<Hiski Haukkala> Valitettavasti puhelimessa muistinvaraisesti antamani tieto oli virheellinen. En ikävä kyllä muistanut, että tällainen sähköpostiyhteydenotto oli tapahtunut 8.2.2025. Oliver Stubb lähestyi minua tuolloin sähköpostilla tiedustellakseen yleisesti harjoittelumahdollisuuksista Ulkopoliittisessa instituutissa.
<Vanukoitsija> Ei, Tämä ei ole hupiveneilijöiden käymäläjätteen vastaanottopiste. Tämä on aito Kosher-hyväksytty vanukastehdas.
<Hanna-Maija Lahtinen> Valitettavasti nuori uros kuoli anestesiassa eli nukutuksessa. Se lähetettiin jatkotutkimuksiin patologin tutkittavaksi. Näin eläintarhoissa usein toimitaan, jos nuori eläin kuolee tuntemattomasta syystä. Tavoitteena on, että uros saapuu Korkeasaareen loppuvuodesta, mutta eläinten kohdalla asiat voi sanoa varmaksi vasta siinä vaiheessa, kun ne on saatu ulos kuljetuslaatikosta.
<Lidl> Tuemme myös wokea ja LGBT. Siksi myymme sateenkaarimunkkeja.
<Sergei Lavrov> Todistamme ennennäkemätöntä vastakkainasettelua maamme ja kollektiivisen lännen välillä, joka on päättänyt jälleen kerran sotia meitä vastaan ​​ja aiheuttaa Venäjälle strategisen tappion, käyttäen käytännössä Kiovan natsihallintoa muurinmurtajana. Länsi ei ole koskaan onnistunut tässä, eikä se onnistu tälläkään kertaa.
<Daijju> Mitä vitun vehkeitä nää on saatana tajuatteko te näistä mittään saatana, ketä sinne pitää hommata saatana?

Nimesi:

Lausahdus:

81 Käyttäjää paikalla! 0.0076949596405029

Muista katsoa myös paikallaolijat!

Herra_Snellman

Digitoidut valtiopäiväasiakirjat

- Ladattu koneellisesti Amazonin pilvestä, jossa niitä säilytetään!! (Hyvä Suomi, itsenäisyys ja omavaraisuus!!)
- Convertoitu koneellisesti
- Tulossa haku, sanojen korostus, renderöinti kuviksi, alkuperäiset asiakirjat (14 gigaa)
- Lisätty rivinumerointi, pitää vielä kehittää kuinka viittaan URI:ssa tietylle riville - Rivinumeroiden eroitus itse tekstistä, mutta kekseliäitä ehdotuksia otetaan vastaan kuinka kaksi columnia saataisiin erilleen, ettei tekstinmaalauksessa tulisi molempien sarakkeiden tekstiä.

On jo korkea aika saada nämäkin hakukoneiden saataville!

1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
A_1997_1 | A_1997_2 | A_1997_3 | A_1997_4 | A_1997_5 | A_1997_6 | B_1997_1 | B_1997_2 | C_1997_1 | C_1997_2 | D_1997_1 | D_1997_2 | E_1997_1 | E_1997_2 | F_1997_1 | F_1997_2 | F_1997_3 | F_1997_4 | F_1997_5 | Hak_1997 | PTK_1997_1 | PTK_1997_2 | PTK_1997_3 | PTK_1997_4 | PTK_1997_5 |
1: Vuoden 1997
2:                          ••     ••
3: VALTIOPAIVAT
4: 
5: 
6: 
7: 
8: Asiakirjat
9: A6
10: Hallituksen esitykset 226-246
11: Asetukset
12: Valtioneuvoston kirjelmät
13: 
14: 
15: 
16: EDUSKUNTA
17: HELSINKI
18:  ISSN 0783-9820
19: OY EOITAAB, HELSINKI1998
20: SISÄLLYSLUETTELO
21: 
22: 
23: 
24: 
25: Hallituksen esitykset 226-246
26: 
27: 226 Vuoden 1997 toiseksi lisätalousarvioksi                  tekojen ehkäisemistä koskevan lisäpöytäkirjan
28:                                                              eräiden määräysten hyväksymisestä
29: 227 Laiksi sähkömarkkinalain muuttamisesta
30:                                                          239 Yksityisyyden, rauhan ja kunnian loukkaamista
31: 228 Laeiksi vakuutuskassalain ja eläkesäätiölain             koskevien rangaistussäännösten uudistamiseksi
32:     muuttamisesta
33:                                                          240 Laiksi yleisistä teistä annetun lain muuttami-
34: 229 Laiksi evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain           sesta
35:     muuttamisesta
36:                                                          241 83. Kansainvälisen työkonferenssin hyväksymän
37: 230 Laiksi alkoholilain 44 ja 47 §:n muuttamisesta           kotityötä koskevan yleissopimuksen hyväksymi-
38:                                                              sestä
39: 231 Laiksi indeksiehdon käytöstä vuosia 1998 ja 1999
40:     koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa             242 Laeiksi liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden
41:                                                              kieltämisestä ja tieliikennelain 75 §:n muuttami-
42: 232 Laeiksi kiinteistönmuodostamislain ja kiinteistö-        sesta
43:     rekisterilain muuttamisesta
44:                                                          243 Laeiksi kilpailunrajoituksista annetun lain ja eräi-
45: 233 Laiksi rikoslain muuttamisesta                           den siihen liittyvien lakien muuttamisesta
46: 
47: 234 Raideliikennevastuulaiksi ja laiksi liikennevakuu-   244 Laiksi tietyn kolmannen maan lainsäädännön so-
48:     tuslain muuttamisesta                                    veltamisen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta
49:                                                              sekä siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toi-
50: 235 Laiksi eräiden kiinteistöjen luovuttamisesta Hel-        milta suojautumisesta annettua neuvoston asetus-
51:     singin kaupungille                                       ta (EY) N:o 2271/96 täydentävistä säännöksistä
52: 
53: 236 Liikuntalaiksi                                       245 Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroo-
54:                                                              pan yhteisöjen perustamissopimusten ja niihin
55: 237 Saksan Iiittotasavallan kanssa tehdyn sosiaalitur-       liittyvien tiettyjen asiakirjojen muuttamisesta teh-
56:     vasopimuksen eräiden määräysten hyväksymi-               dyn Amsterdamin sopimuksen eräiden määräys-
57:     sestä                                                    ten hyväksymisestä                                   '
58: 
59: 238 Kansainväliseen siviili-ilmailuun käytettävillä      246 Laiksi polttoainemaksusta annetun lain muutta-
60:     lentoasemilla tapahtuvien laittomien väkivallan-         misesta
61: 
62: 
63: 
64: Asetukset 1-3
65:     Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos-           velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen
66:     ton Irakia koskeviin päätöksiin perustuvien vel-         muuttamisesta
67:     voitusten täyttämisestä annetun asetuksen muut-
68:     tamisesta                                            3   Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos-
69:                                                              ton Sierra Leonea koskevaan päätökseen perustu-
70: 2   Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvos-           vien velvoitusten täyttämisestä
71:     ton Angolaa koskevaan päätökseen perustuvien
72: 280167
73: 4                                                Sisällysluettelo
74: 
75: 
76: Valtioneuvoston kirjelmät
77: U-asiat 1-66
78: 
79:      Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen ja Länsiran-         15 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi eräille ra-
80:      nan ja Gazan alueen Palestiinalaishallinnon puo-         kenneuudistuksen alaisille telakoille myönnettä-
81:      lesta toimivan Palestiinan Vapautusjärjestön väli-       västä tuesta (telakkatuki)
82:      aikaisesta kauppaa ja yhteistyötä koskevasta
83:      Euro-Välimeri-assosiaatiosopimuksesta                 16 Komission ehdotuksesta Euroopan unionin neu-
84:                                                               voston direktiiviksi merenkulkijoiden vähim-
85:  2 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi GSP-tul-                mäiskoulutustasosta
86:    lietuuksien peruuttamiseksi Myanmarilta (tulli-
87:    etuudet/Myanmar)                                        17 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi työntekijöi-
88:                                                               den joukkoirtisanomista koskevan jäsenvaltioi-
89:                                                               den lainsäädännön lähentämisestä (kodifioitu toi-
90:  3 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (tavara-ajo-          sinto)
91:    neuvojen verotus ja maksut)
92:                                                            18 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain-
93:  4 Ehdotuksesta neuvoston säädökseksi yleissopi-              säädännön muutokset)
94:    muksen tekemisestä Eurooppalaisen tietojärjes-
95:    telmän perustamisesta (Eurooppalainen tietojär-         19 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (maantei-
96:    jestelmä)                                                  den tavara- ja henkilöliikenteen harjoittajien am-
97:                                                               mattiin pääsy)
98:  5 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (yhteisön
99:    omien varojen tarkastukset)                             20 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (tiettyjen
100:                                                               suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövaikutusten
101:  6 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (telepalve-           arviointi)
102:    luihin sovellettava arvonlisäverojärjestelmä)
103:                                                            21   Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (haihtuvien
104:  7 Komission ehdotuksesta omenoiden, päärynöi-                  orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittaminen)
105:    den, persikoiden ja nektariinien yhteisön tuotan-
106:    non tervehdyttämiseksi                                  22 Komission alustavasta        talousarvioesityksestä
107:                                                               vuodelle 1998
108:  8 Ehdotuksesta neuvoston direktiivin muutokseksi
109:    (geneettisesti muunnettujen mikro-organismien           23 Komission ehdotuksesta humala-alan yhteisen
110:    käyttö suljetuissa oloissa)                                markkinajärjestelyn muuttamiseksi
111: 
112:  9 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain-          24 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (kaato-
113:    säädännön muutokset)                                       paikat)
114: 
115: ·1 0 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (henkilöi-       25 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (yhteisön
116:      den rekisteröinti matkustaja-aluksilla)                  toimien vesipolitiikan kehykset)
117: 
118: 11   Ehdotuksesta neuvoston säädökseksi yleissopi-         26 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen, niiden jäsen-
119:      muksesta, jolla perustetaan Eurodac-järjestelmä          maiden ja Algerian välisestä Euro-Välimeri-asso-
120:      (turvapaikanhakijoiden sormenjälkijärjestelmä)           siaatiosopimuksesta
121: 
122: 12 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi energia-          27 Ehdotuksesta yhteiseksi toiminnaksi (tilapäistä
123:    tuotteiden verotusta koskevan yhteisön kehyksen           suojelua koskeva yhteinen toiminta)
124:    uudistamisesta (energiaverodirektiivi)
125:                                                           28 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-
126: 13 Komission ehdotuksesta maataloustuotteiden                ton päätökseksi sekä neuvoston päätökseksi
127:    hintojen vahvistamisesta ja niihin liittyvistä toi-       (EU:n tutkimuksen viides puiteohjelma)
128:    menpiteistä (1997-1998)
129:                                                           29 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (ihmisten
130: 14 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi yhteisön             terveyden suojeleminen ionisoivan säteilyn ai-
131:    lentoasemia käyttävien kolmansien maiden ilma-            heuttamilta vaaroilta lääketieteellisen säteilyaltis-
132:    alusten turvallisuusarvioinnista                          tuksen yhteydessä)
133:                                                    Sisällysluettelo                                             5
134: 
135: 30 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (yhteisön             42 Ehdotuksesta yhteiseksi toiminnaksi rikollisjär-
136:    rahoitustuki Irlannin kansainväliselle rahastolle)          jestön toimintaan osallistumisen kriminalisoin-
137:                                                                nista Euroopan unionin jäsenvaltioissa (rikollis-
138: 31   Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tarkistettu           järjestön toimintaan osallistumisen kriminali-
139:      yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjes-                 sointi)
140:      telmä)
141:                                                             43 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain-
142: 32 Ehdotuksesta Euroopan yhteisöjen ensimmäisen                säädännön muutokset)
143:    asteen tuomioistuimen perustamisesta tehdyn
144:    neuvoston päätöksen muuttamiseksi (yhden tuo-            44 Ehdotuksesta neuvoston päätökseksi (eläinlää-
145:    marin kokoonpanon mahdollistaminen yhteisön                 kintä- ja kasvinsuojelusopimus Tsekin tasavallan
146:    ensimmäisen asteen tuomioistuimessa) sekä ehdo-             kanssa)
147:    tuksesta ensimmäisen asteen tuomioistuimen työ-
148:    järjestyksen muuttamiseksi                               45 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (kuljetetta-
149:                                                                vat painelaitteet)
150: 33 Ehdotuksesta komission asetukseksi Uäsenval-
151:    tion suorittamaa rakennerahastojen yhteisrahoit-         46 Ehdotuksesta neuvoston päätökseksi (neuvotte-
152:    tamien toimien varainhoidon valvontaa koskevis-             lumenettely meriliikenteen alalla)
153:    ta yksityiskohtaisista järjestelyistä)
154:                                                             47 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-
155: 34 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-                ton direktiiviksi (tuotevastuu)
156:    ton direktiiviksi sijoituspalveluyritysten ja luotto-
157:    laitosten omien varojen riittävyydestä annetun           48 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-
158:    neuvoston direktiivin 93/6/ETY muuttamisesta                ton asetukseksi ( tullilainsäädännön muutokset)
159:    (omien varojen riittävyyttä koskevan direktiivin
160:    muutos)                                                  49 Ehdotuksesta neuvoston asetuksen 3094/95
161:                                                                muuttamisesta         laivanrakennusteollisuudelle
162: 35 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi lentoase-              myönnettävästä tuesta annetun seitsemännen
163:    mamaksuista                                                 neuvoston direktiivin voimassaolon pidentämi-
164:                                                                seksija ehdotuksesta asetukseksi laivanrakennus-
165: 36 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (sosiaalitur-            teollisuudelle myönnettävää tukea koskevista uu-
166:    vajärjestelmien soveltaminen)                               sista säännöistä (telakkatuki)
167: 
168: 37 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston di-              50 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi (romuajo-
169:    rektiiviksi (arvonlisäverokomitean oikeudellisen            neuvot)
170:    aseman muuttaminen)
171:                                                             51   Ehdotuksesta Euroopan yhteisön ja senjäsenval-
172: 38 Ehdotuksesta Euroopan unionin neuvoston di-                   tioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen taloudellis-
173:    rektiiviksi (valmisteverokomitean oikeudellisen               ta kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista
174:    aseman muuttaminen)                                           ja yhteistyötä koskevan sopimuksen sekä Euroo-
175:                                                                  pan yhteisön ja Meksikonyhdysvaltojen kauppaa
176: 39 Ehdotuksesta luontotyyppien sekä luonnonvarai-                ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevan väli-
177:    sen eläimistön ja kasviston suojelusta annetun                aikaisen sopimuksen tekemisestä (Meksikon sopi-
178:    neuvoston direktiivin 92/43/ETY mukauttamises-                mukset)
179:    ta tieteen ja tekniikan kehitykseen
180:                                                             52 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-
181: 40 Euroopan yhteisöjen komission ehdotuksesta Eu-              ton direktiiviksi neuvoston direktiivin 97/33/EY
182:    roopan yhteisön ja Australian sekä Euroopan yh-             muuttamisesta operaattorin numeron siirrettä-
183:    teisön ja Uuden-Seelannin sopimukseksi vaati-               vyydenja ennaltavalinnan osalta (telepalveluiden
184:    mustenmukaisuuden arvioinnin, todistusten ja                numerointi)
185:    merkintöjen vastavuoroisesta tunnustamisesta
186:    (vastavuoroinen tunnustaminen)                           53 Ehdotuksesta neuvoston säädökseksi kolmansien
187:                                                                maiden kansalaistenjäsenvaltioiden pääsyn sään-
188: 41   Ehdotuksesta yhteiseksi toiminnaksi lahjonnan             töjä koskevan yleissopimuksen tekemisestä
189:      kriminalisoimisesta yksityisellä sektorilla (lahjon-
190:      nan kriminalisoimista yksityisellä sektorilla kos-     54 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (Synergy-
191:      keva yhteinen toiminta)                                   ohjelman jatkaminen vuodelle 1998)
192: 6                                                 Sisällysluettelo
193: 
194: 
195: 55 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain-           62 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-
196:    säädännön muutokset) [Ehdotus neuvoston ase-                ton direktiiviksi ehdolliseen pääsyyn perustuvien
197:    tukseksi (EY) tiettyjä maatalous- ja teollisuus-            tai ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen oi-
198:    tuotteita koskevien yhteisön autonomisten tariffi-          keussuojasta (ehdollinen pääsy)
199:    kiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista anne-
200:    tun asetuksen (EY) N:o 2505/96 muuttamisesta]            63 Ehdotuksesta toimintasuunnitelmaksi Irakista ja
201:                                                                sen lähialueilta EU:n alueelle suuntautuvaan
202: 56 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain-              maahanmuuttoon liittyen
203:    säädännön muutokset) [Ehdotus neuvoston ase-
204:    tukseksi (EY) tiettyihin kalastustuotteisiin sovel-      64 Ehdotuksesta neuvoston päätökseksi (eläinlää-
205:    lettavien yhteisen tullitariffin autonomisten tul-          kintäsopimus Amerikanyhdysvaltojen kanssa)
206:    lien väliaikaisesta suspendoimisesta kokonaan tai
207:    osittain (1998)]                                         65 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tärkkelys-
208:                                                                perunan kiintiöjärjestely)
209: 57 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (tullilain-
210:    säädännön muutokset) [Ehdotus neuvoston ase-             66 Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (polku-
211:    tukseksi (EY) tiettyihin teollisuus- ja maatalous-          myyntiasetuksen muutos)
212:    tuotteisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin au-
213:    tonomisten tullien väliaikaisesta suspendoimises-
214:    ta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/
215:    96liitteen muuttamisesta]                                Sidonnaisuuskirjelmät 1-5
216: 
217: 58 Ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi eurooppa-               Valtioneuvoston kirjelmä muutoksista valtioneu-
218:    laisen yritysneuvoston perustamisesta tai työnte-            voston jäsenten sidonnaisuuksiin (pääministeri
219:    kijöiden tiedottamis- ja kuulemismenettelyn käyt-            Lipponen ja ministerit Niinistö, Halonen, Taina,
220:    töönottamisesta yhteisönlaajuisissa yrityksissä tai          Enestam, Jaakonsaari, Kalliomäki, Alho, An-
221:    yritysryhmissä 22 päivänä syyskuuta 1994 anne-               dersson, Mönkäre, Haavisto, Hemilä ja Häkä-
222:    tun neuvoston direktiivin 94/45/EY ulottamisesta             mies)
223:    koskemaan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
224:    yhdistynyttä kuningaskuntaa (yritysneuvostodi-           2    Valtioneuvoston kirjelmä valtioneuvoston jäsen-
225:    rektiivin soveltamisalan laajentaminen)                       ten sidonnaisuuksista (liikenneministeri Aura)
226: 
227: 59 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-             3   Valtioneuvoston kirjelmä muutoksista valtioneu-
228:    ton direktiiviksi (ihmisille tarkoitettujen lääkkei-         voston jäsenten sidonnaisuuksiin (opetusministe-
229:    den kliiniset tutkimukset)                                   ri Heinonen)
230: 
231: 60 Ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvos-             4   Valtioneuvoston kirjelmä valtioneuvoston jäse-
232:    ton direktiiviksi (neljäs liikennevakuutusdirek-             nen sidonnaisuuksista (ministeri Skinnari)
233:    tiivi)
234:                                                             5    Valtioneuvoston kirjelmä muutoksista valtioneu-
235: 61   Ehdotuksesta neuvoston asetukseksi (komission               voston jäsenten sidonnaisuuksiin (ministerit Jaa-
236:      väliintulojärjestelmä tiettyjen kaupan esteiden             konsaari ja Häkämies)
237:      poistamiseksi)
238:                                       HE 226/1997 vp
239: 
240: 
241: 
242: 
243:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle vuoden 1997 toiseksi lisäta-
244:                            lousarvioksi
245:   Eduskunnalle annetaan hallituksen esitys         postitoimintaa ja toisen toimialoina telelii-
246: vuoden 1997 toiseksi lisätalousarvioksi.           kenne sekä siihen liittyvä tietoliikenne- ja
247:   Nyt annettava lisätalousarvioesitys sisältää     tietotekniikka.
248: pankkien saamien pääomatukien palaotuksia            Merenkulkulaitos oikeutetaan tekemään
249: sekä eräitä muita esityksiä.                       sitoumuksia 99 milj. markalla Kokkolan
250:   Eduskunnalle annettuun hallituksen esityk-       väylältä löytyneiden ammusten raivaustöitä
251: seen laiksi Postipankki Oy:stä annetun lain        varten.
252: 13 §:n muuttamisesta liittyen Postipankki            Tässä lisätalousarvioesityksessä on tuloihin
253: Oy, Suomen Vientiluotto Oy sekä erillinen          merkitty lisäystä 1 783 milj. mk Postipankki
254: investointipankki on tarkoitus siirtää perus-      Oy:n ja osuuspankkien Suomen valtiolta
255: tettavan uuden hoidingyhtiön omistukseen.          saamien pääomasijoitusten takaisinmaksuina
256: Tähän liittyen tähän lisätalousarvioesitykseen     ja korkoina.
257: sisältyy 30 milj. markan määräraha perus-            Lähinnä edellä todetuista pääomasijoitus-
258: tettavan luottolaitoksen osakepääoman mak-         ten takaisinmaksuista valtiolle kertyvien tu-
259: samiseen.                                          lojen johdosta voidaan valtion nettolainanot-
260:   V aitioneuvostolle esitetään valtuudet hy-       toa vuodelle 1997 pienentää 1 740 milj.
261: väksyä Suomen PT Oy:tä koskevia omistus-           markalla.
262: järjestelyjä siten, että Suomen PT -konser-          Tämän lisätalousarvioesityksen hyväksy-
263: nista muodostetaan kaksi erillistä suoraan         misen jälkeen olisivat valtion tulojen ja me-
264: valtion omistuksessa olevaa osakeyhtiökon-         nojen budjetoidut määrät seuraavat:
265: semia, joista toisen päätoimialana on hoitaa
266: 
267:                                                   Tulot                        Menot
268:                                                    mk                           mk
269:  -------------------------------------------------------------------------------------
270:  Varsinainen talousarvio                         190 320 756 000              190 313 617 000
271:  Lisätalousarviot                                - 1 580 286 000               - 1 577 111 500
272:   Yhteensä                                       188 740 470 000              188 736 505 500
273: 
274: 
275:   Sen perusteella, mitä edellä on esitetty ja         että Eduskunta päättäisi hyväksyä oheen
276: viitaten tämän esityksen yksityiskohtaisiin        liitetyn ehdotuksen toiseksi lisätalousarvioksi
277: perusteluihin ehdotetaan,                          vuodelle 1997.
278:      Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1997
279:                                     Tasavallan Presidentti
280: 
281:                                    MARTTI AHTISAARI
282: 
283:                                                             Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
284: 
285: 
286: 
287:  370408
288: 2                                     HE 226/1997 vp
289: 
290:                                           TULOT
291:                                          Osasto 12
292:                                   SEKALAISET TULOT
293: 
294:                           28. Valtiovarainministeriön hallinnonala
295:   87. Tulot rahoitusmarkkinoiden vakautta-      937 milj. mk ja osuuspankkien 846 milj.
296: misesta                                         mk.
297:   Momentille arvioidaan kertyvän lisäystä
298: 1 783 000 000 mk.                               1997 II lisätuloarvio . . . . . 1 783 000 000
299:   Selvitysosa: Lisäys aiheutuu Postipankki      1997 I lisätuloarvio . . . . . 1 800 000 000
300: Oy:lle ja osuuspankeille myönnettyjen pää-      1997 tuloarvio ........... 400 215 000
301: omasijoitusten takaisin maksuista ja niille     1996 tilinpäätös ........... 89 312 223
302: kertyneistä koroista. Postipankin osuus on      1995 tilinpäätös . . . . . . . . . . . 7 258 095
303: 
304: 
305: 
306:                                          Osasto 15
307:                                           LAINAT
308:                                  02. Valtion nettolainanotto
309:   01. Nettolainanotto                           1997 II lisätuloarvio . . . .    - 1 740 000 000
310:   Momentin       tuloarviota     vähennetään    1997 I lisätuloarvio . . . .     - 8 580 000 000
311: 1 7 40 000 000 mk.                              1997 tuloarvio . . . . . . . .    28 290 000 000
312:   Selvitysosa: Edellä olevan nettolainanotto-   1996 tilinpäätös . . . . . . .    34 502 471 169
313: tarpeen vähenemisen johdosta valtion vuo-       1995 tilinpäätös . . . . . . .    54 640 062 791
314: den 1997 nettolainanoton kokonaismäärä on
315: 17 970 000 000 mk.
316:                                       HE 226/1997 vp                                           3
317: 
318:                                           MENOT
319:                                        Pääluokka 28
320:                   VALTIOVARAINMINISTERIÖN HALLINNONALA
321: 
322:                                     82. Postipankki Oy
323:   82. Osakepääoma Postipankki Oy:n ja           Postipankki Oy:stä annetun lain (HE
324: Suomen Vientiluotto Oy:n omistusyhteisölle      193/1997) mukaisesti on tarkoitus perustaa
325:   Momentille myönnetään 30 000 000 mk.          holdingyhtiö, jossa valtion enemmistöomis-
326:   Määrärahaa saa käyttää luottolaitostoimin-    tuksessa olevan omistusyhteisön alaisuuteen
327: nasta annetun lain (1607/1993) 13 §:n mu-       voitaisiin tytäryhtiöiksi siirtää Postipankki
328: kaisen, perustettavan luottolaitoksen osake-    Oy:n lisäksi Suomen Vientiluotto Oy, sekä
329: pääoman maksamiseen. Valtioneuvostolla on       erillinen investointipankki, jolle siirrettäisiin
330: oikeus luovuttaa Postipankki Oy:n ja Suo-       Postipankki Oy:n investointipankkitoiminnot
331: men Vientiluotto Oy:n osakkeet perustetta-
332: valle luottolaitokselle.                        1997 II lisämääräraha . . . . . . . 30 000 000
333:   Selvitysosa: Hallituksen esityksen laiksi
334: 
335:                                        Pääluokka 31
336:                       LIIKENNEMINISTERIÖN HALLINNONALA
337: 
338:                                    30. Merenkulkulaitos
339:   77. Väylätyöt (osa EU) (siirtomääräraha 3     na 1998 90 000 000 mk. Myös puolustus-
340: v)                                              voimille aiheutuu vuonna 1998 kustannuksia
341:   Momentille myönnetään lisäystä 9 000 000      10 600 000     mk.    Merenkulkulaitokselle
342: mk.                                             ammusten aiheuttamaa lisämenoa ei huomi-
343:   Momentin perusteluja täydennetään siten,      oida kustannuksina laskettaessa väylämaksu-
344: että määrärahaa saa käyttää Kokkolan väy-       jen kustannusvastaavuutta eikä väylähank-
345: lällä ruoppaustöiden yhteydessä löytyneiden     keen kustannushyötysuhdetta eikä oteta huo-
346: ammusten raivauksesta merenkulkulaitoksel-      mioon taseessa.
347: le aiheutuvien menojen maksamiseen.
348:    Lisäksi merenkulkulaitos oikeutetaan teke-   1997 II lisämääräraha . . . . . . . 9 000 000
349: mään sitoumuksia 99 000 000 markan edestä       1997 I lisämääräraha . . . . . . . . . . . . .
350: Kokkolan väylältä löytyneiden ammusten          1997 määräraha ........... 75 000 000
351: raivaustöitä varten.                            1996 tilinpäätös . . . . . . . . . . . 83 200 000
352:    Selvitysosa: Sitoumuksesta aiheutuu kassa-   1995 tilinpäätös ........... 42 600 000
353: menoja vuonna 1997 9 000 000 mk ja vuon-
354: 
355:                      99. Liikenneministeriön hallinnonalan muut menot
356:   88. Osakehankinnat (siirtomääräraha 2 v)      kaksi erillistä suoraan valtion omistuksessa
357:   Momentille myönnetään 4 500 000 mk.           olevaa osakeyhtiökonsernia, joista toisen
358:   Määrärahaa saa käyttää Suomen PT -kon-        päätoimialana on hoitaa postitoimintaa ja
359: sernin omistusjärjestelyistä aiheutuvien me-    toisen toimialoina teleliikenne sekä siihen
360: nojen maksamiseen.                              liittyvä tietoliikenne- ja tietotekniikka. Li-
361:   Valtioneuvostolla on oikeus tehdä Suomen      säksi valtioneuvosto oikeutetaan luopumaan
362: PT Oy:tä koskevia omistusjärjestelyjä siten,    muodostettavan telekonsernin osakkeiden
363: että Suomen PT -konsernista muodostetaan        määräenemmistöstä valtion enemmistö osak-
364: 4                                        HE 226/1997 vp
365: 
366: keista kuitenkin säilyttäen.                        kenteeseen ja tietotekniikkaan. Postikonserni
367:   Selvitysosa: Posti- ja telelaitos yhtiöitettiin   tulee suoraan Suomen valtion omistukseen.
368: 1.1.1994 lukien. Yhtiön keskeinen rakenne           Telecom Finland Oy:stä muodostetaan tele-
369: on muodostunut konsernin emoyhtiöstä Suo-           konserni, johon tulee myös osakkuus TT
370: men PT Oy:stä sekä sen tytäryhtiöistä Suo-          Tieto Oy:stä. Samalla käynnistetään selvitys
371: men Posti Oy:stä ja Telecom Finland Oy:stä.         telekonsernin omistuspohjan laajentamisesta
372: Sittemmin niin kansallinen kuin kansainvä-          ja listautumisesta pörssiin. Tavoitteena on,
373: linenkin toimintaymP.äristö on muuttunut ja         että myynnistä institutionaalisten sijoittajien
374: kansainvälinen kilpailu on toteutumassa kai-        ohella merkittävä osa tapahtuu kotimaisena
375: kessa teletoiminnassa. Posti on yksi harvoja        yleisö- ja henkilöstömyyntinä. Yhtiöraken-
376: kannattavia ja samalla erityisesti jakelupal-       teet tarvittavine yhtiö-, osake-, omaisuus- ja
377: veluiltaan laadukkaita posteja maailmassa.          tasejärjestelyineen selvitetään erikseen jatko-
378: Kilpailu postitoimialalla toteutuu hitaammin        valmistelussa ja tehdään tarvittavat päätök-
379: kuin teletoiminnassa. Teletoiminnan kilpailu-       set. Yhtiöjärjestelyistä sinänsä ei aiheudu
380: kyvyn takaamiseksi ja mahdollisten uusien           henkilöstövähennyksiä.
381: rahoituslähteiden avaamiseksi on kuitenkin            Järjestelyjen selvittäminen edellyttää sekä
382: tarpeen laajentaa sen omistuspohjaa.                kansallisten että kansainvälisten asiantunti-
383:   Organisaation kehittämisen lähtökohtana           joiden käyttöä. Näistä aiheutuviin menoihin
384: on, että muodostetaan kaksi erillistä suoraan       v. 1997-1998 tarvitaan 4,5 milj. mk.
385: valtion omistuksessa olevaa osakeyhtiökon-
386: sernia, toinen postitoimintaan ja toinen tele-      1997 II lisämääräraha . . . . . . . 4 500 000
387: toimintaan sekä siihen liittyvään tietolii-
388:                                        HE 227/1997 vp
389: 
390: 
391: 
392: 
393:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi sähkömarlddnalain
394:                             muuttamisesta
395: 
396: 
397:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
398: 
399:   Esityksessä ehdotetaan sähkömarkkinalakia       tusta järjestelmävastuusta. Järjestelmävastuu
400: täydennettäväksi sähkötaseiden hallintaa ja       tulisi hoitaa tasapuolisella ja syrjimättömällä
401: selvitystä koskevilla säännöksillä. Tasehal-      tavalla.
402: linnana tarkoitetaan niitä tehtäviä, joilla pi-     Pienten sähkönkäyttäjien mahdollisuutta
403: detään yllä sähkön tuotannon ja kulutuksen        kilpailuttaa sähkönmyyjiä parannettaisiin
404: välistä tasapainoa. Taseselvitys on kunkin        ottamalla taseselvityksessä käyttöön niin sa-
405: tunnin (käyttötunnin) aikana toteutuneiden        nottu tyyppikuormituskäyrä-järjestelmä. Täl-
406: sähkökauppojen selvittämistä, jonka tulokse-      löin pienkäyttäjien kuten kotitalouksien,
407: na saadaan kunkin sähkömarkkinoiden osa-          maatalooksien ja pienyritysten ei tarvitsisi
408: puolen sähkötase. Kukin sähkömarkkinoiden         hankkia nykyisin vaadittavaa tunneittain re-
409: osapuoli olisi vastuussa sähkötaseestaan eli      kisteröivää sähkömittaria voidakseen ostaa
410: siitä, että sähkön tuotanto ja hankin-            sähkönsä kilpailluilta markkinoilta.
411: tasopimukset kattavat sähkön toimituksen ja         Sellaisille sähkönkäyttäjille, jotka pysyvät
412: kulutuksen.                                       edelleen paikallisen sähkönmyyjän asiakkai-
413:    Sähkömarkkinalain mukaista järjestelmä-        na eivätkä kilpailuta sähkönmyyjiä, ehdotet-
414: vastuuta, joka nykyisin on lähinnä teknistä       tu lainmuutos ei aiheuta mitään uusia toi-
415: vastuuta, laajennettaisiin käsittämään myös       menpiteitä.
416: valtakunnallinen tasehallinta ja taseselvitys.      Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
417: Uusi kantaverkkoyhtiö huolehtisi laajenne-        päivänä kesäkuuta 1998.
418: 
419: 
420: 
421: 
422:  370405
423: 2                                                HE 227/1997 vp
424: 
425: 
426: 
427: 
428:                                                SISÄLLYSLUETTELO
429: 
430: 
431: 
432:                                                         Sivu                                                                          Sivu
433:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                3 .2. Vaikutukset sähkönmyyjille ja tuottajille . . .               10
434:                                                                    3.3. Vaikutukset sähkönkäyttäjille . . . . . . . . . . .            10
435:                                                                    3.4. Valtiontaloudelliset vaikutukset . . . . . . . . .             10
436:     SISÄLLYSLUETTELO ......... .                           2       3.5. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . .           10
437:                                                                4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       10
438:     YLEISPERUSTELUT ................... .                  3      4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . .            10
439:                                                                   4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       11
440: 1. Nykytila ............................ .                 3
441:     1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö ............. .          3
442:     1.2. ~.~n~~i~~älinen kehitys ja ulkomaiden lain-               YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . .                            12
443:          saadanto ......................... .              4
444:          Euroopan unioni ................... .             4   1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . .               12
445:          Norja ja Ruotsi .................... .            5
446:     1.3. Nykytilan arviointi ................. .           5   2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . .                     17
447: 
448: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset ...        6   3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      17
449:    2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi .      6
450:         Tasevastuun ja taseselvityksen yleiset peri-
451:         aatteet .......................... .               6
452:         Järjestelmävastuu .................. .             7
453:         Valtakunnan tasehallinnasta vastaava yksikkö       7       LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            19
454:         Säätösähkön hankinta ja tasesähkökauppa ..         7
455:         Tasevastuulliset ................... .             8
456:         Taseselvityksen periaatteet ............ .         8
457:         Pienkäyttäjät ilman tuntimittausta ....... .       8       LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    21
458:    2.2. Keskeiset ehdotukset ................ .            9
459:                                                                    Liite 1. Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . .         21
460: 3. Esityksen vaikutukset .................. .              9       Liite 2. Luonnos asetukseksi sähkömarkkina-
461:    3.1. Vaikutukset jakeluverkonhaitijoille ...... .       9                asetuksen muuttamisesta . . . . . . . . . . .              24
462:                                        HE 227/1997 vp                                          3
463: 
464: 
465: 
466: 
467:                                     YLEISPERUSTELUT
468: 
469: 
470: 1.   Nykytila                                     kön toimitukset ovat aina sidottuja tuottajia
471:                                                   ja kuluttajia yhdistävään sähköverkkoon ja
472: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                     ettei sähköä voi hetkellisestikään varastoida.
473:                                                   Sähkövirrat kulkevat verkostossa fysiikan
474:   Sähkömarkkinalaki (386/1995) tuli voi-          lakien mukaisesti, eikä voida puhua tuottajil-
475: maan 1 päivänä kesäkuuta 1995. Lain avulla        ta sähkönkäyttäjille kulkevista toisistaan ero-
476: vähennettiin sähkökaupan kilpailun esteitä ja     teltavissa olevista sähkövirroista. Fyysisesti
477: poistettiin tarpeetonta sääntelyä siitä osasta    on vain yhteinen kokonaistuotanto, johon
478: markkinoita, jossa kilpailu on mahdollista,       kaikki tuottajat osallistuvat, sekä yhteinen
479: eli sähkön tuotannosta, myynnistä ja ulko-        kokonaiskulutus, joka on kaikkien sähkön-
480: maan kaupasta. Kilpailun lisäämisellä ja mo-      käyttäjien kulutusten summa. Koska sähköä
481: nopoli toiminnan tehokkaammalla valvonnal-        ei voi varastoida, tulee verkossa joka hetki
482: la pyritään parantamaan kustannustehokkuut-       vallita tasapaino tuotannon ja kulutuksen
483: ta ja voimavarojen tehokkaampaa käyttöä.          välillä. Tätä varten tarvitaan pelisäännöt.
484:   Toisaalta pyrittiin asettamaan selkeät pe-        Ennen sähkömarkkinoiden avautumista
485: lisäännöt sähköverkkotoiminnalle, joka on         kullakin vähittäismyyjällä oli oma maantie-
486: luonteeltaan monopoli toimintaa. Sähkömark-       teellinen jakelualueensa eikä tällä alueelle
487: kinalaissa veivoitetaan sähköverkonhaltijat       ollut muita myyjiä. Nyt samalla alueella voi
488: siirtämään verkoissaan kaikkien halukkaiden       olla useampia myyjiä, joilla kullakin on
489: sähköä asianmukaista korvausta vastaan.           omat asiakkaansa. Kunkin myyjän tulisi ku-
490: Siirtovelvollisuus koskee kaikkia sähköverk-      nakin hetkenä toimittaa sähköverkkoon se
491: koja, niin kanta- ja alueverkkoja kuin paikal-    määrä sähköä, joka vastaa myyjän asiakkai-
492: lisia jakeluverkkoja. Sähköverkot muodosta-       den yhteenlaskettua kulutusta. Koska asiak-
493: vat markkinapaikan, jonka tulee palvella          kaiden kulutusta ei voi etukäteen tarkasti
494: tasapuolisin ja kohtuullisin ehdoin sähkö-        arvioida, edellyttäisi tämä kunkin kulutus-
495: kaupan osapuolia niin myyjiä kuin ostajia.        pisteen reaaliaikaista mittausta. Tällainen
496:    Sähköverkkojen avautuessa lisääntyi säh-       mittaus tulee kuitenkin niin kalliiksi, ettei
497: könkäyttäjien vapaus valita sähkönmyyjänsä.       sitä kannata toteuttaa. Nykyisen käytännön
498: Tämä koskee tukkuportaassa teollisuusyri-         mukaisesti kulutuksen mittaus tapahtuu kil-
499: tyksiä ja jälleenmyyjiä sekä vähittäisportaas-    pailun piirissä olevien sähkönkäyttäjien osal-
500: sa pienempiä sähkönkäyttäjiä kuten pienyri-       ta tunneittain ja jälkikäteen selvitetään kun-
501: tyksiä. Periaatteessa kaikki sähkönkäyttäjät      kin tunnin osalta, kuinka paljon eri myyjät
502:  voivat vapaasti valita keneltä ostavat säh-      ovat toimittaneet sähköä verkkoon ja kuinka
503: könsä, mutta käytännössä pienimpien säh-          paljon kunkin myyjän asiakkaat ovat kulut-
504: könkäyttäjien, kuten kotitalouksien, valin-       taneet sähköä. Myyjän sähkön toimitus ja
505:  nanvapautta rajoittavat toistaiseksi tarvitta-   sen asiakkaiden kulutuksen yhteismäärä ei
506:  van mittaroinnin kustannukset.                   kunkin tunnin sisällä yleensä ole tasapainos-
507:    Siirtovelvollisuus tuli voimaan portaittain.   sa. Joidenkin myyjien toimitus on pienempi
508:  Marraskuun 1 päivästä 1995 siirtovelvolli-       ja vastaavasti toisten myyjien suurempi kuin
509:  suus koski vähintään 500 kilowatin käyttö-       vastaavien asiakkaiden kulutus. Poikkeamat
510:  paikkakohtaisia tehoja. Tehoraja poistui vuo-    on selvitettävä ja korvaukset myyjien välillä
511:  den 1997 alussa.                                 on hoidettava jälkikäteen.
512:    Sähkökauppa poikkeaa aineellisten hyö-           Sähkömarkkinalain 16 §:n mukaan sähkö-
513:  dykkeiden kaupasta siinä suhteessa, että säh-    markkinaviranomainen määrää yhden tai
514: 4                                       HE 227/1997 vp
515: 
516: useamman keskeisen kantaverkonhaltijan jär-        Sähköenergialiitto ry antoi suosituksen säh-
517: jestelmävastuuseen eli vastaamaan siitä, että      kökaupan menettelytavoista (niin sanottu
518: sähkön tuotanto- ja siirtojärjestelmää ylläpi-     poikkeamasähkökauppamenettely). Suosituk-
519: detään ja käytetään teknisesti tarkoituksen-       selle tarvittiin kilpailuviraston poikkeuslupa,
520: mukaisella tavalla. Sähkömarkkinaviran-            jonka kilpailuvirasto myönsi vuoden 1996
521: omaisena toimiva sähkömarkkinakeskus               loppuun.
522: määräsi lokakuussa 1996 IVO Voimansiirto             Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti huh-
523: Oy:n ja Teollisuuden Voimansiirto Oy:n             tikuussa 1996 kaksi selvitysmiestä tekemään
524: järjestelmävastuuseen.                             ehdotuksen tasehallinnan ja taseselvityksen
525:    Marraskuussa 1996 Imatran Voima Oy,             toteuttamisesta Suomen sähkömarkkinoilla.
526: Pohjolan Voima Oy ja valtio perustivat uu-         Selvitys valmistui lokakuussa 1996. Selvi-
527: den kantaverkkoyhtiön, Suomen Kantaverk-           tysmiehet ehdottivat, että heidän esityksensä
528: ko Oy:n. Myöhemmin yhtiön osakkaiksi tuli          vaatimat muutokset sähkömarkkinalakiin
529: lisäksi institutionaalisia sijoittajia. IVO-kon-   tehtäisiin mahdollisimman pian. Koska lain-
530: serni ja PVO-konserni myivät omistamansa           muutos veisi kuitenkin oman aikansa, selvi-
531: kantaverkot uudelle yhtiölle. Yhtiö aloitti        tysmiehet ehdottivat, että esityksen mukai-
532: operatiivisen toimintansa syyskuussa 1997.         nen järjestelmä otettaisiin käyttöön jo vuo-
533: Samalla sähkömarkkinakeskus määräsi yhti-          den 1997 alusta alan sisäisin järjestelyin ja
534: ön yksin järjestelmävastuuseen.                    sopimuksin. Kauppa- ja teollisuusministeriö
535:    Nykyinen sähkömarkkinalain mukainen             ilmoitti kirjeellään 5 päivänä joulukuuta
536: järjestelmävastuu on ensisijaisesti teknistä       1996, että se käynnistää tarvittavat säädös-
537: järjestelmävastuuta. Siihen kuuluu verkon          ja muut valmistelut tasehallinnan järjestämi-
538: käytönvalvonta, koko maan sähkön tuotan-           seksi selvitysmiesten ehdotuksen pohjalta
539: non ja kulutuksen tasapainon ylläpitäminen         kuitenkin eräin muutoksin. Alan järjestöt an-
540: teknisten tuotantoreservien osalta sekä häiri-     toivat suosituksen tasehallintajärjestelmän
541: öiden hallinta.                                    käyttöönotosta vuoden 1997 alusta. Suositus
542:    Sähkömarkkinalain 24 §:n 1 momentin             vastaa pääosiltaan selvitysmiesten ehdotusta.
543: mukaan verkonhaltijan on järjestettävä toi-        Sähkölaitokset ovat yleisesti noudattaneet
544: mitetun sähkön mittaus asianmukaisella ta-         suosituksen pääperiaatteita.
545: valla. Pykälän 3 momentin mukaan myyjän              Tammikuun 1997 loppuun Imatran Voima
546: tulee tehdä jakeluverkonhaltijan kanssa sopi-      Oy vastasi valtakunnallisen tehotasapainon
547: mus, jolla sovitaan myyjän ja jakeluverkon-        ylläpitämisestä. Vuoden 1997 alussa Suomen
548: haltijan välisestä yhteistyöstä ja vakuuksista.    Voimatase Oy ryhtyi hoitamaan valtakunnal-
549: Kauppa- ja teollisuusministeriö voi antaa          lisen tehotasapainon ylläpitoa. Suomen Voi-
550: tarkempia määräyksiä ja ohjeita sopimuksen         matase Oy:n omistavat Imatran Voima Oy ja
551: sisällöstä.                                        Pohjolan Voima Oy verkkoyhtiöineen.
552:    Sähkömarkkina-asetuksen ( 51811995) 6
553:  §:ssä säädetään, että sähkön vähittäismyyn-       1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden
554: nin laskutuksen tulee perustua kilpailun pii-           lainsäädäntö
555: rissä olevien asiakkaiden osalta tunneittain
556: tapahtuvaan energianmittaukseen, jolleivat         Euroopan unioni
557: sähkön ostaja, alueen myyjät ja verkonhaltija
558: muuta keskenään sovi.                                Euroopan unionissa (EU) hyväksyttiin 19
559:    Ministeriö ei ole antanut tarkempia mää-        päivänä joulukuuta 1996 Euroopan parla-
560: räyksiä eikä ohjeita myyjän ja jakeluverkon-       mentin ja neuvoston direktiivi 96/92/EY
561: haltijan välisen sopimuksen sisällöstä. Teh-       sähkön sisämarkkinoita koskevista yhteisistä
562: dyissä sopimuksissa on yleensä sovittu mit-        säännöistä. Jäsenvaltioiden on saatettava
563: taustavasta, kulutusarvioiden ennakkoilmoi-        lainsäädäntönsä vastaamaan direktiiviä vii-
564: tuksista ja poikkeamasähkön hinnoittelun           meistään 19 päivänä helmikuuta 1999. Suo-
565: perusteista.                                       men sähkömarkkinalainsäädäntö on direktii-
566:    Sähkön myynnin vapautuessa marraskuun           vin vaatimusten mukainen mahdollisesti
567: alussa 1995 ei jakeluverkkotasolla ollut sel-      eräitä vähäisiä yksityiskohtia lukuun otta-
568:  viä menettelytapoja tasehallinnan ja tasesel-     matta.
569:  vityksen osalta. Tämä aiheutti epäselvyyttä         Siirtoverkon käytön osalta direktiivin 7
570: ja ristiriitoja paikallisten ja ulkopuolisten      artiklan 1 kohdassa todetaan, että jäsenvalti-
571:  vähittäismyyjien välillä. Huhtikuussa 1996        oiden on nimettävä tai vaadittava siirtoverk-
572:                                          HE 227/1997 vp                                           5
573: 
574: koja omistavat yritykset nimeämään verkko-          oikeassa muodossa. Niinpä Ruotsissa ollaan
575: operaattori, joka vastaa siirtoverkon käytös-       pohtimassa vaatimusta sähköisestä tiedonsiir-
576: tä, ylläpidosta ja kehittämisestä.                  rosta.
577:                                                       Norjassa myös pienkäyttäjät ovat voineet
578: Norja ja Ruotsi                                     kilpailuttaa sähkönhankintaansa vuoden
579:                                                     1995 alusta käyttäen kuormituskäyrämenette-
580:    Sähkömarkkinat vapautuivat Norjassa vuo-         lyä. Norjassa kuormituskäyrä muodostetaan
581: den 1991 alusta ja Ruotsissa vuoden 1996            kunkin jakeluverkon sisällä tuntikohtaisesti
582: alusta. Norjan, Ruotsin ja Suomen sähkö-            verkon kokonaiskuormituskäyrän ja tuntimi-
583: markkinat muodostavat vapautumisen myötä            tattujen sähkönkäyttäjien kuormien erotukse-
584: yhtenäisen markkina-alueen, vaikka yhteis-          na. Samaa käyrää sovelletaan kyseisellä
585: markkinat eivät vielä toimi alueella täysipai-      verkkoalueelia kaikkiin ei-tuntimitattuihin
586: noisesti.                                           sähkönkäyttäjiin (kulutus alle 500 000 kilo-
587:    Yleistilanne Norjassa ja Ruotsissa on se,        wattituntia vuodessa).
588: että kansalliset verkkoyhtiöt (Statnett Norjas-       Ruotsissa sähkönkäyttäjältä, joka ostaa
589: sa ja Svenska Kraftnät Ruotsissa) vastaavat         sähköä muulta kuin paikalliselta myyjältä,
590: järjestelmävastuullisilla osapuolina sekä kan-      vaaditaan tuntirekisteröivä mittari. Heinä-
591: taverkkojärjestelmän teknisestä toimivuudes-        kuun 1 päivänä 1997 voimaan tulleen lain-
592: ta että valtakunnallisen taseen ylläpitoon          muutoksen mukaan verkkoyhtiö voi periä
593: tarvittavan säätävoiman hankinnasta. Kum-           pieneltä sähkönkäyttäjäitä mittauskustannuk-
594: mallakin kantaverkkoyhtiöllä on erillinen           sia kuitenkin enintään 2 500 kruunua. Ruot-
595: yksikkö (Balanstjänst Ruotsissa ja Statnetts        sissa selvitetään edelleen myös kuormitus-
596: Regulerkraftmarknad Norjassa), joka vastaa          käyrämenetelmän käyttöönoton edellytyksiä.
597: käytännössä valtakunnallisen tehotasapainon
598: ylläpidosta. Säätävoiman hankinta pohjautuu         1.3. Nykytilan anriointi
599: kummassakin maassa kapasiteetinomistajien
600: ennen kutakin tuntia tekemiin hinta- ja mää-          Sähkömarkkinoiden toimivuuden kannalta
601: rätarjouksiin. Kiinteitä kapasiteetinvaraus-        on tärkeää, että sähköjärjestelmä toimii
602: maksuja ei kummassakaan maassa ole, kos-            myös uudessa kilpailutilanteessa teknisesti
603: ka vesivoimavaltaisessa järjestelmässä säätä-       moitteettomasti. Järjestelmän tulee myös
604: kapasiteettia on yleensä aina riittävästi tar-      muodostaa sähkökaupalle kilpailua edistävät
605: jolla. Järjestelmävastaava osapuoli tilaa kun-      ja tasapuoliset olosuhteet. Markkinoiden toi-
606: kin tunnin aikana tarvittavat ylös- ja alassää-     mivuutta voidaan edistää muodostamaila
607: döt tehtyjen tarjouksien pohjalta edullisuus-       sähkömarkkinoille mahdollisimman yksin-
608: järjestyksessä ja hinta määräytyy todellisen        kertaiset mutta samalla kaikille osapuolille
609: säätätarpeen ja hintatarjousten pohjalta.           tasapuoliset pelisäännöt. Nykyisessä sähkö-
610:    Ruotsissa tasesähkökauppaan voivat osal-         markkinalainsäädännössä ei tasehallinnasta
611: Iistua kaikki niin sanotut tasevastaavat osa-       ja -selvityksestä ole säännöksiä.
612: puolet riippumatta siitä, onko niillä omaa            Kilpailun alkaessa sähkömarkkinoilla säh-
613:  säätökapasiteettia, tehtyään asiaa koskevan        kölaitokset olivat osittain vielä valmistautu-
614:  sopimuksen Svenska Kraftnätin kanssa.              mattomia uuteen tilanteeseen. Osa sähkön-
615: Tällaisia osapuolia on noin 25, joista vajaa        myyjistä on lähtenyt laajentamaan toimin-
616:  10 osallistuu säätöön omalla koneistollaan.        taansa perinteisen toiminta-alueensa ulko-
617:     Taseselvitys tapahtuu molemmissa maissa         puolelle. Osa on taas keskittynyt säilyttä-
618:  keskitetysti ja pohjautuu tasevastaavien en-       mään nykyiset asiakkaansa.
619:  nakkoilmoituksiin tuotannosta ja hankinnasta         Jakeluverkkotasolla on ollut epäselvyyttä
620:  sekä kulutuksesta ja myynnistä. Poikkeamat         ja riitoja tasevastuun järjestämisestä silloin,
621:  kirjataan kyseisen tasevastaavan tasesähkök-       kun sähköä on myyty jakeluverkosta toiseen.
622:  si. Keskitetty taseselvitys on erityisesti Ruot-   Koska tasehallinnasta ja -selvityksestä ei ole
623:  sissa aiheuttanut ongelmia alkuvaiheessa           säännöksiä, sähköalan järjestöt ovat antaneet
624:  muun muassa sen vuoksi, että kaikki jakelu-        asiasta suosituksia. Suositukset ovat paranta-
625:  verkkotasolta tulevat mittaustietojen yhteen-      neet tilannetta, mutta eivät ole ratkaisseet
626:  vedot toimitetaan keskitetysti samaan paik-        kaikkia ongelmia ja riitoja. Lisäksi suosituk-
627:  kaan jatkolaskentaa varten. Kaikilla Ruotsin       set ovat sisältäneet kilpailua rajoittavia piir-
628:  270 jakeluverkkoyhtiöllä ei ole ollut val-         teitä. Sähkönkäyttäjät eivät ole olleet muka-
629:  miuksia toimittaa tietoja ajallaan ja riittävän    na laatimassa suosituksia.
630: 6                                      HE 227/1997 vp
631: 
632:   Valtakunnallisesta tasehallinnasta ja -selvi-   sähkönmyynnin maksumiehiksi. Sen vuoksi
633: tyksestä vastaavalla yksiköllä on keskeinen       on tärkeää, että kilpailuttamismahdollisuus
634: asema koko järjestelmässä. Sen organisoin-        on käytännössäkin kaikilla sähkönkäyttäjillä
635: nin ja toiminnan on oltava tasapuolista ja        käyttivät he sitä hyväkseen tai eivät.
636: syrjimätöntä eikä niissä saa esiintyä kilpailua
637: rajoittavia tekijöitä. Sen vuoksi on tarkoituk-
638: senmukaista säätää sähkömarkkinalaissa,           2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset
639: kuka vastaa valtakunnallisesta tasehallinnasta         ehdotukset
640: ja -selvityksestä ja käyttää siihen kuuluvia
641: oikeuksia.                                        2.1. Tavoitteet ja keinot niiden
642:    Tasehallinnassa ja -selvityksessä nykyisin          saavuttamiseksi
643: noudatettava järjestelmä on eräiltä osin he-
644: rättänyt arvostelua. Erityisesti on arvosteltu    Tasevastuun ja taseselvityksen yleiset
645: valtakunnallisesta tasehallinnasta vastaavan      periaatteet
646: yksikön, Suomen Voimatase Oy:n organi-
647: sointia ja omistajapohjaa. Nykyisessä ratkai-        Sähkökaupan terve ja toimiva kilpailu
648: sumallissa tasesähköyksikössä suurimmat           edellyttää, että tasevastuu ja taseselvitys on
649: tuottajat ovat pääomistajina. Tuottajat käyvät    organisoitu sähkömarkkinoiden osapuolien
650: säätäsähkökauppaa tasesähköyksikön kanssa,        kannalta tasapuolisesti ja selkeästi. Oikeu-
651: muun muassa myyvät säätäsähköä yksikölle.         denmukaisuus ja tasapuolisuus eri mark-
652: Samat tuottajat myös käyvät yksikön kanssa        kinaosapuolia kohtaan on turvattava siten,
653: tasesähkökauppaa, muun muassa ostavat ta-         että yhteiset palvelut organisoidaan mahdol-
654: sesähköä yksiköitä. Tuottajat osallistuvat        lisimman avoimesti, että kaupan esteet ovat
655: myös taseselvitykseen. Järjestely ei ole omi-     mahdollisimman vähäiset ja että osapuolia
656: aan lisäämään luottamusta sähkömarkkinoi-         kohdellaan tasapuolisesti. Samalla tulisi huo-
657: den tasapuoliseen toimintaan.                     lehtia tiedon saannin avoimuudesta ja oikea-
658:    Koska Norjan, Ruotsin ja Suomen sähkö-         aikaisuudesta. Palveluista vastaava osapuoli
659: markkinat muodostavat nykyään yhteisen            ei saa harjoittaa syrjintää eri osapuolien vä-
660: markkina-alueen, on maamme tasehallinta ja        lillä ja sen tulee toimia yhtäläisin periaattein
661: -selvitysjärjestelmää luotaessa otettava huo-     toisaalta omia osakkeenomistajia ja tytäryhti-
662: mioon myös pohjoismaisten järjestelmien           öitään sekä toisaalta muita markkinaosapuo-
663: yhteensopivuus ja pelisäännöt. Norjan ja          lia kohtaan. Lisäksi kaikkien palvelujen
664: Ruotsin viranomaiset ja kantaverkkoyksiköt        hinnoittelun tulisi olla avointa ja tasapuolista
665: ovat myös esittäneet arvostelua Suomen ny-        sekä perustua tarjouskilpailuihin tai muihin
666: kyisen valtakunnallisen tasesähköyksikön          avoimiin menettelytapoihin. Tarvittaessa vi-
667: omistusrakennetta kohtaan.                        ranomaisilla tulisi olla keinot puuttua säh-
668:    Sähkömarkkinoiden kilpailun avautuessa         kömarkkinoiden toimintaan, jos markkinat
669: tulivat kilpailun piiriin ensi vaiheessa kaik-    toimivat puutteellisesti.
670: kein suurimmat noin 2 000 sähkönkäyttäjää.           Tasevastuulla tarkoitetaan vastuuta siitä,
671: Tehtyjen selvitysten perusteella näistä säh-      että joka tunti sähkön hankinta ja kulutus eli
672: könkäyttäjistä yli puolet oli tehnyt uuden        sähkötase on pidettävä tasapainossa. Tasesel-
673: sähkösopimuksen. Yli puolet uusista sopi-         vityksen tarkoituksena on selvittää jälkikä-
674: muksista oli tehty aikaisempaa alhaisemmin        teen kutakin .tuntia koskevat sähkökaupat
675: hinnoin. Pääosa asiakkaista oli tehnyt uuden      Selvityksen tuloksena saadaan aikaan kunkin
676: sopimuksen entisen sähkönmyyjänsä kanssa          sähkökaupan osapuolen sähkötase.
677: ja vain pieni osa oli vaihtanut sähkönmyy-           Lähtökohtana tulee olla, että jokainen säh-
678: jää.                                              kömarkkinoiden osapuoli huolehtii omasta
679:    Myös pienemmillä sähkönkäyttäjillä on          taseestaan. Lisäksi valtakunnallisen tasevas-
680: vuoden 1997 alusta ollut periaatteessa oikeus     tuun hoitamista varten tarvitaan erillinen ta-
681: vapaasti valita sähkönmyyjänsä. Kilpailutta-      sesähköyksikkö. Tasesähköyksikkö huolehti-
682: minen ei pienten sähkönkäyttäjien osalta          si koko valtakunnan sähkötaseen tasapainos-
683: kuitenkaan ole taloudellisesti kannattavaa        ta sekä taseesta naapurimaiden suhteen. Teh-
684: nykyisin vaadittavan rekisteröivän tuntimitta-    tävä edellyttää erityisen tasapuolista toimin-
685: rin kalleuden vuoksi. Jos suurelta osalta säh-    tatapaa ja organisoitumista.
