioita. Näiden set säännökset 2 artiklan mukaisesti ilmoitet- 20279: päätöslauseimien soveltamisesta yhteisössä tujen tietojen salassa pitämisestä. Luotta- 20280: säädetään tiettyjen tavaroiden ja palvelujen muksellisia tai luottamuksellisesti luovutettu- 20281: Libyaan toimittamisen estäruisestä annetussa ja tietoja koskee salassapitovelvollisuus. Ko- 20282: neuvoston asetuksessa (EY) N:o 3274/93. missio ei saa ilmaista tällaista tietoa ilman 20283: EU :n etuihin voivat vaikuttaa Yhdysvaltain tiedonantajan nimenomaista lupaa. Tietoja 20284: presidentin toteuttamat toimenpiteet Yhdys- voidaan toimittaa edelleen luvan perusteella 20285: valtoihin suuntautuvan tuonnin tai toimitus- tai kun komissio veivoitetaan siihen. Tällöin 20286: ten rajoittamiseksi, kielto tulla nimetyksi on otettava huomioon henkilön oikeutetut 20287: Yhdysvaltojen valtionvarojen ensisijaiseksi edut siten, ettei liikesalaisuuksia ilmaista. 20288: välittäjäksi tai tallettajaksi, kielto saada lai- Asetuksen 3 artiklan säännökset eivät estä 20289: noja Yhdysvaltain rahoituslaitoksilta, Yhdys- komissiota ilmaisemasta yleisluonteisia tieto- 20290: valtojen asettamat vientirajoitukset ja EXIM- ja, jos se ei ole ristiriidassa tiedon alkuperäi- 20291: Bankin antaman tuen epääminen. sen tarkoituksen kanssa. Jos luottamukselli- 20292: suus rikotaan, tiedon toimittajalla on oikeus 20293: HE 244/1997 vp 7 20294: 20295: pyytää tieto kumo~ta':ak~i, jätett_äväksi huo- dassa tarkoitetulla määräenemmistöllä, ja 20296: mioon ottamatta tai otkatstavakst. päätöstä tehtäessä jäsenvaltioiden äänet pai- 20297: Asetuksen 7 artiklan a kohdan mukaan ko- notetaan mainitussa kohdassa tarkoitetulla 20298: mission tulee tiedottaa Euroopan parla- tavalla. Poikkeusluvan antaa 7 artiklan mu- 20299: mentille ja neuvostolle välittömästi ja täy- kaan komissio. Jos 8 artiklassa tarkoitettu 20300: dessä laajuudessa 1 artiklassa tarkoitettujen komitea poikkeaa komission ehdotuksesta tai 20301: lakien, asetusten ja muiden säädösten sekä ei anna lausuntoaan, komission on siirrettävä 20302: niistä aiheutuvien toimenpiteiden vaikutuk- asia neuvoston ratkaistavaksi. Neuvosto te- 20303: sista asetuksen nojalla saatujen tietojen pe- kee ratkaisunsa määräenemmistöllä. Jos neu- 20304: rusteella ja laatia niistä säännöllisesti kattava vostakaan ei kykene ratkaisemaan asiaa kah- 20305: julkinen selvitys. den viikon kuluessa päivästä, jona asia on 20306: Asetuksen 10 artiklan mukaan komission tullut vireille neuvostossa, asia palautuu ko- 20307: ja jäsenvaltioid~n t~lee tiedo~taa t~isillee_n mission päätettäväksi. 20308: asetuksen mukaisesti toteutetmsta tOimenpi- 20309: teistä ja muista asetukseen liittyvistä olen- Vahingonkorvaus 20310: naisista seikoista. 20311: Antiboikottiasetuksen 11 artiklassa tarkoi- 20312: Kielto tunnustaa tuomioita ja päätöksiä tetulla henkilöllä, jonka toiminta liittyy kan- 20313: sainväliseen kauppaan tai pääoman liikku- 20314: Antiboikottiasetuksen 4 artikla sisältää vuuteen sekä näihin liittyviin kaupallisiin 20315: kiellon tunnustaa ja panna täytäntöön yh- toimiin yhteisön ja kolmansien maiden välil- 20316: teisön ulkopuolella olevan valtion tuomiois- lä, on oikeus saada korvaus asetuksen liit- 20317: tuimen tuomiota ja hallintoviranomaisen teessä lueteltujen lakien soveltamisesta tai 20318: päätöstä, jossa on kyse asetuksen liitteessä niihin perustuvien tai niistä aiheutuvien toi- 20319: mainittujen ekstraterritoriaalisten lakien tai mien hänelle aiheuttamasta vahingosta ja 20320: niihin perustuvien tai niistä aiheutuvien toi- menetyksestä, oikeudenkäyntikulut mukaan 20321: mien soveltamisesta suoraan tai välillisesti. lukien. 20322: Vahingonkorvausta voidaan asetuksen 6 20323: Kielto noudattaa vaatimuksia tai kieltoja artiklan toisen kohdan mukaan vaatia luon- 20324: nolliselta henkilöltä tai oikeushenkilöltä tai 20325: Antiboikottiasetuksen 5 artikla sisältää muulta vahingon aiheuttaneelta tai keneltä 20326: kiellon noudattaa vaatimuksia tai kieltoja, tahansa, joka toimii tämän puolesta tai väli- 20327: jotka perustuvat suoraan tai välillisesti ase- kätenä. Asetuksen 6 artiklan nojalla vireille 20328: tuksen liitteessä mainittuihin lakeihin tai nii- pantuihin oikeudenkäynteihin ja sen nojalla 20329: hin perustuviin tai niistä aiheutuviin toimiin annettuihin päätöksiin sovelletaan tuomiois- 20330: tai johtuvat niistä. Vaatimukset ja kiellot tuimen toimivallasta ja tuomioiden täytän- 20331: sisältävät myös ulkomaisten tuomioistuinten töönpanosta yksityisoikeuden alalla 27 päi- 20332: pyynnöt. Kielto noudattaa tässä tarkoitettuja vänä syyskuuta 1968 tehtyä yleissopimusta, 20333: vaatimuksia koskee sekä tahallisia toimenpi- jäljempänä Brysselin yleissopimus. Brysselin 20334: teitä että tahallisia laiminlyöntejä. yleissopimuksen II osaston määräysten mu- 20335: Asetuksen 7 ja 8 artiklassa säädetään eri- kaan kanne voidaan nostaa sopimusvaltion 20336: tyiset menettelyt, joiden mukaisesti henkilöl- kansalaisen kotipaikan tuomioistuimessa. 20337: le voidaan antaa lupa noudattaa 5 artiklassa Brysselin yleissopimuksen II osaston 2 jakso 20338: tarkoitettuja vaatimuksia tai kieltoja joko sisältää lisäksi useita tuomioistuimen erityis- 20339: kokonaan tai osittain. Luvan myöntämisen tä toimivaltaa koskevia määräyksiä tapauk- 20340: edellytyksenä on, että noudattamatta jättämi- sissa, joissa vastaajalla on kotipaikka jossa- 20341: nen vahingoittaisi vakavasti kyseisen henki- kin sopimusvaltiossa. Jos vastaajalla ei ole 20342: lön tai yhteisön etuja. Kun tästä on olemassa kotipaikkaa missään sopimusvaltiossa, esi- 20343: riittävästi näyttöä, komissio tekee 8 artiklas- merkiksi silloin, kun on kysymyksessä hen- 20344: sa tarkoitetulle komitealle ehdotuksen tarvit- kilö, jolla on kotipaikka Yhdysvalloissa, 20345: tavista toimenpiteistä. Asetuksen 8 artiklan noudatetaan kansallisia säännöksiä oikeus- 20346: mukaan jäsenvaltioiden edustajista muodos- paikan määräytymisestä. Antiboikottiasetuk- 20347: tuva komitea, jonka puheenjohtajana on ko- sen 6 artiklan kolmannessa kohdassa sääde- 20348: mission edustaja, antaa komission ehdotuk- tään lisäksi, että vahingonkorvausta voidaan 20349: sesta lausuntonsa. Komitea tekee päätöksen- hakea Brysselin yleissopimuksen II osaston 20350: sä perustaruissopimuksen 148 artiklan 2 koh- 2-6 jakson ja 57 artiklan 3 kohdan mukai- 20351: 8 HE 244/1997 vp 20352: 20353: sesti missä tahansa sellaisessa jäsenvaltiossa nojalla soveltuvan Suomeen, joka ei ole vie- 20354: vireille pannussa oikeudenkäynnissä, jossa lä ratifioinut liittymissopimusta kyseiseen 20355: kyseisellä luonnollisella henkilöllä tai oi- sopimukseen. Suomi soveltaa Luganon yleis- 20356: keushenkilöllä tai muulla vahingon aiheut- sopimuksen määräyksiä täydennettynä omai- 20357: taneella tai tämän puolesta tai tämän välikä- suuden sijaintipaikan tuomioistuinta koske- 20358: tenä toimivalla on varallisuutta. Tätä omai- valla säännöllä, kunnes Suomi ja muut jä- 20359: suuden sijaintipaikan foorumia ei sisälly senmaat ovat ratifioineet 29 päivänä marras- 20360: Brysselin yleissopimuksen oikeus- kuuta 1996 allekirjoitetun liittymissopimuk- 20361: paikkaluetteloon, joten kyseessä on anti- sen. 20362: boikottiasetuksessa tarkoitettuja vahingon- 20363: korvauskanteita koskeva erityinen foorumi. Seuraamukset 20364: Muiden käytettävissä olevien keinojen li- 20365: säksi ja sovellettavan lain mukaisesti vahin- Antiboikottiasetuksen 9 artiklan mukaan 20366: gonkorvaus voi olla muodoltaan näiden hen- jäsenvaltioiden on päätettävä asetuksen asi- 20367: kilöiden, muiden vahingon aiheuttaneiden tai anomaisen säännöksen rikkomisesta aiheutu- 20368: niiden puolesta tai välikätenä toimivien yh- vista seuraamuksista. Seuraamusten on olta- 20369: teisössä olevien varojen takavarikointia tai va tehokkaita, oikeudenmukaisia ja ennalta 20370: myyntiä. Varoihin luetaan yhteisössä rekiste- ehkäiseviä. Antiboikottiasetusta hyväksyttä- 20371: röidyn oikeushenkilön osakkeet. essä kirjattiin pöytäkirjaan komission lausu- 20372: Suomi ei ole vielä liittynyt Brysselin yleis- mana, että komissio, jolla on velvollisuus 20373: sopimukseen. Yleissopimus Itävallan tasa- varmistaa, että asetuksen säännöksiä ja sen 20374: vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kunin- nojalla hyväksyttyjä toimenpiteitä noudate- 20375: gaskunnan liittymisestä tuomioistuimen toi- taan, selventää, että asetuksen 2 ja 5 artiklan 20376: mivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanos- säännöksiä on pidettävä 9 artiklassa tarkoi- 20377: ta yksityisoikeuden alalla koskevaan yleisso- tettuina "asianomaisina säännöksinä". 20378: pimukseen sekä sen tulkintaan Euroopan 20379: yhteisöjen tuomioistuimessa liittyvään pöytä- 2.1.6. Voimaantulo 20380: kirjaan sellaisena kuin se on mukautettuna 20381: Tanskan, Irlannin, Ison-Britannian ja Poh- Antiboikottiasetus tulee sen 12 artiklan 20382: jois-Irlannin Yhdistyneen Kuningaskunnan mukaan voimaan päivänä, jona se julkais- 20383: liittymissopimuksella, Helleenien tasavallan taan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdes- 20384: liittymissopimuksella sekä Espanjan kunin- sä. Asetus julkaistiin 29 päivänä marraskuu- 20385: gaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymis- ta 1996. 20386: sopimuksella allekirjoitettiin 29 päivänä 20387: marraskuuta 1996. Sopimuksen ratifiointi- 2.2. EU :n yhteinen toiminta 20388: prosessi 15 jäsenmaassa on edelleen kesken. 20389: Tarkoituksena on, että hallituksen esitys so- Neuvosto hyväksyi EU:n yhteisen toimin- 20390: pimuksen hyväksymisestä annetaan eduskun- nan samana päivänä antiboikottiasetuksen 20391: nalle mahdollisimman pian. kanssa. Ensimmäisen pilarin alaisuudessa 20392: Suomi soveltaa suhteessa EU:n ja Euroo- hyväksyttyä antiboikottiasetusta ei pidetty 20393: pan talousalueen jäsenmaihin Brysselin riittävänä toimenpiteenä, joten sitä täyden- 20394: yleissopimuksen sijasta tuomioistuimen toi- nettiin toisen pilarin alaisuudessa yhteisellä 20395: mivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanos- toiminnalla. 20396: ta yksityisoikeuden alalla Luganossa 16 päi- Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.3 20397: vänä syyskuuta 1988 tehtyä yleissopimusta artiklan mukaan ulko- ja turvallisuuspolitii- 20398: (SopS 44/1993). Tämä niin sanottu Luganon kan alaan kuuluvaa toimintaa hyväksyttäessä 20399: yleissopimus on suurelta osin identtinen neuvosto päättää Eurooppa-neuvoston vah- 20400: Brysselin yleissopimuksen määräysten kans- vistamien yleisten suuntaviivojen perusteella, 20401: sa. Omaisuuden sijaintipaikan tuomioistuinta että asiassa noudatetaan yhteistä toimintaa. 20402: koskevaa lisäystä lukuun ottamatta anti- Suuntaviivat on hyväksytty Eurooppa-neu- 20403: boikottiasetuksen 6 artiklassa ei aseteta jä- voston kokouksessa Firenzessä 21 ja 22 päi- 20404: senmaille uusia velvoitteita. Asetuksen 6 vänä kesäkuuta 1996. Unionisopimuksen 20405: artiklan on katsottava ainoastaan osoittavan, K.3 artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi 20406: että Brysselin yleissopimus soveltuu siinä hyväksyä yhteisen toiminnan siltä osin kuin 20407: tarkoitettuihin kanteisiin. Brysselin yleissopi- unionin tavoitteet voidaan suunnitellun toi- 20408: muksen ei voida katsoa asetuksen 6 artiklan minnan laajuuden tai vaikutusten vuoksi pa- 20409: HE 244/1997 vp 9 20410: 20411: remmin toteuttaa yhteisellä toiminnalla kuin Communities (Extraterritorial Application of 20412: siten, että jäsenvaltiot toimivat erikseen. Legislation adopted by a Third Country) 20413: EU:n yhteisen toiminnan johdanto-osassa Regulations, S.I. No. 217 of 1997)) mukaan 20414: viitataan samoihin tavoitteisiin kuin anti- antiboikottiasetuksen 2 ja 5 artiklan rikkomi- 20415: boikottiasetuksen johdanto-osassa. Johdanto- sesta voidaan tuomita enintään 1 500 punnan 20416: osassa todetaan edelleen neuvoston antaneen sakkoon tai vankeuteen enintään 12 kuukau- 20417: sanotun antiboikottiasetuksen ja katsovan, deksi taikka mainitun suuruisen sakon lisäksi 20418: että näissä erityisolosuhteissa jäsenvaltioiden mainitun pituiseen vankeuteen. Toimivaltai- 20419: olisi toteutettava tarvittavat toimenpiteet var- nen viranomainen Irlannissa on turismi- ja 20420: mistaakseen mainittujen luonnollisten henki- kauppaministeri. 20421: löiden ja oikeushenkilöiden etujen turvaami- Isossa-Britanniassa annetussa asetuksessa 20422: sen, sikäli kuin tästä turvaamisesta ei säädetä Yhdysvaltojen ektraterritoriaalisesta lainsää- 20423: sanotussa asetuksessa. Yhteinen toiminta ja dännöstä (The Extraterritorial US Legislation 20424: antiboikottiasetus muodostavat yhtenäisen (Sanctions against Cuba, Iran and Libya) 20425: järjestelmän, joka sisältää yhteisön ja jäsen- (Protection of Trading Interests) Order 1996 20426: valtioiden toimivaltojen mukaiset toimet. No. 3171) säädetään rangaistavaksi anti- 20427: Yhteisen toiminnan 1 artiklassa määrätään, boikottiasetuksen 2 artiklan ja 5 artiklan en- 20428: että kukin jäsenvaltio toteuttaa tarpeellisina simmäisen kohdan säännösten rikkominen. 20429: pitämänsä toimenpiteet turvatakseen sellais- Rangaistavuus ei koske muissa EU:n jäsen- 20430: ten antiboikottiasetuksen 11 artiklassa tarkoi- valtioissa tehtyjä tekoja eikä EU:n ulkopuo- 20431: tettujen henkilöiden edut, joihin asetuksen lella tehtyjä tekoja, ellei tekijä viimeksi mai- 20432: liitteessä lueteltujen lakien, asetusten ja mui- nituissa tapauksissa ole Ison-Britannian kan- 20433: den säädösten ja niihin perustuvien tai niistä salainen tai siellä rekisteröity oikeus henkilö 20434: aiheutuvien toimien ekstraterritoriaalinen tai ellei henkilöllä ole asetuksessa säädetyllä 20435: soveltaminen vaikuttaa, sikäli kuin kyseisiä muulla tavoin yhteys Isoon-Britanniaan. 20436: etuja ei ole turvattu kyseisellä asetuksella. Asetuksessa säädetty rangaistusuhka on sak- 20437: Yhteinen toiminta tuli sen 2 artiklan mu- ko. 20438: kaisesti voimaan, kun se hyväksyttiin 22 Italiassa tarvittavan lainsäädännön val- 20439: marraskuuta 1996. mistelu on vielä kesken, eikä tietoja mahdol- 20440: lisesti ehdotettavista seuraamuksista ole vielä 20441: 2.3. Antiboikottiasetusta täydentävä saatavilla. 20442: lainsäädäntö muissa EU :n Itävallassa annetun asetuksen (Bundesge- 20443: jäsenvaltioissa setz Festlegung von Sanktionen bei Zuwi- 20444: derhandlungen gegen die Verordnung (EG) 20445: Ruotsissa on hyväksytty lakiehdotus (Prop Nr. 2271/96 des Rates vom 22. November 20446: 1996/97: 139) kolmannen maan ekstraterrito- 1996 zum Schutz vor den Auswirkungen der 20447: riaaliselta lainsäädännöltä suojaavasta Eu- extraterritorialen Anwendung von einem 20448: roopan yhteisön asetuksesta. Laissa sääde- Drittland erlassener Rechtsakte sowie von 20449: tään rangaistavaksi antiboikottiasetuksen 2 darauf beruhenden oder sich daraus erge- 20450: artiklassa säädetyn tiedonantovelvoitteen benden Massnahmen) mukaan antiboikot- 20451: rikkominen tahallaan tai huolimattomuudesta tiasetuksen 2 ja 5 artiklan rikkomisesta voi 20452: ja sen 5 artik1an ensimmäisen kohdan sään- seurata sakkoja enintään miljoona shillinkiä. 20453: nösten tahallinen rikkominen. Rangaistus voi Kreikassa valmistellun presidentin asetus- 20454: olla sakkoa tai vankeutta enintään kuusi luonnoksen mukaan antiboikottiasetuksen 20455: kuukautta vankeutta. Laki tulee voimaan 1 rikkomisesta voitaisiin tuomita hallinnollisiin 20456: päivänä tammikuuta 1998. seuraamuksiin eli sakkoihin. Enimmäissakon 20457: Tanskan lakiluonnoksen mukaan anti- määrää ei ole vielä päätetty. 20458: boikottiasetuksen 2 ja 5 artiklan rikkomises- Luxemburgissa valmistellaan lainsäädän- 20459: ta voisi seurata sakkoa tai enintään 30 päi- töä, jonka nojalla asetuksen 2 ja 5 artiklan 20460: vää vankeutta. Laki pyritään saamaan voi- rikkomisesta voitaisiin tuomita 1 500 - 20461: maan tammikuussa 1998. 1 000 000 frangin suuruiseen sakkoon. Lain- 20462: Espanjassa suunnitteilla olevassa lainsää- säädännön pohjana on vuonna 1971 hyväk- 20463: dännössä antiboikottiasetuksen asianomaisten sytty laki Euroopan yhteisöjen päätösten, di- 20464: säännösten rikkomisesta kaavaillaan enintään rektiivien ja asetusten täytäntöönpanosta ja 20465: 5-10 miljoonan pesetan sakkorangaistus ta. niiden rikkomisen rankaisemisesta 20466: Irlannissa annetun asetuksen (European (Mem.1971, 1670). 20467: 20468: 20469: 370410 20470: 10 HE 244/1997 vp 20471: 20472: Portugalissa valmistellun lakiehdotuksen mus (SopS 3/1929). Sopimukseen ei voida 20473: mukaan antiboikottiasetuksen 2 ja 5 artiklan kuitenkaan vedota erimielisyyksissä, jonka 20474: rikkomisesta voitaisiin tuomita sakkoja. Laki kohde koskettaa jonkin kolmannen valtion 20475: tullee voimaan keväällä 1998. etuja, mistä Yhdysvaltojen pakotelainsäädän- 20476: Ranskassa valmistellun lakiehdotuksen nössä on kysymys. Suomi ja Yhdysvallat 20477: mukaan antiboikottiasetuksen rikkomisesta ovat ulkomaisten välitystuomioiden tunnus- 20478: voitaisiin tuomita sakkoja. tamisesta ja täytäntöönpanosta 10 päivänä 20479: Saksassa ulkomaankauppa-asetuksen muut- kesäkuuta 1958 tehdyn yleissopimuksen 20480: tamisesta annetun 39. asetuksen mukaan an- (SopS 8/ 1962) sopimuspuolia. Ei ole täysin 20481: tiboikottiasetuksen 5 artiklan rikkomisesta poissuljettua, että mainitusta sopimuksesta 20482: voidaan määrätä sakkorangaistus, joka voi tai jostakin muusta kansainvälisestä sopi- 20483: olla enintään miljoona Saksan markkaa. muksesta johtuva velvollisuus tunnustaa ul- 20484: komaisen tuomioistuimen tuomio olisi risti- 20485: 2.4. Nykytilan arviointi riidassa antiboikottiasetuksen 4 artiklan 20486: säännösten kanssa. Teoriassa ristiriita voisi 20487: Perustaruissopimuksen 189 artiklan mu- olla mahdollinen esimerkiksi sellaisessa ta- 20488: kaan neuvoston asetus pätee yleisesti. Se on pauksessa, että sellainen kolmannen maan 20489: kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelle- tuomioistuin, jonka päätökset ovat Suomessa 20490: taan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. täytäntöönpanokelpoisia, antaisi asetuksessa 20491: Tämä oikeusvaikutus kirjataan tavallisesti tarkoitetun tuomion. Ei ole kuitenkaan tar- 20492: myös asetuksen loppuun, kuten antiboikot- koituksenmukaista pyrkiä antamaan eri- 20493: tiasetuksessa. Yhteinen toiminta sitoo jäsen- tyissäännöksiä mahdollisen ristiriidan ratkai- 20494: maita niiden kannanotoissa ja toimissa. Yh- semiseksi. 20495: teinen toiminta ei ole jäsenvaltioissa suoraan Antiboikottiasetuksen 6 artiklan toisen 20496: sovellettavaa oikeutta. kohdan mukaan asetuksessa tarkoitettua va- 20497: Vaikka antiboikottiasetus on kaikilta osil- hingonkorvausta voidaan vaatia luonnollisel- 20498: taan velvoittava ja suoraan sovellettavissa, ta henkilöltä tai oikeushenkilöltä tai muulta 20499: ovat eräät täydentävät kansalliset säännökset vahingon aiheuttaneelta tai keneltä tahansa, 20500: tarpeellisia. Asetuksen 9 artiklan mukaan joka toimii tämän puolesta tai välikätenä. 20501: jäsenvaltion on päätettävä asetuksen asian- Vahingonkorvausvaatimus voisi siis kohdis- 20502: omaisen säännöksen rikkomisesta aiheutu- tua myös sellaiseen Euroopan yhteisössä toi- 20503: vista seuraamuksista. Asetuksen 2 artiklassa mivaan oikeushenkilöön, jonka omistaa tai 20504: edellytetään, että jäsenvaltiossa on toimival- jonka toimintaa ohjaa asetuksen liitteessä 20505: tainen viranomainen, joka voi toimittaa ky- mainittuun pakotelainsäädäntöön perustuvan 20506: seissä artiklassa tarkoitettuja tietoja komis- tuomion perusteella vahingonkorvausta saa- 20507: siolle. Asetuksen 2 ja 9 artiklan säännöksiä nut oikeushenkilö. Tahallisesti tai tuotta- 20508: täydentäviksi ehdotettuja kansallisia sään- muksellisesti toiselle aiheutettuun vahinkoon 20509: nöksiä käsitellään tarkemmin yksityiskohtai- perustuva korvausvelvollisuus, josta on ky- 20510: sissa perusteluissa. symys artiklan ensimmäisessä kohdassa tar- 20511: Antiboikottiasetuksen 4 artiklassa kielle- koitetuissa tilanteissa ei ole perustuslakiva- 20512: tään tunnustamasta ja panemasta täytäntöön liokunnan lausunnon (28/ 1996 vp) mukaan 20513: yhteisön ulkopuolisen tuomioistuimen tuo- ongelmallinen hallitusmuodon 12 §:ssä tur- 20514: miota tai hallintoviranomaisen päätöstä, jos- vatuo omaisuudensuojan kannalta. Lausun- 20515: sa on kyseessä asetuksen liitteessä mainittu- nossa on todettu, että on kuitenkin epäsel- 20516: jen lakien tai niihin perustuvien tai niistä vää, missä määrin tämä edellytys voisi täyt- 20517: aiheutuvien toimien soveltamisesta suoraan tyä, kun on kysymys esimerkiksi yhdysval- 20518: tai välillisesti. Suomessa ei suoraan tunnus- talaisen yhtiön Euroopan yhteisössä toimi- 20519: teta tai panna täytäntöön ulkomailla annet- valle tytäryhtiölle määrättävästä kor- 20520: tuja tuomioita tai viranomaisten päätöksiä vausvelvollisuudesta. 20521: siviili- tai kauppaoikeuden alalla, ellei siitä EU:n yhteisen toiminnan mukaan jäsenval- 20522: säädetä Suomen kansallisessa lainsäädännös- tion tulee toteuttaa tarpeellisina pitämänsä 20523: sä tai määrätä kansainvälisessä sopimukses- toimenpiteet turvatakseen antiboikottiasetuk- 20524: sa, joka on Suomen osalta voimassa. Suo- sen 11 artiklassa tarkoitettujen henkilöiden 20525: men ja Amerikan Yhdysvaltojen välillä on edut, sikäli kuin niitä ei ole turvattu kysei- 20526: voimassa 7 päivänä kesäkuuta 1928 tehty sellä asetuksella. Suomen tulee ryhtyä niihin 20527: välitysoikeudellista menettelyä koskeva sopi- toimenpiteisiin, joita se pitää tarpeellisina 20528: HE 244/1997 vp 11 20529: 20530: asetuksen 11 artiklassa tarkoitettujen henki- sin ulkoasiainministeriö. Sanotun ministeriön 20531: löiden etujen suojaamiseksi. Hallitus katsoo, tulee lain mukaan ilmoittaa Suomen säädös- 20532: että asetuksen 11 artiklassa tarkoitetut henki- kokoelmassa julkaistavalla ilmoituksella, 20533: löt saavat riittävää suojaa antiboikottiasetuk- missä antiboikottiasetuksen liitteessä tarkoi- 20534: sen suojasäännösten nojalla asetuksen liit- tettujen säädösten tekstit ovat yleisön nähtä- 20535: teessä tällä hetkellä lueteltujen lakien ja ase- villä ja mistä ne ovat saatavissa. 20536: tusten ja niihin perustuvien tai niistä aiheu- 20537: tuvien toimien ekstraterritoriaalisia vaikutuk- 20538: sia vastaan. Jos liitteeseen lisätään uusia la- 4. Esityksen vaikutukset 20539: keja, asetuksia tai muita säädöksiä tai anti- 20540: boikottiasetuksen tarjoaman suojan riittävyys Lakiehdotuksella ei ole valtiontalouden 20541: muutoin tulee kyseenalaiseksi, on hallituksen kannalta merkityksellisiä vaikutuksia eikä 20542: otettava uudelleen harkittavaksi EU:n yhtei- organisaatio- tai henkilöstövaikutuksia. 20543: sessä toiminnassa tarkoitetut täydentävät toi- 20544: menpiteet. Jos täydentävät toimenpiteet kuu- 20545: luvat lainsäädännön alaan, on asiasta annet- 5. Asian valmistelu 20546: tava eduskunnalle uusi hallituksen esitys. 20547: Esitys on valmisteltu ulkoasiainministe- 20548: riässä yhteistyössä oikeusministeriön kanssa. 20549: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset Esityksestä on pyydetty lausunnot oikeus- 20550: ehdotukset ministeriöitä, sisäasiainministeriöltä, val- 20551: tiovarainministeriöltä, maa- ja metsätalous- 20552: Jaksossa 2.1.2. on selitetty anti- ministeriöitä, liikenneministeriöitä ja kaup- 20553: boikottiasetuksen ja EU:n yhteisen toimin- pa- ja teollisuusministeriöltä. Ehdotuksesta 20554: nan keskeiset tavoitteet. Esityksessä ehdotet- ovat antaneet lausuntonsa oikeusministeriö ja 20555: tu laki sisältää rangaistussäännökset anti- liikenneministeriö. Saaduissa lausunnoissa ei 20556: boikottiasetuksen 2 ja 5 artiklan säännösten ole esitetty muutoksia ehdotukseen. Edus- 20557: rikkomisesta. Rangaistussäännösten tarkoi- kunnalle on annettu asian valmisteluvaihees- 20558: tuksena on varmistaa antiboikottiasetuksen sa syyskuussa 1996 tietoja valtiopäiväjätjes- 20559: säännösten noudattaminen. Ehdotetun lain tyksen 54 b §:n mukaisesti valtioneuvoston 20560: mukaan Euroopan komissiolle asetuksen mu- kirjelmällä (U 47/1996 vp). Suuri valiokunta 20561: kaan annettavat tiedot toimitetaan Suomessa on antanut asiasta lausumansa (33/1996 vp.) 20562: asianomaiselle ministeriölle, joka on nykyi- 27 päivänä syyskuuta 1996. 20563: 20564: 20565: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 20566: 20567: 1. Lakiehdotuksen perustelut toja anneta suoraan komissiolle. Ministeriöi- 20568: den toimialoista ei vuoden 1996 alusta voi- 20569: 1 §. Yhteisön asetus on jäsenvaltiossa voi- maan tulleiden lainmuutosten 20570: massa yhteisön lainsäädännön mukaisessa (976-978/ 1995) mukaan enää säädetä lailla, 20571: muodossa. Siitä seuraa muun muassa, ettei vaan valtioneuvoston ohjesäännössä 20572: asetusta saa täsmentää tai selittää kansalli- (152211995). Viitattaessa laissa ministeriöön 20573: sella sääntelyllä. Yhteisön asetuksissa edel- voidaan käyttää ilmaosta "asianomainen mi- 20574: lytetään kuitenkin usein täydentävien sään- nisteriö". Ilmoitusvelvollisen kannalta valtio- 20575: nösten antamista. Kysymys voi olla esimer- neuvostoon tai asianomaiseen ministeriöön 20576: kiksi rangaistus- ja pakkokeinosäännösten viittaaminen ei anna riittävää ohjetta siitä, 20577: antamisesta tai toimivaltaisesta viranomai- mille viranomaiselle tiedot tulisi toimittaa. 20578: sesta säätämisestä. Lakiehdotuksen 1 §:ssä Sen vuoksi ehdotetaan, että lain 5 §:ssä tar- 20579: ilmaistaan, että kysymyksessä on kuvatulla kennetaan, mitä asianomaisella ministeriöllä 20580: tavalla antiboikottiasetuksen säännöksiä täy- ehdotetussa laissa tarkoitetaan. 20581: dentävä laki. Antiboikottiasetuksen 2 artiklan mukaan 20582: 2 §. Pykälässä ilmoitetaan se kansallinen komissiolle on ilmoitettava 30 päivän ku- 20583: viranomainen, jolle Euroopan komissiolle luessa siitä, kun henkilö saa tiedon siitä, että 20584: annettavat tiedot on toimitettava, jollei tie- asetuksen liitteessä mainitut lait tai niihin 20585: 12 HE 244/1997 vp 20586: 20587: perustuvat tai niistä johtuvat toimet vaikutta- tai tahallisen laiminlyönnin vuoksi noudattaa 20588: vat suoraan tai välillisesti hänen taloudelli- vaatimuksia tai kieltoja, mukaan lukien ul- 20589: siin tai rahoitusta koskeviin etuihinsa. Ase- komaisten tuomioistuinten pyynnöt, jotka 20590: tuksen mukaan tiedot voidaan ilmoittaa suo- suoraan tai välillisesti perustuvat liitteessä 20591: raan komissiolle tai jäsenvaltion toimival- lueteltuihin lakeihin tai niihin perustuviin tai 20592: taisten viranomaisten välityksellä. Asetuksen niistä aiheutuviin toimiin tai johtuvat edellä 20593: johdanto-osan mukaan komission esittämä mainituista laeista. Tämän kiellon rikkomi- 20594: pyyntö tietojen toimittamisesta ei estä jäsen- nen olisi niin ikään rangaistavaa. Ne henki- 20595: valtiota vaatimasta samanlaista tietoa annet- löt, jotka voivat syyllistyä tässä pykälässä 20596: tavaksi kyseisen valtion viranomaiselle. tarkoitettuun rikokseen on määritelty anti- 20597: Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädet- boikottiasetuksen 11 artiklassa. 20598: täväksi, että toimivaltaisen viranomaisen Antiboikottiasetuksen säännösten rikkomi- 20599: pyynnöstä ilmoitusvelvollisen on annettava sesta voitaisiin tuomita sakkoon tai van- 20600: tiedot kaikista antiboikottiasetuksen sovelta- keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 20601: miseen liittyvistä seikoista. Säännöksen no- Enimmäisrangaistus vastaisi Ruotsissa vas- 20602: jalla ministeriö voi pyytää täydentämään taavasta teosta säädettyä enimmäisrangais- 20603: tietoja, jotka osoittautuvat puutteellisiksi. tusta. Useissa muissa EU-:n jäsenvaltioissa 20604: Ministeriö voisi pyytää tietoja myös sellai- antiboikottiasetuksen rikkomisesta voidaan 20605: sen yrityksen liikkeenjohtoon kuuluvalta tuomita vain sakkoja, mikä seikka olisi otet- 20606: henkilöltä, jonka nimi olisi asetuksen liittee- tava huomioon rangaistusta määrättäessä. 20607: ssä mainitun lainsäädännön nojalla laaditulla Perustuslakivaliokunnan lausunnossa 20608: "mustalla listalla", jos olisi epäiltävissä, että (28/ 1996 vp) todetaan, että tarvittavassa kan- 20609: asetuksen 2 artiklassa säädetty ilmoitusvel- sallisessa lainsäädännössä tulee ottaa asian- 20610: vollisuus koskisi kyseistä henkilöä. mukaisesti huomioon hallitusmuodon 6 a §:n 20611: 3 §. Antiboikottiasetuksen 9 artiklassa sää- johdosta niin sanottu rikosoikeudellinen le- 20612: detään, että jäsenvaltioiden on päätettävä galiteettivaatimus. Ehdotetussa rangais- 20613: asetuksen asianomaisen säännöksen rikkomi- tusäännöksessä pyritään määrittelemään ran- 20614: sesta aiheutuvista seuraamuksista. Asian- gaistava teko rangaistussäännökseltä vaadit- 20615: omaisilla säännöksillä tarkoitetaan anti- tavalla tarkkuudella viittaamalla antiboikot- 20616: boikottiasetuksen 2 artiklan ja 5 artiklan en- tiasetuksen 2 artiklan ja 5 artiklan ensimmäi- 20617: simmäisen kohdan säännöksiä. Ehdotettu 3 § sen kohdan säännösten rikkomiseen. Teko 20618: sisältää antiboikottiasetuksen 9 artiklassa on myös yleisesti kuvattu ehdotetussa 3 20619: edellytetyn rangaistussäännöksen. Pykälässä §:ssä, jotta jo lakitekstistä käy ilmi, millai- 20620: kuvattu teko, antiboikottiasetuksen sään- sen velvoitteen tai kiellon rikkomisesta on 20621: nösten rikkominen, olisi rangaistava sekä kysymys. Lisäksi lakitekstistä käy ilmi, ket- 20622: tahallisena että törkeästä huolimattomuudesta kä voivat syyllistyä laissa tarkoitettuun ran- 20623: tehtynä. gaistavaan menettelyyn. 20624: Pykälän mukaan rangaistavaa olisi anti- 4 §. Suuri valiokunta on lausumassaan 20625: boikottiasetuksen 2 artiklassa säädetyn il- (33/1996 vp) edellyttänyt valtioneuvoston 20626: moitusvelvollisuuden rikkominen ja virheel- huolehtivan, että EU järjestää antiboikot- 20627: lisen tiedon antaminen sanotussa artiklassa tiasetuksen kohteena olevan Yhdysvaltojen 20628: tarkoitetuista seikoista. Virheellisen tiedon lainsäädännön julkaisemisen suomalaisten 20629: antaminen on ristiriidassa asetuksen 2 artik- yritysten ja kansalaisten saataville tai että se 20630: lan kanssa ja on sen tarkoituksen kannalta tapahtuu kansallisesti asetuksen täytäntöön- 20631: yhtä moitittavaa kuin ilmoituksen laimin- panon yhteydessä. Asetuksen liitteessä Yh- 20632: lyöminen. Asetuksen 2 artiklassa tarkoitettu- dysvaltain lainsäädäntöön ainoastaan viita- 20633: ja seikkoja ovat tiedot siitä, että asetuksen taan, joten liitteessä tarkoitetuista säädöksistä 20634: liitteessä mainittu laki tai siihen perustuva tulee suuren valiokunnan lausuma huomioon 20635: tai siitä johtuvat toimet vaikuttavat suoraan ottaen antaa tietoja kansallisin toimenpitein. 20636: tai välillisesti asetuksen 11 artiklassa tarkoi- Rikosoikeudelliseen legaliteettiperiaattee- 20637: tetun henkilön taloudellisiin tai rahoitusta seen liittyvä oppi rikostunnusmerkistön riit- 20638: koskeviin etuihin. Antiboikottiasetuksen 5 tävän täsmällisestä ilmaisemisesta laissa on 20639: artiklan ensimmäisessä kohdassa säädetään, muotoutunut kansallisessa lainsäädännössä, 20640: että asetuksen 11 artiklassa tarkoitettu henki- mistä syystä Euroopan yhteisön asetusten 20641: lö ei saa suoraan tai avustajan tai muun vä- säännösten rikkomisen rangaistavuoteen liit- 20642: littäjänä toimivan henkilön kautta tahallaan tyy erityisongelmia. Ongelmana on muun 20643: HE 244/1997 vp 13 20644: 20645: muassa se, ettei Euroopan yhteisön asetuksia ilmoitus, josta 4 §:ssä tarkoitetut tiedot käy- 20646: ja niiden liitteitä voida julkaista säädösko- vät ilmi. 20647: koelmassa. Sanotusta syystä hallituksen esi- 5 §. Ehdotetun pykälän mukaan asian- 20648: tyksessä laiksi eräiden Suomelle Yhdistynei- omaisella ministeriöllä tarkoitettaisiin ulko- 20649: den Kansakuntien jäsenenä kuuluvien vel- asiainministeriötä, jollei asetuksella toisin 20650: voitusten täyttämisestä annetun lain muutta- säädetä. Ministeriöiden toimialoista sääde- 20651: misesta ja laiksi rikoslain 46 luvun 1 §:n tään nykyisin valtioneuvoston ohjesäännössä. 20652: muuttamisesta (HE 262/1996 vp) ehdotettiin, 6 §. Ehdotettu pykälä sisältää tavanomai- 20653: että tiedot lain rangaistussäännöksessä tar- sen voimaantulosäännöksen. 20654: koitettujen Euroopan yhteisön pakoteasetus- 20655: ten voimaantulosta ja niitä rikottaessa sovel- 2. Voimaantulo 20656: lettavista rangaistussäännöksistä julkaistaan 20657: ulkoasiainministeriön ilmoituksella Suomen Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 pat- 20658: säädöskokoelman sopimussarjassa. Eduskun- vänä huhtikuuta 1998. Useissa EU:n jäsen- 20659: nassa lakiehdotusta muutettiin siten, että tie- valtioissa tarvittava lainsäädäntö on tulossa 20660: dot tulee julkaista ulkoasiainministeriön il- voimaan alkuvuodesta 1998. 20661: moituksella siten kuin hallitusmuodon 20 20662: §:n 2 momentissa säädetään lain julkaisemi- 3. Säätämisjärjestys 20663: sesta. 20664: Nyt ehdotetun lain 4 §:ssä ehdotetaan Antiboikottiasetuksen säännökset perustu- 20665: omaksuttavaksi edellä kuvatunlainen järjes- vat Suomen liittymisestä Euroopan unioniin 20666: telmä: tiedot siitä, missä ne säädökset, jotka tehtyyn sopimukseen. Ehdotettu laki ei laa- 20667: ovat merkitykselJisiä rangaistusvastuun syn- jenna sopimuksen kautta Suomea sitovia 20668: tymisessä, ovat yleisön nähtävillä ja mistä säännöksiä tai määräyksiä eikä laajenna vi- 20669: ne ovat saatavissa, julkaistaan asianomaisen ranomaisen valtuuksia puuttua omaisuuden 20670: ministeriön ilmoituksella siten kuin halli- suojaan, minkä vuoksi lakiehdotus voitaneen 20671: tusmuodon 20 §:n 2 momentissa säädetään käsitellä valtiopäiväjärjestyksen 66 §:ssä sää- 20672: lain julkaisemisesta. Ilmoitus näistä tiedoista detyssä järjestyksessä. 20673: tulisi julkaista heti lain tullessa voimaan. Jos 20674: antiboikottiasetuksen liitteeseen lisätään viit- Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus- 20675: tauksia uusiin säädöksiin, tulee tällaisista kunnan hyväksyttäväksi seuraava la- 20676: säädöksistä julkaista säädöskokoelmassa uusi kiehdotus: 20677: 14 HE 244/1997 vp 20678: 20679: 20680: 20681: 20682: Laki 20683: tietyn kolmannen maan lainsäädännön soveltamisen ekstratenitoriaalisilta vaikutuksilta sekä 20684: siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toimilta suojautumisesta annettua neuvoston asetusta 20685: (EY) N :o 2271/96 täydentävistä säännöksistä 20686: 20687: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään: 20688: 1§ tai antaa siinä tarkoitetuista seikoista vir- 20689: Tässä laissa annetaan tietyn kolmannen heellistä tietoa taikka 20690: maan lainsäädännön soveltamisen ekstrater- 2) rikkoo asetuksen 5 artiklan ensim- 20691: ritoriaalisilta vaikutuksilta sekä siihen perus- mäisessä kohdassa säädettyä kieltoa noudat- 20692: tuviita tai siitä aiheutuviita toimilta suojautu- taa siinä tarkoitettuja vaatimuksia tai kielto- 20693: misesta annettua neuvoston asetusta (EY) ja, 20694: N:o 2271/96, jäljempänä antiboikottiasetus, hänet on tuomittava antiboikottiasetuksen 20695: täydentäviä säännöksiä. säännösten rikkomisesta sakkoon tai van- 20696: keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi. 20697: 2 § 20698: Antiboikottiasetuksen 2 artiklassa tarkoite- 4§ 20699: tut tiedot on Suomessa toimitettava asian- Tiedot siitä, missä antiboikottiasetuksen 20700: omaiselle ministeriölle, jollei niitä toimiteta liitteessä lueteltujen säädösten tekstit ovat 20701: suoraan Euroopan yhteisöjen komissiolle. yleisön nähtävinä ja mistä ne ovat saatavis- 20702: Ilmoitusvelvollisen on asianomaisen mi- sa, julkaistaan asianomaisen ministeriön il- 20703: nisteriön pyynnöstä annettava sille kaikki moituksella siten kuin hallitusmuodon 20 20704: antiboikottiasetuksen soveltamiseen liittyvät §:n 2 momentissa säädetään lain jul- 20705: tiedot. kaisemisesta. 20706: 3§ 5§ 20707: Jos antiboikottiasetuksen 11 artiklassa tar- Tässä laissa asianomaisella ministeriöllä 20708: koitettu henkilö tahallaan tai törkeästä huoli- tarkoitetaan ulkoasiainministeriötä, jollei 20709: mattomuudesta asetuksella toisin säädetä. 20710: 1) laiminlyö asetuksen 2 artiklassa sääde- 20711: tyn ilmoitus- tai tietojenantovelvollisuuden 6 § 20712: Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu- 20713: ta 199 . 20714: 20715: 20716: Helsingissä 16 päivänä tammikuuta 1998 20717: 20718: Tasavallan Presidentti 20719: 20720: 20721: 20722: 20723: MARTTI AHTISAARI 20724: 20725: 20726: 20727: 20728: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 20729: HE 244/1997 vp 15 20730: 20731: Liitteet 20732: 29. 11. 96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 309/1 20733: 20734: 20735: 20736: 20737: (Säädökset, jotka on julkaistava) 20738: 20739: 20740: NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2271/96, 20741: annettu 22 päivänä marraskuuta 1996, 20742: tietyn kolmannen maan lainsäädännön soveltamisen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta sekä 20743: siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toimilta suojautumisesta 20744: 20745: 20746: 20747: 20748: EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka tavat tai todennäköisesti vaikuttavat vallitsevaan oikeus- 20749: järjestykseen ja vahingoittavat yhteisön etuja sekä luon- 20750: nollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden etuja heidän 20751: käyttäessään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 20752: ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 20753: mukaisia oikeuksiaan, 20754: sen ja erityisesti sen 73 c, 113 ja 235 artiklan, 20755: 20756: 20757: ottaa huomioon komission ehdotuksen, näissä poikkeuksellisissa olosuhteissa on tarpeen yhteisön 20758: tasolla toteuttaa toimia yhteisön vallitsevan oikeusjärjes- 20759: tyksen, yhteisön etujen sekä luonnollisten henkilöiden ja 20760: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1), oikeushenkilöiden etujen suojelemiseksi erityisesti poista- 20761: malla, mitätöimällä, estämällä tai muulla tavoin vastusta- 20762: sekä katsoo, että maila kyseisen ulkomaisen lainsäädännön vaikutuksia, 20763: 20764: 20765: yhteisön tavoitteisiin kuuluu edistää maailmankaupan tämän asetuksen nojalla esitetty tietojen toimittamista 20766: sopusoimuista kehitystä ja kansainvälisen kaupan rajoi- koskeva pyyntö ei estä jäsenvaltiota vaatimasta saman- 20767: tusten asteittaista poistamista, laista tietoa annettavaksi kyseisen valtion omilJe viran- 20768: omaisille, 20769: yhteisö pyrkii mahdollisimman laajalti toteuttamaan 20770: jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisen pääomien 20771: neuvosto on hyväksynyt yhteisen toiminnan 96/668/ 20772: vapaan liikkuvuuden tavoitteen, mukaan lukien kaikkien 20773: YUTP 22 päivältä marraskuuta 1996 (2) varmistaakseen, 20774: suoriin sijoituksiin, kiinteistösijoitukset mukaan luettuina, 20775: että jäsenvaltiot toteuttavat tarpeelliset toimenpiteet suo- 20776: sijoittautumiseen, rahoituspalvelujen tarjoamiseen tai ar- 20777: jatakseen luonnollisia henkilöitä ja oikeushenkilöitä, joi- 20778: vopaperien hyväksymiseen pääomamarkkinoille kohdistu- 20779: den etuja edelJä mainitut lait ja niihin perustuvat toimet 20780: vien rajoitusten poistaminen, koskevat, jos nämä edut eivät ole tälJä asetukselJa suojat- 20781: tuja, 20782: tietty kolmas maa on säätänyt tiettyjä lakeja, asetuksia ja 20783: muita säädöksiä, jotka merkitsevät jäsenvaltioiden lain- 20784: käyttövallan alaisten luonnollisten henkilöiden ja oikeus- tämän asetuksen soveltamisessa komissiota avustaa jäsen- 20785: henkilöiden toimien sääntelyä, valtioiden edustajista muodostuva komitea, 20786: 20787: 20788: tällaisten lakien, asetusten ja muiden säädösten ekstrater- tässä asetuksessa säädetyt toimet ovat tarpeen Euroopan 20789: ritoriaalinen soveltaminen loukkaa kansainvälistä oi- yhteisön perustamissopimuksen tavoitteiden saavuttami- 20790: keutta ja haittaa edellä mainittujen tavoitteiden saavutta- seksi, ja 20791: mista, 20792: 20793: 20794: tällaiset lait, mukaan lukien asetukset ja muut säädökset tiettyjen tämän asetuksen säännösten hyväksymiseksi ei 20795: sekä niihin perustuvat tai niistä aiheutuvat toimet, vaikut- perustamissopimuksessa ole muita kuin 235 artiklassa 20796: määrätyt toimivaltuudet, 20797: 20798: (1 ) Lausunto annettu 25 päivänä lokakuuta 1996 (EYVL N:o 20799: c 347, 18.11.1996). (') Ks. tämän virallisen lehden sivu 7. 20800: 16 HE 244/1997 vp 20801: 20802: N:o L 309/2 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29. 11. 96 20803: 20804: ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: Kyseisten tietojen toimittaminen edelleen on sallittua sil- 20805: loin, kun komissio veivoitetaan siihen tai sille annetaan 20806: siihen lupa, eriryisesti oikeudellisten toimien yhteydessä. 20807: 1 artikla Tietojen toimittamisessa edelleen on otettav.a huomioon 20808: kyseisen henkilön oikeutetut edut siten, että hänen 20809: liikesalaisuuksiaan ei ilmaista. 20810: Tässä asetuksessa säädetään suojautumisesta tämän ase- 20811: tuksen liitteessä eritelryjen lakien, mukaan lukien asetuk- 20812: set ja muut säädökset, ekstraterritoriaalisesta soveltami- Tämän artiklan säännökset eivät estä komissiota ilmaise- 20813: sesta aiheutuviita viakutuksilta sekä niihin perustuvien tai masta yleisluonteisia tietoja. Tällaisen tiedon antaminen 20814: niistä aiheutuvien toimien vaikutuksilta, sekä vaikutusten el ole sallittua, jos se on ristiriidassa tiedon alkuperäisen 20815: torjumisesta silloin, kun soveltaminen koskee niiden 11 tarkoituksen kanssa. 20816: artiklassa tarkoitettujen henkilöiden etuja, joiden toi- 20817: minta liittyy kansainväliseen kauppaan ja/tai pääoman 20818: liikkuvuuteen sekä näihin liittyviin kaupallisiin toimiin · Jos luottamuksellisuutta rikotaan, tiedon toimittajalla on 20819: yhteisön ja kolmansien maiden välillä. oikeus siihen, että tieto tarpeen mukaan kumotaan, jäte- 20820: tään huomioon ottamatta tai oikaistaan. 20821: Neuvosto voi perustamissopimuksen asiaa koskevien 20822: määräysten mukaisesti ja sen estämättä, mitä 7 artiklan c 20823: alakohdassa säädetään, lisätä lakeja tämän asetuksen liit- 20824: teeseen tai poistaa niitä siitä. 4 artikla 20825: 20826: Yhteisön ulkopuolisen tuomioi~tuimen tuomioita ja hal- 20827: 2 artikla lintoviranomaisen päätöksiä, joissa on kyse liitteessä mai- 20828: nittujen lakien tai niihin perustuvien tai niistä aiheutuvien 20829: Kun liitteessä mainitut lait tai siihen perustuvat tai siitä toimien soveltamisesta suoraan tai välillisesti, ei tunnus- 20830: johtuvat toimet vaikuttavat suoraan tai välillisesti 11 teta eikä panna täytäntöön millään tavalla. 20831: artiklassa tarkoitetun henkilön taloudellisiin ja/tai rahoi- 20832: tusta koskeviin etuihin, tällaisen henkilön on ilmoitettava 20833: kyseiset tiedot komissiolle 30 päivän kuluessa siitä päi- 20834: 5 artikla 20835: västä, jona hän sai asiasta tiedon; oikeushenkilön etujen 20836: osalta tämä velvoite koskee johtokunnan jäseniä, johtajis- 20837: toa ja muita henkilöitä, joilla on vastuu liikkeenjoh- Jäljempänä 11 artiklassa tarkoitettu henkilö ei saa suo· 20838: dosta {'). raan tai avustajan tai muun välittäjänä toimivan henkilön 20839: kautta _tahallaan tai tahallisen laiminlyönnin vuoksi nou- 20840: dattaa vaatimuksia tai kieltoja, mukaan lukien ulkomais- 20841: Komission pyynnöstä tällaisen henkilön on annettava 20842: ten tuomioistuinten pyynnöt, jotka suoraan tai välillisesti 20843: kaikki tämän asetuksen soveltamiseen liitryvät komission 20844: perustuvat liitteessä lueteltuihin lakeihin tai niihin perus- 20845: pyynnön mukaiset tiedot 30 päivän kuluessa pyynnön 20846: tuviin tai niistä aiheutuviin toimiin tai johtuvat edellä 20847: esittämisestä. 20848: mainituista laeista tai toimista. 20849: 20850: Tiedot on toimitettava Euroopan komissiolle joko suo- 20851: raan tai jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten Henkilöille voidaan antaa 7 ja 8 artiklassa säädettyjen 20852: välityksellä. Jos tiedot toimitetaan suoraan Euroopan menettelyjen mukaisesti lupa noudattaa näitä vaatimuksia 20853: komissiolle, komissio ilmoittaa välittömästi asiasta sen tai kieltoja kokonaan tai osittain, jos nouattamatta jättä- 20854: jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa ·tiedot minen vahingoittaisi vakavasti heidän etujaan tai yhteisön 20855: antanut henkilö asuu tai on rekisteröity. etuja. Tämän säännöksen soveltamisperusteet vahviste- 20856: taan 8 artiklassa säädettyä menettelyä l)oudattaen. Kun 20857: on riittävä näyttö siitä, että noudattamatta jättäminen 20858: vahingoittaisi vakavasti luonnollista henkilöä tai oikeus- 20859: 3 artikla 20860: henkilöä, komissio tekee 8 artiklassa tarkoitetulle komite- 20861: alle ehdotuksen tarvittavista tämän asetuksen mukaisesti 20862: Tietoja, jotka on luovutettu 2 artiklan mukaisesti, saa toteutettavista toimenpiteistä. 20863: käyttää ainoastaan niihin tarkoituksiin, joita varten ne on 20864: toimitettu. 20865: 20866: 6 artikla 20867: Tietoja, jotka ovat luonteeltaan luottamuksellisia tai 20868: jotka luovutetaan luottamuksellisesti, koskee salassapito- 20869: velvollisuus. Komissio ei saa ilmaista tällaista tietoa ilman Jäljempänä 11 artiklassa tarkoitetulla henkilöllä, joka 20870: tiedot antaneen henkilön nimenomaista lupaa. harjoittaa 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa, on oikeus 20871: saada korvaus liitteessä lueteltujen lakien soveltamisesta 20872: 1 20873: ( ) Tiedot on toimitettava seuraavaan osoitteeseen: Euroopan tai niihin perustuvien tai niistä aiheutuvien toimien 20874: komissio, pääosasto !, Rue de Ia Loi!Wetstraat 200, B-1049 hänelle aiheuttamasta vahingosta ja menetyksestä, oikeu- 20875: Bruyssel (telekopio: 32 2 295 6505). denkäyntikulut mukaan lukien. 20876: HE 244/1997 vp 17 20877: 20878: 29. 11. 96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 309/3 20879: 20880: Vahingonkorvausta voidaan vaatia luonnolliselta henki- edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edus- 20881: löltä tai oikeushenkilöltä tai muulta vahingon aiheutta- taja. 20882: neelta tai keneltä tahansa, joka toimii tämän puolesta tai 20883: välikätenä. 20884: Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta- 20885: vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuk- 20886: Tämän artiklan nojalla vireille pantuihin oikeudenkäyn- sesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian 20887: teihin ja sen nojalla annettuihin päätöksiin sovelletaan kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamisso- 20888: tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden täytäntöön- pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edel- 20889: panosta yksityisoikeuden alalla. 27 päivänä syyskuuta lytykseksi määrätyllä enemmistöllä,· jotka neuvosto tekee 20890: 1968 allekirjoitettua Brysselin yleissopimusta. Vahingon- komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvalti- 20891: korvausta voidaan hakea kyseisen yleissopimuksen II oiden edustajien äänet painotetaan mainitussa artiklassa 20892: osaston 2-6 jakson määräysten sekä saman yleissopi- tarkoitetulla tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestyk- 20893: muksen 57 artiklan 3 kohdan mukaisesti missä tahansa seen. 20894: sellaisessa jäsenvaltiossa vireille pannussa oikeudenkäyn- 20895: nissä, jossa kyseisellä luonnollisella henkilöllä tai oikeus- 20896: henkilöllä, taholla tai tällaisen puolesta tai tämän välittä- Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne 20897: jänä toimivalla on varallisuutta. ovat komitean lausunnon mukaiset. 20898: 20899: 20900: Vahingonkorvaus voi sovellettavan lain mukaisesti olla· Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean la.usun- 20901: muodoltaan näiden henkilöiden, tahojen tai niiden puo- non mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio 20902: lesta tai niiden välittäjänä toimivien henkilöiden yhtei- tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toi- 20903: sössä olevien varojen takavarikointia tai myyntiä, menpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian määräenemmis- 20904: mukaan lukien yhteisössä rekisteröidyn oikeushenkilön töllä. 20905: osakkeet, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden saa- 20906: tavilla olevien keinojen käyttämistä. 20907: Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kahden viikon kulu- 20908: essa siitä päivästä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, 20909: komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä. 20910: 7 artikla 20911: 20912: Täm~n asetuksen soveltamiseksi komissio 20913: 9 artikla 20914: a) tiedottaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle välit- 20915: tömästi ja täydessä laajuudessa 1 attiklassa tarkoitet- 20916: tujen lakien, asetusten ja muiden säädösten sekä niistä Jäsenvaltioiden on paatettava tämän asetuksen 20917: aiheutuvien toimenpiteiden vaikutuksista tämän ase- asianomaisen säännöksen rikkomisesta aiheutu'lista seur- 20918: tuksen nojalla saatujen tietojen perusteella ja laatii aamuksista. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeu- 20919: niistä säännöllisesti kattavan julkisen selvityksen; denmukaisia ja ennalta ehkäiseviä. 20920: 20921: b) antaa lupia 5 artiklassa vahvistettujen edellytysten 20922: mukaisesti ja asettaessaan määräajan komitean lau- 20923: sunnon antamiselle ottaa täysimääräisesti huomioon 10 artikla 20924: ne määräajat, joita luvan saaneiden henkilöiden on 20925: noudatettava; Komissio ja jäsenvaltiot tiedottavat toisiileen tämän ase- 20926: tuksen mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä ja muista 20927: c) lisää tai poistaa tarvittaessa viitauksia asetuksiin ja tähän asetukseen liittyvistä olennaisista seikoista. 20928: muihin säädöksiin, jotka on annettu liitteessä lueteltu- 20929: jen lakien nojalla ja kuuluvat tämän asetuksen sovel- 20930: tamisalaan; 20931: 11 artikla 20932: d) julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä 20933: ilmoituksen niistä tuomioistuinten tuomioista ja pää- 20934: töksistä, joihin sovelletaan 4 ja 6 artiklaa; Tätä asetusta sovelletaan: 20935: 20936: e) julkaisee Euroopan yheitsöjen virallisessa lehdessä 2 1) luonnollisiin henkilöihin, joilla on asuinpaikka yhtei- 20937: artiklassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden toimivaltais- sössä e) 20938: ja jotka ovat· jonkin jäsenvaltion kansalai- 20939: ten viranomaisten nimet ja osoitteet. sia, 20940: 20941: 1 20942: ( ) Tässä asetuksessa tarkoitetaan ilmaisulla 'olla asuinpaikka 20943: 8 artikla yhteisössä', että henkilö on laillisesti sijoittautunut yhteisöön 20944: vähintään kuuden kuukauden ajan niiden 12 kuukauden 20945: aikana, jotka edeltävät sitä ajankohtaa, jolloin jokin velvoite 20946: Komissiota avustaa 7 artiklan b ja c alakohdan täytän- syntyy tai jotakin oikeutta harjoitetaan tämän asetuksen 20947: töönpanossa komitea, joka muodostuu jäsenvaltioiden perusteella. 20948: 20949: 20950: 20951: 370410 20952: 18 HE 244/1997 vp 20953: 20954: N:o L 309/4 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29. 11. 96 20955: 20956: 2) oikeushenkilöihin, jotka on rekisteröity yhteisössä, aluevedet ja ilmatila, sekä jäsenvaltion lainkäyttöval- 20957: lan tai valvonnan alaisissa ilma-aluksissa ja aluksissa. 20958: 3) asetuksen (ETY) ·N:o 4055/86 (1 ) 1 artiklan 2 koh- 20959: dassa tarkoitettuihin luonnollisiin tai oikeushenkilöi- 20960: hin, 20961: 20962: 4) muihin luonnollisiin henkilöihin, joilla on asuinpaikka 20963: 12 artikla 20964: yhteisössä, jollei kyseinen henkilö ole siinä maassa, 20965: jonka kansalainen hän on, 20966: 20967: 5) muihin ammatillisissa tehtävissä toimiviin luonnolli- Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona-se julkaistaan 20968: siin henkilöihin yhteisön alueella, mukaan lukien sen Euroopan yhteisö;en virallisessa lehdessä. 20969: 20970: 20971: Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvalti- 20972: Olssa. 20973: 20974: Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996. 20975: 20976: Neuvoston puolesta 20977: S. BARRETI 20978: Puheen;ohtaia · 20979: 20980: 20981: 20982: 20983: 1 20984: ( ) Neuvoston asetus (ETY) N:o 4055/86, annettu 22 päivänä 20985: joulukuuta 1986, palvelujen tarjoamisen vapauden periaat- 20986: teen soveltamisesta jäsenvaltioiden väliseen meriliikenteeseen 20987: sekä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden väliseen merilii- 20988: kenteeseen (EVYL N:o L 378, 31.12.1986, s. 1), asetus 20989: sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) 20990: N:o 3573/90 (EVYL N:o L 353, 17.12.1990, s. 16). 20991: HE 244/1997 vp 19 20992: 20993: 29. 11. 96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 309/5 20994: 20995: 20996: LIITE 20997: 20998: 20999: LAIT, ASETIJKSET JA MUUT SÄÄDÖKSET (1 ) 21000: Asetuksen 1 attiklassa tarkoitetut 21001: 21002: 21003: MAA: AMERIKAN YHDYSVALLAT 21004: 21005: 21006: 21007: LAIT 21008: 21009: 21010: 1. "Natiooal Defence Authorizatioo Act for Fiscal Year 1993", Title XVll- "Cubao Democracy Act 21011: 1992 ", 1704 ja 1706 artikla 21012: 21013: Noudatettavat säännökset: 21014: 21015: Säännökset sisältyvät lain "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996", 1 osastoon, ks. 21016: jäljempänä. 21017: 21018: Mahdolliset EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaikutukset: 21019: 21020: Vastuita koskevat säännöks~t sisältyvät nyt lakiin "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 21021: 1996", ks. jäljempänä. 21022: 21023: 21024: 2. "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996" 21025: 21026: I osasto 21027: 21028: Noudatettavat säännökset: 21029: 21030: Noudatettava Yhdysvaltojen Kuubaa koskevaa talous- ja rahoitussaartoa, ja muun muassa oltava 21031: viemättä Yhdysvaltoihin joko suoraan tai kolmansien maiden kautta sellaisia tavaroita tai palveluja, 21032: jotka ovat peräisin Kuubasta tai jotka sisältävät Kuubasta- peräisin olevia materiaaleja tai tavaroita, 21033: oltava käymättä kauppaa tavaroilla, jotka ovat tai ovat olleet Kuubassa tai jotka kuljetetaan tai on 21034: kuljetettu Kuubasta tai Kuuban kautta, oltava jälleenviemättä Yhdysvaltoihin Kuubasta peräisin olevaa 21035: sokeria ilman viejän toimivaltaisen kansallisen viranomaisen ilmoitusta, oltava tuomatta Yhdysvaltoihin 21036: sokerituotteita ilman vakuutta siitä, että tuotteet eivät ole peräisin Kuubasta, sekä jäädytettävä 21037: kuubalainen varallisuus ja ·rahoitukseen liirtyvät toimet Kuuban kanssa. 21038: 21039: Mahdolliset EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaikutukset: 21040: 21041: Kielto lasrata tai purkaa lasti aluksesta missä tahansa Yhdysvaltojen alueella tai saapua Yhdysvaltojen 21042: satamiin; kielto tuoda Kuubasta peräisin olevia tavaroita tai palveluja ja tuoda Kuubaan Yhdysvalloista 21043: peräisin olevia tavaroita tai palveluja; sellaisten rahoitukseen liittyvien toimien estäminen, joissa Kuuba 21044: on mukana. 21045: 21046: 21047: III ja IV osasto: 21048: 21049: Noudatenavat säännökset: 21050: 21051: Lopettaa kaikki toimenpiteet ("trafficking"), jotka liittyvät omaisuuteen, joka on aikaisemmin kuulunut 21052: Yhdysvaltojen kansalaisille (mukaan lukien kuubalaiset, jotka ovat saaneet Yhdysvaltain kansalaisuuden) 21053: ja jonka Kuuban hallitus on pakkolunastanut. (Mainittuihin toimenpiteisiin kuuluu: käyttö, myynti, 21054: siirto, hallinta, hoito ja muu henkilölle hyötyä tuottava toiminta.) 21055: 21056: Mahdolliset EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaikutukset: 21057: 21058: Yhdysvalloissa EU:n kansalaisia tai mainituissa toimenpiteissä mukana olevia yrityksiä vastaan jo 21059: muodostuneeseen vastuuseen perustuvat oikeudenkäynnit, jotka johtavat tuomioihin/päätöksiin maksaa 21060: (moninkertaisia) korvauksia Yhdysvaltain osapuolelle. Yhdysvaltoihin pääsyn epääminen toimenpiteisiin 21061: osallistuviita henkilöiltä, näiden puolisot, alaikäiset lapset ja asiamiehet mukaan lukien. 21062: 21063: ( 1) Lisätietoja mainituista säädöksistä saa Euroopan komissiosta, pääosastosta I.E.3, Rue de Ia Loi!Westraat 200, B-1049 21064: Bryssel (telekopio' 32 2 295 6505). 21065: 20 HE 244/1997 vp 21066: 21067: N:o L 309/6 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti 29. 11. 96 21068: 21069: 3. "Iran and Libya Sanctions Act of 1996" 21070: 21071: Noudatettavat säännökset: 21072: Olla suorittamatta Iraniin tai Libyaan 12 kuukauden aikana yli 40 miljoonan Yhdysvaltojen dollarin 21073: investointeja, jotka vaikuttavat suoraan ja merkittävästi Iranin tai Libyan kykyyn kehittää edelleen 21074: öljyvarojaan. (Käsite "investoinnit" kattaa mainittujen maiden kehittämiseen tarkoitetun sopimuksen 21075: tekemisen tai sellaisen takaamisen, sellaisesta hyötymisen tai omistusosuuden hankkimisen sellaiseen.) 21076: 21077: Huom. Ei koske kuitenkaan sijoituksia, jotka on· tehty ennen 5. elokuuta 1996 tehtyjen sopimusten 21078: perusteella. 21079: 21080: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla 748 (1992) ja 883 (1993) asetetun 21081: Libyaa koskevan kauppasaarron noudattaminen (1 ). 21082: 21083: Mahdolliset EO:n etuihin kohd_istuvat haitalliset vaikutukset: 21084: Yhdysvaltain presidentin toteuttamat toimenpiteet Yhdysvaltoihin suuntautuvan tUonnin· tai toimitusten 21085: rajoittamiseksi; kielto tulla nimetyksi Yhdysvaltojen valtionvarojen ensisijaiseksi välittäjäksi tai talletta- 21086: jaksi; kielto saada lainoja Yhdysvaltain rahoituslaitoksilta; Yhdysvaltojen asettamat vientirajoitukset; 21087: EXIM-Bankin antaman tuen epääminen. 21088: 21089: 21090: ASETUKSET 21091: 21092: 1. 1 CFR (Code of Federal Regulations) Ch. V (7-1-95 edition) Part 515 .- Cuban Assets Contra! 21093: Regulations, subpart B (Prohibitions), E (Licenses, Authorizations and Statements of Licensing Policy) 21094: and G (Penalties) 21095: 21096: Noudatettavat säännökset: 21097: !Ciellot sisältyvät lain "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996" 1 osastoon, ks. edellä. 21098: Lisäksi vaaditaan lisenssien ja/tai lupien saamista Kuubaa koskevjen taloudellisten toimien osalta. 21099: 21100: Mahdolliset EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaikutukset: 21101: Säädöstä rikottaessa: sakkorangaistus, omaisuuden tai oikeuksien menetys, vankeusrangaistus. 21102: 21103: 21104: 21105: 21106: el Vrt. näiden päätöslauseimien soveltaminen yhreisössä neuvoston aseruksella (EY) N:o 3274/93 (EYVL N:o L 295, 21107: 30.11.1993, s. !). 21108: HE 244/1997 vp 21 21109: 21110: 29. 11. 96 Euroopan yhteisöjen virallinen lehti N:o L 309/7 21111: 21112: 21113: 21114: (Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa· soveltamalla annetut säädökset) 21115: 21116: 21117: 21118: 21119: YHTEINEN TOIMINTA, 21120: 22 päivältä marraskuuta 1996, 21121: jonka neuvosto on hyväksynyt Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ].3 ja K.3 artiklan 21122: perusteella tietyn kolmannen maan tietyn lainsäädännön tai siihen perustuvien taikka siitä 21123: aiheutuvien toimien ekstraterritoriaalisen soveltamisen vaikutusten torjumiseksi toteutettavista 21124: toimenpiteistä 21125: 21126: (96/668/YUTP) 21127: 21128: 21129: 21130: 21131: EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka tämä yhteinen toiminta ja asetus (EY) N:o 2271/96 21132: muodostavat yhtenäisen järjestelmän, joka sisältää yh- 21133: teisön ja jäsenvaltioiden toimivaltojen mukaiset toimet, 21134: ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 21135: ja erityisesti sen J.3 artiklan ja K.3 artiklan 2 kohdan 21136: toisen luetelmakohdan b alakohdan, 21137: ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN: 21138: ottaa huomioon Firenzessä 21 ja 22 päivänä kesäkuuta 21139: 1996 pidetyssä Eurooppa-neuvoston kokouksessa annetut 21140: yleiset suuntaviivat, 1 artikla 21141: 21142: sekä katsoo, että Kukin jäsenvaltio toteuttaa tarpeellisina pitämänsä toi- 21143: menpiteet turvatakseen sellaisten asetuksen (EY) N:o 21144: 2271/96 11 artiklassa tarkoitettujen henkilöiden edut, 21145: tietty kolmas maa on säätänyt tiettyjä lakeja, asetuksia ja 21146: joihin asetuksen _(EY) N:o 2271/96 liitteessä lueteltujen 21147: muita säädöksiä, jotka merkitsevät Euroopan unionin 21148: lakien, asetusten ja muiden säädösten ja niihin perustu- 21149: jäsenvaltioiden lainkäyttövallan alaisten luonnollisten 21150: vien tai niistä aiheutuvien toimien ekstraterritoriaalinen 21151: henkilöiden ja oikeushenkilöiden toimien sääntelyä, 21152: soveltaminen vaikuttaa, sikäli kuin kyseisiä etuja ei ole 21153: turvattu kyseisellä asetuksella. 21154: tällaisten lakien, asetusten ja muiden säädösten ekstrater- 21155: ritoriaalinen soveltaminen loukkaa kansainvälistä oi- 21156: keutta, 2 artikla 21157: 21158: tällaiset lait, asetukset ja· muut säädökset sekä niihin Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se 21159: perustuvat tai niistä aiheutuvat toimet vaikuttavat tai hyväksytään. 21160: todennäköisesti vaikuttavat vallitsevaan oikeusjärjestyk- 21161: seen ja vahingoittavat Euroopan unionin etua sekä mai- 21162: nittujen luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden 21163: etuja, 3 artikla 21164: 21165: neuvosto on antanut asetuksen (EY) N:o 2271/96 (1) Tämä yhteinen toiminta julkaistaan virallisessa lehdessä. 21166: turvatakseen yhteisön sekä Euroopan yhteisön perusta- 21167: missopimuksen mukaisia oikeuksia käyttavien luonnollis- 21168: ten henkilöiden ja oikeushenkilöiden edut, 21169: Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996. 21170: näissä erityisoloissa jäsenvaltioiden olisi toteutettava tar- 21171: vittavat toimenpiteet varmistaakseen mainittujen luonnol- Neuvoston puolesta 21172: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden etujen turvaami- S. BARRETT 21173: sen, sikäli kuin tästä turvaamisesta ei säädetä asetuksessa 21174: (EY) N:o 2271/96, ja Puheenjohtaja 21175: 21176: 21177: 21178: ( 1) Ks. tämän virallisen lehden sivu 1. 21179: HE 245/1997 vp 21180: 21181: 21182: 21183: Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan unionista 21184: tehdyn sopimuksen, Euroopan yhteisöjen perustaruissopi- 21185: musten ja niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muuttami- 21186: sesta tehdyn Amsterdamin sopimuksen eräiden määräysten 21187: hyväksymisestä 21188: 21189: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 21190: Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy- Unionin ulkoista toimintaa kehitetään uu- 21191: väksyisi Belgian, Tanskan, Saksan, Kreikan, distamalla yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli- 21192: Espanjan, Ranskan, Irlannin, Italian, Luxem- tiikkaa sekä turvallisuutta ja puolustusta kos- 21193: burgin, Alankomaiden, Itävallan, Portugalin, kevia määräyksiä sekä mahdollistamaila yh- 21194: Suomen, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningas- teisön toimivallan laajentaminen taloudellis- 21195: kunnan välillä tehdyn Amsterdamin sopimuk- ten ulkosuhteiden alalla. 21196: sen Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Unionin toimielimiä ja päätöksentekome- 21197: Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten ja nettelyjä koskevia määräyksiä muutetaan si- 21198: niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muutta- ten, että yhteispäätösmenettelyä yksinkertais- 21199: misesta. Sopimus ja siihen liittyvä päätös- tetaan ja menettelyn soveltamisalaa laajenne- 21200: asiakirja allekirjoitettiin Amsterdamissa 2 päi- 21201: vänä lokakuuta 1997. Päätösasiakirjaan sisäl- taan, neuvoston määräenemmistöpäätöksiä li- 21202: tyy 59 julistusta, jotka allekirjoittajavaltioiden sätään, komission puheenjohtajan asemaa 21203: konferenssi on hyväksynyt tai ottanut huo- vahvistetaan, yhteisöjen tuomioistuimen ase- 21204: mioon. maa vahvistetaan sekä muiden toimielinten 21205: Amsterdamin sopimukseen sisältyy asiasi- toimivaltaa selkeytetään. Lisäksi Amsterda- 21206: sältönsä puolesta kuusi kokonaisuutta: vapau- min sopimukseen sisältyy määräyksiä jäsen- 21207: den, turvallisuuden ja oikeuden alue, unionin valtioiden välisestä tiiviimmästä yhteistyöstä 21208: ja kansalaisten lähentäminen, unionin ul- eli joustavuudesta sekä yhteisöjen perusta- 21209: kosuhteiden vahvistaminen, toimielimiin liit- missopimusten yksinkertaistamisesta. Sopi- 21210: tyvät muutokset, tiiviimpi yhteistyö sekä muksia yksinkertaistetaan poistamalla vanho- 21211: yhteisöjen perustamissopimusten yksinker- ja ja merkityksensä menettäneitä määräyksiä 21212: taistaminen. siten, ettei artiklojen asiasisältöä muuteta. 21213: Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue Amsterdamin sopimuksen voimaantulo 21214: perustetaan vahvistamalla perusoikeuksia ja edellyttää, että kaikki jäsenvaltiot ratifioivat 21215: tehostamalla syrjinnän vastaisia toimia, lisää- sen valtiosääntöjensä asettamien vaatimusten 21216: mällä Euroopan yhteisön perustamissopimuk- mukaisesti. Sopimus tulee voimaan toisen 21217: seen uusia määräyksiä turvapaikka-, viisumi- kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen 21218: j<~; ~aahanmuuttopoli~i.ikasta ja mu~~ta ~.en.: kun kaikki jäsenvaltiot ovat tallettaneet rati- 21219: ktlö1den vapaaseen lnkkuvuuteen luttyvasta 21220: politiikasta, vahvistamalla hallitusten välistä fioimiskirjansa Italian hallituksen huostaan. 21221: yhteistyötä poliisi- ja rikosasioihin liittyvissä Esitykseen liittyy ehdotus laiksi Euroopan 21222: kysymyksissä sekä sisällyttämällä henkilöiden unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yh- 21223: tarkastusten lakkauttamista yhteisillä rajoilla teisöjen perustamissopimusten ja niihin liit- 21224: koskevat Schengenin sopimukset unionin pe- tyvien tiettyjen asiakirjojen muuttamisesta 21225: russopimuksiin. tehdyn Amsterdamin sopimuksen eräiden 21226: Kansalaisten ja unionin lähentämiseen py- määräysten hyväksymisestä. 21227: ritään työllisyyttä koskevilla uusilla määrä- Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi- 21228: yksillä, vahvistamalla sosiaalipolitiikkaa ja maan asetuksella säädettävänä ajankohtana 21229: ympäristöpolitiikkaa, edistämällä kansanter- samanaikaisesti Amsterdamin sopimuksen 21230: veyden suojaa, lujittamalla kuluttajansuojaa, kanssa. 21231: selkeyttämällä toissijaisuusperiaatteen sovel- 21232: tamista sekä määräämällä unionin toiminnan 21233: avoimuudesta. 21234: 21235: 370436 21236: 2 HE 245/1997 vp 21237: 21238: 21239: 21240: 21241: SISÄLLYSLUETTELO 21242: 21243: Sivu Sivu 21244: YLEISPERUSTELUT 6 3.4.5. Eurooppa-neuvosto sekä valtion- tai 21245: hallitusten päämiesten tasolla ko- 21246: 1. Johdanto ................................ . 6 koontuva neuvosto . . . . . . . . . . . . . . 35 21247: 3 .4.6. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin ja 21248: 2. Nykytila ja asian valmistelu ............. . 6 ensimmäisen oikeusasteen tuomio- 21249: 2. 1. Suomen jäsenyys Euroopan unionissa .. 6 istuin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 21250: 2.2. Hallitustenvälisen konferenssin tausta .. . 7 3.4.7. Tilintarkastustuomioistuin . . . . . . . . 38 21251: 2.3. Konferenssin valmistelut .............. . 8 3.4.8. Alueiden komitea . . . . . . . . . . . . . . . 38 21252: 2.3. 1. Valmistelut unionissa ........... . 8 3.4.9. Talous- ja sosiaalikomitea . . . . . . . 39 21253: 2.3.2. Valmistelut Suomessa .......... . 8 3 .4.1 0. Kansalliset kansanedustuslaitokset 39 21254: 2.4. Konferenssin tavoitteet ............... . 9 3.4.11. Muut toimielimiin liittyvät kysy- 21255: 2.4.1. Konferenssin asialista .......... . 9 mykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 21256: 2.4.2. Suomen neuvottelutavoitteet .... . II 3.5. Tiiviimpi yhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 21257: 2.5. Konferenssin kulku ................... . 12 3.6. Perussopimusten yksinkertaistaminen . . . 41 21258: 2.5.1. Neuvottelujen eteneminen ....... . 12 21259: 2.5.2. Suomen neuvottelukantojen valmis- 4. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 21260: teleminen ...................... . 13 4.1. Vaikutukset kansallisella tasolla . . . . . . . . 42 21261: 2.6. Konferenssin lopputulokset ............ . 14 4.2. Vaikutukset unionin tasolla . . . . . . . . . . . . 44 21262: 2.6. 1. Amsterdamin sopimus pääpiirteit- 21263: täin ..................... ·. · · · · · · 14 5. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . 45 21264: 2.6.2. Suomen neuvottelutavoitteiden to- 21265: teutuminen ..................... . 15 6. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 21266: 3. Amsterdamin sopimuksen keskeinen sisältö . 15 7. Vaikutukset kansalaisten asemaan . . . . . . . . 46 21267: 3. 1. Vapaus, turvallisuus ja oikeudenmukaisuus 15 21268: 3.1.1. Perusoikeudet ja syrjimättömyys . 15 21269: 3.1.2. Oikeus- ja sisäasioita koskeva ko- · 8. Esityksen riipP.uvuus muista esityksistä ja 21270: konaisratkaisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 kansainvälisistä sopimuksista . . . . . . . . . . . . . . 47 21271: 3.1.3. Henkilöiden vapaa liikkuvuus, tur- 21272: vapaikka-asiat Ja maahanmuutto .. 17 YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . 48 21273: 3.1.4. Poliisiyhteistyö ja yhteistyö rikos- 21274: oikeuden alalla ................ . 19 1. Hallitustenvälisessä konferenssissa hyväksy- 21275: 3.1.5. Schengenin sopimukset ......... . 20 tyt asiakirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 21276: 3.1.6. Turvapaikkaoikeus unionissa .... . 20 21277: 3.2. Unioni ja kansalainen ................ . 21 l.l. Asiakirjoten rakenne ja suhde niihin 21278: 3.2.1. Työllisyys ..................... . 21 sopimuksiin, joihin unioni perustuu . . 48 21279: 3.2.2. Sosiaahpolitiikka ............... . 22 21280: 3.2.3. Ympäristö ..................... . 24 1.2. Amsterdamin sopimus Euroopan 21281: 3.2.4. Kansanterveys ................. . 24 unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan 21282: 3.2.5. Kuluttajansuoja ................ . 25 yhteisöjen perustamissopimusten ja nii- 21283: 3.2.6. Toissijaisuus ................... . 26 hin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muut- 21284: 3.2.7. Avoimuus ..................... . 26 tamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 21285: 3.2.8. Muut unioniin ja kansalaiseen liit- 21286: tyvät kysymykset .............. . 27 Amsterdamin sopimuksen ensimmäinen 21287: 3.3. Unionin ulkoisen toiminnan tehostaminen 28 osa: Euroopan unionista tehdyn sopi- 21288: 3.3.1. Unionin ulkoinen toiminta ...... . 28 muksen, Euroopan yhteisöjen perusta- 21289: 3.3.2. ~.hteinen ulko- ja turvallisuuspoli- missopimusten ja niihin liittyvien tiet- 21290: ~t~ts~~~~~j-~j·e·~ ~~~~~~~~- ~~~~-e-~~t. ~~~-- 48 21291: tukka .......................... . 28 21292: 3.3.3. Turvallisuus ja puolustus ....... . 29 21293: 3.3.4. Taloudelliset ulkosuhteet ........ . 31 21294: 3.4. Unionin toimielimet .................. . 31 Amsterdamin sopimuksen 1 artikla: Eu- 21295: 3.4.1. Toimielimiä koskeva kokonaisrat- roopan unionista tehtyyn sopimukseen 21296: kaisu .......................... . 31 tehdyt muutokset .................... . 21297: 3.4.2. Euroopan parlamentti ........... . 32 Johdanto-osa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 21298: 3.4.3. Neuvosto ...................... . 33 1 osasto (uusi I osasto) - Yhteiset 21299: 3.4.4. Komissio ...................... . 34 määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 21300: HE 245/1997 vp 3 21301: 21302: 21303: Sivu Sivu 21304: A artikla (uusi 1 artikla) ........... . 49 7 d artikla (uusi \6 artikla) ........ . 79 21305: B artikla (uusi 2 artikla) ........... . 49 Toinen osa - Unionin kansalaisuus .. . 79 21306: C artikla (uusi 3 artikla) ........... . 50 8 artikla (uusi 17 artikla) .......... . 79 21307: E artikla (uusi 5 artikla) ........... . 50 8 a artikla (uusi 18 artikla) ........ . 79 21308: F artikla (uusi 6 artikla) ........... . 50 8 d artikla (uusi 21 artikla) ........ . 80 21309: F.l artikla (uusi 7 artikla) .......... . 51 Kolmas osa - Yhteisön politiikka ... . 80 21310: V osasto (uusi V osasto) - Määräykset III osasto - Henkilöiden, palvelujen ja 21311: yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta. 53 pääomien vapaa liikkuvuus ........... . 80 21312: 1.1 artikla (uusi II artikla) ......... . 54 1 luku - Työntekijät ................ . 80 21313: J.2 artikla (uusi 12 artikla) ......... . 55 51 artikla (uusi 42 artikla) ......... . 80 21314: J.3 artikla (uusi 13 artikla) ......... . 55 2 luku - Sijoittautumisoikeus ........ . 80 21315: 1.4 artikla (uusi 14 artikla) ......... . 55 56 artikla (uusi 46 artikla) ......... . 80 21316: J.5 artikla (uusi 15 artikla) ......... . 55 57 artikla (uusi 47 artikla) ......... . 80 21317: 1.6 artikla (uusi 16 artikla) ......... . 55 Ili a osasto (uusi IV osasto) - Viisumi-, 21318: 1. 7 artikla (uusi 17 artikla) ......... . 55 turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikka 21319: 1.8 artikla (uusi 18 artikla) ......... . 57 sekä muu henkilöiden vapaaseen liikku- 21320: J.9 artikla (uusi 19 artikla) ......... . 57 vuuteen liittyvä politiikka ............. . 81 21321: 1.10 artikla (uusi 20 artikla) ........ . 57 73 i artikla (uusi 61 artikla) 81 21322: 1.11 artikla (uusi 21 artikla) ........ . 57 73 j artikla (uusi 62 artikla) ....... . 82 21323: 1.12 artikla (uusi 22 artikla) ........ . 57 73 k artikla (uusi 63 artikla) ....... . 83 21324: 1.13 artikla (uusi 23 artikla) ........ . 57 73 1 artikla (uusi 64 artikla) ....... . 85 21325: J.l4 artikla (uusi 24 artikla) ........ . 58 21326: 1.15 artikla (uusi 25 artikla) ........ . 58 73 m artikla (uusi 65 artikla) ...... . 85 21327: J.l6 artikla (uusi 26 artikla~ ........ . 58 73 n artikla (uusi 66 artikla) 88 21328: 1.17 artikla (uusi 27 artikla ........ . 59 73 o artikla (uusi 67 artikla) ....... . 88 21329: 1.18 artikla (uusi 28 artikla ........ . 59 73 p artikla (uusi 68 artikla) ....... . 88 21330: VI osasto (uusi VI osasto) - Määräykset 73 q artikla (uusi 69 artikla) ....... . 89 21331: poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yh- IV osasto (uusi V osasto) - Liikenne 90 21332: teistyöstä rikosasiotssa ................ . 60 75 artikla (uusi 71 artikla) ......... . 90 21333: K.l artikla (uusi 29 artikla) ........ . 60 V osasto (uusi VI osasto) - Kilpailua, 21334: K.2 artikla ~uusi 30 artikla) ........ . 61 verotusta ja lainsäädännön lähentämistä 21335: K.3 artikla uusi 31 artikla~ ........ . 62 koskevat yhteiset säännöt ............. . 90 21336: K.4 artikla uusi 32 artikla ........ . 65 3 luku - Lainsäädännön lähentäminen 90 21337: K.S artikla (uusi 33 artikla ........ . 65 JOO a artikla (uusi 95 artikla) ...... . 90 21338: K.6 artikla (uusi 34 artikla) ........ . 65 100 c artikla - kumottu .......... . 91 21339: K.7 artikla (uusi 35 artikla) ........ . 67 100 d artikla - kumottu .......... . 91 21340: K.8 artikla (uusi 36 artikla) ........ . 69 VIa osasto (uusi Vlll osasto) - Työlli- 21341: K.9 artikla (uusi 37 artikla) ........ . 70 syys ................................. . 92 21342: K.IO artikla (uusi 38 artikla) 70 109 n artikla (uusi 125 artikla) 92 21343: K.ll art~kla (uus~ 39 art~kla) ....... . 70 109 o artikla (uusi 126 artikla) 92 21344: K. 12 arttkla (uust 40 arttkla) ....... . 71 109 p artikla uusi 127 artikla) 92 21345: K.l3 artikla (uusi 41 artikla) ....... . 71 109 q artikla (uusi 128 artikla) 92 21346: K.\4 artikla (uusi 42 artikla) ....... . 72 109 r artikla (uusi 129 artikla) 93 21347: VIa osasto (uusi VII osasto) - Määrä- 109 s artikla (uusi 130 artikla) 93 21348: ykset tiiviimmästä yhteistyöstä ........ . 72 VII osasto (uusi IX osasto) - Yhteinen 21349: K.\5 artikla (uusi 43 artikla) ....... . 72 kauppapolititkka ...................... . 94 21350: K.l6 artikla (uusi 44 artikla) ....... . 74 113 artikla (uusi 133 artikla) ....... . 94 21351: K.l7 artikla (uusi 45 artikla) ....... . 74 VII a osasto (uusi X osasto) - Tulliyh- 21352: V!.'.. ?.sasto (uusi VIII osasto) - Loppu- teistyö ............................... . 94 21353: maaraykset ........................... . 75 116 artikla (uusi 135 artikla) ....... . 95 21354: L artikla (uusi 46 artikla) .......... . 75 VIII osasto (uusi XI osasto) - Sosiaali- 21355: N artikla (uusi 48 artikla) .......... . 75 politiik~a, koulutus, ammatillinen koulutus 21356: 0 artikla (uusi 49 artikla) .......... . 75 Ja nuonso ........................... . 95 21357: S artikla (uusi 53 artikla) .......... . 76 1 luku - Sosiaaliset määräykset ..... . 95 21358: 117 artikla (uusi 136 artikla) ....... . 95 21359: Amsterdamin sopimuksen 2 artikla: Eu- \18 artikla (uusi 137 artikla) ....... . 95 21360: roopan yhteisöjen perustamissopimuk- 118 a artikla (uusi 138 artikla) ..... . 96 21361: seen tehdyt muutokset .............. . 76 118 b artikla (uusi 139 artikla) ..... . 96 21362: Johdanto-osa ......................... . 76 118 c artikla (uusi 140 artikla) ..... . 97 21363: Ensimmäinen osa - Periaatteet ...... . 76 119 artikla (uusi 141 artikla) ....... . 97 21364: 2 artikla ........................... . 76 119 a artikla (uusi 142 artikla) ..... . 98 21365: 3 artikla ........................... . 76 120 artikla (uusi 143 artikla) ....... . 98 21366: 3 c artikla (uusi 6 artikla) ......... . 77 2 luku - Euroopan sosiaalirahasto ... . 98 21367: 5 a artikla (uusi II artikla) ........ . 77 125 artikla (uusi 148 artikla) ....... . 98 21368: 6 artikla (uusi 12 artikla) .......... . 78 3 luku - Koulutus, ammatillinen koulu- 21369: 6 a artikla (uusi 13 artikla) ........ . 78 tus ja nuoriso ........................ . 98 21370: 4 HE 245/1997 vp 21371: 21372: 21373: Sivu Sivu 21374: 127 artikla (uusi 150 artikla) 98 Amsterdamin sopimuksen 3 artikla: Eu- 21375: IX osasto (uusi XII osasto) - Kulttuuri 98 roopan hiili- ja teräsyhteisön perusta- 21376: 128 artikla (uusi 151 artikla) ....... . 98 missopimukseen tehdyt muutokset . . . . 117 21377: X osasto (uusi Xlll osasto) - Kansan- 10 artikla ........................... 117 21378: terveys .............................. . 98 13 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 21379: 129 artikla (uusi 152 artikla) ....... . 98 20 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 21380: XI osasto (uusi XIV osasto) - Kulutta- 21 artikla ........................... 117 21381: jansuoja ............................. . 100 30 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 7 21382: 129 a artikla (uusi 153 artikla) ..... . 100 33 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 21383: XII osasto (uusi XV osasto) - Euroopan 45 c artikla ........................ 118 21384: laajuiset verkot ....................... . 101 78 c artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 21385: 129 c artikla (uusi 155 artikla) ..... . 101 78 g artikla ........................ 118 21386: 129 d artikla (uusi 156 artikla) ..... . 101 96 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 21387: XIV osasto (uusi XVll osasto) - Talou- Amsterdamin sopimuksen 4 artikla: Eu- 21388: dellinen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus . 101 roopan atomienergiayhteisön perusta- 21389: 130 a artikla (uusi 158 artikla) ..... . 101 missopimukseen tehdyt muutokset . . . . 118 21390: 130 e artikla (uusi 162 artikla) ..... . 101 107 artikla ......................... 118 21391: XV osasto (uusi XVlll osasto ) - Tut- lOSartikla ......................... 118 21392: kimus ja teknologinen kehittäminen ... . 102 121 artikla ......................... 118 21393: 130 i artikla (uusi 166 artikla) ..... . 102 127 artikla ......................... 118 21394: 130 o artikla (uusi 172 artikla) ..... . 102 132 artikla ......................... 118 21395: XVI osasto (uusi XIX osasto) - Ympä- 21396: ristö ................................. . 102 146 artikla ......................... 118 21397: 130 r artikla (uusi 174 artikla) ..... . 102 160 c artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 21398: 130 s artikla (uusi 175 artikla) ..... . 102 170 artikla ......................... 119 21399: XVII osasto (uusi XX osasto) - Kehi- 179 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 21400: tysyhteistyö .......................... . 102 180 b artikla ....................... 119 21401: 130 w artikla (uusi 179 artikla) .... . 102 204 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 21402: Viides osa - Yhteisön toimielimet ... . 102 Amsterdamin sopimuksen 5 artikla: Eu- 21403: 1 osasto - Institutionaaliset määräykset . 102 roopan parlamentin vaalisäädökseen 21404: 1 luku - Toimielimet ............... . 102 tehdyt muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 21405: 1 jakso - Euroopan parlamentti ..... . 102 2 artikla ............................ 119 21406: 137 artikla (uusi 189 artikla) ....... . 102 6 artikla ............................ 119 21407: 138 artikla (uusi 190 artikla) ....... . 103 7 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 21408: 2 jakso - Neuvosto .................. . 103 11 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 21409: 151 artikla (uusi 207 artikla) ....... . 103 12 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 21410: 3 jakso - Komissio .................. . 105 21411: 158 artikla (uusi 214 artikla) ....... . 105 Amsterdamin sopimuksen toinen osa: 21412: 163 artikla (uusi 219 artikla) ....... . 105 Määräykset yhteisöjen perustamissopi- 21413: 4 jakso - Yhteisön tuomioistuin ...... . 105 musten yksinkertaistamisesta . . . . . . . . . 120 21414: 173 artikla (uusi 230 artikla) ....... . 105 21415: 5 jakso - Tilintarkastustuomioistuin ... . 106 Amsterdamin sopimuksen 6 artikla: Eu- 21416: 188 c artikla (uusi 248 artikla) ..... . 106 roopan yhteisöjen perustamissopimuk- 21417: 2 luku - Toimielimiä käsittelevät yhtei- seen tehdyt muutokset . . . . . . . . . . . . . . . 120 21418: set määräykset ....................... . 107 21419: 189 b artikla (uusi 251 artikla) ..... . 107 Amsterdamin sopimuksen 7 artikla: Eu- 21420: 191 a artikla (uusi 255 artikla) ..... . 109 roopan hiili- ja teräsyhteisön perusta- 21421: 3 luku - Talous- ja sosiaalikomitea .. . 111 missopimukseen tehdyt muutokset .... 128 21422: 198 artikla (uusi 262 artikla) ....... . 111 21423: 4 luku - Alueiden komitea .......... . 111 Amsterdamin sopimuksen 8 artikla: Eu- 21424: 198 a artikla (uusi 263 artikla) ..... . 111 roopan atomienergiayhteisön perusta- 21425: 198 b artikla (uusi 264 artikla) ..... . 111 missopimukseen tehdyt muutokset . . . . 131 21426: 198 c artikla (uusi 265 artikla) ..... . 111 21427: II osasto - Varainhoitoa koskevat Amsterdamin sopimuksen 9 artikla: 21428: määräykset ........................... . 111 Toimielinsopimukseen ja sulaotussopi- 21429: 205 artikla (uusi 274 artikla) ....... . 111 mukseen sekä erioikeuksia ja vapauksia 21430: 206 artikla (uusi 276 artikla) ....... . 112 koskevaan pöytäkirjaan tehdyt muutok- 21431: 209 a artikla (uusi 280 artikla) ..... . 112 set ................................... 133 21432: Kuudes osa - Yleiset määräykset ja lop- 21433: pumääräykset ........................ . 113 Amsterdamin sopimuksen 10 artikla 134 21434: 213 a artikla (uusi 285 artikla) ..... . 113 Amsterdamin sopimuksen 11 artikla 134 21435: 213 b artikla (uusi 286 artikla) ..... . 113 21436: 227 artikla (uusi 299 artikla~ ....... . 114 Amsterdamin sopimuksen kolmas osa: 21437: 228 artikla (uusi 300 artikla ....... . 115 Yleiset määräykset ja loppumääräyk- 21438: 236 artikla (uusi 309 artikla ....... . 116 set .................................... 134 21439: HE 245/1997 vp 5 21440: 21441: 21442: Sivu Sivu 21443: Amsterdamin sopimuksen 12 artikla 134 D. Euroopan unionista tehtyyn sopimuk- 21444: seen sekä Euroopan yhteisön, Euroopan 21445: Amsterdamin sopimuksen 13 artikla 135 hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan ato- 21446: mienergiayhteisön perustaruissopimuksiin 21447: Amsterdamin sopimuksen 14 artikla 135 liitetyt pöytäkirjat .. .. .. .. . .. .. . .. . .. . . 147 21448: 11. Pöytäkirja toimielimistä silmäJlä pitä- 21449: Amsterdamin sopimuksen 15 artikla 135 en Euroopan unionin laajentumista . . . . . 147 21450: 12. Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen toi- 21451: Pöytäkirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 mielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen 21452: A. Euroopan unionista tehtyyn sopimuk- sekä Europolin kotipaikan sijainnista ... 148 21453: seen liitetty pöytäkirja . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 13. Pöytäkirja kansallisten kansanedustus- 21454: 1. Pöytäkirja Euroopan unionista tehdyn laitosten asemasta Euroopan unionissa . . 148 21455: sopimuksen J. 7 artiklasta . . . . . . . . . . . . . . 135 21456: B. Euroopan unionista tehtyyn sopimuk- 21457: seen ja Euroopan yhteisön perustaruisso- 1.3. H~lli~u~tenvälisen konferenssin päätös- 21458: pimukseen liitetyt pöytäkirjat . . . . . . . . . . 136 asiakirJa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 21459: 2. Pöytäkirja Schengenin säännöstön si- Julistukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 21460: sällyttämisestä osaksi Euroopan unionia . 136 21461: 3. Pöytäkirja Euroopan yhteisön perusta- 2. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . 164 21462: ruissopimuksen 7 a artiklan tiettyjen nä- 21463: kökohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen 3. Voimaantulo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 164 21464: kuningaskuntaan ja Irlantiin . . . . . . . . . . . . 139 21465: 4. Pöytäkilja Yhdistyneen kuningaskun- 4. Säätäruisjärjestys .......................... 164 21466: nan ja Irlannin asemasta . . . . . . . . . . . . . . . 139 21467: 5. Pöytäkirja Tanskan asemasta ........ 140 21468: C. Euroopan yhteisön perustaruissopimuk- 5. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . 171 21469: seen liitetyt pöytäkirjat . . . . . . . . . . . . . . . . 141 21470: 6. Pöytäkirja Euroopan unionin jäsenval- LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 21471: tioiden kansalaisten turvapaikasta . . . . . . . 141 21472: 7. Pöytäkilja toissijaisuus- ja suhteelli- Amsterdamin sopimuksen teksti . . . . . . . . . . 174 21473: suusperiaatteiden soveltamisesta . . . . . . . . 144 Päätösasiakirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 21474: 8. Pöytäkilja jäsenvaltioiden ulkosuhteista 21475: silmällä pitäen ulkorajojen ylittämistä .. 146 Euroopan unionista tehdyn sopimuksen kon- 21476: 9. Pöytäkilja jäsenvaltioiden julkisesta solidoitu toisinto . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . 282 21477: yleisradiotoiminnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 21478: 10. Pöytäkirja eläinten suojelusta ja hy- Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 21479: vinvoinnista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 konsolidoitu toisinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 21480: 6 HE 245/1997 vp 21481: 21482: YLEISPERUSTELUT 21483: 1. Johdanto min sopimuksen ja siihen liittyvän päätös- 21484: asiakirjan Amsterdamissa 2 päivänä lokakuuta 21485: Euroopan unionin (EU) perustana olevien 1997. Lisäksi konferenssi hyväksyi tai otti 21486: sopimusten muuttaminen edellyttää hallitus- tiedoksi 59 julistusta. Amsterdamin sopimus 21487: tenvälisen konferenssin koollekutsumista ja tulee voimaan kaikkien jäsenvaltioiden suo- 21488: jäsenvaltioiden hallitusten yksimielisyyttä so- ritettua valtiosääntöjensä mukaiset ratifioinnit. 21489: pimusmuutoksista. Euroopan yhdentymiske- Eräissä jäsenvaltioissa järjestetään kansan- 21490: hitys on tapahtunut vaiheittain, useiden hal- äänestys. 21491: litustenvälisten konferenssien ja sopimusmuu- Hallitustenvälisen konferenssin päättymi- 21492: tosten kautta. Tärkeitä käännekohtia yhden- nen oli tärkeää paitsi konferenssissa toteu- 21493: tymiskehityksessä ovat olleet Luxemburgissa tettujen sopimusmuutosten myös muiden 21494: vuonna 1986 allekirjoitettu Euroopan yhte- ajankohtaisten unionin kehittämiseen liittyvi- 21495: näisasiakirj a sekä Maastrichtissa vuonna 1992 en kysymysten kannalta. Jäsenvaltiot voivat 21496: allekirjoitettu sopimus Euroopan unionista nyt keskittyä Euroopan talous- ja rahaliittoon 21497: (SEU) eli unionisopimus. (EMU) liittyviin kysymyksiin ja seuraavat 21498: Viimeisin EU:n perussopimusten tarkista- laajentumisneuvottelut voivat käynnistyä. 21499: mismenettely, vuoden 1996 hallitustenvälinen Neuvottelut tullaan käymään sillä olettamuk- 21500: konferenssi (HVK), käynnistyi Torinon epä- sella, että Amsterdamin sopimus on voimassa 21501: virallisessa Eurooppa-neuvostossa 29 päivänä laajentumisen toteutuessa. Muunlainen tilanne 21502: maaliskuuta 1996. Konferenssi tarjosi unionin voisi johtaa laajentumisen vaikeutumiseen. 21503: jäsenvaltioille mahdollisuuden arvioida Amsterdamin sopimusta käsitellään halli- 21504: unionisopimuksella käyttöönotettuja yhteis- tuksen esityksen yleisperusteluosassa sopi- 21505: työn muotoja ja politiikkoja, palata eräisiin musneuvotteluissa noudatetun jaottelun mu- 21506: Maastrichtin sopimusneuvotteluissa kesken kaan asiakokonaisuuksittain ja yksityiskohtai- 21507: jääneisiin kysymyksiin sekä vastata ajankoh- sissa perusteluissa artikla artiklalta. Amster- 21508: taisiin unionin sisäisiin ja ulkoisiin haastei- damin sopimuksen päätösasiakirjaan liitettyjä 21509: siin. Konferenssin asialista rakentui kolmen julistuksia, jotka eivät ole oikeudellisesti 21510: asiakokonaisuuden ympärille: unionin ja sen sitovia, selostetaan tarpeen mukaan. Päätös- 21511: kansalaisten lähentäminen, unionin toiminta- asiakirjaan ja tähän hallituksen esitykseen on 21512: kyvyn parantaminen erityisesti laajentumista myös liitetty niin sanotut konsolidoidut toi- 21513: silmällä pitäen sekä unionin ulkoisen toimin- sir:tnot .unionisopimuksesta ja EY:n perusta- 21514: takyvyn vahvistaminen. mtssoptmuksesta ymmärrettävyyden lisäämi- 21515: Vuoden 1996 hallitustenvälinen konferens- seksi. Ne sisältävät sopimusartiklat siinä muo- 21516: si saatiin poliittiseen päätökseen Amsterdamin dossa, missä ne ovat Amsterdamin sopimuk- 21517: Eurooppa-neuvostossa 16 - 17 päivänä ke- sella tehtyjen muutosten jälkeen. Myöskään 21518: säkuuta 1997, jolloin valtion- ja hallitusten konsolidoidut versiot eivät ole oikeudellisesti 21519: päämiehet hyväksyivät unionin perustana ole- sitovia. 21520: via sopimuksia muuttavan niin sanotun Ams- A~ster~amin ~opimuksella päätettiin 21521: !erdamin sopi~uks.en. Amsterdamin sopimus umomsoptmuksen Ja EY:n perustamissopi- 21522: Jakautuu umomsop1muksen, EY:n perustamis- muksen artiklojen, osastojen ja jaksojen uu- 21523: sopimuksen sekä eräiden niihin liittyvien delleen numeroimisesta. Artikloista käytetään 21524: asiakirjojen sisältöä koskeviin muutoksiin, tässä hallituksen esityksessä ennen uudelleen- 21525: perustamissopimusten yksinkertaistamista numeroimista voimassa olevia numeroita. Uu- 21526: koskeviin määräyksiin, yleisiin määräyksiin ja det artiklanumerot esitetään suluissa. 21527: loppumääräyksiin sekä pöytäkirjoihin ja liit- 21528: teisiin. Sopimus voidaan jakaa sisältönsä 2. Nykytila ja asian valmistelu 21529: puolesta kuuteen asiakokonaisuuteen: vapau- 21530: ~en, turvallisuuden ja oikeuden alue, unionin 2.1. Suomen jäsenyys Euroopan unionissa 21531: Ja kansalaisten lähentäminen, unionin ul- 21532: kosuhteiden vahvistaminen, toimielimiin liit- Suomen jäsenyys Euroopan unionissa tuli 21533: tyvät muutokset, joustavuus sekä perustamis- voimaan vuoden 1995 alusta. Unionista on 21534: sopimusten yksinkertaistaminen. Sopimuk- muodostunut tärkeä vaikutuskanava Suomelle 21535: seen kuuluu 13 pöytäkirjaa. Jäsenvaltioiden sekä sen omien että unionin jäsenvaltioiden 21536: ulkoasiainministerit allekirjoittivat Amsterda- yhteisten päämäärien edistämisessä. Unionin 21537: HE 245/1997 vp 7 21538: 21539: Jasenyys on myös avannut Suomelle uusia päätösasiakirjaan liitettyjen julistusten lisäksi 21540: mahdollisuuksia edistää yhteistyötä euroop- hallitustenvälisestä konferenssista on yksittäi- 21541: palaisella ja kansainvälisellä tasolla. Suomi on siä mainintoja muun muassa Itävallan, Suo- 21542: unionin kautta pyrkinyt edistämään demokra- men ja Ruotsin liittymissopimuksessa, yhtei- 21543: tian, oikeusvaltion, tasa-arvon ja ihmisoike- sön johdetussa oikeudessa sekä useiden Eu- 21544: uksien kunnioittamisen, markkinatalouden, rooppa-neuvostojen päätelmissä ja eräissä 21545: sosiaalisen oikeudenmukaisuuden ja kestävän muissa asiakirjoissa, kuten niin sanotussa 21546: kehityksen periaatteiden toteutumista. komiteamenettelyä koskevassa modus viven- 21547: Suomi on pyrkinyt jäsenyytensä aikana dissä sekä määrävähemmistökynnystä koske- 21548: toimimaan unionissa rakentavasti, määrätie- vassa Joanninan välitysratkaisussa (29 päivä- 21549: toisesti ja johdonmukaisesti. Unionin toimin- nä maaliskuuta 1994 tehty neuvoston päätös, 21550: nan kehittämisen ja tehostamisen on katsottu EYVL N:o C 105, 13.4.1994, s. 1). 21551: olevan tarpeen, jotta unioni pystyy vastaa- Useat tekijät vaikuttivat siihen, että Maast- 21552: maan niin sisäisiin kuin ulkoisiin ja erityisesti richtin sopimusneuvotteluita seuraava konfe- 21553: laajentumisesta aiheutuviin haasteisiin. Suomi renssi päätettiin järjestää jo vuonna 1996. 21554: on antanut tukensa pyrkimyksille parantaa Konferenssissa haluttiin muun muassa palata 21555: Euroopan unionin toimintakykyä vakaan ta- eräisiin kysymyksiin, joista ei päästy yhteis- 21556: loudellisen ja sosiaalisen kehityksen, työlli- ymmärrykseen Maastrichtin sopimusneuvot- 21557: syyden ja ympäristönsuojelun edistäjänä ja on teluissa tai joiden käsittelyn lykkäämistä pi- 21558: tukenut unionin yhteisen ulko- ja turvalli- dettiin muista syistä tarpeellisena. Muun mu- 21559: suuspolitiikan kehittämistä siten, että unioni assa Länsi-Euroopan unionia (WEU) koske- 21560: voi tehokkaasti vastata vakautta ja turvalli- van alkuperäisen Voimassaoloajan päättymi- 21561: suutta uhkaaviin kriiseihin. Suomi on myös nen vuonna 1998 vaikutti tarpeeseen tarkas- 21562: pyrkinyt . edist~mää_n jäs~nvalti?iden. kans~ tella yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 21563: laisten mkeuksten Ja suoJan lujittamista, OI- suuntaviivoja uudelleen. Jäsenvaltiot pitivät 21564: keus- ja sisäasioiden yhteistyön kehittämistä tarkoituksenmukaisena, että unionisopimuk- 21565: sekä avoimuutta Euroopan unionin päätök- sesta saatuja kokemuksia ja mahdollisia pa- 21566: senteossa. rannusehdotuksia voitaisiin tarkastella muu- 21567: Suomella on ollut mahdollisuus olla mu- taman vuoden kuluttua unionisopimuksen voi- 21568: kana kehittämässä unionia heti jäsenyytensä maantulosta. Useimpien jäsenvaltioiden odo- 21569: alussa vuoden 1996 hallitustenvälisessä kon- tettiin myös täyttävän talous- ja rahaliiton 21570: ferenssissa. Suomi korosti konferenssissa tar- EMUn lähentymiskriteerit vuonna 1995, jol- 21571: vetta lähentää unionia ja kansalaisia, tehostaa loin konferenssissa olisi voitu käsitellä EMUn 21572: unionin ulkoista ja sisäistä toimintaa sekä kolmannen vaiheen toteutumiseen liittyviä 21573: valmistaa unionia laajentumiseen. Nämä ta- kysymyksiä. 21574: voitteet ovat tärkeitä Suomelle konferenssin Jo varsin varhaisessa vaiheessa selvisi, ettei 21575: päättymisen jälkeenkin. Hallitustenvälinen tilanne uuden konferenssin alkaessa vastaisi 21576: konferenssi antoi myös keskeisille valtioeli- täysin sitä, mitä unionisopimusta allekirjoi- 21577: mille tilaisuuden määritellä Suomen kannat tettaessa arvioitiin. Sopimus allekirjoitettiin 21578: unionin kehittämistä koskeviin suuriin linja- helmikuussa 1992, mutta se tuli voimaan 21579: kysymyksiin. vasta 1 päivänä marraskuuta 1993. Unioni- 21580: sopimuksesta saadut kokemukset jäivät näin 21581: 2.2. Hallitustenvälisen konferenssin tausta ollen varsin lyhyiksi ennen seuraavan kon- 21582: ferenssin valmistelujen käynnistämistä. Myös- 21583: Vuoden 1996 hallitustenvälisen konferens- kään EMUn lähentymiskriteereiden saavutta- 21584: sin järjestämisestä päätettiin vuosina 1990 - minen ei edistynyt jäsenvaltioissa odotetulla 21585: 1991 käydyissä Maastrichtin sopimusneuvot- tavalla. Konferenssin asialista ei kuitenkaan 21586: teluissa. Konferenssista määrätään unioniso- jäänyt sisällöttömäksi, sillä useat uudet ajan- 21587: pimuk~~n N a~i~lan 2 ko~dassa, jonka I?U- kohtaiset ulkoiset ja sisäiset haasteet vaikut- 21588: kaan Jåsenvalttmden halhtusten edustaJien tivat sen muotoutumiseen. 21589: konferenssi kutsutaan koolle vuonna 1996 Unionin sisäisistä haasteista tärkeimpiä oli- 21590: tarkastelemaan yhteisiin määräyksiin sisälty- vat unionin toimielinrakenteen ja päätöksen- 21591: vissä Aja B artiklassa määrättyjen tavoittei- tekomenettelyiden tehostaminen sekä unionin 21592: den mukaisesti niitä unionisopimuksen ja sen kansalaisten lähentäminen. Unionin 21593: määräyksiä, joiden tarkistamisesta sopimuk- ulkopuolelta tulevia haasteita olivat muun 21594: sessa määrätään. Unionisopimuksen ja sen muassa rauhan ja vakauden säilyttäminen 21595: 8 HE 245/1997 vp 21596: 21597: kansainvälispoliittisessa tilanteessa, maail- telmissä. Päätelmien mukaan ryhmän tulisi 21598: mantalouden muuttuminen sekä sen vaiku- tutkia ja kehittää ehdotuksia niiden sopimus- 21599: tukset työllisyyteen ja kilpailukykyyn, unio- määräysten tarkistamiseksi, joiden muuttamis- 21600: nin ulkopuolelta tapahtuvan maahanmuuton ta oli suunniteltu, sekä muita mahdollisia 21601: hallitseminen sekä kansainvälisten ympäris- parannuksia demokratian ja avoimuuden hen- 21602: töuhkien ja rikollisuuden torjuminen. Lisäksi gessä ottaen huomioon uuden laajentumisen 21603: konferenssilla ja unionin seuraavalla laajen- haasteet. Päätelmissä annetaan myös suunta- 21604: tumisella on selkeä yhteys. Euroopassa kyl- viivoja siitä, mihin tavoitteisiin tulisi kiinnit- 21605: män sodan jälkeen erityisesti tapahtuneet tää erityistä huomiota. 21606: poliittiset muutokset, erityisesti Neuvostolii- Mietintäryhmä esitti loppuraporttinsa Mad- 21607: ton hajoaminen sekä Keski- ja Itä-Euroopan ridissa 15-16 päivänä joulukuuta 1995 ko- 21608: maiden kehittyminen kohti demokratiaa ja koontuneelle Eurooppa-neuvostolle. Raportti 21609: markkinataloutta, pakottivat unionin arvioi- jakautuu yleiseen osaan sekä strategiaosaan, 21610: maan asemaansa ja tavoitteitansa uudelleen. jossa konferenssin asialistaa hahmotellaan 21611: Hallitustenvälistä konferenssia pidettiin hy- aiheiden "kansalainen ja unioni", "unionin 21612: vänä mahdollisuutena mukauttaa unionin toi- toiminnan tehokkuus ja demokraattisuus" se- 21613: mielinrakenteita ja päätöksentekomenettelyjä kä "unionin ulkoinen toiminta" ympärille. 21614: siten, että unioni kykenisi paremmin vastaan- Madridin Eurooppa-neuvosto piti kertomusta 21615: ottamaan uudet jäsenvaltiot hyvänä pohjana konferenssille. Kaikkien jä- 21616: senvaltioiden hallitukset antoivat alkukesään 21617: 2.3. Konferenssin valmistelut 1996 mennessä selonteon tai vastaavan sel- 21618: vityksen lähtökohdistaan hallitustenvälisessä 21619: 2.3.1. Valmistelut unionissa konferenssissa. 21620: 21621: Vuoden 1996 hallitustenvälisen konferens- 2.3.2. Valmistelut Suomessa 21622: sin valmistelut käynnistettiin Korfun Euroop- 21623: pa-neuvostossa kesäkuussa 1994 ja ne jakau- Suomessa vuoden 1996 hallitustenvälisen 21624: tuivat kahteen vaiheeseen. Ensimmäisessä konferenssin valmistelut käynnistettiin syk- 21625: vaiheessa Euroopan unionin toimielimet ja syllä 1994 pääministeri Esko Ahon hallituk- 21626: pysyvät neuvoa-antavat elimet laativat kerto- sen aikana, jolloin ulkoasiainministeriö asetti 21627: mukset unionisopimuksen toimivuudesta. kolme konferenssiin liittyviä kysymyksiä sel- 21628: Neuvoston kertomuksessa (5082/95, vittelevää työryhmää sekä niitä koordinoivan 21629: 10.4.1995), komission kertomuksessa (SEC johtoryhmän. Johtoryhmän puheenjohtajana 21630: (95) 731 lopull., 10.5.1995) ja Euroopan toimi ulkoasiainministeriön valtiosihteeri. 21631: parlamentin päätöslauselmassa (A4- Konferenssin valmisteluja jatkettiin päämi- 21632: 0102/95, 17.5.1995) käsitellään unionisopi- nisteri Paavo Lipposen hallituskaudella ke- 21633: muksen soveltamisesta saatuja kokemuksia väällä 1995 siten, että valtioneuvoston piirissä 21634: sekä esitetään eräitä ajatuksia unionin kehit- valmisteluja johti ED-ministerivaliokunta ja 21635: tämisestä. Euroopan yhteisöjen tuomioistui- unionin yhteiseen ulko- ja turvallisuuspoli- 21636: men, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistu- tiikkaan liittyviä kysymyksiä käsitteli halli- 21637: men, tilintarkastustuomioistuimen, alueiden tuksen ulko- ja turvallisuuspoliittinen valio- 21638: komitean sekä talous- ja sosiaalikomitean kunta. Konferenssia koskevia hallituksen kan- 21639: esittämissä kertomuksissa ja lausunnoissa pai- nanottoja valmistelemaan sekä ulkoasiainmi- 21640: notetaan erityisesti niiden omaan toimivaltaan nisterin henkilökohtaista edustajaa mietintä- 21641: vaikuttavia kysymyksiä. ryhmässä tukemaan perustettiin HVK-johto- 21642: Toinen vaihe käynnistyi Korfun Eurooppa- ryhmä ja sen alaisuuteen kolme 21643: neuvoston päätelmien mukaisesti 2 päivänä virkamiestyöryhmää. Työryhmät käsittelivät 21644: kesäkuuta 1995, jolloin jäsenvaltioiden ulko- ulko- ja turvallisuuspohtiikkaa, institutionaa- 21645: asiainministereiden henkilökohtaisista edusta- lisia kysymyksiä sekä taloudellisia kysymyk- 21646: jista sekä komission ja Euroopan parlamentin siä. HVK-johtoryhmä julkisti 1 päivänä syys- 21647: edustajista kokoonpantu mietintäryhmä (ref- kuuta 1995 muistion ''HVK 1996 - Suomen 21648: lection group) aloitti työskentelynsä tarpeel- lähtökohtia''. Johtoryhmän toimeksianto päät- 21649: listen sopimusmuutosten alustavaksi kartoit- tyi joulukuussa 1995 Madridin Eurooppa- 21650: tamiseksi. Mietintäryhmän tehtävänasettelua neuvoston kokoukseen. 21651: täsmennettiin 26-27 päivänä kesäkuuta 1995 Pääministeri Lipposen hallituksen huhti- 21652: pidetyn Cannes'n Eurooppa-neuvoston pää- kuussa 1995 julkistamassa ohjelmassa pidet- 21653: HE 245/1997 vp 9 21654: 21655: tiin tärkeänä, että Suomen valmistautuminen vottelukunnassa olivat edustettuina eri aat- 21656: vuoden 1996 hallitustenväliseen konferenssiin teelliset ja yhteiskunnalliset tahot, yliopistot, 21657: perustuu eduskunnan kannanottoon. Päämi- molemmat valtionkirkot sekä keskeiset am- 21658: nisteri antoi ennen mietintäryhmän järjestäy- matti- ja etujärjestöt. Sen tehtävänä oli toimia 21659: tymistä 31 päivänä toukokuuta 1995 edus- tiedotus- ja keskustelufoorumina konferenssia 21660: kunnan suurelle valiokunnalle ja ulkoasiain- koskevissa sekä muissa Euroopan unionissa 21661: valiokunnalle valtiopäiväjärjestyksen 54 g §:n esillä olevissa merkittävissä kysymyksissä. 21662: mukaisen selvityksen Suomen valmistautumi- Lisäksi valtioneuvoston kanslian yhteyteen 21663: sesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden hal- asetettiin vuoden 1996 alusta työryhmä, jonka 21664: litustenväliseen konferenssiin. Lisäksi konfe- tehtävänä oli vastata HVK-tiedotuksesta sekä 21665: renssiin liittyviä asioita esiteltiin eduskunnalle kansalaisjärjestöjen käyttöön tarkoitetun 21666: valtiopäiväjärjestyksen 54 a §:n mukaisesti HVK-määrärahan jakamisesta. Ulkoasiainmi- 21667: kesäkuussa 1995 Cannes'n Eurooppa-neuvos- nisteriön Eurooppa-tiedotus alkoi julkaista 21668: ton, syyskuussa 1995 Mallorcan epävirallisen HVK-tiedotetta konferenssiin liittyvistä ky- 21669: Eurooppa-neuvoston ja joulukuussa 1995 symyksistä. 21670: Madridin Eurooppa-neuvoston kokousvalmis- Tasavallan presidentti Martti Ahtisaari ni- 21671: telujen sekä niiden tulosten esittämisen yh- mitti Suomen neuvotteluvaltuuskunnan 8 päi- 21672: teydessä. HVK-johtoryhmän puheenjohtaja vänä maaliskuuta 1996. Valtuuskuntaa johti 21673: oli eduskunnan suuren valiokunnan ja ulko- ulkoasiainministeri Tarja Halonen ja sen va- 21674: asiainvaliokunnan kuultavana 29 päivänä rapuheenjohtajana toimi Eurooppa-ministeri 21675: syyskuuta 1995 sekä 11 päivänä lokakuuta Ole Norrback. Neuvotteluvaltuuskuntaan kuu- 21676: 1995. lui neljä virkamiesjäsentä, joista yksi toimi 21677: Eduskunnan suuri valiokunta antoi valtio- ulkoasiainministerin edustajana. Yhden jäse- 21678: neuvostolle 22 päivänä marraskuuta 1995 nen paikka kiersi siten, että valtuuskuntaan 21679: lausunnon (SuVL 2/1995 vp) valmistautumi- kutsuttiin kulloinkin käsiteltävänä olevan ky- 21680: sesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden hal- symyksen asiantuntija. 21681: litustenväliseen konferenssiin. Lausunnossa 21682: käsitellään laajasti eräitä konferenssissa kä- 2.4. Konferenssin tavoitteet 21683: siteltäviksi tulevia kysymyksiä. Valtioneuvos- 21684: to esitteli Suomen tavoitteet ja lähtökohdat 2.4.1. Konferenssin asialista 21685: hallitustenvälisessä konferenssissa eduskun- 21686: nalle 27 päivänä helmikuuta 1996 antamas- Hallitustenvälisen konferenssin asialista 21687: saan HVK-selonteossa. Tätä ennen Ahvenan- hahmottui Maastrichtin sopimusneuvottelui- 21688: maan maakuntahallitus toimitti omat kannan- den loppuvaiheen ja maaliskuussa 1996 pi- 21689: ottonsa hallitukselle. Eduskunnan ulkoasiain- detyn Torinon er.ävirallisen Eurooppa-neu- 21690: valiokunta vastasi hallituksen HVK-selonte- voston välisenä atkana. Asialistan muotoutu- 21691: koon 26 päivänä huhtikuuta 1996 antamas- miseen vaikuttivat muun muassa unionin 21692: saan mietinnössä "Suomi ja HVK" (UaVM toimielinten esittämät kertomukset, jäsenval- 21693: 7/1996 vp). Ennen mietinnön antamista va- tioiden hallitusten antamat selonteot sekä 21694: liokunta sai lausunnot eduskunnan suurelta ennen kaikkea mietintäryhmässä tehty val- 21695: valiokunnalta (SuVL 2/1996 vp) sekä perus- misteleva työ. Eräistä konferenssin asialistalle 21696: tuslakivaliokunnalta (PeVL 6/1996 vp ). Va- otettavista kysymyksistä oli sovittu jo muissa 21697: liokunnat yhtyivät kannanotoissaan pitkälti yhteyksissä. 21698: valtioneuvoston selonteossa esitettyihin läh- Välittömästi unionisopimuksen ja sen liit- 21699: tökohtiin ja tavoitteisiin, joskin eräissä pai- teiden nojalla konferenssin tarkasteltavaksi 21700: notuksissa oli vähäisiä eroja. tulivat seuraavat kysymykset: 21701: Pääministeri Paavo Lipposen hallituksen - Missä määrin unionisopimuksella käyt- 21702: ohjelmassa korostetaan myös avoimen kan- töön otettuja politiikkoja ja yhteistyön muo- 21703: salaiskeskustelun merkitystä. Valtioneuvosto toja on tarkistettava yhteisön menetelmien ja 21704: asetti 21 päivänä syyskuuta 1995 kansalais- yhteisön toimielinten tehokkuuden turvaami- 21705: keskustelun edistämiseksi 60-jäsenisen HVK- seksi (unionisopimuksen B artikla); 21706: neuvottelukunnan käsittelemään hallitustenvä- - Onko yhteispäätösmenettelyn sovelta- 21707: liseen konferenssiin liittyviä kysymyksiä. misalaa syytä laajentaa uusille aloille (EY:n 21708: Neuvottelukunnan puheenjohtajana toimi pää- perustaruissopimuksen 189 b artikla); 21709: ministeri ja sen varapuheenjohtajina ulkoasi- - Miten yhteistä ulko- ja turvallisuuspo- 21710: ainministeri sekä Eurooppa-ministeri. Neu- litiikkaa koskevia määräyksiä voidaan tarkis- 21711: 2 370436 21712: 10 HE 245/1997 vp 21713: 21714: taa sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi ja - Euroopan yhdentymisprosessin yleisen 21715: ottaen huomioon Länsi-Euroopan unionia kannatuksen vahvistaminen vastaamalla työl- 21716: koskevassa sopimuksessa asetettu vuoden lisyydestä ja ympäristöasioista huolestunetden 21717: 1998 määräaika (unionisopimuksen J .4 ja J .1 0 Euroopan kansalaisten odotuksiin heitä lä- 21718: artikla); hempänä olevasta demokratiasta; 21719: - Olisiko energiaa, matkailua ja pelas- - läheisyysperiaatteen tehokkaampi so- 21720: tuspalvelua koskevat uudet osastot sisällytet- veltaminen käytännössä. 21721: tävä EY:n perustamissopimukseen (unioniso- Jäsenvaltioiden valtion- ja hallitusten pää- 21722: pimuksen päätösasiakirjaan liittyvä julistus miesten Torinon epävirallisessa Eurooppa- 21723: n:o 1); neuvostossa 29 päivänä maaliskuuta 1996 21724: - Olisiko mahdollista aikaansaada sää- hyväksymä konferenssin asialista jakautuu 21725: döshierarkia erilaisten säädösryhmien välille kolmeen laajaan, jo mietintäryhmässä käsi- 21726: (unionisopimuksen päätösasiakirjaan liittyvä teltyyn asiakokonaisuuteen: kansalaisiaan lä- 21727: julistus n:o 16). hempänä oleva unioni, toimielimet tehok- 21728: Myös Suomen, Ruotsin ja Itävallan liitty- kaammassa ja demokraattisemmassa unionis- 21729: misneuvottelujen yhteydessä nousi esiin unio- sa sekä unionin lujitettu ulkoinen toiminta- 21730: nin toimielimiin liittyviä kysymyksiä, joiden kyky. Euroopan talous- ja rahaliittoa EMUa 21731: käsittelemisestä hallitustenvälisessä konfe- koskevat kysymykset jätettiin konferenssin 21732: renssissa sovittiin jäsenvaltioiden välillä eräis- asialistan ulkopuolelle. Konferenssin asialista 21733: sä Eurooppa-neuvoston kokouksissa. Näitä täsmentyi konferenssin kuluessa järjestetyissä 21734: olivat unionin toimielinten toiminnan uudis- Eurooppa-neuvoston kokouksissa. Jäsenvalti- 21735: taminen, mukaan lukien äänten painotus ja oiden hallitukset sekä komissio tekivät lu- 21736: määräenemmistöön vaadittava äänimäärä neu- kuisia ehdotuksia konferenssin aikana. 21737: vostossa, komission jäsenten lukumäärä sekä Unioni ja kansalainen. Hallitustenvälisen 21738: muut tarvittavat toimenpiteet, jotka helpotta- konferenssin asialistassa korostettiin tarvetta 21739: vat toimielinten työtä demokratian ja avoi- rakentaa unionia siten, että se voisi vastata 21740: muuden hengessä ja takaavat niiden tehok- paremmin kansalaisten tarpeisiin ja huolen- 21741: kaan toiminnan tulevaa laajentumista ajatel- aiheisiin. Lähtökohtana oli, että unionin ja 21742: len. Lisäksi eräiden kysymysten käsittelemi- Euroopan rakentamisen tulisi perustua demo- 21743: sestä hallitustenvälisessä konferenssissa oli kratian, tehokkuuden, yhteisvastuullisuuden, 21744: sovittu toimielinten välisissä sopimuksissa yhtenäisyyden, avoimuuden ja läheisyyden 21745: (unionin talousarviomenettelyn kehittäminen periaatteisiin. 21746: ja talousarvion kurinalainen toteuttaminen Eurooppalaisten arvojen vahvistamisen 21747: sekä yhteisön säädösten täytäntöönpano ko- osalta hallitustenvälisen konferenssin keskei- 21748: mi teamenettely llä). seksi tehtäväksi annettiin tutkia, voidaanko 21749: Konferenssia valmistelleen mietintäryhmän ihmisoikeuksia, demokraattisia arvoja sekä 21750: työskentely vaikutti keskeisesti asialistan tasa-arvoa ja syrjimättömyyden periaatetta 21751: muotoutumiseen. Madridin Eurooppa-neuvos- lujittaa unionin tasolla. Oikeus- ja sisäasiain 21752: to katsoi joulukuussa 1995 mietintäryhmän yhteistyön tehostamisen osalta konferenssille 21753: työn muodostavan hyvän pohjan konferens- asetettiin tavoitteeksi tuottaa tuloksia erityi- 21754: sille ja vahvisti konferenssille myös Cannes'n sesti yhteistyömenetelmien ja instrumenttien 21755: huippukokouksessa kesäkuussa 1995 hyväk- kehittämisessä, kansainvälisen rikollisuuden, 21756: symänsä seuraavat painopistealueet terrorismin ja laittoman huumausainekaupan 21757: - unionin periaatteiden, tavoitteiden ja torjumisessa sekä yhtenäisten ja tehokkaiden 21758: välineiden analysointi Euroopan uusien haas- turvapaikka-, maahanmuutto- ja viisumipoli- 21759: teiden valossa; tiikkojen kehittämisessä. Lisäksi konferenssin 21760: - yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan tuli selvittää, miten tuomioistuinvalvonta ja 21761: vahvistaminen uusista kansainvälisistä haas- parlamentaarinen valvonta tulisi järjestää oi- 21762: teista selviytymiseksi; keus- ja sisäasiain yhteistyössä. Muita kes- 21763: - sisäistä turvallisuutta koskevien nyky- keisiä konferenssin asialistalle nostettuja ky- 21764: ajan tarpeiden parempi tyydyttäminen ja oi- symyksiä olivat työllisyys, ympäristönsuoje- 21765: keus- ja sisäasiat yleisemminkin; lun tehostaminen Ja yhtenäistäminen kestävän 21766: - toimielinten toiminnan tehostaminen ja kehityksen saavuttamiseksi sekä läheisyyspe- 21767: niiden demokraattisuuden ja avoimuuden li- riaatteen parempi soveltaminen unionin saat- 21768: sääminen siten, että toimielimet voivat so- tamiseksi avoimeksi ja läpinäkyväksi. Lisäksi 21769: peutua laajentuneen unionin tarpeisiin; konferenssissa tuli käsitellä äärialueiden ja 21770: HE 245/1997 vp 11 21771: 21772: merentakaisten maiden asemaa sekä unionin ja lähtökohtiin otetaan kantaa ulkoasiainva- 21773: saarialueita ja harkita mahdollisuutta yksin- liokunnan 26 päivänä huhtikuuta 1996 anta- 21774: kertaistaa ja konsolidoida unionin perussopi- massa mietinnössä (UaVM 7/1996 vp). 21775: mukset. Valtioneuvoston selonteon lähtökohtana oli 21776: Toimielimet demokraattisemmassa ja te- pääministeri Paavo Lipposen hallituksen oh- 21777: hokkaammassa unionissa. Hallitustenvälisen jelman mukaisesti se, että Euroopan unionia 21778: konferenssin asialistan lähtökohtana oli, että kehitetään itsenäisten valtioiden yhteenliitty- 21779: unionin toimielinjärjestelmän parantamisen mänä. Selonteon mukaan Suomi antaa tukensa 21780: tulee valmistaa unionia sen laajentumiseen pyrkimyksille parantaa Euroopan unionin toi- 21781: sekä tähdätä siihen, että toimielimet toimisivat mintakykyä vakaan taloudellisen kehityksen, 21782: tehokkaammin, yhtenäisemmin ja legitiimim- työllisyyden ja ympäristönsuojelun edistäjänä 21783: min. Keskeisimpiä institutionaalisia kysymyk- sekä tukee unionin yhteisen ulko- ja turval- 21784: siä olivat lainsäädäntömenettelyjen yksinker- lisuuspolitiikan kehittämistä niin, että se voi 21785: taistamien ja selkeyttäminen sekä avoimuuden tehokkaasti edistää tavoitteitaan ja vastata 21786: lisääminen, yhteispäätösmenettelyn sovelta- vakautta ja turvallisuutta uhkaaviin kriiseihin. 21787: misalan laajentaminen, Euroopan parlamentin Selonteossa katsottiin, että on Suomen talou- 21788: asema ja sen kokoonpano, kansallisten par- dellisen ja turvallisuuspoliittisen edun mu- 21789: lamenttien asema, neuvoston toiminnan ja sen kaista, että Euroopan unionia kehitetään vah- 21790: päätöksentekomenettelyjen tehostaminen sekä vana valtioiden välisenä yhteenliittymänä, 21791: äänten painottaminen neuvostossa, komission jonka jäsenvaltiot ovat jakaneet toimivaltaa 21792: toiminnan tehostaminen ja sen kokoonpano käyttääkseen sitä yhdessä yhteisesti hyväk- 21793: sekä yhteisöjen tuomioistuimen ja tilintarkas- syttyjen päämäärien saavuttamiseksi. Ulko- 21794: tustuomioistuimen aseman ja toiminnan pa- asiainvaliokunta yhtyi näihin linjanvetoihin 21795: rantaminen. mietinnössään ja totesi samalla, että Euroopan 21796: Unionin lujitettu ulkoinen toimintakyky. unionin kehittämistä koskeva politiikka on 21797: Yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa kos- syytä perustaa riittävän syvälliselle Euroopan 21798: kevien määräysten tarkistamisen taustalla oli integraation nykyvaiheen, Euroopan unionin 21799: halu lujittaa unionin painoarvoa kansainväli- oikeudellisen ja poliittisen rakenteen ja Suo- 21800: senä toimijana. Hallitustenvälisen konferens- men kansallisten intressien erittelylle. 21801: sin asialistan mukaan konferenssin tavoitteena Valtioneuvoston selonteossa painotettiin 21802: oli saavuttaa parempi kyky yksilöidä yhteisen kansalaisia suoraan koskettavia kysymyksiä. 21803: ulkopolitiikan periaatteet ja soveltamisala se- Selonteossa korostettiin muun muassa tarvetta 21804: kä määritellä toiminnat, joita tarvitaan unionin vahvistaa ihmisoikeuksien ja perusvapauksien 21805: etujen edistämis~~si n~illä a!oi~la. Ta_voi_!!~~na suojaa unionissa, edistää tasa-arvoa sekä tor- 21806: oli tehokkaampi Ja Oikea-aikaisempi paatok- jua syrjintää. Niin ikään oikeus- ja sisäasiain 21807: senteko sekä sopimus sopivista varainhoitoa yhteistyön tehostamista pidettiin tärkeänä. 21808: koskevista määräyksistä. Lisäksi konferenssin Erityistä huomiota kiinnitettiin unionin alu- 21809: tuli tarkastella, miten eurooppalaista identi- eella oleskelevien henkilöiden turvallisuuteen 21810: teettiä turvallisuus- ja puolustusasioissa voi- sekä heidän oikeusasemansa säilymiseen hei- 21811: daan tehostaa. Tavoitteeksi asetettiin myös dän siirtyessään oleskelemaan toiseen jäsen- 21812: unionin toimintakyvyn parantaminen kriisin- valtioon. Työllisyyden osalta selonteossa kat- 21813: hallinnassa. sottiin, että unionin tulisi tavoitteissaan ko- 21814: rostaa kilpailukyvyn ja mahdollisimman kor- 21815: 2.4.2. Suomen neuvottelutavoitteet kean unionin laajuisen työllisyyden merki- 21816: tystä ja että työllisyysnäkökohdat tulisi ottaa 21817: Suomen neuvottelutavoitteet määriteltiin huomioon horisontaalisesti. Lisäksi unionin 21818: valtioneuvoston eduskunnalle 27 päivänä hel- tasolla tulisi edistää yleiseurooppalaisen työl- 21819: mikuuta 1996 antamassa selonteossa (nro lisyysstrategian kehittämistä. Sosiaalisen ulot- 21820: 1/1996 vp) ja niitä täsmennettiin konferenssin tuvuuden osalta selonteossa todettiin, että 21821: kuluessa. Selonteossa otettiin huomioon suu- EY:n perustamissopimukseen liitetty sosiaa- 21822: ren valiokunnan 22 päivänä marraskuuta 1995 lipolitiikkaa koskeva pöytäkirja tulisi sisäl- 21823: antama lausunto (Su VL 2/1995 vp) valmis- lyttää EY:n perustamissopimukseen, ja ym- 21824: tautumisesta Euroopan unionin jäsenvaltioi- päristön osalta, että kestävän kehityksen pe- 21825: den väliseen vuoden 1996 konferenssiin sekä riaate tulee kirjata unionisopimuksen tavoi- 21826: Ahvenanmaan maakuntahallituksen esittämät teartiklaan ja läpäisyperiaatetta vahvistaa en- 21827: huomiot. Selonteossa esitettyihin tavoitteisiin tisestään. Selonteossa määriteltiin Suomen 21828: 12 HE 245/1997 vp 21829: 21830: neuvottelutavoitteet myös muun muassa unio- töpäätöksenteon käyttöä yhteisen ulko- ja 21831: nin toiminnan avoimuuden, toissijaisuusperi- turvallisuuspolitiikan täytäntöönpanoon liitty- 21832: aatteen toteutumisen ja kuluttajansuojan osal- vissä kysymyksissä edellyttäen, että unionin 21833: ta. Ulkoasiainvaliokunta yhtyi lausunnossaan tavoitteet ovat selkeät ja minkään jäsenvaltion 21834: pitkälti valtioneuvoston asettamiin tavoittei- elintärkeät edut eivät ole kyseessä. Yhteisen 21835: siin. Valiokunta edellytti, että valtioneuvosto suunnittelu- ja analyysikyvyn luomista pidet- 21836: antaa eduskunnalle yksityiskohtaisempia tie- tiin tärkeänä ja yhteisen ulko- ja turvallisuus- 21837: toja oikeus- ja sisäasioiden osalta esille tu- politiikan rahoitukseen haluttiin löytää jous- 21838: levista vaihtoehdoista ja että valtioneuvosto tava ja nopea menettelytapa. Ulkoasiainva- 21839: toimii siten, että ympäristö- ja energiavero- liokunta piti valtioneuvoston selonteon pe- 21840: tuksen vähimmäistasoa koskevat ratkaisut ruslähtökohtia perusteltuina. Valiokunta kiin- 21841: voidaan tehdä määräenemmistöllä. Valiokunta nitti mietinnössään huomiota muun muassa 21842: korosti myös avoimuuden keskeistä merki- rakentavaan pidättäytymiseen liittyviin rahoi- 21843: tystä. tuskysymyksiin sekä päätöksentekoon soti- 21844: Valtioneuvoston selonteon mukaan toimie- laallista kriisinhallintaa koskevissa kysymyk- 21845: limiä koskevia kysymyksiä oli käsiteltävä sissä. 21846: kokonaisuutena, arvioiden toimielinten välistä Valtioneuvoston selonteon mukaan lähtö- 21847: tasapainoa. Tarkastelussa on otettava huo- kohtana tuli olla, ettei hallitustenvälisessä 21848: mioon kansanvaltaisuuden ja tehokkuuden konferenssissa käsitellä muita lähivuosien 21849: asettamat vaatimukset sekä Suomen kannalta haasteita, kuten Euroopan talous- ja rahaliittoa 21850: erityisesti pienten jäsenvaltioiden edut. Se- EMUa, vaan että konferenssissa keskitytään 21851: lonteon mukaan hallitus suhtautuu myöntei- neuvottelemaan sellaisista muutoksista unio- 21852: sesti muun muassa Euroopan parlamentin nin perussopimuksiin, joilla parannetaan unio- 21853: aseman vahvistamiseen lainsäädäntömenette- nin toimintaedellytyksiä ja mahdollisuuksia 21854: lyssä, määräenemmistöpäätösten lisäämiseen selviytyä näistä haasteista. Ulkoasiainvalio- 21855: neuvostossa sekä komission aloiteoikeuden kunta tuki valtioneuvoston lähestymistapaa ja 21856: laajentamiseen ja yhteisöjen tuomioistuimen katsoi tämän tarkoittavan sitä, ettei hallitus- 21857: aseman vahvistamiseen oikeus- ja sisäasiain tenvälisessä konferenssissa neuvoteltaisi unio- 21858: yhteistyössä. Valtioneuvosto kannatti neuvos- nin toimivallan yleisestä laajentamisesta taik- 21859: ton ääntenpainotuksen osalta nykyisiin perus- ka unionin keskeisten politiikkojen kokonais- 21860: teisiin pohjautuvaa järjestelmää ja katsoi, että uudistuksista. Valiokunta katsoi, että Suomen 21861: kaikista jäsenvaltioista tulee olla jäsen ko- tuli kuitenkin varautua eräiden EMUa kos- 21862: missiossa. Selonteossa otetaan myös kantaa kevien kysymysten esilletuloon konferenssis- 21863: niin sanottuun joustavuuteen eli tiiviimpään sa. 21864: yhteistyöhön. Ulkoasiainvaliokunta yhtyi pit- 21865: kälti valtioneuvoston esittämiin lähtökohtiin 2.5. Konferenssin kulku 21866: ja tavoitteisiin. Valiokunta piti tärkeänä, että 21867: unionin laajentumiseen liittyviä institutionaa- 2.5.1. Neuvottelujen eteneminen 21868: lisia kysymyksiä tarkastellaan siten, ettei 21869: laajentuminen lykkäänny niiden valmistele- Hallitustenvälinen konferenssi avattiin 29 21870: mattomuuden vuoksi, ja katsoi, ettei toimi- päivänä maaliskuuta 1996 Torinon epäviral- 21871: elinten välistä tasapainoa tule muuttaa mer- lisen Eurooppa-neuvoston yhteydessä. Ennen 21872: kittävästi. Lisäksi valiokunta edellytti, että konferenssin käynnistämistä neuvosto kuuli 21873: eduskuntaa kuullaan ennen kuin Suomen unionisopimuksen N artiklan mukaisesti Eu- 21874: yksityiskohtaiset neuvottelukannat vahviste- roopan parlamenttia ja komissiota konferens- 21875: taan sen suhteen, missä EY:n perustaruisso- sin käynnistämisestä ja sai näiltä myönteiset 21876: pimukseen kuuluvissa kysymyksissä voidaan lausunnot. 21877: siirtyä määräenemmistöpäätöksiin. Torinon epävirallisessa Eurooppa-neuvos- 21878: Valtioneuvoston selonteon mukaan halli- tossa hyväksyttiin hallitustenvälisen konfe- 21879: tuksen tavoitteena oli unionin ulkosuhteiden renssin asialista, sovittiin konferenssin työs- 21880: johdonmukaisuuden lisääminen. Yhteistä ul- kentelytavoista, vahvistettiin jäsenvaltioiden 21881: ko- ja turvallisuuspolitiikkaa oli pyrittävä ulkoasiainministereiden 26 päivänä maalis- 21882: tehostamaan hallitustenvälisenä yhteistyönä kuuta 1996 aikaansaama sopimus Euroopan 21883: siten, että kaikkien jäsenvaltioiden edut ote- parlamentin osallistumisesta konferenssiin, 21884: taan tasavertaisesti huomioon. Suomen todet- sovittiin Keski- ja Itä-Euroopan assosioitu- 21885: tiin olevan valmis tutkimaan määräenemmis- neiden maiden, Maltan, Kyproksen, Euroopan 21886: HE 245/1997 vp 13 21887: 21888: talousalueeseen kuuluvien valtioiden ja Sveit- j~~jestet~än .~ansanäänestys sopimuksen hy- 21889: sin informoimisesta sekä asetettiin tavoiteai- vaksymtsesta. 21890: kataulu. Tarkoituksena oli, että konferenssi 21891: saisi työnsä päätökseen noin vuoden kuluessa. 2.5.2. Kantojen muodostaminen Suomessa 21892: Hallitustenvälinen konferenssi kokoontui 21893: kuukausittain ulkoasiainministereiden tasolla EU-ministerivaliokunnassa 2 päivänä hel- 21894: ja viikottain ulkoasiainministereiden edusta- mikuuta 1996 sovitun mukaisesti hallitusten- 21895: jien tasolla. Konferenssin ensimmäiset kolme välisen konferenssin poliittisen tason valmis- 21896: kuukautta kuluivat jäsenvaltioiden kantojen ja telut tapahtuivat EU-ministerivaliokunnassa ja 21897: tavoitteiden kartoittamisessa sekä konferens- soveltuvin osin hallituksen ulko- ja turvalli- 21898: sin asialistalla olevien asiakokonaisuuksien suuspoliittisessa valiokunnassa. Poikkihallin- 21899: täsmentämisessä. Puheenjohtajavaltio Italia nolliset virkamiesvalmistelut yhteensovitettiin 21900: antoi selvityksen konferenssin työskentelystä ED-asioiden komiteassa. Esitykset Suomen 21901: Firenzen Eurooppa-neuvostolle kesäkuussa kannoiksi laadittiin kahdessakymmenessä 21902: 1996 (CONF 3860/96). Firenzen Eurooppa- ED-asioiden komitean perustamassa ja mi- 21903: neuvosto täsmensi useita konferenssin asia- nisteriöiden toimivaltajakonsa mukaisesti joh- 21904: listalla olevia kysymyksiä sekä niiden osalta tamassa HVK-valmistelutyöryhmässä. Ahve- 21905: asetettuja tavoitteita. nanmaalla oli oma yhdyshenkilö. EU-minis- 21906: Irlannin puheenjohtajakaudella syksyllä terivaliokunnassa tapahtuvaa käsittelyä val- 21907: 1996 suurimmassa osassa kysymyksistä pääs- misteltiin lisäksi HVK-erityisavustajien seu- 21908: tiin vaiheeseen, jossa voitiin alkaa luonnos- rantaryhmässä. Kansalais- ja etujärjestöille 21909: tella artikloita. Puheenjohtajavaltio Irlanti an- tarjottiin säännöllisin väliajoin mahdollisuus 21910: toi perussopimusten tarkistusta koskevan ko- saada tietoa ja keskustella konferenssista 21911: konaisehdotuksen Dublinin Eurooppa-neuvos- pääministerin johtamassa HVK-neuvottelu- 21912: tolle joulukuussa 1996 (CONF 2500/96). kunnassa. 21913: Asiakirja oli ensimmäinen kokonaisvaltainen Valtioneuvosto antoi eduskunnalle tietoja 21914: tekstiehdotus, jossa ei kuitenkaan esitetty hallitustenvälisestä konferenssista yleisesti 21915: artiklaehdotuksia kaikkein vaikeimmista ky- valtiopäiväjärjestyksen 54 g §:n nojalla. Ul- 21916: symyksistä, kuten toimielimistä ja joustavuu- koasiainministeri ja Eurooppa-ministeri selos- 21917: desta. Jäsenvaltioiden valtion- tai hallitusten tivat suurelle valiokunnalle ja ulkoasiainva- 21918: päämiehet vahvistivat Dublinin huippukoko- liokunnalle hallitustenvälisen konferenssin 21919: uksessa jo aikaisemmin asetetun tavoitteen, etenemistä ennen kutakin HVK-ministeritason 21920: jonka mukaan konferenssi tuli saada päätök- kokousta samassa yhteydessä kuin valiokun- 21921: seen kesäkuussa 1997. nille annettiin selvitys yleisten asiain neu- 21922: Alankomaiden puheenjohtajakauden aikana voston valmisteluista. Pääministeri Paavo 21923: keväällä 1997 jäsenvaltiot täsmensivät vielä Lipponen sopi järjestelystä antaessaan valio- 21924: näkemyksiään. Puheenjohtajavaltio täydensi kunnille selvityksen Torinon Eurooppa-neu- 21925: Irlannin sopimusehdotusta maaliskuussa ja voston tuloksista huhtikuussa 1996. Myös 21926: esitti oman kokonaisvaltaisen ehdotuksensa HVK-neuvotteluvaltuuskunnan virkamiesjä- 21927: toukokuussa (CONF 2500/96 add 1). Neu- senet kävivät valiokuntien kuultavana. Edus- 21928: vottelutahti tiivistyi entisestään toukokuun kunta sai tietoja hallitustenvälisen konferens- 21929: lopussa, jolloin Noordwijkissä järjestettiin sin etenemisestä niin ikään valtiopäiväjärjes- 21930: ylimääräinen Eurooppa-neuvoston kokous tyksen 54 a § nojalla pääministerin esitellessä 21931: vauhdittamaan konferenssin loppuunsaatta- Eurooppa-neuvostossa esille tulevien asioiden 21932: mista. Uudistettu unionin perussopimus syntyi valmistelemista sekä Eurooppa-neuvostojen 21933: jäsenvaltioiden kompromissina Amsterdamis- tuloksia. Lisäksi valtioneuvosto toimitti edus- 21934: sa 16 - 17 päivänä kesäkuuta 1997. Var- kunnalle konferenssin aikana esitetyt viralliset 21935: sinaisia neuvotteluja seurasi vielä sopimusten konferenssiasiakirj at. 21936: viimeistelyvaihe, jonka aikana sopimusteksti Eduskunnalla oli mahdollisuus saada tietoja 21937: tarkistettiin teknisesti. Jäsenvaltioiden ulko- hallitustenvälisen konferenssin etenemisestä 21938: asiainministerit allekirjoittivat sopimuksen ja myös valtiopäiväjärjestyksen 48 § :n 2 mo- 21939: sitä koskevan päätösasiakirjan Amsterdamissa mentin, 53 §:n 2 momentin sekä yleisten 21940: 2 päivänä lokakuuta 1997 (CONF 4007 /97). eduskunnan informoimista koskevien 21941: Sopimus tulee voimaan kaikkien jäsenvalti- määräysten nojalla. Eduskunnan ulkoasiain- 21942: oiden suoritettua valtiosääntöjensä mukaiset valiokunta edellytti 26 päivänä huhtikuuta 21943: ratifioinnit. Ainakin Irlannissa ja Tanskassa 1996 antamassaan HVK-mietinnössä (UaVM 21944: 14 HE 245/1997 vp 21945: 21946: 711996 vp ), että valtioneuvosto antaa suurelle 2.6. Konferenssin lopputulokset 21947: valiokunnalle ja/tai ulkoasiainvaliokunnalle 21948: selvitykset oikeus- ja sisäasioista, unionin 2.6.1. Amsterdamin sopimuksen pääasialli- 21949: oikeushenkilöllisyydestä sekä päätöksenteko- nen sisältö 21950: ja lainsäädäntömenettelyjen kehittämisestä. 21951: Lisäksi suuri valiokunta pyysi 6 päivänä Vuoden 1996 hallitustenvälisessä konfe- 21952: syyskuuta 1996 pitämässään istunnossa val- renssissa hyväksyttiin Amsterdamin sopimus 21953: tioneuvostoa antamaan viipymättä selvityksen Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Eu- 21954: Suomen lähtökohdista taloudellisiin ulkosuh- roopan yhteisöjen perustamissopimusten ja 21955: teisiin liittyvissä toimivallan jakoa ja päätök- niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muutta- 21956: sentekoa koskevissa ehdotuksissa sekä 25 misesta liitteineen ja pöytäkirjoineen sekä 21957: päivänä lokakuuta 1996 selvityksen eduskun- Amsterdamin sopimusta koskeva päätösasia- 21958: nan kannanottoihin liittyvistä ympäristövero- kirja. Päätösasiakirjaan on liitetty 51 konfe- 21959: tusta koskevista linjanvedoista. renssin antamaa, oikeudellisesti sitomatonta 21960: Valioneuvosto toimitti eduskunnalle yh- julistusta sekä 8 julistusta, jotka konferenssi 21961: teensä seitsemän selvitystä hallitustenvälisen on ottanut tiedoksi. Lisäksi siihen on liitetty 21962: konferenssin asialistalla olevista kysymyksis- niin sanotut konsolidoitut versiot unionisopi- 21963: tä. Eduskunta sai syksyn 1996 aikana selvi- muksesta ja EY:n perustamissopimuksesta. 21964: tykset unionin oikeushenkilöllisyydestä, mää- Konsolidoidut versiot sisältävät sopimusartik- 21965: räenemmistöpäätösten soveltamisalan laajen- lat siinä muodossa, missä ne ovat Amster- 21966: tamisesta 1 ja III pilarissa sekä yhteispäätös- damin sopimuksella tehtyjen muutosten ja 21967: menettelyn soveltamisalan laajentamisesta 1 yksinkertaistamisen jälkeen. Konsolidoidut 21968: pilarissa, EU :n hallitustenvälisessä konferens- versiot on laadittu ymmärrettävyyden lisää- 21969: sissa esille tulleista III pilarin vaihtoehdoista, miseksi, eivätkä ne ole oikeudellisesti sitovia. 21970: taloudellisista ulkosuhteista sekä tavaroiden Amsterdamin sopimus jakautuu sopimus- 21971: liikkuvuuden ja ympäristön välisestä suhtees- määräysten sisältöä koskeviin muutoksiin, 21972: ta. Kevään 1997 aikana eduskunta sai täs- perustamissopimusten yksinkertaistamista 21973: mennetyn selvityksen määräenemmistöpää- koskeviin määräyksiin, yleisiin määräyksiin ja 21974: tösten laajentamisesta I pilarissa, lisäselvityk- loppumääräyksiin sekä pöytäkirjoihin ja liit- 21975: sen unionin oikeushenkilöllisyydestä sekä sel- teisiin. Sop1mus voidaan sisältönsä puolesta 21976: vityksen ympäristöverotuksesta. Eduskunta jakaa kuuteen asiakokonaisuuteen: vapauden, 21977: vastasi kaikkiin saamiinsa selvityksiin. turvallisuuden ja oikeuden alue, unionin ja 21978: Suomi toimi hallitustenvälisessä konferens- kansalaisten lähentäminen, unionin ulkosuh- 21979: sissa monissa asioissa aloitteellisesti. Aloit- teiden vahvistaminen, toimielimiin liittyvät 21980: teiden muoto ja esittämisajankohta ratkaistiin muutokset, tiiviimpi yhteistyö ja yhteisöjen 21981: kussakin tapauksessa neuvottelutilanteen mu- perustamissopimusten yksinkertaistaminen. 21982: kaan. Suomi teki konferenssin aikana viral- Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue. 21983: liset aloitteet talousarviomenettelyn yksinker- Amsterdamin sopimuksen mukaan unionia 21984: taistamisesta (CONF 3963/96), ympäristön ja kehitetään vapauden, turvallisuuden ja oikeu- 21985: sisämarkkinoiden suhteesta ( 100 a artiklan 4 den alueena. Uusien sopimusmääräysten myö- 21986: kohta ja 36 artikla) (CONF 3969/96), yksilön tä henkilöiden perusoikeuksiin, syrjimättö- 21987: oikeusturvan parantamisesta oikeus- ja sisä- myyteen ja tasa-arvoon kiinnitetään entistä 21988: asiainyhteistyössä (kansainvälisen yksityisoi- enemmän huomiota. Samalla pyritään var- 21989: keuden eräiden elementtien yhteisöllistämi- mistamaan, että henkilöt voivat nauttia täy- 21990: nen) (SN-asiakirja), kuluttajansuojan vahvis- sipainoisesti liikkumisvapaudesta unionin si- 21991: tamisesta (CONF 3968/96), avoimuudesta sällä. Liikkumisvapautta tehostetaan sisällyt- 21992: (CONF 3865/97), sukupuolten välisestä tasa- tämällä EY:n _perustamissopimukseen uusi 21993: arvosta ja sosiaalipolitiikasta (CONF turvapaikka-, vi1sumi- ja maahanmuuttoasioi- 21994: 3907 /97) sekä pelastuspalvelusta (CONF ta sekä ulko- ja sisärajoilla suoritettavia 21995: 3923/97). Suomi teki Ruotsin kanssa yhteisen tarkastuksia ja kansainvälistä yksityisoikeutta 21996: aloitteen (CONF 3946/96) unionin sotilaalli- koskeva osasto. Jotta unionin sisäisten rajojen 21997: sen kriisinhallintakyvyn kehittämisestä. Li- poistaminen ei johtaisi turvallisuusriskien kas- 21998: säksi Suomi antoi puheenjohtajavaltion käyt- vamiseen, jäsenvaltiot tiivistävät yhteistyö- 21999: töön epävirallisia tekstiesityksiä muun muassa tään myös turvallisuuteen liittyvissä kysy- 22000: perusoikeuksen vahvistamisesta sekä oikeus- myksissä. Amsterdamin sopimuksella paran- 22001: henkilöllisyyden antamisesta unionille. netaan unionin toimintamahdollisuuksia eri- 22002: HE 245/1997 vp 15 22003: 22004: tyisesti järjestäytyneen rikollisuuden vastai- täessä kaksikymmentä kutsutaan koolle uusi 22005: sessa taistelussa. Henkilöiden vapaata liikku- hallitustenvälinen konferenssi, jossa palataan 22006: mista edistetään myös sisällyttämällä institutionaalisiin kysymyksiin. 22007: Schengenin sopimukset unionin perussopi- Tiiviimpi yhteistyö. Amsterdamin sopimuk- 22008: musten osaksi. sessa institutionalisoidaan periaate, jonka mu- 22009: Unionin ja kansalaisten lähentäminen. kaan ne jäsenvaltiot, jotka haluavat ja kyke- 22010: Amsterdamin sopimuksen keskeisenä ajatuk- nevät, voivat edetä yhdentymisessä tietyissä 22011: sena on, että unionin kehitys on riippuvainen asioissa pitemmälle kuin mihin kaikki jäsen- 22012: kansalaisten sille antamasta tuesta. Sopimus valtiot yhdessä olisivat valmiita. Tavoitteena 22013: sisältää uusia määräyksiä kansalaisia suoraan on pitää niin sanottu tiiviimpi yhteistyö 22014: koskettavista kysymyksistä, kuten työllisyy- unionin rakenteiden sisäpuolella. Joustavat 22015: destä, sosiaalisesta ulottuvuudesta, ympäris- järjestelyt eivät saa kuitenkaan vaarantaa 22016: töstä, kansanterveydestä, kuluttajansuojasta, unionin yhtenäisyyttä. 22017: toissijaisuusperiaatteen toteutumisesta sekä Sopimustekstien yksinkertaistaminen. Yh- 22018: unionin toiminnan avoimuudesta. teis?Jen p~rustamissopimusten ja määräysten 22019: Unionin ulkosuhteiden vahvistaminen. yksmkertatstaminen on merkinnyt lähinnä 22020: Amsterdamin sopimuksella pyritään vahvis- vanhentuneiden sopimusmääräysten poista- 22021: tamaan unionin asemaa rauhan ja vakauden mista ja tästä aiheutuvia teknisiä muutoksia. 22022: edistäjänä. Eurooppa-neuvoston aseman vah- 22023: vistaminen, neuvoston pääsihteerin asema yh- 2.6.2. Konferenssin lopputulos Suomen 22024: teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana kannalta 22025: edustajana, erityisen suunnittelu- ja varhais- 22026: varoitusyksikön perustaminen sekä päätök- Suomella oli hallitustenvälisessä konferens- 22027: sentekomenettelyiden tehostaminen paranta- sissa ensimmäisen kerran mahdollisuus olla 22028: vat unionin ulkoista toimintakykyä. Lisäksi mukana kehittämässä EU:n perussopimuksia. 22029: unionin toimivaltaan sisällytetään sotilaallista Suomen neuvottelutavoitteet toteutuivat kon- 22030: kriisinhallintaa koskevat humanitaariset ja ferenssissa pääosin hyvin. Useissa kysymyk- 22031: pelastustehtävät, rauhanturvaaminen sekä rau- sissä lopullinen sopimusteksti vastaa pitkälti 22032: hanpalauttaminen. Taloudellisten ulkosuhtei- Suomen tekemiä aloitteita tai on ainakin 22033: den osalta Amsterdamin sopimuksessa mää- hyvin lähellä Suomen ajamaa linjaa. Esimerk- 22034: rätään, että jäsenvaltiot voivat yksimielisesti keinä voidaan mainita muun muassa puolus- 22035: päättää toimivallan antamisesta yhteisölle _pal- tusulottuvuuden kehittämisen keskittäminen 22036: veluita ja henkistä omaisuutta koskevtssa kriisinhallintakykyyn ulko- ja turvallisuuspo- 22037: kysymyksissä. litiikan alalla, sukupuolten välinen tasa-arvo, 22038: Toimielimiin liittyvät muutokset. Amster- avoimuus, kuluttajansuoja, työllisyys, ympä- 22039: damin sopimuksella tehdyillä muutoksilla te- ristö, perusoikeudet sekä oikeus- ja sisäasiain 22040: hostetaan unionin päätöksentekomenettelyitä yhteistyön tehostaminen. 22041: sekä lisätään päätöksenteon hyväksyttävyyttä. Toisaalta eräissä kysymyksissä jäsenvaltiot 22042: Sopimuksella muun muassa lisätään määrä- eivät päässeet yksimielisyyteen unionin ke- 22043: enemmistöpäätöksiä neuvostossa, vahviste- hittämisestä Suomen toivomalla tavalla. Suo- 22044: taan Euroopan parlamentin toimivaltaa laa- mi olisi ollut valmis vahvistamaan yhteisön 22045: jentamalla yhteispäätösmenettelyn sovelta- toimivaltaa taloudellisissa ulkosuhteissa sekä 22046: misalaa, asetetaan Euroopan parlamentin jä- lisäämään määräenemmistöpäätösten käyttöä 22047: senmäärälle katto, vahvistetaan komission enemmän kuin mihin päädyttiin. Niin ikään 22048: puheenjohtajan asemaa antamalla hänelle laa- oikeus- ja sisäasiain yhteistyöhön liittyvät 22049: jemmat valtuudet komission poliittisena joh- päätöksentekomenettelyt muodostuivat Suo- 22050: tajana sekä vahvistetaan yhteisöjen tuomio- men esittämää tehottomammiksi ja monimut- 22051: istuimen asemaa. Vaikeimmat institutionaali- kaisemmiksi. 22052: set kysymykset eli komission kokoonpano ja 3. Amsterdamin sopimuksen 22053: äänten painottaminen neuvostossa lykättiin sisältö 22054: toteutettavaksi unionin laajentumisen edetes- 22055: sä. Unionin laajentuessa ensimmäisen kerran 3.1. Vapaus, turvallisuus ja oikeus 22056: komissioon tulee kuulumaan jäsen kustakin 22057: jäsenvaltiosta edellyttäen, että samalla tarkis- 3.1.1. Perusoikeudet ja syrjimättömyys 22058: tetaan ääntenpainotusjärjestelmää neuvostos- 22059: sa. Viimeistään jäsenvaltioiden määrän ylit- Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan 22060: 16 HE 245/1997 vp 22061: 22062: unionin perusoikeusulottuvuutta usealla taval- sekä kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten järjes- 22063: la. Unionisopimuksen F artiklan (uusi 6 töjen asemasta (nro 11). 22064: artikla) l kohtaan kirjataan periaate, jonka 22065: mukaan unioni perustuu jäsenvaltioille yhtei- Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja vai- 22066: siin vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien kutukset Suomen kannalta 22067: ja perusvapauksien kunnioittamisen sekä oi- 22068: keusvaltion periaatteisiin. Yhteisöjen tuomio- Suomi korosti hallitustenvälisessä konfe- 22069: istuimen toimivaltaa laajennetaan siten, että renssissa tarvetta vahvistaa perusoikeuksien 22070: perusoikeuksien kunnioittamista yhteisön oi- suojaa unionissa. Suomi katsoi, että konfe- 22071: keuden yleisenä periaatteena koskeva unioni- renssissa tulisi sopia tarvittavista muutoksista 22072: sopimuksen F artiklan 2 kohta alistetaan unionin perussopimuksiin, jotta Euroopan yh- 22073: tuomioistuimen toimivaltaan EY:n perusta- teisö voisi liittyä Euroopan neuvoston ihmis- 22074: oikeusyleissopimukseen (SopS 18 22075: ruissopimuksen ja unionisopimuksen VI osas- 19/1990). Toissijaisena vaihtoehtona Suomi 22076: ton osalta. Amsterdamin sopimukseen sisältyy ajoi ratkaisumallia, jonka mukaan perusoike- 22077: myös uusi sanktiomenettely, jonka mukaisesti uksien valvontaa vahvistettaisiin laajentamal- 22078: jäsenvaltiolta voidaan pidättää väliaikaisesti la yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa. 22079: unionisopimuksesta ja EY:n perustaruissopi- Suomi kannatti myös sanktiomenettelyn käyt- 22080: muksesta johtuvat oikeudet, mikäli se rikkoo töönottamista sekä uusien jäsenten liittymistä 22081: vakavasti ja jatkuvasti ihmisoikeuksia ja pe- koskevan 0 artiklan vahvistamista viittauk- 22082: rusvapauksia tai muita unionin perustana sella kansanvaltaisuuteen, perusoikeuksiin ja 22083: olevia F artiklan 1 kohdassa mainittuja pe- muihin keskeisiin periaatteisiin. 22084: riaatteita. Menettelyn yksityiskohdista mää- Suomi suhtautui konferenssissa myöntei- 22085: rätään unionisopimuksen F .l artiklassa (uusi sesti siihen, että EY :n perustaruissopimukseen 22086: 7 artikla) ja EY:n perustaruissopimuksen 236 sisällytetään yleinen syrjinnän torjumista kos- 22087: artiklassa (uusi 309 artikla). Myös unionin keva lauseke. Sukupuolten välisen tasa-arvon 22088: jäsenyyttä hakevien valtioiden sitoutumista osalta Suomi katsoi, että perussopimuksiin 22089: perusoikeuksiin korostetaan. U nionisopimuk- tuli sisällyttää sukupuoleen perustuvan syr- 22090: sen 0 artiklaan (uusi 49 artikla) sisällytetään jinnän kielto sekä nimenomainen sukupuolten 22091: määräys, jonka mukaan hakijavaltioiden on välisen tasa-arvon edistämistä koskeva 22092: noudatettava F artiklan l kohdassa mainittuja määräys. Suomi korosti, ettei tämä saisi 22093: periaatteita. kuitenkaan estää jäsenvaltioita antamasta pi- 22094: Lisäksi Amsterdamin sopimuksella vahvis- temmälle meneviä säädöksiä. 22095: tetaan syrjimättömyyttä koskevia määräyksiä. Sopimusmuutokset ovat Suomen kannalta 22096: EY:n perustaruissopimuksessa on tähän men- myönteisiä. Suomi on sitoutunut uusia sopi- 22097: nessä määrätty ainoastaan kansalaisuuteen musmääräyksiä vastaavien periaatteiden sekä 22098: perustuvan syrjinnän kiellosta. Perustaruisso- perus- ja ihmisoikeuksien noudattamiseen pe- 22099: pimuksen 6 a artiklaan (uusi 13 artikla) rustuslaeissaan ja kansainvälisissä ihmisoike- 22100: sisällytetään uusi syrjinnän torjumista koske- usvelvoitteissaan. 22101: va lauseke, jossa mainitaan sukupuoli, ikä, 22102: rotu, etninen alkuperä, uskonto tai vakaumus, 3.1.2. Oikeus- ja sisäasioita koskeva 22103: vammaisuus, ikä ja sukupuolinen suuntautu- kokonaisratkaisu 22104: minen. Niin ikään sukupuolten välistä tasa- 22105: arvoa koskevia määräyksiä vahvistetaan. Su- Oikeus- ja sisäasiain yhteistyön tehostami- 22106: kupuolten välinen tasa-arvo tulee EY:n pe- nen kuului hallitustenvälisen konferenssin 22107: rustamissopimuksen 3 artiklan mukaan ottaa keskeisimpiin tavoitteisiin. Amsterdamin so- 22108: huomioon kaikessa yhteisön toiminnassa. Ta- pimuksella täsmennetään oikeus- ja sisäasiain 22109: sa-arvosta määrätään yksityiskohtaisemmin yhteistyötä koskevia tavoitteita sekä peruste- 22110: sosiaalipolitiikkaa koskevien määräysten yh- taan asteittain uusi vapauden, turvallisuuden 22111: teydessä EY:n perustaruissopimuksen VIII ja oikeuden alue, jonka sisällä henkilöiden 22112: osastossa (uusi XI osasto). vapaa liikkuvuus sekä heidän turvallisuutensa 22113: EY:n perustaruissopimukseen sisällytetään pyritään varmistamaan entistä tehokkaammin. 22114: Amsterdamin sopimuksella myös tietosuojaa Amsterdamin sopimus merkitsee periaat- 22115: koskevia määräyksiä, minkä lisäksi konfe- teellista muutosta nykyisin hallitustenvälisenä 22116: renssin päätösasiakirjaan on liitetty julistukset yhteistyönä toteutettavaan oikeus- ja sisäasi- 22117: kuolemanrangaistuksen poistamisesta (nro 1) oiden yhteistyöhön. Osa unionisopimuksen VI 22118: HE 245/1997 vp 17 22119: 22120: osaston mukaisista yhteistyöaloista siirretään VI osastoon. Ensinmainituilla kysymyksillä 22121: Euroopan yhteisöjen toimivaltaan lisäämällä on selkeä yhteys sisämarkkinoihin, kun sitä 22122: EY:n perustamissopimukseen henkilöiden va- vastoin turvallisuusnäkökohdat ovat luonteel- 22123: paata liikkuvuutta, turvapaikkaa ja maahan- taan lähinnä hallitustenvälistä yhteistyötä. 22124: muuttoa käsittelevä III a osasto (uusi IV Oikeus- ja sisäasiain yhteistyötä koskevat 22125: osasto). Määräykset poliisiyhteistyöstä sekä määräykset ovat täsmentyneet huomattavasti 22126: oikeudellisesta yhteistyöstä rikosasioissa jää- verrattuna nykyisiin määräyksiin. Maahan- 22127: vät unionisopimuksen VI osastoon ja niitä muutto- ja turvapaikkakysymysten siirtämi- 22128: vahvistetaan sekä täsmennetään. nen Euroopan yhteisön toimivaltaan merkitsee 22129: Amsterdamin sopimus vaikuttaa myös oi- näiden yhteistyöalojen osalta periaatteellista 22130: keus- ja sisäasiain yhteistyössä käytettäviin muutosta, koska kysymykset siirtyvät ylikan- 22131: säädösinstrumentteihin ja päätöksentekome- sallisen päätöksenteon piiriin. Viiden vuoden 22132: nettelyihin. Neuvosto on tähän mennessä siirtymäaikana noudatettavat järjestelyt, esi- 22133: toteuttanut yhteistyötä hyväksymällä yhteisiä merkiksi komission ja jäsenvaltioiden rinnak- 22134: kantoja ja yhteisiä toimia sekä tekemällä kainen aloiteoikeus, sekä yksimielisyysvaati- 22135: yleissopimuksia, joiden hyväksymistä se suo- mus päätöksenteossa rajoittavat kuitenkin siir- 22136: sittaa jäsenvaltioille. Neuvosto on tehnyt ron vaikutuksia. 22137: päätökset yksimielisesti, ja yhteisöjen tuo- 22138: mioistuimella sekä Euroopan parlamentilla on 3.1.3. Henkilöiden vapaa liikkuvuus, turva- 22139: ollut varsin heikko asema. Amsterdamin so- paikka-asiat ja maahanmuutto 22140: pimuksen voimaantulon jälkeen EY:n perus- 22141: tamissopimukseen siirrettyihin kysymyksiin EY:n perustaruissopimukseen lisätyn 111 a 22142: sovelletaan EY :n unionisopimuksen mukaisia osaston (uusi IV osasto) keskeisen sisällön 22143: instrumentteja viiden vuoden siirtymäaikaa muodostavat eräät nykyisin unionisopimuksen 22144: koskevin poikkeuksin. Säädösinstrumentteja K.l artiklaan sekä EY :n perustamissopimuk- 22145: tehostetaan myös unionisopimuksen VI osas- sen 100 c ja 220 artiklaan (uusi 293 artikla) 22146: toon jäävän yhteistyön osalta, jossa otetaan sisältyvät yhteistyöalat Osastossa määrätään 22147: käyttöön yleissopimusten ja yhteisten kanto- turvapaikka- ja maahanmuuttoasioista, viisu- 22148: jen lisäksi puitepäätökset ja päätökset. Sa- miasioista, sisärajatarkastusten poistamisesta, 22149: malla vahvistetaan yhteisöjen tuomioistuimen ulkorajoilla tehtävistä tarkastuksista sekä oi- 22150: ja Euroopan parlamentin asemaa. keudellisesta yhteistyöstä yksityisoikeuden 22151: Lisäkst umonin rakenteiden ulkopuolella alalla. 22152: olevat valtioiden välisten rajatarkastusten Uuden osaston keskeisenä tavoitteena on 22153: poistamista koskevat Schengenin sopimukset vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe- 22154: sisällytetään unionin rakenteisiin erillisellä rustuvan alueen asteittainen luominen. Neu- 22155: pöytäkirjalla. vosto hyväksyy viiden vuoden kuluessa so- 22156: pimuksen voimaantulosta toimet, joilla EY:n 22157: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja perustamissopimuksen 7 a artiklan (uusi 14 22158: vaikutukset Suomen kannalta artikla) mukainen henkilöiden vapaa liikku- 22159: vuus toteutetaan. Olennainen osa toimia ovat 22160: Suomi korosti konferenssissa, että unionia niin sanotut rinnakkaistoimenpiteet, joiden 22161: tulisi kehittää siten, että siitä muodostuisi avulla pyritään torjumaan henkilöiden vapaan 22162: todellinen vapauden, turvallisuuden ja oikeu- liikkuvuuden aiheuttamat uhat unionin sisäi- 22163: den alue. Tällöin tulisi painottaa erityisesti selle turvallisuudelle. Rinnakkaistoimenpiteet 22164: yksilön turvallisuutta ja oikeuksia. Suomi liittyvät ulkorajavalvontaan, turvapaikka- ja 22165: katsoi, että oikeus- ja sisäasiain yhteistyön maahanmuuttokysymyksiin sekä unionisopi- 22166: tavoitteet, soveltamisala ja säädösinstrumentit muksen VI osaston nojalla toteutettavaan 22167: tulisi määritellä riittävän selkeästi ja että yhteistyöhön rikosoikeuden alalla. Henkilöi- 22168: tavoitteiden toteutumiselle tulisi asettaa tar- den vapaan liikkuvuuden toteuttamisen ohella 22169: vittaessa aikatauluja. Suomi arvioi, että oi- osastoon sisältyy määräyksiä muista toimista 22170: keus- ja sisäasiain yhteistyössä voidaan edis- viisumi-, turvapaikka- ja maahanmuuttokysy- 22171: tyä tehokkaimmin keskittämällä henkilöiden myksissä sekä yksityisoikeuden alaa koske- 22172: vapaaseen liikkuvuuteen ja oikeusasemaan vasta yhteistyöstä sisämarkkinoiden toteutta- 22173: suoranaisesti liittyvät kysymykset EY:n pe- miseksi. 22174: rustamissopimukseen sekä heidän turvallisuu- Neuvosto hyväksyy uuden osaston alalla 22175: teensa liittyvät kysymykset unionisopimuksen jäsenvaltioita sitovaa lainsäädäntöä yhteisön 22176: 3 370436 22177: 18 HE 245/1997 vp 22178: 22179: oikeuden periaatteiden mukaisesti. Osastossa ratkaistaan erityisesti Yhdistyneen kuningas- 22180: käytetään EY:n perustamissopimuksen 189 kunnan ja muiden jäsenvaltioiden välinen 22181: artik1an (uusi 249 artikla) mukaisia instru- EY:n perustamissopimuksen 7 a artiklaa kos- 22182: mentteja eli asetusta, direktiiviä sekä päätöstä. keva tulkintaerimielisyys. Yhdistynyt kunin- 22183: Lisäkst neuvosto voi antaa suosituksia ja gaskunta on tulkinnut artiklan sisältämän 22184: lausuntoja, jotka eivät ole sitovia. Useilla henkilöiden vapaan liikkuvuuden periaatteen 22185: uuteen osastoon kuuluvilla aloilla yhteisön koskevan vain unionin kansalaisia ja heidän 22186: säädökset tulevat todennäköisesti vastaamaan perheenjäseniään. Lisäksi Irlannin ja Yhdis- 22187: sisällöltään pitkälti tähänastisessa oikeus- ja tyneen kuningaskunnan välillä ei ole rajatar- 22188: sisäasiain yhteistyössä Amsterdamin sopi- kastuksia tai rajavalvontaa (yhteinen matkus- 22189: muksen voimaantuloon mennessä hyväksyt- tusalue eli ns. Common travel area). Valtioi- 22190: tyjä säädöksiä ja yleissopimuksia. den yhteinen matkustusalue otetaan huomioon 22191: Uudessa osastossa sovelletaan viiden vuo- pöytäkirjassa sallimalla Yhdistyneen kunin- 22192: den siirtymäkauden ajan eräitä tavanomaisesta gaskunnan ja Irlannin pitää voimassa ne 22193: yhteisön päätöksenteosta poikkeavia menet- nykyiset lakinsa ja asetuksensa, jotka koske- 22194: telyitä. Jäsenvaltioilla on tällöin rinnakkainen vat ulkorajoilla suoritettavia henkilötarkastuk- 22195: aloiteoikeus komission kanssa ja neuvosto sia. Pöytäkirjan nro 4 mukaan Yhdistynyt 22196: tekee päätökset pääsääntöisesti yksimielisesti kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu UI a 22197: Euroopan parlamenttia kuultuaan. Yhteisöjen osaston nojalla tehtävien toimenpiteiden hy- 22198: tuomioistuimen toimivaltaa antaa ennakkorat- väksymiseen neuvostossa, elleivät ne erikseen 22199: kaisuja on myös mukautettu. Lisäksi tuomio- ilmoita hyväksyvänsä niitä. Osaston sovelta- 22200: istuin voi antaa uuden osaston soveltamisalal- misalalla tehtävillä päätöksillä ei ole myös- 22201: la uuden tyyppisiä tulkintaratkaisuja jäsen- kään oikeudellisia vaikutuksia näihin valtioi- 22202: valtion tai komission pyynnöstä. Viiden vuo- hin nähden. 22203: den siirtymäkauden jälkeen neuvosto päättää Niin ikään Tanskan valtiosääntöoikeudel- 22204: siirtymisestä EY:n perustamissopimuksen 189 liset ongelmat on otettu huomioon. Tanskan 22205: b (uusi 251 artikla) artiklan mukaiseen yh- jo unionisopimuksen yhteydessä tekemät va- 22206: teispäätösmenettelyyn ja määräenemmistö- raumat varmistettiin sisällyttämällä Amster- 22207: päätöksiin koko osaston soveltamisalalla tai damin sopimuksella unionisopimukseen pöy- 22208: tietyissä kysymyksissä. Neuvosto voi myös täkirja nro 5, jossa määritetään Tanskan 22209: mukauttaa osastoon sisältyviä tuomioistuimen asema. Tanskan valtiosäännön mukaan alojen 22210: toimivaltaa koskevia määräyksiä erillisellä siirtäminen hallitusten välisestä yhteistyöstä 22211: päätöksellä. yhteisön toimivaltaan edellyttää joko hyväk- 22212: Komissiolla on uuden osaston sovelta- symistä kansanäänestyksessä tai 5/6 enem- 22213: misa1alla EY:n perustamissopimuksen 155 mistöllä tehtävää päätöstä parlamentissa. Tä- 22214: artiklan (uusi 211 artikla) mukainen valvon- män vuoksi Tanska joutui tekemään va- 22215: tavalta, joten se voi käynnistää valvontame- rauman unionisopimukseen sisältyneeseen 22216: nettelyn jäsenvaltiota vastaan 169 artiklan K.9 artiklaan, jonka mukaan sisä- ja oikeus- 22217: (uusi 226 artikla) mukaisesti yhteisövelvoit- asioiden aloja voidaan siirtää EY:n perusta- 22218: teen täyttämättä jättämisen perusteella. Yh- misopimukseen perussopimuksia muuttamat- 22219: teisöllä on myös sopimustoimivaltaa yhteisön ta. Vastaavat määräykset sisältävät Amster- 22220: oikeuden periaatteiden mukaisesti. Suomi damin sopimuksen tultua voimaan K. 14 22221: esitti neuvotteluissa ulkorajavalvontaa koske- artiklan (uusi 42 artikla). Tanskalle on annettu 22222: van ~öytäkirjan liittämistä sopimukseen. Pöy- sen asemaa koskevalla pöytäkirjalla mahdol- 22223: täkirJa nro 8:n mukaisesti jäsenvaltioilla on lisuus jättää osallistumatta unionisopimuksen 22224: rinnakkainen sopimustoimivalta ulkorajaky- VI osastosta EY:n perustamissopimukseen 22225: symyksissä. siirrettyihin määräyksiin. Tanska osallistuu 22226: Eräille jäsenvaltioille on varattu 111 a uuden III a osaston soveltamiseen näin ollen 22227: osastossa erityisasema. Unionisopimukseen ja vain jo nykyisin EY:n perustamissopimukseen 22228: EY :n perustamissopimukseen liitetään Ams- sisältyvissä viisumikysymyksissä. 22229: terdamin sopimuksella kaksi Yhdistyneen ku- 22230: ningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevaa Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja 22231: pöytäkirjaa. Pöytäkirja nro 3 koskee EY:n vaikutukset Suomen kannalta 22232: perustamissopimuksen 7 a artiklan (uusi 14 22233: artikla) soveltamista Yhdistyneeseen kunin- Suomi kannatti hallitustenvälisessä konfe- 22234: gaskuntaan ja Irlantiin. Pöytäkirjan avulla renssissa maahanmuutto-, turvapaikka-, ja vii- 22235: HE 245/1997 vp 19 22236: 22237: sumipolitiikan sekä ulkorajojen ylittämistä sainvälisenä järjestönä, jolla ei ole itsenäistä 22238: koskevien vähimmäismääräysten siirtämistä toimivaltaa ryhtyä poliisitoimiin jäsenvalti- 22239: EY:n perustamissopimukseen. Suomi korosti oissa. 22240: kuitenkin, että operatiivisen toimivallan tulisi Unionisopimuksen VI osaston päätöksen- 22241: säilyä ulkorajavalvonnan osalta kansallisena tekomenettelyjä uudistetaan merkittävästi si- 22242: ja että jäsenvaltioille tulisi varata mahdolli- sällyttämällä päätöksentekoon eräitä Euroo- 22243: suus sopia kahdenvälisesti kolmansien val- pan yhteisön päätöksentekomuotoja muistut- 22244: tioiden kanssa ulkorajavalvonnan yksityiskoh- tavia piirteitä. Uudet määräykset mahdollis- 22245: dista. Suomi piti myös tärkeänä, että osia tavat EY:n perustaruissopimuksen nojalla an- 22246: unionisopimuksen VI osastoon kuuluvasta nettavia direktiivejä tietyiltä osin vastaavien 22247: yksityisoikeudellisesta yhteistyöstä siirretään puitepäätösten hyväksymisen unionisopimuk- 22248: EY:n perustamissopimukseen, ja teki asiaa sen K.6 artikla (uusi 34 artikla) mukaisesti VI 22249: koskevan ehdotuksen. osaston soveltamisalalla. Puitepäätökset vel- 22250: Suomi korosti neuvotteluissa, että EY:n voittavat jäsenvaltioita lähentämään lainsää- 22251: perustamissopimukseen siirrettävien asiako- däntöään, mutta jättävät kansallisten viran- 22252: konaisuuksien osalta tulisi soveltaa mahdol- omaisten valittavaksi muodot ja keinot. Di- 22253: lisimman täysipainoisesti EY:n perustamisso- rektiiveistä poiketen puitepäätösten välittömi- 22254: pimuksen menettelytapoja. en oikeusvaikutusten mahdollisuus on suljettu 22255: Uudessa osastossa asetetaan konkreettiset pois nimenomaisella määräyksellä. Lisäksi VI 22256: tavoitteet ja määräajat yhteisön politiikan osastossa voidaan hyväksyä päätöksiä, yhtei- 22257: luomiselle osastoon kuuluvilla aloilla. Unioni- siä kantoja sekä yleissopimuksia. Komission 22258: sopimuksen VI osaston nojalla on hyväksytty rinnakkainen aloiteoikeus jäsenvaltioiden 22259: tähän mennessä verraten vähän oikeudellisesti kanssa ulotetaan kaikkiin VI osaston sovel- 22260: sitovia instrumentteja, joten uudet määräykset tamisa1aan kuuluviin kysymyksiin. Myös yh- 22261: merkitsevät Suomea sitovan yhteisön lainsää- teisöjen tuomioistuimen toimivaltaa laajenne- 22262: dännön lisääntymistä näissä kysymyksissä. taan nykyiseen verrattuna, ja Euroopan par- 22263: lamenttia on nykyisestä poiketen kuultava 22264: 3.1.4. Poliisiyhteistyö ja yhteistyö rikos- aina hyväksyttäessä puitepäätöksiä, päätöksiä 22265: oikeuden alalla tai yleissopimuksia. 22266: Unionisopimuksen VI osastoon sisällyte- 22267: Unionisopimuksen VI osaston poliisiyhteis- tään Amsterdamin sopimuksella tiivistettyä 22268: työtä, tulliyhteistyötä rikosasioissa sekä ri- yhteistyötä koskevia määräyksiä. Lisäksi täs- 22269: kosoikeuden alan yhteistyötä koskevia mennetään K.3 artiklassa (uusi 41 artikla) 22270: määräyksiä vahvistetaan Amsterdamin sopi- olevaa viittausta niihin EY:n perustaruissopi- 22271: muksella. Näiden alojen yhteistyölle asetetaan muksen artikloihin, joita osastossa tarkoitet- 22272: tavoitteet unionisopimuksen K.1 artiklassa tuihin aloihin sovelletaan. Viittaukseen lisä- 22273: (uusi 29 artikla). Yhteistyön tavoitteena on tään muun muassa asiakirjajulkisuutta sekä 22274: antaa kansalaisille korkeatasoinen suoja ke- oikeusasiamiehen toimivaltaa koskevat 22275: hittämällä jäsenvaltioiden välistä yhteistä toi- määräykset. 22276: mintaa rikollisuuden sekä rasismin ja muu- 22277: kalaisvihan torjunnassa. Uusissa määräyksissä Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja 22278: kiinnitetään erityistä huomiota terrorismin, vaikutukset Suomen kannalta 22279: lapsiin kohdistuvien rikosten, laittoman huu- 22280: mausaine- ja asekaupan sekä petosten ja Suomi katsoi hallitustenvälisessä konfe- 22281: lahjonnan vastaiseen toimintaan. renssissa, että unionisopimuksen VI osastoon 22282: Unionisopimukseen sisällytetään huomatta- jäävien asiakokonaisuuksien osalta tavoittee- 22283: vasti nykyisiä yksityiskohtaisempia mää- na tulisi olla kansalaisten turvallisuuden var- 22284: räyksiä poliisiyhteistyöstä. Lisäksi vuonna mistaminen. Suomi korosti tarvetta taistella 22285: 1995 allekirjoitetulla yleissopimuksella erityisesti kansainvälistä rikollisuutta, terro- 22286: (EYVL N :o C 186, 18.6.1997) perustetun rismia, laitonta huumausainekauppaa, ihmis- 22287: Euroopan poliisiviraston (Europol) toimintaa kauppaa ja lapsiin kohdistuvia rikoksia vas- 22288: kehitetään edelleen K.2 artiklaan (uusi 30 taan sekä torjua rasismia ja muukalaisvihaa. 22289: artikla) sisältyviin periaatteisiin pohjautuvilla Lisäksi Suomi kannatti pelastuspalvelun si- 22290: neuvoston päätöksillä. Europol säilyy muu- sällyttämistä VI osastoon, mistä konferens- 22291: tosten jälkeenkin jäsenvaltioiden toimivaltai- sissa ei kuitenkaan päästy yhteisymmärryk- 22292: sia viranomaisia avustavana ja tukevana kan- seen. 22293: 20 HE 245/1997 vp 22294: 22295: Suomi kannatti komission rinnakkaisen asiallisia yhteyksiä sekä niiden oikeus- ja 22296: aloiteoikeuden ulottamista kaikkiin VI osas- sisäasioita koskevien unionisopimuksen 22297: ton kysymyksiin ja uuden direktiivin tyyp- määräysten kanssa, jotka jäävät unionisopi- 22298: pisen instrumentin käyttöönottamista VI osas- muksen VI osastoon että niiden kanssa, jotka 22299: ton yhteistyön tehostamiseksi. Suomi piti siirretään EY :n perustamissopimukseen, 22300: myös yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan Schengenin määräykset sijoitetaan osittain 22301: vahvistamista sekä kansainvälistä yhteistyötä EY:n perustamissopimukseen ja osittain 22302: tärkeinä. unionisopimuksen VI osastoon. Tällöin ne 22303: Unionin poliisiyhteistyön periaatteet eivät tulevat myös yhteisöjen tuomioistuimen toi- 22304: muuttuneet konferenssissa. Tarkentuneet po- mivallan piiriin. 22305: liisiyhteistyötä ja Europolia koskevat Schengen-pöytäkirjan seurauksena Schen- 22306: määräykset sekä uudistetut päätöksentekome- genin toimeenpaneva komitea korvautuu neu- 22307: nettelyt tehostavat kuitenkin jäsenvaltioiden vostolla. Lisäksi neuvoston on ryhdyttävä 22308: yhteistyötä esimerkiksi järjestäytyneen rikol- toimenpiteisiin seuraavien kysymysten selvit- 22309: lisuuden vastaisessa taistelussa. tämiseksi: uusien oikeusperostojen määritte- 22310: leminen Schengenin säännöstölle, sopimus- 22311: 3.1.5. Schengenin sopimukset järjestelyt Islannin ja Norjan aseman turvaa- 22312: miseksi sekä käytännön järjestelyt Schengenin 22313: Alankomaat, Belgia, Luxemburg, Ranska ja sihteeristön integroimiseksi neuvoston pää- 22314: Saksa sopivat vuonna 1985 allekirjoitetulla sihteeristöön. 22315: Schengenin sopimuksella ja sen täytäntöön- Schengenin sopimusten ulkopuolella olevat 22316: panoa koskevalla vuoden 1990 Schengenin Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti voivat 22317: yleissopimuksella (jäljempänä Schengenin so- myöhemmin ilmoittaa halustaan osallistua 22318: pimukset) keskinäisten sisärajatarkastusten Schengen-yhteistyöhön ja sen kehittämiseen. 22319: asteittaisesta poistamisesta ja niihin liittyvistä Amsterdamin sopimukseen sisältyy kaksi Yh- 22320: rinnakkaistoimenpiteistä erityisesti poliisiyh- distynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia koskevaa 22321: teistyön alalla. Schengen-yhteistyötä on to- pöytäkirjaa. Schengeniin kuuluvat valtiot te- 22322: teutettu unionin toimielinten ulkopuolella, kevät osallistumisesta erillisen päätöksen, jol- 22323: mutta sopimuspuolten tavoitteena on ollut loin on tarkoitus kuulla myös komissiota. 22324: alusta lähtien yhteistyön siirtäminen Euroopan Lisäksi Tanskan asemasta on tehty erillinen 22325: yhteisön ja sittemmin Euroopan unionin si- unionisopimukseen ja EY:n perustamissopi- 22326: sällä tapahtuvaksi. mukseen liitetty pöytäkirja nro 5. Tanska ei 22327: Kaikki unionin jäsenvaltiot Yhdistynyttä osallistu ilman eri päätöstä Schengen-yhteis- 22328: kuningaskuntaa ja Irlantia lukuun ottamatta työn kehittämiseen perustamissopimuksen 111 22329: ovat liittyneet Schengenin sopimuksiin tai a osaston (uusi IV osasto) soveltamisalalla. 22330: allekirjoittaneet liittymistä koskevan sopi- 22331: muksen. Suomi ryhtyi yhdessä muiden poh- Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja 22332: joismaiden kanssa neuvottelemaan jäsenyy- vaikutukset Suomen kannalta 22333: destä vuoden 1995 alussa. Sopimus Suomen, 22334: Ruotsin ja Tanskan liittymisestä Schengenin Suomi kannatti Schengenin sopimusten si- 22335: sopimuksiin allekirjoitettiin 19 päivänä jou- sällyttämistä unionin perussopimuksiin ja 22336: lukuuta 1996. Samassa yhteydessä allekirjoi- kiinnitti Norjan ja Islannin aseman turvaa- 22337: tettiin sopimus, jonka mukaisesti Norja ja miseen erityistä huomiota. Schengen-pöytä- 22338: Islanti osallistuvat Schengen-yhteistyöhön, kirjan määräyksillä turvataan pohjoismaisen 22339: vaikka ne eivät ole unionin jäsenvaltioita. passiunionin jatkuvuus. Pöytäkirjalla on eräitä 22340: Sopimuksella voitiin turvata pohjoismaisen taloudellisia vaikutuksia, joita selostetaan jäl- 22341: passiunionin jatkuvuus. jempänä. 22342: Schengenin sopimukset sisällytetään 22343: unionisopimukseen Ja EY:n perustamissopi- 3.1.6. Turvapaikkaoikeus unionissa 22344: mukseen Amsterdamin sopimukseen liitetyllä 22345: pöytäkirjalla nro 2. Pöytäkirjalla Schengen- Espanja teki kesällä 1996 aloitteen, jonka 22346: yhteistyössä mukana olevat kolmetoista unio- mukaan unionin kansalaisilla ei olisi oikeutta 22347: nin jäsenvaltiota valtuutetaan jatkamaan yh- turvapaikkaan unionin sisällä, koska unioni 22348: teistyötään unionin sisällä unionin toimielimiä muodostaa alueen, jonka sisällä ei ole rajoja. 22349: ja päätöksentekojärjestelmiä hyväksi käyttäen. Dublinin Eurooppa-neuvosto kehotti joulu- 22350: Koska Schengenin sopimusmääräyksillä on kuussa 1996 hallitustenvälistä konferenssia 22351: HE 245/1997 vp 21 22352: 22353: kehittämään edelleen ehdotusta perussopi- lyllä. Pöytäkirjan tekstiä parannettiin muun 22354: musten muuttamiseksi siten, ettei unionin muassa Suomen kannanottojen johdosta siten, 22355: jäsenvaltion kansalainen voi hakea turvapaik- että pöytäkirjaan lisättiin sen d alakohta, 22356: kaa toisesta jäsenvaltiosta, ottaen kuitenkin jonka mukaan jäsenvaltio voi päättää yksi- 22357: huomioon kansainvälisen oikeuden säännök- puolisesti ottaa käsiteltäväkseen toisen jäsen- 22358: set. valtion kansalaisen tekemän hakemuksen si- 22359: Hallitustenvälisessä konferenssissa hyväk- ten kuin yksityiskohtaisissa perusteluissa sel- 22360: syttiin Espanjan aloitteeseen pohjautuva EY:n vitetään tarkemmin. Tämä lisäys oli Suomen 22361: perustaruissopimukseen liitetty pöytäkirja nro kannalta olennainen parannus alkuperäiseen 22362: 6, jolla rajoitetaan toisen jäsenvaltion kansa- ehdotukseen ja mahdollisti pöytäkirjan hy- 22363: laisen turvapaikkahakemuksen käsiteltäväksi väksymisen. 22364: ottamista. Jäsenvaltio voi ottaa harkittavaksi Tapauksia, joissa unionin kansalainen olisi 22365: tai hyväksyä käsiteltäväksi toisen jäsenvaltion hakenut ja saanut turvapaikan toisesta jäsen- 22366: kansalaisen jättämän turvapaikkahakemuksen valtiosta on esiintynyt äärimmäisen harvoin. 22367: ainoastaan pöytäkirjassa luetelluissa tilanteis- Sen vuoksi pöytäktrjan käytännön vaikutukset 22368: sa. Turvapaikkahakemus voidaan ottaa käsi- ovat vähäiset. 22369: teltäväksi, jos hakijan kotivaltio on päättänyt 22370: poiketa ihmisoikeuksien ja perusvapauksien 3.2. Unioni ja kansalainen 22371: suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen (SopS 22372: 18-19/1990) määräyksistä sopimuksen 15 3.2.1. Työllisyys 22373: artiklan nojalla, jos unionisopimuksen F.l 22374: artiklan (uusi 7 artikla) 1 kohdassa tarkoitettu Työllisyyteen liittyvät kysymykset ovat ol- 22375: sanktiomenettely on käynnistetty, mutta neu- leet keskeisesti esillä Euroopan unionissa 22376: vosto ei ole tehnyt asiassa päätöstä tai jos erityisesti sen jälkeen, kun Essenin Eurooppa- 22377: neuvosto on todennut F.l artiklan nojalla neuvosto hyväksyi joulukuussa 1994 työlli- 22378: jäsenvaltion rikkovan vakavasti ja jatkuvasti syyttä koskevat päätelmät. Työllisyyttä on 22379: vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja käsitelty säännöllisesti muun muassa työ- ja 22380: perusvapauksien kunnioittamisen sekä oike- sosiaaliasioiden neuvostossa ja ECOFIN-neu- 22381: usvaltion periaatteita. Jäsenvaltio voi myös vostossa, jotka ovat yhdessä komission kanssa 22382: yksipuolisesti päättää ottaa käsiteltäväksi toi- valmistelleet yhteisen työllisyysraportin jo- 22383: sen jäsenvaltion kansalaisen turvapaikkaha- kaiseen Eurooppa-neuvoston kokoukseen. 22384: kemuksen ja ilmoittaa tästä neuvostolle. Täl- Työllisyys on ollut viime vuosina säännölli- 22385: lainen hakemus on käsiteltävä kuitenkin olet- sesti esillä myös Eurooppa-neuvostojen pää- 22386: taen, että se on ilmeisen perusteeton. Pöytä- telmissä, minkä lisäksi Luxemburgtssa jär- 22387: kirjaan liittyy kolme julistusta. jestettiin epävirallinen työllisyyshuippukoko- 22388: us 20-21 päivänä marraskuuta 1997. 22389: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja Työllisyyden korkean tason edistäminen 22390: vaikutukset Suomen kannalta korotetaan Amsterdamin sopimuksella unio- 22391: nin tavoitteeksi, minkä lisäksi EY:n perusta- 22392: Suomi suhtautui hallitustenvälisessä kon- ruissopimukseen lisätään työllisyyttä koskeva 22393: ferenssissa Espanjan aloitteeseen varauksel- VI a osasto (uusi VIII osasto). Työllisyydestä 22394: lisesti erityisesti periaatteellisista syistä. Pöy- määrätään myös sosiaalisia määräyksiä kos- 22395: täkirjan määräysten yhteensopivuutta pako- kevassa luvussa, johon sisällytetään Amster- 22396: laisten oikeusasemaa koskevaan yleissopi- damin sopimuksella ne työllisyyttä koskevat 22397: mukseen (SopS 7711968) ja kansainvälisen määräykset, jotka tällä hetkellä ovat sosiaa- 22398: oikeuden muiden määräysten kanssa pidettiin lipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan (Nro 14) 22399: kyseenalaisena. Unionin jäsenvaltioiden väli- liitesopimuksessa. 22400: sellä pöytäkirjalla pelättiin olevan seurannais- Unionin tavoitteita koskevaa unionisopi- 22401: vaikutuksia myös muilla maantieteellisillä muksen B artiklaa (uusi 2 artikla) muutetaan 22402: alueilla, mikä vaikuttaisi yksilöiden oikeuk- siten, että artiklaan lisätään määräys, jonka 22403: sien turvaamiseen ja pakolaisvirtoihin. Suomi mukaan unioni asettaa tavoitteekseen edistää 22404: katsoi, että turvapaikan väärinkäyttöä voitai- muun muassa työllisyyden korkeaa tasoa. 22405: siin estää paremmin soveltamalla pakolais- EY:n perustaruissopimuksen 2 artiklaan si- 22406: yleissopimuksen ja terrorisminvastaisten sältyy jo nykyisellään vastaava määräys yh- 22407: yleissopimusten poissulkemislausekkeita ja teisön osalta. Työllisyys kirjataan myös EY:n 22408: nopeutetulla turvapaikkahakemusten käsitte- perustaruissopimuksen 3 artiklan uuteen i ala- 22409: 22 HE 245/1997 vp 22410: 22411: kohtaan, jonka mukaan yhteisön tehtävänä on hetkellä sosiaalipolitiikan pöytäkirjan liiteso- 22412: jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan yhteenso- pimuksen 1 artiklassa. Perustaruissopimuksen 22413: vittamisen edistäminen sen tehostamiseksi 118 artiklassa (uusi 137 artikla) määrätään, 22414: kehittämällä yhteensovitettu työllisyysstrate- että yhteisö tukee ja täydentää jäsenvaltioiden 22415: gia. toimintaa muun muassa työmarkkinoilta syr- 22416: EY:n perustaruissopimukseen sisällytettä- jäytyneiden henkilöiden mtegroimiseksi. Li- 22417: vässä työllisyyttä koskevassa uudessa VI a säksi artiklassa määrätään, että neuvosto voi 22418: osastossa työllisyyden edistäminen tunnuste- päättää työllisyyden ja työpaikkojen luomisen 22419: taan jäsenvaltioiden yhteistä etua koskevaksi edistämisen rahoitukseen osallistumisesta yk- 22420: asiaksi, jossa yhteisö voi tukea ja täydentää simielisesti komission ehdotuksesta ja Euroo- 22421: jäsenvaltioiden toimintaa. Osastossa määrä- pan parlamenttia, talous- ja sosiaalikomiteaa 22422: tään muun muassa yhteisen työllisyysstrate- sekä alueiden komiteaa kuultuaan. Erikseen 22423: gian kehittämisestä, kansallisten työllisyyspo- todetaan, ettei määräys rajoita sosiaalirahas- 22424: litiikkojen yhteensovittamisesta sekä yhteisön toon liittyvien määräysten soveltamista. Myös 22425: tason työllisyyden seurantajärjestelmästä. Yh- nämä perustaruissopimuksen 118 artiklan 22426: teensovittamista koskevat määräykset edellyt- määräykset sisältyvät tällä hetkellä sosiaali- 22427: tävät, että neuvosto hyväksyy vuosittain työl- pöytäkirjan liitesopimukseen (2 artiklan 3 22428: lisyyttä koskevat suuntaviivat, jotka jäsenval- kohta). 22429: tiot ottavat huomioon työllisyyspolitiikassaan. 22430: Menettely vastaa käytännössä pitkälti vuonna Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja 22431: 1994 annettujen Essenin Eurooppa-neuvoston vaikutukset Suomen kannalta 22432: päätelmien mukaista työllisyysseurantaa, jon- Suomi katsoi, että unionin tavoitteissa tulisi 22433: ka jäsenvaltiot ovat jo panneet täytäntöön korostaa aikaisempaa enemmän kilpailukyvyn 22434: yksimielisin päätöksin. Neuvosto voi myös ja mahdollisimman korkean unionin laajuisen 22435: antaa jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikkaa työllisyyden merkitystä. Unionilie tuli Suo- 22436: koskevia suosituksia. Lisäksi osastossa mää- men mukaan asettaa velvollisuus ottaa työl- 22437: rätään työllisyyden ottamisesta huomioon yh- lisyysnäkökohdat horisontaalisesti huomioon 22438: teisön eri politiikka- ja toimintalohkojen sen eri politiikkalohkoilla. Suomi kannatti 22439: suunnittelussa ja toteuttamisessa, uuden työl- yleiseurooppalaisen työllisyysstrategian kehit- 22440: lisyyskomitean perustamisesta sekä työllisyyt- tämistä rinnan Euroopan talous- ja rahaliiton 22441: tä koskevista edistämistoimenpiteistä. Uusien toteuttamisen kanssa näiden välisten riippu- 22442: sopimusmääräysten lähtökohtana on, että toi- vuussuhteiden vuoksi. 22443: mivalta ja vastuu työllisyyden hoidossa kuu- Uusien sopimusmääräysten lähtökohtana 22444: luu edelleen ensisijaisesti kansalliselle tasolle on, että toimivalta työllisyyden hoidossa kuu- 22445: sekä se, ettei yhteisön tasolla tulisi synnyttää luu edelleen ensisijaisesti kansalliselle tasolle. 22446: uusia menoja. Määräykset voidaan panna On kuitenkin tärkeää, että yhteisön toimin- 22447: täytäntöön jo ennen Amsterdamin sopimuksen nalla tuetaan kansallista toimintaa muun mu- 22448: voimaantuloa, mikä on jo pitkälti tehty (Lu- assa hyvien käytäntöjen levittämisellä sekä 22449: xemburgin Eurooppa-neuvosto marraskuussa luomalla edellytyksiä jäsenvaltioiden työlli- 22450: 1997). syyspolitiikkojen yhteensovittamiselle. 22451: EY:n perustaruissopimukseen liittyvän so- Velvollisuus työllisyyden huomioon otta- 22452: siaalir.olitiikkaa koskevan pöytäkirjan (nro misesta yhteisön eri toiminta-aloilla on mer- 22453: 14) liitesopimuksen määräysten sisällyttämi- kittävä, koska yhteisön toimivaltaan kuuluu 22454: nen osaksi EY:n perustaruissopimuksen so- useita sektoreita, joiden toiminnalla on vai- 22455: siaalipolitiikkaa koskevaa osastoa merkitsee, kutusta työllisyyteen. Sitä, että yhteisön tason 22456: että Yhdistynyt kuningaskunta luopuu järjes- päätöksillä ja toiminnalla pyritään osaltaan 22457: telystä, jonka mukaan pöytäkirja ei sido sitä. vaikuttamaan jäsenvaltioiden työllisyyden 22458: Uudet EY:n perustaruissopimukseen kuuluvat edistämiseen, voidaan pitää tärkeänä. 22459: määräykset sitovat näin ollen kaikkia jäsen- 22460: valtioita. EY:n perustaruissopimuksen 117 3.2.2. Sosiaalipolitiikka 22461: artiklan (uusi 136 artikla) uuden sanamuodon 22462: mukaan yhteisön ja jäsenvaltioiden tavoittee- Amsterdamin sopimuksessa määrätään 22463: na on muun muassa työllisyyden edistäminen EY :n perustaruissopimuksen VIII osaston 1 22464: sekä inhimillisten voimavarojen kehittäminen luvun (sosiaaliset määräykset) 117 - 120 22465: tarkoituksena saavuttaa korkea ja kestävä artiklan (uusi 136 - 143 artikla) korvaami- 22466: työllisyystaso. Vastaava määräys on tällä sesta määräyksillä, jotka perustuvat pitkälti 22467: HE 245/1997 vp 23 22468: 22469: Maastrichtin sopimusneuvotteluissa hyväksyt- uusi 137 artikla). Toimenpiteiden tulee kes- 22470: tyyn, 14 jäsenvaltion välisen sosiaalipolitiik- kittyä muun muassa tiedon ja parhaiden 22471: kaa koskevan pöytäkirjan (nro 14) liitesopi- käytäntöjen vaihtoon. 22472: muksen artikloihin. Samalla Yhdistynyt ku- Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok- 22473: ningaskunta luopuu järjestelystä, jonka mu- set merkitsevät, että määräenemmistöpäätös- 22474: kaan se on ollut pöytäkirjan ulkopuolella. ten soveltamisala EY:n perustamissopimuk- 22475: Eräät nykyisen EY :n perustamissopimuksen sen VIII osaston l luvussa laajenee suhteessa 22476: VIII osaston 1 luvun määräyksistä säilyvät nykyisiin perustaruissopimuksen määräyksiin. 22477: muuttumattomina. Tämä johtuu erityisesti siitä, että sosiaalipöy- 22478: Sosiaalipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan si- täkirjan liitesopimukseen sisältyy enemmän 22479: sällyttäminen EY:n perustamissopimukseen määräenemmistöpäätöksiä edellyttäviä 22480: merkitsee sitä, että nykyinen tilanne, jossa määräyksiä kuin EY:n perustamissopimuksen 22481: sosiaalipolitiikkaa koskevien direktiivien oi- sosiaalisia määräyksiä koskevaan lukuun, jos- 22482: keusperustaksi voidaan valita joko sopiva sa määräenemmistöpäätöksenteko on ollut 22483: EY:n perustamissopimuksen määräys tai vaih- mahdollista 118 a artiklan (uusi 138 artikla) 22484: toehtoisesti sosiaalipolitiikkaa koskevan liite- nojalla lähinnä työsuojelua koskevissa asiois- 22485: sopimuksen määräys, jolloin direktiiviä so- sa. Useimmissa varsinaista tasa-arvoa koske- 22486: velletaan vain 14 jäsenvaltioon, päättyy. vissa neuvoston säädöksissä oikeusperustana 22487: Kaikkia jäsenvaltioita koskeva yhtenäinen on ollut 235 artikla (uusi 308 artikla), jossa 22488: sääntely sosiaalipolitiikan alalla on yksi hal- on yksimielisyysvaatimus. Amsterdamin so- 22489: litustenvälisen konferenssin merkittävimmistä pimuksella siirrytään määräenemmistöpäätök- 22490: saavutuksista. Lisäksi Yhdistynyt kuningas- siin myös työ- ja sosiaalipolitiikkaa koskevan 22491: kunta on ilmaissut halunsa tulla sidotuksi sääntelyn alalla sosiaalisen syrjäytymisen tor- 22492: myös niihin työoikeudellisiin ja muihin so- juntaa koskevien toimien osalta. 22493: siaalialan direktiiveihin, jotka on hyväksytty Uusilla sopimusmääräyksillä vahvistetaan 22494: 14 jäsenvaltion kesken ennen Amsterdamin eräiltä osin Euroopan parlamentin asemaa. 22495: sopimuksen voimaantuloa. Neuvosto hyväk- Neuvosto antaa 118 artiklan 2 kohdan mu- 22496: syi 15 päivänä joulukuuta 1997 direktiivin kaiset direktiivit Amsterdamin sopimuksen 22497: vanhempainlomaa koskevasta puitesopimuk- tultua voimaan EY:n perustamissopimuksen 22498: sesta annetun neuvoston direktiivin 189 b artiklan (uusi 251 artikla) mukaisessa 22499: (96/34/EY) ulottamisesta koskemaan Iso-Bri- yhteispäätösmenettelyssä yhteistoimintame- 22500: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä ku- nettelyn sijaan. Toisaalta Euroopan parlamen- 22501: ningaskuntaa (97/75/EY) sekä yritysneuvos- tilla ei ole juurikaan roolia niissä tapauksissa, 22502: todirektiivin (94/45/EY) ulottamisesta koske- joissa sääntely perustuu Euroopan tason työ- 22503: maan Iso-Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- markkinajärjestöjen välisiin sopimuksiin. 22504: distynyttä kuningaskuntaa. (97/74/EY). 22505: Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan ja Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja 22506: täydennetään eräitä määräyksiä, jotka kuulu- vaikutukset Suomen kannalta · 22507: vat nykyisin joko sosiaalipolitiikkaa koske- 22508: vaan liitesopimukseen tai EY:n perustamis- Suomi kannatti sosiaalipolitiikkaa koske- 22509: sopimuksen VIII osaston 1 lukuun (sosiaaliset van pöytäkirjan (nro 14) ja siihen kuuluvan 22510: määräykset). Sukupuolten välisen tasa-arvon liitesopimuksen sisällyttämistä kaikki jäsen- 22511: osalta yhteisölle annetaan EY:n perustamis- valtiot kattavasti perustamissopimukseen ja 22512: sopimuksen 119 artiklassa (uusi 141 artikla) katsoi, että sosiaalipolitiikkaa koskeva pää- 22513: toimivalta toteuttaa määräenemmistöllä toi- töksenteon perusta tulee jatkossakin säilyttää 22514: menpiteet sukupuolten yhtäläisten mahdolli- kansallisella tasolla. Suomi korosti taloudel- 22515: suuksien ja tasa-arvoisen kohtelun periaatteen lisen ja sosiaalisen hyvinvoinnin yhteenso- 22516: soveltamisen varmistamiseksi, minkä lisäksi vittamista ja piti tärkeänä, että komissio arvioi 22517: artiklassa määrätään niin sanotuista positiivi- ehdotustensa sosiaalisia ja taloudellisia vai- 22518: sista toimenpiteistä, joita voidaan käyttää kutuksia. Suomi suhtautui myönteisesti myös 22519: tietyin edellytyksin tosiasiallisen tasa-arvon sosiaalista syrjäytymistä koskevan oikeuspe- 22520: edistämiseksi työelämässä. EY:n perustamis- rustan vahvistamiseen. 22521: sopimukseen sisällytetään myös uusi määräys, Suomi katsoi, että perussopimuksiin tuli 22522: jonka mukaan neuvosto voi toteuttaa määrä- si_sällyttää sukupuoleen perustuvan syrjinnän 22523: enemmistöllä toimenpiteitä sosiaalisen syr- ktelto sekä nimenomainen sukupuolten väli- 22524: jäytymisen torjumiseksi (118 artiklan 2 kohta, sen tasa-arvon edistämistä koskeva määräys. 22525: 24 HE 245/1997 vp 22526: 22527: Tämän ei tullut Suomen mukaan estää jä- sopimuksen 100 a artiklaa (uusi 95 artikla). 22528: senvaltioita antamasta pitemmälle meneviä Muutosten tarkoituksena on korostaa ympä- 22529: säädöksiä. ristönsuojelun korkean tason huomioon otta- 22530: Sosiaalipolitiikan osalta Amsterdamin so- mista toimielinten toiminnassa sekä selventää 22531: pimuksella muutettu EY:n perustaruissopimus erityisesti niitä periaatteita, joiden mukaan 22532: sisältää vain vähäisessä määrin Suomen kan- jäsenvaltio voi poiketa sisämarkkinasäädök- 22533: nalta uusia määräyksiä, sillä Suomi on jo nyt sistä muun muassa ympäristönsuojeluperus- 22534: sidottu sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuk- teella. Jäsenvaltiot voivat tietyin edellytyksin 22535: sen määräyksiin. Suomen kannalta merkittä- paitsi pitää voimassa tiukemmat säännöksen- 22536: vää on se, että kaikki jäsenvaltiot ovat sä, myös ottaa käyttöön uusia kansallisia 22537: Amsterdamin sopimuksen määräysten seura- säännöksiä ja määräyksiä. 22538: uksena sidottuja samoihin työ- ja sosiaali- Päätöksenteossa siirrytään noudattamaan 22539: lainsäädäntöä koskeviin perustaruissopimuk- 130 r artiklan (uusi 174 artikla) tarkoittamista 22540: sen määräyksiin. ympäristöä koskevista toimenpiteistä päätet- 22541: Sosiaalista syrjäytymistä ja sukupuolten täessä 189 b artiklan (uusi 251 artikla) 22542: välistä tasa-arvoa koskevien määräysten vah- mukaista yhteispäätösmenettelyä nykyisin 22543: vistaminen vastaa Suomen tavoitteita. Suo- !loudatettavan yhteistoimintamenettelyn si- 22544: men kannalta on tärkeää, että jäsenvaltiot Jaan. 22545: voivat päättää tietyin edellytyksin positiivi- 22546: sista toimenpiteistä tosiasiallisen tasa-arvon Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja 22547: edistämiseksi. vaikutukset Suomen kannalta 22548: Uudet sosiaalipolitiikkaa koskevat artiklat 22549: korostavat Euroopan tason työmarkkinajär- Suomi pyrki siihen, että unionisopimuksen 22550: jestöjen roolia työlainsäädännön kehittämi- tavoiteartiklaan lisätään kestävän kehityksen 22551: sessä. Työmarkkinajärjestöillä on Amsterda- periaate ja että läpäisyperiaatetta vahvistetaan. 22552: min sopimuksen myötä mahdollisuus neuvo- Suomi katsoi, että ympäristöä koskevaa pää- 22553: tella Euroopan tasolla kaikki jäsenvaltiot töksentekojärjestelmää tuli yksinkertaistaa ja 22554: kattavia sopimuksia sosiaalipolitiikan alalta. määräenemmistöpäätösten soveltamisalaa laa- 22555: Järjestöt voivat tällä hetkellä neuvotella vain jentaa. Samalla tuli vahvistaa jäsenvaltioiden 22556: 14 jäsenvaltiota kattavia sopimuksia. mahdollisuutta harjoittaa tarvittaessa yhteisön 22557: Sosiaalipolitiikkaa koskevien määräysten tasoa pidemmälle menevää ympäristöpolitiik- 22558: vahvistamisella on myönteisiä vaikutuksia kaa. 22559: myös unionin ulkopuolella olevien valtioiden Amsterdamin sopimuksella tehdyillä muu- 22560: kannalta, sillä unionin jäsenyyttä hakeneet toksilla on pitkällä aikavälillä merkittäviä 22561: valtiot joutuvat mukautumaan säännöksiin myönteisiä vaikutuksia Suomen ympäristön 22562: valmistautuessaan jäsenyyteen. kehityksen kannalta. Se, että kestävä kehitys 22563: on keskeinen yhteisön ja unionin tavoite ja 22564: ympäristönäkökohdat otetaan huomioon kai- 22565: 3.2.3. Ympäristö kessa yhteisön toiminnassa, vaikuttaa myös 22566: Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan ai- esimerkiksi Suomessa toteutettavaan maata- 22567: empia ympäristöä koskevia määräyksiä lous-, liikenne-, energia- ja ympäristöpolitiik- 22568: unionisopimuksen ja EY:n perustaruissopi- kaan. Muutoksella on myös välillisiä myön- 22569: muksen tavoiteartikloissa. Kestävän kehityk- teisiä vaikutuksia Suomen kannalta, sillä 22570: sen periaate otetaan yhteisön toiminnan kes- unionin jäsenyyttä hakeneet valtiot joutuvat 22571: keiseksi tavoitteeksi. Kestävän kehityksen mukautumaan säännöksiin valmistautuessaan 22572: periaate tunnustetaan myös unionin tasolla. jäsenyyteen. 22573: Periaate on tunnustettu jo kansainvälisesti 22574: Rion ympäristökonferenssissa vuonna 1992 3.2.4. Kansanterveys 22575: hyväksytyissä päätöksissä ja allekirjoitetuissa 22576: sopimuksissa. EY:n perustaruissopimuksen kansanterve- 22577: Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan ysmääräyksiä täsmennetään ja vahvistetaan 22578: myös yhteisön velvoitetta ottaa kaikessa toi- Amsterdamin sopimuksella. Yhteisön toimin- 22579: minnassaan huomioon ympäristönsuojelun nan tarkoitus laajenee EY:n perustaruissopi- 22580: vaatimukset (niin sanottu läpäisyperiaate) se- muksen 129 artiklassa (uusi 152 artikla) 22581: kä täsmennetään ympäristön ja sisämarkki- kansansairauksien ehkäisystä kansantervey- 22582: noiden suhdetta koskevaa EY :n perustamis- den yleisempään parantamiseen, vaikka pää- 22583: HE 245/1997 vp 25 22584: 22585: painotus säilyy edelleen kansansairauksien veyteen liittyvistä ongelmista, jolloin komis- 22586: ehkäisyssä. Artiklassa kiinnitetään aikaisem- sio ehdottaa tarpeen vaatiessa neuvostolle 22587: paa selkeämmin huomiota muun muassa huu- tarpeellisia toimenpiteitä. 22588: mausaineiden aiheuttamien terveyshaittojen 22589: vähentämiseen. Yhteisön kansanterveyttä kos- Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja 22590: kevaan toimivaltaan ei kuitenkaan tehdä pe- vaikutukset Suomen kannalta 22591: riaatteellisia muutoksia, koska yhteisö ei jat- 22592: kossakaan voi yhdenmukaistaa jäsenvaltioi- Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok- 22593: den lainsäädäntöä kansanterveyttä koskevan set vahvistavat kansanterveyden ja ehkäisevän 22594: artiklan perusteella. terveyspolitiikan asemaa ilman lainsäädännön 22595: Myös periaatetta, jonka mukaan terveyden- harmonisointia, mitä Suomi piti neuvotteluis- 22596: suojelua koskevat vaatimukset kuuluvat osana sa tärkeänä. Yhteisön kaikissa politiikoissa ja 22597: yhteisön muuhun politiikkaan, vahvistetaan. toiminnassa huomioon otettavien terveyden- 22598: Uusissa määräyksissä painotetaan ihmisten suojelua koskevien vaatimusten vahvistami- 22599: terveyden korkeatasoisen suojelun varmista- nen voi pitkällä tähtäimellä osoittautua erit- 22600: mista kaikkien yhteisön politiikkojen ja toi- täin merkittäväksi terveyspolittiseksi toimen- 22601: mintojen määrittelemisessä ja toteuttamisessa. piteeksi. Suomi vastusti määräyksiä terveyttä 22602: Terveyden suojelulla tarkOitetaan suojaamis- koskevien tilastotietojen tai ihmisperäisten 22603: toimenpiteitä, joilla kansalaisia turvataan eri- tuotteiden harmonisoinnista ja niiden osalta 22604: laisia ympäristöön, sosiaalisia ja taloudelli- saavutettiin myös tyydyttävä tulos. Eläinlää- 22605: seen toimintaan liittyviltä vaaratekijöitä vas- kintä- ja kasvinsuojelualan mainitseminen ar- 22606: taan, sekä edistämistoimenpiteitä, joilla pa- tiklassa muuttaa ainoastaan niitä koskevaa 22607: rannetaan kansalaisten mahdollisuuksia ter- päätöksentekoa, ei sisältöä. 22608: veeseen elämään. 22609: Uusissa sopimusmääräyksissä luodaan ai- 3.2.5. Kuluttajansuoja 22610: kaisempaa selkeämpi oikeusperusta eräiden 22611: kansanterveyteen liittyvien kysymysten osal- Amsterdamin sopimuksella täsmennetään 22612: ta. Neuvosto voi ryhtyä EY:n perustaruisso- kuluttajansuojaa koskevaa EY:n perustaruis- 22613: pimuksen 189 b artiklan (uusi 251 artikla) sopimuksen 129 a artiklaa (uusi 153 artikla), 22614: mukaisessa yhteispäätösmenettelyssä toimen- jossa mainitaan ne alueet, joilla yhteisö 22615: piteisiin seuraavilla aloilla: korkeiden laatu- ja myötävaikuttaa kuluttajansuojan parantami- 22616: turvallisuusvaatimusten asettaminen ihmispe- seen. Yhteisön tehtäväksi asetetaan nimen- 22617: räisille elimille, aineille, verelle ja verituot- omaisesti kuluttajien terveyteen, turvallisuu- 22618: teille, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelualan toi- teen ja taloudellisiin etuihin myötävaikutta- 22619: menpiteet, joiden välittömänä tarkoituksena minen sekä tiedonsaantioikeuden ja järjestäy- 22620: on kansanterveyden suojeleminen, sekä ih- tymisoikeuden edistäminen. Merkittävin muu- 22621: misten terveyden suojelua ja parantamista tos on artiklan uusi 2 kohta, jonka mukaan 22622: koskevat edistäruistoimet Eläinlääkintä- ja kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset otetaan 22623: kasvinsuojeluasioita koskevien toimenpitei- huomioon yhteisön muita poliitikkoja ja muu- 22624: den oikeusperustana on ennen sopimusmuu- ta toimintaa määriteltäessä ja toteutettaessa. 22625: tosta ollut ainoastaan maataloutta koskeva 22626: EY:n perustaruissopimuksen 43 artikla (uusi Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja 22627: 37 artikla), jossa sovelletaan kuulemismenet- vaikutukset Suomen kannalta 22628: telyä. Muutoksen taustalla on huoli ihmisten 22629: terveydestä, joka on noussut esiin erityisesti Suomi teki hallitustenväliselle konferens- 22630: BSE-tautia (ns. hullun lehmän tauti) koskevan sille vuonna 1996 virallisen ehdotuksen EY:n 22631: kriisin vuoksi. perustaruissopimuksen muuttamisesta kulutta- 22632: Kansanterveyttä koskevia määräyksiä vah- ja-asioiden osalta. Ehdotuksen mukaan pe- 22633: vistetaan myös sisämarkkinoita koskevassa rustamissopimuksen 2 artiklaan olisi tullut 22634: EY:n perustaruissopimuksen 100 a artiklassa lisätä maininta kuluttajaetujen edistämisestä 22635: (uusi 95 artikla), jonka mukaan jäsenvaltiolla yhtenä yhteisön nimenomaisista tavoitteista. 22636: on mahdollisuus pitää voimassa, mutta ei Samalla ehdotettiin perustaruissopimuksen 22637: ottaa käyttöön, uusia kansallisia määräyksiä, 129 a artiklan täydentämistä eräiltä osin. 22638: joiden perustana on terveyden suojelu. Jä- Amsterdamin sopimuksella 129 a artiklaan 22639: senvaltio voi uusien määräysten mukaan il- tehdyt sopimusmuutokset vastaavat pitkälti 22640: moittaa komissiolle mahdollisista kansanter- Suomen ehdotusta. 22641: 4 370436 22642: 26 HE 245/1997 vp 22643: 22644: Kuluttajansuojassa on aikaisemman peri- Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja 22645: aatteen mukaisesti lähtökohtana, että silloin vaikutukset Suomen kannalta 22646: kun kysymys ei ole sisämarkkinoiden toteut- 22647: tamiseen liittyvistä toimenpiteistä, yhteisön Suomi kannatti hallitustenvälisessä konfe- 22648: toimenpiteet tukevat ja täydentävät jäsenval- renssissa toissijaisuusperiaatteen selkeyttä- 22649: tioiden harjoittamaa politiikkaa kuluttajaetu- mistä siten, että unionin perussopimuksiin 22650: jen edistämiseksi. Muutettu artikla antaa mah- sisällytetään Edinburghin Eurooppa-neuvos- 22651: dollisuuden tehostaa yhteisön kuluttajalain- ton päätelmien pohjalta laadittava pöytäkirja 22652: säädäntöä. Suomen kuluttajansuojalainsää- periaatteen soveltamisesta. 22653: däntöön se ei vaikuta olennaisesti. Suomella Toissijaisuusperiaatetta koskeva pöytäkirja 22654: on edelleenkin mahdollisuus antaa yhteisön korostaa toissijaisuusperiaatteen merkitystä ja 22655: säädöksiin nähden tiukempia kansallisia ku- selkeyttää periaatteen tulkitsemista ja sovel- 22656: luttajansuojasäännöksiä niissä kysymyksissä, tamista. 22657: joissa tästä ei ole haittaa sisämarkkinoiden 22658: toimivuuden kannalta. 3.2.7. Avoimuus 22659: 3.2. 6. Toissijaisuus Hallitustenvälisen konferenssin keskeisenä 22660: tavoitteena oli parantaa kansalaisten mahdol- 22661: Toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatetta lisuuksia ymmärtää ja seurata unionin toi- 22662: koskevat määräykset otettiin käyttöön unioni- mintaa, mikä edellyttää, että kansalaiset voi- 22663: sopimuksella. Periaatteista määrätään EY :n vat saada tietoa toimielinten asiakirjoista ja 22664: perustamissopimuksen 3 b artiklassa (uusi 5 unionin toiminnasta. Ennen Amsterdamin so- 22665: artikla). Toissijaisuusperiaatteen mukaan yh- pimusta pääperiaatteena on ollut, etteivät 22666: teisö toimii sellaisissa kysymyksissä, jotka asiakirjat ole julkisia, ellei toisin päätetä. 22667: eivät kuulu sen yksinomaiseen toimivaltaan, Unionin toimielinten asiakirjajulkisuus on 22668: ainoastaan silloin kun toimintaa ei voida näin ollen ollut harkinnanvaraista eikä 22669: toteuttaa riittävän hyvin jäsenvaltioissa. Tämä unionissa ole ollut yleisiä määräyksiä unionin 22670: tarkoittaa käytännössä sitä, että tarvittavat kansalaisten tiedonsaantioikeudesta tai toi- 22671: toimet pyritään toteuttamaan yhteisön ja jä- mielinten tiedonantove1vollisuudesta. Käytän- 22672: senvaltioiden jaetun toimivallan alalla mah- töä muutetaan Amsterdamin sopimuksella si- 22673: dollisimman lähellä kansalaisia. Ajatusta voi- ten, että asiakirjajulkisuudesta tulee pääsään- 22674: daan perustella myös tehokkuusnäkökohdin tö. Tiedonsaantioikeutta voidaan rajoittaa ai- 22675: eli yhteisön tulee keskittyä niihin asioihin, noastaan erikseen määriteltävien julkisten tai 22676: joissa sen toiminta on todella tarpeen. Suh- yksityisten etujen perusteella. 22677: teellisuusperiaatteen mukaan yhteisön toimin- Kansalaisten tiedonsaantioikeuden merkitys 22678: nassa ei tule ylittää sitä, mikä on tarpeen unionissa on todettu useita kertoja unionin 22679: perustamissopimuksen tavoitteiden saavutta- korkeimmalla poliittisella tasolla jo ennen 22680: miseksi. Amsterdamin sopimusta. Unionisopimuksen 22681: EY:n perustamissopimukseen liitetään päätösasiakirjaan liittyvässä kansalaisten tie- 22682: Amsterdamin sopimuksella toissijaisuus- ja donsaantioikeutta koskevassa julistuksessa 22683: suhteellisuusperiaatetta koskeva pöytäkirja nro 17 todetaan, että päätöksentekomenettelyn 22684: nro 7, joka l?erustuu lokakuussa 1992 ko- avoimuus vahvistaa kansanvaltaisuutta sekä 22685: koontuneen Birminghamin Eurooppa-neuvos- yleisön luottamusta hallintoa kohtaan. Bir- 22686: ton ja joulukuussa 1992 kokoontuneen Edin- minghamin, Edinburghin ja Kööpenhaminan 22687: burghin Eurooppa-neuvoston päätelmiin. Pöy- Eurooppa-neuvostot vahvistivat tämän vuosi- 22688: täkirjassa on myös otettu huomioon toissi- na 1992-1993 antamissaan päätelmissä erää- 22689: jaisuusperiaatteen soveltamista koskeva jou- nä keinona kansalaisten lähentämiseksi yh- 22690: lukuussa 1993 tehty toimielinten välinen so- teisöön. Neuvosto ja komissio sopivat vuonna 22691: pimus. Pöytäkirjan tavoitteena on määritellä 1993 yhteisistä käytännesäännöistä, joita nou- 22692: toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden so- datetaan silloin, kun yleisölle annetaan mah- 22693: veltamista koskevat periaatteet aikaisempaa dollisuus tutustua näiden toimielinten asia- 22694: täsmällisemmin muun muassa sen varmista- kirjoihin. Neuvosto pani käytännesäännöt 22695: miseksi, että kaikki toimielimet noudattavat omalta osaltaan täytäntöön 20 päivänä jou- 22696: niitä. Pöytäkirja on oikeudellisesti sitova ja lukuuta 1993 tekemällään päätöksellä 22697: yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta tul- (93/731/EY) ja komissio omalta osaltaan 8 22698: kita sitä. päivänä helmikuuta 1994 tekemällään pää- 22699: HE 245/1997 vp 27 22700: 22701: töksellä (94/90/EHTY, EY, Euratom). Neu- artikla) mukaisesti koskemaan poliisiyhteis- 22702: voston päätöksen laillisuus saatettiin pian sen työtä ja oikeudellista yhteistyötä rikosoikeu- 22703: hyväksymisen jälkeen yhteisöjen tuomioistui- den alalla koskevaa unionisopimuksen VI 22704: men tutkittavaksi (C-58/94, Alankomaat v. osastoa. Lisäksi unionisopimuksen VI osaston 22705: neuvosto). Tuomioistuin katsoi, että kunnes K.6 artiklan (uusi 34 artikla) 2 kohtaa kos- 22706: yhteisön lainsäätäjä on antanut yleiset sään- kevassa julistuksessa nro 9 pyritään kiinnit- 22707: nökset yleisön tiedonsaantioikeudesta, kunkin tämään huomiota ehdotusten ja päätösten 22708: toimielimen on päätettävä kysymyksistä si- julkaisemiseen Euroopan yhteisöjen viralli- 22709: säisten asioidensa järjestämistä koskevan toi- sessa lehdessä. 22710: mivaltansa puitteissa hyvän hallintotavan mu- Uuteen 191 a artiklaan liittyy julistus nro 22711: kaisesti. Euroopan oikeusasiamies on tiedon- 35, jonka mukaan jäsenvaltio voi pyytää, ettei 22712: saantioikeutta koskevan tutkimuksensa joh- sen tuottamaa asiakirjaa anneta kolmansille 22713: dosta antamassaan päätöksessä katsonut tam- osapuolille luvatta. 22714: mikuussa 1997, että unionin toimielimet toi- 22715: mivat hyvän hallintotavan vastaisesti, elleivät Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja 22716: ne vahvista yleisön tiedonsaantioikeutta kos- vaikutukset Suomen kannalta 22717: kevia sisäisiä säännöksiä. 22718: Unionisopimukseen ja EY:n perustamisso- Suomi pyrki siihen, että unionin perusso- 22719: pimukseen lisätään Amsterdamin sopimuk- pimuksiin sisällytetään asiakirjojen julkisuutta 22720: sella hyväksytyt uudet avoimuutta koskevat koskeva artikla, joka mahdollistaa neuvoston 22721: määräykset. Unionin todetaan unionisopimuk- asiaa koskevan asetuksen antamisen myö- 22722: sen A artiklassa (uusi 1 artikla) kehittyvän hemmin. Suomen panosta avoimuusperiaat- 22723: kohti yhä tiiviimpää Euroopan kansojen vä- teen läpisaamisessa voidaan pitää jopa rat- 22724: listä liittoa, jossa päätökset tehdään mahdol- kaisevana. 22725: lisimman lähellä kansalaisia. Määräystä täy- Yhteisön lainsäädännön sisällöstä riippuen 22726: dennetään lisäämällä siihen maininta, jonka asiakirjajulkisuutta koskevilla määräyksillä 22727: mukaan päätökset tehdään myös mahdolli- saattaa olla vaikutuksia myös Suomen jul- 22728: simman avoimesti. kisuuslainsäädännön sellaisiin säännöksiin, 22729: Avoimuutta kehitetään myös lisäämällä jotka koskevat suomalaisten viranomaisten 22730: EY:n perustamissopimukseen avoimuutta hallussa olevia unionin toimielinten asiakir- 22731: koskeva 191 a artikla (uusi 255 artikla). joja tai suomalaisten viranomaisten unionin 22732: Artiklassa tunnustetaan yleinen tiedonsaanti- toimielimille toimittamia asiakirjoja. 22733: oikeus Euroopan parlamentin, neuvoston ja 22734: komission asiakirjoihin. Oikeus koskee paitsi 3.2.8. Muutunioniin ja kansalaiseen liittyvät 22735: unionin kansalaisia myös kaikkia luonnollisia kysymykset 22736: henkilöitä, jotka asuvat jossain jäsenvaltiossa 22737: sekä oikeushenkilöitä, joilla on sääntömää- Hallitustenvälisessä konferenssissa käsitel- 22738: räin~n k?tipaikka jossain _jäsenvaltiossa. !:i- tiin useita yksittäisten jäsenvaltioiden tai jä- 22739: säksi artiklassa luodaan oikeusperusta tarvit- senvaltioryhmien esille ottamia kysymyksiä. 22740: tavien johdetun oikeuden säännösten antami- Esitysten tavoitteena oli toisaalta vahvistaa jo 22741: seksi. Neuvosto vahvistaa kahden vuoden olemassa olevia sopimusmääräyksiä ja toi- 22742: määräajassa Amsterdamin sopimuksen voi- saalta ulottaa yhteisöjen toimivalta uusiin 22743: maantulosta 189 b artiklan (uusi 251 artikla) kysymyksiin. 22744: mukaista yhteispäätösmenettelyä noudattaen EY:n perustamissopimukseen sisällytetään 22745: uutta oikeutta koskevat yleiset periaatteet ja Amsterdamin sopimuksella uusia määräyksiä 22746: siihen kohdistuvat rajoitukset. Asiakirjoihin julkisista palveluista, kulttuurien monimuo- 22747: liittyvä tiedonsaantioikeus saa näin ollen asi- toisuuden kunnioittamisesta, yhteisön talou- 22748: allisen sisältönsä yhteisön lainsäädännössä. dellisten etujen suojaamisesta, tulliyhteistyön 22749: Lisäksi toimielimet täsmentävät työjärjestyk- vahvistamisesta, saaristoalueiden asemasta, 22750: sissään oikeutta koskevat erityismääräykset. unionin äärialueista sekä tilastoista. Lisäksi 22751: Asiakirjajulkisuutta koskevat määräykset EY:n perustamissopimukseen liitetään Ams- 22752: ulotetaan unionisopimuksen J.l8 artiklan terdamin sopimuksella julkista yleisradiotoi- 22753: (uusi 28 artikla) mukaisella viittaussäännök- mintaa koskeva pöytäkirja nro 9 sekä eläinten 22754: sellä koskemaan myös yhteistä ulko- ja tur- suojelua ja hyvinvointia koskeva pöytäkirja 22755: vallisuuspolitiikkaa koskevaa unionisopimuk- nro 10. 22756: sen V osastoa sekä K.13 artiklan (uusi 41 Eräiden kysymysten osalta hallitustenväli- 22757: 28 HE 245/1997 vp 22758: 22759: sessä konferenssissa ei päästy yhteisymmär- rooppa-neuvoston toimivalta koskee tätä kaut- 22760: rykseen uusista sopimusmääräyksistä, mutta ta myös asioita, joilla on merkitystä puolus- 22761: jäsenvaltiot olivat valmiita hyväksymään asi- tuksen alalla. 22762: aa koskevan julistuksen. Amsterdamin sopi- Puheenjohtajavaltion ensisijainen asema 22763: muksen päätösasiakirjaan liittyy muun muassa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan täy- 22764: julistus nro 29 urheilusta ja julistus nro 38 täntöönpanossa säilyy myös Amsterdamin 22765: vapaaehtoistyöstä. sopimuksen tultua voimaan. Puheenjohtaja- 22766: valtiota avustavia rakenteita vahvistetaan 22767: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja määräämällä, että neuvoston pääsihteeri toi- 22768: vaikutukset Suomen kannalta mii yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 22769: korkeana edustajana ja avustaa puheenjohta- 22770: Suomi kannatti yhteisöpetosten torjumista, javaltiota yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- 22771: tulliyhteistyötä, saaristoalueiden asemaa, ti- tiikan alaan kuuluvien kysymysten valmiste- 22772: lastoja, kulttuuria ja eläintensuojelun vahvis- lussa ja täytäntöönpanossa. Niin sanotun troi- 22773: tamista koskeneita uusia sopimusmääräyksiä. kan kokoonpanoa uudistetaan siten, että siihen 22774: Suomi piti myös yleisradiopalvelua koskevaa kuuluvat puheenjohtajavaltion lisäksi komis- 22775: pöytäkirjaa sekä urheilua koskevaa julistusta sio, neuvoston pääsihteeri sekä tarvittaessa 22776: tarpeellisina. tuleva puheenjohtajavaltio. Edellinen puheen- 22777: johtajavaltio ei enää kuulu troikkaan. Pu- 22778: 3.3. Unionin ulkoisen toiminnan heenjohtajuuden velvoitteista vapautuneen jä- 22779: tehostaminen senvaltion panos troikan toimintaan on yleen- 22780: sä osoittautunut vähäiseksi ja jatkuvuuden 22781: kannalta on olennaisempaa, että seuraava 22782: 3.3.1. Unionin ulkoinen toiminta puheenjohtaja valmistautuu tuleviin tehtäviin- 22783: sä. Lisäksi hallitustenvälisen konferenssin 22784: Hallitustenvälisen konferenssin keskeisenä päätösasiakirjaan liitetyssä julistuksessa nro 6 22785: tavoitteena oli lisätä unionin ulkoisen toimin- päätetään perustaa erityinen suunnittelu- ja 22786: nan yhdenmukaisuutta, tehokkuutta ja avoi- varhaisvaroitusyksikkö. 22787: muutta. Tähän pyrittiin kehittämällä yhteistä Amsterdamin sopimuksella kehitetään yh- 22788: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa (YUTP) sekä teistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevia 22789: mahdollistamaHa yhteisön toimivallan faajen- päätöksentekomenettelyjä. Unionisopimuksen 22790: taminen taloudellisten ulkosuhteiden alalla. J.l3 artiklan (uusi 23 artikla) mukaan yksi- 22791: Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla mielisyys säilyy edelleen perustavaa laatua 22792: keskustelua käytiin muun muassa tavoit- olevissa kysymyksissä. Päätöksenteon lukkiu- 22793: teenasettelusta, päätöksenteon tehostamisesta, tumisen ehkäisemiseksi unionisopimukseen 22794: Euroopan unionin ja Länsi-Euroopan unionin sisällytetään määräykset niin sanotusta raken- 22795: (WEU) välisten suhteiden kehittämisestä ja tavasta pidättäytymisestä. Rakentavaa pidät- 22796: sotilaallisten kriisinhallintatoimenpiteiden si- täytymistä käytettäessä äänestämästä pidätty- 22797: sällyttämisestä unionin toimivaltaan sekä ra- vän jäsenv~ltion ei tarvitse soveltaa kyseistä 22798: hoituksesta. Unionin ulkosuhteet käsittävät päätöstä. Aänestämästä pidättäytyminen ei 22799: myös kehityspolitiikan sekä oikeus- ja sisä- estä päätöksen tekemistä ja jäsenvaltio on 22800: asiain yhteistyön alaan kuuluvat ulkosuhteet. velvollinen hyväksymään sen, että päätös 22801: sitoo unionia. 22802: 3.3.2. Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka Päätöksentekomenettelyjä tehostetaan myös 22803: laajentamalla määräenemmistöpäätösten käyt- 22804: Amsterdamin sopimuksella lujitetaan unio- täminen koskemaan eräin edellytyksin yhteis- 22805: nin toiminnan yhtenäisyyttä vahvistamalla ten strategioiden toteuttamista. Amsterdamin 22806: Eurooppa-neuvoston asemaa yhteisen ulko- ja sopimuksen mukaan neuvosto tekee ratkai- 22807: turvallisuuspolitiikan alalla. Eurooppa-neu- sunsa määräenemmistöllä hyväksyessään yh- 22808: vosto määrittelee unionisopimuksen J.3 ar- teisen strategian perusteella yhteisen toimin- 22809: tiklan (uusi 13 artikla) mukaan yhteisen ulko- nan, yhteisen kannan tai muun päätöksen sekä 22810: ja turvallisuuspolitiikan periaatteet ja yleiset tehdessään päätöksen yhteisen toiminnan tai 22811: suuntaviivat sekä päättää yhteisistä strategi- yhteisen kannan täytäntöönpanosta. Jäsenval- 22812: oista, joiden tavoitteena on luoda kattavampia tioille varataan mahdollisuus vedota tärkeisiin 22813: unionin toimintaohjelmia aloilla, joilla jäsen- kansalliseen politiikkaan liittyviin syihin, jol- 22814: valtioilla on merkittäviä yhteisiä etuja. Eu- loin määräenemmistöpäätöstä ei tehdä. Kukin 22815: HE 245/1997 vp 29 22816: 22817: jäsenvaltio määrittelee kansalliset intressinsä tavaan menettelyyn, jonka mukaan neuvosto 22818: itse. Neuvosto voi kuitenkin päättää määrä- voi tehdä tietyin edellytyksin määräenemmis- 22819: enemmistöllä viedä asian Eurooppa-neuvos- töpäätöksiä, sisältyy Suomenkin edellyttämä 22820: ton yksimielisesti ratkaistavaksi. Kysymyk- määräys, jonka mukaan jäsenvaltio voi käyt- 22821: sistä, joilla on sotilaallista merkitystä tai tää veto-oikeutta. Suomi katsoo, että veto- 22822: merkitystä puolustuksen alalla, päätetään aina oikeuden käyttö tulisi rajata vain kansallisen 22823: yksimielisesti. edun kannalta merkittäviin kysymyksiin, jotta 22824: päätöksenteko yhteisen ulko- ja turvallisuus- 22825: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja politiikan alalla ei lamaantuisi. Määräys, jon- 22826: vaikutukset Suomen kannalta ka mukaan määräenemmistöpäätösten sovel- 22827: taminen ei ole mahdollista päätöksissä, joilla 22828: Suomi tuki hallitustenvälisessä konferens- on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puo- 22829: sissa unionin yhteisen ulko- ja turvallisuus- lustuksen alalla, oli Suomenkin neuvotteluissa 22830: politiikan kehittämistä siten, että unioni voi asettama reunaehto päätöksentekomenettely- 22831: tehokkaasti edistää tavoitteitaan ja vastata jen uudistamisessa. 22832: vakautta ja turvallisuutta uhkaaviin kriiseihin. Suomi ei ollut hallitustenvälisessä konfe- 22833: Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok- renssissa halukas muuttamaan Euroopan par- 22834: set yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan lamentin asemaa koskevia määräyksiä. Yh- 22835: toimeenpanoa ja edustamista koskeviin teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan rahoi- 22836: unionisopimuksen määräyksiin ovat Suomen tukseen sovittiin Euroopan parlamentin, neu- 22837: neuvottelutavoitteiden mukaisia. Suomi piti voston ja komission välisellä sopimuksella 22838: puheenjohtajavaltion ensisijaisen aseman säi- joustava ja nopea menettelytapa. 22839: lyttämistä yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- 22840: tiikan täytäntöönpanossa tärkeänä ja suhtautui 3.3.3. Turvallisuus ja puolustus 22841: itsenäiseen, suoraan Eurooppa-neuvoston alai- 22842: suudessa toimivaan YUTP-edushenkilöön va- Amsterdamin sopimus laajentaa Suomen ja 22843: rauksellisesti. Suomi tuki pääsihteerin roolin Ruotsin tekemän aloitteen pohjalta yhteisen 22844: vahvistamista yhteisen ulko- ja turvallisuus- ulko- ja turvallisuuspolitiikan soveltamisalaa 22845: politiikan alalla, koska sen arvioitiin lisäävän sisällyttämällä unionin toimivaltaan sotilaal- 22846: unionin toiminnan johdonmukaisuutta. Troi- lisen kriisinhallinnan sekä osoittamalla sen 22847: kan uudistaminen jättämällä edellinen pu- toteuttamiseksi unionin käyttöön Länsi-Eu- 22848: heenjohtajavaltio sen ulkopuolelle on myös roopan unionin (WEU) operatiivisen toimin- 22849: Suomen arvion mukaan parannus. Suomi piti takyvyn. Kriisinhallintatoimiin eli niin sanoit- 22850: niin ikään yhteisen suunnittelu- ja analyysiky- tuihin Petersbergin tehtäviin kuuluvat huma- 22851: vyn luomista yhteisen ulko- ja turvallisuus- nitaariset ja pelastustehtävät, rauhanturvaa- 22852: politiikan alalla tärkeänä. ruistehtävät ja taistelujoukkojen tehtävät, mu- 22853: Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok- kaan lukien rauhanpalauttaminen (rauhantur- 22854: set päätöksentekomenettelyihin vastaavat valaki (1465/1995)). Unionin on määrä sopia 22855: Suomen näkemyksiä. Määräenemmistöpää- WEU:n kanssa vuoden kuluessa Amsterdamin 22856: töksiä ja rakentavaa pidättäytymistä koskevat sopimuksen voimaantulosta unionin ja 22857: määräykset lisäävät yhteisen ulko- ja turval- WEU:n välisten suhteiden lujittamisesta. 22858: lisuuspolitiikan joustavuutta erityisesti unio- Konferenssin päätösasiakirjaan liitetyssä ju- 22859: nin toiminnan laajenemista ja jäsenmäärän listuksessa nro 3 WEU vahvistaa valmiste- 22860: kasvamista ajatellen. Suomi katsoi neuvotte- levansa ja toteuttavansa puolustuksen alaan 22861: luissa, että yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli- liittyvät unionin päätökset, kun unioni tur- 22862: tiikkaa koskevaa päätöksentekoa tulisi tehos- vautuu sen palveluksiin. 22863: taa hallitustenvälisenä yhteistyönä siten, että Yhteistä puolustuspolitiikkaa koskevassa 22864: kaikkien jäsenvaltioiden edut otetaan tasaver- tavoitteenasettelussa hyväksyttiin jo Irlannin 22865: taisesti huomioon. Suomi oli valmis tutki- esittämään sopimusluonnokseen (CONF 22866: maan määräenemmistöpäätöksenteon käyttöä 2500/96) syksyllä 1996 sisältynyt ehdotus 22867: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan täy- lisätä aikamääritelmä "asteittain" (progres- 22868: täntöönpanoon liittyvissä kysymyksissä sel- sive), mikä osoittaa puolustuspolitiikan mää- 22869: laisissa tapauksissa, joissa unionin tavoitteet rittelyn käynnistyneen unionin puitteissa. Yh- 22870: ovat selkeät ja minkään jäsenvaltion elintär- teisen puolustuksen osalta unionisopimuksen 22871: keät edut eivät ole kyseessä. tekstistä poistettiin "aikanaan" (in time) ja 22872: Amsterdamin sopimuksella käyttöön otet- muotoilu on nyt "joka saattaa johtaa yhtei- 22873: 30 HE 245/1997 vp 22874: 22875: seen puolustukseen". Yhteinen puolustus säi- tulee toteutua hallitusten välisen yhteistyön 22876: lyy yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan pohjalta eikä se saa johtaa sellaisiin velvoit- 22877: kehityksen mahdollisena kaukotavoitteena. teisiin, jotka olisivat ristiriidassa sotilaallisen 22878: Sen toteuttamistapana esitetään WEU:n su- liittoutumattomuuden kanssa. Suomi haluaa 22879: lauttaminen unioniin. Yhteiseen puolustuk- päättää itse kriisinhallintatehtäviin osallistu- 22880: seen siirtyminen ja WEU:n sulaottaminen misesta. 22881: edellyttävät Eurooppa-neuvoston yksimielistä Unionin puolustusulottuvuuden kehittämi- 22882: päätöstä, johon liittyy suositus sen hyväksy- seen vaikutti vallitseva turvallisuuspoliittinen 22883: misestä jäsenvaltioissa niiden valtiosääntöjen tilanne. Vaikka unionin jäsenvaltioihin ei 22884: mukaisin menettelyin. Kansallista hyväksy- kohdistunut vallitsevissa oloissa sotilaallista 22885: ruismenettelyä koskeva lisäys perustui Suo- uhkaa, Euroopassa ja sen lähialueilla on 22886: men aloitteeseen. Puolustusulottuvuuden ke- unionin turvallisuuteen vaikuttavia epävar- 22887: hittämisessä saavutettu lopputulos perustuu muustekijöitä, jotka edellyttävät uudenlaista 22888: kompromissiin WEU :n sulauttamispäätöksen varautumista. Turvallisuus- ja puolustuskysy- 22889: kirjaamista ja nykytilanteen säilyttämistä kan- myksissä hallitus piti hyödyllisenä sotilaalli- 22890: nattaneiden valtioiden välillä. Myös puolus- sen kriisinhallinnan sisällyttämistä osaksi yh- 22891: tusmateriaalialan yhteistyö otetaan Amsterda- teistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa siten, 22892: min sopimuksessa yhteisen ulko- ja turvalli- että kaikki jäsenvaltiot voivat osallistua ta- 22893: suuspolitiikan piiriin. savertaisesti kriisinhallintaoperaatioita koske- 22894: vaan päätöksentekoon ja päätösten täytän- 22895: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja töönpanoon. Hallitus katsoi, että WEU:n tulisi 22896: vaikutukset Suomen kannalta olla yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 22897: väline, jonka avulla sotilaallista kriisinhallin- 22898: Unionin jäseneksi liittyessään Suomi ei taa koskevat päätökset toteutetaan. Unionin ja 22899: tehnyt turvallisuuspoliittisia varaumia unioni- WEU:n välisten suhteiden määrittelemisessä 22900: sopimuksen tai EY:n perustaruissopimuksen hallitus piti tärkeänä, että unionin poliittinen 22901: mukaisiin velvoitteisiin. Suomi totesi liitty- johtorooli taataan. Suomi ei pitänyt WEU:n 22902: vänsä unioniin sotilaallisesti liittoutumatto- sulaottamista unioniin ajankohtaisena. 22903: mana maana, joka osallistuu aktiivisesti ja Eduskunta tuki valtioneuvoston HVK-se- 22904: rakentavasti yhteisen ulko- ja turvallisuuspo- lonteosta antamassaan mietinnössä (UaVM 22905: litiikan luomiseen ja toteuttamiseen. Valtio- 7/1996 vp) valtioneuvoston keskeisiä kannan- 22906: neuvoston eduskunnalle 6 päivänä kesäkuuta ottoja. Määräenemmistöpäätöksenteon sove1- 22907: 1995 antamassa turvallisuuspoliittisessa se- tamisalan laajentamista tuli ulkoasiainvalio- 22908: lonteossa todetaan, että jäsenyys Euroopan kunnan mukaan arvioida siltä kannalta, että 22909: unionissa vahvistaa Suomen turvallisuuden niitä jäsenvaltioita, jotka eivät katso voivansa 22910: perustaa ja tarjoaa Suomelle keskeisen vai- osallistua päätösten tekemiseen, ei voida 22911: kutuskanavan etujensa ajamiseen. Tämän se- myöskään velvoittaa osallistumaan niiden täy- 22912: lonteon ja eduskunnan siihen antaman vas- täntöönpanoon tai kustannuksiin. Eduskunta 22913: tauksen pohjalta valtioneuvosto totesi edus- edellytti, että hallitustenvälisessä konferens- 22914: kunnalle 17 päivänä maaliskuuta 1997 anta- sissa tehtävät ratkaisut eivät ole ristiriidassa 22915: massaan selonteossa ''Euroopan turvallisuus Suomen sotilaallisen liittoutumattomuuden ja 22916: ja Suomen puolustus" seuraavaa: "Euroopan itsenäisen puolustuksen kanssa. Eduskunta 22917: unionin jäsenyys on selkeyttänyt ja vahvis- yhtyi valtioneuvoston turvallisuus- ja puolus- 22918: tanut Suomen kansainvälistä asemaa. Vaikka tuspolitiikkaa koskeviin peruslähtökohtiin 22919: jäsenyyteen ei sisälly sotilaallisia turvallisuus- muun muassa sotilaallisen kriisinhallinnan 22920: takuita, siihen kuuluu yhteisvastuuseen pe- käsitteleruisestä osana yhteistä ulko- ja tur- 22921: rustuva suoja. Suomi tukee EU:n ulko- ja vallisuuspolitiikkaa. 22922: turvallisuuspoliittisen toimintakyvyn vahvis- Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok- 22923: tamista ja osallistuu rakentavasti unionin set unionisopimuksen turvallisuutta ja puo- 22924: turvallisuus- ja puolustusulottuvuuden kehit- lustusta koskeviin määräyksiin ovat Suomen 22925: tämiseen.'' neuvottelutavoitteiden mukaisia ja sopusoin- 22926: Jäsenyytensä aikana Suomi on pyrkinyt nussa Suomen sotilaallisen liittoutumattomuu- 22927: kehittämään unionin roolia kansainvälisenä den kanssa. Yhteisen puolustuksen mahdol- 22928: toimijana yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- lisuus säilyi Amsterdamin sopimuksen 22929: tiikan alalla. Suomen peruslähtökohtana on, määräysten mukaan olennaisilta osilta sellai- 22930: että yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan sena kuin unionisopimuksella päätettiin. Uu- 22931: HE 245/1997 vp 31 22932: 22933: distettu sopimus tarjoaa unionisopimuksen lisätyn 5 kohdan mukaan neuvosto voi päättää 22934: tavoin näkymän ja mahdollisuuden yhteiseen yksimielisesti Euroopan parlamenttia kuultu- 22935: puolustukseen, mikäli jäsenvaltiot niin yksi- aan 113 artiklan soveltamisalan laajentami- 22936: mielisesti päättävät. sesta palveluja ja henkistä omaisuutta kos- 22937: Yhteisen puolustuspolitiikan kehittely ra- keviin kansainvälisiin neuvotteluihin ja sopi- 22938: jataan Suomen ja Ruotsin tekemän aloitteen muksiin. Tällaisen toimivallan siirron jälkeen 22939: mukaisesti sotilaallisen kriisinhallinnan teh- päätökset tehdään neuvostossa määräenem- 22940: täviin. UnionilJa on poliittinen johtorooli, kun mistöllä. Lisäksi EY:n perustamissopimuksen 22941: se käyttää WEU:ta kriisinhallintaan. Kriisin- 228 artiklaan (uusi 300 artikla) kirjattiin 22942: hallinnan käytännön valmiuksien luominen määräykset sopimusten väliaikaisesta sovel- 22943: unionin ja WEU:n suhteita kehittämällä on tamisesta ennen niiden voimaantuloa sekä 22944: unionin puolustusulottuvuudessa keskeisellä sopimusten soveltamisen keskeyttämisestä so- 22945: sijalla. Unionin jäsenvaltioiden tasavertaisuut- pimusrikkomustilanteissa. 22946: ta koskevat .m~ärä~.~s~~ ~EU:n täyt~ntöön 22947: pannessa umonm paattamta operaatiOita ovat Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja 22948: Suomen tavoitteiden mukaiset. Lisäksi ava- vaikutukset Suomen kannalta 22949: taan mahdollisuus jäsenvaltioiden väliseen 22950: puolustusmateriaaliyhteistyöhön. Suomi kannatti yhteisön yksinomaisen toi- 22951: Suomen pyrkimyksenä oli varmistaa hal- mivallan laajentamista taloudellisten ulkosuh- 22952: litustenvälisessä konferenssissa yhteisen ulko- teiden alalla sellaisiin palveluihin ja henki- 22953: ja turvallisuuspolitiikan varojen irrottamisessa seen omaisuuteen liittyviin kysymyksiin, jot- 22954: riittävä joustavuus ja nopeus, jotta unionilla ka liittyvät suoranaisesti kansainväliseen 22955: olisi aikaisempaa parempi kyky reagoida kauppaan. Suomi korosti kuitenkin, ettei hen- 22956: kriisitilanteisiin. Rahoitusartiklan rakentavaa kisen omaisuuden ydinsisältöön liittyvää toi- 22957: pidättäytymistä koskeva määräys oli Suomen mivaltaa tulisi siirtää yhteisön yksinomaiseen 22958: mielestä tarpeellinen, jotta jäsenvaltion ei toimivaltaan, sekä esitti eräitä muita alustavia 22959: tarvitsisi osallistua sellaisten kriisinhallinta- rajauksia. Suomi suhtautui neuvotteluissa 22960: toimien taloudellisiin kustannuksiin, joita kos- myönteisesti myös siihen, että yhteisö ja 22961: kevan päätöksenteon ulkopuolelle se haluaa jäsenvaltiot esiintyisivät yhdellä äänellä suo- 22962: jättäytyä kuitenkaan estämättä unionin toi- ranaisesti kansainväliseen kauppaan liittyvissä 22963: mintaa. kysymyksissä erityisesti WTO:ssa käsiteltä- 22964: vissä asioissa. 22965: 3.3.4. Taloudelliset ulkosuhteet Konferenssin lopputulos taloudellisissa ul- 22966: kosuhteissa ei vastannut täysin Suomen neu- 22967: Hallitustenvälisessä konferenssissa neuvo- vottelutavoitteita. Suomi olisi ollut valmis 22968: teltiin yhteisön yksinomaisen toimivallan laa- menemään pitemmälle parantaakseen yhtei- 22969: jentamisesta taloudellisten ulkosuhteiden alal- sön kykyä puolustaa jäsenvaltioiden etuja 22970: la palveluihin, suoriin kansainvälisiin inves- kansainvälisessä kaupassa sekä vastata laa- 22971: tointeihin sekä henkisen omaisuuden suojaan jentumisen asettamiin haasteisiin. 22972: liittyviin kysymyksiin. Useat jäsenvaltiot pi- 22973: tivät uudistusta tarpeellisena, jotta yhteisö 3.4. Unionin toimielimet 22974: voisi toimia tehokkaammin kansainvälisissä 22975: järjestöissä, etenkin Maailman kauppajärjes- 3.4.1. Toimielimiä koskeva kokonaisratkaisu 22976: tössä (WTO). Yhteisöllä on vahva asema 22977: tavarakauppaa koskevissa kysymyksissä, mut- Unionin toimielinjärjestelmän uudistami- 22978: ta suurin osa maailmankaupasta koskee ny- nen tähtäsi unionin toiminnan tehostamiseen 22979: kyään .palvelui.ta, .k~nsain':älis~ä investointeja sekä unionin nykyisessä kokoonpanossa että 22980: sekä tmmatenaahotkeuksta, Jotka kuuluvat unionin laajennuttua. Tavoitteena oli myös 22981: kokonaan tai osittain jäsenvaltioiden toimi- varmistaa unionin toiminnan hyväksyttävyys 22982: valtaan. ja avoimuus. 22983: Hallitustenvälisessä konferenssissa ei pääs- Keskeisimpien toimielimiin liittyvien ky- 22984: ty yksimielisyyteen uuden toimivallan siirtä- symysten eli komission kokoonpanon ja neu- 22985: misestä yhteisölle vaan päätöksen tekeminen voston ääntenpainotuksen osalta ratkaisujen 22986: lykättiin myöhäisempään ajankohtaan. Ams- tekemistä lykättiin. Kysymyksiin palataan 22987: terdamin sopimuksella EY:n perustamissopi- unionisopimukseen ja EY:n perustamissopi- 22988: muksen 113 artiklaan (uusi 133 artikla) mukseen liitetyn pöytäkirjan nro 11 mukaan 22989: 32 HE 245/1997 vp 22990: 22991: unionin laajentumisen edetessä. Pöytäkirjan 1 tömenettelyssä vahvistetaan laajentamalla 189 22992: artiklassa todetaan, että unionin ensimmäisen b artiklan (uusi 251 artikla) mukaisen niin 22993: laajentumisen toteutuessa komissiossa on yksi sanotun yhteispäätösmenettelyn sovelta- 22994: kansalainen kustakin jäsenvaltiosta. Muutos misalaa, minkä lisäksi sitä yksinkertaistetaan. 22995: edellyttää kuitenkin sitä, että samalla muu- Menettelyssä parlamentti voi paitsi vaikuttaa 22996: tetaan ääntenpainotusta neuvostossa joko pai- päätöksen sisältöön myös estää sen syntymi- 22997: nottamalla äänet uudelleen tai siirtymällä sen. Se ulotetaan seuraaviin kokonaan uusiin 22998: käyttämään niin sanottua kaksoisenemmistöä, tai Amsterdamin sopimuksella muutettuihin 22999: jossa paitsi jäsenvaltioiden äänimäärällä myös määräyksiin: työllisyyden edistämistoimet, 23000: niiden väestömäärällä on merkitystä. Pöytä- sukupuolten välinen tasa-arvo, kansanterveys, 23001: kirjan 2 artiklassa todetaan, että uusi halli- avoimuus, yhteisön taloudellisten etujen suo- 23002: tustenvälinen konferenssi kutsutaan koolle jaaminen, tulliyhteistyö, tilastot sekä tie- 23003: vähintään vuotta ennen kuin unionin jäsen- tosuojaviranomaisen perustaminen. Lisäksi 23004: määrä ylittää 20. Tällöin tehdään toimielinten menettelyyn siirrytään muun muassa seuraa- 23005: kokoonpanoa ja toimintaa koskeva perusteel- vissa määräyksissä: kansalaisuuteen perustu- 23006: linen tarkistus. Pöytäkirjaa on selostettu pöy- van syrjinnän kieltäminen, unionin kansalai- 23007: täkirjoja koskevassa osassa. sen liikkumis- ja oleskeluoikeus, työntekijöi- 23008: Toimielimiä ja elimiä koskevia sopimus- den vapaata liikkuvuutta koskevat sosiaali- 23009: muutoksia tarkastellaan seuraavassa kunkin turva-alan toimenpiteet, ulkomaalaisten sijoit- 23010: instituution osalta erikseen. Lisäksi eräillä tautumisoikeus, ammatinharjoittamista koske- 23011: muilla sopimusmuutoksilla on merkitystä toi- vien periaatteiden muuttaminen, 23012: mielinten ja elinten kannalta. Muun muassa liikennepolitiikka, sosiaalipolitiikka, Euroo- 23013: tiivimpää yhteistyötä ja avoimuutta koskevien pan sosiaalirahastoa koskevat soveltamispää- 23014: määräysten kirjaaminen unionisopimukseen ja tökset, ammatillinen koulutus, Euroopan laa- 23015: EY:n perustamissopimukseen tulee vaikutta- juisia verkkoja koskevat muut toimenpiteet, 23016: maan niiden toimintaan. Euroopan aluekehitysrahastoa koskevat so- 23017: veltamispäätökset, monivuotiset puiteohjel- 23018: 3.4.2. Euroopan parlamentti mat, yhteisyritysten perustamista koskevat 23019: säännöt, ympäristöpolitiikka ja kehitysyhteis- 23020: Euroopan parlamentilla, joka on ainoa työpolitiikka. Yhteispäätösmenettelyyn on tar- 23021: kansalaisten välittömästi valitsema unionin koitus siirtyä niin ikään EY:n perustamisso- 23022: toimielin, on tärkeä merkitys kansanvallan pimukseen unionisopimuksesta siirretyillä oi- 23023: välineenä unionissa. Parlamentissa on 626 keus- ja sisäasiain yhteistyön aloilla viiden 23024: jäsentä. Sen toimivaltaa on laajennettu as- vuoden pituisen siirtymäkauden kuluttua. 23025: teittain. Parlamentti osallistuu lainsäädäntö- Yhteispäätösmenettelyn soveltamisalan laa- 23026: menettelyyn, käyttää sille kuuluvaa budjetti- jentaminen 189 b artiklan mukaan merkitsee 23027: valtaa sekä valvoo poliittisesti komissiota. luopumista yhteistoimintamenettelystä mui- 23028: Parlamentilla on myös kanneoikeus yhteisöjen den kysymysten kuin Euroopan talous- ja 23029: tuomioistuimessa omien etujensa turvaami- rahaliiton EMUn osalta, jota ei käsitelty 23030: seksi. hallitustenvälisessä konferenssissa. Lainsää- 23031: Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan däntömenettelyiden määrä vähenee näin ollen 23032: Euroopan parlamentin asemaa lainsäädäntö- kolmeen eli hyväksyntä-, yhteispäätös- ja 23033: menettelyssä ja komission puheenjohtajan ni- kuulemismenettelyyn EMUa koskevin poik- 23034: mittämisessä, täydennetään määräyksiä Eu- keuksin. 23035: roopan parlamentin vaaleja koskevasta yhtei- Euroopan parlamentin jäsenmäärä rajoite- 23036: sestä vaalisäädöstä sekä määrätään, ettei Eu- taan Amsterdamin sopimuksella 700:aan. 23037: roopan parlamentin jäsen voi olla samanai- Muutos vastaa Euroopan parlamentin ajamaa 23038: kaisesti alueiden komitean jäsen. Euroopan kantaa. Jäsenmäärällä ei ole tähän mennessä 23039: parlamentin kuulemiseen ja informoimiseen ollut kattoa. Se on kasvanut Euroopan hiili- 23040: kiinnitetään erityistä huomiota hallitusten vä- ja teräyhteisön perustamisen aikaisesta 78 23041: lisen yhteistyön alalla sekä tiivistettyä yh- jäsenestä 626 jäseneen useiden alueellisten 23042: teistyötä koskevissa uusissa määräyksissä. laajentumisten sekä Saksojen yhdistymisen 23043: Laajentumisen kannalta merkittävänä uudis- myötä. Katon asettamista on pidetty tarpeel- 23044: tuksena voidaan pitää sitä, että Euroopan lisena unionin seuraavia laajentumisia silmäl- 23045: parlamentin jäsenmäärälle asetetaan katto. lä pitäen, koska liian suuri jäsenmäärä voi 23046: Euroopan parlamentin asemaa lainsäädän- heikentää parlamentin toimintakykyä. Sopi- 23047: HE 245/1997 vp 33 23048: 23049: musmuutoksella ei haluta vaikuttaa jäsenval- päämiesten tasolla. Kokoonpanoa käsitellään 23050: tioiden mahdollisuuksiin saada asianmukai- Eurooppa-neuvoston yhteydessä. 23051: nen edustus Euroopan parlamenttiin, mikä on Amsterdamin sopimuksella tehostetaan 23052: myös huomioitu uusissa määräyksissä. neuvoston työskentelytapoja, laajennetaan 23053: Euroopan parlamentin yhteistä vaalimenet- määräenemmistöpäätösten soveltamisalaa se- 23054: telyä koskevia määräyksiä muutetaan Ams- kä luodaan neuvostolle jonkin asteista sopi- 23055: terdamin sopimuksella siten, että Euroopan mustoimivaltaa unionisopimuksen yhteistä ul- 23056: parlamentti voi laatia esityksiä yleisten, vä- ko- ja turvallisuuspolitiikkaa sekä oikeus- ja 23057: littömien vaalien toimittamisesta paitsi yh- sisäasioita koskevissa V ja VI osastossa. 23058: denmukaista menettelyä noudattaen kaikissa Lisäksi neuvoston pääsihteerin asemaa ko- 23059: jäsenvaltioissa myös kaikille jäsenvaltioille rostetaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- 23060: yhteisten periaatteiden mukaisesti. tiikan alalla ja niin sanottua troikkaa mukau- 23061: Euroopan parlamentin asemaa oikeus- ja tetaan. Neuvotteluissa keskeisesti esillä ollut 23062: sisäasioita koskevassa unionisopimuksen VI kysymys ääntenpainotuksen muuttamisesta 23063: osastossa lujitetaan varmistamalla, että neu- neuvostossa kytkettiin Amsterdamin sopi- 23064: vosto kuulee Euroopan parlamenttia ennen mukseen liitetyssä pöytäkirjassa nro 11 ko- 23065: päätöksentekoa. Euroopan parlamentin asema mission jäsenmäärään ja siirrettiin käsiteltä- 23066: vahvistuu myös niiden määräysten osalta, väksi laajentumisen yhteydessä. 23067: jotka siirretään unionisopimuksesta EY:n pe- Neuvoston työskentelyä muutetaan jousta- 23068: rustamissopimukseen. vammaksi määräämällä, että neuvoston työn 23069: valmistelusta vastaava jäsenvaltioiden pysy- 23070: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet vien edustajien komitea (Comite des rep- 23071: resentants permanents, Coreper) voi tehdä 23072: Suomi suhtautui myönteisesti Euroopan menettelyä koskevia päätöksiä neuvoston työ- 23073: parlamentin aseman vahvistamiseen lainsää- järjestyksessä määrätyissä tapauksissa. Pysy- 23074: däntömenettelyssä. Suomi piti hyvänä lähtö- vien edustajien komitealla ei ole tähän men- 23075: kohtana, että Euroopan parlamentti osallistuu nessä ollut muodollista päätösvaltaa, vaikka 23076: yhteispäätösmenettelyn mukaisesti niiden hy- se tekee asiallisesti suurimman osan neuvos- 23077: väksyntä-, kuulemis-, tai yhteistoimintame- tolle kuuluvista päätöksistä. 23078: nettelyssä olevien asioiden käsittelyyn, joissa Amsterdamin sopimuksella laajennetaan 23079: neuvosto tekee päätöksensä määräenemmis- määräenemmistöpäätösten soveltamisalaa 23080: töllä EMUa lukuunottamatta. Suomi korosti, EY:n perustamissopimukseen kuuluvilla aloil- 23081: että yhteispäätösmenettelyn laajentaminen la. Määräenemmistöpäätöksenteko ulotetaan 23082: kytkeytyy keskeisesti menettelyn yksinker- useimpiin kokonaan uusiin määräyksiin sekä 23083: taistamiseen. eräisiin Amsterdamin sopimuksella muutet- 23084: Suomi kannatti katon asettamista Euroopan tuihin määräyksiin (työllisyyttä koskevat 23085: parlamentin jäsenmäärälle edellyttäen, että suuntaviivat ja edistämistoimet, sosiaalinen 23086: jäsenvaltioiden asianmukainen edustus voi- syrjäytyminen, sukupuolten välinen tasa-arvo, 23087: daan säilyttää. kansanterveys, avoimuus, yhteisön taloudel- 23088: listen etujen suojaaminen, tulliyhteistyö, ti- 23089: lastot, tietosuojaviranomaisen perustaminen ja 23090: 3.4.3. Neuvosto unionin äärialueet). EY:n perustamissopimuk- 23091: seen unionisopimuksen VI osastosta siirre- 23092: Jäsenvaltioiden ministereistä muodostuva tyissä oikeus- ja sisäasiain kysymyksissä 23093: neuvosto edustaa kansallisia hallituksia ja määräenemmistöpäätöksiin on tarkoitus siir- 23094: toimii unionin keskeisimpänä päätöksente- tyä viiden vuoden pituisen siirtymäkauden 23095: koelimenä. Se käyttää EY:n perustamissopi- päätyttyä. Myös eräissä määräyksissä, joiden 23096: muksen mukaisesti päätöksentekovaltaansa asiasisältöä ei muuteta, siirrytään yksimie- 23097: muun muassa hyväksymällä säädöksiä, siir- lisyysvaatimuksesta määräenemmistöpäätök- 23098: tämällä komissiolle toimivaltaa panna sää- siin (tutkimuksen puiteohjelmien hyväksymi- 23099: dökset täytäntöön, päättämällä yhteisön puo- nen sekä tutkimusta ja teknologiaa koskevat 23100: lesta sopimusneuvotteluiden käynnistämises- yhteisyritykset). Lisäksi eräitä artikloita, jois- 23101: tä, hyväksymällä lopulliset sopimustekstit se- sa on yksimielisyysvaatimus, kumotaan mer- 23102: kä huolehtimalla jäsenvaltioiden yleisen ta- kityksensä menettäneinä (esimerkiksi raaka- 23103: louspolitiikan yhteensovittamisesta. Neuvosto aineiden tuonnintasausmaksut) tai niistä pois- 23104: voi kokoontua myös valtion- tai hallitusten tetaan siirtymäaikoihin liittyneet äänestys- 23105: 5 370436 23106: 34 HE 245/1997 vp 23107: 23108: säännöt (ulkomaalaisten sijoittautumisoikeus). taa, että se noudattaa valtiosääntönsä mukaisia 23109: Määräenemmistöpäätösten käyttömahdolli- menettelyjä. 23110: suuksia laajennetaan myös yhteisen ulko- ja 23111: turvallisuuspolitiikan (YUTP) alalla. Neuvos- Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet 23112: to voi Amsterdamin sopimuksen tultua voi- 23113: maan tehdä Eurooppa-neuvoston yksimieli- Suomi katsoi, että neuvoston tulee s~ilyä 23114: sesti päättämien yhteisten strategioiden to- keskeisimpänä päätöksentekoelimenä, JOssa 23115: teuttamista koskevat päätökset määräenem- jäsenvaltioiden asema perustuu tasa-arvoisuu- 23116: mistöllä. Neuvoston jäsenellä on tällöin mah- teen. Suomen kannan mukaan nykyisiin pe- 23117: dollisuus ilmoittaa, ettei se voi tärkeistä rusteisiin pohjautuvaa ääntenpainotusjärjestel- 23118: kansallisista syistä hyväksyä määräenemmis- mää ei ollut tarpeen muuttaa, ainakaan ennen 23119: töpäätöstä, jolloin päätöstä ei tehdä. Neuvos- laajentumisen toteutumista. 23120: tossa määräenemmistöä edustavat jäsenvaltiot Suomi kannatti määräenemmistöpäätöksiin 23121: voivat kuitenkin saattaa asian Eurooppa-neu- siirtymistä useissa asioissa, kuten ympäristö- 23122: voston yksimielisesti ratkaistavaksi. Kysy- politiikan ja sosiaalipolitiikan alalla, ja oli 23123: myksistä, joilla on sotilaallista merkitystä tai periaatteessa valmis niiden lisäämiseen kai- 23124: merkitystä puolustuksen alalla, päätetään aina kissa muissa kuin "perustuslaillisissa" ky- 23125: yksimielisesti. symyksissä edellyttäen, että neuvotteluissa 23126: Neuvosto päättää määräenemmistöllä myös olisi ollut mahdollista saavuttaa Suomen kan- 23127: tiivistetyn yhteistyön käynnistämisestä sekä nalta tasapainoinen kokonaisratkaisu. Suomi 23128: perusoikeuksien rikkomista koskevista sank- kannatti myös määräenemmistöpäätösten li- 23129: tioista. Tiivistetyn yhteistyön osalta jäsenval- säämistä eräillä tähän asti unionisopimuksen 23130: tioilla on mahdollisuus vedota tärkeisiin kan- VI osastoon (oikeus- ja sisäasiat) kuuluneilla 23131: sallisiin intresseihin eli käyttää veto-oikeutta yhteisöalueilla. Lisäksi Suomi oli valmis 23132: samaan tapaan kuin yhteisen ulko- ja turval- lisäämään harkitusti määräenemmistöpäätök- 23133: lisuuspolitiikan osalta. siä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 23134: Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan yh- alalla. 23135: tenäisyyttä ja tehokkuutta pyritään lisäämään 23136: määräämällä, että neuvoston pääsihteeri toi- 3.4.4. J(omissio 23137: mii yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 23138: korkeana edustajana. Hän osallistuu yhteistä Jäsenvaltioista riippumattomana komissiol- 23139: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevten pää- la on keskeinen asema Euroopan yhteisöissä. 23140: tösten valmisteluun ja täytäntöönpanoon, min- Se toimii aloitteentekijänä, valvoo yhteisön 23141: kä lisäksi hänet voidaan valtuuttaa käymään oikeuden noudattamista, hoitaa hallinnollisia 23142: poliittista vuoropuhelua kolmansien maiden tehtäviä, toteuttaa talousarviota, neuvottelee 23143: kanssa. Neuvoston käytännön toiminnasta yhteisön nimissä sekä käyttää sille delegoitua 23144: vastaaminen annetaan varapääsihteerin tehtä- täytäntöönpanovaltaa. Komissiolla on myös 23145: väksi. Lisäksi puheenjohtajavaltiota avustavaa rajoitettua toimivaltaa unionisopimuksen V ja 23146: troikkaa mukautetaan jättämällä siitä pois VI osaston määräysten nojalla. Komissiossa 23147: edeltävä puheenjohtajavaltio. Uudessa ko- on 20 jäsentä eli yksi jäsen kustakin jäsen- 23148: koonpanossa neuvoston pääsihteeri ja tarvit- valtiosta, lukuun ottamatta Saksaa, Ranskaa, 23149: taessa seuraavalla kaudella toimiva puheen- Yhdistynyttä kuningaskuntaa, Italiaa ja Es- 23150: johtaja avustavat neuvoston puheenjohtajaa ja panjaa, joista on kaksi jäsentä. Komissio on 23151: komissio on täysimääräisesti mukana. poliittisesti vastuunalainen Euroopan parla- 23152: Neuvostolle annetaan Amsterdamin sopi- mentille. 23153: muksella tietynasteista sopimusvaltaa unioni- Amsterdamin sopimuksella lujitetaan ko- 23154: sopimuksen V ja VI osaston alalla. Neuvosto mission puheenjohtajan asemaa, laajennetaan 23155: voi yksimielisesti valtuuttaa puheenjohtaja- komission aloiteoikeutta oikeus- ja sisäasi- 23156: valtion, tarvittaessa komission avustamana, oissa sekä vahvistetaan Euroopan parlamentin 23157: aloittamaan kolmansien osapuolten kanssa asemaa komission puheenjohtajan nimitysme- 23158: neuvottelut yhteisen ulko- ja turvallisuuspo- nettelyssä. Uusissa määräyksissä korostetaan 23159: litiikan soveltamisesta. Sopimuksiin voi si- myös komission merkitystä unionin ulkosuh- 23160: sältyä määräyksiä oikeus- ja sisäasioihin kuu- teiden johdonmukaisuuden varmistamisessa. 23161: luvista asioista. Neuvosto tekee sopimukset Muutosten tavoitteena on, että komissio toi- 23162: yksimielisesti puheenjohtajavaltion suosituk- misi entistä tehokkaammin ja tuloksellisem- 23163: sesta. Jäsenvaltioilla on mahdollisuus ilmoit- min. Konferenssissa keskeisesti esillä ollut 23164: HE 245/1997 vp 35 23165: 23166: kysymys komission jäsenmäärästä kytkettiin mukaisesti. Kysymys komission jäsenistä ja 23167: neuvoston ääntenpainotuksen muuttamiseen heidän tehtävistään liittyy myös julistukseen 23168: ja lykättiin unionin laajentumisen toteutumi- nro 32, jonka mukaan komission tulisi val- 23169: seen. mistellessaan komission jäsenten tehtävien 23170: Komission puheenjohtajan asemaa vahvis- uudelleen organisointia varmistaa paras mah- 23171: tetaan komission jäsenten nimittämisessä, kol- dollinen jako perinteisten salkkujen ja eri- 23172: legion sisäisessä työnjaossa sekä komission tyistehtävien välillä. 23173: poliittisena johtajana. Jäsenvaltioiden halli- 23174: tukset ovat tähän mennessä nimenneet ko- Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet 23175: mission muut jäsenet komission puheenjoh- 23176: tajaksi nimetyn kanssa neuvotellen. Amster- Suomi piti tärkeänä, että komission itse- 23177: damin sopimuksen tultua voimaan nimeämi- näinen asema suhteessa jäsenvaltioihin ja sen 23178: nen tapahtuu puheenjohtajan ja jäsenvaltioi- keskeinen asema yhteisön toiminnassa säilyy. 23179: den yhteisellä sopimuksella. Puheenjohtajan Suomi katsoi, että kaikista jäsenvaltioista 23180: asemaan komission sisäisessä tehtävänjaossa tulee olla jäsen komissiossa ja suhtautui 23181: otetaan kantaa konferenssin päätösasiakirjaan kielteisesti asemaltaan eritasoisten jäsenten 23182: liitetyssä julistuksessa nro 32, jonka mukaan nimittämiseen. Suomi piti komission puheen- 23183: konferenssi katsoo, että puheenjohtajalla on johtajan aseman vahvistamista ja komission 23184: oltava laaja harkintavalta sekä komission työskentelytapojen kehittämistä tarkoituksen- 23185: sisäisestä työnjaosta päätettäessä että sitä mukaisena. 23186: muutettaessa. EY:n perustaruissopimukseen Suomi kannatti komission aloiteoikeuden 23187: kirja!aan myös peria~te, jonka .!llukaal? ~o laajentamista oikeus- ja sisäasioissa, mutta ei 23188: misswn puheenJohtaja huolehtu komissiOn nähnyt tarvetta muuttaa komission asemaa 23189: poliittisesta ohjauksesta. merkittävästi yhteistä ulko- ja turvallisuuspo- 23190: Komissiolla ja jäsenvaltioilla on nykyisten litiikkaa koskevassa yhteistyössä. 23191: määräysten mukaan rinnakkainen aloiteoikeus 23192: oikeus- ja sisäasioissa. Komission aloiteoike- 3.4.5. Eurooppa-neuvosto sekä valtion- tai 23193: us ei ole kuitenkaan koskenut oikeudellista hallitusten päämiesten tasolla kokoon- 23194: yhteistyötä rikosoikeuden alalla, tulliasiain tuva neuvosto 23195: yhteistyötä eikä poliisiasiain yhteistyötä. 23196: Aloiteoikeus ulotetaan Amsterdamin sopi- Jäsenvaltioiden valtion- tai hallitusten pää- 23197: muksella koskemaan myös näitä aloja. Ko- miehistä sekä komission puheenjohtajasta 23198: missio saa myös entistä vahvemman aseman muodostuva Eurooppa-neuvosto on tärkeä 23199: niissä oikeus- ja sisäasiain yhteistyöhön kuu- Iiikkeellepaneva VOima unionissa. Se antaa 23200: luvissa kysymyksissä, jotka siirretään EY:n unionille sen kehittämiseksi tarvittavat poliit- 23201: perustamissopi!llu~seen jäsen:valtioiden .. rin- tiset virikkeet ja määrittelee kehittämisen 23202: nakkaisen aloiteoikeuden poistuessa vuden poliittiset suuntaviivat, minkä lisäksi se mää- 23203: vuoden pituisen siirtymäkauden päätyttyä. rittelee muun muassa talouspolitiikan ja yh- 23204: Amsterdamin sopimuksella pyritään sel- teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan suunta- 23205: keyttämään komission asemaa yhteisön ja viivat. Eurooppa-neuvosto ei ole varsinainen 23206: unionin ulkosuhteissa ulkosuhteiden johdon- unionin toimielin, toisin kuin valtion- tai 23207: mukaisuuden ja yhtenäisyyden lisäämiseksi. hallitusten päämiesten kokoonpanossa ko- 23208: Neuvosto ja komissio vastaavat uusien sopi- koontuva neuvosto. 23209: musmääräysten mukaan johdonmukaisuudesta Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan 23210: yhteistyössä, kukin oman toimivaltansa puit- Eurooppa-neuvoston asemaa yhteistä ulko- ja 23211: teissa. Lisäksi komission organisaatiota ja turvallisuuspolitiikkaa ja työllisyyttä koske- 23212: rakennetta koskevassa julistuksessa nro 32 vissa määräyksissä sekä päämiestasolla ko- 23213: todetaan, että ulkosuhteista tulisi tehdä ko- koontuvan neuvoston asemaa perusoikeuksia 23214: mission varapuheenjohtajan vastuualue. Ny- ja tiiviimpää yhteistyötä koskevassa päätök- 23215: kyisessä komissiossa ulkosuhteet kuuluvat senteossa. Muutokset heijastavat tarvetta päät- 23216: usean komission jäsenen tehtäväkenttään. tää eräistä poliittisesti tärkeistä kysymyksistä 23217: Konferenssissa keskeisesti esillä ollut ky- korkeimmalla mahdollisella tasolla. Toisaalta 23218: symys komission jäsenmäärästä kytkettiin niiden taustalla on tarve helpottaa eräiden 23219: neuvoston ääntenpainotuksen muuttamiseen pitkälti kansalliseen toimivaltaan kuuluvien 23220: ja lykättiin laajentumisen toteutumiseen edellä kysymysten yhteensovittamista. 23221: selostetun toimielimiä koskevan pöytäkirjan Amsterdamin sopimuksella institutionali- 23222: 36 HE 245/1997 vp 23223: 23224: soidaan Eurooppa-neuvoston rooli jäsenval- panossa kokoontuvalle neuvostolle on annettu 23225: tioiden työllisyyspolitiikkojen yhteensovitta- keskeinen asema uudessa perusoikeusrikko- 23226: misessa ja työllisyysseurannassa. EY:n pe- muksia koskevassa sanktiomenettelyssä. Se 23227: rustamissopimukseen sisällytettävän uuden voi todeta yksimielisesti jäsenvaltioiden yh- 23228: työllisyysosaston määräysten mukaan Eu- den kolmasosan tai komission ehdotuksesta, 23229: rooppa-neuvosto tarkastelee vuosittain työlli- saatuaan Euroopan parlamentin puoltavan lau- 23230: syystilannetta unionissa ja antaa siitä päätel- sunnon, että jokin jäsenvaltio rikkoo vakavasti 23231: mät, minkä jälkeen neuvosto vahvistaa mää- ja jatkuvalla tavalla vapauden, kansanvallan, 23232: räenemmistöllä vuosittaiset työllisyyspolitii- ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioit- 23233: kan suuntaviivat, jotka jäsenvaltiot ottavat tamisen periaatetta tai oikeusvaltioperiaatetta. 23234: huomioon työllisyyspolitiikassaan. Jäsenval- Rikkomisen tultua todettua korkealla poliit- 23235: tiot antavat neuvostolle ja komissiolle selvi- tisella tasolla ministerien tasolla kokoontuva 23236: tyksen tärkeimmistä työllisyystoimenpiteistä, neuvosto voi päättää määräenemmistöllä jä- 23237: minkä jälkeen neuvosto tarkastelee jäsenval- senvaltiolle määrättävästä sanktiosta. 23238: tioiden kertomuksia ja voi antaa jäsenvalti- Valtion- tai hallitusten päämiesten kokoon- 23239: oille suosituksia. Neuvosto ja komissio laa- panossa kokoontuvalla neuvostolla on tietty 23240: tivat vuosittaisen selvityksen Eurooppa-neu- asema tiiviimmän yhteistyön käynnistämistä 23241: vostolle, joka antaa jälleen työllisyystilannetta koskevassa päätöksentekomenettelyssä unioni- 23242: koskevat päätelmät. Työllisyyspolitiikkojen sopimuksen VI osastossa (uusi VII osasto) 23243: yhteensovittamisessa otetaan huomioon Eu- sekä EY:n perustamissopimuksen alalla. Neu- 23244: rooP.pa-neuvoston vahvistamat laajat talous- vosto myöntää oikeuden yhteistyön käynnis- 23245: poliittiset suuntaviivat. Seurantajärjestelmä tämiseen määräenemmistöllä. Jos neuvoston 23246: vastaa pitkälti vuonna 1994 kokoontuneen jäsen kuitenkin ilmoittaa, että se aikoo vas- 23247: Essenin Eurooppa-neuvoston työllisyysjohto- tustaa oikeuden myöntämistä kansalliseen po- 23248: päätelmien mukaista menettelyä. litiikkaan liittyvien tärkeiden ja perusteitujen 23249: Eurooppa-neuvostolle annetaan keskeinen syiden vuoksi, määräenemmistöpäätöstä ei 23250: asema myös yhteistä ulko- ja turvallisuuspo- tehdä. Ne jäsenvaltiot, jotka edustavat neu- 23251: litiikkaa koskevassa päätöksentekomenette- vostossa määräenemmistöä, voivat tällöin 23252: lyssä sekä eräissä yhteiseen puolustuspolitiik- pyytää, että asia saatetaan valtion- tai halli- 23253: kaan liittyvissä merkittävissä päätöksissä. Eu- tusten päämiesten kokoonpanossa kokoontu- 23254: rooppa-neuvosto määrittelee yhteisen ulko- ja van neuvoston yksimielisesti ratkaistavaksi. 23255: turvallisuuspolitiikan periaatteet ja yleiset 23256: suuntaviivat. Tämä koskee myös niitä asioita, Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet 23257: joilla on merkitystä puolustuksen alalla. Li- 23258: säksi Eurooppa-neuvosto vahvistaa yhteistä Eurooppa-neuvoston taikka valtion- tai hal- 23259: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevat yh- litusten päämiesten kokoonpanossa kokoon- 23260: teiset strategiat, jotka neuvosto toteuttaa hy- tuvan neuvoston asemasta ei neuvoteltu hal- 23261: väksymällä määräenemmistöllä yhteisiä toi- litustenvälisessä konferenssissa edellä esite- 23262: mintoja ja yhteisiä kantoja. Jäsenvaltioille tyistä asiakokonaisuuksista erillisenä kysy- 23263: varataan kuitenkin mahdollisuus vedota tär- myksenä. Suomi kannatti esitettyjä sopimus- 23264: keisiin kansalliseen politiikkaan liittyviin syi- muutoksia. 23265: hin, jolloin määräenemmistöpäätöstä ei tehdä. 23266: Ne jäsenvaltiot, jotka edustavat määräenem- 3.4. 6. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin ja 23267: mistöä, voivat halutessaan saattaa asian Eu- ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin 23268: rooppa-neuvoston käsiteltäväksi, joka päättää 23269: asiasta yksimielisesti. Yhteisestä puolustus- Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen teh- 23270: politiikasta määrätään unionisopimuksen J. 7 tävänä on varmistaa, että yhteisön oikeutta 23271: artiklassa. Artiklan mukaan yhteinen puolus- sovelletaan ja tulkitaan lainmukaisesti. Sillä 23272: tuspolitiikka saattaa johtaa yhteiseen puolus- on siten keskeinen asema yhteisön oikeuden 23273: tukseen, jos Eurooppa-neuvosto niin päättää. noudattamisen valvonnan, sen yhdenmukaisen 23274: Tällöin se suosittelee, että kukin jäsenvaltio tulkinnan sekä kansalaisten oikeusturvan kan- 23275: hyväksyy päätöksen valtiosääntönsä asettami- nalta. Amsterdamin sopimuksella vahviste- 23276: en vaatimusten mukaisesti. Sama menettely taan tuomioistuimen toimivaltaa perusoikeus- 23277: koskee päätöstä, jonka mukaan Länsi-Euroo- suojan sekä oikeus- ja sisäasioiden osalta. 23278: pan unioni WEU sulautettaisiin unioniin. Lisäksi toimivalta ulottuu eräisiin Amsterda- 23279: Valtion- tai hallitusten päämiesten kokoon- min sopimuksella käyttöön otettuihin uusiin 23280: HE 245/1997 vp 37 23281: 23282: asiakokonaisuuksiin. Tuomioistuimella on Tuomioistuimella on Amsterdamin sopimuk- 23283: unionisopimuksen L artiklan (uusi 46 artikla) sen tultua voimaan toimivalta ratkaista oi- 23284: nojalla toimivalta tulkita perusoikeuksia kos- keudellisesti sitovien instrumenttien tulkinta- 23285: kevaa unionisopimuksen F artiklan (uusi 6 ja soveltamiserimielisyyksiä sekä arvioida 23286: artikla) 2 kohtaa, tiiviimpää yhteistyötä kos- niiden pätevyyttä. Jäsenvaltiot voivat myös 23287: kevan unionisopimuksen VI a osaston (uusi halutessaan sitoutua tuomioistuimen ennak- 23288: VII osasto) määräyksiä sekä poliisiyhteistyötä koratkaisuvaltaan. Lisäksi sisärajatarkastusten 23289: ja rikosoikeudellista yhteistyötä koskevia poistamista koskeva Schengenin säännöstö 23290: määräyksiä erikseen määritellyin rajoituksin. siirretään unionin rakenteiden sisäpuolelle 23291: Tuomioistuimen toimivalta laajenee myös si- unionisopimuksen VI osastoon ja EY:n pe- 23292: käli kuin EY:n perustamissopimukseen sisäl- rustamissopimukseen, jolloin yhteisöjen tuo- 23293: lytetään uusia asiakokonaisuuksia. Tuomiois- mioistuimen toimivalta määräytyy vastaavien 23294: tuimen aseman vahvistaminen kytkeytyy ta- määräysten mukaan. 23295: voitteeseen lisätä unionin toiminnan hyväk- Yhteisöjen tuomioistuimelle annetaan myös 23296: syttävyyttä sekä lähentää unionia ja sen toimivalta tulkita tiiviimpää yhteistyötä kos- 23297: kansalaisia. kevan VI a osaston (uusi VII osasto) 23298: Yhteisöjen tuomioistuimen asemaa vahvis- määräyksiä. Osastossa määrätään yhteistyötä 23299: tetaan ja selkeytetään perusoikeuksien val- koskevista yleisistä periaatteista ja edellytyk- 23300: vonnassa ulottamalla sen toimivalta nimen- sistä, eräistä päätöksenmenettelyä ja rahoi- 23301: omaisesti perusoikeuksia koskevaan unioni- tusta koskevista kysymyksistä sekä Euroopan 23302: sopimuksen F artiklan 2 kohtaan. Käytän- parlamentin informoimisesta. Yksityiskohtai- 23303: nössä tuomioistuin on soveltanut perusoike- semmat määräykset sisältyvät unionisopimuk- 23304: uksien kunnioittamisen periaatetta yleisenä sen K.12 artiklaan (uusi 40 artikla) ja EY:n 23305: oikeusperiaatteena jo lähes 30 vuotta. Tuo- perustamissopimuksen 5 a artiklaan (uusi 11 23306: mioistuimen toimivalta koskee unionisopi- artikla). 23307: muksen L artiklan nojalla F artiklan 2 kohtaa Yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaan 23308: toimielinten toiminnan osalta edellyttäen, että liittyvien kysymysten ohella hallitustenväli- 23309: tuomioistuimella on toimivaltaa EY:n perus- sessä konferenssissa käsiteltiin muun muassa 23310: tamissopimuksen ja unionisopimuksen mu- yhteisöjen tuomioistuimen kokoonpanoa, tuo- 23311: kaisesti. Toimivalta ulottuu siten käytännössä mareiden toimikautta, presidentin vaalitapaa, 23312: EY:n perustamissopimuksen ja unionisopi- tuomioistuimen perussäännön muuttamista se- 23313: muksen VI osaston soveltamisalaan samassa kä kanneoikeuden laajentamista. Myös ajatus 23314: laajuudessa kuin missä tuomioistuimella on eräiden oikeuskäytännössä syntyneiden peri- 23315: näiden alalla toimivaltaa. Uusia sopimusmää- aatteiden kirjaamisesta EY:n perustamisso.ri- 23316: räyksiä voidaan pitää korvaavana ratkaisuna mukseen oli esillä. Konferenssissa päädyttiin 23317: suhteessa siihen, ettei Euroopan yhteisöjen tai nykyisten määräysten säilyttämisen kannalle 23318: Euroopan unionin liittyminen Euroopan neu- kaikissa edellä mainituissa kysymyksissä kan- 23319: voston ihmisoikeusyleissopimukseen (SopS neoikeuden laajentamista lukuunottamalla. Ti- 23320: 18-19/1990) näytä toteutuvan lähitulevai- lintarkastustuomioistuimelle annettiin oikeus 23321: suudessa. nostaa EY:n perustamissopimuksen 173 ar- 23322: Yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta tiklan (uusi 230 artikla) mukaisia kumoamis- 23323: muuttuu oikeus- ja sisäasioiden alalla kol- kanteita omien etujensa turvaamiseksi. 23324: mella tavalla. Turvapaikkoihin, maahanmuut- Edellä esitetty koskee kannevallan osalta 23325: toon ja henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen soveltuvin osin myös yhteisöjen tuomioistui- 23326: liittyvät politiikat siirretään hallitusten väli- men yhteydessä toimivaa ensimmäisen oike- 23327: sestä VI osastosta ylikansalliseen EY :n pe- usasteen tuomioistuinta. 23328: rustamissopimukseen ja niihin sovelletaan 23329: tuomioistuimen toimivaltaa koskevia EY:n Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet 23330: perustamissopimuksen määräyksiä, kuitenkin 23331: siten että ennakkoratkaisumenettelyn käyttä- Suomi piti tärkeänä, että yhteisöjen tuo- 23332: mistä rajoitetaan viiden vuoden pituisen siir- mioistuimen asema ja suhde kansallisiin tuo- 23333: tymäkauden ajan ja mahdollisesti sen jäl- mioistuimiin säilyy nykyisellään. Suomi kan- 23334: keenkin. Yhteisöjen tuomioistuimen toimival- natti yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan 23335: taa vahvistetaan myös unionisopimuksen VI laajentamista oikeus- ja sisäasiain yhteistyös- 23336: osastoon jäävissä kysymyksissä eli poliisiyh- sä sekä toimivallan ulottamista tiiviimpää 23337: teistyössä ja rikosoikeuden alan yhteistyössä. yhteistyötä koskeviin määräyksiin. Perusoi- 23338: 38 HE 245/1997 vp 23339: 23340: keusvalvonnan osalta Suomi ajoi ensisijaisesti Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet 23341: vaihtoehtoa, jonka mukaan Euroopan yhteisö 23342: tai Euroopan unioni olisi liittynyt Euroopan Suomi katsoi, että tilintarkastustuomiois- 23343: neuvoston ihmisoikeusy leissopimukseen tuimen asemaa tulisi kehittää ja vahvistaa 23344: (SopS 18-19/1990). yhteisön varainkäytön valvonnan tehostami- 23345: seksi. Suomi korosti tuomioistuimen merki- 23346: tystä erityisesti petosten vastaisessa taistelussa 23347: 3.4. 7. Tilintarkastustuomioistuin ja katsoi, että sen toimivallan tulisi ulottua 23348: myös unionisopimuksen V ja VI osastoon. 23349: Tilintarkastustuomioistuin valvoo varain- Suomi kannatti tilintarkastustuomioistuimen 23350: käyttöä ja talousarvion noudattamista unionis- kuulemisvelvollisuuden perustamista tietyissä 23351: sa. Sen tehtävänä on muun muassa tarkastaa lainsäädäntöasioissa sekä kannevallan anta- 23352: yhteisön sekä yhteisön perustamien toimie- mista sille tapauksissa, joissa sen toiminta 23353: linten kaikkia tuloja ja menoja koskevat tilit. estyy. 23354: Tuomioistuimen toimintaedellytyksiä paran- Tilintarkastustuomioistuimen aseman vah- 23355: netaan Amsterdamin sopimuksella usealla ta- vistaminen tehostaa yhteisön ja jäsenvaltioi- 23356: valla. Sen asema kirjataan unionisopimuksen den mahdollisuuksia suojata yhteisön talou- 23357: E artiklaan (uusi 5 artikla), jossa luetellaan dellisia etuja. 23358: unionin toimielimet, ja sen toimivaltuuksia 23359: selvennetään ja laajennetaan. Tilintarkastus- 3.4.8. Alueiden komitea 23360: tuomioistuimen tarkastusvalta ulottuu Ams- 23361: terdamin sopimuksen tultua voimaan kaik- Neuvoa-antava alueiden komitea muodos- 23362: keen yhteisön tulojen ja menojen käyttöön tuu alueellisten ja paikallisten yhteisöjen 23363: riippumatta niitä hallinnaivasta elimestä. Tuo- edustajista. Sen tehtävänä on avustaa komis- 23364: mioistuimen oikeutta tarkastaa Euroopan in- siota ja neuvostoa. Amsterdamin sopimuk- 23365: vestointipankki ja sen oikeutta tutustua sella vahvistetaan alueiden komitean hallin- 23366: pankin tietoihin selvennetään määräämällä nollista itsenäisyyttä, täsmennetään sen toi- 23367: tarkastusoikeus hallinnaitavaksi sen, Euroo- mivaltaa sekä laajennetaan sen kuulemisvel- 23368: pan investointipankin sekä komission välisellä vollisuutta. 23369: sopimuksella. Tilintarkastustuomioistuimen Alueiden komitean hallinnollista itsenäi- 23370: toimintaedellytyksiä parannetaan myös anta- syyttä vahvistetaan kumoamaHa unionisopi- 23371: malla sille oikeus nostaa oikeuksiensa tur- muksen yhteydessä hyväksytty pöytäkirja nro 23372: vaamiseksi kumoamiskanteita yhteisöjen tuo- 16, jonka mukaan alueiden komitealla sekä 23373: mioistuimessa. Uudistus antaa tilintarkastus- talous- ja sosiaalikomitealla on yhteinen or- 23374: tuomioistuimelle keinon toimia esimerkiksi ganisaatiorakenne. Komitealle annetaan myös 23375: tilanteessa, jossa jokin unionin toimielin ei oikeus vahvistaa itsenäisesti oma työjärjes- 23376: luovuta sille tarvittavia tietoja, mikä tehostaa tyksensä ilman, että neuvoston tulisi hyväksyä 23377: unionin toiminnan valvontaa. Mikäli sitä se. Talous- ja sosiaalikomitealla on jo tämä 23378: vastoin kansallinen viranomainen kieltäytyy oikeus. Lisäksi EY:n perustamissopimukseen 23379: luovuttamasta tietoja, kanneoikeus on komis- lisätään määräys, jonka mukaan Euroopan 23380: siolla. parlamentin jäsen ei voi olla samalla alueiden 23381: Tilintarkastusmenettelyn avoimuutta koros- komitean jäsen. 23382: tetaan kirjaamaHa EY:n perustamissopimuk- Alueiden komitean neuvoa-antavaa roolia 23383: seen määräys tilien luotettavuutta koskevan vahvistetaan laajentamalla sen kuulemisvel- 23384: lausuman (ns. DAS-lausuma) julkaisemisesta vollisuutta seuraavissa kysymyksissä: työlli- 23385: EY:n virallisessa lehdessä sekä määräys, syyttä koskevat suuntaviivat ja edistämistoi- 23386: jonka mukaan Euroopan parlamentin tulee met, eräät sosiaalialan lainsäädäntötoimet, 23387: tutkia lausuma myöntäessään komissiolle ta- sukupuolten välinen tasa-arvo, ammatillinen 23388: lousarvion toteuttamista koskevan vastuuva- koulutus, liikennepolitiikka, kansanterveys, 23389: pauden. ympäristö sekä Euroopan sosiaalirahastoon 23390: Muutokset liittyvät pitkälti unionisopimuk- liittyvät kysymykset. Osassa määräyksistä 23391: sella toteutettuun suurempaan tilintarkastus- laajennusta on perusteltu toteamalla, että 23392: tuomioistuinta koskevaan uudistukseen. Nii- niissä kuullaan jo nykyisin talous- ja sosi- 23393: den tavoitteena on tehostaa yhteisön varain- aalikomiteaa. Lisäksi EY:n perustamissopi- 23394: käytön valvontaa muun muassa yhteisö- ja muksen määräykseen, jonka mukaan neuvosto 23395: tullipetosten torjumiseksi. ja komissio kuulevat alueiden komiteaa pe- 23396: HE 245/1997 vp 39 23397: 23398: rustamissopimuksessa mainituissa tapauksissa ne valvovat hallitusten totmmtaa. Valvonta- 23399: sekä. muissa aiheellisissa tapauksissa, lisätään tehtävä hoidetaan kunkin jäsenvaltion sisäisin 23400: määre, jonka mukaan kuuleminen koskee j ärj estel yin. 23401: erityisesti rajojen yli ulottuvaa yhteistyötä. Unionin perussopimuksiin liitetään Ams- 23402: Myös Euroopan parlamentille annetaan mah- terdamin sopimuksella pöytäkirja nro 13, jolla 23403: dollisuus kuulla alueiden komiteaa. pyritään parantamaan tiedonkulkua kansalli- 23404: siin kansanedustuslaitoksiin nähden sekä li- 23405: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet säämään kansallisten parlamenttien ED-valio- 23406: kuntien yhteistyöelimen COSACin (Confe- 23407: Suomi kannatti alueiden komitean hallin- rence des organes specialises dans Ies affaires 23408: nollisen itsenäisyyden vahvistamista sekä ko- communautaires des parlements de Ia Com- 23409: mitean kuulemisvelvollisuuden laajentamista. munaute europeenne) mahdollisuuksia vaikut- 23410: Suomi katsoi, että komiteaa tulisi kuulla niillä taa unionin toimintaan. Pöytäkirjan ensim- 23411: lainsäädännön aloilla, jotka kuuluvat Suomes- mäisen osan avulla pyritään varmistamaan, 23412: sa kuntien ja maakuntien toimialaan. että tausta-asiakirjat ja säädösehdotukset toi- 23413: mitetaan kansallisille kansanedustuslaitoksille 23414: hyvissä ajoin ja että kansanedustuslaitoksille 23415: 3.4.9. Talous- ja sosiaalikomitea varataan vähintään kuusi viikkoa aikaa sää- 23416: dösehdotuksiin tutustumista varten. Pöytäkir- 23417: Talous- ja sosiaalikomitea muodostuu ta- jan toisessa osassa määrätään niistä edelly- 23418: lous- ja yhteiskuntaelämän eri alojen edus- tyksistä, joilla COSAC voi osallistua unionin 23419: tajista. Sen tehtävänä on avustaa komissiota toimintaan. COSAC voi saattaa näkemyksiään 23420: ja neuvostoa. Amsterdamin sopimuksella vah- yhteisön toimielinten tietoon sekä tarkastella 23421: vistetaan talous- ja sosiaalikomitean hallin- erityisesti oikeus- ja sisäasioita, perusoikeuk- 23422: nollista itsenäisyyttä, täsmennetään sen toi- sia sekä toissijaisuusperiaatteen soveltamista 23423: mivaltaa sekä laajennetaan sen kuulemisvel- koskevia säädösehdotuksia ja aloitteita. CO- 23424: vollisuutta. SACin esittämät näkemykset eivät sido kan- 23425: Talous- ja sosiaalikomitean hallinnollista sallisia kansanedustuslaitoksia. 23426: itsenäisyyttä vahvistetaan kumoamaHa unioni- 23427: sopimuksen yhteydessä hyväksytty pöytäkirja Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet 23428: nro 16, jonka mukaan alueiden komitealla 23429: sekä talous- ja sosiaalikomitealla on yhteinen Suomi piti tärkeänä, että kansallisilla kan- 23430: organisaatiorakenne. Komitean neuvoa-anta- sanedustuslaitoksilla on tehokkaat mahdolli- 23431: vaa roolia vahvistetaan laajentamalla sen suudet vaikuttaa unionin toimintaan ja siten 23432: kuuleruisvelvollisuutta seuraavissa kysymyk- vahvistaa unionin kansanvaltaisuutta. Suomi 23433: sissä: työllisyyttä koskevat suuntaviivat ja katsoi, että vaikutusmahdollisuudet kanavoi- 23434: edistämistoimet, eräät sosiaalialan lainsäädän- tuvat pitkälti jäsenvaltioiden hallitusten kautta 23435: tötoimet, sukupuolten välinen tasa-arvo sekä ja että hallituksen ja kansallisten kansanedus- 23436: kansanterveys. Lisäksi Euroopan parlamen- tuslaitosten välisistä suhteista tulee vastaisuu- 23437: tille annetaan mahdollisuus kuulla komiteaa. dessakin päättää kansallisesti. 23438: Suomi korosti, että unionin toimielinten 23439: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet tulisi toimia mahdollisimman avoimesti ja 23440: tehokkaasti, noudattaen menettelytapoja, jotka 23441: eivät vaaranna kansallisten kansanedustuslai- 23442: Suomi kannatti talous- ja sosiaalikomitean tosten mahdollisuuksia vaikuttaa jäsenvaltioi- 23443: hallinnollisen itsenäisyyden vahvistamista se- den kannanmuodostukseen vaan pikemminkin 23444: kä komitean kuulemtsvelvollisuuden laajen- helpottavat niitä. 23445: tamista. 23446: 3. 4.11. Muut toimielimiin liittyvät kysymykset 23447: 3.4.1 0. Kansalliset kansanedustuslaitokset 23448: Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan 23449: Kansallisilla kansanedustuslaitoksilla on varainhoitoa koskevaa EY:n perustaruissopi- 23450: keskeinen asema Euroopan unionissa. Paitsi muksen 205 artiklaa (uusi 274 artikla) lisää- 23451: että ne panevat täytäntöön yhteisön johdettua mällä siihen oikeusperusta jäsenvaltioiden ja 23452: oikeutta (erityisesti direktiivejä) sekä hyväk- komission väliselle yhteistyölle Euroopan yh- 23453: syvät ja ratifioivat kansainvälisiä sopimuksia, teisöjen yleisen talousarvion määrärahojen 23454: 40 HE 245/1997 vp 23455: 23456: käytön osalta. Lisäksi unionin perussopimuk- jäsenvaltioryhmien välinen tiiviimpi yhteis- 23457: siin liitetyssä pöytäkirjassa nro 12 vahviste- työ, jota syntyy joka tapauksessa, tulisi pitää 23458: taan yhteisöjen toimiehnten ja tiettyjen elinten mahdollisuuksten mukaan unionin sisällä, jol- 23459: ja yksikköjen sekä Europolin kotipaikka. loin sitä voidaan harjoittaa valvotusti ja 23460: Konferenssin päätösasiakirjaan liitettiin ju- jolloin se on avointa kaikille ehdot täyttäville 23461: listus nro 31, jossa vedotaan komissioon, jotta jäsenvaltioille. Yhteistyö tullee ajankohtaisek- 23462: se antaisi neuvoston käsiteltäväksi ehdotuksen si erityisesti unionin laajennuttua. 23463: komitologiaa koskevan neuvoston päätöksen Tiivimpää yhteistyötä koskevista yleisistä 23464: tarkistamiseksi, sekä lainsäädännön laatua periaatteista Ja edellytyksistä sekä eräistä 23465: koskeva julistus nro 39. toimielimiä, päätöksentekomenettelyjä ja ra- 23466: hoitusta koskevista kysymyksistä määrätään 23467: unionisopimukseen sisällytettävässä VI a 23468: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet osastossa (uusi VII osasto). Yhteistyön käyn- 23469: nistämiselle asetetaan muun muassa seuraavat 23470: Suomi kannatti varainhoitoa koskevien edellytykset: yhteistyö ei saa loukata unionin 23471: määräysten vahvistamista. Suomi suhtautui perusperiaatteita, sen tulee koskea suurinta 23472: komiteamenettelyn käytön keventämiseen ja osaa jäsenvaltioista, sen tulee olla avointa 23473: komission aseman vahvistamiseen täytäntöön- kaikille jäsenvaltioille, jotka täyttävät tietyt 23474: panossa myönteisesti ja piti lainsäädännön edellytykset, sen on turvattava yhteistyön 23475: laadun parantamista tärkeänä. ulkopuolelle jäävien jäsenvaltioiden edut ja se 23476: tulee ottaa käyttöön vasta viimeisenä keinona. 23477: 3.5. Tiiviimpi yhteistyö Yhteistyöhön osallistuvat valtiot vastaavat 23478: päätöksenteosta sekä yhteistyöstä aiheutuvista 23479: Euroopan unionin perusajatuksena on, että kuluista hallintomenoJa lukuun ottamatta. Yh- 23480: kaikki jäsenvaltiot etenevät yhdentymisessä teistyön ulkopuolelle jäävillä jäsenvaltioilla 23481: yhtä nopeasti. Jäsenvaltioilla on kuitenkin on oikeus olla tarkkailijoina yhteistyötä kos- 23482: ollut mahdollisuus edetä eräissä kysymyksissä kevassa päätöksenteossa. Määräykset kuulu- 23483: eri vauhtia tai jättäytyä kokonaan yksittäisten vat yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaan ja 23484: yhteistyöalojen ulkopuolelle. Esimerkkinä niitä voidaan pitää eräänlaisena tiiviimmän 23485: unionin rakenteiden sisäpuolella toteutetusta yhteistyön yleisenä oikeuttamislausekkeena. 23486: joustavasta järjestelystä voidaan mainita Yhteistyöstä määrätään yksityiskohtaisem- 23487: Maastrichtin sopimusneuvotteluissa hyväksyt- min poliisiyhteistyön ja rikosoikeudellisen 23488: ty sosiaalipöytäkirja nro 14, jonka sovelta- yhteistyön osalta uniomsopimuksen K.l2 ar- 23489: misalaan Yhdistynyt kuningaskunta ei ole tiklassa (uusi 40 artikla) ja EY:n perustaruis- 23490: tähän mennessä kuulunut, sekä Euroopan sopimukseen kuuluvien alojen osalta EY:n 23491: talous- ja rahaliitto EMU. Suurin osa jäsen- perustaruissopimuksen 5 a artiklassa (uusi 11 23492: valtioista on harjoittanut tiiviimpää yhteis- artikla). Artikloissa määritellään erityisehdot 23493: työtä myös unionin rakenteiden ulkopuolella tiivistetyn yhteistyön käynnistämiselle sekä 23494: muun muassa sisärajatarkastusten poistamista määrätään yhteistyön käynnistämisestä. Eri- 23495: koskevan Schengenin yhteistyön puitteissa. tyisehdot on määritelty osittain toteamalla, 23496: Unionisopimukseen ja EY:n perustaruisso- mihin yhteistyöllä ei saa vaikuttaa. Neuvosto 23497: pimukseen lisätään Amsterdamin sopimuk- tekee päätöksen tiiviimmän yhteistyön salli- 23498: sella määräykset tiiviimmästä yhteistyöstä eli misesta määräenemmistöllä kuitenkin siten, 23499: niin sanotusta joustavuudesta. Uusien että jäsenvaltio voi vedota elintärkeään kan- 23500: määräysten mukaan ne jäsenvaltiot, jotka salliseen etuun, jolloin määräenemmistöpää- 23501: haluavat ja kykenevät, vmvat tiettyjen edel- töstä ei tehdä. Ne jäsenvaltiot, jotka edustavat 23502: lytysten täyttyessä harjoittaa tiiviimpää yh- määräenemmistöä, voivat halutessaan saattaa 23503: teistyötä unionin toiminta-aloilla käyttäen hy- asian Eurooppa-neuvoston yksimielisesti pää- 23504: väkseen unionin toimielimiä, menettelyjä ja tettäväksi. Komissiolla on aloiteoikeus EY :n 23505: järjestelyjä. Määräysten tavoitteena on pitää perustaruissopimuksen osalta ja lausuntovalta 23506: tiiviimpi yhteistyö unionin rakenteiden sisä- oikeus- ja sisäasioita koskevan unionisopi- 23507: puolella sekä asettaa yhteistyön harjoittami- muksen VI osaston osalta. 23508: selle tietyt kriteerit, jotta se ei rikkoisi unionin Unionin perussopimuksissa on Amsterda- 23509: yhtenäisyyttä. Määräysten taustalla on ajatus, min sopimuksen voimaantulon jälkeenkin yk- 23510: jonka mukaan unionin ei tulisi edetä aina sittäisiä joustavuuden alaan kuuluvia 23511: hitaimman jäsenvaltion mukaan, sekä se, että määräyksiä, vaikka järjestelystä, jonka mu- 23512: HE 245/1997 vp 41 23513: 23514: kaan Yhdistynyt kuningaskunta on ollut so- Suomen ja muiden pienten jäsenvaltioiden 23515: siaalipöytäkhjan ulkopuolella, luovutaan. kannalta on hyvä, että tiivimpää yhteistyötä 23516: Joustavien järjestelyjen määrä lisääntyy ai- harjoitetaan valvotusti yhteisesti sovittujen 23517: kaisempaan nähden, sillä Amsterdamin sopi- sääntöjen puitteissa unionin sisäpuolella, jol- 23518: muksella sovitaan eräistä erityisjärjestelyistä, loin se on myös avointa kaikille jäsenvalti- 23519: jotka liittyvät siihen, että Schengenin yhteis- oille, jotka täyttävät tietyt edellytykset. 23520: työ siirretään unionin rakenteiden sisäpuolelle 23521: sekä siihen, että henkilöiden vapaata liikku- 3.6. Perussopimusten yksinkertaistaminen 23522: vuutta koskevat määräykset yhteisöllistetään. 23523: Erityisjärjestelyt koskevat Yhdistynyttä ku- Unionin perussopimuksiin tehtävien asial- 23524: ningaskuntaa ja Irlantia, jotka eivät ole liit- listen muutosten lisäksi hallitustenvälisessä 23525: tyneet Schengenin sopimuksiin ja jotka ha- konferenssissa sovittiin yhteisöjen perusta- 23526: luavat varmistaa niiden välisen vapaan mat- missopimusten tekstien yksinkertaistamisesta. 23527: kustusalueen säilymisen, sekä Tanskaa. Tans- Yksinkertaistamisen tavoitteena on lisätä so- 23528: kan valtiosäännön mukaan yhteistyöalojen pimusten luettavuutta ja ymmärrettävyyttä, 23529: siirtäminen hallitusten välisestä yhteistyöstä mikä edistää unionin avoimuutta. Sen taus- 23530: yhteisön toimivaltaan edellyttää joko hyväk- talla voidaan nähdä huoli siitä, että yhteisöjen 23531: symistä kansanäänestyksessä tai 5/6 enem- perustamissopimukset sekä niitä muuttaneet ja 23532: mistöllä tehtävää päätöstä parlamentissa. täydentäneet sopimukset ovat vuosien kulu- 23533: Yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa essa muuttuneet yhä monimutkaisemmiksi ja 23534: koskevassa unionisopimuksen V osastossa ei vaikeaselkoisemmiksi. Perussopimuksia ja 23535: ole määräyksiä tiiviimmästä yhteistyöstä. niiden tasolla olevia säädöksiä on toistakym- 23536: Eräissä yhteyksissä rakentavaa pidättäytymis- mentä, minkä lisäksi eri pöytäkirjat sisältävät 23537: tä koskevia määräyksiä on kuitenkin pidetty lähes 800 artiklaa. 23538: esimerkkinä joustavuudesta. Rakentavaan pi- Yksinkertaistaminen tehdään poistamalla 23539: dättäytymiseen vetoavan jäsenvaltion ei tar- kaikki vanhentuneet tai muuten merkityksensä 23540: vitse sitoutua kyseisen päätöksen soveltami- menettäneet määräykset sopimusten teksteis- 23541: seen. tä, sellaisina kuin ne ovat voimassa ennen 23542: Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa. Pää- 23543: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja säännöstä poiketaan eräiden määräysten osalta 23544: vaikutukset Suomen kannalta poliittisista syistä. Sisämarkkinoiden luomista 23545: koskevaan EY :n perustamissopimukseen 7 a 23546: Suomi kannatti tiivimpää yhteistyötä kos- artiklaan (uusi 14 artikla) jätetään siihen 23547: kevien määräysten sisällyttämistä unionin pe- sisältyvä historiallisesti tärkeä sisämarkkinoi- 23548: russopimuksiin. Suomen arvion mukaan mi- den perustamispäivä 31 päivä joulukuuta 23549: kään ei käytännössä estä jäsenvaltioryhmiä 1992, koska päivämäärällä on symbolista 23550: tiivistämästä keskinäistä yhteistyötään ja jollei arvoa. Vastaavasti yhteisen maatalouspolitii- 23551: yhteistyötä voida harjoittaa unionin rakentei- kan toteuttamista koskevaan 43 artiklaan (uusi 23552: den sisäpuolella, se tapahtuu unionin ulko- 37 artikla) jätetään kuvaus yhteisen maata- 23553: puolella. Joustavassa yhdentymisessä ei tule louspolitiikan suuntaviivojen laatimisesta 23554: kuitenkaan olla kysymys avoimesta valtakir- vuonna 1958 niin sanotussa Stresan konfe- 23555: jasta erilliseen toimintaan vaan mahdollisuu- renssissa siihen mahdollisesti vielä liittyvien 23556: desta, jota voidaan käyttää tiettyjen edelly- poliittisten vaikutusten vuoksi. Yksinkertais- 23557: tysten täyttyessä. tamisen yhteydessä tehdään J?Oistoista välttä- 23558: Suomi kannatti lähestymistapaa, jonka mu- mättä aiheutuvia yksittäisiä kielellisiä mukau- 23559: kaan perussopimuksiin sisällytetään yleinen tuksia eräiden artiklojen teksteihin. 23560: joustavuuslauseke, jota täydennetään pilari- Yksinkertaistamisella pyritään ainoastaan 23561: kohtaisilla erityislausekkeilla. Suomi korosti luettavuuden ja ymmärrettävyyden lisäämi- 23562: unionin yhtenäisyyden säilyttämisen tärkeyttä seen. Sillä ei näin ollen muuteta perustamis- 23563: ja katsoi, että yhteistyön käynnistämiselle sopimusten määräysten asiasisältöä tai niiden 23564: tulee asettaa selkeät edellytykset. Suomi tuki oikeusvaikutuksia. Poistettaviin määräyksiin 23565: vaihtoehtoa, jonka mukaan neuvosto tekee mahdollisesti vielä liittyvät oikeudet ja vel- 23566: päätöksen joustavuuden soveltamisesta vollisuudet pysyvät voimassa muuttumatto- 23567: unionisopimuksen VI osastoon ja EY:n pe- mina. Esimerkiksi jo päättyneen määräajan 23568: rustamissopimukseen kuuluvilla aloilla mää- poistaminen artiklatekstistä ei poista siihen 23569: räenemmistöllä. sisältynyttä velvollisuutta toteuttaa jokin toi- 23570: 6 370436 23571: 42 HE 245/1997 vp 23572: 23573: mi, mikäli tämä velvollisuus on edelleen pimuksesta ja EY:n perustamissopimuksesta. 23574: täyttämättä. Samoin yksinkertaistamisen yh- Toisinnoissa on otettu huomioon sopimuksiin 23575: teydessä poistettujen vanhentuneiden Amsterdamin sopimuksella tehtävät asialliset 23576: määräysten nojalla annetut johdetun oikeuden muutokset ja yksinkertaistukset eli ne sisäl- 23577: säädökset jäävät voimaan muuttumattomina. tävät sopimusartiklat siinä muodossa, missä 23578: Yksinkertaistettujen artiklojen oikeusvaiku- ne ovat Amsterdamin sopimuksella tehtyjen 23579: tusten pysyvyys varmistetaan Amsterdamin muutosten jälkeen. Konsolidoidut versiot on 23580: sopimuksen 10 artiklalla sekä konferenssin laadittu ainoastaan ymmärrettävyyden lisää- 23581: päätösasiakirjaan liitetyllä julistuksella nume- miseksi eivätkä ne ole oikeudellisesti sitovia. 23582: ro 50. Yksinkertaistamisen rinnalla pyrittiin myös 23583: Yksinkertaistaminen toteutetaan pääosin siihen, että perussopimukset olisi voitu yh- 23584: yksittäisinä muutoksina artiklateksteihin eikä distää yhdeksi sopimukseksi muuttamatta Itse 23585: kirjoittamalla artikloja uudestaan. Myös tällä sopimusmääräyksiä (kodifiointi). Kodifioin- 23586: pyritään varmistamaan se, ettei yksinkertais- nista ei kuitenkaan päästy lopulliseen yhteis- 23587: tamisella muuteta artiklojen nykyisiä oikeus- ymmärrykseen. Konferenssin päätösasiakir- 23588: vaikutuksia eikä synnytetä tulkintaongelmia. jaan liitettiin julistus nro 42, jonka mukaan jo 23589: Yksinkertaistamisen kohteina olevia artikloja aloitettu tekninen kodifiointityö pyritään saat- 23590: ei ole myöskään tarkoitus ratifioida kokonaan tamaan loppuun mahdollisimman nopeasti. 23591: vaan ainoastaan muutetuilta osin. Työn lopputulos ei ole oikeudellisesti sitova 23592: Yksinkertaistaminen ei kohdistu jäsenval- ja se on tarkoitus julkaista neuvoston pää- 23593: tioiden liittymissopimuksiin. Niiden katsotaan sihteerin nimissä. 23594: sisältävän lähinnä määräyksiä siirtymäjärjes- 23595: telyistä, joilla uudet jäsenvaltiot sopeutetaan Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja 23596: jäsenyyteen, minkä vuoksi niiden yksinker- vaikutukset Suomen kannalta 23597: taistamisella olisi hyvin rajallinen vaikutus 23598: unionin avoimuuden kannalta. Liittymissopi- Suomi katsoi, että konferenssissa tulee 23599: muksissa olevia vanhentuneita tai muuten pyrkiä siihen, että perussopimukset saatetaan 23600: merkityksensä menettäneitä määräyksiä ei ajan tasalle ja kansalaisille paremmin ym- 23601: siten kumota eikä poisteta. Toisaalta niissä märrettävään muotoon. Suomi kannatti van- 23602: olevia siirtymä- ja poikkeusmääräyksiä ei hentuneiden tai muuten merkityksensä me- 23603: myöskään siirretä perustamissopimuksiin. nettäneiden määräysten poistamista unionin 23604: Yhteisöjen toimielimiä koskevien perussopimusten teksteistä sekä perussopi- 23605: määräysten ymmärrettävyyden lisäämiseksi musten kodifioimista. Suomi korosti, että 23606: vuoden 1957 yleissopimus tietyistä Euroopan toimenpiteet tulee toteuttaa puhtaasti teknisinä 23607: yhteisöille yhteisistä toimielimistä (niin sa- toimenpiteinä vaikuttamatta määräysten oike- 23608: nottu toimielinsopimus) ja vuoden 1965 so- usvaikutuksiin. Tehdyt muutokset lisäävät 23609: pimus Euroopan yhteisöjen yhteisen neuvos- perustaruissopimusten ymmärrettävyyttä. 23610: ton ja yhteisen komission perustamisesta (niin 23611: sanottu sulautumissopimus) kumotaan ja so- 4. Taloudelliset vaikutukset 23612: pimusten asialliset määräykset otetaan pää- 23613: osin Amsterdamin sopimuksen 9 artiklaan. 4.1. Vaikutukset kansallisella tasolla 23614: Tietyiltä osin ne sisällytetään perustaruisso- 23615: pimusten asianomaisiin artikloihin. Sen sijaan Amsterdamin sopimus sisältää enimmäk- 23616: sulautumissopimukseen liittyvä Euroopan yh- seen määräyksiä, joiden välittömät taloudel- 23617: teisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehty liset vaikutukset kohdistuvat unionin tasolle. 23618: pöytäkirja jää tarvittavilta osin mukautettuna Sopimuksen hyväksymisestä ei näin ollen 23619: votmaan. aiheudu merkittäviä välittömiä taloudellisia 23620: Amsterdamin sopimuksen 12 artiklassa vaikutuksia Suomen julkistalouden, elinkei- 23621: määrätään unionisopimuksen ja EY:n perus- noelämän tai kotitalouksien kannalta. Ams- 23622: taruissopimuksen artiklojen, osastojen ja jak- terdamin sopimuksen hyväksymisellä on kui- 23623: sojen numeroimisesta uudelleen. Uusi nume- tenkin eräitä vähäisiä välittömiä vaikutuksia 23624: rointi käy ilmi Amsterdamin sopimuksen kansallisella tasolla sekä välillisiä vaikutuk- 23625: liitteestä. sia. Lisäksi on huomattava, että sopimuksen 23626: Konferenssin päätösasiakirjaan liitetään täytäntöönpanemisesta sen voimaantulon jäl- 23627: ymmärrettävyyden lisäämiseksi konsolidoidut keen eli uusien päätöksentekomenettelyiden ja 23628: ja uudelleen numeroidut toisinnot unioniso- oikeusperostojen soveltamisesta aiheutuu ta- 23629: HE 245/1997 vp 43 23630: 23631: loudellisia vaikutuksia. Vaikutukset riippuvat ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevia 23632: siitä, minkä luonteisia ja sisältöisiä säädös- määräyksiä, joiden taloudelliset vaikutukset 23633: instrumentteja yhteisön ja unionin tasolla ulottuvat ainakin välillisesti kansalliselle ta- 23634: hyväksytään Amsterdamin sopimuksen tultua solla. 23635: voimaan, minkä vuoksi vaikutusten suuruutta Ympäristöä koskevista määräyksistä ei ai- 23636: ei ole mahdollista arvioida. heudu välittömiä kustannuksia Suomessa. Pit- 23637: Amsterdamin sopimuksella uudistetaan nii- källä aikavälillä määräykset edistävät luon- 23638: tä edellytyksiä, joiden nojalla yhteisö voi nonvarojen kestävää käyttöä sekä ympäristön 23639: tukea eräitä kansalliseen toimivaltaan kuulu- ja ihmisten terveyden suojelua. Näin ollen 23640: via hankkeita. Euroopan laajuisia verkkoja määräyksillä on välillisiä myönteisiä talou- 23641: koskevaa EY:n perustamissopimuksen 129 c dellisia vaikutuksia kansallisella tasolla. 23642: artiklaa (uusi 155 artikla) muutetaan Ams- Myöskään työllisyyttä koskevilla määräyk- 23643: terdamin sopimuksella siten, että yksityisra- sillä ei ole merkittäviä välittömiä taloudellisia 23644: hoitteisten verkostohankkeiden tukeminen yh- vaikutuksia Suomessa. Työllisyyttä koskevat 23645: teisön varoin tulee mahdolliseksi aikaisempaa suuntaviivat sekä mahdolliset työllisyyspoli- 23646: laajemmin. Muutoksen jälkeen yhteisö voi tiikkaa koskevat suositukset otetaan kuitenkin 23647: tukea nykyisten infrastruktuurihankkeiden li- huomioon työllisyyspolitiikan painotuksissa, 23648: säksi hankkeita, joissa jäsenvaltiot eivät ole mitä kautta ne vaikuttavat valtion määrära- 23649: mukana rahoittajina mutta joiden toteutusta ne hojen kohdentamiseen. Suuntaviivat eivät kui- 23650: tukevat muulla tavoin. Sopimusmuutoksella tenkaan aiheuta paineita valtion menojen 23651: voidaan arvioida olevan myönteisiä taloudel- lisäämiseen, koska ne laaditaan laajojen ta- 23652: lisia vaikutuksia liikennettä, teletoimintaa ja louspoliittisten suuntaviivojen mukaisesti. In- 23653: energiaa koskevien yksityisrahoitteisten inf- tegroituvassa talousjärjestelmässä yhteisen 23654: rastruktuurihankkeiden kannalta. työllisyysstrategian harJoittaminen tukee jä- 23655: Sopimuksella täsmennetään myös niitä senvaltioiden kansallisia edellytyksiä työttö- 23656: edellytyksiä, joiden täyttyessä jäsenvaltiot myyden alentamiseen. Näin ollen suuntavii- 23657: voivat tukea tiettyä kansallista toimintaa. vojen odotetaan alentavan työttömyyden ai- 23658: EY:n perustaruissopimukseen liitetään Ams- heuttamia menoja myös Suomessa. Mää- 23659: terdamin sopimuksella pöytäkirja nro 9 jul- räyksillä odotetaan olevan ainakin välillisiä 23660: kisten yleisradioyhtiöiden asemasta eli siitä, myönteisiä taloudellisia vaikutuksia kansalli- 23661: minkälainen kansallinen tuki yleisradioyhti- sella tasolla. 23662: öille on hyväksyttävää. Pöytäkirjalla selven- Myös sosiaalipolitiikkaa, kuluttajansuojaa 23663: netään kysymystä siitä, onko yhtiöiden lupa- ja kansanterveyttä koskevilla uusilla sopimus- 23664: maksurahoitusta ja muuta julkista rahoitusta määräyksillä voidaan arvioida olevan välilli- 23665: pidettävä valtion tukena, ja jos on, miten se siä myönteisiä taloudellisia vaikutuksia. 23666: vaikuttaa yhtiöiden toimintaan ja niille ase- Oikeus- ja sisäasioita koskevilla määräyk- 23667: tettuihin tehtäviin. Pöytäkirjan mukaan EY:n sillä on välittömiä taloudellisia vaikutuksia 23668: perustamissopimuksen määräykset eivät ra- Schengen-pöytäkirjan (nro 2) osalta. Pöytä- 23669: joita jäsenvaltioiden toimivaltaa julkisen kirja vähentää Suomelle aiheutuvia välittömiä 23670: yleisradiotoiminnan rahoituksen järjestämi- kustannuksia, koska Schengenin hallinto ja 23671: sessä edellyttäen, että rahoituksella turvataan sihteeristö yhdistetään unionin neuvoston pää- 23672: julkista yleisradiotoimintaa harjoittavien yh- sihteeristöön. Suomen vuotuinen jäsenmaksu 23673: teisöjen toimintaedellytykset julkisen palve- olisi Schengenin talousarvioperiaatteiden mu- 23674: lun tehtävän hoitamiseksi. Rahoitus ei saa kaisesti noin neljä miljoonaa markkaa. Koska 23675: kuitenkaan vaikuttaa yhteisössä vallitseviin Suomi ei saa sihteeristöitä tällä hetkellä 23676: kilpailuolosuhteisiin siinä määrin, että se olisi omakielisiä palveluita samalla tavalla kuin 23677: yleisen edun vastaista. Sopimusmuutos sel- muut jäsenvaltiot, Suomen vuotuiseksi jäsen- 23678: keyttää yleisradiopalveluiden rahoittamista maksuksi on sovittu tästä puolet eli noin kaksi 23679: koskevia edellytyksiä muuttamatta varsinai- miljoonaa markkaa. Yhteisön talousarviossa 23680: sesti nykyisin vallitsevaa tilannetta. Rahoi- sovellettavien periaatteiden mukaisesti (ar- 23681: tuskysymyksen selkeyttämistä voidaan pitää vonlisäveropohja) laskettuna Suomen jäsen- 23682: myönteisenä muutoksena. maksu olisi noin 800 000 markkaa vuodes- 23683: Lisäksi sopimuksessa on muun muassa sa. Schengenin sopimusten sisällyttäminen 23684: ympäristöä, työllisyyttä, kuluttajansuojaa, unioniin vähentää myös jonkin verran tarvet- 23685: kansanterveyttä, sosiaalipolitiikkaa, yhteisö- ta osallistua työryhmätyöskentelyyn, kun 23686: petoksia, oikeus- ja sisäasioita sekä yhteistä Schengen-yhteistyötä valmistelleet työryhmät 23687: 44 HE 245/1997 vp 23688: 23689: yhdistetään vastaaviin unionin neuvoston työ- nussäästöjä. Sikäli kuin Amsterdamin sopi- 23690: ryhmiin. Työryhmien yhdistäminen vähentää muksella uudistetaan eräitä yhteisön politiik- 23691: valtionhallinnon matkakuluja arviolta 1-2 koja ja toiminta-aloja koskevia määräyksiä, 23692: miljoonaa markkaa vuodessa, koska kokous- lisäkustannusten syntymistä on pyritty vält- 23693: ten tarve vähenee ja koska unioni korvaa tämään. Osa muutoksista merkitsee jo sovel- 23694: työryhmäosallistujien matkakuluja. Schengen- lettujen käytäntöjen kirjaamista unionin pe- 23695: työryhmien osalta jäsenvaltiot vastaavat työ- russopimuksiin, mikä vähentää niistä käytän- 23696: ryhmäosallistujien matkakuluista. nössä aiheutuvia kuluja. 23697: Yhteisessä ulko- ja turvallisuuspolitiikassa Amsterdamin sopimuksesta aiheutuu unio- 23698: Amsterdamin sopimuksella luotuja uusia toi- nin tasolla hallinnollisia kustannuksia muun 23699: mintamuotoja, joista aiheutuu tai voi aiheutua muassa siltä osin kuin sopimuksessa määrä- 23700: erikseen tehtävien päätösten jälkeen menoja, tään alueiden komitean sekä talous- ja sosi- 23701: ovat sotilaalliset kriisinhallintatoimet Sikäli aalikomitean laajemmasta kuulemisesta sekä 23702: kuin yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik- näiden hallinnollisen itsenäisyyden lisäämi- 23703: kaan liittyviä menoja ei oteta yhtetsön ta- sestä, yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan 23704: lousarvioon, jäsenvaltiot vastaavat niistä brut- vahvistamisesta sekä luonnollisten henkilöi- 23705: tokansantulon mukaan määräytyvän asteikon den ja oikeushenkilöiden oikeudesta tutustua 23706: mukaisesti, ellei neuvosto yksimielisesti päätä toimielinten asiakirjoihin. Sopimuksessa mää- 23707: toisin. Jäsenvaltioilla on mahdollisuus irtautua rätään myös Schengenin sihteeristön yhdis- 23708: sellaisten menojen rahoituksesta, joilla on tämisestä neuvoston pääsihteristöön, neuvos- 23709: sotilaallisia tai puolustuspoliittisia vaikutuk- ton pääsihteerin toimimisesta yhteisen ulko- 23710: sia. Se tapahtuu antamalla virallinen lausuma ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana, 23711: unionisopimuksen J.l3 artiklan (uusi 23 ar- tietosuojaviranomaisen perustamisesta, työlli- 23712: tikla) 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti. syyskomitean perustamisesta sekä suunnitte- 23713: Jäsenvaltioilla ei siten ole Amsterdamin so- lu- ja varhaisvaroitusyksikön perustamisesta. 23714: pimuksesta suoraan seuraavaa velvollisuutta Amsterdamin sopimuksen edellyttämän työl- 23715: osallistua sotilaallisen kriisinhallinnan menoi- lisyyskomitean perustaminen ei aiheuttane 23716: hin tai muihin sellaisesta toiminnasta johtu- juurikaan uusia menoja yhteisön talousar- 23717: viin menoihin, joilla on sotilaallisia tai puo- vioon, s~llä perustetta':!ln. työll~sYY,skomitean 23718: lustuspoliittisia vaikutuksia. Amsterdamin so- on tarkmtus korvata tyo- Ja sosiaalineuvoston 23719: pimus ei siten tältä osin aiheuta jäsenvaltioille apuna tällä hetkellä toimiva työllisyys- ja 23720: suoraan menoja, vaan niihin sitoudutaan niin työmarkkinakomitea. Suunnittelu- ja varhais- 23721: päätettäessä tapauskohtaisesti erikseen. varoitusyksikkö on jäsenmaiden tähänastisten 23722: Kriisinhallinnan luonteen vuoksi operaati- keskustelujen perusteella kooltaan 20-25 23723: oiden tarvetta ei voida ennakoida. Kussakin henkeä. 23724: tapauksessa on päätettävä erikseen operaation Lisäksi Amsterdamin sopimukseen sisälty- 23725: toimeksiannosta, jonka pohjalta niin operaa- vistä uusista ympäristöä koskevista määräyk- 23726: tion henkilömäärä kuin kaluston tarvekin sistä aiheutuu yhteisön tasolla lisätehtäviä ja 23727: määritellään. Kunkin operaation kustannusra- kustannuksia komissiolle, joka sitoutuu sel- 23728: kenne on erilainen. Suomen osallistuminen vittämään ehdotuksistaan aiheutuvia merkit- 23729: tapahtuu aina Suomen oman lainsäädännön täviä ympäristövaikutuksia. 23730: pohjalta. Suomen rauhanturvalakiin (1465/ Amsterdamin sopimuksesta aiheutuu unio- 23731: 1995) sisältyy myös menojen kannalta olen- nin tasolla myös muita kuin lähinnä hallin- 23732: nainen henkilökunnan määrää koskeva nollisia kustannuksia. Kustannusten tarkkaa 23733: määräys, jonka mukaan Suomi voi samanai- määrää ei ole mahdollista arvioida. Komission 23734: kaisesti osallistua rauhanturvalain alaisiin arvion mukaan sopimusmuutokset eivät vai- 23735: operaatioihin korkeintaan 2000 hengellä. kuta yhteisön talousarvion kokonaismäärään 23736: eikä jäsenvaltioiden maksuosuuksiin. Sikäli 23737: 4.2. Vaikutukset unionin tasolla kuin muutoksia on tapahtunut, niissä liikutaan 23738: yhteisön budjetin kokonaismäärän sisällä. Ky- 23739: Amsterdamin sopimus sisältää useita symys tulee ajankohtaiseksi varsinaisesti vas- 23740: määräyksiä, joilla tehostetaan unionin pää- ta Amsterdamin sopimuksen tultua voimaan, 23741: töksentekomenettelyitä, mistä aiheutuu lähin- jolloin se kytkeytyy Agenda 2000-asiakirjan 23742: nä hallinnollisia kustannuksia yhteisölle. Toi- (KOM (97) 2000 lopull.) yhteydessä käytä- 23743: saalta päätöksenteon tehostumisen voidaan vään yleisempään keskusteluun budjettike- 23744: katsoa aiheuttavan pitkällä aikavälillä kustan- hyksistä. 23745: HE 245/1997 vp 45 23746: 23747: Työllisyyttä koskevan osaston 109 r artik- sion ja jäsenvaltioiden havaitsemien vaann- 23748: 1assa (uusi 129 artikla) ja sosiaalisia käytösten kokonaismääräksi arvioidaan 1,3 23749: määräyksiä koskevan luvun 118 artiklassa miljardia ECUa yhteisön yleisen talousarvion 23750: (uusi 137 artikla) määrätään toisaalta työlli- loppusumman ollessa 82 miljardia ECUa. 23751: syyttä koskevan yhteistoiminnan edistäruis- Yhteisön taloudellisten etujen suojaamista 23752: toimien rahoittamisesta ja toisaalta työpaik- petolliselta menettelyltä koskevaa 209 a ar- 23753: kojen luomisen edistämisen rahoittamiseen tiklaa (uusi 280 artikla) muutetaan siten, että 23754: osallistumisesta. Ei ole kuitenkaan odotetta- petosten ja väärinkäytösten torjumiseksi sekä 23755: vissa, että yhteisö osallistuisi näiden varainhoidon valvonnan alalla voitaisiin en- 23756: määräysten perusteella merkittävissä määrin tistä tehokkaammin toteuttaa toimenpiteitä 23757: kansallisen työllisyyspolitiikan rahoittami- sekä yhteisön ja jäsenvaltioiden välillä että 23758: seen. Yhteisöitä merkittävin kansallisen työl- jäsenvaltioiden kesken. Sama tavoite on myös 23759: lisyyspolitiikan rahoitus tulee todennäköisesti tulliyhteistyötä koskevalla 116 artiklalla (uusi 23760: vastaisuudessakin rakennerahastojen ja erityi- 135 artikla). Tilintarkastustuomioistuinta kos- 23761: sesti Euroopan sosiaalirahaston kautta. Pää- kevien artiklojen muutoksilla parannetaan ti- 23762: vastuu työllisyystoimenpiteiden rahoituksesta lintarkastustuomioistuimen toimintaedellytyk- 23763: säilyy edelleen kansallisella tasolla. siä ja sitä kautta unionin taloudenhoidon 23764: Yhteisön tasolla kustannuksia lisännee jos- tasoa. Artikloilla ei sinänsä ole suoranaisia 23765: sain määrin EY:n perustaruissopimuksen so- taloudellisia vaikutuksia yhteisöjen tai jäsen- 23766: siaaliasioita koskevaan lukuun sisältyvä 118 valtioiden kannalta, mutta niiden avulla py- 23767: artiklan 2 kohta, jonka mukaan neuvostolla on ritään tehostamaan ja suojaamaan Euroopan 23768: mahdollisuus toteuttaa määräenemmistöllä yhteisöjen varojen käyttöä. 23769: toimenpiteitä sosiaalisen syrjäytymisen torju- Myös eräillä muilla sopimusmääräyksillä 23770: miseksi. Kustannukset eivät liene merkittäviä, odotetaan olevan välillisiä myönteisiä vaiku- 23771: sillä toimenpiteiden avulla voidaan toteuttaa tuksia unionin tasolla. Pitkällä aikavälillä 23772: lähinnä parhaisiin käytäntöihin liittyvää ko- esimerkiksi ympäristöä koskevat määräykset 23773: kemusten vaihtoa, edistää innovatiivisia lä- edistävät luonnonvarojen kestävää käyttöä 23774: hestymistapoja ja arvioida kokemuksia. So- sekä ympäristön ja ihmisten terveyden suo- 23775: siaalipolitiikkaa koskeviin rahoituskysymyk- jelua. 23776: siin vaikuttaa osaltaan se, että Yhdistynyt 23777: kuningaskunta, joka on ollut sosiaalipöytä- 5. Organisaatio- ja henkilöstö- 23778: kirjan ulkor.uolella, sitoutuu sosiaalipolitiik- vaikutukset 23779: kaa koskeviin määräyksiin sekä niistä aiheu- 23780: tuviin kuluihin yhteisön talousarviossa. Tähän Amsterdamin sopimuksen hyväksymisellä 23781: mennessä kysymys on ratkaistu eristyisjär- ei ole merkittäviä henkilöstövaikutuksia kan- 23782: jestelyin. sallisella tasolla. Sopimuksessa määrätään 23783: Yhteisön ulko- ja turvallisuuspolitiikan toi- eräiden uusien elinten perustamisesta, millä 23784: meenpanosta aiheutuvat toimintamenot ote- on vaikutusta lähinnä Euroopan unionin ta- 23785: taan ruenoina yhteisön talousarvioon. Poik- solla. 23786: keuksena ovat menot sellaisista toimista, joilla EY:n perustaruissopimukseen lisätään 23787: on sotilaallista tai puolustuspoliittisia vaiku- Amsterdamin sopimuksella 213 b artikla (uusi 23788: tuksia, sekä tapaukset, joista neuvosto yksi- 286 artikla), jossa määrätään tietosuojaa kos- 23789: mielisesti päättää toisin. Sotilaallisesta krii- kevien säädösten soveltamista valvovan riip- 23790: sinhallinnasta aiheutuvat menot eivät siten pumattoman valvontaelimen perustamisesta, 23791: sisälly yhteisön talousarvioon. Myös oikeus- sekä 109 s artikla (uusi 130 artikla), jossa 23792: ja sisäasiain yhteistyöstä aiheutuvat toimin- määrätään neuvoa-antavan työllisyyskomitean 23793: tamenot katetaan yhteisön talousarviosta. perustamisesta. Työllisyyskomitean on käy- 23794: Eräillä Amsterdamin sopimuksen määräyk- tännössä tarkoitus korvata joulukuussa 1996 23795: sillä pyritään tehostamaan ja suojaamaan työ- ja sosiaalineuvoston avuksi perustettu 23796: yhteisön varojen käyttöä. Petollisella menet- työllisyys- ja työmarkkinakomitea. Jäsenval- 23797: telyllä aiheutetaan Euroopan yhteisöille ja tiot ja komissio nimeävät työllisyyskomiteaan 23798: Euroopan unionin jäsenvaltioille vuosittain kukm kaksi jäsentä, kuten työllisyys- ja 23799: huomattavia taloudellisia menetyksiä. Komis- työmarkkinakomiteankin osalta menetellään. 23800: sion laatiman yhteisöjen taloudellisten etujen Näin ollen komitean perustaminen ei aiheut- 23801: suojaamista koskevan petostentorjunnan vuo- tane juurikaan lisäkustannuksia tai resurssi- 23802: sikertomuksen vuodelta 1996 mukaan komis- tarpeita. Konferenssin päätösasiakirjaan liite- 23803: 46 HE 245/1997 vp 23804: 23805: tyssä julistuksessa nro 6 sovitaan lisäksi huomioon laadittaessa ja pantaessa täytäntöön 23806: yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa kos- yhteisön maatalous- ja liikennepolitiikkaa, 23807: kevan suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikön sisämarkkinoita ja tutkimuspolitiikkaa. Pöy- 23808: perustamisesta. Yksikön rekrytointilähteitä täkirjalla pyritään eläintensuojelun paranta- 23809: ovat neuvoston pääsihteeristö, jäsenvaltiot, miseen erityisesti niillä yhteisön toiminnan 23810: komissio sekä Länsi-Euroopan unioni WEU. aloilla, joilla on välitöntä merkitystä eläinten 23811: Yksikkö tulee olemaan kooltaan varsin pieni hyvinvoinnin kannalta. 23812: (noin 20-25 henkilöä), minkä vuoksi sen Sopimusmuutoksilla on pitkällä aikavälillä 23813: perustamisella ei ole käytännössä juurikaan merkittäviä myönteisiä vaikutuksia Suomen 23814: henkilöstövaikutuksia. ympäristön kehityksen kannalta. Se, että kes- 23815: tävä kehitys on keskeinen yhteisön ja unionin 23816: 6. Ympäristövaikutukset tavoite ja ympäristönäkökohdat otetaan huo- 23817: mioon kaikessa yhteisön toiminnassa, vaikut- 23818: Amsterdamin sopimus koskee pitkälti pää- taa myös Suomessa esimerkiksi maatalous-, 23819: töksentekomenettelyiden tehostamista ja eräi- liikenne-, energia- ja ympäristöpolitiikkaan. 23820: den oikeusperostojen vahvistamista, millä ei 23821: sinänsä ole ympäristövaikutuksia. Vaikutukset 7. Vaikutukset kansalaisten 23822: riippuvat kulloinkin tehtävien päätösten si- asemaan 23823: sällöstä ja luonteesta. 23824: Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan EU:n vuoden 1996 hallitustenvälisen kon- 23825: ympäristöä koskevia määräyksiä unionisopi- ferenssin keskeisenä tavoitteena oli unionin ja 23826: muksen ja EY:n perustamissopimuksen ta- sen kansalaisten lähentäminen. Amsterdamin 23827: voiteartikloissa. Ympäristön suojelun korkean sopimus sisältää useita kansalaisten asemaan 23828: tason edistäminen ja ympäristön laadun pa- myönteisesti vaikuttavia määräyksiä. Määrä- 23829: rantaminen sekä kestävän kehityksen periaate yksistä neuvoteltiin sekä asiakokonaisuuden 23830: otetaan toiminnan keskeisiksi tavoitteiksi. "vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue" 23831: Sopimuksella vahvistetaan myös yhteisön että asiakokonaisuuden ''unioni ja kansalai- 23832: velvoitetta ottaa kaikessa toiminnassaan huo- nen'' yhteydessä. 23833: mioon ympäristönsuojelun vaatimukset (niin Amsterdamin sopimuksen mukaan unionia 23834: sanottu läpäisyperiaate) sekä täsmennetään kehitetään vapauden, turvallisuuden ja oikeu- 23835: ympäristön ja sisämarkkinoiden suhdetta kos- den alueena. Sopimus sisältää määräyksiä 23836: kevaa EY :n perustamissopimuksen 100 a muun muassa henkilöiden perusoikeuksista, 23837: artiklaa (uusi 95 artikla). Muutosten tarkoi- tietosuojasta, syrjinnän vastaisista toimista ja 23838: tuksena on korostaa ympäristön suojelun sukupuolten välisestä tasa-arvosta. Myös oi- 23839: korkean tason huomioon ottamista toimielin- keus- ja sisäasioita koskevia määräyksiä vah- 23840: ten toiminnassa sekä selventää erityisesti niitä vistetaan henkilöiden liikkumisvapauden ja 23841: periaatteita, joiden mukaan jäsenvaltio voi turvallisuuden parantamiseksi. EY:n perusta- 23842: poiketa sisämarkkinasäädöksistä muun muas- missopimukseen lisätään uusi turvapaikka-, 23843: sa ympäristönsuojeluperustein. Jäsenvaltiot viisumi- ja maahanmuuttoasioita sekä muuta 23844: voivat tietyin edellytyksin paitsi pitää voi- henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyvää 23845: massa tiukemmat säännöksensä myös ottaa politiikkaa koskeva osasto ja poliisiyhteistyö- 23846: käyttöön uusia kansallisia säännöksiä ja tä sekä yhteistyötä rikosoikeuden alalla te- 23847: määräyksiä. Muutoksen tarkoituksena on vai- hostetaan. Lisäksi henkilöiden vapaata liik- 23848: kuttaa pitkällä aikavälillä kaikkeen yhteisön ja kumista edistetään sisällyttämällä sisärajatar- 23849: unionin toimintaan siten, että haitalliset ym- kastusten poistamista koskevat Schengenin 23850: päristövaitukset vähenevät. sopimukset osaksi unionin perussopimuksia. 