686: könkäyttäjiä puuttuu kilpailuttamismahdolli-         Taseselvityksen organisoinnin tulisi tapah-
687:  suus, on uhkana, että he joutuvat vapaan         tua siten, että jakeluverkonhaltija vastaa ta-
688:                                           HE 227/1997 vp                                          7
689: 
690: seselvityksen tekemisestä oman verkkonsa             yksikkö organisoida niin, että luottamukselli-
691: osalta ja edellä mainittu tasesähköyksikkö           set ja muita yrityksiä koskevat tiedot eivät
692: valtakunnan tasolla ja naapurimaiden osalta.         voi siirtyä yksikön omistajatahoille.
693: Muut mahdolliset taseselvitysosapuolet vas-             Kantaverkonhaltija on sähkömarkkinoiden
694: taisivat taseselvityksestä omien avoimien            luottamuksen kannalta parempi ratkaisu kuin
695: toimitustensa osalta.                                tuottajien ja kantaverkkoyhtiön omistama
696:                                                      tasesähköyhtiö. Tuottajien itse organisoima
697: Järjestelmävastuu                                    ratkaisumalli saattaa aiheuttaa epäilyksiä
698:                                                      siitä, että luottamuksellinen tieto taseselvi-
699:    Voimassa olevan lainsäädännön mukainen            tyksistä ja tasesähkökaupoista siirtyisi yhtiön
700: tekninen järjestelmävastuu ja valtakunnalli-         sisällä kilpailevien markkinaosapuolien käyt-
701: nen tasevastuu muodostavat toisiinsa kytkey-         töön. Tätä näkökohtaa ovat useat markkina-
702: tyvän kokonaisuuden, jolla hallitaan sähkö-          osapuolet korostaneet. Pohjoismaiset kanta-
703: järjestelmän toimivuutta lyhyellä aikajänteel-       verkkoyksiköt ovat lisäksi katsoneet, että
704: lä. Niiden välisen rajan vetäminen on vaike-         tuottajaenemmistöinen         tasesähköyksikkö
705: aa. Järjestelmävastuun käsitettä olisikin tar-       vaarantaisi Suomen edellytykset integroitua
706: koituksenmukaista laajentaa niin, että se kat-       pohjoismaisiin sähkömarkkinoihin.
707: taa myös valtakunnallisen tasevastuun. Sa-              Kilpailulie avatun sähköjärjestelmän kan-
708: moin tasehallintajärjestelmän toiminnan kan-         nalta olisi muutenkin tarkoituksenmukaista,
709: nalta olisi tarkoituksenmukaista, että jälkikä-      että yksi kantaverkonhaltija huolehtisi edellä
710: teen tehtävä sähkökauppojen valtakunnalli-           esitetystä järjestelmävastuusta. Kantaverkko
711: nen taseselvitys sisällytetään myös järjestel-       ja siihen liitetty tuotantokapasiteetti muodos-
712: mävastuuseen. V altakunnallisen tasevastuun          tavat kokonaisuuden, jonka toiminnasta eri-
713:  sisältävä järjestelmävastuu olisi valvonnan         tyisesti poikkeavissa tilanteissa tulee jonkun
714: kannalta yksinkertaisempi kuin useaan osaan          tahon kantaa vastuuta. Kantaverkonhaltijalla
715:  pilkottu vastuu.                                    on tähän tehtävään sekä tarvittavat välineet
716:     Pohjoismaat muodostavat yhteiset sähkö-          että tieto.
717:  markkinat. Pohjoismainen sähkökauppa edel-
718:  lyttää, että kussakin maassa kohdellaan sekä        Säätäsähkön hankinta ja tasesähkökauppa
719:  omia että toisen maan markkinaosapuolia
720:  tasapuolisesti ja että toimintatavat ovat mah-        Tasesähköyksikkö käy tuottajien ja muiden
721:  dollisimman yhtenevät. Siksi pohjoismaisten         soveliaiden osapuolien kanssa säätösähkö-
722:  sähkömarkkinoiden kannalta on tärkeää, että         kauppaa. Hankkimastaan säätäsähköstä ta-
723:  järjestelmävastuun osalta tehtävät valinnat         sesähköyksikkö tekee tasesähkötuotteen, jol-
724:  ovat yhteensopivia muiden pohjoismaiden             la se käy kauppaa tasesähköä tarvitsevien
725:  ratkaisujen kanssa. Niiden ei tarvitse kuiten-      sähkökaupan osapuolien kanssa. Tämän toi-
726:  kaan olla samanlaisia.                              minnan tavoitteena on valtakunnan sähköta-
727:     Osapuolien tulee voida luottaa siihen, että      seen tasapainottaminen. Tasesähköyksikkö ei
728:  järjestelmävastuuseen määrättävä taho toimii        varsinaisesti toimi sähkönmyyjänä, vaan se
729:  sähkömarkkinoilla tasapuolisesti ja avoimesti       pyrkii toiminnassaan siihen, että sen käymä
730:  sopimusosapuoliinsa nähden. Järjestelmävas-         sähkökauppa olisi nettomääräisesti mahdolli-
731:  tuuseen määrättävän tahon tulee nauttia             simman vähäistä. Kaupan volyymi on alle
732:   yleistä luottamusta alan toimijoiden, viran-       100 miljoonaa markkaa vuodessa eli noin
733:   omaisten ja pohjoismaisen liiketoiminnan           0,5 % sähkökaupan kokonaismäärästä.
734:  kumppaneiden keskuudessa. Sen tulee pyrkiä            Sähkömarkkinoiden tasapuolinen ja uskot-
735:   siihen, että säätäresursseja käytetään ta-         tava toiminta edellyttää, että säätäsähkö han-
736:   loudellisesti ja tehokkaasti. Lisäksi järjestel-   kitaan kilpailluilta sähkömarkkinoilta. Täl-
737:   mävastuu tulee järjestää siten, että markki-       löin tasesähköenergian hinta määräytyisi ku-
738:   naosapuolet voivat luottaa sähköjärjestelmän       takin tuntia koskevien tarjousten perusteella
739:   toimintaan myös poikkeavissa tilanteissa.          esimerkiksi sähköpörssissä.
740:                                                        Valtakunnan sähköjärjestelmän toiminta-
741:  Valtakunnan tasehallinnasta vastaava                varmuus ja tarkoituksenmukainen toiminta
742:  yksikkö                                             voivat edellyttää, että tietty vähimmäismäärä
743:                                                      säätäkapasiteettia on joka hetki tasesähköyk-
744:    Jotta riittävä luottamus valtakunnalliseen        sikön käytettävissä kaikissa olosuhteissa. Ta-
745:  tasesähköyksikköön säilyy, tulee tasesähkö-         sesähköyksikkö voi varata tämän osan säätö-
746: 8                                         HE 227/1997 vp
747: 
748: kapasiteetista käyttöönsä myös kiinteämmin           maalisti sähköpörssissä ostot ja myynnit vas-
749: niin, että tasesähköyksikkö voi käyttää ka-          taavat toisiaan.
750: pasiteettia kuin omaansa. Tämän kapasiteetin           Kuluttajansuojalaissa (38/1978) tarkoitetun
751: osalta tasesähköyksikön olisi noudatettava           kuluttajan osalta on tarkoitus siirtää tasevas-
752: tasapuolisia ja syrjimättömiä, tarjouksiin pe-       tuuta eräiden ilmoitusvelvollisuuksien osalta
753: rustuvia hankintamenettelyjä.                        sähkönmyyjälle.
754:   Tarkoitus on, että tasesähköyksikkö hank-
755: kisi säätäsähköä ja säätäkapasiteettia tahoil-       Taseselvityksen periaatteet
756: ta, jotka voivat tarjota tällaista ylös- tai alas-
757: säätöön kykenevää kapasiteettia. Tällaisia              Toteutuneet sähkökaupat tulee selvittää
758: tahoja voivat olla kotimaisten sähköntuottaji-       jälkikäteen siten, että tiedetään, minkä myy-
759: en lisäksi esimerkiksi muut pohjoismaiset            jän ja minkä asiakkaan sähköä on syötetty
760: sähköntuottajat Myös muut säätävoimaan               sähköverkkoon ja otettu sähköverkosta kuna-
761: verrannolliset keinot, kuten irtikytkettävien        kin tuntina. Siten toimiva taseselvitys on
762: kuormien käyttö, tulisi säätäsähkön hankin-          edellytyksenä hyvin toimiville sähkömark-
763: nassa ottaa huomioon. Markkinoiden uskot-            kinoille.
764: tava toiminta edellyttää, että säätösähkö-              Taseselvitys on verkkotoimintaan rinnas-
765: reservien ja tasesähköyksikön omistaminen            tettavaa ja sähkökaupan mahdollistavaa pal-
766: pidetään mahdollisimman hyvin erillään toi-          velutoimintaa. Silloin kun verkkoyhtiö huo-
767: sistaan.                                             lehtii taseselvityksestä tai sen osatoiminnois-
768:    Tarjousten perusteella määräytyvät sää-           ta, verkkotoiminnasta säädetyt tasapuolisuut-
769: täsähkön ostohinnat ja tasesähkön myynti-            ta ja syrjimättömyyttä koskevat säännökset
770: hinnat olisivat julkisia.                            koskevat myös taseselvitystä. Taseselvityk-
771:    Sähkömarkkinoiden osapuoli voisi hankkia          sessä on kuitenkin mukana ainakin alkuvai-
772: tasesähköä joko tasesähköyksiköitä tai osa-          heessa myös sähkönmyyjiä ja muita sähkö-
773: puolella täytyisi olla ulkopuolinen tasevas-         kaupan osapuolia, joita kyseiset verkkotoi-
774: taava. Jos sähkönmyyjä ei ole sopinut avoi-          mintaa koskevat säännökset eivät koske.
775: mesta toimituksesta tasesähköyksikön kans-           Siksi olisi tarpeen säätää erikseen tasapuo-
776: sa, tulee sähkönmyyjän avointa toimitusta            lisuutta ja syrjimättömyyttä koskevien peri-
777: koskevassa sopimuksessa nimetä ulkopuoli-            aatteiden noudattamisesta taseselvityksessä.
778: nen tasevastaava. Tämä tasevastaava tasapai-         Jos taseselvitykseen osallistuvien tahojen
779: nottaa omalla avoimella toimituksenaan ta-           määrää on tarpeen rajoittaa, asiasta voitaisiin
780: sesähköyksiköltä joko suoraan tai omien              säätää asetuksella. Itse tietojen väärinkäyttö
781: avointen toimitusten ketjun kautta sähkön-           säädetään sähkömarkkinalain 49 §:ssä ran-
782: myyjän tuotannon ja hankinnan sekä toimi-            gaistavaksi teoksi eikä siitä ole tarpeen antaa
783: tusten ja kulutuksen välisen erotuksen.              uusia säännöksiä.
784:                                                         Taseselvityksen onnistumisen kannalta on
785: Tasevastuulliset                                     tärkeää, että taseselvityksen vaatimat tiedot
786:                                                      saadaan taseselvittäjien tietoon oikea-aikai-
787:   Sähkömarkkinoiden toimivuus ja Suomen               sesti. Kukin selvitysporras huolehtisi siitä,
788: sähköjärjestelmän toimintavarmuus edellyttä-         että muut taseselvitykseen osallistuvat tahot
789: vät, että kaikki sähkömarkkinoiden osapuolet          saavat tarvitsemansa tiedot ajoissa.
790: vastaavat omasta taseestaan. Kunkin osapuo-             Jakeluverkonhaltija vastaisi taseselvityksen
791: len oman sähkönhankinnan ja sähkönkäytön             ja siihen liittyvän tiedonvaihdon järjestämi-
792: mukaan lukien jälleenmyynnin on vastattava            sestä jakeluverkon avointen toimitusten osal-
793: tuntitasolla toisiaan.                               ta. Avoin toimittaja olisi vastuussa siitä, että
794:    Sähkötaseen tasapainosta voidaan huoleh-           verkonhaltija saa tiedon avoimien toimituksi-
795: tia siten, että sähkömarkkinoiden osapuolella        en alkamisesta ja päättymisestä.
796: on aina yksi niin sanottu avoin toimittaja,
797: joka toimittaa kulutuksen ja kiinteiden toi-         Pienkäyttäjät ilman tuntimittausta
798: mitusten välisen erotuksen. Avoimista toi-
799: mittajista muodostuisi aukoton ketju läpi              Tuntimittausvelvoitteen poistamisen tavoit-
800: sähkökaupan kaikkien vaiheiden.                      teena on avata sähkömarkkinat myös pien-
801:   Eräiden toimijoiden, kuten organisoidun            käyttäjille, jotka nykyisin vaadittavan mitta-
802: markkinapaikan eli sähköpörssin osalta kyse          roinnin kalleuden vuoksi jäisivät muutoin
803: on lähinnä vain varmuustoimenpiteestä. Nor-          markkinoiden ulkopuolelle. Tällaisia sähkön-
804:                                        HE 227/1997 vp                                           9
805: 
806: käyttäjäryhmiä ovat muun muassa koti- ja            Tarkoitus on säätää tasapuolisuutta ja syr-
807: maataloudet sekä pienyritykset. Tuntirekiste-     jimättömyyttä koskevien periaatteiden nou-
808: röivän mittarin sekä tarvittavan tiedonsiirron    dattamisesta taseselvityksessä myös silloin,
809: vaatimat investoinnit ovat nykyisin muuta-        kun taseselvityspalveluja tarjoaa muu kuin
810: mia tuhansia markkoja. Pienkäyttäjien kil-        verkonhaltija.
811: pailuttamisesta saama hyöty ei riitä katta-         Jakeluverkon taseselvityksessä ja -lasken-
812: maan mittaroinnista aiheutuvia kustannuksia.      nassa myyjien sähköenergiat laskettaisiin
813:   Esityksen mukaan pienkäyttäjien kuluttama       pienkäyttäjien osalta perustuen asiakasryh-
814: sähköenergia mitattaisiin käyttämällä ole-        mäkohtaisiin tyyppikuormituskäyriin ja mit-
815: massa olevia kilowattituntimittareita, jotka      tauksiin. Samalla sähkön hankinnan kilpai-
816: rekisteröivät energian yhteen tai useampaan       Iottamisen edellytyksenä nykyisin oleva vaa-
817: aikavyöhykkeeseen. Taseselvityksessä asia-        timus tunneittain rekisteröivästä mittarista
818: kasryhmäkohtaisia kuormituskäyriä käytet-         poistettaisiin pienkäyttäjiltä. Tarkemmin asi-
819: täisiin laskettaessa eri sähkönmyyjien toimit-    asta säädettäisiin asetuksella ja ministeriön
820: tamaa sähköä kunakin tuntina jakeluverkon         päätöksellä.
821: alueella. Niitä ei käytettäisi sähkönkäyttäjien     Sähkömarkkinoiden osapuolet olisivat vel-
822: laskutuksessa, vaan laskutus perustuisi sa-       vollisia ilmoittamaan toisilleen sellaisia säh-
823: manlaiseen mittaukseen kuin nykyäänkin.           kön tuotantoa, käyttöä ja toimituksia koske-
824:   Ministeriö ja sähkömarkkinaviranomainen         via mittaustietoja ja muita tietoja, jotka ovat
825: seuraavat kuormituskäyrämallin toimivuutta        tarpeen tasevastuun täyttämistä ja taseselvi-
826: sekä sen vaikutuksia eri myyjien ja sähkön-       tystä varten.
827: käyttäjien asemaan. Tarvittaessa viranomai-
828: set tekevät ehdotuksia sähkömarkkina-ase-
829: tuksen ja ministeriön päätöksen muuttami-         3.   Esityksen vaikutukset
830: seksi.
831:                                                   3.1. Vaikutukset jakeluverlwnhaltijoille
832: 2.2. Keskeiset ehdotukset
833:                                                      Taselaskenta ja siihen liittyvä tietojen toi-
834:    Nykyisen sähkömarkkinalain järjestelmä-        mitusvelvollisuus sekä erilaisten ilmoitusten
835: vastuun käsitettä laajennettaisiin. Järjestel-    kerääminen toimittajaa vaihtavista asiakkais-
836: mävastuu kattaisi ehdotuksen mukaan myös          ta lisää verkonhaltijoiden työmäärää ja vaatii
837: valtakunnallisen tasevastuun. Siten yksi ja       investointeja. Jakeluverkonhaitijoille esityk-
838: sama organisaatio vastaisi sähköjärjestelmän      sestä aiheutuvan työmäärän ja kustannusten
839: tarkoituksenmukaisesta ylläpidosta ja käytös-     suuruuteen vaikuttavat verkkotoiminnan laa-
840: tä sekä valtakunnan tasevastuusta. Tarkoitus      juus ja se, kuinka järjestelmä toteutetaan. Jos
841: on, että uusi valtakunnallinen kantaverkko-       työmäärää verrataan vuonna 1996 käytössä
842: yhtiö huolehtisi yksin laajennetusta järjestel-   olleeseen poikkeamasähkömenettelyyn, voi
843: mävastuusta.                                      uusi järjestelmä jopa vähentää henkilöstö-
844:    Verkkotoimintaa koskevat tasapuolisuus-,       kustannuksia.
845: syrjimättömyys- ja kohtuullisuusvaatimukset          Pienet verkonhaltijat, joilla on vain muuta-
846: koskisivat myös tasesähkökauppaa.                 ma kilpailtu asiakas, selviävät ainakin aluksi
847:    Tarjousten perusteella määräytyvät säätä-      taselaskennasta ja tietojen toimittamisesta
848: kapasiteetin haltijalle suoritettavat maksut      käsityöllä: esimerkiksi muutama asiakas vaa-
849: sekä säätäenergian hinnat olisivat julkisia.      tii noin tunnin työn päivässä. Pienkäyttäjien
850: Sen sijaan yksittäiset säätäkapasiteetin halti-   tyyppikuormituskäyrien käsittely vaatii kui-
851: joiden tarjoukset säätökapasiteetista eivät       tenkin jatkossa jonkinasteisen taselaskenta-
852: olisi muiden osapuolien kuin tarjoajan ja         ohjelmiston.
853: tasesähköyksikön käytettävissä.                      Suurin osa jakeluverkonhaitijoista on
854:    Kukin sähkömarkkinoiden osapuoli olisi         hankkinut tai hankkii taselaskentaohjelmis-
855:  vastuussa omasta sähkötaseestaan eli vastaisi    ton, joka laskee automaattisesti taseet mit-
856:  oman sähkön hankintansa sekä sähkön käyt-        taustietokannan tiedoista ja lähettää tulokset
857:  tönsä ja toimitustensa välisestä tasapainosta    sähköisessä muodossa tasevastaaville. Järjes-
858: kunkin tunnin sisällä. Kullakin osapuolelle       telmän investointikustannusten arvioidaan
859:  tulisi olla yksi avoin sähköntoimitussopimus.    olevan muutamia satojatuhansia markkoja
860:  Avointen toimitusten ketjun tulisi ulottua       jakeluverkonhaltijaa kohden. Mahdollisia
861:  tasesähköyksikköön asti.                         järjestelmätoimittajia on tarjolla muutamia.
862: 
863: 
864:   370405
865: 10                                     HE 227/1997 vp
866: 
867: Jakeluverkonhaltijalta vaadittava lisätyö on      kinoiden asiakaskenttää huomattavasti. Uu-
868: suhteellisen vähäinen.                            distuksesta hyötyvät erityisesti pienyritykset,
869:    Tasehallintajärjestelmä on joissain tapauk-    maataloudet sekä sähkölämmitetyt kotita-
870: sissa mahdollista toteuttaa yhteistyössä usean    loudet.
871: verkonhaltijan kesken. Tällöin järjestelmän          Uudistuksen vaikutus ilman sähkölämmi-
872: vuosikustannukset alenevat ja vaadittava päi-     tystä olevien kotitalouksien sähkölaskuun ei
873: vittäinen työaika lyhenee. Eräät yhtiöt tarjo-    ole kovin suuri. Myös näiden käyttäjäryhmi-
874: avat jakeluverkonhaitijoille myös kokonais-       en osalta uudistuksella on merkitystä, koska
875: palveluita, jotka sisältävät mittauksen, tieto-   se ehkäisee eri käyttäjäryhmien välistä ris-
876: jenkäsittelyn, taselaskennan ja tietojen toimi-   tiinsubventointia. Koska kaikki sähkönkäyt-
877: tuksen eri osapuolille.                           täjät voivat valita sähköntoimittajansa, tasaa
878:    Pienkäyttäjien tyyppikuormituskäyden kä-       uudistus eri sähköyhtiöiden hinnoittelua sekä
879: sittelyyn tarvittavan ohjelmistomodulin ke-       hillitsee hinnan nousupaineita.
880: hittäminen lisää tasehallintajärjestelmän in-        Sellaisille sähkönkäyttäjille, jotka pysyvät
881: vestointikustannuksia jonkin verran. Käyrien      edelleen paikallisen sähkönmyyjän asiakkai-
882: käsittely on mahdollista luoda sellaiseksi,       na eivätkä kilpailuta sähkönmyyjiä, ehdotet-
883: että se ei lisää olennaisesti jakeluverkonhal-    tu lainmuutos ei aiheuta mitään uusia toi-
884: tijoiden työmäärää.                               menpiteitä.
885: 3.2. Vaikutukset sähkönmyyjille ja                3.4. Valtiontaloudelliset vaikutukset
886:      tuottajille
887:                                                     Ehdotettu lainmuutos lisäisi sähkömarkki-
888:    Sähkömarkkinoiden kilpailun ulottaminen        nakeskuksen valvontatehtäviä arviolta noin
889: myös pienkäyttäjiin lisää sähkön vähittäis-       puoli henkilötyövuotta. Sähkömarkkinakes-
890: myyjien riskejä. Nykyiset tukkusähkön             kuksen resursseja on joka tapauksessa lisät-
891: myyntitariffit perustuvat osittain tehon os-      tävä muun muassa siirtohinnoittelun valvon-
892: toon. Vähittäismyyjä on sitoutunut tehomak-       nan tehostamiseksi. Koska sähkömarkkina-
893: suihin, vaikka sähkön myynti alenisi asiak-       keskus on nettobudjetoitu virasto, lisähenki-
894: kaiden vaihtaessa toimittajaa. Jälleenmyyjän      löstön aiheuttamat kustannukset katettaisiin
895: on löydettävä sähkölleen uudet jälkimark-         sähkömarkkinakeskuksen perimillä valvonta-
896: kinat esimerkiksi sähköpörssistä.                 maksuilla.
897:    Tasehallinta vaatii lisätyötä ja ohjelmisto-
898: jen kehittämistä, jotta sähkön hankinta ja        3.5. Ympäristövaikutukset
899: kulutus voidaan pitää tasapainossa. Näitä
900: kustannuksia on vaikea arvioida, koska ne           Esityksellä ei ole ympäristövaikutuksia.
901: liittyvät toisaalta sähkökaupan ja sähkönhan-
902: kinnan apuvälineiden ja ohjelmistojen kehit-
903: tämiseen.                                         4.   Asian valmistelu
904:    Uusi valtakunnallinen tasehallintajärjestel-
905: mä luo eri sähkönmyyjille ja tuottajille neut-    4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto
906: raalit mahdollisuudet kilpailla markkinoilla.
907: Järjestelmään liittyvä säätäsähkön hankinta         Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti tou-
908: perustuu myös avoimeen kilpailuun ja tämä         kokuussa 1996 selvitysmiehet esittämään
909: tehostaa sähkönmyyjien toimintaa.                 valtakunnallisen sähköjärjestelmän tasehal-
910:                                                   linnalle ja tasesähkökaupalle sellaiset toimin-
911: 3.3. Vaikutukset sähkönkäyttäjille                ta- ja organisointitavat, jotka edistävät mah-
912:                                                   dollisimman hyvin kauppaa ja kilpailua koti-
913:   Tasehallinnan ja -selvityksen selkeät pe-       maan ja Pohjoismaiden sähkömarkkinoilla.
914: lisäännöt poistavat kilpailun esteitä. Kilpai-    Lisäksi oli otettava huomioon järjestelmän
915: luedellytysten paraneminen ja sähkönmyyji-        tekniselle toimivuudelle asetettavat vaati-
916: en ja tuottajien toiminnan tehostuminen           mukset. Selvitysmiehet luovuttivat raporttin-
917: alentaa sähkön hintatasoa tai ainakin hillitsee   sa ministeriölle lokakuussa 1996.
918: hinnan nousupaineita. Tätä kautta kaikki            Selvitysmiesten työ perustui osittain alan
919: sähkönkäyttäjät hyötyvät uudistuksesta.           järjestöissä ja yhtiöissä tehtyihin taustaselvi-
920:   Pienkäyttäjien mahdollisuus kilpailuttaa        tyksiin. Tämä hallituksen esitys perustuu
921: sähkönostoa kasvattaa avointen sähkömark-         selvitysmiesten suosituksiin lukuun ottamatta
922:                                          HE 227/1997 vp                                          11
923: 
924: valtakunnan tasehallintaa varten perustetta-        suuden ja Työnantajain Keskusliitto ry, Suo-
925: van erillisen tasesähköyksikön organisointia.       men Yrittäjät ry, Keskuskauppakamari, Suo-
926: Selvitysmiehet esittivät, että tasehallinta tuli-   men Kantaverkko Oy, Suomen Voimatase
927: si organisoida erilliseksi osakeyhtiöksi, jossa     Oy, Suomen Omakotiliitto ry, Suomen Kiin-
928: olisi omistajina kantaverkkoyhtiön lisäksi          teistöliitto ry ja VTT Energia. Lisäksi lau-
929: myös sähköntuottajia.                               suntonsa antoivat suurimmat sähkön tuottajat
930:    Kauppa- ja teollisuusministeriö asetti maa-      ja tukkumyyjät sekä eräät sähkölaitosryhmit-
931: liskuussa 1996 Sähkömarkkinat ilman tunti-          tymät ja sähkölaitokset.
932: mittausta -työryhmän, jonka tehtävänä oli              Pääosa lausunnonantajista piti ehdotettuja
933: selvittää pienkäyttäjien pääsyä vapaille säh-       muutoksia tarpeellisina ja hyväksyttävinä tai
934: kömarkkinoille ilman sähkömarkkina-asetuk-          ei ainakaan vastustanut niitä. Valtakunnalli-
935: sen edellyttämää tuntirekisteröivää mittausta.      sen tasevastuun organisoimisen osalta oli
936: Työryhmän tehtävänä oli lisäksi antaa ehdo-         selvä vastakkainasettelu: sähkönkäyttäjiä ja
937: tus käytännön toteutuksesta ja tarvittavista        jakelulaitoksia edustavat tahot kannattivat
938: muutoksista sähkömarkkinalakiin ja sähkö-           luonnoksessa esitettyjä periaatteita. Sähkön
939: markkina-asetukseen sekä tehdä ehdotukset           suurtuottajia ja suurkäyttäjiä edustavat tahot
940: mahdollisesti tarvittavista päätöksistä. Työ-       pitivät nykyistä, tuottajien omistamaan Suo-
941: ryhmässä olivat edustettuina kuluttaja-asia-        men Voimatase Oy:öön perustuvaa järjestel-
942: mies, Sähköenergialiitto ry, sähkömark-             mää parempana.
943: kinakeskus ja kauppa- ja teollisuusministe-            Tasesähköyksikön riippumattomuutta ja
944: riö. Työryhmä luovutti loppuraporttinsa mi-         neutraliteettia korostivat erityisesti sähkö-
945: nisteriölle joulukuussa 1996.                       markkinakeskus, kilpailuvirasto, Suomen
946:    Molemmista selvityksistä pyydettiin erik-        Yrittäjät, VTT Energia, Vattenfall Oy sekä
947:  seen lausunnot. Selvitysten ja niistä annettu-     jakelulaitoksia edustavat EK-12 -ryhmä ja
948: jen lausuntojen pohjalta valmisteltiin kaup-        Kymppivoima Oy. Energia-alan Keskusliit-
949:  pa- ja teollisuusministeriössä virkamiestyönä      to totesi, että alan yritykset ovat ottaneet
950: luonnos hallituksen esitykseksi laiksi sähkö-       hyvin ristiriitaisesti vastaan ehdotetut tase-
951:  markkinalain muuttamisesta. Luonnoksesta           hallintaa ja -selvitystä koskevat muutokset.
952:  pyydettiin lausunnot ja lausuntojen pohjalta       Energia-alan Keskusliitto, Teollisuuden ja
953: jatkettiin hallituksen esityksen valmistelua.       Työnantajain Keskusliitto, Keskuskauppaka-
954:    Valtioneuvoston 3 päivänä kesäkuuta 1997         mari ja Pohjolan Voima Oy katsoivat, että
955:  eduskunnalle antamassa energiapoliittisessa        tulisi vielä selvittää järjestelmän kehittämi-
956:  selonteossa on todettu, että pienkuluttajien       nen nykyisen käytännön pohjalta. Energiapo-
957:  mahdollisuudet tulla kilpailun piiriin pyri-       litiikan neuvosto katsoi, että toiminnot on
958:  tään ratkaisemaan tyyppikulutuskäyrien avul-       organisoitava eri markkinaosapuolten kan-
959:  la ja että sähkökaupan tasehallinta ja tasesel-    nalta oikeudenmukaisesti ja tasapuolisesti ja
960:  vitys järjestetään syrjimättömällä ja sähkö-       siten, ettei kilpailun esteitä synny.
961:  kaupan osapuolien kannalta luottamusta he-             Kuormituskäyrämallia lausunnoissaan käsi-
962:  rättävällä tavalla.                                telleistä lähes kaikki kannattivat lakiluon-
963:                                                     noksessa esitettyä perusratkaisua valtakun-
964:                                                     nallisista asiakasryhmäkohtaisista kuormitus-
965: 4.2. Lausunnot                                      käyristä. Energia-alan Keskusliiton mielestä
966:                                                     kuormituskäyrämenettelyyn siirtymisestä tu-
967:   Kauppa- ja teollisuusministeriö pyysi lau-        lisi luopua. Sähköenergialiitto ja jakelusäh-
968: sunnot virkamiestyönä valmistellusta luon-          kölaitokset kannattivat lausunnoissaan alhai-
969: noksesta hallituksen esitykseksi laiksi sähkö-       sempaa rajaa kuormituskäyrien soveltamises-
970: markkinalain      muuttamisesta      (luonnos       sa. Suomen Yrittäjät puolestaan kannatti
971: 13.3.1997). Lausunnot pyydettiin 17 taholta,        korkeampaa rajaa. Sähköenergialiitto ja eräät
972: joista 15 sen antoi. Lisäksi lausunnot saatiin       muut tahot katsoivat, että kuormituskäyrä-
973: 11 muulta taholta. Lausuntonsa antoivat seu-         mallin voimaantulolle pitäisi varata riittäväs-
974: raavat: Energiapolitiikan neuvosto, sähkö-           ti aikaa. Suomen Yrittäjät ja Suomen Kiin-
975: markkinakeskus, kilpailuvirasto, kuluttaja-          teistöliitto puolestaan esittivät, että muutok-
976: asiamies, Sähköenergialiitto ry, Energia-alan        set tulisi saattaa voimaan mahdollisimman
977: Keskusliitto ry, Suomen Kuntaliitto, Teolli-         pian.
978: 12                                    HE 227/1997 vp
979: 
980: 
981: 
982: 
983:                         YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
984: 
985: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                   nan ja toimitukset tasapainottavaa tasesähkö-
986:                                                  kauP.paa. V astuu ta tästä toiminnasta kutsut-
987:   3 §. Pykälässä määritellään sähkömark-         taistin valtakunnalliseksi tasevastuuksi ja
988: kinalain 4 lukua täydentäviin säännöksiin        siihen sisältyisi myös vastuu valtakunnalli-
989: sisältyviä määritelmiä.                          sesta taseselvityksestä.
990:   Ministeriöllä tarkoitettaisiin sähkömarkki-      Tasesähköllä tarkoitettaisiin sähkömark-
991: nalaissa     valtioneuvoston       ohjesäännön   kinalaissa sähköä, jolla valtakunnallisesta
992: (1522/1995) mukaan sähkömarkkina-asioita         tasevastuusta käytännössä huolehtiva ta-
993: käsittelevää ministeriötä. Voimassa olevan       sesähköyksikkö tasapainottaa sähkömarkki-
994: ohjesäännön 23 §:n mukaan sähkömarkkina-         noiden osapuolen sähkönhankinnan ja -toi-
995: asiat kuuluvat osana energia-asiaryhmää          mituksen yhtä suuriksi. Tässä esityksessä ta-
996: kauppa- ja teollisuusministeriön toimialaan.     sesähkö-termillä on suppea merkitys. Termiä
997:   Pykälän 13 kohtaan tehtäisiin lakiteknilli-    käytetään myös laajemmassa merkityksessä,
998: nen muutos, joka johtuu 14-16 kohdan li-         jolloin se käsittää myös sen sähkön, josta
999: säämisestä pykälään.                             tässä esityksessä käytetään termiä avoin toi-
1000:   Taseselvityksellä tarkoitettaisiin maan säh-   mitus.
1001: köntuotanto- ja siirtojärjestelmään kuuluvaa
1002: menettelyä, jolla taseselvitystehtävää hoita-
1003: vat osapuolet selvittävät jälkikäteen kunakin    4 luku. JäJjestelmävastuu, tasevastuu ja
1004: tuntina toteutuneet sähkökaupat Taseselvi-               taseselvitys
1005: tyksen tuloksena saataisiin sähkömarkkinoi-
1006: den osapuolten sähkötaseet eli osapuolen           16 §. Sähkömarkkinalain nykyisessä 16
1007: tuotanto ja muu hankinta sekä sähkönkäyttö       §:ssä säädetään järjestelmävastuusta. Järjes-
1008: ja toimitukset muille osapuolille sekä osa-      telmävastuun sisältöä laajennettaisiin sisäl-
1009: puolen tasepoikkeama. Taseselvitys pitäisi       lyttämällä järjestelmävastuuseen aiemmin
1010: sisällään toimenpiteitä, joihin kuuluu sähkön    säädetyn kantaverkon käytönvalvonnan ja
1011: tuotantoa, kulutusta ja siirtoa koskevaa mit-    häiriöiden hallinnan sekä sähkön taajuuden
1012: tausta sekä niitä koskevaa tietojenkäsittelyä    ylläpidon lisäksi myös 3 §:n 15 kohdassa
1013: ja raportointia tietoja tarvitseville sähkö-     määritelty valtakunnallinen tasevastuu. Sa-
1014: markkinoiden osapuolille. Taseselvitys olisi     malla huomioitaisiin kantaverkkotoiminnassa
1015: siten sähkön markkinapaikan ylläpitoon liit-     tapahtunut kehitys, jonka myötä maan kanta-
1016: tyvä tehtävä, joka luonteensa vuoksi kuuluisi    verkko on koottu yhden yhtiön hallitsemaksi
1017: pääsääntöisesti verkonhaltijoiden tehtäviin ja   ja käyttämäksi kokonaisuudeksi aiemman
1018: sähköverkkotoimintaan.                           kahden verkonhaltijan hallitseman ja yhteis-
1019:   Sähköjärjestelmän toimivuus edellyttää,        työssä käyttämän verkon asemesta.
1020: että koko maan sähköntuotanto ja -kulutus          Järjestelmävastuuseen määrätyn kantaver-
1021: sähköntuonti ja -vienti mukaan lukien ovat       konhaltijan eli järjestelmävastaavan velvolli-
1022: jatkuvasti tasapainossa keskenään. Ensisijai-    suutena olisi organisoida maan sähköjärjes-
1023: nen vastuu oman tuotannon ja muun hankin-        telmän toimivuuden edellyttämä tuotannon
1024: nan sekä kulutuksen ja toimitusten tasapai-      ja kulutuksen tasapainon hallinta valtakun-
1025: nosta on kullakin sähkömarkkinoiden osa-         nallisella tasolla. Tämän tulisi tapahtua taa-
1026: puolella. Sähköjärjestelmän edellyttämää         juuden ylläpitovastuun nykyisen määrityksen
1027: tasapainoa ei kuitenkaan ole mahdollista yl-     mukaisen muutaman minuutin pituisen ajan-
1028: läpitää ilman koko maan tuotannon ja tuon-       jakson lisäksi kunkin tunnin aikajänteellä.
1029: nin sekä kulutuksen ja viennin tasapainosta      Valtakunnallinen tasevastuu ulottuisi siten
1030: huolehtivaa toimijaa. Tämä hankkii tasapai-      kunkin tunnin aikana suoritettaviin tai aloi-
1031: non ylläpitoon tarvittavan säätäkapasiteetin     tettaviin säätötoimenpiteisiin. Tuntia pi-
1032: ja säätäsähkön sekä käy sen avulla sähkö-        temmällä aikajaksolla tuotannon ja kulutuk-
1033: markkinaosapuolien kanssa näiden hankin-         sen tasapainon ylläpito tapahtuisi ensisijai-
1034:                                         HE 227/1997 vp                                          13
1035: 
1036: sesti suoraan sähkönmyyjien ja -ostajien vä-       neille tuotantolaitoksille ja verkonhaltijoille.
1037: listen sopimusten pohjalta.                        Järjestelmävastaava voisi asettaa ehtoja
1038:    Järjestelmävastaavan tehtävänä olisi orga-      myös sähkönkäyttäjien sähkökuormille.
1039: nisoida käyttötunnin aikana tapahtuvaa sää-        Kuormien irtikytkeminen on tarpeen pahois-
1040: töä varten tarvittavan käyttökelpoisen säätä-      sa häiriötilanteissa. Sillä estetään pahempien
1041: kapasiteetin hankinta kotimaasta ja ulkomail-      häiriöiden syntyminen ja turvataan sähkön
1042: ta sekä organisoida kapasiteetin käyttö te-        saanti tärkeille kohteille.
1043: hokkaalla ja tarkoituksenmukaisella tavalla.         Sähkömarkkinalakiin sisältyvän julkisuus-
1044: Edelleen järjestelmävastaavan tulisi tarjota       periaatteen mukaan monopoleina tai määrää-
1045: suorittamiensa säätätoimenpiteiden kautta          vässä markkina-asemassa olevat sähköver-
1046: syntyvä säätäsähkö edelleen tasesähkönä            konhaltijat ja sähkön vähittäismyyjät on vel-
1047: sähkömarkkinoiden osapuolille näiden oman          voitettu julkaisemaan palvelujensa myynti-
1048: tasevastuun täyttämistä varten. Järjestelmä-       hinnat ja -ehdot sekä niiden määräytymispe-
1049: vastaavalle tulisi myös velvollisuus organi-       rusteet. Koska voimassa olevien säännösten
1050: soida valtakunnan tason taseselvitys.              soveltaminen tasesähköyksikön toimintaan
1051:    Valtakunnallisen tasevastuun hoitaminen         olisi tulkinnanvaraista, sisällytettäisiin 16
1052: voi olla maan sähköjärjestelmässä vain yh-         §:ään vastaava säännös järjestelmävastuu-
1053: den osapuolen tehtävänä. Tehtävä muodostaa         seen liittyvien palvelujen osalta. Järjestelmä-
1054: sähköjärjestelmän toimivuuden kannalta vält-       vastaavan tulisi julkaista ja ilmoittaa sähkö-
1055: tämättömän monopolin säätösähkö- ja ta-            markkinaviranomaiselle myös tasesähköyk-
1056: sesähkökaupassa. Tämän vuoksi valtakunnal-         sikön noudattamat säätäsähkön hankintaeh-
1057: lisen tasevastuun käytännön toteutukselle          dot ja -hinnat sekä niiden määräytymisperus-
1058: asetettaisiin korkeat luotettavuus-, tasapuoli-    teet siltä osin kuin niiden julkaiseminen ei
1059: suus- ja syrjimättömyysvaatimukset. Järjes-        vaarantaisi säätäsähkökaupan kilpailua. Täl-
1060: telmävastaavan tulisi organisoida valtakun-        laisia tietoja olisivat esimerkiksi kilpailun
1061: nallisen tasevastuun hoito erilliseen tasesäh-     kautta muodostuneet kapasiteettimaksut ja
1062: köyksikköön, joka toimisi järjestelmävastaa-       säätäenergian hinnat sekä säätäsähkökaup-
1063: van organisaatiossa joko erillisenä yksikkönä      paan osallistumiselle asetettavat ehdot. Jär-
1064: organisaation sisällä tai järjestelmävastaavan     jestelmävastaavan tulisi julkaista ja ilmoittaa
1065: kokonaan omistamana erillisenä tytäryhtiönä.       sähkömarkkinaviranomaiselle sähkönmyyjille
1066: Tasesähköyksikön organisaatio tulisi järjes-       tarjoamansa tasesähkön kauppaehdot ja
1067: tää lisäksi siten, että yksikön haltuun tulevat    -hinnat sekä niiden määräytymisperusteet.
1068: sähkömarkkinaosapuolten liikesalaisuuksiin         Tällaisia tietoja olisivat esimerkiksi tasesäh-
1069: kuuluvat sähkökauppoja koskevat tiedot ei-         kön kapasiteettimaksut ja energiahinnat sekä
1070: vät siirtyisi yksiköstä näiden kilpailijoiden      tasesähkökauppaan osallistumiselle asetetta-
1071: haltuun. Sähkömarkkinaviranomaisen tulisi          vat ehdot. Myös 2 momentissa tarkoitetut
1072: ottaa nämä seikat huomioon harkitessaan,           ehdot tulisi julkaista ja ilmoittaa sähkö-
1073: täyttääkö järjestelmävastuuseen määrättävä         markkinaviranomaiselle.
1074: kantaverkonhaltija sähkömarkkina-asetuksen           Järjestelmävastuun toteutustavasta ja sisäl-
1075: 2 §:ssä säädetyt edellytykset. Yksikön toi-        löstä voitaisiin antaa tarkempia säännöksiä
1076: mielimiä ja toimihenkilöitä sitoisi sähkö-         asetuksella. Tämä olisi tarpeellista esimer-
1077: markkinalain 49 §:n salassapitovelvollisuus.       kiksi siinä tapauksessa, että ilmenisi sähkö-
1078:    Sähkömarkkinoiden osapuolien tasapuoli-         järjestelmän ja -markkinoiden toimintaa vai-
1079:  set kilpailumahdollisuudet edellyttävät tase-     keuttavaa epäselvyyttä järjestelmävastaavan
1080:  sähköyksikön taholta tasapuolista ja syrjimä-     velvollisuuksien ja niihin liittyvien oikeuksi-
1081:  töntä kohtelua. Tämän vuoksi tasesähköyksi-       en sisällöstä.
1082:  kön suorittama säätösähkö- ja tasesähkö-            16 a §. Sähkömarkkinoiden          osapuolten
1083:  kauppa perustettaisiin sähkömarkkinoiden          tasavertaiset kilpailumahdollisuudet edellyt-
1084:  osapuolien kannalta mahdollisimman neut-          tävät tasesähköyksiköitä tasapuolista ja syrji-
1085:  raaleille periaatteille, joita täsmennettäisiin   mätöntä kohtelua. Tämän vuoksi tasesähkö-
1086:  ehdotetussa 16 a §:ssä.                           yksikön harjoittama säätäsähkön hankinta
1087:    Järjestelmävastuun teknistä osaa täsmen-        sekä tasesähkökauppa perustettaisiin sähkö-
1088:  nettäisiin vastaamaan paremmin nykyistä           markkinoiden osapuolien kannalta mahdolli-
1089:  käytäntöä ja terminologiaa. Järjestelmävas-       simman neutraaleille periaatteille. Ehtojen
1090:  taava voisi asettaa ehtoja myös muille osa-       tulisi olla tasapuolisia ja syrjimättömiä säh-
1091:  puolille kuin suoraan kantaverkkoon liitty-       kömarkkinaosapuolille eikä niissä saisi olla
1092: 14                                       HE 227/1997 vp
1093: 
1094: perusteettornia tai sähkökaupan kilpailua           mintavarmuuden ja tehokkuuden vaatimia
1095: ilmeisesti rajoittavia ehtoja tai rajauksia.        perusteltuja ehtoja.
1096:    Tasesähköyksikkö hankkisi säätäsähkön               Tasesähkökauppa tasesähköyksikön kanssa
1097: kilpailluilta markkinoilta siten, että säätä-       olisi avointa kaikille sähkömarkkinoiden
1098: energian hinta kullekin tunnille muodostuisi        osapuolille, jotka pystyisivät huolehtimaan
1099: tehtyjen tarjousten perusteella. Kaikki säätä-      sähköjärjestelmässä tasesähkökauppaan ryh-
1100: kapasiteettia hallitsevat tahot mukaan lukien       tyville asetettavista teknisistä edellytyksistä.
1101: ulkomaiset tahot pääsisivät tarjoamaan säätä-       Tällaisena vaatimuksena voisi sähköjärjestel-
1102: markkinoille säätäsähköä yhtäläisin ja syrji-       män nykyisessä kehitysvaiheessa olla tekni-
1103: mättömin ehdoin. Myös poiskytkettävät               set edellytykset huolehtia toimimisesta ulko-
1104: kuormat voisivat olla joissakin tilanteissa         puolisena tasevastaavana muille sähkömark-
1105: säätövoimaa. Samalla tavoin pitkäaikaisiin          kinoiden osapuolille sekä siihen liittyvistä
1106: sopimuksiin perustuvan säätäkapasiteetin            taseselvityksen edellyttämistä velvoitteista.
1107: hankinnan tulisi perustua kilpailuttamiseen.        Kriteerit tasevastaavana toimimiselle asettai-
1108: Ehdotuksella luotaisiin siten säätösähkö-           si tasesähköyksikkö.
1109: markkinat, joilla hinnanmuodostus tapahtuisi           Tasesähkön hinnoitteluperiaatteiden tulisi
1110: markkinamekanismin pohjalta.                        myös ohjata tasesähkökauppaa siten, ettei ta-
1111:    Järjestelmävastaava voisi kuitenkin noudat-      sesähköä käytettäisi varsinaisen sähkönhan-
1112: taa säätäsähkön hankinnassa maan sähköjär-          kinnan korvikkeena. Sitä vastoin ehdot ja ra-
1113: jestelmän toimintavarmuuden ja tehokkuu-            joitukset, jotka olisivat näennäisesti yleisiä
1114: den vaatimia perusteltuja ehtoja. Maan säh-         ja tasapuolisia, mutta tosiasiallisesti räätälöi-
1115: köjärjestelmän toimintavarmuus ja tarkoituk-        ty koskemaan vain tiettyjä sähkömarkkina-
1116: senmukainen toiminta saattaisivat esimerkik-        osapuolia, olisivat kiellettyjä. Siten esimer-
1117: si edellyttää, että tietty vähimmäismäärä sää-      kiksi ehdot, joilla tasesähkökauppa rajattai-
1118: täkapasiteettia olisi joka hetki tasesähköyksi-     siin vain säätäkapasiteetin haltijoihin, olisi-
1119: kön käytettävissä kaikissa olosuhteissa. Ta-        vat kiellettyjä. Tasesähkön hinnoittelussa
1120: sesähköyksiköllä olisi tällöin oikeus tehdä         otettaisiin huomioon sähköjärjestelmän toi-
1121: sopimuksia tämän säätäkapasiteetin osan va-         mintavarmuuden ja tehokkuuden vaatimat
1122: raamisesta käyttöönsä kiinteämmin. Sitä vas-        ehdot.
1123: toin ehdot ja rajoitukset, jotka olisivat näen-        Tasesähköyksikön harjoittama tasesähkö-
1124: näisesti yleisiä ja tasapuolisia mutta tosi-        kauppa muodostaisi monopolin. Tämän
1125: asiallisesti räätälöity koskemaan vain tiettyjä     vuoksi tasesähkön hinnoittelua säänneltäisiin
1126: sähkömarkkinaosapuolia, olisivat kiellettyjä.       sähkömarkkinalaissa kuten muitakin vastaa-
1127:    Tasesähköyksikkö tekisi hankkimastaan            via toimintoja sähkömarkkinoilla. Tämän
1128: säätäsähköstä tasesähkötuotteen, jolla se kä-       johdosta säädettäisiin, että tasesähkön hin-
1129: visi kauppaa kunkin tunnin jälkeen tasesel-         noittelun tulisi olla kohtuullista. Hinnoittelun
1130: vityksen osoittamalla määrällä sähkömark-           kohtuullisuus tarkoittaisi kilpailulainsäädän-
1131: kinoiden osapuolen kanssa. Sähkömarkkinoi-          nön periaatteiden mukaisesti, että hinnoitte-
1132: den osapuoli hankkisi tasesähköyksiköitä            lun tulisi perustua aiheutuneisiin kustannuk-
1133: jälkikäteiseen taseselvitykseen perustuvan          siin. Hinnoittelun kohtuullisuus merkitsisi
1134: tasesähkön tai vaihtoehtoisesti sillä tulisi olla   myös kieltoa ylisuuren voiton ottamiseen eli
1135: ulkopuolinen tasevastaava, joka huolehtisi          toiminnan tuoton tulisi olla kohtuullinen.
1136: osapuolen sähkötaseen tasapainottamiseen            Toiminnassa tulisi pyrkiä myös kustannuste-
1137: tarvittavan sähkön toimituksesta avoimella          hokkuuteen eli tasesähkön hinnan sekä mah-
1138: sähköntoimitussopimuksella. Oman taseen             dollisimman alhaisten kustannusten välillä ei
1139: hallinta mahdollisimman reaaliaikaisesti on         saisi olla huomattavaa eroa. Tärkeää hinnoit-
1140: sähkönmyyjälle tärkeä kilpailutekijä. Tämän         telussa olisi myös vaatimus hinnoittelun ja
1141: vuoksi tarvittaisiin ehdotettua säännöstä sen       sen perusteiden avoimuudesta.
1142: varmistamiseksi, että sähkönmyyjien mah-               V altakunnallisen tasevastuun hoitamisessa
1143: dollisuudet tasesähkön hankkimiseen tase-           noudatettujen periaatteiden kuten järjestel-
1144:  sähköyksiköitä olisivat mahdollisimman ta-          mävastuuseen liittyvien muidenkin osa-aluei-
1145:  sapuoliset sekä syrjimättömät ja ettei ta-          den toteutusta valvoisi sähkömarkkinalain
1146:  sesähkökaupassa olisi perusteettomasti säh-         perusteella pääsääntöisesti sähkömarkkinavi-
1147:  kökaupan kilpailua rajoittavia ehtoja. Järjes-      ranomainen. Säätäsähkön hankintahinnan
1148:  telmävastaava voisi kuitenkin asettaa tase-         olisi tarkoitus määräytyä markkinamekanis-
1149:  sähkökaupassa maan sähköjärjestelmän toi-           min perusteella, jonka vuoksi sen hinnan-
1150:                                          HE 227/1997 vp                                         15
1151: 
1152: määräytymisestä ei ole ehdotettu säännöksiä         mitussopimuksissa ja avoimiin toimitussopi-
1153: sähkömarkkinalakiin. Tältä osin tasesähkö-          muksiin liittyvistä ilmoitusvelvoitteista. Ase-
1154: yksikön ja säätäsähkön tarjoajien toimintaa         tuksella siirrettäisiin kuluttajansuojalaissa
1155: sääntelisi nykytilanteen mukaan yleinen kil-        tarkoitetun kuluttajan osalta tasevastuuta
1156: pailulainsäädäntö ja kilpailunrajoituksista         eräiden ilmoitusvelvollisuuksien osalta säh-
1157: annettu laki (480/1992). Samalla toimintaa          könmyyjälle.
1158: valvoisi tältä osin kilpailuvirasto.                   16 c §. Verkonhaltijat ja muut sähkö-
1159:     16 b §. Sähkömarkkinoiden          osapuolet    markkinoiden osapuolet velvoitettaisiin huo-
1160: määrättäisiin tasevastuuseen omasta sähkö-          lehtimaan toteutuneiden sähkökauppojen
1161: taseestaan. Tasevastuu tarkoittaisi, että osa-      jälkikäteen tapahtuvasta selvittämisestä eli
1162: puolen       sähkönhankintasopimusten sekä          taseselvityksestä. Taseselvityksellä tarkoitet-
1163: oman tuotannon tulisi kattaa tuntitasolla osa-      taisiin kunkin tunnin aikana toteutuneiden
1164: puolen oma sähkönkulutus ja toimitukset             sähkökauppojen selvittämistä. Sen tuloksena
1165: ulkopuolisille tahoille. Tasevastuusta huoleh-      selvitettäisiin kunkin sähkömarkkinoiden
1166: timinen tapahtuisi siten, että osapuolella olisi    osapuolen sähkötase ja tasepoikkeama. Tase-
1167: aina yksi, markkinoilta valittu avoin toimit-       selvityksen perusteella kullekin sähköjärjes-
1168: taja, joka toimittaisi osapuolen sähkötaseessa      telmään syötetylle sähköerälle etsittäisiin
1169: olevan vajauksen ja vastaanottaisi osapuolen        toimittaja sekä vastaavasti kullekin järjestel-
1170: hankinnan ylijäämän. Sähkökaupan portaassa          mästä otetulle erälle käyttäjä. Taseselvitys
1171: kullakin toimijalla olisi avoin toimittajansa.      muodostaisi sähköjärjestelmässä sähkönkäyt-
1172: Avoimet toimitukset muodostaisivat siten            täjästä valtakunnallisella tasolla toimivaan
1173: yhtenäisen ja katkeamattoman ketjun, joka           järjestelmävastaavaan ulottuvan organisaati-
1174: ulottuisi sähkönkäyttäjästä valtakunnallisessa      on.
1175: tasevastuussa olevaan järjestelmävastaavaan.           Verkonhaltijan ja järjestelmävastuuseen
1176: Avointen toimitusten ketjun kautta huoleh-          kuuluvasta valtakunnallisesta taseselvitysvel-
1177:  dittaisiin maan tuotannon ja kulutuksen väli-      voitteesta huolehtivan tasesähköyksikön suo-
1178:  sen tasapainon ylläpidon ulottumisesta kaik-       rittama taseselvitys olisi sähkömarkkinalain
1179: kiin sähkönkäyttäjiin saakka. Velvollisuus          3 §:n 6 kohdan nojalla sähköverkkotoimin-
1180:  koskisi myös sähköä myyntiin, osakkaidensa         taan kuuluvaa verkkopalvelua, johon sovel-
1181:  tai omiin tarpeisiinsa tuottavia sähköntuotta-     lettaisiin sähkömarkkinalain 3 luvun verkko-
1182: jia ja myymänsä sähkön muualta hankkivia            toiminnan yleisiä velvoitteita koskevia sään-
1183:  myyjiä sekä verkonhaltijoita ja sähköpörs-         nöksiä. Sähköjärjestelmässä joudutaan nyky-
1184:  siyhteisöjä ja muita näihin verrattavia sähkö-     tilanteessa antamaan taseselvitystehtäviä ver-
1185:  markkinoiden osapuolia.                            konhaltijoiden lisäksi myös muille sähkö-
1186:     Tasevastuu olisi siten osapuolen vastuuta       markkinoiden osapuolille. Sähkökaupan kil-
1187:  huolehtia siitä, että osapuoli on osaltaan liit-   pailuun perustuvassa sähköjärjestelmässä
1188:  tynyt sähköjärjestelmään asianmukaisella           vastuu taseselvityksen suorittamisesta edel-
1189:  avoimella toimitussopimuksella. Avoimen            lyttää yksiselitteisiä säännöksiä, jotta kaikki
1190:  toimitussopimuksen tasevastuun täyttämistä         sähkömarkkinoiden osapuolet voitaisiin vel-
1191:  koskevista kohdista säädettäisiin asetuksel-       voittaa toimimaan sähkökaupan edellyttämäl-
1192:  la. Sähkönkäyttäjän vastuulle jäisi tällöin        lä tavalla sekä ehkäistä taseselvityksen tarjo-
1193:  huolehtia siitä, että hänellä olisi avoin toimi-   amien kilpailun rajoitusmahdollisuuksien
1194:  tussopimus, joka täyttäisi nämä vaatimukset.       väärinkäyttöä. Nämä periaatteet ulotettaisiin
1195:     Verkonhaltijalla puolestaan olisi oikeus        ehdotetussa 16 c §:ssä verkonhaltijoiden
1196:  kieltäytyä sähkönsiirrosta, kunnes sähkö-          ohella taseselvittäjinä toimiviin muihin säh-
1197:   markkinaosapuoli olisi täyttänyt avointa toi-     kömarkkinoiden osapuoliin.
1198:   mitussopimusta koskevat velvoitteensa. Näin          Vastuu valtakunnallisesta taseselvityksestä
1199:   varmistettaisiin, että kullekin käytetylle säh-   määrättäisiin sähkömarkkinalaissa järjestel-
1200:   köerälle löytyisi vastuullinen maksaja. Tätä      mävastaavalle. Muilta osin taseselvitysvas-
1201:   kautta tasevastuu merkitsisi myös taloudel-        tuusta säädettäisiin asetuksella. Verkonhalti-
1202:   lista vastuuta suorittaa vastike käyttämistään    joiden ohella taseselvitysvastuuseen voitai-
1203:   ja hankkimistaan sähköeristä.                      siin määrätä asetuksella myös sähköjärjestel-
1204:      Tasevastuun sisällöstä voitaisiin antaa tar-    mässä sopivissa tehtävissä toimivia sähkö-
1205:   kempia säännöksiä asetuksella. Asetuksella         markkinoiden osapuolia, jos sähköjärjestel-
1206:   säädettäisiin esimerkiksi tasevastuun täyttä-      män toimintavarmuus ja tehokkuus tätä edel-
1207:   misen edellyttämistä asioista avoimissa toi-       lyttäisivät. Tämän hetkisessä sähkömarkki-
1208: 16                                       HE 227/1997 vp
1209: 
1210: noiden kehitysvaiheessa tällaisia taseselvitys-        Tyyppikuormituskäyrät olisivat valtakun-
1211: tehtävään      tarkoituksenmukaisia       sähkö-    nallisia ja niihin määriteltäisiin erilaisia kor-
1212: markkinoiden osapuolia voisivat olla tase-          jausparametrejä, joilla otettaisiin huomioon
1213: sähköyksikön kanssa tasesähkökauppaa käy-           esimerkiksi ulkolämpötila. Lisäksi verkon-
1214: vät tasevastuulliset osapuolet.                     haltija voisi painavasta syystä määritellä joil-
1215:   Taseselvityksestä huolehtivat sähkönmyy-          lekin käyttäjäryhmille myös paikallisia käy-
1216: jät saavat taseselvitykseen liittyvien tiedon-      riä. Paikalliset käyrät, perustelut käyrien tar-
1217: saantimahdollisuuksiensa sekä oman taseen-          peelle sekä niiden määräytymisperusteet olisi
1218: sa paremman hallintamahdollisuuden myötä            ilmoitettava ennen niiden käyttöönottoa säh-
1219: kilpailuetua muihin sähkönmyyjiin nähden.           kömarkkinaviranomaiselle.
1220: Tämän vuoksi sähköjärjestelmää pyrittäisiin            Jakeluverkonhaltija vastaisi tyyppikuormi-
1221: kehittämään siihen suuntaan, että taseselvi-        tuskäyrien soveltamisesta osana sähkömark-
1222: tykseen liittyviä tehtäviä ei olisi tarpeen an-     kinalain 3 §:n 6 kohdan mukaista sähkö-
1223: taa muille osapuolille kuin verkonhaltijoille.      verkkotoimintaa. Osana jakeluverkon tase-
1224:   Asetuksella säädettäisiin avoimia toimituk-       selvitystä jakeluverkonhaltija jakaisi sähkön-
1225: sia koskevasta taseselvitysvastuusta, kiinteitä     toimittajaa kilpailuttavat sähkönkäyttäjät
1226: toimituksia koskevien ennakkoilmoitusten            kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksen
1227: käsittelystä sekä taseselvitystä suorittavien       mukaisiin sähkönkäyttäjäryhmiin. Verkon-
1228: verkonhaltijoiden ja sähkömarkkinoiden osa-         haltijan ratkaisut olisivat kuitenkin sähkö-
1229: puolien raportointivelvollisuudesta.                markkinalain kohtuullisuus-, syrjimättömyys-
1230:   Taseselvityksen tulisi perustua sähkön mit-       ja tasapuolisuusvaatimusten alaisia. Sähkön
1231: taukseen tai mittauksen ja tyyppikuormitus-         toimittajaa vaihtavilta sähkönkäyttäjiltä ei
1232: käyrän yhdistelmään sekä toimituksia koske-         tulisi periä muita maksuja kuin ylimääräises-
1233: viin ilmoituksiin. Asetuksella on tarkoitus         tä mittarinlukemisesta aiheutuvat kohtuulliset
1234: säätää, että enintään 45 kilowatin tilaustehol-     kustannukset. Sähkömarkkinaviranomainen
1235: la sähköä ostavien tai enintään 3x63 ampee-         valvoisi myös näiltä osin verkonhaltijoiden
1236: rin pääsulakkeilla varustettujen sähkönkäyt-        toimintaa.
1237: töpaikkojen taseselvitys voisi perustua myös           Tyyppikuormituskäyrien soveltamiseen liit-
1238: tavanomaiseen yksi- tai useampiaikamittauk-         tyy myös myyjien välinen tasoituslaskenta,
1239: seen, jos sähkönkäyttäjä sähkönmyyjää vaih-         joka säädettäisiin asetuksella jakeluverkon-
1240: taessaan niin haluaa. Pienemmille sähkön-           haltijan tehtäväksi. Tasoituslaskenta liittyy
1241: käyttäjille riittäisi yksiaikamittaus, suurem-      kiinteästi taseselvitykseen ja sen yksityiskoh-
1242: milta vaadittaisiin kaksiaikamittaus. Tällöin       dista säädettäisiin tyyppikuormituskäyristä
1243: taseselvityksen tulee perustua ministeriön 2        annettavana ministeriön päätöksellä.
1244: momentin nojalla antaman päätöksen mukai-              Verkonhaltijan suorittamaan taseselvityk-
1245: siin asiakasryhmäkohtaisiin tyyppikuormitus-        seen sovellettaisiin sähkömarkkinalain 3 lu-
1246: käyriin. Myyjällä, verkonhaltijalla ja sähkön-      vun verkkotoiminnan yleisiä velvoitteita
1247: käyttäjänä olisi kuitenkin oikeus hankkia           koskevia säännöksiä. Niiden mukaan verk-
1248: omalla kustannuksellaan tuntirekisteröivä           kopalveluiden myyntihintojen ja -ehtojen
1249: mittari. Verkonhaltijalla tulisi olla tuntirekis-   sekä niiden määräytymisperusteiden on olta-
1250: teröivän mittarin hankinnalle painava syy.          va tasapuolisia ja syrjimättömiä kaikille ver-
1251: Painava syy olisi esimerkiksi se, että myös         kon käyttäjille. Verkkopalvelujen hinnoitte-
1252: muut asiakkaat saisivat taloudellista hyötyä         lussa ei myöskään saa olla perusteettornia tai
1253: tarkemmasta mittauksesta tai että sähkön-           sähkökaupan kilpailua ilmeisesti rajoittavia
1254: käyttäjän sähkönkäyttö poikkeaa selvästi ta-        ehtoja. Näiden säännösten perusteella on
1255: vanomaisesta käytöstä.                              mahdollista ehkäistä verkonhaltijoita käyttä-
1256:   Ministeriön päätöksellä säädettäisiin tyyp-       mästä taseselvityspalveluiden ehdoissa ja
1257: pikuormituskäyristä ja niiden käytöstä.             hinnoittelussa oman organisaation sähkön-
1258: Tyyppikuormituskäyrät on tarkoitus määri-           myyntiä kilpailulta suojaavia toimenpiteitä.
1259: tellä seuraaville sähkönkäyttäjäryhmille: va-       Siten esimerkiksi taseselvityspalveluiden
1260: kituisena asuntona käytettävä kotitalous il-         tuottamisen aiheuttamat kustannukset tulisi
1261: man sähkölämmitystä, vakituisena asuntona           rahoittaa pääsääntöisesti siirtotariffilla. Näitä
1262: käytettävä sähkölämmitetty kotitalous sekä           verkkopalveluja koskevia säännöksiä ei kui-
1263:  muu kulutus (sisältää esimerkiksi maatalou-         tenkaan voida soveltaa muiden sähkömark-
1264: den, pienyritystoiminnan, liike- ja palvelura-      kinoiden osapuolten suorittamaan taseselvi-
1265: kennukset).                                          tystehtävään. Tämän vuoksi ehdotetaan 3
1266:                                          HE 227/1997 vp                                          17
1267: 
1268: momentissa, että vastaavat sähkökaupan kil-         ja mahdollisimman joustavasti. Tämän vuok-
1269: pailua turvaavat periaatteet kohdistettaisiin       si tavoitteena olisi tiedonsiirron saattaminen
1270: myös muiden sähkömarkkinoiden osapuolten            mahdollisimman laajasti sähköiseen muo-
1271: harjoittamaan taseselvitystoimintaan.               toon. Ministeriölle säädettäisiin tiedonvaih-
1272:    Taseselvitysvastuuseen sisältyisi mahdolli-      don luonteen vuoksi toimivalta antaa tarvit-
1273: suus tuottaa taseselvityspalvelut ulkopuoli-        taessa joustavasti tarkempia säännöksiä tie-
1274: selta hankittuna palveluna. Tällöinkin toi-         donvaihdossa noudatettavista yhtenäisistä
1275: minnasta vastaisi taseselvitysvastuuseen ase-       menettelytavoista kuten ilmoitusten määrä-
1276: tuksella määrätty verkonhaltija tai muu säh-        ajoista ja tiedonsiirron yhteensopivuuden
1277: kömarkkinoiden osapuoli. Taseselvityksen            varmistamiseksi tarvittavista asioista.
1278: ostopalveluina hankkiva taseselvitysvastuul-
1279: linen olisi siten velvollinen huolehtimaan
1280: siitä, että taseselvityksessä saatavat sähkö-       2.   Tarkemmat säännökset ja
1281: kauppoja koskevat luottamukselliset tiedot               määräykset
1282: eivät pääsisi ostopalvelujen tuottajan välityk-
1283: sellä vääriin käsiin.                                 Sähkömarkkinalain uusia säännöksiä tar-
1284:    16 d §. Sähkömarkkinoiden          osapuolille   kennettaisiin      sähkömarkkina-asetuksessa.
1285: säädettäisiin velvollisuus ilmoittaa tasehallin-    Sähkömarkkina-asetukseen lisättäisiin tar-
1286: nassa sekä taseselvityksessä tarvittavia säh-       kemmat säännökset tasevastuun täyttämises-
1287: kön tuotantoa, käyttöä sekä toimituksia kos-        tä, sähkömarkkinoiden osapuolille kuuluvista
1288: kevia mittaustietoja ja muita tietoja sähkö-        taseselvitysvelvoitteista ja taseselvityksen
1289: markkinoilla toimiville muille osapuolille,         toteutuksesta sekä sähkömarkkinoiden osa-
1290: jotka tarvitsisivat tietoja oman taseensa hal-      puolten tasehallinnan ja taseselvityksen to-
1291: lintaan ja taseselvitystehtäviin. Ilmoitusvel-      teutuksen edellyttämästä tiedonvaihdosta.
1292: voitteen säätäminen on tarpeen, koska säh-          Sähkömarkkina-asetuksessa          annettaisiin
1293: kömarkkinoiden toiminta edellyttää muiden           myös tarkempia säännöksiä sähkön pienkäyt-
1294: osapuolten toiminnan huomioon ottamista             täjien kilpailluille sähkömarkkinoille pääsyn
1295: siten, että nämä saisivat muilta osapuolilta        mahdollistavien tyyppikuormituskäyrien so-
1296: käyttöönsä omaan toimintaansa vaikuttavia           veltamisesta. Lisäksi sähkömarkkina-asetuk-
1297: tietoja. Tällaisia tietoja olisivat lähinnä kun-    sessa voitaisiin tarvittaessa tarkentaa järjes-
1298: kin osapuolen taseeseen sekä taseselvityk-          telmävastuun sisältöä ja toteutustapaa. Luon-
1299: seen liittyvien tehtävien täyttämiseen vaikut-      nos sähkömarkkina-asetuksen muutoksista
1300: tavat sähköntoimitus-ja mittaustiedot Ilmoi-        on esityksen liitteenä.
1301: tusvelvoite rajattaisiin kuitenkin vain välttä-       Sähkömarkkinalain uusien säännösten pe-
1302: mättömimpiin tietoihin ja niiden asiaton hy-        rusteella ministeriö antaisi normipäätöksinä
1303: väksikäyttö pyrittäisiin ehkäisemään, jotta         tarkempia säännöksiä tyyppikuormituskäyris-
1304: sähkömarkkinoiden osapuolten liikesalaisuu-         tä, niiden käytöstä ja siitä, milloin sähkön-
1305: det eivät joutuisi kilpailijoiden tietoon. Il-      käyttöpaikassa tarvitaan vähintään kaksiaika-
1306: moitettavia tietoja olisivat ensinnäkin tiedot,     mittaus. Lisäksi ministeriölle annettaisiin toi-
1307: joilla varmistetaan, että osapuoli on järjes-       mivalta säätää tarvittaessa sähkömarkkinoi-
1308:  tänyt tasevastuunsa. Tämän lisäksi tulisi          den toiminnan edellyttämässä tiedonvaihdos-
1309: ilmoittaa taseselvitykseen sekä muiden osa-         sa noudatettavista yhtenäisistä menettelyta-
1310: puolten taseenhallintaan tarvittavia toimitus-      voista kuten ilmoitusten määräajoista ja tie-
1311:  ten määriä ja ajankohtia koskevia ennak:koil-      donsiirron yhteensopivuuden varmistamisek-
1312:  moitus- ja mittaustietoja sekä siirtoja koske-     si tarvittavista asioista.
1313:  via mittaustietoja.
1314:    Ilmoitusvelvollisuus voisi kohdistua tar-        3.   Voimaantulo
1315:  peen mukaan kaikkiin sähkömarkkinoiden
1316:  osapuoliin ja sen sisältö vaihtelisi osapuolen       Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 pat-
1317:  harjoittaman toiminnan luonteen mukaan.            vänä kesäkuuta 1998. Verkonhaitijoille ja
1318:  Tarkemmat säännökset ilmoitusvelvollisuu-          sähkönmyyjille jäisi tällöin riittävästi aikaa
1319:  den sisällöstä annettaisiin asetuksella.           valmistautua ehdotetun tasehallinnan ja -sel-
1320:    Sähkömarkkinoiden tiedonvaihto on jatku-         vityksen sekä tyyppikuormituskäyräjärjestel-
1321:  vaa toimintaa, joka sisältää suuria tietomas-      män käyttöönottoon.
1322:  soja. Tehokkaan tiedonvaihdon kannalta on            Laajennettu järjestelmävastuu edellyttäisi
1323:  tärkeää, että se tapahtuisi määrämuotoisesti       muutoksia ja täydennyksiä järjestelmävastuu-
1324: 
1325: 
1326:  370405
1327: 18                                  HE 227/1997 vp
1328: 
1329: seen määrätyn kantaverkonhaltijan sähkö-      ehdotuksen säännösten edellyttämällä tavalla
1330: verkkoluvan ehtoihin. Nykyisin järjestelmä-   kuultuaan ensin kantaverkkoyhtiötä.
1331: vastuussa olevan Suomen Kantaverkko Oy:n
1332: ei tarvitsisi hakea kokonaan uutta lupaa,       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
1333: vaan sähkömarkkinaviranomainen muuttaisi      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
1334: ja täydentäisi myönnetyn luvan ehtoja laki-   tus:
1335:                                       HE 227/1997 vp                                         19
1336: 
1337: 
1338: 
1339: 
1340:                                            Laki
1341:                               sähkömarlddnalain muuttamisesta
1342: 
1343: 
1344:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
1345:   muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (386/1995) 3 §:n 12 ja
1346: 13 kohta ja 4 luku sekä
1347:   lisätään 3 §:ään uusi 14-16 kohta seuraavasti:
1348:                      3 §                            Järjestelmävastuussa oleva kantaverkonhal-
1349:  Tässä laissa tarkoitetaan:                      tija voi asettaa järjestelmävastuun toteuttami-
1350:                                                  seksi tarpeellisia ehtoja sähkön siirtojärjes-
1351:   12) ministeriöllä valtioneuvoston ohje-        telmän sekä siihen liitettyjen voimalaitosten
1352: säännössä (152211995) tarkoitettua asian-        ja kuormien käyttämiselle.
1353: omaista ministeriötä;                               Järjestelmävastuuseen määrätyn kantaver-
1354:   13) sähkömarkkinaviranomaisella viran-         konhaltijan tulee julkaista sekä ilmoittaa säh-
1355: omaista, jonka tehtävänä on sähkömarkki-         kömarkkinaviranomaiselle järjestelmävastuu-
1356: noiden valvonta tämän lain mukaisesti;           seen liittyvien palvelujensa voimassa olevat
1357:   14) taseselvityksellä kunkin tunnin aika-      myynti- ja hankintaehdot sekä niiden mää-
1358: na toteutuneiden sähkökauppojen selvittä-        räytymisperusteet, myynti- ja hankintahinnat
1359: mistä, jonka tuloksena saadaan kunkin säh-       sekä niiden määräytymisperusteet samoin
1360: kömarkkinoiden osapuolen sähkötase ja tase-      kuin 2 momentissa tarkoitetut ehdot.
1361: poikkeama;                                          Tarkempia säännöksiä järjestelmävastuun
1362:   15) valtakunnallisella tasevastuulla vas-      toteutustavasta ja sisällöstä voidaan antaa
1363: tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja       asetuksella.
1364: käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin
1365: aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta-
1366: seselvityksestä; sekä                                                16 a §
1367:   16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun-         Valtakunnallisen tasevastuun hoitamiseen
1368: nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä       tarvittavan sähkön hankintaehtojen sekä ta-
1369: hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai-      sesähkön kauppaehtojen on oltava tasapuoli-
1370: nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh-          sia ja syrjimättömiä sähkömarkkinoiden osa-
1371: könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä           puolille eikä niissä saa olla perusteettornia
1372: suuriksi.                                        tai sähkökaupan kilpailua ilmeisesti rajoitta-
1373:                                                  via ehtoja tai rajauksia. Niissä on kuitenkin
1374:                    4luku                         otettava huomioon sähköjärjestelmän toimin-
1375:                                                  tavarmuuden ja tehokkuuden vaatimat ehdot.
1376: Jfujestelmävastuu, tasevastuu ja taseselvitys      Tasesähkön hinnoittelun on oltava koh-
1377:                                                  tuullista.
1378:                      16 §
1379:   Sähkömarkkinaviranomainen määrää säh-
1380: köverkkoluvassa yhden kantaverkonhaltijan                            16 b §
1381: vastaamaan maamme sähköjärjestelmän tek-           Sähkömarkkinoiden osapuoli on vastuussa
1382: nisestä toimivuudesta ja käyttövarmuudesta       siitä, että osapuolen sähköntuotanto ja säh-
1383: sekä huolehtimaan valtakunnalliseen tasevas-     könhankintasopimukset kattavat osapuolen
1384: tuuseen kuuluvista tehtävistä tarkoituksen-      sähkönkäytön ja -toimitukset kunkin tunnin
1385: mukaisella ja sähkömarkkinoiden osapuol-         aikana (tasevastuu).
1386: ten kannalta tasapuolisella ja syrjimättömällä     Tarkempia säännöksiä tasevastuun sisällös-
1387: tavalla (järjestelmävastuu).                     tä voidaan antaa asetuksella.
1388: 20                                     HE 227/1997 vp
1389: 
1390:                      16 c §                                           16 d §
1391:   Verkonhaltija ja muu sähkömarkkinoiden            Sähkömarkkinoiden osapuolet ovat velvol-
1392: osapuoli ovat velvollisia huolehtimaan ta-        lisia ilmoittamaan tasevastuun täyttämisen
1393: seselvityksestä siten kuin asetuksella tarkem-    sekä taseselvityksen edellyttämiä sähkön
1394: min säädetään.                                    tuotantoa, käyttöä ja toimituksia koskevia
1395:   Taseselvityksen tulee perustua sähkön mit-      mittaustietoja ja muita tietoja siten kuin ase-
1396: taukseen tai mittauksen ja tyyppikuormitus-       tuksella säädetään. Ministeriö voi antaa tar-
1397: käyrän yhdistelmään sekä toimituksia koske-       kempia säännöksiä tiedonvaihdossa nouda-
1398: viin ilmoituksiin siten kuin asetuksella sää-     tettavista menettelytavoista.
1399: detään. Ministeriö antaa tarkemmat säännök-
1400: set tyyppikuormituskäyristä, niiden sovelta-
1401: misesta ja tarvittavista mittauksista.
1402:   Sen lisäksi, mitä 3 luvussa säädetään verk-       Tämä laki tulee voimaan päivänä
1403: kopalveluista, on taseselvityspalveluja tarjot-   kuuta 199 .
1404: tava tasapuolisin ja syrjimättömin ehdoin           Sähkömarkkinaviranomainen voi muuttaa
1405: sähkömarkkinoiden osapuolille. Taseselvitys-      järjestelmävastuuseen määrätylle kantaver-
1406: palveluiden tarjonnassa ei saa olla perusteet-    konhaltijalle myönnetyn sähköverkkoluvan
1407: tornia tai sähkökaupan kilpailua ilmeisesti       ehtoja tämän lain säännösten edellyttämällä
1408: rajoittavia ehtoja tai rajauksia.                 tavalla.
1409: 
1410: 
1411:      Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1997
1412: 
1413:                                      Tasavallan Presidentti
1414: 
1415: 
1416: 
1417: 
1418:                                     MARTTI AHTISAARI
1419: 
1420: 
1421: 
1422: 
1423:                                               Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
1424:                                      HE 227/1997 vp                                        21
1425: 
1426:                                                                                        Liite 1
1427: 
1428: 
1429: 
1430: 
1431:                                           Laki
1432:                              sähkömarkkinalain muuttamisesta
1433: 
1434:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
1435:   muutetaan 17 päivänä maaliskuuta 1995 annetun sähkömarkkinalain (38611995) 3 §:n 12 ja
1436: 13 kohta ja 4 luku sekä
1437:   lisätään 3 §:ään uusi 14-16 kohta seuraavasti:
1438: Voimassa oleva laki                            Ehdotus
1439:                                             3 §
1440:                                  Tässä laissa tarkoitetaan:
1441: 
1442: 
1443:   12) ministeriöllä kauppa- ja teollisuusmi-      12) ministeriöllä valtioneuvoston oh-
1444: nisteriötä; sekä                               jesäännössä ( 152211995) tarkoitettua asian-
1445:                                                omaista ministeriötä;
1446:   13) sähkömarkkinaviranomaisella viran-          13) sähkömarkkinaviranomaisella viran-
1447: omaista, jonka tehtävänä on sähkömark-         omaista, jonka tehtävänä on sähkömark-
1448: kinoiden valvonta tämän lain mukaisesti.       kinoiden valvonta tämän lain mukaisesti;
1449:                                                  14) taseselvityksellä kunkin tunnin aika-
1450:                                                na toteutuneiden sähkökauppojen selvittä-
1451:                                                mistä, jonka tuloksena saadaan kunkin säh-
1452:                                                kömarkkinoiden osapuolen sähkötase ja tase-
1453:                                                poikkeama;
1454:                                                  15) valtakunnallisella tasevastuulla vas-
1455:                                                tuuta koko valtakunnan sähkön tuotannon ja
1456:                                                käytön tasapainon ylläpidosta kunkin tunnin
1457:                                                aikana sekä vastuuta valtakunnallisesta ta-
1458:                                                seselvityksestä,· sekä
1459:                                                  16) tasesähköllä sähköä, jolla valtakun-
1460:                                                nalliseen tasevastuuseen kuuluvia tehtäviä
1461:                                                hoitava yksikkö (tasesähköyksikkö) tasapai-
1462:                                                nottaa sähkömarkkinoiden osapuolen säh-
1463:                                                könhankinnan ja sähköntoimituksen yhtä
1464:                                                suuriksi.
1465:                    4luku                                           4luku
1466: 
1467:              JäJjestelmävastuu                  .fåijestelmävastuu, tasevastuu ja taseselvitys
1468:                    16 §                                           16 §
1469:   Sähkömarkkinaviranomainen määrää säh-          Sähkömarkkinaviranomainen määrää säh-
1470: köverkkoluvassa yhden tai useamman kes-        köverkkoluvassa yhden kantaverkonhaltijan
1471: keisen kantaverkonhaltijan vastaamaan siitä,   vastaamaan maamme sähköjätjestelmän tek-
1472: että sähkön tuotanto- ja siirtojärjestelmää    nisestä toimivuudesta ja käyttövarmuudesta
1473: 22                                     HE 227/1997 vp
1474: 
1475: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
1476: 
1477: ylläpidetään ja käytetään teknisesti tarkoituk-   sekä huolehtimaan valtakunnalliseen tasevas-
1478: senmukaisella tavalla (järjestelmävastuu).        tuuseen kuuluvista tehtävistä tarkoituksenm-
1479:                                                   ukaisella ja sähkömarkkinoiden osapuolten
1480:                                                   kannalta tasapuolisella ja syrjimättömällä ta-
1481:                                                   valla (järjestelmävastuu).
1482:    Järjestelmävastuussa oleva kantaverkonhal-        Järjestelmävastuussa oleva kantaverkonhal-
1483: tija voi asettaa järjestelmävastuun toteuttami-   tija voi asettaajäljestelmävastuun toteuttami-
1484: seksi tarpeellisia ehtoja verkkoansa liitetty-    seksi tarpeellisia ehtoja sähkön siirtojärjes-
1485: jen voimalaitosten ja muiden verkkojen            telmän sekä siihen liitettyjen voimalaitosten
1486: käyttämiselle.                                    ja kuormien käyttämiseUe.
1487:                                                      Järjestelmävastuuseen määrätyn kantaver-
1488:                                                   konhaltijan tulee julkaista sekä ilmoittaa säh-
1489:                                                   kömarkkinaviranomaiselle järjestelmävastuu-
1490:                                                   seen liittyvien palvelujensa voimassa olevat
1491:                                                   myynti- ja hankintaehdot sekä niiden mää-
1492:                                                   räytymisperusteet, myynti- ja hankintahinnat
1493:                                                   sekä niiden määräytymisperusteet samoin
1494:                                                   kuin 2 momentissa tarkoitetut ehdot.
1495:                                                      Tarkempia säännöksiä järjestelmävastuun
1496:                                                   toteutustavasta ja sisällöstä voidaan antaa
1497:                                                   asetuksella
1498:                                                                        16 a §
1499:                                                      V altakunnallisen tasevastuun hoitamiseen
1500:                                                   tarvittavan sähkön hankintaehtojen sekä ta-
1501:                                                   sesähkön kauppaehtojen on oltava tasapuo-
1502:                                                   lisia ja syrjimättömiä sähkömarkkinoiden
1503:                                                   osapuolille eikä niissä saa olla perusteetto-
1504:                                                   rnia tai sähkökaupan kilpailua ilmeisesti ra-
1505:                                                   joittavia ehtoja tai rajauksia Niissä on kui-
1506:                                                   tenkin otettava huomioon sähköjärjestelmän
1507:                                                   toimintavarmuuden ja tehokkuuden vaatimat
1508:                                                   ehdot.
1509:                                                      Tasesähkön hinnoittelun on oltava kohtuul-
1510:                                                   lista
1511:                                                                       16 b §
1512:                                                      Sähkömarkkinoiden osapuoli on vastuussa
1513:                                                   siitä, että osapuolen sähköntuotanto ja säh-
1514:                                                   könhankintasopimukset kattavat osapuolen
1515:                                                   sähkönkäytön ja -toimitukset kunkin tunnin
1516:                                                   aikana (tasevastuu).
1517:                                                      Tarkempia säännöksiä tasevastuun sisällös-
1518:                                                   tä voidaan antaa asetuksella
1519:                                                                       16 c §
1520:                                                     Verkonhaltija ja muu sähkömarkkinoiden
1521:                                                   osapuoli ovat velvollisia huolehtimaan ta-
1522:                                                   seselvityksestä siten kuin asetuksella tarkem-
1523:                                                   min säädetään.
1524:                                                     Taseselvityksen tulee perustua sähkön mit-
1525:                                                   taukseen tai mittauksen ja tyyppikuormitus-
1526:                                                   käyrän yhdistelmään sekä toimituksia koske-
1527:                       HE 22711997 vp                                      23
1528: 
1529: Voimassa oleva laki           Ehdotus
1530: 
1531:                               viin ilmoituksiin siten kuin asetuksella sää-
1532:                               detään. Ministeriö antaa tarkemmat säännök-
1533:                               set tyyppikuormituskäyristä, niiden sovelta-
1534:                               misesta ja tarvittavista mittauksista.
1535:                                 Sen lisäksi, mitä 3 luvussa säädetään verk-
1536:                               kopalveluista, on taseselvityspalveluja tarjot-
1537:                               tava tasapuolisin ja syljimättömin ehdoin
1538:                               sähkömarkkinoiden osapuolille. Taseselvitys-
1539:                               palveluiden tarjonnassa ei saa olla perusteet-
1540:                               tornia tai sähkökaupan kilpailua ilmeisesti
1541:                               rajoittavia ehtoja tai rajauksia
1542:                                                   16 d §
1543:                                  Sähkömarkkinoiden osapuolet ovat velvol-
1544:                               lisia ilmoittamaan tasevastuun täyttämisen
1545:                               sekä taseselvityksen edellyttämiä sähkön
1546:                               tuotantoa, käyttöä ja toimituksia koskevia
1547:                               mittaustietoja ja muita tietoja siten kuin ase-
1548:                               tuksella säädetään. Ministeriö voi antaa tar-
1549:                               kempia säännöksiä tiedonvaihdossa nouda-
1550:                               tettavista menettelytavoista
1551:                                 Tämä laki tulee voimaan päivänä
1552:                               kuuta 199.
1553:                                 Sähkömarkkinaviranomainen voi muuttaa
1554:                               jäJjestelmävastuuseen määrätylle kanta-
1555:                               verkkonhaltijalle myönnetyn sähköverkkolu-
1556:                               van ehtoja tämän lain säännösten edellyttä-
1557:                               mällä tavalla
1558: 24                                     HE 227/1997 vp
1559: 
1560:                                                                                           Liite 2
1561: 
1562: 
1563: 
1564: 
1565:                                           Asetus
1566:                            sähkömarkkina-asetuksen muuttamisesta
1567: 
1568:   Kauppa- ja teollisuusministerin esittelystä
1569:   muutetaan 7 päivänä huhtikuuta 1995 annetun sähkömarkkina-asetuksen (51811995) 7 §:n
1570: 3 momentti sekä
1571:   lisätään 2 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi asetuksessa 45111997, uusi 2 momentti, ase-
1572: tukseen uusi 2 a luku ja 6 §:ään uusi 2-4 momentti seuraavasti:
1573:                      2§                           sähköntoimitussopimuksella, jos toimituksen
1574:                                                   määrän jakaantuminen näille on mahdollista
1575:   Järjestelmävastuuseen määrättävän kanta-        selvittää tarkasti ennalta ilmoitetun laskenta-
1576: verkonhaltijan tulee järjestää valtakunnalli-     kaavan, mittausten ja ennakkoilmoitusten
1577: sen tasevastuun hoitamiseen liittyvien tehtä-     perusteella.
1578: vien suorittaminen erillisen toimintayksik-         Avoimen toimittajan tulee osoittaa sähkö-
1579: könsä tai kokonaan omistamansa tytäryhtiön        markkinoiden osapuolelle suorittamalleen
1580: tehtäväksi.                                       avoimelle toimitukselle tasevastaava, joka
1581:                                                   tämän avoimen toimituksen tai siihen ulottu-
1582:                    2 a luku                       van katkeamattoman avointen toimitusten
1583:                                                   ketjun välityksellä tasapainottaa osapuolen
1584:          Tasevastuu ja taseselvitys               sähkönhankinnan ja -toimitukset.
1585:                                                     Avoin toimittaja on velvollinen ilmoitta-
1586:                       4a§                         maan säädetyssä määräajassa avoimen toimi-
1587:   Tässä luvussa tarkoitetaan:                     tuksen alkamisesta ja päättymisestä toimituk-
1588:   1)     avoimella toimituksella sähköntoimi-     sen toisen osapuolen sähkötaseen taseselvit-
1589: tusta, jossa sähkönmyyjä toimittaa asiakkaal-     täjälle. Ilmoitus on tehtävä lisäksi jakelu-
1590: leen tämän kaiken sähkön tarpeen, sekä säh-       verkkoon liittyneen osapuolen verkonhalti-
1591: köntoimitusta, jossa sähkönmyyjä toimittaa        jalle, jos tämä ei toimi osapuolen taseselvit-
1592: asiakkaalleen sähkömäärän, joka tasapainot-       täjänä.
1593: taa tämän sähkön tuotannon ja hankinnan
1594: sekä kulutuksen ja toimitusten kunkin tunnin                           4c§
1595: aikana toteutuneen erotuksen;                       Tasevastaavan tulee järjestää kiinteitä toi-
1596:   2)     kiinteällä toimituksella sähkön toimi-   mituksia koskevien ennakkoilmoitusten kä-
1597: tusta, jossa sähkönmyyjä toimittaa asiakkaal-     sittely niiden sähkömarkkinoiden osapuolten
1598: leen kullekin tunnille täsmälleen ennalta so-     osalta, joiden tasevastaavana se toimii.
1599: vitun sähkömäärän; sekä                             Tasesähköyksikön tulee järjestää kiinteitä
1600:   3)     tasevastaavalla sähkömarkkinoiden        toimituksia koskevien ennakkoilmoitusten
1601: osapuolta, joka tasapainottaa sähkön tuotan-      käsittely niiden kiinteiden toimitusten osalta,
1602: tonsa ja hankintansa sekä sähkön kulutuk-         jotka vaikuttavat tasevastaavien välisiin säh-
1603: sensa ja toimitustensa erotuksen tasesäh-         kötaseisiin tai jotka tapahtuvat maan rajan
1604: köyksikön toimittamalla tasesähköllä.             ylittävien sähköjohtojen kautta.
1605:                                                     Kiinteän toimituksen osapuoli on velvolli-
1606:                    4b§                            nen ilmoittamaan säädetyssä määräajassa
1607:   Sähkömarkkinoiden osapuolella tulee olla        tasevastaavalleen osapuolittain eritellyn sum-
1608: yksi avoin sähköntoimittaja. Voimalaitoksen       matiedon sekä avoimelle toimittajalleen
1609: tuotanto voidaan tämän estämättä toimittaa        summatiedon hankkimistaan ja toimittamis-
1610: voimalaitososuuksien haitijoille avoimella        taan kiinteistä toimituksista. Jos kiinteän toi-
1611:                                         HE 227/1997 vp                                         25
1612: 
1613: mituksen osapuolena on kuluttajansuojalaissa       taverkosta jakeluverkkoon niiden sähkö-
1614: (38/1978) tarkoitettu kuluttaja, on toimituk-      markkinoiden osapuolten osalta, joilla on
1615: sen toisena osapuolena oleva elinkeinonhar-        kiinteitä hankintoja tai toimituksia ja joiden
1616: joittaja velvollinen huolehtimaan myös ku-         avointen toimitusten tasevastaavana se toi-
1617: luttajalle kuuluvan ilmoitusvelvollisuuden         mii.
1618: täyttämisestä.                                        Tasevastaavan tehtävänä on laskea mit-
1619:   Tasevastaava on velvollinen ilmoittamaan         taustietojen perusteella sähkötaseeseensa las-
1620: säädetyssä määräajassa tasesähköyksikölle          kettavien osapuolten toimitukset muille kan-
1621: tasevastaavittain eritellyn summatiedon säh-       ta- ja alueverkkotason osapuolille sekä mi-
1622: kötaseeseensa sisältyvistä, tasevastaavien         tattujen että mittauksen ja kuormituskäyrän
1623: välisiin sähkötaseisiin vaikuttavista kiinteistä   yhdistelmään perustuvien toimitusten määrät
1624: toimituksista.                                     niille jakeluverkkoon liittyneille osapuolille,
1625:                                                    joilla on kiinteitä toimituksia tai hankintoja.
1626:                       4d §                           Tasevastaavan on ilmoitettava säädetyssä
1627:    Verkonhaltijan tulee järjestää taseselvityk-    määräajassa taseselvitystä varten tasesäh-
1628: sen ja laskutuksen perustana oleva mittaroin-      köyksikölle mittauksiin perustuvat summa-
1629: ti ja mittareiden lukeminen sekä mittaustie-       tiedot taseeseensa laskettavista sähkönhan-
1630: tojen rekisteröinti ja ilmoittaminen sähkö-        kinnasta ja toimittamistaan avoimista toimi-
1631: markkinoiden osapuolille.                          tuksista.
1632:    Verkonhaltijan ja mittauksen muun suorit-         Tasevastaavan on ilmoitettava säädetyssä
1633: tajan on toimitettava säädetyssä määräajassa       määräajassa tasevastuun täyttämistä ja lasku-
1634: taseselvittäjälle taseselvityksessä ja laskutuk-   tusta varten sähkön toimittajalle tai vastaan-
1635: sessa tarvittavat mittaustiedot käyttöpaikka-      ottajalle taseselvityksen yhteydessä lasketut
1636: tai mittauskohtaisesti.                            toimitukset.
1637:                      4e§                                               4g§
1638:   Jakeluverkonhaltijan tulee järjestää tasesel-      Tasesähköyksikön tehtävänä on selvittää
1639: vitys ja siihen liittyvä tiedonvaihto jakelu-      valtakunnallinen sähkötase sekä tasevastaavi-
1640: verkon avointen toimitusten osalta sekä            en sähkötaseet siten, että taseselvityksen tu-
1641: tyyppikuormituskäyrien soveltamisen edel-          loksena saadaan selville tasepoikkeama ta-
1642: lyttämä tasoituslaskenta sähkönmyyjien kes-        sesähköyksikön ja tasevastaavien välillä sekä
1643: ken.                                               tasepoikkeama Suomen ja muiden maiden
1644:   Jakeluverkonhaltijan tehtävänä on laskea         välillä.
1645: mitattujen sekä mittauksen ja kuormitus-             Tasesähköyksikön on ilmoitettava sääde-
1646: käyrän yhdistelmään perustuvien toimitusten        tyssä määräajassa yksikön ja tasevastaavan
1647: määrät kullekin jakeluverkossa toimivalle          väliset toimitukset tasevastaavalle sekä maan
1648: sähkökaupan osapuolelle.                           rajan ylittävät toimitukset ulkomaiselle osa-
1649:   Jakeluverkonhaltijan on ilmoitettava sääde-      puolelle.
1650: tyssä määräajassa taseselvitystä varten säh-
1651: kömarkkinoiden osapuolten verkkoon tulevi-                              4h §
1652: en tai verkosta lähtevien toimitusten summa-          Sähkömarkkinoiden osapuolet ovat sen
1653: tiedot osapuolten tasevastaaville.                 lisäksi, mitä tässä luvussa erikseen sääde-
1654:   Jakeluverkonhaltijan on ilmoitettava sääde-      tään, velvollisia ilmoittamaan verkonhaltijal-
1655: tyssä määräajassa tasevastuun täyttämistä          le ja osapuolen taseselvittäjälle sähkön tuo-
1656: sekä laskutusta varten sähkömarkkinoiden           tantoa, kulutusta ja toimituksia koskevia tie-
1657: osapuolia koskevat, taseselvityksen yhtey-         toja, jos tiedon saaminen on perusteltua ta-
1658: dessä lasketut toimitukset sähkön toimittajal-     seselvityksen tai toisen osapuolen tasevas-
1659: le.                                                tuun täyttämisen kannalta.
1660:                      4f§                                                6 §
1661:   Tasevastaavan tulee järjestää taseselvitys
1662: ja siihen liittyvä tiedonvaihto kanta- ja alue-      Sellaisten 1 momentissa tarkoitettujen
1663: verkossa sekä kantaverkosta jakeluverkon ja        asiakkaiden taseselvitys, joiden sähkönkäyt-
1664: muun sähköverkon väliseen mittauspistee-           töpaikkaan ostetaan sähköä enintään 45 kilo-
1665: seen niiden avointen toimitusten osalta, joi-      watin tilausteholla tai joiden sähkönkäyttö-
1666: den tasevastaavaksi se on nimetty, sekä kan-       paikka on varustettu enintään 3*63 ampeerin
1667: 
1668: 
1669:   370405
1670: 26                                   HE 227/1997 vp
1671: 
1672: pääsulakkeilla, saa perustua asiakkaiden näin   mittauslaitteisto. Verkonhaltijalla on oltava
1673: halutessa myös tavanomaiseen yksi- tai          tähän painava syy.
1674: useampiaikamittaukseen sekä ministeriön
1675: päätöksen mukaisiin asiakasryhmäkohtaisiin
1676: kuormituskäyriin tai painavasta syystä pai-                         7§
1677: kallisiin asiakasryhmäkohtaisiin kuormitus-
1678: käyriin.                                          Myös sähkön ostajalla on oikeus hankkia
1679:   Jakeluverkonhaltija määrittelee, mitä tyyp-   ja omistaa verkonhaltijan tekniset vaatimuk-
1680: pikuormituskäyrää kuhunkin sähkönkäyttö-        set täyttävä 6 §:n 1 momentissa tarkoitettu
1681: paikkaan sovelletaan.                           mittauslaitteisto.
1682:   Sähkönmyyjällä, verkonhaltijalla ja asiak-
1683: kaalla on kuitenkin oikeus hankkia omalla        Tämä asetus tulee voimaan      päivänä
1684: kustannuksellaan 1 momentissa tarkoitettu       kuuta 199.
1685:                                           HE 228/1997 vp
1686: 
1687: 
1688: 
1689: 
1690:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi vakuutuskassalain ja
1691:                              eläkesäätiölain muuttamisesta
1692: 
1693:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
1694: 
1695:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi elä-        Samalla lakeihin otettaisiin säännökset va-
1696: kesäätiölakia ja vakuutuskassalakia siten,         kuutuskassan ja eläkesäätiön tilintarkastajan
1697: että lakeihin otettaisiin salassapitovelvolli-     velvollisuudesta ilmoittaa sosiaali- ja ter-
1698: suutta koskevia täydentäviä säännöksiä. Elä-       veysministeriölle sellaisista seikoista ja pää-
1699: kesäätiötä ja vakuutuskassaa koskevia salas-       töksistä, jotka tilintarkastaja on saanut tie-
1700: sa pidettäviä tietoja voitaisiin vastaisuudessa    toonsa tehtäväänsä suorittaessaan ja jotka
1701: luovuttaa rahoitustarkastuslaissa tarkoitetulle    esimerkiksi saattavat vaarantaa vakuutettujen
1702: viranomaiselle ja muullekin rahoitusmark-          edut tai vakuutuskassan tai eläkesäätiön toi-
1703: kinoita valvovalle viranomaiselle. Salassa         minnan jatkumisen.
1704: pidettäviä tietoja voisi luovuttaa niihin oi-        Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
1705: keutetuille sosiaali- ja terveysministeriön        voimaan heti sen jälkeen, kun ne on hyväk-
1706: lisäksi myös eläkesäätiö tai vakuutuskassa.        sytty ja vahvistettu.
1707: 
1708: 
1709: 
1710:                                         PERUSTELUT
1711: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset               vottavien vakuutus- ja rahoituslaitosten tie-
1712:                                                    donvaihdolle ei ole esteitä.
1713:            Salassapitovelvollisuus                   Henki- ja vahinkovakuutusyhtiöitä koske-
1714:                                                    vat tiedonvaihdon tehostamiseksi annetut
1715:    Nykyisin vakuutusyhtiölaki (106211979) ei       direktiivit (direktiivi rahoitusalan yrityksiä
1716: enää rajoita luottolaitosten ja vapaamuotoista     koskevien direktiivien muuttamisesta toimin-
1717: vakuutustoimintaa harjoittavien vakuutusyh-        nan vakauden valvonnan tehostamiseksi
1718: tiöiden keskinäistä omistusta. Myös työelä-        95/26/EY, muutetut direktiivit: 771780/ETY,
1719: kevakuutusyhtiön omistus luottolaitoksessa         89/646/ETY, 73/239/ETY, 92/49/ETY,
1720: tai muuta vakuutustoimintaa kuin lakisääteis-      79/267/ETY, 92/96/ETY, 93/22/ETY ja
1721: tä eläkevakuutustoimintaa harjoittavassa va-       85/611/ETY) toteutettiin tiedonvaihtoa kos-
1722: kuutusyhtiössä on eräin rajoituksin mahdol-        kevilla muutoksilla vakuutussalaisuuden suo-
1723: lista. Kaikilla suurilla pankkiryhmittymillä       jaa koskevaan sääntelyyn vakuutusyhtiöla-
1724: on nykyisin oma henkivakuutusyhtiönsä.             kiin vuonna 1995 ja 1996 tehdyillä muutok-
1725: Lisäksi pankkien piirissä toimii eläkesääti-       silla. Säännösten tavoitteena on vahvistaa
1726: öitä ja vakuutuskassoja. Myös kansainväli-         luottolaitosten, vakuutuslaitosten ja sijoitus-
1727: sesti on havaittavissa kehityssuunta, joka         palveluyritysten valvontaviranomaisten toi-
1728: tähtää tällaisten ryhmittymien syntyyn.            mivaltuuksia ja lisätä mahdollisuuksia viran-
1729:    Näiden ryhmittymien valvontaa voidaan           omaisten väliseen yhteistoimintaan.
1730: suorittaa eri viranomaisten yhteistyönä. Täs-        Lakisääteinen eläkevakuutustoiminta jäi
1731: tä on esimerkkinä pankkitoimintaa valvovan         ETA-sopimuksen solmimisen yhteydessä
1732: Suomen Pankin alaisuudessa toimivan rahoi-         EY:n direktiivien soveltamisalan ulkopuolel-
1733:  tustarkastuksen ja sosiaali- ja terveysministe-   le. Työntekijäin eläkelain (395/1961, TEL)
1734:  riön vakuutusosaston välinen yhteistyö. Yh-       ja yrittäjien eläkelain (468/1969, YEL) mu-
1735:  teistyön edellytyksenä on kuitenkin, että val-    kaista vakuutustoimintaa harjoittavaan työ-
1736: 
1737: 
1738:  370406
1739: 2                                         HE 228/1997 vp
1740: 
1741: eläkevakuutusyhtiöön sovelletaan kuitenkin         1 momenttiin otettaisiin tarkennus siitä, että
1742: työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain             asianomaista vakuutuskassaa ja eläkesäätiötä
1743: (354/1997) lisäksi toissijaisesti vakuutusyh-      koskevan liike-tai ammattisalaisuuden osalta
1744: tiölakia. Koska tietojen luovutusta ja salassa-    tai henkilön terveydentilaa koskevan tiedon
1745: pitoa koskevaa säännöstä ei ole näiden yhti-       osalta asianomaisen suostumus tiedon anta-
1746: öiden osalta nimenomaisesti suljettu sovelta-      miseen poistaisi salassapitovelvollisuuden.
1747: misalan ulkopuolelle, myös työeläkevakuu-            Pykälien 2 momentissa säädettäisiin siitä,
1748: tusyhtiöitä koskevat samat vakuutusyhtiölain       kenelle ministeriö voisi pykälien 1 momen-
1749: tietojen luovutus- ja salassapitosäännökset        tin estämättä luovuttaa salassapidettäviä tie-
1750: Sitä vastoin vastaavia säännöksiä ei sisälly       toja. Näitä olisivat syyttäjä- ja esitutkintavi-
1751: voimassa olevaan vakuutuskassalakiin               ranomaiset, RATA tai muu rahoitusmark-
1752: (1164/1992) eikä eläkesäätiölakiin                 kinoita valvova Suomen viranomainen sekä
1753: (1774/1995). Tämä voi johtaa käytännössä           muualla laissa kysymyksessä olevien tietojen
1754: hankaluuksiin esimerkiksi silloin kun rahoi-       saantiin oikeutettu Suomen viranomainen.
1755: tustarkastus (RATA) pyytää tietoja pankin          Muualla laissa tietojen saantiin oikeutettu
1756: yhteydessä toimivalta eläkesäätiöltä tai va-       viranomainen olisi esimerkiksi se tuomiois-
1757: kuutuskassalta tietojen saantiin oikeuttavan       tuin, jossa eläkesäätiötä tai vakuutuskassaa
1758: valtuutuksen puuttuessa laista. Samanaikai-        koskeva asia on vireillä.
1759: sesti RATA on oikeutettu saamaan tietoja             Pykälien 3 momentin mukaan oikeus tieto-
1760: samaan ryhmittymään kuuluvalta työeläkeva-         jen luovuttamiseen koskisi sosiaali- ja ter-
1761: kuutusyhtiöltä. Sijoitusympäristön muuttues-       veysministeriön lisäksi myös eläkesäätiötä
1762: sa tiedon saanti mahdollisimman kattavasti         tai vakuutuskassaa. Säännös on tarpeen sen
1763: erilaisista vakuutus- ja rahoitustoimintaa har-    takia, että salassapitovelvollisuuden piiriin
1764: joittavista yhtymistä ja ryhmittymistä tulee       kuuluvia tietoja virkatehtäviensä suorittami-
1765: kuitenkin entistä tärkeämmäksi. Tästä syystä       sessa tarvitsevat viranomaiset voisivat saada
1766: ehdotetaan, että myös vakuutuskassalakiin ja       niitä suoraan vakuutuskassailta ja eläkesääti-
1767: eläkesäätiölakiin otetaan vakuutusyhtiölakia       öiltä eikä ainoastaan sosiaali- ja terveysmi-
1768: vastaavat säännökset tietojen luovuttamisesta      nisteriön välityksellä. Vakuutuskassan ja
1769: ja salassapitovelvollisuudesta. Säännöksillä       eläkesäätiön oikeutta terveydentilaa koskevi-
1770: laajennettaisiin niiden viranomaisten piiriä,      en tietojen luovuttamiseen syyttäjä- ja esitut-
1771: joille sosiaali- ja terveysministeriö saisi luo-   kintaviranomaiselle rajoitettaisiin kuitenkin
1772: vuttaa eläkesäätiötä tai vakuutuskassaa kos-       siten, että se voisi tapahtua vain vakuutus-
1773: kevia luottamuksellisia tietoja.                   kassaan tai eläkesäätiöön kohdistuvan petos-
1774:    Yhdenmukaisesti kuin vakuutusyhtiöillä on       rikoksen selvittämistä varten.Tällä rajoituk-
1775: oikeus luovuttaa salassapidettäviä tietoja nii-    sella otettaisiin huomioon hallitusmuodon
1776: hin oikeutetuille olisi myös eläkesäätiöllä ja     perusoikeussäännökset.
1777: vakuutuskassalla vastaava oikeus tietojen             Pykälien 4 momentissa säädettäisiin siitä,
1778: luovuttamiseen. Lakiehdotus sisältäisi myös        mihin tarkoituksiin ministeriö voisi käyttää
1779: vakuutusyhtiölain säännöksiä vastaavat sään-       salassapidettäviä tietoja sen lisäksi mitä 2
1780: nökset siitä, mihin tarkoitukseen sosiaali- ja     momentissa säädetään. Tämä olisi mahdol-
1781: terveysministeriö saisi käyttää salassapitovel-    lista vain ministeriön valvontavelvollisuuk-
1782: vollisuuden piiriin kuuluvia tietoja               siensa toteuttamisen kannalta tarpeellisten
1783:    Voimassa olevassa vakuutuskassalain             toimenpiteiden yhteydessä.
1784: 165 §:ssä ja eläkesäätiölain 132 §:ssä sääde-         Pykälien 5 momentti vastaa voimassa ole-
1785: tään siitä, mitä tietoja ja keitä henkilöitä sa-   vien pykälien 2 momenttia. Voimassa olevi-
1786: lassapitovelvollisuus koskee. Esityksessä          en pykälien 3 momenttia vastaavat vakuu-
1787: ehdotetaan, että näitä pykäliä täydennettäi-       tuskasslain uusi 165 a § ja eläkesäätiölain
1788: siin eräiltä osin vakuutusyhtiölain 18 luvun       uusi 132 a §.
1789: 6 §:n tietojen luovuttamista ja salassapitovel-
1790: vollisuutta koskevia säännöksiä vastaavasti.           Tilintarkastajan ilmoitusvelvollisuus
1791:    Kummankin pykälän 1 momenttiin ehdote-
1792: taan muutosta, jonka mukaan salassapitovel-          Vakuutusyhtiöiden tilintarkastajan ilmoi-
1793: vollisuus ulotettaisiin koskemaan myös niitä       tusvelvollisuudesta sosiaali- ja terveysminis-
1794: henkilöitä, joille vakuutussalaisuuden piiriin     teriölle säädetään vakuutusyhtiölain 9 luvun
1795: kuuluvia tietoja voitaisiin pykälien 2 mo-         3 a §:ssä. Säännös perustuu niin sanotun
1796: mentin mukaan luovuttaa. Samalla pykälien          BCCI-direktiivin täytäntöönpanaan ja koskee
1797:                                             HE 228/1997 vp                                         3
1798: 
1799: vain vakuutusyhtiöitä. Tätä vakuutusyh-              sellaisia vakavia puutteita tai epäkohtia mai-
1800: tiölain säännöstä sovelletaan myös työeläke-         nittujen eläkelaitosten toiminnassa, jotka
1801: vakuutusyhtiöihin.                                   voivat vaarantaa vakuutettujen edut tai joilla
1802:    Ilmoitusvelvollisuuden taustalla oleva val-       voi olla olennaista merkitystä eläkelaitoksen
1803: vontaviranomaisen tarve saada mahdollisim-           toiminnan jatkumisen kannalta.
1804: man nopeasti tietoja vakuutuslaitoksen tilasta         Pykälien 2 momentin mukaan sama kos-
1805: koskee kuitenkin vakuutusyhtiöiden lisäksi           kisi seikkoja, jotka eläkelaitoksen tilintarkas-
1806: myös muita sosiaali- ja terveysministeriön           taja saisi tietoonsa suorittaessaan tilintarkas-
1807: valvontatoimivallan piiriin kuuluvia vakuu-          tajan tehtävää sellaisessa yhteisössä, jonka
1808: tuslaitoksia, kuten eläkesäätiöitä ja vakuutus-      vakuutusta vakuutuskassa tai eläkesäätiö hoi-
1809: kassoja. Säännösten tarkoituksena on paran-          taa ja jossa hän toimii tilintarkastajana.
1810: taa valvontaviranomaisen mahdollisuuksia                Pykälien 3 momentissa säädettäisiin siitä,
1811: puuttua vakuutuslaitoksen toimintaan niin            ettei vilpittömässä mielessä toiminut tilintar-
1812: ajoissa, että suuremmitta haitailta voidaan          kastaja joutuisi korvausvastuuseen pykälissä
1813: välttyä. Jotta tämä voisi toteutua myös va-          tarkoitetun ilmoittamisvelvollisuuden nou-
1814: kuutuskassan ja eläkesäätiön tilintarkastajan        dattamisesta, vaikka tästä aiheutuisi taloudel-
1815: osalta, ehdotetaan, että vastaavasta ilmoitus-       lista vahinkoa.
1816: velvollisuudesta säädettäisiin eläkesäätiölais-
1817: sa ja vakuutuskassalaissa.                           2.   Esityksen vaikutukset
1818:    Säännöksien tarkoituksena olisi, että sosi-
1819:  aali- ja terveysministeriö saisi viipymättä ja        Esityksen tarkoituksena on tehostaa vakuu-
1820:  suoraan vakuutuskassan tai eläkesäätiön ti-         tuslaitosten ja eläkesäätiöiden valvontaa.
1821: lintarkastajalta ilmoituksen, jos tilintarkastaja    Esityksellä ei ole arvioitu olevan suoranaisia
1822:  tehtävässään saisi tietoonsa mainittuja seik-       taloudellisia, organisatorisia eikä henkilös-
1823: koja. Tämä tulisi kysymykseen muun muas-             töön liittyviä vaikutuksia.
1824:  sa silloin, kun eläkesäätiö tai vakuutuskassa
1825:  poikkeaa lain, vahvistettujen sääntöjensä,          3.   Asian valmistelu
1826:  perusteidensa tai terveiden ja varovaisten
1827:  toimintaperiaatteiden noudattamisesta. Näin           Esitys on valmisteltu virkatyönä sosiaali-
1828:  voisi tapahtua esimerkiksi silloin kun kysy-        ja terveysministeriössä. Valmistelun yh-
1829:  myksessä oleva eläkesäätiö tai vakuutuskas-         teydessä on kuultu Eläkesäätiöyhdistys-ESY
1830:  sa jakaisi laittomasti varojaan, ottaisi harjoit-   r.y:tä sekä Vakuutuskassojen Yhdistystä.
1831:  tamaan toimintaan kuulomattornia riskejä tai
1832:  harjoittaisi kiellettyä toimintaa.                  4.   Voimaantulo
1833:     Säännökset otettaisiin uuteen vakuutuskas-
1834:  salain 66 §:ään ja eläkesäätiölain 36 a §:ään.        Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan heti sen
1835:     Kummankin pykälän 1 momentin mukaan              jälkeen kun ne hyväksytty ja vahvistettu.
1836:  vakuutuskassan tai eläkesäätiön tilintarkasta-
1837:  jan olisi ilmoitettava sosiaali- ja terveysmi-        Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
1838:  nisteriölle, jos hän suorittaessaan tehtäväänsä     kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
1839:   vakuutuskassassa tai eläkesäätiössä havaitsee      tukset
1840: 
1841: 
1842: 
1843: 
1844: 1.
1845:                                                Laki
1846:                                  vakuutuskassalain muuttamisesta
1847:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
1848:    muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (1164/1992) 165 §,
1849:    sellaisena kuin se on osaksi laissa 610/1995, sekä
1850:    lisätään lakiin siitä lailla 945/1994 kumotun 66 §:n tilalle uusi 66 §ja lakiin uusi 165 a §
1851:  seuraavasti:
1852: 4                                        HE 228/1997 vp
1853: 
1854:                       66 §                           2) rahoitustarkastukselle ja muulle rahoi-
1855:    Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy-      tusmarkkinoita valvovalle Suomen viran-
1856: mättä ilmoitettava sosiaali- ja terveysminis-     omaiselle; sekä
1857: teriölle vakuutuskassaa koskevista seikoista         3) muualla laissa edellä mainittujen tieto-
1858: ja päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa     jen saantiin oikeutetulle Suomen viranomai-
1859: tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan      selle.
1860: katsoa:                                              Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
1861:    1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön    tään, vakuutuskassalla on oikeus luovuttaa
1862: vahvistamia vakuutuskassan sääntöjä, perus-       salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tie-
1863: teita tai vakuutuskassan toiminnan harjoitta-     toja Suomen syyttäjä- ja esitutkintavi-
1864: mista koskevaa lainsäädäntöä;                     ranomaiselle rikoksen estämiseksi ja selvittä-
1865:    2) vaarantavan vakuutuskassan toiminnan        miseksi sekä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa
1866: jatkumisen; tai                                   tarkoitetuille viranomaisille. Terveydentilaan
1867:    3) johtavan tilintarkastuksessa muistutuk-     liittyviä tietoja saa kuitenkin luovuttaa vain
1868: sen tai tilinpäätöksen vahvistamista koske-       syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle vakuu-
1869: van kielteisen lausunnon esittämiseen.            tus- tai eläkelaitokseen kohdistuvan petosri-
1870:    Vakuutuskassan tilintarkastaja on myös         koksen estämistä, selvittämistä ja syytteeseen
1871: velvollinen ilmoittamaan sosiaali- ja terveys-    panoa varten.
1872: ministeriölle 1 momentissa tarkoitetuista sei-       Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
1873: koista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa    sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä-
1874: suorittaessaan tehtäväänsä yhteisössä, joka       män pykälän mukaisen salassapitovelvol-
1875: on vakuutuskassan osakas ja jossa hän toimii      lisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain:
1876: tilintarkastaj ana.                                  1) tarkastaakseen, että vakuutustoiminnan
1877:    Vilpittömässä mielessä toimineelle tilintar-   aloittamisen edellytykset on täytetty;
1878: kastajalle ei aiheudu vastuuta tämän pykälän         2) vakuutuskassan toiminnan, erityisesti
1879: mukaisista toimenpiteistä mahdollisesti ai-       vakuutusteknisen vastuuvelan, vakavarai-
1880: heutuneesta taloudellisesta vahingosta.           suusaseman, hallinto- ja kirjanpitomenettelyn
1881:                                                   sekä sisäisen tarkastustoiminnan valvontaan;
1882:                      165 §                           3) pakotteiden asettamiseen; sekä
1883:    Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen        4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali-
1884: määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään tai     tuksiin vastaamiseen.
1885: vakuutuskassan muun kuin tämän lain mu-              Kassan on 1 momentin säännösten estä-
1886: kaisen toimielimen jäsenenä taikka 2 mo-          mättä ilmoitettava ulosottomiehen pyynnöstä
1887: mentin nojalla on saanut tiedon kassan tai        maksamansa eläkkeen tai muun toimeentu-
1888: jonkun muun taloudellisesta asemasta taikka       loetuuden määrä sekä tiedossaan olevat muut
1889: liike -tai ammattisalaisuudesta taikka jonkun     laitokset, jotka maksavat edunsaajalle toi-
1890: henkilön terveydentilasta, on velvollinen         meentuloetuuksia.
1891: pitämään sen salassa, jollei se, jonka hyväksi
1892: salassapitovelvollisuus on säädetty, anna                            165 a §
1893: suostumustaan tiedon ilmaisemiseen.                 Rangaistus 165 §:n 1 momentissa säädetyn
1894:    Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-        salassapitovelvollisuuden rikkomisesta tuo-
1895: tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi-    mitaan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin
1896: keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii-     mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain
1897: riin kuuluvia tietoja:                            40 luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muual-
1898:    1) syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle      la kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä
1899: rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi;          ankarampaa rangaistusta.
1900:                                          HE 228/1997 vp                                        5
1901: 
1902: 2.
1903:                                             Laki
1904:                                  eläkesäätiölain muuttamisesta
1905: 
1906:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
1907:  muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (1774/1995) 132 § sekä
1908:  lisätään lakiin uusi 36 aja 132 a § seuraavasti:
1909:                     4luku                            Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
1910:                                                   tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi-
1911:                 TilintaiKastus                    keus luovuttaa salassapitovelollisuuden pii-
1912:                                                   riin kuuluvia tietoja:
1913:                       36 a §                         1) syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle
1914:    Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä    rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi;
1915: ilmoitettava sosiaali- ja terveysministeriölle       2) rahoitustarkastukselle ja muulle rahoi-
1916: eläkesäätiötä koskevista seikoista ja päätök-     tusmarkkinoita valvovalle Suomen viran-
1917: sistä, jotka hän on saanut tietoonsa tehtä-       omaiselle; sekä
1918: väänsä suorittaessaan ja joiden voidaan kat-         3) muualla laissa edellä mainittujen tieto-
1919: soa:                                              jen saantiin oikeutetulle Suomen viranomai-
1920:    1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön    selle.