23851: Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia- Amsterdamin SOJ?imus sisältää uusia 23852: kirjaan on myös liitetty julistus nro 12 määräyksiä kansalaista suoraan koskettavista 23853: ympäristövaikutusten arvioinnista. Julistuksen kysymyksistä, kuten työllisyydestä, sosiaali- 23854: tarkoituksena on lisätä tietoa komission eh- sesta ulottuvuudesta, ympäristöstä, kansanter- 23855: dotusten ympäristövaikutuksista jo niitä kä- veydestä, kuluttajansuojasta, toissijaisuuspe- 23856: siteltäessä. riaatteen soveltamisesta sekä unionin toimin- 23857: Amsterdamin sopimukseen sisältyy myös nan avoimuudesta. 23858: eläinten suojelua ja hyvinvointia koskeva Amsterdamin sopimuksen päätösasiakirjaan 23859: pöytäkirja nro 10, jonka mukaan eläinten liittyy kuolemanrangaistuksen poistamista 23860: hyvinvointia koskevat vaatimukset tulee ottaa koskeva julistus nro 1, kirkkojen ja ei- 23861: HE 245/1997 vp 47 23862: 23863: tunnustuksellisten järjestöjen asemaa koskeva voimaan sen jälkeen, kun kaikki sopimus- 23864: julistus nro 11 sekä vammaisia koskeva puolet ovat ilmoittaneet tarvittavien voimaan- 23865: julistus nro 22. saattamistoimenpiteiden suorittamisesta. 23866: Schengenin sopimukset sisältävät lukuisia 23867: 8. Esityksen ruppuvuus muista määräyksiä, jotka kuuluvat hallitusmuodon 23868: esityksistä ja kansainvälisistä 33 §:n tarkoittamalla tavalla lainsäädännön 23869: sopimuksista alaan. Sopimukset sisältävät myös 23870: Eduskunnalle on tarkoitus antaa eräitä mui- määräyksiä, joiden vuoksi sopimusten hyväk- 23871: ta hallituksen esityksiä, jotka liittyvät Ams- symistä koskeva lakiehdotus olisi käsiteltävä 23872: terdamin sopimuksen voimaansaattamiseen. valtiopäiväjärjestyksen 69 § :n 1 momentin 23873: EY:n perustamissopimuksen 198 a artiklan mukaisessa niin sanotussa supistetussa perus- 23874: (uusi 263 artikla) Amsterdamin sopimuksella tuslainsäätämisjärjestyksessä. 23875: muutetun kolmannen kohdan mukaan aluei- Amsterdamin sopimuksella unionisopimuk- 23876: den komitean jäsen ei voi olla samanaikaisesti seen ja EY:n perustamissopimukseen liitetyllä 23877: Euroopan parlamentin jäsen. Samoin muute- Schengen-pöytäkirjalla nro 2 on sovittu 23878: taan Euroopan parlamentin vaalisäädöstä li- Schengenin sopimuksiin perustuvan säännös- 23879: säämällä sen 6 artiklan 1 kohdan viidennessä tön sisällyttämisestä Euroopan unionin sään- 23880: luetelmakohdassa olevaan Euroopan parla- nöstöön. Tarkoitus on kuitenkin, että Schen- 23881: mentin jäsenyyden kanssa yhteensopimatto- genin sopimuksiin sisältyvät lainsäädännön 23882: mia toimia koskevaan luetteloon jäsenyys alaan kuuluvat tai muuten eduskunnan suos- 23883: alueiden komiteassa. Määräysten johdosta tumusta vaativat määräykset käsiteltäisiin ja 23884: Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien hyväksyttäisiin eduskunnassa Schengenin so- 23885: edustajien vaaleista annetun lain (272/1995) pimusten hyväksymistä koskevan hallituksen 23886: 3 §:n 2 momentin yhteensopimattomien toi- esityksen perusteella, jolloin niitä ei tarvitsisi 23887: mien luetteloon tulee lisätä alueiden komitean käsitellä erikseen Amsterdamin sopimuksen 23888: jäsen. Hallitus antaa asiasta erillisen esityksen hyväksymistä koskevan esityksen yhteydessä. 23889: eduskunnalle keväällä 1998. Esitys on käsi- Amsterdamin sopimuksen hyväksymistä kos- 23890: teltävä eduskunnassa siten, että siihen liittyvä kevassa esityksessä käsiteltäisiin ja hyväk- 23891: lakiesitys tulee voimaan viimeistään Amster- syttäisiin vain ne määräykset, joiden perus- 23892: damin sopimuksen tullessa voimaan. teella Schengenin säännöstö sisällytetään 23893: Suomi allekirjoitti 19 päivänä joulukuuta unionin rakenteisiin. 23894: 1996 pöytäkirjan liittymisestä Schengenin so- Schengenin sopimuksia koskeva hallituk- 23895: pimukseen sekä yleissopimuksen liittymisestä sen esitys on tarkoitus antaa eduskunnalle 23896: Schengenin sopimukseen. Liittymissopimuk- helmikuussa 1998. Esitykset olisi käsiteltävä 23897: sella ja -pöytäkirjalla Suomi tulee vuonna siten, että eduskunta hyväksyisi Schengenin 23898: 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen ja vuon- sopimuksia koskevan esityksen ennen Ams- 23899: na 1990 tehdyn Schengenin yleissopimuksen terdamin sopimusta koskevan esityksen hy- 23900: (Schengenin sopimukset) sopimuspuoleksi. väksymistä tai että eduskunta hyväksyisi esi- 23901: Schengenin sopimukset tulevat Suomen osalta tykset samanaikaisesti. 23902: 48 HE 245/1997 vp 23903: 23904: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 23905: 1. Hallitustenvälisessä konfe- tetty vastaavuustaulukko, josta sopimuksen 23906: renssissa hyväksytyt asiakir- perusteella tehty unionisopimuksen ja EY:n 23907: jat perustamissopimuksen artiklojen, osastojen ja 23908: Jaksojen uust numerointi käy ilmi. Esityksen 23909: 1.1. Asiakirjojen rakenne ja suhde niihin perusteluissa on käytetty voimassaolevaa 23910: sopimuksiin, joihin unioni perustuu unionin perussopimusten artiklanumerointia. 23911: Vastaavuustaulukon mukainen uusi nume- 23912: Vuoden 1996 hallitustenvälisessä konfe- rointi on ilmoitettu kunkin artiklan kohdalla 23913: renssissa hyväksyttiin Amsterdamin sopimus sen esiintyessä tekstikokonaisuudessa ensim- 23914: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Eu- mäisen kerran edellyttäen, että numerointi on 23915: roopan yhteisöjen perustamissopimusten ja muuttunut. 23916: niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muutta- Päätösasiakirjassa luetellaan hallitustenvä- 23917: misesta liitteineen ja pöytäkirjoineen sekä !is_essä konferenssissa hyväksytyt asiakirjat, 23918: Amsterdamin sopimukseen liittyvä päätös- Jotta ovat Amsterdamin sopimus sekä sitä 23919: asiakirja, johon on liitetty hallitustenvälisen täydentävät kolmetoista oikeudellisesti sito- 23920: konferenssin hyväksymät ja huomioon otta- vaa pöytäkirjaa. Päätösasiakirjassa luetellaan 23921: mat julistukset. myös 51 konferenssin hyväksymää, oikeu- 23922: Amsterdamin sopimuksessa on kolme osaa, ~ellisesti ei-sitov~a julistusta sekä 8 julistusta, 23923: jotka sisältävät unionin perussopimusten si- JOtka konferenssi on ottanut huomioon. Ju- 23924: sältöä koskevat muutokset, yhteisöjen perus- listuksia selostetaan tarpeen mukaan hallituk- 23925: tamissopimusten yksinkertaistamista koskevat sen esityksen yleisperustelujen ja yksityis- 23926: määräykset sekä yleiset määräykset ja lop- kohtaisten perustelujen asianomaisissa koh- 23927: pumääräykset dissa. 23928: Amsterdamin sopimuksen ensimmamen Päätösasiakirjaan liitettiin ymmärrettävyy- 23929: osa (1-5 artikla) koskee muutoksia Euroo- den lisäämiseksi niin sanotut konsolidoidut 23930: pan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan versiot unionisopimuksesta ja EY:n perusta- 23931: yhteisöjen perustamissopimuksiin ja tiettyihin missopimuksesta. Konsolidoidut versiot sisäl- 23932: niihin liittyviin asiakirjoihin. Amsterdamin tävät sopimusartiklat siinä muodossa, missä 23933: sopimuksen 1 artikla sisältää unionisopimuk- ne ovat Amsterdamin sopimuksella tehtyjen 23934: sen, 2 artikla EY:n perustamissopimuksen, 3 muutosten ja yksinkertaistamisen jälkeen. 23935: artikla Euroopan hiili- ja teräsyhteisön pe- Konsolidoidut versiot eivät ole oikeudellisesti 23936: rustamissopimuksen, 4 artikla Euratomin pe- sitovia, mutta ne on selvyyden vuoksi liitetty 23937: rustamissopimuksen ja 5 artikla Euroopan tähän hallituksen esitykseen varsinaisen so- 23938: parlamentin niin sanotun vaalisäädöksen pimustekstin sekä pöytäkirjojen ja julistusten 23939: muuttamista koskevat määräykset. Kukin ar- jälkeen. 23940: tikla muodostuu useasta numeroidusta koh- 23941: dasta, joilla muutetaan mainittujen asiakirjo- 1.2. Amsterdamin sopimus Euroopan 23942: jen artikloja. unionista tehdyn sopimuksen, Euroo- 23943: Toinen osa (6-11 artikla) sisältää pan yhteisöjen perustamissopimusten 23944: määräykset eräiden yhteisöjen perustamisso- ja niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen 23945: pimusten määräysten yksmkertaistamisesta. muuttamisesta 23946: Perustamissopimusten yksinkertaistaminen 23947: tehdään poistamalla vanhentuneet tai muuten Amsterdamin sopimuksen ensimmäinen osa: 23948: merkityksensä menettäneet määräykset sopi- Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Eu- 23949: musten teksteistä, sellaisina kuin ne ovat roopan yhteisöjen perustamissopimusten ja 23950: voimassa ennen Amsterdamin sopimuksen niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen sisältöä 23951: voimaantuloa. Samalla tehdään poistoista ai- koskevat muutokset 23952: heutuvat yksittäiset kielelliset mukautukset 23953: eräiden artiklojen teksteihin. Amsterdamin sopimuksen 1 artikla: Euroo- 23954: Kolmas osa (12-15 artikla) sisältää so- pan unionista tehtyyn sopimukseen tehdyt 23955: pimuksen loppumääräykset Lisäksi siinä muutokset 23956: määrätään unionisopimuksen ja EY:n perus- Johdanto-osa 23957: tamissopimuksen artiklojen uudelleennume- 23958: roimisesta. Amsterdamin sopimukseen on lii- Unionisopimuksen johdanto-osaa muute- 23959: HE 245/1997 vp 49 23960: 23961: taan lisäämällä sen kolmannen kappaleen muutoksia, jotka tehdään unionisopimuksen ja 23962: jälkeen uusi kappale sekä muuttamalla seit- EY:n perustaruissopimuksen eri osastojen ja 23963: semättä, yhdeksättä ja kymmenettä kappaletta. artiklojen tavoitteisiin. 23964: Uudessa johdantokappaleessa viitataan Eu- Artiklan ensimmäisen luetelmakohdan uu- 23965: roopan sosiaaliseen peruskirjaan (Sops den sanamuodon mukaan unioni asettaa ta- 23966: 43-44/1991) ja vuoden 1989 työntekijöiden voitteekseen edistää taloudellista ja sosiaalista 23967: sosiaalisia perusoikeuksia koskevassa yhtei- edistystä sekä työllisyyden korkeaa tasoa ja 23968: sön peruskirjassa määriteltyihin sosiaalisiin saavuttaa tasapainoinen ja kestävä kehitys 23969: perusoikeuksiin. Seitsemänteen kappaleeseen etenkin luomalla alueen, jolla ei ole sisäisiä 23970: lisätään maininta kestävän kehityksen peri- rajoja, lujittamalla taloudellista ja sosiaalista 23971: aatteen huomioonottamisesta. Yhdeksänteen yhteenkuuluvuutta sekä perustamalla talous- 23972: kappaleeseen otetaan asteittain toteutettavaa ja rahaliiton, johon lopulta sisältyy yhtenäis- 23973: yhteistä puolustuspolitiikkaa koskevan mai- valuutta. Luetelmakohtaan on lisätty maininta 23974: ninnan yhteyteen viittaus J. 7 artiklaan (uusi työllisyyden korkean tason edistämisestä sekä 23975: 17 artikla) ja tehdään artiklan määräyksistä kestävän kehityksen saavuttamisesta. Ennen 23976: johtuvat terminologiset täsmennykset. Muu- Amsterdamin sopimusta artiklassa mainittiin 23977: tetussa kymmenennessä kappaleessa viittaus ainoastaan kestävän taloudellisen ja sosiaali- 23978: oikeus- ja sisäasioita koskeviin määräyksiin sen edistyksen edistäminen. Kestävä kehitys 23979: muutetaan viittaukseksi vapauteen, turvalli- ja työllisyys ovat näin ollen saaneet aikai- 23980: suuteen ja oikeuteen perustuvan alueen to- sempaa vahvemman aseman. Amsterdamin 23981: teuttamiseen. Muutoksilla on asiallinen yhteys sopimuksessa ei määritellä kestävän kehityk- 23982: eräisiin Amsterdamin sopimuksella unioniso- sen periaatetta. Periaate hyväksyttiin Rio de 23983: pimukseen tehtyihin muutoksiin. Janeirossa vuonna 1992 pidetyssä Yhdisty- 23984: neiden Kansakuntien (YK) ympäristö- ja 23985: 1 osasto (uusi 1 osasto) - Yhteiset määräykset kehityskonferenssissa. Se kattaa taloudellisen, 23986: sosiaalisen ja ekologisen kehityksen. Työlli- 23987: A artikla (uusi 1 artikla). Unionisopimuk- syyden korkea taso ja kestävä kehitys mai- 23988: sen A artikla koskee Euroopan uniomn kes- nitaan Amsterdamin sopimuksella tehdyn 23989: keisiä periaatteita. Artiklan mukaan unioni muutoksen jälkeen myös yhteisön tavoitteina 23990: kehittyy kohti yhä tiiviimpää Euroopan kan- EY :n perustaruissopimuksen 2 artiklassa. 23991: sojen välistä liittoa, jossa päätökset tehdään Artiklan toisen luetelmakohdan uuden sa- 23992: läheisyysperiaatteen mukaisesti mahdollisim- namuodon mukaan unioni asettaa tavoitteek- 23993: man lähellä kansalaisia. Artiklaa täydennetään seen korostaa ominaislaatuaan kansainvälisel- 23994: Amsterdamin sopimuksella lisäämällä siihen lä tasolla erityisesti toteuttamalla yhteisen 23995: maininta, jonka mukaan päätökset tehdään ulko- ja turvallisuuspolitiikan, mukaan lukien 23996: myös mahdollisimman avoimesti. Avoimuus- asteittain määriteltävä yhteinen puolustuspo- 23997: periaate nostetaan näin ollen unionin uudeksi litiikka, joka saattaa johtaa yhteiseen puolus- 23998: oikeudellisesti sitovaksi perusperiaatteeksi lä- tukseen J.7 artiklan (uusi 17 artikla) mukai- 23999: heisyys.Periaatteen rinnalle. Unionin on kehi- sesti. Luetelmakohtaa on mukautettu siten, 24000: tettävä Ja lisättävä yleisesti toimintansa avoi- että se vastaa uudessa J. 7 artiklassa määri- 24001: muutta sekä yksittäisissä toimissaan pyrittävä teltyä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 24002: mahdollisimman suureen avoimuuteen. tavoitteenasettelua. Artiklaan sisältynyt puo- 24003: B artikla (uusi 2 artikla). Unionisopimuk- lustuspolitiikan toteuttamista koskeva määre 24004: sen B artiklassa määritellään Euroopan unio- ''pitkällä aikavälillä'' (eventual) korvataan 24005: nin yleiset tavoitteet. Tavoitteet on jaettu määreellä ''asteittain'' (progressive). Yhtei- 24006: artiklan ensimmäisessä kohdassa viiteen lue- sen puolustuksen osalta unionisopimuksen 24007: telmakohtaan, joista ensimmäinen koskee si- tekstistä poistetaan "aikanaan" (in time) ja 24008: sämarkkinoiden luomista sekä Euroopan ta..: muotoilu on nyt ''joka saattaa johtaa yhtei- 24009: lous- ja rahaliiton perustamista, toinen yhtei- seen puolustukseen". Yhteinen puolustus säi- 24010: sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan toteutta- lyy yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 24011: mista, kolmas unionin kansalaisuuden käyt- kehityksen mahdollisena kaukotavoitteena. 24012: töönottamista, neljäs oikeus- ja sisäasiain Sen toteuttaminen edellyttää J.7 artiklassa 24013: yhteistyön kehittämistä ja viides yhteisön määritellyn mukaisesti Eurooppa-neuvoston 24014: säännöstön voimassa pitämistä ja kehittämis- yksimielistä päätöstä ja jäsenvaltioille suosi- 24015: tä. Artiklaa muutetaan Amsterdamin sopi- tellaan päätöksen hyväksymistä valtiosään- 24016: muksella vastaamaan niitä tarkistuksia ja tönsä asettamien vaatimusten mukaisesti. 24017: 7 370436 24018: 50 HE 245/1997 vp 24019: 24020: Artiklan kolmannen Juetelmakohdan mu- liittyvissä sopimuksissa ja asiakirjoissa sekä 24021: kaan unioni asettaa tavoitteekseen lujittaa toisaalta unionisopimuksessa määrätyin edel- 24022: kansalaisten oikeuksien ja etujen suojaa ot- lytyksin ja niissä määrätyssä tarkoituksessa. 24023: tamalla käyttöön unionin kansalaisuuden. Artiklan toimielinluetteloon lisätään Amster- 24024: Luetelmakohtaa ei ole muutettu. damin sopimuksella tilintarkastustuomiois- 24025: Artiklan neljännen luetelmakohdan uuden tuin. Lisäyksellä tunnustetaan tilintarkastus- 24026: sanamuodon mukaan unioni pitää yllä ja tuomioistuin myös muodollisesti unionin vi- 24027: kehittää unionia vapauteen, turvallisuuteen ja ralliseksi toimielimeksi. Tilintarkastustuomio- 24028: oikeuteen perustuvana alueena, jossa henki- istuin mainitaan jo nykyisin EY:n perusta- 24029: löiden vapaa liikkuvuus taataan toteuttamalla missopimuksen 4 artiklassa (uusi 7 artikla), 24030: samalla ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, tur- jossa luetellaan yhteisön toimielimet 24031: vapaikkaa, maahanmuuttoa sekä rikollisuuden F artikla (uusi 6 artikla). Artiklassa mää- 24032: ehkäisyä ja torjuntaa koskevat toimenpiteet. rätään muun muassa unionin sitoutumisesta 24033: Luetelmakohtaa on muutettu siten, että se perusoikeuksien kunnioittamisen periaattee- 24034: vastaa oikeus- ja sisäasiain yhteistyölle seen. Artiklaa vahvistetaan lisäämällä siihen 24035: unionisopimuksen VI osastossa ja EY :n pe- uusi 1 kohta, joka korvaa nykyisen 1 kohdan, 24036: rustamissopimuksen III a osastossa (uusi IV joka puolestaan siirtyy osittain tarkistettuna 24037: osasto) asetettuja tavoitteita. uudeksi 3 kohdaksi. Uudessa 1 kohdassa 24038: Artiklan viidennen luetelmakohdan mukaan todetaan unionin perustuvan jäsenvaltioille 24039: unioni asettaa tavoitteekseen pitää kaikilta yhteisiin vapauden, kansanvallan, ihmisoike- 24040: osin voimassa yhteisön säännöstön ja kehittää uksien ja perusvapauksien kunnioittamisen 24041: sitä tarkastelemalla, missä määrin unioniso- sekä oikeusvaltion periaatteisiin. Sopimus- 24042: pimuksella käyttöönotettuja politiikkaa ja yh- kohtaan sisältyvien periaatteiden ydinsisältöä 24043: teistyön muotoja on tarkistettava yhteisön voidaan pitää pitkälti vakiintuneena. Määrä- 24044: menetelmien ja yhteisön toimielinten tehok- yksen asettamat vaatimukset kohdistuvat 24045: kuuden turvaamiseksi. Artiklaa on mukautettu unionin toimielimiin ja jäsenvaltioihin. Mää- 24046: poistamalla siitä viittaus vuoden 1996 halli- räyksen velvoittavuutta vahvistaa uuden F.1 24047: tustenväliseen konferenssiin. artiklan (uusi 7 artikla) mukainen sanktio- 24048: Artiklan toista kohtaa, jossa viitataan ta- menette1y, jossa jäsenvaltiolta voidaan pidät- 24049: voitteiden toteuttamiseen sopimusmääräysten tää väliaikaisesti jäsenyyteen kuuluvat oikeu- 24050: mukaisesti toissijaisuusperiaatetta noudattaen, det sen rikottua vakavasti ja jatkuvasti F 24051: ei ole muutettu. artiklan 1 kohdassa mainittuja periaatteita. 24052: C artikla (uusi 3 artikla). Artiklassa mää- Lisäksi unionin jäsenyyden hakemista kos- 24053: rätään unionin yhteisestä toimielinjärjestel- kevassa 0 artiklan (uusi 49 artikla) 1 koh- 24054: mästä ja unionin ulkoisen toiminnan johdon- dassa edellytetään, että jäsenyyttä hakevan 24055: mukaisuudesta. Artiklan toisen kohdan mu- valtion tulee noudattaa F artiklan 1 kohdassa 24056: kaan unionin toiminnan tulee olla johdon- määrättyjä periaatteita. 24057: mukaista ja kokonaisvaltaista kaikessa ulkoi- Artiklan 2 kohta säilyy voimassaolevassa 24058: sessa toiminnassa erityisesti ulkosuhteiden, muodossaan. Siinä vahvistetaan unionin si- 24059: turvallisuuden sekä talous- ja kehityspolitii- toutuminen perusoikeuksien kunnioittamiseen 24060: kan aloilla. Toiminnan johdonmukaisuudesta sellaisina kuin ne taataan Euroopan ihmisoi- 24061: vastaavat neuvosto ja komissio toimivaltansa keussopimuksessa (SopS 18-19/1990) ja 24062: puitteissa. Kohtaa täsmennetään Amsterdamin sellaisina kuin ne ilmenevät jäsenvaltioiden 24063: sopimuksella lisäämällä siihen määräys, jonka yhteisessä valtiosääntöperinteessä. Nykyistä 24064: mukaan neuvosto ja komissio toimivat tätä perusoikeuksien suojaa unionissa on pidetty 24065: varten yhteistyössä. Muutoksen taustalla on eräiltä osin puutteellisena. Unianilla ei ole 24066: tavoite kytkeä komissio selkeämmin unionin omaa, yhtenäistä kirjoitettua perusoikeusluet- 24067: ulkoisen toiminnan kaikkien osa-alueiden hal- teloa eikä se myöskään ole jäsenvaltioita 24068: linnoimiseen. Komissiolla on jo nykyisin sitovien kansainvälisten ihmisoikeussopimus- 24069: merkittävä rooli taloudellisten ulkosuhteiden ten sopimuspuolena. Yhteisön oikeusjärjes- 24070: ja kehityspolitiikan hoitamisessa. tyksen tarjoamaa perusoikeussuojan alaa ja 24071: E artikla (uusi 5 artikla). Unionisopimuk- tasoa ei ole siten voitu määritellä kattavasti. 24072: sen E artiklassa luetellaan Euroopan unionin Myös valvontajärjestelmä on sisältänyt puut- 24073: toimielimet Artikla koskee unionin toimie- teita. 24074: linten toimivaltuuksien käyttämistä toisaalta Yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa laa- 24075: yhteisöjen perustamissopimuksissa ja niihin jennetaan nykyisestä siten, että tuomioistuin 24076: HE 245/1997 vp 51 24077: 24078: saa L artiklan (uusi 46 artikla) d alakohdan keuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen 24079: mukaan oikeuden tulkita F artiklan 2 kohdan sekä oikeusvaltion periaatteita. Perussopimuk- 24080: määräystä unionin toimielinten toiminnan sissa ei ole aikaisemmin ollut menettelyä, 24081: osalta niissä asioissa, joissa tuomioistuimella jonka mukaan jäsenvaltiolta voitaisiin pidättää 24082: on toimivaltaa. Perussopimusten mukaan tuo- jäsenyydestä johtuvia oikeuksia. Sanktiome- 24083: mioistuimen toimivalta ulottuu lähinnä yhtei- nettelyllä on tarkoitus vahvistaa jäsenvaltioi- 24084: söjen perustamissopimuksiin ja unionisopi- den velvoitetta noudattaa perusoikeuksia ja 24085: muksen VI osastoon. Muutos korostaa F oikeusvaltioperiaatetta sekä muita F artiklan 24086: artiklan 2 kohdan merkitystä, vaikkakin tuo- 1 kohdassa mainittuja periaatteita. 24087: mioistuin on jo nykyisessä oikeuskäytännös- Artiklan 1 kohdassa määrätään sanktiome- 24088: sään omaksunut tulkinnan, joka pitää arvossa nettelyn käynnistämisen edellytyksistä. Koh- 24089: perusoikeu~sia osana yhteis<;>n ~_ikeusjä~jes dan mukaan F artiklan 1 kohdassa mainittujen 24090: tystä. Sopimuskohdan merkitysta vahvistaa periaatteiden rikkomisen tulee olla vakavaa ja 24091: osaltaan myös se, ettei oikeus- ja sisäasioita jatkuvaa. Kyse on näin ollen periaatteiden 24092: koskevaan unionisopimuksen VI osastoon ydinsisällön vakavasta loukkaamisesta, joka 24093: enää sisälly nykyistä K.2 artiklan 1 kohtaa ei ilmene vain yksittäisinä tapauksina vaan 24094: vastaavaa erityissäännöstä siitä, että oikeus- ja jatkuvasti toistuvana toimintana. 24095: sisäasioiden yhteistyössä on noudatettava Eu- Artiklan 1 kohdassa määrätään myös louk- 24096: roopan ihmisoikeussopimusta ja pakolaisten kausten toteamisessa noudatettavasta menet- 24097: oikeusasemaa koskevaa yleissopimusta (SopS telystä. Loukkausten toteamista koskevan 24098: 77 /1968). Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien päätöksen tekee valtion- tai hallitusten pää- 24099: kunnioittaminen mainitaan edelleen yhteistä miesten kokoonpanossa kokoontuva neuvosto. 24100: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskeviin Kyseessä on neuvoston erityiskokoonpano, 24101: määräyksiin sisältyvässä unionisopimuksen johon viitataan myös EY:n perustamissopi- 24102: J.l artiklassa (uusi 11 artikla). muksen 109 j artiklan (uusi 121 artikla) 3 24103: Artiklan uusi 3 kohta vastaa asialliselta kohdassa, jonka mukaan valtion- tai hallitus- 24104: sisällöltään nykyistä 1 kohtaa, joskin sitä on ten päämiesten kokoonpanossa kokoontuva 24105: hieman tarkistettu sanannaltaan ja se on neuvosto päättää siirtymisestä Euroopan ta- 24106: saatettu yhdenmukaiseksi uuden 1 kohdan lous- ja rahaliiton (EMU) kolmanteen vai- 24107: kanssa. Uudessa 3 kohdassa säilytetään edel- heeseen. Päätöksen tekeminen korkealla po- 24108: leen nykyinen periaate, jonka mukaan unioni liittisella tasolla on perusteltua asian merkit- 24109: pitää arvossa jäsenvaltioidensa kansallista tävyyden vuoksi. Neuvosto tekee päätöksensä 24110: ominaislaatua. Artiklan nykyinen 3 kohta valtion- tai hallitusten päämiesten kokoon- 24111: siirtyy 4 kohdaksi. panossa yksimielisesti ottamatta huomioon 24112: asianomaisen jäsenvaltion ääntä. Aloitteen 24113: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve päätöksen tekemisestä voivat tehdä komissio 24114: tai kolmasosa jäsenvaltioista, nykyisin siis 24115: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen al- vähintään viisi jäsenvaltiota. Ennen päätöksen 24116: kuartikloissa määritellään unionin tavoitteet ja tekemistä neuvoston tulee saada Euroopan 24117: sen toiminnan yleiset kehykset. Suomi on parlamentin puoltava lausunto ja sen tulee 24118: sitoutunut F artiklan 1 kohdassa mainittujen kehottaa asianomaista jäsenvaltiota esittä- 24119: periaatteiden ja 2 kohdan määräysten nou- mään huomautuksensa, jolloin valtio voi pe- 24120: dattamiseen perustuslaeissaan ja kansainväli- rustella menettelyään. 24121: sissä ihmisoikeusvelvoitteissaan. Alkuartik- Rikkomisen toteamisen jälkeen ministerien 24122: loihin tehdyt muutokset eivät edellytä Suo- tasolla kokoontuva neuvosto voi päättää jä- 24123: men lainsäädännön muuttamista. senvaltioon kohdistuvista sanktioista 2 koh- 24124: dan mukaisesti ja päättää pidättää tietyksi 24125: F.l artikla (uusi 7 artikla). Artiklassa ajaksi unionisopimuksesta johtuvat jäsenval- 24126: määrätään jäsenvaltioon kohdistuvasta sank- tiolle kuuluvat oikeudet. Neuvosto tekee pää- 24127: tiomenettelystä, jossa jäsenvaltiolta voidaan töksensä määräenemmistöllä siten kuin artik- 24128: pidättää väliaikaisesti unionisopimuksesta lan 4 kohdassa tarkemmin määrätään. Artikla 24129: JOhtuvat oikeudet, kute~ äänioikeus neuvo~t~n jättää neuvostolle harkintavaltaa sanktioiden 24130: päätöksefolteo~sa,. sen nkkoessa yakavas.ti Ja määräämisessä. On mahdollista, ettei jäsen- 24131: jatkuvasti umomn perustana olevia F artlklan valtiolle määrätä mitään seuraamuksia. Me- 24132: (uusi 6 artikla) 1 kohdassa mainittuja peri- nettelyssä ei kuitenkaan voida esimerkiksi 24133: aatteita eli vapauden, kansanvallan, ihmisoi- päättää erottaa asianomaista jäsenvaltiota 24134: 52 HE 245/1997 vp 24135: 24136: unionista, sillä kyseeseen tulevat ainoastaan koitetaan yhtä suurta osuutta kyseisten neu- 24137: väliaikaiset seuraamukset. voston jäsenten painotetuista äänistä kuin 24138: Jäsenyydestä johtuvien oikeuksien pidättä- EY:n perustamissopimuksen 148 artiklan (uu- 24139: misestä määrätään unionisopimuksen osalta si 205 artikla) 2 kohdassa määrätty osuus. 24140: sen F.1 artiklan 2 kohdassa, EY:n perusta- Nykyisen 148 artiklan 2 kohdan mukaan 24141: missopimuksen osalta sen 236 artiklassa (uusi määräenemmistö on 62 ääntä painotetuista 24142: 309 artikla) Euroopan hiili- ja teräsyhteisön yhteensä 87 äänestä eli 71 %, jota vastaavaa 24143: osalta sen 96 artiklassa ja Euroopan atomi- osuutta siis edellytettäisiin myös F.l artiklan 24144: energiayhteisön perustamissopimuksen osalta mukaisessa määräenemmistöön perustuvassa 24145: sen 204 artiklassa. Jäsenvaltiolta voidaan päätöksenteossa. Näitä sopimusmääräyksiä 24146: pidättää määräajaksi paitsi äänioikeus neu- sovellettaisiin neuvoston päätöksenteossa 24147: vostossa myös muut suoraan jäsenvaltiolle myös sen jälkeen, kun joltakm jäsenvaltiolta 24148: kuuluvat oikeudet, esimerkiksi jäsenvaltiolle on pidätetty äänioikeus väliaikaisesti 2 koh- 24149: maksettavat taloudelliset tuet. Menettelyssä ei dan nojalla. 24150: voitane pidättää niitä oikeuksia, joita asian- Artiklan 5 kohdassa määrätään Euroopan 24151: omaisen jäsenvaltion kansalaiset nauttivat sen parlamentin päätöksenteossa noudatettavasta 24152: perusteella, että valtio on unionin jäsenvaltio. määräenemmistöstä. Päättäessään F.1 artiklan 24153: Tällaisiin oikeuksiin kuuluu esimerkiksi liik- 1 kohdan mukaisesta lausunnostaan parla- 24154: kumisvapaus unionin jäsenvaltioiden alueella. mentti tekee ratkaisunsa 2/3 enemmistöllä 24155: Lisäksi neuvoston tulee ottaa huomioon jä- annetuista äänistä. Annettujen äänten tulee 24156: senvaltion oikeuksien pidättämisen mahdol- edustaa parlamentin jäsenten enemmistöä. 24157: liset vaikutukset luonnollisten henkilöiden ja Parlamentin nykyinen jäsenmäärä on 626, 24158: oikeushenkilöiden oikeuksiin ja velvollisuuk- joten annettuja ääniä tulee olla vähintään 314 24159: siin. Jäsenyydestä johtuvien oikeuksien pi- ja sopimuskohdassa tarkoitetun määräenem- 24160: dättämisestä huolimatta asianomaisen jäsen- mistön tulee siten olla vähintään 210 ääntä. 24161: valtion tulee edelleen täyttää sopimuksista 24162: johtuvat velvoitteensa, kuten velvollisuus Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 24163: noudattaa unionin oikeusjärjestystä ja erilaiset 24164: maksuvelvollisuudet Jäsenvaltion äänioikeu- Sanktiomenettelyjä sisältyy myös eräisiin 24165: den pidättäminen merkitsisi käytännössä, että muihin kansainvälisen yhteistoiminnan muo- 24166: jäsenvaltio tulisi sidotuksi päätöksiin, joita toihin, jotka sitovat Suomea. Yhdistyneiden 24167: koske-:aa~ päätöksentekoon se ei ole osallis- Kansakuntien (YK) peruskirjan (SopS 24168: tunut Ja JOlta se saattaa vastustaa. 51/1956) 5 artiklan mukaan YK:n jäseneltä, 24169: Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto voi jota vastaan turvallisuusneuvosto on ryhtynyt 24170: myöhemmin päättää määräenemmistöllä ehkäisy- tai pakotetoimenpiteisiin, voi yleis- 24171: muuttaa 2 kohdan nojalla toteutettua toimen- kokous turvallisuusneuvoston suosituksesta 24172: pidettä tai peruuttaa sen, jos sen toteuttami- pidättää jäsenyyden mukaiset oikeudet ja 24173: seen johtaneessa tilanteessa tapahtuu muutos. edut. Euroopan neuvoston perussäännön 24174: Kyse voi olla sanktioiden laajentamisesta tai (SopS 21/1989) 8 artiklan mukaan Euroopan 24175: tiukentamisesta jäsenvaltion jatkaessa sopi- neuvoston jäsenvaltiolta, joka on rikkonut 24176: muksen vastaista toimintaansa taikka niiden velvoitetta noudattaa laillisuusperiaatetta sekä 24177: lieventämisestä tai peruuttamisesta kokonaan ihmisoikeuksia ja perusvapauksia, voidaan 24178: silloin, kun jäsenvaltio on lopettanut F ar- pidättää oikeus olla edustettuna neuvostossa 24179: tiklan 1 kohdassa tarkoitettujen periaatteiden ja ministerikomitea voi päättää kyseisen val- 24180: rikkomisen. tion jäsenyyden lakkaamisesta. 24181: Artiklan 4 kohdassa määrätään tarkemmin Unionisopimuksen uusi F.1 artikla ei edel- 24182: noudatettavasta päätöksentekomenettelystä. lytä muutoksia Suomen lainsäädäntöön. Ar- 24183: Sopimuskohdassa määrätään ensinnäkin, ettei tikla muodostaa kuitenkin EY :n perustamis- 24184: päätöksenteossa oteta huomioon asianomaisen sopimuksen uuden 236 artiklan sekä Euroo- 24185: jäsenvaltion ääntä. Siten artiklan 1 kohdassa pan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuk- 24186: edellytetty yksimielisyys saavutetaan ilman sen 96 artiklan ja Euroopan atomienergiayh- 24187: asianomaisen jäsenvaltion ääntä. Myöskään teisön perustamissopimuksen 204 artiklan 24188: jäsenten pidättäytyminen äänestämästä ei estä kanssa kokonaisuuden, jonka vaikutuksia tu- 24189: 1 kohdassa tarkoitetun yksimielisyyttä edel- lee arvioida Amsterdamin sopimuksen voi- 24190: lyttävän päätöksen tekemistä. Sopimuskohdan maansaattamista koskevan lain säätämisjär- 24191: mukaan määräenemmistöllä puolestaan tar- jestyksen kannalta. Artiklojen vaikutusta hal- 24192: HE 245/1997 vp 53 24193: 24194: lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen toteutetaan pääsääntöisesti jäsenvaltioiden yk- 24195: säätäruisjärjestykseen on käsitelty jäljempänä simielisin päätöksin unionisopimuksen V 24196: esityksen säätämisjärjestystä koskevassa osas- osaston mukaisesti. Yhteistä ulko- ja turval- 24197: sa. lisuuspolitiikkaa koskevien sopimusmääräys- 24198: ten mukaan tavoitteena on muun muassa 24199: V osasto (uusi V osasto) - Määräykset unionin yhteisten arvojen, perusetujen ja it- 24200: yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta senäisyyden turvaaminen ja sen jäsenvaltioi- 24201: den turvallisuuden lujittaminen. Tavoitteena 24202: Amsterdamin sopimuksella muutettu on myös rauhan ja kansainvälisen turvalli- 24203: unionisopimuksen V osasto sisältää suuden lujittaminen Yhdistyneiden Kansakun- 24204: määräykset yhteisestä ulko- ja turvallisuus- tien (YK) ja Euroopan turvallisuus- ja yh- 24205: politiikasta (YUTP). Määräyksiä uudistettiin teistyöjärjestön (ETYJ) periaatteiden mukai- 24206: muun muassa tehostamalla päätöksentekoa ja sesti sekä demokratian ja oikeusvaltion pe- 24207: muuttamalla rahoitusta koskevia määräyksiä riaatteiden vahvistaminen sekä ihmisoikeuk- 24208: sekä määräämällä puolustusulottuvuuden ke- sien kunnioittaminen. 24209: hittämisestä. Yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa on 24210: toteutettu unionisopimuksen J.2 ja J.3 artiklan 24211: Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan pohjalta soveltamalla jäsenvaltioita sitovia 24212: kehittyminen päätöksiä, yhteisiä kantoja ja yhteisiä toimia. 24213: Yhteiset kannat ovat periaatteellisia kannan- 24214: Jäsenvaltioiden välisen ulkopoliittisen yh- ottoja johonkin kysymykseen, kokonaisval- 24215: teistyön katsotaan saaneen alkunsa joulukuus- taisia toimintaa koskevia kehyksiä tai ne 24216: sa 1969 pidetyn Haagin huippukokouksen voivat liittyä esimerkiksi YK:n turvallisuus- 24217: julistuksesta, jolla Euroopan talousyhteisön neuvoston määräämien pakotteiden täytän- 24218: kuusi jäsenvaltiota sopivat poliittisen yhdis- töönpanoon. Vaikka ero yhteisen kannan ja 24219: tymisen mahdollisuuden selvittämisestä. Lu- yhteisen toiminnan välillä ei ole täysin selkeä, 24220: xemburgissa lokakuussa 1970 pidettyä ulko- on yhteinen toiminta yleensä ollut osallistu- 24221: ministerikokousta varten laaditussa ja ko- mista avustustoimintaan tai muuhun vastaa- 24222: kouksessa hyväksytyssä niin sanotussa Da- vaan konkreettiseen toimintaan, kuten Mos- 24223: vignonin raportissa hahmotettiin jäsenvaltioi- tarin kaupungin hallinto Bosnia-Hertzegovi- 24224: den välinen poliittinen yhteistyö (European nassa, vaalivalvonta, demokratian tukeminen, 24225: Political Cooperation, EPC). Kööpenhaminas- jalkaväkimiinojen vientikielto ja miinan- 24226: sa heinäkuussa 1973 pidetyssä ulkoministe- raivaustoiminnan tukeminen sekä erityisedus- 24227: rikokouksessa hyväksyttyyn raporttiin kirjat- tajien nimittäminen. Yhteinen toiminta vaatii 24228: tiin useita toimintaa tehostavia päätöksiä ja usein myös rahoitusta, mikä edellyttää Eu- 24229: Euroopan parlamentin mahdollisuuksia seu- roopan parlamentin myötävaikutusta, sillä yh- 24230: rata toimintaa parannettiin. Lontoossa loka- teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan rahoitus 24231: kuussa 1981 pidetyssä ulkoministerikokouk- kuuluu yhteisön talousarvion ei-pakollisiin 24232: sessa hyväksytyssä raportissa vahvistettiin menoihin. 24233: EPC:n sihteeristöä ja sovittiin, että komissio Unionisopimuksen J.3 artiklan perusteella 24234: kytketään täysimittaisesti mukaan toimintaan. on vuodesta 1993 alkaen hyväksytty lähes 60 24235: Lisäksi kirjattiin ajatus siitä, että EPC:ssä yhteistä toimintaa tai niitä täydentävää neu- 24236: voidaan joustavassa ja käytännönläheisessä voston päätöstä. Eniten on hyväksytty enti- 24237: hengessä keskustella myös turvallisuuteen seen Jugoslaviaan liittyviä yhteisiä toimintoja 24238: liittyvistä poliittisista näkökohdista. Jäsenval- ja neuvoston päätöksiä. Näiden aiheina ovat 24239: tioiden välinen ulkopoliittinen yhteistyö vah- muun muassa olleet humanitaarisen avun 24240: vistettiin osaksi yhteisön sopimusperustaa antaminen, Mostarin kaupungin hallinto ja 24241: vuonna 1986 allekirjoitetulla Ja kesäkuussa vaalivalvonnan tukeminen. Muita kohteita, 24242: 1987 voimaantulleella yhtenäisasiakirjalla joihin yhteistä toimintaa on sovellettu, ovat 24243: (Single European Act). muun muassa Afrikan suurten järvien alue 24244: Vuonna 1993 voimaantulleella unionisopi- (erityisedustajan nimittäminen ja Zairen/Kon- 24245: muksella jäsenvaltiot päättivät yhteisen ulko- gon demokraattisen tasavallan vaalien tuke- 24246: ja turvallisuuspolitiikan kehittämisestä ja to- minen), Lähi-idän rauhanprosessi (mm. vaa- 24247: teuttamisesta. Yhteinen ulko- ja turvallisuus- livalvonta, erityisedustajan nimittäminen ja 24248: politiikka säilyi edelleen yhtetsön ulkopuoli- tuki terrorismin vastaiselle toiminnalle), vien- 24249: sena hallitustenvälisenä yhteistyönä, ja sitä tivalvonta (kaksoiskäyttötuotteiden vienti- 24250: 54 HE 245/1997 vp 24251: 24252: säännöt sekä ydinalan vientirajoitusten lä- nenkeskisesti tai kahdenvälisesti muun mu- 24253: pinäkyvyyden parantaminen), jalkaväkimiinat assa Yhdysvallat, Venäjä, Keski- ja Itä- 24254: (vientikielto, pyrkimys täyskwltoon ja tuki Euroopan assosioituneet maat sekä useimmat 24255: miinanraivaustoiminnalle) sekä unionin osal- Aasian, Latinalaisen Amerikan ja Afrikan 24256: listuminen Korean niemimaan energiakehi- maat. Tapaamiset käydään yleensä troikka- 24257: tysjärjestöön (KEDO). kokoonpanossa, mutta niitä järjestetään myös 24258: Unionisopimuksen J.3 artiklan perusteella kaikkien unionin jäsenvaltioiden läsnäollessa. 24259: on vuodesta 1993 lähtien hyväksytty runsaat Oman kokonaisuutensa muodostaa jäsen- 24260: 40 yhteistä kantaa tai niitä täydentävää neu- valtioiden toiminnan yhteensovittaminen kan- 24261: voston päätöstä. Eniten yhteisiä kantoja on sainvälisissä järjestöissä, joista huomattavim- 24262: hyväksytty entisen Jugoslavian osalta. Nämä pia ovat Yhdistyneet Kansakunnat ja Euroo- 24263: ovat koskeneet muun muassa matkustusrajoi- pan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö (ETYJ). 24264: tuksia, asevientirajoituksia ja eräiden rajoi- Puheenjohtajavaltion johdolla pyritään saa- 24265: tusten väliaikaista keskeyttämistä YK:n pää- maan aikaan unionin yhteinen kanta mahdol- 24266: tösten mukaisesti. Lisäksi on hyväksytty yksi lisimman moniin kysymyksiin. 24267: tai useampia yhteisiä kantoja liittyen Ukrai- Lisäksi unioni käyttää yhtenäisesti erilaisia 24268: naan, Haitiin, Nigeriaan, Ruandaan, Sudaniin, pakotteita joko omasta aloitteestaan tai YK:n 24269: Libyaan, Burundiin, Angolaan, Itä-Timoriin, turvallisuusneuvoston päätösten perusteella. 24270: Myanmar/Burmaan, Kuubaan, Afganistaniin, Pakotteet pannaan täytäntöön hyväksymällä 24271: Irakiin, Albaniaan, Afrikan kriisinhallintaan, asiaa koskeva yhteinen kanta sekä taloudel- 24272: KEDOon, sokeuttaviin laseraseisiin, biologi- listen pakotteiden osalta myös neuvoston 24273: sia aseita koskevaan sopimukseen ja diplo- asetuksella. Esimerkkejä käytetyistä pakot- 24274: maattiedustustojen yhteisiin tiloihin sijoitta- teista ovat muun muassa Myanmar/Burman 24275: miseen. osalta diplomaattiedustustojen yhteydessä toi- 24276: Unioni on ottanut kantaa kansainvälisiin mineiden sotilashenkilöiden karkottaminen 24277: kysymyksiin myös julkilausumilla ja de- sekä asevientikielto ja maahantuloviisumien 24278: marsheilla, joita on kumpiakin toteutettu vuo- evääminen, Bosnia-Hertzegovinassa rauhan- 24279: sittain noin 100. Julkilausumista poiketen sopimuksen vastaisesti toimivien henkilöiden 24280: demarshit toteutetaan yleensä luottamukselli- pääsyn estäminen unionin jäsenvaltioihin, öl- 24281: sina, jolloin troikka tai puheenjohtajavaltio jyn vientikielto ja lentoyhteyksien katkaise- 24282: tuo unionin näkemyksen suoraan kohteena minen Angolan UNITAn hallussa olevien 24283: olevan valtion edustajien tietoon. Julkilausu- alueiden osalta, tiettyjen taloussuhteiden kat- 24284: mia ja demarsheja on tehty eniten edellä kaiseminen Sierra Leonen kanssa ja maan 24285: mainittuihin alueellisiin kriiseihin liittyen, sotilashallituksen jäsenten pääsyn estäminen 24286: mutta myös esimerkiksi Iraniin, Tshetseniaan, unionin jäsenvaltioihin sekä taloussuhteiden 24287: Tadzikistaniin, Kamputseaan, El Salvadoriin, keskeyttäminen Irakin kanssa eräitä poikkeuk- 24288: Hongkongiin, Algeriaan, Kyprokseen ja Val- sia lukuunottamatta. 24289: ko-Venäjään liittyen. 24290: Unionilla on lisäksi käytössään muita dip- J.1 artikla (uusi 11 artikla). Artiklassa 24291: lomatiaan kuuluvia poliittisia ja taloudellisia määritellään yhteisen ulko- ja turvallisuuspo- 24292: keinoja, joissa painopiste on ennaltaehkäise- litiikan ala ja tavoitteet. Jäsenvaltiot sitoutuvat 24293: vässä diplomatiassa, mukaan lukien erilaiset tukemaan aktiivisesti ja varauksettomasti 24294: avustustoimet, joilla toivotaan olevan kon- unionin ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa us- 24295: flikteja ennaltatorjuva vaikutus. Viime vuo- kollisuuden ja keskinäisen yhteisvastuullisuu- 24296: sina unioni on sisällyttänyt kolmansien mai- den hengessä. Jäsenvaltiot pyrkivät lujitta- 24297: den kanssa tehtyihin yhteistyösopimuksiin maan keskinäistä poliittista solidaarisuutta ja 24298: suhteiden ehdollistamista koskevia lausekkei- pidättyvät kaikista toimista, jotka voisivat 24299: ta, jotka ovat koskeneet ennen kaikkea ih- haitata unionin toimintaa kansainvälisissä 24300: misoikeuksia ja kolmannen maan kansalaisten suhteissa. 24301: takaisinottoa. Lausekkeita ei ole toistaiseksi Uudessa sopimustekstissä yhteisen ulko- ja 24302: sovellettu käytännössä. turvallisuuspolitiikan tavoitteita on täydennet- 24303: Säännöllistä, erilaisiin sopimuksiin perus- ty ulkoisia rajoja koskevalla maininnalla. 24304: tuvaa vuoropuhelua käydään yli 40 maan tai Tämän mukaan yhteisen ulko- ja turvalli- 24305: maaryhmän kanssa valtion- ja hallitusten suuspolitiikan tavoitteena on säilyttää rauha ja 24306: päämiestasosta työryhmä- ja asiantuntijatasol- lujittaa turvallisuutta Yhdistyneiden Kansa- 24307: le. Vuoropuhelukumppaneita ovat joko mo- kuntien peruskirjan periaatteiden ja Euroopan 24308: HE 245/1997 vp 55 24309: 24310: turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön Helsingin yhteisten toimintojen sisältö ja niitä koskevat 24311: päätösasiakirjan sekä Pariisin peruskirjan ta- menettelytavat. Yhteinen toiminta on yleensä 24312: voitteiden mukaisesti, mukaan lukien rauha ja ollut konkreettista osallistumista avustustoi- 24313: turvallisuus ulkorajoilla. Täsmennys ei luo mintaan ja muuhun vastaavaan toimintaan. 24314: uusia velvoitteita unionille tai jäsenvaltioille. Artiklan suomenkieliseen tekstiin on tehty 24315: Uuteen artiklatekstiin lisättyyn jäsenvalti- käännösteknisiä korjauksia. 24316: oiden poliittista yhteisvastuullisuutta koske- J.5 artikla (uusi 15 artikla). Artiklassa 24317: vaan mainiotaan ei sisälly sotilaallista puo- selvitetään yhteisten kantojen sisältö tarkem- 24318: lustusta koskevia sitoumuksia. Yhteisvastuun min kuin unionisopimuksen nykyisessä J.2 24319: periaatteiden vahvistaminen vastaa Suomen artiklan 2 kohdassa. Yhteiset kannat ovat 24320: näkemyksiä unionin laaja-alaisesta turvalli- periaatteellisia kannanottoja johonkin kysy- 24321: suusvaikutuksesta. mykseen, toimintaa koskevia kehyksiä tai 24322: J.2 artikla (uusi 12 artikla). Artiklassa käytännön linjauksia, jotka liittyvät esimer- 24323: luetellaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- kiksi YK:n turvallisuusneuvoston määräämien 24324: tiikan keinot, joita ovat periaatteiden ja yleis- pakotteiden täytäntöönpanoon. Artiklan mu- 24325: ten suuntaviivojen määntteleminen, yhteisistä kaan yhteisissä kannoissa määritellään unio- 24326: strategioista päättäminen, yhteisten toiminto- nin lähestymistapa maantieteelliseen tai ai- 24327: jen ja yhteisten kantojen hyväksyminen sekä hekohtaiseen kysymykseen. 24328: jäsenvaltioiden välisen yhteistyön lujittami- J.6 artikla (uusi 16 artikla). Artikla pe- 24329: nen. Uutena välineenä yhteisen ulko- ja rustuu unionisopimuksen nykyisen J.2 artik- 24330: turvallisuuspolitiikan toteuttamisessa ovat yh- lan 1 kohtaan, jonka mukaan jäsenvaltiot 24331: teiset strategiat, joiden sisältö määritellään J.3 antavat toisilleen tietoja ja neuvottelevat kes- 24332: artiklassa (uusi 13 artikla). kenään yleisesti kiinnostavista yhteisen ulko- 24333: J.3 artikla (uusi 13 artikla). Artikla korvaa ja turvallisuuspolitiikan kysymyksistä. Artik- 24334: unionisopimuksen nykyisen J.8 artiklan 1 ja lan suomenkieliseen tekstiin on tehty kään- 24335: 2 kohdan. Eurooppa-neuvoston roolia yhtei- nösteknisiä korjauksia. 24336: sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaattei- J. 7 artikla (uusi 17 artikla). Uudessa tur- 24337: den ja yleisten suuntaviivojen määrittelyssä vallisuutta ja puolustusta koskevassa artiklas- 24338: on täydennetty lisäyksellä, jonka mukaisesti sa keskeistä on unionin yhteistä puolustus- 24339: Eurooppa-neuvosto voi määritellä suuntavii- politiikkaa ja yhteistä puolustusta koskevien 24340: voja myös asioissa, joilla on merkitystä määräysten muuttuminen siten, että yhteisen 24341: puolustuksen alalla. Eurooppa-neuvoston teh- puolustuspolitiikan määritteleminen luonneh- 24342: täviä lisätään myös siten, että se päättää ditaan meneillään olevaksi toiminnaksi ja sille 24343: yhteisistä strategioista. Yhteisten strategioiden annetaan käytännön sisältöä sotilaallisen krii- 24344: tavoitteena on luoda kattavia unionin toimin- sinhallinnan muodossa. Unionin yhteiseen 24345: taohjelmia aloilla, joilla jäsenvaltioilla on ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevaan toi- 24346: merkittäviä yhteisiä etuja. Yhteisissä strate- mivaltaan lisätään Amsterdamin sopimuksella 24347: gioissa määritellään unionin toiminnan tavoit- sotilaallinen kriisinhallinta. Kriisinhallinta kä- 24348: teet ja kesto sekä keinot, joita unioni ja sittää humanitaariset tehtävät ja pelastusteh- 24349: jäsenvaltiot voivat käyttää niiden toteuttami- tävät, rauhanturvaamisen sekä taistelujoukko- 24350: seksi. Neuvosto tekee päätöksiä Eurooppa- jen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhanpalaut- 24351: neuvoston määrittelemien yleisten suuntavii- taminen mukaan lukien. Unionin käyttöön 24352: vojen perusteella ja täytäntöönpanee yhteisiä annetaan myös mekanismi kriisinhallintaa 24353: strategioita hyväksymällä erityisesti yhteisiä koskevien päätösten toteuttamiseksi Länsi- 24354: toimintoja ja yhteisiä kantoja. Eurooppa- Euroopan unionin (WEU) avulla. Unioniso- 24355: neuvosto päättää yhteisistä strategioista yk- pimuksen aikaisemmissa määräyksissä puo- 24356: simielisesti neuvoston suosituksen perusteella. lustusulottuvuudelle ei ole annettu käytännön 24357: Yhteisiä strategioita koskevien päätösten sisältöä. 24358: tekemisen Eurooppa-neuvostossa, jossa ko- Artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan 24359: mission puheenjohtaja on mukana täysival- mukaan yhteisen puolustuspolitiikan muotou- 24360: taisena jäsenenä, voidaan katsoa edistävän tumista kuvaava aikaisempi määrittely "pit- 24361: unionin toiminnan johdonmukaisuutta. källä aikavälillä" (eventual) korvataan käsit- 24362: J.4 artikla (uusi 14 artikla). Artikla vastaa teellä ''asteittaisella'' (progressive), mikä 24363: unionisopimuksen nykyistä J.3 artiklaa, ja osoittaa yhteistyön käynnistxneen unionin 24364: siihen on tehty vam muotoiluja koskevia puitteissa. Tässä yhteydessä viitataan unionin 24365: muutoksia. Artiklassa määritellään tarkemmin ja WEU:n yhteistyösuhteisiin liittyvään toi- 24366: 56 HE 245/1997 vp 24367: 24368: seen alakohtaan, jossa määrätään uudet teh- roopan unionin WEU :n sulauttamista unio- 24369: tävät samalla tavalla kuin WEU :n Petersber- niin. Yhdistynyt kuningaskunta kannatti val- 24370: gin julistuksessa. Yhteisen puolustuksen to- litsevan tilanteen säilyttämistä ja korosti 24371: teutumisen yhteyteen liitetty aikamääre "ai- WEU:n asemaa itsenäisenä järjestönä. 24372: kanaan" (in time) poistetaan. Unionisopi- Hallitustenvälisen konferenssin tulos lähen- 24373: mukseen sisällytetty tavoite säilyy ennallaan. tää unionia ja WEU :ta institutionaalisesti, 24374: Yhteisen puolustuksen toteutuminen vaatii mutta se ei muuta olennaisesti niiden toimi- 24375: Eurooppa-neuvoston yksimielisen päätöksen, valtasuhteita. Aikaisempien määräysten mu- 24376: jota se suosittelee kunkin jäsenvaltion hy- kaan unioni saattoi pyytää WEU:ta valmis- 24377: väksyttäväksi valtiosäännön asettamien vaa- telemaan ja toteuttamaan ne unionin päätök- 24378: timusten mukaisesti. set, joilla on merkitystä puolustuksen alalla. 24379: Toisessa alakohdassa todetaan voimassa Uuden tekstin mukaan asia todetaan määrää- 24380: olevan unionisopimuksen tavoin WEU:n ole- mällä, että unioni käyttää WEU:ta näihin 24381: van unionin kehityksen erottamaton osa. Mää- tehtäviin omien aloitteidensa pohjalta. WEU 24382: räystä on täsmennetty lisäyksellä, jonka mu- on puolestaan valmis toteuttamaan unionin 24383: kaan WEU tarjoaa unionille toimintakyvyn päättämiä kriisinhallintatoimia säilyttäen sa- 24384: erityisesti sotilaallisen kriisinhallinnan tehtä- malla asemansa itsenäisenä järjestönä. Krii- 24385: vien toteuttamiseen. Tavoitteeksi asetetaan sinhallintatehtäviä koskeva Eurooppa-neuvos- 24386: kiinteämpien institutionaalisten suhteiden luo- ton toimivalta suuntaviivojen antamisessa 24387: minen WEU:hun. Suhteiden tiivistämiseen koskee myös WEU :ta. 24388: sisältyy myös WEU:n sulauttamisen mahdol- Unionin jäsenvaltioiden yhdenvertaisuutta 24389: lisuus unioniin, mikäli Eurooppa-neuvosto kriisinhallintapäätöksen toteuttamisessa kos- 24390: yksimielisesti niin päättää. Tuolloin EurooJ?- keva ehto toteutui Suomen ja Ruotsin esi- 24391: pa-neuvosto suosittelee, että kukin jäsenvaltio tyksen perusteella muotoillulla artiklan 3 24392: hyväksyy päätöksen valtiosääntönsä asettami- kohdalla, jonka mukaan kullakin kyseisiin 24393: en vaatimusten mukaisesti. tehtäviin osallistuvana unionin jäsenvaltiolla 24394: Kolmanneksi alakohdaksi ja keskeiseksi on mahdollisuus osallistua täysimääräisesti ja 24395: puolustusulottuvuuden kehittämistä koskevak- tasavertaisesti suunnitteluun ja päätöksente- 24396: si ehdoksi on siirretty unionisopimuksen ny- koon WEU :ssa näiden tehtävien osalta. Käy- 24397: kyisen J.4 artiklan määräys, jossa todetaan, tännön toteutus sotilaallisella alalla jää riip- 24398: että artiklassa tarkoitettu unionin politiikka ei pumaan unionin ja WEU:n välisestä järjes- 24399: vaikuta eräiden jäsenvaltioiden turvallisuus- telystä. UnionisoJ?imuksen J.7 artiklaan on 24400: ja puolustuspolitiikan erityislaatuun. Unioni- Amsterdamin soptmuksella liitetty pöytäkirja 24401: sopimuksessa erikseen mainittuja NATO-mai- nro 1, jossa unioni sitoutuu suunnittelemaan 24402: den sitoumuksia on korostettu toteamalla, että yhdessä WEU:n kanssa järjestöjen välisen 24403: unionin politiikassa pidetään arvossa niitä yhteistyön lujittamista koskevat järjestelyt 24404: velvoitteita, joita Pohjois-Atlantin sopimuk- vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta. 24405: sen perusteella on tietyillä jäsenvaltioilla, Sopimus ei sisällä velvoitetta osallistua krii- 24406: jotka katsovat yhteisen puolustuksensa toteu- sinhallintatoimintaan, vaan päätös pysyy jä- 24407: tuvan Pohjois-Atlantin liitossa. senvaltion omana ratkaisuna sen oman lain- 24408: Nykyiseen unionisopimukseen verrattuna säädännön pohjalta (rauhanturvalaki 24409: uutta on neljännessä alakohdassa mainittu 1465/1995). 24410: puolustusmateriaaliyhteistyön sisällyttäminen Artiklan 4 kohdan mukaan artiklan 24411: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alaan. määräykset eivät estä kiinteämmän yhteistyön 24412: Puolustusmatenaaleja koskevaa yhteistyötä kehittämistä kahden tai useamman jäsenval- 24413: harjoitetaan, mikäli jäsenvaltiot pitävät sitä tion välillä kahdenvälisesti WEU:n tai NA- 24414: aiheellisena yhteisen puolustuspolitiikan as- TOn yhteydessä, ellei tällainen yhteistyö ole 24415: teittaisen määrittelemisen tukemiseksi. ristiriidassa unionisopimuksen V osastossa 24416: Hallitustenväliseen konferenssiin valmis- määrätyn yhteistyön kanssa tai estä sitä. 24417: tauduttaessa eri jäsenvaltioiden välillä vallitsi Artiklaan sisältyy myös sen tavoitteiden 24418: laaja yksimielisyys siitä, että unionin ulkoista edistämistä ja seurantaa koskeva 5 kohta, 24419: toimintaa tulee tehostaa ja sovittaa paremmin jonka mukaan J. 7 artiklan määräyksiä tarkas- 24420: yhteen. Puolustusulottuvuuden kehittämisestä tellaan unionisopimuksen N artiklan (uusi 48 24421: unionin jäsenvaltioilla oli erilaisia näkemyk- artikla) mukaisesti, jossa määrätään jäsenval- 24422: siä. Osa jäsenvaltioista, muun muassa Saksa tioiden oikeudesta tehdä ehdotuksia unioni- 24423: ja Ranska, kannatti periaatteessa Länsi-Eu- sopimuksen tarkistamiseksi hallitustenvälises- 24424: HE 245/1997 vp 57 24425: 24426: sä konferenssissa. Päätökset tehdään konfe- artikla). Lisäksi neuvostoon nimitetään vara- 24427: renssissa yksimielisesti ja ne on ratifioitava pääsihteeri, joka vastaa pääsihteeristön toi- 24428: kaikissa jäsenvaltioissa. Yhteistä puolustusta minnan johtamisesta. Nämä muutokset on 24429: tai WEU:n sulauttamista koskevat päätökset kirjattu EY :n perustamissopimuksen muutet- 24430: voidaan siis tehdä paitsi J. 7 artiklan 1 ja 2 tuun 151 artiklaan (uusi 207 artikla). 24431: kohdan mukaisessa menettelyssä myös N Puheenjohtajaa avustavasta "troikasta" jä- 24432: artiklan mukaisesti. Jäsenvaltiot voivat käsi- tetään pois edeltävä puheenjohtajavaltio. Ko- 24433: tellä kummankin menettelyn kautta syntyneet missio osallistuu täysimääräisesti unionin 24434: päätökset valtiosääntönsä vaatimusten mukai- edustamis- ja täytäntöönpanotoimiin. Näin 24435: sesti. ollen troikka korvautuu kokoonpanolla, jossa 24436: WEU hyväksyi ministerikokouksessa 22 puheenjohtajaa avustavat neuvoston pääsih- 24437: päivänä heinäkuuta 1997 hallitustenvälisen teeri ja tarvittaessa seuraavalla kaudella toi- 24438: konferenssin päätösasiakirjaan liitetyn miva puheenjohtaja ja jossa komissio on 24439: WEU:n roolia ja sen suhteita unianiin ja täysimääräisesti mukana. Neuvosto voi ni- 24440: NATOon koskevan julistuksen (julistus nro mittää myös erityisedustajia hoitamaan tiet- 24441: 3). Samoin meneteltiin Maastrichtin huippu- tyjä poliittisia erityistehtäviä 24442: kokouksen yhteydessä. Julistuksessa määri- J. 9 artikla (uusi 19 artikla). Artiklaan on 24443: tellään WEU:n perustehtäväksi todellisen Eu- koottu unionisopimuksen nykyisissä J.2 ja J.5 24444: roopan turvallisuus- ja puolustusidentiteetin artiklassa olevat määräykset toiminnan yh- 24445: (ESDI) kehittäminen ja Euroopan vastuun teensovittamista kansainvälisissä järjestöissä 24446: lisääminen puolustusasioissa. Julistuksessa ja konferensseissa. 24447: WEU sitoutuu valmistelemaan ja panemaan J.1 0 artikla (uusi 20 artikla). Artikla vastaa 24448: täytäntöön unionin puolustuksen alaan kuu- unionisopimuksen nykyistä J.6 artiklaa. Se 24449: luvat päätökset ja toimet ja tunnustaa Eu- sisältää kolmansissa maissa olevien edustus- 24450: rooppa-neuvoston toimivallan suuntaviivojen tojen välistä yhteistyötä koskevat määräykset 24451: antajana tilanteissa, joissa unioni käyttää sitä muun muassa konsuliasioissa. Artiklan suo- 24452: päätöstensä ja toimiensa toteuttamiseen. WEU menkieliseen tekstiin on tehty eräitä kään- 24453: vahvistaa unionin jäsenvaltioiden oikeuden nösteknisiä korjauksia. 24454: täysimittaiseen osallistumiseen näiden tehtä- J.11 artikla (uusi 21 artikla). Artikla vastaa 24455: vien toteuttamisessa. unionisopimuksen nykyistä J. 7 artiklaa, joka 24456: Julistuksessa WEU sitoutuu niin ikään koskee Euroopan parlamentin roolia yhteisen 24457: kehittämään tarkkailijoiden asemaa ja hyväk- ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. Tekstiin 24458: symään käytännön järjestelyt, jotka mahdol- ei ole tehty muutoksia. 24459: listavat kaikkien jäsenvaltioiden täysimittai- J.12 artikla (uusi 22 artikla). Artikla vastaa 24460: sen ja yhdenvertaisen osallistumisen WEU:ssa unionisopimuksen nykyisen J.8 artiklan 3 ja 24461: tapahtuvaan suunnitteluun ja päätöksente- 4 kohtaa. Artiklan mukaan kaikilla jäsenval- 24462: koon. WEU tutkii myös keinoja, joiden avulla tioilla ja komissiolla on aloiteoikeus yhteisen 24463: liitännäisjäsenet ja tarkkailijat voisivat osal- ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. Lisäksi 24464: listua täysimittaisesti asemansa mukaisesti siinä määritellään menettelytavat nopeaa toi- 24465: kaikkiin, siis muihinkin kuin unionin päätök- mintaa vaativien tilanteiden varalta. Puheen- 24466: sestä käynnistyviin WEU:n operaatioihin. johtajavaltio voi omasta aloitteestaan taikka 24467: Artiklan suomenkieliseen tekstiin on tehty komission tai jäsenvaltion pyynnöstä kutsua 24468: eräitä käännösteknisiä korjauksia verrattuna koolle neuvoston ylimääräisen kokouksen 48 24469: aikaisempaan J.4 artiklaan. tunnin kuluessa ja ehdottoman välttämättö- 24470: J.8 artikla (uusi 18 artikla). Artikla korvaa missä tapauksissa lyhyemmänkin ajan kulu- 24471: unionisopimuksen nykyisen J.5 artiklan, jonka essa. 24472: mukaan puheenjohtajavaltio edustaa unionia J./3 artikla (uusi 23 artikla). Artikla sisäl- 24473: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. tää määräykset uusista päätöksentekomenet- 24474: Uutta on määräys, jonka mukaan neuvoston telyistä. Periaatteena on edelleen kaikkien 24475: pääsihteeri toimii puheenjohtajavaltion ja neu- perustavaa laatua olevien päätösten tekeminen 24476: voston apuna yhteisen ulko- ja turvallisuus- yksimielisesti. Uutta on rakentavaa pidättäy- 24477: politiikan alaan kuuluvien kysymysten val- tymistä koskevan määräyksen kirjaaminen 24478: mistelussa ja täytäntöönpanossa. Pääsihteeri artiklan 1 kohtaan. Jäsenvaltiot voivat artiklan 24479: on yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan nojalla turvautua rakentavaan pidättäytymi- 24480: korkea edustaja. Hänen tehtävistään on tar- seen, jolloin ne eivät estä yksimielisyyttä 24481: kempia määräyksiä J.l6 artiklassa (uusi 26 vaativan päätöksen tekoa. Jäsenvaltio antaa 24482: 8 370436 24483: 58 HE 245/1997 vp 24484: 24485: näissä tapauksissa pidättäytymistä perustele- muksen uuden J.14 artiklan mukaan neuvosto 24486: van lausuman. Päätös ei tällöin velvoita voi yksimielisesti valtuuttaa puheenjohtaja- 24487: kyseistä jäsenvaltiota muutoin kuin olemaan valtion, tarvittaessa komission avustamana, 24488: estämättä muiden toimintaa. Jäsenvaltion on aloittamaan kolmansien osapuolten kanssa 24489: pidättäytyvä toimista, jotka voivat olla risti- neuvottelut unionisopimuksen V osaston so- 24490: riidassa mainittuun päätökseen perustuvan veltamista koskevasta sopimuksesta. Neuvos- 24491: unionin toiminnan kanssa. Jos pidättäytymi- to tekee sopimukset yksimielisesti puheen- 24492: sensä perustelleet neuvoston jäsenet edustavat johtajavaltion suosituksesta. Näihin sopimuk- 24493: yli kolmasosaa EY:n perustaruissopimuksen siin voi K.lO artiklan (uusi 38 artikla) mukaan 24494: 148 artiklan (uusi 205 artikla) 2 kohdassa sisältyä määräyksiä myös unionisopimuksen 24495: määrätyllä tavalla painotetuista äänistä, pää- VI osastoon kuuluvista oikeus- ja sisäasioista. 24496: töstä ei tehdä. Rakentavaan pidättäytymiseen Tehtävä sopimus ei sido sellaista jäsenval- 24497: liittyvistä rahoituskysymyksistä määrätään tiota, joka ilmoittaa neuvostossa, että sen on 24498: unionisopimuksen J.l8 artiklassa (uusi 28 noudatettava valtiosääntönsä edellyttämiä me- 24499: artikla). nettelyjä. Muut neuvoston jäsenet voivat täl- 24500: Artiklan 2 kohdassa määrätään edellytyk- löin sopia, että sopimusta sovelletaan niihin 24501: sistä, joiden täyttyessä neuvosto voi tehdä väliaikaisesti. 24502: määräenemmistöpäätöksiä. Artiklan mukaan Hallitustenvälisessä konferenssissa ei pääs- 24503: neuvosto voi tehdä määräenemmistöllä yh- ty yhteisymmärrykseen unionin täydestä oi- 24504: teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla keushenkilöllisyydestä. Yhteisen ulko- ja tur- 24505: päätöksiä, mikäli ne perustuvat Eurooppa- vallisuuspolitiikan samoin kuin oikeus- ja 24506: neuvostossa J.3 artiklan (uusi 13 artikla) pe- sisäasian alalla sopimuksentekoa kolmansien 24507: rusteella yksimielisesti hyväksyttyyn yhtei- maiden tai kansainvälisten järjestöjen kanssa 24508: seen strategiaan tai jos kyseessä on neuvoston katsottiin kuitenkin tarpeelliseksi tehostaa. 24509: yksimielisesti päättämän yhteisen kannan tai Artiklaan liittyy hallitustenvälisen konferens- 24510: yhteisen toiminnan täytäntöönpano. Jo voi- sin päätösasiakirjaan liitetty julistus nro 4, 24511: massa olevan unionisopimuksen J.3 artiklan 2 jonka mukaan unionisopimuksen J.l4 ja K.lO 24512: kohdan nojalla neuvosto on hyväksyessään artikla tai niiden perusteella tehtyjen sopi- 24513: yhteistä toimintaa sekä tämän toiminnan kai- musten määräykset eivät merkitse toimivallan 24514: kissa vaiheissa voinut määritellä kysymykset, siirtoa unionille. 24515: joissa päätökset on tehtävä määräenemmis- J.J5 artikla (uusi 25 artikla). Artiklassa 24516: töllä. Tällaisia päätöksiä määräenemmistön toistetaan unionisopimuksen nykyisen J.8 ar- 24517: käyttämisestä ei ole kuitenkaan toistaiseksi tiklan 5 kohdan poliittista komiteaa koskevat 24518: tehty. määräykset. Uudesta tekstistä on poistettu 24519: Yhteisten strategioiden toteuttamista kos- maininta, jonka mukaan komitea kokoontuu 24520: kevien määräenemmistöpäätösten käyttöön on poliittisten osastojen päälliköiden tasolla. Täl- 24521: liitetty määräys, jonka mukaan jäsenvaltiolla lä haluttiin varata mahdollisuus siihen, että 24522: on mahdollisuus tärkeiden kansallisten syiden poliittinen komitea voi itse organisoida työs- 24523: nojalla estää päätöksenteko määräenemmis- kentelynsä ja kokoontua tarvittaessa alem- 24524: töllä, jolloin päätöstä ei tehdä. Neuvoston malla tasolla. Artiklaan liittyy julistus poliit- 24525: jäsenten määräenemmistön pyytäessä asia vie- tisen komitean kokoontumisesta lyhyellä va- 24526: dään Eurooppa-neuvostoon, jossa päätös teh- roitusajalla kansainvälisen kriisin ta1 muiden 24527: dään yksimielisesti. Neuvosto ei myöskään kiireellisten asioiden vuoksi. 24528: voi tehdä päätöstä määräenemmistöllä siinä J.16 artikla (uusi 26 artikla). Artiklassa 24529: tapauksessa, että jäsenvaltio vastustaa tätä määritellään tarkemmin neuvoston pääsihtee- 24530: todeten, ettei päätös liity yhteisen strategian rin tehtävät yhteisen ulko- ja turvallisuuspo- 24531: toteuttamiseen. litiikan alalla. Hän toimii yhteisen ulko- ja 24532: Artiklan 2 kohdassa on erikseen todettu, turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana ja 24533: ettei määräenemmistöpäätösten tekemistä osallistuu s1tä koskevien päätösten valmiste- 24534: koskevaa menettelyä sovelleta päätöksiin, luun ja täytäntöönpanoon. Puheenjohtajavaltio 24535: joilla on sotilaallista merkitystä tai merkitystä voi valtuuttaa korkean edustajan käymään 24536: puolustuksen alalla. poliittista vuoropuhelua kolmansien maiden 24537: Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto tekee kanssa. Korkean edustajan asemasta määrä- 24538: ratkaisunsa menettelytapakysymyksissä jäsen- tään myös unionisopimuksen J.8 artiklassa 24539: tensä yksinkertaisella enemmistöllä. (uusi 18 artikla) ja EY:n perustaruissopimuk- 24540: J.14 artikla (uusi 24 artikla). Unionisopi- sen 151 artiklassa (uusi 207 artikla). 24541: HE 245/1997 vp 59 24542: 24543: Amsterdamin sopimukseen liittyy myös tuksen kannalta, sekä tapaukset, joissa neu- 24544: hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakir- vosto yksimielisesti päättää toisin. Näissä 24545: jan julistus nro 6 suunnittelu- ja varhaisva- tapauksissa jäsenvaltiot vastaavat menoista 24546: roitusyksikön perustamisesta. Suunnitteluyk- pääsääntöisesti bruttokansantulon mukaan 24547: sikkö perustetaan neuvoston pääsihteeristöön. määräytyvän asteikon mukaisesti. Määräykset 24548: Se toimii komission kanssa yhteistyössä toi- vastaavat pääosin oikeus- ja sisäasioiden yh- 24549: minnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi teistyön rahoitusta koskevan K.13 artiklan 24550: ulkosuhteiden eri osa-alueilla. Yksikön pe- (uusi 41 artikla) määräyksiä. 24551: rustamisella pyritään toisaalta parantamaan Artiklan 3 kohdassa määrätään rahoituk- 24552: unionin kykyä ennakoida kriisitilanteita ja sesta myös niissä tapauksissa, joissa jäsen- 24553: toisaalta vahvistamaan yhteisen toiminnan valtio turvautuu niin sanottuun rakentavaan 24554: perustaa. Suunnitteluyksikkö avustaa neuvos- pidättäytymiseen J.13 artiklan (uusi 23 artik- 24555: ton pääsihteeriä yhteisen ulko- ja turvalli- la) 1 kohdan mukaisesti. Virallisen lausuman 24556: suuspolitiikan korkean edustajan tehtävässä. antaneiden jäsenvaltioiden ei tarvitse osallis- 24557: J.17 artikla (uusi 27 artikla). Artikla vastaa tua sellaisten menojen rahoitukseen, joilla on 24558: unionisopimuksen nykyistä J.9 artiklaa. Siinä sotilaallista merkitystä tai merkitystä puolus- 24559: todetaan komission osallistuvan täysimääräi- tuksen alalla. 24560: sesti työhön yhteisen ulko- ja turvallisuus- Uusiin määräyksiin liittyy toimielinten vä- 24561: politiikan alalla. Komission tiiviimpää osal- linen sopimus, jossa sovitaan Euroopan par- 24562: listumista yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- lamentin, neuvoston ja komission kesken 24563: tiikan valmisteluun pidettiin konferenssissa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan rahoi- 24564: tarpeellisena unionin ulkoisen toiminnan joh- tusjärjestelyjen menettelytavoista. 24565: donmukaisuuden lisäämiseksi. Myös edellä 24566: selostetussa J.8 artiklassa (uusi 18 artikla) on Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 24567: määräyksiä komission osallistumisesta ulko- 24568: ja turvallisuuspolitiikkaan liittyvien tehtävien Sekä voimassaolevan että Amsterdamin 24569: hoitamiseen. Lisäksi komission asemaan sopimuksella muutetun unionisopimuksen 24570: unionin ulkosuhteissa kiinnitetään huomiota mukaan yksimielisyys on pääsääntönä kai- 24571: unionisopimuksen C artiklassa (uusi 3 artik- kissa perustavaa laatua olevissa ulko- ja 24572: la). turvallisuuspolitiikkaa koskevissa päätöksissä. 24573: J.l8 artikla (uusi 28 artikla). Artiklan 1 Päätökset, joilla on sotilaallista merkitystä tai 24574: kohdassa on viittaus niihin perustamissopi- merkitystä puolustuksen alalla, tehdään aina 24575: muksen määräyksiin, joita sovelletaan V osas- yksimielisesti. Yhteiseen puolustukseen siir- 24576: tossa tarkoitettuihin yhteistyön aloihin. Viit- tymistä ja WEU:n sulauttamista koskevat 24577: taukset vastaavat pääosin unionisoeimuksen päätökset hyväksytään jäsenvaltioissa valtio- 24578: nykyistä J.11 artiklan 1 kohtaa. Arttklaan on säännön mukaisesti. Uudet määräykset eivät 24579: kuitenkin lisätty viittaus EY:n perustamisso- anna aihetta muuttaa Suomen lainsäädäntöä. 24580: pimuksen uuteen avoimuutta koskevaan 191 Unionisopimuksen J. 7 artiklan mukaan yh- 24581: a artiklaan (uusi 255 artikla). Avoimuutta teinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka käsittää 24582: koskevat säännöt ulotetaan näin ollen koske- kaikki Euroopan unionin turvallisuuteen liit- 24583: maan myös unionisopimuksen V osastoon tyvät kysymykset, mukaan lukien asteittain 24584: kuuluvaa toimintaa. määriteltävä puolustuspolitiikka, joka saattaa 24585: · Artiklan 2--4 kohdassa määrätään V osas- johtaa yhteiseen puolustukseen, mikäli Eu- 24586: ton mukaisen yhteistyön rahoituksesta. Mää- rooppa-neuvosto niin päättää. Samoin mah- 24587: räyksellä muutetaan unionisopimuksen ny- dollisuus sulauttaa WEU unioniin toteutuu, 24588: kyistä J.11 artiklan 2 kohtaa. Artiklan 2 mikäli Eurooppa-neuvosto niin päättää. Kum- 24589: kohdan mukaan yhteiseen ulko- ja turvalli- massakin tapauksessa Eurooppa-neuvosto 24590: suuspolitiikkaan liittyvistä määräyksistä toi- suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyväksyy 24591: mielimille aiheutuvat hallintomenot otetaan päätöksen valtiosääntönsä asettamien vaati- 24592: menoina yhteisön talousarvioon. Artiklan 3 musten mukaisesti. Kansallisen hyväksymis- 24593: kohdan mukaan myös määräysten täytäntöön- menettelyn johdosta Eurooppa-neuvoston ase- 24594: panoon liittyvät menot eli niin sanotut toi- maa J. 7 artiklassa koskevat määräykset eivät 24595: mintamenot otetaan yhteisön talousarvioon. vaikuta hallituksen esitykseen sisältyvän la- 24596: Tästä muodostavat kuitenkin poikkeuksen sel- kiehdotuksen säätämisjärjestykseen. 24597: laisista toimista johtuvat menot, joilla on Unionisopimuksen uusi J.3 ja J.l3 artikla 24598: sotilaallista merkitystä tai merkitystä puolus- muodostavat kokonaisuuden, jonka mukaises- 24599: 60 HE 245/1997 vp 24600: 24601: ti neuvosto voi tietyin edellytyksin tehdä unionisopimuksen nykyisessä VI osastossa 24602: määräenemmistöpäätöksiä Eurooppa-neuvos- säännellyn yhteistyön tavoin perusluonteel- 24603: ton yksimielisesti päättämien yhteisten stra- taan hallitusten välistä yhteistyötä. Tämä 24604: tegioiden perusteella. Artiklat muodostavat merkitsee muun muassa sitä, että päätökset 24605: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla osastossa tarkoitetuista asioista tehdään pää- 24606: uuden päätöksentekokokonatsuuden, jonka sääntöisesti yksimielisesti. Osastoon sisältyy 24607: valtiosääntövaikutuksia on arvioitu hallituk- kuitenkin nykyistä enemmän ylikansallisia 24608: sen esityksen säätämisjärjestystä käsitteleväs- piirteitä. Tämä ilmenee erityisesti siten, että 24609: sä kohdassa. Euroopan yhteisöjen toimielinten asemaa VI 24610: Unionin J.l4 artiklan mukainen sopimus- osastossa on vahvistettu jäljempänä selostet- 24611: toimivalta unionisopimuksen V ja VI osaston tavin tavoin. 24612: aloilla vaikuttaa hallitusmuodon 33 ja 33 a §:n K.l artikla (uusi 29 artikla). Artiklassa 24613: mukaisesti määräytyviin eduskunnan ja tasa- määritellään VI osastossa säännellyn yhteis- 24614: vallan presidentin toimivaltuuksiin. Määräys työn alat. Uutta voimassa olevaan unioniso- 24615: ei kuitenkaan vaikuttane hallituksen esityk- pimukseen verrattuna on se, että artiklassa 24616: seen sisältyvän lakiehdotuksen käsittelyjärjes- mainitaan yhteistyön tavoitteet. Artiklan en- 24617: tykseen. Määräykseen liittyviä valtiosääntö- simmäisen kohdan mukaan unionin tavoittee- 24618: oikeudellisia näkökohtia on selostettu jäljem- na on antaa kansalaisille korkeatasoinen suoja 24619: pänä esityksen säätämisjärjestystä käsittele- vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe- 24620: vässä kohdassa. rustuvalla alueella siten, että jäsenvaltioiden 24621: välistä yhteistä toimintaa pohisiyhteistyössä 24622: VI osasto (uusi VI osasto) - Määräykset sekä oikeudellisessa yhteistyössä rikosasioissa 24623: poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yhteis- kehitetään. Määräyksessä mainitaan erikseen 24624: työstä rikosasioissa rasismin ja muukalaisvihan ehkäiseminen yh- 24625: teisön toimivaltaa rajoittamatta. 24626: Amsterdamin sopimuksella muutettu Artiklan toisen kohdan mukaan ensimmäi- 24627: unionisopimuksen VI osasto sisältää sessä kohdassa mainittu tavoite saavutetaan 24628: määräykset poliisiasiain sekä rikosoikeuden ehkäisemällä ja torjumalla järjestäytynyttä tai 24629: alan yhteistyöstä. Voimassaolevan unioniso- muuta rikollisuutta, erityisesti terrorismia, ih- 24630: pimuksen VI osastosta poiketen määräykset miskauppaa ja lapsiin kohdistuvia rikoksia, 24631: maahanmuutto- ja turvapaikka-asioista sekä laitonta huumausainekauppaa, laitonta ase- 24632: ulkorajavalvonnasta ja oikeudellisesta yhteis- kauppaa ja lahjontaa sekä petoksia. Artiklan 24633: työstä yksityisoikeuden alalla on siirretty soveltamisala on unionisopimuksen nykyistä 24634: EY:n perustaruissopimukseen lisättyyn III a K.l artiklaa laajempi sikäli, että yhteistyö 24635: osastoon (uusi IV osasto). Myös huumaus- käsittää järjestäytyneen rikollisuuden torjun- 24636: aineiden osalta Amsterdamin sopimuksella nan lisäksi myös muun rikollisuuden ehkäisyn 24637: muutetun VI osaston määräykset ovat voi- ja torjunnan. Nykyisessä unionisopimuksessa 24638: massa olevan unionisopimuksen VI osaston sitä vastoin määräykset poliisiasiain yhteis- 24639: määräyksiä rajoitetumpia. Toimenpiteitä huu- työstä rajoittuvat kansainvälisen rikollisuuden 24640: mausaineiden väärinkäytön torjumiseksi ei torjuntaan. 24641: enää mainita erikseen, vaan VI osaston yh- Jäljempänä selostettavissa K.2, K.3 ja K.4 24642: teistyö koskee ainoastaan laittoman huuma- artiklassa (uusi 30, 31 ja 32 artikla) määri- 24643: usainekaupan torjuntaa. Huumausaineisiin tellään K.l artiklassa tarkoitetun oikeudellisen 24644: liittyvä kansanterveydellinen sääntely on ko- yhteistyön ja poliisiyhteistyön menettelymuo- 24645: konaisuudessaan EY:n perustamissopimuk- dot ja muut yksityiskohdat. 24646: sessa. Unionisopimuksen nykyisistä määräyksistä 24647: Schengenin säännöstö on Amsterdamin so- poiketen artiklan toisessa kohdassa mainitaan 24648: pimuksella unionisopimukseen ja EY:n pe- ne viranomaiset, joiden välistä yhteistyötä VI 24649: rustamissopimukseen liitetyllä Schengen-pöy- osaston määräykset koskevat. Artiklan mu- 24650: täkirjalla sovittu siirrettäväksi osaksi unionin kaan yhteistyö käsittää jäsenvaltioiden poliisi- 24651: säännöstöä. Neuvosto tekee työryhmäselvi- ja tulliviranomaisten välisen yhteistyön sekä 24652: tyksen pohjalta aikanaan päätöksen siitä, suoraan että Euroopan poliisiviraston (Euro- 24653: miten Schengenin säännöstön määräykset jae- pol) kautta K.2 ja K.4 artiklan määräysten 24654: taan unionisopimuksen VI osaston ja EY:n mukaisesti. Oikeudellinen yhteistyö puoles- 24655: perustaruissopimuksen välillä. taan sisältää oikeusviranomaisten ja muiden 24656: VI osastossa tarkoitettu yhteistyö on viranomaisten välisen yhteistyön K.3 artiklan 24657: HE 245/1997 vp 61 24658: 24659: a---d alakohdan ja K.4 artiklan mukaisesti ja väksytty 24 päivänä helmikuuta 1997, EYVL 24660: tarvittaessa jäsenvaltioiden rikosoikeudellisia N:o L 63/2, 4.3.1997). 24661: määräyksiä lähentämällä K.3 artiklan e ala- Laittoman huumausainekaupan osalta jä- 24662: kohdan määräysten mukaisesti. senvaltiot ovat hyväksyneet päätöslauselman 24663: törkeästä huumausainekaupasta tuomittavista 24664: rangaistuksista (annettu 20 päivänä joulukuuta 24665: K.l artiklaan liittyvä jäsenvaltioiden välinen 1996, EYVL N:o C 10/3, 11.1.1997) sekä 24666: oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa yhteisen toiminnan laitonta huumausaine- 24667: kauppaa koskevien lainsäädäntöjen ja käy- 24668: Jäsenvaltioiden välinen yhteistyö K.1 ar- täntöjen lähentämisestä (hyväksytty 17 päi- 24669: tiklassa mainituilla aloilla tapahtui ennen vänä joulukuuta 1996, EYVL N:o L 342/6, 24670: unionisopimuksen voimaantuloa pääasialli- 31.12.1996). Jäsenvaltiot ovat lisäksi 16 päi- 24671: sesti Euroopan neuvostossa ja Yhdistyneissä vänä kesäkuuta 1997 hyväksyneet erillisen 24672: Kansakunnissa. Keskeisimpiä näistä sopimuk- synteettisiä huumausaineita koskevan yhtei- 24673: sista on käsitelty Suomen liittymistä Euroo- sen toiminnan (EYVL N:o L 167, 25.6.1997). 24674: pan unianiin koskevassa hallituksen esityk- Petosten torjunnan osalta jäsenvaltiot ovat 24675: sessä (HE 135/1994 vp) unionisopimuksen allekirjoittaneet yleissopimuksen Euroopan 24676: K.1 artiklan yksityiskohtaisissa perusteluissa. yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta 24677: Jäsenvaltiot ovat toimineet unionisopimuk- (niin sanottu yhteisöpetossopimus, tehty 26 24678: sen voimassaoloaikana aktiivisesti oikeus- ja päivänä heinäkuuta 1995, EYVL N:o C 24679: sisäasiain yhteistyön alalla. Yhteistyö on 316/48, 27 .11.1995) sekä siihen liittyvät kol- 24680: painottunut järjestäytyneen rikollisuuden tor- me pöytäkirjaa. Ensimmäinen pöytäkirja kos- 24681: juntaan. Amsterdamin .~urooppa-f,le~vosto. on kee yhteisön varojen väärinkäyttöön liittyvän 24682: kesäkuussa 1997 hyvaksynyt tmmmtaohjel- lahjonnan torjuntaa (niin sanottu korruptio- 24683: man järjestäytyneen rikollisuuden torju~is~k pöytäkirja, tehty 27 päivänä syyskuuta 1996, 24684: si (EYVL N:o C 251, 15.8.1997). Tmmm- EYVL N:o C 313/2, 23.11.1996). Yhteisöpe- 24685: taohjelma on valmisteltu joulukuussa 1996 tossopimukseen liittyvä toinen pöytäkirja kos- 24686: Dublinissa pidetyn Eurool'pa-neuvoston aset- kee oikeushenkilön rangaistusvastuuta (tehty 24687: tamassa korkean tason virkamiesten työryh- 19 päivänä kesäkuuta 1997, EYVL N:o C 24688: mässä. Ohjelma sisältää poliittiset suuntavii- 221/12, 19.7.1997). Jäsenvaltiot ovat myös 24689: vat sekä yksityiskohtaisen toimintaohjelman allekirjoittaneet pöytäkirjan Euroopan yhtei- 24690: järjestäytyneen rikollisuuden eri ilmenemis- söjen tuomioistuimen toimivallasta antaa 24691: muotojen ehkäisemiseksi ja torjumiseksi. Toi- ennakkoratkaisuja yhteisöpetossopimuksen 24692: mintaohjelmassa painotettuja seikkoja selos- määräysten tulkinnasta (tehty 26 päivänä 24693: tetaan tarkemmin jäljempänä. Yhteistyön pai- marraskuuta 1996, EYVL C N:o 151, 24694: nopistealueet on lisäksi määritelty joulukuus- 20.5.1997). 24695: sa 1997 hyväksytyssä monivuotisessa työoh- Lahjonnan osalta jäsenvaltiot ovat lisäksi 24696: jelmassa (12746/97 JAI 29), jota sovelletaan allekirjoittaneet korruptiopöytäkirjaa laaja- 24697: Amsterdamin sopimuksen voimaantuloon asti. alaisemman yleissopimuksen jäsenvaltioiden 24698: Ohjelmassa _korostetaan järjest~y!ynee~ rikol- ja Euroopan yhteisöjen virkamiesten lahjon- 24699: lisuuden torJuntaa koskevan tmmmtaohJelman nan torjunnasta (niin sanottu korruptiosopi- 24700: mukaisia suosituksia. mus, tehty 26 päivänä toukokuuta 1997, 24701: Rasismin ja muukalaisvihan osalta jäsen- EYVL N:o C 195, 25.6.1997). 24702: valtiot ovat hyväksyneet VI osaston määrä- Edellä mainitut yleissopimukset eivät vielä 24703: yksiin perus~v~n yhteisen ~oiminna~ r~sismin ole tulleet voimaan. Aikaisemmin mainitussa 24704: ja muukalmsvihan vastaisesta tmmmnasta järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaa koske- 24705: (EYVL N :o L 185/5, 24.7 .1996). Jäsenv~ltiot vassa toimintaohjelmassa sopimusten rati- 24706: ovat myös hyväksyneet EY :n perustamisso- fioinnille on asetettu määräaika. Toimintaoh- 24707: pimuksen määräyksiin perustuvan asetuksen jelman mukaan pääosa VI osaston sopimuk- 24708: Euroopan rasismm ja muukalaisvihan seuran- sista tulisi ratifioida vuoden 1998 loppuun 24709: takeskuksen perustamisesta (EYVL N:o L mennessä. Ohjelmassa jäsenvaltioita kehote- 24710: 151/1, 10.6.1997). taan myös ratifioimaan Euroopan neuvostossa 24711: Ihmiskaupan ja lapsiin kohdistuneiden ri- tehdyt järjestäytyneen rikollisuuden torjun- 24712: kosten osalta jäsenvaltiot ovat hyväksyneet taan liittyvät sopimukset. 24713: yhteisen toiminnan ihmiskaupan ja lasten K.2 artikla (uusi 30 artikla). Poliisiyhteis- 24714: seksuaalisen hyväksikäytön torjunnasta (hy- työn ja Europotin toiminnan kehittämistä 24715: 62 HE 245/1997 vp 24716: 24717: koskeva K.2 artikla sisältää yhteistyöalat, Europotin kautta tapahtuvaa yhteistyötä ja 24718: joilla jäsenvaltioiden poliisi- ja tulliviran- tässä tarkoituksessa se hyväksyy viiden vuo- 24719: omaisten välistä yhteistyötä ja Europolin den kuluessa sopimuksen voimaantulosta koh- 24720: toimintaa kehitetään edelleen. Määräykset dassa yksilöityjen tavoitteiden toteuttamiseksi 24721: eivät ole suoraan sovellettavia, vaan ne edel- tarvittavat säädökset tai päätökset. Europotin 24722: lyttävät neuvostotta erillisiä lainsäädäntötoi- kehittämistä koskevat määräykset vastaavat 24723: mia eli unionisopimuksen K.6 artiklan (uusi Eurooppa-neuvoston Amsterdamin huippuko- 24724: 34 artikla) mukaisten lainsäädäntöinstrument- kouksessa hyväksymään järjestäytyneen ri- 24725: tien valmisteleroista ja hyväksymistä. kollisuuden torjuntaa koskevaan toiminta- 24726: Artiklan 1 kohta koskee poliisiyhteistyötä. suunnitelmaan sisältyviä Europolin toiminnan 24727: Poliisiyhteistyön yhteistä toimintaa on a ala- kehittämistä koskevia suosituksia. 24728: kohdan mukaan jäsenvaltioiden toimivaltais- Kohdan a alakohdan mukaan Europolin 24729: ten viranomaisten, kuten poliisi- ja tullivi- tehtäväksi annetaan helpottaa ja tukea jäsen- 24730: ranomaisten sekä muiden lain noudattamista valtioiden toimivaltaisten viranomaisten tut- 24731: valvovien viranomaisten operatiivinen yhteis- kiotatoimien valmistelua ja edistää niiden 24732: työ rikosten ehkäisemisessä, paljastamisessa yhteensovittamista ja toteuttamista. Tähän 24733: ja tutkinnassa. Suomessa toimivaltaisia viran- sisältyvät sellaiset xhteisten työryhmien ope- 24734: omaisia ovat poliisin ja tulliviranomaisten ratiiviset toimet, jothin myös Europotin edus- 24735: ohella esimerkiksi rajavartiolaitos ja tietyissä tajat voivat osallistua. 24736: tapauksissa puolustusvoimien pääesikunnan Neuvoston tulee b alakohdan mukaan to- 24737: tutkintaosasto. Yhteistyön kohteena oleva ri- teuttaa toimenpiteet sen mahdollistamiseksi, 24738: kollisuus on määritelty tarkemmin unioniso- että Europol voi pyytää jäsenvaltioiden toi- 24739: pimuksen K.l artiklassa (uusi 29 artikla). mivaltaisia viranomaisia suorittamaan ja so- 24740: Artiklassa mainitaan rikollisuuden aloista eri- vittamaan yhteen tutkimuksia yksittäistapauk- 24741: tyisesti järjestäytynyt rikollisuus yleisesti sekä sissa. Europol voi tähän liittyen kehittää 24742: yksittäisinä rikollisuuden aloina terrorismi, erityisasiantuntemusta jäsenvaltioiden käyt- 24743: ihmiskauppa ja lapsiin kohdistuvat rikokset, töön niiden avustamiseksi järjestäytyneeseen 24744: laiton huumausaine- ja asekauppa sekä lah- rikollisuuteen liittyvien tapausten tutkinnassa. 24745: jonta ja petokset. Neuvosto kehittää c alakohdan mukaan 24746: Kohdan b alakohdan mukaan poliisiyhteis- läheisessä yhteistyössä Europolin kanssa yh- 24747: työhön sisältyy tietojen kerääminen, talletta- teysjärjestelyjä, joiden avulla jäsenvaltioiden 24748: minen, analysointi ja vaihto. Artiklassa mai- järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan eri- 24749: nitaan erikseen Europolin toiminta epäilyttä- koistuneet syyttäjä- ja tutkiotaviranomaiset 24750: viä liiketoimia koskevien ilmoitusten käsit- voivat kehittää yhteistyötään. Neuvosto pe- 24751: telyssä. Mainittu yksityiskohta, kuten jäsen- rustaa d alakohdan mukaan Europolin yhtey- 24752: valtioiden toimivaltaisten viranomaisten vä- teen valtioiden rajat ylittävää rikollisuutta 24753: linen tietojenvaihto yleisemminkin, sisältyy koskevan tutkimus-, dokumentointi- ja tilas- 24754: Eurooppa-neuvoston Amsterdamin kokouk- toverkoston. 24755: sessa kesäkuussa 1997 hyväksymään järjes- Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus 24756: täytyneen rikollisuuden torjuntaa koskevaan nro 7. 24757: toimintasuunnitelmaan (EYVL C 251, K.3 artikla (uusi 31 artikla). Artikla sisältää 24758: 15.8.1997). K.l artiklaa (uusi 29 artikla) täsmentävät 24759: Kohdan c alakohta koskee yhteistyötä kou- määräykset oikeudellisesta yhteistyöstä rikos- 24760: lutuksessa, välineistön käytössä ja rikostut- asioissa. Määräykset ovat unionisopimuksen 24761: kinnassa. Siihen sisältyy myös yhteyshenki- nykyisen K.l artiklan määräyksiä yksityis- 24762: löiden vaihto sekä henkilöstövaihto. Kohdan kohtaisempia ja koskevat erityisesti yhteis- 24763: d alakohdassa mainitaan erikseen yhteistyö työmenettelyjen muotoja. Unionisopimuksen 24764: järjestäytyneen rikollisuuden vakavien muo- nykyisen K.l artiklan 3 kohdan 7 alakohdassa 24765: tojen paljastamiseen liittyvien erityisten tut- unionin tavoitteiden saavuttamiseksi toteutet- 24766: kintatekniikoiden yhteisessä arvioinnissa. tavana yhteistä etua koskevana alana maini- 24767: Artiklan 2 kohta sisältää 26 päivänä hei- taan oikeudellinen yhteistyö rikosoikeuden 24768: näkuuta 1995 tehdyllä yleissopimuksella pe- alalla. Tätä yleisluontoista määräystä on tul- 24769: rustetun Euroopan poliisiviraston Europolin kittu laajasti. Sen on katsottu sisältävän paitsi 24770: (EYVL N:o C 186, 18.6.1997) toiminnan menettelylliset yhteistyön muodot, myös ai- 24771: kehittämistä koskevia määräyksiä. Artiklan neellisen rikoslainsäädännön lähentämisen. 24772: johdantokappaleen mukaan neuvosto edistää Uuden K.3 artiklan mukaan rikosoikeuden 24773: HE 245/1997 vp 63 24774: 24775: alan yhteistyötä koskevia yhteisiä toimia ovat oltava tarpeellista K.l artiklassa määritellyn 24776: viranomaisten yhteistyön helpottaminen ja yhteistyön tavoitteen ja sen saavuttamiseksi 24777: nopeuttaminen rikosasioiden käsittelyn ja tuo- tarvittavien keinojen kannalta. 24778: mioiden täytäntöönpanon osalta (a alakohta), Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus 24779: rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttamisen nro 8, jonka mukaan artikla ei velvoita 24780: yksinkertaistaminen jäsenvaltioiden välillä (b jäsenvaltioita ottamaan käyttöön vähimmäis- 24781: alakohta), yhteistyön mahdollisesti edellyttä- seuraamuksia, jos niiden oikeusjärjestelmissä 24782: mä, jäsenvaltioissa sovellettavien sääntöjen ei sellaisia ole. 24783: yhteensopivuuden varmistaminen (c alakoh- 24784: ta), jäsenvaltioiden välisten tuomioistuimen 24785: toimivaltaa koskevien erimielisyyksien ehkäi- K.3 artiklaan liittyvä jäsenvaltioiden välinen 24786: seminen (d alakohta) sekä toimenpiteiden oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa 24787: toteuttaminen asteittain järjestäytynyttä rikol- 24788: lisuutta, terrorismia ja laitonta huumausaine- Jäsenvaltiot ovat harjoittaneet K.3 artiklas- 24789: kauppaa koskevien rikostunnusmerkistöjen ja sa tarkoitettua oikeudellista yhteistyötä rikos- 24790: rangaistuksia koskevien vähimmäissääntöjen asioissa ennen unionisopimuksen voimaantu- 24791: vahvistamiseksi (e alakohta). loa Euroopan neuvostossa, jonka piirissä on 24792: Artiklan a alakohdassa mainitulla viran- tehty useita alaa koskevia yleissopimuksia. 24793: omaisten välisen yhteistyön helpottamisella ja Näistä keskeisimpiä on käsitelty Suomen 24794: nopeuttamisella tarkoitetaan lähinnä keski- liittymistä Euroopan unioniin koskevassa hal- 24795: näistä oikeusapua rikosasioissa sekä rikosoi- lituksen esityksessä (HE 135/1994 vp) unioni- 24796: keudenkäynnin siirtämistä toiseen jäsenvalti- sopimuksen K.l artiklan yksityiskohtaisissa 24797: oon. Tuomioiden täytäntöönpano käsittää tuo- perusteluissa. 24798: mittujen siirtämistä koskevat toimenpiteet se- Jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet niin sa- 24799: kä muiden rikosoikeudellisten seuraamosten notun poliittisen yhteistyön (EPC) piirissä 24800: täytäntöönpanoon liittyvän yhteistyön. Toi- Euroopan neuvoston sopimuksia muistuttavat 24801: menpiteet rikoksen johdosta tapahtuvan luo- yleissopimukset tuomittujen henkilöiden siir- 24802: vuttamisen aineellisten ja menettelyllisten es- tämisestä (tehty Brysselissä 25 päivänä tou- 24803: teiden poistamiseksi unionin jäsenvaltioiden kokuuta 1987), rikosoikeudenkäynnin siirtä- 24804: väliltä sisältyvät puolestaan b alakohdassa misestä (tehty Roomassa 6 päivänä marras- 24805: mainitun yhteistyön piiriin. Artiklan c ala- kuuta 1990) sekä ulkomaisten rikosasioita 24806: kohdan määräyksestä ei tarkemmin ilmene, koskevien tuomioiden täytäntöönpanosta (teh- 24807: mitä yhteensopivuudella tarkoitetaan. Sillä ty Haagissa 13 päivänä marraskuuta 1991). 24808: voidaan tarkoittaa joko menettelytapasääntö- Poliittisen yhteistyön alalla on lisäksi hyväk- 24809: jen tai aineellisen rikoslainsäädännön lähen- sytty luovuttamismenettelyn yksinkertaista- 24810: tämistä. Toisaalta yhteensopivuudella voidaan mista koskeva yleissopimus (tehty San Se- 24811: käsittää joustavia säännöksiä, jotka mahdol- bastianissa 26 päivänä toukokuuta 1989). 24812: listavat yhteistyön riippumatta jäsenvaltioiden Lisäksi jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet ul- 24813: järjestelmien eroista. komaisen tuomion vaikutusta koskevan sopi- 24814: Tuomioistuinten toimivaltaa koskevien eri- muksen (tehty Brysselissä 25 päivänä touko- 24815: mielisyyksien ehkäiseminen (d alakohta) mer- kuuta 1987). Myös vuonna 1990 tehtyyn 24816: kitsee rikosoikeuden soveltamisalaa koske- Schengenin sopimuksen täytäntöönpanoa kos- 24817: vaan sääntelyyn liittyvää yhteistyötä. Toimen- kevaan yleissopimukseen sisältyy oikeudel- 24818: piteet tuomioistuinten toimivaltaa koskevien lista yhteistyötä rikosasioissa koskevia 24819: ristiriitojen välttämiseksi perustuisivat siten d määräyksiä. Sopimusta selostetaan jäljempänä 24820: alakohdan määräykseen. Tällaisten toimenpi- unionisopimukseen ja EY:n perustaruissopi- 24821: teiden tarkoituksena on estää lainvoimaisesti mukseen liitetyn Schengen-pöytäkirjan yhtey- 24822: yhdessä jäsenvaltiossa ratkaistun rikosasian dessä (pöytäkirja nro 2). 24823: käsittely uudelleen toisessa jäsenvaltiossa (ns. Schengenin täytäntöönpanoa koskevaa 24824: ne bis in idem -sääntö). Artiklan e alakohta yleissopimusta lukuunottamatta yksikään 24825: muodostaa oikeusperustan järjestäytyneeseen edellä mainituista sopimuksista ei vielä ole 24826: rikollisuuteen, terrorismiin ja laittomaan huu- tullut kaikkien allekirjoittajavaltioiden osalta 24827: mausainekauppaan liittyvän aineellisen rikos- voimaan, joskin niitä sovelletaan eräiden 24828: lainsäädännön lähentämiselle. Artiklalla on jäsenvaltioiden välisissä kahdenvälisissä suh- 24829: yhteys K.l artiklan määräykseen, jonka mu- teissa. Viime aikoina sopimuksiin on kiinni- 24830: kaan e alakohdan mukaisen lähentämisen on tetty oikeus- ja sisäasiainneuvostossa erityistä 24831: 64 HE 245/1997 vp 24832: 24833: huomiota ja kaikkia jäsenvaltioita on keho- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 24834: tettu kiirehtimään sopimusten ratifiointia. 24835: Unionisopimuksen voimassaoloaikana jä- Määräyksiä K.1-K.3 artiklassa tarkoite- 24836: senvaltiot ovat harjoittaneet yhteistyötä muun tusta oikeudellisesta yhteistyöstä rikosasioissa 24837: muassa rikoksen johdosta tapahtuvan luovut- ja sen muodoista sisältyy Suomen ratifioimiin 24838: tamisen sekä rikosasioita koskevan keskinäi- kansainvälisiin sopimuksiin sekä erilliseen 24839: sen oikeusavun alalla. lainsäädäntöön. 24840: Jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet kaksi ri- Suomi on liittynyt keskeisimpiin oikeudel- 24841: koksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista lista yhteistyötä rikosasioissa koskeviin kan- 24842: sainvälisiin sopimuksiin. Suomi on ratifioinut 24843: koskevaa yleissopimusta. Sopimukset täyden- Euroopan neuvoston piirissä tehdyn euroop- 24844: tävät jäsenvaltioiden välisiä voimassa olevia palaisen yleissopimuksen keskinäisestä oike- 24845: luovuttamissopimuksia, joista tärkein on ri- usavusta rikosasioissa (SopS 29-30/1981) ja 24846: koksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista sen lisäpöytäkirjan (SopS 13-14/1985). Suo- 24847: koskeva eurooppalanen yleissopimus (SopS mi on lisäksi liittynyt yleissopimukseen tuo- 24848: 32-33/1971 ). Sopimuksista ensimmäinen on mittujen siirtämisestä (SopS 13/1987). Sään- 24849: yleissopimus rikoksen johdosta tapahtuvaa nökset rangaistusten täytäntöönpanon siirtä- 24850: luovuttamista koskevasta yksinkertaistetusta misestä perustuvat lakiin kansainvälisestä yh- 24851: menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioi- teistoiminnasta eräiden rikosoikeudellisten 24852: den välillä (tehty 10 päivänä maaliskuuta seuraamusten täytäntöönpanossa (21/1987) 24853: 1995, EYVL N:o C 78/1, 30.3.1995). Toinen sekä lakiin Suomen ja mmden Pohjoismaiden 24854: sopimus on aineellisia säännöksiä sisältävä välisestä yhteistoiminnasta rikosasioissa an- 24855: yleissopimus rikoksen johdosta tapahtuvasta nettujen tuomioiden täytäntöönpanossa 24856: luovuttamisesta Euroopan unionin jäsenvalti- (326/1963). 24857: oiden välillä (ns. unionin luovuttamissopimus, Lisäksi Suomi on ratifioinut Euroopan 24858: tehty 27 päivänä syyskuuta 1996, EYVL N:o neuvoston terrorismisopimuksen (SopS 24859: c 313/11, 23.10.1996). 16/1990) ja rahanpesusopimuksen (SopS 24860: 53/1994) sekä Wienin huumausaineyleissopi- 24861: Oikeusavun osalta oikeus- ja sisäasiain 24862: neuvoston alaisessa keskinäistä oikeusapua muksen (SopS 44/1994). Suomen lainsäädän- 24863: rikosasioissa koskevassa työryhmässä on val- tö on saatettu vastaamaan viimeksi mainit- 24864: tujen sopimusten määräyksiä erillisellä oike- 24865: misteltavana yleissopimus keskinäisestä oike- usapulainsäädännöllä, jonka säätämisen yh- 24866: usavusta rikosasioissa Euroopan unionin jä- teydessä kansalliset oikeusapusäännökset on 24867: senvaltioiden välillä (niin sanottu unionin muutenkin uudistettu ja tarkistettu Suomen 24868: oikeusapusopimus). Sopimus täydentäisi eu- eurooppalaiseen oikeusapusopimukseen 24869: rooppalaista yleissopimusta keskinäisestä oi- (SopS 29-30/1981) tekemät varaumat. Laki 24870: keusavusta rikosasioissa (SopS 29-30/1981 ). kansainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa 24871: Tavoitteena on, että oikeusapusopimus val- (ns. rikosoikeusapulaki, 4/1994) sisältää laaja- 24872: mistuisi vuoden 1998 puo teenväliin mennes- alaiset säännökset keskinäisestä oikeusavusta 24873: sä. rikosasioissa. 24874: Määräyksiä K.3 artiklan c alakohdassa Suomi on myös liittynyt eurooppalaiseen 24875: tarkoitetusta tuomioistuinten toimivaltaa kos- yleissopimukseen rikoksen johdosta tapahtu- 24876: kevien erimielisyyksien ehkäisemisestä sisäl- vasta luovuttamisesta (SopS 32/1971 ). Lisäksi 24877: tyy aikaisemmin K.l artiklaa käsittelevässä Suomessa on voimassa laki rikoksen johdosta 24878: jaksossa mainittuihin yhteisöpetossopimuk- tapahtuvasta luovuttamisesta (456/ 1970). 24879: seen ja siihen liittyviin pöytäkirjoihin sekä Säännökset Suomen ja muiden Pohjoismaiden 24880: korruptiosopimukseen. Määräykset vastaavat välillä tapahtuvasta luovuttamisesta sisältyvät 24881: pääpiirteissään Euroopan neuvostossa tehty- lakiin rikoksen johdosta tapahtuvasta luovut- 24882: Jen sopimusten sekä poliittisen yhteistyön tamisesta Suomen ja muiden Pohjoismaiden 24883: alalla tehdyn ulkomaisen tuomion vaikutusta välillä (270/1960). 24884: koskevan sopimuksen määräyksiä. Määräyk- · Kansalliset säännökset tuomioistuinten toi- 24885: siä K.3 artiklan e alakohdassa tarkoitetusta mivaltaa koskevien ristiriitojen välttämiseksi 24886: jäsenvaltioiden aineellisen lainsäädännön lä- sisältyvät rikoslain 1 luvun 13 §:ään 24887: hentämisestä taas sisältyy edellä K.1 artiklaa (626/1996). Säännös vastaa pääpiirteissään 24888: käsittelevän jakson yhteydessä mainittuihin eurooppalaisiin sopimuksiin sisältyviä 24889: säädöksiin. määräyksiä vieraassa valtiossa annetun tuo- 24890: HE 245/1997 vp 65 24891: 24892: mion vaikutuksesta uuden oikeudenkäynnin yhteydessä sen jäsenvaltion viranomaisiin, 24893: esteenä. jonka alueella ne toimivat sekä saatava toi- 24894: Suomen lainsäädäntö vastaa pääosin aikai- milleen kyseisen jäsenvaltion suostumus. Ar- 24895: semmin mainituissa unionisopimuksen VI tiklan vaikutuksia hallituksen esitykseen si- 24896: osaston alalla tehdyissä yleissopimuksissa sältyvän lakiehdotuksen säätämisjärjestykseen 24897: asetettuja velvoitteita. Sopimukset edellyttä- selostetaan jäljempänä esityksen säätämisjär- 24898: vät eräitä lainsäädäntömuutoksia, jotka on jestystä käsittelevässä kohdassa. 24899: tarkoitus tehdä kunkin sopimuksen voimaan- K.5 artikla (uusi 33 artikla). Artiklassa on 24900: saattamisen yhteydessä. yleistä järjestystä ja sisäistä turvallisuutta 24901: Unionisopimuksen K.l ja K.2 artiklassa koskeva määräys, jonka mukaan osaston mää- 24902: mainitun Europolin toiminnan kehittämiseen räyksillä ei rajoiteta yleisen järjestyksen yl- 24903: liittyy jäsenvaltioiden 26 päivänä heinäkuuta läpitämistä sekä sisäisen turvallisuuden var- 24904: 1995 tekemä Euroopan poliisiviraston perus- mistamista koskevia jäsenvaltioiden velvolli- 24905: tamista koskeva yleissopimus (Europol-yleis- suuksia. Määräys vastaa sanatarkasti EY :n 24906: SOJ?imus), jonka Suomi on hyväksynyt 30 perustamissopimuksen uuden 73 1 artiklan 24907: pätvänä joulukuuta 1997 (HE 136/1997 vp). (uusi 64 artikla) 1 kohtaa. Vastaavanlainen 24908: Sopimuksen on vuoden 1997 loppuun men- määräys sisältyy myös unionisopimuksen ny- 24909: nessä ratifioinut 6 jäsenvaltiota, ja sen arvi- kyisen K.2 artiklan 2 kohtaan. Sen mukaan 24910: oidaan tulevan voimaan vuoden 1998 loppuun unionisopimuksen VI osaston määräyksillä ei 24911: mennessä. Artiklan 2 kohdan määräysten rajoiteta niitä velvollisuuksia, joita jäsenval- 24912: täytäntöönpano edellyttää Europol-yleissopi- tioilla on yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi 24913: muksen muuttamista siltä osin kuin sekä sisäisen turvallisuuden suojaamiseksi. 24914: määräyksiä ei voida panna täytäntöön unioni- Myös yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa 24915: sopimuksen K.6 artiklan (uusi 34 artikla) koskevan K.7 artiklan (uusi 35 artikla) 5 24916: mukaisilla muilla säädöksillä. kohdan määräykseen sisältyy jäljempänä se- 24917: lostettavin tavoin K.5 artiklaa vastaava ra- 24918: K.4 artikla (uusi 32 artikla). Artiklan joitus. 24919: mukaan neuvosto vahvistaa edellytykset ja K. 6 artikla (uusi 34 artikla). Artikla sisältää 24920: rajoitukset K.2 ja K.3 artiklassa (uusi 30 ja määräykset VI osaston yhteistyössä nouda- 24921: 31 artikla) tarkoitettujen toimivaltaisten vi- tettavista menettelytavoista. Voimassaolevas- 24922: ranomaisten toiminnalle toisen jäsenvaltion sa unionisopimuksessa vastaavat määräykset 24923: alueella siten, että ne ovat yhteydessä kysei- ovat K.3 artiklassa. Amsterdamin sopimuk- 24924: sen valtion viranomaisiin ja toimivat miden sella menettelytapoja koskevia määräyksiä 24925: suostumuksella. muutetaan monilta osin. Yksimielinen pää- 24926: Poliisi- ja tulliviranomaisten osalta määräys töksenteko säilyy edelleenkin pääsääntönä, 24927: tarkoittaa muun muassa säännöksiä rajat ylit- mutta esimerkiksi äänestyssääntöihin tehdään 24928: tävistä tutkintamenetelmistä. Niitä sisältyy muutoksia ja täsmennyksiä. Sopimuksella ote- 24929: vuonna 1990 tehtyyn Schengenin sopimuksen taan myös käyttöön uusia yhteistyömuotoja, 24930: täytäntöönpanoa koskevaan yleissopimukseen minkä lisäksi se sisältää aiempaa täsmälli- 24931: sekä 18 päivänä joulukuuta 1997 allekirjoi- semmät määräykset toimenpiteiden oikeus- 24932: tettuun jäsenvaltioiden tulliviranomaisten vä- vaikutuksista. 24933: listä yhteistyötä koskevaan yleissopimukseen Artiklan 1 kohdassa asetetaan yleinen yh- 24934: (ns. Napoli II yleissopimus). Artikla käsittää teistyövelvoite. Jäsenvaltioiden on annettava 24935: toisaalta myös yhteyshenkilöverkoston kehit- toisilleen tietoja ja neuvoteltava keskenään 24936: tämistä koskevat hankkeet. Niistä keskeisin toimintansa yhteensovittamiseksi VI osastossa 24937: nykyisen unionisopimuksen voimassaoloaika- tarkoitetuilla aloilla. Tätä varten jäsenvalti- 24938: na hyväksytty hanke on yhteystuomareiden oiden tulee järjestää hallintoyksikköjensä vä- 24939: vaihtamista oikeudellisen yhteistyön kehittä- linen yhteistoiminta. Määräys vastaa unioni- 24940: miseksi jäsenvaltioiden välillä koskeva yh- sopimuksen nykyisen K.3 artiklan 1 kohdassa 24941: teinen toiminta (EYVL N:o L 10511, olevaa määräystä. 24942: 27.4.1997). Artiklan 2 kohta sisältää määräykset neu- 24943: Päätökset artiklassa tarkoitetuista rajat ylit- voston käytössä olevista yhteistyömuodoista 24944: tävän toiminnan muodoista tehdään muun VI ja eräitä menettelymääräyksiä. Neuvosto te- 24945: osaston yhteistyön tavoin neuvostossa yksi- kee toimenpiteiden toteuttamista koskevat 24946: mielisesti. Toisen jäsenvaltion alueella toimi- päätökset yksimielisesti. Aloitteen voi tehdä 24947: vien viranomaisten on myös aina oltava joko jäsenvaltio tai komissio. Komission 24948: 9 370436 24949: 66 HE 245/1997 vp 24950: 24951: aloiteoikeutta on laajennettu, sillä komissiolla uusi yhteistyömuoto, joka korvaa unioniso- 24952: ei aikaisemmin ole ollut oikeutta tehdä aloit- pimuksen mukaisen yhteisen toiminnan. Pää- 24953: teita kaikkia osastossa tarkoitettuja yhteis- töksistä määrätään, että ne ovat velvoittavia, 24954: työaloja koskevista kysymyksistä. Komissi- mutta niilläkään ei ole välitöntä oikeusvai- 24955: olla ei ole ollut unionisopimuksen nykyisen kutusta. Neuvosto voi toteuttaa täytäntöön- 24956: K.9 artiklan nojalla aloiteoikeutta oikeudel- panon edellyttämät toimenpiteet unionin ta- 24957: lisessa yhteistyössä rikosoikeuden alalla, tul- solla määräenemmistöllä tehtävillä päätöksil- 24958: liasiain yhteistyössä eikä poliisiasiain yhteis- lä. 24959: työssä. Neuvoston käytössä on neljä erityyp- 24960: pistä toimenpidettä aikaisemman kolmen si- Artiklan 2 kohdan d alakohta koskee yleis- 24961: jasta. Nykyisistä toimenpiteistä yhteinen toi- sopimusten tekemistä. Neuvosto voi tehdä 24962: minta ei sisälly Amsterdamin sopimuksella yleissopimuksia, joiden hyväksymistä se suo- 24963: muutettuihin yhteistyömuotoihin. Puitepää- sittaa jäsenvaltioille kunkin jäsenvaltion val- 24964: tökset ja päätökset ovat sitävastoin uusia tiosäännön asettamien vaatimusten mukaises- 24965: toimenpiteitä. ti. Voimassa olevassa unionisopimuksessa 24966: Neuvosto voi 2 kohdan a alakohdan mu- vastaava määräys on K.3 artiklan 2 kohdan 24967: kaan hyväksyä yhteisiä kantoja. Kantojen c alakohdassa. Uusi määräys poikkeaa voi- 24968: tarkoituksena on määrittää unionin suhtautu- massaolevasta unionisopimuksesta siten, että 24969: minen johonkin erityiseen kysymykseen, joka siinä annetaan neuvostolle mahdollisuus aset- 24970: liittyy poliisiyhteistyöhön tai oikeudelliseen taa määräaika, jonka kuluessa jäsenvaltioiden 24971: yhteistyöhön rikosasioissa. Unionisopimuksen on ryhdyttävä aiheellisiin menettelyihin yleis- 24972: K.9 artiklan (uusi 37 artikla) mukaan jäsen- sopimuksen hyväksymiseksi. Määräyksen tar- 24973: valtioiden tulee ilmaista tällaiset yhteiset koituksena on nopeuttaa yleissopimusten voi- 24974: kannat niissä kansainvälisissä järjestöissä ja maantuloa. 24975: kansainvälisissä konferensseissa, joihin ne Yleissopimusten voimaantulon edellytyksiä 24976: osallistuvat. Yhteistä kantaa koskeva määräys on myös helpotettu. Pääsääntönä on, että 24977: vastaa pääosin nykyisen K.3 artiklan 2 koh- yleissopimus tulee voimaan niiden jäsenval- 24978: dan a alakohdassa olevaa määräystä, mutta tioiden osalta, jotka ovat sen hyväksyneet, 24979: toimenpiteen luonne on määritelty tarkemmin. kun vähintään puolet jäsenvaltioista on hy- 24980: Artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan väksynyt yleissopimuksen. Yleissopimuksissa 24981: neuvosto voi tehdä puitepäätöksiä jäsenval- itsessään voidaan kuitenkin poiketa pääsään- 24982: tioiden lainsäädännön lähentämisestä eli har- nöstä. Lopuksi alakohdassa on määräys, jonka 24983: monisoimisesta. Puitepäätökset ovat uusi yh- mukaan yleissopimusten soveltamista koske- 24984: teistyömuoto. Määräyksen mukaan puhepää- vat toimenpiteet vahvistetaan neuvostossa jä- 24985: tökset velvoittavat jäsenvaltioita saavutetta- senvaltioiden kahden kolmasosan enemmis- 24986: vaan tulokseen nähden, mutta jättävät kan- töllä. Tältä osin määräys on sama kuin 24987: sallisten viranomaisten valittavaksi muodon ja voimassa olevassa unionisopimuksessa. 24988: keinot. Määräyksen sanamuoto on sanatarkka Artiklan 3 kohdassa on määräykset mää- 24989: toisinto EY :n perustaruissopimuksen 189 ar- räenemmistön laskentatavasta. Tapauksissa, 24990: tiklan (uusi 249 artikla) direktiiviä koskevasta joissa neuvoston ratkaisun edellytyksenä on 24991: 3 kohdasta. Puitepäätökset ovat siis direktii- määräenemmistö, jäsenvaltioiden äänet pai- 24992: vejä muistuttavia instrumentteja. Puitepäätök- notetaan EY:n perustaruissopimuksen 148 ar- 24993: sistä todetaan kuitenkin nimenomaisesti, että tiklan (uusi 205 artikla) 2 kohdassa määrätyllä 24994: niillä ei voi olla välitöntä oikeusvaikutusta. tavalla. Voimassa olevassa unionisopimuk- 24995: Tällä määräyksellä halutaan estää tulkinta, sessa määräenemmistön laskentatapa on mää- 24996: jonka mukaan yksityiset voisivat tietyissä ritelty K.4 artiklan 3 kohdan toisessa ala- 24997: tilanteissa vedota kansallisissa viranomaisissa kohdassa. 24998: suoraan puitepäätöksiin, mikä on yhteisöjen Artiklan 4 kohdassa on erityinen äänes- 24999: tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan di- tyssääntö menettelyä koskevien päätösten te- 25000: rektiivien osalta mahdollista (esim. asia 41174 kemistä varten. Sen mukaan neuvosto päättää 25001: Van Duyn, ECR 1974, s. 1337). menettelytapakysymyksistä jäsentensä enem- 25002: Edelleen c alakohdan mukaan neuvosto voi mistöllä. Tämä määräys on uusi ja se vastaa 25003: tehdä muita VI osaston tavoitteiden mukaisia käytäntöä EY:n perustaruissopimuksen sovel- 25004: päätöksiä, ei kuitenkaan jäsenvaltioiden lain- tamisalalla. 25005: säädännön lähentämisestä, joka on tarkoitus Artiklan 2 kohtaan liittyy hallitustenvälisen 25006: toteuttaa puitepäätöksin. Kysymyksessä on konferenssin päätösasiakirjan julistus nro 9. 25007: HE 245/1997 vp 67 25008: 25009: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 29 päivänä marraskuuta 1996 allekirjoitettiin 25010: pöytäkirjat tuomioistuimen toimivallasta tie- 25011: Artikla koskee neuvoston ja jäsenvaltioiden totekniikan käyttöä tullialalla koskevan yleis- 25012: välistä toimivaltaa sekä päätöksentekomenet- sopimuksen (EYVL N:o C 151, 20.5.1997, s. 25013: telyä, ja se ei aiheuta tarvetta muuttaa Suomen 15) osalta sekä Euroopan yhteisöjen talou- 25014: lainsäädäntöä. Ehdotukset artiklan mukaisiksi dellisten etujen suojaamista koskevan yleis- 25015: puitepäätöksiksi ja päätöksiksi ovat ehdotuk- sopimuksen (EYVL N:o C 151, 20.5.1997, s. 25016: sia, joiden käsittelyjärjestys eduskunnassa 1) osalta. Näissä pöytäkirjoissa tuomioistui- 25017: määräytyy valtiopäiväjärjestyksen 4 a luvun men toimivalta on järjestetty sen mallin 25018: säännösten mukaisesti. Puitepäätösten vaiku- mukaisesti, joka nyt on otettu unionisopi- 25019: tusta hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh- muksen uuteen K. 7 artiklaan. Jäsenvaltio voi 25020: dotuksen säätäruisjärjestykseen on käsitelty K. 7 artiklan mukaan päättää, koskeeka oikeus 25021: jäljempänä esityksen säätämisjärjestystä kä- pyytää ennakkoratkaisuja kaikkia kansallisia 25022: sittelevässä kohdassa. tuomioistuimia vai vain asiallisesti viimeisen 25023: oikeusasteen tuomioistuimia. 25024: K. 7 artikla (uusi 35 artikla). Artikla sisältää Artiklan 1 kohdassa vahvistetaan, että yh- 25025: määräykset Euroopan yhteisöjen tuomioistui- teisöjen tuomioistuimella on toimivalta antaa 25026: men toimivallasta unionisopimuksen VI osas- artiklassa määrätyin edellytyksin ennakkorat- 25027: ton alalla. Voimassa olevassa unionisopimuk- kaisuja puitepäätösten ja päätösten pätevyy- 25028: sessa tuomioistuimen toimivallasta määrätään destä ja tulkmnasta, K.6 artiklassa (uusi 34 25029: K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdassa, jonka artikla) tarkoitettujen yleissopimusten tulkin- 25030: mukaan tuomioistuimella on toimivaltaa VI nasta sekä näitä yleissopimuksia koskevien 25031: osaston alalla vain yleissopimusten osalta ja täytäntöönpanotoimenpiteiden pätevyydestä ja 25032: silloinkin toimivalta perustetaan kunkin so- tulkinnasta. Toimivaltaan kuuluu siten kaikkia 25033: pimuksen osalta erikseen. Uusi K. 7 artikla muita instrumentteja paitsi yhteisiä kantoja 25034: merkitsee yhteisöjen tuomioistuimen toimi- koskeva tulkintatoimivalta sekä toimivalta 25035: vallan laajentumista. arvioida kaikkien muiden instrumenttien pait- 25036: Yhteisöjen tuomioistuimen K. 7 artiklan si yhteisten kantojen ja yleissopimusten pä- 25037: mukainen toimivalta voidaan jakaa kolmeen tevyyttä. 25038: eri osa-alueeseen: toimivalta antaa ennakko- Artiklan 2 kohdasta käy ilmi, että jäsen- 25039: ratkaisuja, toimivalta tutkia päätösten lailli- valtioille on jätetty harkintavaltaa sen suhteen, 25040: suus sekä toimivalta ratkaista jäsenvaltioiden millaisen ennakkoratkaisumenettelyn käyt- 25041: väliset sekä jäsenvaltioiden ja komission vä- töön ne sitoutuvat. Määräyksen mukaan jä- 25042: liset riidat. Ennakkoratkaisumenettelyn ja lail- senvaltio voi sopimuksen allekirjoittamisen 25043: lisuuskanteiden esikuvina ovat olleet EY:n yhteydessä tai milloin hyvänsä sen jälkeen 25044: perustaruissopimuksen vastaavat menettelyt. tehdyllä ilmoituksella hyväksyä yhteisöjen 25045: Artiklassa olevalla riitojenratkaisumenettelyl- tuomioistuimen toimivallan antaa ennakko- 25046: lä ei ole suoranaista esikuvaa EY:n perusta- ratkaisuja 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauk- 25047: missopimuksessa. sissa. Vastaavaa harkintavaltaa ei jäsenvalti- 25048: Uuden K. 7 artiklan määräykset tuomiois- oilla ole EY:n perustaruissopimuksen mu- 25049: tuimen toimivallan muodoista perustuvat pit- kaan. 25050: kälti niihin tuomioistuimen toimivaltaa kos- Artiklan 3 kohdan mukaan jäsenvaltio voi 25051: keviin määräyksiin, jotka sisältyvät unioni- valita kahdesta erilaisesta vaihtoehdosta, jos 25052: sopimuksen nykyisen K.3 artiklan nojalla se hyväksyy tuomioistuimen ennakkoratkai- 25053: laadittuihin yleissopimuksiin. Tuomioistui- suvallan VI osaston tarkoittamilla aloilla. 25054: men toimivaltaa koskeva kysymys oli hyvin Jäsenvaltio voi antaa oikeuden ennakkorat- 25055: pitkään kiistanalainen jäsenvaltioiden välillä. kaisun pyytämiseen vain asiallisesti viimeisen 25056: Toimivaltaa koskevaa kysymystä käsiteltiin oikeusasteen tuomioistuimille taikka kaikille 25057: valtion- tai hallitusten päämiesten tasolla asiaa käsitteleville tuomioistuimille. Kohdan a 25058: Eurooppa-neuvoston kokouksissa kesäkuussa alakohdan mukaan jäsenvaltio voi ilmoittaa, 25059: 1995 ja 1996. Eurooppa-neuvostossa saavu- että ennakkoratkaisua voi pyytää sellainen 25060: tetun yhteisymmärryksen perusteella allekir- jäsenvaltion tuomioistuin, jonka päätöksiin ei 25061: joitettiin 23 päivänä heinäkuuta 1996 pöytä- kansallisen lainsäädännön mukaan saa hakea 25062: kirja, jossa määrättiin tuomioistuimen toimi- muutosta. Ennakkoratkaisua voitaisiin pyytää 25063: vallasta Europo1-y1eissopimuksen osalta kysymyksestä, joka tulee esille kansallisen 25064: (EYVL N:o C 299, 9.10.1996, s. 1). Edelleen tuomioistuimen käsiteltävänä olevassa asiassa 25065: 68 HE 245/1997 vp 25066: 25067: ja joka koskee 1 kohdassa tarkoitetun sää- mioistuin käsitellessään osastossa tarkoitettuja 25068: döksen pätevyyttä tai tulkintaa, jos kyseinen ennakkoratkaisuasioita edes välillisesti lau- 25069: tuomioistuin katsoo, että kysymys on ratkais- suisi niistä. 25070: tava, jotta se voi antaa asiassa päätöksen. Artiklan 6 kohta sisältää määräyksen yh- 25071: Ennakkoratkaisun pyytäminen on kuitenkin teisöjen tuomioistuimen toimivallasta tutkia 25072: vapaaehtoista, toisin kuin EY:n perustamis- kanteita, jotka koskevat puitepäätöksen ja 25073: sopimuksen 177 artiklan (uusi 234 artikla) 3 päätöksen laillisuutta. Kanteen voi nostaa 25074: kohdan mukaisessa menettelyssä, jossa vii- jäsenvaltio tai komissio. Kanneperusteet ovat 25075: meisen asteen tuomioistuimen velvollisuutena toimivallan puuttuminen, olennaisen menet- 25076: on esittää ennakkoratkaisupyyntö. Vaihtoeh- telymääräyksen rikkominen, unionisopimuk- 25077: toisesti jäsenvaltio voi ilmoittaa b alakohdan sen tai sen soveltamiseen liittyvän lainsää- 25078: mukaisesti, että ennakkoratkaisua voi pyytää dännön rikkominen tai toimivallan väärin- 25079: mikä tahansa jäsenvaltion tuomioistuin. Pyy- käyttö. Kanne on nostettava kahden kuukau- 25080: täminen on tässäkin tapauksessa vapaaehtois- den kuluessa säädöksen julkaisemisesta. Kan- 25081: ta. Kummassakin tapauksessa ennakkoratkai- neperusteet ja kanneaika ovat vastaavat kuin 25082: supyynnön johdosta annettu tuomio sitoo sitä EY :n perustamissopimuksen 173 artiklassa 25083: pyytänyttä tuomioistuinta aivan kuten EY:n (uusi 230 artikla). Sen sijaan Euroopan par- 25084: perustamissopimuksen 177 artiklankin mu- lamentti, Euroopan keskuspankki tai neuvosto 25085: kaisessa menettelyssä. itse eivät voi artiklan sanamuodon mukaan 25086: Yhteisöjen tuomioistuimen ennakkoratkai- missään olosuhteissa nostaa tällaista kannetta, 25087: suvaltaan liittyy hallitustenvälisen konferens- eivätkä myöskään luonnolliset henkilöt tai 25088: sin päätösasiakirjaan liitetty julistus nro 10, oikeushenkilöt Tältä osin määräys eroaa 25089: jonka mukaan jäsenvaltio voi edellä mainittua EY :n perustamissopimuksen 173 artiklasta. 25090: julistusta antaessaan varata itselleen oikeuden Artiklan 7 kohdassa ovat määräykset jä- 25091: antaa kansallisessa lainsäädännössään sään- senvaltioiden välisten sekä komission ja jä- 25092: nöksiä, joiden mukaan ennakkoratkaisupyyn- senvaltioiden välisten riitojen ratkaisemisesta. 25093: nöistä tehdään viimeisen oikeusasteen tuo- Yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta 25094: mioistuinten velvollisuus. ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan mukaisesti 25095: Artiklan 4 kohdassa vahvistetaan, että jä- annettujen säädösten tulkintaa tai soveltamista 25096: senvaltiolla on oikeus antaa yhteisöjen tuo- koskevat jäsenvaltioiden väliset riidat, jos 25097: mioistuimelle 1 kohdassa tarkoitetuissa en- riitaa ei sovita neuvostossa kuuden kuukauden 25098: nakkoratkaisuprosesseissa lausuntoja tai esit- kuluessa siitä, kun jokin jäsenvaltioista on 25099: tää kirjallisia huomioita riippumatta siitä, saattanut asian neuvoston käsiteltäväksi. Ai- 25100: onko se itse hyväksynyt tuomioistuimen toi- van vastaavaa määräystä ei ole EY:n perus- 25101: mivallan. Jäsenvaltion mahdollisuudesta esit- tamissopimuksessa. Perustamissopimuksen 25102: tää EY :n perustamissopimuksen 177 artiklas- 170 artiklan (uusi 227 artikla) mukaan jä- 25103: sa tarkoitetuissa ennakkoratkaisumenettelyis- senvaltio voi tosin nostaa laiminlyöntikanteen 25104: sä kirjallisia huomautuksia ja lausuntoja mää- yhteisöjen tuomioistuimessa toista jäsenval- 25105: rätään yksityiskohtaisemmin Euroopan yhtei- tiota vastaan, jos se katsoo tämän syyllisty- 25106: söjen tuomioistuimen perussäännön 20 artik- neen sopimusrikkomukseen. Toisaalta EY:n 25107: lassa sekä yhteisöjen tuomioistuimen perustamissopimuksen 219 artiklassa (uusi 25108: työjärjestyksessä. 292 artikla) on ilmaistu periaate jäsenvalti- 25109: Artiklan 5 kohdassa on ennakkoratkaisu- oiden välisten riitaisuuksten ratkaisemisesta 25110: menettelyyn liittyvä toimivallan rajoitus. Yh- sopimuksessa määrättyjä menettelyjä noudat- 25111: teisöjen tuomioistuimella ei ole toimivaltaa taen. Kohdan toisen virkkeen mukaan yhtei- 25112: arvioida jäsenvaltion poliisiviranomaisen tai söjen tuomioistuimella on lisäksi toimivalta 25113: muun lain noudattamista valvovan viranomai- ratkaista jäsenvaltioiden ja komission väliset 25114: sen toteuttamien toimien oikeellisuutta tai riidat, jotka koskevat K.6 artiklan 2 kohdan 25115: suhteellisuutta taikka niiden velvollisuuksien d alakohdan nojalla tehtyjen yleissopimusten 25116: täyttämistä, joita jäsenvaltioilla on yleisen tulkintaa tai soveltamista. Komissiolla ei VI 25117: jäijestyksen ylläpitämiseksi sekä sisäisen tur- osaston alalla ole vastaavaa valvontatoimi- 25118: vallisuuden varmistamiseksi. Nämä kysymyk- valtaa kuin EY:n perustamissopimuksen jär- 25119: set on jätetty jo K.5 artiklassa (uusi 33 artikla) jestelmässä, vaan ainoastaan komission ja 25120: jäsenvaltioiden yksinomaiseen toimivaltaan. jäsenvaltion väliset yleissopimuksia koskevat 25121: Tässä kohdassa rajauksen tarkoituksena on erimielisyydet voidaan ratkaista yhteisöjen 25122: ilmeisesti pyrkiä siihen, ettei yhteisöjen tuo- tuomioistuimessa. 25123: HE 245/1997 vp 69 25124: 25125: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve pol-yleissopimusta koskevasta hallituksen esi- 25126: tyksestä (HE 136/1997 vp) antamassaan lau- 25127: Ennakkoratkaisuvallan antamista yhteisöjen sunnossa (PeVL 28/1997 vp), jossa se toteaa, 25128: tuomioistuimelle oikeus- ja sisäasioissa voi- että tuomioistuimen omaan harkintavaltaan 25129: daan perustella oikeusturvan ja oikeuskäytän- tässä suhteessa jätetty menettelytapavalinta on 25130: nön yhtenäisyyden varmistamisella. Tilanne, sopusoinnussa perustuslakiin pohjautuvan 25131: jossa yhteisöjen tuomioistuimelle ei anneta tuomioistuinten riippumattomuusperiaatteen 25132: ennakkoratkaisuvaltaa voi johtaa siihen, että kanssa. Ennakkoratkaisuvaltaa koskevan ju- 25133: tulkintakäytännöt eri jäsenvaltioissa muodos- listuksen määräykset kuuluvat siten lainsää- 25134: tuvat epäyhtenäisiksi. Tätä korostaa omalta dännön alaan, mutta sen antamisella ei ole 25135: osaltaan se, että monet VI osaston nojalla vaikutusta sopimuksen voimaansaattamislain 25136: annetuista säädösinstrumenteista ovat sisäl- säätämisj ärj estykseen. 25137: löltään vaikeaselkoisia ja edellyttävät kansal- Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia- 25138: lisia täytäntöönpanotoimia. Myös jäsenval- kirjan julistuksen nro 10 mukaisesti jäsen- 25139: tioiden ja yhteisön toimielinten noudattamat valtio voi ilmoittaa tekevänsä ennakkoratkai- 25140: tulkintalinjat saattavat muodostua keskenään sujen pyytämisestä viimeisen oikeusasteen 25141: ristiriitaisiksi. Tämä on vaarana erityisesti tuomioistuinten velvollisuuden. Mikäli Suomi 25142: tilanteissa, joissa VI osastoon kuuluvan in- myöhemmin tehtävällä ilmoituksella velvoit- 25143: strumentin ja EY:n perustamissopimukseen tautuisi tähän menettelyyn, tultaisiin tämän 25144: kuuluvan säädöksen välillä vallitsee läheinen ilmoituksen tekeminen saattamaan eduskun- 25145: yhteys. Lisäksi on muistettava, että oikeus- ja nan hyväksyttäväksi. 25146: sisäasiat koskettavat läheisesti kansalaisia, Unionisopimuksen K.7 artiklan 7 kohdan 25147: minkä vuoksi heidän oikeusturvaansa on kiin- mukaan yhteisöjen tuomioistuimella on toi- 25148: nitettävä erityistä huomiota. mivalta ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan mu- 25149: Suomi on edellä mainittuja jäsenvaltioiden kaan annettujen säädösten tulkintaa tai so- 25150: välisiä yleissopimuksia koskevien pöytäkir- veltamista koskevat jäsenvaltioiden väliset 25151: jojen osalta hyväksynyt tuomioistuimen toi- riidat. Samoin yhteisöjen tuomioistuimella on 25152: mivallan laajemman vaihtoehdon mukaisesti, toimivalta ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan d 25153: toisin sanoen siten, että kaikilla kansallisilla alakohdan nojalla tehtyjen yleissotJimusten 25154: tuomioistuimilla on oikeus pyytää ennakko- tulkintaa tai soveltamista koskevat jäsenval- 25155: ratkaisua käsiteltävänään olevassa asiassa. tioiden ja komission väliset riidat. Uudet 25156: Suomen kanta on perustunut muun muassa määräykset eivät edellytä Suomen lainsää- 25157: prosessiekonomisiin näkökohtiin. Suomen kä- dännön muuttamista. Määräysten vaikutusta 25158: sityksen mukaan ei ole ollut aiheellista pi- hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk- 25159: dättää ennakkoratkaisun pyytämistä koskevaa sen säätämisjärjestykseen on käsitelty jäljem- 25160: oikeutta vain ylimmille tuomioistuimille, jol- pänä esityksen säätämisjärjestystä koskevassa 25161: loin yhteisöoikeudellisen kysymyksen ratkai- osassa. 25162: seminen edellyttäisi päätökseen tyytymättö- 25163: mältä koko valitustien käyttämistä. K.8 artikla (uusi 36 artikla). Artiklan 1 25164: Hallituksen tarkoituksena on tehdä Ams- kohdassa ovat määräykset, jotka koskevat 25165: terdamin sopimuksen ratifioimisen yhteydessä osaston kysymyksiä käsittelevää koordinoin- 25166: unionisopimuksen K.7 artiklassa tarkoitettu tikomiteaa. Nykyisessä unionisopimuksessa 25167: julistus, jossa Suomi ilmoittaa hyväksyvänsä määräys koordinointikomiteasta sisältyy K.4 25168: yhteisöjen tuomioistuimen ennakkoratkaisu- artiklaan, mistä syystä komiteasta käytetään 25169: vallan siten, että kaikki kansalliset tuomio- nimitystä KA-kom1tea. 25170: istuimet voivat pyytää ennakkoratkaisuja VI Koordinointikomitea koostuu jäsenvaltioi- 25171: osaston säädösten pätevyydestä ja tulkinnasta. den oikeus- ja sisäasioista vastaavien minis- 25172: Ennakkoratkaisu sitoisi sitä pyytänyttä tuo- teriöiden johtavista virkamiehistä. Yhteenso- 25173: mioistuinta kyseisen säädösinstrumentin tul- vittavan tehtävänsä lisäksi komitean tehtävänä 25174: kintakysymyksen suhteen, mutta ratkaisu itse on antaa neuvostolle lausuntoja sen pyynnöstä 25175: vireillä olevassa asiassa jäisi kansalliselle tai omasta aloitteestaan. Lisäksi komitea osal- 25176: tuomioistuimelle. listuu neuvoston työn valmisteluun K.l ar- 25177: Tuomioistuinten oikeuksista ja velvolli- tiklassa (uusi 29 artikla) tarkoitetuilla aloilla, 25178: suuksista on hallitusmuodon mukaan säädet- edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta EY:n 25179: tävä lain tasolla. Perustuslakivaliokunta on perustamissopimuksen 151 artiklan (uusi 207 25180: ottanut kantaa vastaavaan järjestelyyn Euro- artikla) soveltamista. Mainitussa artiklassa on 25181: 70 HE 245/1997 vp 25182: 25183: määräykset pysyvien edustajien komiteasta kansainvälisissä järjestöissä ja kansainvälisis- 25184: (Coreper), joka huolehtii neuvoston työn sä konferensseissa, joissa kaikki jäsenvaltiot 25185: valmistefusta sekä suorittaa neuvoston sille eivät ole edustettuina, edustettuina olevat 25186: antamat toimeksiannot. Määräys tarkoittaa jäsenvaltiot antavat muille jäsenvaltioille tie- 25187: käytännössä, että unionisopimuksen uudessa toja kaikista yhteistä etua koskevista asioista. 25188: K.8 artiklassa tarkoitettu komitea ei voi viedä Samoin ne jäsenvaltiot, jotka ovat myös 25189: asioita suoraan neuvoston käsiteltäväksi, vaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneu- 25190: ne on käsiteltävä pysyvien edustajien komi- voston jäseniä, neuvottelevat keskenään ja 25191: teassa. Aikaisempaan tilanteeseen verrattuna pitävät muut jäsenvaltiot selvillä asioista. 25192: artiklassa tarkoitetun komitean toimiala on Määräyksen tarkoituksena on edistää yhteis- 25193: merkittävästi supistunut, koska voimassaole- työtä ja tiedonkulkua sekä tehostaa unionin 25194: van VI osaston yhteistyöaloista maahanmuut- toiminnan yhteensovittamista. 25195: to- ja turvapaikkapolitiikka, ulkorajojen ylit- K. JO artikla (uusi 38 artikla). Artiklassa 25196: tämistä koskeva yhteistyö sekä oikeudellinen määrätään, että J.l4 artiklassa (uusi 24 artikla) 25197: yhteistyö yksityisoikeuden alalla on edellä tarkoitettuihin sopimuksiin voi sisältyä tähän 25198: selostetun mukaisesti siirretty EY:n perusta- osastoon kuuluvia asioita. Määräyksen tar- 25199: ruissopimuksen määräyksiksi. Näillä aloilla koituksena on mahdollistaa se, että yhteisen 25200: komitealla ei uusien määräysten mukaan ole ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla tehtyihin 25201: toimivaltaa. sopimuksiin voidaan tarpeen mukaan sisäl- 25202: Artiklan 2 kohdan määräyksen mukaan lyttää myös poliisiasioiden ja rikosoikeuden 25203: komissio osallistuu täysimääräisesti työhön alan yhteistyötä koskevia määräyksiä. Unioni- 25204: VI osastossa tarkoitetuilla aloilla. Määräys sopimuksen J.14 artiklan vaikutusta hallituk- 25205: vastaa sanatarkasti unionisopimuksen nykyis- sen esitykseen liittyvän lakiehdotuksen sää- 25206: tä K.4 artiklan 2 kohtaa. täruisjärjestykseen käsitellään jäljempänä esi- 25207: K.9 artikla (uusi 37 artikla). Artiklassa tyksen säätämisjärjestystä käsittelevässä koh- 25208: määrätään jäsenvaltioiden kannanottojen yh- dassa. 25209: teensovittamisesta osaston tarkoittamilla aloil- K.ll artikla (uusi 39 artikla). Artikla 25210: la tapahtuvassa kansainvälisessä toiminnassa. sisältää Euroopan parlamentin asemaa kos- 25211: Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan jäsen- kevat määräykset. Parlamentin asemaa kos- 25212: valtiot ilmaisevat tämän osaston määräysten kevat määräykset sisältyvät unionisopimuksen 25213: mukaisesti määritellyt yhteiset kannat niissä nykyiseen K.6 artiklaan. Artiklan 1 kohdan 25214: kansainvälisissä järjestöissä ja kansainvälisis- mukaan neuvosto kuulee Euroopan parla- 25215: sä konferensseissa, joihin ne osallistuvat. menttia ennen K.6 artiklan 2 kohdan b, c ja 25216: Määräys vastaa unionisopimuksen nykyistä d alakohdassa tarkoitettujen puitepäätösten, 25217: K. 5 artiklaa. päätösten ja yleissopimusten toteuttamista. 25218: Artiklan toisen kohdan mukaan osastoon Euroopan parlamentti antaa lausuntonsa mää- 25219: kuuluviin asioihin sovelletaan tarvittaessa J.8 räajassa, jonka neuvosto voi asettaa ja joka on 25220: ja J.9 artiklan (uusi 18 ja 19 artikla) vähintään kolme kuukautta. Jos lausuntoa ei 25221: määräyksiä. Viittauksena tarkoitetaan yhteistä ole annettu määräajan kuluessa, neuvosto voi 25222: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevan V tehdä ratkaisunsa ilman sitä. Nyt käyttöön- 25223: osaston määräyksiä. Osaston J.8 artiklassa on otettava kuuleruismenettely puitepäätösten, 25224: määräyksiä muun muassa siitä, että puheen- päätösten ja yleissopimusten osalta lisää Eu- 25225: johtajavaltio edustaa unionia ja vastaa osaston roopan parlamentin mahdollisuuksia osallis- 25226: päätösten toteuttamisesta. Määräyksen mu- tua oikeus- ja sisäasioita koskevaan lainsää- 25227: kaan neuvoston puheenjohtajaa avustaa neu- däntömenettelyyn. 25228: voston pääsihteeri, joka toimii yhteisen ulko- Euroopan parlamenttia ei kuulla ennen 25229: ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan yhteisten kantojen vahvistamista. Poliittis- 25230: tehtävissä. Neuvosto voi tarvittaessa nimittää luonteisten ja yleensä pikaista reagointia edel- 25231: erityisedustajan hoitamaan tiettyä poliittista lyttävien tilanteiden ja niihin liittyvien yh- 25232: erityistehtävää. Kysymyksessä on periaatteel- teisten kantojen sulkemista parlamentin kuu- 25233: lisesti merkittävä mahdollisuus laajentaa tar- lemisen ulkopuolelle voidaan perustella tar- 25234: peen vaatiessa neuvoston puheenjohtajan toi- koituksenmukaisuussyillä. 25235: mivaltuuksia unionisopimuksen VI osaston Artiklan 2 kohdan mukaan neuvoston pu- 25236: alalla. heenjohtajavaltio ja komissio antavat Euroo- 25237: Ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevan V pan parlamentille säännöllisesti tietoja työs- 25238: osaston J.9 artiklassa mainitaan, että niissä kentelystä VI osastossa tarkoitetuilla aloilla. 25239: HE 245/1997 vp 71 25240: 25241: Artiklan 3 kohdassa todetaan, että Euroopan jäsenvaltion on ilmoitettava aikomuksestaan 25242: parlamentti voi tehdä kysymyksiä neuvostolle neuvostolle ja komissiolle. Komissio antaa 25243: tai antaa sille suosituksia. Euroopan parla- neuvostolle lausunnon kolmen kuukauden ku- 25244: mentissa käydään vuosittain keskustelu VI luessa ilmoituksen vastaanottamisesta sekä 25245: osastossa tarkoitetuilla aloilla tapahtuneesta mahdollisen suosituksen erityisjärjestelyistä, 25246: edistymisestä. Artiklan 2 ja 3 kohdan joita se katsoo tarvittavan, jotta kyseinen 25247: määräykset vastaavat voimassaolevia unioni- jäsenvaltio voi osallistua yhteistyöhön. Liit- 25248: sopimuksen määräyksiä. tymistä koskevalle menettelylle on asetettu 25249: K.12 artikla (uusi 40 artikla). Artiklassa on määräaika. Neuvosto tekee asiasta päätöksen 25250: määräykset tiiviimmän yhteistyön toteuttami- neljän kuukauden kuluessa ilmoituksen päi- 25251: sesta VI osastossa tarkoitetuilla aloilla. Ar- vämäärästä ja päättää samalla mahdollisista 25252: tiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioille, jotka tarpeellisiksi katsomistaan erityisjärjestelyis- 25253: aikovat toteuttaa keskenään tiiviimpää yhteis- tä. Päätös katsotaan tehdyksi, jollei neuvosto 25254: työtä voidaan, ottaen huomioon K.l5 ja K.l6 määräenemmistöllä päätä lykätä sen tekemis- 25255: artiklan (uusi 43 ja 44 artikla) määräykset, tä. Tällöin neuvosto perustelee päätöksensä ja 25256: myöntää oikeus käyttää unionin perussopi- asettaa määräajan sen käsittelemiseksi uudel- 25257: muksissa määrättyjä toimielimiä, menettelyjä leen. Tätä kohtaa sovellettaessa neuvosto 25258: ja järjestelyjä. Yhteistyön toteuttamisen edel- toimii K.16 artiklassa määrätyin edellytyksin. 25259: lytyksenä on, että yhteistyössä otetaan huo- Artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan 25260: mioon Euroopan yhteisöjen toimivalta sekä mukaan artiklan mukaiseen tiiviimpään yh- 25261: VI osastossa määrätyt tavoitteet. Unionisopi- teistyöhön sovelletaan K.1-K. 13 artiklan 25262: muksen M artiklaan (uusi 47 artikla) sisältyy (uusi 29 - 41 artikla) määräyksiä, jollei tässä 25263: vastaava yleisempi määräys yhteisöjen toi- artiklassa tai K.15 ja K.16 artiklassa toisin 25264: mivallan huomioonottamisesta. Edellytyksenä määrätä. Artiklan 4 kohdan toisen alakohdan 25265: on myös se, että yhteistyön tavoitteena on mukaan artiklan 1, 2 ja 3 kohtaan sovelletaan 25266: mahdollistaa unionin kehittyminen nopeam- yhteisöjen tuomioistuimen toimivallasta ja sen 25267: min vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen käyttämisestä EY:n perustaruissopimuksessa 25268: perustuvaksi alueeksi. Sama ajatus, jonka annettuja määräyksiä. Tämä tarkoittaa muun 25269: mukaan tiiviimmän yhteistyön tulee edistää muassa sitä, että päätöstä, joka tarkoittaa 25270: unionin tavoitteita, ilmenee yleisemmällä ta- oikeutta tiiviimpään yhteistyöhön, voidaan 25271: solla unionisopimuksen K.l5 artiklan 1 koh- vaatia kumottavaksi EY:n perustaruissopi- 25272: dan a alakohdasta. muksen 173 artiklan (uusi 230 artikla) nojalla, 25273: Artiklan 2 kohdassa on määräykset tiiviim- esimerkiksi vetoamalla olennaisen menettely- 25274: män yhteistyön käynnistämisestä. Neuvosto määräyksen rikkomiseen. 25275: päättää edellä 1 kohdassa tarkoitetusta oikeu- Artiklan 5 kohdassa todetaan, että artiklalla 25276: desta määräenemmistöllä asianomaisten jä- ei rajoiteta Schengenin säännöstön sisällyttä- 25277: senvaltioiden pyynnöstä sen jälkeen, kun misestä osaksi unionin säännöstöä tehdyn 25278: komissiota on pyydetty esittämään näkemyk- pöytäkirjan (nro 2) määräysten soveltamista. 25279: sensä. Myös Euroopan parlamenttia pyyde- Vastaava määräys sisältyy EY:n perustaruis- 25280: tään esittämään näkemyksensä. Jos neuvoston sopimuksen 5 a artiklaan (uusi 11 artikla). 25281: jäsen ilmoittaa, että se kansallisesta politii- K.13 artikla (uusi 41 artikla). Artiklan 1 25282: kasta johtuvista tärkeistä ja perustelluista kohdassa on viittaus niihin EY:n perustaruis- 25283: syistä aikoo vastustaa oikeuden myöntämistä sopimuksen määräyksiin, joita sovelletaan VI 25284: määräenemmistöllä, asiasta ei äänestetä. Neu- osastossa tarkoitettuihin yhteistyön aloihin. 25285: vosto voi tällöin määräenemmistöllä pyytää, Viittaukset vastaavat pääosin unionisopimuk- 25286: että asia annetaan Eurooppa-neuvoston yksi- sen nykyistä K.8 artiklan 1 kohtaa. Artiklaan 25287: mielisesti ratkaistavaksi. Neuvoston jäsenten on kuitenkin lisätty viittaukset kolmeen ar- 25288: äänet painotetaan EY:n perustaruissopimuk- tiklaan. EY:n perustaruissopimuksen 138 e 25289: sen 148 artiklan 2 kohdan (uusi 205 artiklan artiklassa (uusi 195 artikla) on Euroopan 25290: 2 kohta) mukaisesti. Neuvoston ratkaisun parlamentin oikeusasiamiestä ja hänen toimi- 25291: edellytyksenä on vähintään 62 ääntä päätök- valtaansa koskevat määräykset. Viittaus ulot- 25292: sen puolesta, jotka edustavat ainakin kym- taa oikeusasiamiehen toimivallan koskemaan 25293: mentä asian puolesta äänestävää jäsentä. myös poliisiasiain ja rikosoikeuden alan yh- 25294: Artiklan 3 kohdassa on määräykset siitä, teistyötä. Perustaruissopimuksen 148 artiklan 25295: miten jäsenvaltio voi myöhemmin liittyä yh- (uusi 205 artikla) 3 kohta puolestaan sisältää 25296: teistyöhön mukaan. Artiklan mukaan tällaisen määräyksen, jonka mukaan henkilökohtaisesti 25297: 72 HE 245/1997 vp 25298: 25299: tai edustettuina läsnä olevien jäsenten pidät- sesti suljettu pois siirrettävien alojen luette- 25300: tyminen äänestämästä ei estä neuvostoa te- losta. Määräyksen merkitys on kuitenkin 25301: kemästä ratkaisua, jonka edellytyksenä on vähäisempi siinä mielessä, että määräykset 25302: yksimielisyys. Viittaus perustamissopimuksen maahanmuutto- ja turvapaikka-asioista sekä 25303: 191 a artiklaan (uusi 255 artikla) merkitsee, ulkorajavalvonnasta ja oikeudellisesta yhteis- 25304: että mainitussa artiklassa asetetut avoimuutta työstä yksityisoikeuden alalla siirretään Ams- 25305: koskevat säännöt ulotetaan koskemaan myös terdamin sopimuksella EY:n perustamissopi- 25306: unionisopimuksen VI osastoon kuuluvaa toi- mukseen. 25307: mintaa. 25308: Artiklan 2 kohdassa määrätään VI osas- VI a osasto (uusi VII osasto) 25309: tossa tarkoitettuihin aloihin liittyvistä määrä- 25310: yksistä toimielimille aiheutuvien hallintome- Määräykset tiiviimmästä yhteistyöstä 25311: nojen kirjaamisesta. Määräyksen mukaan me- 25312: not otetaan menoina yhteisön talousarvioon. Unionisopimukseen lisätään Amsterdamin 25313: Vastaavasti artiklan 3 kohdan mukaan sopimuksella VI a osasto (uusi VII osasto), 25314: määräysten täytäntöönpanosta aiheutuvat toi- joka sisältää yleiset määräykset jäsenvaltioi- 25315: mintamenot otetaan myös menoina yhteisön den välisestä tiiviimmästä yhteistyöstä eli niin 25316: talousarvioon, jollei neuvosto yksimielisesti sanotusta joustavuudesta. Uusien määräysten 25317: päätä toisin. Jos menoja ei sisällytetä yhtei- mukaan ne jäsenvaltiot, jotka haluavat ja 25318: söjen talousarvioon, jäsenvaltiot vastaavat kykenevät, voivat harjoittaa tiiviimpää yh- 25319: niistä bruttokansantulon mukaan määräytyvän teistyötä unionin toiminta-aloilla käyttäen hy- 25320: asteikon mukaisesti, jollei neuvosto yksimie- väkseen unionin toimielimiä, menettelyjä ja 25321: lisesti päätä toisin. järjestelyjä. Uuden VI a osaston tavoitteena 25322: Artiklan 4 kohdan mukaan yhteisön pe- on pitää joustava yhteistyö, jota jäsenvalti- 25323: rustamissopimuksessa määrättyä talousarvio- oiden välille uskotaan syntyvän joka tapauk- 25324: menettelyä sovelletaan yhteisön talousarvioon sessa, unionin rakenteiden sisäpuolella sekä 25325: otettaviin menoihin. Tämä sisältää periaat- asettaa yhteistyölle tietyt kriteerit, jotta se ei 25326: teellisen muutoksen nykyiseen käytäntöön. rikkoisi unionin yhtenäisyyttä. 25327: Sen voidaan katsoa merkitsevän sitä, että Unionisopimuksen VI a osastossa määrä- 25328: kaikki VI osaston kulut katettaisiin jatkossa tään tiiviimpää yhteistyötä koskevista yleisistä 25329: yhteisön talousarviosta, koska operatiivisten periaatteista ja edellytyksistä, eräistä päätök- 25330: kulujen kattaminen jäsenvaltioiden toimesta senmenettelyä ja rahoitusta koskevista kysy- 25331: edellyttäisi neuvoston yksimielistä päätöstä. myksistä sekä Euroopan parlamentin infor- 25332: Myös ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla on moimisesta. Määräykset kuuluvat unionisopi- 25333: siirrytty J.l8 artiklan (uusi 28 artikla) mu- muksen L artiklan (uusi 46 artikla) c kohdan 25334: kaisesti vastaavaan käytäntöön. nojalla yhteisöjen tuomioistuimen toimival- 25335: K./4 artikla (uusi 42 artikla). Artiklan taan. Tiiviimmästä yhteistyöstä määrätään 25336: mukaan neuvosto voi yksimielisesti komissi- yksityiskohtaisemmin unionisopimuksen VI 25337: on tai jäsenvaltion aloitteesta ja Euroopan osaston osalta unionisopimuksen K.12 artik- 25338: parlamenttia kuultuaan päättää, että toiminta lassa (uusi 40 artikla) ja yhteisön osalta EY:n 25339: K.l artiklassa (uusi 29 artikla) tarkoitetuilla perustamissopimuksen 5 a artiklassa (uusi 11 25340: aloilla siirtyy EY:n perustamissopimuksen III artikla). 25341: a osaston (uusi IV osasto) alaan, ja samalla K./5 artikla (uusi 43 artikla). Unioniso- 25342: määrittää siihen liittyvät asiaankuuluvat ää- pimuksen K.15 artiklassa määritellään tiiviim- 25343: nestysehdot. Käytännössä tämä tarkoittaa asi- pää yhteistyötä koskevat yleiset edellytykset 25344: oiden siirtoa pois VI osastosta. Artiklan ja periaatteet. Ne koskevat sekä unionisopi- 25345: mukaan neuvosto suosittaa jäsenvaltioille täl- muksen VI osaston K.12 artiklan (uusi 40 25346: laisen päätöksen hyväksymistä kunkin jäsen- artikla) että EY:n perustamissopimuksen 5 a 25347: valtion valtiosäännön asettamien vaatimusten artiklan (uusi 11 artikla) mukaan käynnistet- 25348: mukaisesti. tävää tiiviimpää yhteistyötä. 25349: Määräys vastaa pääosin nykyistä K.9 ar- Artiklan 1 kohdassa luetellaan kahdeksan 25350: tiklaa. Merkittävä muutos on kuitenkin se, että kumulatiivista edellytystä, joiden täyttyessä 25351: artiklan soveltaminen edellyttää nyt myös jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa keskenään 25352: Euroopan parlamentin kuulemista. Lisäksi on tiiviimpää yhteistyötä, saavat käyttää unioni- 25353: huomattava, että aiemmin poliisiasiain ja sopimuksessa ja EY:n perustamissopimukses- 25354: rikosoikeuden alan yhteistyö oli nimenomai- sa määrättyjä toimielimiä, menettelyjä ja 25355: HE 245/1997 vp 73 25356: 25357: järjestelyjä. Edellytysten täyttymistä arvioi- yhteistyö otetaan käyttöön ainoastaan viimei- 25358: daan tiiviimmän yhteistyön käynnistämistä senä keinona, jos unionisopimuksen ja EY:n 25359: koskevassa päätöksentekomenettelyssä, jota perustaruissopimuksen tavoitteita et voida 25360: käsitellään yksityiskohtaisemmin unionisopi- saavuttaa soveltamalla niissä määrättyjä asiaa 25361: muksen K.12 artiklan ja EY:n perustaruisso- koskevia menettelyjä. Määräyksellä koroste- 25362: pimuksen 5 a artiklan yhteydessä. Kysymys taan sitä, että jäsenvaltioiden tulisi toimia 25363: edellytysten tulkitsemisesta ja niiden täytty- ensijaisesti yhdessä. Samaan tavoitteeseen 25364: misestä voidaan saattaa yhteisöjen tuomiois- pyrittiin tuomalla neuvotteluiden aikana esiin 25365: tuimen ratkaistavaksi. periaate, jonka mukaan tiiviimmän yhteistyön 25366: Artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaan tulisi olla, mikäli mahdollista, tilapäistä. Tii- 25367: tiiviimmällä yhteistyöllä tulee pyrkiä edistä- viimmän yhteistyön tulee näin olla pikem- 25368: mään unionin tavoitteiden saavuttamista sekä minkin poikkeus kuin sääntö. 25369: suojelemaan sen etuja ja toimimaan niiden Artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaan 25370: mukaisesti. Unionin tavoitteet määritellään r.hteistyön tulee koskea ainakin suurinta osaa 25371: yleisellä tasolla unionisopimuksen B artiklas- jäsenvaltioista eli yli puolta niistä. Määräyk- 25372: sa (uusi 2 artikla) ja EY:n perustaruissopi- sen tarkoituksena on varmistaa, että mahdol- 25373: muksen 2 artiklassa. Lisäksi unionin tavoit- lisimman moni jäsenvaltio osallistuu tiiviim- 25374: teita voidaan johtaa unionin perussopimusten pään yhteistyöhön. Tämä ehkäisee sen, että 25375: yksittäisistä artikloista ja osastoista sekä tie- unionin sisälle muodostuisi useita pieniä ydin- 25376: tyissä tapauksissa jopa perussopimuksista ko- ryhmiä, mikä vaarantaisi unionin yhtenäisyy- 25377: konaisuutena. Artiklan 1 kohdan a alakohdan den. Edellytystä voidaan perustella myös sillä, 25378: määräyksen tavoitteena on varmistaa, ettei ettei olisi tarkoituksenmukaista, että kovin 25379: unionia kehitetä unionin tavoitteiden vastai- pieni jäsenvaltioryhmä voisi käyttää tiiviim- 25380: sella tavalla ja ettei unionin perussopimusten män yhteistyön toteuttamiseen unionisopi- 25381: muuttamista koskevaa unionisopimuksen N muksessa ja EY:n perustaruissopimuksessa 25382: artiklaa (uusi 48 artikla) kierretä. Yhteistyöllä määrättyjä toimielimiä, menettelyjä ja järjes- 25383: tulee pyrkiä lujittamaan unionia ja viemään telyjä. 25384: sen kehitystä eteenpäin. Vastaava ajatus il- Artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaan 25385: menee myös unionisopimuksen K.l2 artiklan yhteistyö ei saa vaikuttaa yhteisön säännös- 25386: 1 kohdan b alakohdasta. töön ja unionin perussopimusten muiden 25387: Artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan määräysten nojalla hyväksyttyihin toimiin. 25388: yhteistyössä otetaan huomioon unionisopi- Tiiviimpää yhteistyötä sovellettaessa on tär- 25389: muksen ja EY:n perustaruissopimuksen peri- keää, että unionin toiminnan perustavoitteet 25390: aatteet sekä unionin yhteinen toimielinjärjes- säilyvät ja ettei yhteistyö vaaranna voimas- 25391: telmä. Määräyksellä korostetaan unionin pe- saolevaa yhteisön säännöstöä (acquis com- 25392: rusperiaatteiden, rakenteen ja toimielinjärjes- munautaire). Joustavuus ei saa aiheuttaa vää- 25393: telmän turvaamisen merkitystä. Perusperiaat- ristymiä unionin toiminnassa eikä häiritä sitä 25394: teilla viitataan muun muassa unionisopimuk- muuten. Tähän tavoitteeseen pyritään myös 25395: sen II osastossa ja EY:n perustaruissopimuk- EY:n perustaruissopimuksen 5 a artiklan 1 25396: sen ensimmäisessä osassa esitettyihin peri- kohdassa luetelluilla edellytyksillä. 25397: aatteisiin. Yhteisöjen tuomioistuin on tulkin- Artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaan 25398: nut ja kehittänyt eräitä perusperiaatteita oi- yhteistyö ei saa vaikuttaa niiden jäsenvalti- 25399: keuskäytännössään. Unionin toimielinjärjes- oiden toimivaltaan, oikeuksiin, velvoitteisiin 25400: telmällä tarkoitetaan varsinaisten toimielinten ja etuihin, jotka eivät osallistu siihen. Määräys 25401: ja elinten yhdessä muodostamaa hallinto- korostaa sitä, ettei yhteistyön tule vaarantaa 25402: koneistoa. Unionin yhteisestä toimielinjärjes- sen ulkopuolelle jäävien jäsenvaltioiden etuja 25403: telmästä ja toimielimistä määrätään unioni- eikä haitata niiden toimintaa unionissa. Sa- 25404: sopimuksen C ja E artiklassa (uusi 3 ja 5 maan tavoitteeseen pyritään sillä, että yhteis- 25405: artikla) ja toimielinjärjestelmän perusteet esi- työn ulkopuolelle jääville jäsenvaltioille va- 25406: tetään EY :n perustaruissopimuksen osalta sen rataan oikeus osallistua tiiviimpää yhteistyötä 25407: 4 artiklassa (uusi 7 artikla). Lisäksi unionin koskeviin keskusteluihin unionin toimielimis- 25408: perussopimuksissa mainitaan muun muassa sä. Tiiviimpi yhteistyö ei myöskään vapauta 25409: Eurooppa-neuvosto, Euroopan investointi- yhteistyön ulkopuolelle jääviä jäsenvaltioita 25410: pankki, oikeusasiamies sekä eräitä talous- ja niille kuuluvista velvoitteista. Tiiviimmän yh- 25411: rahaliittoon liittyviä elimiä. teistyön ulkopuolisille jäsenvaltioille on ase- 25412: Artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaan tettu K.15 artiklan (uusi 43 artikla) 2 kohdassa 25413: 10 370436 25414: 74 HE 245/1997 vp 25415: 25416: erityinen velvollisuus olla olematta esteenä J.13 artiklan (uusi 23 artikla) mukaisiin 25417: yhteistyön toteuttamiselle. rakentavaa pidättäytymistä koskeviin määrä- 25418: Artiklan 1 kohdan g alakohdan mukaan yksiin, joiden mukaan tietyn toimenpiteen 25419: tiiviimpi yhteistyö on avoinna kaikille jäsen- ulkopuolelle jäävän jäsenvaltion on pidättäy- 25420: valtioille ja ne voivat liittyä yhteistyöhön dyttävä toimista, jotka voivat olla ristiriidassa 25421: milloin tahansa edellyttäen, että ne noudat- unionin toiminnan kanssa. 25422: tavat peruspäätöstä ja yhteistyön yhteydessä K.l6 artikla (uusi 44 artikla). K.l6 artik- 25423: jo tehtyjä päätöksiä. Tällä periaatteella halu- lassa määrätään päätöksentekomenettelystä 25424: taan varmistaa se, että kaikki jäsenvaltiot, tiiviimmän yhteistyön toteuttamisessa sekä 25425: jotka kykenevät ja haluavat, voivat osallis- yhteistyön rahoittamisesta. Päätöksentekome- 25426: tua tiiviimpään yhteistyöhön. Osallistuminen nettelystä tiiviimmän yhteistyön käynnistämi- 25427: edellyttää, että jäsenvaltio täyttää ne edelly- sessä määrätään unionisopimuksen K.l2 ar- 25428: tykset, jotka neuvosto asetti yhteistyötä käyn- tiklassa (uusi 40 artikla) ja EY:n perustamis- 25429: nistettäessä, ja että jäsenvaltio hyväksyy myös sopimuksen 5 a artiklassa (uusi 11 artikla). 25430: yhteistyön piirissä toteutetut säädökset ja Artiklan 1 kohdan mukaan yhteistyön to- 25431: päätökset sekä sitoutuu toimimaan niiden teuttamisen edellyttämät säädökset ja päätök- 25432: mukaisesti. Yhteistyöhön liittymisestä mää- set hyväksytään ja tehdään unionisopimuksen 25433: rätään yksityiskohtaisemmin EY:n perusta- ja EY:n perustamissopimuksen toimielimiä 25434: missopimuksen 5 a artiklan 3 kohdassa ja koskevien määräysten mukaisesti. Neuvoston 25435: unionisopimuksen K.l2 artiklan 3 kohdassa. kaikki jäsenet voivat osallistua keskusteluihin, 25436: Komissio voi näiden määräysten mukaan mutta vain yhteistyöhön osallistuvien jäsen- 25437: päättää tarpeellisista erityisjärjestelyistä. Yh- valtioiden edustajat osallistuvat päätöksente- 25438: teistyöhön liittymisen kannalta on tärkeää, koon. Yhteistyön ulkopuolelle jääville jäsen- 25439: että jäsenvaltio voi osallistua tiiviimpää yh- valtioille on toisin sanoen annettu eräänlainen 25440: teistyötä koskeviin keskusteluihin unionin toi- aktiivisen tarkkailijan asema. Tämä on tärkeää 25441: mielimissä ennen liittymistään. Mahdollista- paitsi yhteistyön kehittymisen seuraamisen ja 25442: malla se, että kaikki kykenevät jäsenvaltiot valvomisen kannalta myös siksi, että se 25443: voivat osallistua yhteistyöhön tasavertaisesti, helpottaa yhteistyön ulkopuolelle jääneiden 25444: vältetään suljetun ydinryhmän muodostumi- jäsenvaltioiden liittymistä yhteistyöhön myö- 25445: nen. hemmin, mikäli ne haluavat ja kykenevät. 25446: Artiklan 1 kohdan h alakohdan mukaan Artiklan 1 kohdassa määrätään ääntenpai- 25447: yhteistyössä noudatetaan kyseessä olevan alan notusta koskevista kysymyksistä. Artiklan 25448: mukaan joko EY:n perustamissopimuksen 5 a mukaan määräenemmistöllä tarkoitetaan yhtä 25449: artiklassa ja unionisopimuksen K.l2 artiklassa suurta osuutta kyseisten neuvoston jäsenten 25450: määrättyjä erityisiä lisäedellytyksiä. Neuvos- painotetuista äänistä kuin se, mistä määrätään 25451: ton on tullut hyväksyä yhteistyö kyseisissä EY:n perustamissopimuksen 148 artiklan (uu- 25452: artikloissa määrättyjen menettelyjen mukai- si 205 artikla) 2 kohdassa. Yksimielisyyteen 25453: sesti. Määräyksiä on selostettu lähemmin vaaditaan ainoastaan kyseisten neuvoston jä- 25454: mainittujen artiklojen yksityiskohtaisten pe- senten äänet. Näin ollen määräenemmistö- ja 25455: rustelujen yhteydessä. yksimielisyysvaatimuksen täyttymistä arvioi- 25456: Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltiot taessa otetaan huomioon ainoastaan yhteis- 25457: soveltavat niitä koskevin osin sen yhteistyön työhön osallistuvien jäsenvaltioiden äänet. 25458: toteuttamiseksi hyväksyttyjä säädöksiä ja pää- Artiklan 2 kohdan mukaan yhteistyön to- 25459: töksiä, johon ne osallistuvat. Jäsenvaltiot, teuttamisesta aiheutuvista muista kuin toimie- 25460: jotka eivät osallistu kyseiseen yhteistyöhön, linten hallintomenoista huolehtivat yhteistyö- 25461: eivät saa olla esteenä sille, että yhteistyöhön hön osallistuvat jäsenvaltiot, jollei neuvosto 25462: osallistuvat jäsenvaltiot toteuttavat sitä. Tällä päätä yksimielisesti toisin. Mahdollisuus, jon- 25463: niin sanotulla puuttumattomuusperiaatteella ka mukaan myös yhteistyön toimintamenot 25464: pyritään välttämään tilanne, jossa tiiviimpään voidaan tarvittaessa maksaa yhteisön talous- 25465: yhteistyöhön osallistuvien ja sen ulkopuolelle arviosta, on tarkoituksenmukainen erityisesti 25466: jäävien jäsenvaltioiden harjoittama toiminta tilanteissa, joissa jäsenvaltiot katsovat tiiviim- 25467: olisivat ristiriidassa keskenään. Vastaavasti mästä yhteistyöstä olevan hyötyä niille kai- 25468: tiiviimpi yhteistyö ei saa f alakohdan mukaan kille. 25469: vaikuttaa yhteistyön ulkopuolelle jäävien jä- K.l7 artikla (uusi 45 artikla). Unioniso- 25470: senvaltioiden oikeuksiin ja velvoitteisiin. pimuksen K.17 artiklassa määrätään tiiviim- 25471: Määräystä voidaan verrata unionisopimuksen pää yhteistyötä koskevien tietojen antamisesta 25472: HE 245/1997 vp 75 25473: 25474: Euroopan parlamentille. Artiklan mukaan nojalla yhteisöjen tuomioistuimella on toimi- 25475: neuvosto ja komissio ilmoittavat säännölli- valta soveltaa F artiklan 2 kohtaa unionin 25476: sesti Euroopan parlamentille VI a osaston toimielinten toiminnan osalta edellyttäen, että 25477: (uusi VII osasto) nojalla toteutetun tiiviimmän tuomioistuimella on toimivalta yhteisöjen pe- 25478: yhteistyön edistymisestä. Paitsi että Euroopan rustamissopimusten ja unionisopimuksen mu- 25479: parlamentille annetaan yleisellä tasolla tietoja kaisesti. Uudella sopimuskohdalla vahviste- 25480: tiiviimmästä yhteistyöstä, parlamentilla on taan tuomioistuimen muodollinen oikeus val- 25481: sille normaalisti kuuluva asema niissä pää- voa, että unionin toimielimet noudattavat 25482: töksentekomenettelyissä, joita noudatetaan tii- toiminnassaan Euroopan ihmisoikeussopi- 25483: viimmän yhteistyön toteuttamisessa. muksen (SopS 18-19/1990) ja jäsenvaltioi- 25484: den yhteisen valtiosääntöperinteen mukaisia 25485: VII osasto (uusi VIII osasto) - Loppu- ihmisoikeuksia ja perusvapauksia. Tätä toi- 25486: määräykset mivaltaa tuomioistuin voi kuitenkin käyttää 25487: vain silloin, kun sillä on toimivalta yhteisöjen 25488: L artikla (uusi 46 artikla). Artiklassa perustamissopimusten tai unionisopimuksen 25489: määrätään yhteisöjen tuomioistuimen toimi- mukaisesti. Tuomioistuimen toimivalta perus- 25490: vallasta unionisopimuksen osalta. Artiklaa on oikeuksien valvonnassa kohdentuu siten 25491: tarkistettu eräiltä osin. Uudet sopimusmäärä- unionisopimuksen VI osaston ja yhteisöjen 25492: ykset merkitsevät tuomioistuimen toimivallan perustamissopimusten määräyksiin tuomiois- 25493: laajentumista erityisesti VI osastoon kuulu- tuimen toimivaltaa koskevien sopimusmäärä- 25494: vien oikeus- ja sisäasioiden sekä tiiviimmän ysten mukaisesti. 25495: yhteistyön ja perusoikeuksien osalta. Siltä Yhteisöjen tuomioistuin on jo nykyisessä 25496: osin kuin on kysymys Euroopan yhteisöjen oikeuskäytännössään soveltanut perusoikeuk- 25497: perustamissopimusten muuttamisesta anne- sia yhteisön oikeuden yleisinä periaatteina. 25498: tuista määräyksistä ja unionisopimuksen lop- Tuomioistuin on viitannut ratkaisuissaan sekä 25499: pumääräyksistä (artiklan a ja e alakohta), jäsenvaltioiden yhteiseen valtiosääntöperin- 25500: artiklan teksti säilyy muuttumattomana. teeseen että Euroopan ihmisoikeussoptmuk- 25501: Voimassa olevan L artiklan b alakohdan seen arvioidessaan ihmisoikeuksien ja perus- 25502: mukaan yhteisöjen tuomioistuimella on toi- vapauksien asemaa yhteisön oikeudessa (ks. 25503: mivaltaa K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdassa mm. asia 29/69, Stauder, ECR 1969, s. 419, 25504: tarkoitettujen jäsenvaltioiden välisten yleis- asia 11/70, Intemationale Handelsgesell- 25505: sopimusten osalta. Alakohtaa muutetaan schaft, ECR 1970, s. 1125 sekä asia 4173, 25506: Amsterdamin sopimuksella ottamalla siihen Nold II, ECR 1974, s. 491). Tuomioistuin on 25507: viittaus uuteen K.7 artiklaan (uusi 35 artikla), ottanut Euroopan ihmisoikeussopimuksen 25508: jossa määrätään tuomioistuimen toimivallasta ohella huomioon myös muita sellaisia kan- 25509: unionisopimuksen oikeus- ja sisäasioita kos- sainvälisiä ihmisoikeussopimuksia, joihin jä- 25510: kevan VI osaston osalta. Yhteisöjen tuomio- senvaltiot ovat liittyneet. 25511: istuimella on K. 7 artiklan mukaisesti toimi- L artiklan uudella d alakohdalla luodaan 25512: valtaa ratkaista artiklassa määrätyin edelly- nimenomainen toimivaltaperusta perusoikeuk- 25513: tyksin osaston perusteella annettujen säädös- sien noudattamisen oikeudelliselle vaivonnal- 25514: ten tulkintaa tai soveltamista koskevat jäsen- le unionin toiminnassa sekä vahvistetaan 25515: valtioiden riidat sekä antaa mainittuja sää- perusoikeuksien asemaa aikaisempaa itsenäi- 25516: döksiä koskevia ennakkoratkaisuja. Tuomio- sempinä kanneperusteina unionin toimielinten 25517: istuimen toimivaltaa on selostettu tarkemmin toimintaa koskevissa kysymyksissä. 25518: K. 7 artiklan yksityiskohtaisissa perusteluissa. N artikla (uusi 48 artikla). Artikla sisältää 25519: Artiklan muutetun c alakohdan mukaan määräykset unionin perussopimusten muutta- 25520: yhteisöjen tuomioistuimella on toimivaltaa misesta. Perussopimusten muuttamisesta pää- 25521: jäsenvaltioiden tiiviimmän yhteistyön suhteen tetään yksimielisesti jäsenvaltioiden hallitus- 25522: EY :n perustamissopimuksen 5 a artiklassa ten edustajien konferenssissa, ja muutokset 25523: (uusi 11 artikla) ja unionisopimuksen K.12 ratifioidaan jäsenvaltioissa. Artiklaa muute- 25524: artiklassa (uusi 40 artikla) määrätyin edelly- taan Amsterdamin sopimuksella siten, että 25525: tyksin. Mainituissa artikloissa määrätään tii- siitä poistetaan viittaus vuoden 1996 halli- 25526: viimmän yhteistyön edellytyksistä, käynnis- tustenväliseen konferenssiin. 25527: tämisestä sekä siitä, miten jäsenvaltio voi 0 artikla (uusi 49 artikla). Artikla koskee 25528: myöhemmin osallistua yhteistyöhön. Euroopan unionin jäsenyyden hakemista ja 25529: Artiklaan on lisätty uusi d alakohta, jonka siinä noudatettavaa menettelyä. Artiklan ny- 25530: 76 HE 245/1997 vp 25531: 25532: kyisen 1 kohdan mukaan jokainen Euroopan koskevaa 2 artiklaa eräiltä osin. Uuden tekstin 25533: valtio voi hakea unionin jäsenyyttä. Kohtaa mukaan yhteisön päämääränä on yhteismark- 25534: on tarkistettu lisäyksellä, jonka mukaan jä- kinoiden toteuttamisella ja talous- ja rahalii- 25535: senyyttä hakevan valtion tulee noudattaa F ton perustamisella sekä 3 ja 3 a artiklassa 25536: artiklan (uusi 6 artikla) 1 kohdassa määrättyjä (uusi 4 artikla) tarkoitetun yhteisen politiikan 25537: periaatteita eli kansanvallan, ihmisoikeuksien tai yhteisen toiminnan toteuttamisella edistää 25538: ja perusvapauksien kunnioittamisen sekä oi- koko yhteisössä taloudellisen toiminnan so- 25539: keusvaltion periaatteita. Muilta osin artiklan pusointuista, tasapainoista ja kestävää kehi- 25540: teksti vastaa voimassaolevaa 0 artiklaa. tystä, työllisyyden ja sosiaalisen suojelemisen 25541: Ilman nimenomaista viittaustakin on sel- korkeaa tasoa, miesten ja naisten tasa-arvoa, 25542: vää, että unionin jäsenyyden edellytyksiin kestävää kasvua, joka ei edistä rahan arvon 25543: kuuluu F artiklan l kohdan periaatteiden alenemista, edistää hyvää kilpailukykyä ja 25544: noudattaminen. Mainittujen periaatteiden nou- talouden suorituskyvyn korkeaa lähentymisas- 25545: dattamista on käytännössä pidetty jo ennen tetta, ympäristönsuojelun korkeaa tasoa ja 25546: unionisopimustakin jäseneksi tulon ehtona ympäristön laadun parantamista, elintason ja 25547: (ks. Kööpenhaminan Eurooppa-neuvoston elämänlaadun nousua sekä taloudellista ja 25548: päätelmät kesäkuussa 1993). Artiklan täyden- sosiaalista yhteenkuuluvuutta ja yhteisvas- 25549: tämisen tarkoituksena on lähinnä korostaa tuullisuutta jäsenvaltioiden välillä. 25550: mainittujen periaatteiden asemaa unionin ja EY:n perustamissopimuksen nykyisessä 2 25551: jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksessä. artiklassa oleva ympäristöä arvossa pitävän 25552: S artikla (uusi 53 artikla). Artikla koskee kestävän kasvun tavoite korvataan kestävän 25553: unionisopimuksen todistusvoimaisia kieliä. Se kehityksen periaatteella. Uudeksi tavoitteeksi 25554: saatetaan ajan tasalle toteamalla, että unioni- on myös otettu ympäristönsuojelun korkea 25555: sopimus on Suomen, Ruotsin ja Itävallan taso ja ympäristön laadun parantamisen edis- 25556: liittymistä koskevan vuonna 1994 tehdyn täminen. Myös sukupuolten välisen tasa- 25557: sopimuksen nojalla todistusvoimainen myös arvon edistäminen nostetaan määräyksellä 25558: ruotsin ja suomen kielellä. Vastaava muutos yhdeksi yhteisön päämääristä. Työllisyyden ja 25559: on tehty yhteisöjen perustamissopimusten yk- sosiaalisen suojelemisen korkean tason mer- 25560: sinkertaistamisen yhteydessä (ks. Amsterda- kitystä yhteisön tavoitteena korostetaan mai- 25561: min sopimuksen 6 ja 8 artikla) EY:n perus- nitsemalla ne tavoiteluettelossa aikaisemmin 25562: tamissopimuksen 248 artiklaan (uusi 314 kuin voimassa olevassa 2 artiklassa. Muu- 25563: artikla) ja Euroopan atomienergiayhteisön pe- tokset liittyvät pitkälti EY:n perustamissopi- 25564: rustamissopimuksen 225 artiklaan. muksen muihin määräyksiin tehtyihin muu- 25565: toksiin. 25566: Amsterdamin sopimuksen 2 artikla: Euroo- 3 artikla. Artiklassa yksilöidään 2 artiklassa 25567: pan yhteisöjen perustamissopimukseen teh- todettujen tavoitteiden toteuttamiseen liittyvät 25568: dyt muutokset yhteisön politiikat ja yhteistyömuodot. Nämä 25569: toiminnot liittyvät sekä yhteismarkkinoiden 25570: Johdanto-osa toteuttamiseen että talous- ja rahaliiton pe- 25571: rustamiseen. Artiklan rakennetta muutetaan 25572: EY:n perustamissopimuksen johdanto-osan siten, että siihen lisätään uusi 2 kohta, jolloin 25573: kahdeksannen kappaleen jälkeen lisätään uusi nykyisestä artiklan tekstistä tulee 1 kohta. 25574: kappale, jonka mukaan sopimuspuolet ovat Lisäksi 1 kohtaan tehdään eräitä teknisiä 25575: vakaasti päättäneet edistää kansojen mahdol- alakohtien numeroinnista johtuvia muutoksia 25576: lisimman korkeaa tiedontasoa luomalla laajat ja otetaan uudeksi i alakohdaksi yhteensovi- 25577: mahdollisuudet koulutuksen saantiin sekä jat- tettua työllisyysstrategiaa koskeva määräys. 25578: kuvan koulutuksen avulla. Lisäyksellä vah- Uuden i alakohdan mukaan 2 artiklassa 25579: vistetaan koulutuksen merkitystä yhteisön toi- mainittujen tavoitteiden toteuttamiseksi yhtei- 25580: minnassa ja asetetaan koulutuksen kehittämi- sön toimintaan voi sisältyä jäsenvaltioiden 25581: sen päämääräksi elinikäisen oppimisen peri- työllisyyspolitiikan yhteensovittamisen edis- 25582: aatteen toteuttaminen. täminen kehittämällä yhteensovitettu työlli- 25583: syysstrategia. 25584: Ensimmäinen osa - Periaatteet Artiklan uudessa 2 kohdassa määrätään, 25585: että toteuttaessaan 3 artiklassa tarkoitettua 25586: 2 artikla. Amsterdamin sopimuksella muu- toimintaa yhteisö pyrkii poistamaan eriarvoi- 25587: tetaan EY:n perustamissopimuksen tavoitteita suutta ja edistämään miesten ja naisten välistä 25588: HE 245/1997 vp 77 25589: 25590: tasa-arvoa. Määräyksen tarkoituksena on pyr- Unionin kansalaisuudesta määrätään EY:n 25591: kiä siihen, että sukupuolten välisen tasa-arvon perustaruissopimuksen 8-8 e artiklassa (uusi 25592: edistäminen otetaan huomioon EY :n perus- 17-22 artikla). Artiklan l kohdan d alakoh- 25593: taruissopimuksen 2 artiklassa mainittuja ta- dan mukaan yhteistyö ei saa ylittää yhteisölle 25594: voitteita toteutettaessa yhteisön toiminta-aloil- EY:n perustaruissopimuksella annetun toimi- 25595: la. Määräyksen tarkoituksena on velvoittaa vallan rajoja. Artiklan 1 kohdan e alakohdan 25596: yhteisö arvioimaan toimintansa vaikutuksia mukaan se ei myöskään saa olla keino 25597: miesten ja naisten ja heidän välisensä tasa- syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen kaupan 25598: arvon kannalta, ja tällä tavalla pyrkiä pois- rajoittamiseen eikä se saa vääristää niiden 25599: tamaan eriarvoisuutta ja edistämään suku- välisen kilpailun edellytyksiä. Vastaavanlai- 25600: puolten tasa-arvoa. nen ehto sisältyy eräisiin voimassaoleviin 25601: 3 c artikla (uusi 6 artikla). EY:n perus- EY :n perustaruissopimuksen artikloihin. 25602: taruissopimukseen lisätään uusi 3 c artikla, Artiklan 2 kohdassa määrätään tiiviimmän 25603: jonka mukaan ympäristönsuojelun vaatimuk- yhteistyön käynnistämisestä. Kohdan ensim- 25604: set on sisällytettävä 3 artiklassa tarkoitetun mäisen alakohdan mukaan neuvosto päättää 25605: yhteisön politiikan ja toiminnan määrittelyyn edellä 1 kohdassa tarkoitetusta oikeudesta 25606: ja toteuttamiseen erityisesti kestävän kehityk- määräenemmistöllä komission aloitteesta Eu- 25607: sen edistämiseksi (ns. läpäisyperiaate). Lisä- roopan parlamenttia kuultuaan. Jos neuvoston 25608: yksen johdosta EY:n perustaruissopimuksen jäsen ilmoittaa, että se aikoo kansallisesta 25609: 130 r artiklan (uusi 174 artikla) 2 kohdan politiikasta johtuvista tärkeistä ja perustel- 25610: ensimmäisen kappaleen viimeinen virke, jossa luista syistä vastustaa oikeuden myöntämistä, 25611: on vastaava määräys, poistetaan. Periaatteen määräenemmistöpäätöstä ei tehdä. Neuvosto 25612: siirtäminen ympäristönsuojelua koskevasta voi tällöin pyytää määräenemmistöllä, että 25613: osasta EY:n perustaruissopimuksen tavoitteita asia annetaan valtion- tai hallitusten päämies- 25614: määrittelevään osaan vahvistaa pyrkimystä ten kokoonpanossa kokoontuvan neuvoston 25615: kestävän kehityksen huomioimiseen yhteisön yksimielisesti ratkaistavaksi. Vastaava veto- 25616: kaikessa toiminnassa. oikeusmenettely otetaan käyttöön myös VI 25617: 5 a artikla (uusi 11 artikla). Artiklassa osastossa toteutettavaa tiiviimpää yhteistyötä 25618: määrätään tiiviimmän yhteistyön toteuttami- koskevassa K.12 artiklassa (uusi 40 artikla) 25619: sesta EY:n perustaruissopimuksessa tarkoite- sekä yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik- 25620: tuilla aloilla. Artiklan 1 kohdan mukaan kaan liittyvän J.13 artiklan (uusi 23 artikla) 25621: jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa keske- mukaisessa päätöksentekomenettelyssä. Neu- 25622: nään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan, ottaen voston jäsenten äänet painotetaan EY :n pe- 25623: huomioon uniomsopimuksen K.15 ja K.16 rustamissopimuksen 148 artiklan (uusi 205 25624: artiklan (uusi 43 ja 44 artikla) määräykset, artikla) 2 kohdan mukaisesti. 25625: myöntää oikeus käyttää EY:n perustaruisso- Artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mu- 25626: pimuksessa määrättyjä toimielimiä, menette- kaan jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa tii- 25627: lyjä ja järjestelyjä. Edellytyksenä on, että viimpää yhteistyötä, voivat esittää pyynnön 25628: artiklan 1 kohdassa luetellut viisi kumulatii- komissiolle, joka tekee asiasta ehdotuksen 25629: vista erityisehtoa täyttyvät. Artiklan 1 kohdan neuvostolle. Vähintään puolen jäsenvaltioista 25630: a alakohdan mukaan yhteistyö ei saa koskea on osallistuttava yhteistyöhön. Jos komissio ei 25631: aloja, jotka kuuluvat yhteisön yksinomaiseen tee ehdotusta, se antaa asianomaisille jäsen- 25632: toimivaltaan. Tämä on perusteltua, koska valtioille tiedon päätöksensä perusteluista. 25633: jäsenvaltiot ovat luovuttaneet kyseisillä aloilla Määräyksen taustalla on ajatus, jonka mukaan 25634: toimivallan yhteisöille eivätkä ne enää voi on luontevaa, että pyyntö tiiviimmän yhteis- 25635: käyttää sitä. Esimerkkinä voidaan mainita työn käynnistämisestä tulee niiltä jäsenval- 25636: EY:n perustaruissopimuksen 113 artiklaan tioilta, jotka aikovat ryhtyä toteuttamaan sitä. 25637: (uusi 133 artikla) kuuluvat taloudellisiin ul- Se, ettei jäsenvaltioilla ole suoraa aloiteoi- 25638: kosuhteisiin liittyvät kysymykset, joiden osal- keutta selittyy sillä, että komissiolla on yk- 25639: ta toimivalta on siirtynyt yhteisölle. Artiklan sinomainen aloiteoikeus EY:n perustaruisso- 25640: 1 kohdan b alakohdan mukaan yhteistyö ei pimuksen soveltamisalalla III a osastoon (uusi 25641: saa vaikuttaa yhteisön politiikkaan, toimiin ja IV osasto) liittyvää siirtymäaikaa koskevin 25642: ohjelmiin. Artiklan 1 kohdan c alakohdan poikkeuksin. Komissio voi päättäessään aloit- 25643: mukaan yhteistyö ei saa koskea unionin teen tekemisestä tarkistaa, ettei yhteistyöhan- 25644: kansalaisuutta tai saattaa jäsenvaltioiden kan- ke ole ristiriidassa toiminnan käynnistämiselle 25645: salaisia keskenään eriarvoiseen asemaan. esitettyjen edellytysten kanssa, minkä lisäksi 25646: 78 HE 245/1997 vp 25647: 25648: sillä on jäsenvaltioita paremmat voimavarat määrätään neuvoston oikeudesta ryhtyä toi- 25649: aloitteiden tekemiseen. Vastaavasta menette- mivaltansa rajoissa asianmukaisiin toimiin 25650: lystä, jossa jäsenvaltiot voivat pyytää komis- sukupuoleen, rotuun, etniseen alkuperään, us- 25651: siota tekemään aloitteen, määrätään EY:n kontoon, vakaumukseen, ikään, vammaisuu- 25652: perustamissopimuksen 73 o artiklan (uusi 67 teen tai sukupuoliseen suuntautumiseen pe- 25653: artikla) 2 kohdassa. rustuvan syrjinnän torjumiseksi. Uusien so- 25654: Artiklan 3 kohdassa määrätään siitä, kuinka pimusmääräysten lähtökohdaksi on otettu se, 25655: jäsenvaltio voi myöhemmin liittyä yhteistyö- että eri kansalaisryhmien syrjimistä pyritään 25656: hön. Artiklan mukaan jäsenvaltion on ilmoi- torjumaan yhteisön toimivaltaan kuuluvissa 25657: tettava aikomuksestaan neuvostolle ja komis- kysymyksissä. Syrjinnän vastaiset toimet ovat 25658: siolle. Komissio antaa neuvostolle lausunnon tärkeä osa perusoikeusulottuvuutta. Määräyk- 25659: kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen vas- sellä on haluttu korostaa sitä, että Euroopan 25660: taanottamisesta ja tekee sitä koskevan pää- unioni ja sen toimielimet kunnioittavat pe- 25661: töksen. Lausunnossaan komissio voi muun rusoikeuksia. Jäsenvaltiot ovat jo sitoutuneet 25662: muassa arvioida jäsenvaltion kykyä noudattaa perusoikeuksien suojaan kansallisten perus- 25663: tiiviimpää yhteistyötä koskevaa peruspäätöstä tuslakien ja kansainvälisten ihmisoikeussopi- 25664: sekä yhteistyön yhteydessä jo tehtyjä päätök- musten myötä. 25665: siä. Päätöksen tekemiselle on asetettu neljän Neuvosto voi päättää syrjinnän vastaisista 25666: kuukauden pituinen määräaika, joka lasketaan toimista yksimielisesti komission aloitteesta ja 25667: ilmoituksen tekemisen päivämäärästä. Komis- kuultuaan Euroopan parlamenttia. Uuden 6 a 25668: sio päättää samalla tarpeellisiksi katsomistaan artiklan tarkoituksena ei ole synnyttää välit- 25669: erityisjärjestelyistä. tömiä oikeusvaikutuksia. Tämä käy ilmi sa- 25670: Artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan navalinnasta "torjua", joka on käsitettä 25671: mukaan yhteistyötoimien toteuttamiseksi vaa- ''kieltää'' heikompi. Kieltää sanaa käytetään 25672: dittaviin säädöksiin ja päätöksiin sovelletaan esimerkiksi kansalaisuuteen perustuvaa syr- 25673: kaikkia EY :n perustamissopimuksen asiaa jintää koskevassa 6 artiklassa. 25674: koskevia määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai Määräyksellä on tietty yhteys niihin unioni- 25675: unionisopimuksen K.l5 ja K.l6 artiklassa sopimuksen VI osaston määräyksiin, joilla 25676: (uusi 43 ja 44 artikla) toisin määrätä. pyritään ehkäisemään ja torjumaan rasismia ja 25677: Artiklan 5 kohdassa todetaan, että artiklalla muukalaisvihaa. 25678: ei rajoiteta Schengenin säännöstön sisällyttä- 25679: misestä osaksi unionin säännöstöä tehdyn Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 25680: pöytäkirjan (nro 2) määräysten soveltamista. 25681: Unionisopimuksen K.12 artiklassa (uusi 40 Syrjintäkiellosta säädetään hallitusmuodon 25682: artikla) on vastaava määräys unionisopimuk- 5 §:ssä, jota muutettiin perusoikeusuudistuk- 25683: sen VI osaston osalta. sen (969/1995) yhteydessä. Hallitusmuodon 25684: 6 artikla (uusi 12 artikla). EY :n perusta- 5 §:n luettelo syrjintäkielloista ei ole tyhjen- 25685: missopimuksen voimassa olevan 6 artiklan tävä. Kiellettyjä erotteluperusteita ovat suku- 25686: ensimmäinen kohta sisältää perustamissopi- puoli, ikä, alkuperä, kieli, uskonto, vakaumus, 25687: muksen koko asiallista soveltamisalaa kos- mielipide, terveydentila, vammaisuus ja muut 25688: kevan yleisen kansalaisuuteen perustuvaa syr- henkilöön liittyvät syyt. Viimeksi mainittuja 25689: jintää koskevan kiellon. Artiklan toisen koh- ovat esimerkiksi sukupuolinen suuntautumi- 25690: dan mukaan neuvosto voi komission ehdo- nen. Toisin kuin kansainvälisissä ihmisoike- 25691: tuksesta ja Euroopan parlamentin lausunnon ussopimuksissa, ei hallitusmuodon kielletty- 25692: saatuaan toteuttaa sääntelyn tällaisen syrjin- jen erotteluperusteiden luettelossa mainita 25693: nän kieltämiseksi. Artiklan 2 kohtaa muute- erikseen rotua, koska luetteloon sisältyvän 25694: taan Amsterdamin sopimuksella siirtymällä alkuperän käsitteen on katsottava kattavan 25695: EY :n perustamissopimuksen 189 c artiklan sen. 25696: (uusi 252 artikla) mukaisesta yhteistoiminta- Suomi on ratifioinut useita syrjinnän vas- 25697: menettelystä 189 b artiklan (uusi 251 artikla) taisia kansainvälisiä sopimuksia. Näistä voi- 25698: mukaiseen yhteispäätösmenettelyyn. daan mainita kaikkinaisen rotusyrjinnän J?Ois- 25699: 6 a artikla (uusi 13 artikla). EY:n perus- tamista koskeva kansainvälinen yleissopimus 25700: tamissopimuksessa on ollut määräyksiä aino- (SopS 37/1970), kaikkinaisen naisten syrjin- 25701: astaan kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän nän poistamista koskeva yleissopimus (SoJ?S 25702: kiellosta. Perustamissopimukseen lisätään 68/1986) ja lasten oikeuksia koskeva yleis- 25703: Amsterdamin sopimuksella 6 a artikla, jossa sopimus (SopS 59-60/1991 ). 25704: HE 245/1997 vp 79 25705: 25706: Amsterdamin sopimuksella lisätty 6 a ar- nen. Artikla ei kuitenkaan rajoita Euroopan 25707: tikla ei edellxtä Suomen lainsäädännön muut- yhteisön kilpailusääntöjen soveltamista yleistä 25708: tamista. Artiklassa annetaan kuitenkin neu- taloudellista etua koskeviin palveluihin. 25709: vostolle toimivalta antaa säädöksiä syrjinnän Uutta 7 d artiklaa täydentää hallitustenvä- 25710: torjumiseksi tapauksissa, joissa se ei . ole lisen konferenssin päätösasiakirjaan liitetty 25711: nykyisten mää~äysten mu~aan mah.dolhsta. julistus nro 13. Julistuksen mukaan julkisia 25712: Määräyksen vaikutusta hallituksen esitykseen palveluja koskevien Euroopan yhteisön pe- 25713: sisältyvän lakiehdotuksen säätämisjärjestyk- rustamissopimuksen 7 d artiklan määräysten 25714: seen käsitellään jäljempänä esityksen säätä- täytäntöönpanossa noudatetaan täysimääräi- 25715: misjärjestystä koskevassa kohdassa. sesti yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäy- 25716: täntöä, muun muassa tasa-arvoisen kohtelun 25717: 7 d artikla (uusi 16 artikla). EY:n perus- sekä palvelujen laadun ja jatkuvuuden peri- 25718: tamissopimukseen Amsterdamin sopimuksella aatteita (esim. C-179/90, Porto di Genova, 25719: lisätty 7 d artikla sisältää yleistä taloudellista ECR 1991, s. I-5889; C-18/88, RTT, ECR 25720: etua koskevien palveluiden erityisasemaa kos- 1991, s. I-5941; C-393/92, Almelo, ECR 25721: kevan määräyksen. Artiklassa todetaan yleistä 1994, s. I-1477; C- 66/86, Ahmed Saeed 25722: taloudellista etua koskevien palveluiden tär- Flugreisen, ECR 1989, s. 803; C-320/91, 25723: keä asema unionin yhteisten arvojen joukossa Corbeau, ECR 1993, s. I-2533). 25724: ja niiden merkitys sosiaalisen ja alueellisen 25725: yhteenkuuluvuuden edistämisessä. Artiklan Toinen osa - Unionin kansalaisuus 25726: mukaan yhteisö ja sen jäsenvaltiot huolehtivat 8 artikla (uusi 17 artikla). EY :n perusta- 25727: kukin toimialansa mukaisesti ja EY:n perus- missopimukseen lisättiin unionisopimuksella 25728: tamissopimuksen soveltamisalalla siitä, että unionin kansalaisuutta koskevat määräykset. 25729: tällaiset palvelut toimivat sellaisin perustein ja Voimassa olevan 8 artiklan 1 kappaleen 25730: edellytyksin, että ne voivat täyttää tehtävänsä. mukaan jokainen, jolla on jonkin jäsenvaltion 25731: Artikla ei kuitenkaan rajoita EY:n perusta- kansalaisuus, on unionin kansalainen. Unionin 25732: missopimuksen 77, 90 ja 92 artiklan (uusi 73, kansalaisuuden saaminen ei edellytä mitään 25733: 86 ja 87 artikla) soveltamista. toimenpiteitä kansalaisen tai jäsenvaltion toi- 25734: Yleistä taloudellista etua koskevilla palve- mesta, vaan unionin kansalaisuus tulee jä- 25735: luilla tarkoitetaan EY:n perustamissopimuk- senvaltion kansalaiselle automaattisesti sopi- 25736: sen 90 artiklassa tarkoitettuja palveluita, joilla musmääräyksen perusteella. 25737: on yleishyödyllisiä tehtäviä ja joille jäsen- Artiklan 1 kappaletta selvennetään Ams- 25738: valtiot ovat sen vuoksi asettaneet erityisiä terdamin sopimuksella toteamalla, että unioni- 25739: julkisen palvelun velvoitteita. Tällaisia pal- sopimuksella käyttöön otettu unionin kansa- 25740: veluita voivat olla esimerkiksi kuljetusverkot laisuus täydentää, mutta ei korvaa jäsenval- 25741: sekä energia- ja viestintäpalvelut tion kansalaisuutta. Erityisesti Tanska, joka 25742: EY:n perustamissopimuksen 90 artiklan on antanut unionin kansalaisuuden ja jäsen- 25743: mukaan yrityksiin, jotka tuottavat yleisiin valtion kansalaisuuden välistä suhdetta kos- 25744: taloudellisiin tarkoituksiin liittyviä palveluita, kevan julistuksen Edinburghin Eurooppa-neu- 25745: sovelletaan perustaruissopimuksen määräyk- vostossa joulukuussa 1992, piti periaatteen 25746: siä ja etenkin kilpailusääntöjä, siltä osin kuin kirjaamista 8 artiklaan tärkeänä. 25747: ne eivät oikeudellisesti tai tosiasiallisesti estä 8 a artikla (uusi 18 artikla). EY:n perus- 25748: yrityksiä hoitamasta niille uskottuja erityis- taruissopimukseen unionisopimuksella lisätyn 25749: tehtäviä. Palvelut eivät kuitenkaan saa vai- 8 a artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi 25750: kuttaa kaupan kehitykseen tavalla, joka olisi yksimielisesti komission ehdotuksesta ja Eu- 25751: ristiriidassa yhteisön etujen kanssa. Euroopan roopan parlamentin lausunnon saatuaan antaa 25752: yhteisön perustamissopimuksen 92 artiklassa säännöksiä unionin kansalaisten vapaan liik- 25753: määrätään valtion tukien ja 77 artiklassa kumis- ja oleskeluoikeuden käyttämisen hel- 25754: liikenteelle annettavan tuen soveltuvuudesta pottamiseksi. Artiklan 2 kohtaa muutetaan 25755: yhteismarkkinoille. Komissio valvoo artiklo- Amsterdamin sopimuksella siirtymällä EY :n 25756: Jen määräysten noudattamista. perustamissopimuksen 189 b artiklan (uusi 25757: Artiklassa lähinnä todetaan vallitseva oi- 251 artikla) mukaiseen yhteispäätösmenette- 25758: keustila, joka koskee yleistä taloudellista etua lyyn. Poiketen siitä, mitä 189 b artiklassa 25759: koskevia palveluita. Artiklan tarkoituksena on määrätään, neuvoston ratkaisu tässä tarkoite- 25760: tällaisten palveluiden merkityksen korostami- tuissa menettelyissä on kuitenkin tehtävä aina 25761: nen ja niitä koskevan oikeusperustan luomi- yksimielisesti. 25762: 80 HE 245/1997 vp 25763: 25764: 8 d artikla (uusi 21 artikla). Artiklaan sisältyvät määräykset sosiaaliturvan alasta. 25765: sisältyy määräys unionin kansalaisen oikeu- Artiklan nykyisen tekstin mukaan neuvosto 25766: desta kirjoittaa artiklassa tarkoitetulle toimie- voi komission ehdotuksesta ja Euroopan par- 25767: limene tai elimelle eli Euroopan parlamentille lamentin lausunnon saatuaan toteuttaa sellai- 25768: ja Euroopan oikeusasiamiehelle ja näiden set sosiaaliturvan alan toimenpiteet, jotka ovat 25769: ohella 4 artiklassa (uusi 7 artikla) tarkoitetulle tarpeen työntekijöiden vapaan liikkuvuuden 25770: toimielimene tai elimelle, eli neuvostolle, toteuttamiseksi. Erityisesti on toteutettava jär- 25771: komissiolle, yhteisöjen tuomioistuimelle, ti- jestelmä, joka turvaa siirtotyöläisille ja heidän 25772: lintarkastustuomioistuimelle, talous- ja sosi- huollettavilleen sen, että kaudet, JOtka eri 25773: aalikomitealle sekä alueiden komitealle jol- maiden lainsäädännön mukaan otetaan huo- 25774: lakin 248 artiklassa (uusi 314 artikla) mai- mioon oikeuden saamiseksi etuuteen ja sen 25775: nitulla kielellä ja saada vastauksensa samalla säilyttämiseksi sekä etuuden määrän laske- 25776: kielellä. Viimeksi mainitussa artiklassa mai- miseksi, lasketaan yhteen, ja että etuudet 25777: nittuja kieliä ovat EY:n perustamissopimuk- maksetaan jäsenvaltioiden alueella asuville. 25778: sen alkuperäiset kielet hollanti, italia, ranska Artiklaa muutetaan Amsterdamin sopimuk- 25779: ja saksa sekä liittymissopimusten nojalla sella siirtymällä EY:n perustamissopimuksen 25780: myös englanti, espanja, iiri, kreikka, portu- 189 b artiklan (uusi 251 artikla) mukaiseen 25781: gali, ruotsi, suomi ja tanska. Viimeksi mai- yhteispäätösmenettelyyn. Neuvosto tekee kui- 25782: nitut kielet on lisätty artiklaan EY :n perus- tenkin ratkaisunsa 51 artiklassa tarkoitetuissa 25783: tamissopimuksen yksinkertaistamisen yhtey- tapauksissa yksimielisesti. 25784: dessä teknisenä toimenpiteenä (ks. Amster- 25785: damin sopimuksen 6 artikla). Yhteisössä käy- 2 luku - Sijoittautumisoikeus 25786: tettäviä kieliä koskevan asetuksen N:o 1 1958 25787: (EYVL N:o 17, 6.10.1958) 1 artiklassa mai- 56 artikla (uusi 46 artikla). Artiklan 1 25788: nitut kielet, iiriä lukuun ottamatta, ovat unio- kohdan määräyksen mukaan sijoittautumisoi- 25789: nin toimielinten virallisia kieliä. Asetuksen 2 keutta koskevat määräykset ja niiden nojalla 25790: artiklan mukaan jäsenvaltion lainkäyttöval- toteutetut toimenpiteet eivät rajoita niiden 25791: taan kuuluvilla henkilöillä on oikeus laatia lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten 25792: yhteisön toimielimille osoittamansa asiakirjat soveltamista, joiden mukaan ulkomaalaisiin 25793: valintansa mukaan millä tahansa virallisella sovelletaan erityissääntelyä yleisen järjestyk- 25794: kielellä. Vastaus laaditaan samalla kielellä. sen tai turvallisuuden tai kansanterveyden 25795: Määräyksen tarkoituksena on kirjata sopi- perusteella. Neuvosto antaa direktiivejä EY:n 25796: mukseen unionin kansalaisen oikeus kirjoittaa perustamissopimuksen 189 b artiklassa mää- 25797: unionin toimielimille tai muulle elimelle unio- rätyn yhteispäätösmenettelyn mukaisesti sel- 25798: nin virallisilla kielillä ja iirillä sekä saada laisen sääntelyn yhteensovittamisesta, joka on 25799: mahdollinen vastaus käyttämällään kielellä. jäsenvaltioissa asetuksen tai hallinnollisen 25800: Vastauksen osalta on syytä korostaa kahta säädöksen tasolla. 25801: seikkaa. Ensinnäkään tarkoituksena ei ole Artiklan 2 kohta korvataan Amsterdamin 25802: ollut antaa unionin kansalaiselle ehdotonta sopimuksella siten, että neuvosto antaa di- 25803: oikeutta vastauksen saamiseen, vaan ainoas- rektiivit edellä mainittujen säännösten yhteen- 25804: taan se, että jos vastaus annetaan, vastauk- sovittamisesta 189 b artiklassa (uusi 251 25805: sessa on käytettävä sitä sopimusmääräyksessä artikla) määrätyn yhteispäätösmenettelyn mu- 25806: tarkoitettua kieltä, jolla toimielimene on kir- kaisesti riippumatta säännösten tasosta. Koh- 25807: joitettu. Toiseksi sanontaa "voi ... saada dasta poistetaan myös viittaus vanhentuneisiin 25808: vastauksen samalla kielellä" ei pidä ymmär- siirtymäkausiin. 25809: tää siten, että vastaavalla toimielimellä olisi 57 artikla (uusi 47 artikla). EY:n perus- 25810: vastatessaan harkintavaltaa sen suhteen, an- tamissopimuksen 57 artiklan 1 kohdassa on 25811: netaanko vastaus unionin kansalaisen käyttä- määräykset ammatinharjoittajana toimimista 25812: mällä kielellä vai ei. helpottavien direktiivien antamisesta. Artiklan 25813: Kolmas osa - Yhteisön politiikka voimassa olevan 2 kohdan mukaan neuvosto 25814: antaa Euroopan parlamenttia kuultuaan di- 25815: II! osasto - Henkilöiden, palvelujen ja rektiivit itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi 25816: pääomien vapaa liikkuvuus ryhtymistä ja toimintaa itsenäisenä ammatin- 25817: 1 luku - Työntekijät harjoittajana koskevien jäsenvaltioiden lakien, 25818: asetusten ja hallinnollisten määräysten yh- 25819: 51 artikla (uusi 42 artikla). Artiklaan teensovittamisesta. Päätökset tehdään yksi- 25820: HE 245/1997 vp 81 25821: 25822: mielisesti, jos niiden täytäntöönpanemiseksi luvilla aloilla yhteisön oikeuden periaatteet 25823: on ainakin yhdessä jäsenvaltiossa muutettava huomioon ottaen sopimuksia kolmansien val- 25824: niitä ammatin harjoittamisesta lailla säädettyjä tioiden ja kansainvälisten järjestöjen kanssa. 25825: p~r~aatteita, jotka. koskevat. ~uon_~?llisen hen- Komissio neuvottelee sopimukset jäsenvalti- 25826: kllon koulutusta Ja ammattun paasyn edelly- oiden avustamana. Suomi esitti neuvotteluissa 25827: tyksiä. Muissa tapauksissa noudatetaan 189 b sopimustoimivaltaa ulkorajavalvonnan osalta 25828: artiklassa (uusi 251 artikla) määrättyä me- täsmentävän pöytäkirjan liittämistä EY:n pe- 25829: nettelyä. rustamissopimukseen. EY:n perustaruissopi- 25830: Artiklan 2 kohtaa muutetaan Amsterdamin mukseen liitettiin pöytäkirja nro 8, jonka 25831: sopimuksella siten, että EY:n perustaruisso- mukaan jäsenvaltioilla on rinnakkainen sopi- 25832: pimuksen 189 b artiklan mukaisesta yhteis- mustoimivalta eli oikeus neuvotella ja tehdä 25833: päätösmenettelystä tulee pääsääntö. Poiketen ulkorajoilla henkilötarkastuksissa noudatetta- 25834: siitä, mitä 189 b artiklassa määrätään, neu- via menettelyjä koskevia valtiosopimuksia 25835: vosto tekee ratkaisunsa direktiiveistä yksi- edellyttäen, että sopimukset vastaavat sisäl- 25836: mielisesti, jos niiden täytäntöönpanemiseksi löltään yhteisön piirissä hyväksyttyjä sääntö- 25837: ainakin yhdessä jäsenvaltiossa on muutettava jä. Muutoin jäsenvaltioiden toimivalta tehdä 25838: niitä ammatin harjoittamisesta lailla säädettyjä kansainvälisiä sopimuksia määräytyy yhteisön 25839: periaatteita, jotka koskevat luonnollisten hen- oikeuden asiaa koskevien periaatteiden mu- 25840: kilöiden koulutusta ja ammattiin pääsyn edel- kaisesti. 25841: lytyksiä. Muissa tapauksissa neuvosto tekee 73 i artikla (uusi 61 artikla). Artikla 25842: ratkaisunsa määräenemmistö llä. sisältää määräykset niistä yhteistyön aloista, 25843: joita perustaruissopimuksen III a osasto (uusi 25844: 111 a osasto (uusi IV osasto) IV osasto) koskee. Artiklan mukaan neuvosto 25845: toteuttaa toimenpiteet osastossa tarkoitetuilla 25846: Viisumi-, turvapaikka- ja maahanmuuttopoli- aloilla vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen 25847: tiikka sekä muu henkilöiden vapaaseen liik- p~rustuvan alueen asteittaiseksi toteuttamisek- 25848: kuvuuteen liittyvä politiikka SI. 25849: Artiklan a alakohta sisältää jäsenvaltioiden 25850: EY:n perustaruissopimuksen kolmanteen sisärajatarkastusten poistamista ja tähän liit- 25851: osaan on Amsterdamin sopimuksella lisätty tyviä toimenpiteitä koskevat määräykset. Vii- 25852: III a osasto (uusi IV osasto). Se sisältää den vuoden kuluessa Amsterdamin sopimuk- 25853: määräykset niistä yhteistyön aloista, jotka sen voimaantulosta toteutetaan toimenpiteet 25854: siirretään voimassaolevan unionisopimuksen EY:n perustaruissopimuksen 7 a artiklassa 25855: oikeus- ja sisäasioita koskevasta VI osastosta (uusi 14 artikla) tarkoitetun henkilöiden va- 25856: EY:n perustaruissopimuksen osaksi. Siirron paan liikkuvuuden toteuttamiseksi eli käytän- 25857: jälkeen mainituilla aloilla annettavaan sään- nössä poistetaan henkilöihin kohdistuvat ra- 25858: telyyn tulevat sovellettaviksi yhteisön oikeu- jatarkastukset jäsenvaltioiden välisillä rajoilla. 25859: teen liittyvät erityispiirteet, kuten välittömien Vapaan liikkuvuuden toteuttamiseen on kyt- 25860: oikeusvaikutusten periaate. Siirron jälkeen ketty Schengenin sopimusten mallin mukai- 25861: nämä asiat kuuluvat sopimuksen 73 o artik- sesti niin sanottujen rinnakkaistoimenpiteiden 25862: lassa (uusi 67 artikla) määrätyn siirtymäajan hyväksyminen. 25863: jälkeen komission yksinomaisen aloiteoikeu- Alakohdassa tarpeellisiksi rinnakkaistoi- 25864: den piiriin ja niiden sääntelyssä tulee mah- menpiteiksi yksilöidään 73 j artiklan (uusi 62 25865: dolliseksi käyttää yhteisön säädösinstrument- artikla) 2 ja 3 alakohdan mukaiset toimen- 25866: teja. Myös yhteisöjen tuomioistuimen toimi- piteet, jotka koskevat jäsenvaltioiden ulkora- 25867: valta tulee osastossa määrätyssä laajuudessa Jojen ylittämistä. Näihin sisältyvät vaatimuk- 25868: ulottumaan näihin asiaryhmiin. set ja menettelyt ulkorajoilla tapahtuvissa 25869: Komissiolla on uuden osaston sovelta- henkilötarkastuksissa, enintään kolmeksi kuu- 25870: misalalla EY:n perustaruissopimuksen 155 kaudeksi suunniteltua oleskelua koskevat vii- 25871: artiklan (uusi 211 artikla) mukainen valvon- sumisäännöt sekä kolmansien maiden kansa- 25872: tavalta, joten se voi käynnistää valvontame- laisten lyhytaikaista matkustusoikeutta jäsen- 25873: nettelyn jäsenvaltiota vastaan 169 artiklan valtiossa koskevat säännöt. Rinnakkaistoi- 25874: (uusi 226 artikla) mukaisesti yhteisövelvoit- menpiteiden hyväksymistä edellytetään myös 25875: teen täyttämättä jättämisen perusteella. Yh- turvapaikkahakemusten käsittelystä vastaavan 25876: teisöllä on myös tavanomainen ulkosuhdetoi- maan määrittelyssä (73 k artiklan 1 alakohdan 25877: mivalta eli yhteisö voi tehdä osastoon kuu- a alakohta) sekä tilapäisen suojelun antami- 25878: li 370436 25879: 82 HE 245/1997 vp 25880: 25881: sessa kansainvälisen suojelun tarpeessa ole- 73 j artikla (uusi 62 artikla). Artikla 25882: ville henkilöille (73 k artiklan 2 alakohdan a sisältää sisärajatarkastusten poistamista, j ä- 25883: alakohta). Tarpeellisiksi rinnakkaistoimenpi- senvaltioiden ulkorajojen ylittämistä koskevia 25884: teiksi katsotaan myös unionisopimuksen K.3 toimenpiteitä sekä kolmansien maiden kan- 25885: artiklan (uusi 31 artikla) e alakohdan mukaiset salaisten lyhytaikaista matkustusoikeutta kos- 25886: toimenpiteet rikollisuuden ehkäisemiseksi ja kevat määräykset. 25887: torjumiseksi. Artiklan l alakohdan mukaan neuvosto 25888: Artiklan b alakohdassa viitataan 73 k toteuttaa viiden vuoden kuluessa toimenpiteet, 25889: artiklan (uusi 63 artikla) mukaisiin muihin joilla varmistetaan perustaruissopimuksen 7 a 25890: kuin a alakohdassa mainittuihin maahanmuut- artiklan (uusi 14 artikla) mukaisesti, ettei 25891: to- ja turvapaikkakysymyksiä koskeviin toi- unionin sisärajojen ylittämisen yhteydessä 25892: miin sekä c alakohdassa yhteistyötä yksityis- unionin tai kolmansien maiden kansalaisiin 25893: oikeuden alalla koskeviin toimiin. Artiklan d kohdisteta henkilötarkastuksia. Määräys täy- 25894: ja e alakohdassa mainitaan myös 73 n artiklan dentää 73 i artiklan (61 artikla) a alakohdassa 25895: (uusi 66 artikla) mukaiset toimet hallinnol- mainittua tavoitetta henkilöiden vapaan liik- 25896: lisen yhteistyön edistämiseksi sekä unioniso- kuvuuden toteuttamiseksi. 25897: pimuksen VI osaston nojalla toteutettavat Artiklan 2 alakohta sisältää määräykset 25898: poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämistä koske- 25899: rikosasioissa koskevat toimenpiteet. vista toimenpiteistä. Alakohdan a alakohdan 25900: Artiklan c alakohdan mukaan 111 a osas- nojalla neuvosto hyväksyy viiden vuoden 25901: tossa tarkoitettu yhteistyö käsittää oikeudel- kuluessa toimenpiteet, jotka koskevat vaati- 25902: lisen yhteistyön yksityisoikeuden alalla. muksia ja menettelyjä, joita jäsenvaltioiden on 25903: Unionisopimuksen voimassaoloaikana oikeu- noudatettava ulkorajoilla tapahtuvissa henki- 25904: dellinen yhteistyö yksityisoikeuden alalla on lötarkastuksissa. Alakohtaa vastaavia 25905: ollut oikeus- ja sisäasiain yhteistyötä koske- määräyksiä on valmisteltu unionisopimuksen 25906: van VI osaston määräyksiin perustuvaa hal- VI osaston mukaisessa hallitusten välisessä 25907: litusten välistä yhteistyötä. Amsterdamin so- yhteistyössä. Komissio teki tammikuussa 25908: pimuksen tullessa voimaan yhteistyö yksi- 1994 aloitteen henkilöiden liikkumista Eu- 25909: tyisoikeuden alalla siirtyy asteittain 73 o roopan unionin jäsenvaltioiden ulkorajojen yli 25910: artiklassa (uusi 67 artikla) määrättyjen pää- koskevan yleissopimuksen tekemisestä 25911: töksentekosääntöjen mukaisesti yhteisön toi- (EYVL N:o C 11, 15.1.1994). Sopimusneu- 25912: mivaltaan. Sisällöllisesti uuden osaston votteluja ei ole kuitenkaan toistaiseksi saatettu 25913: määräykset yksityisoikeudellisesta yhteistyös- päätökseen. Alakohtaan liittyy Suomen hal- 25914: tä ovat nykyistä rajoitetumpia. litustenvälisessä konferenssissa esittämä EY:n 25915: Artiklan e alakohdan mukaan neuvosto perustaruissopimukseen liitetty pöytäkirja nro 25916: toteuttaa unionisopimuksen määräysten mu- 8, jolla pidätetään jäsenvaltiolle toimivalta 25917: kaisesti poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yh- neuvotella ja tehdä ulkorajatarkastuksia kos- 25918: teistyötä rikosasioissa koskevat toimenpiteet, kevia sopimuksia kolmansien valtioiden kans- 25919: joilla pyritään saavuttamaan korkea turvalli- sa. Sopimusten on oltava yhteisön oikeuden 25920: suustaso ehkäisemällä ja torjumalla rikolli- ja kansainvälisten sopimusten mukaisia. EY:n 25921: suutta unionissa. Muista 73 i artiklassa (uusi perustaruissopimuksen ympäristöä koskevassa 25922: 61 artikla) luetelluista aloista poiketen kyse ei 130 r artiklan (uusi 174 artikla) 4 kohdassa 25923: ole 111 a osastossa säännellyistä yhteisön sekä kehitysyhteistyötä koskevassa 130 y ar- 25924: toimivaltaan siirrettävistä aloista. Säännökset tiklassa (uusi 181 artikla) on vastaavat 25925: poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yhteis- määräykset jäsenvaltioiden rinnakkaisesta toi- 25926: työstä rikosasioissa sisältyvät edellä selostet- mivallasta neuvotella ja tehdä kansainvälisiä 25927: tuun unionisopimuksen VI osastoon. Artiklan sopimuksia. 25928: e alakohdan voidaankin katsoa merkitsevän Artiklan 2 alakohdan b alakohta sisältää 25929: sitä, että siltä osin kuin yhteistyö 111 a enintään kolme kuukautta kestävää oleskelua 25930: osastossa tarkoitetun vapauteen, turvallisuu- varten myönnettäviä viisumeja koskevat 25931: teen ja oikeuteen perustuvan alueen toteut- määräykset. Osa määräyksistä vastaa nykyi- 25932: tamiseksi edellyttää poliisiyhteistyötä tai oi- sen EY:n perustaruissopimuksen 100 c artik- 25933: keudellista yhteistyötä rikosasioissa, yhteistyö lan määräyksiä, jotka kumotaan. Nykyisiä 25934: toteutetaan hallitusten välisenä yhteistyönä määräyksiä vastaavat i alakohdassa mainittu 25935: unionisopimuksen VI osaston määräysten mu- luettelo kolmansista maista, joiden kansalai- 25936: kaisesti. silta edellytetään viisumia (ns. negatiivilista) 25937: HE 245/1997 vp 83 25938: 25939: sekä iii alakohdassa mainittu yhtenäinen vii- maa koskevan yleissopimuksen (SopS 25940: sumin kaava. Yhtenäisestä viisumin kaavasta 77/1968) sekä siihen liittyvän vuonna 1967 25941: on annettu vuonna 1995 neuvoston asetus tehdyn pöytäkirjan (SopS 78/1968) ja muiden 25942: (EY) N:o 1683/9~: Ma.ista, j?,iden .k~nsa!~i asiaan liittyvien sopimusten mukaisesti toi- 25943: silla on oltava v11sumt hetdan yhttaessaan menpiteitä eri alakohdissa yksilöidyillä alu- 25944: jäsenvaltioiden ulkorajat, annettiin vuonna eilla. 25945: 1995 neuvoston asetus (EY) N:o 2317/95. Artiklan 1 kohdan a alakohta sisältää 25946: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin kumosi vii- kolmannen maan kansalaisen johonkin jäsen- 25947: meksi mainitun asetuksen heinäkuussa 1997 valtioon jättämän turvapaikkahakemuksen kä- 25948: autamaliaan päätöksellä (C-392/95), koska sittelystä vastuussa olevan jäsenvaltion mää- 25949: asetusta hyväksyttäessä ei ollut noudatettu rittämistä koskevan määräyksen. Määräys 25950: EY:n perustaruissopimuksen parlamentin kuu- vastaa Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden 25951: lemista koskevia määräyksiä. Yhteisöjen tuo- vuonna 1990 tekemää niin sanottua Dublinin 25952: mioistuimen päätöksen mukaan asetuksen vai- yleissopimusta, joka tuli voimaan syyskuun 25953: kutukset pidetään kuitenkin voimassa, kunnes 1997 alusta lukien. Suomi on hyväksynyt 25954: neuvosto antaa uuden säädöksen asiasta. sopimuksen 31 päivänä lokakuuta 1997, ja 25955: Yhteisön toimivaltaan kuuluvia uusia asia- yleissopimus tuli Suomen osalta voimaan 1 25956: ryhmiä viisumikysymyksissä ovat i alakoh- päivänä tammikuuta 1998 (SopS 83/1997). 25957: dassa mainittu luettelo maista, joiden kansa- Artiklan 1 kohdan b alakohta sisältää 25958: laisilta ei edellytetä viisumia, ii alakohdassa oikeusperustan turvapaikanhakijoiden vas- 25959: mainitut jäsenvaltioissa noudatettavat menet- taanottoa jäsenvaltioissa koskevien vähim- 25960: telyt viisumia myönnettäessä sekä iv alakoh- mäisvaatimusten määrittelemiseksi. Turvapai- 25961: dassa mainitut yhtenäistä viisumia koskevat kanhakijoiden vastaanotto-olosuhteista on 25962: säännöt. Päätöksentekomenettelyä koskevat keskusteltu tähänastisessa oikeus- ja sisäasi- 25963: määräykset ovat 73 o artiklassa (uusi 67 oiden yhteistyössä, mutta tämä ei ole johtanut 25964: artikla). voimassa olevan unionisopimuksen K.3 ar- 25965: Päätökset jo nykyisin yhteisön toimivaltaan tiklan (uusi 31 artikla) mukaisen säädöksen 25966: kuuluvista asioista (yhtenäinen viisumin kaa- hyväksymiseen. Neuvosto hyväksyi kuitenkin 25967: va ja niin sanottu negatiivilista) tekee neu- kesäkuussa 1995 päätöslauselman (julkaistu 25968: vosto Amsterdamin sopimuksen voimaantu- EYVL N:o C 274, 19.9.1996) turvapaikka- 25969: losta lähtien määräenemmistöllä komission menettelyissä edellytettävistä vähimmäisvaa- 25970: ehdotuksesta Euroopan parlamentin kuulemi- timuksista. 25971: sen jälkeen. Viisumia myönnettäessä nouda- Artiklan 1 kohdan c alakohdan nojalla 25972: tettavia menettelyjä ja yhtenäistä viisumia yhteisön puitteissa hyväksytään pakolaisase- 25973: koskevat päätökset tehdään viiden vuoden man myöntämistä kolmansien maiden kansa- 25974: ajan yksimielisesti ja sen jälkeen määräenem- laisille koskevat vähimmäisvaatimukset. Kos- 25975: mistöllä neuvostossa yhteispäätösmenettelyä ka yhteisön toimivaltaan kuuluu vain määri- 25976: soveltaen. Muissa viisumikysymyksissä pää- tellä vähimmäisvaatimukset, jäsenvaltioilla 25977: tökset tehdään viiden vuoden ajan yksimie- säilyy jatkossakin toimivalta hyväksyä tai 25978: lisesti joko komission tai jäsenvaltion aloit- säilyttää kansallisesti voimassa yhteisön pii- 25979: teesta. rissä hyväksyttävää laajempi pakolaisen mää- 25980: Neuvosto päättää artiklan 3 alakohdan ritelmä. 25981: mukaisesti edellytyksistä, joilla kolmansien Neuvosto hyväksyi 4 päivänä maaliskuuta 25982: maiden kansalaiset voivat vapaasti matkustaa 1996 unionisopimuksen K.3 artiklan mukai- 25983: jäsenvaltioiden alueella enintään kolmen kuu- sen yhteisen toiminnan pakolaiskäsitteen käy- 25984: kauden ajan. töstä. Yhteisellä toiminnalla yhtenäistetään 25985: Artiklan 2 kohdan b alakohtaan liittyy Geneven pakolaisten oikeusasemaa koskevan 25986: päätösasiakirjan julistus nro 16. yleissopimuksen 1 artiklan sisältämää pako- 25987: 73 k artikla (uusi 63 artikla.). Artikla laisen määritelmää koskeva tulkinta (EYVL 25988: sisältää turvapaikka- ja maahanmuuttopoli- N:o L 63, 13.3.1996). Suomessa pakotaiseksi 25989: tiikkaa sekä kolmansien maiden kansalaisten katsotaan ulkomaalaislain (378/1991) 35 §:n 25990: oleskeluoikeutta jäsenvaltioissa koskevat nojalla turvapaikan Suomesta saanut ulko- 25991: määräykset. Neuvosto hyväksyy 1 alakohdan maalainen tai ulkomaalainen, joka on otettu 25992: mukaisesti viiden vuoden kuluessa sopimuk- Suomeen Yhdistyneiden Kansakuntien pako- 25993: sen voimaantulosta turvapaikkaa koskevat laisasiain päävaltuutetun hyväksymänä pako- 25994: säännökset Geneven pakolaisten oikeusase- laisena. 25995: 84 HE 245/1997 vp 25996: 25997: Artiklan 1 kohdan d alakohta sisältää sekä siihen liittyvän päätöksen menettelyistä 25998: oikeusperustan säätää vähimmäisvaatimuksia kiireellisissä tapauksissa (EYVL N:o L 63, 25999: menettelystä, joita jäsenvaltioiden tulee nou- 13.3.1996). 26000: dattaa pakolaisasemaa myönnettäessä tai pe- Maahanmuuttopolitiikkaa koskevat mää- 26001: ruutettaessa. Yhteisön toimivalta rajoittuu räykset sisältyvät artiklan 3 alakohtaan, jonka 26002: näin ollen myös tässä kysymyksessä vähim- a alakohdan nojalla yhteisö voi hyväksyä 26003: mäisvaatimusten antamiseen. Suomessa pa- toimenpiteitä maahantuloa ja oleskelua kos- 26004: kolaisaseman lakkaamisesta säädetään ulko- kevista edellytyksistä pitkäaikaisten viisumien 26005: maalaislain 36 §:ssä. Pakolaisaseman lakkaa- ja oleskelulupien myöntämiseksi, mukaan lu- 26006: mista koskevan päätöksen tekee ulkomaalais- 26007: virasto. kien perheiden yhdistämiseksi jäsenvaltioissa 26008: Artik1an 2 alakohta koskee suojelun tar- noudatettavat menettelyt ja määräykset. Uu- 26009: peessa olevia henkilöitä. Sen a alakohdan den osaston nojalla voidaan myös ryhtyä 26010: nojalla neuvosto hyväksyy viiden vuoden toimiin laittoman maahantulon ja laittoman 26011: kuluessa tilapäistä suojelua koskevat vähim- oleskelun estämiseksi. Yhteisön toimivaltaan 26012: mäisvaatimukset kolmansista maista siirty- kuuluu lisäksi määritellä laittomasti maassa 26013: mään joutuneille tai muutoin kansainvälisen oleskelevien palauttamiseksi tarvittavia toi- 26014: suojelun tarpeessa oleville henkilöille (dis- menpiteitä. 26015: placed persons), joita ei voida palauttaa Unionisopimuksen nykyisen K.3 artiklan 26016: kotimaahansa. Oikeus- ja sisäasiain yhteis- nojalla on tähän mennessä hyväksytty eräitä 26017: työssä ei toistaiseksi ole hyväksytty tilapäistä maahanmuuttopolitiikkaa koskevia toimenpi- 26018: suojelua koskevia säännöksiä. Komissio on teitä. Neuvosto on hyväksynyt vuonna 1994 26019: tehnyt unionisopimuksen nykyiseen K.3 ar- päätöslauselmat jäsenvaltioiden alueelle työs- 26020: tiklaan perustuvan aloitteen siirtymään jou- kentelyä varten saapuvien kolmansien maiden 26021: tuneiden henkilöiden tilapäistä suojelua kos- kansalaisten maahantulon sallimisen rajoitta- 26022: kevaksi yhteiseksi toiminnaksi (KOM (97) 93 misesta (julkaistu EYVL N:o C 274, 26023: lopull.). Ehdotuksen käsittely neuvostossa on 19.9.1996), päätöslauselman itsenäisinä am- 26024: kesken. matinharjoittajina toimimista varten tapahtu- 26025: Tilapäinen suojelu on noussut Euroopan van maahantulon sallimisen rajoittamisesta 26026: unionissa esiin erityisesti entisen Jugoslavian (julkaistu EYVL N:o C 274, 19.9.1996) sekä 26027: alueen konfliktin myötä. Suomessa annettiin päätöslauselman kolmansien maiden kansa- 26028: vuonna 1993 erityislaki (14/1993), jonka laisten pääsystä jäsenvaltioiden alueelle opis- 26029: nojalla noin 1 600 entisen Jugoslavian alu- 26030: eelta tullutta turvapaikanhakijaa sai oleske- kelua varten (julkaistu EYVL N:o C 274, 26031: luluvan painavasta humanitaarisesta syystä 19.9.1996). 26032: samalla kun heidän turvapaikkahakemuksensa Laittomaan maahantuloon liittyen neuvosto 26033: jätettiin tutkimatta. on hyväksynyt joulukuussa 1995 suosituksen 26034: Artiklan 2 alakohdan b alakohta sisältää yhteistoiminnasta ja yhteistyöstä karkotuspää- 26035: vastuunjakoa koskevan määräyksen. Sen no- tösten täytäntöönpanossa (EYVL N:o C 5, 26036: jalla yhteisön piirissä voidaan toteuttaa toi- 10.1.1996). Lisäksi neuvosto on hyväksynyt 26037: menpiteitä pakolaisten ja kotiseudultaan siir- marraskuussa 1994 suosituksen jäsenvaltion 26038: tymään joutuneiden henkilöiden vastaanotta- ja kolmannen valtion välisen kahdenvälisen 26039: miseen Ja näiden henkilöiden vastaanottami- takaisinottoa koskevan sopimuksen mallista 26040: sesta johtuvien seurausten kantamiseen liit- (julkaistu EYVL N:o C 274, 19.9.1996) sekä 26041: tyvien jäsenvaltioille aiheutuvien rasitusten heinäkuussa 1995 suosituksen takaisinottoa 26042: tasapuolisen jakaantumisen edistämisessä. Ar- koskevien sopimusten täytäntöönpanoa varten 26043: tiklan johdantolauseessa mainittu viiden vuo- laadittavien pöytäkirjojen laatimisen pääperi- 26044: den määräaika toimenpiteiden hyväksymiselle aatteista (julkaistu EYVL N:o C 274, 26045: ei koske b alakohdassa tarkoitettuja vastuun- 19.9.1996). 26046: jakoa koskevia päätöksiä. Neuvosto on hy- Neuvosto hyväksyy 4 alakohdan mukaisesti 26047: väksynyt unionisopimuksen nykyisen K.3 ar- säännökset niiden oikeuksien ja edellytysten 26048: tiklan nojalla vastuunjakoon liittyen syys- määrittelemiseksi, joiden mukaisesti jäsenval- 26049: kuussa 1995 päätöslauselman siirtymään jou- tiossa laillisesti oleskelevat kolmansien mai- 26050: tuneiden henkilöiden vastaanotosta ja väliai- den kansalaiset voivat oleskella muissa jä- 26051: kaisesta oleskelusta aiheutuvien kustannusten senvaltioissa. Neuvosto hyväksyi maaliskuus- 26052: jakamisesta (EYVL N:o C 262, 7.10.1995) sa 1996 päätöslauselman jäsenvaltioissa pit- 26053: HE 245/1997 vp 85 26054: 26055: käaikaisesti oleskelevien kolmansien valtioi- rajoita artiklan 1 kohdan soveltamista. Mää- 26056: den kansalaisten asemasta (EYVL N:o C 80, räys kattaa osittain saman kysymyksen kuin 26057: 18.3.1996). 73 k artiklan (uusi 63 artikla) 2 alakohdan a 26058: Neuvoston toteuttamat maahanmuuttopoli- alakohdan tilapäistä suojelua koskeva 26059: tiikkaa ja jäsenvaltiossa laillisesti oleskelevien määräys, mutta 73 l artiklan 2 alakohdan 26060: kolmansien maiden kansalaisten oleskelua määräys on tarkoitettu vain hätätilanteita 26061: muissa jäsenvaltioissa koskevat toimenpiteet varten. Lisäksi päätöksentekomenettely on 26062: eivät 4 alakohdan toisen alakohdan mukaan yksinkertaisempi, koska neuvosto voi tehdä 26063: estä jäsenvaltiota säilyttämästä tai ottamasta päätöksen tukitoimenpiteistä määräenemmis- 26064: käyttöön näillä aloilla kansallisia määräyksiä, töllä. Muista EY:n perustaruissopimuksen III 26065: jotka ovat EY:n perustaruissopimuksen ja a osaston nojalla tehtävistä päätöksistä poi- 26066: kansainvälisten sopimusten mukaisia. Artik- keten komissiolla on yksinomainen aloiteoi- 26067: lan johdannossa mainittu viiden vuoden mää- keus tehdä ehdotuksia tällaisiksi päätöksiksi 26068: räaika toimenpiteiden hyväksymiselle ei ar- heti Amsterdamin sopimuksen voimaantulosta 26069: tiklan 4 alakohdan kolmannen alakohdan lähtien. 26070: mukaan koske pitkäaikaisviisumeja ja -oles- Artiklan 1 kohtaan liittyy päätösasiakirjan 26071: kelulupia eikä jäsenvaltiossa laillisesti oles- julistus nro 19. 26072: kelevien kolmansien maiden kansalaisten 73 m artikla (uusi 65 artikla). Artikla 26073: oleskeluoikeutta muissa jäsenvaltioissa kos- sisältää yksityiskohtaiset määräykset oikeu- 26074: kevia toimenpiteitä. dellisesta yhteistyöstä yksityisoikeuden alalla. 26075: Artiklaan liittyvät päätösasiakirjan julistuk- Artiklan a alakohdan mukaan yhteistyön tar- 26076: set nro 17 ja 18. koituksena on helpottaa ja yksinkertaistaa 26077: Komissio on esittänyt 29 päivänä syyskuuta rajojen yli tapahtuvaa oikeudenkäynti- ja 26078: 1997 unionisopimuksen voimassa olevan K.3 muiden asiakirjojen toimittamista, yhteistyötä 26079: artiklan 2 kohdan c alakohdan nojalla ehdo- todisteiden vastaanottamiseksi ja yksityis- ja 26080: tuksen neuvoston säädökseksi kolmansien kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen rat- 26081: valtioiden kansalaisten jäsenvaltioihin pääsyn kaisujen ja päätösten tunnustamista ja täy- 26082: sääntöjä koskevan yleissopimuksen tekemi- täntöönpanoa. Artiklan b alakohdan mukaan 26083: sestä (KOM(97)387 lopull.). Yleissopimuksen yhteistyö käsittää myös lainvalintaa ja tuo- 26084: tarkoituksena on luoda yhteinen strategia ja mioistuimen toimivallan määräytymistä kos- 26085: maahanmuuttopolitiikka unionissa sekä koota kevien sääntöjen yhteensopivuuden edistämi- 26086: kolmansien valtioiden kansalaisten maahan- sen. Lisäksi c alakohdan mukaan yhteistyön 26087: tulosäännökset yhteen oikeudellisesti sitovaan tarkoituksena on poistaa riita-asiain oikeu- 26088: asiakirjaan. Valtioneuvosto on 20 päivänä denkäyntien moitteettoman sujumisen esteitä 26089: marraskuuta 1997 lähettänyt komission eh- edistämällä tarvittaessa jäsenvaltioissa sovel- 26090: dotuksesta kirjelmän eduskunnalle (U53/1997 lettavien riita-asiain oikeudenkäyntiä koske- 26091: vp). vien säännösten yhteensopivuutta. 26092: 73 1 artikla (uusi 64 artikla). Artikla Kaikkiin artiklassa lueteltuihin yhteistyön 26093: sisältää sisäisen järjestyksen ylläpitämistä aloihin liittyy vaatimus, jonka mukaan toi- 26094: koskevan määräyksen sekä määräykset yhteen menpiteen tulee koskea kysymystä, jonka 26095: tai useampaan jäsenvaltioon kohdistuvasta vaikutukset ulottuvat yli rajojen. Lisäksi toi- 26096: kolmansien maiden kansalaisten äkillisestä ja menpiteen on oltava tarpeen s1sämarkkinoiden 26097: joukottaisesta maahantulosta aiheutuvan hä- moitteettoman toiminnan varmistamiseksi. 26098: tätilanteen varalta. Uuden osaston määräyk- Yksityisoikeudellista yhteistyötä koskevat 26099: sillä ei artiklan 1 kohdan mukaan rajoiteta uudet määräykset ovat rajoitetumpia kuin 26100: yleisen järjestyksen ylläpitämistä sekä sisäi- unionisopimuksen nykyiset määräykset. 26101: sen turvallisuuden varmistamista koskevia Unionisopimuksen voimassa olevan K.l ar- 26102: jäsenvaltioiden velvollisuuksia (ordre public). tiklan määräys yksityisoikeudellisesta yhteis- 26103: Jos kolmannen maan kansalaisten äkillinen työstä on väljä. Ainoa rajoitus on se, että 26104: joukkomaahanmuutto aiheuttaa yhdessä tai yhteistyön tulee edistää unionin tavoitteiden 26105: useammassa jäsenvaltiossa hätätilanteen, neu- saavuttamista. Uuteen perustaruissopimuksen 26106: vosto voi 2 kohdan mukaan määräenemmis- 73 m artiklaan sitä vastoin sisältyy edellä 26107: töllä komission ehdotuksesta hyväksyä enin- selostetun mukaisesti useita yhteistyötä ra- 26108: tään kuusi kuukautta kestäviä väliaikaisia joittavia määräyksiä. 26109: toimenpiteitä niiden jäsenvaltioiden auttami- Merkittävä rajaus on myös tuomioiden 26110: seksi, joita asia koskee. Tämä ei kuitenkaan tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevan 26111: 86 HE 245/1997 vp 26112: 26113: yhteistyön rajoittaminen yksityis- ja kauppa- sopimussuhteita ja perhesuhteita. Oikeuden- 26114: oikeudellisissa asioissa annettuihin tuomioi- käyttö on kansallista, mutta jäsenvaltioiden 26115: hin. Uuden osaston soveltamisalan ulkopuo- tulee huolehtia siitä, että yksilöiden oikeudet 26116: lelle on siten suljettu perheoikeudellisten saavat riittävää oikeussuojaa tuomioistuimissa 26117: tuomioiden täytäntöönpanaan liittyvä yhteis- (courts or tribunals) eri jäsenvaltioiden alu- 26118: työ, joka on unionisopimuksen voimassaolo- eella. 26119: aikana perustunut unionisopimuksen VI osas- Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus 26120: ton määräyksiin. Yhteistyötä perheoikeuden nro 20. 26121: alalla ei kuitenkaan ole kokonaan suljettu 26122: EY:n perustaruissopimuksen ulkopuolelle, Jäsenvaltioiden välinen yhteistyö yksityis- 26123: vaan Amsterdamin sopimuksen tultua voi- oikeuden alalla 26124: maan perheoikeudellisten tuomioiden tunnus- 26125: tamista ja täytäntöönpanoa koskeva yhteistyö Ennen unionisopimuksen voimaantuloa jä- 26126: voi perustua perustaruissopimuksen 220 ar- senvaltioiden välistä yhteistyötä yksityisoi- 26127: tiklaan (uusi 293 artikla), jonka sisältöä ei keuden alalla toteutettiin yhteisöjen toimie- 26128: muutettu Amsterdamin sopimuksella. Sen linten ulkopuolella. Keskeisimmät yksityisoi- 26129: mukaan jäsenvaltiot ryhtyvät tarvittaessa neu- keudellisia asioita koskevat unionin jäsenval- 26130: votteluihin taatakseen kansalaistensa hyväksi tioiden väliset sopimukset ovat Brysselissä 27 26131: muun muassa tuomioistuinten päätösten ja päivänä syyskuuta 1968 tehty yleissopimus 26132: välitystuomioiden vastavuoroiseen tunnusta- tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden 26133: miseen ja täytäntöönpanaan sovellettujen me- täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla 26134: nettelyjen yksinkertaistamisen. (jäljempänä Brysselm yleissopimus, EYVL 26135: Unionin perussopimuksiin ei sisälly nimen- N:o C 15, 15.l.l997, s. 30) ja Roomassa 19 26136: omaista määräystä riita-asiain oikeudenkäyn- päivänä kesäkuuta 1980 tehty yleissopimus 26137: tisäännöistä. Perussäännös laillisen oikeuden- sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista 26138: käynnin vaatimuksista sisältyy ihmisoikeuk- (jäljempänä Rooman yleissopimus EYVL N:o 26139: sien ja perusvapauksien suojaamiseksi Roo- c 15, 15.1.1997, s. 70). 26140: massa 4 päivänä marraskuuta 1950 tehdyn Brysselin yleissopimuksen tarkoituksena on 26141: eurooppalaisen yleissopimuksen (Sor.S helpottaa tuomioiden vastavuoroista tunnus- 26142: 18-1911990) 6 artiklaan. Sen mukaan Ih- tamista ja täytäntöönpanoa Euroopan yhtei- 26143: misoikeuksien ja perusvapauksien toteutumi- söihin kuuluvissa valtioissa. Brysselin yleis- 26144: sen takeena pidetään sitä, että jokaisella on sopimukseen liittyy Luxembur~issa 3 päivänä 26145: oikeus kohtuullisen ajan kuluessa oikeuden- kesäkuuta 1971 tehty pöytäkirJa (EYVL N:o 26146: mukaiseen ja julkiseen oikeudenkäyntiin lail- C 15, 15.1.1997, s. 10), jossa yhteisöjen tuo- 26147: lisesti perustetussa riippumattomassa tuomio- mioistuimelle on myönnetty toimivalta antaa 26148: istuimessa silloin, kun hänen oikeuksistaan ja sopimuksen tulkintaa koskevia ennakkorat- 26149: velvollisuuksistaan tai häntä vastaan noste- kaisuja kansallisten tuomioistuinten pyynnös- 26150: tusta rikossyytteestä päätetään. Nämä peri- tä pöytäkirjan mukaisesti. 26151: aatteet ilmenevät myös unionin jäsenvaltioi- Itävaltaa, Ruotsia ja Suomea lukuunotta- 26152: den yhteisessä valtiosääntöperinteessä, ja ne matta kaikki unionin jäsenvaltiot ovat ratifi- 26153: ovat oikeusvaltion keskeisiä tunnusmerkkejä. oineet edellä mainitun Brysselin yleissopi- 26154: Oikeussuojan merkitys yhteismarkkinoilla muksen sekä siihen liittyvän pöytäkirjan. 26155: on otettu huomioon myös edellä mainitussa Yleissopimus Itävallan, Ruotsin ja Suomen 26156: EY :n perustaruissopimuksen 220 artiklassa liittymisestä Brysselin yleissopimukseen ja 26157: (uusi 293 artikla), jossa edellytetään, että pöytäkirjaan allekirjoitettiin 29 päivänä mar- 26158: jäsenvaltiot ryhtyvät keskenään tarvittaessa raskuuta 1996 (EYVL N:o C 15, 15.l.l997, 26159: neuvotteluihin taatakseen, ettei toisten jäsen- s. 1). 26160: valtioiden kansalaisia syrjitä oikeuksien naut- Rooman yleissopimus jatkaa Brysselin 26161: timista ja oikeussuojaa koskevissa kysymyk- yleissopimuksella aloitettua kansainvälisen 26162: sissä. yksityisoikeuden alaan kuuluvan lainsäädän- 26163: Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien takaa- nön yhdenmukaistamista. Yleissopimuksella 26164: minen on luonnollinen osa oiKeudenkäytön ja vahvistetaan sopimusvelvoitteisiin sovelletta- 26165: hallinnon päämääriä. Tavaroiden, henkilöi- vaa lakia koskevat säännöt. Rooman yleis- 26166: den, pääomien ja r.alvelujen vapaan liikku- sopimukseen liittyy 19 päivänä joulukuuta 26167: vuuden myötä ykstlöiden välille muodostuu 1988 allekirjoitetut kaksi pöytäkirjaa (EYVL 26168: yhä enemmän jäsenvaltioiden rajat ylittäviä N:o C 15, 15.l.l997, s. 60), joilla annetaan 26169: HE 245/1997 vp 87 26170: 26171: yhteisöjen tuomioistuimelle tietty toimivalta Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tehdyn 26172: tulkita Rooman yleissopimusta sekä muita yleissopimuksen (SopS 43-44/1993) mää- 26173: vuoden 1988 ensimmäisessä pöytäkirjassa räyksiä. Luganon yleissopimuksen sopimus- 26174: mainittuja asiakirjoja. puolina on myös unionin ulkopuolisia val- 26175: Rooman yleissopimuksen ovat Itävaltaa, tioita, ja se on suurelta osin samansisältöinen 26176: Ruotsia ja Suomea lukuunottamatta ratifioi- kuin Brysselin yleissopimus. Mainittuun ad 26177: neet kaikki jäsenvaltiot, ja se on tullut hoc -työryhmään on sopimusvaltioiden lisäksi 26178: kansainvälisesti voimaan 1 päivänä huhtikuu- kutsuttu yksi unionin ulkopuolinen valtio 26179: ta 1991. Pöytäkirjat sitä vastoin eivät vielä ole tarkkailij aj äseneksi. 26180: tulleet voimaan. Itävalta, Ruotsi ja Suomi Unionisopimuksen VI osaston alalla on 26181: allekirjoittivat 29 päivänä marraskuuta 1996 lisäksi keväällä 1997 perustettu eurooppalai- 26182: yleissopimuksen liittymisestään Rooman nen täytäntöönpanoperuste-niminen työryhmä 26183: yleissopimukseen ja siihen liittyviin pöytä- (European Enforcement Order). Hankkeen 26184: kirjoihin (EYVL N:o C 15, 15.1.1997, s. 53). tavoitteena on tehostaa ja yksinkertaistaa 26185: Myös Euroopan unionin ulkopuolella on yksityisoikeudellisten tuomioiden täytäntöön- 26186: tehty merkittäviä yksityisoikeudellista yhteis- panoa. Työryhmä tutkii mahdollisuuksia no- 26187: työtä koskevia kansainvälisiä sopimuksia, joi- peuttaa yhdessä jäsenvaltiossa annetun ra- 26188: ta on tarkemmin selostettu Suomen liittymistä hasaatavaa koskevan tuomion täytäntöönpa- 26189: Euroopan unioniin koskevassa hallituksen esi- noa muissa jäsenvaltioissa. 26190: tyksessä (HE 135/1994 vp) unionisopimuksen 26191: K.l artiklan yksityiskohtaisissa perusteluissa. Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 26192: Keskeisimmät sopimukset on valmisteltu 26193: Haagin kansainvälisen yksityisoikeu- Oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeuden 26194: den konferenssissa: yleissopimus oikeuden- alalla koskevat tärkeimmät kansainvälisen 26195: käynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiautoa oikeusavun alaan kuuluvat määräykset sisäl- 26196: ulkomailla siviili- ja kauppaoikeudellisissa tyvät osittain Suomen sisäiseen lainsäädän- 26197: asioissa koskeva yleissopimus (Haagin yleis- töön (laki Suomen ja ulkomaan viranomaisen 26198: sopimus, SopS 5111969), yleissopimus todis- yhteistoiminnasta oikeudenkäynnissä sekä ul- 26199: teiden vastaanottamisesta ulkomailla siviili- ja komaan tuomioistuimen päätöksen täytän- 26200: kauppaoikeudellisissa asioissa (SopS töönpanosta eräissä tapauksissa, 17111921 ), 26201: 3711976) sekä kansainvälisluonteisten oikeu- osittain Haagin kansainvälisen yksityisoikeu- 26202: denkäyntien helpottamista koskeva yleissopi- den konferenssin piirissä tehtyihin aikaisem- 26203: mus (SopS 47/1988). min mainittuun kolmeen yleissopimukseen 26204: Unionisopimuksen voimassaoloaikana jä- (SopS 5111969, 37/1976 ja 47/1988). Lisäksi 26205: senvaltioiden välinen yhteistyö yksityisoikeu- Suomessa on voimassa laki kansainvälisluon- 26206: den alalla on perustunut unionisopimuksen VI teisiin sopimuksiin sovellettavasta laista 26207: osaston määräyksiin. Jäsenvaltiot ovat alle- (466/1988). 26208: kirjoittaneet yleissopimuksen oikeudenkäynti- Suomi on edellä selostetun mukaisesti al- 26209: ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta Eu- lekirjoittanut unionin jäsenvaltioiden välisiin 26210: roopan unionin jäsenvaltioissa siviili- tai Brysselin ja Rooman yleissopimuksiin liitty- 26211: kauppaoikeudellisissa asioissa (tehty 26 päi- mistä koskevat yleissopimukset Yleissopi- 26212: vänä toukokuuta 1997, EYVL C 261, muksia koskevat hallituksen esitykset on 26213: 27 .8.1997). Sopimus täydentää edellä mainit- tarkoitus antaa eduskunnalle helmikuussa 26214: tua Haagin yleissopimusta (SopS 5111969). 1998. Niiden valtionsisäisestä voimaansaatta- 26215: Lisäksi jäsenvaltiot valmistelevat yleisso- misesta ei aiheudu merkittäviä sisällöllisiä 26216: pimusta tuomioistuimen toimivallasta ja tuo- muutoksia Suomen lainsäädäntöön. 26217: mioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta Suomi soveltaa nykyisin suhteessa unionin 26218: avioliittoa koskevissa asioissa (jäljempänä jäsenvaltioihin edellä mainittua tuomioistui- 26219: Bryssel II). Tarkoituksena on, että laadittava men toimivallasta sekä tuomioiden täytän- 26220: yleissopimus tulisi rakenteeltaan ja pääperi- töönpanosta yksityisoikeuden alalla tehtyä 26221: aatteiltaan vastaamaan soveltuvin osin edellä Luganon yleissopimusta, joka on suurelta osin 26222: mainittua Brysselin yleissopimusta. Sopimus samansisältöinen kuin Brysselin yleissopimus. 26223: on tarkoitus hyväksyä toukokuussa 1998. Oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeuden 26224: Marraskuussa 1997 on myös perustettu alalla koskevat uudet perustamissopimuksen 26225: erillinen ad hoc -työryhmä, jonka tehtävänä III a osaston määräykset eivät sinällään 26226: on tarkistaa Brysselin yleissopimuksen sekä edellytä Suomen lainsäädännön muuttamista. 26227: 88 HE 245/1997 vp 26228: 26229: Osaston 73 m artiklassa luetellut yksityisoi- tuomioistuimen toimivaltaa koskevia 73 p 26230: keudellista yhteistyötä sekä riita-asiain oikeu- artiklaan (uusi 68 artikla) sisältyviä 26231: denkäyntiä koskevien säännösten lähentämis- määräyksiä. Neuvosto tekee päätöksen yksi- 26232: tä koskevat yhteistyön muodot saattavat kui- mielisesti Euroopan parlamenttia kuultuaan. 26233: tenkin tulevaisuudessa johtaa toimenpiteisiin, Siirtyminen yhteispäätösmenettelyyn merkit- 26234: jotka edellyttävät kansallisen lainsäädännön sisi Euroopan parlamentin aseman huomat- 26235: muuttamista. tavaa vahvistumista. 26236: Artiklan 3 kohta sisältää päätöksentekome- 26237: 73 n artikla (uusi 66 artikla). Artiklan nettelyä koskevat poikkeukset, jotka koskevat 26238: mukaan neuvosto toteuttaa toimenpiteet, joilla menettelyjä jo nykyisin EY:n perustamisso- 26239: varmistetaan yhteistyö osastoon kuuluvilla pimuksen 100 c artiklan soveltamisalaan kuu- 26240: aloilla jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran- luvissa kysymyksissä. Amsterdamin sopimuk- 26241: omaisten välillä sekä näiden viranomaisten ja sen voimaantulon jälkeen neuvosto hyväksyy 26242: komission välillä. Toimenpiteet toteutetaan 73 73 j artiklan (uusi 62 artikla) 2 alakohdan b 26243: o artiklassa (uusi 67 artikla) tarkoitettua alakohdan ii ja iv alakohdassa tarkoitetut 26244: menettelyä noudattaen. toimenpiteet eli päätökset maista, joiden kan- 26245: 73 o artikla (uusi 67 artikla). Artikla salaisilta edellytetään viisumia (ns. negatii- 26246: sisältää uudessa osastossa sovellettavia pää- vilista), sekä yhtenäisestä viisumin kaavasta 26247: töksentekomenettelyjä koskevat määräykset. määräenemmistöllä komission ehdotuksesta 26248: Artiklan 1 kohdan mukaan neuvosto tekee Euroopan parlamentin kuulemisen jälkeen. 26249: osaston määräyksiin perustuvat päätöksensä Muissa viisumeihin liittyvissä asioissa, vii- 26250: viiden vuoden ajan yksimielisellä päätöksellä. sumia myönnettäessä noudatettavissa menet- 26251: Komission ehdotusten lisäksi päätökset voivat telyissä sekä yhtenäistä viisumia koskevia 26252: tänä aikana perustua myös jäsenvaltioiden sääntöjä koskevissa asioissa (73 j artiklan 2 26253: aloitteisiin. Lisäksi Euroopan parlamenttia on alakohdan b alakohdan ii ja iv alakohta) 26254: kuultava päätöksiä tehtäessä. Parlamentin neuvosto tekee päätökset viiden vuoden ajan 26255: kuulematta jättäminen on muotovirhe, joka 1 kohdan pääsäännön mukaan eli yksimieli- 26256: voi johtaa säädöksen kumoamiseen (vrt. asia sellä päätöksellä Euroopan parlamentin kuu- 26257: 138/79, ECR 1980, s. 3333). Parlamenttia on lemisen jälkeen. Näissä kysymyksissä siirry- 26258: kuultava uudelleen, jos säädökseen tehdään tään tämän jälkeen ilman eri päätöstä 189 b 26259: parlamentin ensimmäisen kuulemisen jälkeen artiklan mukaiseen yhteispäätösmenettelyyn. 26260: merkittäviä muutoksia (vrt. asia C-388/92, Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus 26261: Kok. 1994, s. I - 2067). Neuvosto ei ole nro 21. 26262: toimenpiteitä hyväksyessään sidottu parla- 73 p artikla (uusi 68 artikla). Artiklassa on 26263: mentin lausuntoon. määräykset yhteisöjen tuomioistuimen ennak- 26264: Artiklan 2 kohta sisältää päätöksentekoa koratkaisutoimivallasta III a osastossa (uusi 26265: viiden vuoden siirtymäajan jälkeen koskevat IV osasto) säänneltyjä aloja koskevissa ky- 26266: määräykset. Siirtymäajan jälkeen neuvosto symyksissä. 26267: tekee ratkaisunsa yksinomaan komission eh- Osastoon sovelletaan artiklassa määrätyin 26268: dotuksen pohjalta. Komissiolla on velvolli- edellytyksin 177 artiklan (uusi 234 artikla) 26269: suus käsitellä jäsenvaltioiden sille esittämät määräyksiä. Artiklan 1 kohdan mukaan jä- 26270: pyynnöt, jotka koskevat ehdotuksen tekemistä senvaltion viimeisenä oikeusasteena toimivan 26271: neuvostolle. Komissiolla ei kuitenkaan ole tuomioistuimen on pyydettävä yhteisöjen tuo- 26272: velvollisuutta antaa ehdotusta. Määräys vastaa mioistuimelta ennakkoratkaisua osastoon pe- 26273: voimassa olevaa EY:n perustamissopimuksen rustuvien säädösten pätevyYteen tai tulkintaan 26274: viisumeja koskevaa 100 c artiklan 4 kohtaa, liittyvästä kysymyksestä, JOS tuomioistuin kat- 26275: joka kumotaan Amsterdamin sopimuksella. soo, että kysymys on ratkaistava, jotta asiassa 26276: Neuvosto tekee yksimielisesti viiden vuo- voidaan antaa päätös. 26277: den kuluttua Amsterdamin sopimuksen voi- Ennakkoratkaisutoimivaltaa koskeva artikla 26278: maantulosta päätöksen siitä, siirrytäänkö kai- vastaa laajuudeltaan edellä 73 m artiklan (uusi 26279: killa osastossa tarkoitetuilla aloilla tai osassa 65 artikla) perusteluissa mainittua Brysselin 26280: niistä perustamissopimuksen 189 b artiklan yleissopimukseen liittyvää pöytäkirjaa yleis- 26281: (uusi 251 artikla) mukaisen yhteispäätösme- sopimuksen tulkinnasta yhteisöjen tuomiois- 26282: nettelyn käyttöön. Samalla siirryttäisiin mää- tuimessa. Pöytäkirjan mukaan jäsenvaltioiden 26283: räenemmistöpäätösten käyttöön. Lisäksi neu- ylimmillä tuomioistuimilla on velvollisuus 26284: vosto voi halutessaan mukauttaa yhteisöjen pyytää ennakkoratkaisu sellaisesta Brysselin 26285: HE 245/1997 vp 89 26286: 26287: sopimuksen tulkintaa koskevasta kysymyk- 73 q artikla (uusi 69 artikla). Artikla 26288: sestä, jonka ratkaisemista päätöksen antami- sisältää määräykset unionisopimukseen ja 26289: nen käsillä olevassa asiassa edellyttää. EY :n perustaruissopimukseen liitettyjen Yh- 26290: Myös unionisopimuksen VI osaston alalla distyneen kuningaskunnan ja Irlannin ase- 26291: valmisteltuun yleissopimukseen asiakirjojen masta sekä Tanskan asemasta tehtyjen pöy- 26292: tiedoksiautomenettelystä unionin jäsenvaltioi- täkirjojen huomioon ottamisesta EY:n perus- 26293: den välillä liittyy 26 päivänä toukokuuta 1997 taruissopimuksen III a osaston (uusi IV osas- 26294: allekirjoitettu pöytäkirja yhteisöjen tuomiois- to) soveltamisessa. Pääperiaatteena on, että 26295: tuimen toimivallasta tulkita sopimusta (EYVL uuden 111 a osaston määräyksillä ei ole 26296: N:o C 261 27.8.1997). Pöytäkirja vastaa edel- vaikutusta mainittujen maiden asemaan, ja 26297: lä selostettua Brysselin yleissopimukseen liit- Yhdistynyt kuningaskunta, Irlanti ja Tanska 26298: tyvää pöytäkirjaa. osallistuvat vain niihin uuden osaston nojalla 26299: Yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa on hyväksyttyihin toimenpiteisiin, joiden hyväk- 26300: rajoitettu artiklan 2 kohdassa määrätyssä ta- symisestä ne ovat ilmoittaneet erikseen mai- 26301: pauksessa. Tuomioistuimella ei ole toimival- nittujen pöytäkirjan sisältämien määräysten 26302: taa antaa ratkaisua 73 j artiklan (uusi 62 mukaisesti. Tanskaan sovelletaan kuitenkin 26303: artikla) 1 kohdan nojalla toteutetusta toimen- sitä koskevan pöytäkirjan 4 artiklan mukai- 26304: piteestä tai tehdystä päätöksestä, joka liittyy sesti eräitä 73 j artiklan (uusi 62 artikla) 26305: yleisen järjestyksen ylläpitämiseen (ordre mukaisia viisumeja koskevia määräyksiä eli 26306: public) ja sisäisen turvallisuuden varmista- toimenpiteitä, joilla määritellään ne kolman- 26307: miseen. Sopimuksen mainittu kohta liittyy net maat, joiden kansalaisilla on oltava vii- 26308: sisärajojen ylittämisen yhteydessä unionin tai sumi heidän ylittäessään jäsenvaltioiden ul- 26309: kolmansien maiden kansalaisiin kohdistetta- korajat sekä toimenpiteitä, joilla määritellään 26310: viin henkilötarkastuksiin. Vastaavanlainen yhtenäinen viisumin kaava. Nämä määräykset 26311: säännös sisältyy myös edellä selostettuun sisältyvät voimassa olevan EY :n perustaruis- 26312: unionisopimuksen VI osaston K.5 artiklaan sopimuksen 100 c artiklan 1 ja 3 kohtaan. 26313: (uusi 33 artikla) ja K.7 artiklan (uusi 35 Vastaavaa poikkeusta ei sisälly Ison-Britan- 26314: artikla) 5 kohtaan. ~ian ja Irlannin asemaa koskevaan pöytäkir- 26315: Artiklan 3 kohdassa otetaan käyttöön uusi Jaan. 26316: tulkintamenettely. Kohdan mukaan neuvosto, 26317: komissio tai jokin jäsenvaltio voi pyytää Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 26318: yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua 111 a 26319: osastoon tai johonkin siihen perustuvaan yh- 26320: teisön toimielimen säädökseen liittyvästä ky- Yhteisöllä on 111 a osaston määräysten 26321: symyksestä. Menettelyssä ei siten perusta- nojalla toimivalta antaa sekä suoraan sovel- 26322: ruissopimuksen 177 artiklasta poiketen edel- lettavia säädöksiä sekä säädöksiä, jotka vel- 26323: lytetä kansallisessa tuomioistuimessa vireillä voittavat suomalaista lainsäätäjää antamaan 26324: olevaa konkreettista asiaa. Menettely muis- yhteisön säädöksessä määriteltyjä tavoitteita 26325: tuttaa perustaruissopimuksen 228 artiklan (uu- toteuttavia säädöksiä. Yhteisön piirissä hy- 26326: si 300 artikla) 6 kohdassa määrättyä lausun- väksyttävät säädökset rajoittavat Suomen toi- 26327: tomenettelyä yhteisön ja kolmansien valtioi- mivaltaa antaa säädöksiä osaston sovelta- 26328: den tai kansainvälisten järjestöjen välillä neu- misalalla. Yhteisön lainsäädäntövaltaa rajoit- 26329: voteltavien sopimusten osalta. Määräyksen tavat kunkin asiaryhmän osalta artiklojen 26330: mukaan neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi yksityiskohtaiset rajaukset. Useissa kysymyk- 26331: pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta lausunnon sissä (esim. pakolaisten vastaanottokysymyk- 26332: siitä, onko suunniteltu sopimus sopusoinnussa set, pakolaisaseman myöntämismenettely) yh- 26333: EY :n perustaruissopimuksen määräysten teisön toimivalta rajoittuu vähimmäissäädös- 26334: kanssa. Erityispiirteenä uudessa 73 p artiklan ten antamiseen. 26335: mukaisessa menettelyssä on se, että tulkin- Osaston määräyksistä on säännöksiä aina- 26336: tamenettelyssä annettavan ratkaisun oikeus- kin ulkomaalaislaissa (378/1991). 26337: vaikutuksiin liittyy ajallinen rajaus. Ratkaisua Osaston määräykset kuuluvat näillä perus- 26338: ei nimittäin sovelleta jäsenvaltioiden tuomio- teilla lainsäädännön alaan. Osaston 26339: istuinten antamiin lainvoimaisiin tuomioihin. määräysten vaikutusta hallituksen esitykseen 26340: Rajaus tarkoittaa muun muassa sitä, ettei liittyvän lakiehdotuksen säätäruisjärjestykseen 26341: yhteisöjen tuomioistuimen ratkaisua voida on käsitelty jäljempänä esityksen säätämis- 26342: käyttää esimerkiksi purkuperusteena. järjestystä käsittelevässä kohdassa. 26343: 12 370436 26344: 90 HE 245/1997 vp 26345: 26346: IV osasto (uusi V osasto) - Liikenne sen niin sanottua ympäristötakuuta koskevan 26347: 75 artikla (uusi 71 artikla). Artiklan 1 100 a artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltio 26348: kohdan mukaan neuvosto antaa EY:n perus- voi 36 artiklassa (uusi 30 artikla) lueteltujen 26349: taruissopimuksen 189 c artik1assa (uusi 252 perusteiden tai ympäristön taikka työympä- 26350: artikla) määrättyä menettelyä noudattaen, ta- ristön suojeluun liittyvistä syistä poiketa neu- 26351: lous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan ja liiken- voston määräenemmistöllä toteuttamista sisä- 26352: teen erityispiirteet huomioon ottaen, liiken- markkinasäädöksistä ja pitää yllä tiukempaa 26353: nettä koskevia säännöksiä. Amsterdamin so- suojatasoa. Tällaiset kansalliset säännökset on 26354: pimuksella artiklan 1 kohtaa on muutettu ilmoitettava komissiolle, joka vahvistaa, että 26355: siirtymällä EY:n perustamissopimuksen 189 b kyseessä ei ole keino mielivaltaiseen syrjin- 26356: artiklan (uusi 251 artikla) mukaiseen yhteis- tään tai kaupan peiteltyyn rajoittamiseen. 26357: päätösmenettelyyn. Kohtaan on myös otettu Komissio tai toinen jäsenvaltio voi saattaa 26358: velvollisuus kuulla talous- ja sosiaalikomitean asian yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväk- 26359: lisäksi alueiden komiteaa. si, mikäli se katsoo, että jäsenvaltio käyttää 26360: väärin mahdollisuuttaan tmkempaan säänte- 26361: lyyn. Tällöin ei noudateta EY:n perustamis- 26362: V osasto (uusi VI osasto) - Kilpailua, sopimuksen 169 ja 170 artiklan (uusi 226 ja 26363: verotusta ja lainsäädännön lähentämistä kos- 227 artikla) mukaista tavanomaista menette- 26364: kevat yhteiset säännöt lyä. 26365: Edellä kuvattu 100 a artiklan 4 kohta on 26366: 3 luku - Lainsäädännön lähentäminen käytännössä osoittautunut hyvin tulkinnanva- 26367: JOO a artikla (uusi 95 artikla) Amsterdamin raiseksi. Sopimusmuutoksilla pyritään täs- 26368: sopimuksella korvataan EY:n perustamisso- mentämään 100 a artiklan soveltamisedelly- 26369: pimuksen 100 a artiklan 3, 4 ja 5 kohta uusilla tyksiä. 26370: 3-10 kohdalla. Sopimuksen 100 a artiklan Uuden 4 kohdan mukaan jäsenvaltion oi- 26371: nojalla annetaan sellaiset yhteisön säädökset, keus pitää voimassa tiukempia säännöksiä ja 26372: jotka ovat tarpeen sisämarkkinoiden toteut- määräyksiä voi koskea paitsi neuvoston myös 26373: tamiseksi. Esimerkiksi noin viidesosa ympä- komission hyväksymää sisämarkkinasäännös- 26374: ristösäädöksistä annetaan 100 a artiklan no- tä. Jäsenvaltion on myös ilmoitettava komis- 26375: jalla. Myös kansanterveyden alalla on annettu siolle tiukempien säännöstensä ja määräys- 26376: lukuisia säädöksiä kemikaaleista, lääkkeistä, tensä lisäksi ne perusteet, joiden vuoksi 26377: lääkintälaitteista, koneista ja muista laitteista. jäsenvaltio haluaa pitää ne voimassa. Sopi- 26378: Lisäksi tupakkamainonnan kieltävä direktii- mukseen kirjataan periaate, jonka mukaan 100 26379: viehdotus on ehdotettu annettavaksi 100 a a artiklan 4 kohdan ollessa poikkeus järjes- 26380: artiklan nojalla. telmän perusperiaatteisiin, todistustaakka 26381: Artiklan nykyisen 3 kohdan mukaan ko- poikkeuksen yhteensopivuudesta yhteisön oi- 26382: mission on perustettava terveyttä, turvalli- keuden kanssa on toimenpiteisiin ryhtyneellä 26383: suutta, ympäristönsuojelua ja kuluttajansuojaa jäsenvaltiolla. Lisäksi 4 kohdasta poistetaan 26384: koskevat ehdotuksensa korkeaan suojelun ta- määräys, jonka mukaan jäsenvaltio voi poi- 26385: soon. Sopimukseen tehtävän lisäyksen mu- keta ainoastaan määräenemmistöpäätöksellä 26386: kaan ehdotuksia tehtäessä on otettava huo- hyväksytystä sisämarkkinasäännöksestä. 26387: mioon erityisesti tieteelliseen tietoon perus- Käytännössä on ollut epäselvää, onko ai- 26388: tuva uusi kehitys. Lisäys merkitsee sitä, että noastaan yhdenmukaistamistoimenpidettä 26389: komission on valmistettava ehdotuksia yhtei- vastaan äänestäneellä jäsenvaltiolla oikeus 26390: sön tasolla ilmenevien uusien ongelmien rat- pitää voimassa tiukempi sääntelynsä. Niin 26391: kaisemiseksi, kun niistä on olemassa tieteel- sanottujen korkean suojelutason maiden nä- 26392: listä tietoa. Sopimuksen 100 a artiklan 3 kökulmasta ei ole välttämättä tarkoituksen- 26393: kohtaan tehdään myös lisäys, jonka mukaan mukaista äänestää uusia direktiivejä vastaan, 26394: komission lisäksi Euroopan parlamentti ja jos niiden avulla voidaan parantaa keskimää- 26395: neuvosto perustavat toimivaltansa rajoissa räistä suojelutasoa yhteisön alueella. Tällaiset 26396: toimintansa edellä mainittuun tavoitteeseen. tilanteet saattavat lisääntyä yhteisön laajen- 26397: Käytännössä tämä merkitsee sitä, että Euroo- tumisen myötä. Muutos selventää sitä, että 26398: pan parlamentin ja neuvoston tulee ottaa jäsenvaltiolla on oikeus vedota 4 ja 5 koh- 26399: toimintansa lähtökohdaksi suojelun korkea dassa tarkoitettuihin poikkeuksiin riippumatta 26400: taso päätöksiä tehdessään. siitä, onko jäsenvaltio äänestänyt yhdenmu- 26401: Voimassa olevan EY:n perustamissopimuk- kaistamistoimenpidettä vastaan. 26402: HE 245/1997 vp 91 26403: 26404: Uuden 5 kohdan mukaan jäsenvaltiolla on on perusteltua asian monitahoisuuden vuoksi 26405: sen lisäksi mitä 4 kohdassa määrätään, oikeus eikä määräajan pidentäminen vaaranna ihmis- 26406: ottaa käyttöön sen jälkeen kun neuvosto tai ten terveyttä. 26407: komissio on toteuttanut yhdenmukaistamis- Voimassa olevassa 100 a artiklassa ei 26408: toimenpiteen, ympäristönsuojelua tai työym- aseteta määräaikaa komission päätökselle. 26409: päristö~ suojeJua koskevista _syistä uut~~n Määräajan asettaminen on perusteltua, sillä 26410: tieteelliseen tietoon perustuvia kansalhsta yhteisöjen tuomioistuin on asiassa 41/93, 26411: säännöksiä tai määräyksiä kyseiselle jäsen- Ranska vastaan komissio (Kok. 1994, s. 26412: valtiolle aiheutuvien erityisongelmien vuoksi. I-1829) katsonut, että jäsenvaltio voi so- 26413: Jäsenvaltion on annettava myös nämä sään- veltaa tiukempaa sääntelyään vasta sen jäl- 26414: nökset ja määräykset sekä perusteet niiden keen, kun komissio on vahvistanut sen yh- 26415: käyttöönotolle tiedoksi komissiolle. Uusien teensopivaksi 100 a artiklan 4 kohdan kanssa. 26416: kansallisten säännösten ja määräysten anta- Yhteisön säännöksestä poikkeamisen edel- 26417: minen rajataan selkeästi sellaisten haittojen lytyksiin lisätään Amsterdamin sopimuksella 26418: torjumiseen, jotka ovat ilmenneet yhdenmu- määräys, jonka mukaan kansallinen sääntely 26419: kaistamistoimenpiteen antamisen jälkeen. Nii- ei saa muodostaa estettä sisämarkkinoiden 26420: den on perustuttava sellaiseen tieteelliseen toiminnalle. 26421: tietoon, jota ei ole voitu ottaa huomioon Uuden 7 kohdan mukaan, jos jäsenvaltio on 26422: yhteisön säädöstä valmisteltaessa. Tiukemmat 6 kohdan mukaisesti oikeutettu pitämään 26423: määräykset rajataan myös luonteeltaan alu- voimassa tai ottamaan käyttöön yhdenmu- 26424: eellisiksi, toisin sanoen ne koskevat sellaisia kaistamistoimenpiteestä poikkeavia kansalli- 26425: ongelmia, jotka eivät vaadi yhteisötason sään- sia säännöksiä tai määräyksiä, komissio tutkii 26426: telyä. viipymättä, onko sillä syytä ehdottaa kyseisen 26427: Muutoksen taustalla on se, etteivät ympä- toimenpiteen mukauttamista. Käytännössä tä- 26428: ristöongelmat välttämättä ilmene heti sään- mä merkitsee komissiolle asetettavaa velvol- 26429: nöksen antamishetkellä. Myös tieteen ja tek- lisuutta tutkia, olisiko myös yhteisön lain- 26430: nologian nopea kehitys voi johtaa siihen, että säädäntöä muutettava. 26431: yhteisön teknisiä määräyksiä koskevat sää- Kohdassa 8 on uutena määräyksenä jäsen- 26432: dökset havaitaan joiltain osin epäonnistuneik- valtion mahdollisuus ottaa esille kansanter- 26433: si ja niiden soveltaminen voi osoittautua veyttä koskeva ongelma sellaisella alalla, jolla 26434: epätoivottavaksi. Tällöin voi syntyä tarve on toteutettu yhdenmukaistamistoimenpiteitä. 26435: antaa kansallisia säännöksiä, etenkin siksi, Komission saatua asiasta ilmoituksen se tutkii 26436: että yhteisön säädösten muuttaminen voi olla välittömästi, olisiko neuvostolle ehdotettava 26437: hidasta. Jos jäsenvaltiolla ei olisi mahdolli- aiheellisia toimenpiteitä. 26438: suutta antaa tiukempia kansallisia säännöksiä Uusi 9 kohta vastaa EY:n perustaruissopi- 26439: sen jälkeen, kun lainsäädännön lähentämis- muksen 100 a artiklan nykyisen 4 kohdan 26440: toimet on toteutettu, sellaiset jäsenvaltiot, kolmatta alakohtaa. Komissio tai jäsenvaltio 26441: jotka ovat keskeyttäneet kansallisten sään- voi saattaa asian suoraan yhteisöjen tuomio- 26442: nösten valmistelun odottaessaan yhteisön sää- istuimen ratkaistavaksi, jos se katsoo, että 26443: döksen hyväksymistä, joutuisivat epäedulli- jokin jäsenvaltio käyttää väärin artiklan mu- 26444: seen asemaan. kaisia oikeuksiaan. 26445: Uuden 6 kohdan mukaan komissio hyväk- Uusi 10 kohta vastaa EY:n perustamisso- 26446: syy tai hylkää kyseiset kansalliset säännökset pimuksen 100 a artiklan nykyistä 5 kohtaa, 26447: tai määräykset kuuden kuukauden kuluessa 4 jossa määrätään tarpeellisista suojalausekkeis- 26448: ja 5 kohdassa tarkoitetuista tiedoksi antami- ta. 26449: sista varmistuttuaan ensin, etteivät ne ole 100 c artikla. Artik1assa määrätään yhtei- 26450: keino mielivaltaiseen syrjintään tai jäsenval- sön viisumipolitiikasta. Koska viisumipoli- 26451: tioiden välisen kaupan peiteltyyn rajoittami- tiikkaa koskevat määräykset siirretään Ams- 26452: seen eivätkä ne muodosta estettä sisämark- terdamin sopimuksella EY:n perustamissopi- 26453: kinoiden toiminnalle. mukseen lisättävään III a osastoon (uusi IV 26454: Jollei komissio tee päätöstä määräajassa, osasto), artikla kumotaan merkityksensä me- 26455: pidetään 4 ja 5 kohdassa tarkoitettuja kan- nettäneenä. EY:n perustamissopimuksen III a 26456: sallisia säännöksiä ja määräyksiä hyväksyt- osasto koskee viisumi-, turvapaikka- ja maa- 26457: tyinä. Komissio voi ilmoittaa jäsenvaltiolle, hanmuuttopolitiikkaa sekä muuta henkilöiden 26458: että kuuden kuukauden määräaikaa voidaan vapaaseen liikkuvuuteen liittyvää politiikkaa. 26459: pidentää edelleen kuudella kuukaudella, jos se 100 d artikla. Artiklassa määrätään unioni- 26460: 92 HE 245/1997 vp 26461: 26462: sopimuksen voimassa olevan K.4 artiklan Tämän määräyksen taustalla on tietoisuus 26463: mukaisen koordinaatiokomitean osallistumi- siitä, että jäsenvaltioiden talouden ja mark- 26464: sesta yhteisön viisumipolitiikkaan. Artikla kinoiden yhdentyessä ja erityisesti Euroopan 26465: kumotaan merkityksensä menettäneenä, koska talous- ja rahaliiton toteutuessa jäsenvaltiot 26466: viisumipolitiikkaa koskevat määräykset siir- ovat myös työllisyyden alalla yhä enemmän 26467: retään Amsterdamin sopimuksella EY :n pe- riippuvaisia toistensa toiminnasta talouden ja 26468: rustamissopimukseen lisättävään III a osas- markkinoiden yhdentymisen vuoksi. Yhdessä 26469: toon (uusi IV osasto) ja koska K.4 komitealla jäsenvaltiossa suoritettavat työllisyyden edis- 26470: ei ole toimivaltaa mainitun osaston alalla. tämistä koskevat toimenpiteet vaikuttavatkin 26471: yhä enemmän myös muihin jäsenvaltioihin. 26472: VI a osasto (uusi VIII osasto) - Työllisyys Sillä, harjoittaako jäsenvaltio aktiivista työ- 26473: voimapolitiikkaa vai ei, on vaikutuksia myös 26474: 109 n artikla (uusi 125 artikla). Artiklan muiden jäsenvaltioiden työmarkkinoihin. Jä- 26475: mukaan jäsenvaltiot ja yhteisö pyrkivät ke- senvaltioiden välillä saattaa esiintyä myös 26476: hittäm~.än ~h~~ei?:~.ovitettua työ.lli~yysstrategi julkisen tuen avulla harjoitettavaa keskinäistä 26477: aa seka edistamaan ammattltmtotsen, koulu- kilpailua työpaikoista. 26478: tetun ja mukautumiskykyisen työvoiman sekä 109 p artikla (uusi 127 artikla). Artiklan 26479: talouden muutoksiin reagoivien työmarkki- 1 kohdassa edellytetään Euroopan yhteisön 26480: noiden kehittymistä työllisyyden korkean ta- myötävaikuttavan työllisyyden korkean tason 26481: son saavuttamiseksi. Artiklassa ei määritellä saavuttamiseen. Yhteisön tulee edistää jäsen- 26482: yhteensovitetun työllisyysstrategian sisältöä, valtioiden välistä yhteistyötä sekä tarvittaessa 26483: vaan se jää määriteltäväksi myöhemmin käy- täydentää niiden toimintaa. Tällöin tulee kui- 26484: tännön työssä. Yhteensovitettu työllisyysstra- tenkin ottaa huomioon jäsenvaltioiden toimi- 26485: tegia edellyttää kuitenkin pyrkimystä sovittaa valta. Artiklan 2 kohdassa määrätään, että 26486: yhteen kansallisia työllisyyspolitlikkoja. työllisyyden korkeaa tasoa koskeva tavoite 26487: 109 o artikla (uusi 126 artikla). Artiklan otetaan huomioon läeäisyperiaatteen mukai- 26488: 1 kohta edellyttää jäsenvaltioiden pyrkivän sesti yhteisön politiikkojen ja toimintojen 26489: omalla työllisyyspolitiikallaan edistämään suunnittelussa ja toteutuksessa. 26490: 109 n artiklan (uusi 125 artikla) mukaisesti Vaikka päävastuu työllisyyden hoidosta 26491: työllisyyden korkean tason sekä työvoiman ja säilyy jäsenvaltioilla, on tärkeää, että yhteisön 26492: työmarkkinoiden kehittymistä 103 artiklan toiminnassa otetaan huomioon työllisyysnä- 26493: (uusi 99 artikla) 2 kohdan nojalla hyväksyt- kökohdat ja että jäsenvaltioita tuetaan niiden 26494: tyjen jäsenvaltioiden ja yhteisön talouspoli- työllisyyspolitiikkojen toteuttamisessa. 26495: tiikan laajojen suuntaviivojen mukaisesti. 109 q artikla (uusi 128 artikla). Artiklassa 26496: EY:n perustamissopimuksen 109 o artikla määrätään yhteisen työllisyysstrategian toi- 26497: ja 109 q artikla (uusi 128 artikla) kytkevät mintamuodoista. Artiklan 1 kohdassa tode- 26498: noudatettavan talouspolitiikan ja työllisyys- taan, että Eurooppa-neuvosto arvioi vuosittain 26499: politiikan toisiinsa. EY:n perustamissopimuk- yhteisön työllisyystilannetta neuvoston ja ko- 26500: sen 109 q artikla edellyttää, että jäsenvaltiot mission yhteisten vuosittaisten selvitysten pe- 26501: ottavat talouspolitiikkaa muotoillessaan huo- rusteella. Eurooppa-neuvosto antaa asiasta 26502: mioon työllisyysnäkökohdat läpäisyperiaat- päätelmät. 26503: teella sekä työllisyyspolitiikkaa muotoilles- Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto vah- 26504: saan talouspolitiikan laajat suuntaviivat. Hyvä vistaa vuosittain Eurooppa-neuvoston päätel- 26505: talouspolitiikka on peruslähtökohta työllisyy- mien perusteella suuntaviivat, jotka jäsenval- 26506: den korkean tason turvaamiseksi. Määräys tiot ottavat huomioon työllisyyspolitiikassaan. 26507: edellyttää lisäksi jäsenvaltioiden nimenomai- Näiden suuntaviivojen tulee olla yhdenmu- 26508: sesti pyrkivän korkean työllisyyden tason kaisia 103 artiklan (uusi 99 artikla) 2 kohdan 26509: saavuttamiseen. nojalla hyväksyttyjen talouspolitiikan laajojen 26510: Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltiot suuntaviivojen kanssa. Neuvosto hyväksyy 26511: pitävät työllisyyden edistämistä yhteistä etua työllisyYttä koskevat suuntaviivat määrä- 26512: koskevana asiana ja sovittavat neuvostossa enemmtstöllä komission ehdotuksesta kuul- 26513: yhteen sitä koskevan toimintansa. Yhteenso- tuaan Euroopan parlamenttia, talous- ja so- 26514: vittaminen tapahtuu 109 q artiklan määräysten siaalikomiteaa, alueiden komiteaa sekä 109 s 26515: mukaisesti ja siinä tulee ottaa huomioon artiklassa (uusi 130 artikla) tarkoitettua työl- 26516: työnantajien ja työntekijöiden velvollisuuksiin lisyysko mi teaa. 26517: liittyvät kansalliset käytännöt. Artiklan 3 kohdassa edellytetään jokaisen 26518: HE 245/1997 vp 93 26519: 26520: jäsenvaltion antavan neuvostolle ja komissi- syventää jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä 26521: olle vuosittaisen selvityksen työllisyyttä kos- sekä pakottaa jäsenvaltioita arvioimaan ny- 26522: kevien suuntaviivojen mukaisesti toteuttamis- kyistä tarkemmin työllisyystoimenpiteittensä 26523: taan työllisyyspolitiikan toimenpiteistä. Ar- vaikutuksia. 26524: tiklan 4 kohdan mukaan neuvosto tarkastelee 109 r artikla (uusi 129 artikla). Neuvosto 26525: vuosittain jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikas- voi toteuttaa artiklan nojalla toimenpiteitä 26526: taan antamien selvitysten perusteella jäsen- edistääkseen jäsenvaltioiden välistä yhteistyö- 26527: valtioiden toteuttamaa työllisyyspolitiikkaa. tä ja tukeakseen niiden toimintaa työllisyyden 26528: Työllisyyskomitea antaa neuvostolle lausun- alalla. Kyseeseen voivat tulla aloitteet, joilla 26529: non asiasta. Neuvoston käsittelyssä otetaan pyritään kehittämään tiedon ja parhaiden 26530: huomioon työllisyyttä koskevat suuntaviivat. käytäntöjen vaihtoa, tarjoamaan vertailevaa 26531: Neuvosto voi antaa työllisyyspolitiikkaa kos- analyysia ja neuvontaa sekä edistämään in- 26532: kevia suosituksia jäsenvaltioille. Edellytykse- novatiivisia lähestymistapoja ja arvioimaan 26533: nä suosituksen antamiselle on se, että ko- kokemuksia etenkin kokeiluhankkeiden avul- 26534: missio on suositellut neuvoston suosituksen la. Artiklassa todetaan erikseen, että sen 26535: antamista ja että neuvosto pitää sitä aiheel- mukaisiin toimenpiteisiin ei kuulu jäsenval- 26536: lisena. Neuvosto voi päättää suosituksen an- tioiden lakien ja asetusten yhdenmukaistami- 26537: tamisesta määräenemmistö llä. nen. 26538: Artiklan 5 kohdassa määrätään, että neu- Artiklassa tarkoitettavat toimet tukevat kan- 26539: voston ja komission tulee tehdä vuosittain sallisten työllistämistoimien ja harjoitetun 26540: Eurooppa-neuvostolle yhteinen selvitys yh- työllisyyspolitiikan vaikuttavuuden analysoin- 26541: teisön työllisyystilanteesta ja työllisyyttä kos- tia sekä edistävät innovatiivisuutta. Käytän- 26542: kevien suuntaviivojen toteuttamisesta. nössä artiklan mukaisilla edistämistoimilla 26543: Artiklassa kuvattu työllisyysseuranta pe- tarkoitetaan lähinnä erilaisia toimintaohjel- 26544: rustuu osittain jo nykyisin noudatettavaan mia. Neuvosto päättää kannustavista toimen- 26545: menettelyyn, jonka mukaan neuvosto (käy- piteistä määräenemmistöllä 189 b artiklan 26546: tännössä työ- ja sosiaaliasioiden neuvosto ja (uusi 251 artikla) mukaista yhteispäätösme- 26547: ECOFIN-neuvosto eli talous- ja valtiovarain- nettelyä noudattaen sekä kuultuaan talous- ja 26548: ministerien neuvosto) ja komissio antavat sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa. 26549: vuosittain raportin työllisyydestä Eurooppa- Amsterdamin sopimukseen liittyy kaksi 26550: neuvostolle. Raportin laatimisessa käytetään 109 r artiklassa tarkoitettuja kannustavia toi- 26551: hyväksi muun muassa jäsenvaltioiden vuo- menpiteitä koskevaa julistusta, joista toinen 26552: sittaisia työllisyysraportteja. (nro 23) koskee toimenpiteiden toteuttamisen 26553: Olennaisin muutos nykyiseen menettelyyn perustelemista, toimenpiteiden enimmäiskes- 26554: verrattuna on se, että Amsterdamin sopimuk- ton määrittelemistä sekä rahoitukseen annet- 26555: sella toteutetuilla muutoksilla neuvoston edel- tavan enimmäismäärän ilmoittamista. Toinen 26556: lytetään hyväksyvän työllisyyttä koskevat julistus (nro 24) koskee rahoituksesta johtu- 26557: suuntaviivat sekä se, että neuvosto voi antaa vien menojen sijoittamista rahoitusnäkymien 26558: jäsenvaltioille niiden työllisyyspolitiikkaa puitteissa. 26559: koskevia suosituksia. 109 s artikla (uusi 130 artikla). Artiklassa 26560: Artikla vakiinnuttaa Essenin huippukoko- määrätään neuvoa-antavan työllisyyskomitean 26561: uksessa joulukuussa 1994 päätetyn ja jo perustamisesta. Sen tehtävänä on edistää jä- 26562: käytössä olevan työllisyysseurannan, jonka senvaltioiden työllisyys- ja työmarkkinapoli- 26563: tuloksena työllisyys on pysyvästi näkyvästi tiikan yhteensovittamista. Sen tulee seurata 26564: esillä unionin toiminnassa. Amsterdamin Eu- jäsenvaltioiden ja yhteisön työllisyystilannetta 26565: rooppa-neuvoston kesäkuussa 1997 tekemien ja -politiikkaa. Sen tulee myös laatia joko 26566: päätösten nojalla työllisyyspolitiikkaa koske- neuvoston tai komission pyynnöstä tai omasta 26567: via määräyksiä on alettu soveltaa niiltä osin aloitteestaan lausuntoja sekä myötävaikuttaa 26568: kuin se on mahdollista jo ennen Amsterdamin neuvostossa tapahtuvan 109 q artiklassa (uusi 26569: sopimuksen voimaantuloa. Tämän mukaisesti 128 artikla) tarkoitetun käsittelyn valmiste- 26570: neuvosto hyväksyi 15 päivänä joulukuuta luun. Tehtäväänsä toteuttaessaan komitea 26571: 1997 jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikkaa kuulee työmarkkinaosapuolia. 26572: koskevat suuntaviivat vuodelle 1998. Päätös Asioiden valmistelu komiteassa ei kuiten- 26573: asiasta tehtiin yksimielisesti eikä määräenem- kaan rajoita pysyvien edustajien komitean 26574: mistöllä, koska Amsterdamin sopimus ei ole (Coreper) tehtäviä koskevan 151 artiklan 26575: vielä tullut voimaan. Lisäksi 109 q artikla (uusi 207 artikla) soveltamista. Siten myös 26576: 94 HE 245/1997 vp 26577: 26578: työllisyysasiat käsitellään pysyvien edustajien dollisuutta hyväksyä neuvoston päätöstä val- 26579: komiteassa ennen niiden käsittelyä neuvos- tiosääntönsä asettamien menettelyjen mukai- 26580: tossa. sesti. Nykyisin 113 artikla koskee lähinnä 26581: Perustettavan työllisyyskomitean on käy- tavarakauppaa. 26582: tännössä tarkoitus korvata joulukuussa 1996 Yhteisöllä ja jäsenvaltioilla on yhteisöjen 26583: työ- ja sosiaalineuvoston avuksi perustettu tuomioistuimen Maailman kauppajärjestön 26584: työllisyys- ja työmarkkinakomitea. Kuten perustamissopimusta koskeneen lausunnon 26585: työllisyys- ja työmarkkinakomiteaan, jäsen- 1/94 (ns. WTO-lausunto) mukaisesti sopi- 26586: valtiot ja komissio nimeävät myös työllisyys- mustoimivaltaa palvelujen ja henkisen omai- 26587: komiteaan kukin kaksi jäsentä. Näin ollen suuden alalla kullakin oman toimivaltansa 26588: komitean perustaminen ei aiheuttane juuri- osalta. Palveluiden ja henkisen omaisuuden 26589: kaan lisäkustannuksia. osalta toimivallan kuuluminen osin jäsenval- 26590: Työllisyyskomitean aseman korostaminen tioille ja osin yhteisölle ja jaetun toimivallan 26591: on eräs syy siihen, että komitea kirjattiin EY:n edellyttämä yksimielinen päätöksenteko on 26592: perustamissopimukseen, vaikka työllisyys- ja nähty hidasteena yhteisen kauppapolitiikan 26593: työmarkkinakomitea perustettiin jo ennen hal- toteuttamiselle. Yhteisölle 113 artiklan pe- 26594: litustenvälisen konferenssin päättymistä. Toi- rusteella muutoin kuuluva toimivalta on yk- 26595: saalta perustettavan työllisyyskomitean tehtä- sinomaista. Uusi 5 kohta ei merkitse suoraa 26596: vät poikkeavat jossakin määrin työllisyys- ja toimivallan siirtoa yhteisölle vaan neuvostolle 26597: työmarkkinakomitean tehtävistä. TyöllisyYs- annettavaa valtuutusta tulevaisuudessa yksi- 26598: komitealla on työllisyysasioissa myös ylemen mielisellä päätöksellä muuttaa yhteisön ja 26599: neuvoa-antava rooli eikä vain työ- ja sosi- jäsenvaltioiden välistä sopimustoimivallan ja- 26600: aalineuvostolle työllisyyttä koskevia asioita koa kauppapolitiikan alalla. Yksimielisesti 26601: valmisteleva rooli. tehdyn toimivallan siirron jälkeen päätökset 26602: tehdään neuvostossa määräenemmistöllä. 26603: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 26604: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 26605: Suomessa työllisyyspolitiikasta ja työlli- 26606: syyden hoidosta on säädetty lähinnä työlli- EY:n perustamissopimuksen 113 artiklan 26607: syyslaissa (275/1987) sekä työllisyysasetuk- mukainen sopimustoimivallan siirtäminen laa- 26608: sessa (130/1993). Työvoimapalveluista on jentaisi yhteisön sopimustoimivaltaa verrattu- 26609: säädetty työvoimapalvelulaissa ( 1005/1993) na siihen järjestelyyn, joka hyväksyttiin saa- 26610: ja työvoimapalveluasetuksessa (1251/1993). tettaessa voimaan Suomen liittymtsestä Eu- 26611: EY:n perustamissopimuksen uusi työllisyyttä roopan unianiin tehty sopimus. Artiklan vai- 26612: koskeva osasto ei edellytä Suomessa lainsää- kutusta hallituksen esitykseen sisältyvän la- 26613: dännön muutoksia. Suomi voi osallistua yh- kiehdotuksen säätämisjärjestykseen on käsi- 26614: teisen työllisyysstrategian toteuttamiseen ny- telty jäljempänä esityksen säätämisjärjestystä 26615: kyisen lainsäädäntönsä puitteissa. koskevassa kohdassa. 26616: VII osasto (uusi IX osasto) - Yhteinen VII a osasto (uusi X osasto) - Tulliyhteistyö 26617: kauppapolitiikka 26618: Yhteistyö tulliasioissa jakautuu unionissa 26619: 113 artikla (uusi 133 artikla). Yhteistä toisaalta yhteisön ja toisaalta jäsenvaltioiden 26620: kauppapolitiikkaa koskevaa 113 artiklaa muu- toimivaltaan kuuluvaan yhteistyöhön. EY:n 26621: tetaan Amsterdamin sopimuksella lisäämällä perustamissopimuksen VII osastossa (uusi X 26622: siihen uusi 5 kohta, jolla tehdään mahdolli- osasto) määrätyn yhteisön toimivaltaan kuu- 26623: seksi yhteisön sopimustoimivallan tapauskoh- luvan yhteistyön tarkoituksena on yhteisön 26624: tainen laajentaminen neuvoston yksimielisellä säätämän tullilainsäädännön oikean sovelta- 26625: päätöksellä koskemaan palveluita sekä teki- misen varmistaminen ja sitä koskevien rik- 26626: jän- ja teollisoikeuksia. Yhteisön toimivalta komusten paljastaminen. Jäsenvaltioiden toi- 26627: voidaan laajentaa koskemaan sopimuksia ja mivaltaan kuuluvasta tulliasiainyhteistyöstä 26628: niitä koskevia kansainvälisiä neuvotteluja siltä määrätään unionisopimuksen VI osastossa. 26629: osin kuin ne eivät jo kuulu artiklan sovel- Yhteistyön tarkoituksena on jäsenvaltioiden 26630: tamisalaan. Neuvoston päätös edellyttää ko- kansallisen tullilainsäädännön oikean sovel- 26631: mission ehdotusta ja Euroopan parlamentin tamisen varmistaminen ja sitä koskevien rik- 26632: kuulemista. Jäsenvaltioille ei ole jätetty mah- komusten paljastaminen sekä yhteistyö syy- 26633: HE 245/1997 vp 95 26634: 26635: tetotmnn ryhtymiseksi sekä kansallisen että toehtoisesti sosiaalipolitiikkaa koskevan so- 26636: yhteisön tullilainsäädännön rikkomistapauk- pimuksen määräys, jolloin direktiiviä sovel- 26637: sissa. letaan vain 14 jäsenvaltioon, päättyy. 26638: 116 artikla (uusi 135 artikla). Artiklalla 117 artikla (uusi 136 artikla). EY:n pe- 26639: selvennetään yhteisön toimivaltaa jäsenvalti- rustamissopimuksen 117 artikla perustuu so- 26640: oiden välisen sekä jäsenvaltioiden ja komis- siaalipolitiikkaa koskevan sopimuksen 1 ar- 26641: sion välisen tulliyhteistyön lujittamisessa tiklaan. Siinä määrätään, että yhteisön ja 26642: EY:n perustaruissopimuksen soveltamisalalla. jäsenvaltioiden tavoitteena on työllisyyden 26643: Tämä tarkoittaa edellytysten luomista käy- edistäminen, elin- ja työolojen kohentammen, 26644: tännön yhteistyölle yhteisön tullilainsäädän- riittävä sosiaalinen suojeleminen, työmarkki- 26645: nön oikean soveltamisen varmistamiseksi. naosapuolten välinen vuoropuhelu ja inhimil- 26646: Toimenpiteille ei ole nykyisin nimenomaista listen voimavarojen kehittäminen tarkoituk- 26647: oikeusperustaa EY:n perustamissopimukses- sena saavuttaa korkea ja kestävä työllisyys- 26648: sa. Artiklassa tarkoitetusta yhteistyöstä on taso ja torjua syrjäytymistä työmarkkinoilta. 26649: kuitenkin jo olemassa yhteisön lainsäädäntöä, Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimenpiteissä 26650: joka on annettu EY:n perustaruissopimuksen otetaan huomioon kansallisten käytäntöjen 26651: 235 artiklan (uusi 308 artikla) nojalla yksi- erot sekä tarve säilyttää yhteisön taloudellinen 26652: mielisyyttä edellyttäneillä neuvoston asetuk- kilpailukyky. 26653: silla. Uuden 116 artiklan perusteella päätök- 118 artikla (uusi 137 artikla). Artikla 26654: senteko tapahtuu 189 b artiklassa (uusi 251 vastaa pääosin sosiaalipolitiikkaa koskevan 26655: artikla) määrätyn yhteispäätösmenettelyn mu- sopimuksen 2 artiklaa. Sen 1 kohdan mukaan 26656: kaisesti määräenemmistöllä. Artiklan perus- yhteisö tukee ja täydentää jäsenvaltioiden 26657: teella päätetyt toimenpiteet eivät saa koskea toimintaa seuraavilla aloilla: työympäristön 26658: kansallisen rikosoikeuden soveltamista tai parantaminen työntekijöiden terveyden ja tur- 26659: kansallista oikeudenhoitoa. Vastaava yhteisön vallisuuden suojelemiseksi, työehdot, tiedot- 26660: toimivaltaa rajoittava määräys sisältyy yhtei- taminen työntekijöille ja työntekijöiden kuu- 26661: sön taloudellisten etujen suojaamista koske- leminen, työmarkkinoilta syrjäytyneiden hen- 26662: vaan uuteen 209 a artiklaan (uusi 280 artikla). kilöiden integroiminen sekä miesten ja naisten 26663: Näiden yhteisön etujen suojaamisesta on ky- tasa-arvo asioissa, jotka koskevat heidän mah- 26664: symys myös 116 artiklan mukaisessa tulliyh- dollisuuksiaan työmarkkinoilla sekä heidän 26665: teistyössä. kohteluaan työssä. 26666: Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi 26667: VIII osasto (uusi XI osasto) - Sosiaalipo- antaa direktiivein säännökset mainittuja asioi- 26668: litiikka, koulutus, ammatillinen koulutus ja ta koskevista vähimmäisvaatimuksista. Koh- 26669: nuoriso dassa määrätään, että neuvosto tekee ratkai- 26670: sunsa sopimuksen 189 b artiklassa (uusi 251 26671: 1 luku - Sosiaaliset määräykset artikla) tarkoitettua yhteispäätösmenettelyä 26672: noudattaen sekä talous- ja sosiaalikomiteaaja 26673: Amsterdamin sopimuksella korvataan EY :n alueiden komiteaa kuultuaan. Nykyisin tätä 26674: perustaruissopimuksen VIII osaston 1 luvun artiklaa vastaava sosiaalipolitiikkaa koskevan 26675: 117~ 120 artikla uusilla määräyksillä, jotka sopimuksen 2 artikla edellyttää yhteistoimin- 26676: perustuvat EY:n perustaruissopimukseen lii- tamenettelyn (189 c artiklan) noudattamista 26677: tettyyn sosiaalipolitiikkaa koskevaan pöytä- päätöksenteossa. 26678: kirjaan (nro 14) sisältyvään sosiaalipolitiikkaa Sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseksi neu- 26679: koskevaan sopimukseen. Samalla Yhdistynyt vosto voi samaa menettelyä noudattaen to- 26680: kuningaskunta luopuu järjestelystä, jonka mu- teuttaa toimenpiteitä jäsenvaltioiden välisen 26681: kaan se on ollut pöytäkirjan ulkopuolella. yhteistyön edistämiseksi aloittein, joilla py- 26682: Eräät nykyisen EY:n perustaruissopimuksen ritään parantamaan tiedon saantia, kehittä- 26683: VIII osaston 1 luvun määräyksistä säilyvät mään tiedon ja parhaiden käytäntöjen vaih- 26684: luvussa muuttumattomina. toa, edistämään innovatiivisia lähestymista- 26685: Sosiaalipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan si- poja ja arvioimaan kokemuksia. Käytännössä 26686: sällyttäminen EY:n perustaruissopimukseen 2 kohdan mukaisten toimenpiteiden toteutta- 26687: merkitsee sitä, että nykyinen tilanne, jossa minen tarkoittanee lähinnä erilaisten toimin- 26688: sosiaalipolitiikkaa koskevien direktiivien oi- taohjelmien hyväksymistä ja täytäntöönpa- 26689: keusperustaksi voidaan valita joko soveltuva noa. Kohtaa vastaava määräys puuttuu ko- 26690: EY:n perustaruissopimuksen määräys tai vaih- konaan nykyisin voimassa olevasta EY:n 26691: 96 HE 245/1997 vp 26692: 26693: perustaruissopimuksesta sekä sosiaalipoli- rätään, että jos komissio kuultuaan työmark- 26694: tiikkaa koskevasta sopimuksesta. Alaan liit- kinaosapuolia pitää yhteisön toimintaa suo- 26695: tyviä yhteisön toimia on kuitenkin tähän tavana, se kuulee työmarkkinaosapuolia suun- 26696: mennessä toteutettu EY:n perustaruissopi- nitellun ehdotuksen sisällöstä. Työmarkkina- 26697: muksen 235 artiklan (uusi 308 artikla) nojalla. osapuolet antavat komissiolle lausunnon 26698: Kohtaan liittyy päätösasiakirjaan liitetty ju- ehdotuksesta tai tarvittaessa sitä koskevan 26699: listus nro 26. suosituksen. Artiklan 4 kohdan mukaan täl- 26700: Artiklan 3 kohdassa luetellaan ne asiat, laisen kuulemisen yhteydessä työmarkkina- 26701: joista neuvosto tekee ratkaisunsa yksimieli- osapuolet voivat ilmoittaa komissiolle halus- 26702: sesti. Yksimielisyyttä vaaditaan silloin, kun taan aloittaa 118 b artiklassa (uusi 139 artikla) 26703: on kyse sosiaaliturvasta ja työntekijöiden tarkoitettu menettely. Menettely ei saa kestää 26704: sosiaalisesta suojelemisesta, työntekijöiden pitempään kuin yhdeksän kuukautta, jollei 26705: suojelusta työsopimuksen päättymisen yhtey- pidentämisestä sovita yhteisesti kyseisten työ- 26706: dessä, työntekijöiden ja työnantajien edusta- markkinaosapuolten ja komission kanssa. 26707: misesta ja heidän etujensa kollektiivisesta 118 b artikla (uusi 139 artikla). Artikla 26708: turvaamisesta, mukaan lukien yhteistoiminta vastaa sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuk- 26709: työpaikalla, sellaisten kolmansien maiden sen 4 artiklaa. Artiklan 1 kohdan mukaan 26710: kansalaisten palvelussuhteen ehdoista, jotka työmarkkinaosapuolten välinen vuoropuhelu 26711: oleskelevat laillisesti yhteisön alueella, sekä yhteisön tasolla voi johtaa osapuolten niin 26712: työllisyyden ja työpaikkojen luomisen edis- halutessa sopimussuhteisiin, mukaan lukien 26713: tämisen rahoitukseen osallistumisesta, sano- sopimusten tekeminen. Tähän mennessä Eu- 26714: tun kuitenkaan rajoittamatta sosiaalirahastoon roopan tason työmarkkinajärjestöt ovat teh- 26715: liittyvien määräysten soveltamista. neet sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuksen 26716: Artiklan 4 kohdan nojalla jäsenvaltio voi nojalla kaksi sopimusta. Toinen 14 päivänä 26717: antaa 2 ja 3 kohdan soveltamiseksi annettujen joulukuuta 1995 tehty sopimus koskee van- 26718: direktiivien täytäntöönpanon työmarkkinaosa- hempainlomaa ja toinen 6 päivänä kesäkuuta 26719: puolten tehtäväksi niiden yhteisestä pyynnös- 1997 tehty sopimus osa-aikatyötä. 26720: tä. Tällöin jäsenvaltion tulee varmistaa, että Artiklan 2 kohdassa määrätään, että yhtei- 26721: työmarkkinaosapuolet ovat toteuttaneet tar- sön tasolla tehdyt sopimukset pannaan täy- 26722: vittavat toimenpiteet sopimuksin, ja jäsenval- täntöön joko työmarkkinaosapuolten ja jäsen- 26723: tio, jota asia koskee, on toteuttanut kaikki valtioiden omien menettelyjen ja käytäntöjen 26724: tarvittavat toimenpiteet, jotta se voi milloin mukaisesti tai, 118 artiklassa (uusi 137 ar- 26725: tahansa varmistaa kyseisessä direktiivissä ase- tikla) tarkoitettujen kysymysten osalta alle- 26726: tettujen tulosten saavuttamisen. kirjoittajaosapuolten yhteisestä pyynnöstä, 26727: Artiklan 5 kohdassa todetaan, että 118 neuvoston komission ehdotuksesta tekemällä 26728: artiklan nojalla annetut määräykset eivät estä päätöksellä. Tähän mennessä Euroopan tason 26729: jäsenvaltiota pitämästä voimassa tai toteutta- työmarkkinajärjestöt eivät ole halunneet jättää 26730: masta tiukempia suojatoimenpiteitä, jos ne tekemiensä sopimusten täytäntöönpanoa to- 26731: ovat sopusoinnussa EY:n perustaruissopimuk- teutettavaksi omien menettelyjensä kautta. 26732: sen kanssa. Artiklan 6 kohdassa määrätään, Sen sijaan ne ovat pyytäneet komissiota 26733: että artiklan määräyksiä ei sovelleta palkkoi- tekemään neuvostolle ehdotuksen vanhem- 26734: hin, järjestäytymisoikeuteen, lakko-oikeuteen painlomaa ja osa-aikatyötä koskevien sopi- 26735: eikä oikeuteen määrätä työsulusta. Artiklaan mustensa saattamisesta osaksi yhteisön oi- 26736: liittyy julistus nro 25. keutta neuvoston päätöksellä. Neuvosto hy- 26737: 118 a artikla (uusi 138 artikla). Artikla väksyi 3 päivänä kesäkuuta 1996 direktiivin 26738: vastaa sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuk- 96/34/EY EY:n teollisuuden ja työnantajajär- 26739: sen 3 artiklaa. Sen 1 kohdassa määrätään, että jestöjen liiton (UNICE), julkisten yritysten 26740: komission tehtävänä on edistää työmarkkina- Euroopan keskuksen (CEEP) ja Euroopan 26741: osapuolten kuulemista yhteisön tasolla ja ammattiyhdistysten liiton (EAY) tekemästä 26742: toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet näi- vanhempainlomaa koskevasta puitesopimuk- 26743: den osapuolten vuoropuhelun helpottamiseksi sesta. Vastaavalla tavalla neuvosto hyväksyi 26744: varmistamalla molemmille osapuolille tasa- 15 päivänä joulukuuta 1997 direktiivin (ei 26745: puolinen tuki. Artiklan 2 kohdassa määrätään, vielä julkaistu EYVL:ssä) järjestöjen teke- 26746: että komission tulee kuulla työmarkkinaosa- mästä osa-aikatyötä koskevasta puitesopimuk- 26747: puolia ennen kuin se tekee ehdotuksia sosi- sesta. Yhdistynyt kuningaskunta ei ole vielä 26748: aalipolitiikan alalla. Artiklan 3 kohdassa mää- mukana tässä direktiivissä. Direktiivin sovel- 26749: HE 245/1997 vp 97 26750: 26751: tamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan on dattaa yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäy- 26752: tarkoitus antaa erillinen direktiivi. tännössä vakiintunutta samapalkkaisuusperi- 26753: Neuvosto tekee ratkaisunsa määräenemmis- aatteen tulkintakäytäntöä (mm. asia 61/81, 26754: töllä, paitsi silloin kun sopimuksessa on yksi komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, ECR 26755: tai useampi määräys, joka liittyy joihinkin 1982, s. 260 1). 26756: 118 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista aloista, Artiklan 3 kohdassa annetaan neuvostolle 26757: jolloin se tekee ratkaisunsa yksimielisesti. toimivalta toteuttaa määräenemmistöllä 189 b 26758: Käytännössä yhteisön tason työmarkkina- artiklan (uusi 251 artikla) mukaisessa yhteis- 26759: järjestöjen sopiruismahdollisuutta rajoittaa se, päätösmenettelyssä toimenpiteitä, joilla var- 26760: että useat alat, joiden osalta ne voisivat mistetaan yhtäläisten mahdollisuuksien ja ta- 26761: Amsterdamin sopimuksen nojalla tehdä Eu- sa-arvoisen kohtelun periaatteen soveltaminen 26762: roopan tason sopimuksia, kuuluvat useissa työtä ja ammattia koskevissa kysymyksissä, 26763: jäsenvaltioissa lainsäädännön alaan. Tällöin mukaan lukien artiklan 1 ja 2 kohdissa 26764: järjestöiltä puuttuu mahdollisuus saattaa so- tarkoitettu samapalkkaisuuden periaate. Vaik- 26765: pimuksia täytäntöön ilman jäsenvaltioiden ka määräenemmistöpäätöksenteko on ollut 26766: hallitusten ja kansanedustuslaitosten myötä- sosiaalipolitiikkaa koskevissa asioissa mah- 26767: vaikutusta. Muun muassa suuri osa työlain- dollinen sosiaalipolitiikkaa koskevan sopi- 26768: säädännöstä sekä työsuojelulainsäädäntö kuu- muksen 2 artiklan 2 kohdan mukaan, tätä 26769: luvat yleensä jäsenvaltioissa lainsäädännöllä päätöksentekomenettelyä on käytetty varsi- 26770: säänneltyihin asioihin. Tämä rajoittaa myös naisessa sukupuolten välistä tasa-arvoa kos- 26771: jäsenvaltioiden mahdollisuutta jättää työmark- kevassa lainsäädännössä ainoastaan direktii- 26772: kinaosapuolten tehtäväksi niiden pyynnöstä vissä, joka koskee todistustaakkaa sukupuolen 26773: direktiivin kansallinen täytäntöönpano. Artik- perusteella tapahtuvaa syrjintää koskevissa 26774: lan 2 kohtaan liittyykin päätösasiakirjaan tapauksissa (hyväksytty 15.12.1997, ei vielä 26775: liitetty julistus nro 27, jonka mukaan 2 julkaistu EYVL:ssä, direktiiviehdotus (KOM 26776: kohdassa tarkoitettu järjestely ei velvoita (340) 96 lopull.). Useimmissa sukupuolten 26777: jäsenvaltioita soveltamaan sopimuksia sellai- välistä tasa-arvoa koskevissa direktiiveissä, 26778: senaan tai laatimaan sääntöjä niiden saatta- suosituksissa ja päätöksissä toimivaltaperus- 26779: miseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä taik- teena on ollut 235 artikla (uusi 308 artikla), 26780: ka velvoita jäsenvaltioita muuttamaan voi- jossa neuvostolta vaaditaan yksimielisyyttä. 26781: massa olevaa kansallista lainsäädäntöä sopi- Artiklan 4 kohdan uusi määräys koskee 26782: musten täytäntöönpanon helpottamiseksi. mahdollisuutta pitää voimassa tai toteuttaa 26783: 118 c artikla (uusi 140 artikla). Artikla sellaisia erityisetuja tarjoavia toimenpiteitä, 26784: vastaa olennaisilta osiltaan voimassa olevaa joiden tarkoituksena on helpottaa vähemmän 26785: EY:n perustaruissopimuksen 118 artiklaa (uu- edustettuna olevan sukupuolen ammatillisen 26786: si 137 artikla). Sen mukaan komissio edistää toiminnan harjoittamista taikka estää tai hy- 26787: jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä ja helpottaa vittää ammattiuraan liittyviä haittoja. Toimien 26788: niiden toiminnan yhteensovittamista, erityi- tarkoituksena tulee olla tosiasiallisen tasa- 26789: sesti asioissa, jotka koskevat työllisyyttä, arvon toteuttaminen. Säännös vastaa tarkoi- 26790: työoikeutta ja työehtoja, ammatillista perus- ja tukseltaan sosiaalipolitiikkaa koskevaa sopi- 26791: jatkokoulutusta, sosiaaliturvaa, työtapaturmi- muksen 6 artiklan 3 kohdassa olevaa mää- 26792: en ja ammattitautien ehkäisemistä, työterve- räystä lukuun ottamatta sitä, että Amsterda- 26793: yttä sekä järjestäytymisoikeutta sekä työnan- min sopimuksella määräys ulotetaan koske- 26794: tajien ja työntekijöiden välisiä kollektiivisia maan työelämän tasa-arvoa laajemmin kuin 26795: neuvotteluJa. vain palkkauksen osalta. · 26796: 119 artikla (uusi 141 artikla). Artiklan 1 Määräys selventää niin sanottujen positii- 26797: ja 2 kohta vastaa olennaisilta osiltaan sosi- visten erityistoimien sallittavuutta yhteisön 26798: aalipolitiikkaa koskevan sopimuksen 6 artik- lainsäädännön puitteissa. Ennen Amsterdamin 26799: lan 1 ja 2 kohtaa sekä EY:n perustaruisso- sopimusta mainituista toimista on säädetty 26800: pimuksen voimassa olevaa 119 artiklaa. Näis- palkkauksen osalta sosiaalipolitiikkaa koske- 26801: sä kohdissa määrätään miesten ja naisten van sopimuksen 6 artiklan 3 kohdassa sekä 26802: samapalkkaisuusperiaatteen noudattamisesta neuvoston direktiivissä 76/207/ETY miesten 26803: sekä samapalkkaisuuden ja palkan käsitteistä. ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen 26804: Samapalkkaisuusperiaate ulotetaan Amsterda- toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön, 26805: min sopimuksella koskemaan saman työn ammatilliseen koulutukseen ja uralla etene- 26806: lisäksi myös samanarvoista työtä, mikä nou- miseen sekä työoloissa. Direktiivin 2 artiklan 26807: 13 370436 26808: 98 HE 245/1997 vp 26809: 26810: 4 kohdassa sallitaan direktiivissä säädetyn 2 luku - Euroopan sosiaalirahasto 26811: syrjintäkiellon estämättä tietyin edellytyksin 26812: miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia 125 artikla (uusi 148 artikla). EY:n pe- 26813: edistävät toimenpiteet. rustamissopimuksen 125 artiklaa muutetaan 26814: Yhteisöjen tuomioistuin on tulkinnut mai- siten, että neuvosto tekee Euroopan sosiaa- 26815: nittua direktiivin säännöstä muun muassa lirahastoa koskevat soveltamispäätökset EY :n 26816: tapauksissa 450/93 (Kok. 1995, s. 3051 ), perustamissopimuksen 189 b artiklan (uusi 26817: Eckhard Kalanke v. Freie Hansestadt Bremen, 251 artikla) mukaista yhteispäätösmenettelyä 26818: ja 409/95, Hellmut Marschall v. Land Nord- noudattaen aikaisemman 189 c artiklan (uusi 26819: rhein-Westfalen (tuomio annettu 11.11.1997, 252 artikla) mukaisen yhteistoimintamenette- 26820: ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa). lyn sijaan. Päätöksentekomenettelyyn lisätään 26821: Kalanke-päätöksessä tuomioistuin tulkitsi velvoite kuulla talous- ja sosiaalikomitean 26822: säännöstä siten, että kansallinen lainsäädäntö, ohella myös alueiden komiteaa. 26823: jonka mukaan ylennystilanteessa eri suku- 26824: puolta olevista yhtä ansioituneista hakijoista 3 luku - Koulutus, ammatillinen koulutus ja 26825: etusija annetaan automaattisesti naispuoliselle nuoriso 26826: hakijalle niillä aloilla, joilla naiset ovat ali- 26827: edustettuja, on ristiriidassa yhteisön lainsää- 127 artikla (uusi 150 artikla). EY:n pe- 26828: dännön kanssa. Marschall-päätöksessä tuo- rustamissopimuksen 127 artiklan 4 kohtaa 26829: mioistuin katsoi, että kansallinen lainsäädän- muutetaan siten, että ammatillisen koulutuk- 26830: tö, joka määrää antamaan yhtä ansioituneista sen politiikkaa koskevassa päätöksenteossa 26831: eri sukupuolta olevista hakijoista etusijan noudatetaan perustamissopimuksen 189 b ar- 26832: naishakijalle ylennystilanteessa, silloin kuin tiklan (uusi 251 artikla) mukaista yhteispää- 26833: naiset ovat aliedustettuina kyseisissä viroissa, tösmenettelyä aikaisemman 189 c artiklan 26834: estämättä kuitenkaan mieshakijan henkilöön (uusi 252 artikla) mukaisen yhteistoiminta- 26835: liittyvien syiden huomioon ottamista, ei ollut menettelyn asemesta. Päätöksentekomenette- 26836: ristiriidassa yhteisön lainsäädännön kanssa. lyyn lisätään velvoite kuulla talous- ja sosi- 26837: Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia- aalikomitean ohella myös alueiden komiteaa. 26838: kirjaan on liitetty 119 artiklan 4 kohtaa Määräys, jonka mukaan toimenpiteet eivät saa 26839: täsmentävä julistus nro 28, jonka mukaan merkitä jäsenvaltioiden lainsäädännön yhden- 26840: mainitussa kohdassa tarkoitettuja erityistoimia mukaistamista, säilyy ennallaan. 26841: toteuttaessaan jäsenvaltioiden olisi ensisijai- 26842: sesti pyrittävä parantamaan naisten asemaa IX osasto (uusi XII osasto) - Kulttuuri 26843: työelämässä. 26844: 119 a artikla (uusi 142 artikla). Artikla 128 artikla (uusi 151 artikla). Artiklassa 26845: vastaa EY:n perustamissopimuksen 120 ar- määrätään unionin ja jäsenvaltioiden kulttuu- 26846: tiklaa (uusi 143 artikla) joka koskee paikal- rin alaan kuuluvista tehtävistä. Artiklan 4 26847: lisia lomia koskevien järjestelmien tasapai- kohta velvoittaa yhteisön ottamaan kulttuuriin 26848: noa. liittyvät näkökohdat huomioon myös muussa 26849: 120 artikla (uusi 143 artikla). Artikla EY :n perustamissopimuksen määräyksiin pe- 26850: vastaa sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuk- rustuvassa toiminnassaan. Kohtaa tarkistetaan 26851: sen 7 artiklaa. Siinä määrätään komission Amsterdamin sopimuksella siten, että kult- 26852: vuosittaisista kertomuksista, jotka koskevat tuurinäkökohtien huomioon ottamisessa muil- 26853: 117 artiklassa (uusi 136 artikla) tarkoitettujen la toimintalohkoilla tulee erityistavoitteena 26854: tavoitteiden toteutumista, mukaan lukien vä- olla yhteisön kulttuurien monimuotoisuuden 26855: estötilanne yhteisössä. Euroopan parlamentti vaaliminen ja edistäminen. Tarkistus vahvis- 26856: voi pyytää komissiota laatimaan kertomuksen taa ja täsmentää artiklan 1 kohtaan sisältyvää 26857: sosiaalisista erityisongelmista. yhteisön kulttuuritoiminnan yleistä päämää- 26858: rää, jollaiseksi on määrätty jäsenvaltioiden 26859: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve kulttuurien kansallisen ja alueellisen moni- 26860: EY:n perustamissopimuksen uudet sosiaa- muotoisuuden vaaliminen. 26861: lipolitiikkaa koskevat määräykset eivät edel- 26862: lytä Suomessa lainsäädännön muutoksia. Suo- X osasto (uusi XIII osasto) - Kansanterveys 26863: mi voi osallistua määräysten toteuttamiseen 26864: nykyisen työ- ja sosiaalilainsäädäntönsä puit- 129 artikla (uusi 15 2 artikla). Artikla 26865: teissa. koskee kansanterveyttä. Sen ensimmäiseksi 26866: HE 245/1997 vp 99 26867: 26868: kohdaksi nostetaan Amsterdamin sopimuk- ehkäisemistoimet huumeiden terveyshaittojen 26869: sella vaatimus varmistaa ihmisten terveyden vähentämisessä täydentävät jäsenvaltioiden 26870: korkeatasoinen suojelu kaikkien yhteisön po- omaa toimintaa. 26871: litiikkojen ja toimintojen määrittelyssä ja Määräykset yhteisön asemasta jäsenvalti- 26872: toteuttamisessa. Paitsi että vaatimus nostetaan oiden yhteistoiminnassa on koottu artiklan 2 26873: artiklan ensimmäiseksi kohdaksi, sen velvoit- kohtaan. Kohdan ensimmäinen alakohta vel- 26874: tavuutta lisätään sen täsmällisemmällä muo- voittaa yhteisöä edistämään jäsenvaltioiden 26875: toilulla. Terveyden suojelu on otettava huo- välistä yhteistyötä ja tarvittaessa tukemaan 26876: mioon sekä yhteisön politiikkojen ja toimin- niiden toimintaa. Määräys on aiempaa vah- 26877: nan suunnittelu- ja päätösvaiheessa että var- vemmassa muodossa, koska siihen EY:n pe- 26878: sinaisessa täytäntöönpanossa. Tämä merkitsee rustamissopimuksessa liitetty varaus toimin- 26879: nan tavoitteesta on poistettu. Lisäksi yhteisön 26880: aiempaa suurempia vaatimuksia arvioida toi- toiminnan luonne muuttuu myötävaikuttami- 26881: menpiteiden terveydellisiä vaikutuksia yhtei- sesta edistämiseksi. 26882: sön päätöksenteon ja toiminnan kaikissa vai- Kohdan 2 alakohta säilyy ennallaan ja siinä 26883: heissa. Terveyden suojelua koskeva vaatimus veivoitetaan jäsenvaltioita sovittamaan yhteen 26884: muistuttaa EY :n perustaruissopimuksen uu- politiikkansa ja toimintaohjelmansa artiklan 1 26885: dessa 3 c artiklassa (uusi 6 artikla) määriteltyä kohdassa tarkoitetuilla aloilla. Komissio voi 26886: ympäristönsuojelun läpäisyperiaatetta. Ympä- tehdä aloitteita tämän yhteensovittamisen 26887: ristönsuojelun alalla voidaan kuitenkin antaa edistämiseksi. 26888: yhdenmukaistavaa lainsäädäntöä. Artiklan 3 kohdan määräys yhteistyöstä 26889: Yhteisön kansanterveyden parantamiseen kolmansien valtioiden ja kansainvälisten jär- 26890: suuntautuva toiminta täydentää kansallista jestöjen kanssa säilyy ennallaan. 26891: politiikkaa. Toiminnan ala laajenee Amster- Artiklan 4 kohta sisältää määräykset pää- 26892: damin sopimuksen myötä selvästi, koska töksentekomenettelystä sekä uusista kansan- 26893: siihen otetaan mukaan laajalle levinneiden terveyttä koskevista oikeusperustoista. Neu- 26894: vaarallisten sairauksien ehkäisemisen lisäksi voston päätöksentekomenettely kansanter- 26895: yleisempi määräys kansanterveyden paranta- veysartiklan alaisissa asioissa säilyy ennallaan 26896: misesta. Tämä käy ilmi sekä artiklan 1 EY:n perustaruissopimuksen 189 b artiklan 26897: kohdassa että 4 kohdan c alakohdassa. Mää- (uusi 251 artikla) mukaisena yhteispäätösme- 26898: rittely laajenee myös sekä sairauksien ja nettelynä, jonka toimivuudesta kansantervey- 26899: tautien torjuntaan että ihmisen terveyttä vaa- den alalla on jo kokemusta. Neuvosto myö- 26900: raotavien tekijöiden torjuntaan. Näiden ei tävaikuttaa yhteispäätösmenettelyä noudattaen 26901: talous- ja sosiaalikomiteaa sekä alueiden ko- 26902: välttämättä tarvitse olla laajalle levinneitä ja miteaa kuultuaan 129 artiklassa tarkoitettujen 26903: vaarallisia, vaikka sellaiset ovatkin toimin- tavoitteiden saavuttamiseen artiklan 4 koh- 26904: nassa etusijalla. dassa luetelluin tavoin. 26905: Yhteisön keinovalikoimaan lisätään saira- Neuvoston päätösvaltaan on lisätty artiklan 26906: uksien syiden ja leviämisen tutkimuksen li- 4 kohdan a alakohdan mukaisesti laatu- ja 26907: säksi niiden ehkäisytoimenpiteiden tutkimus. turvallisuusvaatimukset, jotka koskevat ihmi- 26908: Tätä voidaan pitää erittäin tärkeänä lisäyk- sestä peräisin olevia elimiä ja aineita sekä 26909: senä, koska se korostaa biologisten torjunta- verta ja verituotteita. Kansallista päätösvaltaa 26910: keinojen (esim. rokotukset) tutkimuksen li- on Suomen kannan mukaisesti korostettu 26911: säksi tautien ehkäisyn ja terveyden edistämi- antamalla jäsenvaltioille mahdollisuus pitää 26912: sen muiden keinojen (esim. terveysvalistus) voimassa ja toteuttaa tiukempia suojatoimen- 26913: tutkimuksen merkitystä, josta Suomessa on piteitä. Määräyksen perusteella tultaneen aset- 26914: laaja kokemus. Määräys velvoittaa yhteisöä tamaan entistä sitovampia yhteisöä koskevia 26915: sen toiminnan monilla aloilla, kuten yhteisön ohjeita ja vaatimuksia elinten ja veren osalta. 26916: tukemassa tutkimustoiminnassa. Aiemmin verta ja verituotteita koskevia suo- 26917: Huumausaineiden aiheuttamien terveyshait- situksia on antanut Euroopan neuvosto, jossa 26918: tojen torjunnan merkitystä korostaa se, että tehtyä työtä voitaneen laajentaa ja edistää 26919: määräys on otettu omaksi alakohdakseen. uudella EY:n perustaruissopimuksen mää- 26920: Määräyksen sanamuodossa painotetaan huu- räyksellä. 26921: meiden terveyshaittojen torjunnan tärkeyttä Artiklan 4 kohdan b alakohdassa määrätään 26922: niiden käytön yleisen vähentämisen osana. kansanterveyteen liittyvistä eläinlääkintä- ja 26923: Yhteisön toteuttamat tiedotustoimet ja muut kasvinsuojelutoimenpiteistä. Eläinlääkintä- 26924: 100 HE 245/1997 vp 26925: 26926: alaan luetaan yhteisössä kuuluvaksi varsinai- Artiklan uudessa 5 kohdassa on kaksi 26927: sen eläinlääkinnän eli eläintautien, eläimistä määräystä, jotka tarkentavat aiempien 26928: saatavien elintarvikkeiden hygienian ja eläin- määräysten sisältöä. Ensimmäinen tarkennus 26929: suojelun lisäksi myös eläinjalostus ja rehut. rajaa yhteisön toimintaa terveyspalveluihin ja 26930: Kasvinsuojeluala jaetaan kasvinterveyteen ja sairaanhoitoon liittyen. Yhteisön toiminnassa 26931: torjunta-aineisiin. EY:n perustamissopimuk- kansanterveyden alalla on otettava täysimää- 26932: sen voimassaolevien määräysten mukaan räisesti huomioon jäsenvaltioiden velvollisuu- 26933: kaikki näitä aloja koskeva lainsäädäntö an- det terveyspalvelujen ja sairaanhoidon järjes- 26934: netaan sopimuksen 43 artiklan (uusi 37 ar- tämiseen ja tarjoamiseen. Määräys ei sulje 26935: tikla) perusteella, jonka mukaan neuvosto pois yhteisön toimia näillä aloilla, mutta rajaa 26936: tekee päätöksensä määräenemmistöllä kuul- sen tarkasti. Määräys täydentää osaltaan 4 26937: tuaan Euroopan parlamenttia (ns. kuulemis- kohdan 1 alakohdan c alakohdan lakien ja 26938: menettely). Amsterdamin sopimuksella EY:n asetusten yhdenmukaistamisen kieltoa. 26939: perustamissopimusta muutetaan kuitenkin si- Toinen tarkennus vahvistaa 4 kohdan en- 26940: ten, että 43 artiklan mukaisen päätöksente- simmäisen alakohdan a alakohdan määräystä 26941: komenettelyn sijasta eläinlääkintä- ja kasvin- jäsenvaltioiden toimivallasta elinten ja veren 26942: suojelualoilla oikeusperustana on 129 artiklan luovuttamisen ja lääketieteellisen käytön osal- 26943: 4 kohdan b alakohta silloin, kun säädöksellä ta, joten edellä mainitun c alakohdan toimen- 26944: pyritään välittömästi suojelemaan ihmisten piteiden soveltamisala jäänee kohdassa tar- 26945: terveyttä, mikä merkitsee Euroopan parla- koitettujen tuotteiden valmistamiseen ja kä- 26946: menttiin nähden 189 b artiklan (uust 251 sittelemiseen. 26947: artikla) mukaisen yhteispäätösmenettelyn so- 26948: veltamista. XI osasto (uusi XIV osasto) - Kuluttajan- 26949: Yhteispäätösmenettelyä noudattaen annet- suoja 26950: taisiin lähinnä eläimistä ihmisiin mahdollisesti 26951: tarttuvia eläintauteja eli zoonooseja sekä eläi- 129 a artikla (uusi 153 artikla). Kulutta- 26952: mistä saatavien elintarvikkeiden hygieniaa ja jansuojaa koskevaa 129 a artiklaa muutetaan 26953: turvallisuutta sekä kasvien terveyttä koskevia Suomen hallitustenväliselle konferenssille 26954: säädöksiä. Se, kumpaa päätöksentekomenet- 1996 tekemän virallisen ehdotuksen pohjalta. 26955: telytapaa noudatetaan, joudutaan ratkaise- Muutokset ovat suurimmalta osalta Suomen 26956: maan jokaisen säädösehdotuksen osalta erik- ehdotuksen mukaisia. 26957: seen. Artiklan 1 kohdassa luetellaan ne alueet, 26958: Artiklan 4 kohdan c alakohdassa määrätään joilla yhteisö erityisesti myötävaikuttaa ku- 26959: kansanterveyteen liittyvistä edistämistoimen- luttajansuojan toteuttamiseen. Näitä olevat 26960: piteistä. Neuvostolla on ollut jo aiemmin kuluttajien terveys, turvallisuus ja taloudelli- 26961: mahdollisuus toteuttaa erilaisia artiklan alaan set edut sekä kuluttajan oikeus tiedonsaantiin 26962: liittyviä edistämistoimia, mutta nyt niiden ja koulutukseen sekä oikeus järjestäytyä etu- 26963: kohteeksi on erityisesti määritelty ihmisten jensa valvomiseksi. Suomi ehdotti, että koh- 26964: terveyden suojelu Ja parantaminen. Edistämis- dassa mainittaisiin lisäksi kuluttajien oikeu- 26965: toimet eivät nykyisten määräysten mukaan dellisten etujen suojaaminen. Niin ikään Suo- 26966: saa merkitä jäsenvaltioiden lakien ja asetusten men aloitteessa haluttiin korostaa kuluttajien 26967: yhdenmukaistamista. Rajoitus säilyy myös vaikutusmahdollisuuksien turvaamista kulut- 26968: Amsterdamin sopimuksella uudistetussa 129 tajien järjestäytymismahdollisuuksien asemes- 26969: artiklan 4 kohdassa. ta. 26970: Voimassaolevan määräyksen nojalla on Artiklan uuden 2 kohdan mukaan kulutta- 26971: käynnistetty useita kansanterveyden alan toi- jansuojaa koskevat vaatimukset otetaan huo- 26972: mintaohjelmia, jotka käsittelevät terveyden mioon yhteisön muita politiikkoja ja muuta 26973: edistämistä ja terveysvalistusta, huumeiden toimintaa määriteltäessä ja toteutettaessa. Tä- 26974: terveyshaittojen torjuntaa, syövän ja aidsin mä on merkittävä parannus. Kuluttajansuojan 26975: torjuntaa sekä terveystilanteen seurantaa. korkean tason vaatimus on sisältynyt jo 26976: Neuvoston oikeus antaa määräenemmistöl- aikaisemmin sisämarkkinoiden toteuttamista 26977: lä suosituksia ei ole muuttunut. Neuvosto ei koskevaan perustamissopimuksen 100 a ar- 26978: ole Suomen jäsenyysaikana käyttänyt tätä tiklaan (uusi 95 artikla). Kuitenkin 129 a 26979: mahdollisuutta. Sen sijaan neuvosto on tehnyt artiklan uudessa 2 kohdassa korostetaan ny- 26980: lukuisia päätöslauselmia terveyspolitiikan eri kyistä selvemmin, että kuluttajansuojan to- 26981: alueilla. teutuminen on otettava huomioon kaikkia 26982: HE 245/1997 vp 101 26983: 26984: yhteisön toimenpiteitä valmisteltaessa ja to- 129 d artikla (uusi 156 artikla). Artiklan 26985: teutettaessa. Muutoksen tavoitteena on lisätä 1 kohtaa muutetaan Amsterdamin sopimuk- 26986: kuluttajien luottamusta siihen, ettei yhteisön sella siten, että neuvosto vahvistaa 189 b 26987: toiminnassa sivuuteta heidän etujaan. artiklassa (uusi 251 artikla) määrättyä me- 26988: Artiklan 3 kohdan a alakohta vastaa ny- nettelyä noudattaen sekä suuntaviivat että 26989: kyisen artiklan 1 kohdan a alakohtaa. Artiklan muut toimenpiteet, joista määrätään 129 c 26990: 3 kohdan b alakohdan sanamuotoa muutetaan artiklan (uusi 155 artikla) 1 kohdassa. Ar- 26991: siten, että nykyisin käytetty ilmaisu erityis- tiklan 3 kohta, jonka mukaan neuvosto vah- 26992: toimet korvataan sanalla toimenpiteet. Perus- vistaa muut toimenpiteet 189 c artiklan (uusi 26993: teena on se, että erityistoimet saatetaan kä- 252 artikla) mukaista yhteistoimintamenette- 26994: sittää poikkeuksellisiksi toimiksi, jolloin kyn- lyä noudattaen, poistetaan tarpeettomana. 26995: nys yhteisön toimiin voi muodostua tarpeet- 26996: toman korkeaksi. XIV osasto (uusi XVII osasto) - Taloudel- 26997: Artiklan 4 ja 5 kohta vastaavat nykyistä 2 linen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus 26998: ja 3 kohtaa, kuitenkin niin, että ilmaisut 26999: eritystoimet ja toimet korvataan näissäkin 130 a artikla (uusi 158 artikla). Artiklassa 27000: kohdissa sanalla toimenpiteet. määrätään taloudellisen ja sosiaalisen yhteen- 27001: XII osasto (uusi XV osasto) - Euroopan kuuluvuuden lujittamisesta sekä eri alueiden 27002: laajuiset verkot välisten kehityserojen vähentämisestä. 27003: Artik1an 2 kohdan mukaan yhteisö pyrkii 27004: 129 c artikla (uusi 155 artikla). Euroopan erityisesti vähentämään eri alueiden välisiä 27005: laajuisista verkoista määrätään EY:n perus- kehityseroja sekä muita heikommassa ase- 27006: tamissopimuksen XII osastossa (uusi XV massa olevien alueiden, maaseutu mukaan 27007: osasto). Näitä verkkoja on 129 b artiklan (uusi luettuna, jälkeenjääneisyyttä. Kohtaa täyden- 27008: 154 artikla) 1 kohdan mukaan liikenteen, netään saaria koskevalla maininnalla. Saari- 27009: teletoiminnan ja energian infrastruktuurin alueiden tukeminen on ollut mahdollista osa- 27010: aloilla. Yhteisö voi nykyisen 129 c artiklan na yhteisön rakennepolitiikkaa jo ennen so- 27011: 1 kohdan ensimmäisen alakohdan kolmannen pimusmuutosta. 27012: luetelmakohdan ensimmäisen osan mukaan Saarialueiden asemaan kiinnitetään huo- 27013: tukea jäsenvaltioiden rahoituksellisia ponnis- miota myös hallitusten välisen konferenssin 27014: teluja sellaisiksi yhteistä etua koskeviksi päätösasiakirjaan liitetyssä julistuksessa nro 27015: hankkeiksi, jotka jäsenvaltiot rahoittavat ja 30. Julistuksen mukaan saaristoalueiden kär- 27016: jotka yksilöidään yhteisön vahvistamissa simät rakenteelliset puutteet tulee ottaa huo- 27017: suuntaviivoissa. mioon yhteisön lainsäädännössä, minkä li- 27018: Jäsenvaltioiden rahoitusta koskeva mainin- säksi perustelluissa tapauksissa voidaan to- 27019: ta korvataan jäsenvaltioiden tukea koskevalla teuttaa erityistoimenpiteitä näiden alueiden 27020: maininnalla. Muutoksen jälkeenkin yhteisön hyväksi. 27021: tukea voidaan myöntää samoille infrastruk- Ahvenanmaan maakuntahallitus on kiinnit- 27022: tuurihankkeille kuin tähän saakka. Lisäksi tänyt valtioneuvoston huomiota siihen, ettei 27023: yhteisö voi myöntää rahoitustukea hankkeille, käsitteestä "saarialue" ilmene täysin, että eri 27024: joissa jäsenvaltiot eivät ole mukana rahoit- saarialueiden välillä on maantieteellisiä eroja. 27025: tajina mutta joiden toteutusta ne tukevat Erot voivat johtua muun muassa saarialueiden 27026: muulla tavoin. Tämä antaa yhteisölle mah- pirstoutuneisuudesta. Tämän vuoksi maakun- 27027: dollisuuden tukea aikaisempaa laajemmin yk- tahallitus katsoo, että saarialue käsitteen rin- 27028: sityisellä rahoituksella toteutettavia infra- nalla tulisi käyttää käsitettä saaristo. 27029: struktuurihankkeita. Uusi muotoilu poistaa 130 e artikla (uusi 162 artikla). Artiklan 27030: myös eron, joka unionisopimuksen 129 c voimassaolevan ensimmäisen kohdan mukaan 27031: artiklassa oli suhtautumisessa infrastruktuuri- neuvosto tekee komission ehdotuksesta ja 27032: toimintojen yksityistäneiden ja infrastruktuu- Euroopan parlamentin lausunnon saatuaan 27033: rin rakentamis- ja hoitovastuun julkisen toi- Euroopan aluekehitysrahastoa koskevat so- 27034: minnan piirissä pitäneiden jäsenvaltioiden veltamispäätökset EY:n ~erustamissopimuk 27035: hankkeisiin eli yhteistä etua palvelevat inf- sen 189 c artiklassa (uusi 252 artikla) mää- 27036: rastruktuurihankkeet voivat nxt saada unionin rättyä menettelyä noudattaen. Amsterdamin 27037: rahoitustukea riippumatta siitä, kuuluvatko sopimuksella artiklan ensimmäistä kohtaa on 27038: kyseiset toiminnot jäsenvaltiossa julkiseen vai muutettu siirtymällä 189 b artiklan (uusi 251 27039: yksityiseen sektoriin. artikla) mukaiseen yhteispäätösmenettelyyn. 27040: 102 HE 245/1997 vp 27041: 27042: XV osasto (uusi XVIII osasto ) - Tutkimus sopimuksen 130 r artiklassa määrätään yh- 27043: ja teknologinen kehittäminen teisön ympäristöpolitiikan tavoitteista. Muu- 27044: toksen jälkeen ympäristöpolitiikkaa koskevis- 27045: 130 i artikla (uusi 166 artikla). Artikla ta toimista päätettäessä noudatetaan yhteis- 27046: koskee yhteisön toimintaa koskevien moni- päätösmenettelyä nykyisin noudatettavan yh- 27047: vuotisten puiteohjelmien hyväksymistä. Ar- teistoimintamenettelyn sijaan. Artiklaan on 27048: tiklan voimassa olevan ensimmäisen kohdan myös lisätty velvollisuus kuulla alueiden 27049: mukaan neuvosto hyväksyy puiteohjelmat yk- komiteaa. Vastaava muutos on tehty 2 kohdan 27050: simielisesti 189 b artiklassa (uusi 251 artikla) johdantokappaleeseen ja 3 kohdan ensimmäi- 27051: määrättyä yhteispäätösmenettelyä noudattaen seen alakohtaan. 27052: ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. Yk- 27053: simielisyysvaatimus poistetaan Amsterdamin XVII osasto (uusi XX osasto) - Kehitysyh- 27054: sopimuksella. teistyö 27055: 130 o artikla (uusi 172 artikla). Artiklan 27056: voimassa olevan ensimmäisen kohdan mu- 130 w artikla (uusi 179 artikla). Ensim- 27057: kaan neuvosto antaa 130 n artiklassa (uusi mäisen kohdan mukaan neuvosto toteuttaa 27058: 171 artikla) tarkoitetut säädökset tutkimusta ja 189 c artiklassa (uusi 252 artikla) määrättyä 27059: teknologiaa koskevien yhteisyritysten perus- menettelyä noudattaen toimenpiteet, jotka 27060: tamisesta yksimielisesti. Amsterdamin sopi- ovat tarpeen 130 u artiklassa (uusi 177 artikla) 27061: muksen voimaantulon myötä neuvosto siirtyy määriteltyjen yhteisön kehitysyhteistyöpolitii- 27062: 1 kohdassa soveltamaan määräenemmistöpää- kan tavoitteiden toteuttamiseksi. Amsterda- 27063: töstä. min sopimuksella artiklan 1 kohtaa on muu- 27064: Artiklan toista kohtaa muutetaan Amster- tettu siirtymällä yhteistoimintamenettelystä 27065: damin sopimuksella siten, että neuvoston 189 b artiklan (uusi 251 artikla) mukaiseen 27066: antaessa 130 j, 130 k ja 130 1 artiklassa (uusi yhteispäätösmenettelyyn. 27067: 167, 168 ja 169 artikla) tarkoitettuja sään- 27068: nöksiä noudatetaan 189 b artiklassa (uusi 251 Viides osa - Yhteisön toimielimet 27069: artikla) määrättyä yhteispäätösmenettelyä ny- 27070: kyisin noudatettavan yhteistoimintamenette- I osasto - Institutionaaliset määräykset 27071: lyn sijaan. 27072: 1 luku - Toimielimet 27073: XVI osasto (uusi XIX osasto) - Ympäristö 27074: 1 jakso - Euroopan parlamentti 27075: 130 r artikla (uusi 174 artikla). Artiklassa 27076: määritellään yhteisön ympäristöpoliittiset ta- 13 7 artikla (uusi 189 artikla). Euroopan 27077: voitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi. parlamenttia koskevaan 137 artiklaan lisätään 27078: Artiklan 2 kohdasta poistetaan ensimmäisen Amsterdamin sopimuksella uusi kohta, jonka 27079: alakohdan viimeinen virke, jonka mukaan mukaan parlamentin jäsenmäärä saa olla enin- 27080: ympäristönsuojelun vaatimukset on sisällytet- tään seitsemänsataa. Parlamentin jäsenmää- 27081: tävä yhteisön muun politiikan määrittelyyn ja rällä ei ole tähän mennessä ollut kattoa. Se 27082: toteuttamiseen (ns. läpäisyperiaate). Muutos on kasvanut Euroopan hiili- ja teräyhteisön 27083: johtuu siitä, että EY:n perustaruissopimuksen perustamisen aikaisesta 78 jäsenestä 626 jä- 27084: tavoitteita koskeviin alkuartikloihin lisätään 3 seneen useiden alueellisten laajentumisten 27085: c artikla (uusi 6 artikla), jossa on vastaava sekä Saksojen yhdistymisen myötä. Katon 27086: määräys. Siirto vahvistaa läpäisy~eriaatteen asettamista pidettiin hallitustenvälisessä kon- 27087: merkitystä. Muilta osin 2 kohta säilyy muut- ferenssissa tarpeellisena unionin seuraavia 27088: tumattomana toisen alakohdan teknistä muu- laajentumisia silmällä pitäen. 27089: tosta lukuunottamatta. Sopimusmuutoksella ei haluta vaikuttaa 27090: 130 s artikla (uusi 175 artikla). Amster- jäsenvaltioiden mahdollisuuksiin saada asian- 27091: damin sopimuksella muutetun 1 kohdan mu- mukainen edustus Euroopan parlamenttiin. 27092: kaan neuvosto päättää 189 b artiklassa (uusi Tämän vuoksi Euroopan parlamentin vaa- 27093: 251 artikla) määrättyä menettelyä noudattaen lisäädöksen 2 artiklaan, jossa on määrätty 27094: sekä talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden kustakin jäsenvaltiosta valittavien edustajien 27095: komiteaa kuultuaan yhteisön toimista 130 r määrät, lisätään Amsterdamin sopimuksen 5 27096: artiklassa (uusi 174 artikla) tarkoitettujen artiklalla määräys siitä, että jos kohtaa muu- 27097: tavoitteiden toteuttamiseksi. EY:n perustamis- tetaan, kustakin jäsenvaltiosta valittavien 27098: HE 245/1997 vp 103 27099: 27100: edustajien määrän on varmistettava jäsenval- yhteydessä osia Euroopan parlamentin vaa- 27101: tioiden kansojen asianmukainen edustus. Li- lisäädöksestä ymmärrettävyyden lisäämiseksi. 27102: säyksellä turvataan se, että vaikka kustakin Vaalisäädöksen 1 artikla sellaisenaan ja 2 27103: jäsenvaltiosta valittavien edustajien lukumää- artikla, sellaisena kuin se on Amsterdamin 27104: riä joudutaan pienentämään seuraavien laa- sopimuksen 5 artiklalla täydennettynä, kirjoi- 27105: jentumisten myötä, edustajien lukumäärien tetaan nyt 138 artiklan 1 ja 2 kohdaksi. 27106: keskinäinen suhde parlamentissa pysyy oi- Vaalisäädöksen 3 artiklan 1 kohdan teksti, 27107: keudenmukaisena. Vastaava lisäys tehdään jonka mukaan edustajat valitaan viideksi vuo- 27108: EY:n perustaruissopimuksen 138 artiklaan deksi, lisätään EY:n perustaruissopimuksen 27109: (uusi 190 artikla) EY:n perustaruissopimuksen 138 artiklan uudeksi 3 kohdaksi. Tämän 27110: yksinkertaistamisen yhteydessä (ks. Amster- seurauksena nykyisen 3 ja 4 kohdan nume- 27111: damin sopimuksen 6 artikla). rointi muutetaan vastaavasti. Muutoksia on 27112: 138 artikla (uusi 190 artikla). Amsterdamin käsitelty yksityiskohtaisemmin EY :n perusta- 27113: sopimuksella muutetaan 138 artiklan 3 kohtaa missopimuksen yksinkertaistamisen tuloksia 27114: ja artiklaan lisätään uusi 4 kohta. koskevassa osuudessa. 27115: Voimassa olevan 138 artiklan 3 kohdan Artiklan uuden 4 kohdan mukaan Euroopan 27116: mukaan Euroopan parlamentti laatii esityksiä parlamentti vahvistaa saatuaan komission lau- 27117: yleisten, välittömien vaalien toimittamisesta sunnon ja neuvoston yksimielisesti antaman 27118: yhdenmukaista menettelyä noudattaen kaikis- suostumuksen jäsentensä tehtäviä ja velvol- 27119: sa jäsenvaltioissa. Kohtaa täydennetään siten, lisuuksia koskevat säännöt ja yleiset ehdot. 27120: että esitykset laaditaan vaihtoehtoisesti kai- Ajatuksena on, että säännöt ja ehdot vastai- 27121: kille jäsenvaltioille yhteisten periaatteiden sivat ainakin osittain yhteisön virkamiehiä 27122: mukaisesti. koskevia säännöksiä. Euroopan parlamentti 27123: Euroopan parlamentin vaalit ovat olleet toivoo, että säännökset tulisivat voimaan 27124: vuodesta 1976 alkaen yleiset ja välittömät. seuraavan lainsäädäntökauden alusta eli ke- 27125: EY:n perustaruissopimuksen voimassa olevan säkuussa 1999. 27126: 138 artiklan 3 kohdan mukaan Euroopan 27127: parlamentin tehtävänä on laatia esitys yhden- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 27128: mukaisesta menettelystä vaalien toimittami- 27129: seksi. Neuvoston on hyväksyttävä esitys. Euroopan parlamenttia koskevat uudet 27130: Yhdenmukaiseen menettelyyn siirtymisestä ei määräykset eivät edellytä Suomessa lainsää- 27131: toistaiseksi kuitenkaan ole sovittu. Joitakin dännön muuttamista. Määräys, jonka mukaan 27132: sitovia säännöksiä sisältyy edustajien valit- Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla 27133: semisesta edustajankokoukseen yleisillä, vä- enintään 700, tullee ajankohtaiseksi viimeis- 27134: littömillä vaaleilla vuonna 1976 annettuun tään unionin seuraavaa laajentumista seuraa- 27135: neuvoston säädöksen (76/787/EHTY, ETY, vassa laajentumisessa. Tällöin Suomesta va- 27136: Euratom). Lisäksi unionisopimuksella on to- littavien edustajien lukumäärä saattaa muut- 27137: teutettu unionin kansalaisten äänioikeus ja tua, jolloin Suomen lainsäädäntöä tulee muut- 27138: vaalikelpoisuus Euroopan parlamentin vaa- taa. Suomesta Euroopan parlamenttiin valit- 27139: leissa asuinvaltiassaan ja yksityiskohtaisem- tavien edustajien vaaleista annetun lain 27140: pia sääntöjä asiasta on annettu edellä mai- (272/1995) 1 §:n mukaan Euroopan parla- 27141: nitulla direktiivillä (93/1 09/ETY). Lisäksi menttiin valitaan Suomesta 16 edustajaa. 