1921: vahvistamia eläkesäätiön sääntöjä, perusteita        Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
1922: tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamista         tään, eläkesäätiöllä on oikeus luovuttaa sa-
1923: koskevaa lainsäädäntöä;                           lassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tieto-
1924:    2) vaarantavan eläkesäätiön toiminnan jat-     ja Suomen syyttäjä- ja esitutkintaviranomai-
1925: kumisen; tai                                      selle rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi
1926:    3) johtavan tilintarkistuksessa muistutuk-     sekä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoite-
1927: sen tai tilinpäätöksen vahvistamista koske-       tuille viranomaisille. Terveydentilaan liitty-
1928: van kielteisen lausunnon esittämiseen.            viä tietoja saa kuitenkin luovuttaa vain syyt-
1929:    Eläkesäätiön tilintarkastaja on myös vel-      täjä- ja esitutkintaviranomaiselle vakuutus-
1930: vollinen ilmoittamaan sosiaali- ja terveysmi-     tai eläkelaitokseen kohdistuvan petosrikok-
1931: nisteriölle 1 momentissa tarkoitetuista sei-      sen estämistä, selvittämistä ja syytteeseen
1932: koista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa    panoa varten.
1933: suorittaessaan tehtäväänsä yhteisössä, jonka         Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
1934: vakuutuksia eläkesäätiö hoitaa ja jossa hän       sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä-
1935:  toimii tilintarkastajana.                        män pykälän mukaisen salassapitovelvol-
1936:    Vilpittömässä mielessä toimineelle tilintar-   lisuuden piiriin kuuluvia tietoja vain:
1937:  kastajalle ei aiheudu vastuuta tämän pykälän        1) tarkastaakseen, että vakuutustoiminnan
1938:  mukaisista toimenpiteistä mahdollisesti ai-      aloittamisen edellytykset on täytetty;
1939:  heutuneesta taloudellisesta vahingosta.             2) eläkesäätiön toiminnan, erityisesti va-
1940:                                                   kuutusteknisen eläkevastuun vakavaraisuus-
1941:                                                   aseman, hallinto- ja kirjanpitomenettelyn
1942:                     132§                          sekä sisäisen tarkastustoiminnan valvontaan;
1943:   Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen         3) pakotteiden asettamiseen; sekä
1944: määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään            4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali-
1945: taikka 2 momentin nojalla on saanut tiedon        tuksiin vastaamiseen.
1946: eläkesäätiöön kuuluvan työnantajan tai jon-          Eläkesäätiön on 1 momentin säännösten
1947: kun muun taloudellisesta asemasta tai liike       estämättä ilmoitettava ulosottomiehen pyyn-
1948: -tai ammattisalaisuudesta taikka jonkun hen-      nöstä maksamaosa eläkkeen tai muun toi-
1949: kilön terveydentilasta, on velvollinen pitä-      meentuloetuuden määrä sekä tiedossaan ole-
1950: mään sen salassa, jollei se, jonka hyväksi        vat muut laitokset, jotka maksavat edunsaa-
1951: salassapitovelvollisuus on säädetty, anna         jalle toimeentuloetuuksia.
1952: suostumustaan tiedon ilmaisemiseen.
1953: 6                                     HE 228/1997 vp
1954: 
1955:                    132a§                       mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain
1956:   Rangaistus 132 §:n 1 momentissa säädetyn     40 luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muu-
1957: salassapitovelvollisuuden rikkomisesta tuo-    alla kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä
1958: mitaan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin     ankarampaa rangaistusta.
1959: 
1960: 
1961:     Helsingissä 21 päivänä marraskuuta 1997
1962: 
1963:                                  Tasavallan Presidentti
1964: 
1965: 
1966: 
1967: 
1968:                                  MARTTI AHTISAARI
1969: 
1970: 
1971: 
1972: 
1973:                                               Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
1974:                                         HE 228/1997 vp                                        7
1975: 
1976:                                                                                           Liite
1977: 
1978: 1.
1979:                                            Laki
1980:                               vakuutuskassalain muuttamisesta
1981: 
1982:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
1983:   muutetaan 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (1164/1992) 165 §,
1984:   sellaisena kuin se on osaksi laissa 610/1995, sekä
1985:   lisätään lakiin siitä lailla 94511994 kumotun 66 §:n tilalle uusi 66 §ja lakiin uusi 165 a §
1986: seuraavasti:
1987: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
1988:                                                                      66 §
1989:                                                    Vakuutuskassan tilintarkastajan on viipy-
1990:                                                 mättä ilmoitettava sosiaali- ja tetveysminis-
1991:                                                 teriölle vakuutuskassaa koskevista seikoista
1992:                                                 ja päätöksistä, jotka hän on saanut tietoonsa
1993:                                                 tehtäväänsä suorittaessaan ja joiden voidaan
1994:                                                 katsoa:
1995:                                                    1) rikkovan sosiaali- ja tetveysministeriön
1996:                                                 vahvistamia vakuutuskassan sääntöjä, perus-
1997:                                                 teita tai vakuutuskassan toiminnan hmjoitta-
1998:                                                 mista koskevaa lainsäädäntöä;
1999:                                                    2) vaarantavan vakuutuskassan toiminnan
2000:                                                 jatkumisen; tai
2001:                                                    3) johtavan tilintarkastuksessa muistutuk-
2002:                                                 sen tai tilinpäätöksen vahvistamista koske-
2003:                                                 van kielteisen lausunnon esittämiseen.
2004:                                                    Vakuutuskassan tilintarkastaja on myös
2005:                                                 velvollinen ilmoittamaan sosiaali- ja tetveys-
2006:                                                 ministeriölle 1 momentissa tarkoitetuista sei-
2007:                                                 koista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa
2008:                                                 suorittaessaan tehtäväänsä yhteisössä, joka
2009:                                                 on vakuutuskassan osakas ja jossa hän toimii
2010:                                                 tilintarkastajana.
2011:                                                    V ilpittömässä mielessä toimineelle tilintar-
2012:                                                 kastajalle ei aiheudu vastuuta tämän pykälän
2013:                                                 mukaisista toimenpiteistä mahdollisesti ai-
2014:                                                 heutuneesta taloudellisesta vahingosta.
2015:                       165 §                                         165 §
2016:   Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen       Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen
2017: määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään tai   määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään tai
2018: vakuutuskassan muun kuin tämän lain mu-         vakuutuskassan muun kuin tämän lain mu-
2019: kaisen toimielimen jäsenenä on saanut tie-      kaisen toimielimen jäsenenä taikka 2 mo-
2020: don kassan tai jonkun muun taloudellisesta      mentin nojalla on saanut tiedon kassan tai
2021: asemasta taikka liike- tai ammattisalaisuu-     jonkun muun taloudellisesta asemasta taikka
2022: desta taikka jonkun henkilön terveydentilas-    liike -tai ammattisalaisuudesta taikka jonkun
2023: ta, ei saa sitä luvattomasti ilmaista.          henkilön terveydentilasta, on velvollinen pi-
2024:                                                 tämään sen salassa, jollei se, jonka hyväksi
2025:                                                 salassapitovelvollisuus on säädetty, anna
2026: 8                                       HE 228/1997 vp
2027: 
2028: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
2029: 
2030:                                                  suostumustaan tiedon ilmaisemiseen.
2031:                                                     Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
2032:                                                  tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi-
2033:                                                  keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii-
2034:                                                  riin kuuluvia tietoja:
2035:                                                     1) syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle ri-
2036:                                                  koksen estämiseksi ja selvittämiseksi;
2037:                                                     2) rahoitustarkastukselle ja muulle rahoi-
2038:                                                  tusmarkkinoita valvovalle Suomen viran-
2039:                                                  omaiselle; sekä
2040:                                                    3) muualla laissa edellä mainittujen tieto-
2041:                                                  jen saantiin oikeutetulle Suomen viranomai-
2042:                                                  selle.
2043:                                                     Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
2044:                                                  tään, vakuutuskassalla on oikeus luovuttaa
2045:                                                  salassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tie-
2046:                                                  toja Suomen syyttäjä- ja esitutkintavi-
2047:                                                  ranomaiselle rikoksen estämiseksi ja selvittä-
2048:                                                  miseksi sekä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa
2049:                                                  tarkoitetuille viranomaisille. Terveydentilaan
2050:                                                  liittyviä tietoja saa kuitenkin luovuttaa vain
2051:                                                  syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle vakuu-
2052:                                                  tus- tai eläkelaitokseen kohdistuvan petosri-
2053:                                                  koksen estämistä, selvittämistä ja syytteeseen
2054:                                                  panoa varten.
2055:                                                     Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
2056:                                                  sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä-
2057:                                                  män pykälän mukaisen salassapitovelvolli-
2058:                                                  suuden piiriin kuuluvia tietoja vain:
2059:                                                     1) tarkastaakseen, että vakuutustoiminnan
2060:                                                  aloittamisen edellytykset on täytetty;
2061:                                                     2) vakuutuskassan toiminnan, erityisesti
2062:                                                  vakuutusteknisen vastuuvelan, vakavarai-
2063:                                                  suusaseman, hallinto- ja kiljanpitomenettelyn
2064:                                                  sekä sisäisen tarkastustoiminnan valvontaan;
2065:                                                     3) pakotteiden asettamiseen; sekä
2066:                                                     4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali-
2067:                                                  tuksiin vastaamiseen.
2068:   Kassan on 1 momentin säännösten estä-             Kassan on 1 momentin säännösten estä-
2069: mättä ilmoitettava ulosottomiehen pyynnöstä      mättä ilmoitettava ulosottomiehen pyynnöstä
2070: maksamansa eläkkeen tai muun toimeentu-          maksamansa eläkkeen tai muun toimeentu-
2071: loetuuden määrä sekä tiedossaan olevat muut      loetuuden määrä sekä tiedossaan olevat muut
2072: laitokset, jotka maksavat edunsaajalle toi-      laitokset, jotka maksavat edunsaajalle toi-
2073: meentuloetuuksia.                                meentuloetuuksia.
2074:   Rangaistus 1 momentissa säädetyn salassa-
2075: pitovelvollisuuden rikkomisesta tuomitaan
2076: rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin mu-
2077: kaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 40
2078: luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muualla
2079: kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä an-
2080: karampaa rangaistusta.
2081:                       HE 228/1997 vp                                   9
2082: 
2083: Voimassa oleva laki         Ehdotus
2084: 
2085:                                                165 a §
2086:                               Rangaistus 165 §:n 1 momentissa säädetyn
2087:                             salassapitovelvollisuuden rikkomisesta tuo-
2088:                             mitaan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin
2089:                             mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain
2090:                             40 luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muual-
2091:                             la kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä
2092:                             ankarampaa rangaistusta
2093: 
2094: 
2095: 
2096: 
2097:  370406
2098: 10                                      HE 228/1997 vp
2099: 
2100: 
2101: 
2102: 
2103: 2.
2104:                                           Laki
2105:                                 eläkesäätiölain muuttamisesta
2106: 
2107:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2108:  muutetaan 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (177411995) 132 § sekä
2109:  lisätään lakiin uusi 36 a ja 132 a § seuraavasti:
2110: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
2111:                   4luku                                            4luku
2112:                Tilintarkastus                                   Tilintarkastus
2113:                                                                     36 a §
2114:                                                  Eläkesäätiön tilintarkastajan on viipymättä
2115:                                                ilmoitettava sosiaali- ja terveysministeriölle
2116:                                                eläkesäätiötä koskevista seikoista ja päätök-
2117:                                                sistä, jotka hän on saanut tietoonsa tehtä-
2118:                                                väänsä suorittaessaan ja joiden voidaan kat-
2119:                                                soa:
2120:                                                   1) rikkovan sosiaali- ja terveysministeriön
2121:                                                vahvistamia eläkesäätiön sääntöjä, perusteita
2122:                                                tai eläkesäätiön toiminnan harjoittamista
2123:                                                koskevaa lainsäädäntöä;
2124:                                                  2) vaarantavan eläkesäätiön toiminnan jat-
2125:                                                kumisen; tai
2126:                                                  3) johtavan tilintarkistuksessa muistutuk-
2127:                                                sen tai tilinpäätöksen vahvistamista koske-
2128:                                                van kielteisen lausunnon esittämiseen.
2129:                                                  Eläkesäätiön tilintarkastaja on myös vel-
2130:                                                vollinen ilmoittamaan sosiaali- ja terveysmi-
2131:                                                nisteriölle 1 momentissa tarkoitetuista sei-
2132:                                                koista ja päätöksistä, jotka hän saa tietoonsa
2133:                                                suorittaessaan tehtäväänsä yhteisössä, jonka
2134:                                                vakuutuksia eläkesäätiö hoitaa ja jossa hän
2135:                                                toimii tilintarkastajana.
2136:                                                   V ilpittömässä mielessä toimineelle tilintar-
2137:                                                kastajalle ei aiheudu vastuuta tämän pykälän
2138:                                                mukaisista toimenpiteistä mahdollisesti ai-
2139:                                                heutuneesta taloudellisesta vahingosta.
2140:                     132§                                           132 §
2141:   Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen      Joka tämän lain tai sen nojalla annettujen
2142: määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään on    määräysten mukaisia tehtäviä täyttäessään
2143: saanut tiedon eläkesäätiöön kuuluvan työn-      taikka 2 momentin nojalla on saanut tiedon
2144: antajan tai jonkun muun taloudellisesta ase-    eläkesäätiöön kuuluvan työnantajan tai jon-
2145: masta tai liike -tai ammattisalaisuudesta,      kun muun taloudellisesta asemasta tai liike
2146: taikka jonkun henkilön terveydentilasta, ei     -tai ammattisalaisuudesta taikka jonkun hen-
2147: saa sitä luvattomasti ilmaista.                 kilön terveydentilasta, on velvollinen pitä-
2148:                                         HE 228/1997 vp                                       11
2149: 
2150: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
2151: 
2152:                                                  mään sen salassa, jollei se, jonka hyväksi
2153:                                                  salassapitovelvollisuus on säädetty, anna
2154:                                                  suostumustaan tiedon ilmaisemiseen.
2155:                                                     Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
2156:                                                  tään, sosiaali- ja terveysministeriöllä on oi-
2157:                                                  keus luovuttaa salassapitovelvollisuuden pii-
2158:                                                  riin kuuluvia tietoja·
2159:                                                     1) syyttäjä- ja esitutkintaviranomaiselle
2160:                                                  rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi;
2161:                                                     2) rahoitustarkastukselle ja muulle rahoi-
2162:                                                  tusmarkkinoita valvovalle Suomen viran-
2163:                                                  omaiselle; sekä
2164:                                                     3) muualla laissa edellä mainittujen tieto-
2165:                                                  jen saantiin oikeutetulle Suomen viranomai-
2166:                                                  selle.
2167:                                                     Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
2168:                                                  tään, eläkesäätiöllä on oikeus luovuttaa sa-
2169:                                                  lassapitovelvollisuuden piiriin kuuluvia tieto-
2170:                                                  ja Suomen syyttäjä- ja esitutkintaviranomai-
2171:                                                  selle rikoksen estämiseksi ja selvittämiseksi
2172:                                                  sekä 2 momentin 2 ja 3 kohdassa tarkoite-
2173:                                                  tuille viranomaisille. Terveydentilaan liitty-
2174:                                                  viä tietoja saa kuitenkin luovuttaa vain syyt-
2175:                                                  täjä- ja esitutkintaviranomaiselle vakuutus-
2176:                                                  tai eläkelaitokseen kohdistuvan petosrikok-
2177:                                                  sen estämistä, selvittämistä ja syytteeseen
2178:                                                  panoa varten.
2179:                                                     Sen lisäksi, mitä 2 momentissa säädetään,
2180:                                                  sosiaali- ja terveysministeriö voi käyttää tä-
2181:                                                  män pykälän mukaisen salassapitovelvolli-
2182:                                                  suuden piiriin kuuluvia tietoja vain:
2183:                                                     1) tarkastaakseen, että vakuutustoiminnan
2184:                                                  aloittamisen edellytykset on täytetty;
2185:                                                     2) eläkesäätiön toiminnan, erityisesti va-
2186:                                                  kuutusteknisen eläkevastuun, vakavaraisuus-
2187:                                                  aseman, hallinto- ja kirjanpitomenettelyn se-
2188:                                                  kä sisäisen tarkastustoiminnan valvontaan;
2189:                                                     3) pakotteiden asettamiseen; sekä
2190:                                                     4) ministeriön päätöksistä tehtyihin vali-
2191:                                                  tuksiin vastaamiseen.
2192:   Eläkesäätiön on 1 momentin säännösten             Eläkesäätiön on 1 momentin säännösten
2193: estämättä ilmoitettava ulosottomiehen pyyn-      estämättä ilmoitettava ulosottomiehen pyyn-
2194: nöstä maksamansa eläkkeen tai muun toi-          nöstä maksamansa eläkkeen tai muun toi-
2195: meentuloetuuden määrä sekä tiedossaan ole-       meentuloetuuden määrä sekä tiedossaan ole-
2196: vat muut laitokset, jotka maksavat edunsaa-       vat muut laitokset, jotka maksavat edunsaa-
2197: jalle toimeentuloetuuksia.                       jalle toimeentuloetuuksia.
2198:   Rangaistus 1 momentissa säädetyn salassa-
2199: pitovelvollisuuden rikkomisesta tuomitaan
2200: rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin mu-
2201: kaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain 40
2202: luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muualla
2203: kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä an-
2204: karampaa rangaistusta
2205: 12                    HE 228/1997 vp
2206: 
2207: Voimassa oleva laki         Ehdotus
2208: 
2209:                                                132 a §
2210:                               Rangaistus 132 §:n 1 momentissa säädetyn
2211:                             salassapitovelvollisuuden rikkomisesta tuo-
2212:                             mitaan rikoslain 38 luvun 2 §:n 2 momentin
2213:                             mukaan, jollei teko ole rangaistava rikoslain
2214:                             40 luvun 5 §:n mukaan tai jollei siitä muual-
2215:                             la kuin rikoslain 38 luvun 1 §:ssä säädetä
2216:                             ankarampaa rangaistusta.
2217:                                        HE 229/1997 vp
2218: 
2219: 
2220: 
2221: 
2222:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi evankelis-luterilaisen
2223:                             kirkon eläkelain muuttamisesta
2224: 
2225: 
2226: 
2227:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2228: 
2229:   Esityksessä ehdotetaan, että eläkettä kart-     jatkuneista palvelussuhteista palvelussuhteen
2230: tuisi myös niistä kirkollisista virka- tai työ-   päivinä laskettavan keston ja eläkepalkan
2231: suhteista, jotka eivät ole yhdenjaksoisesti       perusteella. Ehdotetut muutokset vastaavat
2232: jatkuneet vähintään kuukautta tai joissa an-      pääosin yksityisen alan sekä kuntien ja val-
2233: siot eivät yllä vähimmäisrajamäärään. Sa-         tion työeläkejärjestelmään ehdotettuja muu-
2234: malla ehdotetaan, että eläkettä karttuisi myös    toksia.
2235: vajailta kuukausilta. Eläke määrättäisiin sa-       Lainmuutokset ovat tarkoitetut tulemaan
2236: malla tavalla sekä alle että yli kuukauden        voimaan vuoden 1998 alusta.
2237: 
2238: 
2239: 
2240: 
2241:                                     YLEISPERUSTELUT
2242: 
2243: 1.   Nykytila                                       Eläkkeeseen oikeuttavaa palvelusaikaa las-
2244:                                                   kettaessa kalenterikuukauteen katsotaan si-
2245:    Evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain        sältyvän 30 päivää. Eläkkeen karttuma las-
2246: (298/1966) piiriin kuuluvien oikeus eläkkee-      ketaan täysinä kuukausina. Vajaata kuukaut-
2247: seen määräytyy soveltuvin osin samojen            ta ei oteta huomioon.
2248: säännösten mukaan kuin virka- tai työsuh-
2249: teessa valtioon olevien henkilöiden eläkeoi-      2.   Ehdotetut muutokset
2250: keus. Valtion eläkelain (280/1966) voimassa
2251: olevien säännösten mukaan eläkettä karttuu          Syksyllä 1996 työmarkkinaosapuolet sopi-
2252: palvelussuhteista, jotka ovat jatkuneet yh-       vat yksityisten alojen alle kuukauden kestä-
2253: denjaksoisesti vähintään kuukauden ajan.          vien työsuhteiden vakuuttamisesta vuoden
2254: Eläkettä kartuttavalta palvelussuhteelta edel-    1998 alusta lukien.
2255: lytetään lisäksi, että siitä tuleva ansio kuu-      Yksityisen sektorin asiaa valmistellut työ-
2256: kaudessa täyttää tietyn rajamäärän. Rajamää-      ryhmä jätti muistionsa 27 päivänä toukokuu-
2257: rä tarkistetaan vuosittain TEL-indeksillä.        ta 1997. Muistiossa ehdotetaan, että yksityi-
2258: Vuonna 1998 se on 1156,69 markkaa kuu-            sen puolen alle kuukauden pituiset ja alle
2259: kaudessa.                                         ansiorajamäärän jäävät työsuhteet vakuute-
2260:    Alle kuukauden palvelussuhteet kartuttavat     taan Esiintyvien taiteilijoiden eläkekassassa,
2261:  eläkettä, jos henkilö on alle kuukauden pi-      jonka nimi samalla muutetaan.
2262:  tuisissa palvelussuhteissa vähintään kahtena       Julkisella sektorilla kuntien eläkevakuutus
2263:  peräkkäisenä kalenterikuukautena vähintään       ja valtiovarainministeriö ovat laatineet omat
2264:  20 tuntia kuukaudessa ja ansio molempina         lainmuutosehdotuksensa edellä tarkoitettujen
2265:  kuukausina ylittää edellä mainitun rajamää-      palvelussuhteiden eläketurvan järjestämises-
2266:  rän (niin sanottu ketjupalvelussuhde).           tä.
2267: 
2268: 
2269:   370412
2270: 2                                     HE 229/1997 vp
2271: 
2272:   Valtio on päätynyt eläketurvan järjestämi-     naa markkaa. Työnantajien eläkemaksut ovat
2273: seen ehdottamalla erillisen lain säätämistä      tästä summasta 1 350 000 markkaa vuodes-
2274: kuukautta lyhyempien valtion palvelussuh-        sa. Ehdotetut muutokset eivät aiheuta muu-
2275: teiden eläketurvan järjestämisestä sekä muut-    toksia eläkemaksujen maksutapaan.
2276: tamalla eräiltä osin valtion eläkelakia.           Kirkon keskusrahaston eläkemenot lisään-
2277:   Valtion osalta kaikkia ehdotettuja muutok-     tyvät tulevaisuudessa hieman. Kirkon kes-
2278: sia ei voida sellaisenaan soveltaa evankelis-    kusrahaston työmäärä ja atk-kustannukset li-
2279: luterilaisen kirkon eläkelain alaisiin palve-    sääntyvät samoin jonkin verran.
2280: luksiin. Tämän vuoksi on tarkoituksenmu-
2281: kaista kirkon osalta toteuttaa vastaavat muu-    4.   Asian valmistelu
2282: tokset sisällyttämällä säännökset alle kuu-
2283: kauden pituisten ja alle ansiorajamäärän jää-      Esitys on valmisteltu kirkkohallituksessa ja
2284: neiden palvelusten eläketurvan järjestämises-    opetusministeriössä. Muutosehdotuksista on
2285: tä evankelis-luterilaisen kirkon omaan eläke-    kuultu Akava-JS ry:tä, Kunta-alan Unioni
2286: lakiin.                                          ry:tä ja Seurakuntien Viran- ja Toimenhalti-
2287:                                                  jain Liitto SVTL ry:tä. Asiaa valmisteltaessa
2288: 3.   Esityksen vaikutukset                       on oltu yhteydessä valtiovarainministeriöön.
2289:   Ehdotetuilla muutoksilla päästään asialli-     5.   Muita esitykseen vaikuttavia
2290: sesti samaan lopputulokseen kuin yksityisen           seikkoja
2291: sektorin, valtion ja kunnan vastaavilla lain-
2292: muutosehdotuksilla.                                Esitys kirkon eläkelain muuttamisesta pe-
2293:   Muutoksilla ei ole vaikutusta työnantajien     rustuu siihen, että julkisella sektorilla on
2294: suorittaman eläkemaksun perusteeseen, sillä      tehty esitykset kuukautta lyhyempien ja alle
2295: työnantajat suorittavat eläkemaksua jo nyt       rajatulon jäävien palvelussuhteiden eläkeoi-
2296: alle kuukauden ja alle rajamäärän jäävistä       keuden järjestämisestä. Valtion osalta on
2297: palvel ussuhtei sta.                             asiasta annettu eduskunnalle hallituksen esi-
2298:   Kirkon eläketurvan piiriin tulevien alle       tys valtion lyhyiden palvelussuhteiden eläke-
2299: kuukauden pituisten palvelussuhteiden vuo-       turvaa koskevaksi lainsäädännöksi (HE
2300: sittainen palkkasumma on arviolta 5 miljoo-      219/1997 vp).
2301: 
2302: 
2303: 
2304: 
2305:                         YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
2306: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                   eivät ole yhdenjaksoisesti jatkuneet vähin-
2307:                                                  tään kuukauden pituista aikaa tai joista saa-
2308:   1 §. Pykälän aikaisemmin kumotun 2 mo-         tu ansio on jäänyt alle valtion eläkelain
2309: mentin tilalle ehdotetaan säännöstä, jolla       (280/1966) 2 § :n 1 momentin 4 kohdassa
2310: suljetaan pois kuukautta lyhyempien valtion      mainitun ansiorajamäärän, tulevat lain sovel-
2311: palvelussuhteiden eläketurvanjärjestämisestä     tamisen piiriin.
2312: annettavaksi ehdotetun lain soveltaminen           Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädettä-
2313: kirkon eläkelain piiriin kuuluvien henkilöi-     väksi, että 1 momentissa mainittuihin palve-
2314: den palvelussuhteisiin. Mainittua lakia vas-     lussuhteisiin voidaan liittää tuleva aika aino-
2315: taavat tarpeelliset säännökset ehdotetaan        astaan poikkeustapauksissa. Sen mukaan
2316: otettavaksi kirkon omaan eläkelakiin.            tuleva aika voitaisiin liittää näihin palvelus-
2317:    1 a §. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi    suhteisiin vain siinä tapauksessa, ettei henki-
2318: 1 a §. Pykälän 1 momentissa säädettäisiin,       löllä ole oikeutta tulevaan aikaan minkään
2319: että evankelis-luterilaisen kirkon eläkelakia    muun virka- tai työsuhteen tai yrittäjätoimin-
2320: sovelletaan myös niihin virka- ja työsuhtei-     nan perusteella. Tällöinkin tulevan ajan lu-
2321: siin, jotka palvelusajan lyhyyden tai kuu-       keminen eläkeajaksi edellyttäisi, että henki-
2322: kausiansioiden vähäisyyden vuoksi ovat ai-       löllä on eläketapahtumaa edeltävän vuoden
2323: kaisemmin jääneet eläketurvan ulkopuolelle.      ajalta ansioita yhteensä vähintään valtion
2324: Näin ollen sellaisetkin palvelussuhteet, jotka   eläkelain 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa mai-
2325:                                          HE 229/1997 vp                                         3
2326: 
2327: nittu rajamaara kaksitoistakertaisena eli           seen oikeuttavaa palvelusaikaa ja eläkkeen
2328: vuonna 1998 13 880,28 markkaa (TEL-in-              määrää laskettaessa otetaan huomioon myös
2329: deksi 1825). Tulevan ajan eläkepalkkana             vajaa kuukausi. Näin meneteltäisiin myös
2330: pidettäisiin tällöin 360 päivän aikana saatuja      alle kuukauden pituisten palvelussuhteiden
2331: ansioita jaettuna 12:lla. Ansioista vähennet-       osalta. Kalenterikuukauteen katsotaan aina
2332: täisiin kuitenkin eläkemaksu. Säännös on            sisältyvän 30 päivää. Eläke karttuisi jokai-
2333: sama kuin valtion lyhyistä palvelussuhteista        selta eläkkeeseen oikeuttavalta päivältä. Esi-
2334: ehdotetussa laissa.                                 merkiksi 12 päivän palvelussuhde on 12/30
2335:   3 §. Pykälän 2 momentin viittaus lain             kuukautta. Muilta osin eläke määräytyisi
2336: 1 § :ään ehdotetaan poistettavaksi tarpeetto-       edelleen tämän lain ja valtion eläkelain mu-
2337: mana.                                               kaisesti.
2338:   Momenttiin ehdotetaan lisättäväksi toiseksi
2339: virkkeeksi valtion eläkelain nykyinen 1 §:n         2.   Voimaantulo
2340: 4 momentin säännös, jonka mukaan edun-
2341: saajan ollessa samanaikaisesti kahdessa tai            Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan samasta
2342: useammassa palveluksessa hänellä on oikeus          ajankohdasta kuin yksityisen sektorin, kun-
2343: eläkkeeseen niistä erikseen. Valtion eläkela-       tien ja valtion vastaavat muutokset eli 1 päi-
2344: kia ehdotetaan 1 päivästä tammikuuta 1998           vänä tammikuuta 1998.
2345: lukien muutettavaksi siten, ettei rinnakkaisis-        Alle kuukauden palveluksista karttuisi elä-
2346: ta palveluksista enää lasketa eläkettä erik-        kettä, jos palvelus alkaa 1 päivänä tammi-
2347: seen ja tämä säännös poistettaisiin valtion         kuuta 1998 tai sen jälkeen. Tätä aikaisem-
2348: eläkelaista. Säännöksen lisääminen kirkon           piin alle kuukauden jaksoihin sovellettaisiin
2349: eläkelakiin vaikuttaisi siten, että kirkon ny-      valtion eläkelain 2 §:n 3 momentin ketjutus-
2350: kyinen eläkkeenlaskentajärjestelmä säilyy.          ta koskevaa säännöstä, joka ehdotetaan ku-
2351: Kirkkoa, eri seurakuntia, seurakuntayhtymiä         mottavaksi valtion eläkelain muutoksella
2352: ja -liittoja sekä kirkkohallituksen kanssa elä-     1 päivästä tammmikuuta 1998 lukien.
2353: kesopimuksen tehneitä yhtymiä on perintei-             Ansioitaan alle rajamäärän jäävät palveluk-
2354: sesti pidetty itsenäisinä, erillisinä työnantaji-   set alkaisivat kartuttaa eläkettä lainmuutok-
2355: na. Myös eläkeoikeudellisesti niitä on aina         sen voimaantulosta lukien.
2356: käsitelty erillisinä työyhteisöinä.                    Yli kuukauden jatkuneissa palveluksissa
2357:    Lisäksi ehdotetaan, että laissa selvyyden        eläkettä karttuisi täysien kuukausien yli me-
2358: vuoksi ilmaistaisiin käytännössä noudatettu         neviltä päiviltä, jos palvelus jatkuu 1 päivä-
2359: periaate, jonka mukaan eläkeoikeudellisesti         nä tammikuuta 1998 tai on alkanut sen jäl-
2360: yhdeksi työnantajaksi (seurakuntain yhty-           keen.
2361: mäksi) katsotaan osittaisen yhteistalouden
2362: muodostavat seurakunnat.                              Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
2363:    5 §. Pykälään ehdotetaan lisättäväksi uusi       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
2364: 2 momentti. Siinä säädettäisiin, että eläkkee-      tus:
2365: 
2366: 
2367: 
2368: 
2369:                                               Laki
2370:                      evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain muuttamisesta
2371: 
2372:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2373:   muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain
2374: (298/1966) 3 §:n 2 momentti, sellaisena kuin se on laissa 160111992, sekä
2375:   lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laeissa 564/1989 ja 1316/1995, siitä mainitul-
2376: la lailla 1316/1995 kumotun 2 momentin tilalle uusi 2 momentti, lakiin uusi 1 a § sekä
2377: 5 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 337/1976, uusi 2 momentti seuraavasti:
2378:                     1§                              löön ei kuitenkaan sovelleta kuukautta lyhy-
2379: -    - - - - - - - - - - - - -                      empien valtion palvelussuhteiden eläketur-
2380:     Edellä 1 momentissa tarkoitettuun henki-        vanjärjestämisestä annettua lakia ( /1997).
2381: 4                                      HE 229/1997 vp
2382: 
2383:                      1a §                         aikaisesti kahdessa tai useammassa saman
2384:    Tätä lakia sovelletaan myös niihin virka-      työnantajan palveluksessa, katsotaan hänen
2385: ja työsuhteisiin, jotka eivät ole yhdenjaksoi-    eläkettä määrättäessä olevan vain yhdessä
2386: sesti jatkuneet vähintään kuukautta tai joista    palveluksessa. Samaksi työnantajaksi katso-
2387: saatu ansio ei täytä valtion eläkelain            taan myös osittaisessa yhteistaloudessa ole-
2388: (280/1966) 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa            vat seurakunnat. Jos edunsaaja on samanai-
2389: mainittua vähimmäismäärää.                        kaisesti kahden tai useamman työnantajan
2390:    Tulevaa aikaa ei liitetä tämän pykälän mu-     palveluksessa, hänellä on oikeus eläkkeeseen
2391: kaan eläkeajaksi luettaviin palvelussuhtei-       niistä erikseen.
2392: siin. Jos edunsaajana ei kuitenkaan ole oi-
2393: keutta valtion eläkelain 5 b § :n 2 momentis-                         5§
2394: sa tarkoitettuun täysitehoiseen eläkkeeseen
2395: minkään työntekijäin eläkelain (39511961)            Eläkkeen määrä lasketaan kutakin eläkkee-
2396: 8 §:n 4 momentissa mainitun säännöksen            seen oikeuttavaa palvelusajan kuukautta koh-
2397: mukaisen virka- tai työsuhteen tai yrittäjätoi-   ti. Vajaalta kuukaudelta eläke lasketaan ku-
2398: minnan perusteella, tämän lain mukaista elä-      takin eläkkeeseen oikeuttavaa päivää kohti
2399: kettä määrättäessä otetaan huomioon tuleva        kuukauden kolmaskymmenesosina.
2400: aika. Tulevan ajan huomioon ottaminen
2401: edellyttää kuitenkin, että edunsaajan tämän         Tämä laki tulee voimaan päivänä
2402: pykälän mukaan eläkkeeseen oikeuttavista          kuuta 199 .
2403: palvelussuhteista saarnat ansiot ovat vähin-        Lain 1 a §:ää sovelletaan kuukautta lyhy-
2404: tään valtion eläkelain 2 §:n 1 momentin 4         empään palvelukseen, joka on alkanut lain
2405: kohdassa mainittu markkamäärä kaksitoista-        voimaantulon jälkeen. Jos palvelus on alka-
2406: kertaisena eläketapahtumaa edeltävän 360          nut ennen lain voimaantuloa, mutta siitä saa-
2407: päivän ajalta. Tulevan ajan eläkepalkkana         tu ansio on vähemmän kuin valtion eläkelain
2408: pidetään sanottujen 360 päivän ajalta tämän       2 §:n 1 momentin 4 kohdassa säädetty
2409: pykälän mukaan eläkkeeseen oikeuttavista          markkamäärä, sovelletaan palvelukseen tätä
2410: palvelussuhteista saatuja työansioita valtion     lakia sen voimaantulosta lukien. Lain 5 § :n
2411: eläkelain 7 a §:n mukaisesti vähennettynä ja      2 momenttia sovelletaan 1 päivänä tammi-
2412: jaettuna 12:lla.                                  kuuta 1998 tai sen jälkeen alkaneeseen
2413:                                                   palvelukseen. Lainkohtaa sovelletaan lain
2414:                       3 §                         voimaantulon jälkeiseltä ajalta myös ennen
2415:                                                   lain voimaantuloa alkaneeseen palvelukseen,
2416:     Jos viranhaltija tai työntekijä on saman-     joka jatkuu lain voimaan tullessa.
2417: 
2418: 
2419:       Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1997
2420: 
2421:                                      Tasavallan Presidentti
2422: 
2423: 
2424: 
2425: 
2426:                                     MARTTI AHTISAARI
2427: 
2428: 
2429: 
2430: 
2431:                                                          Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
2432:                                       HE 229/1997 vp                                          5
2433: 
2434:                                                                                           Liite
2435: 
2436: 
2437: 
2438:                                            Laki
2439:                     evankelis-luterilaisen kirlmn eläkelain muuttamisesta
2440: 
2441:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2442:   muutetaan 20 päivänä toukokuuta 1966 annetun evankelis-luterilaisen kirkon eläkelain
2443: (298/1966) 3 § :n 2 momentti, sellaisena kuin se on laissa 1601/1992, sekä
2444:   lisätään 1 §:ään, sellaisena kuin se on osaksi laeissa 564/1989 ja 1316/1995, siitä mainitul-
2445: la lailla 1316/1995 kumotun 2 momentin tilalle uusi 2 momentti, lakiin uusi 1 a § sekä
2446: 5 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 337/1976, uusi 2 momentti seuraavasti:
2447: 
2448: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
2449:                                                 §
2450:                                                    Edellä 1 momentissa tarkoitettuun henki-
2451:                                                  löön ei kuitenkaan sovelleta kuukautta lyhy-
2452:                                                  empien valtion palvelussuhteiden eläketur-
2453:                                                  van jäljestämisestä annettua lakia ( 11997).
2454:                                                                       1a§
2455:                                                     Tätä lakia sovelletaan myös niihin virka-
2456:                                                  ja työsuhteisiin, jotka eivät ole yhdenjaksoi-
2457:                                                  sesti jatkuneet vähintään kuukautta tai joista
2458:                                                  saatu ansio ei täytä valtion eläkelain
2459:                                                  (280/1966) 2 §:n 1 momentin 4 kohdassa
2460:                                                  mainittua vähimmäismäärää.
2461:                                                     Tulevaa aikaa ei liitetä tämän pykälän mu-
2462:                                                  kaan eläkeajaksi luettaviin palvelussuhtei-
2463:                                                  siin. Jos edunsaajalla ei kuitenkaan ole oi-
2464:                                                  keutta valtion eläkelain 5 b §:n 2 momentis-
2465:                                                  sa tarkoitettuun täysitehoiseen eläkkeeseen
2466:                                                  minkään työntekijäin eläkelain (395/1961)
2467:                                                  8 §:n 4 momentissa mainitun säännöksen
2468:                                                  mukaisen virka- tai työsuhteen tai yrittäjätoi-
2469:                                                  minnan perusteella, tämän lain mukaista elä-
2470:                                                  kettä määrättäessä otetaan huomioon tuleva
2471:                                                  aika. Tulevan ajan huomioon ottaminen
2472:                                                  edellyttää kuitenkin, että edunsaqjan tämän
2473:                                                  pykälän mukaan eläkkeeseen oikeuttavista
2474:                                                  palvelussuhteista saarnat ansiot ovat vähin-
2475:                                                  tään valtion eläkelain 2 §:n 1 momentin 4
2476:                                                  kohdassa mainittu markkamäärä kaksitoista-
2477:                                                  kertaisena eläketapahtumaa edeltävän 360
2478:                                                  päivän qjalta. Tulevan ajan eläkepalkkana pi-
2479:                                                  detään sanottujen 360 päivän ajalta tämän
2480:                                                  pykälän mukaan eläkkeeseen oikeuttavista
2481:                                                  palvelussuhteista saatuja työansioita valtion
2482:                                                   eläkelain 7 a §:n mukaisesti vähennettynä ja
2483:                                                  jaettuna 12:lla.
2484: 6                                       HE 229/1997 vp
2485: 
2486: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
2487: 
2488:                                                3 §
2489: 
2490:   Jos 1 §:ssä tarkoitettu viranhaltija tai työn-     Jos viranhaltija tai työntekijä on samanai-
2491: tekijä on samanaikaisesti kahdessa tai             kaisesti kahdessa tai useammassa saman
2492: useammassa saman työnantajan palveluk-             työnantajan palveluksessa, katsotaan hänen
2493: sessa, katsotaan hänen eläkettä määrättäessä       eläkettä määrättäessä olevan vain yhdessä
2494: olevan vain yhdessä palveluksessa.                 palveluksessa. Samaksi työnantajaksi katso-
2495:                                                    taan myös osittaisessa yhteistaloudessa ole-
2496:                                                    vat seurakunnat. Jos edunsaaja on samanai-
2497:                                                    kaisesti kahden tai useamman työnantajan
2498:                                                    palveluksessa, hänellä on oikeus eläkkeeseen
2499:                                                    niistä erikseen.
2500:                                                5§
2501:                                                         Eläkkeen määrä lasketaan kutakin eläkkee-
2502:                                                      seen oikeuttavaa palvelusajan kuukautta koh-
2503:                                                      ti. V ajaalta kuukaudelta eläke lasketaan ku-
2504:                                                      takin eläkkeeseen oikeuttavaa päivää kohti
2505:                                                      kuukauden kolmaskymmenesosina.
2506:                                                      Tämä laki tulee voimaan päivänä
2507:                                                    kuuta 199.
2508:                                                      Lain 1 a §:ää sovelletaan kuukautta lyhy-
2509:                                                    empään palvelukseen, joka on alkanut lain
2510:                                                    voimaantulon jälkeen. Jos palvelus on alka-
2511:                                                    nut ennen lain voimaantuloa, mutta siitä saa-
2512:                                                    tu ansio on vähemmän kuin valtion eläkelain
2513:                                                    2 §:n 1 momentin 4 kohdassa säädetty mark-
2514:                                                    kamäärä, sovelletaan palvelukseen tätä lakia
2515:                                                    sen voimaantulosta lukien. Lain 5 §:n 2 mo-
2516:                                                    menttia sovelletaan 1 päivänä tammikuuta
2517:                                                    1998 tai sen jälkeen alkaneeseen palveluk-
2518:                                                    seen. Lainkohtaa sovelletaan lain voimaantu-
2519:                                                    lon jälkeiseltä ajalta myös ennen lain voi-
2520:                                                    maantuloa alkaneeseen palvelukseen, joka
2521:                                                    jatkuu lain voimaan tullessa.
2522:                                        HE 230/1997 vp
2523: 
2524: 
2525: 
2526: 
2527:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi alkoholilain 44 ja
2528:                             47 §:n muuttamisesta
2529: 
2530:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2531: 
2532:    Esityksessä ehdotetaan lisättäväksi alkoho-    lääninhallituksella sekä niiden asianomaisilla
2533: lilakiin säännökset laissa tarkoitettujen lupa-   virkamiehillä olisi salassapitosäännösten es-
2534: asioiden käsittelyä ja valvontaa varten tarvit-   tämättä oikeus saada alkoholin lupahallintoa
2535: tavasta alkoholielinkeinorekisteristä.            ja siihen liittyvää valvontaa varten tarpeelli-
2536:    Lisäksi lakiin ehdotetaan lisättäväksi sään-   sia tietoja muilta viranomaisilta.
2537: nökset, joiden perusteella sosiaali- ja ter-        Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan niin
2538: veydenhuollon tuotevalvontakeskuksella ja         pian kuin mahdollista.
2539: 
2540: 
2541: 
2542: 
2543:                                         PERUSTELUT
2544: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset              varoiden vapaa liikkuminen tulee toteutu-
2545:                                                   maan vuoden 2004 alkuun mennessä. Tämän
2546:    Valtioneuvosto teki 1 päivänä helmikuuta       johdosta on arvioitu, että myös rikosten ja
2547: 1996 periaatepäätöksen hallituksen toimin-        muiden väärinkäytösten mahdollisuudet niin
2548: taohjelmaksi talousrikollisuuden ja harmaan       kutsuttujen alkoholielinkeinojen alueella li-
2549: talouden vähentämiseksi. Tämän toimintaoh-        sääntyvät jatkossa. Alkoholilainsäädännön
2550: jelman päämääränä on talousrikollisuuden ja       edellyttämää valvontaa suorittavat viran-
2551: harmaan talouden sekä niistä aiheutuvien          omaiset voivat yhteistyössä muiden viran-
2552: vahinkojen ja haittojen huomattava vähentä-       omaisten kanssa merkittävästi ehkäistä rikol-
2553: minen. Ohjelman toteuttamisen avulla pyri-        lisen toiminnan aiheuttamien taloudellisten
2554: tään muun ohessa elinkeinoelämän terveen          ja muiden vahinkojen syntymistä. Nykyisin
2555: kilpailun ja toimintaedellytysten parantami-      on erityisen tärkeää tehostaa majoitus- ja
2556: seen lisäämällä erityisesti eri viranomaisten     ravitsemisliike-elinkeinon alkoholivalvontaa.
2557: keskinäistä yhteistyötä sekä mahdollistetaan      Valvonnan vähäisten voimavarojen kohden-
2558: erityislainsäädäntöä, esimerkiksi alkoholi-       tamiseksi on syytä alkoholilainsäädännön
2559: lainsäädäntöä, kehittämällä talousrikostorjun-    valvontaa suorittaville viranomaisille taata
2560: taan ja harmaan talouden laajenemisen eh-         riittävät toiminnalliset edellytykset. Tärkeää
2561: käisyyn liittyvien tietojen luovutusta eri vi-    on tietojen riittävän laaja rekisteröinti sekä
2562:  ranomaisten välillä. Valtioneuvoston minis-      mahdollisuus tietojen vaihtoon eri viran-
2563: teriöt on velvoitettu ottamaan huomioon ta-       omaisten välillä.
2564:  Jousrikollisuuden ja harmaan talouden eh-           Ruotsissa on voimassa nyt säädettäväksi
2565:  käisemiseen pyrkivät toimet suunnittelussaan     ehdotettua vastaava säännöstö. Ruotsin alko-
2566: ja tavoitteidensa asettelussa. Ministeriöillä-    holilain (Aikohollag, SFS 1994: 1738) 12 lu-
2567:  hän on päävastuu huolehtia hallinnonalansa       vussa säädetään alkoholivalvontaviranomais-
2568:  riittävistä toimintaedellytyksistä.              en velvollisuudesta pitää alkoholilainsäädän-
2569:    Euroopan unionin jäsenyys velvoittaa Suo-      nön edellyttämien lupa-asioiden käsittelyä,
2570:  mea edistämään palveluiden ja tavaroiden         valvontaa ja tilastointia varten rekisteriä.
2571:  vapaata liikkuvuutta. Alkoholijuomien ja         Lisäksi on säännelty tällaisen rekisterin käyt-
2572:  muiden alkoholipitoisten aineiden osalta ta-     tötarkoitus, rekisterin sisältämät tiedot, tieto-
2573: 
2574: 
2575:  370413
2576: 2                                        HE 230/1997 vp
2577: 
2578: jen poistaminen rekisteristä sekä tietojen           ajaksi 10 vuotta viimeisen tiedon merkitse-
2579: luovuttaminen muille viranomaisille, valvo-          misestä tähän rekisteriin (44 § :n uusi 5 mo-
2580: tuille sekä tilastoja varten. Lain mukaan tu-        mentti).
2581: lee kunnan, poliisin sekä ulosotto-ja verovi-          Edellä olevan johdosta alkoholilain 44 §:n
2582: ranomaisten antaa valvontaviranomaisille             soveltamisala laajenee, minkä vuoksi pykä-
2583: niiden tarvitsemat tiedot. Poliisin sekä ulos-       län otsikkoa ehdotetaan muutettavaksi so-
2584: otto- ja veroviranomaisten tulee oma-aloittei-       veltamisalan muutosta vastaavasti.
2585: sesti tiedottaa alkoholilaissa tarkoitetuille          Alkoholilain 47 §:ssä säädetään tuoteval-
2586: valvontaviranomaisille heidän tietoonsa tul-         vontakeskuksen ja lääninhallituksen asian-
2587: leista valvonnan kannalta mahdollisesti mer-         omaisen virkamiehen oikeudesta saada muil-
2588: kittävistä tiedoista.                                ta viranomaisilta virka-apua alkoholilainsää-
2589:    Voimassa           olevassa        alkoholilain   dännön noudattamisen valvomiseksi ja täy-
2590: (1143/1994) 44 §:n 1 ja 2 momentissa sää-            täntöönpanemiseksi sekä alkoholipitoisten
2591: detään sosiaali- ja terveydenhuollon tuote-          aineiden väärinkäytön selvittämiseksi. Käy-
2592: valvontakeskuksen ja lääninhallitusten val-          tännössä virka-apua sääntelevää lainkohtaa
2593: vottavia alkoholielinkeinoja koskevasta tar-         ei aina ole voitu soveltaa, kun on tarvittu
2594: kastus- ja tiedonsaantioikeudesta. Laissa ei         tietoja muilta viranomaisilta. Esimerkiksi tie-
2595: näille valvontaviranomaisille ole asetettu           toja maksamattomista erääntyneistä veroista,
2596: yhteistyövelvoitetta eikä velvollisuutta perus-      mitkä tiedot ovat tärkeitä punnittaessa alko-
2597: taa ja ylläpitää yhteistä elinkeinorekisteriä        holilaissa säädettyä hakijoiden luotettavuutta,
2598: tai niiden käyttöön tarkoitettuja muita rekis-       on voitu käyttää ainoastaan silloin, kun täl-
2599: tereitä alalla toimivista tai alalle pyrkivistä      lainen tieto on saatu alkoholilain 44 §:n 1 ja
2600: elinkeinonharjoittajista. Tätä voidaan nykyti-       2 momentin nojalla hakijalta itseltään. Alko-
2601: lanteessa pitää epäkohtana, sillä käytännössä        holielinkeinojen valvonnan tehostamiseksi
2602: olisi monista alkoholielinkeinojen ongelmis-         sekä väärinkäytösten ehkäisemiseksi ja sel-
2603: ta voitu välttyä, jos käytettävissä olisi ollut      vittämiseksi on välttämätöntä parantaa eri
2604: nopeasti lupa- ja valvontaviranomaisten              viranomaisten välistä yhteistyötä. Vaaditta-
2605: käyttöön tarkoitettua tietoa. Näillä vi-             van luotettavuuden ja tarvittavien edellytys-
2606: ranomaisilla tulee välittömästi olla käytettä-       ten selvittämistä lupia myönnettäessä edel-
2607: vissään keskeiset tiedot alkoholielinkeinojen        lyttää alkoholin valmistuslupa (5 §:n 2
2608: piirissä toimivista ja niiden piiriin pyrkivistä     mom.), maahantuontilupa (8 §:n 3 mom.),
2609: elinkeinonharjoittajista. Tällaisia tietoja ovat     vähittäismyyntilupa ( 14 § :n 3 mom. ), alko-
2610: muun ohessa yksilöidyt tiedot elinkeinonhar-         holijuomien ja väkiviinan käyttölupa tuotan-
2611: joittajista, poliisitutkinta-, syyte- ja tuomiois-   nolliseen tarkoitukseen (17 §:n 3 mom.),
2612: tuinkäsittelyistä, erityisesti alkoholirikoksista    anniskelulupa (21 §:n 2 mom.) sekä alkoho-
2613: ja -rikkomuksista, veroveloista, ulosotto-           lijuomien ja väkiviinan tukkumyyntilupa
2614:  asioista, yrityssaneerauksista, konkurssi- ja       (27 §:n 3 mom.). Myönnetyn luvan peruutta-
2615: velkomisasioista ja velkajärjestelyistä. Tä-         minen edellyttää myös muun ohessa luvan-
2616: män vuoksi ehdotetaan alkoholilain 44 §:ään          haltijan edellytysten ja luotettavuuden mene-
2617:  lisättäväksi uusi 3 momentti niin, että alko-       tystä (6 ja 9 §, 15 §:n 1 mom., 18 §, 22 §:n
2618:  holilupa- ja tuotevalvontatietojärjestelmän         1 mom. ja 28 §). Tämä on parhaiten todetta-
2619:  osana tuotevalvontakeskus ja lääninhallituk-        vissa muilta viranomaisilta saaduilla tiedoil-
2620:  set veivoitetaan pitämään alkoholielinkeino-        la.
2621: rekisteriä lupa-asioiden käsittelyä ja valvon-          Edellä olevan johdosta ehdotetaan alkoho-
2622: taa sekä alkoholitilastointia varten. Rekiste-       lilain 47 §:ään lisättäväksi uusi 2 momentti,
2623:  röitävistä tiedoista säädettäisiin alkoholilain     jonka mukaan kysymykseen tulevien vi-
2624:  44 §:n uudessa 4 momentissa.                        ranomaisten on salassapitosäännösten estä-
2625:     Lisäksi valvonnan kohteena olevien oi-           mättä annettava pyydettäessä tuotevalvonta-
2626:  keusturvan korostamiseksi ehdotetaan alko-          keskukselle ja lääninhallitukselle sekä näiden
2627:  holilain 44 §:ään lisättäväksi myös uusi 5          virastojen asianomaisille virkamiehille hei-
2628:  momentti, jossa viitataan asianomaisen oi-          dän tarvitsemiaan tietoja alkoholilainsäädän-
2629:  keuteen saada itseään koskevia tietoja hen-         nön noudattamisen valvomiseksi tai haettaes-
2630:  kilörekisterilain ( 471/1987) nojalla. Alkoho-      sa alkoholilainsäädännön edellyttämiä lupia.
2631:  lielinkeinorekisterissä olevia tietoja on tar-      Salassapitovelvollisuuden       korostamiseksi
2632:  peen säilyttää tietty tarkoituksenmukaiseksi        ehdotetaan 47 §:n 3 momentiksi säännöstä,
2633:  arvioitu aika. Nyt ehdotetaan tällaiseksi           jonka mukaan toiselta viranomaiselta saa-
2634:                                       HE 230/1997 vp                                        3
2635: 
2636: tuun tietoon sovelletaan 45 §:n 1 momentis-      vastaavan tehostumisen johdosta arvioidaan
2637: sa säädettyä salassapitovelvollisuutta, joka     syntyvän vastaavat säästöt.
2638: koskee tietoa yksityisen tai yhteisön ta-
2639: loudellisesta asemasta taikka liike- tai am-     2.2. Organisaatio- ja henkilövaikutukset
2640: mattisalaisuutta. Se, jonka hyväksi salassapi-
2641: tovelvollisuus on säädetty, voi tosin antaa        Alkoholielinkeinorekisteri ei edellytä or-
2642: suostumuksensa tällaisten tietojen antami-       ganisaatiomuutoksia ja sen vaatima työmää-
2643: seen tai käyttämiseen. Koska alkoholilain 4 7    rä toiminnan käynnistymisen ja suunnittelu-
2644: §:n soveltamisala nyt ehdotettujen muutosten     vaiheen jälkeen ei vaatine lisähenkilökuntaa.
2645: takia laajenee, ehdotetaan pykälän otsikkoa
2646: muutettavaksi soveltamisalan muutosta vas-       3.   Asian valmistelu
2647: taavasti.
2648:                                                    Esityksestä on pyydetty lausunto oikeus-
2649: 2.   Esityksen vaikutukset                       ministeriöitä, sisäasiainministeriöltä, val-
2650:                                                  tiovarainministeriöltä, sosiaali- ja ter-
2651: 2.1. Taloudelliset vaikutukset                   veydenhuollon       tuotevalvontakeskukselta,
2652:                                                  tietosuojavaltuutetulta ja verohallitukselta.
2653:   Vuosina 1995 ja 1996 toteutuneet nyt ky-
2654: symyksessä olevan rekisterin perustamiskus-      4.   Voimaantulo
2655: tannukset olivat karkean arvion mukaan viisi
2656: miljoonaa markkaa. Tähän tarkoitukseen             Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan niin
2657: käytettiin näiden vuosien valtion talousar-      pian kuin mahdollista.
2658: viossa tuotevalvontakeskuksen toiminta-
2659: menoihin osoitettuja varoja.                       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
2660:   Vuotuiset käyttökustannukset arvioidaan        kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
2661: noin 600 000 markaksi, mutta toimintojen         tus:
2662: 4                                        HE 230/1997 vp
2663: 
2664: 
2665: 
2666: 
2667:                                               Laki
2668:                               alkoholilain 44 ja 47 §:n muuttamisesta
2669: 
2670: 
2671:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2672:   muutetaan 8 päivänä joulukuuta 1994 annetun alkoholilain (1143/1994) 44 ja 47 §:n otsik-
2673: ko, ja
2674:   lisätään 44 §:ään uusi 3-5 momentti sekä 47 §:ään uusi 2 ja 3 momentti seuraavasti:
2675:                        44 §                       seista sekä muista erääntynyttä velkaa kos-
2676:                                                   kevista tuomioistuimen päätöksistä;
2677:     Tarkastus-, tiedonsaanti-ja rekisterinpito-     7) tiedot valvottavan yksityishenkilön vel-
2678:                       oikeus                      kajärjestelyistä;
2679:                                                     8) tiedot tämän lain nojalla myönnetyn lu-
2680:                                                   van perusteella tapahtuvasta toiminnasta se-
2681:    Tuotevalvontakeskus ja lääninhallitukset       kä tämän lain ja sen nojalla annettujen sään-
2682: pitävät tässä laissa tarkoitettujen lupa-asioi-   nösten, määräysten ja kieltojen rikkomisesta
2683: den käsittelyä ja valvontaa sekä alkoholiti-      ja tällaisen rikkomuksen seuraamuksesta se-
2684: lastointia varten alkoholielinkeinorekisteriä     kä tiedot valvontaviranomaisten suorittamista
2685: elinkeinonharjoittajista, joille on myönnetty     tarkastuksista ja näiden tuloksista; sekä
2686: tässä laissa tarkoitettu lupa tai jotka ovat        9) muut lupa-asioiden käsittelyä, valvontaa
2687: hakeneet tällaista lupaa.                         ja tilastointia varten tarpeelliset tiedot, jotka
2688:    Rekisteröitäviä tietoja ovat:                  eivät sisällä henkilörekisterilain (471/1987) 6
2689:    1) nimi ja toiminimi sekä henkilö- tai lii-    §:ssä tarkoitettuja arkaluonteisia tietoja.
2690: ke- ja yhteisötunnus sekä osoite, puhelinnu-        Edellä 3 momentissa tarkoitetun valvonnan
2691: mero ja muut osoitetiedot;                        kohdetta koskevien tietojen tarkastusoikeu-
2692:    2) 1 kohdassa mainitut tiedot yhteisön hal-    desta ja virheen oikaisusta on voimassa, mi-
2693: lituksen jäsenistä, toimitusjohtajasta sekä       tä henkilörekisterilaissa säädetään. Elinkei-
2694: huomattavista osakkeenomistajista, vas-           nonharjoittajaa ja muita 4 momentin 2 koh-
2695: tuunalaisista ja äänettömistä yhtiömiehistä       dassa mainittuja henkilöitä koskevat tiedot
2696: sekä näiden sijoittamista panoksista;             säilytetään alkoholielinkeinorekisterissä niin,
2697:    3) esitutkintaa, syyteharkintaa ja syytettä    että ne poistetaan 10 vuoden kuluttua vii-
2698: sekä rikostuomiota ja rikosasian tuomiois-        meisen tiedon merkitsemisestä.
2699: tuinkäsittelyä koskevat tiedot elinkeinonhar-
2700: joittajista ja 2 kohdassa mainituista henki-                            47 §
2701: löistä;
2702:    4) tieto rekisteröitymisestä arvonlisävero-        Virka-apu ja tiedonsaantioikeus m ui/ta
2703: velvolliseksi, ennakkoperintärekisteriin ja                       viranomaisilta
2704: muihin verohallinnon rekistereihin sekä tieto
2705: erääntyneistä veroveloista;
2706:    5) tiedot ulosoton kohteena olevista vel-         Poliisi-, rikosrekisteri-, syyttäjä-, tulli-,
2707: voitteista;                                        ulosotto-, vero-, väestörekisteri- ja muiden
2708:    6) tiedot yrityssaneerauksista ja konkurs-      viranomaisten on salassapitosäännösten estä-
2709:                                       HE 230/1997 vp                                        5
2710: 
2711: mättä pyydettäessä annettava tuoteval-            Tämän pykälän nojalla toiselta viranomai-
2712: vontakeskukselle ja lääninhallitukselle sekä    selta saatuun tietoon sovelletaan, mitä 45 §:n
2713: niiden asianomaisille virkamiehille valvonta-   1 momentissa säädetään salassapitovelvolli-
2714: viranomaisten tarvitsemia tietoja tämän lain    suudesta.
2715: ja sen nojalla annettujen säännösten ja mää-
2716: räysten noudattamisen valvomiseksi taikka         Tämä laki tulee voimaan       päivänä
2717: haettaessa tässä laissa tarkoitettua lupaa.     kuuta 199 .
2718: 
2719: 
2720:     Helsingissä 28 päivänä marraskuuta 1997
2721: 
2722:                                    Tasavallan Presidentti
2723: 
2724: 
2725: 
2726:                                   MARTTI AHTISAARI
2727: 
2728: 
2729: 
2730: 
2731:                                                             Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
2732: 6                                    HE 230/1997 vp
2733: 
2734:                                                                                        Liite
2735: 
2736: 
2737: 
2738: 
2739:                                          Laki
2740:                           alkoholilain 44 ja 47 §:n muuttamisesta
2741: 
2742: 
2743:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
2744:   muutetaan 8 päivänäjoulukuuta 1994 annetun alkoholilain (114311994) 44 ja 47 §:n otsik-
2745: ko, ja
2746:   lisätään 44 §:ään uusi 3-5 momentti sekä 47 §:ään uusi 2 ja 3 momentti seuraavasti:
2747: Voimassa oleva laki                            Ehdotus
2748:                    44 §                                             44 §
2749: 
2750:       Tarkastus- ja tiedonsaantioikeus          Tarkastus-, tiedonsaanti-ja rekisterinpito-
2751:                                                                   oikeus
2752: 
2753:                                                  Tuotevalvontakeskus ja lääninhallitukset
2754:                                               pitävät tässä laissa tarkoitettujen lupa-asioi-
2755:                                               den käsittelyä ja valvontaa sekä alkoholiti-
2756:                                               lastointia varten alkoholielinkeinorekisteriä
2757:                                               elinkeinonharjoittajista, joille on myönnetty
2758:                                               tässä laissa tarkoitettu lupa tai jotka ovat
2759:                                               hakeneet tällaista lupaa.
2760:                                                  Rekisteröitäviä tietoja ovat:
2761:                                                  1) nimi ja toiminimi sekä henkilö- tai lii-
2762:                                               ke- ja yhteisötunnus sekä osoite, puhelinnu-
2763:                                               mero ja muut osoitetiedot;
2764:                                                  2) 1 kohdassa mainitut tiedot yhteisön hal-
2765:                                               lituksen jäsenistä, toimitusjohtajasta sekä
2766:                                               huomattavista osakkeenomistajista, vas-
2767:                                               tuunalaisista ja äänettöm istä yhtiömiehistä
2768:                                               sekä näiden sijoittamista panoksista;
2769:                                                  3) esitutkintaa, syyteharkintaa ja syytettä
2770:                                               sekä rikostuomiota ja rikosasian tuomiois-
2771:                                               tuinkäsittelyä koskevat tiedot valvottavista
2772:                                               elinkeinonharjoittajista ja 2 kohdassa mai-
2773:                                               nituista henkilöistä;
2774:                                                  4) tieto rekisteröitymisestä arvonlisävero-
2775:                                               velvolliseksi, ennakkoperintärekisteriin ja
2776:                                               muihin verohallinnon rekistereihin sekä tieto
2777:                                               erääntyneistä veroveloista;
2778:                                                  5) tiedot ulosoton kohteena olevista vel-
2779:                                               voitteista;
2780:                                                  6) tiedot yrityssaneerauksista ja konkurs-
2781:                                               seista sekä muista erääntynyttä velkaa kos-
2782:                                               kevista tuomioistuimen päätöksistä;
2783:                                                  7) tiedot valvottavan yksityishenkilön vel-
2784:                                               kajärjestelyistä;
2785:                                                  8) tiedot tämän lain nojalla myönnetyn lu-
2786:                              HE 230/1997 vp                                         7
2787: 
2788: Voimassa oleva laki                 Ehdotus
2789:                                     vanperusteella tapahtuvasta toiminnasta se-
2790:                                     kä tämän lain ja sen nojalla annettujen sään-
2791:                                     nösten, määräysten ja kieltojen rikkomisesta
2792:                                     ja tällaisen rikkomuksen seuraamuksesta se-
2793:                                     kä tiedot valvontaviranomaisten suorittamista
2794:                                     tarkastuksista ja näiden tuloksista; sekä
2795:                                       9) muut lupa-asioiden käsittelyä, valvontaa
2796:                                     ja tilastointia varten tarpeelliset tiedot, jotka
2797:                                     eivät sisällä henkilörekisterilain (47111987) 6
2798:                                     §:ssä tarkoitettuja arkaluonteisia tietoja.
2799:                                       Edellä 3 momentissa tarkoitetun valvonnan
2800:                                     kohdetta koskevien tietojen tarkastusoikeu-
2801:                                     destaja virheen oikaisusta on voimassa, mi-
2802:                                     tä henkilörekisterilaissa säädetään. Elinkei-
2803:                                     nonharjoittajaaja muita 4 m om entin 2 koh-
2804:                                     dassa mainittuja henkilöitä koskevat tiedot
2805:                                     säilytetään alkoholielinkeinojen valvontare-
2806:                                     kisterissä niin, että ne poistetaan JO vuoden
2807:                                     kuluttua viimeisen tiedon merkitsemisestä.
2808:                       47 §                                47 §
2809:                 Virka-apu              Virka-apu ja tiedonsaantioikeus muilta
2810:                                                    viranomaisilta
2811: 
2812:                                       Poliisi-, rikosrekisteri-, syyttäjä-, tulli-,
2813:                                     ulosotto-, vero-, väestörekisteri- ja muiden
2814:                                     viranomaisten on salassapitosäännösten estä-
2815:                                     mättä pyydettäessä annettava tuoteval-
2816:                                     vontakeskukselle ja lääninhallitukselle sekä
2817:                                     niiden asianomaisille virkamiehille valvonta-
2818:                                     viranomaisten tarvitsemia tietoja tämän lain
2819:                                     ja sen nojalla annettujen säännösten ja mää-
2820:                                     räysten noudattamisen valvomiseksi taikka
2821:                                     haettaessa tässä laissa tarkoitettua lupaa.
2822:                                       Tämän pykälän nojalla toiselta viranomai-
2823:                                     selta saatuun tietoon sovelletaan, mitä lain
2824:                                     45 §:n 1 momentissa säädetään salassapito-
2825:                                     velvollisuudesta.
2826:                                       Tämä laki tulee voimaan          päivänä
2827:                                     kuuta 199.
2828:                                          HE 231/1997 vp
2829: 
2830: 
2831: 
2832: 
2833:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi indeksiehdon käytöstä
2834:                              vuosia 1998 ja 1999 koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa
2835: 
2836: 
2837: 
2838: 
2839:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
2840:   Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi uusi         minen työ- ja virkaehtosopimuksiin olisi
2841: määräaikainen laki indeksiehdon käytöstä            edelleen kiellettyä.
2842: työ- ja virkaehtosopimuksissa. Työ- ja virka-         Lakiehdotukseen sisältyvät myös indeksi-
2843: ehtosopimuksiin, jotka on uudistettu 27 päi-        kiellon noudattamisen tarkastusta ja valvon-
2844: vänä marraskuuta 1997 allekirjoitetun neu-          taa koskevat säännökset.
2845: vottelutuloksen ja sen mukaisesti soimittavan         Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
2846: tulopoliittisen sopimuksen mukaisesti, saatai-      mahdollisimman pian sen jälkeen kun se on
2847: siin ottaa mainitun sopimuksen mukainen             hyväksytty ja vahvistettu.
2848: indeksiehto. Muutoin indeksiehdon otta-
2849: 
2850: 
2851: 
2852:                                          PERUSTELUT
2853: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset                  Jotta uudistettaviin työ- ja virkaehtosopi-
2854:                                                     muksiin voitaisiin ottaa indeksiehto, ehdote-
2855:    Voimassa olevan indeksiehdon käytön ra-          taan säädettäväksi laki indeksiehdon käytöstä
2856: joittamisesta annetun lain (1222/1994), jäl-        työ- ja virkaehtosopimuksissa siten, että se
2857: jempänä indeksiehtolaki, mukaan indeksieh-          mahdollistaa indeksiehdon ottamisen tulo-
2858: don tai muun siihen verrattavan sidonnaisuu-        poliittisen sopimuksen mukaisiin työ- ja vir-
2859: den ottaminen sopimuksiin on pääsääntöises-         kaehtosopimuksiin.
2860: ti kielletty, jollei lailla toisin säädetä. Siten     Ehdotetun lain 1 §:n 1 momentti vastaa
2861: ei muun muassa työ- ja virkaehtosopimuk-            työ- ja virkaehtosopimusten osalta indeksieh-
2862: siin voida sisällyttää ehtoa, jolla palkat tai      tolain 1 §:n 1 momentin sisältöä. Esimerkik-
2863: ansiot sidotaan hintojen, palkkojen, ansioi-        si palkkojen sitominen jonkin toisen alan
2864: den tai muiden kustannusten kehitystä ku-           palkkakehitykseen olisi kiellettyä.
2865: vaavaan muuttujaan. Laki on määräaikainen             Pykälän 2 momentin mukaan olisi kielletty
2866: ja voimassa vuoden 1998 loppuun.                    myös sellainen indeksiehto tai muu siihen
2867:    Työmarkkinajärjestöjen 29 päivänä syys-          verrattava välitön tai välillinen sidonnaisuus,
2868: kuuta 1995 tekemään talous-, työllisyys- ja         joka sisältyy sopimukseen, jonka tarkoituk-
2869:  työmarkkinapoliittiseen sopimukseen sisältyy       sena on 1 momentissa säädetyn kiellon kier-
2870: indeksiehto, joka sallittiin lailla indeksieh-      täminen. Tällä on haluttu ehkäistä sellaisten
2871:  don käytöstä vuosia 1996 ja 1997 koskevis-         sopimusten tekeminen, jotka asiallisesti ovat
2872:  sa     työ-      ja      virkaehtosopimuksissa     työ- tai virkaehtosopimuksia mutta joille on
2873:  (130911995), jäljempänä vuoden 1995 indek-         annettu jokin toinen nimi.
2874:  siehtolaki.                                          Ehdotetun lain 2 §:n mukaan työ- ja virka-
2875:    Työmarkkinajärjestöjen 27 päivänä marras-        ehtosopimuksiin, jotka on uudistettu työ-
2876:  kuuta 1997 allekirjoittamaan neuvottelutu-         markkinoiden keskusjärjestöjen 27 päivänä
2877:  lokseen koskien tulopoliittista sopimusta          marraskuuta 1997 allekirjoittaman neuvotte-
2878:  vuosille 1998-1999 sisältyy indeksiehto.           lutuloksen ja sen mukaisesti solmitun tulo-
2879: 
2880: 
2881:  370422
2882: 2                                       HE 231/1997 vp
2883: 
2884: poliittisen sopimuksen mukaisesti, saataisiin      tosopimusasioihin perehtynyt jäsen. Työnte-
2885: ottaa mainitun sopimuksen mukainen indek-          kijäosapuolen edustajiksi määrättäisiin yksi
2886: siehto. Jos työ- tai virkaehtosopimus ei ole       edustaja kunkin kolmen tulopoliittisen ko-
2887: tulopoliittisen sopimuksen mukainen, indek-        konaisratkaisun allekirjoittaneen keskusjär-
2888: siehdon ottaminen sopimukseen ei näin ollen        jestön esityksestä. Valvontaelimessä nouda-
2889: olisi sallittua.                                   tettavasta menettelystä säädettäisiin asetuk-
2890:   Tulopoliittiseen sopimukseen sisältyy seu-       sella.
2891: raavanlainen indeksiehto. "Mikäli kuluttaja-         Ehdotetun 5 §:n 1 momentissa ehdotetaan
2892: hintaindeksin (1995=100) nousu joulukuusta         valvontaelimene oikeutta tietojen saantiin
2893: 1997 lokakuuhun 1998 ylittää 2,6 prosenttia,       sopimusten tarkastusta ja valvontaa varten.
2894: palkkoja korotetaan ylitettä vastaavalla mää-      Pykälän 2 momentin mukaan valvontaeli-
2895: rällä 1.1.1999 tai lähinnä sen jälkeen alka-       menä olisi oikeus antaa sopijaosapuolille
2896: van palkanmaksukauden alusta.                      korjauskehotuksia samoin kuin vuoden 1995
2897:   Kuluttajahintaindeksin nousu lasketaan           indeksiehtolaissa.
2898: kaksidesimaalisista pisteluvuista. Indeksin          Ehdotetun lain 6 §:n mukaan työ- ja virka-
2899: nousu pyöristetään yksidesimaaliseksi muu-         ehtosopimuksen työnantajaosapuolen olisi
2900: tosprosentiksi. 0,4 prosentin suuruisia tai sitä   kuukauden kuluessa lain voimaantulosta toi-
2901: pienempiä korotuksia ei kuitenkaan makseta.        mitettava valtiovarainministeriölle jäljennös
2902:   Tulopoliittinen selvitystoimikunta toteaa        sopimuksesta. Tämä varmistaisi sen, että
2903: kuluttajahintaindeksin muutoksen ja mahdol-        tulopoliittisen sopimuksen mukaiset työ- ja
2904: lisen indeksikorotuksen suuruuden."                virkaehtosopimukset ovat koottuina viran-
2905:    Selvyyden vuoksi 2 momentissa ehdote-           omaisen hallussa.
2906: taan, että tulopoliittisen sopimuksen mukai-         Ehdotetun 7 §:n mukaan valvontaelimen
2907: sesti uudistettuihin työ- ja virkaehtosopi-        päätöksistä saisi valittaa korkeimpaan hallin-
2908: muksiin ei sovellettaisi indeksiehtolakia. Tä-     to-oikeuteen. Asianosaisia veivoittavia vali-
2909: mä merkitsee, että sopimuksiin ei sovellet-        tuskelpoisia päätöksiä olisivat 5 §:n 2 mo-
2910: taisi muun muassa indeksiehtolain 4 §:ää,          mentissa tarkoitetut päätökset. Ehdotettuun
2911: jossa annetaan valtioneuvostolle ja valtiova-      muutoksenhakutiehen on päädytty ensinnä-
2912: rainministeriölle tietyissä tapauksissa oikeus     kin sen vuoksi, että valvontaelin olisi valtio-
2913: myöntää poikkeuksia lain kielloista.               varainministeriön hallinnonalalla oleva toi-
2914:   Lain 3 §:ään ehdotetaan otettavaksi erilli-      mielin, jonka päätökset ovat sellaisia hallin-
2915: nen mitättömyyttä koskeva säännös, jonka           nollisia päätöksiä, joista yleensä saa hakea
2916: nojalla kielletty ehto tai muu sidonnaisuus        muutosta hallintolainkäyttölaissa (5 86/1996)
2917: olisi mitätön.                                     tarkoitetulla tavalla. Valituksissa saattaa olla
2918:    Ehdotetun lain 4 §:ssä säädettäisiin työ- ja    kyse siitä, onko valvontaelin menetellyt hal-
2919: virkaehtosopimusten valvonnasta. Vuoden            lintomenettelylain (598/1982) mukaisesti esi-
2920: 1995 indeksiehtolain 4 §:n mukaan valtio-          merkiksi asianosaisen kuulemisen ja esteet-
2921: neuvosto voi tarvittaessa asettt a erityisen       tömyyden suhteen. Toiseksi valvontaelimen
2922: valvontaelimen valvomaan lain n ')Udattamis-       valituskelpoiset päätökset, vaikka koskisivat-
2923: ta. Valvontaelimestä oli tarkoitus säätää tar-     kin työ- ja virkaehtosopimuksia, saattavat
2924: vittaessa asetuksella. Kyseistä valvontaelintä     koskea pelkästään indeksiehtolainsäädännön
2925: ei ole asetettu eikä asetusta annettu.             piiriin kuuluvia asioita. Asioiden kiireelli-
2926:   Esityksessä ehdotetaan, että valtioneuvosto      syyden vuoksi on päädytty ehdottamaan vain
2927: voisi asettaa tarvittaessa lautakunnan tai         yhtä muutoksenhakuastetta, korkeinta hallin-
2928: muun valvontaelimen valvomaan lain nou-            to-oikeutta, joka on myös vuoden 1995 in-
2929: dattamista. Mikäli tällainen valvontaelin ase-     deksiehtolain mukainen muutoksenhakuelin.
2930: tetaan, tarkoitus on, että se koottaisiin niin
2931: sanotulla kolmikantaperiaatteella. Siinä olisi-
2932: vat näin ollen edustettuina työnantaja- ja         2.   Esityksen vaikutukset
2933: työntekijäpuolen edustavimmat keskusjärjes-
2934: töt sekä näistä riippumattomat asiantuntija-       Esitys liittyy tulopoliittiseen sopimukseen ja
2935: jäsenet. Ehdotetussa 4 §:n 3 momentissa            näin ollen esityksen vaikutukset ovat vä-
2936: säädettäisiin valvontaelimen kokoonpanosta.        lillisiä ja ilmenevät tulopoliittisen sopimuk-
2937: Tarkoituksena on muun muassa varmistaa,            sen taloudellisen merkityksen kautta. Mah-
2938: että valvontaelimessä olisi sekä työntekijä-       dollisen valvontaelimen asettaminen lisää
2939: että työnantajapuolelta ainakin yksi virkaeh-      valtion menoja kokous- ja sihteeripalkkioi-
2940:                                         HE 231/1997 vp                                         3
2941: 
2942: den ja mahdollisten muiden valvontakulujen         vahvistaa neuvottelutulos tulopoliittiseksi
2943: vuoksi enintään 200 000 markalla.                  sopimukseksi. Hallitus katsoo, että tämä esi-
2944:                                                    tys tulisi hyväksyä vain, jos neuvottelutulos
2945: 3.     Asian valmistelu                            on tullut riittävän kattavana hyväksytyksi
2946:                                                    liittotason neuvotteluissa.
2947:   Esitys on valmisteltu virkatyönä valtiova-
2948: rainministeriössä.                                 5.   Voimaantulo
2949: 4.     Muita esitykseen vaikuttavia                  Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
2950:        seikkoja                                    dollisimman pian sen jälkeen kun se on hy-
2951:                                                    väksytty ja vahvistettu. Laki olisi voimassa
2952:   Keskusjärjestöjen välisen neuvottelutulok-       15 päivään tammikuuta 2000.
2953: sen mukaisesti solmituista työ- ja virkaeh-
2954: tosopimuksista tulee sopijapuolten toimittaa         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
2955: ilmoitus omille keskusjärjestöilleen viimeis-      kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
2956: tään 11.12.1997. Tämän jälkeen on tarkoitus        tus:
2957: 
2958: 
2959: 
2960:                                              Laki
2961:       indeksiehdon käytöstä vuosia 1998 ja 1999 koskevissa työ- ja virkaehtosopimuksissa
2962:      Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
2963:                        1§                                               3 §
2964:  Kielletyt ehdot ja muut kielletyt sidonnai-                       M itättömyys
2965:                     suudet
2966:                                                      Edellä 1 §:ssä tarkoitettu ehto tai muu si-
2967:   Hintojen, palkkojen, ansioiden tai muiden        donnaisuus on mitätön.
2968: kustannusten kehitystä kuvaavan indeksin
2969: muutoksiin perustuvaa indeksiehtoa taikka                               4 §
2970: muuta siihen verrattavaa välitöntä tai välil-
2971: listä sidonnaisuutta ei saa ottaa työ- ja virka-                   Valvontaelin
2972: ehtosopimukseen, jollei 2 §:stä muuta johdu.
2973:   Muuhunkaan sopimukseen ei saa ottaa in-            Valtioneuvosto voi tarvittaessa asettaa eri-
2974: deksiehtoa taikka muuta siihen verrattavaa         tyisen valvontaelimen valvomaan tämän lain
2975: välitöntä tai välillistä sidonnaisuutta, jos so-   noudattamista. Valvontaelimessä noudatetta-
2976: pimuksen tarkoituksena on 1 momentissa             vasta menettelystä säädetään asetuksella.
2977: säädetyn kiellon kiertäminen.                        Valvontaelimessä on puheenjohtaja, vara-
2978:                                                    puheenjohtaja ja kuusi muuta jäsentä ja näil-
2979:                        2 §                         lä henkilökohtaiset varajäsenet Jäsenten ja
2980:                                                    varajäsenten tulee olla työ- tai virkasuhtei-
2981:                   Sallittu ehto                    siin perehtyneitä.
2982:                                                      Puheenjohtaja, varapuheenjohtaja ja näiden
2983:   Työ- ja virkaehtosopimuksiin, jotka on           varajäsenet määrätään enintään tämän lain
2984: uudistettu työmarkkinoiden keskusjärjestöjen       voimassaoloajaksi henkilöistä, joiden ei voi-
2985: 27 päivänä marraskuuta 1997 allekirjoitta-         da katsoa edustavan työnantaja- eikä työnte-
2986: man neuvottelutuloksen ja sen mukaisesti           kijäetuja. Jäsenistä kaksi määrätään työnan-
2987: solmitun tulopoliittisen sopimuksen mukai-         tajayhdistysten edustaviropien keskusjärjes-
2988: sesti, saadaan ottaa tulopoliittisen sopimuk-      töjen, kaksi työntekijöiden ja toimihenkilöi-
2989: sen mukainen indeksiehto.                          den edustavimpien keskusjärjestöjen, yksi
2990:   Edellä 1 momentissa tarkoitettuihin sopi-        valtiovarainministeriön, kunnallisen työ-
2991: muksiin ei sovelleta indeksiehdon käytön           markkinalaitoksen ja kirkon sopimusvaltuus-
2992: rajoittamisesta annettua lakia (1222/1994).        kunnan sekä yksi valtion virkamiesten, kun-
2993: 4                                       HE 23111997 vp
2994: 
2995: nallisten ja kirkollisten viranhaltijoiden pal-   tosopimuksen työnantajasopijapuolen on
2996: veluksessa olevien ammattiyhdistysten edus-       kuukauden kuluessa tämän lain voimaantu-
2997: taviropien keskusjärjestöjen esityksestä. Kul-    losta toimitettava jäljennös sopimuksesta
2998: lekin jäsenelle määrätään henkilökohtainen        valtiovarainministeriölle.
2999: varajäsen samalla tavalla.
3000:                                                                        7§
3001:                        5 §
3002:                                                                  Muutoksenhaku
3003:                  Valvontakeinot
3004:                                                     Valvontaelimen     päätökseen saa hakea
3005:   Työ- ja virkaehtosopimuksen sopijaosa-          muutosta korkeimmalta hallinto-oikeudelta
3006: puoli on velvollinen antamaan 4 §:ssä tar-        siinä järjestyksessä kuin hallintolainkäyttö-
3007: koitetulle valvontaelimene tietoja, joita tämä    laissa (586/1996) säädetään.
3008: tarvitsee valvoessaan tämän lain noudatta-
3009: mista. Tiedot on annettava valvontaelimen                              8§
3010: asettamassa määräajassa, ja ne on annettava
3011: kirjallisina, jos valvontaelin niin vaatii.                    Tarkemmat säännökset
3012:   Jos valvontaelin toteaa, että 1 §:ssä tarkoi-
3013: tettuun sopimukseen sisältyy mainitussa py-         Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
3014: kälässä tarkoitettu ehto tai muu sidonnai-        töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.
3015: suus, se voi velvoittaa sopijaosapuolet saat-
3016: tamaan sopimuksen lain mukaiseksi asetta-
3017: massaan määräajassa.                                                   9 §
3018:                        6 §                                       Voimassaoloaika
3019:              Tiedonantovelvollisuus                 Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
3020:                                                   1998 ja on voimassa 15 päivään tammikuu-
3021:     Edellä 2 §:ssä tarkoitetun työ- ja virkaeh-   ta 2000.
3022: 
3023: 
3024:       Helsingissä 5 päivänä joulukuuta 1997
3025: 
3026:                                       Tasavallan Presidentti
3027: 
3028: 
3029: 
3030: 
3031:                                       MARTTI AHTISAARI
3032: 
3033: 
3034: 
3035: 
3036:                                                            Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
3037:                                       HE 232/1997 vp
3038: 
3039: 
3040: 
3041: 
3042:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kiinteistönmuodos-
3043:                             tamislain ja kiinteistörekisterilain muuttamisesta
3044: 
3045: 
3046: 
3047: 
3048:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
3049: 
3050:   Esityksessä ehdotetaan muutettavaksi           tävä. Lakiin ehdotetaan lisättäväksi erityis-
3051: kiinteistönmuodostamislakia.      Tarkistukset   säännös toimituksen tiedottamisesta kuolin-
3052: koskisivat erityisesti kulkuyhteyden järjestä-   pesälle. Samalla tarkennettaisiin myös lain
3053: mistä kiinteistötoimituksen yhteydessä ja        eräitä muita säännöksiä lain täytäntöön-
3054: määräalan lohkomista sekä toimituksesta tie-     panossa esiin tulleiden kysymysten osalta.
3055: dottamista. Kulkuyhteyden järjestämisvaati-      Esitykseen sisältyy myös kiinteistörekisteri-
3056: musta väljennettäisiin siten, että pääsyn jär-   lain muutosehdotus kiinteistön laadun muut-
3057: jestäminen yleiselle kulkuväylälle tai sellai-   tamisesta.
3058: selle yksityiselle tielle, jota varten on pe-      Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
3059: rustettu tiekunta, olisi pääsääntöisesti riit-   voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen,
3060:                                                  kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
3061: 
3062: 
3063: 
3064: 
3065:                                        PERUSTELUT
3066: 
3067:                                                  taan toteutettavaksi pykälän 3 momentin
3068: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset             muutoksena.
3069:                                                    21 §. Lainhuuto- ja kiinnitysrekisterin tie-
3070: 1.1. Kiinteistönmuodostamislaki                  tojen ylläpidon kannalta on tarpeen, että loh-
3071:                                                  komisessa aina todetaan, minkä määräalan
3072:   Vuoden 1997 alusta tuli voimaan kiinteis-      tai määräalojen alueesta lohkokiinteistö on
3073: tönmuodostamislaki (55411995). Lain täytän-      muodostettu. Tämän vuoksi pykälän 2 mo-
3074: töönpanosta käytännössä saatujen kokemus-        menttia ehdotetaan selvyyden vuoksi
3075: ten perusteella on tullut tarpeen tehdä lakiin   tarkistettavaksi siten, että siitä poistetaan
3076: eräitä tarkistuksia ja täydennyksiä.             viittaus vain tapaukseen, jossa lohkottavana
3077:   20 §. Käytännössä on tullut esille luovu-      on useita määräaloja, ja säännös koskisi si-
3078: tuksia, jotka käsittävät koko yhteisen alueen.   ten myös esimerkiksi tapauksia, joissa emä-
3079: Luovutetun yhteisen alueen muodostaminen         kiinteistöllä on useita määräaloja, joista vain
3080: eri kiinteistöksi vaatii kiinteistönmuodosta-    yksi lohkotaan.
3081: mistoimenpiteen. Tämän vuoksi ehdotetaan,          22 §. Voimassa olevan pykälän 2 momen-
3082: että luovutettu yhteinen alue muodostetaan       tin mukaan lohkomistoimitus on keskeytettä-
3083: kiinteistöksi tai siirretään ennestään olevaan   vä, jos määräalan omistaja esittää selvitystä
3084: kiinteistöön lohkomalla. Tätä koskeva kiin-      siitä, ettei lohkokiinteistöä ole tarkoitus
3085: teistönmuodostamislain täydennys ehdote-         muodostaa yksinomaan kyseisestä määrä-
3086: 
3087: 
3088:  370423
3089: 2                                     HE 232/1997 vp
3090: 
3091: alasta tai keskeyttämiseen on muu perusteltu     tun lainkohdan mukaan, jos useita yhteisen
3092: syy. Käytännössä tällainen syy tulee usein       alueen osakkaita tai yhteisomistajia on saa-
3093: maanmittaustoimiston tietoon jo ennen toi-       puvilla ja jos heidän vaatimuksensa ovat
3094: mituksen aloittamista. Tällaisissa tapauksissa   keskenään ristiriitaiset, toimitusmiehet rat-
3095: ei ole tarkoituksenmukaista pitää toimitusko-    kaisevat, miten kunkin vaatimus otetaan toi-
3096: kousta vain sitä varten, että lohkomis-          mituksessa huomioon.
3097: toimitus keskeytetään. Tämän vuoksi ehdote-        Edellä mainittujen säännösten soveltami-
3098: taan pykälän 2 momenttia tarkennettavaksi        nen on käytännössä osoittautunut tulkinnan-
3099: siten, että lohkomisen aloittaminen voidaan      varaiseksi tilanteessa, jossa joku emäkiin-
3100: lykätä, jos lainkohdassa tarkoitetut toimituk-   teistön yhteisomistajista vastustaa omis-
3101: sen keskeyttämisen edellytykset ovat ole-        tamaansa kiinteistöä koskevaa lohkomista,
3102: massa jo ennen toimituksen aloittamista.         kun kysymys on niin sanotusta omalle varal-
3103:   Edellä 20 §:n kohdalla esitettyihin peruste-   le lohkomisesta eikä luovutetun määräalan
3104: luihin viitaten ehdotetaan pykälän 3 mo-         lohkomisesta. Koska tarkoitus on, että omal-
3105: menttiin lisättäväksi maininta yhteisestä alu-   le varalle lohkominen voidaan suorittaa vain
3106: eesta sellaisen tapauksen varalta, että koko     siinä tapauksessa, ettei kukaan yhteisen kiin-
3107: yhteinen alue on luovutettu. Lisäksi mo-         teistön omistajista vastusta lohkomista, eh-
3108: menttiin otettaisiin selvyyden vuoksi mainin-    dotetaan pykälään lisättäväksi tätä asiaa sel-
3109: ta myös määräalasta, jonka kiinteistön myyjä     ventävä säännös uudeksi 2 momentiksi.
3110: on luovutuksen yhteydessä pidättänyt itsel-        28 ja 224 §. Maakaaren (540/1995) mu-
3111: leen. Lainhuuto- ja kiinnitysrekisteristä an-    kaan panttikirja on voimassa, kunnes panUi-
3112: netun asetuksen (96011996) 23 §:n mukaan         kirja kuoletetaan tai sen sijaan annetaan uusi
3113: kun määräala on lainhuudatettu, kirjaamis-       muutettu panttikirja. Tämän johdosta loh-
3114: viranomaisen on ilmoitetttava siitä toimival-    komisen kohteena olevaan kiinteistöön kir-
3115: taiselle maanmittaustoimistolle. Jos määräala    jattu kiinnitys kohdistuu myös lohottavaan
3116: on asemakaavan mukaan tontiksi tai yleisek-      määräalaan, kunnes kiinnitys on poistettu
3117: si alueeksi muodostettavalla alueella, tieto     määräalan osalta, vaikka panttikirja olisi
3118: myönnetystä lainhuudosta toimitetaan kiin-       emäkiinteistön omistajan hallussa tai vaikka
3119: teistöinsinöörille. Saman asetuksen 24 §:n       maakaaren 17 luvun 4 §:n säännösten perus-
3120: mukaan, jos aikaisempi lainhuudon saaja on       teella panttioikeus ei kohdistuisikaan lohotta-
3121: kiinteistön luovutuksessa pidättänyt itselleen   vaan määräalaan. Tällainen tilanne syntyy
3122: määräalan, lainhuutotiedot siirretään koske-     silloin, kun panttikirja on palautunut emä-
3123: maan määräalaa, kun kiinteistön saannolle        kiinteistön omistajalle määräalan luovutuk-
3124: myönnetään lainhuuto. Myös niissä tapauk-        sen jälkeen taikka kun emäkiinteistön omis-
3125: sissa, joissa aikaisempi lainhuudon saaja on     taja on luovuttanut emäkiinteistöä koskevan
3126: kiinteistön luovutuksessa pidättänyt itselleen   panttikirjan pantinhaltijalle maakaaren 17
3127: määräalan ja joissa lainhuutotiedot siirretään   luvun 4 §:n 2 momentissa tarkoitetussa ta-
3128: koskemaan määräalaa, on tarpeen, että kir-       pauksessa.
3129: jaamisviranomaisen lähetettää ilmoituksen          Jotta 24 §:n 1 momentin 5 kohdassa tar-
3130: lainhuudosta asianomaiseen maanmittaus-          koitettu yhteislohkomisen edellytyksenä ole-
3131: toimistoon, jotta pidätetyn määräalan loh-       va kiinnitysten ja muiden kirjausten yh-
3132: kominen voidaan suorittaa. Samalla 3 mo-         teneväisyys saataisiin toteutetuksi loh-
3133: mentista poistetaan maininta yhteisalueosuu-     komisen yhteydessä, ehdotetaan 28 §:n 1
3134: desta, jonka osalta säädetään 131 §:ssä siten    momenttia täydennettäväksi siten, että edellä
3135: kuin jäljempänä esitetään.                       mainitunlaisissa tilanteissa määräalasta muo-
3136:   23 §.Voimassa olevan 22 §:n 1 momentin         dostettava lohkokiinteistö voidaan vapauttaa
3137: mukaan lohkomista saa hakea määräalan tai        emäkiinteistöön vahvistetusta kiinnityksestä.
3138: emäkiinteistön omistaja tai osaomistaja, jolla   Vastaavasti ehdotetaan tontin osalta 224 §:n
3139: on lainhuuto määräalaan tai kiinteistöön.        1 momentissa olevaa säännöstä muutetta-
3140:   Lain 19 §:n 1 momentin mukaan jos toi-         vaksi siten, että tontti voidaan vapauttaa vas-
3141: mitus koskee yhteistä aluetta tai usean hen-     taamasta kiinnityksestä ilman panttioikeuden
3142: kilön yhteisesti omistamaa kiinteistöä tai       haltijan suostumusta, kun kantakiinteistön
3143: määräalaa, saapuvilla olevalla yhteisen alue-    arvo selvästi ylittää panttisaamisen määrän
3144: en osakkaana tai yhteisomistajalla on oikeus     taikka kun muodotettavaan tonttiin ei koh-
3145: käyttää asianosaisen puhevaltaa kiinteistön,     distu kyseisen kiinnityksen perusteella pant-
3146: määräalan tai alueen osalta. Viimeksi maini-     tioikeutta.
3147:                                         HE 232/1997 vp                                             3
3148: 
3149:    Maakaaren 14 luvun 1 §:ssä on lueteltu ne       muodostamista tilaksi tai liittämistä kiinteis-
3150: erityiset oikeudet, jotka voidaan kirjata koh-     töön. Sen sijaan muun lajisena kiinteistönä
3151: distumaan kiinteistöön. Näistä oikeuksista         kuin tilana kiinteistörekisteriin merkittyjen
3152: eläkeoikeus poikkeaa muista kirjatuista oi-        kiinteistöjen muuttamisesta tilaksi säädettäi-
3153: keuksista siinä suhteessa, ettei se useimmiten     siin erikseen kiinteistörekisterilaissa. Rekis-
3154: kohdistu tiettyyn kiinteistön alueeseen, vaan      terijärjestelmän ulkopuolisia alueita ovat esi-
3155: koskee kiinteistöä kokonaisuudessaan. Niin-        merkiksi erilliset saaret, jotka eivät kuulu
3156: pä eläkeoikeus, johon sisältyy oikeus saada        mihinkään kiinteistöön tai yhteiseen alue-
3157: kiinteistöstä toistuva rahasuoritus, koskee        eseen mutta jotka ovat jonkun yksityistä
3158: myös kiinteistölle kuuluvaa yhteisalueosuut-       omaisuuttaa. Tämän vuoksi ehdotetaan py-
3159: ta. Tästä johtuu, että yhteisalueen osakas-        kälä muutettavaksi siten, että rekisteriyksik-
3160: kunnan myydessä yhteisen alueen tai määrä-         köön kuulumaton erillinen alue muodoste-
3161: alan yhteisestä alueesta, johonkin osakas-         taan tilaksi tai liitetään kiinteistöön noudatta-
3162: kiinteistöön kohdistuva eläkeoikeuden kir-         en soveltuvin osin, mitä lohkomisesta sääde-
3163: jaus estää yhteisen alueen tai yhteisestä alu-     tään.
3164: eesta luovutetun määräalan lohkomisen 25 ja           47 ja 48 §. Käytännössä on melko taval-
3165: 27 §:n kiinnitysten ja erityisten oikeuksien       lista, että tiettyyn käyttöyksikköön, esimer-
3166: kirjausten yhteneväisyyttä koskevien vaati-        kiksi maatilaan kuuluu useita eri tiloja. Täl-
3167: musten vuoksi.                                     löin on tavallista, että perinnönjaon yh-
3168:    Voimassa olevien säännösten mukaan loh-         teydessä osakkaille annetaan murto-osia eri
3169: komisessa ei ole mahdollisuutta vapauttaa          tiloista. Kun tällaista yhteisomistuksessa ole-
3170: yhteisestä alueesta Iohkomalla muodostetta-        vaa usean tilan muodostamaa maatilako-
3171: vaa lohkokiinteistöä osakaskiinteistöä koske-      konaisuutta ryhdytään jakamaan halkomalla,
3172: vasta erityisen oikeuden kirjauksesta vastaa-      on ainoa järkevä ratkaisu se, että tällaista
3173: valla tavalla kuin 28 §:n 2 momentin mu-           tilakokonaisuutta käsitellään kuin kysymys
3174: kaan voidaan vapauttaa kiinnityksestä. Kun         olisi yhdestä ainoasta tilasta. Tämän vuoksi
3175: useimmiten yhteisalueosuudella ei ole merki-       ehdotetaan 47 §:n 2 momentin yhteishalko-
3176: tystä eläkeoikeuden haltijan oikeuden turvaa-      mista koskevaa säännöstä väljennettäväksi
3177: misen kannalta, ehdotetaan 28 §:n 2 mo-            siten, että ne tilat, joilla on samat omistajat,
3178: menttia täydennettäväksi siten, että lohko-        voitaisiin halkoa samalla kertaa yhteishalko-
3179: kiinteistö     voidaan     vapauttaa    osakas-    misena siitä riippumatta, suoritetaanko hal-
3180: kiinteistöön kohdistuvasta kirjatusta eläk-        komisen yhteydessä osuuksien yhdistämisiä
3181: eoikeudesta vastaavin edellytyksin kuin osa-       vai ei. Yhteishalkomisessa halottavilla tiloil-
3182: kaskiinteistöön kohdistuvasta kiinnityksestä.      la tulee olla samat omistajat, mutta sen si-
3183:    30 ja 226 §. Voimassa olevan 30 §:n mu-         jaan ei vaadita, että kunkin yhteisomistajan
3184: kaan jos lohkomistoimituksessa on todettu,         murto-osuus olisi samansuuruinen.
3185:  että kirjattu vuokraoikeus tai muu erityinen         Pykälän 3 momentiksi ehdotetaan otetta-
3186:  oikeus kohdistuu vain kantakiinteistöön tai       vaksi säännös sen tapauksen varalta, että
3187:  lohkokiinteistöön, siitä on ilmoitettava kir-     tiloilla ei olisi täysin samat omistajat, vaan
3188: jaamisviranomaiselle. Koska pykälässä tar-         useilla tiloilla olisi pääasiassa samat omista-
3189:  koitettu tilanne voi tulla esiin muissakin toi-   jat. Tällaisessa tilanteessa yhteishalkomis-
3190:  mituksissa kuin lohkomisissa, ehdotetaan          menettelyä ehdotetaan sovellettavaksi siten,
3191:  säännös kumottavaksi lohkomista koskevasta        että yhteishalkominen suoritettaisiin samojen
3192:  luvusta ja otettavaksi kaikkia kiinteis-          omistajien osalta. Siten kukin asianosainen
3193:  tötoimituksia koskevana 290 a §:ään siten         saisi tiluksia vain niistä tiloista, joihin hänel-
3194:  kuin jäljempänä esitetään. Tämän vuoksi           lä on osuutta. Asianosaisilla olisi kuitenkin
3195:  ehdotetaan vastaava säännös myös 226 §:n 2        mahdollisuus sopia, että tästä rajoituksesta
3196:  momentissa tontin rekisteröinnin osalta tar-      poikettaisiin. Tällöin halkominen vastaisi
3197:  peettomana kumottavaksi.                          pitkälti uusjakoa.
3198:    41 §. Voimassa olevan pykälän säännöstä            Voimassa olevaa 48 §:ää täytäntöönpan-
3199:  on tarpeen selventää käytännössä esiin tullei-    taessa on tullut esille tulkintamahdollisuus,
3200:  den tulkintatilanteiden vuoksi siten, että        että yhteishalkomisen suorittaminen olisi
3201:  säännös koskisi yksinomaan kokonaan kiin-         aina toimitusmiesten harkinnanvarassa pykä-
3202:  teistörekisterijärjestelmän ulkopuolella olevi-   lässä tarkoitetuissa tilanteissa. Koska tarkoi-
3203:  en alueiden eli sellaisten alueiden, jotka ei-    tus on, että osakkaiden mielipiteelle anne-
3204:  vät kuulu mihinkään rekisteriyksikköön,           taan merkitystä sen suhteen, suoritetaanko
3205: 4                                       HE 232/1997 vp
3206: 
3207: halkominen yhteishalkomisena, ehdotetaan           va maininta ja sitä koskeva säännös otetaan
3208: 48 §:ää täydennettäväksi siten, että pääsään-      131 §:ään, jossa ovat nykyään yhteisalue-
3209: nön mukaan yhteishalkominen edellyttää             osuuden siirtämistä ja tilaksi muodostamista
3210: kaikkien osakkaiden sopimusta. Jos osakkaat        tarkoittavaa kiinteistötoimitusta koskevat
3211: ovat asiasta erimielisiä, yhteishalkomisen         säännökset, kun kyse on luovutetusta yhteis-
3212: edellytyksenä olisi, että joku osakas yhteis-      alueosuudesta. Tämän vuoksi 1 momenttiin
3213: halkomista vaatii ja että toimitusmiehet pitä-     ehdotetaan lisättäväksi säännös, jonka mu-
3214: vät tarpeellisena yhteishalkomisen suoritta-       kaan kiinteistön omistajan hakemuksesta
3215: mista      tarkoituksenmukaisen       halkomis-    voidaan kiinteistöön kuuluva yhteisalueosuus
3216: tuloksen saamiseksi. Esimerkiksi halottaessa       siirtää hänen omistamaansa toiseen kiinteis-
3217: samalla kertaa samaan maatilaan kuuluvia           töön. Siirrettävä yhteisalueosuus voi käsittää
3218: tiloja yhteishalkominen voi olla ainoa perus-      kiinteistölle kuuluvan yhteisalueosuuden ko-
3219: teltu ratkaisu yhteisomistuksen purkamiseksi.      konaan tai määräosan siitä. Samoin kuin
3220:    Lisäksi ehdotetaan laajennettavaksi asian-      luovutetun yhteisalueosuuden siirtäminen
3221: osaisten valinnanvapautta sen suhteen, tahto-      luovutuksensaajan omistamaan kiinteistöön
3222: vatko he osuuksistaan muodostettavan yhden         tai tilaksi muodostaminen, myös omistajan
3223: tai useamman kiinteistön. Tämän vuoksi             hakemuksesta tapahtuva yhteisalueosuuden
3224: osakkaan eri tiloista olevien osuuksien yh-        siirtäminen kiinteistöön tehtäisiin toimituk-
3225: distäminen yhdeksi tai useammaksi kiinteis-        sessa, johon sovellettaisiin, mitä lohkomises-
3226: töksi edellyttäisi, että osakas sitä pyytää yh-    ta säädetään.
3227: teishalkomistoimituksessa. Lisäksi osuuksien         Kiinteistön omistajan hakemuksesta voitai-
3228: yhdistämisestä olisi voimassa, mitä kiinteis-      siin suorittaa vain yhteisalueosuuden siirtä-
3229: töjen yhdistämisen edellytyksistä säädetään.       minen toiseen kiinteistöön. Sen sijaan hake-
3230:    77 §. Käytännössä on tullut esiin tarve         muksesta ei voitaisi suorittaa yhteisalueosuu-
3231: siihen, että suoritettaessa uusjako esimerkik-     den kiinteistöksi muodostamista, kuten luo-
3232: si luonnonsuojeluhankkeen toteuttamiseksi          vutetun yhteisalueosuuden osalta voidaan
3233: tulisi olla mahdollista suorittaa kokonaisar-      tehdä, jos siirtäminen esimerkiksi kiinnitys-
3234: voon perustuva uusjako vaihtoehtona perin-         ten vuoksi ei ole mahdollista. Muutoin siir-
3235: teiseen tilusten jyvikseen perustuvalle uus-       rettäväksi pyydettyä yhteisalueosuutta koski-
3236: jaolle. Siinä asiassa, suoritetaanko uusjako       sivat samat säännökset kuin luovutettua yh-
3237: perinteiseen tilusten jyvitykseen perustuvana      teisalueosuutta. Siten siirrettäväksi pyydetty
3238: vai kokonaisarvoon perustuvana, on rat-            yhteisalueosuus katsottaisiin toimituksessa 2
3239: kaiseva merkitys annettava osakkaiden mie-         momentin mukaisesti määräaJaksi, jolloin
3240: lipiteelle. Tämän vuoksi ehdotetaan uusjaon        edellytykset siirtämiseen olisivat samat kuin
3241: kokonaisarvoon perustuvan suorittamisen            määräalan siirtämisen edellytykset lohkomi-
3242: edellytykseksi, että kaikki saapuvilla olevat      sessa.
3243: osakkaat sopivat tällaisesta kokonaisarvoon           132 §. Pykälän 1 momenttia ehdotetaan
3244: perustuvasta uusjaosta. Lisäksi edellytetään,      täydennettäväksi siten, että mahdollistetaan
3245: että uusjaon toimitusmiehet pitävät uusjaon        asianosaisten sopimuksen perusteella muo-
3246: suorittamista kokonaisarvoon perustuvana           dostaa uudeksi yhteiseksi alueeksi myös use-
3247: tarpeellisena tarkoituksenmukaisen lop-            an kiinteistönomistajan yhdessä luovutuksen
3248: putuloksen saavuttamiseksi. Asianosaiset           kautta saama määräala tai yhteinen alue.
3249: hyötyisivät uusjaon suorittamisesta kokonais-      Tällainen alue voitaisiin siten muodostaa
3250: arvoon perustuvana siten, että osakkaiden          luovutuksensaajien omistamien kiinteistöjen
3251: kesken ei tulisi juurikaan suoritettavaksi tili-   yhteiseksi alueeksi.
3252: korvauksia ja kiinteistöjen arvot pysyisivät          134 §. Yhden tai useamman kiinteistön
3253: entisellään. Toimitusmiesten tehtävänä olisi       yksityisiä tiluksia käsittävä alue voidaan 132
3254: harkita, onko uusjaon suorittaminen koko-          §:n mukaan asianomaisten kiinteistöjen
3255: naisarvoon perustuvana tarkoituksenmukaista        omistajien sopimuksesta muodostaa kiinteis-
3256: ottaen huomioon uusjakoalueen olosuhteet ja        töjen yhteiseksi alueeksi. Kiinteistöt, joiden
3257: hankkeen luonne sekä osakkaiden omistus-           yhteiseksi alue muodostetaan, saavat sopi-
3258: suhteet. Tätä koskeva säännös ehdotetaan           muksen mukaisen osuuden tällaiseen yhtei-
3259: lisättäväksi pykälään uutena 4 momenttina.         seen alueeseen. Näin ollen tällainen osuus
3260:    131 §. Edellä on 22 §:n 3 momenttia eh-         kuuluu kiinteistön ulottuvuuteen ja osakas-
3261: dotettu muutettavaksi muun muassa siten,           kiinteistöön kohdistuvat kiinnitykset koske-
3262: että siitä poistetaan yhteisalueosuutta koske-     vat myös yhteisalueosuutta. Kirjaamisjärjes-
3263:                                            HE 232/1997 vp                                              5
3264: 
3265: telmän selvyys vaatii, että yhteiseksi alueek-         tielle saakka, jota varten ei ole perustettu
3266: si muodostettava alue on vapaa tai vapautuu            tiekuntaa. Mainituissa tapauksissa kulkuyh-
3267: sen kiinteistön kiinnityksistä, josta alue ero-        teyden järjestäminen jäisi siten myöhemmin
3268: tetaan. Tätä koskeva selvennys ehdotetaan              erikseen järjestettäväksi.
3269: lisättäväksi 2 momenttiin.                                Periaatteena on, että kullekin kiinteistölle
3270:     156 §. Pykälän 2 momentissa ovat sään-             ja palstalle on järjestettävä tarpeellinen kul-
3271: nökset niistä rasitteista, jotka saadaan perus-        kuyhteys kiinteistön muodostamisen yh-
3272: taa asemakaava- ja rakennuskaava-alueella              teydessä. Kiinteistönmuodostamislain 156
3273: ilman rasitetun rekisteriyksikön omistajan             §:n 3 momenttia ehdotetaan kuitenkin väl-
3274: suostumusta, jos momentissa säädetyt perus-            jennettäväksi       siten,      että     kiinteis-
3275: taruisedellytykset ovat muutoin olemassa.              tötoimituksessa on kullekin kiinteistölle ja
3276: Tällainen rasite on muun muassa 154 §:n 1              pastalle järjestettävä tarpeellinen kulkuyhteys
3277: momentin 9 kohdassa tarkoitettu rasite kul-            kadulle, rakennuskaavatielle, yleiselle tielle
3278: kuyhteyden järjestämiseksi.                            tai sellaiselle yksityiselle tielle pääsemiseksi,
3279:     Käytännössä on tullut esille sellaisia vah-        jota varten on perustettu tiekunta. Tällöin
3280: vistettuja asema- ja rakennuskaavoja, joissa           kiinteistön omistajan itsensä tehtäväksi jäisi
3281:  autojen pysäköintiä varten on rakennus-               hankkia yksityisistä teistä annetun lain mu-
3282: korttelissa osoitettu erityinen alue (autopaik-        kaista menettelyä käyttäen oikeus käyttää
3283: kojen korttelialue), johon on tarkoitettu py-          tiekunnan tietä.
3284:  säköitäväksi kaikkien asianomaisessa kortte-             Kulkuyhteyttä tarvitsevan kiinteistön omis-
3285:  lissa sijaitsevilla kiinteistöillä asuvien ja hei-    tajan kannalta voi olla tarkoituksenmukaista,
3286:  dän vieraittensa autot, eikä yksittäiselle kiin-      että samassa kiinteistötoimituksessa hänen
3287:  teistölle ole tarkoitettu varattavaksi tilaa au-      pyynnöstään ratkaistaan lisäksi tieoikeuden
3288:  tojen pysäköintiä varten. Näiden tapausten            antaminen myös edellä tarkoitettuun yk-
3289:  varalta ehdotetaan 2 momenttiin tehtäväksi            sityiseen tiehen. Tätä koskeva säännös eh-
3290:  lisäys, jonka mukaan ilman rasitetun rekiste-         dotetaan otettavaksi 3 momentin viimeiseen
3291:  riyksikön omistajan suostumusta voitaisiin            virkkeeseen.
3292:  perustaa rasite myös 154 §:n 1 momentin 5                158 §.Jos tieosakkaat muodostavat tiekun-
3293:  kohdassa tarkoitettua autojen pitämistä var-          nan, päättävät he yksityisistä teistä annetussa
3294:  ten tarpeelliseen alueeseen, jos rasitteen pe-        laissa säädetyssä järjestyksessä asioista, jotka
3295:  rustamisen edellytykset ovat muutoin ole-             koskevat tienpitoaja sellaisten alueiden kun-
3296:  massa.                                                toonpanosta ja kunnossapidosta, joihin heillä
3297:      Pykälän 3 momentin (1188/1996) mukaan             on oikeus yhteisesti, eikä kyseisistä asioista
3298:  kiinteistötoimituksessa on kullekin kiinteis-         ole tarpeen antaa määräyksiä kiinteistötoimi-
3299:   tölle ja palstalle järjestettävä tarpeellinen        tusten yhteydessä. Tällaisten määräysten kä-
3300:   kulkuyhteys perustamalla 154 §:n 1 momen-            sittely ei olisi myöskään tarkoituksenmukais-
3301:   tin 9 kohdassa tarkoitettu rasite taikka perus-      ta kiinteistötoimitusten, esimerkiksi lohkomi-
3302:   tamalla yksityisistä teistä annetussa laissa         sen yhteydessä, koska se edellyttäisi tilaisuu-
3303:   (358/1962) tarkoitettu pysyvä tai määräaikai-        den varaamista kaikkien tieosakkaiden kuu-
3304:   nen tieoikeus tai muu kulkuyhteyttä varten           lemiseksi. Ehdotettuun 156 §:n 3 momentin
3305:   tarpeellinen oikeus. Tällaisen oikeuden pe-          muutokseen liittyen pykälän 2 momenttiin
3306:   rustamisen edellytyksiin sovelletaan, mitä           ehdotetaan otettavaksi edellä tarkoitettua
3307:   yksityisistä teistä annetu.ssa laissa säädetään.     rajausta koskeva säännös tien kuntoonpanoa
3308:      Säännöksen soveltamisen yhteydessä on             ja kunnossapitoa koskevien määräysten an-
3309:   tullut esille kysymys, onko kulkuyhteyttä             tamisesta.
3310:   palveleva rasite tai tieoikeus aina perustetta-         168 §. Lain 168 §:n 2 momentin mukaan
3311:   va yleiselle kulkuväylälle asti vai onko riit-       jos toimitus koskee usean yhdessä omis-
3312:    tävää kulkuyhteyden järjestäminen lähim-             tamaa kiinteistöä tai määräalaa, kutsukirje
3313:    mälle sellaiselle yksityistielle, jota varten on     toimitetaan erikseen kaikille yhteisomis-
3314:    perustettu tiekun ta.                    .. .        tajille. Lain 169 §:n 1 momentin mukaan jos
3315:      Käytännössä muodostettavan lohkoknntets-           kutsukirjettä ei voida lähettää jollekin asian-
3316:    tön omistaja on saattanut haluta kiinteistötoi-      osaiselle sen vuoksi, että häntä tai hänen
3317:    mituksessa kulkuyhteyden järjestämisestä             osoitettaan ei saada vaikeuksitta selville, toi-
3318:    aiheutuvien kustannusten vähentämiseksi              mituksen aloittamisesta tiedotetaan lisäksi
3319:    kulkuyhteyttä järjestettäväksi vain emäkiin-        julkaisemalla kutsu yhdessä tai kahdessa
3320:    teistön rajalle taikka vain sellaiselle yksityis-    paikkakunnalla yleisesti leviävässä sanoma-
3321: 6                                        HE 232/1997 vp
3322: 
3323: lehdessä.                                           omistukseen esimerkiksi kaupan purkautumi-
3324:   Edellä mainittujen säännösten soveltami-          sen vuoksi, eikä kenelläkään asianosaisella
3325: nen kuolinpesälle tiedottamiseen on käytän-         olisi tarvetta lohkomisen suorittamiseen. Tä-
3326: nössä merkinnyt sitä, että jokaiselle kuolin-       män vuoksi ehdotetaan, että toimitus raukeaa
3327: pesän osakkaalle tiedotetaan erikseen tai jol-      mainitunlaisessa tapauksessa, jollei määrä-
3328: lei kuolinpesän osakkaita tai heidän osoit-         alan omistaja vaadi lohkomisen suorittamis-
3329: teitaan saada vaikeuksitta selville, tie-           ta. Muutoin raukeamiseen tällöinkin sovel-
3330: dotetaan toimituksen aloittamisesta julkisella      lettaisiin, mitä pykälän 2 momentissa sääde-
3331: kuulutuksella sanomalehdessä.                       tään.
3332:   Lähtökohtana on, että jokaiselle osakkaalle          214 §. Maakaaren mukaan jokainen, joka
3333: pyritään lähettämään kirjallinen kutsu.             on saanut omistusoikeuden kiinteistöön, on
3334: Kuolinpesän kaikkien osakkaiden ja heidän           eräitä poikkeuksia lukuun ottamatta velvol-
3335: osoitteidensa selvittäminen on erittäin hanka-      linen hakemaan saannolleen lainhuudon.
3336: laa ja käytännössä ainoa tiedottamistapa on         Lainhuudolla onkin tärkeä merkitys kiinteis-
3337: useimmiten kuuluttaminen sanomalehdessä.            tön omistajan toteamisen suhteen. Tämän
3338: Kuolinpesään kuuluvaa kiinteistöä koskevas-         vuoksi pykälän 1 momentin 1 kohtaan ehdo-
3339: ta toimituksesta tiedottamisesta olisikin kiin-     tetaan lisättäväksi, että kiinteistöjen yhdistä-
3340: teistönmuodostamislaissa säädettävä erikseen        mistä pyytävällä tulee olla lainhuuto yh-
3341: ottaen huomioon käytännössä esiintyvät eri-         distettäväksi tarkoitettuihin kiinteistöihin.
3342: laiset tilanteet siitä, ketkä ovat kuolinpesän         217 §. Voimassa olevan pykälän 1 mo-
3343: osakkaita ja siitä, miten kuolinpesän hallinto      mentin mukaan yhdistämällä muodostettava
3344: on järjestetty.                                     kiinteistö merkitään kiinteistörekisteriin, kun
3345:   Edellä sanotun perusteella ehdotetaan, että       yhdistämistä koskeva päätös on saanut lain-
3346: kutsukirje voidaan toimittaa sille kuolin-          voiman. Pykälän 1 momentin säännöstä on
3347: pesän osakkaalle, joka pitää huolta pesän           tarpeen asiakaspalvelun tehostamiseksi väl-
3348: hallinnosta. Sen tilanteen varalta, että kiin-      jentää siten, että yhdistämällä muodostettava
3349: teistö on usean osakkaan, kuten esimerkiksi         kiinteistö on tietyin edellytyksin mahdollista
3350: lesken ja lasten, yhteisessä hallinnossa, eh-       merkitä kiinteistörekisteriin valitusajan päät-
3351: dotetaan, että kutsukirje voidaan toimittaa         tymistä odottamatta. Tätä koskeva säännös
3352: yhdelle tällaisista osakkaista. Kun usein kuo-      ehdotetaan lisättäväksi pykälään uudeksi 2
3353: linpesän hallintoa ei ole järjestetty osakkai-      momentiksi. Tällöin kiinteistörekisteriin
3354: den kesken tehdyllä sopimuksella ja siten           merkitsemisen edellytyksenä olisi, että yh-
3355: tosiasiallisesti hallinnosta vastaavien selvittä-   distämistä koskeva päätös on tehty hake-
3356: minen on erittäin vaikeaa, ehdotetaan, että         muksen mukaisesti 214 §:n 1 momentin no-
3357: kutsukirje voitaisiin toimittaa myös sille pe-      jalla tai edellä sanotun lainkohdan ja 214 §:n
3358: sän osakkaista, joka tosiasiallisesti hoitaa        2 momentin 2 kohdassa tarkoitetun sopi-
3359: kuolinpesälle kuuluvaa kiinteistöä, jota toi-       muksen nojalla taikka että kaikki asianosai-
3360: mitus koskee, taikka muulle, joka hoitaa pe-        set ovat ilmoittaneet hyväksyvänsä päätök-
3361: sän omaisuutta, tai sille, jolla muutoin on         sen.
3362: oikeus edustaa kuolinpesää ja käyttää puhe-            232 §. Tähän pykälään sisältyvät sään-
3363: valtaa kuolinpesän puolesta. Tällaisena pe-         nökset siitä, mihin ratkaisuihin haetaan muu-
3364: sän omaisuuden hallinnon hoitajana voi tulla        tosta jo toimituksen kestäessä. Edellä 48 §:n
3365: kysymykseen esimerkiksi pesänselvittäjä. Jos        kohdalla mainitussa tapauksessa tehtävä rat-
3366: toimituksen suorittaminen perustuisi kuolin-        kaisu on myös luonteeltaan sellainen, ettei
3367: pesän osakkaiden väliseen sopimukseen, ku-          ole tarkoituksenmukaista jatkaa toimitusta
3368: ten esimerkiksi luovutuskirjaan, olisi toimi-       ennen kuin asia on lainvoimaisesti ratkaistu,
3369: tuksesta tiedotettava kaikille osakkaille. Eh-      jolleivät kaikki osakkaat ole sopineet siitä,
3370: dotettu säännös lisättäisiin 168 §: ään uudeksi     että halkominen suoritetaan yhteishalkomise-
3371: 3 momentiksi, jolloin nykyinen 3 momentti           na. Tätä koskeva säännös ehdotetaan lisät-
3372: siirtyisi 4 momentiksi.                             täväksi pykälän 1 momenttiin uutena 10 a
3373:    178 §. Pykälässä säädettyjä toimituksen          kohtana.