27142: eräitä vaalimenettelyn suuntaviivoja on mää- Vaalilakien yhtenäistäruistoimikunnan ehdo- 27143: ritelty Euroopan parlamentin päätöslauselmin. tukseen uudeksi vaalilaiksi (komiteanmietintö 27144: Amsterdamin sopimuksella tehty muutos te- 1997:15) sisältyy vastaava säännös (163 §:n 1 27145: kee yhteisymmärrykseen pääsemisen helpom- momentti). 27146: maksi, koska Euroopan parlamentin ei tarvitse 27147: enää tehdä esitystä yhdenmukaisesta vaali- 2 jakso - Neuvosto 27148: menettelystä vaan se voi esittää vaihtoehtoi- 27149: sesti vaalimenettelyä, joka toteutetaan kaikille 151 artikla (uusi 207 artikla). EY:n pe- 27150: jäsenvaltioille yhteisten periaatteiden mukai- rustamissopimuksen 151 artiklassa määrätään 27151: sesti. Esityksen valmisteleminen on käynnis- neuvoston työn järjestämisestä. Artiklan 1 27152: tetty Euroopan parlamentissa. kohta koskee neuvoston työn valmistelusta 27153: Lisäksi on huomattava, että EY :n perus- vastaavaa jäsenvaltioiden pysyvistä edustajis- 27154: taruissopimuksen 138 artiklaan lisätään EY:n ta muodostuvaa komiteaa, artiklan 2 kohta 27155: perustaruissopimuksen yksinkertaistamisen neuvoston pääsihteeristöä ja artiklan 3 kohta 27156: 104 HE 245/1997 vp 27157: 27158: neuvoston työjätjestyksen vahvistamista. noastaan tarkentaa 191 a artiklan mukaisesti 27159: Neuvostossa on voimassa vuonna 1993 an- säädetyssä yleisessä yhteisön asiakirjoihin 27160: nettu työjärjestys (EYVL L 304, 10.12.1993, tutustumisoikeutta koskevassa lainsäädännös- 27161: s. 1). sä jo määriteltyjä avoimuuden yleisperiaat- 27162: Artiklan 1 kohtaa muutetaan Amsterdamin teita ja rajoituksia, mutta ei luoda uusia. 27163: sopimuksella siten, että siihen lisätään virke, Neuvosto ei voi näin ollen ylittää lainsää- 27164: jonka mukaan pysyvien edustajien komitea dännössä määriteltyjen normien asettamia ra- 27165: (Comite des representants permanents, Core- joja, eikä lainsäädännössä määriteltyjä tutus- 27166: per) voi tehdä menettelyä koskevia päätöksiä tumisoikeuden rajoituksia voida siten lisätä 27167: neuvoston työjärjestyksessä määrätyissä ta- neuvoston työjärjestyksellä tai niiden sovel- 27168: pauksissa. Pysyvien edustajien komitealla ei lettavuutta muuten laajentaa. 27169: ole tähän mennessä ollut muodollista päätös- Alakohdassa määrätään lisäksi, että neu- 27170: valtaa, vaikka se tekee asiallisesti suurimman voston on työjärjestyksessään määriteltävä, 27171: osan neuvostolle kuuluvista päätöksistä. Täl- missä tilanteissa sen katsotaan toimivan lain- 27172: löin mainitut asiat tulevat neuvoston koko- säätäjänä, jotta näissä tapauksissa voitaisiin 27173: uksissa käsiteltäviksi niin sanottuina A-koh- sallia laajemmin yleisön oikeus tutustua asia- 27174: tina, joiden osalta ei käydä keskustelua. kirjoihin. Tutustumisoikeuden on siten oltava 27175: Uuden määräyksen tavoitteena on tehdä neu- normaalia laajempi silloin, kun neuvosto 27176: voston päätöksenteosta joustavampaa. toimii lainsäätäjänä. 27177: Artiklan 2 kohtaa muutetaan lisäämällä Se, milloin neuvosto toimii lainsäätäjänä, 27178: siihen maininta, jonka mukaan neuvoston on nyt määritelty neuvoston voimassa olevan 27179: pääsihteeristöä johtaa ulko- ja turvallisuus- työjätjestyksen liitteessä. Sen mukaan neu- 27180: politiikan korkeana edustajana toimiva pää- vosto toimii lainsäätäjänä päättäessään jäsen- 27181: sihteeri ja häntä avustaa varapääsihteeri, JOka valtioissa oikeudellisesti sitovasta tai jäsen- 27182: vastaa pääsihteeristön toiminnasta. Muutos valtioita oikeudellisesti veivoittavasta lainsää- 27183: johtuu neuvoston pääsihteerille unionisopi- dännöstä joko asetuksin, direktiivein tai pää- 27184: muksen J.8 ja J.16 artiklan (uusi 18 ja 26 töksin perustamissopimuksen asiaa koskevien 27185: artikla) nojalla annetusta uudesta asemasta. määräysten mukaisesti. Lainsäätäjänä neuvos- 27186: Mainittujen määräysten mukaan pääsihteeri to ei kuitenkaan toimi tehdessään sisäisiä, 27187: toimii yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan hallinnollisia, talousarviota, toimielinten vä- 27188: korkeana edustajana ja osallistuu sitä koske- lisiä suhteita tai kansainvälisiä suhteita kos- 27189: vien päätösten valmisteluun ja täytäntöön- kevia toimia. 27190: panoon, minkä lisäksi puheenjohtajavaltio voi Uusi alakohta asettaa kuitenkin yhden eh- 27191: valtuuttaa hänet käymään poliittista vuoropu- don yleisön laajemmalle tutustumisoikeudelle. 27192: helua kolmansien maiden kanssa. Jotta pää- Oikeus on toteutettava siten, että neuvoston 27193: sihteeri pystyisi keskittymään tehtäväänsä täy- päätöksenteon tehokkuus säilytetään. Sitä, 27194: sipainoisesti, neuvoston käytännön toiminnas- mitä tässä yhteydessä tarkoitetaan päätöksen- 27195: ta vastaaminen annetaan uuden varapääsih- teon tehokkuudella, ei ole tarkemmin mää- 27196: teerin tehtäväksi. Artiklan 2 kohtaan lisätään ritelty. 27197: myös maininta, jonka mukaan neuvosto ni- Lopuksi alakohdassa määrätään, että neu- 27198: mittää neuvoston varapääsihteerin yksimieli- voston toimiessa edellä määritellyllä tavalla 27199: sesti. lainsäätäjänä, äänestystulos ja äänestysseli- 27200: Artiklan 3 kohtaan lisätään uusi toinen tykset sekä pöytäkirjaan merkityt lausumat 27201: alakohta, jonka mukaan neuvosto täsmentää julkistetaan aina. Tämä merkitsee poikkeusta 27202: 191 a artiklan (uusi 25 5 artikla) 3 kohdan päätöksenteon tehokkuusedellytykseen. Pää- 27203: soveltamiseksi työjärjestyksessään ne edelly- töksenteon tehokkuuden vaatimus ei voi kos- 27204: tykset, joilla yleisö voi tutustua neuvoston kaan estää lainsäätäjänä toimivan neuvoston 27205: asiakirjoihin. Kyseessä on unionin toimielin- äänestystuloksen ja äänestysselitysten sekä 27206: ten astakirjojen avoimuutta koskevan 191 a pöytäkirjalausumien julkisuutta. Julkistamis- 27207: artiklan 3 kohdan täytäntöönpanoa neuvos- velvollisuus on automaattinen eikä yleisön 27208: tossa tarkoittava määräys. tarvitse erikseen pyytää näitä tietoja. 27209: Alakohdassa käytetty käsite ''täsmentää'' Neuvosto on jo muutaman vuoden ajan 27210: ja se, että kyseessä on avoimuusartiklan toiminut käytännössä siten, että se on aktii- 27211: täytäntöönpanoa neuvostossa tarkoittava visesti aina julkistanut äänestystulokset, ää- 27212: määräys, merkitsevät, että neuvosto voi työ- nestysselitykset ja pöytäkirjalausumat lainsää- 27213: järjestyksessään tämän alakohdan nojalla ai- däntöpäätöksiä tehdessään, mutta käytäntö on 27214: HE 245/1997 vp 105 27215: 27216: perustunut neuvoston sisäisiin oikeudellisesti loa komission muiden jäsenten nimeäminen 27217: sitomattomiin päätöksiin. Näin ollen neuvos- tapahtui puheenjohtajaksi nimetyn kanssa 27218: tolla on nykyisin aina ollut mahdollisuus neuvotellen. Sopimusmuutoksen tavoitteena 27219: poiketa tästä käytännöstään. Amsterdamin on vahvistaa komission puheenjohtajan ase- 27220: sopimuksella nykyinen käytäntö muutetaan maa. Samaan tavoitteeseen pyritään konfe- 27221: oikeudellisesti sitovaksi ilman poikkeamis- renssin päätösasiakirjaan liitetyssä julistuk- 27222: mahdollisuutta. sessa nro 32, jonka mukaan konferenssi 27223: katsoo, että komission puheenjohtajalla on 27224: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve oltava laaja harkintavalta kollegton sisäisessä 27225: tehtävänjaossa. Komissio puheenjohtajan ase- 27226: Uuden avoimuusartiklan täytäntöönpanoa maa vahvistetaan myös EY:n perustamisso- 27227: neuvostossa koskeva määräys ei aiheuta suo- pimuksen 163 artiklassa (uusi 219 artikla), 27228: ranaisia muutostarpeita Suomen lainsäädän- jonka mukaan komission poliittisesta ohjauk- 27229: töön. Sen sijaan uuden määräyksen nojalla sesta huolehtii sen puheenjohtaja. 27230: annettavat neuvoston työjärjestyksen täsmen- Valintamenettelyn kaksi viimeistä vaihetta 27231: tävät määräykset saattavat niiden sisällöstä säilyvät ennallaan eli kolmannessa vaiheessa 27232: riippuen myöhemmin aiheuttaa myös joitain Euroopan parlamentti päättää komission hy- 27233: täsmennyksiä Suomen julkisuuslainsäädännön väksymisestä yhtenä kokoonpanona ja nel- 27234: sellaisiin säännöksiin, jotka koskevat suoma- jännessä vaiheessa puheenjohtaja ja muut 27235: laisten viranomaisten hallussa olevia neuvos- jäsenet nimitetään jäsenvaltioiden hallitusten 27236: ton asiakirjoja tai neuvostolle toimitettuja yhteisellä sopimuksella. 27237: suomalaisten viranomaisten asiakirjoja. 163 artikla (uusi 219 artikla). EY:n pe- 27238: rustamissopimuksen 163 artiklassa määrätään 27239: 3 jakso - Komissio päätöksenteosta komissiossa. Komissio tekee 27240: päätöksensä jäsentensä enemmistöllä, ja se on 27241: 158 artikla (uusi 214 artikla). EY:n pe- päätösvaltainen vain, kun sen työjärjestyk- 27242: rustamissopimuksen 158 artiklassa määrätään sessä määrätty määrä jäseniä on paikalla. 27243: komission puheenjohtajan ja muiden komis- Komission puheenjohtajan asemaa vahviste- 27244: sion jäsenten toimikauden pituudesta sekä taan Amsterdamin sopimuksella lisäämällä 27245: heidän valintamenettelystään. Amsterdamin artiklan alkuun uusi ensimmäinen kohta, jon- 27246: sopimuksella vahvistetaan Euroopan parla- ka mukaan komission toiminnan poliittisesta 27247: mentin ja komission puheenjohtajan asemaa ohjauksesta huolehtii sen puheenjohtaja. Pu- 27248: nimitysmenettelyssä muuttamalla artiklan 2 heenjohtajan asemaa vahvistetaan myös muut- 27249: kohdan ensimmäistä ja toista alakohtaa. Me- tamalla EY:n perustamissopimuksen 158 ar- 27250: nettely säilyy edelleen nelivaiheisena. Tavoit- tiklaa (uusi 214 artikla) sekä liittämällä kon- 27251: teena on, että uusia määräyksiä voitaisiin ferenssin päätösasiakirjaan julistus nro 32, 27252: soveltaa vuonna 2000 toimintansa aloittavaan jonka mukaan konferenssi katsoo, että ko- 27253: komissioon. mission puheenjohtajalla on oltava laaja har- 27254: Artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan kintavalta kollegion sisäisessä tehtävänjaossa. 27255: mukaan jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät Vaikka komission puheenjohtajan asema vah- 27256: yhteisellä sopimuksella henkilön, jonka ne vistuu uusien sopimusmääräysten johdosta, 27257: aikovat nimittää komission puheenjohtajaksi. perusperiaate, jonka mukaan komissio tekee 27258: Kohtaan lisätään Amsterdamin sopimuksella päätöksensä kollegiona, ei muutu. 27259: määräys, jonka mukaan Euroopan parlamen- 27260: tin on hyväksyttävä tämä nimeäminen. Eu- 4 jakso - Yhteisön tuomioistuin 27261: roopan parlamentin nimenomaisesta hyväk- 27262: synnästä tulee näin ollen ehdoton menette- 173 artikla (uusi 230 artikla). EY:n pe- 27263: lymääräys. Euroopan parlamenttia on tähän rustamissopimuksen 173 artiklassa määrätään 27264: mennessä ainoastaan kuultu ennen komission unionin toimielinten ja eräiden muiden unio- 27265: puheenjohtajan valintaa. nin elinten oikeudesta nostaa kumoamiskan- 27266: Artiklan 2 kohdan toisen alakohdan uuden teita yhteisöjen tuomioistuimessa. 27267: sanamuodon mukaan jäsenvaltioiden hallituk- Artiklan kolmatta kohtaa muutetaan siten, 27268: set nimeävät yhteisellä sopimuksella puheen- että yhteisöjen tuomioistuimelle annetaan oi- 27269: johtajaksi nimetyn kanssa muut henkilöt, keus ratkaista tilintarkastustuomioistuimen te- 27270: jotka ne aikovat nimittää komission jäseniksi. kemä kanne oikeuksiensa turvaamiseksi, jos 27271: Ennen Amsterdamin sopimuksen voimaantu- sen tehtävän asianmukaista hoitamista haita- 27272: 14 370436 27273: 106 HE 245/1997 vp 27274: 27275: taan. Tarkoituksena on suojella tilintarkastus- Julkaisemisedellytyksen nostaminen EY:n 27276: tuomioistuimen oikeutta tehdä tarkastuksia ja perustaruissopimuksen tasolle saattaa vaikut- 27277: sen oikeutta pakolliseen konsultaatioon mui- taa siihen, että lausuma ja siihen liittyvä 27278: den toimielinten kanssa. Muutoksella pyritään erityiskertomus ovat saatavilla nykyistä ai- 27279: poistamaan tietojen saannissa ilmenneitä on- kaisemmassa vaiheessa kaikilla unionin kie- 27280: gelmia. lillä. Lausuma julkaistaan vuosittain marras- 27281: Tilintarkastustuomioistuin ei voi kohdistaa kuussa, mutta se on käytännössä ollut saa- 27282: kanneoikeuttaan suoraan jäsenvaltioon. EY:n tavissa unionin eri kielillä vasta vuodenvaih- 27283: perustaruissopimuksen 205 artiklan (uusi 274 teessa. EY:n perustaruissopimuksen 206 ar- 27284: artikla) mukaan komissio toteuttaa talousar- tiklan (uusi 276 artikla) mukainen vastuuva- 27285: viota omalla vastuullaan ja annettujen mää- pausmenettely alkaa neuvostossa vuosittain 27286: rärahojen puitteissa. EY:n perustaruissopi- tammikuun alussa. Käytännössä lausuma on 27287: muksen 169 artiklan (uusi 226 artikla) mu- 27288: kaan, jos komissio katsoo, että jäsenvaltio on vastuuvapausmenettelyn yksi keskeisempiä 27289: jättänyt täyttämättä sille tämän sopimuksen asiakirjoja. 27290: mukaan kuuluvan velvollisuuden, komissio Artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan 27291: antaa asiasta lausunnon perusteluineen varat- loppuun lisätään uusi virke. Muutoksella 27292: tuaan ensin sille valtiolle, jota asia koskee, tilintarkastustuomioistuin veivoitetaan kerto- 27293: tilaisuuden esittää huomautuksensa. Jos val- maan kaikista havaitsemistaan epäkohdista. 27294: tio, jota asia koskee, ei noudata lausuntoa Tilintarkastustuomioistuimen raportointivel- 27295: komission asettamassa määräajassa, komissio vollisuuden painottamisella on tarkoitus te- 27296: voi saattaa asian yhteisöjen tuomioistuimen hostaa unionin varainkäytön valvontaa. Vää- 27297: käsiteltäväksi. rinkäytöksistä ja muista epäkohdista rapor- 27298: EY:n perustaruissopimuksen 180 artiklassa tointia ei kuitenkaan varsinaisesti koroteta 27299: (uusi 237 artikla) määrätään yhteisöjen tuo- muita tärkeämmäksi tarkastuksen osa-alueek- 27300: mioistuimen toimivallasta ratkaista tietyin ar- si. Tilintarkastustuomioistuimen toiminnan 27301: tiklassa määrätyin rajoituksin Euroopan in- päätehtävänä ei ole väärinkäytösten etsiminen 27302: vestointipankkiin liittyviä kanteita. ja niistä raportoiminen, vaan sen varmista- 27303: Yhdessä 188 c artiklan (uusi 248 artikla) minen, että laillisesti hyväksytyt järjestelmät 27304: 3 kohdan muutosten kanssa kanneoikeuden toimivat laillisesti ja asianmukaisesti ja että 27305: antaminen parantaa tilintarkastustuomioistui- taloushallinto hoidetaan järkevällä ja terveellä 27306: men toimintaedellytyksiä merkittävästi. Kan- 27307: neoikeudella on todennäköisesti myös ennal- tavalla tuhlaamatta varoja. Väärinkäytösten 27308: taehkäisevä vaikutus. vastustaruistehtävä kuuluu ensisijaisesti ko- 27309: missiolle ja jäsenvaltioille. Nämä hyödyntävät 27310: 5 jakso - Tilintarkastustuomioistuin tässä tilintarkastustuomioistuimen tuottamaa 27311: aineistoa. 27312: 188 c artikla (uusi 248 artikla). Artiklassa Artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakoh- 27313: määrätään tilintarkastustuomioistuimen tehtä- dassa määrätään tilintarkastustuomioistuimen 27314: vistä ja toimivallasta. Amsterdamin sopimuk- tekemien tarkastusten toimittamisesta. Koh- 27315: sella muutetaan artiklan 1 kohdan toista dassa mainitaan unionin toimielimet ja jä- 27316: alakohtaa, 2 kohdan ensimmäistä alakohtaa ja senvaltiot tarkastuksen kohteena. Kohdassa ei 27317: 3 kohtaa. mainita tarkastuksen toimittamista niissä eli- 27318: Artiklan 1 kohdan toinen alakohta koskee missä, jotka hoitavat varoja yhteisön nimissä, 27319: tilintarkastustuomioistuimen lausumaa (DAS, mutta JOtka eivät toimi jäsenvaltioiden alai- 27320: "declaration d'assurance") tilien luotettavuu- suudessa tai ole yhteisön perustamia. EY:n 27321: desta sekä tilien perustana olevien toimien perustaruissopimuksessa ei myöskään anneta 27322: laillisuudesta ja asianmukaisuudesta. Maininta tilintarkastustuomioistuimelle mahdollisuutta 27323: lausumasta lisättiin EY:n perustaruissopimuk- tarkastaa niitä yhteisöjen nimiin toimivia 27324: seen unionisopimuksella. Artiklan 1 kohdan varainhoitoelimiä, jotka yhteisöt ovat itse 27325: muutoksella on tarkoitus korostaa lausuman perustaneet. 27326: merkitystä lisäämällä kohtaan määräys lau- Alakohtaa muutetaan lisäämällä siihen 27327: suman julkaisemisesta. Muutos vakiinnuttaa määräys tarkastusten toimittamisesta yhteisön 27328: nykyisen käytännön. Lausuma on julkaistu puolesta sen tuloja ja menoja hoitavissa 27329: vuosittain Euroopan yhteisöjen virallisessa elimissä sekä talousarviosta tuloja saavien 27330: lehdessä. luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöi- 27331: HE 245/1997 vp 107 27332: 27333: den toimitiloissa. Tarkoituksena on parantaa Tilintarkastustuomioistuimen, Euroopan in- 27334: ja selventää tilintarkastustuomioistuimen toi- vestointipankin ja komission välillä on voi- 27335: mivaltuuksia. massa 12 päivänä marraskuuta 1992 tehty 27336: Kansallisten tarkastuselinten ja tilintarkas- sopimus yhteistyömuodosta tilintarkastustuo- 27337: tustuomioistuimen keskinäisen suhteen osalta mioistuimen valvonnan harjoittamisessa. Eu- 27338: 3 kohdan ensimmäiseen alakohtaan lisätään roopan investointipankki toimittaa jo nykyisin 27339: uusi virke, jossa täsmennetään, että tilintar- tilintarkastustuomioistuimelle tietoja toimin- 27340: kastustuomioistuin ja kansalliset tarkastuseli- nastaan. Tilintarkastustuomioistuin ei ole pi- 27341: met toimivat yhteistyössä luottamuksellisesti tänyt tietomäärää riittävänä. Euroopan inves- 27342: mutta säilyttävät samalla riippumattomuuten- tointipankki on pelännyt pankkitoiminnan 27343: sa. Tarkoituksena on selventää ja painottaa luonteeseen kuuluvan salassapitovelvollisuu- 27344: näiden elinten tasa-arvoista suhdetta ja kes- den olevan vaarassa häiriintyä tilintarkastus- 27345: kinäistä riippumattomuutta. tuomioistuimen kasvavan tarkastustoiminnan 27346: Artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa seurauksena. 27347: määrätään tilintarkastustuomioistuimen tieto- Artiklan 3 kohdan kolmanteen alakohtaan 27348: j ensaantioikeudesta. Tilintarkastustuomiois- liittyy hallitustenvälisen konferenssin päätös- 27349: tuimen osalta ongelmaksi on muodostunut asiakirjaan liitetty julistus nro 33, joka koskee 27350: tarkastustoiminnassa välttämättömän tiedon tilintarkastustuomioistuimen oikeutta tarkas- 27351: saaminen. Kohdassa ei mainita tietojen saa- taa Euroopan investointipankkia. Julistuksessa 27352: mista niiltä elimiltä, jotka hoitavat varoja kehotetaan osapuolia, tilintarkastustuomiois- 27353: yhteisön nimissä, mutta jotka eivät toimi tuinta ja Euroopan investointipankkia sekä 27354: jäsenvaltioiden alaisuudessa ja ole yhteisön myös komissiota yhteistyöhön. 27355: perustamia. 27356: Artiklan 3 kohdan toista alakohtaa muu- 2 luku - Toimielimiä käsittelevät yhteiset 27357: tetaan siten, että muiden toimielinten ja määräykset 27358: jäsenvaltioiden lisäksi myös yhteisön puolesta 27359: sen tuloja ja menoja hoitavilla elimillä, ta- 189 b artikla (uusi 251 artikla). Artiklassa 27360: lousarviosta tuloja saavilla luonnollisilla hen- tarkoitetussa niin sanotussa yhteispäätösme- 27361: kilöillä tai oikeushenkilöillä on velvollisuus nettelyssä Euroopan parlamentti osallistuu 27362: antaa tilintarkastustuomioistuimelle sen pyyn- neuvoston päätöksentekoon siten, että sillä on 27363: nöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, jotka ovat mahdollisuus paitsi vaikuttaa säädöksen si- 27364: tarpeen sen tehtävän suorittamiseksi. Lisäyk- sältöön myös estää neuvoston päätöksenteko 27365: sellä on tarkoitus selventää tilintarkastustuo- eli parlamentilla on veto-oikeus. 27366: mioistuimen edellytyksiä saada tietoja julki- Yhteispäätösmenettelyssä neuvosto tekee 27367: silta ja yksityisiltä yhteisön varoja hallinnoi- normaalisti päätöksensä määräenemmistöllä. 27368: vilta elimiltä sekä päästä ykstyisten edunsaa- Euroopan parlamentti sen sijaan tekee rat- 27369: jien luokse. Tiedon saanti pyritään näin kaisunsa joko yksinkertaisella enemmistöllä 27370: turvaamaan yksiselitteisesti EY:n perustamis- tai jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä me- 27371: sopimuksessa. nettelyn vaiheesta riippuen. Koska menettelyä 27372: Kohdan uudeksi kolmanneksi alakohdaksi on pidetty varsin monimutkaisena, sitä muu- 27373: lisätään määräykset tilintarkastustuomioistui- tetaan yksinkertaisemmaksi muuttamatta mer- 27374: men, Euroopan investointipankin ja komissi- kittävästi sen asiasisältöä. 27375: on suhteita sääntelevästä sopimuksesta. Ti- Artiklan 1 kohdan mukaan yhteispäätös- 27376: lintarkastustuomioistuin saa tietoja Euroopan menettelyä sovelletaan aina, kun EY:n pe- 27377: investointipankin hallussa olevista tiedoista rustamissopimuksessa viitataan tähän artik- 27378: pääasiallisesti tämän sopimuksen mukaisesti. laan. Kohtaa ei muuteta Amsterdamin sopi- 27379: Vaikka sopimusta ei olisikaan, tilintarkastus- muksella. 27380: tuomioistuimella on oikeus saada tieto jo Artiklan nykyisen 2 kohdan mukaan me- 27381: EY :n perustamissopimuksen sanamuodon pe- nettely alkaa komission ehdotuksesta, josta 27382: rusteella. Tilintarkastustuomioistuimella on parlamentti antaa niin sanotussa ensimmäi- 27383: pääsääntöisesti oikeus päättää, mikä tieto on sessä lukemisessa lausuntonsa. Komission 27384: tarkastuksen edellyttämää tietoa tarkastetta- ehdotuksen ja parlamentin siitä antaman lau- 27385: essa yhteisön varojen käyttöä. Muutoksen sunnon perusteella neuvosto vahvistaa yhtei- 27386: tarkoituksena on selventää Euroopan inves- sen kannan. Yhteinen kanta palaa parlament- 27387: tointipankin ja tilintarkastustuomioistuimen tiin niin sanottuun toiseen lukemiseen, jossa 27388: välistä oikeudellista suhdetta. parlamentti voi kolmen kuukauden määrä- 27389: 108 HE 245/1997 vp 27390: 27391: ajassa joko hyväksyä sen, esittää sen hylät- kuudestaan valitsemaa edustajaa. Sovittelu- 27392: täväksi tai ehdottaa siihen muutoksia. komiteassa pyritään kuuden viikon määrä- 27393: Mikäli parlamentti hyväksyy yhteisen kan- ajassa sopimaan yhteisestä tekstistä. Neuvos- 27394: nan tai ei tee päätöstä lainkaan, neuvosto voi ton ratkaisut sovittelukomiteassa tehdään 27395: antaa lopullisesti säädöksen. Mikäli parla- määräenemmistöllä ja parlamentin ratkaisut 27396: mentti esittää yhteisen kannan hylättäväksi, sitä komiteassa edustavien jäsenten yksinker- 27397: voidaan aloittaa niin sanottu pieni sovittelu taisella enemmistöllä. Komissio osallistuu 27398: neuvoston ja parlamentin välillä neuvoston sovitteluun ainoastaan välittäjänä, eikä sillä 27399: kannan täsmentämiseksi. Sovittelun jälkeen, ole äänioikeutta komiteassa. Tätä kohtaa täy- 27400: tai mikäli sitä ei aloitettu lainkaan, parla- dennetään Amsterdamin sopimuksella siten, 27401: mentti voi niin halutessaan uudella erillisellä että sovittelukomiteassa voidaan käsitellä vain 27402: päätöksellään lopullisesti hylätä yhteisen kan- neuvoston vahvistamaa yhteistä kantaa ja 27403: nan, jolloin asia raukeaa. Parlamentti voi Euroopan parlamentin täysistunnon siihen eh- 27404: myös hylkäämisen sijasta ehdottaa uudella dottamia muutoksia. Tällä halutaan estää se, 27405: päätöksellään yhteiseen kantaan muutoksia, että parlamentin edustajat esittäisivät sovitte- 27406: jolloin asia palaa neuvostoon. lukomiteassa sellaisia muutoksia, joita ei ole 27407: Artiklan 2 kohtaa muutetaan Amsterdamin hyväksytty parlamentin täysistunnossa. Näin 27408: sopimuksella siten, että säädös voi tulla pyritään selkeyttämään sovittelua ja sen val- 27409: lopullisesti hyväksytyksi jo Euroopan parla- mistelua. 27410: mentin ensimmäisen lukemisen jälkeen, jos Artiklan 5 kohta säilyy muuttumattomana. 27411: neuvosto hyväksyy kaikki parlamentin lau- Mikäli asiassa päästään sopimukseen, on 27412: suntoon sisältyvät muutosehdotukset, tai jos säädös vielä hyväksyttävä lopullisesti sekä 27413: parlamentti ei ehdota lausunnossaan mitään neuvostossa että parlamentissa. 27414: muutoksia. Tällä tavoin yksinkertaistetaan ja Mikäli sovittelussa ei päästä sopimukseen, 27415: nopeutetaan päätöksentekoa silloin, kun neu- asia palaa artiklan 6 kohdan mukaan neu- 27416: vosto ja parlamentti ovat asiasta yhtä mieltä. vostolle, joka voi vahvistaa yhteisen kantansa. 27417: Nykyisessä menettelyssä neuvoston on aina Säädös tulee tuolloin lopullisesti hyväksytyk- 27418: parlamentin ensimmäisen lukemisen jälkeen si, jollei Euroopan parlamentti kuuden viikon 27419: vahvistettava yhteinen kanta, joka palaa vielä määräajassa niin sanotussa kolmannessa lu- 27420: parlamentin toiseen lukemiseen, jonka jälkeen kemisessaan päätä jäsentensä ehdottomalla 27421: säädös vasta voidaan hyväksyä lopullisesti. enemmistöllä hylätä sitä, jolloin asia raukeaa. 27422: Lisäksi mahdollisuus pieneen sovitteluun Tätä kohtaa muutetaan Amsterdamin sopi- 27423: poistetaan. Tämä tarkoittaa sitä, että säädös muksella siten, että parlamentin kolmas lu- 27424: tulee lopullisesti hylätyksi suoraan jo Euroo- keminen poistetaan kokonaan. Tämä tarkoit- 27425: pan parlamentin toisen lukemisen päätteeksi, taa sitä, että jos sovittelussa ei päästä sovin- 27426: JOS parlamentti jäsentensä ehdottomalla enem- toon, asiaa raukeaa heti epäonnistuneen so- 27427: mistöllä päättää hylätä yhteisen kannan. vittelun päätteeksi ilman parlamentin erillistä 27428: Artiklan nykyisen 3 kohdan mukaan Eu- uutta hylkäyspäätöstä. Tämä muutos yksin- 27429: roopan parlamentin toisessa lukemisessa tai kertaistaa menettelyä. Toisaalta se samalla 27430: mahdollisesti pienen sovittelun jälkeen eh- vahvistaa jonkin verran Euroopan parlamentin 27431: dottamat muutokset palaavat neuvostoon, joka asemaa. Nykyisessä menettelyssä parlamentti 27432: voi kolmen kuukauden määräajassa joko hy- voi hylätä lopullisesti säädöksen vain jäsen- 27433: väksyä muutokset tai hylätä ne. Mikäli neu- tensä ehdottomalla enemmistöllä eli 314 ää- 27434: vosto hyväksyy muutokset, säädös tulee lo- nellä, kun muutetussa menettelyssä parla- 27435: pullisesti hyväksytyksi. Mikäli neuvosto puo- mentti voi hylätä säädöksen lopullisesti vain 27436: lestaan torjuu muutokset, on aloitettava vii- kahdeksan edustajansa äänellä sovittelukomi- 27437: pymättä niin sanottu varsinainen sovittelu. teassa. 27438: Amsterdamin sopimuksella tätä kohtaa muu- Artiklan nykyisen 7 kohdan mukaan me- 27439: tetaan siten, että varsinaisen sovittelun aloit- nettelyssä asetettua kolmen kuukauden mää- 27440: tamiselle asetetaan kuuden viikon määräaika. räaikaa voidaan pidentää enintään kuukau- 27441: Muilta osin kohdan sanontoja tarkennetaan della ja kuuden viikon määräaikaa enintään 27442: asiasisältöä muuttamatta. kahdella viikolla Euroopan parlamentin ja 27443: Artiklan nykyisen 4 kohdan mukaan so- neuvoston yhteisellä sopimuksella. Kohtaa 27444: vittelu tapahtuu sovittelukomiteassa, jossa muutetaan Amsterdamin sopimuksella siten, 27445: kokoontuvat neuvoston jäsenet tai heidän että asetettuja määräaikoja pidennetään joko 27446: edustajansa ja yhtä monta parlamentin kes- parlamentin tai neuvoston aloitteesta. Tämä 27447: HE 245/1997 vp 109 27448: 27449: tarkoittaa sitä, että pidennyksestä ei tarvitse hin, joilla on artiklan 1 kohdan määräämällä 27450: enää sopia osapuolten kesken, vaan pidennys tavalla liittymä unionin jäsenvaltioihin. 27451: tapahtuu pelkästään jomman kumman aloit- Tiedonsaantioikeus annetaan niille luonnol- 27452: teesta. lisille henkilöille, jotka ovat unionin kansa- 27453: Jäsenvaltiot katsoivat hallitustenvälisessä laisia, sekä muille luonnollisille henkilöille, 27454: konferenssissa, että 7 kohdan mukaiseen mah- jotka asuvat jossain unionin jäsenvaltiossa. 27455: dollisuuteen pidentää määräaikoja olisi tur- Unionin kansalaisia ovat EY:n perustamisso- 27456: vauduttava vain, jos se on ehdottoman tar- pimuksen 8 artiklan (uusi 17 artikla) mukaan 27457: peellista, minkä vuoksi konferenssin päätös- kaikki, joilla on jonkin unionin jäsenvaltion 27458: asiakirjaan liitettiin julistus nro 34. Julistuk- kansalaisuus. Unionin kansalaisten lisäksi tie- 27459: sessa Euroopan parlamenttia, neuvostoa ja donsaantioikeus on myös niillä kolmansien 27460: komissiota kehotetaan pyrkimään kaikin mah- maiden kansalaisilla, jotka eivät ole jäsen- 27461: dollisin tavoin siihen, että yhteispäätösme- valtion kansalaisia, mutta asuvat jossain jä- 27462: nettely toimii mahdollisimman joutuisasti. senvaltiossa. Asuminen tarkoittaa jäsenvaltion 27463: Lisäksi julistuksessa todetaan, ettei parlamen- kansallisen lainsäädännön säännösten mukai- 27464: tin toisen käsittelyn ja sovittelun päättymisen sesti määräytyvää laillista asumista jäsenval- 27465: välinen aika saisi olla pidempi kuin yhdeksän tiossa. Edelleen tiedonsaantioikeus on niillä 27466: kuukautta. oikeushenkilöillä, joiden sääntömääräinen ko- 27467: Artiklan 8 kohdassa määrätään, että yh- tipaikka on jossain unionin jäsenvaltiossa. 27468: teispäätösmenettelyn soveltamisalaa laaj enoe- Oikeushenkilön sääntömääräinen kotipaikka 27469: taan vuoden 1996 hallitustenvälisessä konfe- määräytyy kyseessä olevan jäsenvaltion kan- 27470: renssissa. Koska soveltamisalaa laajennetaan sallisen lainsäädännön mukaan. 27471: Amsterdamin sopimuksella, kohta poistetaan Artiklan 1 kohdan mukaan tiedonsaantioi- 27472: tarpeettomana. keuden kohteena ei ole kaikki unionissa oleva 27473: 191 a artikla (uusi 255 artikla). EY:n tieto, vaan se kohdistuu vain Euroopan par- 27474: perustamissopimuksen viidennessä osassa lamentin, neuvoston ja komission asiakirjoi- 27475: määrätään toimielimiin liittyvistä kysymyk- hin. Tiedonsaantioikeus rajoittuu ensinnäkin 27476: sistä. Osan 2 lukuun, jossa ovat toimielimiä vain asiakirjoihin eikä siis kata yleisesti 27477: koskevat yhteiset määräykset, lisätään uusi kaikkea toimielinten toimintaa. Yleisöllä ei 27478: 191 a artikla tiedonsaantioikeudesta. Artiklan ole edelleenkään oikeutta esimerkiksi olla 27479: mukaan kaikilla unionin kansalaisilla sekä läsnä ja seurata toimielinten kokouksia. Toi- 27480: kaikilla luonnollisilla henkilöillä, jotka asuvat seksi tiedonsaantioikeus rajoittuu vain mai- 27481: jossain jäsenvaltiossa, ja kaikilla oikeushen- nittuun kolmeen toimielimeen. Näin ollen 27482: kilöillä, joilla on sääntömääräinen kotipaikka lukuisten muiden unionin toimielinten ja lai- 27483: jossain jäsenvaltiossa, on oikeus saada tieto tosten asiakirjat jäävät uuden tiedonsaantioi- 27484: Euroopan parlamentin, neuvoston ja komis- keuden ulkopuolelle tai siitä määrätään erik- 27485: sion asiakirjoista yhteisön lainsäädännössä seen. 27486: erikseen määriteltyjen periaatteiden ja edel- Tiedonsaantioikeuden periaatteet ja edelly- 27487: lytysten mukaisesti. tykset määritellään artiklan 2 ja 3 kohdan 27488: Artiklalla luodaan uusi yhteisön oikeuteen mukaisesti. Uuden oikeuden asiallinen sisältö 27489: perustuva oikeus. Kansalaisten oikeus saada määritellään siten johdetussa oikeudessa. Ar- 27490: tietoja unionin toimielinten toiminnasta on tiklan 2 kohdan mukaan neuvosto vahvistaa 27491: ollut tähän saakka ainoastaan poliittisella tiedonsaantioikeutta koskevat yleisperiaatteet 27492: tasolla lausuttu yleinen tavoite. Se, että oikeus ja rajoitukset julkisen ja yksityisen edun 27493: kirjataan EY:n perustamissopimukseen, ko- huomioon ottamiseksi kahden vuoden kulu- 27494: rostaa sen merkitystä. Toisaalta se, että uusi essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos- 27495: artikla on sijoitettu EY:n perustamissopimuk- ta 189 b artiklan (uusi 251 artikla) mukaisessa 27496: sen toimielimiä koskeviin yhteisiin määräyk- yhteispäätösmenettelyssä. Kohdassa ei rajoi- 27497: siin, viittaa siihen, että kyseessä on pikem- teta sitä säädöstyyppiä, jota neuvoston on 27498: minkin toimielimiä koskeva velvollisuus kuin käytettävä tiedonsaantioikeuden sisältöä mää- 27499: kansalaisten perusoikeus. ritellessään. Näin ollen käytettävissä ovat 27500: Artiklalla perustetaan oikeus saada tieto kaikki 189 artiklassa (uusi 249 artikla) lue- 27501: toimielinten asiakirjoista, mutta ei yleistä tellut säädöstyypit eli asetus, direktiivi ja 27502: oikeutta saada tietoa viranomaisten toimin- päätös. 27503: nasta. Oikeus saada tieto asiakirjasta ei ole Uuden tiedonsaantioikeuden sisällön kehit- 27504: yleinen, vaan se rajoittuu sellaisiin henkilöi- tymiseen vaikuttaa oikeuden yleiset periaat- 27505: 110 HE 245/1997 vp 27506: 27507: teet ja rajoitukset sisältävä yhteisön lainsää- yhteydessä tarkoittaa, vaan se jätettiin yhtei- 27508: däntö. Sillä luodaan unianiin ensimmäistä sön tulevan lainsäädännön tehtäväksi. 27509: kertaa yleiset useampaa toimielintä koskevat Tiedonsaantioikeutta koskevassa yhteisön 27510: yhteiset normistot avoimuudesta nykyisten lainsäädännössä on myös säädettävä tiedon- 27511: toimielinkohtaisten eritasoisten ja -sisältöisten saantioikeuden käyttämistä koskevien menet- 27512: periaatteiden sijaan. Siinä rajattaneen tiedon- telyjen pääpiirteistä, sitä koskevista yksittäi- 27513: saantioikeuden kattavuus määrittelemällä sistä toimielinten päätöksistä ja niiden perus- 27514: muun muassa "asiakirja". Samoin määritel- telemisesta, tarvittavista oikaisu- ja muutok- 27515: täneen erilaisten tallennustapojen vaikutus senhakuteistä sekä lainsäädännön suhteesta 27516: (esim. atk-tallenteet, videotallenteet, CD-tal- muihin tätä oikeutta sivuaviin yhteisön eri- 27517: Jenteet jne.) ja ajankohta, jolloin asiakirja tyissäädöksiin. Erikseen on myös osoitettava 27518: tulee tämän uuden oikeuden kohteeksi. Tässä ne kysymykset, joita kukin toimielin voi 27519: yhteydessä tulee pohdittavaksi myös erilaisten edelleen täsmentää omassa työjärjestykses- 27520: luonnosten ja sisäisten valmisteluasiakirjojen sään annettavilla erityismääräyksillä artiklan 3 27521: asema. kohdan mukaisesti. 27522: Jäsenvaltioiden toimivallan kannalta mer- Artiklan 3 kohdan mukaan kukin edellä 27523: kittävä kysymys on toimielinten itse tuotta- mainittu toimielin täsmentää omassa työjär- 27524: mien asiakirjoJen ja niille toimiteth1jen asia- jestyksessään omia asiakirjojaan koskevat eri- 27525: kirjojen erottelu. Ei ole täysin selvää, kattaako tyismääräykset. Termiä "täsmentää" on tul- 27526: käsite toimielimen asiakirja ainoastaan toi- kittava siten, että toimielin voi ainoastaan 27527: mielimessä laaditut asiakirjat vai kattaako se tarkentaa yleisessä yhteisön tiedonsaantioike- 27528: myös toimielimen hallussa olevat asiakirjat. utta koskevassa lainsäädännössä jo määritel- 27529: Erottelun vaikeutta ennakoi hallitustenvälisen tyjä yleisperiaatteita ja rajoituksia, mutta ei 27530: konferenssin päätösasiakirjaan liitetty julistus luoda uusia. Toimielin ei siis voi ylittää 27531: nro 35, jossa jäsenvaltiot toteavat olevansa yhteisön lainsäädännössä määriteltyjen nor- 27532: yhtä mieltä siitä, että tiedonsaantioikeuden mien asettamia rajoja. Näin esimerkiksi tie- 27533: periaatteiden ja edellytysten mukaan jäsen- donsaantioikeuden rajoituksia ei voida toimi- 27534: valtio voi vaatia, ettei komissio tai neuvosto elimen työjärjestyksen erityismääräyksillä li- 27535: toimita kalmansille osapuolille kyseisestä jä- sätä tai niiden sovellettavuutta muuten laa- 27536: senvaltiosta peräisin olevaa asiakirjaa, ellei jentaa. 27537: kyseinen jäsenvaltio ole etukäteen antanut Unionisopimuksen K.13 artiklan (uusi 41 27538: siihen suostumusta. Tällä julistuksella jäsen- artikla) mukaan EY:n perustaruissopimuksen 27539: valtiot sitoutuvat jo etukäteen kirjoittamaan 191 a artiklaa sovelletaan myös unionisopi- 27540: tiedonsaantioikeutta koskevaan yhteisön lain- muksen VI osastossa. Vastaavasti unioniso- 27541: säädäntöön säännöksen, jonka mukaan jäsen- pimuksen J.l8 artiklaan (uusi 28 artikla) 27542: valtio voi halutessaan yksin päättää kyseisestä sisältyy viittaus, jonka perusteella 191 a ar- 27543: jäsenvaltiosta peräisin olevien asiakirjojen tikla tulee sovellettavaksi myös unionisopi- 27544: julkisuudesta. muksen V osastossa. Päätösasiakirjan julis- 27545: Toinen jäsenvaltioiden toimivallan kannalta tuksessa nro 41 konferenssi katsoo, että 27546: merkittävä kysymys on tiedonsaantioikeutta unionin toimielinten on Euroopan hiili- ja 27547: koskevan yhteisön lainsäädännön vaikutus teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhtei- 27548: jäsenvaltioiden viranomaisten hallussa oleviin sön puitteissa tapahtuvassa toiminnassaan pi- 27549: toimielinten asiakirjoihin. dettävä lähtökohtanaan muun muassa EY:n 27550: Tiedonsaantioikeuden toteutumiseen liittyy perustaruissopimuksen oikeutta tutustua asia- 27551: myös merkittävä kysymys tiedonsaantioikeu- kirjoihin koskevia määräyksiä. 27552: den rajoituksista, jotka on määriteltävä tie- 27553: donsaantioikeutta koskevassa yhteisön lain- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 27554: säädännössä. Artiklan 2 kohdan mukaan tie- 27555: donsaantioikeutta voidaan rajoittaa julkisen Oikeutta saada tieto asiakirjoista koskevas- 27556: tai yksityisen edun huomioon ottamiseksi. ta artiklasta ei aiheudu välittömiä muutostar- 27557: Kohtaa on tulkittava siten, että tiedonsaanti- peita Suomen lainsäädäntöön. Sen sijaan 27558: oikeuden rajoitukset on aina pystyttävä pe- artiklan nojalla annettava yhteisön lainsää- 27559: rustelemaan julkisen tai yksityisen edun suo- däntö saattaa sen sisällöstä riippuen myö- 27560: jaamisen tarpeella. Hallitustenvälisessä kon- hemmin aiheuttaa muutostarpeita Suomen jul- 27561: ferenssissa ei haluttu tarkemmin määritellä kisuuslainsäädännön sellaisiin säännöksiin, 27562: sitä, mitä julkinen tai yksityinen etu tässä jotka koskevat suomalaisten viranomaisten 27563: HE 245/1997 vp 111 27564: 27565: hallussa olevia unionin toimielinten asiakir- sa alueiden komitean jäsenyys lisätään yh- 27566: joja tai suomalaisten viranomaisten unionin teensopimattomien toimien joukkoon. Esitys 27567: toimielimille toimittamia asiakirjoja. annetaan eduskunnalle keväällä 1998. 27568: 27569: 3 luku - Talous- ja sosiaalikomitea 198 b. arti~la (uusi 264 artikla). EY:n 27570: perustamissopimuksen 198 b artiklassa mää- 27571: 198 artikla (uusi 262 artikla). Artikla rätään alueiden komitean toiminnan järjestä- 27572: koskee talous- ja sosiaalikomitean kuulemista misestä. Alueiden komitean hallinnollista it- 27573: sekä sen lausunnoille asetettavaa määräaikaa. se~äisyyttä vahvistetaan poistamalla artiklan 27574: Artiklaan lisätään Amsterdamin sopimuksella tOisesta kohdasta määräys, jonka mukaan 27575: uusi kohta, jonka mukaan Euroopan parla- neuvosto hyväksyy yksimielisesti alueiden 27576: mentti voi kuulla komiteaa. Määräyksen taus- komitean itselleen vahvistaman työjärjestyk- 27577: talla on ajatus, jonka mukaan sekä Euroopan sen. Amsterdamin sopimuksen tultua voimaan 27578: parlamentilla että talous- ja sosiaalikomitealla ~lueiden komitea vahvistaa työjärjestyksensä 27579: on tärkeä asema kansalaisia lähellä olevissa Ilman neuvoston hyväksyntää. 27580: kysymyksissä, mikä vuoksi niiden välistä 198 c artikla (uusi 265 artikla). EY:n 27581: yhteydenpitoa on syytä vahvistaa. Vastaava perustaruissopimuksen 198 c artiklassa mää- 27582: muutos on tehty alueiden komiteaa koskevaan rätään alueiden komitean kuulemisesta. Ar- 27583: EY:n perustamissopimuksen 198 c artiklaan tiklan ensimmäisen kohdan mukaan neuvosto 27584: (uusi 265 artikla). tai ~omi~sio kuulevat komiteaa EY:n perus- 27585: tamissopimuksessa määrätyissä tapauksissa 27586: 4 luku - Alueiden komitea sekä muissa aiheellisiksi katsoruissaan ta- 27587: pauksissa. Kohtaan lisätään Amsterdamin so- 27588: 198 a artikla (uusi 263 artikla). EY:n pimuksella täsmennys, jonka mukaan neu- 27589: perustamissopimuksen 198 a artiklalla perus- vosto ja komissio kuulevat alueiden komiteaa 27590: tetaan neuvoa-antava alueiden komitea. Ar- erityisesti rajojen yli ulottuvan yhteistyön 27591: tiklassa määrätään alueiden komitean jäsen- osalta. 27592: määrästä, sen jäsenten nimeämisestä sekä Lisäksi artiklaan lisätään kolmannen koh- 27593: jäsenten riippumattomuudesta. Artiklaa muu- dan jälkeen uusi kohta, jonka mukaan Eu- 27594: tetaan Amsterdamin sopimuksella lisäämällä roopan parlamentti voi kuulla alueiden ko- 27595: sen kolmanteen alakohtaan määräys, jonka miteaa. Määräyksen taustalla on ajatus, jonka 27596: mukaan alueiden komitean jäsen ei voi olla mukaan sekä Euroopan parlamentilla että 27597: samanaikaisesti Euroopan parlamentin jäsen. alueiden komitealla on tärkeä asema kansa- 27598: Euroopan parlamentin vaalisäädöstä joudu- laisia lähellä olevissa kysymyksissä, mikä 27599: vuok~i niiden välistä yhteydenpitoa on syytä 27600: taan muuttamaan uuden määräyksen vuoksi 27601: lisäämällä sen 6 artiklan 1 kohdan viidennessä vahvistaa. Vastaava muutos on tehty talous- 27602: luetelmakohdassa olevaan luetteloon Euroo- ja. sosi~alikomiteaa kos~evaan EY:n perusta- 27603: pan parlamentin jäsenyyden kanssa yhteen- ruissopimuksen 198 artiklaan (uusi 262 ar- 27604: sopimattomista toimista jäsenyys alueiden tikla). 27605: komiteassa. Lopuksi on huomattava, että alueiden ko- 27606: mitean kuulemista laajennetaan muuttamalla 27607: useita yksittäisiä EY:n perustamissopimuksen 27608: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve artikloja. Tavoitteena on, että alueiden ko- 27609: Lisäyksestä aiheutuu tarve lisätä Suomesta miteaa kuultaisiin samoissa kysymyksissä 27610: Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien kuin talous- ja sosiaalikomiteaa. 27611: vaaleista annetun lain (272/1995) 3 §:n 2 27612: momentin yhteensopimattomien toimien lu- II osasto Varainhoiloa koskevat 27613: etteloon alueiden komitean jäsenyys. Vaali- määräykset 27614: lakien yhtenäistämistoimikunta on ehdottanut 27615: vaalilakien yhtenäistämistä ja vaalisäännösten 205 artikla (uusi 274 artikla) EY:n perus- 27616: kokoamista yhteen lakiin (komiteanmietintö taruissopimuksen nykyisen 205 artiklan en- 27617: 1997: 15). Sen ehdottaman vaalilain 164 §:n 2 simmäisen kohdan mukaan komissio toteuttaa 27618: momentissa olisi vastaava säännös yhteenso- ta~~_u~arvi~ta om.al~a vastuulla~n ja annettujen 27619: pimattomista toimista. Hallituksen esitystä ma.ararahoJ.en raJoissa 209 arhklan (uusi 279 27620: vaalilaiksi toimikunnan ehdotuksen ja siitä artikla) noJalla annetun asetuksen säännöksiä 27621: annettujen lausuntojen pohjalta valmisteltaes- noudattaen ja moitteettoman varainhoidon 27622: 112 HE 245/1997 vp 27623: 27624: periaatteiden mukaisesti. Kohtaa muutetaan tarkoituksena on suojata yhteisön taloudellisia 27625: lisäämällä siihen uusi virke, jonka mukaan etuja petolliselta menettelyltä, sanotun kui- 27626: jäsenvaltiot ovat yhteistyössä komission kans- tenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen mui- 27627: sa varmistaakseen, että määrärahat käytetään den määräysten soveltamista. Tätä varten ne 27628: moitteettoman varainhoidon periaatteiden mu- järjestävät komission avulla toimivaltaisten 27629: kaisesti. hallintoyksikköjensä kiinteän ja säännöllisen 27630: Lisäyksen tavoitteena on tehostaa komis- yhteistoiminnan. 27631: sion ja jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä Artiklan ensimmäistä kohtaa ei muuteta 27632: Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion asiasisällöltään, mutta sen sijaintia artiklassa 27633: määrärahojen käytössä. Jäsenvaltiot hallinnoi- muutetaan siten, että siitä tulee artiklan 2 27634: vat merkittäviä eriä Euroopan yhteisöjen ylei- kohta. 27635: sen talousarvion määrärahoista. Sen varmis- Vastaavasti toinen kohta siirretään artiklan 27636: tamiseksi, että määrärahat käytetään moitteet- 3 kohdaksi. Samalla sen sanamuotoa tarkis- 27637: toman varainhoidon periaatteiden mukaan, on tetaan toisen virkkeen osalta siten, että jä- 27638: tarpeen, että jäsenvaltiot ja komissio toimivat senvaltiot järjestävät yhdessä komission kans- 27639: yhteistyössä. Lisäyksellä luodaan myös oike- sa toimivaltaisten viranomaisten kiinteän ja 27640: usperusta jäsenvaltioiden ja komission väli- säännöllisen yhteistoiminnan. 27641: selle yhteistyölle Euroopan yhteisöjen yleisen Artiklaan lisätään 1, 4 ja 5 kohta. Näistä 27642: talousarvion määrärahojen käytön osalta. kohdista 1 ja 4 kohta, jotka liittyvät kiinteästi 27643: 206 artikla (uusi 276 artikla). Artiklassa toisiinsa, merkitsevät muutosta voimassa ole- 27644: määrätään vastuuvapauden myöntämisestä vaan EY:n perustamissopimukseen. Artiklassa 27645: komissiolle. Euroopan parlamentti myöntää luodaan nyt selkeä oikeusperusta neuvoston 27646: neuvoston suosituksesta vastuuvapauden ko- toimenpiteille yhteisön taloudellisten etujen 27647: missiolle. suojaamiseksi. 27648: Artiklan nykyisessä 1 kohdassa luetellaan Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisö ja 27649: vastuuvapausmenettelyssä tutkittavat asiat ja jäsenvaltiot suojaavat yhteisön taloudellisia 27650: asiakirjat. Kohtaa muutetaan siten, että tut- etuja petolliselta menettelyltä ja muulta lait- 27651: kittaviin asiakirjoihin lisätään unionisopimuk- tomalta toiminnalta tämän artiklan mukaisesti 27652: sella käyttöönotettu tilintarkastustuomioistui- toteutettavilla toimen{'iteillä, joilla on ennal- 27653: men 188 c artiklan (uusi 248 artikla) 1 kohdan taehkäisevä vaikutus Ja jotka tarjoavat tehok- 27654: toisessa alakohdassa tarkoitettu lausuma tilien kaan suojan jäsenvaltioissa. Toimenpiteiden 27655: luotettavuudesta sekä tilien perustana olevien oikeudellista luonnetta ei lähemmin yksilöidä 27656: toimien laillisuudesta ja asmnmukaisuudesta artiklassa. Yhteisön taloudellisten etujen suo- 27657: (DAS). Käytännössä lausuma on ollut yksi jan alaa laajennetaan käsittämään petollisen 27658: keskeisimmistä asiakirjoista vastuuvapausme- menettelyn ohella myös muu laiton menettely. 27659: nettelyssä eli neuvoston ja Euroopan parla- Artiklan 4 kohdan mukaan neuvosto to- 27660: mentin vastuuvapauskäsittelyssä. Tarkoitus on teuttaa EY:n perustaruissopimuksen 189 b 27661: näin saattaa käytäntö ja EY:n perustaruisso- artiklassa (uusi 251 artikla) määrättyä me- 27662: pimus vastaamaan toisiaan. Euroopan yhtei- nettelyä noudattaen ja tilintarkastustuomiois- 27663: söjen yleiseen talousarvioon sovellettavan va- tuinta kuultuaan tarvittavat toimenpiteet yh- 27664: rainhoitoasetuksen (EYVL N:o L 356, teisön taloudellisten etujen suojaamiseksi pe- 27665: 31.12.1977, sellaisena kuin se on muutettuna tolliselta menettelyltä ja tällaisen menettelyn 27666: 18 päivänä syyskuuta 1995 annetulla neu- torjumiseksi tarkoituksena tehokkaan ja yh- 27667: voston asetuksella (EY, Euratom, EHTY) N:o teisen suojelun tarjoaminen jäsenvaltioissa. 27668: 2333/95) 89 artiklan 2 kohdan mukaan lau- Nämä toimenpiteet eivät koske kansallisen 27669: suma on yksi vastuuvapausmenettelyssä kä- rikosoikeuden soveltamista tai kansallista oi- 27670: siteltävistä asiakirjoista. keudenhoitoa. 27671: 209 a artikla (uusi 280 artikla). EY:n Artiklan 1 kohdasta poiketen 4 kohdalla ei 27672: perustaruissopimuksen nykyisen 209 a artik- luoda nimenomaista oikeusperustaa sellaisille 27673: lan ensimmäisen kohdan mukaan jäsenvaltiot neuvoston toimenpiteille, joiden tarkoituksena 27674: toteuttavat samat toimenpiteet suojatakseen on suojata yhteisön taloudellisia etuja muulta 27675: yhteisön taloudellisia etuja petolliselta me- kuin laittomalta menettelyltä. 27676: nettelyltä kuin ne toteuttavat suojatakseen Keskeisin muutos on 4 kohta, jonka mu- 27677: omia taloudellisia etujaan petolliselta menet- kaan 209 a artikla on oikeusperusta neuvoston 27678: telyltä. Artiklan toisen kohdan mukaan jä- toimenpiteille yhteisön taloudellisten etujen 27679: senvaltiot sovittavat yhteen toimintansa, jonka suojaamiseksi. Unionisopimuksen voimassa- 27680: HE 245/1997 vp 113 27681: 27682: oloaikana vallitseva tulkinta on ollut se, että Kuudes osa - Yleiset määräykset ja loppu- 27683: 209 a artiklaa ei voida käyttää ainakaan määräykset 27684: yksinomaisena oikeusperustana, vaan yhtei- 27685: sön taloudellisten etujen suojaamista koskevat 213 a artikla (uusi 285 artikla). Tilastoja 27686: säädökset ovat perustuneet joko 235 artiklaan koskeva 213 a artikla on uusi määräys EY:n 27687: tai sektorikohtaisiin toimivaltaperusteisiin. perustamissopimuksessa. Sen tarkoituksena 27688: Yhteisön taloudellisten etujen suojaamiseksi on luoda selkeä oikeusperusta yhteisön tilas- 27689: on annettu kaksi yleisellä tasolla olevaa tojen tuottamiselle. 27690: neuvoston asetusta: neuvoston asetus (EY, Artiklan mukaan neuvosto päättää määrä- 27691: Euratom) N:o 2988/95 Euroopan yhteisöjen enemmistöllä ja 189 b artiklan (uusi 251 27692: taloudellisten etujen suojaamisesta sekä neu- artikla) mukaisessa yhteispäätösmenettelyssä 27693: voston asetus (Euratom, EY) 2185/96 komis- parlamentin kanssa yhteisön toiminnan kan- 27694: nalta tarpeellisten tilastojen tuottamisen edel- 27695: sion paikan päällä suorittamista tarkastuksista lyttämistä toimenpiteistä. Artiklassa luetellaan 27696: ja todentamisista Euroopan yhteisöjen talou- myös tilastojen laatimisessa sovellettavat kes- 27697: dellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja mui- keiset periaatteet, joita ovat puolueettomuus, 27698: den väärinkäytösten estämiseksi. Neuvosto on luotettavuus, objektiivisuus, tieteellinen riip- 27699: antanut nämä asetukset 235 artiklan (uusi 308 pumattomuus, kustannustehokkuus ja tilas- 27700: artikla) nojalla yksimielisesti komission eh- tosalaisuus. Tilastojen laatimisesta ei saa 27701: dotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultu- myöskään aiheutua kohtuutonta rasitusta ta- 27702: aan. EY:n perustamissopimuksen 209 a ar- loudellisille toimijoille. 27703: tiklan muutoksella päätöksentekomenettelyä Tilastoja koskevan artiklan puuttuessa yh- 27704: muutetaan yksimielisestä päätöksentekome- teisön tilastosäädösten perustana on ollut 27705: nettelystä määräenemmistöpäätöksenteoksi ja useimmiten EY :n perustamissopimuksen 213 27706: yhteispäätösmenettelyksi sekä samalla tulee artikla (uusi 284 artikla), jonka mukaan 27707: kuulla tilintarkastustuomioistuinta. Päätöksen- komissio voi neuvoston perustamissopimuk- 27708: tekomenettelytavan muutos merkitsee Euroo- sen määräysten mukaisesti vahvistamin ra- 27709: pan parlamentin toimivallan lisäämistä yhtei- joituksin hankkia kaikki sellaiset tiedot, jotka 27710: söjen taloudellisten etujen suojaamisessa. ovat tarpeen komissiolle uskottujen tehtävien 27711: Artiklan 5 kohdan mukaan komissio antaa hoitamiseksi. Tähän artiklaan perustuvien sää- 27712: yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa vuosittain dösten hyväksymiseen riittää toisin kuin uu- 27713: Euroopan parlamentille ja neuvostolle selvi- dessa artiklassa yksinkertainen enemmistö. 27714: tyksen tämän artiklan täytäntöönpanemiseksi Tilastoja koskevien säädösten perustana on 27715: joissakin tapauksissa myös asianomaisen po- 27716: toteutetuista toimenpiteistä. Artiklan 5 kohdan litiikka-alueen artiklat (kuten maatalous- ja 27717: sisällön voidaan nähdä vastaavan pitkälle jo ulkomaankauppatilastot), jolloin päätöksente- 27718: voimassa olevaa käytäntöä. Euroopan komis- ko voi edellyttää määräenemmistöä tai jois- 27719: sio laatii vuosittain yhteisön taloudellisten sakin tapauksissa yksimielisyyttä. Tilastoalan 27720: etujen suojaamiseen liittyvän petosten torjun- säädöksiin liittyy yleensä parlamentin kuule- 27721: taa koskevan vuosikertomuksen edelliseltä minen. Joissakin tapauksissa uudessa 213 a 27722: vuodelta. Vuosikertomuksessa esitetään ko- artiklassa ehdotettu yhteispäätösmenettely voi 27723: konaiskuva petosten ja väärinkäytösten tor- tulla sovellettavaksi nykyisinkin. 27724: jumiseen liittyvistä toimista sekä yhteisön 213 b artikla (uusi 286 artikla). Uusi 213 27725: tasolla että yhteisön ja jäsenvaltioiden välillä. b artikla sisältää määräykset yhteisön anta- 27726: Vuosikertomus on annettu tiedoksi ECOFIN- mien tietosuojaa koskevien säädösten sovel- 27727: neuvostolle (talous- ja valtiovarainministerien tamisesta yhteisön toimielimiin sekä säädös- 27728: neuvosto). ten soveltamista valvovan riippumattoman 27729: Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia- valvontaelimen perustamisesta. 27730: kirjaan liitetyssä julistuksessa nro 41 katso- Artiklan 1 kohdan mukaan yksilöiden suo- 27731: taan muun muassa, että Euroopan parlamen- jelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden 27732: tin, neuvoston ja komission on Euroopan hiili- tietojen vapaasta liikkuvuudesta annettuja yh- 27733: ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayh- teisön säädöksiä sovelletaan EY:n perusta- 27734: teisön perustamissopimusten puitteissa toimi- missopimuksella tai sen nojalla perostettuihin 27735: essaan pidettävä lähtökohtanaan EY :n perus- toimielimiin ja elimiin 1 päivästä tammikuuta 27736: tamissopimuksen petosten torjuntaa koskevia 1999. Artiklan 2 kohta sisältää määräyksen 27737: määräyksiä. siitä, että neuvosto perustaa näiden yhteisön 27738: 15 370436 27739: 114 HE 245/1997 vp 27740: 27741: säädösten soveltamista yhteisön toimielimiin henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsit- 27742: valvovan riippumattoman valvontaelimen. telyssä (SopS 35-36/1992), jota sen on 27743: Valvontaelin perustetaan EY:n perustaruisso- tarkoitus täsmentää. 27744: pimuksen 189 b artiklassa (uusi 251 artikla) Jäsenvaltioiden on toteutettava tietosuoja- 27745: määrättyä yhteispäätösmenettelyä noudattaen direktiivin edellyttämät kansalliset lainsää- 27746: 1 päivään tammikuuta 1999 mennessä. Neu- däntötoimet ja muut toimet viimeistään kol- 27747: vosto voi tarvittaessa antaa asiasta myös men vuoden kuluttua direktiivin hyväksymi- 27748: muita aiheellisia säännöksiä. sestä eli 24 päivään lokakuuta 1998 men- 27749: Artiklan 1 kohdassa mainituilla tietosuojaa nessä. Suomessa on vireillä tietosuojadirek- 27750: koskevilla yhteisön säädöksillä viitataan eri- tiivin täytäntöönpanaan liittyvä tietosuojan 27751: yleislain, henkilörekisterilain (4 711 1987) ko- 27752: tyisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston 24 konaistarkistus ja henkilörekistereitä koske- 27753: päivänä lokakuuta 1995 antamaan direktiiviin vien erityissäännösten tarkistaminen. 27754: yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsitte- Tietosuojadirektiivin jäsenvaltioille asetta- 27755: lyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuu- mat tietosuojavelvoitteet ulotetaan sopimuk- 27756: desta (95/46/EY, jäljempänä tietosuojadirek- sen 213 b artiklan nojalla koskemaan myös 27757: tiivi). Tietosuojadirektiivissa asetetaan henki- yhteisön toimielimiä. Tätä on pidettävä hy- 27758: lötietojen käsittelyn sääntelyn yleispuitteet vänä uudistuksena tietosuojan tason turvaa- 27759: Yhteisössä on lisäksi annettu joulukuussa miseksi myös sellaisessa henkilötietojen kä- 27760: 1997 direktiivi henkilötietojen käsittelystä ja sittelyssä, joka toteutetaan yhteisön toimieli- 27761: yksityisyyden suojasta televiestinnän alalla missä. Yhteisön on saatettava tietosuojadi- 27762: (97/66/EY). rektiivin soveltamiseksi yhteisön toimielimis- 27763: Tietosuojadirektiivin tavoitteena on turvata sä tarvittavat säädökset voimaan 1 päivään 27764: yksilöiden perusoikeudet ja -vapaudet, erityi- tammikuuta 1999 mennessä ja perustettava 27765: sesti oikeus yksityisyyteen henkilötietojen samaan päivämäärään mennessä näiden sää- 27766: käsittelyssä sekä henkilötietojen vapaa liik- dösten soveltamista valvova riippumaton val- 27767: kuminen unionin jäsenvaltioiden välillä. Jä- vontaelin. 27768: senvaltio ei saa estää henkilötietojen siirtä- 27769: mistä toiseen jäsenvaltioon yksityisyyden suo- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 27770: jaan liittyvistä syistä. Jäsenvaltioiden on myös 27771: huolehdittava siitä, että sen lainsäädäntöä Artikla ei aiheuta muutostarpeita Suomen 27772: sovelletaan direktiivin osoittamalla tavalla lainsäädäntöön. Kuten edellä on todettu, Suo- 27773: men henkilörekisterilainsäädännön tarkistami- 27774: jäsenvaltiossa tapahtuvaan tai jäsenvaltioon nen tietosuojadirektiivin täytäntöönpanemi- 27775: muutoin liittyvään henkilötietojen käsittelyyn, seksi on vireillä. 27776: sekä valvottava henkilötietojen siirtoa kol- 27777: mansiin maihin. Tietosuojadirektiivi sisältää 227 artikla (uusi 299 artikla). Artiklassa 27778: säännökset käsiteltävien henkilötietojen laatua määrätään EY:n perustaruissopimuksen alu- 27779: koskevista periaatteista, käsittelyn laillisista eellisesta soveltamisalasta. Sen 1 kohta si- 27780: edellytyksistä, arkaluonteisten tietojen käsit- sältää pääsäännön, jonka mukaan sopimusta 27781: telystä, rekisteröidyn oikeuksista, käsittelyn sovelletaan unionin jäsenvaltioihin, jolloin 27782: luottamuksellisuudesta ja tietoturvasta, hen- käsite jäsenvaltio määräytyy sen mukaan, 27783: kilötietojen siirrosta kolmansiin maihin sekä mitä jäsenvaltiot itse pitävät alueeseensa kuu- 27784: valvontakeinoista. Tietosuojadirektiivin mu- luvana. 27785: kaisena valvontamekanismina kansallisella ta- Amsterdamin sopimuksella korvataan ar- 27786: solla on ilmoitusmenettely rekisteröidylle ja tiklan 2 kohta, joka sisältää määräykset EY:n 27787: kansalliselle tietosuojaviranomaiselle. Direk- perustaruissopimuksen soveltamisesta Rans- 27788: tiivi edellyttää, että jäsenvaltioiden sen mu- kan merentakaisiin departementteihin. Uudes- 27789: kaisesti toteuttamien toimenpiteiden sovelta- sa 2 kohdassa määrätään EY:n perustaruis- 27790: mista valvoo julkinen viranomainen, joka sopimuksen soveltamisesta paitsi Ranskan 27791: hoitaa tehtäviään itsenäisesti. Direktiivi sisäl- merentakaisiin departementteihin myös Azo- 27792: tää myös säännökset seurantajärjestelmästä, reihin, Madeiraan ja Kanarian saariin. Artik- 27793: jolla unionin puitteissa seurataan direktiivin lan mukaan neuvosto hyväksyy määräenem- 27794: täytäntöönpanoa ja toteutumista jäsenvaltiois- mistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan 27795: sa. Tietosuojadirektiivin pohjana on Euroopan parlamenttia kuultuaan erityistoimenpiteitä 27796: neuvoston yleissopimus yksilöiden suojelusta sopimuksen tarkempien soveltamisedellytys- 27797: HE 245/1997 vp 115 27798: 27799: ten määrittelemiseksi mainittujen alueiden kevat tavaroiden vapaata liikkuvuutta, maa- 27800: osalta. taloutta tietyin eoikkeuksin, palvelujen vapa- 27801: Tarvetta erityisedellytysten määrittelemi- uttamista, kilpailua, eräitä suojatoimenpiteitä 27802: seen perustellaan uudessa määräyksessä viit- sekä toimielimiä. Neuvoston tekemistä pää- 27803: taamalla mainittujen alueiden rakenteelliseen, töksistä voidaan mainita vuonna 1964 tehty 27804: sosiaaliseen ja taloudelliseen tilanteeseen, jota päätös sijoittautumisoikeuden osalta (neuvos- 27805: vaikeuttaa niiden syrjäinen sijainti, saaristo- ton päätös 64/350/ETY) sekä vuonna 1968 27806: luonne, pieni koko, vaikea pinnanmuodostus tehty päätös työntekijöiden vapaan liikkuvuu- 27807: ja ilmasto sekä taloudellinen riippuvuus muu- den osalta (neuvoston päätös 68/359/ETY). 27808: tamista harvoista tuotteista. Näiden tekijöiden Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok- 27809: todetaan olevan pysyviä ja niillä todetaan set antavat neuvostolle mahdollisuuden päät- 27810: olevan yhteisvaikutuksia, jotka haittaavat suu- tää Azoreita, Madeiraa, Kanarian saaria ja 27811: resti alueiden kehitystä. Tarkoituksena on, Ranskan merentakaisia departementteja kos- 27812: että neuvosto ottaa erityistoimenpiteitä hy- kevista erityistoimenpiteistä määräenemmis- 27813: väksyessään huomioon muun muassa tulli- ja töllä, mikä vahvistaa osaltaan mainittujen 27814: kauppapolitiikan, veropolitiikan, tullittomat alueiden erityisasemaa. 27815: alueet, maatalous- ja kalastuspolitiikan, raaka- 228 artikla (uusi 300 artikla). Artikla 27816: aineiden ja välttämättömien kulutustavaroiden sisältää määräykset menettelystä, jota Euroo- 27817: toimittamisehdot, valtion tuet sekä edellytyk- pan yhteisö noudattaa tehdessään kansainvä- 27818: set rakennerahastoihin ja laaja-alaisiin yhtei- lisiä sopimuksia kolmansien valtioiden tai 27819: sön ohjelmiin pääsemiselle. Luettelo sisältää kansainvälisten järjestöjen kanssa. Artiklaa 27820: aloja, jotka edellyttävät normaalisti yksimie- sovelletaan pääsääntöisesti sekä sopimuksiin, 27821: listä päätöksentekoa neuvostossa. joiden osalta yhteisöllä on yksinomainen 27822: Azorien ja Madeiran saariryhmät ovat Por- toimivalta, että niin sanottuihin jaetun toimi- 27823: tugalin perustuslain mukaan autonomisia alu- vallan sopimuksiin, joissa sopimuspuolina 27824: eita, joilla on omat poliittiset järjestelmät ja ovat yhteisön lisäksi jäsenvaltiot Menettely- 27825: hallinto. Portugalin liittymissopimuksen mu- määräyksiä sisältävässä 228 artiklassa ei mää- 27826: kaan Azorit ja Madeira kuuluvat Euroopan ritellä yhteisön sopimustoimivaltaa ulkosuh- 27827: yhteisön alueeseen. Liittymissopimuksessa on teissa, vaan tätä koskevat muut EY :n perus- 27828: kuitenkin määrätty eräistä poikkeuksista lä- taruissopimuksen määräykset. Neuvosto tekee 27829: hinnä maatalouspolitiikan alalla, minkä lisäksi päätöksensä määräenemmistöllä komission 27830: siihen on liitetty julistus, jossa yhteisöjen ehdotuksesta. Neuvosto tekee ratkaisunsa yk- 27831: toimielimiä kehotetaan ryhtymään erityisiin simielisesti, jos sopimus koskee alaa, jolla 27832: toimenpiteisiin saariryhmien kehittämiseksi. sisäisten sääntöjen antamisen edellytyksenä 27833: Kanarian saaret muodostavat yhden Espan- on yksimielisyys, tai jos kysymys on 238 27834: jan seitsemästätoista itsehallintoalueesta ja artiklassa tarkoitetuista assosiaatiosopimuk- 27835: niillä on varsin laajat valtaoikeudet Espanjan sista. 27836: liittymissopimuksen mukaan yhteisön oikeus Amsterdamin sopimuksella muutetaan ar- 27837: koskee Kanarian saaria eräin maatalous- ja tiklan 1 ja 2 kohtaa. Artiklan 1 kohdan 27838: kalastuspolitiikkaa sekä arvonlisäverojärjes- muutos on tekninen, ja se johtuu 2 kohdan 27839: telmää koskevin poikkeuksin. Kanarian saaret rakenteeseen tehtävästä muutoksesta. Artiklan 27840: eivät kuulu myöskään yhteiseen tullialuee- 2 kohdan ensimmäistä ja toista alakohtaa 27841: seen. Poikkeuksista on ollut tarkoitus luopua täydennetään siten, että neuvosto voi tarvit- 27842: asteittain, jotta saaret voitaisiin integroida taessa päättää soveltaa väliaikaisesti kansain- 27843: paremmin unioniin. välistä sopimusta ennen sen lopullista voi- 27844: Ranskan merentakaisten departementtien maantuloa tai keskeyttää sopimuksen sovel- 27845: eli Guadeloupen, Martiniquen, Reunionin ja tamisen, jollei komission toimivallasta muuta 27846: Ranskan Guyanan asema määräytyy Amster- johdu. Käytännössä on havaittu, että moni- 27847: damin sopimuksen voimaantuloon saakka mutkaisten ratifiointimenettelyjen ja tästä joh- 27848: EY:n perustamissopimuksen 227 artiklan 2 tuvan sopimusten voimaantulon viivästymisen 27849: kohdan nojalla siten, että osaa perustamisso- vuoksi kansainvälisiä sopimuksia tai osia 27850: pimuksen määräyksistä sovelletaan niihin niistä on tarpeen soveltaa väliaikaisesti. Edel- 27851: suoraan ja osaa neuvoston erikseen yksimie- leen on katsottu, että tarvitaan nimenomainen 27852: lisesti tekemien päätösten perusteella. Suo- menettelymääräys niitä tapauksia varten, jois- 27853: raan perustamissopimuksen nojalla sovellet- sa sopimuksen soveltaminen on tarpeen kes- 27854: tavia määräyksiä ovat määräykset, jotka kos- keyttää unionin ulkopuolisen osapuolen so- 27855: 116 HE 245/1997 vp 27856: 27857: pimusrikkomuksen vuoksi. Esimerkiksi vaka- jäsenvaltiolle kuuluvien oikeuksien, kuten 27858: vien ihmisoikeusrikkomusten voidaan katsoa neuvoston päätöksenteossa käytettävän ääni- 27859: olevan peruste keskeyttää sopimuksen sovel- oikeuden, väliaikaisesta pidättämisestä. EY :n 27860: taminen. perustaruissopimuksen 236 artiklassa määrä- 27861: Neuvosto on käytännössä tehnyt väliaikais- tään sanktiomenettelystä EY :n perustaruisso- 27862: ta soveltamista koskevia päätöksiä, vaikka pimuksen soveltamisalalla. 27863: EY:n perustaruissopimuksessa ei ole ollut Artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltiolta 27864: siitä määräyksiä. Amsterdamin sopimuksella pidätetään äänioikeus neuvostossa myös EY :n 27865: tehdyllä muutoksella selkeytetään noudatet- perustaruissopimuksen osalta, jos äänioikeus 27866: tavia päätöksentekomenettelyjä. Väliaikaista on pidätetty unionisopimuksen F.l artiklan 2 27867: soveltamista koskevissa päätöksissä noudate- kohdan mukaisesti. Tältä osin neuvostolla ei 27868: taan samaa menettelyä kuin sopimuksen te- ole harkintavaltaa, vaan sanktio on ehdoton. 27869: kemisessä eli määräenemmistöpäätöstä, ellei Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi 27870: sopimus koske alaa, jolla yhteisön sisäisten harkintansa mukaan pidättää edellä mainitun 27871: sääntöjen antamisen edellytyksenä on yksi- lisäksi myös muita EY:n perustaruissopimuk- 27872: mielisyys, tai jos kysymys on 238 artiklassa sesta johtuvia jäsenvaltiolle kuuluvia oikeuk- 27873: (uusi 300 arttkla) tarkoitetuista assosiaatio- sia väliaikaisesti, jos neuvosto, joka kokoon- 27874: sopimuksista. Sen sijaan neuvosto ei ole tuu valtion- tai hallitusten päämiesten ko- 27875: toistaiseksi turvautunut sopimusten sovelta- koonpanossa, on ensin unionisopimuksen F.l 27876: misen keskeyttämiseen sopimuspuolen sopi- artiklan 1 kohdan mukaisesti todennut peri- 27877: musrikkomuksen johdosta. aatteiden noudattamista rikotun. Päätös teh- 27878: Artiklan uuden 2 kohdan toisen alakohdan dään määräenemmistöllä ja neuvoston tulee 27879: mukaan edellä kuvattua menettelyä noudate- ottaa huomioon päätöksen vaikutukset luon- 27880: taan määriteltäessä yhteisiä kantoja 238 ar- nollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden 27881: tiklan nojalla tehdyllä assosiaatiosopimuksella oikeuksiin ja velvollisuuksiin. Sanktioista 27882: perustetussa elimessä, kun kyseisen elimen on huolimatta jäsenvaltiota sitovat edelleen EY:n 27883: tehtävä päätöksiä, joilla on oikeusvaikutuksia. perustaruissopimuksesta johtuvat velvoitteet. 27884: Näitä niin sanottuja assosiaationeuvostoja on Sopimuskohta vastaa siten unionisopimuksen 27885: muun muassa Keski- ja Itä-Euroopan maiden F.1 artiklan 2 kohtaa, jota koskevissa perus- 27886: kanssa tehdyissä Eurooppa-sopimuksissa. Me- teluissa on selvitetty tarkemmin kyseeseen 27887: nettelyä ei sovelleta päätöksiin, jotka koskevat tulevia sanktioita. 27888: kyseisten sopimusten institutionaalisten ra- Artiklan 3 kohta vastaa sanamuodoltaan F.l 27889: kenteiden täydentämistä tai muuttamista. artiklan 3 kohtaa. Sopimuskohta mahdollistaa 27890: Artiklan 2 kohdan uusi kolmas alakohta sanktioiden muuttamisen tai peruuttamisen 27891: sisältää määräykset Euroopan parlamentin määräenemmistöllä EY:n perustamissopimuk- 27892: aseman turvaamisesta. Parlamentille on vii- sen osalta, jos sanktioihin johtaneessa tilan- 27893: pymättä annettava täydelliset tiedot 2 kohdan teessa on tapahtunut muutos. 27894: mukaisesta päätöksestä, joka koskee sopi- Artiklan 4 kohta sisältää tarkempia 27895: muksen väliaikaista soveltamista tai sovelta- määräyksiä päätöksenteosta ja se vastaa si- 27896: misen keskeyttämistä tai yhteisön kannan sällöltään pääosin F.1 artiklan 4 kohtaa. 27897: määrittelyä 238 artiklan nojalla tehdyllä so- Päätettäessä EY :n perustaruissopimuksen 27898: pimuksella perustetussa elimessä. osalta sanktioista 236 artiklan 2 ja 3 kohdan 27899: 236 artikla (uusi 309 artikla). Artiklassa nojalla neuvosto tekee ratkaisunsa ottamatta 27900: määrätään uuden, F.l artiklaan (uusi 7 artikla) huomioon asianomaisen jäsenvaltion ääntä. 27901: sisältyvän jäsenvaltioihin kohdistuvan sank- Sopimuskohdan mukaan määräenemmistöllä 27902: tiomenettelyn edellyttämistä tarkistuksista puolestaan tarkoitetaan tässä artiklassa yhtä 27903: EY:n perustamissopimukseen. Unionisopi- suurta osuutta kyseisten neuvoston jäsenten 27904: muksen F.l artiklan 1 kohdan nojalla neu- painotetuista äänistä kuin 148 artiklan (uusi 27905: vosto, joka kokoontuu valtion- tai hallitusten 205 artikla) 2 kohdassa määrätty osuus. 27906: päämiesten kokoonpanossa, voi todeta yksi- Nykyisen 148 artiklan 2 kohdan mukaan 27907: mielisesti annetulla päätöksellä jäsenvaltion määräenemmistö on 62 ääntä painotetuista 27908: rikkoneen vakavasti ja jatkuvasti unionin yhteensä 87 äänestä eli 71 %, jota vastaavaa 27909: perustana olevia F artiklan (uusi 6 artikla) 1 osuutta siis edellytettäisiin myös 236 artiklan 27910: kohdan periaatteita. Tämän jälkeen neuvosto mukaisessa määräenemmistöön perustuvassa 27911: voi päättää F.l artiklan 2 kohdan mukaisesti päätöksenteossa. Sopimuskohtaa sovellettai- 27912: unionisopimuksesta johtuvien asianomaiselle siin neuvoston päätöksenteossa myös sen 27913: HE 245/1997 vp 117 27914: 27915: jälkeen, kun joltakin jäsenvaltiolta on pidä- motaan talous- ja sosiaalikomitean sekä aluei- 27916: tetty äänioikeus väliaikaisesti 1 kohdan no- den komitean hallinnollisen itsenäisyyden 27917: jalla. Tällöin myös yksimielisyyttä edellyttävä vahvistamiseksi. 27918: päätös tehtäisiin ilman asianomaisen jäsen- 27919: valtion ääntä. Amsterdamin sopimuksen 3 artikla: Euroo- 27920: pan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi- 27921: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve mukseen tehdyt muutokset 27922: Vastaavanlaisia sanktiomenettelyj ä sisältyy Amsterdamin sopimuksella on muutettu 27923: myös eräisiin muihin kansainvälisen yhteis- EY:n perustamissopimuksen toimielimiä ja 27924: toiminnan muotoihin, jotka sitovat Suomea. varainhoitoa koskevia määräyksiä, minkä li- 27925: Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) peruskir- säksi sopimukseen on otettu määräykset ih- 27926: jan (SopS 51/1956) 5 artiklan mukaan YK:n misoikeusrikkomuksia koskevasta sanktiome- 27927: jäseneltä, jota vastaan turvallisuusneuvosto on nettelystä. Amsterdamin sopimuksen 3 artik- 27928: ryhtynyt ehkäisy- tai pakotetoimenpiteisiin, lalla muutetaan Euroopan hiili- ja teräsyhtei- 27929: voi yleiskokous turvallisuusneuvoston suosi- sön (EHTY) perustamtssopimuksen vastaavat 27930: tuksesta pidättää jäsenyyden mukaiset oikeu- määräykset. Muutosten asiasisältöä on selos- 27931: det ja edut. Euroopan neuvoston perussäännön tettu tarkemmin EY:n perustamissopimuksen 27932: (SopS 21/1989) 8 artiklan mukaan Euroopan muutosten yksityiskohtaisten perustelujen yh- 27933: neuvoston jäsenvaltiolta, joka on rikkonut teydessä. 27934: velvoitetta noudattaa laillisuusperiaatetta sekä Hallitustenvälisessä konferenssissa ei syn- 27935: ihmisoikeuksia ja perusvapauksia, voidaan tynyt yhteisymmärrystä EHTY:nja Euratomin 27936: pidättää oikeus olla edustettuna neuvostossa perustamissopimusten mukauttamisesta sisäl- 27937: ja ministerikomitea voi päättää kyseisen val- lyttämällä niihin yhteisöpetoksia ja asiakirja- 27938: tion jäsenyyden lakkaamisesta. julkisuutta koskevat määräykset, joten asiasta 27939: EY:n perustamissopimuksen uusi 236 ar- tehtiin julistus. Konferenssin päätösasiakir- 27940: tikla ei edellytä muutoksia Suomen lainsää- jaan liitetyn julistuksen nro 41 mukaan kon- 27941: däntöön. Artikla muodostaa kuitenkin unioni- ferenssi katsoo, että Euroopan parlamentin, 27942: sor.imuksen uuden F.1 artiklan sekä Euroopan neuvoston ja komission on EHTY:n ja Eu- 27943: hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen ratomin perustamissopimusten puitteissa ta- 27944: 96 artiklan ja Euroopan atomienergiayhteisön pahtuvassa toiminnassaan pidettävä lähtökoh- 27945: perustamissopimuksen 204 artiklan kanssa tanaan EY:n perustamissopimuksen voimas- 27946: kokonaisuuden, jonka vaikutuksia tulee arvi- saolevia määräyksiä avoimuudesta, oikeudes- 27947: oida esityksen säätämisjärjestyksen kannalta. ta tutustua asiakirjoihin ja petosten torjun- 27948: Artiklojen vaikutusta hallituksen esitykseen nasta. 27949: sisältyvän lakiehdotuksen säätämisjärjestyk- 10 ja 13 artikla. Artikloissa määrätään 27950: seen on käsitelty jäljempänä esityksen sää- komission jäsenten nimittämisestä ja komis- 27951: tämisjärjestystä koskevassa kohdassa. sion päätösvaltaisuudesta. Artikloihin on tehty 27952: vastaavat muutokset kuin EY:n perustamis- 27953: Pöytäkirja sosiaalipolitiikasta ja siihen liitetty sopimuksen 158 artiklan (uusi 214 artikla) 2 27954: sopimus sosiaalipolitiikasta. kohtaan sekä 163 artiklan (uusi 219 artikla) 27955: ensimmäiseen kohtaan. 27956: EY:n perustamissopimukseen liitettyyn so- 20 artikla. Artiklaan lisätään Euroopan 27957: siaalipolitiikkaa koskevaan pöytäkirjaan (nro parlamentin jäsenmäärää koskeva uusi kohta, 27958: 14) sisältyvän sosiaalipolitiikkaa koskevan joka vastaa EY:n perustamissopimuksen 137 27959: sopimuksen määräykset on korvattu EY:n artiklaan (uusi 189 artikla) lisättyä uutta 27960: perustamissopimuksen 117-120 artik1an (uu- kohtaa. 27961: si 136---143 artikla) määräyksillä, minkä 21 artikla. Artiklassa määrätään Euroopan 27962: vuoksi pöytäkirja kumotaan tarpeettomana. parlamentin vaaleista. Tehdyt muutokset vas- 27963: taavat EY:n perustamissopimuksen 138 ar- 27964: Pöytäkirja talous- ja sosiaalikomiteasta ja tiklaan (uusi 190 artikla) tehtyjä muutoksia. 27965: alueiden komiteasta. 30 artikla. Artiklassa on määräykset py- 27966: syvien edustajien komiteasta (Coreper) ja 27967: Pöytäkirjan nro 16 mukaan talous- ja pääsihteeristöstä, jotka avustavat neuvostoa. 27968: sosiaalikomitealla sekä alueiden komitealla on Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat EY :n 27969: yhteinen organisaatiorakenne. Pöytäkirja ku- perustamissopimuksen 151 artiklan (uusi 207 27970: 118 HE 245/1997 vp 27971: 27972: artikla) 1 ja 2 kohtaan sekä 3 kohdan vat määräykset. Muutosten asiasisältöä on 27973: ensimmäiseen alakohtaan tehtyjä muutoksia. selostettu tarkemmin EY:n perustamissopi- 27974: EHTY:n perustamissopimukseen ei otettu muksen muutosten yksityiskohtaisten perus- 27975: EY :n perustamissopimuksen 151 artiklan 3 telujen yhteydessä. 27976: kohdan toiseen alakohtaan sisältyvää määrä- Hallitustenvälisessä konferenssissa ei syn- 27977: ystä asiakirjajulkisuudesta. Asiakirjajulkisuu- tynyt yhteisymmärrystä EHTY :n ja Euratomin 27978: teen liittyy hallitustenvälisen konferenssin perustamissopimusten mukauttamisesta sisäl- 27979: päätösasiakirjan edellä mainittu julistus nro lyttämällä niihin yhteisöpetoksia ja asiakirja- 27980: 41. julkisuutta koskevat määräykset, joten asiasta 27981: 33 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston tehtiin julistus. Konferenssin päätösasiakir- 27982: ja komission säädösten laillisuutta koskevista jaan liitetyn julistuksen nro 41 mukaan kon- 27983: kanteista. Artiklaan tehdyt muutokset vastaa- ferenssi katsoo, että Euroopan parlamentin, 27984: vat EY :n perustamissopimuksen 173 artiklan neuvoston ja komission on EHTY:n ja Eur- 27985: (uusi 230 artikla) kolmanteen kohtaan tehtyjä atomin perustamissopimusten puitteissa ta- 27986: muutoksia. pahtuvassa toiminnassaan pidettävä lähtökoh- 27987: 45 c artikla. Artikla sisältää määräykset tanaan EY:n perustamissopimuksen voimas- 27988: tilintarkastustuomioistuimen toimivallasta, saolevia määräyksiä avoimuudesta, oikeudes- 27989: tehtävistä, tarkastusten toimittamisesta sekä ta tutustua asiakirjoihin ja petosten torjun- 27990: tuomioistuimen laatimista kertomuksista ja nasta. 27991: sen antamista lausunnoista. Artiklaan tehdyt 10 7 artikla. Artiklaan lisätään Euroopan 27992: muutokset vastaavat EY:n perustamissopi- parlamentin jäsenmäärää koskeva uusi kohta, 27993: muksen 188 c artiklaan (uusi 248 artikla) joka vastaa EY:n perustamissopimuksen 137 27994: tehtyjä muutoksia. artiklaan (uusi 189 artikla) lisättyä uutta 27995: 78 c artikla. Artiklassa on määräykset kohtaa. 27996: komission vastuusta ja varainhoidon periaat- 108 artikla. Artiklassa määrätään Euroopan 27997: teista hallinnollisen talousarvion toteuttami- parlamentin vaaleista. Tehdyt muutokset vas- 27998: sessa. Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat taavat EY:n perustamissopimuksen 138 ar- 27999: EY:n perustamissopimuksen 205 artiklan (uu- tiklaan (uusi 190 artikla) tehtyjä muutoksia. 28000: si 275 artikla) ensimmäiseen kohtaan tehtyjä 121 artikla. Artiklassa on määräykset py- 28001: muutoksia. syvien edustajien komiteasta (Coreper) ja 28002: 78 g artikla. Artiklassa määrätään komis- pääsihteeristöstä, jotka avustavat neuvostoa. 28003: sion vastuuvapaudesta talousarvion toteutta- Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat EY:n 28004: misessa. Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat perustamissopimuksen 151 artiklan (uusi 207 28005: EY:n perustamissopimuksen 206 artiklan (uu- artikla) 1 ja 2 kohtaan sekä 3 kohdan 28006: si 276 artikla) 1 kohtaan tehtyjä muutoksia. ensimmäiseen alakohtaan tehtyjä muutoksia. 28007: 96 artikla. EHTY:n perustamissopimuk- Euratomin perustamissopimukseen ei otettu 28008: seen Amsterdamin sopimuksella lisätty 96 EY :n perustamissopimuksen 151 artiklan 3 28009: artikla vastaa sisällöltään EY:n perustamis- kohdan toiseen alakohtaan sisältyvää määrä- 28010: sopimukseen lisättyä 236 artiklaa (uusi 309 ystä asiakirjajulkisuudesta. Asiakirjajulkisuu- 28011: artikla). Artiklassa on määräykset sanktiome- teen liittyy hallitustenvälisen konferenssin 28012: nettelystä, mikäli jäsenvaltion on todettu rik- päätösasiakirjan edellä mainittu julistus nro 28013: koneen unionisopimuksen F artiklan (uusi 6 41. 28014: artikla) 1 kohdan periaatteita. 127 ja 132 artikla. Artikloissa määrätään 28015: komission jäsenten nimittämisestä ja komis- 28016: Amsterdamin sopimuksen 4 artikla: Euroo- sion päätösvaltaisuudesta. Artikloihin on tehty 28017: pan atomienergiayhteisön perustamissopi- vastaavat muutokset kuin EY:n perustamis- 28018: mukseen tehdyt muutokset sopimuksen 158 artiklan (uusi 214 artikla) 2 28019: kohtaan sekä 163 artiklan artiklan (uusi 219 28020: Amsterdamin sopimuksella on muutettu artikla) ensimmäiseen kohtaan. 28021: EY:n perustamissopimuksen toimielimiä ja 146 artikla. Artiklassa määrätään neuvos- 28022: varainhoitoa koskevia määräyksiä, minkä li- ton ja komission säädösten laillisuutta kos- 28023: säksi sopimukseen on otettu määräykset ih- kevista kanteista. Artiklaan tehdyt muutokset 28024: misoikeusrikkomuksia koskevasta sanktiome- vastaavat EY:n perustamissopimuksen 173 28025: nettelystä. Amsterdamin sopimuksen 4 artik- artiklan (uusi 230 artikla) kolmanteen kohtaan 28026: lalla muutetaan Euroopan atomienergiayhtei- tehtyjä muutoksia. 28027: sön (Euratom) perustamissopimuksen vastaa- 160 c artikla. Artikla sisältää määräykset 28028: HE 245/1997 vp 119 28029: 28030: tilintarkastustuomioistuimen toimivallasta, 2 artikla. Artiklassa vahvistetaan Euroopan 28031: tehtävistä, tarkastusten toimittamisesta sekä parlamenttiin kustakin jäsenvaltiosta valitta- 28032: tuomioistuimen laatimista kertomuksista ja vien edustajien määrä. Artiklaan lisätään 28033: sen antamista lausunnoista. Artiklaan tehdyt Amsterdamin sopimuksella määräys, jossa 28034: muutokset vastaavat EY:n perustamissopi- todetaan, että jos artiklaa muutetaan, kustakin 28035: muksen 188 c artiklaan (uusi 248 artikla) jäsenvaltiosta valittavien edustajien määrän 28036: tehtyjä muutoksia. on varmistettava jäsenvaltioiden kansojen 28037: 170 artikla. Artiklaan lisätyn uuden kohdan asianmukainen edustus. Lisäys johtuu EY:n 28038: mukaan Euroopan parlamentti voi kuulla perustamissopimuksen 137 artiklaan (uusi 189 28039: talous- ja sosiaalikomiteaa. Vastaava määräys artikla) tehdystä muutoksesta, jonka mukaan 28040: on lisätty EY :n perustamissopimuksen 198 Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla 28041: artiklaan artiklaan (uusi 262 artikla). enintään 700. Lisäyksen tarkoituksena on 28042: 179 artikla. Artiklassa on määräykset ko- turvata se, että vaikka kustakin jäsenvaltiosta 28043: mission vastuusta ja varainhoidon periaatteis- valittavien edustajien lukumääriä joudutaan 28044: ta hallinnollisen talousarvion toteuttamisessa. pienentämään unionin laajentuessa, edustajien 28045: Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat EY :n lukumäärien keskinäinen suhde parlamentissa 28046: perustamissopimuksen 205 artiklan (uusi 274 pysyy oikeudenmukaisena. Lisäys viedään 28047: artikla) ensimmäiseen kohtaan tehtyjä muu- myös EY:n perustamissopimuksen 138 artik- 28048: toksia. laan (uusi 190 artikla) EY:n perustamissopi- 28049: 180 b artikla. Artiklassa määrätään komis- muksen yksinkertaistamisen yhteydessä (ks. 28050: sion vastuuvapaudesta talousarvion toteutta- Amsterdamin sopimuksen 6 artikla). 28051: misessa. Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat 6 artikla. Artiklan mukaan Euroopan par- 28052: EY:n perustamissopimuksen 206 artiklan (uu- lamentin jäseneksi ei voida valita jäsenvaltion 28053: si 276 artikla) 1 kohtaan tehtyjä muutoksia. hallituksen jäsentä taikka yhteisön toimieli- 28054: 204 artikla. Euratomin perustamissopimuk- men tai muun elimen korkeaa virkamiestä tai 28055: seen Amsterdamin sopimuksella lisätty 204 henkilöstöön kuuluvaa. Artiklaan lisätään 28056: artikla vastaa sisällöltään EY:n perustamis- Amsterdamin sopimuksella 1 kohdan viiden- 28057: sopimukseen lisättyä 236 artiklaa (uusi 309 nen luetelmakohdan jälkeen uusi luetelma- 28058: artikla). Artiklassa on määräykset sanktiome- kohta, jossa mainitaan jäsenyys alueiden ko- 28059: nettelystä, mikäli jäsenvaltion on todettu rik- miteassa. Näin ollen myöskään alueiden ko- 28060: koneen unionisopimuksen F artiklan (uusi 6 mitean jäsen ei voi olla Euroopan parlamentin 28061: artikla) 1 kohdan periaatteita. jäsen. Vastaava muutos on tehty EY:n pe- 28062: Amsterdamin sopimuksen 5 artikla: Euroo- rustamissopimuksen 198 a artiklan (uusi 263 28063: pan parlamentin vaalisäädökseen tehdyt artikla) kolmanteen kohtaan. 28064: muutokset 7 artikla. Artikla koskee yhdenmukaista 28065: vaalimenettelyä Euroopan parlamentin vaa- 28066: Amsterdamin sopimuksen 5 artikla koskee leissa. EY:n perustamissopimuksen voimassa 28067: 20 päivänä syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston olevan 138 artiklan (uusi 190 artikla) 3 28068: päätöksen liitteenä olevaa säädöstä edustajien kohdan mukaan Euroopan parlamentin teh- 28069: valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisil- tävänä on laatia esitys yhdenmukaisesta me- 28070: lä ja välittömillä vaaleilla. Ennen tätä Eu- nettelystä vaalien toimittamiseksi. Neuvoston 28071: roopan parlamentin jäsenet valittiin kansal- on hyväksyttävä esitys. Yhdenmukaiseen me- 28072: listen kansanedustuslaitosten jäsenistä. Vaa- nettelyyn siirtymisestä ei toistaiseksi kuiten- 28073: lisäädöksen mukaiset yleiset ja välittömät kaan ole sovittu, minkä vuoksi vaalit on 28074: vaalit on toimitettu vuosina 1979, 1984, 1989 toimitettu kansallisten määräysten mukaan. 28075: sekä 1994. Säädöstä on viimeksi muutettu Vaalisäädöksen 7 artiklan 2 kohta korvataan 28076: neuvoston 1 päivänä helmikuuta 1993 teke- Amsterdamin sopimuksen mukaan seuraavas- 28077: mällä päätöksellä (93/81/EHTY, ETY, Eura- ti: "Kunnes yhdenmukainen vaalimenettely 28078: tom). tai yhteisille periaatteille perustuva menettely 28079: Amsterdamin sopimuksella muutetaan vaa- tulee voimaan ja jollei tämän säädöksen 28080: lisäädöksen 2, 6, 7, 11 ja 12 artiklaa. muista määräyksistä muuta johdu, vaalit toi- 28081: Muutokset johtuvat yhteisöjen perustamisso- mitetaan jäsenvaltioissa kansallisten 28082: pimuksiin Amsterdamin sopimuksella teh- määräysten mukaan". Näin ollen Euroopan 28083: dyistä sisällöllisistä muutoksista sekä yhtei- parlamentti voi laatia esityksen joko yhden- 28084: söjen perustamissopimusten yksinkertaistami- mukaisesta vaalimenettelystä tai menettelystä, 28085: sesta. jossa sovelletaan kaikille jäsenvaltioille yh- 28086: 120 HE 245/1997 vp 28087: 28088: teisiä l'eriaatteita. Muutos johtuu EY:n pe- vaaleista annetun lain 3 §:n 2 momentin 28089: rustamtssopimuksen 138 artiklaan tehdystä yhteensopimattomien toimien luetteloon 28090: muutoksesta. alueiden komitean jäsenyys. Vaalilakien yh- 28091: 11 artikla. Artikla koskee Euroopan par- tenäistämistoimikunta on ehdottanut vaalila- 28092: lamentin edustajien valtuuksien tarkastamista kien yhtenäistämistä ja vaalisäännösten ko- 28093: kunnes yhdenmukainen vaalimenettely tulee koamista yhteen lakiin. Sen ehdottaman vaa- 28094: voimaan. Artikla korvataan Amsterdamin so- lilain 164 §:n 2 momentissa olisi vastaava 28095: pimuksella seuraavasti: "Kunnes 7 artiklan 1 säännös yhteensopimattomista toimista. Hal- 28096: kohdassa määrätty yhdenmukainen vaalime- lituksen esitystä vaalilaiksi toimikunnan eh- 28097: nettely tai 7 artiklassa tarkoitettu yhteisille dotuksen ja siitä annettujen lausuntojen poh- 28098: periaatteille perustuva menettely tulee voi- jalta valmisteltaessa lisätään alueiden komi- 28099: maan, Euroopan parlamentti tarkastaa edus- tean jäsenyys yhteensopimattomien toimien 28100: tajien valtuudet. Tätä varten se merkitsee joukkoon. Esitys on tarkoitus antaa eduskun- 28101: tiedoksi jäsenvaltioiden virallisesti julkistamat nalle keväällä 1998. 28102: tulokset ja ratkaisee tämän säädöksen mää- 28103: räyksistä mahdollisesti johtuvat riidat, lu- Amsterdamin sopimuksen toinen osa: Mää- 28104: kuunottamatta niitä kansallisia määräyksiä, räykset yhteisöjen perustamissopimusten yk- 28105: joihin säädöksessä viitataan.'' Muutos johtuu sinkertaistamisesta 28106: edellä selostetusta EY:n perustamissopimuk- 28107: sen 138 artiklaan (uusi 190 artikla) ja vaa- Amsterdamin sopimuksen 6 artikla: Euroo- 28108: lisäädöksen 7 artiklaan tehdystä muutoksesta. pan yhteisöjen perustamissopimukseen teh- 28109: 12 artikla. Artiklassa määrätään yhdenmu- dyt muutokset 28110: kaisen vaalimenettelyn voimaantulosta sekä 28111: kesken vaalikauden eroavan jäsenen paikan Euroopan yhteisön perustamissopimuksel- 28112: täyttämisestä. Artiklan 1 kohta korvataan la, joka tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta 28113: Amsterdamin sopimuksella seuraavasti: 1958, toteutettiin asteittain 12 vuoden siirty- 28114: ''Kunnes 7 artiklan 1 kohdassa määrätty mäkauden aikana yhteismarkkinat. Siirtymä- 28115: yhdenmukainen vaalimenettely tai 7 artiklassa kausi oli jaettu kolmeen neljän vuoden pi- 28116: tarkoitettu yhteisille periaatteille perustuva tuiseen vaiheeseen siten, että ensimmäinen 28117: menettely tulee voimaan, ja jollei tämän vaihe päättyi 31 päivänä joulukuuta 1961, 28118: säädöksen muista määräyksistä muuta johdu, toinen vaihe päättyi 31 päivänä joulukuuta 28119: jokainen jäsenvaltio laatii asianmukaiset me- 1965 ja kolmas vaihe päättyi 31 päivänä 28120: nettelytavat 3 artiklassa tarkoitetun viisivuo- joulukuuta 1969. Kukin vaihe käsitt1 useita 28121: tiskauden aikana mahdollisesti vapautuvan toimia, joihin joko yhteisön tai sen jäsenval- 28122: edustajanpaikan täyttämiseksi loppukaudek- tioiden oli ryhdyttävä ja jotka niiden oli 28123: si". Muutos johtuu edellä selostetusta EY :n toteutettava. 28124: perustamissopimuksen 138 artiklaan ja vaa- Kaikki siirtymäkauteen viittaavat mää- 28125: lisäädöksen 7 artiklaan tehdystä muutoksesta. räykset ovat jo vanhentuneita ja menettäneet 28126: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve merkityksensä. Suurin osa perussopimusten 28127: yksinkertaistamista koskevista määräyksistä 28128: Kun vaalisäädöksen 2 artiklaa muutetaan kohdistuukin juuri EY:n perustamissopimuk- 28129: siten, että Suomesta valittavien edustajien sen siirtymäkauden määräyksiin. 28130: määrä muuttuu, Suomen vaalilainsäädäntöä 3 artikla. Artiklan a alakohdassa mainittu 28131: on muutettava. Suomesta Euroopan parla- tullien, rajoitusten ja muiden vastaavien toi- 28132: menttiin valittavien edustajien vaaleista an- mien ''poistaminen'' jäsenvaltioiden väliltä ei 28133: netun lain (272/1995) 1 §:n mukaan Euroopan enää vastaa todellista tilannetta, koska pois- 28134: parlamenttiin valitaan Suomesta 16 edustajaa. taminen toteutettiin jo siirtymäkauden aikana 28135: Vaalilakien yhtenäistämistoimikunnan ehdo- eli 31 päivään joulukuuta 1969 mennessä. 28136: tukseen uudeksi vaalilaiksi (komiteanmietintö Selvyyden ja ymmärrettävyyden vuoksi sana 28137: 1997: 15) sisältyy vastaava säännös (163 §:n 1 "poistaminen" korvataan sanalla "kieltämi- 28138: momentti). Kysymys tullee ajankohtaiseksi nen''. 28139: vasta unionin seuraavaa laajentumista seuraa- 7 artikla. Artikla sisältää määräykset edellä 28140: van laajentumisen yhteydessä. mainitusta 12 vuoden siirtymäkaudesta ja sen 28141: Vaalisäädöksen 6 artiklaan tehdystä lisä- kolmesta vaiheesta. Koska kaikki nämä 28142: yksestä aiheutuu tarve lisätä Suomesta Eu- määräykset ovat jo vanhentuneita, artikla 28143: roopan parlamenttiin valittavien edustajien kumotaan. 28144: HE 245/1997 vp 121 28145: 28146: 7 a artikla (uusi 14 artikla). Sisämarkki- mennessä ensimmäisen kertomuksen unionin 28147: noiden perustamista koskevaan 7 a artiklaan kansalaisuutta koskevien määräysten sovelta- 28148: sisältyvä historiallisesti ja vanhoille jäsenval- misesta. Määräaika poistetaan, koska komis- 28149: tiolle symbolisesti tärkeä päivämäärä 31 päivä sio on jo antanut kertomuksen, ja määräaika 28150: joulukuuta 1992 on poikkeuksellisesti päätetty on kulunut umpeen. 28151: jättää artiklaan siitä huolimatta, että määrä- 9 artikla (uusi 23 artikla). Koska artiklan 28152: aika on jo kulunut umpeen. Artiklasta pois- 2 kohdassa mainittu tavaroiden vapaata liik- 28153: tetaan kuitenkin viittaukset 7 b, 70 ja 100 b kuvuutta koskevan 1 osaston 1 luvun 1 jakso 28154: artikloihin, jotka jäljempänä selostettavalla jäljempänä selostetulla tavalla poistetaan, 28155: tavalla kumotaan vanhentuneina. Artiklaan maininta korvataan pelkästään viittauksena 12 28156: liitetään uudeksi 3 kohdaksi nykyisen 7 b artiklaan. 28157: artiklan toinen kohta, jossa määrätään sisä- JO artikla (uusi 24 artikla). Artiklan 2 28158: markkinoiden tasapainoisen kehityksen suun- kohdan mukaan komissio toteuttaa vuoden 28159: taviivojen ja edellytysten määritteleruisestä 1958 kuluessa tietyt jäsenvaltioiden väliset 28160: neuvostossa. tullihallinnolliset toimet. Koska komissio on 28161: 7 b artikla. Artikla kumotaan, koska sen toteuttanut nuo toimet lähes neljäkymmentä 28162: ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut komission vuotta sitten, määräys on tullut merkitykset- 28163: kertomukset sisämarkkinoiden toteuttamisen tömäksi ja se poistetaan. 28164: edistymisestä on jo annettu. Sisämarkkinoiden 11 artikla. Artikla koskee yhteismarkki- 28165: kehitystä koskeva toinen kohta liitetään 7 a noiden toteuttamiseen liittyvää siirtymäkautta 28166: artiklaan. jäsenvaltioiden välisten tullien osalta. Koska 28167: 8 b artikla (uusi 19 artikla). Artiklan artikla on kokonaisuudessaan vanhentunut, se 28168: mukaan neuvosto antaa vuoden 1993 ja 1994 kumotaan. 28169: loppuun mennessä yksityiskohtaiset säännöt 1 osasto, 1 luku. Alaotsikko '' 1 jakso - 28170: jokaisen unionin kansalaisen äänioikeudesta Jäsenvaltioiden välisten tullien poistaminen" 28171: ja vaalikelpoisuudesta kunnallisvaaleissa ja poistetaan luettavuuden lisäämiseksi, koska 28172: Euroopan parlamentin vaaleissa sellaisessa suurin osa jakson artikloista kumotaan van- 28173: jäsenvaltiossa, jossa hän asuu mutta jonka hentuneina tai merkityksettöminä, 28174: kansalainen hän ei ole. Määräajat poistetaan 12 artikla (uusi 25 artikla). Artiklan mu- 28175: koska neuvosto on jo antanut tällaiset säännöt kaan jäsenvaltiot eivät saa ottaa ''välillään 28176: ja artiklassa olevat määräajat ovat kuluneet käyttöön uusia" tulleja tai korottaa "jo 28177: umpeen. Vetoaminen artiklaan sillä perus- sovellettavia" tulleja. Koska tullit jäsenval- 28178: teella, että neuvosto ei ole antanut sääntöjä tioiden väliltä on poistettu ja yhteisön tulli- 28179: artiklan mukaisesti, on kuitenkin edelleen liitto toteutettu jo 1960-luvulla, artiklan sa- 28180: mahdollista, koska Amsterdamin sopimuksen namuoto ei vastaa enää todellisuutta. Artiklan 28181: 10 artik1an mukaan vanhentuneiden määrä- sanamuoto muutetaan vastaamaan nykyistä 28182: aikojen poistaminen ei muuta määräysten asiaintilaa määräämällä, että kaikki tullit ovat 28183: oikeusvaikutuksia. kiellettyjä jäsenvaltioiden välillä. 28184: Artiklan 2 kohtaan tehdään määräaikojen Samalla artiklaan lisätään jäljempänä se- 28185: poistamisesta johtuva tekninen muutos. lostetulla tavalla kuruottavan 17 artiklan ainoa 28186: 8 c artikla (uusi 20 artikla). Artiklan voimaan jäävä määräys, jonka mukaan myös 28187: mukaan jäsenvaltiot vahvistavat vuoden 1993 fiskaaliset tullit jäsenvaltioiden välillä ovat 28188: loppuun mennessä tarpeelliset säännöt jokai- kiellettyjä. 28189: sen unionin kansalaisen oikeudesta saada 13-27 artikla_la alaotsikko "2 jakso - 28190: konsuliapua kolmannen maan alueella. Mää- Yhteisen tullitarijjin toteuttaminen''. Artik- 28191: räaika poistetaan, koska neuvosto on jo loissa ovat siirtymämääräykset olemassa ole- 28192: vahvistanut tällaiset säännöt ja määräaika on vien tullien poistamisesta jäsenvaltioiden vä- 28193: kulunut umpeen. Vetoaminen artiklaan sillä liltä ja tulliliiton asteittaisesta toteuttamisesta. 28194: perusteella, että neuvosto ei ole antanut Kaikki tämä on toteutettu jo 1960-luvulla, 28195: sääntöjä artiklan mukaisesti, on kuitenkin joten kyseiset artiklat kumotaan vanhentunei- 28196: edelleen mahdollista, koska Amsterdamin so- na tai merkityksettöminä. Ainoastaan 17 ar- 28197: pimuksen 10 artiklan mukaan vanhentuneiden tiklan 1 kohta, joka koskee fiskaalisia tulleja, 28198: määräaikojen poistaminen ei muuta lisätään edellä olevaan 12 artiklaan. 28199: määräysten oikeusvaikutuksia. 28 artikla (uusi 26 artikla). Artikla on 28200: 8 e artikla (uusi 22 artikla). Artiklan yhteisen tullitariffin oikeusperusta. Sen sana- 28201: mukaan komissio antaa vuoden 1993 loppuun muotoa selvennetään ja yksinkertaistetaan lu- 28202: 16 370436 28203: 122 HE 245/1997 vp 28204: 28205: ettavuuden lisäämiseksi. laajentaa EY:n perustaruissopimuksen II liit- 28206: 29 artikla (uusi 27 artikla). Artik1an sa- teessä olevaa luetteloa niistä tuotteista, joihin 28207: namuoto mukautetaan, koska siinä tarkoitettu yhteistä maatalouspolitiikkaa koskevia 28208: jakso on edellä esitetyllä tavalla poistettu. määräyksiä sovelletaan. Koska luettelon 28209: 1 osasto, 2 luku. Otsikossa "jäsenvaltioiden muuttaminen pelkästään neuvoston päätök- 28210: välisten määrällisten rajoitusten poistaminen" sellä ei enää ole mahdollista, määräys pois- 28211: mainitaan jäsenvaltioiden välisen kaupan tetaan vanhentuneena. Samalla viittaus II 28212: määrällisten rajoitusten poistaminen. Koska liitteeseen muutetaan viittaukseksi I liittee- 28213: kyseiset rajoitukset on poistettu jo 1960- seen, koska vanhentuneiden liitteiden kumoa- 28214: luvulla, poistaminen korvataan sanalla kiel- misen vuoksi liitteiden numerointi uusitaan. 28215: täminen. Tämä vastaa myös otsikon alla Artiklan 4 kohdassa käytetään harhaanjoh- 28216: olevan 30 artiklan alkuperäistä sanamuotoa, tavasti käsitettä jäsenvaltioiden yhteinen maa- 28217: jossa todetaan, että kyseiset "rajoitukset ... talouspolitiikka. Koska kysymys on kuitenkin 28218: ovat kiellettyjä". Y.hteisön yhteisestä maatalouspolitiikasta eikä 28219: 30 artikla (uusi 28 artikla). Artiklassa jäsenvaltioiden yhteensovitetuista erillisistä 28220: viitataan jäljempänä sopimuksessa oleviin maatalouspolitiikoista, sana ''jäsenvaltioi- 28221: määräyksiin, mutta koska ne kumotaan, viit- den" poistetaan selvyyden vuoksi. 28222: taus poistetaan. Artiklan pääsisältö, tuonnin 40 artikla (uusi 34 artikla). Artiklan 1 28223: määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan kohdassa määrätään yhteisen maatalouspoli- 28224: vastaavien toimenpiteiden kielto, pysyy muut- tiikan kehittämisestä ja toteuttamisesta asteit- 28225: tumattomana. tain viimeistään siirtymäkauden loppuun eli 28226: 31-33 artikla. Artiklat koskevat jäsenval- vuoden 1969 loppuun mennessä. Koska koh- 28227: tioiden välisen kaupan rajoituksia ja kiintiöitä, dassa viitataan päättyneeseen siirtymäkauteen 28228: jotka poistettiin jo 1960-luvulla, minkä vuoksi ja koska yhteisen maatalouspolitiikan toteut- 28229: artiklat kumotaan vanhentuneina. tamisesta määrätään myös 38 artiklan 4 28230: 34 artikla (uusi 29 artikla). Artiklan 2 kohdassa, kohta poistetaan merkityksettömä- 28231: kohta liittyy yhteismarkkinoiden toteuttami- nä. Muilta osin artiklan tekstiin tehdään 1 28232: sen siirtymäkauteen jäsenvaltioiden välisten kohdan poistamisesta seuraavat mukautuk- 28233: vientirajoitusten osalta. Kohta kumotaan van- set. 28234: hentuneena. Artiklan pääsisältö, viennin mää- 43 artikla (uusi 37 artikla). Artiklassa 28235: rällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vas- määrätään siitä, miten neuvosto antaa yhteistä 28236: taavien toimenpiteiden kielto, pysyy muuttu- maatalouspolitiikkaa koskevia säädöksiä. Ar- 28237: mattomana. tiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mu- 28238: 35 artikla. Artikla koskee jäsenvaltioiden kaan neuvosto antaa säädöksiä yksimielisesti 28239: välisen kaupan rajoituksia, jotka poistettiin jo kahden ensimmäisen vaiheen aikana ja sen 28240: 1960-1uvulla, minkä vuoksi artikla kumotaan jälkeen määräenemmistöllä. Koska neuvoston 28241: vanhentuneena. yksimielisyysvaatimus koski vain siirtymä- 28242: 36 artikla (uusi 30 artikla). Artiklan viit- kautta, määräys poistetaan vanhentuneena. 28243: taus 30--34 artiklaan muutetaan viittaukseksi Artiklaan tehdään myös 40 artiklan muutta- 28244: 30 ja 34 artiklaan, koska 31-33 artikla misesta johtuva tekninen muutos. 28245: kumotaan. 44 artikla. Artiklassa määrätään yhteisessä 28246: 37 artikla (uusi 31 artikla). Artiklan 1 maatalouspolitiikassa sallituista vähimmäis- 28247: kohdan viittaukset asteittaisuuteen ja siirty- hintajärjestelmistä siirtymäkauden aikana. 28248: mäkauteen poistetaan merkityksettöminä. Ar- Koska tässä viitataan jo päättyneeseen siir- 28249: tiklan 2 kohdan määräys jäsenvaltioiden vä- tymäkauteen ja koska vähimmäishintajärjes- 28250: listen tullien ja määrällisten rajoitusten pois- telmät eivät enää ole sallittuja, artikla kumo- 28251: tamisesta mukautetaan tullien ja määrällisten taan. 28252: rajoitusten kieltämiseksi, koska kaikki tullit Artiklan 2 kohta sisältää viittauksen jäsen- 28253: jäsenvaltioiden väliltä poistettiin jo 1960- valtioiden välisen luonnollisen suosituimmuu- 28254: luvulla. Artiklan 3, 5 ja 6 kohta sekä 4 kohdan den kehitykseen maataloudessa. Yhteisöjen 28255: viimeiset aikatauluun viittaavat sanat liittyvät tuomioistuin on kehittänyt oikeuskäytännös- 28256: siirtymäkauteen, minkä vuoksi ne poistetaan sään maatalouden alalla käsitteen yhteisön 28257: vanhentuneina. suosituimmuus, joka on luonnollisesta suosi- 28258: 38 artikla (uusi 32 artikla). Artiklan 3 tuimmuudesta erillinen käsite. Jotta 44 artik- 28259: kohdan toisen virkkeen mukaan neuvosto lan kumoamisella ei vaikutettaisi yhteisöjen 28260: saattoi vuoden 1959 loppuun mennessä vielä tuomioistuimen oikeuskäytännössä kehitty- 28261: HE 245/1997 vp 123 28262: 28263: neeseen yhteisön suosituimmuuden käsittee- sana "asteittain" poistetaan selvyyden ja 28264: seen ja sen tulkintaan, jäsenvaltiot liittivät ymmärrettävyyden vuoksi, koska sana viittaa 28265: hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakir- siirtymäkauteen. 28266: jaan tätä tarkoittavan julistuksen nro 14. 62 artikla. Artiklassa määrätään, että jä- 28267: 45 artikla. Artiklassa määrätään yhteiseen senvaltiot eivät kohdista uusia rajoituksia 28268: maatalouspolitiikkaan liittyvästä siirtymäkau- palvelujen tarjoamisen vapaudelle (ns. stand- 28269: desta. Artikla kumotaan vanhentuneena. still-lause). Koska rajoitukset on jo poistettu 28270: 47 artikla. Artiklassa määrätään talous- ja ja ne on sittemmin kielletty kokonaan, artikla 28271: sosiaalikomitean maatalousjaoston eräästä kumotaan. 28272: tehtävästä. Artikla kumotaan, koska määräys 63 artikla (uusi 52 artikla). Artiklan 1 ja 28273: talous- ja sosiaalikomiteassa olevasta maata- 2 kohdassa mainittu toimintaohjelma palve- 28274: lousjaostosta poistetaan 197 artiklasta. lujen tarjoamisen vapautta koskevien rajoi- 28275: 48 artikla (uusi 39 artikla). Artiklan 1 tusten poistamiseksi on laadittu jo 1960- 28276: kohdan viittaus siirtymäkauden päättymiseen luvulla, joten määräykset siitä ovat vanhen- 28277: poistetaan merkityksettömänä. tuneita. Tämän vuoksi maininnat ohjelmasta 28278: 49 artikla (uusi 40 artikla). Artiklan viit- poistetaan ja artiklan sanamuoto mukautetaan 28279: taukset EY :n perustamissopimuksen voimaan- tätä vastaavalla tavalla. 28280: tuloon ja asteittain etenevään suunnitelmaan Lisäksi artiklan nykyisen 2 kohdan mai- 28281: poistetaan merkityksettöminä. ninta siitä, että neuvosto antaa tämän artiklan 28282: 52 artikla (uusi 43 artikla). Artiklan viit- mukaiset direktiivit yksimielisesti siirtymä- 28283: taus siirtymäkauteen poistetaan merkitykset- kauden ensimmäisen vaiheen päättymiseen 28284: tömänä. Lisäksi artiklassa mainittu jäsenval- asti, poistetaan merkityksettömänä. 28285: tioiden kansalaisten sijoittautumisoikeuden 64 artikla (uusi 53 artikla). Artiklan en- 28286: rajoitusten asteittainen poistaminen ei enää simmäisen kohdan viittaus 63 artiklan 2 28287: vastaa todellisuutta, koska mainitut rajoitukset kohtaan korvataan viittauksella 63 artiklan 1 28288: poistettiin siirtymäkauden aikana eli vuoden kohtaan, koska 63 artiklan yksinkertaistami- 28289: 1969 loppuun mennessä. Selvyyden ja ym- sen vuoksi sen 2 kohta muuttuu 1 kohdaksi. 28290: märrettävyyden vuoksi sanat ''asteittain pois- 67-73 a artikla. EY:n perustamissopimuk- 28291: tetaan myös" korvataan sanoilla "Myös kiel- sen 73 a artiklassa määrätään, että pääomien 28292: letään". liikkumista koskeva 67-73 artikla korvataan 28293: 53 artikla. Artiklassa määrätään, että jä- vuoden 1994 alusta alkaen 73 b - 73 g 28294: senvaltiot eivät toteuta uusia rajoituksia jä- artiklalla. Perustamissopimuksen 67-73 ar- 28295: senvaltioiden kansalaisten sijoittautumisoi- tikla ovat siten tulleet merkityksettömiksi, 28296: keudelle (ns. standstill-lause). Koska rajoi- joten ne kumotaan. Samoin kumotaan 73 a 28297: tukset on jo poistettu ja ne on sittemmin artikla selvyyden ja ymmärrettävyyden vuok- 28298: kielletty kokonaan, artikla kumotaan. SI. 28299: 54 artikla (uusi 44 artikla). Artiklan 1 ja 73 e artikla. Artiklassa määrätään jäsen- 28300: 2 kohdassa mainittu toimintaohjelma sijoit- valtioille korkeintaan vuoden 1995 loppuun 28301: tautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi saakka myönnetyistä siirtymäkauden poikke- 28302: on laadittu jo 1960-luvulla, joten määräykset uksista pääomien vapaaseen liikkuvuuteen. 28303: siitä ovat vanhentuneita. Maininnat ohjelmas- Koska määräys on jo vanhentunut, artikla 28304: ta poistetaan ja artiklan sanamuoto mukau- kumotaan. 28305: tetaan tätä vastaavalla tavalla. 73 h artikla. Artiklassa määrätään vuoden 28306: 59 artikla (uusi 49 artikla). Artiklan viit- 1994 alkuun asti sovelletuista siirtymäjärjes- 28307: taus siirtymäkauteen poistetaan merkitykset- telyistä pääomien vapaassa liikkuvuudessa. 28308: tömänä. Lisäksi artiklassa mainittu palvelujen Koska määräykset ovat vanhentuneita, artikla 28309: tarjoamisen vapautta koskevien rajoitusten kumotaan. 28310: asteittainen poistaminen ei enää vastaa to- 75 artikla (uusi 71 artikla). Artiklan 2 28311: dellisuutta, koska rajoitukset poistettiin siir- kohta liittyy siirtymäkauteen, joka päättyi 28312: tymäkauden aikana eli vuoden 1969 loppuun vuoden 1969 lopussa. Koska määräys on 28313: mennessä. Selvyyden ja ymmärrettävyyden vanhentunut, se poistetaan. Vetoaminen ar- 28314: vuoksi sanat "siirtymäkauden aikana poiste- tiklaan sillä perusteella, että neuvosto ei ole 28315: taan asteittain'' korvataan sanalla ''kielle- antanut sääntöjä tai muuten toiminut artiklan 28316: tään". mukaisesti, on kuitenkin edelleen mahdollista, 28317: 61 artikla (uusi 51 artikla). Pankki- ja koska vanhentuneiden määräysten poistami- 28318: vakuutuspalvelujen vapauttamiseen liittyvä nen ei Amsterdamin sopimuksen 10 artiklan 28319: 124 HE 245/1997 vp 28320: 28321: mukaan muuta näiden EY:n perustamissopi- määrätään, että komissio huolehtii kilpailu- 28322: muksen määräysten oikeusvaikutuksia. sääntöjen soveltamisesta heti tehtävänsä aloi- 28323: 76 artikla (uusi 72 artikla). Artiklan mu- tettuaan. Koska artikla on tärkeä oikeuspe- 28324: kaan jäsenvaltiot eivät saa ilman neuvoston rusta komission toimivallalle kilpailupolitii- 28325: yksimielisesti antamaa suostumusta muuttaa kassa ja koska komissio on toiminut jo lähes 28326: liikennelainsäädäntöään muille jäsenvaltioille neljäkymmentä vuotta, selvyyden ja ymmär- 28327: epäedullisemmaksi kuin mitä se oli EY:n rettävyyden vuoksi viittaus tehtävien aloitta- 28328: perustamissopimuksen voimaan tullessa (lii- miseen poistetaan. 28329: kennepolitiikan ns. standstill-1ause). Selvyy- V osasto, 1 luku. Alaotsikko "2 jakso - 28330: den ja ymmärrettävyyden vuoksi aikamääre Polkumyynti" poistetaan, koska jakson ainoa 28331: muutetaan siten, että siinä viitataan päivä- artikla eli 91 artikla kumotaan. 28332: määrään "1 P.äivänä tammikuuta 1958" ja 91 artikla. Artiklassa määrätään polku- 28333: myöhemmin jäseneksi liittyneiden jäsenval- myyntitilanteista yhteismarkkinoilla vuoden 28334: tioiden osalta viitataan liittymispäivään. 1969 lopussa päättyneen siirtymäkauden ai- 28335: 79 artikla (uusi 75 artikla). Artiklan 1 ja kana. Artikla kumotaan vanhentuneena. 28336: 3 kohdan viittaukset jo päättyneisiin siirty- V osasto, 1 luku. Alaotsikossa "3 jakso - 28337: mäaikoihin poistetaan vanhentuneina. Vetoa- Valtion tuki" 3 jakso numeroidaan uudelleen 28338: minen artiklaan sillä perusteella, että neuvosto 2 jaksoksi. 28339: ei ole toiminut artiklan mukaisesti, on kui- 92 artikla (uusi 87 artikla). Artiklan 3 28340: tenkin edelleen mahdollista, koska vanhen- kohdan c alakohdassa määrätään telakkatu- 28341: tuneiden määräysten poistaminen ei Amster- kien asteittaisesta vähentämisestä yhteismark- 28342: damin sopimuksen 10 artiklan mukaan muuta kinoiden siirtymäkauden aikana. Koska 28343: näiden EY:n perustamissopimuksen määräys on vanhentuneena menettänyt mer- 28344: määräysten oikeusvaikutuksia. kityksensä, se poistetaan. 28345: 80 artikla (uusi 76 artikla). Artiklan 1 95 artikla (uusi 90 artikla). Koska artiklan 28346: kohdan viittaus siirtymäkauteen poistetaan kolmas alakohta viittaa siirtymäkauden toi- 28347: vanhentuneena. Vetoaminen artiklaan sillä miin verotuksen alalla, se poistetaan merki- 28348: perusteella, että jäsenvaltio ei ole toiminut tyksettömänä. 28349: artiklan mukaisesti, on kuitenkin edelleen 97 artikla. Artiklassa määrätään monivai- 28350: mahdollista, koska vanhentuneiden heisena maksuna kasautuvasta liikevaihtove- 28351: määräysten poistaminen ei Amsterdamin so- rosta, jota aiemmin sovellettiin joissain jä- 28352: pimuksen 10 artiklan mukaan muuta näiden senvaltioissa. Yhteisön direktiiveillä toteutettu 28353: EY:n perustamissopimuksen määräysten oi- yhtenäinen arvonlisävero on sittemmin kor- 28354: keusvaikutuksia. vannut kaikkien jäsenvaltioiden erilaiset lii- 28355: 83 artikla (uusi 79 artikla). Koska määräys kevaihtoverojärjestelmät Artikla kumotaan 28356: talous- ja sosiaalikomitean liikennejaostosta merkityksettömänä. 28357: poistetaan 197 artiklasta, myös 83 artiklassa JOO b artikla. Artiklassa tarkoitettu jäsen- 28358: oleva viittaus jaostoon poistetaan. valtioiden sisämarkkinalainsäädäännön tar- 28359: 84 artikla (uusi 80 artikla). Artiklan viit- kastelu on suoritettu jo vuoden 1992 aikana. 28360: taus 75 artiklan 1 ja 3 kohdan määräyksiin Artikla kumotaan merkityksettömänä. 28361: muutetaan viittaukseksi pelkkään 75 artiklaan, JOI artikla (uusi 96 artikla). Artiklan 28362: koska artiklasta poistetaan sen 2 kohta. toisessa alakohdassa määrätään siirtymäkau- 28363: 87 artikla (uusi 83 artikla). Artiklan 1 den aikana noudatettavasta yksimielisyysvaa- 28364: kohdan kahdessa alakohdassa määrätään siitä, timuksesta. Koska siirtymäkausi J?äättyi jo 28365: kuinka neuvoston oli siirtymäkauden aikana vuoden 1969 lopussa, määräys yksimielisyy- 28366: annettava aluksi yksimielisesti ja myöhemmin destä poistetaan vanhentuneena. 28367: määräenemmistöllä aiheelliset asetukset ja 109 e artikla (uusi 116 artikla). Artikla 28368: direktiivit kilpailusäännöistä. Koska siirtymä- koskee talous- ja rahaliiton toteuttamisen 28369: kautta koskevien viittausten poistaminen te- vaiheita. Artiklan 2 kohdan a alakohdan 28370: kisi artiklan 1 kohdan epäselväksi ja koska ensimmäisestä luetelmakohdasta poistetaan 28371: artikla on yhteisön kilpailulainsäädännön oi- viittaus 73 e artiklaan, joka kumotaan. 28372: keusperusta, kohdan alakohdat sulautetaan 109 f artikla (uusi 117 artikla). Artiklassa 28373: yhdeksi alakohdaksi, joka kirjoitetaan koko- mainittu keskuspankkien pääjohtajien komitea 28374: naan uudelleen selvyyden ja ymmärrettävyy- on lakkautettu vuoden 1994 alusta alkaen, 28375: den vuoksi. minkä vuoksi maininnat pääjohtajien komi- 28376: 89 artikla (uusi 85 artikla). Artiklan alussa teasta poistetaan vanhentuneina. 28377: HE 245/1997 vp 125 28378: 28379: 112 artikla (uusi 132 artikla). Artiklassa puolisista maista ja alueilta tuotavien tava- 28380: määrätään siirtymäkauden aikana noudatetta- roiden tullit poistetaan asteittain. Koska tullit 28381: vasta yksimielisyysvaatimuksesta silloin, kun on poistettu, sanamuodot muutetaan määrää- 28382: neuvosto antaa direktiivejä kilpailua vääris- mällä, että tullit ovat kiellettyjä, ja poistamalla 28383: tävien vientitukien estämiseksi. Koska siirty- määräykset tullien poistamisen aikataulusta. 28384: mäkausi päättyi vuoden 1969 lopussa, Samalla artiklan 2 kohdan viittaukset 13, 14, 28385: määräys yksimielisyydestä poistetaan vanhen- 15 ja 17 artiklaan poistetaan, koska mainitut 28386: tuneena. artiklat kumotaan. Artiklan 4 kohdan viittaus 28387: 129 c artikla (uusi 155 artikla). Artiklan 1 EY:n perustaruissopimuksen voimaantuloon 28388: kohdassa mainitaan koheesiorahasto, joka pe- poistetaan, koska viittaus on epäselvä. 28389: rustetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 136 artikla (uusi 187 artikla). Artiklan 28390: 1993. Koheesiorahasto on perustettu, joten ensimmäisessä kohdassa viitataan viiden vuo- 28391: viittaus vanhentuneeseen päivämäärään pois- den siirtymäkauteen, joka päättyi vuoden 28392: tetaan ja kohdan sanamuoto mukautetaan 1962 lopussa. Tämän vuoksi kohdan määräys 28393: muilta osin. poistetaan vanhentuneena ja toiseen kohtaan 28394: 130 d artikla (uusi 161 artikla). Artiklan sisältyvä oikeusperusta antaa assosiaatiota 28395: toisessa kohdassa määrätään koheesiorahaston koskevia säännöksiä kirjoitetaan artiklaan jää- 28396: perustamisesta 31 päivään joulukuuta 1993 vään ainoaan kohtaan. 28397: mennessä. Koheesiorahasto perustettiin mää- 138 artikla (uusi 190 artikla). Tämän 28398: räpäivään mennessä, joten viittaus vanhentu- Euroopan parlamentin vaaleja koskevan ar- 28399: neeseen päivämäärään poistetaan ja kohdan tiklan 1 ja 2 kohta kumoutui vuonna 1979 ja 28400: sanamuoto mukautetaan muilta osin. tilalle tuli 20 päivänä syyskuuta 1976 tehdyn 28401: 130 s artikla (uusi 175 artikla). Artiklan 5 Euroopan parlamentin yleisiä ja välittömiä 28402: kohdassa mainitaan koheesiorahasto, joka pe- vaaleja koskevan neuvoston päätöksen liit- 28403: rustetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta teenä olevan säädöksen (jäljempänä vaalisää- 28404: 1993. Koheesiorahasto on perustettu, joten dös) 1 ja 2 artikla. Ymmärrettävyyden lisää- 28405: viittaus vanhentuneeseen päivämäärään pois- miseksi vaalisäädöksen 1 artikla sellaisenaan 28406: tetaan ja kohdan sanamuoto mukautetaan ja 2 artikla, sellaisena kuin se on Amster- 28407: muilta osin. damin sopimuksen 5 artiklalla täydennet- 28408: 130 w artikla (uusi 179 artikla). Artiklassa tynä, kirjoitetaan nyt 138 artiklan 1 ja 2 28409: viitataan yhteisön ja Afrikan, Karibian sekä kohdaksi. 28410: Tyynenmeren alueen maiden välillä tehtyyn Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisön jäsen- 28411: niin sanottuun Lomen sopimukseen termillä valtioiden kansojen edustajat Euroopan par- 28412: '' AKT -ETY-yleissopimus' '. Koska yhteisöstä lamenttiin valitaan yleisillä ja välittömillä 28413: käytettävä lyhennys on sittemmin muutettu vaaleilla. Artiklan 2 kohdassa määrätään kus- 28414: EY:ksi, sopimukseen viittaava termi mukau- takin jäsenvaltiosta valittavien edustajien lu- 28415: tetaan vastaavasti kuulumaan '' AKT-EY- kumäärä. Lisäksi 2 kohdassa määrätään, että 28416: yleissopimus' '. jos kohtaa muutetaan, kustakin jäsenvaltiosta 28417: 131 artikla (uusi 182 artikla). Artiklassa valittavien edustajien määrän on varmistettava 28418: määrätään sellaisten Euroopan ulkopuolisten jäsenvaltioiden kansojen asianmukainen edus- 28419: maiden ja alueiden assosioinnista yhteisöön, tus. 28420: joilla on erityiset suhteet tiettyihin jäsenval- Lisäksi määrätään, että vaalisäädöksen Yh- 28421: tioihin. Artiklan ensimmäisestä kohdasta pois- distynyttä kuningaskuntaa koskevaa II liitettä 28422: tetaan maininnat Belgiasta ja Italiasta, koska sovelletaan edelleen. Liitteessä määrätään, 28423: näillä valtioilla ei ole enää artiklan tarkoit- että vaalisäädöksen määräykset ovat voimassa 28424: tamia erityisiä suhteita Euroopan ulkopuoli- vain varsinaisen Yhdistyneen kuningaskunnan 28425: siin maihin ja alueisiin. alueella eikä sen saarien ulkopuolella olevilla 28426: Samalla artiklan ensimmäisessä kohdassa erityisalueilla. 28427: oleva viittaus IV liitteeseen, jossa artiklan Vaalisäädöksen 3 artiklan 1 kohdan teksti, 28428: tarkoittamat maat ja alueet on lueteltu, muu- jonka mukaan edustajat valitaan viideksi vuo- 28429: tetaan viittaukseksi II liitteeseen, koska van- deksi, lisätään EY:n perustaruissopimuksen 28430: hentuneiden liitteiden kumoamisen takia liit- 138 artiklan uudeksi 3 kohdaksi ymmärret- 28431: teiden numerointi uusitaan. tävyyden lisäämiseksi. Tämän seurauksena 28432: 133 artikla (uusi 184 artikla). Artiklan nykyisen 3 ja 4 kohdan numerointi muutetaan 28433: 1-3 kohdassa on määräykset siitä, kuinka vastaavasti. 28434: 131 artiklassa tarkoitetuista Euroopan ulko- Vaalisäädöksen 2 artiklaan, jossa on mää- 28435: 126 HE 245/1997 vp 28436: 28437: rätty kustakin jäsenvaltiosta valittavien edus- den lisäämiseksi sulautumissopimuksen 24 28438: tajien määrät, lisätään Amsterdamin sopimuk- artiklan 1 kohdan toinen alakohta sisällytetään 28439: sen 5 artiklalla määräys siitä, että jos kohtaa nyt tähän artiklaan. Kyseessä on oikeuspe- 28440: muutetaan, kustakin jäsenvaltiosta valittavien rusta, jonka mukaan neuvosto voi määrä- 28441: edustajien määrän on varmistettava jäsenval- enemmistöllä vahvistaa yhteisöjen virkamies- 28442: tioiden kansojen asianmukainen edustus. Täl- ten henkilöstösäännöt 28443: lä lisäyksellä valmistaudutaan unionin laajen- 218 artikla (uusi 291 artikla). Tämä Eu- 28444: tumiseen ja siihen, että Euroopan parlamentin roopan yhteisön erioikeuksia ja vapauksia 28445: edustajien lukumäärälle EY:n perustaruisso- koskeva artikla kumottiin ja korvattiin vuonna 28446: pimuksen 137 artiklassa asetettu 700 edus- 1965 sulautumissopimuksen 28 artiklalla. 28447: tajan yläraja saavutetaan. Tuolloin joudutaan Ymmärrettävyyden lisäämiseksi sulauturuis- 28448: pienentämään kustakin jäsenvaltiosta valitta- sopimuksen 28 artiklan ensimmäinen kohta 28449: vien edustajien lukumääriä. Nyt tehdyllä li- sisällytetään nyt tähän artiklaan. Samalla 28450: säyksellä turvataan se, että muutoksen jälkeen artiklan teksti mukautetaan siten, että erioi- 28451: jäsenvaltioista valittavien edustajien lukumää- keuksista ja vapauksista nauttivien toimielin- 28452: rien keskinäinen suhde parlamentissa pysyy ten joukkoon lisätään myös Euroopan kes- 28453: oikeudenmukaisena. kuspankki ja Euroopan rahapoliittinen insti- 28454: 158 artikla (uusi 214 artikla). Artiklan 3 tuutti. 28455: kohta, jossa määrätään komission nykyisen 221 artikla (uusi 294 artikla). Tiettyjen 28456: valintamenettelyn käyttöönotosta vuonna pääomien liikkumisen vapautta koskevassa 28457: 1995, poistetaan vanhentuneena. artiklassa viitataan kolmen vuoden siirtymä- 28458: 166 artikla (uusi 222 artikla). Artiklan aikaan, joka päättyi vuoden 1960 lopussa. 28459: ensimmäisessä kohdassa viitataan viimeksi Viittaus poistetaan vanhentuneena. 28460: liittyneiden uusien jäsenvaltioiden liittymis- 223 artikla (uusi 296 artikla). Artikla 28461: päivään. Y mmärrettävyyden lisäämiseksi viit- sisältää erityismääräykset sotatarvikkeista ja 28462: taus korvataan tarkalla liittymispäivämäärällä niin sanotuista kaksoiskäyttötuotteista. Artik- 28463: ( 1 päivä tammikuuta 1995). lan viittaus ensimmäiseen vuoteen EY:n pe- 28464: 188 b artikla (uusi 247 artikla). Artiklan rustamissopimuksen voimaantulosta eli vuo- 28465: 3 kohdan toisessa alakohdassa määrätään teen 1958 poistetaan vanhentuneena. Samalla 28466: menettelystä tilintarkastustuomioistuimen jä- selvyyden vuoksi artiklan 2 ja 3 kohdat 28467: seniä ensimmäisen kerran nimitettäessä. Ala- yhdistetään. 28468: kohta poistetaan vanhentuneena. 226 artikla. Artiklassa on määräykset siir- 28469: 197 artikla (uusi 261 artikla). Talous- ja tymäkauden suojatoimista. Koska siirtymä- 28470: sosiaalikomitean sisäisen työskentelyn järjes- kausi päättyi vuoden 1969 lopussa, artikla 28471: tämiselle halutaan antaa enemmän jousto- ja kumotaan vanhentuneena. 28472: liikkumavaraa. Tämän vuoksi poistetaan ar- 227 artikla (uusi 299 artikla). Artiklassa 28473: tiklan toinen kohta, jossa ovat määräykset määrätään EY:n perustaruissopimuksen maan- 28474: komitean pakollisista maatalous- ja liikenne- tieteellisestä soveltamisalueesta. Artiklan 3 28475: jaostoista. kohdassa oleva assosioituja merentakaisia 28476: 207 artikla (uusi 277 artikla). Artiklan maita ja alueita tarkoittava viittaus IV liit- 28477: toisessa, kolmannessa, neljännessä ja viiden- teeseen muutetaan viittaukseksi II liitteeseen, 28478: nessä kohdassa on määräyksiä, jotka liittyvät koska vanhentuneiden liitteiden kumoamisen 28479: 200 artiklassa aiemmin olleisiin määräyksiin vuoksi liitteiden numerointi uusitaan. 28480: jäsenvaltioiden rahoitusosuuksista. Artikla Koska Suomi on antanut artiklan 5 kohdan 28481: 200 kumottiin unionisopimuksella vuonna d alakohdassa tarkoitetun Ahvenanmaata kos- 28482: 1992. Perustaruissopimuksen 207 artiklan kevan julistuksen, alakohta poistetaan har- 28483: vastaavat kohdat jäivät tuolloin erehdyksessä haanjohtavana. Samalla artiklaan lisätään uusi 28484: kumoamatta, minkä vuoksi ne poistetaan kohta, jonka mukaan EY:n perustaruissopi- 28485: nyt. musta sovelletaan Ahvenanmaahan Suomen 28486: 212 artikla (uusi 283 artikla). Tämä Eu- liittymissopimuksen pöytäkirjan nro 2 28487: roopan yhteisöjen virkamiehiä koskeva artikla määräysten mukaisesti. Artiklaan tehdään 28488: kumottiin ja korvattiin vuonna 1965 sulau- myös näistä muutoksista johtuvat tekniset 28489: tumissopimuksen 24 artik1alla (8 päivänä muutokset. 28490: huhtikuuta 1965 tehty sopimus Euroopan 229 artikla (uusi 302 artikla). Artiklassa 28491: yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen määrätään yhteisön ja Yhdistyneiden Kansa- 28492: komission perustamisesta). Ymmärrettävyy- kuntien välisistä suhteista. Artiklassa oleva 28493: HE 245/1997 vp 127 28494: 28495: viittaus tullitariffeja ja kauppaa koskevaan astaan vuoden 1994 loppuun, ja se kumo- 28496: yleissopimukseen (GATT -sopimus) poiste- taan. Liite poistetaan tämän vuoksi vanhen- 28497: taan, koska yhteisö on liittynyt jäseneksi tuneena. 28498: Maailman kauppajärjestöön (WTO), ja tämän IV liite sisältää EY:n perustaruissopimuk- 28499: artiklan mukaiststa yhteyksistä huolehtiminen sen 131 artiklassa tarkoitetun luettelon niistä 28500: on siten tullut tarpeettomaksi. merentakaisista maista ja alueista, joihin so- 28501: 234 artikla (uusi 307 artikla). Artiklassa velletaan perustaruissopimuksen neljännen 28502: määrätään jäsenvaltioiden ja kolmansien mai- osan assosiointia koskevia määräyksiä. Koska 28503: den välisten kahdenvälisten sopimusten oi- liitteen sisältöön on vuosien aikana tehty 28504: keusvaikutuksista. Artiklassa oleva viittaus lukuisia muutoksia, muutokset kodifioidaan ja 28505: EY :n perustaruissopimuksen voimaantuloon liite uusitaan kokonaan liitteen saattamiseksi 28506: muutetaan ymmärrettävyyden lisäämiseksi ajan tasalle ja ymmärrettävämmäksi. Samalla 28507: viittaukseksi 1 päivään tammikuuta 1958 edellisten liitteiden kumoamisten vuoksi liite 28508: vanhojen jäsenvaltioiden osalta ja viittauk- numeroidaan uudelleen II liitteeksi. 28509: seksi liittymispäivään myöhemmin jäseneksi 28510: liittyneiden jäsenvaltioiden osalta. Samalla EY:n perustamissopimukseen liittyvät pöytä- 28511: vältetään tarve tulevaisuudessa mukauttaa ar- kirjat ja muut asiakirjat 28512: tikla uudelleen unionin seuraavan laajentu- 28513: misen yhteydessä. Pöytäkirja (N:o 7) Euroopan yhteisöjen 28514: 241 - 246 artikla. Artikloissa määrätään erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytä- 28515: yhteisön toimielinten järjestäytymisestä en- kirjan muuttamisesta, pöytäkirja Saksan si- 28516: simmäisen vuoden aikana EY :n perustaruis- säisestä kaupasta ja stihen liittyvistä kysy- 28517: sopimuksen voimaantulosta eli vuonna 1958. myksistä, pöytäkirja eräistä Ranskaa koske- 28518: Artiklat kumotaan merkityksettöminä. Lisäksi vista määräyksistä, pöytäkirja Luxemburgin 28519: 241 artiklan edellä oleva otsikko "Toimie- suurherttuakunnasta, pöytäkirja järjestelystä, 28520: linten järjestäytyminen'' poistetaan. jota sovelletaan Euroopan hiili- ja teräsyh- 28521: 248 artikla (uusi 314 artikla). Artiklan teisön tuotteisiin Algerian sekä Ranskan ta- 28522: mukaan EY :n perustaruissopimus on todis- savallan merentakaisten departementtien suh- 28523: tusvoimainen neljällä alkuperäisellä kielellä. teen, pöytäkirja kivennäisöljyistä ja eräistä 28524: Artiklaa täydennetään ymmärrettävyyden li- niiden johdannaisista ja pöytäkirja Euroopan 28525: säämiseksi kirjaamaHa siihen, että myös myö- talousyhteisön perustaruissopimuksen sovel- 28526: hemmin liittyneiden jäsenvaltioiden kielillä tamisesta muualla kuin Euroopassa sijaitse- 28527: laaditut EY:n perustaruissopimuksen tekstit viin Alankomaiden kuningaskunnan osiin se- 28528: ovat yhtä todistusvoimaisia. kä yleissopimus merentakaisten maiden ja 28529: alueiden assosioimisesta yhteisöön (ml. pöy- 28530: EY:n perustamissopimuksen liitteet täkirja banaanien tuontia koskevasta tariffi- 28531: kiintiöstä ja pöytäkirja raakakahvin tuontia 28532: I liite sisältää EY:n perustaruissopimuksen koskevasta tariffikiintiöstä) kumotaan. 28533: 19 ja 20 artiklassa tarkoitetut tuoteluettelot, EY:n erioikeuksista ja vapauksista tehdyn 28534: jotka liittyivät tulliliiton asteittaiseen perus- pöytäkirjan muuttamista koskevalla pöytäkir- 28535: tamiseen siirtymäkauden aikana 1960-luvulla. jalla lisättiin erioikeuksista ja vapauksista 28536: Tulliliitto on toteutettu, 19 ja 20 artikla nauttivien yhteisöjen toimielinten joukkoon 28537: kumotaan ja kyseiset luettelot on korvattu Euroopan keskuspankki ja Euroopan rahapo- 28538: vuonna 1968 annetulla asetuksella yhteisestä liittinen instituutti. Koska tämä lisäys tehdään 28539: tullitariffista. Liite poistetaan tämän vuoksi alkuperäiseen 8 päivänä huhtikuuta 1965 28540: vanhentuneena. tehtyyn pöytäkirjaan Amsterdamin sopimuk- 28541: II liite sisältää EY:n perustaruissopimuk- sen 9 artiklalla, pöytäkirja kumotaan merki- 28542: sen 38 artiklassa tarkoitetun maataloustuot- tyksettömänä. Kuusi muuta edellä mainittua 28543: teiden luettelon. Liitteen sisältö pysyy muut- pöytäkirjaa, jotka liittyivät tiettyjen jäsenval- 28544: tumattomana, mutta edellisen liitteen poista- tioiden erityisiin olosuhteisiin EY:n perusta- 28545: misen vuoksi se numeroidaan uudelleen 1 ruissopimuksen tullessa voimaan vuonna 28546: lii tteeksi. 1958, kumotaan vanhentuneina. Edellä mai- 28547: III liite sisältää EY:n perustaruissopimuk- nittu yleissopimus ja siihen liittyvät tuonti- 28548: sen 73 h artiklassa tarkoitetun pääomien kiintiöitä koskevat kaksi pöytäkirjaa olivat 28549: vapaaseen liikkuvuuteen liittyvien tiettyjen voimassa vain vuoden 1962 loppuun asti. 28550: toimien luettelon. Artikla oli voimassa aina- Tämän vuoksi ne kumotaan vanhentuneina. 28551: 128 HE 245/1997 vp 28552: 28553: Euroopan investointipankin perussäännöstä Pöytäkirja tietyistä maista peräisin olevista ja 28554: tehty pöytäkirja (N:o A) sieltä tulevista tavaroista, jotka saavat jos- 28555: sakin jäsenvaltiossa erityisen tuontikohtelun 28556: Pöytäkirjan lopusta poistetaan luettelo al- 28557: lekirjoittajista vanhan sanamuodon saattami- Pöytäkirjan 1 kohdan sanat ''tämän sopi- 28558: seksi nykyaikaiseen muotoon. muksen voimaantullessa" muutetaan ymmär- 28559: rettävyyden lisäämiseksi viittaukseksi tark- 28560: Euroopan yhteisön tuomioistuimen perus- kaan päivämäärään eli 1 päivään tammikuuta 28561: säännöstä tehty pöytäkirja (N:o B) 1958. Lisäksi pöytäkirjan 1 kohdan b ja c 28562: alakohdan määräykset maista ja alueista, joilla 28563: Pöytäkirjan alusta ja lopusta poistetaan on ollut erityissuhteet Ranskaan tai Italiaan 28564: viittaukset valtionr.äämiehiin ja heidän täysi- poistet~an, koska maat ovat itsenäistyneet tai 28565: valtaisiin edustajtinsa vanhan sanamuodon kyseinen erityissuhde on lakannut. Pöytäkir- 28566: saattamiseksi nykyaikaiseen muotoon. Samas- jan 1 kohdan a alakohdan määräys Surina- 28567: ta syystä pöytäkirjan lopusta poistetaan luet- mista ja Alankomaiden Antilleista jää voi- 28568: telo allektrjoittajista. maan 1 kohdan tekstiä mukauttamalla. Pöy- 28569: PöytäkirJan 3 artiklaan lisätään neljäs koh- täkirjassa oleva viittaus ensimmäiseen vuo- 28570: ta, jossa määrätään, että tuomareihin, jul- teen tämän sopimuksen voimaantulosta eli 28571: kisasiamiehiin, kirjaajaan sekä avustaviin esit- vuoteen 1958 poistetaan vanhentuneena ja 28572: telijöihin sovelletaan samoja erioikeuksia ja pöytäkirjan lopusta poistetaan luettelo alle- 28573: vapauksia kuin yhteisöjen virkamiehiin. Tästä kirjoittajista vanhan sanamuodon saattamisek- 28574: on määrätty jo vuonna 1965 erioikeuksista ja si nykyaikaiseen muotoon. 28575: vapauksista tehdyn pöytäkirjan 21 artiklassa, 28576: ja ymmärrettävyyden lisäämiseksi määräys Pöytäkirja Alankomaiden Antilleilla jalostet- 28577: lisätään nyt myös yhteisöjen tuomioistuimen tuj~n maaöljyjen tuonnista Euroopan yhtei- 28578: perussääntöön. soon 28579: Pöytäkirjan 57 artikla, jossa on määräykset 28580: ensimmäisten erovuorossa olevien tuomarei- Pöytäkirjan lopusta poistetaan viittaus täy- 28581: den ja julkisasiamiesten valitsemisesta tuo- sivaltaisiin edustajiin sekä luettelo allekirjoit- 28582: mioistuimen järjestäytyessä vuonna 1958, ku- tajista vanhan sanamuodon saattamiseksi ny- 28583: motaan vanhentuneena. kyaikaiseen muotoon. 28584: 28585: Euroopan keskuspankla]ärjestelmän ja Eu- Grönlantia koskevista erityisjärjestelyistä teh- 28586: roopan keskuspankin perussäännöstä tehty ty pöytäkirja 28587: pöytäkirja (N:o 3) ja Euroopan rahapoliitti- 28588: sen instituutin perussäännöstä tehty pöytä- Pöytäkirjan 3 artiklalla lisätään Grönlanti 28589: kirja (N:o 4) niihin maihin ja alueisiin, joihin sovelletaan 28590: EY:n perustamissopimuksen neljännen osan 28591: Pöytäkirjoista poistetaan viittaukset Euroo- määräyksiä assosioinnista. Kyseiset maat ja 28592: pan yhteisöjen yhteisestä neuvostosta ja yh- alueet on lueteltu edellä uudelleennume- 28593: teisestä komissiosta 8 päivänä huhtikuuta roidussa perustamissopimuksen II liitteessä. 28594: 1965 tehtyyn sopimukseen, koska sopimus Artikla kumotaan, koska Grönlanti mainitaan 28595: kumotaan Amsterdamin sopimuksen 9 artik- kodifioidussa ja uudelleen kirjoitetussa II 28596: lalla. liitteessä. 28597: 28598: Italiasta tehty pöytäkirja 28599: Amsterdamin sopimuksen 7 artikla: Euroo- 28600: Pöytäkirjan vanhentuneet viittaukset EY:n pan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi- 28601: perustamissopimuksen 108 ja 109 artiklaan mukseen tehdyt muutokset 28602: muutetaan viittauksiksi 109 h ja 109 i artik- 28603: laan, koska kyseisten artiklojen numerointia Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY) 28604: on muutettu unionisopimuksella vuonna 1992. perustamissopimuksen vanhentuneiden 28605: Pöytäkirjan lopusta poistetaan lisäksi luettelo määräysten poistamiseksi sekä sen tiettyjen 28606: allekirjoittajista vanhan sanamuodon saatta- määräysten mukauttamiseksi muutetaan Ams- 28607: miseksi nykyaikaiseen muotoon. terdamin sopimuksen 7 artiklan mukaisesti 28608: HE 245/1997 vp 129 28609: 28610: EHTY:n perustamissopimusta, mukaan lukien Tämä EHTY :n perustaruissopimuksen 28611: sen liitteet, pöytäkirjat ja muut asiakirjat. muutos liittyy siihen EY:n perustamissopi- 28612: 2 artikla. Artiklassa asetetaan yhteisön muksen 137 artiklan muutokseen, jolla Eu- 28613: tehtäväksi toteuttaa asteittain edellytykset hii- roopan parlamentin jäsenmäärälle asetetaan 28614: li- ja terästuotannon järkevälle jakautumiselle. 700 jäsenen katto. 28615: Maininta asteittaisuudesta poistetaan, koska Edelleen määrätään, että vaalisäädöksen 28616: se viittaa jo vuonna 1957 päättyneeseen Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevaa II lii- 28617: siirtymäkauteen. tettä sovelletaan edelleen. Liitteessä määrä- 28618: 4 artikla. Artiklassa määrätään tullien, tään, että vaalisäädöksen määräykset ovat 28619: määrällisten rajoitusten ja muiden syrjivien voimassa vain varsinaisen Yhdistyneen ku- 28620: toimien poistamisesta ja kieltämisestä. Mai- ningaskunnan alueella eivätkä sen saarien 28621: ninta poistamisesta poistetaan, koska mainitut ulkopuolella olevilla erityisalueilla. 28622: toimet on kielletty jo vuonna 1957 päättyneen Vaalisäädöksen 3 artiklan 1 kohdan teksti, 28623: siirtymäkauden aikana. jonka mukaan edustajat valitaan viideksi vuo- 28624: 7 artikla. Artiklassa luetellaan EHTY:n deksi, lisätään EY :n perustamissopimuksen 28625: toimielimet Koska kaikilla kolmella Euroo- 21 artiklan uudeksi 3 kohdaksi ymmärrettä- 28626: pan yhteisöllä on vuosina 1957 ja 1965 VyYden lisäämiseksi. Tämän seurauksena ny- 28627: tehtyihin sopimuksiin perustuen yhteiset ja kytsen 3 ja 4 kohdan numerointi muutetaan 28628: samannimiset toimielimet, artiklassa mainit- vastaavasti. 28629: tujen EHTY:n toimielinten vanhentuneet ni- 32 a artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan 28630: met muutetaan ymmärrettävyyden lisäämisek- viittaus viimeksi liittyneiden uusien jäsenval- 28631: si vastaamaan mainittujen sopimusten mukai- tioiden liittymispäivään korvataan tarkalla 28632: sia nimityksiä. liittymispäivämäärällä ( 1 päivä tammikuuta 28633: 10 artikla. Artiklan 3 kohta poistetaan 1995) ymmärrettävyyden lisäämiseksi. 28634: vanhentuneena. Kohdassa määrätään komis- 45 b artikla. Artiklan 3 kohdan toisessa 28635: sion uuden valintamenettelyn käyttöönottami- alakohdassa määrätään menettelystä tilintar- 28636: sesta vuonna 1995. kastustuomioistuimen jäseniä ensimmäisen 28637: 16 artikla. Artiklan ensimmäisessä ja toi- kerran nimitettäessä. Alakohta poistetaan van- 28638: sessa kohdassa määrätään komission sisäisen hentuneena. 28639: työskentelyn järjestämisestä. Koska komissi- 50 artikla. Artiklaan lisätään määräykset 28640: olle halutaan antaa sisäisen työskentelynsä yhteisön talousarvion menojen siitä osasta, 28641: järjestämisessä mahdollisimman suuri jousta- joka katetaan EHTY:n perustamissopimuksen 28642: ja liikkumavara, artiklan ensimmäinen ja 49 artiklan nojalla hiilen ja teräksen tuotan- 28643: toinen kohta poistetaan. nosta mahdollisesti perittävillä maksuilla. Nä- 28644: 21 artikla. Tämän Euroopan parlamentin mä määräykset ovat nyt sulautumissopimuk- 28645: vaaleja koskevan artiklan 1 ja 2 kohta ku- sen 20 artiklassa. 28646: moutui vuonna 1979 ja tilalle tuli niin sanotun 52 artikla. Artiklassa määrätään varojen 28647: vaalisäädöksen 1 ja 2 artikla (20 päivänä siirroista jäsenvaltioiden välillä sekä eräistä 28648: syyskuuta 1976 tehdyn Euroopan parlamentin komission rahoitustoimista jäsenvaltioiden 28649: yleisiä ja välittömiä vaaleja koskevan neu- välillä ja kolmansiin maihin. Koska pääomien 28650: voston päätöksen liitteenä oleva säädös). vapaa liikkuvuus on toteutettu EY:n perus- 28651: Y mmärrettävyyden lisäämiseksi vaalisäädök- tamissopimuksen 73 b artiklan mukaisesti 28652: sen 1 artikla sellaisenaan ja 2 artikla, sellai- vuoden 1994 alusta alkaen, artikla kumotaan 28653: sena kuin se on Amsterdamin sopimuksen 5 vanhentuneena. 28654: artiklalla täydennettynä, kirjoitetaan nyt 21 76 artikla. Tämä Euroopan hiili- ja te- 28655: artiklan 1 ja 2 kohdaksi. räsyhteisön erioikeuksia ja vapauksia koskeva 28656: Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisön jäsen- artikla kumottiin ja korvattiin vuonna 1965 28657: valtioiden kansojen edustajat Euroopan par- sulautumissopimuksen 28 artiklalla. Ymmär- 28658: lamenttiin valitaan yleisillä ja välittömillä rettävyyden lisäämiseksi sulautumissopimuk- 28659: vaaleilla. Artiklan 2 kohdassa vahvistetaan sen 28 artiklan ensimmäinen kohta sisällyte- 28660: kustakin jäsenvaltiosta valittavien edustajien tään nyt 76 artiklaan asianmukaisesti mukau- 28661: lukumäärät. Lisäksi 2 kohdassa määrätään, tettuna. 28662: että jos kohtaa muutetaan, kustakin jäsenval- 79 artikla. Artiklassa määrätään EHTY:n 28663: tiosta valittavien edustajien määrän on var- perustamissopimuksen maantieteellisestä so- 28664: mistettava jäsenvaltioiden kansojen asianmu- veltamisalueesta. Artiklan ensimmäisessä 28665: kainen edustus. kohdassa oleva viittaus Saarlandia koskevaan 28666: 17 370436 28667: 130 HE 245/1997 vp 28668: 28669: Saksan ja Ranskan väliseen kirjeenvaihtoon aseman tunnustamista rauhansopimuksella. 28670: poistetaan vanhentuneena, koska kirjeenvaih- Kirjeenvaihto kumotaan vanhentuneena. 28671: to kumotaan. 28672: Koska Suomi on antanut artiklan toisen Yleissopimus siirtymämääräyksistä 28673: kohdan d alakohdassa tarkoitetun Ahvenan- 28674: maata koskevan julistuksen, alakohta poiste- Yleissopimuksella määrättiin EHTY :n pe- 28675: taan harhaanjohtavana. Samalla artiklaan li- rustamissopimuksen 85 artiklan mukaisesti 28676: sätään uusi toinen kohta, jonka mukaan yhteisön perustamiseen liittyneestä viiden 28677: EHTY :n perustaruissopimusta sovelletaan vuoden siirtymäkaudesta, joka päättyi 23 28678: Ahvenanmaahan Suomen liittymissopimuksen päivänä heinäkuuta 1957. Yleissopimus ku- 28679: pöytäkirjan nro 2 määräysten mukaisesti. motaan vanhentuneena. 28680: 84 artikla. Koska EHTY :n perustamiseen Yleissopimuksen 14 artiklassa määrätään 28681: liittyviä siirtymämääräyksiä sisältävä yleisso- EHTY:n jäsenvaltioiden ja kolmansien mai- 28682: pimus kumotaan vanhentuneena, artiklasta den välillä tehtävien kansainvälisten sopimus- 28683: poistetaan viittaus yleissopimukseen. ten tekemisessä noudatettavasta menettelystä 28684: 85 artikla. Artiklalla siirtymämääräykset siirtymäkauden aikana. Koska EHTY :n pe- 28685: sisältävä yleissopimus liitetään EHTY :n pe- rustamissopimuksessa ei ole lainkaan 28686: rustamissopimukseen. Koska yleissopimus määräyksiä kansainvälisten sopimusten teke- 28687: jäljempänä selostettavalla tavalla kumotaan, misestä, käytännössä EHTY:n neuvotteluissa 28688: artikla kumotaan merkityksettömänä. kolmansien maiden kanssa on noudatettu 28689: 93 artikla. Artiklassa viitataan Euroopan yleissopimuksen 14 artiklan mukaista menet- 28690: taloudelliseen yhteistyöjärjestöön, jonka nimi telyä, jossa komissio edustaa jäsenvaltioita 28691: on sittemmin muutettu taloudellisen yhteis- neuvoston yksimielisesti antamien ohjeiden 28692: työn ja kehityksen järjestöksi (OECD). Tämän mukaisesti. Jäsenvaltioiden edustajat voivat 28693: vuoksi artiklan viittaus mukautetaan vastaa- osallistua näihin neuvotteluihin. Tätä käytän- 28694: vasti. töä ei haluta muuttaa yleissopimuksen ku- 28695: 95 artikla. Artiklan kolmannessa kohdassa moamisella, minkä vuoksi jäsenvaltiot liittä- 28696: viitataan siirtymämääräyksistä tehdyssä yleis- vät konferenssin päätösasiakirjaan tätä tar- 28697: sopimuksessa määrättyyn siirtymäkauteen. koittavan julistuksen nro 40. 28698: Koska yleissopimus kumotaan ja siirtymä- 28699: kausi päättyi 23 päivänä heinäkuuta 1957, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön tuomioistui- 28700: viittaus siirtymäkauteen poistetaan vanhentu- men perussäännöstä tehty pöytäkirja 28701: neena. 28702: 97 artikla. Artiklan mukaan EHTY:n pe- Tietyistä Euroopan yhteisöille yhteisistä 28703: rustamissopimus on tehty viidenkymmenen toimielimistä 25 päivänä maaliskuuta 1957 28704: vuoden ajaksi sen voimaantulosta. Ymmär- tehdyn yleissopimuksen (toimielinsopimus) 4 28705: rettävyyden lisäämiseksi artiklan sanamuoto artiklan 2 kohdan b alakohdalla kumotaan 28706: muutetaan siten, että siinä määrätään tarkasti pöytäkirjan tuomareita, julkisasiamiehiä ja 28707: sopimuksen voimassaolon päättyvän "23 päi- tuomioistuimen organisaatiota koskevat 28708: vänä heinäkuuta 2002' '. määräykset. Kumottuja määräyksiä ei yleis- 28709: sopimuksessa kuitenkaan selvästi yksilöidä. 28710: EHTY:n perustamissopimuksen liitteet Ymmärrettävyyden ja selkeyden lisäämiseksi 28711: pöytäkirjan tuomareita, julkisasiamiehiä ja 28712: 111 liite sisältää määräyksiä erikoisteräksis- tuomioistuimen organisaatiota koskevat I ja II 28713: tä. Liitteen lopusta poistetaan luettelo alle- osastot korvataan Euroopan yhteisön tuomio- 28714: kirjoittajien nimikirjaimista liitteen vanhan istuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan I 28715: muodon saattamiseksi nykyaikaiseen muo- ja II osastoilla. 28716: toon. Pöytäkirjan 56 artikla, jossa on määräykset 28717: EHTY:n perustamissopimukseen liittyvät pöy- ensimmäisten erovuoroisten tuomareiden ja 28718: täkirjat ja muut asiakirjat julkisasiamiesten valitsemisesta tuomioistui- 28719: men järjestäytyessä vuonna 1952, kumotaan 28720: Saksan Iiittotasavallan hallituksen ja Ranskan vanhentuneena. Samalla poistetaan artiklaa 28721: tasavallan hallituksen välinen Saarlandia kos- edeltävä otsikko "siirtymämääräys". Pöytä- 28722: keva kitjeenvaihto kirjan lopusta poistetaan luettelo allekirjoit- 28723: tajista vanhan muodon saattamiseksi nykyai- 28724: Kirjeenvaihto koskee Saarlandin alueen kaiseen muotoon. 28725: HE 245/1997 vp 131 28726: 28727: Pöytäkirja suhteista Euroopan neuvostoon artiklan mukaisesti on kuitenkin edelleen 28728: mahdollista, koska vanhentuneiden maaraat- 28729: Pöytäkirjan 1 artikla koskee jäsenten ni- kojen poistaminen ei muuta määräysten oi- 28730: mittämistä Euroopan parlamenttiin. Koska keusvaikutuksia Amsterdamin sopimuksen 10 28731: edustajat Euroopan parlamenttiin on valittu artiklan mukaan. 28732: vuoden 1976 vaalisäädöksen jälkeen suorilla 100 artikla. Artiklan mukaan jokainen 28733: vaaleilla, artikla kumotaan vanhentuneena. jäsenvaltio sitoutuu antamaan luvan suorittaa 28734: Pöytäkirjan lopusta poistetaan luettelo alle- tiettyjä maksuja siinä määrin kuin sisämark- 28735: kirjoittajista vanhan muodon saattamiseksi kinoiden neljä vapautta (tavaroiden, palvelu- 28736: nykyaikaiseen muotoon. jen, pääomien ja henkilöiden vapaa liikku- 28737: vuus) on toteutettu. Koska pääomien vapaa 28738: Amsterdamin sopimuksen 8 artikla: Euroo- liikkuvuus on toteutettu vuoden 1994 alusta 28739: pan atomienergiayhteisön perustamissopi- 28740: mukseen tehdyt muutokset alkaen, artikla kumotaan merkityksettömänä. 28741: 104, 105 ja 106 artikla. Artikloissa olevat 28742: Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom) viittaukset Euratomin perustaruissopimuksen 28743: perustaruissopimuksen vanhentuneiden voimaantuloon muutetaan ymmärrettävyyden 28744: määräysten poistamiseksi sekä sen tiettyjen lisäämiseksi viittauksiksi 1 päivään tammi- 28745: määräysten mukauttamiseksi muutetaan Ams- kuuta 1958 vanhojen jäsenvaltioiden osalta ja 28746: terdamin sopimuksen 8 artiklan mukaisesti viittauksiksi liittymispäivään myöhemmin jä- 28747: Euratomin perustamissopimusta, mukaan lu- seneksi liittyneiden jäsenvaltioiden osalta. 28748: kien sen liitteet ja pöytäkirjat Samoin 105 artiklassa oleva viittaus Eurato- 28749: 76 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi min perustaruissopimuksen allekirjoittamiseen 28750: yksimielisesti muuttaa malmien ja ydinpolt- muutetaan viittaukseksi 25 päivään maalis- 28751: toaineen hankintaa koskevia Euratomin pe- kuuta 1957 vanhojen jäsenvaltioiden osalta ja 28752: rustamissopimuksen VI luvun määräyksiä. viittaukseksi liittymissopimuksen allekirjoit- 28753: Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto voi tamispäivään myöhemmin jäseneksi liittynei- 28754: seitsemän vuoden kuluttua Euratomin perus- den jäsenvaltioiden osalta. Samalla vältetään 28755: taruissopimuksen voimaantulosta vahvistaa tarve tulevaisuudessa mukauttaa artiklat uu- 28756: VI luvun määräykset kokonaisuudessaan. delleen unionin seuraavan laajentumisen yh- 28757: Ymmärrettävyyden lisäämiseksi viittaus so- teydessä. 28758: pimuksen voimaantuloon korvataan Eurato- 28759: min perustaruissopimuksen tarkalla voimaan- 108 artikla. Tämän Euroopan parlamentin 28760: tulopäivällä (1 päivä tammikuuta 1958). vaaleja koskevan artiklan 1 ja 2 kohta ku- 28761: 93 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot moutui vuonna 1979 ja tilalle tuli niin sanotun 28762: poistavat vuoden kuluttua Euratomin perus- vaalisäädöksen 1 ja 2 artikla (20 päivänä 28763: taruissopimuksen voimaantulosta väliitään syyskuuta 1976 tehdyn Euroopan parlamentin 28764: kaikki tullit ja vastaavat maksut sekä kaikki yleisiä ja välittömiä vaaleja koskevan neu- 28765: kaupan määrälliset rajoitukset. Koska tällaiset voston päätöksen liitteenä oleva säädös). 28766: tullit, maksut ja rajoitukset on poistettu jo Ymmärrettävyyden lisäämiseksi vaalisäädök- 28767: vuoden 1958 loppuun mennessä, määräys sen 1 artikla sellaisenaan ja 2 artikla, sellai- 28768: mukautetaan nykyiseen tilanteeseen määrää- sena kuin se on Amsterdamin sopimuksen 5 28769: mällä, että jäsenvaltiot kieltävät ne. artiklalla täydennettynä, kirjoitetaan nyt 108 28770: 94 ja 95 artikla. Artikloissa määrätään artiklan 1 ja 2 kohdaksi. 28771: yhteisen tullitariffin toteuttamisen edellytyk- Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisön jäsen- 28772: sistä. Koska yhteinen tullitariffi on koko- valtioiden kansojen edustajat Euroopan par- 28773: naan toteutettu, artiklat kumotaan vanhentu- lamenttiin valitaan yleisillä ja välittömillä 28774: neina. vaaleilla. Artiklan 2 kohdassa määrätään kus- 28775: 98 artikla. Artiklan toisen kohdan mukaan takin jäsenvaltiosta valittavien edustajien lu- 28776: neuvosto antaa kahden vuoden kuluessa tä- kumäärät. Lisäksi 2 kohdassa määrätään, että 28777: män sopimuksen voimaantulosta tarvittavat jos kohtaa muutetaan, kustakin jäsenvaltiosta 28778: direktiivit helpottaakseen vakuutussopimusten valittavien edustajien määrän on varmistettava 28779: tekemistä atomiriskien varalta. Viittaus kah- jäsenvaltioiden kansojen asianmukainen edus- 28780: den vuoden määräaikaan poistetaan vanhen- tus. 28781: tuneena. Vetoaminen artiklaan sillä perusteel- Tämä Euratomin perustaruissopimuksen 28782: la, ettei neuvosto ole antanut direktiivejä muutos liittyy siihen EY:n perustamissopi- 28783: 132 HE 245/1997 vp 28784: 28785: muksen 137 artiklan muutokseen, jolla Eu- mukaan Euratomin perustamissopimusta so- 28786: roopan parlamentin jäsenmäärälle asetetaan velletaan Ahvenanmaabao Suomen liittymis- 28787: 700 jäsenen katto. sopimuksen pöytäkirjan nro 2 määräysten 28788: Samalla määrätään, että vaalisäädöksen mukaisesti. 28789: Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevaa II lii- 199 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön 28790: tettä sovelletaan edelleen. Liitteessä määrä- ja Yhdistyneiden Kansakuntien välisistä suh- 28791: tään, että vaalisäädöksen määräykset ovat teista. Artiklassa oleva vanhentunut viittaus 28792: voimassa vain varsinaisen Yhdistyneen ku- tullitariffeja ja kauppaa koskevaan yleissopi- 28793: ningaskunnan alueella eivätkä sen saarien mukseen (GATT-sopimus) korvataan viitta- 28794: ulkopuolella olevilla erityisalueilla. uksena Maailman kauppajärjestöön (WTO), 28795: Vaalisäädöksen 3 artiklan 1 kohdan teksti, koska GATT -sopimuksella luotu järjestelmä 28796: jonka mukaan edustajat valitaan viideksi vuo- on korvattu Maailmankauppajärjestön perus- 28797: deksi, lisätään Euratomin perustamissopimuk- tamissopimuksella (WTO-sopimus). 28798: sen 108 artiklan uudeksi 3 kohdaksi ymmär- Kuudes osasto. Osasto sisältää määräykset 28799: rettävyyden lisäämiseksi. Tämän seurauksena toimielinten järjestäytymisestä ja Euratomin 28800: nykyisen 3 ja 4 kohdan numerointi muutetaan perustamissopimuksen alustavasta soveltami- 28801: vastaavasti. sesta sekä siirtymäsäännökset yhteisön toi- 28802: 127 artikla. Artiklan 3 kohta, jossa mää- minnan ensimmäisille vuosille. Osasto kumo- 28803: rätään komission nykyisen valintamenettelyn taan vanhentuneena. 28804: käyttöönotosta vuonna 1995, poistetaan van- 225 artikla. Artiklassa määrätään, että Eu- 28805: hentuneena. ratomin perustamissopimus on todistusvoi- 28806: 138 artikla. Artiklan ensimmäisessä koh- mainen neljällä alkuperäisellä kielellä. Artik- 28807: dassa viitataan viimeksi liittyneiden uusien laa täydennetään ymmärrettävyyden lisäämi- 28808: jäsenvaltioiden liittymispäivään. Ymmärrettä- seksi kirjaamaHa siihen, että myös myöhem- 28809: vyyden lisäämiseksi viittaus korvataan tar- min liittyneiden jäsenvaltioiden kielillä laa- 28810: kalla liittymispäivämäärällä (1 päivä tammi- ditut Euratomin perustamissopimuksen tekstit 28811: kuuta 1995). ovat yhtä todistusvoimaisia. 28812: 160 b artikla. Artiklan 3 kohdan toisessa 28813: alakohdassa määrätään menettelystä tilintar- Euratomin perustamissopimuksen liitteet 28814: kastustuomioistuimen jäseniä ensimmäisen 28815: kerran nimitettäessä. Alakohta poistetaan van- V liite sisältää määräykset yhteisön ensim- 28816: hentuneena. mäisestä tutkimus- ja koulutusohjelmasta sen 28817: 181 artikla. Artiklan toisessa, kolmannessa toiminnan alkuvuosilta. Liite poistetaan van- 28818: ja neljännessä kohdassa on määräyksiä, jotka hentuneena. 28819: liittyvät 172 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa 28820: aiemmin olleisiin määräyksiin jäsenvaltioiden Euratomin perustamissopimukseen liitetyt 28821: rahoitusosuuksista. Artiklan 172 kyseiset koh- pöytäkirjat ja muut asiakirjat 28822: dat kumottiin unionisopimuksella vuonna 28823: 1992. Artiklan 181 vastaavat kohdat jäivät Pöytäkirja Euroopan atomienergiayhteisön 28824: tuolloin erehdyksessä kumoamatta, minkä perustamissopimuksen soveltamisesta Alanko- 28825: vuoksi ne poistetaan nyt. maiden kuningaskunnan Euroopan ulkopuo- 28826: 191 artikla. Euroopan atomienergiayhtei- lella sijaitseviin osiin. 28827: sön erioikeuksia ja vapauksia koskeva 191 28828: artikla kumottiin ja korvattiin vuonna 1965 Alankomaiden erityiseen J?erustuslailliseen 28829: sulautumissopimuksen 28 artiklalla. Y mmär- tilanteeseen vuonna 1958 liittyvä pöytäkirja 28830: rettävyyden lisäämiseksi sulautumissopimuk- kumotaan vanhentuneena. 28831: sen 28 artiklan ensimmäinen kohta sisällyte- 28832: tään nyt 191 artiklaan asianmukaisesti mu- Pöytäkirja Euroopan atomienergiayhteisön 28833: kautettuna. tuomioistuimen perussäännöstä 28834: 198 artikla. Artiklassa määrätään Eurato- 28835: min perustamissopimuksen maantieteellisestä Pöytäkirjan alusta ja lopusta poistetaan 28836: soveltamisalueesta. Koska Suomi on antanut viittaukset valtionpäämiehiin ja heidän täysi- 28837: artiklan viimeisen kohdan e alakohdassa tar- valtaisiin edustajiinsa vanhan sanamuodon 28838: koitetun Ahvenanmaata koskevan julistuksen, saattamiseksi nykyaikaiseen muotoon. Samas- 28839: alakohta poistetaan harhaanjohtavana. Samal- ta syystä pöytäkirjan lopusta poistetaan luet- 28840: la artiklaan lisätään uusi kolmas kohta, jonka telo allekirjoittajista. 28841: HE 245/1997 vp 133 28842: 28843: Pöytäkirjan 3 artiklaan lisätään neljäs koh- Artiklan 2 kohdan mukaan kolmen yhteisön 28844: ta, jossa määrätään, että tuomareihin, jul- perustaruissopimuksissa Euroopan parlamen- 28845: kisasiamiehiin, kirjaajaan sekä avustaviin esit- tille, neuvostolle, komissiolle, tuomiois- 28846: telijöihin sovelletaan samoja erioikeuksia ja tuimelle ja tilintarkastustuomioistuimelle us- 28847: vapauksia kuin yhteisöjen virkamiehiin. Tästä kottuja valtuuksia ja toimivaltaa käyttävät 28848: on määrätty jo vuonna 1965 erioikeuksista ja yhteiset toimielimet sen mukaan kuin perus- 28849: vapauksista tehdyn pöytäkirjan 21 artiklassa. taruissopimuksissa kyseisistä toimielimistä 28850: Määräys lisätään nyt ymmärrettävyyden li- määrätään. Kohdan mukaan toimielinten ny- 28851: säämiseksi myös yhteisön tuomioistuimen kyinen toiminta ja nykyinen tilanne jatkuvat 28852: perussääntöön. muuttumattomana. 28853: Pöytäkirjan 58 artikla, jossa on määräykset Artiklan 2 kohta sisältää yksinkertaistetussa 28854: ensimmäisten erovuoroisten tuomareiden ja muodossa toimielinsopimuksen 1 ja 2 artiklan 28855: julkisasiamiesten valitsemisesta tuomioistui- Euroopan parlamenttia koskevat määräykset, 28856: men järjestäytyessä vuonna 1958, kumotaan sulautumissopimuksen 1 artiklan neuvostoa 28857: vanhentuneena. koskevat määräykset, sulautumissopimuksen 28858: 9 artiklan komissiota koskevat määräykset, 28859: Amsterdamin sopimuksen 9 artikla: Toimi- toimielinsopimuksen 3 ja 4 artiklan tuomio- 28860: elinsopimukseen ja sulautussopimukseen se- istuinta koskevat määräykset, sulautumisso- 28861: kä erioikeuksia ja vapauksia koskevaan pimuksen 22 artiklan tilintarkastustuomiois- 28862: pöytäkirjaan tehdyt muutokset tuinta koskevat määräykset sekä toimielinso- 28863: Artiklan 1 kohdalla kumotaan Euroopan pimuksen 5 artiklan talous- ja sosiaalikomi- 28864: yhteisöille yhteisistä toimielimistä 25 päivänä teaa koskevat määräykset. Toimielinsopimuk- 28865: maaliskuuta 1957 tehdyn yleissopimuksen sen 5 artiklan talous- ja sosiaalikomitean 28866: (jäljeml>änä toimielinsopimus) sekä Euroopan atomienergiayhteisön alaan kuuluvia erityis- 28867: yhteisÖJen yhteisen neuvoston ja yhteisen jaostoja koskevia määräyksiä ei kuitenkaan 28868: komission perustamisesta 8 päivänä huhti- sisällytetä tähän kohtaan, koska vastaavia 28869: kuuta 1965 tehdyn sopimuksen (jäljempänä erityisjaostoja koskevat määräykset poistetaan 28870: sulautumissopimus). Sopimusten olennainen myös EY :n perustaruissopimuksen 197 artik- 28871: sisältö säilytetään kuitenkin 9 artiklan muissa lasta. 28872: kohdissa. Samalla kumotaan sulautumissopi- Artiklan 3 kohdan mukaan yhteisöillä on 28873: muksen päätösasiakirja. Sen sijaan sulautu- yhteinen hallinto ja yhteiset virkamiehet ja 28874: ruissopimukseen liittyvä Euroopan yhteisöjen muut työntekijät. Tämä kohta sisältää yksin- 28875: erioikeuksista ja vapauksista 8 päivänä huh- kertaistetussa muodossa sulautumissopimuk- 28876: tikuuta 1965 tehty pöytäkirja jää voimaan. sen 24 artiklan määräykset. Kohdassa viita- 28877: Toimielinsopimuksella yhdistettiin EH- taan EY:n perustaruissopimuksen 212 artik- 28878: TY:n, EY:nja Euratomin perustaruissopimuk- laan, jonka mukaan neuvosto vahvistaa mää- 28879: silla perustetut erilliset kolme parlamenttia, räenemmistöllä yhteisöjen henkilöstösäännöt 28880: tuomioistuinta ja talous- ja sosiaalikomiteaa Artiklan 4 kohdan mukaan yhteisöt naut- 28881: vuodesta 1958 alkaen Euroopan yhteisöjen tivat jäsenvaltioissa niistä erioikeuksista ja 28882: yhteisiksi toimielimiksi. vapauksista, jotka ovat tarpeen yhteisön teh- 28883: Sulautumissopimuksella sovitettiin yhteen tävien toteuttamiseksi. Tämä kohta sisältää 28884: kolmen yhteisön toiminnot yhdistämällä nii- yksinkertaistetussa muodossa sulautumissopi- 28885: den siihen saakka erillään toimineet neuvostot muksen 28 artiklan määräykset mukautettuna 28886: yhdeksi yhteiseksi Euroopan yhteisöjen neu- siten, että erioikeuksista ja vapauksista naut- 28887: vostoksi. Vastaavasti sulautumissopimuksella tivien toimielinten joukkoon lisätään myös 28888: yhdistettiin EHTY :n korkea viranomainen Euroopan keskuspankki (EKP) ja Euroopan 28889: sekä EY:n ja Euratomin komissiot yhdeksi rahapoliittinen instituutti (ERI). Tarkemmat 28890: yhteiseksi Euroopan yhteisöjen komissioksi. määräykset erioikeuksista ja vapauksista ovat 28891: Sulautumissopimuksella yhdistettiin myös yh- sulautumissopimukseen liittyvässä pöytäkir- 28892: teisöjen tilintarkastustuomioistuimet yhdeksi jassa, joka jää 1 kohdan mukaan voimaan. 28893: toimielimeksi. Artikla 5 kohdan mukaan Euroopan yhtei- 28894: Koska näitä sopimuksia on useasti osittain söjen erioikeuksista ja vapauksista tehtyä 28895: kumottu ja osittain muutettu, ymmärrettävyy- pöytäkirjaa täydennetään lisäämällä siihen 28896: den lisäämiseksi ne kumotaan kokonaan ja uusi 23 artikla, jonka mukaan pöytäkirjaa 28897: niiden olennainen sisältö sisällytetään 9 ar- sovelletaan myös EKP:hen ja ERI:iin. Uusi 28898: tiklaan. artikla sisältää EY:n perustaruissopimukseen 28899: 134 HE 245/1997 vp 28900: 28901: liittyvän pöytäkirjan nro 7 määräykset. Uusi pimusten nojalla annettujen voimassa olevien 28902: artikla lisätään ymmärrettävyyden vuoksi, säädösten oikeusvaikutuksia. Yksinkertaista- 28903: koska pöytäkirja nro 7 kumotaan EY:n pe- minen ei siten muuta sellaisten johdetun 28904: rustamissopimuksen yksinkertaistuksen yh- oikeuden säädösten oikeusvaikutuksia, joiden 28905: teydessä. oikeusperusta perustaruissopimuksissa on 28906: Artiklan 6 kohdan mukaan yhteisöillä on poistojen tai mukautusten kohteena. 28907: yksi yhteinen talousarvio, johon otetaan kaik- Artiklan 3 kohdan mukaan myöskään toi- 28908: kien kolmen yhteisön tulot ja menot lukuun mielinsopimuksen ja sulautumissopimuksen 28909: ottamatta Euratomin perustaruissopimuksessa kumoamisella ei muuteta niiden oikeusvai- 28910: tarkoitettuja ydinteknisen teollisuuden kehi- kutuksia. 28911: tykselle tärkeitä yhteisyrityksiä sekä malmien Artiklalla varmistetaan siten horisontaali- 28912: ja ydinpolttoaineiden hankintakeskusta. Kohta sesti se, että yksinkertaistamisella ei muuteta 28913: sisältää yksinkertaistetussa muodossa sulau- yhteisön säännöstöä ("acquis com- 28914: tumissopimuksen 20 artiklan 1 kohdan munautaire"). Artikla estää yksinkertaistami- 28915: määräykset. Sulautumissopimuksen 20 artik- sen tulosten tulkitsemisen siten, että niillä 28916: lan 2 ja 3 kohdan määräykset sisällytetään olisi joitain muita vaikutuksia kuin ne mitä 28917: EHTY:n perustaruissopimuksen 50 artiklaan. niille on tarkoitettu antaa. Tätä tarkoitusta 28918: Artiklan 7 kohdan mukaan jäsenvaltioiden vahvistaa vielä hallitustenvälisen konferenssin 28919: hallitusten edustajat voivat yhteisellä sopi- päätösasiakirjaan liitetty julistus nro 50. 28920: muksella vahvistaa tarvittavat määräykset nii- 28921: den Luxemburgin erityiskysymysten säänte- Amsterdamin sopimuksen 11 artikla 28922: lemiseksi, jotka aiheutuivat EHTY :n toimin- 28923: tojen osittaisesta siirtämisestä Luxemburgista Artiklan mukaan yhteisöjen tuomtms- 28924: Brysseliin sulautumissopimuksen seuraukse- tuimella on samanlainen toimivalta tulkita 28925: na. EHTY:n neuvosto kokoontui ennen su- Amsterdamin sopimuksen yksinkertaistamista 28926: lautumissopimusta Luxemburgissa. Neuvosto koskevia määräyksiä kuin sillä on perusta- 28927: kokoontuu nykyisin Luxemburgissa huhti-, ruissopimusten tulkintaan. Tuomioistuimen 28928: kesä- ja lokakuussa. Kohta sisältää sulautu- toimivalta kattaa siten myös Amsterdamin 28929: ruissopimuksen 37 artiklan määräykset sel- sopimuksen 10 artiklan. 28930: laisenaan. 28931: Amsterdamin sopimuksen kolmas osa: 28932: Amsterdamin sopimuksen 10 artikla Yleiset määräykset ja loppumääräykset 28933: Artiklan 1 kohdan mukaan yksinkertaista- Amsterdamin sopimuksen 12 artikla 28934: misen yhteydessä tehdyillä vanhentuneiden 28935: määräysten poistoilla tai mukautuksilla ei Artiklan 1 kohta sisältää määräykset 28936: muuteta näiden määräysten oikeusvaikutuk- unionisopimuksen ja EY:n perustamissopi- 28937: sia. Poistoista tai mukautuksista huolimatta muksen uudelleennumeroimisesta. Amsterda- 28938: yksinkertaistamisen kohteina olevista määrä- min sopimuksen liitteenä on unionisopimusta 28939: yksistä johtuvat oikeudet ja velvollisuudet ja EY:n perustaruissopimusta koskevat vas- 28940: sekä määräyksiin sisältyvät määräajat säilyvät taavuustaulukot, joista ilmenee mainittujen 28941: ennallaan. sopimusten artiklojen, osastojen ja jaksojen 28942: Erityisesti korostetaan sitä, että määräyk- uudet numerot sellaisina kuin ne ovat Ams- 28943: sissä olevien vanhentuneiden määräaikojen terdamin sopimuksella muutettuina. Vastaa- 28944: poistaminen ei muuta määräajoista johtuvia vuustaulukot muodostavat erottamattoman 28945: oikeuksia tai velvollisuuksia. Vanhentuneen osan Amsterdamin sopimusta. 28946: määräajan poistaminen ei siten estä vetoa- Artiklan 2 kohdan mukaan unionisopimuk- 28947: masta määräykseen yhteisöjen tuomiois- sen ja EY :n perustaruissopimuksen määräyk- 28948: tuimessa sillä perusteella, että neuvosto tai sissä olevat viittaukset mukautetaan toisiinsa. 28949: jäsenvaltio ei ole toiminut määräyksen mu- Samoin mukautetaan muihin unionin perus- 28950: kaisesti asetettuun määräaikaan mennessä. sopimuksiin sisältyvät viittaukset maimttujen 28951: Lisäksi määrätään, että yksinkertaistami- sopimusten määräyksiin. 28952: sella ei muuteta liittymissopimusten oikeus- Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia- 28953: vaikutuksia. kirjaan liitettiin havainnollisuuden vuoksi 28954: Artiklan 2 kohdassa määrätään, että yk- unionisopimuksen ja EY:n perustaruissopi- 28955: sinkertaistamisella ei muuteta perustamissa- muksen tekstit sellaisina kuin ne ovat kon- 28956: HE 245/1997 vp 135 28957: 28958: ferenssin tuloksena syntyneiden muutosten ratifiointia ja voimaantuloa koskevat 28959: jälkeen. Näissä niin sanotuissa konsoli- määräykset. Artiklan 1 kohdan mukaan so- 28960: doiduissa toisinnoissa on otettu huomioon pimuspuolet ratifioivat sopimuksen valtio- 28961: myös edellä mainittujen vastaavuustaulukoi- sääntönsä asettamien vaatimusten mukaisesti. 28962: den mukaiset uudet numerot sekä 2 kohdassa Ratifioimiskirjat talletetaan Italian tasavallan 28963: mainitut mukautukset. Konsolidoituja versi- hallituksen huostaan. 28964: oita ei ratifioida, mutta ne on tehtyjen muu- Artiklan 2 kohdan mukaan sopimus tulee 28965: tosten havainnollistamiseksi liitetty myös tä- voimaan toisen kuukauden ensimmäisenä päi- 28966: hän hallituksen esitykseen Amsterdamin so- vänä sen jälkeen, kun kaikki allekirjoittaja- 28967: pimuksen tekstin sekä pöytäkirjojen ja julis- valtiot ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa. 28968: tuksien tekstien jälkeen. 28969: Artiklan 3 kohdan mukaan yhteisön muissa 28970: asiakirjoissa tai säädöksissä olevia viittauksia Amsterdamin sopimuksen 15 artikla 28971: 2 kohdassa tarkoitettujen sopimusten artik- 28972: loihin, osastoihin ja jaksoihin pidetään viit- Artikla sisältää Amsterdamin sopimuksen 28973: tauksina 1 kohdan nojalla uudelleennumeroi- eri kielitoisintoja ja tallettajaa koskevat 28974: tuihin artikloihin, osastoihin ja jaksoihin sekä määräykset. Sopimus on tehty 12 kielellä, 28975: Amsterdamin sopimuksen 6 artiklalla uudel- jotka kaikki ovat yhtä todtstusvoimaisia. 28976: leen numeroituihin EY:n perustamissopimuk- Unionin perussopimukset ja niiden muutokset 28977: sen määräyksiin. tehdään unionin 11 virallisen kielen lisäksi 28978: Artiklan 4 kohdassa määrätään vastaavasti, iirin kielellä. Sopimuksen alkuperäiskappale 28979: että viittauksia EHTY:n perustamissopimuk- talletetaan Italian tasavallan hallituksen huos- 28980: sen ja Euratomin perustamissopimuksen mää- taan. Tallettaja toimittaa sopimuksesta oike- 28981: räyksiin pidetään viittauksina näihin määrä- aksi todistetuo jäljennöksen allekirjoittajaval- 28982: yksiin sellaisina kuin ne ovat uudelleen tioiden hallituksille. Wienin valtiosopimusoi- 28983: numeroituina Amsterdamin sopimuksen 7 ja keutta koskevan yleissopimuksen mukaan tal- 28984: 8 artiklan perusteella. lettaja myös vastaanottaa kaikki sopimusta 28985: koskevat asiakitjat, tiedotukset ja ilmoitukset 28986: Amsterdamin sopimuksen 13 artikla sekä ilmoittaa niistä allekirjoittajavaltioille. 28987: 28988: Artiklan mukaan Amsterdamin sopimus on Pöytäkirjat 28989: tehty rajoittamattomaksi ajaksi. Artikla vastaa 28990: sanamuodoltaan unionisopimuksen Q artiklan 28991: (uusi 51 artikla), EY:n perustamissopimuk- A. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen 28992: sen 240 artiklan (uusi 312 artikla) ja Eur- liitetyt pöytäkirjat 28993: atomin perustamissopimuksen 208 artiklan 28994: määräyksiä. EHTY:n perustamissopimus 1. Pöytäkirja Euroopan unionista tehdyn so- 28995: eroaa mainituista sopimuksista siten, että se pimuksen J. 7 artiklasta 28996: on 97 artiklansa mukaisesti tehty 50 vuodeksi. 28997: EHTY:n perustamissopimuksen voimassaolo Unionisopimukseen on Amsterdamin sopi- 28998: päättyy 23 päivänä heinäkuuta 2002. muksella liitetty pöytäkirja Euroopan unionis- 28999: Wienin valtiosopimusoikeutta koskevan ta tehdyn sopimuksen J. 7 artiklasta (uusi 17 29000: yleissopimuksen (SopS 32-33/1980) V osan artikla). Pöytäkirjan mukaan Euroopan unioni 29001: 3 osasto sisältää määräykset kansainvälisen laatii yhdessä Länsi-Euroopan unionin (WEU) 29002: sopimuksen voimassaolon päättymisestä. Ra- kanssa niiden välistä lujitettua yhteistyötä 29003: joittamattomaksi ajaksi tehdyn kansainvälisen koskevat järjestelyt vuoden kuluessa Amster- 29004: sopimuksen voimassaolo voi päättyä kaikkien damin sopimuksen voimaantulosta. 29005: sopimuspuolten suostumuksella. Amsterda- Unionisopimuksen J. 7 artiklaan liittyvän 29006: min sopimuksen osalta tämä merkitsisi pöytäkirjan edellyttämät toimet unionin ja 29007: unionisopimuksen N artiklan (uusi 48 artikla) WEU:n yhteistyön lujittamiseksi on käynnis- 29008: eli unionin perussopimusten muuttamista kos- tetty syksyllä 1997. WEU:n ministerineuvos- 29009: kevan menettelyn soveltamista. ton kokous hyväksyi Erfurtissa marraskuussa 29010: 1997 päätöksen tarkkailijavaltioiden osallis- 29011: Amsterdamin sopimuksen 14 artikla tumisesta J.7 artiklan kolmannen kohdan 29012: mukaisesti toteutettaviin toimiin. Päätöstä so- 29013: Artikla sisältää Amsterdamin sopimuksen velletaan väliaikaisesti Amsterdamin sopi- 29014: 136 HE 245/1997 vp 29015: 29016: muksen voimaantuloon saakka, mukaan lu- täysimääräisesti seitsemän valtiota (Alanko- 29017: kien WEU :n Euroopan unionin pyynnöstä maat, Belgia, Espanja, Luxemburg, Portugal, 29018: toteuttamat toimet. Ranska ja Saksa). Täysimääräisen soveltami- 29019: WEU :n ministerikokous hyväksyi myös sen edellytyksenä on paitsi sopimusten alle- 29020: päätöksen unionin ja WEU:n puheenjohta- kirjoittaminen ja ratifiointi lisäksi toimeen- 29021: juuskausien yhdenmukaistamisesta. Lisäksi panevan komitean erillinen päätös soveltami- 29022: unionin ja WEU:n välisten konsultaatio- ja sen aloittamisesta. Yhdistynyt kuningaskunta 29023: päätöksentekomekanismien yhteensovittamis- ja Irlanti voivat ilmoittaa halustaan osallistua 29024: ta erityisesti kriisitilanteissa on käsitelty jär- Schengen-yhteistyöhön ja sen kehittämiseen. 29025: jestöjen välisissä epävirallisissa kokouksissa. Schengen-valtiot tekevät osallistumisesta eril- 29026: Myös selvitystyö unionin ja WEU:n eri lisen päätöksen. Tanskan asemaa koskevan 29027: toimielinten yhteiskokousten virallistamisesta unionisopimukseen ja EY:n perustaruissopi- 29028: on aloitettu. Edelleen järjestön sihteeristöjen mukseen liitetyn pöytäkirjan nro 5 mukaan 29029: yhteistyötä ja koordinaatiota, mukaan lukien Tanska ei osallistu ifman eri päätöstä Schen- 29030: henkilöstön ja asiakirjojen vaihto, on tarkoitus gen-yhteistyön kehittämiseen EY:n perusta- 29031: kehittää ottaen huomioon myös unionin tu- ruissopimuksen uuden III a osaston (uusi IV 29032: levan suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikön osasto) soveltamisalalla. 29033: rooli. WEU:n ja Euroopan yhteisöjen komis- Suomi ryhtyi muiden Pohjoismaiden kanssa 29034: sion käytännön yhteistyön muotojen kehittä- neuvottelemaan jäsenyydestä Schengenin so- 29035: minen on aloitettu niillä aloilla, joissa ko- pimuksissa alkuvuodesta 1995. Neuvottelui- 29036: missiolla on omaa toimivaltaa. den päätteeksi allekirjoitettiin 19 päivänä 29037: WEU:hun liittyy myös hallitustenvälisen joulukuuta 1996 sopimus Suomen, Ruotsin ja 29038: konferenssin päätösasiakirjan julistus nro 3, Tanskan liittymisestä Schengenin so{'imuk- 29039: jossa käsitellään muun muassa edellä mai- siin. Samassa yhteydessä allekirjoitettiin yh- 29040: nittuja unionin ja WEU:n yhteistyön lujitta- teistyösopimus, jolla Norja ja Islanti osallis- 29041: mista koskevia toimenpiteitä. Julistusta on tuvat Schengen-yhteistyöhön. Sopimuksen 29042: käsitelty tarkemmin hallituksen esityksen ju- tarkoituksena on turvata pohjoismaisen pas- 29043: listuksia koskevassa osassa. siunionin jatkuvuus. 29044: Keskeinen muutos jäsenvaltioiden harjoit- 29045: B. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen taman oikeus- ja sisäasiain yhteistyön kan- 29046: ja Euroopan yhteisön perustamissopimuk- nalta on tähän asti unionin ulkopuolella 29047: seen liitetyt pöytäkirjat harjoitetun Schengenin sopimuksiin perustu- 29048: van yhteistyön siirtäminen unionin rakentei- 29049: 2. Pöytäkirja Schengenin säännöstön sisäl- den sisällä tapahtuvaksi. Asiasta on 29050: lyttämisestä osaksi Euroopan unionia määräykset unionisopimukseen ja EY:n pe- 29051: rustamissopimukseen liitettävässä pöytäkirjas- 29052: Eräät EY:n jäsenvaltiot ovat sopineet vuon- sa nro 2. 29053: na 1985 allekirjoitetulla Schengenin sopimuk- Pöytäkirjan 1 artiklalla oikeutetaan 13 29054: sella ja sen täytäntöönpanoa koskevalla vuo- Schengenin sopimukset allekirjoittanutta jä- 29055: den 1990 Schengenin yleissopimuksella Uäl- senvaltiota harjoittamaan läheisempää yhteis- 29056: jempänä Schengenin sopimukset) välistensä työtä Schengenin sopimusten ja niihin liitty- 29057: sisärajatarkastusten asteittaisesta poistamises- vien sopimusten ja määräysten (ns. Schen- 29058: ta ja niihin liittyvistä rinnakkaistoimenpiteistä genin säännöstö) mukaisesti. Yhteistyö toteu- 29059: erityisesti poliisiyhteistyön alalla. Schengen- tetaan unionin toimielinten ja oikeuden puit- 29060: yhteistyötä on toteutettu unionin toimielinten teissa noudattaen unionisopimuksen ja EY:n 29061: ulkopuolella, mutta sopimuspuolten tavoittee- perustaruissopimuksen määräyksiä. 29062: na on alusta lähtien ollut yhteistyön siirtä- Pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan ensim- 29063: minen Euroopan yhteisön Ua sittemmin unio- mäisen alakohdan mukaan Schengenin sään- 29064: nin) sisällä tapahtuvaksi. nöstöä sovelletaan Amsterdamin sopimuksen 29065: Alkuperäisten sopimuspuolten (Alanko- voimaantulopäivästä lukien 1 artiklassa lue- 29066: maat, Belgia, Luxemburg, Ranska ja Saksa) teltuihin 13 jäsenvaltioon. Schengenin sopi- 29067: lisäksi ovat kaikki unionin jäsenvaltiot Isoa- musjärjestelmässä unionin neuvostoa vastan- 29068: Britanniaa ja Irlantia lukuunottamatta sittem- neen toimeenpanevan komitean sijalle tulee 29069: min allekirjoittaneet Schengenin sopimukset. tuolloin neuvosto. Neuvostossa valmistaudu- 29070: Sopimukset tulivat voimaan 26 päivänä maa- taan jo tulevaan muutokseen käymällä kes- 29071: liskuuta 1995, ja niitä soveltaa tällä hetkellä kusteluja käytännön järjestelyistä. 29072: HE 245/1997 vp 137 29073: 29074: Schengenin säännöstö sijoitetaan unionin Pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan mukaan 29075: oikeusjärjestelmässä joko EY:n perustamis- neuvosto päättää 13 jäsenensä yksimielisellä 29076: sopimuksen soveltamisalaan tai unionin oi- päätöksellä siitä, koska Schengenin säännös- 29077: keus- ja sisäasiain yhteistyön piiriin. Neu- töä ryhdytään soveltamaan niihin jäsenval- 29078: vosto vahvistaa artiklan 2 kohdan mukaan tioihin, jotka ovat liittyneet Schengenin so- 29079: perussopimusten asiaankuuluvien määräysten pimuksim mutta joita koskien ei pöytäkirjan 29080: mukaisesti Schengenin säännöstön piiriin voimaantullessa ole tehty Schengenin toi- 29081: kuuluvien määräysten ja päätösten oikeudel- meenpanevan komitean päätöstä soveltamisen 29082: lisen perustan. Artiklaan liittyvässä julistuk- aloittamisesta. Tällaisia maita ovat tällä het- 29083: sessa (julistus nro 44) todetaan, että neuvosto kellä Kreikka ja kolme Pohjoismaata. Italian 29084: toteuttaa kaikki 2 artiklassa mainitut toimet ja Itävallan osalta päätökset sopimusten so- 29085: Amsterdamin sopimuksen tullessa voimaan ja veltamisen aloittamisesta tehtiin lokakuussa 29086: että tarvittava valmistelu pyritään saamaan 1997, ja ne ryhtyvät soveltamaan sopimuksia 29087: päätökseen ennen tätä päivämäärää. Neuvos- täysimääräisesti maaliskuun 1998 loppuun 29088: ton alaisessa työryhmässä käydään läpi mennessä. 29089: Schengenin säännöstöä oikeudellisen perustan Pohjoismaiden liittymissopimusten ratifi- 29090: selvittämiseksi. ointi on tarpeen pöytäkirjasta huolimatta, 29091: Artiklan 1 kohdan neljännen alakohdan koska se on Schengenin järjestelmän ja sa- 29092: mukaisesti Schengenin määräysten ja toimen- malla Schengenin säännöstön edellyttämä me- 29093: piteiden katsotaan perustuvan unionisopimuk- nettely, jonka kuluessa muut jäsenvaltiot 29094: sen VI osastoon, jollei toisen alakohdan tutkivat liittymisedellytykset. Ilman ratifioin- 29095: mukaista päätöstä ole tehty. Mainitun toisen tia Pohjoismaiden ei voida katsoa täyttävän 29096: alakohdan mukaisten päätösten puuttuminen liittymisen edellytyksiä, eikä Pohjoismaiden 29097: ei myöskään vaikuta uusien Schengenin sään- liittymisestä Schengenin sopimuksia sovelta- 29098: nöstöön perustuvien ehdotusten ja aloitteiden viin valtioihin voitaisi tehdä 2 artiklan 2 29099: oikeudelliseen perustaan, vaan ne tehdään kohdan mukaista päätöstä. 29100: pöytäkirjan 5 artiklan nojalla asiasisällön Pöytäkirjan 3 artikla sisältää erityisesti 29101: mukaan joko EY:n perustamissopimuksen tai Tanskaa koskevia määräyksiä, jotka ovat 29102: unionisopimuksen nojalla. tarpeen Tanskan unionisopimukseen vuonna 29103: Yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta 1992 tekemien varaumien (Edinburghin Eu- 29104: Schengenin säännöstön suhteen määräytyy rooppa-neuvoston 12 päivänä joulukuuta 1992 29105: artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan no- antamat päätelmät) sekä unionisopimukseen 29106: jalla kunkin asiakirjan oikeudellisen perustan ja EY:n perustamissopimuksen Amsterdamin 29107: mukaisesti, jonka neuvosto määrittelee edellä sopimuksella liitetyn Tanskan asemaa koske- 29108: esitetyllä tavalla. Tuomioistuimen toimivalta van pöytäkirjan vuoksi. Tanskan oikeudet ja 29109: on Schengenin säännöstöä koskevissa pää- velvolhsuudet suhteessa niihin Schengenm 29110: töksissä ja määräyksissä sama kuin muutoin säännöstön osiin, joiden oikeudelliseksi pe- 29111: asianomaisissa kohdissa unionisopimuksen ja rustaksi päätetään 2 artiklan mukaisesti EY:n 29112: EY:n perustamissopimuksen soveltamisalalla. perustamissopimuksen uusi osasto, määräy- 29113: Merkittävä osa Schengenin säännöstöstä kuu- tyvät sen mukaan, mitkä ne olivat ennen tätä 29114: luu asiallisesti uuteen EY:n perustamissopi- päätöstä. Niiden Schengenin säännöstön 29115: muksen III a osastoon, jolloin tuomioistuimen määräysten ja päätösten osalta, joiden oikeu- 29116: toimivalta esimerkiksi ennakkoratkaisutoimi- delliseksi perustaksi määrätään unionisopi- 29117: vallan osalta määräytyy EY:n perustamisso- muksen VI osasto (III pilari), Tanskalla on 29118: pimuksen yleisten tuomioistuinta koskevien samat oikeudet ja velvollisuudet kuin muil- 29119: määräysten lisäksi 73 p artiklan (uusi 68 lakin sopimuspuolilla. 29120: artikla) mukaisesti. Pöytäkirjan 4 artiklan mukaan Yhdistynyt 29121: Tuomioistuimella ei Schengen-pöytäkirjan kuningaskunta tai Irlanti voi milloin tahansa 29122: soveltamisalalla ole toimivaltaa yleisen jär- pyytää saada osallistua Schengenin säännös- 29123: jestyksen ylläpitoa ja sisäisen turvallisuuden tön soveltamiseen joko kokonaan tai osittain. 29124: suojelemista koskevissa toimenpiteissä tai Neuvosto päättää pyyntöön suostumisesta 1 29125: päätöksissä. Vastaava rajoitus sisältyy EY:n artiklassa mainittujen 13 jäsenvaltion ja pyyn- 29126: perustamissopimuksen 73 p artiklaan. Unioni- nön esittäneen valtion yksimielisellä päätök- 29127: sopimuksen K.7 artiklaan (uusi 35 artikla) sellä. Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus 29128: sisältyy tarkemmin määritelty tuomioistuimen nro 45. 29129: toimivallan rajaus. Pöytäkirjan 5 artikla sisältää Schengen- 29130: 18 370436 29131: 138 HE 245/1997 vp 29132: 29133: yhteistyön edelleen kehittämistä koskevat Pöytäkitjan 7 artiklan mukaan neuvosto 29134: määräykset. Artiklan mukaan Schengenin päättää normaalilla määräenemmistöpäätök- 29135: säännöstöön perustuvien ehdotusten tai aloit- sellä menettelyistä, joilla Schengenin sihtee- 29136: teiden on oltava perussopimusten asiaa kos- ristö yhdistetään neuvoston pääsihteeristöön. 29137: kevien määräysten mukaisia. Kehitettäessä Neuvoston alaisessa työryhmässä on jo alettu 29138: Schengenin säännöstöä edelleen aloitteiden on käsitellä yhdistämiseen liittyviä käytännön 29139: pöytäkirjan 5 artiklan mukaan perustuttava kysymyksiä. 29140: unionin perussopimusten asianomaisiin artik- Pöytäkirjan 8 artiklan mukaan unionin 29141: loihin. Schengenin säännöstöä kehittävien eh- laajentuessa tulevaisuudessa Schengenin 29142: dotusten osalta katsotaan perustamissopimuk- säännöstöä pidetään osana unionin säännös- 29143: sen 5 a artiklan (uusi 11 artikla) sekä töä, joka hakijavaltioiden on hyväksyttävä 29144: unionisopimuksen K.l5 artiklan (uusi 43 kokonaisuudessaan edellytyksenä jäseneksi 29145: artikla) mukainen oikeus tiiviimpään yhteis- pääsylle. 29146: työhön myönnetyksi. Artiklaan liittyy päätös- Pöytäkirjan liitteessä määritellään Schen- 29147: asiakirjan julistus nro 46. genin säännöstö. Säännöstö koostuu alkupe- 29148: Artiklan 2 alakohdan mukaan ensimmäisen räisestä vuoden 1985 Schengenin sopimuk- 29149: alakohdan määräyksiä sovelletaan uusiin eh- sesta ja sen soveltamisesta vuonna 1990 29150: dotuksiin tai aloitteisiin, vaikka neuvosto ei tehdystä sopimuksesta. Säännöstöön katsotaan 29151: olisi hyväksynyt 2 artiklan mukaisesti niihin kuuluvaksi myös mainittujen sopimusten pää- 29152: sovellettavaa oikeudellista perustaa. Uudet tösasiakirjat sekä niihin liittyvät yhteiset ju- 29153: ehdotukset tehdään tässäkin tapauksessa asia- listukset. Edelleen säännöstöön kuuluvat vuo- 29154: sisältönsä mukaan joko EY:n perustamisso- sien 1985 ja 1990 sopimuksiin liittymistä 29155: pimuksen tai unionisopimuksen nojalla. koskevat pöytäkirjat (27 päivänä marraskuuta 29156: Pöytäkirjan 6 artikla sisältää Islantiin ja 1990 tehty Italian liittymispöytäkirja, 25 päi- 29157: Norjaan sovellettavat Schengenin säännöstön vänä kesäkuuta 1991 tehty Espanjan ja Por- 29158: täytäntöönpanoa ja edelleen kehittämistä kos- tugalin liittymispöytäkirja, 6 päivänä marras- 29159: kevat määräykset. Islannin ja Norjan osallis- kuuta 1992 tehty Kreikan liittymispöytäkirja 29160: tuminen Schengenin säännöstön soveltami- sekä 19 päivänä joulukuuta 1996 tehty Tans- 29161: seen ja edelleen kehittämiseen taJ?ahtuu 19 kan, Suomen ja Ruotsin liittymispöytäkirja). 29162: päivänä joulukuuta 1996 allekirjottetun yh- Myös liittymispöytäkirjoja koskevien päätös- 29163: teistyösopimuksen perusteella. Mainittu yh- asiakirjojen ja julistusten katsotaan olevan osa 29164: teistyösopimus ei ole vielä tullut voimaan. Schengenin säännöstöä. 29165: Islantia ja Norjaa koskevista menettelyistä Keskeisen osan säännöstöä muodostaa vuo- 29166: tehdään erillinen sopimus Norjan ja Islannin den 1990 soveltamisesta tehdyn yleissopi- 29167: kanssa. Unionin puolesta sopimuksen tekee muksen mukaisesti perustetun toimeenpane- 29168: neuvosto 13 jäsenvaltion yksimielisellä pää- van komitean päätökset ja julistukset. Näihin 29169: töksellä, joten sopimusta ei ole tarkoitus kuuluvat myös päätökset, jotka on tehnyt muu 29170: erikseen hyväksyä jäsenvaltioissa: Sopimuk- elin toimeenpanevan komitean niille Schen- 29171: seen sisällytetään määräykset Norjan ja Is- genin sopimusten nojalla siirtämän päätös- 29172: lannin osallistumisesta pöytäkirjan soveltami- vallan mukaisesti. 29173: sesta aiheutuviin taloudellisiin seuraamuksiin. 29174: Siltä varalta, että Yhdistynyt kuningaskunta Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve 29175: ja Irlanti päättävät osallistua 4 artiklan mu- 29176: kaisesti Schengen-yhteistyöhön artiklan toi- Hallituksen on tarkoitus antaa Suomen 29177: nen kohta sisältää määräykset Islannin ja liittymistä Schengenin sopimuksiin koskeva 29178: Norjan ja toisaalta Yhdistyneen kuningaskun- esitys eduskunnalle helmi-maaliskuussa 1998. 29179: nan ja Irlannin välisten oikeuksien määräy- Hyväksyttäviin sopimuksiin kuuluu myös 29180: tymisestä. Neuvosto tekee tarvittaessa asiasta Norjan ja Islannin kanssa vuonna 1996 al- 29181: 15 jäsenvaltion yksimielisellä päätöksellä eril- lekirjoitettu yhteistyösopimus. Esityksessä yk- 29182: lisen sopimuksen. Pöytäkirjan 6 artiklaa kos- silöidään Schengenin sopimusten hyväksymi- 29183: kevassa hallitustenvälisen konferenssin pää- sen edellyttämät muutostarpeet Suomen lain- 29184: tösasiakirjaan liitetyssä julistuksessa (julistus säädäntöön sekä Schengenin sopimusten lain- 29185: nro 4 7) todetaan, että sopimuspuolet pyrkivät säädännön alaan kuuluvat määräykset. 29186: siihen, että 6 artiklassa tarkoitetut sopimukset Unionisopimukseen ja EY:n perustamissopi- 29187: tulisivat voimaan samanaikaisesti pöytäkirjan mukseen Amsterdamin sopimuksella liitetyn 29188: kanssa. Schengen-pöytäkirjan hyväksymisestä ei ai- 29189: HE 245/1997 vp 139 29190: 29191: heudu erillisiä lainsäädännön muutostarpeita. valtioiden kansalaisten oikeuden päästä Yh- 29192: Esityksen yleisperustelujen kohdassa 8 "Riip- distyneeseen kuningaskuntaan. Sama tarkis- 29193: puvuus muista esityksistä ja kansainvälisistä tusoikeus koskee muiden valtioiden kansalai- 29194: sopimuksista" on selostettu Schengenin so- sia, joilla on Yhdistynyttä kuningaskuntaa 29195: pimuksia koskevan hallituksen esityksen suh- sitovan kansainvälisen sopimuksen nojalla 29196: detta tähän esitykseen. oikeus päästä Yhdistyneeseen kuningaskun- 29197: Eräiden Schengen-pöytäkirjan määräysten taan. Artiklan b alakohdan nojalla Yhdisty- 29198: vaikutusta hallituksen esitykseen liittyvän la- neellä kuningaskunnalla on oikeus päättää 29199: kiehdotuksen säätäruisjärjestykseen käsitel- muiden kuin a alakohdassa tarkoitettujen 29200: lään jäljempänä esityksen säätämisjärjestystä henkilöiden pääsystä Yhdistyneeseen kunin- 29201: käsiteltävässä kohdassa. gaskuntaan. 29202: Pöytäkirjan 1 artiklassa todetaan edelleen, 29203: 3. Pöytäkirja Euroopan yhteisön perustamis- että Yhdistyneellä kuningaskunnalla on sopi- 29204: sopimuksen 7 a artiklan tiettyjen näkö- muksen 7 a artiklasta tai muista unionin 29205: kohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen ku- säännöksistä huolimatta oikeus suorittaa ra- 29206: ningaskuntaan ja Irlantiin joillaan henkilötarkastuksia, joita se pitää 29207: tarpeellisina ETA-kansalaisten maahantulo- 29208: Ensimmäinen Yhdistynyttä kuningaskuntaa oikeuden toteamiseksi ja sen päättämiseksi 29209: ja Irlantia koskeva pöytäkirja koskee EY:n päästääkö se muut henkilöt maahan. Artikla 29210: perustaruissopimuksen 7 a artiklan (uusi 14 koskee myös alueita, joiden ulkosuhteista 29211: artikla) soveltamista Yhdistyneeseen kunin- Yhdistynyt kuningaskunta vastaa. 29212: gaskuntaan ja Irlantiin. Pöytäkirjalla ratkais- Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti saavat 29213: taan erityisesti Yhdistyneen kuningaskunnan pöytäkirjan 2 artiklan mukaan jatkaa järjes- 29214: ja muiden jäsenvaltioiden välinen EY:n pe- telyjä, jotka liittyvät henkilöiden liikkumiseen 29215: rustamissopimuksen 7 a artiklaa koskeva näiden kahden maan välillä. Järjestelyiden 29216: tulkintaerimielisyys. Artiklassa todetaan, että tulee ottaa huomioon ETA-kansalaisten oi- 29217: sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole keudet. Niin kauan kuin tällaisia järjestelyitä 29218: sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henkilöiden, ylläpidetään, 1 artiklaa sovelletaan myös 29219: palvelujen ja pääoman vapaa liikkuvuus taa- Irlantiin samoin ehdoin kuin Yhdistyneeseen 29220: taan sopimuksen mukaisesti (2 kohta). Yh- kuningaskuntaan. 29221: distynyt kuningaskunta on tulkinnut 7 a Muut jäsenvaltiot voivat pöytäkirjan 3 29222: artiklan sisältämän henkilöiden vapaan liik- artiklan mukaan ylläpitää vastaavia tarkas- 29223: kuvuuden periaatteen koskevan vain unionin tuksia Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlan- 29224: kansalaisia ja heidän perheenjäseniään. Muut nin alueelta tuleviin henkilöihin. 29225: jäsenvaltiot tulkitsevat määräyksen kattavan 29226: kaikki yhteisön oikeuden soveltamisalaan 4. Pöytäkirja Yhdistyneen kuningaskunnan ja 29227: kuuluvat henkilöt. Irlannin asemasta 29228: Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan 29229: välillä ei ole rajatarkastuksia tai rajavalvontaa Toinen Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Ir- 29230: (yhteinen matkustusalue eli ns. Common lantia koskeva pöytäkirja liittyy EY:n perus- 29231: travel area). Tämän asiaintilan säilyttäminen taruissopimuksen uuden III a osaston (uusi IV 29232: on Irlannille poliittisesti ja taloudellisesti osasto) soveltamiseen. 29233: erittäin tärkeää, joten Irlanti on yhtynyt Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan Yhdistynyt 29234: Yhdistyneen kuningaskunnan tulkintaan ja kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu EY:n 29235: pöytäkirjaa sovelletaan myös siihen. perustaruissopimuksen III a osaston nojalla 29236: Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan Yhdisty- ehdotettujen toimenpiteiden hyväksymiseen 29237: neellä kuningaskunnalla on oikeus, EY:n neuvostossa. Määräenemmistöllä tarkoitetaan 29238: perustaruissopimuksen 7 a artiklasta tai muis- uuden osaston nojalla tehtävissä päätöksissä 29239: ta unionin perussopimusten määräyksistä tai EY:n perustamissopimuksen 148 artiklan (uu- 29240: niihin liittyvästä kansainvälisestä sopimuk- si 205 artikla) 2 kohtaa vastaavaa osuutta 29241: sesta riippumatta, suorittaa yhteisillä rajoil- äänistä, kun Yhdistyneen kuningaskunnan ja 29242: laan toisten jäsenvaltioiden kanssa tarpeelli- Irlannin ääniä ei oteta huomioon. Jos uudessa 29243: seksi katsomiaan henkilöiden tarkastuksia. osastossa tehtävä toimenpide edellyttää yksi- 29244: Artiklan a alakohdan nojalla Yhdistynyt ku- mielisyyttä, ei Yhdistyneen kuningaskunnan 29245: ningaskunta voi tarkistaa yhteisön säännöstön ja Irlannin hallitusten edustajia vastaavasti 29246: nojalla tietyistä oikeuksista nauttivien ETA- oteta huomioon. 29247: 140 HE 245/1997 vp 29248: 29249: Pöytäkirjan 2 artikla sisältää yksityiskoh- listuvat rahoitukseen vain niiden toimenpitei- 29250: taisemmat määräykset, joiden tarkoituksena den osalta, jotka ne ovat hyväksyneet pöy- 29251: on varmistaa, että EY:n perustamissopimuk- täkirjan 2 ja 3 artiklan menettelyjen mukai- 29252: sen III a osaston nojalla hyväksyttävillä sesti. 29253: toimenpiteillä ei ole oikeudellista vaikutusta Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan tilanteissa, 29254: Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin. joissa EY :n perustamissopimuksen III a osas- 29255: Sama todetaan myös yhteisöjen tuomioistui- ton toimenpide sitoo pöytäkirjan mukaisesti 29256: men osastoa tulkitsevista päätöksistä tai yh- Yhdistynyttä kuningaskuntaa tai Irlantia, näi- 29257: teisön osaston nojalla tekemistä kansainväli- hin sovelletaan perustamissopimuksen asiaan 29258: sistä sopimuksista. Osaston nojalla tehtävät kuuluvia määräyksiä. Artiklassa mainitaan 29259: oikeudellisesti merkitykselliset määräykset, erikseen 73 p artiklaan (uusi 68 artikla) 29260: päätökset tai toimenpiteet eivät ole osa yh- sisältyvät yhteisöjen tuomioistuinta koskevat 29261: teisön oikeutta, kun niitä sovelletaan Yhdis- erityismääräykset. 29262: tyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin. Pöytäkirjan 7 artikla koskee pöytäkirjan 29263: Pöytäkirjan 3 artikla sisältää määräykset suhdetta Schengen-pöytäkirjaan. Yhdistyneen 29264: siltä varalta, että Yhdistynyt kuningaskunta tai kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan 29265: Irlanti haluaa osallistua UI a osaston nojalla pöytäkirjan 3 ja 4 artiklan määräykset maiden 29266: hyväksytyn toimenpiteen antamiseen tai so- osallistumisesta EY :n perustamissopimuksen 29267: veltamiseen. Maat voivat ilmoittaa neuvoston lii a osaston toimenpiteisiin eivät rajoita 29268: puheenjohtajalle tästä kolmen kuukauden ku- Schengen-pöytäkirjan soveltamista. Yhdisty- 29269: luessa siitä, kun osaston nojalla tehty ehdotus neen kuningaskunnan ja Irlannin osallistumi- 29270: tai aloite on esitetty neuvostolle. Artikla seen Schengen-yhteistyöhön sovelletaan siten 29271: sisältää myös määräykset, joiden nojalla tar- Schengen-pöytäkirjan asiaa koskevia 29272: vittava määräenemmistö tai yksimielisyys määräyksiä. 29273: määräytyy näissä tilanteissa. Pöytäkirjan 8 artiklan mukaisesti Irlanti voi 29274: Artiklan 2 kohta sisältää määräykset, joita kirjallisella ilmoituksella lakata soveltamasta 29275: sovelletaan tilanteessa, jossa Yhdistyneen ku- pöytäkirjan määräyksiä eli ryhtyä sovelta- 29276: ningaskunnan tai Irlannin osallistumista UI a maan täysimääräisesti EY:n perustamissopi- 29277: osaston mukaisen toimenpiteen hyväksymi- muksen III a osaston määräyksiä. Yhdisty- 29278: seen ei voida kohtuullisessa ajassa toteuttaa. neen kuningaskunnan osalta pöytäkirjan so- 29279: Tällöin neuvosto voi antaa toimenpiteen niin, veltamisen lopettaminen edellyttää unioniso- 29280: ettei Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti pimuksen N artiklan mukaista perussopimus- 29281: osallistu siihen. Toimenpiteellä ei myöskään ten muuttamista koskevaa menettelyä. Halli- 29282: tässä tapauksessa ole 2 artiklan mukaisesti tustenvälinen konferenssi on ottanut tiedoksi 29283: mitään vaikutuksia Yhdistyneen kuningaskun- ja liittänyt päätösasiakirjaan Irlannin julistuk- 29284: nan tai Irlannin oikeudelliseen asemaan. sen, jossa se ilmoittaa aikovansa osallistua III 29285: Pöytäkirjan 4 artikla koskee tilannetta, a osaston nojalla annettavan säännöstön hy- 29286: jossa Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti väksymiseen mahdollisimman laajalti samalla 29287: haluavat osallistua toimenpiteeseen, jonka säilyttäen yhteisen matkustusalueen (Com- 29288: neuvosto on jo hyväksynyt. Tässä tapauksessa mon Travel Area) Yhdistyneen kuningaskun- 29289: sovelletaan EY:n perustamissopimuksen ylei- nan kanssa. 29290: siä tiiviimpää yhteistyötä koskevia 29291: määräyksiä. EY :n perustamissopimuksen 5 a 5. Pöytäkirja Tanskan asemasta 29292: artiklan (uusi 11 artikla) 3 kohdan mukaisesti 29293: asiasta tulee ilmoittaa neuvostolle ja komis- Tanskan jo unionisopimuksen ratifioinnin 29294: siolle, joka antaa neuvostolle lausunnon kol- yhteydessä tekemät varaumat varmistettiin 29295: men kuukauden kuluessa ilmoituksen vas- sisällyttämällä unionisopimukseen pöytäkirja, 29296: taanottamisesta. Neljän kuukauden kuluessa jossa määritetään Tanskan asema. Tanskan 29297: samasta ajankohdasta komissio päättää mah- valtiosäännön mukaan alojen siirtäminen hal- 29298: dollisesti tarvittavista erityisjärjestelyistä. litusten välisestä yhteistyöstä yhteisön toimi- 29299: Pöytäkirjan 5 artiklan mukaan Yhdistynyt valtaan edellyttää joko hyväksymistä kansan- 29300: kuningaskunta ja Irlanti eivät pääsääntöisesti äänestyksessä tai 5/6 enemmistöllä tehtävää 29301: osallistu EY:n perustamissopimuksen UI a päätöstä parlamentissa. Tämän vuoksi Tanska 29302: osaston nojalla hyväksyttyjen toimenpiteiden joutui tekemään varauman unionisopimuk- 29303: rahoitukseen muutoin kuin toimielimille ai- seen sisältyneeseen K.9 artiklaan, jonka mu- 29304: heutuvien hallintomenojen osalta. Maat osal- kaan sisä- ja oikeusasioiden aloja voidaan 29305: HE 245/1997 vp 141 29306: 29307: siirtää EY:n perustaruissopimuksen sovelta- Tanska päättää olla hyväksymättä 1 kohdassa 29308: misalaan perussopimuksia muuttamatta. Ams- tarkoitettua neuvoston päätöstä osaksi kan- 29309: terdamin sopimuksessa siirretään pakolaisia, sallista lainsäädäntöään. Tällöin Schengenin 29310: turvapaikkaa, maahanmuuttoa ja rajavalvon- sopimuksissa mukana olevat jäsenvaltiot har- 29311: taa koskevat kysymykset yhteisön toimival- kitsevat, mitä toimenpiteitä on aiheellista 29312: taan EY:n perustaruissopimuksen uuteen III a toteuttaa. 29313: osastoon (uusi IV osasto). Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan Tanska ei 29314: Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan Tanska ei osallistu unionisopimuksen J.3 artiklan (uusi 29315: osallistu neuvostossa sellaisten toimenpitei- 13 artikla) 1 kohdassa ja J.7 artiklan (uusi 17 29316: den antamiseen, joita ehdotetaan EY:n pe- artikla) tarkoitetuilla aloilla toteutettujen toi- 29317: rustamissopimuksen III a osaston (uusi IV menpiteiden osalta niiden unionin toimien ja 29318: osasto) nojalla. Tanskaa ei myöskään EY:n päätösten valmisteluun ja täytäntöönpanoon, 29319: perustaruissopimuksen määräyksistä poiketen joilla on merkitystä puolustuksen alalla. Tämä 29320: oteta huomioon määritettäessä määräenem- ei kuitenkaan estä jäsenvaltioiden tiiviimmän 29321: mistöä tai yksimielisyyttä. yhteistyön kehittämistä tällä alalla. Tanska ei 29322: Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan EY:n pe- siten osallistu neuvostossa tällaisten toimen- 29323: rustamissopimuksen III a osaston määräykset piteiden antamiseen, eikä sillä myöskään ole 29324: tai sen nojalla hyväksytyt toimenpiteet tai velvollisuutta osallistua niiden operatiivisten 29325: kansainväliset sopimukset eivät ole Tanskaa kustannusten rahoittamiseen. Pöytäkirjan 29326: sitovia. Sama koskee Euroopan yhteisöjen teksti perustuu valtion- tai hallitusten pää- 29327: tuomioistuimen tällaisen määräyksen tai toi- miesten kokoonpanossa kokoontuneen neu- 29328: menpiteen tulkinnasta antamia päätöksiä. voston joulukuussa 1992 Edinburghissa te- 29329: Edellä mainitut eivät rajoita millään tavoin kemään päätökseen eräiden poikkeusten 29330: Tanskan toimivaltaa eivätkä ne myöskään ole myöntämisestä Tanskalle. 29331: osa yhteisön oikeutta kun niitä sovelletaan Pöytäkirjan 7 artikla sisältää määräykset 29332: Tanskaan. siltä varalta, että Tanska haluaa luopua ko- 29333: Pöytäkirjan 3 artiklan mukaan Tanska ei konaan tai osittain pöytäkirjan mukaisista 29334: osallistu EY:n perustaruissopimuksen III a poikkeuksistaan. Tanska voi valtiosääntönsä 29335: osaston toimenpiteiden rahoittamiseen muu- asettamien vaatimusten mukaisesti ilmoittaa 29336: toin toimielimille koituvien hallintomenojen muille jäsenvaltioille, ettei se enää halua 29337: osalta. käyttää pöytäkirjaa tai sen osaa. Tällöin 29338: Pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti Tanska Tanska soveltaa täysimääräisesti kaikkia tuol- 29339: osallistuu kuitenkin eräiden EY:n perustaruis- loin voimassa olevia Euroopan unionin puit- 29340: sopimuksen 73 j artiklaan (uusi 62 artikla) teissa toteutettuja toimenpiteitä. Tällainen il- 29341: sisältyvien viisumeja koskevien määräysten moitus ei edellytä toimenpiteitä muiden jä- 29342: täytäntöönpanoon liittyviin toimenpiteisiin, senvaltioiden taholta. 29343: joilla määritellään ne kolmannet maat, joiden 29344: kansalaisilla on oltava viisumi ylittäessään C. Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 29345: jäsenvaltioiden ulkorajat sekä yhtenäisen vii- seen liitetyt pöytäkirjat 29346: sumin kaavan määrittelyä koskeviin toimen- 29347: piteisiin. 6. Pöytäkirja Euroopan unionin jäsenvaltioi- 29348: Pöytäkirjan 5 artikla koskee Tanskan osal- den kansalaisten turvapaikasta 29349: listumista Schengenin säännöstön kehittämi- 29350: seen. Tanska päättää kuuden kuukauden ku- Pöytäkirja Euroopan unionin jäsenvaltioi- 29351: luessa siitä, kun neuvosto on tehnyt EY:n den kansalaisten turvapaikasta, jäljempänä 29352: perustaruissopimuksen III a osaston turvapaikkapöytäkirja, sisältää johdannon ja 29353: määräysten nojalla päätöksen uudesta Schen- yhden ainoan artiklan. 29354: genin säännöstöön perustuvasta ehdotuksesta Johdannossa viitataan unionisopimuksen F 29355: tai aloitteesta, saattaako Tanska sen osaksi artiklan (uusi 6 artikla) 2 kohtaan, jossa 29356: kansallista lainsäädäntöään. Tällöin Tanskan määrätään, että unioni pitää arvossa perusoi- 29357: ja Schengen-valtioiden välille syntyy asiaa keuksia, sellaisina kuin ne taataan ihmisoi- 29358: koskeva kansainvälisen oikeuden mukainen keuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi 29359: velvoite. Tanska ei siis tällöin hyväksy uutta tehdyssä. yleissopimuksessa (SopS 18 - 29360: Schengen-säädöstä osaksi Schengenin sään- 19/1990, Euroopan ihmisoikeusyleissopimus). 29361: nöstöä, johon sovelletaan unionin oikeutta. Pöytäkirjassa todetaan myös se, että yhteisön 29362: Artiklan 2 kohta koskee tapausta, jossa tuomioistuimella on toimivalta F artiklan 2 29363: 142 HE 245/1997 vp 29364: 29365: kohdan tulkitsemisessa ja soveltamisessa. Li- Artiklan a alakohdan mukaan turvapaik- 29366: säksi johdannossa vahvistetaan unionisopi- kahakemus voidaan ottaa käsiteltäväksi, jos 29367: muksen 0 artiklan (uusi 49 artikla) jäsenvaltio, jonka kansalainen hakija on, 29368: määräykset, joiden mukaan kaikkien valtioi- Amsterdamin sopimuksen voimaantulon jäl- 29369: den on unionin jäsenyyttä hakiessaan nou- keen käyttäen hyväkseen Euroopan ihmisoi- 29370: datettava F artiklan 1 kohdassa vahvistettuja keusyleissopimuksen 15 artiklan määräyksiä 29371: periaatteita. Amsterdamin sopimuksella F ar- ryhtyy alueellaan toimenpiteisiin, jotka poik- 29372: tiklan 1 kohta on muutettu kuulumaan keavat mainitun yleissopimuksen mukaisista 29373: '' [u]nioni perustuu jäsenvaltioille yhteisiin velvollisuuksista. Euroopan ihmisoikeusyleis- 29374: vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja sopimuksen 15 artiklassa määrätään, että 29375: perusvapauksien kunnioittamisen sekä oike- sodan tai muun yleisen hätätilan aikana, joka 29376: usvaltion periaatteisiin". Johdannossa otetaan uhkaa kansakunnan elämää, sopimuspuolet 29377: myös huomioon EY:n perustaruissopimuksen voivat ryhtyä toimiin, jotka merkitsevät poik- 29378: uusi 236 artikla (uusi 309 artikla), jossa keamista niiden yleissopimuksen mukaisista 29379: määrätään sanktiomenettelystä siltä varalta, velvoitteista, siinä laajuudessa kuin tilanne 29380: että jokin jäsenvaltio vakavasti ja jatkuvasti välttämättä vaatii edellyttäen kuitenkin, et- 29381: rikkoo näitä periaatteita. Johdannossa otetaan teivät tällaiset toimet ole ristiriidassa valtion 29382: edelleen huomioon jäsenvaltioiden kansalais- muiden kansainvälisen oikeuden mukaisten 29383: ten EY :n perustaruissopimuksen toisen osan velvoitteiden kanssa. Tämän artiklan nojalla 29384: nojalla nauttima erityinen asema ja suojelu ei voida poiketa sopimuksen 2 artiklassa 29385: sekä perustaruissopimuksella luotu alue, jossa tarkoitetusta oikeudesta elämään, paitsi silloin 29386: ei ole sisäisiä rajoja ja jossa kaikille unionin kun on kysymys laillisista sotatoimista joh- 29387: kansalaisille taataan oikeus liikkua ja oles- tuvista kuolemantapauksista. Poikkearuisoike- 29388: kella vapaasti jäsenvaltioiden alueella. Joh- utta käyttävän valtion on ilmoitettava asiasta 29389: dannossa viitataan jäsenvaltioiden kansalais- Euroopan neuvoston pääsihteerille ja pidet- 29390: ten luovuttamiseen rikoksen johdosta, jota tävä hänet tietoisena toimista ja niihin joh- 29391: säännellään Euroopan neuvoston piirissä teh- taneista syistä sekä milloin poikkeustoimista 29392: dyllä rikoksen johdosta tapahtuvaa luovutta- on luovuttu. 29393: mista koskevalla eurooppalaisella yleissopi- Artiklan b alakohdan mukaan turvapaik- 29394: muksella (SopS 32-33/1971, 15/1985) ja kahakemus voidaan ottaa käsiteltäväksi myös 29395: unionin jäsenvaltioiden välillä 27 päivänä silloin, jos hakijan kotivaltiota vastaan on 29396: syyskuuta 1996 tehdyllä yleissopimuksella käynnistetty unionisopimuksen F.1 artiklan 29397: (EYVL N:o C 313, 23.10.1996). Viimeksi (uusi 7 artikla) 1 kohdassa mainittu menettely 29398: mainittu yleissopimus ei ole tullut vielä ja ennen kuin neuvosto on tehnyt siihen 29399: kansainvälisesti voimaan. Pöytäkirjan johdan- liittyvän päätöksen. Unionisopimuksen F.1 29400: toon on kirjattu pöytäkirjan taustalla oleva artiklassa määrätään uudesta sanktiomenette- 29401: ajatus siitä, että turvapaikkajärjestelmää ei lystä, jolla jäsenvaltion unionisopimuksesta 29402: käytetä muuhun tarkoitukseen kuin siihen, johtuvat oikeudet voidaan pidättää, jos sen 29403: mihin järjestelmällä on pyritty. todetaan rikkovan vakavasti ja jatkuvasti F 29404: Pöytäkirjan johdannossa todetaan edelleen, artiklan 1 kohdassa mainittuja vapauden, 29405: että pöytäkirjassa otetaan huomioon pakolais- kansanvallan, ihmisoikeuksien ja perusvapa- 29406: ten oikeusasemaa koskeva yleissopimus uksien kunnioittamisen sekä oikeusvaltion 29407: (SopS 77 /1968). Johdannon sanamuoto on periaatteita. 29408: toteava, mutta sillä on merkitystä tulkittaessa Artiklan c alakohdan mukaan turvapaik- 29409: pöytäkirjan määräyksiä. kahakemus voidaan ottaa myös käsiteltäväksi 29410: Pöytäkirjan ainoa artikla. Pöytäkirjan ai- sen jälkeen, kun neuvosto on todennut unioni- 29411: noan artiklan johdantokappaleessa määrätään, sopimuksen F.l artiklan 1 kohdan nojalla, että 29412: että jäsenvaltioita pidetään kaikissa turvapaik- jäsenvaltio, jonka kansalainen hakija on, rik- 29413: kaan liittyvissä oikeudellisissa ja käytännöl- koo vakavasti ja jatkuvasti F artiklan 1 29414: lisissä seikoissa toisiinsa nähden turvallisina kohdassa mainittuja periaatteita. 29415: alkuperämaina. Ainoan artiklan johdantokap- Artiklan d alakohdan nojalla jäsenvaltio 29416: paleen mukaan jäsenvaltio voi ottaa harkit- voi myös yksipuolisesti päättää ottaa käsitel- 29417: tavaksi tai hyväksyä käsiteltäväksi jäsenval- täväksi toisen jäsenvaltion kansalaisen teke- 29418: tion kansalaisen jättämän turvapaikkahake- män hakemuksen. Jäsenvaltion on tuolloin 29419: muksen ainoastaan artiklan a--d alakohdassa ilmoitettava välittömästi asiasta neuvostolle ja 29420: luetelluissa tapauksissa. käsiteltävä hakemus olettaen, että se on 29421: HE 245/1997 vp 143 29422: 29423: ilmeisen perusteeton ja että se ei millään laisten oikeusasemaa koskevaan pöytäkirjaan 29424: tavalla eikä missään tapauksessa vaikuta ky- (SopS 78/1968), jäljempänä pakolaisyleisso- 29425: seisen valtion päätösvaltaan. Tällainen hake- pimus. Pakolaisyleissopimuksen ja muiden 29426: mus on siten käsiteltävä nopeutetussa menet- kansainvälisen oikeuden periaatteiden asetta- 29427: telyssä. Olennaista on, että jäsenvaltiolla on missa rajoissa turvapaikan antaminen on val- 29428: yksipuolisellakin päätöksellään oikeus ottaa tion harkinnassa oleva asia. Vainon kohteeksi 29429: toisen jäsenvaltion kansalaisen hakemus kä- joutuvalla henkilöllä ei ole subjektiivista oi- 29430: siteltäväksi. keutta turvapaikkaan. Ulkomaalaislain 30 § :n 29431: Turvapaikkapöytäkirjaa täydennettiin kol- 2 momentin mukaan turvapaikka voidaan 29432: mella hallitustenvälisen konferenssin päätös- jättää tietyissä tapauksissa antamatta. Turva- 29433: asiakirjaan liitetyllä julistuksella. Julistuksella paikka voidaan jättää antamatta muun muassa, 29434: Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalais- jos siihen on Suomen turvallisuuden johdosta 29435: ten turvapaikasta tehdystä pöytäkirjasta (ju- erityistä syytä. Säännös voi tulla sovelletta- 29436: listus nro 48) selvennetään, että pöytäkirjalla vaksi, mikäli ulkomaalainen on tehnyt kan- 29437: ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta toteuttaa sainvälisten sopimusten määritelmien mukai- 29438: tarpeelliseksi katsomansa järjestelytoimenpi- sen rikoksen rauhaa vastaan, sotarikoksen tai 29439: teet täyttääkseen pakolaisten oikeudellista rikoksen ihmisyyttä vastaan taikka törkeän 29440: asemaa koskevan yleissopimuksen mukaiset muun rikoksen kuin poliittisen rikoksen tai 29441: velvollisuutensa. Julistuksessa Euroopan mikäli ulkomaalainen on oleskellut pakolais- 29442: unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turva- yleissopimukseen liittyneessä tai muussa tur- 29443: paikasta tehdyn pöytäkirjan ainoan artiklan d vallisessa valtiossa, jossa hän on hakenut 29444: alakohdasta (julistus nro 49) todetaan, että turvapaikkaa tai jossa hänellä olisi oles- 29445: turvapaikkamenettel~jen väänn~äyttöön ja il- kelunsa aikana ollut tilaisuus hakea turva- 29446: meisen perusteettomun turvapatkkahakemuk- paikkaa. Luetteloa ei ole pidettävä tyhjentä- 29447: siin sovellettaviin asianmukaisiin ja nopeisiin vänä. 29448: menettelyihin liittyviä kysymyksiä olisi tar- Turvapaikkahakemuksen tekemisestä ja kä- 29449: kasteltava edelleen näiden menettelyjen no- sittelystä säädetään ulkomaalaislain 32 - 34 29450: peuttamiseksi. Hallitustenvälinen konferenssi a §:ssä. Eduskunta hyväksyi 8 päivänä jou- 29451: otti lisäksi tiedoksi Belgian julistuksen Eu- lukuuta 1997 hallituksen esityksen laiksi ul- 29452: roopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten komaalaislain muuttamisesta (HE 207/1997 29453: turvapaikasta tehdystä pöytäkirjasta, jossa vp) ja lain muutokset (1269/1997) tulivat 29454: todetaan, että Belgia suorittaa pakolaisyleis- voimaan 1 päivänä tammikuuta 1998. Uu- 29455: sopimuksesta johtuvien velvollisuuksiensa dessa laissa on luovuttu selvästi perusteetto- 29456: mukaisesti tapauskohtaisen tutkimuksen toi- malle turvapaikkahakemukselle säädetystä 29457: sen jäsenvaltion kansalaisen tekemästä tur- menettelystä ja käytetään yksinomaan käsi- 29458: vapaikkahakemuksesta pöytäk~rjan ainoan ar- tettä ilmeisen perusteeton hakemus. Ilmeisen 29459: tiklan d alakohdan mukaisesti. perusteettomana pidetään ulkomaalaislain uu- 29460: den 34 §:n mukaan turvapaikkahakemusta: 1) 29461: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve jonka perusteeksi ei ole esitetty vakavia 29462: ihmisoikeusloukkauksia tai muita sellaisia 29463: Ulkomaalaislain (378/1991) 30-36 §:ssä perusteita, jotka liittyvät palautuskieltoihin tai 29464: säädetään turvapaikan antamisesta ja menet- vainon pelkoon rodun, uskonnon, kansalli- 29465: telystä Suomessa. Lain mukaan ulkomaalai- suuden, tiettyyn yhteiskunnalliseen ryhmään 29466: selle voidaan antaa turvapaikka, jos hän kuulumisen tai poliittisen mielipiteen vuoksi; 29467: oleskelee kansalaisuusvaltionsa tai pysyvän 2) jonka tarkoituksena on käyttää väärin 29468: oleskeluvaltionsa ulkopuolella sen johdosta, turvapaikkamenettelyä; 3) jos turvapaikanha- 29469: että hänellä on perustellusti aihetta pelätä kija on saapunut turvallisesta maasta, jossa 29470: joutuvansa siellä vainotuksi rodun, uskonnon, hän olisi voinut saada 30 tai 31 §:ssä tarkoi- 29471: kansallisuuden, tiettyyn yhteiskunnalliseen tettua suojelua ja jonne hänet voidaan tur- 29472: ryhmään kuulumisen tai poliittisen mielipi- vallisesti palauttaa; tai 4) jos hakija voidaan 29473: teen johdosta, ja jos hän pelkonsa vuoksi on lähettää toiseen valtioon, joka on Euroopan 29474: haluton turvautumaan sanotun valtion suoje- yhteisöjen jäsenvaltioon jätetyn turvapaikka- 29475: luun. hakemuksen käsittelystä vastuussa olevan val- 29476: Lain säännökset perustuvat pakolaisten oi- tion ratkaisemisesta tehdyn yleissopimuksen 29477: keusasemaa koskevaan yleissopimukseen (SopS 85/1997) mukaan vastuussa turvapaik- 29478: (SopS 77/1968) sekä siihen liittyvään pako- kahakemuksen käsittelystä. Lain 34 a §:ssä 29479: 144 HE 245/1997 vp 29480: 29481: säädetään ilmeisen perusteettoman turvapaik- Lisäksi sopimuspuolet vahvistavat Birming- 29482: kahakemuksen ratkaisemisessa noudatettavas- hamissa 16 päivänä lokakuuta 1992 kokoon- 29483: ta nopeutetusta menettelystä. Ulkomaalaisvi- tuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät sekä 29484: raston päätös, jolla turvapaikkahakemus hy- Edinburghissa 11 ja 12 päivänä joulukuuta 29485: lätään ilmeisen perusteettomana, alistetaan 1992 kokoontuneessa Eurooppa-neuvostossa 29486: Uudenmaan lääninoikeuden ratkaistavaksi. sovitun, toissijaisuusperiaatteen soveltamista 29487: Lääninoikeuden on annettava päätös viipy- koskevan yleisen lähestymistavan. 29488: mättä ja päätökseen ei saa hakea valittamalla Pöytäkirjan 1 kohdassa veivoitetaan kukin 29489: muutosta. Jos turvapaikkahakemusta ei ole toimielin huolehtimaan sille annettuja tehtäviä 29490: pidettävä ilmeisen perusteettomana tai jos hoitaessaan siitä, että toissijaisuusperiaatetta 29491: hakija on esittänyt käännyttämisen osalta ja suhteellisuusperiaatetta noudatetaan. 29492: uutta olennaista selvitystä, asia on palautet- Pöytäkirjan 2 kohdan mukaan toissijaisuus- 29493: tava ulkomaalaisvirastoon uudelleen käsitel- ja suhteellisuusperiaatteita sovellettaessa on 29494: täväksi. noudatettava EY:n perustamissopimuksen 29495: Jos toisen jäsenvaltion kansalainen hakee yleisiä määräyksiä ja tavoitteita ja erityisesti 29496: Suomesta turvapaikkaa eikä käsillä ole tur- säilytettävä yhteisön säännöstö ja toimielinten 29497: vapaikkapöytäkirjan ainoan artiklan a - c välinen tasapaino. Soveltaminen ei vaikuta 29498: alakohdassa tarkoitettu tilanne, on hakemus yhteisöjen tuomioistuimen periaatteisiin, jotka 29499: käsiteltävä pöytäkirjan d alakohdan mukai- koskevat kansallisen oikeuden ja yhteisön 29500: sesti ilmeisen perusteettomana. Sovellettavak- oikeuden suhdetta. Soveltamisessa olisi otet- 29501: si tulevat ulkomaalaislain 34 §:n 1 ja 2 kohta tava huomioon Euroopan unionista tehdyn 29502: ja 34 a §. sopimuksen F artiklan (uusi 6 artikla) 4 kohta, 29503: jonka mukaan unioni järjestää itselleen ta- 29504: 7. Pöytäkirja toissijaisuus- ja suhteellisuus- voitteidensa saavuttamiseksi ja politiikkansa 29505: periaatteiden soveltamisesta toteuttamiseksi tarvittavat keinot. 29506: Pöytäkirjan 3 kohdassa vahvistetaan, että 29507: EY:n perustamissopimukseen lisättiin Eu- toissijaisuusperiaate ei aseta kyseenalaiseksi 29508: roopan unionista tehdyllä sopimuksella 3 b Euroopan yhteisölle EY:n perustamissopi- 29509: artikla (uusi 5 artikla), joka koskee toissijai- muksen nojalla kuuluvaa toimivaltaa, sellai- 29510: suusperiaatetta ja suhteellisuusperiaatetta. sena kuin yhteisöjen tuomioistuin sitä tulkit- 29511: Toissijaisuusperiaate tarkoittaa sitä, että yh- see. Kohdassa korostetaan myös sitä, että 29512: teisön tulee toimia vain siinä laajuudessa ja periaatetta sovelletaan vain aloilla, joissa 29513: siinä määrin, kuin tietty toiminta voidaan yhteisöllä ei ole yksinomaista toimivaltaa. 29514: toteuttaa paremmin yhteisön kuin jäsenvalti- Toissijaisuusperiaate ohjaa toimivallan käyt- 29515: oiden tasolla. Suhteellisuusperiaatteen ytime- töä yhteisössä. Toissijaisuus on muuttuva 29516: nä on käytettävien keinojen ja tavoitettavien käsite, ja sitä olisi sovellettava EY:n perus- 29517: päämäärien vertailu. Suhteessa yhteisön toi- tamissopimuksen tavoitteiden mukaisesti. Pe- 29518: mielimiin suhteellisuusperiaate toimii yhtei- riaatteen soveltamisesta todetaan edelleen, 29519: sön vallankäyttöä rajoittavana periaatteena. että sen avulla yhteisön toimia voidaan yh- 29520: Jäsenvaltioiden ja yksityisten tahojen osalta teisön toimivallan rajoissa laajentaa olosuh- 29521: suhteellisuusperiaate toimii rajoittavana peri- teiden niin vaatiessa, ja kääntäen, supistaa tai 29522: aatteena siihen nähden, missä määrin ne lopettaa, kun ne eivät enää ole perusteltuja. 29523: voivat käyttää EY:n perustamissopimuksessa Pöytäkirjan 4 kohdassa asetetaan peruste- 29524: niille eri yhteyksissä varattuja mahdollisuuk- luvelvollisuus. Yhteisön lainsäädäntöä koske- 29525: sia poiketa yhteisön oikeuden velvoitteista. vat ehdotukset on perusteltava sen osoitta- 29526: Käytännössä on ilmennyt tarvetta määritellä miseksi, että ehdotus on toissijaisuus- ja 29527: yksityiskohtaisemmin mainittujen periaattei- suhteellisuusperiaatteiden mukainen. Lisäksi 29528: den soveltamisedellytyksiä. ne syyt, jotden perusteella todetaan, että 29529: EY:n perustamissopimukseen Amsterdamin yhteisön tavoite voidaan paremmin saavuttaa 29530: sopimuksella lisätyn toissijaisuus- ja suhteel- yhteisön tasolla, on osoitettava laadullisin, tai 29531: lisuusperiaatteiden soveltamista koskevan JOS mahdollista, määrällisin osoittimin. 29532: pöytäkirjan johdannossa viitataan Euroopan Pöytäkirjan 5 kohdassa vahvistetaan tois- 29533: parlamentin, neuvoston ja komission 28 päi- sijaisuusperiaatteen soveltamista koskevat 29534: vänä lokakuuta 1993 toissijaisuusperiaatteen edellytykset. Yhteisön toiminta on perusteltua 29535: soveltamisessa noudatettavtsta menettelyistä vain, jos suunnitellun toiminnan tavoitteita ei 29536: tekemään toimielinten väliseen sopimukseen. voida riittävällä tavalla toteuttaa jäsenvalti- 29537: HE 245/1997 vp 145 29538: 29539: oiden t01mmnan avulla niiden valtiosääntö- vaihtoehtoisia tapoja saavuttaa toimenpiteiden 29540: järjestelmän puitteissa, ja ne voidaan tämän tavoitteet, ottaen kuitenkin huomioon tarve 29541: vuoksi toteuttaa paremmin yhteisön toiminnan varmistaa moitteeton täytäntöönpano. 29542: kautta. Valtiosääntöihin tehty viittaus kuvas- Pöytäkirjan 8 kohdassa käsitellään tilan- 29543: taa muun muassa sitä, että toimivaltaa on netta, jossa toissijaisuusperiaatteen soveltami- 29544: voitu delegoida alueellisille oikeussubjekteil- sesta seuraa, että yhteisön toimintaa ei to- 29545: le. teuteta. Tällöin jäsenvaltioiden on toiminnas- 29546: Näiden edellytysten arvioinnissa noudate- saan noudatettava EY :n perustamissopimuk- 29547: taan seuraavia suuntaviivoja: sen 5 artiklan yleisiä sääntöjä ja toteutettava 29548: - tarkastellavaan asiaan liittyy useisiin kaikki aiheelliset toimenpiteet täyttääkseen 29549: jäsenvaltioihin liittyviä näkökohtia, joita ei perustamissopimuksesta johtuvat velvoitteen- 29550: voida tyydyttävästi säännellä jäsenvaltioiden sa sekä pidättäydyttävä kaikista toimenpiteis- 29551: toiminnalla, tä, jotka saattaisivat vaarantaa kyseisen so- 29552: - pelkkä jäsenvaltioiden toiminta tai yh- pimuksen tavoitteiden saavuttamisen. 29553: teisön toimimattomuus olisi ristiriidassa EY:n Pöytäkirjan 9 kohdassa asetetaan komissi- 29554: perustamissopimuksen kanssa (kuten tarve olle eräitä velvoitteita, kuitenkaan rajoitta- 29555: oikaista kilpailun vääristyminen tai välttää matta sen aloiteoikeutta. Komission olisi 29556: peiteltyjä kaupan esteitä taikka vahvistaa ensinnä kuultava erityisen kiireellisiä tai luot- 29557: taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta) tamuksellisia tapauksia lukuun ottamatta mah- 29558: tai vahingoittaisi muutoin merkittävästi jä- dollisimman monia tahoja ennen säädöseh- 29559: senvaltioiden etuja, dotusten tekemistä ja julkaistava tausta-asia- 29560: - yhteisön tasolla toteutetusta toiminnasta kirjoja aina, kun se on aiheellista. Komission 29561: olisi selkeästi etua laajuutensa tai vaikutus- olisi myös r.erusteltava ehdotustensa aiheel- 29562: teosa takia jäsenvaltioiden tasolla toteutettuun lisuus toisstjaisuusperiaatteen näkökulmasta 29563: toimintaan verrattuna. ja annettava asiasta yksityiskohtaisia tietoja 29564: Pöytäkirjan 6 kohdassa käsitellään käytet- ehdotukseen liitetyissä perusteluissa aina, kun 29565: täviä säädösinstrumentteja. Yhteisön toimin- se on tarpeen. Yhteisön toiminnan rahoitta- 29566: taa varten on valittava mahdollisimman yk- minen kokonaan tai osittain yhteisön talous- 29567: sinkertainen muoto, toiminnan on johdettava arviosta edellyttää selitystä. Edelleen komis- 29568: toimenpiteen tavoitteen tyydyttävään toteutu- sion olisi otettava asianmukaisesti huomioon, 29569: miseen ja sitä on voitava toteuttaa tehok- että yhteisölle, jäsenvaltioiden hallituksille, 29570: kaasti. Yhteisö antaa säädöksiä vain siltä osin paikallisille viranomaisille, taloudellisille toi- 29571: kuin se on tarpeen. Direktiivejä suositaan mijoille ja kansalaisille aiheutuvan taloudel- 29572: asetusten sijasta ja puitedirektiivejä yksityis- lisen tai hallinnollisen rasituksen olisi pysyt- 29573: kohtaisten toimenpiteiden sijasta edellyttäen, tävä mahdollisimman pienenä, ja sen olisi 29574: että tilanne muutoin on samankaltainen. Di- oltava suhteessa tavoitteeseen. Lisäksi komis- 29575: rektiivit, joista määrätään 189 artiklassa (uusi sion olisi annettava Eurooppa-neuvostolle, 29576: 249 artikla), velvoittavat saavutettavaan tu- neuvostolle ja Euroopan parlamentille vuo- 29577: lokseen nähden jokaista jäsenvaltiota, jolle ne sittain selvitys EY:n perustamissopimuksen 29578: on osoitettu, mutta ne jättävät kansallisten 3 b artiklan soveltamisesta. Kyseinen vuo- 29579: viranomaisten valittavaksi muodon ja mene- sittain tehtävä selvitys lähetetään myös aluei- 29580: telmät. Määritelmän mainitsemisella pöytä- den komitealle ja talous- sekä sosiaalikomi- 29581: kirjassa on merkitystä sikäli, että siinä ko- tealle. 29582: rostetaan pyrkimystä jättää jäsenvaltioille ny- Pöytäkirjan 10 kohdassa veivoitetaan Eu- 29583: kyistä laajempi mahdollisuus valita direktii- rooppa-neuvosto ottamaan huomioon 9 koh- 29584: vien täytäntöönpanoon soveltuva muoto ja dassa tarkoitettu komission selvitys unionin 29585: menetelmät. toteutunutta kehitystä koskevassa selvitykses- 29586: Pöytäkirjan 7 kohdassa todetaan, että yh- sä, joka sen on annettava Euroopan parla- 29587: teisön toimenpiteitä toteutettaessa olisi jätet- mentille unionisopimuksen D artiklan (uusi 4 29588: tävä mahdollisimman paljon varaa kansalli- artikla) mukaisesti. 29589: selle päätöksenteolle. Yhteisön lainsäädännön Pöytäkirjan 11 kohdassa todetaan, että 29590: noudattamisen ohella olisi huolehdittava siitä, Euroopan parlamentti ja neuvosto tutkivat, 29591: että noudatetaan vakiintuneita kansallisia jär- sovellettavia menettelyjä tarkasti noudattaen 29592: jestelyjä ja jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmi- ja osana komission ehdotusten yleistä tarkas- 29593: en rakenteita ja toimintaa. Yhteisön toimissa telua, ovatko ehdotukset 3 b artiklan mukai- 29594: olisi tarvittaessa tarjottava jäsenvaltioille sia. Tämä koskee sekä komission alkuperäistä 29595: 19 370436 29596: 146 HE 245/1997 vp 29597: 29598: ehdotusta että muutoksia, joita Euroopan Pöytäkirja on Suomen kannalta merkittävä, 29599: parlamentti ja neuvosto aikovat tehdä koska se mahdollistaa kahdenvälisiin sopi- 29600: siihen. muksiin perustuvan yhteistyön jatkamisen ra- 29601: Pöytäkirjan 12 kohdassa veivoitetaan neu- jatarkastuskysymyksissä. Suomella on hyviä 29602: vosto esittämään kantansa periaatteen sovel- kokemuksia suorasta kahdenvälisestä yhteis- 29603: tamisesta. Kohdassa todetaan, että Euroopan työstä rajatarkastuskysymyksissä esimerkiksi 29604: parlamentille ilmoitetaan 189 b ja 189 c Venäjän kanssa. 29605: artiklassa (uusi 251 ja 252 artikla) tarkoitet- 29606: tujen menettelyjen aikana 3 b artildan sovel- 9. Pöytäkirja jäsenvaltioiden julkisen palve- 29607: tamista koskevasta neuvoston kannasta eri- lun yleisradiotoiminnasta 29608: tyisissä perusteluissa, joissa neuvosto antaa 29609: perustelut yhteisen kannan hyväksymiselle. EY :n perustaruissopimukseen on liitetty 29610: Neuvosto antaa tiedoksi Euroopan parlamen- pöytäkirja julkisten yleisradioyhtiöiden ase- 29611: tille ne perusteet, joiden vuoksi se ei pidä masta. Asia on ajankohtainen siksi, että 29612: komission ehdotusta kokonaisuudessaan tai kaupalliset viestintäyhtiöt ovat tehneet ko- 29613: osittain EY:n perustamissopimuksen 3 b ar- missiolle valituksia julkisten yleisradioyhtiöi- 29614: tiklan mukaisena. den toiminnasta EY :n perustamissopimuksen 29615: Pöytäkirjan 13 kohdan mukaan toissijai- 92 artiklan (uusi 87 artikla) rikkomisesta. 29616: suusperiaatteen toteutumista arvioidaan EY:n Kysymys siitä, onko niiden lupamaksurahoi- 29617: perustamissopimuksen määräysten mukaises- tusta ja muuta julkista rahoitusta pidettävä 29618: ti. valtion tukena, ja jos on, miten se vaikuttaa 29619: Pöytäkirjaan liittyy konferenssin päätös- yhtiöiden toimintaan ja niille asetettuihin 29620: asiakirjaan liitetty julistus nro 43 sekä Saksan, tehtäviin. Valtion tukena pitäminen saattaisi 29621: Itävallan ja Belgian antama julistus nro 3. johtaa siihen, että julkisen palvelun käsite 29622: jouduttaisiin harmonisoimaan ja määrittämään 29623: 8. Pöytäkirja jäsenvaltioiden ulkosuhteista yksityiskohtaisesti. 29624: silmällä pitäen ulkorajojen ylittämistä Pöytäkirjan mukaan EY:n perustaruissopi- 29625: muksen määräykset eivät rajoita jäsenvalti- 29626: EY:n perustaruissopimukseen Suomen oiden toimivaltaa julkisen yleisradiotoimin- 29627: aloitteesta liitetty pöytäkirja antaa jäsenval- nan rahoituksen järjestämisessä edellyttäen, 29628: tioille oikeuden neuvotella ja tehdä kolman- että rahoituksella turvataan julkista yleisra- 29629: sien maiden kanssa sopimuksia ulkorajatar- diotoimintaa harjoittavien yhteisöjen toimin- 29630: kastuksia koskevista kysymyksistä. VIkaraja- taedellytykset julkisen palvelun tehtävän hoi- 29631: tarkastuksia koskevat määräykset sisältyvät tamiseksi. Jäsenvaltiot voivat itse päättää 29632: EY:n perustamissopimuksen III a osaston julkisen yleisradiotoiminnan tehtävistä, sisäl- 29633: (uusi IV osasto) 73 j artiklan (uusi 62 artikla) löstä ja siitä miten se on tarkoituksenmu- 29634: 2 alakohdan 2 alakohtaan. Mainitun kaisinta järjestää. Pöytäkirjassa on pyritty 29635: määräyksen mukaan neuvosto vahvistaa vaa- turvaamaan julkisten ja kaupallisten yleisra- 29636: timukset ja menettelyt, joita jäsenvaltioiden dioyhtiöiden välisten kilpailuolosuhteiden säi- 29637: on noudatettava ulkorajoilla tapahtuvissa hen- lyminen sisällyttämällä pöytäkirjaan rajoitus, 29638: kilötarkastuksissa. jonka mukaan rahoitus ei saa vaikuttaa yh- 29639: Pöytäkirja oikeuttaa jäsenvaltiot neuvotte- teisössä vallitseviin kilpailuolosuhteisiin siinä 29640: lemaan ja tekemään rajatarkastuksia koskevia määrin, että se olisi yleisen edun vastaista. 29641: sopimuksia myös yhteisön asiaa koskevien Pöytäkirjan mukaan julkisen yleisradiotoi- 29642: säännösten hyväksymisen jälkeen, edellyttäen minnan rahoituksesta ja siihen liittyvistä teh- 29643: että tehtävät sopimukset ovat näiden sään- tävistä, sisällöstä ja organisaatiosta päättämi- 29644: nösten ja asiaan kuuluvien kansainvälisten nen jää edelleen jäsenvaltioiden päätösval- 29645: sopimusten (esim. pakolaisten oikeusasemaa taan. Pöytäkirja vastaa Yleisradio Oy:stä 29646: koskevan yleissopimuksen, SopS 77/1968) annetun lain (1380/1993) keskeisiä periaat- 29647: mukaisia. Vastaava määräys sisältyy EY:n teita. 29648: perustaruissopimuksen 130 s artiklan (uusi 29649: 175 artikla) 4 kohtaan ja 130 y artiklaan (uusi 10. Pöytäkirja eläinten suojelusta ja hyvin- 29650: 181 artikla). Ennen Amsterdamin sopimuksen voinnista 29651: voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin sovelle- 29652: taan EY :n perustaruissopimuksen 234 artiklan Eläinten suojelua ja hyvinvointia koskevan 29653: (uusi 307 artikla) sisältämiä periaatteita. pöytäkirjan mukaan yhteisön on otettava huo- 29654: HE 245/1997 vp 147 29655: 29656: mioon eläinten hyvinvointia koskevat vaati- uudelleen tai siirtymällä käyttämään niin 29657: muk~e! laatiessaan ja pan~~ssaan täxt~.ntöön sanottua kaksinkertaista enemmistöä, jossa 29658: yhteisön !lla~tal?us- Jl_l luke~n.~polituk~~a, paitsi jäsenvaltioiden äänimäärällä myös nii- 29659: sisämarkkmoita Ja tutkimuspohtukkaa. Poy- den väestömäärällä on merkitystä. Tällöin 29660: täkirja vastaa sisällöltään EY:n perustaruis- ratkaisevaksi muodostuu se, mihin väestö- 29661: sopimukseen unionisopimuksen hyväksymi- määrää koskeva kynnys asetetaan. Unionin 29662: sen yhteydessä liitettyä eläinten suojelua kos- nykyisessä kokoonpanossa määräenemmistön 29663: kevaa julistusta nro 24 kuitenkin siten, että muodostavan jäsenvaltioryhmittymän vähim- 29664: edellä mainittuja toimenpiteitä suoritettaessa mäisväestömäärä on 58,3 prosenttia. Periaat- 29665: on otettava huomioon jäsenvaltioiden uskon- teessa kaksoisenemmistö voidaan toteuttaa 29666: nollisiin rituaaleihin, kulttuuriperinteeseen ja myös valitsemalla jokin muu kriteeri kuin 29667: alueelliseen perintöön liittyvät lait, hallinnol- jäsenvaltioiden painotetut äänimäärät väestö- 29668: liset määräykset ja tavat. Eläinten suojelua ja määrän rinnalle. 29669: hyvinvointia koskevan pöytäkirjan liittämi- Pöytäkirjan 2 artiklassa todetaan, että uusi 29670: sellä EY:n perustaruissopimukseen pyritään hallitustenvälinen konferenssi kutsutaan kool- 29671: eläinten suojelun tason parantamiseen Euroo- le vähintään vuotta ennen kuin unionin jä- 29672: pan unionissa sekä eläinten hyvinvoinnin senmäärä ylittää 20. Tällöin tehdään toimie- 29673: huomioon ottamiseen nykyistä paremmin yh- linten kokoonpanoa ja toimintaa koskeva 29674: teisön lainsäädäntöä valmisteltaessa. perusteellinen tarkistus. Perusteellinen tarkis- 29675: tus voi pitää sisällään mitä tahansa toimie- 29676: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve limiin ja niiden toimintaan liittyviä kysymyk- 29677: siä, joista jäsenvaltiot pääsevät yksimielisyy- 29678: EY:n eläinten suojelua koskevat säädökset teen unionisopimuksen N artiklan (uusi 48 29679: pannaan Suomessa täytäntöön eläinsuojelu- artikla) mukaisessa menettelyssä. Näin ollen 29680: lailla (24 7/1996) ja -asetuksella (396/1996) uudistus voi koskea jäsenvaltioiden niin ha- 29681: sekä maa- ja metsätalousministeriön päätök- lutessa myös ääntenpainotusta neuvostossa ja 29682: sillä. Eläinten suojelua ja eläinten hyvinvoin- komission jäsenmäärää. . 29683: tia koskevan pöytäkirjan sisällyttäminen Komissio esittää 15 päivänä heinäkuuta 29684: EY:n perustaruissopimukseen ei edellytä 1997 antamassaan Agenda 2000 -asiakirjassa 29685: eläinsuojelua koskevan lainsäädännön muut- (KOM (97) 2000 lopull.), että neuvoston 29686: tamista. ääntenpainotuksen uudistamista varten asetet- 29687: taisiin päivämäärä. Komission mukaan po- 29688: D. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen liittiset päätökset asiasta tulisi tehdä hyvissä 29689: sekä Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ajoin ennen vuotta 2000 eli asiassa tulisi edetä 29690: ja teräsyhteisön ja Euroopan atomiener- nopeammin kuin mitä toimielimiä koskevassa 29691: giayhteisön perustamissopimuksiin liitetyt pöytäkirjassa määrätään. Koska ääntenpaino- 29692: pöytäkirjat tuksen muuttaminen ei komission käsityksen 29693: mukaan riitä suurempaa laajentumista varten, 29694: 11. Pöytäkirja toimielimistä silmällä pitäen komissio esittää uuden hallitustenvälisen kon- 29695: Euroopan unionin laajentumista ferenssin koollekutsumista mahdollisimman 29696: pian vuoden 2000 jälkeen. Konferenssin teh- 29697: Hallitustenvälisessä konferenssissa päädyt- tävänä olisi komission mukaan sopia toimie- 29698: tiin väliaikaisiin ratkaisuihin keskeisimmissä linten kokoonpanon ja toiminnan perinpoh- 29699: laajentumiseen liittyvissä toimielimiä koske- jaisesta uudistamisesta, mukaan lukien mää- 29700: vissa kysymyksissä. Kysymyksistä määrätään räenemmistöpäätösten käyttäminen kautta lin- 29701: unionin perussopimuksiin liitetyssä toimieli- jan. 29702: miä koskevassa pöytäkirjassa. Valtion- ja hallitusten päämiehet sopivat 29703: Pöytäkirjan 1 artiklassa todetaan, että unio- Luxemburgissa 12-13 päivänä joulukuuta 29704: nin ensimmäisen laajentumisen toteutuessa 1997 pidetyssä Eurooppa-neuvoston kokouk- 29705: komissiossa on yksi kansalainen kustakin sessa laajentumisneuvotteluiden aloittamisesta 29706: jäsenvaltiosta. Tämä tarkoittaisi käytännössä Keski- ja Itä-Euroopan maiden sekä Kyprok- 29707: sitä, että suurimmat jäsenvaltiot luopuisivat sen kanssa. Neuvottelut aloitetaan keväällä 29708: toisesta jäsenestään komissiossa uusien jä- 1998 Tsekin tasavallan, Slovenian, Viron, 29709: senvaltioiden hyväksi. Muutos edellyttää kui- Puolan, Unkarin ja Kyproksen kanssa (ns. 29710: tenkin, että samalla muutetaan ääntenpaino- 5+ 1 -maat). Samaan aikaan vauhditetaan 29711: tusta neuvostossa joko painottamalla äänet neuvottelujen valmisteluja Romanian, Slova- 29712: 148 HE 245/1997 vp 29713: 29714: kian, Latvian, Liettuan ja Bulgarian kanssa Artiklan a kohdan mukaan Euroopan par- 29715: erityisesti näiden maiden lainsäädännön ana- lamentin kotipaikka on Strasbourg, jossa 29716: lyyttisellä tarkastelulla suhteessa unionin pidetään kaksitoista kuukausittaista täysistun- 29717: säännöstöön. toa, mukaan lukien talousarviota käsittelevä 29718: Italia, Ranska ja Belgia ovat antaneet istunto. Ylimääräiset täysistunnot pidetään 29719: hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakir- Brysselissä. Euroopan parlamentin valiokun- 29720: jaan liitettävän julistuksen, jossa ne katsovat nat kokoontuvat Brysselissä. Euroopan par- 29721: määräenemmistöpäätösten käytön merkittävän lamentin pääsihteeristö ja sen osastot sijait- 29722: laajentamisen muodostavan välttämättömän sevat edelleen Luxemburgissa. Artiklan b 29723: edellytyksen laajentumisneuvotteluiden päät- kohdan mukaan neuvoston kotipaikka on 29724: tämiselle. Bryssel. Neuvosto pitää huhti-, kesä- ja 29725: lokakuussa istuntonsa Luxemburgissa. Artik- 29726: 12. Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen toimi- lan c kohdan mukaan komission kotipaikka on 29727: elinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen Bryssel. Yksiköt, jotka luetellaan 8 päivänä 29728: sekä Europotin kotipaikan sijainnista huhtikuuta 1965 tehdyn päätöksen 7, 8 ja 9 29729: artiklassa, sijaitsevat Luxemburgissa. Artiklan 29730: Unionin perussopimuksiin liitetty pöytäkir- d kohdan mukaan Euroopan yhteisöjen tuo- 29731: ja nro 12 koskee Euroopan yhteisöjen toi- mioistuimen ja ensimmäisen oikeusasteen 29732: mielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen tuomioistuimen kotipaikka on Luxemburg. 29733: sekä Europolin kotipaikan sijaintia. Artiklan e kohdan mukaan tilintarkastustuo- 29734: EY :n perustamissopimuksen 216 artiklan mioistuimen kotipaikka on Luxemburg. Ar- 29735: (uusi 289 artikla), Euroopan hiili- ja teräsyh- tiklan f kohdan mukaan talous- ja sosiaali- 29736: teisön perustamissopimuksen 77 artiklan ja komitean kotipaikka on Bryssel. Artiklan g 29737: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso- kohdan mukaan alueiden komitean kotipaikka 29738: pimuksen 189 artiklan mukaan jäsenvaltioi- on Bryssel. Artiklan h kohdan mukaan Eu- 29739: den hallitukset vahvistavat yhteisellä sopi- roopan investointipankin kotipaikka on Lu- 29740: muksella yhteisön toimielinten kotipaikan, xemburg. Artiklan i kohdan mukaan Euroo- 29741: mutta käytännössä kotipaikkojen lopullisesta pan rahapoliittisen instituutin ja Euroopan 29742: sijainnista ei ole päästy yhteisymmärrykseen. keskuspankin kotipaikka on Frankfurt. Artik- 29743: Yhteisöjen toimielinten kotipaikat on tähän lan j kohdan mukaan Euroopan poliisiviraston 29744: mennessä vahvistettu jäsenvaltioiden hallitus- (Europol) kotipaikka on Haag. 29745: ten tekemin väliaikaisin sopimuksin. Toimie- Pöytäkirjassa ei mainita Edinburghin Eu- 29746: linten sijainnista päätettiin ensimmäisen ker- rooppa-neuvoston kokouksen yhteydessä jou- 29747: ran 8 päivänä huhtikuuta 1965 ja viimeisin lukuussa 1992 tehdyssä sopimuksessa vah- 29748: toimielinten kotipaikkoja koskeva sopimus vistettua periaatetta, jonka mukaan muiden 29749: tehtiin Edinburghin Eurooppa-neuvoston ko- elinten sijainnista päätettäessä etusija tulee 29750: kouksen yhteydessä joulukuussa 1992. Yh- antaa sellaisille jäsenvaltioille, joissa ei vielä 29751: teisöjen tuomioistuimessa on ollut ratkaista- sijaitse yhteisöjen toimielintä. Periaatteen on 29752: vana useita erimielisyyksiä, jotka ovat syn- katsottava olevan voimassa tästä huolimatta. 29753: tyneet toimielinten kotipaikkoja ja niiden 29754: eri toimintojen sijaintia koskevista sopimuk- 13. Pöytäkirja kansallisten kansanedustuslai- 29755: sista. tosten asemasta Euroopan unionissa 29756: Pöytäkirjan nro 12 ainoassa artiklassa 29757: vahvistetaan kaikkien unionin varsinaisten Pöytäkirjassa nro l3 määrätään tietojen 29758: toimielinten, tiettyjen elinten sekä Europolin antamisesta kansallisille kansanedustuslaitok- 29759: kotipaikat Määräykset vastaavat Euroopan sille sekä yhteisasioita käsittelevien elinten 29760: parlamentin, neuvoston, komission, yhteisöjen konferenssin 'COSACin' (Conference des 29761: tuomioistuimen, ensimmäisen oikeusasteen organes specialises dans les affaires com- 29762: tuomioistuimen, talous- ja sosiaalikomitean, munautaires des parlements de la Com- 29763: tilintarkastustuomioistuimen ja Euroopan in- munaute europeenne) osallistumisesta unionin 29764: vestointipankin osalta Edinburghin Eurooppa- toimintaan. Kansallisten l'arlamenttien ase- 29765: neuvoston kokouksen yhteydessä vuonna maan on jo ennen pöytäkirjan voimaantuloa 29766: 1992 tehtyä sopimusta ja siihen liitettyjä kiinnitetty huomiota unionisopimuksen pää- 29767: julistuksia sekä Europolin osalta Eurooppa- tösasiakirjaan liitetyissä julistuksissa nro 13 ja 29768: neuvostossa 29 päivänä lokakuuta 1993 tehtyä 14, joista ensimmäinen koskee kansallisten 29769: sopimusta. parlamenttien informoimista sekä niiden ja 29770: HE 245/1997 vp 149 29771: 29772: Euroopan parlamentin välistä yhteydenpitoa listalle päätöksen tekemiseksi joko säädöksen 29773: ja toinen kansanedustuslaitosten konferensse- antamisesta tai yhteisen kannan vahvistami- 29774: ja (assises). Julistus nro 13 menettää osittain sesta 189 b tai 189 c artiklan (uusi 251 ja 252 29775: merkityksensä pöytäkirjan tullessa voimaan. artikla) mukaisesti aikaisintaan kuuden viikon 29776: Pöytäkirjan johdannossa korkeat sopimus- kuluttua siitä, kun komissio on antanut sää- 29777: puolet toteavat, että jäsenvaltioiden kansalli- dösehdotuksen tai ehdotuksen unionisopimuk- 29778: set kansanedustuslaitokset valvovat maansa sen VI osaston mukaisesti hyväksyttäväksi 29779: hallituksen toimintaa unioniin liittyvissä ky- toimenpiteeksi Euroopan parlamentille ja neu- 29780: symyksissä kunkin jäsenvaltion valtiosäännön vostolle kaikilla yhteisön kielillä, jollei asian 29781: mukaisten järjestelmien ja käytäntöjen mu- kiireellisyydestä muuta johdu. 29782: kaisesti. Pöytäkirjalla pyritään kuitenkin kan- Määräyksen tavoitteena on varmistaa, että 29783: nustamaan kansallisia kansanedustuslaitoksia kansallisilla parlamenteilla on riittävästi aikaa 29784: osallistumaan entistä enemmän Euroopan säädösehdotusten arvioimista varten ennen 29785: unionin toimintaan ja lisäämään niiden mah- kuin neuvosto tekee ehdotuksesta päätöksen 29786: dollisuuksia ilmaista näkemyksensä niiden ja että säädösehdotus on saatavilla ajoissa 29787: kannalta erityisen tärkeiltä vaikuttavissa kaikilla yhteisön virallisilla kielillä. Säädöseh- 29788: asioissa. dotuksen antamisen ja siitä päättämisen välillä 29789: Pöytäkirjan ensimmäisessä osassa käsitel- kuluu nykyisinkin useimmiten yli kuusi viik- 29790: lään tietojen antamista kansallisille kansan- koa. Kuuden viikon säännöstä voidaan poi- 29791: edustuslaitoksille. keta ainoastaan kiireellisissä tapauksissa, jol- 29792: Pöytäkirjan 1 kohdassa todetaan, että kan- loin menettelyn perustelut on esitettävä sää- 29793: sallisille kansanedustuslaitoksille toimitetaan döksessä tai yhteisessä kannassa. Pöytäkir- 29794: viipymättä kaikki komission tausta-asiakirjat. jassa ei määritellä käsitettä "kiireellinen" 29795: Kohdassa mainitaan kommission vihreät ja millään tavalla. Käsitteen sisältö riippuu olo- 29796: valkoiset kirjat sekä tiedonannot. Komissio suhteista. 29797: esittelee vihreissä kirjoissa tulevan toimin- Toinen osa koskee Pariisissa 16 ja 17 29798: tansa keskeisiä piirteitä tietyn säädöshankkeen päivänä marraskuuta 1989 perustettua yhtei- 29799: osalta ja valkoisissa kirjoissa kootusti tietyn söasioita käsittelevien elinten konferenssia, 29800: hankkeen toteuttamiseen tarvittavat lainsää- COSACia. Osa vastaa pitkälti COSACin 16 29801: däntötoimet Komissio antaa tiedonantoja eri- päivänä lokakuuta 1996 Dublinissa esittämiä 29802: tyisesti yhteisön lainsäädännön ja yhteisöjen päätelmiä. 29803: tuomioistuimen oikeuskäytännön tulkitsemi- Pöytäkirjan 4 kohdassa todetaan, että 29804: sesta. COSAC voi saattaa aiheellisina pitämänsä 29805: Kohdassa ei määritellä, mitä käsitteellä näkemykset Euroopan unionin toimielinten 29806: "viipymättä" tarkoitetaan. Tarkoituksena on tietoon. Tämä koskee etenkin niitä säädöseh- 29807: joka tapauksessa, että kansalliset parlamentit dotuksia, jotka jäsenvaltioiden hallitusten 29808: saavat asiakirjat niin nopeasti kuin mahdol- edustajat päättävät yhteisellä sopimuksella 29809: lista, jotta niillä olisi riittävästi aikaa asia- käsiteltävän asian luonteen huomioon ottaen 29810: kirjoihin tutustumista varten. Asiakirjat saat- toimittaa sille. Määräyksen taustalla on ajatus, 29811: tavat käytännössä sisältää poliittisesti hyvin- jonka mukaan COSACille toimitettaisiin eh- 29812: kin merkittäviä näkökohtia. dotuksia erityisesti sellaisista kysymyksistä, 29813: Pöytäkirjan 2 kohdan mukaan neuvoston joita kansanedustuslaitosten arvioidaan halua- 29814: EY:n perustamissopimuksen 151 artiklan (uu- van käsitellä yhteisesti niiden luonteen ja 29815: si 207 artikla) mukaisesti määrittelemät ko- merkityksen vuoksi. 29816: mission säädösehdotukset on toimitettava riit- Pöytäkirjan 5 kohdassa todetaan, että CO- 29817: tävän ajoissa, jotta kunkin jäsenvaltion hal- SAC voi tarkastella kaikkia sellaisia sää- 29818: litus voi varmistaa, että sen kansallinen dösehdotuksia tai aloitteita, jotka liittyvät 29819: kansanedustuslaitos saa ne asianmukaisesti. vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe- 29820: Säädösehdotusten toimittamisesta kansallisille rustuvan alueen luomiseen ja joilla saattaa 29821: parlamenteille vastaa kunkin jäsenvaltion hal- olla välittömiä vaikutuksia yksityisten ihmis- 29822: litus oman valtiosääntönsä mukaisesti. Suo- ten oikeuksiin ja vapauksiin. Euroopan par- 29823: messa asiasta säädetään valtiopäiväjärjestyk- lamentille, neuvostolle ja komissiolle tiedo- 29824: sen 4 a luvussa. tetaan kaikista COSACin tämän kohdan no- 29825: Pöytäkirjan 3 kohta koskee ehdotusten jalla esittämistä näkemyksistä. Määräys koh- 29826: käsittelyaikataulua. Määräyksen mukaan sää- distuu erityisesti kansalaisia ja heidän oike- 29827: dösehdotus voidaan ottaa neuvoston esitys- uksiaan koskettaviin asioihin. 29828: 150 HE 245/1997 vp 29829: 29830: COSAC voi 6 kohdan mukaan toimittaa muksesta. Konsolidoidut versiot sisältävät 29831: Euroopan parlamentille, neuvostolle ja ko- sopimusartiklat siinä muodossa, missä ne ovat 29832: missiolle aiheellisina pitämänsä unionin lain- Amsterdamin sopimuksella tehtyjen muutos- 29833: säädäntötoimintaa koskevat näkemykset, eri- ten ja yksinkertaistamisen jälkeen. Konsoli- 29834: tyisesti toissijaisuusperiaatteen soveltamisen, doidut versiot eivät ole oikeudellisesti sitovia, 29835: vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe- mutta ne on selvyyden vuoksi liitetty tähän 29836: rustuvan alueen sekä perusoikeuksia koske- hallituksen esitykseen. 29837: vien asioiden osalta. 29838: Pöytäkirjan 7 kohdassa todetaan, että CO- Julistukset 29839: SACin esittämät näkemykset eivät sido kan- 29840: sallisia kansanedustuslaitoksia tai määrää en- Konferenssin hyväksymät julistukset 29841: nalta niiden kantaa. Määräys oli hallitusten- 29842: välisessä konferensissa reunaehto useille jä- 1. Julistus kuolemanrangaistuksen poistami- 29843: senvaltioille. sesta 29844: Ulkoasiainvaliokunta on todennut mietin- 2. Julistus yhteistyön lujittamisesta Euroo- 29845: nössään UaVM 7/1996 vp, että unionin eri pan unionin ja Länsi-Euroopan unionin 29846: parlamenttien välisen yhteistyön kehittämi- välillä 29847: sessä tulisi painottaa ensisijaisesti COSACin 3. Julistus Länsi-Euroopan unionin osalta 29848: roolia. Valiokunta suhtautui samassa yh- 4. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- 29849: teydessä varauksellisesti ehdotuksiin, joissa muksen J.l4 ja K. 10 artiklasta 29850: kansalliset parlamentit mainittaisiin perusso- 5. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- 29851: pimusten määräyksessä oikeuksien tai vel- muksen J.15 artiklasta 29852: vollisuuksien välittömänä kohteena. Valio- 6. Julistus toimintapolitiikan suunnittelu- ja 29853: kunta edellytti myös, että päätöksen pohjana varhaisvaroitusyksikön perustamisesta 29854: olevat asiakirjat ovat saatavilla kaikilla kie- 7. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- 29855: lillä tietyn määräajan ennen päätöksen teke- muksen K.2 artiklasta 29856: mistä. 8. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- 29857: muksen K.3 artiklan e alakohdasta 29858: 9. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- 29859: 1.3. Hallitustenvälisen konferenssin pää- muksen K.6 artiklan 2 kohdasta 29860: tösasiakirja 10. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- 29861: muksen K. 7 artiklasta 29862: Päätösasiakirjassa todetaan, että Jasen- 11. Julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten 29863: valtioiden hallitusten edustajien konferenssi järjestöjen asemasta 29864: kutsuttiin koolle Torinoon 29 päivänä maa- 12. Julistus ympäristövaikutusten arvioinnista 29865: liskuuta 1996 hyväksymään yhteisellä sopi- 13. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- 29866: muksella muutoksia Euroopan unionista pimuksen 7 d artiklasta 29867: tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yh- 14. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- 29868: teisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja pimuksen 44 artiklan kumoamisesta 29869: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso- 15. Julistus Schengenin säännöstön mukaisen 29870: pimuksiin sekä niihin liittyviin tiettyihin asia- suojelun ja turvallisuuden tason säilyttä- 29871: kirjoihin. Päätösasiakirjassa todetaan konfe- misestä 29872: renssin hyväksyneen Amsterdamin sopimuk- 16. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- 29873: sen tekstin Euroopan unionista tehdyn sopi- pimuksen 73 j artiklan 2 alakohdan b 29874: muksen, Euroopan yhteisöjen perustamisso- alakohdasta 29875: pimuksen ja niihin liittyvien tiettyjen asia- 17. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- 29876: kirjojen muuttamisesta liitteineen ja pimuksen 73 k artiklasta 29877: pöytäkirjoineen. Lisäksi hyväksyttiin 13 pöy- 18. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- 29878: täkirjan tekstit. pimuksen 73 k artiklan 3 kohdan a 29879: Päätösasiakirjassa luetellaan myös 51 kon- alakohdasta 29880: ferenssin hyväksymää, oikeudellisesti ei-sito- 19. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- 29881: vaa julistusta sekä 8 julistusta, jotka konfe- pimuksen 73 1 artiklan l kohdasta 29882: renssi on ottanut tiedoksi. Lisäksi päätösasia- 20. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- 29883: kirjaan liitettiin ymmärrettävyyden lisäämi- pimuksen 73 m artiklasta 29884: seksi niin sanotut konsolidoidut toisinnot 21. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- 29885: unionisopimuksesta ja EY:n perustamissopi- pimuksen 73 o artiklasta 29886: HE 245/1997 vp 151 29887: 29888: 22. Julistus vammaisista 48. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden 29889: 23. Julistus Euroopan yhteisön perustaruisso- kansalaisten turvapaikasta tehdystä pöy- 29890: pimuksen 109 r artiklassa tarkoitetuista täkirjasta 29891: edistämistoimenpiteistä 49. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden 29892: 24. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- kansalaisten turvapaikasta tehdyn pöytä- 29893: pimuksen 109 r artiklasta kirjan ainoan artiklan d alakohdasta 29894: 25. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- 50. Julistus toimielimistä Euroopan unionin 29895: pimuksen 118 artiklasta mahdollista laajentumista silmällä pitäen 29896: 26. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- tehdystä pöytäkirjasta 29897: pimuksen 118 artiklan 2 kohdasta 51. Julistus Amsterdamin sopimuksen 10 ar- 29898: 27. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- tiklasta 29899: pimuksen 118 b artiklan 2 kohdasta 29900: 28. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- Julistukset, jotka konferenssi on ottanut huo- 29901: pimuksen 119 artiklan 4 kohdasta mioon 29902: 29. Julistus urheilusta 29903: 30. Julistus saaristoalueista 1. Itävallan ja Luxemburgin julistus luotto- 29904: 31. Julistus 13 päivänä heinäkuuta 1987 teh- laitoksista 29905: dystä neuvoston päätöksestä 2. Tanskan julistus Euroopan unionista teh- 29906: 32. Julistus komission organisaatiosta ja toi- dyn sopimuksen K.l4 artiklasta 29907: minnasta 3. Saksan, Itävallan ja Belgian julistus tois- 29908: sijaisuudesta 29909: 33. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- 4. Irlannin julistus Yhdistyneen kuningaskun- 29910: pimuksen 188 c artiklan 3 kohdasta nan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkir- 29911: 34. Julistus määräaikojen noudattamisesta jan 3 artiklasta 29912: yhteispäätösmenettelyssä 5. Belgian julistus Euroopan unionin jäsen- 29913: 35. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso- valtion kansalaisten turvapaikasta tehdystä 29914: pimuksen 191 a artiklan 1 kohdasta pöytäkirjasta 29915: 36. Julistus merentakaisista maista ja alueista 6. Belgian, Ranskan ja Italian julistus toi- 29916: 37. Julistus Saksan julkisoikeudellisista luot- mielimistä silmällä pitäen Euroopan unio- 29917: tolaitoksista nin laajentumista tehdystä pöytäkirjasta 29918: 38. Julistus vapaaehtoispalvelusta 7. Ranskan julistus merentakaisista departe- 29919: 39. Julistus yhteisön lainsäädännön valmis- menteista Schengenin säännöstön saatta- 29920: telun laadusta misesta osaksi Euroopan unionia tehdyn 29921: 40. Julistus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön pöytäkirjan kannalta 29922: kansainvälisten sopimusten tekomenette- 8. Kreikan julistus kirkkojen ja ei-tunnustuk- 29923: lystä sellisten järjestöjen asemasta tehdystä ju- 29924: 41. Julistus avoimuutta, oikeutta tutustua listuksesta 29925: asiakirjoihin ja petosten torjuntaa koske- 29926: vista määräyksistä Konferenssin hyväksymät julistukset 29927: 42. Julistus perussopimusten konsolidoinnista 29928: 43. Julistus toissijaisuus- ja suhteellisuuspe- 1. Julistus kuolemanrangaistuksen poistami- 29929: riaatteiden soveltamista koskevasta pöy- sesta 29930: täkirjasta 29931: 44. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- Julistus nro 1 liittyy unionisopimuksen F 29932: tämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn artiklan (uusi 6 artikla) 2 kohtaan. Siinä 29933: pöytäkirjan 2 artiklasta viitataan Euroopan ihmisoikeussopimuksen 29934: 45. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- (yleissopimus ihmisoikeuksien ja perusvapa- 29935: tämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn uksien suojaamiseksi, SopS 18 -19/1990) 29936: pöytäkirjan 4 artiklasta kuudenteen lisäpöytäkirjaan, jossa määrätään 29937: 46. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- kuolemanrangaistuksen poistamisesta. Julis- 29938: tämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn tuksessa muistutetaan, että suurin osa unionin 29939: pöytäkirjan 5 artiklasta jäsenvaltioista on allekirjoittanut ja ratifioinut 29940: 47. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- lisäpöytäkirjan. Lisäksi julistuksessa todetaan, 29941: tämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn että kuolemanrangaistus on poistettu useim- 29942: pöytäkirjan 6 artiklasta missa jäsenvaltioissa ja että sitä ei ole so- 29943: 152 HE 245/1997 vp 29944: 29945: vellettu missään jäsenvaltiossa lisäpöytäkirjan unionissa WEU:ssa, Euroopan poliisivirastos- 29946: allekirjoittamisen jälkeen. sa Europotissa sekä kemiallisten aseiden kiel- 29947: Suomi on ratifioinut julistuksessa mainitun tojärjestössä. 29948: kuolemanrangaistuksen poistamista koskevan 29949: lisäpöytäkirjan 10 päivänä toukokuuta 1990 3. Julistus Länsi-Euroopan unionin osalta 29950: samanaikaisesti Euroopan ihmisoikeussopi- 29951: muksen kanssa. Myös hallitusmuodon 6 §:n 2 Julistuksen nro 3 mukaan konferenssi ottaa 29952: momentin mukaan kuolemanrangaistus, kidu- huomioon Länsi-Euroopan unionin (WEU) 29953: tus ja ihmisarvoa loukkaava kohtelu on kiel- ministerineuvoston 22 päivänä heinäkuuta 29954: letty. 1997 hyväksymän julistuksen. 29955: WEU hyväksyi ministerikokouksessa 22 29956: 2. Julistus yhteistyön lujittamisesta Euroopan päivänä heinäkuuta 1997 julistuksen WEU:n 29957: unionin ja Länsi-Euroopan unionin välillä roolista ja sen suhteista unianiin ja NATOon 29958: samaan tapaan kuin unionisopimuksen yhtey- 29959: dessä tehtiin. Julistuksessa WEU sitoutuu 29960: Julistus nro 2 liittyy Euroopan unionin ja valmistelemaan ja panemaan täytäntöön puo- 29961: Länsi-Euroopan unionin (WEU) yhteistyön lustuksen alaan kuuluvat unionin päätökset ja 29962: kehittämiseen. Sen mukaan neuvoston tulisi toimet sekä tunnustaa Eurooppa-neuvoston 29963: pyrkiä ottamaan pian käyttöön neuvoston toimivallan suuntaviivojen antajana tilanteis- 29964: pääsihteeristön henkilöstön luotettavuuden sa, joissa unioni käyttää sitä päätöstensä ja 29965: selvittämistä varten aiheelliset järjestelyt. toimiensa toteuttamiseen. WEU vahvistaa 29966: Asia oli esillä myös unionisopimuksesta käy- myös unionin jäsenvaltioiden oikeuden täy- 29967: tyjen neuvotteluiden jälkeen, jolloin siitä ei simittaiseen osallistumiseen näiden tehtävien 29968: saavutettu yhteisymmärrystä. toteuttamiseen. Julistuksessa WEU sitoutuu 29969: Neuvoston on tarkoitus hyväksyä heti vuo- kehittämään tarkkailijoiden asemaa ja hyväk- 29970: den 1998 alussa päätös, jossa määrätään niistä symään käytännön järjestelyt, jotka tarvitaan 29971: menettelyistä, joiden nojalla neuvoston pää- kaikkien jäsenvaltioiden täysimittaiseen ja 29972: sihteeristön henkilöstöön kuuluvat henkilöt yhdenvertaiseen osallistumiseen, suunnitte- 29973: valtuutetaan pääsemään käsiksi salaisiksi ja luun ja päätöksentekoon WEU:ssa. 29974: luottamuksellisiksi luokiteltuihin asiakirjoi- Julistuksessa mainitaan eräitä toimenpiteitä, 29975: hin. Päätöksen mukaan valtuutuksesta päättää joita WEU:ssa tarkastellaan unionin ja 29976: nimitysvallan käyttäjä eli neuvoston pääsih- WEU:n välisen yhteistyön lujittamiseksi J.7 29977: teeristö. Ennen valtuutuspäätöksen tekemistä artiklaa (uusi 17 artikla) koskevan pöytäkirjan 29978: henkilöstä pyydetään luotettavuuslausunto mukaisesti. Näitä ovat tarkkailijoiden asema, 29979: kansallisilta viranomaisilta. Lausunnon anta- neuvottelu- ja päätöksentekomenettelyiden 29980: miseen sovelletaan kansallisia menettelytapo- yhteensovittaminen erityisesti kriisitilanteissa, 29981: ja. Neuvoston päätös annetaan neuvoston unionin ja WEU:n yhteiskokousten järjestä- 29982: työjärjestyksen vahvistamista koskevan EY:n minen, neuvoston pääsihteeristön ja WEU:n 29983: perustam1ssopimuksen 151 artiklan (uusi 207 pääsihteeristön toiminnan koordinoiminen, 29984: artikla) 3 kohdan sekä työjärjestyksen 23 mukaan lukien henkilöstön vaihto ja siirrot, 29985: artiklan nojalla yksinkertaisella enemmistöllä. sellaisten järjestelyjen kehittäminen, joiden 29986: Se täydentää neuvoston luottamuksellisia mukaan unionin asianomaiset elimet voivat 29987: asiakirJoja koskevaa luokittelupäätöstä nro käyttää WEU:n suunnitteluesikunnan, kriisien 29988: 24/95. tarkkailukeskuksen ja satelliittikeskuksen re- 29989: Suomessa toimivaltasäännökset luotetta- sursseja, puolustusmateriaalialan yhteistyö, 29990: vuusselvitysten pyytämisestä sisältyvät polii- käytännön järjestelyt, joiden tarkoituksena on 29991: sin henkilörek1stereistä annettuun lakiin varmistaa yhteistyö komission kanssa, Eu- 29992: (509/1995) sekä lain muuttamista koskevaan roopan unionin kanssa toteutettujen turvalli- 29993: lakiin (4/1998), sisäasiainministeriön päätök- suusjärjestelyjen parantaminen sekä WEU :n 29994: seen suojelupoliisin ennaltaestävässä turval- ja unionin puheenjohtajakansien järjestyksen 29995: lisuustyössä noudatettavista yleisistä perus- sekä järjestöjen hallinnollisten määräysten ja 29996: t~~sta (247 /95) sekä eräisiin erityismääräyk- käytäntöjen yhdenmukaistaminen mahdolli- 29997: snn. suuksien mukaan. Lisäksi julistuksessa käsi- 29998: Vastaavantyyppisiä luotettavuuslausunto- tellään WEU :n ja NA TOn välisiä suhteita 29999: menettelyjä on käytössä tai ollaan ottamassa sekä WEU:n operatiivista tehtävää Euroopan 30000: käyttöön muun muassa Länsi-Euroopan turvallisuus- ja puolustusidentiteetin (ESDI) 30001: HE 245/1997 vp 153 30002: 30003: kehittämisessä. Toimenpiteitä, joihin unionis- Tavoitteena on, että suunnittelu- ja var- 30004: sa ja WEU:ssa on ryhdytty yhteistyön pa- haisvaroitusyksiköstä muodostuisi tehokas ja 30005: rantamiseksi, on käsitelty yksityiskohtaisem- toimintakykyinen yksikkö, joka toimisi itse- 30006: min J. 7 artiklaa koskevan pöytäkirjan yhtey- näisesti ja jossa kaikkien jäsenvaltioiden int- 30007: dessä. ressien pohjalta luodaan perusta unionin yh- 30008: WEU-julistus sellaisenaan ei ole osa unio- teiselle intressille. Sen pääasiallisiksi tehtä- 30009: nin säännöstöä (acquis communautaire), mut- viksi on suunniteltu tilanneseurantaa ja var- 30010: ta hallitustenvälisen konferenssin päätösasia- haisvaroitusta, politiikkavaihtoehtojen laadin- 30011: kirjaan liitetty julistus, jossa todetaan, että se taa sekä suunmttelua. Yksikön tulisi toimin- 30012: otetaan huomioon, on. Ratkaisumalli on sama nassaan tukea unionin operatiivista toimintaa 30013: kuin se, johon jäsenvaltiot päätyivät myös yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla 30014: unionisopimuksesta käytyjen neuvotteluiden sekä kiinnittää huomiota unionin ulkosuhtei- 30015: yhteydessä. WEU-julistuksen suomenkielinen den yhtenäisyyteen. Jotta yksikkö voisi toimia 30016: teksti ei ole todistusvoimainen, koska se on tehokkaasti, pääsihteeristön käytettävissä ole- 30017: ainoastaan käännös. vien tietojen kulkua ja laatua on parannettava. 30018: Suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikkö si- 30019: 4. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- joitetaan neuvoston J?ääsihteeristöön. Yksik- 30020: muksen J.14 ja K.l 0 artiklasta köön tullaan rekrytmmaan henkilöstöä pää- 30021: sihteeristöstä, jäsenvaltioista, komissiosta ja 30022: Julistus nro 4 liittyy unionisopimuksen J.14 Länsi-Euroopan unionista WEU:sta. 30023: ja K.lO artiklan (uusi 24 ja 38 artikla) 30024: mukaiseen sopimuksentekomenettelyyn. So- 7. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- 30025: pimuksen J.14 artiklan mukaan neuvosto voi muksen K.2 artiklasta 30026: yksimielisesti tehdä sopimuksia kolmansien 30027: osapuolten kanssa yhteistä ulko- ja turvalli- Julistuksen nro 7 mukaan unionisopimuk- 30028: suuspolitiikkaa koskevan V osaston sovelta- sen K.2 artiklan (uusi 30 artikla) mukaisen 30029: misesta. Sopimuksen K.l 0 artiklan mukaan poliisiyhteistyön, Europolin toiminta mukaan 30030: tällaisiin sopimuksiin voi sisältyä määräyksiä lukien, on kuuluttava kussakin jäsenvaltiossa 30031: oikeus- ja sisäasioita koskevan VI osaston sovellettavien sääntöjen mukaisen toimival- 30032: soveltamisesta. Sopimus ei sido jäsenvaltiota, taisten kansallisten viranomaisten harjoitta- 30033: joka ilmoittaa neuvostossa, että sen on nou- man asianmukaisen oikeudellisen tarkastelun 30034: datettava valtiosääntönsä mukaisia menette- piiriin. Julistuksen tavoitteena on varmistaa, 30035: lyjä. Julistuksessa täsmennetään, että mainit- ettei kansallisiin oikeussuojajärjestelmiin jää 30036: tujen artiklojen perusteella tehtyjen sopimus- aukkoja poliisiyhteistyön osalta. Tätä on pi- 30037: ten määräykset eivät merkitse toimivallan detty tärkeänä kansalaisten oikeusturvan kan- 30038: siirtoa jäsenvaltioilta Euroopan unionille. nalta. 30039: 5. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- 8. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- 30040: muksen J.15 artiklasta muksen K.3 artiklan e alakohdasta 30041: Julistuksen nro 5 mukaan poliittinen ko- Julistuksen nro 8 mukaan unionisopimuk- 30042: mitea voi kokoontua milloin tahansa kan- sen K.3 artiklan (uusi 31 artikla) e alakoh- 30043: sainvälisten kriisien tai muiden kiireellisten dasta ei seuraa, että jäsenvaltioilla, joiden 30044: asioiden vuoksi hyvin lyhyellä varoitusajalla oikeusjärjestelmässä ei ole määräyksiä vä- 30045: poliittisten osastojen päälliköiden tai heidän himmäisseuraamuksista, olisi velvollisuus ot- 30046: sijaistensa tasolla. taa käyttöön sellaisia. 30047: 30048: 6. Julistus toimintapolitiikan suunnittelu- ja 9. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi- 30049: varhaisvaroitusyksikön perustamisesta muksen K. 6 artiklan 2 kohdasta 30050: 30051: Julistus nro 6 koskee yhteisen ulko- ja Julistuksen nro 9 mukaan unionisopimuk- 30052: turvallisuuspolitiikan suunnittelu- ja varhais- sen K.6 artiklassa tarkoitetut (uusi 34 artikla) 30053: varoitusyksikön perustamista. Yksikön perus- neuvoston ja jäsenvaltioiden tekemät aloitteet 30054: tamisella halutaan vahvistaa unionin yhteisen ja neuvoston hyväksymät yhteiset kannat, 30055: ulko- ja turvallisuuspolitiikan johdonmukai- puitepäätökset, päätökset ja yleissopimukset 30056: suutta ja yhtenäisyyttä. julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa 30057: 20 370436 30058: 154 HE 245/1997 vp 30059: 30060: lehdessä neuvoston ja komission asiaa kos- tuimen käsiteltävänä olevassa asiassa, jonka 30061: kevien työjärjestysten mukaisesti. päätöksiin ei kansallisen lainsäädännön mu- 30062: Komission työjärjestyksen (93/492/Eura- kaan saa hakea muutosta, kyseinen tuomio- 30063: tom, EHTY, ETY, EYVL N:o L 230, istuin on velvollinen siirtämään asian yhtei- 30064: 11.9.1993, s. 15) määräysten mukaan komis- söjen tuomioistuimen käsiteltäväksi. Jäsen- 30065: siolla on mahdollisuus julkistaa omat VI valtio voi siten sitoutua EY :n perustaruisso- 30066: osastossa tekemänsä aloitteet EY :n virallises- pimuksen 177 artiklan (uusi 234 artikla) 30067: sa lehdessä. Sen sijaan jäsenvaltioiden VI mukaiseen osittain pakolliseen ennakkorat- 30068: osastossa tekemien aloitteiden julkaisemisesta kaisumenettelyyn myös unionisopimuksen VI 30069: ei ole määräyksiä. Niitä ei myöskään ole osastossa. Ratkaisumalli vastaa useissa VI 30070: julkaistu. osastossa hyväksytyissä yleissopimuksissa 30071: Neuvoston työjärjestyksen (93/622/EY, omaksuttua mallia. 30072: EYVL N:o L 304, 10.12.1993, s. 1) 30073: määräysten mukaan VI osastossa tehdyt jä- 11. Julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten 30074: senvaltioiden väliset yleissopimukset julkais- järjestöjen asemasta 30075: taan EY:n virallisessa lehdessä. Sen sijaan 30076: muut VI osastossa tehdyt päätökset voidaan Julistus nro 11 koskee kirkkojen ja ei- 30077: työjärjestyksen määräysten mukaan julkaista tunnustuksellisten järjestöjen asemaa unionis- 30078: virallisessa lehdessä, mikäli neuvosto yksi- sa. Julistuksen mukaan unioni kunnioittaa 30079: mielisesti ja tapauskohtaisesti niin päättää. eikä puutu siihen asemaan, joka kirkoilla ja 30080: Julistuksella halutaan sitoutua muuttamaan uskonnollisilla yhdistyksillä tai yhdyskunnilla 30081: jo olemassa olevia työjärjestysten määräyksiä on kansallisen lainsäädännön mukaisesti jä- 30082: siten, että julkistaminen olisi pääsääntö. senvaltioissa. Unioni kunnioittaa myös elä- 30083: mänkatsomuksellisten ja ei-tunnustuksellisten 30084: 10. Julistus Euroopan unionista tehdyn so- järjestöjen asemaa. 30085: pimuksen K. 7 artiklasta Julistus on muotoiltu siten, että sekä ne 30086: jäsenvaltiot, joissa kirkoille ja uskoonollisille 30087: Julistus nro 10 liittyy unionisopimuksen yhdistyksille tai yhdyskunnille on annettu 30088: K.7 artiklan (uusi 35 artikla) 2 kohtaan, jossa kansallisella lainsäädännöllä erityisasema, että 30089: määrätään yhteisöjen tuomioistuimen toimi- ne jäsenvaltiot, joissa kirkoille ja uskonno!- 30090: vallasta antaa ennakkoratkaisuja VI osaston lisille yhdistyksille tai yhdyskunnille ei ole 30091: puHepäätösten ja päätösten pätevyydestä ja annettu mitään asemaa, saattoivat hyväksyä 30092: tulkinnasta, yleissopimusten tulkinnasta sekä sen konferenssissa. Käsitepari ''kunnioittaa 30093: niitä koskevien täytäntöönpanotoimien päte- eikä puutu" heijastaa juuri näitä jäsenvalti- 30094: vyydestä ja tulkinnasta. Kukin jäsenvaltio voi oiden välisiä eroja. Julistuksessa on myös 30095: artiklan mukaan hyväksyä tuomioistuimen otettu huomioon se, että eräissä jäsenvalti- 30096: ennakkoratkaisuvallan tai jättää sen hyväk- oissa elämänkatsomuksellisille ja ei-tunnus- 30097: symättä. Se voi myös päättää, koskeeka tuksellisille järjestöille on annettu kansalli- 30098: oikeus pyytää ennakkoratkaisuja ainoastaan sella lainsäädännöllä sama asema kuin kir- 30099: asiallisesti viimeisen oikeusasteen tuomiois- koille ja kirkkokunnille. Julistus ei koske 30100: tuimia (ns. a-vaihtoehto) vai kaikkia tuomio- sellaisia uskonnollisia tai muita järjestöjä, 30101: istuimia (ns. b-vaihtoehto). Jäsenvaltio voi joiden asemasta ei säädetä kansallisella ta- 30102: ilmoittaa valinnastaan joko Amsterdamin so- solla. 30103: pimuksen allekirjoittamishetkellä tai milloin Julistus korostaa jäsenvaltioiden toimival- 30104: hyvänsä sen jälkeen. lan merkitystä uskontoon liittyvissä kysymyk- 30105: Julistuksen nro 10 mukaan jäsenvaltio voi sissä ja antaa tilaa Euroopan unionin jäsen- 30106: unionisopimuksen K.7 artiklan 2 kohdassa valtiOiden uskoonollisille ja kulttuurisille eri- 30107: tarkoitetun julistuksen antaessaan varata it- tyispiirteille uskonnonvapausperiaatteen mu- 30108: selleen oikeuden tehdä ennakkoratkaisujen kaisesti. 30109: pyytämisestä kansallisella lainsäädännöllä vii- 30110: meisen oikeusasteen tuomioistuinten velvol- 12. Julistus ympäristövaikutusten 30111: lisuuden. Näin ollen jäsenvaltio voi antaa arvioinnista 30112: kansallisessa lainsäädännössä säännöksiä, joi- 30113: den mukaan VI osaston instrumenttien tul- Julistuksen nro 12 mukaan komissio si- 30114: kintaa tai pätevyyttä koskevan kysymyksen toutuu tekemään ympäristövaikutusten arvi- 30115: tullessa esille sellaisen kansallisen tuomiois- oinnin niiden ehdotusten yhteydessä, joilla voi 30116: HE 245/1997 vp 155 30117: 30118: olla ympäristön kannalta merkittäviä vaiku- teuttamien toimenpiteiden, joilla korvataan 30119: tuksia. Julistus vahvistaa käytännössä ympä- vuoden 1990 Schengenin yleissopimukseen 30120: ristönsuojelun ja kestävän kehityksen huomi- sisältyviä määräyksiä yhteisillä rajoilla teh- 30121: oimisen tavoitetta kaikessa yhteisön toimin- tävien tarkastusten poistamisesta, olisi taat- 30122: nassa. tava vähintään edellä mainittujen Schengenin 30123: Vaikka julistus ei ole luonteeltaan oikeu- yleissopimuksen määräysten mukainen suo- 30124: dellisesti sitova, komission velvollisuus sel- jelun ja turvallisuuden taso. Tavoitteena on, 30125: vittää ehdotustensa ympäristövaikutuksia on ettei Schengenin yhteistyö menetä tehokkuut- 30126: merkittävä askel ympäristönsuojelun vaati- taan, kun se siirretään unionin sisälle. 30127: musten ja kestävän kehityksen tavoitteen 30128: huomioon ottamisessa yhteisön toiminnassa. 16. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- 30129: Ympäristövaikutusten arviointimenettelystä 30130: annetun lain (468/1994) 24 §:ssä on asetettu sopimuksen 73 j artiklan 2 alakohdan 30131: vastaava ympäristövaikutusten selvittämis- ja b alakohdasta 30132: arviointivelvoite viranomaisille näiden val- 30133: mistellessa sellaisia suunnitelmia ja ohjelmia, Julistuksen mukaan unionin ja jäsenvalti- 30134: joiden toteuttamisella saattaa olla merkittäviä oiden ulkopoliittiset näkökohdat otetaan huo- 30135: ympäristövai kutuksia. mioon sovellettaessa Euroopan yhteisön pe- 30136: rustamissopimuksen 73 j artiklan (uusi 62 30137: 13. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- artikla) 2 alakohdan b alakohtaa, joka koskee 30138: sopimuksen 7 d artiklasta alle kolme kuukautta kestävien viisumeiden 30139: Julistus nro 13 liittyy julkisia palveluita myöntämistä. Julistuksella on yhteys niihin 30140: koskevaan EY:n perustaruissopimuksen 7 d erityisjärjestelyihin, joita eräillä jäsenvaltioilla 30141: artiklaan (uusi 16 artikla). Julistuksen mukaan on entisten siirtomaidensa kanssa. 30142: 7 d artiklan määräysten täytäntöönpanossa 30143: noudatetaan täysimääräisesti yhteisöjen tuo- 17. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- 30144: mioistuimen oikeuskäytäntöä, muun muassa sopimuksen 73 k artiklasta 30145: tasa-arvoisen kohtelun sekä palvelujen laadun 30146: ja jatkuvuuden periaatteita. qikeuskäyt~ntöön Julistuksen nro 17 mukaan Yhdistyneiden 30147: viitataan 7 d arttklaa koskevissa yksityiskoh- Kansakuntien pakolaisasiain päävaltuutetun 30148: taisissa perusteluissa. (UNHCR) ja muiden asianomaisten kansain- 30149: Eräät jäsenvaltiot toivoivat, että yhteisöjen välisten järjestöjen kanssa luodaan kuuleruis- 30150: tuomioistuimen oikeuskäytännössä ilmenevät menettely turvapaikkapolitiikkaan liittyvistä 30151: periaatteet olisi kirjattu itse 7 d artiklaan. kysymyksistä. Julistuksen tavoitteena on var- 30152: 14. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- mistaa, että unionin ja pakolaisasioita hoita- 30153: sopimuk'>en 44 artiklan kumoamisesta vien järjestöjen välillä käydään säännöllistä 30154: vuoropuhelua. 30155: Julistus nro 14 liittyy siihen, että EY:n 30156: perustamissopimuksen 44 artikla, joka sisältää 30157: viittauksen jäsenvaltioiden väliseen luonnol- 18. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- 30158: liseen suosituimmuuteen vähimmäishintoja sopimuksen 73 k artiklan 3 kohdan a a- 30159: siirtymäkauden aikana vahvistettaessa, kumo- lakohdasta 30160: taan EY :n perustaruissopimuksen yksinker- 30161: taistamisen yhteydessä. Julistuksen mukaan Julistuksen nro 18 mukaan jäsenvaltiot 30162: kumoaminen ei vaikuta yhteisöllisen suosi- voivat neuvotella ja tehdä sopimuksia kol- 30163: tuimmuuden periaatteeseen, sellaisena kuin se mansien maiden kanssa Euroopan yhteisön 30164: on määritelty yhteisöjen tuomioistuimen oi- perustaruissopimuksen 73 k artiklan (uusi 63 30165: keuskäytännössä. Tuomioistuin on kehittänyt artikla) 3 kohdan a alakohtaan kuuluvilla 30166: maatalouden alalla käsitteen ''yhteisön suo- aloilla, jos nämä sopimukset ovat yhteisön 30167: situimmuus", joka on luonnollisesta suosi- oikeuden mukaisia. Artikla koskee maahan- 30168: tuimmuudesta erillinen käsite. tuloa ja oleskelua koskevia edellytyksiä ja 30169: 15. Julistus Schengenin säännöstön mukaisen menettelyitä sekä määräyksiä pitkäaikaisten 30170: suojelun ja turvallisuuden tason säilyt- viisumien ja oleskelulupien myöntämisestä 30171: jäsenvaltioissa, mukaan lukien perheiden yh- 30172: tämisestä distäminen. Julistuksella on yhteys tarpeeseen 30173: Julistuksen nro 15 mukaan neuvoston to- säilyttää tietyt erityisjärjestelyt, joita eräillä 30174: 156 HE 245/1997 vp 30175: 30176: jäsenvaltioilla on entisten siirtomaidensa maisten tarpeet. Julistuksen tavoitteena on, 30177: kanssa, sekä tarpeen vaatiessa neuvotella että vammaisten tarpeet otetaan entistä pa- 30178: niistä uudestaan. remmin huomioon sisämarkkinalainsäädäntöä 30179: annettaessa. Vammaisten oikeuksiin kiinnite- 30180: 19. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- tään huomiota myös EY:n perustaruissopi- 30181: sopimuksen 73 1 artiklan 1 kohdasta muksen 6 a artiklan (uusi 13 artikla) syrji- 30182: mättömyyslausekkeessa. 30183: Julistuksen nro 19 mukaan jäsenvaltiot 30184: saavat ottaa ulkopoliittiset näkökohdat huo- 23. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- 30185: mioon täyttäessään Euroopan yhteisön perus- sopimuksen 109 r artiklassa tarkoitetuista 30186: taruissopimuksen 73 1 artiklan (uusi 64 artik- edistämistoimenpiteistä 30187: la) 1 kohtaan perustuvia velvollisuuksiaan. 30188: Artiklan mukaan henkilöiden vapaata liikku- Julistus nro 23 koskee EY:n perustaruis- 30189: vuutta, turvapaikkaa ja maahanmuuttoa kos- sopimuksen 109 r artiklan (uusi 129 artikla) 30190: kevan III a osaston (uusi IV osasto) määrä- mukaisten työllisyyttä koskevien edistämis- 30191: yksillä ei rajoiteta niitä velvollisuuksia, joita toimenpiteiden toteuttamisen perustelemista, 30192: jäsenvaltiolla on yleisen järjestyksen ja tur- toimenpiteiden enimmäiskeston määrittele- 30193: vallisuuden ylläpitämiseksi. mistä sekä rahoitukseen annettavan enimmäis- 30194: määrän ilmoittamista. 30195: 20. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- Edistämistoimenpiteiden yhteydessä olisi 30196: sopimuksen 73 m artiklasta aina perusteltava toimenpiteiden toteuttami- 30197: nen. Perustelun on tukeuduttava objektiivi- 30198: Julistuksen nro 20 mukaan toimenpiteet, seen arvioon toimenpiteiden tarpeellisuudesta 30199: jotka toteutetaan EY:n perustaruissopimuksen sekä niiden tuottamaan lisäarvoon yhteisön 30200: 73 m artiklan (uusi 65 artikla) nojalla, eivät tasolla. Myös toimenpiteiden enimmäiskesto, 30201: estä jäsenvaltioita soveltamasta valtiosään- joka ei saisi olla pidempi kuin viisi vuotta, 30202: töönsä sisältyviä lehdistönvapautta ja muiden tulisi määritellä. Rahoitukseen annettava 30203: tiedotusvälineiden ilmaisuvapautta koskevia markkamäärä tulee ilmoittaa. Määrän pitäisi 30204: säännöksiä. Artikla koskee yhteistyötä yksi- ilmentää sitä, että toimet ovat kannustavia. 30205: tyisoikeudellisissa asioissa. 30206: 24. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- 30207: 21. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- sopimuksen 109 r artiklasta 30208: sopimuksen 73 o artiklasta 30209: Julistus nro 24 koskee työllisyyttä koske- 30210: Julistuksen mukaan neuvosto tarkastelee vien edistämistoimenpiteiden rahoituksesta 30211: EY:n perustamissopimuksen 73 o artiklan johtuvien menojen sijoittamista rahoitusnäky- 30212: (uusi 67 artikla) 2 kohdan toisessa luetelma- mien puitteissa. Sen mukaan menot kuuluvat 30213: kohdassa tarkoitettuun päätökseen liittyviä rahoitusnäkymien otsikkokohtaan 3. 30214: tekijöitä ennen 73 o artiklassa tarkoitetun 30215: viiden vuoden päättymistä, jotta kyseinen 25. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- 30216: päätös tehtäisiin ja sitä sovellettaisiin välit- sopimuksen 118 artiklasta 30217: tömästi kyseisen määräajan päättymisen jäl- 30218: keen. Julistuksen tavoitteena on varmistaa, Julistuksessa nro 25 todetaan, että sosiaa- 30219: että neuvosto aloittaa hyvissä ajoin valmis- lipolitiikkaa koskevasta EY:n perustamisso- 30220: tautumisen päätökseen, jolla UI a osastossa pimuksen 118 artiklasta (uusi 137 artikla) 30221: (uusi IV osasto) siirrytään 189 b artiklan (uusi johtuvat menot kuuluvat rahoitusnäkymien 30222: 251 artikla) mukaiseen yhteispäätösmenette- otsikkokohtaan 3. 30223: lyyn ja määräenemmistöpäätöksiin. 30224: 26. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- 30225: 22. Julistus vammaisista sopimuksen 118 artiklan 2 kohdasta 30226: Julistuksen mukaan konferenssi on yhtä Julistuksen nro 26 mukaan yhteisön tar- 30227: mieltä siitä, että suunniteltaessa Euroopan koituksena ei ole syrjiä pienten ja keskisuur- 30228: yhteisön perustaruissopimuksen l 00 a artiklan ten yritysten työntekijöitä sen asettaessa vä- 30229: (uusi 95 artikla) mukaisia toimenpiteitä yh- himmäisvaatimuksia työntekijöiden turvalli- 30230: teisön toimielimet ottavat huomioon vam- suuden ja terveyden suojelulle. 30231: HE 245/1997 vp 157 30232: 30233: 27. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- 31. Julistus 13 päivänä heinäkuuta 1987 30234: sopimuksen 118 b artiklan 2 kohdasta tehdystä neuvoston päätöksestä 30235: Julistuksen nro 27 mukaan EY:n perusta- Julistuksen nro 31 mukaan komissiota ke- 30236: missopimuksen 118 b artiklan (uusi 139 hotetaan antamaan neuvoston käsiteltäväksi 30237: artikla) 2 kohdassa tarkoitettujen yhteisön viimeistään vuoden 1998 loppuun mennessä 30238: tasolla tehtyjen työnantajien ja työntekijöiden ehdotus menettelystä komissiolle siirrettyä 30239: välisten sopimusten sisällön kehittäminen työ- täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 13 päivänä 30240: ehtosopimuksin on tehtävä kunkin jäsenval- heinäkuuta 1987 tehdyn neuvoston päätöksen 30241: tion sääntöjen mukaisesti. Järjestely ei vel- muuttamisesta (ns. komitologiamenettely). 30242: voita jäsenvaltioita soveltamaan sopimuksia Komissio on käynnistänyt ehdotuksen val- 30243: tai laatimaan sääntöjä niiden saattamiseksi mistelemisen ja antanee sen neuvostolle jo 30244: osaksi kansallista lainsäädäntöä tai muutta- kesällä 1998. 30245: maan kansallista lainsäädäntöä. Komitologiamenettelyn ottamisesta halli- 30246: tustenvälisen konferenssin asialistalle sovittiin 30247: 28. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- 20 päivänä joulukuuta 1994 hyväksytyssä 30248: sopimuksen 119 artiklan 4 kohdasta komitologiaa koskevassa niin sanotussa mo- 30249: dus vivendissä. 30250: Julistuksen nro 28 mukaan EY:n perusta- 30251: missopimuksen 119 artiklan (uusi 141 artik Ia) 32. Julistus komission organisaatiosta ja toi- 30252: 4 kohdassa tarkoitettuja positiivisia erityis- minnasta 30253: toimia toteuttaessaan jäsenvaltioiden olisi en- 30254: sisijaisesti pyrittävä parantamaan naisten ase- Julistuksessa nro 32 pannaan merkille, että 30255: maa työelämässä. Julistus täsmentää kyseisen komission tarkoituksena on valmistella kol- 30256: artiklakohdan tarkoitusta. legion tehtävien uudelleenorganisointia hy- 30257: vissä ajoin vuonna 2000 toimintansa aloitta- 30258: 29. Julistus urheilusta vaa uutta komissiota varten varmistaakseen 30259: parhaan mahdollisen jaon perinteisten salk- 30260: Julistuksessa nro 29 todetaan urheilun yh- kujen ja erityistehtävien välillä. Julistus liittyy 30261: teiskunnallinen merkitys ja kehotetaan unio- hallitustenvälisessä konferenssissa käytyyn 30262: nin elimiä kuuntelemaan urheilujärjestöjä ur- keskusteluun siitä, tulisiko komission jäsenten 30263: heiluun liittyvistä tärkeistä asioista päätettä- tehtävät jakaa erityistehtäviin ja perinteisiin 30264: essä. Tällöin huomiota tulisi kiinnittää eri- tehtäviin erityisesti laajentumista silmällä pi- 30265: tyisesti amatööriurheilun erityispiirteisiin. Yh- täen. Unionin perussopimuksiin on liitetty 30266: teisöllä ei ole toimivaltaa liikunnan alalla, Amsterdamin sopimuksella toimielimiä ja laa- 30267: ei~ä hyväksytty julistus muuta tilannetta tältä jentumista koskeva pöytäkirja nro 11. 30268: osm. Julistuksen mukaan konferenssi katsoo, että 30269: komission puheenjohtajalla on oltava laaja 30270: 30. Julistus saaristoalueista harkintavalta kollegion sisäisessä tehtävän- 30271: jaossa ja silloin, kun tehtävänjako tapahtuu 30272: Julistus nro 30 liittyy saaristoalueiden ase- uudelleen komission toimikauden aikana. Ko- 30273: maan unionissa. Julistuksen mukaan saaris- mission puheenjohtajan asemaa vahvistetaan 30274: toalueet kärsivät saaristoasemaansa liittyvistä myös EY:n perustamissopimuksen 163 artik- 30275: rakenteellisista puutteista, joiden pysyvyys lassa (uusi 219 artikla), jonka mukaan ko- 30276: vaikeuttaa näiden alueiden taloudellista ja mission poliittisesta ohjauksesta huolehtii sen 30277: sosiaalista kehitystä. Nämä puutteet on otet- puheenjohtaja. 30278: tava yhteisön lainsäädännössä huomioon, Julistuksessa kiinnitetään myös huomiota 30279: minkä lisäksi perustelluissa tapauksissa voi- siihen, että komissiolla on tarkoitus uudistaa 30280: daan toteuttaa erityistoimenpiteitä näiden samanaikaisesti yksiköidensä organisointia. 30281: alueiden hyväksi, jotta ne voitaisiin paremmin Tällöin olisi suotavaa, että ulkosuhteista teh- 30282: yhdentää oikeudenmukaisin edellytyksin si- dään komission varapuheenjohtajan vastuu- 30283: sämarkkinoihin. Saaristoalueiden asemaa on alue. Nykyisessä komissiossa ulkosuhteet 30284: vahvistettu myös lisäämällä taloudellista ja kuuluvat ainakin neljän komission jäsenen 30285: sosiaalista yhteenkuuluvuutta koskevaan tehtäväkenttään. Uudistuksen toivotaan lisää- 30286: EY:n perustamissopimuksen 130 a artiklaan vän yhteisön ja unionin ulkosuhteiden joh- 30287: (uusi 158 artikla) maininta saarista. donmukaisuutta ja yhtenäisyyttä. 30288: 158 HE 245/1997 vp 30289: 30290: 33. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- olevaa asiakirjaa, ellei kyseinen valtio ole 30291: sopimuksen 188 c artiklan 3 kohdasta siihen etukäteen antanut suostumusta. 30292: Julistuksella jäsenvaltiot haluavat jo etu- 30293: Julistuksessa nro 33 tilintarkastustuomio- käteen sitoutua siihen, että myöhemmin 191 30294: istuinta, Euroopan investointipankkia ja ko- a artiklan 2 kohdan nojalla annettavaan unio- 30295: missiota kehotetaan pitämään voimassa ny- nin toimielinten asiakirjojen avoimuutta kos- 30296: kyinen kolmikantasopimus. Sopimuksella hal- kevaan yhteisön lainsäädäntöön sisällytetään 30297: linnoidaan muun muassa tilintarkastustuomio- säännös, jonka mukaan jäsenvaltio voi itse 30298: istuimen tiedonsaantia. Vaikka sopimusta ei niin halutessaan yksin päättää kyseisestä jä- 30299: olisikaan, tilintarkastustuomioistuimella on senvaltiosta peräisin olevien asiakirjojen avoi- 30300: oikeus saada tietoja EY:n perustaruissopimuk- muudesta. 30301: sen sanamuodon perusteella. Tilintarkastus- 30302: tuomioistuimella on pääsääntöisesti oikeus 36. Julistus merentakaisista maista ja alu- 30303: päättää, mikä tieto on tarkastuksen edellyt- eista 30304: tämää tietoa tarkastettaessa unionin varojen 30305: käyttöä. Jos jokin osapuoli vaatii uutta tekstiä EY:n perustaruissopimuksen 136 artiklassa 30306: tai tekstin tarkistusta, osapuolten on pyrittävä (uusi 187 artikla) määrätään eräiden meren- 30307: pääsemään sopimukseen tällaisesta tekstistä takaisten maiden ja alueiden assosioimisesta 30308: ottaen huomioon kunkin edut. yhteisöön. Konferenssissa katsottiin, ettei nel- 30309: jäkymmentä vuotta sitten luotu järjestelmä ole 30310: 34. Julistus määräaikojen noudattamisesta enää ajan tasalla ja että merentakaisten mai- 30311: yhteispäätösmenettelyssä den ja alueiden asemaan tulisi kiinnittää 30312: erityistä huomiota niiden rakenteellisen jäl- 30313: Julistuksen nro 34 mukaan Euroopan par- keenjääneisyyden vuoksi. Jälkeenjääneisyys 30314: lamentin, neuvoston ja komission tulisi pyrkiä johtuu muun muassa maantieteellisistä ja 30315: kaikin mahdollisin tavoin siihen, että yhteis- taloudellisista rasitteista. Alueita on nykyi- 30316: päätösmenettely toimii mahdollisimman jou- sellään kaksikymmentä ja ne sijaitsevat erit- 30317: tuisasti. Julistuksessa korostetaan EY:n pe- täin laajalla alueella. 30318: rustamissopimuksen 189 b artiklassa (uusi Julistuksessa nro 36 tunnustetaan erityis- 30319: 251 artikla) vahvistettujen määräaikojen nou- järjestelyiden tarve ja kehotetaan neuvostoa 30320: dattamisen tärkeyttä ja todetaan, että 189 b tarkistamaan helmikuuhun 2000 mennessä 30321: artiklan 7 kohdan mukaiseen mahdollisuuteen assosiointijärjestelmää ottaen huomioon seu- 30322: kyseisten määräaikojen pidentämiseen olisi raavat neljä tavoitetta: maiden ja alueiden 30323: turvauduttava vain, jos se on ehdottoman taloudellinen ja sosiaalinen kehitys, niiden ja 30324: tarpeellista. Mainitun kohdan mukaan yhteis- Euroopan unionin väliset taloudelliset suhteet, 30325: päätösmenettelyssä määrättyä kolmen kuu- maiden ja alueiden moninaisuus ja omalei- 30326: kauden määräaikaa voidaan pidentää enintään maisuus sekä rahoitusvälineiden tehostami- 30327: kuukaudella ja kuuden viikon määräaikaa nen. Julistuksella on välillinen yhteys 15 30328: enintään kahdella viikolla Euroopan parla- päivänä joulukuuta 1989 tehdyn niin sanotun 30329: mentin tai neuvoston aloitteesta. Lomen sopimuksen uudistamiseen. Lomen 30330: Lisäksi julistuksessa katsotaan, ettei Eu- sopimus on laaja yhteistyöjärjestely, jonka 30331: roopan parlamentin toisen käsittelyn ja so- sopimuspuolina ovat unionin jäsenvaltiot, Eu- 30332: vittelukomiteakäsittelyn päättymisen välinen roopan yhteisö ja 70 Afrikan, Karibian ja 30333: aika saisi olla missään tapauksessa pidempi Tyynen V altameren valtiota. 30334: kuin yhdeksän kuukautta. 30335: 37. Julistus Saksan julkisoikeudellisista luot- 30336: 35. Julistus Euroopan yhteisön perustamis- tolaitoksista 30337: sopimuksen 191 a artiklan 1 kohdasta 30338: Julistuksessa nro 37 konferenssi panee 30339: Julistuksen nro 35 mukaan konferenssi on merkille komission näkemyksen, jonka mu- 30340: yhtä mieltä siitä, että EY :n perustaruissopi- kaan yhteisön nykyiset kilpailusäännöt salli- 30341: muksen 191 a artiklan (uusi 255 artikla) 1 vat ottaa täysimääräisesti huomioon Saksan 30342: kohdassa tarkoitettujen periaatteiden ja edel- nykyisten julkisoikeudellisten luottolaitosten 30343: lytysten mukaan jäsenvaltio voi vaatia, ettei tarjoamat yleishyödylliset taloudelliset palve- 30344: komissio tai neuvosto toimita kalmansille lut sekä näille laitoksille suodut järjestelyt 30345: osapuolille kyseisestä jäsenvaltiosta peräisin palveluihin liittyvien kustannusten korvaami- 30346: HE 245/1997 vp 159 30347: 30348: seksi. Saksan tehtävänä on määrittää, millä tää muun muassa tiedon ja kokemusten vaih- 30349: tavoin se mahdollistaa paikallisille ja alueei- toa sekä nuorten ja iäkkäiden osallistumista 30350: lisille viranomaisille sen, että ne voivat omilla vapaaehtoistyöhön. Unionisopimuksessa luo- 30351: alueillaan täyttää palvelutehtävänsä eli tarjota tuun unionin kansalaisuuteen ei ole sisälly- 30352: käyttöön kattavan ja tehokkaan rahoituksen tetty julistuksessa tarkoitetun kaltaisia oike- 30353: perusrakenteen. Tällaiset järjestelyt eivät saa uksia tai mahdollisuuksia. Yhteisöllä on kui- 30354: haitata kilpailun edellytyksiä enemmän kuin tenkin meneillään nuorten vapaaehtoistyön 30355: on tarpeellista näiden erityisten tehtävien koehanke ja komissio on tehnyt ehdotuksen 30356: suorittamiseksi, eivätkä ne saa olla yhteisön nuorten toimintaohjelmaksi tällä alalla. Va- 30357: edun vastaisia. Lisäksi konferenssi muistuttaa, paaehtoistyötä voidaan pitää yhtenä euroop- 30358: että Eurooppa-neuvosto on kehottanut komis- palaisten monista oikeuksista ja mahdolli- 30359: siota tarkastelemaan, onko muissa unionin suuksista heidän toimiessaan kansalaisyhteis- 30360: jäsenvaltioissa samanlaisia tapauksia, sovel- kunnissaan. Se kehittää nuorten kansalaisval- 30361: tamaan tarvittaessa samoja määräyksiä sa- miuksia ja kansalaisyhteiskuntaan kuuluvaa 30362: manlaisiin tapauksiin ja ilmoittamaan niistä solidaarisuutta. Iäkkäille se antaa mahdolli- 30363: neuvostolle sen kokoontuessa ECOFIN-ko- suuden elämänkokemuksen ja -taitojen käyt- 30364: koonpanossa (jäsenvaltioiden talous- ja val- tämiseen. 30365: tiovarainministerit). 30366: Julistuksen taustalla on eräiden Saksan 39. Julistus yhteisön lainsäädännön valmis- 30367: julkisoikeudellisten luottolaitosten epäselvä telun laadusta 30368: asema yhteisön kilpailusääntöjen kannalta. 30369: Komissio on saamiensa valitusten perusteella Julistus nro 39 koskee yhteisön säädös- 30370: ryhtynyt selvittämään, ovatko Saksan julkis- tekstien laadun parantamista. Avoimuutta ja 30371: oikeudelliset luottolaitokset saaneet EY:n pe- oikeusvarmuutta ja siten myös kansalaisten 30372: rustamissopimuksen 92 artiklan (uusi 87 ar- luottamusta unionia kohtaan voidaan edistää 30373: tikla) kieltämiä, unionin jäsenvaltioiden vä- varmistamalla, että unionin lainsäädäntö on 30374: listä kauppaa ja kilpailua vääristäviä tukia selkeää ja ymmärrettävää. 30375: julkisten takausten ja muiden järjestelyiden Yhteisön lainsäädännön laatu on keskeinen 30376: muodossa. Komissio ei ole toistaiseksi kui- edellytys sille, että kansalliset viranomaiset 30377: tenkaan puuttunut kyseisiin järjestelyihin. soveltavat yhteisön lainsäädäntöä moitteetto- 30378: EY:n r.erustamissopimuksen 90 artiklan (uusi masti ja että kansalaiset ja taloudelliset toi- 30379: 86 arttkla) mukaan yrityksiin, jotka tuottavat mijat ymmärtävät sitä paremmin. 30380: yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyviä Julistuksen mukaan Euroopan parlamentin, 30381: palveluja, sovelletaan perustamissopimuksen neuvoston ja komission tulisi pyrkiä paran- 30382: määräyksiä ja varsinkin kilpailumääräyksiä tamaan yhteisön lainsäädännön valmistelun 30383: siltä osin kuin ne eivät estä yrityksiä hoita- laatua laatimalla asiaa koskevat suuntaviivat. 30384: masta niille uskottuja erityistehtäviä. Komis- Lisäksi kyseisten toimielinten tulisi tehdä 30385: sio valvoo näiden määräysten noudattamista. parhaansa nopeuttaakseen yhteisön säädösten 30386: Saksan julkisoikeudellisten luottolaitosten kodifiointia eli lainsäädännön yksinkertaista- 30387: osalta on epäselvää, missä laajuudessa ne mista siten, että kodifioinnin kohteena olevat 30388: tarjoavat varsinaisia yleishyödyllisiä taloudel- säädökset kumotaan ja ne korvataan yhdellä 30389: lisia palveluja ja ovatko näistä palveluista ainoalla säädöksellä asiasisältöä muuttamatta. 30390: annettavat korvaukset tarpeettoman suuria. Yhteisön toimielimet ovat eri yhteyksissä 30391: Konferenssin hyväksymä julistus ei vaikuta kiinnittäneet huomiota yhteisön lainsäädän- 30392: komission mahdollisuuksiin valvoa EY:n pe- nön laadun parantamiseen. Eurooppa-neuvos- 30393: rustamissopimuksen määräysten ja erityisesti ton Edinburghin kokousta koskevtssa puheen- 30394: kilpailusääntöjen noudattamista. johtajan päätelmissä vaadittiin toimenpiteitä 30395: Itävalta ja Luxemburg ovat antaneet oman yhteisön lainsäädännön selventämiseksi ja 30396: julistuksen julkisoikeudellisista luottolaitok- yksinkertaistamiseksi. Neuvosto antoi vuonna 30397: sista. 1993 päätöslauselman yhteisön lainsäädännön 30398: valmistelun laadusta (EYVL N:o C 166, 30399: 38. Julistus vapaaehtoispalvelusta 17.6.1993, s. 1). Komissio määritteli vuonna 30400: 1996 ohjeet lainsäädäntöehdotusten arvioin- 30401: Julistuksessa nro 38 todetaan vapaaehtois- nista. Julistuksessa konferenssi esittää, että 30402: palvelun merkitys yhteiskunnallisen yhteis- toimielimet jatkaisivat tätä työtä laatimalla 30403: vastuullisuuden kehittymisessä. Yhteisö edis- yhteiset asiaa koskevat suuntaviivat. 30404: 160 HE 245/1997 vp 30405: 30406: Yhteisön lainsäädännön kodifioinnista on räykset. Koska nimenomaisista määräyksistä 30407: tehty vuonna 1994 toimielinten välinen so- ei syntynyt yhteisymmärrystä, asiasta tehtiin 30408: pimus (EYVL N:o C 293, 8.11.1995, s. 2), julistus. Vastaavasti unionisopimuksen J.18 30409: jonka mukaisesti kodifiointityö on aloitettu. artiklaan (uusi 28 artikla) sisältyy viittaus, 30410: Julistuksessa konferenssi ilmaisee tyytyväi- jonka perusteella EY:n perustamissopimuk- 30411: syytensä asiaan ja korostaa kodifiointttyön sen 191 a artiklaa sovelletaan myös unioni- 30412: tärkeyttä kehottamalla toimielimiä ponniste- sopimuksen V osastossa. Unionisopimuksen 30413: lemaan työn nopeuttamiseksi. K.13 artiklan (uusi 41 artikla) mukaan tie- 30414: Yhteisössä on ryhdytty vuoden 1998 alussa donsaantioikeutta koskevaa EY:n perustamis- 30415: lainsäädännön laatua koskevan julistuksen sopimuksen 191 a artiklaa (uusi 255 artikla) 30416: mukaisiin toimenpiteisiin. sovelletaan myös unionisopimuksen VI osas- 30417: tossa. 30418: 40. Julistus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön 30419: kansainvälisten sopimusten tekomenette- 42. Julistus perussopimusten konsolidoinnis- 30420: lystä ta 30421: Julistuksen nro 40 mukaan Euroopan hiili- Julistuksen nro 42 mukaan hallitustenväli- 30422: ja teräsyhteisön (EHTY) perustamissopimuk- sen konferenssin kuluessa aloitetun teknisen 30423: seen liitetyn siirtymämääräyksistä tehdyn työn on jatkuttava mahdollisimman nopeasti, 30424: yleissopimuksen 14 pykälän poistamisella ei tavoitteena saada kaikista unionin perussopi- 30425: muuteta EHTY:n nykyistä käytäntöä kansain- muksista, mukaan lukien unionisopimus, laa- 30426: välisten sopimusten tekemisessä. Yleissopi- dittua konsolidoitu versio. Teknisen työn 30427: muksen 14 pykälässä määrätään EHTY:n lopputuloksilla ei ole oikeudellista merkitystä, 30428: jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten mutta ne on tarkoitus julkaista asian havain- 30429: kansainvälisten sopimusten tekemisessä nou- nollistamiseksi neuvoston pääsihteerin nimis- 30430: datettavasta menettelystä siirtymäkauden ai- sä. 30431: kana. Koska EHTY :n perustamissopimukses- Julistuksessa viitataan siihen tekniseen työ- 30432: sa ei ole määräyksiä kansainvälisten sopi- hön, jota konferenssissa tehtiin unionin pe- 30433: musten tekemisestä, neuvotteluissa kolman- russopimusten yksinkertaistamisen yhteydessä 30434: sien maiden kanssa on noudatettu käytännössä unionin perussopimusten yhdistämiseksi yh- 30435: yleissopimuksen mukaista menettelyä siirty- deksi ainoaksi sopimukseksi. Vaihtoehtoina 30436: mäkauden päätyttyä vuonna 1957, jolloin oli unionisopimuksen ja EY:n perustamisso- 30437: komissio edustaa jäsenvaltioita neuvoston yk- pimuksen yhdistäminen yhdeksi sopimukseksi 30438: simielisesti antamien ohjeiden mukaisesti ja siten, että EHTY:n ja Euratomin perustamis- 30439: jäsenvaltioiden edustajat voivat osallistua sopimukset jäävät kodifioinnin ulkopuolelle 30440: neuvotteluihin. tai EY:n perustamissopimuksen ja unioniso- 30441: pimuksen yhdistäminen yhdeksi sopimukseksi 30442: 41. Julistus avoimuutta, oikeutta tutustua siten, että EHTY :n ja Euratomin perustamis- 30443: asiakirjoihin ja petosten totjuntaa kos- sopimukset liitetään niihin pöytäkirjoina. 30444: kevista määräyk'>istä Lisäksi konferenssin päätösasiakirjaan on 30445: liitetty ymmärrettävyyden lisäämiseksi niin 30446: Julistuksen nro 41 mukaan konferenssi sanotut konsolidoidut versiot unionisopimuk- 30447: katsoo, että Euroopan parlamentin, neuvoston sesta ja EY:n perustamissopimuksesta. Kon- 30448: ja komission on Euroopan hiili- ja teräsyh- solidoidut versiot sisältävät sopimusartiklat 30449: teisön (EHTY) perustamissopimuksen ja Eu- siinä muodossa, jossa ne ovat Amsterdamin 30450: roopan atomienergiayhteisön (Euratom) pe- sopimuksella tehtyjen muutosten ja yksinker- 30451: rustamissopimuksen puitteissa tapahtuvassa taistamisen jälkeen. Myöskään konsolidoidut 30452: toiminnassaan pidettävä lähtökohtanaan EY:n versiot eivät ole oikeudellisesti sitovia. 30453: perustamissopimuksen voimassa olevia 30454: määräyksiä avoimuudesta, asiakirjoja koske- 43. Julistus toissijaisuus- ja suhteellisuuspe- 30455: vasta tiedonsaantioikeudesta ja petosten tor- riaatteiden soveltamista koskevasta pöy- 30456: junnasta. Julistus liittyy konferenssin loppu- täkirjasta 30457: vaiheessa käytyyn keskusteluun siitä, tuleeko 30458: EHTY:n ja Euratomin perustamissopimuksia Julistuksen nro 43 mukaan sopimuspuolet 30459: mukauttaa sisällyttämällä niihin yhteisöpetok- vahvistavat toisaalta unionisopimuksen pää- 30460: sia ja asiakirjajulkisuutta koskevat mää- tösasiakirjaan liitetyn julistuksen yhteisön oi- 30461: HE 245/1997 vp 161 30462: 30463: keuden soveltamisesta ja toisaalta Essenin tarkoitus yksilöidä syksyllä 1997 työskente- 30464: Eurooppa-neuvoston joulukuussa 1994 anta- lynsä aloittaneessa yleisten asiain neuvoston 30465: mat päätelmät, joiden mukaan yhteisön oi- alaisessa työryhmässä. 30466: keuden hallinnollinen soveltaminen kuuluu 30467: pääasiassa jäsenvaltioiden toimivaltaan niiden 46. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- 30468: valtiosäännön mukaisesti. Toimivaltaa on voi- tämisestä osaksi Euroopan unionia teh- 30469: tu esimerkiksi delegoida alueellisille yksiköil- dyn pöytäkirjan 5 artiklasta 30470: le. Tämä ei vaikuta yhteisön toimielinten 30471: EY:n perustamissopimuksen 145 ja 155 ar- Julistuksen nro 46 mukaan jäsenvaltiot 30472: tiklan (uusi 202 ja 211 artikla) mukaiseen sitoutuvat pyrkimään kaikin tavoin siihen, että 30473: valvonta-, seuranta- ja täytäntöönpanovaltaan. kaikki jäsenvaltiot voisivat toimia yhdessä 30474: Saksa, Itävalta ja Belgia ovat antaneet Schengenin säännöstöön kuuluvilla aloilla, 30475: erillisen julistuksen toissijaisuudesta. erityisesti siinä tapauksessa, että Irlanti sekä 30476: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt 30477: kuningaskunta ovat Schengenin säännöstön 30478: 44. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia teh- 30479: tämisestä osaksi Euroopan unionia teh- dyn pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti hyväk- 30480: dyn pöytäkirjan 2 artiklasta syneet säännöstön joko osittain tai kokonaan. 30481: 30482: Julistuksen mukaan neuvosto toteuttaa 47. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- 30483: kaikki Schengenin säännöstön sisällyttämi- tämisestä osaksi Euroopan unionia teh- 30484: sestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöy- dyn pöytäkirjan 6 artiklasta 30485: täkirjan 2 artiklassa mainitut tarvittavat toimet 30486: Amsterdamin sopimuksen tullessa voimaan. Julistuksen nro 47 mukaan jäsenvaltiot 30487: Ratkaistavana on erityisesti Schengenin sään- sopivat ryhtyvänsä kaikkiin tarpeellisiin toi- 30488: nöstöön kuuluvien määräysten oikeusperus- miin sen varmistamiseksi, että Schengenin 30489: tasta päättäminen. Tätä varten tarvittavaan säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan 30490: valmistelutyöhön ryhdytään riittävän ajoissa, unionia tehdyn pöytäkirjan 6 artiklassa mai- 30491: jotta se saadaan päätökseen ennen kyseistä nitut sopimukset voivat tulla voimaan samana 30492: päivämäärää. Toimenpiteet on käynnistetty päivänä kuin Amsterdamin sopimus. Artiklan 30493: syksyllä 1997 yleisten asiain neuvoston alai- ensimmäisessä kohdassa mainitaan Islannin ja 30494: sessa työryhmässä. Norjan kanssa tehtävä sopimus Schengen- 30495: valtioiden sekä Islannin ja Norjan välillä 19 30496: päivänä joulukuuta 1996 tehdyn yhteistyöso- 30497: 45. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt- pimuksen mukauttamisesta. Artiklan toisessa 30498: tämisestä osaksi Euroopan unionia teh- kohdassa mainitaan Islannin ja Norjan kanssa 30499: dyn pöytäkirjan 4 artiklasta tehtävä sopimus yhtäältä Irlannin ja Yhdis- 30500: tyneen kuningaskunnan ja toisaalta Islannin ja 30501: Julistuksessa nro 45 neuvostoa kehotetaan Norjan välisten oikeuksien määrittelemiseksi 30502: hankkimaan komission lausunto ennen kuin niillä Schengenin säännöstön aloilla, joita so- 30503: se tekee päätöksen pöytäkirjan 4 artiklan velletaan näihin valtioihin. Julistuksessa mai- 30504: mukaisesti Irlannin tai Ison-Britannian ja nittuun velvoitteeseen viitataan myös kesä- 30505: Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan kuussa 1997 pidetyn Amsterdamin Eurooppa- 30506: esittämästä pyynnöstä saada osallistua Schen- neuvoston ja joulukuussa 1997 pidetyn Lu- 30507: genin säännöstöön kokonaisuudessaan tai xemburgin Eurooppa-neuvoston päätelmissä. 30508: osaan siitä. Jäsenvaltiot myös sitoutuvat te- 30509: kemään parhaansa, jotta Irlannin tai Ison- 48. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioi- 30510: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen den kansalaisten turvapaikasta tehdystä 30511: kuningaskunnan ohsi niin tahtoessaan mah- pöytäkirjasta 30512: dollista käyttää mainitun pöytäkirjan 4 ar- 30513: tiklaa siten, että neuvoston olisi mahdollista Julistuksella nro 48 selvennetään Euroopan 30514: tehdä kyseisessä artiklassa tarkoitetut päätök- unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapai- 30515: set, kun kyseinen pöytäkirja tulee voimaan tai kasta tehtyä pöytäkirjaa toteamalla, että pöy- 30516: sen jälkeen. Ne Schen~enin yhteistyöalueet, täkirjalla ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta 30517: joihin Yhdistynyt kumngaskunta ja Irlanti toteuttaa tarpeelliseksi katsomansa järjestely- 30518: haluavat liittyä mahdollisimman pian, on toimenpiteet täyttääkseen pakolaisten oikeu- 30519: 21 370436 30520: 162 HE 245/1997 vp 30521: 30522: dellista asemaa koskevan yleissopimuksen liittyessä unioniin määrävähemmistön muo- 30523: (SopS 771 1968) mukaiset velvollisuutensa. dostama äänimäärä olisi noussut neuvostossa 30524: Näihin velvoitteisiin kuuluu muun muassa matemaattisesti laskettuna 23 äänestä 27 ää- 30525: kielto olla karkottamatta tai patauttamatta neen. Yhdistynyt kuningaskunta ja Espanja 30526: pakolaista sellaiseen maahan, jossa hänen vaativat kuitenkin määrävähemmistökynnyk- 30527: henkeään tai vapauttaan uhataan rodun, us- sen säilyttämistä 23 äänessä. Joanninan vä- 30528: konnon, kansalaisuuden ja tiettyyn yhteiskun- litysratkaisun mukaan puheenjohtajavaltio ei 30529: nalliseen ryhmään kuulumisen tai poliittisen voi viedä asiaa päätökseen, mikäli sitä vas- 30530: mielipiteen vuoksi. tustaa 23 - 26 ääntä eli päätöksen taakse 30531: saadaan vain juuri ja juuri määräenemmistön 30532: 49. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioi- edellyttämä äänimäärä. Asiasta on tällöin 30533: den kansalaisten turvapaikasta tehdyn keskustellava edelleen ja neuvoston on py- 30534: pöytäkirjan ainoan artiklan d alakohdas- rittävä kaikin keinoin ja kohtuullisessa ajassa 30535: ta saamaan päätöksen taakse vähintään 67 ääntä. 30536: Neuvoston päätöstä on muutettu Norjan pää- 30537: Julistus nro 49 liittyy Euroopan unionin tettyä olla liittymättä unioniin (EYVL N :o C 30538: jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta teh- 1, 1.1.1995, s. 1). Joanninan välitysratkaisussa 30539: dyn pöytäkirjan ainoan artiklan d alakohtaan, viitataan tarpeeseen käsitellä kysymystä vuo- 30540: jonka mukaan jäsenvaltion yksipuolisesti kä- den 1996 hallitustenvälisessä konferenssissa. 30541: siteltäväkseen ottama toisen Euroopan unio- 30542: nin jäsenmaan kansalaisen turvapaikkahake- 51. Julistus Amsterdamin sopimuksen JO ar- 30543: mus on käsiteltävä nopeutetussa menettelyssä tiklasta 30544: olettaen, että se on ilmeisen perusteeton. 