3374: raukeamisen perusteita on tarpeen täydentää            Pykälän 2 momentissa säädetään ne rat-
3375: lohkomistoimituksen osalta sen vuoksi, että         kaisut, joihin saa hakea erikseen muutosta
3376: määräalaan myönnetyn lainhuudon jälkeen             toimituksen kestäessä, jos toimitusinsinööri
3377: saattaa määräala ja se kiinteistö, josta määrä-     katsoo muutoksenhaun sallimisen kesken
3378: ala on luovutettu, tulla saman henkilön             toimituksen tarkoituksenmukaiseksi. Näihin
3379:                                          HE 232/1997 vp                                          7
3380: 
3381: ratkaisuihin ehdotetaan rinnastettavaksi myös       seikkoja koskeviin ratkaisuihin haetaan muu-
3382: 184 §:ssä tarkoitetussa riidassa annettu rat-       tosta uusjaossa toimituksen lopettamisen jäl-
3383: kaisu esimerkiksi alueen omistajasta. Useim-        keen. Näin uusjaossa tehdyt ratkaisut saavat
3384: miten toimituksen jatkaminen on tarkoituk-          lainvoiman eri ajankohtina.
3385: senmukaista vasta sen jälkeen, kun kysymys            Voimassa olevia 22 lukuun sisältyviä sään-
3386: alueen omistuoikeudesta on lainvoimaisesti          nöksiä asiavirheen korjaamisesta ja kirjoitus-
3387: ratkaistu. Tämän vuoksi pykälän 2 moment-           virheen korjaamisesta voidaan soveltaa vasta
3388: tiin ehdotetaan lisättäväksi säännös, jonka         toimituksen lopettamisen jälkeen. Kaksi- ja
3389: mukaan 184 §:ssä tarkoitetussa riidassa an-         kolmivaiheisissa toimituksissa voi kuitenkin
3390: netusta ratkaisusta saa hakea toimituksen           ilmetä 271 §:ssä tarkoitettu asiavirhe tai 272
3391: kestäessä muutosta, jos toimitusinsinööri           §:ssä tarkoitettu kirjoitusvirhe jo toimituksen
3392: katsoo sen tarkoituksenmukaiseksi.                  kestäessä sellaisessa osassa toimitusta, joka
3393:    235 ja 239 §. Voimassa olevissa pykälissä        toimituksen vaiheittaisuudesta johtuen on
3394: olevia säännöksiä on tarpeellista tarkentaa         tullut lainvoimaiseksi sen johdosta, ettei toi-
3395: muutoksenhakumenettelyn osalta siten, että          mituksessa tehtyyn ratkaisuun ole haettu
3396: 235 §:n 2 momenttiin ja 239 §:n 1 moment-           muutosta 232 § :n nojalla. Niinpä esimerkiksi
3397: tiin lisätään maininta siitä, milloin asiakirjat    uusjaon jakosuunnitelmaa tehtäessä on saat-
3398: toimitetaan kunnan kiinteistörekisterin pitä-       tanut sattua laskuvirhe tai kirjoitusvirhe,
3399: jälle. Silloin kun uuden määräajan pyytämi-         minkä vuoksi uusjakosuunnitelma on vahvis-
3400: nen tai muutoksenhakukirjelmä koskee toi-           tettu virheellisenä. Jos tällaista virhettä ei
3401: mitusta, johon määräyksen on antanut kun-           havaita valitusajan kuluessa eikä jakosuun-
3402: nan kiinteistörekisterin pitäjä, valitusasiakir-    nitelmasta valiteta muustakaan syystä, vir-
3403: jatkin on 234 §:n mukaisesti toimitettava           heellistä jakosuunnitelmaa koskeva vahvista-
3404: kunnan kiinteistörekisterin pitäjälle.              mispäätös saa lainvoiman eikä sitä nykyisten
3405:    280 a §. Toimituksessa tehtyyn asiarat-          säännösten mukaan voida ottaa korjattavaksi
3406: kaisuun tyytymätön asianosainen voi toimi-          virheenkorjaamismenettel yssä toimituksen
3407: tuksen kestäessä hakea muutosta ratkaisuun          kestäessä.
3408: 232 §:n 1 ja 2 momentissa luetelluissa ta-            Kun edellä kuvatuissa tapauksissa on tär-
3409: pauksissa. Toimituslajista ja ratkaisusta riip-     keää, että selvästi virheellinen päätös voi-
3410: puu, onko toimituksessa tehtyyn ratkaisuun          daan jo toimituksen kestäessä ottaa korjatta-
3411: haettava muutosta jo toimituksen kestäessä          vaksi virheenkorjaamismenettelyssä, ehdote-
3412: vaiko 232 §:n 4 momentin mukaisesti vasta           taan lakiin lisättäväksi uusi pykälä, jonka
3413: lopetettuun toimitukseen.                           mukaan, jos ennen toimituksen lopettamista
3414:     Toimituksen kestäessä tapahtuvan muutok-        ilmenee asia- tai kirjoitusvirhe sen jälkeen,
3415: senhaun tarkoituksena on, että laajat, paljon       kun toimituksessa on annettu 232 §:n 1 tai 2
3416:  työtä vaativat toimitukset laillistuvat vaiheit-   momentissa tarkoitettu ratkaisu, saadaan tä-
3417:  tain, jolloin seuraava toimituksen vaihe ja        män ratkaisun estämättä ottaa virheen kor-
3418:  siinä tehtävät ratkaisut voivat perustua aikai-    jaaminen käsiteltäväksi vastaavalla tavalla
3419:  semmin toimituksessa tehtyihin, lainvoiman         kuin lopetetussa toimituksessa ilmeuneen
3420:  saaneisiin ratkaisuihin. Sen mukaan, miten         virheen korjaaminen.
3421:  toimituksen kestäessä on haettava muutosta,          Ehdotetun lisäyksen vuoksi tulisi 22 luvun
3422:  ovat toimitukset yksi-, kaksi- tai kolmivai-       otsikko muuttaa siten, että siitä poistetaan
3423:  heisia. Yksivaiheisessa toimituksessa tehtyi-      sana "lopetetussa".
3424:  hin ratkaisuihin haetaan muutosta vasta sen          285 §. Pykälän 1 momentissa oleva viit-
3425: jälkeen, kun toimitus on lopetettu ja kun           taus muutoksenhausta hallintoasioissa annet-
3426:  kaikki toimituksessa tehdyt ratkaisut saavat       tuun lakiin (154/1950) ehdotetaan korvatta-
3427:  lainvoiman samalla kertaa. Sen sijaan kaksi-       vaksi viittauksena hallintolainkäyttölakiin
3428:  ja kolmivaiheisissa toimituksissa eräät toimi-     (586/1996), joka tuli voimaan 1 päivänä jou-
3429:  tuksessa tehdyt ratkaisut saavat lainvoiman        lukuuta 1996 ja jolla kumottiin muutoksen-
3430:  jo toimituksen kestäessä. Esimerkiksi uusja-       hausta hallintoasioissa annettu laki. Pykälän
3431:  ossa toimituksen suorittamisen edellytyksiä        2 momenttia ehdotetaan selvyyden vuoksi
3432:  ja uusjakoalueen laajuutta koskevaan ratkai-       täydennettäväksi siten, että määräaika vali-
3433:   suun on haettava muutosta valittamalla pää-       tuksen tekemiseen olisi 30 päivää päätöksen
3434:  töksen antamisen jälkeen, samoin toimitus-         tiedoksisaannista silloin, kun kysymys on
3435:   miesten päätökseen uusjakosuunnitelman            kiinteistörekisterin pitäjän kiinteistöjen yh-
3436:   vahvistamisesta. Korvauksia ja eräitä muita       distämistä sekä tontin tai yleisen alueen kiin-
3437: 8                                      HE 232/1997 vp
3438: 
3439: teistärekisteriin merkitsemistä koskevasta        §:n 1 momentissa tarkoitetussa tapauksessa
3440: päätöksestä. Muutoin muutoksenhakuun so-          sovelletaan, mitä maakaaren 18 luvun 6 §:n
3441: vellettaisiin, mitä muutoksenhakemisesta          2 ja 3 momentissa säädetään kiinnityksen
3442: lopetettuun toimitukseen säädetään.               kohteeksi jäävien kiinteistöjen omistajien ja
3443:    285 a §. Lakiin ehdotetaan selvyyden           näihin kiinteistöihin kohdistuvien panttioik-
3444: vuoksi lisättäväksi säännös siitä, ketkä ovat     euksien ja erityisten oikeuksien haltijoiden
3445: asianosaisia kiinteistöjen yhdistämisessä         suostumukses ta.
3446: taikka tontin tai yleisen alueen kiinteistöre-       289 §. Voimassa olevaa pykälää on tar-
3447: kisteriin merkitsemistä koskevassa asiassa.       peen täydentää sen suhteen, että myös sellai-
3448: Ehdotuksen mukaan asianosaisia olisivat           sen kiinteistön omistajan oikeus korvaukseen
3449: tällöin hakija ja muu henkilö, jonka oikeutta     valtion varoista turvataan, jonka vastuu kiin-
3450: asia      välittömästi    koskee.      Lisäksi    nityksistä on kasvanut silloin, kun kiinteistö
3451: panttioikeuden haltija olisi asianosainen eh-     on vapautettu panttivastuusta ilman hänen
3452: dotuksen mukaan silloin, kun kiinnityksestä       suostumustaan. Näin turvattaisiin mainitun-
3453: vapauttaminen tehdään panttioikeuden hal-         laisen kiinteistön omistajan oikeus korvauk-
3454: tijan suostumuksetta, jollei kysymyksessä         seen samalla tavalla kuin panttioikeuden hal-
3455: ole 224 §:n 3 momentissa tarkoitettu tilanne.     tijan oikeus korvaukseen valtion varoista.
3456:    288 a §. Lakiin ehdotetaan selvyyden           Valtio olisi korvausvelvollinen silloin, kun
3457: vuoksi lisättäväksi säännös siitä, että 28 §:n    kiinteistö on vapautettu vastaamasta pant-
3458: 1 momentissa sekä 224 §:n 1 momentissa            tisaamisesta kiinteistönmuodostamislain no-
3459: tarkoitettu kiinnitysvastuusta vapauttaminen      jalla ilman kiinteistön omistajan tai panttioi-
3460: suoritetaan asianomaisen lohkokiinteistön tai     keuden haltijan suostumusta ja kun vapautta-
3461: tontin omistajan pyynnöstä. Selventävä sään-      misesta aiheutuu kiinteistön omistajalle tai
3462: nös on tarpeen sen vuoksi, että on esitetty       panttioikeuden haltijalle vahinkoa. Samanlai-
3463: mainittujen säännösten osalta tulkintaa, että     nen oikeus korvaukseen valtion varoista eh-
3464: vapauttaminen olisi tehtävä viran puolesta        dotetaan säädettäväksi myös kirjatun eläke-
3465: ilman asianosaisen pyyntöä. Sen sijaan 134        oikeuden haltijalle 28 §:n 2 momentissa tar-
3466: §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa        koitetussa tapauksessa.
3467: kiinnitysvastuusta vapauttaminen suoritetaan         290 a §. Aikaisemmin 30 ja 226 §:n koh-
3468: ilman omistajan pyyntöä, koska kiin-              dalla esitettyyn viitaten ehdotetaan pykälän 1
3469: nityksestä vapauttaminen on sanotussa lain-       momentissa säädettäväksi velvollisuudesta
3470: kohdassa tarkoitetussa tapauksessa toimenpi-      ilmoittaa kirjaaruisviranomaiselle kirjattuja
3471: teen suorittamisen edellytys. Samoin 25 §:n       erityisiä oikeuksia koskevista muutoksista
3472: säännöksistä johtuu, että käytännössä yhtei-      siinä tapauksessa, että ne kohdistuvat muu-
3473: sen alueen tai yhteisestä alueesta olevan         hun kiinteistöön tai rekisteriyksikköön kuin
3474: määräalan lohkominen on mahdollista vain          mitä koskevina ne on kirjattu. Tämä il-
3475: siinä tapauksessa, että yhteisestä alueesta tai   moitusvelvollisuus koskisi sekä asian-
3476: sen määräalasta muodostettava lo'1kokiinteis-     omaisen toimituksen johdosta tapahtuneita
3477: tö vapautetaan vastaamasta osahskiinteistö-       muutoksia että muutoin toimituksessa havait-
3478: jen kiinnityksistä. Siten kyseisissä lohkomi-     tuja vanhentuneita kirjausmerkintöjä.
3479: sissa tulee poikkeuksetta käsiteltäväksi 28          Yhteishalkomisissa ja uusjaoissa on taval-
3480: §:n 2 momentissa tarkoitettu kiinnityksistä       lista, että niiden yhteydessä tehdään päätök-
3481: vapauttaminen, jotta lohkominen voitaisiin        siä osuuksien ja kiinteistöjen yhdistämisestä.
3482: suorittaa. Tämän vuoksi ehdotetaan, että          Näissä toimituksissa vie usein suhteellisen
3483: myös 28 §:n 2 momentissa tarkoitettu kiin-        pitkän ajan ennen kuin yhdistämällä muo-
3484: nityksestä vapauttaminen suoritetaan ilman        dostettu kiinteistö voidaan merkitä kiinteis-
3485: omistajan pyyntöä.                                törekisteriin. Jotta yhdistettäviin kiinteistöi-
3486:    Kiinteistönmuodostamislain ja maakaaren        hin tai osuuksiin ei vahvistettaisi yhdistäruis-
3487: täytäntöönpanon kannalta on tarpeen ottaa         päätöksen ja kiinteistörekisteriin tehtävän
3488: lakiin selventävä säännös siitä, että yhteis-     merkinnän välisenä aikana sellaisia kirjauk-
3489: kiinnityksestä vapauttamisessa kiinteistön-       sia, joiden johdosta 214 §:ssä säädetyt yh-
3490: muodostaruislain säännösten lisäksi on otet-      distämisen edellytykset kirjausten osalta hä-
3491: tava huomioon, mitä asiasta muualla laissa        viäisivät, ehdotetaan pykälän 2 momentissa
3492: säädetään. Tämän vuoksi ehdotetaan, että          säädettäväksi toimitusinsinöörille velvol-
3493: kiinnityksestä vapauttamiseen 28 §:n 1 ja 2       lisuus      ilmoittaa      viipymättä    yhdis-
3494: momentissa, 134 §:n 2 momentissa tai 224          täruispäätöksestä      kirjaamisviranomaiselle.
3495:                                          HE 232/1997 vp                                            9
3496: 
3497: Yhdistämisestä aiheutuvat muutokset lain-           tumuksella muuttaa kiinteistön laadun, jos
3498: huuto- ja kirjaamisrekisteriin tehtäisiin sen       toimenpide on tarpeen kiinteistöjärjestelmän
3499: jälkeen, kun kiinteistö, jota yhdistämispäätös      selvyyden tai muun erityisen syyn vuoksi.
3500: koskee, on merkitty kiinteistörekisteriin.          Kiinteistön laadun muuttamisen edellytykse-
3501:                                                     nä olisi, ettei kiinteistön uusi laatu ole risti-
3502:                                                     riidassa kiinteistön käyttötarkoituksen kans-
3503: 1.2. Kiinteistörekisterilaki                        sa. Siinä tapauksessa, että laadultaan muutet-
3504:                                                     tavaan kiinteistöön kohdistuu kiinnityksiä,
3505:     Edellä kiinteistönmuodostamislain 41 §:n        olisi kiinteistön laadun muuttamisen edelly-
3506: kohdalla esitettyihin perusteluihin viitaten on     tyksenä lisäksi, että kiinteistö uuden laadun
3507: tarpeellista täydentää kiinteistörekisterilain      mukaisena on edelleen kiinnityskelpoinen.
3508: (39211985) säännöksiä siltä osin kuin kysy-         Tätä tarkoittavat säännökset ehdotetaan lisät-
3509: mys on kiinteistörekisterissä olevista kiin-        täväksi pykälään uudeksi 3 momentiksi.
3510: teistöistä ja niiden laadun muuttamisesta.             Sen tapauksen varalta, että kiinteis-
3511: Samalla lakiin ehdotetaan otettavaksi selvyy-       törekisterissä oleva kiinteistö tulisi muuttaa
3512: den vuoksi säännös valituskiellosta luonteel-       laadultaan sellaiseksi, että se muutetun laa-
3513: taan kiinteistörekisterin tekniseen ylläpitoon      tunsa vuoksi siirtyisi kunnan kiinteistörekis-
3514: liittyviin kiinteistörekisterin pitäjän virheen     terin pitäjän pitämästä kiinteistörekisterin
3515: korjaamista koskeviin päätöksiin sekä tehtä-        osasta Maanmittauslaitoksen maanmittaustoi-
3516: väksi lakiin eräitä luonteeltaan säädöstekni-       miston pitämään kiinteistörekisterin osaan tai
3517: siä tarkistuksia.                                   päinvastoin, ehdotetaan pykälään lisättäväksi
3518:     2 §. Pykälän 1 momentin 5 kohdassa oleva        säännös uutena 4 momenttina, jonka mukaan
3519: viittaus luonnonsuojelulakiin ehdotetaan kor-       3 momentissa tarkoitetusta kiinteistön laadun
3520: vattavaksi viittauksena luonnonsuojelulakei-        muuttamisesta päättää se kiinteistörekisterin
3521: hin, joiden mukaan valtion omistamalle              pitäjä, jonka toimesta pidettävään kiinteis-
3522: aleelle on perustettu suojelualueita. Ehdotuk-      törekisterin osaan kiinteistö uuden laatunsa
3523: sessa tarkoitettuja suojelualueita olisivat voi-    mukaan kuuluisi.
3524:  massa          olevan        luonnonsuojelulain       7 §. Kiinteistöjen tunnusten standardoinnin
3525:  (1 096/1996) ja sitä edeltäneen aikaisemman        yhteydessä on aikaisempaa ryhmän käsitettä
3526:  luonnonsuojelulain (71 /1923) mukaisesti pe-       muutettu, minkä vuoksi pykälän 1 momen-
3527:  rustetut suojelualueet Saman momentin 9            tissa oleva viittaus 3 §:n 2 momenttiin on
3528:  kohdassa olevaa sanontaa ehdotetaan nykyai-        vanhentunut. Tämän vuoksi ehdotetaan 1
3529:  kaistettavaksi siten, että sanojen yleiset vedet   momentissa lueteltavaksi ne tiedot, jotka on
3530:  tilalle kirjoitetetaan yleiset vesialueet yhden-   tarkoitus merkitä kiinteistörekisteriin.
3531:  mukaisesti oikeudesta yleisiin vesialueisiin          14 b §. Kiinteistötunnuksella yksilöidään
3532:  annetun lain (204/1966) kanssa. Muutos on          rekisteriyksikkö. Kiinteistötunnuksen an-
3533:  lakitekninen eikä sillä muuteta käsitteen ny-      taminen ja muuttaminen liittyvät rekisterijär-
3534:  kyistä sisältöä.                                   jestelmän ylläpitoon eikä näillä toimenpiteil-
3535:      3 §. Käytännössä esiin tulevien tapausten      lä ole vaikutusta kiinteistön omistajan oi-
3536:  tehokkaan ja joustavan käsittelyn mahdollis-       keuksiin. Tämän vuoksi ei ole tarpeen eikä
3537:  tamiseksi on perusteltua, että kiinteis-           tarkoituksenmukaista, että kiinteistötunnuk-
3538:  törekisterin pitäjä voisi päätöksellään muut-      sen muuttamista koskevaan päätökseen olisi
3539:  taa esimerkiksi kiinteistörekisteriin merkityn     mahdollista hakea valittamalla muutosta.
3540:  tontin asemakaavan muutoksen vuoksi tilaksi           Lain 8 §:n nojalla, jos kiinteistörekisterissä
3541:   ilman enempiä toimenpiteitä. Saman tavoit-        oleva tieto poikkeaa toimitusasiakirjasta tai
3542:   teen toteuttamiseksi tulisi esimerkiksi myös      kiinteistörekisterissä oleva tieto on virheelli-
3543:   tila, joka kuuluu kokonaan luonnonsuojelu-        nen tiedon vanhentumisen vuoksi tai sen
3544:   lain mukaiseen suojelualueeseen, voida suo-       vuoksi, että kiinteistörekisterissä olevaan
3545:   raan kiinteistörekisterin pitäjän päätöksellä     tietoon on saatu tarkennus, kiinteis-
3546:   muuttaa 2 §:n 1 momentin 5 kohdassa tar-          törekisterin pitäjän on korjattava tieto. Myös
3547:   koitetuksi suojelualueeksi. Rekisteriyksikön      tällaisen tiedon korjaamista on pidettävä tek-
3548:   laadun muuttamisen mahdollistamiseksi             nisluontoisena, minkä vuoksi ei ole tarkoi-
3549:   edellä mainitunlaisissa ja niihin verrattavissa   tuksenmukaista,        että   tällaiseen     kor-
3550:   tapauksissa ehdotetaan pykälään lisättäväksi      jaamispäätökseen olisi mahdollista hakea
3551:   säännös, jonka mukaan kiinteistörekisterin         valittamalla muutosta.
3552:   pitäjä voi omistajan hakemuksesta tai suos-          Jos kuitenkin kiinteistötunnuksen muutta-
3553: 
3554: 
3555:   370423
3556: 10                                     HE 232/1997 vp
3557: 
3558: misessa tai rekisteritiedon kotjauksessa sat-     3.   Asian valmistelu
3559: tuisi virhe, asianosaisella on aina mahdolli-
3560: suus saada asia uudelleen käsiteltäväksi yli-       Esitys on valmisteltu virkatyönä maa- ja
3561: määräisen muutoksenhaun avulla. Tämän             metsätalousministeriössä.     Valmistelutyön
3562: vuoksi ehdotetaan valituskieltoa koskeva          aikana on kuultu Maanmittauslaitoksen ja
3563: säännös lisättäväksi lakiin uutena 14 b §:nä.     Suomen Kuntaliiton sekä kiinteistöinsinööri-
3564:                                                   en edustajia. Lisäksi varattiin oikeus-
3565:                                                   ministeriölle, Maanmittauslaitokselle, Suo-
3566: 2.   Esityksen vaikutukset                        men Kuntaliitolle ja asianomaisille etujär-
3567:                                                   jestöille tilaisuus antaa esitysluonnoksesta
3568:   Esityksellä selvennettäisiin kiinteistönmuo-    lausuntonsa. Saaduissa lausunnoissa, joista
3569: dostamislain säännöksiä siten, että kiinteistö-   useimmissa ei esitetty huomautuksia, esitetyt
3570: toimituksien suorittamisessa voidaan ottaa        muutokset on pyritty ottamaan huomioon
3571: huomioon kaikkien kiinteistön omistajien          mahdollisuuksien mukaan esitystä val-
3572: oikeusturvan toteutuminen ja toisaalta toimi-     misteltaessa.
3573: tusmenettelyn tehokkuus. Myös kiinteistöre-
3574: kisterilain muutoksella edistetään osaltaan       4.   Voimaantulo
3575: kiinteistöjärjestelmän joustavaa ja tehokasta
3576: ylläpitoa.                                           Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-
3577:   Esityksellä ei ole organisatorisia vaikutuk-    lisimman pian sen jälkeen, kun ne on hyväk-
3578: sia.                                              sytty ja vahvistettu.
3579:   Esityksen taloudelliset vaikutukset ovat           Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
3580: nykyiseen tilanteeseen verrattuna vähäiset.       kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
3581:                                                   tukset:
3582:                                         HE 232/1997 vp                                        11
3583: 
3584: 
3585: 
3586: 1.
3587: 
3588: 
3589: 
3590: 
3591:                                              Laki
3592:                             kiinteistönmuodostamislain muuttamisesta
3593: 
3594: 
3595:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3596:   kumotaan 12 päivänä huhtikuuta 1995 annetun kiinteistönmuodostamislain (554/1995) 30 §
3597: ja 226 §:n 2 momentti,
3598:   muutetaan 20 §:n 3 momentti, 21 §:n 2 momentti, 22 §:n 2 ja 3 momentti, 28 §:n 1 ja 2
3599: momentti, 41 §, 47 §:n 2 momentti, 48 §, 131 §:n 1 momentti, 132 §:n 1 momentti,
3600: 134 §:n 2 momentti, 156 §:n 2 ja 3 momentti, 158 §:n 2 momentti, 214 §:n 1 momentin
3601: 1 kohta, 224 §:n 1 momentti, 232 §:n 2 momentti, 235 §:n 2 momentti, 239 §:n 1 momentti,
3602: 22 luvun otsikko, 285 §:n 1 ja 2 momentti sekä 289 §:n 1 momentti,
3603:   sellaisina kuin niistä ovat 156 §:n 3 momentti ja 232 §:n 2 momentti laissa 1188/1996,
3604: sekä
3605:   lisätään 23 §:ään uusi 2 momentti, 47 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti
3606: siirtyy 4 momentiksi, 77 §:ään uusi 4 momentti, 168 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyi-
3607: nen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, 178 §:ään uusi 3 momentti, 217 §:ään uusi 2 mo-
3608: mentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, 232 §:n 1 momenttiin, sellaisena
3609: kuin se on osaksi mainitussa laissa 1188/1996, uusi 10 a kohta sekä lakiin uusi 280 a, 285 a,
3610: 288 a ja 290 a § seuraavasti:
3611: 
3612: 
3613: 
3614:                      20 §                                              22 §
3615: 
3616:   Luovutettu yhteinen alue muodostetaan              Jos omistaja on luovuttanut toiselle määrä-
3617: kiinteistöksi tai siirretään ennestään olevaan     alan kiinteistöstään eikä määräala ole asema~
3618: kiinteistöön lohkomalla. Yhteisestä koskesta       kaavan mukaan tontiksi tai yleiseksi alueeksi
3619: tai sen osasta voidaan lohkomaila muodostaa        muodostettavalla alueella, lohkomistoimitus
3620: koskitila.                                         tulee vireille, kun kirjaamisviranomaisen
3621:                                                    ilmoitus määräalan saannon lainhuudosta on
3622:                                                    saapunut      siihen maanmittaustoimistoon,
3623:                      21 §                          jonka alueella määräala sijaitsee. Loh-
3624:                                                    komisen aloittamista voidaan lykätä tai aloi-
3625:   Lohkomisessa on todettava, mikä muodos-          tettu toimitus on keskeytettävä, jos määrä-
3626: tetuista kiinteistöistä on kantakiinteistö. Kan-   alan omistaja esittää selvitystä siitä, ettei
3627: takiinteistöksi määrätään se kiinteistö, joka      lohkokiinteistöä ole tarkoitus muodostaa yk-
3628: on muodotettu lainhuuto- ja kiinnitysrekiste-      sinomaan kyseisestä määräalasta, tai jos kes-
3629: rin mukaiselle emäkiinteistön omistajalle.         keyttämiseen on muu perusteltu syy.
3630: Lohkomisessa on todettava, minkä määrä-              Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään määrä-
3631: alan tai määräalojen alueesta lohkokiinteistö      alan lohkomisesta kiinteistöstä, koskee so-
3632: on muodotettu. Tässä tarkoitetut tiedot on         veltuvin osin yhteistä aluetta, määräalaa yh-
3633: merkittava kiinteistörekisteriin.                  teisestä alueesta sekä kiinteistön luovutuksen
3634:                                                    yhteydessä myyjän itselleen pidättämää mää-
3635:                                                    räalaa. Jollei yhteiseen alueeseen tai sen
3636: 12                                     HE 232/1997 vp
3637: 
3638: määräalaan voida myöntää lainhuutoa, haki-        halottavien tilojen muodostamaan koko-
3639: jan on esitettävä muu tarpeellinen selvitys       naisuuteen sovelletaan, mitä halottavasta ti-
3640: osakkaiden omistusoikeudesta yhteiseen            lasta jäljempänä säädetään (yhteishalkomi-
3641: alueeseen sekä määräalan omistajan oikeu-         nen).
3642: desta määräalaan.                                    Jos usealla tilalla on pääasiassa samat
3643:                                                   omistajat, voidaan halkominen näillä tiloilla
3644:                      23 §                         suorittaa samalla kertaa. Tällöin kukin osa-
3645:                                                   omistaja saa hänelle muodostettaviin tiloihin
3646:   Jolleivät kiinteistön yhteisomistajat ole       tiluksia vain niiden tilojen tiluksista, joihin
3647: yhdessä hakeneet kiinteistönsä lohkomista,        hänellä on osuutta, jolleivät kaikki asian-
3648: lohkomisen edellytyksenä on, ettei kukaan         osaiset toisin sovi. Muutoin tässä momentis-
3649: toimituksessa saapuvilla olevista yhteisomis-     sa tarkoitettuun halkomiseen sovelletaan,
3650: tajista vastusta lohkomista pyydetyllä taval-     mitä yhteishalkomisesta säädetään.
3651: la.
3652:                      28 §
3653:   Lohkokiinteistö voidaan lohkomisessa va-                              48 §
3654: pauttaa emäkiinteistöön vahvistetusta kiin-         Yhteishalkomisen edellytyksenä on, että
3655: nityksestä, jos määräalaan, josta loh-            kaikki osakkaat siitä sopivat tai, jolleivät
3656: kokiinteistö muodostuu, ei kohdistu kyseisen      kaikki osakkaat siitä sovi, joku osakas sitä
3657: kiinnityksen perusteella panttioikeutta, taikka   vaatii ja yhteishalkomisen suorittaminen on
3658: jos panttioikeuden haltija antaa siihen suos-     tarpeen tarkoituksenmukaisen halkomistulok-
3659: tumuksensa. Jos kantakiinteistö selvästi riit-    sen saamiseksi.
3660: tää vastaamaan kaikista emäkiinteistöön koh-        Yhteishalkomisessa osakkaan osuudet kah-
3661: distuvista panttisaamisista, lohkokiinteistö      desta tai useammasta tilasta voidaan yhdis-
3662: voidaan vapauttaa emäkiinteistöön vahviste-       tää, jos osakas sitä pyytää. Osuuksien yhdis-
3663: tuista kiinnityksistä ilman panttioikeuden        tämisen edellytyksistä on lisäksi voimassa,
3664: haltijan suostumustakin. Tällöin lohkokiin-       mitä kiinteistöjen yhdistämisen edellytyksistä
3665: teistö on vapautettava kaikista emäkiinteis-      säädetään.
3666: töön vahvistetuista kiinnityksistä.
3667:   Yhteisestä alueesta muodostettu loh-
3668: kokiinteistö voidaan vapauttaa vastaamasta                             77§
3669: osakaskiinteistöön vahvistetuista kiinnityk-
3670: sistä panttioikeuden haltijan suostumuksella        Sen estämättä, mitä 1-3 momentissa sää-
3671: taikka, jos osakaskiinteistö lohkomisen jäl-      detään, voidaan uusjako toimittaa siten, että
3672: keen selvästi riittää vastaamaan siihen koh-      kullekin osakkaalle muodostettavaan kiin-
3673: distuvista panttisaamisista tai jos lohkomisen    teistöön tulevien tiluksien, puuston, raken-
3674: aiheuttama osakaskiinteistön arvon alentumi-      nusten, kiinteiden laitteiden ja rakennelmien,
3675: nen on vähäinen, ilman panttioikeuden halti-      yhteisalueosuuksien ja erityisten etuuksien
3676: jan suostumusta. Mitä edellä tässä momen-         yhteinen arvo vastaa osakkaalle jakoperus-
3677: tissa säädetään osakaskiinteistöön vahviste-      teen mukaan kuuluvaa osuutta koko uusja-
3678: tusta kiinnityksestä, sovelletaan myös osa-       koalueen vastaavasta arvosta. Uusjako suori-
3679: kaskiinteistöön kohdistuvaan kirjattuun elä-      tetaan tässä momentissa säädetyllä tavalla,
3680: keoikeuteen.                                      jos kaikki saapuvilla olevat osakkaat siitä
3681:                                                   sopivat ja jos uusjaon suorittaminen tälla
3682:                                                   tavoin on tarpeen tarkoituksenmukaisen lop-
3683:                    41 §                           putuloksen saamiseksi.
3684:   Rekisteriyksikköön kuulumaton erillinen
3685: alue muodostetaan tilaksi tai liitetään kiin-
3686: teistöön noudattaen soveltuvin osin, mitä                             131 §
3687: lohkomisesta säädetään.                             Kiinteistöstä luovutettu osuus yhteiseen
3688:                                                   alueeseen tai määräosa tällaisesta osuudesta
3689:                      47 §                         siirretään luovutuksensaajan kiinteistöön tai,
3690:                                                   jollei siirtäminen ole mahdollista, muodote-
3691:   Jos usealla tilalla on samat omistajat, voi-    taan tilaksi. Samoin voidaan yhteisalueosuus
3692: daan tilat halkoa samalla kertaa siten, että      siirtää kiinteistönomistajan hakemuksesta
3693:                                             HE 232/1997 vp                                          13
3694: 
3695: hänen omistamaansa toiseen kiinteistöön.                (35811962) tarkoitettu pysyvä tai määräaikai-
3696: Edellä sanotut toimenpiteet tehdään toimi-              nen tieoikeus tai muu kulkuyhteyttä varten
3697: tuksessa, johon sovelletaan, mitä lohkomi-              tarpeellinen oikeus. Tällaisen oikeuden pe-
3698: sesta säädetään.                                        rustamisen edellytyksiin sovelletaan, mitä
3699:                                                         yksityisistä teistä annetussa laissa säädetään.
3700:                                                         Jos asianomaisen kiinteistön omistaja pyy-
3701:                     132§                                tää, on kiinteistötoimituksessa ratkaistava
3702:   Asianosaisten sopimuksesta saadaan yhden              tieoikeuden antaminen myös edellä tarkoitet-
3703: tai useamman kiinteistön yksityisiä tiluksia            tuun yksityiseen tiehen.
3704: käsittävä alue muodostaa kiinteistöjen yhtei-
3705: seksi alueeksi, jos se on näille kiinteistöille
3706: tarpeellinen. Alue, jonka useat kiinteistön-                                158 §
3707: omistajat ovat luovutuksen kautta saaneet
3708: yhteiseen omistukseensa, voidaan omistajien                Jos rasitteen tai 156 §:n 3 momentissa tar-
3709: sopimuksesta muodostaa heidän omis-                     koitetun oikeuden käyttäminen edellyttää
3710: tamiensa kiinteistöjen yhteiseksi alueeksi.             tien tekemistä tai rakennuksen, rakennelman
3711:                                                         tai laitteen rakentamista taikka rasitealueen
3712:                                                         muuta kuntoonpanoa, eikä kysymys ole ties-
3713:                                                         tä, jonka osakkaat muodostavat tiekunnan tai
3714:                        134§                             tiekunnan osakkaille yhteisesti kuuluvasta
3715:                                                         oikeudesta, toimituksessa on annettava tar-
3716:   Alueen yhteiseksi erottamisen tai yhteiseen           peelliset määräykset oikeutettujen kiinteis-
3717: alueeseen liittämisen edellytyksenä on, että            töjen omistajien ja rasitetun alueen omistajan
3718: kiinteistöön, josta alue otetaan, ei kohdistu           osallistumisesta kuntoonpanokustannuksiin,
3719: kiinnityksiä tai että liitettävä alue vapaute-          jos joku asianosaisista sitä vaatii tai jos se
3720: taan vastaamasta sanotun kiinteistön kiinni-            on muutoin tarpeellista. Jolleivät asianosai-
3721: tyksistä. Edellytyksenä vapauttamiselle on,             set sovi kuntoonpanokustannusten osittelus-
3722: että panttioikeuden haltija antaa siihen suos-          ta, on ositteluperusteena kunkin asianosaisen
3723: tumuksensa. Vapauttaminen voi tapahtua                  rasitteesta saama hyöty. Kuivattamista varten
3724: panttioikeuden haltijan suostumuksetta, jos             perustettavan rasitteen osalta hyöty määrä-
3725: kiinteistö, josta alue otetaan, riittää liit-           tään vesilain 6 luvun säännösten mukaisesti.
3726: tämisen jälkeen selvästi vastaamaan siihen              Tällöin voidaan myös perustaa vesilaissa
3727: kohdistuvista panttisaamisista.                         tarkoitettu ojitusyhtiö. Mitä edellä tässä mo-
3728:                                                         mentissa            säädetään         kuntoon-
3729:                                                         panokustannuksista, sovelletaan myös rasite-
3730:                        156 §                            alueen kunnossapitokustannuksiin. Kuivat-
3731:                                                         tamista varten perustetun rasitteen kunnos-
3732:    Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella                sapitoon sovelletaan, mitä vesilaissa ojan
3733: saadaan perustaa 154 §:n 1 momentin 1-3                 kunnossapidosta säädetään.
3734: ja 9 kohdassa tarkoitettu rasite sekä 5 koh-
3735: dassa tarkoitettu autojen pitämistä varten tar-
3736: peellinen rasite ilman rasitetun rekiste-                                   168 §
3737: riyksikön omistajan suostumusta, jos rasite
3738: on oikeutetulle kiinteistölle tai kunnalle tär-           Jos toimitus perustuu kuolinpesän osakkai-
3739: keä eikä siitä aiheudu huomattavaa haittaa              den keskenään tekemään sopimukseen, kut-
3740: rasitetulle rekisteriyksikölle tai alueeseen            sukirje toimitetaan pesän osakkaille. Muun
3741: ennestään kohdistuvan rasiteoikeuden halti-             toimituksen osalta kutsukirje kuolinpesälle
3742: jalle.                                                  voidaan toimittaa sille kuolinpesän osakkaal-
3743:    Kiinteistötoimituksessa on kullekin kiin-            le, joka pitää huolta pesän hallinnosta. Jos
3744: teistölle ja palstalle järjestettävä tarpeellinen       kuolinpesä on usean pesän osakkaan yhtei-
3745: kulkuyhteys kadulle, rakennuskaavatielle,               sessä hallinnossa, kutsukirje voidaan toimit-
3746:  yleiselle tielle tai sellaiselle yksityiselle tielle   taa yhdelle heistä. Kutsukirje voidaan toimit-
3747: pääsemiseksi, jota varten on perustettu tie-            taa myös sille pesän osakkaista, joka hoitaa
3748: kunta, perustamalla 154 §:n 1 momentin 9                kuolinpesälle kuuluvaa kiinteistöä, jota toi-
3749:  kohdassa tarkoitettu rasite taikka perustamal-         mitus koskee, taikka muulle, joka hoitaa pe-
3750:  la yksityisistä        teistä annetussa laissa         sän omaisuutta, tai sille, jolla muutoin on
3751: 14                                     HE 232/1997 vp
3752: 
3753: oikeus edustaa kuolinpesää ja käyttää puhe-       kyseisen kiinnityksen perusteella panttioike-
3754: valtaa kuolinpesän puolesta.                      utta. Vapauttamisesta päättää kiinteis-
3755:                                                   törekisterin pitäjä tontin kiinteistörekisteriin
3756:                                                   merkitsemisen yhteydessä.
3757:                     178 §
3758:    Jos lohkominen on tullut vireille 22 §:n 2                        232 §
3759: momentin mukaisesti ja toimitusinsinööri            Toimituksen kestäessä haetaan muutosta
3760: toteaa lohkomisen suorittamisen tarpeetto-        ratkaisuun, joka koskee:
3761: maksi sen vuoksi, että määräala ja kiinteistö,
3762: josta määräala on luovutettu, ovat tulleet          10 a) päätöstä, suoritetaanko halkominen
3763: saman henkilön omistukseen ja tämä on saa-        48 §:n mukaisesti yhteishalkomisena, jollei
3764: nut lainhuudon kiinteistöön, taikka jos loh-      päätös perustu osakkaiden sopimukseen;
3765: komisen suorittamatta jättämiselle on muu
3766: vastaavanlainen syy, toimitus raukeaa, jollei       Toimituksen kestäessä saa hakea erikseen
3767: määräalan omistaja vaadi lohkomisen suo-          muutosta myös ratkaisuun, joka koskee hal-
3768: rittamista. Muutoin raukeamiseen sovelle-         komisen, yhteisen alueen jaon, uusjaon tai
3769: taan, mitä 2 momentissa säädetään.                rakennusmaan järjestelyn yhteydessä suori-
3770:                                                   tettua rajankäyntiä tai tilusvaihtoa taikka
3771:                                                   niiden suorittamista koskevan vaatimuksen
3772:                      214 §                        hylkäämistä, jos toimitusinsinööri katsoo
3773:   Kiinteistöt saadaan yhdistää, jos:              muutoksenhaun sallimisen kesken toimituk-
3774:    1) kiinteistöt kuuluvat samalle omistajalle    sen tarkoituksenmukaiseksi. Sama koskee
3775: tai samoille omistajille niin, että kunkin osa-   halkomisen jakosuunnitelmaa koskevaa pää-
3776: omistajan osuus jokaisesta kiinteistöstä on       töstä, milloin halkominen suoritetaan 50 §:n
3777: yhtä suuri ja yhdistämistä pyytävällä on lain-    2 momentin mukaisesti, ja 184 §:ssä tarkoi-
3778: huuto yhdistettäviin kiinteistöihin, milloin      tetussa riidassa annettua ratkaisua.
3779: kiinteistöä koskeva saanto on lain mukaan
3780: huudatettava;
3781:                                                                        235 §
3782:                     217 §                           Uutta määräaikaa on pyydettävä maaoike-
3783:                                                   udelle osoitetulla, ennen muutoksenhakuajan
3784:   Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-         päättymistä 23 §:n 2 momentin mukaisesti
3785: tään, yhdistämällä muodostettava kiinteistö       maanmittaustoimistoon tai kunnan kiinteis-
3786: voidaan merkitä kiinteistörekisteriin vali-       törekisterin pitäjälle toimitetulla kirjallisella
3787: tusajan päättymistä odottamatta, jos yhdis-       hakemuksella, johon on liitettävä selvitys
3788: tämistä koskeva päätös on tehty hakemuksen        hakemuksen perusteesta. Tällöin on nouda-
3789: mukaisesti 214 §:n 1 momentin nojalla tai         tettava soveltuvin osin, mitä muutoksenha-
3790: sanotun lainkohdan ja 214 §:n 2 momentin 2        kukirjelmästä säädetään.
3791: kohdassa tarkoitetun sopimuksen nojalla
3792: taikka jos kaikki asianosaiset ovat ilmoit-
3793: taneet hyväksyvänsä päätöksen.                                           239 §
3794:                                                     Muutoksenhakukirjelmä, johon on sisäl-
3795:                                                   lytettävä lupahakemus ja muutoksenhake-
3796:                                                   mus, on yhdessä maaoikeuden tuomion tai
3797:                     224 §                         päätöksen kanssa toimitettava 234 §:n 2 mo-
3798:   Rekisteriin merkittävä tontti vapautetaan       mentin mukaisesti maanmittaustoimistoon
3799: vastaamasta sellaisen kiinteistön kiin-           tai kunnan kiinteistörekisterin pitäjälle vii-
3800: nityksestä, jonka aluetta kuuluu tonttiin, jos    meistään kuudentenakymmenentenä päivänä
3801: panttioikeuden haltija antaa siihen suos-         sen jälkeen, kun maaoikeuden ratkaisu julis-
3802: tumuksensa. Tontti voidaan vapauttaa vas-         tettiin tai annettiin. Jos useat valittavat maa-
3803: taamasta kiinnityksestä ilman panttioikeuden      oikeuden ratkaisusta, ei valituskirjelmiin tar-
3804: haltijan suostumusta, kun kantakiinteistön        vitse liittää kuin yksi kappale maaoikeuden
3805: arvo selvästi ylittää panttisaamisen määrän       ratkaisusta.
3806: tai kun muodostettavaan tonttiin ei kohdistu
3807:                                       HE 232/1997 vp                                        15
3808: 
3809:                    22 luku                       Kiinnityksestä vapauttaminen 28 §:n 2 mo-
3810:                                                  mentissa ja 134 §:n 2 momentissa tarkoite-
3811: Toimituksessa havaitun vhheen k01jaaminen        tuissa tapauksissa suoritetaan ilman omista-
3812:       ja ylimääräinen muutoksenhaku              jan pyyntöä.
3813:                                                    Kiinnityksestä vapauttamiseen 28 §:n 1 ja
3814:                                                  2 momentissa, 134 §:n 2 momentissa tai 224
3815:                    280 a §                       §:n 1 momentissa tarkoitetussa tapauksessa
3816:   Jos toimituksessa ennen sen lopettamista       sovelletaan, mitä maakaaren 18 luvun 6 §:n
3817: ilmenee asiavirhe tai kirjoitusvirhe sen jäl-    2 ja 3 momentissa säädetään kiinnityksen
3818: keen, kun toimituksessa on annettu 232 §:n       kohteeksi jäävien kiinteistöjen omistajien ja
3819: 1 ja 2 momentissa tarkoitettu ratkaisu, saa-     näihin kiinteistöihin kohdis-tuvien panttioi-
3820: daan tämän ratkaisun estämättä ottaa virheen     keuksien ja erityisten oikeuksien haltijoiden
3821: kot:jaaminen käsiteltäväksi noudattaen, mitä     suostumuksesta.
3822: tässä luvussa säädetään lopetetussa toimituk-
3823: sessa ilmeuneen virheen korjaamisesta.                                289 §
3824:                                                     Jos kiinteistö on vapautettu vastaamasta
3825:                                                  panttisaamisesta tämän lain nojalla ilman
3826:                       285 §                      kiinteistön omistajan tai panttioikeuden hal-
3827:   Haettaessa muutosta tässä laissa tarkoitet-    tijan suostumusta ja jos vapauttamisesta ai-
3828: tuun maanmittaustoimiston päätökseen on          heutuu kiinteistön omistajalle tai panttioi-
3829: noudatettava, jollei toisin säädetä, mitä hal-   keuden haltijalle vahinkoa, korvaa vahingon
3830: lintolainkäyttölaissa (58611996) säädetään.      valtio tai, milloin päätöksen on tehnyt kun-
3831:   Kiinteistörekisterin pitäjän kiinteistöjen     nan virkamies, asianomainen kunta. Mitä
3832: yhdistämistä sekä tontin tai yleisen alueen      edellä säädetään panttioikeudesta ja panui-
3833: kiinteistörekisteriin merkitsemistä koskevaan    oikeuden haltijasta, sovelletaan kirjattuun
3834: päätökseen haetaan muutosta valittamalla         eläkeoikeuteen ja eläkeoikeuden haltijaan 28
3835: maaoikeudelta. Määräaika valituksen tekemi-      §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa.
3836: seen on 30 päivää päätöksen tiedoksisaan-
3837: nista. Muutoin muutoksenhakuun sovelle-
3838: taan, mitä muutoksenhakemisesta lopetettuun
3839: toimitukseen säädetään.                                              290 a §
3840:                                                    Jos kiinteistötoimituksessa on todettu, että
3841:                                                  kirjattu vuokraoikeus tai muu erityinen oi -
3842:                    285 a §                       keus kohdistuu toimituksen jälkeen muuhun
3843:    Asianosainen kiinteistöjen yhdistärnisessä    kiinteistöön tai rekisteriyksikköön kuin mitä
3844: taikka tontin tai yleisen alueen kiinteistöre-   koskevana se on kirjattu, asiasta on il-
3845: kisteriin merkitsemistä koskevassa asiassa on    moitettava kirjaamisviranomaiselle.
3846: hakija ja muu henkilö, jonka oikeutta asia         Jos yhteishalkomisessa tai uusjaossa osa-
3847: välittömästi koskee. Panttioikeuden haltija      kas on pyytänyt osuuksien tai kiinteistöjen
3848: on asianosainen silloin, kun kiinnityksestä      yhdistämistä, toimitusinsinöörin on il-
3849: vapauttaminen tehdään panttioikeuden hal-        moitettava siitä viipymättä kirjaamis-
3850: tijan suostumuksetta, jollei 224 §:n 3 mo-       viranomaiselle. Yhdistämisestä aiheutuvat
3851: mentista muuta johdu.                            muutokset lainhuuto- ja kiinnitysrekisteriin
3852:                                                  tehdään sen jälkeen, kun kiinteistö, jota yh-
3853:                    288 a §                       distämispäätös koskee, on merkitty kiinteis-
3854:   Edellä 28 §:n 1 momentissa sekä 224 §:n        törekisteriin.
3855: 1 momentissa tarkoitettu kiinnitysvastuusta
3856: vapauttaminen suoritetaan asianomaisen loh-        Tämä laki tulee voimaan       päivänä
3857: kokiinteistön tai tontin omistajan pyynnöstä.    kuuta 199 .
3858: 16                                       HE 232/1997 vp
3859: 
3860: 2.
3861:                                               Laki
3862:                               kiinteistörekisterilain muuttamisesta
3863:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3864:  muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1985 annetun kiinteistörekisterilain (392/1985) 2 §:n 1
3865: momentin 5 ja 9 kohta ja 7 §:n 1 momentti,
3866:   sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 1 momentin 5 ja 9 kohta laissa 55911995, sekä
3867:   lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 87611996, uusi 3 ja 4 momentti sekä lakiin
3868: uusi 14 b § seuraavasti:
3869:                       2§                              Edellä 3 momentissa tarkoitetun asian rat-
3870:   Kiinteistörekisteriin merkitään       kiinteis-   kaisee se kiinteistörekisterin pitäjä, jonka
3871: töinä:                                              toimesta pitämään kiinteistörekisterin osaan
3872:                                                     kiinteistö laadultaan muutettuna kuuluisi.
3873:   5) valtion omistamalle alueelle luon-
3874: nonsuojelulain (1 096/1996) tai sitä aikaisem-                             7§
3875: man lainsäädännön mukaisesti perustetut               Rekisteriyksikköä koskevina tietaina kiin-
3876: suojelualueet;                                      teistörekisteriin merkitään rekisteriyksikön
3877:                                                     sijaintikunnan, -kylän, -kaupunginosan tai
3878:   9) yleiset vesialueet                             muun niihin verrattavan alueen nimi sekä,
3879:                                                     jos sellainen on annettu, rekisteriyksikön ja
3880:                                                     sen sijaintikorttelin nimi.
3881:                       3 §
3882:   Kiinteistörekisterin pitäjä voi omistajan                             14 b §
3883: hakemuksesta tai suostumuksella muuttaa               Kiinteistötunnuksen muuttamista tai rekis-
3884: kiinteistön laadun. Muuttamisen edellytykse-        teritiedon korjaamista koskevaan kiinteistö-
3885: nä on, ettei kiinteistön uusi laatu ole ristirii-   rekisterin pitäjän päätökseen ei saa valitta-
3886: dassa kiinteistön käyttötarkoituksen kanssa         malla hakea muutosta.
3887: eikä muuttaminen aiheuta epäselvyyttä
3888: kiinteistöjärjestelmässä. Jos laadultaan
3889: muutettavaan kiinteistöön kohdistuu kiin-
3890: nityksiä, ei kiinteistön laatua saa muuttaa          Tämä laki tulee voimaan        päivänä
3891: sellaiseksi, ettei se muutoksen jälkeen enää        kuuta 199 .
3892: voisi olla kiinnityksen kohteena.
3893: 
3894: 
3895:      Helsingissä 5 päivänä joulukuuta       1997
3896: 
3897:                                       Tasavallan Presidentti
3898: 
3899: 
3900: 
3901:                                      MARTII AHTISAARI
3902: 
3903: 
3904: 
3905: 
3906:                                                     Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
3907:                                         HE 232/1997 vp                                          17
3908: 
3909: 1.
3910:                                                                                              Liite
3911: 
3912: 
3913: 
3914:                                              Laki
3915:                           kiinteistönmuodostamislain muuttamisesta
3916: 
3917:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
3918:    kumotaan 12 päivänä huhtikuuta 1995 annetun kiinteistönmuodostamislain (55411995) 30 §
3919: ja 226 §:n 2 momentti,
3920:    muutetaan 20 §:n 3 momentti, 21 §:n 2 momentti, 22 §:n 2 ja 3 momentti, 28 §:n 1 ja 2
3921: momentti, 41 §, 47 §:n 2 momentti, 48 §, 131 §:n 1 momentti, 132 §:n 1 momentti, 134 §:n
3922: 2 momentti, 156 §:n 2 ja 3 momentti, 158 §:n 2 momentti, 214 §:n 1 momentin 1 kohta,
3923: 224 §:n 1 momentti, 232 §:n 2 momentti, 235 §:n 2 momentti, 239 §:n 1 momentti, 22 lu-
3924: vun otsikko, 285 §:n 1 ja 2 momentti sekä 289 §:n 1 momentti,
3925:    sellaisina kuin niistä ovat 156 §:n 3 momentti ja 232 §:n 2 momentti laissa 1188/1996,
3926: sekä
3927:    lisätään 23 §:ään uusi 2 momentti, 47 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 momentti
3928:  siirtyy 4 momentiksi, 77 §:ään uusi 4 momentti, 168 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyi-
3929: nen 3 momentti siirtyy 4 momentiksi, 178 §:ään uusi 3 momentti, 217 §:ään uusi 2 mo-
3930: mentti, jolloin nykyinen 2 momentti siirtyy 3 momentiksi, 232 §:n 1 momenttiin, sellaisena
3931: kuin se on osaksi mainitussa laissa 1188/1996, uusi 10 a kohta sekä lakiin uusi 280 a, 285 a,
3932:  288 a ja 290 a § seuraavasti:
3933: 
3934:   Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
3935: 
3936:                                                20 §
3937: 
3938:   Yhteisestä koskesta tai sen osasta voidaan         Luovutettu yhteinen alue muodostetaan
3939: Iohkomalla muodostaa koskitila                     kiinteistöksi tai siirretään ennestään olevaan
3940:                                                    kiinteistöön lohkomaila Yhteisestä koskesta
3941:                                                    tai sen osasta voidaan Iohkomalla muodostaa
3942:                                                    koskitila.
3943: 
3944:                                                21 §
3945: 
3946:   Lohkomisessa on todettava, mikä muodos-            Lohkomisessa on todettava, mikä muodos-
3947: tetuista kiinteistöistä on kantakiinteistö. Kan-   tetuista kiinteistöistä on kantakiinteistö. Kan-
3948: takiinteistöksi määrätään se kiinteistö, joka      takiinteistöksi määrätään se kiinteistö, joka
3949: on muodostettu lainhuuto- ja kiinnitysrekis-       on muodotettu lainhuuto- ja kiinnitysrekiste-
3950: terin mukaiselle emäkiinteistön omistajalle.       rin mukaiselle emäkiinteistön omistajalle.
3951: Jos lohkottavana on useita määräaloja, loh-        Lohkomisessa on todettava, minkä määrä-
3952: komisessa on todettava, minkä määräalan            alan tai määräalojen alueesta lohkokiinteistö
3953: alaueesta lohkokiinteistö on muodostettu.          on muodotettu. Tässä tarkoitetut tiedot on
3954: Tässä tarkoitetut tiedot on merkittävä kiin-       merkittava kiinteistörekisteriin.
3955: teistörekisteriin.
3956: 
3957: 
3958: 
3959: 
3960:   370423
3961: 18                                    HE 232/1997 vp
3962: 
3963: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
3964: 
3965:                                             22 §
3966:   JGs omistaja on luovuttanut toiselle määrä-     Jos omistaja on luovuttanut toiselle määrä-
3967: alan kiinteistöstään eikä määräala ole asema-   alan kiinteistöstään eikä määräala ole asema-
3968: kaavan mukaan tontiksi tai yleiseksi alueeksi   kaavan mukaan tontiksi tai yleiseksi alueeksi
3969: muodostettavalla alueella, lohkomistoimitus     muodostettavalla alueella, lohkomistoimitus
3970: tulee vireille, kun kirjaamisviranomaisen       tulee vireille, kun kirjaamisviranomaisen
3971: ilmoitus määräalan saannon lainhuudosta on      ilmoitus määräalan saannon lainhuudosta on
3972: saapunut      siihen maanmittaustoimistoon,     saapunut      siihen maanmittaustoimistoon,
3973: jonka alueella määräala sijaitsee. Loh-         jonka alueella määräala sijaitsee. Loh-
3974: komistoimitus on keskeytettävä, jos määrä-      komisen aloittamista voidaan lykätä tai aloi-
3975: alan omistaja esittää selvitystä siitä, ettei   tettu toimitus on keskeytettävä, jos määrä-
3976: lohkokiinteistöä ole tarkoitus muodostaa yk-    alan omistaja esittää selvitystä siitä, ettei
3977: sinomaan kyseisestä määräalasta tai keskeyt-    lohkokiinteistöä ole tarkoitus muodostaa yk-
3978: tämiseen on muu perusteltu syy.                 sinomaan kyseisestä määräalas ta, tai jos kes-
3979:                                                 keyttämiseen on muu perusteltu syy.
3980:   Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään oi-            Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään määrä-
3981: keudesta lohkoa määräala kiinteistöstä, kos-    alan lohkomisesta kiinteistöstä, koskee so-
3982: kee soveltuvin osin määräalaa yhteisestä alu-   veltuvin osin yhteistä aluetta, määräalaa yh-
3983: eesta taikka yhteisalueosuutta Jollei yhtei-    teisestä alueesta sekä kiinteistön luovutuksen
3984: seen alueeseen tai sen määräalaan voida         yhteydessä myyjän itselleen pidättämää mää-
3985: myöntää lainhuutoa, hakijan on esitettävä       räalaa. Jollei yhteiseen alueeseen tai sen
3986: muu tarpeellinen selvitys osakkaiden omis-      määräalaan voida myöntää lainhuutoa, haki-
3987: tusoikeudesta yhteiseen alueeseen sekä mää-     jan on esitettävä muu tarpeellinen selvitys
3988: räalan omistajan oikeudesta määräalaan tai      osakkaiden omistusoikeudesta yhteiseen
3989: yhteisalueosuuteen.                             alueeseen sekä määräalan omistajan oikeu-
3990:                                                 desta määräalaan.
3991: 
3992:                                             23 §
3993: 
3994:                                                   Jolleivät kiinteistön yhteisomistajt ole yh-
3995:                                                 dessä hakeneet kiinteistönsä lohkomista, loh-
3996:                                                 komisen edellytyksenä on, ettei kukaan toi-
3997:                                                 mituksessa saapuvilla olevista yhteisomis-
3998:                                                 tajista vastusta lohkomista pyydetyllä taval-
3999:                                                 la.
4000: 
4001: 
4002:                      28 §                                            28 §
4003:   Jos emäkiinteistö ja lohkottava määräala        Lohkokiinteistö voidaan lohkomisessa va-
4004: kuuluvat eri omistajille, lohkokiinteistö va-   pauttaa emäkiinteistöön vahvistetusta kiin-
4005: pautetaan vastaamasta emäkiinteistöön vah-      nityksestä, jos määräalaan, josta loh-
4006: vistetusta kiinnityksestä, jos panttioikeuden   kokiinteistö muodostuu, ei kohdistu kyseisen
4007: haltija antaa siihen suostumuksensa Mikäli      kiinnityksen perusteella panttioikeutta, taikka
4008: kantakiinteistö selvästi riittää vastaamaan     jos panttioikeuden haltija antaa siihen suos-
4009: kaikista emäkiinteistöön kohdistuvista pant-    tumuksensa. Jos kantakiinteistö selvästi riit-
4010: tisaamisista, lohkokiinteistö voidaan vapaut-   tää vastaamaan kaikista emäkiinteistöön koh-
4011: taa emäkiinteistöön vahvistetuista kiinnityk-   distuvista panttisaamisista, lohkokiinteistö
4012: sistä ilman panttioikeuden haltijan suostu-     voidaan vapauttaa emäkiinteistöön vahviste-
4013: mustakin. Tällöin lohkokiinteistö on va-        tuista kiinnityksistä ilman panttioi keuden
4014: pautettava kaikista emäkiinteistöön vahviste-   haltijan suostumustakin. Tällöin lohkokiin-
4015:                                        HE 232/1997 vp                                         19
4016: 
4017: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
4018: 
4019: tuista kiinnityksistä.                            teistä on vapautettava kaikista emä-
4020:                                                   kiinteistöön vahvistetuista kiinnityksistä.