30545: Julistuksen mukaan turvapaikkamenettelyjen Julistuksessa nro 51 muistutetaan, että 30546: väärinkäyttöön ja ilmeisen perusteettorniin Amsterdamin sopimuksella kumotaan ja pois- 30547: turvapaikkahakemuksiin sovellettaviin asian- tetaan Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 30548: mukaisiin ja nopeisiin menettelyihin liittyviä sen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perus- 30549: kysymyksiä olisi tarkasteltava edelleen näiden tamissopimuksen ja Euroopan atomiener- 30550: menettelyjen nopeuttamiseksi. Euroopan yh- giayhteisön perustamissopimuksen, sellaisina 30551: teisöjen jäsenvaltioiden turvapaikka-asiotsta kuin ne ovat voimassa ennen Amsterdamin 30552: vastaavat ministerit ovat antaneet 30 päi- sopimuksen voimaantuloa, vanhentuneet 30553: vänä marraskuuta ja 1 päivänä joulukuuta määräykset ja mukautetaan niiden tietyt 30554: 1992 ilmeisen perusteettornia turvapaikkaha- määräykset muun muassa sisällyttämällä nii- 30555: kemuksia koskevan päätöslauselman ja neu- hin tietyt Euroopan yhteisöjen yhteisen neu- 30556: vosto on antanut 20 päivänä kesäkuuta 1995 voston ja yhteisen komission perustamisesta 30557: päätöslauselman turvapaikkamenettelyjen vä- tehdyn sopimuksen määräykset ja edustajien 30558: himmäistakuista. valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisil- 30559: lä, välittömillä vaaleilla tehdyn asiakirjan 30560: 50. Julistus toimielimistä silmällä pitäen Eu- määräykset. Näillä toimilla ei ole vaikutusta 30561: roopan unionin mahdollista laajentumis- yhteisön säännöstöön ("acquis com- 30562: ta tehdystä pöytäkirjasta munautaire "). 30563: Julistukset, jotka konferenssi on ottanut huo- 30564: Julistuksen nro 50 mukaan jäsenvaltiot ovat mioon 30565: yksimielisiä siitä, että 29 päivänä maaliskuuta 30566: 1994 tehdyn neuvoston päätöksen (ns. Joan- 1. Itävallan ja Luxemburgin julistus luotto- 30567: ninan välitysratkaisu, EYVL N:o C 105, laitoksista 30568: 13 .4.1994, s. 1) soveltamista jatketaan edel- 30569: leen, kunnes unionin seuraava laajentuminen Itävalta ja Luxemburg katsovat tekemäs- 30570: tulee voimaan. Lisäksi julistuksessa mainitaan sään julistuksessa, että julistus nro 37 Saksan 30571: erikseen, että Espanjan erityistapaukseen tulee julkisoikeudellisista luottolaitoksista koskee 30572: löytää ratkaisu kyseiseen päivämäärään men- myös rakenteeltaan vastaavia Itävallan ja 30573: nessä. Luxemburgin luottolaitoksia. 30574: Joanninan välitysratkaisu liittyy määrävä- 30575: hemmistökynnyksestä viime laajentumisneu- 2. Tanskan julistus K.l4 artiklasta 30576: vottelujen yhteydessä käytyihin keskustelui- 30577: hin. Suomen, Ruotsin, Itävallan ja Norjan Tanskan tekemässä julistuksessä selvitetään 30578: HE 245/1997 vp 163 30579: 30580: eräitä Tanskan valtiosääntöön liittyviä kysy- 5. Belgian julistus Euroopan unionin Jasen- 30581: myksiä. Unionisopimuksen K.14 artiklassa valtion kansalaisten turvapaikasta tehdystä 30582: (uusi 42 artikla) edellytetään kaikkien Eu- pöytäkifjasta 30583: roopan unionin neuvoston jäsenten eli kaik- 30584: kien jäsenvaltioiden yksiJ?ielisyyttä t~htäessä Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansa- 30585: päätöstä soyelta~ K.l a_rtiklassa (uusi }9 a~ laisten turvapaikasta tehdyn pöytäkirjan hy- 30586: tikla) tark01tetmlla aloilla toteutettaviin tOI- väksymiseen liittyvän Belgian antaman julis- 30587: miin EY:n perustamissopimuksen III a osas- tuksen mukaan Belgia suorittaa pakolaisten 30588: ton (uusi IV osasto) määräyksiä viisumi-, oikeusasemaa koskevasta yleissopimuksesta 30589: turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikasta ja (SopS 77/1968) johtuvien velvollisuuksiensa 30590: muusta henkilöiden vapaata liikkuvuutta kos- mukaisesti tapauskohtaisen tutkimuksen toi- 30591: kevasta politiikasta. Lisäksi neuvoston yksi- sen jäsenvaltiOn kansalaisen tekemästä tur- 30592: mielisesti tekemä päätös on ennen kuin se vapaikkahakemuksesta pöytäkirjan ainoan ar- 30593: tulee voimaan, hyväksyttävä jokaisessa jä- tiklan d alakohdan mukaisesti. Vaikka muut 30594: senvaltiossa sen valtiosäännön asettamien jäsenvaltiot eivät ole antaneet vastaavaa ju- 30595: vaatimusten mukaisesti. Tanskassa tällainen listusta, on jokaisella jäsenvaltiolla mahdol- 30596: hyväksyminen, jos se merkitsee Tanskan lisuus käsitellä turvapaikkahakemukset ta- 30597: valtiosäännössä määritellyn suvereniteetin pauskohtaisesti pöytäkirjan ainoan artiklan d 30598: siirtämistä, edellyttää Tanskan kansanedus- alakohdassa tarkoitettua menettelyä noudat- 30599: tuslaitoksen Folketingin jäsenten viiden kuu- taen. Euroopan unionin jäsenvaltioiden kan- 30600: desosan enemmistöä tai sekä Folketingin salaisten turvapaikasta tehdyllä pöytäkirjalla 30601: jäsenten enemmistöä että kansanäänestykses- ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta toteuttaa 30602: sä annettujen äänten enemmistöä. tarpeelliseksi katsomansa järjestelytoimenpi- 30603: teet täyttääkseen pakolaisten oikeusasemaa 30604: 3. Saksan, Itävallan ja Belgian julistus tois- koskevan yleissopimuksen mukaiset velvoit- 30605: sijaisuudesta teensa. 30606: 30607: Julistuksen mukaan Saksan, Itävallan ja 6. Belgian, Ranskan ja Italian julistus toi- 30608: Belgian hallitukset pitävät itsestään selvänä, mielimistä silmällä pitäen Euroopan unio- 30609: että Euroopan yhteisön toiminta koskee tois- nin laajentumista tehdystä pöytäkif:jasta 30610: sijais~m.sp~riaa~~ee~. mukais~sti _j~_senyaltio_i 30611: den hsåksi myos nuden alueita silta osm kmn Julistuksen mukaan Belgia, Ranska ja Italia 30612: niillä on omaa, kansallisen valtiosäännön toteavat hallitustenvälisen konferenssin tulos- 30613: mukaista lainsäädäntövaltaa. ten perusteella, että Amsterdamin sopimus ei 30614: vastaa Eurooppa-neuvoston Madridin ko- 30615: 4. Irlannin julistus Yhdistyneen kuningaskun- kouksessa joulukuussa 1995 uudelleen vah- 30616: nan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytä- vistamaa tarvetta saada aikaan todellista edis- 30617: kirjan 3 artiklasta tymistä toimielinten lujittamisessa. Maat kat- 30618: sovat, että tällainen lujittaminen muodostaa 30619: Julistuksen mukaan Irlanti aikoo käyttää välttämättömän edellytyksen ensimmäisten 30620: Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin ase- laajentumisneuvottelujen päättämiselle. Ne 30621: masta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaista ovat vakaasti päättäneet antaa laajimman 30622: oikeuttaan osallistua EY:n perustamissopi- mahdollisen merkityksen pöytäkirjalle siltä 30623: muksen III a osaston (uusi IV osasto) nojalla osin kuin on kyse komission kokoonpanosta 30624: toteutettaviin toimenpiteisiin siinä määrin ja äänten painottamisesta sekä katsovat, että 30625: kuin se on sopusoinnussa Irlannin ja Yhdis- määräenemmistön käytön merkittävä laajen- 30626: tyneen kuningaskunnan välillä voimassa ole- taminen muodostaa osan niistä asian kannalta 30627: van yhteisen matkustusalueen ylläpitämisen merkityksellisistä seikoista, jotka olisi otet- 30628: kanssa. Irlanti muistuttaa, että sen osallistu- tava huomioon. 30629: minen EY :n perustamissopimuksen 7 a ar- 30630: tiklan (uusi 14 artikla) tiettyjen näkökohtien 7. Ranskan julistus merentakaisista departe- 30631: soveltamisesta tehtyyn pöytäkirjaan nro 3 on menteista Schengenin säännöstön saatta- 30632: osoitus siitä, että se haluaa säilyttää yhteisen misesta osaksi Euroopan unionia tehdyn 30633: matkustusalueen Yhdistyneen kuningaskun- pöytäkifjan kannalta 30634: nan kanssa, jotta turvattaisiin mahdollisim- 30635: man vapaa liikkuvuus Irlantiin ja Irlannista. Julistuksen mukaan Ranska katsoo, ettei 30636: 164 HE 245/1997 vp 30637: 30638: Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osak- 3 §. Lain voimaantulosta ehdotetaan sää- 30639: si Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan nro 2 dettäväksi asetuksella siten, että laki ja Ams- 30640: soveltamisella ole vaikutusta 14 pätvänä ke- terdamin sopimus tulisivat voimaan saman- 30641: säkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen aikaisesti. Menettely on tavanomainen kan- 30642: soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä ke- sainvälisiä sopimuksia voimaansaatettaessa. 30643: säkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen maan- 30644: tieteelliseen soveltamisalaan, sellaisena kuin 3. Voimaantulo 30645: se on määriteltynä kyseisen yleissopimuksen 30646: 138 artiklan ensimmäisessä kohdassa. Maini- Amsterdamin sopimus tulee voimaan toisen 30647: tun kohdan mukaan yleissopimus koskee vain kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl- 30648: Ranskan Euroopan puoleista aluetta. keen, kun kaikki allekirjoittajavaltiot ovat 30649: tallettaneet ratifioimiskirjansa. Esitykseen liit- 30650: 8. Kreikan julistus kirkkojen ja ei-tunnustuk- tyvä laki ehdotetaan tulevaksi voimaan ase- 30651: sellisten järjestöjen asemasta tehdystä ju- tuksella säädettävänä ajankohtana samanai- 30652: listuksesta kaisesti Amsterdamin sopimuksen kanssa. 30653: Amsterdamin sopimuksella muutetaan eräi- 30654: Kreikan tekemä julistus liittyy kirkkojen ja tä unionin perussopimusten määräyksiä, jotka 30655: ei-tunnustuksellisten järjestöjen asemasta teh- kuuluvat Ahvenanmaan itsehallintolain 30656: tyyn julistukseen. Siinä palautetaan mieliin (1144/1991) mukaan eräiltä osin maakunnan 30657: Kreikan liittymisestä Euroopan yhteisöihin toimivaltaan, kuten avoimuutta, ympäristöpo- 30658: tehdyn sopimuksen (EYVL N:o L 291, litiikkaa, työllisyyttä, sosiaalipolitiikkaa sekä 30659: 19.11.1979 sekä SopS N:o 103/1994, s. 2472) oikeus- ja sisäasioita koskevat määräykset. 30660: päätösasiakirjaan liitetty Athos-vuorta koske- Esitykseen liittyvään lakiehdotuksen voi- 30661: va yhteinen julistus, jossa tunnustetaan vuo- maantulemiselle Ahvenanmaan maakunnassa 30662: relle Kreikan perustuslaissa annettu erityis- on siten saatava itsehallintolain 59 §:n 2 30663: asema. Athos-vuori on ortodoksisen kirkko- momentin mukaan Ahvenanmaan maakunta- 30664: kunnan pyhä vuori, jossa on vanha munkki- päivien hyväksyminen. Mikäli Ahvenanmaa 30665: luostari. Yhteisessä julistuksessa todetaan, hyväksyy voimaansaattamislain, on tästä otet- 30666: että vuoren erityisasema johtuu puhtaasti tava asianmukainen maininta Amsterdamin 30667: hengellisistä ja uskonnollisista syistä ja että sopimuksen voimaansaattamista ja lain voi- 30668: vuoren erityisluonne tulee ottaa huomioon maantuloa koskevaan asetukseen. 30669: yhteisön oikeuden soveltamisessa ja valmis- 30670: telemisessa erityisesti kysymyksissä, jotka 30671: koskevat tulleja, verohelpotuksia sekä sijoit- 4. Säätäruisjärjestys 30672: tautumisoikeutta. 30673: Yleistä 30674: 2. Lakiehdotuksen perustelut 30675: Laki Suomen liittymisestä Euroopan unia- 30676: l §. Pykälä sisältää tavanomaiset säännök- niin tehdyn sopimuksen eräiden määräysten 30677: set Amsterdamin sopimuksen lainsäädännön hyväksymisestä (1540/1994) säädettiin val- 30678: alaan kuuluvien määräysten voimaansaatta- tiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa tar- 30679: misesta. koitetussa niin sanotussa supistetussa perus- 30680: 2 §.Suomen tarkoituksena on Amsterdamin tuslainsäätämisjärjestyksessä. Siten voimaan- 30681: sopimuksen ratifioinnin yhteydessä antaa saattamislaki on luonteeltaan niin sanottu 30682: unionisopimuksen K.7 artiklan (uusi 35 ar- poikkeuslaki. 30683: tikla) 2 kohdan ja 3 kohdan b alakohdan Eduskunnan perustuslakivaliokunta on va- 30684: mukaisesti julistus, jonka mukaan tuomiois- kiintuneessa tulkintakäytännössään lähtenyt 30685: tuimet voivat pyytää Euroopan yhteisöjen siitä, että poikkeuslakia voidaan muuttaa 30686: tuomioistuimelta unionisopimuksen VI osas- tavallisessa lainsäädäntöjärjestyksessä, jos 30687: ton säädösten pätevyyttä ja tulkintaa koskevia muutettava laki ei laajenna sitä poikkeusta, 30688: ennakkoratkaisuja. Julistus kuuluu lainsäädän- joka on tehty poikkeuslailla perustuslakiin. 30689: nön alaan sikäli, että tuomioistuinten oike- V aliakunta on myös katsonut, että sellaiset 30690: uksista ja velvollisuuksista on hallitusmuodon kokonaisuuden kannalta epäolennaiset 30691: mukaan säädettävä lailla. Lakiehdotuksen lisäykset ja muutokset, jotka sinänsä merkit- 30692: 2 §:ssä täsmennetään selvyyden vuoksi julis- sevät perustuslakipoikkeusten vähäistä laajen- 30693: tuksen sisältö. tamista, voidaan toteuttaa tavallisessa lain- 30694: HE 245/1997 vp 165 30695: 30696: säätämisjärjestyksessä, jos perustuslakipoik- vaan sääntelyyn tulevat sovellettaviksi yhtei- 30697: keuksena säädetyn kokonaisjärjestelyn luon- sön oikeuteen liittyvät erityispiirteet, kuten 30698: netta ei tällä tavoin muuteta toisenlaiseksi välittömien oikeusvaikutusten periaate. Sään- 30699: (esim. Pe VL 24/1994 vp ). Perustuslakivalio- telyssä tulee mahdolliseksi käyttää yhteisön 30700: kunnan mukaan näitä periaatteita on sovel- säädösinstrumentteja ja norminantomenettely- 30701: tuvin osin seurattava myös silloin, kun muu- jä. Yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta tulee 30702: tetaan Suomea sitovaa kansainvälistä sopi- niin ikään ulottumaan näihin asiaryhmiin, 30703: musta (PeVL 21/1995 vp). millä on vaikutusta myös tuomiovallan käyt- 30704: Amsterdamin sopimuksen ratifioiminen tämiseen Suomessa. Siirron jälkeen nämä 30705: merkitsisi eräissä suhteissa EU-liittymissopi- asiat kuuluvat EY :n perustamissopimuksen 73 30706: muksella tehtyjen perustuslakipoikkeusten o artiklassa (uusi 67 artikla) määrätyn viiden 30707: laajentamista. Ehdotus laiksi Euroopan vuoden siirtymäajan jälkeen komission yk- 30708: unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yh- sinomaisen aloiteoikeuden piiriin. Edelleen 30709: teis~jen peru~tamiss_op~ll?-u.sten ja niihi~ liit- viiden vuoden siirtymäajan jälkeen neuvosto 30710: tyvien tiettyJen asiakirJOJen muuttamisesta tekee yksimielisesti päätöksen siitä, että EY:n 30711: tehdyn Amsterdamin sopimuksen eräiden perustamissopimuksen 189 b artiklassa (uusi 30712: määräysten hyväksymisestä olisi siten käsi- 251 artikla) määrättyä menettelyä sovelletaan 30713: teltävä supistetussa perustuslainsäätämisjär- kaikkiin III a osastossa tarkoitettuihin aloihin 30714: jestyksessä. tai osaan niistä ja että yhteisöjen tuomiois- 30715: Valtiosääntöoikeudellisesti Amsterdamin tuimen toimivaltaa koskevia määräyksiä mu- 30716: sopimukseen perustuvat muutokset liittyvät kautetaan. Muutoksilla laajennetaan yhteisölle 30717: myös muun muassa eduskunnan asemaan, nykyisin kuuluvaa toimivaltaa olennaisesti 30718: joka unioniasioita koskevassa päätöksenteko- verrattuna siihen järjestelyyn, joka saatettiin 30719: prosessissa määräytyy hallitusmuodon 33 voimaan Suomen liittyessä Euroopan unio- 30720: a §:n ja valtiopäiväjärjestyksen 4 a luvun niin. Laajennus merkitsee poikkeusta Suomen 30721: perusteella. Perustuslakivaliokunta on katso- valtioelimille hallitusmuodon mukaan kuulu- 30722: nut tämän ennakkokäsittelymenettelyn anta- vasta säädös-, toimeenpano- ja tuomiovallas- 30723: van eduskunnalle yleisesti ottaen hyvät mah- ta. Määräysten on mainituista syistä katsot- 30724: dollisuudet vaikuttaa sisällöllisesti kansalli- tava poikkeavan hallitusmuodon 1 ja 2 §:stä. 30725: seen tahdonmuodostukseen ED-asioissa Unionisopimuksen VI osastoon sisältyvän 30726: (PeVL 14/1997 vp). K.4 artiklan (uusi 32 artikla) mukaan neu- 30727: vosto vahvistaa ne edellytykset ja rajoitukset, 30728: Oikeus- ja sisäasiat joiden mukaisesti poliisiyhteistyön tai rikos- 30729: asioissa harjoitettavan oikeudellisen yhteis- 30730: Yhteistyötä oikeus- ja sisäasioissa koskevat työn alalla toimivaltaiset jäsenvaltion viran- 30731: määräykset sisältyvät unionisopimuksen VI omaiset voivat toimia toisen jäsenvaltion 30732: osastoon. Amsterdamin sopimuksella tätä alueella. Artiklan sanamuodossa sen sovelta- 30733: osastoa muutetaan siten, että osa siihen si- misalaa rajataan vain osoittamalla, millä aloil- 30734: sältyvistä asioista siirretään Euroopan yhtei- la toimivia toisen jäsenvaltion viranomaisia se 30735: sön toimivaltaan lisäämällä EY :n perustamis- koskee, sekä asettamalla lisäksi ehto, jonka 30736: sopimukseen II! a osasto (uusi IV osasto), mukaan toiminnan toisen jäsenvaltion alueella 30737: joka koskee viisumi-, turvapaikka- ja maa- tulee tapahtua yhteydessä kyseisen valtion 30738: hanmuuttopolitiikkaa sekä muuta henkilöiden viranomaisiin ja näiden suostumuksella. 30739: vapaaseen liikkuvuuteen liittyvää politiikkaa Artiklan sanamuoto on suhteellisen avoin. 30740: (73 i-73 q artikla, uusi 61-69 artikla). Sen vuoksi on mahdollista, että siinä tarkoi- 30741: Näissä artikloissa määrätyssä laajuudessa tur- tetut neuvoston päätökset ovat luonteeltaan 30742: vapaikka- ja maahanmuuttoasiat, viisumiasiat, myös melko yleisiä. Sisällöllisesti nämä pää- 30743: sisärajatarkastusten poistaminen sekä ulkora- tökset koskevat asioita, joissa on kysymys 30744: javalvontaa koskevista toimenpiteistä päättä- julkisen vallan käyttämisestä ja jotka siten 30745: minen siirretään yhteisön toimivaltaan. Myös kuuluvat lainsäädännön alaan. Neuvosto tekee 30746: oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeudellisis- päätöksensä yksimielisesti. Perustuslakivalio- 30747: sa asioissa koskevat toimenpiteet siirretään kunta on käytännössään (PeVL 20/1995 vp ja 30748: yhteisön toimivaltaan siinä määrin kuin se on 28/1997 vp) katsonut, ettei lainsäädäntövaltaa 30749: tarpeen sisämarkkinoiden moitteettoman toi- siirry täysin aidosti päätöksenteon edellyttä- 30750: minnan varmistamiseksi. essä yksimielisyyttä. Näissä tapauksissa on 30751: Siirron jälkeen mainituilla aloilla annetta- kuitenkin ollut kyseessä joko sopimusmäärä- 30752: 166 HE 245/1997 vp 30753: 30754: yksiä täydentävien sääntöjen antaminen tai nalta valtioneuvostolle. Valiokunta on kui- 30755: muuten asiallisesti vähäiseksi katsottu järjes- tenkin käsiteltävinään olleissa tapauksissa 30756: tely. Hallituksen käsityksen mukaan K.4 ar- kiinnittänyt huomiota siihen, että mahdolli- 30757: tiklan mukainen järjestely poikkeaa perustus- suus lainsäädäntövallan siirtymiseen on ollut 30758: lakivaliokunnan käsiteltävinä olleista tapauk- verrattain vähäinen (PeVL 20/1995 vp) ja 30759: sista, koska artiklassa tarkoitettuja päätöksiä siihen, että kyse on ollut pelkästään sopi- 30760: voidaan tehdä koko VI osaston sovelta- musmääräyksiä täydentävien sääntöjen anta- 30761: misalalla eikä näiden päätösten myöskään misesta (PeVL 28/1997 vp). Puitepäätösten 30762: voida katsoa rajoittuvan toisten sopimusmää- nimenomaisena tarkoituksena on jäsenvalti- 30763: räysten täytäntöönpanoon. oiden lainsäädäntöjen lähentäminen ja niitä 30764: Näistä syistä K.4 artiklan mukainen jär- voidaan tehdä kaikissa unionisopimuksen VI 30765: jestely on kokonaisuutena tarkasteltuna asi- osaston alaan kuuluvissa asioissa. Nämä sei- 30766: allisesti niin merkittävä, että sen on yksimie- kat huomioon ottaen kyse on asiallisesti niin 30767: lisyysvaatimuksesta huolimatta katsottava 30768: muodostavan poikkeuksen eduskunnalle ja merkittävästä järjestelystä, että yksimielisyys- 30769: tasavallan presidentille hallitusmuodon mu- vaatimuksesta huolimatta sen on kokonaisuu- 30770: kaan kuuluvasta lainsäädäntövallasta. Tämän tena tarkasteltuna katsottava siinä määrin 30771: lisäksi artiklan voidaan katsoa sisältävän mah- rajoittavan eduskunnalle ja tasavallan presi- 30772: dollisuuden siihen, että sen nojalla tehtävillä dentille hallitusmuodon mukaan kuuluvaa 30773: neuvoston päätöksillä annettaisiin toisen jä- lainsäädäntövaltaa, että kysymyksessä on 30774: senvaltion viranomaiselle valtuus käyttää poikkeus hallitusmuodon 1 ja 2 §:stä. 30775: Suomen alueella julkista valtaa itsenäiseksi Unionisopimuksen K. 7 artiklan (uusi 35 30776: katsottavalla tavalla. Tämäntyyppisen toimi- artikla) 7 kohdan mukaan yhteisöjen tuomio- 30777: vallan perustamista perustuslakivaliokunta on istuimella on toimivalta ratkaista K.6 artiklan 30778: käytännössään pitänyt täysivaltaisuuden ra- 2 kohdan mukaan annettujen säädösten tul- 30779: joituksena ja katsonut sen edellyttävän pe- kintaa tai soveltamista koskevat jäsenvaltioi- 30780: rustuslainsäätämisjärjestyksen käyttämistä den väliset riidat. Toimivallan syntymisen 30781: (PeVL 13/1978 vp, 2/1980 vp ja 2/1985 vp). edellytyksenä on, että riitaa ei ole voitu sopia 30782: Mainituista syistä artiklan mukaisen järjeste- neuvostossa kuuden kuukauden kuluessa sittä, 30783: lyn on katsottava poikkeavan hallitusmuodon kun neuvoston jäsen on saattanut asian neu- 30784: 1 ja 2 §:stä. voston käsiteltäväksi. Samoin yhteisöjen tuo- 30785: Amsterdamin sopimuksella muutettavan mioistuimella on toimivalta ratkaista K.6 30786: unionisopimuksen K. 6 artiklan (uusi 34 ar- artiklan 2 kohdan d alakohdan nojalla tehtyjen 30787: tikla) mukaan neuvosto saa toimivallan tehdä yleissopimusten tulkintaa tai soveltamista 30788: puitepäätöksiä unionisopimuksen VI osaston koskevat jäsenvaltioiden ja komission väliset 30789: soveltamisalalla eli poliisiyhteistyötä sekä oi- riidat. 30790: keudellista yhteistyötä rikosasioissa koskevis- Määräys eroaa voimassa olevasta unioni- 30791: sa asioissa. Puitepäätökset velvoittavat jäsen- sopimuksen K.3 artiklan 2 kohdan c alakoh- 30792: valtioita saavutettavaan tulokseen nähden, dasta. Mainitun määräyksen mukaan jäsen- 30793: mutta jättävät kansallisten viranomaisten va- valtiot voivat artiklassa määritellyillä aloilla 30794: littaviksi muodon ja keinot. Sopimuksessa on tehdä yleissopimuksia, joissa voidaan mää- 30795: nimenomaisesti suljettu pois puitepäätösten rätä, että yhteisöjen tuomioistuimella on toi- 30796: sisältämien säännösten välitön oikeusvaiku- mivalta tulkita yleissopimusten määräyksiä ja 30797: tus. Puitepäätöksillä pyritään jäsenvaltioiden ratkaista niiden soveltamista koskevat riidat. 30798: lainsäädäntöjen lähentämiseen. Lainsäädän- Toimivaltaa voidaan täsmentää yleissopimuk- 30799: nön harmonisointinormeina ne muistuttavat seen otettavilla yksityiskohtaisilla säännöillä. 30800: Euroopan yhteisön direktiivejä. Perustuslakivaliokunta on katsonut tämän 30801: Unionisopimuksen K.6 artiklassa tarkoite- määräyksen liittyvän ensisijaisesti neuvoston 30802: tut puitepäätökset tehdään yksimielisesti. toimintaan sen laatiessa jäsenvaltioiden hy- 30803: Eduskunnan perustuslakivaliokunta on aiem- väksyttäväksi suositeltavia yleissopimuksia ja 30804: min eräiden yksimielistä päätöksentekoa edel- osoittavan, että kyseisistä asioista voidaan 30805: lyttäneiden sopimusjärjestelyjen osalta katso- sisällyttää määräyksiä yleissopimukseen. Va- 30806: nut, ettei kyseisissä tapauksissa lainsäädän- liokunnan mukaan yleissopimus, jossa yhtei- 30807: tövaltaa ole siirtynyt täysin aidosti. Valio- söjen tuomioistuimelle annettaisiin K.3 artik- 30808: kunnan mukaan tällöin on ollut kyse lähinnä lan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettu toi- 30809: siitä, että lainsäädäntövaltaa siirtyy eduskun- mivalta, tulee käsitellä valtiopäiväjärjestyksen 30810: HE 245/1997 vp 167 30811: 30812: 69 § :n mukaisessa niin sanotussa supistetussa perusteilla tapahtuvan syrjinnän torjumiseksi. 30813: perustuslainsäätämisjärjestyksessä (PeVL Tällaisia perusteita ovat sukupuoli, rotu, et- 30814: 25/1996 vp). ninen alkuperä, uskonto tai vakaumus, vam- 30815: Hallituksen esityksestä Euroopan poliisivi- maisuus, ikä tai sukupuolinen suuntautumi- 30816: rastosta tehdyn yleissopimuksen ja siihen nen. 30817: liittyvän pöytäkirjan eräiden määräysten hy- Voimassa olevassa EY:n perustamissopi- 30818: väksymisestä sekä laiksi tullilain 26 § :n muksessa on yleinen kansalaisuuteen perus- 30819: muuttamisesta (HE 136/1997 vp) antamassaan tuvan syrjinnän kielto sekä eräitä erityisiä 30820: lausunnossa (PeVL 2811997 vp) perustusla- syrjintäkieltoja (kuten 40 artiklan 3 kohdassa 30821: kivaliokunta katsoi, ettei perustuslain sään- ja 119 artiklassa). Uudessa 6 a artiklassa 30822: nösten kanssa ole ristiriidassa järjestely, jossa annetaan neuvostolle toimivalta ryhtyä syr- 30823: yleissopimuksen tulkintaa ja soveltamista kos- jinnän torjumiseksi norminantotoimenpiteisiin 30824: kevat jäsenvaltioiden erimielisyydet annetaan tapauksissa, joissa sitä ei ole voitu pitää 30825: yhteisöjen tuomioistuimen ratkaistavaksi. nykyisen perustamissopimuksen mukaan 30826: Mainitulla yleissopimuksella säännellään lä- mahdollisena. Toimenpiteet voivat liittyä 30827: hinnä jäsenvaltioiden viranomaisten keski- asioihin, jotka eivät sellaisenaan kuulu yh- 30828: näistä yhteistyötä vakavien kansainvälisten teisön toimivaltaan. Tällaisia asioita ovat 30829: rikosten torjumiseksi. Unionisopimuksen K.7 esimerkiksi uskonto ja vakaumus. Artik1an 30830: artiklan 7 kohdan mukainen yhteisöjen tuo- nojalla toteutettavilla norminantotoimenpiteil- 30831: mioistuimen toimivalta taas ulottuu myös lä on keskeinen merkitys yksilöiden oikeuk- 30832: sellaisiin säädöksiin ja sopimuksiin, joilla sien ja velvollisuuksien kannalta. Näistä syistä 30833: saattaa olla keskeinen merkitys yksityisten 6 a artiklan määräyksen lienee yksimielisyys- 30834: oikeuksien ja velvollisuuksien kannalta. Ar- vaatimuksesta huolimatta katsottava merkit- 30835: tiklaan perustuva yhteisöjen tuomioistuimen sevän sellaista yhteisölle siirretyn säädösval- 30836: toimivalta kattaa edellä mainituin tavoin kaik- lan olennaista laajentamista, joka on ristirii- 30837: ki K.6 artiklassa tarkoitetut säädökset ja dassa eduskunnalle ja tasavallan presidentille 30838: yleissopimukset Tuomioistuimen ratkaista- kuuluvan lainsäädäntövallan kanssa. Määräys 30839: vaksi tuleva riita voi koskea joko säädöksen merkitsee näin ollen poikkeusta hallitusmuo- 30840: tai sopimuksen tulkintaa tai soveltamista. don 1 ja 2 §:n säännöksistä. 30841: Tällaisen toimivallan ei voitane katsoa ra- Yhteistä kauppapolitiikkaa koskevaa 113 30842: joittuvan kulloiseenkin yksittäistapaukseen, artiklaa (uusi 133 artikla) muutetaan Ams- 30843: vaan annettavilla ratkaisuilla on yleisempää terdamin sopimuksella lisäämällä siihen uusi 30844: merkitystä (vrt. PeVL 13/1997 vp), minkä 5 kohta. Sen mukaan neuvosto voi yksimie- 30845: vuoksi niillä saattaa olla lainsäädäntövallan lisesti laajentaa artiklan 1--4 kohdan sovel- 30846: käyttöä rajoittava vaikutus (ks. PeVL 2/1990 tamisen koskemaan palveluja ja henkistä 30847: vp). omaisuutta koskevia kansainvälisiä neuvotte- 30848: Suomen EU -1··nttymissopimu 30849: · · ksen vmmaan- 30850: · 30851: luja ja sopimuksia siltä osin kuin ne eivät jo 30852: saattamismenettely ei siten ole voinut kattaa kuulu kyseisten kohtien soveltamisalaan. 30853: uuden K. 7 artiklan 7 kohtaan sisältyvän Euroopan yhteisöjen tuomioistuin katsoi 30854: kaltaista määräystä, jossa tuomioistuimen toi- Maailman kauppajärjestön (WTO) perusta- 30855: mivalta perustuu suoraan unionisopimukseen missopimusta koskeneessa lausunnossaan 30856: ja ul?_ttu~ kaikkiin yr _osasto~ _oik~udell!sesti 1/94, että toimivalta tehdä palvelukauppaa 30857: sitovun mstrumentteihm. Mmmttujen seikko- koskeva yleissopimus (GATS) sekä sopimus 30858: jen voidaan katsoa aiheuttavan sen, että teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liitty- 30859: kyseinen määräys merkitsee poikkeusta hal- vistä näkökohdista (TRIPS) oli jaettu yhteisön 30860: litusmuodon 1 ja 2 §:stä. ja sen jäsenvaltioiden kesken. Euroopan yh- 30861: teisölle 113 artiklan perusteella kuuluva toi- 30862: Eräät Euroopan yhteisön perustamissopimuk- mivalta on puolestaan yksinomaista. Näin 30863: seen sisältyvät uudet määräykset ollen 113 artiklan 5 kohta merkitsee neuvos- 30864: tolle annettavaa valtuutusta tulevaisuudessa 30865: EY:n perustamissopimukseen lisätään yksimielisellä päätöksellä muuttaa yhteisön ja 30866: Amsterdamin sopimuksella 6 a artikla (uusi jäsenvaltioiden välistä sopimustoimivallan ja- 30867: 13 artikla), jonka mukaan neuvosto voi koa kauppapolitiikan alalla. Tällaista päätöstä 30868: yhteisölle pe~st_amissopi?I~k~essa. osoitetun ei enää erikseen ratifioida jäsenvaltioissa. 30869: toimivallan raJOISsa yksimielisesti toteuttaa Tällainen toimivallan siirtäminen laajentaisi 30870: tarvittavat toimenpiteet artiklassa luetelluilla yhteisön sopimustoimivaltaa olennaisesti ver- 30871: 168 HE 245/1997 vp 30872: 30873: rattuna siihen järjestelyyn, joka saatettiin nistyminen edellyttäisi sitä, että Suomi olisi 30874: voimaan Suomen liittyessä Euroopan unia- rikkonut kansainvälisiin ihmisoikeussopimuk- 30875: niin. Määräyksen on siksi katsottava poik- siin perustuvia velvoitteitaan sekä oman val- 30876: keavan hallitusmuodon 2 ja 33 §:stä. tiosääntönsä keskeisiä periaatteita. Kysymys 30877: Amsterdamin sopimuksella EY:n perusta- olisi lisäksi mainittujen periaatteiden ydinsi- 30878: missopimukseen lisätään jäsenvaltioihin koh- sällön jatkuvasta ja vakavasta rikkomisesta. 30879: distuvaa sanktiomenettelyä koskeva 236 ar- Sanktioiden kohdistuminen Suomeen saattaisi 30880: tikla (uusi 309 artikla). Vastaavat määräykset johtaa tilanteeseen, jossa Suomella ei olisi 30881: on lisätty Euroopan hiili- ja teräsyhteisön neuvostossa äänioikeutta mutta jossa unionis- 30882: perustamissopimuksen 96 artiklaan ja Euroo- sa ja yhteisössä tehdyt päätökset sitoisivat 30883: pan atomienergiayhteisön perustamissopi- Suomea. Samoin muut unionisopimuksesta ja 30884: muksen 204 artiklaan. Sanktiomenettelyn yhteisöjen perustamissopimuksista johtuvat 30885: käynnistäminen edellyttää unionisopimuksen velvoitteet sitoisivat edelleen Suomea. 30886: F.l artiklan (uusi 7 artikla) nojalla tehtyä Artiklan sanamuoto on suhteellisen avoin 30887: päätöstä, jolla valtion- tai hallitusten pää- siinä mielessä, ettei siinä yksityiskohtaisesti 30888: miesten kokoonpanossa kokoontuva neuvosto määritellä sanktiopäätöksen tekemisen edel- 30889: on yksimielisesti todennut, että jokin jäsen- lytyksiä ja neuvostolle jätetään harkintavaltaa 30890: valtio rikkoo vakavasti ja jatkuvasti F artiklan sanktioiden määräämisessä. Sopimusmäärä- 30891: (uusi 6 artikla) 1 kohdassa mainittuja peri- yksissä mahdollistetaan Suomen lainsäädän- 30892: aatteita. Kyseisessä kohdassa mainitaan va- tövallan ja ulkopoliittisen päätöksentekoval- 30893: pauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja pe- lan rajoittaminen tavalla, jota ei ole otettu 30894: rusvapauksien kunnioittamisen sekä oikeus- huomioon Suomen EU-liittymissopimuksen 30895: valtion periaatteet. Mikäli rikkominen on näin voimaansaattamismenettelyssä. Viitaten sii- 30896: todettu, neuvosto voi määräenemmistöllä hen, mitä edellä on todettu menettelyn käyn- 30897: päättää väliaikaisesti pidättää muun muassa nistämisen edellytyksistä, voidaan pitää tul- 30898: jäsenvaltion hallitukselle kuuluvan äänioikeu- kinnanvaraisena sitä, muodostavatko unioni- 30899: den unionisopimuksen alalla. Yhteisöjen pe- sopimuksen F.1 artiklan, EY:n perustamisso- 30900: rustamissopimusten mainittujen artiklojen pimuksen 236 artiklan, Euroopan hiili- ja 30901: mukaan tällainen unionisopimuksen F.1 ar- teräsyhteisön perustamissopimuksen 96 artik- 30902: tiklan nojalla tehty päätös merkitsee äänioi- lan ja Euroopan atomienergiayhteisön perus- 30903: keuden pidättämistä myös perustamissopi- tamissopimuksen 204 artiklan määräykset 30904: musten soveltamisalalla. Neuvosto voi mää- poikkeuksen perustuslain säännöksistä. Mää- 30905: räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti räysten lienee kuitenkin periaatteessa katsot- 30906: myös muita yhteisöjen perustamissopimusten tava muodostavan poikkeuksen hallitusmuo- 30907: mukaan jäsenvaltiolle kuuluvia oikeuksia. don 1 ja 2 §:stä. 30908: Tällöin neuvosto kuitenkin ottaa huomioon 30909: tällaisen pidättämisen vaikutukset luonnollis- Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka 30910: ten henkilöiden ja oikeushenkilöiden oikeuk- 30911: siin ja velvollisuuksiin. Amsterdamin sopimuksella uudistetaan 30912: Voitaneen olettaa, että sanktiopäätöksestä päätöksentekomenettelyä myös yhteisen ulko- 30913: seuraa lähinnä toimia, jotka eivät ole suoraan ja turvallisuuspolitiikan alalla. Unionisopi- 30914: jäsenvaltioissa sovellettavia lainsäädäntötoi- muksen J.3 artiklan (uusi 13 artikla) mukaan 30915: mia. On kuitenkin mahdollista, että sank- neuvosto suosittelee yksimielisesti Eurooppa- 30916: tiopäätöksellä on vaikutuksia lainsäädäntöval- neuvostolle yhteisiä strategioita. Eurooppa- 30917: lan käyttöön sekä yksityisten oikeuksiin ja neuvosto tekee näistä päätöksen yksimieli- 30918: velvollisuuksiin. sesti. Unioni toteuttaa yhteisiä strategioita 30919: Artiklojen tarkoituksena on vahvistaa jä- aloilla, joilla jäsenvaltioilla on merkittäviä 30920: senvaltioiden velvoitetta noudattaa unioniso- yhteisiä etuja. Päätöksentekomenettelyn kan- 30921: pimuksen F artiklan 1 kohdan periaatteita. nalta on merkittävää se, että J.13 artiklan 30922: Määräyksillä annetaan muille jäsenvaltioille (uusi 23 artikla) mukaan unionin neuvosto 30923: mahdollisuus reagoida silloin, kun jokin jä- toteuttaa yhteiset strategiat hyväksymällä yh- 30924: senvaltio ajautuu poikkeuksellisiin poliittisiin teisiä toimintoja, yhteisiä kantoja tai teke- 30925: oloihin, jolloin mainittuja periaatteita rikotaan mällä muita päätöksiä. Tällöin neuvosto tekee 30926: pitkäaikaisesti ja vakavalla tavalla. Arvioita- ratkaisunsa määräenemmistöllä. Unionin jä- 30927: essa sanktiomenettelyn vaikutuksia Suomen senvaltiolla on kuitenkin mahdollisuus ilmoit- 30928: osalta on huomattava, että menettelyn käyn- taa neuvostossa, että se tärkeistä kansalliseen 30929: HE 245/1997 vp 169 30930: 30931: politiikkaan liittyvistä syistä vastustaa pää- sellaisena Suomen ulko- ja turvallisuuspoli- 30932: töksen tekemistä määräenemmistöllä. Tällöin tiikkaa koskevan päätösvallan olennaisena 30933: neuvosto puolestaan voi määräenemmistöllä rajoituksena, joka edellyttäisi supistetun pe- 30934: saattaa asian Eurooppa-neuvoston ratkaista- rustuslainsäätämisjärjestyksen käyttämistä. 30935: vaksi. Eurooppa-neuvosto tekee päätöksensä Toisaalta myös päinvastainen tulkinta on 30936: yksimielisesti. mahdollinen. 30937: Sopimuksen J.3 ja J.l3 artikla laajentaa Unionisopimuksen J.14 artiklan (uusi 24 30938: mahdollisuutta määräenemmistöpäätösten artikla) mukaan neuvosto voi yksimielisesti 30939: käyttöön yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitii- valtuuttaa puheenjohtajavaltion, tarvittaessa 30940: kan alalla. Tämän seikan merkitys säätäruis- komission avustamana, aloittamaan kolman- 30941: järjestyksen kannalta riippuu siitä, millaisia 30942: yhteiset strategiat ovat luonteeltaan, ja siitä, sien osapuolien kanssa neuvottelut unioniso- 30943: miten arvioidaan J.l3 artiklassa turvattua pimuksen V osaston soveltamista koskevasta 30944: jäsenvaltion oikeutta tietyin edellytyksin vas- sopimuksesta. Neuvosto tekee sopimukset 30945: tustaa päätöksen tekemistä määräenemmistöl- yksimielisesti. Näihin sopimuksiin voi K.l 0 30946: lä. Sopimusmääräysten perusteella yhteisten artiklan (uusi 38 artikla) mukaan sisältyä 30947: strategioiden luonne ei ole täysin selvä. määräyksiä myös unionisopimuksen VI osas- 30948: Sopimuksen J.3 artiklan mukaan yhteisissä toon kuuluvista asioista eli poliisiyhteistyöstä 30949: strategioissa vahvistetaan niiden tavoitteet, sekä oikeudellisesta yhteistyöstä rikosasioissa. 30950: kesto sekä keinot, jotka unionin ja jäsenval- Tehtävä sopimus ei sido sellaista jäsenval- 30951: tioiden on tarjottava niiden toteuttamista var- tiota, jonka edustaja ilmoittaa neuvostossa, 30952: ten. Jos yhteiset strategiat ovat sisällöllisesti että kyseisen jäsenvaltion on noudatettava 30953: suhteellisen täsmällisiä, rajoittuu neuvoston valtiosääntönsä edellyttämiä menettelyjä. So- 30954: määräenemmistöllä tapahtuva päätöksenteko pimusmääräys turvaa siis jäsenvaltiolle eril- 30955: tapauksiin, jotka muistuttavat lähinnä täytän- lisen ratifiointimahdollisuuden. Ratifiointi- 30956: töönpanopäätösten tekemistä. Sopimusmäärä- mahdollisuus ei kuitenkaan välttämättä kata 30957: ysten ei tällaisissa tapauksessa voitane katsoa kaikkia niitä elementtejä, joiden voidaan kat- 30958: olennaisesti rajoittavan Suomen ulko- ja tur- soa kuuluvan valtion sopimustoimivaltaan. 30959: vallisuuspoliittista toimivaltaa. Eduskunnan asema J.l4 artiklassa tarkoi- 30960: Suurempi ulkopoliittista toimivaltaa koske- tetussa sopimuksentekomenettelyssä määräy- 30961: va rajoitus on käsillä, jos yhteiset strategiat tyy hallitusmuodon 33 a §:n ja valtiopäivä- 30962: ovat asiasisällöltään kovin yleisiä, koska mää- järjestyksen 4 a luvun perusteella. Tässä 30963: räenemmistöllä päätettäväksi siirtyviä kysy- 30964: myksiä ei näissä tapauksissa yhteistä strate- ennakkokäsittelymenettelyssä eduskunta voi 30965: giaa hyväksyttäessä välttämättä rajattaisi täs- myös vaikuttaa siihen, tekeekö Suomi neu- 30966: mällisesti. Toisaalta sopimuksen J.l3 artiklan vostossa J .14 artiklan mukaisen ilmoituksen 30967: mukaan jäsenvaltiolla on kuitenkin oikeus siitä, että neuvoteltu sopimus on vielä hy- 30968: esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik- väksyttävä Suomen valtiosäännön mukaisesti. 30969: kaan liittyvistä syistä estää päätöksen teke- Lähtökohtana on, että tällainen ilmoitus teh- 30970: minen määräenemmistöllä. Arvioitaessa J.3 ja dään aina, kun sopimus Suomen valtiosään- 30971: J.l3 artiklan vaikutusta ulkopoliittisen toimi- nön mukaan olisi saatettava eduskunnan hy- 30972: vallan kannalta merkityksellistä on lähinnä se, väksyttäväksi, kuten esimerkiksi sopimuksen 30973: millaisissa tapauksissa pidetään mahdollisena sisältäessä lainsäädännön alaan kuuluvia 30974: vedota tärkeisiin kansalliseen politiikkaan liit- asioita, tai jos tasavallan presidentin päätös 30975: tyviin syihin ja estää päätöksen tekeminen olisi asiassa tarpeen. Näin ymmärrettynä J.l4 30976: määräenemmistöllä. Tiettynä rajoituksena ai- artiklassa määrätty menettely ei merkinne 30977: kaisempaan yksimielisyysvaatimukseen voi- sellaista olennaista rajoitusta Suomen valtio- 30978: daan pitää sitä, että Suomi voi joutua sido- elinten sopimustoimivaltaan, joka edellyttäisi 30979: tuksi vastustamaansa päätökseen, jos se ei supistetun perustuslainsäätämisjärjestyksen 30980: käytä veto-oikeutta. Tällainen tilanne saattaa käyttämistä. Tätä tulkintaa vahvistaa jäsen- 30981: syntyä, mikäli neuvostossa päätetään asiasta, valtioiden konferenssin Amsterdamin sopi- 30982: jonka osalta Suomen käsityksen mukaan ei muksen allekirjoittamisen yhteydessä antama 30983: ole perusteltua vedota tärkeisiin kansallisiin julistus nro 4, jonka mukaan J.l4 tai K.lO 30984: syihm. artiklan määräykset tai niiden perusteella 30985: Kokonaisuutena tarkasteltuna J.3 ja J.l3 tehdyt sopimukset eivät merkitse toimivallan 30986: artiklan mukaista menettelyä ei tarvitse pitää siirtoa Euroopan unionille. 30987: 22 370436 30988: 170 HE 245/1997 vp 30989: 30990: Pöytäkirja Schengenin säännöstön sisällyttä- sellä päätöksellä Islannin ja Norjan kanssa 30991: misestä osaksi Euroopan unionin säännöstöä erillisen sopimuksen yhtäältä Irlannin ja Yh- 30992: distyneen kuningaskunnan ja toisaalta Islan- 30993: Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja nin ja Norjan välisten oikeuksien määräämi- 30994: Euroopan yhteisön perustamissopimukseen seksi niillä Schengenin säännöstön aloilla, 30995: liitetään Amsterdamin sopimuksella pöytäkir- joita sovelletaan Irlantiin ja Yhdistyneeseen 30996: ja, joka koskee Schengenin säännöstön sisäl- kuningaskuntaan. 30997: lyttämistä osaksi Euroopan unionin säännös- Määräykset merkitsevät sopimuksenteko- 30998: töä. Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan Amster- toimivallan siirtämistä neuvostolle, koska ar- 30999: damin sopimuksen voimaantulopäivästä alka- tiklassa mainittuja sopimuksia ei enää erik- 31000: en Schengenin säännöstöä, myös Schengenin seen ratifioitaisi jäsenvaltioissa. Määräysten 31001: sopimuksilla perustetun toimeenpanevan ko- vaikutus Amsterdamin sopimuksen voimaan- 31002: mitean kyseiseen päivään mennessä tekemiä saattamislakiehdotuksen käsittelyjärjestyk- 31003: päätöksiä, sovelletaan välittömästi pöytäkirjan seen riippuu siitä, millaisia sopimukset tulevat 31004: 1 artiklassa mainittuihin valtioihin. Näihin sisällöllisesti olemaan. Artiklan sanamuoto on 31005: valtioihin kuuluu myös Suomi. Pöytäkirjan 2 tältä osin varsin avoin. On mahdollista, että 31006: artiklan mukaan neuvosto vahvistaa yksimie- sopimukset tulevat sisältämään myös lainsää- 31007: lisesti perussopimusten asiaankuuluvien dännön alaan kuuluvia määräyksiä. Tämän 31008: määräysten mukaisesti kaikkien Schengenin vuoksi pöytäkirjan 6 artiklan määräyksen on 31009: säännöstöön kuuluvien määräysten ja päätös- katsottava muodostavan poikkeuksen edus- 31010: ten oikeudellisen perustan. kunnalle ja tasavallan presidentille hallitus- 31011: Määräys tarkoittaa sitä, että ainakin osan muodon mukaan kuuluvasta sopimustoimi- 31012: säännöstöä voidaan päättää perustuvan Eu- vallasta ja olevan ristiriidassa hallitusmuodon 31013: roopan yhteisön perustamissopimuksen mää- 33 §:n kanssa. Tähän arvioon ei vaikuttane se, 31014: räyksiin ja kuuluvan täten yhteisön toimival- että 6 artiklassa tarkoitettu sopimustoimivalta 31015: taan. Tällöin tähän osaan Schengenin sään- koskee vain artiklassa määrättyä kertaluon- 31016: nöstöä tulevat sovellettaviksi yhteisön oikeu- teista tilannetta ja se perustuu jo olemassa 31017: teen liittyvät erityispiirteet, kuten välittömien olevaan sopimukseen. 31018: oikeusvaikutusten periaate. Samoin sääntelys- 31019: sä tulee siltä osin mahdolliseksi käyttää Määräenemmistöpäätöksenteon soveltamis- 31020: yhteisön säädösinstrumentteja. Yhteisöjen alan laajentaminen 31021: tuomioistuimen toimivalta tulee niin ikään 31022: ulottumaan kyseiseen Schengenin säännöstön Suomen liittyessä Euroopan unioniin pe- 31023: osaan, millä on vaikutusta myös tuomiovallan rustuslakivaliokunta luonnehti jäsenyyden 31024: käyttämiseen Suomessa. Päätöksen säännös- vaikutuksia Suomen täysivaltaisuuden kan- 31025: tön määrittämisestä yhteisön toimivaltaan nalta lausumalla, että unionin jäsenenä Suomi 31026: kuuluvaksi tekee neuvosto yksimielisesti. Si- käyttää osaa suvereniteetistaan yhdessä mui- 31027: sällöllisesti Schengenin säännöstö koskee den täysivaltaisten jäsenvaltioiden kanssa eu- 31028: asioita, joiden on ainakin osittain katsottava rooppalaisen yhteistoiminnan hyväksi (PeVL 31029: kuuluvan lainsäädännön alaan. Pöytäkirjan 2 14/1994 vp). Amsterdamin sopimuksella 31030: artiklan määräyksen on mainituista syistä muutetaan eräitä unionin toimintaan liittyviä 31031: katsottava poikkeavan hallitusmuodon mu- päätöksentekomenettelyjä, kuten edellä yksi- 31032: kaan Suomen valtioelimille kuuluvasta lain- tyiskohtaisissa perusteluissa on esitetty. Val- 31033: säädäntö-, toimeenpano- ja tuomiovallasta ja tiOsääntöoikeudelliselta kannalta on syytä tar- 31034: olevan siten ristiriidassa hallitusmuodon 1 ja kastella muutoksia, joissa yksimielisyyttä 31035: 2 §:n kanssa. edellyttävästä päätöksenteosta siirrytään mää- 31036: Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan Islanti ja räenemmistöpäätöksentekoon. Muutoksia ar- 31037: Norja osallistuvat Schengenin säännöstön täy- vioitaessa on otettava huomioon kulloinkin 31038: täntöönpanoon ja kehittämiseen edelleen Lu- kyseessä olevan sopimusmääräyksen luonne 31039: xemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996 ja asiallinen soveltamisala. Osa muutoksista 31040: allekirjoitetun sopimuksen perusteella. Neu- koskee unionin sisäisiä menettelytapoja. 31041: vosto tekee tätä varten Islannin ja Norjan Arvioitaessa säätämisjärjestyskysymystä 31042: kanssa sopimuksen asianmukaisista menette- näistä lähtökohdista käsin huomioon otettavia 31043: lyistä. Sopimus tehdään pöytäkirjan 1 artik- ovat lähinnä sijoittautumisoikeutta koskevan 31044: lassa mainittujen jäsenten yksimielisellä pää- 56 artiklan (uusi 46 artikla) 2 kohta, työlli- 31045: töksellä. Samoin neuvosto tekee yksimieli- syyttä koskevat 109 q ja 109 r artikla (uusi 31046: HE 245/1997 vp 171 31047: 31048: 128 ja 129 artikla), tulliyhteistyötä koskeva lainsäädännön alaan, sillä Suomesta Euroopan 31049: 116 artikla (uusi 135 artikla), tutkimuksen ja parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista 31050: teknologisen kehittämisen monivuotisten pui- annetun lain (272/1995) 3 §:n 2 momentin 31051: teohjelmien hyväksymistä koskeva 130 i ar- yhteensopimattomien toimien luetteloon tulee 31052: tiklan (uusi 166 artikla) 1 kohdan ensimmäi- lisätä alueiden komitean jäsenyys. Asiaa kos- 31053: nen alakohta, yhteisyritysten perustamista keva hallituksen esitys annetaan eduskunnalle 31054: koskeva 130 o artiklan (uusi 172 artikla) 1 keväällä 1998. 31055: kohta ja yhteisön taloudellisten etujen suo- Amsterdamin sopimuksella muutetun 31056: jaamista koskeva 209 a artikla (uusi 280 unionisopimuksen K. 7 artiklan (uusi 35 ar- 31057: artikla). Osa näistä artikloista merkitsee sitä, tikla) 2 kohdassa ja 3 kohdan b alakohdassa 31058: että Amsterdamin sopimuksella luodaan täs- tarkoitetun yhteisöjen tuomioistuimen ennak- 31059: mällinen oikeusperusta säännösten antami- koratkaisutoimivaltaa unionisopimuksen VI 31060: seen sellaisilla aloilla, joilla aikaisemmin on osaston alalla koskevan julistuksen antaminen 31061: turvauduttu muihin oikeusperostoihin (esim. koskee tuomioistuinten oikeuksia ja velvol- 31062: EY:n perustamissopimuksen 235 artikla, uusi lisuuksia. Näistä kysymyksistä on säädettävä 31063: 308 artikla). lain tasolla, joten julistuksen antaminen edel- 31064: Kun päätöksentekosääntöjä koskevat muu- lyttää eduskunnan suostumusta. 31065: tokset eivät muuta jäsenvaltioiden ja yhteisön Koska Amsterdamin sopimus näin ollen 31066: välistä toimivallanjakoa, vaan niitä menette- sisältää hallitusmuodon 33 §:n 1 momentissa 31067: lyjä, joiden mukaan yhteisössä tehdään pää- tarkoitettuja lainsäädännön alaan kuuluvia 31068: töksiä, artikloja koskevissa yksityiskohtaisissa määräyksiä, edellyttävät ne eduskunnan hy- 31069: perusteluissa esitetyt seikat huomioon ottaen väksymistä. 31070: päätöksentekomenettelyjen muutosten ei näis- Hallituksen esityksen kohteena on Euroo- 31071: sä tapauksissa enää voitane katsoa merkitse- pan unionin perussopimusten muuttamista 31072: vän sellaisia muutoksia Suomen liittymisso- koskevan Amsterdamin sopimuksen hyväk- 31073: pimuksen yhteydessä hyväksyttyyn ja voi- syminen. Liittyminen Euroopan unionim oli 31074: maansaatettuun kokonaisjärjestelyyn, että nii- Suomen itsenäisyyden ajan kauaskantoisimpia 31075: den voimaansaattaminen edellyttäisi niin sa- ja merkittävimpiä ratkaisuja. Koska Amster- 31076: notun supistetun perustuslainsäätämisjärjes- damin sopimuksella muutetaan olennaisella 31077: tyksen käyttämistä. tavalla unionin perustana olevia sopimuksia, 31078: hallitus olisi asian tärkeyden vuoksi pyytänyt 31079: eduskunnan suostumusta, vaikka sopimus ei 31080: 5. Eduskunnan suostumuksen muilla perusteilla olisi sitä edellyttänyt. 31081: tarpeellisuus 31082: Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo- 31083: don 33 §:n mukaisesti esitetään, 31084: Kuten esityksessä on edellä tarkemmin 31085: selostettu, Amsterdamin sopimus sisältää että Eduskunta hyväksyisi ne Ams- 31086: määräyksiä, jotka poikkeavat perustuslain terdamissa 2 päivänä lokakuuta 1997 31087: säännöksistä ja kuuluvat siten lainsäädännön Belgian kuningaskunnan, Tanskan ku- 31088: alaan. ningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan, 31089: Amsterdamin sopimuksella muutetaan lä- Helleenien tasavallan, Espanjan ku- 31090: hinnä unionin ja jäsenvaltioiden välisten toi- ningaskunnan, Ranskan tasavallan, Ir- 31091: mivaltuuksien suhdetta unionin eri osa-alu- lannin, Italian tasavallan, Luxembur- 31092: eilla sekä unionin toimielimiä koskevia gin suurherttuakunnan, Alankomaiden 31093: määräyksiä. Suomen lainsäädännön muutta- kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, 31094: mista edellyttää EY:n perustamissopimuksen Portugalin tasavallan, Suomen tasa- 31095: 198 a artiklan (uusi 263 artikla) muutettu vallan, Ruotsin kuningaskunnan ja 31096: kolmas kohta, jonka mukaan alueiden komi- Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin 31097: tean jäsen ei voi olla samanaikaisesti Euroo- yhdistyneen kuningaskunnan välillä 31098: pan parlamentin jäsen. Samoin muutetaan Euroopan unionista tehdyn sopimuk- 31099: Euroopan parlamentin vaalisäädöstä lisäämäl- sen, Euroopan yhteisöjen perustamis- 31100: lä sen 6 artiklan 1 kohdan viidennessä sopimusten ja niihin liittyvien tiettyjen 31101: luetelmakohdassa olevaan Euroopan parla- asiakirjojen muuttamisesta tehåyn 31102: mentin jäsenyyden kanssa yhteensopimatto- Amsterdamin sopimuksen määräykset, 31103: mia toimia koskevaan luetteloon jäsenyys jotka vaativat Eduskunnan suostumuk- 31104: alueiden komiteassa. Määräykset kuuluvat sen; 31105: 172 HE 245/1997 vp 31106: 31107: että Eduskunta antaisi suostumuk- Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta 31108: sensa siihen, että Suomi antaa Ams- Euroopan unionista tehdyn sopimuk- 31109: terdamin sopimuksella muulelun Eu- sen VI osaston säädösten pätevyyttä ja 31110: roopan unionista tehdyn sopimuksen tulkintaa koskevia ennakkoratkaisuja. 31111: K. 7 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan b 31112: alakohdan mukaisen julistuksen, jossa Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka 31113: Suomi ilmoittaa hyväksyvänsä Euroo- kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa- 31114: pan yhteisöjen tuomioistuimen ennak- malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava 31115: koratkaisuvallan siten, että kaikki kan- lakiehdotus: 31116: salliset tuomioistuimet voivat pyytää 31117: HE 245/1997 vp 173 31118: 31119: 31120: 31121: 31122: Laki 31123: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yhteisöjen perustaruissopimusten ja 31124: niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muuttamisesta tehdyn Amsterdamin sopimuksen 31125: eräiden määräysten hyväksymisestä 31126: Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa 31127: määrätyllä tavalla, säädetään: 31128: 1 § 2 § 31129: Amsterdamissa 2 päivänä lokakuuta 1997 Tuomioistuimet voivat pyytää Euroopan 31130: Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningas- yhteisöjen tuomioistuimelta Euroopan 31131: kunnan, Saksan Iiittotasavallan, Helleenien unionista tehdyn sopimuksen VI osaston sää- 31132: tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Rans- dösten pätevyyttä ja tulkintaa koskevia en- 31133: kan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, nakkoratkaisuja Suomen mainitun sopimuk- 31134: Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomai- sen K.7 artiklan (uusi 35 artikla) 2 kohdan ja 31135: den kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, 3 kohdan b alakohdan perusteella antaman 31136: Portugalin tasavallan, Suomen tasavallan, julistuksen mukaisesti. 31137: Ruotsin kuningaskunnan ja Ison-Britannian ja 31138: Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan 31139: välillä Euroopan unionista tehdyn sopimuk- 31140: sen, Euroopan yhteisöjen perustaruissopimus- 3 § 31141: ten ja niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää- 31142: muuttamisesta tehdyn Amsterdamin sopimuk- dettävänä ajankohtana. 31143: sen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat 31144: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä 31145: on sovittu. 31146: 31147: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1998 31148: 31149: Tasavallan Presidentti 31150: 31151: 31152: 31153: 31154: MARTTI AHTISAARI 31155: 31156: 31157: 31158: 31159: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 31160: 174 HE 245/1997 vp 31161: 31162: 31163: 31164: 31165: AMSTERDAMIN SOPIMUS 31166: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten ja 31167: niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muuttamisesta 31168: 31169: 31170: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS, 31171: 31172: HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR, 31173: 31174: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI, 31175: 31176: HELLEENTEN TASAVALLAN PRESIDENTTI, 31177: 31178: HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS, 31179: 31180: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI, 31181: 31182: KOMITEA, JOKA ON IRLANNIN VALTIOSÄÄNNÖN 14 ARTTKLAN NOJALLA 31183: VALTUUTETTU KÄYTTÄMÄÄN JA HARJOITTAMAAN IRLANNIN PRESIDENTIN 31184: VALTUUKSIA JA TEHTÄVIÄ, 31185: 31186: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI, 31187: 31188: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA, 31189: 31190: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR, 31191: 31192: ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI, 31193: 31194: PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI, 31195: 31196: SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI, 31197: 31198: HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS, 31199: 31200: HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDIS- 31201: TYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR, jotka 31202: 31203: OVAT PÄÄTTÄNEET muuttaa Euroopan unionista tehtyä sopimusta, Euroopan yhteisöjen 31204: perustamissopimuksia ja niihin liittyviä tiettyjä asiakirjoja, 31205: 31206: ja ovat tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen: 31207: HE 245/1997 vp 175 31208: 31209: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS: 31210: 31211: ulkoasiainministeri 31212: Erik Derycken, 31213: 31214: HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR: 31215: 31216: ulkoasiainministeri 31217: Niels Helveg Petersenin, 31218: 31219: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI: 31220: 31221: ulkoasiainministeri 31222: ja liittokanslerin sijainen 31223: Dr. Klaus Kinkelin, 31224: 31225: HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 31226: 31227: ulkoasiainministeri 31228: Theodoros Pangalosin, 31229: 31230: HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS: 31231: 31232: ulkoasiainministeri 31233: Juan Abel Matutesin, 31234: 31235: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 31236: 31237: ulkoasiainministeri 31238: Hubert Vedrinen, 31239: 31240: KOMITEA, JOKA. ON )R~f\NNIN VALTIOSÄÄNNÖN 14 ARTIKLAN NOJALLA 31241: V AL TUOTETTU KA YTT AMAAN JA HARJOITTAMAAN IRLANNIN PRESIDENTIN 31242: VALTUUKSIA JA TEHTÄ YlÄ, 31243: 31244: ulkoasiainministeri 31245: Raphael P. Burken, 31246: 31247: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 31248: 31249: ulkoasiainministeri 31250: Lamberto Dinin, 31251: 31252: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA: 31253: 31254: varapääministeri, 31255: ulkoasiain-, ulkomaankauppa- ja yhteistyöministeri 31256: Jacques F. Poosin, 31257: 176 HE 245/1997 vp 31258: 31259: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR: 31260: 31261: varapääministeri 31262: ja ulkoasiainministeri 31263: Hans van Mierlon, 31264: 31265: 31266: ITÄ VALLAN TASA VALLAN LIITTOPRESIDENTTI: 31267: ulkoasiainministeri 31268: ja varakansleri 31269: Wolfgang Schiisselin, 31270: 31271: PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 31272: 31273: ulkoasiainministeri 31274: Jaime Gaman, 31275: 31276: 31277: SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 31278: ulkoasiainministeri 31279: Tarja Halosen, 31280: 31281: 31282: HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS: 31283: ulkoasiainministeri 31284: Lena Hjelm-W allenin, 31285: 31286: HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDIS- 31287: TYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR: 31288: 31289: ministeri (Minister of State) 31290: ulko- ja kansainyhteisöasiainministeriössä 31291: Douglas Hendersonin, 31292: 31293: JOTKA, vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa, 31294: 31295: OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 31296: HE 245/1997 vp 177 31297: 31298: ENSIMMÄINEN OSA "Tämä sopimus merkitsee uutta vaihetta 31299: kehityksessä sellaisen yhä läheisemmän Eu- 31300: SJSÄLTÖÄ KOSKEVAT MUUTOKSET roopan kansojen välisen liiton luo_n~iseksi, 31301: jossa päätökset tehdään mahdolhsnmnan 31302: 1 artikla avoimesti ja mahdollisimman lähellä kansa- 31303: laisia.'' 31304: Muutetaan Euroopan unionista tehty sopi- 31305: mus tämän artiklan mukaisesti. 5) Korvataan B artikla seuraavasti: 31306: 31307: 1) Lisätään johdanto-osan kolmannen kap- ''B artikla 31308: paleen jälkeen kappale seuraavasti: 31309: Unioni asettaa tavoitteekseen: 31310: ''V AHVTST AV AT sitoutumisensa To- 31311: rinossa 18 päivänä lokakuuta 1961 allekirjoi- edistää taloudellista ja sosiaalista edis- 31312: tetussa Euroopan sosiaalisessa peruskirjassa ja tystä sekä työllisyyden korkeaa tasoa ja 31313: vuoden I9R9 työntekijöiden sosiaalisia perus- saavuttaa tasapainoinen ja kestävä ke- 31314: oikeuksia koskevassa yhteisön peruskirjassa hitys etenkin luomalla alueen, jolla ei 31315: määriteltyihin sosiaalisiin perusoikeuksiin,'' ole sisäisiä rajoja, lujittamalla taloudel- 31316: lista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta 31317: 2) Korvataan nykyinen johdanto-osan seit- sekä perustamalla talous- ja rahaliiton, 31318: johon tämän sopimuksen määräysten 31319: sen1äs kappale seuraavasti: ·mukaisesti lopulta sisältyy yhtenäisva- 31320: luutta; 31321: "OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET 31322: edistää kansojensa taloudellista ja sosiaalista - korostaa ominaislaatuaan kansainväli- 31323: edistystä ottaen huomioon kestävän kehityk- sellä tasolla erityisesti toteuttamalla yh- 31324: sen periaatteen ja osana sisämar~~inoi?en teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan, 31325: toteutumista, yhteenkuuluvuuden lujittamista mukaan lukien asteittain määriteltävä 31326: ja ympäristön suojelemista sekä totet~ttaa yhteinen puolustuspolitiikka, joka saat- 31327: politiikkaa, jolla turvataan, että taloudellmen taa johtaa yhteiseen puolustukseen 31328: yhdentyminen edistyy rinnakkain muiden alo- J.7 artiklan määräysten mukaisesti; 31329: jen edistyksen kanssa," 31330: lujittaa jäsenvaltioidensa kansalaisten 31331: 3) Korvataan nykyinen johdanto-osan yh- oikeuksien ja etujen suojaa ottamalla 31332: deksäs ja kymmenes kappale seuraavasti: käyttöön unionin kansalaisuuden; 31333: "OVAT PÄÄTTÄNEET toteuttaa yhteisen pitää yllä ja kehittää unionia vapauteen, 31334: ulko- ja turvallisuuspolitiikan, mukaan lukien turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva- 31335: asteittain määriteltävä yhteinen puolustuspo- na alueena, jossa henkilöiden vapaa 31336: litiikka, joka saattaa johtaa yhteisei?n puolus- liikkuvuus taataan toteuttamalla samalla 31337: tukseen tämän sopimuksen J.7 artiklan. m_u- ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, tur- 31338: kaisesti, sekä näin lujittaa Euroopan ommm~ vapaikkaa, maahanmuuttoa sekä rikol- 31339: laatua ja riippumattomuutta rauhan, turvalli- lisuuden ehkäisyä ja torjuntaa koskevat 31340: suuden ja edistyksen edistämiseksi Euroopas- aiheelliset toimenpiteet; 31341: sa ja maailmassa, 31342: - pitää kaikilta osin voimassa yhteisön 31343: OVAT PÄÄTTÄNEET helpottaa henkilöi- säännöstön ja kehittää sitä tarkastele- 31344: den vapaata liikkuvuutta vannistaen samalla malla, missä määrin tällä sopimuksella 31345: kansojensa suojan ja turvallisuuden toteutt~ käyttöön otettuja politiikkaa ja yhteis- 31346: malla tämän sopimuksen määräysten mukai- työn muotoja on tarkistettava yhteisön 31347: sesti vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen menetelmien ja yhteisön toimielimien 31348: perustuvan alueen,'' tehokkuuden turvaamiseksi. 31349: 31350: 4) Korvataan A artiklan toinen kohta seu- Unionin tavoitteet toteutetaan tämän sopi- 31351: raavasti: muksen määräysten mukaisesti, niissä mää- 31352: 23 370436 31353: 178 HE 245/1997 vp 31354: 31355: rätyin edellytyksin ja niissä määrätyssä aika- koonpanossa kokoontuva neuvosto voi yksi- 31356: taulussa noudattaen toissijaisuusperiaatetta, mielisesti jäsenvaltioiden yhden kolmasosan 31357: sellaisena kuin se on määnteltynä Euroopan ehdotuksesta tai komission ehdotuksesta ja 31358: yhteisön perustamissopimuksen 3 b artiklas- saatuaan Euroopan parlamentin puoltavan lau- 31359: sa. '' sunnon todeta, että jokin jäsenvaltio rikkoo 31360: vakavasti ja jatkuvasti F artiklan 1 kohdassa 31361: 6) Korvataan C artiklan toinen kohta seu- mainittuja periaatteita, kehotettuaan ensm 31362: raavasti: asianomaisen jäsenvaltion hallitusta esittä- 31363: mään huomautuksensa. 31364: "Unioni huolehtii erityisesti kaiken ulkoi- 31365: sen toimintansa johdonmukaisuudesta ul- 2. Jos rikkominen on nam todettu, neu- 31366: kosuhde-, turvallisuus-, talous- ja kehityspo- vosto voi määräenemmistöllä päättää pidättää 31367: litiikassaan. Neuvosto ja komissio vastaavat väliaikaisesti tietyt tästä sopimuksesta johtu- 31368: tämän johdonmukaisuuden varmistamisesta ja vat asianomaiselle jäsenvaltiolle kuuluvat oi- 31369: toimivat tätä varten yhteistyössä. Ne turvaa- keudet, mukaan lukien kyseisen jäsenvaltion 31370: vat, kumpikin toimivaltansa mukaisesti, täl- hallituksen edustajan äänioikeuden neuvos- 31371: laisen politiikan toteuttamisen." tossa. Tällöin neuvosto ottaa huomioon täl- 31372: laisen oikeuksien pidättämisen mahdolliset 31373: 7) Korvataan E artikla seuraavasti: vaikutukset luonnollisten henkilöiden ja oi- 31374: keushenkilöiden oikeuksiin ja velvollisuuk- 31375: "E artikla snn. 31376: 31377: Euroopan parlamentti, neuvosto, komissio, Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat 31378: yhteisön tuomioistuin ja tilintarkastustuomio- velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian- 31379: istuin käyttävät toimivaltuuksiaan yhtäältä omaista valtiota. 31380: Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten 31381: sekä niiden muuttamisesta tai täydentämisestä 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät- 31382: myöhemmin tehtyjen sopimusten ja asiakir- tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla 31383: jojen määräyksissä sekä toisaalta tämän so- toteutettua toimenpidettä tai peruuttaa sen, jos 31384: pimuksen muissa määräyksissä määrätyin sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta- 31385: edellytyksin ja niissä määrätyssä tarkoituk- pahtuu muutos. 31386: sessa.'' 31387: 31388: 8) Muutetaan F artikla seuraavasti: 4. Tätä artiklaa sovellettaessa neuvosto 31389: tekee ratkaisunsa ottamatta huomioon asian- 31390: a) Korvataan 1 kohta seuraavasti: omaisen jäsenvaltion hallituksen edustajan 31391: ääntä. Henkilökohtaisesti tai edustettuina läs- 31392: "1. Unioni perustuu jäsenvaltioille yh- nä olevien jäsenten pidättyminen äänestämäs- 31393: teisiin vapauden, kansanvallan, ihmis- tä ei estä 1 kohdassa tarkoitettujen päätösten 31394: oikeuksien ja perusvapauksien kunnioit- tekemistä. Määräenemmistöllä tarkoitetaan 31395: tamisen sekä oikeusvaltion periaattei- yhtä suurta osuutta kyseisten neuvoston jä- 31396: siin.'' senten painotetuista äänistä kuin se, josta 31397: määrätään Euroopan yhteisön perustamisso- 31398: pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa. 31399: b) Nykyisestä 3 kohdasta tulee 4 kohta ja 31400: uusi 3 kohta lisätään seuraavasti: 31401: Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen- 31402: "3. Unioni pitää arvossa jäsenvaltioi- valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti 31403: densa kansallista ominaislaatua.'' 2 kohdan nojalla. 31404: 31405: 9) Lisätään I osaston loppuun artikla seu- 5. Tätä artiklaa sovellettaessa Euroopan 31406: raavasti: parlamentti tekee ratkaisunsa kahden kolmas- 31407: osan enemmistöllä annetuista äänistä, jotka 31408: "F .1 artikla edustavat sen jäsenten enemmistöä.'' 31409: 31410: 1. Valtion- tai hallitusten päämiesten ko- 10) Korvataan V osasto seuraavasti: 31411: HE 245/1997 vp 179 31412: 31413: "V osasto määrittelemällä yhteisen ulko- ja tur- 31414: vallisuuspolitiikan periaatteet ja yleiset 31415: Määräykset yhteisestä ulko- ja turvallisuus- suuntaviivat; 31416: politiikasta 31417: päättämällä yhteisistä strategioista; 31418: J.l artikla 31419: hyväksymällä yhteisiä toimintoja; 31420: 1. Unioni määrittelee ja toteuttaa yhteisen 31421: ulko- ja turvallisuuspolitiikan, joka kattaa hyväksymällä yhteisiä kantoja; 31422: kaikki ulko- ja turvallisuuspolitiikan alat ja 31423: jonka tavoitteena on: vahvistamalla jäsenvaltioiden välistä 31424: järjestelmällistä yhteistyötä niiden har- 31425: turvata unionin yhteiset arvot, perus- joittaessa politiikkaansa. 31426: edut, riippumattomuus ja koskematto- 31427: muus Yhdistyneiden Kansakuntien pe- J.3 artikla 31428: ruskirjan periaatteiden mukaisesti; 31429: 31430: lujittaa unionin turvallisuutta sen kai- 1. Eurooppa-neuvosto määrittelee yhteisen 31431: ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaatteet ja 31432: kissa muodoissa; yleiset suuntaviivat, myös asioissa, joilla on 31433: merkitystä puolustuksen alalla. 31434: säilyttää rauha ja lujittaa kansainvälistä 31435: turvallisuutta Yhdistyneiden Kansakun- 31436: tien peruskirjan periaatteiden ja Hel- 2. Eurooppa-neuvosto päättää yhteisistä 31437: singin päätösasiakirjan periaatteiden se- strategioista, jotka unioni toteuttaa aloilla, 31438: kä Pariisin peruskirjan tavoitteiden mu- joilla jäsenvaltioilla on merkittäviä yhteisiä 31439: kaisesti, mukaan lukien rauha ja tur- etuja. 31440: vallisuus ulkorajoilla; 31441: Yhteisissä strategioissa vahvistetaan niiden 31442: edistää kansainvälistä yhteistyötä; tavoitteet, kesto sekä keinot, jotka unionin ja 31443: jäsenvaltioiden on tarjottava niiden toteutta- 31444: kehittää ja lujittaa kansanvaltaa ja oi- mista varten. 31445: keusvaltion periaatetta sekä ihmisoike- 31446: uksien ja perusvapauksien kunnioitta- 3. Neuvosto tekee päätökset, jotka ovat 31447: mista. tarpeen yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 31448: määrittelemiseksi ja toteuttamiseksi Euroop- 31449: 2. Jäsenvaltiot tukevat aktiivisesti ja vara- pa-neuvoston määrittelemien yleisten suunta- 31450: uksettomasti unionin ulko- ja turvallisuuspo- viivojen perusteella. 31451: litiikkaa uskollisuuden ja keskinäisen yhteis- 31452: vastuullisuuden hengessä. Neuvosto suosittelee Eurooppa-neuvostolle 31453: yhteisiä strategioita ja toteuttaa ne erityisesti 31454: Jäsenvaltiot toimivat yhdessä lujittaakseen hyväksymällä yhteisiä toimintoja ja yhteisiä 31455: ja kehittääkseen keskinäistä poliittista yhteis- kantoja. 31456: vastuullisuuttaan. Ne pidättyvät kaikista toi- 31457: mista, jotka ovat unionin eh1jen vastaisia tai Neuvosto huolehtii unionin toiminnan yh- 31458: jotka ovat omiaan haittaamaan sen tehok- tenäisyydestä, johdonmukaisuudesta ja tehok- 31459: kuutta yhtenäisenä voimana kansainvälisissä kuudesta. 31460: suhteissa. 31461: J.4 artikla 31462: Neuvosto huolehtii siitä, että näitä periaat- 31463: teita noudatetaan. 1. Neuvosto hyväksyy yhteiset toiminnat. 31464: Yhteisiä toimintoja käytetään erityistilanteis- 31465: J.2 artikla sa, joiden katsotaan edellyttävän unionin 31466: operatiivisia toimia. Yhteisissä toiminnoissa 31467: Unioni pyrkii J.l artiklassa määrättyjen vahvistetaan niiden tavoitteet, soveltamisala, 31468: tavoitteiden saavuttamiseen: unionille niiden toteuttamiseksi tatjottavat 31469: 180 HE 245/1997 ''P 31470: 31471: keinot, tarvittaessa niiden kesto sekä edelly- J.6 artikla 31472: tykset niiden panemiseksi täytäntöön. 31473: Jäsenvaltiot antavat toisilleen tietoja ja 31474: 2. Jos olosuhteet muuttuvat siten, että se neuvottelevat keskenään neuvostossa kaikista 31475: vaikuttaa olennaisesti kysymykseen, jossa yleisesti kiinnostavista ulko- ja turvallisuus- 31476: noudatetaan yhteistä toimintaa, neuvosto tar- politiikan kysymyksistä sen varmistamiseksi, 31477: kistaa toiminnan periaatteita ja tavoitteita sekä että unionin vaikutusvaltaa käytetään mah- 31478: tekee tarpeelliset päätökset. Kunnes neuvosto dollisimman tehokkaasti yhteensovitetun ja 31479: tekee ratkaisunsa, noudatetaan yhteistä toi- johdonmukaisen toiminnan avulla. 31480: mintaa. 31481: J.7 artikla 31482: 3. Yhteiset toiminnat sitovat jäsenvaltioi- 31483: den kannanottoja ja niiden toimintaa. l. Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka 31484: käsittää kaikki Euroopan unionin turvallisuu- 31485: 4. Neuvosto voi pyytää komissiota esittä- teen liittyvät kysymykset, mukaan lukien 31486: mään sille yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli- toisen alakohdan mukaisesti asteittain mää- 31487: tiikkaa koskevia aiheellisia ehdotuksia yhtei- riteltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka 31488: sen toiminnan täytäntöönpanon varmistami- saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen, jos 31489: seksi. Eurooppa-neuvosto niin päättää. Tällöin se 31490: suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyväksyy 31491: päätöksen valtiosääntönsä asettamien vaati- 31492: 5. Kun suunnitellaan yhteiseen toimintaan musten mukaisesti. 31493: sisältyvää kansallista kannanottoa tai kansal- 31494: lista toimintaa, siitä annetaan tietoja niin 31495: ajoissa, että asiasta ehditään tarvittaessa en- Länsi-Euroopan unioni (WEU) on Euroo- 31496: nalta neuvotella neuvostossa. Velvollisuus pan unionin kehityksen erottamaton osa, ja se 31497: antaa tietoja ennalta ei koske toimenpiteitä, muodostaa unionille mahdollisuuden opera- 31498: joilla pelkästään saatetaan neuvoston päätök- tiivisen toimintakyvyn käyttämiseen erityises- 31499: siä osaksi kansallista lainsäädäntöä. ti 2 kohdan yhteydessä. WEU tukee unionia 31500: määriteltäessä yhteisen ulko- ja hJrvallisuus- 31501: politiikan puolustukseen liittyviä näkökohtia 31502: 6. Jos se on tilanteen muuttumisen vuoksi tämän artiklan mukaisesti. Unioni pyrkii tä- 31503: ehdottoman välttämätöntä ja jos neuvosto ei män mukaisesti edistämään kiinteämpiä ins- 31504: ole tehnyt päätöstä, jäsenvaltiot saavat to- titutionaalisia suhteita WEU :hun, silmällä pi- 31505: teuttaa sellaiset tarpeelliset kiireelliset toi- täen mahdollisuutta suJauttaa WEU unioniin, 31506: menpiteet, joissa otetaan huomioon yhteisen jos Eurooppa-neuvosto niin päättää. Tällöin se 31507: toiminnan yleiset tavoitteet. Jäsenvaltio, joka suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyväksyy 31508: toteuttaa tällaisia toimenpiteitä, antaa niistä päätöksen valtiosääntönsä asettamien vaati- 31509: välittömästi neuvostolle tiedon. musten mukaisesti. 31510: 7. Jos jäsenvaltiolla on yhteisen toiminnan Tässä artiklassa tarkoitettu unionin poli- 31511: toteuttamisessa suuria vaikeuksia, se saattaa tiikka ei vaikuta tiettyjen jäsenvaltioiden tur- 31512: ne neuvoston käsiteltäväksi, joka keskustelee vallisuus- ja puolustuspolitiikan erityisluon- 31513: niistä ja pyrkii löytämään asianmukaisia rat- teeseen, siinä pidetään arvossa niitä velvoit- 31514: kaisuja. Tällaiset ratkaisut eivät saa olla teita, joita Pohjois-Atlantin sopimuksen pe- 31515: ristiriidassa yhteisen toiminnan tavoitteiden rusteella on tietyillä jäsenvaltioilla, jotka 31516: kanssa tai haitata sen tehokkuutta. katsovat yhteisen puolustuksensa toteutuvan 31517: Pohjois-Atlantin liitossa (Nato ), ja se on 31518: J.5 artikla sopusoinnussa tuossa yhteydessä määritettä- 31519: vän yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitii- 31520: Neuvosto hyväksyy yhteisiä kantoja. Yh- kan kanssa. 31521: teisissä kannoissa määritellään unionin lähes- 31522: tymistapa tiettyyn maantieteelliseen tai aihe- Yhteisen puolustuspolitiikan asteittaista 31523: kohtaiseen kysymykseen. Jäsenvaltiot varmis- määrittelemistä tuetaan jäsenvaltioiden pitä- 31524: tavat, että niiden kansallinen politiikka on essä sitä aiheellisena jäsenvaltioiden välisellä 31525: yhteisten kantojen mukaista. puolustusmateriaaleja koskevalla yhteistyöllä. 31526: HE 245/1997 vp 181 31527: 31528: 2. Tässä artiklassa tarkoitettuihin kysy- tässä ominaisuudessaan se esittää periaattees- 31529: myksiin kuuluvat humanitaariset ja pelastus- sa unionin kannan kansainvälisissä järjestöis- 31530: tehtävät, rauhanturvaaminen sekä taistelu- sä ja kansainvälisissä konferensseissa. 31531: joukkojen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhan- 31532: palauttaminen mukaan lukien. 3. Puheenjohtajavaltiota avustaa neuvoston 31533: pääsihteeri, joka toimii yhteisen ulko- ja 31534: 3. Unioni käyttää WEU:ta niiden unionin turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana. 31535: päätösten ja toimien valmistelussa ja toteut- 31536: tamisessa, joilla on merkitystä puolustuksen 4. Komissio osallistuu täysimääräisesti l ja 31537: alalla. 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien hoitami- 31538: seen. Tarvittaessa puheenjohtajavaltiota avus- 31539: Eurooppa-neuvoston toimivalta vahvistaa taa edellä mainituissa tehtävissä puheenjoh- 31540: suuntaviivoja J.3 artiklan mukaisesti koskee tajana seuraavalla kaudella toimiva jäsenval- 31541: myös WEU:ta niissä asioissa, JOissa unioni tio. 31542: käyttää WEU :ta. 31543: 5. Neuvosto voi, pitäessään sitä tarpeelli- 31544: Kun unioni käyttää WEU:ta 2 kohdassa sena, nimittää erityisedustajan hoitamaan tiet- 31545: tarkoitettuja tehtäviä koskevien unionin pää- tyjä poliittisia erityistehtäviä. 31546: tösten valmistelussa ja toteuttamisessa, kai- 31547: killa unionin jäsenvaltioilla on oikeus osal- J.9 artikla 31548: listua täysimääräisesti kyseisiin tehtäviin. 31549: Neuvosto hyväksyy yhteisymmärryksessä 1. Jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintan- 31550: WEU:n toimielinten kanssa tarpeelliset käy- sa kansainvälisissä järjestöissä ja kansainvä- 31551: tännön järjestelyt, jotta kullakin kyseisiin lisissä konferensseissa. Ne tukeutuvat niissä 31552: tehtäviin osallistuvalla jäsenvaltiolla on mah- yhteisiin kantoihinsa. 31553: dollisuus osallistua täysimääräisesti ja tasa- 31554: vertaisesti suunnitteluun ja päätöksentekoon Niissä kansainvälisissä järjestöissä ja kan- 31555: WEU:ssa. sainvälisissä konferensseissa, joihin kaikki 31556: jäsenvaltiot eivät osallistu, ne jäsenvaltiot, 31557: Tässä kohdassa tarkoitettujen puolustuksen jotka osallistuvat niihin, tukeutuvat yhteisiin 31558: alalla merkityksellisten päätösten tekeminen kantoihin. 31559: ei rajoita 1 kohdan kolmannessa alakohdassa 31560: tarkoitettujen politiikkojen ja velvoitteiden 2. Niissä kansainvälisissä järjestöissä ja 31561: soveltamista. kansainvälisissä konferensseissa edustettuina 31562: olevat jäsenvaltiot, joissa kaikki jäsenvaltiot 31563: 4. Tämän artiklan määräykset eivät estä eivät ole edustettuina, antavat viimeksi mai- 31564: kiinteämmän yhteistyön kehittämistä kahden nituille jäsenvaltioille tietoja kaikista yhteistä 31565: tai useamman jäsenvaltion välillä kahdenvä- etua koskevista asioista, edellä sanotun kui- 31566: lisesti WEU:n tai Atlantin liiton yhteydessä, tenkaan rajoittamatta l kohdan ja 1.4 artiklan 31567: ellei tällainen yhteistyö ole ristiriidassa tässä 3 kohdan määräysten soveltamista. 31568: osastossa määrätyn yhteistyön kanssa tai estä 31569: sitä. Jäsenvaltiot, jotka ovat myös Yhdistynei- 31570: den Kansakuntien turvallisuusneuvoston jä- 31571: 5. Tämän artiklan tavoitteiden edistämi- seniä, neuvottelevat keskenään ja pitävät muut 31572: seksi tämän artiklan määräyksiä tarkistetaan jäsenvaltiot täysin asioista selvillä. Jäsenval- 31573: N artiklan mukaisesti. tiot, jotka ovat turvallisuusneuvoston pysyviä 31574: jäseniä, huolehtivat toiminnassaan unionin 31575: .1.8 artikla kantojen ja etujen puolustamisesta, sanotun 31576: kuitenkaan rajoittamatta niitä velvollisuuksia, 31577: 1. Puheenjohtajavaltio edustaa unionia yh- joita niillä on Yhdistyneiden Kansakuntien 31578: teiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan liit- peruskirjan määräysten nojalla. 31579: tyvissä asioissa. 31580: J.IO artikla 31581: 2. Puheenjohtajavaltio vastaa tämän osas- 31582: ton nojalla tehtyjen päätösten toteuttamisesta; Jäsenvaltioiden diplomaattiset edustustot ja 31583: 182 HE 245/1997 vp 31584: 31585: konsuliedustustot sekä komission edustustoi Äänestämästä pidättyvä neuvoston jäsen 31586: kolmansissa maissa ja kansainvälisissä kon- voi perustella pidättymistään antamalla tämän 31587: ferensseissa samoin kuin niiden edustajat alakohdan mukaisesti virallisen lausuman. 31588: kansainvälisissä järjestöissä ovat yhteistoi- Tällöin kyseinen jäsenvaltio ei ole velvollinen 31589: minnassa sen varmistamiseksi, että neuvoston soveltamaan kyseistä päätöstä, mutta se on 31590: hyväksymiä yhteisiä kantoja ja yhteisiä toi- velvollinen hyväksymään, että päätös sitoo 31591: mintoja noudatetaan ja että ne toteutetaan. unionia. Keskinäistä yhteisvastuullisuutta 31592: noudattaen kyseisen jäsenvaltion on pidättäy- 31593: Ne tiivistävät yhteistyötään vaihtamalla tie- dyttävä toimista, jotka voivat olla ristiriidassa 31594: toja, laatimalla yhteisiä arvioita ja tukemalla mainittuun päätökseen perustuvan unionin 31595: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen toiminnan kanssa tai estää sen toteuttamisen, 31596: 8 c artiklassa tarkoitettujen määräysten täy- ja muiden jäsenvaltioiden on kunnioitettava 31597: täntöönpanoa. ·r sen kantaa. Jos tällä tavoin pidättäytymisensä 31598: perustelleet neuvoston jäsenet edustavat yli 31599: J.ll artikla kolmasosaa Euroopan yhteisön perustamisso- 31600: pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä 31601: Puheenjohtajavaltio kuulee Euroopan par- tavalla painotetuistu äänistä, päätöstä ei tehdä. 31602: lamenttia yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- 31603: tiikan keskeisistä näkökohdista ja perusvalin- 31604: noista ja huolehtii siitä, että Euroopan par- 2. Poiketen siitä, mitä l kohdassa määrä- 31605: lamentin näkemykset otetaan aiheellisella ta- tään, neuvosto tekee ratkaisunsa määräenem- 31606: valla huomioon. Puheenjohtajavaltio ja ko- mistöllä: 31607: missio antavat Euroopan parlamentille sään- 31608: nöllisesti tietoja unionin ulko- ja hyväksyessään yhteisen strategian pe- 31609: turvallisuuspolitiikan kehityksestä. rusteella yhteisen toiminnan tai yhteisen 31610: kannan taikka tehdessään sen perus- 31611: Euroopan parlamentti voi tehdä kysymyk- teella muun päätöksen; 31612: siä neuvostolle tai antaa sille suosituksia. 31613: Euroopan parlamentissa käydään vuosittain 31614: keskustelu yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- tehdessään päätöksen yhteisen toimin- 31615: tiikan toteuttamisessa tapahtuneesta edistymi- nan tai yhteisen kannan täytäntöön- 31616: sestä. panosta. 31617: 31618: J. 12 artikla Jos neuvoston Jasen ilmoittaa, että se 31619: esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik- 31620: 1. Jokainen jäsenvaltio tai komissio voi kaan liittyvistä syistä aikoo vastustaa päätök- 31621: saattaa neuvoston käsiteltäväksi yhteiseen ul- sen tekemistä määräenemmistöllä, asiasta ei 31622: ko- ja turvallisuuspolitiikkaan liittyviä kysy- äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä 31623: myksiä sekä tehdä ehdotuksia neuvostolle. pyytää, että asia saatetaan Eurooppa-neuvos- 31624: ton yksimielisesti ratkaistavaksi. 31625: 2. Tapauksissa, joissa päätös on tehtävä 31626: nopeasti, puheenjohtajavaltio voi omasta Neuvoston jäsenten äänet painotetaan Eu- 31627: aloitteestaan taikka komission tai jäsenvaltion roopan yhteisön perustamissopimuksen 31628: pyynnöstä kutsua koolle neuvoston ylimää- 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. 31629: räisen kokouksen 48 tunnin kuluessa ja eh- Ratkaisun edellytyksenä on vähintään 62 ään- 31630: dottoman välttämättämissä tapauksissa lyhy- tä, jotka edustavat ainakin kymmentä asian 31631: emmänkin ajan kuluessa. puolesta äänestävää jäsentä. 31632: J. 13 artikla 31633: Tätä kohtaa ei sovelleta päätöksiin, joilla 31634: on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puo- 31635: 1. Neuvosto tekee päätökset tässä osastos- lustuksen alalla. 31636: sa tarkoitetuista kysymyksistä yksimielisesti. 31637: Henkilökohtaisesti tai edustettuina läsnä ole- 31638: vien jäsenten äänestämästä pidättyminen ei 3. Neuvosto tekee ratkaisunsa menettely- 31639: estä näiden päätösten tekemistä. kysymyksistä jäsentensä enemmistöllä. 31640: HE 245/1997 vp 183 31641: 31642: J.l4 artikla J.l R artikla 31643: 31644: Kun on tehtävä sopimus yhden tai useam- 1. Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 31645: man valtion tai kansainvälisen järjestön kans- sen 137, 13R, 139-142, 146, 147, 150-153, 31646: sa tämän osaston soveltamisesta, neuvosto voi 157---163, 191 aja 217 artiklaa sovelletaan 31647: yksimielisesti valtuuttaa puhecnjohtajavaltion, tässä osastossa tarkoitettuja aloja koskeviin 31648: tarvittaessa komission avustamana, aloitta- määräyksiin. 31649: maan sitä koskevat neuvottelut. Tällaiset 31650: sopimukset neuvosto tekee yksimielisesti pu- 2. Yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik- 31651: heenjohtajavaltion suosituksesta. Sopimus ei kaan liittyvistä määräyksistä toimielimille ai- 31652: sido jäsenvaltiota, jonka edustaja ilmoittaa heutuvat hallintomenot otetaan menoina Eu- 31653: neuvostossa, että kyseisen jäsenvaltion on roopan yhteisöjen talousarvioon. 31654: noudatettava valtiosääntönsä edellyttämiä me- 31655: nettelyjä; muut neuvoston jäsenet voivat so- . 3. Kyseist~n ~nääräystcn täytäntöönpanosta 31656: pia, että sopimusta sovelletaan niihin väliai- at~eutuvat t01mmtamenot otetaan myös me- 31657: kaisesti. noma Euroopan yhteisöjen talousarvioon, lu- 31658: kuun . ott~n~atta sellai_sista toimista johtuvia 31659: menoJa, JOilla on sotilaallista merkitystä tai 31660: Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan 31661: n~erk~tY:stä puolustuksen alal~a, sekä tapauk- 31662: myös VI osastossa määrättyihin asioihin. 31663: sJ~,. JOtsta neuvosto yksimwlisesti päättää 31664: tmsm. 31665: J.I5 artikla 31666: Jos menoja ei oteta menoina Euroopan 31667: Poliittinen komitea seuraa kansainvälistä yhteisöjen talousarvioon, jäsenvaltiot vastaa- 31668: tilannetta yhteiseen ulko- ja turvallisuuspoli- vat niistä bruttokansantulon mukaan määräy- 31669: tiikkaan kuuluvilla aloilla sekä osallistuu tyvän asteikon mukaisesti, jollei neuvosto 31670: politiikan määrittelemiseen antamalla neuvos- y~simielisesti. päätä toisin. Ne jäsenvaltiot, 31671: ton pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lau- JOtden edustaJa on antanut neuvostossa viral- 31672: suntoja neuvostolle, sanotun kuitenkaan ra- lisen lausuman J. 13 artiklan 1 kohdan toisen 31673: joittamatta Euroopan yhteisön perustamisso- alakohdan mukaisesti, eivät ole velvollisia 31674: pimuksen 151 artiklan soveltamista. Komitea osallistumaan sellaisten menojen rahoituk- 31675: seuraa myös sovitun politiikan toteuttamista, seen, joilla on sotilaallista merkitystä tai 31676: tämän kuitenkaan rajoittamatta puheenjohta- merkitystä puolustuksen alalla. 31677: javaltion ja komission toimivaltaa. 31678: 4. Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 31679: sessa määrättyä talousarviomenettelyä sovel- 31680: J.l6 artikla letaan Euroopan yhteisöjen talousarvioon 31681: otettaviin menoihin.'' 31682: Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kor- 31683: keana edustajana toimiva neuvoston pääsih- ll) Korvataan VI osasto seuraavasti: 31684: teeri avustaa neuvostoa yhteisen ulko- ja 31685: turvallisuuspolitiikan alaan kuuluvissa kysy- ''VI osasto 31686: myksissä erityisesti osallistumalla toiminta- 31687: periaatteita koskevien päätösten muotoilemi- 31688: seen, valmisteluun ja täytäntöönpanoon ja . Määräykset poliisiyhteistyöstä ja oikeudel- 31689: tarvittaessa, toimien puheenjohtajavaltion lisesta yhteistyöstä rikosasioissa 31690: pyynnöstä neuvoston puolesta, käymällä po- 31691: liittista vuoropuhelua kolmansien osapuolten K.l artikla 31692: kanssa. 31693: Unionin tavoitteena on antaa kansalaisille 31694: kork~atas?inen suoja vapauteen, turvallisuu- 31695: J.l7 artikla teen Ja otkeuteen pemstuvalla alueella kehit- 31696: t~.n~ällä jäse.~v~lt_ioid~n yhtei_stä toimintaa po- 31697: Komissio osallistuu täysimääräisesti työhön h.~sJ~hteJsty~ssa Ja mkeudelhsessa yhteistyös- 31698: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. sa nkosastotssa sekä ehkäisemällä ja torj u- 31699: 184 HE 245/1997 vp 31700: 31701: malJa rasismia ja muukalaisvihaa, edellä sa- d) erityisesti järjestäytyneen rikollisuuden 31702: notun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yh- vakavien muotojen paljastamiseen liit- 31703: teisön toimivaltaa. tyvien erityisten tutkintatekniikoiden 31704: yhteinen arviointi. 31705: Tämä tavoite saavutetaan ehkäisemällä ja 31706: torjumalla järjestäytynyttä tai muuta rikolli- 2. Neuvosto edistää Europolin kautta ta- 31707: suutta, erityisesti terrorismia, ihmiskauppaa ja pahtuvaa yhteistyötä ja erityisesti viiden vuo- 31708: lapsiin kohdistuvia rikoksia, laitonta huuma- den kuluessa Amsterdamin sopimuksen voi- 31709: usai!lekauppa~ ja laitonta asekauppaa, lahjon- maantulosta se: 31710: taa Ja petoksia: 31711: a) mahdollistaa sen, että Europol helpottaa 31712: -- jäsenvaltioiden poliisi- ja tulliviran- ja tukee jäsenvaltioiden toimivaltaisten 31713: omaisten sekä muiden toimivaltaisten viranomaisten toteuttamien erityisten 31714: viranomaisten välisellä tiiviimmällä yh- tutkiotatoimien valmistelua ja edistää 31715: teistyöllä sekä suoraan että Euroopan niiden yhteensovittamista ja toteuttamis- 31716: poliisiviraston (Europol) puitteissa K.2 ta, mukaan lukien sellaisten yhteisten 31717: ja K.4 artiklan määräysten mukaisesti; työryhmien operatiiviset toimet, joihin 31718: Europotin edustajat osallistuvat tuke- 31719: - jäsenvaltioiden oikeusviranomaisten ja malla niitä; 31720: muiden toimivaltaisten viranomaisten 31721: välisellä tiiviimmällä yhteistyöllä K.3 b) toteuttaa toimenpiteet sen mahdollista- 31722: artiklan a - d alakohdan ja K.4 artiklan miseksi, että Europol voi pyytää jäsen- 31723: määräysten mukaisesti; valtioiden toimivaltaisia viranomaisia 31724: suorittamaan ja sovittamaan yhteen tut- 31725: lähentämällä tarvittaessa rikosasioita kimuksia tietyissä tapauksissa ja että 31726: koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä Europol voi kehittää erityisasiantunte- 31727: K.3 artiklan e alakohdan määräysten musta jäsenvaltioiden käyttöön niiden 31728: mukaisesti. avustamiseksi jä1jestäytynceseen rikol- 31729: lisuuteen liittyvien tapausten tutkinnas- 31730: sa; 31731: K.2 artikla 31732: c) kehittää läheisessä yhteistyössä EurOJ?O- 31733: 1. Poliisiyhteistyön yhteistä toimintaa on: lin kanssa yhteydenpitojärjestelyjä Jär- 31734: jestäytyneen rikollisuuden torjuntaan 31735: a) jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran- erikoistuneiden syyttäjä- ja/tai tutkinta- 31736: omaisten, kuten poliisi- ja tulliviran- viranomaisten välillä; 31737: omaisten sekä muilla erityisaloilla lain 31738: noudattamista valvovien viranomaisten d) perustaa valtioiden rajat ylittävää rikol- 31739: operatiivinen yhteistyö rikosten ehkäi- lisuutta koskevan tutkimus-, dokumen- 31740: semisessä, paljastamisessa ja tutkinnas- tointi- ja tilastoverkoston. 31741: sa; 31742: K.3 artikla 31743: b) asiaa koskevien tietojen kerääminen, 31744: tallettaminen, käsittely, analysointi ja Oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa kos- 31745: vaihto, mukaan lukien lain noudatta- kevaa yhteistä toimintaa on: 31746: mista valvovien viranomaisten hallussa 31747: olevat tiedot, jotka koskevat Europotin a) jäsenvaltioiden toimivaltaisten ministe- 31748: ilmoituksia epäilyttävistä liiketoimista, riöiden sekä oikeusviranomaisten tai 31749: ottaen kuitenkin huomioon henkilötie- vastaavien viranomaisten yhteistyön 31750: tojen suojaa koskevat asianomaiset helpottaminen ja nopeuttaminen rikos- 31751: säännökset; asioiden käsittelyn ja tuomioiden täy- 31752: täntöönpanon osalta; 31753: c) koulutusta, yhteyshenkilöiden vaihtoa, 31754: henkilöstön työhön lähettämistä, vä- b) rikoksen johdosta tapahtuvan luovutta- 31755: lineistön käyttöä ja rikostutkintaa kos- misen helpottaminen jäsenvaltioiden vä- 31756: keva yhteistyö ja yhteiset aloitteet; lillä; 31757: HE 245/1997 vp 185 31758: 31759: c) tällaisen yhteistyön mahdollisesti edel- tettavaan tulokseen nähden, mutta jät- 31760: lyttämä, jäsenvaltioissa sovellettavien tävät kansallisten viranomaisten valitta- 31761: sääntöjen yhteensopivuuden varmista- vaksi muodon ja keinot. Niistä ei seuraa 31762: minen; välitöntä oikeusvaikutusta; 31763: 31764: d) jäsenvaltioiden välisten tuomioistuimen c) tehdä muita tämän osaston tavoitteiden 31765: toimivaltaa koskevien ristiriitojen eh- mukaisia päätöksiä, jäsenvaltioiden lain- 31766: käiseminen; säädännön lähentämistä lukuun ottamat- 31767: ta. Nämä päätökset ovat vclvoittavia, 31768: e) toimenpiteiden toteuttaminen asteittain mutta niillä ei ole välitöntä oikeusvai- 31769: järjestäytynyttä rikollisuutta, terrorismia kutusta; neuvosto toteuttaa määräenem- 31770: ja laitonta huumausainekauppaa koske- mistöllä kyseisten päätösten täytäntöön- 31771: via rikostunnusmerkistöjä ja seuraamuk- panon edellyttämät toimenpiteet unionin 31772: sia koskevien vähimmäissääntöjen vah- tasolla; 31773: vistamiseksi. 31774: d) tehdä yleissopimuksia, joiden hyväksy- 31775: KA artikla mistä se suosittaa jäsenvaltioille kunkin 31776: jäsenvaltion valtiosäännön asettamien 31777: Neuvosto vahvistaa edellytykset ja raJOI- vaatimusten mukaisesti. Jäsenvaltioiden 31778: tukset, joiden mukaisesti K.2 ja K.3 artiklassa on ryhdyttävä aiheellisiin menettelyihin 31779: tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset voivat neuvoston asettamassa määräajassa. 31780: toimia toisen jäsenvaltion alueella yhteydessä 31781: kyseisen valtion viranomaisiin ja niiden suos- Yleissopimukset tulevat voimaan ne hy- 31782: tumuksella. väksyneiden jäsenvaltioiden osalta, kun vä- 31783: hintään puolet jäsenvaltioista on ne hyväk- 31784: K.5 artikla synyt, jollei yleissopimuksissa toisin määrätä. 31785: Yleissopimusten soveltamista koskevat toi- 31786: Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta menpiteet vahvistetaan neuvostossa sopimus- 31787: niitä velvollisuuksia, joita jäsenvaltioilla on puolten kahden kolmasosan enemmistöllä. 31788: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si- 31789: säisen turvallisuuden suojaamiseksi. 3. Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä 31790: on määräenemmistö, jäsenten äänet painote- 31791: K.6 artikla taan Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 31792: sen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla 31793: l. Jäsenvaltiot antavat toisilleen tietoja ja ja ratkaisun edellytyksenä on vähintään 31794: neuvottelevat keskenään neuvostossa tässä 62 ääntä, jotka edustavat ainakin kymmentä 31795: osastossa tarkoitettuja aloja koskevista kysy- asian puolesta äänestävää jäsentä. 31796: myksistä toimintansa yhteensovittamiseksi. 31797: Tätä varten ne järjestävät toimivaltaisten hal- 4. Neuvosto ratkaisee menettelykysymyk- 31798: lintoyksikköjensä yhteistoiminnan. set jäsentensä enemmistöllä. 31799: 31800: 2. Neuvosto toteuttaa toimenpiteitä ja edis- K.7 artikla 31801: tää tämän osaston määräysten mukaisesti 31802: aiheeliisin muodoin ja menettelyin yhteistyötä 1. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella 31803: unionin tavoitteiden saavuttamiseksi. Tätä on toimivalta tässä artiklassa määrättyjen 31804: varten neuvosto voi jäsenvaltion tai komission edellytysten mukaisesti antaa ennakkoratkai- 31805: aloitteesta yksimielisesti: suja puitepäätösten ja päätösten pätevyydestä 31806: ja tulkinnasta, tämän osaston nojalla tehtyjen 31807: a) hyväksyä yhteisiä kantoja unionin suh- yleissopimusten tulkinnasta sekä niitä koske- 31808: tautumisen määrittämiseksi tiettyyn eri- vien täytäntöönpanotoimenpiteiden pätevyy- 31809: tyiseen kysymykseen; destä ja tulkinnasta. 31810: 31811: b) tehdä puitepäätöksiä jäsenvaltioiden 2. Jäsenvaltio voi Amsterdamin sopimuk- 31812: lainsäädännön lähentämisestä. Puitepää- sen allekirjoittamisen yhteydessä tai sen jäl- 31813: tökset velvoittavat jäsenvaltioita saavu- keen autamaliaan julistuksella hyväksyä yh- 31814: 24 370436 31815: 186 HE 245/1997 vp 31816: 31817: teisöjen tuomioistuimen toimivallan antaa 7. Yhteisöjen tuomioistuimella on toimi- 31818: l kohdassa tarkoitettuja ennakkoratkaisuja. valta ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan mukai- 31819: sesti annettujen säädösten tulkintaa tai sovel- 31820: 3. Jäscnvaltio, joka antaa 2 kohdassa tar- tamista koskevat jäsenvaltioiden väliset riidat 31821: koitetun julistuksen, täsmentää, kumpi seu- jos riitaa ei voida sopia neuvostossa kuude~ 31822: raavista tapauksista on kyseessä: kuukauden kuluessa siitä, kun neuvoston 31823: jäsen on saattanut asian neuvoston käsiteltä- 31824: a) kyseisen jäsenvaltion tuomioistuin, jon- väksi. Yhteisöjen tuomioistuimella on myös 31825: ka päätöksiin ei kansallisen lainsäädän- toimivalta ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan d a- 31826: nön mukaan saa hakea muutosta, voi lakohdan nojalla tehtyjen yleissopimusten tul- 31827: pyytää yhteisöjen tuomioistuiota anta- kintaa tai soveltamista koskevat jäsenvaltioi- 31828: maan asiasta ennakkoratkaisun kysy- den ja komission väliset riidat. 31829: myksessä, joka tulee esille sen käsitel- 31830: tävänä olevassa asiassa ja joka koskee K.8 artikla 31831: 1 kohdassa tarkoitetun säädöksen päte- 31832: vyyttä tai tulkintaa, jos kyseinen tuo- 1. Perustetaan koordinointikomitea, joka 31833: mi?istuin .katsoo, että kysymys on rat- muodostuu johtavista virkamiehistä. Yhteen- 31834: katstava, Jotta se voi antaa päätöksen, sovittavan tehtävänsä lisäksi komitean tehtä- 31835: vänä on: 31836: b) kyseisen jäsenvaltion tuomioistuin voi 31837: pyytää yhteisöjen tuomioistuinta anta- - antaa neuvostolle lausuntoja sen pyyn- 31838: ~naan ennakkoratkaisun kysymyksessä, nöstä tai omasta aloitteestaan; 31839: JOka tulee esille sen käsiteltävänä ole- 31840: vassa asiassa ja joka koskee 1 kohdassa osallistua neuvoston työn valmisteluun 31841: tarkoitetun säädöksen pätevyyttä tai tul- K.l artiklassa tarkoitetuilla aloilla, edel- 31842: kintaa, jos kyseinen tuomioistuin kat- lä sanotun kuitenkaan rajoittamatta Eu- 31843: soo, että kysymys on ratkaistava, jotta roopan yhteisön perustamissopimuksen 31844: se voi antaa päätöksen. 151 artiklan soveltamista. 31845: 31846: .. ~: Jäsenvaltiolla on oikeus, riippumatta 2. Komissio osallistuu täysimääräisesti 31847: Silta, onko se antanut 2 kohdassa tarkoitehm työhön tässä osastossa tarkoitetuilla aloilla. 31848: julistuksen, antaa tapausta koskevia lausun- 31849: toja .ta! k!rjallisia huomautuksia yhteisöjen K.9 artikla 31850: tuom1o1stmmelle 1 kohdassa tarkoitetuissa 31851: tapauksissa. Jäsenvaltiot ilmaisevat tämän osaston 31852: määräystt?!1 mukaisesti hyväksytyt yhteiset 31853: 5. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole toi- kannat m1ssä kansainvälisissä järjestöissä ja 31854: mivaltaa arvioida jäsenvaltion poliisiviran- kansainvälisissä konferensseissa,. joihin ne 31855: omaisen tai muun lain noudattamista valvo- osallistuvat. 31856: van viranomaisen toteuttamien toimien päte- 31857: vyyttä tai oikeasuhteisuutta tai niiden velvol- Tässä osastossa määrättyihin asioihin so- 31858: lisuuksien täyttämistä, joita jäsenvaltioilla on velletaan soveltuvin osin J.8 ja J.9 artiklaa. 31859: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si- 31860: säisen turvallisuuden suojaamiseksi. KlO artikla 31861: 31862: 6. Yhteisöjen tuomioistuimella on toimi- Edellä J.l4 artiklassa tarkoitettuihin sopi- 31863: valta tutkia puitepäätöksen ja päätöksen lail- muksiin voi sisältyå määråyksiä tähän osas- 31864: lisuus jäsenvaltion tai komission kanteesta, toon kuuluvista asioista. 31865: jonka perusteena on toimivallan puuttuminen, 31866: olennaisen menettelymääräyksen rikkominen, K.ll artikla 31867: tämän sopimuksen tai sen soveltamista kos- 31868: kevan oikeussäännön rikkominen tai harkin- 1. Neuvosto kuulee Euroopan parlamenttia 31869: tavallan väärinkäyttö. Tässä kohdassa tarkoi- ennen K.6 artiklan 2 kohdan b, e ja d ala- 31870: tetut menettelyt on aloitettava kahden kuu- kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteut- 31871: kauden kuluessa säädöksen julkaisemisesta. tamista. Euroopan parlamentti antaa lausun- 31872: HE 245/1997 vp 187 31873: 31874: tonsa määräajassa, jonka neuvosto voi asettaa 3. Jäsenvaltio, joka haluaa osallistua tämän 31875: ja joka on vähintään kolme kuukautta. Jos artiklan mukaiseen yhteistyöhön, ilmoittaa 31876: lausuntoa ei ole annettu määräajassa, neu- aikomuksestaan neuvostolle ja komissiolle, 31877: vosto saa ratkaista asian. joka antaa neuvostolle lausunnon kolmen 31878: kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotta- 31879: 2. Puheenjohtajavaltio ja komissio antavat misesta sekä mahdollisen suosituksen erityis- 31880: Euroopan parlamentille säännöllisesti tietoja järjestelyistä, joita se pitää tarpeellisina, jotta 31881: työskentelystä tässä osastossa tarkoitetuilla kyseinen jäsenvaltio voi osallistua kyseiseen 31882: aloilla. yhteistyöhön. Neuvosto tekee asiasta päätök- 31883: sen neljän kuukauden kuluessa siitä, kun 31884: 3. Euroopan parlamentti voi tehdä kysy- ilmoitus tehtiin ja päättää samalla mahdolli- 31885: myksiä neuvostolle tai antaa sille suosituksia. sista tarpeellisina pitämistään erityisjärjeste- 31886: Euroopan parlamentissa käydään vuosittain lyistä. Päätös katsotaan tehdyksi, jollei neu- 31887: keskustelu tässä osastossa tarkoitetuilla aloilla vosto määräenemmistöllä päätä sen lepää- 31888: tapahtuneesta edistymisestä. mään jättämisestä; tällöin neuvosto perustelee 31889: päätöksensä ja asettaa määräajan sen käsit- 31890: K.l2 artikla telemiseksi uudelleen. Tätä kohtaa sovellet- 31891: taessa neuvosto tekee ratkaisunsa K. 16 ar- 31892: tiklassa määrätyllä tavalla. 31893: 1. Jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa 31894: keskenään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan, 31895: ottaen huomioon, mitä K. 15 ja K.l6 artiklassa 4. Tämän artiklan mukaiseen tiiviimpään 31896: määrätään, myöntää oikeus käyttää pemsso- yhteistyöhön sovelletaan K.1 - K.13 artiklan 31897: pimuksissa määrättyjä toimielimiä, menette- määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai K. 15 ja 31898: lyjä ja jä1:iestelyjä edellyttäen, että K.l6 artiklassa toisin määrätä. 31899: 31900: a) tässä yhteistyössä otetaan huomioon Eu- Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 31901: roopan yhteisöjen toimivalta ja tässä määräyksiä Euroopan yhteisöjen tuomioistui- 31902: osastossa määrätyt tavoitteet, ja että men toimivallasta ja sen käyttämisestä so- 31903: velletaan 1, 2 ja 3 kohtaan. 31904: b) tämän yhteistyön tavoitteena on mah- 31905: dollistaa unionin kehittyminen nopeam- 5. Tällä artiklalla ei rajoiteta Schengenin 31906: min vapauteen, turvallisuuteen ja oi- säännöstön sisäl lyttämisestä osaksi Euroopan 31907: keuteen perustuvaksi alueeksi. unionia tehdyn pöytäkirjan määräysten sovel- 31908: tamista. 31909: 2. Neuvosto päättää 1 kohdassa tarkoite- 31910: tusta oikeudesta määräenemmistöllä asian- K.13 artikla 31911: omaisten jäsenvaltioiden pyynnöstä sen jäl- 31912: keen, kun komissiota on pyydetty antamaan 1. Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 31913: lausuntonsa; pyyntö osoitetaan myös Euroo- sen 137, 138, 138 e, 139-142, 146 ja 31914: pan parlamentille. 147 artiklaa, 148 artiklan 3 kohtaa, 150-153, 31915: 157-163, 191 aja 217 artiklaa sovelletaan 31916: Jos neuvoston jäsen ilmoittaa, että kansal- tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin liittyviin 31917: lisesta politiikasta johtuvista tärkeistä ja pe- määräyksiin. 31918: rustelluista syistä se aikoo vastustaa oikeuden 31919: myöntämistä määräenemmistöllä, asiasta ei 2. Tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin 31920: äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä liittyvistä määräyksistä toimielimille aiheutu- 31921: pyytää, että asia saatetaan Eurooppa-neuvos- vat hallintomenot otetaan menoina Euroopan 31922: ton yksimielisesti ratkaistavaksi. yhteisöjen talousarvioon. 31923: 31924: Neuvoston jäsenten äänet painotetaan Eu- 3. Kyseisten määräysten täytäntöönpanosta 31925: roopan yhteisön perustamissopimuksen aiheutuvat toimintamenot otetaan myös me- 31926: 148 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Neuvoston noina Euroopan yhteisöjen talousarvioon, jol- 31927: ratkaisun edellytyksenä on vähintään 62 ään- lei neuvosto yksimielisesti päätä toisin. -Jos 31928: tä, jotka edustavat ainakin kymmentä asian menoja ei oteta menoina Euroopan yhteisöjen 31929: puolesta äänestävää jäsentä. talousarvioon, jäsenvaltiot vastaavat niistä 31930: 188 HE 245/1997 vp 31931: 31932: bruttokansantulon mukaan määräytyvän as- e) yhteistyö ei vaikuta yhteisön säännös- 31933: teikon mukaisesti, jollei neuvosto yksimieli- töön ja mainittujen perussopimusten 31934: sesti päätä toisin. muiden määräysten nojalla hyväksyttyi- 31935: hin toimiin; 31936: 4. Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 31937: sessa määrättyä talousarviomenettelyä sovel- f) yhteistyö ei vaikuta niiden jäsenvaltioi- 31938: letaan Euroopan yhteisöjen talousarvioon den toimivaltaan, oikeuksiin, velvoittei- 31939: otettaviin menoihin. siin ja etuihin, jotka eivät osallistu 31940: yhteistyöhön; 31941: K.l4 artikla 31942: g) yhteistyö on avoinna kaikille jäsenval- 31943: Neuvosto voi yksimielisesti komission tai tioille ja ne voivat liittyä yhteistyöhön 31944: jäsenvaltion aloitteesta ja Euroopan parla- milloin tahansa edellyttäen, että ne nou- 31945: menttia kuultuaan päättää, että toiminta dattavat peruspäätöstä ja yhteistyön yh- 31946: K.l artiklassa tarkoitetuilla aloilla kuuluu Eu- teydessä jo tehtyjä päätöksiä; 31947: roopan yhteisön perustamissopimuksen lll a 31948: osaston alaan, ja samalla määrittää siihen 31949: liittyvät äänestysehdot Se suosittaa jäsenval- h) yhteistyössä noudatetaan kyseessä ole- 31950: tioille tällaisen päätöksen hyväksymistä kun- van alan mukaan joko Euroopan yhtei- 31951: kin jäsenvaltion valtiosäännön asettamien sön perustamissop1muksen 5 a artiklassa 31952: vaatimusten mukaisesti." ja tämän sopimuksen K.l2 artiklassa 31953: määrättyjä erityisiä lisäedellytyksiä ja 31954: 12) Lisätään uusi osasto seuraavasti: että neuvosto on hyväksynyt yhteistyön 31955: kyseisissä artikloissa määrättyjen me- 31956: nettelyjen mukaisesti. 31957: "VI a osasto 31958: 31959: Määräykset tiiviimmästä yhteistyöstä 2. Jäsenvaltiot soveltavat niitä koskevin 31960: osin sen yhteistyön toteuttamiseksi hyväksyt- 31961: K. 15 artikla tyjä säädöksiä ja päätöksiä, johon ne osal- 31962: listuvat. Jäsenvaltiot, jotka eivät osallistu 31963: kyseiseen yhteistyöhön, eivät saa olla esteenä 31964: l. Jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa kes- sille, että yhteistyöhön osallistuvat valtiot 31965: kenään tiiviimpää yhteistyötä, saavat käyttää toteuttavat sitä. 31966: tässä sopimuksessa ja Euroopan yhteisön 31967: perustamissopimuksessa määrättyjä toimieli- 31968: miä, menettelyjä ja järjestelyjä, edellyttäen, K.l6 artikla 31969: että 31970: l. Edellä K.IS artiklassa tarkoitetun yhteis- 31971: a) yhteistyöllä pyritään edistämään unionin työn toteuttamisen edellyttämät säädökset ja 31972: tavoitteiden saavuttamista sekä suojele- päätökset hyväksytään ja tehdään tämän so- 31973: maan sen etuja ja toimimaan niiden pimuksen ja Euroopan yhteisön perustamis- 31974: mukaisesti; sopimuksen toimielimiä koskevien 31975: määräysten mukaisesti. Neuvoston kaikki jä- 31976: b) yhteistyössä otetaan huomioon mmmt- senet voivat osallistua keskusteluihin, mutta 31977: tujen perussopimusten periaatteet ja vain yhteistyöhön osallistuvat jäsenvaltioiden 31978: unionin yhteinen toimielinjärjestelmä; edustajat osallistuvat päätöksentekoon. Mää- 31979: räenemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuut- 31980: c) yhteistyö otetaan käyttöön ainoastaan ta kyseisten neuvoston jäsenten painotetuista 31981: viimeisenä keinona, jos mainittujen pe- äänistä kuin se, josta määrätään Euroopan 31982: russopimusten tavoitteita ei voida saa- yhteisön perustamissopimuksen 148 artiklan 31983: vuttaa soveltamalla niissä määrättyjä 2 kohdassa. Yksimielisyyteen vaaditaan aino- 31984: asiaa koskevia menettelyjä; astaan kyseisten neuvoston jäsenten äänet. 31985: 31986: d) yhteistyö koskee ainakin suurinta osaa 2. Yhteistyön toteuttamisesta aiheutuvista 31987: jäsenvaltio ista; muista kuin toimielinten hallintomenoista 31988: HE 245/1997 vp 189 31989: 31990: huolehtivat yhteistyöhön osallistuvat jäsen- F artiklan 1 kohdassa määrättyjä periaatteita, 31991: valtiot, jollei neuvosto yksimielisesti toisin voi hakea unionin jäsenyyttä. Se osoittaa 31992: päätä. hakemuksensa neuvostolle, joka tekee ratkai- 31993: sunsa yksimielisesti kuultuaan komissiota ja 31994: K.l7 artikla saatuaan Euroopan parlamentin kaikkien jä- 31995: sentensä ehdottomalla enemmistöllä antaman 31996: Neuvosto ja komissio ilmoittavat säännöl- puoltavan lausunnon.'' 31997: lisesti Euroopan parlamentille tämän osaston 31998: nojalla toteutetun tiiviimmän yhteistyön edis- 16) Lisätään S artiklaan uus1 kohta seu- 31999: tymisestä.'' raavasti: 32000: 13) Korvataan L artikla seuraavasti: ''Tämä sopimus on vuoden 1994 liittymis- 32001: sopimuksen nojalla todistusvoimainen myös 32002: "L artikla ruotsin ja suomen kielellä." 32003: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, 32004: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamis- 32005: sopimuksen ja Euratomin perustaruissopimuk- 2 artikla 32006: sen määräyksiä, jotka koskevat Euroopan 32007: yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa ja tä- Muutetaan Euroopan yhteisön perustamis- 32008: män toimivallan käyttämistä, sovelletaan ai- sopimus tämän artiklan mukaisesti. 32009: noastaan tämän sopimuksen seuraaviin mää- 32010: räyksiin: 1) Lisätään johdanto-osan kahdeksannen 32011: kappaleen jälkeen kappale seuraavasti: 32012: a) Euroopan talousyhteisön perustamisso- 32013: pimuksen muuttamisesta Euroopan yh- 32014: teisön perustamiseksi, Euroopan hiili- ja "OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET 32015: teräsyhteisön perustaruissopimuksen edistää kansojensa mahdollisimman korkeaa 32016: muuttamisesta sekä Euroopan ato- tiedontasoa luomalla laajat mahdollisuudet 32017: mienergiayhteisön perustamissopimuk- koulutuksen saantiin sekä jatkuvan koulutuk- 32018: sen muuttamisesta annetut määräykset; sen avulla,'' 32019: 32020: b) VI osaston määräykset K. 7 artiklassa 2) Korvataan 2 artikla seuraavasti: 32021: määrätyin edellytyksin; 32022: ''2 artikla 32023: c) VI a osaston määräykset Euroopan yh- 32024: teisön perustaruissopimuksen 5 a artik- Yhteisön päämääränä on yhteismarkkinoi- 32025: lassa ja tämän sopimuksen K.12 artik- den toteuttamisella ja talous- ja rahaliiton 32026: lassa määrätyin edellytyksin; perustamisella sekä 3 ja 3 a artiklassa tarkoi- 32027: tetun yhteisen politiikan tai yhteisen toimin- 32028: d) F artiklan 2 kohta toimielinten toimin- nan toteuttamisella edistää taloudellisen toi- 32029: nan osalta edellyttäen, että tuomiois- minnan sopusointuista, tasapainoista ja kes- 32030: tuimella on tuomiovalta Euroopan yh- tävää kehitystä koko yhteisössä, työllisyyden 32031: teisöjen pemstamissopimusten ja tämän ja sosiaalisen suojelemisen korkeaa tasoa, 32032: sopimuksen mukaisesti; miesten ja naisten välistä tasa-arvoa, kestävää 32033: kasvua, joka ei edistä rahan arvon alenemista, 32034: e) L~--S artikla." edistää hyvää kilpailukykyä ja talouden suo- 32035: rituskyvyn korkeaa lähentymisastetta, ympä- 32036: 14) Poistetaan N artiklan 2 kohta ja pois- ristönsuojelun korkeaa tasoa ja ympäristön 32037: tetaan 1 kohdan numerointi. laadun parantamista, elintason ja elämän laa- 32038: dun nousua sekä taloudellista ja sosiaalista 32039: 15) Korvataan 0 artiklan ensimmäinen yhteenkuuluvuutta ja yhteisvastuullisuutta jä- 32040: kohta seuraavasti: senvaltioiden välillä.'' 32041: 32042: ''Jokainen Euroopan valtio, joka noudattaa 3) Muutetaan 3 artikla seuraavasti: 32043: 190 HE 245/1997 vp 32044: 32045: a) numeroidaan artiklan nykyinen teksti, a) ei koske aloja, jotka kuuluvat yhteisön 32046: josta tulee 1 kohta; yksinomaiseen toimivaltaan; 32047: 32048: b) korvataan uuden 1 kohdan d alakohta b) ei vaikuta yhteisön politiikkaan, toimiin 32049: seuraavasti: tai ohjelmiin; 32050: 32051: "d) jäljempänä IJI a osastossa määrätyt c) ei koske unionin kansalaisuutta tai saata 32052: henkilöiden maahantuloa ja liikku- jäsenvaltioiden kansalaisia keskenään 32053: mista koskevat toimenpiteet;'' eriarvoiseen asemaan; 32054: 32055: c) lisätään uuteen 1 kohtaan h alakohdan d) ei ylitä yhteisölle tällä sopimuksella 32056: jälkeen uusi i alakohta seuraavasti: annetun toimivallan rajoja; 32057: 32058: ''i) jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan e) ei ole keino syrjintään tai jäsenvaltioi- 32059: yhteensovittamisen edistäminen tä- den välisen kaupan rajoittamiseen eikä 32060: män politiikan tehostamiseksi ke- vääristä niiden välisen kilpailun edelly- 32061: hittämällä yhteensovitettu työlli- tyksiä. 32062: syysstrategia;'' 32063: 2. Neuvosto myöntää l kohdassa tarkoi- 32064: d) uuden 1 kohdan nykyisestä i alakohdas- tetun oikeuden määräenemmistöllä komission 32065: ta tulee j alakohta ja tätä seuraavat ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul- 32066: alakohdat numeroidaan uudelleen vas- tuaan. 32067: taavasti; 32068: Jos neuvoston jäsen ilmoittaa, että se 32069: e) lisätään kohta seuraavasti: esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik- 32070: kaan liittyvistä syistä aikoo vastustaa oikeu- 32071: "2. Toteuttaessaan tässä artiklassa tar- den myöntämistä määräenemmistöllä, asiasta 32072: koitettua toimintaa yhteisö pyrkii pois- ei äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä 32073: tamaan eriarvoisuutta miesten ja naisten pyytää, että asia saatetaan valtion- tai halli- 32074: välillä sekä edistämään miesten ja nais- tusten päämiesten kokoonpanossa kokoontu- 32075: ten välistä tasa-arvoa.'' van neuvoston yksimielisesti ratkaistavaksi. 32076: 32077: 4) Lisätään artikla seuraavasti: Jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa 1 koh- 32078: dassa tarkoitettua tiiviimpää yhteistyötä, voi- 32079: "3 c artikla vat esittää pyynnön komissiolle, joka voi 32080: tehdä asiasta ehdotuksen neuvostolle. Jos 32081: komissio ei tee ehdotusta, se antaa asian- 32082: Ympäristönsuojelua koskevat vaatimukset omaisille jäsenvaltioille tiedon päätöksensä 32083: on sisällytettävä 3 artiklassa tarkoitetun yh- perustetuista. 32084: teisön politiikan ja toiminnan määrittelyyn ja 32085: toteuttamiseen, erityisesti kestävän kehityksen 32086: edistämiseksi." 3. Jäscnvaltio, joka haluaa osallistua tämän 32087: artiklan mukaiseen yhteistyöhön, ilmoittaa 32088: aikomuksestaan neuvostolle ja komissiolle, 32089: 5) Lisätään artikla seuraavasti: joka antaa neuvostolle lausunnon kolmen 32090: 'kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotta- 32091: '' 5 a artikla misesta. Komissio tekee asiassa päätöksen 32092: neljän kuukauden kuluessa siitä, kun ilmoitus 32093: 1. Jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa tehtiin ja päättää samalla tarpeellisina pitä- 32094: keskenään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan Eu- mistään erityisjärjestelyistä. 32095: roopan unionista tehdyn sopimuksen K.l5 ja 32096: K.l6 artikla huomioon ottaen myöntää oikeus 4. Yhteistyötoimien toteuttamiseksi vaadit- 32097: käyttää tässä sopimuksessa määrättyjä toi- taviin säädöksiin ja päätöksiin sovelletaan 32098: mielimiä, menettelyjä ja järjestelyjä sillä edel- kaikkia tämän sopimuksen asiaa koskevia 32099: lytyksellä, että tämä yhteistyö: määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai Euroo- 32100: HE 245/1997 vp 191 32101: 32102: pan unionista tehdyn sopimuksen K.l5 ja 10) Korvataan 8 a artiklan 2 kohta seu- 32103: K.l6 artiklassa toisin määrätä. raavasti: 32104: 32105: 5. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita "2. Neuvosto voi antaa säännöksiä l 32106: niiden määräysten soveltamista, jotka ovat kohdassa tarkoitettujen oikeuksien käyttämi- 32107: Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osak- sen helpottamiseksi; jollei tässä sopimuksessa 32108: si Euroopan unionia tehdyssä pöytäkirjassa.'' toisin määrätä, neuvosto tekee ratkaisunsa 32109: 189 b artiklassa määrättyä menettelyä noudat- 32110: 6) Korvataan 6 artiklan toinen kohta taen. Neuvosto tekee ratkaisunsa kaikissa 32111: seuraavasti: tässä tarkoitetuissa menettelyissä yksimieli- 32112: sesti." 32113: "Neuvosto voi 189 b artiklassa määrättyä 32114: menettelyä noudattaen toteuttaa sääntelyn täl- 11) Lisätään 8 d artiklaan kohta seuraa- 32115: laisen syt:iinnän kieltämiseksi." vasti: 32116: 7) Lisätään artikla seuraavasti: "Jokainen unionin kansalainen voi kirjoit- 32117: taa tässä artiklassa tai 4 artiklassa tarkoitetulle 32118: "6 a artikla toimielimene tai elimelle jollakin 248 artik- 32119: lassa mainitulla kielellä ja saada vastauksen 32120: Neuvosto voi tässä sopimuksessa yhteisölle samalla kielellä.'' 32121: uskotun toimivallan rajoissa yksimielisesti 32122: komission ehdotuksesta ja Euroopan parla- 12) Korvataan 51 artikla seuraavasti: 32123: menttia kuultuaan toteuttaa tarvittavat toimen- 32124: piteet sukupuoleen, rotuun, etniseen alkup~ "51 artikla 32125: rään, uskontoon ta1 vakaumukseen, vammai- 32126: suuteen, ikään tai sukupuoliseen suuntautu- 32127: miseen· perustuvan syrjinnän torjumiseksi, Neuvosto toteuttaa 189 b artiklassa maa- 32128: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi- rättyä menettelyä noudattaen komission eh- 32129: muksen muiden määräysten soveltamista.'' dotuksesta sellaiset sosiaaliturvan alan toi- 32130: menpiteet, jotka ovat tarpeen työntekijöiden 32131: vapaan liikkuvuuden toteuttamiseksi, erityi- 32132: 8) Lisätään ensimmäisen osan loppuun ar- sesti ottamalla käyttöön järjestelmän, joka 32133: tikla seuraavasti: turvaa siirtotyöläisille ja heidän huollettavil- 32134: leen sen, että: 32135: "7 d artikla 32136: a) kaudet, jotka eri maiden lainsäädännön 32137: Ottaen huomioon yleistä taloudellista etua mukaan otetaan huomioon oikeuden 32138: koskevien palvelujen tärkeän aseman unionin saamiseksi etuuteen ja sen säilyttämi- 32139: yhteisten arvojen joukossa ja niiden merki- seksi sekä etuuden määrän laskemiseksi, 32140: tyksen sosiaalisen ja alueellisen yhteenkuu- lasketaan yhteen; 32141: luvuuden edistämisessä yhteisö ja jäsenvaltiot 32142: huolehtivat kukin toimivaltansa mukaisesti ja 32143: tämän sopimuksen soveltamisalalla siitä, että b) etuudet maksetaan jäsenvaltioiden alu- 32144: tällaiset palvelut toimivat sellaisin perustein ja eella asuville. 32145: edellytyksin, että ne voivat täyttää tehtävänsä, 32146: sanotun kuitenkaan rajoittamatta 77, 90 ja Neuvosto tekee ratkaisunsa kaikissa 189 b 32147: 92 artiklan soveltamista.'' artiklassa tarkoitetuissa menettelyissä yksi- 32148: mielisesti.'' 32149: 9) Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraa- 32150: vasti: 13) Korvataan 56 artiklan 2 kohta seuraa- 32151: vasti: 32152: '' 1. Otetaan käyttöön unionin kansalaisuus. 32153: Unionin kansalainen on jokainen, jolla on "2. Neuvosto antaa 189 b artiklassa mää- 32154: jonkin jäsenvaltion kansalaisuus. Unionin rättyä menettelyä noudattaen direktiivit edellä 32155: kansalaisuus täydentää, mutta ei korvaa jä- mainittujen säännösten yhteensovittamises- 32156: senvaltion kansalaisuutta.'' ta.'' 32157: 192 HE 245/1997 vp 32158: 32159: 14) Korvataan 57 artiklan 2 kohta seuraa- c) 73 m artiklan mukaiset oikeudellista 32160: vasti: yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asi- 32161: oissa koskevat toimenpiteet; 32162: "2. Samaa tarkoitusta varten neuvosto 32163: antaa 189 b artiklassa määrättyä menettelyä d) 73 n artiklan määräysten mukaiset ai- 32164: noudattaen direktiivit itsenäiseksi ammatin- heelliset toimenpiteet hallinnollisen yh- 32165: harjoittajaksi ryhtymistä ja toimintaa itsenäi- teistyön edistämiseksi ja tiivistämiseksi; 32166: senä ammatinharjoittajana koskevien jäsen- 32167: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten e) poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteis- 32168: määräysten yhteensovittamisesta. Neuvosto työtä rikosasioissa koskevat toimenpi- 32169: tekee ratkaisunsa direktiiveistä kaikissa 189 b teet, joilla Euroopan unionista tehdyn 32170: artiklassa tarkoitetuissa menettelyissä yksi- sopimuksen määräysten mukaisesti py- 32171: mielisesti, jos niiden panemiseksi täytäntöön ritään saavuttamaan korkea turvallisuus- 32172: ainakin yhdessä jäsenvaltiossa on muutettava taso ehkäisemällä ja torjumalla rikolli- 32173: niitä ammatin harjoittamisesta lailla säädettyjä suutta unionissa. 32174: periaatteita, jotka koskevat luonnollisten hen- 32175: kilöiden koulutusta ja ammattiin pääsyn edel- 73 j artikla 32176: lytyksiä. Muissa tapauksissa neuvosto tekee 32177: ratkaisunsa määräenemmistöllä.'' Neuvosto toteuttaa 73 o artiklassa määrät- 32178: tyä menettelyä noudattaen viiden vuoden 32179: 15) Lisätään kolmanteen osaan osasto seu- kuluessa Amsterdamin sopimuksen voimaan- 32180: raavasti: tulosta: 32181: 32182: ''III a osasto l) toimenpiteet, joilla 7 a artiklan mukai- 32183: sesti varmistetaan, ettei sisärajojen ylittämisen 32184: yhteydessä unionin tai kolmansien maiden 32185: Viisumi-, turvapaikka- ja maahanmuutto- kansalaisiin kohdisteta henkilötarkastuksia; 32186: politiikka sekä muu henkilöiden vapaaseen 32187: liikkuvuuteen liittyvä politiikka 2) jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämistä 32188: koskevat toimenpiteet, joilla vahvistetaan: 32189: 73 i artikla 32190: a) vaatimukset ja menettelyt, joita jäsen- 32191: Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe- valtioiden on noudatettava ulkorajoilla 32192: rustuvan alueen toteuttamiseksi asteittain neu- tapahtuvissa henkilötarkastuksissa, 32193: vosto toteuttaa: 32194: b) enintään kolmeksi kuukaudeksi suunni- 32195: a) viiden vuoden kuluessa Amsterdamin teltua oleskelua varten myönnettäviä 32196: sopimuksen voimaantulosta toimenpi- viisumeja koskevat säännöt, erityisesti 32197: teet henkilöiden vapaan liikkuvuuden 32198: takaamiseksi 7 a artiklan mukaisesti i) luettelo kolmansista maista, joiden 32199: yhdessä suoraan niihin liittyvien 73 j kansalaisilla on oltava viisumi ul- 32200: artiklan 2 ja 3 alakohdan, 73 k artiklan korajoja ylittäessään, ja niistä kol- 32201: 1 alakohdan a alakohdan ja 2 alakohdan mansista maista, joiden kansalaisia 32202: a alakohdan mukaisten, ulkorajoilla teh- tämä vaatimus ei koske, 32203: täviä tarkastuksia, turvapaikkaa ja maa- 32204: hanmuuttoa koskevien rinnakkaistoi- ii) viisumia myönnettäessä jäsenvalti- 32205: menpiteiden kanssa, Euroopan unionistu oissa noudatettavat menettelyt ja 32206: tehdyn sopimuksen K.3 artiklan e ala- edellytykset, 32207: kohdan mukaiset toimenpiteet rikolli- 32208: suuden ehkäisemiseksi ja torjumiseksi; iii) yhtenäinen viisumin kaava, ja 32209: 32210: b) turvapaikkaa ja maahanmuuttoa sekä iv) yhtenäistä viisumia koskevat sään- 32211: kolmansien maiden kansalaisten oike- nöt; 32212: uksien turvaamista koskevia muita 73 32213: k artiklan mukaisia toimenpiteitä; 3) toimenpiteet niiden edellytysten vahvis- 32214: HE 245/1997 vp 193 32215: 32216: tamiseksi, joiden mukaisesti kolmansien mai- 3) maahanmuuttopolitiikkaa koskevat toi- 32217: den kansalaiset voivat vapaasti matkustaa menpiteet seuraavilla aloilla: 32218: jäsenvaltioiden alueella enintään kolmen kuu- 32219: kauden ajan. a) maahantuloa ja oleskelua koskevat edel- 32220: lytykset sekä menettelyt ja määräykset 32221: 73 k artikla pitkäaikaisten viisumien ja oleskelulu- 32222: pien myöntämisessä jäsenvaltioissa, mu- 32223: Neuvosto toteuttaa 73 o artiklassa määrät- kaan lukien perheiden yhdistäminen, 32224: tyä menettelyä noudattaen viiden vuoden 32225: kuluessa Amsterdamin sopimuksen voimaan- b) laiton maahantulo ja laiton oleskelu, 32226: tulosta: mukaan lukien laittomasti maassa oles- 32227: kelevien palauttaminen; 32228: 1) turvapaikkaa koskevat toimenpiteet pa- 32229: kolaisten oikeudellista asemaa koskevan, 4) toimenpiteet niiden oikeuksien ja edel- 32230: 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn Geneven lytysten määrittelemiseksi, joiden mukaisesti 32231: yleissopimuksen ja 31 päivänä tammikuuta jäsenvaltiossa laillisesti oleskelevat kolman- 32232: 1967 tehdyn pöytäkirjan sekä muiden asiaa sien maiden kansalaiset saavat oleskella muis- 32233: koskevien sopimusten mukaisesti seuraavilla sa jäsenvaltioissa. 32234: aloilla: 32235: Neuvoston 3 ja 4 alakohdan nojalla to- 32236: a) perusteet ja menettelyt kolmannen maan teuttamat toimenpiteet eivät estä jäsenvaltiota 32237: kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jät- pitämästä voimassa tai ottamasta käyttöön 32238: tämän turvapaikkahakemuksen käsitte- kyseisillä aloilla kansallisia määräyksiä, jotka 32239: lystä vastuussa olevan jäsenvaltion mää- ovat tämän sopimuksen ja kansainvälisten 32240: räämiseksi, sopimusten mukaisia. 32241: b) vähimmäisvaatimukset turvapaikanhaki- Edellä mainittu viiden vuoden määräaika ei 32242: joiden vastaanotosta jäsenvaltioissa, koske 2 alakohdan b alakohdan, 3 alakohdan 32243: a alakohdan ja 4 alakohdan nojalla toteutet- 32244: c) vähimmäisvaatimukset pakoluisaseman tavia toimenpiteitä. 32245: myöntämisestä kolmansien maiden kan- 32246: salaisille, 32247: 73 1 artikla 32248: d) vähimmäisvaatimukset menettelystä jä- 32249: senvaltioissa pakolaisaseman myöntä- 1. Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta 32250: misessä tai peruuttamisessa; niitä velvollisuuksia, joita jäsenvaltiolla on 32251: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si- 32252: 2) pakolaisia ja muita kotiseudultaan siir- säisen turvallisuuden suojaamiseksi. 32253: tymään joutuneita henkilöitä koskevat toi- 32254: menpiteet seuraavilla aloilla: 2. Jos kolmansien maiden kansalaisten 32255: äkillinen ja joukoittainen maahantulo aiheut- 32256: a) vähimmäisvaatimukset tilapäisen suoje- taa yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa 32257: lun antamisesta kolmansista maista saa- hätätilanteen, neuvosto voi määräenemmistöl- 32258: puville, kotiseudultaan siirtymään jou- lä komission ehdotuksesta toteuttaa enintään 32259: tuneille henkilöille, joita ei voida pa- kuusi kuukautta kestäviä väliaikaisia toimen- 32260: lauttaa kotimaahansa, sekä muutoin kan- piteitä kyseisten jäsenvaltioiden hyväksi, 32261: sainvälisen suojelun tarpeessa oleville edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 32262: henkilöille, kohdan soveltamista. 32263: 32264: b) pakolaisten ja kotiseudultaan siirtymään 73 m artikla 32265: joutuneiden henkilöiden vastaanottami- 32266: seen ja näiden henkilöiden vastaanot- Toimenpiteet, jotka koskevat oikeudellista 32267: tamisesta jäsenvaltioille aiheutuvien ra- yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa, 32268: situsten tasapuolisen jakaantumisen joiden vaikutukset ulottuvat yli rajojen, to- 32269: edistäminen; teutetaan 73 o artiklan mukaisesti ja siinä 32270: 25 370436 32271: 194 HE 245/1997 vp 32272: 32273: määrin kuin ne ovat tarpeen sisämarkkinoiden neuvosto tekee Euroopan parlamenttia 32274: moitteettoman toiminnan varmistamiseksi, kuultuaan yksimielisesti päätöksen siitä, 32275: ovat: että 189 b artiklassa tarkoitettua menet- 32276: telyä sovelletaan kaikkiin tässä osas- 32277: a) seuraavilla aloilla tapahtuva kehittämi- tossa tarkoitettuihin aloihin tai osaan 32278: nen ja yksinkertaistaminen: niistä, ja mukautetaan yhteisöjen tuo- 32279: mioistuimen toimivaltaa koskevia 32280: -- oikeudenkäynti- ja muiden asiakir- määräyksiä. 32281: jojen tiedoksiautoa valtiosta toiseen 32282: koskeva jä1jestelmä; 3. Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa 32283: määrätään, Amsterdamin sopimuksen tultua 32284: todisteiden vastaanottamista koskeva voimaan neuvosto hyväksyy 73 j artiklan 32285: yhteistyö; 2 alakohdan b alakohdan i ja iii alakohdassa 32286: tarkoitetut toimenpiteet määräenemmistöllä 32287: yksityis- ja kauppaoikeudellisissa komission ehdotuksesta ja Euroopan parla- 32288: asioissa annettujen tuomioiden ja menttia kuultuaan. 32289: muiden päätösten tunnustaminen ja 32290: täytäntöönpano; 4. Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa maara- 32291: tään, viiden vuoden kuluttua Amsterdamin 32292: b) lainvalintaa ja tuomioistuimen toimival- sopimuksen voimaantulosta neuvosto hyväk- 32293: lan määräytymistä koskevien jäsenval- syy 73 j artiklan 2 alakohdan b alakohdan ii 32294: tioiden sääntöjen yhteensopivuuden ja iv alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet 32295: edistäminen; 189 b artiklassa määrättyä menettelyä noudat- 32296: taen. 32297: c) riita-asiain oikeudenkäyntien moitteet- 32298: toman sujumisen esteiden poistaminen 73 p artikla 32299: edistämällä tarvittaessa riita-asiain oi- 32300: keudenkäyntiä koskevien jäsenvaltioissa 1. Tähän osastoon sovelletaan 177 artiklaa 32301: sovellettavien säännösten yhteensopi- seuraavissa tilanteissa ja seuraavin edellytyk- 32302: vuutta. sin: jos tämän osaston tulkintaan tai yhteisön 32303: toimielinten tähän osastoon perustuvien sää- 32304: 73 n artikla dösten pätevyyteen ja tulkintaan liittyvä ky- 32305: symys tulee esille sellaisen kansallisen tuo- 32306: mioistuimen käsiteltävänä olevassa asiassa, 32307: Neuvosto toteuttaa 73 o artiklassa tarkoi- jonka päätöksiin ei kansallisen lainsäädännön 32308: tettua menettelyä noudattaen toimenpiteitä mukaan saa hakea muutosta, tämän tuomio- 32309: varmistaakseen jäsenvaltioiden toimivaltais- istuimen, jos se katsoo, että kysymys on 32310: ten viranomaisten välisen sekä näiden viran- ratkaistava, jotta se voi antaa päätöksen, on 32311: omaisten ja komission välisen yhteistyön pyydettävä yhteisöjen tuomioistuinta ratkai- 32312: tähän osastoon kuuluvilla aloilla. semaan asian. 32313: 73 o artikla 2. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole mil- 32314: loinkaan toimivaltaa antaa ratkaisua 73 j ar- 32315: 1. Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa tiklan 1 alakohdan nojalla toteutetusta toi- 32316: seuraavan viiden vuoden siirtymäkauden ai- meopiteestä tai tehdystä päätöksestä, joka 32317: kana neuvosto tekee ratkaisunsa yksimielisesti koskee yleisen järjestyksen ylläpitämistä ja 32318: komission ehdotuksesta tai jäsenvaltion aloit- sisäisen turvallisuuden suojaamista. 32319: teesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan. 32320: 3. Neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi 32321: 2. Tämän viiden vuoden kuluttua: pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua 32322: tämän osaston tai yhteisön toimielimen an- 32323: neuvosto tekee ratkaisunsa komission taman tähän osastoon perustuvan säädöksen 32324: ehdotuksesta; komissio käsittelee jäsen- tulkinnasta. Yhteisöjen tuomioistuimen tällai- 32325: valtioiden sille esittämät pyynnöt, jotka sen pyynnön johdosta antamaa ratkaisua ei 32326: koskevat ehdotuksen tekemistä neuvos- sovelleta jäsenvaltion tuomioistuimen lainvoi- 32327: tolle; maisiin tuomioihin. 32328: HE 245/1997 vp 195 32329: 32330: 73 q artikla siolle, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 32331: 4 kohdan soveltamista. · 32332: Mitä tässä osastossa määrätään, sovelletaan 32333: ottaen huomioon Yhdistyneen kuningaskun- 6. Komissio hyväksyy tai hylkää kyseiset 32334: nan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäki1jan kansalliset säännökset tai määräykset kuuden 32335: ja Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan kuukauden kuluessa 4 ja 5 kohdassa tarkoi- 32336: määräykset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tetuista tiedoksi antamisista todettuaan ensin, 32337: 7 a artiklan eräiden näkökohtien soveltami- ovatko ne keino mielivaltaiseen syrjintään tai 32338: sesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Ir- jä~enva_ltioide_n välisen kaupan peiteltyyn ra- 32339: lantiin tehdyn pöytäkirjan soveltamista.'' JOittamiseen Ja muodostavatko ne esteen si- 32340: sämarkkinoiden toiminnalle. 32341: 16) Korvataan 75 artiklan 1 kohdan joh- 32342: dantokappale seuraavasti: Jollei komissio tee päätöstä määräajan 32343: kuluessa, 4 ja 5 kohdassa tarkoitettuja kan- 32344: "1. Neuvosto, 189 b artiklassa määrättyä sallisia säännöksiä tai määräyksiä pidetään 32345: menettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaali- hyväksyttyinä. 32346: komiteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan, 74 32347: artiklan täytäntöön panemiseksi ja liikenteen Komissio voi ilmoittaa kyseiselle jäsenval- 32348: erityispiirteet huomioon ottaen:" tiolle, että tässä kohdassa määrättyä määrä- 32349: aikaa voidaan pidentää edelleen kuudella 32350: 17) Korvataan 100 a artiklan 3, 4 ja 5 kuukaudella, jos se on perusteltua asian 32351: kohta seuraavasti: monitahoisuuden vuoksi eikä määräajan pi- 32352: dentäminen vaaranna ihmisten terveyttä. 32353: "3. Komissio perustaa 1 kohdassa tarkoi- 32354: tetut, terveyttä, turvallisuutta, ympäristönsuo- 7. Jos jäsenvaltio on 6 kohdan mukaisesti 32355: jelua tai kuluttajansuojaa koskevat ehdotuk- oikeutettu pitämään voimassa tai ottamaan 32356: sensa suojelun korkeaan tasoon ottaen erityi- käyttöön yhdenmukaistamistoi menpi teestä 32357: sesti huomioon kaiken tieteelliseen tietoon poikkeavia kansallisia säännöksiä tai 32358: perustuvan uuden kehityksen. Myös Euroopan määräyksiä, komissio tutkii viipymättä, onko 32359: parlamentti ja neuvosto pyrkivät kumpikin sillä syytä ehdottaa kyseisen toimenpiteen 32360: toimivaltansa rajoissa tähän tavoitteeseen. mukauttamista. 32361: 32362: 4. Jos sen jälkeen, kun neuvosto tai ko- 8. Jos jäsenvaltio ottaa esille kansanterve- 32363: missio on toteuttanut yhdenmukaistamistoi- yttä ~oskeyan erityisen ongelman alalla, jolla 32364: menpiteen, jäsenvaltio pitää tärkeistä 36 ar- on aJemmm toteutettu yhdenmukaistamistoi- 32365: tiklassa tarkoitetuista taikka ympäristön tai menpiteitä, se ilmoittaa ongelmasta komissi- 32366: työympäristön suojelua koskevista syistä tar- olle, joka tutkii välittömästi, olisiko neuvos- 32367: peellisena pitää voimassa kansalliset sään- tolle ehdotettava aiheellisia toimenpiteitä. 32368: nöksensä tai määräyksensä, jäsenvaltio antaa 32369: nämä säännökset ja määräykset sekä perusteet 9. Poiketen 169 ja 170 artiklassa määrä- 32370: niiden voimassa pitämiselle tiedoksi komis- tystä menettelystä komissio tai jäsenvaltio voi 32371: siolle. saattaa asian suoraan yhteisön tuomioistuimen 32372: käsiteltäväksi, jos se katsoo, että jokin jä- 32373: 5. Jos sen jälkeen kun neuvosto tai ko- senvaltio käyttää väärin tämän artiklan mu- 32374: missio on toteuttanut yhdenmukaistamistoi- kaisia valtuuksiaan. 32375: menpiteen, jäsenvaltio lisäksi pitää tarpeelli- 32376: sena ottaa käyttöön uuteen, ympäristönsuo- 10. Edellä tarkoitettuihin yhdenmukaista- 32377: jelua tai työympäristön suojelua koskevaan mistoimenpiteisiin sisällytetään aiheellisissa 32378: tieteelliseen näyttöön perustuvia kansallisia tap~uksissa suojalauseke, jonka nojalla jäsen- 32379: säännöksiä tai määräyksiä kyseisen jäsenval- val~I?t saavat, yhteisön valvontamenettelyn 32380: tion erityisten ongelmien vuoksi, jotka ovat alaisilla, toteuttaa väliaikaisia toimenpiteitä 32381: ilmenneet yhdenmukaistamistoimenpiteen to- yhdestä tai useammasta 36 artiklassa maini- 32382: teuttamisen jälkeen, jäsenvaltio antaa suun- tusta, muusta kuin taloudellisesta syystä." 32383: nitellut säännökset ja määräykset sekä niiden 32384: käyttöönottamisen perusteet tiedoksi komis- 18) Kumotaan 100 c ja 100 d artikla. 32385: 196 HE 245/1997 vp 32386: 32387: 19) Lisätään VT osaston jälkeen osasto 2. Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa maa- 32388: seuraavasti: räenemmistöllä komission ehdotuksesta Eu- 32389: roopan parlamenttia, talous- ja sosiaalikomi- 32390: ''VT a osasto teaa, alueiden komiteaa sekä 109 s artiklassa 32391: tarkoitettua työllisyyskomiteaa kuultuaan, 32392: Työllisyys vahvistaa Eurooppa-neuvoston päätelmien pe- 32393: rust~ella vuosittain suuntaviivat, jotka jäsen- 32394: 109 n artikla valtiot ottavat huomioon työllisyyspolitiikas- 32395: saan. Näiden suuntaviivojen on oltava 103 ar- 32396: Jäsenvaltiot ja yhteisö pyrkivät tämän osas- tik\an 2 kohdan nojalla hyväksyttyjen laajojen 32397: ton määräysten mukaisesti kehittämään yh- suuntaviivojen mukaisia. 32398: teensovitettua työllisyysstrategiaa ja erityises- 32399: ti edistämään ammattitaitoisen, koulutetun ja 3. Jokainen jäsenvaltio antaa neuvostolle ja 32400: mukautumiskxkyisen työvoiman sekä talou- komissiolle vuosittain selvityksen tärkeim- 32401: den muutokstin reagoivien työmarkkinoiden mistä 2 kohdassa tarkoitettujen työllisyyttä 32402: kehittymistä Euroopan unionista tehdyn so- koskevien suuntaviivojen mukaisesti toteut- 32403: pimuksen B artiklassa ja tämän sopimuksen tamistaan työllisyyspolitiikan toimenpiteistä. 32404: 2 artiklassa määriteltyjen tavoitteiden saavut- 32405: tamiseksi. 4. Neuvosto tarkastelee 3 kohdassa tarkoi- 32406: tettujen selvitysten perusteella ja työllisyys- 32407: 109 o artikla komitean lausunnon saatuaan vuosittain jä- 32408: senvaltioiden toteuttamaa työllisyyspolitiik- 32409: 1. Jäsenvaltiot pyrkivät omalla työllisyys- kaa ottaen huomioon työllisyyttä koskevat 32410: politiikallaan edistämään 109 n artiklassa tar- suuntaviivat. Neuvosto voi määräenemmistöl- 32411: koitettujen tavoitteiden saavuttamista 103 ar- lä komission suosituksesta antaa suosituksia 32412: tiklan 2 kohdan nojalla hyväksyttyjen jäsen- jäsenvaltioille, jos se tämän tarkastelun pe- 32413: valtioiden ja yhteisön talouspolitiikan laajojen rusteella pitää sitä aiheellisena. 32414: suuntaviivojen mukaisesti. · 32415: 5. Neuvosto ja komissio laativat kyseisen 32416: 2. Jäsenvaltiot pitävät, ottaen huomioon tarkastelun tulosten perusteella Eurooppa- 32417: työnantajien ja työntekijöiden velvollisuuksiin neuvostolle yhteisen vuosittaisen selvityksen 32418: liittyvät kansalliset käytännöt, työllisyyden työllisyystilanteesta yhteisössä ja työllisyyttä 32419: edistämistä yhteistä etua koskevana asiana ja koskevien suuntaviivojen toteuttamisesta. 32420: sovittavat neuvostossa yhteen sitä koskevan 32421: toit~intansa 109 q artiklan määräysten mukai- l 09 r artikla 32422: sesti. 32423: Neuvosto voi 189 b artik\assa määrättyä 32424: 109 p artikla menettelyä noudattaen sekä talous- ja sosi- 32425: aalikomiteaa sekä alueiden komiteaa kuultu- 32426: l. Yhteisö myötävaikuttaa työllisyyden aan toteuttaa edistämistoimenpiteitä, joiden 32427: korkeaan tasoon edistämällä jäsenvaltwiden tarkoituksena on edistää jäsenvaltioiden vä- 32428: välistä yhteistyötä ja tukemalla sekä tarvit- listä yhteistyötä ja tukea niiden toimintaa 32429: taessa täydentämällä niiden toimintaa. Tällöin työllisyyden alalla aloittein, joilla pyritään 32430: otetaan huomioon jäsenvaltioiden toimivalta. kehittämään tiedon ja parhaiden käytäntöjen 32431: vaihtoa, tarjoamaan vertailevaa analyysia ja 32432: 2. Työllisyyden korkeaa tasoa koskeva ta- neuvontaa sekä edistämään innovatiivisia lä- 32433: voite otetaan huomioon yhteisön politiikkojen hestymistapoja ja arvioimaan kokemuksia 32434: ja toimintojen suunnittelussa ja toteutuksessa. etenkin kokeiluhankkeita hyväksi käyttämällä. 32435: 32436: 109 q artikla Näihin toimenpiteisiin ei kuulu jäsenvalti- 32437: oiden lakien ja asetusten yhdenmukaistamista. 32438: 1. Neuvoston ja komission yhteisen vuo- 32439: sittaisen selvityksen perusteella Eurooppa- l 09 s artikla 32440: neuvosto arvioi vuosittain työllisyystilannetta 32441: yhteisössä ja antaa siitä päätelmät. Neuvosto perustaa Euroopan parlamenttia 32442: HE 245/1997 vp 197 32443: 32444: kuultuaan neuvoa-antavan työllisyyskomitean "117 artikla 32445: edistämään jäsenvaltioiden työllisyys- ja työ- 32446: markkinapolitiikan yhteensovittamista. Komi- Yhteisön ja jäsenvaltioiden tavoitteena on, 32447: tean tehtävänä on: ottaen huomioon sosiaaliset perusoikeudet 32448: sellaisina kuin ne ovat Torinossa 18 päivänä 32449: - seurata jäsenvaltioiden ja yhteisön työl- lokakuuta 1961 allekirjoitetussa Euroopan 32450: lisyystilannetta ja -politiikkaa; sosiaalisessa peruskirjassa ja vuoden 1989 32451: työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia kos- 32452: laatia joko neuvoston tai komission kevassa yhteisön peruskirjassa, työllisyyden 32453: pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lau- edistäminen, elin- ja työolojen kohentaminen 32454: suntoja sekä myötävaikuttaa 109 q siten, että olojen yhtenäistäminen olisi mah- 32455: artiklassa tarkoitetun, neuvostossa ta- dollista niitä kohennettaessa, riittävä sosiaa- 32456: pahtuvan käsittelyn ·valmisteluun, tä- linen suojeleminen, työmarkkinaosapuolten 32457: män kuitenkaan rajoittamatta 151 ar- välinen vuoropuhelu, inhimillisten voimava- 32458: tiklan soveltamista. rojen kehittäminen tarkoituksena saavuttaa 32459: korkea ja kestävä työllisyystaso, ja syrjäyty- 32460: misen torjuminen. 32461: Tehtäväänsä toteuttaessaan komitea kuulee 32462: työmarkkinaosapuolia. Tätä varten yhteisö ja jäsenvaltiot panevat 32463: täytäntöön toimenpiteet, joissa otetaan huo- 32464: Kukin jäsenvaltio ja komissio nimeävät mioon kansallisten käytäntöjen erot, erityi- 32465: komiteaan kaksi jäsentä." sesti sopimussuhteissa, sekä tarve säilyttää 32466: yhteisön talouden kilpailukyky. 32467: 20) Lisätään 113 artiklaan kohta seuraa- 32468: vasti: Yhteisö ja jäsenvaltiot katsovat, että täl- 32469: lainen kehitys seuraa paitsi siitä yhteismark- 32470: "5. Neuvosto voi yksimielisesti komission kinoiden toiminnasta, joka edistää sosiaalisten 32471: ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul- jätjestelmien yhdenmukaistamista, myös tässä 32472: tuaan laajentaa 1-4 kohdan soveltamisen sopimuksessa määrätyistä menettelyistä sekä 32473: koskemaan palveluja ja henkistä omaisuutta lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten 32474: koskevia kansainvälisiä neuvotteluja ja sopi- lähentämisestä. 32475: muksia, siltä osin kuin ne eivät kuulu näiden 32476: kohtien soveltamisalaan.'' 32477: 118 artikla 32478: 21) Lisätään VII osaston jälkeen osasto 32479: seuraavasti: 1. Edellä 117 artiklassa tarkoitettujen ta- 32480: voitteiden toteuttamiseksi yhteisö tukee ja 32481: ''VII a osasto täydentää jäsenvaltioiden toimintaa seuraavil- 32482: la aloilla: 32483: Tulliyhteistyö - erityisesti työympäristön parantaminen 32484: työntekijöiden terveyden ja turvallisuu- 32485: 116 artikla den suojelemiseksi; 32486: 32487: Neuvosto toteuttaa tämän sopimuksen so- - työehdot; 32488: veltamisalalla 189 b artiklassa määrättyä me- 32489: nettelyä noudattaen toimenpiteitä jäsenvalti- - tiedottaminen työntekijöille ja työnte- 32490: oiden sekä jäsenvaltioiden ja komission vä- kijöiden kuuleminen; 32491: lisen tulliyhteistyön vahvistamiseksi. Nämä 32492: toimenpiteet eivät koske kansallisen rikosoi- työmarkkinoilta syrjäytyneiden henki- 32493: keuden soveltamista tai kansallista oikeuden- löiden integroiminen, sanotun kuiten- 32494: hoitoa." kaan rajoittamatta 127 artiklan 32495: määräyksiä; 32496: 22) Korvataan 117-120 artikla seuraavas- 32497: ti: miesten ja naisten välinen tasa-arvo 32498: 198 HE 245/1997 vp 32499: 32500: asiOissa, jotka koskevat heidän mah- nen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 32501: dollisuuksiaan työmarkkinoilla sekä sosiaalirahastoon liittyvien määräysten 32502: heidän kohteluaan työssä. soveltamista. 32503: 32504: 2. Tätä varten neuvosto voi antaa direk- 4. Jäsenvaltio voi antaa 2 ja 3 kohdan 32505: tiivein säännökset vähimmäisvaatimuksista, soveltamiseksi annettujen direktiivien täytän- 32506: jotka pannaan täytäntöön asteittain ottaen töönpanon työmarkkinaosapuolten tehtäväksi 32507: huomioon kunkin jäsenvaltion edellytykset ja niiden yhteisestä pyynnöstä. 32508: kussakin jäsenvaltiossa voimassa oleva tek- 32509: ninen sääntely. Näissä direktiiveissä vältetään Tällöin jäsenvaltio varmistaa, että viimeis- 32510: säätämästä sellaisia hallinnollisia, taloudelli- tään sinä päivänä, jona direktiivit on saatet- 32511: sia tai oikeudellisia rasituksia, jotka vaikeut- tava osaksi kansallista lainsäädäntöä 189 32512: taisivat pienten tai keskisuurten yritysten artiklan mukaisesti, työmarkkinaosapuolet 32513: perustamista taikka niiden kehittämistä. ovat toteuttaneet tarvittavat toimenpiteet so- 32514: pimuksin, ja jäsenvaltio, jota asia koskee, on 32515: Neuvosto tekee ratkaisunsa sopimuksen toteuttanut kaikki tarvittavat toimenpiteet, jot- 32516: 189 b artiklassa tarkoitettua menettelyä nou- ta se voi milloin tahansa varmistaa kyseisessä 32517: dattaen sekä talous- ja sosiaalikomiteaa ja direktiivissä asetettujen tulosten saavuttami- 32518: alueiden komiteaa kuultuaan. sen. 32519: 32520: 5. Tämän artiklan nojalla annetut 32521: Sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseksi neu- määräykset eivät estä jäsenvaltiota pitämästä 32522: vosto voi samaa menettelyä noudattaen to- voimassa tai toteuttamasta tiukempia suoja- 32523: teuttaa toimenpiteitä jäsenvaltioiden välisen toimenpiteitä, jos ne ovat sopusoinnussa tä- 32524: yhteistyön edistämiseksi aloittein, joilla py- män sopimuksen kanssa. 32525: ritään parantamaan tiedon saantia, kehittä- 32526: mään tiedon ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa, 32527: edistämään innovatiivisia lähestymistapoja ja 6. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta 32528: arvioimaan kokemuksia. palkkoihin, järjestäytymisoikeuteen, lakko-oi- 32529: keuteen eikä oikeuteen määrätä työsulusta. 32530: 3. Seuraavilla aloilla neuvosto tekee rat- 118 a artikla 32531: kaisunsa kuitenkin yksimielisesti komission 32532: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia, ta- 1. Komission tehtävänä on edistää työ- 32533: lous- ja sosiaalikomiteaaja alueiden komiteaa markkinaosapuolten kuulemista yhteisön ta- 32534: kuultuaan: solla ja toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpi- 32535: teet näiden osapuolten vuoropuhelun helpot- 32536: työntekijöiden sosiaaliturva ja sosiaali- tamiseksi vannistamalJa molemmille osapuo- 32537: nen suojeleminen; lille tasapuolinen tuki. 32538: 32539: työntekijöiden suojelu työsopimuksen 2. Tätä varten komissio kuulee työmark- 32540: päättymisen yhteydessä; kinaosapuolia yhteisön toiminnan mahdolli- 32541: sista suuntaviivoista, ennen kuin se tekee 32542: ehdotuksia sosiaalipolitiikan alalla. 32543: työntekijöiden ja työnantajien edusta- 32544: minen ja heidän etujensa kollektiivinen 32545: turvaaminen, mukaan lukien yhteistoi- 3. Jos komissio kuultuaan työmarkkinaosa- 32546: minta työpaikalla, jollei 6 kohdasta puolia pitää yhteisön toimintaa tarkoituksen- 32547: muuta johdu; mukaisena, se kuulee työmarkkinaosapuolia 32548: suunnitellun ehdotuksen sisällöstä. Työmark- 32549: kinaosapuolet antavat komissiolle lausunnon 32550: sellaisten kolmansien maiden kansalais- ehdotuksesta tai tarvittaessa sitä koskevan 32551: ten palvelussuhteen ehdot, jotka oles- suosituksen. 32552: kelevat laillisesti yhteisön alueella; 32553: 4. Tällaisen kuulemisen yhteydessä työ- 32554: työllisyyden ja työpaikkojen luomisen markkinaosapuolet voivat ilmoittaa komissi- 32555: edistämisen rahoitukseen osallistumi- olle halustaan aloittaa 118 b artiklassa tar- 32556: HE 245/1997 vp 199 32557: 32558: koitettu menettely. Menettely ei saa kestää Tätä varten komissio kiinteässä yhteydessä 32559: pitempään kuin yhdeksän kuukautta, jollei jäsenvaltioiden kanssa tekee tutkimuksia, an- 32560: pidentämisestä sovita yhteisesti kyseisten työ- taa lausuntoja ja järjestää neuvotteluja sekä 32561: markkinaosapuolten ja komission kanssa. kansallisista kysymyksistä että kansainvälisiä 32562: järjestöjä koskevista kysymyksistä. 32563: 118 b artikla 32564: Komissio kuulee talous- ja sosiaalikomiteaa 32565: 1. Työmarkkinaosapuolten välinen vuoro- ennen kuin se antaa tässä artiklassa tarkoi- 32566: puhelu yhteisön tasolla voi johtaa osapuolten tetun lausunnon. 32567: niin halutessa sopimussuhteisiin, mukaan lu- 32568: kien sopimusten tekeminen. 32569: 32570: 2. Yhteisön tasolla tehdyt sopimukset pan- 119 artikla 32571: naan täytäntöön joko työmarkkinaosapuolten 32572: ja jäsenvaltioiden omien menettelyjen ja käy- l. Jokainen jäsenvaltio huolehtii sen peri- 32573: täntöjen mukaisesti tai, 118 artiklassa tarkoi- aatteen noudattamisesta, jonka mukaan mie- 32574: tettujen kysymysten osalta allekirjoittaja- hille ja naisille maksetaan samasta tai sa- 32575: osapuolten yhteisestä pyynnöstä, neuvoston manarvoisesta työstä sama palkka. 32576: komission ehdotuksesta tekemällä päätöksel- 32577: lä. 2. Tässä artiklassa palkalla tarkoitetaan 32578: tavallista perus- tai vähimmäispalkkaa ja 32579: Neuvosto tekee ratkaisunsa määräenemmis- muuta korvausta, jonka työntekijä suoraan tai 32580: töllä, paitsi silloin kun kyseisessä sopimuk- välillisesti saa työnantajaltaan työstä tai teh- 32581: sessa on yksi tai useampi määräys, joka liittyy tävästä rahana tai luontaisetuna. 32582: johonkin 118 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuis- 32583: ta aloista, jolloin se tekee ratkaisunsa yksi- Samalla palkalla ilman sukupuoleen perus- 32584: mielisesti. tuvaa syrjintää tarkoitetaan, että: 32585: 118 c artikla a) palkka, joka maksetaan työn tuloksen 32586: perusteella, lasketaan saman mittayksi- 32587: Edellä 117 artiklassa tarkoitettujen tavoit- kön mukaan; 32588: teiden toteuttamiseksi, rajoittamatta kuiten- 32589: kaan tämän sopimuksen muiden määräysten b) palkka, joka maksetaan työhön käytetyn 32590: soveltamista, komissio edistää jäsenvaltioiden ajan perusteella, on sama samasta teh- 32591: välistä yhteistyötä ja helpottaa niiden toimin- tävästä. 32592: nan yhteensovittamista niillä sosiaalipolitiikan 32593: aloilla, joita tämä luku koskee, ja erityisesti 3. Neuvosto toteuttaa IR9 b artiklassa 32594: asioissa, jotka koskevat: määrättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja 32595: sosiaalikomiteaa kuultuaan toimenpiteet, joil- 32596: työllisyyttä; la varmistetaan miesten ja naisten tasa-ar- 32597: voisten mahdollisuuksien ja tasa-arvoisen 32598: työoikeutta ja työehtoja; kohtelun periaatteen soveltaminen työtä ja 32599: ammattia koskevissa kysymyksissä, mukaan 32600: ammatillista perus- ja jatkokoulutusta; lukien samasta tai samanarvoisesta työstä 32601: maksettavan saman palkan periaate. 32602: sosiaaliturvaa; 32603: 4. Jotta miesten ja naisten välinen täysi 32604: työtapaturmien Ja ammattitautien eh- tosiasiallinen tasa-arvo toteutuisi työelämässä, 32605: käisemistä; tasa-arvoisen kohtelun periaate ei estä jäsen- 32606: valtioita pitämästä voimassa tai toteuttamasta 32607: työ terveyttä; sellaisia erityisetuja tarjoavia toimenpiteitä, 32608: joiden tarkoituksena on helpottaa aliedustet- 32609: - järjestäytymisoikeutta sekä työnantajien tuna olevan sukupuolen ammatillisen toimin- 32610: ja työntekijöiden välisiä kollektiivisia nan harjoittamista taikka ehkäistä tai hyvittää 32611: neuvotteluja. ammattiuraan liittyviä haittoja. 32612: 200 HE 245/1997 vp 32613: 32614: 1 19 a artikla '' 129 artikla 32615: 32616: Jäsenvaltiot pyrkivät säilyttämään olemassa l. Kaikkien yhteisön politiikkojen ja toi- 32617: olevan paikallisia lomia koskevien järjestel- mintojen määrittelyssä ja toteuttamisessa var- 32618: miensä samankaltaisuuden. mistetaan ihmisten terveyden korkeatasoinen 32619: suojelu. 32620: 32621: 120 artikla Kansallista politiikkaa täydentävä yhteisön 32622: toiminta suuntautuu kansanterveyden paran- 32623: Komissio laatii vuosittain kertomuksen 117 tamiseen, ihmisten sairauksien ja tautien eh- 32624: artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden toteutu- käisemiseen sekä ihmisten terveyttä vaaran- 32625: misesta, mukaan lukien väestötilanne yhtei- tavien tekijöiden torjuntaan. Kyseinen toi- 32626: sössä. Komissio toimittaa tämän kertomuksen minta käsittää laajalle levinneiden vaarallisten 32627: Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä ta- sairauksien torjunnan edistämällä niiden syi- 32628: lous- ja sosiaalikomitealle. den, leviämisen ja ehkäisemisen tutkimusta 32629: sekä terveysvalistusta ja -kasvatusta. 32630: Euroopan parlamentti voi pyytää komis- Yhteisö täydentää huumausaineiden aihe- 32631: siota laatimaan kertomuksen sosiaalista tilan- uttamien terveyshaittojen vähentämiseen täh- 32632: netta koskevista erityisongelmista.'' täävää jäsenvaltioiden toimintaa, johon kuu- 32633: luu tiedotus- ja ehkäisemistoimia. 32634: 23) Korvataan 125 artikla seuraavasti: 32635: 2. Yhteisö edistää jäsenvaltioiden välistä 32636: "125 artikla yhteistyötä tässä artiklassa tarkoitetuilla aloil- 32637: la sekä tarvittaessa tukee niiden toimintaa. 32638: Neuvosto tekee 1R9 b artiklassa määrättyä 32639: menettelyä noudattaen sekä talous- ja sosi- Yhteydessä komission kanssa jäsenvaltiot 32640: aalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan sovittavat keskenään yhteen politiikkansa ja 32641: Euroopan sosiaalirahastoa koskevat sovelta- toimintaohjelmansa 1 kohdassa tarkoitetuilla 32642: mispäätökset.'' aloilla. Komissio voi kiinteässä yhteydessä 32643: jäsenvaltioihin tehdä aiheellisia aloitteita tä- 32644: män yhteensovittamisen edistämiseksi. 32645: 24) Korvataan 127 artiklan 4 kohta seu- 32646: raavasti: 3. Yhteisö ja jäsenvaltiot edistävät yhteis- 32647: työtä kolmansien maiden sekä kansantervey- 32648: "4. Neuvosto toteuttaa 189 b artiklassa den alalla toimivaltaisten kansainvälisten jär- 32649: määrättyä menettelyä noudattaen sekä talous- jestöjen kanssa. 32650: ja sosiaalikomitean ja alueiden komiteaa kuul- 32651: tuaan toimenpiteet, joilla myötävaikutetaan 4. Neuvosto myötävaikuttaa 189 b artik- 32652: tässä artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden to- lassa määrättyä menettelyä noudattaen sekä 32653: teuttamiseen mutta jotka eivät merkitse jä- talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden komi- 32654: senvaltioiden lakien ja asetusten yhdenmu- teaa kuultuaan tässä artiklassa tarkoitettujen 32655: kaistamista." tavoitteiden saavuttamiseen toteuttamalla: 32656: 25) Korvataan 128 artiklan 4 kohta seu- a) toimenpiteitä, joilla asetetaan ihmisestä 32657: raavasti: peräisin oleville elimille ja aineille sekä 32658: verelle ja verituotteille korkeat laatu- ja 32659: "4. Yhteisö ottaa kulttuuriin liittyvät nä- turvallisuusvaatimukset; nämä toimen- 32660: kökohdat huomioon muiden tämän sopimuk- piteet eivät estä jäsenvaltioita pitämästä 32661: sen määräysten mukaisessa toiminnassaan, voimassa tai toteuttamasta tiukempia 32662: erityisesti kulttuuriensa monimuotoisuuden suojatoimenpiteitä; 32663: vaalimiseksi ja edistämiseksi.'' 32664: b) poiketen siitä mitä 43 artiklassa maa- 32665: 26) Korvataan 129 artikla seuraavasti: rätään, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelu- 32666: HE 245/1997 vp 201 32667: 32668: alalla toimenpiteitä, joiden välittömänä sosiaalikomiteaa kuultuaan 3 kohdan b ala- 32669: tarkoituksena on kansanterveyden suo- kohdassa tarkoitetut toimenpiteet. 32670: jeleminen; 32671: 5. Toimenpiteet, jotka on vahvistettu 4 32672: c) edistäruis toimia, joiden tarkoituksena on kohdan mukaisesti, eivät estä jäsenvaltiota 32673: ihmisten terveyden suojelu ja paranta- pitämästä voimassa tai toteuttamasta tiukem- 32674: minen, jotka eivät merkitse jäsenvalti- pia suojatoimenpiteitä. Näiden toimenpiteiden 32675: oiden lakien ja asetusten yhdenmukais- on oltava sopusoinnussa tämän sopimuksen 32676: tamista. kanssa. Niistä ilmoitetaan komissiolle." 32677: 32678: Neuvosto voi myös antaa määräenemmis- 28) Korvataan 129 c artiklan 1 kohdan 32679: töllä komission ehdotuksesta suosituksia tässä ensimmäisen alakohdan kolmannen luetelma- 32680: artiklassa mainittujen tavoitteiden toteuttami- kohdan ensimmäinen osa seuraavasti: 32681: seksi. 32682: voi erityisesti toteuttamiskelpoisuutta 32683: 5. Yhteisön toiminnassa kansanterveyden koskevilla selvityksillä, lainatakuilla 32684: alalla otetaan täysimääräisesti huomioon jä- tai korkotuella tukea sellaisia jäsen- 32685: senvaltioiden terveyspalvelujen ja sairaanhoi- valtioiden tukemia yhteistä etua kos- 32686: don järjestämiseen ja tarjoamiseen liittyvät kevia hankkeita, jotka yksilöidään en- 32687: velvollisuudet. Erityisesti 4 kohdan a alakoh- simmäisessä luetelmakohdassa tarkoi- 32688: dassa tarkoitetut toimenpiteet eivät vaikuta tetuissa suuntaviivoissa;'' 32689: elinten ja veren luovuttamista tai lääketie- 32690: teellistä käyttöä koskeviin kansallisiin sään- 29) Muutetaan 129 d artikla seuraavasti: 32691: nöksiin ja määräyksiin." 32692: a) korvataan 129 d artiklan ensimmäinen 32693: 27) Korvataan 129 a artikla seuraavasti: kohta seuraavasti: 32694: 32695: "129 a artikla "Neuvosto vahvistaa 129 c artiklan 1 32696: kohdassa tarkoitetut suuntaviivat ja 32697: 1. Kuluttajien etujen suojaamiseksi ja ku- muut toimenpiteet 189 b artiklassa mää- 32698: luttajansuojan korkean tason varmistamiseksi rättyä menettelyä noudattaen sekä ta- 32699: yhteisö myötävaikuttaa kuluttajien terveyden, lous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden 32700: turvallisuuden ja taloudellisten etujen suojaa- komiteaa kuultuaan.''; 32701: miseen sekä edistää kuluttajien oikeutta tie- 32702: donsaantiin ja koulutukseen sekä oikeutta b) poistetaan kolmas kohta. 32703: järjestäytyä etujensa valvomiseksi. 32704: 30) Korvataan 130 a artiklan toinen kohta 32705: 2. Kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset seuraavasti: 32706: otetaan huomioon yhteisön muita politiikkoja "Yhteisö pyrkii erityisesti vähentämään 32707: ja muuta toimintaa määriteltäessä ja toteu- alueiden välisiä kehityseroja sekä muita hei- 32708: tettaessa. kommassa asemassa olevien alueiden tai saa- 32709: rien jälkeenjääneisyyttä maaseutu mukaan 32710: 3. Yhteisö myötävaikuttaa 1 kohdassa mai- luettuna." 32711: nittujen tavoitteiden toteuttamiseen: 32712: 3 l) Korvataan 130 e artiklan ensimmäinen 32713: a) toimenpiteillä, jotka se 100 a artiklan kohta seuraavasti: 32714: nojalla toteuttaa sisämarkkinoiden to- 32715: teuttamisen yhteydessä; "Neuvosto tekee Euroopan aluekehitysra- 32716: hastoa koskevat soveltamispäätökset 189 b ar- 32717: b) toimenpiteillä, jotka tukevat ja täyden- tiklassa määrättyä menettelyä noudattaen sekä 32718: tävät jäsenvaltioiden harjoittamaa poli- talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden komi- 32719: tiikkaa ja joilla sitä seurataan. teaa kuultuaan." 32720: 32721: 4. Neuvosto vahvistaa 189 b artiklassa 32) Korvataan 130 i artiklan 1 kohdan 32722: määrättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja ensimmäinen alakohta seuraavasti: 32723: 26 370436 32724: 202 HE 245/1997 vp 32725: 32726: "1. Neuvosto hyväksyy kaikkea yhteisön b) korvataan 2 kohdan johdantokappale 32727: toimintaa koskevan monivuotisen puiteohjel- seuraavasti: 32728: man 189 b artiklassa määrättyä menettelyä 32729: noudattaen ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuul- ''2. Poiketen 1 kohdassa määrätystä 32730: tuaan.'' päätöksentekomenettelystä ja rajoitta- 32731: matta 100 a artiklan soveltamista, neu- 32732: 33) Korvataan 130 o artikla seuraavasti: vosto yksimielisesti komission ehdotuk- 32733: sesta sekä Euroopan parlamenttia, ta- 32734: "130 o artikla lous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden 32735: komitcaa kuultuaan:''; 32736: Neuvosto antaa 130 n artiklassa tarkoitetut 32737: säännökset määräenemmistöllä komission eh- c) korvataan 3 kohdan ensimmäinen ala- 32738: dotuksesta sekä Euroopan parlamenttia Ja kohta seuraavasti: 32739: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. 32740: "3. Muilla aloilla neuvosto hyväksyy 32741: Neuvosto antaa 130 j, 130 k ja 130 l 189 b artiklassa määrättyä menettelyä 32742: artiklassa tarkoitetut säännökset 189 b artik- noudattaen sekä talous- ja sosiaaliko- 32743: lassa määrättyä menettelyä noudattaen sekä miteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan 32744: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. Täy- yleiset toimintaohjelmat, joissa vahvis- 32745: dentävien toimintaohjelmien hyväksymiseen tetaan ensisijaiset tavoitteet.'' 32746: tarvitaan niiden jäsenvaltioiden suostumus, 32747: joita asia koskee.'' 36) Korvataan 130 w artiklan 1 kohta 32748: seuraavasti 32749: 34) Korvataan 130 r artiklan 2 kohta 32750: seuraavasti: "1. Neuvosto toteuttaa 189 b artiklassa 32751: määrättyä menettelyä noudattaen toimenpi- 32752: "2. Yhteisön ympäristöpolitiikalla pyritään teet, jotka ovat tarpeen 130 u artiklassa 32753: suojelun korkeaan tasoon yhteisön eri aluei- tarkoitettujen tavoitteiden toteuttamiseksi, sa- 32754: den tilanteiden erilaisuus huomioon ottaen. notun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi- 32755: Yhteisön ympäristöpolitiikka perustuu ennalta muksen muiden määräysten soveltamista. Nä- 32756: varautumisen periaatteelle sekä periaatteille, mä toimenpiteet voivat olla monivuotisia 32757: joiden mukaan ennalta ehkäiseviin toimiin toimintaohjelmia.'' 32758: olisi ryhdyttävä, ympäristövahingot olisi tor- 32759: juttava ensisijaisesti niiden lähteellä ja saas- 37) Lisätään 137 artiklaan kohta seuraa- 32760: tuttajan olisi maksettava. vasti: 32761: 32762: Tässä yhteydessä ympäristönsuojelun vaa- ''Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla 32763: timusten täyttämiseksi toteutettaviin yhden- enintään seitsemänsataa.'' 32764: mukaistamistoimenpiteisiin sisällytetään ai- 32765: heellisissa tapauksissa suojalauseke, jonka 38) Muutetaan 138 artikla seuraavasti: 32766: nojalla jäsenvaltiot saavat, yhteisön valvon- 32767: tamenettelyn alaisina, toteuttaa muihin kuin a) korvataan 3 kohdan ensimmäinen ala- 32768: taloudellisiin, ympäristöä koskeviin seikkoi- kohta seuraavasti: 32769: hin perustuvia väliaikaisia toimenpiteitä." 32770: "3. Euroopan parlamentti laatii esityk- 32771: 35) Muutetaan 130 s artikla seuraavasti: sen yleisten, välittömien vaalien toimit- 32772: tamisesta yhdenmukaista menettelyä 32773: a) korvataan 1 kohta seuraavasti: noudattaen kaikissa jäsenvaltioissa tai 32774: kaikille jäsenvaltioille yhteisten periaat- 32775: '' 1. Neuvosto päättää 189 b artiklassa teiden mukaisesti.'' 32776: määrättyä menettelyä noudattaen sekä 32777: talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden b) lisätään kohta seuraavasti: 32778: komiteaa kuultuaan yhteisön toimista 32779: 130 r artiklassa tarkoitettujen tavoittei- '' 4. Euroopan parlamentti vahvistaa saa- 32780: den toteuttamiseksi.''; tuaan komission lausunnon ja neuvoston 32781: HE 245/1997 vp 203 32782: 32783: yksimielisesti antaman suostumuksen 41) Lisätään 163 artiklaan ensimmäiseksi 32784: jäsentensä tehtäviä ja velvollisuuksia kohdaksi kohta seuraavasti: 32785: koskevat säännöt ja yleiset ehdot.'' 32786: "Komission toiminnan poliittisesta ohja- 32787: 39) Korvataan 151 artikla seuraavasti: uksesta huolehtii sen puheenjohtaja.'' 32788: 32789: '' 151 artikla 42) Korvataan 173 artiklan kolmas kohta 32790: seuraavasti: 32791: l. Komitea, joka muodostuu jäsenvaltioi- 32792: den pysyvistä edustajista, huolehtii neuvoston "Yhteisön tuomioistuimella on samoin 32793: työn valmistelusta sekä suorittaa neuvoston edellytyksin toimivalta ratkaista Euroopan 32794: sille antamat toimeksiannot. Komitea voi parlamentin, tilintarkastustuomioistuimen ja 32795: tehdä menettelyä koskevia päätöksiä neuvos- EKP:n oikeuksiensa turvaamiseksi nostamat 32796: ton työjärjestyksessä määrätyissä tapauksissa. kanteet.'' 32797: 32798: 2. Neuvostoa avustaa pääsihteeristö, jota 43) Muutetaan 188 c artikla seuraavasti: 32799: johtaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 32800: korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, ja a) korvataan 1 kohdan toinen alakohta 32801: häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa seuraavasti: 32802: pääsihteeristön toiminnasta. Neuvosto nimit- 32803: tää pääsihteerin ja varapääsihteerin yksimie- ''Tilintarkastustuomioistuin antaa Eu- 32804: lisesti. roopan parlamentille ja neuvostolle Eu- 32805: roopan yhteisöjen virallisessa lehdessä 32806: Neuvosto päättää pääsihteeristön orgam- julkaistavan lausuman tilien luotettavuu- 32807: saatiosta. desta sekä tilien perustana olevien toi- 32808: mien laillisuudesta ja asianmukaisuu- 32809: desta. "; 32810: 3. Neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä. 32811: b) korvataan 2 kohdan ensimmäinen ala- 32812: Neuvosto täsmentää 191 a artiklan 3 koh- kohta seuraavasti: 32813: dan soveltamiseksi työjärjestyksessään ne 32814: edellytykset, joilla yleisö voi tutustua neu- ''2. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa 32815: voston asiakirjoihin. Tämän kohdan sovelta- tulojen ja menojen laillisuuden ja asian- 32816: miseksi neuvosto määrittelee, missä tilanteis- mukaisuuden sekä sen, että varainhoilo 32817: sa sen katsotaan toimivan lainsäätäjänä, jotta on ollut moitteetonta. Se ilmoittaa täl- 32818: näissä tapauksissa voitaisiin laajemmin sallia löin erityisesti kaikista epäkohdista."; 32819: yleisön tutustua asiakirjoihin, säilyttäen sa- 32820: malla päätöksenteon tehokkuus. Neuvoston 32821: toimiessa lainsäätäjänä äänestystulos ja ää- c) korvataan 3 kohta seuraavasti: 32822: nestysselitykset sekä pöytäkirjaan merkityt 32823: lausumat julkistetaan aina." "3. Tarkastus toimitetaan asiakirjojen 32824: perusteella ja tarvittaessa paikalla yh- 32825: teisön toimielimissä, yhteisön puolesta 32826: 40) Korvataan 158 artiklan 2 kohdan en- sen tuloja tai menoja hoitavissa elimissä 32827: simmäinen ja toinen alakohta seuraavasti: ja jäsenvaltioissa, mukaan lukien talo- 32828: usarviosta tuloja saavien luonnollisten 32829: "2. Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät henkilöiden tai oikeushenkilöiden toi- 32830: yhteisellä sopimuksella henkilön, jonka ne mitilat. Tarkastus toimitetaan jäsenval- 32831: aikovat nimittää komission puheenjohtajaksi; tioissa yhdessä kansallisten tilintarkas- 32832: Euroopan parlamentin on hyväksyttävä tämä tuselinten kanssa tai, jollei niillä ole 32833: nimeäminen. riittävää toimivaltaa, jäsenvaltion toimi- 32834: valtaisten viranomaisten tai laitosten 32835: Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yhtei- kanssa. Tilintarkastustuomioistuin ja 32836: sellä sopimuksella puheenjohtajaksi nimetyn kansalliset tilintarkastuselimet toimivat 32837: kanssa muut henkilöt, jotka ne aikovat ni- luottamuksellisessa yhteistyössä riippu- 32838: mittää komission jäseniksi.'' mattomuutensa säilyttäen. Nämä tilin- 32839: 204 HE 245/1997 vp 32840: 32841: tarkastuselimet taikka viranomaiset tai kannan ja ilmoittaa sen Euroopan par- 32842: laitokset ilmoittavat tilintarkastustuo- lamentille. Neuvosto antaa Euroopan 32843: mioistuimelle, aikovatko ne osallistua parlamentille täydellisen selvityksen 32844: tarkastukseen. niistä perusteista, jotka ovat johtaneet 32845: neuvoston yhteisen kannan vahvistami- 32846: Muiden yhteisön toimielinten, yhteisön seen. Komissio antaa Euroopan parla- 32847: puolesta sen tuloja tai menoja hoitavien mentille täydellisen selvityksen kannas- 32848: elinten, talousarviosta tuloja saavien taan. 32849: luonnollisten tai oikeushenkilöiden ja 32850: jäsenvaltioiden tilintarkastuselinten tai, Jos Euroopan parlamentti kolmen kuukau- 32851: jollei viimeksi mainituilla ole riittävää den kuluessa edellä tarkoitetusta ilmoitukses- 32852: toimivaltaa, jäsenvaltioiden toimival- ta: 32853: taisten viranomaisten tai laitosten on 32854: annettava tilintarkastustuomioistuimelle a) hyväksyy neuvoston yhteisen kannan tai 32855: sen pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, ei ole tehnyt päätöstä, kyseinen säädös 32856: jotka ovat tarpeen sen tehtävän suorit- katsotaan annetuksi yhteisen kannan 32857: tamiseksi. mukaisesti; 32858: 32859: Euroopan investointipankin hoitamien b) hylkää jäsentensä ehdottomalla enem- 32860: yhteisön menojen ja tulojen osalta ti- mistöllä neuvoston yhteisen kannan, 32861: lintarkastustuomioistuimen oikeudesta katsotaan, ettei ehdotettua säädöstä ole 32862: tutustua pankin hallussa oleviin tietoihin hyväksytty; 32863: määrätään tilintarkastustuomioistuimen, 32864: pankin ja komission välisellä sopimuk- c) tekee jäsentensä ehdottomalla enemmis- 32865: sella. Jos sopimusta ei ole tehty, tilin- töllä ehdotuksia tarkistuksiksi yhteiseen 32866: tarkastustuomioistuimella on kuitenkin kantaan, näin tarkistettu sanamuoto toi- 32867: oikeus tutustua pankin hoitamien yhtei- mitetaan neuvostolle sekä komissiolle, 32868: sön menojen ja tulojen tarkastuksen joka antaa lausunnon näistä tarkistuk~ 32869: edellyttämiin tietoihin.'' sista. 32870: 32871: 44) Korvataan 189 b artikla seuraavasti: 3. Jos neuvosto kolmen kuukauden kulu- 32872: essa Euroopan parlamentin tekemien tarkis- 32873: "189 b artikla tusten vastaanottamisesta hyväksyy määrä- 32874: enemmistöllä kaikki Euroopan parlamentin 32875: 1. Jos tässä sopimuksessa viitataan tähän tekemät tarkistukset, kyseinen säädös katso- 32876: artiklaan säädöksen antamisen yhteydessä, taan annetuksi näin tarkistetun yhteisen kan- 32877: noudatetaan seuraavaa menettelyä. nan muodossa; niistä tarkistuksista, joista 32878: komissio on antanut kielteisen lausunnon, 32879: 2. Komissio antaa ehdotuksen Euroopan neuvosto tekee kuitenkin ratkaisunsa yksi- 32880: parlamentille ja neuvostolle. mielisesti. Jos neuvosto ei hyväksy kaikkia 32881: tarkistuksia, neuvoston puheenjohtaja yhteis- 32882: ymmärryksessä Euroopan parlamentin puhe- 32883: Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa maara- miehen kanssa kutsuu kuuden viikon kuluessa 32884: enemmistöllä ja saatuaan Euroopan parlamen- sovittelukomitean koolle. 32885: tin lausunnon, 32886: 4. Sovittelukomiteassa kokoontuvat neu- 32887: voi antaa ehdotetun säädöksen muutet- voston jäsenet tai heidän edustajansa sekä 32888: tuna, jos se hyväksyy kaikki Euroopan yhtä monta Euroopan parlamentin edustajaa; 32889: parlamentin lausuntoon sisältyvät tar- sen tehtävänä on neuvoston jäsenten tai 32890: kistukset, heidän edustajiensa määräenemmistöllä sekä 32891: Euroopan parlamentin edustajien enemmis- 32892: voi antaa ehdotetun säädöksen, jos töllä päästä sopimukseen yhteisestä tekstistä. 32893: Euroopan parlamentti ei esitä tarkis- Komissio osallistuu sovittelukomitean työhön 32894: tuksia, ja tekee tarpeelliset aloitteet edistääkseen 32895: Euroopan parlamentin ja neuvoston kantojen 32896: vahvistaa muussa tapauksessa yhteisen lähenemistä. Tehtäväänsä toteuttaessaan so- 32897: HE 245/1997 vp 205 32898: 32899: vittelukomitea käsittelee yhteistä kantaa Eu- 46) Lisätään 198 artiklaan kohta seuraa- 32900: roopan parlamentin ehdottamien tarkistusten vasti: 32901: perusteella. 32902: ''Euroopan parlamentti voi kuulla komite- 32903: 5. Jos sovittelukomitea hyväks>':Y yhteisen aa.'' 32904: tekstin kuuden viikon kuluessa siitä, kun se 32905: on kutsuttu koolle, Euroopan parlamentti 47) Korvataan 198 a artiklan kolmas kohta 32906: ratkaisee annettujen äänten ehdottomalla seuraavasti: 32907: enemmistöllä ja neuvosto määräenemmistöllä 32908: kumpikin kuuden viikon kuluessa tuosta hy- ''Neuvosto nimeää komitean jäsenet ja yhtä 32909: väksymisestä, annetaanko säädös yhteisen monta varajäsentä yksimielisesti asianomais- 32910: tekstin mukaisena. Jos jompikumpi näistä ten jäsenvaltioiden ehdotuksesta neljäksi vuo- 32911: kahdesta toimielimestä ei tämän määräajan deksi kerrallaan. Sama jäsen voidaan nimetä 32912: kuluessa anna hyväksymistään ehdotetulle uudeksi toimikaudeksi. Komitean jäsen ei voi 32913: säädökselle, katsotaan, ettei sitä ole hyväk- samanaikaisesti olla Euroopan parlamentin 32914: sytty. jäsen." 32915: 32916: 6. Jos sovittelukomitea ei hyväksy yhteistä 48) Korvataan 198 b artiklan toinen kohta 32917: tekstiä, katsotaan, ettei ehdotettua säädöstä seuraavasti: 32918: ole hyväksytty. 32919: ''Se vahvistaa työjärjestyksensä.'' 32920: 7. Euroopan parlamentin tai neuvoston 32921: aloitteesta tässä artiklassa määrättyä kolmen 49) Muutetaan 198 c artikla seuraavasti: 32922: kuukauden määräaikaa pidennetään enintään 32923: yhdellä kuukaudella ja kuuden viikon mää- a) korvataan ensimmäinen kohta seuraa- 32924: räaikaa vastaavasti enintään kahdella viikol- vasti: 32925: la.'' 32926: ''Neuvosto tai komissio kuulee alueiden 32927: 45) Lisätään artikla seuraavasti: komiteaa tässä sopimuksessa määrätyis- 32928: sä tapauksissa sekä muissa aiheellisiksi 32929: "191 a artikla katsomissaan tapauksissa, erityisesti ra- 32930: jojen yli ulottuvan yhteistyön osalta."; 32931: 1. Kaikilla unionin kansalaisilla sekä kai- 32932: killa luonnollisilla henkilöillä, jotka asuvat b) lisätään kolmannen kohdan jälkeen koh- 32933: jossain jäsenvaltiossa, tai kaikilla oikeushen- ta seuraavasti: 32934: kilöillä, joilla on sääntömääräinen kotipaikka 32935: jossain jäsenvaltiossa, on oikeus tutustua "Euroopan parlamentti voi kuulla aluei- 32936: Euroopan parlamentin, neuvoston ja komis- den komiteaa.'' 32937: sion asiakirjoihin jäljempänä 2 ja 3 kohdan 32938: mukaisesti määriteltyjen periaatteiden ja edel- 50) Korvataan 205 artiklan ensimmäinen 32939: lytysten mukaisesti. kohta seuraavasti: 32940: 32941: 2. Neuvosto vahvistaa 189 b artiklassa "Komissio toteuttaa talousarviota omalla 32942: määrättyä menettelyä noudattaen kahden vuo- vastuullaan ja annettujen määrärahojen ra- 32943: den kuluessa Amsterdamin sopimuksen voi- joissa 209 artiklan nojalla annettujen asetus- 32944: maantulosta asiakirjoihin tutustumisoikeutta ten säännöksiä noudattaen ja moitteettoman 32945: koskevat yleiset periaatteet ja rajoitukset jul- varainhoidon periaatteiden mukaisesti. Jäsen- 32946: kisen tai yksityisen edun huomioon ottami- valtiot ovat yhteistyössä komission kanssa 32947: seksi. varmistaakseen, että määrärahat käytetään 32948: moitteettoman varainhoidon periaatteiden mu- 32949: 3. Kukin edellä mainittu toimielin täsmen- kaisesti.'' 32950: tää omassa työjärjestyksessään erityismäärä- 32951: ykset oikeudesta tutustua toimielimen asia- 51) Korvataan 206 artiklan 1 kohta seu- 32952: kirjoihin.'' raavasti: 32953: 206 HE 245/1997 vp 32954: 32955: ''Neuvoston määräenemmistöllä antamasta 53) Lisätään artikla seuraavasti: 32956: suosituksesta Euroopan parlamentti myöntää 32957: komissiolle talousarvion toteuttamista koske- "213 a artikla 32958: van vastuuvapauden. Tätä varten se neuvoston 32959: jälkeen tutkii 205 a artiklassa tarkoitetut tilit l. Neuvosto päättää 189 b artiklassa mää- 32960: ja taseen, tilintarkastustuomioistuimen vuosi- rättyä menettelyä noudattaen yhteisön toimin- 32961: kertomuksen ja tarkastettujen toimielinten ti- nan kannalta tarpeellisten tilastojen tuottami- 32962: lintarkastustuomioistuimen huomautuksiin an- sen edellyttämistä toimenpiteistä, sanotun kui- 32963: tamat vastaukset, 188 c artiklan 1 kohdan tenkaan rajoittamatta Euroopan keskuspank- 32964: toisessa alakohdassa tarkoitetun lausuman se- kijätjestelmän ja Euroopan keskuspankin pe- 32965: kä tilintarkastustuomioistuimen antamat asiaa russäännöstä tehdyn pöytäkirjan 5 artiklan 32966: koskevat erityiskertomukset." noudattamista. 32967: 52) Korvataan 209 a artikla seuraavasti: 2. Tilastojen laatimisessa noudatetaan puo- 32968: lueettomuutta, luotettavuutta, objektiivisuutta, 32969: ''209 a artikla tieteellistä riippumattomuutta, kustannuste- 32970: hokkuutta ja tilastosalaisuutta; tilastojen laa- 32971: 1. Yhteisö ja jäsenvaltiot suojaavat yhtei- timisesta ei saa aiheutua kohtuutonta rasitetta 32972: sön taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä taloudellisille toimijoille.'' 32973: ja muulta laittomalta toiminnalta tämän ar- 32974: tiklan mukaisesti toteutettavilla toimenpiteillä, 54) Lisätään artikla seuraavasti: 32975: joilla on ennaltaehkäisevä vaikutus ja jotka 32976: tarjoavat tehokkaan suojan jäsenvaltioissa. "213 b artikla 32977: 2. Jäsenvaltiot toteuttavat samat toimenpi- 32978: teet suojatakseen yhteisön taloudellisia etuja '' l. Yksilöiden suojelusta henkilötietojen 32979: petolliselta menettelyltä kuin ne toteuttavat käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liik- 32980: suojatakseen omia taloudellisia etujaan pe- kuvuudesta annettuja yhteisön säädöksiä so- 32981: tolliselta menettelyltä. velletaan tällä sopimuksella tai tämän sopi- 32982: muksen nojalla perustettuihin toimielimiin ja 32983: 3. Jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintan- elimiin 1 päivästä tammikuuta 1999. 32984: sa, jonka tarkoituksena on suojata yhteisön 32985: taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä, 2. Neuvosto perustaa 189 b artiklassa mää- 32986: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi- rättyä menettelyä noudattaen l kohdassa tar- 32987: muksen muiden määräysten soveltamista. Tä- koitettuun päivämäärään mennessä näiden 32988: tä varten ne yhdessä komission kanssa jär- yhteisön säädösten soveltamista yhteisön toi- 32989: jestävät toimivaltaisten viranomaistensa kiin- mielimiin ja elimiin valvovan riippumattoman 32990: teän ja säännöllisen yhteistoiminnan. valvontaelimen sekä antaa tarvittaessa muut 32991: aiheelliset säännökset." 32992: 4. Neuvosto toteuttaa tämän sopimuksen 32993: 189 b artiklassa määrättyä menettelyä nou- 55) Korvataan 227 artiklan 2 kohta seu- 32994: dattaen ja tilintarkastustuomioistuinta kuultu- raavasti: 32995: aan tarvittavat toimenpiteet yhteisön talou- 32996: dellisten etujen suojaamiseksi petolliselta me- "2. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel- 32997: nettelyltä ja tällaisen menettelyn torjumiseksi letaan Ranskan merentakaisiin departement- 32998: tarkoituksena tehokkaan ja yhtäläisen suoje- t~~hin, Azoreihin, Madeiraan ja Kanariansaa- 32999: lun tarjoaminen jäsenvaltioissa. Nämä toi- nm. 33000: menpiteet eivät koske kansallisen rikosoikeu- 33001: den soveltamista tai kansallista oikeudenhoi- Ottaen huomioon Ranskan merentakaisten 33002: toa. departementtien, Azorien, Madeiran ja Ka- 33003: nariansaarten rakenteellinen, sosiaalinen ja 33004: 5. Komissio yhteistyössä jäsenvaltioiden taloudellinen tilanne, jota vaikeuttaa niiden 33005: kanssa antaa vuosittain Euroopan parlamen- syrjäinen sijainti, saaristoluonne, pieni koko, 33006: tille ja neuvostolle selvityksen tämän artiklan vaikea pinnanmuodostus ja ilmasto sekä ta- 33007: täytäntöönpanemiseksi toteutetuista toimenpi- loudellinen riippuvuus muutamista harvoista 33008: teistä.'' tuotteista, jotka sen vuoksi, että ne ovat 33009: HE 245/1997 vp 207 33010: 33011: pysyviä tekijöitä ja niillä on yhteisvaikutuk- Poiketen siitä, mitä 3 kohdassa maara- 33012: sia, haittaavat suuresti näiden alueiden kehi- tään, samoja menettelyjä noudatetaan 33013: tystä, neuvosto hyväksyy kuitenkin määrä- päätettäessä sopimuksen soveltamisen 33014: enemmistöllä komission ehdotuksesta ja Eu- kcskeyttämisestä ja määriteltäessä yh- 33015: roopan parlamenttia kuultuaan erityistoimen- teisön kantoja 238 artiklaan perustuvalla 33016: piteitä, joiden tarkoituksena on erityisesti sopimuksella perustetussa elimessä, kun 33017: määritellä ne edellytykset, joilla tätä sopi- kyseisen elimen on tehtävä päätöksiä, 33018: musta sovelletaan kyseisiin alueisiin, mukaan joilla on oikeusvaikutuksia, lukuun ot- 33019: lukien yhteiset politiikat. tamatta päätöksiä kyseisen sopimuksen 33020: institutionaalisten rakenteiden täydentä- 33021: Neuvosto ottaa hyväksyessään toisessa ala- misestä tai muuttamisesta. 33022: kohdassa tarkoitettuja asiaan kuuluvia toi- 33023: menpiteitä huomioon sellaiset alat, kuten tulli- Euroopan parlamentille on viipymättä 33024: ja kauppapolitiikan, veropolitiikan, tullittomat annettava täydelliset tiedot tämän koh- 33025: alueet, maatalous- ja kalastuspolitiikan, raaka- dan mukaisesta päätöksestä, joka koskee 33026: aineiden ja välttämättömien kulutustavaroiden sopimuksen väliaikaista soveltamista tai 33027: toimittamisehdot, valtion tuet sekä edellytyk- soveltamisen keskeyttämistä, tai yhtei- 33028: set rakennerahastoihin ja laaja-alaisiin yhtei- sön kannan määrittelystä 238 artiklan 33029: sön ohjelmiin pääsemiselle. nojalla tehdyllä sopimuksella peruste- 33030: tussa elimessä.'' 33031: Neuvosto hyväksyy toisessa alakohdassa 33032: tarkoitetut toimenpiteet syrjäisimpien aluei- 57) Lisätään artikla seuraavasti: 33033: den erityispiirteet ja rajoitukset huomioon 33034: ottaen ja heikentämättä yhteisön oikeusjär- "236 artikla 33035: jestyksen, sisämarkkinat ja yhteiset politiikat 33036: mukaan luettuina, yhtenäisyyttä ja johdon- 1. Kun jäsenvaltion hallituksen edustajan 33037: mukaisuutta.'' äänioikeus päätetään väliaikaisesti pidättää 33038: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen F.l 33039: 56) Muutetaan 228 artikla seuraavasti: artiklan 2 kohdan mukaisesti, tämä äänioikeus 33040: pidätetään myös tämän sopimuksen osalta. 33041: a) korvataan 1 kohdan toinen alakohta 33042: seuraavasti: 33043: 2. Neuvosto voi, kun Euroopan unionista 33044: ''Käyttäessään tällä kohdalla sille an- tehdyn sopimuksen F.l artiklan 1 kohdan 33045: nettua toimivaltaa neuvosto tekee rat- mukaisesti on todettu kyseisen sopimuksen F 33046: kaisunsa määräenemmistöllä, lukuun ot- artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita 33047: tamatta tapauksia, joiden osalta 2 koh- vakavasti ja jatkuvasti rikotun, lisäksi mää- 33048: dan ensimmäisessä alakohdassa määrä- räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti 33049: tään, että neuvosto tekee ratkaisunsa tietyt tästä sopimuksesta johtuvat asianomai- 33050: yksimielisesti.''; selle jäsenvaltiolle kuuluvat oikeudet. Tällöin 33051: neuvosto ottaa huomioon tällaisen oikeuksien 33052: pidättämisen mahdolliset vaikutukset luonnol- 33053: b) korvataan 2 kohta seuraavasti: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden oike- 33054: uksiin ja velvollisuuksiin. 33055: "2. Jollei komission toimivallasta näissä 33056: asioissa muuta johdu, sopimuksen alle- 33057: kirjoittamisesta, johon voi liittyä päätös Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat 33058: sopimuksen väliaikaisesta soveltamises- velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian- 33059: ta ennen sen voimaantuloa, sekä sopi- omaista valtiota. 33060: musten tekemisestä päättää neuvosto 33061: määräenemmistöllä komission ehdotuk- 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät- 33062: sesta. Neuvosto tekee ratkaisunsa yksi- tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla 33063: mielisesti, jos sopimus koskee alaa, jolla toteutettua toimenpidettä tai penmttaa sen, jos 33064: sisäisten sääntöjen antamisen edellytyk- sen toteuttamiseen johtancessa tilanteessa ta- 33065: senä on yksimielisyys, tai jos on ky- pahtuu muutos. 33066: symys 238 artiklassa tarkoitetuista so- 33067: pimuksista. 4. Tehdessään 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja 33068: 208 HE 245/1997 vp 33069: 33070: päätöksiä neuvosto tekee ratkaisunsa ottamat- a) korvataan 3 kohdan ensimmäinen ala- 33071: ta huomioon asianomaisen jäsenvaltion hal- kohta seuraavasti: 33072: lituksen edustajan ääntä. Poiketen siitä, mitä 33073: 148 artiklan 2 kohdassa määrätään, määrä- "3. Euroopan parlamentti laatii esityk- 33074: enemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta sen yleisten, välittömien vaalien toimit- 33075: kyseisten neuvoston jäsenten painotetuistu tamisesta yhdenmukaista menettelyä 33076: äänistä kuin se, josta määrätään 148 artiklan noudattaen kaikissa jäsenvaltioissa tai 33077: 2 kohdassa. kaikille jäsenvaltioille yhteisten periaat- 33078: teiden mukaisesti.''; 33079: Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen- 33080: valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti b) lisätään kohta seuraavasti: 33081: 1 kohdan mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa 33082: yksimielisyyttä edellyttävä päätös tehdään 33083: ilman asianomaisen jäsenvaltion hallituksen '' 4. Euroopan parlamentti voi saatuaan 33084: edustajan ääntä." komission lausunnon ja neuvoston yk- 33085: simielisesti antaman suostumuksen vah- 33086: 58) Kumotaan pöytäkirja sosiaalipolitiikas- vistaa sen jäsenten tehtäviä ja velvol- 33087: ta ja siihen liitetty sopimus sosiaalipolitiikas- lisuuksia koskevat säännöt ja yleiset 33088: ta. ehdot.'' 33089: 33090: 59) Kumotaan pöytäkirja talous- ja sos!- 5) Korvataan 30 artikla seuraavasti: 33091: aalikomiteasta ja alueiden komiteasta. 33092: "30 artikla 33093: 33094: 3 artikla 1. Komitea, joka muodostuu jäsenvaltioi- 33095: den pysyvistä edustajista, huolehtii neuvoston 33096: Muutetaan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön työn valmistelusta sekä suorittaa neuvoston 33097: perustamissopimus tämän artiklan mukaisesti. sille antamat toimeksiannot. Komitea voi 33098: tehdä menettelyä koskevia päätöksiä neuvos- 33099: 1) Korvataan 10 artiklan 2 kohdan ensim- ton työjärjestyksessä määrätyissä tapauksissa. 33100: mäinen ja toinen alakohta seuraavasti: 33101: 2. Neuvostoa avustaa pääsihteeristö, jota 33102: "2. Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät johtaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 33103: yhteisellä sopimuksella henkilön, jonka ne korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, ja 33104: aikovat nimittää komission puheenjohtajaksi; häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa 33105: Euroopan parlamentin on hyväksyttävä tämä pääsihteeristön toiminnasta. Neuvosto nimit- 33106: nimeäminen. tää pääsihteerin ja varapääsihteerin yksimie- 33107: lisesti. 33108: Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yhtei- 33109: sellä sopimuksella puheenjohtajaksi nimetyn Neuvosto päättää pääsihteeristön organi- 33110: kanssa muut henkilöt, jotka ne aikovat ni- saatiosta. 33111: mittää komission jäseniksi.'' 33112: 3. Neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä." 33113: 2) Lisätään 13 artiklan ensimmäiseksi koh- 33114: daksi kohta seuraavasti: 33115: 6) Korvataan 33 artiklan neljäs kohta seu- 33116: "Komission toiminnan poliittisesta ohja- raavasti: 33117: uksesta huolehtii sen puheenjohtaja." 33118: ''Yhteisön tuomioistuimella on samoin 33119: 3) Lisätään 20 artiklaan kohta seuraavasti: edellytyksin toimivalta ratkaista Euroopan 33120: parlamentin ja tilintarkastustuomioistuimen 33121: "Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla oikeuksiensa turvaamiseksi nostamat kan- 33122: enintään seitsemänsataa.'' teet.'' 33123: 33124: 4) Muutetaan 21 artikla seuraavasti: 7) Muutetaan 45 c artikla seuraavasti: 33125: HE 245/1997 vp 209 33126: 33127: a) korvataan kohdan toinen alakohta Euroopan investointipankin hoitamien 33128: seuraavasti: yhteisön menojen ja tulojen osalta ti- 33129: lintarkastustuomioistuimen oikeudesta 33130: ''Tilintarkastustuomioistuin antaa Eu- tutustua pankin hallussa oleviin tietoihin 33131: roopan parlamentille ja neuvostolle Eu- määrätään tilintarkastustuomioistuimen, 33132: roopan yhteisöjen virallisessa lehdessä pankin ja komission välisellä sopimuk- 33133: julkaistavan lausuman tilien luotettavuu- sella. Jos sopimusta ei ole tehty, tilin- 33134: desta sekä tilien perustana olevien toi- tarkastustuomioistuimella on kuitenkin 33135: mien laillisuudesta ja asianmukaisuu- oikeus tutustua pankin hoitamien yhtei- 33136: desta.''; sön menojen ja tulojen tarkastuksen 33137: edellyttämiin tietoihin.'' 33138: b) korvataan 2 kohdan ensimmäinen ala- 33139: kohta seuraavasti: 8) Korvataan 78 c artiklan ensimmäinen 33140: kohta seuraavasti: 33141: ''2. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa 33142: tulojen ja menojen laillisuuden ja asian- ''Komissio toteuttaa talousarviota omalla 33143: mukaisuuden sekä sen, että varainhoito y~stuullaan j~ annettl;ljen määrärahojen ra- 33144: on ollut moitteetonta. Se ilmoittaa täl- JOissa 78 h arttklan noplla annettujen asetus- 33145: löin erityisesti kaikista epäkohdista."; ten säännöksiä noudattaen ja moitteettoman 33146: varainhoidon periaatteiden mukaisesti. Jäsen- 33147: c) korvataan 3 kohta seuraavasti: valtiot ovat yhteistyössä komission kanssa 33148: var~istaakseen, että määrärahat käytetään 33149: mOitteettoman varainhoidon periaatteiden mu- 33150: "3. Tarkastus toimitetaan asiakirjojen kaisesti.'' 33151: perusteella ja tarvittaessa paikalla yh- 33152: teisön toimielimissä, yhteisön puolesta 9) Korvataan 78 g artiklan 1 kohta seu- 33153: sen tuloja tai menoja hoitavissa elimissä raavasti: 33154: ja jäsenvaltioissa, mukaan lukien ta- 33155: lousarviosta tuloja saavien luonnollisten 33156: henkilöiden tai oikeushenkilöiden toi- "1. Neuvoston määräenemmistöllä anta- 33157: mitilat. Tarkastus toimitetaan jäsenval- masta suosituksesta Euroopan parlamentti 33158: tioissa yhdessä kansallisten tilintarkas- myöntää komissiolle talousarvion toteuttamis- 33159: tuselinten kanssa tai, jollei niillä ole ta koskevan vastuuvapauden. Tätä varten se 33160: riittävää toimivaltaa, jäsenvaltion toimi- neuvoston jälkeen tutkii 78 d artiklassa tar- 33161: valtaisten viranomaisten tai laitosten koitetut tilit ja taseen, tilintarkastustuomiois- 33162: kanssa. Tilintarkastustuomioistuin ja tuimen vuosikertomuksen ja tarkastettujen 33163: kansalliset tilintarkastuselimet toimiv.at toimielinten tilintarkastustuomioistuimen huo- 33164: luottamuksellisessa yhteistyössä riippu- mautuksiin antamat vastaukset, 45 c artiklan 33165: mattomuutensa säilyttäen. Nämä tilin- 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun lau- 33166: tarkastuselimet taikka viranomaiset tai suman sekä tilintarkastustuomioistuimen an- 33167: laitokset ilmoittavat tilintarkastustuo- tamat asiaa koskevat erityiskertomukset." 33168: mioistuimelle, aikovatko ne osallistua 33169: tarkastukseen. 10) Lisätään artikla seuraavasti: 33170: 33171: Muiden yhteisön toimielinten, yhteisön "96 artikla 33172: puolesta sen tuloja tai menoja haitavien 33173: elinten, talousarviosta tuloja saavien l. Kun jäsenvaltion hallituksen edustajan 33174: luonnollisten tai oikeushenkilöiden ja äänioikeus päätetään väliaikaisesti pidättää 33175: jäsenvaltioiden tilintarkastuselinten tai, Eu~oopan unionista tehdyn sopimuksen F.l 33176: jollei viimeksi mainituilla ole riittävää arttklan 2 kohdan mukaisesti, tämä äänioikeus 33177: toimivaltaa, jäsenvaltioiden toimival- pidätetään myös tämän sopimuksen osalta. 33178: taisten viranomaisten tai laitosten on 33179: annettava tilintarkastustuomioistuimelle 2. Neuvosto voi, kun Euroopan unionista 33180: sen pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, tehdyn sopimuksen F.l artiklan 1 kohdan 33181: jotka ovat tarpeen sen tehtävän suorit- nu~kaisesti on todettu kyseisen sopimuksen F 33182: tamiseksi. artJklan 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita 33183: 27 370436 33184: 210 HE 245/1997 vp 33185: 33186: vakavasti ja jatkuvasti rikotun, lisäksi mää- tamisesta yhdenmukaista menettelyä 33187: räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti noudattaen kaikissa jäsenvaltioissa tai 33188: tietyt tästä sopimuksesta johtuvat asianomai- kaikille jäsenvaltioille yhteisten periaat- 33189: selle jäsenvaltiolle kuuluvat oikeudet. Tällöin teiden mukaisesti.''; 33190: neuvosto ottaa huomioon tällaisen oikeuksien 33191: pidättämisen mahdolliset vaikutukset luonnol- b) lisätään kohta seuraavasti: 33192: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden oike- 33193: uksiin ja velvollisuuksiin. "4. Euroopan parlamentti voi saatuaan 33194: komission lausunnon ja neuvoston yk- 33195: Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat simielisesti antaman suostumuksen vah- 33196: velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian- vistaa sen jäsenten tehtäviä ja velvol- 33197: omaista valtiota. lisuuksia koskevat säännöt ja yleiset 33198: ehdot.'' 33199: 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät- 33200: tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla 3) Korvataan 121 artikla seuraavasti: 33201: toteutettua toimenpidettä tai peruuttaa sen, jos 33202: sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta- 33203: pahtuu muutos. "121 artikla 33204: 33205: 4. Tehdessään 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja 1. Komitea, joka muodostuu jäsenvaltioi- 33206: päätöksiä neuvosto tekee ratkaisunsa ottamat- den pysyvistä edustajista, huolehtii neuvoston 33207: ta huomioon asianomaisen jäsenvaltion hal- työn valmistelusta sekä suorittaa neuvoston 33208: lituksen edustajan ääniä. Poiketen siitä, mitä sille antamat toimeksiannot. Komitea voi 33209: 28 artiklan neljännessä kohdassa määrätään, tehdä menettelyä koskevia päätöksiä neuvos- 33210: määräenemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta ton työjärjestyksessä määrätyissä tapauksissa. 33211: osuutta kyseisten neuvoston jäsenten paino- 33212: tetuista äänistä kuin se, josta määrätään 2. Neuvostoa avustaa pääsihteeristö, jota 33213: 28 artiklan neljännessä kohdassa. johtaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 33214: korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, ja 33215: Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen- häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa 33216: valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti 1 pääsihteeristön toiminnasta. Neuvosto nimit- 33217: kohdan mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa tää pääsihteerin ja varapääsihteerin yksimie- 33218: yksimielisyyttä edellyttävä päätös tehdään lisesti. 33219: ilman asianomaisen jäsenvaltion hallituksen 33220: edustajan ääntä.'' Neuvosto päättää pääsihteeristön organi- 33221: saatiosta. 33222: 33223: 4 artikla 3. Neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä." 33224: 33225: Muutetaan Euroopan atomienergiayhteisön 4) Korvataan 127 artiklan 2 kohdan en- 33226: perustamissopimus tämän artiklan mukaisesti: simmäinen ja toinen alakohta seuraavasti: 33227: 33228: 1) Lisätään 107 artiklaan kohta seuraavas- ''2. Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät 33229: ti: yhteisellä sopimuksella henkilön, jonka ne 33230: aikovat nimittää komission puheenjohtajaksi; 33231: "Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla Euroopan parlamentin on hyväksyttävä tämä 33232: enintään seitsemänsataa.'' nimeäminen. 33233: 33234: 2) Muutetaan 108 artikla seuraavasti: Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yhtei- 33235: sellä sopimuksella puheenjohtajaksi nimetyn 33236: a) korvataan 3 kohdan ensimmäinen ala- kanssa muut henkilöt, jotka ne aikovat ni- 33237: kohta seuraavasti: mittää komission jäseniksi.'' 33238: 33239: ''3. Euroopan parlamentti laatii esityk- 5) Lisätään 132 artiklaan ensimmäiseksi 33240: sen yleisten, välittömien vaalien toimit- kohdaksi kohta seuraavasti: 33241: HE 245/1997 vp 211 33242: 33243: "Komission totmmnan poliittisesta ohja- laitokset ilmoittavat tilintarkastustuo- 33244: uksesta huolehtii sen puheenjohtaja." mioistuimelle, aikovatko ne osallistua 33245: tarkastukseen. 33246: 6) Korvataan 146 artiklan kolmas kohta 33247: seuraavasti: Muiden yhteisön toimielinten, yhteisön 33248: puolesta sen tuloja tai menoja haitavien 33249: elinten, talousarviosta tuloja saavien 33250: "Yhteisön tuomioistuimelta on samoin luonnollisten tai oikeushenkilöiden ja 33251: edellytyksin toimivalta ratkaista Euroopan jäsenvaltioiden tilintarkastuselinten tai, 33252: parlame?tin ja tilint~rkas~ustuomioistuimen jollei viimeksi mainituilla ole riittävää 33253: oikeuksiensa turvaamiseksi nostamat kan- toimivaltaa, jäsenvaltioiden toimival- 33254: teet.'' taisten viranomaisten tai laitosten on 33255: annettava tilintarkastustuomioistuimelle 33256: 7) Muutetaan 160 c artikla seuraavasti: sen pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, 33257: jotka ovat tarpeen sen tehtävän suorit- 33258: a) korvataan kohdan toinen alakohta tamiseksi. 33259: seuraavasti: 33260: Euroopan investointipankin hoitamien 33261: yhteisön menojen ja tulojen osalta ti- 33262: ''Tilintarkastustuomioistuin antaa Eu- lintarkastustuomioistuimen oikeudesta 33263: roopan parlamentille ja neuvostolle Eu- tutustua pankin hallussa oleviin tietoihin 33264: roopan yhteis{ijen virallisessa lehdessä määrätään tilintarkastustuomioistuimen, 33265: julkaistavan lausuman tilien luotettavuu- pankin ja komission välisellä sopimuk- 33266: desta sekä tilien perustana olevien toi- sella. Jos sopimusta ei ole tehty, tilin- 33267: mien laillisuudesta ja asianmukaisuu- tarkastustuomioistuimella on kuitenkin 33268: desta.''; oikeus tutustua pankin hoitamien yhtei- 33269: sön menojen ja tulojen tarkastuksen 33270: b) korvataan 2 kohdan ensimmäinen ala- edellyttämiin tietoihin.'' 33271: kohta seuraavasti: 33272: 8) Lisätään 170 artiklaan kohta seuraavas- 33273: ''2. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa ti: 33274: tulojen ja menojen laillisuuden ja asian- 33275: mukaisuuden sekä sen, että varainhoilo "Euroopan parlamentti voi kuulla talous- ja 33276: on ollut moitteetonta. Se ilmoittaa täl- sosiaalikomiteaa.'' 33277: löin erityisesti kaikista epäkohdista."; 33278: 9) Korvataan 179 artiklan ensimmäinen 33279: kohta seuraavasti: 33280: c) korvataan 3 kohta seuraavasti: 33281: ''Komissio toteuttaa talousarviota omalla 33282: "3. Tarkastus toimitetaan asiakirjojen vastuullaan ja annettujen määrärahojen ra- 33283: perusteella ja tarvittaessa paikalla yh- joissa 183 artiklan nojalla annettujen asetus- 33284: teisön toimielimissä, yhteisön puolesta ten säännöksiä noudattaen ja moitteettoman 33285: sen tuloja tai menoja hoitavissa eli- varainhoidon periaatteiden mukaisesti. Jäsen- 33286: missä ja jäsenvaltioissa, mukaan lukien valtiot ovat yhteistyössä komission kanssa 33287: talousarviosta tuloja saavien luonnollis- varmistaakseen, että määrärahat käytetään 33288: ten henkilöiden tai oikeushenkilöiden moitteettoman varainhoidon periaatteiden mu- 33289: toimitilat. Tarkastus toimitetaan jäsen- kaisesti.'' 33290: valtioissa yhdessä kansallisten tilintar- 33291: kastuselinten tai laitosten kanssa tai, 10) Korvataan 180 b artiklan l kohta 33292: jollei ni!llä o.le . riitt~vää t~imivaltc~a, seuraavasti: 33293: jäsenvaltton totmtvaltmsten vtranomms- 33294: ten kanssa. Tilintarkastustuomioistuin ja "1. Neuvoston määräenemmistöllä anta- 33295: kansa II iset ti Ii ntarkastu se limet toimivat masta suosituksesta Euroopan parlamentti 33296: luottamuksellisessa yhteistyössä riippu- myöntää komissiolle talousarvion toteuttamis- 33297: mattomuutensa säilyttäen. Nämä tilin- ta koskevan vastuuvapauden. Tätä varten se 33298: tarkastuselimet taikka viranomaiset tai neuvoston jälkeen tutkii 179 a artiklassa 33299: 212 HE 245/1997 vp 33300: 33301: tarkoitetut tilit ja taseen, tilintarkastustuomio- yksimielisyyttä edellyttävä päätös tehdään 33302: istuimen vuosikertomuksen ja tarkastettujen ilman asianomaisen jäsenvaltion hallituksen 33303: toimielinten tilintarkastustuomioistuimen huo- edustajan ääntä.'' 33304: mautuksiin antamat vastaukset, 160 c artiklan 33305: 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun lau- 33306: suman sekä tilintarkastustuomioistuimen an- 5 artikla 33307: tamat asiaa koskevat erityiskertomukset.'' 33308: Muutetaan 20 päivänä syyskuuta 1976 33309: 11) Lisätään artikla seuraavasti: tehdyn neuvoston päätöksen liitteenä oleva 33310: edustajien valitsemisesta Euroopan parla- 33311: ''204 artikla menttiin yleisillä välittömillä vaaleilla annettu 33312: säädös tämän artiklan mukaisesti. 33313: 1. Kun jäsenvaltion hallituksen edustajan 33314: äänioikeus päätetään väliaikaisesti pidättää 1) Lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti: 33315: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen F.1 33316: artiklan 2 kohdan mukaisesti, tämä äänioikeus ''Jos tätä artiklaa muutetaan, kustakin jä- 33317: pidätetään myös tämän sopimuksen osalta. senvaltiosta valittavien edustajien määrän on 33318: varmistettava yhteisöksi yhdistyneiden val- 33319: tioiden kansojen asianmukainen edustus.'' 33320: 2. Neuvosto voi, kun Euroopan unionista 33321: tehdyn sopimuksen F.l artiklan 1 kohdan 2) Lisätään 6 artiklan l kohdan viidennen 33322: mukaisesti on todettu kyseisen sopimuksen F luetelmakohdan jälkeen luetelmakohta seu- 33323: artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita raavasti: 33324: vakavasti ja jatkuvasti rikotun, lisäksi mää- 33325: räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti 33326: tietyt tästä sopimuksesta johtuvat asianomai- "--- alueiden komitean jäsen,". 33327: selle jäsenvaltiolle kuuluvat oikeudet. Tällöin 33328: neuvosto ottaa huomioon tällaisen oikeuksien 3) Korvataan 7 artiklan 2 kohta seuraa- 33329: pidättämisen mahdolliset vaikutukset luonnol- vasti: 33330: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden oike- 33331: uksiin ja velvollisuuksiin. "2. Kunnes yhdenmukainen vaalimenettely 33332: tai yhteisille periaatteille pemstuva menettely 33333: tulee voimaan ja jollei tämän säädöksen 33334: Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat muista määräyksistä muuta johdu, vaalit toi- 33335: velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian- mitetaan kussakin jäsenvaltiossa kansallisten 33336: omaista valtiota. määräysten mukaan.'' 33337: 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät- 4) Korvataan 11 artikla seuraavasti: 33338: tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla 33339: toteutettua toimenpidettä tai pemuttaa sen, jos "Kunnes 7 artiklan 1 kohdassa määrätty 33340: sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta- yhdenmukainen vaalimenettely tai 7 artiklassa 33341: pahtuu muutos. tarkoitettu yhteisille periaatteille pemstuva 33342: menettely tulee voimaan, Euroopan parla- 33343: 4. Tehdessään 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja mentti tarkastaa edustajien valtuudet. Tätä 33344: päätöksiä neuvosto tekee ratkaisunsa ottamat- varten se merkitsee tiedoksi jäsenvaltioiden 33345: ta huomioon asianomaisen jäsenvaltion hal- virallisesti julkistamat tulokset ja ratkaisee 33346: lituksen edustajan ääniä. Poiketen siitä, mitä tämän säädöksen määräyksistä mahdollisesti 33347: 118 artiklan 2 kohdassa määrätään, määrä- johtuvat riidat, lukuun ottamatta niitä kan- 33348: enemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta sallisia määräyksiä, joihin säädöksessä viita- 33349: kyseisten neuvoston jäsenten painotetuista taan.'' 33350: äänistä kuin se, josta määrätään 118 artiklan 33351: 2 kohdassa. 5) Korvataan 12 artiklan 1 kohta seuraa- 33352: vasti: 33353: Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen- 33354: valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti 1 '' 1. Kunnes 7 artiklan 1 kohdassa määrätty 33355: kohdan mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa yhdenmukainen vaalimenettely tai 7 artiklassa 33356: HE 245/1997 vp 213 33357: 33358: tarkoitettu yhteisille periaatteille perustuva a) poistetaan 1 kohdan ilmaisu "31 pal- 33359: menettely tulee voimaan, ja jollei tämän vään joulukuuta 1994 mennessä"; 33360: säädöksen muista määräyksistä muuta johdu, 33361: jokainen jäsenvaltio laatii asianmukaiset me- b) 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä ole- 33362: nettelytavat 3 artiklassa tarkoitetun viisivuo- vasta viittauksesta "138 artiklan 3 koh- 33363: tiskauden aikana mahdollisesti vapautuvan dan" tulee viittaus "138 artiklan 4 33364: edustajanpaikan täyttämiseksi loppukaudek- kohdan"; 33365: si." 33366: c) poistetaan 2 kohdan toisen virkkeen 33367: ilmaisu "31 päivään joulukuuta 1993 33368: TOINEN OSA mennessä''. 33369: 33370: YKSINKERTA1ST AMINEN 6) Poistetaan 8 c artiklan toisen virkkeen 33371: ilmaisu "31 päivään joulukuuta 1993 men- 33372: 6 artikla nessä''. 33373: 33374: Euroopan yhteisön pcrustamissopimuksen 7) Poistetaan 8 e artiklan ensimmäisen 33375: vanhentuneiden määräysten poistamiseksi se- kohdan ilmaisu "31 päivään joulukuuta 1993 33376: kä sen tiettyjen määräysten mukauttamiseksi mennessä ja sen jälkeen''. 33377: muutetaan Euroopan yhteisön perustamisso- 33378: pimus, mukaan lukien sen liitteet ja pöytä- 8) Korvataan 9 artiklan 2 kohdan ilmaisu 33379: kirjat, tämän artiklan mukaisesti. "!luvun 1 jakson" ilmaisulla "12 artiklan". 33380: 33381: 1 Sopimuksen artiklojen teksti 9) Poistetaan 10 artiklan 2 kohta ja pois- 33382: tetaan 1 kohdan numerointi. 33383: 1) Korvataan 3 artiklan a alakohdan sana 33384: ''poistaminen'' sanalla ''kieltäminen''. 10) Kumotaan 11 artikla. 33385: 33386: II) Poistetaan 1 luvun, Tulliliitto, alaot- 33387: 2) Kumotaan 7 artikla. sikko '' 1 jakso - Jäsenvaltioiden välisten 33388: tullien poistaminen''. 33389: 3) Muutetaan 7 a artikla seuraavasti: 33390: 12) Korvataan 12 artikla seuraavasti: 33391: a) ensimmäinen ja toinen kohta numcroi- 33392: daan ja niistä tulee 1 ja 2 kohta; "12 artikla 33393: b) poistetaan uuden 1 kohdan seuraavat Tuonti- ja vientitullit tai vaikutukseltaan 33394: viittaukset "7 b", "70 artiklan 1 koh- vastaavat maksut ovat kiellettyjä jäsenvalti- 33395: dan" sekä "ja 100 b"; korvataan pilkku oiden välillä. Tämä koskee myös fiskaalisia 33396: sanalla "ja" ennen ilmaisua "100 a tulleja.''. 33397: artiklan' '; 33398: 13) Kumotaan 13-17 artikla. 33399: c) lisätään 3 kohdaksi näin numeroituna 7 33400: b artiklan toisen kohdan teksti seuraa- 14) Poistetaan otsikko "2 jakso - Yh- 33401: vasti: teisen tullitariffin toteuttaminen''. 33402: 33403: "3. Neuvosto määrittelee maaraenem- 15) Kumotaan 18 - 27 artikla. 33404: mistöllä komission ehdotuksesta ne 33405: suuntaviivat ja edellytykset, jotka ovat 16) Korvataan 28 artikla seuraavasti: 33406: tarpeen tasapainoisen edistymisen takaa- 33407: miseksi kaikilla kyseisillä aloilla.". "28 artikla 33408: 33409: 4) Kumotaan 7 b artikla. Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko- 33410: mission ehdotuksesta yhteisen tullitariffin tul- 33411: 5) Muutetaan 8 b artikla seuraavasti: lit. ". 33412: 214 HE 245/1997 vp 33413: 33414: 17) Korvataan 29 artiklan johdantokappa- a) poistetaan l kohta, jolloin 2, 3 ja 4 33415: leen sanat "tässä jaksossa" sanoilla "tässä kohdasta tulee 1, 2 ja 3 kohta; 33416: luvussa". 33417: b) [ei koske suomenkielistä toisintoa]; 33418: 18) Korvataan 2 luvun otsikon sana ''pois- 33419: taminen" sanalla "kieltäminen". c) muutetaan uuden 2 kohdan ensimmäisen 33420: alakohdan viittaus "2 kohdassa" viit- 33421: 19) Poistetaan 30 artiklan sanat "sanotun taukseksi '' l kohdassa''; 33422: kuitenkaan rajoittamatta jäljempänä olevien 33423: määräysten soveltamista." ja korvataan pois- d) muutetaan uuden 3 kohdan viittaus ''2 33424: teHavan osan edellä oleva pilkku pisteellä. kohdassa" viittaukseksi "1 kohdassa". 33425: 33426: 20) Kumotaan 31, 32 ja 33 artikla. 27) Muutetaan 43 artikla seuraavasti: 33427: 33428: 21) Poistetaan 34 artiklan 2 kohta ja pois- a) poistetaan 2 kohdan kolmannen alakoh- 33429: tetaan l kohdan numerointi. dan sanat "kahden ensimmäisen vai- 33430: heen aikana yksimielisesti ja sen jäl- 33431: 22) Kumotaan 35 artikla. keen" sekä poistettavaa tekstiä edeltävä 33432: pilkku; 33433: 23) Korvataan 36 artiklan ilmaisu "Mitä 33434: 30 ~ 34 artiklassa" ilmaisulla "Mitä 30 ja b) muutetaan 2 ja 3 kohdan viittaus "40 33435: 34 artiklassa' '. artiklan 2 "kohdassa" viittaukseksi 33436: '' 40 artiklan l kohdassa''. 33437: 24) Muutetaan 37 artikla seuraavasti: 33438: 28) Kumotaan 44, 45 ja 47 artikla. 33439: a) poistetaan 1 kohdan ensimmäisen ala- 29) Poistetaan 48 artiklan 1 kohdan sanat 33440: kohdan sanat "asteittain" sekä "siirty- ''viimeistään siirtymäkauden päättyessä''. 33441: mäkauden jälkeen"; 33442: 30) Muutetaan 49 artikla seuraavasti: 33443: b) korvataan 2 kohdan sana "poistamista" 33444: sanalla "kieltämistä"; a) korvataan johdantokappaleen ensimmäi- 33445: sen rivin sanat "Heti tämän sopimuksen 33446: c) poistetaan 3, 5 ja 6 kohta, jolloin 4 tultua voimaan neuvosto" sanalla 33447: kohdasta tulee 3 kohta; "Neuvosto" ja poistetaan viimeisen ri- 33448: vin sana "asteittain"; 33449: d) poistetaan uuden 3 kohdan sanat ''täl- 33450: löin otetaan huomioon mahdollisen mu- b) poistetaan sekä b että c alakohdan sanat 33451: kauttamisen ja tarpeellisen erikoistumi- "asteittain etenevän suunnitelman mu- 33452: sen aikataulu." ja poistettavan osan kaisesti''. 33453: edellä oleva puolipiste korvataan pis- 33454: teellä. 31) Muutetaan 52 artiklan ensimmäinen 33455: kohta seuraavasti: 33456: 25) Muutetaan 38 artikla seuraavasti: 33457: a) korvataan ensimmäisen virkkeen sanat 33458: a) korvataan 3 kohdan ensimmäisen virk- ''siirtymäkauden aikana poistetaan as- 33459: keen viittaus liitteeseen TT viittauksena teittain" sanalla "kielletään"; 33460: liitteeseen 1 ja poistetaan toinen virke, 33461: joka alkaa sanoilla ''Neuvosto päättää b) korvataan toisen virkkeen sanat '' As- 33462: kuitenkin ... "; teittain poistetaan myös" sanoilla 33463: "Myös kielletään". 33464: b) poistetaan 4 kohdan sana "jäsenvalti- 33465: oiden". 32) Kumotaan 53 artikla. 33466: 33467: 26) Muutetaan 40 artikla seuraavasti: 33) Muutetaan 54 artikla seuraavasti: 33468: HE 245/1997 vp 215 33469: 33470: a) poistetaan l kohta, ja tällöin 2 ja 3 perustamissopimuksen voimaan tullessa" sa- 33471: kohdasta tulee 1 ja 2 kohta; noilla '' 1 päivänä tammikuuta 1958 tai, kun 33472: on kyse jäseneksi liittyneestä valtiosta, liit- 33473: b) poistetaan uuden 1 kohdan sanat "ylei- tymispäivänä". 33474: sen toimintaohjelman täytäntöönpanosta 33475: tai, jollei yleistä toimintaohjelmaa ole,'' 42) Muutetaan 79 artikla seuraavasti: 33476: sekä korvataan sanat ''toteutumisvai- 33477: heen saavuttamiseksi'' sanalla ''toteut- a) korvataan 1 kohdan sanat "Viimeistään 33478: tamiseksi''. toisen vaiheen lopussa poistetaan yhtei- 33479: sön sisäisestä liikenteestä" sanoilla 33480: 34) Korvataan 59 artiklan ensimmäisen "Yhteisön sisäisestä liikenteestä pois- 33481: kohdan sanat "siirtymäkauden aikana pois- tetaan"; 33482: tetaan asteittain" sanalla "kielletään". 33483: b) korvataan 3 kohdan sanat ''Kahden 33484: 35) Poistetaan 61 artiklan 2 kohdan sana vuoden kuluessa tämän sopimuksen voi- 33485: "asteittain". maantulosta neuvosto" sanalla "Neu- 33486: vosto''. 33487: 36) Kumotaan 62 artikla. 33488: 43) poistetaan 80 artiklan 1 kohdan sanat 33489: 37) Muutetaan 63 artikla seuraavasti: "toisen vaiheen alusta". 33490: 33491: a) poistetaan 1 kohta, ja tällöin 2 ja 3 44) Poistetaan 83 artiklan sana "liikenne- 33492: kohdasta tulee 1 ja 2 kohta; jaoston". 33493: 33494: b) korvataan uuden 1 kohdan sanat "en- 45) Poistetaan 84 artiklan 2 kohdan toisen 33495: simmäisen vaiheen päättymiseen asti alakohdan viittaus '' 1 ja 3 kohdan''. 33496: yksimielisesti ja sen jälkeen määrä- 33497: enemmistöllä'' sanalla '' määräenem- 46) Sulautetaan 87 artiklan 1 kohdan kaksi 33498: mistöllä' ', sekä poistetaan korvattavaa alakohtaa yhdeksi kohdaksi. Uusi kohta on 33499: osaa edeltävä ja sen jäljessä oleva seuraava: 33500: pilkku; lisäksi poistetaan ''yleisen toi- 33501: mintaohjelman täytäntöönpanosta tai, "1. Neuvosto antaa määräenemmistöllä 33502: jollei yleistä toimintaohjelmaa ole, to- komission ehdotuksesta ja Euroopan parla- 33503: teuttamisvaiheen saavuttamiseksi'' ja menttia kuultuaan aiheelliset asetukset ja 33504: korvataan sanat ''tiettyä palvelua va- direktiivit 85 ja 86 artiklassa tarkoitettujen 33505: pautettaessa" sanoilla "tietyn palvelun periaatteiden soveltamiseksi.' '. 33506: vapauden toteuttamiseksi''; 33507: 47) Korvataan 89 artiklan sanat "Heti 33508: c) korvataan uuden 2 kohdan ilmaisu tehtävänsä aloitettuaan komissio" sanalla 33509: "Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja ''Komissio''. 33510: ehdotuksia ja päätöksiä tehtäessä" il- 33511: maisulla "Edellä l kohdassa tarkoitet- 48) Poistetaan 90 artiklan jälkeen oleva 33512: tuja direktiivejä annettaessa". otsikko "2 jakso - Polkumyynti". 33513: 38) Korvataan 64 artiklan ensimmäisen 49) Kumotaan 91 artikla. 33514: kohdan viittaus "63 artiklan 2 kohdan" 33515: viittauksella "63 artiklan l kohdan". 50) Korvataan 92 artiklan edellä oleva 33516: otsikko "3 jakso" otsikolla "2 jakso''. 33517: 39) Kumotaan 67--73 a artikla, 73 e 33518: artikla sekä 73 h artikla. 51) Poistetaan 92 artiklan 3 kohdan c 33519: alakohdan toinen virke, joka alkaa sanoilla 33520: 40) Poistetaan 75 artiklan 2 kohta, ja '' Laivanrakennusteollisuudelle tarkoitettua tu- 33521: tällöin 3 kohdasta tulee 2 kohta. kea ... " ja päättyy sanoihin " .. yhteisestä kaup- 33522: papolitiikasta, muuta johdu" ja c alakohdan 33523: 41) Korvataan 76 artiklan sanat "tämän jäljelle jäävä teksti päättyy pilkkuun. 33524: 216 HE 245/1997 vp 33525: 33526: 52) Poistetaan 95 artiklan kolmas alakohta. 59) Korvataan 130 d artiklan toisen koh- 33527: dan sanat "Neuvosto perustaa samaa menet- 33528: 53) Kumotaan 97 ja 100 b artikla. telyä noudattaen 31 päivään joulukuuta 1993 33529: mennessä koheesiorahaston, joka" sanoilla 33530: 54) Korvataan lO l artiklan sanat "antaa, "Neuvoston samaa menettelyä noudattaen 33531: ensimmäisen vaiheen aikana yksimielisesti ja perustama koheesiorahasto' '. 33532: sen jälkeen määräenemmistöllä," sanoilla 33533: "antaa määräenemmistöllä" sekä poistetaan 60) Korvataan 130 s artiklan 5 kohdan 33534: korvattavan osan jäljessä oleva pilkku. toisen luetelmakohdan sanat "siitä ko- 33535: heesiorahastosta annettavasta taloudellisesta 33536: 55) Poistetaan 109 e artiklan 2 kohdan a tuesta, joka 130 d artiklan mukaisesti perus- 33537: alakohdan ensimmäisen 1uetelmakohdan sanat tetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta 33538: '', sanotun kuitenkaan rajoittamatta 73 e 1993" sanoilla " 130 d artik1an mukaisesti 33539: artiklan soveltamista,". perustetusta koheesiorahastosta annettavasta 33540: taloudellisesta tuesta". 33541: 56) Muutetaan 109 f artikla seuraavasti: 33542: 61) Korvataan 130 w artiklan 3 kohdan 33543: ilmaisu "AKT -ETY-y1eissopimuksessa" il- 33544: a) korvataan l kohdan toisen alakohdan maisulla '' AKT-EY-yleissopimuksessa''. 33545: sanat ", keskuspankkien pääjohtajien 33546: komitean, jäljempänä 'pääjohtajien ko- 62) Poistetaan 131 artik1an ensimmäisen 33547: mitea', tai ERI:n neuvoston suosituk- kohdan sanat "Belgiaan" ja "Italiaan" ja 33548: sesta'' sanoilla ''ERI:n neuvoston suo- korvataan viittaus liitteeseen IV viittauksella 33549: situksesta"; liitteeseen II. 33550: b) poistetaan l kohdan neljäs alakohta eli 63) Muutetaan 133 artikla seuraavasti: 33551: sanat "Pääjohtajien komitea lakkaute- 33552: taan toisen vaiheen alkaessa."; 33553: a) korvataan 1 kohdan sanat "poistetaan 33554: kokonaan" sanalla "kielletään" sekä 33555: c) poistetaan 8 kohdan toinen a1akohta, sanat "asteittaisesta poistamisesta" sa- 33556: joka alkaa sanoilla "Tapauksissa, joissa nalla ''kieltämisestä''; 33557: tässä sopimuksessa .. .'' ja joka päättyy 33558: sanoihin '' ... tarkoitetaan pääjohtajien b) korvataan 2 kohdan sanat ''poistetaan 33559: komiteaa. ". asteittain" sanoilla "ovat kiellettyjä" ja 33560: poistetaan viittaukset 13, 14, 15 ja 17 33561: 57) Muutetaan 112 artikla seuraavasti: artiklaan, jolloin kohta päättyy sanoihin 33562: " ... 12 artiklan määräysten mukaisesti"; 33563: a) poistetaan l kohdan ensimmäisen ala- 33564: kohdan sanat "ennen siirtymäkauden c) korvataan 3 kohdan toisen alakohdan 33565: loppua"; ensimmäisen virkkeen sanat ''tarkoitet- 33566: tuja tulleja alennetaan kuitenkin asteit- 33567: b) korvataan l kohdan toisen alakohdan tain siitä jäsenvaltiosta tuotavista tuot- 33568: sanat "toisen vaiheen päättymiseen asti teista perittävien tullien tasolle" sanoilla 33569: yksimielisesti ja sen jälkeen määrä- ''tarkoitetut tullit eivät saa olla korke- 33570: enemmistöllä" sanalla "määräenem- ampia kuin siitä jäsenvaltiosta tuotavista 33571: mistöllä" ja poistetaan korvattavien sa- tuotteista perittävät tullit" sekä poiste- 33572: nojen edellä ja jäljessä oleva pilkku. taan alakohdan toinen virke, joka alkaa 33573: sanoilla "Tässä sopimuksessa määrät- 33574: 58) Korvataan 129 c artiklan 1 kohdan tyjä" ja päättyy sanoihin "tullessa pe- 33575: kolmannen luetelmakohdan sanat '' sen ko- nttävän tullin välillä"; 33576: heesiorahaston kautta, joka 130 d artiklan 33577: mukaisesti perustetaan viimeistään 31 päivänä d) poistetaan 4 kohdan sanat ''tämän so- 33578: joulukuuta 1993'' sanoilla '' 130 d artiklan pimuksen tullessa voimaan". 33579: mukaisesti perustetun koheesiorahaston kaut- 33580: ta". 64) Korvataan 136 artikla seuraavasti: 33581: HE 245/1997 vp 217 33582: 33583: "136 artikla b) lisätään uuden 1 ja 2 kohdan jälkeen 33584: edellä mainitun asiakirjan 3 artiklan 33585: Neuvosto antaa maiden ja alueiden sekä 1 kohdan teksti 3 kohdaksi; uusi 3 kohta 33586: yhteisön välisessä assosiaatiossa saatujen ko- on seuraava: 33587: kemusten ja tämän sopimuksen periaatteiden 33588: pohjalta yksimielisesti säännökset maiden ja ''3. Edustajat valitaan viideksi vuodek- 33589: alueiden sekä yhteisön välistä assosiaatiota si."; 33590: koskevista säännöistä ja menettelyistä.' '. 33591: c) nykyisestä 3 kohdasta, sellaisena kuin se 33592: 65) Muutetaan 138 artikla edustajien va- on tämän sopimuksen 2 artiklalla muu- 33593: litsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, tettuna, tulee 4 kohta; 33594: välittömillä vaaleilla annetun, 20 päivänä 33595: syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston päätöksen d) tällöin 4 kohdasta, sellaisena kuin se on 33596: liitteenä olevan säädöksen 1 ja 2 artiklan sekä tämän sopimuksen 2 artiklalla lisättynä, 33597: 3 artiklan 1 kohdan sisällyttämiseksi seuraa- tulee 5 kohta. 33598: vasti; mainitun säädöksen liitettä II sovelle- 33599: taan edelleen: 66) Poistetaan 158 artiklan 3 kohta. 33600: a) edustajien valitsemisesta Euroopan par- 67) Korvataan 166 artiklan ensimmäisen 33601: lamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla kohdan sanat "liittymispäivästä" sanoilla 33602: tehdyn asiakirjan 14 artiklan vuoksi "1 päivästä tammikuuta 1995 ". 33603: vanhentuneiden 1 ja 2 kohdan teksti 33604: korvataan kyseisen asiakirjan 1 ja 2 33605: artik1an tekstillä; uusi 1 ja 2 kohta ovat 68) Poistetaan 188 b artiklan 3 kohdan 33606: seuraavat: toinen alakohta, joka alkaa sanoilla "Tilin- 33607: tarkastustuomioistuimen jäseniä ... '' ja loppuu 33608: sanoihin " ... neljäksi vuodeksi". 33609: '' 1. Yhteisöksi yhdistyneiden valtioiden 33610: kansojen edustajat Euroopan parlament- 33611: tiin valitaan yleisillä, välittömillä vaa- 69) Poistetaan 197 artiklan toinen kohta, 33612: leilla. joka alkaa sanoilla "Siinä on ainakin ... ". 33613: 33614: 2. Kustakin jäsenvaltiosta valittavien 70) Poistetaan 207 artiklan toinen, kolmas, 33615: edustajien määrät ovat seuraavat: neljäs ja viides kohta. 33616: 33617: Belgia 25 71) Lisätään 212 artiklan tilalle Euroopan 33618: Tanska 16 yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen 33619: Saksa 99 komission perustamisesta tehdyn sopimuksen 33620: Kreikka 25 24 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan teksti; 33621: Espanja 64 uusi 212 artikla on siten seuraava: 33622: Ranska 87 33623: Irlanti 15 "212 artikla 33624: Italia 87 33625: Luxemburg 6 Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko- 33626: Alankomaat 31 mission ehdotuksesta ja kuultuaan niitä muita 33627: Itävalta 21 toimielimiä, joita asia koskee, Euroopan yh- 33628: Portugali 25 teisöjen virkamiehiin sovellettavat henkilös- 33629: Suomi 16 tösäännöt ja yhteisön muuta henkilöstöä kos- 33630: Ruotsi 22 kevat palvelussuhteen ehdot.". 33631: Yhdistynyt kuningaskunta 87. 33632: 72) Lisätään 218 artiklan tilalle Euroopan 33633: Jos tätä kohtaa muutetaan, kustakin yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen 33634: jäsenvaltiosta valittavien edustajien komission perustamisesta tehdyn sopimuksen 33635: määrän on varmistettava yhteisöksi yh- 28 artiklan ensimmäisen kohdan teksti, sel- 33636: distyneiden valtioiden kansojen asian- laisena kuin se on mukautettuna; uusi 218 33637: mukainen edustus."; artikla on siten seuraava: 33638: 28 370436 33639: 218 HE 245/1997 vp 33640: 33641: "218 artikla "ennen 1 päivää tammikuuta 1958 tai, kun on 33642: kyse jäseneksi liittyneestä valtiosta, ennen 33643: Yhteisöllä on jäsenvaltioiden alueella Eu- liittymispäivää''. 33644: roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauk- 33645: sista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyssä 79) Poistetaan 241 artiklan edellä oleva 33646: pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ne eri- otsikko "Toimielinten järjestäytyminen". 33647: oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen 33648: yhteisön tehtävien toteuttamiseksi. Sama kos- 80) Kumotaan 241-246 artikla. 33649: kee Euroopan keskuspankkia, Euroopan ra- 33650: hapoliittista instituuttia ja Euroopan inves- 81) Lisätään 248 artiklaan uusi kohta seu- 33651: tointipankkia.". raavasti: 33652: 73) Korvataan 221 artiklan sanat "Kolmen ''Tämä sopimus on liittymissopimusten 33653: vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaan- nojalla todistusvoimainen myös englannin, 33654: tulosta jäsenvaltiot antavat" sanoilla "Jäsen- espanjan, iirin, kreikan, portugalin, ruotsin, 33655: valtiot antavat". suomen ja tanskan kielellä laadittuina toisin- 33656: toina.". 33657: 74) Sulautetaan 223 artiklan 2 ja 3 kohta 33658: ja korvataan ne seuraavasti: II Liitteet 33659: 33660: "2. Neuvosto voi yksimielisesti komission 1) Poistetaan liite 1, ''Tämän sopimuksen 33661: ehdotuksesta muuttaa luetteloa, jonka se on 19 ja 20 artiklassa tarkoitettu A-G luettelo". 33662: vahvistanut 15 päivänä huhtikuuta 1958 tuot- 33663: teista, joihin sovelletaan 1 kohdan b a1akoh- 2) Liitteestä II "Luettelo, johon viitataan 33664: taa.''. tämän sopimuksen 38 artik1assa" tulee liite 1 33665: ja nimikkeiden 22.08:sta ja 22.09:stä kohdalla 33666: 75) Kumotaan 226 artikla. olevasta viittauksesta "Sopimuksen liittees- 33667: sä II" tulee viittaus "Sopimuksen liitteessä 33668: 76) Muutetaan 227 artikla seuraavasti: 1". 33669: 33670: a) korvataan 3 kohdan viittaus liitteeseen 3) Poistetaan liite Ili "Luettelo näkymät- 33671: IV viittauksena liitteeseen II; tömistä toimista, joista määrätään sopimuksen 33672: 73 h artiklassa' '. 33673: b) lisätään 4 kohdan jälkeen uusi kohta 33674: seuraavasti: 4) Liitteestä IV "Merentakaiset maat ja 33675: alueet, joihin sovelletaan sopimuksen neljän- 33676: nen osan määräyksiä" tulee liite TT. Se 33677: "5. Tämän sopimuksen määräyksiä so- saatetaan ajan tasalle seuraavasti: 33678: velletaan Ahvenanmaahan Itävallan ta- 33679: savallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin 33680: kuningaskunnan liittymisehdoista teh- 33681: tyyn asiakirjaan liitetyn pöytäkirjan N:o "LIITE II 33682: 2 määräysten mukaisesti."; 33683: Merentakaiset maat ja alueet, 33684: c) tällöin entisestä 5 kohdasta tulee 6 kohta joihin sovelletaan sopimuksen neljännen osan 33685: ja sen d alakohta, joka koskee Ahve- määräyksiä 33686: nanmaata, poistetaan; c alakohdan jäl- 33687: keen tulee piste. - Grönlanti, 33688: - Uusi-Kaledonia ja siihen kuuluvat alu- 33689: 77) Poistetaan 229 artiklan ensimmäisen eet, 33690: kohdan sanat "sekä tullitariffeja ja kauppaa - Ranskan Polyncsia, 33691: koskevan yleissopimuksen toimielimiin' ', jol- -- Ranskan eteläiset ja antarktiset alueet, 33692: loin jäljelle jäävä teksti päättyy pisteeseen. --~- Wallis- ja Futunasaaret, 33693: - Mayotte, 33694: ?R) Korvataan 234 artiklan sanat "ennen Saint-Pierre ja Miquelon, 33695: tämän sopimuksen voimaantuloa" sanoilla --~ Aruba, 33696: HE 245/1997 vp 219 33697: 33698: - Alankomaiden Antillit: vasta tariffikiintiöstä (Brysselin ni- 33699: - Bonaire, mikkeistön nimikkeestä 08.0l:sta); 33700: - Curas:ao, 33701: -Saha, - Pöytäkirja raakakahvin tuontia kos- 33702: - Sint Eustatius, kevasta tariffikiintiöstä (Brysselin 33703: -- Sint Maarten, nimikkeistön nimikkeestä 09.01 :stä). 33704: - Anguilla, 33705: - Caymansaaret, 2) Poistetaan Euroopan investointipankin 33706: ~- Falklandinsaaret, perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan lopussa 33707: - Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwich- oleva luettelo allekirjoittajista. 33708: saaret, 33709: -- Montserrat, 3) Muutetaan Euroopan yhteisön tuomio- 33710: ~ Pitcairn, istuimen perussäännöstä tehty pöytäkirja seu- 33711: - Saint Helena ja siihen kuuluvat alueet, raavasti: 33712: - Antarktiksen brittiläinen alue, 33713: --- Intian valtameren brittiläinen alue, a) poistetaan sanat "OVAT tätä varten 33714: - Turks- ja Caicossaaret, nimenneet täysivaltaisiksi edustajik- 33715: - Brittiläiset Neitsytsaaret, seen" sekä luettelo valtionpäämiehistä 33716: Bermuda.''. ja heidän täysivaltaisista edustajistaan; 33717: ITT Pöytäkirjat ja muut asiakirjat b) poistetaan sanat ''JOTKA vaihdettuaan 33718: oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut val- 33719: 1) Kumotaan seuraavat pöytäkirjat Ja takirjansa"; 33720: muut asiakirjat: 33721: c) lisätään 3 artiklan neljänneksi kohdaksi 33722: a) Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen erioike- Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja 33723: uksista ja vapauksista tehdyn pöytäkir- vapauksista tehdyn pöytäkirjan 21 ar- 33724: jan muuttamisesta; tiklan teksti, sellaisena kuin se on 33725: mukautettuna; tämä uusi neljäs kohta on 33726: b) Pöytäkirja Saksan sisäisestä kaupasta ja seuraava: 33727: siihen liittyvistä kysymyksistä; 33728: ''Yhteisön tuomioistuimen tuomareihin, 33729: c) Pöytäkirja eräistä Ranskaa koskevista julkisasiamiehiin, kirjaajaan sekä avus- 33730: määräyksistä; taviin esittelijäihin sovelletaan Euroo- 33731: pan yhteisöjen erioikeuksista ja va- 33732: d) Pöytäkirja Luxemburgin suurherttu- pauksista tehdyn pöytäkirjan 12 - 15 33733: akunnasta; artiklaa sekä 18 artiklaa, tämän kuiten- 33734: kaan rajoittamatta tuomareiden lainkäy- 33735: e) Pöytäkirja järjestelystä, jota sovelletaan töllistä koskemattomuutta koskevien 33736: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön tuottei- edellisten kohtien määräysten sovelta- 33737: siin Algerian ja Ranskan tasavallan mista."; 33738: merentakaisten departementtien suhteen; 33739: d) kumotaan 57 artikla; 33740: f) Pöytäkirja kivennäisöljyistä ja eräistä 33741: niiden johdannaisista; e) poistetaan loppufraasi "TÄMÄN VA- 33742: KUUDEKSJ alla mainitut täysivaltaiset 33743: g) Pöytäkirja Euroopan yhteisön perusta- edustajat ovat allekirjoittaneet tämän 33744: missopimuksen soveltamisesta muualla pöytäkirjan''; 33745: kuin Euroopassa sijaitseviin Alankomai- 33746: den kuningaskunnan osiin; t) poistetaan luettelo allekirjoittaj ista. 33747: 33748: h) Yleissopimus merentakaisten maiden ja 4) Poistetaan Euroopan keskuspankkijär- 33749: alueiden assosioimisesta yhteisöön; jestelmän ja Euroopan keskuspankin perus- 33750: säännöstä tehdyn pöytäkirjan 40 artiklan sanat 33751: - Pöytäkirja banaanien tuontia koske- "Euroopan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja 33752: 220 HE 245/1997 vp 33753: 33754: yhteisen komission perustamisesta tehtyyn KUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset 33755: sopimukseen liitetyssä' '. edustajat ovat allekirjoittaneet tämän 33756: pöytäkirjan"; 33757: 5) Poistetaan Euroopan rahapoliittisen 33758: instituutin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan b) poistetaan luettelo allekirjoittajista. 33759: 21 artiklan sanat "Euroopan yhteisöjen yh- 33760: teisen neuvoston ja yhteisen komission pe- 9) Kumotaan Grönlantia koskevista erityis- 33761: rustamisesta tehtyyn sopimukseen liitetyssä' '. järjestelyistä tehdyn pöytäkirjan 3 artikla. 33762: 33763: 6) Muutetaan Italiasta tehty pöytäkirja seu- 33764: raavasti: 7 artikla 33765: 33766: a) korvataan viimeisen kappaleen, joka Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta- 33767: alkaa sanoilla ''TUNNUSTAVAT eri- missopimuksen vanhentuneiden määräysten 33768: tyisesti, että .. " viittaukset 108 ja 109 poistamiseksi sekä sen tiettyjen määräysten 33769: artiklaan viittauksilla l 09 h ja 109 i mukauttamiseksi muutetaan Euroopan hiili- ja 33770: artiklaan; teräsyhteisön perustamissopimus, mukaan lu- 33771: kien sen liitteet, pöytäkirjat ja muut asiakirjat, 33772: tämän artiklan mukaisesti. 33773: b) poistetaan luettelo allekirjoittajista. 33774: I Sopimuksen artiklojen teksti 33775: 7) Muutetaan tietyistä maista peräisin ole- 33776: vista ja sieltä tulevista tavaroista, jotka saavat 1) Poistetaan 2 artiklan toisen kohdan sana 33777: jossakin jäsenvaltiossa erityisen tuontikohte- "asteittain". 33778: lun, tehty pöytäkirja seuraavasti: 33779: 2) Poistetaan 4 artiklan johdantokappaleen 33780: a) 1 kohdan johdantokappaleessa: sanat ''poistetaan ja''. 33781: korvataan sanat "tämän sopimuksen 3) Muutetaan 7 artikla seuraavasti: 33782: voimaan tullessa" sanoilla "1 päi- 33783: vänä tammikuuta 1958"; a) korvataan ensimmäisen luetelmakohdan 33784: sanat "KORKEA VIRANOMAINEN, 33785: liitetään sanan "tuontiin" jälkeen a jäljempänä 'komissio"' sanalla "KO- 33786: alakohdan teksti seuraavasti: MISSIO"; 33787: 33788: '' .... tuontiin Surinamesta ja Alanko- b) korvataan toisen luetelmakohdan sanat 33789: maiden Antilieilta peräisin olevien ja "YHTEINEN EDUSTAJAKOKOUS, 33790: sieltä tulevien tavaroiden tuonti Be- jäljempänä 'Euroopan parlamentti''' sa- 33791: nelux-maihin'' noilla ''EUROOPAN PARLAMENT- 33792: TI"; 33793: b) poistetaan 1 kohdan a, b ja c alakohta; 33794: c) korvataan kolmannen luetelmakohdan 33795: sanat "ERITYINEN MINISTERINEU- 33796: c) korvataan 3 kohdan sanat "Ensimmäi- VOSTO, jäljempänä 'neuvosto"' sanal- 33797: sen vuoden kuluessa tämän sopimuksen la "NEUVOSTO". 33798: voimaantulosta jäsenvaltiot antavat" sa- 33799: noilla "Jäsenvaltiot antavat"; 33800: 4) Poistetaan 10 artiklan 3 kohta. 33801: d) poistetaan luettelo allekirjoittajista. 5) Poistetaan 16 artiklan ensimmäinen ja 33802: toinen kohta. 33803: 8) Muutetaan Alankomaiden Antilleilla ja- 33804: lostettujen maaöljytuotteiden tuonnista Euroo- 6) Muutetaan 21 artikla edustajien valit- 33805: pan yhteisöön tehty pöytäkirja seuraavasti: semisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, 33806: välittömillä vaaleilla annetun, 20 päivänä 33807: a) poistetaan loppufraasi "TÄMÄN VA- syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston päätöksen 33808: HE 245/1997 vp 221 33809: 33810: liitteenä olevan säädöksen l ja 2 artiklan sekä d) tällöin 4 kohdasta, sellaisena kuin se on 33811: 3 artiklan 1 kohdan sisällyttämiseksi seuraa- tämän sopimuksen 3 artiklalla lisättynä, 33812: vasti; mainitun säädöksen liitettä II sovelle- tulee 5 kohta. 33813: taan edelleen: 33814: 7) Korvataan 32 a artiklan ensimmmsen 33815: a) edustajien valitsemisesta Euroopan par- kohdan sana '' liittymispäivästä'' ilmaisulla 33816: lamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla "1 päivästä tammikuuta 1995". 33817: tehdyn asiakirjan 14 artiklan vuoksi 33818: vanhentuneiden 1 ja 2 kohdan teksti 8) Poistetaan 45 b artiklan 3 kohdan toinen 33819: korvataan kyseisen asiakirjan 1 ja 2 alakohta, joka alkaa sanoilla ''Tilintarkastus- 33820: artiklan tekstillä; uusi 1 ja 2 kohta ovat tuomioistuimen jäseniä... " ja loppuu sanoihin 33821: seuraavat: " ... neljäksi vuodeksi". 33822: 33823: '' 1. Yhteisöksi yhdistyneiden valtioiden 9) Lisätään 50 artiklaan uudeksi 4 ja 5 33824: kansojen edustajat Euroopan parlament- kohdaksi Euroopan yhteisöjen yhteisen neu- 33825: tiin valitaan yleisillä, välittömillä vaa- voston ja yhteisen komission perustamisesta 33826: leilla. tehdyn sopimuksen 20 artiklan 2 ja 3 kohdan 33827: teksti mukautettuna; uusi 4 ja 5 kohta ovat 33828: 2. Kustakin jäsenvaltiosta valittavien seuraavat: · · 33829: edustajien määrät ovat seuraavat: 33830: "4. Edellä 49 artiklassa tarkoitettujen mak- 33831: Belgia 25 sujen kattama osuus yhteisöjen talousarvion 33832: Tanska 16 menoista vahvistetaan 18 miljoonaksi lasken- 33833: Saksa 99 tayksiköksi. 33834: Kreikka 25 33835: E~a~a 64 Komissio toumttaa vuosittain neuvostolle 33836: Ranska 87 kertomuksen, jonka perusteella neuvosto tar- 33837: Irlanti 15 kastelee, onko edellä mainittua lukua syytä 33838: Italia 87 mukauttaa yhteisöjen talousarviossa tapahtu- 33839: Luxemburg 6 neeseen kehitykseen. Neuvosto päättää asiasta 33840: Alankomaat 31 28 artiklan neljännen kohdan ensimmäisessä 33841: Itävalta 21 virkkeessä määrätyllä enemmistöllä. Tämä 33842: Portugali 25 mukautus tehdään tämän sopimuksen sovel- 33843: Suomi 16 tamisesta jobtuvissa menoissa tapahtuneen 33844: Ruotsi 22 kehityksen arvioinnin perusteella. 33845: Yhdistynyt kuningaskunta 87. 33846: 5. Komissio osoittaa yhteisöjen talousar- 33847: Jos tätä kohtaa muutetaan, kustakin vion menojen kattamiseksi tarkoitetun osan 33848: jäsenvaltiosta valittavien edustajien maksuista kyseisen talousarvion toteuttami- 33849: määrän on varmistettava yhteisöksi yh- seen Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 33850: distyneiden valtioiden kansojen asian- sen 209 artiklan b alakohdan sekä Euroopan 33851: mukainen edustus.'' atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 33852: 183 artiklan b alakohdan nojalla annetuissa 33853: varainhoitoasetuksissa säädetyn aikataulun 33854: b) lisätään uuden 1 ja 2 kohdan jälkeen mukaisesti.''. 33855: edellä mainitun asiakirjan 3 artiklan 33856: 1 kohdan teksti 3 kohdaksi seuraavasti: 33857: 10) Kumotaan 52 artikla. 33858: "3. Edustajat valitaan viideksi vuodek- 11) Lisätään 76 artik1an tilalle Euroopan 33859: si.''; yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen 33860: komission perustamisesta tehdyn sopimuksen 33861: c) tällöin nykyisestä 3 kohdasta, sellaisena 28 artiklan ensimmäisen kohdan teksti, sel- 33862: kuin se on tämän sopimuksen 3 artik- laisena kuin se on mukautettuna; uusi 76 33863: lalla muutettuna, tulee 4 kohta; artikla on seuraava: 33864: 222 HE 245/1997 vp 33865: 33866: "76 artikla 17) Korvataan 97 artiklan ainoa virke "Tä- 33867: mä sopimus on tehty viidenkymmenen vuo- 33868: Yhteisöllä on jäsenvaltioiden alueella Eu- den ajaksi sen voimaantulosta" virkkeellä 33869: roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauk- "Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy 33870: sista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyssä 23 päivänä heinäkuuta 2002". 33871: pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ne eri- 33872: oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen II Liitteen lil "Erikoisteräkset" teksti 33873: yhteisön tehtävien toteuttamiseksi.''. 33874: Poistetaan liitteen Ili lopussa olevat valti- 33875: 12) Muutetaan 79 artikla seuraavasti: onpäämiesten täysivaltaisten edustajien nimi- 33876: kirjaimet. 33877: a) poistetaan ensimmäisen kohdan viimei- 33878: nen virke, joka alkaa sanoilla "Saar- III Pöytäkirjat ja muut sopimuksen liitteenä 33879: landia koskeva" ja loppuu sanoihin olevat asiakirjat 33880: "tämän sopimuksen liitteenä" ja kor- 33881: vataan poistettavan tekstin edellä oleva 1) Kumotaan seuraavat asiakirjat: 33882: puolipiste pisteellä; 33883: a) Saksan Iiittotasavailan hallituksen ja 33884: b) lisätään ensimmäisen kohdan jälkeen Ranskan tasavallan hallituksen välinen 33885: uusi toinen kohta seuraavasti: Saarlandia koskeva kirjeenvaihto; 33886: 33887: ''Tämän sopimuksen määräyksiä sovel- b) yleissopimus siirtymämääräyksistä. 33888: letaan Ahvenanmaahan Itävallan tasa- 33889: vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin 2) Muutetaan Euroopan hiili- ja teräsyh- 33890: kuningaskunnan liittymisehdoista teh- teisön tuomioistuimen perussäännöstä tehty 33891: tyyn asiakirjaan liitetyn pöytäkirjan N:o pöytäkirja seuraavasti: 33892: 2 määräysten mukaisesti.''; 33893: a) korvataan pöytäkirjan I ja II osastot 33894: c) korvataan nykyisen toisen kohdan joh- Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 33895: dantokappaleen sanat ''edellä olevassa seen liitetyn Euroopan yhteisön tuomio- 33896: kohdassa" sanoilla "edellä olevissa istuimen perussäännöstä tehdyn pöytä- 33897: kohdissa"; kirjan I ja II osastoilla; 33898: 33899: d) poistetaan nykyisen toisen kohdan d b) kumotaan 56 artikla ja poistetaan sitä 33900: alakohta, joka koskee Ahvenanmaata, ja edeltävä otsake '' Siirtymämääräys' '; 33901: tällöin c alakohta loppuu pisteeseen. 33902: c) poistetaan luettelo allekirjoittajista. 33903: 13) Korvataan 84 artiklan sanat "sen liit- 33904: teiden ja liitteenä olevien pöytäkirjojen sekä 3) Muutetaan suhteista Euroopan neuvos- 33905: siirtymämääräyksistä tehdyn yleissopimuk- toon tehty pöytäkirja seuraavasti: 33906: sen" sanoilla "sen liitteiden ja liitteenä 33907: olevien pöytäkirjojen' '. a) kumotaan 1 artikla; 33908: 33909: 14) Kumotaan 85 artikla. b) poistetaan luettelo allekirjoittajista. 33910: 33911: 15) Korvataan 93 artiklan sanat "Euroo- 33912: pan taloudellisen yhteistyöjärjestön" sanoilla 8 artikla 33913: ''taloudellisen yhteistyön ja kehityksen jär- 33914: jestön". Euroopan atomienergiayhteisön perusta- 33915: missopimuksen vanhentuneiden määräysten 33916: 16) Korvataan 95 artiklan kolmannen koh- poistamiseksi sekä sen tiettyjen määräysten 33917: dan alussa olevat sanat "Jos siirtymämää- mukauttamiseksi Euroopan atomienergiayh- 33918: räyksistä tehdyssä yleissopimuksessa määrä- teisön perustamissopimus, mukaan lukien sen 33919: tyn siirtymäkauden päätyttyä saatujen" sa- liitteet ja pöytäkirjat, muutetaan tämän miik- 33920: noilla "Jos saatujen". lan mukaisesti. 33921: HE 245/1997 vp 223 33922: 33923: I Sopimuksen artiklojen teksti neestä valtiosta, liittymisasiakirjan alle- 33924: kirjoittamisen ja liittymispäivän välise- 33925: 1) Korvataan 76 artiklan toisen kohdan nä aikana". 33926: sanat "tämän sopimuksen voimaantulosta" 33927: ilmaisulla "l päivästä tammikuuta 1958". 8) Korvataan 106 artiklan ensimmäisen 33928: kohdan sanat "ennen tämän sopimuksen voi- 33929: maantuloa" ilmaisulla "ennen 1 päivää tam- 33930: 2) Korvataan 93 artiklan ensimmäisen koh- mikuuta 1958 tai, kun on kyse jäseneksi 33931: dan johdantokappaleen sanat "poistavat yh- liittyneestä valtiosta, ennen liittymispäivää". 33932: den vuoden kuluttua tämän sopimuksen voi- 33933: maantulosta 33934: ., kaikki" sanoilla "kieltävät kaik- 33935: 9) Muutetaan 108 artikla edustajien valit- 33936: k1 . semisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä, 33937: välittömillä vaaleilla annetun, 20 päivänä 33938: 3) Kumotaan 94 ja 95 artikla. syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston päätöksen 33939: liitteenä olevan säädöksen 1 ja 2 artiklan sekä 33940: 4) Korvataan 98 artiklan toisen kohdan 3 artiklan 1 kohdan sisällyttämiseksi seuraa- 33941: alussa olevat sanat ''Kahden vuoden kuluessa vasti; mainitun säädöksen liitettä JI sovelle- 33942: tämän sopimuksen voimaantulosta neuvosto" taan edelleen: 33943: sanalla "Neuvosto". 33944: a) edustajien valitsemisesta Euroopan par- 33945: 5) Kumotaan 100 artikla. lamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla 33946: tehdyn astakirjan 14 artiklan vuoksi 33947: vanhentuneiden 1 ja 2 kohdan teksti 33948: 6) Muutetaan 104 artikla seuraavasti: korvataan kyseisen asiakirjan 1 ja 2 33949: artiklan tekstillä; uusi 1 ja 2 kohta ovat 33950: a) korvataan ensimmäisen kohdan sanat seuraavat: 33951: "tämän sopimuksen tultua voimaan" 33952: ilmaisulla "1 päivän tammikuuta 1958 '' 1. Yhteisöksi yhdistyneiden valtioiden 33953: jälkeen tai, kun on kyse jäseneksi liit- kansojen edustajat Euroopan parlament- 33954: tyneestä valtiosta, liittymispäivän jäl- tiin valitaan yleisillä, välittömillä vaa- 33955: keen''; leilla. 33956: 33957: b) korvataan toisen kohdan sanat "tämän 2. Kustakin jäsenvaltiosta valittavien 33958: sopimuksen voimaantulon jälkeen" sa- edustajien määrät ovat seuraavat: 33959: noilla "ensimmäisessä kohdassa tarkoi- 33960: tettujen päivien jälkeen". Belgia 25 33961: Tanska 16 33962: 7) Muutetaan 105 artikla seuraavasti: Saksa 99 33963: Kreikka 25 33964: Espanja 64 33965: a) korvataan ensimmäisen kohdan sanat Ranska 87 33966: "ennen tämän sopimuksen voimaantu- Irlanti 15 33967: loa" ilmaisulla "ennen 1 päivää tam- Italia 87 33968: mikuuta 1958 tai, kun on kyse jäseneksi Luxemburg 6 33969: liittyneestä valtiosta, ennen liittymispäi- Alankomaat 31 33970: vää". Saman kohdan lopussa olevat Itävalta 21 33971: sanat ''tämän sopimuksen voimaantu- Portugali 25 33972: losta." korvataan sanoilla "mainituista Suomi 16 33973: päivistä.''; Ruotsi 22 33974: Yhdistynyt kuningaskunta 87. 33975: b) korvataan toisen kohdan sanat ''tämän 33976: sopimuksen allekirjoittamisen ja sen Jos tätä kohtaa muutetaan, kustakin--- 33977: voimaantulon välisenä aikana'' ilmai- jäsenvaltiosta valittavien edustajien 33978: sulla "25 päivän maaliskuuta 1957 ja määrän on varmistettava yhteisöksi yh- 33979: 1 päivän tammikuuta 1958 välisenä ai- distyneiden valtioiden kansojen asian- 33980: kana tai, kun on kyse jäseneksi liitty- mukainen edustus.''; 33981: 224 HE 245/1997 vp 33982: 33983: b) lisätään uuden 1 ja 2 kohdan jälkeen tyyn asiakirjaan liitetyn pöytäkirjan N:o 33984: edellä mainitun asiakirjan 3 artiklan 2 määräysten mukaisesti."; 33985: 1 kohdan teksti 3 kohdaksi seuraavasti: 33986: b) poistetaan nykyisen kolmannen kohdan 33987: ''3. Edustajat valitaan viideksi vuodek- e alakohta, joka koskee Ahvenanmaata, 33988: ."; 33989: Sl. ja tällöin d alakohta loppuu pisteeseen. 33990: c) tällöin nykyisestä 3 kohdasta, sellaisena 16) Korvataan 199 artiklan ensimmäisen 33991: kuin se on tämän sopimuksen 4 artik- kohdan sanat "tullitariffeja ja kauppaa kos- 33992: lalla muutettuna, tulee 4 kohta; kevan yleissopimuksen'' sanoilla ''Maailman 33993: kauppajärjestön' '. 33994: d) tällöin 4 kohdasta, sellaisena kuin se on 33995: tämän sopimuksen 4 artiklalla lisättynä, 17) Kumotaan kuudes osasto "Alkuvai- 33996: tulee 5 kohta. hetta koskevat määräykset", joka sisältää 33997: 1 jakson "Toimielinten järjestäytyminen", 2 33998: 10) Poistetaan 127 artiklan 3 kohta. jakson ''Sopimuksen soveltamista koskevat 33999: alustavat määräykset" ja 3 jakson "Siirty- 34000: 11) Korvataan 138 artiklan ensimmäisen mäsäännökset", ja 209 - 223 artikla. 34001: kohdan sana "liittymispäivästä" ilmaisulla 34002: '' l päivästä tammikuuta 1995' '. 18) Lisätään 225 artiklaan uusi kohta seu- 34003: raavasti: 34004: 12) Poistetaan 160 b artik lan 3 kohdan 34005: toinen alakohta, joka alkaa sanoilla ''Tilin- ''Tämä sopimus on liittymissopimusten 34006: tarkastustuomioistuimen jäseniä... " ja loppuu nojalla todistusvoitnainen myös englannin, 34007: sanoihin " ... vain neljäksi vuodeksi.". espanjan, iirin, kreikan, portugalin, ruotsin, 34008: suomen ja tanskan kielellä laadittuina toisin- 34009: 13) Poistetaan 181 artiklan toinen, kolmas toina.''. 34010: ja neljäs kohta. 34011: II Liitteet 34012: 14) Lisätään 191 artiklan tilalle Euroopan 34013: yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen Poistetaan liite V ''Ensimmäinen tutkimus- 34014: komission perustamisesta tehdyn sopimuksen ja koulutusohjelma, jota tarkoitetaan sopi- 34015: 28 artiklan ensimmäisen kohdan teksti, sel- muksen 215 artiklassa" ja siinä oleva tau- 34016: laisena kuin se on mukautettuna; tämä uusi lukko "Erittely pääotsikoittain... ". 34017: 191 artikla on seuraava: 34018: lll Pöytäkirjat 34019: '' 191 artikla 34020: 1) Kumotaan Euroopan atomienergiayhtei- 34021: Yhteisöllä on jäsenvaltioiden alueella Eu- sön perustamissopimuksen soveltamisesta 34022: roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauk- Alankomaiden kuningaskunnan Euroopan ul- 34023: sista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyssä kopuolella sijaitseviin osiin tehty pöytäkit:.ja. 34024: pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ne eri- 34025: oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen 2) Muutetaan Euroopan atomienergiayhtei- 34026: yhteisön tehtävien toteuttamiseksi.''. sön tuomioistuimen perussäännöstä tehty pöy- 34027: täkirja seuraavasti: 34028: 15) Muutetaan 198 artikla seuraavasti: 34029: a) poistetaan sanat ''OVAT tätä varten 34030: a) lisätään toisen kohdan jälkeen uusi kol- nimenneet täysivaltaisiksi edustajik- 34031: mas kohta seuraavasti: seen" sekä luettelo valtionpäämiehistä 34032: ja heidän täysivaltaisista edustajistaan; 34033: "Tämän sopimuksen määräyksiä sovel- 34034: letaan Ahvenanmaahan Itävallan tasa- b) poistetaan sanat ''JOTKA, vaihdettuaan 34035: vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut val- 34036: kuningaskunnan liittymisehdoista teh- takirjansa''; 34037: HE 245/1997 vp 225 34038: 34039: c) lisätään 3 artiklan neljänneksi kohdaksi, sissä sopimuksissa ja tässä artiklassa määrä- 34040: joka on kumottu Euroopan yhteisöjen t~in, kutakin toimielintä koskevin edellytyk- 34041: yhteisen neuvoston ja yhteisen komis- sm. 34042: sion perustamisesta tehdyn sopimuksen 34043: 28 artiklan toisella kohdalla, Euroopan Euroopan yhteisön perustamissopimuksella 34044: yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista ja Euroopan atomienergiayhteisön perusta- 34045: tehdyn pöytäkirjan 21 artiklan teksti, missopimuksella talous- ja sosiaalikomitealle 34046: sellaisena kuin se on mukautettuna; uusi uskottuja tehtäviä hoitaa yhteinen komitea 34047: neljäs kohta on seuraava: - kyseisten sopimusten määräysten mukaisesti. 34048: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 34049: "Yhteisön tuomioistuimen tuomareihin, 193 ja 197 artiklaa sovelletaan tähän komi- 34050: julkisasiamiehiin, kirjaajaan sekä avus- teaan. 34051: taviin esittelijäihin sovelletaan Euroo- 34052: pan yhteisöjen erioikeuksista ja va- 3. Euroopan yhteisöjen virkamiehet ja muu 34053: pauksista tehdyn pöytäkirjan 12 - 15 henkilöstö ovat osa näiden yhteisöjen yhteistä 34054: artiklaa sekä 18 artiklaa, tämän kuiten- hallintoa ja heitä koskevat Euroopan yhteisön 34055: kaan rajoittamatta tuomareiden lainkäy- perustamissopimuksen 212 artiklan mukaises- 34056: töllistä koskemattomuutta koskevien ti annetut säännökset. 34057: edellisten kohtien määräysten sovelta- 34058: mista."; 4. Euroopan yhteisöillä on jäsenvaltioiden 34059: alueella 5 artiklassa tarkoitetussa pöytäkirjas- 34060: d) kumotaan 58 artikla; sa määrätyin edellytyksin ne erioikeudet ja 34061: vapaudet, jotka ovat tarpeen yhteisön tehtä- 34062: e) poistetaan loppufraasi ''TÄMÄN VA- vien toteuttamiseksi. Sama koskee Euroopan 34063: KUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset keskuspankkia, Euroopan rahapoliittista insti- 34064: edustajat ovat allekirjoittaneet tämän tuuttia ja Euroopan investointipankkia. 34065: pöytäkirjan''; 34066: 5. Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja 34067: f) poistetaan luettelo allekirjoittajista. vapauksista 8 päivänä huhtikuuta 1965 teh- 34068: tyyn pöytäkirjaan lisätään 23 artikla, sellai- 34069: sena kuin siitä määrätään kyseisen pöytäkirjan 34070: muuttamisesta tehdyssä pöytäkirjassa; artikla 34071: 9 artikla on seuraava: 34072: 34073: 1. Kumotaan tietyistä Euroopan yhteisöille ''23 artikla 34074: yhteisistä toimielimistä 25 päivänä maalis- 34075: kuuta 1957 tehty yleissopimus sekä Euroopan Tätä pöytäkirjaa sovelletaan myös Euroo- 34076: yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen pan keskuspankkiin, sen toimielinten jäseniin 34077: komission perustamisesta 8 päivänä huhtikuu- ja sen henkilöstöön, tämän kuitenkaan rajoit- 34078: ta 1965 tehty sopimus, mukaan lukien sen tamatta Euroopan keskuspankkijärjestelmästä 34079: päätösasiakirja, mutta lukuun ottamatta 5 ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä 34080: kohdassa mainittua pöytäkirjaa, sanotun kui- tehdyn pöytäkirjan määräysten soveltamista. 34081: tenkaan rajoittamatta niissä olevien 34082: määräysten olennaisen sisällön säilyttämistä Euroopan keskuspankki vapautetaan kai- 34083: koskevien jäljempänä olevien artiklojen so- kista veroista ja veronluonteisista maksuista 34084: veltamista. sen pääomaa korotettaessa sekä erilaisista 34085: siihen mahdollisesti liittyvistä muodollisuuk- 34086: 2. Euroopan yhteisön perustamissopimuk- sista valtiossa, jossa pankin päämaja sijaitsee. 34087: sella, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perus- Pankin ja sen toimielinten Euroopan keskus- 34088: tamissopimuksella ja Euroopan atomiener- pankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin 34089: giayhteisön perustamissopimuksella Euroopan perussäännön mukaisesti harjoittama toiminta 34090: parlamentille, neuvostolle, komissiolle, yhtei- ei ole liikevaihtoveron alaista. 34091: söjen tuomioistuimelle ja tilintarkastustuo- 34092: mioistuimelle uskottuja valtuuksia ja toimi- Edellä olevia määräyksiä sovelletaan myös 34093: valtaa käyttävät yhteiset toimielimet kysei- Euroopan rahapoliittiseen instituuttiin. lnsti- 34094: 29 370436 34095: 226 HE 245/1997 vp 34096: 34097: tuutin lakkauttamisen tai selvitystilaan aset- sesta 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyn 34098: tamisen yhteydessä ei kanneta veroa.''. sopimuksen kumoamiseen. 34099: 34100: 6. Euroopan yhteisön tulot ja menot, Eu- 34101: roopan hiili- ja teräsyhteisön hallintomenot ja 11 artikla 34102: niihin liittyvät tulot sekä Euroopan atomiener- 34103: giayhteisön tulot ja menot, lukuun ottamatta Yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa ja 34104: hankintakeskuksen ja yhteisyritysten tuloja ja kyseisen toimivallan käyttöä koskevia Euroo- 34105: menoja, otetaan Euroopan yhteisöjen talous- pan yhteisön pemstamissopimuksen, Euroo- 34106: arvioon näiden kolmen yhteisön perustamis- pan hiili- ja teräsyhteisön pemstamissopimuk- 34107: sopimuksissa määrätyllä tavalla. sen ja Euroopan atomienergiayhteisön perus- 34108: tamissopimuksen määräyksiä sovelletaan tä- 34109: 7. Jäsenvaltioiden hallitusten edustajat män osan sekä 9 artiklan 5 kohdassa tarkoi- 34110: vahvistavat yhteisellä sopimuksella tarvittavat tetun Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja 34111: määräykset tiettyjen Luxemburgin suurhert- vapauksista tehdyn pöytäkirjan määräyksiin. 34112: tuakuntaa koskevien sellaisten erityiskysy- 34113: mysten sääntelemiseksi, jotka aiheutuvat Eu- 34114: roopan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yh- KOLMAS OSA 34115: teisen komission pemstamisesta, tämän kui- 34116: tenkaan rajoittamatta Euroopan yhteisön pe- YLEISET MÄÄRÄYKSET JA 34117: rustamissopimuksen 216 artiklan, Euroopan LOPPUMÄÄRÄYKSET 34118: hiili- ja teräsyhteisön perustaruissopimuksen 34119: 77 artiklan, Euroopan atomienergiayhteisön 12 artikla 34120: perustamissopimuksen 189 artiklan ja Euroo- 34121: pan investointipankin perussäännöstä tehdyn 1. Euroopan unionistu tehdyn sopimuksen 34122: pöytäkirjan 1 artiklan 2 kohdan soveltamista. ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 34123: artiklat, osastot ja jaksot, sellaisina kuin ne 34124: ovat tällä sopimuksella muutettuina, nume- 34125: roidaan uudelleen tämän sopimuksen liitteenä 34126: 10 artikla olevien ja tämän sopimuksen erottamattoman 34127: osan muodostavien vastaavuustaulukoiden 34128: 1. Euroopan yhteisön pemstamissopimuk- mukaisesti. 34129: sen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perus- 34130: tamissopimuksen sekä Euroopan atomiener- 2. Vastaavasti mukautetaan Euroopan 34131: giayhteisön pemstamissopimuksen, sellaisina unionistu tehdyn sopimuksen ja Euroopan 34132: kuin ne olivat voimassa ennen tämän Ams- yhteisön perustamissopimuksen artikloissa, 34133: terdamin sopimuksen voimaantuloa, vanhen- osastoissa ja jaksoissa olevat viittaukset toi- 34134: tuneiden määräysten tässä osassa tehdyllä siinsa. Samoin mukautetaan myös muihin 34135: kumoamisella tai poistamisella ja niiden tiet- yhteisön perussopimuksiin sisältyvät viittauk- 34136: tyjen määräysten mukauttamisella ei muuteta set mainittujen sopimusten artikloihin, osas- 34137: näiden pemstamissopimusten määräysten oi- toihin ja jaksoihin. 34138: keusvaikutuksia, erityisesti niihin olennaisesti 34139: liittyvistä määräajoista johtuvia oikeusvaiku- 3. Muissa asiakirjoissa tai säädöksissä ole- 34140: tuksia, eikä liittymissopimusten määräysten via viittauksia 2 kohdassa tarkoitettujen so- 34141: oikeusvaikutuksia. pimusten artikloihin, osastoihin ja jaksoihin 34142: pidetään viittauksina 1 kohdan nojalla uudel- 34143: 2. Mainittujen sopimusten nojalla annettu- leen numeroituihin sopimuksen artikloihin, 34144: jen voimassa olevien säädösten oikeusvaiku- osastoihin ja jaksoihin, ja vastaavasti tietyillä 34145: tus ei muutu. 6 artiklan määräyksillä uudelleen numeroi- 34146: tuihin näiden artiklojen kohtiin. 34147: 3. Mitä edellä määrätään, sovelletaan myös 34148: Euroopan yhteisöille yhteisistä toimielimistä 4. Muissa asiakirjoissa tai säädöksissä ole- 34149: 25 päivänä maaliskuuta 1957 tehdyn yleisso- via viittauksia 7 ja 8 artiklassa tarkoiteth1jen 34150: pimuksen sekä Euroopan yhteisöjen yhteisen sopimusten artiklojen kohtiin pidetään viit- 34151: neuvoston ja yhteisen komission perustami- tauksina näihin kohtiin sellaisina kuin ne ovat 34152: HE 245/1997 vp 227 34153: 34154: mainittujen 7 ja 8 artiklan tietyillä määräyk- 15 artikla 34155: sillä uudelleen numeroituina. 34156: Tämä sopimus, joka on tehty yhtenä al- 34157: 13 artikla kuperäiskappaleena englannin, espanjan, hol- 34158: lannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, rans- 34159: Tämä sopimus on tehty rajoittamattomaksi kan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan 34160: ajaksi. kielellä ja jonka teksti kullakin kielellä on 34161: yhtä todistusvoimainen, talletetaan Italian ta- 34162: savallan hallituksen arkistoon, ja tämä hallitus 34163: 14 artikla toimittaa oikeaksi todistetuo jäljennöksen siitä 34164: muiden allekirjoittajavaltioiden hallituksille. 34165: 1. Korkeat sopimuspuolet ratifioivat tämän 34166: sopimuksen valtiosääntönsä asettamien vaa- TÄMÄNVAKUUDEKSI alla mainitut täy- 34167: timusten mukaisesti. Ratifioimiskirjat tallete- sivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tä- 34168: taan Italian tasavallan hallituksen huostaan. män sopimuksen. 34169: 2. Tämä sopimus tulee voimaan toisen 34170: kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl- Tehty Amsterdamissa 2 päivänä lokakuuta 34171: keen, kun viimeisenä tämän muodollisuuden vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmen- 34172: suorittava allekirjoittajavaltio on tallettanut täseitsemän. 34173: ratifioimiskirjansa. 34174: 228 HE 245/1997 vp 34175: 34176: 34177: 34178: 34179: LIITE 34180: Amsterdamin sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu vastaavuustaulukko 34181: A. Sopimus Euroopan unionista 34182: 34183: Aiempi numcrointi Uusi numcrointi Aiempi numcrointi Uusi numcrointi 34184: 34185: 1 osasto 1 osasto J.IS artikla 25 artikla 34186: A artikla 1 artikla J .16 artikla 26 artikla 34187: 13 artikla 2 artikla .1.17 artikla 27 artikla 34188: C artikla 3 artikla 1.18 artikla 28 artikla 34189: D artikla 4 artikla 34190: E artikla 5 artikla VI osasto (***) VI osasto 34191: F artikla 6 artikla K.l artikla 29 artikla 34192: F.l artikla (*) 7 artikla K.2 miikla 30 artikla 34193: K.3 artikla 31 artikla 34194: K.4 artikla 32 artikla 34195: II osasto II osasto K.S artikla 33 artikla 34196: G artikla R artikla K.6 artikla 34 artikla 34197: K.7 artikla 35 artikla 34198: K.8 artikla 36 artikla 34199: 111 osasto 111 osasto K.9 artikla 37 artikla 34200: H artikla 9 artikla K.\0 artikla 38 artikla 34201: K.ll artikla 39 artikla 34202: K.\2 artikla 40 artikla 34203: IV osasto IV osasto K.l3 artikla 41 artikla 34204: I artikla 10 artikla K.14 artikla 42 artikla 34205: 34206: 34207: V osasto (***) V osasto VI a osasto (**) VII osasto 34208: J.l artikla II artikla K.15 artikla (*) 43 artikla 34209: 1.2 artikla 12 artikla K.l6 artikla (*) 44 artikla 34210: J.3 artikla 13 artikla K.l7 artikla (*) 45 artikla 34211: J.4 artikla 14 artikla 34212: J.S artikla 15 artikla 34213: J.6 artikla 16 artikla VII osasto VIII osasto 34214: J.7 artikla 17 artikla L artikla 46 artikla 34215: J.8 miikla 18 artikla M artikla 47 artikla 34216: J.9 artikla 19 artikla N artikla 48 artikla 34217: J.IO artikla 20 artikla 0 artikla 49 artikla 34218: J.ll artikla 21 artikla P artikla 50 artikla 34219: .1.12 artikla 22 artikla Q artikla 51 artikla 34220: J.l3 artikla 23 artikla R artikla 52 artikla 34221: J.14 artikla 24 artikla S artikla 53 artikla 34222: 34223: 34224: 34225: (*) Amsterdamin sopimuksella sisällytelly uusi artikla 34226: (**) Amsterdamin sopimuksella sisällytetty uusi osasto 34227: (***) Amsterdamin sopimuksella uudelleen muokattu osasto 34228: HE 245/1997 vp 229 34229: 34230: B. Euroopan yhteisön perustamissopimus 34231: 34232: Aiempi numerointi Uusi numerointi Aiempi numerointi Uusi numcrointi 34233: 34234: Ensimmäinen osa Ensimmäinen osa 2 luku 2 luku 34235: 1 artikla l artikla 30 artikla 28 artikla 34236: 2 mtikla 2 artikla 31 artikla (kumottu) 34237: 3 artikla 3 artikla 32 artikla (kumottu) 34238: 3 a artikla 4 artikla 33 artikla (kumottu) 34239: 3 b artikla 5 artikla 34 artikla 29 artikla 34240: 3 c artikla(*) 6 artikla 35 artikla (kumottu) 34241: 4 artikla 7 artikla 36 artikla 30 artikla 34242: 4 a artikla 8 artikla 37 artikla 31 artikla 34243: 4 b artikla 9 artikla 34244: 5 artikla 10 artikla 34245: 5 a artik Ia (*) II artikla II osasto II osasto 34246: 6 artikla 12 artikla 38 artikla 32 artikla 34247: 6 a artikla (*) 13 artikla 39 artikla 33 artikla 34248: 7 artikla (kumottu) 40 artikla 34 artikla 34249: 7 a artikla 14 artikla 41 artikla 35 artikla 34250: 7 b artikla (kumottu) 42 artikla 36 artikla 34251: 7 c artikla 15 artikla 43 artikla 37 artikla 34252: 7 d artikla (*) 16 artikla 44 artikla (kumottu) 34253: 45 artikla (kumottu) 34254: 46 artikla 38 artikla 34255: Toinen osa Toinen osa 47 artikla (kumottu) 34256: 8 artikla 17 artikla 34257: 8 a artikla 18 artikla 34258: 8 b artikla 19 artikla 111 osasto 111 osasto 34259: 8 c artikla 20 at1ikla 1 luku l luku 34260: 8 d artikla 21 artikla 48 artikla 39 artikla 34261: 8 e artikla 22 artikla 49 artikla 40 art.ikla 34262: 50 artikla 41 artikla 34263: 51 artikla 42 artikla 34264: Kolmas osa Kolmas osa 34265: l osasto 1 osasto 34266: 9 artikla 23 attikla 2 luku 2 luku 34267: 10 artikla 24 artikla 52 artikla 43 artikla 34268: 1 1 artikla (kumottu) 53 artikla (kumottu) 34269: 54 artikla 44 artikla 34270: 55 artikla 45 artikla 34271: 1 luku 1 luku 56 artikla 46 artikla 34272: 1 jakso (poistettu) 57 artikla 47 artikla 34273: 12 artikla 25 artikla 58 artikla 48 artikla 34274: 13 artikla (kumottu) 34275: 14 artikla (kumottu) 34276: 15 artikla (kumottu) 3 luku 3 luku 34277: 16 artikla (kumottu 59 artikla 49 artikla 34278: 17 artikla (kumottu) 60 artikla 50 artikla 34279: 61 artikla 51 artikla 34280: 2 jakso (poistettu) 62 artikla (kumottu) 34281: 18 artikla (kumottu) 63 artikla 52 artikla 34282: 19 artikla (kumottu) 64 artikla 53 artikla 34283: 20 artikla (kumottu) 65 artikla 54 artikla 34284: 21 artik Ia (kumottu) 66 artikla 55 artikla 34285: 22 artikla (kumottu) 34286: 23 artikla (kumottu) 34287: 24 artikla (kumottu) 4 luku 4 luku 34288: 25 artikla (kumottu) 67 artikla (kumottu) 34289: 26 artikla (kumottu) 68 artikla (kumottu) 34290: 27 artikla (kumottu) 69 artikla (kumottu) 34291: 28 artikla 26 artikla 70 artikla (kumottu) 34292: 29 artikla 27 artikla 71 artikla (kumottu) 34293: 230 HE 245/1997 vp 34294: 34295: Aiempi mnnerointi Uusi numerointi Aiempi numerointi Uusi numerointi 34296: 34297: 72 artikla (kumottu) 98 artikla 92 artikla 34298: 73 artikla (kumottu) 99 artikla 93 artikla 34299: 73 a artikla (kumottu) 34300: 73 b artikla 56 artikla 34301: 73 c artikla 57 artikla 3 luku 3 luku 34302: 73 d artikla 58 artikla 100 artikla 94 artikla 34303: 73 e artikla (kumottu) 100 a artikla 95 artikla 34304: 73 f artikla 59 artikla 100 b artikla (kumottu) 34305: 73 g artikla 60 artikla 100 c artikla (kumottu) 34306: 73 h artikla (kumottu) 100 d artikla (kumottu) 34307: JOI artikla 96 artikla 34308: 102 artikla 97 artikla 34309: 111 a osasto IV osasto 34310: 73 i artikla (*) 61 artikla 34311: 73 j artikla (*) 62 artikla VI osasto VII osasto 34312: 73 k artikla (*) 63 artikla 1 luku 1 luku 34313: 73 1 artikla (*) 64 artikla 102 a artikla 98 artikla 34314: 73 m artikla (*) 65 artikla 103 artikla 99 artikla 34315: 73 n artikla (*) 66 artikla 103 a artikla 100 artikla 34316: 73 o artik Ia ( *) 67 artikla 104 artikla 101 artikla 34317: 73 p artikla (*) 68 artikla 104 a artikla 102 artikla 34318: 73 q artikla (*) 69 artikla 104 b artikla 103 artikla 34319: 104 c artikla 104 artikla 34320: 34321: IV osasto V osasto 34322: 74 artikla 70 artikla 2 luku 2 luku 34323: 75 artikla 71 artikla 105 artikla 105 artikla 34324: 76 artikla 72 artikla 105 a ariikla 106 artikla 34325: 77 artikla 73 artikla 106 artikla 107 artikla 34326: 7!! artikla 74 artikla 107 artikla 108 artikla 34327: 79 artikla 75 artikla 108 artikla 109 artikla 34328: RO artikla 76 artikla 108 a artikla 110 artikla 34329: 81 artikla 77 artikla 109 artikla 111 artikla 34330: 82 artikla 78 artikla 34331: 83 artikla 79 artikla 34332: 84 artikla 80 artikla 3 luku 3 luku 34333: 109 a artikla 112 artikla 34334: 109 b artikla 113 artikla 34335: V osasto VI osasto 109 c artikla 114 artikla 34336: 1 luku 1 luku 109 d artikla 115 artikla 34337: 1 jakso 1 jakso 34338: 85 artikla 81 atiikla 34339: 86 artikla 82 artikla 4 luku 4 luku 34340: 87 artikla 83 artikla 109 e artikla 116 artikla 34341: 88 artikla 84 artikla 109 r artikla 117 artikla 34342: 89 artikla 85 artikla 109 g artikla 118 artikla 34343: 90 artikla 86 artikla 109 h artikla 119 artikla 34344: 109 i artikla 120 artikla 34345: 2 jakso (poistettu) 109 j artikla 121 artikla 34346: 91 artikla (kumottu) 109 k artikla 122 artikla 34347: 109 1 artikla 123 artikla 34348: 3 jakso 2 jakso 109 m artikla 124 artikla 34349: 92 artikla 87 artikla 34350: 93 artikla 88 artikla 34351: 94 artikla 89 artikla VI a osasto (**) VIII osasto 34352: 109 n artikla (*) 125 artikla 34353: 109 o artikla (*) 126 artikla 34354: 2 luku 2 luku 109 p artikla (*) 127 atiikla 34355: 95 artikla 90 artikla 109 q artikla (*) 128 artikla 34356: 96 artikla 91 artikla 109 r artikla (*) 129 artikla 34357: 97 artikla (kumottu) 109 s artikla (*) 130 artikla 34358: HE 245/1997 vp 231 34359: 34360: 34361: Aiempi numerointi Uusi numerointi Aiempi numerointi Uusi numerointi 34362: 34363: VII osasto IX osasto XIV osasto XVII osasto 34364: 110 artikla 131 artikla 130 a artikla 158 artikla 34365: 1 1 1 artikla (kumottu) - 130 b miikla 159 artikla 34366: 112 artikla 132 artikla 130 c artikla 160 artikla 34367: 113 artikla 133 artikla 130 d artikla 161 artikla 34368: 114 artikla (kumottu) - 130 e artikla 162 artikla 34369: 115 artikla 134 artikla 34370: XV osasto XVIII osasto 34371: 130 f artikla 163 artikla 34372: VII a osasto (**) X osasto 130 g artikla 164 artikla 34373: 116 artikla (*) 135 artikla 130 h artikla 165 artikla 34374: 130 i artik Ia 166 miikla 34375: 130 j artikla 167 artikla 34376: VIli osasto XI osasto 130 k artikla 168 ariikla 34377: 1 luku (***) 1 luku 130 l artikla 169 artikla 34378: 117 artikla 136 artikla 130 m artikla 170 artikla 34379: 118 artikla 137 artikla 130 n artikla 171 artikla 34380: 1 18 a artikla 138 artikla 130 o artikla 172 artikla 34381: 1 18 b artikla 139 artikla 130 p artikla 173 artikla 34382: 1 18 c artikla 140 artikla 130 q artikla (kumottu) 34383: 119 artikla 141 m1ikla 34384: 119 a artikla 142 artikla 34385: 120 artikla 143 artikla XVI osasto XIX osasto 34386: 121 artikla 144 artikla 130 r artikla 174 artikla 34387: 122 artikla 145 artikla 130 s artikla 175 artikla 34388: 130 t artikla 176 artikla 34389: 34390: 2 luku 2 luku 34391: 123 artikla 146 artikla XVll osasto XX osasto 34392: 124 artikla 147 artikla 130 u artikla 177 artikla 34393: 125 artikla 148 artikla 130 v artikla 178 artikla 34394: 130 w artikla 179 artikla 34395: 130 x artikla 180 artikla 34396: 3 luku 3 luku 130 y artikla 181 artikla 34397: 126 artikla 149 artikla 34398: 127 artikla !50 artikla 34399: 34400: Neljäs osa Neljäs osa 34401: IX osasto XII osasto 131 artikla 182 artikla 34402: 128 artikla 151 artikla 132 artikla 183 artikla 34403: 133 artikla 184 artikla 34404: 134 miikla 185 ariikla 34405: X osasto XIII osasto 135 artikla 186 artikla 34406: 129 artikla 152 m1ikla 136 artikla 187 ariikla 34407: 136 a artikla 188 artikla 34408: 34409: XI osasto XIV osasto 34410: 129 a artikla 153 artikla 34411: Viides osa Viides osa 34412: 1 osasto 1 osasto 34413: XII osasto XV osasto 1 luku 1 luku 34414: 129 b artikla !54 artikla 1 jakso 1 jakso 34415: 129 c artikla 155 artikla 137 artikla 189 artikla 34416: 129 d artikla 156 artikla 138 artikla 190 artikla 34417: 138 a artikla 191 artikla 34418: 138 b artikla 192 artikla 34419: Xlll osasto XVI osasto 138 c artikla 193 artikla 34420: 130 artikla 157 miikla 138 d artikla 194 artikla 34421: 138 e artikla 195 artikla 34422: 139 artikla 196 artikla 34423: 140 artikla 197 artikla 34424: 232 HE 245/1997 vp 34425: 34426: Aiempi numcrointi Uusi numerointi Aiempi numerointi Uusi numerointi 34427: 34428: 141 artikla 198 artikla 2 luku 2 luku 34429: 142 artikla 199 artikla 189 artikla 249 artikla 34430: 143 artikla 200 artikla 189 a mtikla 250 mtikla 34431: 144 artikla 201 artikla 189 b artikla 251 artikla 34432: 189 c artikla 252 artikla 34433: 2 jakso 2 jakso 190 artikla 253 artikla 34434: 145 artikla 202 artikla 191 artikla 254 artikla 34435: 146 artikla 203 artikla 191 a artikla (*) 255 artikla 34436: 147 artikla 204 artikla 192 artikla 256 artikla 34437: 148 artikla 205 artikla 34438: 149 artikla (kumottu) 34439: 150 artikla 206 artikla 3 luku 3 luku 34440: 151 artikla 207 artikla 193 artikla 257 artikla 34441: 152 artikla 208 artikla 194 artikla 258 artikla 34442: 153 artikla 209 artikla 195 artikla 259 artikla 34443: 154 artikla 210 artikla 196 artikla 260 artikla 34444: 197 artikla 261 artikla 34445: 3 jakso 3 jakso 198 artikla 262 artikla 34446: 155 artikla 211 artikla 34447: 156 artikla 212 artikla 34448: 157 artikla 213 artikla 4 luku 4 luku 34449: 158 artikla 214 artikla 198 a artikla 263 artikla 34450: 159 artikla 215 artikla 198 b artikla 264 artikla 34451: 160 artikla 216 artikla 198 c artikla 265 artikla 34452: 161 artikla 217 artikla 34453: 162 artikla 218 artikla 34454: 163 artikla 219 artikla 5 luku 5 luku 34455: 198 d artikla 266 artikla 34456: 4 jakso 4 jakso 198 e artikla 267 artikla 34457: 164 artikla 220 artikla 34458: 165 artikla 221 artikla 34459: 166 artikla 222 artikla 34460: 167 artikla 223 artikla II osasto II osasto 34461: 168 artikla 224 artikla 199 artikla 268 artikla 34462: 168 a artikla 225 artikla 200 artikla (kumottu) 34463: 169 artikla 226 artikla 201 artikla 269 artikla 34464: 170 artikla 227 artikla 201 a artikla 270 artikla 34465: 171 artikla 228 artikla 202 artikla 271 artikla 34466: 172 artikla 229 artikla 203 artikla 272 artikla 34467: 173 artikla 230 artikla 204 artikla 273 artikla 34468: 174 artikla 231 artikla 205 artikla 274 artikla 34469: 175 artikla 232 artikla 205 a artikla 275 artikla 34470: 176 artikla 233 artikla 206 artikla 276 artikla 34471: 177 artikla 234 artikla 206 a artikla (kumottu) 34472: 178 artikla 235 artikla 207 artikla 277 artikla 34473: 179 artikla 236 artikla 208 artikla 278 artikla 34474: 180 artikla 237 artikla 209 artikla 279 artikla 34475: 181 artikla 238 artikla 209 a artikla 280 artikla 34476: 182 artikla 239 artikla 34477: 183 artikla 240 artikla 34478: 184 artikla 241 mtikla 34479: 185 artikla 242 artikla Kuudes osa Kuudl.'S osa 34480: 186 mtikla 243 artikla 210 artikla 281 artikla 34481: 187 artikla 244 artikla 211 artikla 282 artikla 34482: 188 artikla 245 artikla 212 artikla (*) 283 artikla 34483: 213 artikla 284 artikla 34484: 5 jakso 5 jakso 213 a artikla (*) 34485: 188 a artikla 246 artikla 285 artikla 34486: 188 b artikla 247 artikla 213 b artikla (*) 34487: 188 c artikla 248 artikla 286 artikla 34488: 214 artikla 287 artikla 34489: HE 245/1997 vp 233 34490: 34491: 34492: Aiempi numerointi Uusi numerointi Aiempi numerointi Uusi numerointi 34493: 34494: 215 artikla 288 artikla 233 artikla 306 artikla 34495: 216 artikla 289 artikla 234 artikla 307 artikla 34496: 217 mtikla 290 artikla 235 artikla 308 artikla 34497: 218 artikla (*) 291 artikla 236 artikla (*) 309 artikla 34498: 219 artikla 292 artikla 237 artikla (kumottu) - 34499: 220 artikla 293 artikla 238 artikla 310 artikla 34500: 221 artikla 294 artikla 239 artikla 311 artikla 34501: 222 artikla 295 artikla 240 artikla 312 artikla 34502: 223 artikla 296 artikla 241 artik Ia (kumottu) -- 34503: 224 artikla 297 artikla 242 artikla (kumottu) - 34504: 225 artikla 298 artikla 243 artikla (kumottu) - 34505: 226 artikla (kumottu) - 244 artikla (kumottu) - 34506: 227 artikla 299 artikla 245 artikla (kumottu) - 34507: 228 artikla 300 artikla 246 artikla (kumottu) - 34508: 228 a artikla 301 artikla 34509: 229 artikla 302 artikla 34510: 230 artikla 303 artikla Loppumääräykset Loppumääräykset 34511: 231 artikla 304 artikla 247 artikla 313 artikla 34512: 232 artikla 305 artikla 248 artikla 314 artikla 34513: 34514: 34515: 34516: 34517: (*) Amsterdamin sopimuksella sisällytetty uusi artikla 34518: (**) Amsterdamin sopimuksella sisällytetty uusi osasto 34519: (***) Amsterdamin sopimuksella uudelleen muokattu osasto 34520: 34521: 34522: 34523: 34524: 30 370436 34525: 234 HE 245/1997 vp 34526: 34527: 34528: 34529: 34530: PÖYTÄKIRJAT 34531: A. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen liitetty pöytäkirja 34532: 34533: 34534: 34535: 34536: PÖYTÄKIRJA 34537: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.7 artiklasta 34538: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka sensa toteutuvan Pohjois-Atlantin liitossa 34539: (Nato), ja se on sopusoinnussa tuossa yhtey- 34540: PITÄVÄT MIELESSÄ tarpeen panna täy- dessä toteutettavan yhteisen turvallisuus- ja 34541: simittaisesti täytäntöön Euroopan unionista puolustuspolitiikan kanssa, 34542: tehdyn sopimuksen J.7 artiklan 1 kohdan 34543: toisen alakohdan ja 3 kohdan määräykset, OVAT SOPINEET seuraavasta määräyk- 34544: sestä, joka liitetään Euroopan unionista teh- 34545: PTT ÄV ÄT MIELESSÄ, että J. 7 artiklan tyyn sopimukseen: 34546: mukaisesti unionin politiikka ei vaikuta eräi- 34547: den jäsenvaltioiden turvallisuus- ja puolus- Euroopan unioni laatii yhdessä Länsi-Eu- 34548: tuspolitiikan erityisluonteescen, siinä pidetään roopan unionin kanssa niiden välistä lujitettua 34549: arvossa niitä velvoitteita, joita Pohjois-Atlan- yhteistyötä koskevat järjestelyt vuoden kulu- 34550: tin sopimuksen pcmsteella on tietyillä jäsen- essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos- 34551: valtioilla, jotka katsovat yhteisen puolustuk- ta. 34552: HE 245/1997 vp 235 34553: 34554: 34555: 34556: 34557: B. Euroopan yhteisön perustaruissopimukseen liitetyt pöytäkirjat 34558: 34559: 34560: 34561: 34562: PÖYTÄKIRJA 34563: Schengenin säännöstön sisällyttärnisestä osaksi 34564: Euroopan unionia 34565: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka TOTEAVAT, että tämän vuoksi on tarpeen 34566: soveltaa Euroopan unionista tehdyn sopimuk- 34567: TOTEAVAT, että tarkastusten asteittaisesta sen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 34568: lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla tehtyjen sen määräyksiä tiettyjen jäsenvaltioiden vä- 34569: sopimusten, jotka Euroopan unionin eräät lisestä tiiviinunästä yhteistyöstä ja että nämä 34570: jäsenvaltiot allekirjoittivat Schengenissä määräykset olisi otettava käyttöön ainoastaan 34571: 14 päivänä kesäkuuta 1985 ja 19 päivänä viimeisenä keinona, ja 34572: kesäkuuta 1990, niihin liittyvien soptmusten 34573: sekä näiden sopimusten perusteella hyväk- OTTAVAT HUOMIOON, että on tarpeen 34574: syttyjen sääntöjen tarkoituksena on tehostaa ylläpitää erityissuhteita Islannin tasavallan ja 34575: Euroopan yhdentymistä ja erityisesti tehdä Norjan kuningaskunnan kanssa, koska mo- 34576: mahdolliseksi Euroopan unionin nopeampi lemmat valtiot ovat vahvistaneet aikovansa 34577: kehittyminen vapauteen, turvallisuuteen ja noudattaa edellä mainittuja määräyksiä Lu- 34578: oikeuteen perustuvaksi alueeksi, xemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996 34579: allekirjoitetun sopimuksen perusteella, 34580: HALUAVAT sisällyttää edellä mainitut 34581: sopimukset ja säännöt osaksi Euroopan unio- OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan 34582: unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan 34583: nin säännöstöä, yhteisön perustaruissopimukseen liittyvistä 34584: määräyksistä: 34585: VAHVISTAVAT, että ainoastaan niitä 34586: Schengenin säännöstön määräyksiä voidaan 34587: soveltaa, jotka ovat Euroopan unionin ja 34588: yhteisön lainsäädännön mukaisia, 1 artikla 34589: 34590: Belgian kuningaskunta, Tanskan kuningas- 34591: OTTAVAT HUOMIOON Tanskan erityis- kunta, Saksan liittotasavalta, Helleenien ta- 34592: aseman, savalta, Espanjan kuningaskunta, Ranskan 34593: tasavalta, Italian tasavalta, Luxemburgin suur- 34594: OTTAVAT HUOMIOON, että Irlanti sekä herttuakunta, Alankomaiden kuningaskunta, 34595: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt Itävallan tasavalta, Portugalin tasavalta, Suo- 34596: kuningaskunta eivät ole edellä mainittujen men tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta, jotka 34597: sopimusten osapuolia eivätkä allekirjoittaneet ovat Schengenin sopimusten allekirjoittajia, 34598: niitä; näille jäsenvaltioille olisi kuitenkin voivat toteuttaa tiivitmpää yhteistyötä keske- 34599: varattava mahdollisuus hyväksyä niiden nään tämän pöytäkirjan liitteessä lueteltujen 34600: määräykset osittain tai kokonaan, sopimusten ja niihin liittyvien säännösten, 34601: 236 HE 245/1997 vp 34602: 34603: jäljempänä 'Schengenin säännöstö', sovelta- miseen ole täyttyneet ennen Amsterdamin 34604: misalalla. Yhteistyö toteutetaan Euroopan sopimuksen voimaantuloa. 34605: unionin toimielinten ja oikeuden puittetssa 34606: sekä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 34607: ja Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 3 artikla 34608: asiaa koskevien määräysten mukaisesti. 34609: Tanska säilyttää 2 artiklan 1 kohdan toi- 34610: sessa alakohdassa tarkoitetun määritelmän 34611: 2 artikla jälkeen niiden nykyisen Schengenin säännös- 34612: tön osien osalta, joiden uusi oikeudellinen 34613: 1. Amsterdamin sopimuksen voimaantulo- perusta on Euroopan yhteisön perustamisso- 34614: päivästä alkaen Schengenin säännöstöä, myös pimuksen uusi osasto, suhteessa muihin 34615: Schengenin sopimuksilla perustetun toimeen- Schengenin sopimusten allekirjoittajiin samat 34616: panevan komitean tähän päivään mennessä oikeudet ja velvollisuudet kuin sillä oli ennen 34617: tekemiä päätöksiä, sovelletaan välittömästi 1 mainittua määritelmää, ottaen huomioon ne 34618: artiklassa lueteltuihin kolmeentoista jäsenval- Schengenin sopimusten osat, joiden oikeu- 34619: tioon, tämän kuitenkaan rajoittamatta tämän delliseksi perustaksi on määritelty Euroopan 34620: artiklan 2 kohdan määräysten soveltamista. yhteisön perustamissopimuksen III a osasto. 34621: Samasta päivästä alkaen neuvosto toimii ky- 34622: seisen toimeenpanevan komitean sijasta. Niiden Schengenin säännöstön osien osalta, 34623: joiden oikeudellinen perusta on Euroopan 34624: Neuvosto voi 1 artiklassa lueteltujen jä- unionista tehdyn sopimuksen VI osasto, Tans- 34625: sentensä yksimielisellä päätöksellä toteuttaa ka säilyttää samat oikeudet ja velvoitteet, 34626: tämän kohdan täytäntöönpanemiseksi tarvit- jotka ovat muilla Schengenin sopimusten 34627: tavat toimet. Neuvosto vahvistaa yksimieli- allekirjoittaj i lla. 34628: sesti pcrussopimusten asiaankuuluvien 34629: määräysten mukaisesti kaikkien Schengenin 34630: säännöstöön kuuluvien määräysten ja päätös- 4 artikla 34631: ten oikeudellisen perustan. 34632: Irlanti sekä Ison-Britannian ja Pohjois- 34633: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin käyttää Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, joita 34634: sille perussopimusten asianomaisilla ja sovel- Schengenin säännöstö ei sido, voivat milloin 34635: tuvilla määräyksillä annettuja toimivaltuuksia tahansa pyytää saada osallistua säännöstöön 34636: näiden määräysten ja päätösten osalta neu- kokonaisuudessaan tai sen osiin. 34637: voston vahvistaman oikeudellisen perustan 34638: mukaisesti. Yhteisöjen tuomioistuimella ei Neuvosto päättää pyynnön hyväksymisestä 34639: kuitenkaan ole toimivaltaa yleisen järjestyk- yksimielisesti 1 artiklassa mainittujen jäsen- 34640: sen ylläpitoa ja sisäisen turvallisuuden suo- tensä ja kyseisen jäsenvaltion hallituksen 34641: jelemista koskevissa toimenpiteissä tai pää- edustajan äänin. 34642: töksissä. 34643: 34644: Jollei edellä mainittuihin tounnn ole ryh- 5 artikla 34645: dytty ja jollei 5 artiklan 2 kohdasta muuta 34646: johdu, Schengenin säännöstöön kuuluvien l. Schengenin säännöstöön perustuvien eh- 34647: määräysten ja päätösten katsotaan olevan dotusten ja aloitteiden on oltava perussopi- 34648: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI musten asiaa koskevien määräysten mukaisia. 34649: osastoon perustuvia toimia. 34650: Tässä yhteydessä, jos Irlanti tai Yhdistynyt 34651: 2. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan kuningaskunta taikka nämä molemmat eivät 34652: neuvoston 1 artiklassa mainittujen jäsentensä ole ilmoittaneet kirjallisesti neuvoston pu- 34653: yksimielisellä päätöksellä vahvistamista päi- heenjohtajalle kohtuullisen ajan kuluessa ha- 34654: vämääristä alkaen niihin jäsenvaltioihin, jotka luavansa osallistua, Euroopan yhteisön pe- 34655: ovat allekirjoittaneet Schengenin sopimusten rustamissopimuksen 5 a artiklassa tai Euroo- 34656: liittymispöytäkirjat, jolleivät näiden valtioiden pan unionista tehdyn sopimuksen K.12 arti- 34657: edellytykset Schengenin säännöstöön liitty- klassa tarkoitettu oikeus katsotaan myönnetyn 34658: HE 245/1997 vp 237 34659: 34660: 1 artiklassa tarkoitetuille jäsenvaltioille sekä Neuvosto tekee yksimielisellä päätöksellä 34661: Irlannille tai Yhdistyneelle kuningaskunnalle, erillisen sopimuksen Islannin ja Norjan kans- 34662: jos toinen niistä haluaa osallistua kyseisten sa yhtäältä Irlannin sekä Iso-Britannian ja 34663: alojen yhteistyöhön. Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan 34664: ja toisaalta Islannin ja Norjan välisten oike- 34665: 2. Edellä l kohdan ensimmäisessä alakoh- uksien ja velvollisuuksien määräämiseksi niil- 34666: dassa mainittuja pemssopimusten asiaa kos- lä Schengenin säännöstön aloilla, joita so- 34667: kevia määräyksiä sovelletaan, vaikka neuvos- velletaan näihin valtioihin. 34668: to ei olisi hyväksynyt 2 artiklan 1 kohdan 34669: toisessa alakohdassa mainittuja toimia. 34670: 7 artikla 34671: 6 artikla Neuvosto antaa määräenemmistöllä yksi- 34672: tyiskohtaiset säännöt Schengenin sihteeristön 34673: Islannin tasavalta ja Norjan kuningaskunta yhdistämisestä neuvoston pääsihteeristöön. 34674: osallistuvat Schengenin säännöstön täytän- 34675: töönpanoon ja sen kehittämiseen edelleen 34676: Luxemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996 34677: allekirjoitetun sopimuksen perusteeila. Tätä 8 artikla 34678: varten sovitaan asianmukaisista menettelyistä 34679: sopimuksessa, jonka neuvosto tekee kyseisten Neuvoteltaessa uusien jäsenvaltioiden liit- 34680: valtioiden kanssa 1 artiklassa mainittujen jä- tymisestä Euroopan unioniin Schengenin 34681: sentensä yksimielisellä päätöksellä. Kyseinen säännöstöä ja toimielinten jatkossa sen so- 34682: sopimus sisältää määräykset Islannin ja Nor- veltamisalalla toteuttamia toimia pidetään 34683: jan osallistumisesta tämän pöytäkirjan sovel- säännöstönä, joka kaikkien jäsenyyttä hake- 34684: tamisesta aiheutuvien rahoitustarpeiden kat- vien valtioiden on hyväksyttävä kokonaisuu- 34685: tamiseen. dessaan. 34686: 238 HE 245/1997 vp 34687: 34688: 34689: 34690: 34691: LIITE 34692: Schengenin säännöstö 34693: 1. Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan mukset, jotka on tehty Italian (allekirjoitettu 34694: Hittotasavallan ja Ranskan tasavallan halli- Pariisissa 27 päivänä marraskuuta 1990), Es- 34695: tusten välillä tarkastusten asteittaisesta lak- panjan ja Portugalin (allekirjoitettu Bonnissa 34696: kauttamisesta yhteisillä rajoilla Schengenissä 25 päivänä kesäkuuta 1991 ), Kreikan (alle- 34697: 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehty sopimus. kitjoitettu Madridissa 6 päivänä marraskuuta 34698: 1992), Itävallan (allekirjoitettu Brysselissä 28 34699: 2. Belgian kuningaskunnan, Saksan Iiitto- päivänä huhtikuuta 1995) sekä Tanskan, Suo- 34700: tasavallan, Ranskan tasavallan, Luxemburgin men ja Ruotsin (allekirjoitettu Luxemburgissa 34701: suurherttuakunnan ja Alankomaiden kunin- 19 päivänä joulukuuta 1996) kanssa, mukaan 34702: gaskunnan välinen, tarkastusten asteittaisesta lukien niihin liittyvät päätösasiakirjat ja ju- 34703: lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla Schen- listukset. 34704: genissä 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn 34705: sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 34706: päivänä kesäkuuta 1990 tehty yleissopimus, ja 4. Vuoden 1990 soveltamisesta tehdyn 34707: siihen liittyvät päätösasiakirja ja yhteiset ju- yleissopimuksen mukaisesti perustetun toi- 34708: listukset. meenpanevan komitean tekemät päätökset ja 34709: julistukset sekä niiden elinten toimet yleis- 34710: 3. Vuoden 1985 sopimusta sekä sen so- sopimuksen täytäntöönpanemiseksi, joille toi- 34711: veltamisesta tehtyä vuoden 1990 yleissopi- meenpaneva komitea on siirtänyt päätösval- 34712: musta koskevat liittymispöytäkirjat ja -sopi- taa. 34713: HE 245/1997 vp 239 34714: 34715: 34716: 34717: 34718: PÖYTÄKIRJA 34719: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 7 a artiklan tiettyjen näkökohtien 34720: soveltamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin 34721: KORKEAT SOPJMUSPUOLET, jotka nyttä kuningaskuntaa, johtuvia oikeuk- 34722: sia, oikeuden päästä Yhdistyneeseen 34723: HALUAVAT ratkaista tietyt Yhdistynyttä kuningaskuntaan; ja 34724: kuningaskuntaa ja Irlantia koskevat kysymyk- 34725: set, ja b) päättääkseen muille henkilöille myön- 34726: nettävästä luvasta päästä Yhdistynee- 34727: OTTAVAT HUOMIOON erityiset matkus- seen kuningaskuntaan. 34728: tusjärjestelyt, joita on sovellettu useita vuosia 34729: Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin vä- Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 34730: lillä, 7 a artikla tai mainitun sopimuksen tai 34731: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen muu 34732: OY A T SOPINEET seuraavista Euroopan määräys taikka niiden nojalla hyväksytty 34733: yhteisön perustaruissopimukseen ja Euroopan toimenpide ei estä Yhdistyneen kuningaskun- 34734: unionista tehtyyn sopimukseen liitettävistä nan oikeutta ottaa käyttöön tai suorittaa 34735: määräyksistä: tällaisia tarkastuksia. Tässä artiklassa olevilla 34736: viittauksilla Yhdistyneeseen kuningaskuntaan 34737: tarkoitetaan myös alueita, joiden suhteista 34738: ulkovaltoihin Yhdistynyt kuningaskunta huo- 34739: lehtii. 34740: 1 artikla 34741: 34742: Yhdistyneellä kuningaskunnalla on oikeus, 34743: ilman että Euroopan yhteisön perustamisso- 34744: pimuksen 7 a artikla, muu kyseisen sopimuk- 2 artikla 34745: sen tai Euroopan unionista tehdyn sopimuk- 34746: sen määräys, näiden sopimusten nojalla to- Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti voivat 34747: teutettu toimenpide taikka yhteisön tai yhtei- edelleenkin tehdä keskenään henkilöiden liik- 34748: sön ja sen jäsenvaltioiden ja yhden tai kuvuutta alueidensa välillä koskevia järjeste- 34749: useamman kolmannen maan välisen kansain- lyjä ("yhteinen matkustusalue") kunnioittaen 34750: välisen sopimuksen määräys rajoittaa sitä, samalla täysimääräisesti tämän pöytäki~jan 34751: suorittaa yhteisillä rajoillaan toisten jäsenval- 1 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohdassa 34752: tioiden kanssa sellaisia Yhdistyneeseen ku- tarkoitettujen henkilöiden oikeuksia. Siten, 34753: ningaskuntaan pyrkivien henkilöiden tarkas- niin kauan kuin ne säilyttävät tällaiset jär- 34754: tuksia, joita se pitää tarpeellisena: jestelyt, tämän pöytäkirjan 1 artiklan 34755: määräyksiä sovelletaan Irlantiin samoin edel- 34756: a) tarkistaakseen Euroopan talousalueesta lytyksin kuin Yhdistyneeseen kuningaskun- 34757: tehdyn sopimuksen osapuolina olevien taan. Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 34758: valtioiden kansalaisten ja heidän per- sen 7 a artiklan määräys tai mainitun sopi- 34759: heenjäsentensä, joilla on yhteisöoikeu- muksen tai Euroopan unionista tehdyn sopi- 34760: desta johtuvia oikeuksia, sekä muiden muksen muu määräys taikka niiden nojalla 34761: valtioiden kansalaisten, joilla on sellai- toteutettu toimenpide ei vaikuta tällaisiin 34762: sesta sopimuksesta, joka sitoo Yhdisty- järjestelyihin. 34763: 240 HE 245/1997 vp 34764: 34765: 3 artikla Euroopan yhteisön perustamissopimukser 34766: 7 a artiklan määräys tai mainitun sopimuksen 34767: Muut jäsenvaltiot saavat suorittaa rajoillaan tai Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 34768: tai muilla rajanylityspaikoilla tarkastuksia muu määräys taikka niiden nojalla toteutettu 34769: henkilöille, jotka pyrkivät niiden alueelle toimenpide ei rajoita muiden jäsenvaltioiden 34770: Yhdistyneestä kuningaskunnasta tai muilta oikeutta ottaa käyttöön tai suorittaa tällaisia 34771: alueilta, joiden suhteista ulkovaltoihin se tarkastuksia. 34772: huolehtii samoista 1 artiklassa mainituista 34773: syistä, tai Irlannista, edellyttäen, että 1 ar- 34774: tiklan määräyksiä sovelletaan Irlantiin. 34775: HE 245/1997 vp 241 34776: 34777: 34778: 34779: 34780: PÖYTÄKIRJA 34781: Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta 34782: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka sopimuksen määräykset tai Euroopan yhtei- 34783: SÖJen tuomioistuimen tällaista määräystä tai 34784: HALUAVAT ratkaista tietyt Yhdistynyttä toimenpidettä tulkitsevat päätökset eivät sido 34785: kuningaskuntaa ja Irlantia koskevat kysymyk- Yhdistynyttä kuningaskuntaa tai Irlantia, eikä 34786: set, ja niitä sovelleta näissä valtioissa; määräykset, 34787: toimenpiteet tai päätökset eivät vaikuta näiden 34788: OTTAVAT HUOMIOON pöytäkirjan Eu- valtioiden toimivaltuuksiin, oikeuksiin tai vel- 34789: roopan yhteisön perustaruissopimuksen 7 a ar- vollisuuksiin; tällaiset määräykset, toimenpi- 34790: tiklan eräiden näkökohtien soveltamisesta Yh- teet tai päätökset eivät myöskään vaikuta 34791: distyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin, yhteisön säännöstöön eivätkä ne ole osa 34792: yhteisön oikeutta kun niitä sovelletaan Yh- 34793: OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan distyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin. 34794: yhteisön perustamissopimukseen ja Euroopan 34795: unionista tehtyyn sopimukseen liitettävistä 34796: määräyksistä: 3 artikla 34797: 34798: 1. Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti voi 34799: 1 artikla ilmoittaa neuvoston puheenjohtajalle kirjalli- 34800: sesti kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun 34801: Jollei 3 artiklasta muuta johdu, Yhdistynyt Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen lii 34802: kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu Eu- a osaston nojalla tehty ehdotus tai aloite on 34803: roopan yhteisön perustaruissopimuksen III a esitetty neuvostolle, että se haluaa osallistua 34804: osaston nojalla ehdotettujen toimenpiteiden ehdotetun toimenpiteen antamiseen tai sovel- 34805: hyväksymiseen neuvostossa. Poiketen siitä, tamiseen, jolloin kyseisellä valtiolla on oikeus 34806: mitä Euroopan yhteisön perustaruissopimuk- tehdä niin. Poiketen siitä, mitä Euroopan 34807: sen 148 artiklan 2 kohdassa määrätään, mää- yhteisön perustaruissopimuksen 148 artiklan 34808: räenemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuut- 2 kohdassa määrätään, määräenemmistöllä 34809: ta neuvoston jäsenten painotetuista äänistä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta neuvoston 34810: kuin se, josta määrätään mainitussa 148 ar- jäsenten painotetuista äänistä kuin se, josta 34811: tiklan 2 kohdassa. Neuvoston jäsenten yksi- määrätään mainitussa 148 artiklan 2 kohdassa. 34812: mielisyys, lukuun ottamatta Yhdistyneen ku- 34813: ningaskunnan ja Irlannin hallitusten edustajia, Neuvoston niiden päätösten edellytyksenä, 34814: on edellytyksenä niille neuvoston päätöksille, jotka on tehtävä yksimielisesti, on neuvoston 34815: jotka on tehtävä yksimielisesti. jäsenten yksimielisyys, lukuun ottamatta sel- 34816: laista jäsentä, joka ei ole tehnyt kyseistä 34817: ilmoitusta. Tämän kohdan mukaisesti annettu 34818: 2 artikla toimenpide sitoo kaikkia sen hyväksymiseen 34819: osallistuneita jäsenvaltioita. 34820: Sen mukaisesti, mitä 1 artiklassa määrätään 34821: ja jollei 3, 4 ja 6 artiklasta muuta johdu, 2. Jos 1 kohdassa tarkoitettua toimenpidet- 34822: Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen III tä ei voida kohtuullisen ajan kuluessa antaa 34823: a osaston määräykset, mainitun osaston no- siten, että Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti 34824: jalla hyväksytyt toimenpiteet, yhteisön kysei- osallistuisi siihen, neuvosto voi antaa tällaisen 34825: sen osaston nojalla tekemän kansainvälisen toimenpiteen l artiklan nojalla ilman, että 34826: 31 370436 34827: 242 HE 245/1997 vp 34828: 34829: Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti osallistuu 6 artikla 34830: siihen. Tällöin sovelletaan 2 artiklaa. 34831: Jos tässä pöytäkirjassa tarkoitetuissa ta- 34832: pauksissa neuvoston Euroopan yhteisön pe- 34833: 4 artikla rustamissopimuksen III a osaston nojalla 34834: antama toimenpide sitoo Yhdistynyttä kunin- 34835: Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti voi gaskuntaa tai Irlantia, kyseisen sopimuksen 34836: milloin tahansa sen jälkeen, kun neuvosto on asiaan kuuluvia määräyksiä, mukaan lukien 34837: antanut toimenpiteen Euroopan yhteisön pe- 73 p artikla, sovelletaan toimenpiteen osalta 34838: rustamissopimuksen UI a osaston nojalla, kyseiseen jäsenvaltioon. 34839: ilmoittaa neuvostolle ja komissiolle aikomuk- 34840: sestaan hyväksyä kyseinen toimenpide. Täl- 7 artikla 34841: löin sovelletaan Euroopan yhteisön perusta- 34842: ruissopimuksen 5 a artiklan 3 kohdassa mää- Mitä 3 ja 4 artiklassa määrätään, ei rajoita 34843: rättyä menettelyä soveltuvin osin. Schengenin säännöstön saattamisesta osaksi 34844: Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan sovel- 34845: tamista. 34846: 5 artikla 34847: 8 artikla 34848: Jäscnvaltio, jota Euroopan yhteisön perus- 34849: taruissopimuksen III a osaston nojalla annettu Irlanti voi ilmoittaa neuvoston puheenjoh- 34850: toimenpide ei sido, ei osallistu toimenpiteen tajalle kirjallisesti, ettei se enää halua, että 34851: aiheuttamien rahoitusvaikutusten kantami- tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan sii- 34852: seen, lukuun ottamatta toimielimille aiheutu- hen. Tällöin Irlantiin sovelletaan tavanomaisia 34853: via hallintomenoja. perussopimuksen määräyksiä. 34854: HE 245/1997 vp 243 34855: 34856: 34857: 34858: 34859: PÖYTÄKIRJA 34860: Tanskan asemasta 34861: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka 2 artikla 34862: 34863: PALAUTTAVAT MIELEEN Eurooppa- Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 34864: neuvostossa Edinburghissa kokoontuneiden III a osaston määräykset, kyseisen osaston 34865: valtion- tai hallitusten päämiesten 12 päivänä nojalla hyväksytyt toimenpiteet, yhteisön ky- 34866: joulukuuta 1992 tekemän päätöksen eräistä seisen osaston nojalla tekemän kansainvälisen 34867: Tanskan esittämistä Euroopan unionista teh- sopimuksen määräykset tai Euroopan yhtei- 34868: tyyn sopimukseen liittyvistä ongelmista, söjen tuomioistuimen tällaisen määräyksen tai 34869: toimenpiteen tulkinnasta antamat päätökset 34870: eivät ole Tanskaa sitovia, eikä niitä sovelleta 34871: PANEVAT MERKILLE Edinburghin pää- tässä valtiossa; nämä määräykset, toimenpi- 34872: töksessä vahvistetun Tanskan kannan kansa- teet tai päätökset eivät rajoita millään tavoin 34873: laisuuden, talous- ja rahaliiton, puolustuspo- Tanskan toimivaltaa, oikeuksia tai velvolli- 34874: litiikan sekä oikeus- ja sisäasioiden osalta, ja suuksia; tällaiset määräykset, toimenpiteet tai 34875: päätökset eivät myöskään vaikuta millään 34876: OTTAVAT HUOMIOON Schengenin tavalla yhteisön säännöstöön eivätkä ne ole 34877: säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan osa yhteisön oikeutta kun niitä sovelletaan 34878: unionia tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan toisen Tanskaan. 34879: kohdan, 34880: 34881: OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan 3 artikla 34882: yhteisön perustamissopimukseen ja Euroopan 34883: unionista tehtyyn sopimukseen liitettävistä Tanska ei osallistu l artiklassa tarkoitet- 34884: määräyksistä: tujen toimenpiteiden aiheuttamien rahoitus- 34885: vaikutusten kantamiseen, lukuun ottamatta 34886: toimielimille koituvia hallintomenoja. 34887: 34888: I OSA 34889: 4 artikla 34890: 1 artikla 34891: Mitä 1, 2 ja 3 artiklassa määrätään ei 34892: Tanska ei osallistu neuvostossa sellaisten sovelleta toimenpiteisiin, joilla määritellään 34893: toimenpiteiden antamiseen, joita ehdotetaan ne kolmannet maat, joiden kansalaisilla on 34894: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen III oltava viisumi ylittäessään jäsenvaltioiden 34895: a osaston nojalla. Poiketen siitä, mitä Eu- ulkorajat, tai yhtenäistä viisumin kaavaa kos- 34896: roopan yhteisön perustamissopimuksen keviin toimenpiteisiin. 34897: 148 artiklan 2 kohdassa määrätään, määrä- 34898: enemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta 34899: neuvoston jäsenten painotetuista äänistä kuin 5 artikla 34900: se, josta määrätään mainitussa 148 artiklan 34901: 2 kohdassa. Neuvoston niiden päätösten edel- 1. Tanska päättää kuuden kuukauden ku- 34902: lytyksenä, jotka on tehtävä yksimielisesti, on luessa siitä, kun neuvosto on tehnyt Euroopan 34903: neuvoston jäsenten yksimielisyys, lukuun ot- yhteisön perustamissopimuksen UI a osaston 34904: tamatta Tanskan hallituksen edustajaa. määräysten nojalla päätöksen Sehengenin 34905: 244 HE 245/1997 vp 34906: 34907: säännöstöön perustuvasta ehdotuksesta tai tehdyn sopimuksen J.3 artiklan 1 kohdassa ja 34908: aloitteesta, saattaako Tanska kyseisen paa- J.7 artiklassa tarkoitetuilla aloilla toteutettujen 34909: töksen osaksi kansallista lainsäädäntöään. Jos toimenpiteiden osalta niiden unionin toimien 34910: Tanska tekee tällaisen päätöksen, päätös muo- ja päätösten valmisteluun ja täytäntöön- 34911: dostaa kansainvälisen oikeuden mukaisen vel- panoon, joilla on merkitystä puolustuksen 34912: voitteen Tanskan ja niiden muiden jäsenval- alalla, mutta se ei liioin estä jäsenvaltioiden 34913: tioiden välille, joita tarkoitetaan Schengenin tiiviimmän yhteistyön kehittämistä tällä alalla. 34914: säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan Näin ollen Tanska ei osallistu neuvostossa 34915: unionia tehdyn pöytäkirjan 1 artiklassa, sa- näiden toimenpiteiden antamiseen. Tanskalla 34916: moin kuin sen ja Irlannin tai Yhdistyneen ei ole velvollisuutta osallistua sellaisten toi- 34917: kuningaskunnan välille, jos viimeksi mainitut menpiteiden operatiivisten kustannusten ra- 34918: jäsenvaltiot osallistuvat yhteistyöhön kysei- hoittamiseen. 34919: sellä alalla. 34920: 2. Jos Tanska päättää olla saattamatta 1 34921: kohdassa tarkoitettua neuvoston päätöstä 34922: osaksi kansallista lainsäädäntöään, Schenge- 34923: nin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Eu- Til OSA 34924: roopan unionia tehdyn pöytäkirjan 1 artiklassa 34925: tarkoitetut jäsenvaltiot harkitsevat, mitä toi- 7 artikla 34926: menpiteitä on aiheellista toteuttaa. 34927: Tanska voi valtiosääntönsä asettamien vaa- 34928: timusten mukaisesti ilmoittaa muille jäsen- 34929: II OSA valtioille, ettei se enää halua käyttää tätä 34930: pöytäkirjaa tai sen osaa. Tällöin Tanska 34931: 6 artikla soveltaa täysimääräisesti kaikkia tuolloin voi- 34932: massa olevia Euroopan unionin puitteissa 34933: Tanska et osallistu Euroopan unionista toteutettuja toimenpiteitä. 34934: HE 245/1997 vp 245 34935: 34936: 34937: 34938: 34939: C. Euroopan yhteisön perustaruissopimukseen liitetyt pöytäkirjat 34940: 34941: 34942: 34943: 34944: PÖYTÄKIRJA 34945: Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta 34946: KORKEAT SOPIMUSPUOLET,jotka kat- OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan 34947: sovat että yhteisön perustamissopimuksella luodaan 34948: alue, jossa ei ole sisäisiä rajoja ja jossa 34949: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen F kaikille unionin kansalaisille taataan oikeus 34950: artiklan 2 kohdan mukaisesti unioni pitää liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden 34951: arvossa perusoikeuksia, sellaisina kuin ne alueella, 34952: taataan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien 34953: suojaamiseksi tehdyssä, Roomassa 4 päivänä PALAUTTAVAT MIELEEN, että unionin 34954: marraskuuta 1950 allekirjoitetussa Euroopan jäsenvaltioiden kansalaisten rikoksen johdosta 34955: neuvoston yleissopimuksessa, tapahtuvasta luovuttamisesta määrätään rikok- 34956: sen johdosta tapahtuvaa luovuttamista kos- 34957: kevassa 13 päivänä joulukuuta 1957 tehdyssä 34958: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on eurooppalaisessa yleissopimuksessa ja rikok- 34959: toimivalta varmistaa, että Euroopan unionista sen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Eu- 34960: tehdyn sopimuksen F artiklan 2 kohtaa tul- roopan unionin jäsenvaltioiden välillä 27 päi- 34961: kittaessa ja sovellettaessa Euroopan yhteisös- vänä syyskuuta 1996 tehdyllä yleissopimuk- 34962: sä noudatetaan lakia, sella, joka on tehty Euroopan unionista tehdyn 34963: sopimuksen K.3 artiklan perusteella, 34964: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 0 34965: artiklan mukaisesti kaikkien Euroopan val- HALUAVAT estää sen, että turvapaikka- 34966: tioiden on unionin jäsenyyttä hakiessaan nou- järjestelmää käytetään muuhun tarkoitukseen 34967: datettava Euroopan unionista tehdyn sopi- kuin siihen mihin järjestelmällä on pyritty, 34968: muksen F artiklan l kohdassa vahvistettuja 34969: periaatteita, ja TOTEAVAT, että tässä pöytäkirjassa ote- 34970: taan huomioon pakolaisten oikeudellista ase- 34971: OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan maa koskevan 28 päivänä heinäkuuta 1951 34972: yhteisön perustaruissopimuksen 236 artiklalla tehdyn Geneven yleissopimuksen tarkoitus ja 34973: otetaan käyttöön järjestely, jolla tietyt oikeu- tavoitteet, 34974: det voidaan peruuttaa väliaikaisesti, jos jä- 34975: senvaltio vakavasti ja jatkuvasti rikkoo näitä OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan 34976: periaatteita, yhteisön perustamissopimukseen liitettävistä 34977: määräyksistä: 34978: PALAUTTAVAT MIELEEN, ettäjokainen 34979: jäsenvaltion kansalainen nauttii unionin kan- 34980: salaisena erityistä asemaa ja suojelua, jonka AINOA ARTIKLA 34981: jäsenvaltiot takaavat Euroopan yhteisön pe- 34982: rustamissopimuksen toisen osan määräysten Ottaen huomioon perusoikeuksien ja -va- 34983: mukaisesti, pauksien suojelun tason Euroopan unionin 34984: 246 HE 245/1997 vp 34985: 34986: jäsenvaltioissa, jäsenvaltioita pidetään kaikis- F.l artiklan 1 kohdassa mainittu me- 34987: sa turvapaikkaan liittyvissä oikeudellisissa ja nettely on käynnistetty ja ennen kuin 34988: käytännöllisissä seikoissa toisiinsa nähden neuvosto tekee siihen liittyvän päätök- 34989: turvallisina alkuperämaina. Näin ollen jäsen- sen; 34990: valtio voi ottaa harkittavaksi tai hyväksyä 34991: käsiteltäväksi toisen jäsenvaltion kansalaisen c) neuvosto on Euroopan unionista tehdyn 34992: jättämän turvapaikkahakemuksen ainoastaan, sopimuksen F.l artiklan l kohdan no- 34993: JOS: jalla todennut sen jäsenvaltion, jonka 34994: kansalainen hakija on, vakavasti ja jat- 34995: a) jäsenvaltio, jonka kansalainen hakija on, kuvasti rikkovan F artiklan 1 kohdassa 34996: käyttäen Amsterdamin sopimuksen voi- mainittuja periaatteita; 34997: maantultua hyväkseen ihmisoikeuksien 34998: ja perusvapauksien suojaamiseksi teh- d) jäsenvaltio yksipuolisesti niin päättää 34999: dyn yleissopimuksen 15 artiklan toisen jäsenvaltion kansalaisen tekemän 35000: määräyksiä ryhtyy alueellaan toimenpi- hakemuksen osalta; tällöin asiasta on 35001: teisiin, jotka poikkeavat sen mainitun ilmoitettava välittömästi neuvostolle ja 35002: yleissopimuksen mukaisista velvolli- hakemus käsitellään olettaen, että se on 35003: suuksista; ilmeisen perusteeton ja että se ei millään 35004: tavalla eikä missään tapauksessa vaikuta 35005: b) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen kyseisen jäsenvaltion päätösvaltaan. 35006: HE 245/1997 vp 247 35007: 35008: 35009: 35010: 35011: PÖYTÄKIRJA 35012: Toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden soveltamisesta 35013: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka 2) Sovellettaessa toissijaisuus- ja suhteel- 35014: lisuusperiaatteita on noudatettava perustamis- 35015: OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET vah- sopimuksen yleisiä määräyksiä ja tavoitteita 35016: vistaa Euroopan yhteisön perustamissopimuk- ja erityisesti säilytettävä yhteisön säännöstö ja 35017: sen 3 b artiklaan sisältyvien toissijaisuus- ja toimielinten välinen tasapaino sellaisenaan; 35018: suhteellisuusperiaatteiden soveltamista koske- soveltaminen ei vaikuta yhteisöjen tuomiois- 35019: vat edellytykset määritelläkseen niiden sovel- tuimen luomiin periaatteisiin, jotka koskevat 35020: tamisen perusteet aiempaa täsmällisemmin ja kansallisen ja yhteisön oikeuden suhdetta, ja 35021: varmistaakseen, että kaikki toimielimet tar- siinä olisi otettava huomioon Euroopan 35022: kasti noudattavat niitä ja panevat ne johdon- unionista tehdyn sopimuksen F artiklan 4 35023: mukaisesti täytäntöön, kohta, jonka mukaan "unioni järjestää itsel- 35024: leen tavoitteidensa saavuttamiseksi ja poli- 35025: HALUAVAT varmistaa, että päätökset teh- tiikkansa toteuttamiseksi tarvittavat keinot''. 35026: dään mahdollisimman lähellä unionin kansa- 35027: laisia, 3) Toissijaisuusperiaate ei aseta kyseen- 35028: alaiseksi Euroopan yhteisölle perustamisso- 35029: pimuksen nojalla kuuluvaa toimivaltaa, sel- 35030: OTTAVAT HUOMIOON Euroopan parla- laisena kuin yhteisöjen tuomioistuin sen tul- 35031: mentin, neuvoston ja komission 25 päivänä kitsee. Perustamissopimuksen 3 b artiklan 35032: lokakuuta 1993 toissijaisuusperiaatteen sovel- toisessa kohdassa mainitut perusteet liittyvät 35033: tamisessa noudatettavista menettelyistä teke- aloihin, joilla yhteisöllä ei ole yksinomaista 35034: män toimielinten välisen sopimuksen, toimivaltaa. Toissijaisuusperiaate ohjaa ky- 35035: seisen toimivallan käyttöä yhteisössä. Tois- 35036: OVAT VAHVISTANEET, että Birming- sijaisuus on muuntuva käsite, ja sitä olisi 35037: hamissa 16 päivänä lokakuuta 1992 kokoon- sovellettava perustamissopimuksen tavoittei- 35038: tuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät sekä den mukaisesti. Sen avulla yhteisön toimia 35039: Edinburghissa 11 ja 12 päivänä joulukuuta voidaan yhteisön toimivallan rajoissa laajen- 35040: 1992 kokoontuneessa Eurooppa-neuvostossa taa olosuhteiden niin vaatiessa, ja kääntäen, 35041: sovittu, toissijaisuusperiaatteen soveltamista supistaa tai lopettaa, kun ne eivät enää ole 35042: koskeva yleinen lähestymistapa ohjaavat edel- perusteltuja. 35043: leen unionin toimielimien toimintaa ja tois- 35044: sijaisuusperiaatteen soveltamisen kehittämis- 4) Yhteisön lainsäädäntöä koskevat ehdo- 35045: tä, ja tätä varten tukset on perusteltava sen osoittamiseksi, että 35046: ehdotus on toissijaisuus- ja suhteellisuuspe- 35047: OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan riaatteiden mukainen; syyt, joiden perusteella 35048: yhteisön perustamissopimukseen liitettävistä todetaan, että yhteisön tavoite voidaan pa- 35049: määräyksistä: remmin saavuttaa yhteisön tasolla, on osoi- 35050: tettava laadullisin, tai jos mahdollista, mää- 35051: 1) Kukin toimielin huolehtii sille uskottua rällisin osoittimin. 35052: toimivaltaa käyttäessään siitä, että toissijai- 35053: suusperiaatetta noudatetaan. Ne huolehtivat 5) Jotta yhteisön toiminta olisi perusteltua, 35054: myös siitä, että noudatetaan suhteellisuuspe- toissijaisuusperiaatteen molempien ehtojen on 35055: riaatetta, jonka mukaan yhteisön toiminnassa täytyttävä: suunnitellun toiminnan tavoitteita 35056: ei saa ylittää sitä, mikä on tarpeen perusta- ei voida riittävällä tavalla toteuttaa jäsenval- 35057: missopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi. tioiden toiminnan avulla niiden valtiosääntö- 35058: 248 HE 245/1997 vp 35059: 35060: järjestelmän puitteissa, ja ne voidaan tämän jäsenvaltioille vaihtoehtoisia tapoja saavuttaa 35061: vuoksi toteuttaa paremmin yhteisön toiminnan toimenpiteiden tavoitteet, ottaen kuitenkin 35062: kautta. huomioon tarve varmistaa moitteeton täytän- 35063: töönpano. 35064: Arvioitaessa edellä mainittujen edellytysten 35065: täyttymistä olisi noudatettava seuraavia suun- 8) Jos toissijaisuusperiaatteen soveltami- 35066: taviivoja: sesta seuraa, että yhteisön toimiin ei ryhdytä, 35067: jäsenvaltioiden on toiminnassaan noudatetta- 35068: ~ tarkasteltavaan asiaan liittyy useisiin va perustamissopimuksen 5 artiklan yleisiä 35069: jäsenvaltioihin vaikuttavia näkökohtia, sääntöjä ja toteutettava kaikki aiheelliset toi- 35070: joita ei voida tyydyttävästi säännellä menpiteet täyttääkseen perustamissopimuk- 35071: jäsenvaltioiden toiminnalla, sesta johtuvat velvoitteensa sekä pidättäydyt- 35072: tävä kaikista toimenpiteistä, jotka ovat omiaan 35073: pelkkä jäsenvaltioiden toiminta tai yh- vaaraotamaan kyseisen sopimuksen tavoittei- 35074: teisön toimimattomuus olisi ristiriidassa den saavuttamisen. 35075: perustaruissopimuksessa olevien vaati- 35076: musten kanssa (kuten tarve oikaista 9) Komission olisi, tämän rajoittamatta sen 35077: kilpailun vääristyminen tai välttää pei- aloite-oikeutta: 35078: teltyjä kaupan esteitä taikka vahvistaa 35079: taloudellista ja sosiaalista yhteenkuulu- - kuultava, lukuun ottamatta erityisen 35080: vuutta) tai vahingoittaisi muutoin mer- kiireellisiä tapauksia tai sellaisia ta- 35081: kittävästi jäsenvaltioiden etuja, pauksia, joihin liittyy luottamuksellisia 35082: seikkoja, mahdollisimman monia tahoja 35083: yhteisön tasolla toteutetusta toiminnasta ennen säädösehdotusten tekemistä ja 35084: olisi selkeästi etua laajuutensa tai vai- julkaistava tausta-asiakirjoja aina, kun 35085: kutustensa vuoksi jäsenvaltioiden tasol- se on aiheellista, 35086: la toteutettuun toimintaan verrattuna. 35087: perusteltava ehdotustensa aiheellisuus 35088: 6) Yhteisön toimintaa varten on valittava toissijaisuusperiaatteen näkökulmasta ja 35089: mahdollisimman yksinkertainen muoto, toi- annettava asiasta yksityiskohtaisia tie- 35090: minnan on johdettava toimenpiteen tavoitteen toja ehdotukseen liitetyissä perusteluis- 35091: tyydyttävään toteutumiseen ja sitä on voitava sa aina, kun se on tarpeen. Yhteisön 35092: toteuttaa tehokkaasti. Yhteisö antaa säädöksiä toiminnan rahoittaminen kokonaan tai 35093: vain siltä osin kuin se on tarpeen. Direktiivejä osittain yhteisön talousarviosta edellyt- 35094: suositaan asetusten sijasta ja puitedirektiivejä tää selitystä, 35095: yksityiskohtaisten toimenpiteiden sijasta edel- 35096: lyttäen, että tilanne muutoin on samanlainen. otettava asianmukaisesti huomioon, että 35097: Direktiivit, joista määrätään perustamissopi- yhteisölle, jäsenvaltioiden hallituksille, 35098: muksen 189 artiklassa, velvoittavat saavutei- paikallisille viranomaisille, taloudelli- 35099: tavaan tulokseen nähden jokaista jäsenvaltio- sille toimijoille ja kansalaisille aiheu- 35100: ta, jolle ne on osoitettu, mutta ne jättävät tuvan taloudellisen tai hallinnollisen 35101: kansallisten viranomaisten valittavaksi muo- rasituksen olisi pysyttävä mahdollisim- 35102: don ja menetelmät. man pienenä, ja sen olisi oltava suh- 35103: teessa tavoitteeseen, 35104: 7) Yhteisön toiminnan olisi laajuudeltaan 35105: ja luonteeltaan oltava sellaista, että yhteisön annettava Eurooppa-neuvostolle, Eu- 35106: toimenpiteitä toteutettaessa jätetään mahdol- roopan parlamentille ja neuvostolle 35107: lisimman paljon varaa kansalliselle päätök- vuosittain selvitys perustamissopimuk- 35108: senteolle, sen on johdettava toimenpiteen sen 3 b artiklan soveltamisesta. Kysei- 35109: tavoitteen turvaamiseen ja noudatettava pe- nen vuosittainen selvitys lähetetään 35110: rustamissopimuksen vaatimuksia. Yhteisön myös alueiden komitealle ja talous- ja 35111: lainsäädännön noudattamisen ohella olisi huo- sosiaalikomitealle. 35112: lehdittava siitä, että noudatetaan vakiintuneita 35113: kansallisia järjestelyjä ja jäsenvaltioiden oi- 10) Eurooppa-neuvosto ottaa huomioon 9 35114: keusjärjestelmien rakenteita ja toimintaa. Yh- kohdan neljännessä luetelmakohdassa tarkoi- 35115: teisön toimissa olisi tarvittaessa tarjottava tetun komission selvityksen unionin toteutu- 35116: HE 245/1997 vp 249 35117: 35118: nutta kehitystä koskevassa selvityksessä, joka rustamissopimuksen 189 b ja 189 c artiklassa 35119: sen on annettava Euroopan parlamentille tarkoitettujen menettelyjen kuluessa 3 b ar- 35120: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen D ar- tiklan soveltamista koskevasta neuvoston kan- 35121: tiklan mukaisesti. nasta erityisissä perusteluissa, joissa neuvosto 35122: antaa perustelut yhteisen kannan hyväksymi- 35123: 11) Euroopan parlamentti j_~ neuvos!o tut- sclle. Neuvosto antaa tiedoksi Euroopan par- 35124: kivat, sovellettavta menettelyJa tarkasti nou- lamentille ne perusteet, joiden vuoksi se ei 35125: dattaen ja osana komission ehdotusten yleistä pidä komission ehdotusta kokonaisuudessaan 35126: tarkastelua, ovatko ehdotukset perustamisso- tai osittain perustamissopimuksen 3 b artiklan 35127: pimuksen 3 b artiklan mukaisia. Tämä koskee mukaisena. 35128: sekä komission alkuperäistä ehdotusta että 35129: muutoksia, joita Euroopan parlamentti ja 35130: neuvosto aikovat tehdä siihen. 13) Sitä, ovatko toimenpiteet toissijaisuus- 35131: periaatteen mukaisia, tarkastellaan perusta- 35132: 12) Euroopan parlamentille ilmoitetaan pe- ruissopimuksen määräysten mukaisesti. 35133: 35134: 35135: 35136: 35137: 32 370436 35138: 250 HE 245/1997 vp 35139: 35140: 35141: 35142: 35143: PÖYTÄKIRJA 35144: Jäsenvaltioiden ulkosuhteista silmällä pitäen ulkorajojen 35145: ylittämistä 35146: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka Ulkorajojen ylittämiseen liittyviä toimen- 35147: piteitä koskevat määräykset, jotka sisältyvät 35148: OTTAVAT HUOMIOON jäsenvaltioiden lll a osaston 73 j artiklan 2 alakohdan a ala- 35149: tarpeen varmistaa tehokkaat tarkastukset ul- kohtaan, eivät rajoita jäsenvaltioiden toimi- 35150: korajoillaan tarvittaessa yhteistyössä kolman- valtaa neuvotella tai tehdä sopimuksia kol- 35151: sien maiden kanssa, mansien maiden kanssa, sikäli kuin ne ovat 35152: yhteisön oikeuden ja muiden asiaa koskevien 35153: OVAT SOPINEET seuraavasta määräyk- kansainvälisten sopimusten mukaisia. 35154: sestä, joka liitetään Euroopan yhteisön pe- 35155: rustamissopimukseen: 35156: 35157: 35158: 35159: 35160: PÖYTÄKIRJA 35161: Jäsenvaltioiden julkisen palvelun yleisradiotoiminnasta 35162: KORKEAT SOPIMUSOSAPUOLET, jot- Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 35163: ka määräykset eivät rajoita jäsenvaltioiden toi- 35164: mivaltaa rahoittaa julkista yleisradiotoimintaa, 35165: KATSOVAT, että jäsenvaltioiden julkinen siinä määrin kuin rahoitus myönnetään yleis- 35166: yleisradiotoiminta liittyy suoraan jokaisen yh- radioyritykselle kunkin jäsenvaltion antaman, 35167: teiskunnan demokraattisiin, yhteiskunnallisiin määrittelemän ja järjestämän julkisen palve- 35168: ja kulttuurisiin tarpeisiin samoin kuin tarpee- lun tehtävän täyttämiseksi, ja siinä määrin 35169: seen turvata viestinnän moniarvoisuus, kuin rahoitus ei vaikuta yhteisön kauppa- ja 35170: kilpailuolosuhteisiin sellaisessa laajuudessa, 35171: OVAT SOPINEET seuraavista tulkitsevista että se olisi yleisen edun vastaista, kun 35172: määräyksistä, jotka liitetään Euroopan yhtei- samalla otetaan huomioon tällaisen julkisen 35173: sön perustamissopimukseen: palvelun tehtävän toteuttaminen. 35174: HE 245/1997 vp 251 35175: 35176: 35177: 35178: 35179: PÖYTÄKIRJA 35180: Eläinten suojelusta ja hyvinvoinnista 35181: KORKEAT SOPJMUSPUOLET, jotka Laatiessaan ja pannessaan täytäntöön yh- 35182: teisön maatalous- ja liikennepolitiikkaa, sisä- 35183: HALUAVAT varmistaa, että eläinten suo- markkinoita ja tutkimuspolitiikkaa yhteisö ja 35184: jelua parannetaan, ja niiden hyvinvointi tun- jäsenvaltiot ottavat eläinten hyvinvoinnin vaa- 35185: tevina olentoina otetaan huomioon, timukset täysimääräisesti huomioon kunnioit- 35186: taen samalla erityisesti uskonnollisiin rituaa- 35187: OVAT SOPINEET seuraavasta määräyk- leihin, kulttuuriperinteeseen ja alueelliseen 35188: sestä, joka liitetään Euroopan yhteisön pe- perintöön liittyviä jäsenvaltioiden lakeja ja 35189: rustamissopimukseen: hallinnollisia määräyksiä sekä tapoja. 35190: 252 HE 245/1997 vp 35191: 35192: 35193: 35194: 35195: D. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yhteisön, 35196: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön 35197: perustaruissopimuksiin liitetyt pöytäkirjat 35198: 35199: 35200: 35201: 35202: PÖYTÄKIRJA 35203: toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin laajentumista 35204: KORKEAT SOPIMUSPUOLET ääntenpainotusta on muutettu kaikkien jäsen- 35205: valtioiden hyväksyttävissä olevalla tavalla, 35206: OVAT SOPINEET seuraavista määräyk- joko painottamalla äänet uudelleen tai otta- 35207: sistä, jotka liitetään Euroopan unionista teh- malla käyttöön kaksinkertainen enemmistö, ja 35208: tyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen siten, että otetaan huomioon kaikki asian 35209: perustamissopimuksiin: kannalta merkitykselliset seikat, erityisesti 35210: hyvityksen antaminen niille jäsenvaltioille, 35211: jotka luopuvat toisen komission jäsenen ni- 35212: 1 artikla meämismahdollisuudesta. 35213: 35214: Sen estämättä, mitä Euroopan yhteisön 35215: perustamissopimuksen 157 artiklan 1 kohdas- 2 artikla 35216: sa, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta- 35217: missopimuksen 9 artiklan 1 kohdassa ja Viimeistään vuosi ennen sitä, kun Euroo- 35218: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso- pan unionin jäsenten määrä ylittää kaksikym- 35219: pimuksen 126 artiklan 1 kohdassa määrätään, mentä, kutsutaan jäsenvaltioiden hallitusten 35220: unionin ensimmäisen laajentumisen voimaan- edustajien konferenssi koolle toimielinten ko- 35221: tulopäivänä komissiossa on yksi kansalainen koonpanoa ja toimintaa koskevien perusso- 35222: kustakin jäsenvaltiosta edellyttäen, että ky- pimusten määräysten perusteellista uudelleen- 35223: seiseen päivämäärään mennessä neuvoston tarkastelua varten. 35224: HE 245/1997 vp 253 35225: 35226: 35227: 35228: 35229: PÖYTÄKIRJA 35230: Euroopan yhteisöjen toimielinten ja tiettyjen elinten ja 35231: yksikköjen sekä Europotin kotipaikan sijainnista 35232: JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN parlamentin pääsihteeristö ja sen osastot 35233: EDUSTAJAT, jotka sijaitsevat edelleen Luxemburgissa. 35234: OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhtei- b) Neuvoston kotipaikka on Bryssel. Neu- 35235: sön perustamissopimuksen 216 artiklan, Eu- vosto pitää huhti-, kesä- ja lokakuussa 35236: roopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi- istuntonsa Luxemburgissa. 35237: muksen 77 artiklan ja Euroopan atomiener- 35238: giayhteisön perustamissopimuksen 189 artik- c) Komission kotipaikka on Bryssel. Yk- 35239: lan, siköt, jotka luetellaan 8 päivänä huhti- 35240: kuuta 1965 tehdyn päätöksen 7, 8 ja 9 35241: OTTAVAT HUOMIOON Euroopan artiklassa, sijaitsevat Luxemburgissa. 35242: unionista tehdyn sopimuksen, ja 35243: d) Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ja 35244: PALAUTTAVAT MIELEEN JA VAH- ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui- 35245: VISTAVAT 8 päivänä huhtikuuta 1965 teh- men kotipaikka on Luxemburg. 35246: dyn päätöksen ja rajoittamatta vastaisuudessa 35247: perustettavien toitmelinten, elinten ja yksik- e) Tilintarkastustuomioistuimen kotipaikka 35248: köjen kotipaikkaa koskevia päätöksiä, on Luxemburg. 35249: OVAT SOPINEET seuraavista määräyk- t) Talous- ja sosiaalikomitean kotipaikka 35250: sistä, jotka liitetään Euroopan unionista teh- on Bryssel. 35251: tyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen 35252: perustamissopimuksiin: g) Alueiden komitean kotipaikka on Brys- 35253: sel. 35254: ainoa artikla h) Euroopan investointipankin kotipaikka 35255: on Luxemburg. 35256: a) Euroopan parlamentin kotipaikka on 35257: Strasbourg, jossa pidetään kaksitoista i) Euroopan rahapoliittisen instituutin ja 35258: kuukausiHaista täysistuntoa, mukaan lu- Euroopan keskuspankin kotipaikka on 35259: kien talousarviota käsittelevä istunto. Frankfurt. 35260: Ylimääräiset täysistunnot pidetään Brys- 35261: selissä. Euroopan parlamentin valiokun- j) Euroopan poliisiviraston (Europol) ko- 35262: nat kokoontuvat Brysselissä. Euroopan tipaikka on Haag. 35263: 254 HE 245/1997 vp 35264: 35265: 35266: 35267: 35268: PÖYTÄKIRJA 35269: kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan 35270: unionissa 35271: KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka roopan yhteisön perustamissopimuk- 35272: sen 189 b tai 189 c artiklan mukai- 35273: PALAUTTAVAT MIELEEN, että jäsen- sesti aikaisintaan kuuden viikon ku- 35274: valtioiden kansalliset kansanedustuslaitokset luttua siitä, kun komissio on antanut 35275: valvovat maansa hallituksen toimintaa unia- säädösehdotuksen tai ehdotuksen Eu- 35276: niin liittyvissä kysymyksissä kunkin jäsen- roopan unionista tehdyn sopimuksen 35277: valtion valtiosäännön mukaisten järjestelmien VI osaston mukaisesti hyväksyttäväk- 35278: ja käytäntöjen mukaisesti, ja si toimenpiteeksi Euroopan parla- 35279: mentille ja neuvostolle kaikilla yh- 35280: HALUAVAT kuitenkin kannustaa kansal- teisön kielillä, jollei asian kiireelli- 35281: lisia kansanedustuslaitoksia osallistumaan en- syydestä muuta johdu, jolloin sen 35282: tistä enemmän Euroopan unionin toimintaan perustelut on esitettävä säädöksessä 35283: ja parantaa niiden mahdollisuuksia ilmaista tai yhteisessä kannassa. 35284: näkemyksensä niiden kannalta erityisen tär- 35285: keiltä vaikuttavissa asioissa, II Yhteisöasioita käsittelevien elinten kon- 35286: ferenssi 35287: OVAT SOPINEET seuraavista määräyk- 4. Pariisissa 16 ja 17 pmvana marras- 35288: sistä, jotka liitetään Euroopan unionista teh- kuuta 1989 perustettu yhteisöasioita 35289: tyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen 35290: pemstamissopimuksiin: käsittelevien elinten konferenssi, jäl- 35291: jempänä 'COSAC', voi saattaa ai- 35292: heellisina pitämänsä näkemykset Eu- 35293: 1 Tietojen antaminen jäsenvaltioiden kan- roopan unionin toimielinten tietoon, 35294: sallisille kansanedustuslaitoksille etenkin niiden säädösehdotusten pe- 35295: rusteella, jotka jäsenvaltioiden halli- 35296: 1. Jäsenvaltioiden kansallisille kansan- tusten edustajat voivat yhteisellä so- 35297: edustuslaitoksille toimitetaan viipy- pimuksella käsiteltävän asian luon- 35298: mättä kaikki komission tausta-asia- teen huomioon ottaen päättää toimit- 35299: kirjat (vihreät ja valkoiset kirjat sekä taa sille. 35300: tiedonannot). 35301: 5. COSAC voi tarkastella kaikkia sel- 35302: 2. Neuvoston Euroopan yhteisön perus- laisia säädösehdotuksia tai aloitteita, 35303: tamissopimuksen 151 artiklan 3 koh- jotka liittyvät vapauteen, turvallisuu- 35304: dan mukaisesti määrittelemät komis- teen ja oikeuteen perustuvan alueen 35305: sion säädösehdotukset on toimitettava luomiseen ja joilla saattaa olla vä- 35306: riittävän ajoissa, jotta kunkin jäsen- littömiä vaikutuksia yksityisten ih- 35307: valtion hallitus voi varmistaa, että sen misten oikeuksiin ja vapauksiin. Eu- 35308: oma kansallinen kansanedustuslaitos roopan parlamentille, neuvostolle ja 35309: saa ne asianmukaisesti. komissiolle tiedotetaan kaikista CO- 35310: SACin tämän kohdan nojalla esittä- 35311: 3. Säädösehdotus voidaan ottaa neuvos- mistä näkemyksistä. 35312: ton esityslistalle päätöksen tekemi- 35313: seksi joko säädöksen antamisesta tai 6. COSAC voi toimittaa Euroopan par- 35314: yhteisen kannan vahvistamisesta Eu- lamentille, neuvostolle ja komissiolle 35315: HE 245/1997 vp 255 35316: 35317: aiheellisina pitämänsä unionin lain- 7. COSACin esittämät näkemykset eivät 35318: säädäntötoimintaa koskevat näke- sido kansallisia kansanedustuslaitok- 35319: mykset, erityisesti toissijaisuusperi- sia eivätkä määrää ennalta niiden 35320: aatteen soveltamisen, vapauteen, tur- kantaa. 35321: vallisuuteen ja oikeuteen perustuvan 35322: alueen sekä perusoikeuksia koskevien 35323: asioiden osalta. 35324: 256 HE 245/1997 vp 35325: 35326: 35327: 35328: 35329: PÄÄTÖSASJAKIRJA 35330: 35331: JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTATIEN KONFERENSSI, joka kutsuttiin 35332: koolle Torinoon 29 päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi 35333: päättämään yhteisellä sopimuksella Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan 35334: yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopi- 35335: muksiin sekä niihin liittyviin tiettyihin asiakirjoihin tehtävistä muutoksista, on hyväksynyt 35336: seuraavat tekstit: 35337: 35338: 35339: l 35340: 35341: Amsterdamin sopimus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, 35342: Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten ja niihin liittyvien 35343: tiettyjen asiakilj oj en muuttamisesta 35344: 35345: 35346: TT 35347: 35348: Pöytäkirjat 35349: 35350: A. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen liitetty pöytäkirja: 35351: 1. Pöytäkirja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J. 7 artiklasta 35352: 35353: B. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen 35354: liitetyt pöytäkirjat 35355: 2. Pöytäkirja Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia 35356: 3. Pöytäkirja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 7 a artiklan tiettyjen näkö- 35357: kohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin 35358: 4. Pöytäkirja Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta 35359: 5. Pöytäkirja Tanskan asemasta 35360: 35361: C. Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyt pöytäkirjat 35362: 6. Pöytäkirja Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta 35363: 7. Pöytäkirja toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden soveltamisesta 35364: 8. Pöytäkirja jäsenvaltioiden ulkosuhteista silmällä pitäen ulkorajojen ylittämistä 35365: 9. Pöytäkirja jäsenvaltioiden julkisesta yleisradiotoiminnasta 35366: lO. Pöytäkirja eläinten suojelusta ja hyvinvoinnista 35367: 35368: D. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja 35369: teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksiin liitetyt pöytä- 35370: kirjat: 35371: 11. Pöytäkirja toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin laajentumista 35372: 12. Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen toimielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen sekä 35373: Europolin kotipaikan sijainnista 35374: 13. Pöytäkirja kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan unionissa 35375: HE 245/1997 vp 257 35376: 35377: m 35378: Julistukset 35379: 35380: Konferenssi antoi alla luetellut ja tähän päätösasiakirjaan liitetyt julistukset 35381: 35382: 1. Julistus kuolemanrangaistuksen poistamisesta 35383: 2. Julistus yhteistyön lujittamisesta Euroopan unionin ja Länsi-Euroopan unionin välillä 35384: 3. Julistus Länsi-Euroopan unionin osalta 35385: 4. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.14 ja K.l 0 artiklasta 35386: 5. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.l5 artiklasta 35387: 6. Julistus toimintapolitiikan suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikön perustamisesta 35388: 7. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.2 artiklasta 35389: 8. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan e alakohdasta 35390: 9. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.6 artiklan 2 kohdasta 35391: 10. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.7 artiklasta 35392: II. Julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten järjestöjen asemasta 35393: 12. Julistus ympäristövaikutusten arvioinnista 35394: 13. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 7 d artiklasta 35395: 14. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 44 artiklan kumoamisesta 35396: 15. Julistus Schengenin säännöstön mukaisen suojelun ja turvallisuuden tason säilyttämisestä 35397: 16. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 j artiklan 2 alakohdan b alakoh- 35398: dasta 35399: 17. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 k artiklasta 35400: 18. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 k artiklan 3 kohdan a alakohdasta 35401: 19. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 1 artiklan 1 kohdasta 35402: 20. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimukscn 73 m artiklasta 35403: 21. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 o artiklasta 35404: 22. Julistus vammaisista 35405: 23. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 109 r artiklassa tarkoitetuista edis- 35406: tämistoimenpiteistä 35407: 24. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 109 r artiklasta 35408: 25. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 118 artiklasta 35409: 26. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 118 artiklan 2 kohdasta 35410: 27. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 118 b artiklan 2 kohdasta 35411: 28. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 119 artiklan 4 kohdasta 35412: 29. Julistus urheilusta 35413: 30. Julistus saaristoalueista 35414: 31. Julistus 13 päivänä heinäkuuta 1987 tehdystä neuvoston päätöksestä 35415: 32. Julistus komission organisaatiosta ja toiminnasta 35416: 33. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 188 c artiklan 3 kohdasta 35417: 34. Julistus määräaikojen noudattamisesta yhteispäätösmenettelyssä 35418: 35. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 191 a artiklan 1 kohdasta 35419: 36. Julistus merentakaisista maista ja alueista 35420: 37. Julistus Saksan julkisoikeudellisista luottolaitoksista 35421: 38. Julistus vapaaehtoispalvelusta 35422: 39. Julistus yhteisön lainsäädännön valmistelun laadusta 35423: 40. Julistus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön kansainvälisten sopimusten tekomenettelystä 35424: 41. Julistus avoimuutta, oikeutta tutustua asiakirjoihin ja petosten torjuntaa koskevista 35425: määräyksistä 35426: 42. Julistus perussopimusten konsolidoinnista 35427: 43. Julistus toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden soveltamista koskevasta pöytäkirjasta 35428: 44. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn 35429: pöytäkirjan 2 artiklasta 35430: 45. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn 35431: pöytäkirjan 4 artiklasta 35432: 33 370436 35433: 258 HE 245/1997 vp 35434: 35435: 46. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan umoma tehdyn 35436: pöytäkiijan 5 artiklasta 35437: 47. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn 35438: pöytäkitjan 6 artiklasta 35439: 48. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta tehdystä pöytä- 35440: kirjasta 35441: 49. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta tehdyn pöytäkirjan 35442: ainoan artiklan d alakohdasta 35443: 50. Julistus toimielimistä Euroopan unionin mahdollista laajentumista silmällä pitäen 35444: tehdystä pöytäkirjasta 35445: 51. Julistus Amsterdamin sopimuksen 10 artiklasta 35446: 35447: Konferenssi on ottanut myös huomioon alla luetellut, tähän päätösasiakirjaan liitetyt 35448: julistukset: 35449: 35450: 1. Itävallan ja Luxemburgin julistus luottolaitoksista 35451: 2. Tanskan julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.l4 artiklasta 35452: 3. Saksan, Itävallan ja Belgian julistus toissijaisuudesta 35453: 4. Irlannin julistus Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan 35454: 3 artiklasta 35455: 5. Belgian julistus Euroopan unionin jäsenvaltion kansalaisten turvapaikasta tehdystä 35456: pöytäkirjasta 35457: 6. Belgian, Ranskan ja Italian julistus toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin 35458: laajentumista tehdystä pöytäktrjasta 35459: 7. Ranskan julistus merentakaisista departementeista Schengenin säännöstön saattamisesta 35460: osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan kannalta 35461: 8. Kreikan julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten järjestöjen asemasta tehdystä julis- 35462: tuksesta 35463: 35464: Lopuksi konferenssi sopi, että tähän päätösasiakirjaan liitetään havainnollisuuden vuoksi 35465: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen sekä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen tekstit 35466: sellaisina kuin ne ovat konferenssin tuloksena tehtyjen muutosten jälkeen. 35467: 35468: Tehty Amsterdamissa 2 päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmen- 35469: täseitsemän. 35470: HE 245/1997 vp 259 35471: 35472: 35473: 35474: 35475: KONFERENSSIN HYVÄKSYMÄT JULISTUKSET 35476: 35477: 35478: 35479: 35480: 1. Julistus kuolemanrangaistuksen poistamisesta 35481: Viitaten Euroopan unionista tehdyn sopi- Tässä yhteydessä konferenssi toteaa, että 35482: muksen F artiklan 2 kohtaan konferenssi edellä mainitun pöytäkirjan 28 päivänä huh- 35483: muistuttaa, että ihmisoikeuksien ja perusva- tikuuta 1983 tapahtuneen allekirjoittamisen 35484: pauksien suojaamiseksi 4 päivänä marraskuu- jälkeen kuolemanrangaistus on poistettu 35485: ta 1950 Roomassa tehtyyn Euroopan yleis- useimmissa jäsenvaltioissa ja että sitä ei ole 35486: sopimukseen liitetyssä kuudennessa pöytäkir- sovellettu missään niistä. 35487: jassa, jonka suurin osa jäsenvaltioista on 35488: allekirjoittanut ja ratifioinut, määrätään kuo- 35489: lemanrangaistuksen poistamisesta. 35490: 35491: 35492: 35493: 35494: 2. Julistus yhteistyön lujittamisesta Euroopan unionin ja I~änsi-Euroopan 35495: unionin välillä 35496: Euroopan unionin ja Länsi-Euroopan unio- ristön henkilöstön luotettavuuden selvittämis- 35497: nin yhteistyön kehittämistä silmällä pitäen tä varten aiheelliset järjestelyt. 35498: konferenssi kehottaa neuvostoa pyrk1mään 35499: ottamaan pian käyttöön neuvoston pääsihtee- 35500: 260 HE 245/1997 vp 35501: 35502: 35503: 35504: 35505: 3. Julistus Länsi-Euroopan unionin osalta 35506: Konferenssi ottaa huomioon seuraavan V osaston, joka koskee EU:n yhteistä ulko- ja 35507: Länsi-Euroopan unionin (WEU) ministerineu- turvallisuuspolitiikkaa, ja erityisesti sen J.3 35508: voston 22 päivänä heinäkuuta 1997 hyväksy- artiklan 1 kohdan ja J.7 artiklan sekä pöy- 35509: män julistuksen täkirjan J. 7 artiklasta, jotka kuuluvat seuraa- 35510: vasti: 35511: 35512: ''LÄNSI-EUROOPAN UNIONIN J.3 artiklan 1 kohta 35513: JULISTUS 35514: LÄNSI-EUROOPAN UNIONIN "1. Eurooppa-neuvosto määrittelee yhtei- 35515: TEHTÄVÄSTÄ JA sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaatteet 35516: SEN SUHTEISTA EUROOPAN UNIONIIN ja yleiset suuntaviivat, myös asioissa, joilla on 35517: JA ATLANTIN LIITTOON merkitystä puolustuksen alalla.'' 35518: (käännös) 35519: J.7 artikla 35520: 35521: JOHDANTO "1. Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka 35522: kiisittää kaikki Euroopan unionin turvallisuu- 35523: 1. Länsi-Euroopan unionin (WEU) jäsen- teen liittyvät kysymykset, mukaan lukien toi- 35524: valtiot sopivat vuonna 1991 Maastrichtissa sen alakohdan mukaisesti asteittain määri- 35525: siitä, että on tarpeen kehittää todellinen teltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka 35526: Euroopan turvallisuus- ja puolustusidentiteetti saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen, jos 35527: ja lisätä Euroopan vastuuta puolustuksen Eurooppa-neuvosto niin päättää. Tällöin se 35528: alalla. Ottaen huomioon Amsterdamin sopi- suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyviik.<.yy 35529: muksen ne vahvistavat tarpeen jatkaa ja lisätä päiitöksen valtiosäiintönsä asettamien vaati- 35530: näitä ponnisteluja. WEU on Euroopan unionin musten mukaisesti. 35531: (EU) kehityksen erottamaton osa, joka tarjoaa 35532: unionille mahdollisuuden operatiivisen toi- Länsi-Euroopan unioni (WEU) on Euroo- 35533: mintakyvyn käyttämiseen erityisesti Peters- pan unionin kehityksen erottamaton osa, ja se 35534: bergin tehtävien osalta, ja se on olennainen muodostaa unionille mahdollisuuden opera- 35535: osa Euroopan turvallisuus- ja puolustusiden- tiivisen toimintakyvyn käyttämiseen erityises- 35536: titeetin kehitystä Atlantin liitossa Pariisin ti 2 kohdan yhteydessä. WEU tukee unionia 35537: julistuksen ja Naton ministerien Berliinissä määriteltäessä yhteisen ulko- ja turvallisuus- 35538: tekemien päätösten mukaisesti. politiikan puolustukseen liittyviä näkökohtia 35539: tämän artiklan mukaisesti. Unioni pyrkii tä- 35540: 2. WEU:n neuvostoon kuuluvat nykyään män mukaisesti edistämään kiinteämpiä 35541: kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot ja kaikki institutionaalisia suhteita WEU:hun, silmällä 35542: Atlantin liiton eurooppalaiset jäsenet aseman- pitäen mahdollisuutta sulauttaa WEU unio- 35543: sa mukaisesti. Tässä neuvostossa kokoontuvat niin, jos Eurooppa-neuvosto niin päättää. 35544: myös nämä valtiot ja Euroopan unionin Tällöin se suosittelee, että kukin jäsenvaltio 35545: kanssa assosiaatiosopimuksen tehneet Keski- hyväksyy päätöksen valtiosääntönsä asettami- 35546: ja Itä-Euroopan maat, jotka ovat hakeneet en vaatimusten mukaisesti. 35547: sekä Euroopan unionin että Atlantin liiton 35548: jäsenyyttä. WEU muodostaa näin asianmu- Tässä artiklassa tarkoitettu unionin poli- 35549: kaiset puitteet Euroopan maiden vuoropuhe- tiikka ei vaikuta tiettyjen jäsenvaltioiden tur- 35550: lulle ja yhteistyölle kysymyksissä, jotka kos- vallisuus- ja puolustuspolitiikan erityisluon- 35551: kevat turvallisuutta ja puolustusta niiden laa- teeseen, siinä pidetään arvossa niitä velvoit- 35552: jassa merkityksessä. teita, joita Pohjois-Atlantin sopimuksen pe- 35553: rusteella on tietyillä jäsenvaltioilla, jotka 35554: 3. Tässä yhteydessä WEU ottaa huomioon katsovat yhteisen puolustuksensa toteutuvan 35555: Euroopan unionistu tehdyn sopimuksen Pohjois-Atlantin liitossa (Nato ), ja se on 35556: HE 245/1997 vp 261 35557: 35558: sopusoinnussa tuossa yhteydessä määritettä- Pöytäkirja J. 7 artiklasta 35559: vän yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitii- 35560: kan kanssa. ''KORKEAT SOPJMUSPUOLET, jotka 35561: Yhteisen puolustuspolitiikan asteittaista PITÄVÄT MIELESSÄ tarpeen panna täy- 35562: määrittelemistä tuetaan jäsenvaltioiden pitä- simittaisesti täytäntöön Euroopan unionista 35563: essä sitä aiheellisena jäsenvaltioiden välisellä tehdyn sopimuksen J.7 artiklan 1 kohdan 35564: puolustusmateriaaleja koskevalla yhteistyöllä. toisen alakohdan ja 3 kohdan määräykset, 35565: 2. Tässä artiklassa tarkoitettuihin kysy- PITÄVÄT MIELESSÄ, että 1.7 artiklan 35566: myksiin kuuluvat humanitaariset ja pelastus- mukaisesti unionin politiikka ei vaikuta eräi- 35567: tehtävät, rauhanturvaaminen sekä taistelu- den jäsenvaltioiden turvallisuus- ja puolus- 35568: joukkojen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhan- tuspolitiikan erityisluonteeseen, siinä pidetään 35569: palauttaminen mukaan lukien. arvossa niitä velvoitteita, joita Pohjois-Atlan- 35570: tin sopimuksen perusteella on tietyillä jäsen- 35571: 3. Unioni käyttää WEU:ta niiden unionin valtioilla, jotka katsovat yhteisen puolustuk- 35572: päätösten ja toimien valmistelussa ja toteut- sensa toteutuvan Pohjois-Atlantin liitossa 35573: tamisessa, joilla on merkitystä puolustuksen (Nato), ja se on sopusoinnussa tuossa yhtey- 35574: alalla. dessä toteutettavan yhteisen turvallisuus- ja 35575: puolustuspolitiikan kanssa, 35576: Eurooppa-neuvoston toimivalta vahvistaa 35577: suuntaviivoja J.3 artiklan mukaisesti koskee OVAT SOPINEET seuraavasta määräyk- 35578: myös WEU:ta niissä asioissa, joissa umom sestä, joka liitetään Euroopan unionista teh- 35579: käyttää WEU:ta. tyyn sopimukseen: 35580: Kun unioni käyttää WEU :ta 2 kohdassa Euroopan unioni laatii yhdessä Länsi-Eu- 35581: tarkoitettuja tehtäviä koskevien unionin pää- roopan unionin kanssa niiden välistä lujitettua 35582: tösten valmistelussa ja toteuttamisessa, kai- yhteistyötä koskevat järjestelyt vuoden kulu- 35583: killa unionin jäsenvaltioilla on oikeus osal- essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos- 35584: listua täysimääräisesti kyseisiin tehtäviin. ta." 35585: Neuvosto hyväksyy yhteisymmärryksessä 35586: WEU:n toimielinten kanssa tarpeelliset käy- 35587: tännön järjestelyt, jotta kullakin kyseisiin 35588: tehtäviin osallistuvalla jäsenvaltiolla on mah- A. WEU:N SUHTEET EUROOPAN UNIO- 35589: dollisuus osallistua täysimääräisesti ja tasa- NIIN: OSALLISTUMINEN AMSTER- 35590: vertaisesti suunnitteluun ja päätöksentekoon DAMIN SOPIMUKSEN TÄYTÄN- 35591: WEU:ssa. TÖÖNPANOON 35592: 35593: Tässä kohdassa tarkoitettujen puolustuksen 4. WEU:n jäsenvaltiot asettivat lO päivänä 35594: alalla merkityksellisten päätösten tekeminen joulukuuta 1991 antamassaan julistuksessa 35595: ei rajoita l kohdan kolmannessa alakohdassa Länsi-Euroopan unionin tehtävästä ja sen 35596: tarkoitettujen politiikkojen ja velvoitteiden suhteista Euroopan unioniin ja Atlantin liit- 35597: soveltamista. toon tavoitteekseen "toteuttaa WEU vaiheit- 35598: tain puolustusta koskevana Euroopan unionin 35599: 4. Tämän artiklan määräykset eivät estä osana". Ne vahvistavat nyt tämän tavoitteen 35600: kiinteämmän yhteistyön kehittämistä kahden sellaisena kuin sitä on kehitetty Amsterdamin 35601: tai useamman jäsenvaltion välillä kahdenvä- sopimuksessa. 35602: lisesti WEU:n tai Atlantin liiton yhteydessä, 35603: ellei tällainen yhteistyö ole ristiriidassa tässä 5. Kun unioni käyttää WEU:ta, WEU val- 35604: osastossa määrätyn yhteistyön kanssa tai estä mistelee ja toteuttaa niitä unionin päätöksiä ja 35605: sitä. toimia, joilla on merkitystä puolustuksen 35606: kannalta. 35607: 5. Tämän artiklan tavoitteiden edistämi- 35608: seksi tämän artiklan määräyksiä tarkistetaan Valmistellessaan ja toteuttaessaan niitä 35609: N artiklan mukaisesti.'' EU:n päätöksiä ja toimia, joihin unioni käyt- 35610: 262 HE 245/1997 vp 35611: 35612: tää WEU:ta, WEU toimii Eurooppa-neuvos- minnan tiivis koordinointi, mukaan lu- 35613: ton määrittelemien suuntaviivojen mukaisesti. kien henkilöstön vaihto ja siirto, 35614: 35615: WEU tukee Euroopan unionia määriteltä- sellaisten järjestelyjen kehittäminen, 35616: essä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan joiden avulla EU :n asianomaiset elimet, 35617: puolustukseen liittyviä näkökohtia Euroopan mukaan lukien toimintapolitiikan suun- 35618: unionista tehdyn sopimuksen J.7 artiklan mu- nittelu- ja varhaisvaroitusyksikkö, voi- 35619: kaisesti. vat käyttää WEU :n suunnitteluesikun- 35620: nan, kriisien tarkkailukeskuksen ja sa- 35621: 6. WEU vahvistaa, että kun Euroopan telliittikeskuksen resursseja, 35622: unioni käyttää WEU:ta Euroopan unionista 35623: tehdyn sopimuksen J.7 artiklan 2 kohdassa tarvittaessa EU:n ja WEU:n puolustus- 35624: tarkoitettuja tehtäviä koskevien unionin pää- materiaalialan yhteistyö eurooppalaisen 35625: tösten valmistelemiseksi ja toteuttamiseksi, puolustusmateriaalialan yhteistyöeli- 35626: kaikilla unionin jäsenvaltioilla on oikeus osal- men, Länsi-Euroopan varusteluryhmän 35627: listua täysimääräisesti kyseisiin tehtäviin Eu- (WEAG) puitteissa ja Euroopan varus- 35628: roopan unionista tehdyn sopimuksen J.7 ar- telualan markkinoiden järkiperäistämi- 35629: tiklan 3 kohdan mukaisesti. seen ja Euroopan varustelutoimiston 35630: perustamiseen hittyen, 35631: WEU kehittää tarkkailijoiden asemaa 35632: WEU:ssa J.7 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja käytännön järjestelyt, joiden tarkoituk- 35633: hyväksyy tarpeelliset käytännön järjestelyt, sena on varmistaa yhteistyö Euroopan 35634: jotta kaikilla WEU:n EU:n pyynnöstä toteut- komission kanssa ja joissa otetaan huo- 35635: tamiin tehtäviin osallistuvilla EU:n jäsenval- mioon komission tehtävä YUTP:ssa 35636: tioilla on mahdollisuus osallistua täysimää- sellaisena kuin se on määritelty Ams- 35637: räisesti ja tasavertaisesti suunnitteluun ja terdamin sopimuksessa, 35638: päätöksentekoon WEU:ssa. 35639: Euroopan unionin kanssa toteutettujen 35640: 7. Euroopan unionista tehdyn sopimuksen turvallisuusjärjestelyjen parantaminen. 35641: J.7 artiklaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti 35642: WEU laatii yhdessä Euroopan unionin kanssa 35643: niiden välistä lujitettua yhteistyötä koskevat B. WEU:N JA NATON VÄLISET SUH- 35644: järjestelyt. Tässä yhteydessä voidaan jo nyt TEET ATLANTIN LIITOSSA KEHI- 35645: mainita joukko toimenpiteitä, joista eräitä jo TETTÄVÄN EUROOPAN TURVALLI- 35646: tarkastellaan WEU:ssa. Näitä ovat muun mu- SUUS- JA PUOLUSTUSIDENTITEETIN 35647: assa: OSALTA 35648: 8. Atlantin liitto säilyy Pohjois-Atlantin 35649: - järjestelyt, joiden tarkoituksena on pa- sopimuksen mukaisen yhteisen puolustuksen 35650: rantaa neuvottelu- ja päätöksentekome- perustana. Sillä on edelleen erittäin tärkeä 35651: nettelyjen yhteensovittamista molem- asema Atlantin liittoon kuuluvien maiden 35652: missa järjestöissä erityisesti kriisitilan- keskinäisenä neuvottelupaikkana ja kehykse- 35653: teissa, nä, jossa ne sopivat maiden Washingtonin 35654: sopimuksen mukaisia turvallisuus- ja puolus- 35655: molempien järjestöjen asianomaisten tussitoumuksia koskevasta politiikasta. Atlan- 35656: elinten yhteisten kokousten järjestämi- tin liitto on aloittanut mukautus- ja uudis- 35657: nen, tusprosessin voidakseen toteuttaa tehokkaam- 35658: min kaikki eri tehtävänsä. Tämän prosessin 35659: - WEU:n ja EU:n puheenjohtajakausien tarkoituksena on vahvistaa ja uudistaa trans- 35660: järjestyksen sekä molempien järjestöjen atlanttista kumppanuutta ja siihen sisältyy 35661: hallinnollisten määräysten ja käytäntö- Euroopan turvallisuus- ja puolustusidentitee- 35662: jen yhdenmukaistaminen mahdollisuuk- tin rakentaminen Atlantin liitossa. 35663: sien mukaan, 35664: 9. WEU on olennainen osa Euroopan tur- 35665: WEU:n pääsihteeristön ja EU:n neu- vallisuus- ja puolustusidentiteetin kehittämistä 35666: voston pääsihteeristön yksiköiden toi- Atlantin liitossa ja se pyrkii jatkuvasti vah- 35667: HE 245/1997 vp 263 35668: 35669: vistamaan institutionaalista ja konkreettista Tämä yhteistyö kehittyy edelleen, erityi- 35670: yhteistyötään Naton kanssa. sesti ottaen huomioon Atlantin liiton mukaut- 35671: tamisen. 35672: 10. Sen lisäksi, että WEU tukee yhteistä 35673: puolustusta Washingtonin sopimuksen 5 ar- 35674: tiklan ja muutetun Brysselin sopimuksen V C. WEU:N OPERATIIVINEN TEHTÄVÄ 35675: artiklan mukaisesti, sillä on aktiivinen tehtävä EUROOPAN TURVALLISUUS- JA 35676: konfliktien ehkäisemisessä ja kriisien hallin- PUOLUSJUSIDENJ'ITEETIN (ESDI) 35677: nassa, kuten Petersbergin julistuksessa tode- KEHITT AMISESSA 35678: taan. WEU sitoutuu tässä yhteydessä toteut- 35679: tamaan täysimääräisesti sille osoitetut tehtävät 13. WEU kehittää tehtäväänsä eurooppa- 35680: kunnioittaen näiden kahden järjestön välistä laisena poliittisena ja sotilaallisena kriisinhal- 35681: täydellistä avoimuutta ja niiden keskinäistä linnan elimenä, joka käyttää WEU-mailta 35682: täydentävyyttä. käyttöönsä saamia kansallisia tai monikan- 35683: sallisia voimavaroja ja toimintakykyä ja joka 35684: turvautuu tarvittaessa Naton keinoihin ja mah- 35685: 11. WEU vahvistaa, että tämä identiteetti dollisuuksiin kehitteillä olevien järjestelyjen 35686: perustuu asianmukaisille sotilaallisille peri- mukaisesti. Tässä yhteydessä WEU tukee 35687: aatteille ja sitä tukee tarkoituksenmukainen myös Yhdistyneitä Kansakuntia ja ETYJ:iä 35688: sotilaallinen suunnittelu ja että se mahdollis- niiden kriisinhallintatoimissa. 35689: taa sotilaallisesti yhtenäisten ja tehokkaiden 35690: joukkojen perustami~~n_, jotka pystyvät to.i- WEU edistää Euroopan Unionin perusta- 35691: mimaan WEU:n polutttsessa valvonnassa Ja missopimuksen J.7 artiklan puitteissa asteit- 35692: strategisella johdolla. tain määriteltävää yhteistä puolustuspolitiik- 35693: kaa ja huolehtii sen käytännön toteuttamisesta 35694: 12. Tätä tarkoitusta varten WEU kehittää kehittämällä edelleen toiminnallista tehtä- 35695: yhteistyötään Naton kanssa, erityisesti seu- väänsä. 35696: raavilla aloilla: 35697: 14. Tätä tarkoitusta varten WEU jatkaa 35698: WEU:n ja Naton välillä kriisitilanteen työtään seuraavilla aloilla: 35699: neuvottelujärjestelmät, 35700: - WEU on kehittänyt kriisinhallinnan jär- 35701: jestelmät ja menettelyt, jotka saatetaan 35702: WEU:n aktiivinen osallistuminen Naton ajan tasalle sitä mukaa kuin WEU:n 35703: puolustussuunnitteluprosessiin, kokemus kasvaa harjoitusten ja operaa- 35704: tioiden myötä. Petersbergin tehtävien 35705: WEU:n ja Naton toiminnalliset suhteet täytäntöönpano vaatii joustavia toimin- 35706: sellaisten operaatioiden suunnittelua, tamuotoja, jotka on mukautettu erilai- 35707: valmistelua ja johtamista varten, joissa siin kriisitilanteisiin ja joissa hyödyn- 35708: käytetään Naton voimavaroja ja toimin- netään parhaalla tavalla käytettävissä 35709: takykyä WEU :n poliittisessa valvon- olevia voimavaroja, mukaan lukien tur- 35710: nassa ja strategisella johdolla, erityi- vautuminen kansalliseen esikuntaan, jo- 35711: sesti: ka voi olla toimintaa johtavan valtion 35712: käyttöön tarjoama, tai monikansalli- 35713: * Naton yhteistyössä WEU:n kanssa seen, WEU :lle vastuulliseen esikuntaan, 35714: toteuttama sotilaallinen suunnittelu tai Naton voimavaroihin ja toimintaky- 35715: sekä harjoitukset, kyyn. 35716: - WEU on jo laatinut alustavat päätelmät 35717: * puitcsopimuksen laatiminen Naton yhteisen eurooppalaisen puolustuspoli- 35718: keinojen ja mahdollisuuksien siirros- tiikan määrittelystä, mikä on yhteisen 35719: ta, seurannasta ja palauttamisesta, eurooppalaisen puolustuspolitiikan ta- 35720: voitteiden, soveltamisalan ja keinojen 35721: * WEU:n ja Naton väliset suhteet eu- ensimmäinen edistysaskel. 35722: rooppalaisten komentojärjestelyjen 35723: yhteydessä. WEU jatkaa työtään tukeutuen erityisesti 35724: 264 HE 245/1997 vp 35725: 35726: Pariisin julistukseen ja ottaen huomioon Bir- teille WEU:n operaatioiden valmistelun 35727: minghamin kokouksen jälkeen pidettyjen ja johtamisen onnistumista ajatellen. 35728: WEU:n ja Naton huippukokousten ja minis- 35729: terikokousten päätösten asiaankuuluvat osat. - WEU:n liitännäisjäsenten ja tarkkaili- 35730: Se keskittyy erityisesti seuraaviin aloihin: joiden kaikkiin sen operaatioihin osal- 35731: listumisen mahdollistamiseksi WEU 35732: * määrittelee periaatteet, joita nouda- tutkii myös tarpeelliset yksityiskohtai- 35733: tetaan WEU:n valtioiden asevoimien set säännöt, jotta sen liitännäisjäsenet ja 35734: käytössä WEU:n Petersberg-tyyppi- tarkkailijat voisivat täysimääräisesti ja 35735: sissä operaatioissa eurooppalaisten asemansa mukaisesti osallistua kaikkiin 35736: yhteisten turvallisuutta koskevien WEU :n operaatioihin. 35737: etujen tukemiseksi, 35738: WEU muistuttaa, että liitännäisjäsenet 35739: * järjestää sellaiset toiminnalliset väli- osallistuvat samalta pohjalta kuin täys- 35740: neet Petersbergin tehtäviin kuten jäsenet operaatioihin, joita ne edistävät, 35741: yleis- ja tilannesuunnittelu sekä har- sekä niihin liittyviin harjoituksiin ja 35742: joitustoiminta, asevoimien valmistelu suunnitteluun. WEU tutkii lisäksi ky- 35743: ja yhteentoimivuus, mukaan luettuna symystä tarkkailijoiden mahdollisim- 35744: WEU :n osallistuminen tarvittaessa man täysimääräisestä osallistumisesta 35745: Naton puolustuksen suunnitteluun, asemansa mukaisesti WEU:ssa tapah- 35746: tuvaan suunnitteluun ja päätöksente- 35747: * strateginen liikkuvuus sen käynnissä koon kaikkien operaatioiden osalta, joi- 35748: olevan työskentelynsä pohjalta, hin ne osallistuvat. 35749: * puolustusta koskeva tiedustelu sen WEU tutkii tarvittaessa neuvottelemalla 35750: suunnitteluyksikkönsä, kriisien tark- 35751: kailukeskuksensa ja satelliittikeskuk- toimivaltaisten elinten kanssa liitännäis- 35752: sensa toimesta. jäsentensä ja tarkkailijoiden mahdolli- 35753: simman suurta osallistumismahdolli- 35754: WEU on toteuttanut useita toimenpi- suutta sen toimintaan asemansa mukai- 35755: teitä, joiden avulla se on vahvistanut sesti. Se käsittelee erityisesti toimintaa 35756: toiminnallista tehtäväänsä (suunnittelu- puolustusmateriaalikysymyksissä, ava- 35757: yksikkö, kriisien tarkkailukeskus, satel- ruustoiminnan ja sotilasopintojen aloil- 35758: liittikeskus). WEU:n päätoimipaikan la. 35759: sotilaallisten yksiköiden toiminnan pa- 35760: rantaminen ja sotilaallisen komitean --- WEU tutkii, miten se voisi vahvistaa 35761: perustaminen neuvoston johdolla anta- liitännäiskumppanien osallistumista yhä 35762: vat uutta vahvistusta tärkeille raken- useampiin eri toimintoihin." 35763: HE 245/1997 vp 265 35764: 35765: 4. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.14 ja K.lO 35766: artiklasta 35767: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen kitse toimivallan siirtoa jäsenvaltioilta Euroo- 35768: J.14 ja K.lO artiklan tai niiden perusteella pan unionille. 35769: tehtyjen sopimusten määräykset eivät mer- 35770: 35771: 35772: 35773: 35774: 5. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.lS artiklasta 35775: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että jä- loin tahansa kansainvälisten kriisien tai mui- 35776: senvaltiot huolehtivat, että Euroopan unionis- den kiireellisten asioiden vuoksi hyvin lyhy- 35777: ta tehdyn sopimuksen 1.15 artiklassa tarkoi- ellä varoitusajalla poliittisten osastojen pääl- 35778: tettu poliittinen komitea voi kokoontua mil- liköiden tai heidän sijaistensa tasolla. 35779: 35780: 35781: 35782: 35783: 6. Julistus toimintapolitiikan suunnittelu- ja varhais- 35784: varoitusyksikön perustamisesta 35785: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että: lukien, joilla voi oJla merkittäviä vai- 35786: kutuksia unionin ulko- ja turvallisuus- 35787: 1. Neuvoston pääsihteeristöön perustetaan politiikkaan; 35788: yhteisen u lko- ja turvallisuuspolitiikan 35789: (YUTP) korkeana edustajana toimivan neu- d) laatia joko neuvoston tai puheenjohta- 35790: voston pääsihteerin alainen toimintapolitiikan javaltion pyynnöstä tai omasta aloittees- 35791: suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikkö. Ko- taan perusteltuja esityksiä politiikka- 35792: mission kanssa luodaan asianmukainen yh- vaihtoehdoista, jotka esitetään neuvos- 35793: teistyö sen varmistamiseksi, että toiminta on tossa puheenjohtajavaltion valtuutuksel- 35794: täysin yhdenmukaista unionin taloudellisten la politiikkaa suunniteltaessa, ja jotka 35795: ulkosuhteiden ja kehityspolitiikan kanssa. voivat sisältää analyysejä, suosituksia ja 35796: toimintasuunnitelmia YUTP:tä varten. 35797: 2. Yksikön tehtävänä on: 35798: 3. Yksikön muodostaa pääsihteeristöstä, 35799: a) seurata ja analysoida YUTP:han liitty- jäsenvaltioista, komissiosta Ja WEU:sta teh- 35800: villä aloilla tapahtuvaa kehitystä; tävään otettu henkilöstö. 35801: b) laatia arvioita unionin ulko- ja turval- 35802: lisuuspoliittisista eduista ja määrittää 4. Jäsenvaltiot ja komissio voivat tehdä 35803: aloja, joihin YUTP voisi keskittyä tu- yksikölle ehdotuksia käsiteltävistä asioista. 35804: levaisuudessa; 35805: 5. Jäsenvaltiot ja komissio osallistuvat po- 35806: c) laatia arvioita ja varoittaa riittävän ajois- litiikan suunnitteluvaiheeseen antamalla mah- 35807: sa sellaisista tapahtumista tai tilanteista, dollisimman laajasti asiaa koskevia, myös 35808: mahdolliset poliittiset kriisit mukaan luottamuksellisia tietoja. 35809: 35810: 35811: 35812: 35813: 34 370436 35814: 266 HE 245/1997 vp 35815: 35816: 7. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.2 artiklasta 35817: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.2 mukaisen toimivaltaisten kansallisten viran- 35818: artiklan mukainen poliisiyhteistyö, Europolin omaisten harjoittaman asianmukaisen oikeu- 35819: toiminta mukaan lukien, on kuuluttava kus- dellisen tarkastelun piiriin. 35820: sakin jäsenvaltiossa sovellettavien sääntöjen 35821: 35822: 35823: 35824: 35825: 8. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 35826: K.3 artiklan e alakohdasta 35827: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että K.3 määräyksiä vähimmäisseuraamuksista, olisi 35828: artiklan e alakohdasta ei seuraa, että jäsen- velvollisuus ottaa käyttöön sellaisia. 35829: valtioilla, joiden oikeusjärjestelmässä ei ole 35830: 35831: 35832: 35833: 35834: 9. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 35835: K.6 artiklan 2 kohdasta 35836: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että Eu- määräyksen nojalla antamat säädökset jul- 35837: roopan unionista tehdyn sopimuksen K.6 ar- kaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa leh- 35838: tiklan 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä dessä neuvoston ja komission asiaa koskevien 35839: koskevat aloitteet ja neuvoston kyseisen työjärjestysten mukaisesti. 35840: 35841: 35842: 35843: 35844: 10. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.7 35845: artiklasta 35846: Konferenssi toteaa, että jäsenvaltio voi koskeva kysymys tulee esille sellaisen kan- 35847: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen sallisen tuomioistuimen käsiteltävänä olevas- 35848: K. 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetunjulistuksen sa asiassa, jonka päätöksiin ei kansallisen 35849: antaessaan varata itselleen oikeuden antaa lainsäädännön mukaan saa hakea muutosta, 35850: kansallisessa lainsäädännössä säännöksiä, joi- kyseinen tuomioistuin on velvollinen siirtä- 35851: den mukaan, kun K. 7 artiklan 1 kohdassa mään asian yhteisöjen tuomioistuimen käsi- 35852: tarkoitetun säädöksen pätevyyttä tai tulkintaa teltäväksi. 35853: HE 245/1997 vp 267 35854: 35855: 11. Julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten järjestöjen 35856: asemasta 35857: Euroopan unioni kunnioittaa eikä puutu Euroopan unioni kunnioittaa myös elämän- 35858: siihen asemaan, joka kirkoilla ja uskonnol- katsomuksellisten ja ei-tunnustuksellisten jär- 35859: lisilla yhdistyksillä tai yhdyskunnilla on kan- jestöjen asemaa. 35860: sallisen lainsäädännön mukaisesti jäsenvalti- 35861: oissa. 35862: 35863: 35864: 35865: 35866: 12. Julistus ympäristövaikutusten arvioinnista 35867: Konferenssi toteaa, että komissio sitoutuu niiden ehdotusten yhteydessä, joilla voi olla 35868: tekemään ympäristövaikutusten arvioinnin ympäristön kannalta merkittäviä vaikutuksia. 35869: 35870: 35871: 35872: 35873: 13. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 35874: 7 d artiklasta 35875: Julkisia palveluja koskevien Euroopan yh- oikeuskäytäntöä, muun muassa tasa-arvoisen 35876: teisön perustamissopimuksen 7 d artiklan kohtelun sekä palvelujen laadun ja jatkuvuu- 35877: määräysten täytäntöönpanossa noudatetaan den periaatteita. 35878: täysimääräisesti yhteisöjen tuomioistuimen 35879: 35880: 35881: 35882: 35883: 14. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 35884: 44 artiklan kumoamisesta 35885: Se, että kumotaan Euroopan yhteisön pe- kuta yhteisöllisen suosituimmuuden periaat- 35886: rustamissopimuksen 44 artikla, JOka sisältää teeseen, sellaisena kuin se on määriteltynä 35887: viittauksen jäsenvaltioiden väliseen luonnol- yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännös- 35888: liseen suosituimmuuteen vähimmäishintoja sä. 35889: siirtymäkauden aikana vahvistettaessa, ei vai- 35890: 268 HE 245/1997 vp 35891: 35892: 15. Julistus Schengenin säännöstön mukaisen suojelun ja 35893: turvallisuuden tason säilyttämisestä 35894: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että neu- rajoilla tehtävien tarkastusten poistamisesta, 35895: voston toteuttamien toimenpiteiden, joilla olisi taattava vähintään edellä mainittujen 35896: korvataan vuoden 1990 Schengenin yleisso- Schengenin yleissopimuksen määräysten mu- 35897: pimukseen sisältyviä määräyksiä yhteisillä kainen suojelun ja turvallisuuden taso. 35898: 35899: 35900: 35901: 35902: 16. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 35903: 73 j artiklan 2 alakohdan b alakohdasta 35904: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että unio- yhteisön perustaruissopimuksen 73 j artiklan 35905: nin ja jäsenvaltioiden ulkopoliittiset näkökoh- 2 alakohdan b alakohtaa. 35906: dat otetaan huomioon sovellettaessa Euroopan 35907: 35908: 35909: 35910: 35911: 17. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 35912: 73 k artiklasta 35913: Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasiain lemismenettely turvapaikkapolitiikkaan liitty- 35914: päävaltuutetun ja muiden asianomaisten kan- vistä kysymyksistä. 35915: sainvälisten järjestöjen kanssa luodaan kuu- 35916: 35917: 35918: 35919: 35920: 18. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 35921: 73 k artiklan 3 kohdan a alakohdasta 35922: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että jä- 3 kohdan a alakohtaan kuuluvilla aloilla, jos 35923: senvaltiot voivat neuvotella ja tehdä sopi- nämä sopimukset ovat yhteisön oikeuden 35924: muksia kolmansien maiden kanssa Euroopan mukaisia. 35925: yhteisön perustamissopimuksen 73 k artiklan 35926: HE 245/1997 vp 269 35927: 35928: 19. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 35929: 73 1 artiklan 1 kohdasta 35930: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että jä- teisön perustamissopimuksen 73 l artiklan 35931: senvaltiot saavat ottaa ulkopoliittiset näkö- kohtaan perustuvia velvollisuuksiaan. 35932: kohdat huomioon täyttäessään Euroopan yh- 35933: 35934: 35935: 35936: 35937: 20. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 35938: 73 m artiklasta 35939: Toimenpiteet, jotka toteutetaan Euroopan valtiosääntöönsä sisältyviä lehdistönvapautta 35940: yhteisön perustaruissopimuksen 73 m artiklan ja muiden tiedotusvälineiden ilmaisuvapautta 35941: nojalla, eivät estä jäsenvaltioita soveltamasta koskevia säännöksiä. 35942: 35943: 35944: 35945: 35946: 21. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 35947: 73 o artiklasta 35948: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että neu- tarkoitetun viiden vuoden päättymistä, jotta 35949: vosto tarkastelee Euroopan yhteisön perusta- kyseinen päätös tehtäisiin ja sitä sovellettai- 35950: ruissopimuksen 73 o artiklan 2 kohdan toi- siin välittömästi kyseisen määräajan päätty- 35951: sessa luetelmakohdassa tarkoitettuun päätök- misen jälkeen. 35952: seen liittyviä tekijöitä ennen 73 o artiklassa 35953: 35954: 35955: 35956: 35957: 22. Julistus vammaisista 35958: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että suun- teitä yhteisön toimielimet ottavat huomioon 35959: niteltaessa Euroopan yhteisön perustaruisso- vammaisten tarpeet. 35960: pimuksen 100 a artiklan mukaisia toimenpi- 35961: 270 HE 245/1997 vp 35962: 35963: 23. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 35964: 109 r artiklassa tarkoitetuista edistäruistoimenpiteistä 35965: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että Eu- määriteltävä toimenpiteiden kesto, joka 35966: roopan yhteisön perustamissopimuksen voi olla enintään viisi vuotta; 35967: 109 r artiklassa tarkoitettujen edistämistoi- 35968: menpiteiden yhteydessä olisi aina: 35969: ilmoitettava toimenpiteiden rahoituk- 35970: perusteltava toimenpiteiden toteuttami- seen annettava enimmäismäärä, jonka 35971: nen; perustelun on tukeuduttava objek- pitäisi ilmentää sitä, että toimenpiteet 35972: tiiviseen arvioon toimenpiteiden tar- ovat luonteeltaan edistäviä. 35973: peellisuudesta sekä toimenpiteiden tuot- 35974: tamaan lisäarvoon yhteisön tasolla; 35975: 35976: 35977: 35978: 35979: 24. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 35980: 109 r artiklasta 35981: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen tava kuuluvan rahoitusnäkymien otsikkokoh- 35982: 109 r artiklasta johtuvien menojen on katsot- taan 3. 35983: 35984: 35985: 35986: 35987: 25. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 35988: 118 artiklasta 35989: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen tava kuuluvan rahoitusnäkymien otsikkokoh- 35990: 118 artiklasta johtuvien menojen on katsot- taan 3. 35991: 35992: 35993: 35994: 35995: 26. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 35996: l18 artiklan 2 kohdasta 35997: Korkeat sopimuspuolet toteavat, että Eu- muksia työntekijöiden turvallisuuden ja ter- 35998: roopan yhteisön perustamissopimuksen veyden suojelulle ei ole olosuhteisiin nähden 35999: 118 artiklan 2 kohtaa koskevissa keskusteluis- aiheettomalla tavalla syrjiä pienten ja kes- 36000: sa vallitsi yhteisymmärrys siitä, että yhteisön kisuurten yritysten työntekijöitä. 36001: tarkoituksena sen asettaessa vähimmäisvaati- 36002: HE 245/1997 vp 271 36003: 36004: 27. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 36005: 118 b artiklan 2 kohdasta 36006: Korkeat sopimuspuolet julistavat, että en- tely ei velvoita jäsenvaltioita soveltamaan 36007: simmäisenä järjestelynä Euroopan yhteisön sopimuksia sellaisenaan tai laatimaan sääntöjä 36008: perustaruissopimuksen 118 b artiklan 2 koh- niiden saattamiseksi osaksi kansallista lain- 36009: dassa tarkoitettujen, työnantajien ja työnteki- säädäntöä taikka velvoita jäsenvaltioita muut- 36010: jöiden välisten yhteisön tason sopimusten tamaan voimassa olevaa kansallista lainsää- 36011: soveltamiseksi on sopimusten sisällön kehit- däntöä sopimusten täytäntöönpanon helpotta- 36012: täminen työehtosopimuksin kunkin jäsenval- miseksi. 36013: tion sääntöjen mukaisesti, joten tämä järjes- 36014: 36015: 36016: 36017: 36018: 28. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 36019: 119 artiklan 4 kohdasta 36020: Toteuttaessaan Euroopan yhteisön perusta- ensisijaisesti pyrittävä parantamaan naisten 36021: ruissopimuksen 119 artiklan 4 kohdassa tar- asemaa työelämässä. 36022: koitettuja toimenpiteitä jäsenvaltioiden olisi 36023: 36024: 36025: 36026: 36027: 29. Julistus urheilusta 36028: Konferenssi korostaa urheilun yhteiskun- heilujärjestöjä silloin, kun on kyse tärkeistä 36029: nallis.ta rr,terkitys~ä, erityi~esti. ~~n m~r~!t~.st~ urheiluun vaikuttavista asioista. Tällöin on 36030: idenhteettn luomisessa Ja thmtsta yhdtstavana erityisesti kiinnitettävä huomiota amatööriur- 36031: tekijänä. Tämän vuoksi konferenssi kehottaa heilun erityispiirteisiin. 36032: Euroopan unionin elimiä kuuntelemaan ur- 36033: 36034: 36035: 36036: 36037: 30. Julistus saaristoalueista 36038: Konferenssi on tietoinen siitä, että saaris- että nämä puutteet on otettava yhteisön lain- 36039: toalueet kärsivät saaristoasemaansa liittyvistä säädännössä huomioon ja että perustelluissa 36040: rakenteellisista puutteista, joiden pysyvyys tapauksissa voidaan toteuttaa erityistoimenpi- 36041: vaikeuttaa näiden alueiden taloudellista ja teitä näiden alueiden hyväksi, jotta ne voi- 36042: sosiaalista kehitystä. taisiin yhdentää paremmin oikeudenmukaisin 36043: edellytyksin sisämarkkinoihin. 36044: Konferenssi on niin ikään tietoinen siitä, 36045: 272 HE 245/1997 vp 36046: 36047: 31. Julistus 13 päivänä heinäkuuta 1987 tehdystä neuvoston 36048: päätöksestä 36049: Konferenssi kehottaa komissiota antamaan valtaa käytettäessä 13 päivänä heinäkuuta 36050: neuvoston käsiteltäväksi viimeistään vuoden 1987 tehdyn neuvoston päätöksen muuttami- 36051: 1998 loppuun mennessä ehdotuksen menet- sesta. 36052: telystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpano- 36053: 36054: 36055: 36056: 36057: 32. Julistus komission organisaatiosta ja toiminnasta 36058: Konferenssi panee merkille, että komission harkintavalta kollegion sisäisessä tehtävänja- 36059: tarkoituksena on valmistella kollegion tehtä- ossa ja silloin kun tehtävänjako tapahtuu 36060: vien uudelleenorganisointia hyvissä ajoin uudelleen komission toimikauden aikana. 36061: vuonna 2000 toimintansa aloittavaa uutta 36062: komissiota varten varmistaakseen parhaan Konferenssi kiinnittää myös huomiota sii- 36063: mahdollisen jaon perinteisten salkkujen ja hen, että komissiolla on tarkoitus uudistaa 36064: erityistehtävien välillä. samanaikaisesti yksiköidensä organisointia. 36065: Se toteaa erityisesti, että on suotavaa antaa 36066: Konferenssi katsoo tässä yhteydessä, että ulkosuhteet komission varapuheenjohtajan 36067: komission puheenjohtajalla on oltava laaja vastuualueeksi. 36068: 36069: 36070: 36071: 36072: 33. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 36073: 188 c artiklan 3 kohdasta 36074: Konferenssi kehottaa tilintarkastustuomio- uutta tekstiä tai tekstin tarkistusta, osapuolten 36075: istuinta, Euroopan investointipankkia ja ko- on pyrittävä pääsemään sopimukseen tällai- 36076: missiota pitämään voimassa nykyisen kolmi- sesta tekstistä ottaen huomioon kunkin edut. 36077: kantasopimuksen. Jos jokin osapuoli vaatii 36078: 36079: 36080: 36081: 36082: 34. Julistus määräaikojen noudattamisesta yhteispäätös- 36083: menettelyssä 36084: Konferenssi kehottaa Euroopan parlament- artiklan 7 kohdan mukaiseen mahdollisuuteen 36085: tia, neuvostoa ja komissiota pyrkimään kaikin kyseisten määräaikojen pidentämiseen olisi 36086: mahdollisin tavoin siihen, että yhteispäätös- turvauduttava vain, jos se on ehdottoman 36087: menettcly toimii mahdollisimman joutuisasti. tarpeellista. Missään tapauksessa Euroopan 36088: Konferenssi muistuttaa, että on tärkeää nou- parlamentin toisen käsittelyn ja sovitteluko- 36089: dattaa täsmällisesti Euroopan yhteisön pems- miteakäsittelyn päättymisen välinen aika ei 36090: tamissopimuksen 189 b artiklassa vahvistet- saisi olla pidempi kuin yhdeksän kuukautta. 36091: tuja määräaikoja, ja painottaa, että mainitun 36092: HE 245/1997 vp 273 36093: 36094: 35. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 36095: 191 a artiklan 1 kohdasta 36096: Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että Eu- koimaosille osapuolille kyseisestä jäsenvalti- 36097: roopan yhteisön perustamissopimuksen osta peräisin olevaa asiakirjaa, ellei kyseinen 36098: 191 a artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen peri- valtio ole siihen etukäteen antanut suostu- 36099: aatteiden ja edellytysten mukaan jäsenvaltio musta. 36100: voi vaatia, ettei komissio tai neuvosto toimita 36101: 36102: 36103: 36104: 36105: 36. Julistus merentakaisista maista ja alueista 36106: Konferenssi toteaa, että Euroopan yhteisön kehitystä sekä luoda kiinteät taloudelliset 36107: perustamissopimuksen neljännessä osassa pe- suhteet niiden ja koko Euroopan unionin 36108: rustettu merentakaisten maiden ja alueiden välille. 36109: assosiaatiota koskeva erityisjärjestelmä luotiin 36110: maille ja alueille, joiden lukumäärä oli suuri, Tämän vuoksi konferenssi kehottaa neu- 36111: yhteispinta-ala oli laaja ja väestömäärä huo- vostoa helmikuuhun 2000 mennessä tarkas- 36112: mattava. Tämä järjestelmä on kehittynyt vain telemaan Euroopan yhteisön perustamissopi- 36113: vähän vuodesta 1957. muksen 136 artiklan määräysten mukaisesti 36114: kyseistä assosiaatiojärjestelmää ottaen huo- 36115: Konferenssi toteaa, että nykyisin merenta- mioon seuraavat neljä tavoitetta: 36116: kaisia maita ja alueita on vain 20 ja että kyse 36117: on erittäin laajalla alueella sijaitsevista saa- edistää tehokkaammin merentakaisten 36118: rialueista, joiden asukasmäärä on yhteensä maiden ja alueiden taloudellista ja so- 36119: noin 900 000. Sen lisäksi suurin osa meren- siaalista kehitystä, 36120: takaisista maista ja alueista on rakenteeltaan 36121: varsin jälkeenjääneitä, mikä johtuu erityisen kehittää merentakaisten maiden ja 36122: vakavista maantieteellisistä ja taloudellisista alueiden ja Euroopan unionin välisiä 36123: haitoista. Näissä olosuhteissa erityinen asso- taloudellisia suhteita, 36124: siaatiojärjestelmä sellaisena kuin se luotiin 36125: vuonna 1957 ei voi enää vastata tehokkaasti ottaa paremmin huomioon kunkin me- 36126: merentakaisten maiden ja alueiden kehityksen rentakaisen maan ja alueen moninaisuus 36127: haasteisiin. ja omaleimaisuus, myös sijoittautumis- 36128: vapauden osalta, 36129: Konferenssi palauttaa juhlallisesti mieliin, 36130: että assosiaation tavoitteena on edistää näiden varmistaa, että rahoitusvälineen tehok- 36131: maiden ja alueiden taloudellista ja sosiaalista kuutta parannetaan. 36132: 36133: 36134: 36135: 36136: 35 370436 36137: 274 HE 245/1997 vp 36138: 36139: 37. Julistus Saksan julkisoikeudellisista luottolaitoksista 36140: Konferenssi panee merkille komission nä- järjestelyt eivät saa haitata kilpailun edelly- 36141: kemyksen, jonka mukaan yhteisön nykyiset tyksiä enemmän kuin on tarpeellista näiden 36142: kilpailusäännöt sallivat ottaa täysimääräisesti erityisten tehtävien suorittamiseksi, eivätkä ne 36143: huomioon Saksan nykyisten julkisoikeudel- myöskään saa olla yhteisön edun vastaisia. 36144: listen luottolaitosten tarjoamat yleishyödylli- 36145: set taloudelliset palvelut sekä näille laitoksille 36146: suodut järjestelyt palveluihin liittyvien kus- Konferenssi muistuttaa, että Eurooppa-neu- 36147: tannusten korvaamiseksi. Saksan tehtävänä on vosto kehotti komissiota tarkastelemaan, onko 36148: siten määrittää, millä tavalla se mahdollistaa muissa jäsenvaltioissa samanlaisia tapauksia, 36149: paikallisille ja alueellisille viranomaisille sen, soveltamaan tarvittaessa samoja määräyksiä 36150: että ne voivat omilla alueillaan täyttää teh- samanlaisiin tapauksiin ja ilmoittamaan niistä 36151: tävänsä eli tarjota käyttöön kattavan ja te- neuvostolle sen kokoontuessa ECOFIN-ko- 36152: hokkaan rahoituksen perusrakenteen. Tällaiset koonpanossa. 36153: 36154: 36155: 36156: 36157: 38. Julistus vapaaehtoispalvelusta 36158: Konferenssi tunnustaa vapaaehtoispalvelun roopan laajuista ulottuvuutta painottamalla 36159: merkittävän osuuden yhteiskunnallisen yhteis- erityisesti tiedon ja kokemusten vaihtoa sekä 36160: vastuullisuuden kehittämisessä. nuorten ja ikääntyneiden osallistumista va- 36161: paaehtoistyöhön. 36162: Yhteisö edistää vapaaehtoisjärjestöjen Eu- 36163: 36164: 36165: 36166: 36167: 39. Julistus yhteisön lainsäädännön valmistelun laadusta 36168: Konferenssi toteaa, että yhteisön lainsää- däntömenettelyyn osallistuvat kolme toimie- 36169: dännön valmistelun laatu on keskeinen edel- lintä, Euroopan parlamentti, neuvosto ja ko- 36170: lytys sille, että toimivaltaiset kansalliset vi- missio, antavat lainsäädännön valmistelun 36171: ranomaiset voivat soveltaa lainsäädäntöä laatua koskevia suuntaviivoja. Konferenssi 36172: moitteettomasti ja että kansalaiset ja talou- korostaa, että yhteisön lainsäädännön olisi 36173: delliset toimijat voivat ymmärtää sitä parem- oltava helpommin yleisön saatavilla ja ilmai- 36174: min. Konferenssi palauttaa mieleen 11 ja 12 see sen vuoksi tyytyväisyytensä 20 päivänä 36175: päivänä joulukuuta 1992 kokoontuneen Edin- joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten väli- 36176: burghin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan sellä sopimuksella käyttöön otetun, säädös- 36177: asiaa koskevat päätelmät sekä 8 päivänä tekstien virallista kodifiointia koskevan no- 36178: kesäkuuta 1993 annetun neuvoston päätös- peutetun menetelmän (Euroopan yhteisöjen 36179: lauselman yhteisön lainsäädännön valmistelun virallinen lehti N :o C 102, 4.4.1996, s. 2) 36180: laadusta (Euroopan yhteisöjen virallinen lehti hyväksymisestä ja sen täytäntöönpanon aloit- 36181: N:o C 166, 17.6.1993, s. 1). tamisesta. 36182: Konferenssi katsoo, että yhteisön lainsää- Konferenssi toteaa sen vuoksi, että Euroo- 36183: HE 245/1997 vp 275 36184: 36185: pan parlamentin, neuvoston ja komission teisön säädöksiksi ja toteutettava tar- 36186: olisi: peellisina pitämänsä sisäiset organisaa- 36187: tiotoimenpiteet sen varmistamiseksi, 36188: laadittava yhteisellä sopimuksella suun- että kyseisiä suuntaviivoja sovelletaan 36189: taviivat yhteisön lainsäädännön valmis- asianmukaisesti, 36190: telun laadun parantamiseksi ja nouda- 36191: tettava kyseisiä suuntaviivoja tarkastel- tehtävä parhaansa nopeuttaakseen sää- 36192: lessaan ehdotuksia tai suunnitelmia yh- döstekstien kodifiointia. 36193: 36194: 36195: 36196: 36197: 40. Julistus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön kansainvälisten 36198: sopimusten tekomenettelystä 36199: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta- misella ei muuteta Euroopan hiili- ja teräsyh- 36200: ruissopimukseen liitetyn siirtymämääräyksistä teisön nykyistä käytäntöä kansainvälisten so- 36201: tehdyn yleissopimuksen 14 pykälän poista- pimusten tekemisessä. 36202: 36203: 36204: 36205: 36206: 41. Julistus avoimuutta, oikeutta tutustua asiakirjoihin ja 36207: petosten torjuntaa koskevista määräyksistä 36208: Konferenssi katsoo, että Euroopan parla- minnassaan pidettävä lähtökohtanaan Euroo- 36209: mentin, neuvoston ja komission on Euroopan pan yhteisön perustaruissopimuksen voimassa 36210: hiili- ja teräsyhteisön perustaruissopimuksen olevia määräyksiä avoimuudesta, oikeudesta 36211: ja Euroopan atomienergiayhteisön perusta- tutustua asiakirjoihin ja petosten torjunnasta. 36212: ruissopimuksen puitteissa tapahtuvassa toi- 36213: 36214: 36215: 36216: 36217: 42. Julistus perussopimusten konsolidoinnista 36218: Korkeat sopimuspuolet ovat yhtä mieltä Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että 36219: siitä, että hallitustenvälisen konferenssin ku- tämän teknisen työn lopputuloksilla, jotka 36220: luessa aloitetun teknisen työn on jatkuttava neuvoston pääsihteeri julkaisee asian havain- 36221: mahdollisimman nopeasti, tavoitteena saada nollistamiseksi, ei ole oikeudellista merkitys- 36222: kaikista asianomaisista sopimuksista, mukaan tä. 36223: luettuna Euroopan unionista tehty sopimus, 36224: laadituksi konsolidoitu versio. 36225: 276 HE 245/1997 vp 36226: 36227: 43. Julistus toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden 36228: soveltamista koskevasta pöytäkirjasta 36229: Korkeat sopimuspuolet vahvistavat toisaal- taminen kuuluu pääasiassa jäsenvaltioiden 36230: ta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen toimivaltaan niiden valtiosäännön mukaisesti. 36231: päätösasiakirjaan liitetyn julistuksen yhteisön Tämä ei vaikuta yhteisön toimielinten Eu- 36232: oikeuden soveltamisesta ja toisaalta Essenin roopan yhteisön perustamissopimuksen 145 ja 36233: Eurooppa-neuvoston päätelmät, joiden mu- 155 artiklan mukaiseen valvonta-, seuranta- ja 36234: kaan yhteisön oikeuden hallinnollinen sovel- täytäntöönpanovaltaan. 36235: 36236: 36237: 36238: 36239: 44. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi 36240: Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 2 artiklasta 36241: Korkeat sopimuspuolet ovat yhtä mieltä pimuksen tullessa voimaan. Tätä varten tar- 36242: siitä, että neuvosto toteuttaa kaikki Schenge- vittavaan valmistelutyöhön ryhdytään riittä- 36243: nin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Eu- vän ajoissa, jotta se saadaan päätökseen ennen 36244: roopan unionia tehdyn pöytäkirjan 2 artiklassa kyseistä päivämäärää. 36245: mamitut tarvittavat totmet Amsterdamin so- 36246: 36247: 36248: 36249: 36250: 45. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi 36251: Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 4 artiklasta 36252: Korkeat sopimuspuolet kehottavat neuvos- parhaansa, jotta Irlannin tai Ison-Britannian ja 36253: toa hankkimaan komission lausunnon ennen Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan 36254: kuin se tekee päätöksen pöytäkirjan 4 artiklan olisi niin tahtoessaan mahdollista käyttää 36255: mukaisesti Irlannin tai Ison-Britannian ja mainitun pöytäkirjan 4 artiklaa siten, että 36256: Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan neuvoston olisi mahdollista tehdä kyseisessä 36257: esittämästä pyynnöstä saada osallistua Schen- artiklassa tarkoitetut päätökset, kun kyseinen 36258: genin säännöstöön kokonaisuudessaan tai pöytäkirja tulee voimaan tai sen jälkeen. 36259: osaan siitä. Ne myös sitoutuvat tekemään 36260: 36261: 36262: 36263: 36264: 46. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi 36265: Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 5 artiklasta 36266: Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat pyrki- ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta 36267: mään kaikin tavoin siihen, että kaikki jäsen- ovat Schengenin säännöstön sisällyttämisestä 36268: valtiot voisivat toimia yhdessä Schengenin osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 4 36269: säännöstöön kuuluvilla aloilla, erityisesti siinä artiklan mukaisesti hyväksyneet säännöstön 36270: tapauksessa, että Irlanti sekä Ison-Britannian joko osittain tai kokonaan. 36271: HE 245/1997 vp 277 36272: 36273: 47. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi 36274: Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 6 artiklasta 36275: Korkeat sopimuspuolet sopivat ryhtyvänsä täkirjan 6 artiklassa mainitut sopimukset voi- 36276: kaikkiin tarpeellisiin toimiin sen varmistami- vat tulla voimaan samana päivänä kuin Ams- 36277: seksi, että Schengenin säännöstön sisällyttä- terdamin sopimus. 36278: misestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöy- 36279: 36280: 36281: 36282: 36283: 48. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten 36284: turvapaikasta tehdystä pöytäkirjasta 36285: Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansa- teet täyttääkseen pakolaisten oikeudellista 36286: laisten turvapaikasta tehdyllä pöytäkirjalla ei asemaa koskevan 28 päivänä heinäkuuta 1951 36287: rajoiteta kunkin jäsenvaltion oikeutta toteuttaa tehdyn Geneven yleissopimuksen mukaiset 36288: tarpeelliseksi katsomansa järjestelytoimenpi- velvollisuutensa. 36289: 36290: 36291: 36292: 36293: 49. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten 36294: turvapaikasta tehdyn pöytäkirjan ainoan artiklan 36295: d alakohdasta 36296: Konferenssi toteaa, että vaikka se tunnus- antaman päätöslauselman merkityksen, se kat- 36297: taakin Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden soo, että turvapaikkamenettelyjen väärinkäyt- 36298: turvapaikka-asioista vastaavien ministerien töön ja ilmeisen perusteettorniin turvapaik- 36299: 30 päivänä marraskuuta ja 1 päivänä joulu- kahakemuksiin sovellettaviin asianmukaisiin 36300: kuuta 1992 ilmeisen perusteettomista turva- ja nopeisiin menettelyihin liittyviä kysymyk- 36301: paikkahakemuksista antaman päätöslauselman siä olisi tarkasteltava edelleen näiden menet- 36302: sekä neuvoston 20 päivänä kesäkuuta 1995 telyjen nopeuttamiseksi. 36303: turvapaikkamenettelyjen vähimmäistakuista 36304: 36305: 36306: 36307: 36308: 50. Julistus toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin 36309: mahdollista laajentumista tehdystä pöytäkirjasta 36310: Yksimielisyys vallitsee siitä, että 29 päi- mäinen laajentuminen tulee voimaan, ja että 36311: vänä maaliskuuta 1994 tehdyn neuvoston kyseiseen päivämäärään mennessä löydetään 36312: päätöksen (' 'Joanninan välitysratkaisu' ') so- ratkaisu Espanjan erityistapaukseen. 36313: veltamista jatketaan edelleen, kunnes ensim- 36314: 278 HE 245/1997 vp 36315: 36316: 51. Julistus Amsterdamin sopimuksen 10 artiklasta 36317: Amsterdamin sopimuksella kumotaan ja niihin tietyt Euroopan yhteisöjen yhteisen 36318: poistetaan Euroopan yhteisön perustamisso- neuvoston ja yhteisen komission perustami- 36319: pimuksen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön sesta tehdyn sopimuksen määräykset ja edus- 36320: perustamissopimuksen ja Euroopan ato- tajien vahtsemtsesta Euroopan parlamenttiin 36321: mienergiayhteisön perustamissopimuksen, yleisillä, välittömillä vaaleilla tehdyn asiakir- 36322: sellaisina kuin ne olivat voimassa ennen jan määräykset. Näillä toimilla ei ole vaiku- 36323: Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa, van- tusta yhteisön säännöstöön ("acquis com- 36324: hentuneet määräykset ja mukautetaan niiden munautaire"). 36325: tietyt määräykset muun muassa sisällyttämällä 36326: HE 245/1997 vp 279 36327: 36328: JULISTUKSET, 36329: JOTKA KONFERENSSI ON OTTANUT HUOMIOON 36330: 36331: 36332: 36333: 36334: 1. Itävallan ja Luxemburgin julistus luottolaitoksista 36335: Itävalta ja Luxemburg katsovat, että julistus koskee myös rakenteeltaan vastaavia Itävallan 36336: Saksan julkisoikeudelhsista luottolaitoksista ja Luxemburgin luottolaitoksia. 36337: 36338: 36339: 36340: 36341: 2. Tanskan julistus K.14 artiklasta 36342: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen tös on, ennen kuin se tulee voimaan, hyväk- 36343: K.14 artiklassa edellytetään kaikkien Euroo- syttävä jokaisessa jäsenvaltiossa sen valtio- 36344: pan unionin neuvoston jäsenten eli kaikkien säännön asettamien vaatimusten mukaisesti. 36345: jäsenvaltioiden yksimiel~syyttä tehtäes.sä p~ä Tanskassa tällainen hyväksyminen, jos se 36346: töstä soveltaa K.l art1klassa tark01tetmlla merkitsee Tanskan valtiosäännössä määritel- 36347: aloilla toteutettaviin toimiin Euroopan yhtei- lyn suvereniteetin siirtämistä, edellyttää Fol- 36348: sön perustamissopimuksen uuden III a osas- ketingin jäsenten viiden kuudesosan enem- 36349: ton määräyksiä viisumi-, turvapaikka- ja maa- mistöä tai sekä Folketingin jäsenten enem- 36350: hanmuuttopolitiikasta ja muusta henkilöiden mistöä että kansanäänestyksessä annettujen 36351: vapaata liikkuvuutta koskevasta politiikasta. äänten enemmistöä. 36352: Lisäksi neuvoston yksimielisesti tekemä pää- 36353: 36354: 36355: 36356: 36357: 3. Saksan, Itävallan ja Belgian julistus toissijaisuudesta 36358: Saksan, Itävallan ja Belgian hallitukset alueita siltä osin kuin niillä on omaa, kan- 36359: pitävät itsestään selvänä, että Euroopan yh- sallisen valtiosäännön mukaista lainsäädäntö- 36360: teisön toiminta koskee toissijaisuusperiaatteen valtaa. 36361: mukaisesti jäsenvaltioiden lisäksi myös niiden 36362: 280 HE 245/1997 vp 36363: 36364: 4. Irlannin julistus Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin 36365: asemasta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklasta 36366: Irlanti julistaa, että se aikoo käyttää Yh- että sen osallistuminen Euroopan yhteisön 36367: distyneen kuningaskunnan ja Irlannin ase- perustamissopimuksen 7 a artiklan tiettyjen 36368: masta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaista näkökohtien soveltamisesta tehtyyn pöytäkir- 36369: oikeuttaan osallistua Euroopan yhteisön pe- jaan on osoitus siitä, että se haluaa säilyttää 36370: rustamissopimuksen III a osaston nojalla yhteisen matkustusalueen Yhdistyneen kunin- 36371: toteutettaviin toimenpiteisiin siinä määrin gaskunnan kanssa, jotta turvattaisiin mahdol- 36372: kuin se on sopusoinnussa Yhdistyneen ku- lisimman vapaa liikkuvuus Irlantiin ja Irlan- 36373: ningaskunnan kanssa yhteisen matkustusalu- nista. 36374: een ylläpitämisen kanssa. Irlanti muistuttaa, 36375: 36376: 36377: 36378: 36379: 5. Belgian julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden 36380: kansalaisten turvapaikasta tehdystä pöytäkirjasta 36381: Hyväksyessään Euroopan unionin jäsenval- lisuuksiensa mukaisesti se suorittaa tapaus- 36382: tioiden kansalaisten turvapaikasta tehdyn pöy- kohtaisen tutkimuksen toisen jäsenvaltion 36383: täkirjan Belgia toteaa, että vuoden 1951 kansalaisen tekemästä turvapaikkahakemuk- 36384: Geneven yleissopimuksesta ja vuoden 1967 sesta kyseisen pöytäkirjan ainoan artiklan d 36385: New Yorkin pöytäkirjasta johtuvien velvol- alakohdan mukaisesti. 36386: 36387: 36388: 36389: 36390: 6. Belgian, Ranskan ja Italian julistus toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin 36391: laajentumista tehdystä pöytäkirjasta 36392: Belgia, Ranska ja Italia toteavat hallitus- sen ensimmäisten laajentumisneuvottelujen 36393: tenvälisen konferenssin tulosten perusteella, päättämiselle. Ne ovat vakaasti päättäneet 36394: että Amsterdamin sopimus ei vastaa Euroop- toimia siten, että pöytäkirjalla koskien ko- 36395: pa-neuvoston Madridin kokouksessa uudel- mission kokoonpanoa ja äänten painottamista 36396: leen vahvistamaa tarvetta saada aikaan to- on kaikki aiheelliset vaikutukset, sekä kat- 36397: dellista edistymistä toimielinten lujittamises- sovat, että määräenemmistön käytön merkit- 36398: sa. tävä laajentaminen muodostaa osan niistä 36399: asian kannalta merkityksellisistä seikoista, 36400: Nämä maat katsovat, että tällainen lujitta- jotka olisi otettava huomioon. 36401: minen muodostaa välttämättömän edellytyk- 36402: HE 245/1997 vp 281 36403: 36404: 7. Ranskan julistus merentakaisista departementeista Schengenin säännöstön 36405: saattamisesta osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan kannalta 36406: Ranska katsoo, ettei Schengenin säännös- Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 36407: tön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn yleissopimuksen maantieteelliseen so- 36408: tehdyn pöytäkirjan soveltamisella ole vaiku- veltamisalaan, sellaisena kuin se on määri- 36409: tusta 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn teltynäkyseisen yleissopimuksen 138 artiklan 36410: Schengenin sopimuksen soveltamisesta ensimmäisessä kohdassa. 36411: 36412: 36413: 36414: 36415: 8. Kreikan julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten 36416: järjestöjen asemasta tehdystä julistuksesta 36417: Viitaten kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten sestä Euroopan yhteisöihin tehdyn sopimuk- 36418: järjestöjen asemasta tehtyyn julistukseen sen päätösasiakirjaan liitetyn yhteisen julis- 36419: Kreikka muistuttaa mieliin Kreikan liittymi- tuksen Athos-vuoresta. 36420: 36421: 36422: 36423: 36424: 36 370436 36425: 282 HE 245/1997 vp 36426: 36427: 36428: 36429: 36430: EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN 36431: KONSOLIDOITU TOISINTO 36432: HE 245/1997 vp 283 36433: 36434: Sisällys 36435: 36436: 1 Sopimusteksti 36437: Johdanto-osa 36438: 36439: 1 osasto - Yhteiset määräykset 36440: 36441: II osasto - Määräykset Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen muuttami- 36442: sesta Euroopan yhteisön perustamiseksi 36443: 36444: 111 osasto - Määräykset Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustaruissopimukset muut- 36445: tamisesta 36446: 36447: IV osasto - Määräykset Euroopan atomienergiayhteisön perustaruissopimuksen muut- 36448: tamisesta 36449: 36450: V osasto - Määräykset yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta 36451: 36452: VI osasto - Määräykset poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yhteistyöstä rikosasiois- 36453: sa 36454: 36455: VII osasto - Määräykset tiiviimmästä yhteistyöstä 36456: VIII osasto - Loppumääräykset 36457: 36458: 36459: II Pöytäkirjat (pöytäkirjojen tekstiä ei esitetä) 36460: Huomautus: Pöytäkirjoissa olevat viittaukset sopimuksen artikloihin, osastoihin ja jaksoihin 36461: on mukautettu Amsterdamin sopimuksen liitteinä olevien vastaavuustaulukoi- 36462: den mukaisesti. 36463: 36464: 36465: 36466: Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen liitetty pöytäkirja: 36467: - Pöytäkirja (N:o 1) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklasta ( 1997) 36468: 36469: Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustaruissopimukseen 36470: liitetyt pöytäkirjat 36471: - Pöytäkirja (N:o 2) Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan 36472: unionia ( 1997) 36473: - Pöytäkirja (N:o 3) Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 14 artiklan tiettyjen 36474: näkökohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin ( 1997) 36475: - Pöytäkirja (N :o 4) Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta (1997) 36476: 36477: - Pöytäkirja (N:o 5) Tanskan asemasta (1997) 36478: 284 HE 245/1997 vp 36479: 36480: Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja 36481: teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksiin liitetyt pöytäkirjat 36482: - Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen perustamissopimukseen 36483: liitetty pöytäkirja (N:o 6) (1992) 36484: - Pöytäkirja (N:o 7) toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin laajentumista (1997) 36485: - Pöytäkirja (N:o 8) Euroopan yhteisöjen toimielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen 36486: sekä Europolin kotipaikan sijainnista (1997) 36487: 36488: - Pöytäkirja (N:o 9) kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan unionis- 36489: sa (1997) 36490: HE 245/1997 vp 285 36491: 36492: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS, HÄNEN MAJESTEETTINSA 36493: TANSKAN KUNINGATAR, SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI, HELLEE- 36494: NlEN TASAVALLAN PRESIDENTTI, HANEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNIN- 36495: GAS, RANSKAN TASAVALLAN ..PRESIDENTTI, IRLANNIN PRESIDENTTI, ITALIAN 36496: TASAVALLAN PRESIDENTTJ_, HANEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEM- 36497: BURGIN SUURHERTTUA, HANEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGA- 36498: TAR, PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI, HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON- 36499: BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNIN- 36500: GATAR, 36501: 36502: jotka 36503: OVAT PÄÄTTÄNEET toteuttaa uuden vaiheen siinä Euroopan yhdentymiskehityksessä, 36504: joka on aloitettu luomalla Euroopan yhteisöt, 36505: 36506: PALAUTTAVAT MIELEEN Manner-Euroopan jaon päättymisen historiallisen merkityksen 36507: ja tarpeen luoda vakaa perusta tulevaisuuden Euroopan rakentamiselle, 36508: VAHVISTAVAT sitoutumisensa vapauden ja kansanvallan sekä ihmisoikeuksien ja 36509: perusvapauksien kunnioittamisen sekä oikeusvaltion periaatteisiin, 36510: 36511: VAHVISTAVAT sitoutumisensa Torinossa 18 päivänä lokakuuta 1961 allekirjoitetussa 36512: Euroopan sosiaalisessa peruskirjassa ja vuoden 1989 työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia 36513: koskevassa yhteisön peruskirjassa määriteltyihin sosiaalisiin perusoikeuksiin, 36514: 36515: HALUAVAT syventää kansojensa välistä yhteisvastuullisuutta niiden historiaa, kulttuuria 36516: ja perinteitä kunnioittaen, 36517: 36518: HALUAVAT lujittaa toimielinten toiminnan kansanvaltaisuutta ja tehokkuutta, jotta ne 36519: voivat yhteisenä toimielinjärjestelmänä paremmin täyttää niille uskotut tehtävät, 36520: OVAT PÄÄTTÄNEET lujittaa kansantalouksiaan ja varmistaa niiden lähentymisen sekä 36521: perustaa talous- ja rahaliiton, joka käsittää tämän sopimuksen määräysten mukaisesti yhtenäisen 36522: ja vakaan valuutan, 36523: 36524: OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET edistää kansojensa taloudellista ja sosiaalista edistystä 36525: ottaen huomioon kestävän kehityksen periaatteen ja osana sisämarkkinoiden toteutumista, 36526: yhteenkuuluvuuden lujittamista ja ympäristön suojelemista sekä toteuttaa politiikkaa, jolla 36527: turvataan, että taloudellinen yhdentyminen edistyy rinnakkain muiden alojen edistyksen kanssa, 36528: OVAT PÄÄTTÄNEET ottaa käyttöön yhteisen kansalaisuuden maidensa kansalaisille, 36529: 36530: OVAT PÄÄTTÄNEET toteuttaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan, mukaan lukien 36531: asteittain määriteltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen 36532: tämän sopimuksen 17 artiklan mukaisesti, sekä näin lujittaa Euroopan ominaislaatua ja 36533: riippumattomuutta rauhan, turvallisuuden ja edistyksen edistämiseksi Euroopassa ja maail- 36534: massa, 36535: 36536: OVAT PÄÄTTÄNEET helpottaa henkilöiden vapaata liikkuvuutta varmistaen samalla 36537: kansojensa suojan ja turvallisuuden toteuttamalla tämän sopimuksen määräysten mukaisesti 36538: vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen, 36539: 36540: OVAT PÄÄTTÄNEET jatkaa kehitystä sellaisen yhä läheisemmän Euroopan kansojen 36541: välisen liiton luomiseksi, jossa päätökset toissijaisuusperiaatteen mukaisesti tehdään mahdol- 36542: lisimman lähellä kansalaisia, ja 36543: 286 HE 245/1997 vp 36544: 36545: OTTAVAT HUOMIOON ne myöhemmät vaiheet, jotka on toteutettava Euroopan 36546: yhdentymisen edistämiseksi, 36547: OVAT PÄÄTTÄNEET perustaa Euroopan unionin ja tätä varten nimenneet täysi vaitaisiksi 36548: edustajikseen: 36549: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS: 36550: ulkoasiainministeri Mark EYSKENSin, 36551: valtiovarainministeri Philippe MA YST ADTin; 36552: HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR: 36553: ulkoasiainministeri Uffe ELLEMANN-JENSENin, 36554: talousministeri Anders FOGH RASMUSSENin; 36555: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI: 36556: Hittotasavallan ulkoasiainministeri Hans-Dietrich GENSCHERin, 36557: Iiittotasavallan valtiovarainministeri Theodor W AIGELin; 36558: HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 36559: ulkoasiainministeri Antonios SAMARASin, 36560: talousministeri Efthymios CHRISTODOULOUn; 36561: HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS: 36562: ulkoasiainministeri Francisco FERNANDEZ ORDONEZin, 36563: talous- ja valtiovarainministeri Carlos SOLCHAGA CATALÅNin; 36564: 36565: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 36566: ulkoasiainministeri Roland DUMAS'n, 36567: talous-, valtiovarain- ja budjettiministeri Pierre BEREGOVOYn; 36568: IRLANNIN PRESIDENTTI: 36569: ulkoasiainministeri Gerard COLLINSin, 36570: valtiovarainministeri Bertie AHERNin; 36571: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 36572: ulkoasiainministeri Gianni DE MICHELISin, 36573: valtiovarainministeri Guido CARLin; 36574: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA: 36575: 36576: varapääministeri, ulkoasiainministeri Jacques F. POOSin, 36577: valtiovarainministeri Jean-Claude JUNCKERin; 36578: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR: 36579: 36580: ulkoasiainministeri Hans van den BROEKin, 36581: valtiovarainministeri Willem KOKin; 36582: HE 245/1997 vp 287 36583: 36584: PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 36585: ulkoasiainministeri Joao de Deus PINHEIROn, 36586: valtiovarainministeri Jorge BRAGA de MACEDOn; 36587: HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDIS- 36588: TYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR: 36589: ulko- ja kansainyhteisöasiain ministeri The Rt. Hon. Douglas HURDin, 36590: valtiovarainministeri The Hon. Francis MAUDEn; 36591: JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa ovat sopineet 36592: seuraavaa: 36593: 288 HE 245/1997 vp 36594: 36595: I OSASTO na alueena, jossa henkilöiden vapaa 36596: liikkuvuus taataan toteuttamalla samalla 36597: YHTEISET MÄÄRÄYKSET ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, tur- 36598: vapaikkaa, maahanmuuttoa sekä rikol- 36599: 1 artikla (ent. A artikla) lisuuden ehkäisyä ja torjuntaa koskevat 36600: aiheelliset toimenpiteet; 36601: Tällä sopimuksella korkeat sopimuspuolet 36602: perustavat keskenään Euroopan unionin, jäl- - pitää kaikilta osin voimassa yhteisön 36603: jempänä 'unioni'. säännöstön ja kehittää sitä tarkastele- 36604: malla, missä määrin tällä sopimuksella 36605: Tämä sopimus merkitsee uutta vaihetta käyttöön otettuja politiikkaa ja yhteis- 36606: kehityksessä sellaisen yhä läheisemmän Eu- työn muotoja on tarkistettava yhteisön 36607: roopan kansojen välisen liiton luomiseksi, menetelmien ja yhteisön toimielimien 36608: jossa päätökset tehdään mahdollisimman tehokkuuden turvaamiseksi. 36609: avoimesti ja mahdollisimman lähellä kansa- 36610: laisia. Unionin tavoitteet toteutetaan tämän sopi- 36611: muksen määräysten mukaisesti, niissä mää- 36612: Unionin perustana ovat Euroopan yhteisöt rätyin edellytyksin ja niissä määrätyssä aika- 36613: täydennettyinä sillä politiikalla Ja niillä yh- taulussa noudattaen toissijaisuusperiaatetta, 36614: teistyön muodoilla, jotka otetaan käyttöön sellaisena kuin se on määriteltynä Euroopan 36615: tällä sopimuksella. Unionin päämääränä on yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklassa. 36616: johdonmukaisella ja yhteisvastuullisella ta- 36617: valla järjestää jäsenvaltioiden väliset suhteet 36618: ja jäsenvaltioiden kansojen väliset suhteet. 36619: 3 artikla (ent. C artikla) 36620: 36621: 2 artikla (ent. B artikla) Unianilla on yhteinen toimielinjärjestelmä, 36622: joka turvaa unionin tavoitteiden saavuttami- 36623: Unioni asettaa tavoitteekseen: seksi suoritettavien toimien johdonmukaisuu- 36624: den ja jatkuvuuden yhteisön säännöstöä nou- 36625: - edistää taloudellista ja sosiaalista edis- dattaen ja kehittäen. 36626: tystä sekä työllisyyden korkeaa tasoa ja 36627: saavuttaa tasapainoinen ja kestävä ke- Unioni huolehtii erityisesti kaiken ulkoisen 36628: hitys etenkin luomalla alueen, jolla ei toimintansa johdonmukaisuudesta ulkosuhde-, 36629: ole sisäisiä rajoja, lujittamalla taloudel- turvallisuus-, talous- ja kehityspolitiikassaan. 36630: lista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta Neuvosto ja komissio vastaavat tämän joh- 36631: sekä perustamalla talous- ja rahaliiton, donmukaisuuden varmistamisesta ja toimivat 36632: johon tämän sopimuksen määräysten tätä varten yhteistyössä. Ne turvaavat, kmn- 36633: mukaisesti lopulta sisältyy yhtenäisva- pikin toimivaltansa mukaisesti, tällaisen po- 36634: luutta; litiikan toteuttamisen. 36635: 36636: korostaa ominaislaatuaan kansainväli- 36637: sellä tasolla erityisesti toteuttamalla yh- 36638: teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan, 4 artikla (ent. D artikla) 36639: mukaan lukien asteittain määriteltävä 36640: yhteinen puolustuspolitiikka, joka saat- Eurooppa-neuvosto antaa unionille sen ke- 36641: taa johtaa yhteiseen puolustukseen hittämiseksi tarvittavat virikkeet ja määrittelee 36642: 17 artiklan määräysten mukaisesti; kehittämisen yleiset poliittiset suuntaviivat. 36643: 36644: lujittaa j äsenvaltioidensa kansalaisten Eurooppa-neuvostossa kokoontuvat jäsen- 36645: oikeuksien ja etujen suojaa ottamalla valtioiden valtion- tai hallitusten päämiehet 36646: käyttöön unionin kansalaisuuden; sekä komission puheenjohtaja. Heitä avusta- 36647: vat jäsenvaltioiden ulkoasiainministerit sekä 36648: - pitää yllä ja kehittää unionia vapauteen, yksi komission jäsenistä. Eurooppa-neuvosto 36649: turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva- kokoontuu ainakin kahdesti vuodessa puheen- 36650: HE 245/1997 vp 289 36651: 36652: johtajanaan sen jäsenvaltion valtion- tai hal- vakavasti ja jatkuvasti 6 artiklan 1 kohdassa 36653: lituksen päämies, joka on neuvoston puheen- mainittuja periaatteita, kehotettuaan ensin 36654: johtajana. asianomaisen jäsenvaltion hallitusta esittä- 36655: mään huomautuksensa. 36656: Eurooppa-neuvosto antaa Euroopan parla- 36657: mentille kertomuksen jokaisesta kokoukses- 2. Jos rikkominen on näin todettu, neu- 36658: taan sekä kirjallisen vuosikertomuksen unio- vosto voi määräenemmistöllä päättää pidättää 36659: nin toteutuneesta kehityksestä. väliaikaisesti tietyt tästä sopimuksesta johtu- 36660: vat asianomaiselle jäsenvaltiolle kuuluvat oi- 36661: keudet, mukaan lukien kyseisen jäsenvaltion 36662: hallituksen edustajan äänioikeuden neuvos- 36663: 5 artikla (ent. E artikla) tossa. Tällöin neuvosto ottaa huomioon täl- 36664: laisen oikeuksien pidättämisen mahdolliset 36665: Euroopan parlamentti, neuvosto, komissio, vaikutukset luonnollisten henkilöiden ja oi- 36666: yhteisön tuomioistuin ja tilintarkastustuomio- keushenkilöiden oikeuksiin ja velvollisuuk- 36667: istuin käyttävät toimivaltuuksiaan yhtäältä siin. 36668: Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten 36669: sekä niiden muuttamisesta tai täydentämisestä Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat 36670: myöhemmin tehtyjen sopimusten ja asiakir- velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian- 36671: jojen määräyksissä sekä toisaalta tämän so- omaista valtiota. 36672: pimuksen muissa määräyksissä määrätyin 36673: edellytyksin ja niissä määrätyssä tarkoituk- 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät- 36674: sessa. tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla 36675: toteutettua toimenpidettä tai peruuttaa sen, jos 36676: sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta- 36677: pahtuu muutos. 36678: 6 artikla (ent. F artikla) 36679: 4. Tätä artiklaa sovellettaessa neuvosto 36680: 1. Unioni perustuu jäsenvaltioille yhteisiin tekee ratkaisunsa ottamatta huomioon asian- 36681: vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja omaisen jäsenvaltion hallituksen edustajan 36682: perusvapauksien kunnioittamisen sekä oike- ääntä. Henkilökohtaisesti tai edustettuina läs- 36683: usvaltion periaatteisiin. nä olevien jäsenten pidättyminen äänestämäs- 36684: tä ei estä 1 kohdassa tarkoitettujen päätösten 36685: 2. Unioni pitää arvossa yhteisön oikeuden tekemistä. Määräenemmistöllä tarkoitetaan 36686: yleisinä periaatteina perusoikeuksia, sellaisina yhtä suurta osuutta kyseisten neuvoston jä- 36687: kuin ne taataan ihmisoikeuksien ja perusva- senten painotetuista äänistä kuin se, josta 36688: pauksien suojaamiseksi tehdyssä, Roomassa 4 määrätään Euroopan yhteisön perustamisso- 36689: päivänä marraskuuta 1950 allekirjoitetussa pimuksen 205 artiklan 2 kohdassa. 36690: Euroopan yleissopimuksessa ja sellaisina kuin 36691: ne ilmenevät jäsenvaltioiden yhteisessä val- Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen- 36692: tiosääntöperinteessä. valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti 36693: 2 kohdan nojalla. 36694: 3. Unioni pitää arvossa jäsenvaltioidensa 5. Tätä artiklaa sovellettaessa Euroopan 36695: kansallista ominaislaatua. parlamentti tekee ratkaisunsa kahden kolmas- 36696: osan enemmistöllä annetuista äänistä, jotka 36697: 4. Unioni järjestää itselleen tavoitteidensa edustavat sen jäsenten enemmistöä. 36698: saavuttamiseksi ja politiikkansa toteuttami- 36699: seksi tarvittavat keinot. II OSASTO 36700: 7 artikla ( ent. F.1 artikla) MÄÄRÄYKSET EUROOPAN TALOUS- 36701: YHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUK- 36702: 1. Valtion- tai hallitusten päämiesten ko- SEN MUUTTAMISESTA EUROOPAN 36703: koonpanossa kokoontuva neuvosto voi yksi- YHTEISÖN PERUSTAMISEKSI 36704: mielisesti jäsenvaltioiden yhden kolmasosan 36705: ehdotuksesta tai komission ehdotuksesta ja 8 artikla (ent. G artikla) 36706: saatuaan Euroopan parlamentin puoltavan lau- 36707: sunnon todeta, että jokin jäsenvaltio rikkoo (tekstiä ei esitetä) 36708: 37 370436 36709: 290 HE 245/1997 vp 36710: 36711: UI OSASTO keusvaltion periaatetta sekä ihmisoike- 36712: uksien ja perusvapauksien kunnioitta- 36713: MÄÄRÄYKSET EUROOPAN HIILI- JA mista. 36714: TERÄSYHTEISÖN PERUSTAMISö 36715: SOPIMUKSEN MUUTTAMISESTA 2. Jäsenvaltiot tukevat aktiivisesti ja va- 36716: rauksettomasti unionin ulko- ja turvallisuus- 36717: 9 artikla (ent. H artikla) politiikkaa uskollisuuden ja keskinäisen yh- 36718: teisvastuullisuuden hengessä. 36719: (tekstiä ei esitetä) 36720: Jäsenvaltiot toimivat yhdessä lujittaakseen 36721: ja kehittääkseen keskinäistä poliittista yhteis- 36722: IV OSASTO vastuullisuuttaan. Ne pidättyvät kaikista toi- 36723: mista, jotka ovat unionin etujen vastaisia tai 36724: MÄÄRÄYKSET EUROOPAN jotka ovat omiaan haittaamaan sen tehok- 36725: ATOMIENERGIAYHTEISÖN kuutta yhtenäisenä voimana kansainvälisissä 36726: PERUSTAMISSOPIMUKSEN suhteissa. 36727: MUUTTAMISESTA 36728: Neuvosto huolehtii siitä, että näitä periaat- 36729: JO artikla (ent. I artikla) teita noudatetaan. 36730: 36731: (tekstiä ei esitetä) 36732: 12 artikla (ent. J.2 artikla) 36733: 36734: V OSASTO Unioni pyrkii 11 artiklassa määrättyjen 36735: tavoitteiden saavuttamiseen: 36736: MÄÄRÄYKSET YHTEISESTÄ ULKO- 36737: JA TURVALLISUUSPOLITIIKASTA - määrittelemällä yhteisen ulko- ja tur- 36738: vallisuuspolitiikan periaatteet ja yleiset 36739: 11 artikla (ent. J.1 artikla) suuntaviivat; 36740: - päättämällä yhteisistä strategioista; 36741: 1. Unioni määrittelee ja toteuttaa yhteisen 36742: ulko- ja turvallisuuspolitiikan, joka kattaa - hyväksymällä yhteisiä toimintoja; 36743: kaikki ulko- ja turvallisuuspolitiikan alat ja 36744: jonka tavoitteena on: 36745: - hyväksymällä yhteisiä kantoja; 36746: - turvata unionin yhteiset arvot, perus- 36747: edut, riippumattomuus ja koskematto- - vahvistamalla jäsenvaltioiden välistä 36748: muus Yhdistyneiden Kansakuntien pe- järjestelmällistä yhteistyötä niiden har- 36749: ruskirjan periaatteiden mukaisesti; joittaessa politiikkaansa. 36750: 36751: - lujittaa unionin turvallisuutta sen kai- 36752: kissa muodoissa; 13 artikla (ent. J.3 artikla) 36753: 36754: - säilyttää rauha ja lujittaa kansainvälistä 1. Eurooppa-neuvosto määrittelee yhteisen 36755: turvallisuutta Yhdistyneiden Kansakun- ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaatteet ja 36756: tien peruskirjan periaatteiden ja Hel- yleiset suuntaviivat, myös asioissa, joilla on 36757: singin päätösasiakirjan periaatteiden se- merkitystä puolustuksen alalla. 36758: kä Pariisin peruskirjan tavoitteiden mu- 36759: kaisesti, mukaan lukien rauha ja tur- 2. Eurooppa-neuvosto päättää yhteisistä 36760: vallisuus ulkorajoilla; strategioista, jotka unioni toteuttaa aloilla, 36761: joilla jäsenvaltioilla on merkittäviä yhteisiä 36762: - edistää kansainvälistä yhteistyötä; etuja. 36763: 36764: - kehittää ja lujittaa kansanvaltaa ja oi- Yhteisissä strategioissa vahvistetaan niiden 36765: HE 245/1997 vp 291 36766: 36767: tavoitteet, kesto sekä keinot, jotka unionin ja joilla pelkästään saatetaan neuvoston päätök- 36768: jäsenvaltioiden on tarjottava niiden toteutta- siä osaksi kansallista lainsäädäntöä. 36769: mista varten. 36770: 6. Jos se on tilanteen muuttumisen vuoksi 36771: 3. Neuvosto tekee päätökset, jotka ovat ehdottoman välttämätöntä ja jos neuvosto ei 36772: tarpeen yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan ole tehnyt päätöstä, jäsenvaltiot saavat to- 36773: määrittelemiseksi ja toteuttamiseksi Euroop- teuttaa sellaiset tarpeelliset kiireelliset toi- 36774: pa-neuvoston määrittelemien yleisten suunta- menpiteet, joissa otetaan huomioon yhteisen 36775: viivojen perusteella. toiminnan yleiset tavoitteet. Jäsenvaltio, joka 36776: toteuttaa tällaisia toimenpiteitä, antaa niistä 36777: Neuvosto suosittelee Eurooppa-neuvostolle välittömästi neuvostolle tiedon. 36778: yhteisiä strategioita ja toteuttaa ne erityisesti 36779: hyväksymällä yhteisiä toimintoja ja yhteisiä 7. Jos jäsenvaltiolla on yhteisen toiminnan 36780: kantoja. toteuttamisessa suuria vaikeuksia, se saattaa 36781: ne neuvoston käsiteltäväksi, joka keskustelee 36782: Neuvosto huolehtii unionin toiminnan yh- niistä ja pyrkii löytämään asianmukaisia rat- 36783: tenäisyydestä, johdonmukaisuudesta ja tehok- kaisuja. Tällaiset ratkaisut eivät saa olla 36784: kuudesta. ristiriidassa yhteisen toiminnan tavoitteiden 36785: kanssa tai haitata sen tehokkuutta. 36786: 36787: 14 artikla (ent. J.4 artikla) 15 artikla (ent. J.5 artikla) 36788: 1. Neuvosto hyväksyy yhteiset toiminnat. Neuvosto hyväksyy yhteisiä kantoja. Yh- 36789: Yhteisiä toimintoja käytetään erityistilanteis- teisissä kannoissa määritellään unionin lähes- 36790: sa, joiden katsotaan edellyttävän unionin tymistapa tiettyyn maantieteelliseen tai aihe- 36791: operatiivisia toimia. Yhteisissä toiminnoissa kohtaiseen kysymykseen. Jäsenvaltiot varmis- 36792: vahvistetaan niiden tavoitteet, soveltamisala, tavat, että niiden kansallinen politiikka on 36793: unionille niiden toteuttamiseksi tarjottavat yhteisten kantojen mukaista. 36794: keinot, tarvittaessa niiden kesto sekä edelly- 36795: tykset niiden panemiseksi täytäntöön. 36796: 36797: 2. Jos olosuhteet muuttuvat siten, että se 16 artikla (ent. J.6 artikla) 36798: vaikuttaa olennaisesti kysymykseen, jossa 36799: noudatetaan yhteistä toimintaa, neuvosto tar- Jäsenvaltiot antavat toisilleen tietoja ja 36800: kistaa toiminnan periaatteita ja tavoitteita sekä neuvottelevat keskenään neuvostossa kaikista 36801: tekee tarpeelliset päätökset. Kunnes neuvosto yleisesti kiinnostavista ulko- ja turvallisuus- 36802: tekee ratkaisunsa, noudatetaan yhteistä toi- politiikan kysymyksistä sen varmistamiseksi, 36803: mintaa. että unionin vaikutusvaltaa käytetään mah- 36804: dollisimman tehokkaasti yhteensovitetun ja 36805: 3. Yhteiset toiminnat sitovat jäsenvaltioi- johdonmukaisen toiminnan avulla. 36806: den kannanottoja ja niiden toimintaa. 36807: 36808: 4. Neuvosto voi pyytää komissiota esittä- 17 artikla (ent. J. 7 artikla) 36809: mään sille yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli- 36810: tiikkaa koskevia aiheellisia ehdotuksia yhtei- 1. Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka 36811: sen toiminnan täytäntöönpanon varmistami- käsittää kaikki Euroopan unionin turvallisuu- 36812: seksi. teen liittyvät kysymykset, mukaan lukien 36813: toisen alakohdan mukaisesti asteittain mää- 36814: 5. Kun suunnitellaan yhteiseen toimintaan riteltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka 36815: sisältyvää kansallista kannanottoa tai kansal- saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen, jos 36816: lista toimintaa, siitä annetaan tietoja niin Eurooppa-neuvosto niin päättää. Tällöin se 36817: ajoissa, että asiasta ehditään tarvittaessa en- suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyväksyy 36818: nalta neuvotella neuvostossa. Velvollisuus päätöksen valtiosääntönsä asettamien vaati- 36819: antaa tietoja ennalta ei koske toimenpiteitä, musten mukaisesti. 36820: 292 HE 245/1997 vp 36821: 36822: Länsi-Euroopan unioni (WEU) on Euroo- tännön järjestelyt, jotta kullakin kyseisiin 36823: pan unionin kehityksen erottamaton osa, ja se tehtäviin osallistuvana jäsenvaltiolla on mah- 36824: muodostaa unionille mahdollisuuden opera- dollisuus osallistua täysimääräisesti ja tasa- 36825: tiivisen toimintakyvyn käyttämiseen erityises- vertaisesti suunnitteluun ja päätöksentekoon 36826: ti 2 kohdan yhteydessä. WEU tukee unionia WEU:ssa. 36827: määriteltäessä yhteisen ulko- ja turvallisuus- 36828: politiikan puolustukseen liittyviä näkökohtia Tässä kohdassa tarkoitettujen puolustuksen 36829: tämän artiklan mukaisesti. Unioni pyrkii tä- alalla merkityksellisten päätösten tekeminen 36830: män mukaisesti edistämään kimteämpiä ei rajoita 1 kohdan kolmannessa alakohdassa 36831: institutionaalisia suhteita WEU :hun, silmällä tarkoitettujen politiikkojen ja velvoitteiden 36832: pitäen mahdollisuutta sulauttaa WEU unia- soveltamista. 36833: niin, jos Eurooppa-neuvosto niin päättää. 36834: Tällöin se suosittelee, että kukin jäsenvaltio 36835: hyväksyy päätöksen valtiosääntönsä asettami- 4. Tämän artiklan määräykset eivät estä 36836: en vaatimusten mukaisesti. kiinteämmän yhteistyön kehittämistä kahden 36837: tai useamman jäsenvaltion välillä kahdenvä- 36838: Tässä artiklassa tarkoitettu unionin poli- lisesti WEU:n tai Atlantin liiton yhteydessä, 36839: tiikka ei vaikuta tiettyjen jäsenvaltioiden tur- ellei tällainen yhteistyö ole ristiriidassa tässä 36840: vallisuus- ja puolustuspolitiikan erityisluon- osastossa määrätyn yhteistyön kanssa tai estä 36841: teeseen, siinä pidetään arvossa niitä velvoit- sitä. 36842: teita, joita Pohjois-Atlantin sopimuksen pe- 36843: rusteella on tietyillä jäsenvaltioilla, jotka 5. Tämän artiklan tavoitteiden edistämi- 36844: katsovat yhteisen puolustuksensa toteutuvan seksi tämän artiklan määräyksiä tarkistetaan 36845: Pohjois-Atlantin liitossa (Nato), ja se on 48 artiklan mukaisesti. 36846: sopusoinnussa tuossa yhteydessä määritettä- 36847: vän yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitii- 36848: kan kanssa. 36849: Yhteisen puolustuspolitiikan asteittaista 18 artikla (ent. J.8 artikla) 36850: määrittelemistä tuetaan jäsenvaltioiden pitä- 36851: essä sitä aiheellisena jäsenvaltioiden välisellä 1. Puheenjohtajavaltio edustaa unionia yh- 36852: puolustusmateriaaleja koskevalla yhteistyöllä. teiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan liit- 36853: tyvissä asioissa. 36854: 2. Tässä artiklassa tarkoitettuihin kysy- 36855: myksiin kuuluvat humanitaariset ja pelastus- 36856: tehtävät, rauhanturvaaminen sekä taistelu- 2. Puheenjohtajavaltio vastaa tämän osas- 36857: joukkojen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhan- ton nojalla tehtyjen päätösten toteuttamisesta; 36858: palauttaminen mukaan lukien. tässä ominaisuudessaan se esittää periaattees- 36859: sa unionin kannan kansainvälisissä järjestöis- 36860: 3. Unioni käyttää WEU:ta niiden unionin sä ja kansainvälisissä konferensseissa. 36861: päätösten ja toimien valmistelussa ja toteut- 36862: tamisessa, joilla on merkitystä puolustuksen 3. Puheenjohtajavaltiota avustaa neuvoston 36863: alalla. pääsihteeri, joka toimii yhteisen ulko- ja 36864: turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana. 36865: Eurooppa-neuvoston toimivalta vahvistaa 36866: suuntaviivoja 13 artiklan mukaisesti koskee 36867: myös WEU:ta niissä asioissa, joissa unioni 4. Komissio osallistuu täysimääräisesti 1 ja 36868: käyttää WEU :ta. 2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien hoitami- 36869: seen. Tarvittaessa puheenjohtajavaltiota avus- 36870: Kun unioni käyttää WEU :ta 2 kohdassa taa edellä mainituissa tehtävissä puheenjoh- 36871: tarkoitettuja tehtäviä koskevien unionin pää- tajana seuraavalla kaudella toimiva jäsenval- 36872: tio. 36873: tösten valmistelussa ja toteuttamisessa, kai- 36874: killa unionin jäsenvaltioilla on oikeus osal- 36875: listua täysimääräisesti kyseisiin tehtäviin. 5. Neuvosto voi, pitäessään sitä tarpeelli- 36876: Neuvosto hyväksyy yhteisymmärryksessä sena, nimittää erityisedustajan hoitamaan tiet- 36877: WEU:n toimielinten kanssa tarpeelliset käy- tyjä poliittisia erityistehtäviä. 36878: HE 245/1997 vp 293 36879: 36880: 19 artikla (ent. J.9 artikla) lamenttia yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- 36881: tiikan keskeisistä näkökohdista ja perusvalin- 36882: 1. Jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintan- noista ja huolehtii siitä, että Euroopan par- 36883: sa kansainvälisissä järjestöissä ja kansainvä- lamentin näkemykset otetaan aiheellisella ta- 36884: lisissä konferensseissa. Ne tukeutuvat niissä valla huomioon. Puheenjohtajavaltio ja ko- 36885: yhteisiin kantoihinsa. missio antavat Euroopan parlamentille sään- 36886: nöllisesti tietoja unionin ulko- ja 36887: Niissä kansainvälisissä järjestöissä ja kan- turvallisuuspolitiikan kehityksestä. 36888: sainvälisissä konferensseissa, joihin kaikki 36889: jäsenvaltio! eivät ?.s~llistu, ne jäsenval.ti~t, Euroopan parlamentti voi tehdä kysymyk- 36890: jotka osallistuvat nnhm, tukeutuvat yhte1snn siä neuvostolle tai antaa sille suosituksia. 36891: kantoihin. Euroopan parlamentissa käydään vuosittain 36892: keskustelu yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli- 36893: 2. Niissä kansainvälisissä järjestöissä ja tiikan toteuttamisessa tapahtuneesta edistymi- 36894: kansainvälisissä konferensseissa edustettuina sestä. 36895: olevat jäsenvaltiot,. joissa kaikki. _jäsenyalti<?t 36896: eivät ole edustettuma, antavat vnmekst mat- 36897: nituille jäsenvaltioille tietoja kaikista yhteistä 22 artikla (ent. J.12 artikla) 36898: etua koskevista asioista, edellä sanotun kui- 36899: tenkaan rajoittamatta 1 kohdan ja 14 artiklan 1. Jokainen jäsenvaltio tai komissio voi 36900: 3 kohdan määräysten soveltamista. saattaa neuvoston käsiteltäväksi yhteiseen ul- 36901: ko- ja turvallisuuspolitiikkaa~ liittyviä kysy- 36902: Jäsenvaltiot, jotka ovat myös Yhdistynei- myksiä sekä tehdä ehdotuksia neuvostolle. 36903: den Kansakuntien turvallisuusneuvoston jä- 36904: seniä, neuvottelevat keskenään ja pitävät muut 2. Tapauksissa, joissa päätös on tehtävä 36905: jäsenvaltiot täysin asi?ista selvillä. Jäsenva_l.: nopeasti, puheenjohtajavaltio voi omasta 36906: tiot, jotka ovat ~rvalhs~us.neuvoston py~yv~a aloitteestaan taikka komission tai jäsenvaltion 36907: jäseniä, huolehtivat t01mmnassaan umonm pyynnöstä kutsua koolle neuvoston ylimää- 36908: kantojen ja etujen puolustamisesta, sanotun räisen kokouksen 48 tunnin kuluessa ja eh- 36909: kuitenkaan rajoittamatta niitä velvollisuuksia, dottoman välttämättämissä tapauksissa lyhy- 36910: joita niillä on Yhdistyneiden Kansakuntien emmänkin ajan kuluessa. 36911: peruskirjan määräysten nojalla. 36912: 36913: 23 artikla (ent. J.13 artikla) 36914: 20 artikla (ent. J.l 0 artikla) 36915: 1. Neuvosto tekee päätökset tässä osastos- 36916: Jäsenvaltioiden diplomaattiset edustustot ja sa tarkoitetuista kysymyksistä yksimielisesti. 36917: konsuliedustustot sekä komission edustustot Henkilökohtaisesti tai edustettuina läsnä ole- 36918: kolmansissa maissa ja kansainvälisissä kon- vien jäsenten äänestämästä pidättyminen ei 36919: ferensseissa samoin kuin niiden edustajat estä näiden päätösten tekemistä. 36920: kansainvälisissä järjestöissä ovat yhteistoi- 36921: minnassa sen varmistamiseksi, että neuvoston 36922: hyväksymiä yhteisiä kantoja ja yhteisiä toi- Äänestämästä pidättyvä neuvoston jäsen 36923: mintoja noudatetaan ja että ne toteutetaan. voi perustella pidättymistään antamalla tämän 36924: alakohdan mukaisesti virallisen lausuman. 36925: Tällöin kyseinen jäsenvaltio ei ole velvollinen 36926: Ne tiivistävät yhteistyötään vaihtamalla tie- soveltamaan kyseistä päätöstä, mutta se on 36927: toja, laatimalla yhteisiä arvioita ja t~kemalla velvollinen hyväksymään, että päätös sitoo 36928: Euroopan yhteisön perustamissoptmuksen unionia. Keskinäistä yhteisvastuullisuutta 36929: 20 artiklassa tarkoitettujen määräysten täytän- noudattaen kyseisen jäsenvaltion on pidättäy- 36930: töönpanoa. dyttävä toimista, jotka voivat olla ristiriidassa 36931: mainittuun päätökseen perustuvan unionin 36932: toiminnan kanssa tai estää sen toteuttamisen, 36933: 21 artikla (ent. J.ll artikla) ja muiden jäsenvaltioiden on kunnioitettava 36934: sen kantaa. Jos tällä tavoin pidättäytymisensä 36935: Puheenjohtajavaltio kuulee Euroopan par- perustelleet neuvoston jäsenet edustavat yli 36936: 294 HE 245/1997 vp 36937: 36938: kolmasosaa Euroopan yhteisön perustamisso- nettelyjä; muut neuvoston jäsenet voivat so- 36939: pimuksen 205 artiklan 2 kohdassa määrätyllä pi~, et~ä sopimusta sovelletaan niihin väliai- 36940: tavalla painotetuista äänistä, päätöstä ei tehdä. kmsestl. 36941: 36942: 2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa määrä- Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan 36943: tään, neuvosto tekee ratkaisunsa määräenem- myös VI osastossa määrättyihin asioihin. 36944: mistöllä: 36945: 36946: - hyväksyessään yhteisen strategian pe- 25 artikla (ent. J.J5 artikla) 36947: rusteella yhteisen toiminnan tai yhteisen 36948: kannan taikka tehdessään sen perus- Poliittinen komitea seuraa kansainvälistä 36949: teella muun päätöksen; tilannetta yhteiseen ulko- ja turvallisuuspoli- 36950: tiikkaan kuuluvilla aloilla sekä osallistuu 36951: - tehdessään päätöksen yhteisen toimin- politiikan määrittelemiseen antamalla neuvos- 36952: nan tai yhteisen kannan täytäntöön- ton pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lau- 36953: panosta. suntoja neuvostolle, sanotun kuitenkaan ra- 36954: joittamatta Euroor.an yhteisön perustamisso- 36955: Jos neuvoston Jasen ilmoittaa, että se pimuksen 207 arttklan soveltamista. Komitea 36956: esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik- seuraa myös sovitun politiikan toteuttamista, 36957: kaan liittyvistä syistä aikoo vastustaa päätök- tämän kuitenkaan rajoittamatta puheenjohta- 36958: sen tekemistä määräenemmistöllä, asiasta ei javaltion ja komission toimivaltaa. 36959: äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä 36960: pyytää, että asia saatetaan Eurooppa-neuvos- 36961: ton yksimielisesti ratkaistavaksi. 26 artikla (ent. J.J6 artikla) 36962: 36963: Neuvoston jäsenten äänet painotetaan Eu- Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kor- 36964: roopan yhteisön perustamissopimuksen 205 keana edustajana toimiva neuvoston pääsih- 36965: artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Rat- teeri avustaa neuvostoa yhteisen ulko- ja 36966: kaisun edellytyksenä on vähintään 62 ääntä, turvallisuuspolitiikan alaan kuuluvissa kysy- 36967: jotka edustavat ainakin kymmentä asian puo- myksissä erityisesti osallistumalla toiminta- 36968: lesta äänestävää jäsentä. periaatteita koskevien päätösten muotoilemi- 36969: seen, valmisteluun ja täytäntöönpanaan ja 36970: tarvittaessa, toimien puheenjohtajavaltion 36971: Tätä kohtaa ei sovelleta päätöksiin, joilla pyynnöstä neuvoston puolesta, käymällä po- 36972: on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puo- liittista vuoropuhelua kolmansien osapuolten 36973: lustuksen alalla. kanssa. 36974: 3. Neuvosto tekee ratkaisunsa menettely- 36975: kysymyksistä jäsentensä enemmistöllä. 36976: 27 artikla (ent. J./7 artikla) 36977: 36978: Komissio osallistuu täysimääräisesti työhön 36979: 24 artikla (ent. J.l4 artikla) yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. 36980: 36981: Kun on tehtävä sopimus yhden tai useam- 36982: man valtion tai kansainvälisen järjestön kans- 28 artikla (ent. J.J8 artikla) 36983: sa tämän osaston soveltamisesta, neuvosto voi 36984: yksimielisesti valtuuttaa puheenjohtajavaltion, l. Euroopan yhteisön perustamissopimuk- 36985: tarvittaessa komission avustamana, aloitta- sen 189, 190, 196- 199, 203, 204, 206- 36986: maan sitä koskevat neuvottelut. Tällaiset 209, 213- 219, 255 ja 290 artiklaa sovelletaan 36987: sopimukset neuvosto tekee yksimielisesti pu- tässä osastossa tarkoitettuja aloja koskeviin 36988: heenjohtajavaltion suosituksesta. Sopimus ei määräyksiin. 36989: sido jäsenvaltiota, jonka edustaja ilmoittaa 36990: neuvostossa, että kyseisen jäsenvaltion on 2. Yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik- 36991: noudatettava valtiosääntönsä edellyttämiä me- kaan liittyvistä määräyksistä toimielimille ai- 36992: HE 245/1997 vp 295 36993: 36994: heutuvat hallintomenot otetaan menoina Eu- - jäsenvaltioiden poliisi- ja tulliviran- 36995: roopan yhteisöjen talousarvioon. omaisten sekä muiden toimivaltaisten 36996: viranomaisten välisellä tiiviimmällä yh- 36997: 3. Kyseisten määräysten täytäntöönpanosta teistyöllä sekä suoraan että Euroopan 36998: aiheutuvat toimintamenot otetaan myös me- poliisiviraston (Europol) puitteissa 30 ja 36999: noina Euroopan yhteisöjen talousarvioon, lu- 32 artiklan määräysten mukaisesti; 37000: kuun ottamatta sellaisista toimista johtuvia 37001: menoja, joilla on sotilaallista merkitystä tai - jäsenvaltioiden oikeusviranomaisten ja 37002: merkitystä puolustuksen alalla, sekä tapauk- muiden toimivaltaisten viranomaisten 37003: sia, joista neuvosto yksimielisesti päättää välisellä tiiviimmällä yhteistyöllä 31 37004: toisin. artiklan a - d alakohdan ja 32 artiklan 37005: määräysten mukaisesti; 37006: Jos menoja ei oteta menoina Euroopan 37007: yhteisöjen talousarvioon, jäsenvaltiot vastaa- lähentämällä tarvittaessa rikosasioita 37008: vat niistä bruttokansantulon mukaan määräy- koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä 37009: tyvän asteikon mukaisesti, jollei neuvosto 31 artiklan e alakohdan määräysten mu- 37010: yksimielisesti päätä toisin. Ne jäsenvaltiot, kaisesti. 37011: joiden edustaja on antanut neuvostossa viral- 37012: lisen lausuman 23 artiklan 1 kohdan toisen 37013: alakohdan mukaisesti, eivät ole velvollisia 30 artikla (ent. K.2 artikla) 37014: osallistumaan sellaisten menojen rahoituk- 37015: seen, joilla on sotilaallista merkitystä tai 1. Poliisiyhteistyön yhteistä toimintaa on: 37016: merkitystä puolustuksen alalla. 37017: a) jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran- 37018: 4. Euroopan yhteisön perustamissopimuk- omaisten, kuten poliisi- ja tulliviran- 37019: sessa määrättyä talousarviomenettelyä sovel- omaisten sekä muilla erityisaloilla lain 37020: letaan Euroopan yhteisöjen talousarvioon noudattamista valvovien viranomaisten 37021: otettaviin menoihin. operatiivinen yhteistyö rikosten ehkäi- 37022: semisessä, paljastamisessa ja tutkinnas- 37023: sa; 37024: VI OSASTO b) asiaa koskevien tietojen kerääminen, 37025: tallettaminen, käsittely, analysointi ja 37026: MÄÄRÄYKSET POLIISIYHTEISTYÖS- vaihto, mukaan lukien lain noudatta- 37027: TÄ JA OIKEUDELLISESTA YHTEIS- mista valvovien viranomaisten hallussa 37028: TYÖSTÄ RIKOSASIOISSA olevat tiedot, jotka koskevat Europotin 37029: ilmoituksia epäilyttävistä liiketoimista, 37030: 29 artikla (ent. K.l artikla) ottaen kuitenkin huomioon henkilötie- 37031: tojen suojaa koskevat asianomaiset 37032: Unionin tavoitteena on antaa kansalaisille säännökset; 37033: korkeatasoinen suoja vapauteen, turvallisuu- 37034: teen ja oikeuteen perustuvalla alueella kehit- c) koulutusta, yhteyshenkilöiden vaihtoa, 37035: tämällä jäsenvaltioiden yhteistä toimintaa po- henkilöstön työhön lähettämistä, vä- 37036: liisiyhteistyössä ja oikeudellisessa yhteistyös- lineistön käyttöä ja rikostutkintaa kos- 37037: sä rikosasioissa sekä ehkäisemällä ja torju- keva yhteistyö ja yhteiset aloitteet; 37038: malla rasismia ja muukalaisvihaa, edellä sa- 37039: notun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yh- d) erityisesti järjestäytyneen rikollisuuden 37040: teisön toimivaltaa. vakavien muotojen paljastamiseen liit- 37041: tyvien erityisten tutkintatekniikoiden 37042: Tämä tavoite saavutetaan ehkäisemällä ja yhteinen arviointi. 37043: torjumalla järjestäytynyttä tai muuta rikolli- 37044: suutta, erityisesti terrorismia, ihmiskauppaa ja 2. Neuvosto edistää Europotin kautta ta- 37045: lapsiin kohdistuvia rikoksia, laitonta huu- pahtuvaa yhteistyötä ja erityisesti viiden vuo- 37046: mausainekauppaa ja laitonta asekauppaa, lah- den kuluessa Amsterdamin sopimuksen voi- 37047: jontaa ja petoksia: maantulosta se: 37048: 296 HE 245/1997 vp 37049: 37050: a) mahdollistaa sen, että Europol helpottaa d) jäsenvaltioiden välisten tuomioistuimen 37051: ja tukee jäsenvaltioiden toimivaltaisten toimivaltaa koskevien ristiriitojen eh- 37052: viranomaisten toteuttamien erityisten käiseminen; 37053: tutkiotatoimien valmistelua ja edistää 37054: niiden yhteensovittamista ja toteuttamis- e) toimenpiteiden toteuttaminen asteittain 37055: ta, mukaan lukien sellaisten yhteisten järjestäytynyttä rikollisuutta, terrorismia 37056: työryhmien operatiiviset toimet, joihin ja laitonta huumausainekauppaa koske- 37057: Europotin edustajat osallistuvat tuke- via rikostunnusmerkistöjä ja seuraamuk- 37058: mana niitä; sia koskevien vähimmäissääntöjen vah- 37059: vistamiseksi. 37060: b) toteuttaa toimenpiteet sen mahdonista- 37061: miseksi, että Europol voi pyytää jäsen- 37062: valtioiden toimivaltaisia viranomaisia 32 artikla (ent. K.4 artikla) 37063: suorittamaan ja sovittamaan yhteen tut- 37064: kimuksia tietyissä tapauksissa ja että Neuvosto vahvistaa edellytykset ja raJOI- 37065: Europol voi kehittää erityisasiantunte- tukset, joiden mukaisesti 30 ja 31 artiklassa 37066: musta jäsenvaltioiden käyttöön niiden tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset voivat 37067: avustamiseksi järjestäytyneeseen rikol- toimia toisen jäsenvaltion alueena yhteydessä 37068: lisuuteen liittyvien tapausten tutkinnas- kyseisen valtion viranomaisiin ja miden suos- 37069: sa; tumuksena. 37070: 37071: c) kehittää läheisessä yhteistyössä Europo- 37072: lin kanssa yhteydenpitojärjestelyjä jär- 33 artikla (ent. K.5 artikla) 37073: jestäytyneen rikonisuuden torjuntaan 37074: erikoistuneiden syyttäjä- ja/tai tutkinta- Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta 37075: viranomaisten välillä; niitä velvonisuuksia, joita jäsenvaltioilla on 37076: yleisen järjestyksen ynäpitämiseksi sekä si- 37077: säisen turvallisuuden suojaamiseksi. 37078: d) perustaa valtioiden rajat ylittävää rikol- 37079: lisuutta koskevan tutkimus-, dokumen- 37080: tointi- ja tilastoverkoston. 37081: 34 artikla (ent. K.6 artikla) 37082: 37083: l. Jäsenvaltiot antavat toisilleen tietoja ja 37084: neuvottelevat keskenään neuvostossa tässä 37085: 31 artikla (ent. K.3 artikla) osastossa tarkoitettuja aloja koskevista kysy- 37086: myksistä toimintansa yhteensovittamiseksi. 37087: Oikeudenista yhteistyötä rikosasioissa kos- Tätä varten ne järjestävät toimivaltaisten hal- 37088: kevaa yhteistä toimintaa on: lintoyksikköjensä yhteistoiminnan. 37089: 37090: a) jäsenvaltioiden toimivaltaisten mmtste- 2. Neuvosto toteuttaa toimenpiteitä ja edis- 37091: riöiden sekä oikeusviranomaisten tai tää tämän osaston määräysten mukaisesti 37092: vastaavien viranomaisten yhteistyön aiheenisin muodoin ja menettelyin yhteistyötä 37093: helpottaminen ja nopeuttaminen rikos- unionin tavoitteiden saavuttamiseksi. Tätä 37094: asioiden käsittelyn ja tuomioiden täy- varten neuvosto voi jäsenvaltion tai komission 37095: täntöönpanon osalta; aloitteesta yksimielisesti: 37096: 37097: a) hyväksyä yhteisiä kantoja unionin suh- 37098: b) rikoksen johdosta tapahtuvan luovutta- tautumisen määrittämiseksi tiettyyn eri- 37099: misen helpottaminen jäsenvaltioiden vä- tyiseen kysymykseen; 37100: lillä; 37101: b) tehdä puhepäätöksiä jäsenvaltioiden 37102: c) tänaisen yhteistyön mahdollisesti edel- lainsäädännön lähentämisestä. Puitepää- 37103: lyttämä, jäsenvaltioissa sovenettavien tökset velvoittavat jäsenvaltioita saavu- 37104: sääntöjen yhteensopivuuden varmista- tettavaan tulokseen nähden, mutta jät- 37105: minen; tävät kansallisten viranomaisten valitta- 37106: HE 245/1997 vp 297 37107: 37108: vaksi muodon ja keinot. Niistä ei seuraa teisöjen tuomioistuimen toimivallan antaa 37109: välitöntä oikeusvaikutusta; 1 kohdassa tarkoitettuja ennakkoratkaisuja. 37110: 37111: c) tehdä muita tämän osaston tavoitteiden 3. Jäsenvaltio, joka antaa 2 kohdassa tar- 37112: mukaisia päätöksiä, jäsenvaltioiden lain- koitetun julistuksen, täsmentää, kumpi seu- 37113: säädännön lähentämistä lukuun ottamat- raavista tapauksista on kyseessä: 37114: ta. Nämä päätökset ovat velvoittavia, 37115: mutta niillä ei ole välitöntä oikeusvai- a) kyseisen jäsenvaltion tuomioistuin, jon- 37116: kutusta; neuvosto toteuttaa määräenem- ka päätöksiin ei kansallisen lainsäädän- 37117: mistöllä kyseisten päätösten täytäntöön- nön mukaan saa hakea muutosta, voi 37118: panon edellyttämät toimenpiteet unionin pyytää yhteisöjen tuomioistuiota anta- 37119: tasolla; maan asiasta ennakkoratkaisun kysy- 37120: myksessä, joka tulee esille sen käsitel- 37121: d) tehdä yleissopimuksia, joiden hyväksy- tävänä olevassa asiassa ja joka koskee 37122: mistä se suosittaa jäsenvaltioille kunkin 1 kohdassa tarkoitetun säädöksen päte- 37123: jäsenvaltion valtiosäännön asettamien vyyttä tai tulkintaa, jos kyseinen tuo- 37124: vaatimusten mukaisesti. Jäsenvaltioiden mioistuin katsoo, että kysymys on rat- 37125: on ryhdyttävä aiheellisiin menettelyihin kaistava, jotta se voi antaa päätöksen, 37126: neuvoston asettamassa määräajassa. 37127: b) kyseisen jäsenvaltion tuomioistuin voi 37128: Yleissopimukset tulevat voimaan ne hy- pyytää yhteisöjen tuomioistuiota anta- 37129: väksyneiden jäsenvaltioiden osalta, kun maan ennakkoratkaisun kysymyksessä, 37130: vähintään puolet jäsenvaltioista on ne joka tulee esille sen käsiteltävänä ole- 37131: hyväksynyt, jollei yleissopimuksissa toi- vassa asiassa ja joka koskee 1 kohdassa 37132: sin määrätä. Yleissopimusten sovelta- tarkoitetun säädöksen pätevyyttä tai tul- 37133: mista koskevat toimenpiteet vahviste- kintaa, jos kyseinen tuomiOistuin kat- 37134: taan neuvostossa sopimuspuolten kah- soo, että kysymys on ratkaistava, jotta 37135: den kolmasosan enemmistöllä. se voi antaa päätöksen. 37136: 3. Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä 4. Jäsenvaltiolla on oikeus, riippumatta 37137: on määräenemmistö, jäsenten äänet painote- siitä, onko se antanut 2 kohdassa tarkoitetun 37138: taan Euroopan yhteisön perustamissopimuk- julistuksen, antaa tapausta koskevia lausun- 37139: sen 205 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla toja tai kirjallisia huomautuksia yhteisöjen 37140: ja ratkaisun edellytyksenä on vähintään tuomioistuimelle 1 kohdassa tarkoitetuissa 37141: 62 ääntä, jotka edustavat ainakin kymmentä tapauksissa. 37142: asian puolesta äänestävää jäsentä. 37143: 37144: 4. Neuvosto ratkaisee menettelykysymyk- 5. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole toi- 37145: mivaltaa arvioida jäsenvaltion poliisiviran- 37146: set jäsentensä enemmistöllä. omaisen tai muun lain noudattamista valvo- 37147: van viranomaisen toteuttamien toimien päte- 37148: vyyttä tai oikeasuhteisuutta tai niiden velvol- 37149: 35 artikla (ent. K. 7 artikla) lisuuksien täyttämistä, joita jäsenvaltioilla on 37150: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si- 37151: 1. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella säisen turvallisuuden suojaamiseksi. 37152: on toimivalta tässä artiklassa määrättyjen 37153: edellytysten mukaisesti antaa ennakkoratkai- 6. Yhteisöjen tuomioistuimella on toimi- 37154: suja puitepäätösten ja päätösten pätevyyde~tä valta tutkia puitepäätöksen ja päätöksen lail- 37155: ja tulkin_nasta, tämäD; osaston n?)al!~ ..tehtyjen lisuus jäsenvaltion tai komission kanteesta, 37156: yleissoptmusten tulkmnasta seka nuta koske- jonka perusteena on toimivallan puuttuminen, 37157: vien täytäntöönpanotoimenpiteiden pätevyy- olennaisen menettelymääräyksen rikkominen, 37158: destä ja tulkinnasta. tämän sopimuksen tai sen soveltamista kos- 37159: kevan oikeussäännön rikkominen tai harkin- 37160: 2. Jäsenvaltio voi Amsterdamin sopimuk- tavallan väärinkäyttö. Tässä kohdassa tarkoi- 37161: sen allekirjoittamisen yhteydessä tai sen jäl- tetut menettelyt on aloitettava kahden kuu- 37162: keen antamallaan julistuksella hyväksyä yh- kauden kuluessa säädöksen julkaisemisesta. 37163: 38 370436 37164: 298 HE 245/1997 vp 37165: 37166: 7. Yhteisöjen tuomioistuimella on toimi- 39 artikla (ent. K.ll artikla) 37167: valta ratkaista 34 artiklan 2 kohdan mukaisesti 37168: annettujen säädösten tulkintaa tai soveltamista l. Neuvosto kuulee Euroopan parlamenttia 37169: koskevat jäsenvaltioiden väliset riidat, jos ennen 34 artiklan 2 kohdan b, c ja d alakoh- 37170: riitaa ei voida sopia neuvostossa kuuden dassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteutta- 37171: kuukauden kuluessa siitä, kun neuvoston mista. Euroopan parlamentti antaa lausunton- 37172: jäsen on saattanut asian neuvoston käsiteltä- sa määräajassa, jonka neuvosto voi asettaa ja 37173: väksi. Yhteisöjen tuomioistuimella on myös joka on vähintään kolme kuukautta. Jos 37174: toimivalta ratkaista 34 artiklan 2 kohdan d a- lausuntoa ei ole annettu määräajassa, neu- 37175: lakohdan nojalla tehtyjen yleissopimusten tul- vosto saa ratkaista asian. 37176: kintaa tai soveltamista koskevat jäsenvaltioi- 37177: den ja komission väliset riidat. 2. Puheenjohtajavaltio ja komissio antavat 37178: Euroopan parlamentille säännöllisesti tietoja 37179: työskentelystä tässä osastossa tarkoitetuilla 37180: aloilla. 37181: 36 artikla (ent. K.8 artikla) 37182: 3. Euroopan parlamentti voi tehdä kysy- 37183: 1. Perustetaan koordinointikomitea, joka myksiä neuvostolle tai antaa sille suosituksia. 37184: muodostuu johtavista virkamiehistä. Yhteen- Euroopan parlamentissa käydään vuosittain 37185: sovittavan tehtävänsä lisäksi komitean tehtä- keskustelu tässä osastossa tarkoitetuilla aloilla 37186: vänä on: tapahtuneesta edistymisestä. 37187: 37188: - antaa neuvostolle lausuntoja sen pyyn- 37189: nöstä tai omasta aloitteestaan; 40 artikla (ent. K./2 artikla) 37190: 37191: - osallistua neuvoston työn valmisteluun 1. Jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa 37192: 29 artiklassa tarkoitetuilla aloilla, edellä keskenään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan, 37193: sanotun kuitenkaan rajoittamatta Eu- ottaen huomioon, mitä 43 ja 44 artiklassa 37194: roopan yhteisön perustamissopimuksen määrätään, myöntää oikeus käyttää perusso- 37195: 207 artiklan soveltamista. pimuksissa määrättyjä toimielimiä, menette- 37196: lyjä ja järjestelyjä edellyttäen, että 37197: 2. Komissio osallistuu täysimääräisesti 37198: työhön tässä osastossa tarkoitetuilla aloilla. a) tässä yhteistyössä otetaan huomioon Eu- 37199: roopan yhteisöjen toimivalta ja tässä 37200: osastossa määrätyt tavoitteet, ja että 37201: 37202: 37 artikla (ent. K.9 artikla) b) tämän yhteistyön tavoitteena on mah- 37203: dollistaa unionin kehittyminen nopeam- 37204: min vapauteen, turvallisuuteen ja oi- 37205: Jäsenvaltiot ilmaisevat tämän osaston keuteen perustuvaksi alueeksi. 37206: määräysten mukaisesti hyväksytyt yhteiset 37207: kannat niissä kansainvälisissä järjestöissä ja 37208: kansainvälisissä konferensseissa, joihin ne 2. Neuvosto päättää 1 kohdassa tarkoite- 37209: osallistuvat. tusta oikeudesta määräenemmistöllä asian- 37210: omaisten jäsenvaltioiden pyynnöstä sen jäl- 37211: keen, kun komissiota on pyydetty antamaan 37212: Tässä osastossa määrättyihin asioihin so- lausuntonsa; PY.Yntö osoitetaan myös Euroo- 37213: velletaan soveltuvin osin 18 ja 19 artiklaa. pan parlamentille. 37214: 37215: Jos neuvoston jäsen ilmoittaa, että kansal- 37216: lisesta politiikasta johtuvista tärkeistä ja pe- 37217: 38 artikla (ent. K. JO artikla) rustelluista syistä se aikoo vastustaa oikeuden 37218: myöntämistä määräenemmistöllä, asiasta ei 37219: Edellä 24 artiklassa tarkoitettuihin sopi- äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä 37220: muksiin voi sisältyä määräyksiä tähän osas- pyytää, että asia saatetaan Eurooppa-neuvos- 37221: toon kuuluvista asioista. ton yksimielisesti ratkaistavaksi. 37222: HE 245/1997 vp 299 37223: 37224: Neuvoston jäsenten äänet painotetaan Eu- vat hallintomenot otetaan ruenoina Euroopan 37225: roopan yhteisön perustaruissopimuksen 205 yhteisöjen talousarvioon. 37226: artiklan 2 kohdan mukaisesti. Neuvoston rat- 37227: kaisun edellytyksenä on vähintään 62 ääntä, 3. Kyseisten määräysten täytäntöönpanosta 37228: jotka edustavat ainakin kymmentä asian puo- aiheutuvat toimintamenot otetaan myös me- 37229: lesta äänestävää jäsentä. noina Euroopan yhteisöjen talousarvioon, jol- 37230: lei neuvosto yksimielisesti päätä toisin. Jos 37231: 3. Jäsenvaltio, joka haluaa osallistua tämän menoja ei oteta ruenoina Euroopan yhteisöjen 37232: artiklan mukaiseen yhteistyöhön, ilmoittaa talousarvioon, jäsenvaltiot vastaavat niistä 37233: aikomuksestaan neuvostolle ja komissiolle, bruttokansantulon mukaan määräytyvän as- 37234: joka antaa neuvostolle lausunnon kolmen teikon mukaisesti, jollei neuvosto yksimieli- 37235: kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotta- sesti päätä toisin. 37236: misesta sekä mahdollisen suosituksen erityis- 37237: järjestelyistä, joita se pitää tarpeellisina, jotta 4. Euroopan yhteisön perustaruissopimuk- 37238: kyseinen jäsenvaltio voi osallistua kyseiseen sessa määrättyä talousarviomenettelyä sovel- 37239: yhteistyöhön. Neuvosto tekee asiasta päätök- letaan Euroopan yhteisöjen talousarvioon 37240: sen neljän kuukauden kuluessa siitä, kun otettaviin menoihin. 37241: ilmoitus tehtiin ja päättää samalla mahdolli- 37242: sista tarpeellisina pitämistään erityisjärjeste- 37243: lyistä. Päätös katsotaan tehdyksi, jollei neu- 42 artikla (ent. K.14 artikla) 37244: vosto määräenemmistöllä päätä sen lepää- 37245: mään jättämisestä; tällöin neuvosto perustelee Neuvosto voi yksimielisesti komission tai 37246: päätöksensä ja asettaa määräajan sen käsit- jäsenvaltion aloitteesta ja Euroopan parla- 37247: telemiseksi uudelleen. Tätä kohtaa sovellet- menttia kuultuaan päättää, että toiminta 29 37248: taessa neuvosto tekee ratkaisunsa 44 artik- artiklassa tarkoitetuilla aloilla kuuluu Euroo- 37249: lassa määrätyllä tavalla. pan yhteisön perustaruissopimuksen IV osas- 37250: ton alaan, ja samalla määnttää siihen liittyvät 37251: 4. Tämän artiklan mukaiseen tiiviimpään äänestysehdot Se suosittaa jäsenvaltioille täl- 37252: yhteistyöhön sovelletaan 29-41 artiklan laisen päätöksen hyväksymistä kunkin jäsen- 37253: määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai 43 ja 44 valtion valtiosäännön asettamien vaatimusten 37254: artiklassa toisin määrätä. mukaisesti. 37255: Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 37256: määräyksiä Euroopan yhteisöjen tuomioistui- VII OSASTO (ent. VI a osasto) 37257: men toimivallasta ja sen käyttämisestä so- 37258: velletaan 1, 2 ja 3 kohtaan. MÄÄRÄYKSET TIIVIIMMÄSTÄ 37259: YHTEISTYÖSTÄ 37260: 5. Tällä artiklalla ei rajoiteta Schengenin 37261: säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan 43 artikla (ent. K.J5 artikla) 37262: unionia tehdyn pöytäkirjan määräysten sovel- 37263: tamista. 1. Jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa kes- 37264: kenään tiiviimpää yhteistyötä, saavat käyttää 37265: tässä sopimuksessa ja Euroopan yhteisön 37266: perustaruissopimuksessa määrättyjä toimieli- 37267: 41 artikla (ent. K.l3 artikla) miä, menettelyjä ja järjestelyjä, edellyttäen, 37268: että 37269: l. Euroopan yhteisön perustaruissopimuk- 37270: sen 189, 190, 195, 196--199, 203 ja 204 a) yhteistyöllä pyritään edistämään unionin 37271: artiklaa, 205 artiklan 3 kohtaa, 206--209, tavoitteiden saavuttamista sekä suojele- 37272: 213--219, 255 ja 290 artiklaa sovelletaan maan sen etuja ja toimimaan niiden 37273: tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin liittyviin mukaisesti; 37274: määräyksiin. 37275: b) yhteistyössä otetaan huomioon mainit- 37276: 2. Tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin tujen perussopimusten periaatteet ja 37277: liittyvistä määräyksistä toimielimille aiheutu- unionin yhteinen toimielinjärjestelmä; 37278: 300 HE 245/1997 vp 37279: 37280: c) yhteistyö otetaan käyttöön ainoastaan ta kyseisten neuvoston jäsenten painotetuista 37281: viimeisenä keinona, jos mainittujen pe- äänistä kuin se, josta määrätään Euroopan 37282: russopimusten tavoitteita ei voida saa- yhteisön perustamissopimuksen 205 artiklan 37283: vuttaa soveltamalla niissä määrättyjä 2 kohdassa. Yksimielisyyteen vaaditaan aino- 37284: asiaa koskevia menettelyjä; astaan kyseisten neuvoston jäsenten äänet. 37285: 37286: d) yhteistyö koskee ainakin suurinta osaa 2. Yhteistyön toteuttamisesta aiheutuvista 37287: jäsenvaltioista; muista kuin toimielinten hallintomenoista 37288: huolehtivat yhteistyöhön osallistuvat jäsen- 37289: e) yhteistyö ei vaikuta yhteisön säännös- valtiot, jollei neuvosto yksimielisesti toisin 37290: töön Ja mainittujen perussopimusten päätä. 37291: muiden määräysten nojalla hyväksyttyi- 37292: hin toimiin; 37293: 45 artikla (ent. K.l7 artikla} 37294: f) yhteistyö ei vaikuta niiden jäsenvaltioi- 37295: den tounivaltaan, oikeuksiin, velvoittei- Neuvosto ja komissio ilmoittavat säännöl- 37296: siin ja etuihin, jotka eivät osallistu lisesti Euroopan parlamentille tämän osaston 37297: yhteistyöhön; nojalla toteutetun tiiviimmän yhteistyön edis- 37298: tymisestä. 37299: g) yhteistyö on avoinna kaikille jäsenval- 37300: tioille ja ne voivat liittyä yhteistyöhön 37301: milloin tahansa edellyttäen, että ne nou- VIII OSASTO (ent. VII osasto) 37302: dattavat peruspäätöstä ja yhteistyön yh- 37303: teydessä jo tehtyjä päätöksiä; LOPPUMÄÄRÄYKSET 37304: 37305: h) yhteistyössä noudatetaan kyseessä ole- 46 artikla (ent. L artikla) 37306: van alan mukaan joko Euroopan yhtei- 37307: sön perustamissopimuksen 11 artiklassa Euroopan yhteisön perustamissopimuksen, 37308: ja tämän sopimuksen 40 artiklassa mää- Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamis- 37309: rättyjä erityisiä lisäedellytyksiä ja että sopimuksen ja Euratomin perustamissopimuk- 37310: neuvosto on hyväksynyt yhteistyön ky- sen määräyksiä, jotka koskevat Euroopan 37311: seisissä artikloissa määrättyjen menet- yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa ja tä- 37312: telyjen mukaisesti. män toimivallan käyttämistä, sovelletaan ai- 37313: noastaan tämän sopimuksen seuraaviin mää- 37314: 2. Jäsenvaltiot soveltavat niitä koskevin räyksiin: 37315: osin sen yhteistyön toteuttamiseksi hyväksyt- 37316: tyjä säädöksiä ja päätöksiä, johon ne osal- a) Euroopan talousyhteisön perustamisso- 37317: listuvat. Jäsenvaltiot, jotka eivät osallistu pimuksen muuttamisesta Euroopan yh- 37318: kyseiseen yhteistyöhön, eivät saa olla esteenä teisön perustamiseksi, Euroopan hiili- ja 37319: sille, että yhteistyöhön osallistuvat valtiot teräsyhteisön perustamissopimuksen 37320: toteuttavat sitä. muuttamisesta sekä Euroopan ato- 37321: mienergiayhteisön perustamissopimuk- 37322: sen muuttamisesta annetut määräykset; 37323: 44 artikla (ent. K.J6 artikla) 37324: b) VI osaston määräykset 35 artiklassa 37325: 1. Edellä 43 artiklassa tarkoitetun yhteis- määrätyin edellytyksin; 37326: työn toteuttamisen edellyttämät säädökset ja 37327: päätökset hyväksytään ja tehdään tämän so- c) VII osaston määräykset Euroopan yh- 37328: pimuksen ja Euroopan yhteisön perustamis- teisön perustamissopimuksen 11 artik- 37329: sopimuksen toimielimiä koskevien lassa ja tämän sopimuksen 40 artiklassa 37330: määräysten mukaisesti. Neuvoston kaikki jä- määrätyin edellytyksin; 37331: senet voivat osallistua keskusteluihin, mutta 37332: vain yhteistyöhön osallistuvat jäsenvaltioiden d) 6 artiklan 2 kohta toimielinten toimin- 37333: edustajat osallistuvat päätöksentekoon. Mää- nan osalta edellyttäen, että tuomiois- 37334: räenemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuut- tuimella on tuomiovalta Euroopan yh- 37335: HE 245/1997 vp 301 37336: 37337: teisöjen perustamissopimusten ja tämän Liittymisehdoista ja liittymisen edellyttä- 37338: sopimuksen mukaisesti; mistä mukautuksista niihin sopimuksiin, joi- 37339: hin unioni perustuu, määrätään jäsenvaltioi- 37340: e) 46-53 artikla. den ja jäsenyyttä hakevan valtion välisellä 37341: sopimuksella. Sopimusvaltiot ratifioivat sopi- 37342: muksen valtiosääntönsä asettamien vaatimus- 37343: 47 artikla (ent. M artikla) ten mukaisesti. 37344: 37345: Jollei Euroopan talousyhteisön perustaruis- 37346: sopimuksen muuttamisesta Euroopan yhteisön 50 artikla (ent. P artikla) 37347: perustamiseksi, Euroopan hiili- ja teräsyhtei- 37348: sön perustamissopimuksen muuttamisesta 1. Kumotaan Euroopan yhteisöjen yhteisen 37349: taikka Euroopan atomienergiayhteisön perus- neuvoston ja yhteisen komission perustami- 37350: tamissopimuksen muuttamisesta annetuista sesta tehdyn, Brysselissä 8 päivänä huhtikuuta 37351: määräyksistä tai näistä loppumääräyksistä 1965 allekirjoitetun sopimuksen 2 - 7 ja 10 37352: muuta johdu, tämän sopimuksen määräykset - 19 artikla. 37353: eivät vaikuta Euroopan yhteisöjen perusta- 37354: missopimuksiin taikka niiden muuttamisesta 2. Kumotaan Luxemburgissa 17 päivänä 37355: tai täydentämisestä myöhemmin tehtyihin so- helmikuuta 1986 ja Haagissa 28 päivänä 37356: pimuksiin tai asiakirjoihin. helmikuuta 1986 allekirjoitetun Euroopan yh- 37357: tenäisasiakirjan 2 artikla, 3 artiklan 2 kohta 37358: ja III osasto. 37359: 48 artikla (ent. N artikla) 37360: 37361: Jäsenvaltion hallitus tai komissio voi tehdä 51 artikla (ent. Q artikla) 37362: neuvostolle ehdotuksia niiden sopimusten tar- 37363: kistamiseksi, joihin unioni perustuu. Tämä sopimus on tehty rajoittamattomaksi 37364: ajaksi. 37365: Jos neuvosto Euroopan parlamenttia ja 37366: tarvittaessa komissiota kuultuaan antaa jäsen- 37367: valtioiden hallitusten edustajien konferenssin 37368: järjestämisestä myönteisen lausunnon, neu- 52 artikla (ent. R artikla) 37369: voston puheenjohtaja kutsuu konferenssin 37370: koolle hyväksymään yhteisellä sopimuksella 1. Korkeat sopimuspuolet ratifioivat tämän 37371: noihin sopimuksiin tehtävät muutokset. Myös sopimuksen valtiosääntönsä asettamien vaa- 37372: Euroopan keskuspankkia kuullaan, jos kyse timusten mukaisesti. Ratifioimiskirjat tallete- 37373: on toimielimiä koskevista muutoksista raha- taan Italian tasavallan hallituksen huostaan. 37374: asiain alalla. 37375: 2. Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä 37376: Muutokset tulevat voimaan, kun kaikki tammikuuta 1993, jos kaikki ratifioimiskirjat 37377: jäsenvaltiot ovat ratifioineet ne valtiosään- on talletettu siihen mennessä, tai muussa 37378: tönsä asettamien vaatimusten mukaisesti. tapauksessa viimeisen ratifioimiskirjan tallet- 37379: tamista seuraavan kuukauden ensimmäisenä 37380: päivänä. 37381: 49 artikla (ent. 0 artikla) 37382: 37383: Jokainen Euroopan valtio, joka noudattaa 53 artikla (ent. S artikla) 37384: 6 artiklan 1 kohdassa määrättyjä periaatteita, 37385: voi hakea unionin jäsenyyttä. Se osoittaa Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä 37386: hakemuksensa neuvostolle, joka tekee ratkai- kappaleena englannin, espanjan, hollannin, 37387: sunsa yksimielisesti kuultuaan komissiota ja iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, 37388: saatuaan Euroopan parlamentin kaikkien jä- saksan ja tanskan kielellä, ja jonka jokainen 37389: sentensä ehdottomalla enemmistöllä antaman teksti on yhtä todistusvoimainen, talletetaan 37390: puoltavan lausunnon. Italian tasavallan hallituksen arkistoon, ja 37391: 302 HE 245/1997 vp 37392: 37393: tämä hallitus toimittaa oikeaksi todistetun TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täy- 37394: jäljennöksen siitä muiden allekirjoittajavalti- sivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tä- 37395: oiden hallituksille. män sopimuksen. 37396: Tämä sopimus on vuoden 1994 liittymis- 37397: sopimuksen nojalla todistusvoimainen myös Tehty Maastrichtissa seitsemäntenä päivänä 37398: ruotsin ja suomen kielellä laadittuina toisin- helmikuuta vuonna tuhat yhdeksänsataayh- 37399: toina. deksänkymmentäkaksi. 37400: 37401: Mark EYSKENS Philippe MA YST ADT 37402: Uffe ELLEMANN-JENSEN Anders FOGH RASMUSSEN 37403: Hans-Dietrich GENSCHER Theodor WAIGEL 37404: Antonios SAMARAS Efthymios CHRISTODOULOU 37405: Francisco FERNANDEZ ORDONEZ Carlos SOLCHAGA CATALÅN 37406: Roland DUMAS Pierre BEREGOVOY 37407: Gerard COLLINS Bertie AHERN 37408: Gianni DE MICHELIS Guido CARLI 37409: Jacques F. POOS Jean-Claude JUNCKER 37410: Hans VAN DEN BROEK Willem KOK 37411: Joao de Deus PINHEIRO Jorge BRAGA DE MACEDO 37412: Douglas HURD Francis MAUDE 37413: HE 245/1997 vp 303 37414: 37415: 37416: 37417: 37418: EUROOPAN YHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN 37419: KONSOLIDOITU TOISINTO 37420: 304 HE 245/1997 vp 37421: 37422: Sisällys 37423: I - Sopimusteksti 37424: Johdanto-osa 37425: Ensimmäinen osa - Periaatteet 37426: Toinen osa - Unionin kansalaisuus 37427: Kolmas osa - Yhteisön politiikka 37428: I osasto - Tavaroiden vapaa liikkuvuus 37429: 1 luku - Tulliliitto 37430: 2 luku - Jäsenvaltioiden välisten määrällisten rajoitusten kieltäminen 37431: 37432: II osasto -Maatalous 37433: UI osasto - Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus 37434: 1 luku - Työntekijät 37435: 2 luku - Sijoittautumisoikeus 37436: 3 luku - Palvelut 37437: 4 luku - Pääomat ja maksut 37438: IV osasto - Viisumi-, turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikka sekä muu hen- 37439: kilöiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyvä politiikka 37440: V osasto -Liikenne 37441: VI osasto - Kilpailua, verotusta ja lainsäädännön lähentämistä koskevat yhteiset 37442: säännöt 37443: luku - Kilpailusäännöt 37444: 1 jakso - Yrityksiin sovellettavat säännöt 37445: 2 jakso - Valtion tuki 37446: 2 luku - Veroja ja maksuja koskevat määräykset 37447: 3 luku - Lainsäädännön lähentäminen 37448: 37449: VII osasto - Talous- ja rahapolitiikka 37450: 1 luku - Talouspolitiikka 37451: 2 luku - Rahapolitiikka 37452: 3 luku - Institutionaaliset määräykset 37453: 4 luku - Siirtymämääräykset 37454: 37455: VIII osasto - Työllisyys 37456: 37457: IX osasto - Yhteinen kauppapolitiikka 37458: 37459: X osasto - Tulliyhteistyö 37460: 37461: XI osasto - Sosiaalipolitiikka, koulutus, ammatillinen koulutus ja nuoriso 37462: 1 luku - Sosiaaliset määräykset 37463: 2 luku - Euroopan sosiaalirahasto 37464: 3 luku - Koulutus, ammatillinen koulutus ja nuoriso 37465: HE 245/1997 vp 305 37466: 37467: XII osasto - Kulttuuri 37468: 37469: XIII osasto - Kansanterveys 37470: 37471: XIV osasto - Kuluttajansuoja 37472: 37473: XV osasto - Euroopan laajuiset verkot 37474: 37475: XVI osasto - Teollisuus 37476: 37477: XVII osasto - Taloudellinen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus 37478: 37479: XVIII osasto - Tutkimus ja teknologinen kehittäminen 37480: 37481: XIX osasto -Ympäristö 37482: 37483: XX osasto - Kehitysyhteistyö 37484: 37485: 37486: Neljäs osa - Merentakaisten maiden ja alueiden assosiointi 37487: 37488: 37489: Viides osa - Yhteisön toimielimet 37490: 37491: 1 osasto - Institutionaaliset määräykset 37492: 1 luku - Toimielimet 37493: 1 jakso - Euroopan parlamentti 37494: 2 jakso -Neuvosto 37495: 3 jakso -Komissio 37496: 4 jakso - Yhteisön tuomioistuin 37497: 5 jakso - Tilintarkastustuomioistuin 37498: 2 luku - Toimielimiä koskevat yhteiset määräykset 37499: 3 luku - Talous- ja sosiaalikomitea 37500: 4 luku - Alueiden komitea 37501: 5 luku - Euroopan investointipankki 37502: 37503: II osasto - V arainhoitoa koskevat määräykset 37504: 37505: 37506: Kuudes osa - Yleiset määräykset ja loppumääräykset 37507: 37508: 37509: Loppumääräykset 37510: 37511: Liitteet 37512: Liite 1 - Luettelo, johon viitataan tämän sopimuksen 32 artiklassa 37513: Liite II - Merentakaiset maat ja alueet, joihin sovelletaan sopimuksen nel- 37514: jännen osan määräyksiä 37515: II - Pöytäkirjat (pöytäkirjojen tekstiä ei esitetä) 37516: Huomautus: Pöytäkirjoissa olevat viittaukset sopimuksen artikloihin, osastoihin ja jaksoihin 37517: on mukautettu Amsterdamin sopimuksen liitteinä olevien vastaavuustaulu- 37518: koiden mukaisesti. 37519: 37520: 37521: 39 370436 37522: 306 HE 245/1997 vp 37523: 37524: Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen 37525: liitetyt pöytäkirjat 37526: ~ Pöytäkirja (N :o 2) Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia 37527: (1997) 37528: ~ Pöytäkirja (N:o 3) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 14 artiklan tiettyjen 37529: näkökohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin (1997) 37530: ~ Pöytäkirja (N:o 4) Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta (1997) 37531: ~ Pöytäkirja (N:o 5) Tanskan asemasta (1997) 37532: 37533: 37534: Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja 37535: teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksiin liitetyt pöytäkirjat 37536: ~ Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen perustamissopimukseen 37537: liitetty pöytäkirja (N :o 6) (1992) 37538: ~ Pöytäkirja (N:o 7) toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin laajentumista (1997) 37539: 37540: ~ Pöytäkirja (N :o 8) Euroopan yhteisöjen toimielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen 37541: sekä Europolin kotipaikan sijainnista ( 1997) 37542: ~ Pöytäkirja (N :o 9) kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan unionissa 37543: (1997) 37544: 37545: 37546: Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyt pöytäkirjat 37547: ~ Pöytäkirja (N:o 10) Euroopan investointipankin perussäännöstä (1957) 37548: ~ Pöytäkirja (N:o 11) Euroopan yhteisön tuomioistuimen perussäännöstä (1957) 37549: ~ Pöytäkirja (N:o 12) Italiasta (1957) 37550: ~ Pöytäkirja (N:o 13) tietyistä maista peräisin olevista ja sieltä tulevista tavaroista, jotka 37551: saavat jossakin jäsenvaltiossa erityisen tuontikohtelun (1957) 37552: ~ Pöytäkirja (N:o 14) Alankomaiden Antilleilla jalostettujen maaöljytuotteiden tuonnista 37553: Euroopan talousyhteisöön ( 1962) 37554: ~ Pöytäkirja (N:o 15) Grönlantia koskevista erityisjärjestelyistä (1985) 37555: ~ Pöytäkirja (N:o 16) kiinteän omaisuuden hankkimisesta Tanskassa (1992) 37556: ~ Pöytäkirja (N:o 17) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 141 artiklasta (1992) 37557: ~ Pöytäkirja (N:o 18) Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin 37558: perussäännöstä ( 1992) 37559: ~ Pöytäkirja (N:o 19) Euroopan rahapoliittisen instituutin perussäännöstä (1992) 37560: HE 245/1997 vp 307 37561: 37562: - Pöytäkirja (N:o 20) liiallisia alijäämiä koskevasta menettelystä (1992) 37563: - Pöytäkirja (N:o 21) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 121 artiklassa tarkoite- 37564: tuista lähentymisperusteista (1992) 37565: - Pöytäkirja (N:o 22) Tanskasta (1992) 37566: - Pöytäkirja (N:o 23) Portugalista (1992) 37567: - Pöytäkirja (N:o 24) siirtymisestä talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen (1992) 37568: - Pöytäkirja (N:o 25) eräistä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kunin- 37569: gaskuntaan liittyvistä määräyksistä ( 1992) 37570: - Pöytäkirja (N:o 26) eräistä Tanskaa koskevista määräyksistä (1992) 37571: - Pöytäkirja (N:o 27) Ranskasta (1992) 37572: - Pöytäkirja (N:o 28) taloudellisesta ja sosiaalisesta yhteenkuuluvuudesta (1992) 37573: - Pöytäkirja (N:o 29) Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta (1997) 37574: - Pöytäkirja (N:o 30) toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden soveltamisesta (1997) 37575: - Pöytäkirja (N:o 31) jäsenvaltioiden ulkosuhteista silmällä pitäen ulkorajojen ylittämistä 37576: (1997) 37577: - Pöytäkirja (N:o 32) jäsenvaltioiden julkisesta yleisradiotoiminnasta (1997) 37578: - Pöytäkirja (N:o 33) eläinten suojelusta ja hyvinvoinnista (1997) 37579: 37580: 37581: Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön 37582: perustamissopimuksiin liitetty pöytäkirja: 37583: - Pöytäkirja (N:o 34) Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista (1965) 37584: 308 HE 245/1997 vp 37585: 37586: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS, 37587: 37588: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI, 37589: 37590: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI, 37591: 37592: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI, 37593: 37594: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA 37595: LUXEMBURGIN SUURHERTTUATAR, 37596: 37597: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR 1>, jotka 37598: 37599: OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET luoda perustan Euroopan kansojen yhä läheisemmälle 37600: liitolle, 37601: 37602: OVAT PÄÄTTÄNEET yhteisellä toiminnalla turvata maittensa taloudellisen ja sosiaalisen 37603: edistyksen poistamalla Eurooppaa jakavat raja-aidat, 37604: 37605: ASETTAVAT ponnistelujensa keskeiseksi tavoitteeksi kansojensa elin- ja työolojen jatkuvan 37606: parantamisen, 37607: 37608: TUNNUSTAVAT, että olemassa olevien esteiden poistamiseksi tarvitaan yhtenäistä 37609: toimintaa takaamaan kasvun vakaus, kauppavaihdon tasapaino ja kilpailun rehellisyys, 37610: 37611: PYRKIVÄT lujittamaan talouksiensa ykseyttä ja takaamaan niiden sopusointuisen kehi- 37612: tyksen vähentämällä eri alueiden välisiä eroavuuksia ja muita heikommassa asemassa olevien 37613: alueiden jälkeenjääneisyyttä, 37614: 37615: HALUAVAT yhteisellä kauppapolitiikalla edistää kansainvälisen kaupan rajoitusten as- 37616: teittaista poistamista, 37617: 37618: PYRKIVÄT lujittamaan sitä yhteisvastuullisuutta, joka yhdistää Eurooppaa ja merentakaisia 37619: maita, ja haluavat turvata niiden hyvinvoinnin kehityksen Yhdistyneiden Kansakuntien 37620: peruskirjan periaatteiden mukaisesti, ja 37621: 37622: OVAT PÄÄTTÄNEET yhdistämällä tällä tavoin voimavaransa turvata ja lujittaa rauhaa ja 37623: vapautta ja kehottavat niitä Euroopan muita kansoja, joilla on sama ihanne, yhtymään heidän 37624: pyrkimyksiinsä, ja 37625: 37626: OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET edistää kansojensa mahdollisimman korkeaa tiedon- 37627: tasoa luomalla laajat mahdollisuudet koulutuksen saantiin sekä jatkuvan koulutuksen avulla, 37628: 37629: OVAT TEHNEET PÄÄTÖKSEN perustaa Euroopan yhteisö ja tätä varten nimenneet 37630: täysivaltaisiksi edustajikseen: 37631: 37632: HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS: 37633: 37634: ulkoasiainministeri Paul-Henri SPAAKin, 37635: talousministeriön kansliapäällikön, hallitustenvälisen konferenssin Belgian valtuuskunnan 37636: puheenjohtajan, paroni J. Ch. SNOY ET D'OPPUERSin; 37637: 1) Tanskan kuningaskunta, Helleenien tasavalta, Espanjan kuningaskunta, Irlanti, Itävallan tasavalta, Portugalin tasavalta, 37638: Suomen tasavalta, Ruotsin kuningaskunta sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ovat 37639: sittemmin liittyneet jäseniksi Euroopan yhteisöön. 37640: HE 245/1997 vp 309 37641: 37642: SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI: 37643: liittokansleri, tohtori Konrad ADENAUERin, 37644: ulkoasiainministeriön valtiosihteerin, professori, tohtori Walter HALLSTEINin; 37645: RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 37646: ulkoasiainministeri Christian PINEAUn, 37647: ulkoasiainministeriön valtiosihteerin Maurice FAUREn; 37648: ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI: 37649: ministerineuvoston puheenjohtajan Antonio SEGNin, 37650: ulkoasiainministeri, professori Gaetano MARTINOn; 37651: HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN 37652: SUURHERTTUATAR: 37653: pääministeri ja ulkoasiainministeri Joseph BECHin, 37654: suurlähettiläs, hallitustenvälisen konferenssin Luxemburgin valtuuskunnan puheenjohtajan 37655: Lambert SCHAUSin; 37656: HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR: 37657: ulkoasiainministeri Joseph LUNSin, 37658: hallitustenvälisen konferenssin Alankomaiden valtuuskunnan puheenjohtajan 37659: J. LINTHORST HOMANin; 37660: JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa ovat sopineet 37661: seuraavaa: 37662: 310 HE 245/1997 vp 37663: 37664: ENSIMMÄINEN OSA kilöiden maahantuloa Ja liikkumista 37665: koskevat toimenpiteet; 37666: PERIAATTEET 37667: e) yhteinen maatalouspolitiikka Ja kalas- 37668: 1 artikla (ent. 1 artikla) tuspolitiikka; 37669: 37670: Tällä sopimuksella KORKEAT SOPIMUS- f) yhteinen liikennepolitiikka; 37671: PUOLET.. perustavat keskenään EUROOPAN 37672: YHTEISON. g) järjestelmä, jolla taataan, ettei kilpailu 37673: sisämarkkinoilla vääristy; 37674: 37675: 2 artikla (ent. 2 artikla) h) jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädän- 37676: nön lähentäminen siinä määrin kuin se 37677: Yhteisön päämääränä on yhteismarkkinoi- on tarpeen yhteismarkkinoiden toimin- 37678: den toteuttamisella ja talous- ja rahaliiton nan kannalta; 37679: perustamisella sekä 3 ja 4 artiklassa tarkoi- 37680: tetun yhteisen politiikan tai yhteisen toimin- i) jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan yh- 37681: nan toteuttamisella edistää taloudellisen toi- teensovittamisen edistäminen tämän po- 37682: minnan sopusointuista, tasapainoista ja kes- litiikan tehostamiseksi kehittämällä yh- 37683: tävää kehitystä koko yhteisössä, työllisyyden teensovitettu työllisyysstrategia; 37684: ja sosiaalisen suojelemisen korkeaa tasoa, 37685: miesten ja naisten välistä tasa-arvoa, kestävää j) sosiaalipolitiikka, johon sisältyy Euroo- 37686: kasvua, joka ei edistä rahan arvon alenemista, pan sosiaalirahasto; 37687: edistää hyvää kilpailukykyä ja talouden suo- 37688: rituskyvyn korkeaa lähentymisastetta, ympä- k) taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuu- 37689: ristönsuojelun korkeaa tasoa ja ympäristön luvuuden lujittaminen; 37690: laadun parantamista, elintason ja elämän laa- 37691: dun nousua sekä taloudellista ja sosiaalista 37692: yhteenkuuluvuutta ja yhteisvastuullisuutta jä- 1) ympäristöpolitiikka; 37693: senvaltioiden välillä. 37694: m) yhteisön teollisuuden kilpailukyvyn lu- 37695: jittaminen; 37696: 3 artikla (ent. 3 artikla) 37697: n) tutkimuksen ja teknologisen kehittämi- 37698: sen edistäminen; 37699: 1. Edellä 2 artiklassa mainittujen tavoit- 37700: teiden toteuttamiseksi yhteisön toimintaan 37701: sisältyy tässä sopimuksessa määrätyin edel- o) Euroopan laajuisten verkkojen perusta- 37702: lytyksin ja siinä määrätyssä aikataulussa: misen ja kehittämisen rohkaiseminen; 37703: 37704: a) tavaroiden tuontiin ja vientiin kohdis- p) myötävaikuttaminen korkean terveyden 37705: tuvien tullien ja määrällisten rajoitusten suojelun tason saavuttamiseen; 37706: sekä muiden vaikutukseltaan vastaavien 37707: toimenpiteiden kieltäminen jäsenvaltioi- q) myötävaikuttaminen korkealaatuisen 37708: den väliltä; koulutuksen ja ammatillisen koulutuk- 37709: sen edistämiseen sekä siihen, että jä- 37710: b) yhteinen kauppapolitiikka; senvaltioiden kulttuurit kehittyvät ku- 37711: koistaviksi; 37712: c) sisämarkkinat, joille on ominaista, että 37713: tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja r) kehitysyhteistyöpo litiikka; 37714: pääomien vapaata liikkuvuutta rajoitta- 37715: vat esteet pOistetaan jäsenvaltioiden vä- s) merentakaisten maiden ja alueiden as- 37716: liltä; sosiointi kaupankäynnin lisäämiseksi se- 37717: kä yhteiset pyrkimykset taloudellisen ja 37718: d) jäljempänä IV osastossa määrätyt hen- sostaalisen kehityksen edistämiseksi; 37719: HE 245/1997 vp 311 37720: 37721: t) myötävaikuttaminen kuluttajansuojan lu- Aloilla, jotka eivät kuulu yhteisön yksin- 37722: jittamiseen; omaiseen toimivaltaan, yhteisö toissijaisuus- 37723: periaatteen mukaisesti toimii vain siinä ta- 37724: u) toimenpiteet energian, pelastuspalvelun pauksessa ja siinä laajuudessa kuin jäsenval- 37725: ja matkailun aloilla. tiot eivät voi riittävällä tavalla toteuttaa 37726: suunnitellun toiminnan tavoitteita, jotka suun- 37727: 2. Toteuttaessaan tässä artiklassa tarkoitet- nitellun toiminnan laajuuden tai vaikutusten 37728: tua toimintaa yhteisö pyrkii poistamaan eriar- takia voidaan tämän vuoksi toteuttaa parem- 37729: voisuutta miesten ja naisten välillä sekä min yhteisön tasolla. 37730: edistämään miesten ja naisten välistä tasa- 37731: arvoa. Yhteisön toiminnassa ei saada ylittää sitä, 37732: mikä on tarpeen tämän sopimuksen tavoit- 37733: teiden saavuttamiseksi. 37734: 4 artikla (ent. 3 a artikla) 37735: 37736: 1. Edellä 2 artiklassa mainittujen tavoit- 6 artikla (ent. 3 c artikla) 37737: teiden toteuttamiseksi jäsenvaltioiden ja yh- 37738: teisön toimintaan sisältyy tässä sopimuksessa 37739: määrätyin edellytyksin ja siinä määrätyssä Ympäristönsuojelua koskevat vaatimukset 37740: aikataulussa sellaisen talouspolitiikan käyt- on sisällytettävä 3 artiklassa tarkoitetun yh- 37741: töön ottaminen, joka perustuu jäsenvaltioiden teisön politiikan ja toiminnan määrittelyyn ja 37742: talouspolitiikan tiiviiseen yhteensovittami- toteuttamiseen, erityisesti kestävän kehityksen 37743: seen, sisämarkkinoihin ja yhteisten tavoittei- edistämiseksi. 37744: den määrittelemiseen ja jota harjoitetaan va- 37745: paaseen kilpailuun perustuvan avoimen mark- 37746: kinatalouden periaatteen mukaisesti. 37747: 7 artikla (ent. 4 artikla) 37748: 2. Sen ohella tähän toimintaan sisältyy 37749: tässä sopimuksessa määrätyin edellytyksin ja 1. Yhteisölle uskottuja tehtäviä hoitavat: 37750: siinä määrätyssä aikataulussa sekä siinä mää- 37751: rättyjä menettelyjä noudattaen valuuttakurs- - EUROOPAN PARLAMENTTI, 37752: sien peruuttamaton vahvistaminen, joka joh- -NEUVOSTO, 37753: taa yhtenäisvaluutan, ecun käyttöön ottami- KOMISSIO, 37754: seen sekä sellaisen yhtenäisen rahapolitiikan TUOMIOISTUIN, 37755: ja sellaisen yhtenäisen valuuttapolitiikan mää- - TILINT ARKASTUSTUOMIOISTUIN. 37756: rittelemiseen ja harjoittamiseen, joiden ensi- 37757: sijaisena tavoitteena on pitää yllä hintatason Kukin toimielin toimii sille tällä sopimuk- 37758: vakautta, ja mainittua tavoitetta kuitenkaan sella annettujen toimivaltuuksien rajoissa. 37759: rajoittamatta tukea yleistä talouspolitiikkaa 37760: yhteisössä vapaaseen kilpailuun perustuvan 2. Neuvostoa ja komissiota avustavat neu- 37761: avoimen markkinatalouden periaatteen mu- voa-antava talous- ja sosiaalikomitea sekä 37762: kaisesti. neuvoa-antava alueiden komitea. 37763: 3. Tämä jäsenvaltioiden ja yhteisön toi- 37764: minta merkitsee, että seuraavia johtavia pe- 37765: riaatteita noudatetaan: vakaa hintataso, terve 8 artikla (ent. 4 a artikla) 37766: julkistalous ja rahatalous sekä kestävä mak- 37767: sutase. Perustetaan tässä sopimuksessa määrättyjä 37768: menettelyjä noudattaen Euroopan keskus- 37769: pankkijärjestelmä, jäljempänä 'EKPJ', sekä 37770: 5 artikla (ent. 3 b artikla) Euroopan keskuspankki, jäljempänä 'EKP'; 37771: ne t01mivat niille tällä sopimuksella sekä 37772: Yhteisö toimii sille tällä sopimuksella an- siihen liitetyllä EKPJ:n ja EKP:n perussään- 37773: netun toimivallan ja asetettujen tavoitteiden nöllä, jäljempänä 'EKPJ:n perussääntö', an- 37774: rajoissa. nettujen valtuuksien rajoissa. 37775: 312 HE 245/1997 vp 37776: 37777: 9 artikla (ent. 4 b artikla) Jos neuvoston Jasen ilmoittaa, että se 37778: esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik- 37779: Perustetaan Euroopan investointipankki, jo- kaan liittyvistä syistä aikoo vastustaa oikeu- 37780: ka toimii sille tällä sopimuksella sekä siihen den myöntämistä määräenemmistöllä, asiasta 37781: liitetyllä perussäännöllä annettujen toimival- ei äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä 37782: tuuksien rajoissa. pyytää, että asia saatetaan valtion- tai halli- 37783: tusten päämiesten kokoonpanossa kokoontu- 37784: van neuvoston yksimielisesti ratkaistavaksi. 37785: JO artikla (ent. 5 artikla) Jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa 1 koh- 37786: dassa tarkoitettua tiiviimpää yhteistyötä, voi- 37787: Jäsenvaltiot toteuttavat kaikki yleis- ja vat esittää pyynnön komissiolle, joka voi 37788: erityistoimenpiteet, jotka ovat aiheellisia tästä tehdä asiasta ehdotuksen neuvostolle. Jos 37789: sopimuksesta tai yhteisön toimielinten sää- komissio ei tee ehdotusta, se antaa asian- 37790: döksistä johtuvien velvoitteiden täyttämisen omaisille jäsenvaltioille tiedon päätöksensä 37791: varmistamiseksi. Ne helpottavat yhteisön pää- perustetuista. 37792: määrän toteuttamista. 37793: 3. Jäsenvaltio, joka haluaa osallistua tämän 37794: Ne pidättyvät kaikista toimenpiteistä, jotka artiklan mukaiseen yhteistyöhön, ilmoittaa 37795: ovat omiaan vaarantaruaan tämän sopimuksen aikomuksestaan neuvostolle ja komissiolle, 37796: tavoitteiden saavuttamista. joka antaa neuvostolle lausunnon kolmen 37797: kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotta- 37798: misesta. Komissio tekee asiassa päätöksen 37799: 11 artikla (ent. 5 a artikla) neljän kuukauden kuluessa siitä, kun ilmoitus 37800: tehtiin ja päättää samalla tarpeellisina pitä- 37801: 1. Jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa mistään erityisjärjestelyistä. 37802: keskenään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan Eu- 37803: roopan unionista tehdyn sopimuksen 43 ja 44 4. Yhteistyötoimien toteuttamiseksi vaadit- 37804: artiklan mukaisesti myöntää oikeus käyttää taviin säädöksiin ja päätöksiin sovelletaan 37805: tässä sopimuksessa määrättyjä toimiehmiä, kaikkia tämän sopimuksen asiaa koskevia 37806: m~!le~~elY,jä ja järj:.stelyjä sillä edellytyksellä, 37807: määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai Euroo- 37808: etta tama yhte1styo: pan unionista tehdyn sopimuksen 43 ja 44 ar- 37809: tiklassa toisin määrätä. 37810: a) ei koske aloja, jotka kuuluvat yhteisön 37811: yksinomaiseen toimivaltaan; 5. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita 37812: niiden määräysten soveltamista, jotka ovat 37813: Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osak- 37814: b) ei vaikuta yhteisön politiikkaan, toimiin si Euroopan unionia tehdyssä pöytäkirjassa. 37815: tai ohjelmiin; 37816: 37817: c) ei koske unionin kansalaisuutta tai saata 12 artikla (ent. 6 artikla) 37818: jäsenvaltioiden kansalaisia keskenään 37819: eriarvoiseen asemaan; Kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä 37820: on kiellettyä tämän sopimuksen sovelta- 37821: d) ei ylitä yhteisölle tällä sopimuksella misalalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 37822: annetun toimivallan rajoja; tämän sopimuksen erityismääräysten sovelta- 37823: mista. 37824: e) ei ole keino syrjintään tai jäsenvaltioi- 37825: den välisen kaupan rajoittamiseen eikä Neuvosto voi 251 artiklassa määrättyä 37826: vääristä niiden välisen kilpailun edelly- menettelyä noudattaen toteuttaa sääntelyn täl- 37827: tyksiä. laisen syrjinnän kieltämiseksi. 37828: 2. Neuvosto myöntää 1 kohdassa tarkoi- 37829: tetun oikeuden määräenemmistöllä komission 13 artikla (ent. 6 a artikla) 37830: ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul- 37831: tuaan. Neuvosto voi tässä sopimuksessa yhteisölle 37832: HE 245/1997 vp 313 37833: 37834: uskotuo toimivallan raJOissa yksimielisesti koskevien palvelujen tärkeän aseman unionin 37835: komission ehdotuksesta ja Euroopan parla- yhteisten arvojen joukossa ja niiden merki- 37836: menttia kuultuaan toteuttaa tarvittavat toimen- tyksen sosiaalisen ja alueellisen yhteenkuu- 37837: piteet sukupuoleen, rotuun, etniseen alkupe- luvuuden edistämisessä yhteisö ja jäsenvaltiot 37838: rään, uskontoon tai vakaumukseen, vammai- huolehtivat kukin toimivaltansa mukaisesti ja 37839: suuteen, ikään tai sukupuoliseen suuntautu- tämän sopimuksen soveltamisalalla siitä, että 37840: miseen perustuvan syrjinnän torjumiseksi, tällaiset palvelut toimivat sellaisin perustein ja 37841: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi- edellytyksin, että ne voivat täyttää tehtävänsä, 37842: muksen muiden määräysten soveltamista. sanotun kuitenkaan rajoittamatta 73, 86 ja 87 37843: artiklan soveltamista. 37844: 37845: 14 artikla (ent. 7 a artikla) 37846: TOINEN OSA 37847: 1. Yhteisö hyväksyy toimenpiteet, joiden 37848: tarkoituksena on toteuttaa sisämarkkinat as- UNIONIN KANSALAISUUS 37849: teittain 31 päivänä joulukuuta 1992 päättyvän 37850: kauden kuluessa tämän artiklan, 15 ja 26 17 artikla (ent. 8 artikla) 37851: artiklan, 47 artiklan 2 kohdan sekä 49, 80, 93 37852: ja 95 artiklan mukaisesti, edellä sanotun 1. Otetaan käyttöön unionin kansalaisuus. 37853: kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen Unionin kansalainen on jokainen, jolla on 37854: muiden määräysten soveltamista. jonkin jäsenvaltion kansalaisuus. Unionin 37855: kansalaisuus täydentää, mutta ei korvaa jä- 37856: 2. Sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei senvaltion kansalaisuutta. 37857: ole sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henki- 37858: löiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikku- 2. Unionin kansalaisilla on tässä sopimuk- 37859: vuus taataan tämän sopimuksen määräysten sessa määrätyt oikeudet ja velvollisuudet. 37860: mukaisesti. 37861: 3. Neuvosto määrittelee määräenemmistöl- 18 artikla (ent. 8 a artikla) 37862: lä komission ehdotuksesta ne suuntaviivat ja 37863: edellytykset, jotka ovat tarpeen tasapainoisen 1. Jokaisella unionin kansalaisella on oi- 37864: edistymisen takaamiseksi kaikilla kyseisillä keus vapaasti liikkua ja oleskella jäsenvalti- 37865: aloilla. oiden alueella, jollei tässä sopimuksessa mää- 37866: rätyistä tai sen soveltamisesta annetuissa 37867: säännöksissä säädetyistä rajoituksista ja eh- 37868: 15 artikla (ent. 7 c artikla) doista muuta johdu. 37869: Laatiessaan ehdotuksiaan 14 artiklassa tar- 2. Neuvosto voi antaa säännöksiä 1 koh- 37870: koitettujen tavoitteiden toteuttamiseksi komis- dassa tarkoitettujen oikeuksien käyttämisen 37871: sio ottaa huomioon sen, kuinka paljon tiet- helpottamiseksi; jollei tässä sopimuksessa toi- 37872: tyjen eri kehitystasoilla olevien kansanta- sin määrätä, neuvosto tekee ratkaisunsa 37873: louksien täytyy ponnistella sisämarkkinoiden 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudat- 37874: toteuttamiskauden aikana, ja se voi tehdä taen. Neuvosto tekee ratkaisunsa kaikissa 37875: ehdotuksia aiheellisiksi säännöksiksi. tässä tarkoitetuissa menettelyissä yksimieli- 37876: sesti. 37877: Jos nämä säännökset ovat muodoltaan 37878: poikkeussäännöksiä, niiden tulee olla väliai- 37879: kaisia ja sellaisia, että ne aiheuttavat mah- 19 artikla (ent. 8 b artikla) 37880: dollisimman vähän häiriötä yhteismarkkinoi- 37881: den toiminnalle. 1. Jokaisella unionin kansalaisella on kun- 37882: nallinen äänioikeus ja vaalikelpoisuus jäsen- 37883: valtiossa, jossa hän asuu mutta jonka kan- 37884: 16 artikla (ent. 7 d artikla) salainen hän ei ole, samoin edellytyksin kuin 37885: tuon jäsenvaltion omilla kansalaisilla. Tätä 37886: Ottaen huomioon yleistä taloudellista etua oikeutta käytetään niiden yksityiskohtaisten 37887: 40 370436 37888: 314 HE 245/1997 vp 37889: 37890: sääntöjen mukaisesti, jotka neuvosto antaa 22 artikla (ent. 8 e artikla) 37891: yksimielisesti komission ehdotuksesta ja Eu- 37892: roopan parlamenttia kuultuaan; näihin yksi- Komissio antaa Euroopan parlamentille, 37893: tyiskohtaisiin sääntöihin voi sisältyä poik- neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle 37894: keussäännöksiä, jos ne ovat perusteltuja jon- joka kolmas vuosi kertomuksen tämän osan 37895: kin jäsenvaltion erityisten ongelmien takia. määräysten soveltamisesta. Tässä kertomuk- 37896: sessa otetaan huomioon unionin kehitys. 37897: 2. Jokaisella unionin kansalaisella on ää- 37898: nioikeus ja vaalikelpoisuus Euroopan parla- Tältä pohjalta, sanotun kuitenkaan rajoit- 37899: mentin vaaleissa jäsenvaltiossa, jossa hän tamatta tämän sopimuksen muiden 37900: asuu mutta jonka kansalainen hän ei ole, määräysten soveltamista, neuvosto voi yksi- 37901: samoin edellytyksin kuin tuon jäsenvaltion mielisesti komission ehdotuksesta ja Euroo- 37902: omilla kansalaisilla, edellä sanotun kuiten- pan parlamenttia kuultuaan antaa tässä osassa 37903: kaan rajoittamatta 190 artiklan 4 kohdan ja tarkoitettujen oikeuksien täydentämisestä 37904: sen soveltamisesta annettujen säännösten so- säännöksiä, joiden hyväksymistä jäsenvalti- 37905: veltamista. Tätä oikeutta käytetään niiden oiden valtiosääntöjen asettamien vaatimusten 37906: yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, jotka mukaisesti se suosittaa jäsenvaltioille. 37907: neuvosto antaa yksimielisesti komission eh- 37908: dotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultu- 37909: aan; näihin yksityiskohtaisiin sääntöihin voi 37910: sisältyä poikkeussäännöksiä, jos ne ovat pe- KOLMAS OSA 37911: rusteltuja jonkin jäsenvaltion erityisten on- 37912: gelmien takia. YHTEISÖN POLITIIKKA 37913: 37914: 37915: 1 OSASTO 37916: 20 artikla (ent. 8 c artikla) 37917: TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS 37918: Jokainen unionin kansalainen saa kolman- 37919: nen maan alueella, jossa jäsenvaltiolla, jonka 23 artikla (ent. 9 artikla) 37920: kansalainen hän on, ei ole edustusta, suojelua 37921: minkä tahansa jäsenvaltion diplomaatti- ja 1. Yhteisön perustana on tulliliitto, joka 37922: konsuliviranomaisilta samoin edellytyksin käsittää kaiken tavaroiden kaupan ja merkit- 37923: kuin kyseisen jäsenvaltion omat kansalaiset. see, että vienti- ja tuontitullit sekä kaikki 37924: Jäsenvaltiot vahvistavat tarpeelliset säännöt vaikutukseltaan vastaavat maksut ovat kiel- 37925: keskenään ja aloittavat tällaisen suojelun lettyjä jäsenvaltioiden välillä ja että toteute- 37926: turvaamiseksi tarvittavat kansainväliset neu- taan yhteinen tullitariffi suhteessa kolmansiin 37927: vottelut. maihin. 37928: 37929: 2. Tämän osaston 25 artiklan ja 2 luvun 37930: 21 artikla (ent. 8 d artikla) määräyksiä sovelletaan jäsenvaltioista peräi- 37931: sin oleviin tuotteisiin sekä sellaisiin kolman- 37932: Jokaisella unionin kansalaisella on oikeus sista maista tuleviin tuotteisiin, jotka ovat 37933: vedota Euroopan parlamenttiin 194 artiklan jäsenvaltioissa vapaassa vaihdannassa. 37934: mukaisesti. 37935: 37936: Jokainen unionin kansalainen voi kääntyä 24 artikla (ent. JO artikla) 37937: 195 artiklan mukaisesti asetettavan oikeus- 37938: asiamiehen puoleen. Kolmansista maista tulevien tuotteiden kat- 37939: sotaan olevan jäsenvaltiossa vapaassa vaih- 37940: Jokainen unionin kansalainen voi kirjoittaa dannassa, jos tuontimuodollisuuksia on nou- 37941: tässä artiklassa tai 7 artiklassa tarkoitetulle datettu ja tuotteista on tässä jäsenvaltiossa 37942: toimielimelle tai elimelle jollakin 314 artik- kannettu niistä menevät tullit tai vaikutuk- 37943: lassa mainitulla kielellä ja saada vastauksen seltaan vastaavat maksut eikä näitä tulleja tai 37944: samalla kielellä. maksuja ole kokonaan tai osittain palautettu. 37945: HE 245/1997 vp 315 37946: 37947: 1 LUKU 29 artikla (ent. 34 artikla) 37948: TULLILIITTO Jäsenvaltioiden väliset viennin määrälliset 37949: rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat 37950: 25 artikla (ent. 12 artikla) toimenpiteet ovat kiellettyjä. 37951: Tuonti- ja vientitullit tai vaikutukseltaan 37952: vastaavat maksut ovat kiellettyjä jäsenvalti- 30 artikla (ent. 36 artikla) 37953: oiden välillä. Tämä koskee myös fiskaalisia 37954: tulleja. Mitä 28 ja 29 artiklassa määrätään, ei estä 37955: sellaisia tuontia, vientiä tai kauttakuljetusta 37956: koskevia kieltoja tai rajoituksia, jotka ovat 37957: 26 artikla (ent. 28 artikla) perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjes- 37958: tyksen tat turvallisuuden kannalta, ihmisten, 37959: Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko- eläinten tai kasvien terveyden ja elämän 37960: mission ehdotuksesta yhteisen tullitariffin tul- suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai 37961: lit. arkeologisten kansallisaarteiden suojelemisek- 37962: si taikka teollisen ja kaupallisen omaisuuden 37963: suojelemiseksi. Nämä kiellot tai rajoitukset 37964: 27 artikla (ent. 29 artikla) eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltai- 37965: seen syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen 37966: kaupan peiteltyyn rajoittamiseen. 37967: Hoitaessaan tässä luvussa määrättyjä teh- 37968: täviään komissio pitää lähtökohtanaan: 37969: a) tarvetta edistää jäsenvaltioiden ja kol- 31 artikla (ent. 37 artikla) 37970: mansien maiden välistä kauppaa; 37971: 1. Jäsenvaltiot mukauttavat kaupallisia val- 37972: b) kilpailun edellytysten kehitystä yhtei- tion monopolejaan niin, että tavaroiden han- 37973: sössä siltä osin kuin se parantaa yri- kintaa tai myyntiä koskevissa ehdoissa ei 37974: tysten kilpailukykyä; syrjitä jäsenvaltioiden kansalaisia. 37975: 37976: c) raaka-aineiden ja puolivalmisteiden Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan 37977: saantia koskevia yhteisön tarpeita, jol- kaikkiin toimielimiin, joiden välityksellä jä- 37978: loin komissio huolehtii siitä, että jäsen- senvaltio lain nojalla tai tosiasiallisesti suo- 37979: valtioiden välisiä kilpailun edellytyksiä raan tai välillisesti valvoo tai ohjaa jäsen- 37980: valmiiden tuotteiden osalta ei vääristetä; valtioiden välistä tuontia tai vientiä taikka 37981: olennaisesti vaikuttaa siihen. Näitä 37982: määräyksiä sovelletaan myös monopoleihin, 37983: d) tarvetta välttää vakavia häiriöitä jäsen- jotka perustuvat valtion myöntämään yksin- 37984: valtioiden taloudessa sekä tarvetta var- oikeuteen. 37985: mistaa tuotannon järkiperäinen kehitys 37986: ja kulutuksen kasvu yhteisössä. 2. Jäsenvaltiot eivät toteuta uusia toimen- 37987: piteitä, jotka ovat ristiriidassa 1 kohdan 37988: periaatteiden kanssa tai joilla rajoitetaan jä- 37989: 2 LUKU senvaltioiden välisten tullien ja määrällisten 37990: rajoitusten kieltämistä koskevien artiklojen 37991: JÄSENVALTIOIDEN VÄLISTEN soveltamisalaa. 37992: MÄÄRÄLLISTEN RAJOITUSTEN 37993: KIELTÄMINEN 3. Jos kaupalliseen valtion monopoliin liit- 37994: tyy sääntely, jonka tarkoituksena on helpottaa 37995: 28 artikla (ent. 30 artikla) maataloustuotteiden menekkiä tai varmistaa 37996: niistä paras mahdollinen tuotto, tätä artiklaa 37997: Jäsenvaltioiden väliset tuonnin määrälliset sovellettaessa on tarpeen antaa yhtäläiset 37998: rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat takeet niiden tuottajien työllisyydestä ja elin- 37999: toimenpiteet ovat kiellettyjä. tasosta, joita asia koskee. 38000: 316 HE 245/1997 vp 38001: 38002: II OSASTO johtuu maatalouden yhteiskunnallisesta 38003: rakenteesta sekä eri maatalousalueiden 38004: MAATALOUS välisistä rakenteellisista eroista ja luon- 38005: nonolojen eroista; 38006: 32 artikla (ent. 38 artikla) 38007: b) tarve toteuttaa aiheelliset mukautukset 38008: 1. Yhteismarkkinat käsittävät myös maa- asteittain; 38009: talouden ja maataloustuotteiden kaupan. Maa- 38010: taloustuotteilla tarkoitetaan maanpinnan kas- 38011: vutuotteita, kotieläintalouden tuotteita ja ka- c) se, että maatalous on jäsenvaltioissa 38012: lataloustuotteita sekä sellaisia ensimmäisen tuotannonala, joka liittyy läheisesti ta- 38013: jalostusasteen tuotteita, jotka suoraan liittyvät louteen kokonaisuudessaan. 38014: näihin tuotteisiin. 38015: 2. Yhteismarkkinoiden toteuttamista kos- 38016: kevia määräyksiä sovelletaan maataloustuot- 34 artikla (ent. 40 artikla) 38017: teisiin, jollei 33 - 38 artiklassa toisin määrätä. 38018: 1. Edellä 33 artiklassa lueteltujen tavoit- 38019: 3. Tuotteet, joihin sovelletaan 33-38 ar- teiden saavuttamiseksi toteutetaan yhteinen 38020: tiklan määräyksiä, mainitaan tämän sopimuk- maatalouden markkinajärjestely. 38021: sen liitteessä I olevassa luettelossa. 38022: Tuotteen mukaan järjestelynä on jokin 38023: 4. Maataloustuotteiden yhteismarkkinoiden seuraavista: 38024: toiminnan ja kehittämisen yhteydessä on to- 38025: teutettava yhteinen maatalouspolitiikka. 38026: a) yhteiset kilpailusäännöt; 38027: 38028: 33 artikla (ent. 39 artikla) b) erilaisten kansallisten markkinajärjeste- 38029: lyjen pakollinen yhteensovittaminen; 38030: 1. Yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteena 38031: on: c) Euroopan markkinajärjestely. 38032: a) lisätä maatalouden tuottavuutta edistä- 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu yhteinen 38033: mällä teknistä kehitystä sekä varmista- järjestely voi käsittää kaikki 33 artiklassa 38034: malla, että maataloustuotantoa kehite- lueteltujen tavoitteiden toteuttamiseksi tar- 38035: tään järkiperäisesti ja että tuotannonte- peelliset toimenpiteet, erityisesti hintasäänte- 38036: kijöitä, varsinkin työvoimaa, hyödynne- lyn, tuen tuotteiden tuotantoa ja myyntiä 38037: tään parhaalla mahdollisella tavalla; varten, varastoimis- ja tasausjärjestelyt sekä 38038: yhteiset viennin ja tuonnin vakauttamisjärjes- 38039: b) taata näin maatalousväestölle kohtuul- telmät. 38040: linen elintaso erityisesti lisäämällä maa- 38041: taloudessa työskentelevien henkeä kohti 38042: laskettuja tuloja; Yhteisen järjestelyn tulee rajoittua vain 33 38043: artiklassa lueteltujen tavoitteiden toteuttami- 38044: c) vakauttaa markkinat; seen, eikä siinä saa syrjiä tuottajia tai kulut- 38045: tajia yhteisössä. 38046: d) varmistaa tarvikkeiden saatavuus; 38047: Mahdollisen yhteisen hintapolitiikan tulee 38048: e) taata kohtuulliset kuluttajahinnat. pohjautua yhteisiin perusteisiin ja yhdenmu- 38049: kaisiin laskentamenetelmiin. 38050: 2. Yhteistä maatalouspolitiikkaa ja sen 38051: mahdollisia erityismenetelmiä suunniteltaessa 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteisen 38052: otetaan huomioon: järjestelyn tavoitteiden toteuttamiseksi voi- 38053: daan perustaa yksi tai useampi maatalouden 38054: a) maatalouselinkeinon erityisluonne, joka ohjaus- ja tukirahasto. 38055: HE 245/1997 vp 317 38056: 38057: 35 artikla (ent. 41 artikla) lakin 34 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla 38058: järjestelmällä sekä tässä osastossa erityisesti 38059: Edellä 33 artiklassa lueteltujen tavoitteiden mainittujen toimenpiteiden toteuttamisesta. 38060: saavuttamiseksi yhteisessä maatalouspolitii- 38061: kassa voidaan: Näissä ehdotuksissa on otettava huomioon 38062: tässä osastossa mainittujen maatalousasioiden 38063: a) sovittaa tehokkaalla tavalla yhteen pyr- keskinäinen riippuvuus. 38064: kimykset ammatillisessa koulutuksessa, 38065: tutkimuksessa ja maatalous-neuvonnas- Neuvosto antaa määräenemmistöllä, komis- 38066: sa, jolloin voidaan yhteisesti rahoittaa sion ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia 38067: hankkeita tai laitoksia; kuultuaan asetuksia ja direktiivejä sekä tekee 38068: päätöksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 38069: b) yhteisin toimin edistää joidenkin tuot- suositusten antamista. 38070: teiden kulutusta. 38071: 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä edel- 38072: listä kohtaa noudattaen korvata kansalliset 38073: 36 artikla (ent. 42 artikla) markkinajärjestelyt 34 artiklan 1 kohdassa 38074: tarkoitetulla yhteisellä järjestelyllä, jos: 38075: Maataloustuotteiden tuotantoon ja kaup- 38076: paan sovelletaan kilpailusääntöjä koskevan a) yhteinen järjestely antaa niille korvaa- 38077: luvun määräyksiä vain siltä osin kuin neu- mista vastustaville jäsenvaltioille, joilla 38078: vosto 37 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti ja on kansallinen järjestely kyseistä tuo- 38079: niissä määrättyä menettelyä noudattaen sekä tantoa varten, yhtäläiset takeet niiden 38080: ottaen huomioon 33 artiklassa luetellut ta- tuottajien työllisyydestä ja elintasosta, 38081: voitteet määrittää. joita asia koskee; tällöin otetaan huo- 38082: mioon mahdollisen mukauttamisen ja 38083: Neuvosto voi erityisesti antaa luvan tuen tarpeellisen erikoistumisen aikataulu; ja 38084: myöntämiseen: 38085: b) tämä järjestely takaa kaupankäynnille 38086: a) rakenteellisista syistä tai luonnonolojen yhteisössä vastaavat edellytykset kuin 38087: vuoksi epäedullisessa asemassa olevien kansallisilla markkinoilla. 38088: yritysten suojelemiseksi; 38089: 4. Jos joitakin raaka-aineita varten muo- 38090: b) taloudellisten kehitysohjelmien mukai- dostetaan yhteinen järjestely ennen kuin on 38091: sesti. olemassa yhteinen järjestely vastaavia jalos- 38092: tettuja tuotteita varten, näitä raaka-aineita 38093: voidaan tuoda yhteisön ulkopuolelta, jos niitä 38094: käytetään jalostettuihin tuotteisiin, jotka on 38095: 37 artikla (ent. 43 artikla) tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin. 38096: 1. Yhteisen maatalouspolitiikan suuntavii- 38097: vojen laatimista varten komissio kutsuu heti 38098: tämän sopimuksen tultua voimaan koolle 38 artikla (ent. 46 artikla) 38099: jäsenvaltioiden konferenssin, jonka tehtävänä 38100: on jäsenvaltioiden maatalouspolitiikan vertai- Jos jotakin tuotetta koskee jäsenvaltiossa 38101: leminen erityisesti laatimalla selvitys jäsen- sellainen kansallinen markkinajärjestely tai 38102: valtioiden tuotantomahdollisuuksista ja tar- siihen sovelletaan sellaista vaikutukseltaan 38103: peista. vastaavaa kansallista sääntelyä, joka vaikuttaa 38104: toisen jäsenvaltion vastaavanlaiseen tuotan- 38105: 2. Ottaen huomioon 1 kohdassa tarkoitetun toon, jäsenvaltiot perivät tasoitusmaksua tuo- 38106: konferenssin työn tulokset komissio tekee taessa tätä tuotetta jäsenvaltiosta, jossa ky- 38107: kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen seinen järjestely on tai jossa kyseistä sään- 38108: voimaantulosta ja talous- ja sosiaalikomiteaa telyä sovelletaan, jollei tämä valtio peri 38109: kuultuaan ehdotuksia yhteisen maatalouspo- tasoitusmaksua tuotteen viennistä. 38110: litiikan suunnittelemisesta, sen toteuttamisesta 38111: ja kansallisten järjestelyjen korvaamisesta joi- Komissio vahvistaa nämä maksut niin suu- 38112: 318 HE 245/1997 vp 38113: 38114: riksi kuin tasapainon palauttamiseksi on tar- ne toimenpiteet, jotka ovat tarpeen 39 artik- 38115: peen; komissio voi myös antaa luvan muihin lassa tarkoitetun työntekijöiden vapaan liik- 38116: toimenpiteisiin, joiden edellytykset ja joita kuvuuden toteuttamiseksi, erityisesti: 38117: koskevat yksityiskohtaiset säännöt se määrit- 38118: telee. a) varmistamalla kansallisten työvoimavi- 38119: ranomaisten kiinteän yhteistoiminnan; 38120: III OSASTO b) poistamalla sellaiset kansallisesta lain- 38121: säädännöstä ja jäsenvaltioiden välisistä 38122: HENKILÖIDEN, PALVELUJEN JA aikaisemmista sopimuksista johtuvat 38123: PÄÄOMIEN VAPAA LIIKKUVUUS hallinnolliset menettelyt ja käytännöt 38124: sekä avoinna oleviin työpaikkoihin pää- 38125: syä koskevat määräajat, joiden voimassa 38126: 1 LUKU pitäminen olisi esteenä työntekijöiden 38127: liikkuvuuden vapauttamiselle; 38128: TYÖNTEKIJÄT 38129: c) poistamalla kaikki sellaiset kansallisesta 38130: 39 artikla (ent. 48 artikla) lainsäädännöstä ja jäsenvaltioiden väli- 38131: sistä aikaisemmista sopimuksista johtu- 38132: l. Turvataan työntekijöiden vapaa liikku- vat määräajat ja muut rajoitukset, joilla 38133: vuus yhteisössä. asetetaan muiden jäsenvaltioiden työn- 38134: tekijöille erilaiset työpaikan vapaata va- 38135: 2. Se merkitsee, että kaikki kansalaisuu- lintaa koskevat ehdot kuin jäsenvaltion 38136: teen perustuva jäsenvaltioiden työntekijöiden kotimaisille työntekijöille; 38137: syrjintä työsopimusten tekemisessä sekä palk- 38138: kauksessa ja muissa työehdoissa poistetaan. d) toteuttamalla järjestelmiä, joiden avulla 38139: työtä välitetään ja työvoiman kysynnän 38140: 3. Yleisen järjestyksen tai turvallisuuden ja tarjonnan välinen tasapaino säilyte- 38141: taikka kansanterveyden vuoksi perusteliuin tään siten, että eri alueilla ja teollisuu- 38142: rajoituksin se sisältää oikeuden: denaloilla vältetään elintasoa ja työlli- 38143: syyttä uhkaavat vakavat vaarat. 38144: a) hakea tosiasiallisesti tarjottua työtä; 38145: b) liikkua tässä tarkoituksessa vapaasti jä- 41 artikla (ent. 50 artikla) 38146: senvaltioiden alueella; 38147: c) oleskella jäsenvaltion alueella työn te- Jäsenvaltiot edistävät nuorten työntekijöi- 38148: kemiseksi tämän valtion kotimaisten den vaihtoa osana yhteistä toimintaohjelmaa. 38149: työntekijöiden työsuhdetta koskevien la- 38150: kien, asetusten ja hallinnollisten 38151: määräysten mukaisesti; 42 artikla (ent. 51 artikla) 38152: d) työsuhteen päätyttyä jäädä jäsenvaltion Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa määrättyä 38153: alueelle komission antamissa sovelta- menettelyä noudattaen komission ehdotukses- 38154: misasetuksissa säädetyin edellytyksin. ta sellaiset sosiaaliturvan alan toimenpiteet, 38155: jotka ovat tarpeen työntekijöiden vapaan liik- 38156: 4. Tämän artiklan määräykset eivät koske kuvuuden toteuttamiseksi, erityisesti ottamalla 38157: julkishallinnon palvelussuhteita. käyttöön järjestelmän, joka turvaa siirtotyö- 38158: läisille ja heidän huollettavilleen sen, että: 38159: 38160: 40 artikla (ent. 49 artikla) a) kaudet, jotka eri maiden lainsäädännön 38161: mukaan otetaan huomioon oikeuden 38162: Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa määrättyä saamiseksi etuuteen ja sen säilyttämi- 38163: menettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaali- seksi sekä etuuden määrän laskemiseksi, 38164: komiteaa kuultuaan direktiivein tai asetuksin lasketaan yhteen; 38165: HE 245/1997 vp 319 38166: 38167: b) etuudet maksetaan jäsenvaltioiden alu- c) poistamalla kansallisesta lainsäädännös- 38168: eella asuville. tä ja jäsenvaltioiden välisistä aikaisem- 38169: mista sopimuksista johtuvat sellaiset 38170: Neuvosto tekee ratkaisunsa kaikissa 251 hallinnolliset menettelyt ja käytännöt, 38171: artiklassa tarkoitetuissa menettelyissä yksi- joiden voimassa pitäminen olisi sijoit- 38172: mielisesti. tautumisvapauden esteenä; 38173: 38174: d) huolehtimalla jäsenvaltion alueella työtä 38175: 2 LUKU tekevien, toisesta jäsenvaltiosta olevien 38176: työntekijöiden mahdollisuudesta jäädä 38177: SIJOITTAUTUMISOIKEUS tämän valtion alueelle harjoittamaan 38178: itsenäistä ammattia, jos he täyttävät ne 38179: 43 artikla (ent. 52 artikla) edellytykset, jotka heidän olisi täytet- 38180: tävä, jos he tulisivat tähän jäsenvaltioon 38181: Jäljempänä olevien määräysten mukaisesti silloin, kun he aikovat ryhtyä harjoit- 38182: kielletään rajoitukset, jotka koskevat jäsen- tamaan tätä ammattia; 38183: valtion kansalaisen vapautta sijoittautua toisen 38184: jäsenvaltion alueelle. Myös kielletään rajoi- e) tekemällä jäsenvaltion kansalaisille 38185: tukset, jotka estävät jäsenvaltion alueelle mahdolliseksi hankkia ja käyttää toisen 38186: sijoittautuneita jäsenvaltion kansalaisia perus- jäsenvaltion alueella olevaa kiinteää 38187: tamasta kauppaedustajan liikkeitä, sivuliik- omaisuutta, sikäli kuin se ei ole risti- 38188: keitä ja tytäryhtiöitä. riidassa 33 artiklan 2 kohdassa määrät- 38189: tyjen periaatteiden kanssa; 38190: Jollei pääomia koskevan luvun määräyk- 38191: sistä muuta johdu, sijoittautumisvapauteen f) poistamalla jokaisella kyseeseen tuleval- 38192: kuuluu oikeus ryhtyä harjoittamaan ja har- la toimialalla sijoittautumisvapauden ra- 38193: joittaa itsenäistä ammattia sekä oikeus pe- joitukset asteittain niin edellytyksistä, 38194: rustaa ja johtaa yrityksiä, erityisesti 48 ar- jotka koskevat kauppaedustajan liikkei- 38195: tiklan toisessa kohdassa tarkoitettuja yhtiöitä, den, sivuliikkeiden ja tytäryhtiöiden pe- 38196: niillä edellytyksillä, jotka sijoittautumisvalti- rustamista jäsenvaltion alueelle, kuin 38197: on lainsäädännön mukaan koskevat sen kan- edellytyksistä, jotka koskevat päätoimi- 38198: salaisia. paikan henkilöstön pääsyä näiden johto- 38199: ja valvontatehtäviin; 38200: 38201: 44 artikla (ent. 54 artikla) g) sovittamalla tarpeen mukaan yhteen ja 38202: pyrkimällä tekemään samanvertaisiksi 38203: 1. Neuvosto antaa 251 artiklassa määrättyä ne takeet, joita jäsenvaltioissa edellyte- 38204: menettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaali- tään 48 artiklan toisessa kohdassa tar- 38205: komiteaa kuultuaan direktiivein säännöksiä koitetuilta yhtiöiltä niin yhtiön jäsenten 38206: sijoittautumisvapauden toteuttamiseksi tietyllä kuin ulkopuolisten etujen turvaamiseksi; 38207: toimialalla. 38208: h) huolehtimalla siitä, että jäsenvaltioiden 38209: 2. Neuvosto ja komissio suorittavat niille myöntämä tuki ei vääristä sijoittautu- 38210: edellä määrätyt tehtävät erityisesti: misen edellytyksiä. 38211: 38212: a) suomalla yleensä etusijan niille toimi- 38213: aloille, joilla sijoittautumisvapaus vai- 38214: kuttaa hyvin suotuisasti tuotantoon ja 45 artikla (ent. 55 artikla) 38215: kauppaan; 38216: Tämän luvun määräyksiä ei jäsenvaltiossa 38217: b) varmistamalla jäsenvaltioiden toimival- sovelleta toimintaan, joka jatkuvasti tai tila- 38218: taisten viranomaisten välisen kiinteän päisesti liittyy julkisen vallan käyttöön ky- 38219: yhteistoiminnan saadakseen tietoa nii- seisessä jäsenvaltiossa. 38220: den eri toimialojen erityisoloista yhtei- 38221: sössä, joita asia koskee; Neuvosto voi määräenemmistöllä komissi- 38222: 320 HE 245/1997 vp 38223: 38224: on ehdotuksesta päättää, että tämän luvun 48 artikla (ent. 58 artikla) 38225: määräykset eivät koske tiettyä toimintaa. 38226: Jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti pe- 38227: rustetut yhtiöt, joiden sääntömääräinen koti- 38228: paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on 38229: 46 artikla (ent. 56 artikla) yhteisön alueella, rinnastetaan tämän luvun 38230: määräyksiä sovellettaessa luonnollisiin hen- 38231: kilöihin, jotka ovat jäsenvaltion kansalaisia. 38232: 1. Tämän luvun määräykset ja niiden no- 38233: jalla toteutetut toimenpiteet eivät rajoita nii- Yhtiöillä tarkoitetaan siviili- ja kauppaoi- 38234: den lakien, asetusten ja hallinnollisten keudellisia yhtiöitä, osuustoiminnallisia yhti- 38235: määräysten soveltamista, joiden mukaan ul- öitä sekä muita julkis- tai yksityisoikeudellisia 38236: komaalaisiin sovelletaan erityissääntelyä ylei- oikeushenkilöitä, lukuun ottamatta niitä, jotka 38237: sen järjestyksen tai turvallisuuden taikka kan- eivät tavoittele voittoa. 38238: santerveyden perusteella. 38239: 38240: 2. Neuvosto antaa 251 artiklassa määrättyä 3 LUKU 38241: menettelyä noudattaen direktiivit edellä mai- 38242: nittujen säännösten yhteensovittamisesta. PALVELUT 38243: 38244: 49 artikla (ent. 59 artikla) 38245: 38246: Jäljempänä olevien määräysten mukaisesti 38247: 47 artikla (ent. 57 artikla) kielletään rajoitukset, jotka koskevat muuhun 38248: yhteisön valtioon kuin palvelujen vastaanot- 38249: 1. Helpottaakseen itsenäiseksi ammatin- tajan valtioon sijoittautuneen jäsenvaltion 38250: harjoittajaksi ryhtymistä ja toimintaa itsenäi- kansalaisen vapautta tarjota palveluja yhtei- 38251: senä ammatinharjoittajana neuvosto antaa 251 sössä. 38252: artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen 38253: direktiivejä tutkintotodistusten, todistusten ja Neuvosto voi määräenemmistöllä komissi- 38254: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien on ehdotuksesta ulottaa tämän luvun 38255: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta. määräykset koskemaan myös sellaisia palve- 38256: lujen tarjoajia, jotka ovat kolmannen maan 38257: 2. Samaa tarkoitusta varten neuvosto antaa kansalaisia, mutta jotka ovat sijoittautuneet 38258: 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudat- yhteisöön. 38259: taen direktiivit itsenäiseksi ammatinharjoitta- 38260: jaksi ryhtymistä ja toimintaa itsenäisenä am- 38261: matinharjoittajana koskevien jäsenvaltioiden 50 artikla (ent. 60 artikla) 38262: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten 38263: yhteensovittamisesta. Neuvosto tekee ratkai- Tässä sopimuksessa palveluilla tarkoitetaan 38264: sunsa direktiiveistä kaikissa 251 artiklassa suorituksia, joista tavallisesti maksetaan kor- 38265: tarkoitetuissa menettelyissä yksimielisesti, jos vaus ja joita määräykset tavaroiden, pääomien 38266: niiden panemiseksi täytäntöön ainakin yhdes- tai henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta eivät 38267: sä jäsenvaltiossa on muutettava niitä ammatin koske. 38268: harjoittamisesta lailla säädettyjä periaatteita, 38269: jotka koskevat luonnollisten henkilöiden kou- Palveluihin kuuluu erityisesti: 38270: lutusta ja ammattiin pääsyn edellytyksiä. 38271: Muissa tapauksissa neuvosto tekee ratkaisun- a) teollinen toiminta; 38272: sa määräenemmistöllä. 38273: b) kaupallinen toiminta; 38274: 3. Lääkärinammattia, lääketieteeseen liit- 38275: tyviä ammatteja ja apteekkialan ammatteja c) käsityöläistoiminta; 38276: koskevien rajoitusten asteittainen poistaminen 38277: riippuu niiden harjoittamisen edellytysten yh- d) vapaiden ammattien harjoittamiseen 38278: teensovittamisesta eri jäsenvaltioissa. kuuluva toiminta. 38279: HE 245/1997 vp 321 38280: 38281: Palvelun tarjaaja saa tilapäisesti harjoittaa 55 artikla (ent. 66 artikla) 38282: toimintaansa valtiossa, jossa palvelu tarjotaan, 38283: niillä edellytyksillä, jotka tämä valtio asettaa Mitä 45--48 artiklassa määrätään, sovel- 38284: kansalaisilleen, sanotun kuitenkaan rajoitta- l~~aan tässä luvussa tarkoitettuihin kysymyk- 38285: matta sijoittautumisoikeutta koskevan luvun siin. 38286: määräysten soveltamista. 38287: 38288: 4 LUKU 38289: 51 artikla (ent. 61 artikla) 38290: PÄÄOMAT JA MAKSUT 38291: 1. Palvelujen tarjoamisen vapauteen liiken- 38292: teen alalla sovelletaan liikennettä koskevan 56 artikla (ent. 73 b artikla) 38293: osaston määräyksiä. 38294: 1. Tämän luvun määräysten mukaisesti 38295: 2. Pääomien liikkuvuuteen liittyvät pankki- kiellettyjä ovat kaikki rajoitukset, jotka kos- 38296: ja vakuutuspalvelut vapautetaan yhdessä pää- kevat pääomanliikkeitä jäsenvaltioiden välillä 38297: omanliikkeiden vapauttamisen kanssa. taikka jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden 38298: välillä. 38299: 52 artikla (ent. 63 artikla) 2. Tämän luvun määräysten mukaisesti 38300: kiellettyjä ovat kaikki rajoitukset, jotka kos- 38301: 1. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko- kevat maksuja jäsenvaltioiden välillä taikka 38302: mission ehdotuksesta sekä talous- ja sosiaa- jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välillä. 38303: likomiteaa ja Euroopan parlamenttia kuultu- 38304: aan direktiivein säännöksiä tietyn palvelun 38305: vapauden toteuttamiseksi. 38306: 57 artikla (ent. 73 c artikla) 38307: 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja direktii- 38308: vejä annettaessa etusijalla ovat yleensä pal- 1. Mitä 56 artiklassa määrätään, ei estä 38309: velut, jotka suoraan vaikuttavat tuotantokus- soveltamasta kolmansiin maihin sellaisia ra- 38310: tannuksiin tai joiden vapauttaminen osaltaan joituksia, jotka ovat kansallisen lainsäädännön 38311: edistää tavaroiden kauppaa. tai yhteisön oikeuden mukaan voimassa 31 38312: päivänä joulukuuta 1993 Ja jotka koskevat 38313: pääomanliikkeitä kolmansim maihin tai kol- 38314: mansista maista, jos näihin liittyy suoria 38315: 53 artikla (ent. 64 artikla) sijoituksia, kiinteistösijoitukset mukaan luet- 38316: tuina, sijoittautumista, rahoituspalvelujen tar- 38317: Jäsenvaltiot ovat valmiit etenemään palve- joamista tai arvopaperien hyväksymistä pää- 38318: lujen vapauttamisessa. pidemmäll~ kui~ 52 omamarkkinoille. 38319: artiklan 1 kohdan nojalla annetuissa direk- 38320: tiiveissä säädetään, jos niiden yleinen talou- 2. Pyrkien mahdollisimman laajalti toteut- 38321: dellinen tilanne ja olot asianomaisella elin- tamaan jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden 38322: keinoelämän alalla sen sallivat. välisen pääomien vapaan liikkuvuuden tavoit- 38323: teen neuvosto voi määräenemmistöllä komis- 38324: Komissio antaa asiasta suosituksia niille sion ehdotuksesta toteuttaa toimenpiteitä, jot- 38325: jäsenvaltioille, joita asia koskee. ka koskevat pääomanliikkeitä kolmansiin 38326: maihin tai kolmansista maista, jos näihin 38327: liittyy suoria sijoituksia, kiinteistösijoitukset 38328: 54 artikla (ent. 65 artikla) mukaan luettuina, sijoittautumista, rahoitus- 38329: palvelujen tarjoamista tai arvopaperien hy- 38330: Kunnes rajoitukset, jotka koskevat palve- väksymistä pääomamarkkinoille, edellä sano- 38331: lujen tarjoamisen vapautta, on poistettu, kukin tun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuk- 38332: jäsenvaltio soveltaa näitä rajoituksia 49 ar- sen muiden lukujen soveltamista. Yksimieli- 38333: tiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuihin syys on kuitenkin niiden tässä kohdassa 38334: palvelujen tarjoajiin heidän kansalaisuudes- tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamisen 38335: taan tai asuinpaikastaan riippumatta. edellytyksenä, jotka yhteisön oikeudessa mer- 38336: 41 370436 38337: 322 HE 245/1997 vp 38338: 38339: kitsevät taantumista kolmansiin maihin tai 60 artikla (ent. 73 g artikla) 38340: kolmansista maista suuntautuvien pääoman- 38341: liikkeiden vapauttamisessa. 1. Jos yhteisön toimia pidetään tarpeelli- 38342: sina 301 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa, 38343: neuvosto voi suhteessa niihin ko1mansiin 38344: maihin, joita asia koskee, mainitussa artik- 38345: 58 artikla (ent. 73 d artikla) lassa määrättyä menettelyä noudattaen toteut- 38346: taa tarpeelliset kiireelliset pääomien liikku- 38347: l. Mitä 56 artiklassa määrätään, ei rajoita vuutta ja maksuja koskevat toimenpiteet. 38348: jäsenvaltioiden oikeutta: 38349: 2. Ennen kuin neuvosto on toteuttanut 1 38350: a) soveltaa niitä verolainsäädäntönsä sään- kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, jäsenval- 38351: nöksiä, joiden mukaan verovelvollisia tio voi, vakavin poliittisin perustein ja kii- 38352: kohdellaan eri tavoin heidän asuinpaik- reellisyyssyistä, suhteessa kolmanteen maa- 38353: kansa tai heidän pääomansa sijoituspai- han toteuttaa pääomien liikkuvuutta ja mak- 38354: kan perusteella; suja koskevia yksipuolisia toimenpiteitä, edel- 38355: lä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 297 ar- 38356: tiklan soveltamista. Näistä toimenpiteistä on 38357: b) toteuttaa kaikki toimenpiteet, jotka ovat annettava tieto komissiolle ja muille jäsen- 38358: välttämättömiä, jotta estetään verotusta valtioille viimeistään niiden tullessa voimaan. 38359: ja rahoituslaitosten toiminnan vakauden 38360: valvontaa koskevien jäsenvaltioiden la- Neuvosto voi määräenemmistöllä komissi- 38361: kien ja asetusten nkkominen, taikka on ehdotuksesta päättää, että jäsenvaltion, jota 38362: säätää pääomanliikkeitä koskevista il- asia koskee, on muutettava näitä toimenpiteitä 38363: moitusmenettelyistä hallinnollisten tie- tai kumottava ne. Neuvoston puheenjohtaja 38364: tojen tai tilastotietojen saamiseksi taikka antaa Euroopan parlamentille tiedon neuvos- 38365: toteuttaa toimenpiteitä, jotka ovat pe- ton päätöksestä. 38366: rusteltuja yleisen järjestyksen ja turval- 38367: lisuuden kannalta. 38368: 38369: 2. Tämän luvun määräykset eivät raJOita IV OSASTO (ent. III a osasto) 38370: sellaisten sijoittautumisoikeuden rajoitusten VIISUMI-, TURVAPAIKKA- JA 38371: soveltamista, jotka ovat sopusoinnussa tämän MAAHANMUUTTOPOLITIIKKA SEKÄ 38372: sopimuksen kanssa. MUU HENKILÖIDEN VAPAASEEN 38373: LIIKKUVUUTEEN LIITTYY Ä 38374: 3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut toi- POLITIIKKA 38375: menpiteet ja menettelyt eivät saa olla keino 38376: mielivaltaiseen syrjintään taikka 56 artiklassa 61 artikla (ent. 73 i artikla) 38377: tarkoitetun pääomien ja maksujen vapaan 38378: liikkuvuuden peiteltyä rajoittamista. Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe- 38379: rustuvan alueen toteuttamiseksi asteittain neu- 38380: vosto toteuttaa: 38381: 59 artikla (ent. 73 f artikla) a) viiden vuoden kuluessa Amsterdamin 38382: sopimuksen voimaantulosta toimenpi- 38383: Jos pääomanliikkeet kolmansiin maihin tai teet henkilöiden vapaan liikkuvuuden 38384: kolmansista maista poikkeuksellisissa olosuh- takaamiseksi 14 artiklan mukaisesti yh- 38385: teissa aiheuttavat tai uhkaavat aiheuttaa va- dessä suoraan niihin liittyvien 62 ar- 38386: kavia vaikeuksia talous- ja rahaliiton toimin- tiklan 2 ja 3 alakohdan, 63 artiklan 1 38387: nalle, neuvosto voi määräenemmistöllä ko- alakohdan a alakohdan ja 2 alakohdan a 38388: mission ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan alakohdan mukaisten, ulkorajoilla teh- 38389: enintään kuuden kuukauden ajan toteuttaa täviä tarkastuksia, turvapaikkaa ja maa- 38390: suojatoimenpiteitä suhteessa kolmansiin mai- hanmuuttoa koskevien rinnakkaistoi- 38391: hin, jos tällaiset toimenpiteet ovat ehdotto- menpiteiden kanssa, Euroopan unionista 38392: masti tarpeen. tehdyn sopimuksen 31 artiklan e alakoh- 38393: HE 245/1997 vp 323 38394: 38395: dan mukaiset toimenpiteet rikollisuuden ii) viisumia myönnettäessä jäsenvalti- 38396: ehkäisemiseksi ja torjumiseksi; oissa noudatettavat menettelyt ja 38397: edellytykset, 38398: b) turvapaikkaa ja maahanmuuttoa sekä 38399: kolmansien maiden kansalaisten oi- iii) yhtenäinen viisumin kaava, ja 38400: keuksien turvaamista koskevia muita 38401: 63 artiklan mukaisia toimenpiteitä; iv) yhtenäistä viisumia koskevat sään- 38402: nöt; 38403: c) 65 artiklan mukaiset oikeudellista yh- 38404: teistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa 3) toimenpiteet niiden edellytysten vahvis- 38405: koskevat toimenpiteet; tamiseksi, joiden mukaisesti kolmansien 38406: maiden kansalaiset voivat vapaasti mat- 38407: d) 66 artiklan määräysten mukaiset aiheel- kustaa jäsenvaltioiden alueella enintään 38408: liset toimenpiteet hallinnollisen yhteis- kolmen kuukauden ajan. 38409: työn edistämiseksi ja tiivistämiseksi; 38410: 38411: e) poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteis- 63 artikla (ent. 73 k artikla) 38412: työtä rikosasioissa koskevat toimenpi- 38413: teet, joilla Euroopan unionista tehdyn Neuvosto toteuttaa 67 artiklassa määrättyä 38414: sopimuksen määräysten mukaisesti py- menettelyä noudattaen viiden vuoden kulu- 38415: ritään saavuttamaan korkea turvallisuus- essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos- 38416: taso ehkäisemällä ja torjumalla rikolli- ta: 38417: suutta unionissa. 38418: 1) turvapaikkaa koskevat toimenpiteet pa- 38419: kolaisten oikeudellista asemaa koske- 38420: 62 artikla (ent. 73 j artikla) van, 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn 38421: Geneven yleissopimuksen ja 31 päivänä 38422: Neuvosto toteuttaa 67 artiklassa määrättyä tammikuuta 1967 tehdyn pöytäkirjan 38423: menettelyä noudattaen viiden vuoden kulu- sekä muiden asiaa koskevien sopimus- 38424: essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos- ten mukaisesti seuraavilla aloilla: 38425: ta: 38426: a) perusteet ja menettelyt kolmannen maan 38427: 1) toimenpiteet, joilla 14 artiklan mukai- kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jät- 38428: sesti varmistetaan, ettei sisärajojen ylit- tämän turvapaikkahakemuksen käsitte- 38429: tämisen yhteydessä unionin tai kolman- lystä vastuussa olevan jäsenvaltion mää- 38430: sien maiden kansalaisiin kohdisteta hen- räämiseksi, 38431: kilötarkastuksia; 38432: b) vähimmäisvaatimukset turvapaikanhaki- 38433: 2) jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämistä joiden vastaanotosta jäsenvaltioissa, 38434: koskevat toimenpiteet, joilla vahviste- 38435: taan: c) vähimmäisvaatimukset pakolaisaseman 38436: myöntämisestä kolmansien maiden kan- 38437: a) vaatimukset ja menettelyt, joita jäsen- salaisille, 38438: valtioiden on noudatettava ulkorajoilla 38439: tapahtuvissa henkilötarkastuksissa, d) vähimmäisvaatimukset menettelystä jä- 38440: senvaltioissa pakolaisaseman myöntä- 38441: b) enintään kolmeksi kuukaudeksi suunni- misessä tai peruuttamisessa; 38442: teltua oleskelua varten myönnettäviä 38443: viisumeja koskevat säännöt, erityisesti 2) pakolaisia ja muita kotiseudultaan siir- 38444: tymään joutuneita henkilöitä koskevat 38445: i) luettelo kolmansista maista, joiden toimenpiteet seuraavilla aloilla: 38446: kansalaisilla on oltava viisumi ul- 38447: korajoja ylittäessään, ja niistä kol- a) vähimmäisvaatimukset tilapäisen suoje- 38448: mansista maista, joiden kansalaisia lun antamisesta kolmansista maista saa- 38449: tämä vaatimus ei koske, puville, kotiseudultaan siirtymään jou- 38450: 324 HE 245/1997 vp 38451: 38452: tuneille henkilöille, joita ei voida pa- lä komission ehdotuksesta toteuttaa enintään 38453: lauttaa kotimaahansa, sekä muutoin kan- kuusi kuukautta kestäviä väliaikaisia toimen- 38454: sainvälisen suojelun tarpeessa oleville piteitä kyseisten jäsenvaltioiden hyväksi, 38455: henkilöille, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 38456: kohdan soveltamista. 38457: b) pakolaisten ja kotiseudultaan siirtymään 38458: joutuneiden henkilöiden vastaanottami- 38459: seen ja näiden henkilöiden vastaanot- 38460: tamisesta jäsenvaltioille aiheutuvien ra- 65 artikla (ent. 73 m artikla) 38461: situsten tasapuolisen jakaantumisen 38462: edistäminen; Toimenpiteet, jotka koskevat oikeudellista 38463: yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa, 38464: 3) maahanmuuttopolitiikkaa koskevat toi- joiden vaikutukset ulottuvat rajojen yli, to- 38465: menpiteet seuraavilla aloilla: teutetaan 67 artiklan mukaisesti ja siinä 38466: määrin kuin ne ovat tarpeen sisämarkkinoiden 38467: a) maahantuloa ja oleskelua koskevat edel- moitteettoman toiminnan varmistamiseksi, 38468: lytykset sekä menettelyt ja määräykset ovat: 38469: pitkäaikaisten viisumien ja oleskelulu- 38470: pien myöntämisessä jäsenvaltioissa, mu- a) seuraavilla aloilla tapahtuva kehittämi- 38471: kaan lukien perheiden yhdistäminen, nen ja yksinkertaistaminen: 38472: 38473: b) laiton maahantulo ja laiton oleskelu, - oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen 38474: mukaan lukien laittomasti maassa oles- tiedoksiantaa valtiosta toiseen koskeva 38475: kelevien palauttaminen; järjestelmä; 38476: 38477: 4) toimenpiteet niiden oikeuksien ja edel- - todisteiden vastaanottamista koskeva 38478: lytysten määrittelemiseksi, joiden mu- yhteistyö; 38479: kaisesti jäsenvaltiossa laillisesti oleske- 38480: levat kolmansien maiden kansalaiset - yksityis- ja kauppaoikeudellisissa asi- 38481: saavat oleskella muissa jäsenvaltioissa. oissa annettujen tuomioiden ja muiden 38482: päätösten tunnustaminen ja täytäntöön- 38483: Neuvoston 3 ja 4 alakohdan nojalla to- pano; 38484: teuttamat toimenpiteet eivät estä jäsenvaltiota 38485: pitämästä voimassa tai ottamasta käyttöön b) lainvalintaa ja tuomioistuimen toimival- 38486: kyseisillä aloilla kansallisia määräyksiä, jotka lan määräytymistä koskevien jäsenval- 38487: ovat tämän sopimuksen ja kansainvälisten tioiden sääntöjen yhteensopivuuden 38488: sopimusten mukaisia. edistäminen; 38489: Edellä mainittu viiden vuoden määräaika ei 38490: koske 2 alakohdan b alakohdan, 3 alakohdan c) riita-asiain oikeudenkäyntien moitteet- 38491: a alakohdan ja 4 alakohdan nojalla toteutet- toman sujumisen esteiden poistaminen 38492: tavia toimenpiteitä. edistämällä tarvittaessa riita-asiain oi- 38493: keudenkäyntiä koskevien jäsenvaltioissa 38494: sovellettavien säännösten yhteensopi- 38495: vuutta. 38496: 64 artikla (ent. 73 1 artikla) 38497: 38498: 1. Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta 38499: niitä velvollisuuksia, joita jäsenvaltiolla on 66 artikla (ent. 73 n artikla) 38500: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si- 38501: säisen turvallisuuden suojaamiseksi. Neuvosto toteuttaa 67 artiklassa tarkoitettua 38502: menettelyä noudattaen toimenpiteitä varmis- 38503: 2. Jos kolmansien maiden kansalaisten taakseen jäsenvaltioiden toimivaltaisten vi- 38504: äkillinen ja joukoittainen maahantulo aiheut- ranomaisten välisen sekä näiden viranomais- 38505: taa yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa ten ja komission välisen yhteistyön tähän 38506: hätätilanteen, neuvosto voi määräenemmistö!- osastoon kuuluvilla aloilla. 38507: HE 245/1997 vp 325 38508: 38509: 67 artikla (ent. 73 o artikla) 2. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole mil- 38510: loinkaan toimivaltaa antaa ratkaisua 62 artik- 38511: 1. Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa lan 1 alakohdan nojalla toteutetusta toimen- 38512: seuraavan viiden vuoden siirtymäkauden ai- piteestä tai tehdystä päätöksestä, joka koskee 38513: kana neuvosto tekee ratkaisunsa yksimielisesti yleisen järjestyksen ylläpitämistä ja sisäisen 38514: komission ehdotuksesta tai jäsenvaltion aloit- turvallisuuden suojaamista. 38515: teesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan. 38516: 3. Neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi 38517: 2. Tämän viiden vuoden kuluttua: pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua 38518: tämän osaston tai yhteisön toimielimen an- 38519: - neuvosto tekee ratkaisunsa komission taman tähän osastoon perustuvan säädöksen 38520: ehdotuksesta; komissio käsittelee jäsen- tulkinnasta. Yhteisöjen tuomioistuimen tällai- 38521: valtioiden sille esittämät pyynnöt, jotka sen pyynnön johdosta antamaa ratkaisua ei 38522: koskevat ehdotuksen tekemtstä neuvos- sovelleta jäsenvaltion tuomioistuimen lainvoi- 38523: tolle; maisiin tuomioihin. 38524: 38525: neuvosto tekee Euroopan parlamenttia 38526: kuultuaan yksimielisesti päätöksen siitä, 69 artikla (ent. 73 q artikla) 38527: että 251 artiklassa tarkoitettua menette- 38528: lyä sovelletaan kaikkiin tässä osastossa Mitä tässä osastossa määrätään, sovelletaan 38529: tarkoitettuihin aloihin tai osaan niistä, ja ottaen huomioon Yhdistyneen kuningaskun- 38530: mukautetaan yhteisöjen tuomioistuimen ~an ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan 38531: toimivaltaa koskevia määräyksiä. Ja Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 38532: määräykset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 38533: 3. Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa 14 artiklan eräiden näkökohtien soveltami- 38534: määrätään, Amsterdamin sopimuksen tultua sesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Ir- 38535: voimaan neuvosto hyväksyy 62 artiklan 2 ala- lantiin tehdyn pöytäkirjan soveltamista. 38536: kohdan b alakohdan i ja iii alakohdassa 38537: tarkoitetut toimenpiteet määräenemmistöllä 38538: komission ehdotuksesta ja Euroopan parla- V OSASTO (ent. IV osasto) 38539: menttia kuultuaan. 38540: LIIKENNE 38541: 4. Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa määrä- 38542: tään, viiden vuoden kuluttua Amsterdamin 70 artikla (ent. 74 artikla) 38543: sopimuksen voimaantulosta neuvosto hyväk- 38544: syy 62 artiklan 2 alakohdan b alakohdan ii ja Kysymyksissä, joita tämä osasto koskee, 38545: iv alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet 251 jäsenvaltiot toteuttavat tämän sopimuksen ta- 38546: artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen. voitteita yhteisellä liikennepolitiikalla. 38547: 38548: 38549: 68 artikla (ent. 73 p artikla) 71 artikla (ent. 75 artikla) 38550: 38551: 1. Tähän osastoon sovelletaan 234 artiklaa 1. Neuvosto, 251 artiklassa määrättyä me- 38552: seuraavissa tilanteissa ja seuraavin edellytyk- nettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaaliko- 38553: sin: jos tämän osaston tulkintaan tai yhteisön miteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan, 70 38554: toimielinten tähän osastoon perustuvien sää- artiklan täytäntöön panemiseksi ja liikenteen 38555: dösten pätevyyteen ja tulkintaan liittyvä ky- erityispiirteet huomioon ottaen: 38556: symys tulee esille sellaisen kansallisen tuo- 38557: mioistuimen käsiteltävänä olevassa asiassa, a) antaa yhteisiä sääntöjä, joita sovelletaan 38558: jonka päätöksiin ei kansallisen lainsäädännön kansainväliseen liikenteeseen jäsenval- 38559: mukaan saa hakea muutosta, tämän tuomio- tion alueelle tai sen alueelta taikka 38560: istuimen, jos se katsoo, että kysymys on yhden tai useamman jäsenvaltion alueen 38561: ratkaistava, jotta se voi antaa päätöksen, on kautta; 38562: pyydettävä. yhteisöjen tuomioistuinta ratkai- 38563: semaan astan. b) vahvistaa ne edellytykset, joilla muut 38564: 326 HE 245/1997 vp 38565: 38566: kuin jäsenvaltiossa asuvat liikenteenhar- 75 artikla (ent. 79 artikla) 38567: joittajat saavat harjoittaa liikennettä siel- 38568: lä; 1. Yhteisön sisäisestä liikenteestä poiste- 38569: taan syrjintä, joka ilmenee siten, että liiken- 38570: c) toteuttaa toimeni?iteet liikenneturvalli- teenharjoittaja soveltaa kuljetettavien tavaroi- 38571: suuden parantamiseksi; den alkuperä- tai määrämaan perusteella eri 38572: kuljetusmaksuja tai -ehtoja samanlaisten ta- 38573: d) antaa muut aiheelliset säännökset. varoiden kuljetuksiin samoilla reiteillä. 38574: 38575: 2. Poiketen 1 kohdassa määrätystä menet- 2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei estä 38576: telystä neuvosto antaa sellaiset liikenteen neuvostoa toteuttamasta muita toimenpiteitä 38577: sääntelyperiaatteita koskevat säännökset, joi- 71 artiklan 1 kohdan mukaisesti. 38578: den soveltaminen olisi omiaan vakavasti vai- 38579: kuttamaan elintasoon ja työllisyyteen joillakin 3. Neuvosto toteuttaa määräenemmistöllä 38580: alueilla sekä kuljetuskaluston käyttöön, yk- komission ehdotuksesta ja talous- ja sosiaa- 38581: simielisesti komission ehdotuksesta sekä Eu- likomiteaa kuultuaan sääntelyn, jolla turva- 38582: roopan parlamenttia ja talous- ja sosiaaliko- taan 1 kohdan määräysten täytäntöönpano. 38583: miteaa kuultuaan sekä ottaen huomioon tar- 38584: peen mukautua yhteismarkkinoiden toteutta- Neuvosto voi erityisesti antaa säännökset, 38585: misesta johtuvaan taloudelliseen kehitykseen. jotka ovat tarpeen, jotta yhteisön toimielimet 38586: voivat valvoa, että 1 kohtaa noudatetaan ja 38587: että käyttäjät saavat siitä täyden hyödyn. 38588: 38589: 72 artikla (ent. 76 artikla) 4. Komissio tutkii omasta aloitteestaan tai 38590: jäsenvaltion pyynnöstä kaikki 1 kohdassa 38591: Ennen kuin 71 artiklan 1 kohdassa tarkoi- tarkoitetut syrjintätapaukset ja kuultuaan niitä 38592: tetut säännökset on annettu, jäsenvaltiot eivät jäsenvaltioita, joita asia koskee, tekee tarvit- 38593: saa ilman neuvoston yksimielistä suostumusta tavat päätökset 3 kohdan nojalla toteutetun 38594: muuttaa liikennettä koskevia, 1 päivänä tam- sääntelyn mukaisesti. 38595: mikuuta 1958, tai kun on kyse jäseneksi 38596: liittyneestä valtiosta, liittymispäivänä voimas- 38597: sa olleita säännöksiään sellaisiksi, että ne ovat 76 artikla (ent. 80 artikla) 38598: muista jäsenvaltioista oleville liikenteenhar- 38599: joittajille suoralta tai välilliseltä vaikutuksel- 38600: taan epäedullisempia kuin kyseisestä jäsen- 1. Sellaiset jäsenvaltion yhteisön sisäisessä 38601: valtiosta oleville liikenteenharjoittajille. liikenteessä käytettäviksi määräämät kuljetus- 38602: maksut ja -ehdot, joilla tavalla tai toisella 38603: tuetaan tai suojeliaan tiettyä yritystä tai toi- 38604: mialaa taikka tiettyjä yrityksiä tai toimialoja, 38605: 73 artikla (ent. 77 artikla) ovat kiellettyjä, jollei komissio anna lupaa 38606: niihin. 38607: Tuki on tämän sopimuksen mukainen, jos 2. Komissio tutkii omasta aloitteestaan tai 38608: se on tarpeen liikenteen yhteensovittamiseksi jäsenvaltion pyynnöstä 1 kohdassa tarkoitetut 38609: tai korvausta julkisten palvelujen käsitteeseen maksut ja ehdot ottaen erityisesti huomioon 38610: kuuluvien velvoitteiden täyttämisestä. yhtäältä tarkoituksenmukaisen alueellisen ta- 38611: louspolitiikan vaatimukset, alikehittyneiden 38612: alueiden tarpeet ja niiden alueiden ongelmat, 38613: joihin poliittiset olot ovat vakavasti vaikut- 38614: 74 artikla (ent. 78 artikla) taneet, sekä toisaalta tällaisten maksujen ja 38615: ehtojen vaikutukset eri liikennemuotojen vä- 38616: Tämän sopimuksen nojalla toteutetuissa liseen kilpailuun. 38617: kuljetusmaksuja ja -ehtoja koskevissa toimen- 38618: piteissä otetaan huomioon liikenteenharjoit- Komissio tekee tarvittavat päätökset kuul- 38619: tajien taloudellinen tilanne. tuaan niitä jäsenvaltioita, joita asia koskee. 38620: HE 245/1997 vp 327 38621: 38622: 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu kielto ei VI OSASTO (ent. V osasto) 38623: koske kilpailutariffeja. 38624: KILPAILUA, VEROTUSTA JA LAIN- 38625: SÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMISTÄ 38626: 77 artikla (ent. 81 artikla) KOSKEVAT YHTEISET SÄÄNNÖT 38627: 38628: Maksut tai kulut, jotka liikenteenharjoittaja 38629: veloittaa rajanylityksestä kuljetusmaksujen li- 1 LUKU 38630: säksi, eivät saa olla kohtuuttomia rajanyli- 38631: tyksestä tosiasiallisesti aiheutuviin kustannuk- KILPAILUSÄÄNNÖT 38632: siin nähden. 38633: 38634: Jäsenvaltiot pyrkivät asteittain pienentä- 1 JAKSO 38635: mään näitä kustannuksia. 38636: YRITYKSIIN SOVELLETTAVAT 38637: Komissio voi antaa jäsenvaltioille suosi- SÄÄNNÖT 38638: tuksia tämän artiklan soveltamisesta. 38639: 81 artikla (ent. 85 artikla) 38640: 38641: 78 artikla (ent. 82 artikla) 1. Yhteismarkkinoille soveltumattomia ja 38642: kiellettyjä ovat sellaiset yritysten väliset so- 38643: Tämän osaston määräykset eivät estä to- pimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset 38644: teuttamasta Saksan Hittotasavallassa toimen- sekä yritysten yhdenmukaistetut menettelyta- 38645: piteitä Saksan jaosta aiheutuneen taloudellisen vat, jotka ovat omiaan vaikuttamaan jäsen- 38646: haitan korvaamiseksi, jos toimenpiteet ovat valtioiden väliseen kauppaan ja joiden tar- 38647: tarpeen sellaisille Saksan Hittotasavallan alu- koituksena on estää, raJoittaa tai vääristää 38648: eille, joihin jako on vaikuttanut. kilpailua yhteismarkkinoilla tai joista seuraa, 38649: että kilpailu estyy, rajoittuu tai vääristyy 38650: yhteismarkkinoilla, ja erityisesti sellaiset so- 38651: pimukset, päätökset ja menettelytavat: 38652: 79 artikla (ent. 83 artikla) 38653: a) joilla suoraan tai välillisesti vahvistetaan 38654: Komission yhteyteen perustetaan neuvoa- osto- tai myyntihintoja taikka muita 38655: antava komitea, jossa on jäsenvaltioiden hal- kauppaehtoja; 38656: litusten nimeämät asiantuntijat. Komissio 38657: kuulee komiteaa liikenneasioissa, kun se kat- b) joilla rajoitetaan tai valvotaan tuotantoa, 38658: soo sen tarpeelliseksi, sanotun kuitenkaan markkinoita, teknistä kehitystä taikka 38659: rajoittamatta talous- ja sosiaalikomitean toi- investointeja; 38660: mivaltuuksia. 38661: c) joilla jaetaan markkinoita tai hankinta- 38662: lähteitä; 38663: 80 artikla (ent. 84 artikla) 38664: d) joiden mukaan eri kauppakumppaneiden 38665: 1. Tämän osaston määräyksiä sovelletaan samankaltaisiin suorituksiin sovelletaan 38666: rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen. erilaisia ehtoja kauppakumppaneita epä- 38667: edulliseen kilpailuasemaan asettavalla 38668: 2. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät- tavalla; 38669: tää, annetaanko meri- ja lentoliikennettä kos- 38670: kevia aiheellisia säännöksiä sekä missä laa- e) joiden mukaan sopimuksen syntymisen 38671: juudessa ja mitä menettelyä noudattaen niitä edellytykseksi asetetaan se, että sopi- 38672: annetaan. muspuoli hyväksyy lisäsuoritukset, joil- 38673: la niiden luonteen vuoksi tai kauppata- 38674: Tällöin sovelletaan 71 artiklan määräyksiä van mukaan ei ole yhteyttä sopimuksen 38675: menettelystä. kohteeseen. 38676: 328 HE 245/1997 vp 38677: 38678: 2. Tämän artiklan mukaan kielletyt sopi- d) sen asettaminen sopimuksen syntymisen 38679: mukset ja päätökset ovat mitättömiä. edellytykseksi, että sopimuspuoli hy- 38680: väksyy lisäsuoritukset, joilla niiden 38681: 3. Voidaan kuitenkin julistaa, että 1 koh- luonteen vuoksi tai kauppatavan mu- 38682: dan määräykset eivät koske kaan ei ole yhteyttä sopimuksen koh- 38683: teeseen. 38684: - yritysten välistä sopimusta tai yritysten 38685: välisten sopimusten ryhmää, 38686: 38687: - yritysten yhteenliittymän päätöstä tai 83 artikla (ent. 87 artikla) 38688: yritysten yhteenliittymien päätösten 38689: ryhmää, 1. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko- 38690: mission ehdotuksesta ja Euroopan parlament- 38691: - yhdenmukaistettua menettelytapaa tai tia kuultuaan aiheelliset asetukset ja direktiivit 38692: yhdenmukaistettujen menettelytapojen 81 ja 82 artiklassa tarkoitettujen periaatteiden 38693: ryhmää, soveltamiseksi. 38694: 38695: joka osaltaan tehostaa tuotantoa tai tuotteiden 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen sään- 38696: jakelua taikka edistää teknistä tai taloudellista nösten tavoitteena on erityisesti: 38697: kehitystä jättäen kuluttajille kohtuullisen 38698: osuuden näin saatavasta hyödystä: a) ottamalla käyttöön sakot ja uhkasakot 38699: varmistaa, että 81 artiklan 1 kohdassa ja 38700: a) asettamatta asianomaisille yrityksille ra- 82 artiklassa tarkoitettuja kieltoja nou- 38701: joituksia, jotka eivät ole välttämättömiä datetaan; 38702: mainittujen tavoitteiden toteuttamiseksi; 38703: b) vahvistaa 81 artiklan 3 kohdan sovel- 38704: b) antamatta näille yrityksille mahdolli- tamista koskevat yksityiskohtaiset sään- 38705: suutta poistaa kilpailua merkittäväitä nöt ottaen huomioon yhtäältä tarve tur- 38706: osalta kysymyksessä olevia tuotteita. vata tehokas valvonta ja toisaalta tarve 38707: yksinkertaistaa hallintoa niin paljon 38708: kuin mahdollista; 38709: 82 artikla (ent. 86 artikla) 38710: c) täsmentää tarvittaessa 81 ja 82 artiklan 38711: Yhteismarkkinoille soveltumatonta ja kiel- määräysten soveltamisala elinkeinoelä- 38712: lettyä on yhden tai useamman yrityksen män eri aloilla; 38713: määräävän aseman väärinkäyttö yhteismark- 38714: kinoilla tai niiden merkittävällä osalla, jos se d) määritellä komission ja yhteisön tuo- 38715: on omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden vä- mioistuimen tehtävänjako tämän kohdan 38716: liseen kauppaan. määräysten soveltamisessa; 38717: 38718: Tällaista väärinkäyttöä voi olla erityisesti: e) määritellä kansallisen lainsäädännön 38719: suhde yhtäältä tämän jakson määräyk- 38720: a) kohtuuttomien osto- tai myyntihintojen siin ja toisaalta tämän artiklan nojalla 38721: taikka muiden kohtuuttomien kauppa- annettuihin säännöksiin. 38722: ehtojen suora tai välillinen määräämi- 38723: nen; 38724: b) tuotannon, markkinoiden tai teknisen 84 artikla (ent. 88 artikla) 38725: kehityksen rajoittaminen kuluttajien va- 38726: hingoksi; Ennen 83 artiklan nojalla annettujen sään- 38727: nösten voimaantuloa jäsenvaltioiden viran- 38728: c) erilaisten ehtojen soveltaminen eri kaup- omaiset päättävät kansallista lainsäädäntöään 38729: pakumppaneiden samankaltaisiin suori- sekä 81 artiklaa, erityisesti sen 3 kohtaa, ja 38730: tuksiin kauppakumppaneita epäedulli- 82 artiklaa noudattaen asioista, jotka koskevat 38731: seen kilpailuasemaan asettavalla tavalla; sopimusten, päätösten tai yhdenmukaistettu- 38732: HE 245/1997 vp 329 38733: 38734: jen menettelytapojen luvallisuutta taikka mää- 2 JAKSO 38735: räävän aseman väärinkäyttöä yhteismarkki- 38736: noilla. VALTION TUKI 38737: 87 artikla (ent. 92 artikla) 38738: 85 artikla (ent. 89 artikla) 38739: 1. Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, 38740: jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista 38741: 1. Komissio huolehtii 81 ja 82 artiklassa muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka 38742: määrättyjen periaatteiden soveltamisesta, sa- vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosi- 38743: notun kuitenkaan rajoittamatta 84 artiklan malla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei 38744: soveltamista. Komissio tutkii jäsenvaltion ha- sovellu yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se 38745: kemuksesta tai omasta aloitteestaan yhtey- vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. 38746: dessä jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran- 38747: omaisten kanssa ja niiden avustuksella ta- 2. Yhteismarkkinoille soveltuu: 38748: paukset, joissa epäillään, että näitä periaatteita 38749: on rikottu. Jos se toteaa, että periaatteita on 38750: rikottu, se tekee ehdotuksen rikkomisen lo- a) yksittäisille kuluttajille myönnettävä so- 38751: pettamiseksi aiheellisista toimenpiteistä. siaalinen tuki, joka myönnetään harjoit- 38752: tamatta syrjintää tuotteiden alkuperän 38753: perusteella; 38754: 2. Jos rikkomista jatketaan, komissio to- 38755: teaa periaatteiden rikkomisen päätöksellä, b) tuki luonnonmullistusten tai muiden 38756: jonka se perustelee. Komissio voi julkaista poikkeuksellisten tapahtumien aiheutta- 38757: päätöksensä ja antaa jäsenvaltioille luvan man vahingon korvaamiseksi; 38758: toteuttaa rikkomisen lopettamiseksi tarvittavat 38759: toimenpiteet, joiden edellytykset ja joita kos- 38760: kevat yksityiskohtaiset säännöt komissio mää- c) tuki sellaisille Saksan Hittotasavallan 38761: rittelee. alueille, joihin Saksan jako on vaikut- 38762: tanut, jos tuki on tarpeen jaosta aiheu- 38763: tuneen taloudellisen haitan korvaami- 38764: seksi. 38765: 86 artikla (ent. 90 artikla) 38766: 3. Yhteismarkkinoille soveltuvana voidaan 38767: 1. Jäsenvaltiot eivät toteuta eivätkä pidä pitää: 38768: voimassa mitään toimenpidettä, joka koskee 38769: julkisia yrityksiä taikka yrityksiä, joille jä- a) tukea taloudellisen kehityksen edistämi- 38770: senvaltiot myöntävät erityisoikeuksia tai yk- seen alueilla, joilla elintaso on poik- 38771: sinoikeuksia ja joka on ristiriidassa tämän keuksellisen alhainen tai joilla vajaa- 38772: sopimuksen, etenkin sen 12 ja 81-89 artiklan työllisyys on vakava ongelma, 38773: määräysten kanssa. 38774: b) tukea Euroopan yhteistä etua koskevan 38775: 2. Yrityksiin, jotka tuottavat yleisiin ta- tärkeän hankkeen edistämiseen tai jä- 38776: loudellisiin tarkoituksiin liittyviä palveluja, senvaltion taloudessa olevan vakavan 38777: sekä fiskaalisiin monopoleihin sovelletaan häiriön poistamiseen, 38778: tämän sopimuksen määräyksiä ja varsinkin 38779: kilpailusääntöjä siltä osin kuin ne eivät oi- c) tukea tietyn taloudellisen toiminnan tai 38780: keudellisesti tai tosiasiallisesti estä yrityksiä talousalueen kehityksen edistämiseen, 38781: hoitamasta niille uskottuja erityistehtäviä. jos tuki ei muuta kaupankäynnin edel- 38782: Kaupan kehitykseen ei saa vaikuttaa tavalla, lytyksiä yhteisen edun kanssa ristiriitai- 38783: joka olisi ristiriidassa yhteisön etujen kanssa. sella tavalla, 38784: 38785: 3. Komissio valvoo, että tämän artiklan d) tukea kulttuurin ja kulttuuriperinnön 38786: määräyksiä noudatetaan, ja antaa jos se on edistämiseen, jos tuki ei muuta kaupan- 38787: tarpeen jäsenvaltioille osoitetut aiheelliset di- käynnin ja kilpailun edellytyksiä yhtei- 38788: rektiivit tai tekee niille osoitetut aiheelliset sössä yhteisen edun kanssa ristiriitai- 38789: päätökset. sella tavalla, 38790: 42 370436 38791: 330 HE 245/1997 vp 38792: 38793: e) muuta tukea, josta neuvosto päättää sovellu yhteismarkkinoille, se aloittaa 2 koh- 38794: määräenemmistöllä komission ehdotuk- dassa tarkoitetun menettelyn viipymättä. Jä- 38795: sesta. senvaltio, jota asia koskee, ei saa toteuttaa 38796: ehdottamiaan toimenpiteitä, ennen kuin me- 38797: nettelyssä on annettu lopullinen päätös. 38798: 88 artikla (ent. 93 artikla) 38799: 38800: 1. Komissio seuraa jatkuvasti jäsenvaltioi- 89 artikla (ent. 94 artikla) 38801: den kanssa niiden voimassa olevia tukijär- 38802: jestelmiä. Se tekee jäsenvaltioille ehdotuksia Neuvosto voi määräenemmistöllä komissi- 38803: yhteismarkkinoiden asteittaisen kehittämisen on ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia 38804: tai yhteismarkkinoiden toiminnan kannalta kuultuaan antaa aiheelliset asetukset 87 ja 88 38805: aiheellisiksi toimenpiteiksi. artiklan soveltamisesta ja etenkin vahvistaa ne 38806: edellytykset, joilla 88 artiklan 3 kohtaa so- 38807: 2. Jos komissio vaadittuaan niitä, joita asia velletaan, sekä ne tukimuodot, joihin tätä 38808: koskee, esittämään huomautuksensa, toteaa, menettelyä ei sovelleta. 38809: että valtion myöntämä tai valtion varoista 38810: myönnetty tuki ei 87 artiklan mukaan sovellu 38811: yhteismarkkinoille taikka että tällaista tukea 2 LUKU 38812: käytetään väärin, se tekee päätöksen siitä, että 38813: asianomaisen valtion on komission asetta- VEROJA JA MAKSUJA KOSKEVAT 38814: massa määräajassa poistettava tuki tai muu- MÄÄRÄYKSET 38815: tettava sitä. 38816: 90 artikla (ent. 95 artikla) 38817: Jos kyseinen valtio ei noudata päätöstä 38818: asetetussa määräajassa, komissio tai mikä 38819: tahansa jäsenvaltio, jota asia koskee, voi 226 Jäsenvaltiot eivät määrää muiden jäsenval- 38820: ja 227 artiklan määräyksistä poiketen saattaa tioiden tuotteille minkäänlaisia korkeampia 38821: asian suoraan yhteisön tuomioistuimen käsi- välittömiä tai välillisiä sisäisiä maksuja, kuin 38822: teltäväksi. ne välittömästi tai välillisesti määräävät sa- 38823: manlaisille kotimaisille tuotteille. 38824: Jäsenvaltion pyynnöstä neuvosto voi yksi- 38825: mielisesti päättää, että tukea, jota tämä jä- Jäsenvaltiot eivät liioin määrää muiden 38826: senvaltio myöntää tai aikoo myöntää, pidetään jäsenvaltioiden tuotteille sellaisia sisaJsia 38827: 87 artiklan määräyksistä tai 89 artiklassa maksuja, joilla välillisesti suojellaan muuta 38828: tarkoitettujen asetusten säännöksistä poiketen tuotantoa. 38829: yhteismarkkinoille soveltuvana, jos tällainen 38830: päätös on poikkeuksellisten olosuhteiden 38831: vuoksi perusteltu. Jos komissio on aloittanut 91 artikla (ent. 96 artikla) 38832: kyseistä tukea koskevan, tämän kohdan en- 38833: simmäisessä alakohdassa tarkoitetun menet- Tuotteita toisen jäsenvaltion alueelle vie- 38834: telyn, asianomaisen jäsenvaltion neuvostolle täessä sisäisten maksujen palautus ei saa olla 38835: osoittama pyyntö keskeyttää menettelyn sii- suurempi kuin tuotteista sisäisesti peritty 38836: hen asti, kunnes neuvosto on esittänyt kan- välitön tai välillinen maksu. 38837: tansa. 38838: 38839: Jos neuvosto ei kuitenkaan ole esittänyt 38840: kantaansa kolmen kuukauden määräajassa 92 artikla (ent. 98 artikla) 38841: pyynnöstä, komissio tekee päätöksen asiassa. 38842: Muusta maksusta kuin liikevaihtoverosta, 38843: 3. Komissiolle on annettava tieto tuen valmisteverosta tai muusta välillisestä verosta 38844: myöntämistä tai muuttamista koskevasta ei myönnetä vapautusta tai suoriteta palau- 38845: suunnitelmasta niin ajoissa, että se voi esittää tusta maastaviennissä muihin jäsenvaltioihin 38846: huomautuksensa. Jos komissio katsoo, että eikä tasoitusmaksua peritä maahantuonnissa 38847: tällainen suunnitelma ei 87 artiklan mukaan jäsenvaltioista, ellei neuvosto määräenemmis- 38848: HE 245/1997 vp 331 38849: 38850: töllä komission ehdotuksesta ole ennalta hy- huomioon kaiken tieteelliseen tietoon perus- 38851: väksynyt suunniteltuja toimenpiteitä määrä- tuvan uuden kehityksen. Myös Euroor.an 38852: ajaksi. parlamentti ja neuvosto pyrkivät kumptkin 38853: toimivaltansa rajoissa tähän tavoitteeseen. 38854: 38855: 93 artikla (ent. 99 artikla) 4. Jos sen jälkeen, kun neuvosto tai ko- 38856: missio on toteuttanut yhdenmukaistamistoi- 38857: Neuvosto antaa yksimielisesti komission menpiteen, jäsenvaltio pitää tärkeistä 30 ar- 38858: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja tiklassa tarkoitetuista taikka ympäristön tai 38859: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan sään- työympäristön suojelua koskevista syistä tar- 38860: nökset liikevaihtoveroja, valmisteveroja ja peellisena pitää voimassa kansalliset sään- 38861: muita välillisiä veroja koskevan lainsäädän- nöksensä tai määräyksensä, jäsenvaltio antaa 38862: nön yhdenmukaistamisesta siltä osin kuin nämä säännökset ja määräykset sekä perusteet 38863: yhdenmukaistaminen on tarpeen sisämarkki- niiden voimassa pitämiselle tiedoksi komis- 38864: noiden toteuttamisen ja toiminnan varmista- siolle. 38865: miseksi 14 artiklassa mainitussa määräajassa. 38866: 5. Jos sen jälkeen kun neuvosto tai ko- 38867: missio on toteuttanut yhdenmukaistamistoi- 38868: 3 LUKU menpiteen, jäsenvaltio lisäksi pitää tarpeelli- 38869: sena ottaa käyttöön uuteen, ympäristönsuo- 38870: LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMINEN jelua tai työympäristön suojelua koskevaan 38871: tieteelliseen näyttöön perustuvia kansallisia 38872: 94 artikla (ent. JOO artikla) säännöksiä tai määräyksiä kyseisen jäsenval- 38873: tion erityisten ongelmien vuoksi, jotka ovat 38874: ilmenneet yhdenmukaistaruistoimenpiteen to- 38875: Neuvosto antaa yksimielisesti komission teuttamisen jälkeen, jäsenvaltio antaa suun- 38876: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja nitellut säännökset ja määräykset sekä niiden 38877: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan direk- käyttöönottamisen perusteet tiedoksi komis- 38878: tiivejä jäsenvaltioiden sellaisten lakien, ase- siolle, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 38879: tusten ja hallinnollisten määräysten lähentä- 4 kohdan soveltamista. 38880: misestä, jotka suoraan vaikuttavat yhteismark- 38881: kinoiden toteuttamiseen tai toimintaan. 6. Komissio hyväksyy tai hylkää kyseiset 38882: kansalliset säännökset tai määräykset kuuden 38883: kuukauden kuluessa 4 ja 5 kohdassa tarkoi- 38884: 95 artikla (ent. 100 a artikla) tetuista tiedoksi antamisista todettuaan ensin, 38885: ovatko ne keino mielivaltaiseen syrjintään tai 38886: 1. Poiketen siitä, mitä 94 artiklassa maa- jäsenvaltioiden välisen kaupan peiteltyyn ra- 38887: rätään, ja jollei tässä sopimuksessa toisin joittamiseen ja muodostavatko ne esteen si- 38888: määrätä, 14 artiklassa tarkoitettujen tavoittei- sämarkkinoiden toiminnalle. 38889: den toteuttamiseksi sovelletaan seuraavia 38890: määräyksiä. Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa Jollei komissio tee päätöstä määräajan 38891: määrättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja kuluessa, 4 ja 5 kohdassa tarkoitettuja kan- 38892: sosiaalikomiteaa kuultuaan sisämarkkinoiden sallisia säännöksiä tai määräyksiä pidetään 38893: toteuttamista ja toimintaa koskevat toimen- hyväksyttyinä. 38894: piteet jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja 38895: hallinnollisten määräysten lähentämiseksi. Komissio voi ilmoittaa kyseiselle jäsenval- 38896: tiolle, että tässä kohdassa määrättyä määrä- 38897: 2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei sovelleta aikaa voidaan pidentää edelleen kuudella 38898: veroja, henkilöiden vapaata liikkuvuutta eikä kuukaudella, jos se on perusteltua asian 38899: työntekijöiden oikeuksia tai etuja koskeviin monitahoisuuden vuoksi eikä määräajan pi- 38900: säännöksiin tai määräyksiin. dentäminen vaaranna ihmisten terveyttä. 38901: 3. Komissio perustaa 1 kohdassa tarkoite- 7. Jos jäsenvaltio on 6 kohdan mukaisesti 38902: tut, terveyttä, turvallisuutta, ympäristönsuoje- oikeutettu pitämään voimassa tai ottamaan 38903: lua tai kuluttajansuojaa koskevat ehdotuksen- käyttöön yhdenmukaistamistoimenpiteestä 38904: sa suojelun korkeaan tasoon ottaen erityisesti poikkeavia kansallisia säännöksiä tai 38905: 332 HE 245/1997 vp 38906: 38907: määräyksiä, komissio tutkii viipymättä, onko missio suosittaa valtioille, joita asia koskee, 38908: sillä syytä ehdottaa kyseisen toimenpiteen vääristymän välttämiseksi aiheellisia toimen- 38909: mukauttamista. piteitä. 38910: 38911: 8. Jos jäsenvaltio ottaa esille kansanterve- 2. Jos jäsenvaltio, joka haluaa antaa kan- 38912: yttä koskevan erityisen ongelman alalla, jolla sallisia säännöksiä tai määräyksiä taikka 38913: on aiemmin toteutettu yhdenmukaistamistoi- muuttaa niitä, ei noudata komission sille 38914: menpiteitä, se ilmoittaa ongelmasta komissi- antamaa suositusta, muiden jäsenvaltioiden ei 38915: olle, joka tutkii välittömästi, olisiko neuvos- tarvitse 96 artiklan nojalla muuttaa kansallisia 38916: tolle ehdotettava aiheellisia toimenpiteitä. säännöksiään tai määräyksiään tällaisen vää- 38917: ristymän poistamiseksi. Jos jäsenvaltio, joka 38918: 9. Poiketen 226 ja 227 artiklassa määrä- ei ole noudattanut komission suositusta, ai- 38919: tystä menettelystä komissio tai jäsenvaltio voi heuttaa vääristymää vain omaksi vahingok- 38920: saattaa asian suoraan yhteisön tuomioistuimen seen, 96 artiklaa ei sovelleta. 38921: käsiteltäväksi, jos se katsoo, että jokin jä- 38922: senvaltio käyttää väärin tämän artiklan mu- 38923: kaisia valtuuksiaan. VII OSASTO (ent. VI osasto) 38924: 38925: 10. Edellä tarkoitettuihin yhdenmukaista- TALOUS- JA RAHAPOLITIIKKA 38926: mistoimenpiteisiin sisällytetään aiheellisissa 38927: tapauksissa suojalauseke, jonka nojalla jäsen- 38928: valtiot saavat, yhteisön valvontamenettelyn 1 LUKU 38929: alaisina, toteuttaa väliaikaisia toimenpiteitä 38930: yhdestä tai useammasta 30 artiklassa maini- TALOUSPOLITIIKKA 38931: tusta, muusta kuin taloudellisesta syystä. 38932: 98 artikla (ent. 102 a artikla) 38933: 38934: 96 artikla (ent. 101 artikla) Jäsenvaltiot harjoittavat talouspolitiikkaan- 38935: sa niin, että ne myötävaikuttavat 2 artiklassa 38936: määriteltyjen yhteisön tavoitteiden toteutta- 38937: Jos komissio toteaa, että jokin eroavuus miseen 99 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut 38938: jäsenvaltioiden lakien, asetusten tai hallinnol- laajat suuntaviivat huomioon ottaen. Jäsen- 38939: listen määräysten välillä vääristää kilpailun valtiot ja yhteisö toimivat 4 artiklassa mää- 38940: edellytyksiä yhteismarkkinoilla ja johtaa näin rättyjen periaatteiden mukaisesti noudattaen 38941: vääristymään, joka on poistettava, se ryhtyy voimavarojen tehokasta kohdentamista suosi- 38942: neuvotteluihin niiden jäsenvaltioiden kanssa, van, vapaaseen kilpailuun perustuvan avoi- 38943: joita asia koskee. men markkinatalouden periaatetta. 38944: Jollei neuvotteluissa päästä sopimukseen 38945: vääristymän poistamisesta, neuvosto antaa 38946: määräenemmistöllä komission ehdotuksesta 99 artikla (ent. 103 artikla) 38947: tarvittavat direktiivit. Komissio ja neuvosto 38948: voivat toteuttaa muitakin aiheellisia, tämän 1. Jäsenvaltiot pitävät talouspolitiikkaansa 38949: sopimuksen mukaisia toimenpiteitä. yhteistä etua koskevana asiana ja sovittavat 38950: talouspolitiikkansa yhteen neuvostossa 98 ar- 38951: tiklan mukaisesti. 38952: 97 artikla (ent. 102 artikla) 2. Neuvosto laatii määräenemmistöllä ko- 38953: mission suosituksesta ehdotuksen jäsenvalti- 38954: 1. Jos on aihetta epäillä, että lain, asetuk- oiden ja yhteisön talouspolitiikan laajoiksi 38955: sen tai hallinnollisen määräyksen antaminen suuntaviivoiksi ja antaa niistä kertomuksen 38956: tai muuttaminen johtaa 96 artiklassa tarkoi- Eurooppa-neuvostolle. 38957: tettuun vääristymään, jäsenvaltio, joka haluaa 38958: toteuttaa uudistuksen, neuvottelee asiasta ko- Eurooppa-neuvosto keskustelee neuvoston 38959: mission kanssa. Jäsenvaltioita kuultuaan ko- kertomuksen pohjalta jäsenvaltioiden ja yh- 38960: HE 245/1997 vp 333 38961: 38962: teisön talouspolitiikan Jaajoista suuntaviivois- joittamatta muiden tässä sopimuksessa mää- 38963: ta tehtävästä päätelmästä. rättyjen menettelyjen soveltamista, taloudel- 38964: lisen tilanteen kannalta aiheellisista toimen- 38965: Tämän päätelmän perusteella neuvosto an- piteistä, erityisesti jos ilmenee suuria vai- 38966: taa määräenemmistöllä suosituksen, jossa keuksia tiettyjen tuotteiden saatavuudessa. 38967: vahvistetaan nämä laajat suuntaviivat. Neu- 38968: vosto antaa suosituksestaan tiedon Euroopan 2. Jos poikkeukselliset tapahtumat, joihin 38969: parlamentille. jäsenvaltio ei voi vaikuttaa, ovat aiheuttaneet 38970: tuolle jäsenvaltiolle vaikeuksia tai vakavasti 38971: 3. Turvatakseen jäsenvaltioiden talouspo- uhkaavat aiheuttaa sille suuria vaikeuksia, 38972: litiikan tiiviimmän yhteensovittamisen ja nii- neuvosto voi yksimielisesti komission ehdo- 38973: den taloudellisen suorituskyvyn jatkuvan lä- tuksesta tietyin edellytyksin myöntää kysei- 38974: hentymisen neuvosto valvoo komission an- selle jäsenvaltiolle yhteisön taloudellista apua. 38975: tamien kertomusten perusteella jokaisen jä- Jos suuret vaikeudet aiheutuvat luonnonmul- 38976: senvaltion sekä yhteisön taloudellista kehi- listuksista, neuvosto tekee ratkaisunsa mää- 38977: tystä sekä sitä, onko niiden talouspolitiikka räenemmistöllä. Neuvoston puheenjohtaja an- 38978: 2 kohdassa tarkoitettujen laajojen suuntavii- taa Euroopan parlamentille tiedon tehdystä 38979: vojen mukaista, ja suorittaa säännöllisesti päätöksestä. 38980: kokonaisarvion. 38981: Jäsenvaltiot toimittavat komissiolle tiedot JOI artikla (ent. 104 artikla) 38982: toteuttamistaan tärkeistä talouspoliittisista toi- 38983: menpiteistä sekä muut tarpeellisina pitämänsä 38984: tiedot tätä monenvälistä valvontaa varten. 1. Tilinylitysoikeudet ja muut sellaiset 38985: luottojärjestelyt EKP:ssa tai jäsenvaltioiden 38986: 4. Jos 3 kohdassa tarkoitetussa menette- keskuspankeissa, jäljempänä 'kansalliset kes- 38987: lyssä todetaan, että jäsenvaltion talouspoli- kuspankit', yhteisön toimielinten tai laitosten, 38988: tiikka ei ole 2 kohdassa tarkoitettujen laajojen jäsenvaltioiden keskushallintojen, alueellisten, 38989: suuntaviivojen mukaista tai että se voi vaa- paikallisten tai muiden viranomaisten, muiden 38990: rantaa talous- ja rahaliiton moitteettoman julkisoikeudellisten laitosten tai julkisten yri- 38991: toiminnan, neuvosto voi määräenemmistöllä tysten hyväksi ovat kiellettyjä samoin kuin se, 38992: komission ehdotuksesta antaa tarpeelliset suo- että EKP tai kansalliset keskuspankit hank- 38993: situkset jäsenvaltiolle, jota asia koskee. Neu- kivat suoraan niiltä velkasitoumuksia. 38994: vosto voi määräenemmistöllä komission eh- 38995: dotuksesta päättää julkistaa suosituksensa. 2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei sovelleta 38996: julkisessa omistuksessa oleviin luottolaitok- 38997: Neuvoston puheenjohtaja ja komissio an- siin, joita kansallisten keskuspankkien ja 38998: tavat Euroopan parlamentille kertomuksen EKP:n on kohdeltava samalla tavalla kuin 38999: monenvälisen valvonnan tuloksista. Neuvos- yksityisiä luottolaitoksia keskuspankkirahoi- 39000: ton puheenjohtaja voidaan kutsua kuultavaksi tuksen osalta. 39001: Euroopan parlamentin toimivaltaiseen valio- 39002: kuntaan, jos neuvosto on julkistanut suosi- 39003: tuksensa. 102 artikla (ent. 104 a artikla) 39004: 5. Neuvosto voi 252 artiklassa määrättyä 1. Kaikki toimenpiteet, joilla yhteisön toi- 39005: menettelyä noudattaen antaa yksityiskohtaiset mielimille tai laitoksille, jäsenvaltioiden kes- 39006: säännöt tämän artiklan 3 ja 4 kohdassa kushallinnoille, alueellisille, paikallisille tai 39007: tarkoitetusta monenvälisestä valvontamenet- muille viranomaisille, muille julkisoikeudel- 39008: telystä. lisille laitoksille tai julkisille yrityksille an- 39009: netaan erityisoikeuksia rahoituslaitoksissa, 39010: ovat kiellettyjä, jos ne eivät perustu toiminnan 39011: JOO artikla (ent. 103 a artikla) vakauden valvontaan liittyviin seikkoihin. 39012: 39013: 1. Neuvosto voi yksimielisesti komission 2. Neuvosto täsmentää 252 artiklassa mää- 39014: ehdotuksesta päättää, sanotun kuitenkaan ra- rättyä menettelyä noudattaen 1 kohdassa tar- 39015: 334 HE 245/1997 vp 39016: 39017: koitetun kiellon soveltamiseksi tarvittavat b) ylittääkö julkisen velan osuus brutto- 39018: määritelmät 1 päivään tammikuuta 1994 men- kansantuotteesta viitearvon, ottamatta 39019: nessä. lukuun tapauksia, joissa tämä osuus 39020: pienenee riittävästi ja lähestyy riittävän 39021: nopeasti viitearvoa. 39022: 103 artikla (ent. 104 b artikla) 39023: Viitearvot täsmennetään tähän sopimuk- 39024: 1. Yhteisö ei ole vastuussa eikä ota vas- seen liitetyssä, liiallisia alijäämiä koskevasta 39025: tatakseen sitoumuksista, joita jäsenvaltioiden menettelystä tehdyssä pöytäkirjassa. 39026: keskushallinnoilla, alueellisilla, paikallisilla 39027: tai muilla viranomaisilla, muilla julkisoikeu- 3. Jos jäsenvaltio ei täytä jommankumman 39028: dellisilla laitoksilla tai julkisilla yrityksillä on, tai kummankaan arviointiperusteen mukaisia 39029: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta vas- vaatimuksia, komissio laatii asiasta kertomuk- 39030: tavuoroisten taloudellisten takuiden antamista sen. Komission kertomuksessa otetaan huo- 39031: tietyn hankkeen yhteiseksi toteuttamiseksi. mioon myös se, ylittääkö julkistalouden ali- 39032: Jäsenvaltio ei ole vastuussa eikä ota vasta- jäämä julkiset investointimenot, sekä muut 39033: takseen sitoumuksista, joita toisen jäsenval- merkitykselliset tekijät, jäsenvaltion keskipit- 39034: tion keskushallinnoilla, alueellisilla, paikalli- kän aikavälin taloudellinen tilanne ja talous- 39035: silla tai muilla viranomaisilla, muilla julkis- arviotilanne mukaan luettuina. 39036: oikeudellisilla laitoksilla tai julkisilla yrityk- 39037: sillä on, edellä sanotun kuitenkaan rajoitta- 39038: matta vastavuoroisten taloudellisten takuiden Komissio voi laatia kertomuksen silloinkin, 39039: antamista tietyn hankkeen yhteiseksi toteut- kun arviointiperusteiden mukaiset vaatimuk- 39040: tamiseksi. set täyttyvät, jos se katsoo, että jäsenvaltiossa 39041: on liiallisen alijäämän vaara. 39042: 2. Neuvosto voi 252 artiklassa määrättyä 39043: menettelyä noudattaen tarvittaessa täsmentää 4. Jäljempänä 114 artiklassa tarkoitettu 39044: 101 artiklassa ja tässä artiklassa tarkoitettujen komitea antaa lausunnon komission kerto- 39045: kieltojen soveltamiseksi tarvittavat määritel- muksesta. 39046: mät. 39047: 5. Jos komissio katsoo, että jäsenvaltiossa 39048: on tai siellä voi ilmetä liiallinen alijäämä, 39049: 104 artikla (ent. 104 c artikla) komissio antaa asiasta lausunnon neuvostolle. 39050: 39051: l. Jäsenvaltiot välttävät liiallisia julkista- 6. Neuvosto päättää määräenemmistöllä 39052: louden alijäämiä. komission suosituksesta ja ottaen huomioon 39053: sen jäsenvaltion mahdolliset huomautukset, 39054: 2. Komissio valvoo jäsenvaltioiden talous- jota asia koskee, sekä kokonaistilanteen ar- 39055: arviotilanteen ja julkisen velan määrän kehi- vioituaan, onko liiallinen alijäämä olemassa. 39056: tystä vakavien virheiden tunnistamiseksi. Se 39057: tarkastelee erityisesti talousarviota koskevan 7. Jos neuvosto 6 kohdan mukaisesti päät- 39058: kurinalaisuuden noudattamista seuraavilla tää, että on olemassa liiallinen alijäämä, se 39059: kahdella arviointiperusteella: antaa jäsenvaltiolle, jota asia koskee, suosi- 39060: tuksia tilanteen lopettamiseksi määräajassa. 39061: a) ylittääkö ennakoidun tai toteutuneen jul- Jollei 8 kohdasta muuta johdu, näitä suosi- 39062: kistalouden alijäämän osuus bruttokan- tuksia ei julkisteta. 39063: santuotteesta viitearvon, paitsi 39064: 39065: - jos tämä osuus on pienentynyt merkit- 8. Jos neuvosto toteaa, että suositus ei 39066: tävästi ja jatkuvasti tasolle, joka on asetetussa määräajassa ole johtanut tuloksel- 39067: lähellä viitearvoa, taikka lisiin toimiin, se voi julkistaa suosituksensa. 39068: 39069: - jos viitearvon ylittäminen on vain poik- 9. Jos jäsenvaltio ei edelleenkään noudata 39070: keuksellista ja väliaikaista ja osuus neuvoston suosituksia, neuvosto voi päättää 39071: pysyy lähellä viitearvoa; vaatia jäsenvaltiota määräajassa toteuttamaan 39072: HE 245/1997 vp 335 39073: 39074: sellaisia alijäämää pienentäviä toimenpiteitä, kaisesti painotetuista äänistä, ottamatta lu- 39075: joita neuvosto pitää tarpeellisina tilanteen kuun sen jäsenvaltion edustajan ääniä, jota 39076: korjaamiseksi. asia koskee. 39077: 39078: Neuvosto voi tällaisessa tilanteessa pyytää 14. Täydentävät määräykset tässä artiklas- 39079: jäsenvaltiota, jota asia koskee, antamaan tie- sa tarkoitetun menettelyn täytäntöönpanosta 39080: tyn aikataulun mukaisesti kertomuksia voi- ovat tähän sopimukseen liitetyssä, liiallisia 39081: dakseen tarkastella tuon jäsenvaltion mukaut- alijäämiä koskevasta menettelystä tehdyssä 39082: tamispyrkimyksiä. pöytäkirjassa. 39083: 39084: 10. Sitä kanneoikeutta, josta määrätään Neuvosto antaa yksimielisesti komission 39085: 226 ja 227 artiklassa, ei voida käyttää tämän ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja 39086: artiklan 1 - 9 kohdassa tarkoitetuissa asioissa. EKP:a kuultuaan aiheelliset säännökset, joilla 39087: mainittu pöytäkirja korvataan. 39088: 11. Kunnes jäsenvaltio on alkanut noudat- 39089: taa 9 kohdan nojalla tehtyä päätöstä, neuvosto Jollei tämän kohdan muista määräyksistä 39090: voi päättää soveltaa tai tarvittaessa tehostaa muuta johdu, neuvosto vahvistaa l päivään 39091: jotakin tai joitakin seuraavista toimenpiteistä: tammikuuta 1994 mennessä määräenemmis- 39092: töllä komission ehdotuksesta ja Euroopan 39093: kyseistä jäsenvaltiota vaaditaan julkis- parlamenttia kuultuaan yksityiskohtaiset sään- 39094: tamaan neuvoston täsmentämät lisätie- nöt ja määritelmät mainitun pöytäkirjan 39095: dot ennen kuin se laskee liikkeeseen määräysten soveltamisesta. 39096: obligaatioita ja arvopapereita; 39097: 39098: Euroopan investointipankkia pyydetään 2 LUKU 39099: tarkistamaan kyseiseen jäsenvaltioon 39100: soveltamaansa lainoituspolitiikkaa; RAHAPOLITIIKKA 39101: 39102: - kyseistä jäsenvaltiota vaaditaan teke- 105 artikla (ent. 105 artikla) 39103: mään yhteisölle aiheellisen suuruinen 39104: koroton talletus ajaksi, joka päättyy 1. EKPJ:n ensisijaisena tavoitteena on pi- 39105: silloin, kun liiallinen alijäämä on neu- tää yllä hintatason vakautta. EKPJ tukee 39106: voston käsityksen mukaan oikaistu; yleistä talouspolitiikkaa yhteisössä osallistu- 39107: akseen 2 artiklassa määriteltyjen yhteisön 39108: - määrätään aiheellisen suuruinen sakko. tavoitteiden saavuttamiseen, sanotun kuiten- 39109: kaan rajoittamatta hintatason vakauden tavoi- 39110: Neuvoston puheenjohtaja antaa Euroopan tetta. EKPJ toimii sellaiseen vapaaseen kil- 39111: parlamentille tiedon tehdyistä päätöksistä. pailuun perustuvan avoimen markkinatalou- 39112: den periaatteen mukaisesti, joka suosii voi- 39113: mavarojen tehokasta kohdentamista, ja se 39114: 12. Neuvosto kumoaa 6--9 ja 11 kohdassa noudattaa sopimuksen 4 artiklassa määrättyjä 39115: tarkoitetut päätöksensä tai jotkin niistä siltä periaatteita. 39116: osin kuin liiallinen alijäämä jäsenvaltiossa, 39117: jota asia koskee, on neuvoston käsityksen 2. EKPJ:n perustehtäviä ovat: 39118: mukaan oikaistu. Jos neuvosto on ennen tätä 39119: julkistanut suosituksensa, se antaa heti, kun 8 39120: kohdassa tarkoitettu päätös on kumottu, jul- - yhteisön rahapolitiikan määritteleminen 39121: kisuuteen lausuman siitä, että kyseisessä jä- ja toteuttaminen; 39122: senvaltiossa ei enää ole liiallista alijäämää. 39123: valuuttamarkkinatoimien suorittaminen 39124: 13. Neuvosto tekee 7-9 sekä 11 ja 12 111 artiklan mukaisesti; 39125: kohdassa tarkoitetut päätöksensä komission 39126: suosituksesta kahden kolmasosan enemmis- - jäsenvaltioiden virallisten valuuHava- 39127: töllä jäsentensä 205 artiklan 2 kohdan mu- rantojen hallussapito ja hoito; 39128: 336 HE 245/1997 vp 39129: 39130: - maksujärjestelmien moitteettoman toi- voi 252 artiklassa määrättyä menettelyä nou- 39131: minnan edistäminen. dattaen ja EKP:a kuultuaan toteuttaa toimen- 39132: piteitä kaikkien liikkeeseen tarkoitettujen me- 39133: 3. Mitä 2 kohdan kolmannessa luetelma- tallirahojen yksikköarvojen ja teknisten eri- 39134: kohdassa määrätään, sovelletaan sen kuiten- teimien yhdenmukaistamiseksi, siinä laajuu- 39135: kaan rajoittamatta jäsenvaltioiden hallitusten dessa kmn se on tarpeen niiden moitteettoman 39136: mahdollisuutta pitää hallussaan ja hoitaa va- liikkeen turvaamiseksi yhteisössä. 39137: luuttamääräisiä käyttövaroja. 39138: 39139: 4. EKP:a kuullaan: 107 artikla (ent. 106 artikla) 39140: ehdotuksista yhteisön säädöksiksi 1. EKPJ:n muodostavat EKP ja kansalliset 39141: EKP:n toimivaltaan kuuluvilla aloilla; keskuspankit. 39142: - suunnitelmista lainsäädännöksi EKP:n 2. EKP on oikeushenkilö. 39143: toimivaltaan kuuluvilla aloilla, mutta 39144: niissä rajoissa ja sellaisin ehdoin, jotka 3. EKPJ:ää johtavat EKP:n päätöksente- 39145: neuvosto vahvistaa 107 artiklan 6 koh- koelimet, jotka ovat EKP:n neuvosto ja 39146: dassa määrättyä menettelyä noudattaen; johtokunta. 39147: tällöin EKP:a kuulevat kansalliset vi- 39148: ranomaiset. 4. EKPJ:n perussääntö on tähän sopimuk- 39149: seen liitetyssä pöytäkirjassa. 39150: EKP voi toimivaltaansa kuuluvilla aloilla 39151: antaa lausuntoja asianomaisille yhteisön toi- 5. Neuvosto voi muuttaa EKPJ:n perus- 39152: mielimille ja laitoksille sekä kansallisille säännön 5.1, 5.2, 5.3, 17, 18, 19.1, 22, 23, 39153: viranomaisille. 24, 26, 32.2, 32.3, 32.4 ja 32.6 artiklaa, 33.1 39154: artik1an a alakohtaa sekä 36 artiklaa joko 39155: 5. EKPJ myötävaikuttaa luottolaitosten toi- määräenemmistöllä EKP:n suosituksesta ja 39156: minnan vakauden valvontaan ja rahoitusjär- komissiota kuultuaan taikka yksimielisesti 39157: jestelmän vakauteen liittyvän toimivaltaisten komission ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan. 39158: viranomaisten politiikan moitteettomaan har- Kummassakin tapauksessa tarvitaan Euroopan 39159: joittamiseen. parlamentin puoltava lausunto. 39160: 6. Neuvosto voi yksimielisesti komission 6. Neuvosto antaa määräenemmistölläjoko 39161: ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan sekä Eu- komission ehdotuksesta sekä Euroopan par- 39162: roopan parlamentin puoltavan lausunnon saa- lamenttia ja EKP:a kuultuaan taikka EKP:n 39163: tuaan antaa EKP:lle erityistehtäviä, jotka suosituksesta sekä Euroopan parlamenttia ja 39164: koskevat luottolaitosten sekä muiden rahoi- komissiota kuultuaan EKPJ:n perussäännön 4, 39165: tuslaitosten kuin vakuutusyritysten toiminnan 5.4, 19.2, 20, 28.1, 29.2, 30.4 ja 34.3 39166: vakauden valvontaan liittyvää politiikkaa. artiklassa tarkoitetut säännökset. 39167: 39168: 39169: 106 artikla (en!. 105 a artikla) 108 artikla (ent. 107 artikla) 39170: 1. EKP:lla on yksinoikeus antaa lupa se- Käyttäessään sille tällä sopimuksella ja 39171: telien liikkeeseen laskemiseen yhteisössä. EKPJ:n perussäännöllä annettuja valtuuksiaan 39172: EKP ja kansalliset keskuspankit voivat laskea tai suorittaessaan niillä sille annettuja tehtä- 39173: liikkeeseen seteleitä. Ainoastaan EKP:n ja viään ja velvollisuuksiaan EKP tai kansallinen 39174: kansallisten keskuspankkien liikkeeseen las- keskuspankki taikka EKP:n tai kansallisen 39175: kemat setelit ovat 1aillisina maksuvälineinä keskuspankin päätöksentekoelimen jäsen ei 39176: kelpaavia seteleitä yhteisössä. pyydä eikä ota ohjeita yhteisön toimielimiltä 39177: tai laitoksilta, jäsenvaltioiden hallituksilta ei- 39178: 2. Jäsenvaltiot voivat laskea liikkeeseen kä miltään muuttakaan taholta. Yhteisön toi- 39179: metallirahoja saatuaan EKP:n hyväksymisen mielimet ja laitokset sekä jäsenvaltioiden 39180: liikkeeseen laskemisen määrälle. Neuvosto hallitukset sitoutuvat kunnioittamaan tätä pe- 39181: HE 245/1997 vp 337 39182: 39183: riaatetta ja pidättymään yrityksistä vaikuttaa 3. Niissä rajoissa ja sellaisin ehdoin, jotka 39184: EKP:n tai kansallisten keskuspankkien pää- neuvosto vahvistaa 107 artiklan 6 kohdassa 39185: töksentekoelinten jäseniin heidän suorittaes- määrättyä menettelyä noudattaen, EKP voi 39186: saan tehtäviään. määrätä yrityksille sakkoja ja uhkasakkoja, 39187: jollei sen antamia asetuksia tai tekemiä pää- 39188: töksiä noudateta. 39189: 109 artikla (ent. 108 artikla) 39190: 39191: 39192: Jokainen jäsenvaltio huolehtii siitä, että 111 artikla (ent. 109 artikla) 39193: viimeistään päivänä, jona EKPJ perustetaan, 39194: sen kansallinen lainsäädäntö, sen kansallisen 1. Poiketen siitä, mitä 300 artiklassa mää- 39195: keskuspankin perussääntö mukaan luettuna, rätään, neuvosto voi yksimielisesti EKP:n tai 39196: on sopusoinnussa tämän sopimuksen ja komission suosituksesta sekä kuultuaan 39197: EKPJ:n perussäännön kanssa. EKP:a pyrkimyksin saavuttaa hintatason va- 39198: kauden tavoitteen kanssa sopusoinnussa oleva 39199: yhteisymmärrys ja Euroopan parlamenttia 39200: 110 artikla (ent. 108 a artikla) kuultuaan sekä noudattaen 3 kohdassa mää- 39201: rättyä menettelyä mainitussa kohdassa tarkoi- 39202: l. EKPJ:lle uskottujen tehtävien suoritta- tettujen järjestelyjen määrittämiseksi, tehdä 39203: miseksi EKP tämän sopimuksen määräysten muodollisia sopimuksia valuuttakurssijärjes- 39204: mukaisesti ja EKPJ:n perussäännössä määrä- telmästä, joka koskee ecun suhdetta muihin 39205: tyin edellytyksin: valuuttoihin kuin yhteisön valuuttoihin. Neu- 39206: vosto voi määräenemmistöllä EKP:n tai ko- 39207: - antaa asetuksia, siinä laajuudessa kuin mission suosituksesta sekä kuultuaan EKP:a 39208: se on tarpeen EKPJ:n perussäännön pyrkimyksin saavuttaa hintatason vakauden 39209: 3.1 artiklan ensimmäisessä luetelma- tavoitteen kanssa sopusoinnussa oleva yhteis- 39210: kohdassa taikka 19.1, 22 tai 25.2 ar- ymmärrys, vahvistaa tai kumota ecun kes- 39211: tiklassa tarkoitettujen tehtävien suorit- kuskurssit valuuttakurssijärjestelmässä taikka 39212: tamiseksi, sekä tapauksissa, joista sää- muuttaa niitä. Neuvoston puheenjohtaja antaa 39213: detään 107 artiklan 6 kohdassa tarkoi- Euroopan parlamentille tiedon ecun keskus- 39214: tetuissa neuvoston säädöksissä; kurssien vahvistamisesta, muuttamisesta tai 39215: kumoamisesta. 39216: - tekee päätökset, jotka ovat tarpeen 39217: EKPJ:lle tällä sopimuksella sekä 2. Jos ei ole olemassa 1 kohdassa tarkoi- 39218: EKPJ:n perussäännöllä uskottujen teh- tettua valuuttakurssijärjestelmää suhteessa yh- 39219: tävien suorittamiseksi; teen tai useampaan muuhun valuuttaan kuin 39220: yhteisön valuuttaan, neuvosto voi määrä- 39221: - antaa suosituksia ja lausuntoja. enemmistöllä joko komission suosituksesta ja 39222: EKP:a kuultuaan taikka EKP:n suosituksesta 39223: 2. Asetus pätee yleisesti. Se on kaikilta laatia yleiset suuntaviivat tällaisia valuuttoja 39224: osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sel- koskevaa valuuttakurssipolitiikkaa varten. Nä- 39225: laisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. mä yleiset suuntaviivat eivät vaikuta EKPJ:n 39226: ensisijaiseen tavoitteeseen pitää yllä hintata- 39227: Suositukset ja lausunnot eivät ole sitovia. son vakautta. 39228: 39229: Päätös velvoittaa kaikilta osiltaan niitä, 3. Poiketen siitä, mitä 300 artiklassa mää- 39230: joille se on osoitettu. rätään, tapauksissa, joissa on tarve yhteisön 39231: sekä yhden tai useamman valtion taikka 39232: Mitä 253-256 artiklassa määrätään, so- kansainvälisen järjestön kesken neuvotella 39233: velletaan EKP:n antamiin asetuksiin ja sen raha- ja valuuttaoloja koskevista sopimuksis- 39234: tekemiin päätöksiin. ta, neuvosto päättää määräenemmistöllä ko- 39235: mission suosituksesta ja EKP:a kuultuaan 39236: EKP voi päättää julkistaa päätöksensä, näiden neuvottelujen järjestelyistä sekä näiden 39237: suosituksensa ja lausuntonsa. sopimusten tekemisestä. Näillä järjestelyillä 39238: 43 370436 39239: 338 HE 245/1997 vp 39240: 39241: turvataan se, että yhteisö esittää yhtenäisen 113 artikla (ent. 109 b artikla) 39242: kannan. Komissio liitetään neuvotteluihin täy- 39243: sin. 1. Neuvoston puheenjohtaja ja yksi komis- 39244: sion jäsen voi osallistua EKP:n neuvoston 39245: Tämän kohdan mukaisesti tehdyt sopimuk- kokouksiin, mutta heillä ei ole äänioikeutta. 39246: set sitovat yhteisön toimielimiä, EKP:a ja 39247: jäsenvaltioita. Neuvoston puheenjohtaja voi tehdä aloit- 39248: teen EKP:n neuvostossa käsiteltäväksi asiaksi. 39249: 4. Jollei 1 kohdasta muuta johdu, neuvosto 39250: päättää määräenemmistöllä komission ehdo- 2. EKP:n puheenjohtaja kutsutaan neuvos- 39251: tuksesta ja EKP:a kuultuaan kannasta, joka ton kokouksiin, jos niissä käsitellään EKPJ:n 39252: yhteisöllä on kansainvälisellä tasolla talous- ja tavoitteisiin ja tehtäviin liittyviä asioita. 39253: rahaliiton kannalta erityisen merkittävissä ky- 39254: symyksissä, ja yksimielisesti siitä, miten sitä 3. EKP laatii vuosittain EKPJ:n toimin- 39255: edustetaan noudattaen 99 ja 105 artiklassa nasta sekä edellisen ja kuluvan vuoden ra- 39256: määrättyä toimivallanjakoa. hapolitiikasta kertomuksen Euroopan parla- 39257: mentille, neuvostolle ja komissiolle sekä Eu- 39258: 5. Jäsenvaltiot voivat neuvotella kansain- rooppa-neuvostolle. EKP:n puheenjohtaja 39259: välisissä toimielimissä ja tehdä kansainvälisiä esittelee tämän kertomuksen neuvostolle sekä 39260: sopimuksia, sen kuitenkaan rajoittamatta yh- Euroopan parlamentille, joka voi käydä yleis- 39261: teisön toimivaltaa ja yhteisön sopimuksia keskustelun sen pohjalta. 39262: talous- ja rahaliittoon liittyvillä aloilla. 39263: EKP:n puheenjohtajaa ja muita EKP:n 39264: johtokunnan jäseniä voidaan Euroopan par- 39265: lamentin pyynnöstä tai heidän omasta aloit- 39266: 3 LUKU teestaan kuulla Euroopan parlamentin toimi- 39267: valtaisissa valiokunnissa. 39268: INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET 39269: 112 artikla (ent. 109 a artikla) 39270: 114 artikla (ent. 109 c artikla) 39271: 1. EKP:n neuvoston muodostavat EKP:n 1. Perustetaan neuvoa-antava raha-asiain 39272: johtokunnan jäsenet sekä kansallisten keskus- komitea edistämään jäsenvaltioiden politiikan 39273: pankkien pääjohtajat. yhteensovittamista sisämarkkinoiden toimin- 39274: nan kannalta tarpeellisessa laajuudessa. 39275: 2. a) Johtokunnan muodostavat puheenjoh- 39276: taja, varapuheenjohtaja ja neljä muuta jäsentä. Komitean tehtävänä on: 39277: b) Johtokunnan puheenjohtaja, varapu- - seurata jäsenvaltioiden ja yhteisön ra- 39278: heenjohtaja ja muut jäsenet nimitetään hamarkkinoiden tilaa ja rahoitustilan- 39279: jäsenvaltioiden hallitusten valtion- tai netta ja jäsenvaltioiden yleisiä maksu- 39280: hallitusten päämiesten tasolla neuvoston järjestelmiä sekä antaa niistä säännöl- 39281: suosituksesta tekemällä yhteisellä sopi- lisesti kertomuksia neuvostolle ja ko- 39282: muksella henkilöistä, joilla on arvostettu missiolle; 39283: asema ja ammattikokemus rahatalouden 39284: tai pankkitoiminnan alalla; neuvosto antaa neuvostolle ja komissiolle lau- 39285: antaa suosituksensa Euroopan parla- suntoja niiden pyynnöstä tai omasta 39286: menttia ja EKP:n neuvostoa kuultuaan. aloitteestaan; 39287: Heidän toimikautensa on kahdeksan vuotta, osallistua neuvoston 59 ja 60 artiklassa, 39288: eikä heitä voida nimittää uudeksi toimikau- 99 artiklan 2 - 5 kohdassa, 100, 102, 39289: deksi. 103 ja 104 artiklassa, 116 artiklan 2 39290: kohdassa, 117 artiklan 6 kohdassa, 119 39291: Johtokunnan jäsenenä voi olla vain jäsen- ja 120 artiklassa, 121 artiklan 2 koh- 39292: valtion kansalainen. dassa sekä 122 artiklan 1 kohdassa 39293: HE 245/1997 vp 339 39294: 39295: tarkoitetun työn valmisteluun, edellä tarkastelu koskee kaikkia pääomanliik- 39296: sanotun kuitenkaan rajoittamatta 207 keisiin ja maksuihin liittyviä toimenpi- 39297: artiklan soveltamista; teitä; komitea antaa komissiolle ja neu- 39298: vostolle kertomuksen tarkastelun tulok- 39299: ainakin kerran vuodessa tarkastella tä- sista. 39300: män sopimuksen sekä neuvoston to- 39301: teuttamien toimenpiteiden soveltamisen Jäsenvaltiot, komissio ja EKP nimeävät 39302: tuloksena saavutettua pääomanliikkei- kukin enintään kaksi jäsentä komiteaan. 39303: den ja maksujen vapauden tilannetta; 39304: tarkastelu koskee kaikkia pääomanliik- 3. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko- 39305: keisiin ja maksuihin liittyviä toimenpi- mission ehdotuksesta sekä EKP:a ja tässä 39306: teitä; komitea antaa komissiolle ja neu- artiklassa tarkoitettua komiteaa kuultuaan yk- 39307: vostolle kertomuksen tarkastelun tulok- sityiskohtaiset säännöt talous- ja rahoitusko- 39308: sista. mitean kokoonpanosta. Neuvoston puheen- 39309: johtaja antaa Euroopan parlamentille tiedon 39310: Jäsenvaltiot ja komissio nimeävät kukin tällaisesta päätöksestä. 39311: kaksi jäsentä raha-asiain komiteaan. 39312: 4. Edellä 2 kohdassa määrättyjen tehtävien 39313: 2. Kolmannen vaiheen alkaessa peruste- lisäksi komitea seuraa asianomaisten jäsen- 39314: taan talous- ja rahoituskomitea. Edellä 1 valtioiden rahamarkkinoiden tilaa ja rahoi- 39315: kohdassa tarkoitettu raha-asiain komitea lak- tustilannetta sekä niiden yleisiä maksujärjes- 39316: kautetaan. telmiä ja antaa niistä säännöllisesti kertomuk- 39317: sia neuvostolle ja komissiolle, jos on ja niin 39318: Talous- ja rahoituskomitean tehtävänä on: kauan kuin on jäsenvaltioita, joita 122 ja 123 39319: artiklassa tarkoitetut poikkeukset koskevat. 39320: antaa neuvostolle ja komissiolle lau- 39321: suntoja niiden pyynnöstä tai omasta 39322: aloitteestaan; 115 artikla (ent. 109 d artikla) 39323: 39324: seurata jäsenvaltioiden ja yhteisön ta- Asioissa, jotka kuuluvat 99 artiklan 4 39325: loudellista tilannetta ja rahoitustilannet- kohdan, 104 artiklan, sen 14 kohtaa lukuun 39326: ta sekä antaa niistä, erityisesti rahoi- ottamatta, 111, 121 ja 122 artiklan sekä 123 39327: tussuhteista kohuaosiin maihin ja kan- artiklan 4 ja 5 kohdan soveltamisalaan, neu- 39328: sainvälisiin laitoksiin, säännöllisesti vosto tai jäsenvaltio voi pyytää komissiota 39329: kertomuksia neuvostolle ja komissiolle; tapauksen mukaan joko antamaan suosituksen 39330: ta1 tekemään ehdotuksen. Komissio tutkii 39331: osallistua neuvoston 59 ja 60 artiklassa, tällaisen pyynnön ja esittää viipymättä pää- 39332: 99 artiklan 2 - 5 kohdassa, 100, 102, telmänsä neuvostolle. 39333: 103 ja 104 artiklassa, 105 artiklan 6 39334: kohdassa, l 06 artiklan 2 kohdassa, 107 39335: artiklan 5 ja 6 kohdassa, 111 ja 119 4 LUKU 39336: artiklassa, 120 artiklan 2 ja 3 kohdassa, 39337: 122 artiklan 2 kohdassa sekä 123 SIIRTYMÄMÄÄRÄYKSET 39338: artiklan 4 ja 5 kohdassa tarkoitetun työn 39339: valmisteluun sekä suorittaa muut neu- 116 artikla (ent. 109 e artikla) 39340: voston sille antamat neuvoa-antavat 39341: tehtävät ja valmistelutehtävät, edellä 1. Talous- ja rahaliiton toteuttamisen toi- 39342: sanotun kuitenkaan rajoittamatta 207 nen vaihe alkaa 1 päivänä tammikuuta 1994. 39343: artiklan soveltamista; 39344: 2. Ennen tuota päivämäärää: 39345: ainakin kerran vuodessa tarkastella tä- 39346: män sopimuksen sekä neuvoston to- a) jokainen jäsenvaltio 39347: teuttamien toimenpiteiden soveltamisen 39348: tuloksena saavutettua pääomanliikkei- - toteuttaa tarvittaessa aiheelliset toimen- 39349: den ja maksujen vapauden tilannetta; piteet 56 artiklassa määrättyjen kielto- 39350: 340 HE 245/1997 vp 39351: 39352: jen noudattamiseksi, sekä 101 artiklassa ERI:n neuvoston suosituksesta, sekä kun 39353: ja 102 artiklan 1 kohdassa määrättyjen Euroopan parlamenttia ja neuvostoa on kuul- 39354: kieltojen noudattamiseksi; tu. Puheenjohtaja valitaan henkilöistä, joilla 39355: on arvostettu asema ja ammattikokemus ra- 39356: - hyväksyy tarvittaessa b alakohdassa hatalouden tai l?ankkitoiminnan alalla. Aino- 39357: määrätyn arvioinnin mahdollistamiseksi astaan jäsenvaltiOn kansalainen voi olla ERI:n 39358: monivuotisia ohjelmia, joiden tarkoi- puheenjohtajana. ERI:n neuvosto nimittää va- 39359: tuksena on turvata talous- ja rahaliiton rapuheenjohtajan. 39360: toteuttamiseksi tarvittava kestävä lähen- 39361: tyminen erityisesti hintatason vakauden ERI:n perussääntö on tähän sopimukseen 39362: ja terveen julkistalouden osalta; liitetyssä pöytäkirjassa. 39363: 39364: b) neuvosto arvioi komission kertomuksen 2. ERI:n tehtävänä on: 39365: perusteella talouden ja raha-asiain alalla 39366: lähentymisessä toteutunutta edistymistä, lujittaa kansallisten keskuspankkien vä- 39367: erityisesti hintatason vakauden ja ter- listä yhteistyötä; 39368: veen julkistalouden osalta toteutunutta 39369: edistymistä, samoin kuin sisämarkkinoi- 39370: ta koskevan yhteisön oikeuden täytän- - lujittaa jäsenvaltioiden rahapolitiikan 39371: töönpanossa saavutettua edistymistä. yhteensovittamista hintatason vakauden 39372: turvaamiseksi; 39373: 3. Toisen vaiheen alusta sovelletaan lOI 39374: artiklan, l02 artiklan 1 kohdan, l03 artiklan - seurata Euroopan valuuttajärjestelmän 39375: 1 kohdan sekä 104 artiklan, sen 1, 9, 11 ja toimintaa; 39376: 14 kohtaa lukuun ottamatta, määräyksiä. 39377: neuvotella sellaisista kansallisten kes- 39378: Kolmannen vaiheen alusta sovelletaan 100 kuspankkien toimivaltaan kuuluvista 39379: artiklan 2 kohdan, 104 artiklan 1, 9 ja kysymyksistä, jotka vaikuttavat rahoi- 39380: 11 kohdan, 105, 106, 108, 111, 112 ja 113 tuslaitosten ja -markkinoiden vakau- 39381: artiklan sekä 114 artiklan 2 ja 4 kohdan teen; 39382: määräyksiä. 39383: ottaa vastatakseen niistä tehtävistä, jot- 39384: 4. Toisen vaiheen aikana jäsenvaltiot pyr- ka lakkautettavalla Euroopan raha-asi- 39385: kivät välttämään liiallisia julkistalouden ali- ain yhteistyörahastolla on; lakkautta- 39386: jäämiä. mista koskevat yksityiskohtaiset sään- 39387: nöt vahvistetaan ERI:n perussäännössä; 39388: 5. Toisen vaiheen aikana jokainen jäsen- 39389: valtio aloittaa tarvittaessa menettelyn, jolla - helpottaa ecun käyttöä ja seurata sen 39390: sen keskuspankin itsenäisyys toteutuu 109 kehitystä, ecu-selvitysjärjestelmän 39391: artiklan mukaisesti. moitteeton toiminta mukaan luettuna. 39392: 39393: 3. Kolmannen vaiheen valmistelemiseksi 39394: 117 artikla (ent. 109 f artikla) ERI: 39395: 39396: 1. Toisen vaiheen alkaessa perustetaan - valmistelee kolmannen vaiheen aikana 39397: Euroopan rahapoliittinen instituutti, jäljempä- harjoitettavaa yhtenäistä rahapolitiikkaa 39398: nä 'ERI', ja se ryhtyy hoitamaan tehtäviään; varten tarvittavat välineet ja menettelyt; 39399: se on oikeushenkilö, ja sitä johtaa ja hoitaa 39400: neuvosto, jonka muodostavat puheenjohtaja edistää tarvittaessa niiden sääntöjen ja 39401: sekä kansallisten keskuspankkien pääjohtajat menettelyjen yhdenmukaistamista, jot- 39402: ja yksi heistä varapuheenjohtajana. ka koskevat tilastotietojen keräämistä, 39403: laatimista ja levittämistä sen toimival- 39404: Puheenjohtaja nimitetään jäsenvaltioiden taan kuuluvilla aloilla; 39405: hallitusten valtion- tai hallitusten päämiesten 39406: tasolla tekemällä yhteisellä sopimuksella - valmistelee säännöt, jotka koskevat 39407: HE 245/1997 vp 341 39408: 39409: kansallisten keskuspankkien EKPJ:n 8. Tapauksissa, joissa tässä sopimuksessa 39410: yhteydessä toteuttamia toimia; määrätään EKP:n neuvoa-antavista tehtävistä, 39411: ennen EKP:n perustamista viittauksilla 39412: edistää rajojen yli suoritettavien mak- EKP:iin tarkoitetaan ERI:a. 39413: sujen tehokkuutta; 39414: 9. Toisen vaiheen aikana ilmaisulla 'EKP' 39415: valvoo ecu-setelien teknistä valmiste- tarkoitetaan 230, 232, 233, 234, 237 ja 288 39416: lua. artiklassa ERI:a. 39417: 39418: Viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1996 39419: ERI täsmentää ne sääntelyyn, hallintoon ja 118 artikla (ent. 109 g artikla) 39420: logistiikkaan liittyvät kehykset, jotka EKP J 39421: tarvitsee tehtäviensä hoitamiseksi kolmannen 39422: vaiheen aikana. Nämä kehykset saatetaan Ecu-korin valuuttakokoonpanoa ei muuteta. 39423: EKP:n päätettäviksi sen perustamispäivänä. 39424: Kolmannen vaiheen alusta ecun arvo vah- 39425: 4. ERI voi kahden kolmasosan enemmis- vistetaan lopullisesti 123 artiklan 4 kohdan 39426: töllä neuvostoosa jäsenistä: mukaisesti. 39427: 39428: antaa lausuntoja ja suosituksia raha- ja 39429: valuuttakurssipolitiikan yleisistä suun- 119 artikla (ent. /09 h artikla) 39430: taviivoista sekä näihin liittyvistä kus- 39431: sakin jäsenvaltiossa toteutetuista toi- 1. Jos jäsenvaltiolla on maksutasettaan 39432: menpiteistä; koskevia vaikeuksia tai tällaiset vaikeudet 39433: uhkaavat sitä vakavasti joko sen kokonais- 39434: antaa hallituksille ja neuvostolle lau- maksutaseen epätasapainon tai sen käytettä- 39435: suntoja ja suosituksia politiikasta, joka vissä olevan valuutan laadun vuoksi ja nämä 39436: on omiaan vaikuttamaan yhteisön ra- vaikeudet ovat omiaan erityisesti vaaranta- 39437: hatalouden sisäiseen tai ulkoiseen ti- maan yhteismarkkinoiden toimintaa tai yh- 39438: lanteeseen ja erityisesti Euroopan va- teisen kauppapolitiikan asteittaista toteutta- 39439: luuttajärjestelmän toimintaan; mista, komissio tutkii viipymättä kyseisen 39440: valtion tilanteen sekä toimet, jotka tämä valtio 39441: antaa jäsenvaltioiden rahaviranomaisille on kaikin käytettävissään olevin keinoin to- 39442: suosituksia niiden rahapolitiikan har- teuttanut tai voi toteuttaa tämän sopimuksen 39443: joittamisesta. määräysten mukaisesti. Komissio ilmoittaa, 39444: mitä toimenpiteitä se suosittaa kyseisen jä- 39445: 5. ERI voi yksimielisesti päättää julkistaa senvaltion toteuttavan. 39446: lausuntonsa ja suosituksensa. 39447: Jos jäsenvaltion toteuttamat toimet ja ko- 39448: 6. Neuvosto kuulee ERI:a ehdotetuista yh- mission ehdottamat toimenpiteet eivät osoit- 39449: teisön säädöksistä ERl:n toimivaltaan kuulu- taudu riittäviksi syntyneiden tai uhkaavien 39450: valla alalla. vaikeuksien voittamiseksi, komissio 114 ar- 39451: tiklassa tarkoitettua komiteaa kuultuaan suo- 39452: Jäsenvaltioiden viranomaisten on niissä ra- sittaa neuvostolle keskinäisen avun antamista 39453: joissa ja sellaisin ehdoin, jotka neuvosto ja sen antamiseksi aiheellisia menetelmiä. 39454: vahvistaa määräenemmistöllä komission eh- 39455: dotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja Komissio antaa neuvostolle säännöllisesti 39456: ERI:a kuultuaan, kuultava ERI:a suunnitel- tietoja tilanteesta ja sen kehittymisestä. 39457: mista lainsäädännöksi sen toimivaltaan kuu- 39458: luvalla alalla. 2. Neuvosto tekee ratkaisunsa keskinäisen 39459: avun antamisesta määräenemmistöllä; se an- 39460: 7. Neuvosto voi yksimielisesti komission taa direktiivit tai tekee päätökset, joilla vah- 39461: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja vistetaan apua koskevat edellytykset ja yk- 39462: ERI:a kuultuaan uskoa ERI:lle muita tehtäviä sityiskohtaiset säännöt. Keskinäistä apua voi- 39463: kolmannen vaiheen valmistelemiseksi. vat olla etenkin: 39464: 342 HE 245/1997 vp 39465: 39466: a) niihin muihin kansainvälisiin järjestöi- asianomaisen valtion on muutettava edellä 39467: hin kohdistuva yhtenäinen toiminta, joi- tarkoitettuja suojatoimenpiteitä, lykättävä nii- 39468: den puoleen jäsenvaltiot voivat kääntyä; tä tai kumottava ne. 39469: b) kaupan vinoutumisen välttämiseksi tar- 4. Jollei 122 artiklan 6 kohdasta muuta 39470: vittavat toimenpiteet silloin, kun vai- johdu, tätä artiklaa ei enää sovelleta kolman- 39471: keuksissa oleva valtio pitää voimassa tai nen vaiheen alusta. 39472: ottaa uudelleen käyttöön kolmansiin 39473: ~aihin kohdistuvia määrällisiä rajoituk- 39474: sia; 121 artikla (ent. 109 j artikla) 39475: c) rajoitetut luotot muilta jäsenvaltioilta 1. Komissio ja ERI antavat neuvostolle 39476: niiden suostumuksella. kertomuksia jäsenvaltioiden edistymisestä ta- 39477: lous- ja rahaliiton toteuttamiseen liittyvien 39478: 3. Jos neuvosto ei anna komission suosit- jäsenvaltioiden velvollisuuksien täyttämises- 39479: tamaa keskinäistä apua tai jos annettu kes- sä. Näissä kertomuksissa tarkastellaan erityi- 39480: kinäinen apu ja toteutetut toimenpiteet ovat sesti, onko kunkin jäsenvaltion kansallinen 39481: riittämättömät, komissio antaa vaikeuksiin lainsäädäntö, sen kansallisen keskuspankin 39482: joutuneelle valtiolle luvan toteuttaa suojatoi- perussääntö mukaan luettuna, sopusoinnussa 39483: menpiteet, joiden edellytykset ja joita kos- tämän sopimuksen 108 ja 109 artiklan sekä 39484: kevat yksityiskohtaiset säännöt komissio mää- EKPJ:n perussäännön kanssa. Kertomuksissa 39485: rittelee. tarkastellaan myös sitä, onko kestävän lähen- 39486: tymisen korkea taso saavutettu, arvioimalla 39487: Neuvosto voi määräenemmistöllä peruuttaa missä määrin kukin jäsenvaltio on täyttänyt 39488: tämän luvan taikka muuttaa sen edellytyksiä seuraavat arviointiperusteet: 39489: tai sitä koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä. 39490: hintatason korkeatasoisen vakauden to- 39491: 4. Jollei 122 artiklan 6 kohdasta muuta teutuminen; tämä on ilmeistä, jos ra- 39492: johdu, tätä artiklaa ei sovelleta enää kolman- hanarvon alenemisaste on lähellä kor- 39493: nen vaiheen alusta. keintaan kolmen hintatason vakaudessa 39494: parhaiten suoriutuneen jäsenvaltion 39495: vastaavaa astetta; 39496: 120 artikla (ent. 109 i artikla) 39497: kestävä julkistalouden tilanne; tämä on 39498: 1. Jos syntyy äkillinen maksutasetta kos- ilmeistä, jos valtion julkisyhteisöjen 39499: keva kriisi eikä 119 artiklan 2 kohdassa talousarvioiden osalta on tilanne, jossa 39500: tarkoitettua päätöstä tehdä välittömästi, jä- ei ole 104 artiklan 6 kohdassa tarkoi- 39501: senvaltio, jota asia koskee, voi kaiken varalta tettua liiallista alijäämää; 39502: toteuttaa tarvittavat suojatoimenpiteet Toi- 39503: menpiteiden on oltava sellaisia, että ne ai- Euroopan valuuttajärjestelmän valuut- 39504: heuttavat mahdollisimman vähän häiriötä yh- takurssijärjestelmässä määrättyjen ta- 39505: teismarkkinoiden toiminnalle, eivätkä ne saa vanomaisten vaihteluvälien noudattami- 39506: olla laajempia kuin on ehdottomasti tarpeen nen ainakin kahden vuoden ajan siten, 39507: syntyneiden äkillisten vaikeuksien poistami- ettei valuutan ulkoista arvoa ole alen- 39508: seksi. nettu suhteessa toisen jäsenvaltion va- 39509: luuttaan; 39510: 2. Näistä suojatoimenpiteistä on annettava 39511: tieto komissiolle ja muille jäsenvaltioille vii- - jäsenvaltion saavuttaman lähentymisen 39512: meistään niiden tullessa voimaan. Komissio ja jäsenvaltion Euroopan valuuttajärjes- 39513: voi suosittaa neuvostolle keskinäisen avun telmän valuuttakurssijärjestelmään osal- 39514: antamista 119 artiklan mukaisesti. listumisen pysyvyys, sellaisena kuin se 39515: ilmenee pitkän aikavälin korkokantojen 39516: 3. Neuvosto voi komission lausunnon saa- tasossa. 39517: tuaan ja 114 artiklassa tarkoitettua komiteaa 39518: kuultuaan määräenemmistöllä päättää, että Tässä kohdassa mainittuja neljää arvtom- 39519: HE 245/1997 vp 343 39520: 39521: tiperustetta ja ajanjaksoja, joina niitä on toistettuaan 1 ja 2 kohdassa, 2 kohdan toista 39522: noudatettava, täsmennetään tähän sopimuk- luetelmakohtaa lukuun ottamatta, tarkoitetun 39523: seen liitetyssä pöytäkirjassa. Komission ja menettelyn sekä ottaen huomioon 1 kohdassa 39524: ERI:n kertomuksissa otetaan huomioon myös tarkoitetut kertomukset ja Euroopan parla- 39525: ecun kehitys, markkinoiden yhdentymisen mentin lausunnon, vahvistaa ennen 1 päivää 39526: tulokset, vaihtotaseiden tasapainon tilanne ja heinäkuuta 1998 määräenemmistöllä 2 koh- 39527: kehitys sekä yksikkötyökustannusten ja mui- dassa tarkoitettujen neuvoston suositusten pe- 39528: den hintaasoittimien kehityksen tarkastelu. rusteella, mitkä jäsenvaltiot täyttävät yhte- 39529: näisvaluutan vahvistamiseksi vaadittavat edel- 39530: 2. Näiden kertomusten perusteella neuvos- lytykset. 39531: to arvioi määräenemmistöllä komission suo- 39532: situksesta: 39533: 122 artikla (ent. 109 k artikla) 39534: - kunkin jäsenvaltion osalta, täyttääkö 39535: jäsenvaltio yhtenäisvaluutan vahvista- 39536: miseksi vaadittavat edellytykset ja 1. Jos 121 artiklan 3 kohdan mukaisesti on 39537: tehty päätös päivän vahvistamisesta, neuvosto 39538: päättää 121 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen 39539: täyttääkö jäsenvaltioiden enemmistö suositustensa perusteella määräenemmistöllä 39540: yhtenäisvaluutan vahvistamiseksi vaa- komission suosituksesta, tehdäänkö joidenkin 39541: dittavat edellytykset, jäsenvaltioiden osalta tämän artiklan 3 koh- 39542: dassa määritelty poikkeus ja, jos tehdään, 39543: ja antaa päätelmänsä suosituksina valtion- tai minkä jäsenvaltioiden osalta poikkeus teh- 39544: hallitusten päämiesten kokoonpanossa ko- dään. Näistä jäsenvaltioista käytetään jäljem- 39545: koontuvalle neuvostolle. Euroopan parlament- pänä nimitystä 'jäsenvaltiot, joita koskee 39546: tia kuullaan asiasta, ja se antaa lausuntonsa poikkeus'. 39547: valtion- tai hallitusten päämiesten kokoon- 39548: panossa kokoontuvalle neuvostolle. Jos neuvosto on 121 artiklan 4 kohdan 39549: perusteella vahvistanut, mitkä jäsenvaltiot 39550: 3. Valtion- tai hallitusten päämiesten ko- täyttävät yhtenäisvaluutan vahvistamiseksi 39551: koonpanossa kokoontuva neuvosto, joka ottaa vaadittavat edellytykset, niiden jäsenvaltioi- 39552: aiheellisella tavalla huomioon 1 kohdassa den osalta, jotka eivät täytä näitä edellytyksiä, 39553: tarkoitetut kertomukset ja 2 kohdassa tarkoi- tehdään tämän artiklan 3 kohdassa määritelty 39554: tetun Euroopan parlamentin lausunnon, vii- poikkeus. Näistä jäsenvaltioista käytetään jäl- 39555: meistään 31 päivänä joulukuuta 1996 mää- jempänä nimitystä 'jäsenvaltiot, joita koskee 39556: räenemmistöllä: poikkeus'. 39557: - päättää 2 kohdassa tarkoitettujen neu- 2. Ainakin kerran kahdessa vuodessa tai 39558: voston suositusten perusteella, täyttääkö sellaisen jäsenvaltion pyynnöstä, jota koskee 39559: jäsenvaltioiden enemmistö yhtenäisva- poikkeus, komissio ja EKP antavat neuvos- 39560: luutan vahvistamiseksi vaadittavat edel- tolle kertomuksen 121 artiklan 1 kohdassa 39561: lytykset, tarkoitetun menettelyn mukaisesti. Neuvosto, 39562: Euroopan parlamenttia kuultuaan ja keskus- 39563: - päättää, onko yhteisön aiheellista siirtyä teltuaan asiasta kokoonpanossa, jonka muo- 39564: kolmanteen vaiheeseen, dostavat valtion- tai hallitusten päämiehet, 39565: päättää määräenemmistöllä komission ehdo- 39566: ja, jos näin katsotaan, tuksesta, mitkä niistä jäsenvaltioista, joita 39567: koskee poikkeus, täyttävät vaadittavat edel- 39568: - vahvistaa kolmannen vaiheen alkamis- lytykset 121 artiklan 1 kohdassa vahvistettu- 39569: päivän. jen arviointiperusteiden perusteella ja kumoaa 39570: poikkeukset noiden jäsenvaltioiden osalta. 39571: 4. Jollei kolmannen vaiheen alkamispäivää 39572: ole vahvistettu vuoden 1997 loppuun men- 3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu poikkeus 39573: nessä, kolmas vaihe alkaa 1 päivänä tammi- merkitsee, että seuraavia määräyksiä ei so- 39574: kuuta 1999. Valtion- tai hallitusten päämies- velleta jäsenvaltioon, jota asia koskee: 104 39575: ten kokoonpanossa kokoontuva neuvosto, artiklan 9 ja 11 kohta, 105 artiklan 1, 2, 3 39576: 344 HE 245/1997 vp 39577: 39578: ja 5 kohta, 106, IlO ja 111 artikla sekä 112 on nimitetty, ja ne valmistautuvat tuolloin 39579: artiklan 2 kohdan b alakohta. Siitä, että aloittamaan kaiken tässä sopimuksessa ja 39580: EKPJ:ään sisältyvät oikeudet ja velvollisuudet EKPJ:n perussäännössä tarkoitetun toimintan- 39581: eivät koske tällaista jäsenvaltiota ja sen sa. Ne käyttävät toimivaltaansa täysimääräi- 39582: keskuspankkia, määrätään EKPJ:n perussään- sesti kolmannen vaiheen ensimmäisestä päi- 39583: nön IX luvussa. västä. 39584: 4. 'Jäsenvaltioilla' tarkoitetaan 105 artik- 2. Kun EKP on perustettu, se ottaa tar- 39585: lan 1, 2 ja 3 kohdassa, 106, 110 ja 111 ar- vittaessa ERI:n tehtävät. ERI asetetaan sel- 39586: tiklassa sekä 112 artiklan 2 kohdan b ala- vitystilaan, kun EKP on perustettu; selvitys- 39587: kohdassa jäsenvaltioita, joita ei koske poik- tilaa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ovat 39588: keus. ERI:n perussäännössä. 39589: 5. Niiden jäsenvaltioiden äänioikeus, joita 3. Jos on ja niin kauan kuin on jäsenval- 39590: koskee poikkeus, pidätetään 3 kohdassa mai- tioita, joita koskee poikkeus, EKPJ:n perus- 39591: nituissa tämän sopimuksen määräyksissä tar- säännön 45 artiklassa tarkoitettu EKP:n yleis- 39592: koitettujen neuvoston päätösten osalta. Tuol- neuvosto toimii EKP:n kolmantena päätök- 39593: loin 205 artiklasta ja 250 artiklan 1 kohdasta sentekoelimenä, edellä sanotun kuitenkaan 39594: poiketen määräenemmistöllä tarkoitetaan kah- rajoittamatta tämän sopimuksen 107 artiklan 3 39595: ta kolmasosaa niiden jäsenvaltioiden edusta- kohdan soveltamista. 