4021:   Yhteisestä alueesta muodostettu loh-               Yhteisestä alueesta muodostettu loh-
4022: kokiinteistö voidaan vapauttaa vastaamasta        kokiinteistö voidaan vapauttaa vastaamasta
4023: osakaskiinteistöön vahvistetuista kiinnityk-      osakaskiinteistöön vahvistetuista kiinnityk-
4024: sistä panttioikeuden haltijan suostumuksella      sistä panttioikeuden haltijan suostumuksella
4025: taikka, jos osakaskiinteistö lohkomisen jäl-      taikka, jos osakaskiinteistö lohkomisen jäl-
4026: keen selvästi riittää vastaamaan siihen koh-      keen selvästi riittää vastaamaan siihen koh-
4027: distuvista panttisaamisista tai jos lohkomisen    distuvista panttisaamisista tai jos lohkomisen
4028: aiheuttama osakaskiinteistön arvon alentumi-      aiheuttama osakaskiinteistön arvon alentumi-
4029: nen on vähäinen, ilman panttioikeuden halti-      nen on vähäinen, ilman panttioikeuden halti-
4030: jan suostumusta.                                  jan suostumusta. Mitä edellä tässä momen-
4031:                                                   tissa säädetään osakaskiinteistöön vahviste-
4032:                                                   tusta kiinnityksestä, sovelletaan myös osa-
4033:                                                   kaskiinteistöön kohdistuvaan kiljattuun elä-
4034:                                                   keoikeuteen
4035: 
4036: 
4037:                          30 §                                         30 §
4038:   Jos lohkomistoimituksessa on todettu, että      (kumotaan)
4039: kiryattu vuokraoikeus tai muu erityinen oi-
4040: keus kohdistuu vain kantakiinteistöön tai
4041: lohkokiinteistöön, siitä on ilmoitettava kir-
4042: jaam isv iranomaiselle.
4043: 
4044:                     41 §                                             41 §
4045:   Pakkolunastettu alue sekä muu erillinen           Rekisteriyksikköön kuulumaton erillinen
4046: alue, joka ei kuulu tilaan eikä ole erillinen     alue muodostetaan tilaksi tai liitetään kiin-
4047: vesijättö, muodostetaan tilaksi tai liitetään     teistöön noudattaen soveltuvin osin, mitä
4048: kiinteistöön noudattaen soveltuvin osin, mitä     lohkomisesta säädetään.
4049: lohkomisesta eri tilaksi ja määräalan siirtä-
4050: misestä toiseen kiinteistöön Iohkomalla
4051: säädetään.
4052: 
4053:                                               47 §
4054:   Jos usealla tilalla on samat omistajat, voi-      Jos usealla tilalla on samat omistajat, voi-
4055: daan tilat halkoa siten, että osaomistajan        daan tilat halkoa samalla kertaa siten, että
4056: osuudesta tiloihin muodostetaan yksi tila         halottavien tilojen muodostamaan koko-
4057: (yhteishalkominen). Halottavien tilojen muo-      naisuuteen sovelletaan, mitä halottavasta ti-
4058: dostamaan kokonaisuuteen sovelletaan täl-         lasta jäljempänä säädetään (yhteishalkomi-
4059: löin, mitä halottavasta tilasta jäljempänä sää-   nen).
4060: detään.
4061:                                                      Jos usealla tilalla on pääasiassa samat
4062:                                                   omistajat, voidaan halkominen näillä tiloilla
4063:                                                   suorittaa samalla kertaa. Tällöin kukin osa-
4064:                                                   omistaja saa hänelle muodostettaviin tiloihin
4065:                                                   tiluksia vain niiden tilojen tiluksista, joihin
4066:                                                   hänellä on osuutta, jolleivät kaikki asian-
4067:                                                   osaiset toisin sovi. Muutoin tässä momentis-
4068: 20                                    HE 232/1997 vp
4069: 
4070: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
4071: 
4072:                                                  sa tarkoitettuun halkomiseen sovelletaan,
4073:                                                  mitä yhteishalkomisesta säädetään.
4074: 
4075: 
4076: 
4077:                     48 §                                               48 §
4078:    Yhteishalkomisen edellytyksenä on, että         Yhteishalkomisen edellytyksenä on, että
4079: osakkaan osuudet kahdesta tai useammasta         kaikki osakkaat siitä sopivat tai, jolleivät
4080: tilasta voidaan yhdistää. Osuuksien yhdistä-     kaikki osakkaat siitä sovi, joku osakas sitä
4081: misen edellytyksistä on voimassa, mitä kiin-     vaatii ja yhteishalkomisen suorittaminen on
4082: teistöjen yhdistämisen edellytyksistä sääde-     tarpeen tarkoituksenmukaisen halkomistulok-
4083: tään.                                            sen saamiseksi.
4084:                                                    Y hteishalkomisessa osakkaan osuudet kah-
4085:                                                  desta tai useammasta tilasta voidaan yhdis-
4086:                                                  tää, jos osakas sitä pyytää. Osuuksien yhdis-
4087:                                                  tämisen edellytyksistä on lisäksi voimassa,
4088:                                                  mitä kiinteistöjen yhdistämisen edellytyksistä
4089:                                                  säädetään.
4090: 
4091:                                              77§
4092: 
4093:                                                    Sen estämättä, mitä 1-3 momentissa sää-
4094:                                                  detään, voidaan uusjako toimittaa siten, että
4095:                                                  kullekin osakkaalle muodoteftavaan kiinteis-
4096:                                                  töön tulevien tiluksien, puuston, rakennus-
4097:                                                  ten, kiinteiden laitteiden ja rakennelmien,
4098:                                                  yhteisalueosuuksien ja erityisten etuuksien
4099:                                                  yhteinen arvo vastaa osakkaalle jakoperus-
4100:                                                  teen mukaan kuuluvaa osuutta koko uusjako-
4101:                                                  alueen vastaavasta arvosta. Uusjako suorite-
4102:                                                  taan tässä momentissa säädetyllä tavalla, jos
4103:                                                  kaikki saapuvilla olevat osakkaat siitä sopi-
4104:                                                  vat ja jos uusjaon suorittaminen tälla tavoin
4105:                                                  on tarpeen tarkoituksenmukaisen lop-
4106:                                                  putuloksen saamiseksi.
4107: 
4108:                      131 §                                           131 §
4109:   Kiinteistöstä luovutettu osuus yhteiseen         Kiinteistöstä luovutettu osuus yhteiseen
4110: alueeseen tai määräosa tällaisesta osuudesta     alueeseen tai määräosa tällaisesta osuudesta
4111: siirretään luovutuksensaajan kiinteistöön tai,   siirretään luovutuksensaajan kiinteistöön tai,
4112: jollei siirtäminen ole mahdollista, muodote-     jollei siirtäminen ole mahdollista, muodote-
4113: taan tilaksi. Edellä sanotut toimenpiteet teh-   taan tilaksi. Samoin voidaan yhteisalueosuus
4114: dään toimituksessa, johon sovelletaan, mitä      siirtää kiinteistönomistajan hakemuksesta
4115: lohkomisesta säädetään.                          hänen omistamaansa toiseen kiinteistöön.
4116:                                                  Edellä sanotut toimenpiteet tehdään toimi-
4117:                                                  tuksessa, johon sovelletaan, mitä lohkomi-
4118:                                                  sesta säädetään.
4119:                                          HE 232/1997 vp                                            21
4120: 
4121: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
4122: 
4123:                     132§                                                132 §
4124:   Asianosaisten sopimuksesta saadaan yhden            Asianosaisten sopimuksesta saadaan yhden
4125: tai useamman kiinteistön yksityisiä tiluksia        tai useamman kiinteistön yksityisiä tiluksia
4126: käsittävä alue muodostaa kiinteistöjen yhtei-       käsittävä alue muodostaa kiinteistöjen yhtei-
4127: seksi alueeksi, jos se on näille kiinteistöille     seksi alueeksi, jos se on näille kiinteistöille
4128: tarpeellinen.                                       tarpeellinen. Alue, jonka useat kiinteistön-
4129:                                                     omistajat ovat luovuksen kautta saaneet yh-
4130:                                                     teiseen omistukseensa, voidaan omistqjien
4131:                                                     sopimuksesta muodostaa heidän omis-
4132:                                                     tamiensa kiinteistöjen yhteiseksi alueeksi.
4133: 
4134: 
4135: 
4136:                                                134§
4137:   Alueen tai yhteiseen alueeseen liittämisen          Alueen yhteiseksi erottamisen tai yhteiseen
4138: edellytyksenä on, että kiinteistöön, josta alue     alueeseen liittämisen edellytyksenä on, että
4139: otetaan, ei kohdistu kiinnityksiä tai liitettävä    kiinteistöön, josta alue otetaan, ei kohdistu
4140: alue vapautetaan vastaamasta sanotun kiin-          kiinnityksiä tai liitettävä alue vapautetaan
4141: teistön kiinnityksistä. Edellytyksenä vapaut-       vastaamasta sanotun kiinteistön kiinnityksis-
4142: tamiselle on, että panttioikeuden haltija an-       tä. Edellytyksenä vapauttamiselle on, että
4143: taa siihen suostumuksensa. Vapauttaminen            panttioikeuden haltija antaa siihen suos-
4144: voi tapahtua panttioikeuden haltijan suostu-        tumuksensa. Vapauttaminen voi tapahtua
4145: muksetta, jos kiinteistö, josta alue otetaan,       panttioikeuden haltijan suostumuksetta, jos
4146: riittää liittämisen jälkeen selvästi vastaamaan     kiinteistö, josta alue otetaan, riittää liit-
4147: siihen kohdistuvista panttisaamisista.              tämisen jälkeen selvästi vastaamaan siihen
4148:                                                     kohdistuvista panttisaamisista.
4149: 
4150:                                                156 §
4151:   Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella               Asemakaava- ja rakennuskaava-alueella
4152: saadaan perustaa 154 §:n 1 momentin 1-3             saadaan perustaa 154 §:n 1 momentin 1-3
4153: ja 9 kohdassa tarkoitettu rasite ilman rasite-      ja 9 kohdassa tarkoitettu rasite sekä 5 koh-
4154: tun rekisteriyksikön omistajan suostumusta,         dassa tarkoitettu autojen pitämistä vmten
4155: jos rasite on oikeutetulle kiinteistölle tai        tarpeellinen rasite ilman rasitetun rekiste-
4156: kunnalle tärkeä eikä siitä aiheudu huomatta-        riyksikön omistajan suostumusta, jos rasite
4157: vaa haittaa rasitetulle rekisteriyksikölle tai      on oikeutetulle kiinteistölle tai kunnalle tär-
4158: alueeseen ennestään kohdistuvan rasiteoikeu-        keä eikä siitä aiheudu huomattavaa haittaa
4159: den haltijalle.                                     rasitetulle rekisteriyksikölle tai alueeseen
4160:                                                     ennestään kohdistuvan rasiteoikeuden halti-
4161:                                                     jalle.
4162:   Kiinteistötoimituksessa on kullekin kiin-           Kiinteistötoimituksessa on kullekin kiin-
4163: teistölle ja palstalle järjestettävä tarpeellinen   teistölle ja palstalle järjestettävä tarpeellinen
4164: kulkuyhteys perustamalla 154 §:n 1 momen-           kulkuyhteys kadulle, rakennuskaavatielle, yl-
4165: tin 9 kohdassa tarkoitettu rasite taikka perus-     eiselle tielle tai sellaiselle yksityiselle tielle
4166: tamalla yksityisistä teistä annetussa laissa        pääsemiseksi, jota varten on perustettu tie-
4167: (358/62) tarkoitettu pysyvä tai määräaikai-         kunta, perustamalla 154 §:n 1 momentin 9
4168: nen tieoikeus tai muu kulkuyhteyttä varten          kohdassa tarkoitettu rasite taikka perustamal-
4169: tarpeellinen oikeus. Tällaisen oikeuden pe-         la yksityisistä        teistä annetussa laissa
4170: rustamisen edellytyksiin sovelletaan, mitä          (35811962) tarkoitettu pysyvä tai määräaikai-
4171: yksityisistä teistä annetussa laissa säädetään.     nen tieoikeus tai muu kulkuyhteyttä varten
4172: 22                                     HE 232/1997 vp
4173: 
4174: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
4175: 
4176:                                                   tarpeellinen oikeus. Tällaisen oikeuden pe-
4177:                                                   rustamisen edellytyksiin sovelletaan, mitä
4178:                                                   yksityisistä teistä annetussa laissa säädetään.
4179:                                                   Jos asianomaisen kiinteistön omistaja pyy-
4180:                                                   tää, on kiinteistötoimituksessa ratkaistava
4181:                                                   tieoikeuden antaminen myös edellä tarkoitet-
4182:                                                   tuun yksityiseen tiehen.
4183: 
4184:                                              158 §
4185:   Jos rasitteen käyttäminen edellyttää tien          Jos rasitteen tai 156 §:n 3 momentissa tar-
4186: tekemistä tai rakennuksen, rakennelman tai        koitetun oikeuden käyttäminen edellyttää
4187: laitteen rakentamista taikka rasitealueen         tien tekemistä tai rakennuksen, rakennelman
4188: muuta kuntoonpanoa, toimituksessa on an-          tai laitteen rakentamista taikka rasitealueen
4189: nettava tarpeelliset määräykset oikeutettujen     muuta kuntoonpanoa, eikä kysymys ole ties-
4190: kiinteistöjen omistajien ja rasitetun alueen      tä, jonka osakkaat muodostavat tiekunnan tai
4191: omistajan osallistumisesta kuntoonpanokus-        tiekunnan osakkaille yhteisesti kuuluvasta
4192: tannuksiin, jos joku asianosaisista sitä vaatii   oikeudesta, toimituksessa on annettava tar-
4193: tai jos se on muutoin tarpeellista. Jolleivät     peelliset määräykset oikeutettujen kiinteis-
4194: asianosaiset sovi kuntoonpanokustannusten         töjen omistajien ja rasitetun alueen omistajan
4195: osittelusta, on ositteluperusteena kunkin asi-    osallistumisesta kuntoonpanokustannuksiin,
4196: anosaisen rasitteesta saama hyöty. Kuivat-        jos joku asianosaisista sitä vaatii tai jos se
4197: tamista varten perustettavan rasitteen osalta     on muutoin tarpeellista. Jolleivät asianosai-
4198: hyöty määrätään vesilain 6 luvun säännösten       set sovi kuntoonpanokustannusten osittelus-
4199: mukaisesti. Tällöin voidaan myös perustaa         ta, on ositteluperusteena kunkin asianosaisen
4200: vesilaissa tarkoitettu ojitusyhtiö. Mitä edellä   rasitteesta saama hyöty. Kuivattamista varten
4201: tässä momentissa säädetään kuntoon-               perustettavan rasitteen osalta hyöty määrä-
4202: panokustannuksista, sovelletaan myös rasi-        tään vesilain 6 luvun säännösten mukaisesti.
4203: tealueen kunnossapitokustannuksiin. Kuivat-       Tällöin voidaan myös perustaa vesilaissa
4204: tamista varten perustetun rasitteen kunnos-       tarkoitettu ojitusyhtiö. Mitä edellä tässä mo-
4205: sapitoon sovelletaan, mitä vesilaissa ojan        mentissa            säädetään         kuntoon-
4206: kunnossapidosta säädetään.                        panokustannuksista, sovelletaan myös rasi-
4207:                                                   tealueen kunnossapitokustannuksiin. Kuivat-
4208:                                                   tamista varten perustetun rasitteen kunnos-
4209:                                                   sapitoon sovelletaan, mitä vesilaissa ojan
4210:                                                   kunnossapidosta säädetään.
4211: 
4212:                                              168 §
4213:                                                      Jos toimitus perustuu kuolinpesän osakkai-
4214:                                                   den keskenään tekemään sopimukseen, kut-
4215:                                                   sukirje toimitetaan pesän osakkaille. Muun
4216:                                                   toimituksen osalta kutsukirje kuolinpesälle
4217:                                                   voidaan toimittaa sille kuolinpesän osakkaal-
4218:                                                   le, joka pitää huolta pesän hallinnosta. Jos
4219:                                                   kuolinpesä on usean pesän osakkaan yhtei-
4220:                                                   sessä hallinnossa, kutsukirje voidaan toimit-
4221:                                                   taa yhdelle heistä. Kutsukirje voidaan toimit-
4222:                                                   taa myös sille pesän osakkaista, joka hoitaa
4223:                                                   kuolinpesälle kuuluvaa kiinteistöä, jota toi-
4224:                                                   mitus koskee, taikka muulle, joka hoitaa pe-
4225:                                        HE 232/1997 vp                                         23
4226: 
4227: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
4228: 
4229:                                                   sän omaisuutta, tai sille, jolla muutoin on
4230:                                                   oikeus edustaa kuolinpesää ja käyttää puhe-
4231:                                                   valtaa kuolinpesän puolesta.
4232: 
4233: 
4234:                                              178 §
4235:                                                     Jos lohkominen on tullut vireille 22 §:n 2
4236:                                                   momentin mukaisesti ja toimitusinsinööri
4237:                                                   toteaa lohkomisen suorittamisen tarpeetto-
4238:                                                   maksi sen vuoksi, että määräala ja kiinteistö,
4239:                                                   josta määräala on luovutettu, ovat tulleet
4240:                                                   saman henkilön omistukseen ja tämä on saa-
4241:                                                   nut lainhuudon kiinteistöön, taikka jos loh-
4242:                                                   komisen suorittamatta jättämiselle on muu
4243:                                                   vastaavanlainen syy, toimitus raukeaa, jollei
4244:                                                   määräalan omistaja vaadi lohkomisen suo-
4245:                                                   rittamista. Muutoin raukeamiseen sovelle-
4246:                                                   taan, mitä 2 momentissa säädetään.
4247: 
4248:                      214 §                                             214 §
4249:   Kiinteistöt saadaan yhdistää, jos:                Kiinteistöt saadaan yhdistää, jos:
4250:    1) kiinteistöt kuuluvat samalle omistajalle       1) kiinteistöt kuuluvat samalle omistajalle
4251: tai samoille omistajille niin, että kunkin osa-   tai samoille omistajille niin, että kunkin osa-
4252: omistajan osuus jokaisesta kiinteistöstä on       omistajan osuus jokaisesta kiinteistöstä on
4253: yhtä suuri ;                                      yhtä suurija yhdistämistä pyytäväitä on lain-
4254:                                                   huuto yhdistettäviin kiinteistöihin, milloin
4255:                                                   kiinteistöä koskeva saanto on lain mukaan
4256:                                                   huudatettava;
4257: 
4258: 
4259:                                              217 §
4260:                                                     Sen estämättä, mitä 1 momentissa sääde-
4261:                                                   tään, yhdistämällä muodostettava kiinteistö
4262:                                                   voidaan merkitä kiinteistörekisteriin vali-
4263:                                                   tusajan päättymistä odottamatta, jos yhdis-
4264:                                                   tämistä koskeva päätös on tehty hakemuksen
4265:                                                   mukaisesti 214:n 1 momentin nojalla tai
4266:                                                   sanotun lainkohdan ja 214 §:n 2 momentin 2
4267:                                                   kohdassa tarkoitetun sopimuksen nojalla
4268:                                                   taikka jos kaikki asianosaiset ovat ilmoit-
4269:                                                   taneet hyväksyvänsä päätöksen.
4270: 
4271: 
4272:                     224 §                                             224 §
4273:   Rekisteriin merkittävä tontti vapautetaan         Rekisteriin merkittävä tontti vapautetaan
4274: vastaamasta sellaisen kiinteistön kiin-           vastaamasta sellaisen kiinteistön kiin-
4275: nityksestä, jonka aluetta kuuluu tonttiin, jos    nityksestä, jonka aluetta kuuluu tonttiin, jos
4276: 24                                       HE 232/1997 vp
4277: 
4278: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
4279: 
4280: panttioikeuden haltija antaa siihen suos-           panttioikeuden haltija antaa siihen suos-
4281: tumuksensa. Tontti voidaan vapauttaa vas-           tumuksensa. Tontti voidaan vapauttaa vas-
4282: taamasta kiinnityksestä ilman panttioikeuden        taamasta kiinnityksestä ilman panttioikeuden
4283: haltijan suostumusta, kun kantakiinteistön          haltijan suostumusta, kun kantakiinteistön
4284: arvo selvästi ylittää panttisaamisen määrän.        arvo selvästi ylittää panttisaamisen määrän
4285: Vapauttamisesta päättää kiinteistörekisterin        tai kun muodostettavaan tonttiin ei kohdistu
4286: pitäjä tontin kiinteistörekisteriin merkitsemi-     kyseisen kiinnityksen perusteella panttioike-
4287: sen yhteydessä.                                     utta Vapauttamisesta päättää kiinteis-
4288:                                                     törekisterin pitäjä tontin kiinteistörekisteriin
4289:                                                     merkitsemisen yhteydessä.
4290: 
4291: 
4292:                                                226 §
4293:   Jos tonttia rekisteröitäessä voidaan selvit-      (2 mom. kumotaan)
4294: tää, että kiljattu vuokraoikeus tai muu eri-
4295: tyinen oikeus kohdistuu vain tiettyyn kiin-
4296: teistöön tai tonttiin, siitä on ilmoitettava kir-
4297: jaam isv iranomaise lle.
4298: 
4299:                                              232 §
4300:                           Toimituksen kestäessä haetaan muutosta
4301:                           ratkaisuun, joka koskee:
4302:                                                       JO a) päätöstä, suoritetaanko halkominen
4303:                                                     48 §:n mukaisesti yhteishalkomisena, jollei
4304:                                                     päätös perustu osakkaiden sopimukseen;
4305:   Toimituksen kestäessä saa hakea erikseen            Toimituksen kestäessä saa hakea erikseen
4306: muutosta myös ratkaisuun, joka koskee hal-          muutosta myös ratkaisuun, joka koskee hal-
4307: komisen, yhteisen alueen jaon, uusjaon tai          komisen, yhteisen alueen jaon, uusjaon tai
4308: rakennusmaan järjestelyn yhteydessä suori-          rakennusmaan järjestelyn yhteydessä suori-
4309: tettua rajankäyntiä tai tilusvaihtoa taikka         tettua rajankäyntiä tai tilusvaihtoa taikka
4310: niiden suorittamista koskevan vaatimuksen           niiden suorittamista koskevan vaatimuksen
4311: hylkäämistä, jos toimitusinsinööri katsoo           hylkäämistä, jos toimitusinsinööri katsoo
4312: muutoksenhaun sallimisen kesken toimituk-           muutoksenhaun sallimisen kesken toimituk-
4313: sen tarkoituksenmukaiseksi. Sama koskee             sen tarkoituksenmukaiseksi. Sama koskee
4314: halkomisen jakosuunnitelmaa koskevaa pää-           halkomisen jakosuunnitelmaa koskevaa pää-
4315: töstä, milloin halkominen suoritetaan 50 §:n        töstä, milloin halkominen suoritetaan 50 §:n
4316: 2 momentin mukaisesti.                              2 momentin mukaisesti, ja 184 §:ssä tarkoi-
4317:                                                     tetussa riidassa annettua ratkaisua
4318: 
4319: 
4320:                                                235 §
4321:    Uutta määräaikaa on pyydettävä maaoi-              Uutta määräaikaa on pyydettävä maaoik-
4322: keudelle osoitetulla, ennen muutoksenhaku-          eudelle osoitetulla, ennen muutoksenhaku-
4323: ajan päättymistä maanmittaustoimistoon toi-         ajan päättymistä 234 §:n 2 momentin mukai-
4324: mitetulla kirjallisella hakemuksella, johon on      sesti maanmittaustoimistoon tai kunnan kiin-
4325: liitettävä selvitys hakemuksen perusteesta.         teistörekisterin pitäjälle toimitetulla kirjal-
4326:                                        HE 232/1997 vp                                          25
4327: 
4328: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
4329: 
4330: Tällöin on noudatettava soveltuvin osin, mi-      Iisella hakemuksella, johon on liitettävä sel-
4331: tä muutoksenhakukirjelmästä säädetään.            vitys hakemuksen perusteesta. Tällöin on
4332:                                                   noudatettava soveltuvin osin, mitä muutok-
4333:                                                   senhakukirjelmästä säädetään.
4334: 
4335:                      239 §                                               239 §
4336:   Muutoksenhakukirjelmä, johon on sisäl-            Muutoksenhakukirjelmä, johon on sisäl-
4337: lytettävä lupahakemus ja muutoksenhake-           lytettävä lupahakemus ja muutoksenhake-
4338: mus, on yhdessä maaoikeuden tuomion tai           mus, on yhdessä maaoikeuden tuomion tai
4339: päätöksen kanssa toimitettava maanmittaus-        päätöksen kanssa toimitettava 234 §:n 2 mo-
4340: toimistoon viimeistään kuudentenakym-             mentin mukaisesti maanmittaustoimistoon
4341: menentenä päivänä sen jälkeen, kun maa-           tai kunnan kiinteistörekisterin pitäjälle vii-
4342: oikeuden ratkaisu julistettiin tai annettiin.     meistään kuudentenakymmenentenä päivänä
4343: Jos useat valittavat maaoikeuden ratkaisusta,     sen jälkeen, kun maaoikeuden ratkaisu julis-
4344: ei valituskirjelmiin tarvitse liittää kuin yksi   tettiin tai annettiin. Jos useat valittavat maa-
4345: kappale maaoikeuden ratkaisusta.                  oikeuden ratkaisusta, ei valituskirjelmiin tar-
4346:                                                   vitse liittää kuin yksi kappale maaoikeuden
4347:                                                   ratkaisusta.
4348: 
4349:                    22luku                                            22luku
4350:  Lopetetussa toimituksessa havaitun vhheen        Toimituksessa havaitun vhheen kmjaaminen
4351: km:jaaminen ja ylimääräinen muutoksenhaku              ja ylimääräinen muutoksenhaku
4352:                                                                      280 a §
4353:                                                     Jos toimituksessa ennen sen lopettamista
4354:                                                   ilmenee asiavirhe tai kiljoitusvirhe sen jäl-
4355:                                                   keen, kun toimituksessa on annettu 232 §:n
4356:                                                   1 ja 2 momentissa tarkoitettu ratkaisu, saa-
4357:                                                   daan tämän ratkaisun estämättä ottaa virheen
4358:                                                   kmjaaminen käsiteltäväksi noudattaen, mitä
4359:                                                   tässä luvussa säädetään lopetetussa toimituk-
4360:                                                   sessa ilmenneen virheen korjaamisesta
4361:                      285 §                                             285 §
4362:   Haettaessa muutosta tässä laissa tarkoitet-       Haettaessa muutosta tässä laissa tarkoitet-
4363: tuun maanmittaustoimiston päätökseen on           tuun maanmittaustoimiston päätökseen on
4364: noudatettava, jollei toisin säädetä, mitä muu-    noudatettava, jollei toisin säädetä, mitä hal-
4365: toksenhausta hallintoasioissa annetussa laissa    lintolainkäyttölaissa (586/1996) säädetään.
4366: (154/50) säädetään.
4367:   Kiinteistörekisterin pitäjän kiinteistöjen        Kiinteistörekisterin pitäjän kiinteistöjen
4368: yhdistämistä sekä tontin tai yleisen alueen       yhdistämistä sekä tontin tai yleisen alueen
4369: kiinteistörekisteriin merkitsemistä koskevaan     kiinteistörekisteriin merkitsemistä koskevaan
4370: päätökseen haetaan muutosta valittamalla          päätökseen haetaan muutosta valittamalla
4371: maaoikeuteen. Muutoksenhakuun sovelle-            maaoikeudelta. Määräaika valituksen tekemi-
4372: taan, mitä muutoksenhakemisesta lopetettuun       seen on 30 päivää päätöksen tiedoksisaan-
4373: toimitukseen säädetään.                           nista Muutoin muutoksenhakuun sovelle-
4374:                                                   taan, mitä muutoksenhakemisesta lopetettuun
4375:                                                   toimitukseen säädetään.
4376: 
4377: 
4378: 
4379:  370423
4380: 26                                    HE 232/1997 vp
4381: 
4382: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
4383: 
4384:                                                                    285 a §
4385:                                                    Asianosainen kiinteistöjen yhdistämisessä
4386:                                                 taikka tontin tai yleisen alueen kiinteistöre-
4387:                                                 kisteriin merkitsemistä koskevassa asiassa on
4388:                                                 hakija ja muu henkilö, jonka oikeutta asia
4389:                                                 välittömästi koskee. Panttioikeuden haltija
4390:                                                 on asianosainen silloin, kun kiinnityksestä
4391:                                                 vapauttaminen tehdään panttioikeuden hal-
4392:                                                 tijan suostumuksetta, jollei 224 §:n 3 mo-
4393:                                                 mentista muuta johdu.
4394: 
4395:                                                                     288 a §
4396:                                                    Edellä 28 §:n 1 momentissa sekä 224 §:n
4397:                                                 1 momentissa tarkoitettu kiinnitysvastuusta
4398:                                                 vapauttaminen suoritetaan asianomaisen loh-
4399:                                                 kokiinteistön tai tontin omistajan pyynnöstä.
4400:                                                 Kiinnityksestä vapauttaminen 28 §:n 2 mo-
4401:                                                 mentissa ja 134 §:n 2 momentissa tarkoite-
4402:                                                 tuissa tapauksissa suoritetaan ilman omista-
4403:                                                 jan pyyntöä.
4404:                                                    Kiinnityksestä vapauttamiseen 28 §:n 1 ja
4405:                                                 2 momentissa, 134 §:n 2 momentissa tai 224
4406:                                                  §:n 1 momentissa tarkoitetussa tapauksessa
4407:                                                 sovelletaan, mitä maakaaren 18 luvun 6 §:n
4408:                                                 2 ja 3 momentissa säädetään kiinnityksen
4409:                                                 kohteeksi jäävien kiinteistöjen omistajien ja
4410:                                                 näihin kiinteistöihin kohdistuvien panttioi-
4411:                                                 keuksien ja erityisten oikeuksien haltijoiden
4412:                                                 suostumuksesta
4413: 
4414: 
4415:                     289 §                                            289 §
4416:    Jos kiinteistö on vapautettu vastaamasta        Jos kiinteistö on vapautettu vastaamasta
4417: panttisaamisesta tämän lain nojalla ilman       panttisaamisesta tämän lain nojalla ilman
4418: panttioikeuden haltijan suostumusta ja jos      kiinteistön omistajan tai panttioikeuden hal-
4419: vapauttamisesta aiheutuu panttioikeuden hal-    tijan suostumusta ja jos vapauttamisesta ai-
4420: tijalle vahinkoa, korvaa vahingon valtio tai,   heutuu kiinteistön omistajalle tai panttioike-
4421: milloin päätöksen on tehnyt kunnan virka-       euden haltijalle vahinkoa, korvaa vahingon
4422: mies, asianomainen kunta.                       valtio tai, milloin päätöksen on tehnyt kun-
4423:                                                 nan virkamies, asianomainen kunta. Mitä
4424:                                                 edellä säädetään panttioikeudesta ja panUi-
4425:                                                 oikeuden haltijasta, sovelletaan kitjattuun
4426:                                                 eläkeoikeuteen ja eläkeoikeuden haltijaan 28
4427:                                                 §:n 2 momentissa tarkoitetussa tapauksessa
4428: 
4429:                                                                    290 a §
4430:                                                   Jos kiinteistötoimituksessa on todettu, että
4431:                                                 kirjattu vuokraoikeus tai muu erityinen oike-
4432:                                                 us kohdistuu toimituksen jälkeen muuhun
4433:                                                 kiinteistöön tai rekisteriyksikköön kuin mitä
4434:                       HE 232/1997 vp                                    27
4435: 
4436: Voimassa oleva laki           Ehdotus
4437: 
4438:                               koskevana se on kiljattu, asiasta on il-
4439:                               moitettava kiljaamisviranomaiselle.
4440:                                 Jos yhteishalkomisessa tai uusjaossa osa-
4441:                               kas on pyytänyt osuuksien tai kiinteistöjen
4442:                               yhdistämisestä, toimitusinsinöörin on il-
4443:                               moitettava siitä viipymättä kiljaamisvi-
4444:                               ranomaiselle. Yhdistämisestä aiheutuvat
4445:                               muutokset lainhuuto- ja kiinnitysrekisteriin
4446:                               tehdään sen jälkeen, kun kiinteistö, jota yh-
4447:                               distämispäätös koskee, on merkitty kiinteis-
4448:                               törekisteriin
4449: 
4450:                                Tämä laki tulee voimaan     päivänä kuuta
4451:                               199.
4452: 28                                    HE 232/1997 vp
4453: 
4454:                                                                                                Liite
4455: 
4456: 2.
4457: 
4458:                                            Laki
4459:                             kiinteistörekisterilain muuttamisesta
4460: 
4461:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
4462:   muutetaan 16 päivänä toukokuuta 1985 annetun kiinteistörekisterilain (39211985) 2 §:n 1
4463: momentin 5 ja 9 kohta ja 7 §:n 1 momentti,
4464:   sellaisina kuin niistä ovat 2 §:n 1 momentin 5 ja 9 kohta laissa 559/1995, sekä
4465:   lisätään 3 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 87611996, uusi 3 ja 4 momentti sekä lakiin
4466: uusi 14 b § seuraavasti:
4467: 
4468:   Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
4469: 
4470:                                                2 §
4471:                         Kiinteistörekisteriin merkitään kiinteistönä:
4472:   5) valtion maalle perustetut luonnonsuoje-       5) valtion omistamalle alueelle luon-
4473: lulain (71/23) mukaiset suojelualueet;           nonsuojelulain (1 096/1996) tai sitä aikai-
4474:                                                  semman lainsäädännön mukaisesti perustetut
4475:                                                  suojelualueet;
4476:   9) yleiset vedet.                                   9) yleiset vesialueet.
4477: 
4478: 
4479:                                                3 §
4480: 
4481:                                                         Kiinteistörekisterin pitäjä voi omistajan
4482:                                                      hakemuksesta tai suostumuksella muuttaa
4483:                                                      kiinteistön laadun. Muuttamisen edellytyk-
4484:                                                      senä on, ettei kiinteistön uusi laatu ole risti-
4485:                                                      riidassa kiinteistön käyttötarkoituksen kanssa
4486:                                                      eikä muuttaminen aiheuta epäselvyyttä kiin-
4487:                                                      teistöjäljestelmässä Jos laadultaan muutet-
4488:                                                      tavaan kiinteistöön kohdistuu kiinnityksiä, ei
4489:                                                      kiinteistön laatua saa muuttaa sellaiseksi,
4490:                                                      ettei se muutoksen jälkeen enää voisi olla
4491:                                                      kiinnityksen kohteena.
4492:                                                        Edellä 3 momentissa tarkoitetun asian rat-
4493:                                                      kaisee se kiinteistörekisterin pitäjä, jonka
4494:                                                      toimesta pitäämään kiinteistörekisterin osaan
4495:                                                      kiinteistö laadultaan muutettuna kuuluisi.
4496:                                       HE 232/1997 vp                                       29
4497: 
4498: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
4499: 
4500:                      7§                                                 7§
4501:   Rekisteriyksikköä koskevina tietoina kiin-       Rekisteriyksikköä koskevina tietoina kiin-
4502: teistörekisteriin merkitään rekisteriyksikön     teistörekisteriin merkitään rekisteriyksikön
4503: asianomaisen kunnan nimi sekä, mikäli sel-       sijaintikunnan, -kylän, -kaupunginosan tai
4504: lainen on annettu, rekisteriyksikön ja kortte-   muun niihin verrattavan alueen nimi sekä,
4505: lin nimi sekä 3 §:n 2 momentissa tarkoitetun     jos sellainen on annettu, rekisteriyksikön ja
4506: ryhmän nimi.                                     sen sijaintikorttelin nimi.
4507: 
4508: 
4509: 
4510:                                                                      14 b §
4511:                                                    Kiinteistätunnuksen muuttamista tai rekis-
4512:                                                  teritiedon koljaamista koskevaan kiinteistö-
4513:                                                  rekisterin pitäjän päätökseen ei saa valitta-
4514:                                                  malla hakea muutosta.
4515:                                                    Tämä laki tulee voimaan       päivänä
4516:                                                  kuuta 199.
4517: 1
4518: 1
4519:  1
4520:   1
4521:   1
4522:    1
4523:     1
4524:     1
4525:      1
4526:       1
4527:       1
4528:        1
4529:         1
4530:         1
4531:          1
4532:           1
4533:           1
4534:            1
4535:             1
4536:             1
4537:              1
4538:               1
4539:                                        HE 233/1997 vp
4540: 
4541: 
4542: 
4543: 
4544:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi rikoslain muut-
4545:                             tamisesta
4546: 
4547: 
4548: 
4549:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
4550: 
4551: 
4552:   Esityksessä ehdotetaan niin kutsutun tie-         Lisäksi esityksessä ehdotetaan rikoslain
4553: tokoneviruksen valmistaminen ja levit-            säännöstä laittomasta tuontitavaraan ryh-
4554: täminen kriminalisoitavaksi rikoslakiin otet-     tymisestä muutettavaksi siten, että rikoksesta
4555: tavana      uudella       säännöksellä.    Tie-   säädetty enimmäisrangaistus korotetaan kuu-
4556: tokoneviruksella tarkoitetaan tietojenkäsit-      desta kuukaudesta vankeutta yhteen vuoteen
4557: telylle tai tieto- tai telejärjestelmän toimin-   kuuteen kuukauteen vankeutta. Lieveropien
4558: nalle haittaa aiheuttamaan tai sellaisen jär-     tapausten varalta ehdotetaan lakiin lisättä-
4559: jestelmän sisältämiä tietoja tai ohjelmistoja     väksi uusi pykälä, jossa säädettäisiin lievästä
4560: vahingoittamaan suunniteltua tietokoneoh-         laittomasta tuontitavaraan ryhtymisestä. Seu-
4561: jelmaa tai ohjelmakäskyjen sarjaa. Ehdotettu      raamus tästä rikoksesta olisi sakkoa.
4562: rikosnimike on vaaran aiheuttaminen tieto-          Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan
4563: jenkäsittelylle. Rangaistusasteikoksi ehdote-     mahdollisimman pian sen jälkeen, kun se on
4564: taan sakkoa tai vankeutta enintään kaksi          hyväksytty ja vahvistettu.
4565: vuotta.
4566: 
4567: 
4568: 
4569: 
4570:  370432
4571: 2                                                 HE 233/1997 vp
4572: 
4573:                                             SISÄLLYSLUETTELO
4574: 
4575:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
4576:     PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4577: 1. Rikoslain 34 luku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4578:    1.1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4579:         Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4580:         Tietotekniikkarikosten suojeluobjektista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4581:         Esimerkkejä käytännön virustapauksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4582:    1.2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4583:    1.3. Viruksia koskeva sääntely eräissä valtioissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4584:         Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4585:         Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4586:         Sveitsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4587:         Venäjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4588:         Yhdistynyt Kuningaskunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4589:         Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4590:         Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4591:    1.4. Ehdotettu muutos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4592: 2. Rikoslain 46 luku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         10
4593:    2.1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       10
4594:    2.2. Ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            11
4595:         Laiton tuontitavaraan ryhtyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 11
4596:         Lievä laiton tuontitavaraan ryhtyminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   11
4597:         Rajoitussäännös, omaisuuden menettäminen ja menettelysäännös . . . . . . . . . .                                 11
4598: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4599: 4. Esityksen valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4600: 5. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4601:     LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4602:     Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4603:     LIITE      . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4604: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4605:     Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4606:                                          HE 233/1997 vp                                            3
4607: 
4608:                                          PERUSTELUT
4609: 
4610: 1.   Rikoslain 34 luku                                 Virukset leviävät yleisimmin joko levyk-
4611:                                                     keiden tai tietoverkkojen välityksellä. Tar-
4612: 1.1. Johdanto                                       tunnan saaneessa koneessa ollut levyke tar-
4613:                                                     tuttaa kaikki muutkin koneet, joissa levyket-
4614: Yleistä                                             tä käytetään. Tietoverkkojen julkisista posti-
4615:                                                     laatikoista tai ilmoitustauluilta kopioitavat
4616:    Tietokoneohjelma on tietojenkäsittelytehtä-      ilmaisohjelmat voivat toimia maailmanlaajui-
4617: vän esitys sarjana suorittimen toteutetta-          sina virusten levittämiskeinoina.
4618: vaksi tarkoitettuja toimia. Suoritin on nu-            Valtaosa tällä hetkellä tunnetuista noin
4619: meerista tietoa automaattisesti käsittelevä          12 000 viruksesta on tehty toimimaan DOS-
4620: laite, jota ohjaa muistiin tallennettu ohjelma.     ympäristössä. Käynnistyslohkovirukset olivat
4621: Kun suoritin tulkitsee ohjelmakäskyjä, se ei        pitkään yleisin virustyyppi, mutta nykyään
4622: osaa arvioida niiden sisältöä, vaan kopioi ja       eniten havaintoja tulee makroviruksista.
4623: levittää myös vahingollisia käskyjoukkoja.          Käynnistyslohkovirukset tarttuvat levyk-
4624:     Yleisesti puhutaan tietokoneviruksesta tai      keiden tai kiintolevyjen käynnistyslohkoihin,
4625: atk-viruksesta, kun tarkoitetaan sellaista tie-     josta ne voivat kopioida itsensä mille tahan-
4626: tokoneohjelmaa tai ohjelmakäskyjen sarjaa,          sa koneessa käytetylle kirjoitussuojaamatto-
4627: joka on tarkoitettu haittaamaan tietojenkä-         malle levykkeelle. Jos taas saastunut levyke
4628: sittelyä tai tieto- tai telejärjestelmän toimin-    on levykeasemassa konetta käynnistettäessä,
4629: taa taikka vahingoittamaan järjestelmän si-         virus kopioi itsensä koneen kiintolevylle.
4630: sältämiä tietoja tai ohjelmistoja. Näitä ohjel-        Tiedostovirukset ovat lukumääräisesti
4631: mia koskeva terminologia on vakiin-                 yleisin viruslaji, joka leviää tavallisten ohjel-
4632: tumatonta ja sikäli harhaan johtavaa, että          matiedostojen mukana. Aivan viime aikoina
4633: virukset ovat vain yksi - joskin yleisin -          ovat alkaneet yleistyä makrovirukset, jotka
4634: tällaisten ohjelmien alalaji. Viruksille on         leviävät ensi sijassa tekstitiedostojen välityk-
4635:  ominaista se, että ne eivät kykene toimimaan       sellä. Makrovirukset ovat perinteisiä viruksia
4636:  itsenäisesti vaan tarvitsevat aina toisen ohjel-   helpommin kirjoitettavissa ja onkin pelättä-
4637: man isännäkseen. Virukset voivat levitä it-         vissä, että virusten kirjoittaminen muuttuu
4638:  sestään tietokoneessa ohjelmasta toiseen ja        ainakin jossain määrin tietotekniikan asian-
4639: tietoverkon välityksellä edelleen koneesta          tuntijoiden harrastuksesta enemmän tavallis-
4640:  toiseen. Niin sanotut Troijan hevoset poik-        ten tietotekniikan käyttäjien toiminnan suun-
4641:  keavat viruksista siinä, että ne eivät levitä      taan.
4642:  itse kopioita itsestään vaan kykenevät le-            Suomesta erilaisia viruksia on löydetty
4643:  viämään ainoastaan käyttäjän avustuksella          runsaat 300 ja näistä Suomessa kirjoitettuja
4644:  eli siten, että käyttäjän on kopioitava ohjel-     on noin 50.
4645:  ma, johon Troijan hevonen on tarttunut.               Eri virustyyppien lukumäärä ei sisällä tie-
4646:  Loogiset pommit ovat sellaisia Troijan hevo-       toa esiintymismääristä, jotka ovat moninker-
4647:  sia, jotka on jätetty odottamaan suoritusta        taiset verrattuna pelkkiin tyypityslukuihin.
4648:  vasta sitten, kun jokin looginen ehto toteu-       Yhdessä yksittäisessä tapauksessa voi olla
4649:  tuu. Madot ovat ohjelmia, jotka toimivat           kysymyksessä parikymmentä erillistä konet-
4650:  itsenäisesti ja osaavat kopioida itsensä toisiin   ta, niin kuin jäljempänä selostettavassa Suo-
4651:  koneisiin verkon avulla.                           men Eduskunnan tapauksessa, tai sitten yli
4652:     Englanninkielisinä yhteisnimityksinä kai-       6000 "solmua", kuten ARPANET-verkon
4653:  kille edellä mainituille ja muille vastaaville     tapauksessa.
4654:   ohjelmatyypeille käytetään muun muassa               Kaikki virukset aiheuttavat jossain muo-
4655:  termejä "malware" ja "malicious code". Suo-        dossa vahinkoa. Suuri osa viruksista on sel-
4656:   men kieleen ei vastaavanlaista yhteisnimitys-     laisia, että ne ainoastaan leviävät, mutta
4657:   tä ole vakiintunut, vaikkakin "tuho-ohjel-        tuolloinkin ne joka tapauksessa kuluttavat
4658:   maa" ja "tuholaisohjelmaa" on joissakin yh-       levytilaa, aiheuttavat yhteensopivuusongel-
4659:   teyksissä käytetty. Perusteluissa käytetään       mia ja hidastavat koneiden toimintaa sekä
4660:   esityksen yksinkertaistamiseksi jäljempänä        aiheuttavat puhdistus- ynnä muista vastaavis-
4661:   sanaa "virus" tarkoittamaan kaikkia puheena       ta tehtävistä johtuvia huomattaviakin kustan-
4662:   olevia ohjelmia.                                  nuksia. Suoranaista taloudellista vahinkoa
4663: 4                                       HE 233/1997 vp
4664: 
4665: voi aiheutua silloin, kun aktivoitunut virus      ruskäsitteen eli luottamuksellisuuden (Confi-
4666: esimerkiksi tuhoaa tai muuttaa tiedostoja.        dentiality), eheyden (Integrity) ja käytettä-
4667: Tällaisissa tilanteissa varsinkin seurannais-     vyyden (Availability) avulla. Virusohjelmat
4668: vaikutukset saattavat olla arvaamattomia ja       loukkaavat siis aina tietojenkäsittely- ja tie-
4669: hyvinkin huomattavia. Esimerkiksi viruksen        toliikennerauhan perusteita.
4670: muuttamien tietojen perusteella tehdyt väärät        Tiedonsiirto, langallinen tai langaton, on
4671: päätökset hallinnossa tai yrityksissä voivat      nykyään yhä tärkeämpi osa tietojenkäsittelyä
4672: johtaa merkittäviin vahinkoihin puhumatta-        ja sen häiriöttömyys on sekä kansallisesti
4673: kaan tietokoneohjatussa toiminnassa synty-        että kansainvälisesti ensiarvoisen tärkeää.
4674: vistä seurauksista - esimerkkeinä voidaan         Tietoteknisten tallenteiden, olkoonpa kysy-
4675: mainita virusten mahdollinen vaikutus rauta-      myksessä magneettinen (kuten kiintolevy tai
4676: tie- tai ilmaliikenteen valvontajärjestelmiin.    levyke), optinen (CO-levy), elektroninen
4677: Täysin mahdollista on myös virusten käyttä-       (ROM-muistipiiri) tai mekaaninen (esimer-
4678: minen yhtenä elektronisen sodankäynnin            kiksi aiemmin yleinen reikäkortti), tallennus-
4679: muotona.                                          muoto nojaa binääriseen esitykseen, jossa
4680:    Myös ennalta ehkäisevä virusten torjunta       eheydellä on yhtä tärkeä käytännöllinen ja
4681: aiheuttaa viranomaisille ja yrityksille huo-      oikeudellinen merkitys kuin tiedonsiirrossa-
4682: mattavia kustannuksia. Virustapausten aihe-       kin. Yhdenkin kaksi-järjestelmän numeron,
4683: uttamat välilliset ja välittömät kustannukset     joko O:n tai 1:n (bitti, lyhennys sanoista Bi-
4684: sellaisenaan ovat nousseet viimeisten kym-        nary Digit) muutos, joka empiirisesti on aina
4685: menen vuoden aikana huomattaviin sum-             ja välttämättä myös fyysinen muutos, aiheut-
4686: miin. Kaiken kaikkiaan tämän kielteisen il-       taa väistämättä yksinkertaisen tarkistussum-
4687: miön kerrannaisvaikutukset ja virustorjunnan      man tai kehittyneemmän turvallisuusmenet-
4688: kustannukset ovat teollisuusmaissa sellaista      telyn eli niin sanotun tunnistetiivisteen muu-
4689: suuruusluokkaa, että asiantuntijat pitivät nii-   toksen.
4690: tä jopa jo eri maiden kansantalouksiin vai-          Perinteisten (paperi)asiakirjojen aitousteki-
4691: kuttavina. Lukuisat virustorjuntayhtiöt ovat-     jöinä ovat kautta aikojen olleet sinetit ja al-
4692: kin jo listautuneet Wall Streetin pörssiin.       lekirjoitukset. Ennen kuin esimerkiksi testa-
4693: Lainsäätäjän selvä kannanotto ja virusten         mentin sisällölle on voitu tai vastaisuudessa-
4694: valmistajien motivaatioon vaikuttava riittävä     kaan voidaan tuomioistuimessa antaa aineel-
4695: rangaistuspelote on siis tarpeen taloudellisis-   lista merkitystä, on sen aitous ja alkuperä
4696: takin syistä.                                     selvitettävä. Sähköisten asiakirjojen, yhden
4697:                                                   rikoslaissa nimenomaan tarkoitettujen todis-
4698: Tietotekniikkarikosten suoj el uobj ektista       tuskappaleiden lajin, aitouden todistaminen
4699:                                                   eli niiden oikeudellinen relevanssi ylimal-
4700:   Tietoturvallisuus on tavoitetila, jossa tie-    kaan tulevassa oikeuselämässä perustuu ja
4701: dot, järjestelmät ja palvelut saavat asian-       tulee perustumaan vertailtavien tiedostojen
4702: mukaista suojaa niin normaali- kuin poik-         ristiriidattorniin tuntomerkkeihin eli esimer-
4703: keusoloissakin lainsäädännön ja muiden toi-       kiksi tiedostoista laskettuihin niin sanottui-
4704: menpiteiden       avulla     niiden      luot-    hin tunnistetiivisteisiin. Tiivisteet ovat myös
4705: tamuksellisuuteen, eheyteen ja käytettävyy-       osa sähköisen allekirjoituksen menettelyä.
4706: teen kohdistuvia laitteisto- ja ohjelmistovi-     Jolleivat nämä tiivisteet, esimerkiksi todis-
4707: oista, luonnontapahtumista tai tahallisista,      tajan hallussa oleva merkkisarja (vaikkapa
4708: tuottamuksellisistaja tapaturmaisista inhimil-    Bl 4E 2A BO 96 08 8B A4 67 83 Dl 09
4709: lisistä teoista johtuvia uhkia ja vahinkoja       FE 52 56 6C) täsmää tuomarin tie-
4710: vastaan.                                          tokoneeliaan laskeman merkkisarjan kanssa,
4711:   Tietotekniikkarikosten suojeluobjekti on        eivät asiakirjat ole sisällöllisesti samoja.
4712: ilmaistu esimerkiksi Alankomaiden lain-              Virusohjelmat voivat siis vastaisuudessa
4713: säädännössä termillä "tietojenkäsittelyrauha"     aiheuttaa laajaa oikeudellista epävarmuutta
4714: ja oikeuskirjallisuudessa esiintyy myös la-       ja estää sähköisen asioinnin ja kaupankäyn-
4715: tinankielinen "Pax Computationis", joka ku-       nin tuhoamalla sähköisten asiakirjojen luo-
4716: vaa yhdellä ilmaisulla sen, mitä esimerkiksi      tettavuusperustan. Kysymys ei siten ole pel-
4717: Yhdistyneiden Kansakuntien tietotekniikkari-      kästään tietojen tuhoutumisesta, jolloin esi-
4718: koskäsikirja, OECD:n, Euroopan neuvoston          merkiksi terveydenhuollon tiedostojen tu-
4719: ja Suomen valtioneuvoston tietoturvallisuus-      houtumisella voi olla yksilön kannalta tai
4720: päätökset selittävät tarkemmin kolmen pe-          laajemminkin jokaisen helposti käsittämiä
4721:                                        HE 233/1997 vp                                             5
4722: 
4723: kohtalokkaita vaikutuksia, vaan paljolti edel-    eräissä tapauksissa. Päätöksessä katsottiin,
4724: lä tietoturvallisuuden käsitteen ja tietotek-     että liikenneministeriön asiana ei ollut ottaa
4725: niikkarikosten suojeluobjektin kohdalla mai-      kantaa televerkoissa välitettyjen tai tarjolla
4726: nitusta "eheydestä" (lntegrity), joka tarkoit-    olevien viestien sisältöön sinänsä. Liikenne-
4727: taa datan ja informaation oikeellisuutta ja       ministeriö totesi kuitenkin, että Internet- ver-
4728: aitoutta sekä näiden ominaisuuksien säilyttä-     kon jossakin palvelimessa yleisesti tarjolla
4729: mistä.                                            olevilla, suojaamattomilla virusohjelmilla
4730:                                                   voitiin tarkoituksellisesti tai tahattomasti ai-
4731: Esimerkkejä käytännön virustapauksista            heuttaa vahinkoa televerkon osana toimivalle
4732:                                                   tietokoneelle. Tarjolla olevilla virusohjelmil-
4733:    Eduskunnan mikroista löytyi joulukuussa        la voitiin aiheuttaa häiriötä myös televerkon
4734: 1993 tietokonevirus Telefonica. Virus oli         toisen käyttäjän tietokoneelle, joka oli liitet-
4735: uudempi kuin käytössä ollut virustentorjun-       ty verkkoon modeemin kautta, vaikka tällai-
4736: taohjelmisto, joten tartunta paljastui vasta,     nen tietokone ei ollutkaan televerkon osa
4737: kun virus tuhosi erään mikrotietokoneen           eikä televerkkoon suoraan liitettävä päätelai-
4738: kiintolevyn. Kaikkiaan virus ehti saastuttaa      te. Liikenneministeriö päätti teletoimintalain
4739: kaksikymmentä työasemaa. Kansanedustajia          (183/l987) 10 §:n 2 momentin nojalla, että
4740: neuvottiin tekemään varmuuskopiot riittävän       telelaitoksella on oikeus sulkea liittymä
4741: usein sekä varomaan laittomia ohjelmistoko-       myös silloin, kun teleliittymässä osoitetaan
4742: pioita ja pelejä. Myös heidän kotikoneis-         pidettävän yleisesti tarjolla virusohjelmia,
4743: taan huolehdittiin hankkimalla niihin ajan-       joilla voidaan aiheuttaa häiriötä joko telever-
4744: mukaiset viruksentorjuntaohjelmistot.             kolle tai muiden käyttäjien televiestinnälle.
4745:    Huhtikuussa 1995 Kanadasta lähetettiin            Minkälaisesta häiriöstä ja vahingoista voi
4746: Internet-keskusteluryhmään 2 806 virusta          olla kyse, oli julkisuudessa laajalti tullut sel-
4747: sisältänyt paketti. Paketti laitettiin myöhem-    väksi jo niin sanotun "Internet Worm"-ta-
4748: min suomalaiselle www-sivulle kenen hy-           pauksen yhteydessä Amerikan Yhdysvallois-
4749: vänsä saataville. Viruspaketti oli saatavilla     sa syksyllä 1988. Tuho-ohjelma halvaannutti
4750: Suomessa xgw-palvelimesta, joka oli Inter-        lopulta yli 6 000 tietokonetta U.S. Army
4751: netin niin sanottuja "pieniä purkkitarjoajia".    Research       Computer       Network       (AR-
4752: Eräät vihaiset asiakkaat pyrkivät kuitenkin       p ANET)-verkossa. Tekijä tuomittiin keväällä
4753: tekemään asiasta rikosilmoituksia. Ilmoitus-       1991 muutoksenhakutuomioistuimessa kol-
4754: ten kohteena ollut henkilö oli vakaasti sitä      meksi vuodeksi ehdolliseen vankeuteen, 400
4755: mieltä, että kysymys oli hänen sananva-           tunnin yhdyskuntapalveluun sekä 10 000
4756: paudestaan.                                       dollarin sakkoihin.
4757:    Keskusrikospoliisi joutui ilmoituksen saa-        Saksan     tietoturvallisuusasiantuntijoiden
4758: tuaan toteamaan, ettei suurenkaan virusmää-       (Bundesamt flir Sicherheit der Infor-
4759: rän pelkkä saataville asettaminen ollut ran-      mationstechnik, BSI, Bonn) mukaan tosiasia
4760: gaistavaa Suomen voimassa olevan oikeuden         on, että Internet Wormin kaltaisia ohjelmia
4761: mukaan. Kyse ei keskusrikospoliisin mieles-       on varsin helppo kehitellä, että ne ovat
4762: tä ollut sananvapaudesta, sillä yleisvaarallis-   oleellisesti vaikeampia havaita ja että ne
4763: ten tietokoneohjelmien saataville asettami-       mahdollisesti kykenevät tunkeutumaan entis-
4764: sessa ei ollut     perusoikeutena suojeltavan     tä useampaan tietokoneeseen ja käyt-
4765:  oikeushyvän vaatimaa sisältöä eli viestitettä-   töjärjestelmään (Internet Worm oli siten
4766:  vää sanomaa. Keskusrikospoliisi katsoi, että     muotoiltu, että se tunkeutui kerrallaan vain
4767:  yleisten vaaran lähteen avaamista koske-         kahteen eri käyttöjärjestelmäversiolla varus-
4768:  vien oikeusperiaatteiden mukaan tällainen        tettuun konetyyppiin). Niissä suhteellisen
4769:  teon jatkaminen oli laillisesti estettävissä     yksinkertaiset jälkienpeittämistekniikat teke-
4770:  sulkemalla asianomainen liittymä.                vät rikoksentekijän henkilöllisyyden selville
4771:    Telecom Finland Oy pyysi liikenneminis-        saamisen käytännöllisesti katsoen mahdotto-
4772:  teriön kannanottoa siihen, voiko yhtiö pur-      maksi.