39596: jien äänistä 205 artiklan 2 kohdan mukaisesti 39597: painotettuina, joita ei koske poikkeus, ja 4. Kolmannen vaiheen aikaruispäivänä 39598: yksimielisyyttä vaativien säädösten edellytyk- neuvosto antaa niiden jäsenvaltioiden yksi- 39599: senä on noiden jäsenvaltioiden yksimielisyys. mielisyydellä, joita ei koske poikkeus, ko- 39600: mission ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan, ne 39601: 6. Mitä 119 ja 120 artiklassa määrätään, lopulliset vaihtokurssit, joihin näiden jäsen- 39602: sovelletaan edelleen jäsenvaltioihin, joita kos- valtioiden valuutat vahvistetaan, sekä sen 39603: kee poikkeus. lopullisesti vahvistetun kurssin, jolla ecu 39604: korvaa nämä valuutat, ja ecusta tulee itse- 39605: näinen valuutta. Tällä toimenpiteellä ei si- 39606: 12 3 artikla (ent. 109 1 artikla) nänsä muuteta ecun ulkoista arvoa. Neuvosto 39607: toteuttaa samaa menettelyä noudattaen myös 39608: l. Välittömästi sen jälkeen, kun päätös 39609: muut toimenpiteet, jotka ovat tarpeen otetta- 39610: kolmannen vaiheen aikaruispäivän vahvista- essa ecu nopeasti käyttöön näiden jäsenval- 39611: misesta on tehty 121 artiklan 3 kohdan tioiden yhtenäisvaluuttana. 39612: mukaisesti tai tarvittaessa välittömästi l päi- 39613: vän heinäkuuta 1998 jälkeen: 5. Jos 122 artiklan 2 kohdassa määrätyn 39614: menettelyn mukaisesti on päätetty kumota 39615: - neuvosto antaa 107 artiklan 6 kohdassa poikkeus, neuvosto vahvistaa niiden jäsen- 39616: tarkoitetut säännökset; valtioiden, joita ei koske poikkeus, ja sen 39617: jäsenvaltion, jota asia koskee, yksimielisyy- 39618: dellä komission ehdotuksesta sekä EKP:a 39619: - niiden jäsenvaltioiden hallitukset, joita kuultuaan kurssin, jolla ecu korvaa kyseisen 39620: ei koske poikkeus, nimittävät EKPJ:n jäsenvaltion valuutan, sekä toteuttaa muut 39621: perussäännön 50 artiklassa määrättyä toimenpiteet, jotka ovat tarpeen otettaessa ecu 39622: menettelyä noudattaen EKP:n johtokun- käy~töön yhtenäisvaluuttana kyseisessä jäsen- 39623: nan puheenjohtajan ja varapuheenjoh- valtwssa. 39624: tajan sekä johtokunnan muut jäsenet. 39625: Jos on jäsenvaltioita, joita koskee poik- 39626: keus, johtokunnan jäsenmäärä voi olla 39627: pienempi kuin EKPJ:n perussäännön 124 artikla (ent. 109 m artikla) 39628: 11.1 artiklassa määrätään, mutta se ei 39629: missään tapauksessa voi olla neljää 1. Kolmannen vaiheen alkamiseen asti jo- 39630: pienempi. kainen jäsenvaltio pitää valuuttakurssipolitiik- 39631: kaansa yhteistä etua koskevana asiana. Tällöin 39632: EKPJ ja EKP perustetaan, kun johtokunta jäsenvaltiot ottavat huomioon kokemukset, 39633: HE 245/1997 vp 345 39634: 39635: jotka on saatu Euroopan valuuttajärjestelmään 2. Työllisyyden korkeaa tasoa koskeva ta- 39636: (EVJ) liittyvästä yhteistyöstä sekä ecun ke- voite otetaan huomioon yhteisön politiikkojen 39637: hittämisestä, ja noudattavat tällä alalla ole- ja toimintojen suunnittelussa ja toteutuksessa. 39638: massa olevaa toimivaltaa. 39639: 39640: 2. Kolmannen vaiheen alusta ja niin kauan 128 artikla (ent. 109 q artikla) 39641: kuin on yksikin jäsenvaltio, jota koskee 39642: poikkeus, 1 kohtaa sovelletaan vastaavasti 1. Neuvoston ja komission yhteisen vuo- 39643: tuon jäsenvaltion valuuttakurssipolitiikkaan. sittaisen selvityksen perusteella Eurooppa- 39644: neuvosto arvioi vuosittain työllisyystilannetta 39645: yhteisössä ja antaa siitä päätelmät. 39646: VIII OSASTO (ent. VI a osasto) 39647: 2. Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa mää- 39648: TYÖLLISYYS räenemmistöllä komission ehdotuksesta Eu- 39649: roopan parlamenttia, talous- ja sosiaalikomi- 39650: 125 artikla (ent. 109 n artikla) teaa, alueiden komiteaa sekä 130 artiklassa 39651: tarkoitettua työllisyyskomiteaa kuultuaan, 39652: Jäsenvaltiot ja yhteisö pyrkivät tämän osas- vahvistaa Eurooppa-neuvoston päätelmien pe- 39653: ton määräysten mukaisesti kehittämään yh- rusteella vuosittain suuntaviivat, jotka jäsen- 39654: teensovitettua työllisyysstrategiaa ja erityises- valtiot ottavat huomioon työllisyyspolitiikas- 39655: ti edistämään ammattitaitoisen, koulutetun ja saan. Näiden suuntaviivojen on oltava 99 ar- 39656: mukautumiskykyisen työvoiman sekä talou- tiklan 2 kohdan nojalla hyväksyttyjen laajojen 39657: den muutoksiin reagoivien työmarkkinoiden suuntaviivojen mukaisia. 39658: kehittymistä Euroopan unionista tehdyn so- 39659: pimuksen 2 artiklassa ja tämän sopimuksen 3. Jokainen jäsenvaltio antaa neuvostolle ja 39660: 2 artiklassa määriteltyjen tavoitteiden saavut- komissiolle vuosittain selvityksen tärkeim- 39661: tamiseksi. mistä 2 kohdassa tarkoitettujen työllisyyttä 39662: koskevien suuntaviivojen mukaisesti toteut- 39663: tamistaan työllisyyspolitiikan toimenpiteistä. 39664: 126 artikla (ent. 109 o artikla) 4. Neuvosto tarkastelee 3 kohdassa tarkoi- 39665: tettujen selvitysten perusteella ja työllisyys- 39666: 1. Jäsenvaltiot pyrkivät omalla työllisyys- komitean lausunnon saatuaan vuosittain jä- 39667: po1itiikallaan edistämään 125 artiklassa tar- senvaltioiden toteuttamaa työllisyyspolitiik- 39668: koitettujen tavoitteiden saavuttamista 99 ar- kaa ottaen huomioon työllisyyttä koskevat 39669: tiklan 2 kohdan nojalla hyväksyttyjen jäsen- suuntaviivat. Neuvosto voi määräenemmistöl- 39670: valtioiden ja yhteisön talouspolitiikan laajojen lä komission suosituksesta antaa suosituksia 39671: suuntaviivojen mukaisesti. jäsenvaltioille, jos se tämän tarkastelun pe- 39672: rusteella pitää sitä aiheellisena. 39673: 2. Jäsenvaltiot pitävät, ottaen huomioon 39674: työnantajien ja työntekijöiden velvollisuuksiin 5. Neuvosto ja komissio laativat kyseisen 39675: liittyvät kansalliset käytännöt, työllisyyden tarkastelun tulosten perusteella Eurooppa- 39676: edistämistä yhteistä etua koskevana asiana ja neuvostolle yhteisen vuosittaisen selvityksen 39677: sovittavat neuvostossa yhteen sitä koskevan työllisyystilanteesta yhteisössä ja työllisyyttä 39678: toimintansa 128 artiklan määräysten mukai- koskevien suuntaviivojen toteuttamisesta. 39679: sesti. 39680: 39681: 129 artikla (ent. 109 r artikla) 39682: 127 artikla (ent. 109 p artikla) 39683: Neuvosto voi 251 artiklassa määrättyä 39684: 1. Yhteisö myötävaikuttaa työllisyyden menettelyä noudattaen sekä talous- ja sosi- 39685: korkeaan tasoon edistämällä jäsenvaltioiden aalikomiteaa sekä alueiden komiteaa kuultu- 39686: välistä yhteistyötä ja tukemalla sekä tarvit- aan toteuttaa edistämistoimenpiteitä, joiden 39687: taessa täydentämällä niiden toimintaa. Tällöin tarkoituksena on edistää jäsenvaltioiden vä- 39688: otetaan huomioon jäsenvaltioiden toimivalta. listä yhteistyötä ja tukea niiden toimintaa 39689: 44 370436 39690: 346 HE 245/1997 vp 39691: 39692: työllisyyden alalla aloittein, joilla pyritään 132 artikla (ent. 112 artikla) 39693: kehittämään tiedon ja parhaiden käytäntöjen 39694: vaihtoa, tarjoamaan vertailevaa analyysia ja 1. Jäsenvaltiot yhdenmukaistavat asteittain, 39695: neuvontaa sekä edistämään innovatiivisia lä- siinä määrin kuin on tarpeen yhteisössä 39696: hestymistapoja ja arvioimaan kokemuksia olevien yritysten välisen kilpailun vääristy- 39697: etenkin kokeiluhankkeita hyväksi käyttämällä. misen estämiseksi, järjestelmänsä, joilla ne 39698: myöntävät tukea kolmansiin maihin suuntau- 39699: Näihin toimenpiteisiin ei kuulu jäsenvalti- tuvaan vientiin, edellä sanotun kuitenkaan 39700: oiden lakien ja asetusten yhdenmukaistamista. rajoittamatta niitä jäsenvaltioiden velvoitteita, 39701: joihin jäsenvaltiot ovat sitoutuneet muissa 39702: kansainvälisissä järjestöissä. 39703: 130 artikla (ent. 109 s artikla) 39704: Neuvosto antaa tätä varten tarvittavat di- 39705: Neuvosto perustaa Euroopan parlamenttia rektiivit määräenemmistöllä komission ehdo- 39706: kuultuaan neuvoa-antavan työllisyyskomitean tuksesta. 39707: edistämään jäsenvaltioiden työllisyys- ja työ- 39708: markkinapolitiikan yhteensovittamista. Komi- 2. Edellä olevia määräyksiä ei sovelleta 39709: tean tehtävänä on: sellaisiin tullien tai vaikutukseltaan vastaavien 39710: maksujen taikka välillisten verojen palautuk- 39711: seurata jäsenvaltioiden ja yhteisön työl- siin, liikevaihtoverojen, valmisteverojen ja 39712: lisyystilannetta ja -politiikkaa; muiden välillisten verojen palautukset mu- 39713: kaan luettuina, joita myönnetään jäsenvalti- 39714: osta kolmanteen maahan suuntautuvassa vien- 39715: laatia joko neuvoston tai komission nissä, jos nämä palautukset eivät ole suu- 39716: pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lau- rempia kuin vientituotteille välillisesti tai 39717: suntoja sekä myötävaikuttaa 128 artik- suoraan määrätyt maksut. 39718: lassa tarkoitetun, neuvostossa tapahtu- 39719: van käsittelyn valmisteluun, tämän kui- 39720: tenkaan rajoittamatta 207 artiklan so- 39721: veltamista. 133 artikla (ent. 113 artikla) 39722: Tehtäväänsä toteuttaessaan komitea kuulee 1. Yhteinen kauppapolitiikka perustuu yh- 39723: työmarkkinaosapuolia. tenäisiin periaatteisiin etenkin tullien muut- 39724: tamisessa, tulli- ja kauppasopimusten teke- 39725: Kukin jäsenvaltio ja komissio nimeävät misessä, vapauttamista koskevien toimenpi- 39726: komiteaan kaksi jäsentä. teiden yhtenäistämisessä, vientipolitiikassa se- 39727: kä kauppaa suojaavissa toimenpiteissä, kuten 39728: polkumyynti- ja tukipalkkiotapauksissa toteu- 39729: IX OSASTO ( ent. VII osasto) tettavissa toimenpiteissä. 39730: 39731: YHTEINEN KAUPPAPOLITIIKKA 2. Komissio tekee neuvostolle ehdotuksia 39732: yhteisen kauppapolitiikan toteuttamiseksi. 39733: 131 artikla (ent. 110 artikla) 39734: 3. Jos on neuvoteltava yhden tai useamman 39735: Jäsenvaltiot pyrkivät keskinäisen tulliliiton valtion taikka kansainvälisen järjestön kanssa 39736: perustamisella edistämään yhteisen edun mu- tehtävistä sopimuksista, komissio antaa asias- 39737: kaisesti maailmankaupan sopusoiutuista ke- ta suosituksia neuvostolle, joka valtuuttaa 39738: hitystä, kansainvälisen kaupan rajoitusten as- komission aloittamaan tarpeelliset neuvotte- 39739: teittaista poistamista sekä tulliesteiden pur- lut. 39740: kamista. 39741: Komissio käy näitä neuvotteluja kuullen 39742: Yhteisessä kauppapolitiikassa otetaan huo- erityiskomiteaa, jonka neuvosto nimeää avus- 39743: mioon jäsenvaltioiden välisten tullien poista- tamaan komissiota tässä tehtävässä, sekä 39744: misen mahdollinen suotuisa vaikutus yritysten niiden direktiivien mukaisesti, joita neuvosto 39745: kilpailukykyyn jäsenvaltioissa. voi antaa komissiolle osoitettuina. 39746: HE 245/1997 vp 347 39747: 39748: Sovelletaan 300 artiklan astaa koskevia nettelyä noudattaen toimenpiteitä jäsenvalti- 39749: määräyksiä. oiden sekä jäsenvaltioiden ja komission vä- 39750: lisen tulliyhteistyön vahvistamiseksi. Nämä 39751: 4. Käyttäessään sille tällä artiklalla annet- toimenpiteet eivät koske kansallisen rikosoi- 39752: tua toimivaltaansa neuvosto tekee ratkaisunsa keuden soveltamista tai kansallista oikeuden- 39753: määräenemmistöllä. hoitoa. 39754: 39755: 5. Neuvosto voi yksimielisesti komission 39756: ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul- XI OSASTO (ent. VIII osasto) 39757: tuaan laajentaa 1--4 kohdan soveltamisen 39758: koskemaan palveluja ja henkistä omaisuutta SOSIAALIPOLITllKKA, KOULUTUS, 39759: koskevia kansainvälisiä neuvotteluja ja sopi- AMMATILLINEN KOULUTUS JA 39760: muksia, siltä osin kuin ne eivät kuulu näiden NUORISO 39761: kohtien soveltamisalaan. 39762: 39763: 1 LUKU 39764: 134 artikla (ent. 115 artikla ) 39765: SOSIAALISET MÄÄRÄYKSET 39766: Varmistaakseen, että kaupan vinoutuminen 39767: ei estä jäsenvaltioiden tämän sopimuksen 136 artikla (ent. 117 artikla) 39768: mukaisten kauppapoliittisten toimenpiteiden 39769: toteuttamista, tai jos tällaisten toimenpiteiden Yhteisön ja jäsenvaltioiden tavoitteena on, 39770: väliset erot aiheuttavat taloudellisia vaikeuk- ottaen huomioon sosiaaliset perusoikeudet 39771: sia yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa, sellaisina kuin ne ovat Torinossa 18 päivänä 39772: komissio suosittaa menetelmiä, joilla muut lokakuuta 1961 allekirjoitetussa Euroopan 39773: jäsenvaltiot osallistuvat tarvittavaan yhteis- sosiaalisessa peruskirjassa ja vuoden 1989 39774: työhön. Jos tämä osoittautuu riittämättömäksi, työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia kos- 39775: komissio voi antaa jäsenvaltioille luvan to- kevassa yhteisön peruskirjassa, työllisyyden 39776: teuttaa tarvittavat suojatoimenpiteet, joiden edistäminen, elin- ja työolojen kohentaminen 39777: edellytykset ja joita koskevat yksityiskohtaiset siten, että olojen yhtenäistäminen olisi mah- 39778: säännöt komissio määrittelee. dollista niitä kohennettaessa, riittävä sosiaa- 39779: linen suojeleminen, työmarkkinaosapuolten 39780: Kiireellisissä tapauksissa jäsenvaltiot pyy- välinen vuoropuhelu, inhimillisten voimava- 39781: tävät komissiolta lupaa itse toteuttaa tarvit- rojen kehittäminen tarkoituksena saavuttaa 39782: tavat toimenpiteet, ja komissio päättää asiasta korkea ja kestävä työllisyystaso, ja syrjäyty- 39783: mahdollisimman pian; sen jälkeen jäsenval- misen torjuminen. 39784: tiot, joita asia koskee, ilmoittavat toimenpi- 39785: teistä muille jäsenvaltioille. Komissio voi Tätä varten yhteisö ja jäsenvaltiot panevat 39786: milloin tahansa päättää, että kyseisten val- täytäntöön toimenpiteet, joissa otetaan huo- 39787: tioiden on muutettava näitä toimenpiteitä tai mioon kansallisten käytäntöjen erot, erityi- 39788: kumottava ne. sesti sopimussuhteissa, sekä tarve säilyttää 39789: yhteisön talouden kilpailukyky. 39790: Ensisijaisesti on valittava toimenpiteet, jot- 39791: ka aiheuttavat yhteismarkkinoiden toiminnalle Yhteisö ja jäsenvaltiot katsovat, että täl- 39792: vähiten häiriötä. lainen kehitys seuraa paitsi siitä yhteismark- 39793: kinoiden toiminnasta, joka edistää sosiaalisten 39794: järjestelmien yhdenmukaistamista, myös tässä 39795: X OSASTO (ent. VII a osasto) sopimuksessa määrätyistä menettelyistä sekä 39796: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten 39797: TULLIYHTEISTYÖ lähentämisestä. 39798: 39799: 135 artikla (ent. 116 artikla) 39800: 137 artikla (ent. 118 artikla) 39801: Neuvosto toteuttaa tämän sopimuksen so- 39802: veltamisalalla 251 artiklassa määrättyä me- 1. Edellä 136 artiklassa tarkoitettujen ta- 39803: 348 HE 245/1997 vp 39804: 39805: voitteiden toteuttamiseksi yhteisö tukee ja - työntekijöiden sosiaaliturva ja sosiaali- 39806: täydentää jäsenvaltioiden toimintaa seuraavil- nen suojeleminen; 39807: la aloilla: 39808: työntekijöiden suojelu työsopimuksen 39809: - erityisesti työympäristön parantaminen päättymisen yhteydessä; 39810: työntekijöiden terveyden ja turvallisuu- 39811: den suojelemiseksi; työntekijöiden ja työnantajien edusta- 39812: minen ja heidän etujensa kollektiivinen 39813: - työehdot; turvaaminen, mukaan lukien yhteistoi- 39814: minta työpaikalla, jollei 6 kohdasta 39815: muuta johdu; 39816: - tiedottaminen työntekijöille ja työnte- 39817: kijöiden kuuleminen; - sellaisten kolmansien maiden kansalais- 39818: ten palvelussuhteen ehdot, jotka oles- 39819: - työmarkkinoilta syrjäytyneiden henki- kelevat laillisesti yhteisön alueella; 39820: löiden integroiminen, sanotun kuiten- 39821: kaan rajoittamatta 150 artiklan - työllisyyden ja työpaikkojen luomisen 39822: määräyksiä; edistämisen rahoitukseen osallistumi- 39823: nen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 39824: - miesten ja naisten välinen tasa-arvo sosiaalirahastoon liittyvien määräysten 39825: asioissa, jotka koskevat heidän mah- soveltamista. 39826: dollisuuksiaan työmarkkinoilla sekä 39827: heidän kohteluaan työssä. 4. Jäsenvaltio voi antaa 2 ja 3 kohdan 39828: soveltamiseksi annettujen direktiivien täytän- 39829: töönpanon työmarkkinaosapuolten tehtäväksi 39830: 2. Tätä varten neuvosto voi antaa direk- niiden yhteisestä pyynnöstä. 39831: tiivein säännökset vähimmäisvaatimuksista, 39832: jotka pannaan täY.täntöön asteittain ottaen Tällöin jäsenvaltio varmistaa, että viimeis- 39833: huomioon kunkin jäsenvaltion edellytykset ja tään sinä päivänä, jona direktiivit on saatet- 39834: kussakin jäsenvaltiossa voimassa oleva tek- tava osaksi kansallista lainsäädäntöä 249 39835: ninen sääntely. Näissä direktiiveissä vältetään artiklan mukaisesti, työmarkkinaosapuolet 39836: säätämästä sellaisia hallinnollisia, taloudelli- ovat toteuttaneet tarvittavat toimenpiteet so- 39837: sia tai oikeudellisia rasituksia, jotka vaikeut- pimuksin, ja jäsenvaltio, jota asia koskee, on 39838: taisivat pienten tai keskisuurten yritysten toteuttanut kaikki tarvittavat toimenpiteet, jot- 39839: perustamista taikka niiden kehittämistä. ta se voi milloin tahansa varmistaa kyseisessä 39840: direktiivissä asetettujen tulosten saavuttami- 39841: Neuvosto tekee ratkaisunsa sopimuksen sen. 39842: 251 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudat- 39843: taen sekä talous- ja sosiaalikomiteaaja aluei- 5. Tämän artiklan nojalla annetut 39844: den komiteaa kuultuaan. määräykset eivät estä jäsenvaltiota pitämästä 39845: voimassa tai toteuttamasta tiukempia suoja- 39846: Sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseksi neu- toimenpiteitä, jos ne ovat sopusoinnussa tä- 39847: vosto voi samaa menettelyä noudattaen to- män sopimuksen kanssa. 39848: teuttaa toimenpiteitä jäsenvaltioiden välisen 39849: yhteistyön edistämiseksi aloittein, joilla py- 6. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta 39850: ritään parantamaan tiedon saantia, kehittä- palkkoihin, järjestäytymisoikeuteen, lakko-oi- 39851: mään tiedon ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa, keuteen eikä oikeuteen määrätä työsulusta. 39852: edistämään innovatiivisia lähestymistapoja ja 39853: arvioimaan kokemuksia. 39854: 138 artikla (ent. 118 a artikla) 39855: 3. Seuraavilla aloilla neuvosto tekee rat- 39856: kaisunsa kuitenkin yksimielisesti komission 1. Komission tehtävänä on edistää työ- 39857: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia, ta- markkinaosapuolten kuulemista yhteisön ta- 39858: lous- ja sosiaalikomiteaaja alueiden komiteaa solla ja toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpi- 39859: kuultuaan: teet näiden osapuolten vuoropuhelun helpot- 39860: HE 245/1997 vp 349 39861: 39862: tamiseksi varmistamalla molemmille osapuo- välistä yhteistyötä ja helpottaa niiden toimin- 39863: lille tasapuolinen tuki. nan yhteensovittamista niillä sosiaalipolitiikan 39864: aloilla, joita tämä luku koskee, ja erityisesti 39865: 2. Tätä varten komissio kuulee työmark- asioissa, jotka koskevat: 39866: kinaosapuolia yhteisön toiminnan mahdolli- 39867: sista suuntaviivoista, ennen kuin se tekee työllisyyttä; 39868: ehdotuksia sosiaalipolitiikan alalla. 39869: työoikeutta ja työehtoja; 39870: 3. Jos komissio kuultuaan työmarkkinaosa- 39871: puolia pitää yhteisön toimintaa tarkoituksen- 39872: mukaisena, se kuulee työmarkkinaosapuolia ammatillista perus- ja jatkokoulutusta; 39873: suunnitellun ehdotuksen sisällöstä. Työmark- 39874: kinaosapuolet antavat komissiolle lausunnon sosiaaliturvaa; 39875: ehdotuksesta tai tarvittaessa sitä koskevan 39876: suosituksen. - työtapaturmien Ja ammattitautien eh- 39877: käisemistä; 39878: 4. Tällaisen kuulemisen yhteydessä työ- 39879: markkinaosapuolet voivat ilmoittaa komissi- - työterveyttä; 39880: olle halustaan aloittaa 139 artiklassa tarkoi- 39881: tettu menettely. Menettely ei saa kestää - järjestäytymisoikeutta sekä työnantajien 39882: pitempään kuin yhdeksän kuukautta, jollei ja työntekijöiden välisiä kollektiivisia 39883: pidentämisestä sovita yhteisesti kyseisten työ- neuvotteluja. 39884: markkinaosapuolten ja komission kanssa. 39885: Tätä varten komissio kiinteässä yhteydessä 39886: jäsenvaltioiden kanssa tekee tutkimuksia, an- 39887: 139 artikla (ent. 118 b artikla) taa lausuntoja ja järjestää neuvotteluja sekä 39888: kansallisista kysymyksistä että kansainvälisiä 39889: 1. Työmarkkinaosapuolten välinen vuoro- järjestöjä koskevista kysymyksistä. 39890: puhelu yhteisön tasolla voi johtaa osapuolten 39891: niin halutessa sopimussuhteisiin, mukaan lu- Komissio kuulee talous- ja sosiaalikomiteaa 39892: kien sopimusten tekeminen. ennen kuin se antaa tässä artiklassa tarkoi- 39893: tetun lausunnon. 39894: 2. Yhteisön tasolla tehdyt sopimukset pan- 39895: naan täytäntöön joko työmarkkinaosapuolten 39896: ja jäsenvaltioiden omien menettelyjen ja käy- 39897: täntöjen mukaisesti tai, 137 artiklassa tarkoi- 141 artikla (ent. 119 artikla) 39898: tettujen kysymysten osalta allekirjoittaja- 39899: osapuolten yhteisestä pyynnöstä, neuvoston 39900: komission ehdotuksesta tekemällä päätöksel- 1. Jokainen jäsenvaltio huolehtii sen peri- 39901: lä. aatteen noudattamisesta, jonka mukaan mie- 39902: hille ja naisille maksetaan samasta tai sa- 39903: Neuvosto tekee ratkaisunsa määräenemmis- manarvoisesta työstä sama palkka. 39904: töllä, paitsi silloin kun kyseisessä sopimuk- 39905: sessa on yksi tai useampi määräys, joka liittyy 2. Tässä artiklassa palkalla tarkoitetaan 39906: johonkin 137 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuis- tavallista perus- tai vähimmäispalkkaa ja 39907: ta aloista, jolloin se tekee ratkaisunsa yksi- muuta korvausta, jonka työntekijä suoraan tai 39908: mielisesti. välillisesti saa työnantajaltaan työstä tai teh- 39909: tävästä rahana tai luontaisetuna. 39910: 39911: 140 artikla (ent. 118 c artikla) Samalla palkalla ilman sukupuoleen perus- 39912: tuvaa syrjintää tarkoitetaan, että: 39913: Edellä 136 artiklassa tarkoitettujen tavoit- 39914: teiden toteuttamiseksi, rajoittamatta kuiten- a) palkka, joka maksetaan työn tuloksen 39915: kaan tämän sopimuksen muiden määräysten perusteella, lasketaan saman mittayksi- 39916: soveltamista, komissio edistää jäsenvaltioiden kön mukaan; 39917: 350 HE 245/1997 vp 39918: 39919: b) palkka, joka maksetaan työhön käytetyn 145 artikla (ent. 122 artikla) 39920: ajan perusteella, on sama samasta teh- 39921: tävästä. Komission Euroopan parlamentille anta- 39922: massa vuosikertomuksessa on erillinen luku, 39923: 3. Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa mää- joka koskee sosiaalisten olojen kehitystä yh- 39924: rättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja teisössä. 39925: sosiaalikomiteaa kuultuaan toimenpiteet, joil- 39926: la varmistetaan miesten ja naisten tasa-ar- 39927: voisten mahdollisuuksien ja tasa-arvoisen Euroopan parlamentti voi kehottaa komis- 39928: kohtelun periaatteen soveltaminen työtä ja siota laatimaan kertomuksia sosiaalisia oloja 39929: ammattia koskevissa kysymyksissä, mukaan koskevista erityisongelmista. 39930: lukien samasta tai samanarvoisesta työstä 39931: maksettavan saman palkan periaate. 39932: 4. Jotta miesten ja naisten välinen täysi 2 LUKU 39933: tosiasiallinen tasa-arvo toteutuisi työelämässä, 39934: tasa-arvoisen kohtelun periaate ei estä jäsen- EUROOPAN SOSIAALIRAHASTO 39935: valtioita pitämästä voimassa tai toteuttamasta 39936: sellaisia erityisetuja tarjoavia toimenpiteitä, 146 artikla (ent. 123 artikla) 39937: joiden tarkoituksena on helpottaa aliedustet- 39938: tuna olevan sukupuolen ammatillisen toimin- 39939: nan harjoittamista taikka ehkäistä tai hyvittää Työntekijöiden työllistymismahdollisuuksi- 39940: ammattiuraan liittyviä haittoja. en parantamiseksi sisämarkkinoilla ja siten 39941: osaltaan elintason nostamiseksi perustetaan 39942: jäljempänä määrätyn mukaisesti Euroopan 39943: sosiaalirahasto, joka pyrkii edistämään työn- 39944: 142 artikla (ent. 119 a artikla) tekijöiden työnsaantia sekä heidän alueellista 39945: ja ammatillista liikkumistaan yhteisössä sekä 39946: Jäsenvaltiot pyrkivät säilyttämään olemassa helpottamaan mukautumista teollisiin muu- 39947: olevan paikallisia lomia koskevien järjestel- toksiin ja tuotantojärjestelmien muutoksiin 39948: miensä samankaltaisuuden. erityisesti ammatillisella koulutuksella ja uu- 39949: delleenkoulutuksella. 39950: 39951: 143 artikla (ent. 120 artikla) 39952: 39953: Komissio laatii vuosittain kertomuksen 136 14 7 artikla (ent. 12 4 artikla) 39954: artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden toteutu- 39955: misesta, mukaan lukien väestötilanne yhtei- 39956: sössä. Komissio toimittaa tämän kertomuksen Rahaston hallintoa hoitaa komissio. 39957: Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä ta- 39958: lous- ja sosiaalikomitealle. Tässä tehtävässä komissiota avustaa komi- 39959: tea, jonka puheenjohtajana on komission jäsen 39960: Euroopan parlamentti voi pyytää komis- ja jossa on hallitusten sekä työntekijä- ja 39961: siota laatimaan kertomuksen sosiaalista tilan- työnantajajärjestöjen edustajat. 39962: netta koskevista erityisongelmista. 39963: 39964: 39965: 144 artikla (ent. 121 artikla) 39966: 148 artikla (ent. 125 artikla) 39967: Neuvosto voi yksimielisesti ja talous- ja 39968: sosiaalikomiteaa kuultuaan antaa komissiolle Neuvosto tekee 251 artiklassa määrättyä 39969: tehtäviä, jotka liittyvät yhteisten toimenpitei- menettelyä noudattaen sekä talous- ja sosi- 39970: den, varsinkin 39 - 42 artiklassa tarkoitet- aalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan 39971: tujen, siirtotyöläisten sosiaaliturvaa koskevien Euroopan sosiaalirahastoa koskevat sovelta- 39972: toimenpiteiden, toteuttamiseen. mispäätökset. 39973: HE 245/1997 vp 351 39974: 39975: 3 LUKU komiteaa kuultuaan sellaisia edistämis- 39976: toimia, jotka eivät merkitse jäsenvalti- 39977: KOULUTUS, AMMATILLINEN oiden lakien ja asetusten yhdenmukais- 39978: KOULUTUS JA NUORISO tamista; 39979: 149 artikla (ent. 126 artikla) antaa määräenemmistöllä komission eh- 39980: dotuksesta suosituksia. 39981: l. Yhteisö myötävaikuttaa korkealaatuisen 39982: koulutuksen kehittämiseen rohkaisemaHa jä- 39983: senvaltioiden välistä yhteistyötä sekä tarvit- 39984: taessa tukemalla ja täydentämällä jäsenvalti- 150 artikla (ent. 127 artikla) 39985: oiden toimintaa pitäen täysin arvossa jäsen- 39986: valtioiden vastuuta opetuksen sisällöstä ja 1. Yhteisö toteuttaa ammatillista koulutus- 39987: koulutusjärjestelmän järjestämisestä sekä nii- ta koskevaa politiikkaa, joka tukee ja täy- 39988: den sivistyksellistä ja kielellistä monimuotoi- dentää jäsenvaltioiden toimia, pitäen täysin 39989: suutta. arvossa jäsenvaltioiden vastuuta ammatillisen 39990: koulutuksen sisällöstä ja järjestämisestä. 39991: 2. Yhteisön toiminnalla pyritään: 39992: 2. Yhteisön toiminnalla pyritään: 39993: kehittämään eurooppalaista ulottuvuutta 39994: koulutuksessa erityisesti jäsenvaltioiden - helpottamaan teollisiin muutoksiin mu- 39995: kielten opetuksella ja levittämisellä; kautumista erityisesti ammatillisella 39996: koulutuksella ja uudelleenkoulutuksel- 39997: edistämään opiskelijoiden ja opettajien la; 39998: liikkuvuutta muun muassa rohkaisemai- 39999: la tutkintotodistusten ja opintojaksojen - parantamaan valmentavaa ammatillista 40000: tunnustamista akateemisessa maailmas- koulutusta ja jatkokoulutusta ammattiin 40001: sa; pääsyn ja palaamisen helpottamiseksi 40002: työmarkkinoilla; 40003: edistämään koulutuslaitosten välistä yh- 40004: teistyötä; - helpottamaan paasya ammatilliseen 40005: koulutukseen ja edistämään ammattiin 40006: kehittämään tietojen ja kokemusten kouluttavien ja ammattia opiskelevien, 40007: vaihtoa jäsenvaltioiden koulutusjärjes- erityisesti nuorison, liikkuvuutta; 40008: telmien yhteisissä kysymyksissä; 40009: - kannustamaan koulutuslaitosten tai am- 40010: edistämään nuorisovaihdon sekä sosi- matillisten koulutuslaitosten ja yritysten 40011: aalipedagogiikan alan ohjaajien vaih- välistä yhteistyötä ammatillista koulu- 40012: don kehittämistä; tusta koskevissa asioissa; 40013: 40014: - rohkaisemaan etäopetuksen kehittämis- - kehittämään tietojen ja kokemusten 40015: tä. vaihtoa jäsenvaltioiden ammatillisten 40016: koulutusjärjestelmien yhteisissä kysy- 40017: 3. Yhteisö ja jäsenvaltiot suosivat yhteis- myksissä. 40018: työtä kolmansien maiden sekä koulutusalan 40019: toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen ja 3. Yhteisö ja jäsenvaltiot edistävät yhteis- 40020: erityisesti Euroopan neuvoston kanssa. työtä kolmansien maiden sekä ammatillisen 40021: koulutuksen alalla toimivaltaisten kansainvä- 40022: 4. Myötävaikuttaakseen tässä artiklassa listen järjestöjen kanssa. 40023: tarkoitettujen tavoitteiden toteuttamiseen neu- 40024: vosto: 4. Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa mää- - 40025: rättyä menettelyä noudattaen sekä talous- ja 40026: - vahvistaa jäljempänä 251 artiklassa sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuul- 40027: määrättyä menettelyä noudattaen sekä tuaan toimenpiteet, joilla myötävaikutetaan 40028: talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden tässä artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden to- 40029: 352 HE 245/1997 vp 40030: 40031: teuttamiseen mutta jotka eivät merkitse jä- valtioiden lakien ja asetusten yhden- 40032: senvaltioiden lakien ja asetusten yhdenmu- mukaistamista. Neuvosto tekee ratkai- 40033: kaistamista. sunsa kaikissa 251 artiklassa tarkoite- 40034: tuissa menettelyissä yksimielisesti; 40035: 40036: XII OSASTO (ent. IX osasto) antaa yksimielisesti komission ehdotuk- 40037: sesta suosituksia. 40038: KULTTUURI 40039: 151 artikla (ent. 128 artikla) 40040: XIII OSASTO (ent. X osasto) 40041: l. Yhteisö myötävaikuttaa siihen, että jä- KANSANTERVEYS 40042: senvaltioiden kulttuurit kehittyvät kukoista- 40043: viksi pitäen arvossa niiden kansallista ja 152 artikla (ent. 129 artikla) 40044: alueellista monimuotoisuutta ja korostaen sa- 40045: malla niiden yhteistä kulttuuriperintöä. 40046: 1. Kaikkien yhteisön politiikkojen ja toi- 40047: 2. Yhteisö pyrkii toiminnallaan rohkaise- mintojen määrittelyssä ja toteuttamisessa var- 40048: maan jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä sekä mistetaan ihmisten terveyden korkeatasoinen 40049: tarvittaessa tukemaan ja täydentämään niiden suojelu. 40050: toimintaa seuraavilla aloilla: 40051: .K~nsallista politiikkaa täydentävä yhteisön 40052: - Euroopan kansojen kulttuurin ja histo- totmmta suuntautuu kansanterveyden paran- 40053: rian tuntemuksen ja sitä koskevan tie- tamiseen, ihmisten sairauksien ja tautien eh- 40054: don levityksen parantaminen; käisemiseen sekä ihmisten terveyttä vaaran- 40055: tavien tekijöiden torjuntaan. Kyseinen toi- 40056: - Euroopan kannalta merkittävän kulttuu- minta käsittää laajalle levinneiden vaarallisten 40057: riperinnön säilyttäminen ja suojaami- sairauksien torjunnan edistämällä niiden syi- 40058: nen; den, leviämisen ja ehkäisemisen tutkimusta 40059: sekä terveysvalistusta ja -kasvatusta. 40060: - muu kuin kaupallinen kulttuurivaihto; 40061: Yhteisö täydentää huumausaineiden ai- 40062: - taiteellinen ja kirjallinen luova toiminta, heuttamien terveyshaittojen vähentämiseen 40063: audiovisuaalisen alan toiminta mukaan tähtäävää jäsenvaltioiden toimintaa, johon 40064: luettuna. kuuluu tiedotus- ja ehkäisemistoimia. 40065: 40066: 3. Yhteisö ja jäsenvaltiot suosivat yhteis- 2. Yhteisö edistää jäsenvaltioiden välistä 40067: työtä kolmansten maiden sekä kulttuurin alal- yhteistyötä tässä artiklassa tarkoitetuilla aloil- 40068: la toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen, la sekä tarvittaessa tukee niiden toimintaa. 40069: erityisesti Euroopan neuvoston kanssa. 40070: Yhteydessä komission kanssa jäsenvaltiot 40071: 4. Yhteisö ottaa kulttuuriin liittyvät näkö- soyit~avat ~eskenään yhteen politiikkansa ja 40072: kohdat huomioon muiden tämän sopimuksen tOimmtaohjelmansa 1 kohdassa tarkoitetuilla 40073: määräysten mukaisessa toiminnassaan, erityi- aloilla. Komissio voi kiinteässä yhteydessä 40074: sesti kulttuuriensa monimuotoisuuden vaali- jäsenvaltioihin tehdä aiheellisia aloitteita tä- 40075: miseksi ja edistämiseksi. män yhteensovittamisen edistämiseksi. 40076: 40077: 5. Myötävaikuttaakseen tässä artiklassa 3. Yhteisö ja jäsenvaltiot edistävät yhteis- 40078: tarkoitettujen tavoitteiden toteuttamiseen neu- työtä kolmansien maiden sekä kansantervey- 40079: vosto: den alalla toimivaltaisten kansainvälisten jär- 40080: jestöjen kanssa. 40081: - toteuttaa jäljempänä 251 artiklassa mää- 40082: rättyä menettelyä noudattaen ja aluei- 4. Neuvosto myötävaikuttaa 251 artiklassa 40083: den komiteaa kuultuaan sellaisia edis- määrättyä menettelyä noudattaen sekä talous- 40084: tämistoimia, jotka eivät merkitse jäsen- ja sosiaalikomiteaaja alueiden komiteaa kuul- 40085: HE 245/1997 vp 353 40086: 40087: tuaan tässä artiklassa tarkoitettujen tavoittei- otetaan huomioon yhteisön muita politiikkoja 40088: den saavuttamiseen toteuttamalla: ja muuta toimintaa määriteltäessä ja toteu- 40089: tettaessa. 40090: a) toim~~piteitä? joill~ ~set~taa':l i~misest~ 40091: perätsm olevtlle ehmtlle Ja ametlle seka 3. Yhteisö myötävaikuttaa 1 kohdassa mai- 40092: verelle ja verituotteille korkeat laatu- ja nittujen tavoitteiden toteuttamiseen: 40093: turvallisuusvaatimukset; nämä toimen- 40094: piteet eivät e.stä jäsenvaltioita I?itämäs!ä a) toimenpiteillä, jotka se 95 artiklan no- 40095: voimassa tat toteuttamasta tmkempta jalla toteuttaa sisämarkkinoiden toteut- 40096: suojatoimenpiteitä; tamisen yhteydessä; 40097: 40098: b) poiketen siitä mitä 37 artiklassa maa- b) toimenpiteillä, jotka tukevat ja täyden- 40099: rätään, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelu- tävät jäsenvaltioiden harjoittamaa poli- 40100: alalla toimenpiteitä, joiden välittömänä tiikkaa ja joilla sitä seurataan. 40101: tarkoituksena on kansanterveyden suo- 40102: jeleminen; 4. Neuvosto vahvistaa 251 artiklassa mää- 40103: rättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja 40104: c) edistämistoimia, joiden tarkoituksena on sosiaalikomiteaa kuultuaan 3 kohdan b ala- 40105: ihmisten terveyden suojelu ja paranta- kohdassa tarkoitetut toimenpiteet. 40106: minen, jotka eivät merkitse jäsenvalti- 40107: oiden lakien ja asetusten yhdenmukais- 5. Toimenpiteet, jotka on vahvistettu 4 40108: tamista. kohdan mukaisesti, eivät estä jäsenvaltiota 40109: pitämästä voimassa tai toteuttamasta tiukem- 40110: Neuvosto voi myös antaa määräenemmis- pia suojatoimenpiteitä. Näiden toimenpiteiden 40111: töllä komission ehdotuksesta suosituksia tässä on oltava sopusoinnussa tämän sopimuksen 40112: artiklassa mainittujen tavoitteiden toteuttami- kanssa. Niistä ilmoitetaan komissiolle. 40113: seksi. 40114: 40115: 5. Yhteisön toumnnassa kansanterveyden 40116: alalla otetaan täysimääräisesti huomioon jä- XV OSASTO (ent. XII osasto) 40117: senvaltioiden terveyspalvelujen ja sairaanhoi- 40118: don järjestämiseen ja tarjoamiseen liittyvät EUROOPAN LAAJUISET VERKOT 40119: velvollisuudet. Eritytsesti 4 kohdan a alakoh- 40120: dassa tarkoitetut toimenpiteet eivät vaikuta 154 artikla (ent. 129 b artikla) 40121: elinten ja ve~.~!l luovut.t.amista ta~ .~ääk~~~e 40122: teellistä käyttoa koskevnn kansalhsnn saan- 1. Myötävaikuttaakseen 14 ja 158 artik- 40123: nöksiin ja määräyksiin. lassa määrättyjen tavoitteiden toteuttamiseen 40124: ja mahdollistaakseen sen, että unionin kan- 40125: salaiset, taloudelliset toimijat sekä alueelliset 40126: ja paikalliset yhteisöt voivat saada täyden 40127: XIV OSASTO (ent. XI osasto) hyödyn sellaisen alueen toteuttamisesta joh- 40128: tuvista eduista, jolla ei ole sisäisiä rajoja, 40129: KULUTTAJANSUOJA yhteisö myötävaikuttaa Euroopan laajuisten 40130: verkkojen perustamiseen ja kehittämiseen lii- 40131: 153 artikla (ent. 129 a artikla) kenteen, teletoiminnan ja energian infrastruk- 40132: tuurien aloilla. 40133: 1. Kuluttajien etujen suojaamiseksi ja ku- 40134: luttajansuoj~~. k<?rkean tason v~rmistamiseksi 2. Yhteisö pyrkii toiminnallaan avointen 40135: yhteisö myotav.atkuttaa ku.luttaJten. tervey~en, markkinoiden ja kilpailumarkkinoiden järjes- 40136: turvallisuuden Ja taloudellisten etujen suoJaa- telmässä edistämään kansallisten verkkojen 40137: miseen sekä edistää kuluttajien oikeutta tie- yhteenliittämistä ja yhteentoimivuutta sekä 40138: donsaantiin ja koulutukseen sekä oikeutta pääsyä tällaisiin verkkoihin. Se ottaa erityi- 40139: järjestäytyä etujensa valvomiseksi. sesti huomioon tarpeen liittää saarialueita, 40140: erillisalueita ja syrjäseutualueita yhteisön kes- 40141: 2. Kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset kusalueisiin. 40142: 45 370436 40143: 354 HE 245/1997 vp 40144: 40145: 155 artikla (ent. 129 c artikla) taen sekä talous- ja sosiaalikomiteaaja aluei- 40146: den komiteaa kuultuaan. 40147: ~- ~dellä 154 artiklassa tarkoitettujen ta- 40148: voitteiden toteuttamiseksi yhteisö: Niihin suuntaviivoihin ja niihin yhteistä 40149: etua koskeviin hankkeisiin, jotka koskevat 40150: vahvistaa joukon suuntaviivoja, jotka jonkin jäsenvaltion aluetta, tarvitaan tuon 40151: koskevat suunniteltujen toimien tavoit- jäsenvaltion hyväksyminen. 40152: teita, painopisteitä ja pääperiaatteita 40153: Euroopan laajuisten verkkojen alalla; 40154: näissä suuntaviivoissa yksilöidään yh- XVI OSASTO (ent. XIII osasto) 40155: teistä etua koskevat hankkeet; 40156: TEOI.LISUUS 40157: - panee erityisesti teknisen standardoin- 40158: nin alalla täytäntöön kaikki toimet, 157 artikla (ent. 130 artikla) 40159: jotka saattavat osoittautua tarpeellisiksi 40160: verkkojen yhteentoimivuuden turvaami- 1. Yhteisö ja jäsenvaltiot huolehtivat siitä, 40161: seksi; että yhteisön teollisuuden kilpailukyvyn kan- 40162: nalta tarpeelliset edellytykset turvataan. 40163: - voi erityisesti toteuttamiskelpoisuutta 40164: koskevilla selvityksillä, lainatakuilla tai Tällöin niiden toiminnalla pyritään avoin- 40165: korkotuella tukea sellaisia jäsenvaltioi- ten markkinoiden ja kilpailumarkkinoiden jär- 40166: den tukemia yhteistä etua koskevia jestelmän mukaisesti: 40167: hankkeita, jotka yksilöidään ensimmäi- 40168: sessä luetelmakohdassa tarkoitetuissa - nopeuttamaan teollisuuden mukautta- 40169: suuntaviivoissa; Y.hteisö voi myös osal- mista rakenteellisiin muutoksiin; 40170: listua tiettyjen liikenteen infrastruktuu- 40171: rin alan hankkeiden rahoittamiseen jä- - edistämään kaikkialla yhteisössä yritys- 40172: senvaltioissa 161 artiklan mukaisesti ter:t, erityisesti pienten ja keskisuurten 40173: perustetun koheesiorahaston kautta. yntysten, aloittamisen ja kehittämisen 40174: kannalta suotuisaa toimintaympäristöä; 40175: Yhteisön toiminnassa otetaan huomioon 40176: hankkeiden ajateltavissa oleva taloudellinen edistämään yritysten välisen yhteistyön 40177: elinkelpoisuus. kannalta suotuisaa toimintaympäristöä; 40178: 40179: 2. Yhteydessä komission kanssa jäsenval- edistämään keksintöjä, tutkimusta ja 40180: tiot sovittavat keskenään yhteen sellaisen t~~_nologista k~hittämist~ koskevan po- 40181: kansallisella tasolla harjoittamansa politiikan, htukan antamten teolhsten mahdolli- 40182: jolla voi olla merkittävä vaikutus 154 artik- suuksien parempaa hyväksikäyttöä. 40183: lassa tarkoitettujen tavoitteiden toteuttami- 40184: seen. Komissio voi kiinteässä yhteistoimin- 2. Jäsenvaltiot neuvottelevat keskenään yh- 40185: nassa jäsenvaltioiden kanssa tehdä aiheellisia t~ydessä komission kanssa ja sovittavat tar- 40186: aloitteita tämän yhteensovittamisen edistämi- Vittaessa yhteen toimintansa. Komissio voi 40187: seksi. tehdä aiheellisia aloitteita tämän yhteensovit- 40188: tamisen edistämiseksi. 40189: 3. Yhteisö voi päättää yhteistyöstä kol- 40190: mansien maiden kanssa yhteistä etua koske- 3. _Kom_issio myöt~vaikuttaa 1 kohdassa 40191: vien hankkeiden edistämiseksi ja verkkojen tarkOitettujen tav01tte1den toteuttamiseen tä- 40192: yhteentoimivuuden turvaamiseksi. män sopimuksen muiden artiklojen nojalla 40193: harjoittamallaan politiikalla ja toiminnalla. 40194: Neuvosto voi yksimielisesti komission ehdo- 40195: 156 artikla (ent. 129 d artikla) !tJkses~ s~kä ~uroopan parlamenttia ja talous- 40196: Ja sostaahkomiteaa kuultuaan päättää erityis- 40197: Neuvosto vahvistaa 155 artiklan 1 kohdassa toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on tukea 40198: tarkoitetut suuntaviivat ja muut toimenpiteet jäsenvaltioissa 1 kohdassa tarkoitettujen ta- 40199: 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudat- voitteiden toteuttamiseksi toteutettuja toimia. 40200: HE 245/1997 vp 355 40201: 40202: Tämän osaston määräykset eivät anna yh- sesta sekä Euroopan parlamenttia, talous- ja 40203: teisölle perusteita toteuttaa toimenpiteitä, jot- sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuul- 40204: ka voivat johtaa kilpailun vääristymiseen. tuaan, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 40205: yhteisön muussa politiikassa päätettyjen toi- 40206: menpiteiden soveltamista. 40207: XVII OSASTO (ent. XIV osasto) 40208: TALOUDELLINEN JA SOSIAALINEN 160 artikla (ent. 130 c artikla) 40209: YHTEENKUULUVUUS 40210: Euroopan aluekehitysrahaston tarkoitukse- 40211: 158 artikla (ent. 130 a artikla) na on myötävaikuttaa keskeisimmän alueel- 40212: lisen epätasapainon poistamiseen yhteisössä 40213: Edistääkseen koko yhteisön sopusoiutuista osallistumalla kehityksessä jälkeen jääneiden 40214: kehitystä yhteisö kehittää ja harjoittaa toi- alueiden kehittämiseen ja rakenteelliseen mu- 40215: mintaansa taloudellisen ja sosiaalisen yhteen- kauttamiseen sekä taantuvien teollisuusaluei- 40216: kuuluvuuden lujittamiseksi. den uudistamiseen. 40217: 40218: Yhteisö pyrkii erityisesti vähentämään 40219: alueiden välisiä kehityseroja sekä muita hei- 161 artikla (ent. 130 d artikla) 40220: kommassa asemassa olevien alueiden tai saa- 40221: rien jälkeenjääneisyyttä, maaseutu mukaan Neuvosto määrittelee yksimielisesti komis- 40222: luettuna. sion ehdotuksesta, saatuaan Euroopan parla- 40223: mentin puoltavan lausunnon sekä talous- ja 40224: sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuul- 40225: 159 artikla (ent. 130 b artikla) tuaan, rakennerahastojen tehtävät, ensisijaiset 40226: tavoitteet ja rakenteet, joihin voi sisältyä 40227: Jäsenvaltiot harjoittavat talouspolitiikkaan- rahastojen uudelleenryhmittely, edellä sano- 40228: sa ja sovittavat sitä yhteen siten, että myös tun kuitenkaan rajoittamatta 162 artiklan so- 40229: 158 artiklassa tarkoitetut tavoitteet saavute- veltamista. Neuvosto vahvistaa samaa menet- 40230: taan. Yhteisön politiikan ja toiminnan suun- telyä noudattaen myös rahastoihin sovellet- 40231: nittelussa ja täytäntöönpanossa sekä sisämark- tavat yleiset säännöt ja antaa säännökset, jotka 40232: kinoiden toteuttamisessa otetaan huomioon ovat tarpeen rahastojen tehokkuuden turvaa- 40233: 158 artiklassa tarkoitetut tavoitteet ja osal- miseksi ja eri rahastojen keskinäiseksi sekä 40234: listutaan niiden toteuttamiseen. Yhteisö tukee rahastojen ja muiden rahoitusvälineiden yh- 40235: myös tätä toteuttamista toiminnallaan, jota se teensovittamiseksi. 40236: harjoittaa rakennerahastojen (Euroopan maa- 40237: talouden ohjaus- ja tukirahaston ohjausosasto, Neuvoston samaa menettelyä noudattaen 40238: Euroopan sosiaalirahasto, Euroopan alueke- perustama koheesiorahasto osallistuu ympä- 40239: hitysrahasto ), Euroopan investointipankin ja ristöalan hankkeiden rahoittamiseen sekä Eu- 40240: muiden olemassa olevien rahoitusvälineiden roopan laajuisten verkkohankkeiden rahoitta- 40241: kautta. miseen liikenteen infrastruktuurin alalla. 40242: 40243: Komissio antaa Euroopan parlamentille, 40244: neuvostolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä 162 artikla (ent. 130 e artikla) 40245: alueiden komitealle joka kolmas vuosi ker- 40246: tomuksen siitä, miten taloudellisen ja sosi- Neuvosto tekee Euroopan aluekehitysra- 40247: aalisen yhteenkuuluvuuden toteuttamisessa on hastoa koskevat soveltamispäätökset 251 ar- 40248: edistytty, sekä siitä, miten tässä artiklassa tiklassa määrättyä menettelyä noudattaen sekä 40249: määrätyt eri keinot ovat myötävaikuttaneet talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden komi- 40250: siihen. Tähän kertomukseen liitetään tarvit- teaa kuultuaan. 40251: taessa aiheellisia ehdotuksia. 40252: Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukira- 40253: Jos rahastojen ulkopuoliset enty1stoimet haston ohjausosastoon ja Euroopan sosiaali- 40254: osoittautuvat tarpeellisiksi, neuvosto voi to- rahastoon sovelletaan edelleen vastaavasti 40255: teuttaa ne yksimielisesti komission ehdotuk- mitä 37 ja 148 artiklassa määrätään. ' 40256: 356 HE 245/1997 vp 40257: 40258: XVIII OSASTO (ent. XV osasto) kehittämiseen ja esittelyyn liittyvän toi- 40259: minnan tuloksia koskevan tiedon levit- 40260: TUTKIMUS JA TEKNOLOGINEN täminen ja näiden tulosten hyväksi käyt- 40261: KEffiTT ÄMINEN täminen; 40262: 40263: 163 artikla (ent. 130 f artikla) d) yhteisön tutkijoiden koulutuksen ja liik- 40264: kumisen kannustaminen. 40265: 1. Yhteisön tavoitteena on lujittaa yhteisön 40266: teollisuuden tieteellistä ja teknologista perus- 40267: taa sekä suosia yhteisön teollisuuden kan- 165 artikla (ent. 130 h artikla) 40268: sainvälisen kilpailukyvyn kehittämistä samoin 40269: kuin edistää kaikkea tutkimustoimintaa, jota 1. Yhteisö ja jäsenvaltiot sovittavat yhteen 40270: pidetään tarpeellisena tämän sopimuksen mui- toimintansa tutkimuksen ja teknologisen ke- 40271: den lukujen perusteella. hittämisen alalla turvatakseen kansallisen po- 40272: litiikan ja yhteisön politiikan keskinäisen 40273: 2. Tätä varten yhteisö edistää kaikkialla yhtenäisyyden. 40274: yhteisössä yrityksiä, pienet ja keskisuuret 40275: yritykset mukaan luettuina, tutkimuskeskuksia 2. Komissio voi kiinteässä yhteistoimin- 40276: ja korkeakouluja niiden korkealaatuiseen tut- nassa jäsenvaltioiden kanssa tehdä aiheellisia 40277: kimukseen ja teknologiseen kehittämiseen aloitteita 1 kohdassa tarkoitetun yhteensovit- 40278: liittyvissä pyrkimyksissä; se tukee niiden tamisen edistämiseksi. 40279: pyrkimyksiä keskinäiseen yhteistyöhön var- 40280: sinkin avaamalla kansalliset julkiset hankin- 40281: nat, määrittelemällä yhteiset standardit sekä 166 artikla (ent. 130 i artikla) 40282: poistamalla yhteistyön oikeudelliset ja vero- 40283: tukselliset esteet pyrkien erityisesti siihen, että 1. Neuvosto hyväksyy kaikkea yhteisön 40284: yritykset voivat täysin käyttää hyväkseen toimintaa koskevan monivuotisen puiteohjel- 40285: sisämarkkinoiden tarjoamia mahdollisuuksia. man 251 artiklassa määrättyä menettelyä nou- 40286: dattaen ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuul- 40287: 3. Kaikesta tähän sopimukseen perustuvas- tuaan. 40288: ta yhteisön toiminnasta tutkimuksen ja tek- 40289: nologisen kehittämisen aloilla, esittelyhank- Puiteohjelmassa: 40290: keet mukaan luettuina, päätetään ja se pan- 40291: naan täytäntöön tämän osaston määräyksiä - vahvistetaan ne tieteelliset ja teknolo- 40292: noudattaen. giset tavoitteet, jotka 164 artiklassa 40293: tarkoitetulla toiminnalla toteutetaan, se- 40294: kä niihin liittyvät painopisteet; 40295: 164 artikla (ent. 130 g artikla) 40296: - osoitetaan tällaisen toiminnan pääperi- 40297: Pyrkiessään näihin tavoitteisiin yhteisö to- aatteet; 40298: teuttaa seuraavia jäsenvaltioissa harjoitettua 40299: toimintaa täydentäviä toimia: - vahvistetaan se suurin kokonaismäärä, 40300: jolla yhteisö osallistuu puiteohjelman 40301: a) tutkimusta, teknologista kehittämistä ja rahoitukseen, ja yksityiskohtaiset sään- 40302: esittelyä koskevien toimintaohjelmien nöt yhteisön osallistumisesta ohjelman 40303: täytäntöönpano edistämällä yhteistyötä rahoitukseen sekä kunkin suunnitellun 40304: yritysten, tutkimuskeskusten ja korkea- toiminnan osuus. 40305: koulujen kanssa ja niiden kesken; 40306: 2. Puiteohjelmaa mukautetaan tai täyden- 40307: b) yhteistyön edistäminen kolmansien mai- netään tilanteen kehityksen mukaisesti. 40308: den ja kansainvälisten järjestöjen kanssa 40309: yhteisön tutkimuksen, teknologisen ke- 3. Puiteohjelma pannaan täytäntöön kus- 40310: hittämisen ja esittelyn alalla; sakin toiminnassa kehitetyin erityisohjelmin. 40311: Kussakin erityisohjelmassa täsmennetään yk- 40312: c) yhteisön tutkimukseen, teknologiseen sityiskohtaiset säännöt ohjelman toteuttami- 40313: HE 245/1997 vp 357 40314: 40315: seksi, vahvistetaan ohjelman kesto ja määrä- 170 artikla (ent. 130 m artikla) 40316: tään tarpeellisiksi arvioiduista varoista. Eri- 40317: tyisohjelmissa vahvistetut tarpeellisiksi arvi- Yhteisö voi monivuotista puiteohjelmaa 40318: oitujen varojen määrät eivät saa ylittää pui- täytäntöön pantaessa määrätä yhteisön tutki- 40319: teohjelmalle ja kullekin toiminnalle vahvis- musta, teknologista kehittämistä ja esittelyä 40320: tettua suurinta kokonaismäärää. koskevasta yhteistyöstä kolmansien maiden 40321: tai kansainvälisten järjestöjen kanssa. 40322: 4. Neuvosto hyväksyy erityisohjelmat 40323: määräenemmistöllä komission ehdotuksesta 40324: sekä Euroopan parlamenttia ja talous- ja Tätä yhteistyötä koskevista yksityiskohtai- 40325: sosiaalikomiteaa kuultuaan. sista säännöistä voidaan sopia yhteisön ja 40326: asianomaisten kolmansien osapuolten välisin 40327: sopimuksin, joista neuvotellaan ja jotka teh- 40328: dään 300 artiklan mukaisesti. 40329: 167 artikla (ent. 130 j artikla) 40330: 40331: Monivuotisen puiteohjelman panemiseksi 40332: täytäntöön neuvosto vahvistaa: 171 artikla (ent. 130 n artikla) 40333: 40334: - yritysten, tutkimuskeskusten ja korkea- Yhteisö voi perustaa yhteisyrityksiä tai 40335: koulujen osallistumista koskevat sään- muita järjestelmiä, jotka ovat tarpeen, jotta 40336: nöt; yhteisön tutkimusta, teknologista kehittämistä 40337: ja esittelyä koskevat toimintaohjelmat voidaan 40338: tutkimustuloksista saatujen tietojen le- panna täytäntöön asianmukaisesti. 40339: vittämistä koskevat säännöt. 40340: 40341: 40342: 168 artikla (ent. 130 k artikla) 172 artikla (ent. 130 o artikla) 40343: 40344: Monivuotista puiteohjelmaa täytäntöön Neuvosto antaa 171 artiklassa tarkoitetut 40345: pantaessa voidaan päättää täydentävistä toi- säännökset määräenemmistöllä komission eh- 40346: mintaohjelmista, joihin osallistuvat vain jot- dotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja 40347: kin jäsenvaltiot; nämä jäsenvaltiot huolehtivat talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. 40348: toimintaohjelmien rahoittamisesta, jollei yh- 40349: teisö mahdollisesti osallistu. Neuvosto antaa 167, 168 ja 169 artiklassa 40350: tarkoitetut säännökset 251 artiklassa määrät- 40351: Neuvosto antaa täydentäviä toimintaohjel- tyä menettelyä noudattaen sekä talous- ja 40352: mia koskevat säännöt erityisesti tiedon levit- sosiaalikomiteaa kuultuaan. Täydentävien toi- 40353: tämisestä ja muiden jäsenvaltioiden mahdol- mintaohjelmien hyväksymiseen tarvitaan nii- 40354: li~l;luksista päästä täydentäviin toimintaohjel- den jäsenvaltioiden suostumus, joita asia 40355: mnn. koskee. 40356: 40357: 40358: 169 artikla (ent. 130 1 artikla) 40359: 173 artikla (ent. 130 p artikla) 40360: Monivuotista puiteohjelmaa täytäntöön 40361: pantaessa yhteisö voi yhteisymmärryksessä Jokaisen vuoden alussa komissio antaa 40362: niiden jäsenvaltioiden kanssa, joita asia kos- Euroopan parlamentille ja neuvostolle kerto- 40363: kee, määrätä osallistumisesta useiden jäsen- muksen. Kertomuksessa annetaan tiedot edel- 40364: valtioiden käynnistämiin tutkimus- ja kehit- lisen vuoden toiminnasta tutkimuksessa ja 40365: tämistyötä koskeviin toimintaohjelmiin sekä teknologisessa kehittämisessä sekä tulosten 40366: näiden toimintaohjelmien täytäntöönpanoa levittämisessä sekä kuluvan vuoden työohjel- 40367: koskeviin järjestelmiin. masta. 40368: 358 HE 245/1997 vp 40369: 40370: XIX OSASTO (ent. XVI osasto) hityksen kokonaisuutena ja yhteisön eri 40371: alueiden tasapainoisen kehityksen. 40372: YMPÄRISTÖ 40373: 4. Yhteisö ja jäsenvaltiot tekevät kukin 40374: 174 artikla (ent. 130 r artikla) toimivaltaansa kuuluvaa yhteistyötä kolman- 40375: sien maiden ja toimivaltaisten kansainvälisten 40376: 1. Yhteisön ympäristöpolitiikalla myötä- järjestöjen kanssa. Yhteisön yhteistyötä kos- 40377: vaikutetaan seuraavien tavoitteiden saavutta- kevista yksityiskohtaisista säännöistä voidaan 40378: miseen: sopia yhteisön ja asianomaisten kolmansien 40379: osapuolten välisin sopimuksin, joista neuvo- 40380: - ympäristön laadun säilyttäminen, suo- tellaan ja jotka tehdään 300 artiklan mukai- 40381: jelu ja parantaminen; sesti. 40382: 40383: ihmisten terveyden suojelu; Mitä edellisessä alakohdassa määrätään, ei 40384: rajoita jäsenvaltioiden toimivaltaa neuvotella 40385: luonnonvarojen harkittu ja järkevä käyt- kansainvälisissä toimielimissä ja tehdä kan- 40386: tö; sainvälisiä sopimuksia. 40387: 40388: sellaisten toimenpiteiden edistäminen 40389: kansainvälisellä tasolla, joilla puututaan 175 artikla (ent. 130 s artikla) 40390: alueellisiin tai maailmanlaajuisiin ym- 40391: päristöongelmiin. 1. Neuvosto päättää 251 artiklassa maa- 40392: rättyä menettelyä noudattaen sekä talous- ja 40393: 2. Yhteisön ympäristöpolitiikalla pyritään sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuul- 40394: suojelun korkeaan tasoon yhteisön eri aluei- tuaan yhteisön toimista 174 artiklassa tarkoi- 40395: den tilanteiden erilaisuus huomioon ottaen. tettujen tavoitteiden toteuttamiseksi. 40396: Yhteisön ympäristöpolitiikka perustuu ennalta 40397: varautumisen periaatteelle sekä periaatteille, 2. Poiketen 1 kohdassa määrätystä päätök- 40398: joiden mukaan ennalta ehkäiseviin toimiin sentekomenettelystä ja rajoittamatta 95 ar- 40399: olisi ryhdyttävä, ympäristövahingot olisi tor- tiklan soveltamista, neuvosto yksimielisesti 40400: juttava ensisijaisesti niiden lähteellä ja saas- komission ehdotuksesta sekä Euroopan par- 40401: tuttajan olisi maksettava. lamenttia, talous- ja sosiaalikomiteaaja aluei- 40402: den komiteaa kuultuaan: 40403: Tässä yhteydessä ympäristönsuojelun vaa- 40404: timusten täyttämiseksi toteutettaviin yhden- - antaa säännöksiä, jotka ovat etupäässä 40405: mukaistaruistoimenpiteisiin sisällytetään ai- verotuksellisia; 40406: heellisissa tapauksissa suojalauseke, jonka 40407: nojalla jäsenvaltiot saavat, yhteisön valvon- - toteuttaa toimenpiteet, jotka koskevat 40408: tamenettelyn alaisina, toteuttaa muihin kuin kaavoitusta ja maankäyttöä, jätehuoltoa 40409: taloudellisiin, ympäristöä koskeviin seikkoi- ja yleisluonteisia toimenpiteitä lukuun 40410: hin perustuvia väliaikaisia toimenpiteitä. ottamatta, sekä vesivarojen hoitoa; 40411: 40412: 3. Ympäristöpolitiikkaansa valmistelles- - toteuttaa toimenpiteet, jotka vaikutta- 40413: saan yhteisö ottaa huomioon: vat merkittävästi jäsenvaltion valintaan 40414: eri energianlähteiden välillä ja jäsen- 40415: saatavilla olevat tieteelliset ja tekniset valtion energiahuollon yleiseen raken- 40416: tiedot; teeseen. 40417: 40418: ympäristöolot yhteisön eri alueilla; Neuvosto voi edellisessä alakohdassa mää- 40419: rätyin edellytyksin määritellä ne tässä koh- 40420: toimien toteuttamisesta tai toteuttamatta dassa tarkoitetut asiat, joissa päätökset on 40421: jättämisestä mahdollisesti johtuvat edut tehtävä määräenemmistöllä. 40422: ja kustannukset; 40423: 3. Muilla aloilla neuvosto hyväksyy 251 40424: - yhteisön taloudellisen ja sosiaalisen ke- artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen 40425: HE 245/1997 vp 359 40426: 40427: sekä talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden kehitysmaiden sopusoiutuista ja asteit- 40428: komiteaa kuultuaan yleiset toimintaohjelmat, taista yhdentymistä maailmantalouteen; 40429: joissa vahvistetaan ensisijaiset tavoitteet. 40430: köyhyyden torjuntaa kehitysmaissa. 40431: Neuvosto toteuttaa tapauksen mukaan 1 tai 40432: 2 kohdassa määrätyin ehdoin näiden toimin- 2. Yhteisön politiikalla tällä alalla myötä- 40433: taohjelmien täytäntöön panemiseksi tarvitta- vaikutetaan kansanvallan ja oikeusvaltion ke- 40434: vat toimenpiteet. hittämisen ja lujittamisen yleiseen tavoittee- 40435: seen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien 40436: 4. Jäsenvaltiot huolehtivat ympäristöpoli- kunnioittamisen tavoitteeseen. 40437: tiikan rahoittamisesta ja täytäntöönpanosta, 40438: sanotun kuitenkaan rajoittamatta eräitä luon- 3. Yhteisö ja jäsenvaltiot noudattavat niitä 40439: teensa vuoksi yhteisölle kuuluvia toimenpi- velvoitteita ja ottavat huomioon ne tavoitteet, 40440: teitä. jotka ne ovat hyväksyneet Yhdistyneissä Kan- 40441: sakunnissa ja muissa toimivaltaisissa kansain- 40442: 5. Rajoittamatta kuitenkaan sen periaatteen välisissä järjestöissä. 40443: soveltamista, jonka mukaan saastuttajan olisi 40444: maksettava, neuvosto ottaa, jos 1 kohdan 40445: määräyksiin perustuva toimenpide aiheuttaisi 178 artikla (ent. 130 v artikla) 40446: jäsenvaltioiden viranomaisille suhteettomina 40447: pidettäviä kustannuksia, tuon toimenpiteen 40448: toteuttamista koskevaan säädökseen aiheelli- Yhteisö ottaa 177 artiklassa tarkoitetut 40449: sia säännöksiä: tavoitteet huomioon sellaisessa toteuttamas- 40450: saan politiikassa, joka on omiaan vaikutta- 40451: - väliaikaisista poikkeuksista; sekä/taikka maan kehitysmaihin. 40452: 40453: 161 artiklan mukaisesti perustetusta ko- 40454: heesiorahastosta annettavasta taloudel- 179 artikla (ent. 130 w artikla) 40455: lisesta tuesta. 40456: 1. Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa mää- 40457: rättyä menettelyä noudattaen toimenpiteet, 40458: 176 artikla (ent. 130 t artikla) jotka ovat tarpeen 177 artiklassa tarkoitettujen 40459: tavoitteiden toteuttamiseksi, sanotun kuiten- 40460: Suojatoimenpiteet, jotka on toteutettu 175 kaan rajoittamatta tämän sopimuksen muiden 40461: artiklan nojalla, eivät estä jäsenvaltioita pi- määräysten soveltamista. Nämä toimenpiteet 40462: tämästä voimassa tai toteuttamasta tiukempia voivat olla monivuotisia toimintaohjelmia. 40463: suojatoimenpiteitä. Näiden toimenpiteiden on 40464: oltava sopusoinnussa tämän sopimuksen kans- 2. Euroopan investointipankki myötävai- 40465: sa. Niistä ilmoitetaan komissiolle. kuttaa perussäännössään määrätyin ehdoin 40466: 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden täy- 40467: täntöönpanoon. 40468: XX OSASTO (ent. XVII osasto) 40469: 3. Tämän artiklan määräykset eivät vaikuta 40470: KEHITYSYHTEISTYÖ AKT-EY-yleissopimuksessa määrättyyn yh- 40471: teistyöhön Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren 40472: 177 artikla (ent. 130 u artikla) alueen maiden kanssa. 40473: 40474: 1. Yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikalla, jo- 40475: ka täydentää jäsenvaltioiden harjoittamaa po- 180 artikla (ent. 130 x artikla) 40476: litiikkaa, edistetään: 40477: 1. Yhteisö ja jäsenvaltiot sovittavat yhteen 40478: - kehitysmaiden ja etenkin kaikista hei- kehitysyhteistyöpolitiikkansa sekä neuvottele- 40479: koimmassa asemassa olevien kehitys- vat keskenään avustusohjelmistaan, myös 40480: maiden kestävää taloudellista ja sosi- kansainvälisissä järjestöissä ja konferensseis- 40481: aalista kehitystä; sa. Ne voivat ryhtyä yhteisiin toimiin. Jä- 40482: 360 HE 245/1997 vp 40483: 40484: senvaltiot myötävaikuttavat tarvittaessa yhtei- 183 artikla (ent. 132 artikla) 40485: sön avustusohjelmien täytäntöönpanoon. 40486: Assosioinnilla pyritään seuraaviin tavoit- 40487: 2. Komissio voi tehdä aiheellisia aloitteita teisiin: 40488: 1 kohdassa tarkoitetun yhteensovittamisen 40489: edistämiseksi. 1) Jäsenvaltiot soveltavat kaupankäynnis- 40490: sään maiden ja alueiden kanssa samaa 40491: järjestelmää kuin tämän sopimuksen 40492: mukaan keskinäisessä kaupankäynnis- 40493: 181 artikla (ent. 130 y artikla) sään. 40494: 40495: Yhteisö ja jäsenvaltiot tekevät kukin toi- 2) Jokainen maa ja alue soveltaa kaupan- 40496: mivaltaansa kuuluvaa yhteistyötä kolmansien käynnissään jäsenvaltioiden sekä mui- 40497: maiden ja toimivaltaisten kansainvälisten jär- den maiden ja alueiden kanssa samaa 40498: jestöjen kanssa. Yhteisön yhteistyötä koske- järjestelmää kuin kaupankäynnissä sen 40499: vista yksityiskohtaisista säännöistä voidaan Euroopan valtion kanssa, johon sillä on 40500: sopia yhteisön ja asianomaisten kolmansien erityiset suhteet. 40501: osapuolten välisin sopimuksin, joista neuvo- 40502: tellaan ja jotka tehdään 300 artiklan mukai- 3) Jäsenvaltiot osallistuvat näiden maiden 40503: sesti. ja alueiden asteittaisen kehittymisen 40504: vaatimiin sijoituksiin. 40505: Mitä edellisessä alakohdassa määrätään, ei 40506: rajoita jäsenvaltioiden toimivaltaa neuvotella 4) Yhteisön rahoittamiin sijoituksiin saa 40507: kansainvälisissä toimielimissä ja tehdä kan- tarjouksin ja toimituksin osallistua yh- 40508: sainvälisiä sopimuksia. täläisin ehdoin jokainen luonnollinen 40509: henkilö tai oikeushenkilö, joka on jä- 40510: senvaltion taikka jonkin maan tai alueen 40511: kansalainen. 40512: NELJÄS OSA 40513: 5) Jäsenvaltioiden sekä maiden ja alueiden 40514: MERENTAKAISTEN MAIDEN JA välisissä suhteissa kansalaisten ja yhti- 40515: ALUEIDEN ASSOSIOINTI öiden sijoittautumisoikeutta säännellään 40516: sijoittautumisoikeutta koskevan luvun 40517: 182 artikla (ent. 131 artikla) määräysten ja menettelyjen mukaisesti 40518: ja ketään syrjimättä, jollei 187 artiklan 40519: Jäsenvaltiot sopivat assosioivaosa yhtei- nojalla annetuista erityissäännöksistä 40520: söön ne Euroopan ulkopuoliset maat ja alueet, muuta johdu. 40521: joilla on erityiset suhteet Tanskaan, Ranskaan, 40522: Alankoruaihio ja Yhdistyneeseen kuningas- 40523: kuntaan. Nämä maat ja alueet, jäljempänä 184 artikla (ent. 133 artikla) 40524: 'maat ja alueet', luetellaan tämän sopimuksen 40525: liitteessä II. l. Maista ja alueilta peräisin olevien, jä- 40526: senvaltioihin tuotavien tavaroiden tullit kiel- 40527: Assosioinnin tavoitteena on edistää maiden letään niin kuin jäsenvaltioiden välisten tul- 40528: ja alueiden taloudellista ja sosiaalista kehi- lien kieltämisestä tässä sopimuksessa määrä- 40529: tystä ja vahvistaa läheiset taloudelliset suhteet tään. 40530: niiden ja koko yhteisön välille. 40531: 2. Maahan tai alueelle jäsenvaltioista taik- 40532: Tämän sopimuksen johdanto-osassa mai- ka muista maista tai muilta alueilta tuotavien 40533: nittujen periaatteiden mukaisesti assosioinnin tavaroiden tullit ovat kiellettyjä 25 artiklan 40534: tarkoituksena on ensisijaisesti edistää näiden määräysten mukaisesti. 40535: maiden ja alueiden väestön etuja ja vaurautta, 40536: jotta ne voivat saavuttaa sen taloudellisen, 3. Maat ja alueet voivat kuitenkin periä 40537: sosiaalisen ja kulttuurisen kehityksen, johon tulleja, jotka ovat tarpeen niiden kehityksen 40538: ne pyrkivät. ja teollistumisen kannalta taikka jotka ovat 40539: HE 245/1997 vp 361 40540: 40541: luonteeltaan fiskaalisia ja joiden tarkoituksena alueiden sekä yhteisön välistä assosiaatiota 40542: on tuottaa tuloa niiden talousarvioon. koskevista säännöistä ja menettelyistä. 40543: Edellisessä alakohdassa tarkoitetut tullit 40544: eivät saa olla korkeampia kuin siitä jäsen- 188 artikla (ent. 136 a artikla) 40545: valtiosta tuotavista tuotteista perittävät tullit, 40546: johon maalla tai alueella on erityiset suhteet. Grönlantiin sovelletaan, mitä 182~ 187 40547: artik1assa määrätään, jollei tähän sopimukseen 40548: 4. Mitä 2 kohdassa määrätään, ei sovelleta liitetyn Grönlantia koskevista erityisjärjeste- 40549: maihin tai alueisiin, jotka niitä sitovien eri- lyistä tehdyn pöytäkirjan erityismääräyksistä 40550: tyisten kansainvälisten velvoitteiden vuoksi jo muuta johdu. 40551: soveltavat tullitariffia, johon ei sisälly syr- 40552: jintää. 40553: VIIDES OSA 40554: 5. Maihin tai alueille tuotavia tavaroita 40555: koskevien tullien käyttöön ottaminen tai nii- YHTEISÖN TOIMIELIMET 40556: den muuttaminen ei saa oikeudellisesti tai 40557: tosiasiallisesti johtaa suoraan tai välilliseen 1 OSASTO 40558: syrjintään jäsenvaltioista tapahtuvassa tuon- 40559: nissa. INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET 40560: 40561: 185 artikla (ent. 134 artikla) 1 LUKU 40562: 40563: Jos niiden tullien taso, joita sovelletaan TOIMIELIMET 40564: kolmannesta maasta peräisin oleviin tuottei- 40565: siin niiden tullessa maahan tai alueelle, on 1 JAKSO 40566: sellainen, että se, ottaen huomioon 184 ar- 40567: tiklan 1 kohdan määräysten soveltamisen, joh- EUROOPAN PARLAMENTTI 40568: taa kaupankäynnin vinoutumiseen jonkin jä- 40569: senvaltion vahingoksi, tämä jäsenvaltio voi 189 artikla (ent. 137 artikla) 40570: pyytää komissiota tekemään muille jäsenval- 40571: tioille ehdotuksia toimenpiteiksi, jotka ovat Euroopan parlamentti, jossa on yhteisöksi 40572: tarpeen tilanteen korjaamiseksi. yhdistyneiden valtioiden kansojen edustajat, 40573: käyttää sille tällä sopimuksella annettuja val- 40574: tuuksia. 40575: 186 artikla (ent. 135 artikla) 40576: Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla 40577: Jollei kansanterveyttä taikka yleistä turval- enintään seitsemänsataa. 40578: lisuutta tai järjestystä koskevista määräyksistä 40579: muuta johdu, maista ja alueilta olevien työn- 40580: tekijöiden vapaata liikkuvuutta jäsenvaltioissa 190 artikla (ent. 138 artikla) 40581: ja jäsenvaltioista olevien työntekijöiden va- 40582: paata liikkuvuutta maissa ja alueilla säännel- 1. Yhteisöksi yhdistyneiden valtioiden 40583: lään myöhemmin tehtävin sopimuksin, joiden kansojen edustajat Euroopan parlamenttiin 40584: edellytyksenä on jäsenvaltioiden yksimieli- valitaan yleisillä, välittömillä vaaleilla. 40585: syys. 40586: 2. Kustakin jäsenvaltiosta valittavien edus- 40587: tajien määrät ovat seuraavat: 40588: 187 artikla (ent. 136 artikla) 40589: Belgia ............................. . 25 40590: Neuvosto antaa maiden ja alueiden sekä Tanska ............................ . 16 40591: yhteisön välisessä assosiaatiossa saatujen ko- Saksa .............................. . 99 40592: kemusten ja tämän sopimuksen periaatteiden Kreikka ............................ . 25 40593: pohjalta yksimielisesti säännökset maiden ja Espanja ............................ . 64 40594: 46 370436 40595: 362 HE 245/1997 vp 40596: 40597: Ranska ............................ . 87 sekä antamalla puoltavia lausuntoja tai neu- 40598: Irlanti .............................. . 15 voa-antavia lausuntoja. 40599: Italia ............................... . 87 40600: Luxemburg ........................ . 6 Euroopan parlamentti voi jäsentensä enem- 40601: Alankomaat ....................... . 31 mistöllä pyytää komissiota tekemään sille 40602: Itävalta ............................ . 21 aiheellisia ehdotuksia asioista, joissa se kat- 40603: Portugali .......................... . 25 soo, että on valmisteltava yhteisön säädös 40604: Suomi ............................. . 16 tämän sopimuksen panemiseksi täytäntöön. 40605: Ruotsi ............................. . 22 40606: Yhdistynyt kuningaskunta ....... . 87. 40607: 193 artikla (ent. 138 c artikla) 40608: Jos tätä kohtaa muutetaan, kustakin jäsen- 40609: valtiosta valittavien edustajien määrän on Rajoittamatta kuitenkaan tällä sopimuksella 40610: varmistettava yhteisöksi yhdistyneiden val- muille toimielimille tai laitoksille annettuja 40611: tioiden kansojen asianmukainen edustus. toimivaltuuksia Euroopan parlamentti voi teh- 40612: täviään suorittaessaan, jos neljännes sen jä- 40613: 3. Edustajat valitaan viideksi vuodeksi. senistä sitä pyytää, asettaa väliaikaisen tut- 40614: kiotavaliokunnan tutkimaan epäilyjä yhteisön 40615: 4. Euroopan parlamentti laatii esityksen oikeutta sovellettaessa tapahtuneesta rikko- 40616: yleisten, välittömien vaalien toimittamisesta muksesta tai epäkohdasta, niitä tapauksia 40617: yhdenmukaista menettelyä noudattaen kaikis- lukuun ottamatta, joissa epäilyksenalaiset sei- 40618: sa jäsenvaltioissa tai kaikille jäsenvaltioille kat ovat tutkittavina jossakin tuomioistuimes- 40619: yhteisten periaatteiden mukaisesti. sa ja oikeudenkäynti on vielä vireillä. 40620: Neuvosto antaa yksimielisesti, saatuaan Väliaikainen tutkintavaliokunta lakkaa, kun 40621: Euroopan parlamentin sen kaikkien jäsenten se antaa kertomuksensa. 40622: ehdottomalla enemmistöllä antaman puolta- 40623: van lausunnon, säännökset, joiden hyväksy- Yksityiskohtaiset säännöt tutkintaoikeuden 40624: mistä se suosittaa jäsenvaltioille jäsenvaltioi- käyttämisestä vahvistetaan Euroopan parla- 40625: den valtiosäännön asettamien vaatimusten mentin, neuvoston ja komission yhteisellä 40626: mukaisesti. sopimuksella. 40627: 5. Euroopan parlamentti vahvistaa saatu- 40628: aan komission lausunnon ja neuvoston yksi- 194 artikla (ent. 138 d artikla) 40629: mielisesti antaman suostumuksen jäsentensä 40630: tehtäviä ja velvollisuuksia koskevat säännöt ja Kaikilla unionin kansalaisilla sekä niillä 40631: yleiset ehdot. luonnollisilla henkilöillä ja oikeushenkilöillä, 40632: joiden asuinpaikka tai sääntömääräinen koti- 40633: paikka on jossakin jäsenvaltiossa, on oikeus 40634: 191 artikla (ent. 138 a artikla) yksin taikka yhdessä toisten kansalaisten tai 40635: henkilöiden kanssa esittää Euroopan parla- 40636: Euroopan tason poliittiset puolueet ovat mentille vetoomus asiassa, joka kuuluu yh- 40637: tärkeä yhdentymistä edistävä tekijä unionissa. teisön toiminnan alaan ja koskee häntä vä- 40638: Ne myötävaikuttavat eurooppalaisen tietoi- littömästi. 40639: suuden muodostumiseen ja unionin kansa- 40640: laisten poliittisen tahdon ilmaisemiseen. 40641: 195 artikla (ent. 138 e artikla) 40642: 192 artikla (ent. 138 b artikla) 1. Euroopan parlamentti nimittää oikeus- 40643: asiamiehen valtuuksin ottaa vastaan unionin 40644: Siltä osin kuin tässä sopimuksessa niin kansalaisilta sekä niiltä luonnollisilta henki- 40645: määrätään, Euroopan parlamentti osallistuu löiitä tai oikeushenkilöiltä, joiden asuinpaikka 40646: yhteisön säädösten antamiseen johtavaan kä- tai sääntömääräinen kotipaikka on jossakin 40647: sittelyyn käyttämällä toimivaltuuksiaan 251 ja jäsenvaltiossa, kanteluja yhteisön toimielinten 40648: 252 artiklassa määritellyissä menettelyissä ja laitosten toiminnassa ilmenneistä epäkoh- 40649: HE 245/1997 vp 363 40650: 40651: dista, lukuun ottamatta yhteisön tuomioistui- sittain. Se kokoontuu ilman erillistä kutsua 40652: men ja yhteisön ensimmäisen oikeusasteen maaliskuun toisena tiistaina. 40653: tuomioistuimen toimintaa lainkäyttöeliminä. 40654: Euroopan parlamentti voi kokoontua yli- 40655: Tehtävänsä mukaisesti oikeusasiamies suo- määräiseen istuntoon jäsentensä enemmistön 40656: rittaa tutkimukset, joita hän pitää perustel- pyynnöstä taikka neuvoston tai komission 40657: tuina, omasta aloitteestaan taikka hänelle pyynnöstä. 40658: suoraan tai Euroopan parlamentin jäsenen 40659: välityksellä toimitetun kantelun perusteella, 40660: niitä tapauksia lukuun ottamatta, joissa epäi- 40661: lyksenalaisia seikkoja käsitellään tai on kä- 197 artikla (ent. 140 artikla) 40662: sitelty oikeudenkäynnissä. Jos oikeusasiamies 40663: toteaa epäkohdan, hän saattaa asian sen Euroopan parlamentti valitsee jäsentensä 40664: toimielimen käsiteltäväksi, jota asia koskee, ja keskuudesta puhemiehensä ja työvalio kuntan- 40665: tämä toimielin antaa lausuntonsa asiasta hä- sa. 40666: nelle kolmen kuukauden määräajassa. Tämän 40667: jälkeen oikeusasiamies antaa asiasta kerto- Komission jäsenet saavat olla läsnä kai- 40668: muksen Euroopan parlamentille ja asianomai- kissa kokouksissa, ja he saavat pyynnöstään 40669: selle toimielimelle. Kantelun tekijälle anne- käyttää puhevaltaa komission puolesta. 40670: taan tiedoksi näiden tutkimusten tulokset. 40671: Komissio vastaa suullisesti tai kirjallisesti 40672: Oikeusasiamies antaa Euroopan parlamen- Euroopan parlamentin tai sen jäsenten sille 40673: tille vuosittain kertomuksen tutkimustensa esittämiin kysymyksiin. 40674: tuloksista. 40675: Neuvosto käyttää puhevaltaa Euroopan par- 40676: 2. Oikeusasiamies nimitetään jokaisten Eu- lamentissa siten kuin siitä neuvoston työjär- 40677: roopan parlamentin vaalien jälkeen Euroopan jestyksessä määrätään. 40678: parlamentin vaalikauden ajaksi. Sama henkilö 40679: voidaan nimittää uudeksi toimikaudeksi. 40680: 198 artikla (ent. 141 artikla) 40681: Yhteisön tuomioistuin voi Euroopan par- 40682: lamentin pyynnöstä erottaa oikeusasiamiehen, Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, 40683: jos hän ei enää täytä niitä vaatimuksia, joita Euroopan parlamentti tekee ratkaisunsa an- 40684: hänen tehtävänsä edellyttävät, tai jos hän on nettujen äänten ehdottomalla enemmistöllä. 40685: syyllistynyt vakavaan rikkomukseen. 40686: Päätösvaltaisuudesta määrätään työjärjes- 40687: 3. Oikeusasiamies hoitaa tehtäväänsä täy- tyksessä. 40688: sin riippumattomana. Tehtäväänsä hoitaessaan 40689: hän ei pyydä eikä ota ohjeita miltään taholta. 40690: Oikeusasiamies ei saa toimikautensa aikana 40691: harjoittaa muuta paikallista tai palkatonta 199 artikla (ent. 142 artikla) 40692: ammatti toimintaa. 40693: Euroopan parlamentti vahvistaa työjärjes- 40694: 4. Euroopan parlamentti vahvistaa komis- tyksensä jäsentensä äänten enemmistöllä. 40695: sion lausunnon ja neuvoston määräenemmis- 40696: töllä antaman hyväksymisen saatuaan oike- Euroopan parlamentin asiakirjat julkaistaan 40697: usasiamiehen tehtävien hoitamista koskevan siten kuin sen työjärjestyksessä määrätään. 40698: ohjesäännön ja hänen tehtäviensä hoitamista 40699: koskevat yleiset ehdot. 40700: 200 artikla (ent. 143 artikla) 40701: 40702: 196 artikla (ent. 139 artikla) Euroopan parlamentti käsittelee julkisessa 40703: istunnossa komission sille vuosittain antaman 40704: Euroopan parlamentti pitää istunnon vuo- yleiskertomuksen. 40705: 364 HE 245/1997 vp 40706: 40707: 201 artikla (ent. 144 artikla) nisteritason edustajista, joita on yksi kustakin 40708: jäsenvaltiosta ja joilla on jäsenvaltionsa hal- 40709: Euroopan parlamentti käsittelee komission litusta sitovat valtuudet. 40710: toimintaa koskevan epäluottamuslauseen, ai- 40711: kaisintaan kolmen päivän kuluttua siitä, kun Kukin neuvoston jäsenvaltio huolehtii vuo- 40712: se on annettu Euroopan parlamentille käsi- rollaan puheenjohtajan tehtävästä kuuden 40713: teltäväksi, ja päättää siitä avoimella äänes- kuukauden ajan neuvoston yksimielisesti 40714: tyksellä. päättämässä järjestyksessä. 40715: 40716: Jos epäluottamuslausetta kannattaa kaksi 40717: kolmasosaa annetuista äänistä, jotka edustavat 204 artikla (ent. 147 artikla) 40718: Euroopan parlamentin jäsenten enemmistöä, 40719: komission jäsenten on yhdessä jätettävä teh- Puheenjohtaja kutsuu neuvoston koolle 40720: tävänsä. He jatkavat juoksevien asioiden hoi- omasta aloitteestaan taikka neuvoston jäsenen 40721: tamista, kunnes uudet komission jäsenet on tai komission pyynnöstä. 40722: nimitetty 214 artiklan mukaisesti. Tässä ta- 40723: pauksessa uusiksi komission jäseniksi nimi- 40724: tettyjen toimikausi päättyy sinä päivänä, jona 205 artikla (ent. 148 artikla) 40725: yhdessä tehtävänsä jättämään velvollisten ko- 40726: mission jäsenten toimikausi olisi päättynyt. 1. Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä, 40727: neuvosto tekee ratkaisunsa jäsentensä enem- 40728: mistöllä. 40729: 2 JAKSO 40730: 2. Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä 40731: NEUVOSTO on määräenemmistö, jäsenten äänet painote- 40732: taan seuraavasti: 40733: 202 artikla (ent. 145 artikla) 40734: Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 40735: Turvatakseen tässä sopimuksessa vahvis- Tanska ....... ................... ... 3 40736: tettujen tavoitteiden toteutumisen neuvosto Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 40737: tässä sopimuksessa määrätyin edellytyksin: Kreikka ....... ........ .... .......... 5 40738: Espanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 40739: huolehtii jäsenvaltioiden yleisen ta- Ranska ... .... ....... ............... 10 40740: louspolitiikan yhteensovittamisesta, Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 40741: Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 40742: käyttää päätösvaltaa, Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 40743: Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 40744: - hyväksymissään säädöksissä siirtää ko- Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 40745: missiolle toimivallan antamiensa sään- Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 40746: töjen täytäntöönpanoon. Neuvosto voi Suomi . ........ ... .... .... .... .... .. 3 40747: asettaa ehtoja tämän toimivallan käy- Ruotsi . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . 4 40748: tölle. Se voi lisäksi erityistapauksissa Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . . 10. 40749: pidättää itselleen oikeuden käyttää vä- 40750: litöntä täytäntöönpanotoimivaltaa. Neuvoston ratkaisun edellytyksenä on vä- 40751: Edellä tarkoitettujen ehtojen on oltava hintään: 40752: niiden periaatteiden ja sääntöjen mu- 40753: kaisia, jotka neuvosto vahvistaa ennalta 62 ääntä, jos ratkaisu tämän sopimuk- 40754: yksimielisesti komission ehdotuksesta sen mukaan on tehtävä komission eh- 40755: ja saatuaan Euroopan parlamentin lau- dotuksesta, 40756: sunnon. 40757: muissa tapauksissa 62 ääntä, jotka edus- 40758: tavat ainakin kymmentä asian puolesta 40759: 203 artikla (ent. 146 artikla) äänestävää jäsentä. 40760: 40761: Neuvosto muodostuu jäsenvaltioiden mi- 3. Henkilökohtaisesti tai edustettuina läsnä 40762: HE 245/1997 vp 365 40763: 40764: olevien jäsenten pidättyminen äänestämästä ei 209 artikla (ent. 153 artikla) 40765: estä neuvostoa tekemästä ratkaisua, jonka 40766: edellytyksenä on yksimielisyys. Neuvosto antaa komission lausunnon saa- 40767: tuaan tässä sopimuksessa tarkoitettuja komi- 40768: teoita koskevat säännöt. 40769: 206 artikla (ent. 150 artikla) 40770: 40771: Neuvoston jäsen voi äänestyksessä edustaa 210 artikla (ent. 154 artikla) 40772: vain yhtä muuta jäsentä. 40773: Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko- 40774: mission puheenjohtajan ja jäsenten sekä yh- 40775: 20 7 artikla (ent. 151 artikla) teisön tuomioistuimen presidentin, tuomarei- 40776: den, julkisasiamiesten ja kirjaajan palkat, 40777: 1. Komitea, joka muodostuu jäsenvaltioi- heille maksettavat korvaukset sekä heidän 40778: den pysyvistä edustajista, huolehtii neuvoston eläkkeensä. Se vahvistaa samalla enemmis- 40779: työn valmistelusta sekä suorittaa neuvoston töllä myös palkkaa vastaavat korvaukset. 40780: sille antamat toimeksiannot. Komitea voi 40781: tehdä menettelyä koskevia päätöksiä neuvos- 40782: ton työjärjestyksessä määrätyissä tapauksissa. 3 JAKSO 40783: 40784: 2. Neuvostoa avustaa pääsihteeristö, jota KOMISSIO 40785: johtaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan 40786: korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, ja 211 artikla (ent. 155 artikla) 40787: häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa 40788: pääsihteeristön toiminnasta. Neuvosto nimit- Turvatakseen yhteismarkkinoiden moitteet- 40789: tää pääsihteerin ja varapääsihteerin yksimie- toman toiminnan ja kehityksen komissio: 40790: lisesti. 40791: - huolehtii siitä, että tämän sopimuksen 40792: Neuvosto päättää pääsihteeristön organi- määräyksiä sekä toimielinten sen no- 40793: saatiosta. jalla antamia säännöksiä ja määräyksiä 40794: noudatetaan, 40795: 3. Neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä. 40796: antaa suosituksia ja lausuntoja asioista, 40797: Neuvosto täsmentää 255 artiklan 3 kohdan joita tämä sopimus koskee, jos sopi- 40798: soveltamiseksi työjärjestyksessään ne edelly- muksessa nimenomaisesti niin määrä- 40799: tykset, joilla yleisö voi tutustua neuvoston tään tai jos komissio pitää sitä tarpeel- 40800: asiakirjoihin. Tämän kohdan soveltamiseksi lisena, 40801: neuvosto määrittelee, missä tilanteissa sen 40802: katsotaan toimivan lainsäätäjänä, jotta näissä käyttää itsenäistä päätösvaltaa ja osal- 40803: tapauksissa voitaisiin laajemmin sallia yleisön listuu neuvoston ja Euroopan parlamen- 40804: tutustua asiakirjoihin, säilyttäen samalla pää- tin päätöksentekoon tässä sopimuksessa 40805: töksenteon tehokkuus. Neuvoston toimiessa määrätyllä tavalla, 40806: lainsäätäjänä äänestystulos ja äänestysselityk- 40807: set sekä pöytäkirjaan merkityt lausumat jul- käyttää neuvoston sille siirtämää toi- 40808: kistetaan aina. mivaltaa neuvoston antamien sääntöjen 40809: täytäntöönpanoon. 40810: 40811: 208 artikla (ent. 152 artikla) 40812: 212 artikla (ent. 156 artikla) 40813: Neuvosto voi pyytää komissiolta tutkimuk- 40814: sia, joita se pitää yhteisten tavoitteiden to- Komissio julkaisee vuosittain viimeistään 40815: teuttamiseksi tarpeellisina, ja se voi pyytää kuukautta ennen Euroopan parlamentin istun- 40816: komissiota tekemään sille aiheellisia ehdo- non alkua yleiskertomuksen yhteisön toimin- 40817: tuksia. nasta. 40818: 366 HE 245/1997 vp 40819: 40820: 213 artikla (ent. 157 artikla) Sama jäsen voidaan nimittää uudeksi toi- 40821: mikaudeksi. 40822: 1. Komissiossa on 20 jäsentä, jotka vali- 40823: taan heidän yleisen pätevyytensä perusteella 2. Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yh- 40824: ja joiden riippumattomuus on kiistaton. teisellä sopimuksella henkilön, jonka ne ai- 40825: kovat nimittää komission puheenjohtajaksi; 40826: Neuvosto voi yksimielisesti muuttaa ko- Euroopan parlamentin on hyväksyttävä tämä 40827: mission jäsenten määrää. nimeäminen. 40828: 40829: Komission jäsenenä voi olla vain jäsen- Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yhtei- 40830: valtion kansalainen. sellä sopimuksella puheenjohtajaksi nimetyn 40831: kanssa muut henkilöt, jotka ne aikovat ni- 40832: Komissiossa on oltava ainakin yksi kan- mittää komission jäseniksi. 40833: salainen kustakin jäsenvaltiosta, mutta saman 40834: valtion kansalaisuus saa olla enintään kah- Euroopan parlamentissa äänestetään komis- 40835: della komission jäsenellä. sion puheenJohtajaksi ja muiksi komission 40836: jäseniksi näin nimettyjen henkilöiden hyväk- 40837: 2. Komission jäsenet hoitavat tehtäväänsä symisestä yhtenä kokoonpanona. Saatuaan 40838: täysin riippumattomina yhteisön yleisen edun Euroopan parlamentin hyväksymisen puheen- 40839: mukaisesti. johtaja ja muut komission jäsenet nimitetään 40840: jäsenvaltioiden hallitusten yhteisellä sopimuk- 40841: Tehtäväänsä hoitaessaan he eivät pyydä sella. 40842: eivätkä ota ohjeita miltään hallitukselta tai 40843: muuttakaan taholta. He pidättyvät kaikesta, 40844: mikä on ristiriidassa heidän tehtävänsä kans- 215 artikla (ent. 159 artikla) 40845: sa. Jokainen jäsenvaltio sitoutuu kunnioitta- 40846: maan tätä periaatetta ja pidättymään yrityk- 40847: sistä vaikuttaa komission jäseniin heidän Lukuun ottamatta kuolemantapauksia ja 40848: hoitaessaan tehtäväänsä. niitä tapauksia, joissa jäsenen tilalle nimite- 40849: tään uusi jäsen tavallisessa järjestyksessä, 40850: komission jäsenen tehtävät päättyvät, kun hän 40851: Komission jäsenet eivät saa toimikautensa eroaa tai hänet erotetaan. 40852: aikana harjoittaa muuta paikallista tai palka- 40853: tonta ammattitoimintaa. Tehtäväänsä ryhty- 40854: essään he antavat juhlallisen vakuutuksen Jäljellä olevaksi toimikaudeksi nimitetään 40855: siitä, että he toimikautensa aikana ja sen uusi jäsen jäsenvaltioiden hallitusten yhtei- 40856: päätyttyä kunnioittavat komission jäsenyydes- sellä sopimuksella. Neuvosto voi kuitenkin 40857: tä johtuvia velvollisuuksia ja varsinkin osoit- yksimielisesti päättää, että uutta jäsentä ei 40858: tavat kunniallisuutta ja pidättyvyyttä, kun nimitetä. 40859: heille toimikauden päätyttyä tarjotaan tiettyjä 40860: tehtäviä tai etuja. Jos komission jäsen ei Jos puheenjohtaja eroaa, erotetaan tai kuo- 40861: noudata näitä velvollisuuksiaan, yhteisön tuo- lee, hänen tilalleen nimitetään uusi puheen- 40862: mioistuin voi neuvoston tai komission pyyn- johtaja jäljellä olevaksi toimikaudeksi. Uutta 40863: nöstä päättää, että asiassa ilmenneiden seik- puheenjohtajaa nimitettäessä noudatetaan 214 40864: kojen mukaan jäsen joko erotetaan tehtäväs- artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä. 40865: tään 216 artiklan mukaisesti taikka että hänen 40866: oikeutensa eläkkeeseen tai muihin vastaaviin Jollei komissionjäsentä eroteta 216 artiklan 40867: etuuksiin lakkaa. mukaisesti, hän jatkaa tehtävässään, kunnes 40868: hänen tilalleen on nimitetty uusi jäsen. 40869: 40870: 214 artikla (ent. 158 artikla) 40871: 216 artikla (en t. 160 artikla) 40872: 1. Komission jäsenet nimitetään 2 kohdas- 40873: sa määrättyä menettelyä noudattaen viideksi Jos komission jäsen ei enää täytä niitä 40874: vuodeksi, jollei 201 artiklasta jossakin ta- vaatimuksia, joita hänen tehtävänsä edellyt- 40875: pauksessa muuta johdu. tävät, tai jos hän on syyllistynyt vakavaan 40876: HE 245/1997 vp 367 40877: 40878: rikkomukseen, yhteisön tuomioistuin voi neu- tunnossa. Se voi kuitenkin perustaa keskuu- 40879: voston tai komission pyynnöstä päättää, että destaan kolmen, viiden tai seitsemän tuomarin 40880: hänet erotetaan. jaostoja käsitelläkseen tiettyjä valmistelevia 40881: tehtäviä tai ratkaistakseen tietynlaisia asioita 40882: sen mukaan kuin siitä erikseen määrätään. 40883: 217 artikla (ent. 161 artikla) 40884: Yhteisön tuomioistuin kokoontuu täysis- 40885: Komissio voi nimittää jäsentensä keskuu- tunnossa, jos oikeudenkäynnissä asianosaise- 40886: desta varapuheenjohtajan tai kaksi varapu- na oleva jäsenvaltio tai yhteisön toimielin 40887: heenjohtajaa. pyytää sitä. 40888: 40889: Yhteisön tuomioistuimen pyynnöstä neu- 40890: 218 artikla (ent. /62 artikla) vosto voi yksimielisesti lisätä tuomareiden 40891: määrää ja tehdä tarvittavat mukautukset tä- 40892: l. Neuvosto ja komissio neuvottelevat kes- män artiklan toiseen ja kolmanteen kohtaan 40893: kenään sekä järjestävät yhteisellä sopimuk- sekä 223 artiklan toiseen kohtaan. 40894: sella yhteistoimintaansa koskevat yksityiskoh- 40895: taiset säännöt. 40896: 2. Komissio vahvistaa työjärjestyksensä si- 222 artikla (en t. 166 artikla) 40897: ten, että se varmistaa oman toimintansa ja eri 40898: yksiköidensä toiminnan tämän sopimuksen Yhteisön tuomioistuinta avustaa kahdeksan 40899: mukaiseksi. Komissio huolehtii työjätjestyk- julkisasiamiestä. Yhdeksäs julkisasiamies ni- 40900: sensä julkaisemisesta. mitetään kuitenkin 1 päivästä tammikuuta 40901: 1995 alkaen 6 päivään lokakuuta 2000. 40902: 40903: 219 artikla (ent. 163 artikla) Julkisasiamiesten tehtävänä on täysin puo- 40904: lueettomina ja riippumattomina julkisessa is- 40905: Komission toiminnan poliittisesta ohjauk- tunnossa tehdä perustellut ehdotukset ratkai- 40906: sesta huolehtii sen puheenjohtaja. suiksi yhteisön tuomioistuimen käsiteltäviksi 40907: saatetuissa asioissa ja siten avustaa yhteisön 40908: Komissio tekee ratkaisunsa 213 artiklassa tuomioistuinta sille 220 artiklan mukaan kuu- 40909: mainitun jäsenmääränsä enemmistöllä. luvassa tehtävässä. 40910: 40911: Komissio on päätösvaltainen vain, kun sen Yhteisön tuomioistuimen pyynnöstä neu- 40912: työjärjestyksessä määrätty määrä jäseniä on vosto voi yksimielisesti lisätä julkisasiamies- 40913: läsnä. ten määrää ja tehdä tarvittavat mukautukset 40914: 223 artiklan kolmanteen kohtaan. 40915: 4 JAKSO 40916: YHTEISÖN TUOMIOISTUIN 223 artikla (ent. 167 artikla) 40917: 40918: 220 artikla (ent. /64 artikla) Tuomarit ja julkisasiamiehet valitaan hen- 40919: kilöistä, joiden riippumattomuus on kiistaton 40920: Yhteisön tuomioistuin varmistaa, että tätä ja jotka joko täyttävät kotimaassaan korkeim- 40921: perustamissopimusta tulkittaessa ja sovellet- pien tuomarin virkojen kelpoisuusvaatimukset 40922: taessa noudatetaan lakia. tai ovat tunnetusti päteviä lainoppineita, ja 40923: heidät nimitetään jäsenvaltioiden hallitusten 40924: yhteisellä sopimuksella kuudeksi vuodeksi 40925: 221 artikla (ent. 165 artikla) kerrallaan. 40926: 40927: Yhteisön tuomioistuimessa on 15 tuomaria. Osa tuomareista vaihtuu joka kolmas vuosi. 40928: Tämä koskee vuoroin kahdeksaa ja vuoroin 40929: Yhteisön tuomioistuin kokoontuu täysis- seitsemää tuomaria. 40930: 368 HE 245/1997 vp 40931: 40932: Osa julkisasiamiehistä vaihtuu joka kolmas nimitetään jäsenvaltioiden hallitusten yhtei- 40933: vuosi. Tämä koskee joka kerran neljää jul- sellä sopimuksella kuudeksi vuodeksi kerral- 40934: kisasiamiestä. laan. Osa jäsenistä vaihtuu joka kolmas vuosi. 40935: Jäsen, jonka toimikausi päättyy, voidaan ni- 40936: Tuomari tai julkisasiamies, jonka toimi- mittää uudeksi toimikaudeksi. 40937: kausi päättyy, voidaan nimittää uudeksi toi- 40938: mikaudeksi. 4. Yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuo- 40939: mioistuin vahvistaa työjärjestyksensä yhteis- 40940: Tuomarit valitsevat yhteisön tuomiOistui- ymmärryksessä yhteisön tuomioistuimen 40941: men presidentin keskuudestaan kolmeksi vuo- kanssa. Työjärjestykselle tarvitaan neuvoston 40942: deksi kerrallaan. Sama henkilö voidaan valita yksimielinen hyväksyminen. 40943: uudeksi toimikaudeksi. 40944: 40945: 40946: 224 artikla (ent. 168 artikla) 226 artikla (ent. 169 artikla) 40947: 40948: Yhteisön tuomioistuin nimittää kirjaajansa Jos komissio katsoo, että jäsenvaltio on 40949: ja vahvistaa hänen tehtäväänsä koskevat sään- jättänyt täyttämättä sille tämän sopimuksen 40950: nöt. mukaan kuuluvan velvollisuuden, komissio 40951: antaa asiasta lausunnon perusteluineen varat- 40952: tuaan ensin sille valtiolle, jota asia koskee, 40953: tilaisuuden esittää huomautuksensa. 40954: 225 artikla (ent. 168 a artikla) 40955: Jos valtio, jota asia koskee, ei noudata 40956: 1. Yhteisön tuomioistuimen yhteydessä on lausuntoa komission asettamassa määräajassa, 40957: yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuomio- komissio voi saattaa asian yhteisön tuomio- 40958: istuin, joka ensimmäisenä oikeusasteena rat- istuimen käsiteltäväksi. 40959: kaisee tietynlaiset 2 kohdassa määrätyin edel- 40960: lytyksin vahvistetut asiat ja jonka päätöksiin 40961: voidaan vain oikeuskysymyksiä koskeviita 40962: osin ja pen1ssäännössä määrätyin edellytyksin 227 artikla (ent. 170 artikla) 40963: hakea muutosta yhteisön tuomioistuimelta. 40964: Yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuomio- Jos jäsenvaltio katsoo, että toinen jäsen- 40965: istuin ei ole toimivaltainen ratkaisemaan valtio on jättänyt täyttämättä sille tämän 40966: asioita, joissa 234 artiklan nojalla pyydetään sopimuksen mukaan kuuluvan velvollisuuden, 40967: ennakkoratkaisua. se voi saattaa asian yhteisön tuomioistuimen 40968: käsiteltäväksi. 40969: 2. Neuvosto vahvistaa yksimielisesti yh- 40970: teisön tuomioistuimen pyynnöstä sekä Euroo- 40971: pan parlamenttia ja komissiota kuultuaan 1 Ennen kuin jäsenvaltio nostaa toista jäsen- 40972: kohdassa tarkoitetut tietynlaiset asiat ja yh- valtiota vastaan kanteen, joka perustuu väit- 40973: teisön ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui- teeseen tässä sopimuksessa määrätyn velvol- 40974: men kokoonpanon sekä tekee tarvittavat mu- lisuuden rikkomisesta, sen on saatettava asia 40975: kautukset yhteisön tuomioistuimen perussään- komission käsiteltäväksi. 40976: töön ja antaa tarvittavat sitä täydentävät 40977: määräykset. Jollei neuvosto toisin päätä, yh- Komissio antaa lausunnon perusteluineen 40978: teisön ensimmäisen oikeusasteen tuomiois- sen jälkeen, kun valtioilla, joita asia koskee, 40979: tuimeen sovelletaan, mitä tässä sopimuksessa on ollut tilaisuus kirjallisesti ja suullisesti 40980: ja varsinkin mitä yhteisön tuomioistuimen esittää huomautuksensa asiasta ja vastapuolen 40981: perussäännöstä tehdyssä pöytäkirjassa mää- huomautuksista. 40982: rätään yhteisön tuomioistuimesta. 40983: Ellei komissio ole antanut lausuntoa kol- 40984: 3. Yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuo- men kuukauden kuluessa siitä, kun asia on 40985: mioistuimen jäsenet valitaan henkilöistä, joi- saatettu sen käsiteltäväksi, lausunnon puut- 40986: den riippumattomuus on kiistaton ja jotka tuminen ei estä saattamasta asiaa yhteisön 40987: ovat päteviä tuomarin virkaan, ja heidät tuomioistuimen käsiteltäväksi. 40988: HE 245/1997 vp 369 40989: 40990: 228 artikla (ent. 171 artikla) toja lukuun ottamatta, samoin kuin Euroopan 40991: parlamentin sellaisten säädösten laillisuuden, 40992: 1. Jos yhteisön tuomioistuin toteaa, että joiden tarkoituksena on tuottaa oikeusvaiku- 40993: jäsenvaltio on jättänyt täyttämättä sille tämän tuksia suhteessa kolmansiin osapuoliin. 40994: sopimuksen mukaan kuuluvan velvollisuuden, 40995: jäsenvaltion on toteutettava yhteisön tuomio- Tässä tarkoituksessa yhteisön tuomiois- 40996: istuimen tuomion täytäntöön panemiseksi tar- tuimella on toimivalta ratkaista jäsenvaltion, 40997: vittavat toimenpiteet. neuvoston tai komission kanne, jonka perus- 40998: teena on puuttuva toimivalta, olennaisen me- 40999: 2. Jos komissio katsoo, että jäsenvaltio, nettelymääräyksen rikkominen, tämän sopi- 41000: jota asia koskee, ei ole toteuttanut näitä muksen tai sen soveltamista koskevan oi- 41001: toimenpiteitä, komissio antaa, varattuaan en- keussäännön rikkominen taikka harkintaval- 41002: sin tuolle valtiolle tilaisuuden esittää huo- lan väärinkäyttö. 41003: mautuksensa, sellaisen lausunnon perustelui- 41004: neen, jossa täsmennetään, miltä osin asian- Yhteisön tuomioistuimella on samoin edel- 41005: omainen jäsenvaltio ei ole noudattanut yh- lytyksin toimivalta ratkaista Euroopan parla- 41006: teisön tuomioistuimen tuomiota. mentin, tilintarkastustuomioistuimen ja EKP:n 41007: oikeuksiensa turvaamiseksi nostamat kanteet. 41008: Jos jäsenvaltio, jota asia koskee, ei toteuta 41009: yhteisön tuomioistuimen tuomion täytäntöön Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi 41010: panemiseksi tarvittavia toimenpiteitä komis- samoin edellytyksin nostaa kanteen hänelle 41011: sion asettamassa määräajassa, komissio voi osoitetusta päätöksestä tai päätöksestä, joka 41012: saattaa asian yhteisön tuomioistuimen käsi- siitä huolimatta, että se on annettu asetuksena 41013: teltäväksi. Komissio yksilöi samalla sen kiin- tai toiselle henkilölle osoitettuna päätöksenä, 41014: teämääräisen hyvityksen tai uhkasakon mää- koskee ensin mainittua henkilöä suoraan ja 41015: rän, joka asianomaisen jäsenvaltion tulisi sen erikseen. 41016: käsityksen mukaan olosuhteet huomioon ot- 41017: taen suorittaa. Tässä artiklassa tarkoitettu kanne on pan- 41018: tava vireille kahden kuukauden kuluessa sää- 41019: Jos yhteisön tuomioistuin toteaa, että jä- döksen julkaisemisesta tai siitä, kun se on 41020: senvaltio, jota asia koskee, ei ole noudattanut annettu kantajalle tiedoksi, taikka jollei sää- 41021: sen tuomiOta, se voi määrätä jäsenvaltion döstä ole julkaistu tai annettu tiedoksi, kahden 41022: suorittamaan kiinteämääräisen hyvityksen tai kuukauden kuluessa siitä, kun kantaja on 41023: uhkasakon. saanut siitä tiedon. 41024: Tämä menettely ei rajoita 227 artiklan 41025: soveltamista. 41026: 231 artikla (ent. 174 artikla) 41027: 41028: 229 artikla (ent. 172 artikla) Jos kanne on aiheellinen, yhteisön tuomio- 41029: istuin julistaa säädöksen mitättömäksi. 41030: Asetuksissa, joita Euroopan parlamentti ja 41031: neuvosto yhdessä tämän sopimuksen nojalla Jos kysymyksessä on asetus, yhteisön tuo- 41032: antavat taikka joita neuvosto tämän sopimuk- mioistuin katsoessaan sen tarpeelliseksi tote- 41033: sen nojalla antaa, voidaan antaa yhteisön aa, miltä osin mitättömäksi julistetun asetuk- 41034: tuomioistuimelle täysi harkintavalta näissä sen vaikutuksia kuitenkin on pidettävä pysy- 41035: asetuksissa säädettyjen seuraamusten osalta. vinä. 41036: 41037: 41038: 230 artikla (ent. 173 artikla) 232 artikla (ent. 175 artikla) 41039: 41040: Yhteisön tuomioistuin tutkii Euroopan par- Jos Euroopan parlamentti, neuvosto tai 41041: lamentin ja neuvoston yhdessä antamien sää- komissio on tämän sopimuksen vastaisesti 41042: dösten sekä neuvoston, komission ja EKP:n laiminlyönyt ratkaisun tekemisen, jäsenvaltiot 41043: säädösten laillisuuden, suosituksia ja lausun- tai muut yhteisön toimielimet voivat saattaa 41044: 47 370436 41045: 370 HE 245/1997 vp 41046: 41047: asian yhteisön tuomioistuimen käsiteltäväksi voJ, JOS se katsoo, että kysymys on ratkais- 41048: laiminlyönnin toteamiseksi. tava, jotta se voi antaa päätöksen, pyytää 41049: yhteisön tuomioistuiota ratkaisemaan sen. 41050: Kanne otetaan käsiteltäväksi vain, jos ky- 41051: seistä toimielintä on ensin kehotettu tekemään Jos tällainen kysymys tulee esille sellai- 41052: ratkaisu. Jollei toimielin ole määritellyt kan- sessa kansallisessa tuomioistuimessa käsitel- 41053: taansa kahden kuukauden kuluessa mainitusta tävänä olevassa asiassa, jonka päätöksiin ei 41054: kehotuksesta, kanne voidaan panna vireille kansallisen lainsäädännön mukaan saa hakea 41055: uuden kahden kuukauden määräajan kuluessa. muutosta, tämän tuomioistuimen on saatettava 41056: kysymys yhteisön tuomioistuimen käsiteltä- 41057: Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö saa väksi. 41058: edellisissä kohdissa määrätyin edellytyksin 41059: kannella yhteisön tuomioistuimeen siitä, että 41060: yhteisön toimielin on jättänyt antamatta ky- 235 artikla (ent. 178 artikla) 41061: seiselle henkilölle osoitettavan jonkin muun 41062: säädöksen kuin suosituksen tai lausunnon. Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta 41063: ratkaista 288 artiklan toisessa kohdassa tar- 41064: Yhteisön tuomioistuimella on samoin edel- koitettua vahingonkorvausta koskevat riidat. 41065: lytyksin toimivalta tutkia EKP:n nostamat 41066: kanteet sen toimivaltaan kuuluvien asioiden 41067: osalta tai EKP:a vastaan nostetut kanteet. 41068: 236 artikla (ent. 179 artikla) 41069: 41070: 233 artikla (ent. 176 artikla) Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta 41071: ratkaista yhteisön ja sen henkilöstön väliset 41072: Toimielimen, jonka säädös on julistettu riidat henkilöstösäännöissä määrätyin tai pal- 41073: mitättömäksi tai jonka laiminlyönti on julis- velussuhteen ehdoista johtuvin rajoituksin ja 41074: tettu tämän sopimuksen vastaiseksi, on to- edellytyksin. 41075: teutettava yhteisön tuomioistuimen tuomion 41076: täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpi- 41077: teet. 237 artikla (ent. 180 artikla) 41078: Tämä velvollisuus ei vaikuta 288 artiklan Yhteisön tuomioistuimella on jäljempänä 41079: toisen kohdan soveltamisesta johtuviin vel- määrätyin rajoituksin toimivalta ratkaista rii- 41080: vollisuuksiin. dat, jotka koskevat: 41081: Tämä artikla koskee myös EKP:a. a) Euroopan investointipankin perussään- 41082: nöstä johtuvien jäsenvaltioiden velvol- 41083: lisuuksien täyttämistä. Pankin hallinto- 41084: 234 artikla (ent. 177 artikla) neuvostolla on tällöin samat valtuudet 41085: kuin komissiolla 226 artiklan mukaan; 41086: Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta 41087: antaa ennakkoratkaisu: b) Euroopan investointipankin valtuuston 41088: ratkaisuja. Jokainen jäsenvaltio, komis- 41089: a) tämän sopimuksen tulkinnasta; sio tai pankin hallintoneuvosto voi nos- 41090: taa kanteen asiassa 230 artiklassa mää- 41091: b) yhteisön toimielimen tai EKP:n säädök- rätyin edellytyksin; 41092: sen pätevyydestä ja tulkinnasta; 41093: c) Euroopan investointipankin hallintoneu- 41094: c) neuvoston säädöksellä perustettua toi- voston ratkaisuja. Kanteen asiassa voi 41095: mielintä koskevien sääntöjen tulkinnas- nostaa vain jäsenvaltio tai komissio 230 41096: ta, jos näissä säännöissä niin määrätään. artiklassa määrätyin edellytyksin ja vain 41097: sillä perusteella, että pankin perussään- 41098: Jos tällainen kysymys tulee esille jäsen- nön 21 artiklan 2 ja 5 - 7 kohdassa 41099: valtion tuomioistuimessa, tämä tuomioistuin määrättyä menettelyä ei ole noudatettu; 41100: HE 245/1997 vp 371 41101: 41102: d) tästä sopimuksesta sekä EKPJ:n perus- 242 artikla (ent. 185 artikla) 41103: säännöstä johtuvien kansallisten keskus- 41104: pankkien velvollisuuksien täyttämistä. Yhteisön tuomioistuimen käsiteltävänä ole- 41105: Tässä yhteydessä EKP:n neuvostolla on valla kanteella ei ole lykkäävää vaikutusta. 41106: kansallisten keskuspankkien suhteen sa- Yhteisön tuomioistuin voi kuitenkin määrätä 41107: mat valtuudet kuin komissiolla 226 kanteen kohteena olevan säädöksen täytän- 41108: artiklan mukaan jäsenvaltioiden suh- töönpanon lykättäväksi, jos se katsoo, että 41109: teen. Jos yhteisön tuomioistuin toteaa, olosuhteet sitä edellyttävät. 41110: että kansallinen keskuspankki on jättä- 41111: nyt täyttämättä sille tämän sopimuksen 41112: mukaan kuuluvan velvollisuuden, tuon 243 artikla (ent. 186 artikla) 41113: pankin on toteutettava yhteisön tuomio- 41114: istuimen tuomion täytäntöön panemi- Yhteisön tuomioistuin voi käsiteltävänään 41115: seksi tarvittavat toimenpiteet. olevassa asiassa päättää tarpeellisista välitoi- 41116: mista. 41117: 41118: 238 artikla (ent. 181 artikla) 41119: 244 artikla (ent. 187 artikla) 41120: Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta 41121: ratkaista asia yhteisön tekemässä tai sen Yhteisön tuomioistuimen tuomiot pannaan 41122: puolesta tehdyssä julkis- tai yksityisoikeudel- täytäntöön noudattaen, mitä 256 artiklassa 41123: lisessa sopimuksessa olevan välityslausek- määrätään. 41124: keen nojalla. 41125: 245 artikla (ent. /88 artikla) 41126: 239 artikla (ent. 182 artikla) 41127: Yhteisön tuomioistuimen perussääntö vah- 41128: Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta vistetaan erillisessä pöytäkirjassa. 41129: ratkaista jokainen jäsenvaltioiden välinen rii- 41130: ta, joka on yhteydessä tämän sopimuksen Neuvosto voi yksimielisesti yhteisön tuo- 41131: kohteeseen, jos asia saatetaan sen käsiteltä- mioistuimen pyynnöstä sekä komissiota ja 41132: väksi välityssopimuksen nojalla. Euroopan parlamenttia kuultuaan muuttaa pe- 41133: mssäännön III osaston määräyksiä. 41134: Yhteisön tuomioistuin vahvistaa työjärjes- 41135: 240 artikla (ent. 183 artikla) tyksensä. Työjärjestykselle tarvitaan neuvos- 41136: ton yksimielinen hyväksyminen. 41137: Jollei toimivaltaa ole tällä sopimuksella 41138: annettu yhteisön tuomioistuimelle, riidat, jois- 41139: sa yhteisö on asianosainen, eivät yhteisön 5 JAKSO 41140: asianosaisuuden pemsteella ole jäsenvaltioi- 41141: den tuomioistuinten tuomiovallan ulkopuolel- TILINTARKASTUSTUOMIOISTUIN 41142: la. 41143: 246 artikla (ent. 188 a artikla) 41144: 41145: 241 artikla (ent. 184 artikla) Tilintarkastuksesta huolehtii tilintarkastus- 41146: tuomioistuin. 41147: Vaikka 230 artiklan viidennessä kohdassa 41148: mainittu määräaika on päättynyt, asianosainen 41149: voi riidassa, joka koskee Euroopan parlamen- 247 artikla (ent. 188 b artikla) 41150: tin ja neuvoston yhdessä antamaa asetusta 41151: taikka neuvoston, komission tai EKP:n ase- l. Tilintarkastustuomioistuimessa on 15 jä- 41152: tusta, vaatia yhteisön tuomioistuimessa 230 sentä. 41153: artiklan toisessa kohdassa mainitulla perus- 41154: teella, että asetusta ei sovelleta. 2. Tilintarkastustuomioistuimen jäsenet va- 41155: 372 HE 245/1997 vp 41156: 41157: litaan henkilöistä, jotka kotimaassaan kuulu- 7. Tilintarkastustuomioistuimen jäsen voi- 41158: vat tai ovat kuuluneet ulkopuolisiin tilintar- daan erottaa tehtävästään taikka häneltä voi- 41159: kastuselimiin taikka ovat erityisen päteviä daan evätä oikeus eläkkeeseen tai muihin 41160: tähän tehtävään. Heidän riippumattomuutensa vastaaviin etuuksiin vain, jos yhteisön tuo- 41161: on oltava kiistaton. mioistuin tilintarkastustuomioistuimen pyyn- 41162: nöstä toteaa, että hän ei enää täytä tehtävänsä 41163: 3. Neuvosto nimittää tilintarkastustuomio- edellyttämiä vaatimuksia tai siihen kuuluvia 41164: istuimen jäsenet kuudeksi vuodeksi kerrallaan velvollisuuksia. 41165: yksimielisesti ja Euroopan parlamenttia kuul- 41166: tuaan. 8. Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä 41167: tilintarkastustuomioistuimen puheenjohtajan 41168: Sama jäsen voidaan nimittää uudeksi toi- ja jäsenten palvelussuhteen ehdot, erityisesti 41169: mikaudeksi. palkat, heille maksettavat korvaukset sekä 41170: eläkkeet. Se vahvistaa samalla enemmistöllä 41171: Tilintarkastustuomioistuimen jäsenet valit- myös palkkaa vastaavat korvaukset. • 41172: sevat keskuudestaan tilintarkastustuomioistui- 41173: men presidentin kolmeksi vuodeksi. Sama 9. Niitä Euroopan yhteisöjen erioikeuksista 41174: henkilö voidaan valita uudeksi toimikaudeksi. ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan määräyksiä, 41175: joita sovelletaan yhteisön tuomioistuimen tuo- 41176: 4. Tilintarkastustuomioistuimen jäsenet mareihin, sovelletaan myös tilintarkastustuo- 41177: hoitavat tehtäväänsä yhteisön yleisen edun mioistuimen jäseniin. 41178: mukaisesti täysin riippumattomina. 41179: 41180: Tehtäväänsä hoitaessaan he eivät pyydä 248 artikla (ent. 188 c artikla) 41181: eivätkä ota ohjeita miltään hallitukselta tai 41182: muultakaan taholta. He pidättyvät kaikesta, 41183: mikä on ristiriidassa heidän tehtävänsä kans- 1. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa yh- 41184: sa. teisön kaikkia tuloja ja menoja koskevat tilit. 41185: Se tarkastaa myös kaikkien yhteisön perus- 41186: tamien toimielinten tuloja ja menoja koskevat 41187: 5. Tilintarkastustuomioistuimen jäsenet ei- tilit, jollei toimielimen perustamisasiakirjassa 41188: vät saa toimikautensa aikana harjoittaa muuta toisin määrätä. 41189: paikallista tai palkatonta ammattitoimintaa. 41190: Tehtäväänsä ryhtyessään he antavat juhlalli- 41191: sen vakuutuksen siitä, että he toimikautensa Tilintarkastustuomioistuin antaa Euroopan 41192: aikana ja sen päätyttyä kunnioittavat tilintar- parlamentille ja neuvostolle Euroopan yhtei- 41193: kastustuomioistuimen jäsenyydestä johtuvia söjen virallisessa lehdessä julkaistavan lau- 41194: velvollisuuksiaan ja varsinkin osoittavat kun- suman tilien luotettavuudesta sekä tilien pe- 41195: niallisuutta ja pidättyvyyttä, kun heille toi- rustana olevien toimien laillisuudesta ja asian- 41196: mikauden päätyttyä tarjotaan tiettyjä tehtäviä mukaisuudesta. 41197: tai etuja. 41198: 2. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa tu- 41199: 6. Lukuun ottamatta kuolemantapauksia ja lojen ja menojen laillisuuden ja asianmukai- 41200: niitä tapauksia, joissa jäsenen tilalle nimite- suuden sekä sen, että varainhoito on ollut 41201: tään uusi jäsen tavallisessa järjestyksessä, moitteetonta. Se ilmoittaa tällöin erityisesti 41202: tilintarkastustuomioistuimen jäsenen tehtävät kaikista epäkohdista. 41203: päättyvät, kun hän eroaa tai yhteisön tuo- 41204: mioistuin päättää 7 kohdan määräysten mu- Tulot tarkastetaan yhteisön tuloiksi todet- 41205: kaisesti, että hänet erotetaan. tujen ja yhteisölle suoritettujen määrien poh- 41206: jalta. 41207: Jäljellä olevaksi toimikaudeksi nimitetään 41208: uusi jäsen. Menot tarkastetaan maksusitoumusten Ja 41209: suoritettujen maksujen pohjalta. 41210: Jollei tilintarkastustuomioistuimen jäsentä 41211: eroteta, hän jatkaa tehtävässään, kunnes hänen Nämä tarkastukset voidaan toimittaa ennen 41212: tilalleen on nimitetty uusi jäsen. varainhoitovuoden tilinpäätöstä. 41213: HE 245/1997 vp 373 41214: 41215: 3. Tarkastus toimitetaan asiakirjojen pe- tomuksensa, erityiskertomuksensa ja lausun- 41216: rusteella ja tarvittaessa paikalla yhteisön toi- tonsa jäsentensä enemmistöllä. 41217: mielimissä, yhteisön puolesta sen tuloja tai 41218: menoja hoitavissa elimissä ja jäsenvaltioissa, Tilintarkastustuomioistuin avustaa Euroo- 41219: mukaan lukien talousarviosta tuloja saavien pan parlamenttia ja neuvostoa talousarvion 41220: luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöi- toteutumisen valvonnassa. 41221: den toimitilat. Tarkastus toimitetaan jäsen- 41222: valtioissa yhdessä kansallisten tilintarkas- 41223: tuselinten kanssa tai, jollei niillä ole riittävää 2 LUKU 41224: toimivaltaa, jäsenvaltion toimivaltaisten vi- 41225: ranomaisten tai laitosten kanssa. Tilintarkas- TOIMIELIMIÄ KOSKEVAT YHTEISET 41226: tustuomioistuin ja kansalliset tilintarkastuseli- MÄÄRÄYKSET 41227: met toimivat luottamuksellisessa yhteistyössä 41228: riippumattomuutensa säilyttäen. Nämä tilin- 249 artikla (ent. 189 artikla) 41229: tarkastuselimet taikka viranomaiset tai laitok- 41230: set ilmoittavat tilintarkastustuomioistuimelle, Tehtäviensä täyttämiseksi Euroopan parla- 41231: aikovatko ne osallistua tarkastukseen. mentti ja neuvosto yhdessä sekä neuvosto ja 41232: komissio antavat tässä sopimuksessa määrä- 41233: Muiden yhteisön toimielinten, yhteisön tyin edellytyksin asetuksia ja direktiivejä, 41234: puolesta sen tuloja tai menoja haitavien tekevät päätöksiä sekä antavat suosituksia ja 41235: elinten, talousarviosta tuloja saavien luonnol- lausuntoja. 41236: listen tai oikeushenkilöiden ja jäsenvaltioiden 41237: tilintarkastuselinten tai, jollei viimeksi mai- Asetus pätee yleisesti. Se on kaikilta osil- 41238: nituilla ole riittävää toimivaltaa, jäsenvaltioi- taan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaise- 41239: den toimivaltaisten viranomaisten tai laitosten naan kaikissa jäsenvaltioissa. 41240: on annettava tilintarkastustuomioistuimelle 41241: sen pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, jotka Direktiivi velvoittaa saavutettavaan tulok- 41242: ovat tarpeen sen tehtävän suorittamiseksi. seen nähden jokaista jäsenvaltiota, jolle se on 41243: osoitettu, mutta jättää kansallisten viran- 41244: Euroopan investointipankin hoitamien yh- omaisten valittavaksi muodon ja keinot. 41245: teisön menojen ja tulojen osalta tilintarkas- 41246: tustuomioistuimen oikeudesta tutustua pankin Päätös velvoittaa kaikilta osiltaan niitä, 41247: hallussa oleviin tietoihin määrätään tilintar- joille se on osoitettu. 41248: kastustuomioistuimen, pankin ja komission 41249: välisellä sopimuksella. Jos sopimusta ei ole Suositukset ja lausunnot eivät ole sitovia. 41250: tehty, tilintarkastustuomioistuimella on kui- 41251: tenkin oikeus tutustua pankin hoitamien yh- 41252: teisön menojen ja tulojen tarkastuksen edel- 250 artikla (ent. 189 a artikla) 41253: lyttämiin tietoihin. 41254: 1. Jos neuvoston säädös tämän sopimuksen 41255: 4. Kunkin varainhoitovuoden päätyttyä ti- mukaan annetaan komission ehdotuksesta, 41256: lintarkastustuomioistuin laatii vuosikertomuk- neuvosto saa, jollei 251 artiklan 4 tai 5 41257: sen. Se toimitetaan muille yhteisön toimieli- kohdasta muuta johdu, vain yksimielisesti 41258: mille ja julkaistaan Euroopan yhteisöjen vi- antaa säädöksen, joka merkitsee ehdotuksen 41259: rallisessa lehdessä yhdessä näiden toimielin- muuttamista. 41260: ten tilintarkastustuomioistuimen huomautuk- 41261: siin antamien vastausten kanssa. 2. Kunnes neuvosto on tehnyt ratkaisunsa, 41262: komissio voi milloin tahansa yhteisön sää- 41263: Tilintarkastustuomioistuin voi myös mil- döksen antamiseen johtavan menettelyn ai- 41264: loin tahansa, varsinkin erityiskertomuksin, kana muuttaa ehdotustaan. 41265: esittää huomautuksia erityisistä kysymyksistä 41266: sekä antaa yhteisön muun toimielimen pyyn- 41267: nöstä lausuntoja. 251 artikla (ent. 189 b artikla) 41268: 41269: Tilintarkastustuomioistuin antaa vuosiker- 1. Jos tässä sopimuksessa viitataan tähän 41270: 374 HE 245/1997 vp 41271: 41272: artiklaan säädöksen antamisen yhteydessä, taan annetuksi näin tarkistetun yhteisen kan- 41273: noudatetaan seuraavaa menettelyä. nan muodossa; niistä tarkistuksista, joista 41274: komissio on antanut kielteisen lausunnon, 41275: 2. Komissio antaa ehdotuksen Euroopan neuvosto tekee kuitenkin ratkaisunsa yksi- 41276: parlamentille ja neuvostolle. mielisesti. Jos neuvosto ei hyväksy kaikkia 41277: tarkistuksia, neuvoston puheenjohtaja yhteis- 41278: Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa määrä- ymmärryksessä Euroopan parlamentin puhe- 41279: enemmistöllä ja saatuaan Euroopan parlamen- miehen kanssa kutsuu kuuden viikon kuluessa 41280: tin lausunnon, sovittelukomitean koolle. 41281: 41282: - voi antaa ehdotetun säädöksen muutet- 4. Sovittelukomiteassa kokoontuvat neu- 41283: tuna, jos se hyväksyy kaikki Euroopan voston jäsenet tai heidän edustajansa sekä 41284: parlamentin lausuntoon sisältyvät tar- yhtä monta Euroopan parlamentin edustajaa; 41285: kistukset, sen tehtävänä on neuvoston jäsenten tai 41286: heidän edustajiensa määräenemmistöllä sekä 41287: voi antaa ehdotetun säädöksen, jos Euroopan parlamentin edustajien enemmis- 41288: Euroopan parlamentti ei esitä tarkis- töllä päästä sopimukseen yhteisestä tekstistä. 41289: tuksia, Komissio osallistuu sovittelukomitean työhön 41290: ja tekee tarpeelliset aloitteet edistääkseen 41291: vahvistaa muussa tapauksessa yhteisen Euroopan parlamentin ja neuvoston kantojen 41292: kannan ja ilmoittaa sen Euroopan par- lähenemistä. Tehtäväänsä toteuttaessaan so- 41293: lamentille. Neuvosto antaa Euroopan vittelukomitea käsittelee yhteistä kantaa Eu- 41294: parlamentille täydellisen selvityksen roopan parlamentin ehdottamien tarkistusten 41295: niistä perusteista, jotka ovat johtaneet perusteella. 41296: neuvoston yhteisen kannan vahvistami- 41297: seen. Komissio antaa Euroopan parla- 5. Jos sovittelukomitea hyväksyy yhteisen 41298: mentille täydellisen selvityksen kannas- tekstin kuuden viikon kuluessa siitä, kun se 41299: taan. on kutsuttu koolle, Euroopan parlamentti 41300: ratkaisee annettujen äänten ehdottomalla 41301: Jos Euroopan parlamentti kolmen kuukau- enemmistöllä ja neuvosto määräenemmistöllä 41302: den kuluessa edellä tarkoitetusta ilmoitukses- kumpikin kuuden viikon kuluessa tuosta hy- 41303: ta: väksymisestä, annetaanko säädös yhteisen 41304: tekstin mukaisena. Jos jompikumpi näistä 41305: a) hyväksyy neuvoston yhteisen kannan tai kahdesta toimielimestä ei tämän määräajan 41306: ei ole tehnyt päätöstä, kyseinen säädös kuluessa anna hyväksymistään ehdotetulle 41307: katsotaan annetuksi yhteisen kannan säädökselle, katsotaan, ettei sitä ole hyväk- 41308: mukaisesti; sytty. 41309: 41310: b) hylkää jäsentensä ehdottomalla enem- 6. Jos sovittelukomitea ei hyväksy yhteistä 41311: mistöllä neuvoston yhteisen kannan, tekstiä, katsotaan, ettei ehdotettua säädöstä 41312: katsotaan, ettei ehdotettua säädöstä ole ole hyväksytty. 41313: hyväksytty; 41314: 7. Euroopan parlamentin tai neuvoston 41315: c) tekee jäsentensä ehdottomalla enemmis- aloitteesta tässä artiklassa määrättyä kolmen 41316: töllä ehdotuksia tarkistuksiksi yhteiseen kuukauden määräaikaa pidennetään enintään 41317: kantaan, näin tarkistettu sanamuoto toi- yhdellä kuukaudella ja kuuden viikon mää- 41318: mitetaan neuvostolle sekä komissiolle, räaikaa vastaavasti enintään kahdella viikolla. 41319: joka antaa lausunnon näistä tarkistuk- 41320: sista. 41321: 41322: 3. Jos neuvosto kolmen kuukauden kulu- 252 artikla (ent. /89 c artikla) 41323: essa Euroopan parlamentin tekemien tarkis- 41324: tusten vastaanottamisesta hyväksyy määrä- Jos tässä sopimuksessa viitataan tähän 41325: enemmistöllä kaikki Euroopan parlamentin artiklaan säädöksen antamisen yhteydessä, 41326: tekemät tarkistukset, kyseinen säädös katso- noudatetaan seuraavaa menettelyä: 41327: HE 245/1997 vp 375 41328: 41329: a) neuvosto vahvistaa yhteisen kannan Neuvosto voi vain yksimielisesti 41330: määräenemmistöllä komission ehdotuk- muuttaa komission uudelleen käsittele- 41331: sesta ja saatuaan Euroopan parlamentin mää ehdotusta; 41332: lausunnon; 41333: t) edellä c, d ja e alakohdassa tarkoitetuissa 41334: b) neuvoston yhteinen kanta ilmoitetaan tapauksissa neuvoston on tehtävä rat- 41335: Euroopan parlamentille. Neuvosto ja kaisunsa kolmen kuukauden määräajas- 41336: komissio antavat Euroopan parlamen- sa. Jollei päätöstä tehdä tässä määrä- 41337: tille täydellisen selvityksen niistä pe- ajassa, katsotaan, että komission ehdo- 41338: rusteista, jotka ovat johtaneet neuvoston tusta ei ole hyväksytty; 41339: yhteisen kannan vahvistamiseen, sekä 41340: komission kannasta. g) edellä b ja f alakohdassa mainittuja 41341: määräaikoja voidaan neuvoston ja Eu- 41342: Jos Euroopan parlamentti kolmen roopan parlamentin yhteisellä sopimuk- 41343: kuukauden määräajassa edellä tarkoite- sella pidentää enintään yhdellä kuukau- 41344: tusta tiedoksi toimittamisesta hyväksyy della. 41345: neuvoston yhteisen kannan tai ei ole 41346: tehnyt päätöstä tässä määräajassa, neu- 41347: vosto antaa kyseisen säädöksen lopul- 253 artikla (ent. 190 artikla) 41348: lisesti yhteisen kannan mukaisesti; 41349: Asetukset ja direktiivit, jotka Euroopan 41350: c) Euroopan parlamentti voi b alakohdassa parlamentti ja neuvosto antavat yhdessä taik- 41351: mainitussa kolmen kuukauden määrä- ka jotka neuvosto tai komissio antaa, samoin 41352: ajassa jäsentensä ehdottomalla enem- kuin päätökset, jotka Euroopan parlamentti ja 41353: mistöllä tehdä ehdotuksia tarkistuksiksi neuvosto tekevät yhdessä taikka jotka neu- 41354: neuvoston yhteiseen kantaan. Euroopan vosto tai komissio tekee, perustellaan, ja 41355: parlamentti voi myös samalla enemmis- niissä viitataan niihin ehdotuksiin ja lausun- 41356: töllä hylätä neuvoston yhteisen kannan. toihin, jotka tämän sopimuksen mukaan on 41357: Neuvostolle ja komissiolle ilmoitetaan, hankittava. 41358: mihin käsittelyssä on päädytty. 41359: 41360: Jos Euroopan parlamentti on hylännyt 254 artikla (ent. 191 artikla) 41361: neuvoston yhteisen kannan, neuvosto 41362: voi toisessa käsittelyssä tehdä ratkai- 1. Euroopan parlamentin puhemies ja neu- 41363: sunsa vain yksimielisesti; voston puheenjohtaja allekirjoittavat 251 ar- 41364: tiklassa määrättyä menettelyä noudattaen an- 41365: netut asetukset ja direktiivit sekä mainittua 41366: d) komissio käsittelee yhden kuukauden ~ene_ttelyä noudattaen tehdyt päätökset, ja ne 41367: määräajassa uudelleen ehdotuksen, jon- julkatstaan Euroopan yhteisöjen virallisessa 41368: ka pohjalta neuvosto on vahvistanut lehdessä. Ne tulevat voimaan niissä säädet- 41369: yhteisen kantansa, ja ottaa tällöin huo- ty~ä tai määrättynä päivänä taikka, jollei 41370: mioon Euroopan parlamentin tekemät VOimaantulosta ole säädetty tai määrätty, 41371: tarkistusehdotukset kahdentenakymmenentenä päivänä siitä, kun 41372: ne on julkaistu. 41373: Komissio toimittaa neuvostolle yh- 41374: dessä uudelleen käsittelemänsä ehdotuk- 2. Neuvoston ja komission asetukset sekä 41375: sen kanssa ne Euroopan parlamentin ne näiden toimielimien direktiivit, jotka on 41376: tekemät tarkistukset, joita se ei ole osoitettu kaikille jäsenvaltioille, julkaistaan 41377: hyväksynyt, ja antaa niistä lausuntonsa. Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessii. Ne 41378: Neuvosto voi hyväksyä nämä tarkistuk- !ule":at voimaan niissä säädettynä päivänä tai, 41379: set yksimielisesti; Jollei voimaantulosta ole säädetty, kahden- 41380: tenakymmenentenä päivänä siitä, kun ne on 41381: e) neuvosto hyväksyy komission uudelleen julkaistu. 41382: käsittelemän ehdotuksen määräenem- 41383: mistöllä. 3. Muut direktiivit sekä päätökset annetaan 41384: 376 HE 245/1997 vp 41385: 41386: tiedoksi niille, joille ne on osoitettu, ja ne tenkin tutkia, onko päätös pantu täytäntöön 41387: tulevat voimaan kun ne on annettu tiedoksi. oikeassa järjestyksessä. 41388: 41389: 41390: 255 artikla (ent. 191 a artikla) 3 LUKU 41391: 41392: l. Kaikilla unionin kansalaisilla sekä kai- TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEA 41393: killa luonnollisilla henkilöillä, jotka asuvat 41394: jossain jäsenvaltiossa, tai kaikilla oikeushen- 257 artikla (ent. 193 artikla) 41395: kilöillä, joilla on sääntömääräinen kotipaikka 41396: jossain jäsenvaltiossa, on oikeus tutustua Perustetaan neuvoa-antava talous- ja sost- 41397: Euroopan parlamentin, neuvoston ja komis- aalikomitea. 41398: sion asiakirjoihin jäljempänä 2 ja 3 kohdan 41399: mukaisesti määriteltyjen periaatteiden ja edel- Komitea muodostuu talous- ja yhteiskun- 41400: lytysten mukaisesti. taelämän eri alojen edustajista, erityisesti 41401: tuottajien, maanviljelijöiden, liikenteenhar- 41402: 2. Neuvosto vahvistaa 251 artiklassa mää- joittajien, työntekijöiden, kauppiaiden ja kä- 41403: rättyä menettelyä noudattaen kahden vuoden sityöläisten, vapaiden ammattien harjoittajien 41404: kuluessa Amsterdamin sopimuksen voimaan- sekä yleisen yhteiskunnallisen edun edusta- 41405: tulosta asiakirjoihin tutustumisoikeutta kos- jista. 41406: kevat yleiset periaatteet ja rajoitukset julkisen 41407: tai yksityisen edun huomioon ottamiseksi. 41408: 41409: 3. Kukin edellä mainittu toimielin täsmen- 258 artikla (ent. 194 artikla) 41410: tää omassa työjärjestyksessään erityismää- 41411: räykset oikeudesta tutustua toimielimen asia- Talous- ja sosiaalikomitean jäsenten määrä 41412: kirjoihin. on seuraava: 41413: 41414: Belgia ............................. . 12 41415: 256 artikla (ent. 192 artikla) Tanska ............................ . 9 41416: Saksa .............................. . 24 41417: Neuvoston tai komission päätös, jossa mää- Kreikka ............................ . 12 41418: rätään maksuvelvollisuus muulle kuin valti- Espanja ............................ . 21 41419: olle, on täytäntöönpanokelpoinen. Ranska ............................ . 24 41420: Irlanti .............................. . 9 41421: Täytäntöönpanoon sovelletaan sen valtion Italia ............................... . 24 41422: säännöksiä lainkäytöstä riita-asioissa, jonka Luxemburg ........................ . 6 41423: alueella täytäntöönpano tapahtuu. Täytäntöön- Alankomaat ....................... . 12 41424: panomääräyksen antaa, tutkimatta muuta kuin Itävalta ............................ . 12 41425: täytäntöönpanoasiakirj an o ikeaperäisyyden, Portugali .......................... . 12 41426: kansallinen viranomainen, jonka kunkin jä- Suotni ............................. . 9 41427: senvaltion hallitus määrää tähän tehtävään ja Ruotsi ............................. . 12 41428: josta se ilmoittaa komissiolle ja yhteisön Yhdistynyt kuningaskunta ....... . 24. 41429: tuomioistuimelle. 41430: Neuvosto nimeää komitean jäsenet yksi- 41431: Kun nämä muodollisuudet on hakijan vaa- mielisesti neljäksi vuodeksi. Sama jäsen voi- 41432: timuksesta täytetty, tämä voi hakea täytän- daan nimetä uudeksi toimikaudeksi. 41433: töönpanoa kansallisen lainsäädännön mukai- 41434: sesti saattamalla asian suoraan toimivaltaisen Komitean jäseniä eivät sido mitkään ohjeet. 41435: viranomaisen käsiteltäväksi. He hoitavat tehtäväänsä yhteisön yleisen edun 41436: mukaisesti täysin riippumattomina. 41437: Täytäntöönpanoa voidaan lykätä vain yh- 41438: teisön tuomioistuimen päätöksellä. Kansallis- Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko- 41439: ten tuomioistuinten toimivaltaan kuuluu kui- mitean jäsenten palkkiot. 41440: HE 245/1997 vp 377 41441: 41442: 259 artikla (ent. 195 artikla) 262 artikla (ent. /98 artikla) 41443: 41444: 1. Komitean jäsenten nimeämiseksi kukin Neuvoston tai komission on kuultava ko- 41445: jäsenvaltio antaa neuvostolle luettelon ehdok- miteaa tässä sopimuksessa määrätyissä ta- 41446: kaista, joita on kaksi kertaa niin monta kuin pauksissa. Nämä toimielimet voivat kuulla 41447: jäsenvaltion kansalaisia nimetään jäseniksi. komiteaa aiheellisiksi katsoruissaan tapauk- 41448: sissa. Komitea voi antaa lausuntoja myös 41449: Komitean kokoonpanossa otetaan huo- omasta aloitteestaan tapauksissa, joissa se 41450: mioon tarve varmistaa talous- ja yhteiskun- katsoo sen aiheelliseksi. 41451: taelämän eri alojen riittävä edustus. 41452: Neuvosto tai komissio voi, jos se katsoo 41453: sen tarpeelliseksi, asettaa komitealle lausun- 41454: 2. Neuvosto kuulee komissiota. Se voi non antamista varten määräajan, joka on 41455: hankkia lausunnon sellaisilta talous- ja yh- vähintään kuukausi siitä, kun asia on annettu 41456: teiskuntaelämän eri aloja edustaviha euroop- tiedoksi komitean puheenjohtajalle. Määrä- 41457: palaisilta järjestöiltä, joita yhteisön toiminta ajan päätyttyä asiaa voidaan käsitellä, vaikka 41458: koskee. lausuntoa ei ole annettu. 41459: 41460: Komitean ja sen erityisjaoston lausunnot 41461: sekä selostus käsittelystä annetaan neuvostolle 41462: 260 artikla (ent. /96 artikla) ja komissiolle. 41463: Komitea valitsee jäsentensä keskuudesta Euroopan parlamentti voi kuulla komiteaa. 41464: puheenjohtajansa ja työvaliokuntansa kahdek- 41465: si vuodeksi kerrallaan. 41466: 41467: Se vahvistaa työjärjestyksensä. 4 LUKU 41468: 41469: ALUEIDEN KOMITEA 41470: Komitean puheenjohtaja kutsuu komitean 41471: koolle neuvoston tai komission pyynnöstä. 263 artikla (ent. 198 a artikla) 41472: Komitea voi kokoontua myös omasta aloit- 41473: teestaan. Perustetaan neuvoa-antava komitea, jäljem- 41474: pänä 'alueiden komitea', jonka muodostavat 41475: alueellisten ja paikallisten yhteisöjen edusta- 41476: jat. 41477: 261 artikla (ent. 197 artikla) 41478: Alueiden komitean jäsenten määrä on seu- 41479: Komiteassa on erityisjaostoja niitä pääalu- raava: 41480: eita varten, joita tämä sopimus koskee. 41481: Belgia ............................. . 12 41482: Erityisjaostot toimivat komitean yleisen Tanska ............................ . 9 41483: toimivallan mukaisesti. Niitä ei voida kuulla Saksa .............................. . 24 41484: komiteasta erillisinä. Kreikka ............................ . 12 41485: Espanja ............................ . 21 41486: Komiteaan voidaan lisäksi perustaa alako- Ranska ............................ . 24 41487: miteoita, joiden tehtävänä on laatia lausun- Irlanti .............................. . 9 41488: toehdotuksia tietyistä kysymyksistä tai tie- Italia ............................... . 24 41489: tyiltä aloilta annettaviksi komitealle sen kä- Luxemburg ........................ . 6 41490: sittelyä varten. Alankomaat ....................... . 12 41491: Itävalta ............................ . 12 41492: Työjärjestyksessä vahvistetaan erityisjaos- Portugali .......................... . 12 41493: tojen ja alakomiteoiden kokoonpanoa koske- Suomi ............................. . 9 41494: vat yksityiskohtaiset säännöt sekä niiden toi- Ruotsi ............................. . 12 41495: mivaltaa koskevat säännöt. Yhdistynyt kuningaskunta ....... . 24. 41496: 41497: 48 370436 41498: 378 HE 245/1997 vp 41499: 41500: Neuvosto nimeää komitean jäsenet ja yhtä Komitea voi antaa lausuntoja myös omasta 41501: monta varajäsentä yksimielisesti asianomais- aloitteestaan tapauksissa, joissa se katsoo sen 41502: ten jäsenvaltioiden ehdotuksesta neljäksi vuo- aiheelliseksi. 41503: deksi kerrallaan. Sama jäsen voidaan nimetä 41504: uudeksi toimikaudeksi. Komitean jäsen ei voi Komitean lausunnot sekä selostus käsitte- 41505: samanaikaisesti olla Euroopan parlamentin lystä annetaan neuvostolle ja komissiolle. 41506: jäsen. 41507: 41508: Komitean jäseniä eivät sido mitkään ohjeet. 5 LUKU 41509: He hoitavat tehtäväänsä yhteisön yleisen edun 41510: mukaisesti täysin riippumattomina. EUROOPAN INVESTOINTIPANKKI 41511: 266 artikla (ent. 198 d artikla) 41512: 264 artikla (ent. 198 b artikla) 41513: Euroopan investointipankki on oikeushen- 41514: Alueiden komitea valitsee jäsentensä kes- kilö. 41515: kuudesta puheenjohtajansa ja työvaliokuntan- 41516: sa kahdeksi vuodeksi kerrallaan. Euroopan investointipankin jäseniä ovat 41517: jäsenvaltiot. 41518: Se vahvistaa työjärjestyksensä. 41519: Euroopan investointipankin perussääntö on 41520: Komitean puheenjohtaja kutsuu komitean tähän sopimukseen liitetyssä pöytäkirjassa. 41521: koolle neuvoston tai komission pyynnöstä. 41522: Komitea voi kokoontua myös omasta aloit- 41523: teestaan. 267 artikla (ent. 198 e artikla) 41524: 41525: Euroopan investointipankin tehtävänä on 41526: yhteisön edun mukaisesti myötävaikuttaa yh- 41527: 265 artikla (ent. 198 c artikla) teismarkkinoiden tasapainoiseen ja vakaaseen 41528: kehitykseen käyttäen sekä pääomamarkkinoi- 41529: Neuvosto tai komissio kuulee alueiden ta että omia varojaan. Tätä varten pankki 41530: komiteaa tässä sopimuksessa määrätyissä ta- voittoa tavoittelemaHa myöntää lainoja ja 41531: pauksissa sekä muissa aiheellisiksi katsomis- antaa takauksia, jotka helpottavat seuraavien 41532: saan tapauksissa, erityisesti rajojen yli ulot- hankkeiden rahoittamista kaikilla talouden 41533: tuvan yhteistyön osalta. aloilla: 41534: Neuvosto tai komissio voi, jos se katsoo a) hankkeet muita heikommin kehittynei- 41535: sen tarpeelliseksi, asettaa komitealle lausun- den alueiden kehittämiseksi; 41536: non antamista varten määräajan, joka on 41537: vähintään kuukausi siitä, kun asia on annettu b) sellaiset hankkeet yritysten nykyaikais- 41538: tiedoksi komitean puheenjohtajalle. Määrä- tamiseksi tai uudelleen järjestämiseksi 41539: ajan päätyttyä asiaa voidaan käsitellä, vaikka taikka uusien työtilaisuuksien luomisek- 41540: lausuntoa ei ole annettu. si, jotka ovat tarpeen toteutettaessa 41541: yhteismarkkinoita asteittain, mutta joita 41542: Neuvoston tai komission on annettava ei niiden laajuuden tai laadun vuoksi ole 41543: alueiden komitealle tieto lausuntopyynnöstä, mahdollista täysin rahoittaa kussakin 41544: joka on esitetty talous- ja sosiaalikomitealle jäsenvaltiossa käytettävissä olevin va- 41545: kuultaessa sitä 262 artiklan nojalla. Alueiden roin; 41546: komitea voi antaa lausunnon asiasta, jos se 41547: katsoo, että asiaan liittyy erityisiä alueellisia c) useiden jäsenvaltioiden yhteistä etua 41548: etuja. koskevat hankkeet, joita ei niiden laa- 41549: juuden tai laadun vuoksi ole mahdollista 41550: Euroopan parlamentti vo1 kuulla alueiden täysin rahoittaa kussakin jäsenvaltiossa 41551: komiteaa. käytettävissä olevin varoin. 41552: HE 245/1997 vp 379 41553: 41554: Tehtäväänsä suorittaessaan pankki helpot- voidaan rahoittaa niillä yhteisön omilla va- 41555: taa yhteydessä rakennerahastoista ja muista roilla, jotka ovat käytettävissä neuvoston 41556: yhteisön rahoitusvälineistä saatavien avustus- 269 artiklan nojalla vahvistamien säännösten 41557: ten kanssa investointiohjelmien rahoittamista. perusteella. 41558: 41559: 41560: II OSASTO 41561: 271 artikla (ent. 202 artikla) 41562: V ARAINHOITOA KOSKEVAT 41563: MÄÄRÄYKSET Talousarvioon otetaan vain yhden varain- 41564: hoitovuoden menoja, jollei 279 artiklan no- 41565: 268 artikla (ent. 199 artikla) jalla annetussa asetuksessa toisin säädetä. 41566: 41567: Kaikki yhteisön tulot ja menot, Euroopan Niillä edellytyksillä, jotka 279 artiklan 41568: sosiaalirahastoon liittyvät tulot ja menot mu- nojalla vahvistetaan, muut kuin henkilöstö- 41569: kaan luettuina, arvioidaan kutakin varainhoi- menoihin tarkoitetut määrärahat, joita ei ole 41570: tovuotta varten ja otetaan talousarvioon. käytetty varainhoitovuonna, saadaan siirtää 41571: käytettäviksi vain seuraavan varainhoitovuo- 41572: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen yh- den aikana. 41573: teistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa sekä 41574: yhteistyötä oikeus- ja sisäasioissa koskevista Määrärahat jaotellaan lukuihin, joissa me- 41575: määräyksistä toimielimille aiheutuvat hallin- not ryhmitellään laatunsa tai käyttötarkoituk- 41576: tomenot otetaan menoina talousarvioon. Näi- sensa mukaan ja jaotellaan tarvittaessa edel- 41577: den määräysten täytäntöönpanosta aiheutuvat leen 279 artiklan nojalla annetun asetuksen 41578: toimintamenot voidaan niissä määrätyin edel- mukaisesti. 41579: lytyksin ottaa menoina talousarvioon. 41580: Euroopan parlamentin, neuvoston, komis- 41581: Talousarvioon otettujen tulojen ja menojen sion ja yhteisön tuomioistuimen määrärahat 41582: on oltava tasapainossa. otetaan talousarvioon erillisinä erinä, sanotun 41583: kuitenkaan rajoittamatta eräitä yhteisiä me- 41584: noja koskevaa erityissääntelyä. 41585: 269 artikla (ent. 201 artikla) 41586: 41587: Talousarvio rahoitetaan kokonaisuudessaan 272 artikla (ent. 203 artikla) 41588: yhteisön omin varoin, sanotun kuitenkaan 41589: rajoittamatta muita tuloja. 41590: l. Varainhoitovuosi alkaa 1 päivänä tam- 41591: Neuvosto antaa yksimielisesti komission mikuuta ja päättyy 31 päivänä joulukuuta. 41592: ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul- 41593: tuaan yhteisön omia varoJa koskevasta jär- 2. Kukin yhteisön toimielin laatii 1 päivään 41594: jestelmästä säännökset, joiden hyväksymistä heinäkuuta mennessä ennakkoarvion menois- 41595: se suosittaa jäsenvaltioille jäsenvaltioiden val- taan. Komissio kokoaa nämä ennakkoarviot 41596: tiosäännön asettamien vaatimusten mukaises- alustavaan talousarvioesitykseen. Se liittää 41597: ti. siihen lausunnon, jossa voi olla toisenlaisia 41598: arvioita. 41599: 41600: 270 artikla (ent. 201 a artikla) Alustavassa talousarvioesityksessä on arvio 41601: tuloista ja arvio menoista. 41602: Talousarviota koskevan kurinalaisuuden 41603: turvaamiseksi komissio ei tee ehdotusta sel- 3. Komission on toimitettava alustava ta- 41604: laiseksi yhteisön säädökseksi, ei tee sellaisia lousarvioesitys neuvostolle viimeistään 1 päi- 41605: muutoksia ehdotuksiinsa eikä toteuta sellaisia vänä syyskuuta sitä varainhoitovuotta edel- 41606: täytäntöönpanotoimenpiteitä, joilla saattaa ol- tävänä vuonna, jota esitys koskee. 41607: la huomionarvoisia vaikutuksia talousarvioon, 41608: ellei se vakuuta, että ehdotus tai toimenpide Jos neuvosto haluaa poiketa alustavasta 41609: 380 HE 245/1997 vp 41610: 41611: talousarvioesityksestä, se kuulee komissiota ja vähennys nimenomaisesti tasoittaisi 41612: tarvittaessa niitä muita toimielimiä, joita asia menojen kasvun. Jollei muutosehdotuk- 41613: koskee. sen hylkäämisestä tehdä päätöstä, muu- 41614: tosehdotus hyväksytään; 41615: Neuvosto hyväksyy talousarvioesityksen 41616: määräenemmistöllä ja toimittaa sen Euroopan neuvosto voi määräenemmistöllä hy- 41617: parlamentille. väksyä Euroopan parlamentin tekemän 41618: muutosehdotuksen, joka merkitsee toi- 41619: 4. Talousarvioesitys on tOimitettava Eu- mielimen kokonaismenojen kasvua. 41620: roopan parlamentille viimeistään 5 päivänä Muutosehdotus katsotaan hylätyksi, 41621: lokakuuta sitä varainhoitovuotta edeltävänä jollei sen hyväksymisestä tehdä pää- 41622: vuonna, jota esitys koskee. töstä; 41623: 41624: Euroopan parlamentilla on oikeus tarkistaa - jos neuvosto jommankumman edellä 41625: talousarvioesitystä jäsentensä enemmistöllä olevan luetelmakohdan mukaisesti on 41626: sekä tehdä annettujen äänten ehdottomalla hylännyt muutosehdotuksen, se voi 41627: enemmistöllä neuvostolle talousarvioesityk- määräenemmistöllä joko säilyttää ta- 41628: sen muuttamiseksi ehdotuksia, jotka koskevat lousarvioesitykseen otetun määrän tai 41629: tästä sopimuksesta tai sen nojalla annetuista päättää muusta määrästä. 41630: säädöksistä johtuvia pakollisia menoja. 41631: Talousarvioesitystä muutetaan neuvoston 41632: Jos Euroopan parlamentti antaa hyväksy- hyväksymien muutosehdotusten mukaisesti. 41633: misensä talousarvioesitykselle neljänkym- 41634: menenviiden päivän kuluessa siitä, kun esitys Talousarvio katsotaan lopullisesti vahvis- 41635: on toimitettu sille tiedoksi, talousarvio kat- tetuksi, jos neuvosto ei ole muuttanut yhtään 41636: sotaan lopullisesti vahvistetuksi. Talousarvio Euroopan parlamentin tekemää tarkistusta vii- 41637: katsotaan lopullisesti vahvistetuksi myös, jos dentoista päivän kuluessa siitä, kun talous- 41638: Euroopan parlamentti ei ole mainitun ajan arvioesitys on toimitettu sille tiedoksi, ja jos 41639: kuluessa tarkistanut talousarvioesitystä eikä Euroopan parlamentin tekemät muutosehdo- 41640: tehnyt ehdotuksia sen muuttamiseksi. tukset on hyväksytty. Neuvosto antaa Euroo- 41641: pan parlamentille tiedon siitä, että se ei ole 41642: muuttanut yhtään tarkistusta ja että muutos- 41643: Jos Euroopan parlamentti on mainitun ajan ehdotukset on hyväksytty. 41644: kuluessa tarkistanut talousarvioesitystä tai 41645: tehnyt ehdotuksia sen muuttamiseksi, talous- Jos neuvosto on mainitun ajan kuluessa 41646: arvioesitys toimitetaan tarkistettuna tai muu- muuttanut yhtä tai useampaa Euroopan par- 41647: tosehdotuksin neuvostolle. lamentin tekemää tarkistusta taikka jos Eu- 41648: roopan parlamentin tekemät muutosehdotuk- 41649: 5. Käsiteltyään talousarvioesitystä komis- set on hylätty tai niitä on muutettu, muutettu 41650: sion ja tarvittaessa niiden muiden toimielinten talousarvioesitys toimitetaan uudelleen Eu- 41651: kanssa, joita asia koskee, neuvosto tekee roopan parlamentille tiedoksi. Neuvosto se- 41652: ratkaisunsa seuraavasti: lostaa Euroopan parlamentille, mihin se on 41653: päätynyt asian käsittelyssä. 41654: a) neuvosto voi määräenemmistöllä muut- 41655: taa mitä tahansa Euroopan parlamentin 6. Kun Euroopan parlamentille on annettu 41656: tekemää tarkistusta; tieto sen muutosehdotusten aiheuttamista toi- 41657: mista, se voi viidentoista päivän kuluessa 41658: b) kun on kyse muutosehdotuksista: siitä, kun talousarvioesitys on toimitettu sille 41659: tiedoksi, jäsentensä enemmistöllä ja kolmella 41660: neuvosto voi määräenemmistöllä hylätä viidesosalla annetuista äänistä muuttaa neu- 41661: Euroopan parlamentin tekemän muu- voston sen tekemiin tarkistuksiin tekemiä 41662: tosehdotuksen, jollei muutosehdotus muutoksia tai hylätä ne sekä vahvistaa ta- 41663: merkitse jonkin toimielimen kokonais- lousarvion sen mukaisesti. Jos Euroopan par- 41664: menojen kasvua varsinkaan sen vuoksi, lamentti ei ole tehnyt ratkaisua mainitun ajan 41665: että yhden tai useamman muutosehdo- kuluessa, talousarvio katsotaan lopullisesti 41666: tuksen toteuttamisesta johtuva menojen vahvistetuksi. 41667: HE 245/1997 vp 381 41668: 41669: 7. Kun tässä artiklassa määrätty menettely roopan parlamentti, jäsentensä enemmistöllä 41670: on saatettu päätökseen, Euroopan parlamentin ja kolmella viidesosalla annetuista äänistä, 41671: puhemies toteaa talousarvion lopullisesti vah- voivat välisellään sopimuksella vahvistaa uu- 41672: vistetuksi. den enimmäismäärän. 41673: 8. Euroopan parlamentti voi kuitenkin, jos 10. Kukin toimielin käyttää sille tämän 41674: siihen on tärkeitä syitä, jäsentensä enemmis- artiklan mukaan kuuluvia valtuuksia noudat- 41675: töllä ja kahdella kolmasosalla annetuista ää- taen tämän sopimuksen määräyksiä ja niiden 41676: nistä hylätä talousarvioesityksen ja pyytää, nojalla annettuja säädöksiä sekä erityisesti 41677: että sille annetaan uusi esitys. määräyksiä, jotka koskevat yhteisöjen omia 41678: varoja taikka tulojen ja menojen tasapainoa. 41679: 9. Muille menoille kuin niille, jotka ovat 41680: tästä sopimuksesta tai sen nojalla annetuista 41681: säädöksistä johtuvia pakollisia menoja, vah- 273 artikla (ent. 204 artikla) 41682: vistetaan vuosittain se enimmäismäärä, jolla 41683: menoja voidaan suhteessa kuluvan varainhoi- 41684: tovuoden samankaltaisiin menoihin korottaa. Jollei talousarviota ole käsitelty loppuun 41685: varainhoitovuoden alkuun mennessä, 279 ar- 41686: Komissio toteaa talouspoliittista komiteaa tiklan nojalla annetun asetuksen säännösten 41687: kuultuaan tämän enimmäismäärän seuraavien mukaisesti menoihin voidaan käyttää kuukau- 41688: sittain kunkin luvun tai kunkin muun jaottelun 41689: seikkojen perusteella: osalta määrä, joka on enintään yksi kahdes- 41690: toistaosa edellisen varainhoitovuoden talous- 41691: bruttokansantuotteen määrän kehitys arvioon avatuista määrärahoista; komissio saa 41692: yhteisössä; näin kuitenkin käyttää vain määrän, joka on 41693: enintään yksi kahdestoistaosa valmisteltavana 41694: - jäsenvaltioiden talousarvioiden keski- olevaan talousarvioesitykseen otetuista mää- 41695: määräinen vaihtelu; rärahoista. 41696: 41697: Neuvosto voi määräenemmistöllä, jos muut 41698: ensimmäisessä kohdassa määrätyt edellytyk- 41699: elinkustannusten kehitys edellisen va- set otetaan huomioon, antaa luvan menoihin, 41700: rainhoitovuoden aikana. jotka johtavat siihen, että yksi kahdestoistaosa 41701: ylitetään. 41702: Enimmäismäärä annetaan 1 päivään tou- 41703: kokuuta mennessä tiedoksi kaikille yhteisön Jos tämä päätös koskee menoja, jotka eivät 41704: toimielimille. Toimielinten on otettava tämä ole tästä sopimuksesta tai sen nojalla anne- 41705: enimmäismäärä huomioon talousarviomenet- tuista säädöksistä johtuvia pakollisia menoja, 41706: telyn aikana, jollei tämän kohdan neljännestä neuvosto toimittaa päätöksen välittömästi Eu- 41707: tai viidennestä alakohdasta muuta johdu. roopan parlamentille tiedoksi; Euroopan par- 41708: lamentti voi kolmenkymmenen päivän kulu- 41709: Jos muiden kuin tästä sopimuksesta tai sen essa jäsentensä enemmistöllä ja kolmella 41710: nojalla annetusta säädöksestä johtuvien pa- viidesosalla annetuista äänistä päättää toisin 41711: kollisten menojen lisäys neuvoston hyväksy- siitä menojen osuudesta, joka ylittää ensim- 41712: män talousarvioesityksen mukaan on yli puo- mäisessä kohdassa tarkoitetun yhden kahdes- 41713: let enimmäismäärästä, Euroopan parlamentti toistaosan. Tältä osin neuvoston päätöstä 41714: voi käyttäessään oikeuttaan tarkistusten teke- lykätään, kunnes Euroopan parlamentti on 41715: miseen lisätä mainittujen menojen kokonais- tehnyt päätöksensä. Jos Euroopan parlamentti 41716: määrää vielä enintään puolella enimmäismää- ei tee neuvoston päätöksestä poikkeavaa pää- 41717: rästä. töstä mainitun ajan kuluessa, neuvoston pää- 41718: töstä pidetään lopullisena. 41719: Jos Euroopan parlamentti, neuvosto tai 41720: komissio katsoo, että yhteisöjen toiminta Edellä toisessa ja kolmannessa kohdassa 41721: edellyttää tässä kohdassa määrätyn menette- tarkoitetuissa päätöksissä määrätään määrära- 41722: lyn mukaisesti asetetun enimmäismäärän ylit- hoja koskevista, tämän artiklan soveltamiseksi 41723: tämistä, neuvosto, määräenemmistöllä, ja Eu- tarvittavista toimenpiteistä. 41724: 382 HE 245/1997 vp 41725: 41726: 274 artikla (ent. 205 artikla) Komissio antaa kaikki tarpeelliset tiedot Eu- 41727: roopan parlamentille sen pyynnöstä. 41728: Komissio toteuttaa talousarviota omalla 41729: vastuullaan ja annettujen määrärahojen ra- 3. Komissio ryhtyy kaikkiin aiheellisiin 41730: joissa 279 artiklan nojalla annettujen asetus- toimiin ottaakseen huomioon Euroopan par- 41731: ten säännöksiä noudattaen ja moitteettoman lamentin sen vastuuvapauden myöntämistä 41732: varainhoidon periaatteiden mukaisesti. Jäsen- koskevissa päätöksissä tai muussa yhteydessä 41733: valtiot ovat yhteistyössä komission kanssa menojen käytöstä esittämät huomautukset se- 41734: varmistaakseen, että määrärahat käytetään kä ne huomiot, jotka on liitetty vastuuvapau- 41735: moitteettoman varainhoidon periaatteiden mu- den myöntämisestä annettuihin neuvoston 41736: kaisesti. suosituksiin. 41737: 41738: Asetuksessa annetaan yksityiskohtaiset eri- Komissio antaa Euroopan parlamentin tai 41739: tyissäännöt siitä, miten kukin toimielin osal- neuvoston pyynnöstä kertomuksia niistä toi- 41740: listuu omien menojensa suorittamiseen. menpiteistä, jotka on toteutettu näiden huo- 41741: mautusten ja huomioiden perusteella, erityi- 41742: Komissio voi talousarvion rajoissa sekä sesti ohjeista, jotka on annettu talousarvion 41743: 279 artiklan nojalla annetussa asetuksessa toteuttamisesta vastuussa oleville. Nämä ker- 41744: säädetyin rajoituksin ja edellytyksin siirtää tomukset toimitetaan myös tilintarkastustuo- 41745: määrärahoja luvusta toiseen tai alajaottelusta mioistuimelle. 41746: toiseen. 41747: 41748: 277 artikla (ent. 207 artikla) 41749: 275 artikla (ent. 205 a artikla) 41750: Talousarviota laadittaessa käytetään 279 41751: Komissio antaa neuvostolle ja Euroopan artiklan nojalla annetun asetuksen säännösten 41752: parlamentille vuosittain edellisen varainhoi- mukaisesti määriteltyä laskentayksikköä. 41753: tovuoden talousarvion toteuttamista koskevat 41754: tilit. Komissio antaa niille lisäksi taseen, 41755: johon on merkitty yhteisön varat ja vastuut. 41756: 278 artikla (ent. 208 artikla) 41757: 41758: Jos komissio antaa asiasta tiedon niiden 41759: 276 artikla (ent. 206 artikla) jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, 41760: joita asia koskee, se voi muuttaa jonkin 41761: 1. Neuvoston määräenemmistöllä antamas- jäsenvaltion valuuttana olevat varansa toisen 41762: ta suosituksesta Euroopan parlamentti myön- jäsenvaltion valuutaksi siltä osin kuin se on 41763: tää komissiolle talousarvion toteuttamista kos- tarpeen niiden käyttämiseksi tässä sopimuk- 41764: kevan vastuuvapauden. Tätä varten se neu- sessa määrättyihin tarkoituksiin. Jos komis- 41765: voston jälkeen tutkii 275 artiklassa tarkoitetut siolla on rahaa tai rahaksi muuunettavia 41766: tilit ja taseen, tilintarkastustuomioistuimen varoja valuuttoina, joita se tarvitsee, se välttää 41767: vuosikertomuksen ja tarkastettujen toimielin- tällaisia valuutanvaihtoja niin paljon kuin 41768: ten tilintarkastustuomioistuimen huomautuk- mahdollista. 41769: siin antamat vastaukset, 248 artiklan l kohdan 41770: toisessa alakohdassa tarkoitetun lausuman se- Komissio asioi jäsenvaltion kanssa jäsen- 41771: kä tilintarkastustuomioistuimen antamat asiaa valtion nimeämän viranomaisen välityksellä. 41772: koskevat erityiskertomukset. Rahaliikennettä hoitaessaan komissio käyttää 41773: jäsenvaltion setelipankkia tai muuta jäsenval- 41774: 2. Euroopan parlamentti voi, ennen kuin se tion hyväksymää rahalaitosta. 41775: myöntää vastuuvapauden komissiolle tai 41776: muussakin tarkoituksessa, joka liittyy talous- 41777: arvion toteuttamista koskevien komission toi- 41778: mivaltuuksien käyttämiseen, kutsua komissi- 279 artikla (ent. 209 artikla) 41779: on kuultavaksi menojen käytöstä tai varain- 41780: käytön valvonnan järjestelmien toiminnasta. Neuvosto yksimielisesti komission ehdo- 41781: HE 245/1997 vp 383 41782: 41783: tuksesta sekä Euroopan parlamenttia kuultu- tuksena tehokkaan ja yhtäläisen suojelun 41784: aan ja tilintarkastustuomioistuimen lausunnon tarjoaminen jäsenvaltioissa. Nämä toimenpi- 41785: saatuaan: teet eivät koske kansallisen rikosoikeuden 41786: soveltamista tai kansallista oikeudenhoitoa. 41787: a) antaa varainhoitoasetukset, joissa täs- 41788: mennetään varsinkin talousarvion laati- 5. Komissio yhteistyössä jäsenvaltioiden 41789: mista ja toteuttamista sekä tilinpäätök- kanssa antaa vuosittain Euroopan parlamen- 41790: sen esittämistä ja tilintarkastusta kos- tille ja neuvostolle selvityksen tämän artiklan 41791: kevat yksityiskohtaiset säännöt; täytäntöönpanemiseksi toteutetuista toimenpi- 41792: teistä. 41793: b) vahvistaa ne yksityiskohtaiset säännöt ja 41794: sen menettelyn, joita noudattaen yhtei- 41795: sön omia varoja koskevan sääntelyn 41796: mukaiset talousarvioon otetut tulot an- KUUDES OSA 41797: netaan komission käyttöön, sekä mää- 41798: rittelee ne toimenpiteet, joita tarvittaessa YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPU- 41799: s~welletaan käteisvarojen hankkimisek- MÄÄRÄYKSET 41800: si; 41801: 281 artikla (ent. 210 artikla) 41802: c) vahvistaa säännöt varainhoidon valvo- 41803: jien, tulojen ja menojen hyväksyjien ja Yhteisö on oikeushenkilö. 41804: tilinpitäjien vastuusta sekä järjestää hei- 41805: dän toimintansa valvonnan. 41806: 41807: 282 artikla (ent. 211 artikla) 41808: 280 artikla (ent. 209 a artikla) 41809: Yhteisöllä on kaikissa jäsenvaltioissa laajin 41810: 1. Yhteisö ja jäsenvaltiot suojaavat yhtei- kansallisen lainsäädännön mukaan oikeushen- 41811: sön taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä kilöllä oleva oikeuskelpoisuus; se voi erityi- 41812: ja muulta laittomalta toiminnalta tämän ar- sesti hankkia ja luovuttaa irtainta ja kiinteää 41813: tiklan mukaisesti toteutettavilla toimenpiteillä, omaisuutta sekä esiintyä kantajana ja vastaa- 41814: joilla on ennaltaehkäisevä vaikutus ja jotka jana oikeudenkäynneissä. Tällöin yhteisöä 41815: tarjoavat tehokkaan suojan jäsenvaltioissa. edustaa komissio. 41816: 41817: 2. Jäsenvaltiot toteuttavat samat toimenpi- 41818: teet suojatakseen yhteisön taloudellisia etuja 41819: petolliselta menettelyltä kuin ne toteuttavat 283 artikla (ent. 212 artikla) 41820: suojatakseen omia taloudellisia etujaan pe- 41821: tolliselta menettelyltä. Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko- 41822: mission ehdotuksesta ja kuultuaan niitä muita 41823: 3. Jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintan- toimielimiä, joita asia koskee, Euroopan yh- 41824: sa, jonka tarkoituksena on suojata yhteisön teisöjen virkamiehiin sovellettavat henkilös- 41825: taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä, tösäännöt ja yhteisön muuta henkilöstöä kos- 41826: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi- kevat palvelussuhteen ehdot. 41827: muksen muiden määräysten soveltamista. Tä- 41828: tä varten ne yhdessä komission kanssa jär- 41829: jestävät toimivaltaisten viranomaistensa kiin- 41830: teän ja säännöllisen yhteistoiminnan. 284 artikla (ent. 213 artikla) 41831: 41832: 4. Neuvosto toteuttaa tämän sopimuksen Komissio voi sille uskottujen tehtävien 41833: 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudat- hoitamiseksi, niissä rajoissa ja niillä edelly- 41834: taen ja tilintarkastustuomioistuinta kuultuaan tyksin, jotka neuvosto tämän sopimuksen 41835: tarvittavat toimenpiteet yhteisön taloudellisten määräysten mukaisesti vahvistaa, hankkia 41836: etujen suojaamiseksi petolliselta menettelyltä kaikki tarvittavat tiedot ja toimittaa kaikki 41837: ja tällaisen menettelyn torjumiseksi tarkoi- tarvittavat tarkastukset. 41838: 384 HE 245/1997 vp 41839: 41840: 285 artikla (ent. 213 a artikla) rusteella yhteisö korvaa toimielintensä ja 41841: henkilöstönsä tehtäviään suorittaessaan aihe- 41842: 1. Neuvosto päättää 251 artiklassa maa- uttaman vahingon jäsenvaltioiden lainsäädän- 41843: rättyä menettelyä noudattaen yhteisön toimin- nön yhteisten yleisten periaatteiden mukai- 41844: nan kannalta tarpeellisten tilastojen tuottami- sesti. 41845: sen edellyttämistä toimenpiteistä, sanotun kui- 41846: tenkaan rajoittamatta Euroopan keskuspank- Mitä toisessa kohdassa määrätään, sovel- 41847: kijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin pe- letaan samoin edellytyksin myös EKP:n ja sen 41848: russäännöstä tehdyn pöytäkirjan 5 artiklan henkilöstön tehtäviään suorittaessaan aiheut- 41849: noudattamista. taman vahingon korvaamiseen. 41850: 2. Tilastojen laatimisessa noudatetaan puo- Yhteisön henkilöstöön kuuluvien henkilö- 41851: lueettomuutta, luotettavuutta, objektiivisuutta, kohtaisesta vastuusta yhteisöä kohtaan mää- 41852: tieteellistä riippumattomuutta, kustannuste- rätään heihin sovellettavissa henkilöstösään- 41853: hokkuutta ja t1lastosalaisuutta; tilastojen laa- nöissä tai heitä koskevissa palvelussuhteen 41854: timisesta ei saa aiheutua kohtuutonta rasitetta ehdoissa. 41855: taloudellisille toimijoille. 41856: 41857: 289 artikla (ent. 216 artikla) 41858: 286 artikla (ent. 213 b artikla) 41859: 41860: 1. Yksilöiden suojelusta henkilötietojen Jäsenvaltioiden hallitukset vahvistavat yh- 41861: käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liik- teisellä sopimuksella yhteisön toimielinten 41862: kuvuudesta annettuja yhteisön säädöksiä so- kotipaikan. 41863: velletaan tällä sopimuksella tai tämän sopi- 41864: muksen nojalla perostettuihin toimielimiin ja 41865: elimiin 1 päivästä tammikuuta 1999. 290 artikla (ent. 217 artikla) 41866: 2. Neuvosto perustaa 251 artik1assa mää- Neuvosto vahvistaa yksimielisesti yhteisön 41867: rättyä menettelyä noudattaen 1 kohdassa tar- toimielimissä käytettäviä kieliä koskevan 41868: koitettuun päivämäärään mennessä näiden sääntelyn, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 41869: yhteisön säädösten soveltamista yhteisön toi- yhteisön tuomioistuimen työjärjestyksen 41870: mielimiin ja elimiin valvovan riippumattoman määräysten soveltamista. 41871: valvontaelimen sekä antaa tarvittaessa muut 41872: aiheelliset säännökset. 41873: 291 artikla (ent. 218 artikla) 41874: 287 artikla (ent. 214 artikla) 41875: Yhteisöllä on jäsenvaltioiden alueella Eu- 41876: Yhteisön toimielimen jäsen, komitean jä- roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauk- 41877: sen, yhteisön virkamies tai muu sen henki- sista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyssä 41878: löstöön kuuluva ei saa, tehtävänsä päätyttyä- pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ne eri- 41879: kään, ilmaista salassapitovelvollisuuden pii- oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen 41880: riin kuuluvia tietoja eikä varsinkaan tietoja yhteisön tehtävien toteuttamiseksi. Sama kos- 41881: yrityksistä taikka niiden liikesuhteista tai kee Euroopan keskuspankkia, Euroopan ra- 41882: kustannustekijöistä. hapoliittista instituuttia ja Euroopan inves- 41883: tointipankkia. 41884: 41885: 288 artikla (ent. 215 artikla) 41886: 292 artikla (ent. 219 artikla) 41887: Sopimussuhteeseen perustuva yhteisön vas- 41888: tuu määräytyy sopimukseen sovellettavan lain Jäsenvaltiot sitoutuvat ratkaisemaan tämän 41889: mukaan. sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koske- 41890: vat riidat vain tässä sopimuksessa määrätyllä 41891: Sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun pe- tavalla. 41892: HE 245/1997 vp 385 41893: 41894: 293 artikla (ent. 220 artikla) b) jokainen jäsenvaltio voi toteuttaa toi- 41895: menpiteet, jotka se katsoo tarpeellisiksi 41896: Jäsenvaltiot ryhtyvät keskenään tarvittaessa keskeisten turvallisuusetujensa turvaa- 41897: neuvotteluihin taatakseen kansalaistensa hy- miseksi ja jotka liittyvät aseiden, am- 41898: väksi: musten ja sotatarvikkeiden tuotantoon 41899: tai kauppaan; nämä toimenpiteet eivät 41900: - henkilöiden turvallisuuden sekä oike- kuitenkaan saa heikentää sellaisten tuot- 41901: uksien nauttimisen ja niiden suojan teiden kilpailun edellytyksiä yhteis- 41902: samoin edellytyksin kuin kukin valtio markkinoilla, joita ei ole tarkoitettu 41903: ne suo omille kansalaisilleen; nimenomaan sotilaalliseen käyttöön. 41904: 41905: kaksinkertaisen verotuksen poistamisen 2. Neuvosto voi yksimielisesti komission 41906: yhteisön alueella; ehdotuksesta muuttaa luetteloa, jonka se on 41907: vahvistanut 15 päivänä huhtikuuta 1958 tuot- 41908: edellä 48 artiklan toisessa kohdassa teista, joihin sovelletaan 1 kohdan b alakoh- 41909: tarkoitettujen yhtiöiden vastavuoroisen taa. 41910: tunnustamisen, yhtiöiden säilymisen oi- 41911: keushenkilöinä niiden kotipaikan siir- 41912: tyessä maasta toiseen sekä mahdolli- 41913: suuden sellaisten yhtiöiden sulautumi- 41914: seen, jotka eivät kuulu saman kansal- 297 artikla (ent. 224 artikla) 41915: lisen lainsäädännön alaisuuteen; 41916: Jäsenvaltiot neuvottelevat keskenään, jotta 41917: tuomioistuinten päätösten ja välitystuo- ne voivat yhdessä antaa tarvittavat säännökset 41918: mioiden vastavuoroiseen tunnustami- estääkseen sen, että toimenpiteet, joihin jä- 41919: seen ja täytäntöönpanaan sovellettujen senvaltio voi joutua turvautumaan yleisen 41920: menettelyjen yksinkertaistamisen. järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa va- 41921: kavissa sisäisissä levottomuuksissa, sodassa 41922: tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa 41923: 294 artikla (ent. 221 artikla) kansainvälisessä jännitystilassa taikka täyt- 41924: tääkseen velvoitteet, joihin se on sitoutunut 41925: Jäsenvaltiot antavat muiden jäsenvaltioiden rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden yllä- 41926: kansalaisille saman oikeuden osallistua 48 pitämiseksi, vaikuttaisivat yhteismarkkmoi- 41927: artiklassa tarkoitettujen yhtiöiden pääomaan den toimintaan. 41928: kuin omille kansalaisilleen, sanotun kuiten- 41929: kaan rajoittamatta tämän sopimuksen muiden 41930: määräysten soveltamista. 41931: 298 artikla (ent. 225 artikla) 41932: 41933: 295 artikla (ent. 222 artikla) Jos 296 tai 297 artiklassa tarkoitetuissa 41934: tapauksissa toteutetut toimenpiteet vääristävät 41935: Tällä sopimuksella ei puututa jäsenvaltioi- kilpailun edellytyksiä yhteismarkkinoilla, ko- 41936: den omistusoikeusjärjestelmiin. missio tutkii yhdessä sen valtion kanssa, jota 41937: asia koskee, miten kyseiset toimenpiteet voi- 41938: d.~an mukauttaa tämän sopimuksen määräyk- 41939: 296 artikla (ent. 223 artikla) snn. 41940: 41941: 1. Tämän sopimuksen määräykset eivät Poiketen 226 ja 227 artiklassa määrätystä 41942: estä soveltamasta seuraavia sääntöjä: menettelystä komissio tai jäsenvaltio voi, jos 41943: se katsoo, että jokin jäsenvaltio käyttää väärin 41944: a) mikään jäsenvaltio ei ole velvollinen 296 tai 297 artiklassa tarkoitettuja valtuuksia, 41945: antamaan tietoja, joiden ilmaisemisen se saattaa asian suoraan yhteisön tuomioistuimen 41946: katsoo keskeisten turvallisuusetujensa käsiteltäväksi. Yhteisön tuomioistuin ratkai- 41947: vastaiseksi; see asian yleisön läsnä olematta. 41948: 49 370436 41949: 386 HE 245/1997 vp 41950: 41951: 299 artikla (ent. 227 artikla) määrättyä, assostomtta koskevaa erityissään- 41952: telyä sovelletaan tämän sopimuksen liitteessä 41953: 1. Tätä sopimusta sovelletaan Belgian ku- II lueteltuihin merentakaisiin maihin ja alu- 41954: ningaskuntaan, Tanskan kuningaskuntaan, eisiin. 41955: Saksan Iiittotasavaltaan, Helleenien tasaval- 41956: taan, Espanjan kuningaskuntaan, Ranskan ta- Tätä sopimusta ei sovelleta niihin meren- 41957: savaltaan, Irlantiin, Italian tasavaltaan, Lu- takaisiin maihin ja alueisiin, joilla on erityis- 41958: xemburgin suurherttuakuntaan, Alankomai- suhteet Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin 41959: den kuningaskuntaan, Itävallan tasavaltaan, yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja joita ei ole 41960: Portugalin tasavaltaan, Suomen tasavaltaan, mainitussa luettelossa. 41961: Ruotsin kuningaskuntaan sekä Ison-Britanni- 41962: an ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kunin- 4. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel- 41963: gaskuntaan. letaan niihin Euroopassa sijaitseviin alueisiin, 41964: joiden suhteista ulkovaltoihin huolehtii jäsen- 41965: 2. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel- valtio. 41966: letaan Ranskan merentakaisiin departement- 41967: teihin, Azoreihin, Madeiraan ja Kanariansaa- 5. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel- 41968: riin. letaan Ahvenanmaabao Itävallan tasavallan, 41969: Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskun- 41970: Ottaen huomioon Ranskan merentakaisten nan liittymisehdoista tehtyyn asiakirjaan lii- 41971: departementtien, Azorien, Madeiran ja Ka- tetyn pöytäkirjan N:o 2 määräysten mukai- 41972: nariansaarten rakenteellinen, sosiaalinen ja sesti. 41973: taloudellinen tilanne, jota vaikeuttaa niiden 41974: syrjäinen sijainti, saaristoluonne, pieni koko, 6. Poiketen siitä, mitä edellä olevissa koh- 41975: vaikea pinnanmuodostus ja ilmasto sekä ta- dissa määrätään, noudatetaan seuraavaa: 41976: loudellinen riippuvuus muutamista harvoista 41977: tuotteista, jotka sen vuoksi, että ne ovat a) Tätä sopimusta ei sovelleta Färsaariin. 41978: pysyviä tekijöitä ja niillä on yhteisvaikutuk- 41979: sia, haittaavat suuresti näiden alueiden kehi- b) Tätä sopimusta ei sovelleta Ison-Bri- 41980: tystä, neuvosto hyväksyy kuitenkin määrä- tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen 41981: enemmistöllä komission ehdotuksesta ja Eu- kuningaskunnan suvereniteettiin kuulu- 41982: roopan parlamenttia kuultuaan erityistoimen- viin alueisiin Kyproksessa. 41983: piteitä, joiden tarkoituksena on erityisesti 41984: määritellä ne edellytykset, joilla tätä sopi- c) Tämän sopimuksen määräyksiä sovel- 41985: musta sovelletaan kyseisiin alueisiin, mukaan letaan Kanaalisaariin ja Maosaareen 41986: lukien yhteiset politiikat. vain siltä osin kuin uusien jäsenvalti- 41987: oiden liittymisestä Euroopan talousyh- 41988: Neuvosto ottaa hyväksyessään toisessa ala- teisöön ja Euroopan atomienergiayh- 41989: kohdassa tarkoitettuja asiaan kuuluvia toi- teisöön 22 päivänä tammikuuta 1972 41990: menpiteitä huomioon sellaiset alat, kuten tulli- allekirjoitetussa sopimuksessa tarkoite- 41991: ja kauppapolitiikan, veropolitiikan, tullittomat tun mainittuja saaria koskevan sääntelyn 41992: alueet, maatalous- ja kalastuspolitiikan, raaka- toteuttamisen turvaamiseksi on tarpeen. 41993: aineiden ja välttämättömien kulutustavaroiden 41994: toimittamisehdot, valtion tuet sekä edellytyk- 41995: set rakennerahastoihin ja laaja-alaisiin yhtei- 41996: sön ohjelmiin pääsemiselle. 300 artikla (ent. 228 artikla) 41997: 41998: Neuvosto hyväksyy toisessa alakohdassa 1. Tapauksissa, joissa tämän sopimuksen 41999: tarkoitetut toimenpiteet syrjäisimpien aluei- määräysten mukaan tehdään yhteisön ja yh- 42000: den erityispiirteet ja rajoitukset huomioon den tai useamman valtion tai kansainvälisen 42001: ottaen ja heikentämättä yhteisön oikeusjär- järjestön välinen sopimus, komissio antaa 42002: jestyksen, sisämarkkinat ja yhteiset politiikat suosituksia neuvostolle, joka valtuuttaa ko- 42003: mukaan luettuina, yhtenäisyyttä ja johdon- mission aloittamaan tarvittavat neuvottelut. 42004: mukaisuutta. Komissio käy näitä neuvotteluja kuullen eri- 42005: tyiskomiteoita, joita neuvosto nimeää avus- 42006: 3. Tämän sopimuksen neljännessä osassa tamaan komissiota tässä tehtävässä, sekä 42007: HE 245/1997 vp 387 42008: 42009: noudattaen direktiivejä, joita neuvosto voi toimielinjärjestelmistä järjestämällä yhteistyö- 42010: antaa komissiolle osoitettuina. menettelyjä, sopimukset, joilla on huomion- 42011: arvoisia vaikutuksia yhteisön talousarvioon, 42012: Käyttäessään tällä kohdalla sille annettua sekä sopimukset, joista aiheutuu muutos 251 42013: toimivaltaa neuvosto tekee ratkaisunsa mää- artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen 42014: räenemmistöllä, lukuun ottamatta tapauksia, annettuun säädökseen, tehdään sen jälkeen, 42015: joiden osalta 2 kohdan ensimmäisessä ala- kun Euroopan parlamentin puoltava lausunto 42016: kohdassa määrätään, että neuvosto tekee rat- on saatu. 42017: kaisunsa yksimielisesti. 42018: Neuvosto ja Euroopan parlamentti voivat 42019: 2. Jollei komission toimivallasta na1ssa kiireellisissä tapauksissa sopia määräajasta 42020: asioissa muuta johdu, sopimuksen allekirjoit- puoltavan lausunnon antamiselle. 42021: tamisesta, johon voi liittyä päätös sopimuksen 42022: väliaikaisesta soveltamisesta ennen sen voi- 4. Sopimusta tehdessään neuvosto voi 2 42023: maantuloa, sekä sopimusten tekemisestä päät- kohdan määräyksistä poiketen valtuuttaa ko- 42024: tää neuvosto määräenemmistöllä komission mission hyväksymään muutokset yhteisön 42025: ehdotuksesta. Neuvosto tekee ratkaisunsa yk- puolesta, jos sopimuksessa määrätään, että 42026: simielisesti, jos sopimus koskee alaa, jolla muutokset on hyväksyttävä yksinkertaistetus- 42027: sisäisten sääntöjen antamisen edellytyksenä sa menettelyssä tai että sopimuksella perus- 42028: on yksimielisyys, tai jos on kysymys 310 tetun toimielimen on hyväksyttävä ne; neu- 42029: artiklassa tarkoitetuista sopimuksista. vosto voi liittää valtuutukseen tiettyjä eri- 42030: tyisehtoja. 42031: Poiketen siitä, mitä 3 kohdassa määrätään, 42032: samoja menettelyjä noudatetaan päätettäessä 42033: sopimuksen soveltamisen keskeyttämisestä ja 5. Jos neuvosto aikoo tehdä sopimuksen, 42034: määriteltäessä yhteisön kantoja 310 artiklaan jonka tekeminen edellyttää tämän sopimuksen 42035: perustuvalla sopimuksella perustetussa eli- muuttamista, muutokset on ennalta hyväksyt- 42036: messä, kun kyseisen elimen on tehtävä pää- tävä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 42037: töksiä, joilla on oikeusvaikutuksia, lukuun 48 artiklassa määrättyä menettelyä noudatta- 42038: ottamatta päätöksiä kyseisen sopimuksen en. 42039: institutionaalisten rakenteiden täydentämises- 42040: tä tai muuttamisesta. 6. Neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi 42041: hankkia yhteisön tuomioistuimen lausunnon 42042: Euroopan parlamentille on viipymättä an- siitä, onko suunniteltu sopimus sopusoinnussa 42043: nettava täydelliset tiedot tämän kohdan mu- tämän sopimuksen määräysten kanssa. Jos 42044: kaisesta päätöksestä, joka koskee sopimuksen yhteisön tuomioistuimen lausunto on kieltei- 42045: väliaikaista soveltamista tai soveltamisen kes- nen, sopimus voi tulla voimaan vain Euroo- 42046: keyttämistä, tai yhteisön kannan määrittelystä pan unionista tehdyn sopimuksen 48 artiklas- 42047: 310 artiklan nojalla tehdyllä sopimuksella sa määrätyin edellytyksin. 42048: perustetussa elimessä. 42049: 7. Tässä artiklassa vahvistettujen edelly- 42050: 3. Neuvosto tekee sopimukset Euroopan tysten mukaisesti tehdyt sopimukset sitovat 42051: parlamenttia kuultuaan, 133 artiklan 3 koh- yhteisön toimielimiä ja jäsenvaltioita. 42052: dassa tarkoitettuja sopimuksia lukuun otta- 42053: matta, sopimukset aloilla, joilla sisäiset sään- 42054: nöt annetaan 251 tai 252 artiklassa määrättyä 42055: menettelyä noudattaen, mukaan luettuina. Eu- 301 artikla (ent. 228 a artikla) 42056: roopan parlamentti antaa lausuntonsa määrä- 42057: ajassa, jonka neuvosto voi asettaa asian Jos Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 42058: kiireellisyyden mukaan. Jos lausuntoa ei an- yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa kos- 42059: neta määräajassa, neuvosto voi tehdä ratkai- kevien määräysten nojalla hyväksytyssä yh- 42060: sunsa. teisessä kannassa tai yhteisessä toiminnassa 42061: on päätetty yhteisön toimesta, jonka tarkoi- 42062: Poiketen siitä, mitä edellisessä alakohdassa tuksena on kokonaan tai osittain keskeyttää 42063: määrätään, 3 10 artiklassa tarkoitetut sopimuk- taloudelliset suhteet yhden tai useamman 42064: set, sopimukset, joissa määrätään erityisistä kolmannen maan kanssa taikka vähentää niitä, 42065: 388 HE 245/1997 vp 42066: 42067: neuvosto toteuttaa tarpeelliset kiireelliset toi- 307 artikla (ent. 234 artikla) 42068: menpiteet määräenemmistöllä komission eh- 42069: dotuksesta. Tämän sopimuksen määräykset eivät vai- 42070: kuta sellaisiin oikeuksiin tai velvollisuuksiin, 42071: jotka johtuvat yhden tai useamman jäsenval- 42072: 302 artikla (ent. 229 artikla) tion yhden tai useamman kolmannen maan 42073: kanssa ennen 1 päivää tammikuuta 1958 tai, 42074: Komissio huolehtii kaikista tarvittavista kun on kyse jäseneksi liittyneestä valtiosta, 42075: yhteyksistä Yhdistyneiden Kansakuntien ja ennen liittymispäivää tekemästä sopimukses- 42076: sen erityisjärjestöjen toimielimiin. ta. 42077: 42078: Komissio huolehtii myös tarvittavista yh- Siltä osin kuin tällaiset sopimukset eivät ole 42079: teyksistä kaikkiin kansainvälisiin järjestöihin. sopusoinnussa tämän sopimuksen kanssa, 42080: asianomaiset jäsenvaltiot käyttävät kaikkia 42081: aiheellisia keinoja todettujen ristiriitojen pois- 42082: tamiseksi. Tällöin jäsenvaltiot tarvittaessa 42083: 303 artikla (ent. 230 artikla) avustavat toisiaan ja tapauksissa, joissa se on 42084: aiheellista, vahvistavat yhteisen kannan. 42085: Yhteisö toteuttaa kaiken tarvittavan yhteis- 42086: työn Euroopan neuvoston kanssa. Soveltaessaan ensimmäisessä kohdassa tar- 42087: koitettuja sopimuksia jäsenvaltiot ottavat huo- 42088: mioon sen, että ne edut, jotka kukin jäsen- 42089: 304 artikla (ent. 231 artikla) valtio on tässä sopimuksessa myöntänyt, ovat 42090: erottamaton osa yhteisön toteuttamista ja 42091: Yhteisö toteuttaa taloudellisen yhteistyön ja liittyvät sen vuoksi kiinteästi yhteisten toi- 42092: kehityksen järjestön kanssa kiinteän yhteis- mielinten perustamiseen ja niille annettuun 42093: toiminnan, jota koskevat yksityiskohtaiset toimivaltaan sekä siihen, että kaikki jäsen- 42094: säännöt vahvistetaan yhteisellä sopimuksella. valtiot myöntävät samat edut. 42095: 42096: 42097: 305 artikla (ent. 232 artikla) 308 artikla (ent. 235 artikla) 42098: 42099: 1. Tällä sopimuksella ei muuteta Euroopan Jos jokin yhteisön toimi osoittautuu tar- 42100: hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen peelliseksi yhteisön tavoitteen saavuttamisek- 42101: määräyksiä, varsinkaan jäsenvaltioiden oike- si yhteismarkkinoiden toiminnassa eikä tässä 42102: uksia tai velvollisuuksia, mainitun yhteisön sopimuksessa ole määräyksiä tähän tarvitta- 42103: toimielinten valtuuksia eikä mainitussa sopi- vista valtuuksista, neuvosto antaa aiheelliset 42104: muksessa hiilen ja teräksen yhteismarkkinoi- säännökset yksimielisesti komission ehdotuk- 42105: den toiminnasta annettuja määräyksiä koske- sesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan. 42106: viita osin. 42107: 2. Tällä sopimuksella ei poiketa Euroopan 309 artikla (ent. 236 artikla) 42108: atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 42109: määräyksistä. 1. Kun jäsenvaltion hallituksen edustajan 42110: äänioikeus päätetään väliaikaisesti pidättää 42111: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 7 42112: 306 artikla (ent. 233 artikla) artiklan 2 kohdan mukaisesti, tämä äänioikeus 42113: pidätetään myös tämän sopimuksen osalta. 42114: Tämän sopimuksen määräykset eivät ole 42115: esteenä Belgian ja Luxemburgin eikä Belgian, 2. Neuvosto voi, kun Euroopan unionista 42116: Luxemburgin ja Alankomaiden välisen alu- tehdyn sopimuksen 7 artiklan 1 kohdan mu- 42117: eellisen liiton olemassaololle ja toteuttami- kaisesti on todettu kyseisen sopimuksen 6 42118: selle siltä osin kuin näiden alueellisten liit- artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita 42119: tojen tavoitteita ei saavuteta tätä sopimusta vakavasti ja jatkuvasti rikotun, lisäksi mää- 42120: soveltamalla. räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti 42121: HE 245/1997 vp 389 42122: 42123: tietyt tästä sopimuksesta johtuvat asianomai- 312 artikla (ent. 240 artikla) 42124: selle jäsenvaltiolle kuuluvat oikeudet. Tällöin 42125: neuvosto ottaa huomioon tällaisen oikeuksien Tämä sopimus on tehty rajoittamattomaksi 42126: pidättämisen mahdolliset vaikutukset luonnol- ajaksi. 42127: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden oike- 42128: uksiin ja velvollisuuksiin. 42129: LOPPUMÄÄRÄYKSET 42130: Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat 42131: velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian- 313 artikla (ent. 247 artikla) 42132: omaista valtiota. 42133: Korkeat sopimuspuolet ratifioivat tämän 42134: 3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät- sopimuksen valtiosääntönsä asettamien vaa- 42135: tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla timusten mukaisesti. Ratifioimiskirjat tallete- 42136: toteutettua toimenpidettä tai peruuttaa sen, jos taan Italian tasavallan hallituksen huostaan. 42137: sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta- 42138: pahtuu muutos. Tämä sopimus tulee voimaan viimeisen 42139: ratifioimiskirjan tallettamista seuraavan kuu- 42140: 4. Tehdessään 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja kauden ensimmäisenä päivänä. Jos asiakirja 42141: päätöksiä neuvosto tekee ratkaisunsa ottamat- talletetaan myöhemmin kuin viisitoista päivää 42142: ta huomioon asianomaisen jäsenvaltion hal- ennen seuraavan kuukauden alkua, tämä pe- 42143: lituksen edustajan ääntä. Poiketen siitä, mitä rustamissopimus tulee kuitenkin voimaan vas- 42144: 205 artiklan 2 kohdassa määrätään, määrä- ta tallettamista seuraavan toisen kuukauden 42145: enemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta ensimmäisenä päivänä. 42146: kyseisten neuvoston jäsenten painotetuista 42147: äänistä kuin se, josta määrätään 205 artiklan 42148: 2 kohdassa. 42149: 314 artikla (ent. 248 artikla) 42150: Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen- 42151: valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä 42152: 1 kohdan mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa kappaleena hollannin, italian, ranskan ja sak- 42153: yksimielisyyttä edellyttävä päätös tehdään san kielellä, ja jonka jokainen teksti on yhtä 42154: ilman asianomaisen jäsenvaltion hallituksen todistusvoimainen, talletetaan Italian tasaval- 42155: edustajan ääntä. lan hallituksen arkistoon, ja tämä hallitus 42156: toimittaa oikeaksi todistetuo jäljennöksen siitä 42157: muiden allekirjoittajavaltioiden hallituksille. 42158: 310 artikla (ent. 238 artikla) 42159: Tämä sopimus on liittymissopimusten no- 42160: Yhteisö voi tehdä yhden tai useamman jalla todistusvoitnainen myös englannin, es- 42161: valtion tai kansainvälisen järjestön kanssa panjan, iirin, kreikan, portugalin, ruotsin, 42162: sopimuksia assosioinnista, joka koskee vas- suomen ja tanskan kielellä laadittuina toisin- 42163: tavuoroisia oikeuksia ja velvollisuuksia, yh- toina. 42164: teistä toimintaa ja erityismenettelyjä. 42165: TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täy- 42166: sivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tä- 42167: 311 artikla (ent. 239 artikla) män sopimuksen. 42168: 42169: Tähän sopimukseen jäsenvaltioiden yhtei- Tehty Roomassa kahdentenakymmenen- 42170: sellä sopimuksella liitetyt pöytäkirjat ovat tenäviidentenä päivänä maaliskuuta vuonna 42171: erottamaton osa tätä sopimusta. tuhat yhdeksänsataaviisikymmentäseitsemän. 42172: P.H. SPAAK J. Ch. SNOY ET D'OPPUERS 42173: ADENAUER HALLSTEIN 42174: PINEAU M. FAURE 42175: Antonio SEGNI Gaetano MARTINO 42176: BECH Lambert SCHAUS 42177: J. LUNS J. LINTHORST ROMAN 42178: 390 HE 245/1997 vp 42179: 42180: LIITTEET 42181: 42182: LIITE 1 42183: 42184: Luettelo, 42185: johon viitataan tämän sopimuksen 32 artiklassa 42186: 42187: Brysselin 42188: Tuotteen kuvaus 42189: nimikkeistön numero 42190: 42191: 1. RYHMÄ Elävät eläimet 42192: 2. RYHMÄ Liha ja syötävät eläimenosat 42193: 3. RYHMÄ Kalat, äyriäiset ja nilviäiset 42194: 4. RYHMÄ Meijerituotteet; linnunmunat; luonnonhunaja 42195: 5. RYHMÄ 42196: 05.04 Eläinten (muiden kuin kalan) suolet, mkot ja vatsat, kokonaisina tai kappaleina 42197: 05.15 Muualle kuulumattomat eläintuotteet; ihmismvinnoksi soveltumattomat kuolleet 1. tai 3. 42198: ryhmän eläimet 42199: 6. RYHMÄ Elävät puut ja muut elävät kasvit; sipulit, juuret ja niiden kaltaiset tuotteet; leikkokukat 42200: ja leikkovihreä 42201: 7. RYHMÄ Vihannekset ja kasvikset sekä eräät syötävät juuret ja mukulat 42202: 8. RYHMÄ Syötävät hedelmät ja pähkinä!; sitrushedelmien ja melonin kuoret 42203: 9. RYHMÄ Kahvi, tee ja mausteet, ei kuitenkaan male (nimike 09.03) 42204: 10. RYHMÄ Vilja 42205: II. RYHMÄ Myllyteollisuusluotteet; maltaat ja tärkkelys; gluteeni; im1liini 42206: 12. RYHMÄ Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät; teollisuus- ja lääkekasvit; oljet 42207: ja kasvirehu 42208: 13. RYHMÄ 42209: 13.03:sta Pektiini 42210: 15. RYHMÄ 42211: 15.01 Sianihra (laardi) ja muu sulatettu, puristettu sian rasva; sulatettu, puristettu siipikarjan rasva 42212: 15.02 Nautakmjan. lampaan tai vuohen sulattamattomat, puristamattomat rasvat; näistä rasvoista 42213: saatu tali (myös "premier jus") 42214: 15.03 Laardi-, olco- ja talistcariini; laardiöljy, olenmargariini ja taliöljy, muut kuin emulgoidut, 42215: sekoitetut tai muuten valmistetut 42216: 15.04 Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt, myös rartinoidut 42217: 15.07 Rasvaiset kasviöljy!, juoksevat tai jähmeät, raa'at, raffinoidut tai puhdistetut 42218: 15.12 Eläin- ja kasvimsvat ja -öljyt, kokonaan tai osittain vedytetyt, myös mftinoidut mutta ei 42219: enempää valmistetut 42220: 15.13 Margariini, tekoihra ja muut valmistetut ravintorasvat 42221: 15.17 Rasva-aineiden tai eläin- tai kasvivahojen käsittelyssä syntyneet jätteet 42222: 16. RYHMÄ Liha-, kala-, äyriäis- ja nilviäisvalmisteet 42223: 17. RYHMÄ 42224: 17.01 Juurikas- ja mokosokeri. jähmeä 42225: HE 245/1997 vp 391 42226: 42227: 42228: Brysselin Tuotteen kuvaus 42229: nimikkcistön numero 42230: 42231: 17.02 Muu sokeri; sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja (myös luonnonhunajan kanssa sekoitet- 42232: tuna); sokeriväri 42233: 17.03 Melassi, myös värittömäksi tehty 42234: 17.05 (*) Maku- tai väriainetta sisältävät sokerit, siirapit ja melassit, ei kuitenkaan hedclmämehut, 42235: jotka sisältävät lisättyä sokeria sen määrästä riippumatta 42236: 18. RYHMÄ 42237: 18.01 Kaakaopavut, kokonaiset tai rouhitut, raa'at tai paahdetut 42238: 18.02 Kaakaonkuoret, -kalvot ja -jättee 42239: 20. RYHMÄ Vihanneksista, kasviksista, hedelmistä tai muista kasvinosista valmistetut tuotteet 42240: 22. RYHMÄ 42241: 22.04 Rypälemehu, käymistilassa oleva tai jonka käyminen on pysäytetty muuten kuin alkoholia 42242: lisäämällä 42243: 22.05 Viini tuoreista rypäleistä; rypälemehu, jonka käyminen on pysäytetty alkoholia lisäämällä 42244: 22.07 Muut käymistietä valmistetut juomat (esim. omenaviini, päärynäviini ja sima) 42245: 22.08:sta (*) Sopimuksen liitteessä I mainituista maataloustuotteista valmistettu etyylialkoholi, myös 42246: 22.09:sta (*) denaturoitu, väkevyydestä riippumatta, ei kuitenkaan liköörit tai muut alkoholipitoiset 42247: juomat tai alkoholipitoiset valmisteet (ns. tiivistetyt ekstraktit) juomien valmistusta varten 42248: 22.10 (*) Viinietikka ja sen korvikkeet 42249: 23. RYHMÄ Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu 42250: 24. RYHMÄ 42251: 24.01 Valmistamaton tupakka, tupakanjätteet 42252: 45. RYHMÄ 42253: 45.01 Valmistamaton luonnonkorkki. rouhittu, rakeistettu tai jauhettu; korkkijätteet 42254: 54. RYHMÄ 42255: 54.01 Pellava, valmistamaton tai valmistettu, ei kuitenkaan kehrätty: pellavarohtimet ja -jätteet 42256: (myös revityt tai garnetoidut lumput) 42257: 57. RYHMÄ 42258: 57.01 Hamppu (Cannabis sativa), valmistamaton tai valmistettu, ei kuitenkaan kehr'.itty; 42259: hamppurohtimet ja -jätteet (myös revityt tai garnetoidut lumput ja köydet) 42260: 42261: (*) Nimike lisätty Euroopan talousyhteisön neuvoston asetuksessa N:o 7a, annettu 18 päivänä joulukuuta 1959, olevalla 42262: 1 ariikialla (EYVL 7, 30.1.1961, s. 71/61). 42263: 392 HE 245/1997 vp 42264: 42265: 42266: 42267: 42268: LIITE II 42269: Merentakaiset maat ja alueet, 42270: joihin sovelletaan sopimuksen neljännen osan määräyksiä 42271: ~ Grönlanti, 42272: ~ Uusi-Kaledonia ja siihen kuuluvat alueet, 42273: ~ Ranskan Polynesia, 42274: ~~- Ranskan eteläiset ja antarktiset alueet, 42275: ~ Wallis- ja Futunasaaret, 42276: ~ Mayotte, 42277: ~ Saint-Pierre ja Miquelon, 42278: ~ Aruba, 42279: ~ Alankomaiden Antillit: 42280: Bonaire, 42281: -- Curac,;ao, 42282: ~Saha, 42283: ~ Sint Eustatius, 42284: ~ Sint Maarten, 42285: ~ Anguilla, 42286: ~ Caymansaaret, 42287: -- Falklandinsaaret, 42288: ~- Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret, 42289: ~ Montserrat, 42290: ~ Pitcairn, 42291: ~ Saint Helena ja siihen kuuluvat alueet, 42292: ~ Antarktiksen brittiläinen alue, 42293: ~ Intian valtameren brittiläinen alue, 42294: ~ Turks- ja Caicossaaret, 42295: ~ Brittiläiset Neitsytsaaret, 42296: ~Bermuda. 42297: HE 246/1997 vp 42298: 42299: 42300: 42301: 42302: Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi polttoainemaksusta 42303: annetun lain muuttamisesta 42304: 42305: 42306: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ 42307: Esityksessä ehdotetaan polttoainemaksusta tetaan polttoainemaksun määrää koeotetta- 42308: annettua lakia muutettavaksi. Polttoainemak- vaksi ja lakiin tehtäväksi eräitä vähäisiä tek- 42309: su ehdotetaan kannettavaksi myös henkilöau- nisiä tarkistuksia. 42310: tosta, jos siinä käytetään dieselöljyä lievem- Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sen 42311: min verotettua polttoainetta. Samalla ehdo- tultua hyväksytyksi ja vahvistetuksi. 42312: 42313: 42314: YLEISPERUSTELUT 42315: 1. Nykyinen tilanne ja ehdotetut polttoainemaksun tarkoituksena on estää ke- 42316: muutokset vyen polttoöljyn ajoneuvokäyttö tekemällä 42317: kevyen polttoöljyn käyttö taloudellisesti 42318: 1.1. Säännökset polttoaineiden käytöstä huomattavasti dieselöljyn käyttöä epäedulli- 42319: dieselajoneuvoissa semmaksi kaikissa olosuhteissa dieselöljyn 42320: korkeammasta valmisteverosta huolimatta. 42321: Dieselmoottorilla varustettu ajoneuvo toi- Suomen lainsäädäntöön ei sisälly kieltoa 42322: mii käytettäessä polttoaineena joko dieselöl- käyttää tieliikenneajoneuvoissa kevyttä polt- 42323: jyä tai kevyttä polttoöljyä. Petrokemialliselta toöljyä, vaan järjestely perustuu tehokkaa- 42324: koostumukseltaan nämä polttoaineet ovat seen taloudelliseen seuraamukseen. 42325: samoja tai lähes samoja. Niiden pääasialli- Tieliikenteessä käytettäviä ajoneuvoja kos- 42326: nen ero on verotuksellinen. Dieselöljystä kevana poikkeuksena edellä mainitusta pää- 42327: kannetun valmisteveron määrä on vuonna säännöstä ovat eräiden traktoreiden ja työko- 42328: 1997 sovellettujen veroperusteiden mukaan neiden lisäksi muualla kuin Suomessa rekis- 42329: 178,5-163,5 penniä litralta laadusta riip- teröidyt henkilöautot. Näistä ei kanneta polt- 42330: puen ja kevyen polttoöljyn valmistevero on toainemaksua tai muutakaan veroa, vaikka 42331: 29 penniä litralta. Kevyt polttoöljy on tehty ajoneuvossa käytettäisiin polttoaineena ke- 42332: tunnistettavaksi lisäämällä siihen punaista vyttä polttoöljyä. 42333: väriainetta ja furfuraali-nimistä tunniste- 42334: ainetta. 1.2. Laki polttoainemaksusta 42335: Polttoaineiden käyttöä eri tarkoituksiin 42336: säädellään moottoriajoneuvoverosta annetus- Polttoainemaksusta annettu laki tuli voi- 42337: sa laissa (722/1966) ja polttoainemaksusta maan 15 päivänä huhtikuuta 1993. Lain mu- 42338: annetussa laissa (33711993). Tarkoituksena kaan tietyistä ajoneuvoista kannetaan poltto- 42339: on, että tieliikenteessä käytetään dieselöljynä ainemaksua, jos ajoneuvoa käytetään diesel- 42340: verotettua polttoainetta kevyen polttoöljyn öljyä lievemmin verotetuna polttoaineena. 42341: jäädessä eräin lähinnä traktoreita ja työko- Polttoainemaksun alaisia ajoneuvoja ovat 42342: neita koskevin poikkeuksin lämmityskäyt- paketti-, kuorma- ja linja-autot. Laki koskee 42343: töön. Mainituissa laeissa säädetään taloudel- mainittuihin luokkiin kuuluvia ajoneuvoja 42344: lisista seuraamuksista, jos kevyttä polttoöljyä olivatpa ne rekisteröitynä Suomessa tai ulko- 42345: käytetään ajoneuvoissa, joissa edellytetään mailla ja myös rekisteröimättömänä käytettä- 42346: käytettäväksi dieselöljynä verotettua poltto- viä paketti- kuorma- ja linja-autoja. Poltto- 42347: ainetta. Moottoriajoneuvoveron lisäveron ja ainemaksu kannetaan vain sellaisen polttoai- 42348: 42349: 42350: 380022Z 42351: 2 HE 246/1997 vp 42352: 42353: neen käytöstä, joka on tehty tunnistettavaksi edellyttävät, ettei sopimusmaa kanna toisen 42354: siten kuin kevyestä polttoöljystä säädetään. sopimusmaan ajoneuvoilta moottoriajoneu- 42355: Säännökset tästä on annettu nestemäisten voveroa. Tätä tarkoittavia sopimuskohtia 42356: polttoaineiden valmisteverosta annetun lain sisältyy yksityiskäyttöisten kansainvälisessä 42357: (1472/1994) 7 §:n nojalla nestemäisten polt- liikenteessä olevien maantiekulkuneuvojen 42358: toaineiden valmisteverosta annetussa asetuk- verottamista koskevaan yleissopimukseen 42359: sessa (1547/1994). (SopS 22/ 1956), kansainvälisessä matkusta- 42360: Polttoainemaksu on päiväkohtainen vero. jakuljetuksessa käytettävien ajoneuvojen ve- 42361: Sitä kannetaan niin monelta päivältä, kuin rottamista koskevaan yleissopimukseen 42362: ajoneuvoa käytetään Suomessa, kuitenkin (SopS 9/1967) sekä kansainvälisessä tava- 42363: enintään 60 päivän jaksolta kerrallaan. Ve- rankuljetuksessa käytettävien ajoneuvojen 42364: ron määrät ovat kiinteät, pakettiautolle 500 verottamista koskevaan yleissopimukseen 42365: markkaa päivätä, linja-autolle 750 markkaa (SopS 12/1967). Mainittujen sopimusten 42366: päivältä ja kuorma-autolle 1 000 markkaa 2 artikloiden mukaan sopimuspuolen ajoneu- 42367: päivältä. Jos ajoneuvoa on käytetty kevyellä vot, jotka tuodaan toisen sopimuspuolen alu- 42368: polttoöljyllä ilmoittamatta siitä etukäteen eelle, ovat sopimuksissa tarkemmin määritel- 42369: ajoneuvohallintokeskukselle, nämä määrät lyin edellytyksin vapautetut tämän sopimus- 42370: kannetaan kolminkertaisena. puolen alueella ajoneuvoliikenteeseen koh- 42371: Syyt polttoainemaksun käyttöönottoon liit- distuvista tai ajoneuvon hallinnasta kannetta- 42372: tyvät kuluvan vuosikymmenen alkupuolella vista veroista ja maksuista. Tämä vapautus 42373: näkyvissä olleeseen liikenteen vapautumi- ei koske silta- ja tiemaksuja, kulutusveroja 42374: seen ja tästä seuraavaan kansainvälisen kil- ja -maksuja eikä kuljetusveroja ja -maksuja. 42375: pailun lisääntymiseen. Polttoainemaksulla on Koko vuodelta kannettavaa moottoriajoneu- 42376: läheisiä liittymäkohtia moottoriajoneuvove- voveron lisäveroa olisi näitä artikloja tulkit- 42377: ron lisäveroon, jota kannetaan niin ikään taessa voitu mahdollisesti pitää sellaisen ajo- 42378: dieselöljyä tai moottoribensiiniä lievemmin neuvon hallinnasta kannettuna verona, jossa 42379: verotettujen tai verottomien polttoaineiden käytetään polttoaineena kevyttä polttoöljyä. 42380: käytön johdosta vastaaviita Suomessa rekis- Tämä tulkinta olisi johtanut siihen, että lisä- 42381: teröidyiltä tai rekisteröimättömänä käytettä- veroa ei olisi voitu kantaa sopimuspuolten 42382: viltä ajoneuvoilta. Polttoainemaksun tarkoi- ajoneuvoilta. Siten oli tarpeen säätää kevyen 42383: tuksena oli saattaa ulkomailla ja Suomessa polttoöljyn käytöstä seuraamus, jota ei voi- 42384: rekisteröidyt ajoneuvot verotuksellisesti sa- taisi pitää edellä mainittujen sopimusten vas- 42385: maan asemaan siinä tapauksessa, että ajo- taisena. 42386: neovoissa käytettäisiin polttoaineena diesel- 42387: öljyn sijasta kevyttä polttoöljyä. 1.3. Polttoainemaksun suhde Iisävernon 42388: Moottoriajoneuvoveron lisäveron ja poltto- 42389: ainemaksun tarkoituksena on, että kevyen Muussa maassa kuin Suomessa rekisteröi- 42390: polttoöljyn käyttö dieselöljyn sijasta ei voisi tyyn ajoneuvoon sovelletaan polttoainemak- 42391: muodostua taloudellisesti kannattavaksi. Li- susta annettua lakia. Suomessa rekisteröidys- 42392: säverolla ja polttoainemaksulla pyritään sii- tä tai täällä rekisteröimättömänä käytettäväs- 42393: hen, ettei kevyttä polttoöljyä lainkaan käy- tä ajoneuvosta kannetaan dieselöljyä lievem- 42394: tettäisi liikennepolttoaineena Suomessa, min verotetun polttoaineen käytön perusteel- 42395: vaikka Suomen lainsäädäntöön ei sisällykään la sekä polttoainemaksu että moottoriajoneu- 42396: varsinaista kieltoa käyttää dieselajoneuvoissa voverosta annetun lain mukainen lisävero. 42397: kevyttä polttoöljyä. Tässä suhteessa nämä Polttoainemaksu ja moottoriajoneuvoveron 42398: kaksi taloudelliseksi sanktioksi tarkoitettua lisävero on sovitettu yhteen siten, että lisä- 42399: veroa ovat rinnasteisia. veroa alennetaan sillä määrällä, joka ajoneu- 42400: Se, että oli tarpeen säätää erikseen poltto- vosta on samalta ajalta maksuunpantu poltto- 42401: ainemaksu, vaikka lisäveroa kannettiin voi- ainemaksua. Järjestely johtuu siitä, että polt- 42402: massa olevan lainsäädännön mukaisesti, joh- toainemaksu oli tarpeen kohdentaa myös 42403: tui siitä, että moottoriajoneuvoveron lisäve- kotimaisiin ajoneuvoihin, jotta poltto- 42404: roa ei ollut mahdollista ulottaa myös muissa ainemaksua ei voitaisi pitää muualla kuin 42405: maissa kuin Suomessa rekisteröityihin ajo- Suomessa rekisteröityä ajoneuvoa syrjivänä. 42406: neuvoihin. Lisävero on osa moottoriajoneu- Suomessa rekisteröidystä ajoneuvosta kanne- 42407: voveroon luettavista veroista. Eräät kansain- taan siten kevyen polttoöljyn käytöstä se 42408: väliset sopimukset, joihin Suomi on liittynyt, määrä, joka vastaa polttoainemaksua tai lisä- 42409: HE 246/1997 vp 3 42410: 42411: veroa sen mukaan, kumman määrä on kor- 500 markkaa, linja-auton polttoainemaksuksi 42412: keampi. 750 markkaa ja kuorma-auton poltto- 42413: Suomessa rekisteröidystä ajoneuvosta ei ainemaksuksi 1 000 markkaa päivältä. 42414: kanneta polttoainemaksua, jos dieselöljyä Polttoainemaksu kannetaan kolminkertaise- 42415: lievemmin verotetun polttoaineen käyttöön na, jos kevyen polttoöljyn käytöstä ei ole 42416: ryhtymisestä on tehty moottoriajoneuvove- ennen käyttöön ryhtymistä tehty ilmoitusta 42417: rosta annetun lain 20 §:ssä tarkoitettu ilmoi- ajoneuvohallintokeskukselle. Tarkoituksena 42418: tus lisäveron maksuunpanoa varten. on, että tässä tapauksessa polttoainemaksulla 42419: on erityisen selkeästi veron välttämisestä 42420: 1.4. Polttoainemaksusta annetun lain seuraavan sanktion luonne. 42421: soveltamisala Jos edellä selostettu vertailu tehdään ny- 42422: kyisin dieselöljyn ja kevyen polttoöljyn hin- 42423: Polttoainemaksua kannetaan lain 1 §:n mu- noin, päädytään suunnilleen samoihin tulok- 42424: kaan paketti-, kuorma- ja linja-autoista, jois- siin kuin vuoden 1993 alun hintojen mukaan 42425: sa käytetään kevyttä polttoöljyä, joka on laskettaessakin. Eri polttoainelaatujen hinto- 42426: tehty tunnistettavaksi siten kuin siitä sääde- jen erotus on jonkin verran kasvanut, mutta 42427: tään nestemäisten polttoaineiden valmisteve- ajomäärä, jonka jälkeen kevyen polttoöljyn 42428: rosta annetun lain nojalla. Polttoainemaksua käyttö voisi olla taloudellisesti kannattavaa, 42429: ei kanneta henkilöautoista eikä esimerkiksi on tästä huolimatta yli 1 200 kilometriä vuo- 42430: työkoneista, jos työkoneella kuljetettaisiin rokaudessa. Jos otetaan huomioon arvon- 42431: tavaraa kevyttä polttoöljyä käyttäen. Poltto- lisäverotuksessa tapahtuneet muutokset ja 42432: ainemaksusta annetun lain soveltamisala on erityisesti polttoaineiden hintaan sisältyvän 42433: siten suppeampi kuin moottoriajoneuvove- arvonlisäveron vähennyskelpoisuus, taitepis- 42434: rosta annetun lain lisäveroa koskevien sään- te on arvonlisäveron alaisessa liikenteessä 42435: nösten soveltamisala. nykyisinkin suunnilleen saman ajosuoritteen 42436: Kuten edellä on todettu, polttoainemaksus- kohdalla, kuin missä se oli polttoainemak- 42437: ta annettu laki säädettiin ennen muuta koti- susta annetun lain tullessa voimaan vuonna 42438: ja ulkomaisten liikenteenharjoittajien kilpai- 1993. 42439: luolosuhteiden verotuksesta johtuvien erojen 42440: poistamiseksi. Tämän takia ei katsottu tar- 1.6. Suhde EY :n säännöksiin 42441: peelliseksi ulottaa polttoainemaksua henkilö- 42442: autoihin. Polttoainemaksusta annettu laki säädettiin 42443: ajankohtana, jona Suomi ei vielä ollut Eu- 42444: 1.5. Polttoainemaksun määrä roopan unionin (EU) jäsen. Laissa ei ole 42445: otettu huomioon esimerkiksi yhteisön poltto- 42446: Polttoainemaksun määrä on mitoitettu si- aineverotusta koskevien direktiivien mää- 42447: ten, että kevyttä polttoöljyä käytettäessä ajo- räyksiä. Polttoainemaksua koskevilla sään- 42448: neuvosta tulisi kaikissa tapauksissa suoritet- nöksillä on läheinen yhteys moottoriajoneu- 42449: tavaksi vähintään sama määrä veroa kuin voveron lisäveroa koskeviin säännöksiin. 42450: mikä määrä ajoneuvon käytöstä suoritettai- Tämän vuoksi seuraavassa tarkastellaan näi- 42451: siin veroja, jos käyttövoimana olisi verolli- den molempien säännöstöjen suhdetta EU:- 42452: nen dieselöljy. Ajosuoritteen määrä, jota ssa sovellettaviin polttoaineiden verotusta ja 42453: suuremmalla kilometrimäärällä kevyen polt- käyttöä koskeviin säännöksiin. 42454: toöljyn käyttö muodostuisi kannattavaksi, EU:ssa liikenteessä käytettävien polttoai- 42455: asetettiin niin korkeaksi, ettei ajoneuvolla neiden valmisteverotus on yhdemukaistettu 42456: kuitenkaan käytännössä voida vuorokauden kahdella neuvoston direktiivillä. Näistä ki- 42457: aikana ajaa niin paljoa, että kevyen polttoöl- vennäisöljyjen valmisteverojen rakenteen yh- 42458: jyn käyttö muodostuisi kannattavaksi. Vuo- denmukaistamisesta annetun neuvoston di- 42459: den 1993 alun hintatason mukaan laskettuna rektiivin (92/81/ETY) 2 artiklassa on määri- 42460: kevyen polttoöljyn käyttö olisi muodostunut telmä siitä, mitä polttoainetta on pidettävä 42461: edulliseksi vasta runsaan 1 500 ajokilometrin dieselöljynä tai lämmitysöljynä. Artiklan 1 42462: jälkeen. Näin suuri ajosuorite on käytännös- kohdassa viitataan ensiksi kivennäisöljyjen 42463: sä mahdoton yhden vuorokauden aikana määrittelemiseksi joukkoon tullinimikkeitä, 42464: ajettavaksi. Jotta tämä tavoite toteutuisi jotka koskevat muun muassa moottoripoltto- 42465: suunnilleen samalla tavoin eri ajoneuvoilla, aineeksi tarkoitettua dieselöljyä ja lämmitys- 42466: pakettiauton polttoainemaksuksi säädettiin poHtoaineeksi tarkoitettua kevyttä polttoöl- 42467: 4 HE 246/1997 vp 42468: 42469: jyä, joille kaikille on säädetty erikseen vä- molempina. Näiden verojen taso on niin kor- 42470: himmäisverotaso. Sen lisäksi artiklan 3 koh- kea, että dieselöljyä lievemmin verotetun 42471: dassa todetaan, että mikä tahansa tuote, joka polttoaineen käyttö ei missään tapauksessa 42472: on tarkoitettu tai myyty moottoripolttoainee- voi muodostua taloudellisesti kannattavaksi 42473: na tai käytetty moottoripolttoaineena tai edes ajoneuvojen teoreettisesti mahdollisilla 42474: moottoripolttoaineen lisäaineena, tulee verot- kaikkein suurimmillakaan ajosuoritteilla. 42475: taa moottoripolttoaineena. Vastaava käyttö- Kun väärinkäytöstapauksia ei juuri lain- 42476: tarkoitukseen, myyntiin tai tosiasialliseen kaan ilmene, dieselöljyn ja kevyen polttoöl- 42477: käyttöön perustuva sääntö koskee lämmitys- jyn myynti ja tosiasiallinen käyttö on Suo- 42478: polttoaineita, kuitenkin siten rajoitettuna, että messa järjestetty edellä mainittujen direktii- 42479: eräät kiinteät ja kaasumaiset yleisesti lämmi- vien mukaisesti. Moottoriajoneuvoverosta 42480: tykseen käytettävät polttoaineet tulevat raja- annetussa laissa myönnetyt, lähinnä maata- 42481: tuiksi tämän ulkopuolelle. Direktiivin 8 ar- louskäyttöä, työkoneita ja eräitä tiealueen 42482: tiklassa on lueteltu joukko poikkeuksia, jois- ulkopuolella käytettäviä ajoneuvoja koskevat 42483: sa jäsenvaltion on sallittava tiettyyn mootto- poikkeukset lisäveron suorittamisvelvollisuu- 42484: rikäyttöön osittain tai kokonaan veroton desta vastaavat kivennäisöljyjen valmisteve- 42485: polttoaine taikka joissa jäsenmaa saa niin ron rakenteen yhdenmukaistamisesta annetun 42486: halutessaan sallia verouoman tai lievemmin direktiivin 8 artiklan 2 kohdassa säädettyjä 42487: verotetun polttoaineen käytön direktiivissä poikkeuksia, jotka jäsenmaa saa niin halutes- 42488: mainittuihin tarkoituksiin. saan myöntää. 42489: Edellä mainituissa direktiiveissä edellyte- Moottoriajoneuvoveron lisäveron verokau- 42490: tään, että tiettyyn käyttöön luovutettava polt- tena on kalenterivuosi. Kun vero on kerran 42491: toaine verotetaan dieselöljynä tai kevyenä maksuunpantu kalenterivuoden aikana, sitä 42492: polttoöljynä siten, että vero on ainakin sää- ei enää kanneta uudelleen, vaikka dieselöljyä 42493: detyn vähimmäismäärän tasoinen. Direktii- lievemmin verotetun polttoaineen käyttö ajo- 42494: veihin ei sisälly määräyksiä siitä, millä ta- neuvossa jatkuisikin. Ajoneuvon omistajan 42495: voin olisi huolehdittava siitä, että eri poltto- edellytetään ilmoittavan kevyen polttoöljyn 42496: ainelaatuja käytetään siten kuin direktiiveissä tai muun dieselöljyä lievemmin verotetun 42497: edellytetään. Näin ollen tämä kysymys jää polttoaineen käyttöön siirtymisestä ajoneuvo- 42498: maakohtaisesti ratkaistavaksi. hallintokeskukselle ennen tällaisen polttoai- 42499: Suomessa kivennäisöljypohjaisten polttoai- neen käyttöön ryhtymistä. Jos ilmoitusta ei 42500: neiden tarjonta kuluttajille on järjestetty si- ole tehty, lisävero voidaan kantaa kolmin- 42501: ten, että moottorikäyttöön myydään dieselöl- kertaisena, minkä lisäksi verovelvollinen 42502: jyä ja lämmityskäyttöön kevyttä polttoöljyä. voidaan saattaa syytteeseen veropetoksesta. 42503: Dieselöljyn valmistevero on korkeampi kuin Lisäveron korkeuden johdosta ennakkoilmoi- 42504: kivennäisöljyjen valmisteverojen määrien lä- tusmahdollisuutta ei eräitä traktoreita lu- 42505: hentämisestä annetun neuvoston direktiivin kuunottamatta ole viimeksi kuluneen kym- 42506: (92/82/ETY) 5 artiklan kohdassa vähimmäis- menen vuoden aikana kertaakaan käytetty. 42507: tasona edellytetään ja kevyen polttoöljyn Lisävero on siten selkeästi hallinnollinen 42508: valmistevero on korkeampi kuin mitä maini- sanktio. Sitä ei ole tarkoitettu muodostamaan 42509: tun direktiivin 5 artiklan 2 kohdassa lämmi- vaihtoehtoa dieselöljyn käytölle ajoneuvois- 42510: tysöljyn veron vähimmäistasona edellyte- sa. 42511: tään. Kuten edellä on todettu, polttoainemaksun 42512: Suomen lainsäädäntöön ei sisälly säännök- tarkoituksena oli kohdistaa ulkomailla rekis- 42513: siä siitä, mitä polttoainetta kuluttajan on eri teröityyn ajoneuvoon saman tapainen sanktio 42514: tarkoituksiin käytettävä. Sen sijaan mootto- kuin lisävero on Suomessa rekisteröidyn 42515: riajoneuvoverosta annetussa laissa ja poltto- ajoneuvon kysymyksessä ollessa, jos ajoneu- 42516: ainemaksusta annetussa laissa on säädetty vossa käytetään dieselöljyn sijasta polttoai- 42517: seuraamuksista, jotka kohdistuvat siihen, neena kevyttä polttoöljyä. Edellä mainituista 42518: joka käyttää dieselöljyä käyttämään tarkoite- syistä polttoainemaksu kuitenkin säädettiin 42519: tussa ajoneuvossa kevyttä polttoöljyä tai käyttöpäivistä riippuvaksi ja polttoainemak- 42520: muuta dieselöljyä lievemmin verotettua polt- sun soveltamisala säädettiin lisäveroa sup- 42521: toainetta dieselöljyn sijasta. Käyttäjään koh- peammaksi. Se, että muualla kuin Suomessa 42522: distuu näissä tapauksissa hyvin korkea ta- rekisteröityihin henkilöautoihin ei Suomessa 42523: loudellinen seuraamus joko moottoriajoneu- kohdistu kevyen polttoöljyn käytön estävää 42524: voveron lisäverona, polttoainemaksuna tai seuraamusta, voidaan katsoa edellä selvitel- 42525: HE 246/1997 vp 5 42526: 42527: tyjen EU:n direktiivien vastaiseksi. messa, kuitenkin enintään 60 päivältä kerral- 42528: Komissio on antanut uuden ehdotuksensa laan. Jotta veron enimmäismäärä yhtä mak- 42529: neuvoston direktiiviksi yhteisön kehysten suunpanokertaa kohden ei nousisi nykyises- 42530: uudelleenjärjestämiseksi energiatuotteiden tä, ehdotetaan, että vero maksuunpantaisiin 42531: verotuksessa 12 päivänä maaliskuuta 1997 yhdellä kertaa enintään 20 päivän Jaksolta. 42532: (KOM(97) 30 lopullinen, 97/0111 (CNS)). Ehdotus polttoainemaksun alan laajentami- 42533: Tässä esityksessä käsiteltävien kysymysten sesta ja ehdotus maksun päiväkohtaisen 42534: kannalta direktiiviehdotuksen hyväksyminen määrän korottamisesta perustuvat EY:n ko- 42535: ei merkitsisi olennaisia muutoksia vallitse- mission kanssa käytyihm epävirallisiin neu- 42536: vaan tilanteeseen. votteluihin, joissa komissio on katsonut, et- 42537: tei Suomi noudata edellä mainittuja polttoai- 42538: 1. 7. Ehdotetut muutokset neiden valmisteveroja koskevia direktiivejä, 42539: kun se ei kattavasti ja tehokkaasti huolehdi 42540: Polttoainemaksun sovel tamisala sitä, että maantieliikenteessä käytetään polt- 42541: toaineina niitä polttoaineita, joita edellä mai- 42542: Polttoainemaksun kantamiseksi kaikilta nituissa direktitveissä edellytetään käytettä- 42543: niiltä ajoneuvoilla, joissa edellä selviteltyjen väksi tähän tarkoitukseen. 42544: yhteisö-säännösten mukaan on käytettävä 42545: polttoaineena dieselöljynä verotettua poltto- Eräitä teknisiä tarkistuksia 42546: ainetta, ehdotetaan polttoainemaksusta an- 42547: nettua lakia muutettavaksi siten, että poltto- Polttoainemaksusta annetussa laissa esiin- 42548: ainemaksu kannettaisiin myös henkilöautois- tyy ajoneuvohallintokeskuksen sijasta tämän 42549: ta. viranomaisen aikaisempi nimi Autorekisteri- 42550: keskuksen ajoneuvohallintokeskus. Tämä eh- 42551: Polttoainemaksun määrä dotetaan muutettavaksi vastaamaan nykyistä 42552: nimitystä. Lain 13 ja 15 §:ssä viitataan vii- 42553: Jotta polttoainemaksun taso olisi kaikissa västyskorkoon ja jäämämaksuun, vaikka näi- 42554: tapauksissa riittävä kevyen polttoöljyn käy- tä koskeva lainsäädäntö on sittemmin muut- 42555: tön tehokkaaksi estämiseksi ja vastaisi polt- tunut. Viittaukset ehdotetaan saatettavaksi 42556: toainemaksun tarkoitusta verosanktiona, eh- koskemaan l päivänä joulukuuta 1996 voi- 42557: dotetaan polttoainemaksun määrä korotetta- maan tullutta veronlisäyksestä ja viivekoros- 42558: vaksi. Paketti-, linja- ja kuorma-autojen polt- ta annettua lakia (1556/1995). 42559: toainemaksun määrä ehdotetaan korotetta- 42560: vaksi nykyisestä kolminkertaiseksi. Henkilö- 2. Esityksen taloudelliset vaikutukset 42561: autojen polttoainemaksuksi ehdotetaan 1 000 42562: markkaa päivältä. Esityksellä ei ole ennakoitavissa olevia 42563: Polttoainemaksun ennalta estävä tarkoitus taloudellisia vaikutuksia. Vuonna 1996 polt- 42564: ja merkitys verosanktiona korostuisivat, kun toainemaksua pantiin maksuun yhteensä noin 42565: ehdotus tarkoittaisi, että yhden päivän aikana 2,2 miljoonaa markkaa. Polttoainemaksun 42566: olisi ajettava yli 3 000 kilometriä, jotta ke- määrän korottamisen ei kuitenkaan arvioida 42567: vyen polttoöljyn käyttö voisi muodostua lisäävän veron tuottoa. Jokin määrä ulko- 42568: kannattavaksi. Henkilöautolla kannattavuus- mailla rekisteröityjä henkilöautoja siirtynee 42569: raja olisi ehdotuksen mukaan yli 5 000 kilo- käyttämään kevyen polttoöljyn siJasta diesel- 42570: metriä, jos polttoainekulutukseksi lasketaan öljyä, mikä hieman lisää polttoameiden val- 42571: 8 l/100 km. misteveron tuottoa. Tarkempaa arviota vero- 42572: Samalla kun veron päivältä kannettavia tuoton lisäyksestä ei kuitenkaan ole tehtävis- 42573: määriä ehdotetaan korotettavaksi, ehdotetaan sä. 42574: muutettavaksi myös yhdellä kertaa maksuun- 42575: pantavan veron enimmäisaikaa koskevaa 42576: säännöstä. Vero kannetaan niin monelta päi- 3. Asian valmistelu 42577: vältä, jona ajoneuvoa on dieselöljyä lievem- 42578: min verotetun polttoaineen käytön toteami- Ehdotus on valmisteltu virkatyönä val- 42579: seen mennessä yhtäjaksoisesti käytetty Suo- tiovarainministeriössä. 42580: 6 HE 246/1997 vp 42581: 42582: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT 42583: 1. Lakiehdotuksen perustelut 5 §. Polttoainemaksun maara. Poltto- 42584: ainemaksun määriä ehdotetaan yleisperuste- 42585: 1 §. Soveltamisala. Lain soveltamisala eh- luihin viitaten korotettavaksi. Ajoneuvoista, 42586: dotetaan laajennettavaksi koskemaan myös joista tähän asti on kannettu polttoainemak- 42587: henkilöautot. Siten polttoainemaksun almsia sua, maksun määrä ehdotetaan yleisperuste- 42588: tulisivat olemaan henkilö-, paketti-, kuorma- luihin viitaten korotettavaksi kolminkertai- 42589: ja linja-autot. seksi. Siten pakettiauton vero olisi 1 500 42590: Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan lisättä- markkaa päivältä, linja-auton vero 2 000 42591: väksi säännös, jonka mukaan ajoneuvon luo- markkaa päivältä ja kuorma-auton vero 42592: kitukseen sovelletaan, mitä siitä säädetään 3 000 markkaa päivältä. Henkilöauton ve- 42593: tieliikennelain (267/1981) nojalla. Tätä peri- roksi ehdotetaan 1 000 markkaa päivältä. 42594: aatetta on tähänkin asti noudatettu Suomessa 13 §. M aksuaika. Pykälässä oleva viittaus 42595: rekisteröityjen ajoneuvojen kohdalla. Muual- veron viivästyskorosta ja jäämämaksusta 42596: la kuin Suomessa rekisteröityjen ajoneuvojen annettuun lakiin ehdotetaan muutettavaksi 42597: luokitus rekisteröintimaassa on joissakin yk- viittaukseksi edellä mainitun lain vuoden 42598: sityiskohdissa voinut poiketa täällä voimassa 1997 alusta korvanneeseen lakiin veron- 42599: olevasta, jolloin saattaa syntyä epätietoisuut- lisäyksestä ja viivekorosta. Polttoainemaksun 42600: ta, sovelletaanko Suomen vai rekisteröinti- suorittamatta jättämisestä eräpäivän jälkeen 42601: maan luokitussäännöksiä. Jotta käytännöstä kannettavat seuraamukset tulisivat siten las- 42602: muodostuisi yhtenevä, ehdotetaan muualla kettavaksi samojen perusteiden mukaisesti, 42603: kuin Suomessa rekisteröidyt ajoneuvot kuu- joita yleisesti noudatetaan muussakin vero- 42604: luviksi siihen ajoneuvojen luokkaan, johon tuksessa. 42605: ajoneuvo luettaisiin, jos ajoneuvo rekisteröi- 15 §. V eronhuojennus ja maksulykkäys. 42606: täisiin Suomessa. Pykälässä oleva maininta viivästyskoron ja 42607: 2 §. Polttoainemaksun. Pykälän 1 moment- jäämämaksun huojentamismahdollisuudesta 42608: tia ehdotetaan muutettavaksi siten, että siinä ehdotetaan muutettavaksi vastaamaan edelli- 42609: nyt oleva maininta, jonka mukaan poltto- sen pykälän kohdalla käsiteltyä lain muutos- 42610: ainemaksua kannetaan polttoaineveroa vas- ta, jolloin pykälässä mainittaisiin mahdolli- 42611: taavana verona, poistettaisiin. Maininta on suus viivekoron huojentamiseen. 42612: laissa sen korostamiseksi, että poltto- 42613: ainemaksu on kulutusveron luonteinen vero. 42614: Muun muassa polttoainemaksun tason koro- 2. Voimaantulo 42615: tusesitys huomion ottaen tällainen maininta 42616: ei vastaa vallitsevaa tilannetta. Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah- 42617: 3 §. Ilmoitusvelvollisuus. Pykälässä ehdo- dollisimman pian sen tultua hyväksytyksi ja 42618: tetaan maininta Autorekisterikeskuksen ajo- vahvistetuksi. Lakia sovellettaisiin ajoneu- 42619: neuvohallinnon yksiköstä muutettavaksi ajo- voihin, joiden käyttö polttoainemaksun suo- 42620: neuvohallintokeskukseksi. rittamisvelvollisuuden aiheuttavalla polttoai- 42621: 4 §. Polttoainemaksum määrääminen. Py- neelia tapahtuu lain voimaantulopäivänä tai 42622: kälän 2 momentissa säädetään muun muassa, sen jälkeen. 42623: että enimmäisaika, jolta polttoainemaksu 42624: pannaan yhdellä kertaa maksuun, on 60 päi- Edellä esitetyn perusteella annetaan edus- 42625: vää. Liittyen siihen, että veron määrä päi- kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo- 42626: vältä ehdotetaan korotettavaksi, ehdotetaan, tus: 42627: että enimmäisajaksi säädettäisiin 20 päivää. 42628: HE 246/1997 vp 7 42629: 42630: 42631: 42632: Laki 42633: polttoainemaksusta annetun lain muuttamisesta 42634: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 42635: muutetaan polttoainemaksusta 13 päivänä huhtikuuta 1993 annetun lain (33711993) 1 §, 42636: 2 §:n 1 momentti, 3 §, 4 §:n 2 momentti, 5 §, 13 §:n 2 momentti ja 15 §:n 1 momentti, sel- 42637: laisena kuin niistä on 15 §:n 1 momentti laissa 620/1994, seuraavasti: 42638: 1§ ainemaksu kannetaan niin monelta päivältä, 42639: jona ajoneuvo on käytön toteamiseen men- 42640: Soveltamisala nessä yhtäjaksoisesti ollut Suomessa, kuiten- 42641: kin enintään 20 päivältä kerrallaan. Jos ajo- 42642: Tässä laissa säädetään dieselmoottorilla neuvosta on määrätty polttoainemaksua, aika 42643: varustetussa ajoneuvossa dieselöljyä lievem- luetaan enintään edellisen verojakson jälkei- 42644: min verotetun polttoaineen käytöstä valtiolle sestä päivästä. Jos ajoneuvon maahan tuon- 42645: suoritettavasta polttoainemaksusta. nin ajankohtaa ei voida selvittää, poltto- 42646: Tätä lakia sovelletaan Suomessa ja muussa ainemaksu pannaan maksuun vähintään 42647: maassa rekisteröityyn tai rekisteröimättömä- kymmeneltä päivältä. 42648: nä Suomessa käytettävään ajoneuvoon. Ajo- 42649: neuvojen luokitukseen sovelletaan, mitä siitä 5§ 42650: säädetään tieliikennelain (267/1981) nojalla. 42651: Polttoainemaksun määrä 42652: 2§ 42653: Polttoainemaksun määrä on henkilöautosta 42654: Polttoainemaksu 1 000 markkaa päivältä, pakettiautosta 1 500 42655: markkaa päivältä, linja-autosta 2 000 mark- 42656: Henkilö-, paketti- kuorma- ja linja-autosta, kaa päivältä ja kuorma-autosta 3 000 mark- 42657: jossa käytetään polttoaineena dieselöljyä lie- kaa päivältä. 42658: vemmin verotettua polttoainetta, kannetaan 42659: polttoainemaksua. 13§ 42660: Maksuaika. 42661: 3§ 42662: Ilmoitusvelvollisuus Jos polttoainemaksua ei makseta 1 mo- 42663: mentissa säädetyssä määräajassa, maksuvel- 42664: Jos 1 §:ssä tarkoitettua ajoneuvoa ryhdy- volliselta peritään veronlisäyksestä ja viive- 42665: tään käyttämään dieselöljyä lievemmin vero- korosta annetussa laissa (1556/1995) säädet- 42666: tetulla polttoaineella, ajoneuvon omistaja tai tyjen perusteiden mukaan laskettava viive- 42667: haltija on velvollinen ilmoittamaan siitä ajo- korko. 42668: neuvohallintokeskukselle ennen tällaisen 42669: polttoaineen käyttöä. Maahan tuotavasta ajo- 15 § 42670: neuvosta ilmoitus voidaan tehdä myös tulli- 42671: viranomaiselle. V eronhuojennus ja maksunlykkäys 42672: 4§ Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä 42673: syistä myöntää määräämillään ehdoilla va- 42674: Polttoainemaksun määrääminen pautuksen polttoainemaksun ja viivekoron 42675: sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron 42676: maksamisesta. 42677: Jos ajoneuvossa havaitaan muuna kuin 42678: ilmoitettuna aikana käytettävän dieselöljyä 42679: lievemmin verotettua polttoainetta, poltto- 42680: 8 HE 246/1997 vp 42681: 42682: Tämä laki tulee voimaan päivänä käyttö polttoainemaksun suorittamisvelvolli- 42683: kuuta 199 . suuden aiheuttavalla polttoaineelia tapahtuu 42684: Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, joiden lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen. 42685: 42686: 42687: Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1998 42688: 42689: Tasavallan Presidentti 42690: 42691: 42692: 42693: 42694: MARTTI AHTISAARI 42695: 42696: 42697: 42698: 42699: Ministeri Jouko Skinnari 42700: HE 246/1997 vp 9 42701: 42702: Liite 42703: 42704: 42705: 42706: Laki 42707: polttoainemaksusta annetun lain muuttamisesta 42708: 42709: Eduskunnan päätöksen mukaisesti 42710: muutetaan polttoainemaksusta 13 päivänä huhtikuuta 1993 annetun lain (33711993) 1 §, 42711: 2 §:n 1 momentti, 3 §, 4 §:n 2 momentti, 5 §, 13 §:n 2 momentti ja 15 §:n 1 momentti, sel- 42712: laisena kuin niistä on 15 §:n 1 momentti laissa 620/1994, seuraavasti: 42713: 42714: Voimassa oleva laki Ehdotus 42715: 42716: 1§ 1§ 42717: Soveltamisala Soveltamisala 42718: 42719: Tässä laissa säädetään dieselmoottorilla Tässä laissa säädetään dieselmoottorilla 42720: varustetussa paketti-, kuorma-, linja-autossa varustetussa ajoneuvossa dieselöljyä lievem- 42721: dieselöljyä lievemmin verotetun polttoaineen min verotetun polttoaineen käytöstä valtiolle 42722: käyttämisestä suoritettavasta polttoainemak- suoritettavasta polttoainemaksusta. 42723: susta. Tätä lakia sovelletaan Suomessa ja muussa 42724: Tätä lakia sovelletaan Suomessa ja ulko- maassa rekisteröityyn tai rekisteröimättömä- 42725: mailla rekisteröityyn tai rekisteröimättömänä nä Suomessa käytettävään ajoneuvoon. Ajo- 42726: Suomessa käytettävään 1 momentissa tarkoi- neuvojen luokitukseen sovelletaan, mitä siitä 42727: tettuun ajoneuvoon. säädetään tieliikennelain (26711981) nojalla. 42728: 42729: 2§ 2§ 42730: Polttoainemaksu Polttoainemaksu 42731: 42732: Edellä 1 §:ssä tarkoitetusta ajoneuvosta, Henkilö-, paketti- kuorma- ja linja-autosta, 42733: jossa käytetään polttoaineena dieselöljyä lie- jossa käytetään polttoaineena dieselöljyä lie- 42734: vemmin verotettua polttoainetta, kannetaan vemmin verotettua polttoainetta, kannetaan 42735: polttoaineveroa vastaavana verona polttoai- polttoainemaksua. 42736: nemaksua. 42737: 42738: 3§ 3§ 42739: 11m oitusvelvollisuus Ilmoitusvelvollisuus 42740: 42741: Jos 1 §:ssä tarkoitettua ajom~uvoa ryhdy- Jos 1 §:ssä tarkoitettua ajoneuvoa ryhdy- 42742: tään käyttämään dieselöljyä lievemmin vero- tään käyttämään dieselöljyä lievemmin vero- 42743: tetulla polttoaineena, ajoneuvon omistaja tai tetulla polttoaineena, ajoneuvon omistaja tai 42744: haltija on velvollinen ilmoittamaan siitä Au- haltija on velvollinen ilmoittamaan siitä ajo- 42745: torekisterikeskuksen ajoneuvohallinnon yksi- neuvohallintokeskukselle ennen tällaisen 42746: kölle ennen tällaisen polttoaineen käyttöä. polttoaineen käyttöä. Maahan tuotavasta ajo- 42747: Maahan tuotavasta ajoneuvosta ilmoitus voi- neuvosta ilmoitus voidaan tehdä myös tulli- 42748: daan tehdä myös tulliviranomaiselle. viranomaiselle. 42749: 42750: 42751: 42752: 42753: 380022Z 42754: 10 HE 246/1997 vp 42755: 42756: Voimassa oleva laki Ehdotus 42757: 42758: 42759: 4§ 42760: Polttoainemaksun määrääm inen 42761: 42762: 42763: Jos ajoneuvossa havaitaan muuna kuin il- Jos ajoneuvossa havaitaan muuna kuin il- 42764: moitettuna aikana käytettävän dieselöljyä lie- moitettuna aikana käytettävän dieselöljyä lie- 42765: vemmin verotettua polttoainetta, polttoaine- vemmin verotettua polttoainetta, polttoaine- 42766: maksu kannetaan niin monelta päivältä, jona maksu kannetaan niin monelta päivältä, jona 42767: ajoneuvo käytön toteamiseen mennessä on ajoneuvo on käytön toteamiseen mennessä 42768: yhtäjaksoisesti ollut Suomessa, kuitenkin yhtäjaksoisesti ollut Suomessa, kuitenkin 42769: enintään 60 päivältä kerrallaan. Jos ajoneu- enintään 20 päivältä kerrallaan. Jos ajoneu- 42770: vosta on määrätty polttoainemaksua, aika vosta on määrätty polttoainemaksua, aika 42771: luetaan enintään edellisen verojakson jälkei- luetaan enintään edellisen verojakson jälkei- 42772: sestä päivästä. Jos ajoneuvon maahan tuon- sestä päivästä. Jos ajoneuvon maahan tuon- 42773: nin ajankohtaa ei voida selvittää, polttoaine- nin ajankohtaa ei voida selvittää, polttoaine- 42774: maksu pannaan maksuun vähintään kymme- maksu pannaan maksuun vähintään kymme- 42775: neltä päivältä. neltä päivältä. 42776: 5§ 5§ 42777: Polttoainemaksun määrä Polttoainemaksun määrä 42778: 42779: Polttoainemaksun määrä on pakettiautosta Polttoainemaksun määrä on henkilöautosta 42780: 500 markkaa päivältä, kuorma-autosta 1 000 1 000 markkaa päivältä, pakettiautosta 1 500 42781: markkaa ja linja-autosta 750 markkaa päi- markkaa päivältä, linja-autosta 2 000 mark- 42782: vältä. kaa päivältä ja kuorma-autosta 3 000 mark- 42783: kaa päivältä. 42784: 13 § 42785: 42786: Maksuaika 42787: 42788: 42789: Jos polttoainemaksua ei makseta 1 mo- Jos polttoainemaksua ei makseta 1 mo- 42790: mentissa säädetyssä määräajassa, maksuvel- mentissa säädetyssä määräajassa, maksuvel- 42791: volliselta peritään veron viivästyskorosta ja volliselta peritään veronlisäyksestä ja viive- 42792: jäämämaksusta annetussa laissa ( 145/197 6) korosta annetussa laissa (1556/1995) säädet- 42793: säädettyjen perusteiden mukaan laskettava tyjen perusteiden mukaan laskettava viive- 42794: viivästyskorko ja jäämämaksu. korko. 42795: 42796: 15 § 15 § 42797: V eronhuojennus ja maksunlykkäys V eronhuojennus ja maksunlykkäys 42798: 42799: Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä 42800: syistä myöntää määräämillään ehdoilla va- syistä myöntää määräämillään ehdoilla va- 42801: pautuksen polttoainemaksun, viivästyskoron pautuksen polttoainemaksun ja viivekoron 42802: ja jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron 42803: suoritettavan koron maksamisesta. maksamisesta. 42804: HE 246/1997 vp 11 42805: 42806: Voimassa oleva laki Ehdotus 42807: 42808: 42809: Tämä laki tulee voimaan päivänä 42810: kuuta 199 . 42811: Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, joiden 42812: käyttö polttoainemaksun suorittam isvelvolli- 42813: suuden aiheuttavailo polttoaineella tapahtuu 42814: lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen. 42815: 1 42816: 1 42817: 42818: 42819: 42820: 42821: 1 42822: 1 42823: 42824: 42825: 42826: 42827: 1 42828: 1 42829: A 1/1997 vp 42830: 42831: 42832: 42833: 42834: Asetus 42835: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Irakia koskeviin päätöksiin perustuvien 42836: velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta 42837: 42838: Annettu Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1996 42839: 42840: 42841: Ulkoasiainministerin esittelystä 42842: muutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Irakia koskeviin päätöksiin 42843: perustuvien velvoitusten täyttämisestä 9 päivänä elokuuta 1990 annetun asetuksen (680/1990) 42844: 1 §, 2 §:n 4 ja 5 momentti, 42845: sellaisina kuin ne ovat, 1 § asetuksessa 131/1995 ja 2 §:n 4 ja 5 momentti asetuksessa 42846: 337/1992, sekä 42847: lisätään 2 §:ään uusi 6 momentti seuraavasti: 42848: 42849: 1§ tumuksella tapahtuvia elintarviketoimituksia 42850: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus- Irakiin tai toimituksia siviiliväestön välttä- 42851: neuvoston 6 päivänä elokuuta 1990 hyväk- mättömiin tarpeisiin, 42852: symästä päätöslauselmasta 661 (1990), 25 c) maksuja a ja b kohdassa tarkoitettujen 42853: päivänä syyskuuta 1990 hyväksymästä pää- toimitusten suorittamiseksi, 42854: töslauselmasta 670 (1990), 8 päivänä huhti- d) Irakista peräisin olevan öljyn ja öljy- 42855: kuuta 1991 hyväksymästä päätöslauselmasta tuotteiden maahantuontia pakotekomitean 42856: 687 (1991) ja 14 päivänä huhtikuuta 1995 suostumuksella ja sen määrittämin mak- 42857: hyväksymästä päätöslauselmasta 986 (1995) suehdoin turvallisuusneuvoston päätöslau- 42858: Suomelle aiheutuvien velvoitusten täyttämi- selman 986 (1995) mukaisesti sekä taloudel- 42859: seksi Suomi rajoittaa taloudellisia suhteita lisia tai muita toimenpiteitä, jotka liittyvät 42860: Irakiin tämän asetuksen säännösten mu- tässä kohdassa tarkoitettujen tuotteiden tuon- 42861: kaisesti. tiin, 42862: e) Irakissa olevan Kirkuk-Yumurtalik öl- 42863: 2§ jyjohtoverkon turvallisen käytön kannalta 42864: olennaisten osien ja laitteiden vientiä pako- 42865: Mitä edellä tässä pykälässä on säädetty tekomitean suostumuksella ja sen määrittä- 42866: hyödykkeiden tai tuotteiden myynnistä, toi- min maksuehdoin päätöslauselman 986 42867: mituksista tai maahantuonnista ja varojen (1995) mukaisesti sekä tällaisten tuotteiden 42868: siirrosta, ei koske kuitenkaan: viennin kannalta välttämättömiä toimenpitei- 42869: a) yksinomaan lääkintätarkoituksiin aiottu- tä, ja 42870: ja toimituksia Irakiin, f) muiden hyödykkeiden tai tuotteiden 42871: b) päätöslauselmalla 661 ( 1990) perustetun vientiä Irakiin pakotekomitean suostumuk- 42872: komitean, jäljempänä pakotekomitea, suos- sella. 42873: Säädk 1356/1996 42874: 42875: 260782 42876: 2 42877: 42878: Edellä 4 momentin a ja b sekä d-f koh- olla turvaamistoimen, ulosmittauksen tai oi- 42879: dassa tarkoitetuista toimituksista on etukä- keudenkäynnin kohteena. Pakotekomitean 42880: teen ilmoitettava ulkoasiainministeriölle, jo- päätöslauselman 986 (1995) mukaisesti pe- 42881: ka toimittaa ilmoitukset pakotekomitealle. rustamalla tilillä olevia varoja voidaan käyt- 42882: Edellä 4 momentin a kohdassa tarkoitetuista tää vain päätöslauselman 8 kappaleessa mai- 42883: toimituksista ilmoitetaan pakotekomitealle nittuihin tarkoituksiin, jotka julkaistaan ul- 42884: sen suostumuksen saamiseksi, mikäli tuotteet koasiainministeriön ilmoituksella. 42885: maksetaan 6 momentissa mainitulta tililtä. 42886: Edellä 4 momentin d kohdassa tarkoitetut Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tam- 42887: Irakin omistuksessa olevat hyödykkeet tai mikuuta 1997. 42888: tuotteet ja niistä saatavat maksut eivät saa 42889: Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1996 42890: 42891: 42892: Tasavallan Presidentti 42893: MARTTI AHTISAARI 42894: 42895: 42896: 42897: 42898: Vt. ulkoasiainministeri 42899: Pääministeri Paavo Lipponen 42900: A 2/1997 vp 42901: 42902: 42903: 42904: 42905: Asetus 42906: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Angolaa koskevaan päätökseen 42907: perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta 42908: Annettu Helsingissä II päivänä joulukuuta 1997 42909: 42910: 42911: Ulkoasiainministerin esittelystä 42912: muutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Angolaa koskevaan päätök- 42913: seen perustuvien velvoitusten täyttämisestä 1 päivänä lokakuuta 1993 annetun asetuksen 42914: (848/1993) 1 § ja 2 §:n 1 momentti sekä 42915: lisätään asetukseen uusi 2 a § seuraavasti: 42916: 1§ varaosat, myynti tai luovuttaminen Angolaan 42917: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus- on kielletty. 42918: neuvoston 15 päivänä syyskuuta 1993 hy- 42919: väksymästä päätöslauselmasta 864 (1993) ja 42920: 28 päivänä elokuuta 1997 hyväksymästä 2 a§ 42921: päätöslauselmasta 1127 (1997) Suomelle Taloudellisten suhteiden rajoittamisesta 42922: aiheutuvien velvoitusten täyttämiseksi Suomi Angolaan on tämän asetuksen lisäksi voi- 42923: rajoittaa taloudellisia suhteitaan Angolaan tä- massa, mitä siitä on säädetty neuvoston ase- 42924: män asetuksen mukaisesti. tuksessa (EY) N:o 2229/97 tiettyjen talous- 42925: suhteiden keskeyttämisestä Angolaan ''Uniao 42926: Nacional_p~ra a Independendia Total de An- 42927: golan" (Unita) taivuttamiseksi täyttämään 42928: 2§ velvollisuutensa rauhanprosessissa. 42929: Aseiden ja sotatarvikkeiden, mukaan luet- 42930: tuna ampuma-aseet, ammukset, sotilasajo- Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä 42931: neuvot ja -varusteet sekä niihin tarkoitetut joulukuuta 1997. 42932: Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997 42933: 42934: Tasavallan Presidentti 42935: MARTTI AHTISAARI 42936: 42937: 42938: 42939: 42940: Ulkoasiainministeri Tarja Halonen 42941: SäädK II2711997 42942: 42943: 280001 42944: A 3/1997vp 42945: 42946: 42947: 42948: 42949: Asetus 42950: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Sierra Leonea koskevaan päätökseen 42951: perustuvien velvoitusten täyttämisestä 42952: Annettu Helsingissä 9 päivänä tammikuuta 1998 42953: 42954: 42955: Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään eräiden Suomelle Yhdistyneiden Kansakuntien ja 42956: Euroopan unionin jäsenenä kuuluvien velvoitusten täyttämisestä 29 päivänä joulukuuta 1967 42957: annetun lain (659/1967) 1 ja 5 §:n nojalla: 42958: 1§ muista seuraamuksista on voimassa, mitä 42959: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus- eräiden Suomelle Yhdistyneiden Kansakun- 42960: neuvoston 8 päivänä lokakuuta 1997 hyväk- tien ja Euroopan unionin jäsenenä kuuluvien 42961: symästä päätöslauselmasta 1132 (1997) Suo- velvoitusten täyttämisestä annetun lain 4 42962: melle aiheutuvien velvoitusten täyttämiseksi § :ssä (824/ 1990) säädetään. 42963: aseiden ja sotatarvikkeiden, mukaan luettuna 42964: ampuma-aseet, ammukset, sotilasajoneuvot 4§ 42965: ja -varusteet ja puolisotilaalliset varusteet se- Taloudellisten suhteiden rajoittamisesta 42966: kä niihin tarkoitetut varaosat, myynti ja luo- Sierra Leoneen on tämän asetuksen lisäksi 42967: vuttaminen Sierra Leoneen on kielletty. voimassa, mitä siitä säädetään neuvoston 42968: asetuksessa (EY) 2465/97 tiettyjen talous- 42969: 2§ suhteiden katkaisemisesta Sierra Leoneen. 42970: Edellä 1 §:ssä olevia säännöksiä on sovel- 42971: lettava myös ennen tämän asetuksen voi- 5§ 42972: maantuloa tehtyihin sopimuksiin tai muihin Valtioneuvosto antaa tarvittaessa tarkempia 42973: sitoumuksiin. säännöksiä tämän asetuksen soveltamisesta. 42974: 3§ 6§ 42975: Tämän asetuksen tai sen nojalla annettujen Tämä asetus tulee voimaan 14 päivänä 42976: säännösten rikkomisen rankaisemisesta ja tammikuuta 1998. 42977: Helsingissä 9 päivänä tammikuuta 1998 42978: 42979: Tasavallan Presidentti 42980: MARTTI AHTISAARI 42981: 42982: 42983: 42984: 42985: Vt. ulkoasiainministeri 42986: Pääministeri Paavo Lipponen 42987: 42988: 42989: SäädK 511998 42990: 280002 42991: U 111997 vp 42992: 42993: 42994: 42995: 42996: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 42997: pan yhteisöjen ja Länsirannan ja Gazan alueen Palestiinalaishal- 42998: linnon puolesta toimivan Palestiinan Vapautusjärjestön väliaikai- 42999: sesta kauppaa ja yhteistyötä koskevasta Euro-Välimeri-assosiaa- 43000: tiosopimuksesta 43001: 43002: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- Palestiinan Vapautusjärjestön välisestä väli- 43003: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- aikaisesta kauppaa ja yhteistyötä koskevasta 43004: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan Euro-Välimeri -assosiaatiosopimuksesta sekä 43005: yhteisöjen ja Länsirannan ja Gazan alueen ehdotuksesta laadittu muistio. 43006: Palestiinalaishallinnon puolesta toimivan 43007: Helsingissä 13 päivänä helmikuuta 1997 43008: 43009: Ministeri Pekka Haavisto 43010: 43011: 43012: 43013: 43014: Lähetystöneuvos Maarit Viljanen 43015: 43016: 43017: 43018: 43019: 370029 43020: 2 U 1/1997 vp 43021: 43022: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 43023: Kauppapoliittinen osasto 5.2.1997 43024: 43025: 43026: 43027: 43028: EHDOTUS EUROOPAN YHTEISÖJEN JA LÄNSIRANNAN JA GAZAN ALUEEN 43029: PALESTIINALAISHALLINNON PUOLESTA TOIMIVAN PALESTIINAN VAPAU- 43030: TUSJÄRJESTÖN VÄLIAIKAISESTA KAUPPAA JA YHTEISTYÖTÄ KOSKEVASTA 43031: EURO-VÄLIMEREN ASSOSIAA TIOSOPIMUKSESTA 43032: 43033: Yleistä Sopimuksen sisältö 43034: Euroopan unionin huippukokous on vah- Sopimuksen tavoitteena on lisätä alueen 43035: vistanut Korfulla kesäkuussa 1994, Essenissä poliittista vakautta sopimuspuolten välisen 43036: joulukuussa 1994 ja Cannesissa kesäkuussa vuoropuhelun avulla sekä luoda edellytykset 43037: 1995 päätöksen tiivistää yhteistyötä Välime- kaupan asteittaiselle vapauttamiselle. Sopi- 43038: ren alueen hallitusten kanssa. Komissio on muksella pyritään edistämään tasapainoisten 43039: käynnistänyt tämän jälkeen uusia laaja-alai- taloudellisten ja yhteiskunnallisten suhteiden 43040: sia Euro-Välimeren assosiaatiosopimuksia kehittymistä sopimuspuolten välillä sekä 43041: koskevat neuvottelut alueen kolmansien mai- edistämään alueen yhteiskunnallista ja ta- 43042: den kanssa. Yhtenä tavoitteena on vapaa- loudellista kehitystä. Tavoitteena on kannus- 43043: kauppa-alueen muodostaminen vuoteen 2010 taa alueellista yhteistyötä, jonka tarkoitukse- 43044: mennessä. Uudet assosiaatiosopimukset kat- na on vakiinnuttaa rauhanomainen rinnak- 43045: tavat kaupallisten suhteiden lisäksi laajasti kaiselo sekä vakaa talous ja vakaat poliittiset 43046: muitakin yhteistyösektoreita. olot. Tarkoitus on myös aloittaa yhteistyö 43047: Tunisian assosiaatiosopimus allekirjoitet- talouden, kulttuurin, tieteen ja koulutuksen 43048: tiin 17.7.1995, Israelin sopimus 20.11.1995 aloilla keskinäisen tietämyksen ja ymmärtä- 43049: ja Marokon sopimus 26.2.1996. Neuvottelut myksen parantamiseksi. 43050: ovat käynnissä Egyptin, Jordanian, Libano- Sopimuksella vahvistetaan ja laajennetaan 43051: nin ja Algerian kanssa. Komissio on käynyt sopimuspuolten välillä olemassa olevia kau- 43052: alustavia keskusteluja neuvottelujen aloitta- pallisia järjestelyjä Palestiinan ja Euroopan 43053: misesta myös Syyrian kanssa. unionin väliset markkinat on käytännössä 43054: Yleisneuvosto hyväksyi kokouksessaan vapautettu Palestiinan ja Israelin välisen tul- 43055: 1.-2.10.1996 mandaatin, jolla komissio vai- liliiton myötä. Maataloustuotteiden osalta 43056: tuotettiin neuvottelemaan väliaikainen Euro-- Palestiinan tulee poistaa määrälliset rajoituk- 43057: Välimeri-assosiaatiosopimus kaupasta ja yh- set, jotka Euroopan unioni on jo poistanut 43058: teistyöstä Euroopan yhteisöjen ja Länsiran- WTO:n määräysten nojalla. Maataloustuot- 43059: nan ja Gazan alueen Palestiinalaishallinnon teista pääosa menee kuitenkin maan omaan 43060: puolesta toimivan Palestiinan vapautusjärjes- kulutukseen. Palestiinan teollisuustuotteiden 43061: tön välillä. Palestiina on hyväksytty yhdeksi tuotanto on erittäin vähäistä. 43062: Euroopan unionin Välimeripolitiikan osa- Sopimuksella perustetaan sekakomitea kä- 43063: puoleksi, vaikka se ei ole itsenäinen valtio. sittelemään Euroopan yhteisöjen ja palestii- 43064: Varsinaisesta assosiaatiosopimuksesta voi- nalaishallinnon kauppaa ja yhteistyötä. 43065: daan puhua vasta sen jälkeen kun Palestiinan 43066: pysyvää statusta koskevat neuvottelut on 43067: saatu päätökseen. Sopimuksen taloudelliset vaikutukset 43068: Sopimusehdotuksen tekstistä on saatavilla 43069: ainoastaan epävirallinen suomennos. Sopimuksen taloudelliset vaikutukset Suo- 43070: U 1/1997 vp 3 43071: 43072: melle ovat vähäiset, koska ulkomaankaup- Sopimuksen voimaantulo 43073: pamme Palestiinan kanssa on varsin vaati- 43074: matonta. Vuonna 1995 kauppavaihto oli Sopimus on tarkoitus allekirjoittaa helmi- 43075: 16 000 markkaa ja pääasiallisesti hedelmien kuun lopussa. Kyseessä on yhteisösopimus, 43076: tuontia. Palestiinan tärkein kauppakumppani jonka allekirjoittavat Euroopan yhteisöjen 43077: on Israel. puolelta neuvoston ja komission edustajat. 43078: Sopimus tulee sen määräysten mukaan voi- 43079: Sopimuksen poliittiset vaikutukset maan kun kumpikin osapuoli on hyväksynyt 43080: sopimuksen omien säännöstensä mukaisesti. 43081: Sopimus luo puitteet Euroopan yhteisöjen Sopimuksen on tarkoitus olla voimassa sii- 43082: ja Palestiinan väliselle yhteistyölle. Tavoit- hen saakka kunnes sopimuspuolten välillä 43083: teena on lisätä alueellista yhteistyötä poliit- soimittava varsinainen Euro-Välimeri-assosi- 43084: tisen vakauden turvaamiseksi sekä yhteis- aatiosopimus, jonka neuvottelut on tarkoitus 43085: kunnallisen ja taloudellisen kehityksen edis- aloittaa viimeistään toukokuussa 1999, astuu 43086: tämiseksi. voimaan. 43087: U 2/1997 vp 43088: 43089: 43090: 43091: 43092: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 43093: ton asetuleseksi GSP-tullietuuksien peruuttamiseksi Myanmarilta 43094: (tullietuudet/Myanmar) 43095: 43096: 43097: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tukseksi GSP-tullietuuksien peruuttamiseksi 43098: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- Myanmarin liitolta sekä ehdotuksesta laadit- 43099: teisöjen komission 18.12.1996 tekemä ehdo- tu muistio. 43100: tus (KOM(96) 711 lopull.) neuvoston ase- 43101: Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1997 43102: 43103: 43104: Ministeri Ole Norrback 43105: 43106: 43107: 43108: 43109: Ulkoasiainneuvos Arto Kurittu 43110: 43111: 43112: 43113: 43114: 370030 43115: 2 U 2/1997 vp 43116: 43117: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO NRO 32 43118: Kauppapoliittinen osasto 30.1.1997 43119: KP0-31/Kurittu 43120: 43121: 43122: 43123: 43124: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI YLEISEN 43125: Tl}.LLIETUUSJÄRJESTELMÄN (GSP) MUKAISTEN ETUUKSIEN 43126: V ALIAIKAISESTA PERUUTTAMISESTA MYANMARIN LIITON 43127: TEOLLISUUSTUOTTEIDEN OSALTA 43128: 43129: 43130: 1. Yleistä tullitulojen lisääntymisen arvioidaan vuonna 43131: 1997 olevan 287 000 ecua. Seuraavina vuo- 43132: Vapaiden ammattiyhdistysten kansainväli- sina summa asteittain pienenee Uruguayn 43133: nen liitto (ICFTU) ja Euroopan ammatillinen kierroksella sovittujen tullien alentamisen 43134: yhteistyöjärjestö (ETUC) jättivät kesäkuussa vuoksi. 43135: 1995 EY :n komissiolle valituksen, jonka 43136: tarkoituksena on tullietuusjärjestelyn väliai- 4. Poliittiset vaikutukset 43137: kainen peruuttaminen Myanmarin liiton osal- 43138: ta maassa harjoitetun pakkotyön vuoksi. Ko- Tullietuuksien peruuttamisella pyritään 43139: missio on suorittamansa tutkinnan jälkeen vaikuttamaan siihen, että Myanmarin liitto 43140: tehnyt ehdotuksen tullietuuksien poistamises- lopettaisi pakkotyövoiman käytön, tai aina- 43141: ta väliaikaisesti Myanmarilta teollisuustuot- kin antamaan poliittinen merkki siitä, että 43142: teiden osalta. Euroopan unioni ei pidä tällaista käytäntöä 43143: Komissio on kuullut alaistaan tullietuusjär- hyväksyttävänä. 43144: jestelmän hallintokomiteaa. Neuvoston alai- 43145: sessa GSP-työryhmässä komissio on esittä- 43146: nyt, että ennen ehdotuksen viemistä neuvos- 5. Hallituksen kanta 43147: ton päätettäväksi asia toimitettaisiin tiedoksi 43148: Euroopan unionin parlamentille, vaikka sii- Komission suorittaman tutkinnan tulosten 43149: hen ei ole oikeudellista velvoitetta. valossa ehdotus tullietuuksien peruuttamises- 43150: ta on perusteltu ja etuusjärjestelmän sääntö- 43151: 2. Asetuksen sisältö jen mukainen. Ehdotuksen saattaminen ED- 43152: parlamentin tietoon ennen lopullista päätök- 43153: Asetuksella peruutetaan 19.12.1994 anne- sentekoa on myös perusteltua, koska GSP- 43154: tulla asetuksella (EY) N :o 3281/94 Myanma- asetukset on aiemmin saatettu parlamentin 43155: rin liitolle myönnetyt tullietuudet Peruutus tietoon ja koska parlamentti myös muutoin 43156: on voimassa, kunnes neuvosto komission seuraa Myanmarin liiton poliittista kehitystä. 43157: kertomuksen perusteella toteaa, että pakko- 43158: työvoiman käyttö Myanmarin liitossa on 43159: lopetettu. Asetusta ei sovelleta tavaroihin, 6. Asetuksen voimaantulo 43160: jotka on lähetetty kohti Euroopan unionia 43161: ennen asetuksen voimaantuloa. Asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivä- 43162: nä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan 43163: 3. Taloudelliset vaikutukset yhteisöjen virallisessa lehdessä. Se sitoo jä- 43164: senvaltioita sellaisenaan, ilman kansallisia 43165: Tullietuuksien peruuttamisesta aiheutuvien voimaansaattamistoimia. 43166: V 3/1997 vp 43167: 43168: 43169: 43170: 43171: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 43172: ton direktiiviksi (tavara-ajoneuvojen verotus ja maksut) 43173: 43174: 43175: 43176: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- seen tarkoitettujen ajoneuvojen verotuksen 43177: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisö- sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä pe- 43178: jen komission virallisesti 14 päivänä marras- rittävien tie- ja käyttömaksujen soveltamises- 43179: kuuta 1996 tekemä ehdotus neuvoston direk- ta jäsenvaltioissa (KOM (96) 331 lopullinen) 43180: tiiviksi tiettyjen maanteiden tavaraliikentee- sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 43181: 43182: Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1997 43183: 43184: 43185: 43186: Ministeri A lja A lho 43187: 43188: 43189: 43190: 43191: Vanhempi hallitussihteeri Heikki Kuitunen 43192: 43193: 43194: 43195: 43196: 370047 43197: 2 U 3/1997 vp 43198: 43199: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 24.2.1997 43200: 43201: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TIETTYJEN MAANTEIDEN 43202: TAVARALIIKENTEESEEN TARKOITETTUJEN AJONEUVOJEN VEROTUKSEN 43203: SEKÄ TIETTYJEN INFRASTRUKTUURIEN KÄYTÖSTÄ PERITTÄ VIEN TIE- JA 43204: KÄYTTÖMAKSUJEN SOVELTAMISESTA JÄSENVALTIOISSA 43205: 43206: 1. Yleistä nöksiin jo ETA-sopimuksen yhteydessä 43207: vuonna 1994. 43208: Euroopan yhteisössä on ollut voimassa EY :n tuomioistuin kumosi direktiivin 43209: direktiivi tiettyjen maanteiden tavaraliiken- 93/89 ETY 5.7.1995 antamanaan päätöksel- 43210: teeseen tarkoitettujen ajoneuvojen verotuk- lä valmistelussa tapahtuneen muotovirheen 43211: sesta ja tiettyjen infrastruktuurien käytöstä takia. Euroopan parlamenttia ei oltu asian- 43212: perittävien tie- ja käyttömaksujen soveltami- mukaisesti kuultu eräistä direktiiviin alkupe- 43213: sesta jäsenvaltioissa (93/89 ETY). Direktii- räisen parlamenttikäsittelyn jälkeen tehdyistä 43214: vissä käsitellään kokonaismassaltaan yli 12 muutoksista. Päätöksessä kuitenkin todetaan, 43215: tonnin kuorma-autojen verotuksen yhtenäis- että direktiiviä saadaan soveltaa siihen asti 43216: tämistä. Direktiivin keskeisinä tavoitteena on kun uusi direktiivi annetaan. 43217: liikenteen vapautumiseen liittyen poistaa Euroopan yhteisöjen komissio on antanut 43218: verotuksesta johtuvia kilpailueroja eri mai- 14 päivänä marraskuuta 1996 ehdotuksen 43219: den liikennöitsijöiden välillä sekä kehittää kumotun direktiivin korvaamiseksi uudella 43220: verojärjestelmää siihen suuntaan, että infra- (KOM(96) 331 lopull.). Ehdotus koskee sa- 43221: struktuurikustannukset tulevat katetuiksi ve- moja veroja ja maksuja kuin kumottu direk- 43222: roilla ja maksuilla, jotka kerätään siihen tiivi ja noudattelee periaatteiltaan tätä muu- 43223: maahan, jossa kustannukset syntyvät. toinkin eräin poikkeuksin ja tarkennuksin. 43224: Direktiivissä on säännöksiä ajoneuvoveron 43225: vähimmäistasosta, tietulleista ja moottoritei- 2. Säädösehdotuksen tavoitteet 43226: den käytöstä perittävästä aikaan sidotusta 43227: verosta ("user charge", "eurovignett", jatkos- Raskaan liikenteen verotuksen yhtenäistä- 43228: sa käyttömaksu). Ajoneuvovero on näistä misen tavoitteena on poistaa verotuksesta 43229: pakollinen jäsenmaille. Tietulleista säädetään johtuvia kilpailueroja en maiden kuljetusyri- 43230: lähinnä, että ne eivät saa olla syrjiviä. Käyt- tysten välillä ja kohdentaa kuorma-autolii- 43231: tömaksun osalta määritellään miltä tieverkon kenteeltä kannettavia veroja ja maksuja sin- 43232: osalta sitä saadaan periä ja asetetaan tälle ne, missä liikenteestä aiheutuvat kustannuk- 43233: verolle enimmäismäärät vuosi-, kuukausi-, set syntyvät (ns. territoriaaliperiaate). 43234: viikko- ja päivätasolla. Lisäksi säädetään Säädösehdotuksen päätavoitteena on täyt- 43235: mm. että kaksi tai useampi jäsenmaa voivat tää aiemman direktiivin kumoamisesta seu- 43236: ryhtyä yhdessä kantamaan käyttömaksua, raava lainsäädännöllinen aukko. Kuljetus- 43237: joka oikeuttaa liikennöimään sopimuksen markkinoiden vapautuminen edellyttää aina- 43238: osapuolten moottoritieverkolla. Myöskään kin tietyn asteista kuljetustoiminnan verotuk- 43239: käyttömaksu ei saa olla syrjivä. Tietullit ja sen yhtenäistämistä. 43240: käyttömaksu eivät ole pakollisia, mutta jos Kumotussa direktiivissä oli komissiolle 43241: niitä on käytössä, niiden tulee olla direktii- asetettu velvollisuus tehdä verojen määrää 43242: vin mukaisia. koskevat tarkistusehdotukset vuoden 1997 43243: Direktiivi on ollut voimassa vuoden 1995 loppuun mennessä. Ehdotuksen yhtenä tar- 43244: alusta. Siihen sisältyi säännös, että käyttö- koituksena on täyttää tämä velvoitus. 43245: maksun enimmäismääriä tarkistetaan vuoden Verrattuna kumottuun direktiiviin ehdotuk- 43246: 1997 alusta. sen tavoitteena on eriyttää verotusta liiken- 43247: Suomen raskaiden ajoneuvojen verotuksen teen aiheuttaman infrastruktuurin kulutuksen 43248: kannalta direktiivi on ongelmaton. Suomessa mukaisesti ja myös ulkoisten kustannusten 43249: ajoneuvoveron taso on huomattavasti direk- eli lähinnä päästöistä johtuvien kustannusten 43250: tiivin minimäärien yläpuolella. Lainsäädän- mukaan. Tässä kohden tavoitteiden voidaan 43251: töä oli eräiden vähämerkityksisten verova- katsoa läheisesti vastaavan EU :n komission 43252: pauksien osalta mukautettu direktiivin sään- joulukuussa 1995 julkaiseman liikenteen 43253: U 3/1997 vp 3 43254: 43255: vihreän kirjan tavoitteita (Kohti oikeuden- Puheenjohtajiston ehdotuksessa on poistet- 43256: mukaista ja tehokasta liikenteen hinnoittelua, tu säännökset veron enimmäismääristä. Ym- 43257: KOM (95)691 lopull.). päristöporrastus olisi nyt vapaaehtoinen, 43258: mutta samalla sallittaisiin tällä perusteella 43259: 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen alittaa veron minimitaso. 43260: sisältö 43261: Käyttömaksut ja tietullit 43262: Ehdotettu direktiivi perustuu monilta osin 43263: kumottuun direktiiviin 93/89/ ETY. Muun Ehdotuksen perusrakenne ja käyttömaksu- 43264: muassa soveltamisala ja yleiset määritelmät jen sekä tietullien käyttöala vastaa ehdotuk- 43265: ovat suunnilleen samat kuin voimassa ollees- sessa aiempaa direktiiviä. Kuten ennenkin, 43266: sa direktiivissä. Ehdotettu direktiivi koskee käyttömaksujen ja tietullien soveltaminen on 43267: ajoneuvoveroja, tietulleja ja käyttömaksuja vapaaehtoista, mutta jos jäsenmaa ottaa näitä 43268: kuten kumottu direktiivikin. Seuraavassa käyttöönsä, järjestelmän tulee vastata direk- 43269: selvitetään pääasiallisesti 14.11.1996 annetun tiivin säännöksiä. 43270: komission ehdotuksen sisältöä. Myös Liiken- Tietulleja ja käyttömaksuja saadaan kantaa 43271: neasiaintyöryhmän puheenjohtajiston ainoastaan siltojen, tunneleiden, vuoristosoli- 43272: 6.2.1997 tekemät muutosehdotukset maini- en, arkojen reittien ja moottoriteiden sekä 43273: taan. ominaisuuksiltaan moottoritien kaltaisten 43274: monikaistaisten teiden käyttäjiltä. Jos jäsen- 43275: Oikeusperusta valtiossa ei kuitenkaan ole yleistä moottori- 43276: tieverkostoa eikä ominaisuuksiltaan mootto- 43277: Aikaisempi direktiivi oli annettu perusta- ritien kaltaisia kaksikaistaisia teitä, tie- ja 43278: ruissopimuksen 75 artiklan (liikenne) ja 99 käyttömaksuja voidaan kantaa kyseisen valti- 43279: artiklan (verotus) perusteella. Komissio eh- on ylimmän tieluokan käyttäjiltä. Kun Ko- 43280: dottaa uutta direktiiviä annettavaksi pelkäs- missiota on kuultu asianmukaisen menette- 43281: tään 75 artiklan nojalla, jolloin asia voitai- lyn mukaisesti kyseiset maksut voidaan kan- 43282: siin päättää määräenemmistöllä. Työryhmä- taa myös perustieverkoston muiden osuuksi- 43283: työskentelyn yhteydessä ehdotukseen on kui- en käyttäjiltä, erityisesti kun turvallisuussyyt 43284: tenkin lisätty viittaus myös 99 artiklaan. puoltavat tätä. Tietyin rajoituksin käyttömak- 43285: suja ja tietulleja ei saa kantaa yhtä aikaa 43286: Ajoneuvoverotus samalta tieverkolta. 43287: Käyttömaksuja ja tietulleja ei saa soveltaa 43288: Aiempaa direktiiviä vastaavasti ehdotetaan syrjivästi. Hallinnollisten järjestelyjen tulee 43289: säädettäväksi ajoneuvoverolle minimimäärät, olla mahdollisimman vähän liikennettä hait- 43290: jotka määräytyisivät ajoneuvon tai yhdistel- taavia. 43291: män kokonaismassan ja akseliluvun mukaan. Verrattuna aikaisempaan direktiiviin tietul- 43292: Myös veron enimmäismäärästä ehdotetaan lien tasoa säädeltäisiin ehdotuksen mukaan 43293: säädettäväksi. Ajoneuvoveron ruinimimääriä aiempaa jonkin verran tarkemmin. Tietullin 43294: ehdotetaan korotettavaksi siitä, mitä ne ovat tulisi vastata infrastruktuurikustannuksia ko. 43295: olleet tähän asti. Uutena tekijänä ehdotetaan väylällä, minkä lisäksi saataisiin periä 0,03 43296: pakollista 10 %:n ympäristöporrastusta kol- ecualkm ulkoisten kustannusten kattamisek- 43297: melle päästöluokalle (non-euro, euro 1 ja si. Erityisen herkillä alueilla ulkoisia kustan- 43298: euro II, jotka on tarkemmin määritelty asi- nuksia saisi lisätä tietulliin enintään 0.5 43299: anomaisissa ajoneuvodirektiiveissä). Myös ecualkm. 43300: veron maksimitaso tulisi käyttöön. Verotau- Käyttömaksun enimmäismääriä ehdotetaan 43301: lukoissa ajoneuvot on lisäksi jaoteltu tieku- korotettavaksi tähän astisesta 1250 ecu/vuosi 43302: lutusvaikutuksen mukaan kolmeen vahinko- tasosta liitteenä olevan verotaulukon mukaan 43303: luokkaan (massa, akselirakenteet). enimmillään 2000 ecu/vuosi määrään. Lisäk- 43304: Ehdotuksessa on lisäksi säännöksiä, jotka si tulisi käyttöön tierasituksiin perustuva 43305: mahdollistavat maakohtaisia poikkeuksia porrastus kolmeen vahinkoluokkaan. Käyttö- 43306: tiettyjen ajoneuvojen osalta tai alueellisesti. maksu olisi voitava maksaa vuodelta, kuu- 43307: Jäsenvaltiot saavat myös kantaa vähimmäis- kaudelta (1112 vuotuisesta) viikolta (1150) tai 43308: tasoa alempia ajoneuvoveroja, jos ne sovel- päivältä (11250). Omassa maassa rekiste- 43309: tavat käyttömaksujärjestelmää direktiivin röidyiltä ajoneuvoilta käyttömaksu saataisiin 43310: mukaisesti. kantaa ilman lyhytaikaisen maksun mahdol- 43311: 4 U 3/1997 vp 43312: 43313: lisuutta koko vuodelta ja koko tieverkon Tuohon kokoukseen on jaettu puheenjohta- 43314: käytöstä. Ulkomaisilta ajoneuvoilta käyttö- jiston laatima kompromissiluonnos, jossa on 43315: maksua saisi kantaa moottoritieverkon käy- poistettu pääosa luonnoksessa tähän asti ol- 43316: töstä. Eräin edellytyksin tämä voisi ulottua leista ympäristö- ja tiekulutusperusteisista 43317: muullekin kuin moottoritieverkolle, mutta porrastuksista. Myöskään herkkien reittien 43318: kuitenkin periaatteessa kyseisen maan olo- erityiskohtelu ei enää sisältynyt luonnok- 43319: suhteet huomioon ottaen merkitykseltään seen. Käyttömaksun enimmäismäärää ehdo- 43320: moottoritieverkkoa vastaavalle osalle tie- tetaan tarkistettavaksi rahanarvon muutosta 43321: verkkoa. vastaavasti. Puheenjohtajiston ehdotus vastaa 43322: Kuten ennenkin on ollut mahdollista, kaksi siten käytännössä läheisesti aiemmin voi- 43323: tai useampi maa voi liittyä yhteiseen järjes- massa ollutta direktiiviä 93/89 ETY. Oikeus- 43324: telmään käyttömaksun perimiseksi. Maat perustaksi on työryhmässä muodostunut viit- 43325: jakavat tuoton sopimaliaan tavalla. Tällainen taus sekä Rooman sopimuksen 75 artiklaan 43326: sopimus on ollut olemassa Saksan, Tanskan, että 99 artiklaan. 43327: Hollannin, Belgian ja Luxemburgin välillä. Tämänhetkisen arvion mukaan yhteinen 43328: Ruotsi on liittynyt sopimukseen siten, että kanta direktiiviehdotukseen tulee muodostet- 43329: järjestelmä otetaan siellä käyttöön 1.7.1997 tavaksi kesäkuussa 1997 pidettävässä liiken- 43330: alkaen. neministerineuvoston kokouksessa. 43331: Käyttömaksua koskevassa artiklassa viita- 43332: taan myös herkillä alueilla mahdolliseen ko- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset 43333: rotettuun tasoon, joka voi olla enintään 15 43334: ecua päivässä. Direktiivi vaikuttaisi pääasiallisesti suoma- 43335: Puheenjohtajiston ehdotuksessa on poistet- laisen ulkomaanliikenteen veroja korottavas- 43336: tu veroporrastukset ympäristöluokitusten ja ti. Korotukset vaikuttavat Suomenkin tavara- 43337: tierasituksen mukaan ja samoin herkkiä alu- liikenteen kustannuksiin siinäkin tapaukses- 43338: eita koskevat porrastukset lukuun ottamatta sa, että kuljettava ajoneuvo on ulkomainen. 43339: Brennerin solaa. Käyttömaksuun ehdotetaan Kuljetuskustannusten nousun vaikutus on 43340: vain inflaatiotarkistusta mutta ei tasokorotus- reuna-alueen kilpailukykyyn voimakkaampi 43341: ta. Uusi enimmäismäärä olisi 1325 ecua kuin esimerkiksi Keski-Euroopassa. 43342: vuodessa. Säännös minimitasosta ehdotetaan Valtiontalouden kannalta ajoneuvoveron 43343: poistettavaksi. tuotto voidaan direktiivistä riipr.umatta ha- 43344: Työryhmässä käydyn keskustelun perus- luttuessa säilyttää ennallaan, vmkka otettai- 43345: teella tulkintana olisi, että käyttömaksua saa- siin käyttöön direktiivin mukaiset ympäristö- 43346: daan kantaa ainoastaan moottoritieverkolta. porrastukset. Minimi- ja maksimitasojen vä- 43347: Suomen ja Ruotsin osalta tämä rajoittaisi linen riittävän suuri ero antaa tähän ainakin 43348: olennaista rajoitusta tämän veron kantamis- alkuvaiheessa mahdollisuuden. Kun lisäksi 43349: mahdollisuuteen, koska näissä maissa ei ole käyttömaksujärjestelmään liittyminen ja tie- 43350: yleistä moottoritieverkkoa. Säännöksen so- tullien käyttö eivät ole pakollisia, direktiivil- 43351: veltaminen olisi siten tiukempaa kuin ehdo- lä ei ole välittömiä valtiontaloudellisia vai- 43352: tuksessa olevasta sanamuodosta voisi päätel- kutuksia. 43353: lä. Nykyisin Suomessa rekisteröity ulkomaan- 43354: liikenteessä käytettävä ajoneuvo voi tietyin 43355: Muut säännökset edellytyksin saada palautusta ajoneuvoveros- 43356: ta, jos ajoneuvosta on maksettu käyttömak- 43357: Edellä selviteltyjen lisäksi direktiiviehdo- sua asetuksella tarkemmin määriteltävissä 43358: tuksessa on säännöksiä, joiden mukaan di- ED-maissa. Tämä on lieventänyt kuljetusyri- 43359: rektiivi ei estä jäsenmaita soveltamasta eräi- tysten välisistä kilpailueroa ja vähentää sitä 43360: tä muitakin veroja ja maksuja sekä säännök- myös, jos uusi direktiivi otetaan käyttöön 43361: siä direktiivin käyttöönotosta, sen valvon- ehdotetussa muodossa. Veron määrien koro- 43362: nasta ja määräysten jatkokehittämisestä. tukset lisäävät jonkin verran tästä valtionta- 43363: loudelle aiheutuvia kustannuksia. 43364: Yhteenveto työryhmäkäsittelyssä tehdyistä Mahdollinen käyttömaksujärjestelmään 43365: ehdotuksista liittyminen, jota koskeva päätöksenteko kui- 43366: tenkin on direktiivin käsittelystä erillinen 43367: Direktiiviehdotusta on käsitelty neuvoston kysymys, antaisi periaatteessa tilaisuuden 43368: liikennetyöryhmässä viimeksi 18.2.1997. kantaa veroa myös täällä liikennöiviltä ulko- 43369: U 3/1997 vp 5 43370: 43371: mailla rekisteröidyiltä ajoneuvoilta. Käytet- man sopimuksen 99 artiklan nojalla. Jos oi- 43372: tävissä ei toistaiseksi ole liikennetilastoihin keusperusteena voidaan käyttää sekä Roo- 43373: perustuvaa laskelmaa siitä, mitkä olisivat man sopimuksen 75 artiklaa että 99 artiklaa, 43374: tämän mahdollisuuden taloudelliset vaiku- direktiiviehdotus on myös hyväksyttävissä. 43375: tukset. Ruotsin asianomaisen hallituksen esi- Direktiivi tulisi uudistaa ensi sijaisesti 43376: tyksen perustelujen mukaan Ruotsissa arvioi- mahdollisimman läheisesti vastaamaan ku- 43377: daan voitavan kantaa ulkomaisilta ajoneu- mottua direktiiviä 93/89/ETY. Suomen ol- 43378: voilta käyttömaksuja 19 miljoonaa kruunua. lessa reuna-alueena käyttömaksun tason ko- 43379: Tällä perusteella arviaitona vastaavan toi- rottamiseen mahdollista inflaatiotarkistusta 43380: menpiteen taloudellinen vaikutus olisi Suo- enemmän suhtaudutaan varauksellisesti. 43381: men olosuhteissa alle 10 miljoonaa markkaa, Jos direktiiviä kuitenkin uudistetaan raken- 43382: ehkä vain muutaman miljoonan markkaa. teellisesti edellä sanottua laajemmin, hallitus 43383: Palautusjärjestelmän kustannukset ovat myös katsoo, että käyttömaksun porrastaminen 43384: enintään muutaman miljoonaa markkaa. ympäristöluokituksen ja ajoneuvon tierasi- 43385: Liittyminen käyttömaksujärjestelmään tuksen mukaisesti on sinänsä oikeansuuntai- 43386: edellyttäisi hallinnollisista syistä, että järjes- nen ja puollettavissa oleva toimenpide. Sa- 43387: telmää sovellettaisiin kotimaisiin ajoneuvoi- malla olisi kuitenkin huolehdittava siitä, ettei 43388: hin koko tieverkolla. Tämä johtaisi todennä- verojärjestelmästä muodostu hallinnollisesti 43389: köisesti osalla kotimaisia kuorma-autoja ny- liian raskasta ja vaikeasti valvottavissa ole- 43390: kyistä korkeampaan verotukseen. Käyttö- vaa. 43391: maksun ympäristöporrastuksesta seuraisi, Siltä varalta, että tulevaisuudessa muodos- 43392: että vaikutukset ilmeisesti olisivat suurimmat tuisi tarkoituksenmukaiseksi liittyä käyttäjä- 43393: vanhimman ja taloudellisesti ehkä vähiten maksujärjestelmään, voidaan tukea pyrki- 43394: maksukykyisen kaluston kysymyksessä ol- myksiä laajentaa käyttäjämaksun kantamista 43395: lessa. myös muulle ulkomaanliikenteen yleisesti 43396: käyttämälle tieverkolle kuin moottoriteille. 43397: 5. Hallituksen kanta Päätös mahdollisesta liittymisestä käyttäjä- 43398: maksujärjestelmään voidaan tarkoituksenmu- 43399: Hallitus katsoo, että direktiiviehdotus voi- kaisemmin tehdä vasta direktiivin tultua hy- 43400: daan hyväksyä, jos direktiivi annetaan Roo- väksytyksi, eli aikaisintaan kesäkuussa 1997. 43401: U 4/1997 vp 43402: 43403: 43404: 43405: 43406: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 43407: ton säädökseksi yleissopimuksen tekemisestä Eurooppalaisen tie- 43408: tojfujestelmän perustamisesta (Eurooppalainen tietojfujestelmä) 43409: 43410: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- Eurooppalaisen tietojärjestelmän perustami- 43411: ti lähetetään Eduskunnalle ehdotus neuvos- sesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 43412: ton säädökseksi yleissopimuksen tekemisestä 43413: Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1997 43414: 43415: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam 43416: 43417: 43418: 43419: 43420: Tietohallintopäällikkö Aulis Gerlander 43421: 43422: 43423: 43424: 43425: 370054 43426: 2 U 4/1997 vp 43427: 43428: SISÄASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 43429: 43430: 43431: 43432: 43433: EHDOTUS NEUVOSTON SÄÄDÖKSEKSI EUROOPPALAISEN 43434: TIETOJÄRJESTELMÄN PERUSTAMISESTA 43435: 43436: 1. Yleistä dolliseksi ulkorajoja koskevan yleissopimuk- 43437: sen soveltaminen. 43438: Yleissopimusta Eurooppalaisesta tietojär- 43439: jestelmästä on jo pitkään valmisteltu Euroo- 43440: pan unionin oikeus-ja sisäasiainneuvoston 3. Yleissopimuksen pääasiallinen 43441: alaisessa Horizontal-työryhmässä. Suomen sisältö 43442: tullessa Euroopan unionin jäseneksi yleisso- 43443: pimusluonnos oli loppuhiontaa vaille valmii- Yleissopimuksessa on määräyksiä muun 43444: na. Yleissopimusta on viimeksi käsitelty muassa tietojärjestelmän luomisesta, järjes- 43445: 13.12.1995 K.4-komitean kokouksessa. telmään sisällytettävistä henkilöitä, esineitä 43446: K.4-komitean kokouksen puheenjohtajan ja ajoneuvoja koskevista tiedoista, näiden 43447: käsityksen mukaan neuvottelut yleissopi- tietojen käytöstä ja luovutuksesta, tie- 43448: muksen sopimustekstistä ovat päättyneet ja tosuojasta ja tietojen säilytysajasta sekä tie- 43449: teksti on valmis. Artikloihin 4, 26, 27 sekä tojärjestelmän hallinnasta ja valvonnasta. 43450: 36 tehdyt varaomat ovat edelleen voimassa. Luodessaan yleissopimuksen mukaisen tieto- 43451: Ainoa yhä auki oleva kysymys on Euroopan järjestelmän sopimuspuolet sitoutuvat nojau- 43452: yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta sopi- tumaan tietojenvaihtojärjestelmään, joka on 43453: muksessa. Asia ratkaistaan myöhemmin. otettu käyttöön 19. päivänä kesäkuuta 1990 43454: Suomi on ilmoittanut asiaa viimeksi käsitel- allekirjoitetun tarkastusten asteittaisesta lak- 43455: täessä, yhdenmukaisesti OSA-neuvostossa kauttamisesta yhteisillä rajoilla 14. päivänä 43456: 4.6.1996 Europol-yleissopimukseen otetun kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopi- 43457: kannan mukaisesti, olevansa valmis hyväk- muksen soveltamista koskevan yleissopi- 43458: symään Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen muksen allekirjoittajamaiden välillä. 43459: toimivallan siten rajoitetusti, että kansalliset 43460: tuomioistuimet voivat päättää, onko ennak- 4. Yleissopimuksen kansallinen 43461: koratkaisun pyytäminen Euroopan yhteisöjen käsittely 43462: tuomioistuimelta käsiteltävänä olevassa asi- 43463: assa välttämätöntä. Yleissopimusta on käsitelty ED-ministeri- 43464: Yleissopimus liittyy kiinteästi Euroopan valiokunnassa 13.6.1996. Lisäksi yleissopi- 43465: unionin ulkorajojen ylittämistä koskevaan muksen valmistelusta on 28.6.1996 annettu 43466: sopimukseen. Ulkorajasopimuksen hyväksy- valtiopäiväjärjestyksen 54 e §:n mukainen 43467: misen jälkeen tämän yleissopimuksen val- selvitys suurelle valiokunnalle. 43468: mistelua lopulliseen muotoon voidaan jatkaa 43469: ja saattaa päätökseen. 43470: Yleissopimusluonnos on esitetty asiakirjassa 5. Yleissopimuksen vaikutus Suomen 43471: 9277/1/95 REV 1 LIMITE CK4 36. lainsäädäntöön 43472: 2. Yleissopimuksen tavoitteet Yleissopimukseen sisältyy lainsäädännön 43473: alaan kuuluvia määräyksiä. Sen hyväksymi- 43474: Eurooppalaista tietojärjestelmää koskevan nen edellyttää muun muassa, että tiedon- 43475: yleissopimuksen tavoitteena on luoda jäsen- saantioikeudesta Eurooppalaisesta tietoj ärjes- 43476: valtioita palveleva tietojärjestelmä. Tietojär- telmästä ja kansallisen valvontaviranomaisen 43477: jestelmän avulla pyritään turvaamaan yleinen toiminnasta säädetään jäsenvaltion lainsää- 43478: järjestys ja turvallisuus mukaan lukien valti- dännössä. Lisäksi tietojen luovutusta sekä 43479: on turvallisuus, tehostamaan taistelua laiton- muille viranomaisille Suomessa että ulko- 43480: ta maahantuloa vastaan sekä tekemään mah- mailla koskevia säännöksiä tulee tarkentaa 43481: U 4/1997 vp 3 43482: 43483: samoin kuin tietojen tarkastusoikeutta koske- lee maksettavaksi osuus keskitetyn järjestel- 43484: via säännöksiä. män käytöstä sekä sen ja kansallisen yksikön 43485: välisestä tietoliikenteen aiheuttamista kustan- 43486: 6. Yleissopimuksen taloudelliset nuksista. Näiden tarkkaa suuruutta ei ole 43487: vaikutukset tällä hetkellä tiedossa. Lisäksi kansalliselle 43488: yksikölle määrättyjä tehtäviä suorittaa noin 43489: Yleissopimuksen täytäntöönpano edellyttää 30 henkilöä. Suomen kertaluonteistenkustan- 43490: tarvittavien tietokonelaitteiden ja ohjelmien nusten arvioidaan joka tapauksessa olevan 43491: suunnittelua ja hankintaa sekä tilojen ja hen- yli 10 miljoonaa markkaa sekä jatkuvien 43492: kilöstön (kansallinen yksikkö) järjestämistä. kustannusten useita miljoonia markkoja vuo- 43493: Kansallisten ylläpitokustannusten lisäksi tu- dessa henkilökustannusten lisäksi. 43494: U 5/1997 vp 43495: 43496: 43497: 43498: 43499: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 43500: ton asetukseksi (yhteisön omien varojen tarkastukset) 43501: 43502: 43503: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai- vaituottamien edustajien oikeuksien ja vel- 43504: sesti lähetetään eduskunnalle Euroopan vollisuuksien määrittelemisestä yhteisön 43505: yhteisöjen komission 10 päivänä tammi- omia varoja koskevien paikalla tehtävien 43506: kuuta 1997 tekemä ehdotus (KOM(96) 717 tarkastusten yhteydessä. 43507: Iopull.) neuvoston asetukseksi komission 43508: 43509: Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1997 43510: 43511: 43512: 43513: 43514: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö 43515: 43516: 43517: 43518: 43519: Vanhempi hallitussihteeri Petri Syrjänen 43520: 43521: 43522: 43523: 43524: 370053 43525: U 5/1997 vp 43526: 43527: 43528: 43529: V ALTIOV ARAINMINISTERIÖ Muistio 43530: 43531: 43532: Komission ehdotus neuvoston asetukseksi komission valtuuttamien edustajien 43533: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelemisestä yhteisön omia varoja koskevien 43534: paikalla suoritettavien tarkastusten yhteydessä 43535: 1. Yleistä määrittelyä koskevan asetuksen N:o 165174 43536: säädökset siten muutettuna ja tarkennettuna, 43537: Euroopan yhteisöjen komissio on 10 päi- että ne vastaavat muuttunutta ED-lainsäädän- 43538: vänä tammikuuta 1997 tehnyt ehdotuksen töä (asetus 1552/89) ja hallintoa. 43539: neuvoston asetukseksi (KOM(96) 717 lo- Ehdotuksessa laajennetaan tarkastuksia 43540: pull.) komission valtuuttamien edustajien suorittavien komission valtuuttamien edusta- 43541: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelemi- jien asema myös muille komission toimen- 43542: seksi asetuksen (ETY, Euratom) N:o haitijoille kuin vakinaisille virkamiehille. 43543: 1552/89 18 artiklan 2 ja 3 kohdan perus- Tarkastuksia koskevia valtuutuksia voitaisiin 43544: teella. Artiklassa oikeutetaan komissio to- siten antaa myös väliaikaisille toimenhalti- 43545: teuttamaan paikalla tehtäviä tarkastuksia. joille sekä komennuksella oleville kansalli- 43546: Ehdotuksen tarkoituksena on korvata neu- sille asiantuntijoille. Asianomaisen jäsenval- 43547: voston asetus (ETY, Euratom, EHTY) N:o tion suostumuksella tarkastuksiin voisi osal- 43548: 165174 valtuutettujen edustajien oikeuksista listua avustajina myös muiden jäsenvaltioi- 43549: toteutettaessa yhteisön omien varojen tarkas- den edustajia. 43550: tuksia, koska kyseisessä asetuksessa ei sää- Lisäksi ehdotuksella täsmennetään valtuu- 43551: detä paikalla tehtävistä tarkastuksista. Uu- tettujen edustajien, jäsenvaltion kansallisten 43552: dessa asetuksessa ehdotetaan myös säädettä- edustajien ja valvonnasta vastaavien asian- 43553: väksi tarkastuksia suorittavien komission omaisten kansallisten laitosten toimi valtasuh- 43554: valtuuttamien tarkastajien asemasta, oikeuk- teita, oikeuksia ja velvollisuuksia. 43555: sista ja velvollisuuksista. Säädösehdotukseen sisältyy myös asetuk- 43556: sen soveltamisalaa koskevat säädökset. 43557: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet 43558: 4. Ehdotetun muutoksen vaikutus 43559: Ehdotuksen tavoitteena on yhteisön lain- Suomen lainsäädäntöön 43560: säädännön ja hallinnon kehityksen huomi- 43561: oonottaminen, siten että soveltamisalaa laa- Esitys ei toteutuessaan aiheuta säädösmuu- 43562: jennetaan paikalla tehtäviin tarkastuksiin toksia Suomessa. 43563: sekä annetaan komissiolle mahdollisuus val- 43564: tuuttaa tarkastuksia toteuttamaan komission 5. Suomen kanta 43565: vakinaisten virkamiesten lisäksi myös muita 43566: komission toimenhaltijoita mahdollisten Yhteisön omia varoja koskevien tarkastus- 43567: tarkastajien verkon laajentamiseksi sekä yh- ten tehostaminen noudattaa EU :n toiminta- 43568: teisön tarkastuksia koskevien säädösten yh- linjaa, jota Suomi tukee. Tämän vuoksi eh- 43569: denmukaistaminen. dotusta komission valtuuttamien edustajien 43570: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelemi- 43571: 3. Pääasiallinen sisältö sestä voidaan pitää tärkeänä. Hallituksella on 43572: myönteinen kanta ehdotettuun asetukseen. 43573: Säädösehdotukseen on sisällytetty aiem- 43574: man valtuutettujen edustajien oikeuksien 43575: 43576: 43577: 43578: 43579: 370053 43580: U 6/1997 vp 43581: 43582: 43583: 43584: 43585: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 43586: ton direktiiviksi (telepalveluihin sovellettava arvonlisäverojärjes- 43587: telmä) 43588: 43589: 43590: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- voston direktiiviksi direktiivin 77/388/ETY 43591: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- muuttamisesta (telepalveluihin sovellettava 43592: teisöjen komission 29 päivänä tammikuuta arvonlisäverojärjestelmä) sekä ehdotuksesta 43593: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- laadittu muistio. 43594: 43595: Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1997 43596: 43597: 43598: 43599: 43600: Ministeri A lja A lho 43601: 43602: 43603: 43604: 43605: Lainsäädäntöneuvos Tommi Parkkola 43606: 43607: 43608: 43609: 43610: 370055 43611: 2 U 6/1997 vp 43612: 43613: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 25.2.1997 43614: 43615: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI DIREKTIIVIN 771388/ETY 43616: MUUTTAMISESTA TELEPALVELUIHIN SOVELLETTA VAN 43617: ARVONLISÄ VEROJÄRJESTELMÄN OSALTA 43618: 43619: 1. Johdanto kan, josta palvelu suoritetaan, mukaisesti. 43620: Jos tällaista kotipaikkaa tai kiinteää toimi- 43621: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 29 paikkaa ei ole, luovutuspaikka on myyjän 43622: päivänä tammikuuta 1997 ehdotuksen neu- kotipaikka tai pysyvä asuinpaikka. 43623: voston direktiiviksi direktiivin 77/388/ETY Direktiiviehdotuksen perusteluissa tode- 43624: muuttamisesta telepalveluihin sovellettavan taan, että telepalveluihin nykyisin sovelletta- 43625: arvonlisäverojärjestelmän osalta (KOM(97) 4 vat arvonlisäverosäännökset heikentävät yh- 43626: lopull.). teisöön sijoittautuneiden teletoiminnan har- 43627: Direktiiviehdotukseen liittyen kaikki jäsen- joittajien kilpailuasemaa sekä yhteisön sisäi- 43628: valtiot ovat hakeneet lupaa poiketa väliaikai- sillä että yhteisön ulkopuolisilla markkinoil- 43629: sesti telepalvelujen nykyisistä luovutuspaik- la. Tämä johtuu ensinnäkin siitä, että te- 43630: kasäännöksistä. Hakemusten johdosta komis- lesektorilla tapahtuneen teknisen kehityksen 43631: sio on antanut ehdotuksen neuvoston päätök- ansiosta yhteisön ulkopuolelle sijoittautuneet 43632: seksi luvan antamisesta 15 jäsenvaltiolle so- teletoiminnan harjoittajat voivat tarjota tele- 43633: veltaa liikevaihtoverolainsäädännön yhden- palveluja yhteisön alueella ilman yhteisössä 43634: mukaistamisesta annetun kuudennen direktii- sijaitsevaa kiinteää toimipaikkaa. Tällöin 43635: vin 77/388/ETY 9 artiklasta poikkeavia toi- esimerkiksi sellaisten elinkeinonharjoittajien, 43636: menpiteitä (KOM(97) 42 lopull.). kuten pankkien ja vakuutuslaitosten, joilla ei 43637: ole oikeutta täysimääräisesti vähentää ostoi- 43638: 2. Direktiiviehdotus hin sisältyvää veroa, on edullisempaa ostaa 43639: telepalveluja yhteisön ulkopuolelle kuin yh- 43640: 2.1. Säädösehdotuksen tavoitteet teisön alueelle sijoittautuneelta teletoiminnan 43641: harjoittajalta. Toisaalta yhteisöön sijoittautu- 43642: Direktiiviehdotuksen tavoitteena on poistaa neen teletoiminnan harjoittajan yhteisön ul- 43643: telesektorin teknisestä kehityksestä ja nykyi- kopuolelle sijoittautuneelle vastaanottajalle 43644: sistä arvonlisäverosäännöksistä aiheutuvat luovuttamiin telepalveluihin sisältyy aina 43645: kilpailun vääristymät yhteisön ulkopuolelle yhteisössä kannettu vero. 43646: ja yhteisöön sijoittautuneiden teletoiminnan Direktiiviehdotuksessa säädetään yhteisöstä 43647: harjoittajien välillä. Ehdotuksen tarkoitukse- sen ulkopuolelle ja yhteisön ulkopuolelta 43648: na on lisäksi mahdollistaa kaikkien yhteisön yhteisöön myytävien telepalvelujen verotus- 43649: alueella kulutettavien telepalvelujen tehokas paikasta. Yhteisön alueelle sijoittautuneen 43650: verottaminen. teletoiminnan harjoittajan yhteisön alueelle 43651: sijoittautuneelle vastaanottajalle suorittamien 43652: 2.2. Säädösehdotuksen pääasiallinen sisältö telepalvelujen luovutuspaikka määräytyisi 43653: sen sijaan edelleen myyjän sijoittautumisval- 43654: Yhteisössä sovellettavasta arvonlisäverojär- tion perusteella. 43655: jestelmästä säädetään jäsenvaltioiden liike- Ehdotuksen mukaan yhteisön alueelle si- 43656: vaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistami- joittautuneen teletoiminnan harjoittajan yh- 43657: sesta - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: teisön ulkopuolella kotipaikan, kiinteän toi- 43658: yhdenmukainen määräytymisperuste 17 päi- mipaikan tai asuinpaikan omaavalle vastaan- 43659: vänä toukokuuta 1977 annetussa kuudennes- ottajalle luovuttamat telepalvelut vapautettai- 43660: sa neuvoston direktiivissä 77/388/ETY (jäl- siin verosta. Yhteisön ulkopuolelle sijoittau- 43661: jempänä kuudes arvonlisäverodirektiivi). tuneen teletoiminnan harjoittajan yhteisön 43662: Telepalveluihin sovelletaan nykyisin kuu- alueelle sijoittautuneelle vastaanottajalle luo- 43663: dennen arvonlisäverodirektiivin 9 artiklan 1 vuttamien telepalvelujen verotuspaikka mää- 43664: kohtaa, joten niiden luovutuspaikka määräy- räytyisi vastaanottajan kotipaikan, kiinteän 43665: tyy palvelun suorittajan eli myyjän liiketoi- toimipaikan tai asuinpaikan sijainnin mu- 43666: minnan kotipaikan tai sen kiinteän toimipai- kaan, joten verotus kohdistuisi kaikkeen yh- 43667: U 6/1997 vp 3 43668: 43669: teisössä tapahtuvaan telepalvelujen kulutuk- (150111993) telepalveluja koskevat luovutus- 43670: seen. Yhteisön ulkopuolelle sijoittautunut paikkasäännökset vastaavat kuudennen ar- 43671: teletoiminnan harjoittaja rekisteröityisi kui- vonlisäverodirektiivin nykyisiä säännöksiä. 43672: tenkin verovelvolliseksi vain yhteen jäsen- Kansainvälisten teleliikennepalvelujen myyn- 43673: valtioon kaikkien yhteisön alueella myy- ti ulkomaisille telelaitoksille on verotonta. 43674: miensä telepalvelujen osalta. Se olisi siten Direktiiviehdotus edellyttää toteutuessaan 43675: rekisteröitymisvelvollisuuden suhteen samas- arvonlisäverolain muuttamista. Lisäksi se 43676: sa asemassa kuin yhteisön alueelle sijoittau- edellyttää Ahvenanmaan maakuntaa koske- 43677: tunut telepalvelun myyjä. vista poikkeuksista arvonlisävero- ja valmis- 43678: Direktiiviehdotuksen mukainen telepalve- teverolainsäädäntöön annetun lain 43679: lun määritelmä kattaa ainoastaan varsinaisen (1266/1996) muuttamista siten, että Ah- 43680: telepalvelun. Ehdotuksen perustelujen mu- venanmaan asema yhteisön veroalueen ulko- 43681: kaan telepalvelun kautta luovutettavien hyö- puolisena alueena otetaan huomioon. 43682: dykkeiden verokohtelun tulee määräytyä Kolmansiin maihin sijoittautuneiden te- 43683: kyseiseen hyödykkeeseen sovellettavien leyritysten Suomeen myymien palvelujen 43684: säännösten perusteella ja olla siten riippuma- osuus täällä myydyistä telepalveluista on 43685: ton tavasta, jolla hyödyke luovutetaan. Mää- tällä hetkellä marginaalinen. Myös Suomeen 43686: ritelmä vastaa pääosin teletoimintaa koske- sijoittautuneiden yritysten kolmansiin maihin 43687: vaan Melboumen yleissopimukseen sisälty- muille kuin telelaitoksille myymien telepal- 43688: vää kansainvälisesti hyväksyttyä telepalvelun velujen määrä on vähäinen. 43689: määritelmää. Direktiiviehdotuksen mukainen järjestelmä 43690: Direktiiviehdotukseen sisältyy lisäksi sään- lisäisi verotuottoa vähäisessä määrin, kun 43691: nös, jonka mukaan teletoiminnan harjoittaji- kolmansiin maihin sijoittautuneiden yritysten 43692: en keskinäiset puhelujen reititykseen ja väli- Suomeen myymät telepalvelut muuttuisivat 43693: tykseen liittyvien telepalvelujen luovutukset verollisiksi. Tämä riippuisi kuitenkin siitä, 43694: olisivat verottomia. Säännöksen tarkoitukse- rekisteröityykö yritys Suomeen vai johonkin 43695: na on vapauttaa teletoiminnan harjoittajat muuhun jäsenvaltioon. Suomeen sijoittautu- 43696: arvonlisäveron palautusmenettelystä aiheutu- neiden yritysten yhteisön ulkopuolelle kulut- 43697: vista rahoituskustannuksista silloin, kun tajan asemassa oleville myymien palvelujen 43698: useampi teleyhtiö osallistuu saman telepalve- muuttuminen verottomaksi vähentäisi vero- 43699: lun suorittamiseen. tuottoa jonkin verran. 43700: Direktiiviehdotuksessa ehdotetaan lisäksi 43701: kuudennen arvonlisäverodirektiivin F liitteen 2.5. Hallituksen kanta 43702: 5 kohtaan sisältyvä telepalvelujen verova- 43703: pautta koskeva siirtymäsäännös poistettavak- Hallitus tukee pyrkimyksiä poistaa arvon- 43704: si tarpeettomana, koska kaikki jäsenvaltiot lisäverolainsäädännöstä aiheutuva kilpailu- 43705: verottavat nykyisin telepalveluja. vääristymä yhteisön ulkopuolelle ja yhteisön 43706: Direktiiviehdotuksen mukainen sääntely on alueelle sijoittautuneiden teleyritysten väliltä 43707: saatettava voimaan viimeistään 1 päivänä ja verottaa tehokkaasti yhteisön alueella ku- 43708: tammikuuta 1999. lutettavia telepalveluja. 43709: Lähtökohtana tulisi olla järjestelmä, jossa 43710: 2.3. Ehdotuksen käsittely Euroopan unio- kolmansiin maihin sijoittautuneiden teleyri- 43711: nin toimielimissä tysten yhteisössä tarjoamat telepalvelut vero- 43712: tetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa ostajalla on 43713: Euroopan parlamentin sekä talous- ja sosi- kotipaikka tai kiinteä toimipaikka, johon 43714: aalikomitean lausuntoja direktiiviehdotukses- palvelu luovutetaan. Tällöin myös verotulot 43715: ta ei ole vielä annettu. Direktiiviehdotus oli ohjautuisivat palvelun ostajan valtioon kulu- 43716: 20 päivänä helmikuuta 1997 pidetyn neuvos- tusmaaperiaatteen mukaisesti. Tätä puoltaa 43717: ton finanssiasioiden työryhmän kokouksen myös se, että ennen direktiivin voimaantuloa 43718: asialistalla, mutta sen käsittelyä ei vielä aloi- on tarkoitus ottaa käyttöön tälle periaatteelle 43719: tettu. rakentuva järjestelmä. Tämän vuoksi Suomi 43720: suhtautuu varauksellisesti direktii viehdotuk- 43721: 2.4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset Suo- seen siltä osin kuin siinä ehdotetaan, että 43722: melle kolmansiin maihin sijoittautunut teleyritys 43723: rekisteröitäisiin vain yhteen jäsenvaltioon, 43724: Voimassa olevan arvonlisäverolain johon se suorittaisi veron kaikista yhteisön 43725: 4 U 6/1997 vp 43726: 43727: alueella tapahtuvista myynneistään. Myös nä toimenpiteenä poistaa nykyisistä arvon- 43728: jäsenvaltioiden välisessä myynnissä tulisi lisäverosäännöksistä aiheutuvat kilpailun 43729: lähtökohtaisesti säilyttää ennen direktiivi- vääristymät ja verotulojen menetykset yh- 43730: muutoksen toteuttamista käyttöön otettava teisössä. 43731: jäljempänä selostettava poikkeuslupaan pe- 43732: rustuva järjestelmä. Tällöin myynti elinkei- 3.3. Poikkeusluvan pääasiallinen sisältö 43733: nonharjoittajille verotettaisiin direktiiviehdo- 43734: tuksesta poiketen ostajan valtiossa käännet- Komission ehdottama poikkeuslupapäätös 43735: tyä verovelvollisuutta soveltaen ja myynti on soveltamisalaltaan suppeampi kuin ko- 43736: muille kuin elinkeinonharjoittajille nykyi- mission työryhmässä sovittu ja jäsenvaltioi- 43737: seen tapaan myyjän sijoittautumisvaltiossa. den tämän mukaisesti hakema poikkeuslupa. 43738: Toisaalta on huomattava, että jäljempänä Sekä alkuperäisen että komission ehdotta- 43739: selostettavaan poikkeuslupaan perustuvassa man poikkeusluvan mukaan yhteisön ulko- 43740: järjestelmässä kolmansiin maihin sijoittautu- puolelle sijoittautuneiden teletoiminnan har- 43741: neet yritykset - toisin kuin yhteisön alueel- joittajien yhteisön alueelle sijoittautuneille 43742: le sijoittautuneet teleyritykset - joutuisivat vastaanottajille luovuttamiin telepalveluihin 43743: muille kuin elinkeinonharjoittajille tapahtu- sovellettaisiin kuudennen arvonlisäverodirek- 43744: van myynnin osalta rekisteröitymään jokai- tiivin 9 artiklan 2 kohdan e alakohtaa. Näi- 43745: seen jäsenvaltioon, jossa niillä on asiakkaita. den palvelujen verotuspaikka määräytyisi 43746: Tämän voidaan katsoa syrjivän niitä suhtees- siten palvelun saajan kotipaikan tai kiinteän 43747: sa yhteisöön sijoittautuneisiin yrityksiin, mi- toimipaikan mukaan silloin, kun ostaja on 43748: kä voi vaikuttaa niiden halukkuuteen tulla elinkeinonharjoittaja. Ostaja olisi tällöin ve- 43749: rekisteröidyksi yhteisöön. Koska kilpai- rovelvollinen. Jäsenvaltioiden olisi lisäksi 43750: luneutraalisuuden kannalta on tärkeää, että sovellettava direktiivin 9 artiklan 3 kohdan b 43751: kolmansiin maihin sijoittautuneet yritykset alakohtaa. Tämän säännöksen mukaan yh- 43752: saadaan verotetuksi yhteisössä myös käytän- teisön ulkopuolella suoritettua palvelua pi- 43753: nössä, Suomen edun mukaista ei ole vastus- dettäisiin jäsenvaltion alueella suoritettuna, 43754: taa muitakaan mahdollisia ratkaisumalleja, jos palvelun tosiasiallinen käyttö ja hyödyn- 43755: joilla kolmansiin maihin sijoittautuneiden täminen tapahtuu maan alueella. Säännöksen 43756: teleyritysten verokohtelu saadaan vastaa- johdosta yhteisön ulkopuolelle sijoittautunut 43757: maan yhteisöön sijoittautuneiden teleyritys- teletoiminnan harjoittaja tulisi verovelvolli- 43758: ten verokohtelua. seksi yhteisössä muille kuin elinkeinonhar- 43759: joittajille suoritettujen palvelujen osalta. 43760: 3. Poikkeuslupa Alkuperäisen poikkeuslupahakemuksen 43761: mukaan myös yhteisön alueelle sijoittautu- 43762: 3.1. Yleistä neen teletoiminnan harjoittajan luovuttamiin 43763: palveluihin sovellettaisiin kuudennen arvon- 43764: Koska direktiivimuutoksen voimaan saatta- lisäverodirektiivin 9 artiklan 2 kohdan e ala- 43765: minen tapahtuu todennäköisesti aikaisintaan kohtaa. Tämän seurauksena yhteisön alueen 43766: vuoden 1999 alusta lukien, kaikki jäsenvalti- ulkopuolelle sijoittautuneelle vastaanottajalle 43767: ot ovat hakeneet kuudennen arvonlisäverodi- luovutetut palvelut vapautettaisiin yhteisössä 43768: rektiivin 27 artiklan nojalla lupaa poiketa verosta. Yhteisön alueelle sijoittautuneelle 43769: väliaikaisesti telepalvelujen nykyisestä luo- elinkeinonharjoittajalle luovutettujen palvelu- 43770: vutuspaikkasäännöksestä. Suomi on hakenut jen verotuspaikka määräytyisi 9 artiklan 2 43771: poikkeuslupaa 6 päivänä joulukuuta 1996. kohdan e alakohdan mukaisesti, jolloin os- 43772: Hakemuksiin liittyen komissio on antanut taja olisi pääsääntöisesti verovelvollinen. 43773: ehdotuksen neuvoston päätökseksi luvan Sellaisille yksityishenkilöille tapahtuva 43774: antamisesta 15 jäsenvaltiolle soveltaa liike- myynti, joiden asuinpaikka on yhteisön alu- 43775: vaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistami- eella, verotettaisiin kuitenkin edelleenkin 43776: sesta annetun kuudennen direktiivin myyjän sijoittautumisjäsenvaltiossa. 43777: 77/388/ETY 9 artiklasta poikkeavia toimen- 43778: piteitä. 3.4. Asian käsittely Euroopan unionin neu- 43779: vostossa 43780: 3.2. Poikkeusluvan tavoitteet 43781: Poikkeuslupahakemusta käsiteltiin neuvos- 43782: Poikkeusluvan tarkoituksena on välittömä- ton työryhmän kokouksessa 20 päivänä hel- 43783: U 6/1997 vp 5 43784: 43785: mikuuta 1997. Kaikki jäsenvaltiot puolsivat mea muuttamaan arvonlisäverolainsäädäntö- 43786: poikkeusluvan myöntämistä alkuperäisen ään. Se ainoastaan antaa jäsenvaltiolle oikeu- 43787: hakemuksen mukaisessa laajuudessa. Alku- den poiketa direktiivisääntelystä. Koska jä- 43788: peräistä mallia pidettiin hallinnollisesti yk- senvaltioissa sovellettavat erilaiset luovutus- 43789: sinkertaisempana kuin komission mallia, paikkasäännökset johtavat eräissä tilanteissa 43790: koska sen avulla voidaan luopua nykyisin kaksinkertaiseen verotukseen ja verottamatta 43791: jäsenvaltioiden välillä sovellettavasta palau- jäämiseen, on luvan mahdollistamien muu- 43792: tusmenettelystä. Lisäksi osa jäsenvaltioista tosten toteuttaminen kuitenkin käytännössä 43793: oli jo toteuttanut muutokset omassa lainsää- Suomen samoin kuin muiden jäsenvaltioiden 43794: dännössään alkuperäisen hakemuksen mukai- edun mukaista. 43795: sesti. Kokouksessa sovittiin myös pöytäkirja- Yhteisön ulkopuolelle sijoittautuneiden 43796: lausumasta, jonka mukaan kaikki jäsenvalti- yritysten Suomeen myymien telepalvelujen 43797: ot tekevät voitavansa saattaakseen uuden muuttuminen verolliseksi lisäisi valtion vero- 43798: menettelyn voimaan kansallisessa lainsää- tuloja vähäisessä määrin. Vastaavasti Suo- 43799: dännössään vuoden 1997 heinäkuun alusta, meen sijoittautuneiden yritysten yhteisön 43800: ja ne jäsenvaltiot, jotka ottavat poikkeus- ulkopuolelle kuluttajan asemassa oleville 43801: menettelyn käyttöön ennen tätä ajankohtaa, myymien palvelujen muuttuminen verotto- 43802: sitoutuvat huolehtimaan mahdollisen kaksin- maksi vähentäisi verotuottoa jonkin verran. 43803: kertaisen verotuksen poistamisesta. Poik- 43804: keuslupa olisi voimassa vuoden 1999 lop- 3.6. Hallituksen kanta 43805: puun tai tätä aikaisempaan telepalveluja kos- 43806: kevan direktiivin voimaantuloajankohtaan. Hallitus pitää tärkeänä sitä, että kolmansiin 43807: Komissio suhtautui varauksellisesti esityk- maihin sijoittautuneet teleyritykset eivät saa 43808: sensä muuttamiseen, koska alkuperäisen ha- verotuksesta johtuvaa kilpailuetua yhteisön 43809: kemuksen mukainen malli ei soveltunut hy- alueelle sijoittautuneisiin teleyrityksiin näh- 43810: vin järjestelmän yleisiin kehittämistavoittei- den. Suomi puoltaa poikkeusluvan myöntä- 43811: siin. Lisäksi komissio esitti varauman 27 mistä alkuperäisen hakemuksen mukaisessa 43812: artiklan soveltuvuudesta kyseiseen tilantee- laajuudessa tähän liittyvien menettelyä yk- 43813: seen. sinkertaistavien syiden vuoksi ja koska osa 43814: jäsenvaltioista on jo ottanut menettelyn käyt- 43815: 3.5. Vaikutukset Suomelle töön. Asia tulee ratkaista kiireellisesti, koska 43816: nykyinen tilanne aiheuttaa kaksinkertaista 43817: Poikkeuslupahakemuksen hyväksyminen verotusta ja verottamatta jäämistä jäsenvalti- 43818: neuvostossa ei oikeudellisesti velvoita Suo- oiden välisessä kaupassa. 43819: U 7/1997 vp 43820: 43821: 43822: 43823: 43824: Valtioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle komission ehdotuk- 43825: sesta omenoiden, pääcynöiden, persikoiden ja nektariinien yh- 43826: teisön tuotannon tervehdyttämiseksi 43827: 43828: 43829: 43830: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvostolle omenoiden, päärynöiden, persi- 43831: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- koiden ja nektariinien yhteisön tuotannon 43832: teisöjen komission 13 päivänä helmikuuta tervehdyttämisestä sekä ehdotuksesta laadittu 43833: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin muistio. 43834: 43835: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1997 43836: 43837: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 43838: 43839: 43840: 43841: 43842: Ylitarkastaja Niina Kauhajärvi 43843: 43844: 43845: 43846: 43847: 370066 43848: 2 U 7/1997 vp 43849: 43850: 43851: 43852: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 43853: ASIA 43854: 43855: 43856: 43857: OMENOIDEN, PÄÄRYNÖIDEN, PERSIKOIDEN JA.. NEKTARIINIEN YHTEISÖN 43858: TUOTANNON TERVEHDYTTAMINEN 43859: ASIAKIRJA menpiteitä. 43860: Aikaisempia toimenpiteitä on kuitenkin 43861: KOM(97) 35 lopull. joiltakin osin täydennetty. Raivauspalkkio on 43862: ulotettu nyt koskemaan myös päärynätarho- 43863: ja. Lisäksi palkkion perusteena oleva ala on 43864: 1. Tiivistelmä rajattu tuoteryhmittäin toisaalta omenoiden 43865: ja päärynöiden, toisaalta persikoiden ja nek- 43866: Ehdotuksen tarkoituksena on pienentää tariinien osalta 10 000 hehtaariin. Ala on 43867: markkinoilta vedettävien omenoiden, pää- jaettu jäsenvaltioiden kesken istutettujen alo- 43868: rynöiden, persikoiden ja nektariinien määrää jen, tuotannon ja markkinoilta vedettyjen 43869: rajoittamalla kyseisten hedelmien ylituotan- määrien perusteella. Kolmen uuden jäsenval- 43870: toa yhteisössä. Ylituotannon vähentämiseen tion osalta omena- ja päärynätarhojen pinta-- 43871: pyrittäisiin tukemalla näiden tuotteiden he- alat on jaettu suhteessa siihen, mikä on nii- 43872: delmätarhojen raivausta. Ehdotettavan ase- den hedelmätarhojen pinta-ala yhteisön he- 43873: tuksen perustana ovat omenapuiden raivauk- delmätarhoihin verrattuna. Muun yhteisön 43874: sesta vuonna 1990 sekä persikka- ja nekta- osalta on ehdotettu jakoa, jossa otettaisiin 43875: riinipuiden raivauksesta vuonna 1995 anne- huomioon hedelmätarhan pinta-ala, mark- 43876: tut säännökset. Säännökset ulotettaisiin nyt kinointivuosien 1991/1992-1995/1996 kes- 43877: koskemaan myös päärynätarhoja. Aikaisem- kimääräinen tuotanto ja näinä markkinointi- 43878: mat toimeenpiteet huomioon ottaen nyt eh- vuosina markkinoilta vedettyjen tuotteiden 43879: dotetut toimenpiteet on kuitenkin rajoitettu määrät. Persikka- ja nektariinitarhojen pin- 43880: koko yhteisön alueella koskemaan ainoas- ta-alaa koskevassa jaossa otettaisiin huomi- 43881: taan 10 000 hehtaarin alaa omenoiden ja oon hedelmätarhojen markkinointivuosien 43882: päärynöiden osalta sekä toisaalta 10 000 1991/92-1995/96 keskimääräisen tuotannon 43883: hehtaarin alaa persikoiden ja nektariinien ja samoina markkinointivuosina markkinoilta 43884: osalta. Suomen osuus olisi 10 hehtaaria ja se vedettyjen tuotteiden jakautuminen jäsenval- 43885: koskisi käytännössä omenapuiden raivausta. tioiden kesken. Komissio voi kuitenkin hal- 43886: Kysymyksessä on yksittäinen toimenpide, lintokomiteamenettelyn kautta muuttaa maa- 43887: jonka uudistamista ei suunnitella. Toimenpi- kohtaisia enimmäispinta-aloja, jos 10 000 43888: de on tarkoitus toteuttaa mahdollisimman hehtaarin kokonaisala ei muutu. Suomen 43889: pian ottaen huomioon neuvoston pyyntö sii- osuus pinta-alaksi ehdotetaan 10 hehtaaria, 43890: tä, että kustannuksia ei suoriteta vuoden joka koskisi käytännössä omenapuiden rai- 43891: 1997 talousarviosta. vausta. Päärynä- persikka- tai nektariinitar- 43892: hoja ei Suomessa ole. 43893: Jäsenvaltiot voivat olla soveltamatta rai- 43894: 2. Komission ehdotuksen pääasiallinen vauspalkkiota koko alueellaan tai osalla sitä. 43895: sisältö Tällöin jäsenvaltion on määriteltävä ta- 43896: loudellisilla ja ekologisilla perusteilla ne alu- 43897: Tarkoituksena on jatkaa hedelmätarhojen eet, joilla raivauspalkkio myönnetään. Lisäk- 43898: tervehdyttämiseksi omenoiden osalta vuosina si jäsenvaltion on määriteltävä ne edellytyk- 43899: 1990-1995 (neuvoston asetus (EY) N:o set, joilla voidaan erityisesti turvata kyseis- 43900: 1200/90) sekä persikoiden ja nektariinien ten alueiden taloudellinen ja ekologinen ta- 43901: osalta markkinointivuonna 1995 (neuvoston sapaino. 43902: asetus (EY) N:o 2505/95) toteutettuja toi- Hedelmätarha voidaan raivata kokonaan tai 43903: U 7/1997 vp 3 43904: 43905: osittain. Raivatun pinta-alan on kuitenkin viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk- 43906: oltava vähintään 0,5 hehtaaria tuoteryhmää sia. 43907: kohden. Raivattavana alalla on oltava vähin- 43908: tään 300 puuta hehtaaria kohden. Puiden 3.3 Lainsäädännölliset vaikutukset ja 43909: ikää koskevia rajoituksia ei ole. oikeudellisten näkökohtien arviointi 43910: Raivauspalkkion määrästä ja toimenpiteistä 43911: sen turvaamiseksi, ettei toimenpiteen kustan- 43912: nuksia suoriteta vuoden 1997 talousarviosta, Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan, 43913: on tarkoitus antaa erillinen komission asetus. jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen- 43914: valtio. 43915: Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on 43916: 3. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle sisällytetty ehdotukseen. Toteutuessaan eh- 43917: dotus ei aiheuttaisi muutoksia Suomen lain- 43918: säädännössä. Ehdotuksen sisältämät asiat 43919: 3.1 Taloudelliset vaikutukset ovat kuitenkin sellaisia, että ne on saatettava 43920: eduskunnan tietoon sen mahdollista lausun- 43921: Ehdotuksella ei ole vaikutusta kansalliseen toa varten. 43922: budjettiin. Yhteisö rahoittaa rai- 43923: vauspalkkioiden maksamisen. 3.4 Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja 43924: Ehdotuksen mukaan komissio vahvistaa Suomen kannanotot 43925: palkkion määrän hallintokomiteaa kuultuaan 43926: ja ottaen huomioon raivauskustannukset sekä Raivauspalkkiojärjestelmän uudelleen käyt- 43927: edunsaajien tulonmenetykset Tästä johtuen töönotosta on sovittu heinäkuussa 1996 hin- 43928: toimenpiteen odotettavissa olevia kustannuk- tapakettia sekä hedelmä- ja vihannesalan 43929: sia ei pystytä tarkasti tässä vaiheessa arvioi- markkinajärjestelyn uudistusta koskevan 43930: maan. Aikaisemmin maksettujen raivaus- neuvoston päätöksen yhteydessä. 43931: palkkioiden perusteella toimenpiteen koko- Komissio antoi ehdotuksensa 13 päivänä 43932: naiskustannusten arvioidaan kuitenkin olevan helmikuuta 1997. Ehdotusta käsiteltiin neu- 43933: yhteisötasolla noin 100 miljoonaa ecua. voston työryhmässä 12 päivänä maaliskuuta 43934: Alustavien laskelmien mukaan kokonaissääs- 1997. 43935: tö tuotteiden markkinoilta vetämisessä olisi Kansallisella tasolla ehdotusta käsitellään 43936: noin 28 miljoonaa ecua vuodessa. maa- ja metsäpolittikkajaostossa 20 päivänä 43937: maaliskuuta 1997. Periaatteessa Suomi voi 43938: hyväksyä raivauspalkkioiden käyttöönoton ja 43939: 3.2 Hallinnolliset ja organisatoriset Suomelle varatun kiintiön suuruuden. Tois- 43940: vaikutukset taiseksi raivauspalkkiojärjestelmän teknisissä 43941: yksityiskohdissa on vielä joitakin epäsel- 43942: Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä- vyyksiä. 43943: U 8/1997 vp 43944: 43945: 43946: 43947: 43948: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 43949: ton direktiivin muutokseksi (geneettisesti muunnettujen mikro- 43950: organismien käyttö suljetuissa oloissa) 43951: 43952: 43953: 43954: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- muutokseksi koskien geneettisesti muunnet- 43955: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- tujen mikro-organismien käyttöä suljetuissa 43956: teisöjen komission 6 päivänä joulukuuta oloissa sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 43957: 1995 tekemä ehdotus neuvoston direktiivin 43958: Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1997 43959: 43960: 43961: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 43962: 43963: 43964: 43965: 43966: Neuvotteleva virkamies Risto Aurola 43967: 43968: 43969: 43970: 43971: 370064 43972: 2 U 8/1997 vp 43973: 43974: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO 43975: 43976: 43977: KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI GENEETTISESTI 43978: MUUNNETTUlEN MIKRO-ORGANISMIEN KÄYTÖSTÄ SULJETUISSA OLOISSA 43979: ANNETUN NEUVOSTON DIREKTIIVIN 90/219/ETY MUUTTAMISESTA, 43980: COM (95) 640 FINAL 43981: 1. Yleistä 2. Ehdotuksen sisältö 43982: Komissio on antanut joulukuun 6. päivänä Artiklakohtaisesti direktiivin muutosehdo- 43983: 1995 neuvostolle ehdotuksen neuvoston di- tuksen sisältöä on alla selostettu puheenjoh- 43984: rektiivin muutokseksi koskien geneettisesti tajan kompromissiehdotuksen perusteella. 43985: muunnettujen mikro-organismien käyttöä Artikla 1 määrittelee direktiivin sovelta- 43986: suljetuissa oloissa. Komissio on esittänyt misalaksi ne toimenpiteet ihmisen terveyden 43987: edellä mainitun ehdotuksen neuvostolle 28. ja ympäristön suojelemiseksi, jotka ovat tar- 43988: päivänä maaliskuuta 1996. peen käytettäessä geneettisesti muunnettuja 43989: Direktiivin muutosehdotuksella pyritään mikro-organismeja suljetuissa tiloissa. Artik- 43990: selkeyttämään geenitekniikalla muunnettujen laan ei ole ehdotettu muutoksia. 43991: mikro-organismien ja niiden käytön luoki- Artiklassa 2 säädetään direktiivissä käyte- 43992: tusta sekä keventämään hallinnollisia menet- tyistä määritelmistä (mikro-organismi, gee- 43993: telyjä kuten lyhentämään toimitiloista ja toi- nitekniikalla muunnettu mikro-organismi, 43994: minnoista tehtävien ilmoitusten käsittelyai- suljettu käyttö, onnettomuus, käyttäjä, ilmoi- 43995: koja. tus). 43996: Direktiivillä säädetään geeni tekniikalla Artiklassa 3 säädetään direktiivin sovelta- 43997: muunnettujen mikro-organismien käytöstä misalan ulkopuolelle jätettävistä geenitekni- 43998: suljetuissa tiloissa mm. laboratorioissa ja sistä muuntamismenetelmistä sekä geenitek- 43999: teollisuuslaitoksissa. Ehdotuksessa on lisäksi niikalla muunnetuista mikro-organismeista. 44000: aikaisempaan verrattuna käsitelty erikseen Artiklassa 4 säädetään tiettyjen direktiivin 44001: toimintaa ja turvatoimia sellaisissa kasvi- artikloiden soveltamisalan ulkopuolelle jätet- 44002: huoneissa ja eläintiloissa, joissa käsitellään tävistä toiminnoista (kuljetus). Artiklan mu- 44003: geenitekniikalla muunnettuja mikro-or- kaan direktiiviä ei myöskään sovelleta sel- 44004: ganismeja. laisten geneettisesti muunnettujen mikro-or- 44005: Geenitekniikalla muunnettuja mikro-or- ganismien säilytykseen, viljelyyn, kulje- 44006: ganismeja käytetään perusbiologisessa ja tukseen, tuhoamiseen, hävittämiseen tai 44007: molekyylibiologisessa tutkimuksessa. Lisäksi käyttöön, joille on tehty direktiivin 44008: geenitekniikalla muunnettuja mikro-organis- 90/220/ETY (geneettisesti muunnettujen or- 44009: meja käytetään farmakologisessa, elintarvi- ganismien tarkoituksellinen päästäminen ym- 44010: ke- ja muussakin teollisuudessa lukuisiin päristöön) mukainen ympäristöriskien arvi- 44011: sovelluksiin, kuten lääkkeiden, entsyymien ointi ennen markkinoille saattamista. 44012: ja teollisuuden raaka-aineiden tuottamiseen. Artiklassa 5 säädetään luokitusjärjestel- 44013: Neuvoston ympäristötyöryhmän käsittelys- mästä, jolla geenitekninen toiminta jaetaan 44014: sä on käsitelty puheenjohtajan kompromis- neljään luokkaan siitä aiheutuvien ympäris- 44015: siehdotusta (viim. versio 12680/96 ENV 404 tö- ja terveysriskien perusteella. 44016: SAN 156 PRO-COOP 185). Direktiivin Artiklassa 6 säädetään eristämistoimenpi- 44017: muutosehdotuksen sisällöstä on saavutettu teistä, joilla varmistetaan riittävä turvallisuu- 44018: poliittinen yhteisymmärrys neuvostossa. Eu- den taso suljetulle käytölle. 44019: roopan parlamentti on lisäksi antanut asiasta Artiklassa 7 säädetään toiminnanharjoitta- 44020: lausuntonsa 12.3.1997. Myöhemmin asiasta jan velvollisuudesta tehdä toimitilailmoitus 44021: muodostetaan neuvoston yhteinen kanta. toiminnassaan käyttämistä tiloista. 44022: Asiaa on käsitelty EU-ministerivaliokun- Artiklassa 8 säädetään riskiluokkaan 1 44023: nassa 13.6.1996 ja 11.10.1996. Asiasta on kuuluvan toiminnan aloittamisesta. 44024: lisäksi informoitu eduskuntaa VJ 54 e §:n Artiklassa 9 säädetään riskiluokkaan 2 44025: mukaisena selvitysasiana 19.6.1996, kuuluvasta toiminnasta tehtävästä ilmoituk- 44026: 11.10.1996 ja 4.12.1996. sesta. 44027: U 8/1997 vp 3 44028: 44029: Artiklassa 10 säädetään riskiluokkiin 3-4 haitallisista vaikutuksista. 44030: kuuluvasta toiminnasta tehtävästä ilmoituk- Artiklassa 20 säädetään komitologiamenet- 44031: sesta. telyn käyttämisestä liitteiden III-V mukautta- 44032: Artiklassa 11 säädetään jäsenvaltioiden miseksi tekniikan kehitykseen. 44033: toimivaltaisten viranomaisten velvollisuudes- Artiklassa 20 a säädetään päätöksenteko- 44034: ta ja oikeudesta tutkia, ovatko ilmoitukset menettelystä, jolla säädetään kriteereistä, 44035: direktiivin vaatimusten mukaisia. joilla geenitekniikalla muunnetut mikro-or- 44036: Artiklassa 12 säädetään toiminnanharjoitta- ganismit voidaan jättää direktiivin sovelta- 44037: jan velvollisuudesta täydentää ilmoitustaan misalan ulkopuolelle sekä konkreettisesta lis- 44038: uusien olosuhteiden muuttuessa. Artiklassa tasta näistä geenitekniikalla muunnetuista 44039: säädetään lisäksi viranomaisten oikeudesta mikro-organismeista. Neuvosto tekee päätök- 44040: ryhtyä pakkokeinoihin. sen määräenemmistöllä. 44041: Artiklassa 13 säädetään toimivaltaisten Artiklassa 21 säädetään komiteatyypistä. 44042: viranomaisten velvollisuudesta kuulla yleisöä Direktiivin teknisestä sopeuttamisesta pääte- 44043: tietyissä tapauksissa. tään IIIB- sääntelykomiteassa. Artiklaan ei 44044: Artiklassa 14 säädetään pelastussuunnitel- ole ehdotettu muutoksia. 44045: man laatimisesta sekä viranomaisille tiedot- Artiklan 22 mukaan jäsenvaltioilla on 18 44046: tamisvel vollisuudesta onnettomuuden tapah- kuukautta aikaa saattaa direktiivin noudatta- 44047: tuessa. misen edellyttämät kansalliset lait, asetukset 44048: Artiklassa 15 säädetään jäsenvaltioiden ja hallinnolliset määräykset voimaan. 44049: toimenpiteistä sen varmistamiseksi, että Artiklan 23 mukaan tämä direktiivi on 44050: käyttäjä onnettomuuden sattuessa välittömäs- osoitettu jäsenvaltioille. Artiklaan ei ole eh- 44051: ti ilmoittaa siitä toimivaltaiselle viranomai- dotettu muutoksia. 44052: selle. Samoin artiklassa säädetään jäsenvalti- 44053: oiden velvollisuudesta varmistua siitä, että 44054: kaikkiin onnettomuuden edellyttämiin toi- 3. Ehdotuksen suhde Suomen 44055: menpiteisiin on ryhdytty. lainsäädäntöön 44056: Artiklassa 16 säädetään jäsenmaiden kuu- 44057: lemisvelvollisuudesta toisiin jäsenmaihin Suomen geenitekniikkalaki (377/1995) 44058: nähden pelastussuunnitelman ehdotetun toi- vastaa edellä kuvatun direktiivin muutoseh- 44059: meenpanen osalta sekä ilmoitusvelvollisuu- dotuksen sisältöä muutoin paitsi toiminnan 44060: desta tapahtuneesta onnettomuudesta Euroo- luokituksen (art. 5) sekä suljetun käytön 44061: pan komissiolle. Komissio luo rekisterin em. määritelmän (art. 2) osalta. Muut direktiivin 44062: tietojen vaihtoa varten. muutosehdotuksen aiheuttamat teknisluontoi- 44063: Artiklassa 17 säädetään jäsenvaltioiden set muutokset toteutetaan geenitekniikka-ase- 44064: velvollisuudesta huolehtia, että toimivaltai- tuksen (82111995) sekä sosiaali- ja terveys- 44065: nen viranomainen järjestää tarkastuksia ja ministeriön päätöksen (21/1996) muutoksilla. 44066: muita valvontatoimenpiteitä sen varmista- 44067: miseksi, että käyttäjä noudattaa tätä direktii- 3.1 Toiminnan luokitus (artikla 5) 44068: viä. Artiklaan ei ole ehdotettu muutoksia. 44069: Artiklassa 18 säädetään jäsenmaiden rapor- Direktiivin muutosehdotuksen perustana on 44070: tointivelvollisuudesta Euroopan komissiolle. mikro-organismien luokitusjärjestelmän 44071: Jäsenmaiden on lähetettävä kunkin vuoden muutos. Luokitusjärjestelmä muutetaan ris- 44072: lopussa komissiolle yhteenvetokertomus kinarviointipohjaiseksi. Toiminnan laajuu- 44073: luokkien 3-4 toiminnoista. Lisäksi jäsenmai- teen perustuva osaluokitus täten poistettaisiin 44074: den on joka kolmas vuosi lähetettävä komis- direktiivistä. Toiminnan laajuus ja käyttötapa 44075: siolle yhteenvetokertomus tämän direktiivin otettaisiin kuitenkin edelleen huomioon ns- 44076: soveltamisalaan kuuluvissa asioissa saamis- kinarvioinnissa, jonka perusteella toiminta 44077: taan kokemuksista. luokitellaan. 44078: Artiklassa 19 säädetään luottamuksellisina Direktiivin muutosehdotuksessa "suljetun 44079: pidettävistä tiedoista. Seuraavat tiedot eivät käytön" toiminnat luokitellaan neljään luok- 44080: kuitenkaan ole luottamuksellisia: GMO'n kaan niihin liittyvien riskien mukaan. Riski- 44081: yleiset ominaisuudet, ilmoittajan nimi, osoite luokat ovat seuraavat: luokka 1 (ei riskiä tai 44082: ja käyttöpaikka, suljetun käytön luokka ja huomattavan pieni riski), luokka 2 (vähäinen 44083: eristämistoimenpiteet, arvio ennakoitavista, riski), luokka 3 (kohtuullinen riski), luokka 44084: etenkin ihmisen terveydelle ja ympäristölle 4 (suuri riski). 44085: 4 U 8/1997 vp 44086: 44087: Direktiivin muutosehdotuksen vaikutus nen ympäristöön) välisen eroavuuden mää- 44088: geenitekniikkalakiin on teknisluonteinen. rittelyä. 44089: Direktiivin muutosehdotus vaikuttaa geeni- Vielä voimassa olevassa perusdirektiivissä 44090: teknikkalain (37711995) 13 §:n 2-3 moment- 90/219/ETY suljetulta käytöitä edellytetään 44091: tiin: Organismien luokitus ja niiden käyttöta- aina fysikaalista eristystä. Tämä suljetun 44092: van ja laitosten luokitus. käytön määritelmä on transponoitu geenitek- 44093: Lain 13 §:n 2 momentissa säädetään, että niikkalain 3 §:n 3 kohtaan: "Käytöllä sulje- 44094: "geenitekniikalla muunnettujen organismien tussa tilassa [tarkoitetaan] kaikkia toimia, 44095: käyttötapa luokitellaan ottaen huomioon joissa organismeja muunnetaan geeniteknii- 44096: käytön laajuus, määrä ja toiminnan tarkoi- kalla tai joissa geenitekniikalla muunnettuja 44097: tus". organismeja viljellään, säilytetään, käytetään, 44098: Geenitekniikalla muunnettujen mikro-or- siirretään, tuhotaan tai hävitetään ja joissa 44099: ganismien käyttötavan luokitus muutetaan käytetään fysikaalisia tai fysikaalisten mene- 44100: direktiivin muutosehdotuksen mukaisesti telmien ohella kemiallisia tai biologisia eris- 44101: riskinarviointiperusteiseksi. Uudella ris- tämismenetelmiä organismien pääsyn rajoit- 44102: kinarviointiin perustuvalla luokitusjärjestel- tamiseksi väestön keskuuteen." 44103: mällä varmistetaan suljetun käytön turvalli- Koska direktiivin muutosehdotus on annet- 44104: suus heikentämättä luokitusperusteita. tu perustamissopimuksen 130 s artiklan no- 44105: Luokitusjärjestelmän muutos vaikuttaa lä- jalla, Suomi voi säilyttää nykyisessä geeni- 44106: hinnä toiminnanharjoittajan ilmoitusmenette- tekniikkalaissa olevan määritelmän suljetulle 44107: lyyn. Toiminnanharjoittaja valitsee ilmoi- käytölle. Kuitenkin jätehuollon osalta geeni- 44108: tusmenettelyn toiminnan aiheuttaman riski- tekniikkalain 3 §:n 3 kohtaa jouduttaneen 44109: luokan perusteella. Ilmoitus tehdään kunkin tarkentamaan. Jätteitä käsiteltäessä myös ke- 44110: jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. miallinen ja/tai biologinen eristys voi olla 44111: Suomessa toimivaltainen viranomainen on riittävä, mikäli riskinarviointi on osoittanut, 44112: geenitekniikan lautakunta. ettei mikro-organismista aiheudu haittaa ym- 44113: Geenitekniikkalain 13 §:n 3 momentissa päristölle tai ihmisen terveydelle. 44114: säädetään geenitekniikalla muunnettuja or- 44115: ganismeja käyttävien laitosten luokittelusta. 4. Ehdotuksen taloudelliset 44116: Direktiivin muutosehdotus ei kuitenkaan vaikutukset 44117: sisällä laitosten luokittelua. Laitosten tai nii- 44118: den osien luokittelua koskevan 13 §:n 3 mo- Muutosehdotuksen tuomat muutokset vai- 44119: mentti tulisi muuttaa siten, että momentissa kuttavat ilmoitusmenettelyihin, mutta ta- 44120: ei mainita laitosten luokittelua. Laitoksia ei loudelliset vaikutukset ovat oletettavasti pie- 44121: sinänsä luokitella, mutta niiltä vaaditaan net. 44122: eristystoimenpiteitä niissä tapahtuvan toimin- 44123: nan ympäristö- ja terveysvaikutusten perus- 5. Valtioneuvoston kanta 44124: teella. 44125: Direktiivin muutosehdotuksen vaikutus 44126: 3.2 Suljetun käytön määritelmä (artikla 2) Suomen geenitekniikkalakiin on luonteeltaan 44127: tekninen. Direktiivin muutosehdotus poh- 44128: Puheenjohtajamaan ehdottaman uuden sul- jautuu riskinarviointiin perustuvaan toimin- 44129: jetun käytön määritelmän mukaan mikro- nan luokitteluun. 44130: organismien käsittelyssä käytetään erityisiä Direktiivin muutosehdotuksen luokitusjär- 44131: eristystoimenpiteitä mikro-organismien pää- jestelmä (art. 5) on kansainvälisesti yleisesti 44132: syn rajoittamiseksi väestön keskuuteen tai käytetyn mikro-organismien luokittelun 44133: ympäristöön. Eristämistoimenpiteet määritel- kanssa samansuuntainen. Täten suurimmassa 44134: lään ehdotuksen liitteessä. Puheenjohtaja- osassa toiminnasta, jossa käytetään geenitek- 44135: maan kompromissiehdotuksessa suljetun niikalla muunnettuja mikro-organismeja voi- 44136: käytön määntelmäksi ei edellytetä aina fysi- daan noudattaa jo nyt olemassa olevaa 44137: kaalista eristystä. muuntamattomille mikro-organismeille so- 44138: Suomi on ympäristöministerineuvostossa vellettua riskinarviointiin perustuvaa käytän- 44139: kritisoinut puheenjohtajan ehdottamaa sulje- töä. Nykyinen toiminnan tarkoitukseen tai 44140: tun käytön uutta määritelmää, mikä saattaa sen laajuuteen perustuva luokittelu on EU :n 44141: vaikeuttaa mikro-organismien suljetun ja eri jäsenmaissa saadun kokemuksen perus- 44142: avoimen käytön (tarkoituksellinen päästämi- teella nykyoloissa epäkäytännöllinen, koska 44143: U 8/1997 vp 5 44144: 44145: tOimmnan laajuutta ts. sitä, onko kyseessä Suomi tulkitsee suljetun käytön määritel- 44146: kaupallinen vai ei-kaupallinen toiminta, voi mää siten, että käytöitä edellytetään aina 44147: olla vaikea määritellä. Lisäksi toiminnan fysikaalista eristystä (ts. katto, seinät ja lat- 44148: laajuuteen perustuva luokittelu ei välttämättä tia). Jätteiden käsittelyssä myös kemiallinen 44149: aina korreloi toiminnasta aiheutuvien ympä- ja/tai biologinen eristys voi olla riittävä tie- 44150: ristö- ja terveysvaikutusten kanssa. tyissä tilanteissa. Fysikaalista eristystä ei 44151: Suomi on ympäristöministerineuvostossa täten jätehuollon osalta välttämättä aina tar- 44152: kritisoinut puheenjohtajan ehdottamaa sul- vita, mikäli riskinarviointi on osoittanut, että 44153: jetun käytön määritelmää (art. 2), mikä saat- geenitekniikalla muunnetusta mikro-organis- 44154: taa vaikeuttaa mikro-organismien suljetun ja mista ei aiheudu haittaa ympäristölle tai ih- 44155: avoimen käytön (tarkoituksellinen päästä- misen terveydelle. Suomi on jättänyt edellä 44156: minen ympäristöön) välisen eroavuuden kuvatusta suljetun käytön määritelmän tul- 44157: määrittelyä. kinnastaan lausuman neuvoston pöytäkirjaan. 44158: U 9/1997 vp 44159: 44160: 44161: 44162: 44163: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 44164: ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset) 44165: 44166: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- asetukseksi tiettyjä kalastustuotteita koskevi- 44167: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö- en yhteisön autonomisten tariffikiintiöiden 44168: jen komission 7 päivänä helmikuuta 1997 avaamisesta ja hallinnoinnista (KOM(97) 38 44169: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston lopull., 7.2.1997) sekä ehdotuksesta laadittu 44170: muistio. 44171: Helsingissä 10 päivänä huhtikuuta 1997 44172: 44173: 44174: 44175: 44176: Ministeri A rja A lho 44177: 44178: 44179: 44180: 44181: Vanhempi hallitussihteeri Sirkka-Liisa Heino 44182: 44183: 44184: 44185: 44186: 370085 44187: 2 U 9/1997 vp 44188: 44189: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 2.4.1997 44190: 44191: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI .(EY) TIETTYJÄ 44192: KALASTUSTUOTTEITA KOSKEVIEN YHTEISON AUTONOMISTEN 44193: TARIFFIKIINTIÖIDEN AVAAMISESTA JA HALLINNOINNlSTA 44194: 44195: 1. Yleistä tyydyttämiseksi komissio ehdottaa avattavik- 44196: si tietyille jalostettaviksi tarkoitetuille kalas- 44197: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 7 päi- tustuotteille tariffikiintiöitä. 44198: vänä helmikuuta 1997 ehdotuksen neuvoston 44199: asetukseksi tiettyjä kalastustuotteita koske- 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen si- 44200: vien yhteisön autonomisten tariffikiintiöiden sältö 44201: avaamisesta ja hallinnoinnista (KOM(97) 38 44202: lopull., 7.2.1997). Ehdotus lähetetään valtio- Ehdotuksen liitteessä on lueteltu kymme- 44203: päiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti Edus- nen tuoteryhmää, joille kullekin on esitetty 44204: kunnalle, koska kysymyksessä on Euroopan kiintiön määrä, ktintiötulli sekä ajanjakso. 44205: yhteisön toimivaltaan kuuluva asia, josta Liitteissä lueteltujen tuotteiden tuontiin so- 44206: muutoin säädettäisiin veroasiana hallitus- vellettavat tullit suspendoidaan ilmoitettuun 44207: muodon 61 §:n nojalla lailla. määrään asti tietylle ajanjaksolle. 44208: Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe- Näistä tariffikiintiöistä lähes kaikki ovat 44209: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy- olleet voimassa jo vuonna 1996. Ehdotuk- 44210: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä seen sisältyy kaksi tuoteryhmää, joiden kiin- 44211: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule- tiöiden määrää esitetään pienennettäväksi se- 44212: vaksi voimaan kalastusministerineuvoston kä myös kaksi tuoteryhmää, joiden kiintiön 44213: käsittelyn 14-15.4.1997 jälkeen. määrää esitetään korotettavaksi. Kolmen tuo- 44214: teryhmän kiintiötullia esitetään pienennettä- 44215: väksi. 44216: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet 44217: 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja 44218: Tiettyjä kalastustuotteita koskevien autono- hallituksen kanta 44219: misten tariffikiintiöiden tarkoituksena on 44220: varmistaa yhteisön kalanjalostusteollisuuden Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta. 44221: riittävä raaka-aineen hankinta. Tiettyjen laji- Asetuksen liitteessä luetellut tariffikiintiöt 44222: en kokonaisten kalojen tai kalafileiden saata- ovat kaikkien yhteisön tuojien käytettävissä. 44223: vuus riippuu tällä hetkellä kolmansien mai- Suomen kannalta asetuksella ei ole juurikaan 44224: den tuonnista, jolloin yhteisön edun mukais- vaikutusta, koska asetuksen liitteessä mainit- 44225: ta on suspendoida kyseisiin tuotteisiin sovel- tujen tuotteiden tuontitarve on Suomessa vä 44226: lettavat tullit tariffikiintiöiden rajoissa. Yh- häinen. Hallitus katsoo, että ehdotus on hy- 44227: teisön kalanjalostusteollisuuden tarpeiden väksyttävissä. 44228: U 10/1997 vp 44229: 44230: 44231: 44232: 44233: V aitioneuvoston kh:jelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 44234: ton direktiiviksi (henkilöiden rekisteröinti matkustaja-aluksilla) 44235: 44236: 44237: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- voston direktiiviksi matkustaja-aluksilla ole- 44238: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- vien henkilöiden rekisteröinnistä sekä ehdo- 44239: teisöjen komission 25 päivänä marraskuuta tuksesta laadittu muistio. 44240: 1996 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- 44241: Helsingissä 10 päivänä huhtikuuta 1997 44242: 44243: Liikenneministeri Matti A ura 44244: 44245: 44246: 44247: 44248: Vanhempi hallitussihteeri Aila Salminen 44249: 44250: 44251: 44252: 44253: 370087 44254: 2 U 10/1997 vp 44255: 44256: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 44257: 44258: 44259: 44260: 44261: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI MATKUSTAJA- 44262: ALUKSILLA OLEVIEN HENKILÖIDEN REKISTERÖINNISTÄ; 44263: KOM (96) 574 lopull. 96/0281 (SYN) 44264: 44265: 1. Yleistä Direktiiviehdotusta on käsitelty ED-asiain 44266: komitean liikennejaostossa (22) sekä meren- 44267: Euroopan yhteisössä valmistellaan direktii- kulun ED-työryhmässä. 44268: viä, jonka tavoitteena on antaa tietoa sen 44269: varmistamiseksi, että matkustaja-aluksilla 44270: olevien matkustajien lukumäärä ei ylitä lu- 2. Direktiivin pääasiallinen sisältö 44271: kumäärää, jolle alus ja sen turvallisuuslait- 44272: teet on hyväksytty, ja helpottaa etsintä- ja Yleensä kaikilla yhteisön satamista lähte- 44273: pelastustoimia onnettomuuden jälkeen. villä matkustaja-aluksilla olevien henkilöiden 44274: Asiaa on käsitelty neuvoston liikennetyö- kokonaismäärä on laskettava ennen lähtöä ja 44275: ryhmässä, missä käsittely edelleen jatkuu. viestittävä päällikölle ja maissa olevalle ni- 44276: Tavoitteena on, että ministerineuvosto hy- metylle henkilölle sekä tarvittaessa toimival- 44277: väksyisi direktiivistä yhteisen kannan kesä- taiselle viranomaiselle. Tätä säännöstä olisi 44278: kuussa 1997. sovellettava kaikilla matkustaja-aluksilla 44279: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on tur- matkan tyypistä riippumatta. Jäsenvaltioiden 44280: vallisuuden parantaminen meriliikenteessä. tulisi vaatia samaa menettelyä myös yhteisön 44281: Ehdotetun toiminnan tavoitteena on perustaa ulkopuolelta olevasta samasta yhteisön sata- 44282: yhdenmukaistettu järjestelmä sen varmista- maan saapuvilta matkustaja-aluksilta. 44283: miseksi, että yksikään jonkin jäsenvaltion Matkustajia ja muita laivalla olevia henki- 44284: lipun alla purjehtiva matkustaja-alus ei yh- löitä koskevien henkilötietojen keruu ja mai- 44285: teisön satamista lähtiessään tai sen satamiin hin jättö etsintä- ja pelastustarkoituksia var- 44286: saapuessaan kuljeta enempää matkustajia ten määrätään direktiiviehdotuksessa pakol- 44287: kuin mihin sillä on lupa asianmukaisten tur- liseksi kaikille yhteisön satamista lähteville 44288: vallisuuskirjojen mukaisesti. Lisäksi luotai- ja yhteisön satamiin saapuville matkustaja- 44289: siin tarkoituksenmukainen tietokehys, joka aluksille, sellaisilla matkoilla, joissa kahden 44290: helpottaa etsintä- ja pelastustoimia, jos mat- sataman välissä on yli 20 meripeninkulmaa. 44291: kustaja-alus joutuu onnettomuuteen. Direktii- Lisäksi ehdotuksessa todetaan tarve sallia 44292: villä vältetään matkustajien rekisteröintiä poikkeukset erittäin lyhyille matkoille kuten 44293: koskevien erilaisten kansainvälisten mää- salmia tai lahtia ylittäville tielautoille ja yk- 44294: räysten käyttöönotto jäsenvaltioissa ja var- sinomaan sukkulaliikenteessä tai vastaavassa 44295: mistetaan se, että vastaavia sääntöjä sovelle- säännöllisessä liikenteessä käytetyille mat- 44296: taan kotimaanliikennettä harjoittaviin mat- kustajalautoille. 44297: kustaja-aluksiin. Jäsenvaltioiden erityisolosuhteet tulisi voi- 44298: Hallituksen näkemyksen mukaan direktii- da ottaa huomioon. Tällä tarkoitetaan rajat- 44299: viehdotus toteutuessaan yhtenäistäisi matkus- tua mahdollisuutta poiketa siitä, mitä on 44300: taja-aluksilla olevien henkilöiden rekisteröin- kansainvälisesti sovittu. 44301: tiä koskevia säännöksiä yhteisötasolla ja sen Direktiiviehdotuksen mukaan matkustajia 44302: tavoitteisiin suhtaudutaan periaatteessa koskevia tietoja ei saa säilyttää pidempään 44303: myönteisesti. Suomen paikalliset eri- kuin mikä on tarpeen tämän direktiivin ta- 44304: tyisolosuhteet, etenkin saaristoliikenteen voitteiden saavuttamiseksi. Näin ollen ei 44305: osalta, on kuitenkin otettava huomioon. loukata useiden jäsenvaltioiden lainsäädän- 44306: U 10/1997 vp 3 44307: 44308: nössä olevia yksityisyyden suojaa koskevia sissa ja tiedot tulee myös miehistön osalta 44309: erittäin tiukkoja säädöksiä. jättää direktiiviehdotuksen mukaisesti mai- 44310: hin. Merimieskatselmuslain valtuutussäännös 44311: ei kata näitä tapauksia. 44312: 3. Direktiivin vaikutus Suomen Suomella on aikomus käyttää direktiivin 44313: lainsäädäntöön mukaista vapautuspykälää erityisesti saaris- 44314: toliikenteen osalta. 44315: Merilain 1 luvun 8 pykälän 2 momentin 44316: (36911995) mukaisesti asetuksella säädetään 44317: matkustajaluetteloista aluksella. Mainitun 4. Taloudelliset vaikutukset 44318: lainkohdan nojalla on 26 päivänä tammikuu- 44319: ta 1996 annettu asetus matkustajien luette- Direktiiviehdotuksella ei ole merkittäviä 44320: loinoista matkustaja-aluksella (65/1996). valtiontaloudellisia vaikutuksia. V arusta- 44321: Asetus vastaa pääperiaatteiltaan sitä, mitä moelinkeinolle mahdollisesti aiheutuvia lisä- 44322: direktiiviehdotuksessa on esitetty. Vastaavas- kustannuksia ei ole tässä vaiheessa pystytty 44323: ti merimieskatselmuslain (100511986) selvittämään, koska vielä ei tiedetä poik- 44324: 7 §:ssä säädetään aluksen miehistöluettelos- keusmahdollisuuksien laajuutta. Direktiivieh- 44325: ta. Säännöksen mukaan suomalaisessa aluk- dotuksen vaatimukset ovat kuitenkin hieman 44326: sessa tulee olla miehistöluettelo, jos alukses- tiukempia kuin Suomessa voimassa olevan 44327: sa on merimiestoimessa henkilöitä, joihin lainsäädännön. Tällä hetkellä Suomessa mat- 44328: mainittua lakia sovelletaan. Miehistöluette- kustajien henkilötiedot vaaditaan rekisteröi- 44329: loon merkitään aluksella kulloinkin meri- täviksi, jos aluksen matkustusaika on vähin- 44330: miestoimessa olevat henkilöt. tään kolme tuntia tai kun välimatka satamien 44331: Merilaissa on riittävä valtuutus matkustaji- välillä on vähintään 30 meripeninkulmaa. 44332: en luetteloimiseksi direktiiviehdotuksen edel- Lisäksi lukumäärätietoja ei kotimaanliiken- 44333: lyttämällä tavalla. Koska myös matkustaja- teen matkoilla tarvitse jättää maihin. Direk- 44334: aluksen miehistö luetteloitaisiin direktiivieh- tiiviehdotuksen mukaisesti yksi Ahvenan- 44335: dotuksen mukaisesti, on Suomen lainsäädän- maan ja Ruotsin välinen linja, jolla henkilö- 44336: töä näiltä osin muutettava ja merilakiin otet- tietoja ei nyt tarvitse luetteloida, tulisi luette- 44337: tava myös miehistön luettelointia koskeva lointipakon alaiseksi. Lisäksi henkilötietojen 44338: valtuutus. Direktiiviehdotus koskee henki- luettelointivaatimus tulisi mahdollisesti kos- 44339: löiden luettelointia myös ulkomaisissa aluk- kemaan joitain saaristoliikennelinjoja. 44340: U 11/1997 vp 44341: 44342: 44343: 44344: 44345: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 44346: ton säädökseksi yleissopimuksesta, jolla perustetaan Eurodac-jär- 44347: jestelmä (turvapaikanhakijoiden sonnenjälkijäljestelmä) 44348: 44349: 44350: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- perustetaan Eurodac-järjestelmä sekä ehdo- 44351: ti lähetetään Eduskunnalle ehdotus neuvos- tuksesta laadittu muistio. 44352: ton säädökseksi yleissopimuksesta, jolla 44353: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997 44354: 44355: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam 44356: 44357: 44358: 44359: 44360: Tietohallintopäällikkö Aulis Gerlander 44361: 44362: 44363: 44364: 44365: 370094 44366: 2 U 11/1997 vp 44367: 44368: 44369: 44370: SISÄASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 44371: 44372: 44373: EHDOTUS NEUVOSTON SÄÄDÖKSEKSI Y~~ISSOPIMU~SESTA, JOLLA 44374: PERUSTETAAN EURODAC-JARJESTELMA 44375: 44376: 1. Yleistä selle turvapaikanhakijalle, että jokin jäsen- 44377: valtio käsittelee hänen hakemuksensa ja vält- 44378: Euroopan unionin oikeus- ja sisäasiainneu- tämään turvapaikanhakijoiden lähettämistä 44379: voston kokouksessa 23.11.1995 todettiin, jäsenvaltiosta toiseen. 44380: että Eurodac hankkeen edellyttämän yleisso- 44381: pimuksen jatkovalmistelu voidaan käynnistää Yleissopimuksella perustetaan Eurodac- 44382: tehdyn teknisen selvityksen perusteella. So- tietojärjestelmä. Järjestelmän tarkoituksena 44383: pimuksessa säädetään muun muassa oikeu- on osaltaan auttaa ratkaisemaan, mikä valtio 44384: dellisista, taloudellisista ja teknisistä kysy- on Dublinin yleissopimuksen nojalla vas- 44385: myksistä. Sopimuksen jatkovalmistelu mää- tuussa johonkin jäsenvaltioon jätetyn turva- 44386: rättiin oikeus- ja sisäasiainneuvoston alaisen paikkahakemuksen käsittelystä. Yleissopi- 44387: Eurodac-työryhmän tehtäväksi. mus sisältää määräyksiä muun muassa jär- 44388: jestelmään sisällytettävistä turvapaikanhaki- 44389: Sopimusluonnoksen valmistelu työryhmäs- joiden sormenjäljistä ja muista tiedoista, näi- 44390: sä on edelleen kesken. Järjestelmän teknises- den tietojen käytöstä ja luovutuksesta, asian- 44391: tä rakenteesta ei vielä ole yksimielisyyttä. osaisen henkilön oikeudesta tarkistaa järjes- 44392: Muita keskeisimpiä avoinna olevia kysy- telmässä olevat itseään koskevat tiedot, tie- 44393: myksiä ovat muun muassa tietojen säilytys- tosuojasta, kustannusten jaosta sekä Euroo- 44394: aika järjestelmässä, asianosaisen henkilön pan yhteisöjen tuomioistuimelle annettavasta 44395: oikeus tarkistaa itseään koskevat järjestel- toimi vallasta. 44396: mässä olevat tiedot sekä Euroopan yh- 44397: teisöjen tuomioistuimen toimivalta sopimuk- 5. Kansallinen käsittely 44398: sessa. 44399: Sisäasiainministeriö on antanut 28.6.1996 44400: 2. Asiakirjaviitteet päivätyllä kirjeellään suurelle valiokunnalle 44401: valtiopäiväjärjestyksen 54 e §:ssä tarkoitetun 44402: Viimeisin luonnos yleissopimukseksi on selvityksen yleissopimuksen valmistelusta. 44403: esitetty asiakirjassa 8665/3/96, REV 3, LI- Lisäksi 27.11.1996 päivätyllä kirjeellä on 44404: MITE, ASIM 99. suurelle valiokunnalle annettu vastaavanlai- 44405: nen selvitys siitä yleissopimuksen yksittäi- 44406: 3. EU :n oikeuden mukainen sestä artiklasta, jossa säädetään Euroopan 44407: päätöksentekomenettely yhteisöjen tuomioistuimelle annettavasta en- 44408: nakkoratkaisutoimi vallasta. Yleissopimus- 44409: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen luonnosta on edelleen käsitelty ED-jaosto 44410: K.3 artiklan 2 kappaleen C kohta. 6:n kokouksissa 18.9. ja 18.11.1996. 44411: 4. Pääasiallinen sisältö 6. Kansallinen lainsäädäntö 44412: Yleissopimuksen tavoitteena on jäsenvalti- Sopimukseen sisältyy lainsäädännön alaan 44413: oiden turvapaikkapolitiikan yhtenäistäminen kuuluvia määräyksiä. Sen hyväksyminen 44414: sekä vapaan liikkuvuuden turvaaminen Eu- edellyttää muutoksia nykylainsäädäntöön 44415: roopan yhteisön perustaruissopimuksen mu- muun muassa tietojen luovutusta, tietoturvaa 44416: kaisesti siten, että turvapaikanhakija ei joudu ja tietojen poistamista koskevien säännösten 44417: tarpeettoman kauan olemaan epätietoinen täsmentämistä sekä erityisen valvontavi- 44418: turvapaikkahakemuksen käsittelyn lopputu- ranomaisen nimeämistä. Varmuudella vaa- 44419: loksesta. Lisäksi pyritään takaamaan jokai- dittavat muutokset kansalliseen lainsäädän- 44420: U 11/1997 vp 3 44421: 44422: töön voidaan selvittää vasta yleissopimus- Jäsenvaltio vastaa yksin kuluista, jotka 44423: luonnoksen täsmentymisen jälkeen. aiheutuvat tarvittavien tietoliikenneyhteyksi- 44424: en rakentamisesta kansallisen ja yhteisen 44425: 7. Taloudelliset vaikutukset järjestelmän välille samoin kuin kansallisen 44426: järjestelmän käytöstä. Lisäksi jäsenvaltion 44427: Uusimman yleissopimusluonnoksen mu- maksettavaksi tulee osuus keskitetyn järjes- 44428: kaan Eurodac-keskuksen perustamis- ja hal- telmän käytöstä aiheutuneista kustannuksista 44429: lintokulut rahoitetaan yhteisön talousarvios- siten kun asiasta tullaan myöhemmin sopi- 44430: ta. Mikäli tämä ei ole mahdollista sopimus- maan. Järjestelmän rakentamisesta ja käytös- 44431: luonnoksessa esitetään vaihtoehtona mallia, tä aiheutuvien kertaluonteisten ja jatkuvien 44432: jonka mukaan jäsenvaltiot korvaisivat kes- menojen suuruutta on vaikea tässä vaiheessa 44433: kuksen sijaintivaltiolle aiheutuneet kulut sen arvioida tarkasti. Kustannusten arvioidaan 44434: mukaan, mikä on niiden bruttokansantuot- joka tapauksessa olevan useita miljoonia 44435: teen osuus Euroopan unionin jäsenvaltioiden markkoja. 44436: bruttokansantuotteesta edellisenä vuonna 44437: hyväksyttyjen perusteiden mukaisesti. 44438: V 12/1991 vp 44439: 44440: 44441: 44442: 44443: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 44444: ton direktiiviksi energiatuotteiden verotusta koskevan yhteisön 44445: kehyksen uudistamisesta (energiaverodirektiivi) 44446: 44447: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- direktiiviksi energiatuotteiden verotusta kos- 44448: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisö- kevan yhteisön kehyksen uudistamisesta 44449: jen komission 12 päivänä maaliskuuta 1997 (KOM (97) 30 lopullinen, 97/0111(CNS) se- 44450: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston kä ehdotuksesta laadittu muistio. 44451: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997 44452: 44453: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö 44454: 44455: 44456: 44457: 44458: Neuvotteleva virkamies Irmeli Virtaranta 44459: 44460: 44461: 44462: 44463: 370093 44464: 2 U 12/1997 vp 44465: 44466: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 11.4.1997 44467: 44468: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON 44469: DIREKTIIVIKSI ENERGIATUOTTEIDEN VEROTUSTA KOSKEVAN YHTEISÖN 44470: KEHYKSEN UUDISTAMISESTA 44471: 44472: 1. Yleistä kuussa 1990, jolloin tavoitteeksi asetettiin 44473: hiilidioksidipäästöjen vakaannuttaminen vuo- 44474: Samalla kun ECOFIN-neuvosto pyysi ko- den 1990 tasolle vuonna 2000. 44475: missiota kokouksessaan 11 päivänä maalis- Ehdotus uudistaa yhteisön mineraaliöljyjä 44476: kuuta 1996 tekemään uuden ehdotuksensa koskevan verotusjärjestelmän laajentaen sen 44477: energiaverodirektiiviksi, neuvosto päätti lo- alaa ja parantaen siten sisämarkkmoiden toi- 44478: pettaa hiilidioksidi- ja energiaverosta Euroo- mintaa. Ehdotuksen tarkoituksena on myös 44479: pan yhteisöjen komission 12 päivänä touko- täyttää direktiivin 92/82/ETY 10 artiklassa 44480: kuuta 1995 antaman korjatun direktiiviehdo- oleva velvoite mineraaliöljyjen vähimmäis- 44481: tuksen (COM(95) 172 final) käsittelyn. Tä- verojen tarkistamisesta. Lisäksi ehdotuksella 44482: män direktiiviehdotuksen tarkoituksena oli rohkaistaan jäsenvaltioita kunnioittamaan 44483: pitkällä aikavälillä saada aikaan erityinen veropuolueettomuuden tavoitetta antamalla 44484: energian kulutukseen ja tuottamiseen kohdis- näin jäsenvaltioille mahdollisuuden alentaa 44485: tuva, hiilidioksidipäästöjä ja toteutettua ener- työhön kohdistuvia pakollisia maksuja ja 44486: gian kulutusta rasittava vero. siten alentamaan työttömyyttä. 44487: Komissio on antanut uuden ehdotuksensa 44488: neuvoston direktiiviksi energiatuotteiden ve- 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen 44489: rotusta koskevan yhteisön kehyksen uudista- sisältö 44490: misesta 12 päivänä maaliskuuta 1997 44491: (COM(97) 30 lopullinen, 97/0111 (CNS). Ehdotuksen mukaan verotuksen alaa laa- 44492: Ehdotuksen mukaan verotuksen piiriin jennetaan siten, että mineraaliöljyjen lisäksi 44493: kuuluisivat nykyisten mineraaliöljyjen, joi- verotus kohdistuu öljyjen kanssa kilpaileviin 44494: den verottamisesta on annettu direktiivit muihin energiatuotteisiin kuten kivihiileen, 44495: 92/81/ETY ja 92/82/ETY, lisäksi muutkin koksiin, ligniittiin, bitumiin ja sen muihin 44496: energiatuotteet sekä sähkö ja sen tuotannossa johdannaisiin, turpeeseen, maakaasuun, eri- 44497: syntyvä lämpö. Koska ehdotus kattaa mine- laisiin rasvoihin ja öljyihin, denaturoimatto- 44498: raaliöljyt esitetään niitä koskevat direktiivit maan alkoholiin, polttopuuhun, puuhiileen ja 44499: samalla kumottaviksi. Uusi ehdotus ei perus- niin edelleen. Näiden hsäksi ehdotus koskee 44500: tu tuotteiden hiilidioksidipäästöjen eikä ener- myös sähkön ja sen yhteydessä tuotetun 44501: giasisällön verottamiseen kuten edellinen lämmön verottamista. Niinikään mitä tahan- 44502: ehdotus. sa tuotetta, joka on tarkoitettu käytettäväksi 44503: moottori- tai lämmityspolttoaineena, verote- 44504: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet taan kuten vastaavaa moottori- tai lämmitys- 44505: polttoainetta. Näin esimerkiksi lämmön tuot- 44506: Ehdotuksella pyritään antamaan uudet yh- tamiseen käytetyt jätteet, jäteliemet, biopolt- 44507: teisötason kehykset jäsenvaltioiden verotta- toaineet yms. tulevat veron piiriin. Mineraa- 44508: essa energiatuotteita. Samalla mahdolliste- liöljyjä koskevat direktiivit 92/81/ETY ja 44509: taan kansallisten verojärjestelmien uudel- 92/82/ETY kumotaan samanaikaisesti tar- 44510: leenjärjestely ja saavutetaan paremmin kan- peettomina. 44511: salliset tavoitteet työ-, ympäristö-, kuljetus- Sähkön osalta ehdotetaan lopputuotteen eli 44512: ja energiapolitiikassa sisämarkkinoita kunni- sähkön verottamista. Sähkölie asetettava ve- 44513: oittaen. Ehdotus antaa jäsenvaltioille mah- ro voidaan porrastaa käyttötarkoituksen mu- 44514: dollisuuden seurata omia politikoita ja se luo kaisesti. Energiatuotteita, joilla sähkö tuote- 44515: joustavuutta ympäristö-, kuljetus- ja ener- taan, ei pääsääntöisesti veroteta. Jäsenvaltiol- 44516: giapolitiikan tavoitteisiin. Tällainen jousta- la on kuitenkin mahdollisuus energiantuotan- 44517: vuus on yhdenmukainen niiden ympäristöta- nossa käytettäville energialähteille säätää 44518: voitteiden kanssa, jotka Euroopan unioni ympäristöperusteisista syistä panosveroja. 44519: hyväksyi neuvoston kokouksessaan loka- Nämä verot eivät kuitenkaan ole harmonoi- 44520: U 12/1997 vp 3 44521: 44522: tuja eikä niitä saa lukea minimiverotasoihin. sähkön käyttö kemiallisessa pelkistyksessä 44523: Jäsenvaltio voi myös palauttaa lopullisen tai metallurgisessa tai elektrolyyttisessä pro- 44524: kuluttajan maksaman veron sähköntuottajille, sessissa. Yhdistetyn sähkön ja lämmön tuo- 44525: jotka käyttävät ympäristöystävällisiä poltto- tantolaitoksessa energiatuotteita ei saa verot- 44526: aineita kuten tuuli-, aurinko-, vesi- tms. voi- taa, mutta ympäristöperusteisilla syillä jäsen- 44527: maa. valtio voi niitä kuitenkin verottaa. Tällöin 44528: Lämmön tuotannon energiatuotteita verote- niiden ei tarvitse noudattaa minimiverotasoja 44529: taan energialähteittäin. Yhdistetyssä sähkön- eikä niitä oteta huomioon silloin, kun arvioi- 44530: ja lämmöntuotannossa syntyvää lämpöä ve- daan sitä, täyttyvätkö minimiverot. Edelleen 44531: rotetaan kuitenkin tuotetun lämmön mukaan. energiatuotteet, jotka käytetään kansainväli- 44532: Jäsenvaltio voi soveltaa osittaista tai täydel- sessä ilmailussa, on vapautettava veroista 44533: listä verovapautusta sanotunlaisen lämmön niin kauan kuin ne ovat verottomia kansain- 44534: verottamiseen. Lämmön tuotannon energia- välisten velvoitteiden mukaan. Niinikään 44535: lähteitä ei saa yhdistetyssä sähkön- ja läm- yhteisön vesillä liikennöivien muiden kuin 44536: möntuotantolaitoksessa erikseen verottaa; yksityisten huvialusten polttoaine on vapau- 44537: kansallisesti se on kuitenkin mahdollista. tettava valmisteveroista. 44538: Ehdotuksessa tarkistetaan minimiverotasot, Edellisten lisäksi jäsenvaltiolla on mahdol- 44539: jotka mineraaliöljyjen osalta on asetettu di- lisuus vapauttaa valmisteverosta energiatuot- 44540: rektiivissä 92/82/ETY, ja samalla määrätään teet, jotka käytetään kokeiluhankkeissa ym- 44541: minimiverotaso direktiivissä mainituille päristöystävällisten tuotteiden teknologisessa 44542: muillekin energiatuotteille. Uusista verotetta- kehittämisessä tai uusiutuvista luonnonva- 44543: vista energiatuotteista minimivero on asetet- roista saatujen polttoaineiden teknologiseen 44544: tu yhteisesti muun muassa kaikille kiinteille kehittämiseen. Lisäksi verosta voidaan va- 44545: energiatuotteille, joiden vero määräytyy gi- pauttaa jäsenvaltion harkinnan mukaan ener- 44546: gajouleina (ecu per gigajoule). Tämän läm- giatuotteina käytettävät veronalaiset kasvi- 44547: pöarvon mukaisesti määräytyvät esimerkiksi rasvat, alkoholit, polttopuu ja puuhiili, sellai- 44548: kivihiilen ja turpeen sekä jätteiden ja puun set energiamuodot kuten aurinko, tuuli, vuo- 44549: verot. Raskaalla polttoöljyllä on kaksi mini- rovesi, biomassa ja jätteet, vesivoima sekä 44550: miverotasoa; kriteerinä on tuotteen rikkipi- lämpö, joka tuotetaan sähköntuotannon yh- 44551: toisuus (rajana 1 %). Verotasoon katsotaan teydessä. Niinikään verosta voidaan vapaut- 44552: sisältyvän tuotteesta kannettavat kaikki verot taa myös energiatuotteet, jotka käytetään 44553: arvonlisäveroa lukuunottamatta. tavaroiden tai henkilöiden kuljettamiseen 44554: Minimiverojen rakenne säilytetään ennal- rautateitse ja sisävesiliikenteessä muiden 44555: laan direktiivin 92/82/ETY mukaisena. Eri kuin huvialusten polttoaineena. Eräissä ta- 44556: suuruiset tasot asetetaan energiatuotteille, pauksissa maakaasu voidaan vapauttaa ve- 44557: jotka käytetään moottoripolttoaineena, teolli- rosta, jos jäsenvaltion kaasumarkkinat ovat 44558: sessa tai kaupallisessa tarkoituksessa tai läm- kehittymässä. 44559: mityksessä samalla kun niiden minimivero- Energiaintensiiviselle teollisuudelle voi- 44560: tasoja korotetaan. daan palauttaa suhteellisesti veroa, jos yri- 44561: Yhteisön minimiverotasojen tarkistus ja tyksen energiakustannukset ylittävät 10 pro- 44562: käytännössä samalla myös korotus toteute- senttia sen kokonaistuotantokustannuksista. 44563: taan vuonna 1998 ja 2000. Vuoden 2002 Jos vastaava osuus on yli 20 prosenttia, jä- 44564: verotasot ovat tavoitetasoina ei-sitovia, kun- senvaltion on kuitenkin palautettava vero- 44565: nes neuvosto hyväksyy uudet verotasot määrä siltä osin kuin energiakustannukset 44566: Jäsenvaltio voi soveltaa vapaasti eri vero- ylittävät 10 prosenttia kokonaiskustannuksis- 44567: tasoja tuotteille ja vain minimiverotasoja on ta. Yrityksen on kuitenkin maksettava veroa 44568: noudatettava. Jos ympäristö- tai terveyspo- vähintään 1 prosenttia myynnin arvosta. 44569: liittisista syistä johtuen on luotu yhtenäisiä Erityisistä poliittisista syistä johtuen jäsen- 44570: yhteisötason standardeja tuotteille, verotasot valtio voi saada oikeuden soveltaa tietyksi 44571: tulee liittää näiden tuotteiden hyväksyttyihin ajaksi veroja, jotka ovat alle yleisen minimi- 44572: laatuihin. verotason. Jäsenvaltio saa soveltaa alempia 44573: Jäsenvaltio ei saa verottaa sellaisia ener- minimiverotasoja silloin, kun se käyttää ei- 44574: giatuotteita, jotka käytetään muuhun kuin diskriminoivalta pohjalta erityisiä rahastus- 44575: moottoripolttoaine- tai lämmityskäyttöön. järjestelmiä (esimerkiksi Eurovignet, tietullit, 44576: Tälläista käyttöä on muun muassa polttoai- maksulliset moottoritiet) raskaassa tieliiken- 44577: neen raaka-ainekäyttö tai polttoaineen tai teessä. 44578: 4 U 12/1997 vp 44579: 44580: Jäsenvaltioiden erityisistä poliittisista syis- tetään kemiallisessa pelkistyksessä ja metal- 44581: tä johtuvat poikkeukset, joista nykyisin pää- lurgisessa ja elektrolyyttisessä prosessissa. Jo 44582: tetään direktiivin 92/81/ETY 8 (4) artiklan nyt raudan valmistuksessa käytettävät polt- 44583: nojalla, ovat edelleen mahdollisia. Menette- toaineet ovat verottomia. Säännös laajentaa 44584: lyä ehdotetaan muutettavaksi siten, että asiat siten pakollista verottomuutta Suomessa lä- 44585: käsitellään direktiivin 92/12/ETY 24 artik- hinnä elekrolyyttisen prosessin osalta. Tä- 44586: lassa mainitussa valmisteverokomiteassa en- män verottomuuden toteuttaminen vähentää 44587: nen niiden neuvostokäsittelyä. verotuloja ainakin 50 miljoonalla markalla. 44588: Ehdotuksen mukaan ravintorasvat (lähinnä Ehdotuksella ei olisi suoranaisia vaikutuk- 44589: kasvirasvat), alkoholi ja alkoholijohdannai- sia yhdistetyn sähkön- ja lämmön tuotanto- 44590: set, joita käytetään tai aiotaan käyttää tai laitosten verotukseen. 44591: myydä moottoripolttoaineena, kuuluvat yhte- Ehdotus lisää hallinnollisen työn määrää ja 44592: näisen valmisteverojärjestelmän piiriin. Tä- sen kustannuksia. Erityisesti uudet veronpa- 44593: mä tarkoittaa muun muassa sitä, että nykyis- lautukset työllistävät hallintoa monimutkai- 44594: ten roinemaliöljytuotteiden lisäksi edellä suudellaan. Lisäksi valmisteverojärjestelmän 44595: mainitut tuotteet vaativat saateasiakirjan, kun piiriin tulee lukuisia uusia tuotteita, joihin 44596: niitä siirretään jäsenvaltioiden välillä. Tuot- tulee soveltaa verottomuusjärjestelmän me- 44597: teet ovat veronalaisia niitä yhteisön alueella netelmiä kuten saateasiakirjaa, jos tuote kul- 44598: tuotettaessa tai niitä alueelle tuotaessa. Vas- kee jäsenvaltioiden välillä. Tämä lisää myös 44599: taavasti veronalaisuus syntyy tuotteita maas- hallinnollista työtä ja valvontaa. 44600: ta otettaessa (extraction). 44601: Energiatuotteiden kulutusta energiatuotteita 5. Hallituksen kanta 44602: tuottavan laitoksen alueella ei direktiiviehdo- 44603: tuksen mukaan ole pidettävä veronalaisena Yleistä: Suomi tukee euroopanlaajuisen 44604: toimintana, jos se liittyy tuotannon tarkoi- energiaverodirektiivin aikaansaamista. Yhte- 44605: tuksiin. Tämä koskee tällä hetkellä voimassa näisen energiaverotuksen aikaansaaminen ja 44606: olevassa direktiivissä olevien mineraaliöljy- sen riittävä taso ovat välttämättömiä,jotta 44607: jen lisäksi maakaasua, hiilivetyjä ja niiden Unionin alustava kasvihuonekaasujen vähen- 44608: johdannaisia sekä eräitä muita tuotteita, ei tämistavoite vuoteen 2010 olisi saavutetta- 44609: kuitenkaan sähköä. vissa. 44610: Suomi kannattaa periaatetta, että energia- 44611: 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset verojen nousulla pyritään alentamaan muita, 44612: lähinnä työhön kohdistuvia veroja. Suomi 44613: Ehdotus ei pääsääntöisesti nostaisi Suomen kuitenkin korostaa, että verojen rakenne 44614: veroja. Kuitenkin dieselöljyn minimiveron kuuluu jokaisen jäsenvaltion itsenäiseen bud- 44615: korotus varsinkin vuonna 2000 nostaisi Suo- jettivaltaan, johon yhteisötasolla ei tule puut- 44616: messa dieselöljyn veroa, jolla olisi vaikutuk- tua. Suomen mielestä edellä mainituntaisen 44617: sia liikenteelle, kuljetuskustannuksiin ja niin verorakenteen muuttamista ei tulisi käsitellä 44618: edelleen. Jos direktiivi pantaisiin täytäntöön direktiivin artiklassa, vaan tämä poliittis- 44619: Suomessa siten, että turpeen verotason nou- luontoinen julkilausuma voitaisiin sisällyttää 44620: sua ei vastaavasti sisällytettäisi muiden kil- johdantolauseisiin tai ECOFIN-neuvoston 44621: pailevien energiatuotteiden veroihin, tämä julkilausumaan direktiiviä hyväksyttäessä. 44622: johtaisi turpeen käytön vähenemiseen. Tällä Sähkön verotus: Suomi pitää hyvänä sitä, 44623: olisi puolestaan vaikutuksia muun muassa että sähkölle asetetaan minimivero. Suomi 44624: työllisyyteen. kannattaa mahdollisuutta palauttaa sähkövero 44625: Energiaintensiivisille yrityksille toisaalta sähkön tuottajille, mikäli ne tuottavat säh- 44626: voidaan palauttaa ja toisaalta on palautettava könsä ympäristöystävällisillä (mm. puu, tuu- 44627: veroja riippuen siitä, kuinka suuri on yrityk- li) energialähteillä. 44628: sen energiakustannusten osuus sen kokonais- V erojen tasot: Ehdotetut minimiverojen ta- 44629: kustannuksista. Säännöksellä voidaan aikaan sot (Liite 1) nostaisivat jonkin verran diesel- 44630: saada se, että yritykset pyrkivät yhtiöittä- öljyn veroja varsinkin vuonna 2000. Suomi 44631: mään energialinjansa, jolla puolestaan on pitää vuoden 2000 esitettyä minimiveroa 44632: vaikutuksia. Säännöksen aiheuttamia verotu- dieselöljyn osalta tarpeettoman korkeana ja 44633: lojen menetyksiä ei ole voitu arvioida. pyrkii siihen, että dieselöljyn minimiveron 44634: Ehdotuksen mukaan verottomina tulee pi- korotus vuonna 2000 olisi esitettyä pienem- 44635: tää lämmityspolttoaineet ja sähkö, jotka käy- pi. 44636: U 12/1997 vp 5 44637: 44638: Direktiiviehdotus nostaisi turpeen veroa lämmön tuotantolaitoksessa. 44639: vuonna 2000 yli kaksinkertaiseksi siitä mitä Lentopetrolin verotus: Suomi ei kannata 44640: se on tänä päivänä. Suomi pitää tällaista tur- kaupallisen lentoliikenteen Ientopetraiin ve- 44641: peen veronkorotusta ylimitoitettuna. Koska rottamista, mikäli tällaista verotusta ei saada 44642: turpeen vero määrätään kiinteän polttoaineen aikaan maailmanlaajuisesti. Kaupallisen len- 44643: veroryhmässä, mihin kuuluvat mm. kivihiili, toliikenteen polttoaineet ovat kansainvälisten 44644: Suomi ei voine esittää veromäärien pienentä- sopimusten mukaan verottomia. Suomen 44645: mistä. Turve on Suomessa varsinkin aluepo- mielestä veroehdotusta voidaan käsitellä vas- 44646: liittisesti merkittävä polttoaine. Sen merkitys ta, kun kansainväliset verosopimukset tämän 44647: EU:n energiataseessa ja maailman hiilidiok- sallivat ja kun näiden kansainvälisten sopi- 44648: sidipäästöissä on täysin marginaalineo eikä musten uusi sisältö on tiedossa. Ennen sitä 44649: turpeella ole myöskään merkitystä EU:n si- Suomen mielestä kaupallisten lentokoneiden 44650: sämarkkinoiden toiminnan kannalta. Tämän polttoaineverotusta ei tule käsitellä. Lisäksi 44651: takia Suomi esittää, että direktiivi ei veivoit- Suomi katsoo, että esitetty säännös kaupalli- 44652: taisi verottaruaan turvetta, vaan että tämä sen Ientopetraiin osalta on aivan liian yli- 44653: jäisi jokaisen jäsenvaltion omaksi asiaksi. malkainen. 44654: Muilta osin Suomen lainsäädännössä sää- Eräitä alennuksia: Suomi kannattaa komis- 44655: detyt verot ylittävät EU:n ehdotuksen mini- sion ehdotusta, jonka mukaan jäsenvaltiot 44656: mitasot. Suomi katsoo, että varsinkin lämmi- voivat soveltaa täydellistä tai osittaista poik- 44657: tyspolttoaineiden ja sähkön osalta ruinimive- keusta tai veron tason alennusta mm. aurin- 44658: rot voisivat olla kauttaaltaan esitettyjä kor- ko-, tuuli- ja bioenergialla tai jätteellä tuotet- 44659: keammat. Suomi pitää tärkeänä, että myös tuun energiaan. Suomi kannattaa polttoainei- 44660: muut ED-maat ottavat käyttöönsä energiave- den ympäristöporrastusmahdollisuutta, mutta 44661: roja, jotka jo rasittavat suomalaista kansan- edellyttää, että sitominen yhteisölainsäädän- 44662: taloutta. töön ei estä Suomen ja Ruotsin tapaisten 44663: Maatalous-, teollisuus- ja kaupallisessa polttoaineiden ympäristöporrastusten säätä- 44664: käytössä olevien koneiden polttoaineiden mistä. 44665: verotasot: Suomi tukee komission ehdotusta, Energiaintensiivinen teollisuus: Suomi tu- 44666: jonka mukaan maataloustuotannossa käytetyt kee komission ehdotusta, jonka mukaan 44667: koneet ja traktorit voivat edelleen, kuten jo energiaintensiiviselle teollisuudelle voidaan 44668: voimassa olevan direktiivin mukaan, käyttää antaa huojennuksia. Suomi pitää kuitenkin 44669: tieliikennettä lievemmin verotettuja polttoai- komission ehdottamaa tapaa laskea teollisuu- 44670: neita. den veronhuojennuksia liian monimutkaisena 44671: Suomi pitää teknisesti hankalana maata- ja epäselvänä ja pyrkii neuvotteluissa siihen, 44672: louskoneiden ja lämmityskaasuöljyn erilaista että teollisuuden veronhuojennukset voitai- 44673: minimiverotasoa, koska lämmitysöljyn osalta siin myöntää mahdollisimman yksinkertaisel- 44674: ruinimitaso kuitenkin jää selvästi alle Suo- la tavalla. 44675: men nykyisen verotason. Suomelle tämä asia Erityispoikkeusten myöntämistapa: Komis- 44676: ei sinänsä aiheuttane ongelmia. sion ehdotus, jonka mukaan erityispoikkeus- 44677: Yhdistetty sähkön ja lämmöntuotannon ten myöntämismenettelyä muutetaan siten, 44678: verotus: Suomi katsoo, että direktiiviehdotus että nykyisen yksimielisen neuvostopäätök- 44679: lämmön verottamisesta yhdistetyssä sähkön sen sijasta valmisteverokomiteassa tai neu- 44680: ja lämmön tuotantolaitoksessa on sekava. vostossa tehty määräenemmistöpäätös saa 44681: Suomi ei pidä hyvänä sitä, että lämpöä näis- Suomelta tukea sillä edellytyksellä, että di- 44682: sä laitoksissa voidaan verottaa lämpönä, jät- rektiivissä nimenomaisesti sanotaan, että 44683: tää lämpö verottamatta tai kansallisesti ve- komission on vietävä kaikki hakemuksset 44684: rottaa lämmön energialähteitä. Tämä voi edellä mainittuihin elimiin. Lisäksi Suomi 44685: johtaa epäneutraaliin verokohteluun. Suomi pitää tärkeänä, että direktiivin voimaantu- 44686: katsoo, että lämmön tuottamiseen käytetyt losäännöksessä nimenomaan säädetään, että 44687: polttoaineet tulisi verottaa samalla tavalla jäsenvaltiolla nyt voimassa olevat poikkeuk- 44688: riippumatta siitä, onko lämpö tuotettu läm- set jatkuvat. 44689: pökeskuksessa vai yhdistetyssä sähkön- ja 44690: 6 U 12/1997 vp 44691: 44692: Liite 1 44693: 44694: 44695: EU :n komission esittämät minimi- ja tavoiteverotasot sekä 44696: Suomen nykyverotasot (ECU=5.85) 44697: 44698: Suomen verot MiniiDivero Mimmivero Tavoitetaso 44699: vuonna 1997 vuonna 1998 vuonna 2000 vuonna 2002 44700: 44701: Moottoripolttoaineet 44702: Dieselöljy p/1 178 181 201 230 44703: Moottonbensiini p/1 308 244 263 292 44704: Kevyt polttoöljy 44705: (Art 7(2)) p/1 29 19 22 24 44706: 44707: Muut polttoaineet 44708: Kevyt polttoöljy p/1 29 12 13 15 44709: Raskas polttoöljy plkg 22,1 13 16 20 44710: Raskas polttoöljy 44711: (S < 1 %) plk~ 22,1 10 13 16 44712: Maakaasu p/m 7,1 4 9 14 44713: Kivihiili mklt 169 30 67 105 44714: Turve mk/Mwh 4,2 4 9 15 44715: Sähkö ja lämpö 44716: Sähkö teollisuus plkWh 1,675 0,6 1,2 1,8 44717: Sähkö muu plkWh 3,1 0,6 1,2 1,8 44718: Yhdistetty lämpö plkWh *) 0,6 1,2 1,8 44719: 44720: 44721: *) verotetaan polttoaineiden perusteella 44722: U 13/1997 vp 44723: 44724: 44725: 44726: 44727: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission ehdotuk- 44728: sesta maataloustuotteiden hintojen vahvistamisesta ja niihin liitty- 44729: vistä toimenpiteistä (1997-1998) 44730: 44731: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvostolle maataloustuotteiden hintojen 44732: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- vahvistamisesta ja niihin liittyvistä toimenpi- 44733: teisöjen komission 11 päivänä maaliskuuta teistä markkinointivuodeksi 1997-1998 sekä 44734: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin ehdotuksesta laadittu muistio. 44735: 44736: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997 44737: 44738: 44739: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 44740: 44741: 44742: 44743: 44744: Maatalousylitarkastaja Leena Seppä 44745: 44746: 44747: 44748: 44749: 370097 44750: 2 U 13/1997 vp 44751: 44752: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 44753: 44754: ASIA 44755: MAATALOUSTUOTTEIDEN HINTOJEN VAHVISTAMINEN JA NIIHIN LIITTYVÄT 44756: TOIMENPITEET MARKKINOINTIVUODEKSI 1997-1998 44757: ASIAKIRJA 44758: KOM (97) 89 lopull. 44759: 1. Yleistä Komissio ei hintapaketissa ehdota muutok- 44760: sia viinin, maidon ja maitotuotteiden, nau- 44761: Euroopan yhteisön yhteisen maatalouspoli- dan- ja vasikanlihan, oliiviöljyn ja raakatu- 44762: tiikan tavoitteiden toteuttamiseksi Euroopan pakan voimassaoleviin hallinnollisiin hintoi- 44763: yhteisöjen komissio antaa vuosittain ehdo- hin tai markkinajärjestelyjen muihin sään- 44764: tuksen maataloustuotteiden hinnoiksi. Tämä nöksiin, koska komissio tulee antamaan näi- 44765: ns. hintapaketti määrittelee maataloustuottei- den markkinajärjestelyjen uudistusehdotukset 44766: den hallinnolliset hinnat ja maksettavat tuet lähitulevaisuudessa. Myös sianlihan ja lam- 44767: seuraavalle markkinointivuodelle. Ehdotus paan- ja vuohenlihan markkinajärjestelyjen 44768: perustuu komission tekemiin arvioihin sekä hallinnolliset hinnat ja muut säännökset py- 44769: yleisestä että maataloussektorin taloudellises- syvät ennallaan. 44770: ta tilanteesta ja yksittäisten maataloustuottei- Sen sijaan komissio ehdottaa yhteisössä ta- 44771: den markkinatilanteesta. Ehdotus jakaantuu pahtuneen yleisen korkotason alentomisen 44772: kolmeen osaan: taustamuistioon, joka sisäl- vuoksi, että viljojen interventiohinnan kuu- 44773: tää muutosehdotukset perusteluineen; selvi- kausiporrastus lasketaan 1,1 ecusta tonnilta 44774: tykseen muutosehdotusten rahoituksellisista 1,0 ecuun tonnilta, riisin interventiohinnan 44775: vaikutuksista ja ehdotukseen tarvittavista kuukausiporrastus 2,28 ecusta tonnilta 2,0 44776: lainsäädännöllisistä muutoksista. ecuun tonnilta ja sokerin varastokorvaus 44777: 0,42 ecusta 100 kilogrammalta 0,35 ecuun 44778: 100 kilogrammalta. Lisäksi komissio ehdot- 44779: 2. Komission ehdotuksen pääasiallinen taa kuitupellavan menekinedistämistuen 44780: sisältö (49,62 ecua hehtaarilta) poistamista, hampun 44781: tuotantotuen leikkaamista 7,5 prosentilla 44782: Komission ehdotus maatalouden hintapa- 774,74 ecusta hehtaarilta 716,63 ecuun heh- 44783: ketiksi markkinointivuodeksi 1997-1998 jat- taarilta ja oliiviöljyn kulutustuen ohjaamista 44784: kaa kahden edellisen markkinointivuoden aikaisempaa enemmän ammatillisille organi- 44785: varsin maltillista linjaa. Ehdotus pääsääntöi- saatioille, joiden jäseninä ovat oliiviöljyn 44786: sesti säilyttää nykyiset hallinnolliset hinnat pakkaamot. Komission edellisen hintapaketin 44787: ja muut säännökset eri markkinajätjestelyis- yhteydessä tekemä ehdotus kuitupellavan 44788: sä. Ehdotuksessa käsitellään tarkemmin vil- viljelyn taatun enimmäisalan määrittämisestä 44789: jojen, riisin, sokerin, öljyjen ja rasvojen, on myös yhä voimassa. Taattu enimmäisala 44790: pellavan ja hampun, viinin, maidon ja mai- olisi yhteisötasolla 81 500 hehtaaria. 44791: totuotteiden, naudan- ja vasikanlihan, lam- Merkittävimmät muutosehdotukset eivät 44792: paan- ja vuohenlihan, sianlihan, raakatupa- varsinaisesti sisälly nyt annettuun hintapa- 44793: kan ja siementen markkinajärjestelyihin kuu- kettiin, vaan jo heinäkuussa 1996 neuvostol- 44794: luvia tuotteita sekä lisäksi markkinajärjeste- le annettuun ehdotukseen tiettyjen mark- 44795: lyjen ulkopuolisista tuotteista silkkiäistouk- kinajätjestelyasetusten muuttamisesta BSE- 44796: kia. Ehdotuksessa ei mainita tuoreiden he- taudin naudanlihan markkinoille aiheuttami- 44797: delmien ja vihannesten eikä jalostettujen en ongelmien vuoksi (KOM (96) 422 lo- 44798: hedelmien ja vihannesten markkinajärjestely- pull., valtioneuvoston kirjelmä U 43/1996 44799: jä, koska kyseiset markkinajärjestelyt uudis- vp ). Komission ehdotusta ei hyväksytty neu- 44800: tettiin kesällä 1996, jolloin samalla määritel- vostossa syksyllä 1996 viljojen markkinajär- 44801: tiin näihin markkinajärjestelyihin kuuluvien jestelyyn ehdotettujen muutosten osalta, 44802: tuotteiden hinnat toistaiseksi. mutta nyt annetussa hintapaketissa komissio 44803: V 13/1997 vp 3 44804: 44805: edellyttää, että tuolloin tehdyt muutosehdo- tehty vuoden 1996 tukitasoilla käyttäen 1 44806: tukset muodostavat kiinteän osan nyt tehtyä päivänä tammikuuta 1997 voimassa ollutta 44807: ehdotusta. Näin ollen hintapaketissa mainit- maatalousvaluutan muuntokurssia. 44808: tujen ehdotusten lisäksi komissio ehdottaa 44809: viljakasvien tuen alentamista 7,3 prosentilla 44810: 54,34 ecusta tonnilta 50,37 ecuun tonnilta, A B-C1 C2-C4 44811: öljykasvien siementen tuen viitemäärän alen- 44812: tamista 4,2 prosentilla 433,5 ecusta tonnilta viljat -81 mk/ha -67 mk/ha -55 mklha 44813: 415,24 ecuun tonnilta, öljypellavan tuen kesanto -378 mk/ha -311 mk/ha -256 mklha 44814: alentamista 7,3 prosentilla 105,10 ecusta öljykasvit -74 mk/ha -74 mk/ha -74 mk/ha 44815: tonnilta 97,43 ecuun tonnilta ja kesantokor- 44816: vauksen alentamista 26,8 prosentilla 68,83 Verrattuna vuonna 1996 Suomessa makset- 44817: ecusta tonnilta 50,37 ecuun tonnilta. tuihin tukiin vilja- ja öljykasvien tukien ja 44818: kesantokorvauksen leikkaamisen taloudelliset 44819: kokonaisvaikutukset arvioidaan seuraaviksi. 44820: 3. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle 44821: Maksatukset Ehdotettu Vaikutus 44822: Suomessa muutos-% 44823: 3.1. Taloudelliset vaikutukset 1996 44824: Hintapaketin taloudellisia vaikutuksia kä- viljat 986 mmk -7,3% -71,9 mmk 44825: sittelevän komission selostuksen mukaan öljykasvit 109 mmk -4,2 % -4,6 mmk 44826: vuoden 1997 maatalouden ohjaus- ja tukira- kesanto 201 mmk -26,8% -53,8 mmk 44827: haston (EMOTR) tukiosastoon on varattu 44828: määrärahoja 40,805 miljardia ecua eli yksi yhteensä -130,3 mmk 44829: miljardi ecua vähemmän kuin maatalousbud- 44830: jetin rahoituskehys olisi osoittanut. Komissio 44831: on helmikuussa 1997 arvioinut todellisen 3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset 44832: määrärahatarpeen olevan 41,050 miljardia vaikutukset 44833: ecua eli 245 miljoonaa ecua enemmän kuin 44834: varatut määrärahat, mutta 755 miljoonaa Ehdotuksella ei arvioida olevan hallinnolli- 44835: ecua vähemmän kuin rahoituskehys. Koska sia tai organisatorisia vaikutuksia. 44836: määrärahojen ylitys arvioidaan vähäiseksi, 44837: komissio ei esitä muutoksia vuoden 1997 3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja 44838: maatalous budjettiin. oikeudellisten näkökohtien arviointi 44839: Komissio on laskenut vuoden 1998 44840: EMOTR:n tukiosaston määrärahat 0,5 pro- Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan, 44841: sentin kasvun mukaisesti ja määrärahoja on jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen- 44842: varattu kaikkiaan noin 41 miljardia ecua. valtio. 44843: Vuoden 1998 menot komissio on kuitenkin Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on 44844: arvioinut noin 1,6 miljardia ecua suurem- sisällytetty ehdotukseen. Ehdotus toteutues- 44845: miksi kuin budjettiin on osoitettu määrära- saan ei aiheuttaisi muutoksia Suomen lain- 44846: hoja. Komission hehtaaritukien ja kesanto- säädännössä. 44847: korvausten alentamisesityksellä vähennettäi- 44848: siin määrärahojen ylitystä 1,4 miljardilla 3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja 44849: eculla. Maatalousbudjetin määrärahojen pi- Suomen kannanotot 44850: täminen entisellä tasolla edellyttäisi kuiten- 44851: kin komission esittämien lukujen valossa n. Komissio antoi ehdotuksensa 11 päivänä 44852: 1,8 miljardin ecun säästöjä. maaliskuuta 1997. Ehdotusta on käsitelty 44853: Varsinaisilla hintapakettiin sisältyvillä eh- maatalousneuvoston 17-19 päivinä maalis- 44854: dotuksilla tukien tasoon ei arvioida olevan kuuta 1997 pidetyssä kokouksessa ja maata- 44855: Suomessa merkittäviä taloudellisia vaikutuk- louden erityiskomitean 24-25 päivinä maalis- 44856: sia. Sen sijaan vilja- ja öljykasvien hehtaari- kuuta 1997 pidetyssä kokouksessa. 44857: tuen sekä kesantokorvauksen alentamisen Kansallisella tasolla ehdotusta on käsitelty 44858: arvioidaan vaikuttavan Suomessa alueittain ED-asiain komitean alaisessa maatalous- ja 44859: hehtaarikohtaisesti seuraavasti. Laskelma on metsäpolitiikkajaostossa, budjettijaostossa, 44860: 4 U 13/1997 vp 44861: 44862: EU-ministerivaliokunnassa ja eduskunnan muutosta myös EY:n säädöksiin maidon ras- 44863: suuressa valiokunnassa. vapitoisuudesta, jotta ykkösmaidon mark- 44864: Suomi kannattaa komission yleistä linjaus- kinointi voisi edelleen jatkua. Tällä hetkellä 44865: ta tiukasta budjettikurista ja maatalousbudje- kyseisen maidon markkinointia koskeva 44866: tin määrärahojen pitämisestä edellisen vuo- poikkeus on voimassa vuoden 1997 loppuun 44867: den tasolla, kuitenkin siten, että menojen 0- saakka. 44868: kasvu voidaan saavuttaa. Komission esittämä Suomi myös kiirehtii perunatärkkelyksen 44869: säästöjen taso 1,4 mrd ecua ei ole tähän riit- kiintiöjärjestelyn uudistamista sekä vaatii 44870: tävä. Komission esittämä säästöjen kohden- Suomen perunatärkkelyskiintiön korottamista 44871: tuminen yksinomaan viljasektorille on kui- 54 000 tonnista 75 000 tonniin. 44872: tenkin Suomen kannalta ongelmallista, sillä Suomessa lampaanlihan markkinatilanne 44873: komission ehdottama vilja- ja öljykasvien on EU-jäsenyytemme ajan ollut vaikea alhai- 44874: sekä kesantokorvauksen vähentäminen mer- sen hintatason vuoksi. Vaikka yhteisössä 44875: kitsisi Suomelle EY:n rahoittamien tukien vuosi 1996 oli lammassektorilla keskimäärin 44876: pienenemistä noin 130 miljoonalla markalla hyvä, Suomessa lampaanlihan hinta laski 44877: vuonna 1996 maksettuihin tukiin verrattuna. vuonna 1996 verrattuna vuoden 1995 hinta- 44878: Lisäksi Suomi vaatii, että interventioon tasoon. Tämän vuoksi Suomi vaatii, että 44879: hyväksyttävän ohran 2,2 millimetrin jyväko- lampaanlihantuotannon tukijärjestelmän tulisi 44880: koon liittymissopimuksessa saatu poikkeus ottaa nykyistä paremmin alueelliset hin- 44881: tulee saada pysyväksi. Suomi vaatii pysyvää nanerot huomioon. 44882: U 14/1997 vp 44883: 44884: 44885: 44886: 44887: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 44888: ton direktiiviksi yhteisön lentoasemia käyttävien kolmansien mai- 44889: den ilma-alusten tuJVallisuusaJVioinnista 44890: 44891: 44892: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuus- 44893: ti lähetetään eduskunnalle ehdotus neuvoston arvioinnista (KOM(97) 55 lopull. 17.2.1997) 44894: direktiiviksi yhteisön lentoasemia käyttävien sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 44895: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997 44896: 44897: Liikenneministeri MattiA ura 44898: 44899: 44900: 44901: 44902: Vanhempi hallitussihteeri Pekka Hurtola 44903: 44904: 44905: 44906: 44907: 370095 44908: 2 U 14/1997 vp 44909: 44910: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 44911: 44912: 44913: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI YHTEISÖN LENTOASEMIA 44914: KÄYTTÄVIEN KOLMANSIEN MAIDEN ILMA-ALUSTEN 44915: TURVALLISUUSARVIOINNISTA 44916: 44917: 1. Yleistä tasotarkastusten) perusteella. Tietojen vaihto 44918: tapahtuisi vakiokaavan mukaisesti. Vaihdettu 44919: Maaliskuussa 1996 pidetyssä liikennemi- tieto olisi luottamuksellista (4, 6 ja 7 artik- 44920: nisterineuvostossa neuvosto päätti pyytää la). 44921: komissiota tutkimaan lentoturvallisuuden Jokainen jäsenvaltio olisi velvollinen toi- 44922: parantamiseksi tarvittavia toimenpiteitä otta- mittamaan direktiivin liitteessä vahvistetun 44923: en erityisesti huomioon ongelmat, joita ai- kaavan mukaisesti asematasotarkastuksen 44924: heutuu niistä kolmansien valtioiden lentolii- sellaiselle kolmannen valtion ilma-alukselle, 44925: kenteen harjoittajista, jotka turvallisuusnor- jonka epäillään jättäneen noudattamatta kan- 44926: meja täyttämättä liikennöivät Euroopan unio- sainvälisiä lentoturvallisuusnormeja (5 artik- 44927: nin alueelle ja alueelta. Neuvoston pyynnön la). Tarkastus olisi kohdistettava kaikkiin 44928: taustalla oli helmikuussa 1996 Dominikaani- ilma-aluksiin, jotka näyttävät huonokuntoi- 44929: sessa tasavallassa tapahtunut lento-onnetto- silta tai joissa on ilmeisiä vikoja tai puutteita 44930: muus, jossa Turkissa rekisteröidyn ilma- taikka joiden on havaittu liikkuneen poik- 44931: aluksen mereensyöksyssä kuoli 176 euroop- keavasti jäsenvaltion ilmatilassa. Lisäksi jä- 44932: palaista matkustajaa. Komissio asetti pyyn- senvaltion olisi tarkastettava 10 prosenttia 44933: nön johdosta korkean tason asiantuntijaryh- sellaisesta lentoliikenteestä, jonka harjoitta- 44934: män, joka kertomuksessaan yhteisön ilmailu- jan toiminnasta tai jostain kyseisen harjoitta- 44935: turvallisuuden parantamisstrategian suunta- jan ilma-aluksesta on esitetty epäilyksiä. 44936: viivoista (SEC(96) 1083 lopull., 12.6.1996) Tarkastuksilla selvitettäisiin turvallisuuspuut- 44937: ehdotti muun muassa ulkomaisten ilma-alus- teet sekä tarkkailtaisiin havaittujen puuttei- 44938: ten turvallisuuden arvioinnin kehittämistä den oikaisemista. 44939: yhteisötasolla. Ehdotuksen mukaan jäsenvaltio voisi estää 44940: Ehdotuksen mukaisesti komissio on nyt lentoonlähdön, jos ilma-aluksessa havaitaan 44941: tuonut neuvoston käsiteltäväksi ehdotuksen sellaisia kansainvälisten normien vastaisia 44942: neuvoston direktiiviksi yhteisön lentoasemia turvallisuuspuutteita, jotka selvästi vaaranta- 44943: käyttävien kolmansien maiden ilma-alusten vat lentoturvallisuuden (8 artikla). Jäsenval- 44944: turvallisuusarvioinnista. Ehdotus on ollut tio voisi vaatia turvallisuuspuutteiden oi- 44945: alustavasti esillä neuvoston liikennetyöryh- kaisemista tai yhdessä kyseisen ilma-aluksen 44946: mässä 17.3.1997 ja 9.4.1997. Suomi on jät- toiminnasta vastaavan valtion kanssa sopia 44947: tänyt ehdotukseen yleisen tarkasteluva- edellytyksistä, joilla ilma-alus voidaan lentää 44948: rauman muun muassa asian kansallisen kä- korjattavaksi. Lentoonlähdön estämisestä ja 44949: sittelyn keskeneräisyyden vuoksi. puutteista olisi ilmoitettava kaikille niille 44950: valtioille, joita asia koskee. Lentokiellon 44951: 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö kohteeksi joutuneelle olisi turvattava muu- 44952: toksenhakuoikeus kieltopäätöksestä. 44953: Ehdotuksen mukaan direktiiviä sovellettai- Ehdotuksen mukaan komissiolla olisi oi- 44954: siin kolmansien maiden ilma-aluksiin lukuun keus jäsenvaltioista saatujen tietojen perus- 44955: ottamatta kevyitä yksityisilma-aluksia ja val- teella ja jäsenvaltioista koostuvan neuvoa- 44956: tion ilma-aluksia (2 artikla). Yhteisön jäsen- antavan komitean avustamana 1) päättää tie- 44957: valtiot keräisivät ja vaihtaisivat keskenään tyn kolmannen valtion liikenteenharjoittajaan 44958: kaikkia tietoja, joilla voidaan olettaa olevan kohdistuvistajärjestelmällisistä asematasotar- 44959: vaikutusta kyseisten ilma-alusten turvallisuu- kastuksista ja muista valvontatoimenpiteistä 44960: den arvioimisen kannalta. Tietoja hankittai- tai 2) kieltää tai asettaa ehtoja tietyn kol- 44961: siin muun muassa lentohenkilökunnan, huol- mannen valtion liikenteenharjoittajan liiken- 44962: to-organisaation ja matkustajien kertomusten nöinnille yhteisön lentoasemUta siihen saak- 44963: sekä seisontapaikkatarkastusten (asema- ka, kunnes kyseisen kolmannen valtion vi- 44964: U 14/1997 vp 3 44965: 44966: ranomainen on hyväksynyt tyydyttävät jär- 4. Vaikutukset kansalliseen 44967: jestelyt parannustoimenpiteiksi (9 artikla). lainsäädäntöön 44968: 3. Keskeiset ehdotukseen liittyvät Direktiivin soveltamisalaan kuuluvista asi- 44969: kysymykset oista on säännöksiä ilmailulaissa (28I/1995), 44970: erityisesti sen II luvussa. Ehdotetussa muo- 44971: Kansainväliset lentoturvallisuutta koskevat dossaan direktiivi antaisi komissiolle mah- 44972: normit, joiden noudattamisen valvonnasta dollisuuden rajoittaa ilmailua Suomen alu- 44973: ehdotuksessa on kysymys, perustuvat vuo- eella laajemmalti kuin mihin Suomen ilmai- 44974: delta 1944 peräisin olevaan kansainvälisen luviranomaisilla nykyisin on mahdollisuus. 44975: siviili-ilmailun yleissopimukseen (ns. Chica- Sen vuoksi direktiivi edellyttäisi toteutues- 44976: gon yleissopimukseen) ja erityisesti sen liit- saan muutoksia ilmailulakiin. 44977: teisiin. Chicagon yleissopimuksen mukaan Voimassa olevan asiakirjojen julkisuutta 44978: kukin sopimusvaltio huolehtii ensisijaisesti koskevan lainsäädännön mukaan viranomai- 44979: itse siitä, että sen ilma-alusrekisterissä tai sille saapuneet asiakirjat ovat lähtökohtaises- 44980: muutoin sen valvontavastuulla olevat ilma- ti julkisia, ellei laista johdu nimenomaista 44981: alukset täyttävät kansainväliset turvallisuus- perustetta julkisuuden rajoittamiselle. Esi- 44982: normit. Muiden valtioiden puuttumisoikeutta merkiksi viranomaiselle toimitetut ilmoituk- 44983: on rajoitettu. Sen vuoksi on tarkoin arvioita- set ilmailuonnettomuuksista ja lentoturvalli- 44984: va, onko direktiiviehdotus kaikilta osin so- suutta vaarantaneista tapahtumista ovat ny- 44985: pusoinnussa Chicagon yleissopimuksen vel- kyisin pääosin julkisia. Toteutuessaan direk- 44986: voitteiden kanssa. Selvitystyö on tältä osin tiivi edellyttäisi kyseisten tietojen ja asiakir- 44987: vielä kesken, ja Suomi on pyytänyt komis- jojen julkisuuden rajoittamista, mikä on 44988: siolta tarkempia tietoja ehdotuksen ja Chi- mahdollista vain lainsäädäntöteitse. 44989: cagon yleissopimuksen välisestä suhteesta. 44990: Ehdotuksessa jäsenvaltioiden velvollisuus 5. Valtioneuvoston alustava kanta 44991: suorittaa asematasotarkastuksia on määritetty 44992: suhteellisen laajasti ja osin epämääräisesti. Suomi kannattaa toimintaa, jonka tavoit- 44993: Esimerkiksi erityistarkkailun kohteeksi jou- teena on lentoturvallisuuden parantaminen. 44994: tuneiden ilma-alusten tarkastusvelvollisuuden Erityisesti Suomi kannattaa viranomaisten 44995: ajallista kestoa ei ole asetettu. Kaikkein suu- yhteistoiminnan tiivistämistä, joka tässä ta- 44996: rimmatkin jäsenvaltiot ovat esittäneet epäi- pauksessa merkitsee menettelytapojen yh- 44997: lyksiä kyvystään pitää yllä jatkuvaa tarkas- tenäistämistä ja tiedonkeruu-ja välitysjärjes- 44998: tusvalmiutta niin, että direktiivin velvoitteet telmän kehittämistä. Yhteisötason toimenpi- 44999: tulevat täytetyiksi. Tarkastusongelmat koros- teet alalla ovat tarpeen erityisesti sen var- 45000: tuisivat suurkaupunkiseutujen ulkopuolisilla mistamiseksi, että toimenpiteillä on mahdol- 45001: lentoasemilla, jonne ei kustannussyistä voida lisissa ongelmatilanteissa riittävä painoarvo 45002: kä_ytännössä sijoittaa pysyviä tarkastusresurs- jouduttaessa asioimaan kolmansien maiden 45003: seJa. viranomaisten kanssa. Näin ollen Suomi 45004: Komissiolle ehdotettu oikeus päättää jär- suhtautuu lähtökohtaisesti positiivisesti di- 45005: jestelmällisistä asematasotarkastuksista ja rektiiviin. 45006: muista valvontatoimenpiteistä sekä kieltojen Asematasotarkastusten suorittamisvelvolli- 45007: tai toimintarajoitusten asettamisesta on ehdo- suus on kuitenkin mitoitettava realistisesti 45008: tetussa muodossaan varsin laaja ottaen huo- ja ottaen huomioon toiminnasta aiheutuvat 45009: mioon, että komission päätöksenteolle on kustannukset. Yhteisötason toimenpiteistä 45010: ehdotuksessa asetettu vain hyvin yleisluon- tulisi säätää ehdotettua täsmällisemmin ja 45011: teiset kriteerit ja että jäsenvaltioilla olisi pää- jäsenvaltioiden roolia yhteisötason päätök- 45012: töksiä tehtäessä vain neuvoa-antava rooli. senteossa tulisi painottaa. Erityisesti olisi 45013: Ehdotuksen mukaan maiden välillä vaihde- varmistettava, etteivät ehdotetut järjestelyt 45014: tut tiedot olisivat luottamuksellisia. Kansalli- ole ristiriidassa jäsenvaltioita sitovien kan- 45015: sella tasolla julkinen tieto voisi siten tulla sainvälisten sopimusvelvoitteiden kanssa. Li- 45016: luottamukselliseksi siitä alkaen, kun se on säksi tulisi pyrkiä siihen, ettei tietojen luot- 45017: välitetty muille jäsenvaltioille. Tämä rajoit- tamuksellisuusvaatimuksella tarpeettomasti 45018: taisi esimerkiksi viranomaiselle toimitettujen rajoitettaisi kansalaisten oikeutta saada tieto- 45019: vaaratilanneraporttien julkisuutta nykytilan- ja lentoturvallisuuteen liittyvistä seikoista. 45020: teeseen verrattuna. 45021: 1 45022: 1 45023: 1 45024: 1 45025: 1 45026: 1 45027: 1 45028: 1 45029: 1 45030: 1 45031: 1 45032: 1 45033: 1 45034: 1 45035: 1 45036: 1 45037: 1 45038: 1 45039: 1 45040: 1 45041: 1 45042: 1 45043: 1 45044: U 15/1997 vp 45045: 45046: 45047: 45048: 45049: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnnalle ehdotuksesta neu- 45050: voston asetukseksi eräille rakenneuudistuksen alaisille telakoille 45051: myönnettävästä tuesta (telakkatuki) 45052: 45053: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- voston asetukseksi eräille rakenneuudistuk- 45054: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- sen alaisille telakoille myönnettävästä tuesta 45055: teisöjen komission 19 päivänä maaliskuuta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 3094/95 45056: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- muuttamisesta. 45057: Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997 45058: 45059: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 45060: 45061: 45062: 45063: Erikoistutkija Maunu Harmo 45064: 45065: 45066: 45067: 45068: 370096 45069: 2 U 15/1997 vp 45070: 45071: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 45072: 14.4.1997 45073: 45074: 45075: 45076: 45077: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) ERÄILLE 45078: RAKENNEUUDISTUKSEN ALAISILLE TELAKOILLE MYÖNNETTÄ V ÄSTÄ 45079: TUESTA JA NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:O 3094/95 MUUTTAMISESTA 45080: 45081: 1. Taustaa 2. Asian käsittelyvaihe 45082: Komissio on tehnyt ehdotuksen 19.3.1997 Komission ehdotuksen tekemisen jälkeen 45083: neuvostolle asetukseksi eräille rakenneuudis- asiaa on käsitelty neuvoston laivanrakennus- 45084: tuksen alaisille telakoille myönnettävästä teollisuusryhmässä 2.4.1997, 7.4.1997 ja 45085: tuesta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 14.4.1997. 45086: 3094/95 muuttamisesta. Suomi on asiaa käsiteltäessä ilmaissut sekä 45087: Kysymyksessä onko. asetuksen muuttami- asetuksen muutosesitykseen että poikkeusten 45088: nen jotta Saksa hallitukselle voitaisiin myön- myöntämiseen kielteisen kantansa. Asia tu- 45089: tää kahden itäsaksalaisen telakan rakenne- lee esille teollisuusneuvostossa 24.4.1997. 45090: uudistuksen loppuunsaattaamiseen myönnet- 45091: tävää tukea koskeva poikkeus, että Kreikan 3. Mahdollisen asetusmuutoksen 45092: hallitukselle voitaisiin myöntää poikkeus vaikutus suomen lainsäädäntöön 45093: tuen myöntämiseksi Hellenic-telakan raken- 45094: neuudistukseen ja yksityistämiseen ja, että Asetusmuutoksella ei ole välittömiä vaiku- 45095: Espanjan hallitukselle voitaisiin myöntää tuksia Suomen lainsäädäntöön. 45096: poikkeus tuen myöntämiseksi valtion tela- 45097: koiden rakenneuudistukseen. 4. Taloudelliset vaikutukset 45098: Asetusmuutoksella ei ole välittömiä val- 45099: tiotaloudellisia vaikutuksia. 45100: U 16/1997 vp 45101: 45102: 45103: 45104: 45105: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission ehdotuk- 45106: sesta Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi merenkulkijoiden 45107: vähimmäiskoulutustasosta 45108: 45109: 45110: 45111: 45112: V aitiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- 1996 päivätty ehdotus neuvoston direktiivik- 45113: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- si merenkulkijoiden vähimmäiskoulutus- 45114: teisöjen komission 1 päivänä lokakuuta tasosta annetun direktiivin 94/58/EY muutta- 45115: misesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 45116: Helsingissä 24 päivänä huhtikuuta 1997 45117: 45118: 45119: 45120: 45121: Liikenneministeri Matti A ura 45122: 45123: 45124: 45125: 45126: Ylitarkastaja Pekka Kouhia 45127: 45128: 45129: 45130: 45131: 370113 45132: 2 U 16/1997 vp 45133: 45134: 45135: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 45136: 45137: 45138: 45139: 45140: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI 45141: MERENKULKUOlDEN V ÄHIMMÄISKOULUTUSTASOSTA ANNETUN DIREKTIIVIN 45142: 94/58/EY MUUTTAMISESTA KOM (96) 470 LOPULL. 96/0240 (SYN) 45143: 45144: 1. Yleistä mukset merenkulkijan ammattipätevyy- 45145: delle, otettiin huomioon aluksilla tapah- 45146: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on tunut tekninen kehitys ja nykyaikaiset 45147: muuttaa merenkulkijoiden vähimmäis- koulutusmenetelmät. Lisäksi varmistet- 45148: koulutustasosta 22 päivänä marraskuuta tiin näitä kysymyksiä koskevien sääntö- 45149: 1994 annettua neuvoston direktii viä jen ja määräysten tehokas täytäntöönpa- 45150: 94/58/EY. Neuvoston direktiivi no. STCW-yleissopimukseen lisättiin 45151: 94/58/EY perustui Kansainvälisen me- myös vahtihenkilöstön vähimmäislepo- 45152: renkulkujärjestön (IMO) vuoden 1978 aikoja koskevat määräykset. 45153: merenkulkijoiden koulutusta, pätevyys- Heinäkuun 12 päivänä 1996 päivätyllä 45154: kirjoja ja vahdinpitoa koskevaan kirjeellä ulkoasiainministeriö ilmoitti 45155: yleissopimukseen (STCW-78 yleissopi- Kansainvälisen merenkulkujärjestön pää- 45156: mus). sihteerille, että voimassaolevien lakien 45157: Komission direktiiviehdotusta vähim- vuoksi Suomi ei voi hyväksyä STCW- 45158: mäiskoulutus direktii vin muuttamiseksi yleissopimukseen tehtyjä muutoksia. Sa- 45159: on lokakuun lopusta 1996 lukien käsi- malla ilmoitettiin, että Suomen hallituk- 45160: telty neuvoston liikennetyöryhmässä. sen tarkoituksena on hyväksyä STCW-95 45161: Työministeriö ilmoitti keväällä 1997 lii- yleissopimus niin pian kuin tarvittavat 45162: kenneministeriölle, että direktii viehdotus lainsäädännölliset muutokset on tehty. 45163: sisältää työlainsäädännön muuttamista STCW -95 yleissopimuksen osalta tarvit- 45164: edellyttäviä määräyksiä. Tämän vuoksi tavat lainsäädännön muutokset on tarkoi- 45165: eduskunnalle toimitetaan valtioneuvoston tus tehdä muuttamalla merityöaikalakia 45166: kirjelmä valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n ja työajasta kotimaanliikenteen aluksissa 45167: mukaisesti. annettua lakia. Esitykset on tarkoitus 45168: Liikenneministerineuvostossa asiaa kä- antaa eduskunnalle kevätistuntokaudella 45169: sitellään ensimmäistä kertaa 17.- 1997. 45170: 18.6.1997. Jos Euroopan parlamentin Komissio on perustanut merenkulkijoi- 45171: lausunto asiasta saadaan ajoissa, Euroo- den vähimmäiskoulutustasosta annetun 45172: pan unionin puheenjohtajamaan tavoit- direktiivin 94/58/EY muuttamista koske- 45173: teena on saada yhteinen kanta hyväksy- van direktiiviehdotuksensa muutettuun 45174: tyksi. Jos Euroopan parlamentin lausun- (STCW -95) yleissopimukseen. 45175: toa ei saada ennen määräaikaa, ta- Merenkulkijoiden vähimmäiskoulutus- 45176: voitteena on poliittinen yhteisymmärrys. tasoa koskevan direktiivin 94/58/EY 12 45177: Lontoossa 26.6.1995 - 7.7.1995 pide- artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto päät- 45178: tyssä IMO:n konferenssissa vuoden 1978 tää komission ehdotuksen pohjalta 45179: STCW-yleissopimusta muutettiin olen- STCW -yleissopimukseen 22.11.1994 45180: naisesti (STCW -95 yleissopimus). Täl- jälkeen tehtyjen muutosten tai pöytäkir- 45181: löin IMO sai oikeuden varmistaa, ovatko jojen huomioonottamisesta, jotta varmis- 45182: sopimuspuolet saattaneet koulutusta kos- tettaisiin kyseisten säädösten yhdenmu- 45183: kevat vaatimukset täysimääräisesti voi- kainen ja samanaikainen soveltaminen 45184: maan. Muutokset tehtiin, jotta yleissopi- yhteisön jäsenvaltioissa. Ennen direktii- 45185: mus vastaisi paremmin meriliikenteessä viehdotuksen antamista komissio piti tar- 45186: vallitsevia todellisia olosuhteita. Samalla koituksenmukaisena odottaa sitä, että 45187: vahvistettiin yhtenäiset vähimmäisvaati- vuoden 1995 STCW-yleissopimus hy- 45188: U 16/1997 vp 3 45189: 45190: väks yttäisiin lopullisesti. väsymys ei heikennä vahtitehtäviä suo- 45191: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on rittavien suorituskykyä. 45192: osaltaan toteuttaa komission merten tur- Yhdenmukaisesti STCW-95 sopimuk- 45193: vallisuutta koskevaa tiedonantaa COM sen kanssa direktiiviehdotus edellyttää, 45194: (93) 66 final (2). Tiedonannon mukaan että kaikille niille, jotka on määrätty 45195: merten turvallisuutta koskevan yhteisön vahtipäällikön tai vahtimiehen tehtäviin, 45196: tasolla toteutettavan toiminnan on oltava on järjestettävä vähintään 10 tunnin lepo 45197: IMO:n sääntöjen ja vähimmäisvaatimus- jokaisen 24 tunnin jakson aikana. Lepo- 45198: ten mukaista. ajat voidaan jakaa enintään kahteen jak- 45199: soon, joista toisen on oltava vähintään 45200: kuuden tunnin pituinen. Lepoaikoja ei 45201: 2. Pääasiallinen sisältö kuitenkaan tarvitse noudattaa hätä- ja 45202: harjoitustilanteissa. Kymmenen tunnin 45203: Direktii viehdotus sisältää muutetun vähimmäislepoaika voidaan vähentää 45204: STCW- yleissopimuksen seuraavasti: kuudeksi yhtäjaksoiseksi tunniksi, edel- 45205: - Direktiivin 94/58/EY 4 artiklaa ehdote- lyttäen, että lepoaikaa lyhennetään enin- 45206: taan muutettavaksi siten, että artikla vas- tään kahtena peräkkäisenä 24 tunnin jak- 45207: taa STCW-78:n mukaisiin määritelmiin son aikana ja että sopimuksessa tarkoite- 45208: tehtyjä muutoksia. Samalla otetaan käyt- tulle henkilölle annetaan jokaisen seitse- 45209: töön myös eräitä uusia vuoden 1995 män vuorokauden aikana vähintään 70 45210: STCW:n määritelmiä. tunnin lepoaika. Vahtihenkilöstön vahti- 45211: - Olemassa olevan direktiivin liite ehdo- vuoroluettelot on asetettava näkyvälle 45212: tetaan korvattavaksi uudella liitteellä, paikalle. 45213: johon on otettu muutetut STCW:n luvut STCW-95 yleissopimus ja direktiivin 45214: tarkoituksenmukaisilta osin. Lisäksi di- muutosehdotuksen toteutuminen merkit- 45215: rektiiviin on ehdotettu tehtäväksi tarkoi- sevät sitä, että merenkulkijoiden päte- 45216: tuksenmukaiset viittaukset STCW -sään- vyyden arvioinnissa siirrytään muodol- 45217: nöstöön, mikä täydentää direktiivin liit- lisen koulutuksen arvioimisen sijasta 45218: teessä olevien lukujen I- VIII määräyksiä. todellisen osaamisen arviointiin. 45219: - Direktiiviin ehdotetaan lisättäväksi uu- Direktiiviehdotus määrittää yksiselittei- 45220: sia artikloita, joiden tarkoituksena on kä- sesti sen, mitä laivahenkilökunnan on 45221: sitellä vuoden 1995 STCW:n lukuihin I osattava ja minkälaiset menetelmät on 45222: ja VIII sekä niihin liittyviin STCW-sään- oltava pätevyyden osoittamiseksi ja arvi- 45223: nöstön osan A osastoihin sisältyviä peri- oimiseksi. Direktiivillä ehdotetaan sää- 45224: aatteita. Nämä artiklat sisältävät erityi- dettäväksi varustamoille selkeä vastuu 45225: sesti määräyksiä pätevyyskirjoista ja pä- aluksen miehityksen, laivahenkilökunnan 45226: tevyyskirjojen kelpoisuustodistuksista, pätevyyden sekä käytännön harjoittelun 45227: rannikkoliikennettä koskevista periaat- osalta. Lisäksi jäsenvaltiot veivoitetaan 45228: teista, kansallisista säännöistä ja päte- luomaan luotettavat pätevyyskirjojen 45229: vyyskirjojen hallintoa sekä koulutusta myöntämisjärjestelmät. 45230: koskevista laatuvaatimuksista. Lisäksi Merenkulkijoiden koulutukseen lisätään 45231: uudet artiklat sisältävät määräyksiä me- aluksella tapahtuva ohjattu harjoittelu. 45232: renkulkijoiden terveydentilaa koskevista Tämän vuoksi alusten henkilökuntaa on 45233: vaatimuksista, pätevyyskirjojen uudista- koulutettava oppilaiden ohjaukseen, kou- 45234: misesta, koulutussimulaattorien käytöstä, lutukseen ja suoritusten vastaanottami- 45235: varustamoiden vastuusta valvoa direk- seen. Ohjatun harjoittelun tulee tapahtua 45236: tiivin noudattamista sekä siirtymäsään- häiritsemättä aluksella suoritettavia nor- 45237: nöksiä vanhojen pätevyyskirjojen voi- maaleja toimintoja. 45238: massaolosta. 45239: Uudet artiklat sisältävät myös vahtihen- 3. Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön 45240: kilöstön lepoaikoja koskevia määräyksiä. 45241: Direktii viehdotuksen 5i artiklan 1 koh- 45242: dan mukaan jäsenvaltioiden on annettava Merenkulkijoiden vähimmäiskoulutus- 45243: lepoaikoja koskevia säädöksiä, jotta eh- tasoa koskevan direktiivin muutosehdo- 45244: käistäisiin vahtihenkilöiden väsymystä. tus on pitkälti yhdenmukainen STCW -95 45245: Vahtivuorot on järjestettävä niin, että yleissopimuksen kanssa. 45246: 4 U 16/1997 vp 45247: 45248: Direktiiviehdotus edellyttäisi muutok- on velvollisuus hyväksyä toisen jäsen- 45249: sia merityöaikalakiin ja työajasta koti- valtion antamat pätevyyskirjat ja sallia 45250: maanliikenteen aluksissa annettuun la- niiden perusteella palvelu lippunsa alla 45251: kiin. Hallitus antaa kevätistuntokaudella purjehtivilla laivoilla, kun nämä päte- 45252: eduskunnalle hallituksen esityksen edellä vyyskirjat on annettu STCW-yleissopi- 45253: mainittujen työaikalakien muuttamisesta, muksen mukaisesti (niin sanottu "endor- 45254: joilla on tarkoitus saattaa merityöaikoja sement-menettely"). 45255: koskeva lainsäädäntö vastaamaan Merenkulkuhallituksen tehtävänä on 45256: STCW -95 yleissopimuksen vaatimuksia. pätevyyskirjojen myöntäminen ja alusten 45257: Ehdotetuilla lainsäädäntömuutoksilla miehitystä koskevien määräysten noudat- 45258: tulisivat myös direktiiviehdotuksen vah- tamisen valvominen. 45259: tihenkilöstön vähimmäislepoaikoja kos- Merenkulkualan koulutuksen järjestä- 45260: kevat vaatimukset täytetyiksi. misestä vastaa opetusministeriö. 45261: STCW -95 yleissopimus on tarkoitus Direktiivin 94/58/EY muutosehdotus 45262: saattaa osaksi kansallista lainsäädäntöä asettaa koulutuksen tasolle aiempaa tiu- 45263: aluksen miehityksestä ja laivahenkilö- kemmat vaatimukset, mistä johtuu se että 45264: kunnan pätevyydestä annetun asetuksen merenkulkualan oppilaitosten tulee ottaa 45265: (250/1984) kokonaisuudistuksella. Tämä huomioon uudet opetukselle ja varsinkin 45266: kokonaisuudistus on tehtävä keväällä opetusvälineille asetetut vaatimukset. 45267: 1997 siitä huolimatta, että direktiivin Koska merenkulun opetuksessa on usei- 45268: muutosehdotuksen käsittely Euroopan den ammattinimikkeitten osalta siirrytty 45269: unionissa on kesken. Tämä on tarpeen ammattikorkeakoulu järjestelmään, niiden 45270: muun muassa STCW-95 yleissopimuksen koulutusohjelmat vahvistaa opetusminis- 45271: maailmanlaajuisen hyväksynnän vuoksi. teriö. Ammattikorkeakoulut laativat itse- 45272: Merenkulkuhallituksen asettama työ- näisesti opetusohjelmansa. Opetushalli- 45273: ryhmä on valmistellut ehdotuksen nykyi- tus ohjaa merenkulun II asteen koulutus- 45274: sen miehitysasetuksen kumoamiseksi ja ta vahvistamalla yleisluontoiset opetus- 45275: uuden asetuksen antamiseksi. Työryh- suunnitelmien valtakunnalliset perusteet. 45276: mässä ovat olleet edustettuina alan työn- Näiden perusteiden nojalla kukin alan 45277: tekijä- ja työnantajajärjestöt. Uuden mie- oppilaitos tekee oman opetussuunnitel- 45278: hitysasetuksen lisäksi on tarkoitus antaa man, jonka nojalla oppilaitos toimii. 45279: liikenneministeriön päätös, jolla saatet- 45280: taisiin voimaan yleissopimuksen yksi- 4. V aitioneuvoston kanta 45281: tyiskohtaisemmat määräykset. Liikenne- 45282: ministeriö on saanut kyseisistä ehdotuk- Direktiivin tarkoituksena on saattaa 45283: sista lausunnot. STCW -95 yleissopimus voimaan saman- 45284: Tarkoituksena on, että asetus aluksen laisena jokaisessa yhteisön jäsenvaltios- 45285: miehityksestä, laivaväen pätevyydestä ja sa. Suomi tukee tätä tavoitetta ja pitää 45286: vahdinpidosta esiteitäisiin kevään 1997 direktii vin antamista tarpeellisena. Di- 45287: aikana. rektiivin käsittelyn yhteydessä Suomi 45288: Direktiiviehdotuksen ja STCW -95 tukee ratkaisuja, jotka ovat yhdenmukai- 45289: yleissopimuksen nojalla vanhan STCW- sia Kansainvälisessä merenkulkujärjes- 45290: 78 yleissopimuksen mukaisia pätevyys- tössä hyväksytyn vuoden 1978 merenkul- 45291: kirjoja voidaan myöntää vielä 1.2.1997 kijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja 45292: jälkeen, mutta ne ovat voimassa ainoas- vahdinpitoa koskevan yleissopimuksen ja 45293: taan 1.2.2002 saakka. siihen vuonna 1995 tehtyjen muutosten 45294: Direktiiviehdotuksen osalta on lisäksi kanssa. 45295: huomattava, että kysymys on merenkul- Suomalaisen merenkulun koulutuksen 45296: kijoiden pätevyyskirjojen tunnustamises- on tulevaisuudessakin oltava kor- 45297: ta, mikä on merkitykseltään erotettava keatasoista, mikä on myös direktiivin 45298: niistä edellytyksistä, joiden perusteella säätämisen tarkoituksena. Koska meren- 45299: eri valtiot myöntävät pätevyyskirjoja. kulkualalle koulutettavien määrät ovat 45300: EY:n lainsäädäntö ei edellytä jäsenvalti- suhteellisen pieniä, on tärkeää että ope- 45301: oita myöntämään kyseisen jäsenvaltion tus- ja merenkulkuviranomaiset yhdessä 45302: omia pätevyyskirjoja toisen jäsenvaltion edistävät ratkaisuja, joissa oppilaitosten 45303: kansalaiselle. Sen sijaan jäsenvaltioilla välistä yhteistyötä lisätään ja joissa kal- 45304: U 16/1997 vp 5 45305: 45306: liilla erityislaitteilla annattavalle koulu- sekä 9 (3)a artikla, jossa säädetään kol- 45307: tukselle asetetut tavoitteet voidaan saa- mansien maiden laitosten tai viranomais- 45308: vuttaa keskittämällä laitteet tarkoituk- ten myöntämien pätevyyskirjojen tunnus- 45309: senmukaisella tavalla. tamisessa käytettävistä yhteisistä perus- 45310: Kolmansien maiden myöntämien päte- teista. Komission ehdotusta uusiksi 10 a 45311: vyyskirjojen tunnustamisella ja siihen ja 11 a artikloiksi on pidetty ongelmal- 45312: liittyvällä menettelyllä ei ole Suomelle lisena, koska satamavalvontaa koskevien 45313: olennaista merkitystä. Lähtökohtana on, artikloiden sijoittaminen muihin kuin 45314: että suomalaisilla aluksilla työskentele- satamavai vontaa koskevaan direktii viin 45315: vät pääsääntöisesti Suomen tai muiden 95/21/EY vaikeuttaa säännösten täytän- 45316: Euroopan talousalueen valtioiden kansa- töönpanoa ja soveltamista käytäntöön. 45317: laiset. Direktiivin 94/58/EY, tämän direktii- 45318: Kolmansien valtioiden myöntämät päte- viehdotuksen ja kansainvälisen STCW- 45319: vyyskirjat tulisi yksittäistapauksissa voi- 95 yleissopimuksen noudattamisen var- 45320: da hyväksyä ilman jäsenvaltion suoritta- mistamiseksi Suomi kannattaa satama- 45321: maa oppilaitoskohtaista tarkastusta, jos vai vontaa koskevien säännösten sisällyt- 45322: pätevyyskirja on uusitun STCW-yleisso- tämistä yhteisölainsäädäntöön. 45323: pimuksen mukainen. V ahtikuntoisuutta koskevien määräys- 45324: Direktiiviehdotuksen käsittelyn yh- ten antamista tulisi tässä yhteydessä 45325: teydessä ongelmallisia kohtia ovat olleet välttää, koska niistä on määräykset 45326: vahtikuntoisuutta koskeva uusi 5i artikla, STCW -sopimuksessa. Lainsäädännön 45327: vahdinpitoa koskevan liitteen I luku VIII selkeyden ylläpitämiseksi Suomi katsoo, 45328: ettei vahtihenkilöstön vähimmäislepo- 45329: ajoista tulisi säätää merenkulkijoiden 45330: koulutusta koskevassa direktiivissä. 45331: U 17/1997 vp 45332: 45333: 45334: 45335: 45336: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 45337: ton direktiiviksi työntekijöiden joukkoirtisanomista koskevan jä- 45338: senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (kodifioitu toisinto) 45339: 45340: 45341: 45342: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- työntekijöiden joukkoirtisanomista koskevan 45343: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä 45344: teisöjen komission 29 päivänä marraskuuta (kodifioitu toisinto) sekä ehdotuksesta laadit- 45345: 1996 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi tu muistio. 45346: 45347: Helsingissä 24 päivänä huhtikuuta 1997 45348: 45349: 45350: Työministeri Liisa Jaakonsaari 45351: 45352: 45353: 45354: 45355: Ylitarkastaja Jouni Lemola 45356: 45357: 45358: 45359: 45360: 370109 45361: 2 U 1711997 vp 45362: 45363: TYÖMINISTERIÖ MUISTIO 45364: 16.4.1997 45365: 45366: 45367: 45368: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TYÖNTEKIJÖIDEN 45369: JOUKKOIRTISANOMISTA KOSKEVAN JÄSENVALTIOIDEN 45370: LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMISESTÄ (KODIFIOITU TOISINTO) 45371: 45372: 45373: 1. Säädösehdotuksen tavoite ja töön Suomessa yhteistoiminnasta yrityksissä 45374: pääasiallinen sisältö annetulla lailla (725/1978) eikä ehdotus ai- 45375: heuttaisi siihen muutoksia. Hankkeen tarkoi- 45376: Direktiiviehdotukseen on kodifioitu jouk- tuksena on parantaa kansalaisten mahdolli- 45377: kovähentämistä koskevan direktiivin suuksia saada tietoa oikeuksistaan. 45378: 75/129/ETY ja sen muutosdirektiivin 45379: 92/56/ETY säännökset. Kyseiset säännökset 2. Hallituksen kanta 45380: sisällytettäisiin uuteen direktiiviin täsmälleen 45381: samansisältöisinä kuin ne ovat nykyisissä Joukkovähentämisdirektiivin kodifiointi 45382: direktiiveissä, joten säädöshanke on pelkäs- sisällyttämällä asiasta annettu direktiivi ja 45383: tään lakitekninen, koska se toteutuessaan ei sen muutosdirektiivi korjauksineen samaan 45384: millään tavalla muuttaisi voimassa olevaa asiakirjaan yhdeksi säädökseksi on tarkoituk- 45385: oikeustilaa. Direktiivit on pantu täytän- senmukaista. 45386: U 18/1997 vp 45387: 45388: 45389: 45390: 45391: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 45392: ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset) 45393: 45394: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- vien yhteisen tullitariffin autonomisten tulli- 45395: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö- en väliaikaisesta suspendoimisesta annetun 45396: jen komission tekemä ehdotus Euroopan neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/96 liit- 45397: unionin neuvoston asetukseksi tiettyihin teen muuttamisesta sekä ehdotuksesta laadit- 45398: teollisuus- ja maataloustuotteisiin sovelletta- tu muistio. 45399: Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1997 45400: 45401: 45402: Ministeri Arja A lho 45403: 45404: 45405: 45406: 45407: Ylitarkastaja Harri Seeskari 45408: 45409: 45410: 45411: 45412: 370133 45413: 2 U 18/1997 vp 45414: 45415: VALTIOVARAINMINISTERIÖ Muistio 30.4.1997 45416: 45417: 45418: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYIHIN TEOLLISUUS- JA 45419: MAATALOUSTUOTTEISIIN SOVELLETTAVIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN 45420: AUTONOMISTEN TULLIEN VÄLIAIKAISESTA SUSPENDOIMISESTA 45421: ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 1255/96 LIITTEEN 45422: MUUTTAMISESTA 45423: 45424: 1. Yleistä 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen 45425: sisältö 45426: Euroopan yhteisöjen komissio on antanut 45427: ehdotuksen Euroopan unionin asetukseksi Ehdotukseen sisältyy kaksi liitettä, joista 45428: (EY) tiettyihin teollisuus- ja maataloustuot- liitteessä 1 on lueteltu teollisessa tuotannossa 45429: teisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin au- käytettävät tavarat, joille nyt ehdotetaan tul- 45430: tonornisten tullien väliaikaisesta suspendoi- littomuutta tai alennettua tullia. Tähän liit- 45431: rnisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) teeseen sisältyvät myös aikaisemmin voi- 45432: n:o 1255/96 liitteen muuttamisesta (komissi- massa olleiden suspensioiden muutokset, jot- 45433: on asiakirja XXI/0596/97). Ehdotus lähete- ka ovat aiheutuneet joko tullinirnikkeistön 45434: tään valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai- muutoksista tai jäsenmaiden kesken komissi- 45435: sesti Eduskunnalle, koska kysymyksessä on on komiteakäsittelyssä päätetyistä tavarakat- 45436: Euroopan yhteisön toimivaltaan kuuluva teen täsrnennyksistä. Liite II sisältää tullini- 45437: asia, JOsta muutoin säädettäisiin veroasiana rnikkeistön mukaisen luettelon tullisuspensi- 45438: hallitusmuodon 61 §:n nojalla lailla. oista, jotka ehdotetaan lakkautettaviksi hei- 45439: Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe- näkuun 1 päivästä 1997 alkaen. Luettelossa 45440: rustarnissopirnuksen 28 artiklaan ja se hy- mainittujen tavaroiden kohdalla suspension 45441: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä edellytykset eivät enää täyty. 45442: rnääräenernrnistöllä. Se on tarkoitettu tule- 45443: vaksi voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1997. 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja 45444: Ehdotusta käsiteltiin 28 päivänä huhtikuuta hallituksen kanta 45445: 1997 neuvoston taloudellisten kysymysten 45446: tullitariffityöryhrnässä. Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta. 45447: Jo aikaisemmin voimassa olleet ja nyt 45448: rnyönnettävät uudet tulliedut, joita on vah- 45449: vistettu noin tuhannelle teollisessa tuotan- 45450: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet nossa käytettävälle tavaralle, ovat kaikkien 45451: Euroopan unionin jäsenvaltioiden käytettä- 45452: Yhteisön tullisuspensiojärjestelrnän tarkoi- vissä. Erityisesti elektronisia komponentteja 45453: tuksena on turvata jalostusteollisuudessa käyttävä teollisuus on jatkuvasti voinut tehdä 45454: käytettävien yhteisön tullitariffin mukaan huomattavia hankintoja kolmansista maista 45455: tullinalaisten raaka-aineiden saanti tullitta tai tullitta. 45456: aleunetuin tullein, milloin niitä ei valmisteta Ehdotukseen sisältyy 12 tullisuspensiota 45457: yhteisössä. Suomen esityksestä. Niiden ohella myös 45458: Suspensioasioiden käsittelyn yksinkertais- muiden jäsenvaltioiden esityksestä ehdotuk- 45459: tarniseksi komission nyt ehdottarnien tulli- seen sisällytetyistä tavaroista osa on sellai- 45460: etujen voimassaoloaikaa ei ole rajoitettu, sia, joita Suomen teollisuus käyttää. Lakkau- 45461: vaan ne ovat voimassa toistaiseksi kunnes tettavat suspensiot eivät ole antaneet aihetta 45462: neuvosto toisin päättää. huomautuksiin. Hallitus katsoo, että ehdotus 45463: on hyväksyttävissä. 45464: U 19/1997 vp 45465: 45466: 45467: 45468: 45469: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 45470: ton direktiiviksi (maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen hrujoit- 45471: tajien ammattiin pääsy) 45472: 45473: 45474: 45475: 45476: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b§:n mukaisesti tavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta- 45477: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen misesta sekä toimenpiteistä näiden liiken- 45478: komission 4 päivänä helmikuuta 1997 teke- teenharjoittajien sijoittautumisvapauden te- 45479: mä ehdotus neuvoston direktiiviksi maantei- hokkaan käyttämisen edistämiseksi annetun 45480: den kansallisen ja kansainvälisen tavara- ja direktiivin 96/26/EY muuttamisesta 45481: henkilöliikenteen harjoittajien ammattiin (KOM(97) 25 lopull.) sekä ehdotuksesta laa- 45482: pääsystä sekä tutkintotodistusten, todistusten dittu muistio. 45483: ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit- 45484: 45485: 45486: Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1997 45487: 45488: 45489: 45490: 45491: Liikenneministeri Matti A ura 45492: 45493: 45494: 45495: 45496: Ylitarkastaja Jorma Hörkkö 45497: 45498: 45499: 45500: 45501: 370164 45502: 2 U 19/1997 vp 45503: 45504: LTIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 45505: 45506: 45507: 45508: 45509: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI MAANTEIDEN KANSALLISEN JA 45510: KANSAINVÄLISEN TAVARA- JA HENKILÖLTIKENTEEN HARJOITTAJIEN 45511: AMMATTIIN PÄÄSYSTÄ SEKÄ TUTKINTOTODISTUSTEN, TODISTUSTEN JA 45512: MUIDEN MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSQ;ITTA VIEN ASIAKJJU~JEN 45513: VASTAVUOROISESTA TUNNUSTAMISESTA SEKA TOIMENPITEISTA NAIDEN 45514: LTIKENTEENHARJOITTAJIEN SUOITTAUTUMISV APAUDEN TEHOKKAAN 45515: KÄYTTÄMISEN EDISTÄMISEKSI ANNETUN DIREKTIIVIN 96/26/EY 45516: MUUTTAMISESTA 45517: 45518: 1. Yleistä vaihtelevat suuresti jäsenvaltioiden välillä. 45519: Näiden vaatimusten tason kohottamisella on 45520: Maanteiden tavaraliikenteen harjoittajan tarkoitus poistaa kilpailua vääristäviä tekijöi- 45521: ammattiin pääsystä annetulla direktiivillä tä ja luoda siten tasapuolisemmat olosuhteet 45522: 74/561/ETY ja maanteiden henkilöliikenteen maanteiden liikenteenharjoittajien liiketoi- 45523: harjoittajan ammattiin pääsystä annetulla minnalle. Kasvaneesta tietotasosta katsotaan 45524: direktiivillä 74/562/ETY sekä tutkintotodis- olevan hyötyä paitsi liikenteenharjoittajille 45525: tusten, todistusten ja muiden muodollista myöskin liikenneturvallisuuden, ympäristön 45526: kelpoisuutta osoittavien asiankirjojen vasta- ja palvelujen laadun parantumisen myötä 45527: vuoroisesta tunnustamisesta annetulla direk- viime kädessä koko yhteiskunnalle. 45528: tiivillä 771796/ETY on ollut tarkoituksena 45529: yhdenmukaistaa ammattiin pääsyyn liittyvät 2.2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö 45530: vaatimukset ja edistää liikenteenharjoittajien 45531: sijoittautumisvapauden tehokasta käyttämis- Voimassa oleva direktiivi (96/26/ETY) 45532: tä. Nämä kolme direktiiviä ja niihin myö- määrittelee maanteiden liikenteenharjoittajan 45533: hemmin tehdyt muutokset on kodifioitu ja ammattiinpääsylle kolme perusedellytystä, 45534: kumottu direktiivillä 96/26/ETY. Direktiivis- jotka ovat hyvä maine, riittävä vakavarai- 45535: sä asetetaan vähimmäisvaatimukset kansalli- suus ja säädetty ammatillinen pätevyys. 45536: sella lainsäädännöllä määriteltävälle maan- Näihin kaikkiin ehdotetaan tiukennuksia. 45537: teiden tavara- ja henkilöliikenteen harjoitta- Direktiivin soveltamisalaa laajennettaisiin 45538: jan ammattiin pääsylle. Vaatimukset on Suo- tavaraliikenteessä. Kaikilla maanteiden lii- 45539: messa toteutettu eräiltä osin direktiivin edel- kenteenharjoittajilla olisi oltava riittävät tie- 45540: lyttämää tiukempina. dot sekä kansallisen että kansainvälisen lii- 45541: Euroopan yhteisöjen komissio on 4.2.1997 kenteen harjoittamista varten. Direktiiviin 45542: tehnyt ehdotuksen (KOM(97) 25 lopull.) lisättäisiin Suomen, Ruotsin ja Itävallan 45543: edellä mainitun direktiivin 96/26/ETY muut- osalta säädettyjen vaatimusten täytäntöön- 45544: tamisesta.Sen käsittely neuvoston liikenne- panoa koskevat siirtymäsäännökset Vaati- 45545: työsyhmässä ei ole vielä alkanut. Direktiivin musten jatkuvan täyttämisen seurantaa kos- 45546: edellyttämän kansallisen lainsäädännön on kevia säännöksiä täsmennettäisiin. 45547: tarkoitus tulla voimaan 1. 7.1998. 45548: Soveltamisala 45549: 2. Direktiiviehdotus 45550: Voimassa oleva direktiivi säätelee tavara- 45551: 2.1. Ehdotuksen tavoitteet liikenteessä kuljetuksia hyötykuormaltaan 45552: yli 3,5 tonnin tai kokonaispainoltaan yli 6 45553: Ehdotuksen tarkoituksena on jatkaa maan- tonnin moottoriajoneuvoilla. Ehdotus laajen- 45554: teiden liikenteenharjoittajan ammattiin pää- taisi direktiivin soveltamisalan koskemaan 45555: syä koskevien edellytysten yhdenmukaista- tavaran kuljetuksia kaikilla moottoriajoneu- 45556: mista. Erityisesti vakavaraisuuteen ja amma- volla niiden koosta riippumatta. Henkilölii- 45557: tilliseen pätevyyteen liittyvät vaatimukset kenteen puolella ei ehdoteta muutoksia di- 45558: U 19/1997 vp 3 45559: 45560: rektiivin soveltamisalaan kuljetuksiin käytet- Ammattiin pääsyn edellytysten täyttämisen 45561: tävän ajoneuvon koon suhteen. Vaatimukset seuranta 45562: eivät siten koskisi liikenteenharjoittajia, jot- 45563: ka käyttävät enintään yhdeksän henkilön, Direktiiviehdotus sisältää uusia säännöksiä, 45564: kuljettaja mukaan lukien, kuljettamiseen so- jotka veivoittaisivat jäsenvaltioita viiden 45565: veltuvia ja varusteltuja ajoneuvoja. Ne eivät vuoden välein arvioimaan, täyttääkö liiken- 45566: näin ollen koske taksialaa. teenharjoittaja direktiivissä säädetyt vaati- 45567: mukset. Vakavaraisuus olisi kuitenkin tarkis- 45568: tettava myös toisen ja kolmannen vuoden 45569: Hyvä maine välillä. 45570: Liikenteenharjoittajan hyvää mainetta kos- 45571: kevaa vaatimusta ehdotetaan muutettavaksi 3. Ehdotetun säädöksen vaikutukset 45572: sen seikan korostamiseksi, että vaatimus ei Suomelle 45573: täyty, jos likenteenharjoittaja on tuomittu 45574: yhdestä vakavasta rikoksesta tai toistuvista 3.1. Vaikutus elinkeinoIIe 45575: direktiivissä tarkoitetuista vähäisistä rikok- 45576: sista. Hyvää mainetta koskevan vaatimuksen Ammattiin pääsyn edellytysten jatkuvan 45577: arviointiin kuuluvien rikosten piiriin ehdote- täyttämisen seurannan toteuttaminen ehdote- 45578: taan lisättäväksi ympäristönsuojelua ja am- tussa muodossa lisää jonkin verran liiken- 45579: matillista vastuuta koskevien säännösten rik- teenharjoittajien kustannuksia erityisesti hen- 45580: kominen. kilöliikenteessä mutta jossakin määrin myös 45581: tavaraliikenteessä. Vakavaraisuusedellytyk- 45582: Vakavaraisuus sen täyttämisen arvioiminen säännönmukai- 45583: sesti 5 vuotta useamminkin eli n. 2,5 vuoden 45584: Liikenteenharjoittajalta vaadittava pääoman välein aiheuttaa lisäkustannuksia. Samoin 45585: tai vararahaston määrä ajoneuvoa kohden niitä aiheuttaa ammatillisen pätevyyden vaa- 45586: poikkeaa suuresti eri jäsenvaltioissa ja vaih- timuksen täyttämisen arviointi 5 vuoden vä- 45587: telee 3 000 ecusta 20 000 ecuun. Ehdotuk- lein. Direktiivissä arviointitavasta ei ole tar- 45588: sessa vaadittava vähimmäispääoma nostet- kempia säännöksiä. Näin ollen kustannusten 45589: taisiin 3 000 ecusta vähintään 9 000 ecuun, suuruuteen vaikuttaa merkittävästi tapa, jolla 45590: silloin kun vain yksi ajoneuvo on käytössä. seuranta toteutetaan. Pelkkää kotimaan ta- 45591: Seuraavilta ajoneuvoilta vaadittaisiin 5 000 varankuljetusta harjoittamaan aikavalta 45592: ecua per ajoneuvo kuitenkin niin, että henki- edellytettävä kansainvälisen liikenteen har- 45593: löliikenteessä alle 20 paikkaisilla linja-au- joittajan vaatimusten täyttäminen ei liene 45594: toilla vaatimus olisi 250 ecua kutakin istuin- toteutettavissa ilman asianomaisen merkittä- 45595: paikkaa kohden. Valuuttakurssien muutosten vää taloudellista panostusta vaadittavan ko- 45596: huomioon ottamiseksi ehdotetaan lisättäväksi keen läpäisemiseksi. Kansallisen ja kansain- 45597: ecun arvoa kansallisina valuuttoina koskeva välisen liikenteen pätevyysvaatimusten yh- 45598: uusi säännös. Kyseinen arvo vahvistettaisiin distäminen merkitsee direktiiviehdotuksen 45599: viiden vuoden välein. tavoitteiden mukaisesti tietotason nostoa ja 45600: siten muutoksen merkitys alallepääsyn estee- 45601: Ammatillinen pätevyys nä pelkästään kotimaan liikenteenharjoitta- 45602: jiksi aikoville korostuu entisestään. 45603: Keskeinen muutos nykyiseen verrattuna on 45604: kansallisten markkinoiden erottelosta luopu- 45605: minen. Yhteismarkkinoiden vuoksi kansalli- 3.2. Taloudelliset vaikutukset 45606: sen ja kansainvälisen liikenteenharjoittajan 45607: välinen ero on menettänyt merkityksensä ja Ammattiin pääsyn edellytysten seurannan 45608: maanteiden liikenteenharjoittajilla on oltava järjestäminen ja toteuttaminen lisää jossakin 45609: tiedot sekä kansallisesta että kansainvälisestä määrin viranomaistyötä ensisijaisesti läänin- 45610: liikennetoiminnasta. Ammatillista pätevyyttä hallituksissa. Kuljetuskustannuksiin ehdotuk- 45611: osoittavan kokeen rakennetta ehdotetaan yh- sella toteutuessaan on myöskin niitä nostava 45612: denmukaistettavaksi ja kokeella varmistet- vaikutus, joka kuitenkin jäänee käytännössä 45613: tavien tietojen aihepiirejä laajennettaviksi. hyvin vähäiseksi. 45614: 4 U 19/1997 vp 45615: 45616: 3.3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön koska meillä vaatimustaso on verraten kor- 45617: kea useimpiin muihin jäsenvaltioihin näh- 45618: Jos direktiivi toteutuu ehdotetussa muo- den. Tutkintotodistusten, todistusten ja mui- 45619: dossa, on luvanvaraisen tavara- ja henkilölii- den muodollista kelpoisuutta osoittavien 45620: k~nteen lainsäädäntöä muutettava. Kansalli- asiakirjojen vastavuoroisen tunnustamisen 45621: sen ja kansainvälisen liikenteen erottelun vaatimus on relevantti vain olosuhteissa, 45622: poistamisen vuoksi on luvanvaraisesta tava- joissa alallepääsyn vaatimukset ovat yhden- 45623: raliikenteestä tiellä annetun lain 8 ja 12 mukaiset eri jäsenvaltioissa. 45624: §:ään tehtävä tätä tarkoittavat, lähinnä muo- Soveltamisalan laajentaminen myös kevy- 45625: dolliset muutokset. Direktiivin sovelta- ellä kuljetuskalustolla tapahtuviin tavaran- 45626: misalan laajentaminen tavaraliikenteessä kuljetuksiin vastaa vähäisin poikkeuksin 45627: myös kevyeen kuljetuskalustoon merkitsee Suomen tämänhetkistä lainsäädäntöä, mutta 45628: sitä, että Suomessa ei voida toteuttaa aika merkitsee myöskin sitä, ettei silloin tällöin 45629: ajoin keskustelun alla ollutta lupajärjestel- esillä ollutta lupajärjestelmän kokonaisval- 45630: män liberalisointia. Lisäksi tavaramopolla taista liberalisointia juuri kevyen kaluston 45631: suoritettavat kuljetukset ovat tällä hetkellä osalta enää voitaisi täällä toteuttaa. Hallituk- 45632: vapautettu liikennelupapakosta samoinkuin sen mielestä Suomen ei tulisi kannattaa eh- 45633: eräät kuntien sosiaalipalveluihin kuuluvat dotettua muutosta tältä osin. 45634: tavarankuljetukset Nämä laissa luetellut Direktiivin tavoitteet liikenteenharjoittajien 45635: poikkeukset on kumottava, jos direktiivieh- tietotason nostamiseksi siitä seuraavine 45636: dotus toteutuu. myönteisine heijastusvaikutuksineen ovat 45637: Luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä hyväksyttävissä eräin varauksin. Kaikkiin 45638: annetun lain 9 §:ää on tarkennettava hyvä- liikenteenharjoittajiin kohdistuva vaatimus 45639: maineisuuden arviointiin esitettyjen muutos- riittävistä tiedoista sekä kansallisen että kan- 45640: ten vuoksi. Lain 10 §:ssä. säädetään mm. sainvälisen liikenteen harjoittamista varten 45641: joukkoliikenneluvan voimassaoloajaksi 10 vaikuttaa ylimitoitetulta olosuhteissa, joissa 45642: vuotta. Jotta direktiiviehdotukseen sisältyvi- ei ole vähäisintäkään aikomusta harjoittaa 45643: en ammattiin pääsyn edellytysten täyttämi- kansainvälistä liikennettä. Hallituksen mie- 45644: sen arviointi voitaisiin tehdä ehdotetuin ai- lestä Suomen tavaraliikenteen kaksiportainen 45645: kavälein, on mainittua määräaikaa lyhennet- - kotimaan liikenne 1 ulkomaan liikenne - 45646: tävä. Muutoinkin kyseistä säännöstä on mah- järjestelmä on edelleen käyttökelpoinen eri- 45647: dollisesti muutettava riippuen siitä, missä tyisesti maamme syrjäinen sijainti huomioi- 45648: muodossa edellytysten täyttämisen arviointi den. Järjestelmää voidaan kehittää direktii- 45649: toteutetaan. viehdotuksen suuntaan, mutta maamme eri- 45650: Muilta osin direktiivin aiheuttamat muu- tyisalasuhteiden edellyttämällä tavalla ja 45651: tokset voidaan toteuttaa asetus- ja ministeri- vähitellen. Henkilöliikenteessä tällaista on- 45652: ön päätöstasolla voimassaoleviin edellä- gelmaa ei ole, koska siellä ei tavaraliiken- 45653: mainittuihin lakeihin sisältyvien valtuutus- teen kaltaista porrastusta tunneta. 45654: säännösten nojalla. Niihin voidaan joutua Vakavaraisuus- ja ammattitaitovaatimus- 45655: kuitenkin tekemään lähinnä lakiteknisiä ten täyttämisen arviointia n. 2,5 1 5 vuoden 45656: muutoksia direktiivin lopputuloksesta riip- välein ei ole syytä toteuttaa. Tosin käytettä- 45657: puen. vissä ei ole ainakaan toistaiseksi tarkempaa 45658: tietoa miten nämä arvioinnit on tarkoitus 45659: 4. Hallituksen alustava kanta käytännössä suorittaa. Joka tapauksessa niis- 45660: tä aiheutuva byrokratia ja lisäkustannukset 45661: Suomi suhtautuu lähtökohtaisesti myöntei- eivät näyttäisi olevan oikeassa suhteessa toi- 45662: sesti direktii viehdotukseen. Alallepääsyvaati- menpiteillä saavutettaviin hyötyihin. 45663: musten nykyistä pidemmälle viety har- 45664: monisointi olisi tärkeää Suomen kannalta, 45665: U 20/1997 vp 45666: 45667: 45668: 45669: 45670: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 45671: ton direktiiviksi (tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristö- 45672: vaikutusten arviointi) 45673: 45674: Valtiopäiväjärjestyksen 54b §:n mukaisesti jen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövai- 45675: lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen kutusten arvioinnista (KOM (96) 511 lopull. 45676: komission 4 päivänäjoulukuuta 1996 hyväk- 96/0304 (SYN)) sekä ehdotuksesta laadittu 45677: symä ehdotus neuvoston direktiiviksi tietty- muistio. 45678: 45679: Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1997 45680: 45681: 45682: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 45683: 45684: Neuvotteleva virkamies Ulla-Riitta Soveri 45685: 45686: 45687: 45688: 45689: 370163 45690: 2 U 20/1997 vp 45691: 45692: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 22.4.1997 45693: 45694: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TIETTYJEN SUUNNITELMIEN JA 45695: OHJELMIEN YMPÄRISTÖVAIKUTUSTEN ARVIOINNISTA 45696: 1. Yleistä tia. 45697: Euroopan yhteisöjen komissio on 4 päivä- 3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen 45698: nä joulukuuta 1996 tehnyt ehdotuksen neu- sisältö 45699: voston direktiiviksi tiettyjen suunnitelmien 45700: ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioin- Direktiiviehdotus sisältää 14 artiklaa ja 45701: nista (Proposal for a Council Directive on yhden liitteen. Komission ehdotuksen suo- 45702: the assessment of the effects of certain plans menkielisessä versiossa on joitakin käsittei- 45703: and programmes on the environment, siin liittyviä, osin käännösvirheisiin perustu- 45704: COM(96)511 final). Direktiiviehdotuksesta via epätarkkuuksia. Olennaisin näistä koskee 45705: käytiin komission esittelyn pohjalta alustava direktiiviehdotuksen soveltamisalaa. Englan- 45706: keskustelu neuvoston ympäristötyöryhmässä ninkielinen termi "town and country plan- 45707: 24 päivänä helmikuuta. Asiakirja saapui ning" on Suomeksi käännetty termillä kaa- 45708: Suomeen 8 päivänä huhtikuuta 1997. Tä- voitus. Näin ilmaistuna soveltamisala ei vas- 45709: mänhetkisten tietojen mukaan on epätoden- taa ehdotuksen perusteluissa kuvattua laa- 45710: näköistä, että käsittely jatkuisi vuoden 1997 juutta. Seuraavassa käytetäänkin käsitettä 45711: aikana. Ehdotus on toimitettu lausuntoa var- alueiden käyttöön liittyvät suunnitelmat ja 45712: ten Euroopan parlamentille, talous- ja sosi- ohjelmat. 45713: aalikomitealle sekä alueiden komitealle. Par- Ehdotuksessa tarkoitetaan suunnitelmalla 45714: lamentti aloittanee asian käsittelyn kesäkuus- ja ohjelmalla alueiden käyttöön liittyviä 45715: sa 1997. suunnitelmia ja ohjelmia (direktiiviehdotuk- 45716: sen käännös: kaavoitussuunnitelmia ja -oh- 45717: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet jelmia), jotka viranomainen valmistelee ja 45718: hyväksyy ja jotka ovat osa myöhempiä lupa- 45719: Euroopan yhteisöjen neuvosto on vuonna päätöksiä edeltävää, alueiden käyttöön 45720: 1985 antanut direktiivin tiettyjen julkisten ja liittyvää päätöksentekomenettelyä ja jotka si- 45721: yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten sältävät määräyksiä hankkeiden luonteesta, 45722: arvioinnista (85/337/ETY). Tämä direktiivi laajuudesta, sijainnista tai toimintaedellytyk- 45723: on Suomessa pantu täytäntöön lailla sistä. Soveltamisala koskisi myös voimassa 45724: (468/94) ja asetuksella (792/94) ympäristö- olevien suunnitelmien ja ohjelmien muutok- 45725: vaikutusten arviointimenettelystä. Maalis- sia. 45726: kuussa 1997 Euroopan unionin neuvosto an- Ehdotus käsittää yleiset alueiden käyttöön 45727: toi direktiivin hankkeiden ympäristövaiku- liittyvät suunnitelmat ja ohjelmat sekä suun- 45728: tusten arviointia koskevan direktiivin muut- nitelmat ja ohjelmat sellaisilla aloilla kuten 45729: tamisesta (97/11/EY). Tämä on pantava täy- liikenne (mukaan lukien liikennekäytävät, 45730: täntöön jäsenmaissa 14 maaliskuuta 1999 satamatoiminnot ja lentoasemat), jätehuolto, 45731: mennessä. vesivarojen käyttö ja hoito, teollisuus (mu- 45732: Direktiiviehdotuksen tavoitteena on täy- kaan lukien mineraalivarojen otto), televies- 45733: dentää hankkeiden ympäristövaikutusten ar- tintä ja matkailu. Ehdotusta ei kuitenkaan 45734: viointia siten, että ympäristövaikutukset arvi- sovellettaisi suunnitelmiin ja ohjelmiin, jois- 45735: oidaan ja tulokset otetaan huomioon valmis- sa käsitellään vain muita kuin alueiden käyt- 45736: teltaessa ja hyväksyttäessä ympäristön kan- töön liittyviä seikkoja. Tällaisia olisivat esi- 45737: nalta merkittäviä suunnitelmia ja ohjelmia, merkiksi energian kysyntään ja tarjontaan tai 45738: jotka muodostavat perustan yksittäisten taloudellisen tuen myöntämiseen tai energian 45739: hankkeiden suunnittelulle. Tämä mahdollis- säästämiseen liittyvät suunnitelmat ja ohjel- 45740: taisi erityisesti vaihtoehtojen, esimerkiksi mat. 45741: sijaintivaihtoehtojen aikaisempaa paremman Ympäristövaikutukset olisi arvioitava en- 45742: arvioinnin sekä edesauttaisi pienten mutta nen kuin toimivaltainen viranomainen hy- 45743: monilukuisten hankkeiden kertyvien ympä- väksyy suunnitelman tai ohjelman tai saattaa 45744: ristövaikutusten ja yhteisvaikutusten arvioin- sen lainsäädäntömenettelyyn. Voimassa ole- 45745: U 20/1997 vp 3 45746: 45747: vien suunnitelmien ja ohjelmien vähäiset maotulosta komissio lähettäisi Euroopan par- 45748: muutokset sekä suunnitelmat ja ohjelmat, lamentille ja neuvostolle kertomuksen direk- 45749: joilla määritetään pienten alueiden erityinen tiivin soveltamisesta ja toimivuudesta. Jäsen- 45750: käyttö paikallisella tasolla, edellyttäisivät valtioiden olisi pantava direktiivi täytäntöön 45751: ympäristövaikutusten arviointia ainoastaan, viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1999. 45752: jos jäsenmaat katsovat, että niillä on toden- 45753: näköisesti merkittäviä kielteisiä ympäristö- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset 45754: vaikutuksia. Suomen kannalta 45755: Toimivaltaisen viranomaisen olisi laaditta- 45756: va ympäristövaikutusselvitys (direktiiviehdo- 4.1 Vaikutukset lainsäädäntöön 45757: tuksen käännös: ympäristölausunto), jossa 45758: olisi esitettävä direktiiviehdotuksen liitteessä Laissa ympäristövaikutusten arvtomtl- 45759: tarkoitetut tiedot. Näitä tietoja olisivat muun menettelystä (468/94, 24§) edellytetään, että 45760: muassa suunnitelman tai ohjelman sisältö ja ympäristövaikutukset on selvitettävä ja arvi- 45761: tavoitteet, asiaan liittyvät merkitykselliset oitava riittävässä määrin viranomaisen val- 45762: ympäristöongelmat ja ympäristönsuojeluta- mistellessa sellaisia suunnitelmia ja ohjel- 45763: voitteet, valmisteluvaiheessa tarkastellut mia, joiden toteuttamisella saattaa olla mer- 45764: vaihtoehtoiset tavat suunnitelman tai ohjel- kittäviä ympäristövaikutuksia. Rakennuslais- 45765: man tavoitteiden saavuttamiseksi, suunnitel- sa (370/1958) säädetään ympäristövaikutus- 45766: man tai ohjelman toteuttamisen todennäköi- ten selvittämisestä (469/1994)ja kansalaisten 45767: set merkittävät ympäristövaikutukset sekä kuulemisesta kaavaa laadittaessa. Ehdotetun 45768: haitallisten vaikutusten estämiseksi tai vä- direktiivin voimaansaattaminen edellyttäisi 45769: hentämiseksi suunnitellut toimenpiteet. Tie- nykyistä tarkempia säännöksiä arvioinnin 45770: tojen olisi oltava riittävän yksityiskohtaisia kulusta, vaihtoehtojen selvittämisestä, rapor- 45771: suunnitelmien ja ohjelmien merkittävien ym- toiunista ja tulosten huomioonottamisesta 45772: päristövaikutusten arvioimiseksi. Toimival- sekä tiedottamisesta toiselle valtiolle sen alu- 45773: taisen viranomaisen olisi kuultava asian- eelle mahdollisesti ulottuvista merkittävistä 45774: omaisia ympäristöviranomaisia päättäessään haitallisista ympäristövaikutuksista. 45775: ympäristövaikutusselvityksen sisällöstä. Sel- Toistaiseksi on muun muassa eri maissa 45776: vityksessä olisi oltava yleistajuinen tiivistel- käytettävista erilaisista käsitteistä johtuen 45777: mä. epäselvää, kuinka laajasti direktiivi koskisi 45778: Asianomaisille ympäristöviranomaisille ja muita kuin kaavoitukseen liittyviä alueiden 45779: kansalaisille, joita asia koskee, olisi annetta- käytön suunnitelmia ja ohjelmia kuten esi- 45780: va mahdollisuus esittää mielipiteensä suun- merkiksi teiden suunnittelua. Direktiivieh- 45781: nitelma- ja ohjelmaluonnoksesta sekä siihen dotuksen soveltamisalan täsmennyttyä on 45782: liitetystä ympäristövaikutusselvityksestä en- mahdollista, että vastaavia muutoksia olisi 45783: nen suunnitelman tai ohjelman hyväksymis- tehtävä myös muuhun alueiden käyttöön liit- 45784: tä. tyvään lainsäädäntöön. 45785: Jos suunnitelman tai ohjelman toteuttami- 45786: sella olisi todennäköisesti merkittäviä ympä- 4.2 Taloudelliset vaikutukset 45787: ristövaikutuksia toisessa jäsenvaltiossa, olisi 45788: jäsenmaiden vaihdettava tietoja ja tarvittaes- Koska merkittäviä, investointeihin ja ra- 45789: sa neuvoteltava haitallisten vaikutusten vä- kentamiseen liittyviä päätöksiä tehdään jo 45790: hentämisestä tai poistamisesta. suunnitelmien ja ohjelmien laadintavaihees- 45791: Toimivaltaisen viranomaisen olisi ennen sa, on tärkeää, että myös ympäristövaikutuk- 45792: suunnitelman tai ohjelman hyväksymistä set arvioidaan tässä yhteydessä. Direktiivieh- 45793: otettava huomioon ympäristövaikutusselvitys dotuksen tarkoittama arviointi tekisi suunnit- 45794: ja siitä esitetyt mielipiteet. Asianomaisille teluprosessin avoimemmaksi, jolloin suunni- 45795: ympäristöviranomaisille ja kansalaisille olisi tellun toiminnan vaihtoehdot ja edellytykset 45796: ilmoitettava suunnitelman tai ohjelman hy- tulisivat käsitellyiksi jo varhaisessa suunnit- 45797: väksymisestä. Näille olisi myös toimitettava teluvaiheessa. Tämä vähentäisi mahdollisia 45798: jäljennös hyväksytystä suunnitelmasta tai viivästymisiä ja lisäkustannuksia hanketasol- 45799: ohjelmasta sekä lausunto siitä, miten ympä- la. 45800: ristövaikutusselvitys ja siitä esitetyt mielipi- Suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövai- 45801: teet on otettu huomioon. kutusten arviointien kustannukset maksaa 45802: Seitsemän vuoden kuluttua direktiivin voi- suunnitelmien ja ohjelmien valmistelusta 45803: 4 U 20/1997 vp 45804: 45805: vastaava taho ja ne ovat osa yleisiä suunnit- tekijöitä tunnistamaan suunnitelmien ja oh- 45806: telukustannuksia. Komission teettämän tutki- jelmien ympäristökytkennät suunnittelun 45807: muksen mukaan lisäkustannukset olisivat varhaisessa vaiheessa ja näin parantaisi ym- 45808: kuitenkin häviävän pienet verrattuna inves- päristövaikutusten huomioon ottamista suun- 45809: tointikustannuksiin, joita suunnitelmien ja nittelussa ja päätöksenteossa. Se myös tehos- 45810: ohjelmien edelleen kehittäminen ja toteutta- taisi pyrkimystä ympäristön laadun paran- 45811: minen vaatii. Myös arviointien hyödyt ym- tamiseen ja olisi ennalta varautumisen peri- 45812: päristön kannalta olisivat komission mukaan aatteen mukainen. 45813: selvästi kustannuksia suuremmat. 45814: 5. Hallituksen kanta 45815: 4.3 Ympäristövaikutukset 45816: Hallituksen kanta on valmisteilla ja se il- 45817: Ehdotuksen tarkoittama ympäristövaikutus- moitetaan suuren valiokunnan käsittelyyn 45818: ten arviointi jo ennen varsinaista hankesuun- mennessä. 45819: nittelua auttaisi suunnittelijoita ja päätöksen- 45820: U 21/1997 vp 45821: 45822: 45823: 45824: 45825: V aitioneuvoston kiijelmä eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 45826: ton direktiiviksi (haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen 45827: rajoittaminen) 45828: 45829: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdistei- 45830: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- den päästöjen rajoittamisesta tietyissä teolli- 45831: teisöjen komission 21 helmikuuta 1997 teke- sissa toimissa sekä ehdotuksesta laadittu 45832: mä ehdotus Euroopan unionin neuvoston di- muistio. 45833: rektiiviksi orgaanisten liuottimien käytöstä 45834: Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1997 45835: 45836: 45837: 45838: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 45839: 45840: 45841: 45842: Ylitarkastaja Anneli Karjalainen 45843: 45844: 45845: 45846: 45847: 370165 45848: 2 U 21/1997 vp 45849: 45850: 45851: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 13.5.1997 45852: 45853: 45854: 45855: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON 45856: DIREKTIIVIKSI ORGAANISTEN LIUOTTIMIEN KÄYTÖSTÄ AIHEUTUVIEN 45857: HAIHTUVIEN ORGAANISTEN YHDISTEIDEN PÄÄSTÖJEN 45858: RAJOITTAMISESTA TIETYISSÄ TEOLLISISSA TOIMISSA 45859: 1. Yleistä terveyden suojelemiseksi kesäkuukausien 45860: ajaksi otsonipitoisuuden kynnysarvo 110 45861: Euroopan yhteisöjen komissio on helmi- 1-1g/m3 (8 tunnin keskiarvona ilmaistuna), 45862: kuun 21. päivänä 1997 tehnyt viitaten Eu- joka on ylittynyt melkein kaikissa jäsenvalti- 45863: roopan talousyhteisön perustamissopimuk- oissa. Lisäksi on arvioitu, että suurten kau- 45864: seen ja sen artiklaan 130 s ehdotuksen or- punkien alueilla noin 40 miljoonaa ihmistä 45865: gaanisten liuottimien käytöstä aiheutuvien altistuu otsonin haitallisille pitoisuuksille. 45866: haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen Direktiivissä 92172/ETY vahvistetaan lisäksi 45867: rajoittamisesta tietyissä teollisissa toimissa otsonin pitoisuusrajat, joiden ylittymisestä 45868: koskevaksi direktiiviksi (Euroopan yh- on ilmoitettava väestölle (raja-arvo 180 45869: teisöjen virallinen lehti N:o C 99/32, llg/m3 , 1 tunnin keskiarvo) tai annettava va- 45870: 26.3.1997; KOM(96) 538 lopull. 96/0276 roitus mahdollisista lXhytaikaisista terveys- 45871: (SYN)). vaaroista (360 !lg/m ). Euroopan yhteisön 45872: Direktiiviehdotus on esitelty ilman keskus- alueella kirjattiin vuosina 1994 ja 1995 yli 3 45873: telua Euroopan unionin neuvostossa 2.- 000 väestölle ilmoitettavaksi asetetun kyn- 45874: 4.3.1997. Euroopan parlamentti ei ole vielä nysarvon ylitrstä. Nämä kaikki arvot olivat 45875: antanut ehdotuksesta lausuntoaan. yli 250 1-1g/m. Otsonia koskevien ilmanlaa- 45876: tunormien täyttyminen Euroopassa edellyttää 45877: 2. Direktiivin tavoitteet komission Auto Oil-ohjelman tulosten perus- 45878: teella 70-80 prosentin typenoksidien ja 45879: Euroopan yhteisöjen ympäristönsuojelun VOC-päästöjen vähentämistä vuoden 1990 45880: toimintaohjelmissa korostetaan ilman pilaan- määrään verrattuna. Tämän tavoitteen saa- 45881: tumisen ehkäisemisen ja sen vähentämisen vuttaminen edellyttää maantieliikenteen ja 45882: merkitystä. Euroopan yhteisö ja sen jäsen- kiinteiden lähteiden päästöjen merkittävää 45883: maat ovat allekirjoittaneet vuonna 1979 teh- vähentämistä Euroopan yhteisön alueella. 45884: tyyn valtiosta toiseen tapahtuvan ilman epä- Komissio antoi elokuussa 1996 ehdotuksen 45885: puhtauksien kaukokulkeutumista koskevaan Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii- 45886: yleissopimukseen liittyvän pöytäkirjan haih- viksi bensiinin ja dieselpolttoaineiden laa- 45887: tuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen tai dusta ja neuvoston direktiivin 93/12/ETY 45888: niiden valtiosta toiseen kulkeutuvan vuon ra- muuttamisesta sekä ehdotuksen direktiiviksi 45889: joittamisesta. Ihmisen toiminnasta aiheutu- moottoriajoneuvojen päästöjen rajoittamises- 45890: neet haihtuvien orgaanisten yhdisteiden ta ja direktiivien 70/156/ETY ja 70/220/ETY 45891: (VOC) päästöt olivat 12 470 000 tonnia muuttamisesta. Näillä ehdotuksilla komissio 45892: vuonna 1990 Euroopan yhteisön alueella. pyrkii maantieliikenteen osalta saavuttamaan 45893: Kiinteiden lähteiden päästöt olivat noin 3 asettamansa päästöjen vähennystavoitteen. 45894: 800 000 tonnia ja liikkuvien lähteiden pääs- Kiinteiden lähteiden VOC-päästöjen vä- 45895: töt olivat noin 5 600 000 tonnia. hentämiseksi hyväksyttiin vuoden 1994 lo- 45896: Alailmakehän korkeiden otsonipitoisuuksi- pulla Euroopan parlamentin ja neuvoston 45897: en tiheä esiintyminen etenkin Keski-Euroo- direktiivi haihtuvien orgaanisten yhdisteiden 45898: pan suurissa kaupungeissa on aiheuttanut päästöjen rajoittamisesta bensiinin varastoin- 45899: sen, että yhteisössä on ryhdytty valmistele- nissa ja jakeluasematoimituksissa 45900: maan toimia, joilla voidaan ennaltaehkäistä (94/63/EY). Tämän ns. ensimmäisen vaiheen 45901: korkeiden otsonipitoisuuksien vaikutukset direktiivin tarkoituksena on vähentää VOC- 45902: kansanterveyteen ja ympäristöön. Euroopan päästöjä bensiinin varastoinnista ja jakelu- 45903: yhteisön direktiivissä 92172/ETY on annettu asematoimituksista. 45904: U 21/1997 vp 3 45905: 45906: Ehdotetulla direktiivillä on tarkoitus vä- vat direktiivin soveltamisalaan riippumatta 45907: hentää orgaanisten Iiuottimien käytöstä ai- siitä, kuinka paljon niissä liuottimia vuodes- 45908: heutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden sa käytetään. 45909: päästöjä tietyissä prosesseissa ja teollisuus- 45910: laitoksissa. 3.2 Direktiivin velvoitteet 45911: 3. Direktiiviehdotuksen sisältö Direktiivi ehdotetaan annettavaksi Euroo- 45912: pan talousyhteisön perustamissopimuksen ja 45913: Seuraavassa selostetaan Euroopan yh- erityisesti sen artiklan 130 s nojalla, mikä 45914: teisöjen virallisessa lehdessä N:o C 99/32, tarkoittaa, että direktiivissä määrätään vä- 45915: 26.3.1997 julkaistun direktiiviehdotuksen himmäisvaatimukset haihtuvien orgaanisten 45916: sisältöä. yhdisteiden päästöjen rajoittamiseksi. Jäsen- 45917: maat voivat antaa direktiiviehdotuksen mää- 45918: 3.1 Direktiivin soveltamisala räyksiä tiukempia kansallisia määräyksiä. 45919: Direktiivin tarkoituksena on ehkäistä ja Lupa- tai rekisteröintivelvollisuus 45920: vähentää haihtuvien orgaanisten yhdisteiden 45921: päästöjä ympäristöön ja erityisesti ilmaan. Direktiivin soveltamisalaan kuuluvilta lai- 45922: Direktiiviä ehdotetaan sovellettavaksi seu- toksilta edellytetään joko lupa- tai rekiste- 45923: raaviin teollisuuden toimialoihin: liimaus, röintimenettelyä haihtuvien orgaanisten yh- 45924: maalaukset/pinnoitukset (autojen teollinen disteiden päästöjen rajoittamista koskevien 45925: maalaus, autojen ja muiden kulkuvälineiden määräysten toimeenpanemiseksi. Laitoksille, 45926: korjausmaalaus, metalli- ja muovipintojen, jotka kuuluvat ympäristön pilaantumisen 45927: puupintojen, tekstiili-, kangas-, folio- ja pa- ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämi- 45928: peripintojen sekä nahkan pinnoitukset), kela- seksi annetun neuvoston direktiivin 45929: pinnoitus, luonnonkumin tai synteettisen ku- (96/61/EY, ns. IPPC-direktiivi) mukaisen lu- 45930: min käsittely, kemiallinen pesu, puupintojen pavelvollisuuden piiriin, ei aseteta muuta 45931: kyllästäminen, maalien, lakkojen, painoväri- lupavelvoitetta kuin mainitun IPPC-direktii- 45932: en ja Himojen valmistus, lääketeollisuuden vin mukainen lupa. Laitokset, jotka eivät 45933: tuotteiden valmistus, painaminen (flekso- kuulu IPPC-direktiivin mukaiseen lupa- 45934: painatus, heatset rullapainatus, aikakausileh- menettelyyn, on kansallisesti määrättävä jo- 45935: tijulkaisusyväpainot, pakkaussyväpainot, rul- ko lupa- tai rekisteröintimenettelyn alaisiksi. 45936: lasilkkipainatus ja lakkaus), pintojen puhdis- Uusien laitosten on hankittava ennen toi- 45937: tus ja rasvanpoisto, kasviöljyjen uutta ja ras- minnan aloittamista lupa, jossa asetetaan 45938: vojen ja kasviöljyjen puhdistaminen, kor- määräyksiä tämän direktiivin vaatimusten 45939: jausmaalaus, lankalakkaus sekä puun ja täyttämiseksi, tai rekisteröidyttävä ennen toi- 45940: muovin laminointi. minnan aloittamista. Rekisteröintimenette- 45941: Direktiivi koskee yli 20 erilaista orgaanisia lyyn kuluville laitoksille on annettava yleisiä 45942: liuottimia käyttävää toimialaa. Sovelta- sitovia määräyksiä direktiivin vaatimusten 45943: misalan ulkopuolelle on jätetty öljynjalosta- täyttämiseksi. Nykyisten laitosten on hankit- 45944: mot, kemian teollisuuden laitokset ja osa tava lupa tai niiden on rekisteröidyttävä en- 45945: elintarviketeollisuuden laitoksista sekä koti- nen lokakuun 30. päivää vuonna 2005 ja 45946: talouksien kulutustuotteiden käytöstä aiheu- näiden nykyisten laitosten on täytettävä di- 45947: tuvien VOC-päästöjen rajoittaminen. rektiivin vaatimukset 30. päivään lokakuuta 45948: Direktiivissä ja sen liitteissä määritettyjä 2007 mennessä. Lupaa tai rekisteröintiä kos- 45949: päästäraja-arvoja ja hajapäästöjen raja- tai kevia velvoitteita sovelletaan myös toimin- 45950: ohjearvoja sovelletaan laitoksiin, joiden li- nan olennaiseen muutokseen tietyin edelly- 45951: uottimien vuotuinen kulutus (tonnia/vuosi) tyksin. 45952: ylittää tietyn kynnysarvon. Tämä liuottimien Rekisteröintimenettely tarkoittaa sitä, että 45953: kulutuksen kynnysarvo vaihtelee teollisuus- toiminnan harjoittaja jättää toimivaltaiselle 45954: laitoksittain tai toimiaJoittain yli 1 tonnin viranomaiselle ilmoituksen aikomuksestaan 45955: määrästä yli 50 ja 100 tonnin vuotuiseen käyttää laitosta tai prosessia, joka kuuluu 45956: kulutukseen. Lisäksi kaikki korjausmaalausta direktiivin soveltamisalaan. Viranomaisen on 45957: suorittavat laitokset ja kemialliset pesulat, ilmoitettava kirjallisesti, että se on vastaan- 45958: joissa käytetään orgaanisia liuottimia, kuulu- ottanut ilmoituksen. 45959: 4 U 2111997 vp 45960: 45961: Päästärajoitukset ja vähennyssuunnitelma vin päästöraja-arvoja. 45962: Direktiivissä asetetaan päästärajoituksia Kansalliset suunnitelmat 45963: erikseen tiettyjen karsinogeenisiksi, muta- 45964: geenisiksi tai lisääntymiselle vaarallisiksi Jäsenvaltiot voivat toteuttaa kansallisia 45965: luokiteltavien haihtuvien orgaanisten yhdis- suunnitelmia direktiivin soveltamisalaan 45966: teiden merkittäville päästöille ilmaan sekä kuuluvista laitoksista ja prosesseista aiheutu- 45967: tiettyjen halogenoitujen orgaanisten liuotti- vien päästöjen vähentämiseksi. Tällaisten 45968: mien merkittäville päästöille ilmaan. Näiden suunnitelmien avulla saavutettavien haihtuvi- 45969: päästäraja-arvojen noudattamisesta ei voida en orgaanisten yhdisteiden päästöjen vähen- 45970: myöntää poikkeusta, vaan niitä on kaikkien nysten on oltava vähintään yhtä suuria kuin 45971: laitosten noudatettava riippumatta jäljempänä ne olisivat, jos sovellettaisiin direktiivissä 45972: esitettävästä mahdollisuudesta vähennys- määriteltyjen erityisten orgaanisten yhdistei- 45973: suunnitelman käyttöön. den (karsinogeeniset, mutageeniset, halo- 45974: Direktiivissä määrätään toimialoittain haih- genoidut) päästärajoituksia sekä toimialoit- 45975: tuvien orgaanisten yhdisteiden päästöille tain määriteltyjä päästäraja-arvoja ja haja- 45976: päästäraja-arvot sekä hajapäästöille raja- tai päästöjen raja- tai ohjearvoja 30. päivään 45977: ohjearvot. Hajapäästöillä tarkoitetaan sellai- lokakuuta 2007 mennessä. 45978: sia haihtuvien orgaanisten yhdisteiden ja Kansallisen suunnitelman on sisällettävä 45979: tuotteen sisältämien liuottimien ilmaan, maa- ne sitovat oikeudelliset toimet, joita on to- 45980: perään ja veteen vapautuvia päästöjä, joita ei teutettu tai toteutetaan päästävähennystavoit- 45981: ole otettu talteen. Hajapäästöihin kuuluvat teen saavuttamiseksi. Suunnitelmaan on 45982: myös päästöt, jotka vapautuvat ympäristöön liitettävä yksityiskohtainen seurantaohjelma 45983: ikkunoiden, ovien, tuuletusaukkojen ja mui- sekä sitovia välitavoitteita lopullisen tavoit- 45984: den samankaltaisten aukkojen kautta. Päästä- teen saavuttamiseksi. Suunnitelma on toimi- 45985: raja-arvot on annettu joko pitoisuusmääräyk- tettava komissiolle siihen päivään mennessä, 45986: sinä ja hajapäästöjä koskevina arvoina tai jolloin direktiivi on saatettava voimaan. 45987: tuotteeseen sidottuina päästörajoina. 45988: Direktiivin vaatimukset voidaan myös pan- Direktiivin päästärajojen noudattaminen ja 45989: na täytäntöön vähennyssuunnitelman avulla. todentaminen 45990: Toiminnan harjoittaja voi esittää toimivaltai- 45991: selle viranomaiselle suunnitelman päästöjen Direktiivissä asetetaan vaatimuksia päästä- 45992: vähentämiseksi muilla keinoin kuin päästära- rajojen todentamiselle sekä jatkuvissa mit- 45993: ja-arvojen ja hajapäästäraja-arvojen avulla. tauksissa että jaksoittaisissa mittauksissa. 45994: Vähennyssuunnitelman tulisi ensisijaisesti Hajapäästöjen raja- tai ohjearvojen, vähen- 45995: perustua siihen, että toiminnassa otetaan nyssuunnitelman vaatimusten ja tuotekoh- 45996: käyttöön korvaavia niukkaliuotteisia tai vä- taisten päästämääräysten todentaminen jäte- 45997: hän liuotteita sisältäviä raaka-aineita tai tuot- tään kansallisen toimivaltaisen viranomaisen 45998: teita. Vähennyssuunnitelma on laitoskohtai- päätettäväksi ja hyväksyttäväksi. Direktiivis- 45999: nen ja sen hyväksyy toimivaltainen viran- sä määrätään myös toimista, joihin on ryh- 46000: omainen. dyttävä, jos toiminnan harjoittaja ei noudata 46001: direktiivin säännöksiä. 46002: Poikkeus 46003: 3.3 Direktiivin täytiintöönpano 46004: Tietyt laitokset, joilta edellytetään direktii- 46005: vin mukaan päästäraja-arvon 75 mg C/m3 Jäsenvaltioiden on pantava direktiivin 46006: (milligrammoina kuutiometrissä määritettynä edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset 46007: kokonaishiilenä) tai 100 mg C/m3 toteutta- määräykset voimaan viimeistään 31. päivänä 46008: mista ja jotka ovat äskettäin investoineet joulukuuta 1999. 46009: puhdistinlaitteen hankintaan eli ottaneet ai- 46010: kaisintaan vuonna 1994 käyttöön puhdistin- 4. Direktiiviehdotuksen vaikutus 46011: laitteen, jolla päästään tasolle 150 mg C!m\ Suomen lainsäädäntöön 46012: voivat poiketa mainituista direktiivin päästä- 46013: raja-arvoista. Tällöin kuitenkin edellytetään, 4.1 Nykyinen lainsäädäntö 46014: että kokonaispäästöt eivät ylitä niitä päästö- 46015: jä, jotka saavutettaisiin soveltamalla direktii- Ilmansuojelulain (67/1982) ja sen muutok- 46016: U 21/1997 vp 5 46017: 46018: sen ( 171111995) nojalla annetun ilmansuoje- menetelmistä, laitteista, rakennuksista ja ra- 46019: luasetuksen (716/1982) ja sen muutoksen kennelmista. 46020: (306/1996) 7 §:n mukaan ilmalupavelvollisia Valtioneuvosto voi lisäksi antaa yleisiä 46021: ovat haihtuvia liuottimia sisältäviä aineita ohjeita ja määräyksiä muista edellä 1 mo- 46022: kuluttavat laitokset, joissa näiden liuottimien mentin kohtiin rinnastettavista seikoista sekä 46023: kulutus, kun siitä vähennetään tuotteisiin muista päästöjen vähentämiseksi tarpeellisis- 46024: sitoutuva tai jäävä osuus, on vähintään 50 ta toimista, jos ohjeet tai määräykset ovat 46025: tonnia vuodessa tai vastaava huippukulutus tarpeen Suomen kansainvälisten velvoittei- 46026: on vähintään 100 kiloa tunnissa. Merkittä- den täytäntöön panemiseksi. 46027: vimmät liuottimia käyttävät laitokset, kuten Ohjeet ja määräykset voidaan antaa erilai- 46028: painotalot ja maaleja, lakkoja, painovärejä ja sina eri alueille taikka teollisuuden eri toi- 46029: liimoja valmistavat laitokset, ovat lupavel- mialoille. 46030: vollisia. Suomessa on annettu yksi kiinteiden Valtioneuvosto voi yleisistunnossaan antaa 46031: lähteiden VOC-päästöjen rajoittamista kos- ilmakehän suojelemiseksi tarpeellisia yleisiä 46032: keva valtioneuvoston päätös eli päätös ben- ohjeita ja määräyksiä aineen, valmisteen tai 46033: siinin varastoinnista ja jakelusta aiheutuvien tuotteen valmistuksen, maahantuonnin, 46034: haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen maastaviennin, luovuttamisen ja käytön ra- 46035: rajoittamisesta (468/1996). Mainitulla pää- joittamisesta tai kieltämisestä. 46036: töksellä pantiin täytäntöön Euroopan parla- Ilmansuojelulain 10 §:n nojalla ympäristö- 46037: mentin ja neuvoston direktiivi 94/63/EY. ministeriö voi: 46038: Terveydensuojelulain (763/1994) nojalla 1) antaa määräyksiä ja ohjeita ilmaan tule- 46039: annetun terveydensuojeluasetuksen vien päästöjen ja niiden vaikutusten sekä 46040: ( 1280/1994) mukaan sijoituslupaa edellyte- ilmanlaadun tarkkailun järjestämisestä; 46041: tään haihtuvia liuottimia käyttäväitä laitok- 2) antaa viranomaisille määräyksiä ja oh- 46042: selta, jossa Iiuottimien kulutus, kun siitä vä- jeita siitä, miten ilman epäpuhtauksista ja 46043: hennetään tuotteisiin sitoutuva osuus tai jää- niiden vaikutuksista tiedotetaan yleisölle; 46044: vä osuus, on vähintään 10 tonnia vuodessa 3) määrätä, mitä standardia on käytettävä 46045: tai vastaava huippukulutus on vähintään 20 tämän lain ja sen nojalla annettujen säännös- 46046: kiloa tunnissa. ten, määräysten ja ohjeiden soveltamisessa; 46047: Ilmansuojelulain 9 §:n nojalla valtioneu- 4) antaa tarkempia ohjeita siitä, miten tä- 46048: vosto voi yleisistunnossaan antaa terveysvaa- män lain nojalla annettua asetusta tai valtio- 46049: ran tai terveyshaitan taikka muutoin aiheutu- neuvoston päätöstä on sovellettava, sekä 46050: van merkittävän ilman pilaantumisen eh- myöntää näistä poikkeuksia tapauksissa, 46051: käisemiseksi ottaen samalla huomioon par- joista on säädetty asetuksessa tai määrätty 46052: haan käyttökelpoisen tekniikan tarpeellisia valtioneuvoston päätöksessä; sekä 46053: yleisiä ohjeita ja määräyksiä: 5) antaa edellä 3 §:n 2 momentissa ja 4 46054: 1) ilmanlaadusta ja laskeumasta; §:n 2 ja 3 momentissa tarkoitetuille viran- 46055: 2) päästöistä ilmaan; omaisille ohjeita tämän lain ja sen nojalla 46056: 3) valmistettavan, maahan tuotavan, maas- annettujen säännösten ja määräysten mukaan 46057: ta vietävän, luovutettavan tai käytettävän ai- kuuluvista tehtävistä. 46058: neen, valmisteen tai tuotteen koostumukses- 46059: ta; 4.2 Direktiivin täytäntöönpano 46060: 4) aineen, valmisteen tai tuotteen tunnista- 46061: miseksi tarvittavasta merkitsemisestä; Direktiiviehdotuksessa määrätään IPPC- 46062: 5) moottoriajoneuvon joutokäynnin rajoit- direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle jäävi- 46063: tamisesta muualla kuin tieliikennelainsäädän- en laitosten lupa- tai rekisteröintimenettelys- 46064: nössä tarkoitetulla tiellä; tä. Kansallisesti voidaan päättää laitosten 46065: 6) jätteenpohtolaitosten polttouunien ja kuulumisesta lupa- tai rekisteröintimenette- 46066: kattiloiden pohto-olosuhteista sekä niistä lyyn. Direktiivin vaatimukset on pantava 46067: toimista, joihin on ryhdyttävä jätteenpoltto- täytäntöön joko laitoskohtaisessa luvassa 46068: laitosten polttouunien ja kattiloiden päästöjä asetettavin lupaehdoin tai rekisteröintimenet- 46069: rajoittavien puhdistus- ja erotuslaitteiden telyyn kuuluvien laitoksille annettujen yleis- 46070: mentyä epäkuntoon; sekä ten sitovien määräysten avulla. Direktiivieh- 46071: 7) maatalouden, karjatalouden ja turkista- dotuksen toimeenpano edellyttää yleisten 46072: louden sekä asfalttiasemien ja kivenmurskaa- sitovien määräysten antamista orgaanisia 46073: mojen päästöjen vähentämiseksi tarpeellisista liuottimia käyttävien laitosten haihtuvien 46074: 6 U 2111997 vp 46075: 46076: orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittami- vasti. 46077: sesta. Toimialojen laitoksia koskevat päästä- Rekisteröintimenettelyn voisi meillä ottaa 46078: raja-arvot sekä hajapäästöjen raja- tai ohjear- käyttöön toimialoilla, joissa yleisin määräyk- 46079: vot ovat vähimmäisvaatimuksia, jotka on an- sin voitaisiin muutoin määrätä päästöjen ra- 46080: nettava sitovina määräyksinä. Samoin tiet- joittamisesta sekä raportointi- ja seurantavel- 46081: tyjen karsinogeenisten, mutageenisten ja li- voitteista. Tällaisia laitoksia voisivat olla 46082: sääntymiselle vaaralliseksi merkittyjen sekä esimerkiksi kemialliset pesulat, jotka käyttä- 46083: halogenoitujen orgaanisten liuottimien mer- vät haihtuvia orgaanisia liuottimia. Pesuloi- 46084: kittäville päästöille annetut päästäraja-arvot den haihtuvien orgaanisten yhdisteiden pääs- 46085: on annettava sitovina vähimmäismääräyksi- töjä voitaisiin rajoittaa yleisin määräyksin, 46086: nä. koska laitokset ovat usein samanlaisia ja 46087: Direktiivin päästöjä koskevat vaatimukset päästäraja-arvojen saavuttamiseksi tarvittava 46088: ja päästäraja-arvot voidaan toimeenpanna teknologia on yleisesti kaupallisesti saatavil- 46089: ilmansuojelulain nojalla annettavin valtio- la. 46090: neuvoston päätöksin. Lupavelvollisuutta kos- Direktiivin mukaan jäsenmaat voivat to- 46091: kevat vaatimukset voidaan toimeenpanna teuttaa sitovia kansallisia suunnitelmia direk- 46092: muuttamalla ilmansuojelulain nojalla anne- tiivin soveltamisalaan kuuluvien teollisuus- 46093: tun ilmansuojeluasetuksen 7 §:n kohtaa, jos- laitosten ja prosessien päästöjen vähentämi- 46094: sa orgaanisia liuottimia käyttävät laitokset seksi. Suunnitelman avulla saavutettava 46095: on määrätty lupavelvollisiksi. Tämä tarkoit- haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen 46096: taa lupavelvollisuuden rajan (liuottimien vähennys on oltava vähintään yhtä suuri 46097: käyttö tonnia vuodessa) laskemista nykyi- kuin jos direktiivissä asetetut päästäraja-ar- 46098: sestä 50 tonnista vuodessa siihen määrään, vot ja muut vaatimukset päästöjen vähentä- 46099: joka on direktiivin toimeenpanon kannalta miseksi toteutettaisiin. Suunnitelman tulee 46100: riittävä. Lupavelvolliset laitokset voivat niin sisältää luettelon sitovista oikeudellisista toi- 46101: halutessaan hakea toimivaltaiselta viranomai- mista, joita on toteutettu tai toteutetaan pääs- 46102: selta lupaa käyttää päästäraja-arvojen nou- töjen vähennystavoitteen saavuttamiseksi. 46103: dattamisen sijasta vähennyssuunnitelmaa, Jos kansallinen suunnitelma ei johda asetet- 46104: jolla päästään samaan lopputulokseen kuin tuun päästöjen vähennystavoitteeseen, ko- 46105: direktiivin päästäraja-arvoja sovellettaessa. missiolle annetaan mahdollisuus määrätä 46106: Direktiivi mahdollistaa myös lupamenette- jäsenmaan toimeenpanemaan direktiivin lai- 46107: lyä kevyemmän rekisteröintimenettelyn käyt- toksia koskevat päästäraja-arvot ja muut 46108: töönottamisen kansallisella tasolla. Rekiste- vaatimukset 46109: röintimenettelyssä toiminnan harjoittaja il- Direktiivin päästäraja-arvojen saavuttami- 46110: moittaa kirjallisesti toimivaltaiselle viran- nen edellyttää usein kalliita puhdistinlaitein- 46111: omaiselle siitä, miten aikoo käyttää laitosta vestointeja. Kansallisen suunnitelman toteut- 46112: tai prosessia. Toimivaltaisen viranomaisen taminen joillakin toimialoilla saattaisi tarjota 46113: on annettava kirjallinen todiste siitä, että se kustannustehokkaan keinon päästöjen vähen- 46114: on vastaanottanut ilmoituksen. Rekisteröinti- tämiseksi. 46115: menettelyn piiriin kuuluville laitoksille on Direktiivin vaatimusten täyttäminen kan- 46116: annettava sitovia yleisiä määräyksiä direktii- sallisilla suunnitelmilla sisältää monia ongel- 46117: vin vaatimusten toimeenpanemiseksi, mikä mia Suomen ympäristölainsäädännön kannal- 46118: voidaan toteuttaa ilmansuojelulain nojalla ta. Suunnitelmalla ei voida välttämättä kor- 46119: annettavana valtioneuvoston päätöksellä. vata lupamenettelyjä kaikilta osin. Lainsää- 46120: Päätös sisältäisi toimialoja tai yksittäisiä lai- däntömme ei tunne suunnittelumenettelyä, 46121: toksia koskevia yleisiä määräyksiä. Nykyi- jolla voitaisiin korvata yleensä lupamenette- 46122: nen ilmansuojelulainsäädäntö ei kuitenkaan lyä. Suunnitelmien käyttö edellyttäisi erityis- 46123: tunne käsitettä rekisteröintimenettely, vaan tä menettelyä, jolla toimialan eri yritykset 46124: kaikki ilmansuojeluasetuksessa määrätyt lai- sitoutetaan sen toteuttamiseen. Viranomaisil- 46125: tokset tai toiminnat ovat luvanvaraisia. le ei ole lainsäädännössämme toimivaltaa 46126: Mikäli Suomessa katsotaan tarpeelliseksi sitovien suunnitelmien tekemiseen. Sitovien 46127: direktiivin vaatimusten toteuttamiseksi ottaa suunnitelmien tekemiseen liittyy monia oi- 46128: käyttöön lähinnä pienen ja keskisuuren teol- keudellisia ongelmia kuten suunnitelman 46129: lisuuden laitoksia koskeva lupamenettelyä kattavuuden varmistaminen, sitovuuden oi- 46130: kevyempi rekisteröintimenettely, tämä edel- keudellinen varmistaminen ja suunnitelmien 46131: lyttäisi ilmansuojelulain muuttamista vastaa- seurantajärjestelmien luominen. 46132: U 21/1997 vp 7 46133: 46134: Suunnitelma ei kuitenkaan välttämättä teitä on todettu myrkyllisiksi, syöpävaaralli- 46135: poista kaikkia eri lupamenettelyitä, joiden siksi tai perimämuutoksia aiheuttaviksi. Tie- 46136: mukaan ja toiminnasta aiheutuvia VOC- tyissä prosesseissa ja teollisuuslaitoksissa 46137: päästöjä voidaan edellyttää vähennettäväksi käytettävistä orgaanisista liuottimista aiheu- 46138: enemmän kuin direktiivin päästäraja-arvot tuu niiden ominaisuuksien, lähinnä haihtu- 46139: edellyttäisivät. vuuden vuoksi päästöjä ilmaan, jotka voivat 46140: Suunnitelman toteuttaminen on mahdollis- olla haitallisia ja kulkeutua valtiosta toiseen 46141: ta käytännössä ainoastaan hallintosopimuk- ja myötävaikuttaa fotokemiallisten hapettimi- 46142: silla, jolloin viranomaisen ja eri toiminnan en muodostumiseen. 46143: harjoittajien välille tehdään sopimus suunni- Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästö- 46144: telman toteuttamisesta. Sopimuksen tekemi- jen vähentämistä koskeva direktiivi on osa 46145: nen edellyttäisi usein kyseisen teollisuuden niitä toimia, joilla pyritään vähentämään 46146: toimialan suurta järjestäytymisastetta. Oikeu- alailmakehän korkeita otsonipitoisuuksia 46147: dellisesti on ongelmallista mm. se, onko Euroopan unionin alueella. Euroopan unio- 46148: teollisuuden toimialajärjestöllä sopi- nin alueella kirjattiin vuosina 1994 ja 1995 46149: musoikeutta jäsenyritystensä puolesta. Laissa yli 3 000 väestölle ilmoitettavaksi asetetun 46150: tulisi antaa esimerkiksi ympäristöministeriöl- kynnysarvon ylitystä. Nämä kaikki arvot 46151: le toimivalta sitovien sopimusten tekemi- olivat yli 250 11glm3 • Suomessa näitä ylityk- 46152: seen, koska sopimuksella korvattaisiin sito- siä ei ole havaittu. Pitoisuuksien alentamien 46153: vaa lainsäädäntöä. Sitovuus tulisi varmistaa edellyttää toimia sekä liikenteen että kiintei- 46154: sanktioilla, jotka syrjäyttäisivät esimerkiksi den lähteiden päästöjen rajoittamiseksi. 46155: laissa olevat rangaistussäännökset Suunni- Ehdotetuilla koko Euroopan unionin aluet- 46156: telman toteutumisen arvioimiseksi tulisi so- ta koskevilla toimilla voidaan vaikuttaa otso- 46157: pia myös seurannasta. Sopimusmenettelyn nin taustapitoisuuksien vähentymiseen myös 46158: tulisi vastata tasoltaan Euroopan yhteisöjen meillä Suomessa, koska pääosa meillä havai- 46159: komission suositusta direktiivien täytäntöön- tuista otsonista on kaukokulkeutuvaa eli pe- 46160: panossa käytettävistä ympäristösopimuksista, räisin Keski- ja Etelä-Euroopasta. Kun lii- 46161: jolloin sopimusmenettelyn tulisi olla muun kenteestä ja kiinteistä lähteistä aiheutuvia 46162: muassa avointa ja julkista. VOC-päästöjä vähennetään, pienenevät myös 46163: Yhteisön tasolla direktiivin toteuttaminen otsonipitoisuudet kaikkialla Euroopassa. 46164: eri jäsenvaltioissa eri tavoin voi johtaa myös Meillä Suomessa parhaaseen lopputulokseen 46165: suomalaisten yritysten eri arvoiseen ase- päästään vähentämällä samanaikaisesti sekä 46166: maan, jos niiltä vaadittaisiin raja-arvojen typenoksidien että haihtuvien orgaanisten 46167: täyttämistä ja kilpailijamaissa yritykset vä- yhdisteiden päästöjä. Yksin VOC-päästöjen - 46168: hentävät päästöjä muilla tavoin. vähentämisellä ei Suomessa ole otsoninmuo- 46169: dostuksen kannalta suurta merkitystä. 46170: 5. Direktiivin vaikutukset 46171: 5.2 Taloudelliset vaikutukset 46172: 5.1 Vaikutukset ympäristöön 46173: Suomessa direktiiviä sovellettaisiin moniin 46174: Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöt tähän saakka ilmalupavelvollisuuden ulko- 46175: Suomessa olivat 210 000 - 215 000 tonnia puolelle jääneisiin teollisuuslaitoksiin ja eri- 46176: vuonna 1988 ja 193 000 -196 500 tonnia tyisesti direktiivi kohdistaa vähennystoimia 46177: vuonna 1993. Päästöt jaetaan kahteen pää- myös pieneen ja keskisuureen teollisuuteen 46178: ryhmään: liikenne ja kiinteät lähteet. Kiintei- (PKT) ja näissä laitoksiin, joissa käytetään 46179: den lähteiden päästöt olivat vuonna 1993 vähän orgaanisia liuottimia vuosittain. 46180: vähentyneet noin 20 prosenttia vuoden 1988 Alustavasti ja karkeasti on arvioitu, että 46181: päästöjen määrästä. Liikenteen päästöt olivat direktiivi toisi meillä lupa- tai rekisteröinti- 46182: vuonna 1993 samalla tasolla kuin vuonna menettelyyn uusia laitoksia yli 500 kappalet- 46183: 1988. ta. Nykyinen lupavelvollisuus koskettaa noin 46184: Haihtuvat orgaaniset yhdisteet ottavat osaa 100 laitosta, joissa haihtuvia orgaanisia li- 46185: fotokemiallisten hapettimien, kuten otsonin, uottimia käytetään yli 50 tonnia vuodessa. 46186: muodostumiseen. Nämä voivat suurina pitoi- Direktiivi laajentaisi merkittävästi nykyistä 46187: suuksina aiheuttaa haittaa ihmisen ter- lupavelvollisuutta ja toisi uuden rekisteröin- 46188: veydelle, kasvillisuudelle ja materiaaleille. timenettelyn osalle laitoksista, mikä asettaisi 46189: Lisäksi jotkut haihtuvista orgaanisista yhdis- uusia vaatimuksia sekä lupaviranomaisille 46190: 8 U 21/1997 vp 46191: 46192: että teollisuuslaitoksille. Euroopan yhteisön tämään. 46193: komissio on arvioinut direktiiviehdotuksen 46194: kokonaiskustannuksiksi koko Euroopassa 6. Hallituksen kanta 46195: noin 4 miljardia ECUa eli noin 24 miljardia 46196: Suomen markkaa. Direktiiviehdotuksen toi- Hallituksen kanta on valmisteilla ja se il- 46197: meenpanon taloudellisia vaikutuksia Suo- moitetaan suuren valiokunnan käsittelyyn 46198: messa ei ole vielä pystytty täysin selvit- mennessä. 46199: U 22/1997 vp 46200: 46201: 46202: 46203: 46204: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission alustavasta 46205: talousarvioesityksestä vuodelle 1998 46206: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- symästä Euroopan yhteisöjen alustavasta 46207: ti lähetetään eduskunnalle yleiskatsaus ko- talousarvioesityksestä vuodelle 1998 sekä 46208: mission 30 päivänä huhtikuuta 1997 hyväk- yleiskatsauksesta laadittu muistio. 46209: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1997 46210: 46211: Valtiovarainministeri Sauli Niinistö 46212: 46213: 46214: 46215: 46216: Budjettineuvos, 46217: apulaisbudjettipäällikkö Hannu Mäkinen 46218: 46219: 46220: 46221: 46222: 370174 46223: 2 U 22/1997 vp 46224: 46225: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 46226: 46227: 46228: Euroopan komission Euroopan yhteisöjen alustava talousarvioesitys vuodelle 1998: 46229: yleiskatsaus 46230: 1. Yleistä Otsake 1 46231: Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi Yhteisen maatalouspolitiikan menoihin 46232: 30. huhtikuuta 1997 alustavan esityksensä komissio esittää 40 987 milj. ecun määrära- 46233: Euroopan yhteisöjen yleiseksi talousarvioksi haa, missä on kasvua 0,45 % vuoden 1997 46234: vuodelle 1998. Tämä muistio perustuu yleis- määrärahaan verrattuna. Esityksessä on huo- 46235: katsaukseen, joka on yhteenveto komission mioitu muun muassa komission peltokasveja 46236: alustavasta talousarvioesityksestä. koskeva ehdotus, joka vähentää peltokasveil- 46237: Komission alustava talousarvioesitys vuo- le myönnettävää tukea 1 353 milj. eculla 46238: delle 1998 kokonaisuudessaan kaikille viral- vuonna 1998. Tästä huolimatta peltokasveil- 46239: lisille kielille käännettynä julkaistaan kesä- le myönnettävät määrärahat, jotka edustavat 46240: kuun 11. päivänä, jonka jälkeen se toimite- 40 % koko maatalousotsakkeen määrärahois- 46241: taan neuvostolle ja tiedoksi parlamentille. ta, kasvavat 364 milj. eculla vuoteen 1997 46242: Euroopan yhteisöjen yleinen talousarvio verrattuna. BSE-taudin aiheuttaman kriisin 46243: perustuu Euroopan yhteisön perustamissopi- kokonaiskustannukset vuosina 1996-98 on 46244: muksen 203 artiklaan, Euroopan hiili- ja arvioitu nousevan 4 900 milj. ecuun. Komis- 46245: teräsyhteisön perustamissopimuksen 78 ar- sion esityksessä on arvioitu kriisin aiheutta- 46246: tiklaan ja Euroopan atomienergiayhteisön van tulevana vuonna edelleen 1 300 milj. 46247: perustamissopimuksen 177 artiklaan. ecun kustannukset. Vuonna 1997 tähän tar- 46248: koitukseen budjetoitiin 2 200 milj. ecua. 46249: 2. Komission alustavan 46250: talousarvioesityksen pääasiallinen 46251: sisältö Otsake 2 46252: Komission alustava talousarvioesitys vuo- Rakenteellisten tukitoimien osalta komissi- 46253: delle 1998 noudattaa Eurooppa-neuvoston on esitys noudattaa Edinburghissa tehtyjä si- 46254: vuonna 1992 Edinburghissa hyväksymiä ra- toumuksia koheesion edistämiseksi. Alusta- 46255: hoituskehyksiä (financial perspectives), joita vassa talousarvioesityksessä esitetään ra- 46256: muutettiin vuonna 1994 laajentumisesta joh- kenteellisiin tukitoimiin 33 461 milj. ecun 46257: tuvin tarkistuksin. Menot luokitellaan seu- määrärahaa maksusitoumusmäärärahoina 46258: raaviin otsakkeisiin: maatalous, rakenteelliset (kasvua 6,3 %) ja 28 400 milj. ecun määrä- 46259: tukitoimet, sisäiset politiikat, ulkoiset toimet, rahaa maksumäärärahoilla (kasvua 8,0 % ). 46260: hallintomenot sekä varaukset ja korvaukset. Nämä menoerät ylittävät 100 milj. eculla 46261: Rahoituskehyksissä kullekin otsakkeelle on vuoden 1998 rahoitusnäkymien enimmäis- 46262: määritelty vuosittainen enimmäismäärä, jota määrän. Ylitys johtuu PEACE-yhteisöaloit- 46263: ei tule ylittää. Tasapainoperiaatteen mukai- teelle (unionin taloudellinen tuki Pohjois- 46264: sesti talousarvioon otettujen menojen ja tulo- Irlannin rauhankehitykselle) myönnettäväksi 46265: jen tulee olla tasapainossa eikä talousarviota esitettävästä lisämäärärahasta. Suunnitellun 46266: voida rahoittaa lainanotolla. 100 milj. ecun lisäyksen avulla, jota varten 46267: on tehty negatiivinen varaus, Pohjois-Irlan- 46268: MENOT nin rauhankehityksen taloudellista tukemista 46269: jatketaan kaikkiaan 122 milj. eculla. Otsak- 46270: Komission alustavan talousarvioesityksen keen 2 määrärahoista valtaosa, 30 582 milj. 46271: menot ovat 91 307 milj. ecua mak- ecua, on esitetty kohdeunettavaksi rakenne- 46272: susitoumusmäärärahoilla ja 84 727 milj. rahastoihin, 2 871 milj. ecua koheesiorahas- 46273: ecua maksumäärärahoina. Maksusitoumus- toon ja 108 milj. ecua on varattu kattamaan 46274: määrärahat kasvavat 2,4 % ja maksumäärä- Itävallan, Suomen ja Ruotsin osuus ET A:n 46275: rahat 2,9 % verrattuna vuoden 1997 hyväk- rahoitusmekanismista. 46276: syttyyn talousarvioon. 46277: U 22/1997 vp 3 46278: 46279: Otsake 3 päätöksen mukaisia ja niiden määrä on yh- 46280: teneväinen rahoituskehyksissä määritellyn 46281: Sisäisille politiikoille komissio esittää ylärajan kanssa (yhteensä 1 176 milj. ecua). 46282: maksusitoumusmäärärahoina 5 629 milj. Komission esityksessä sekä takuu- että hätä- 46283: ecun määrärahaa (kasvua 0,5 %). Tutkimuk- apuvarausta korotetaan 2,74 %, jolloin ra- 46284: sen ja teknologisen kehittämisen IV puiteoh- hoituskehyksen ja alustavan esityksen välille 46285: jelman viimeiselle vuodelle esitetään koko ei jää liikkumavaraa. 46286: puiteohjelman jäljellä oleva summa 3 476 Otsakkeen 7 korvaukset liittyvät kolmelle 46287: milj. ecua, Euroopan laajuisille verkoille uudelle jäsenvaltiolle, Suomelle, Ruotsille ja 46288: (TEN) esitetään 566 milj. ecun määrärahaa Itävallalle liittymissopimuksen perusteella 46289: (kasvua 21,5 %). TEN-rahoituksen lisäys on maksettaviin edelleen aleneviin liittymiskor- 46290: erityisen merkittävä otsakkeen yleisen sääs- vauksiin. Esityksen kokonaissumma on 99 46291: tölinjan huomioon ottaen. Lisäys johtaa 45 milj. ecua, joka on 53,30 % vuoden 1997 46292: milj. ecun ylitykseen neuvoston kanssa sovi- kokonaissummaa vähemmän. 46293: tusta viitesuunnitelmasta. Painopistealueisiin 46294: kuuluvat myös PK-yritysten tukeminen, TULOT 46295: toimet koulutuksen ja nuorison hyväksi, yh- 46296: teistyö oikeus- ja sisäasioissa sekä kulutta- Komission alustavan talousarvioesityksen 46297: jansuojan edistäminen. Erityinen painopiste- tulojen kokonaissumma on 84 727,5 milj. 46298: alueiden huomioiminen johtaa toisaalta mer- ecua, eli tasapainoperiaatteen mukaisesti yh- 46299: kittäviin leikkauksiin muiden sisäisen politii- tä suuri kuin maksumäärärahojen kokonais- 46300: kan lohkojen osalta. Leikkauksissa on pyrit- summa. Kokonaissummasta perinteiset omat 46301: ty kiinnittämään erityistä huomiota mm. varat (maatalousmaksut ja sokerin tuotanto- 46302: määrärahojen oikeusperustaan liittyviin on- maksut sekä tullit) muodostavat 15,2 %, alv- 46303: gelmiin. varat muodostavat 40,3 %, BKTL-varat 46304: muodostavat 43,8 %. Loppuosan (0,7 %) 46305: Otsake 4 muodostavat sekalaiset tulot. Tulojen osalta 46306: suurin vähennys on tapahtunut tullimaksuis- 46307: Ulkoisille toimille komissio esittää 5 624 sa, joiden määrä on vähentynyt 8,7 % edel- 46308: milj. ecun maksusitoumusmäärärahaa, jolloin lisvuodesta, suurin tulojen lisäys on 4,7 % 46309: kasvu on 0,41 %. Ulkoisissa toimissa paino- BKTL-varoissa. 46310: pisteitä ovat KIE-maiden tukiohjelmat sekä 46311: unionin Välimeri-politiikan edelleen vahvis- 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön ja 46312: taminen. Cannesin Eurooppa-neuvostossa talousarvioon 46313: päätettyjen painopisteiden ohella komissio 46314: esittää humanitaarisen avun ja kansainvälis- Alustavalla talousarvioesityksellä ei ole 46315: ten kalastussopimusten määrärahojen lisää- välittömiä vaikutuksia Suomen lainsäädän- 46316: mistä niin ikään Eurooppa-neuvoston päätös- töön. Taloudelliset vaikutukset huomioidaan 46317: ten mukaisesti. Suomen vuoden 1998 talousarvioesityksessä. 46318: Alustavan talousarvioesityksen mukainen 46319: Otsake 5 loppusumma merkitsisi Suomen EU :lle suo- 46320: ritettavien maksujen lisäystä arviolta 210 46321: Hallintomäärärahojen osalta komissio esit- miljoonalla markalla vuonna 1998. 46322: tää 4 331 milj. ecun kokonaissummaa (kas- 46323: vua 1,12 %). Kasvu aiheutuu pelkästään elä- 4. Valtioneuvoston kannanoton 46324: kemenojen 11 ,4 % :n kasvusta, sillä kaikilta valmistelun lähtökohdat 46325: muilta osin hallintomenot on jäädytetty. Ti- 46326: lanne ei kuitenkaan estä toteuttamasta Itäval- Komission taloushallintouudistuksen (SEM 46327: lan, Suomen ja Ruotsin kansalaisten palve- 2000) myötä alustavan talousarvioesityksen 46328: lukseenottamisesta tehtyä erillislupausta. laadinta perustui komission piirissä toista 46329: kertaa tänä vuonna budjettipainopistealuei- 46330: Otsakkeet 6 ja 7 den ja suuntaviivojen määrittelyyn hyvissä 46331: ajoin ennen laadintaprosessin alkua. Komis- 46332: Otsakkeeseen 6 sisältyvät kolme varausta, sio sopi näistä vuoden 1998 budjettipaino- 46333: rahoitusvaraus, takuuvaraus ja hätäapuva- pisteistä ja suuntaviivoista kollegion ko- 46334: raus, ovat Edinburghin Eurooppa-neuvoston kouksessa 29.1.1997. Tähän liittyen myös 46335: 4 U 22/1997 vp 46336: 46337: Suomen vaikuttaminen yhteisön talousarvi- delleenorganisointia. Mikäli otsakkeen nolla- 46338: oon on painottumassa ennakolta vaikuttami- kasvun aikaansaaminen ei ole mahdollista 46339: seen, siis ajankohtaan, jolloin komissio on aikaisempien sitovien ja peruuttamattomien 46340: vasta määrittelemässä painopisteitään, joiden yhteisten päätösten tai sopimusten johdosta, 46341: pohjalta varsinainen alustava talousarvioesi- on pyrittävä vastaavasti aktiivisiin toimiin 46342: tys myöhemmin laaditaan. menojen supistamiseksi muissa otsakkeissa. 46343: Edellä olevaan uuteen käytäntöön liittyen 3. Suomi pitää tärkeänä maksumääräraho- 46344: ED-ministerivaliokunta hyväksyikin jo jen entistä realistisempaa mitoittamista. Rea- 46345: 10.1.1997 Suomen painopisteet Euroopan listisemmat ennusteet ovat perusteltuja sen- 46346: yhteisöjen yleisessä talousarviossa 1998. kin johdosta, ettei jäsenmailta perittäisi tur- 46347: Painopisteiden mukainen kirje ennakkovai- han suuria omien varojen maksueriä yh- 46348: kuttamiseksi lähetettiin tämän jälkeen muun teisön talousarvioon. Ottaen huomioon unio- 46349: muassa kaikille komission jäsenille nin mittavat haasteet tulevaisuudessa myös 46350: 16.1.1997, siis hyvissä ajoin ennen komissi- maksusitoumusten tasoon olisi puututtava 46351: on omaa kokousta liittyen budjettipainopis- hyvissä ajoin. 46352: teiden määrittelyyn. 4. Suomi korostaa, että työllisyyden paran- 46353: Nyt käsiteltävänä olevassa valtioneuvoston tamisen tulisi näkyä läpäisyperiaatteella yh- 46354: kannanoton valmistelussa on edellä maini- teisön koko talousarviossa. Määrärahoja kar- 46355: tuista syistä johtuen nojauduttu lähes täysin sittaessa ja uudelleenkohdennettaessa on toi- 46356: tammikuun 10. päivänä ED-ministeriva- mittava siten, että yhteisön toimenpiteet tu- 46357: liokunnan hyväksymään esitykseen Suomen kevat entistä tehokkaammin edellytyksiä pa- 46358: painopisteistä Euroopan yhteisöjen yleisessä rantaa työllisyyttä jäsenmaissa. 46359: talousarviossa 1998. Kaikkia ministeriöitä 5. Suomen komissiolle 16.1.1997 lähettä- 46360: on lisäksi pyydetty esittämään tarkentavia män EY:n talousarviota 1998 koskevan kir- 46361: kommentteja komission alustavan talousar- jeen mukaisesti Suomen keskeisimpiä paino- 46362: vioesityksen yleiskatsaukseen sisältyvien pistealueita on Itämeren alueellinen yhteistyö 46363: tietojen huomioimiseksi. sekä Euroarktisen ja Barents-yhteistyön edis- 46364: Valtioneuvoston kannanottoa on käsitelty täminen. Nämä alueet tulisi nostaa ta- 46365: ED-asiain komitean budjettijaostossa, ED- lousarvioprosessin aikana erikseen raportoi- 46366: asiain komiteassa ja ED-ministerivaliokun- tavaksi ja ohjattavaksi toimintakokonaisuu- 46367: nassa. deksi. Talousarviossa tulisi varautua riittävi- 46368: en resurssien suuntamiseen edellä mainituille 46369: 5. Valtioneuvoston kanta alueille. 46370: 6. Yhteisen maatalouspolitiikan osuus ko- 46371: Valtiovarainministeriö ilmoittaa asian oltua mission alustavan talousarvioesityksen lop- 46372: valtioneuvoston raha-asiainvaliokunnan käsi- pusummasta on lähes puolet. Kyseisen ot- 46373: teltävänä valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n sakkeen nollakasvun aikaansaamiseksi on 46374: nojalla valtioneuvoston kannanottona Euroo- välttämätöntä, että erillisellä päätöksellä so- 46375: pan yhteisöjen alustavasta talousarvioesityk- vitaan vähintään alustavassa talousarvioesi- 46376: sestä vuodelle 1998 seuraavaa: tyksessä esitetyn suuruisesta säästöstä. Ra- 46377: 1. Suomi pitää komission alustavassa ta- kennetoimien osalta lähtökohtana on Edin- 46378: lousarvioesityksessä esittämiä pyrkimyksiä burghin Eurooppa-neuvostossa sovittujen 46379: oikeansuuntaisina. Yhteisön talousarviossa sitoumusten kunnioittaminen. Rakennetoi- 46380: on kulloinkin välttämätöntä noudattaa vähin- miin liittyvien määrärahojen, erityisesti mak- 46381: täänkin samanlaista kurinalaisuutta, mitä sumäärärahojen, mitoittamisen on kuitenkin 46382: jäsenvaltiot noudattavat kansallisissa talous- tapahduttava mahdollisimman realistisesti 46383: arvioissaan. Näissä olosuhteissa yhteisön sekä varainhoidon kannalta tehokkaasti ja 46384: toimielinten ei tulisi esittää menolisäyksiä moitteettomasti. Olisi myös harkittava sel- 46385: sisältäviä painopisteitä. Tiukan budjettikurin laisten maksusitoumusten, joita eivät enää 46386: tärkeys korostuu myös unionin tulevaan laa- vastaa oikeudelliset velvoitteet, peruuttamis- 46387: jentumiseen valmistautumisen myötä. ta. 46388: 2. Yhteisön talousarvion loppusumman ei 7. Suomi edellyttää, että Suomen, Ruotsin 46389: tulisi nousta vuoden 1997 talousarvion lop- ja Itävallan liittymisen yhteydessä annettujen 46390: pusumman yläpuolelle. Tämä edellyttää kus- rekrytointilupausten toteuttamiseksi varataan 46391: sakin otsakkeessa muun muassa menojen yhteisön talousarviossa uusia virkoja varten 46392: uudelleenkohdentamista ja toimintojen uu- tarvittavat määrärahat. Samoin vaihtuvuuden 46393: U 22/1997 vp 5 46394: 46395: myötä avautuvien virkojen kohdentamisessa oon. Talousarvion käsittelyn tehostamiseksi 46396: on kunnioitettava liittymisen yhteydessä an- ja selkeyttämiseksi Suomi pitää välttämättö- 46397: nettuja rekrytointilupauksia. Suomi edellyt- mänä toimenpiteitä talousarvion momenttien 46398: tää myös, että yhteisön talousarvioon vara- yhdistämiseksi. 46399: taan tarvittavat määrärahat suomen ja ruotsin 9. Suomi on valmis omalta osaltaan osal- 46400: kielten saattamiseen yhtäläiseen asemaan listumaan oikeudellista perustaa koskevan 46401: muiden yhteisön virallisten kielten kanssa. kysymyksen selkeyttämiseen komission ja 46402: 8. Yhteisön talousarviosta rahoitettavien Euroopan parlamentin kanssa. Näissä neu- 46403: ohjelmien ja aloitteiden kokonaismäärää tuli- votteluissa lähtökohtana on lainsäädäntäval- 46404: si rajoittaa. Sellaisia ohjelmia tai aloitteita, lan kunnioittaminen neuvoston aikaisemman 46405: jotka eivät ole kustannustehokkaita, eivät kannan mukaisesti. 46406: noudata läheisyysperiaatetta, tai eivät ole 10. Henkilöstöasioissa Suomi kiinnittää 46407: perusteltuja työllisyyden kannalta arvioiden, edelleen huomiota palkkaus- ja palvelussuh- 46408: ei tulisi aloittaa eikä jatkaa. Talousarviosta teen, mukaan lukien eläkkeiden, etuuksien 46409: rahoitettavissa ohjelmissa on niin ikään kun- kehityksen hillitsemiseen sekä niihin liitty- 46410: nioitettava laadittuja rahoitussuunnitelmia ja vän tarkistusjärjestelmän kehittämiseen tä- 46411: suhtauduttava pidättyväisesti suunnitelmien män mukaisesti. Suomi edellyttää, että ko- 46412: muuttamiseen tiukan budjettikurin toteutta- missio toimittaa pysyvien edustajien komite- 46413: miseksi. Suomi muistuttaa toimielinten väli- an (Coreper I) 29.11.1996 pyytämän tarkis- 46414: sen sopimuksen periaatteesta, jonka mukaan tusjärjestelmään liittyvän selvityksen mah- 46415: toimielimet ovat lupautuneet välttämään dollisimman pikaisesti talousarvioprosessin 46416: pienten määrärahojen kirjaamista talousarvi- aikana. 46417: U 23/1997 vp 46418: 46419: 46420: 46421: 46422: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission ehdotuk- 46423: sesta humala-alan yhteisen markkinajätjestelyn muuttamiseksi 46424: 46425: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- vostolle asetukseksi humala-alan yhteisestä 46426: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- markkinajärjestelystä annetun asetuksen 46427: teisöjen komission 7 päivänä maaliskuuta muuttamisesta sekä ehdotuksesta laadittu 46428: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- muistio. 46429: 46430: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1997 46431: 46432: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 46433: 46434: 46435: 46436: 46437: Maatalousneuvos Taina Vesanto 46438: 46439: 46440: 46441: 46442: 370176 46443: 2 U 23/1997 vp 46444: 46445: 46446: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 46447: 46448: 46449: ASIA 46450: 46451: 46452: 46453: HUMALA-ALAN YHTEISEN MARKKINAJÄRJESTELYN MUUTTAMINEN 46454: 46455: 46456: ASIAKIRJA jestelystä annettua neuvoston asetusta (ETY) 46457: N:o 1696/91 siten, että humala- ala pystyisi 46458: KOM(97) 98 lopull. paremmin mukautumaan markkinoiden tar- 46459: peisiin. Asetuksen muutoksella pyritään sa- 46460: malla lisäämään tuottajaorganisaatioiden 46461: MUUTETTA V AT ASETUKSET itsenäisyyttä ja joustavuutta päätöksenteossa. 46462: Tuottajille suunnatun tuen maksamista on 46463: Neuvoston asetus (ETY) N:o 1696171 tarkoitus jatkaa, koska tuottajien tulot ovat 46464: vähäisiä verrattuna korkeisiin tuotantokus- 46465: tannuksiin. Lisäksi halutaan mahdollistaa 46466: humalan vienti ja pitää yhteisön tuotanto 46467: 1. Tiivistelmä kilpailukykyisenä amerikkalaisen tuotannon 46468: kanssa. 46469: Ehdotuksessa esitetään humala-alan yhtei- Tukijärjestelmää ehdotetaan kuitenkin 46470: sestä markkinajärjestelystä annettua neuvos- muutettavaksi siten, että aikaisempaan jär- 46471: ton asetusta (ETY) N:o 1696171 muutetta- jestelmään sisältyneet tuottajille myönnettävä 46472: vaksi siten, että se vastaisi paremmin huma- tuki ja lajikkeiden vaihtamiseen tarkoitettu 46473: la-alan markkinoiden tarpeita. Samalla on tuki yhdistetään niin, että jatkossa maksettai- 46474: pyritty asetuksen säännösten yksinkertaista- siin pitkän aikavälin keskisatoon perustuvaa 46475: miseen ja tuottajaorganisaatioiden aseman kiinteää hehtaaritukea erottelematta lajike- 46476: vahvistamiseen. ryhmiä. Tuki on tarkoitus maksaa sadonkor- 46477: Asetukseen ehdotetut muutokset liittyvät juuta lähellä olevana päivänä. Tuen vuosit- 46478: neljään pääkohtaan: tukijärjestelmän muut- taiseksi suuruudeksi esitetään 450 ecua/heh- 46479: tamiseen yhdistämällä kaksi aiempaa tuki- taari. Tukitaso on tarkoitus säilyttää samana 46480: muotoa yhdeksi tueksi, tuottajaorganisaation seuraavat viisi vuotta. Komission on kuiten- 46481: vaikutusvallan lisäämiseen, lajikkeiden vaih- kin laadittava vuosittain neuvostolle raportti 46482: toon sekä tuottajaorganisaation oikeuteen humalan markkinatilanteesta. Tämän raportin 46483: pidättää 20 prosenttia tuottajille suunnatusta perusteella tukitasoa voidaan muuttaa. Tuot- 46484: tuesta erityistoimenpiteiden toteuttamiseen. tajaorganisaatiolle annetaan lisäksi oikeus 46485: Ehdotuksen mukaan humalan tuottajille päättää siitä, maksaako se tuen tuottajilleen 46486: suunnatun hehtaarituen maksamista on tar- kokonaisena suhteessa tuottajien viljelemiin 46487: koitus jatkaa. Vuosina 1997-2001 tukitaso aloihin vai maksaako se tuottajilleen ainoas- 46488: tulee olemaan 450 ecualhehtaari vuodessa, taan 80-95 prosenttia tuesta, jolloin tuotta- 46489: mikä vastaa nykyistä voimassa olevaa tuki- jaorganisaatio voi käyttää tuen loppuosan 46490: tasoa. lajikkeiden vaihtamiseen tai tuotannon kehit- 46491: tämiseen. Tuesta on joka tapauksessa käytet- 46492: tävä vähintään viisi prosenttia lajikkeiden 46493: 2. Komission ehdotuksen pääasiallinen vaihtamista varten. 46494: sisältö Tuottajaorganisaatioiden jäsenille esitetään 46495: oikeutta pitää kaupan koko tuotantonsa tai 46496: Komission ehdotuksessa esitetään muutet- ainoastaan osa siitä. Tuottajaorganisaatio voi 46497: tavaksi humala-alan yhteisestä markkinajär- kuitenkin valvoa tuottajien neuvottelemia 46498: V 23/1997 vp 3 46499: 46500: hintoja ja jättää tuottajien tekemiä sopimuk- lisäisi EY:n talousarvion menoja, vaan ne 46501: sia hyväksymättä. Jos tuottajaorganisaatio ei pysyisivät nykyisellä tasolla. Tällöin hehtaa- 46502: hyväksy sopimuksia, sillä on velvollisuus ritukeen varattaisiin edelleen 12,5 miljoonaa 46503: ostaa humala itselleen korkeammalla hinnal- ecua vuodessa vuosina 1997-2001. 46504: la tai etsiä erälle uusi ostaja. 46505: Tuottajaorganisaatiolle annetaan mahdolli- 3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset 46506: suus päättää lajikkeenvaihdon pysyvästä to- vaikutukset 46507: teuttamisesta sekä lajikkeenvaihto-ohjelman 46508: talousarvion tekemisestä. Lajikkeen vaihta- Ehdotuksella ei arvioida olevan hallinnolli- 46509: misesta aiheutuneet kulut sisällytetään heh- sia tai organisatorisia vaikutuksia. 46510: taaritukeen. 46511: Tuottajaorganisaatioille esitetään mahdolli- 46512: suutta pidättää enintään 20 % tuottajien tues- 3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja 46513: ta erityistoimenpiteiden toteuttamiseen. oikeudellisten näkökohtien arviointi 46514: Tuottajaorganisaatioiden on kuitenkin pakko 46515: käyttää 20 % tuesta näihin erityistoimenpi- Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan, 46516: teisiin, jos tuottajaorganisaatiot eivät pidä jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen- 46517: kaupan jäsentensä koko tuotantoa.Tällaisia valtio. 46518: toimia ovat esimerkiksi viljely- ja sadonkor- Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on 46519: juutoimien järkeistäminen ja koneistaminen, sisällytetty ehdotukseen. Toteutuessaan eh- 46520: yhteisten tuotantosääntöjen käyttöönottami- dotus ei aiheuttaisi muutoksia Suomen lain- 46521: nen, lajikkeiden vaihtaminen, menekinedistä- säädännössä. Ehdotuksen sisältämät asiat 46522: mistoimet sekä laadunparantamistoimet ja ovat kuitenkin sellaisia, että ne on saatettava 46523: tutkimus. eduskunnan tietoon sen mahdollista lausun- 46524: toa varten. 46525: 3. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle 3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja 46526: Suomen kannanotot 46527: 3.1. Taloudelliset vaikutukset 46528: Komissio antoi ehdotuksensa 7 päivänä 46529: Suomessa humalaa viljellään tällä hetkellä maaliskuuta 1997. Ehdotusta käsiteltiin neu- 46530: lähinnä koristekasvina. Pohjois-Karjalassa on voston työryhmässä 18 päivänä huhtikuuta 46531: kuitenkin vireillä humalan viljelyn tutki- 1997. Useimmat tuottajamaat ja muut maat 46532: mushanke, jonka rahoittajana ovat viljelijät ilmaisivat työryhmäkäsittelyssä tyytyväisyy- 46533: ja osittain panimoteollisuus. Jos humalan tensä ehdotuksen peruslinjoihin. Maata- 46534: tuotanto Suomessa lähtee käyntiin, EU:n louden erityiskomitea käsittelee ehdotusta 46535: tukijärjestelmä voitaneen panna täytäntöön 25.-27.5.1997. Talous- ja sosiaalikomitean 46536: myös täällä, koska humalan markkinajärjes- lausunto ehdotuksesta saadaan toukokuussa 46537: telmässä ei ole maakohtaisia kiintiöitä. ja Euroopan parlamentin lausunto kesäkuus- 46538: Ehdotuksen mukaan tuottajille maksettavan sa. 46539: tuen suuruus on 450 ecualhehtaari. Yhteisös- Kansallisella tasolla ehdotusta käsiteltiin 46540: sä on humalan viljelyksessä yhteensä ED-asioiden komitean alaisessa maatalous- 46541: 27 200 hehtaaria. Ehdotus ei toteutuessaan ja metsäpolitiikkajaostossa 22.5.1997. 46542: U 24/1997 vp 46543: 46544: 46545: 46546: 46547: V aitioneuvoston kh:jelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 46548: ton direktiiviksi (kaatopaikat) 46549: 46550: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston direktiiviksi jätteiden käsittelystä 46551: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- kaatopaikoilla sekä ehdotuksesta laadittu 46552: teisöjen komission 5 päivänä maaliskuuta muistio. 46553: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin 46554: Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1997 46555: 46556: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 46557: 46558: 46559: 46560: 46561: Neuvotteleva virkamies Klaus Pfister 46562: 46563: 46564: 46565: 46566: 370173 46567: 2 U 24/1997 vp 46568: 46569: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 6.5.1997 46570: 46571: 46572: 46573: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON 46574: DIREKTIIVIKSI JÄTTEIDEN KÄSITTELYSTÄ KAATOPAIKOILLA 46575: 1. Yleistä parannettaisiin kaatopaikkojen tilaa Suomes- 46576: sa. V aHokunnan kannanoton mukaan direk- 46577: Komissio teki ensimmatsen ehdotuksen tiiviehdotuksen hyväksyminen tukisi ja täy- 46578: kaatopaikkoja koskevaksi direktiiviksi vuon- dentäisi jätelain täytäntöönpanoa sen tavoit- 46579: na 1991 (COM (91) final-SYN 335) ja muu- teena olevan kestävän kehityksen mukaisesti. 46580: tetun ehdotuksen vuonna 1993 (COM(93) Suuri valiokunta yhtyi ympäristövaliokunnan 46581: 275 final-SYN 335). Poliittinen sopimus kantaan helmikuun 16 päivänä 1995 an- 46582: direktiiviehdotuksen sisällöstä ja neuvoston tamassaan kannanotossa n:o 20/1995 vp. 46583: yhteisestä kannasta hyväksyttiin määräenem- 46584: mistöllä kesäkuussa 1994. Direktiiviehdo- 2. Direktiiviehdotuksen tavoite 46585: tusta koskeva neuvoston yhteinen kanta hy- 46586: väksyttiin muodollisesti lokakuussa 1995 Ehdotetun direktiivin tavoitteena on kaa- 46587: (96/C 59/01). Suomi kannatti yhteisen kan- topaikkoja koskevan toimintapolitiikan yh- 46588: nan mukaista ehdotusta. denmukaistaminen ja ympäristönsuojelun 46589: Euroopan parlamentti piti kuitenkin neu- kannalta riittävän tiukkojen vaatimusten 46590: voston yhteisen kannan mukaista direktii- asettaminen. Direktiivillä estettäisiin tai vä- 46591: viehdotusta ympäristönsuojelun kannalta hennettäisiin jätteen kaatopaikkakäsittelystä 46592: riittämättömänä ja hylkäsi ehdotuksen touko- aiheutuvia välittömiä ja pitkän ajan kuluessa 46593: kuussa 1996. Samasta syystä eräät jäsenmaat syntyviä terveys- ja ympäristöhaittoja erityi- 46594: edelleen vastustivat ehdotusta. Muut maat sesti maaperän, ilman sekä pinta- ja pohja- 46595: katsoivat voivansa hyväksyä ehdotuksen veden saastumista. 46596: puutteellisenakin, koska kysymys oli vähim- Turvallisen kaatopaikkakäsittelyn tavoite 46597: mäisvaatimukset asettavasta direktiivistä. sisältyy yhteisön jätestrategian tarkistamista 46598: Koska yksimielisyyttä ei saavutettu, neuvos- koskevaan komission tiedonautoon (KOM 46599: to totesi, etteivät sen päätöksenteolle asetetut (96) 399 lopull.) ja yhteisön jätehuoltostrate- 46600: edellytykset enää täyty. Neuvosto kehotti giasta annettuun neuvoston päätöslauselmaan 46601: siksi kesäkuussa 1996 komissiota toimitta- (97/C 76/01). Niiden mukaan pyritään ensi- 46602: maan sille mahdollisimman pian uuden eh- sijaisesti vähentämään jätteen määrää ja hai- 46603: dotuksen kaatopaikkadirektiiviksi, jossa ote- tallisuutta, toiseksi lisäämään jätteen kierrä- 46604: taan huomioon jo toteutettu valmistelu. tystä ja muuta hyödyntämistä ja viimeisenä 46605: Nyt annettu komission ehdotus (KOM (97) vaihtoehtona ohjaamaan jäte turvalliseen 46606: 105 lopull., 97/0085 (SYN)) vastaa sekä kaatopaikkakäsittelyyn. Jätteiden käsittelylle 46607: rakenteeltaan että sisällöltään pitkälti ensim- asetettavin yhtenäisin laatuvaatimuksin pyri- 46608: mäisen direktiiviehdotuksen perusteella hy- tään myös vähentämään erityisesti jätteiden 46609: väksyttyä neuvoston yhteistä kantaa. Parla- kansainvälisiä siirtoja. Kaatopaikkadirektii- 46610: mentin kannanottojen johdosta ja esimerkiksi vissä asetettavat tiukat ympäristönsuojelu- 46611: kaatopaikkojen osuudesta kasvihuone- vaatimukset tukisivat kaikkien edellä mainit- 46612: kaasujen muodostumiseen saatujen uusien tujen tavoitteiden toteutumista. 46613: tietojen perusteella ehdotusta on kuitenkin 46614: eräiltä osin tarkistettu. 3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen 46615: Ensimmäinen komission ehdotus kaato- sisältö 46616: paikkadirektiiviksi saatettiin Eduskunnan 46617: tietoon marraskuun 17 päivänä 1994 anne- Direktiivi annettaisiin artiklan 130 s nojal- 46618: tulla valtioneuvoston kirjelmällä (Y31). Ym- la, eli direktiivissä määrättäisiin kaatopai- 46619: päristövaliokunta antoi asiasta lausuntonsa koille asetettavat vähimmäisvaatimukset. 46620: (n:o 15) joulukuun 9 päivänä 1994. Va- Direktiivissä määriteltäisiin jätteen kaato- 46621: liokunta katsoi direktiiviehdotuksen tarpeel- paikkakäsittelyn keskeiset käsitteet sekä kaa- 46622: liseksi, koska sen mukaisilla säännöksillä topaikan ja kaatopaikkajätteen luokitusperi- 46623: U 24/1997 vp 3 46624: 46625: aatteet. Kaatopaikalla olisi luvallista käsitellä parhaillaan useita satoja kaatopaikkoja kos- 46626: vain sinne luokituksen mukaan soveltuvia kevia lupahakemuksia, jotka tarkempien 46627: jätteitä. Jätteen kaatopaikkakelpoisuuden säännösten puuttuessa jouduttaisiin ratkaise- 46628: toteamisesta ja jätteen hyväksymisestä sijoi- maan jätelain ja -asetuksen varsin yleisten 46629: tettavaksi kaatopaikalle säädettäisiin yksi- säännösten perusteella. 46630: tyiskohtaisesti. Yhtenäisen linjan saavuttamiseksi lupa- 46631: Direktiivillä pyrittäisiin vähentämään kaa- käsittelyssä ympäristöministeriö laati sittem- 46632: topaikalle sijoitettavan eloperäisen jätteen min hylätyn neuvoston yhteisen kannan mu- 46633: määrää, tehostamaan jätteen esikäsittelyä ja kaiseen ehdotukseen perustuvan ehdotuksen 46634: estämään romurenkaiden sijoittaminen kaato- jätelain nojalla annettavaksi kaatopaikkoja 46635: paikalle. Direktiivissä kiellettäisiin eräiden koskevaksi valtioneuvoston päätökseksi ja 46636: muidenkin ehdotuksessa määriteltyjen jättei- siihen liittyvän ehdotuksen ympäristölupa- 46637: den sijoittaminen kaatopaikalle, velvoitettai- menettelyasetuksen (77211992) täsmentämi- 46638: siin lopettamaan ongelmajätteiden sekoitta- seksi. Lausunnon antaneet tahot suhtautuivat 46639: minen muuhun kaatopaikkajätteeseen sekä pääosin myönteisesti päätösehdotukseen ja 46640: tiukennettaisiin yleisesti kaatopaikoille ase- se oli tarkoitus antaa heti kaatopaikkadirek- 46641: tettavia vaatimuksia. tiivin tultua hyväksytyksi. Muuttuneessa ti- 46642: Direktiivissä säädettäisiin kaatopaikkaa lanteessa, direktiiviehdotuksen tultua hylä- 46643: koskevan luvan sisällöstä ja myöntämisen tyksi, päätösehdotusta on nyt tarkistettu Eu- 46644: edellytyksistä, kaatopaikan valvonnasta, seu- roopan parlamentin asiasta esittämien kan- 46645: rannasta ja käytöstä poistamisesta sekä kaa- nanottojen ja komission uuden ehdotuksen 46646: topaikkoja koskevien tietojen ilmoittamises- perusteella. Ympäristöministeriön tavoitteena 46647: ta. Direktiivin mukaan jätteen käsittelystä on, että valtioneuvoston päätös annettaisiin 46648: perittävän kaatopaikkamaksun tulisi kattaa mahdollisimman pian. Näin vältyttäisiin 46649: myös kaatopaikan käytöstä poistamisen jäl- myös siltä, ettei parhaillaan ratkaistavina 46650: keisestä hoidosta aiheutuvat kustannukset olevia kaatopaikkojen jätelupia tarvitsisi ava- 46651: viidenkymmenen vuoden ajanjaksolta. Kaa- ta uuteen lupakäsittelyyn direktiivin tultua 46652: topaikkatoimintaa varten tulisi ottaa ta- voimaan. 46653: loudellinen tai muu vastaava vakuus, joka Valtioneuvoston päätös vastaisi toteutues- 46654: kattaisi myös kaatopaikan sulkemisesta ja saan eräitä harvoja kohtia lukuunottamatta 46655: jälkihoidosta aiheutuvat kustannukset. komission uutta ehdotusta kaatopaikkadirek- 46656: Toiminta voisi jatkua käytössä olevilla tiiviksi. Direktiivin toteutuminen ehdotetun 46657: kaatopaikoilla edellyttäen, että kolmen vuo- kaltaisena edellyttäisi kuitenkin myös jätelu- 46658: den kuluessa direktiivin voimaantulosta esi- van myöntämisen edellytyksiä koskevan jä- 46659: tetään suunnitelma kaatopaikan kunnostami- telain 44 §:n muuttamista sekä jätesuunni- 46660: seksi ja että toiminta saatetaan lupaviran- telmia koskevan 40 §:n 3 momentin tarkis- 46661: omaisen edellyttämään kuntoon viiden vuo- tamista siten, että suunnitelmat olisivat kaa- 46662: den kuluessa direktiivin voimaantulosta. topaikkojen osalta sitovia. Direktiiviehdotuk- 46663: Kaatopaikkoja koskevat laatuvaatimukset sen mukaan kaatopaikkaa koskevan luvan 46664: on esitetty direktiiviehdotuksen kolmessa myöntämisen edellytyksenä on, että kaato- 46665: yksityiskohtaisessa liitteessä. paikka on yhteen sopiva valtakunnallisen ja 46666: Direktiivi olisi ehdotuksen mukaan saatet- alueellisten jätesuunnitelmien kanssa. Jäte- 46667: tava voimaan 30 päivään kesäkuuta 2000 laissa ei ole tällaista sidonnaisuutta jäteluvan 46668: mennessä. ja jätesuunnitelmien välillä. 46669: Kaatopaikkadirektiivi ei koskisi taanneh- 46670: 4. Direktiivin vaikutukset Suomen tivasti vanhoja käytöstä jo poistettuja kaato- 46671: lainsäädäntöön paikkoja, joiden jälkihoito ja kunnostus 46672: toteutetaan näiltä osin voimaan jätetyn jäte- 46673: Suomessa ei ole annettu yksityiskohtaisia huoltolain (673/78) ja -asetuksen (307/79) 46674: säännöksiä kaatopaikoista. Jätelaki nojalla. 46675: (107211993) ja -asetus (1390/1993) koskevat 46676: kuitenkin yleisesti kaatopaikkoja. 5. Taloudelliset vaikutukset 46677: Jätelain mukaan lain voimaan tullessa käy- 46678: tössä olevan kaatopaikan jätelupaa koskeva Direktii viehdotukseen liittyvässä komission 46679: hakemus oli tehtävä 31 päivään joulukuuta perustelumuistiossa ei ole esitetty yksityis- 46680: 1996 mennessä. Viranomaiskäsittelyssä on kohtaisia laskelmia ehdotuksen taloudelli- 46681: 4 U 24/1997 vp 46682: 46683: sista vaikutuksista. Muistion mukaan nykyai- jätteiden kuljetusmatkat pitenevät, koko- 46684: kaisten vaatimusten mukaisesti suunniteltu- naisuutena jätehuollon kustannustehokkuus 46685: jen ja hoidettujen kaatopaikkojen perusta-mis- kuitenkin yleensä paranee. 46686: j a käyttökustannuksiin ei direktii viehdotuk- 46687: sen täytäntöönpanosta arvioida aiheutuvan 6. V aitioneuvoston kanta 46688: merkittäviä lisäkustannuksia. Puut-teellisesti 46689: hoidettujen kaatopaikkojen vuo-tuiskustan- V aitioneuvosto pitää ehdotettua kaatopaik- 46690: nukset lisääntyisivät enemmän. Muistion kadirektiiviä hyvin tärkeänä ja toivoo, että 46691: mukaan direktiivin toimeenpanosta saataisiin ehdotusta voitaisiin käsitellä yhteisössä mah- 46692: myös huomattavia taloudellisia ja ympäris- dollisimman pian. Direktiivi on tärkeä paitsi 46693: tönsuojeluhyötyjä. Jätteen ohjaami-nen pois kaatopaikoista aiheutuvien lyhyt- ja pitkäai- 46694: kaatopaikoilta muunlaiseen käsit-telyyn vä- kaisten terveys- ja ympäristöhaittojen eh- 46695: hentäisi pohjaveden ja maaperän saastumista käisemiseksi myös jätehuollon yleiseksi ke- 46696: ja siten saastuneiden alueiden kunnostukses- hittämiseksi. Nykyisin osin puutteellinen 46697: ta aiheutuvia kustannuksia. Samalla paran- kaatopaikkatoiminta ja tästä aiheutuvat jät- 46698: nettaisiin kierrätysteollisuuden toimintamah- teiden käsittelyn alhaiset kustannukset eivät 46699: dollisuuksia ja rohkaistaisiin in-vestoimaan kannusta jätteiden määrän vähentämiseen 46700: työllisyyttäedistäviin kierrätys-, komv.ostointi- eivätkä niiden hyödyntämiseen. 46701: ja polttolaitoshankkeisiin. Di-rekttivin toi- Komission uusi direktiiviehdotus perustuu 46702: meenpano vähentäisi myös kasvihuo- aivan oikein komission aikaisemman direk- 46703: nekaasun metaanin päästöjä ja edistäisi kaa- tiiviehdotuksen perusteella hyväksyttyyn 46704: topaikkakaasun hyödyntämistä energiana. neuvoston yhteiseen kantaan. Ehdotusta on 46705: Direktiivin kustannusvaikutuksia teollisuu- täydennetty lähinnä Euroopan parlamentin 46706: den kaatopaikoilla ei ole arvioitu komission tärkeinä pitämillä seikoilla. Valtioneuvoston 46707: perustelumuistiossa. Tämä johtunee siitä, mielestä on direktiiviehdotuksen nopean kä- 46708: että teollisuusjätteiden kaatopaikoille asetetut sittelyn varmistamiseksi tärkeää, että direk- 46709: vaatimukset ja niistä aiheutuvat kustannukset tiivin aikaisemmin toteutettu usean vuoden 46710: vaihtelevat suuresti jätteen laadun mukaan. valmistelu otetaan täysin huomioon ja että 46711: Pysyvän jätteen kaatopaikoille asetetut vaati- aikaisemmin yhteisesti sovittu kanta on jat- 46712: mukset olisivat selvästi lievemmät kuin ta- kovalmistelun perusta. 46713: vanomaisilla kaatopaikoilla edellytetty vaati- Valtioneuvoston mielestä uuden direktiivi- 46714: mustaso. Direktiiv1 ei ollenkaan koskisi vaa- ehdotuksen rakenne ja sisältö ovat aikaisem- 46715: ratonta pysyvää maa- ja kiviainesjätettä, jon- man yhteisen kannan mukaiseen ehdotuk- 46716: ka osuus esimerkiksi Suomessa on yli puolet seen verrattuna edelleen selkiytyneet ja pa- 46717: teollisessa toiminnassa syntyvien jätteiden rantuneet. Ehdotukseen sisällytetyistä uusista 46718: määrästä. Direktiivin toimeenpanosta teolli- asioista ovat tärkeitä ja periaatteessa kanna- 46719: suuden kaatopaikoilla saatavat hyödyt olisi- tettavia erityisesti vaatimus vähentää kaato- 46720: vat samankaltaisia kuin yhdyskuntajätteen paikkakaasua muodostavan, yhdyskuntajät- 46721: kaatopaikoilla. teeseen sisältyvän biohajoavan aineksen si- 46722: Direktiivin taloudelliset vaikutukset olisi- joittamista kaatopaikalle (artikla 5 (1)), kiel- 46723: vat komission muistiossa kuvatun kaltaisia to sijoittaa käytettyjä renkaita kaatopaikalle 46724: myös Suomessa. Jätteen kaatopaikkakäsitte- (artikla 5 (2d)), vaatimus jätteiden lajittelus- 46725: lyn laatutaso on Suomessa viime vuosina taja muusta esikäsittelystä ennen sijoittamis- 46726: selvästi parantunut. Kaatopaikkojen luku- ta kaatopaikalle (artikla 6 (1)), vaatimus lo- 46727: määrä on supistunut toiminnan keskittyessä pettaa tavanomaisten jätteiden ja ongelmajät- 46728: suurehkoille hyvin hoidetuille kaatopaikoille. teiden yhteiskäsittely (poistettu aikaisemman 46729: Tällaisilla kaatopaikoilla direktiivin toimeen- yhteisen kannan mukainen artikla 7) sekä 46730: pano ei aiheuttaisi merkityksellisiä lisäkus- säännökset, joiden mukaan kaatopaikkamak- 46731: tannuksia. Myönteinen kehitys jatkuu edel- suissa on otettava huomioon kaikki jätteiden 46732: leen. Käytöstä poistetaan lähivuosina mata- sijoittamisesta aiheutuvat kustannukset (ar- 46733: lan kustannustason puutteellisesti hoidetut ja tikla 10). 46734: valvotut sekä sopimattomalla paikalla sijait- Direktiiviehdotuksen eräät yksityiskohdat 46735: sevat kaatopaikat, joiden ympäristöriskit edellyttävät valtioneuvoston mielestä kuiten- 46736: muutoin saattaisivat toteutua korkeina kun- kin vielä selventämistä tai tarkistamista. Esi- 46737: nostuskustannuksina myöhemmin. Vaikka merkiksi tapa, jolla biohajoavan jätteen si- 46738: tällaisten kaatopaikkojen poistuttua käytöstä joittamista kaatopaikoille koskevat vähentä- 46739: U 24/1997 vp 5 46740: 46741: mistavoitteet ehdotetaan asetettaviksi, ei ole vain, jos kaatopaikkahanke on yhteen sopiva 46742: onnistunut eikä tavoitteiden toteutumisen jätedirektiivissä (ja Suomessa jätelaissa) tar- 46743: seurantaa voitaisi järjestää kaikilta osiltaan koitettujen jätesuunnitelmien kanssa, olisi 46744: asianmukaisesti (artikla 5 (1)). Säännöseh- tarkistettava joustavammaksi siten, että 46745: dotuksesta, jonka mukaan nestemäistä jätettä lupaharkinnassa otetaan huomioon jätesuun- 46746: ei pääsääntöisesti saisi sijoittaa kaatopaikal- nitelmat (artikla 8 (ld)). Myös tapa määritel- 46747: le, ei selvästi ilmene, minkälaisin edellytyk- lä kaatopaikan vähimmäisetäisyydet asutuk- 46748: sin pääsäännöstä voitaisiin poiketa (artikla 5 sesta ja eräistä muista kohteista tulisi olla 46749: (2a)). Myös ehdotettua vaatimusta jätteiden ehdotettua joustavampi (liite I, l.l.a). Kaato- 46750: lajittelosta ja muusta esikäsittelystä olisi täs- paikkakaasun talteenottoa koskevia ehdotet- 46751: mennettävä siten, että siitä tarkemmin il- tuja vaatimuksia tulisi täsmentää siten, että 46752: menisi vaadittujen toimien laajuus (artikla 6 vältyttäisiin epätarkoituksenmukaisilta ratkai- 46753: (1)). Ehdotettua säännöstä, jonka mukaan suilta kaatopaikoilla, joilla syntyvän kaasun 46754: kaatopaikkaa koskeva lupa myönnettäisiin määrä on pieni (liite I, 4.2). 46755: U 25/1997 vp 46756: 46757: 46758: 46759: 46760: V aitioneuvoston kiijelmä eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 46761: ton direktiiviksi (yhteisön toimien vesipolitiikan kehykset) 46762: 46763: 46764: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b § mukaisesti direktiiviksi vesipolitiikkaan liittyvien yh- 46765: lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen teisön toimien kehyksestä KOM(97) 49 lo- 46766: komission 26 päivänä helmikuuta 1997 anta- pull. 97/0067(SYN). 46767: ma ehdotus Euroopan unionin neuvoston 46768: Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1997 46769: 46770: 46771: 46772: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 46773: 46774: 46775: 46776: 46777: Yli-insinööri Airi Karvonen 46778: 46779: 46780: 46781: 46782: 370183 46783: 2 U 25/1997 vp 46784: 46785: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 26.5.1997 46786: 46787: 46788: 46789: 46790: EHDOTUS EUROOPAN NEUVOSTON DIREKTllVIKSI VESIPOLITIIKKAAN LIITTY- 46791: VIEN YHTEISÖN TOIMIEN KEHYKSESTÄ 46792: 46793: 46794: 1. Yleistä palvella lähinnä veden laatutavoitteiden saa- 46795: vuttamista. 46796: Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi Direktiivillä kumottaisiin vuoden 2007 46797: 26.2.1997 ehdotuksen neuvoston direktiivik- lopussa pintaveden laatuvaatimuksista annet- 46798: si vesipolitiikkaan liittyvien yhteisön toimien tu direktiivi 75/440/ETY ja sen tarkkailudi- 46799: kehyksestä (Proposal for a Council Directive rektiivi 79/869/ETY, tiedonvaihtodirektiivi 46800: establishing a framework for Community 771795/ETY, kalavesidirektiivi 78/659/ETY, 46801: action in the field of water policy simpukkavesidirektiivi 79/923/ETY ja pohja- 46802: COM(97)49 final 97/0067 (SYN). vesidirektii vi 80/68/ETY. 46803: Direktiivi on ehdotettu annettavaksi Roo- Ehdotuksen tavoitteena on, että yhteisön 46804: man sopimuksen 130 s artiklan 1 kohdan alueella saavutettaisiin hyvä pinta- ja pohja- 46805: nojalla. Kyseessä on vähimmäissäädös ja vesien tila sekä veden laadun että määrän 46806: kansallisesti on mahdollista noudattaa tiu- osalta vuoden 2010 loppuun mennessä. Täs- 46807: kempaa sääntelyä. Direktiivin hyväksynnässä sä tarkoituksessa direktiivi asettaa kehykset 46808: noudatetaan perustamissopimuksen 18 9 c Euroopan yhteisöjen alueen pintavesien, jo- 46809: artiklassa määrättyä menettelyä Euroopan kien suualueiden, rannikkovesien ja pohja- 46810: parlamentin kanssa yhdessä toimien. ' vesien suojelulle. Direktiivin tavoitteita tulisi 46811: Direktiiviehdotuksesta on käyty Euroopan pyrkiä toteuttamaan myös yhteisön ulkopuo- 46812: yhteisöjen neuvoston työryhmässä suuntavii- lelle ulottuvilla valuma-alueiden osilla kan- 46813: vakeskusteluja. Neuvoston istunnossa 19.6.- sainvälisin sopimuksin. 46814: 20.6.1997 ympäristöministerit käyvät ehdo- Direktiivi velvoittaa jäsenmaat ryhtymään 46815: tuksesta yleiskeskustelun. yhteneväiseen ja järjestelmälliseen vesistö- 46816: Euroopan parlamentti ei ole antanut ehdo- aluesuunnitteluun ja ohjelmien laadintaan 46817: tuksesta lausuntoa. sekä vesien tilan seurantaan. Ohjelmiin sisäl- 46818: Komission ehdotus aikatauluksi on, että lytettäisiin oikeudellisesti sitovat velvoitteet 46819: ehdotus hyväksyttäisiin neuvoston joulukuun yksittäisille toimijoille veden käytön ja suo- 46820: 1997 kokouksessa. jelun osalta. Vuoteen 2010 mennessä veden 46821: käytöstä tulee veloittaa todellisten kustan- 46822: 2. Direktiiviehdotuksen tarkoitus nusten mukaan kaikkia veden käyttäjiä. 46823: Päästöjen rajoittamisessa tulee soveltaa yh- 46824: Direktiivin tarkoituksena on koota yhteen distettyä lähestymistapaa eli päästärajoja ja 46825: Euroopan yhteisöjen vesilainsäädäntö. Direk- veden laatutavoitteita tarkastellaan yhdessä. 46826: tiivi olisi tärkein ohjausväline säänneltäessä 46827: sellaista vesien pilaamista, joita ympäristön 3. Direktiiviehdotuksen sisältö 46828: pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen 46829: yhtenäistämiseksi annettu direktiivi Ehdotus sisältää kestävän vesien käytön ja 46830: 96/61/EY, yhdyskuntajätevesidirektiivi suojelun yleiset tavoitteet, perusmääritelmät 46831: 91/271/ETY, maatalouden nitraattihuuhtou- ja periaatteet. Ehdotus kokoaa yhteen yh- 46832: tumia koskeva direktiivi 91/676/ETY ja vaa- teisön nykyisen vesilainsäädännön ja osittain 46833: rallisia aineita koskeva direktiivi korvaa sen. 46834: 76/464/ETY eivät sääntele. Sääntely laajeni- Ehdotuksen mukaan vesien suojelun ja 46835: si koskemaan osin vesien käyttöä ja hoitoa. käytön suunnittelun lähtökohtana on vesistö- 46836: Direktiivin ensisijainen tavoite olisi kuiten- aluekokonaisuus. Jäsenmaiden tulee jakaa 46837: kin vesiensuojelullinen. Veden määrään ja vesistöalueensa valuma-aluepiireihin ja ni- 46838: käyttöön liittyvien velvoitteiden on määrä metä niille toimivaltaiset viranomaiset vuo- 46839: U 25/1997 vp 3 46840: 46841: den 1999 loppuun mennessä. Rajavesistöille vat kustannukset täysimääräisesti. Käyttö- 46842: nimetään myös kansainvälisten sopimusten kustannuksia tulee tarkastella käyttäjäryhmit- 46843: nojalla vastaavat toimeenpanosta huolehtivat täin, joita ovat ainakin maatalous, kotita- 46844: viranomaiset. loudet ja teollisuus. Kotitalouksille voidaan 46845: Jäsenmaiden tulee laatia valuma-alueille sallia vedenkäytön perustaso kohtuulliseen 46846: vesien suojelu- ja hoitosuunnitelmat ja niihin hintaan. Todellisten kustannusten perimisestä 46847: sisällytettävät oikeudellisesti sitovat toimen- poikkeamisista on annettava selvitys valuma- 46848: pideohjelmat vuoden 2004 loppuun mennes- aluesuunnitelmissa. Myös komissiolle tulee 46849: sä sekä toimeenpanna ohjelmat vuoden 2007 esittää poikkeamisista selvitys. 46850: loppuun mennessä. Vuoden 2010 loppuun Jos veden laatu jollakin alueella on huo- 46851: mennessä tulee ohjelmien toimeenpanolla nompi kuin tavoiteltu hyvä tila, näille vesille 46852: saavuttaa yhteisön alueella hyvä pinta- ja vaaditaan tehostettua seurantaa, pilaantomis- 46853: pohjavesien tila. Ohjelmat täytyy uusia ja ta aiheuttavien lähteiden kartoitusta sekä 46854: mahdollisesti päivittää vuoden 2010 loppuun kaikkien vesien pilaantomista aiheuttavien 46855: mennessä ja sen jälkeen joka kuudes vuosi. toimien voimassaolevien lupien välitöntä 46856: Kaikki uudet ja uudistettavat toimet ohjel- tarkistamista. 46857: missa olisi saatettava täytäntöön kolmen Jäsenmaiden tulee nimetä juomaveden ot- 46858: vuoden sisällä. toon käytettävät vedet vuoden 2000 loppuun 46859: Valuma-aluekohtaiset suunnitelmaehdotuk- · mennessä. Kullekin alueelle tulee määritellä 46860: set tulee julkaista ja asettaa vähintään vuotta veden laatustandardit 46861: ennen sen ajanjakson alkua, jota suunnitelma Jäsenmaiden tulee tehdä arviot ihmisen 46862: koskee, yleisön nähtäväksi ja kommentoita- toimintojen vaikutuksista ympäristöön valu- 46863: vaksi. Yleisöllä olisi kommentointiaikaa ma-aluekohtaisesti, arvioida valuma-alueen 46864: kuusi kuukautta. ominaispiirteet ja laatia taloudelliset arviot 46865: Toimenpideohjelmiin tulee sisällyttää osa, valuma-alueen vedenkäytöstä vuoden 2001 46866: johon kuuluu voimassa olevien yhteisön di- loppuun mennessä. Taloudellista arviota 46867: rektiivien toimeenpano. Näitä direktiivejä käytetään käyttökustannusten kohdentamisen 46868: ovat uimavesidirektiivi 761160/ETY,lintu- laskentaperusteena. 46869: vesidirektiivi 79/409/ETY, juomavesidirek- Ehdotuksen mukaan kaikista erityissuoje- 46870: tiivi 80/778/ETY, SEVESO-direktiivi lua vaativista vesistä on pidettävä rekisteriä. 46871: 82/501/ETY, ympäristövaikutusten arviointi- Suojeluvesirekisteriin tulee sisällyttää kaikki 46872: direktiivi 85/337/ETY, Iietedirektiivi ne pinta- ja pohjavedet, jotka on määritelty 46873: 86/27 8/ETY, yhdyskuntajätevesidirektii vi yhteisön, kansallisella tai paikallisella lain- 46874: 9112711ETY, kasvinsuojeludirektiivi säädännöllä pinta- ja pohjavesien erityiseksi 46875: 911414/ETY, nitraattidirektiivi 911676/ETY, suojelemiseksi tai eliöyhteisöjen ja lajien 46876: HABITA T -direktiivi 92/43/ETY ja ympäris- suojelemiseksi. Rekisteriin merkittäisiin ve- 46877: tön pilaantomisen ja vähentämisen yhtenäis- denhankintavesistöt, tärkeät ja muut veden- 46878: tämistä koskeva direktiivi 96/61/EY. hankintaan soveltuvat pohjavesialueet, ta- 46879: Päästöjen vähentämisessä tulee soveltaa loudellisesti merkittävien lajien vuoksi mää- 46880: menettelyä, jossa käytetään samanaikaisesti rätyt erityisalueet, uimavedet, nitraattidirek- 46881: ympäristön laatustandardeja ja päästöraja- tiivin määrittelyn mukaiset herkät vesialueet, 46882: arvoja. Vesiympäristöön päästettyjen vaaral- yhdyskuntajätevesidirektiivin määrittelemät 46883: listen aineiden aiheuttamasta pilaantumisesta herkät vesialueet ja luonnonsuojelualueet 46884: annetun direktiivin 76/464/ETY tytärdirektii- (Natura 2000). Rekisterin tulisi olla valmis 46885: veissä asetetuilla veden laatutavoitteilla tar- vuoden 2001 loppuun mennessä. 46886: koitetaan tässä kehysdirektiivissä sovellet- Pinta- ja pohjavesien tilan seuraamiseksi 46887: tavia veden laatustandardeja. on vuoden 2001 loppuun mennessä laaditta- 46888: Veden määrää ja käyttöä tulee säännellä va ohjelmat. Pintavesien osalta näiden ohjel- 46889: ennakkoluvilla veden laatutavoitteiden var- mien tulee kattaa sekä veden kemiallisen 46890: mistamiseksi. Ennakkoluvat tarvitaan myös että ekologisen tilan tarkkailun ja pohjavesi- 46891: kaikille sellaisille toiminnoille, joilla mah- en osalta kemiallisen tilan tarkkailun ja ve- 46892: dollisesti on kielteinen vaikutus veden laa- den määrällisen tilan tarkkailun. Komissio 46893: tuun. Pilaavien aineiden suora pääsy pohja- antaa näitä koskevat tekniset ohjeet viimeis- 46894: vesiin on kiellettävä. tään vuoden 1999 loppuun mennessä. 46895: Ohjelmista on ilmettävä, kuinka käyttäjiltä Direktiivin täytäntöönpanossa ilmenevien 46896: tullaan veiaittamaan veden käytöstä aiheutu- mahdollisten toimivaltaongelmien ratkaise- 46897: 4 U 25/1997 vp 46898: 46899: miseksi ehdotuksessa luodaan menettely ko- män täytäntöönpanemiseksi. Vesi- ja viemä- 46900: mission, direktiivin täytäntöönpanovi- rilaitosmaksut ovat jo Suomessa käytössä, 46901: ranomaisen ja kansallisten viranomaisten mutta varsinaista raaka-ainemaksua vedestä 46902: välille. Jäsenmaat veivoitetaan varautumaan tai yleistä jäteveden päästämaksua ei meillä 46903: toimivaltaisten viranomaisten yhteistyöllä peritä. Täysimääräiset käyttökustannukset 46904: torjumaan satunnaispäästöjen aiheuttamia kattavien maksujen säätäminen aiheuttaisi 46905: pilaantumisongelmia. .todennäköisesti huomattavia lisäkustannuksia 46906: Ehdotus oikeuttaa komission laatimaan kotitalouksille, teollisuudelle ja maataloudel- 46907: strategioita vesien pilaantumisen ehkäisemi- le. Käyttömaksujärjestelmästä tullaan teet- 46908: seksi yksittäisillä haitallisilla aineilla tai ai- tämään erillinen selvitys kesän 1997 aikana. 46909: neryhmillä. Strategioissa otetaan huomioon 46910: myös vaikutukset ilman laatuun ja maaperän 6. Direktiivin hallinnolliset vaikutukset 46911: laatuun. Jos strategiassa suositellaan ympä- 46912: ristön laatustandardien hyväksymistä, komis- Ehdotetussa muodossa direktiivi muuttaisi 46913: sio ehdottaa tällaisia toimenpiteitä. merkittävästi vesiasioiden hallintoa ja pää- 46914: Direktiivillä perustetaan komitea, joka töksentekojärjestelmää luomalla oikeudelli- 46915: avustaa komissiota direktiivin muutoksissa. sesti sitovan suunnittelumenettelyn. Se ai- 46916: Komission tulee tarkistaa tämä direktiivi heuttaisi myös merkittäviä muutoksia ym- 46917: vuoden 2013 loppuun mennessä ja ehdottaa päristöviranomaisten tehtäviin, toimivaltaan 46918: siihen tarvittavia muutoksia. Ja toimialueisiin. 46919: Jäsenmaiden tulee panna täytäntöön kehys- 46920: direktiivi lainsäädännön ja hallinnon osalta 7. Direktiivin vaikutukset vesien tilaan 46921: vuoden 1999 loppuun mennessä. 46922: Suomessa on tehty yli 20 vuotta vesistö- 46923: 4. Direktiivin vaikutus Suomen aluesuunnittelua. Suunnittelu on kuitenkin 46924: lainsäädäntöön Suomessa luonteeltaan viranomaistoimintaa 46925: suuntaavaa ongelmien ja tarpeiden mukaan 46926: Direktiivi aiheuttaisi toteutuessaan huomat- kohdennettua yleissuunnittelua. Suunnitelmat 46927: tavia muutoksia Suomen nykyiseen vesien muodostavat myös pohjan julkiselle keskus- 46928: käyttöä ja suojelua koskevaan lainsäädän- telulle. Direktiivin ehdottama suunnittelujär- 46929: töön ja sen soveltamiseen. Jätevesimaksusta jestelmä ei sellaisenaan tehostaisi vesien 46930: annettua lakia jouduttaisiin eräin osin muut- suojelua. Kansallisin pinta- ja pohjavesien 46931: tamaan, koska direktiivin maksujen määräy- suojeluohjelmin ja suunnitelmin voidaan 46932: tymisperusteet eivät täysin vastaa Suomen saavuttaa vähintään sama vesien tila kuin 46933: voimassa olevaa lainsäädäntöä. Direktiivin ehdotun direktiivin toimin. Mahdollista on, 46934: toteuttaminen vaikuttaisi myös vesilain kor- että haitallisia aineita koskevat EY :n strate- 46935: vausjärjestelmään ja lupajärjestelmään. Lu- giat voisivat ehkä nopeuttaa kansallisten toi- 46936: vanvaraisten toimijoiden määrä saattaisi kas- mien toteuttamista ja tältä osin parantaa ve- 46937: vaa. Direktiivillä olisi vaikutuksia viran- sien tilaa. 46938: omaistoiminnan tehtävien järjestämiseen ja 46939: toimi valtaan. Rajavesistösopimuksia Ruotsin, 8. V aitioneuvoston kanta 46940: Norjan ja Venäjän kanssa jouduttaisiin tar- 46941: kistamaan. V aitioneuvosto pitää yhteisön vesiensuoje- 46942: Direktiivin vaikutuksia kansalliseen lain-. lupolitiikan kehysdirektiivin antamista ylei- 46943: säädäntöön ja hallintoon selvitetään tarkem- sellä tasolla tarpeellisena. Direktiivin tavoite 46944: min konsulttityönä. Selvitys valmistuu kesä- hyvän pinta- ja pohjavesien tilan saavuttami- 46945: kuun lopussa 1997. seksi koko yhteisön alueella on kannatetta- 46946: va. Ehdotetussa muodossaan direktiivi koh- 46947: 5. Direktiivin taloudelliset vaikutukset distaa tarpeettoman yksityiskohtaisia vaati- 46948: muksia hallinnollisen suunnittelujärjestelmän 46949: Direktiivin taloudelliset vaikutukset ovat luomiseen varsinaisten vesiensuojelutoimen- 46950: vaikeasti arvioitavissa, mutta todennäköisesti piteiden kehysten määrittämisen sijaan. Di- 46951: ne olisivat huomattavat. Direktiivi edellyttäi- rektiivissä ehdotettu toimintamalli vesipoli- 46952: si merkittäviä lisäresursseja hallintoon suun- tiikan toteuttamiseksi on Suomen nykyisen 46953: nitelmien, ohjelmien, seurannan ja raporttien hallinto- ja päätöksentekojärjestelmän kan- 46954: laatimiseksi sekä lupa- ja laskutusjärjestel- nalta ongelmallinen. Direktiivin lainsäädän- 46955: U 25/1997 vp 5 46956: 46957: töpohja, 130s(l) on tarkoituksenmukainen, kanismin tulee kuitenkin olla joustava. 46958: jos sen sisältö ja tavoitteet liittyvät selkeästi Suunnittelun tulisi olla luonteeltaan viran- 46959: yhteisön pinta- ja pohjavesien suojelemiseen omaistoimintaa ohjaavaa ongelmien ja tar- 46960: ja jos veden määrään ja käyttöön liittyvä peiden mukaan kohdennettua yleissuunnitte- 46961: sääntely rajataan laatutavoitteiden edistämi- lua, jota jäsenmaat voivat täydentää alueel- 46962: seen. . lisesti tai toiminnallisesti rajoitetulla yksi- 46963: Olemassa olevat veden laatua koskevat tyiskohtaisemmalla suunnittelulla paikalliset 46964: EY -lainsäädännön yleiset määritelmät, peri- olosuhteet huomioon ottaen. Suunnitelmat 46965: aatteet, tavoitteet sekä päästöjä ja vesien ti- muodostaisivat myös pohjan julkiselle kes- 46966: laa koskevat valvonta- ja seurantavelvoitteet kustelulle. 46967: on asianmukaista sisällyttää kehysdirektii- Vesistöaluekohtaisissa suunnitelmissa ja 46968: viin. Kehysdirektiivi voi korvata kalavesi-, toimenpideohjelmissa tulisi vesien käyttöä 46969: simpukkavesi- ja juomaveden valmistami- käsitellä vain siltä osin kuin sillä on vaiku- 46970: seen tarkoitetun pintaveden laatuvaatimuk- tusta pintavesien kemialliseen, fysikaaliseen 46971: sista annetut direktiivit. Pohjavesidirektiivi tai _ekologiseen tilaan ja pohjavesien suoje- 46972: voidaan kumota vasta, kun tähän kehysdi- lutavoitteisiin. Yksittäisen toimijan osalta 46973: rektiiviin on siirretty vähintään nykyiset toimenpiteiden toteuttamiseen ja aikatau- 46974: pohjavesien suojelua koskevat säännökset luun . vaikuttavat mm. lupaharkinta ja lupa- 46975: laillisesti sitovassa muodossa omiin artik- päätös, oikeussuojaan ja omaisuuden turvaan 46976: loihinsa tai pohjavesidirektiivin uudistami- liittyvät näkökohdat, kustannusten kohtuulli- 46977: nen tapahtuu muulla samantehoisella tavalla. suus ja tarkoituksenmukaisimmat menettelyt. 46978: Juomaveden laadusta annettu direktiivi Suunnitelmien tavoitteet voidaan lupakäsitte- 46979: tulee jättää kehysdirektiivin ulkopuolelle ja lyssä ottaa huomioon. Suunnitelmat eivät saa 46980: sen uudistaminen tulisi saattaa päätökseen ennakolta määrittää lupapäätöksen sisältöä 46981: mahdollisimman pian. Myös uimaveden laa- tai luvan tarvetta. 46982: dusta tarvitaan erillinen direktiivi. Näissä: Toiminnanharjoittajia oikeudellisesti sito- 46983: direktiiveissä veden laadun tavoitteet mää- via vaatimuksia ja normeja tulee antaa vain 46984: räytyvät pääosin terveydellisin perustein. lainsäädännössä ja lainsäädäntöön perustu- 46985: EY :n vesilainsäädäntöön sisältyy myös vissa luvissa, mutta ei oikeudellisesti sitovis- 46986: päästöjä rajoittavia direktiivejä,kuten nitraat- sa suunnitelmissa ja ohjelmissa kuten nyt 46987: tidirektiivi, yhdyskuntajätevesidirektiivi ja ehdotetaan. Ehdotetussa muodossaan suunni- 46988: vaarallisia aineita koskeva direktiivi. Päästö- telmat ja toimenpideohjelmat olisivat liian 46989: jä sääntelevät direktiivit tulee säilyttää oma- jäykkiä ja direktiivin niille asettamat vaati- 46990: na kokonaisuutenaan ,niitä tarpeen mukaan mukset liian yksityiskohtaisia. Valtioneuvos- 46991: uudistaen. Ympäristön pilaantumisen eh-. to ei kannata ehdotettua sitovaa suunnittelu- 46992: kä:isemistäja vähentämistä koskeva direktiivi mallia. 46993: (IPPC-direktiivi) sääntelee yleisesti teolli-: Ehdotuksessa määritellään direktiivin to- 46994: suuslaitosten ja suurten eläintuotantoyksiköi- teuttamiseksi tarvittavaa viranomaisraken- 46995: den päästöjä. Koska IPPC-direktiivi ulottuu netta ja toimivaltaa. Jäsenmaiden oman vi- 46996: vesiensuojelun lisäksi muillekin ympäristön- ranomaisjärjestelmän hyödyntäminen sekä 46997: suojelun alueille, sitä ei ole syytä liittää viranomaisten vastuiden ja toimivaltasuhtei- 46998: kiinteästi vesilainsäädännön kehysdirektii-·. den määrittely tulisi kuitenkin subsidiariteet- 46999: viin. tiperiaatteen mukaan jättää jäsenmaiden 47000: Direktiivin soveltamisen ja oikeusvaikutus- omaan harkintaan samoin kuin rajavesistöjen 47001: ten kannalta keskeisten määritelmien tulisi hallinnointi ja hoito. 47002: olla täsmällisiä ja mahdollisimman yksiselit- Vaitioneuvosto kannattaa yleisten ympäris- 47003: teisiä. Ehdotuksessa suurimmat heikkoudet tölaatutavoitteiden asettamista. Valtioneuvos- 47004: liittyvät direktiivin keskeisen tavoitteen, hy-: to vastustaa sitä, että laatutavoitteet tulisi 47005: vän pinta- ja pohjaveden tilan määrittelyyn. olla lainvoimaisesti sitovassa muodossa 47006: Vesien hyvän tilan määrittely voisi pohjau- valuma-aluesuunnitelmissa ja toimenpideoh- 47007: tua mm. vesiympäristön ekologista laatua jelmissa. Toimenpideohjelmat, joilla voi- 47008: koskevan direktiiviehdotuksen yhteydessä massa oleva EY-ympäristölainsäädäntö lai- 47009: kehitettyyn määrittelyyn. tettaisiin täytäntöön, eivät valtioneuvoston 47010: Valtioneuvosto kannattaa sitä, että vesien näkemyksen mukaan voi sellaisenaan olla 47011: suojelun suunnittelun yleisenä lähtökohtana oikeudellisesti toiminnanharjoittajia ja muita 47012: on vesistöaluekokonaisuus. Suunnittelume-· osapuolia sitovia. 47013: 6 U 25/1997 vp 47014: 47015: Kehysdirektiivin mukainen vesien tilan Vesialueiden ornistusjärjestelrnät, yleis- ja 47016: tavoite, vesien hyvä tila, tulisi määritellä sel- muut käyttöoikeudet, vesien käytöstä perittä- 47017: vemmin. Ympäristön laatutavoitteet tulisi vät maksut sekä korvaus- ja kornpensaa- 47018: käsitteellisesti erottaa laatustandardeista eli tiojärjestelrnät vaihtelevat suuresti eri jäsen- 47019: veden laatua kuvaavien pararnetrien numee- valtioissa. V aitioneuvosto katsoo, että EY :n 47020: risista norrniarvoista. Esimerkiksi veden ke- lainsäädännöllä ei voida puuttua jäsenmaiden 47021: miallista laatua kuvaavat numeeriset standar- omistus- ja käyttöoikeusjärjestelrniin, kuten 47022: dit, jos niitä yleensä pidetään tarpeellisina oikeuteen ottaa vettä käyttöön ilmaiseksi 47023: tai mahdollisina EY -tasolla säädettäväksi, haitattornassa määrin suoraan vesistöstä tai 47024: tulisi antaa jatkossakin erillisissä direktii- pohjavesialueelta. 47025: veissä kuten päästöjä ja uimavesiä säätele- Veden käytöstä aiheutuvien haittojen si- 47026: vissä direktiiveissä. säistärninen vesiä pilaavan toiminnan kustan- 47027: Komissio ehdottaa siirrettäväksi nykyises- nuksiksi on sinänsä oikea periaate, jota 47028: tä vaarallisten aineiden direktiivistä ja sen Suomessa on jo pitkään noudatettu. Kunkin 47029: tytärdirektii veistä numeeriset vedenlaatuta- maan paikalliset tarpeet ja olosuhteet tulisi 47030: voitteet ehdotetun kehysdirektiivin yleisiksi kuitenkin ottaa huomioon asetettaessa yleisiä 47031: vedenlaatustandardeiksi. Valtioneuvosto ei velvoitteita vedenkäyttörnaksuille EY :n ta- 47032: kannata tällaista menettelyä, koska nämä solla. Jäsenmaiden harkintaan olisi jätettävä 47033: vedenlaatutavoitteet ovat tarkoitetut ail<..a- se, kenelle maksut tulee osoittaa. Vesi- ja 47034: naan sovellettaviksi päästäraja-arvojen vaih- viemärilaitosten oikeutta määrätä ja mak- 47035: toehtoina. Lisäksi ne perustuvat erittäin ra- suunpanna vesi- ja viemärilaitosmaksuja ei 47036: joittuneeseen ja vanhentuneeseen tietopoh- tulisi kaventaa. Asiasta olisi käytävä laajem- 47037: jaan. pi keskustelu ja tehtävä tarkempi tarvekartoi- 47038: Valtioneuvosto katsoo, että direktiivissä tus. Ehdotus nykymuodossaan ei ole riittä- 47039: tulisi selkeästi todeta, kuinka yhdistettyä vän selkeä ja perusteltu. 47040: lähestymistapaa sovelletaan pilaanturnisen Valtioneuvosto kannattaa vesien tilan seu- 47041: vähentämiseen asetettaessa päästäraja-arvoja rannan yhdenmukaistamista yhteisön alueella 47042: sekä veden laatustandardeja ja tavoitteita. ja laajemmaltikin tarkoituksenmukaisessa 47043: Valtioneuvoston näkemyksen mukaan artik- määrin, kuitenkin niin, että alueelliset eri- 47044: lan tulee olla yhdenmukainen IPPC-direktii- tyispiirteet voidaan ottaa joustavasti huomi- 47045: vin artiklan 10 kanssa. oon. Velvoitteet raportoida komissiolle valu- 47046: Ehdotuksen mukaan komissio voi kehittää rna-aluesuunnitelrnista, seurantatiedoista ja 47047: strategioita tiettyjen pilaavien aineiden aihe- muista toimista tulisi rajoittaa sellaiseen 47048: uttamien ongelmien käsittelerniseksi. V aitio- määrään, että riittävä vertailtavuus eri mai- 47049: neuvosto katsoo, että pilaavien aineiden den toimien kesken säilyy ja direktiivin toi- 47050: ympäristövaikutuksia tulisi tarkastella koko- meenpanoa voidaan valvoa. Euroopan yrnpä- 47051: naisuutena. Vesien pilaanturnisriski on vain ristövirastolle raportoitavat tiedot tulisi voida 47052: yksi osatekijä, joka tulee ottaa huomioon. käyttää hyväksi tämän kehysdirektiivin täy- 47053: Artiklaa tulisi täsmentää siten, että tämä nä- täntöönpanossa. Päällekkäisyys voimaanjää- 47054: kökulma on huomioitu siinä. vien direktiivien ja tämän kehysdirektiivin 47055: Hajakuormituksen osalta kehysdirektiivi ei toimien raportoinnissa tulee poistaa. 47056: sisällä riittävän selkeitä säännöksiä, joissa Ehdotuksen mukaanjäsenmaiden edustajis- 47057: määriteltäisiin tapa pilaanturnisen vähentärni~ ta koostuva komitea avustaisi komissiota ke- 47058: seksi yhdistettyä lähestymistapaa noudatta- hysdirektiivin täytäntöönpanossa ja kehittä- 47059: en. Myöskään kehysdirektiivin suhde haja- misessä. Komiteamenettelyä soveltaen voi- 47060: päästöjä koskeviin voimaan jääviin direktii- taisiin muuttaa suurin osa liitteistä (I, II, III, 47061: veihin ei ole selkeä. Asiaa tulisi tältä osin V, VIII ja IX). Valtioneuvosto katsoo, että 47062: täsmentää. liitteiden sisältöä tulee tarkistaa siten, että 47063: Valtioneuvosto pitää tärkeänä, että direktii- ne sisältävät vain selkeästi teknisiä asioita. 47064: vissä määritellään selkeästi periaate kaikkia 47065: pohjavesiä koskevasta piiaarnisen estärnises- 47066: tä. 47067: U 26/1997 vp 47068: 47069: 47070: 47071: 47072: Valtioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 47073: pan yhteisöjen, niiden jäsenmaiden ja Algerian välisestä Euro- 47074: Välimeri-assosiaatiosopimuksesta 47075: 47076: 47077: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- yhteisöjen, niiden jäsenmaiden ja Algerian 47078: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- välisestä Euro-Välimeri -assosiaatiosopimuk- 47079: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan sesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 47080: Helsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1997 47081: 47082: Ministeri Ole Nonhack 47083: 47084: 47085: 47086: Lähetystöneuvos Maarit Viljanen 47087: 47088: 47089: 47090: 47091: 370181 47092: 2 U 26/1997 vp 47093: 47094: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 47095: Kauppapoliittinen osasto 27.5.1997 47096: 47097: 47098: 47099: 47100: EHDOTU~. EUROOJ'AN YHTIUSÖJEN, NIIDEN JÄSENMAIDEN JA ALGERIAN 47101: V ALISESTA EURO- V ALIMERI-ASSOSIAATIOSOPIMUKSESTA 47102: 47103: Yleistä Euroopan unionin ja Algerian suhteet ovat 47104: perustuneet 1970-luvulla solmittuun ei-vasta- 47105: Euroopan unionin Välimeripolitiikan suun- vuoroiseen yhteistyösopimukseen. Neuvosto 47106: taviivat määriteltiin huippukokouksissa Es- hyväksyi uuden assosiaatiosopimuksen neu- 47107: senissä joulukuussa 1994 ja Cannesissa ke- vottelumandaatin 10.6.1996. Sopimusehdotus 47108: säkuussa 1995. Tavoitteena on unionin ja noudattelee uusien assosiaatiosopimusten 47109: Välimeren alueen kattava kumppanuusjärjes- mallia, eikä se olennaisesti eroa jo allekirjoi- 47110: tely, jolla pyritään lisäämään Välimeren alu- tetuista Marokon, Tunisian ja Israelin kanssa 47111: een vakautta, turvallisuutta ja hyvinvointia solmitoista sopimuksista. Sopimusehdotuk- 47112: tehostamalla poliittista, taloudellista ja yh- sen teksti on toistaiseksi saatavilla vain rans- 47113: teiskunnallista yhteistyötä alueen maiden kan kielellä. 47114: kanssa. 47115: Barcelonassa marraskuussa 1995 järjeste- 47116: tyssä Välimerikonferenssissa hyväksyttiin Sopimuksen sisältö 47117: Euroopan unionin ja sen 12 ulkopuolisen 47118: kumppanin keskinäisen yhteistyön puitteet, Sopimuksen tavoitteena on puitteiden luo- 47119: jotka kirjattiin Barcelonan julistukseen ja minen sopimuspuolten väliselle poliittiselle 47120: työohjelmaan. Julistuksen poliittisessa ja vuoropuhelulle, tavaroiden ja palvelujen se- 47121: turvallisuuskysymyksiä koskevassa osassa kä pääomien liikkumisen asteittainen vapau- 47122: sovitaan yhteisistä sisäistä ja ulkoista va- tuminen, alueellisen yhteistyön edistäminen 47123: kautta koskevista periaatteista. Talousosassa rauhan ja vakauden lisäämiseksi alueella, 47124: vahvistetaan vapaakauppa-alueen aikatavoit- sekä pyrkimys edistää tasapainoisten ta- 47125: teeksi vuosi 2010. Simä mainitaan myös loudellisten ja yhteiskunnallisten suhteiden 47126: taloudellisen yhteistyön prioriteettialat ja kehittymistä sopimuspuolten kesken. 47127: rahoitusyhteistyön periaatteet. Julistuksen Sopimuksen mukaan yhteisö ja Algeria 47128: kolmas osa kattaa yhteiskunnalliset kysy- perustavat vapaakauppa-alueen asteittain 12 47129: mykset, kulttuuria koskevat yhteistyön ja vuoden enimmäissiirtymäkauden aikana so- 47130: kansalaisyhteisöjen vuorovaikutuksen edistä- pimuksen voimaantulosta. Yhteisö on jo 47131: misen. poistanut vanhojen, ei-vastavuoroisten, sopi- 47132: Monenvälistä yhteistyötä täydentämään musten perusteella suurimman osan teolli- 47133: neuvotellaan uudet, vastavuoroisuuteen pe- suustuotteiden tulleista ja kaikki määrälliset 47134: rustuvat kahdenväliset assosiaatiosopimuk- rajoitukset. Uudella assosiaatiosopimuksella 47135: set. Tunisian sopimus on allekirjoitettu Algeria poistaa vastaavasti teollisuustuottei- 47136: 17.7.1995, Israelin sopimus 20.11.1995 ja den tuontitullit ja vastaavat maksut sopimuk- 47137: Marokon sopimus 26.2.1996. PLO:nkanssa sen voimaantulon yhteydessä lukuunottamat- 47138: solmittu väliaikainen assosiaatiosopimus al- ta tuotteita, joiden osalta sovitaan siirtymä- 47139: lekirjoitettiin 27.2.1997. Jordanian sopimus ajoista. Maataloustuotteiden kauppaa pyri- 47140: parafoitiin Maltalla 16.4.1997. Sopimusneu- tään asteittain vapauttamaan. Sopimus sisäl- 47141: vottelut ovat käynnissä Egyptin, Libanonin tää myös määräykset sijoittautumisoikeudes- 47142: ja Algerian kanssa. Syyrian kanssa on käyty ta ja palvelujen tarjonnasta, pääomien liikku- 47143: alustavia keskusteluja sopimusneuvottelujen vuudesta, maksuista ja muista taloudellisista 47144: aloittamisesta. seikoista. 47145: U 26/1997 vp 3 47146: 47147: Taloudellisen yhteistyön tavoitteena on Sopimuksen taloudelliset vaikutukset 47148: tukea Algerian toimia kestävän taloudellisen 47149: ja sosiaalisen kehityksen hyväksi. Yhteistyö Sopimuksen taloudelliset vaikutukset Suo- 47150: kohdistuu erityisesti niille aloille, joilla on melle ovat erittäin vähäiset. Suomen ja Al- 47151: sisäisiä ongelmia, ja joihin Algerian talou- gerian välinen kauppavaihto on vähäistä. Se 47152: den, sekä sen ja yhteisön välisen kaupan oli vuonna 1996 yhteensä noin 219 miljoo- 47153: vapauttamisprosessi vaikuttavat. Yhteistyöllä naa markkaa. Viennin osuus kokonaiskaup- 47154: tuetaan Algerian ja yhteisön talouksien lä- pavaihdosta on noin 99 prosenttia, ja se on 47155: hentämistä, kasvua ja työllisyyttä sekä alu- pääosin puuhun perustuvaa. Tuonti on mar- 47156: een maiden keskinäisen yhteistyön lisäämis- ginaalista. Vuonna 1996 tuonnin arvo oli 1,5 47157: tä. miljoonaa markkaa, ja se on lähes kokonaan 47158: Yhteiskunnallinen vuoropuhelu kattaa siir- öljytuotteita. 47159: tolaisuuden, vastaanottajavaltion elin- ja työ- 47160: olosuhteet, takaisinoton, sekä kulttuurin tun- Sopimuksen poliittiset vaikutukset 47161: temuksen lisäämiseen, suvaitsevaisuuteen ja 47162: syrjinnän poistamiseen liittyvät kysymykset. Assosiaatiosopimus luo puitteet unionin, 47163: Kulttuurialan yhteistyössä kiinnitetään eri- sen jäsenvaltioiden ja Algerian väliselle yh- 47164: tyistä huomiota nuorisoon, audiovisuaaliseen teistyölle. Tavoitteena on rauhan, turvalli- 47165: viestintään ja kulttuuriperinnön suojelemi- suuden, vakauden, demokratian ja alueellisen 47166: seen. kehityksen edistäminen. Poliittista vuoropu- 47167: Rahoitusyhteistyön tavoitteena on edistää helua käydään ministeritasolla assosiaatio- 47168: sopimuksessa mainittuja hankkeita. Priori- neuvostossa. Sopimus luo näin ollen entistä 47169: teetteina ovat talouden ja taloudellisen infra- paremmat institutionaaliset puitteet poliittis- 47170: struktuurin nykyaikaistaminen, yksityisten ten suhteiden kehittämiselle unionin, sen 47171: sijoitusten edistäminen, työpaikkojen lisää- jäsenvaltioiden ja Algerian välillä. 47172: minen sekä vapaakaupan tukemiseen ja sosi- 47173: aaliolojen parantamiseen tähtäävät hankkeet. Sopimuksen allekirjoittaminen 47174: Sopimukseen liittyviä kysymyksiä käsitel- 47175: lään vähintään kerran vuodessa kokoontu- Algerian assosiaatiosopimus on sekasopi- 47176: vassa assosiaationeuvostossa, jossa edustet- mus, jonka allekirjoittavat EU:n puolelta 47177: tuina ovat neuvosto, komissio ja Algerian komission lisäksi jäsenvaltioiden edustajat. 47178: hallitus. Sopimusta hallinnai virkamiestasol- Se tulee korvaamaan EU:n ja Algerian väli- 47179: la assosiaatiokomitea. sen yhteistyösopimuksen. Sopimus edellyttää 47180: eduskunnan suostumusta ja se tullaan aika- 47181: naan saattamaan eduskunnan käsiteltäväksi. 47182: 1 47183: 1 47184: U 27/1997 vp 47185: 47186: 47187: 47188: 47189: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yhtei- 47190: seksi toiminnaksi (tilapäistä suojelua koskeva yhteinen toiminta) 47191: 47192: 47193: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- sopimuksen K.3 artiklan 2 kohdan b alakoh- 47194: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- taan ja koskee siirtymään joutuneiden henki- 47195: teisöjen komission 20 päivänä maaliskuuta löiden tilapäistä suojelua (tilapäistä suojelua 47196: 1997 tekemä ehdotus yhteiseksi toiminnaksi, koskeva yhteinen toiminta) sekä ehdotukses- 47197: joka perustuu Euroopan unionista tehdyn ta laadittu muistio. 47198: 47199: Helsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1997 47200: 47201: 47202: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam 47203: 47204: 47205: 47206: 47207: Hallitusneuvos Pentti Visanen 47208: 47209: 47210: 47211: 47212: 370193 47213: 2 U 27/1997 vp 47214: 47215: 47216: 47217: 47218: SISÄASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 47219: 47220: 47221: 47222: EHDOTUS SIIRTYMÄÄN JOUTUNEIDEN HENKILÖIDEN TILAPÄISTÄ 47223: SUOJELUA KOSKEVAKSI YHTEISEKSI TOIMINNAKSI 47224: 47225: 47226: 1. Yleistä lua koskeviin menettelyihin sovellettavat 47227: yleiset säännöt sekä suojelun kohteena olevi- 47228: Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt en asemaan liittyvät vähimmäisoikeudet. 47229: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 Euroopan unionin neuvosto voi päättää täl- 47230: artiklassa määrätyn aloiteoikeuden nojalla laisten menettelyjen aloittamisesta, tarkista- 47231: ehdotuksen yhteiseksi toiminnaksi, joka kos- misesta ja lopettamisesta tämän yhteisen 47232: kee siirtymään joutuneiden henkilöiden tila- toiminnan täytäntöönpanotoimenpiteenä 47233: päistä suojelua. Komissio esitti ehdotuksensa määräenemmistöpäätöksellä. Ehdotuksen 47234: 20.3.1997 ja se julkaistiin Euroopan yh- perustelujen mukaan päätökset on tehtävä 47235: teisöjen virallisessa lehdessä 4.4.1997. Eh- määräenemmistöllä ehdotetun yhteensovitta- 47236: dotuksen käsittely on aloitettu turvapaikka- mismekanismin tehokkuuden varmistamisek- 47237: työryhmässä 29.4.1997, jolloin jäsenvaltiot si . 47238: esittivät alustavia huomioitaan ehdotuksesta. Jäsenvaltiot myöntävät tilapäistä suojelua 47239: Komissio on esitellyt ehdotustaan oikeus- ja koskevan menettelyn kohteena oleville hen- 47240: sisäasioiden neuvostossa 26.-27.5.1997. Eh- kilöille oleskeluoikeuden menettelyn kesto- 47241: dotuksen valmistelua jatketaan turvapaikka- ajaksi. Tilapäistä suojelua koskevien menet- 47242: työryhmässä. Tämä muistio perustuu asiakir- telyjen lopettamisen tapauksessa etusijalle on 47243: jaan KOM(97) 93 lopull. 97/0081(CNS). asetettava henkilöiden vapaaehtoinen paluu 47244: alkuperämaahan. Palauttamisesta olisi tarkoi- 47245: 2. Pääasiallinen sisältö tuksenmukaista tehdä sopimus alkuperämai- 47246: den ja Euroopan unionin välillä yhteistyössä 47247: Yhteinen toiminta koskee tilanteita, joissa UNHCR:n kanssa. 47248: tapahtuu kansainvälisen suojelun tarpeessa Tilapäisesti alkuperämaastaan siirtymään 47249: olevien henkilöiden joukkopako erityisesti joutuneet henkilöt nauttivat Euroopan unio- 47250: aseellisen konfliktin ja järjestelmällisten nin jäsenvaltioissa suojelua Euroopan ihmis- 47251: taikka laajalle levinneiden ihmisoikeuslouk- oikeussopimuksen, Euroopan sosiaalisen pe- 47252: kausten seurauksena. Tilanteelle ominaista ruskirjan ja muiden soveltuvien ih- 47253: on sen odottamattomuus ja siirtymään joutu- misoikeuksien alan kansainvälisten sopimus- 47254: neiden henkilöiden suuri määrä, minkä seu- ten nojalla. Näin ollen heillä on tietyt oikeu- 47255: rauksena turvapaikkahakemusten käsittely det muun muassa asumisen, koulutuksen ja 47256: normaalissa menettelyssä ei ole mahdollista. henkilökohtaisen loukkaamattomuuden suh- 47257: Yhteisellä toiminnalla voidaan toteuttaa eri- teen. Pakolaisten oikeusasemaa koskevan 47258: tyisjärjestely tilapäisten oleskelulupien yleissopimuksen 33 artiklan ja Euroopan 47259: myöntämiseksi. Menettelyllä on se etu, että ihmisoikeussopimuksen 3 artiklan mukaista 47260: voidaan tarjota joustavasti välitöntä suojelua suojaa palauttamista vastaan on tässä yh- 47261: hätätilanteessa oleville ihmisille. On koros- teydessä pidettävä olennaisen tärkeänä. Yh- 47262: tettava, että järjestely on luonteeltaan tilapäi- teisellä toiminnalla pyritään harmonisoimaan 47263: nen ja poikkeuksellinen. Tilapäisen suojelun siirtymään joutuneiden henkilöiden vähim- 47264: päättymisestä päätetään, kun alkuperämaan mäisoikeudet unionin jäsenvaltioissa riittä- 47265: tilanne on taas olennaisesti parantunut. vän suojelun tason turvaamiseksi ja erityi- 47266: Yhteinen toiminta sisältää tilapäistä suoje- sesti sen välttämiseksi, että suuri määrä 47267: U 27/1997 vp 3 47268: 47269: paenneita henkilöitä siirtyisi niihin valtioi- 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön 47270: hin, jotka näyttävät antavan heille laajimmat 47271: oikeudet. Tällaisia oikeuksia ovat oikeudet Voimassa olevassa ulkomaalaislaissa ei ole 47272: perheen yhtenäisyyteen, työnsaantiin ja sosi- säännöksiä tilapäisestä suojelusta joukkopa- 47273: aaliturvaan, asumiseen, sosiaaliseen hyvin- on tilanteessa. Tilapäistä maassaoleskelua 47274: vointiin ja koulutukseen. Tällä hetkellä tila- varten voidaan ulkomaalaislain nojalla 47275: päisen suojelun kohteena olevien henkilöi- myöntää oleskelulupia B-statuksella (tarkoi- 47276: den tosiasiallinen asema ja yksilölle myön- tukseltaan määräaikainen maassaolo ). Vuon- 47277: nettävien oikeuksien laajuus eri jäsenvalti- na 1993 säädetyllä erityislailla annettiin suo- 47278: oissa voi vaihdella merkittävästi. jelua entisen Jugoslavian kansalaisille, jotka 47279: Ehdotuksen mukaan näyttää siltä, että tila- olivat alueella käynnissä olevan sodan vuok- 47280: päistä suojelua koskevien menettelyjen eri- si paenneet kotimaastaan ja tulleet Suomeen. 47281: laisuudesta johtuvien tahattomien vaikutus- He saivat kyseisen lain perusteella pysyväis- 47282: ten rajoittamiseksi jäsenvaltioiden olisi jos- luonteiset oleskeluluvat (A-status). 47283: sakin määrin lähennettävä kansallista poli- Maahanmuutto- ja pakolaispoliittinen toi- 47284: tiikkaansaja käytäntöään sekä tehtävä enem- mikunta on mietinnössään (komiteanmietintö 47285: män yhteistyötä, jotta vastuu jakautuisi tasa- 1997:5) käsitellyt tilapäistä suojelua ja esit- 47286: puolisesti. Ehdotuksessa on myös säännös tänyt tältä osin muutosten tekemistä ulko- 47287: vastuun jakamisesta. Sen mukaan neuvosto maalaislakiin. Sisäasiainministeriössä val- 47288: tutkii komission vuosittain tekemän katsauk- mistellaan ulkomaalaislain uudistusta, mikä 47289: sen perusteella, miten voitaisiin parhaiten on otettava huomioon muodostettaessa Suo- 47290: tukea sellaisia jäsenvaltioita, joihin kansain- men kantaa ehdotetusta yhteisestä toiminnas- 47291: välistä suojelua tarvitsevien henkilöiden suu- ta. Toisaalta lainvalmistelun yhteydessä py- 47292: rimittainen maahantulo vaikuttaa erityisen ritään myös ottamaan huomioon Euroopan 47293: voimakkaasti. Yhteisvastuulliset toimenpiteet unionissa aiheesta käytävä keskustelu. 47294: voisivat olla taloudellisia korvauksia ja/tai, Ehdotettu yhteinen toiminta aiheuttanee 47295: jos se ei riitä, kriisialueilta pakenevien hen- muutoksia lainsäädäntöön. 47296: kilöiden sijoittamista kohtuullisessa määrin 47297: muihin jäsenvaltioihin. Vastuun jakoa kos- 4. Valtioneuvoston kanta 47298: kevat ratkaisut ovat yhteisen toiminnan hy- 47299: väksymisen kannalta olennaisia. Suomi suhtautuu myönteisesti komission 47300: Vaikka yhteistä toimintaa koskeva päätös ehdotukseen siirtymään joutuneiden henki- 47301: on luonteeltaan sitova, sen tarkoituksena ei löiden tilapäistä suojelua koskevaksi yhtei- 47302: ole luoda yksilöllistä oikeutta vaatia tilapäis- seksi toiminnaksi. On hyödyllistä ja myös 47303: tä suojelua. Oikeus hakea turvapaikkaa säi- Suomen etujen mukaista, että mahdollisten 47304: lyy ennallaan. Sen sijaan on ehdotettu, että joukkopakotilanteiden varalta on olemassa 47305: jäsenvaltiot voisivat lykätä tilapäisen suoje- eurooppalaisella tasolla harmonisoidut me- 47306: lun piiriin kuuluvan henkilön turvapaikkaha- nettelytavat. Ensisijaisesti on pyrittävä vai- 47307: kemuksen käsittelyä enintään viiden vuoden kuttamaan siihen, että joukkopakotilanteita 47308: ajaksi neuvoston tilapäistä suojelua koskevan ei synny. Jos konflikti kuitenkin syntyy, 47309: menettelyn aloittamispäätöksestä. Tarkoituk- kansainvälisen yhteisön on pyrittävä se rat- 47310: sena on säilyttää tilapäisen suojelun antami- kaisemaan, minkä jälkeen voidaan ryhtyä 47311: sen joustavuus ja tehokkuus, samallakun järjestämään tilapäisen suojelun kohteena 47312: otetaan huomioon pakolaisten oikeusasemaa olleiden paluuta kotimaahansa. Eräs olennai- 47313: koskevan vuoden 1951 yleissopimuksen ja nen seikka yhteisen toiminnan sisällössä on 47314: muiden kansainvälisten asiakirjojen synnyt- kysymys oikeanlaisesta ja tasapuolisesta vas- 47315: tämät velvoitteet. Jäsenvaltiolla on kuitenkin tuun jaosta eri jäsenvaltioiden kesken. 47316: 'mahdollisuus tutkia tilapäistä suojelua saa- Ennen kuin Suomi voi hyväksyä ehdotuk- 47317: neen henkilön turvapaikkahakemus normaa- sen Euroopan unionin neuvostossa, tulee 47318: lissakin turvapaikkamenettelyssä. Ehdotuk- selvittää, aiheutuuko Suomen valtiosäännön 47319: sen mukaan jäsenvaltioiden tulisi tutkia pi- kannalta ongelmia siitä, että yhteisen toimin- 47320: dempiaikaisen suojelun toimia, jos mainitun nan mukaisista tilapäisen suojelun täytän- 47321: viiden vuoden kuluttua tilapäistä suojelua töönpanotoimista voidaan ehdotuksen mu- 47322: saaneiden turvallfnen paluu ihmisarvoisiin kaan tehdä päätös neuvostossa määrä- 47323: olosuhteisiin ei edelleenkään olisi mahdolli- enemmistöllä. 47324: nen. 47325: U 28/1997 vp 47326: 47327: 47328: 47329: 47330: Valtioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 47331: pan parlamentin ja neuvoston päätökseksi sekä neuvoston päätök- 47332: seksi (EU :n tutkimuksen viides puiteohjelma) 47333: 47334: 47335: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai- ohjelmasta (1998-2002) ja neuvoston pää- 47336: sesti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- tökseksi tutkimus- ja koulutustoimintaa kos- 47337: teisöjen komission 30 päivänä huhtikuuta kevasta Euroopan atomienergiayhteisön 47338: 1997 tekemät ehdotukset Euroopan parla- (Euratom) viidennestä puiteohjelmasta 47339: mentin ja neuvoston päätökseksi tutkimusta, (1998-2002) sekä ehdotuksista laadittu 47340: teknologista kehittämistä ja esittelyä koske- muistio. 47341: vasta Euroopan yhteisön viidennestä puite- 47342: H elsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1997 47343: 47344: 47345: 47346: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 47347: 47348: 47349: 47350: 47351: Vanhempi hallitussihteeri Marja-Leena Rinkineva 47352: 47353: 47354: 47355: 47356: 370192 47357: 2 U 28/1997 vp 47358: 47359: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 47360: 47361: 47362: EU:N TUTKIMUKSEN VIIDES PUITEOHJELMA (1998-2002) 47363: 47364: 47365: 1. Tausta tymistapa, joka vastaa nykyhetken haasteita 47366: ja Euroopan kansalaisten toivomuksia. Tut- 47367: EU :n tutkimuspolitiikan tavoitteet ja to- kimuksen tulee olla tieteellisesti ja teknolo- 47368: teuttamistapa on määritelty Euroopan unio- gisesti korkeatasoista, sen tulee tukea yh- 47369: nin perustamissopimuksessa, Maastrichtin teisön muuta politiikkaa sekä tuottaa euroop- 47370: sopimuksen artikloissa 130 f-130 p (EY- palaista lisäarvoa. Edelleen komissio koros- 47371: ohjelma) ja EURATOM-sopimuksen artik- taa unionin kilpailukyvyn parantamisen mer- 47372: loissa 4 ja 7 (Euratom-ohjelma). kitystä, tutkimustulosten parempaa levittä- 47373: Komissio antoi 30.4.1997 virallisen ehdo- mistä ja hyödyntämistä sekä tutkimustoimin- 47374: tuksensa viidenneksi puiteohjelmaksi nan keskittämistä ja joustavuuden lisäämistä. 47375: (1998-2002), KOM(97)142 lopull. Viides 47376: puiteohjelma koostuu samoin kuin edeltäjän- EY-ohjelma 47377: säkin kahdesta erillisestä säädöksestä, joista 47378: yksi koskee tutkimusta muilla kuin ydinalal- Komission ehdotuksen mukaan viides pui- 47379: la ja toinen ydinalalla. Esitys sisältää ehdo- teohjelma toteutettaisiin kuudella erityisoh- 47380: tukset sekä EY -ohjelmaksi että Euratom-oh- jelmalla, joista kolme on ns. temaattista oh- 47381: jelmaksi. Komissio täydentää ehdotustaan jelmaa ja kolme on ns. horisontaalista ohjel- 47382: puiteohjelman kokonaisbudjetin osalta heinä- maa. Ohjelmat on määritetty niiden neljän 47383: kuussa 1997. aktiviteetin mukaan, joista määrätään perus- 47384: tamissopimuksessa (art.130g). Temaattiset 47385: 2. Pääasiallinen sisältö ohjelmat, jotka vastaavat perustamissopi- 47386: muksen ensimmäistä aktiviteettia, toteutettai- 47387: Euroopan yhteisön tutkimuksen päätavoit- siin ainakin merkittäväitä osalta ns. avaintoi- 47388: teet ovat: mintojen (key actions) avulla. Lisäksi te- 47389: a) teollisuuden kansainvälisen kilpailuky- maattisiin ohjelmiin kuuluisi yleisteknolo- 47390: vyn ja sen tieteellisteknisen perustan vahvis- gioiden (generic technologies) tutkimus- ja 47391: taminen, kehittämistyöhön liittyvää toimintaa sekä 47392: b) elämän laadun kohottaminen, tutkimuksen infrastruktuuria tukevaa toimin- 47393: c) tieteellistekninen tuki EU :n muille toi- taa. Ehdotetut horisontaaliset ohjelmat vas- 47394: mivalta-alueille (liikenne, ympäristö, maata- taavat perustamissopimuksen toista, kolmatta 47395: lous, sisämarkkinat, tietoliikennepolitiikka, ja neljättä aktiviteettia. Lisäksi Yhteisen tut- 47396: sosiaali- ja terveyspolitiikka jne.) kimuskeskuksen toteutettavaksi esitetään 47397: EU :n tutkimuspolitiikan tavoitteet, paino- omaa erityisohjelmaa. 47398: pistealueet ja volyymi määritetään monivuo- Komission ehdottamien temaattisten ohjel- 47399: tisissa tutkimuksen puiteohjelmissa, jotka mien aihealueet ja niille ehdotetut osuudet 47400: toteutetaan erillisillä tutkimusohjelmilla. Täl- puiteohjelman kokonaisbudjetista ovat: 47401: lä hetkellä on käynnissä tutkimuksen neljäs 1. Elävä luonto, luonnonvarat ja ekosystee- 47402: puiteohjelma (1994-1998). Lisäksi unionil- mi (24 %) 47403: la on oma tutkimusorganisaatio, Yhteinen 2. Käyttäjäystävällinen tietoyhteiskunta 47404: tutkimuskeskus (Joint Research Centre, (24 %) 47405: JRC), johon kuuluu seitsemän eri jäsenmais- 3. Kilpailukykyinen ja kestävä kasvu 47406: sa sijaitsevaa tutkimuslaitosta. EU:n tutki- (24 %) 47407: muspolitiikan toteutukseen käytetään vuosit- Horisontaaliset ohjelmat ja niiden osuudet 47408: tain määräraha, joka on noin 5 % Euroopan kokonaisbudjetista ovat: 47409: unionin jäsenmaiden yhteenlasketusta julki- 4. Eurooppalaisen tutkimuksen kansainvä- 47410: sesta tutkimuspanoksesta. linen rooli (3 %) 47411: Komission mukaan unionin harjoittaman 5. Innovaatio ja pk-yritysten osallistumi- 47412: tutkimuspolitiikan tulee omaksua uusi lähes- nen (2 %) 47413: U 28/1997 vp 3 47414: 47415: 6. Inhimilliset voimavarat (9 %) sopimuksen myötä täysjäsenenä tutkimuksen 47416: Yhteisen tutkimuskeskuksen (JRC) ohjel- puiteohjelmiin ja nykyään unionin jäsenyy- 47417: maosuudeksi kokonaisbudjetista esitetään den mukanaan tuomin eduin ja velvollisuuk- 47418: 5 %:a. sin kaikkeen tutkimus- ja kehitystoimintaan. 47419: Suomalaiset tutkimuslaitokset, yliopistot ja 47420: Euratom-ohjelma yritykset ovat osallistuneet erittäin aktiivises- 47421: ti EU :n 4. puiteohjelman (1994-1998) alai- 47422: Euratom-puiteohjelman tavoitteena on pa- siin projekteihin. Ennen viimeisiä tarjous- 47423: rantaa ydinenergiajärjestelmien turvallisuutta kierroksia suomalaiset ovat mukana jo yli 47424: ja varmuutta ja sitä kautta edistää yhteisön 800 hankkeessa, joista 140 on myös suoma- 47425: teollisuuden kilpailukykyä myös vientimark- laisten vetämiä. Suomalaiset ovat mukana 47426: kinoilla. Euratom-puiteohjelma koskee läm- noin 12 %:ssa EU:n rahoittamista 4. puite- 47427: pöydinfuusiota ja ydinfissioon liittyviä ener- ohjelman hankkeista. 47428: giajärjestelmiä, jotka on sisällytetty osaksi Euroopan komission maksusitoumukset 47429: temaattista ohjelmaa "kilpailukykyinen ja suomalaisille osallistujille 4. puiteohjelmassa 47430: kestävä kasvu". Komissio esittää Euratom- ovat noin 140 miljoonaa ecua (noin 830 mil- 47431: ohjelman osuudeksi puiteohjelman kokonais- joonaa markkaa). Kaikista EU:n 4. puiteoh- 47432: budjetista 7 %:a. Yhteisen tutkimuskeskuk- jelman maksusitoumuksista suomalaisten 47433: sen (JRC) Euratom-ohjelmaosuudeksi esite- osuus on noin 2,4 %, mikä on selvästi 47434: tään 2 %:a kokonaisbudjetista. enemmän kuin bruttokansantuotteeseen ver- 47435: rattuna osuutemme olisi. On muistettava, 47436: että tutkimuspolitiikan alueellajäsenmailla ei 47437: 3. Lainsäädännölliset vaikutukset ole kiintiöitä kuten EU:n eräillä muilla toi- 47438: mintalohkoilla, vaan rahoituspäätökset teh- 47439: Tutkimuspolitiikka on luonteeltaan niin dään hankkeiden tieteellisen ja teknologisen 47440: kutsuttua yhteisöpolitiikkaa. EU :n tutkimus- tason perusteella. 47441: politiikka ei aiheuta velvoitteita kansallisen Euratomin ydinfissioon liittyvä tutkimus- 47442: tason lainsäädäntöön. ja kehitystoiminta on Suomelle huomattavas- 47443: ti merkittävämpää kuin hallitun lämpöfuu- 47444: sion tutkimus. Vuonna 1996 Suomessa teh- 47445: 4. Taloudelliset vaikutukset dyn fuusiotutkimuksen rahoitusosuus oli 47446: 7 % ydinteknisen tutkimuksen kokonaisra- 47447: Komission virallinen ehdotus viidenneksi hoituksesta. Lisäksi suomalaisten osallistu- 47448: puiteohjelmaksi ei sisällä vielä viidennen minen 4. puiteohjelman fuusiotutkimukseen 47449: puiteohjelman kokonaisrahoitusta. Komis- on ollut suhteellisen vähäistä. Euratomin 47450: sion näkemyksen mukaan puiteohjelman tutkimusohjelmien osuus suomalaisten ydin- 47451: suhteellisen osuuden EU:n budjetista ja jä- tutkimuksen rahoituksesta oli vuonna 1996 47452: senmaiden BKT:sta tulee kuitenkin säilyä noin 4 %, kun otetaan huomioon myös voi- 47453: vähintään nykyisellä tasolla. (Neljännen pui- mayhtiöiden tutkimuspanostus (65 %). 47454: teohjelman kokonaisbudjetti on 13,1 miljar- ED-yhteistyö vahvistaa osaamistamme pit- 47455: dia ecua eli noin 75 miljardia markkaa.) Ko- kän ajan strategisen tutkimuksen alueella. Se 47456: missio täydentää ehdotustaan lopullisella ei kuitenkaan korvaa kansallista toimintaa, 47457: summalla heinäkuussa 1997 samalla kun se eikä komissiolta saatava rahoitus vähennä 47458: antaa esityksensä unionin rahoituskehyksiksi kansallisen panostuksen tarvetta. 47459: vuodesta 2000 eteenpäin. 47460: Suomen laskennallinen maksuosuus vii- 47461: dennessä puiteohjelmassa määräytyy 47462: BKT:mme perusteella. 6. Valtioneuvoston alustava kanta 47463: 47464: Alustavissa kannanotoissaan valtioneuvos- 47465: to on tukenut puiteohjelman painopisteiden 47466: 5. Muut vaikutukset keskittämistä strategisesti tärkeimmille aihe- 47467: alueille sekä joustavuuden lisäämistä puite- 47468: Suomi on osallistunut EU:n tutkimusoh- ohjelman toteuttamisessa muuttuvien tarpei- 47469: jelmiin jo vuodesta 1987 alkaen; aluksi eril- den mukaan. Valtioneuvosto on myös asettu- 47470: lissopimuksin (SopS 49/1987) ja sitten ETA- nut periaatteessa tukemaan komission esittä- 47471: 4 U 28/1997 vp 47472: 47473: mää mallia (avaintoiminnot ja yleisteknolo- 7. Esitys eduskunnalle 47474: giat) ohjelman toteutuksessa. 47475: EU -ministerivaliokunnan kesäkuussa 1996 Valtioneuvosto saattaa tällä kirjelmällä 47476: hyväksymän kannanoton mukaan Suomi tu- komission ehdotuksen viidenneksi puiteoh- 47477: kee pyrkimyksiä vahvistaa tutkimuksen jelmaksi Euroopan yhteisöjen talousarvioon 47478: osuutta Unionin toiminnassa ja sen rahoituk- merkittävästi vaikuttavana toimenpide-ehdo- 47479: sessa. tuksena eduskunnan käsiteltäväksi U-asiana 47480: VJ 54 b §:n mukaisesti. 47481: U 29/1997 vp 47482: 47483: 47484: 47485: 47486: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 47487: ton direktiiviksi (ihmisten terveyden suojeleminen ionisoivan sä- 47488: teilyn aiheuttamilta vaaroilta lääketieteellisen säteilyaltistuksen 47489: yhteydessä) 47490: 47491: 47492: 47493: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- ihmisten terveyden suojelemiseksi ionisoivan 47494: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- säteilyn aiheuttamilta vaarailta lääketieteelli- 47495: teisöjen komission 26.9.1996 tekemä ehdo- sen säteilyaltistuksen yhteydessä sekä ehdo- 47496: tus Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi tuksesta laadittu muistio. 47497: Helsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1997 47498: 47499: 47500: 47501: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 47502: 47503: 47504: 47505: 47506: Neuvotteleva virkamies Raimo Salonen 47507: 47508: 47509: 47510: 47511: 370191 47512: 2 U 29/1997 vp 47513: 47514: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO 47515: 47516: 47517: 47518: 47519: KOMISSION EHDOTUS DIREKTIIVIN 84/466/EURA TOM KORVAA V AKSI 47520: NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI IHMISEN TERVEYDEN SUOJELEMISEKSI 47521: JONISOIVAN SÄTEILYN AIHEUTTAMILTA VAAROILTA 47522: LÄÄKETIETEELLISEN SÄTEILYALTISTUKSEN YHTEYDESSÄ 47523: 47524: 1. Yleistä Asiaa on käsitelty kansallisesti terveysja- 47525: oston (EU 33) kokouksessa 27.9.1996, ja 47526: Komissio on antanut syyskuun 29. päivä- siitä on pyydetty alan suomalaisten asiantun- 47527: nä neuvostolle ehdotuksen direktiivin tijoiden lausunnot. Suomalaisten asiantunti- 47528: 84/466/ Euratom korvaavaksi neuvoston di- joiden lausuntojen mukaan ehdotus on hyvä 47529: rektiiviksi koskien ihmisen terveyden suo- ja edistää säteilyturvallisuutta. 47530: jelua ionisoivan säteilyn aiheuttamUta vaa- 47531: railta lääketieteellisen säteilyaltistuksen yh- 2. Ehdotuksen sisältö 47532: teydessä. 47533: Direktiivillä kumotaan direktiivi Artiklakohtaisesti direktiivin sisältöä on 47534: 84/466/Euratom. Uudessa direktiivissä nämä alla selostettu puheenjohtajan kompromis- 47535: Euratomin direktiivissä olevat vaatimukset ja siehdotuksen mukaisesti. 47536: toimenpiteet on muotoiltu uudelleen alan Artiklan 1 mukaan direktiivi täydentää 47537: tekninen ja tieteellinen kehitys huomioonot- direktiiviä 96/29/Euratom koskien turval- 47538: taen, ja eräiltä osin suositusten sijasta jäsen- lisuuden perusnormeja sekä säätää yleiset 47539: valtioita sitovina. periaatteet ihmisten radiologisesta suojelusta. 47540: Uusi direktiivi koskee myös henkilöitä, Artiklassa 2 säädetään direktiivissä käyte- 47541: jotka osallistuvat vapaaehtoisina lääketieteel- tyistä määritelmistä (kliininen auditointi, 47542: lisiin tutkimuksiin tai, jotka auttavat ja tuke- kliininen vastuu, toimivaltaiset viranomaiset, 47543: vat potilaita tutkimuksen tai hoidon aikana. diagnostiset vertailutasot, annosrajoitus, sä- 47544: Direktiivissä säädetään muun muassa oi- teilyaltistus, terveysseulonta, haltija, henki- 47545: keutus- ja optimointiperiaatteen käytöstä lää- lölle aiheutuva haitta, tarkastus, lääketie- 47546: ketieteellisen säteilyaltistuksen yhteydessä, teellisen fysiikan asiantuntija, lääketieteel- 47547: tutkimus- ja hoitohenkilöstön säteilysuojelu- linen radiologinen toiminta, oikeuslääke- 47548: koulutusvaatimuksesta koskien sekä perus- tieteelliset menettelyt, työterveystarkkailu, 47549: että täydennyskoulutusta, säteilylle altistavan potilasannos, potilaiden dosimetria, käytän- 47550: toiminnan laadunvarmistuksesta sekä poti- nön toteutus, lääketieteellisen toiminnan har- 47551: lasannosten arvioinnista. Toiminnassa edel- joittaja, toimenpiteen määrääjä, laadunvar- 47552: lytetään otettavan huomioon vahinko- ja on- mistus, laadunvalvonta, radiologinen, ra- 47553: nettomuustilanteisiin liittyvän säteilyaltistuk- diologinen laitteisto, radiodiagnostinen, sä- 47554: sen todennäköisyys ja suuruus. dehoitoon liittyvä). 47555: Direktiivissä edellytetään myös, että tur- Artiklassa 3 säädetään lääketieteellisten 47556: han säteilyaltistuksen ehkäisemiseksi rajoite- altistusten oikeutuksesta 1. hyväksymis- 47557: taan diagnostiseen radiologiaan ja sädehoi- menettelystä. Artiklan mukaan kaikki lääke- 47558: toon tarkoitettujen laitteiden määrän kasvua. tieteellisiä altistuksia koskevat uudet käytän- 47559: Komission ehdotusta on käsitelty syksyllä nöt on hyväksyttävä sekä myös jo olemassa 47560: 1996 neuvoston ydinasioiden työryhmässä. olevia käytäntöjä on uudistettava tarvittaes- 47561: Käsittelyn tuloksena puheenjohtaja on tehnyt sa. Kaikki yksittäiset lääketieteelliset altis- 47562: direktiivistä kompromissiehdotuksen (viim. tukset on hyväksytettävä etukäteen. 47563: versio 8354/97 ATO 37 SAN 70). Euroopan Artiklassa 4 säädetään lääketieteellisen 47564: parlamentti on antanut asiasta lausunnon säteilyaltistuksen optimoimisesta mahdolli- 47565: 14.5.1997. Direktiivistä muodostetaan neu- simman alhaiselle tasolle. 47566: voston yhteinen kanta A-asiana Hollannin Artiklassa 5 säädetään toiminnan määrää- 47567: puheenj ohtaj uuskaudella. jän ja toiminnan harjoittajan sekä jäsenvalti- 47568: U 29/1997 vp 3 47569: 47570: oiden yleisistä velvollisuuksista ja vastuunja- Säteilylaki ( 592/I99I) ja säteilyasetus 47571: osta lääketieteellistä säteilyaltistusta koske- (15I9/I99I) ja Säteilyturvakeskuksen ST- 47572: vassa toiminnassa. ohjeet kattavat direktiiviehdotuksen säännök- 47573: Artiklassa 6 säädetään lääketieteellistä set lukuunottamatta uusia lääketieteellisiä 47574: säteilyaltistusta koskevista toimenpiteistä. altistuksia koskevien käytäntöjen hyväksy- 47575: Artiklassa 7 säädetään toiminnanharjoitta- mistä sekä myös jo olemassa olevia käytän- 47576: jien sekä muiden toimintaan osallistuvien töjen uudistamista tarvittaessa (artikla 47577: yksilöiden ammatillisen koulutuksen vaati- 3.I (a)), annosrajojen määrittämistä tutkimus- 47578: muksesta. ten koehenkilöille sekä muille toimintaan 47579: Artiklassa 8 säädetään jäsenvaltioiden osallistuville ns. kiinnipitäjille (artikla 4.2(b) 47580: radiologisiin laitteisiin kohdistuvasta laadun- 4.4 (a)), ei-koulutettujen henkilöiden osittais- 47581: varmistus- ja laadunvalvontatoimenpiteistä. ta käyttöä toiminnassa (artikla 5.3.), tiettyjä 47582: Artiklassa 9 säädetään erityistoiminnasta koulutusohjelmia koskevia vaatimuksia (ar- 47583: kuten tiettyihin erityisryhmiin käytettävistä tikla 7.1. ja 7.4.), radiologisten laitteiden 47584: laitteista sekä hoitohenkilökunnan sekä mui- määrän tarpeettoman kasvun rajoittamista 47585: den toimintaan osallistuvien erityiskoulutuk- koskevaa vaatimusta (artikla 8.I.), tietyissä 47586: sesta. tapauksissa ns. pimeäläpivalaisun kieltämistä 47587: Artiklassa I 0 säädetään raskaana olevien (artikla 8.4.) ja väestön annosten arvioinnista 47588: ja imettävien naisten suojelusta lääketieteel- (artikla I2). 47589: liseltä säteilyaltistukselta. 47590: Artiklassa II säädetään lääketieteellisestä 47591: toiminnasta aiheutuvan potentiaalisen altistu- 4. Ehdotuksen taloudelliset vaikutukset 47592: misen minimoinnista. 47593: Artiklassa I2 säädetään väestön annosten Direktiivistä ei aiheudu merkittäviä ta- 47594: arvioinnista. loudellisia vaikutuksia. 47595: Artiklassa I3 mukaan jäsenvaltioiden on Kustannuksia aiheutuu muun muassa 47596: varmistettava, että direktiivin mukaisia sään- henkilökunnan säteilysuojelukoulutuksen 47597: nöksiä valvotaan jäsenvaltioiden toimival- lisäämisestä, potilasannosten seurannasta ja 47598: taisten viranomaisten toimesta. arvioinnista, täydentävistä laitehankinnoista 47599: Artiklassa I4 säädetään direktiivin täytän- sekä auditointi- ja valvontatoiminnasta. 47600: töönpanotoimista. Direktiivi on saatettava 47601: osaksi kansallista lainsäädäntöä I3. päivään 47602: toukokuuta 2000 mennessä. 5. Valtioneuvoston kanta 47603: Artiklassa I5 säädetään direktiivin 47604: 84/466/Euratom kumoamisesta I3. päivänä Direktiiviehdotus vastaa tavoitteiltaan ja 47605: toukokuuta 2000. sisällöltään hyvin Suomessa omaksuttua ra- 47606: Artiklan I6 mukaan tämä direktiivi on diologista diagnostiikkaaja sädehoitokäytän- 47607: osoitettu kaikille jäsenvaltioille. töä. Direktiivi edistää erityisesti potilaan 47608: suojelua. Lisäksi direktiivi parantaa hoito- 47609: 3. Ehdotuksen suhde kansalliseen henkilökunnan koulutustasoa, mikä puoles- 47610: lainsäädäntöön taan on omiaan edistämään hoidon tuloksel- 47611: lisuutta. 47612: Direktiivi aiheuttaa säteilylain (592/I99I) Valtioneuvosto kannattaa direktiivin 47613: muutoksen siten, että lakiin lisätään valtuu- 84/466/Euratom korvaamista uudella ehdo- 47614: tussäännös STM:lle antaa tarvittaessa mää- tuksen mukaisella direktiivillä. 47615: räyksiä, joilla voidaan täytäntöönpanna di- 47616: rektiivin edellyttämät muutokset kansalliseen 47617: lainsäädäntöön. 47618: j 47619: j 47620: j 47621: j 47622: j 47623: j 47624: j 47625: j 47626: j 47627: j 47628: j 47629: j 47630: j 47631: j 47632: j 47633: U 30/1997 vp 47634: 47635: 47636: 47637: 47638: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 47639: ton asetukseksi (yhteisön mhoitustuki Irlannin kansainväliselle 47640: mhastolle) 47641: 47642: 47643: 47644: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti yhteisön rahoitustuesta Irlannin kansainväli- 47645: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen selle rahastolle sekä ehdotuksesta laadittu 47646: komission 25 päivänä maaliskuuta 1997 te- muistio. 47647: kemä ehdotus neuvoston asetukseksi (EY) 47648: Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1997 47649: 47650: 47651: 47652: Ministeri Jouni Backman 47653: 47654: 47655: 47656: 47657: Aluekehitysjohtaja Veijo Kavonius 47658: 47659: 47660: 47661: 47662: 370202 47663: 2 U 30/1997 vp 47664: 47665: SISÄASIAINMINISTERIÖ Muistio 13.6.1997 47666: 47667: 47668: 47669: 47670: KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON ASETlJ.KSEKSI (EY) YHTEISÖN 47671: RAHOITUSTUESTA IRLANNIN KANSAINVALISELLE RAHASTOLLE 47672: 47673: 47674: 1. Yleistä Asetusehdotuksen mukaan komissio hallin- 47675: noi yhteisön tukea. Sen tulee antaa vuonna 47676: Irlannin kansainvälinen rahasto perustettiin 1999 yhteisön budjettivallan käyttäjälle ker- 47677: ensimmäistä kertaa vuonna 1986 tukemaan tomus, joka sisältää tiedot rahaston toi- 47678: Irlannin rauhanomaista kehitystä ja edistä- minnasta, tuetuista hankkeista sekä tuen vai- 47679: mään eri yhteiskuntaryhmien välistä vuoro- kutuksista. Lisäksi tulee selvittää tehdyt tar- 47680: vaikutusta Iso-Britannian ja Irlannin välillä. kastukset ja valvonnat. Tukea esitetään mak- 47681: Iso-Britannia ja Irlanti ovat solmineet 25 settavaksi kahdessa erässä vuosittain. Ensin 47682: päivänä marraskuuta 1986 sopimuksen, jon- maksettaisiin 80 prosentin ennakko ja jäljelle 47683: ka tarkoituksena on edesauttaa Irlannin ta- jäävä 20 prosenttia sen jälkeen, kun komissi- 47684: loudellista ja sosiaalista kehitystä sekä pa- on on hyväksynyt edunsaajan vuosittaisen 47685: rantaa väestöryhmien keskinäisiä suhteita. toimintakertomuksen sekä tarkastetut tilit. 47686: Euroopan yhteisö on osaltaan ollut mukana Komission tulee arvioida vuonna 1999, onko 47687: rahaston toiminnassa. Vuosina 1989 -1995 rahoitustuen jatkamiseen kyseisten vuosien 47688: yhteisö tuki kansainvälistä rahastoa noin 15 jälkeen tarvetta. Asetus ehdotetaan tulevaksi 47689: miljoonalla eculla vuosittain. Yhteisön tuen voimaan 1 päivänä tammikuuta 1998. 47690: perustaa on täsmennetty neuvoston asetuk- 47691: sella (EY) N :o 2687/94 yhteisön rahoitus- 47692: tuesta Irlannin kansainväliselle rahastolle. 3. Asetusehdotuksen käsittelyvaihe 47693: Asetus koski vuosia 1995-1997. Vuosittai- 47694: nen tuki näille vuosille on 20 miljoonaa Asetusta on käsitelty ensimmäisen kerran 47695: ecua. Neuvoston asetuksen mukainen rahoi- Coreper II:ssa 21.5.1997. Sen jälkeen asia 47696: tuskausi päättyy vuoden 1997 lopussa. Kos- on siirretty sen alaiselle työryhmälle. Työ- 47697: ka tuen käyttämisestä on saatu alueilla hyviä ryhmä kuitenkin odottaa ennen asian käsitte- 47698: tuloksia, ja koska toisaalta Irlannin tilanne lyä kommentteja Euroopan parlamentilta, 47699: edellyttää vielä parantamista, on komissio joka on käsitellyt asiaa ensimmäistä kertaa 47700: antanut asetusehdotuksen, joka sisältää sään- 9.6.1997. Työryhmän käsittely voitaisiin saa- 47701: nöksen tuen jatkamisesta seuraaville kahdel- da päätökseen heinäkuussa 1997. Asiaa val- 47702: le vuodelle ( 1998-1999). misteltaessa on valtiovarainministeriön puo- 47703: lesta todettu, että asia ei anna aihetta huo- 47704: 2. Komission asetusehdotus mautuksiin. 47705: Komission antama asetusehdotus (KOM 47706: (97) 130 lopull. 97/0116 (CNS) perustuu 4. Vaikutukset Suomelle 47707: Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen 47708: 235 artiklaan. Asetusehdotuksen mukaan Asetusehdotus ei aiheuta muutostarpeita 47709: tukea maksettaisiin Irlannin kansainväliselle kansalliseen lainsäädäntöön. Asetuksella voi 47710: rahastolle vuosina 1998 ja 1999 yhteensä 34 kuitenkin olla välillisiä taloudellisia vaiku- 47711: miljoonaa ecua. Tuen määrä on tarkoitus tuksia Suomelle, sillä Suomi osallistuu Eu- 47712: vahvistaa vuosittaisessa talousarviomenette- roopan unionin jäsenvaltiona yhteisön rahoi- 47713: lyssä. Tuen tulisi kohdistua ensisijaisesti tustuen maksamiseen. Taloudelliset vaiku- 47714: hankkeisiin, jotka ovat luonteeltaan rajoja tukset jäänevät kuitenkin kaiken kaikkiaan 47715: ylittäviä ja eri yhteiskuntaryhmiä yhdistäviä. vähäisiksi. 47716: U 30/1997 vp 3 47717: 47718: 5. Ehdotus valtioneuvoston kannaksi tuen jatkaminen kahdella vuodella on perus- 47719: teltua. Tuen yhteensovittaminen muihin alu- 47720: Suomi tukee esitystä neuvoston asetuksek- eella toteutettaviin taloudellista ja sosiaalista 47721: si. Asetuksella jatketaan Irlannin taloudelli- koheesiota edistäviin toimenpiteisiin, jota to- 47722: sen ja sosiaalisen kehityksen edistämistä alu- teutetaan pääasiassa rakennerahastojen tuella, 47723: eilla, jotka ovat kärsineet viime vuosien epä- on päällekkäisten toimintojen välttämiseksi 47724: vakaisten olojen seurauksista. Tilanne on tärkeää. 47725: alueella vielä siinä määrin epävakaa, että 47726: U 31/1997 vp 47727: 47728: 47729: 47730: 47731: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neu- 47732: voston asetukseksi (tarlåstettu yhteisön ympäristömerkin myöntä- 47733: misjäljestelmä) 47734: 47735: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- seksi tarkistetusta yhteisön ympäristömerkin 47736: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- myöntämisjärjestelmästä (KOM (96) 603 47737: teisöjen komission 11 päivänä joulukuuta lopull. 96/0312 (SYN)) sekä ehdotuksesta 47738: 1996 hyväksymä ehdotus neuvoston asetuk- laadittu muistio. 47739: 47740: Helsingissä 18 päivänä kesäkuuta 1997 47741: 47742: 47743: 47744: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 47745: 47746: 47747: 47748: Vanhempi hallitussihteeri Riitta Rönn 47749: 47750: 47751: 47752: 47753: 370200 47754: 2 U 31/1997 vp 47755: 47756: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 6.6.1997 47757: 47758: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI TARKISTETUSTA YHTEISÖN YM- 47759: p ÄRISTÖMERKIN MY ÖNTÄMISJÄRJESTELMÄST Ä 47760: 47761: 1. Yleistä ympäristömerkin suhdetta jäsenvaltioissa 47762: esiintyviin muihin ympäristömerkkeihin. 47763: Euroopan yhteisön neuvosto antoi 23 päi- Järjestelmä on tarkoitus panna täytäntöön 47764: vänä maaliskuuta 1992 asetuksen (ETY) sopusoinnussa yhteisön muiden merkintä- ja 47765: N :o 880/92 yhteisön ekatuotemerkin myön- laatusertifiointijärjestelmien kanssa, joista 47766: tämisjärjestelmästä. tältä kannalta tärkeitä ovat erityisesti ener- 47767: Asetusta on sovellettu runsaan viiden vuo- giamerkintä ja luonnonmukaisen viljelyn 47768: den ajan. Asetuksessa edellytetään sen tar- merkintä. 47769: kistamista viiden vuoden kuluessa voimaan- Tietylle tuoteryhmälle asetettavat ympäris- 47770: tulosta. Asetuksen voimassaoloaikana sen tömerkintävaatimukset ehdotetaan laaditta- 47771: soveltamisessa on kohdattu ongelmia, kuten vaksi ottaen huomioon keskeiset ympäris- 47772: läpinäkyvyyden puute ja aikaa vievä käsitte- tönäkökohdat ja tuotteen koko elinkaari. 47773: ly komissiossa. Ympäristömerkin myöntä- Nykyinen yhteisön ekotuotemerkki, euro- 47774: misjärjestelmää onkin tarpeen parantaa ja kukka, osoittaa tietyn tuotteen yhteydessä, 47775: yksinkertaistaa sen tehokkuuden ja avoimuu- että tuote täyttää asianomaista tuoteryhmää 47776: den parantamiseksi. koskevat ympäristömerkintävaatimukset 47777: Euroopan yhteisöjen komissio on 11 päi- Asetetut vaatimukset esitetään erillisessä 47778: vänä joulukuuta 1996 tehnyt ehdotuksen kriteeridokumentissa. Asetusehdotuksessa 47779: neuvoston asetukseksi tarkistetusta yhteisön tähdätään uudenlaisen, asteittaisen merkin 47780: ympäristömerkin myöntämisjärjestelmästä luomiseen. Merkki sisältäisi kutakin kes- 47781: (KOM (96) 603 lopull). Asiakirja saapui keistä ympäristönäkökohtaa kohden yksi, 47782: Suomeen 23 päivänä maaliskuuta 1997. kaksi tai kolme kukkaa, jotka on tarkoitettu 47783: Euroopan parlamentti aloittanee asian käsit- kuvaamaan tuotteen hyväksyttävyyden eri 47784: telyn syysistuntokaudella. Neuvoston käsitte- asteita. 47785: lyyn asia tullee keväällä 1998. Ympäristömerkintää varten esitetään perus- 47786: tettavaksi riippumaton Euroopan ympäristö- 47787: 2. Asetusehdotuksen tavoitteet merkintäjärjestö, EYJ (European Eco-label 47788: Organization, EEO), jolle komission ympä- 47789: Ehdotuksen perustavoitteet eivät eroa voi- ristömerkintätoiminta pääosin siirrettäisiin. 47790: massa olevan asetuksen tavoitteista. Järjestö olisi yhteisön ympäristömerkinnästä 47791: Asetusehdotuksen tavoitteena on tarjota vastaavien kansallisten toimivaltaisten elin- 47792: kuluttajille ohjausta ja täsmällistä, luotetta- ten kansainvälinen yhteenliittymä ja oi- 47793: vaa ja tieteelliseen tutkimukseen perustuvaa keushenkilö. 47794: tietoa eri tuoteryhmiin sisältyvistä tuotteista, Komissio jättäisi kuitenkin itselleen eräitä 47795: joita käyttämällä on mahdollista vähentää ohjaustehtäviä. Sen tehtävänä olisi, neuvotel- 47796: tiettyjä ympäristöön kohdistuvia vaikutuksia tuaan ensin eri asianosaistahojen kanssa, 47797: ja näin tukea luonnonvarojen tehokasta käyt- valita merkinnän kohteeksi otettavat tuote- 47798: töä ja ympäristönsuojelua. ryhmät ja antaa merkintäjärjestölle tehtäväk- 47799: si niitä koskevien merkintävaatimusten laa- 47800: 3. Asetusehdotuksen pääasiallinen timisen ja uusimisen. Tällä toimeksiannolla 47801: sisältö se pyrkii myös turvaamaan toiminnan lä- 47802: pinäkyvyyden ja kaikkien osapuolten mah- 47803: Asetusehdotuksella on tarkoitus korvata dollisuudet neuvotella asetettavista vaati- 47804: nykyinen yhteisön ekatuotemerkin myöntä- muksista. 47805: misjärjestelmä. Asetusehdotus sisältää 16 Yritykset voivat hakea merkin käyttöoi- 47806: artiklaaja viisi liitettä. keutta sen jäsenmaan toimivaltaiselta elimel- 47807: Ehdotuksen suurimmat muutokset ja sa- tä, jossa tuote on valmistettu tai johon se on 47808: malla ongelmat koskevat ympäristömerkin tuotu. Merkin käyttöoikeus voidaan myöntää 47809: muuttamista asteittaiseksi, järjestelmän orga- tuotteelle, joka täyttää asianomaiselle tuote- 47810: nisaatiota, merkinnän rahoitusta ja tämän ryhmälle hyväksytyt merkintävaatimukset 47811: 47812: 47813: 370200 47814: U 31/1997 vp 3 47815: 47816: Ehdotuksessa on määritelty ne maksut, neuvoa-antavaksi. 47817: jotka on suoritettava merkin käyttöoikeuden 47818: hakemisesta ja merkin käyttämisestä. Mer- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset 47819: kintäjärjestön pyynnöstä annetaan 50 pro- Suomen kannalta 47820: senttia perityistä vuosimaksuista järjestön 47821: käyttöön tehtävien hoitamista ja tiedotus- 4.1. Vaikutukset lainsäädäntöön 47822: kampanjoita varten. Samanaikaisesti yh- 47823: teisön talousarvion kautta annettava rahoitus Vuonna 1994 annetulla valtioneuvoston 47824: asteittain alenee ja loppuu kokonaan viiden päätöksellä Suomen Standardisoimisliitto 47825: vuoden kuluessa. SFS ry on nimetty neuvoston asetuksessa 47826: Yhteisön kunkin jäsenvaltion on, kuten tarkoitetuksi toimivaltaiseksi elimeksi. 47827: nykyisinkin, nimettävä kansallinen toimival- Toukokuun 30 päivänä 1997 annettiin 47828: tainen elin vastaamaan asetuksessa säädetty- eduskunnalle hallituksen esitys Euroopan 47829: jen tehtävien suorittamisesta. Jäsenvaltion on yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjes- 47830: huolehdittava siitä, että toimielinten kokoon- telmästä (HE 9111997), jolla nimettäisiin toi- 47831: pano takaa niiden riippumattomuuden ja mivaltaiseksi elimeksi Suomen Standardisoi- 47832: puolueettomuuden, että niiden työjärjestys misliitto SFS ry:n omistama SFS-Sertifiointi 47833: turvaa kansallisella tasolla eri osapuolten Oy. Lisäksi laissa säädettäisiin neuvoston 47834: osallistumisen ja asianmukaisen avoimuuden asetuksen täytäntöönpanaan liittyvistä asiois- 47835: sekä että ne soveltavat asetusta oikein. ta kuten tarkastuksesta ja valvonnasta, mak- 47836: Yhteisön jäsenvaltioiden ja Euroopan ym- suista, salassapitovelvollisuuden rikkomises- 47837: päristömerkintäjärjestön on täydennettävä ta ja muutoksenhausta. 47838: merkintäjärjestelmän kehittämistä edistämäl- Tarkistetun asetuksen voimaantulo ei vaa- 47839: lä toimenpiteitä ja tiedotuskampanjoita tie- tisi kansallisella tasolla lainsäädäntötoimia. 47840: toisuuden kohottamiseksi ja ympäristömer- 47841: kin käytön lisäämiseksi. Tietoisuustyön koh- 4.2. Taloudelliset vaikutukset 47842: teita ovat kuluttajat, tuottajat, vähittäiskaup- 47843: pa ja suuri yleisö. Asetusehdotuksen mukaan komission ra- 47844: Esitys määrittelee myös uudella tavalla hoitus ympäristömerkintäjärjestelmälle vähe- 47845: yhteisön ympäristömerkin suhteen muihin nisi asteittain vuosina 1998-2001. Rahoitus- 47846: jäsenvaltioissa käytössä oleviin ympäristö- vastuu siirtyisi kansallisten toimielinten 47847: merkkeihin. Asetuksessa esitetään näille kil- muodostamalle Euroopan ympäristömerkin- 47848: paileville merkeille rajoituksia. Esityksen täjärjestölle. Komissio on ehdotuksessaan 47849: mukaan viiden vuoden kuluttua Euroopan olettanut, että pitkällä aikavälillä Euroopan 47850: uuden ympäristömerkintäjärjestelmän käyn- ympäristömerkintäjärjestö pystyy rahoitta- 47851: nistämisestä muilla merkintäjärjestelmillä ei maan oman toimintansa ympäristömerkkien 47852: saisi olla merkintävaatimuksia niissä tuote- myöntämisestä perittävien maksujen avulla. 47853: ryhmissä, joissa yhteisöllä on omansa. Asetusehdotuksen liitteenä olevat laskelmat 47854: Tämä kielto rajoittaisi muiden itsenäisten ovat kiistanalaisia. Vaikka ympäristömerkin 47855: merkintäjärjestelmien toimintaa, olivatpa käyttöoikeuksien myynti kehittyisi huomatta- 47856: nämä jo olemassa olevia tai uusia, julkisia vasti ennakoitua nopeammin, komission tuen 47857: tai yksityisiä. Pohjoismaiden ministerineu- väheneminen jättää jälkeensä suuren rahoi- 47858: voston perustama pohjoismainen joutsen- tusvajeen. Tämä kasvattaisi kansallisen tuen 47859: merkki ja Ruotsin luonnonsuojeluliiton yksi- tarvetta. 47860: tyinen Bra Miljöval -merkki ovat esimerkke- 47861: jä niistä merkintäj~j~stelmist~, joiden tule- 5. Hallituksen kanta 47862: vaisuutta sanottu raJOitus uhkaisi. 47863: Komissiota avustaisi komitea, joka koos- Hallituksen kanta valmistellaan syksyllä 47864: tuu jäsenvaltioiden edustajista ja jota johtaa 1997 ja se ilmoitetaan suuren valiokunnan 47865: komission edustaja. Jo nykyiseen asetukseen käsittelyyn mennessä. 47866: sisältyvä komitea on esityksessä muutettu 47867: 47868: 47869: 47870: 47871: 370200 47872: U 32/1997 vp 47873: 47874: 47875: 47876: 47877: Valtioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 47878: pan yhteisöjen ensimmäisen asteen tuomioistuimen perustamisesta 47879: tehdyn neuvoston päätöksen muuttamiseksi (yhden tuomarin ko- 47880: koonpanon mahdollistaminen yhteisön ensimmäisen asteen tuomi- 47881: oistuimessa) sekä ehdotuksesta ensimmäisen asteen tuomioistui- 47882: men työjärjestyksen muuttamiseksi 47883: 47884: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- päätöksen (88/591/EHTY, ETY, Euratom) 47885: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- muuttamiseksi (yhden tuomarin kokoonpa- 47886: teisöjen tuomioistuimen 28 päivänä helmi- non mahdollistaminen), ensimmäisen asteen 47887: kuuta 1997 tekemä ehdotus Euroopan yh- tuomioistuimen samana päivänä tekemä eh- 47888: teisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomiois- dotus työjärjestyksensä muuttamiseksi sekä 47889: tuimen perustamisesta tehdyn neuvoston asiasta laadittu muistio. 47890: Helsingissä 26 päivänä kesäkuuta 1997 47891: 47892: 47893: 47894: Ministeri Jan-Erik Enestam 47895: 47896: 47897: 47898: 47899: Linjanjohtaja Ora Meres-Wuori 47900: 47901: 47902: 47903: 47904: 370197 47905: 2 U 32/1997 vp 47906: 47907: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO NRO 161 47908: Oikeudellinen osasto 12.6.1997 47909: 47910: 47911: 47912: 47913: EHDOTUS YHDEN TUOMARIN KOKOONPANON MAHDOLLISTAMISESTA 47914: YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN ASTEEN TUOMIOISTUIMESSA 47915: 47916: 1. Ehdotus ja sen tausta rin kokoonpanon käyttö rajoittuu siten työ- 47917: järjestyksessä erikseen määriteltyihin tapauk- 47918: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on 28 siin. 47919: päivänä helmikuuta 1997 tehnyt ehdotuksen 47920: Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusas- 3. Työjärjestykseen esitetyt keskei- 47921: teen tuomioistuimen perustamisesta tehdyn set muutokset (6291/97 JUR 68 47922: neuvoston päätöksen (88/591/EHTY, ETY, COUR 5) 47923: Euratom) muuttamiseksi. Muutos mahdollis- 47924: taisi tiettyjen asioiden käsittelyn yhden tuo- Muutos liittyy ehdotukseen tuomioistui- 47925: marin kokoonpanossa yhteisöjen ensimmäi- men perustamisesta tehdyn päätöksen muut- 47926: sen asteen tuomioistuimessa. Samanaikaises- tamiseksi. Työjärjestyksen muutoksella on 47927: ti edellä mainitun ehdotuksen kanssa ensim- tarkoitus määritellä ne tapaukset, joissa tuo- 47928: mäisen asteen tuomioistuin on tehnyt ehdo- mioistuin voisi ratkaista asian yhden tuoma- 47929: tuksen työjärjestyksensä muuttamisesta. rin kokoonpanossa, sekä yhden tuomarin 47930: Yhteisöjen ensimmäisen asteen tuomiois- käsittelyä koskevat yksityiskohtaiset säännöt. 47931: tuimen ratkaistavaksi tulevien asioiden mää- 47932: rä on jatkuvasti kasvanut. Kasvu on johtunut 3.1. Asian siirtäminen yhden tuomarin 47933: ennen muuta neuvoston vuosina 1993 ja kokoonpanoon (11 artikla) 47934: 1994 päättämistä tuomioistuimen toimivallan 47935: laajennuksista. On odotettavissa, että asioi- Artiklan pääsäännön mukaan asiat ratkais- 47936: den määrä kasvaa edelleen merkittävästi, taan jaostoissa. Artiklaan ehdotetun lisäyk- 47937: kun uusina asioina vireille tulevat yhteisön sen mukaan asiat voidaan ratkaista yhden 47938: tavaramerkkejä koskevat oikeudenkäynnit. tuomarin kokoonpanossa, jos ne on siirretty 47939: Jos juttujen määrä lyhyessä ajassa jopa kak- sinne 14 ja 51 artiklassa säädetyin edellytyk- 47940: sinkertaistuu, saattaa olla välttämätöntä lisätä sin. Toisin sanoen asiaa ei siirretä heti suo- 47941: tuomarien lukumäärää tai perustaa erityisja- raan kannekirjelmän perusteella yhden tuo- 47942: ostoja. Ensisijaisesti tulisi kuitenkin käyttää marin kokoonpanoon, vaan asian siirrosta 47943: ne keinot, jotka ovat olemassa tuomarien päättää kolmen tuomarin jaosto. 47944: lukumäärää kasvattamatta. 47945: 3.2. Edellytykset asian siirtämiselle yhden 47946: 2. Ehdotus ensimmäisen asteen tuomarin kokoonpanoon (14 artikla) 47947: tuomioistuimen perustamisesta 47948: tehdyn päätöksen muuttamisesta Artiklaan ehdotetussa lisäyksessä määritel- 47949: (6290/97 JUR 67 COUR 4) lään ne edellytykset, jolloin asia voidaan 47950: siirtää yhden tuomarin kokoonpanoon. Asian 47951: Muutos mahdollistaisi tiettyjen asioiden siirtäminen yhden tuomarin kokoonpanoon 47952: käsittelyn ensimmäisen asteen tuomioistui- on ensinnäkin mahdollista vain niiden asioi- 47953: messa myös yhden tuomarin kokoonpanossa. den osalta, jotka on annettu kolmen tuoma- 47954: Muutoksen jälkeenkin asiat käsiteltäisiin rin jaoston ratkaistaviksi. Toiseksi asioiden 47955: pääsääntöisesti kolmen tai viiden tuomarin siirtäminen on mahdollista vain, jos asian oi- 47956: jaostoissa. Tuomioistuin voisi kuitenkin tie- keuskysymykset tai tosiseikkoja koskevat 47957: tyissä sen työjärjestyksessä määrätyissä ta- kysymykset, asian merkitys tai muutkaan 47958: pauksissa kokoontua täysistunnossa tai yh- erityiset seikat eivät edellytä, että asia rat- 47959: den tuomarin kokoonpanossa. Yhden tuoma- kaistaan kolmen tuomarin kokoonpanossa. 47960: U 32/1997 vp 3 47961: 47962: Siirtämisestä päätetään siis aina tapauskoh- 4. Päätöksentekomenettely 47963: taisesti kussakin asiassa ratkaistavina olevien 47964: kysymysten perusteella. Ensimmäisen asteen tuomioistuimen perus- 47965: Kilpailua, yrityskeskittymien valvontaa, tamisesta tehdyn päätöksen muuttamisesta 47966: valtion tukea ja kaupan suojaamista koske- päättää neuvosto yksimielisesti kuultuaan 47967: vissa oikeudenkäynneissä asian siirtäminen komissiota ja Euroopan parlamenttia. 47968: yhden tuomarin kokoonpanoon on nimen- Tuomioistuimen työjärjestyksen muutok- 47969: omaisesti kielletty. sen vahvistaa yhteisöjen ensimmäisen asteen 47970: tuomioistuin yhteisymmärryksessä yhteisöjen 47971: 3.3. Päätös asian siirrosta yhden tuomarin tuomioistuimen kanssa. Muutokselle tarvi- 47972: kokoonpanoon (51 artikla) taan lisäksi neuvoston yksimielinen hyväksy- 47973: minen. 47974: Artiklaan ehdotetun lisäyksen mukaan asi- 47975: an siirtämisestä yhden tuomarin kokoon- 5. Ehdotuksen käsittely Euroopan 47976: panoon päättää esittelevän tuomarin esityk- unionin toimielimissä 47977: sestä kolmen tuomarin jaosto, jonka käsitel- 47978: tävänä asia on. Käsittelyssä asianosaisena Ehdotuksia tuomioistuimen perustamisesta 47979: oleva jäsenvaltio tai Euroopan yhteisöjen tehdyn päätöksen muuttamiseksi sekä työjär- 47980: toimielin voi vastustaa asian ratkaisemista jestyksen muuttamiseksi käsitellään ensim- 47981: yhden tuomarin kokoonpanossa. mäistä kertaa neuvoston tuomioistuintyöryh- 47982: Muita asianosaisia ei varsinaisesti kuultaisi mässä 20.6.1997. 47983: asian siirtämisestä yhden tuomarin kokoon- 47984: panoon. Muut asianosaiset voisivat sen si- 6. Valtioneuvoston kanta 47985: jaan kirjelmissään ilmaista käsityksensä asi- 47986: an mahdollisesta siirtämisestä. Tämä tapah- Ehdotus ensimmäisen asteen tuomioistui- 47987: tuu silloin jo ennen kuin asian esittelevä tuo- men perustamisesta tehdyn päätöksen muut- 47988: mari on tiedossa, eikä tuomarin henkilö voi tamisesta siten, että mahdollistetaan yhden 47989: vaikuttaa osapuolten kantaan. Tuomioistui- tuomarin kokoonpanon käyttö ensimmäisen 47990: men ehdotuksen mukaan on vältettävä sitä asteen tuomioistuimessa, on valtioneuvoston 47991: tilannetta, että asianosaisia pyydettäisiin lau- näkemyksen mukaan kannatettava. Samoin 47992: sumaan käsityksiään tuomarista, joka on pä- myös ensimmäisen asteen tuomioistuimen 47993: tevä ratkaisemaan heidän asiansa, koska täl- työjärjestykseen esitetyt muutokset ovat hy- 47994: löin sallittaisiin asianosaisten vastustaa asian väksyttävissä. Työjärjestyksen muutosten 47995: ratkaisemista yhden tuomarin kokoonpanossa yksityiskohtainen tarkastelu on kuitenkin 47996: tuomarin henkilöstä johtuvista syistä. vielä tarpeen käsittelyn kuluessa. 47997: U 33/1997 vp 47998: 47999: 48000: 48001: 48002: Valtioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta komis- 48003: sion asetukseksi (jäsenvaltion suorittamaa rakennerahastojen yh- 48004: teisrahoittamien toimien varainhoidon valvontaa koskevista yksi- 48005: tyiskohtaisista järjestelyistä) 48006: 48007: 48008: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tamaa rakennerahastojen yhteisrahoittamien 48009: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- toimien varainhoidon valvontaa koskevista 48010: teisöjen komission 12 päivänä toukokuuta yksityiskohtaisista järjestelyistä. Lisäksi lä- 48011: 1997 tekemä ehdotus Euroopan yhteisöjen hetetään komission asetusehdotuksesta laa- 48012: komission asetukseksi jäsenvaltioiden suorit- dittu muistio. 48013: Helsingissä 10 päivänä heinäkuuta 1997 48014: 48015: 48016: 48017: 48018: Ministeri Jan-Erik Enestam 48019: 48020: 48021: 48022: 48023: Ohjelmanjohtaja Pekka Urjanheimo 48024: 48025: 48026: 48027: 48028: 370212 48029: 2 U 33/1997 vp 48030: 48031: SISÄASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 7.7.1997 48032: 48033: 48034: MUISTIO KOMISSION ASETUSEHDOTUKSESTA KOSKIEN JÄSENVALTIOIDEN 48035: SUORITTAMAA RAKENNERAHASTOJEN YHTEISRAHOITTAMIEN TOIMIEN 48036: V ARAINHOIDON VALVONTAA KOSKEVISTA YKSITYISKOHTAISISTA 48037: JÄRJESTELYISTÄ 48038: 48039: 48040: 1. Yleistä tyjä valvontaa koskevia vaatimuksia. Komis- 48041: sio pyrkii myös siihen, että se saisi riittävän 48042: Euroopan yhteisön (EY) eräänä tehtävänä yksityiskohtaista tietoa jäsenvaltioiden suo- 48043: on Euroopan yhteisön perustamissopimuksen rittamista rakennerahastojen valvontatoimen- 48044: 130 a artiklan mukainen yhteisön sopusoin- piteistä Asetusehdotuksen johdanto-osan mu- 48045: tuisen kehityksen edistäminen. Yhteisön tu- kaan yhteisön tulee täsmentää yksityiskoh- 48046: lee edistää tätä tavoitetta erityisesti pyrki- taisesti tiettyjä valvontaa koskevia vaatimuk- 48047: mällä vähentämään eri alueiden välisiä kehi- sia, jotta saavutettaisiin hyväksyttävä taso 48048: tyseroja sekä muita heikommassa olevien varainhoidon valvonnassa. 48049: alueiden jälkeenjääneisyyttä. Yhteisö käyttää 48050: tämän tavoitteen saavuttamiseen perustamis- 48051: sopimuksen 130 b artiklassa tarkoitettuja ra- 2. Asetusehdotuksen pääasiallinen 48052: kennerahastoja (Euroopan maatalouden oh- sisältö 48053: jaus- ja tukirahasto (EMOTR), Euroopan 48054: sosiaalirahasto (ESR) ja Euroopan aluekehi- Asetusehdotusta sovelletaan sen 1 artiklan 48055: tysrahasto (EAKR). Lisäksi tavoitetta to- mukaan neuvoston asetuksen (ETY) N :o 48056: teutetaan kalatalouden ohjauksen rahoitus- 2052/88 5 artiklan 2 kohdassa säädettyihin 48057: välineen (KOR) avulla. Rakennerahastoja tukimuotoihin. Muotoilu tarkoittaa käytän- 48058: sekä KOR:ää sääntelee yhteisesti neuvoston nössä kaikkia EY :n rakennerahastojen jä- 48059: asetus (ETY) N:o 2052/88 rakennerahastojen senvaltioihin kulkevia varoja. 48060: päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden toi- Asetusehdotuksen 3 artiklan 2 kohdan mu- 48061: minnan yhteensovittamisesta keskenään sekä kaan jäsenvaltioiden tulisi suorittaa ns. pai- 48062: Euroopan investointipankin toiminnan ja kalla tehtyjä tarkastuksia kunkin tukimuodon 48063: muiden rahoitusvälineen kanssa. Kyseistä osalta vähintään 5 prosenttia kyseisen vuop- 48064: asetusta on sittemmin muutettu useampaan den rahoitussuunnitelman kaikista tukeen 48065: kertaan. oikeuttavista menoista. Asetusehdotuksessa 48066: Komissio on 12 päivänä toukokuuta 1997 säännellään myös, minkälaisia asioita pai- 48067: antanut asetusluonnoksen (SEM 2000/3 (97) kalla tehtyihin tarkastuksiin tulee kuulua ( 4 48068: asiak.3 korj.1 ), joka perustuu neuvoston ase- artikla). Lisäksi asetusehdotuksen 8 artiklas- 48069: tuksen (ETY) N :o 4253/88 23 artiklan 1 sa edellytetään erityisten tarkastuslausumien 48070: kohtaan. Kyseisen kohdan mukaan komissio antamista kunkin tukimuodon lopullisen me- 48071: vahvistaa heti kyseisen asetuksen voimaantu- noilmoituksen ja loppusuoritusta koskevan 48072: lon jälkeen ko. kohdan soveltamista koske- pyynnön yhteydessä. Asetusehdotus asettaa 48073: vat yksityiskohtaiset säännöt (detailed arran- myös vuosittaisen raportointivelvollisuuden 48074: gements). Asetuksen 23 artiklan 1 kohdassa jäsenvaltiolle koskien asetuksen soveltamista 48075: asetetaan jäsenvaltiolle valvontavastuu ra- ja toteuttamista jäsenvaltiossa (9 artikla). 48076: kennerahastojen varojen osalta. Kohdan mu- Asetusehdotuksessa säännellään lisäksi ko- 48077: kaan jäsenvaltioiden tulee huolehtia yhteisön mission ja jäsenvaltioiden yhteistyön järjes- 48078: rahoittamien toimenpiteiden oikeasta toteu- tämisestä varainhoidon valvonnan osalta (6, 48079: tuksesta sekä toteuttaa tarpeelliset toimen- 10 ja 11 artiklat). 48080: piteet ehkäistääkseen mahdolliset varojen Asetusehdotuksen olisi tarkoitus tulla voi- 48081: väärinkäytökset sekä periäkseen takaisin pe- maan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun 48082: rusteettomasti maksetut varat. se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli- 48083: Varainhoidon valvonnan riittävän tason sessa lehdessä. Tiettyjä artikloita tulisi sovel- 48084: varmistamiseksi koko yhteisön alueella ko- taa ensi vuoden alusta lukien (3 artiklan 2 48085: missio pitää välttämättömänä täsmentää tiet- kohta, sekä 8 ja 9 artiklat). 48086: V 33/1997 vp 3 48087: 48088: 3. Asetusehdotuksen vaikutukset Suomessa Lisäksi ennen asetuksen antamista on tul- 48089: lut kuulla alueiden kehittämisen ja uudista- 48090: Asetusehdotuksen voimaantulo saattaa misen neuvoa-antavaa komiteaa ja perusta- 48091: merkitä valvontavelvoitteen toteuttamiseksi missopimuksen 124 artiklan mukaisesti pe- 48092: tarkastusvelvoitteiden lisääntymistä erityises- rustettua komiteaa. Komiteat kokoontuivat 48093: ti asetusehdotuksen 3 artiklan 2 kohdassa käsittelemään asiaa ensimmäisen kerran 48094: säännellyn 5 prosentin määrällisen tarkastus- viikolla 22. 48095: velvoitteen osalta. Asetusehdotus saattaa Komission tavoitteena on, että asetus tulisi 48096: siten merkitä kansallisten valvontaresurssien voimaan jo tämän vuoden heinäkuun loppu- 48097: uudelleen allokointia. puolella. Asetusehdotuksen johdosta tullaan 48098: Asetusehdotuksen 9 artikla saattaisi lisäk- komissiolle toimittamaan myös kirjallisia 48099: si voimaantullessaan asettaa osittain päällek- huomioita. 48100: käisiä velvoitteitajäsenvaltion raportointivel- Asetusehdotuksesta on pyydetty lausunto 48101: vollisuuden osalta, kun otetaan huomioon jo oikeusministeriön Eurooppa-oikeuden yksi- 48102: olemassa olevat EY :n säännökset koskien ra- köitä. Asia käsiteltiin 19.6.1997 EU -asioiden 48103: kennerahastojen varainhoidon valvontaa. komitean jaosto 35:ssa (oikeudelliset kysy- 48104: Eläimiin kohdistuvaa luonnonhaittakorvausta mykset), joka antoi lausuntonsa asiasta 48105: (LF A) valvotaan neuvoston asetusten (ETY) 19.6.1997. Lausunnon mukaan nykymuodos- 48106: N:o 3887/92 ja 3508/92 perusteella yhden- saan komission asetusehdotus ylittänee koor- 48107: netyn hallinto- ja valvontajärjestelmän kautta dinaatioasetuksen 23 artiklan 1 kohdan nel- 48108: (IACS). Suomi soveltaa kyseisiä asetuksia jännessä alakohdassa komissiolle annettujen 48109: myös peltoalaan perustuvaan luonnonhaitta- toimivaltuuksien rajat. 48110: korvaukseen. Siten asetuksen toteutuminen 48111: merkitsisi päällekkäistä valvontaa. 5. Ehdotus valtioneuvoston 48112: kannaksi 48113: 4. Asetusehdotuksen käsittelyvaihe Suomi suhtautuu myönteisesti komission 48114: asetusehdotuksesta ilmenevään tavoitteeseen 48115: Asetusehdotus käsitellään neuvoston ase- tehostaa rakennerahastojen varojen valvontaa 48116: tuksen (ETY) N:o 4253/88 27-29 mukaisissa jäsenvaltioissa. Rakennerahastojen varojen 48117: komiteoissa ennen komission päätök- valvonnan tulee kuitenkin tapahtua kansallis- 48118: sen tekemistä. Asetuksen antaminen edellyt- ten järjestelmien puitteissa. Komission ase- 48119: tää, että asetuksessa säädellyt toimenpiteet tukseen ei tulisi sisällyttää säännöksiä, jotka 48120: ovat maatalouden rakenteiden ja maaseudun koskevat kansallisessa lainsäädännössä sää- 48121: kehittämisen hallintokomitean ja kalatalou- deltyjä jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvia 48122: den rakenteiden pysyvän hallintokomitean seikkoja. 48123: lausunnon mukaiset. Lisäksi esitetään, että LF A-tuki jätettäisiin 48124: asetusehdotuksen soveltamisalan ulkopuolel- 48125: le. 48126: U 34/1997 vp 48127: 48128: 48129: 48130: 48131: V aitioneuvoston khjelmä eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 48132: pan Parlamentin ja neuvoston direktiiviksi sijoituspalveluyritysten 48133: ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä annetun neuvoston 48134: direktiivin 93/6/ETY muuttamisesta (omien varojen riittävyyttä 48135: koskevan direktiivin muutos) 48136: 48137: 48138: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- ja neuvoston direktiiviksi sijoituspalveluyri- 48139: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan Yh- tysten ja luottolaitosten omien varojen riittä- 48140: teisöjen komission 16 päivänä huhtikuuta vyydestä annetun neuvoston direktiivin 48141: 1997 tekemä ehdotus Euroopan Parlamentin 93/6/ETY muuttamisesta sekä ehdotuksesta 48142: laadittu muistio. 48143: Helsingissä 4 päivänä syyskuuta 1997 48144: 48145: Ministeri A lja A Iho 48146: 48147: 48148: 48149: 48150: Hallitusneuvos Erkki Sarsa 48151: 48152: 48153: 48154: 48155: 370236 48156: 2 U 34/1997 vp 48157: 48158: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 1.9.1997 48159: 48160: 48161: 48162: 48163: SIJOITUSPALVELUYRITYSTEN JA LUOTTOLAITOSTEN OMIEN VAROJEN 48164: RIITTÄVYYDESTÄ ANNETUN DIREKTIIVIN 93/6/ETY MUUTTAMISTA 48165: KOSKEVA DIREKTIIVIEHDOTUS 48166: 48167: 48168: 1. Yleistä kinariskien pääomavaatimuksen direktii viin 48169: sisältyvästä kaavamaisesta laskentamallista 48170: Komissio hyväksyi 16.4.1997 ehdotuksen poiketen. 48171: direktiiviksi sijoituspalveluyritysten ja luot- Lisäksi direktiivin tehtäisiin eräitä muita 48172: tolaitosten omien varojen riittävyydestä an- vähäisiä tarkistuksia. 48173: netun neuvoston direktiivin 93/6/ETY muut- 48174: tamisesta (KOM(97) 71 lopull. 97/0124 3. Vaikutukset sijoituspalveluyritysten 48175: (COD)). Ehdotuksessa laajennettaisiin luot- ja luottolaitosten vakavaraisuuteen 48176: tolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakava- 48177: raisuusvaatimuksia siten, että ehdotuksen Suomalaiset luottolaitokset ja sijoituspal- 48178: mukainen omien varojen vaatimus olisi las- veluyritykset eivät ole merkittävässä määrin 48179: kettava myös hyödyke- ja hyödykejohdan- käyneet kauppaa hyödykkeillä tai hyödyke- 48180: naispositioille. Lisäksi sallittaisiin omien johdannaisilla eikä niitä koskevan pääoma- 48181: mallien käyttö markkinariskien pääomavaati- vaatimuksen säätäminen siten vaikuta luotto- 48182: muksen laskemisessa direktiivissä säädettä- laitosten tai sijoituspalveluyritysten vakava- 48183: vin edellytyksin. raisuuteen. Sikäli kuin ne tulevaisuudessa 48184: Direktiiviehdotus perustuu Euroopan yh- harjoittavat tällaista toimintaa, ehdotettu pää- 48185: teisön perustamissopimuksen 57 artiklan 2 omavaatimus osaltaan kattaa tällaisen toi- 48186: kohtaan eli kysymyksessä on henkilöiden, minnan riskejä ja on siten omiaan edistä- 48187: palvelujen ja pääomien vapaaseen lliikkumi- mään rahoitusmarkkinoiden vakautta. 48188: seen sisämarkkinoilla perustuva ehdotus. Suomalaiset luottolaitokset käyttävät jo 48189: nykyisin sisäisessä riskienhallinnassa omia 48190: 2. Muutosehdotuksen keskeinen sisältö mallejaan. Tällaisten mallien käyttäminen 48191: myös lakisääteisten pääomavaatimusten las- 48192: Direktiiviin lisättäisiin hyödykeriskin pää- kemisessa on omiaan tehostamaan luottolai- 48193: omavaatimuksen laskemista koskeva uusi tosten ja sijoituspalveluyritysten toimintaa, 48194: liite ja tarkistettaisiin tämän johdosta eräitä koska se säästää kustannuksia ja johtaa tosi- 48195: artikloita. Liite perustuu keskeisiltä osiltaan asiallisia riskejä tarkemmin vastaaviin tulok- 48196: Baselin pankkivalvontakomitean suosituk- siin kuin kaavamaisten laskentasääntöjen 48197: seen ja sen tarkoituksena on varmistaa, että soveltaminen. 48198: eurooppalaiset sijoituspalveluyritykset ja 48199: luottolaitokset laskevat pääomavaatimuksen- 4. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön 48200: sa noudattaen niitä periaatteita, joista Baselin 48201: pankkivalvontakomiteassa on tärkeimpien Direktiivin voimaansaattaminen edellyttää 48202: teollisuusmaiden kesken sovittu. hyödykejohdannaisia koskevan säännöksen 48203: Niin ikään Baselin pankkivalvontakomite- lisäämistä luottolaitostoiminnasta annetun 48204: an suosituksen mukaisesti direktiiviin lisät- lain vakavaraisuuden laskemista koskeviin 48205: täisiin liite, jossa asetettaisiin vähimmäisvaa- säännöksiin. Muilta osin direktiivin mää- 48206: timukset luottolaitosten ja sijoituspalveluyri- räykset voidaan saattaa voimaan Rahoitus- 48207: tysten sisäisille malleille, joiden avulla ne tarkastuksen määräyksellä. 48208: voisivat laskea direktiivin mukaisen mark- 48209: U 34/1997 vp 3 48210: 48211: 5. Hallituksen kanta Suomi suhtautuu joustavasti eräiden jäsen- 48212: maiden vaatimuksiin siitä, että hyödykejoh- 48213: Suomi kannattaa direktiivin pikaista hy- dannaisiin erikoistuneille sijoituspalveluyri- 48214: väksymistä, koska se saattaa eurooppalaiset tyksille säädettäisiin riittävä siirtymäaika, 48215: luottolaitokset kilpailullisesti tasavertaiseen koska kansainväliset suositukset eivät koske 48216: asemaan muiden kansainvälisten luottolaitos- tällaisia sijoituspalveluyrityksiä ja direktiivin 48217: ten kanssa ja on omiaan edistämään rahoi- mukaisen pääomavaatimuksen edellyttämi- 48218: tusmarkkinoiden vakautta. Suomi suhtautuu nen heikentää niiden kilpailunedellytyksiä 48219: varauksellisesti eräisiin direktiiviehdotuksen suhteessa Euroopan ulkopuolisiin vastaaviin 48220: yksityiskohtiin, joihin Suomi pyrkii vaikut- yrityksiin. 48221: tamaan neuvoston työryhmässä ainakin siltä 48222: osin kuin se ei vaaranna direktiivin nopeaa 48223: hyväksymistä. 48224: U 35/1997 vp 48225: 48226: 48227: 48228: 48229: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 48230: ton direktiiviksi lentoasemamaksuista 48231: 48232: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- (KOM (97) 154 lopull. 23.4.1997) sekä eh- 48233: ti lähetetään eduskunnalle ehdotus neuvoston dotuksesta laadittu muistio. 48234: direktiiviksi yhteisön lentoasemamaksuista 48235: 48236: Helsingissä 4 päivänä syyskuuta 1997 48237: 48238: Liikenneministeri Matti Aura 48239: 48240: 48241: 48242: 48243: Hallitusneuvos Samuli Haapasalo 48244: 48245: 48246: 48247: 48248: 370243 48249: 2 U 35/1997 vp 48250: 48251: LllKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 48252: 48253: 48254: 48255: 48256: EHDOTUS DIREKTllVIKSI LENTOASEMAMAKSUISTA 48257: 48258: 1. Yleistä kaupalliselle liikenteelle. Kuitenkin direktii- 48259: vin artikloja 4, 5, 6 ja 7 sovelletaan vain 48260: Direktiiviehdotuksen tavoitteena on toi- sellaisiin lentoasemiin, joiden vuotuinen 48261: saalta varmistaa lentoasemapalveluiden hin- matkustajamäärä on 250 000 matkustajaa tai 48262: noittelua koskevilla periaatteilla yhteisön vuotuinen rahtimäärä 25 000 tonnia. Suomen 48263: lentoasemien tarkoituksenmukainen toiminta lentoasemista matkustajamäärärajan ylittävät 48264: lentoliikenteen liberalisoinnin yhteydessä ja vain Helsinki-Vantaan, Oulun, Turun ja Ro- 48265: toisaalta myötävaikuttaa eurooppalaisen len- vaniemen lentoasemat Kuopio ja Vaasa ovat 48266: toliikenteen kilpailukyvyn edistämiseen. Ko- varsin lähellä asetettua raja-arvoa. Rahdin 48267: mission mukaan lentoasemien käyttäjien ta- raja-arvon ylittää vain Helsinki-Vantaan len- 48268: sapuolinen kohtelu toteutuu vain olosuhteis- toasema. 48269: sa, joissa noudatetaan direktiivin periaatteita, Artiklassa 2 esitellään käsitemääritelmät 48270: jotka samalla myös sallivat lentoaseman so- Artikla 3 määrittelee hinnoittelun tasapuo- 48271: peuttaa maksujärjestelmänsä optimaalisen lisuuden periaatteen, jota tulee noudattaa 48272: lentoasemahallinnon vaatimuksiin ja huomi- kaikkiin EU :n sisäiselle lentoliikenteelle an- 48273: oivat lentoliikenteen ympäristövaikutukset nettaviin palveluihin kaikilla lentoasemilla. 48274: Direktiivin tavoitteena on esittää ne yleiset Artikla 4 määrittää kustannusvastaavuuden 48275: hinnoittelua koskevat periaatteet, joita tulee periaatteen. Lentoasemapalveluiden tulee 48276: soveltaa eri jäsenmaiden olosuhteiden näkö- olla kustannusvastaavasti hinnoitellut, koska 48277: kulmasta tarkoituksenmukaisella tavalla. lentoasemat ovat usein määräävässä markki- 48278: Direktiiviehdotuksen perusteluissa myön- na-asemassa suhteessa lentoaseman käyttä- 48279: netään pienten lentoasemien ongelmat ja jiin. Artiklassa määritellään ne kustannukset, 48280: hyväksytään se, että joko valtion tukitoimilla jotka lentoasema voi sisällyttää palveluiden 48281: tai suurten lentoasemien rahoituksella tulee kustannuspohjaan. Artiklassa esitetään myös 48282: kyetä ylläpitämään toimintoja pienillä lento- periaatteet, joiden mukaan liikenteellisesti 48283: asemilla ja että direktiivin kaikkien periaat- suuremman lentoaseman tuotolla voidaan 48284: teiden soveltaminen pienillä lentoasemilla on tukea samassa valtiossa olevia vähäliikentei- 48285: mahdotonta. siä lentoasemia. 48286: Ehdotus on ollut alustavasti esillä neuvos- Artiklassa 6 määritellään läpinäkyvyyden 48287: ton liikennetyöryhmässä 15.7.1997. Suomi periaate. 48288: on jättänyt ehdotukseen yleisen tarkasteluva- Lentoaseman pitäjän ja käyttäjien välinen 48289: raoman muun muassa asian kansallisen kä- konsultaatioprosessi määritellään 7 artiklas- 48290: sittelyn keskeneräisyyden vuoksi. sa. Artiklassa 8 säädetään rangaistus- 48291: seuraamuksista. 48292: Artiklan 9 mukaan direktiivin määräyksiä 48293: 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö sovellettaisiin täysipainoisesti 1.1.2002 alka- 48294: en. 48295: Direktiiviehdotuksen pääperiaatteita lento- 48296: asemamaksujen määräämisessä ovat syrji- 48297: mättömyys, kustannusvastaavuus ja transpa- 3. Keskeiset ehdotukseen liittyvät 48298: renssi (läpinäkyvyys). kysymykset 48299: Artiklassa 1 määritellään, millaisiin yh- 48300: teisön lentoasemiin direktiivin määräyksiä Keskeiset ehdotukseen liittyvät kysymyk- 48301: sovelletaan. Lähtökohtana on, että määräyk- set ovat artikloissa 3, 4 ja 6 määritellyt tasa- 48302: siä sovelletaan kaikkiin yhteisön alueella puolisuuden, kustannusvastaavuuden ja lä- 48303: toimiviin lentoasemiin, jotka ovat avoinna pinäkyvyyden periaatteet. Näistä erityisesti 48304: U 35/1997 vp 3 48305: 48306: artikla 4 ja sen vaikutus ja soveltuvuus 5. Valtioneuvoston alustava kanta 48307: oman verkostomme ylläpitämiseen on kes- 48308: keisen tärkeä. Direktiiviehdotuksen periaatteet ovat 48309: Artikla 4 näyttää ehdotetussa muodossaan monessa suhteessa hyväksyttäviä ja ne saat- 48310: mahdollistavan sen, että isojen lentoasemien tavat lisätä lentoasemaorganisaatioiden toi- 48311: tuotoiiia voidaan tukea pienempiä lento- minnan taloudellisuutta EU:n jäsenmaissa. 48312: asemia. Tätä on tarpeen vielä selkeyttää asi- Toisaalta kansainvälisen siviili-ilmailujärjes- 48313: an jatkokäsittelyssä. tön ICAO:n jäsenmaana Suomi ei näe mer- 48314: Jos pienten lentoasemien hoitaminen osana kittävää periaatteellista eroa ICAO:n jul- 48315: järjestelmää ei olisi mahdollista, pienten len- kaisemien, varsin kattavien lentoasemamak- 48316: toasemien maksuihin ja lentohintoihin aiheu- suja koskevien hinnoitteluperiaatteiden ja 48317: tuisi huomattavan suuria paineita. Tällä olisi esillä olevan direktiiviehdotuksen periaattei- 48318: vaikutuksia myös palvelutarjonnan määrään den välillä, minkä vuoksi ehdotettu direktiivi 48319: ja laajuuteen. ei olisi ehdottoman välttämätön. Suomi ei 48320: kuitenkaan vastusta direktiiviä. Monissa jä- 48321: senvaltioissa lentoasemat muodostavat koko 48322: 4. Vaikutukset kansalliseen maan kattavan verkoston, joka palvelee mat- 48323: lainsäädäntöön kustamistarpeita samalla tavoin kuin maan- 48324: tie- tai rautatieverkkokin, joten lentoasemia 48325: Valtion liikelaitoslain (627/1987) 7 §:n ei tulisi tarkastella pelkästään erillisinä yk- 48326: mukaan liikelaitos päättää tuottamistaan pal- sikköinä. Hyvin toimivien lentoasemaverkos- 48327: veluksista ja tavaroista perittävistä hinnoista, tojen toimintaedellytykset tulisi päinvastoin 48328: jollei laitoskohtaisessa laissa muuta säädetä. turvata. Tämän seikan tulisi mahdollisimman 48329: Ilmailulaitoslain (1123/1990) 6 §:ssä sääde- selkeästi käydä ilmi esimerkiksi 1 ja 4 artik- 48330: tään hinnoittelusta eikä liikelaitoslain ylei- loista. Suomen mielestä direktiiviin tulisi 48331: sestä periaatteesta ole poikettu. Vaikka sään- tavoitteeksi kirjata myös lentoasemien tehok- 48332: nöksen taustat nousevatkin osaltaan samoista kuuden edistäminen. Suomi ymmärtää, että 48333: periaatteista kuin direktiiviehdotuksen mää- direktiivin ensisijainen tarkoitus on pyrkiä 48334: rittelyt, eivät ne ole yhtä yksityiskohtaisia. sitomaan lentoasemamaksut vähintäänkin 48335: Direktiivin voimaansaattaminen Suomessa kustannusvastaavuuteen, mutta tehokkuusta- 48336: todennäköisesti edellyttää täsmennyksiä 11- voite voitaisiin tuoda esille ainakin periaat- 48337: mailulaitoksesta annetun lain sisältämiin teena, koska vasta kustannustehokkuus ohjaa 48338: maksujen perusteita koskeviin säännöksiin. lentoasemia tuottamaan hinnaltaan kilpailu- 48339: Muutos saattaa merkitä vähäisiä tarkennuk- kykyisiä palveluja. 48340: sia myös ilmailulakiin. 48341: U 36/1997 vp 48342: 48343: 48344: 48345: 48346: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 48347: ton asetukseksi (sosiaaliturvajäijestelmien soveltaminen) 48348: 48349: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 ja 48350: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöön- 48351: teisöjen komission 18 päivänä heinäkuuta panomenettelystä annetun asetuksen (ETY) 48352: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- N:o 574/72 muuttamisesta - sekalaiset muu- 48353: voston asetukseksi sosiaalituravajärjestelmi- tokset 1997 - sekä ehdotuksesta laadittu 48354: en soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin muistio. 48355: palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin amma- 48356: tinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä 48357: Helsingissä 11 päivänä syyskuuta 1997 48358: 48359: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre 48360: 48361: 48362: 48363: Vanhempi hallitussihteeri Katriina Alaviuhkola 48364: 48365: 48366: 48367: 48368: 370256 48369: 2 U 36/1997 vp 48370: 48371: 48372: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO 48373: 48374: 48375: 48376: Komission ehdotus neuvoston asetukseksi asetuksen (ETY) N:o 1408171 ja asetuksen (ETY) 48377: N:o 574/72 muuttamisesta ja saattamisesta ajan tasalle 48378: (vuoden 1997 sekalaiset muutokset) 48379: 1. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö laitos vastaa perheenjäsenten asuinpaikan 48380: antamien luontoisetuuksien kustannuksista. 48381: Komissio on 18 päivänä heinäkuuta 1997 Vastaavasti asetuksen 31 artiklan a alakohtaa 48382: antanut neuvostolle ehdotuksen KOM (97) täsmennetään siten, että perheenjäsenten 48383: 378 lopull. sosiaaliturvajärjestelmien sovelta- asuinpaikan laitos vastaa niistä sairaanhoi- 48384: misesta yhteisön alueella liikkuviin palkat- don kustannuksista, jotka syntyvät perheen- 48385: tuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinhar- jäsenen oleskellessa muussa jäsenvaltiossa. 48386: joittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun Nämä muutokset liittyvät asetuksen 48387: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 ja 574/72 artiklan 95 muutokseen ((ETY) N:o 48388: sen täytäntöönpanomenettelystä annetun neu- 3095/95). 48389: voston asetuksen (ETY) N:o 574172 muutta- 3-7 kohdat. Näissä kohdissa on selitetty 48390: misesta. liitemääräysten muutoksia, jotka johtuvat 48391: Ehdotuksen tarkoituksena on ajantasaistaa jäsenvaltioiden lainsäädännön muutoksista ja 48392: yhteisön asetuksia siten, että niissä huomioi- ajantasaistamisista. 48393: daan kansallisiin lainsäädäntöihin tehdyt Liitteessä II a mainitaan maksuihin perus- 48394: muutokset sekä tietyt jäsenvaltioiden kah- tumattomat erityisetuudet, joita asetuksen 10 48395: denväliset sopimukset. Lisäksi tällä ehdotuk- a artiklan mukaisesti myönnetään asianomai- 48396: sella pyritään ottamaan huomioon asetuksen selle henkilölle ainoastaan sen jäsenvaltion 48397: (ETY) N:o 574/72 artikla 95 sellaisena kuin alueella, jossa he asuvat. Kyseisen liitteen 48398: se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o otsakkeen "M. SUOMI" d alakohtaa on 48399: 3095/95. muutettava Suomen työttömyysturvalainsää- 48400: dännön vuoden 1994 alusta voimaan tullei- 48401: 2. Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön den muutosten johdosta. 48402: Työttömyysturvalakia (602/84) muutettiin 48403: Ehdotus toteutuessaan ei aiheuta välittö- siten, että peruspäivärahaan ovat oikeutettuja 48404: miä lainsäädännön muutoksia sen vuoksi, vain ne, jotka täyttävät saman työssäoloeh- 48405: että ehdotetut säännökset ovat sellaisenaan don kuin ansioon suhteutettuun työttömyys- 48406: sovellettavaa lainsäädäntöä. Seuraavassa tar- päivärahaan oikeutetut. Samalla peruspäivä- 48407: kastellaan ehdotusta kunkin artiklan kohdalta rahan tarveharkinta poistettiin ja sitä makse- 48408: erikseen. taan vain ajallisesti rajoitettuna samaan ta- 48409: paan kuin ansioon suhteutettua työttömyys- 48410: 2. 1. 1 artikla. Muutokset asetukseen (ETY) päivärahaa. Samassa yhteydessä säädettiin 48411: N:o 1408171 laki työmarkkinatuesta (1542/93), johon ovat 48412: oikeutettuja työttömät henkilöt, jotka eivät 48413: 1-2 kohdat. Asetuksen 29 artiklassa ole oikeutettuja työttömyyspäivärahaan. 48414: säännellään sairaus- ja äitiysvakuutusetuuk- Liitteen II a otsakkeen "M. SUOMI" d 48415: sien myöntämistä eläkeläisen sellaisten per- alakohdassa on tähän saakka ollut maininta 48416: heenjäsenten osalta, jotka asuvat muussa työttömyysturvan peruspäivärahasta. Perus- 48417: kuin siinä valtiossa, jossa eläkeläinen asuu. päiväraha on sellainen työttömyysetuus, jo- 48418: Asetuksen 31 artiklassa puolestaan säännel- hon asetuksen työttömyysturvaa koskevia 48419: lään sairaus- ja äitiysetuuksien myöntämistä säännöksiä sovelletaan kokonaisuudessaan. 48420: sellaisten eläkeläisten tai perheenjäsenten Tämän vuoksi maininta peruspäivärahasta 48421: osalta, jotka oleskelevat muussa kuin asuin- poistetaan kyseenä olevasta liitemääräykses- 48422: valtiossaan. tä. Sen tilalle otetaan maininta työmark- 48423: Asetuksen 29 artiklan 1 kohdan a alakoh- kinatuesta, johon siis sovelletaan asetusta 48424: taa täsmennetään siten, että toimivaltainen sen 10 a artiklan mukaisin rajoituksin. 48425: U 36/1997 vp 3 48426: 48427: Liitteessä VI esitetään erityismääräykset 6-12 kohdat. Näissä kohdissa selitetään 48428: tiettyjen jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen so- liitemääräysten muutoksia, jotka johtuvat 48429: veltamiseksi. Otsakkeeseen "M. SUOMI" pääosin jäsenvaltioiden lainsäädännöllisistä 48430: lisätään uusi alakohta, jonka tarkoituksena ja hallinnollisista muutoksista. 48431: on saattaa liitemääräys vastaamaan noudatet- Liitteiden 2, 3, 4 ja 10 otsaketta "M. 48432: tua soveltamiskäytäntöä. Kansaneläkelain SUOMI" muutetaan teknisesti siten, että 48433: (347/56) mukaan eläkettä ei myönnetä ulko- niissä huomioidaan kansaneläkelain (347/56) 48434: mailla asuvalle henkilölle. Kansaneläke on hautausavustusta koskevien säännösten ku- 48435: kuitenkin myönnetty myös ulkomaille ase- moaminen ja tapaturmavakuutuslakiin 48436: tuksen 45 artiklan 5 kohdan mukaisesti, (608/48) tehty muutos. 48437: vaikka liitemääräystä ei ole ollut. Kyseisen 48438: liitteen alakohdan lisäys oli tarpeen kansan- 2. 3. 3 artikla. Voimaantulo 48439: eläkelain soveltamiskäytännön selkeyttämi- 48440: seksi. Artikla sisältää voimaantulosäännöksen, 48441: jonka mukaan asetus tulee voimaan sen kuu- 48442: kauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa 48443: 2. 2. 2 artikla. Muutokset asetukseen (ETY) kuukautta, jonka aikana asetus julkaistaan 48444: N:o 574/72 Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. 48445: Asetus on kaikilta osin velvoittava ja sitä 48446: 1-5 kohdat. Asetuksen artiklassa 29, 30 sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvalti- 48447: ja 31 säännellään muodollisuuksista, jotka oissa. 48448: liittyvät luontoisetuuksien myöntämiseen 48449: eläkeläiselle ja heidän perheenjäsenilleen 2.4. Ehdotuksen arviointia 48450: jostakin muusta kuin toimivaltaisen jäsenval- 48451: tion laitoksesta.Asetuksen 93 ja 95 artiklassa Komission ehdotukseen sisältyvät muu- 48452: säännellään sairaus- ja äitiysvakuutusetuuksi- tokset voidaan hyväksyä. 48453: en korvaamisesta toimivaltaisesta laitoksesta Suomea koskevista asetuksen 1408/71 ja 48454: etuudet antaneelle laitokselle. Näitä artikloja asetuksen 574/72 liitteisiin tehtävistä muu- 48455: tarkistetaan teknisesti. toksista todetaan, että nämä muutokset ovat 48456: Nämä muutokset liittyvät asetuksen tarpeellisia. Muut ehdotukseen sisältyvät 48457: 574/72 artiklan 95 muutoksiin. muutosehdotukset ovat luonteeltaan teknisiä. 48458: U 37/1997 vp 48459: 48460: 48461: 48462: 48463: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 48464: pan unionin neuvoston direktiiviksi (arvonlisäverokomitean oi- 48465: keudellisen aseman muuttaminen) 48466: 48467: 48468: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- yhteistä arvonlisäverojärjestelmää koskevan 48469: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- direktiivin 77/388/ETY muuttamisesta sekä 48470: teisöjen komission 25 päivänä kesäkuuta ehdotuksesta laadittu muistio. 48471: 1997 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi 48472: Helsingissä 18 päivänä syyskuuta 1997 48473: 48474: Ministeri Arja A Iho 48475: 48476: 48477: 48478: 48479: Lainsäädäntöneuvos Tommi Parkkola 48480: 48481: 48482: 48483: 48484: 370267 48485: 2 U 37/1997 vp 48486: 48487: VALTIOVARAINMINISTERIÖ Muistio 8.9.1997 48488: 48489: 48490: 48491: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI ARVONLISÄ VEROKOMITEAN 48492: OIKEUDELLISEN ASEMAN MUUTTAMISESTA 48493: 1. Yleistä täytäntöön. Komitean tulkintasuosituksia ei 48494: myöskään julkaista. Näistä syistä jäsenvaltiot 48495: Komissio antoi 25 päivänä kesäkuuta 1997 eivät aina noudata komitean suosituksia, 48496: ehdotuksen neuvoston direktiiviksi yhteistä vaikka tulkinta olisi ollut yksimielinen. Tul- 48497: arvonlisäverojärjestelmää koskevan direktii- kintasuosituksista poikkeaminen voi johtua 48498: vin 77/388/ETY muuttamisesta (arvonlisäve- myös tuomioistuimen päätöksistä, koska tul- 48499: rokomitea); KOM (97) 325 lopullinen. Eh- kintasuosituksilla ei ole oikeudellista merki- 48500: dotuksen mukaan komissio voisi arvonlisä- tystä tuomioistuinprosessissa. Olemassa ole- 48501: verokomitean avustuksella antaa yhteisön ar- vat tulkintasuositukset eivät myöskään ole 48502: vonlisäverolainsäädäntöä koskevia j äsenvalti- osa uusien jäsenvaltioiden liittymissopimuk- 48503: oita sitovia tulkinta- ja soveltamisohjeita. sia. 48504: Sitovien yhteisten tulkintaohjeiden puuttu- 48505: minen johtaa siihen, että sisämarkkinat eivät 48506: 2. Nykytila toimi asianmukaisesti. Yrityksillä ja jäsen- 48507: valtioiden hallintoviranomatsilla ei ole var- 48508: Euroopan unionin (jäljempänä EU) jäsen- muutta yhteisölainsäädännön sisällöstä, min- 48509: valtioiden arvonlisäverojärjestelmien yhtei- kä vuoksi rajan ylittävät liiketoimet ovat alt- 48510: nen veropohja ja verokantarakenne on vah- tiita kaksinkertaiselle verotukselle tai verot- 48511: vistettu jäsenvaltioiden liikevaihtoverolain- tamatta jättämiselle. Kaksinkertainen verotus 48512: säädännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen ja verottamatta jättäminen aiheuttavat kilpai- 48513: arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen luvääristymiä, minkä lisäksi verottamattajät- 48514: määräytymisperuste 17 päivänä toukokuuta täminen vähentää aiheetta jäsenvaltioiden 48515: 1977 annetulla neuvoston kuudennella direk- verotuloja ja yhteisön omia varoja. Lisäksi 48516: tiivillä 77/388/ETY, viimeksi muutettuna di- yhteisten soveltamissäännösten puuttuessa 48517: rektiivillä 96/95/EY (jäljempänä kuudes ar- verovelvolliset turvautuvat epäselvissä kysy- 48518: vonlisäverodirektiivi). myksissä usein kansallisiin tuomioistuimiin, 48519: Kuudennen arvonlisäverodirektiivin anta- jotka puolestaan usein pyytävät Euroopan 48520: misen yhteydessä perustettiin arvonlisävero- yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkorat- 48521: komitea helpottamaan direktiivin säännösten kaisua yksityiskohtaisista teknisistä kysy- 48522: yhdenmukaista soveltamista ja tiivistämään myksistä. Tämä johtaa tarpeettorniin ja kal- 48523: jäsenvaltioiden ja komission yhteistyötä. Di- liisiin oikeuskäsittelyihin. 48524: rektiivin 29 artiklan mukaan arvonlisävero- Edellä mainitut tulkintaongelmat voidaan 48525: komitea koostuu jäsenvaltioiden edustajista, periaatteessa poistaa neuvoston säätämän yh- 48526: ja sen puheenjohtajana on komission edusta- teisön lainsäädännön avulla. Lainsäädäntö- 48527: ja. Komitea antaa tulkintasuosituksia pu- prosessi kestää kuitenkin kauan, eikä se so- 48528: heenjohtajan omasta tai jonkin jäsenvaltion vellu esimerkiksi nopean teknisen ja talou- 48529: aloitteesta esille nostamiin yhteisön arvonli- dellisen kehityksen aiheuttamien ongelmien 48530: säverolainsäädännön soveltamista koskeviin ratkaisemiseen. 48531: kysymyksiin. Lisäksi komitea tutkii ne kon- Lainsäädännön käytännön soveltamiseen 48532: sultaatioasiat, joista komiteaa on direktiivin liittyvät yksityiskohtaiset ja tekniset toimen- 48533: mukaan kuultava. piteet toteutetaan kansallisella tasolla yleensä 48534: Arvonlisäverokomitean antamien tulkinta- hallintoviranomaisen ohjauksen avulla. Yh- 48535: suositusten tulisi johtaa direktiivin säännös- teisön tasolla lainsäädännön täytäntöönpano- 48536: ten yhdenmukaiseen soveltamiseen koko yh- valta on samaan tapaan siirretty komissiolle 48537: teisön alueella. Tämä tavoite ei kuitenkaan useilla yhteisön lainsäädännön aloilla. Yhtei- 48538: aina toteudu. Komitean tulkintasuositukset sön lainsäädännön erityispiirteistä johtuen 48539: eivät ole oikeudellisesti sitovia, joten jäsen- täytäntöönpanovaltaa käytetään yleensä ko- 48540: valtioilla ei ole velvollisuutta panna niitä miteajärjestelmän avulla. Nykyisin noin 400 48541: U 37/1997 vp 3 48542: 48543: komiteaa avustaa komissiota yhteisön lain- Komitean lausunto annettaisiin perustamisso- 48544: säädännön täytäntöönpanossa. pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa tarkoite- 48545: tulla määräenemmistöllä (62 ääntä 87:stä). 48546: 3. Ehdotuksen tavoitteet Komissio toteuttaisi lausunnon mukaiset toi- 48547: menpiteet, jotka veivoittaisivat kaikkia jä- 48548: Ehdotuksen tarkoituksena on poistaa edellä senvaltioita. Jos komitea ei lausunnossaan 48549: kuvatut yhteisön lainsäädännön epäyhden- puoltaisi komission ehdotusta tai jos komi- 48550: mukaisesta soveltamisesta yrityksille ja jä- teassa ei syntyisi määräenemmistöä eikä lau- 48551: senvaltioille aiheutuvat ongelmat. Valtuutta- suntoa siten voitaisi antaa, komissio siirtäisi 48552: malla komissio antamaan arvonlisäverokomi- asian neuvoston käsiteltäväksi. Jos neuvos- 48553: tean avulla oikeudellisesti sitovia soveltamis- tossa ei syntyisi määräenemmistöä, komissio 48554: ohjeita edistetään yhteisten sääntöjen yhden- voisi päättää asiasta itsenäisesti jäsenvaltioita 48555: mukaista soveltamista koko yhteisön alueel- sitovalla tavalla. Neuvoston olisi tehtävä 48556: la, lisätään lainsäädännön selkeyttä, vähen- päätös kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun 48557: netään epävarmuutta ja parannetaan yritysten asia on siirretty sen käsiteltäväksi. 48558: oikeusturvaa sekä luodaan yrityksille sisä- Euroopan parlamentti ei olisi virallisesti 48559: markkinoiden toteuttamisen edellyttämät yh- mukana päätöksentekomenettelyssä, mutta 48560: denmukaiset olosuhteet. Uuden menettelyn komissio ottaisi huomioon parlamentin mie- 48561: avulla yhteisölainsäädännön soveltamista lipiteet voimassa olevien toimielinten välis- 48562: koskevia teknisiä toimenpiteitä voitaisiin ot- ten järjestelyjen edellyttämällä tavalla. 48563: taa käyttöön nopeasti ja joustavasti. Komission tarkoituksena on luoda yhteyk- 48564: Ehdotuksella pyritään välittömästi paranta- siä yritysmaailmaan ottaakseen huomioon 48565: maan nykyistä yhteisökaupan väliaikaista yritysten näkemykset yhteisön arvonlisävero- 48566: järjestelmää. Lisäksi ehdotus on osa ensim- lainsäädännön toimivuudesta. 48567: mäistä vaihetta siirryttäessä komission kaa- Komission ehdotettuun lainsäädännölliseen 48568: vailemaan uuteen yhteiseen arvonlisäverojär- tehtävään kuuluisi ennen kaikkea yhteisön 48569: jestelmään (Yhteinen arvonlisäverojärjestel- arvonlisäverolainsäädännön käsitteiden tul- 48570: mä, komission ohjelma yhtenäismarkkinoita kinta tilanteissa, joissa yhteisten tulkintojen 48571: varten, KOM(96) 328 lopullinen 22.7.1996). puute voi johtaa kaksinkertaiseen verotuk- 48572: Ehdotuksella varmistetaan yhteisten sääntö- seen tai verottamatta jättämiseen. Kaksinker- 48573: jen yhdenmukainen soveltaminen myös tule- taista verotusta ja verottamatta jättämistä voi 48574: vassa järjestelmässä. esiintyä esimerkiksi niissä tapauksissa, joissa 48575: jäsenvaltiot soveltavat eri tavoin direktiivin 48576: verotuspaikkasäännöksiä. 48577: 4. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö Lisäksi arvonlisäverokomitean uusi asema 48578: antaisi neuvostolle mahdollisuuden siirtää 48579: Ehdotuksen mukaan komissiolle annettai- komitean avustamalle komissiolle toimival- 48580: siin valtuudet toteuttaa kuudennen arvonlisä- taa, jotta se voisi tehdä mukautuksia yhtei- 48581: verodirektiivin soveltamiseksi tarpeelliset seen arvonlisäverojärjestelmään silloin, kun 48582: toimenpiteet ja arvonlisäverokomitea muutet- niitä tarvitaan nopeasti muuttuvien taloudel- 48583: taisiin sääntelykomiteaksi. Komission komi- listen tai teknisten olosuhteiden vuoksi. Neu- 48584: tean avustuksella tekemät päätökset tulisivat voston tulisi jokaisessa uudessa yksittäista- 48585: oikeudellisesti sitoviksi ja virallisesti julkais- pauksessa määritellä tarkasti toimivallan siir- 48586: taviksi. Arvonlisäverokomitean tehtävänä to. Tätä mahdollisuutta voitaisiin käyttää hy- 48587: olisi auttaa komissiota yhteisön arvonlisäve- väksi esimerkiksi silloin, kun yhteisen rahan 48588: rolainsäädännön soveltamisessa. Jäsenvaltiot käyttöönoton tai uusien jäsenmaiden liitty- 48589: ilmaisisivat edustajiensa välityksellä mielipi- misen yhteydessä tarvitaan nopeita teknisiä 48590: teensä tulkinta-asioita käsiteltäessä ja neu- mukautuksia. 48591: voston lainsäädäntöä täytäntöönpantaessa. Kansainvälisissä suhteissa ja Pohjois-At- 48592: Sääntelykomiteamenettelyssä arvonlisäve- lantin Liiton asemassa tapahtuneiden muu- 48593: rokomitea antaisi komission tekemien luon- tosten huomioon ottamiseksi komissiolle eh- 48594: nosten pohjalta lausuntoja neuvoston päätök- dotetaan myös annettavaksi valtuudet arvon- 48595: sen 87/373/ETY 2 artiklassa tarkoitetun III lisäverokomitean avustamana tehdä tarpeelli- 48596: menettelyn a vaihtoehdossa säädetyn menet- set mukautukset kuudennen arvonlisäverodi- 48597: telyn mukaisesti. Asia tuotaisiin komitean rektiivin 15 artiklan 10 kohtaan, jossa sääde- 48598: käsiteltäväksi puheenjohtajan ehdotuksesta. tään diplomaattisissa ja konsulisuhteissa sekä 48599: 4 U 37/1997 vp 48600: 48601: kansainvälisille järjestöille ja Pohjois-Atlan- Lain säätämisen ja sen soveltamisen välinen 48602: tin Liiton joukoille tapahtuvien luovutusten rajanveto on kuitenkin epäselvä. Tietyt di- 48603: verottomuudesta. Yhtenä tehtävänä olisi rektiivin verovelvollisuuteen liittyvät ja ve- 48604: myös päättää tavaran tai palvelun myyjälle rovapauksia koskevat säännökset on muo- 48605: annettavan arvonlisäveron vapautustodistuk- toiltu tavalla, joka mahdollistaa niiden jous- 48606: sen yksityiskohdista, muodosta ja sisällöstä. tavan kansallisen tulkinnan. Tämä johtuu sii- 48607: Täytäntöönpanovallan siirtäminen komis- tä, että eri jäsenvaltioiden oikeudelliset, ta- 48608: siolle ja arvonlisäverokomitean aseman loudelliset ja sosiaaliset olosuhteet poikkea- 48609: muuttaminen ei saisi vaikuttaa neuvoston vat toisistaan. Komissiolle myönnettävä täy- 48610: poliittiseen toimivaltaan. Neuvosto vastaisi täntöönpanovalta merkitsisi sitä, että kansal- 48611: aina yhteisön veropolitiikan muotoilusta ja lisia säännöksiä voitaisiin joutua muutta- 48612: poliittisesti arkaluonteisista kysymyksistä. maan tavalla, jota direktiiviä hyväksyttäessä 48613: Tämän vuoksi verokantoihin liittyvien sään- ei tarkoitettu. 48614: nösten soveltaminen rajattaisiin uuden me- Ehdotus muuttaisi yhteisön päätöksenteko- 48615: nettelyn ulkopuolelle. Lisäksi komitea saisi järjestelmää siten, että nykyisin veroasioissa 48616: päättää vain asioista, joista säädetään kuu- sovellettavasta yksimielisyysvaatimuksesta 48617: dennessa arvonlisäverodirektiivissä. Komis- luovuttaisiin komiteologiamenettelyn piiriin 48618: sio ei siten voisi käsitellä asiaa, jos neuvosto kuuluvien asioiden osalta. Komitean lausun- 48619: ei ole antanut yleisiä sääntöjä tai jos jäsen- not annettaisiin määräenemmistöllä. Myös 48620: valtioille on annettu oikeus soveltaa erilaisia neuvoston jatkokäsittelyssä asiat ratkaistai- 48621: sääntöjä. siin määräenemmistöllä. Mikäli määräenem- 48622: Komitea toimisi edelleenkin neuvoa anta- mistöä ei syntyisi, komissio voisi itsenäisesti 48623: vana komiteana niissä asioissa, joissa se ei tehdä jäsenvaltioita sitovia päätöksiä. Ko- 48624: toimi sääntelykomiteana. missio voisi siten saada tahtonsa läpi, jos si- 48625: tä puoltaa määrävähemmistö jäsenvaltioista. 48626: 5. Ehdotuksen vaikutukset Komission päätösvalta olisi siten korostunut 48627: ja erityisesti pienten jäsenvaltioiden, kuten 48628: Direktiiviehdotuksen täytäntöönpano ei Suomen, vaikutusmahdollisuudet olisivat 48629: edellyttäisi kansallisen lainsäädännön muu- vähäiset. 48630: toksia. Ehdotus voisi muuttaa yhteisön toimielin- 48631: Ehdotuksen mukainen täytäntöönpanoval- ten toimivaltasuhteita siirtämällä toimivaltaa 48632: lan siirto komissiolle tehostaisi sisämarkki- neuvostolta komissiolle sekä vesittää direk- 48633: noiden toimintaa. Se johtaisi nykyistä suu- tiivin säätämisessä sovellettua yksimielisyys- 48634: rempaan yhteisölainsäädännön yhdenmukai- periaatetta. Komissio ei tosin katso sille esi- 48635: suuteen ja selkeyteen, nopeuttaisi ja jousta- tetyn täytäntöönpanovallan vähentävän neu- 48636: voittaisi päätöksentekoa, parantaisi yritysten voston valtaa, koska neuvosto ei nykyisin 48637: asemaa ja vähentäisi hallintojen kustannuk- käsittele lainsäädännön toimeenpanaan liitty- 48638: sia. viä asioita. Lain säätämisen ja sen sovelta- 48639: Ehdotus kaventaisi kansallista lainsäädän- misen välisen rajan epäselvyys ja normaaliin 48640: tövaltaa. Nykyisin neuvoston päättämät di- lainsäädäntöprosessiin liittyvät vaikeudet 48641: rektiivisäännökset täytäntöönpannaan kansal- huomioon ottaen voidaan kuitenkin perustel- 48642: lisilla lainsäädäntötoimilla. Nämä lainsää- lusti olettaa, että komissio tulisi hyödyntä- 48643: däntötoimenpiteet tulisivat tarpeettomiksi sil- mään täytäntöönpanovaltuuksiaan laajasti 48644: tä osin kuin komissio käyttäisi täytäntöönpa- myös tulkinnanvaraisissa tilanteissa. 48645: novaltuuksiaan. Lisäksi komission direktiivin Ehdotuksella ei olisi suoranaisia taloudelli- 48646: hyväksymisen jälkeen antamat sitovat tulkin- sia vaikutuksia. 48647: taohjeet voisivat johtaa tilanteisiin, joissa 48648: komission päätöksen kanssa ristiriidassa ole- 6. Asian käsittely Euroopan unionin 48649: vaa kotimaista lainsäädäntöä jouduttaisiin toimielimissä 48650: muuttamaan. 48651: Soveltamisohjeen nimikkeellä voitaisiin Ehdotusta on käsitelty alustavasti neuvos- 48652: tehdä periaatteessa merkittäviäkin yhteiskun- ton työryhmässä syyskuun 8 päivänä 1997. 48653: tapoliittisia ratkaisuja. Ehdotuksen perustelu- Työryhmässä kaikki jäsenvaltiot kannattivat 48654: jen mukaan komission täytäntöönpanovalta nykyistä yhtenäisempää soveltamiskäytäntöä. 48655: koskisi lähinnä teknisluonteisia lainsäädän- Suurin osa jäsenvaltioista suhtautui kuitenkin 48656: nön täytäntöönpanaan liittyviä kysymyksiä. varauksellisesti komission ehdotukseen, kos- 48657: V 37/1997 vp 5 48658: 48659: ka sen katsottiin Ioukkaavan liikaa jäsenval- nopeuttaminen ja joustavoittaminen direktii- 48660: tioiden verotussuvereniteettia. Vaihtoehtoina vien täytäntöönpanaan liittyvissä teknisluon- 48661: tuotiin esille muun muassa komission toi- teisissa kysymyksissä on perusteltua. Halli- 48662: meenpanovallan rajoittaminen tiettyihin erik- tus voi hyväksyä sen periaatteen, että komis- 48663: seen lueteltuihin tilanteisiin sekä arvon- siolle tältä osin myönnetään oikeus antaa 48664: lisäverokomitean nykyisen neuvoa-antavan sitovia tulkinta- ja soveltamisohjeita. Komis- 48665: aseman säilyttäminen ja sen työskentelyn sion ehdotusta on kuitenkin vaikea hyväksyä 48666: tehostaminen. Vain kaksi jäsenvaltiota kan- esitetyssä laajassa muodossa, koska se voisi 48667: natti komission ehdotusta sellaisenaan. Asian kaventaa merkittävästi sekä kansallista lain- 48668: käsittely on kesken ja erilaiset kompromissi- säädäntövaltaa että neuvoston toimivaltaa. 48669: vaihtoehdot mahdollisia. Hallitus katsoo, että poliittisluonteiset kysy- 48670: Euroopan parlamentti sekä talous- ja sosi- mykset tulee edelleenkin ratkaista normaalis- 48671: aalikomitea eivät ole vielä antaneet lausunto- sa lainsäädäntömenettelyssä. Eräs tapa var- 48672: aan. mistaa tämä voisi olla täytäntöönpanoval- 48673: tuuksien tarkempi määrittely positiivisen asia- 48674: 7. Hallituksen kanta tai artiklakohtaisen luettelon avulla. 48675: Sääntelykomiteamenettelyksi tulisi valita 48676: Hallitus tukee komission pyrkimyksiä te- neuvoston päätöksen 87/373/ETY 2 artiklas- 48677: hostaa sisämarkkinoiden toimintaa yhtenäis- sa tarkoitetun III menettelyn b vaihtoehto, 48678: tämällä yhteisön arvonlisäverojärjestelmän jossa jäsenvaltioiden yksinkertainen enem- 48679: soveltamiskäytäntöä eri jäsenvaltioissa. mistö voisi neuvostokäsittelyssä estää komis- 48680: Myös nykyisen päätöksentekojärjestelmän sion päätöksen syntymisen. 48681: U 38/1997 vp 48682: 48683: 48684: 48685: 48686: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 48687: pan unionin neuvoston direktiiviksi (valmisteverokomitean oikeu- 48688: dellisen aseman muuttaminen) 48689: 48690: 48691: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä 48692: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liik- 48693: teisöjen komission 27 päivänä kesäkuuta kumisesta ja valvonnasta annetun neuvoston 48694: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- direktiivin 92112/ETY muuttamisesta sekä 48695: voston direktiiviksi valmisteveron alaisia ehdotuksesta laadittu muistio. 48696: 48697: Helsingissä 18 päivänä syyskuuta 1997 48698: 48699: Ministeri A lja A Iho 48700: 48701: 48702: 48703: 48704: Ylitarkastaja Merja Sandell 48705: 48706: 48707: 48708: 48709: 370268 48710: 2 U 38/1997 vp 48711: 48712: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 18.9.1997 48713: 48714: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI V ALMISTEVEROKOMITEAN 48715: OIKEUDELLISEN ASEMAN MUUTTAMISESTA 48716: 1. Yleistä teisön valmisteveroja koskevien säännösten 48717: oikean ja yhdenmukaisen tulkinnan ja sovel- 48718: Komissio antoi 27 päivänä kesäkuuta 1997 tamisen varmistamiseksi. Komitea koostuu 48719: ehdotuksen neuvoston direktiiviksi valmiste- jäsenvaltioiden edustajista ja sen puheenjoh- 48720: veron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä tajana on komission edustaja. Komitealla on 48721: järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallus- kahdenlaista toimivaltaa siten, että eräissä 48722: sapidosta, liikkumisesta ja valvonnasta anne- järjestelmädirektiivissä tarkoin yksilöidyissä 48723: tun neuvoston direktiivin 92/12/ETY muut- tapauksissa se toimii niin sanottuna sääntely- 48724: tamisesta; KOM(97) 326 lopullinen. Ehdo- komiteana, jolla on lainsäädännöllistä toimi- 48725: tuksen nojalla komissio voisi valmistevero- valtaa ja muissa yhteisön valmisteverolain- 48726: komitean avulla antaa yhteisön valmistevero- säädäntöön liittyvissä asioissa niin sanottuna 48727: lainsäädäntöä koskevia tulkinta- ja sovelta- neuvoa-antavana komiteana. Komitean lain- 48728: misohjeita, jotka sitoisivat jäsenvaltioita. säädäntövalta koskee veronalaisten tuottei- 48729: den siirtoon liittyviä hallinnollisia järjestely- 48730: 2. Nykytila jä sekä eräiden hallinnollisten asiakirjojen 48731: sisältöä ja muotoa. Lainsäädäntövaltaan kuu- 48732: Euroopan unionin jäsenvaltioissa sovellet- luvat komitean lausunnon mukaiset toimen- 48733: tava yhtenäistetty valmisteverojärjestelmä piteet on toteutettu komission antamina ase- 48734: perustuu neuvoston antamiin direktiiveihin, tuksina, jotka ovat jäsenvaltioissa suoraan 48735: jotka on perustamissopimuksen 99 artiklan sovellettavaa oikeutta. Muut komitean anta- 48736: edellyttämällä tavalla hyväksytty yksimieli- mat lausunnot esimerkiksi tietyn järjestelmä- 48737: sesti. Direktiiveissä on vahvistettu: direktiivin säännöksen soveltamisesta ovat 48738: - verojärjestelmää koskevat yleiset periaat- ainoastaan neuvoa-antavia, joten jäsenvalti- 48739: teet muun muassa veronalaisten tuotteiden oilla ei ole velvollisuutta panna niitä täytän- 48740: verotuspaikasta ja tuotteiden siirtoihin sovel- töön siinäkään tapauksessa, että komitea on 48741: lettavasta valvonnasta; periaatteet sisältyvät ollut asiasta yksimielinen. Euroopan yh- 48742: valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta teisöjen tuomioistuin ei myöskään ole vel- 48743: yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuottei- vollinen ottamaan komitean neuvoa-antavia 48744: den hallussapidosta, liikkumisesta ja valvon- lausuntoja huomioon, joten tuomioistuimen 48745: nasta annettuun neuvoston direktiiviin antama tuomio saattaa olla vastoin jäsenval- 48746: 92112/ETY, sellaisena kuin se on viimeksi tioiden yhteistä kantaa. Lausuntoja ei myös- 48747: muutettuna direktiivillä 96/99/EY Uäljempä- kään julkaista. 48748: nä järjestelmädirektiivi); Valmisteverokomiteassa on viime aikoina 48749: - yhtenäinen veropohja ja verotuksen ra- tullut esille useita yhteisön valmisteverolain- 48750: kenne valmisteveron alaisille tuotteille, joita säädäntöön liittyviä kiireellistä käsittelyä 48751: ovat kivennäisöljyt, alkoholijuomat ja tupak- vaativia tulkinta- ja soveltamison~elmia, 48752: kavalmisteet; sekä joille ei ole löytynyt ratkaisua yhteisölain- 48753: - valmisteverojen vähimmäismäärät. säädännöstä ja joita komissio ei toimivallan 48754: Neuvosto on perustamissopimuksen 145 puuttuessa ole voinut sitovalla tavalla rat- 48755: artiklaan sisältyvän valtuutussäännöksen no- kaista. Ongelmat ovat liittyneet yhtäältä val- 48756: jalla siirtänyt komissiolle toimivaltaa antaa misteverojärjestelmää koskevien periaattei- 48757: säännöksiä yhteisösäännösten täytäntöön- den liialliseen yleispiirteisyyteen ja siitä ai- 48758: panosta niin sanotun komitologiamenettelyn heutuviin tulkintaongelmiin ja erilaiseen so- 48759: avulla. Toimivallan siirrosta ja täytäntöönpa- veltamiskäytäntöön eri jäsenvaltioissa sekä 48760: noa koskevasta menettelystä säädetään siinä toisaalta tarpeeseen kehittää nopeasti ja jous- 48761: neuvoston säädöksessä, jota toimivallan siir- tavasti verotuksen valvontajärjestelmää kas- 48762: to koskee. Tähän liittyviä säännöksiä sisäl- vavan laittoman, veron välttämiseen tähtää- 48763: tyy valmisteverotuksen osalta järjestelmädi- vän toiminnan vähentämiseksi. Ongelmien 48764: rektiiviin. Direktiivin 24 artiklan mukaan ratkaisu neuvoston antaman uuden direktii- 48765: komissiota avustaa valmisteverokomitea yh- vin avulla ei ole näissä tapauksissa aina 48766: U 38/1997 vp 3 48767: 48768: asianmukaista sen antamiseen ja kansalliseen mission olisi siirrettävä asia neuvoston käsi- 48769: täytäntöönpanaan liittyvien pitkien määräai- teltäväksi. Jos neuvostossakaan ei syntyisi 48770: kojen vuoksi. määräenemmistöä, komissio voisi päättää 48771: asiasta itsenäisesti jäsenvaltioita sitovalla 48772: 3. Ehdotuksen tavoitteet tavalla. Neuvoston olisi tehtävä päätös kol- 48773: men kuukauden kuluessa siitä, kun asia on 48774: Ehdotuksella pyritään tekemään valmiste- sinne siirretty. 48775: verotusta koskeva yhteisön sääntelymahdolli- Jäsenvaltioiden verotuksellisen itsenäisyy- 48776: suus nykyistä joustavammaksi ja nopeam- den vuoksi edellä tarkoitettu päätöksenteko- 48777: maksi. Komission mahdollisuus antaa val- menettely ei edelleenkään koskisi valmiste- 48778: misteverokomitean avustuksella sitovia tul- veroille säädettyjä vähimmäisverotasoja. 48779: kinta- ja soveltamisohjeita selkeyttäisi ja Näistä tulisi edelleen säätää komission ehdo- 48780: yhdenmukaistaisi yhteisön lainsäädännön tuksesta neuvoston yksimielisesti hyväksy- 48781: soveltamiskäytäntöä eri jäsenvaltioissa. Tä- millä direktiiveillä. 48782: mä puolestaan vähentäisi lainsäädännön epä- Valmisteverokomitea toimisi edelleen neu- 48783: yhdenmukaisesta soveltamisesta johtuvia voa-antavana komiteana niissä asioissa, jois- 48784: väärinkäytöksiä ja kilpailuvääristymiä sisä- sa se ei toimi sääntelykomiteana. Neuvoa- 48785: markkinoilla. antava toimivalta kattaisi edelleen esimerkik- 48786: si jäsenvaltioiden välisen hallinnollisen yh- 48787: 4. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö teistyön ja tietojenvaihdon. 48788: Ehdotuksessa laajennettaisiin valmistevero- 5. Ehdotuksen vaikutukset 48789: komitean lainsäädäntöön liittyvää toimivaltaa 48790: siten, että se voisi antaa sääntelykomiteana Direktiiviehdotuksen täytäntöönpano ei 48791: sitovia lausuntoja toimenpiteistä, jotka ovat edellyttäisi kansallisen lainsäädännön muu- 48792: välttämättömiä valmisteverotuksen yleistä toksia. 48793: järjestelmää sekä yhtenäistettyä veropohjaa, Ehdotus nopeuttaisi ja joustavoittaisi val- 48794: verovapauksia ja verorakennetta koskevien misteverotukseen liittyvää päätöksentekoa ja 48795: säännösten oikean ja yhdenmukaisen sovel- yhdenmukaistaisi yhteisön valmisteverolain- 48796: tamisen varmistamiseksi. Epäselvissä tulkin- säädännön soveltamiskäytäntöä eri jäsenval- 48797: tatilanteissa komitea voisi esimerkiksi antaa tioissa. Tämä puolestaan parantaisi sisämark- 48798: lausunnon tietyn tuotteen luokittelemisesta kinoiden toimintaa ja oikeusvarmuutta esi- 48799: johonkin neuvoston direktiiveissä säädeltyyn merkiksi niissä tapauksissa, joissa mark- 48800: veroryhmään, jotta vältyttäisiin saman tuot- kinoille tuodaan uusi tuote, joka ei täysin 48801: teen erilaiselta verotuskohtelulta eri jäsenval- ominaisuuksiltaan vastaa mitään direktiiveis- 48802: tioissa. Komitean avulla komissio voisi sä säädeltyä veronalaista tuotetta ja jonka 48803: myös päättää nykyistä uudenaikaisempien ja luokittelu veron määräämistä varten on tul- 48804: tehokkaampien valvontakeinojen käyt- kinnanvaraista. Nykyistä tehokkaampien ja 48805: töönotosta veropetosten ehkäisemiseksi. nopeasti käyttöönotettavien yhteisten valvon- 48806: Komitean lainsäädäntövaltaan kuuluvien tamenettelyjen avulla voitaisiin myös pyrkiä 48807: asioiden käsittely vastaisi neuvoston komito- ehkäisemään veropetoksia. 48808: logiapäätöksen 87/373/ETY 2 artiklassa Ehdotus kaventaisi kansallista lainsäädän- 48809: sääntelykomitealle vahvistettua III menette- tövaltaa siltä osin kuin komissio valmisteve- 48810: lyn a vaihtoehtoa. Asiat tuotaisiin komitean rokomitean avulla toteuttaisi lainsäädäntöval- 48811: käsiteltäväksi puheenjohtajan ehdotuksesta. taansa. Sääntelytoimivaltansa rajoissa val- 48812: Komitean lausunto vahvistettaisiin perusta- misteverokomitea voisi antaa veivoittavia 48813: ruissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa tar- lausuntoja. Ne toteutettaisiin komission anta- 48814: koitetulla määräenemmistöllä. Komissio pa- milla päätöksillä tai asetuksilla, jotka olisivat 48815: nisi komitean hyväksyvän lausunnon mukai- jäsenvaltioissa suoraan sovellettavaa oikeut- 48816: set toimenpiteet täytäntöön kaikkia jäsenval- ta. Kansalliset lainsäädäntötoimet, jotka tällä 48817: tioita veivoittavalla tavalla. Täytäntöönpano hetkellä liittyvät neuvoston antamien direk- 48818: voitaisiin toteuttaa esimerkiksi komission tiivien täytäntöönpanoon, tulisivat tältä osin 48819: asetuksella. Jos komitea ei lausunnossaan tarpeettomiksi. 48820: puoltaisi komission ehdotusta tai jos komi- Komitologiamenettelyn laajentaminen 48821: teassa ei syntyisi tarvittavaa määräenemmis- muuttaisi yhteisön veroasioissa sovellettavaa, 48822: töä eikä lausuntoa voitaisi siten antaa, ko- neuvoston yksimieliseen päätökseen perustu- 48823: 4 U 38/1997 vp 48824: 48825: vaa päätöksentekojärjestelmää. Komitean Ehdotuksella ei olisi suoranaisia taloudelli- 48826: lausunnot annettaisiin määräenemmistöllä sia vaikutuksia. 48827: (62 ääntä 87:stä). Myös neuvoston jatkokä- 48828: sittelyssä asiat ratkaistaisiin määräenemmis- 6. Asian käsittely Euroopan unionin 48829: töllä. Tämä toisaalta lisäisi joustavuutta, toimielimissä 48830: mutta saattaisi toisaalta merkitä sellaistenkin 48831: tulkinta- ja soveltamissääntöjen velvoitta- Ehdotus on annettu välilliseen verotukseen 48832: vuutta, joita Suomi ei ole kannattanut. Muu- liittyvänä perustamissopimuksen 99 artiklan 48833: tos heikentäisi erityisesti pienten jäsenvalti- nojalla, joten sen hyväksyminen edellyttää 48834: oiden, kuten Suomen (3 ääntä) vaikutusmah- neuvoston yksimielisyyttä. Asian käsittely 48835: dollisuuksia. aloitetaan lähiaikoina neuvoston työryhmäs- 48836: Ehdotus merkitsisi mahdollisesti myös yh- sä. 48837: teisön toimivaltasuhteiden muutosta, sillä se Euroopan parlamentti ja talous- ja sosiaali- 48838: lisäisi komission itsenäistä päätösvaltaa niis- komitea eivät ole vielä antaneet asiassa lau- 48839: sä tapauksissa, joissa sekä komiteassa että suntoaan. 48840: neuvostossa jää saavuttamatta tarvittava 48841: määräenemmistö. Tällöin komissio voisi jä- 7. Hallituksen kanta 48842: senvaltioiden äänten määrävähemmistön (26 48843: ääntä 87:stä) turvin antaa kaikkia jäsenvalti- Hallitus tukee komission pyrkimystä pa- 48844: oita veivoittavia päätöksiä, mikä tosiasiassa rantaa sisämarkkinoiden toimintaa yhtenäis- 48845: merkitsisi päätöksentekovallan siirtymistä tämällä yhteisön valmisteverolainsäädännön 48846: jäsenvaltioiden edustajilta komissiolle komi- tulkinta- ja soveltamiskäytäntöä eri jäsenval- 48847: tologiamenettelyn piiriin kuuluvissa asioissa. tioissa. Nykyisen päätöksentekojärjestelmän 48848: Ehdotettu komitologiamenettely koskisi nopeuttaminen ja joustavoittaminen yh- 48849: yhteisölainsäädännön tulkintaa ja soveltamis- teisölainsäädännön täytäntöönpanoon liitty- 48850: ta eli lähinnä yhteisölainsäädännön täytän- vissä kysymyksissä on perusteltua siltä osin 48851: töönpanoa. Varsinaista, esimerkiksi veropoh- kuin on kysymys teknisluonteisista tulkinta- 48852: jaan liittyvää lainsäädäntövaltaa komissiolla ja soveltamiskysymyksistä. Hallitus voi hy- 48853: ei siten olisi. Myös vähimmäisverotasoja väksyä sen periaatteen, että komissiolle tältä 48854: koskevista kysymyksistä olisi edelleen pää- osin myönnetään oikeus antaa sitovia tulkin- 48855: tettävä komission ehdotuksesta neuvoston ta- ja soveltamisohjeita. Hallitus kuitenkin 48856: yksimielisellä päätöksellä. Tietyt yhteisölain- katsoo, että poliittisluonteiset kysymykset 48857: säädännön veropohjaa ja verovapaotuksia esimerkiksi verovapautta koskevien säännös- 48858: koskevat säännökset ovat kuitenkin sana- ten sisällöstä tulee edelleen ratkaista yh- 48859: muodoltaan melko väljiä. Jos komissiolle teisön normaalissa, välillistä verotusta kos- 48860: myönnettäisiin valta päättää näiden säännös- kevassa päätöksentekojärjestyksessä. Tämän 48861: ten yhdenmukaisesta tulkinnasta ja sovelta- tulisi ehdotettua selkeämmin käydä ilmi sää- 48862: misesta, se saattaisi olla vaikutukseltaan jopa dösehdotuksesta. 48863: merkittävämpi kuin neuvostolle kuuluva Komitologiamenettelyksi tulisi valita ehdo- 48864: päätösvalta verotuksen vähimmäisvero- tetun sijasta sääntelykomiteoita koskeva neu- 48865: tasojen osalta. Komissiolle myönnettävä täy- voston päätöksessä 87/373/ETY tarkoitettu 48866: täntöönpanovalta saattaisi näin ollen merkitä vaihtoehto III b, jolloin neuvostokäsittelyssä 48867: sitä, että kansallisia säännöksiä voitaisiin jäsenvaltiot voisivat yksinkertaisella äänten 48868: joutua muuttamaan tavalla, jota direktiiviä enemmistöllä estää komissiota antamasta 48869: hyväksyttäessä ei ole tarkoitettu. jäsenvaltioita sitovia tulkinta- ja sovelta- 48870: misohjeita. 48871: U 39/1997 vp 48872: 48873: 48874: 48875: 48876: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta luonto- 48877: tyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta 48878: annetun neuvoston direktiivin 92/43/ETY mukaottamisesta tieteen 48879: ja tekniikan kehitykseen 48880: 48881: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- 92/43/ETY mukaottamisesta tieteen ja tek- 48882: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- niikan kehitykseen. Ehdotuksella täydenne- 48883: teisöjen komission 28 päivänä toukokuuta tään neuvoston direktiivin luontotyyppi- ja 48884: 1997 tekemä ehdotus luontotyyppien sekä lajiliitteitä Suomen ja Ruotsin tekemien täy- 48885: luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston dennysehdotusten mukaisesti. 48886: suojelusta annetun neuvoston direktiivin 48887: Helsingissä 25 päivänä syyskuuta 1997 48888: 48889: 48890: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 48891: 48892: 48893: 48894: 48895: Hallitusneuvos Hannu Karjalainen 48896: 48897: 48898: 48899: 48900: 370271 48901: 2 U 39/1997 vp 48902: 48903: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 25.9.1997 48904: 48905: 48906: 48907: 48908: EHDOTUS LUONTOTYYPPIEN SEKÄ LUONNONVARAISEN ELÄIMISTÖN JA 48909: KASVISTON SUOJELUSTA ANNETUN NEUVOSTON DIREKTIIVIN 92/43/ETY 48910: MUKAUTTAMISESTA TIETEEN JA TEKNIIKAN KEHITYKSEEN 48911: 48912: 1. Yleistä Komission ehdotuksessa ehdotetaan, että 48913: luontodirektiivin liitteisiin I ja II tehdään 48914: Euroopan unionin neuvosto on 21 päivänä Suomen ja Ruotsin ehdottamat täydennykset 48915: toukokuuta 1992 antanut direktiivin luonto- lukuun ottamatta yhtä sammallajia, joka 48916: tyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja esiintyy myös Portugalissa. Luontodirektii- 48917: kasviston suojelusta 92/43/ETY Uäljempänä vin liitteeseen II on tarkoitus lisätä vain sel- 48918: luontodirektiivi). Luontodirektiivin arttklan laisia boreaalisen vyöhykkeen lajeja, jotka 48919: 19 mukaan neuvosto vahvistaa määräenem- eivät esiinny muualla Euroopan unionin alu- 48920: mistöllä komission ehdotuksesta tarpeelliset eella. Liitteessä II mainitut potkilokasvit tu- 48921: muutokset liitteiden I, II, 111, V ja VI mu- levat samalla sisältymään myös liitteeseen 48922: kauttamiseksi tekniikan ja tieteen kehityk- IV. 48923: seen. Komission ehdotuksessa ehdotetaan myös, 48924: että luontodirektiivin liitteisiin tehtäisiin 48925: 2. Ehdotuksen sisältö myös tieteellisen nimistön muuttumisen 48926: edellyttämät muutokset sekä eräitä muita 48927: Suomi on 8 päivänä toukokuuta 1996 teh- teknisluonteisia muutoksia. 48928: nyt esityksen komissiolle eräiden boreaalisen 48929: vyöhykkeen luontotyyppien lisäämisestä 3. Vaikutukset 48930: luontodirektiivin liitteeseen I sekä eräiden 48931: boreaalisen vyöhykkeen kasvi- ja eläinlajien Komission ehdotus vaikuttaa Suomen Na- 48932: lisäämisestä luontodirektiivin liitteeseen II ja tura 2000 -verkostoon ehdotettavien alueiden 48933: liitteeseen IV, koska luontodirektiivin liittei- kansallisen luettelon valmisteluun. Valtio- 48934: den luontotyypit ja lajit eivät kata boreaali- neuvoston on määrä tehdä vuoden 1997 lop- 48935: sen vyöhykkeen suojelun kannalta keskei- puun mennessä päätös niistä alueista, joita 48936: simpiä luontotyyppejä ja lajeja. Ruotsi on Suomi ehdottaa Euroopan yhteisöjen komis- 48937: tehnyt samansisältöisen ehdotuksen sa- siolle Natura 2000 -verkostoon. Ympäristö- 48938: manaikaisesti komissiolle. ministeriön alustavassa ehdotuksessa, joka 48939: Liitteeseen I esitettiin lisättävän yhteensä oli julkisesti nähtävillä lausuntojen antamista 48940: 19 boreaalisen vyöhykkeen luontotyyppiä. ja muistutusten tekemistä varten 7.4 48941: Liitteeseen II esitettiin lisättävän kaksi nisä- 6.6.1997 välisenä aikana, on mukana alueita, 48942: kästä, 18 hyönteistä, 24 putkilokasvia sekä joiden eraana suojeluperusteena ovat 48943: kahdeksan sammallajia. Molemmat nisäk- Suomen ja Ruotsin tekemät lisäysehdotukset 48944: käät, metsäpeura ja itämeren norppa, ovat luontodirektiivin liitteessä I ja II lueteltuihin 48945: riistaeläinlajeja. Kaikki hyönteiset ovat Suo- luontotyyppeihin ja lajeihin. Useimmat li- 48946: messa luonnonsuojelulain (1096/1996) nojal- säysehdotuksen luontotyypit ja lajit ovat sel- 48947: la rauhoitettuja ja uhanalaisia, niistä seitse- laisia, että niitä esiintyy samoilla alueilla 48948: män on erityisesti suojeltavia lajeja. Potkilo- kuin luontodirektiivin liitteessä I lueteitoja 48949: kasveista yhtä lukuun ottamatta kaikki ovat luontotyyppejä, mutta eräät luontotyypit ku- 48950: rauhoitettuja lajeja, niistä 19 on uhanalaisia ten harjumuodostumien metsäiset luontotyy- 48951: ja kahdeksan myös erityisesti suojeltavia pit ovat sellaisia, joita ehdotettaisiin Natura 48952: lajeja. Sammalista kuusi on rauhoitettuja, 2000 -verkostoon ainostaan tai pääasiassa 48953: niistä viisi on uhanalaisia ja kaksi myös kyseisen lisäysehdotuksen mukaisen luon- 48954: erityisesti suojeltavia lajeja. totyypin perusteella. 48955: U 39/1997 vp 3 48956: 48957: 4. Hallituksen kanta eivät kata boreaalisen vyöhykkeen suojelun 48958: kannalta keskeisimpiä luontotyyppejä ja 48959: Suomi kannattaa direktiivin liitteiden lajeja. 48960: pikaista muuttamista, koska nykyiset liitteet 48961: 4 U 39/1997 vp 48962: 48963: Liite 1 48964: 48965: LIITE I 48966: LISÄYKSET BOREAALISEN VYÖHYKKEEN ALUEELLA YHTEISÖN 48967: TÄRKEINÄ PITÄMIKSI LUONTOTYYPEIKSI, JOIDEN SUOJELEMISEKSI ON 48968: OSOITETTAVA ERITYISTEN SUOJELUTOIMIEN ALUEITA 48969: Tulkinta 48970: Merkki '*' tarkoittaa ensisijaisia luontotyyppejä. 48971: 1. RANNIKON JA SUOLAMAIDEN 62. Puoliluontaiset kuivat niityt ja pensaikot 48972: LUONTOTYYPIT 48973: 6270 * Fennoskandian runsaslajiset kuivat 48974: 16. Boreaaliset Itämeren saariston, rannikon ja tuoreet niityt 48975: ja maankohoamisalueet 48976: 64. Puoliluontaiset kosteat suUITUoho-niityt 48977: 1610 Itämeren harjusaaret ja niiden 48978: hiekka-, kallio- ja kivikkorantojen 6450 Pohjoiset, boreaaliset tulvaniityt 48979: sekä vedenalainen kasvillisuus 48980: 1620 Itämeren boreaaliset luodot ja saaret 65. Mesofiiliset niityt 48981: 1630 * Itämeren boreaaliset rantaniityt 48982: 1640 Itämeren boreaaliset hiekkarannat, 6530 * Fennoskandian lehdes- ja vesa- 48983: joilla on monivuotista ruohovartista niityt 48984: kasvillisuutta 48985: 1650 Itämeren boreaaliset kapeat murto- 7. SUOT 48986: vesilahdet 48987: 71. Happamat rahkasuot 48988: 3. MAKEANVEDEN LUONTOTYYPIT 48989: 7160 Fennoskandian lähteet ja lähdesuot 48990: 31. Järvet ja lammet 48991: 9. METSÄT 48992: 3160 Humuspitoiset järvet ja lammet 48993: 90. Euroopan boreaaliset metsät 48994: 32. Virtaavat vedet - vapaina tai osin 48995: vapaina virtaavien vesireittien osat (pienet, 9020 * Fennoskandian bernihoreaaliset 48996: keskikokoiset ja suuret uomat), joissa veden luontaiset jalopuumetsät 48997: laatu ei ole merkittävästi huonontunut 9040 Tunturikoivikot 48998: 9050 Boreaaliset lehdot 48999: 3210 Fennoskandian luonnontilaiset joki- 9060 Harjumuodostumien metsäiset luon- 49000: reitit totyypit 49001: 9070 Fennoskandian hakamaat ja kaski- 49002: 6. LUONTAISET JA PUOLI- laitumet 49003: LUONTAISET NIITYT 9080 * Fennoskandian metsäluhdat 49004: 61. Luonnonniityt 49005: 6120 * Kuivat kalkkipitoiset niityt 49006: V 39/1997 vp 5 49007: 49008: Liite 2 49009: 49010: LIITE II 49011: LISÄYKSET BOREAALISEN VYÖHYKKEEN ALUEELLA YHTEISÖN 49012: TÄRKEINÄ PITÄMIKSI ELÄIN- JA KASVILAJEIKSI, JOIDEN 49013: SUOJELEMISEKSI ON OSOITETTAVA ERITYISTEN SUOJELUTOIMIEN 49014: ALUEITA 49015: 49016: Tulkinta 49017: 49018: Tunnukset 49019: Tähti (*) ennen lajin nimeä tarkoittaa, että laji on ensisijaisesti suojeltava. Useimmat tässä 49020: liitteessä luetellut lajit on lueteltu myös liitteessä IV. Kun laji esiintyy tässä liitteessä, mutta 49021: ei liitteessä IV tai V, lajin nimen jälkeen on merkitty tunnus (o); kun laji on lueteltu tässä 49022: liitteessä ja myös liitteessä V, mutta ei liitteessä IV, lajin nimen jälkeen on merkitty tunnus 49023: (V). 49024: 49025: (a) ELÄIMET perhonen 49026: Hesperia comma catena (o), pohjantäplä- 49027: SELKÄRANKAISET paksupää 49028: X estia borealis (o ), pohjanharmoyökkönen 49029: NISÄKKÄÄT X estia brunneopicta ( o), rusoharmo- 49030: CARNIVORA yökkönen 49031: Phocidae 49032: Phoca hispida bottnica (o), itämeren norppa (b) KASVIT 49033: ARTIODACTYLA 49034: Cervidae PTERIDOPHYTA 49035: Rangifer tarandus fennicus (o ), metsäpeura DRYOPTERIDACEAE 49036: Diplaz ium sibiricum, myyränporras 49037: SELKÄRANGA TTOMA T Dryopteris fragans, tuoksualvejuuri 49038: 49039: NIVELJALKAISET ANGIOSPERMAE 49040: INSECTA ALISMATACEAE 49041: Coleoptera * A lisma wahlenbergii, upossarpio 49042: A gathidium pulchellum (o), CARYOPHYLLACEAE 49043: korukeräpallokas A renaria ciliata ssp. pseudofrigida, tunturi- 49044: Boros schneideri (o), lahokapo arho 49045: Corticaria pianula (o ), kulonyhäkäs Moehringia lateriflora, laaksoarho 49046: Macroplea pubipennis (o), meriupos- Silene furcata ssp. angustiflora, pohjan- 49047: kuoriainen ailakki 49048: Mesosa myops (o), vennajäärä COMPOSITAE 49049: Oxyporus mannerheimii (o), mustatattiainen A rtemisia campestris subsp. bottnica, perä- 49050: Pytho kolwensis (o), korpikolva merenmaruna 49051: Stephanopachys linearis (o ), havuhuppu- Crepis tectorum subsp. nigrescens, pahta- 49052: kuoriainen keltto 49053: Stephanopachys substriatus (o ), mänty- CRUCIFERAE 49054: huppukuoriainen Draba cinerea, idänkynsimö 49055: Xyletinus tremulicola (o), haavansahajumi CYPERACEAE 49056: Hemiptera Carex holostoma, tundrasara 49057: Aradus angularis (o), palolatikka GRAMINEAE 49058: Lepidoptera A rctagrostis latifolia, lapinhilpi 49059: A griades glandon aquilo ( o), tundrasinisiipi A rctophila fulva, pohjansorsimo 49060: Clossiana improba ( o), kääpiöhopeatäplä Cinna latifolia, hajuheinä 49061: Erebia medusa polaris (o), ruijannoki- Puccinellia phryganodes, rönsysorsimo 49062: 6 U 39/1997 vp 49063: 49064: Trisetum subalpestre, lapinkaura Alemmat kasvit 49065: HIPPURIDACEAE 49066: Hippuris tetraphylla, nelilehtivesikuusi BRYOPHYTA 49067: NAJADACEAE Cephalozia macounii (o), hitupihtisammal 49068: Najas tenuissima, hentonäkinruoho Cynodontium suecicum (o), isotorasammal 49069: ORCHIDACEAE Encalypta mutica (o), pohjankellosammal 49070: Calypso bulbosa, neidonkenkä Hamatocaulis lapponicus (o), lapinsirppi- 49071: POLYGONACEAE sammal 49072: Persicaria foliosa, lietetatar Herzogiella turfacea (o), korpihohtosammal 49073: PRIMULACEAE Orthothecium lapponicum (o), lapinpahta- 49074: Primula nutans, ruijanesikko sammal 49075: RANUNCULACEAE Plagiomnium drummondii (o), idänlehvä- 49076: Ranunculus lapponicus, lapinleinikko sammal 49077: ROSACEAE 49078: Agrimonia pilosa, idänverijuuri 49079: Sorbus teodorii, teodorinpihlaja 49080: VIOLACEAE 49081: V iola rupestris subsp. relicta, pahtahieta- 49082: orvokki 49083: U 40/1997 vp 49084: 49085: 49086: 49087: 49088: Valtioneuvoston khjelmä eduskunnalle Euroopan yhteisöjen 49089: komission ehdotuksesta Euroopan yhteisön ja Australian sekä 49090: Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin sopimukseksi vaatimus- 49091: tenmukaisuuden arvioinnin, todistusten ja meikintöjen vastavuo- 49092: roisesta tunnustamisesta (vastavuoroinen tunnustaminen) 49093: 49094: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- vaatimustenmukaisuuden arvioinnin, todis- 49095: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- tusten ja merkintöjen vastavuoroisesta tun- 49096: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan nustamisesta sekä ehdotuksista laadittu muis- 49097: yhteisön ja Australian sekä Euroopan yh- tio. 49098: teisön ja Uuden-Seelannin sopimukseksi 49099: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997 49100: 49101: Ministeri Ole Norrback 49102: 49103: 49104: 49105: 49106: VIkaasiainsihteeri Helena Silvonen 49107: 49108: 49109: 49110: 49111: 370305 49112: 2 U 40/1997 vp 49113: 49114: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 49115: Kauppapoliittinen osasto 49116: Kauppaan vaikuttavat säännökset ja menettelyt 3. lokakuuta 1997 49117: KP0-43 49118: 49119: 49120: 49121: 49122: EHDOTUS EUROOPAN YHTEISÖN JA AUSTRALIAN SEKÄ EUROOPAN 49123: YHTEISÖN JA UUDEN-SEELANNIN SOPIMUKSEKSI 49124: VAATIMUST~NMPKAISUUDEN ARVIOINNIN, TODISTUSTEN JA 49125: MERKINTOJEN VASTAVUOROISESTA TUNNUSTAMISESTA 49126: Euroopan yhteisöjen neuvoston 21. syys- Artiklat: 49127: kuuta 1992 antamien neuvotteluvaltuuksien 1 Määritelmät 49128: perusteella Euroopan yhteisöjen komissio on 2 Yleiset velvollisuudet 49129: käynyt neuvotteluja eräiden kolmansien mai- 3 Alakohtainen soveltaminen 49130: den kanssa vaatimustenmukaisuuden vasta- 4 Alkuperä 49131: vuoroista tunnustamista koskevista yh- 5 Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitok- 49132: teisösopimuksista. Sopimuksen tarkoituksena set 49133: on parantaa sopimuspuolten välisen kaupan 6 Nimeävät viranomaiset 49134: edellytyksiä. Sopimuksen mukaan kerran 7 Nimeämismenettelyjen tarkastaminen 49135: lähtömaassa suoritettu tarkastus hyväksytään 8 Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos- 49136: myös tuontimaassa ilman uusintatarkastusta. ten vaatimusten noudattamisen tarkastaminen 49137: Tarkastukset tehdään tuontimaan määräysten 9 Tietojenvaihto 49138: mukaisesti, joten lainsäädännön har- Vaatimustenmukaisuuden arviointimenet- 49139: monisointia ei edellytetä. telyjen yhdenmukaisuus 49140: Noudattaen Rooman sopimuksen 113 ar- 11 Sopimukset muiden maiden kanssa 49141: tiklan määräyksiä komissio on jäsenmaiden 12 Sekakomitea 49142: kuultavana 113-komitean alaisessa työryh- 13 Alueellinen soveltaminen 49143: mässä. Suomen näkemysten yhteensovittami- 14 Voimaantulo ja voimassaoloaika 49144: nen on hoidettu vastaavasti 113-valmisteluja- 15 Loppumääräykset 49145: oston alaisessa työryhmässä, jossa ovat ol- 49146: leet edustettuina eri alojen vastuuviranomai- Liitteet: 49147: set - Liite 1 Vaatimustenmukaisuuden arvi- 49148: Ensimmäisinä saatiin neuvottelut päätök ointilaitosten nimeämis- ja valvontamenette- 49149: seen Australian ja Uuden-Seelannin kanssa lyt 49150: ja suunnitelmien mukaan nämä sopimukset - Liite 2 Yhteinen julistus 49151: ovat tulossa allekirjoitusvaiheeseen syksyllä tämän sopimuksen täytäntöönpanojärjeste- 49152: 1997. Molempien maiden sopimusneuvotte- lyihin liittyvistä tulevista toimista 49153: lut on käyty samanaikaisesti, minkä vuoksi - Liite 3 Yhteinen julistus 49154: eräitä poikkeuksia lukuunottamatta sopimuk- vapaaehtoisuuteen perustuvasta vastavuo- 49155: set ovat sisällöltään samanlaiset. roisesta tunnustamisesta 49156: - Liite 4 Yhteinen julistus 49157: Sopimuksen vaikutukset lainsäädäntöön -teknisten määräysten ja vaatimustenmu- 49158: kaisuuden arviointimenettelyjen yhdenmu- 49159: Suomessa sopimuksista aiheutuu muutok- kaistamisen kehittämisestä edelleen 49160: sia lähinnä tarkastuslaitoksia koskevaan lain- - Liite 5 Yhteinen julistus 49161: säädäntöön. 4 artiklan uudelleentarkastelusta 49162: Sopimuksen rakenne Alakohtaiset liitteet: 49163: - Lääkevalmisteiden hyvän tuotantotavan 49164: Sopimus jakaantuu johdantoon, 15 artik- tarkastus ja tuote-erien varmentaminen 49165: laan, viiteen liitteeseen ja kahdeksaan ala- - Lääkinnälliset laitteet 49166: kohtaiseen liitteeseen. - Telepäätelaitteet 49167: U 40/1997 vp 3 49168: 49169: - Pienjännitelaitteet saatettavien terveydenhuollossa käytettävien 49170: - Sähkömagneettinen yhteensopivuus laitteiden ja tarvikkeiden laatuvaatimukset 49171: -Koneet sekä ne menettelyt, joilla tuotteiden vaati- 49172: - Yksinkertaiset paineastiat mustenmukaisuus osoitetaan ja sitä valvo- 49173: - Ajoneuvot taan. Tuotteiden laadunvarmistusjärjestelmä 49174: Sopimuksen liitteessä 2 on alustavasti so- on ensisijaisesti valmistajan vastuulla. Tuot- 49175: vittu neuvotteluista painelaitteiden sekä il- teissa, jotka sisältävät potilasturvallisuuden 49176: ma-alusten osalta. Sopimuksen laajentamis- kannalta erityisen riskin, valmistajan edelly- 49177: neuvottelut muille aloille käynnistetään kah- tetään käyttävän vaatimustenmukaisuuden 49178: den vuoden kuluttua sopimuksen voimaantu- arviointimenettelyssä riippumatonta testaus- 49179: losta. ja arviointilaitosta niin sanottua ilmoitettua 49180: Uuden-Seelannin alakohtaiset liitteet ovat laitosta. 49181: muuten samat, mutta ajoneuvosektori puut- Terveydenhuollon laitteita ja tarvikkeita 49182: tuu ja määräysten osalta viitataan Uuden-- koskevat Euroopan unionin direktiivit 49183: Seelannin lainsäädäntöön. (90/385/ETY ja 93/42/ETY) ovat uuden me- 49184: nettelytavan mukaisia direktiivejä, joiden 49185: vaatimukset täyttävät tuotteet on varustettava 49186: Alakohtaiset tiivistelmät CE-merkinnällä. 49187: Suomessa Lääkelaitos valvoo ja ohjaa 49188: LÄÄKEVALMISTEIDEN HYVÄN edellä mainitun lain ja sen perusteella annet- 49189: TUOTANTOTAVAN TARKASTUS JA tujen säännösten ja määräysten noudattamis- 49190: TUOTE-ERIEN VARMENTAMINEN ta. Valvonta on markkinavalvontaa, jota täy- 49191: dentää valmistajien ja ammattimaisten käyt- 49192: Lääkkeiden osalta sopimus rajoittuu vain täjien velvollisuus ilmoittaa laitteita ja tar- 49193: lääketehtaita koskeviin lääkevalmisteiden vikkeita käytettäessä todetut vakavat vaarati- 49194: hyvän tuotantotavan tarkastuksiin (GMP = lanteet viranomaiselle. Ilmoitettuna laitokse- 49195: good manufacturing practices) sekä näitä na Suomessa toimii Valtion teknillinen tutki- 49196: tarkastuksia ja lääkkeiden valmistajia koske- muskeskus Automaatio aktiivisten lääkinnäl- 49197: vien tietojen vaihtoon. listen laitteiden osalta. 49198: Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus- Pitkästä etäisyydestä johtuen Suomen ja 49199: tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi- Australian välinen terveydenhuollon laittei- 49200: sestä vastaava viranomainen on sosiaali- ja den ja tarvikkeiden kauppa ei ole ollut suur- 49201: terveysministeriö, joka on nimennyt asian- ta. Kauppa on kuitenkin selvästi vientivoit- 49202: omaiseksi laitokseksi Lääkelaitoksen. toista. Suomi vei vuonna 1995 Australiaan 49203: Suomella ja Australialla on ollut jo vuo- ja Uuteen-Seelantiin terveydenhuollon lait- 49204: desta 1993 lähtien samankaltainen lääketeh- teita ja tarvikkeita noin 20 miljoonan mar- 49205: taiden tarkastusten vastavuoroista tunnusta- kan arvosta. 49206: mista koskeva sopimus (PIC-sopimus; Sopimus on Suomen kannalta tyydyttävä. 49207: 412/71, SopS 20/71). Lääkelaitos tuntee hy- Sopimus on riittävä varmistamaan laitteiden 49208: vin Australian lääkevalvonnan ja sen tason ja tarvikkeiden vaatimustenmukaisuuden se- 49209: ja pitää sitä yhtä luotettavana. Australia ja kä suomalaisen teollisuuden tarpeet. Sopi- 49210: Uusi-Seelanti toimivat tiiviissä yhteistyössä muksen piiriin eivät kuulu in vitro -diagnos- 49211: tällä sektorilla. tiikkaan tarkoitetut terveydenhuollon laitteet 49212: ja tarvikkeet. 49213: 49214: LÄÄKINN ÄLLISET LAITTEET TELEPÄÄTELAITTEET 49215: 49216: Lääkinnällisiä laitteita koskevat säädökset Liitteen soveltamisalaan kuuluvat telepää- 49217: sisältyvät Suomessa lakiin terveydenhuollon telaitteet, joita koskevat direktiivit 49218: laitteista ja tarvikkeista (1505/94) ja sitä täy- 91/263/ETY ja 93/97/ETY. 49219: dentävään asetukseen (1506/94) ja sosiaali- Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus- 49220: ja terveysministeriön päätöksiin 66:1994 ja tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi- 49221: 67: 1994. Eurooppalaisilla harmonisoiduilla sestä vastaava viranomainen on liikennemi- 49222: säädöksillä on yhtenäistetty Euroopan talous- nisteriö. Suomi ei ole nimennyt tähän liittee- 49223: alueella käyttöön otettavien tai markkinoille seen laitosta. 49224: 4 U 40/1997 vp 49225: 49226: PIENJÄNNITELAITTEET tonostimien Ja henkilönostolaitteiden alu- 49227: eella. 49228: Liitteen soveltamisalaan kuuluvat sähkö- 49229: laitteet, joita pienjännitedirektiivi 73/23/ETY YKSINKERTAISET PAINEASTIAT 49230: koskee. 49231: Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus- Soveltamisalaan kuuluvat direktiivin 49232: tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi- 87 /404/ETY mukaiset tuotteet. 49233: sestä vastaava viranomainen on kauppa- ja Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus- 49234: teollisuusministeriö, joka on nimennyt asian- tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi- 49235: omaiseksi. laitokseksi FIMKO Ltd:n. sestä vastaava viranomainen on kauppa- ja 49236: teollisuusministeriö, joka on nimennyt asian- 49237: omaiseksi laitokseksi Teknillisen tarkastus- 49238: SÄHKÖMAGNEETTINEN keskuksen. 49239: YHTEENSOPIVUUS 49240: AJONEUVOT 49241: Soveltamisalaan kuuluvat radiolähettimiä 49242: lukuunottamatta kaikkien direktiivissä Soveltamisalaan kuuluvat ne ajoneuvot ja 49243: 89/336/ETY määriteltyjen laitteiden sähkö- ajoneuvon osat, joista määrätään Yhdistynei- 49244: magneettinen yhteensopivuus. den kansakuntien Euroopan talouskomission 49245: Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus- vuoden 1958 sopimuksen yhteydessä anne- 49246: tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi- tuissa YK/ECE-säännöissä, jotka sopimuk- 49247: sestä vastaava viranomainen on kauppa- ja sessa on lueteltu. 49248: teollisuusministeriö, joka on nimennyt asian- Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus- 49249: omaiseksi. laitoksiksi FIMKO Ltd:n ja tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi- 49250: EMCEC Ltd:n. sestä vastaava viranomainen on liikennemi- 49251: nisteriö. Suomi ei ole nimennyt tähän liittee- 49252: KONEET seen laitosta. 49253: Soveltamisalaan kuuluvat kaikki direktii- VALTIONEUVOSTON KANTA 49254: Vlssa 89/392/ETY liitteessä IV luetellut 49255: tuotteet sekä torninosturit ja liikkuvat nostu- Suomen etujen mukaista on aikaansaada 49256: rit. Euroopan yhteisön ja Australian sekä 49257: Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus- Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin 49258: tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi- välille sopimus vaatimustenmukaisuuden 49259: sestä vastaava viranomainen on työministe- arvioinnin, todistusten ja merkintöjen 49260: riö, joka on nimennyt asianomaiseksi laitok- vastavuoroisesta tunnustamisesta. 49261: seksi Teknillisen tarkastuskeskuksen au- 49262: U 41/1997 vp 49263: 49264: 49265: 49266: 49267: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yhtei- 49268: seksi toiminnaksi lahjonnan kriminalisoimisesta yksityisellä sek- 49269: torilla (lahjonnan kriminalisoimista yksityisellä sektorilla koskeva 49270: yhteinen toiminta) 49271: 49272: 49273: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tus yhteiseksi toiminnaksi lahjonnan kri- 49274: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan unio- minalisoimisesta yksityisellä sektorilla ja 49275: nin puheenjohtajavaltion Luxemburgin ehdo- asiasta laadittu muistio. 49276: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997 49277: 49278: Oikeusministeri Kari Häkämies 49279: 49280: 49281: 49282: 49283: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist 49284: 49285: 49286: 49287: 49288: 370318 49289: 2 V 41/1997 vp 49290: 49291: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO 49292: 49293: 49294: 49295: EHDOTUS YHTEISEKSI TOIMINNAKSI LAHJONNAN 49296: KRIMINALISOIMISESTA YKSITYISELLÄ SEKTORILLA 49297: 49298: 1. Yleistä valtion alueen ulkopuolella tai se on tehty 49299: osana sellaisen yrityksen tai yhteenliittymän 49300: Euroopan unionin puheenjohtajavaltio Lu- kaupallista toimintaa, jonka kotipaikka on 49301: xemburg on tehnyt Euroopan unionisopi- jäsenvaltion alueella. Artiklan 5 kohdan mu- 49302: muksen K.3 artiklassa määrätyn aloiteoikeu- kaan 4 kohdassa tarkoitetulle toimivallalle 49303: den nojalla ehdotuksen yhteisestä toiminnas- voitaisiin asettaa erityisiä edellytyksiä kuten 49304: ta lahjonnan kriminalisoimisesta yksityisellä esimerkiksi uhrin tekemä ilmianto. 49305: sektorilla. Ehdotuksen käsittely on aloitettu Toisen artiklan mukaan jäsenvaltioiden 49306: neuvoston työryhmässä syyskuussa. Tämä tulisi esittää yhteisen toiminnan voimaantu- 49307: muistio perustuu asiakirjassa 10017/97 loa seuraavana vuonna toimivaltaisille viran- 49308: JUSTPEN 67 olevaan ehdotukseen. omaisille asianmukaisia ehdotuksia yhteisen 49309: toiminnan toteuttamiseksi. Ellei jäsenvaltio 49310: 2. Ehdotuksen tavoite ja pääasiallinen ole esittänyt ehdotuksia tai jos yhteistä toi- 49311: sisältö mintaa ei muusta syystä ole pantu täytän- 49312: töön, jäsenvaltio sitoutuisi toimimaan täy- 49313: Ehdotuksen tavoitteena on velvoittaa jä- dessä yhteistyössä muiden jäsenvaltioiden 49314: senvaltiot kriminalisoimaan yksityisellä sek- kanssa yhteisen toiminnan tarkoittamien ri- 49315: torilla tapahtuva aktiivinen lahjonta silloin, kosten osalta, vaikka kaksoisrangaistavuuden 49316: kun se kohdistuu kotimaiseen tai ulkomai- edellytykset eivät täyttyisi. 49317: seen yritykseen tai yhteenliittymään taikka 49318: tällaisen palveluksessa olevaan. Lisäksi tar- 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön 49319: koituksena on ulottaa myös oikeushenkilön 49320: rikosoikeudellinen tai hallinnollinen vastuu Lahjominen elinkeinotoiminnassa on sää- 49321: kysymyksessä oleviin tekoihin. detty rangaistavaksi rikoslain 30 luvun 7 49322: Ehdotus sisältää johdanto-osan ja kaksi §:ssä. Luvun 8 §:ssä on lisäksi kriminalisoi- 49323: artiklaa. Ensimmäisen artiklan 1 kohdan mu- tu lahjuksen ottaminen elinkeinotoiminnassa. 49324: kaan jäsenvaltiot sitoutuisivat varmistamaan Oikeushenkilön rangaistusvastuu on ulotettu 49325: tehokkaan oikeudellisen yhteistyön ja säätä- lahjomiseen elinkeinotoiminnassa luvun 13 49326: mään riittävän ankarat rangaistusuhat, jotka §:n säännöksellä. 49327: ainakin tärkeissä tapauksissa mahdollistaisi- Rikoslain 30 luvun 7 §:n tunnusmerkistö 49328: vat luovuttamisen, silloin, kun kysymyksessä kattaa sen menettelyn, jota yhteisen toimin- 49329: on sopimattoman edun antaminen tai lupaa- nan 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan. Ri- 49330: minen kotimaiselle tai ulkomaiselle yrityk- koslain 1 luvun 6 §:n mukaan Suomen kan- 49331: selle tai yhteenliittymälle tai sellaisen palve- salaisen Suomen ulkopuolella tekemään ri- 49332: luksessa olevalle tarkoituksin, että edun saa- kokseen sovelletaan Suomen lakia edellyttä- 49333: ja toimisi tai jättäisi toimimatta ammatillis- en, että teko on rangaistava myös tekopaikan 49334: ten velvollisuuksiensa vastaiseksi. Artiklan 2 lain mukaan. Yhteinen kanta ei ehdotetussa 49335: kohdan mukaan rangaistavan menettelyn muodossaan edellyttäne muutoksia Suomen 49336: tulisi olla suoritettu tahallisesti osana kaupal- lainsäädäntöön. 49337: lista toimintaa. Artiklan 3 kohta edellyttäisi 49338: vastuun ulottamista oikeushenkilöihin ja 4 4. V aitioneuvoston kanta 49339: kohdan mukaan jäsenvaltioiden tulisi var- 49340: mistaa tuomioistuintensa toimivalta silloin, Suomi suhtautuu myönteisesti Luxembur- 49341: kun teko on tapahtunut kokonaan tai osittain gin ehdotukseen yhteiseksi toiminnaksi lah- 49342: jäsenvaltion alueella tai kun teon on tehnyt jonnan kriminalisoimisesta yksityisellä sek- 49343: asianomaisen jäsenvaltion kansalainen jäsen- torilla. 49344: U 42/1997 vp 49345: 49346: 49347: 49348: 49349: Vaitioneuvoston kbjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yhtei- 49350: seksi toiminnaksi rikollisjärjestön toimintaan osallistumisen kri- 49351: minalisoinnista Euroopan unionin jäsenvaltioissa (rikollisjärjestön 49352: toimintaan osallistumisen kriminalisointi) 49353: 49354: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- mintaan osallistumisen kriminalisoinnista 49355: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan unionin Euroopan unionin jäsenvaltioissa ja asiasta 49356: puheenjohtajavaltion Luxemburgin ehdotus laadittu muistio. 49357: yhteiseksi toiminnaksi rikollisjärjestön toi- 49358: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997 49359: 49360: Oikeusministeri Kari Häkämies 49361: 49362: 49363: 49364: Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist 49365: 49366: 49367: 49368: 49369: 370319 49370: 2 U 42/1997 vp 49371: 49372: 49373: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO 49374: 49375: 49376: 49377: EHDOTUS YHTEISEKSI TOIMINNAKSI RIKOLLISJÄRJESTÖN TOIMINTAAN 49378: OSALLISTUMISEN KRIMINALISOINNISTA EUROOPAN UNIONIN 49379: JÄSENVALTIOISSA 49380: 49381: 1. Ehdotuksen tausta 3. Ehdotuksen käsittelyvaihe 49382: Eurooppa-neuvosto hyväksyi Amsterda- Ehdotusta on käsitelty sitä valmistelevan 49383: missa 16 ja 17 päivänä kesäkuuta 1997 kor- monialaisen työryhmän yhdessä kokoukses- 49384: kean tason työryhmän laatiman toimin- sa. Puheenjohtajamaan tavoitteena on, että 49385: tasuunnitelman järjestäytyneen rikollisuuden yhteinen toiminta voitaisiin hyväksyä loka- 49386: torjumisesta. Suunnitelman kohdassa 17 ke- kuun loppupuolella pidettävässä työryhmän 49387: hotetaan neuvostoa pikaisesti hyväksymään kokouksessa ja että se voitaisiin hyväksyä 49388: yhteinen toiminta, jonka tarkoituksena on neuvostossa vielä tämän vuoden aikana. 49389: tehdä kunkin jäsenmaan laissa rangaistavaksi 49390: rikollisjärjestön toimintaan osallistuminen. 4. Vaikutukset Suomessa 49391: Eurooppa-neuvoston päätöksen toteuttami- 49392: seksi puheenjohtajavaltio Luxemburg on 8 Suomi saattaa joutua muuttamaan rikos- 49393: päivänä syyskuuta 1997 Euroopan lakia niin, että rikokseen osallisuus olisi 49394: unionisopimuksen K.3 artiklan mukaisen eräissä tapauksissa nykyistä laajemmin ran- 49395: aloiteoikeuden nojalla laatinut ehdotuksen gaistavaa. On myös mahdollista, että oikeus- 49396: yhteiseksi toiminnaksi (10407/97 CRIMORG henkilön rangaistusvastuun soveltamisalaa 49397: 6). joudutaan laajentamaan. Yhteisen toiminnan 49398: perusratkaisut ovat vielä siinä määrin avoi- 49399: 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö mina, että vaadittavien lainsäädän- 49400: tömuutosten laajuutta ei voida kovin tarkasti 49401: Ehdotuksen artiklassa 1 on rikollisjärjestön arvioida. 49402: määritelmä. Artiklassa 2 määritellään sellai- 49403: nen rikollisjärjestön toiminnan edistäminen, 5. Valtioneuvoston kanta 49404: joka jäsenmaiden olisi säädettävä rangaista- 49405: vaksi. Rikollisjärjestön toiminnan tarkoituk- Suomi suhtautuu periaatteessa myönteisesti 49406: sena tulisi olla tiettyjen, artiklassa lueteltujen Luxemburgin ehdotukseen. Ehdotusta olisi 49407: rikosten tekeminen. Jäsenmaiden tulisi myös kuitenkin eräiltä kohdin tarkennettava.Yhtei- 49408: huolehtia näihin rikoksiin liittyvästä tehok- nen toiminta tulisi rajata niihin vakaviin ri- 49409: kaasta oikeudellisesta yhteistyöstä. Artiklan koksiin, joita käytännön kokemusten mukaan 49410: 3 mukaan myös oikeushenkilö pitäisi voida harjoitetaan järjestäytyneissä muodoissa. Ri- 49411: tuomita rangaistukseen artiklassa 2 tarkoite- kollisjärjestön toimintaan osallistuminen tuli- 49412: tuista rikoksista. Artiklan 4 mukaan artik- si määritellä niin täsmällisesti, että vain sel- 49413: loissa 2 ja 3 tarkoitettujen rikosten tulisi olla västi moitittava osallistuminen tulisi kri- 49414: rangaistavia riippumatta siitä, minkä jäsen- minalisoinnin piiriin. Oikeushenkilön ran- 49415: valtion alueella rikollisjärjestö sijaitsee tai gaistusvastuuta ei tulisi laajentaa sellaisiin 49416: missä se harjoittaa rikollista toimintaansa. rikoslajeihin, joissa tekijät vain satunnaisesti 49417: Artikloissa 5 ja 6 on määräyksiä yhteisen toimivat oikeushenkilöiden puolesta. 49418: toiminnan toteuttamisesta ja julkaisemisesta. 49419: U 43/1997 vp 49420: 49421: 49422: 49423: 49424: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 49425: ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset) 49426: 49427: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- annetun asetuksen (ETY) N:o 2658/87 muut- 49428: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- tamisesta sekä tiettyihin tuotteisiin (tietotek- 49429: teisöjen komission 3 päivänä syyskuuta niikka) sovellettavien yhteisen tullitariffin 49430: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- tullien yksipuolisesta suspendoimisesta 49431: voston asetukseksi (EY) tariffi- ja tilas- (KOM(97) 438 lopull., 3.9.1997) sekä ehdo- 49432: tonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista tuksesta laadittu muistio. 49433: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997 49434: 49435: Ministeri Arja A iho 49436: 49437: 49438: 49439: 49440: Ylitarkastaja Harri Seeskari 49441: 49442: 49443: 49444: 49445: 370316 49446: 2 U 43/1997 vp 49447: 49448: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 6.10.1997 49449: 49450: 49451: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TARIFFI- JA 49452: TILASTONIMIKKEISTÖSTÄ JA YHTEISESTÄ TULLITARIFFISTA ANNETUN 49453: ASETUKSEN (ETY) MUUTTAMISESTA SEKÄ TIETTYIHIN TUOTTEISIIN 49454: (TIETOTEKNIIKKA) SOVELLETTA VIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN 49455: TULLIEN YKSIPUOLISESTA SUSPENDOIMISESTA 49456: 49457: 49458: 1. Yleistä tioteknologiatuotteita. Näihin kuuluvat erityi- 49459: sesti puolijobteet ja tietyt puolijobteiden val- 49460: Euroopan yhteisöjen komissio on 3 päivä- mistukseen ja testaamiseen käytettävät lait- 49461: nä syyskuuta 1997 antanut ehdotuksen Eu- teet, joiden tullit poistetaan portaittain vuo- 49462: roopan unionin neuvoston asetukseksi (EY) den 2000 alkuun mennessä. Ensimmäinen 49463: tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä tullinalennus saatettiin voimaan 1 päivänä 49464: tullitariffista annetun asetuksen (ETY) N:o heinäkuuta 1997. ITA:ssa kehotetaan lisäksi 49465: 2658/87 muuttamisesta sekä tiettyihin tuot- sopimuspuolia poistamaan tullit yksipuoli- 49466: teisiin (tietotekniikka) sovellettavien yhteisen sesti jo ennen 1 päivää tammikuuta 2000. 49467: tullitariffin tullien yksipuolisesta suspendoi- Tämän asetusehdotuksen tavoitteena on 49468: misesta (KOM(97) 438 lopull. 3.9.1997). täydentää edellämainittua neuvoston päätöstä 49469: Ehdotus lähetetään valtiopäiväjärjestyksen poistamalla tai alentamalla yksipuolisesti 49470: 54 b §:n mukaisesti Eduskunnalle, koska tulleja tietyiltä IT A:n kattamilta tuotteilta 49471: kysymyksessä on Euroopan yhteisöjen toi- sekä lisäksi tietyiltä informaatioteknologiaan 49472: mivaltaan kuuluva asia, josta muutoin sää- liittyviltä tuotteilta, jotka eivät ole alunperin 49473: dettäisiin veroasiana hallitusmuodon 61 §:n sisältyneet tähän sopimukseen ja jotka ovat 49474: nojalla lailla. tärkeitä yhteisön taloudellisille toimijoille. 49475: Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe- Samalla on tarkoitus varhentaa eräiden 49476: rustamissopimukseen ja erityisesti sen 113 IT A -sopimuksessa sovittujen tullien alenta- 49477: artiklaan ja se hyväksytään mainitussa artik- mista ja poistamista !TA-sopimukseen sisäl- 49478: lassa säädetyllä määräenemmistöllä. Asetus tyvän suosituksen mukaisesti. 49479: on tarkoitettu tulevaksi voimaan 1 ja 2 artik- 49480: lan osalta 1 päivänä lokakuuta 1997 ja 3 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen 49481: artiklan osalta 1 päivänä tammikuuta 1998. sisältö 49482: Ehdotusta on käsitelty 3 päivänä lokakuuta 49483: 1997 neuvoston taloudellisten asioiden tulli- Ehdotuksen liitteessä I on lueteltu 60 ko- 49484: liittotyöryhmässä. netta, laitetta ja niiden osaa, jotka eivät si- 49485: Valtioneuvosto on lähettänyt Eduskunnalle sältyneet monenkeskisen tullinalennussopi- 49486: 15 marraskuuta 1996 valtiopäiväjärjestyksen muksen (ns. Uruguayn kierroksen) perusteel- 49487: 54 e §:n mukaisen kirjelmän ja ulkoasiain- la tulleista vapautettuihin puolijobteiden val- 49488: ministeriö 9 toukokuuta 1997 valtiopäiväjär- mistamiseen ja testaamiseen käytettäviin lait- 49489: jestyksen 54 d §:n mukaisen tiedonannon, teisiin ja joiden kuitenkin tulisi samalla ta- 49490: jotka liittyvät nyt kysymyksessä olevaan valla hyötyä tullittomuudesta. Näille esite- 49491: asiaan. tään autonomisen tullin poistamista koko- 49492: naan määrittämättömäksi ajaksi 1 päivästä 49493: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet lokakuuta 1997 alkaen. 49494: Liite II käsittää tiettyjä teleliikennelaittei- 49495: Singaporessa 13 päivänä joulukuuta 1996 den ja automaattisten tietojenkäsittelykonei- 49496: pidetyn Maailman kauppajärjestön (WTO) den osia, joiden tullien poistamista esitetään 49497: ministerikokouksen julistuksen pohjalta in- nopeutettavaksi ITA:ssa sovitusta. Asetuk- 49498: formaatioteknologiatuotteiden kaupasta teh- sella säädettävää tullinalennusaikataulua on 49499: dyn sopimuksen (ITA) perusteella on neu- tarkoitus soveltaa 1 päivästä lokakuuta 1997. 49500: voston päätöksellä 97 /359/EY sitouduttu Ehdotuksen 3. artiklassa esitetään kaikkien 49501: poistamaan tullit suurelta osalta informaa- puolijobteiden ja integroitujen piirien auto- 49502: U 43/1997 vp 3 49503: 49504: nomisen tullin poistamista kokonaan mää- ten etujärjestelmien puitteissa Euroopan 49505: rittämättömäksi ajaksi. Artikla on tarkoitettu unionin jäsenyyden alusta lähtien. Erityisesti 49506: sovellettavaksi 1 päivästä tammikuuta 1998. puolijohteita käyttävä teollisuus on tällöin 49507: voinut tehdä huomattavia hankintoja kol- 49508: 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja mansista maista tullitta. Ehdotetun asetuksen 49509: hallituksen kanta voimaansaattaminen kuitenkin laajentaa tul- 49510: littomien raaka-aineiden alaa, vakiinnuttaa 49511: Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta. tullittomuuden ja yksinkertaistaa menettelyä. 49512: Ehdotetut tullittomuudet ovat täysin Suo- 49513: Eräiden asetusehdotuksen käsittämien tuot- men teollisuuden etujen mukaisia. Näin ol- 49514: teiden osalta on maamme teollisuudella ollut len hallitus katsoo, että ehdotus on hyväk- 49515: käytettävissään väliaikaisia tullietuja erityis- syttävissä. 49516: U 44/1997 vp 49517: 49518: 49519: 49520: 49521: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 49522: ton päätökseksi (eläinlääkintä- ja kasvinsuojelusopimus Tsekin 49523: tasavallan kanssa) 49524: 49525: 49526: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin tasavallan 49527: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- välisen Eurooppasopimuksen pöytäkirjan 49528: teisöjen komission 15 päivänä toukokuuta N:o ... tekemisestä sekä ehdotuksesta laadit- 49529: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- tu muistio. 49530: voston päätökseksi Euroopan yhteisöjen ja 49531: Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997 49532: 49533: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 49534: 49535: 49536: 49537: 49538: Osastopäällikkö Saara Reinius 49539: 49540: 49541: 49542: 49543: 370311 49544: 2 U 44/1997 vp 49545: 49546: 49547: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 49548: EURODOC nro EU/260597/0374 49549: 49550: 49551: 49552: 49553: ASIA 49554: EUROOPAN YHTEISÖJEN JA NIIDEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ TSEKIN 49555: TASAVALLAN VÄLISEN EUROOPPASOPIMUKSEN ELÄINLÄÄKINTÄÄ JA 49556: KASVINSUOJELUA KOSKEVA PÖYTÄKIRJA 49557: 49558: ASIAKIRJA jan muodossa, ja samaa menettelyä tullaan 49559: käyttämään myös muiden kolmansien mai- 49560: KOM(97) 173 LOPULL. den kanssa, joiden kanssa on solmittu Eu- 49561: rooppasopimus. Pöytäkirjan hallinointia kos- 49562: keva kohta on vielä avoin, ja komissio tulee 49563: EHDOTETTU PÄÄTÖS tekemään siitä uuden, tarkennetun ehdotuk- 49564: sen. 49565: Neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja Pöytäkirja sisältää luettelon niistä eläimistä 49566: niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin tasavallan ja tuotteista, joiden kohdalla tuonti- ja vien- 49567: välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o ... teke- tiehdot on sovittu. Lisäksi pöytäkirjaan sisäl- 49568: misestä. tyy luettelo muista sopimuksen alaan kuulu- 49569: vista eläimistä ja tuotteista, joiden ehtoja ei 49570: 1. Tiivistelmä vielä ole sovittu. Lisäksi pöytäkirja sisältää 49571: määräykset aluejaosta, rajatarkastusfrekvens- 49572: Ehdotetuna pöytäkirjalla sovitaan eläinten seistä ja tarkastusmaksuista. Eläinsuojelu- 49573: ja ihmisten terveyteen, kasvien terveyteen ja määräykset sisältyvät sopimukseen kuljetus- 49574: eläinten hyvinvointiin liittyvistä toimenpi- ja teurastusmääräysten osalta. 49575: teistä sopimuspuolten välisessä kaupassa. 49576: 3. Ehdotuksen käsittelyvaiheet 49577: 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö 49578: Asiaa on käsitelty komission epävirallisten 49579: Komissio sai mandaatin aloittaa neuvotte- ehdotusten pohjalta lukuisissa asiantuntija- 49580: lut eläinlääkinnän ja kasvinsuojelun alalla työryhmissä komissiossa ja neuvostossa 49581: eräiden kolmansien maiden kanssa vuonna vuonna 1996. Komissio antoi 21.5.1997 neu- 49582: 1994. Toistaiseksi sopimus on allekirjoitettu vostolle virallisen ehdotuksen, jota on käsi- 49583: vain Uuden Seelannin kanssa. Uuden See- telty asiantuntijatyöryhmässä 23.5.1997, 49584: lannin sopimus koskee vain eläinlääkintää. eläinlääkintöpäälliköiden kokouksessa 49585: Uuden Seelannin kanssa solmittu sopimus 5.-6.6. ja 17.-19.9.1997, maatalousat- 49586: poikkeaa Tsekin tasavallan kanssa neuvotel- taseoiden kokouksessa 28.5., 10.6. ja 49587: lusta pöytäkirjasta siinä mielessä, että Uuden 17.6.1997, COREPER I:n kokouksessa 49588: Seelannin sopimuksessa on tarkasteltu kum- 13.6., 9.7. ja 17.7.1997 sekä maatalousneu- 49589: mankin osapuolen kansallista lainsäädäntöä vostossa 23.-25.6. ja 22.-23.7.1997. 49590: ja todettu niiden olevan tietyiltä osin saman- Asiaa on käsitelty kansallisesti eläinlääkin- 49591: arvoisia, mutta Tsekin tasavaltaa koskevassa täjaostossa 12.12.1996 ja kasvinsuojelualaja- 49592: pöytäkirjassa ollaan tyydytty sopimaan pel- ostossa 11.6.1997. 49593: kästään tuonti- ja vientiehdoista eikä kansal- 49594: liselle markkinoille tuotettujen tuotteiden 4. Lainsäädännölliset vaikutukset 49595: vaatimuksia ole edes tarkasteltu. 49596: Sopimus ehdotetaan solmittavaksi Euroop- Voimassaolevat eläinlääkintään liittyvät 49597: pasopimukseen sisältyvän erillisen pöytäkir- tuontimääräykset perustuvat eläintautilakiin 49598: U 44/1997 vp 3 49599: 49600: (5511980), eläinlääkinnällisestä rajatarkastuk- 5. Taloudelliset vaikutukset 49601: sesta annettuun lakiin ( 119211996), eläimistä 49602: saatavien elintarvikkeiden elintarvikehy- Pöytäkirjan hyväksymisestä ei aiheudu 49603: gieniasta annettuun lakiin (1195/1996) ja suoria taloudellisia vaikutuksia, mutta sen 49604: eläinsuojelulakiin (24711996). Euroopan yh- hyväksymisen myötä tiettyjen tuotteiden 49605: teisön ja sitä kautta Suomen lainsäädäntö ei kauppa Euroopan yhteisön ja Tsekin tasaval- 49606: suoraan muutu pöytäkirjan hyväksymisen lan välillä helpottuu. 49607: yhteydessä, vaan se tapahtuu Euroopan yh- 49608: teisön normaalin lainsäädäntöjärjestelmän 6. Valtioneuvoston kanta 49609: kautta. 49610: Kasvinsuojelun osalta pöytäkirjan hyväk- Suomi on periaatteessa valmis hyväksy- 49611: syminen ei aiheuta tarvetta Suomen kansalli- mään ehdotuksen. Lopullinen kanta annetaan 49612: sen lainsäädännön muuttamiseen. vasta komission tarkennettuun ehdotukseen. 49613: U 45/1997 vp 49614: 49615: 49616: 49617: 49618: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 49619: ton direktiiviksi (kuljetettavat painelaitteet) 49620: 49621: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai- 1997 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi 49622: sesti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- kuljetettavista painelaitteista (KOM(96) 674 49623: teisöjen komission 8 päivänä tammikuuta lopull.) sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 49624: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1997 49625: 49626: Liikenneministeri MattiA ura 49627: 49628: 49629: Yli-insinööri Seija Miettinen 49630: 49631: 49632: 49633: 49634: 370334 49635: 2 U 45/1997 vp 49636: 49637: 49638: 49639: LDKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 49640: 49641: 49642: 49643: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI 49644: KULJETETTAVISTA PAINELAITTEISTA ( 49645: 49646: 1. Yleistä teisön alueella on kuitenkin olemassa kan~l- 49647: lisia lisävaatimuksia, joten painelaitteita kos- 49648: Euroopan yhteisöjen komissio on 8.1.1997 kevien kuljetuspalvelujen tarjoaminen, käyt- 49649: tehnyt ehdotuksen neuvoston direktiiviksi tö ja laitteiden uudelleen täyttäminen yh- 49650: kuljetettavista painelaitteista (KOM(96) 674 teisön alueella ei aina ole mahdollista. Yh- 49651: lopull. ). Ehdotusta on käsitelty kerran neu- teisön säännöksissä ei ole yhdenmukaista 49652: voston liikennetyöryhmässä ja käsittelyä on järjestelmää siitä, minkä mukaisesti paine- 49653: tarkoitus jatkaa lokakuussa. Ehdotuksen mu- laitteiden yhteisön alueen kattava hyväksyntä 49654: kaan jäsenvaltioiden on saatettava direktiivin ja tarkastus olisi mahdollista. Myöskään yh- 49655: noudattamisen edellyttämät säännökset voi- denmukaisesta tarkastuslaitosten hyväksyn- 49656: maan 30 päivään kesäkuuta 1998. nästä ei ole säännöksiä. 49657: Vaarallisten aineiden maakuljetuksia kos- 49658: kevat Euroopan yhteisön keskeisimmät sään- 2.2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö 49659: nökset sisältyvät vaarallisten aineiden tiekul- 49660: jetuksia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän- Ehdotuksessa edellytetään, että kaikkien 49661: nön lähentämisestä annettuun neuvoston di- vaarallisten aineiden tie- ja rautatiekuljetuk- 49662: rektiiviin 94/55/EY muutoksineen ja vaaral- siin käytettävien painelaitteiden on oltava 1 49663: listen aineiden rautatiekuljetuksia koskevan kohdassa mainittujen direktiivien liitteiden 49664: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä vaatimusten mukaisia. Vaatimustenmukai- 49665: annettuun neuvoston direktiiviin 96/49/EY suus osoitettaisiin vaatimustenmukaisuuden 49666: muutoksineen. Direktiivit sääntelevät yksi- arviointimenettelyissä ja määräaikaistarkas- 49667: tyiskohtaisesti useita satoja sivuja käsittävine tuksissa. Euroopan unionin jäsenvaltioiden 49668: liitteineen vaarallisten aineiden maakuljetuk- tulisi tunnustaa toistensa alueella suoritetut 49669: sia. Direktiivit perustuvat asianomaisia kul- vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyt 49670: jetuksia koskeviin kansainvälisiin sopimuk- ja määräaikaistarkastukset. Ennen 1 päivää 49671: siin, joihin Suomi on liittynyt. tammikuuta 1999 markkinoille saatetut pai- 49672: Vaarallisten aineiden tie-, rautatie-, ilma- nelaitteet, jotka eivät ole 1 kohdassa mainit- 49673: ja kappaletavaran merikuljetuksia sääntelee tujen direktiivien mukaisia, eivät kuulu eh- 49674: vaarallisten aineiden kuljetuksesta dotuksen soveltamisalaan. 49675: (719/1994) annettu laki, joka on luonteeltaan 49676: puitelaki. Lakia täydentävät kuljetusmuoto- Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely 49677: kohtaiset asetukset sekä laajat liikenneminis- 49678: teriön, Ilmailulaitoksen ja Merenkulkuhal- Uusien kuljetettavien painelaitteiden, jotka 49679: lituksen päätökset. saatetaan markkinoille tai otetaan käyttöön 1 49680: päivänä tammikuuta 1999 tai sen jälkeen, 49681: 2. Direktiiviehdotus vaatimustenmukaisuus osoitettaisiin vaati- 49682: mustenmukaisuuden arviointimenettelyjen 49683: 2.1. Ehdotuksen tavoitteet mukaisesti. Menettelyjä ei sovellettaisi kaa- 49684: supulloja koskevien direktiivien 49685: Ehdotuksella pyritään parantamaan teillä ja 84/525/ETY, 84/526/ETY ja 84/527/ETY 49686: rautateillä kuljetettavien painelaitteiden tur- mukaisesti valmistettuihin kaasusäiliöihin. 49687: vallisuutta sekä mahdollistamaan näiden lait- Vaatimustenmukaisuuden arviointimenet- 49688: teiden vapaa liikkuvuus yhteisön alueella. tely suoritettaisiin direktiiviehdotuksen liit- 49689: Kuljetettavia painelaitteita koskevat Euroo- teessä V olevassa I osassa ja liitteessä VI 49690: pan yhteisön nykyiset säännökset sisältyvät esitettyjen menettelyjen mukaisesti. 49691: 1 kohdassa mainittuihin direktiiveihin. Yh- Vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa voi- 49692: U 45/1997 vp 3 49693: 49694: taisiin käyttää erilaisia moduleja, joissa yhte- Suomessa kovin merkittäviä vaikutuksia. 49695: nä vaihtoehtona on, että arvioinnin suorittaa Säiliöiltä ja niiden varusteilta edellytettävät 49696: jäsenvaltion nimeämät tarkastuslaitokset, käyttöönotto- ja määräaikaistarkastukset suo- 49697: joiden nimeämiseen olisi sovellettava direk- rittaa vaarallisten aineiden kuljetuksesta an- 49698: tiivin liitteissä 1 ja II (A-tyypin tarkastuslai- netun lain 6 a §:ssä tarkoitettu tarkastuslai- 49699: tos) esitettyjä perusteita. tos, jolloin muiden tarkastuslaitosten tarkas- 49700: Painelaitteen valmistajan tai hänen edusta- tuksia ei ole tunnustettu Suomessa. Tarkas- 49701: jansa olisi kiinnitettävä laitteeseen ehdotuk- tuksia on suorittanut Teknillinen tarkastus- 49702: sen liitteessä VII kuvattu merkki osoituksek- keskus. 49703: si siitä, että laite on säännösten mukainen. Jos komission ehdottarua direktiivi hyväk- 49704: sytään, Suomen tulisi tunnustaa Euroopan 49705: Määräaikaistarkastukset unionin jäsenvaltioissa suoritetut vaatimus- 49706: tenmukaisuuden arviointimenettelyt ja tar- 49707: Uusien vaatimustenmukaisuuden arviointi- kastukset. Näiden tunnustamiseksi tulisi vaa- 49708: menettelymerkein varustettujen laitteiden, rallisten aineiden kuljetuksesta annettua lakia 49709: uusien ja olemassa olevien kaasupullojen, muuttaa siten, että tunnustaminen olisi mah- 49710: jotka ovat direktiivien 84/525/ETY, dollista. Koska tarkastuksen suorittavista 49711: 84/526/ETY ja 84/527/ETY mukaisia sekä laitoksista säädetään asetuksella, voitaisiin 49712: olemassa olevien painelaitteiden, jotka ovat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettuun 49713: 1 päivänä tammikuuta 1999 voimassa olevi- lakiin ottaa säännös, jonka mukaan asetuk- 49714: en 1 kohdassa tarkoitettujen direktiivien mu- sella voitaisiin säätää Euroopan unionin jä- 49715: kaisia, määräystenmukaisuus osoitettaisiin senvaltiossa suoritettujen vaatimustenmukai- 49716: määräaikaistarkastusmenettelyjen mukaisesti. suuden arviointimenettelyjen ja tarkastusten 49717: Määräaikaistarkastusmenettelyt toteutettai- hyväksymisestä. Vaarallisten aineiden kulje- 49718: siin ehdotuksen liitteessä V olevassa II osas- tuksesta annettu laki on puitelaki, joten eh- 49719: sa esitettyjen menettelyjen mukaisesti. Mää- dotettu direktiivi saatettaisiin meillä muutoin 49720: räaikaistarkastuksia voisivat suorittaa jäsen- voimaan asetuksella ja liikenneministeriön 49721: valtioiden nimeämät tarkastuslaitokset, joi- päätöksellä. 49722: den nimeämiseen olisi sovellettava ehdotetun 49723: direktiivin liitteissä 1 sekä II, III tai IV (A-, 4. Hallituksen alustava kanta 49724: B- tai C- tyypin tarkastuslaitos) esitettyjä pe- 49725: rusteita. Komission ehdotus on pääpiirteittäin hy- 49726: väksyttävissä. Euroopan unionin alueella 49727: 3. Ehdotetun säädöksen vaikutukset suoritettujen vaatimustenmukaisuuden arvi- 49728: Suomessa ointimenettelyjen ja tarkastusten tunnustami- 49729: nen Suomessa on perusteltua. Suomessa suo- 49730: Ehdotettu direktiivi koskisi lähinnä vaaral- ritettavien tarkastusten osalta direktiivi ei 49731: listen aineiden 2 luokkaan kuuluvien kaasu- toisi tämänhetkiseen tilanteeseen juurikaan 49732: jen ja eräiden muiden aineiden kuljetukseen kuljetusturvallisuuden kannalta parannuksia. 49733: käytettäviä täytettäviä painelaitteita. Mikäli tarkastuksia suorittavien laitosten 49734: Vaarallisten aineiden kuljetuksesta annetun määrä meillä kuitenkin kasvaa, ovat tarkas- 49735: lain 6 a § :n mukaan vaarallisten aineiden tuslaitoksia koskevat nykyistä yksityiskohtai- 49736: kuljetuksessa käytettävien säiliöiden ja pak- semmat säännökset meilläkin perusteltuja. 49737: kausten tarkastukset suorittaa turvatekniikan Jos ulkomaisten tarkastuslaitosten tarkastuk- 49738: keskuksen hyväksymä tarkastuslaitos. Tar- set ja vaatimustenmukaisuuden arviointi- 49739: kastuslaitoksen hyväksymistä koskevat sään- menettelyt esityksen mukaisesti hyväksytään, 49740: nökset sisältyvät asetukseen vaarallisten ai- ovat tarkastuslaitoksia, tarkastuksia ja arvi- 49741: neiden kuljetukseen käytettävien säiliöiden ointimenettelyjä koskevat yksityiskohtaiset 49742: ja pakkausten tarkastuksia suorittavasta tar- säännökset direktiivissä tarpeellisia. 49743: kastuslaitoksesta ( 1208/1995). Tarkastusten Direktiiville ehdotettu voimaantuloaika ei 49744: suorittamisesta on säädetty liikenneministeri- voine olla esityksen mukainen, koska 1 koh- 49745: ön päätöksillä (660/1997 ja 901/1997) sekä dassa tarkoitettuja direktiivejä on tarkoitus 49746: kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksellä muuttaa siten, että yhteisön alueella sovellet- 49747: (641/1978). taisiin kuljetettavia paineasioita koskevia 49748: Ehdotetulla direktiivillä ei ole vaarallisten yhtenäisiä eurooppalaisia standardeja, joiden 49749: aineiden kuljetusten turvallisuuden kannalta valmistelu on vasta osin käynnistynyt. 49750: U 47/1997 vp 49751: 49752: 49753: 49754: 49755: Valtioneuvoston kitjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 49756: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (tuotevastuu) 49757: 49758: 49759: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- neuvoston direktiiviksi tuotevastuuta koske- 49760: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- van direktiivin 85/374/ETY muuttamisesta 49761: teisöjen komission 1 päivänä lokakuuta 1997 sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 49762: esittämä ehdotus Euroopan parlamentin ja 49763: Helsingissä 30 päivänä lokakuuta 1997 49764: 49765: 49766: 49767: 49768: Oikeusministeri Kari Häkämies 49769: 49770: 49771: 49772: 49773: Ylijohtaja Pekka Nurmi 49774: 2 U 47/1997 vp 49775: 49776: OIKEUSMINISTERIÖ MUISTIO 49777: EU/091097/0695 49778: 49779: 49780: EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI 49781: TUOTEVASTUUTA KOSKEY.I~N ..JÄSENVA:J,TIOIDlj:N LAKIJt.N, AS~TU.~T~N 49782: JA HALLINNOLLISTEN MAARAYSTEN LAHENTAMISESTA 25 PAIVANA 49783: HEINÄKUUTA 1985 ANNETUN DIREKTIIVIN 85/374/ETY MUUTTAMISESTA 49784: 49785: 49786: 1. Ehdotus ja sen tavoite ehdotetaan poistettavaksi. Muutos merkitsee, 49787: että tuotevastuudirektiivin mukainen huoli- 49788: Euroopan yhteisöjen komissio antoi loka- mattomuudesta riippumaton korvausvastuu 49789: kuussa 1997 ehdotuksen direktiiviksi tuote- tuotevahingoista koskisi poikkeuksitta kaik- 49790: vastuuta koskevan direktiivin muuttamisesta: kia elintarvikkeita. 49791: Ehdotus Euroopan Parlamentin ja neuvoston Lisäksi tuotevastuudirektiivistä ehdote- 49792: direktiiviksi tuotevastuuta koskevien jäsen- taan poistettavaksi muutoksen johdosta tar- 49793: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten peettomaksi tuleva 15 artiklan 1 kohdan a 49794: määräysten lähentämisestä 25 päivänä hei- alakohta, jossa jäsenvaltiolle on annettu 49795: näkuuta 1985 annetun direktiivin mahdollisuus sisällyttää myös maataloustuot- 49796: 85/374/ETY muuttamisesta Uälj. direktii- teet kansallisen lakinsa soveltamisalaan. 49797: viehdotus) KOM (97) 478 lopull., 1.10.1997. 49798: Direktiiviehdotus perustuu Euroopan par- 3. Vaikutukset Suomen kannalta 49799: lamentin helmikuussa 1997 antamaan pää- 49800: töslauselmaan, jossa parlamentti vaatii BSE:- Tuotevastuudirektiivi on saatettu Suomes- 49801: tä käsittelevän väliaikaisen tutkintavaliokun- sa voimaan tuotevastuulailla (694/1990). 49802: nan työn perusteella komissiota, neuvostoa Tuotevastuulaki koskee kaikkia irtaimia esi- 49803: ja jäsenvaltioiden hallituksia toteuttamaan ai- neitä, jalostamattomat maatalouden alkutuot- 49804: heelliset toimenpiteet tutkintavaliokunnan teet ja riistatuotteet mukaan lukien. Direktii- 49805: suositusten täytäntöönpanemiseksi. Eräs suo- viehdotuksen toteuttaminen ei aiheuttaisi 49806: situksista oli tuotevastuudirektiivin muutta- siten muutoksia kansalliseen lainsäädäntöön. 49807: minen siten, että myös maatalouden alku- 49808: tuotteet saatettaisiin direktiivin sovelta- 4. Valtioneuvoston kanta 49809: misalaan. 49810: Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on pa- Valtioneuvoston kanta direktiiviehdotuk- 49811: lauttaa kuluttajien luottamus maataloustuot- seen on myönteinen. Tuotevastuulakia Suo- 49812: teiden turvallisuuteen parantamalla kulutta- messa säädettäessä pidettiin erityisen tärkeä- 49813: jan oikeutta saada korvausta turvallisuudel- nä sitä, että laki koskee kaikkia tuotteita, 49814: taan puutteellisesta maataloustuotteesta ai- joihin liittyy henkilövahingon vaara. Elintar- 49815: heutuneesta vahingosta. Direktiivin ehdotettu vikkeita ei tämän takia rajattu miltään osin 49816: oikeusperusta on EY:n perustamissopimuk- lain soveltamisalan ulkopuolelle. 49817: sen 100 a artikla. Kaikkien maataloustuotteiden sisällyttä- 49818: minen tuotevastuudirektiivin soveltamisalaan 49819: 2. Sisältö nostaa kuluttajansuojan tasoa EU:n jäsen- 49820: valtioissa ja yhdenmukaistaa jäsenvaltioiden 49821: Direktiivillä ehdotetaan muutettavaksi tuotevastuulainsäädäntöä. Nykyisin jalosta- 49822: tuotevastuudirektiivin 2 artiklaa, jossa sääde- mattomat maataloustuotteet on suljettu pois 49823: tään tuotevastuudirektiivin soveltamisalasta. tuotevastuulainsäädännön soveltamisalasta 49824: Nykyisen 2 artiklan mukaan soveltamisalasta valtaosassa EU :n jäsenvaltioissa. Suomen 49825: on suljettu pois jalostamattomat maatalouden osalta kuluttajansuojan taso pysyy ennallaan. 49826: alkutuotteet ja riistatuotteet. Tämä rajoitus 49827: U 48/1997 vp 49828: 49829: 49830: 49831: 49832: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 49833: pan parlamentin ja neuvoston asetukseksi (tullilainsäädännön 49834: muutokset) 49835: 49836: 49837: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- koodeksista annetun neuvoston asetuksen 49838: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- (ETY) N:o 2913/92 muuttamisesta (KOM 49839: teisöjen komission 26 päivänä syyskuuta (97) 472 lopull., 26.09.1997) sekä ehdotuk- 49840: 1997 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin sesta laadittu muistio. 49841: ja neuvoston asetukseksi (EY) yhteisön tulli- 49842: 49843: Helsingissä 30 päivänä lokakuuta 1997 49844: 49845: 49846: 49847: Ministeri Jouko Skinnari 49848: 49849: 49850: 49851: 49852: Ylitarkastaja Harri Seeskari 49853: 2 U 48/1997 vp 49854: 49855: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 24.10.1997 49856: 49857: 49858: EHDOTUS ~UROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) 49859: YHTEISON TULLIKOODEKSISTA ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN 49860: (ETY) N:o 2913/92 MUUTTAMISESTA 49861: 49862: 1. Yleistä kasta muualla yhteisössä sijaitsevaan määrä- 49863: paikkaan, vientitavara taas jo vientitullattuna 49864: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 26 yhteisön sisältä ulkorajalle. Tuontitavara kul- 49865: päivänä syyskuuta 1997 ehdotuksen Euroo- kee siis yhteisön alueella ilman, että sille on 49866: pan parlamentin ja neuvoston asetukseksi vielä määrätty tulleja tai muita veroja, ja 49867: (EY) yhteisön tullikoodeksista annetun neu- passitettu vientitavara voi olla esimerkiksi 49868: voston asetuksen (ETY) N :o 2913/92 muut- oikeutettu vientitukeen, vaikkei sitä ole vielä 49869: tamisesta (KOM(97) 472 lopull., viety yhteisöstä. Menettelyn valvonta perus- 49870: 26.09.1997). tuu passitusasiakirjaan, ja menettelyyn aset- 49871: Ehdotus lähetetään valtiopäiväjärjestyksen taminen edellyttää erityisen vakuuden anta- 49872: 54 b §:n mukaisesti Eduskunnalle, koska mista tavaroista mahdollisesti syntyviä tulli- 49873: kysymyksessä on Euroopan yhteisön toimi- velan ja muiden maksujen maksamisen, sekä 49874: valtaan kuuluva asia, joka saattaa kuulua tarvittaessa mahdollisen vientituen takaisin 49875: lainsäädännön alaan ja joka lisäksi sisältää perimisen varmistamiseksi. 49876: periaatteellisia, yhteisön instituutioiden väli- Yhteisössä käytössä olevat passitusjärjes- 49877: seen toimivallan jakoon liittyviä, kysymyk- telmät ovat yhteisölainsäädännön määrittele- 49878: siä. mä yhteisön passitus, yhteinen passitus, joka 49879: Asetus perustuu Euroopan yhteisön perus- tarkoittaa yhteisön passituksen jatkamista 49880: taruissopimuksen 28, 1OOa ja 113 artiklaan yhteisön sekä EFTA- ja VISEGRAD-maiden 49881: ja se hyväksytään 189b artiklassa tarkoite- välillä niiden kanssa tehdyn sopimuksen mu- 49882: tulla yhteispäätösmenettely llä. kaisesti, ja 1975 tehdyn TIR-yleissopimuk- 49883: Komission on tarkoitus myöhemmin syk- sen mukainen maantiekuljetuksia koskeva 49884: syllä 1997 antaa neuvostolle laajempi ehdo- kansainvälinen passitusjärjestelmä. Sisä- 49885: tus tullikoodeksin muuttamiseksi. Komissio markkinoiden ja entisten sosialistimaiden 49886: on antanut nyt erikseen ehdotuksensa eräi- markkinoiden avautumisen myötä passituk- 49887: den yhteisön ulkoista passitusmenettelyä seen liittyvät väärinkäytökset ovat lisäänty- 49888: koskevien säännösten muuttamiseksi kiireel- neet erityisesti korkeasti verotettujen tuottei- 49889: lisenä suoraan neuvostolle ilman käsittelyä den osalta. 49890: komission alaisessa komiteassa, ja se on tar- Passituspetollisuuden aiheuttamien ongel- 49891: koitus saattaa sisämarkkinaneuvoston lopulli- mien selvittämiseksi Euroopan parlamentti 49892: sesti ratkaistavaksi marraskuussa 1997. Eh- asetti joulukuussa 1995 erityisen tutkintava- 49893: dotusta on käsitelty syys-lokakuussa 1997 liokunnan, joka 20 päivänä helmikuuta 1997 49894: neuvoston taloudellisten asioiden työryhmäs- antamassaan loppuraportissa (PE 220.895/lo- 49895: sä (tulliliitto ), jossa se on seuraavan kerran pull.) esitti luettelon suosituksista, joihin on- 49896: esillä 7 päivänä marraskuuta 1997. gelmien poistamiseksi tulisi ryhtyä. Komissi- 49897: on nyt antama muutosehdotus pohjautuu 49898: komission laatimaan yhteisön uutta tullipoli- 49899: 2. Nykytila tiikkaa ja passituksen uudistamista koske- 49900: vaan toimintasuunnitelmaan (KOM(97) 188 49901: Yhteisön tullikoodeksi (koodeksi), jota on lopull.), joka puolestaan perustuu edellä mai- 49902: sovellettu vientimenettelyn osalta vuoden nittuihin tutkintavaliokunnan suosituksiin 49903: 1993 alusta ja muilta osin 1994 alusta, sisäl- sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston 49904: tää tullitoiminnan yleiset säännöt ja menette- päätöksellä n :o 2010/97 /EY hyväksyttyyn 49905: lyt. Tulli 2000-toimintasuunnitelmaan. 49906: Ulkoisessa passitusmenettelyssä tuontitava- Koodeksin täytäntöönpanoa koskevat sään- 49907: ra kuljetetaan tullaamattomana, mutta tulli- nökset ovat komission antaman koodeksin 49908: valvonnassa yhteisön ulkorajan tullitoimipai- soveltamisasetuksessa (2454/93/ETY). Nämä 49909: U 48/1997 vp 3 49910: 49911: säännökset perustuvat perustaruissopimuksen eella ulkoisessa passitusmenettelyssä, kun 49912: 145 artiklan valtuutukseen, jonka nojalla niihin kohdistetaan jokin yhteisön toimenpi- 49913: neuvosto voi siirtää komissiolle toimivaltaa de (vientituki, tullinpalautus jne.). Ehdotuk- 49914: antaa säännöksiä yhteisösäännösten täytän- sellaan komissio pyrkii poistamaan päällek- 49915: töönpanosta niin sanottua komiteamenettelyä käisyyksiä rajoittamalla passitusmenettelyn 49916: noudattaen. Toimivallan siirrosta ja täytän- käyttöä viennissä kun tullivarmuus viennin 49917: töönpanoa koskevasta menettelystä säädetään yhteydessä on saavutettavissa jo yhteisön 49918: neuvoston säädöksessä, jota toimivallan siir- maatalouslainsäädännön mukaisin menette- 49919: to koskee. Puheena olevassa tapauksessa lyin. 49920: koodeksin 249 artiklassa on perustettu täy- Komissio ehdottaa säännöstä muutettavaksi 49921: täntöönpanosäännökset valmisteleva tullikoo- siten, että vietävän yhteisötavaran passitusta- 49922: deksikomitea, joka on komiteamenettelyä paukset ja niiden edellytykset määriteltäisiin 49923: koskevassa neuvoston päätöksessä komiteamenettelyä noudattaen. Nämä ta- 49924: 87/373/ETY tarkoitettu sääntelykomitea ja paukset on itse asiassa jo lueteltu tyhjentä- 49925: jossa noudatetaan tuossa päätöksessä määri- västi koodeksin soveltamisasetuksen 31 0 49926: tettyä menettelyä Illa. artiklassa. Muutoksen hyväksyminen ei siten 49927: sinänsä merkitsisi asiallista muutosta passi- 49928: tuksen käyttötilanteisiin. 49929: 3. Säädösehdotuksen tavoitteet 1 artiklan 2 alakohta (koodeksin 92 artik- 49930: la): Ehdotuksen mukaan passitus on päätettä- 49931: Ehdotus liittyy laajempaan suunnitelmaan, vä, kun tavarat ja asiakirjat esitetään määrä- 49932: jossa passitusmenettely on tarkoitus uudis- tullitoimipaikassa. Tällä komissio pyrkii 49933: taa, ei yksinomaan nykyisen Euroopan yh- määrittelemään sen hetken, jolloin passitus- 49934: teisön, vaan koko yhteisen passituksen so- menettely voidaan katsoa päättyneeksi. 49935: veltamisalueella. Nyt kysymyksessä oleva Ehdotus on aiheuttanut paljon keskustelua 49936: ehdotus perustuu komission passitusuudis- neuvoston työryhmässä ja selvyyttä määritel- 49937: tusta koskevaan toimintasuunnitelmaan, jos- män lopullisesta merkityksestä ei toistaiseksi 49938: sa koodeksin muutosten rinnalla on tarkoitus ole saatu. Käytännössä ehdotuksen hyväksy- 49939: muuttaa myös koodeksin soveltamisasetuk- minen ei Suomen tulliviranomaisten toimin- 49940: sen säännöksiä. Taustalla on myös sisämark- nan kannalta aiheuttaisi ongelmia. 49941: kinoihin liittyvien yhteisösäännösten yksin- 1 artiklan 3 ja 4 alakohta (koodeksin 94 49942: kertaistaruisprojekti (SLIM), jossa säännök- artiklan 2 kohdan a alakohta): Voimassa ole- 49943: siä pyritään yksinkertaistusten ohella muutta- van säännöksen mukaan passitusvakuutta ei 49944: maan joustavammiksi. tarvitse antaa meri- ja ilmakuljetuksissa pait- 49945: Ehdottaruiliaan muutoksilla komissio pyr- si milloin siitä on erikseen komiteamenette- 49946: kii poistamaan päällekkäisiä säännöksiä, sel- lyä noudattaen määrätty. Komissio ehdottaa 49947: ventämään säännösten sisältöä ja muutta- säännöstä muutettavaksi siten, että sen nojal- 49948: maan menettelyjä joustavammiksi erityisesti la meriliikenteessä passitusvakuus lähtökoh- 49949: taloudellisten toimijoiden kannalta tullivar- taisesti tulisi pakolliseksi. Näin säännöllises- 49950: muuden siitä kuitenkaan kärsimättä. sä meriliikenteessä kuljetettavat lähetykset 49951: rinnastettaisiin maakuljetuksiin. Jo tullikoo- 49952: deksikomiteassa muutettavaksi hyväksyttyjen 49953: 4. Säädösehdotuksen pääasiallinen si- soveltamisasetuksen säännösten mukaan me- 49954: sältö rikuljetuksissa voitaisiin kuitenkin edelleen 49955: olla vaatimatta vakuutta valtuutetuilta meri- 49956: Ehdotus sisältää kaksi artiklaa, joista en- liikenneyhtiöiltä. Tällaiset yhtiöt hoitavat 49957: simmäisessä on yhdeksän alakohtaa voimas- suurimman osan Suomen ja muun EU :n vä- 49958: sa olevien artiklojen muuttamiseksi ja joita lisestä meriliikenteestä. 49959: selostetaan jäljempänä (suluissa mainitaan (95 artikla): Voimassa oleva säännös mää- 49960: voimassa oleva artikla, jota ehdotetaan muu- rittelee tapaukset ja edellytykset, jolloin va- 49961: tettavaksi). Toinen artikla on asetuksen voi- pautus vakuuden asettamisesta voidaan 49962: maantulosäännös. myöntää. Komissio ehdottaa säännöstä muu- 49963: 1 artiklan 1 alakohta (koodeksin 91 artik- tettavaksi siten, että vastedes kaikki nämä 49964: lan 1 kohta b alakohta): Voimassa olevan tilanteet määriteltäisiin komiteamenettelyä 49965: säännöksen mukaan yhteisöstä vietävät yh- noudattaen. Tosiasiassa helpotukset vakuu- 49966: teisötavarat voivat liikkua yhteisön tullialu- den asettamisesta on pitkälti jo määritelty 49967: 4 U 48/1997 vp 49968: 49969: koodeksin soveltamisasetuksessa. Tämän lisäksi komissio katsoo, ettei artikla 49970: 1 artiklan 5 alakohta (koodeksin 96 artik- nykyisellään sovi passitustilanteisiin eikä 49971: lan 2 alakohta): Komissio ehdottaa voimassa muiden verojen kuin tullien kantamiseen. 49972: olevan säännöksen kohdan poistamista. Ko- 49973: mission perustelujen mukaan maininta kul- 49974: jettajan ja vastaanottajan vastuusta voidaan 5. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja 49975: poistaa, koska se ei lisää mitään koodeksin hallituksen kanta 49976: määritelmiin koskien tullivelallisia. Komissi- 49977: on mukaan ehdotuksen toteutuessa nykyti- Asetus olisi suoraan sovellettavaa oikeutta. 49978: lanne selkeytyisi ja vastuukysymyksiin liitty- Ehdotus on asiallisesti hyväksyttävissä lu- 49979: vät päällekkäisyydet poistuisivat, koska vas- kuunottamatta 97 artiklan 2 alakohdan muu- 49980: tuukysymys on ratkaistavissa jo koodeksin tosta. Suomella on erityisiä syitä yrittää säi- 49981: 203 artiklan nojalla. lyttää edellä mainittu säännöksen alakohta 49982: 1 artiklan 6 alakohtakohta (koodeksin 97 muuttumattomana. Tällaisia syitä ovat mm. 49983: artiklan 2 alakohta): Voimassa olevan sään- itärajan yli epävirallisia metsäteitä tuotavat 49984: nöksen mukaan jäsenvaltiot voivat ottaa puutavarakuljetukset Suomen puolella sijait- 49985: käyttöönsä keskinäisin kahdenvälisin tai mo- seville puunjalostuslaitoksille, Suomen ja 49986: nenvälisin järjestelyin yksinkertaistettuja Venäjän välinen rautatieliikenne ja Suomen 49987: passitusmenettelyjä. Jäsenvaltio voi ottaa mantereen ja Ahvenanmaan välinen veroraja, 49988: käyttöön yksinkertaistettuja menettelyjä joissa sovelletaan sekä tulliviranomaisten 49989: myös, silloin kun tavarat eivät ole tarkoitet- valvonnan että toimijoiden toimintaedelly- 49990: tuja liikkumaan muiden jäsenvaltioiden alu- tysten järkiperäistämiseksi kansallisia yksin- 49991: eella. kertaistettuja menettelyjä. Lisäksi on otettava 49992: Komissio ehdottaa säännöksen poistetta- huomioon, ettei komissio toistaiseksi ole 49993: vaksi, jolloin yksityiskohtaisista säännöistä tehnyt mitään esitystä siitä, mitä sen peruste- 49994: ja poikkeuksista voitaisiin säätää ainoastaan luissaan mainitsemat korvaavat yksinkertais- 49995: komiteamenettelyä noudattaen. Perusteluina tukset olisivat. Kaikki 15 jäsenvaltiota ovat 49996: komissio esittää, että kysymyksessä olevat toistaiseksi vastustaneet yksimielisesti ko- 49997: yksinkertaistetut järjestelyt saattavat olla ris- mission ehdotusta poistaa jäsenmaiden oma 49998: tiriidassa yhteisön passitusta koskevien sään- toimivalta tältä osin. 49999: nösten ja toimijoiden yhdenvertaisen kohte- Komiteamenettelyyn liittyvien oikeudellis- 50000: lun periaatteen kanssa. Kyseisiä järjestelyjä ten kysymysten selvittäminen Suomessa on 50001: ei komission mukaan tarvita, koska uusi ke- kesken. Myöskään neuvoston tai komission 50002: hitteillä oleva passitusjärjestelmä tarjoaa mit- oikeudelliset yksiköt eivät ole ehtineet ottaa 50003: tavan valikoiman yksinkertaistettuja menette- asiaan kantaa. 50004: lyjä ja joustavuutta niiden täytäntöönpanos- Hallitus suhtautuu lisäksi varauksellisesti 50005: sa. kaikkiin muutettavaksi esitettyihin kohtiin, 50006: 1 artiklan 7 alakohta (koodeksin 192 artik- joissa koodeksissa tähän asti säädetystä asi- 50007: lan 1 alakohta): Voimassa oleva säännös asta päättäminen ehdotetaan siirrettäväksi 50008: määrittää yleisesti mahdollisesti syntyvän komiteamenettelyyn (ehdotuksen 1 artiklan 50009: tullivelan varalta annettavan vakuuden mää- alakohdat 1, 3, 4, 6, ja 7). Hallitus katsoo, 50010: rän. Komissio ehdottaa sanamuotoon lisättä- että komiteamenettelyyn siirtyminen merkit- 50011: väksi mahdollisuuden säätää passituksen see toimivallan siirtoa neuvostolta komis- 50012: osalta poikkeuksia komiteamenettelyä nou- siolle ja johtaa siten jäsenvaltioiden vaiku- 50013: dattaen. Komission perustelujen mukaan tusvallan vähenemiseen. Ei ole myöskään 50014: passitusvakuuden määrää vahvistettaessa lainkaan selvää, ovatko komission komi- 50015: täyden vakuuden periaatteesta voidaan täl- teamenettelyyn siirrettäväksi ehdottamat asi- 50016: löin luopua, mikäli komiteamenettelyä nou- at puhtaasti koodeksin säännösten täytän- 50017: dattaen annetuissa passitusmenettelyä koske- töönpanaan liittyviä (esimerkiksi passitusva- 50018: vissa erityissäännöksissä näin säädetään. kuuden määrän määrittely). Hallitus ei 50019: 1 artiklan 8 ja 9 alakohta (koodeksin 215 myöskään pidä hyväksyttävänä yhteisön tul- 50020: artikla): Komissio ehdottaa, että säännös lilainsäädännössä toisinaan käytettävää säätä- 50021: tulisi muotoilla uudelleen, koska se ei nyky- misjärjestystä, jossa ensin muutetaan sovel- 50022: muodossaan määritä maksettavan tullin tilei- tamissäännöksiä ilman koodeksissa olevaa 50023: hin kirjaamiseen toimivaltaista viranomaista, valtuutusta ja vasta sen jälkeen säädetään 50024: vaan ainoastaan tullivelan syntymispaikan. koodeksiin valtuutussäännös (esim. ehdotuk- 50025: U 48/1997 vp 5 50026: 50027: sen 1 artiklan alakohdat 1 ja 7). Useat jäsen- sa ehdotetusta komiteamenettelyn lisäämises- 50028: valtiot ovat Suomen ohella esittäneet huolen- tä ja tehneet vastaavat varaumat. 50029: U 49/1997 vp 50030: 50031: 50032: 50033: 50034: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 50035: ton asetuksen 3094/95 muuttamisesta laivanrakennusteollisuudelle 50036: myönnettävästä tuesta annetun seitsemännen neuvoston direktiivin 50037: voimassaolon pidentämiseksi ja ehdotuksesta asetukseksi laivan- 50038: rakennusteollisuudelle myönnettävää tukea koskevista uusista 50039: säännöistä (telakkatuki) 50040: 50041: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- asetuksen (EY) N:o 3094/95 muuttamisesta 50042: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- ja ehdotus asetukseksi laivanrakennusteol- 50043: teisöjen komission 1 päivänä lokakuuta 1997 lisuudelle myönnettävää tukea koskevista 50044: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston uusista säännöistä. 50045: Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1997 50046: 50047: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 50048: 50049: 50050: 50051: 50052: Erikoistutkija Maunu Harmo 50053: 50054: 50055: 50056: 50057: 370393 50058: 2 U 49/1997 vp 50059: 50060: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 50061: 50062: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON ASETUKSEN N:O 3094/95 50063: MUUTTAMISESTA JA EHDOTUKSESTA NEUVOSTON ASETUKSEKSI 50064: LAIVANRAKENNUSTEOLLISUUDELLE MYÖNNETTÄ V ÄÄ TUKEA 50065: KOSKEVISTA UUSISTA SÄÄNNÖISTÄ 50066: 1. Taustaa korvataan nykyinen 7. laivanrakennusdirek- 50067: tiivi. Tämä merkitsee ensisijaisesti alus- ja 50068: 1.1. EU :n komissio on tehnyt ehdotuksen sopimuskohtaisen toimintatuen poistamista, 50069: asetuksen (EY) N :o 3094/95 muut- mikä vastaa hyvin Suomen hallituksen jo 50070: tamisesta 1.10.1997 pitkään ajamaa tavoitetta. Sen sijaan komis- 50071: sio ehdottaa otettavaksi käyttöön uusina tu- 50072: Kysymyksessä onko. asetuksen muuttami- kimuotoina kehitysapuna kehitysmaille 50073: nen voimassaolosäännösten osalta siten, että myönnettävää tukea, telakoiden sulkemistu- 50074: asetuksen voimassaoloa jatketaan vuoden kea, rakenneuudistustukea, innovaatioihin 50075: 1997 lopusta 31.12.1998 saakka. Käytännös- suunnattua investointitukea ja alueellista in- 50076: sä tämä merkitsee EY:n 7. laivanrakennusdi- vestointitukea. Nykyään mahdollinen tutki- 50077: rektiivin voimassaolon jatkamista, mikä mer- mus- ja kehitystuki sallittaisiin edelleen. Tu- 50078: kitsee Suomenkin osalta mahdollisuutta jat- kimuotojen määritelmiä on ensireaktiona 50079: kaa telakkateollisuuden kilpailuedellytysten pidettävä väljinä ja osin varsin epätäsmällisi- 50080: turvaamiseksi annettavaa avustuskäytäntöä nä. Tämä herättää huolestuneisuutta ja pe- 50081: vuoden 1998 loppuun asti. Nykyinen järjes- rusteltua aihetta varauksellisuuteen. 50082: telmä on Suomessa voimassa kauppa- ja 50083: teollisuusministeriön 4 päivänä joulukuuta 2. Asian käsittelyvaihe 50084: 1996 antamalla päätöksellä 31.12.1997 saak- 50085: ka. Hallitus on varautunut telakkatukipolitii- Komission uusi asetusehdotus esiteltiin 50086: kan jatkamiseen esittämällä määrärahaa vuo- alustavasti neuvoston laivanrakennustyöryh- 50087: den 1998 talousarviossa. mälle 22.10.1997. Tässä yhteydessä keskus- 50088: Eurooppalaisen telakkatuen jatkamisesta telu oli erittäin yleisluontoinen. Suomen ta- 50089: tehtiin periaatepäätös EU :n teollisuusneuvos- holta ehdotukseen suhtauduttiin kriittisesti. 50090: tossa 24.4.1997, koska selvä enemmistö jä- Teollisuusneuvostolle asetusehdotus esitel- 50091: senmaista sitä edellytti ja Amerikan Yhdys- lään 13.11.1997, jonka jälkeen neuvoston 50092: vallat ei toistaiseksi ollut, eikä vieläkään ole, työryhmä alkaa asian käsittelyn. Varsinaiset 50093: tehnyt ratifiointipäätöstä valmiiksi neuvotel- päätökset tehdään keväällä, tai mahdollisesti 50094: lusta ja allekirjoitetusta telakkatuet kieltäväs- vasta syksyllä, 1998. 50095: tä kansainvälisestä sopimuksesta. Ko. neu- 50096: voston kokouksessa Suomi vastusti laivanra- 3. Mahdollisten asetusehdotusten 50097: kennusdirektiivin voimassaolon jatkamista. vaikutus Suomen lainsäädäntöön 50098: 1.2. EU :n komissio on tehnyt ehdotuksen Mahdollisesti voimaan tullessaan asetuseh- 50099: asetukseksi laivanraken- dotuksilla ei ole välittömiä vaikutuksia Suo- 50100: nusteollisuudelle myönnettävää tukea men lainsäädäntöön. 50101: koskevista uusista säännöistä 50102: 4. Taloudelliset vaikutukset 50103: Kun 7. laivanrakennusdirektiivin voimas- 50104: saoloa päätettiin jatkaa yhdellä vuodella, Asetuksilla ei ole välittömiä valtionta- 50105: teollisuusneuvosto edellytti, että komissio loudellisia vaikutuksia. Mikäli Suomessa 50106: valmistelee uudet säännöt laivanrakennuksel- katsotaan perustelluksi tukea telakkateolli- 50107: le vuoden 1998 jälkeen myönnettävistä tuis- suutta asetusten mahdollistamien tukimuoto- 50108: ta. Valmistuneessa ehdotuksessaan komissio jen avulla, asia kuuluu budjettivalmisteluun 50109: esittää uusia suuntauksia, joilla pyritään pa- ja on viime kädessä eduskunnan päätettävis- 50110: rantamaan alan kilpailukykyä. Ehdotuksella sä. 50111: U 50/1997 vp 50112: 50113: 50114: 50115: 50116: V aitioneuvoston khjelmä eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 50117: ton direktiiviksi (romuajoneuvot) 50118: 50119: 50120: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- voja (jäljempänä romuajoneuvoja) koskevak- 50121: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- si Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi 50122: teisöjen komission 9 päivänä heinäkuuta sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 50123: tekemä ehdotus loppuun käytettyjä ajoneu- 50124: Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1997 50125: 50126: Ympäristöministeri Pekka Haavisto 50127: 50128: 50129: 50130: 50131: Yli-insinööri Hannu Laaksonen 50132: 50133: 50134: 50135: 50136: 370389 50137: 2 U 50/1997 vp 50138: 50139: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ MUISTIO 8.10.1997 50140: 50141: 50142: 50143: 50144: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS ROMUAJONEUVOJA 50145: KOSKEVAKSI NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI 50146: 50147: 1. Yleistä ristövaikutuksia ja edistämällä ympä- 50148: ristönsuojelua, ympäristön laadun säilyttä- 50149: Neuvosto kehotti komissiota jätehuoltopo- mistä ja parantamista, energian säästöä sekä 50150: litiikasta 7 toukokuuta 1990 antamassaan toimivia sisämarkkinoita ja välttämään kil- 50151: päätöslauselmassa laatimaan toimenpideoh- pailun rajoituksia yhteisön alueella. 50152: jelman tietyistä jätelajeista, joihin kuuluivat Tavoitteen saavuttamiseksi pyritään direk- 50153: romuajoneuvojen lisäksi käytöstä poistetut tiiviehdotuksessa esitetyin toimenpitein ensi- 50154: renkaat, sähkö- ja elektroniikkaromu, raken- sijaisesti ehkäisemään ajoneuvoista peräisin 50155: nusjätteet sekä sairaalajätteet Keskeisiä jäte- olevan jätteen muodostumista sekä uudel- 50156: virtoja koskevan ohjelman perusteella ko- leenkäyttämään, kierrättämään tai muualla 50157: missio asetti vuonna 1991 työryhmän selvit- tavoin hyödyntämään romuajoneuvoja ja 50158: tämään romuajoneuvojen jätehuollon järjes- niiden osia jätteen loppukäsittelyn vähentä- 50159: tämistä. Työryhmän ehdotus valmistui vuon- miseksi sekä parantamaan ympäristönsuo- 50160: na 1994. Siinä ehdotettiin muun muassa jelun tasoa romuajoneuvojen hyödyntämises- 50161: lainsäädäntötoimia romuajoneuvoista aiheu- sä ja loppukäsittelyssä. 50162: tuvien ympäristöhaittojen ehkäisemiseksi, ro- 50163: muajoneuvojen keräämisen ja hyödyntämi- 50164: sen tehostamiseksi sekä niiden käsittelyssä 3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen 50165: syntyvän jätteen vähentämiseksi. sisältö 50166: Euroopan parlamentti pyysi 14 päivänä 50167: marraskuuta 1996 antamassaan päätöslausel- Ehdotettu direktiivi koskee ajoneuvoja ja 50168: massa (A4-0364/96) komissiota tekemään romuajoneuvoja sekä niiden osia ja materi- 50169: tuottajan eli tuotteen valmistajan ja maahan- aaleja. Ehdotuksessa tarkoitettuja ajoneuvoja 50170: tuojan vastuuseen perustuvat ehdotukset ovat henkilö- ja pakettiautot sekä kolme- ja 50171: eräiden jätevirtojen, muun muassa romuajo- kaksipyöräiset moottoriajoneuvot Ehdotuk- 50172: neuvojen, jätehuollon järjestämisestä. sen mukaisella romuajoneuvolla tarkoitetaan 50173: Komission 9 päivänä heinäkuuta antama käytöstä paistettua ajoneuvoa, joka on jäteis- 50174: ehdotus romuajoneuvoja koskevaksi direktii- tä annetussa direktiivissä 75/442/ETY, muu- 50175: viksi perustuu tuottajan vastuuseen suunni- tettu 91/156/ETY tarkoitettu jäte.(Artikla 2 50176: tella ajoneuvo ottamalla jätehuollon vaati- ja 3) 50177: mukset huomioon sekä viime kädessä tuotta- Jätteen muodostumisen ehkäisemiseksi ja 50178: jan taloudelliseen vastuuseen järjestää käy- sen haitallisuuden vähentämiseksi ajoneuvo- 50179: töstä poistettujen ajoneuvojen (romuajoneu- jen valmistajien yhdessä materiaali- ja lai- 50180: vojen) jätehuolto. Direktiivi annettaistin pe- tetoimittajien kanssa tulisi valvoa vaarallis- 50181: rustamissopimuksen 130 s artiklan perusteel- ten aineiden käyttöä ajoneuvoissa ja vähen- 50182: la. tää näiden käyttöä mahdollisimman paljon. 50183: Uudet ajoneuvot tulisi suunnitella ja valmis- 50184: 2. Direktiiviehdotuksen tavoite taa siten, että romuajoneuvot ja niiden osat 50185: olisivat uudelleenkäytettävissä ja hyödynnet- 50186: Ehdotetuna direktiivillä pyritään paranta- tävissä. Ajoneuvojen valmistajien ja alihank- 50187: maan romuajoneuvojen jätehuollossa vallit- kijoiden olisi käytettävä tuotannossaan kier- 50188: sevaa nykyistä tilaa pyrkimällä vähentämään rätetyistä aineista tehtyjä materiaaleja. (Ar- 50189: romuajoneuvoista aiheutuvia kielteisiä ympä- tikla 4) 50190: U 50/1997 vp 3 50191: 50192: Taloudellisten toimijoiden eli ajoneuvon tiivin mukaiset määrälliset ja laadulliset ta- 50193: materiaalitoimittajien, tuottajien ja myyjien voitteet, säädettäisiin muun muassa ajoneu- 50194: sekä romuajoneuvon purkaus- ja paloittamo- von tuottajan ja muiden taloudellisten toimi- 50195: toimintaa harjoittavien yritysten olisi perus- joiden sekä ajoneuvon käyttäjän velvolli- 50196: tettava keräysjärjestelmä kaikkien romuajo- suuksista sekä annettaisiin toiminnan har- 50197: neuvojen talteenottamiseksi. Romuajoneuvon joittajia koskevat yleiset ympäristönsuojelu- 50198: viimeisen omistajan tai haltijan olisi toimi- määräykset. Myös tiedon keräämistä ja mah- 50199: tettava romuajoneuvo luvan saaneelle romu- dollisesti romutustodistuksen myöntämisoi- 50200: ajoneuvon käsittelijälle, jolla olisi oikeus an- keutta koskevat säännökset voitaisiin sisäl- 50201: taa romutustodistus. Romutustodistus olisi lyttää päätökseen. 50202: edellytys ajoneuvon rekisteristä poistamisel- Ajoneuvojen rekisteröinnistä annettuun 50203: le. Edellä sanottu ei kuitenkaan koskisi tila- asetukseen voitaneen sisällyttää rekisteristä 50204: päistä ajoneuvon rekisteristä poistamista. poistoon liittyvä ehto romutustodistuksen 50205: Ehdotuksen mukaan ajoneuvon myyjä olisi toimittamisesta. Romutustodistus olisi myös 50206: ajoneuvon tuottajan puolesta velvollinen hy- lisäedellytys vapautumiselle ajoneuvoverosta 50207: vittämään romuajoneuvon viimeiselle omis- annetussa laissa tarkoitetusta ajoneuvoveros- 50208: tajalle kaikki kustannukset, jotka aiheutuvat ta. Ajoneuvojen siirtämisestä ja romuajoneu- 50209: romuajoneuvon toimittamisesta auktorisoi- vojen hävittämisestä annettua lakia ja ase- 50210: tuun käsittelylaitokseen. Myyjä voisi myös tusta olisi muutettava siten, että niistä pois- 50211: päättää ottaa vastaan romuajoneuvon ilman tettaisiin romuajoneuvoja koskevat säännök- 50212: viimeiselle omistajalle aiheutuvia kustan- set. Mainitun lainsäädännön mukaan päävas- 50213: nuksia. (Artikla 5) tuu romuajoneuvojen siirtämisessä ja hyö- 50214: Romuajoneuvon ja sen osien uudelleen- dyntämiseen toimittamisessa on ajoneuvon 50215: käytön helpottamiseksi tulisi tuottajien sekä viimeisellä omistajalla ja kunnalla. Viimei- 50216: materiaali- ja laitetoimittajien laatia ajoneu- sellä omistajana on ensisijainen vastuu kor- 50217: vossa käytettävien aineiden ja osien koo- vata romuajoneuvon siirrosta aiheutuneet 50218: dausstandardit sekä purkukäsikirjat. (Artikla kustannukset. Ehdotettuun direktiiviin sisäl- 50219: 8) tyvät ajoneuvon suunnittelua sekä sen mate- 50220: Direktiivin toimenpanon valvontaa ja ase- riaalien uudelleenkäytettävyyttä ja hyödyn- 50221: tettujen tavoitteiden saavuttamisen seurantaa nettävyyttä koskevat velvoitteet saattavat 50222: sekä komissiolle tehtävää raportointia varten edellyttää muutoksia ajoneuvojen rakenteista 50223: olisi perustettava ajoneuvoja ja romuajoneu- ja varusteista (1256/1992) annettuun asetuk- 50224: voja koskeva tietojärjestelmä. (Artikla 9 ja seen. 50225: 10) Asian jatkovalmistelu saattaa tuoda esille 50226: Ehdotetun direktiivin liitteessä asetettaisiin myös muita kuin edellä mainittuja lainsää- 50227: teknisiä vaatimuksia romuajoneuvojen varas- dännön muutostarpeita. 50228: toinnille ja käsittelylle. 50229: 5. Taloudelliset vaikutukset 50230: 4. Ehdotetun direktiivin vaikutukset 50231: Suomen lainsäädäntöön Direktiiviehdotuksen perusteluissa on esi- 50232: tetty yleisellä tasolla arvio ehdotuksen ta- 50233: Suomessa jätelaki (107211993) ja -asetus loudellisista vaikutuksista. Perustelujen mu- 50234: (139011993) koskevat myös romuajoneuvoja. kaan saavutettavat hyödyt liittyvät autopa- 50235: Lisäksi Suomessa on voimassa ajoneuvojen loittamotoiminnassa muodostuvan jätteen 50236: siirtämisestä ja romuajoneuvojen hävittämi- määrän, ajoneuvoista peräisin olevan saastu- 50237: sestä annettu laki (15111975) ja asetus misen ja kaatopaikkojen tarpeen vähenemi- 50238: (26411975). Muita ehdotetun direktiivin täy- sestä johtuviin säästöihin. Korkeiden tal- 50239: täntöönpanaan liittyviä säännöksiä on ajo- teenottoasteiden saavuttamisen arvioidaan 50240: neuvojen rekisteröinnistä (1598/1995) ja ajo- luovan lisää työpaikkoja. Kustannuksia ai- 50241: neuvojen rakenteista ja varusteista (1256/19 heutuisi lähinnä romuautojen purku- ja käsit- 50242: 92) annetuissa asetuksissa sekä ajoneuvove- telytoiminnan ympäristönsuojelun tason ko- 50243: rosta annetussa laissa (1111/1996). hottamisesta. 50244: Pääosa ehdotetun direktiivin velvoitteista Suomessa 1990-luvun aikana tehdyissä 50245: voitaisiin panna täytäntöön jätelain 5 ja 18 selvityksissä on arvioitu, että ehdotetun di- 50246: §:n nojalla annettavana valtioneuvoston pää- rektiivin vaatimustasoa vastaavien jätehuol- 50247: töksellä, jossa asetettaisiin ehdotetun direk- totoimien toteuttaminen lisää romuajoneuvo- 50248: 4 U 50/1997 vp 50249: 50250: jen käsittelyn jätehuoltokustannuksia 500 - yhteisen kannan määrittelyä. 50251: 1 000 mk markkinoille toimitettua uutta au- Jatkovalmistelussa selvitetään muun muas- 50252: toa kohden laskettuna eli yhteensä noin 50 - sa Suomen nykyiseen lainsäädäntöön ja hal- 50253: 100 miljoonaa markkaa vuodessa. Ehdotetun lintomenettelyihin kohdistuvat yksityiskoh- 50254: direktiivin mukaisessa tuottajavastuuseen pe- taiset muutostarpeet Suurin muutostarve 50255: rustuvassa jätehuoltojärjestelmässä nämä kohdistunee ajoneuvojen rekisteristä poista- 50256: kustannukset siirtyisivät todennäköisesti uu- mismenettelyyn ja siihen liitettävään romu- 50257: den ajoneuvon hintaan ajoneuvon käyttäjien tustodistusj ärjestelmään. Direktiiviehdotus 50258: maksettavaksi. on toimitettu seuraaville tahoille kannanottoa 50259: varten: sisäasiainministeriö, valtiovarainmi- 50260: 6. V aitioneuvoston kanta nisteriö, kauppa- ja teollisuusministeriö, lii- 50261: kenneministeriö, ajoneuvohallintokeskus, 50262: Valtioneuvosto pitää ehdotettua direktiiviä Suomen kuntaliitto, Teollisuuden ja Työn- 50263: tarpeellisena ja katsoo, että ehdotusta tulisi antajien Keskusliitto, Metalliteollisuuden 50264: käsitellä yhteisössä mahdollisimman pian. Keskusliitto MET ry, Suomen Romukaup- 50265: Eräitä ehdotuksen yksityiskohtia olisi kui- piaiden liitto ry, Autotuojat ry, Autoalan 50266: tenkin vielä täsmennettävä ja eräitä Keskusliitto ry, Kuusakoski Oy, Rauman 50267: käsitteitä selkeyttää, ennen neuvoston Romu Oy ja jäteasiain neuvottelukunta. 50268: U 51/1997 vp 50269: 50270: 50271: 50272: 50273: Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 50274: pan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen 50275: taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista ja yh- 50276: teistyötä koskevan sopimuksen sekä Euroopan yhteisön ja Mek- 50277: sikon yhdysvaltojen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä 50278: koskevan väliaikaisen sopimuksen tekemisestä (Meksikon sopi- 50279: mukset) 50280: 50281: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- koskevaksi sopimukseksi sekä Euroopan yh- 50282: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- teisön ja Meksikon yhdysvaltojen kauppaa ja 50283: teisöjen komission ehdotus Euroopan yh- kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevaksi 50284: teisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon väliaikaiseksi sopimukseksi sekä ehdotukses- 50285: yhdysvaltojen taloudellista kumppanuutta, ta laadittu muistio. 50286: poliittista yhteensovittamista ja yhteistyötä 50287: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1997 50288: 50289: 50290: 50291: Ministeri Pekka Haavisto 50292: 50293: 50294: 50295: 50296: Ulkoasiainneuvos Arto Kurittu 50297: 50298: 50299: 50300: 50301: 370397 50302: 2 U 5111997 vp 50303: 50304: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 50305: Kauppapoliittinen osasto 7.11.1997 50306: 50307: 50308: 50309: EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ MEKSIKON 50310: YHDYSVALTOJEN TALOUDELLISTA Kp~fPANUUTTA, POLIITTIST~ 50311: YHTEENSOVITTAMISTA JA YHTEISTYOTA KOSKEVA SOPIMUS SEKA 50312: EUROOPAN YHTEISÖN JA MEKSIKON YHDYSVALTOJEN KAUPPAA JA 50313: KAUPAN LIITÄNNÄISTOIMENPITEITÄ KOSKEVA VÄLIAIKAINEN 50314: SOPIMUS; VALTIONEUVOSTON KIRJELMÄ 50315: 50316: Yleistä jen lisäksi myös muut yhteistyön alat sekä 50317: jaetun toimivallan piiriin kuuluvat asiat (pal- 50318: Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden velut ja investoinnit). Kokonaissopimukseen 50319: sekä Meksikon yhdysvaltojen taloudellista on liitetty julistus poliittisesta vuoropuhelus- 50320: kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista ta. Väliaikaisella sopimuksella perustetaan 50321: ja yhteistyötä koskeva sopimus sekä Euroo- myös yhteisneuvosto. 50322: pan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen 50323: kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä Sopimuksen taloudelliset vaikutukset 50324: koskeva väliaikainen sopimus muodostavat 50325: yhdessä puitesopimuksen, joka on laaja-alai- Sopimus toteutetaan EU :n nykyisten bud- 50326: nen yhteistyösopimus ja jossa sovitaan po- jettiraamien puitteissa. Sillä ei ole suoranai- 50327: liittisesta ja kaupallis-taloudellisesta yhteis- sia taloudellisia vaikutuksia Suomessa. 50328: työstä. Puitesopimus kattaa myös muut yh- 50329: teistyön alat, kuten energia, liikenne, kaivos- Sopimuksen poliittiset vaikutukset 50330: toiminta, maatalous, koulutus ja kulttuuri. 50331: Siinä on myös klausuulit demokratian peri- Sopimuksella on tarkoitus vahvistaa EU :n 50332: aatteiden noudattamisesta ja ihmisoikeuksien ja Meksikon poliittista vuoropuhelua. Dia- 50333: kunnioittamisesta sekä niihin liittyvä suspen- login keskeisimmät tavoitteet ovat demokra- 50334: siolauseke. Talouden ja kaupan alalla osa- tian ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen sekä 50335: puolet luovat suotuisat puitteet tavaroiden, sopimuspuolten sitoutuminen rauhan säilyt- 50336: palveluiden ja investointien vaihdon kehittä- tämiseen. 50337: miselle mm. vastavuoroisuuden ja asteittai- 50338: sen vapauttamisen avulla. Sopimuksen lähettäminen Eduskunnalle 50339: Sopimustekstit parafoitiin 23.7.1997. Sopi- 50340: mukset on tarkoitus allekirjoittaa 8.12.1997. Euroopan yhteisöjen komission suositus 50341: Sopimusten pohjalta EU ja Meksiko ryhty- neuvostolle neuvottelujen aloittamiseksi on 50342: vät neuvottelemaan yhtäaikaa niin yhteisön toimitettu Eduskunnan suurelle valiokunnalle 50343: kuin jaetun toimivallan piiriin kuuluvista ministeri Norrbackin kirjeellä 17.11.1995 50344: kysymyksistä väliaikaisella sopimuksella valtiopäiväjärjestyksen 54 e §:n mukaisesti. 50345: perustettavassa yhteisneuvostossa sekä sen 50346: alaisissa elimissä. Sopimusten allekirjoittaminen ja 50347: voimaantulo 50348: Sopimuksen sisältö 50349: Sopimukset on tarkoitus allekirjoittaa 50350: Puhesopimus rakentuu kahdelle samanai- 8.12.1997 yleisten asiain neuvoston yh- 50351: kaisesti neuvotellulle sopimukselle: väliai- teydessä. 50352: kaiselle- ja kokonaissopimukselle. Väliaikai- Sopimukset tulevat voimaan sitä päivää 50353: nen sopimus sisältää yhteisön toimivaltaan seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, 50354: kuuluvat asiat (tavarakaupan liberalisointi, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisil- 50355: julkiset hankinnat, kilpailu ja henkinen leen tätä varten tarvittavien menettelyjen 50356: omaisuus). Kokonaissopimus kattaa puoles- päätökseen saattamisesta. 50357: taan väliaikaissopimuksessa mainittujen alo- 50358: U 52/1997 vp 50359: 50360: 50361: 50362: 50363: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 50364: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi neuvoston direktiivin 50365: 97/33/EY muuttamisesta opernattorin numeron siirrettävyyden ja 50366: ennaltavalinnan osalta (telepalveluiden numerointi) 50367: 50368: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- direktiiviksi neuvoston direktiivin 97/33/EY 50369: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- muuttamisesta operaattorin numeron siirret- 50370: teisöjen komission 1.10.1997 julkaisema eh- tävyyden ja ennaltavalinnan osalta sekä eh- 50371: dotus Euroopan parlamentin ja neuvoston dotuksesta laadittu muistio. 50372: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1997 50373: 50374: Liikenneministeri Matti A ura 50375: 50376: 50377: 50378: 50379: Hallitusneuvos Harri Pursiainen 50380: 50381: 50382: 50383: 50384: 370401 50385: 2 U 52/1997 vp 50386: 50387: LIIKENNEMINISTERI Muistio 50388: 50389: EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI 50390: NEUVOSTON DIREKTIIVIN 97/33/EY MUUTTAMISESTA OPERAATTORIN 50391: NUMERON SIIRRETTÄ VYYDEN JA ENNALTAVALINNAN OSALTA 50392: 50393: 1. Direktiiviehdotus 4. Asiaan liittyvä EY :n 50394: tuomioistuimen oikeuskäytäntö 50395: Euroopan yhteisön komissio on valmis- 50396: tellut direktiiviehdotuksen Euroopan parla- Asiaan ei liity EY :n tuomioistuimen oi- 50397: mentin ja neuvoston direktiivin 97/33/EY keuskäytäntöä. 50398: muuttamisesta operaattorin numeron siirret- 50399: tävyyden ja ennaltavalinnan osalta KOM 5. Direktiivin vaikutus Suomen 50400: (97) 480. lainsäädäntöön 50401: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet Ehdotus vastaa hyvin pitkälle Suomessa 50402: harjoitettua numerointipolitiikkaa ja meillä 50403: Ehdotuksen tarkoituksena on vahvistaa voimassa olevia säännöksiä. Suomessa ope- 50404: yhteenli ittämisdirektiivin num erointis ääntöj ä. raattorin ensisijaisvalinta kotimaan kaukote- 50405: Tavoitteena on edistää kilpailua teletoimin- letoiminnassa toteutettiin vuonna 1994 ja 50406: nassa. Numeron siirrettävyydellä ja operaat- numeron siirrettävyys on otettu rajoitetusti 50407: torin ensisijaisvalinnalla parannetaan käyttä- käyttöön kesäkuussa 1997. N umeroinnista 50408: jien mahdollisuuksia valita vaihtoehtoisia on säädetty teleyritysten ja -palvelujen yh- 50409: telepalveluita. Järjestelyillä halutaan edesaut- teenliittämisestä annetussa liikenneministeri- 50410: taa käyttäjien mahdollisuuksia hyötyä kilpai- ön päätöksessä (479/1997) ja yleisen valin- 50411: lusta. taisen televerkon numeroinnista annetussa 50412: Telehallintokeskuksen määräyksessä (THK 50413: 3. Direktiivin pääasiallinen sisältö 32/1996). 50414: Numeron siirrettävyyttä koskevilla ehdo- 50415: Komissio ehdottaa yhteenliittämisdirektii- tuksilla ei ole vaikutusta Suomessa sovellet- 50416: vin 12 artiklan muuttamista seuraavasti: taviin säännöksiin. Numeron siirrettävyys 50417: *numeron siirrettävyys tulee ottaa käyt- toteutetaan meillä nopeammassa kuin ehdo- 50418: töön kiinteissä yleisissä puhelinverkoissa tuksen edellyttämässä aikataulussa. 50419: viimeistään 1.1.2000 (voimassa olevan di- Ensisijaisvalintaa koskevien säännösehdo- 50420: rektiivin mukaan sen viimeistään 1.1.2003) tusten soveltamisala olisi suppeampi kuin 50421: *markkinavoimaltaan huomattavien ope- Suomessa tällä hetkellä. Edellä mainitun lii- 50422: raattoreiden olisi tarjottava kiinteässäpuhe- kenneministeriön päätöksen mukaan velvolli- 50423: Iinverkossa operaattorin ensisijaisvalintaa suus tarjota ensisijaisvalinta kattaa kaikki 50424: käyttäjille viimeistään 1.1.2000 teleyritykset eikä pelkästään markkinavoi- 50425: Numeron siirrettävyydellä tarkoitetaan maitaan huomattavia teleyrityksiä. 50426: sitä, että käyttäjä voi säilyttää liitty- Ehdotuksen mukaan liittymän haltija voi- 50427: mänumeronsa (esimerkiksi puhelinnumeron) si vaihtaa puhelukohtaisesti ennalta valitse- 50428: vaihtaessaan teleyritystä. Yleisesti on nähty, mansa teleyrityksen toiseen. Operaattorin 50429: että puhelinnumeron vaihtaminen rajoittaa vaihtaminen toteutetaan käyttämällä teleyri- 50430: käyttäjien halukkuutta vaihtaa teleyritystä. tyksen operaattoritunnusta. Voimassa olevan 50431: Ennaltavalinta (ensisijaisvalinta) antaisi käyt- liikenneministeriön päätöksen mukaan aino- 50432: täjälle mahdollisuuden etukäteen määrätä astaan kotitalouksilla on aina yhteydenotto- 50433: teleyhteyksissä käytettävän teleyrityksen kui- kohtainen mahdollisuus valita käyttämänsä 50434: tenkin niin, että puhelimen käyttäjä voi vali- kaukotelepalvelu tai kansainvälinen telepal- 50435: ta puhelukohtaisesti toisin käyttämällä ope- velu. Kotitaloudet voivat näin käyttää hy- 50436: raattorin numerotunnusta. Kansallisten sään- väkseen puheluiden erikoistarjoukset silloin- 50437: telyviranomaisen tehtävä olisi varmistaa se, kin, kun ovat tehneet ennakolta sopimuksen 50438: että edellä mainitut toiminteet otetaan käyt- tietyn teleyrityksen kanssa. Suomessa on 50439: töön viimeistään 1.1.2000. haluttu varmistaa yritysten oikeus operaatto- 50440: U 52/1997 vp 3 50441: 50442: rin ennaltavalintaan siten, että puhelimen telemarkkinalailla tämä lainsäädäntövalta 50443: käyttäjillä, esimerkiksi työntekijöillä, ei ole onkin delegoitu asianomaiselle ministeriölle. 50444: mahdollisuutta muuttaa yrityksen etukäteen Ehdotus on siten valtiopäiväjärjestyksen 54 50445: tekemää valintaa. Sitä on pidetty perusteltu- b §:n 1 momentin nojalla lähetettävä edus- 50446: na, koska yritys maksaa puhelinlaskun ja se kunnan puhemiehelle. 50447: voi, keskittämällä puhelut yhdelle operaatto- 50448: rille, käyttää parhaiten hyväkseen teleyritys- 50449: ten tarjoamat, usein huomattavat määräalen- 8. Valtioneuvoston alustava kanta 50450: nukset. direktiiviehdotukseen 50451: 6. Taloudelliset vaikutukset Suomi kannattaa ehdotuksessa esitettyjä 50452: telekilpailua edistäviä numerointitoimenpitei- 50453: Koska Suomessa toimiville teleyrityksille tä. Toteutuessaan direktiivi merkitsisi telekil- 50454: on jo asetettu ehdotuksessa tarkoitetut vel- pailun laajenemista useimmissajäsenvaltiois- 50455: vollisuudet, direktiiviehdotuksen toteutuessa sa. Suomi haluaa kuitenkin varmistaa, että 50456: niille ei aiheudu lisäkustannuksia. jäsenvaltio voi tarpeen vaatiessa velvoittaa 50457: muunkin kuin markkinavoimaitaan huomat- 50458: 7. Asian eduskuntakäsittelyn tarve tavan operaattorin ja jopa matkaviestinope- 50459: raattorin tarjoamaan käyttäjille operaattorin 50460: Ehdotus koskee säädöstä, josta päättää ensisijaisvalintaa kauko- ja kansainvälisissä 50461: EU:n neuvosto ja joka muutoin kuuluisi teleyhteyksissä. Suomi pyrkii myös siihen, 50462: Suomessa eduskunnan toimivaltaan. Se kuu- että direktiivi ei estäisi työnantajien oikeutta 50463: luu ennakkokäsittelymenettelyn piiriin, kos- operaattorin ennaltavalintaan ja siten haittaisi 50464: ka siinä ehdotetaan annettavaksi säännöksiä niiden mahdollisuuksia käyttää hyväkseen 50465: asioista, jotka vaikuttavat kansalaisten oi- teleyritysten määräalennuksia. 50466: keuksiin telepalveluiden käyttäjinä, vaikka 50467: U 53/1997 vp 50468: 50469: 50470: 50471: 50472: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 50473: ton säädökseksi kolmansien maiden kansalaisten jäsenvaltioiden 50474: pääsyn sääntöjä koskevan yleissopimuksen tekemisestä 50475: 50476: 50477: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- esittämä ehdotus neuvoston säädökseksi kol- 50478: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- mansien maiden kansalaisten jäsenvaltioiden 50479: teisöjen komission 29 päivänä syyskuuta pääsyn sääntöjä koskevan yleissopimuksen 50480: 1997 Euroopan unionista tehdyn sopimuksen tekemisestä sekä ehdotuksesta laadittu muis- 50481: K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdan nojalla tio. 50482: Helsingissä 20 päivänä marraskuuta 1997 50483: 50484: Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam 50485: 50486: 50487: 50488: 50489: Hallitusneuvos Pentti Visanen 50490: 50491: 50492: 50493: 50494: 370407 50495: 2 U 53/1997 vp 50496: 50497: SISÄASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 50498: 50499: 50500: 50501: 50502: KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON SÄÄDÖKSEKSI KOLMANSIEN MAIDEN 50503: KANSALAISTEN JÄSENVALTIOIDEN PÄÄSYN SÄÄNTÖJÄ KOSKEVAN 50504: YLEISSOPIMUKSEN TEKEMISESTÄ 50505: 50506: 1. Yleistä via, mutta niissä mainitut periaatteet on jo 50507: täten aikaisemmin hyväksytty maassamme. 50508: Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt Yllä mainituissa päätöslauselmissa on kui- 50509: Euroopan unionin sopimuksen K.3 artiklan 2 tenkin useita poikkeuksia ja viittauksia kan- 50510: kohdan c alakohdan mukaisen aloiteoikeu- sallisiin erityisoloihin ja siksi niiden tulkinta 50511: den nojalla ehdotuksen yleissopimukseksi, ja siirtäminen osaksi lainsäädäntöä on vaih- 50512: joka koskee kolmansien maiden kansalaisten dellut jäsenvaltioittain.Tämän takia on tär- 50513: jäsenvaltioihin pääsyn edellytyksiä. Ehdotuk- keätä oikeudellisesti sitovalla säädöksellä 50514: sen valmistelua neuvoston alaisessa maahan- määritellä kolmannen valtion kansalaisten 50515: muuttotyöryhmässä ei ole vielä aloitettu. maahantulo. Näin laillisesti jäsenvaltioiden 50516: Tämä muistio perustuu asiakirjaan 10994/97 alueelle saapuvien henkilöiden oikeudet ja 50517: ASIM 185. heidän asemansa selkiytyisivät. 50518: Yleissopimus on jaettu eri lukuihin riip- 50519: 2. Pääasiallinen sisältö puen siitä, missä tarkoituksessa kolmannen 50520: valtion kansalainen hakee maahantulolupaa. 50521: Yleissopimuksen tarkoituksena on luoda Asiakirjan I luvun määritelmät ja sovelta- 50522: yhteinen strategia ja maahanmuuttopolitiikka misala sekä II luvun yleiset määräykset kos- 50523: Euroopan unionissa sekä koota kolmannen kevat kaikkia ryhmiä. 50524: valtion kansalaisten maahantulosäännökset Perusperiaatteena esitetään, että yleissopi- 50525: yhteen oikeudellisesti sitovaan asiakirjaan. muksen mukaista ensimmäistä maahanpää- 50526: Ehdotuksessa luodaan yhteiset säännöt kol- syä koskevaa hakemusta ei voida tutkia, jos 50527: mansien maiden kansalaisten pääsylle jäsen- hakija on jo jäsenvaltion alueella. Ainoana 50528: valtioiden alueelle mm. työntekoa, itsenäistä poikkeuksena esitetään perheen yhdistämisen 50529: taloudellista toimintaa, opiskelua, ta- perusteella maahan saapunut henkilö, joka 50530: loudellista hyötyä tuottamatauta toimintaa ja myöhemmin saa itsenäisen oleskeluoikeu- 50531: perheiden yhdistämistä varten. Lisäksi yleis- den. Lyhytaikainen, viisumilla tapahtuva 50532: sopimuksessa määrätään jäsenvaltioissa pit- maassaoleskelu ei kuulu yleissopimuksen 50533: kään asuneiden kolmansien maiden kansa- piiriin. Koska hakijan tarkoituksena on peri- 50534: laisten oikeuksista ja mm. mahdollisuudesta aatteessa oleskella jäsenvaltiossa kiinteästi ja 50535: vastaanottaa työ- ja opiskelupaikka toisessa säännöllisesti, on yleissopimuksessa määri- 50536: jäsenvaltiossa. telty se aika, jonka henkilö voi olla poissa 50537: Yleissopimusehdotusta laadittaessa on huo- maasta vuoden aikana menettämättä oleske- 50538: mioitu seuraavat neuvoston jo tekemät pää- luoikeuttansa. Oleskeluluvan uusimisen peri- 50539: tökset maahanmuuttopolitiikan yhdenmu- aatteena on, että hakija voi hakea uutta oles- 50540: kaistamisesta: päätöslauselmat koskien per- kelulupaa maassa, jos hän yhä täyttää maa- 50541: heiden yhdistämistä (vuodelta 1993), työs- hanpääsyn edellytykset. Pääsääntöisesti oles- 50542: kentelyä, itsenäisenä ammatinharjoittajana kelulupaa ei voi uusia vetoamalla muihin 50543: toimimista sekä opiskelua varten sallittavaa syihin kuin niihin, joiden perusteella ensim- 50544: maahanpääsyä (vuodelta 1994) sekä jäsen- mäinen lupa myönnettiin. Mikäli hakija ha- 50545: valtioiden alueella pitkäaikaisesti oleskelevi- luaa oleskella maassa toisin perustein, hänen 50546: en kolmansien maiden kansalaisten asemaa on palattava kolmanteen maahan ja haettava 50547: (vuodelta 1996). Päätöslauselmat ovat enem- lupaa sieltä. Tietyille työn vuoksi maahan 50548: mänkin poliittisesti kuin oikeudellisesti sito- saapuneille henkilöille on varattu mahdolli- 50549: U 53/1997 vp 3 50550: 50551: suus poikkeuksiin tästä pääsäännöstä. Pysy- opintoihin valmistaviin kursseihin, suoritta- 50552: västi maassa oleskelevia mainittu periaate ei maan opintoja, valmistamaan tutkintoa tai 50553: koske. harjoittamaan päättyneiden opintojen jäl- 50554: Maahanpääsystä palkkatyötä varten määrä- keen koulutuksen tai täydentävän ammatti- 50555: tään ehdotuksen III luvussa. Ehdotuksessa koulutuksen yhteydessä tutkimustyötä, jonka 50556: pyritään kahteen tavoitteeseen: pyritään ole- päätarkoitus ei ole toimeentulon turvaami- 50557: maan haittaamatta yritysten toimintaa ja py- nen. Oleskelun pituus on sidottu opintojen 50558: ritään välttämään jo maassa laillisesti olevan kestoon eli oleskelulupa myönnetään yhtä 50559: työvoiman lisäämistä. Maahanpääsy palkka- pitkäksi aikaa kuin voimassa oleva kirjoit- 50560: työtä varten voidaan sallia ainoastaan, mikäli tautuminen korkeakouluun. Jos oleskelulu- 50561: työpaikkaa ei voida lyhyellä aikavälillä täyt- paa halutaan uusia, hakijan on todistettava 50562: tää Euroopan unionin kansalaisella tai jo että opintoja todella harjoitetaan korkeakou- 50563: laillisesti maassa oleskelevalla kolmannen lun asettamien edellytysten mukaisesti. Kou- 50564: maan kansalaisella. Maahanpääsy työntekoa lutusalan vaihtamista ei hyväksytä en- 50565: varten sallitaan ainoastaan, jos hakija on etu- simmäisen opiskeluvuoden jälkeen. Mikäli 50566: käteen solminut vähintään yhden vuoden opiskelija haluaa vaihtaa opintoalaa tämän 50567: työsopimuksen ja saanut luvan ottaa vastaan jälkeen, hänen on poistuttava maasta ja haet- 50568: tämä työ. Tällöin oleskelulupa myönnetään tava uusi maahantulolupa tätä uutta opiske- 50569: vähintään työsopimuksen voimassaoloajaksi. lua varten. Tarkoituksena on, etteivät henki- 50570: Ensimmäisen oleskeluluvan voimassaolo on löt, jotka ovat saapuneet maahan opiskeli- 50571: kuitenkin rajattu neljään vuoteen. Kausi- ja joina, harjoita muuta toimintaa, kuten erityi- 50572: rajatyöntekijöitä koskevat eri määräykset. sesti työntekoa. Osa-aikaiset ja lyhytaikaiset 50573: Ehdotuksen IV luvussa määrätään maahan- työt ovat kuitenkin sallittuja. Opiskelujen 50574: pääsystä taloudellisen toiminnan harjoittami- päätyttyä henkilön on poistuttava jäsenvalti- 50575: seksi. Toiminnan harjoittaja ei ole minkään on alueelta. Harjoittelijoiden ja erityisiin oh- 50576: työnantajan alainen vaan hakija joko sijoit- jelmiin osallistuvien maahanpääsyä koskevat 50577: tuu alueelle harjoittamaan elinkeinotoimintaa eri määräykset. 50578: tai harjoittaa elinkeinotoimintaa (sijoittumat- Maahanpääsystä muita tarkoituksia varten 50579: ta jäsenvaltioon) lähinnä tarjotakseen palve- määrätään VI luvussa. On henkilöryhmiä, 50580: luja tai toimiakseen yhteyshenkilönä myös jotka eivät kuulu mihinkään erityiseen "maa- 50581: unionin ulkopuolella sijaitsevan yrityksen hantuloryhmään", mutta joiden maahantuloa 50582: lukuun. Vaatimuksena maahanpääsylle on, ei kuitenkaan ole syytä evätä. Tähän henki- 50583: että henkilöllä on riittävästi varoja ja että löryhmään voivat esimerkiksi kuulua eläke- 50584: toiminnalla on ensimmäisen oleskeluluvan läiset, pääomatuloilla elävät henkilöt, teki- 50585: kestoaikana myönteinen vaikutus työllisyy- jänoikeustuloja nauttivat henkilöt sekä au- 50586: teen, eli että se tuottaa jonkinlaista lisäarvoa pair apulaiset. Näiden henkilöiden maahan- 50587: maan taloudelle. Ensimmäinen oleskelulupa pääsy edellyttää, ettei heidän oleskelunsa 50588: myönnettäisiin kahdeksi vuodeksi, jotta yh- maassa aiheuta Vastaanottavalie jäsenvaltiol- 50589: denmukaistettaisiin työn perusteella maassa - le velvoitteita, varsinkaan sosiaalikuluja. En- 50590: oleskelevien oleskeluoikeus sekä annettaisiin simmäinen lupa myönnetään vähintään vuo- 50591: henkilöille aikaa kehittää toimintaansa. Jotta deksi. Luvan voi uusia vuodeksi kerrallaan 50592: oleskelulupa voitaisiin uusia, henkilön on tai pidemmäksi jaksoksi, mikäli edellytykset 50593: todella täytynyt harjoittaa toimintaa, jota maassaoleskelulle edelleen täyttyvät. 50594: varten maahanpääsy sallittiin sekä hänellä on Sopimuksen VII luvussa määrätään maa- 50595: oltava mahdollisuus jatkaa toimintaansa tule- hanpääsystä perheiden yhdistämiseksi. Per- 50596: vaisuudessa. Lisäksi oleskeluluvan myöntä- heen yhdistämistä koskevaa oikeutta voisi 50597: misellä on oltava myönteinen vaikutus työ- käyttää, mikäli henkilö on oleskellut lailli- 50598: markkinoille. sesti vuoden ajan siinä jäsenvaltiossa, jossa 50599: Yleissopimuksen V luvussa määrätään hakemus on tehty, ja hän on lisäksi oikeutet- 50600: maahanpääsystä opiskelua ja ammattikoulu- tu tulevaisuudessa oleskelemaan vähintään 50601: tusta varten. Maahanpääsy opiskelutarkoituk- kaksi vuotta jäsenvaltiossa. Hakemus voi- 50602: sessa voidaan sallia ainoastaan valtion tai daan kuitenkin jättää kuusi kuukautta sen 50603: valtion hyväksymään korkeakouluun ( perus- jälkeen, kun hakija on tullut maahan. Per- 50604: koulu, keskiasteen oppilaitokset tai oppisopi- heen yhdistäminen voisi tapahtua siten koh- 50605: muskoulutus eivät kuulu yleissopimuksen tuullisessa tutkinta-ajassa noin vuoden kulut- 50606: tarkoittamiin opintoihin) joko osallistumaan tua. 50607: 4 U 53/1997 vp 50608: 50609: Opiskelijoiden opintojen kokonaiskesto tetaan pysyvästi maahan asettautuneeksi sii- 50610: saattaa olla monta vuotta, joten myös tälle nä valtiossa. 50611: ryhmälle on varattava mahdollisuus perhe- Jäsenvaltioiden tulee ilmoittaa muille jä- 50612: elämään. Tämän vuoksi ehdotetaan, että tä- senvaltioille ja komissiolle, mikäli kolman- 50613: mä ryhmä voisi hakea perheen yhdistämistä nen valtion kanssa neuvotellaan kahdenväli- 50614: oleskeltuaan maassa yhteensä yli kaksi vuot- sistä maahanpääsyä koskevista etuoikeutus- 50615: ta ja heillä on oikeus opiskella jäsenvaltiossa säännöistä. Näitä sopimuksia ei saa solmia 50616: vielä vuoden ajan. Ne henkilöt, jotka kuulu- ilman neuvoston antamaa suostumusta. 50617: vat perheen yhdistämisen piiriin, mainitaan Jäsenvaltiot hyväksyvät yleissopimuksen 50618: 26 artiklassa. Perheen yhdistämistä hakevalle valtiosääntönsä vaatimusten mukaisesti. 50619: on ehdotuksen mukaan oltava sopiva asunto 50620: ja riittävä toimeentulo, jotta hakemus voi- 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön 50621: taisiin hyväksyä. Jäsenvaltiolle ei saa aiheu- 50622: tua kuluja tai muita seuraamuksia perheen Ulkomaalaislaissa säädetään oleskeluluvis- 50623: yhdistämisen johdosta. Kun jäsenvaltio hy- ta 3 luvussa. Oleskelulupa on määräaikainen 50624: väksyy hakemuksen, perheelle myönnetään tai pysyvä. Ehdotus yleissopimukseksi vaatii 50625: oleskelulupa, jonka kesto on sama kuin yh- nykyisessä muodossaan joitakin lakimuutok- 50626: distämistä hakeneen henkilön jäljellä olevan sia. 50627: luvan voimassaoloaika. Perheen yhdistämi- Yleissopimuksessa ehdotetaan, että ensim- 50628: sen kautta maahan tulleet eivät ensimmäisen mäinen oleskelulupa tulee aina tutkia jäsen- 50629: kuuden kuukauden aikana saa tehdä palkka- valtion ulkopuolella. Voimassa olevan ulko- 50630: työtä. Tästä on kuitenkin ehdotettu joitakin maalaislain mukaan voidaan ensimmäinen 50631: poikkeuksia, esimerkiksi perheen koon oleskelulupa joissakin tapauksissa tutkia ja 50632: muuttuessa tai tulojen vähentyessä huomatta- myöntää myös Suomessa (esim. ulkomaalai- 50633: vasti. Näissä tapauksissa työnteko voitaisiin nen on ollut Suomen kansalainen). Ulko- 50634: sallia. Perheen yhdistämisen kautta maahan maalaislainsäädännössä ei myöskään ole sää- 50635: tulleiden henkilöiden oikeudesta saada erilli- detty oleskeluluvan raukeamisesta niissä ta- 50636: nen oikeusasema, eli oma lupa esimerkiksi pauksissa, joissa henkilö poistuu pidemmäk- 50637: avioeron takia, määrätään erikseen. si aikaa maasta vuoden aikana. Yleissopi- 50638: Pysyvästi maahan asettautuneista kolman- muksessa on esitetty aikarajoja jäsenvaltion 50639: sien maiden kansalaisista määrätään VIII ulkopuolella oleskelemiselle vuoden aikana. 50640: luvussa. Saadakseen yllä mainitun statuksen Yleissopimuksen ehdotus siitä, ettei oleske- 50641: maassa oleskeluun on henkilön täytettävä luoikeuden uusimista voitaisi edes hakea, 50642: seuraavat edellytykset: hänen täytyy tosi- mikäli maahanpääsyn oikeuttaneet edellytyk- 50643: asiallisesti, säännöllisesti ja laillisesti oles- set eivät enää täyty vaatisi lakimuutosta. 50644: kella vähintään viisi vuotta jäsenvaltiossa ja Nykyisen ulkomaalaislain mukaan paikallis- 50645: hänellä on oltava oleskelulupa, joka oikeut- poliisi päättää uuden määräaikaisen ja pysy- 50646: taa yhteensä vähintään kymmenen vuoden vän oleskeluluvan myöntämisestä, mutta ha- 50647: oleskeluun ensimmäisestä maahanpääsystä. kemuksen voi aina jättää. 50648: Sen jälkeen kun henkilö on tunnustettu py- Yleissopimuksessa ei ole otettu huomioon 50649: syvästi maahan asettautuneeksi, tämä osoite- kansallista syntyperää olevia oleskeluluvan 50650: taan erityisellä merkinnällä oleskeluoikeutta hakijoita eikä niitä hakijoita joilla on muu 50651: osoittavaan asiakirjaan. Toisena seurauksena läheinen side jäsenvaltioon (esimerkiksi in- 50652: on tiettyjen oikeuksien saaminen siinä jäsen- kerinsuomalaiset). 50653: valtiossa, jossa henkilö asuu. Henkilöt voivat Yleissopimuksen ehdotukset perheen yh- 50654: tehdä palkkatyötä, harjoittaa itsenäistä am- distämisestä sekä pysyvästi maahan asettau- 50655: mattia, opiskella tai oleskella maassa per- tuneista kolmannen maiden kansalaisista 50656: heen yhdistämisen vuoksi tai muista syistä. vaativat joitakin lakimuutoksia. 50657: Lisäksi henkilöillä on parempi suoja mah- Yleissopimuksen voimaansaattaminen Suo- 50658: dollista karkottamista varten. Tähän ryhmään messa edellyttää eduskunnan hyväksyntää. 50659: kuuluvalla henkilöllä on myös oikeuksia 50660: muissa jäsenvaltiossa, kuin siinä valtiossa, 4. V aitioneuvoston kanta 50661: missä hän asuu. Hän voi hakea toisessa jä- 50662: senvaltiossa olevaa työpaikkaa ja opiskelu- Suomi suhtautuu periaatteessa myönteisesti 50663: paikkaa. Kun henkilö on oleskellut kaksi kolmansien valtioiden kansalaisten maahan- 50664: vuotta toisessa jäsenvaltiossa, hänet tunnus- tuloa koskevien säännösten harmonisointiin. 50665: U 53/1997 vp 5 50666: 50667: Jos yleissopimus hyväksytään nykymuodos- lon turvaamista sekä pysyvästi maahan aset- 50668: saan, merkitsee tämä kuitenkin jossain mää- tuneiden kolmansien maiden kansalaisten 50669: rin poikkeamista 16 päivänä lokakuuta 1997 oleskelulupien edellytyksiä. 50670: hyväksytystä valtioneuvoston periaatepäätök- Valmistelu kansallisella tasolla on kuiten- 50671: sestä hallituksen maahanmuutto- ja pakolais- kin juuri alkamassa ja se vaatii horisontaa- 50672: poliittiseksi ohjelmaksi. Tämä koskee muun lista ministeriöiden välistä yhteensovittamis- 50673: muassa ehdotetun yleissopimuksen perheen ta. Sen vuoksi ehdotuksen sisältöön on pa- 50674: yhdistämistä koskevia määräyksiä, tiettyjen lattava myöhemmässä vaiheessa. 50675: henkilöryhmien oleskeluaikaisen toimeentu- 50676: U 54/1997 vp 50677: 50678: 50679: 50680: 50681: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 50682: ton asetukseksi (Synergy-ohjelman jatkaminen vuodelle 1998) 50683: 50684: 50685: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- teistyötä edistävää ohjelmaa (Synergy-ohjel- 50686: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- ma) koskevan asetuksen (EY) N:o 701197 50687: teisöjen komission 2 päivänä lokakuuta teke- voimassaolon jatkamisesta sekä ehdotuksesta 50688: mä ehdotus Euroopan unionin neuvoston laadittu muistio. 50689: asetukseksi energia-alan kansainvälistä yh- 50690: Helsingissä 27 päivänä marraskuuta 1997 50691: 50692: 50693: 50694: 50695: Ministeri Jouko Skinnari 50696: 50697: 50698: 50699: 50700: Ylitarkastaja Mirja Kosonen 50701: 50702: 50703: 50704: 50705: 370411 50706: 2 U 54/1997 vp 50707: 50708: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 50709: 22.11.1997 50710: 50711: ASETUS SYNERGY-OHJELMAN JATKAMISESTA VUODELLE 1998 50712: 50713: Käsittelyvaihe ja käsittelyn luonne Suomi tukee väliaikaisratkaisua ohjelman 50714: jatkamiseksi vuoden 1998 loppuun niin, että 50715: Komission asetusehdotusta käsiteltiin budjetti olisi samansuuruinen kuin vuonna 50716: 21.10.1997 neuvoston energiatyöryhmässä. 1997. 50717: Puheenjohtaja on antanut 3.11.1997 50718: kompromissiehdotuksen, jota käsiteltiin 50719: 17.11.1997 neuvoston työryhmässä. Ehdotus Pääasiallinen sisältö 50720: ei johtanut yksimielisyyteen. 50721: Synergy-asetuksen jatkaminen on ener- Asetusehdotuksessajatkettaisiin aikaisem- 50722: gianeuvoston asialistalla 8.12.1997. man Synergy-asetuksen voimassaoloaikaa 50723: vuoden 1998 loppuun. Muussa tapauksessa 50724: Asiakirjaviite voimassaoloaika päättyisi vuoden 1997 lo- 50725: pussa. 50726: NEUVOSTON ASETUS (EY) 14 päivä- Kyseessä on EU :n energia-alan toiminta- 50727: nä huhtikuuta annetulla neuvoston asetuksel- ohjelma suhteessa EU :n ulkopuolisiin mai- 50728: la (EY) N:o 701/97 perustetun energia-alan hin. Suomen kannalta kiinnostavat yhteis- 50729: kansainvälisen yhteistyön edistämisestä kos- työskumppanit kuten EU :n assosiaatiomaat 50730: kevan ohjelman (SYNERGY -OHJELMA) sekä Venäjä ja Kiina ovat mukana ohjelman 50731: voimassaolon jatkamisesta. COM(97) 488 hankkeissa. Tärkeää on myös, että Synergy- 50732: final, 11222/97. EURODOC N:o ohjelma omalta osaltaan tukee European 50733: EU/101097/0703. Energy Charter -sopimusta. 50734: Synergy-ohjelmaa koskevassa, voimassa 50735: Eu:n oikeuden mukainen olevassa asetuksessa on painotettu sitä, että 50736: oikeusperusta/päätöksentekomenettely ohjelma on muita EU :n toimenpideohjelmia 50737: täydentävä. 50738: Valtuudet asetuksen antamiseen nojaavat Puheenjohtajan välitysesityksessä on ase- 50739: perustamissopimuksen 235 artiklaan. Muuna tustekstiin lisätty budjettisumma 7 miljoonaa 50740: laillisena perustana on Synergy-ohjelmaa ecua, mikä on sama kuin vuoden 1997 bud- 50741: koskeva asetus (EY) N:o 701/97, joka on jetti. 50742: voimassa vuoden 1997 loppuun. Päätöksen- 50743: teko perustuu kuulemismenettelyyn. Vaikutukset 50744: Suomen kanta/ohje Ei ole vaikutuksia kansalliseen lainsää- 50745: däntöön. 50746: Suomi tuki Synergy-ohjelmaa siinä vai- EU:n budjettivaikutus 7 Mecua vuonna 50747: heessa, kun ohjelmaa koskevaa asetusta 1998. 50748: edellisen kerran neuvoteltiin vuosina 1995- 50749: 1997. Muut mahdolliset asiaan vaikuttavat 50750: Pidemmän päälle on tarkoituksenmukais- seikat 50751: ta pyrkiä puiteohjelmaan, joka täsmentäisi 50752: nykyisten EU:n energia-alan ohjelmien kuten Synergy-ohjelmaa koskeva päätöksenteko 50753: Save, Altener, Joule-Thermie ja Synergy on tiukasti sidoksissa energia-alan puiteoh- 50754: välistä työnjakoa. jelman valmistumiseen. Neuvoston työryh- 50755: Puiteohjelman aikaansaaminen sellaiseksi, mässä osa jäsenmaista asetti hyväksymisen 50756: että se selkeyttäisi yhteisön koko energiapo- ehdoksi, että komission tulee antaa ensinnä 50757: litiikkaa, vie todennäköisesti pidemmän ajan energia-alan puiteohjelmaa koskeva esitys 50758: kuin mitä Synergy-ohjelmassa kohtuudella neuvostolle. Eräät jäsenmaat esittivät budjet- 50759: voidaan odottaa vuoden 1998 projektien tia koskevia varauksia. Suomi tuki ohjelman 50760: käynnistämisessä. Näin ollen ehdotetaan, että jatkamista. 50761: U 55/1997 vp 50762: 50763: 50764: 50765: 50766: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 50767: ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset) 50768: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- nomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja 50769: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o 50770: teisöjen komission 12 päivänä marraskuuta 2505/96 muuttamisesta (KOM(97) 579 lo- 50771: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- pull., 12.11.1997) sekä ehdotuksesta laadittu 50772: voston asetukseksi tiettyjä maatalous- ja muistio. 50773: teollisuustuotteita koskevien yhteisön auto- 50774: Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1997 50775: 50776: Ministeri Jouko Skinnari 50777: 50778: 50779: 50780: 50781: Ylitarkastaja Harri Seeskari 50782: 50783: 50784: 50785: 50786: 370420 50787: 2 U 55/1997 vp 50788: 50789: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 4.12.1997 50790: 50791: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYJÄ MAATALOUS- JA 50792: TEOLLISUUSTUOTTEITA KOSKEVIEN YHTEISÖN AUTON OMISTEN 50793: TARIFFIKIINTIÖIDEN AVAAMISESTA JA HALLINNOINNlSTA ANNETUN 50794: ASETUKSEN (EY) N:o 2505/96 MUUTTAMISESTA 50795: 50796: 1. Yleistä komissio ehdottaa eräiden voimassa olevien 50797: tariffikiintiöiden korottamista ja asetukseen 50798: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 12 lisättäväksi eräitä uusia tavararyhmiä. 50799: päivänä marraskuuta 1997 ehdotuksen neu- 50800: voston asetukseksi tiettyjä maatalous- ja 50801: teollisuustuotteita koskevien yhteisön au- 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen si- 50802: tonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja sältö 50803: hallinnaiunista annetun asetuksen (EY) N:o 50804: 2505/96 muuttamisesta (KOM(97) 579 lo- Ehdotukseen sisältyy viisi jo voimassa ole- 50805: pull., 12.11.1997). Ehdotus lähetetään valtio- van asetuksen nojalla tullieduin tuotavaksi 50806: päiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti Edus- sallittua tavararyhmää, joiden kiintiöitä esite- 50807: kunnalle, koska kysymyksessä on Euroopan tään korotettaviksi ja käytettäviksi kuluvan 50808: yhteisöjen toimivaltaan kuuluva asia, josta vuoden aikana. 50809: muutoin säädettäisiin veroasiana hallitus- Ehdotuksen liitteessä on lueteltu yli viisi- 50810: muodon 61 §:n nojalla lailla. kymmentä tuoteryhmää, joille kullekin on 50811: Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe- esitetty tullittomuus määrättyyn enimmäis- 50812: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy- määrään saakka. Esityksen mukaan liitteessä 50813: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä mainittuja kiintiöitä sovelletaan tammikuun 50814: määräenemmistöllä. Ehdotus käsiteltiin 24 1 päivästä 1998 alkaen. 50815: päivänä marraskuuta 1997 neuvoston ta- 50816: loudellisten kysymysten tullitariffityöryh- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja 50817: mässä. hallituksen kanta 50818: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta. 50819: Asetuksen liitteessä luetellut tullittomat tarif- 50820: Yhteisön tariffikiintiöjärjestelmän tarkoi- fikiintiöt ovat kaikkien Euroopan unionin 50821: tuksena on turvata jalostusteollisuudessa jäsenvaltioiden tuojien käytettävissä. Suo- 50822: käytettävien yhteisön tullitariffin mukaan men kannalta asetuksen kattamia tuotteita 50823: tullinalaisten raaka-aineiden saanti tullitta tai käyttävät vain harvat yritykset, joiden koh- 50824: aleunetuin tullein, milloin niiden tarjonta dalla tullietujen hyväksikäyttö saattaa merki- 50825: yhteisössä ei vastaa kysyntää. Yhteisön ja- tä jopa tuntuvaa kustannusten säästöä. Halli- 50826: lostusteollisuuden tarpeiden tyydyttämiseksi tus katsoo, että ehdotus on hyväksyttävissä. 50827: U 56/1997 vp 50828: 50829: 50830: 50831: 50832: V aitioneuvoston kiJ:jelmä Eduskunnalle neuvoston asetuksek- 50833: si (tullilainsäädännön muutokset) 50834: V aitiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- lastustuotteisiin sovellettavien yhteisen tulli- 50835: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- tariffin autonomisten tullien väliaikaisesta 50836: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan suspendoimisesta kokonaan tai osittain 50837: unionin neuvoston asetukseksi tiettyihin ka- (1998) sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 50838: Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1997 50839: 50840: Ministeri Jouko Skinnari 50841: 50842: 50843: 50844: 50845: Ylitarkastaja Harri Seeskari 50846: 50847: 50848: 50849: 50850: 370417 50851: 2 U 56/1997 vp 50852: 50853: VALTIOVARAINMINISTERIÖ MUISTIO 4.12.1997 50854: 50855: 50856: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYIHIN 50857: KALASTUSTUOTTEISIIN SOVELLETTAVIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN 50858: AUTONOMISTEN TULLIEN VÄLIAIKAISESTA SUSPENDOIMISESTA 50859: KOKONAAN TAI OSITTAIN (1998) 50860: 1. Yleistä tuksena on turvata ensisijaisesti jalostusteol- 50861: lisuudessa käytettävien yhteisön tullitariffin 50862: Euroopan yhteisöjen komissio on antanut mukaan tullinalaisten raaka-aineiden saanti 50863: ehdotuksen Euroopan unionin neuvoston tullitta tai aleunetuin tullein milloin niitä ei 50864: asetukseksi (EY) tiettyihin kalastustuotteisiin tuoteta yhteisössä. 50865: sovellettavien yhteisen tullitariffin au- 50866: tonomisten tullien väliaikaisesta suspendoi- 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen si- 50867: misesta kokonaan tai osittain (komission sältö 50868: asiakirja XXI/1905/97). Ehdotus lähetetään 50869: valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti Ehdotuksen liitteessä on lueteltu kolme- 50870: Eduskunnalle, koska kysymyksessä on Eu- toista tuoteryhmää, joille kullekin on esitetty 50871: roopan yhteisön toimivaltaan kuuluva asia, joko tullittomuutta tai alennettua tullia. Tuo- 50872: josta muutoin säädettäisiin veroasiana halli- teryhmät ovat asiallisesti samat kuin kulu- 50873: tusmuodon 61 §:n nojalla lailla. valle vuodelle vahvistetut tullisuspensiot. 50874: Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe- 50875: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja 50876: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä hallituksen kanta 50877: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule- 50878: vaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1998. Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta. 50879: Ehdotus käsiteltiin 24 päivänä marraskuuta Asetuksen liitteessä mainitut suspensiot ovat 50880: 1997 neuvoston taloudellisten kysymysten jäsenmaiden kaikkien tuojien käytettävissä. 50881: tulli tariffity öryhmässä. Suomen kannalta asetuksella ei ole mainitta- 50882: vaa vaikutusta, koska sen liitteessä mainittu- 50883: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet jen tuotteiden tuonti Suomeen on vähäistä. 50884: Hallitus katsoo, että ehdotus on hyväksyttä- 50885: Yhteisön tullisuspensiojärjestelmän tarkoi- vissä. 50886: U 57/1997 vp 50887: 50888: 50889: 50890: 50891: V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 50892: ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset) 50893: 50894: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tullien väliaikaisesta suspendoimisesta anne- 50895: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö- tun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/96 50896: jen komission tekemä ehdotus Euroopan liitteen muuttamisesta (KOM(97) 590 lo- 50897: unionin neuvoston asetukseksi tiettyihin pull., 14.11.1997) sekä ehdotuksesta laadittu 50898: teollisuus- ja maataloustuotteisiin sovellet- muistio. 50899: tavien yhteisen tullitariffin autonomisten 50900: Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1997 50901: 50902: Ministeri Jouko Skinnari 50903: 50904: 50905: 50906: Ylitarkastaja Harri Seeskari 50907: 50908: 50909: 50910: 50911: 370416 50912: 2 U 57/1997 vp 50913: 50914: VALTIOVARAINMINISTERIÖ Muistio 4.12.1997 50915: 50916: 50917: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYIHIN TEOLLISUUS- JA 50918: MAATALOUSTUOTTEISIIN SOVELLETTA VIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN 50919: AUTONOMISTEN TULLIEN VÄLIAIKAISESTA SUSPENDOIMISESTA 50920: ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 1255/96 LIITTEEN 50921: MUUTTAMISESTA 50922: 50923: 1. Yleistä 3. Säädösehdotuksen pääasiallinen si- 50924: sältö 50925: Euroopan yhteisöjen komissio on antanut 50926: ehdotuksen Euroopan unionin asetukseksi Ehdotukseen sisältyy kaksi liitettä, joista 50927: (EY) tiettyihin teollisuus- ja maataloustuot- liitteessä I on lueteltu teollisessa tuotannossa 50928: teisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin au- käytettävät tavarat, joille nyt ehdotetaan tul- 50929: tonomisten tullien väliaikaisesta suspendoi- littomuutta tai alennettua tullia. Tähän liit- 50930: misesta annetun neuvoston asetuksen (EY) teeseen sisältyvät myös aikaisemmin voi- 50931: n:o 1255/96 liitteen muuttamisesta (komissi- massa olleiden suspensioiden muutokset, jot- 50932: on asiakirja KOM(97) 590 lopull., ka ovat aiheutuneet joko tullinimikkeistön 50933: 14.11.1997). Ehdotus lähetetään valtiopäivä- muutoksista tai jäsenmaiden kesken komissi- 50934: järjestyksen 54 b §:n mukaisesti Eduskun- on komiteakäsittelyssä päätetyistä tavarakat- 50935: nalle, koska kysymyksessä on Euroopan yh- teen täsmennyksistä. Liite II sisältää tullini- 50936: teisön toimivaltaan kuuluva asia, josta muu- mikkeistön mukaisen luettelon tullisuspensi- 50937: toin säädettäisiin veroasiana hallitusmuodon oista, jotka ehdotetaan lakkautettaviksi 50938: 61 §:n nojalla lailla. tammikuun 1 päivästä 1998 alkaen. Luette- 50939: Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe- lossa mainittujen tavaroiden kohdalla sus- 50940: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy- pension edellytykset eivät enää täyty. 50941: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä 50942: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule- 4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja 50943: vaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1998. hallituksen kanta 50944: Ehdotusta käsiteltiin 24 päivänä marraskuuta 50945: 1997 neuvoston taloudellisten kysymysten Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta. 50946: tullitariffi työryhmässä. Jo aikaisemmin voimassa olleet ja nyt 50947: myönnettävät uudet tulliedut, joita on vah- 50948: vistettu noin tuhannelle teollisessa tuotan- 50949: nossa käytettävälle tavaralle, ovat kaikkien 50950: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet Euroopan unionin jäsenvaltioiden käytettä- 50951: vissä. Erityisesti elektronisia komponentteja 50952: Yhteisön tullisuspensiojärjestelmän tarkoi- käyttävä teollisuus on jatkuvasti voinut tehdä 50953: tuksena on turvata jalostusteollisuudessa huomattavia hankintoja kolmansista maista 50954: käytettävien yhteisön tullitariffin mukaan tullitta. 50955: tullinalaisten raaka-aineiden saanti tullitta tai Ehdotukseen sisältyy 13 tullisuspensiota 50956: aleunetuin tullein, milloin niitä ei valmisteta Suomen esityksestä. Niiden ohella myös 50957: yhteisössä. muiden jäsenvaltioiden esityksestä ehdotuk- 50958: Suspensioasioiden käsittelyn yksinkertais- seen sisällytetyistä tavaroista osa on sellai- 50959: taiDiseksi komission nyt ehdottamien tulli- sia, joita Suomen teollisuus käyttää. Lakkau- 50960: etujen voimassaoloaikaa ei ole rajoitettu, tettavat suspensiot eivät ole antaneet aihetta 50961: vaan ne ovat voimassa toistaiseksi kunnes huomautuksiin. Hallitus katsoo, että ehdotus 50962: neuvosto toisin päättää. on hyväksyttävissä. 50963: U 58/1997 vp 50964: 50965: 50966: 50967: 50968: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 50969: ton direktiiviksi eurooppalaisen yritysneuvoston perustamisesta 50970: tai työntekijöiden tiedottamis- ja kuulemismenettelyn käyttöönot- 50971: tamisesta yhteisönlaajuisissa yrityksissä tai yritysryhmissä 22 päi- 50972: vänä syyskuuta 1994 annetun neuvoston direktiivin 94/45/EY 50973: ulottamisesta koskemaan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yh- 50974: distynyttä kuningaskuntaa (yritysneuvostodirektiivin sovelta- 50975: misalan laajentaminen) 50976: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- töönottamisesta yhteisönlaajuisissa yrityksis- 50977: ti lähetetään Eduskunnalle komission 23 päi- sa tai yritysryhmissä 22 päivänä syyskuussa 50978: vänä syyskuuta 1997 tekemä ehdotus neuvos- 1994 annetun neuvoston direktiivin 50979: ton direktiiviksi eurooppalaisen yritys- 94/45/EY ulottamisesta koskemaan Ison-Bri- 50980: neuvoston perustamisesta tai työntekijöiden tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä ku- 50981: tiedottamis- ja kuulemismenettelyn käyt- ningaskuntaa. 50982: Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1997 50983: 50984: Työministeri Liisa Jaakonsaari 50985: 50986: 50987: 50988: 50989: Ylitarkastaja Jouni Lemola 50990: 50991: 50992: 50993: 50994: 370421 50995: 2 U 58/1997 vp 50996: 50997: TYÖMINISTERIÖ MUISTIO 50998: 27.11.1997 50999: 51000: 51001: 51002: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTDVIKSI EUROOPPALAISEN YRITYSNEUVOSTON 51003: PERUSTAMISESTA TAI TYÖNTEKIJÖIDEN TIEDOTTAMIS- JA 51004: KUULEMISMENETTELYN KÄYTTÖÖNOTTAMISESTA YHTEISTÖNLAAJUISISSA 51005: YRITYKSISSÄ TAI YRITYSRYHMISSÄ 22 PÄIVÄNÄ SYYSKUUSSA 1994 51006: ANNETUN NEUVOSTON DIREKTDVIN 94/45/EY ULOTTAMISESTA KOSKEMAAN 51007: ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYTTÄ KUNINGASKUNTAA 51008: 51009: 51010: 1. Säädösehdotuksen tavoite ja maihin (art. 2). Kuten yritysneuvostodirektii- 51011: pääasiallinen sisältö vin 13 artiklassa niin myös tämän ehdotuk- 51012: sen 3 artiklassa mahdollistettaisiin direktiivin 51013: Yritysneuvostodirektiivi 94/45/EY on an- toteuttaminen ennen sen täytäntöönpanoa 51014: nettu Maastrichtin sopimuksen sosiaali- tehdyllä sopimuksella, joka koskisi yrityksen 51015: pöytäkirjaan liittyvän sosiaalipolitiikkasopi- koko henkilöstön ylikansallista informointia 51016: muksen 2 artiklan 2 kohdan nojalla eikä sen ja konsultointia (art. 3). Jäsenvaltiolla olisi 51017: vuoksi koske Iso-Britanniaa. Direktiiviehdo- direktiivin täytäntöönpanemiseksi kahden 51018: tuksen tarkoituksena on ulottaa yritysneu- vuoden määräaika (art. 4). 51019: vostodirektiivi koskemaan Ison-Britannian ja 51020: Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskun- 2. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön ja 51021: taa. Direktiiviehdotus annettaisiin Euroopan hallituksen kanta 51022: yhteisön perustamissopimuksen sata artiklan 51023: nojalla. Suomi on täytäntöönpannut yritys- Direktiivin täytäntöönpanemiseksi joudut- 51024: neuvostodirektiivin 22 päivänä syyskuuta taisiin muuttamaan yhteistoiminnasta yrityk- 51025: 1996. sissä annetun lain (725/1978) 2 §:n 4 mo- 51026: Direktiiviehdotuksella ulotettaisiin yritys- menttia siten, että lain soveltamisala laajen- 51027: neuvostodirektiivi koskemaan Ison-Britan- nettaisiin koskemaan Iso-Britanniaa. Lisäksi 51028: nian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kunin- mainitun lain 11 f §:n 1 momenttia olisi 51029: gaskuntaa (art. 1). Erityisen neuvotteluryh- muutettava siten, että erityisen neuvottelu- 51030: män jäsenten enimmäismäärä lisättäisiin seit- ryhmän jäsenmäärä lisättäisiin kahdeksaan- 51031: semästätoista kahdeksaantoista, koska direk- toista. 51032: tiivin hyväksyminen lisäisi yritysneuvostodi- Hallitus kannattaa direktiiviehdotuksen hy- 51033: rektiivin soveltamisalaan kuuluvien valtioi- väksymistä, koska on tärkeää, että yhteisön 51034: den määrän kahdeksaantoista. Yritysneuvos- työlainsäädäntö saatettaisiin koskemaan sa- 51035: todirektiiviä sovelletaan myös ETA- malla tavoin kaikkia jäsenvaltioita. 51036: U 59/1997 vp 51037: 51038: 51039: 51040: 51041: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 51042: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (ihmisille talkoitettujen 51043: lääkkeiden kliiniset tutkimukset) 51044: 51045: 51046: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- tutkimustavannoudattamista ihmisille tarkoi- 51047: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- tettujen lääkkeiden kliinisissä tutkimuksissa 51048: teisöjen komission 3 päivänä syyskuuta koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten 51049: 1997 esittämä ehdotus Euroopan parlamentin määräysten lähentämisestä. 51050: ja neuvoston direktiiviksi hyvän kliinisen 51051: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1997 51052: 51053: Ministeri Terttu Huttu-Juntunen 51054: 51055: 51056: 51057: Hallitusneuvos Pekka Järvinen 51058: 51059: 51060: 51061: 51062: 370441 51063: 2 U 59/1997 vp 51064: 51065: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO 51066: 51067: 51068: 51069: KOMISSION EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON 51070: DIREKTIIVIKSI HYVÄN KLIINISEN TUTKIMUSTAVAN NOUDATTAMISTA 51071: IHMISILLE TARKOITETTUJEN LÄÄKKEIDEN KLIINISISSÄ 51072: TUTKIMUKSESSA KOS~~V~J!:N LAKIE~, ASE':f.USTEN J.~ 51073: HALLINNOLLISTEN MAARAYSTEN LAHENTAMISESTA 51074: 51075: 1. Yleistä massa olevan tasoinen potilaiden suojelu ja 51076: tieteelliset standardit. Samalla se pyrkii jär- 51077: Komissio on antanut syyskuun 3 päivänä kiperäistämään monikeskustutkimuksiin liit- 51078: 1997 neuvostolle ehdotuksen Euroopan par- tyviä asiakirja- ja hallinnollisia menettelyjä. 51079: lamentin ja neuvoston direktiiviksi hyvän Komission ehdotuksen käsittely on alkanut 51080: kliinisen tutkimustavan noudattamista ihmi- syksyllä neuvostossa 15.10. pidetyllä ko- 51081: sille tarkoitettujen lääkkeiden kliinisissä tut- kouksella. 51082: kimuksissa koskevien lakien, asetusten ja Asia on käsitelty kansallisesti terveysjaos- 51083: hallinnollisten määräysten lähentämisestä ton (EU 33) kokouksessa. Esityksestä on 51084: (KOM(97) 369 lopull.). Ehdotetuna direkti- myös pyydetty lausunnot eri tahoilta. 51085: viillä määriteltäisiin ne edellytykset, joiden 51086: mukaisesti lääkkeille suoritettavat kliiniset 51087: tutkimukset tulee toteuttaa. Tällaiset kliiniset 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö 51088: tutkimukset ovat vaatimuksena lääkkeelle 51089: myönnettävälle myyntiluvalle. Yhteisön ta- Direktiiviehdotuksessa on säännökset tutki- 51090: solla tutkimusten vaatimisesta myytiluvan mushenkilöiden terveyden suojelussa huomi- 51091: edellytyksenä säädetään direktiivissä oon otettavista seikoista, eettisestä komiteas- 51092: 65/65/ETY. ta, kliinisen tutkimuksen aloittamisen edelly- 51093: Kliinisistä lääketutkimuksista on Euroopan tyksistä, tietojen vaihdosta, tutkimuslääkkei- 51094: yhteisön sisällä tällä hetkellä olemassa oh- den valmistuksesta ja merkitsemisestä, hy- 51095: jeisto, joka sisältyy julkaisuun Lääkkeitä vän kliinisen tutkimustavan noudattamisesta 51096: Euroopan yhteisössä säätelevät säädökset, ja kliinistä turvallisuutta koskevista ilmoituk- 51097: jonka komissio on julkaissua. Tämä ohjeisto sista. 51098: ei kuitenkaan ole sitovaa. Käytännössä on Tutkimushenkilöiden suojelemisen osalta 51099: esiintynyt tilanteita, joissa eräät kliinisiä lää- ehdotus lähtee siitä, että jäsenvaltioiden voi- 51100: ketutkimuksia koskevat raportit ovat osoit- massa olevat säännökset ovat riittävät, eivät- 51101: taneet tutkimukset puutteellisiksi ja tämän kä kansalliset säännökset vaaranna sisämark- 51102: vuoksi on jouduttu erikseen selvittämään mi- kinoita, ei yhdenmukaistamista ehdoteta. Eh- 51103: ten lääkkeen teho ja/tai turvallisuus on kyet- dotuksessa on kuitenkin todettu eräitä tutki- 51104: ty osoittamaan. muksissa sovellettavia pääperiaatteita kuten 51105: Kliinisiä lääketutkimuksia koskevia sään- se, että tutkimushenkilölle aiheutuvat vaarat 51106: nöksiä on kaikissa jäsenmaissa. Vaatimukset eivät saa olla kohtuuttomat verrattuna mah- 51107: eivät kuitenkaan ole yhteneväisiä. Koska dolliseen hyötyyn sekä että tutkimushenkilön 51108: kliinisen turvallisuuden ja tehon osoittami- koskemattomuutta ja yksityisyyttä tulee kun- 51109: seksi järjestettäviin tutkimuksiin osallistuu nioittaa. 51110: tuhansia ihmisiä, sovelletaan samaa tutki- Ennen kliinisten tutkimusten aloittamista 51111: mussuunnitelmaa yleensä useissa eri maissa. tulee saada eettisen komitean lausunto. Li- 51112: Kun tutkimusta tehtäessä joudutaan sovelta- säksi jäsenvaltioiden järjestää menettely, 51113: maan kunkin maan säännöksiä, voi tämä jolla kustakin jäsenmaasta annetaan ainoas- 51114: johtaa viivästyksiin tutkimuksissa. taan yksi eettisen komitean lausunto, vaikka 51115: Direktiiviehdotus on komission ilmoituk- tutkimuksia tehtäisiin useissa eri paikoissa. 51116: sen mukaan laadittu siten, että se perustuu Hyvän kliinisen tutkimustavan noudatta- 51117: jäsenvaltioiden voimassa oleviin säännök- mista senrattaisiin ja varmistettaisiin nimet- 51118: siin. Sen tavoitteena on myös varmistaa ole- tyjen tarkastajien tekemillä tarkastuksilla. 51119: U 59/1997 vp 3 51120: 51121: 3. Vaikutukset kansalliseen 4. Ehdotuksen taloudelliset 51122: 1ainsäädäntöön vaikutukset 51123: Suomessa kliinisistä tutkimuksista on sään- Ehdotetusta direktiivistä ei aiheutuisi mer- 51124: nökset lääkelain (395/1987) 86-88 §:ssä se- kittäviä taloudellisia vaikutuksia. Jonkin ver- 51125: kä lääkelaitoksen määräyksessä 6/93 Ihmi- ran kustannuksia syntyisi kuitenkin direktii- 51126: seen kohdistuvat kliiniset lääketutkimukset viehdotuksen edellyttämistä tarkastuskäyn- 51127: ja 1/95 Lääkevalmisteen myyntiluvan hake- neistä. Kustannukset voitaisiin kattaa hake- 51128: minen ja myyntilupaa koskevat muutokset. musmenettelystä perittävillä maksuilla. Li- 51129: Direktiivi edellyttää joitakin muutoksia näi- säksi eettisistä kemiteoista aiheutuisi kustan- 51130: hin Lääkelaitoksen määräyksiin. nuksia. 51131: Sosiaali- ja terveysministeriössä on par- 51132: haillaan valmisteilla lainsäädäntöä lääketie- 5. Ehdotuksen arviointia 51133: teellisistä tutkimuksista. Valmisteilla olevaan 51134: lakiin sisältyisi säännökset ihmiseen kohdis- Ehdotus vastaa tavoitteiltaan ja sisällöltään 51135: tuvassa lääketieteelliseen tutkimukseen huo- pääosin hyvin Suomessa omaksuttuja käy- 51136: mioon otettavista seikoista. Lakiehdotukses- täntöjä. Ehdotuksen johdosta toteutuva ny- 51137: sa säädettäisiin muun muassa eettisistä neu- kyistä yhtenäisempää menettelyä tutkimuksia 51138: vottelukunnista, joita koskevia säännöksiä on aloitettaessa ja toteutettaessa sekä eri jäsen- 51139: myös direktiiviehdotuksessa. Tämän ihmisil- valtioissa tehtyjen kliinisten lääketutkimus- 51140: le tarkoitettuja kliinisiä lääketutkimuksia ten tunnustettavuus kaikissa yhteisön jäsen- 51141: koskevasta direktiiviehdotuksesta erillisen maissa ovat kannatettavia tavoitteita. 51142: lakiehdotuksen valmistelussa on otettu huo- Euroopan neuvoston ns. bioetiikkasopi- 51143: mioon myös direktiiviehdotus. Lääketieteel- muksessa, jonka Suomi allekirjoitti 4.4.1997, 51144: lisiä tutkimuksia koskeva hallituksen esitys on direktiiviehdotusta tiukemmat määräykset 51145: on tarkoitus antaa eduskunnalle kevätistun- tutkimushenkilöiden suojelemisesta. 51146: tokaudella 1998. 51147: U 60/1997 vp 51148: 51149: 51150: 51151: 51152: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 51153: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (neljäs Iiikennevakuu- 51154: tusdirektiivi) 51155: 51156: 51157: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- vaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden 51158: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- lainsäädännön lähentämisestä ja direktiivien 51159: teisöjen komission 13 päivänä lokakuuta 73/239/ETY ja 92/49/ETY muuttamisesta 51160: 1997 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin (neljäs liikennevakuutusdirektiivi) sekä eh- 51161: ja neuvoston direktiiviksi moottoriajoneuvo- dotuksesta laadittu muistio. 51162: jen käyttöön liittyvän vastuun varalta Otetta- 51163: Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1997 51164: 51165: Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre 51166: 51167: 51168: 51169: Ylitarkastaja Tarja Kolehmainen 51170: 51171: 51172: 51173: 51174: 370442 51175: 2 U 60/1997 vp 51176: 51177: SOSIAALI· JA TERVEYSMINISTERIÖ MUISTIO 51178: 51179: 51180: 51181: 51182: EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUS 51183: 51184: 51185: Direktiiviehdotus 2 artikla. Suora korvauksenvaatimisoikeus 51186: Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvos- Ehdotuksen mukaan jokaisella vahingon- 51187: ton direktiiviksi moottoriajoneuvojen kärsineellä, joka on joutunut direktiivin 1 51188: käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa artiklassa määritellyn liikennevahingon uh- 51189: vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden lainsää- riksi, on oikeus vaatia korvausta suoraan 51190: dännön lähentämisestä ja direktiivien vahingosta vastuussa olevan osapuolen va- 51191: 73/239/ETY ja 92/49/ETY muuttamisesta kuutuksenantajalta. 51192: (neljäs liikennevakuu tusdirektii vi). 51193: COM(97) 510 lopull. - 97/0264(COD) 3 artikla. Korvausedustaja 51194: EYVL N:o C 343, 13.11.1997, s. 11-15) 51195: Ehdotuksessa veivoitetaan jäsenvaltiot 51196: Direktiiviehdotuksen tavoitteet huolehtimaan siitä, että kaikki ne koti- ja 51197: ulkomaiset vakuutusyhtiöt, joille on myön- 51198: Direktiiviehdotuksen tavoitteena on paran- netty jäsenvaltiossa toimilupa harjoittaa va- 51199: taa niiden henkilöiden asemaa, jotka tilapäi- hinkovakuutusluokkaan 10 51200: sesti muussa jäsenvaltiossa kuin omassa "M oottoriajoneuvon vastuu" kuuluvaa va- 51201: asuinvaltiassaan oleskellessaan (ulkomaiset kuutusta, nimeävät korvausedustajan kaik- 51202: matkailijat) joutuvat muussa jäsenvaltiossa kiin muihin jäsenvaltioihin kuin siihen, jossa 51203: kuin asuinvaltiassaan rekisteröidyn ja vakuu- vakuutusyhtiölle on myönnetty toimilupa. 51204: tetun moottoriajoneuvon aiheuttaman omai- Korvausedustajalla on oltava asuinpaikka tai 51205: suus- tai henkilövahingon kohteeksi. hänen on oltava sijoittautunut siihen jäsen- 51206: valtioon, jossa vahingonkärsinyt asuu. Kor- 51207: Direktiiviehdotuksen pääasiallinen sisältö vausedustaja vastaa niiden korvausvaatimus- 51208: ten käsittelystä ja korvausten suorittamisesta, 51209: 1 artikla. Soveltamisala jotka johtuvat 1 artiklassa määritellyistä lii- 51210: kennevahingoista. Ehdotuksessa säädetään 51211: Direktiivissä ehdotetaan parannettavaksi tarkemmin korvausedustajan tehtävistä, päte- 51212: liikennevahingon uhreiksi joutuvien ulko- vyydestä ja toimivallasta. Vaatimus kor- 51213: maisten matkailijoiden asemaa uuden erityis- vausedustajan nimittämisestä ei poista vahin- 51214: sääntelyn avulla, joka täydentäisi nykyisiin gonkärsineeitä tai hänen vakuutuksenantajal- 51215: liikennevakuutusdirektii veihin sisältyvää taan oikeutta panna korvausvaade vireille 51216: sääntelyä. Sääntely koskee ehdotuksen mu- myös suoraan vahingonaiheuttajaa tai hänen 51217: kaan sellaisia vahinkoja, vakuutuksenantajaansa vastaan. 51218: - jotka tapahtuvat muussa jäsenvaltiossa Direktiiviä 73/239/ETY (ensimmäinen va- 51219: kuin vahingonkärsineen asuinvaltiossa ja hinkovakuutusdirektiivi) ehdotetaan muutet- 51220: - jotka on aiheuttanut moottoriajoneuvo, tavaksi siten, että jäsenvaltion on vaadittava 51221: jonka on vakuuttanut muuhun jäsenvaltioon koti- tai ulkomaista vakuutusyhtiötä, joka 51222: kuin vahingonkärsineen asuinvaltioon sijoit- hakee toimilupaa vakuutustoiminnan harjoit- 51223: tautunut yritys ja joka on rekisteröity muus- tamiseen, ilmoittamaan kuhunkin jäsenval- 51224: sa jäsenvaltiossa kuin vahingonkärsineen tioon nimeämänsä korvausedustajan nimi ja 51225: asuinvaltiossa. osoite, jos yrityksen toiminta kattaa vahinko- 51226: U 60/1997 vp 3 51227: 51228: vakuutusluokkaan 10 kuuluvia riskejä. gonkärsineen esittämiin korvausvaatimuksiin 51229: Ehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden on kolmen kuukauden määräajassa tai on hylän- 51230: säädettävä velvoitteista ja niihin liittyvistä nyt korvausvaatimuksen perustelematta pää- 51231: pakotteista sen varmistamiseksi, että kolmen töstä. 51232: kuukauden kuluessa korvausvaatimuksen Vahingonkärsineen asuinvaltion korvaus- 51233: esittämisestä vahingonaiheuttajan vakuutuk- toimielin ilmoittaa vahingonaiheuttajan va- 51234: senantaja tai tämän korvausedustaja tekee kuutuksenantajalle tai tämän korvausedusta- 51235: korvausehdotuksen tai antaa perustellun kiel- jalle siitä, että se on vastaanottanut vahin- 51236: teisen vastauksen korvausvaatimukseen. gonkärsineen korvausvaatimuksen ja että se 51237: aikoo vastata mainittuun vaatimukseen kah- 51238: 4 artikla. Informaatiokeskus den kuukauden kuluessa sen esittämisestä. 51239: Korvaustoimielimellä, joka on suorittanut 51240: Ehdotuksen mukaan kunkin jäsenvaltion Vahingonkärsineelie korvausta hänen asuin- 51241: on perustettava tai hyväksyttävä toimielin valtiossaan, on oikeus vaatia suorittamansa 51242: (informaatiokeskus), joka joko ylläpitää re- korvauksen takaisinmaksua sen jäsenvaltion 51243: kisteriä tai johtaa rekisterissä ylläpidettäviksi korvaustoimielimeltä, johon vahingosta vas- 51244: säädettyjen tietojen keräämistä ja jakelua. tuussa oleva vakuutuksenantaja on sijoittau- 51245: Rekisterin tulee sisältää tiedot kyseisen valti- tunut. Tällaisessa tapauksessa vakuutusyhti- 51246: on alueella rekisteröidyistä moottoriajoneu- ön sijoittautumisvaltion korvaustoimielimelle 51247: voista, vakuutusyhtiöistä, jotka myöntävät siirtyvät vahingonkärsijän oikeudet vaatia 51248: liikennevakuutuksia edellä mainituille ajo- korvausta vahingon aiheuttajalta tai hänen 51249: neuvoille sekä tiedot edellä mainittujen va- vakuutuksenantajaltaan, siltä osin kuin va- 51250: kuutusyhtiöiden nimeämistä korvausedusta- hingonkärsineen asuinvaltion korvaustoi- 51251: jista. Informaatiokeskus auttaa vahingonkär- mielin on suorittanut korvausta. 51252: sijää selvittämään vahingonaiheuttajan va- Jos vakuutuksenantajan korvaus vahingon- 51253: kuutuksenantajan ja korvauksenhakijan kärsineelle on vahvistettu oikeuden päätök- 51254: asuinvaltiossa sijaitsevan vakuutuksenantajan sellä, vakuutuksenantajan yksipuolisella 51255: korvausedustajan. suostumuksella tai keskinäisellä sopimuksel- 51256: Moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän la, voi vahingonaiheuttajan vakuutuksenanta- 51257: vastuun varalta otettavia vakuutuksia myön- ja kieltäytyä korvauksen maksamisesta vain, 51258: tävien vakuutusyritysten on direktiivin 4 jos se pystyy osoittamaan, että vahingonkär- 51259: artiklan 2 kohdan mukaan ilmoitettava sijoit- sineen asuinvaltion korvaustoimielin on lai- 51260: tautumisvaltionsa ja muiden jäsenvaltioiden minlyönyt ilmoittaa sille korvausvaatimuk- 51261: informaatiokeskuksille direktiivissä tar- sesta edellä esitetyllä tavalla, on virheellises- 51262: kemmin määrätyt tiedot. Jäsenvaltiojden on ti hyväksynyt perusteettornia korvausvaati- 51263: huolehdittava siitä, että korvauksenhakija saa muksia tai yliarvioinut vahingon määrän. 51264: asuinvaltionsa tai vahingon aiheuttaneen ajo- Vahingonkärsineen asuinvaltion korvaustoi- 51265: neuvon rekisteröintivaltion informaatiokes- mielin tai sen valtion korvaustoimielin, jossa 51266: kukselta tiedot korvauksen hakemista varten. vakuutuksenantajan pääkonttori sijaitsee, 51267: voivat myös vaatia niille aiheutuneiden koh- 51268: 5 artikla. Kmvaustoimielin tuullisten kulujen korvaamista. 51269: Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että 51270: Direktiiviehdotuksessa asetetaan jokaiselle sen alueella toimiva korvaustoimielin suo- 51271: jäsenvaltiolle velvollisuus perustaa tai hy- rittaa korvauksen takaisinmaksun säädetyssä 51272: väksyä toimielin (kmvaustoimielin), joka määräajassa. 51273: vastaa jäsenvaltiossa asuvalle vahingonkärsi- 51274: neelle 1 artiklassa tarkoitetun omaisuus- tai 6 artikla. Tuntemattomaksi jäävät 51275: henkilövahingon korvaamisesta. vakuutuksenantajat 51276: Vahingonkärsineen asuinvaltion korvaus- 51277: toimielin ryhtyy toimenpiteisiin vain sellai- Jos vakuutuksenautajaa ei saada selville, 51278: sissa tapauksissa, joissa vahingon aiheutta- pidetään ajoneuvoa vakuuttamattomana. Va- 51279: neen ajoneuvon vakuutuksenantaja on lai- hingonkärsineelle aiheutuneesta omaisuus- 51280: minlyönyt korvausedustajan nimeämisen tai henkilövahingon korvauksesta vastaa täl- 51281: vahingonkärsineen asuinvaltioon, tai kun löin vahingonkärsineen asuinvaltion kansalli- 51282: vakuutuksenantaja tai tämän korvausedustaja nen takuurahasto direktiivin 84/5/ETY 1 51283: ei ole antanut perusteltua vastausta vahin- artiklan 4 kohdan ja siinä säädettyjen rajojen 51284: 4 U 60/1997 vp 51285: 51286: mukaisesti. Sillä on oikeus vaatia suoritta- määritellään direktiiviehdotuksessa. Suomes- 51287: mansa korvauksen takaisinmaksua ajoneuvon sa sekä informaatiokeskuksena että korvaus- 51288: rekisteröintivaltion kansalliselta takuurahas- toimielimenä voisi toimia liikennevakuutus- 51289: tolta tai vihreän kortin toimistolta siten kuin lain 17 §:ssä tarkoitettu Liikennevakuutus- 51290: edellä 5 artiklassa säädetään. keskus. 51291: Direktiiviehdotuksen 4 artiklan 2 kohdan 51292: 9 artikla. Seuraamukset mukaan vakuutusyhtiöiden olisi toimitettava 51293: direktiivissä määrätyt tiedot (Suomessa va- 51294: Direktiiviehdotuksen mukaan jäsenvaltioi- kuutettujen ja rekisteröityjen ajoneuvojen 51295: den on säädettävä seuraamuksista sen var- rekisterinumerot, vakuutussopimuksen nume- 51296: mistamiseksi, että direktiivin voimaansaatta- ro, vakuutetun nimi ja osoite) informaa- 51297: misella hyväksytyt kansalliset määräykset tiokeskukselle, eli Suomessa Liikennevakuu- 51298: pannaan täytäntöön. tuskeskukselle, joka puolestaan välittäisi tie- 51299: toja muiden jäsenvaltioiden informaatiokes- 51300: Suomen lainsäädäntö ja sen muutostarve kuksille. Liikennevakuutuskeskus ei nykyisin 51301: itse rekisteröi edellä mainittuja tietoja, vaan 51302: Direktiiviehdotus koskee niitä suomalaisia ne on vakuutussopimusten numeroa lu- 51303: vakuutusyhtiöitä ja Suomessa toimivia kol- kuunottamatta kenen tahansa saatavissa Ajo- 51304: mannen maan vakuutusyhtiöitä (ulkomaisia neuvohallintokeskuksen ylläpitämästä rekis- 51305: vakuutusyhtiöitä, joiden kotivaltio ei kuulu teristä. Koska direktiiviehdotuksen mukaan 51306: Euroopan talousalueeseen), jotka harjoittavat tiedot on toimitettava informaatiokeskuksel- 51307: Suomessa liikennevakuutuslaissa (27911959) le, johtaisi direktiiviehdotuksen 4 artilan 2 51308: tarkoitettua vakuutusta. kohdan säännös siihen, että Liikennevakuu- 51309: tuskeskukseen olisi perustettava uusi rekiste- 51310: Liikennevakuutuslaki ri, joka sisältää lähes vastaavat tiedot kuin 51311: nykyisin Ajoneuvohallintokeskuksen ylläpi- 51312: Direktiiviehdotuksen saattaminen voimaan tämä rekisteri, tai vaihtoehtoisesti Liikenne- 51313: Suomessa aiheuttaa tarpeen muuttaa liiken- vakuutuskeskus joutuisi välittämään saaman- 51314: nevakuutuslakia. On mahdollista, että ne sa tiedot Ajoneuvohallintokeskukselle. Di- 51315: direktiivin johdosta annettavat säännökset, rektiiviehdotuksessa tietojen toimittamisvel- 51316: jotka koskevat toimiluvan myöntämistä ja vollisuus on säädetty vakuutusyhtiöille. Ny- 51317: vakuutusyhtiöitä koskevia pakkokeinoja, kyisin Ajoneuvojen rekisteröinnistä annetun 51318: sijoitetaan liikennevakuutuslain sijasta va- asetuksen 19 §:n mukaan ajoneuvon omista- 51319: kuutusyhtiölakiin (1 062/1979) ja ulkomaisis- jan on tehtävä rekisteri-ilmoitus Ajoneuvo- 51320: ta vakuutusyhtiöistä annettuun lakiin hallintokeskukselle ja niiden perusteella tie- 51321: (398/1995). dot merkitään ajoneuvorekisteriin. 51322: Direktiiviehdotuksen 2 artiklassa tarkoitet- Koska Suomessa jo on rekisteri, josta on 51323: tu vahingonkärsineen suora kanneoikeus on vakuutussopimuksen numeroa lukuunotta- 51324: jo toteutettu Suomen lainsäädännössä. matta saatavilla direktiiviehdotuksessa tar- 51325: Jos direktiiviehdotus tulisi nykyisen sisäl- koitetut tiedot, on Suomi direktiiviehdotusta 51326: töisenä voimaan, liikennevakuutuslakiin olisi valmisteltaessa vastustanut direktiiviehdotuk- 51327: lisättävä säännös, jonka mukaan kaikkien sen 4 artiklan 2 kohdan säännöstä ja katso- 51328: Suomessa liikennevakuutusta harjoittavien nut, että jäsenvaltiot tulisi velvoittaa huoleh- 51329: kotimaisten vakuutusyhtiöiden ja kolmannen timaan ainoastaan siitä, että direktiivissä 51330: maan vakuutusyhtiöiden olisi nimettävä di- mainitut tiedot ovat saatavissa informaa- 51331: rektiivin 3 artiklan mukainen kor- tiokeskuksesta, mutta se, miten informaa- 51332: vausasiamies kaikkiin Euroopan talousaluee- tiokeskus hankkii direktiivin mukaiset tiedot 51333: seen kuuluviin valtioihin Suomea lukuunot- tulisi jättää jäsenvaltioiden kansallisen sään- 51334: tamatta. Korvausasiamiesten nimeäminen telyn varaan. 51335: olisi eräs toimiluvan myöntämisen edellytys, Voimassa olevan liikennevakuutuslain mu- 51336: jos vakuutusyhtiö haluaisi hatjoittaa lakisää- kaan Liikennevakuutuskeskus korvaa va- 51337: teistä liikennevakuutusta. kuuttamattoman ajoneuvon aiheuttaman 51338: Direktiiviehdotuksessa veivoitetaan kukin omaisuus- ja henkilövahingon, paitsi milloin 51339: jäsenvaltio perustamaan tai hyväksymään vahinko on kohdistunut vakuuttamisvelvol- 51340: kansallinen informaatiokeskus (4 artikla) ja lisuutensa laiminlyöneeseen vahingon aihe- 51341: korvaustoimielin (5 artikla), joiden tehtävä uttaneen ajoneuvon omistajaan tai kuljetta- 51342: U 60/1997 vp 5 51343: 51344: jaan. Direktiivin 6 artiklassa ehdotetaan, että säädettyä korvausjärjestelmää. Se yleensä 51345: jos vahingon aiheuttaneen ajoneuvon vakuu- helpottaa korvausten saamista käytännössä 51346: tuksenantajaa ei saada selville, pidetään ajo- sellaisissa tapauksissa, joissa Suomessa asu- 51347: neuvoa vakuuttamattomana. Vahingonkärsi- va matkailija joutuu liikenneonnettomuuden 51348: neelle aiheutuneesta omaisuus- ja henkilö- uhriksi toisessa jäsenvaltiossa. Vahingonkär- 51349: vahingon korvauksesta vastaisi tällöin va- sijä saa korvauksen hakemiseksi tarpeelliset 51350: hingonkärsineen asuinvaltion kansallinen yhteystiedot informaatiokeskuksesta, ja hän 51351: takuurahasto eli Suomessa Liikennevakuu- voi viime kädessä kääntyä korvaustoimieli- 51352: tuskeskus, joka saisi maksamansa korvauk- men puoleen, joka suorittaa korvauksen esi- 51353: sen osalta regressioikeuden ajoneuvon rekis- merkiksi tapauksissa, joissa vakuutuksenan- 51354: teröintivaltion kansallista takuurahastoa tai taja on laiminlyönyt korvausedustajan ni- 51355: vihreä kortti-toimistoa kohtaan. meämisen. Tavoitteiltaan direktiiviehdotusta 51356: Direktiiviehdotuksen sisällön selvittämisen voidaan siten yleisesti ottaen pitää asianmu- 51357: kannalta on ongelmallista, että ehdotuksesta kaisena, joskin tavoitteiden toteuttaminen 51358: ei käy ilmi tarkoitetaanko valtiolla, johon käytännössä tulisi mahdollisimman pitkälle 51359: vakuutusyritys on sijoittautunut yksinomaan jättää kunkin jäsenvaltion kansallisen lain- 51360: sitä valtiota, missä yrityksen pääkonttori si- säädännön varaan. 51361: jaitsee vai vakuutusdirektiivien mukaisesti Direktiiviehdotuksen vakuutusyhtiöille 51362: niitä valtioita, joissa yrityksellä on joko pää- asettama velvollisuus nimittää kor- 51363: konttori tai edustusto. Termin merkityksen vausasiamies kaikkiin Euroopan talousalueen 51364: selvittäminen on edellytyksenä direktiivin 17 valtioon aiheuttaa vakuutusyhtiöille lisä- 51365: kansalliselle täytäntöönpanolle. kustannuksia. Jos direktiiviehdotus toteute- 51366: taan nykyisen sisältöisenä, informaatiokes- 51367: Arvio direktiivin vaikutuksista kusta koskeva tietojen rekisteröintivaatimus 51368: lisää Liikennevakuutuskeskukselle aiheutuvia 51369: Direktiiviehdotus täydentää ja parantaa kustannuksia ja on hallinnollisesti raskas 51370: aikaisemmissa liikennevakuutusdirektiiveissä toteuttaa. 51371: U 6111997 vp 51372: 51373: 51374: 51375: 51376: V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 51377: ton asetukseksi (komission väliintulojärjestelmä tiettyjen kaupan 51378: esteiden poistamiseksi) 51379: 51380: 51381: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- asetukseksi tiettyjen kaupan esteiden J?Ois- 51382: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh- tamiseksi perustettavasta komission välimtu- 51383: teisöjen komission 18 päivänä marraskuuta lojärjestelmästä sekä ehdotuksesta laadittu 51384: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu- muistio. 51385: voston 51386: Helsingissä 8 päivänä tammikuuta 1998 51387: 51388: 51389: Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki 51390: 51391: 51392: 51393: 51394: Hallitusneuvos Elise Pekkala 51395: 51396: 51397: 51398: 51399: 380001B 51400: 2 U 61/1997 vp 51401: 51402: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 51403: (EURODOC: EU/091297/0897) 51404: 51405: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI TIETTYJEN KAUPAN ESTEIDEN 51406: POISTAMISEKSI PERUSTETTAVASTA KOMISSION V ÄLIINTULO- 51407: JÄRJESTELMÄSTÄ (KOM(97)619 lopull.) 51408: 51409: 1. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö Yksityishenkilöt voivat vedota perustamis- 51410: sopimuksen heille turvaamiin oikeuksiin 51411: Asetuksella annettaisiin komissiolle mah- myös suoraan kansallisessa tuomioistuimes- 51412: dollisuus tehdä jäsenvaltioita sitovia päätök- sa. Asian käsittely voi tällöin pidetä yhteisön 51413: siä tavaroiden vapaan liikkuvuuden takaami- tuomioistuimelle osoitetun ennakkorat- 51414: seksi tietyissä, määritellyissä tilanteissa. Pää- kaisupyynnön (artikla 177) pyytämisen 51415: töksessään komissio vaatisi jäsenvaltiota to- vuoksi. Komission mukaan sille osoitetaan 51416: teuttamaan tarvittavat toimenpiteet tavaroi- yhä enemmän valituksia, joiden tarkoitukse- 51417: den vapaan liikkuvuuden esteiden poistami- na on rikkomusmenettelyn aloittaminen. 51418: seksi. Jäsenvaltio voisi valittaa päätöksestä Asetuksella komission toimivaltaa lisättäi- 51419: yhteisöjen tuomioistuimeen, mutta kanteella siin siten, että komissio voisi antaa jäsenval- 51420: ei olisi päätöksen täytäntöönpanoa lykkäävää tioita oikeudellisesti sitovia päätöksiä vie- 51421: vaikutusta. Mikäli jäsenvaltw ei noudattaisi mättä asiaa yhteisöjen tuomioistuimeen. Ko- 51422: komission päätöstä, voisi komissio saattaa mission toimivalta rajoitettaisiin koskemaan 51423: asian tuomioistuimen käsiteltäväksi ehdotuk- tapauksia, joissa vaaditaan nopeaa toimintaa. 51424: sessa asetettujen lyhyiden määräaikojen pe- 51425: rusteella. 1.2 Ehdotuksen asiallinen soveltamisala 51426: Ehdotetuna asetuksella lisättäisiin komissi- 51427: on toimivaltaa, mutta sillä ei puutottaisi yh- Ehdotettua asetusta voitaisiin soveltaa ase- 51428: teisön ja jäsenvaltion väliseen toimivallan tuksessa määritellyissä tilanteissa. Tällaisia 51429: jakoon tai perustamissopimuksen artikloiden ovat tilanteet, joissa jäsenvaltio aiheuttaa 51430: 30-36 tulkintaan. perustamissopimuksen 30-36 artikloissa tar- 51431: Asetusehdotuksen oikeusperusta on perus- koitetun selvän ja perusteettoman esteen, 51432: tamissopimuksen artikla 235, joka edellyttää joka haittaa vakavasti tavaroiden vapaata 51433: yksimielisyyttä. liikkuvuutta, aiheuttaa huomattavia vahinko- 51434: Komissiolla on jo toimivalta antaa jäsen- ja yksityishenkilöille ja vaatii välitöntä toi- 51435: valtioita sitovia päätöksiä valtiontukiasioissa mintaa tilanteen pahenemisen välttämiseksi. 51436: ja yrityksiä sitovia päätöksiä kilpailuasioissa. Jotta asetusta voitaisiin soveltaa, tulisi kaik- 51437: kien näiden edellytysten täyttyä. 51438: Perustamissopimuksen 30-36 artikloissa 51439: 1.1 Ehdotuksen vaikutus komission kielletään tuonnin ja viennin määrälliset ra- 51440: toimivaltaan joitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toi- 51441: menpiteet. Ehdotuksen perustelujen mukaan 51442: Komissio katsoo asetuksen perusteluissa, vakavasti tavaroiden vapaata liikkuvuutta 51443: etteivät yhteisön nykyiset toimintakeinot ole haittaava este tarkoittaisi käytännössä tava- 51444: riittäviä tavaroiden vapaata liikkuvuutta sel- roiden vapaan liikkuvuuden estämistä koko- 51445: keästi loukkaavissa tilanteissa. Tällä hetkellä naan esimerkiksi pysäyttämällä tai hävittä- 51446: komissio voi rikkomuksen havaittuaan käyn- mällä muista jäsenvaltioista tulevia tuotteita. 51447: nistää ns. sopimusrikkomusmenettelyn jäsen- Jäsenvaltio voisi aiheuttaa esteen joko to- 51448: valtiota vastaan (artikla 169). Usein rikko- teuttamallaan toimena tai passiivisuudella. 51449: mukset tulevat ilmi yksityishenkilöiden teke- Passiivisuudella tarkoitetaan jäsenvaltion lai- 51450: mien valitusten perusteella. Myös jäsenval- minlyöntiä toteuttaa käytettävissään olevia 51451: tiolla on mahdollisuus nostaa kanne toista keinoja yksityishenkilöiden harjoittaman toi- 51452: jäsenvaltiota vastaan (artikla 170). Molem- minnan lopettamiseksi. Ehdotuksessa koros- 51453: missa tapauksissa rikkomuksen toteaa lopul- tetaan, ettei tapausten arviointi vaikuttaisi 51454: lisesti yhteisöjen tuomioistuin ja tämän tuo- kansallisissa oikeusjärjestyksissä tunnustet- 51455: mion saaminen kestää noin kaksi vuotta. tuihin perusoikeuksiin. 51456: U 61/1997 vp 3 51457: 51458: Esimerkki tilanteesta, johon asetusta voi- 1.4 Päätöksen antamisessa noudatettava 51459: taisiin todennäköisesti soveltaa on sen kaltai- menettely 51460: nen tilanne, kuin josta yhteisöjen tuomiois- 51461: tuimen antoi päätöksen 9. joulukuuta 1997 Ehdotuksessa asetetaan lyhyitä, veivoitta- 51462: (C-265/95). Siinä tuomioistuin katsoi, että via määräaikoja, joiden puitteissa sekä jäsen- 51463: Ranska ei ollut toteuttanut kaikkia tarvittavia valtion että komission olisi toimittava. En- 51464: toimenpiteitä estääkseen vuosia jatkunutta nen päätöksen tekemistä komission olisi va- 51465: yksityisten harjoittamaa hedelmien ja vihan- rattava jäsenvaltiolle mahdollisuus tulla 51466: nesten vapaan liikkuvuuden rajoittamista. kuulluksi. Jos jäsenvaltio ei noudattaisi ko- 51467: Tapauksissa tuotteita kuljettaneita rekka-au- mission päätöstä, voisi komissio saattaa asi- 51468: toja oli pysäytetty, niiden lasteja oli tuhottu an yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi 51469: ja niiden kuljettajia kohtaan oli kohdistettu perustaruissopimuksen artiklan 169 mukaista 51470: väkivaltaisuuksia. Muista jäsenvaltioista pe- menettelyä noudattaen. Asetusehdotuksessa 51471: räisin olevia tuotteita myyviä valintamyymä- asetetaan jäsenvaltioille tiukat ja ehdottomat 51472: löitä oli uhkailtu ja Ranskassa kauppojen määräajat saattaa tilanne komission päätök- 51473: hyllyillä olevia tuotteita turmeltu. sen mukaiseksi oikeudenkäyntiä edeltävässä 51474: menettelyssä. 51475: 1.3 Komission päätöksen vaikutus 51476: jäsenvaltion ja loukkauksen kohteeksi 51477: joutuneen asemaan 2. Vaikutukset Suomen kannalta 51478: Komission päätös veivoittaisi jäsenvaltion Ehdotetun asetuksen perusteella komissio 51479: ryhtymään toimenpiteisiin tavaroiden vapaan voisi antaa Suomea sitovia päätöksiä, joihin 51480: liikkuvuuden esteiden poistamiseksi. yksityishenkilöt voisivat vedota suomalaisis- 51481: Loukkauksen kohteeksijoutuneelle yksityi- sa viranomaisissa ja tuomioistuimissa. 51482: selle päätös antaisi mahdollisuuden välittö- Ehdotuksella ei olisi vaikutusta Suomen 51483: mästi turvautua kansallisiin oikeusturvakei- lainsäädäntöön. 51484: noihin ehkäistäkseen esteen leviämisen tai 51485: pahenemisen, lopettaaks~en väitetyn rikko- 51486: misen ja saadakseen vahmgonkorvausta. 3. Valtioneuvoston kanta 51487: Komission tekemä päätös olisi jäsenval- 51488: tiota sitova, perustaruissopimuksen artiklan Valtioneuvosto ei ole vielä muodostanut 51489: 189 mukainen päätös, jota vastaan jäsenval- kantaa asiaan. Valtioneuvosto selvittää par- 51490: tio voisi nostaa kumoaruiskanteen yhteisön haillaan ehdotetun oikeusperustan riittävyyttä 51491: tuomioistuimessa (artikla 173). Kanteella ei sekä komission toimivallan lisäämisen yleis- 51492: kuitenkaan olisi päätöksen täytäntöönpanoa tä hyväksyttävyyttä. 51493: lykkäävää vaikutusta (artikla 185). 51494: U 62/1997 vp 51495: 51496: 51497: 51498: 51499: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo- 51500: pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi ehdolliseen pääsyyn 51501: perustuvien tai ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen oikeus- 51502: suojasta (ehdollinen pääsy) 51503: 51504: 51505: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- viksi ehdolliseen paasyyn perustuvien tai 51506: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen oi- 51507: teisöjen komission 9.7.1997 tekemä ehdotus keussuojasta sekä ehdotuksesta laadittu 51508: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii- muistio. 51509: Helsingissä 22 päivänä tammikuuta 1998 51510: 51511: Liikenneministeri Matti Aura 51512: 51513: 51514: 51515: 51516: Hallitusneuvos Harri Pursiainen 51517: 51518: 51519: 51520: 51521: 380009K 51522: 2 U 62/1997 vp 51523: 51524: LIIKENNEMINISTERIÖ MUISTIO 51525: 51526: 51527: EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI 51528: EHDOLLISEEN PÄÄSYYN PERUSTUVIEN TAI EHDOLLISEN PÄÄSYN 51529: SISÄLTÄVIEN PALVELUJEN OIKEUSSUOJASTA 51530: 51531: 51532: l. Yleistä ajan etukäteen antama lupa. Direktiivi antai- 51533: si suojan myös itse näille teknisille järjestel- 51534: Euroopan yhteisön komissio on valmis- mille, joiden käyttötarkoituksena on varmis- 51535: tellut direktiiviehdotuksen ehdolliseen pää- taa maksun saaminen suojatosta palvelusta. 51536: syyn perustuvien tai ehdollisen pääsyn sisäl- Käytännössä direktiivillä suojattaisiin muun 51537: tävien palvelujen oikeussuojasta muassa koodatut maksutelevisiolähetykset, 51538: KOM(97)356 lopun. video-on-demand -palvelut ja tunnussanan 51539: takana olevat maksulliset kertasuoritteiset ja 51540: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet tilauspohjaiset tietoverkkopalvelut 51541: Direktiiviä sovellettaisiin vain kaupalli- 51542: Ehdotuksella yhdenmukaistettaisiin jäsen- sessa tarkoituksessa tapahtuviin luvattomien 51543: valtioiden suojattuja palveluja koskevaa lain- suojauksen purkujärjestelmien hallintaan, 51544: säädäntöä. Komissio julkaisi vihreän kirjan ylläpitoon ja myyntiin liittyviin toimiin. Di- 51545: "Suojattujen palvelujen oikeussuoja sisä- rektiivillä ei rajoitettaisi antamasta kansallis- 51546: markkinoilla" 6.3.1996 (KOM(96)76 lopulli- ta lainsäädäntöä, jolla kiellettäisiin myös 51547: nen). Sitä seuranneen laajan kuulemismenet- suojauksen purkujärjestelmien yksityinen 51548: telyn jälkeen komissio laati ehdotuksen di- käyttö. 51549: rektiiviksi suojattujen palvelujen oikeus- 51550: suojasta. Ensisijainen tavoite on luoda yh- 4. Asiaan liittyvä EY :n 51551: denmukaiset toimintaedellytykset eurooppa- tuomioistuimen oikeuskäytäntö 51552: laiselle maksutelevisiotoiminnalle. Direktii- 51553: viehdotuksella pyritään turvaamaan suojatut Asiaan ei liity EY:n tuomioistuimen oi- 51554: televisiolähetykset, radiolähetykset sekä tie- keuskäytäntöä. 51555: toyhteiskunnan mahdolliset tulevat maksulli- 51556: set palvelut säätämällä kaupallinen toiminta 5. Direktiivin vaikutus Suomen 51557: Iuvattornilla suojauksen purkujärjestelmillä lainsäädäntöön 51558: ("dekoodereilla") rangaistavaksi. 51559: Direktiiviehdotuksen edellyttämät saan- 51560: 3. Direktiiviehdotuksen sisältö nökset ovat Suomesssa pääosin jo voimassa. 51561: Telemarkkinalain (396/ 1997) 25 §: ssä kielle- 51562: Ehdotuksessa veivoitetaan jäsenvaltiot tään suojauksen purkujärjestelmien oikeude- 51563: kieltämään kansallisessa lainsäädännössään ton hallussapito, käyttö, valmistus, maahan- 51564: luvattomien laitteiden valmistaminen, tuonti, tuonti, kaupanpito ja myynninedistäminen. 51565: myynti, hallussapito, asentaminen, huolto ja Säännöksen rikkomisesta on tuomittava tele- 51566: korvaaminen kaupallisiin tarkoituksiin sekä toiminnasta annettujen säännösten rikkomi- 51567: kaupallisen viestinnän käyttö luvattomien sesta sakkoon. Telemarkkinalaissa säädetään 51568: laitteiden edistämiseksi. Jäsenvaltioiden on myös markkinavalvonnasta, jonka nojalla 51569: säädettävä kiellon rikkomiselle tehokkaat luvaton laite voidaan ottaa tutkittavaksi. 51570: seuraamukset. Palveluntarjoajane on tehtävä Myös rikoslain menettämisseuraamuksia, 51571: mahdolliseksi ryhtyä oikeudellisiin toimenpi- sekä takavarikkoaja vahingonkorvausta kos- 51572: teisiin luvattomien järjestelmien käytön estä- kevia säännöksiä voidaan soveltaa. 51573: miseksi ja vahingonkorvausten saamiseksi. Direktiiviehdotuksen toteutuessa tele- 51574: Direktiivin mukaisen suojan saisi palvelu, markkinalakia olisi muutettava niin, että 51575: joka on teknisin keinoin saatettu sellaiseen myös suojauksen purkujärjestelmien asenta- 51576: muotoon, että sen vastaanottamiseen ymmär- minen, huolto ja korvaaminen kiellettäisiin. 51577: rettävässä muodossa tarvitaan palvelun tarjo- Koska tällaisten järjestelmien hallussapito 51578: V 62/1997 vp 3 51579: 51580: niin kaupallisiin kuin yksityisiinkin tarkoi- 6. Valtioneuvoston alustava kanta 51581: tuksiin on jo nyt kielletty, lainmuutos ei juu- direktiiviehdotukseen 51582: ri vaikuttaisi säännöksen käytännön sovelta- 51583: miseen. Lisäksi suojauksen purkujärjestel- Ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen 51584: män määritelmää olisi laajennettava koske- ja ehdollisen pääsyn palvelun riittävä oikeu- 51585: maan paitsi televerkossa välitettävän myös dellinen suoja on tärkeätä tietoyhteiskunnan 51586: välitettäväksi tarkoitetun viestin erityisellä kehityksen kannalta. Edellytys suojan tehok- 51587: teknisellä järjestelmällä toteutetun suojauk- kaalle toteuttamiselle on kuitenkin myös lu- 51588: sen poistamista. Näin säännöstä voitaisiin vattomien suojauksen purkujärjestelmien 51589: soveltaa myös viesteihin ja palveluihin, jotka yksityisen käytön kieltäminen. On myönteis- 51590: ovat palvelimella selkokielisessä muodossa tä, että direktiiviehdotus on jättänyt harkinta- 51591: mutta tunnussanan tai rahastusmekanismin vallan tässä asiassa kansalliselle tasolle. 51592: takana odottamassa lähetystä käyttäjän pää- 51593: telaitteeseen. 51594: U 63/1997 vp 51595: 51596: 51597: 51598: 51599: V aitioneuvoston kirjelmä liitteineen Eduskunnalle ehdotuk- 51600: sesta toimintasuunnitelmaksi Irakista ja sen lähialueilta EU :n alu- 51601: eelle suuntautuvaan maahanmuuttoon liittyen. 51602: 51603: 51604: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- ehdotuksesta toimintasuunnitelmaksi Irakista 51605: ti lähetetään Eduskunnalle selvitys Euroopan ja sen lähialueilta EU:n alueelle suuntautu- 51606: unionisopimuksen K.l artiklaan perustuvasta vaan maahanmuuttoon liittyen. 51607: Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1998 51608: 51609: 51610: 51611: Pääministeri Paavo Lipponen 51612: 51613: 51614: 51615: 51616: Lähetystöneuvos Ann-Marie Nyroos 51617: 51618: 51619: 51620: 51621: 380017T 51622: 2 U 63/1997 vp 51623: 51624: ULKOASIAINMINISTERIÖ MUISTIO 51625: Poliittinen osasto 26.01.1998 51626: 51627: 51628: 51629: 51630: EHDOTUS TOIMINTASUUNNITELMAKSI LIITTYEN IRAKISTA JA SEN 51631: LÄHIALUEILTA EU:N ALUEELLE SUUNTAUTUVAAN MAAHANMUUTTOON 51632: 51633: 51634: 1. Yleistä teistyön tuloksena tehdyt toimenpide-ehdo- 51635: tukset. OSA-yhteistyön toimintasuunnitelma 51636: Jo pitkään jatkuneen Turkin kautta ja Tur- on esitetty asiakirjassa 5089/98 ASIM 3 EU- 51637: kista Eurooppaan suuntautuvan maahan- ROPOL 3 REV 1. 51638: muuttopaineen taustalla on useita syitä. Näi- Toimintasuunnitelma on jaettu kahdeksaan 51639: tä ovat mm. alueen epävakaa strateginen osaan (A-H). Asiakirjan kolme ensimmäistä 51640: tilanne, poliittisesti ratkaisematon kurdikysy- kohtaa (A-C) liittyvät poliittisen komitean 51641: mys sekä alueen ihmisoikeusongelmat. Tällä työhön ja toimintaan, jolla pyritään vaikutta- 51642: hetkellä tilannetta käyttävät hyväkseen eri- maan tilanteeseen lähtöalueilla II-pilarin 51643: tyisesti Turkin alueen kautta toimivat organi- puitteissa. Toimintasuunnitelman loppuosa 51644: soituneet ihmissalakuljettajat. Laittomien koostuu toimenpiteistä maahanmuuton sään- 51645: maahanmuuttajien/turvapaikanhaki joiden telemiseksi III-pilarin puitteissa. 51646: muodostaman ongelman ratkaisu edellyttää Suunnitelman kohdassa A keskitytään tar- 51647: EUlta tiivistä yhteistyötä sekä Turkin että peeseen analysoida paremmin maahanmuu- 51648: YK:n pakolaisjärjestön UNHCR:n kanssa. ton syitä. Poliittinen komitea (COPO) tulee 51649: Kaikkien osapuolten turvallisuuteen, ihmis- käsittelemään 12.-13.2.98 selvityksiä alueen 51650: oikeuksiin ja maahanmuuttoon liittyvien ky- poliittisesta, taloudellisesta ja humanitaari- 51651: symysten ratkaisu edellyttää myös kurdi- sesta tilanteesta. COPO tulee keskustelun 51652: kysymyksen analyyttistä tarkastelua. perusteella antamaan selvityksensä ministe- 51653: Keskustelu jäsenvaltioiden mahdollisista reille ennen toimintaohjelman seuraavaa ver- 51654: yhteisistä toimenpiteistä liittyen Irakista ja siota. 51655: sen lähialueilta EU:n alueelle äkillisesti kas- Suunnitelman kohdassa B kehotetaan pu- 51656: vaneeseen maahantuloon alkoi EU:n sisällä heenjohtajaa käynnistämään välittömästi dia- 51657: Luxemburgin puheenjohtajakaudella. logi Turkin kanssa yhteistyön parantamisek- 51658: COREPER:n kokouksessa 21.1.1998 pääs- si. Puheenjohtajamaan tulee myös ylläpitää 51659: tiin periaatteelliseen yksimielisyyteen toi- tiivistä yhteistyötä UNHCR:n kanssa pyrkien 51660: mintaohjelmasta, johon on yhdistetty poliitti- uusiin yhteistyömuotoihin toimintaohjelman 51661: sen komitean ja OSA-yhteistyön ehdotukset seuraavassa versiossa. 51662: toimenpiteiksi. Toimintaohjelma hyväksyttiin Suunnitelman kohta C keskittyy Irakin 51663: puheenjohtajamaan johdolla YAN:n kokouk- alueelle annettavaan humanitaariseen apuun 51664: sessa 26.1.1998, minkä jälkeen asia esitel- (erityisesti EU:n kautta annettava apu). Pu- 51665: lään 29.1.-30.1.1998 kokoontuvalle epäviral- heenjohtajan tulee painottaa kansalaisjärjes- 51666: liselle OSA-neuvostolle. Neuvosto hyväksyy töjen pääsyn tärkeyttä Pohjois-Irakiin sekä 51667: asiakirjan lopullisesti helmikuun aikana Turkin että muiden maiden kanssa käytävis- 51668: A-asiana.Tämä muistio perustuu asiakirjaan sä keskusteluissa. 51669: 5503/98 ASIM 10 EUROPOL 9 PESC 24 Suunnitelman D ja E kohdat liittyvät tur- 51670: COMEM 3 COSEE 3 sekä 5089/98 ASIM 3 vapaikan hakemiseen ja turvapaikkamenette- 51671: EUROPOL 3 REV l. lyyn.Kohdassa D on määritelty toimia turva- 51672: paikkamenettelyjen tehokkaamman käyttämi- 51673: 2. Pääasiallinen sisältö sen edistämiseksi. UNHCR:ltä saatujen tieto- 51674: jen valossa jäsenvaltiot kehittävät alueellisia 51675: Toimintasuunnitelma on esitelty asiakirjas- lähestymistapoja suojelun antamiselle sisältä- 51676: sa 5503/98 ASIM l 0 EUROPOL 9 PESC 24 en tarvittaessa yhteistyötä unionin ulkopuo- 51677: COMEM 3 COSEE 3. Ehdotukseen on koot- listen valtioiden kanssa. Neuvoston piirissä 51678: tu yhteen poliittisen komitean ja OSA-yh- jäsenvaltiot keräävät ja vaihtavat tilastotieto- 51679: U 63/1997 vp 3 51680: 51681: ja alueelta tulleille myönnetyistä turvapai- siitä, miten laajalti organisoitunut rikollisuus 51682: koista ja muista oleskeluluvista sekä evätyis- on mukanan irakilaisten laittomassa maahan- 51683: tä hakemuksista Tietoja vaihdetaan niin tulossa ja väärien asiakirjojen tuottamisesa 51684: ikään lupaharkinnassa noudatettavista peri- asiaan liittyen. Jäsenvaltioiden tulisi miettiä 51685: aatteista, palautuskiellon periaatteen käytän- myös sitä, halutaanko EDU:n johtopäätelmi- 51686: nön soveltamisesta Irakin kansalaisiin ja sii- en perusteella ehdottaa jotain yhteistä lain- 51687: tä, miten käytännön ongelmat hylättyjen ha- säädäntöhanketta tämän asian johdosta. 51688: kijoiden palauttamisessa vaikuttavat tilapäi- Kohta G määrittää keinot laittoman maa- 51689: sen tai toissijaisen suojelun antamista kos- hanmuuton torjuntaan. Laitonta siirtolaisuut- 51690: keviin luparatkaisuihin. Tietojenvaihdon pe- ta vastaan voidaan taistella monin eri tavoin. 51691: rusteella on tarkoitus arvioida kansallisia Toimenpiteet sisältävät tehokkaan rajaval- 51692: ratkaisutapoja uudelleen ja edelleen tarkas- vonnan, viisumien myöntämismenettelyt ja 51693: tella, onko tarvetta muuttaa kansallisia lakeja niihin liittyvän konsulaarisen yhteistyön, 51694: tai käytäntöjä. lähtö- ja kauttakulkumaissa tapahtuvan avus- 51695: Kohdassa E on pohdittu keinoja turvapaik- tamisen ja kouluttamisen, laittomasti maassa 51696: kamenettelyjen väärinkäytön estämiseksi. oleskelevien henkilöiden tehokkaan ja nope- 51697: Jäsenvaltiot vaihtavat tietoja niistä keinoista an palauttamisen ja ED-valtioiden keskinäi- 51698: ja tavoista, joita turvapaikanhakijat ovat sen tiedonvaihdon parantamisen. Toimenpi- 51699: käyttäneet päästäkseen EU:n alueelle. Tällä teisiin sisältyy myös turvatarkastuksia ja 51700: voidaan tukea turvapaikkahakemuksen rat- henkilöitä ilman matkustusasiakirjoja tuovien 51701: kaisemisesta vastuussa olevan valtion mää- kuljetusyhtiöiden vastuuta koskevien sään- 51702: rittelemistä koskevaa päätöksentekoa yksit- nösten tehokas ja säännönmukainen sovelta- 51703: täisissä tapauksissa. Jäsenvaltiot harkitsevat minen. Seuraamuksia kuljetusyhtiöitä koh- 51704: tapoja muokata joustavammaksi Dublinin taan otetaan käyttöön ja sovelletaan. 51705: sopimuksessa asetettuja näyttövaatimuksia Kohdan H mukaan OSA-neuvoston ko- 51706: ilman asiakirjoja matkustavien henkilöiden kouksessa 19.3.1998 tullaan tietyiltä osin 51707: kohdalla. Jäsenvaltiot pohtivat, miten ilman keskustelemaan suunnnitelman täytäntöönpa- 51708: asiakirjoja matkustavialaittomasti saapuneita non onnistumisesta ja YAN-neuvoston ko- 51709: henkilöitä saataisiin enemmän Dublinin sopi- kouksessa 30.3.1998 tullaan OSA -neuvoston 51710: muksen soveltamisen piiriin. Jäsenvaltiot päätelmien perusteella tekemään kokonais- 51711: selvittävät, missä määrin ennen Eurodac-so- valtainen tarkastelu suunnitelman täytäntöön- 51712: pimuksen voimaantuloa voitaisiin kahdenvä- panon toteutumisesta. 51713: liseltä pohjalta ja kansallisen lainsäädännön 51714: puitteissa suorittaa turvapaikanhakijoiden 3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön 51715: sormenjälkien vertailua henkilöllisyyksien 51716: varmentamiseksi ja sen jäsenvaltion tunnista- Kuljetusyhtiöitä kohtaan suunnattujen seu- 51717: miseksi, jonka kautta henkilö on saapunut raamusten osalta (asiakirja lnflux of mig- 51718: Euroopan unionin alueella. Lisäksi jäsenval- rants from Iraq and neighbouring region; EU 51719: tiot pyrkivät Eurodac-sopimuksen nopeaan Action Pian 5503/98, kohta 35) on huomat- 51720: valmistumiseen ja ratifiointiin sekä harkitse- tava, ettei Suomen lainsäädännössä ole vielä 51721: vat mahdollisuuksia solmia Turkin ja KIE- tällaisia säädetty. Ulkomaalaislain 44 §:ään 51722: maiden kanssa Dublinin sopimukselle rin- sisältyy Iiikenteenharjoittajille asetettu ylei- 51723: nakkaisia sopimuksia. nen takaisinkuljettamisvelvollisuus, joka kat- 51724: Kohta F liittyy järjestäytyneen rikollisuu- taa myös toimenpiteestä aiheutuneet kustan- 51725: den osuuteen maahanmuutossa. Kaikki käy- nukset. 51726: tettävissä oleva tieto järjestäytyneen rikolli- Schengenin sopimusten kansallista voi- 51727: suuden mukanaolosta irakilaisten laittoman maansaattamista koskevassa hallituksen esi- 51728: maahantulon järjestämisessä tulee koota ja tyksessä tullaan Schengenin yleissopimuksen 51729: analysoida. Erityisesti tämä koskee väären- 26 artiklan 2 kappaleen velvoitteen täyttämi- 51730: nettyjen asiakirjojen tuottamista. EDU on seksi esittämään säädettäväksi kuljetusyhti- 51731: toimivaltainen vaihtamaan tietoja tästä asias- öille määrättäväksi seuraamuksia, jos se kul- 51732: ta ja analysoimaan rikoksia, jotka liittyvät jettaa ulkomaalaisia Suomeen ilman matkus- 51733: laittoman maahantulon järjestämiseen (ml. tusasiakirjoja. 51734: väärien asiakirjojen käyttäminen). EDU:n Valtioneuvostossa on parhaillaan selvitettä- 51735: tulisi edistää olennaisen tiedon vaihtamista vänä, miten kuljetusyhtiösanktio on toteutet- 51736: jäsenvaltioiden kesken ja valmistaa analyysi tavissa hallitusmuodon 7 §:n 4 momentin 51737: 4 U 63/1997 vp 51738: 51739: perusoikeusäännöstä sekä Suomen rikosoi- Muilta osin ehdotetuna toimintasuunnitel- 51740: keudellisen seuraamusjärjestelmän perusperi- malla ei ole yhtymäkohtia lainsäädännön 51741: aatteita kunnioittavalla tavalla. alaan. 51742: Rikoslain 9 luvussa säännelty yhteisösakko 51743: näyttäisi tällä hetkellä parhaiten sopivalta 4. V aitioneuvoston kanta 51744: mekanismilta, koska siinä voitaisiin säilyttää 51745: viranomaisten laaja harkintavalta sanktioita Suomi suhtautuu myönteisesti ehdotettuun 51746: määrättäessä. toimintasuuuni telmaan. 51747: U 64/1997 vp 51748: 51749: 51750: 51751: 51752: Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 51753: ton päätökseksi (eläinlääkintäsopimus Amerikan yhdysvaltojen 51754: kanssa) 51755: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- miseksi toteutettavia toimenpiteitä elävien 51756: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisö- eläinten ja eläintuotteiden kaupassa koske- 51757: jen komission 12 päivänä marraskuuta 1997 van Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan 51758: tekemä ehdotus neuvoston päätökseksi kan- yhteisön välisen sopimuksen tekemisestä 51759: santerveyden ja eläinten terveyden Suojele- sekä ehdotuksesta laadittu muistio. 51760: Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1998 51761: 51762: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 51763: 51764: 51765: 51766: 51767: Hallitusneuvos Kristiina Pajala 51768: 51769: 51770: 51771: 51772: 380020X 51773: 2 U 64/1997 vp 51774: 51775: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 51776: EURODOC nro EU/201197/0833 51777: 51778: ASIA 51779: 51780: KANSANTERVEYDEN JA ELÄINTEN TERVEYDEN SUOJELEMISEKSI 51781: TOTEUTETTAVIA TOIMENPITEITÄ ELÄVIEN ELÄINTEN JA ELÄINTUOTTEIDEN 51782: KAUPASSA KOSKEVA AMERIKAN YHDYSVALTOJEN JA EUROOPAN YHTEISÖN 51783: VÄLINEN SOPIMUS 51784: 51785: 51786: ASIAKIRJA alaa ja tältäkin osin vain eläinten ja ihmisten 51787: terveyteen liittyviä määräyksiä. Sopimuksen 51788: KOM(97) 566 LOPULL. soveltamisalan ulkopuolelle on rajattu elin- 51789: tarvikkeiden lisä-, apu- ja aromiaineita, ter- 51790: EHDOTETTU PÄÄTÖS veysmerkintää, sätetlyttämistä, jäämiä, pak- 51791: kausmateriaaleja, pakkausmerkintöjä sekä 51792: Neuvoston päätös kansanterveyden ja rehuja, rehun lisäaineita ja lääkerehuja kos- 51793: eläinten terveyden suojelemiseksi toteutetta- kevat kysymykset. Osapuolilla on kuitenkin 51794: via toimenpiteitä elävien eläinten ja eläin- mahdollisuus laajentaa sopimuksen sovelta- 51795: tuotteiden kaupassa koskevan Amerikan yh- misalaa myöhemmin. 51796: dysvaltojen ja Euroopan yhteisön välisen Sopimus sisältää luettelon niistä eläimistä 51797: sopimuksen tekemisestä. ja tuotteista, joiden osalta osapuolten vaati- 51798: mukset ja valvontajärjestelmät on todettu 51799: TIIVISTELMÄ samanarvoisiksi. Lisäksi sopimukseen sisäl- 51800: tyy luettelo muista sopimuksen alaan kuulu- 51801: Ehdotetulla sopimuksella sovitaan eläinten vista eläimistä ja tuotteista, joiden osalta 51802: ja ihmisten terveyteen liittyvistä toimenpi- vaatimuksia ja valvontajärjestelmiä ei ole 51803: teistä sopimuspuolten välisessä kaupassa. todettu samanarvoisiksi sekä luettelo toimen- 51804: piteistä, joilla samanarvoisuus voidaan mah- 51805: 1. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö dollisesti mr.öhemmin saavuttaa. Muun mu- 51806: assa kaikki thmisten terveyteen liittyvät vaa- 51807: Komissio sai mandaatin aloittaa neuvotte- timukset ja valvontajärjestelmät ovat sellai- 51808: lut eläinlääkinnän ja kasvinsuojelun alalla sia, joiden osalta samanarvoisuutta ei ole 51809: eräiden kolmansien maiden kanssa vuonna sopimuksessa todettu. 51810: 1994. Toistaiseksi sopimus on allekirjoitettu Sopimus sisältää myös määräykset eläin- 51811: vain Uuden-Seelannin kanssa. Lisäksi neu- tautien suhteen tehtävästä aluejaosta. Tähän 51812: vosto on hyväksynyt erillisen eläinlääkintää asti Euroopan unionin (EU) jäsenvaltiolla on 51813: ja kasvinsuojelua koskevan pöytäkirjan liittä- ollut vaikeuksia eläimistä saatavien tuottei- 51814: misen Tsekin tasavallan kanssa aiemmin den viennissä Amerikan yhdysvaltoihin, kos- 51815: solmittuun Eurooppasopimukseen. Maa- ja ka Amerikan yhdysvallat ei ole tunnustanut 51816: metsätalousministeriö on informoinut edus- EU:n jäsenvaltioiden eläintautitilannetta eikä 51817: kuntaa kolmansien maiden kanssa neuvotel- hyväksynyt Euroopan yhteisössä (EY) nou- 51818: tavista sopimuksista VJ 54 e §:n mukaisesti datettavaa eläintautitapausten vuoksi tehtä- 51819: 27.2.1997 lähettämällään kirjeellä vää alueellistamista. Sopimuksen tarkoituk- 51820: (E 10/1997 vp ). Sen lisäksi komission eh- sena on ollut tuoda ratkaisu tähän ongel- 51821: dotus Tsekin tasavallan kanssa solmittavaksi maan, mutta käytännössä Amerikan yhdys- 51822: Eurooppasopimuksen eläinlääkintää ja kas- vallat ei ole vielä ehdottanut muutoksia kan- 51823: vinsuojelua koskevaksi pöytäkirjaksi salliseen lainsäädäntöönsä EY:n edellyttä- 51824: KOM(97) 173 lopull. on saatettu eduskun- mällä tavalla. Toistaiseksi on myös epäsel- 51825: nan tietoon VJ 54 b §:n nojalla valtioneu- vää, hyväksyykö Amerikan yhdysvallat 51826: voston kirjelmällä 8.10.1997 EY:n lihantarkastus- ja elintarvikevalvonta- 51827: (U 44/1997 vp). järjestelmän samanarvoiseksi Amerikan yh- 51828: Ehdotettu sopimus Amerikan yhdysvalto- dysvalloissa noudatettavan järjestelmän 51829: jen kanssa koskee ainoastaan eläinlääkintä- kanssa. Amerikan yhdysvalloissa voimassa 51830: U 64/1997 vp 3 51831: 51832: olevien säädösten soveltaminen Amerikan 3. Lainsäädännölliset vaikutukset 51833: yhdysvaltoihin tapahtuvaan vientiin aiheuttaa 51834: ainakin teurastamoteollisuudelle lisäkustan- Voimassa olevat eläinlääkintää koskevat 51835: nuksia. Säädösten edellyttämien lopputuote- tuontisäännökset perustuvat eläintautilakiin 51836: tarkastusten tarpeellisuus on elintarvikeketur- (55/1980), eläinlääkinnällisestä rajatarkastuk- 51837: vallisuuden kannalta vähäinen, ainakin Suo- sesta annettuun lakiin (1192/1996) ja eläi- 51838: messa ja Ruotsissa, joissa toteutetaan näitä mistä saatavien elintarvikkeiden elintarvike- 51839: säädöksiä korkeammat turvallisuustakeet hygieniasta annettuun lakiin ( 1195/ 1996). 51840: antavaa salmonellakontrolliohjelmaa. Asiaa EY:n ja sitä kautta Suomen lainsäädäntö ei 51841: on tarkoitus tarkastella edelleen ehdotetun suoraan muutu sopimuksen hyväksymisen 51842: sopimuksen puitteissa. yhteydessä, vaan se tapahtuu EY:n normaa- 51843: lin lainsäädäntöjärjestelmän kautta. 51844: 2. Ehdotuksen käsittelyvaiheet 51845: 4. Taloudelliset vaikutukset 51846: Asiaa on käsitelty komission epävirallisten 51847: ehdotusten pohjalta useissa eläinlääkintö- Teurastamoteol1isuudelle voi aiheutua vä- 51848: päälliköiden, 113-komitean, COREPER I:n häisiä lisäkustannuksia, jos Amerikan yhdys- 51849: ja maatalousneuvoston kokouksissa vuonna vallat ei hyväksy Suomen lihantarkastus- ja 51850: 1997. Komissio antoi 12.11.1997 neuvostol- elintarvikevalvontajärjestelmää samanarvoi- 51851: le viral1isen ehdotuksen, jota on käsitelty seksi Amerikan yhdysvalloissa noudatettavan 51852: eläinlääkintöpäälliköiden kokouksessa järjestelmän kanssa ja Amerikan yhdysval- 51853: 26.-27.11. ja 8.12.1997 sekä toihin tapahtuvaan vientiin on sovellettava 51854: 15.-16.1.1998, COREPER I:ssä 5. ja Amerikan yhdysvalloissa voimassa olevia 51855: 9.12.1997 ja 14.1.1998 sekä maatalousneu- säädöksiä. 51856: vostossa 15.-16.12.1997 ja 20.1.1998. Li- 51857: säksi virallista ehdotusta on käsitelty eläin- 5. V aitioneuvoston kanta 51858: lääkintäasiantuntijoiden työryhmässä 51859: 9.1.1998 ja 113-komiteassa 16.1.1998. Suomi voi hyväksyä sopimuksen vain sillä 51860: Asiaa on käsitelty kansallisesti eläinlääkin- edellytyksellä, että Amerikan yhdysvallat 51861: täjaostossa 12.12.1996 sekä 113-komi- tunnustaa EU:n jäsenvaltioiden eläintautiti- 51862: teassa keväällä ja kesällä 1997 sekä lanteen ja hyväksyy EY:ssä noudatettavan 51863: 15.1.1998. Eläinlääkintäjaostossa asiaa käsi- eläintautitapausten vuoksi tehtävän alueellis- 51864: tellään myös 30.1.1998. tamisen. 51865: U 65/1997 vp 51866: 51867: 51868: 51869: 51870: V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 51871: ton asetukseksi (tärkkelysperunan kiintiöjäljestely) 51872: 51873: 51874: 51875: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises- kiintiöjärjestelmästä sekä ehdotus Euroopan 51876: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh- unionin neuvoston asetukseksi (EY) pe- 51877: teisöjen komission 11 päivänä marraskuuta runatärkkelystuotannon kiintiöjärjestelmästä 51878: 1997 tekemä kertomus Euroopan unionin annetun asetuksen (EY) N:o 1868/94 muut- 51879: neuvostolle perunatärkkelyksen tuotannon tamisesta. 51880: 51881: Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1998 51882: 51883: 51884: Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä 51885: 51886: 51887: 51888: 51889: Vanhempi hallitussihteeri Heikki Koponen 51890: 51891: 51892: 51893: 51894: 380019V 51895: 2 U 65/1997 vp 51896: 51897: 51898: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ MUISTIO 51899: 51900: ASIA 51901: 51902: PERUNATÄRKKELYSTUOTANNON KIINTIÖJÄRJESTELMÄSTÄ ANNETUN 51903: ASETUKSEN MUUTTAMINEN 51904: 51905: 51906: ASIAKIRJA 51907: 51908: KOM(97) 576 lopull. 51909: 51910: Muutettava asetus 51911: Asetusehdotuksella muutetaan perunatärkkelystuotannon kiintiöjärjestelmästä annettua neu- 51912: voston asetusta (EY) N:o 1868/94. 51913: 51914: 1. Tiivistelmä ja viljatärkkelysmäärien välinen tasapaino 51915: säilyisi. Tärkkelysmarkkinat kasvavat 2-3 51916: Komission kertomus ja asetusehdotus pe- prosenttia vuodessa, joten nykyisen kiin- 51917: runatärkkelystuotannon kiintiöjärjestelmän tiötason aiheuttamaHa perunatärkkelyksen 51918: kiintiöiden jakamisesta on tehtävä kolmen ylituotannolla olisi edellytyksiä pienentyä. 51919: markkinointivuoden välein neuvoston ase- Komissio ehdottaa kiintiöjärjestelmän toi- 51920: tuksen (EY) N:o 1868/94 perusteella. mintasääntöjen pitämistä ennallaan, jotta 51921: Komissio toteaa kertomuksessaan pe- markkinoiden tervehtyminen olisi vakaam- 51922: runatärkkelyksen tuotannon kasvaneen kulu- malla pohjalla. Komissio pidättää itsellään 51923: neella kiintiökaudella huomattavasti yli kulu- oikeuden kiintiöiden muutosesitykseen kes- 51924: tuksen, jolloin vientimäärät ovat suurentu- ken seuraavan kiintiökauden, mikäli yhteisön 51925: neet. Markkinointivuoden 199511996 aikana tärkkelysmarkkinat häiriintyvät entisestään. 51926: yhteisön perunatärkkelyksen kokonaistuotan- Komission kertomuksen mukaan perunatärk- 51927: to jäi selvästi alle kokonaiskiintiön. Samoin kelyksen vähimmäishintaan, tasausmaksuun 51928: yhteisön koko tärkkelyssektorin tuotanto ja tehtaan palkkioon liittyvät toimenpiteet 51929: vastasi kulutusta ja hinnat olivat suhteellisen liitetään Agenda 2000 asiakirjan pohjalta 51930: korkeat. Markkinointivuonna 1996/1997 yh- maissille tehtäviin päätöksiin. 51931: teisön perunatärkkelyksen kokonaistuotanto 51932: ylitti kokonaiskiintiön. Vastaavasti yhteisön 1.1. Komission kertomuksen ja ehdotuksen 51933: koko tärkkelyssektorin ylituotanto johti tärk- pääasiallinen sisältö 51934: kelyksen sisämarkkinahintojen laskuun. Yli- 51935: tuotannon seurauksena perunatärkkelyksen Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1868/94 3 51936: tuellinen vientimäärä kasvoi 67 prosenttia ja artiklan 1 ja 2 kohdassa edellytetään, että 51937: viljatärkkelyksen 40 prosenttia. Komission komissio esittää neuvostolle viimeistään 31 51938: mukaan perunatärkkelyksen tuotanto suh- päivänä lokakuuta 1997 kiintiön jakamista 51939: teessa viljatärkkelykseen on hieman noussut yhteisössä koskevan kertomuksen, jossa on 51940: kuluneella kiintiökaudella. Jos vehnätärkke- tarvittaessa asianmukaiset ehdotukset. Kerto- 51941: lyksen tuotanto kasvaa tulevina vuosina, ku- muksessa olisi otettava huomioon peruna- ja 51942: ten komission kertomuksessa ennustetaan, viljatärkkelyksen markkinoiden kehitys. Ko- 51943: niin perunatärkkelyksen osuus kokonais- mission kertomuksen perusteella neuvoston 51944: tuotannosta tulee hieman vähenemään. on perustamissopimuksen 43 artiklan mukai- 51945: Komissio esittää kiintiöiden määrän pitä- sesti jaettava kolmivuotiset kiintiöt pe- 51946: mistä ennallaan, jotta kuluneen kiintiökau- runatärkkelystä tuottavien jäsenvaltioiden 51947: den aikana sisämarkkinoilta vietyjen peruna- kesken. 51948: V 65/1997 vp 3 51949: 51950: Tärkkelysperunan kiintiöjärjestelmän mu- malle määrälle viljatärkkelystä. Markkinoin- 51951: kaan jäsenvaltiot jakavat maakohtaisen kiin- tivuonna 1996/1997 vientituellisen pe- 51952: tiönsä edelleen tärkkelystehtaiden kesken. runatärkkelyksen määrä oli 385 000 tonnia 51953: Tehtaat ovat velvoitettuja tekemään vuosit- ja viljatärkkelyksen 400 000 tonnia. Tulevi- 51954: tain viljelysopimukset perunantuottajien na markkinointivuosina perunatärkkelyksen 51955: kanssa tehdaskohtaista kiintiötään vastaavas- suhteellisen osuuden tärkkelyksen kokonais- 51956: ta perunamäärästä. Tehtaat saavat vastaanot- tarjonnasta pitäisi hieman pienentyä, mikäli 51957: taa vain sopimusviljelijöidensä toimittamaa kiintiöt pysyvät ennallaan, sillä vehnätärkke- 51958: perunaa ja ovat velvoitettuja maksamaan lyksen tuotannon on ennustettu kasvavan. 51959: siitä asetuksella määrätyn vähimmäishinnan. Tärkkelysmarkkinoiden epätasapainon joh- 51960: Tehtaat saavat ylittää kiintiönsä vuosittain dosta komissio ei kannata perunatärkkelyste- 51961: enintään viidellä prosentilla, siiiä ehdolla, ollisuuden ja tärkkelysperunan tuottajien 51962: että seuraavana vuonna tehtaan kiintiötä pie- esittämää kiintiön viiden prosentin joustava- 51963: nennetään ylitystä vastaavasti. Jos tehtaan ran suurentamista sekä muita tärkkelyspe- 51964: tärkkelystuotanto ylittää kiintiön joustavuus- runajärjestelmän parannusehdotuksia. Mikäli 51965: rajan, on sen ylittävät määrät vietävä yh- perunatärkkelyksen vientimäärät kasvavat 51966: teisön ulkopuolelle sellaisenaan ilman vienti- merkittävästi markkinoiden epätasapainon 51967: tukea seuraavan vuoden aikana. Niille ei johdosta, komissio pidättää itsellään oikeu- 51968: makseta tärkkelysperunan tasausmaksua tai den esittää nykyisten kiintiöiden muuttamis- 51969: tehtaan palkkiota. Tasausmaksu maksetaan ta. Komission kertomuksen mukaan pe- 51970: tärkkelysperunan viljelijälle tämän tehtaalle runatärkkelyksen vähimmäishintaan, tasaus- 51971: toimittamasta tärkkelysmäärästä (86,94 maksuun ja tehtaan palkkioon liittyvät toi- 51972: ecua!tonni). Tehtaan palkkio maksetaan tärk- menpiteet liitetään Agenda 2000 asiakirjan 51973: kelyksen valmistajalle tuotetusta tärkkelys- yhteydessä maissille tehtäviin päätöksiin. 51974: määrästä (22,25 ecua/tonni). Kumpikin tuki Komission ehdotus neuvoston asetukseksi 51975: on EU:n rahoittama ja ne maksetaan tärkke- (EY) perunatärkkelystuotannon kiintiöjärjes- 51976: Iysmäärälle, joka on tehdaskiintiön rajoissa. telmästä annetun asetuksen (EY) N:o 51977: Kertomuksessa neuvostolle perunatärkke- 1868/94 muuttamisesta (KOM(97) 576 lo- 51978: lyksen tuotannon kiintiöjärjestelmästä komis- pull.) ei esitä merkittäviä uudistuksia seuraa- 51979: sio tarkastelee järjestelmän toimivuutta suh- valle kolmivuotiskaudelle ( 1998/1999- 51980: teessa yhteisön tärkkelysmarkkinoiden kehi- 2000/2001). Näkyvin muutos asetusehdo- 51981: tykseen nykyisellä kiintiön kolmivuotiskau- tuksessa on Saksan reservikiintiön ( 104 554 51982: della. Kertomuksessa todetaan, että mark- tonnia) liittäminen pysyvästi Saksan kiinti- 51983: kinointivuonna 199511996 perunatärkkelyk- öön. Yhteisön perunatärkkelystuotannon ko- 51984: sen kokonaistuotanto jäi selvästi alle kiintiön konaiskiintiö on siten 1 864 304 tonnia. 51985: (90 %) huonohkojen ilmasto-olosuhteiden Suomen kiintiö olisi edelleen 54 750 tonnia. 51986: vuoksi. Ainoastaan Alankomaissa ja Suo- Komissio esittää, että Saksaa lukuunotta- 51987: messa tuotanto ylitti hieman kiintiön. Vas- matta jäsenvaltiot pitävät maakohtaisten 51988: taavasti markkinointivuonna 1996/1997 yh- kiintiöidensä jakoperusteet eri tuottajayrityk- 51989: teisön tuotanto oli 0,2 prosenttia yli kiintiön sille ennallaan. Kunkin tärkkelyksentuottajan 51990: suotuisten ilmasto-olosuhteiden ansiosta. Pe- markkinointivuoden 1998/1999 kiintiöitä 51991: runatärkkelyksen tuotannon lisäys oli noin voidaan korjata markkinointivuoden 51992: 300 000 tonnia ( 18 %). Tuottajamaista Alan- 199711998 tuotannossa tapahtuneilla kiintiön 51993: komaat, Saksa, Suomi ja Tanska ylittivät ylitysmäärillä (kiintiön viiden prosentin 51994: kiintiönsä. Saksassa ja Suomessa tuotanto joustarajan sisällä). 51995: ylitti jopa kiintiön viiden prosentin jousta- 51996: vuusrajan. 51997: Komission kertomuksen mukaan tärkkelys- 2. Ehdotuksen vaikutukset Suomelle 51998: markkinat kasvavat 2-3 prosenttia vuodes- 51999: sa. Markkinointivuonna 1995/1996 tärkke- 2.1. Taloudelliset vaikutukset 52000: lysmarkkinat olivat melkein tasapainossa. 52001: Vastaavasti tärkkelyksen kokonaistuotanto Komission ehdotus kiintiöiden määrän pi- 52002: kasvoi markkinointivuonna 1996/1997 niin tämisestä ennallaan ei muuta tärkkelysperu- 52003: paljon, että vientitukea jouduttiin maksa- nan nykyisiä EU:n ja kansallisesti rahoitetta- 52004: maan 67 prosenttia suuremmalle määrälle vien tukien määrää ja niiden maksatusjärjes- 52005: perunatärkkelystä ja 40 prosenttia suurem- telyjä. 52006: 4 U 65/1997 vp 52007: 52008: 2.2. Hallinnolliset ja organisatoriset keampi sovittaa kiintiön viiden prosentin 52009: vaikutukset joustavuusrajaan. Suomi esitti kiintiöjärjes- 52010: telmään lisää joustoa perunan suuriin sato- 52011: Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä- vaihteluihin vedoten. Joustavuusrajan ylittä- 52012: viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk- vät tärkkelysmäärät on vietävä kolmansiin 52013: sia. maihin natiivitärkkelyksenä ilman vientitu- 52014: kea eikä niille makseta tuotantotukea tai teh- 52015: taan palkkiota. Koska valtaosa kotimaisesta 52016: 3. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja perunatärkkelyksestä modifioidaan ja sillä on 52017: Suomen kannanotot vakiintuneet vientikohteet, Suomi ehdotti 52018: modifioidun tärkkelyksen sallimista kiintiön 52019: Komissio antoi asiaa koskevan ehdotuk- jouston ylittävän tärkkelyksen vientivelvoite- 52020: sensa neuvostolle 11.11.1997. Sen jälkeen tuotteeksi. 52021: ehdotusta on käsitelty seuraavasti: Komission kannanotot Suomen vaatimuk- 52022: - neuvoston työryhmä 7.1.1998 siin pysyivät samoina sekä neuvoston työ- 52023: - maatalouden erityiskomitea 13.1.1998 ryhmässä 7.1.1998 että maatalouden erityis- 52024: Komission esitys kiintiöiden pitämisestä komiteassa 13.1.1998. Komissio muistutti 52025: ennallaan yhteisön tärkkelysmarkkinoiden Suomen perunatärkkelyksen tuotannon ol- 52026: epätasapainon vuoksi oli etukäteen ennakoi- leen 40 000 tonnia vuonna 1993, joka oli 52027: tavissa. Suomen komissiolle ja neuvostolle lähtökohta Suomen kiintiölle. Kiintiötä nos- 52028: aikaisemmin esittämät epäkohdat kotimaises- tettiin jäsenyysneuvottelujen aikana vaiheit- 52029: sa perunatärkkelystuotannossa ja -mark- tain sekä komission että neuvoston käsitte- 52030: kinoissa ovat edelleen olemassa. lyssä nykyiselle tasolle 54 750 tonniin. Suo- 52031: Suomi toi jälleen perunatärkkelystuotan- men lisäkiintiöesitys verrattuna vuoden 1993 52032: tonsa epäkohdat esille sekä neuvoston työ- tuotantotasoon tuntuu komission mielestä 52033: ryhmässä 7.1.1998 että maatalouden erityis- suhteettomalta. Komissio ei voi hyväksyä 52034: komiteassa 13.1.1998. Kotimaisella pe- yhden jäsenmaan kiintiön korotusvaatimusta 52035: runatärkkelystuotannolla on mahdollisuus tilanteessa, jossa yhteisön tärkkelysmark- 52036: kattaa vain noin puolet kotimaisen paperite- kinat vaativat tasapainottumista. 52037: ollisuuden kysynnästä. Vaje kasvaa tulevai- Komissio ei ole valmis muuttamaan kiinti- 52038: suudessa, joten kotimaisen perunatärkkelys- ön joustojärjestelmää, koska se ei tällä het- 52039: teollisuuden kilpailukyky vastaavasti heikke- kellä auta markkinoiden tasapainottumista 52040: nee. Suomen kiintiötä esitettiin nostettavaksi vaan pikemminkin päinvastoin. Samoin ko- 52041: 70 000 tonniin, jolloin se vastaisi paremmin missio ei kannata modifioidun tärkkelyksen 52042: jo olemassa olevaa tuotantokapasiteettia. ottamista kiintiön jouston ylitysvientituot- 52043: Pohjoisen ilmaston vuoksi tärkkelysperunan teeksi, koska se saattaa jopa rohkaista tuotta- 52044: satovaihtelut ovat täällä suurempia kuin Kes- maan enemmän, jos vienti osoittautuu kan- 52045: ki-Euroopassa, joten tuotantoa on siten vai- nattavaksi. 52046: U 66/1997 vp 52047: 52048: 52049: 52050: 52051: V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos- 52052: ton asetukseksi (polkumyyntiasetuksen muutos) 52053: 52054: 52055: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu- ehdotus Euroopan unionin neuvoston ase- 52056: kaisesti lähetetään Eduskunnalle Euroo- tukseksi polkumyynnillä muista kuin Euroo- 52057: pan yhteistöjen komission 12 joulukuuta pan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta 52058: 1997 antama tiedonanto neuvostolle ja Eu- tuonoilta suojautumisesta annetun asetuksen 52059: roopan parlamentille entisten muiden kuin muuttamisesta sekä ehdotuksesta laadittu 52060: markkinatalousmaiden kohtelusta polku- muistio. 52061: myyntimenettelyssä sekä siihen liittyvä 52062: Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1998 52063: 52064: Ministeri Ole Norrback 52065: 52066: 52067: 52068: 52069: Ylitarkastaja Seppo Puustinen 52070: 52071: 52072: 52073: 52074: 380021Y 52075: 2 U 66/1997 vp 52076: 52077: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ MUISTIO 52078: (EURODOC: EU/080 198/0013) 52079: 52080: 52081: 52082: 52083: KOMISSION TIEDONANTO NEUVOSTOLLE JA EUROOPAN 52084: PARLAMENTILLE ENTISTEN MUIDEN KUIN MARKKINATALOUSMAIDEN 52085: KOHTELUSTA POLKUMYYNTIMENETTELYSSÄ SEKÄ KOMISSION 52086: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI POLKUMYYNNILLÄ MUISTA KUIN 52087: EUROOPAN YHTEISÖN JÄSENVALTIOILTA TAPAHTUVALTA TUONNILTA 52088: SUOJAUTUMISESTA ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 384/96 52089: MUUTTAMISESTA (KOM(97) 677 lopullinen, Bryssel 12.12.1997) 52090: 52091: 52092: 52093: 1. Yleistä 519/94 liitteessä I. Polkumyyntiasetuksen 2 52094: artiklan 7 kohdan ehdottoman säännöksen 52095: Euroopan yhteisöjen komissio antoi 12 mukaan tuonnin tapahtuessa muusta kuin 52096: päivänä joulukuuta 1997 tiedonannon neu- markkinatalousmaasta normaaliarvo on mää- 52097: vostolle ja Euroopan parlamentille entisten ritettävä viitemaaksi valittavan markkinata- 52098: muiden kuin markkinatalousmaiden kohte- lousmaan perusteella (viitemaamenetelmä). 52099: lusta polkumyyntimenettelyssä sekä ehdo- Komission ehdotuksen mukaan venäläisiin 52100: tuksen polkumyynnillä muista kuin Euroo- ja kiinalaisiin yrityksiin sovellettaisiin lähtö- 52101: pan yhteisöjen jäsenmaista tapahtuvalta kohtaisesti viitemaamenetelmään. Mikäli 52102: tuonoilta suojautumisesta annetun asetuksen yritys sitä pyytäisi ja esittäisi pyyntönsä 52103: (EY) N:o 384/96 Uäljempänä polkumyyn- tueksi näyttöä, normaaliarvo voitaisiin muo- 52104: tiasetus) muuttamisesta. Ehdotuksen tarkoi- dostaa vastaavalla tavalla kuin markkinata- 52105: tuksena on Venäjään ja Kiinaan sovelletta- lousmaassa toimivalle yritykselle eli yrityk- 52106: van polkumyyntiregiimin muuttaminen. sen oman kirjanpitoaineiston perusteella. 52107: Muutos kohdistuisi erityisesti siihen, että Viimeksi mainitun soveltaminen edellyttäisi 52108: venäläisille ja kiinalaisille yrityksille polku- kuitenkin komission suorittamaan tutkintaa 52109: myyntitutkinnassa laskettava normaaliarvo perustuvaa vahvistusta pyynnön esittäneen 52110: voitaisiin määrittää markkinatalousmaihin venäläisen tai kiinalaisen yrityksen toimimi- 52111: sovellettujen menetelmien mukaisena. sesta markkinatalousehdoin. 52112: Asetusehdotuksen oikeusperusta on perus- Komissio esittää uudistukselle neljä perus- 52113: tamissopimuksen 113 artikla, joka edellyttää tetta. Ensinnäkään Venäjä ja Kiina eivät ole 52114: määräenemmistöä. enää suunnitelmatalousmaita: teollisuuden 52115: tuotantomääristä ei enää ensisijassa päätetä 52116: 2. Ehdotuksen sisältö keskitetysti, tuonti- ja vientikaupan rajoituk- 52117: set on pääasiassa poistettu, hintasäännöstely 52118: Komissio ehdottaa, että venäläisiä ja kiina- on vähäistä, valuutasta on tehty vaihdetta- 52119: laisia yrityksiä kohdeltaisiin polkumyynti- vaa, laajoja teollisuuden alueita on yksityis- 52120: menettelyssä kuten markkinatalousmaissa tetty ja yksityisyrittäjyyttä rohkaistu. Venä- 52121: toimivia yrityksiä. Ehdotuksen mukaista me- jällä talousuudistus aloitettiin vuonna 1992 52122: nettelyä voitaisiin soveltaa kuitenkin ainoas- ja uudistus on makrotasolla edennyt hyvin. 52123: taan yksittäistapauksessa ja tiettyjen ehtojen Ongelmia on kuitenkin edelleen lainsäädän- 52124: vallitessa. nössä ja sen soveltamisessa, liittovaltion 52125: Kolmannet maat jaetaan polkumyynti- asettamien tavoitteiden alueellisessa noudat- 52126: menettelyssä markkinatalousmaihin ja mui- tamisessa sekä yritysten välisissä eroissa. 52127: hin kuin markkinatalousmaihin. Maista, joita Ongelmista huolimatta Venäjän hallitus on 52128: pidetään erityisesti muina kuin markkinata- jatkanut uudistuspolitiikkaansa. Vaikka Kii- 52129: lousmaina, on säädetty polkumyyntiasetuk- na taloudessa on olennaisia alueellisia ja 52130: sessa viitattavan neuvoston asetuksen n:o sektorikohtaisia eroja, vuonna 1979 aloitetun 52131: U 66/1997 vp 3 52132: 52133: talousuudistuksen perusta on Kiinassa vank- myynti tapahtuisivat markkinaolosuhteissa. 52134: ka. Venäläisten ja kiinalaisten yritysten toi- Markkinaolosuhteiden kriteereistä ehdote- 52135: mintaedellytykset ja yrityskulttuuri ovat siten taan säädettäväksi liitteessä I seuraavaa: 52136: muuttuneet olennaisesti. (i) Yritysten päätökset liittyen hintoihin, 52137: Toiseksi, uudistuksen toteuttaminen olisi kustannuksiin ja tuotannontekijöihin, kuten 52138: omiaan vaikuttamaan myönteisesti EU:n raaka-aineisiin sekä teknologia- ja työvoima- 52139: suhteisiin Venäjään ja Kiinaan. Venäjä ja kustannuksiin, tehdään kysynnän ja tarjon- 52140: Kiina kritisoivat EU:ta jatkuvasti ja voima- nan perusteella ilman valtion merkittävää 52141: kassanaisesti siitä, että maita kohdellaan pol- väliintuloa. Pääasiallisista tuotannontekijöistä 52142: kumyyntimenettelyssä muuna kuin mark- johtuvien kustannusten tulee perustua mark- 52143: kinatalousmaana. Uudistus antaisi lisäksi kina-arvoon. 52144: selkeän signaalin EU:n tuesta maiden har- (ii) Yrityksessä sovelletaan yhtä ja selkeää 52145: joittamalle uudistuspolitiikalle. peruslaskentajärjestelmää, joka on yhdenmu- 52146: Kolmanneksi, nykyinen järjestelmä on lii- kainen kansainvälisten laskentastandardien 52147: an jäykkä: mikäli tutkinnan kohteena oleva kanssa. 52148: maa sisältyy muut kuin markkinatalousmaat (iii) Entinen muu kuin markkinatalousjär- 52149: luettelevalle listalle ja riippumatta maan ta- jestelmä ei merkittävässä määrin vaikuta 52150: loudellisesta kehityksestä tai sen vaiheesta, yrityksen tuotantokustannuksiin ja taloudelli- 52151: komission on sovellettava viitemaamenetel- seen tilanteeseen. Erityisesti tällä tarkoite- 52152: mää. Ehdotuksella komissio lisäisi paitsi taan poistoja ja muita arvonalennuksia, vaih- 52153: EY:n polkumyyntimenettelyn joustavuutta tokauppaa sekä velkojen maksamista kom- 52154: myös kuhunkin erityistapaukseen liittyvää pensaatiokaupalla. 52155: tapauskohtaista harkintaa. (iv) Yrityksen toiminta tapahtuu oikeusvar- 52156: Neljänneksi, uudistuksella polkumyynti- muuden ja toiminnan vakauden takaavien 52157: menettely saatettaisiin vastaamaan EY:n pää- konkurssi- ja varallisuuslainsäädännön alai- 52158: asiallisten kauppakumppanien (USA, Aust- suudessa. 52159: ralia, Kanada) muihin kuin markkinatalous- (v) Valuutan muuntaminen tapahtuu mark- 52160: maihin soveltamaa käytäntöä. kinahintaan. 52161: Uudistuksen toteuttamiseksi komissio esit- Mikäli kriteerit eivät täyttyisi tai ne täyt- 52162: tää polkumyyntiasetuksen muuttamista en- tyisivät ainoastaan osittain, Venäjään tai Kii- 52163: sinnäkin siten, että asetuksen 2 artiklan 7 naan sovellettaisiin (a)-kohdassa säädettyä 52164: kohdasta poistettaisiin viittaus neuvoston viitemaamenetelmää joko kokonaisuudessaan 52165: asetuksen n:o 519/94 Iiitteeseen I ja että tai osittain. 52166: säännökseen liitettäisiin alaviite niistä mais- Komission esittää tiedonannossa myös vii- 52167: ta, joita polkumyyntimenettelyssä pidettäisiin temaamenetelmää koskevan hallintokäytän- 52168: edelleen muina kuin markkinatalousmaina. tönsä liberalisoimista kahdella tavaJia. En- 52169: Kiina ja Venäjä poistettaisiin listalta. Jäljelle sinnäkin vientihinnan ja normaaliarvon ver- 52170: jääville muille kuin markkinatalousmaille tailtavuuteen vaikuttavat venäläisten ja kii- 52171: (Albania, Armenia, Azerbaidzan, Valko-Ve- nalaisten tuottajien luonnolliset suhteelliset 52172: näjä, Georgia, Kazakstan, Pohjois-Korea, edut, kuten raaka-aineiden saatavuus, tuotan- 52173: Kirgisia, Moldovia, Mongolia, Tadzikistan, toprosessin erityispiirteet, asiakkaiden lähei- 52174: Turkmenistan, Ukraina, Uzbekistan ja Viet- syys ja tuotteen erityispiirteet, otettaisiin 52175: nam) normaaliarvo määritetäisiin ehdotetun vaadittaessa ja näytön perusteella huomioon 52176: 2 artiklan 7 kohdan (a) alakohdan mukaisesti normaaliarvon oikaisuerinä. Toiseksi komis- 52177: nykykyisin sovelletulla viitemaamenetelmäl- sio esittää selkeitä kriteereitä yksilöllisen 52178: lä. kohtelun, jossa yritykselle määritetään yhden 52179: Ehdotetun 2 artiklan 7 kohdan (b) alakoh- polkumyyntitullin sijasta sen omaan polku- 52180: dan mukaan normaaliarvo Venäjään ja Kii- myyntimarginaaliin perustuva tulli, myöntä- 52181: naan kohdistuvissa polkumyyntitutkinnoissa miselle. Erityistä huomiota tässä suhteessa 52182: määritettäisiin markkinatalousmaihin sovel- kiinnitettäisiin polkumyyntitullien kiertämi- 52183: lettavan 2 artiklan 1-6 -kohdan mukaisesti. seen liittyvän riskin suuruuteen. 52184: Artiklan (b) -kohdan soveltaminen edellyt- Ehdotuksen 2 artikla sisältää säännöksen 52185: täisi ensinnäkin tutkinnan kohteena olevan muutoksen vaikutusten voimaantulosta. Ar- 52186: viejän tai viejien perusteltua pyyntöä. Tämän tiklan mukaan muutosta sovelletaan muu- 52187: lisäksi edellytettätsiin, että pyynnön esittäjän tosasetuksen voimaantulon jälkeen aloitettui- 52188: valmistaman saman tuotteen tuotanto ja sen hin polkumyynnin vastaisiin menettelyihin. 52189: 4 U 66/1997 vp 52190: 52191: 3. V aitioneuvoston kanta ja Ehdotus ei aiheuta muutostarpeita Suomen 52192: ehdotuksen vaikutukset lainsäädäntöön. Kysymys on kuitenkin sel- 52193: laisesta Euroopan unionin neuvostossa 52194: Valtioneuvosto ei ole vielä muodostanut päätettävästä asiasta, joka muutoin kuuluisi 52195: kantaa asiaan. eduskunnan päätösvaltaan. 52196: Valtioneuvoston kirjelmä VN 1/1997 vp 52197: 52198: 52199: 52200: 52201: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu- 52202: voston jäsenten sidonnaisuuksiin 52203: 52204: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti Anderssonin, Mönkäreen, Haaviston, Hemilän 52205: lähetetään eduskunnalle pääministeri Lipposen ja Häkämiehen valtioneuvoston kanslialle il- 52206: ja ministereiden Niinistön, Halosen, Tainan, moittamat muutokset hallitusmuodon 36 c §:ssä 52207: Enestamin, Jaakonsaaren, Kalliomäen, Alhon, tarkoitettuihin selvityksiin sidonnaisuuksistaan. 52208: 52209: Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1997 52210: 52211: 52212: Pääministeri Paavo Lipponen 52213: 52214: 52215: 52216: 52217: Hallitusneuvos Seija Salo 52218: 52219: 52220: 52221: 52222: 280018 52223: 2 52224: 52225: 52226: 52227: 52228: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52229: 52230: Pääministeri: Paavo Lipponen Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52231: tehtävät: 52232: 52233: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen. Haen 52234: vapautusta valtuuston jäsenyydestä. 52235: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 52236: Yhden neljäsosan (15 osaketta) omistusosuus Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52237: Viestintä Teema Oy:ssä seuraavia tehtäviä: 52238: 52239: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 52240: Viestintä Teema Oy:n toimitusjohtaja 52241: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen 52242: tahon puolesta annetut sitoumukset: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52243: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52244: Asunto- ja kulutusluottoja yht. n. 230 000 mk tioneuvoston kanslialle. 52245: 52246: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52247: yhteisöissä: 52248: Toimitusjohtaja ja hallituksen jäsen Viestintä 52249: Teema Oy:ssä. Eroan toimitusjohtajan tehtäväs- 52250: tä. 52251: 52252: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 52253: 52254: Paavo Lipponen 52255: 52256: 52257: 52258: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52259: (helmikuu 1997): tehtävät: 52260: 52261: Velat ja muut taloudelliset vastuut: 52262: Ei luottamustehtäviä 52263: 52264: Ei velkaa 52265: 52266: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52267: yhteisöissä: 52268: Eronnut Viestintä Teema Oy:n toimitusjohta- 52269: jan tehtävästä 52270: 3 52271: 52272: 52273: 52274: 52275: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52276: 52277: Ministeri: Sauli Niinistö Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52278: tehtävät: 52279: 52280: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 52281: Salon kaupunginvaltuuston jäsen 52282: 52283: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 52284: Salon Seudun Puhelin Oy (1) Lapsilla on murto-osa kiinteistöstä (metsä/ 52285: rantakaava-alue) Kemiössä. 52286: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 52287: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52288: Pientila Halikossa seuraavia tehtäviä: 52289: Yksiöitä 2 kpl (Salo, Helsinki) 52290: Omakotitalo asuntona Turun HO; Ylim. HON 52291: 52292: Muut merkittävät tu!olähteet: 52293: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52294: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52295: Kansanedustajan palkka tioneuvoston kanslialle. 52296: 52297: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 52298: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen 52299: tahon puolesta annetut sitoumukset: 52300: N. 100 000 mk velkaa 52301: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 52302: 52303: Sauli Niinistö 52304: 52305: 52306: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Muut merkittävät sidonnaisuudet: 52307: (helmikuu 1997): 52308: Ei muita sidonnaisuuksia 52309: Velat ja muut taloudelliset vastuut: 52310: Ei velkaa 52311: 52312: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52313: tehtävät: 52314: Ei luottamustehtäviä 52315: 4 52316: 52317: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52318: 52319: Ministeri: Tarja Halonen Teatteri Pienen Suomen hallituksen puheen- 52320: johtaja 52321: STM:n Romaniasiain neuvottelukunnan pu- 52322: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: heenjohtaja 52323: Rasismin vastaisen valtuuskunnan jäsen 52324: Merkittävä varallisuus kuten kiinteä omaisuus: 52325: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 52326: Oman asunnon lisäksi kaksi muuta asunto- 52327: osaketta, jotka ovat vuokralla. Työväen Näyttämöiden Liiton puheenjohtaja 52328: Kesämökki Suomen Sett1ementtiliiton puheenjohtaja 52329: Invalidiliiton Käpylän kuntoutuskeskuksen 52330: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 52331: johtokunnan puheenjohtaja 52332: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Kansainvälisen Solidaarisuussäätiön hallituk- 52333: tahon puolesta annetut sitoumukset: sen puheenjohtaja 52334: Therapeiasäätiön hallituksen jäsen 52335: Velkaa edellisiin noin 400 000 mk Vanhus- ja lähimmäispalvelun liiton hallituk- 52336: sen puheenjohtaja 52337: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja Vuokralaisten Keskusliiton edustajistonjäsen 52338: yhteisöissä: 52339: Kemira Oy:n hallintoneuvosto Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52340: Osl. Elannon hallintoneuvosto ja edustajisto seuraavia tehtäviä: 52341: HPY :n edustajisto 52342: Kemiran hallintoneuvoston jäsenyys 52343: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- Elannon hallintoneuvoston jäsenyys 52344: tehtävät: 52345: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52346: Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52347: Helsingin Kaupunginteatterin edustajisto, pu- tioneuvoston kanslialle. 52348: heenjohtaja 52349: 52350: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 52351: 52352: Tarja Halonen 52353: 52354: 52355: 52356: Vaitioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52357: (helmikuu 1997): tehtävät: 52358: 52359: Merkittävä varallisuus kuten kiinteä omaisuus: Helsingin Kaupunginteatterin edustajisto 52360: Teatteri Pienen Suomen hallituksen puheen- 52361: Oman asunnon lisäksi kolme muuta asunto- johtaja 52362: osaketta, jotka ovat vuokralla. 52363: Kesämökki Muut merkittävät sidonnaisuudet: 52364: 52365: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja Työväen Näyttämöiden Liiton puheenjohtaja 52366: yhteisöissä: Kansainvälisen Solidaarisuussäätiön hallituk- 52367: sen puheenjohtaja 52368: Osl. Elannon edustajisto Vuokralaisten Keskusliiton edustajistonjäsen 52369: Eronnut muista luottamustehtävistä Ei enää muita sidonnaisuuksia 52370: 5 52371: 52372: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52373: 52374: Ministeri: Anneli Taina Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52375: tehtävät: 52376: Tampereen kaupunginvaltuusto 52377: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 52378: Pirkanmaan Liiton liittovaltuusto 52379: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 52380: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 52381: Kolme puhelinosuutta 52382: Hämeen 4H-piirin puheenjohtaja 52383: Naisjärjestöjen Keskusliitto, johtokunnan jä- 52384: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 52385: sen 52386: omaisuus: 52387: Kesäasunto 52388: Asunto Tampereella ja Helsingissä Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52389: seuraavia tehtäviä: 52390: Muut merkittävät tulolähteet: 52391: Pirkanmaan Liiton liittovaltuuston jäsenyys, 52392: Eduskunta haen eroa 52393: Rintamaveteraaniasiain neuvottelukunta, jä- 52394: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden senyys, haen eroa 52395: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Tasa-arvoasiain neuvottelukunta, jäsenyys, 52396: tahon puolesta annetut sitoumukset: haen eroa 52397: Tampereen kaupunki, sosiaalityöntekijä, vir- 52398: 260 000 mk, asunto, auto, kesäasunto kavapaa 52399: 52400: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52401: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52402: yhteisöissä: 52403: tioneuvoston kanslialle. 52404: Tampere-Talon hallintoneuvosto 52405: Pirkanmaan Hoitokotisäätiö, hallintoneu- 52406: vosto 52407: 52408: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 52409: 52410: Anneli Taina 52411: 52412: 52413: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52414: (helmikuu 1997: tehtävät: 52415: Ei luottamustehtäviä 52416: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 52417: omaisuus: 52418: Kesäasunto Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52419: Asunto Helsingissä seuraavia tehtäviä: 52420: 52421: Velat ja muut taloudelliset vastuut: Tampereen kaupunki, sosiaalityöntekijä, vir- 52422: kavapaa 52423: 45 000 mk (asunto) 52424: 52425: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52426: yhteisöissä: 52427: Ei luottamustehtäviä 52428: 6 52429: 52430: 52431: 52432: 52433: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52434: 52435: Ministeri: Jan-Erik Enestam Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52436: yhteisöissä: 52437: 52438: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Ab K. A. ERIKSSON, hallituksen puheen- 52439: johtaja 52440: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S, hallituksen 52441: puheenjohtaj~. .. 52442: KOP 90, UNITASA 290, KESKOVAIHTO SYP - VAST ANF JARDIN konttorin val- 52443: 240, ENSO R 87, OKO A 30, EFFJOHN A 50, voja 52444: REPOLA 70, KESKO perus 50, Ab K. A. 52445: ERIKSSON 30, Ab MANGSYSSLERIET Kuntien ja muidenjulkisyhteisöjen luottamus- 52446: C&S8. tehtävät: 52447: 52448: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - Västanfjärdin kunnanvaltuuston puheenjoh- 52449: yrityksen nimi ja toimiala: taja 52450: Suomen Kuntaliiton hallituksen jäsen 52451: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S, omistan vai- Suomen Kuntaliiton ruotsinkielisen neuvotte- 52452: mon kanssa. Pääasiallinen toiminta lomamök- lukunnan puheenjohtaja 52453: kien vuokrausta. Liikevaihto 1994: n. 22 000 mk. Saaristoasiain neuvottelukunnan puheenjoh- 52454: En nosta palkkaa. taja 52455: 52456: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 52457: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52458: seuraavia tehtäviä: 52459: Omakotitalo, kesämökki 52460: Suomen Kuntaliiton hallituksen jäsenyys 52461: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 52462: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52463: tahon puolesta annetut sitoumukset: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52464: tioneuvoston kanslialle. 52465: Asuntolaina 241 968,55 mk 52466: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S:n laina 52467: 60 500 mk 52468: 52469: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 52470: 52471: Jan-Erik Enestam 52472: 52473: 52474: Vaitioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52475: (helmikuu 1997): tehtävät: 52476: 52477: Velat ja muut taloudelliset vastuut: 52478: Saaristoasiain neuvottelukunnan puheenjoh- 52479: taja 52480: Asuntolaina 196 000 mk Ei enää muita luottamustehtäviä 52481: Ab MÅNGSYSSLERIET C & S:n laina 52482: 38 500 mk 52483: 7 52484: 52485: 52486: 52487: 52488: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52489: 52490: Ministeri: Liisa Jaakonsaari Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52491: yhteisöissä: 52492: Veitsiluoto Oy, hallintoneuvosto, hakenut 52493: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 52494: eroa 52495: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 52496: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52497: Kaksi puhelinosaketta, yksi osake Oulunjär- tehtävät: 52498: ven KALA Oy 52499: Oulun kaupunginvaltuuston jäsen 52500: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 52501: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52502: Asunto-osake Oulussa ja Helsingissä seuraavia tehtäviä: 52503: Kesäasunto Taivalkoskella 52504: Oulun kaupunginvaltuusto, jäsen 52505: Muut merkittävät tulolähteet: 52506: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52507: Kansanedustajan palkka set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52508: tioneuvoston kanslialle. 52509: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 52510: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen 52511: tahon puolesta annetut sitoumukset: 52512: N. 170 000 mk asuntolainaa 52513: 52514: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 52515: 52516: Liisa Jaakonsaari 52517: 52518: 52519: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset 52520: (helmikuu 1997): 52521: 52522: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52523: tehtävät: 52524: Ei luottamustehtäviä 52525: 8 52526: 52527: 52528: 52529: 52530: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52531: 52532: Ministeri: Antti Kalliomäki Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52533: tehtävät: 52534: Vantaan kaupunginvaltuuston jäsen 52535: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 52536: 52537: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 52538: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52539: omaisuus: 52540: seuraavia tehtäviä: 52541: Omakotitalo (omassa käytössä) 52542: Kesämökki " " Neste Oy:n hallintoneuvosto (puheenjohtaja), 52543: pyytänyt eroa 52544: Veikkaus Oy:n hallintoneuvosto, pyytänyt 52545: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 52546: eroa 52547: suuruusluokka ja peruste~ myös kolmannen 52548: HPY :n edustajiston jäsenyys, pyytänyt eroa 52549: tahon puolesta annetut sitoumukset: 52550: EKA:n edustajiston jäsenyys, pyytänyt eroa 52551: N. 120 000 mk (asuntolaina, autolaina, kesä- Pajulahden Urheiluopiston johtokunta (pu- 52552: mökkilaina) heenjohtaja), pyytänyt eroa 52553: Vantaan kaupunginvaltuuston jäsenyys, pyy- 52554: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja tänyt vapautusta ministerikauden ajaksi 52555: yhteisöissä: 52556: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52557: HPY :n edustajiston jäsen set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52558: EKA:n edustajiston jäsen tioneuvoston kanslialle. 52559: Pajulahden Urheiluopiston johtokunnan pu- 52560: heenjohtaja 52561: 52562: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 52563: 52564: Antti Kalliomäki 52565: 52566: 52567: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52568: (helmikuu 1997): yhteisöissä: 52569: Ei yksityisiä luottamustehtäviä 52570: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 52571: omaisuus: 52572: Omakotitalo (omassa käytössä) Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52573: Kesämökki ja saunarakennus (omassa käy- seuraavia tehtäviä: 52574: tössä) 52575: Saanut eron muista aikaisemmin ilmoittamis- 52576: taan tehtävistä 52577: Velat ja muut taloudelliset vastuut: 52578: Osallistuu Vantaan kaupunginvaltuuston 52579: N. 120 000 mk (autolaina, kesämökkilaina) työskentelyyn 52580: 9 52581: 52582: 52583: 52584: 52585: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52586: 52587: Ministeri: Arja Alho Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52588: tehtävät: 52589: 52590: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen 52591: Helsinki-viikon säätiö, hallituksen puheen- 52592: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä johtaja 52593: omaisuus: Helsingin kesäyliopistosäätiö, valtuuskunnan 52594: puheenjohtaja 52595: Perheen yhteinen vapaa-ajan asunto Siuntion Sibelius-lukio, johtokunnan puheenjohtaja 52596: Pellaksessa. 52597: 52598: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52599: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen seuraavia tehtäviä: 52600: tahon puolesta annetut sitoumukset: 52601: HOAS, hallituksen jäsen. 52602: Velkaa 310 000 mk, asunto- ja remonttilainaa, Suomi-Salama, edustajisto 52603: vaalivelkaa tästä noin 40 000 mk. Osl. Elanto, edustajisto 52604: 52605: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52606: yhteisöissä: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52607: tioneuvoston kanslialle. 52608: Helsingin sosialidemokraattisen piirijärjestön 52609: puheenjohtaja 52610: 52611: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995 52612: 52613: Arja Alho 52614: 52615: 52616: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Helsingin kesäyliopistosäätiö, valtuuskunnan 52617: (helmikuu 1997): puheenjohtaja 52618: Sibelius-lukio, johtokunnan puheenjohtaja. 52619: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja AVANTin kannatusyhdistyksen johtokun- 52620: yhteisöissä: nanjäsen 52621: Ei luottamustehtäviä 52622: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52623: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- seuraavia tehtäviä: 52624: tehtävät: 52625: Eronnut kaikista 52626: Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen 52627: 52628: 52629: 52630: 2 280018 52631: 10 52632: 52633: 52634: 52635: 52636: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52637: 52638: Ministeri: Claes Andersson Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52639: tehtävät: 52640: 52641: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Espoon kaupunginvaltuusto 52642: 52643: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - 52644: yrityksen nimi ja toimiala: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52645: seuraavia tehtäviä: 52646: Ammattikirjailijana vuodesta 1970 52647: Finnairin hallintoneuvosto 52648: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 52649: Kansallisteatterin hallintoneuvosto 52650: omaisuus: 52651: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52652: Puolet omakotitalosta, jossa asun set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52653: tioneuvoston kanslialle. 52654: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52655: yhteisöissä: 52656: Finnairin hallintoneuvoston jäsen 52657: Suomen Kansallisteatterin hallintoneuvoston 52658: jäsen 52659: 52660: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 52661: 52662: Claes Andersson 52663: 52664: 52665: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52666: (helmikuu 1997): seuraavia tehtäviä: 52667: 52668: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja Espoon kaupunginvaltuusto 52669: yhteisöissä: 52670: FinnPa:n puheenjohtaja 52671: Ei muita luottamustehtäviä 52672: 11 52673: 52674: 52675: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52676: 52677: Ministeri: Sinikka Mönkäre Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52678: seuraavia tehtäviä: 52679: 52680: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Imatran kaupungin terveyskeskuksen apulais- 52681: ylilääkärin virka 52682: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Suomi-yhtiön edustajiston jäsenyys 52683: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen EKA-yhtymän edustajiston ja hallintoneu- 52684: tahon puolesta annetut sitoumukset: voston jäsenyys 52685: VVO:n hallintoneuvoston jäsenyys 52686: Asuntolainaa n. 280 000 mk 52687: Kuntaliiton valtuusto 52688: Kansaneläkelaitoksen valtuutetun tehtävät 52689: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52690: yhteisöissä: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52691: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52692: Suomi-yhtiön edustajisto (vaaleilla valittu) 52693: tioneuvoston kanslialle. 52694: EKA-yhtymän edustajisto (vaaleilla valittu) 52695: EKA-yhtymän hallintoneuvoston jäsen 52696: VVO:n hallintoneuvoston jäsen 52697: 52698: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52699: tehtävät: 52700: Kuntaliiton valtuuston jäsen 52701: Imatran kaupunginvaltuuston puheenjohtaja 52702: 52703: Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995 52704: 52705: Sinikka Mönkäre 52706: 52707: 52708: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52709: (syyskuu 1995): yhteisöissä: 52710: 52711: Ilmoittanut pidättäytyvänsä Imatran kaupun- EKA-yhtymän edustajisto (vaaleilla valittu) 52712: ginvaltuuston tehtävistä sinä aikana, jona toimii EKA-yhtymän hallintoneuvoston jäsen 52713: valtioneuvoston jäsenenä 52714: Pyytänyt eroa Imatran kaupunginvaltuuston Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52715: puheenjohtajan tehtävästä sekä niistä tehtävistä, tehtävät: 52716: joihin hänet on nimitetty Imatran kaupungin 52717: edustajana Kuntaliiton valtuuston jäsen 52718: Pyytänyt eroa Suomi-yhtiön edustajistosta 52719: Pyytänyt eroa Lappeenrannan seudun demen- 52720: tiayhdistyksen hallituksesta Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52721: seuraavia tehtäviä: 52722: 52723: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Imatran kaupungin terveyskeskuksen apulais- 52724: (helmikuu 1997): ylilääkärin virka 52725: EKA-yhtymän edustajiston ja hallintoneu- 52726: Velat ja muut taloudelliset vastuut: 52727: voston jäsenyys 52728: Kuntaliiton valtuusto 52729: Asuntolainaa 220 000 mk 52730: 12 52731: 52732: 52733: 52734: 52735: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52736: 52737: Ministeri: Pekka Haavisto Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52738: yhteisöissä: 52739: 52740: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Helsingin Puhelin Oy:n edustajiston jäsen 52741: Suomalais-ruotsalaisen kulttuurirahaston 52742: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 52743: hallituksen varajäsen 52744: Suomen ja Venäjän kansojen ystävyysseuran 52745: Eestaas Oy (Estelle-laiva) 1 kpl; Helsingin pai- hallituksen jäsen 52746: kallinen radio Oy (Radio City) 2 kpl; Perusta Oy Rumba Oy:n hallituksen jäsen 52747: 2 kpl; Rumba Oy 1 kpl; Suomi-lehti Oy 2 kpl; Perusta Oy:n hallituksen jäsen 52748: Vihreä Lanka Oy 20 kpl; Helsingin Puhelin Oy:n Suomi-lehti OY:n hallituksen puheenjohtaja 52749: osuustodistus 1 kpl Perusta ry:n puheenjohtaja 52750: Vihreä liitto rp:n puheenjohtaja 52751: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 52752: omaisuus: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52753: tehtävät: 52754: Asunto-osake: As. Oy Albertinkatu 19 52755: Helsinki-viikon säätiö (Helsingin juhlaviikot), 52756: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 52757: hallintoneuvoston jäsen 52758: suuruusluokka ja peruste~ myös kolmannen 52759: tahon puolesta annetut sitoumukset: 52760: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52761: 500 000 markkaa, asuntovelka seuraavia tehtäviä: 52762: 52763: Suomen ja Venäjän kansojen ystävyysseuran 52764: hallituksen jäsenyys 52765: 52766: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52767: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52768: tioneuvoston kanslialle. 52769: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 52770: 52771: Pekka Haavisto 52772: 52773: 52774: 52775: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52776: (helmikuu 1997): tehtävät: 52777: 52778: Velat ja muuta taloudelliset vastuut: 52779: Ei enää luottamustehtäviä 52780: 52781: 430 000 mk, asuntovelka 52782: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52783: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja seuraavia tehtäviä: 52784: yhteisöissä: 52785: Saanuteron 52786: Perusta Oy:n hallituksen jäsen 52787: Suomi-lehti Oy:n hallituksen puheenjohtaja 52788: Perusta ry:n puheenjohtaja 52789: 13 52790: 52791: 52792: 52793: 52794: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52795: 52796: Ministeri: Kalevi Hemilä Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52797: seuraavia tehtäviä: 52798: 52799: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Ylijohtaja, virkavapaalla 52800: Repola Oy, hallintoneuvoston jäsen 52801: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: Vakuutusyhtiö Kaleva, hallintoneuvoston jä- 52802: sen 52803: Oy Key Breeding Ltd, 100 % Suomen Hippos r.y., puheenjohtaja, hakenut 52804: eroa 13.4.1995 52805: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen- Suomen Hevosurheilulehti Oy, hallituksen 52806: yrityksen nimi ja toimiala: puheenjohtaja, hakenut eroa 13.4.1995 52807: Lännen Tehtaat Oy, hallintoneuvoston jäsen, 52808: Oy Key Breeding Ltd - hevoskasvatus 52809: hakenut eroa 13.4.1995 52810: 52811: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52812: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52813: tahon puolesta annetut sitoumukset: tioneuvoston kanslialle. 52814: N. 950 000 mk, asunto- ja autolaina 52815: 52816: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52817: yhteisöissä: 52818: Oy Key Breeding Ltd, hallituksen puheenjoh- 52819: taja 52820: 52821: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 52822: 52823: Kalevi Hemilä 52824: 52825: 52826: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52827: (helmikuu 1997): seuraavia tehtäviä: 52828: 52829: Velat ja muut taloudelliset vastuut: Ylijohtaja, virkavapaalla 52830: Vakuutusyhtiö Kaleva, hallintoneuvoston jä- 52831: 600 000 mk, asunto- ja autolaina sen 52832: Eronnut muista luottamustehtävistä 52833: 14 52834: 52835: 52836: 52837: 52838: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52839: 52840: Ministeri: Kari Häkämies Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52841: yhteisöissä: 52842: 52843: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Kotkan kaupunginvaltuuston jäsen 52844: Kymen Puhelin Oy:n hallintoneuvostonjäsen 52845: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 52846: SKOP A 710 kpl Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52847: seuraavia tehtäviä: 52848: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 52849: omaisuus: Enso-Gutzeit, hallintoneuvoston jäsenyys 52850: Kansaneläke laitoksen valtuutettu 52851: Kesämökki, Kotka, Haapasaari Veikkaus Oy, hallintoneuvoston jäsenyys 52852: Häkä-Limppu-niminen tila, 1 ha, 50 m2 + Kymenlaakson ammattikorkeakoulu, halli- 52853: 20m2 tuksen jäsenyys 52854: 52855: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52856: suuruusluokka ja peruste ~ myös kolmannen set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52857: tahon puolesta annetut sitoumukset: tioneuvoston kanslialle. 52858: 52859: Asunto- ja kesämökkilainaa 376 924 mk 52860: Sisarten lainojen takaus yht. 200 000 mk 52861: 52862: Helsingissä 5 päivänä helmikuuta 1996 52863: 52864: Kari Häkämies 52865: 52866: 52867: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset 52868: (helmikuu 1997): 52869: 52870: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52871: yhteisöissä: 52872: Ei luottamustehtäviä 52873: Valtioneuvoston kirjelmä VN 2/1997 vp 52874: 52875: 52876: 52877: 52878: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle valtioneuvoston jäsenen 52879: sidonnaisuuksista 52880: 52881: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti neministeriksi nimitetyn Matti Ilmari Auran hal- 52882: lähetetään eduskunnalle 2 päivästä huhtikuuta litusmuodon 36 c §:ssä tarkoitettu selvitys sidon- 52883: 1997 lukien valtioneuvoston jäseneksi ja liiken- naisuuksistaan. 52884: 52885: Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1997 52886: 52887: 52888: Pääministeri Paavo Lipponen 52889: 52890: 52891: 52892: 52893: Alivaltiosihteeri Nils Wirtanen 52894: 52895: 52896: 52897: 52898: 280018 52899: 2 52900: 52901: 52902: 52903: 52904: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52905: 52906: Ministeri: Matti Ilmari Aura Rivitaloasunto Louhentie 1, Tapiola, 156m2 52907: yhdessä vaimon, Marja Auran kanssa, arvo 52908: 1 300 000 mk 52909: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Auto: Suzuki, vuosimalli 1993, arvo 30 000 52910: mk 52911: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 1/6-osuus Koivusaari-nimisestä kesähuvila- 52912: kiinteistöstä Lohjalla, arvo 70 000 mk 52913: Oy Tamro Ab, arvo-osuus, 1 000 kpl, kurssi 52914: 24.3.1997/32,80 = 32 800 mk 52915: Amer-yhtymä Oy, arvo-osuus, 187 kpl, kurssi Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 52916: = 52917: 24.3.1997/104 19 448 mk suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen 52918: Yrityspankki SKOP Oy, 120 kpl, kurssi tahon puolesta annetut sitoumukset: 52919: 24.3.1997/1,25 = 150 mk Asunto- ja auto1ainat, PSP, 25.3.1997 yhteen- 52920: Osakkeet yhteensä: 52 398 mk sä 96 309mk 52921: HPY:n puhelinosake 52922: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52923: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä yhteisöissä: 52924: omaisuus: 52925: Suomen Sotaveteraaniliiton neuvottelukunta, 52926: Suomen valtion 2.1.1996-1998 I 4, 70% tuot- jäsen 52927: to-obligaatiolaina, 24.3.1997 määrä: 10 000 Asunto-osakeyhtiö Louhentie 1, tilintarkas- 52928: Suomen valtion 2.12.1996-2000 XVII 4,30 % taja 52929: tuotto-obligaatiolaina, 24.3.1997 määrä 20 000 52930: Suomen valtion 24.2.1997-2000 IV 3,55% Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52931: tuotto-obligaatiolaina, 24.3.1997, määrä: 20 000 tehtävät: 52932: Suomen valtion 30.10.1995-1998 XI 6,1% 52933: tuotto-obligaatiolaina, 24.3.1997, määrä: 10 000 Arvonimilautakunta, jäsen 52934: Suomen valtion 7.10.1996-2000 XV 4,5% 52935: tuotto-ob1igaatiolaina, 24.3.1997, määrä: 35 000 Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52936: Yhteensä: 95 000 set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52937: tioneuvoston kanslialle. 52938: Helsingissä 2 päivänä huhtikuuta 1997 52939: 52940: Matti Aura 52941: Valtioneuvoston kirjelmä VN 3/1997 vp 52942: 52943: 52944: 52945: 52946: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu- 52947: voston jäsenten sidonnaisuuksiin 52948: 52949: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti moitettuihin hallitusmuodon 36 c §:ssä tarkoitet- 52950: lähetetään eduskunnalle muutokset valtioneu- tuihin selvityksiin sidonnaisuuksista opetusmi- 52951: voston jäsenten 21 päivänä huhtikuuta 1995 il- nisteri Olli-Pekka Heinosen osalta. 52952: 52953: Helsingissä 26 päivänä kesäkuuta 1997 52954: 52955: 52956: Pääministerin estyneenä ollessa 52957: Ministeri Ole Norrback 52958: 52959: 52960: 52961: 52962: Hallitusneuvos Seija Salo 52963: 52964: 52965: 52966: 52967: 280018 52968: 2 52969: 52970: 52971: 52972: 52973: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 52974: 52975: Ministeri: Olli-Pekka Heinonen Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 52976: yhteisöissä: 52977: Pori Jazz Oy:n hallintoneuvoston jäsen 52978: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 52979: Länsi-Suomi-lehden toimitusneuvoston jäsen 52980: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 52981: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 52982: Asunto-osake tehtävät: 52983: Puhelinosake 52984: 52985: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen ~ 52986: yrityksen nimija toimiala: Muut merkittävät sidonnaisuudet: 52987: 52988: 52989: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 52990: omaisuus: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 52991: Rantatontti 5 000 m2 seuraavia tehtäviä: 52992: 52993: Muut merkittävät tulolähteet: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 52994: set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 52995: Kansanedustajan palkka tioneuvoston kanslialle. 52996: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 52997: suuruusluokka ja peruste~ myös kolmannen 52998: tahon puolesta annetut sitoumukset: 52999: Asuntovelkaa n. 260 000 mk 53000: 53001: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 53002: 53003: Olli-Pekka Heinonen 53004: 53005: 53006: Valtioneuvostolle 19.10.1995 ilmoitetut muutokset: 53007: 53008: Velka-asemassa tapahtuneet muutokset (VN 19.10.1995): 53009: 53010: Asuntovelkaa 350 000 mk Postipankkiin 53011: Asuntokohtaista peruskorjauslainaa 50 000 mk Vanha Rauma -säätiölle 53012: 53013: 53014: Valtioneuvostolle 26.6.1997 ilmoitetut muutokset: 53015: 53016: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja yhteisöissä (VN 26.6.1997): 53017: 53018: Pori Jazz Oy:n hallintoneuvoston jäsen 53019: Länsi-Suomi-lehden toimitusneuvoston jäsen 53020: Eurooppalainen Suomi ry:n puheenjohtaja 53021: Nuori Suomi ry:n puheenjohtaja 53022: Valtioneuvoston kirjelmä VN 4/1997 vp 53023: 53024: 53025: 53026: 53027: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle valtioneuvoston jäsenen 53028: sidonnaisuuksista 53029: 53030: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti neuvoston kanslian ja sosiaali- ja terveysministe- 53031: lähetetään eduskunnalle 9 päivänä lokakuuta riön toimialaan kuuluvia asioita nimitetyn Jouko 53032: 1997 valtioneuvoston jäseneksi ja ministeriksi Juhani Skinnarin hallitusmuodon 36 c §:ssä tar- 53033: käsittelemään valtiovarainministeriön, valtio- koitettu selvitys sidonnaisuuksistaan. 53034: 53035: Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1997 53036: 53037: 53038: Pääministeri Paavo Lipponen 53039: 53040: 53041: 53042: 53043: Hallitusneuvos Seija Salo 53044: 53045: 53046: 53047: 53048: 280018 53049: 2 53050: 53051: 53052: 53053: 53054: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 53055: 53056: Ministeri: Jouko Skinnari Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 53057: yhteisöissä: 53058: 53059: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Lahden Runomaraton ry:n, Päijät-Hämeen 53060: Mielenterveysseuran ja Lahden kansainvälisen 53061: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 53062: soveltavan estetiikan instituutin hallituksen pu- 53063: heenjohtaja 53064: 1 kpl Päijät-Hämeen Puhelinyhdistyksen 53065: osakkeita Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 53066: tehtävät: 53067: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen - 53068: yrityksen nimi ja toimiala: Lahden kaupunginvaltuuston jäsen 53069: Päijät-Hämeen maakuntavaltuuston jäsen 53070: Lakiasiaintoimisto Jouko Skinnari Ky:n Päijät-Hämeen maakuntahallituksen puheen- 53071: omistaja (vastuunalainen yhtiömies) johtaja 53072: Lakiasiaintoimisto Lexmark Ky (50%), ei toi- 53073: minnassa Muut merkittävät sidonnaisuudet: 53074: 53075: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 53076: omaisuus: 53077: Puolet lomakiinteistöstä, noin 0,5 ha:n tontilla Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 53078: Päijänteen Virmailassa seuraavia tehtäviä: 53079: 53080: Muut merkittävät tulolähteet: Oy Yleisradio Ab:n hallintoneuvoston jäse- 53081: nyys (eroanomus jätetty) 53082: Päijät-Hämeen Osuuspankin hallintoneuvos- 53083: ton varapuheenjohtaja (eroanomus jätetty) 53084: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Päijät-Hämeen maakuntahallituksen puheen- 53085: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen johtaja 53086: tahon puolesta annetut sitoumukset: Päijät-Hämeen liiton valtuusto 53087: 53088: Asunto- ja lomakiinteistöön liittyviä velkoja, Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 53089: osuus noin 550 000 mk set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 53090: Takaus Lexmark Ky:n velasta 50 000 mk tioneuvoston kanslialle. 53091: Takaus 50 000 mk (sukulainen) 53092: 53093: Helsingissä 14 päivänä lokakuuta 1997 53094: 53095: Jouko Skinnari 53096: Valtioneuvoston kirjelmä VN 5/1997 vp 53097: 53098: 53099: 53100: 53101: Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu- 53102: voston jäsenten sidonnaisuuksiin 53103: 53104: Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti kanslialle ilmoittamat muutokset hallitusmuo- 53105: lähetetään eduskunnalle ministereiden Liisa Jaa- don 36 c §:ssä tarkoitettuihin selvityksiin sidon- 53106: konsaaren ja Kari Häkämiehen valtioneuvoston naisuuksistaan. 53107: 53108: Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1997 53109: 53110: 53111: Pääministeri Paavo Lipponen 53112: 53113: 53114: 53115: 53116: Hallitusneuvos Seija Salo 53117: 53118: 53119: 53120: 53121: 280018 53122: 2 53123: 53124: 53125: 53126: 53127: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 53128: 53129: Ministeri: Liisa Jaakonsaari Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 53130: yhteisöissä: 53131: 53132: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: Veitsiluoto Oy, hallintoneuvosto, hakenut 53133: eroa 53134: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 53135: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- 53136: Kaksi puhelinosaketta, yksi osake Oulunjär- tehtävät: 53137: venKALA Oy 53138: Oulun kaupunginvaltuuston jäsen 53139: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 53140: omaisuus: 53141: Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 53142: Asunto-osake Oulussa ja Helsingissä seuraavia tehtäviä: 53143: Kesäasunto Taivalkoskella 53144: Oulun kaupunginvaltuusto, jäsen 53145: Muut merkittävät tulolähteet: 53146: Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 53147: Kansanedustajan palkka set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 53148: tioneuvoston kanslialle. 53149: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 53150: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen 53151: tahon puolesta annetut sitoumukset: 53152: N. 170 000 mk asuntolainaa 53153: 53154: Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995 53155: 53156: Liisa Jaakonsaari 53157: 53158: 53159: Vaitioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset (marraskuu 1997): 53160: (helmikuu 1997): 53161: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden 53162: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus- suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen 53163: tehtävät: tahon puolesta annetut sitoumukset: 53164: Ei luottamustehtäviä N. 110 000 mk asuntolainaa 53165: 400 000 mk:n laina vapaa-ajan asuntoa ja va- 53166: kituisten asuntojen peruskorjausta varten yhteis- 53167: vastuullisesti puolison kanssa 53168: 3 53169: 53170: 53171: 53172: 53173: VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §) 53174: 53175: Ministeri: Kari Häkämies Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 53176: yhteisöissä: 53177: Kotkan kaupunginvaltuuston jäsen 53178: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla: 53179: Kymen Puhelin Oy:n hallintoneuvoston jäsen 53180: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä: 53181: SKOP A 710 kpl Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta 53182: seuraavia tehtäviä: 53183: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä 53184: Enso-Gutzeit, hallintoneuvoston jäsenyys 53185: omaisuus: 53186: Kela, valtuutettu 53187: Kesämökki, Kotka, Haapasaari Veikkaus Oy, hallintoneuvoston jäsenyys 53188: Häkä-Limppu-niminen tila, 1 ha, 50 m 2 + Kymenlaakson ammattikorkeakoulu, halli- 53189: 20m2 tuksen jäsenyys 53190: 53191: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok- 53192: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val- 53193: tahon puolesta annetut sitoumukset: tioneuvoston kanslialle. 53194: 53195: Asunto- ja kesämökkilainaa 376 924 mk 53196: Sisarten lainojen takaus yht. 200 000 mk 53197: 53198: Helsingissä 5 päivänä helmikuuta 1996 53199: 53200: Kari Häkämies 53201: 53202: 53203: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset: (syyskuu 1997): 53204: (helmikuu 1997): 53205: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja 53206: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja yhteisöissä: 53207: yhteisöissä: 53208: Jääkiekko-Säätiön hallituksen jäsen 1997- 53209: Ei luottamustehtäviä 53210:
Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025