4773:  kaa Internet-verkossa virusohjelmia levittä-        BSI järjesti helmikuussa 1997 Bonnissa
4774:  vän palveluntuottajan yhteyden tai muutoin       kansainvälisen tietotekniikkavirusten lain-
4775:  estää yhteydet virusohjelmia sisältävään pal-    säädäntöproblematiikkaa koskevan kokouk-
4776:  veluun. Liikenneministeriö teki 16 päivänä       sen, jossa todettiin, että rikostilastot ja virus-
4777:  kesäkuuta 1995 päätöksen, jolla ohjeistettiin    tapaustilastot eivät kuvaa ongelman todellis-
4778:  yleisemminkin teleliittymän sulkeminen           ta suuruutta. Rikosilmoituksia ja oikeuteen
4779: 6                                       HE 233/1997 vp
4780: 
4781: saakka saatuja selvitettyjä tapauksia on ollut     aiheuttajaa voitaisiin rangaista teostaan, on
4782: lähinnä vain Yhdistyneessä Kuningaskunnas-         kuitenkin edellytyksenä, että hän on mene-
4783: sa. Esimerkiksi Exeterissä tuomittiin virusten     tellyt tahallisesti tarkoituksenaan toisen va-
4784: levittäjä joulukuussa 1995 vuoden ja kuuden        hingoittaminen. Viruksen leviäminen saattaa
4785: kuukauden ehdottomaan vankeusrangaistuk-           olla hyvin sattumanvaraista ja lähtökohtai-
4786: seen, jolla lehdistössä ja Internetissä laajasti   sesti tilanne lienee sellainen, että viruksen
4787: julkistetulla tuomiolla oli selvästi havaittu      kirjoittajalla tai levittäjällä ei ole mielessään
4788: alentava vaikutus vuonna Englannissa 1996          jonkin määrätyn, tietyssä tietokoneessa tai
4789: tilastoitujen virusten määrään.                    tietyllä tietovälineellä olevan informaation
4790:    Tulevaisuuden näkymiä synkistää ja kri-         vahingoittaminen. Viruksen valmistaja on
4791: minalisointia puoltaa paitsi se, että nykyään      saattanut- esimerkiksi taitojaan testatakseen
4792: on verkoissa tarjolla edellä mainitun 2 806        - ainoastaan pyrkiä kirjoittamaan viruksen
4793: viruksen kaltaisia paketteja, myös se, että        aikomattakaan saada sitä leviämään ja le-
4794: nämä virukset usein ovat luonteeltaan pa-          viäminen puolestaan on saattanut aiheutua
4795: hemman laatuisia kuin aiemmin, ja nimen-           jonkun toisen huolimattomuudesta. Tällaisis-
4796: omaan se, että neuvoja ja automatisoituja          sa ja muissa vastaavissa tilanteissa on vähin-
4797: työkaluja virusten kirjoittamiseen löytyy en-      täänkin kysymyksenalaista, voidaanko lopul-
4798: tistä enemmän.                                     ta     mahdollisesti      tapahtuvaa vahingon
4799:                                                    aiheutumista lukea kenenkään syyksi ta-
4800: 1.2. Nykytila                                      hallisena vahingontekorikoksena. Kysymyk-
4801:                                                    senalaista on myös se, soveltuvatko vahin-
4802:   Voimassa olevan rikoslain mukaan viruk-          gontekoa koskevat säännökset sanamuotonsa
4803: sen valmistaminen tai levittäminen ei sel-         puolesta sellaisen viruksen levittämiseen,
4804: laisenaan ole rangaistavaa. Vasta sitten, kun      jonka aiheuttama vahinko on ainoastaan vä-
4805: aktivoitunut virus on aiheuttanut vahinkoa,        lillistä eikä johdu tallennetun tiedon häviä-
4806: voidaan joissakin tapauksissa rangaista sitä,      misestä tai turmeltumisesta, vaikka tuolloin-
4807: jonka toimenpiteistä johtuu, että virus on         kin on kysymyksessä tietojenkäsittelyn ehey-
4808: saastuttanut tietojärjestelmän.                    den loukkaaminen, sillä yhdenkin bitin
4809:   Rikoslain (39/1889) 35 luvun 1 §:n 2 mo-         muuttaminen antaa esimerkiksi tunnistearvoa
4810: mentin mukaan vahingonteosta tuomitaan             laskettaessa poikkeavan lopputuloksen ja saa
4811: myös se, joka toista        vahingoittaakseen      sähköisen asiakirjan todistusarvon hä-
4812: oikeudettomasti hävittää, turmelee, kätkee tai     viämään.
4813: salaa tietovälineelle tallennetun tiedon tai          Rikoslain 34 luvun l §:n 2 momentin mu-
4814: muun tallennuksen. Törkeästä vahingonteos-         kaan tuhotyöstä tuomitaan myös se, joka
4815: ta on 2 §:n mukaan kysymys muun muassa             muun muassa tietojärjestelmän toimintaan
4816: silloin, kun vahingonteolla aiheutetaan erit-      oikeudettomasti puuttumalla aiheuttaa vaka-
4817: täin suurta taloudellista vahinkoa tai rikok-      van vaaran energiahuollolle, yleiselle ter-
4818: sen uhrille tämän olot huomioon ottaen eri-        veydenhuollolle, maanpuolustukselle, oik-
4819: tyisen tuntuvaa vahinkoa, ja vahingonteko           eudenhoidolle tai muulle näihin rin-
4820: on myös kokonaisuutena arvostellen törkeä.          nastettavalle yhteiskunnan tärkeälle toimin-
4821: Vahingonteosta tuomitaan sakkoa tai van-            nalle. Jos tuhotyö tehdään aiheuttaen suurel-
4822: keutta enintään yksi vuosi ja törkeästä va-         le ihmismäärälle vakavaa hengen tai tervey-
4823: hingonteosta vankeutta vähintään neljä kuu-        den vaaraa, aiheuttaen jollekin yhteiskunnan
4824: kautta ja enintään neljä vuotta. Jos vahin-        tärkeälle toiminnalle uhkaavan vahingon
4825: gonteko on kokonaisuutena arvostellen vä-           pitkäaikaisuuden tai laaja-alaisuuden vuoksi
4826: häinen, on kysymyksessä 3 §:ssä tarkoitettu        taikka muusta syystä erityisen vakavaa vaa-
4827: lievä vahingonteko, josta tuomitaan rangais-        raa taikka sodan tai muiden poikkeusolojen
4828: tukseksi sakkoa. Vahingonteko on rangaista-         aikana ja rikos on myös kokonaisuutena ar-
4829: vaa ainoastaan tahallisesti tehtynä. Vahin-         vostellen törkeä, on kysymyksessä 3 § :ssä
4830: gonteko ja lievä vahingonteko ovat asian-           tarkoitettu törkeä tuhotyö. Rangaistus tuho-
4831: omistajarikoksia kohdistuessaan yksityiseen         työstä on vankeutta vähintään neljä kuukaut-
4832: omaisuuteen.                                        ta ja enintään neljä vuotta ja törkeästä tuho-
4833:    Virus saattaa aiheuttaa tallennetun tiedon       työstä vankeutta vähintään kaksi ja enintään
4834: häviämisen tai turmeltumisen. Kun näin ta-          kymmenen vuotta. Molempien rikosten yri-
4835: pahtuu, vahingontekorikoksen objektiivinen          tys on rangaistava.
4836: tunnusmerkistö täyttyy. Jotta virustartunnan          Joissakin       tapauksissa virustartunnan
4837:                                        HE 233/1997 vp                                         7
4838: 
4839: aiheuttaminen saattaa merkitä sellaista puut-     tuominen, levittäminen, saataville asettami-
4840: tumista tietojärjestelmän toimintaan, että        nen ja tarjoaminen, joka on tarkoitettu hävit-
4841: tuhotyörikosta koskevia rangaistussäännöksiä      tämään, muuttamaan tai tekemään käyttökel-
4842: voidaan soveltaa. Toisin kuin vahin-              vottomaksi elektronisesti tai vastaavalla ta-
4843: gontekorikoksissa ei tuhotyössä edellytetä        valla tallennettua tai siirrettyä dataa. Ran-
4844: vahingon syntymistä vaan pelkkä vaaran            gaistavaa on lisäksi ohjeiden antaminen täl-
4845: aiheutuminen riittää, joten tässä suhteessa       laisen ohjelman valmistamiseksi. Rangaistus
4846: rangaistavuuden kynnys ylittyy jo ennen           rikoksesta on vankeutta enintään kolme
4847: viruksen aktivoitumista. Toisaalta tuhotyötä      vuotta tai sakkoa enintään 40 000 Sveitsin
4848: koskevat säännökset ovat sisällöltään sellai-     frangia. Jos tekijän tarkoituksena on ollut
4849: sia, että ne voivat tulla sovellettaviksi vain    hyödyn hankkiminen, rangaistus on vankeut-
4850: jokseenkin harvoin.                               ta enintään viisi vuotta.
4851: 1.3. Viruksia koskeva sääntely eräissä            Venäjä
4852:      valtioissa
4853:                                                     Venäjän rikoslaissa on säännös, joka kos-
4854:   Euroopan valtioista on tällä hetkellä voi-      kee vahingollisen tietokoneohjelman luomis-
4855: massa virusten valmistamiseen tai levittämi-      ta, käyttämistä ja levittämistä. Säännöksen
4856: seen liittyviä kriminalisointeja Alankomais-      mukaan rangaistaan enintään kolmen vuoden
4857: sa Italiassa, Sveitsissä, Venäjällä ja Yhdisty-   vankeudella ja sakolla sitä, joka valmistaa
4858: n;essä Kuningaskunnassa. Kriminalisointeja        sellaisen ohjelman tai muuttaa olemassa ole-
4859: valmistellaan lisäksi Ruotsissa ja Saksassa.      van ohjelman sellaiseksi, että se informaa-
4860:                                                   tiota hävittämällä, sulkemalla, muuttamalla
4861: Alankomaat                                        tai kopioimalla aiheuttaa tietojenkäsittelyn,
4862:                                                   tietojärjestelmän tai tietoverkon vahingoittu-
4863:   Alankomaiden rikoslain vuodelta 1992            misen. Rangaistavaa on myös tällaisen ohjel-
4864: olevan säännöksen mukaan tuomitaan ran-           man tai sen sisältävän laitteen käyttäminen
4865: gaistukseen     se,  joka    tahallisesti tai     ja levittäminen. Jos teolla on aiheutettu va-
4866: oikeudettomasti asettaa saataville tai levittää   kavia seurauksia, on seuraamus vankeutta
4867: sellaista dataa, joka on tarkoitettu aiheut-      vähintään kolme ja enintään seitsemän vuot-
4868: tamaan vahinkoa kopioimaila itseään tie-          ta.
4869: tojärjestelmässä. Seuraamukseksi rikoksesta
4870: säädetään vankeutta enintään neljä vuotta tai     Yhdistynyt Kuningaskunta
4871: sakkoa enintään 100 000 guldenia.
4872:                                                     Yhdistyneen Kuningaskunnan vuoden
4873: Italia                                            1990 Computer Misuse Act (CMA) on tie-
4874:                                                   totekniikkarikoksia koskeva laki, jossa on
4875:   Italian rikoslakiin lisättiin vuonna 1993       jokseenkin yleisiä rangaistussäännöksiä. Toi-
4876: säännös, jonka mukaan rikokseen syyllistyy        sin kuin edellä käsitellyissä maissa ei Yhdis-
4877: se, joka levittää, välittää tai tallettaa joko    tyneessä Kuningaskunnassa ole nimenomais-
4878: itsensä tai jonkun muun valmistaman tie-          ta virusten valmistamista tai levittämistä
4879: tokoneohjelman, joka on tarkoitettu vahin-        koskevaa säännöstä, mutta CMA:n hyvin
4880: goittamaan tieto- tai telejärjestelmää tai sen    yleiseen ja kattavaan muotoon laadittu pykä-
4881: sisältämää taikka siihen kuuluvaa dataa tai       lä kriminalisoi myös sellaisen toiminnan,
4882: ohjelmistoa keskeyttämällä järjestelmän toi-      jota virusten levittäminen tarkoittaa. Sään-
4883: minnan joko kokonaan tai osaksi taikka            nöksen mukaan on rangaistavaa mikä tahan-
4884: muuttamalla sen toimintaa. Rikokseen syyl-        sa sellainen toiminta, joka aiheuttaa minkä
4885: listynyttä rangaistaan enintään kahden vuo-       tahansa tietokoneen sisällön oikeudettoman
4886: den vankeudella ja enintään 20 000 000 lii-       muuttamisen. Rangaistukseksi rikoksesta
4887: ran sakolla.                                      säädetään vankeutta enintään viisi vuotta,
4888:                                                   sakkoa tai sekä sakkoa että vankeutta.
4889:  Sveitsi
4890:                                                   Ruotsi
4891:    Sveitsin rikoslain vuoden 1995 alusta voi-
4892:  maan tulleen säännöksen mukaan rangaista-          Ruotsissa on olemassa vuodelta 1992 eh-
4893:  vaa on sellaisen ohjelman luominen, maahan       dotus (SOU 1992:11 0) rikoslain yleisvaaral-
4894: 8                                         HE 233/1997 vp
4895: 
4896: Iisia rikoksia koskevaksi uudeksi pykäläksi.         daan vaaran aiheuttaminen tietojenkäsittelyl-
4897: Pykälän mukaan rangaistaisiin sitä, joka val-        Je. Niin kuin edellä nykytilan kuvauksessa
4898: mistaa sellaisen tietokoneohjelman tai ohjel-        on todettu, viruksen levittämisellä ei niin-
4899: makäskyjen sarjan (datavirus), joka on               kään tähdätä jonkin määrätyn, tietyssä pai-
4900: konstruoitu niin, että se oikeudettomasti voi        kassa sijaitsevan informaation vahingoittami-
4901: vaikuttaa automaattisesti käsiteltäviin tietoi-      seen. Viruksen valmistaminen ja levittämi-
4902: hin tai sellaisen käsittelyn teknisiin apuvä-        nen onkin tyypillinen yleistä vaaraa aiheutta-
4903: lineisiin. Rangaistavaa olisi myös mainitun-         va rikos, minkä vuoksi säännös ehdotetaan
4904: laisen ohjelman tai ohjelmakäskyjen sarjan           sijoitettavaksi rikoslain 34 lukuun.
4905: sellainen levittäminen, josta aiheutuu yleinen         Ehdotetun pykälän 1 kohdan mukaan ran-
4906: vaara, että edellä mainitut tiedot häviävät tai      gaistaisiin sitä, joka, aiheuttaakseen haittaa
4907: muuttuvat tai että tietojenkäsittelyn tekniset       tietojenkäsittelylle tai tieto- tai telejärjestel-
4908: apuvälineet vahingoittuvat tai niiden toimin-        män toiminnalle, valmistaa tai asettaa saata-
4909: ta häiriintyy. Seuraamus rikoksesta olisi sak-       ville sellaisen tietokoneohjelman tai ohjel-
4910: koa tai vankeutta enintään kaksi vuotta tai,         makäskyjen sarjan, joka on suunniteltu vaa-
4911: jos rikos on törkeä, vankeutta vähintään             rantaruaan tietojenkäsittelyä tai tieto- tai te-
4912: kuusi kuukautta ja enintään kuusi vuotta.            lejärjestelmän toimintaa taikka vahingoitta-
4913: Lisäksi ehdotetaan rikoslakiin otettavaksi           maan sellaisen järjestelmän sisältämiä tietoja
4914: säännös, jossa säädettäisiin samanlainen ran-        tai ohjelmistoja, tai levittää sellaista tieto-
4915: gaistusuhka viruksen törkeästä huolimatto-           koneohjelmaa tai ohjelmakäskyjen sarjaa.
4916: muudesta tapahtuneelle levittämiselle.                  Tekijäitä edellytettäisiin tahallisuutta, joka
4917:   Ruotsin ehdotus kuuluu osana hyvin laa-            tässä yhteydessä käsittää tarkoituksen aiheut-
4918: jaan tietotekniikkarikoksia koskevaan Jainuu-        taa haittaa tietojenkäsittelylle tai tieto- tai
4919: distushankkeeseen, joka ei ole edennyt ko-           telejärjestelmän toiminnalle. Käsite "tietojen-
4920: vinkaan nopeasti. Viruspykälästä annetuissa          käsittely" on tässä tarkoitettu käsitettäväksi
4921: lausunnoissa on suhtauduttu enimmäkseen              laajasti siten, että sillä tarkoitetaan kaikkea
4922: myönteisesti ajatukseen viruksen levit-              tietotekniikkaa hyväksi käyttäen tapahtuvaa
4923: tämisen kriminalisoimisesta. Sen sijaan val-         tietojen käsittelemistä ja siirtoa.
4924: mistamisen kriminalisoimista ei ole nähty               Tietojärjestelmällä tarkoitetaan samaa kuin
4925: erityisen tarpeelliseksi, mikä johtuu siitä,         rikoslain 38 luvun 8 §:n tietomurtaa koske-
4926: että ehdotuksen mukaan säännöksessä tarkoi-          vassa säännöksessä eli sellaista tie-
4927: tetun rikoksen valmistelu tulisi olemaan ran-        tojärjestelmää, jossa tietoja käsitellään, va-
4928: gaistavaa.                                           rastoidaan tai siirretään sähköisesti tai muul-
4929:                                                      la vastaavalla teknisellä keinolla (HE
4930: Saksa                                                94/1993 vp s. 155). Tietojärjestelmä on ym-
4931:                                                      märrettävä siinä mielessä laajasti, että sillä ei
4932:   Saksassa on edellä mainitussa BSI:n ko-            tarkoiteta yksinomaan useiden tietojenkäsit-
4933: kouksessa esitetty luonnosehdotus viruspykä-         tely- ja siirtolaitteiden muodostamaa verkos-
4934: läksi. Luonnoksen mukaan rangaistaisiin              toa, vaan yksittäinen tietakanekin voi olla
4935: vankeudella enintään viideksi vuodeksi tai           pykälässä tarkoitettu tietojärjestelmä.
4936: sakolla sitä, joka oikeudettomasti tuottaa,             Telejärjestelmällä puolestaan tarkoitetaan
4937: levittää, tarjoaa tai asettaa saataville sellaisia   samaa kuin televerkolla rikoslain 38 luvun
4938: ohjelmia tai dataa, jotka on tarkoitettu hävit-      3 §:ssä siltä osin, kuin kysymys on tie-
4939: tämään, muuttamaan tai tekemään käyttökel-           tojärjestelmässä käsitellyn datan siirtämiseen
4940: vottomaksi tietoja tai ohjelmistoja, neuvoo          soveltuvasta verkosta. Viimeksi mainitun
4941: valmistamaan sellaisia ohjelmia tai tuottaa          säännöksen perustelujen (HE 9411993 vp s.
4942: niiden valmistamiseen soveltuvia välineitä.           150) mukaan televerkko on siirtojohtojen
4943: Yksityiskohtaisempi keskustelu pykälästä on          sekä muiden telelaitteiden ja -rakenteiden
4944: Saksassa vasta alkamassa.                            muodostama kokonaisuus, jossa voidaan
4945:                                                      sähkömagneettisten aaltojen avulla välittää
4946:                                                      viestejä. Televerkko voi muodostua esimer-
4947: 1.4. Ehdotettu muutos                                kiksi organisaation sisäisestä puhelin- tai
4948:                                                      tietoliikenneverkosta. Tieto- ja telejärjestel-
4949:   Esityksessä ehdotetaan rikoslain yleis-            mällä tarkoitetaan siis kaikkia automaatti-
4950: vaarallisia rikoksia koskevaan 34 lukuun             seen tietojenkäsittelyyn soveltuvia järjestel-
4951: lisättäväksi uusi 9 a §, jossa kriminalisoi-         miä alkaen yksittäisestä tietokoneesta ja pää-
4952:                                           HE 233/1997 vp                                             9
4953: 
4954: tyen maailmanlaajuisiin tietoverkkoihin.             jokin sellainen ominaisuus, jolla on edellä
4955:    Haitalla tarkoitetaan paitsi suoranaista,         mainittuja vaikutuksia, ei kysymyksessä ole
4956: esimerkiksi tiedostojen häviämisenä tai              pykälässä tarkoitettu ohjelma.
4957: muuttumisena syntyvää vahinkoa myös mitä               Rangaistavuus ei edellyttäisi, että teosta
4958: tahansa muuta sellaista vaikutusta tieto- tai        tosiasiallisesti aiheutuisi konkreettista haittaa
4959: telejärjestelmän toimintaan, joka jollain ta-        tietojenkäsittelylle tai tieto- tai telejärjestel-
4960: valla loukkaa järjestelmän haltijan tai muun         män toiminnalle tai että järjestelmän sisäl-
4961: sen käyttöön oikeutetun oikeutta järjestelmän        tämät tiedot tai ohjelmistot todella vahingoit-
4962: käyttöön eli niin sanottua tietojenkäsittely-        tuisivat. Riittävää olisi, että ohjelma tai oh-
4963: rauhaa. Tällaisena haittana voisi siis tulla         jelmakäskyjen sarja on suunniteltu aiheutta-
4964: kysymykseen esimerkiksi viruksen saastutta-          maan vaaraa tai vahinkoa. Käytännössä tämä
4965: man järjestelmän toiminnan hidastuminen tai          tarkoittaisi esimerkiksi sitä, että jos tietojär-
4966: se tosiasiallinen tilanne, että levytila, jonka      jestelmään tarttunut virus havaitaan ennen
4967: virus on vallannut, ei ole järjestelmän käyt-        kuin se on ehtinyt aktivoitua ja aiheuttaa
4968: töön oikeutetun käytettävissä.                       vahinkoa, voidaan viruksen valmistaja mui-
4969:     Tällainen tahallisuuden vaatimus sulkee          den edellytysten täyttyessä saattaa rangais-
4970: rangaistavuuden alan ulkopuolelle sellaiset          tusvastuuseen teostaan. Samoin jos henkilön
4971: tilanteet, joissa esimerkiksi tietojenkäsitte-       tietokoneelta löydetään tämän valmiiksi kir-
4972: lyyn perehtynyt henkilö haluaa kokeilla oh-          joittama virus, joka ei vielä ole levinnyt,
4973: jelmointitaitojaan luomalla virusohjelman            voidaan kirjoittajaa rangaista, jos käy selvil-
4974: aikomatta kuitenkaan missään vaiheessa               le, että hän on valmistanut viruksen nimen-
4975: päästää aikaansaannostaan leviämään omaa             omaisena tarkoituksenaan aiheuttaa haittaa
4976:  konettaan kauemmaksi. Rangaistavia olisivat         tietojenkäsittelylle tai tieto- tai telejärjestel-
4977:  vain sellaiset teot, joissa tekijä alun perin on    män toiminnalle eli saattaa virus leviämään.
4978:  tarkoittanut viruksen leviämään ja aiheut-             Pykälässä tarkoitettu vaara tai vahinko voi-
4979: tamaan haittaa tietojenkäsittelylle.                 si syntyä ensisijaisesti sen seurauksena, että
4980:     Tekotapoina mainitaan ohjelman tai ohjel-        virus aktivoiduttuaan keskeyttäisi tieto- tai
4981:  makäskyjen sarjan valmistaminen, saataville         telejärjestelmän toiminnan kokonaan tai
4982:  asettaminen ja levittäminen. Valmistamisella        osaksi tai muuttaisi järjestelmän toimintaa
4983:  tarkoitetaan uuden ohjelman kirjoittamista          tai järjestelmän sisältämiä tietoja.
4984:  tai olemassa olevan ohjelman muuttamista               Järjestelmään tarttunut virus saattaa py-
4985:  pykälässä tarkoitetun kaltaiseksi. Saataville       säyttää järjestelmän toiminnan kokonaan tai
4986:  asettaminen tarkoittaa lähinnä virusohjelman        osaksi. Se voi myös muuttaa järjestelmän
4987:  asettamista tietoverkosta yleisesti kopioita-       toimintaa siten, että järjestelmä esimerkiksi
4988:  vaksi. Tyypillinen levittämistoimi puolestaan       tuottaa muunlaista informaatiota kuin alun
4989:  olisi esimerkiksi saastuneen tietokonelevyk-        perin on ollut tarkoituksena. Yksittäisen tie-
4990:  keen käyttäminen tietokoneessa. Tahallisuus         tojärjestelmän osalta tällöin on kysymykses-
4991:  ei välttämättä edellytä nimenomaista levittä-       sä vaikutuksiltaan rikoslain 36 luvun 1 §:n 2
4992:  mistarkoitusta, mutta tekijän on tiedettävä         momentissa tarkoitettua tietojenkäsittelype-
4993:  viruksen olemassaolosta ja miellettävä sen          tosta muistuttava tilanne. Toisaalta järjestel-
4994:  leviäminen tekonsa varsin todennäköiseksi           män toimintaa muuttaa jo se, että esimerkik-
4995:  seuraukseksi.                                       si tietokoneen kiintolevylle tarttunut virus
4996:     Ilmaisulla "tietokoneohjelma tai ohjelma-        kuluttaa levytilaa ja hidastuttaa koneen toi-
4997:   käskyjen sarja" tarkoitetaan kaikkia edellä        mintaa. Lisäksi yhdenkin bitin muuttuminen
4998:  jaksossa 1.1. kuvattuja varsinaisia viruksia ja     toiseksi vaikuttaa tietojenkäsittelyn eheyteen,
4999:   niitä muistuttavia ohjelmia. Ohjelman tai          jolloin tallennetun tiedon todistusarvo saattaa
5000:   ohjelmakäskyjen sarjan on oltava nimen-            kärsiä.
5001:   omaan suunniteltu sellaiseksi, että se omi-           Virus voi myös muuttaa järjestelmän sisäl-
5002:   naisuuksiltaan soveltuu ensisijaisesti tietojen-   tämiä tietoja joko hävittämällä niitä tai
5003:   käsittelyn tai tieto- tai telejärjestelmän toi-    muulla vastaavalla tavalla. Tällaisessa ta-
5004:   minnan vaarantamiseen taikka sellaisen jär-        pauksessa kysymyksessä on vaikutuksiltaan
5005:  jestelmän sisältämien tietojen tai ohjelmisto-      rikoslain 35 luvun 1 §:n 2 momentissa tar-
5006:  jen vahingoittamiseen. Ohjelman on siis ol-         koitettuun vahingontekoon verrattava tilanne.
5007:   tava laadittu juuri tätä tarkoitusta varten ja        Pykälän 2 kohdan mukaan rangaistaisiin
5008:   tekijän on oltava tästä tietoinen. Jos ohjel-      myös sitä, joka asettaa saataville ohjeen 1
5009:   maan on sen Iaatijan sitä tarkoittamatta tullut    kohdassa tarkoitetun tietokoneohjelman tai
5010: 
5011: 
5012:   370432
5013: 10                                        HE 233/1997 vp
5014: 
5015: ohjelmakäskyjen sarjan valmistamiseen tai              Pykälää ei sovellettaisi, jos teosta muualla
5016: levittää sellaista ohjetta. Ohjeella tarkoite-       laissa säädetään ankarampi tai yhtä ankara
5017: taan tässä niin yksityiskohtaista ohjetta, että      rangaistus.
5018: vähänkin tietojenkäsittelyyn perehtynyt hen-           Jos virus on aktivoitunut ja päässyt aiheut-
5019: kilö sen perusteella pystyy valmistamaan             tamaan haittaa tai vahinkoa tai niiden konk-
5020: viruksen. Tällaisen ohjeen saataville asetta-        reettista vaaraa, saattavat viruksen valmista-
5021: minen tai levittäminen on vaarallisuudeltaan         jan tai levittäjän tahallisuudesta riippuen te-
5022: lähes täysin rinnastettavissa valmiin viruksen       koon tulla sovellettaviksi esimerkiksi rikos-
5023: saataville asettamiseen tai levittämiseen, jo-       lain 35 luvun 2 §:n säännös törkeästä vahin-
5024: ten teko on syytä saattaa samanlaisen ran-           gonteosta, 36 luvun 1 §:n 2 momentin sään-
5025: gaistusuhan alaiseksi. Koska ohje ei kuiten-         nös petoksesta ja 2 §:n säännös törkeästä
5026: kaan voi levitä itsestään samalla tavoin kuin        petoksesta sekä 38 luvun 5 §:n säännös tie-
5027: valmis ohjelma, ei pelkkä ohjeen valmista-           toliikenteen häirinnästä ja 6 §:n säännös tör-
5028: minen vielä aiheuta sellaista vaaraa, että           keästä tietoliikenteen häirinnästä, joista kai-
5029: myös valmistaminen olisi syytä säätää ran-           kista on säädetty yhtä ankarat tai ankaram-
5030: gaistavaksi.                                         mat rangaistusuhat kuin ehdotuksen mukai-
5031:   Kun viruksen saataville asettaminen tai            sesta vaaran aiheuttamisesta tietojenkäsitte-
5032: levittäminen on mahdollista vain tietotek-           lylle. Silloin, kun tekoon soveltuisi 35 luvun
5033: niikkaa hyväksi käyttäen, voidaan ohje aset-         1 §:n 2 momentin säännös vahingonteosta,
5034: taa saataville tai sitä levittää tietotekniikan      sovellettaisiin sekä vahingontekoa koskevaa
5035: keinojen lisäksi esimerkiksi painokirjoituk-         että ehdotettua säännöstä. Tämä olisi perus-
5036: sessa.                                               teltua siitä syystä, että viruksen valmistami-
5037:   Myös ohjeen saataville asettamisen ja le-          nen ja levittäminen joka tapauksessa on siinä
5038: vittämisen rangaistavuuden edellytyksenä on,         määrin sattumanvaraisesti konkreettisia seu-
5039: että tekijä on toiminut tarkoituksin aiheut-         rauksia aiheuttava teko, että siitä tuomittavaa
5040: taa haittaa tietojenkäsittelylle tai tieto- tai      rangaistusta ei voida jättää riippumaan yk-
5041: telejärjestelmän toiminnalle.                        sinomaan teon seurauksista, jotka saattavat
5042:   Ehdotettu rikosnimike on vaaran aiheut-            tosiasiallisesti jäädä hyvinkin vähäisiksi huo-
5043: taminen tietojenkäsittelylle. Nimikkeestä on         limatta teon ehkä suurestakin vaarallisuudes-
5044: tarkoituksellisesti jätetty pois sana "auto-         ta.
5045: maattiselle", sillä yleisessä kielenkäytössä
5046: ollaan vähitellen luopumassa käsitteestä "au-
5047: tomaattinen tietojenkäsittely". Säännöksen           2.   Rikoslain 46 luku
5048: sisällöstä käy selville, että säännös tarkoittaa
5049: nimen omaan tietotekniikkaan perustuvaa              2.1. Nykytila
5050: tietojenkäsittely ä.
5051:   Rangaistusasteikoksi ehdotetaan sakkoa tai            Rikoslain 46 luku uudistettiin rikoslain
5052: vankeutta enintään kaksi vuotta. Asteikko on         kokonaisuudistuksen ensimmäisen vaiheen
5053: sama kuin yleisvaarallisen rikoksen val-             yhteydessä tammikuun 1 päivänä 1991 voi-
5054: mistelua koskevassa rikoslain 34 luvun               maan tulleella lailla. Lukuun sisällytettiin
5055: 9 §:ssä, jota ehdotettu säännös luonteeltaan         laitonta tuontitavaraan ryhtymistä koskeva
5056: osaksi muistuttaa. Asteikko antaa lain sovel-        6 §, jolla korvattiin aikaisempi tullimaksua
5057: tajille riittävästi liikkumavaraa, sillä pykäläs-    kavaltaen tai salakuljettaen maahan tuotuun
5058: sä tarkoitetut teot voivat vaarallisuudeltaan        tavaraan ryhtymistä koskenut sakkouhkainen
5059: olla hyvin erilaisia. Pahimmillaan teko saat-        rikoslain 38 luvun 13 §:n säännös. Lait-
5060: taa tosiasiallisesti merkitä rikoslain 21 luvun      tomasta tuontitavaraan ryhtymisestä sääde-
5061: 13 §:ssä tarkoitettuun vaaraan toisen hengel-        tään rangaistukseksi sakkoa tai enintään kuu-
5062: le tai terveydelle rinnastettavan vaaran aihe-       si kuukautta vankeutta. Lievästä tai törkeästä
5063: uttamista. Kaikkein vakavimmissa tapauksis-          tekomuodosta ei ole erillistä säännöstä.
5064: sa tekoon voidaan soveltaa rikoslain 34 lu-             Laitonta tuontitavaraan ryhtymistä koskeva
5065: vun tuhotyötä koskevan 1 §:n 2 momenttia.            säännös vastaa siinä luetelluilta tekotavoil-
5066:    Puheena olevien rikosten tutkinnan kannal-        taan ("kätkee, hankkii, ottaa huostaansa tai
5067: ta on lisäksi olennaista, että rangaistusasteik-     välittää") rikoslain 32 luvun 1 §:n kätkemis-
5068: ko      on     riittävä   antamaan      esitutkin-   rikosta koskevaa säännöstä. Laittoman tuon-
5069: taviranomaisille mahdollisuudet tarpeellisten        titavaraan ryhtymisen esirikoksina tulevat
5070: pakkokeinojen käyttöön.                              kysymykseen säännöstelyrikos, törkeä sään-
5071:                                         HE 233/1997 vp                                         11
5072: 
5073: nöstelyrikos, lievä säännöstelyrikos, salakul-     vastaisi kätkemisrikoksen perusmuodon ran-
5074: jetus, lievä salakuljetus, veropetos, törkeä       gaistusasteikkoa. Ehdotettu rangaistusasteik-
5075: veropetos ja lievä veropetos. Kätkemisrikok-       ko mahdollistaisi asian käsittelemisen yhden
5076: sen esirikoksina mainitaan varkaus-, kaval-        tuomarin kokoonpanossa silloin, kun tällaista
5077: lus-, ryöstö-, kiristys-, petos-, kiskonta- ja     käsittelyä olisi pidettävä tarkoituksenmu-
5078: maksuvälinepetosrikos sekä velallisen petos,       kaisena. Lisäksi ehdotettu rangaistusasteikko
5079: törkeä velallisen petos ja tahallinen velalli-     antaisi esitutkintaviranomaisille mahdollisuu-
5080: sen vilpillisyys. Kätkemisrikoksen rangais-        den riittävien pakkokeinojen käyttöön, mikä
5081: tusasteikko on sakkoa tai vankeutta enintään       ei nykyisin tule kysymykseen.
5082: vuosi ja kuusi kuukautta, törkeästä kätkemis-
5083: rikoksesta voidaan tuomita vankeutta neljäs-
5084: tä kuukaudesta enintään neljään vuoteen ja         Lievä laiton tuontitavaraan ryhtyminen
5085:  ammattimaisesta kätkemisrikoksesta van-
5086: keutta neljästä kuukaudesta enintään kuuteen         Valtaosa laittoman tuontitavaraan ryh-
5087: vuoteen. Kätkemisrikkomuksesta seuraamus           tymisen tunnusmerkistön toteuttavista rikok-
5088:  on sakkoa.                                        sista on tosiasiallisesti varsin vähäisiä. Tyy-
5089:     Rikoslain 46 luvun 6 §:ää koskevissa hal-      pillinen tällainen teko on esimerkiksi muuta-
5090:  lituksen          esityksen       perusteluissa   man laittomasti maahantuodun alkoholipul-
5091:  (HE 66/1988 vp ss. 176 ja 181) ei tarkem-         lon tai savukekartongin ostaminen. Tällais-
5092:  min käsitellä rangaistusasteikkoa koskevaa        ten tekojen osalta on tarpeen erikseen säätää
5093:  kysymystä eikä myöskään pohdita törkeys-          lievemmästä tekomuodosta, josta rangaistuk-
5094:  luokituksen tarpeellisuutta. Käytäntö on var-     sen määrääminen voi edelleen tapahtua ran-
5095:  sinkin viime vuosina osoittanut, että laitto-     gaistusmääräysmenettelyssä. Tämän vuoksi
5096:  man       tuontitavaraan    ryhtymisen     tun-   lakiin ehdotetaan otettavaksi uusi lievää lai-
5097:  nusmerkistö voi toteutua myös sellaisella         tonta tuontitavaraan ryhtymistä koskeva
5098:  menettelyllä, jonka kohteena on huomat-           säännös (46 luvun 6 a §),jossa seuraamuk-
5099:  tavan arvokas omaisuus. Huhtikuussa 1997          seksi säädettäisiin sakkoa.
5100:  tuomittiin laittomasta tuontitavaraan ryh-
5101:  tymisestä henkilö, joka oli ottanut huostaan-
5102:  sa neljä miljoonaa Suomeen salakuljetettua        Rajoitussäännös, omaisuuden menettäminen
5103:  savuketta. Jos esirikoksena olisi salakulje-      ja menettelysäännös
5104:  tuksen asemesta ollut esimerkiksi varkaus,
5105:  olisi tekijän menettelyä epäilemättä lähtö-         Uuden 6 a §:n lisääminen lukuun ehdote-
5106:  kohtaisesti arvioitu törkeää kätkemisrikosta      tuin tavoin edellyttää, että 7 §:n rajoitus-
5107:  koskevan säännöksen pohjalta.                     säännökseen, 8 §:n omaisuuden menettämis-
5108:     Rajojen ylittymisen helpottuminen helpot-      tä koskevaan säännökseen ja 12 § :n menette-
5109:  taa myös sellaisten laittoman tuontitavaran       lysäännökseen tehdään lisäystä vastaavat
5110:   ryhtymisen esirikoksina kysymykseen tulevi-      teknisl uonteiset muutokset.
5111:   en rikosten tekemistä, joiden kohteena voi
5112:   olla erittäin arvokasta omaisuutta. Näin ollen
5113:   on tarpeellista saattaa laittoman tuontitava-
5114:   raan ryhtymisen rangaistusasteikot paremmin      3.   Esityksen vaikutukset
5115:   vastaamaan kätkemisrikosten rangaistusas-
5116:   teikkoja.                                           Esitys laajentaa 34 lukua koskeviita osil-
5117:                                                    taan jossain määrin rangaistavan menettelyn
5118:                                                    alaa, mutta siitä ei ole odotettavissa merkit-
5119:                                                    tävää työmäärän lisäystä poliisi- tai syyt-
5120:  2.2. Ehdotetut muutokset                          täjäviranomaisille taikka tuomioistuimille.
5121:                                                    Ehdotettu lisäys 34 lukuun saattaa mahdol-
5122:  Laiton tuontitavaraan ryhtyminen                  Iistamalla pakkokeinojen käytön esitutkin-
5123:                                                    nassa toisaalta ehkäistä pykälässä tarkoite-
5124:    Rikoslain 46 luvun 6 §:n rangaistusasteik-      tusta menettelystä ehkä aiheutuvien mahdol-
5125:  koa ehdotetaan muutettavaksi niin, että           lisesti huomattavienkin vahinkojen synty-
5126:  enimmäisrangaistus nykyisen kuuden kuu-           mistä. Esityksellä ei ole organisatorisia vai-
5127:  kauden asemesta olisi vuosi ja kuusi kuu-         kutuksia eikä siitä aiheudu valtiolle kustan-
5128:  kautta vankeutta. Näin rangaistusasteikko         nuksia.
5129: 12                                  HE 233/1997 vp
5130: 
5131: 4.   Esityksen valmistelu                     5.   Voimaantulo
5132:   Esitys on valmisteltu oikeusministeriössä     Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
5133: virkatyönä. Rikoslain 34 luvun muutosta       dollisimman pian sen jälkeen, kun se on hy-
5134: koskevan valmistelun yhteydessä on kuultu     väksytty ja vahvistettu.
5135: eri viranomaisia ja yrityksiä edustaneita
5136: asiantuntijoita.                                Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
5137:                                               kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
5138:                                               tus:
5139:                                          HE 233/1997 vp                                       13
5140: 
5141: 
5142:                                              Laki
5143:                                      rikoslain muuttamisesta
5144: 
5145:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
5146:   muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 46 luvun 6 §, 7 §:n 2
5147: ja 3 momentti, 8 § :n 3 momentti ja 12 §, sellaisina kuin ne ovat laissa 769/1990, sekä •
5148:   lisätdän 34 lukuun uusi 9 a § sekä 46 lukuun uusi 6 a § seuraavasti:
5149: 
5150:                     34 luku                        tai vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi
5151:                                                    kuudeksi kuukaudeksi.
5152:          Yleisvaarallisista rikoksista
5153:                                                                        6a §
5154:                      9a§
5155:                                                      Lievä laiton tuontilavaraan ryhtyminen
5156:   Vaaran aiheuttaminen tietojenkäsittelylle
5157:                                                      Jos laiton tuontitavaraan ryhtyminen, huo-
5158:   Joka, aiheuttaakseen haittaa tietojenkäsit-      mioon ottaen omaisuuden arvo tai muut ri-
5159: telylle tai tieto- tai telejärjestelmän toimin-    kokseen liittyvät seikat, on kokonaisuutena
5160: nalle,                                             arvostellen vähäinen, rikoksentekijä on tuo-
5161:    1) valmistaa tai asettaa saataville sellaisen   mittava lievästä laittomasta tuontilavaraan
5162: tietokoneohjelman tai ohjelmakäskyjen sar-         ryhtymisestä sakkoon.
5163: jan, joka on suunniteltu vaarantaruaan tie-
5164: tojenkäsittelyä tai tieto- tai telejärjestelmän                         7 §
5165: toimintaa taikka vahingoittamaan sellaisen
5166: järjestelmän sisältämiä tietoja tai ohjelmis-                    Rajoitussäännös
5167: toja, tai levittää sellaista tietokoneohjelmaa
5168: tai ohjelmakäskyjen sarjaa taikka
5169:   2) asettaa saataville ohjeen 1 kohdassa            Tämän luvun 6 ja 6 a §:ssä tarkoitetusta
5170: tarkoitetun tietokoneohjelman tai ohjelma-         rikoksesta ei tuomita henkilöä, joka on osal-
5171: käskyjen sarjan valmistamiseen tai levittää        linen tavaraa maahan tuotaessa tehtyyn ri-
5172: sellaista ohjetta,                                 kokseen.
5173:    on tuomittava, jollei teosta muualla laissa       Tämän luvun 6 ja 6 a §:ää ei sovelleta
5174: säädetä ankarampaa tai yhtä ankaraa rangais-       rikoksentekijän kanssa yhteistaloudessa asu-
5175: tusta, vaaran aiheuttamisesta tietojenkäsitte-     vaan henkilöön, joka ainoastaan käyttää tai
5176: lylle sakkoon tai vankeuteen enintään kah-         kuluttaa rikoksentekijän yhteistalouden ta-
5177: deksi vuodeksi.                                    vanomaisiin tarpeisiin hankkimaa omaisuut-
5178:                                                    ta.
5179:                     46 luku
5180:                                                                         8 §
5181:   Säännöstelyrikoksista ja salakuljetuksesta
5182:                                                            Omaisuuden menettäminen
5183:                       6§
5184:       Laiton tuontilavaraan ryhtyminen               Kuljetusväline,     jota    on     käytetty
5185:                                                    1-6 a §:ssä tarkoitetun rikoksen tai 6 ja
5186:   Joka kätkee, hankkii, ottaa huostaansa tai       6 a §:ssä tarkoitetun veropetoksen tekemi-
5187: välittää sellaista omaisuutta, johon nähden        seen ja johon on tehty rikosesineen kätke-
5188: sitä maahan tuotaessa on tehty 1-5 §:ssä tai       mistä helpottavia tai muulla tavoin rikoksen
5189: 29 luvun 1-3 §:ssä tarkoitettu rikos, taikka       tekemistä edistäviä rakennemuutoksia, voi-
5190: muulla tavoin ryhtyy sellaiseen omaisuuteen,       daan tuomita valtiolle menetetyksi. Muukin
5191: vaikka hän tietää, että omaisuus on tällä ta-      kuljetusväline voidaan tuomita menetetyksi,
5192: valla maahan tuotu, on tuomittava lait-            jos sitä on pääasiallisesti käytetty sellaisen
5193: tomasta tuontilavaraan ryhtymisestä sakkoon        rikoksen tekemiseen.
5194: 14                                    HE 233/1997 vp
5195: 
5196:                     12 §                        tekemisen jälkeen siirretty, voidaan tuomita
5197:                                                 tässä luvussa tarkoitettuun menettämis-
5198:              M enettelysäännös                  seuraamukseen, vaikka syytettä ei ole häntä
5199:                                                 tai rikoksentekijää vastaan nostettu tai rikok-
5200:  Se, jonka puolesta tai suostumuksin            sentekijää tuomittu rangaistukseen.
5201: 1-6 a §:ssä tarkoitettu rikos on tehty, sa-
5202: moin kuin se, joka on tiennyt sellaisesta ri-     Tämä laki tulee voimaan      päivänä
5203: kotsesta ja jolle omaisuus on rikoksen          kuuta 199 .
5204: 
5205: 
5206:      Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997
5207: 
5208:                                    Tasavallan Presidentti
5209: 
5210: 
5211: 
5212: 
5213:                                   MARTTI AHTISAARI
5214: 
5215: 
5216: 
5217: 
5218:                                                              Oikeusministeri Kari Häkämies
5219:                                       HE 233/1997 vp                                           15
5220: 
5221:                                                                                           Liite
5222: 
5223: 
5224: 
5225:                                           Laki
5226:                                   rikoslain muuttamisesta
5227: 
5228:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
5229:   muutetaan 19 päivänä joulukuuta 1889 annetun rikoslain (39/1889) 46 luvun 6 §, 7 §:n 2
5230: ja 3 momentti, 8 §:n 3 momentti ja 12 §,sellaisina kuin ne ovat laissa 769/1990, sekä
5231:   lisätään 34 lukuun uusi 9 a § sekä 46 lukuun uusi 6 a § seuraavasti:
5232: 
5233: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
5234: 
5235:                                           46 luku
5236:                          Säännöstelyrikoksista ja salakuljetuksesta
5237:                                             6§
5238:                              Laiton tuontilavaraan ryhtyminen
5239:   Joka kätkee, hankkii, ottaa huostaansa tai        Joka kätkee, hankkii, ottaa huostaansa tai
5240: välittää sellaista omaisuutta, johon nähden       välittää sellaista omaisuutta, johon nähden
5241: sitä maahan tuotaessa on tehty 1-5 §:ssä tai      sitä maahan tuotaessa on tehty 1-5 §:ssä tai
5242: 29 luvun 1-3 § :ssä tarkoitettu rikos, taikka     29 luvun 1-3 §:ssä tarkoitettu rikos, taikka
5243: muulla tavoin ryhtyy sellaiseen omaisuuteen,      muulla tavoin ryhtyy sellaiseen omaisuuteen,
5244: vaikka hän tietää, että omaisuus on tällä ta-     vaikka hän tietää, että omaisuus on tällä ta-
5245: valla maahan tuotu, on tuomittava lait-           valla maahan tuotu, on tuomittava lait-
5246: tomasta tuontilavaraan ryhtymisestä sakkoon       tomasta tuoniitavaraan ryhtymisestä sakkoon
5247: tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukau-          tai vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi
5248: deksi.                                            kuudeksi kuukaudeksi.
5249: 
5250:                                                                       6a§
5251:                                                       Lievä laiton tuontilavaraan ryhtyminen
5252: (uusi)                                              Jos laiton tuontilavaraan ryhtyminen, huo-
5253:                                                   mioon ottaen omaisuuden arvo tai muut ri-
5254:                                                   kokseen liittyvät seikat, on kokonaisuutena
5255:                                                   arvostellen vähäinen, rikoksentekijä on tuo-
5256:                                                   mittava lievästä laittomasta tuontilavaraan
5257:                                                   ryhtymisestä sakkoon.
5258: 
5259:                                                 7 §
5260: 
5261:                                       Rajoitussäännös
5262: 
5263:   Laittomasta tuontitavaraan ryhtymisestä ei          Tämän luvun 6 ja 6 a §:ssä tarkoitetusta
5264: 16                                     HE 233/1997 vp
5265: 
5266: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
5267: 
5268: tuomita henkilöä, joka on osallinen tavaraa       rikoksesta ei tuomita henkilöä, joka on osal-
5269: maahan tuotaessa tehtyyn rikokseen.               linen tavaraa maahan tuotaessa tehtyyn ri-
5270:   Tämän luvun 6 §:ää ei sovelleta rikoksen-       kokseen.
5271: tekijän kanssa yhteistaloudessa asuvaan hen-         Tämän luvun 6 ja 6 a §:ää ei sovelleta
5272: kilöön, joka ainoastaan käyttää tai kuluttaa      rikoksentekijän kanssa yhteistaloudessa asu-
5273: rikoksentekijän yhteistalouden tavanomaisiin      vaan henkilöön, joka ainoastaan käyttää tai
5274: tarpeisiin hankkimaa omaisuutta.                  kuluttaa rikoksentekijän yhteistalouden ta-
5275:                                                   vanomaisiin tarpeisiin hankkimaa omaisuut-
5276:                                                   ta.
5277: 
5278:                                                8§
5279:                                   Omaisuuden menettäminen
5280: 
5281:   Kuljetusväline, jota on käytetty 1-6 §:ssä        Kuljetusväline, jota on käytetty 1-6 a
5282: tarkoitetun rikoksen tai 6 §: ssä tarkoitetun     §:ssä tarkoitetun rikoksen tai 6 ja 6 a §:ssä
5283: veropetoksen tekemiseen ja johon on tehty         tarkoitetun veropetoksen tekemiseen ja johon
5284: rikosesineen kätkemistä helpottavia tai muul-     on tehty rikosesineen kätkemistä helpottavia
5285: la tavoin rikoksen tekemistä edistäviä raken-     tai muulla tavoin rikoksen tekemistä edis-
5286: nemuutoksia, voidaan tuomita valtiolle me-        täviä rakennemuutoksia, voidaan tuomita
5287: netetyksi. Muukin kuljetusväline voidaan          valtiolle menetetyksi. Muukin kuljetusväline
5288: tuomita menetetyksi, jos sitä on pääasial-        voidaan tuomita menetetyksi, jos sitä on
5289: lisesti käytetty sellaisen rikoksen tekemiseen.   pääasiallisesti käytetty sellaisen rikoksen
5290:                                                   tekemiseen.
5291: 
5292:                                               12 §
5293:                                        Menettelysäännös
5294:   Se, jonka puolesta tai suostumuksin               Se, jonka puolesta tai suostumuksin
5295: 1-6 §:ssä tarkoitettu rikos on tehty, samoin      1-6 a §:ssä tarkoitettu rikos on tehty, sa-
5296: kuin se, joka on tiennyt sellaisesta rikoksesta   moin kuin se, joka on tiennyt sellaisesta ri-
5297: ja jolle omaisuus on rikoksen tekemisen jäl-      koksesta ja jolle omaisuus on rikoksen teke-
5298: keen siirretty, voidaan tuomita tässä luvussa     misen jälkeen siirretty, voidaan tuomita tässä
5299: tarkoitettuun      menettämisseuraamukseen,       luvussa tarkoitettuun menettämisseuraamuk-
5300: vaikka syytettä ei ole häntä tai rikoksenteki-    seen, vaikka syytettä ei ole häntä tai rikok-
5301: jää vastaan nostettu tai rikoksentekijää tuo-     sentekijää vastaan nostettu tai rikoksenteki-
5302: mittu rangaistukseen.                             jää tuomittu rangaistukseen.
5303:                                                       Tämä laki tulee voimaan    päivänä
5304:                                                     kuuta 199
5305:                                         HE 234/1997 vp
5306: 
5307: 
5308: 
5309: 
5310:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle raideliikennevastuulaiksi ja
5311:                              laiksi liikennevakuutuslain muuttamisesta
5312: 
5313: 
5314: 
5315:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
5316: 
5317: 
5318: 
5319:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi raide-     täjät.
5320: liikennevastuulaki, jota sovellettaisiin raide-      Raideliikenteen harjoittaja ei olisi kuiten-
5321: kulkuneuvon käyttämisestä aiheutuneiden            kaan ankarassa vastuussa raidekulkuneuvon
5322: vahinkojen korvaamiseen. Laki koskisi myös         ja moottoriajoneuvon yhteentörmäyksessä
5323: raideliikenteeseen käytettävän väylän, raiteen     moottoriajoneuvoon taikka siinä olleeseen
5324: tai laitteen viallisuudesta tai puutteellisesta    henkilöön tai omaisuuteen kohdistuneista
5325: kunnosta sekä raideliikenteen ohjauksessa          vahingoista. Ne korvattaisiin yleensä huoli-
5326: tapahtuneesta virheestä johtuvien vahinkojen       mattomuuden perusteella. Ankarasta vastuus-
5327: korvaamista.                                       ta ehdotetaan poikettavaksi myös silloin, kun
5328:    Lakia sovellettaisiin kaikenlaiseen raidelii-   ylivoimainen tapahtuma on vahingon syynä.
5329: kenteeseen. Lain soveltamisalaan kuuluisi          Myös lakiehdotuksen myötävaikutusta kos-
5330: nykyisin harjoitettavasta liikenteestä juna-,      kevat säännökset, joiden perusteella korvaus-
5331: raitiovaunu- ja metroliikenne. Lain nojalla        ta voidaan alentaa tai evätä se kokonaan,
5332: korvattaisiin sekä raideliikenteen harjoittajan    lieventävät ankaraa vastuuta.
5333: kanssa sopimussuhteessa olevalle matkusta-           Lailla ehdotetaan kumottavaksi rautatien-
5334: jalle että ulkopuoliselle aiheutuneet raidelii-    käytöstä johtuvan vahingon vastuusta vuon-
5335: kennevahingot. Laki ei koskisi kuljetettavak-      na 1898 annettu laki.
5336: si otettuun tavaraan kohdistuneita vahinkoja.         Esitykseen sisältyy ehdotus liikennevakuu-
5337:    Ehdotuksen mukaan raideliikenteen har-          tuslain muuttamisesta. Lakiin ehdotetaan
5338: joittajalla ja radanpitäjällä olisi lähtökohtai-   lisättäväksi pykälä, jossa säädetään vastuun-
5339: sesti huolimattomuudesta riippumaton, niin         jaosta ehdotetun lain mukaan korvausvelvol-
5340: sanottu ankara vastuu raideliikennevahin-          lisen ja liikennevakuutusyhtiön kesken sil-
5341: goista. Raideliikenteen harjoittajia olisivat      loin, kun vahinko korvataan molempien laki-
5342: raidekulkuneuvon omistaja ja se, joka käyt-        en mukaan.
5343: tää raidekulkuneuvoa raideliikenteeseen. Ra-          Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
5344: danpitäjiä olisivat lähinnä raideliikenteeseen     voimaan noin kuuden kuukauden kuluttua
5345: käytettävän väylän, raiteen tai laitteen ylläpi-   niiden hyväksymisestä ja vahvistamisesta.
5346: 
5347: 
5348: 
5349: 
5350:  370433
5351: 2                                                 HE 234/1997 vp
5352: 
5353: 
5354:                                             SISÄLLYSLUETTELO
5355: 
5356: 
5357: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                                                          1
5358: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               4
5359: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   4
5360: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    4
5361:    2.1. Vastuu raideliikenteessä aiheutuneista vahingoista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       4
5362:    2.2. Raideliikenteen muu sääntely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               5
5363:    2.3. Vahingonkorvausvastuu muissa kuljetusmuodoissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                           7
5364:         Tieliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      7
5365:         Ilmaliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       7
5366:         Vesiliikenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       8
5367:    2.4. Ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              8
5368:         Ruotsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     8
5369:         Norja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     9
5370:         Tanska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       9
5371:         Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      9
5372:         Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    10
5373:    2.5. Kansainväliset sopimukset ja EY:n lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      10
5374:         Yhtenäiset oikeussäännökset sopimuksesta matkustajien
5375:         ja matkatavaran kansainvälisestä rautatiekuljetuksesta (CIV) . . . . . . . . . . . . .                          10
5376:         Suomen ja Venäjän välinen yhdysliikennesopimus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                          11
5377:         Rautateiden keskinäiset kansainväliset sopimukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                       11
5378:         EY :n rautatieliikennettä koskeva lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  11
5379: 2.6.    Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         12
5380:         Raideliikenteen muuttuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 12
5381:         Raitiovaunuja koskeva sääntely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                12
5382:         Kansainvälinen kehitys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            13
5383:         Pakollisen vakuutuksen tarve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              13
5384: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 13
5385:    Vahinkoa kärsineen asema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             13
5386:    Junaliikenteen erityispiirteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         14
5387:    Ankara vastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        14
5388:    Vastuun rajoittamattomuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              14
5389:    Raidekulkuneuvon ja moottoriajoneuvon yhteentörmäys . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                            15
5390:    Ylivoimainen tapahtuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             15
5391:    Vahinkoa kärsineen myötävaikutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 16
5392:    Yhteisvastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       16
5393:    Omistajan vastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         16
5394:    Yhdenmukaisuus CIV-sääntöjen kanssa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    17
5395:     Suhde muuhun vahingonkorvaus- ja vakuutuslainsäädäntöön . . . . . . . . . . . . . . . .                             17
5396:    Lainvalinta Venäjän liikenteessä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             18
5397: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5398: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5399: 6. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
5400:                                                 HE 234/1997 vp                                                     3
5401: 
5402: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5403: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5404:    1.1. Raideliikennevastuulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5405:    1.2. Liikennevakuutuslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5406: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5407: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5408: 1. Raideliikennevastuulaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5409: 2. Laki liikennevakuutuslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5410: 4                                      HE 234/1997 vp
5411: 
5412: 
5413:                                    YLEISPERUSTELUT
5414: 
5415: 1.   Johdanto                                     300 yhteenajovahinkoa moottoriajoneuvon
5416:                                                   kanssa tai muuta törmäysvahinkoa. Kaikissa
5417:    Vuosien 1985-1995 aikana Suomessa sat-         raitiovaunuonnettomuuksissa on loukkaantu-
5418: tui rautateillä yli 9 000 vahinkoa. Vuosittain    nut vuosittain keskimäärin 80 henkilöä, jois-
5419: rautateillä on sattunut keskimäärin 80 henki-     ta 40 prosenttia on loukkaantunut yh-
5420: lövahinkoon johtanutta onnettomuutta. Rau-        teenajoissa. Raitiovaunun alle on vuosittain
5421: tatie- ja tasoristeysonnettomuuksissa kuolee      jäänyt keskimäärin 13 jalankulkijaa. Vii-
5422: vuosittain keskimäärin 30 ihmistä, joista ju-     meisten seitsemän vuoden aikana rai-
5423: namatkustajia on keskimäärin 2-3. Kuolleet        tiovaunuliikenteessä on kuollut yhteensä 12
5424: ovat pääosin ulkopuolisia henkilöitä, kuten       henkilöä. Helsingin kaupungin liikennelai-
5425: tasoristeyksissä onnettomuuteen joutuneita        toksen liikennevahingot auto- ja raitioliiken-
5426: tai radalla muutoin liikkuneita. Luvussa ei       teessä -tilaston mukaan raitiovaunun kuljet-
5427: ole mukana itsemurhatilanteita. Matkustajan       taja on ollut syyllinen noin kolmannekseen
5428: kuolemaan johtaneet vahingot johtuvat             vahingoista. Helsingin kaupungin liikenne-
5429: yleensä liikkuvaan junaan pyrkimisestä taik-      laitoksen vastuuvakuutuksesta on maksettu
5430: ka liikkuvasta junasta poistumisesta tai puto-    raitiovaunuonnettomuuksissa       sattuneiden
5431: amisesta.                                         vahinkojen korvauksina vuosittain noin mil-
5432:    Kaksi kolmasosaa kaikista rautateillä sattu-   joona markkaa.
5433: neista vahingoista tapahtuu vaihtotöiden yh-        Metroliikenteessä ei ole tapahtunut mainit-
5434: teydessä. Tasoristeysonnettomuuksia on sat-       tavassa määrin sellaisia vahinkoja, joita Hel-
5435: tunut keskimääräisesti laskien vuosittain alle    singin kaupungin liikennelaitos olisi joutunut
5436:  100 kappaletta. Näiden onnettomuuksien           korvaamaan.
5437: määrä on jatkuvasti vähentynyt. Vuonna
5438:  1995 tasoristeysonnettomuuksien lukumäärä
5439: oli 50. Valtion teknillisen tutkimuskeskuksen     2.   Nykytila
5440: (VTT) vuonna 1996 tekemän tutkimuksen
5441: mukaan rautatiehenkilöstön virhe oli syynä        2.1. Vastuu raideliikenteessä aiheu-tuneista
5442: noin kolmannekseen onnettomuuksista. Yli               vahingoista
5443: viidennes vahingoista aiheutui teknisestä
5444: viasta.                                              Rautateillä tapahtuvien vahinkojen korvaa-
5445:    Rautatieonnettomuuksista aiheutuneet las-      misesta säädetään rautatievastuulaissa sekä
5446: kennalliset kokonaiskustannukset yhteiskun-       rautatiekuljetusasetuksessa (714/1975). Mai-
5447: nalle ja VR:lle ovat VTT:n arvion mukaan          nittua lakia sovelletaan rautatienkäytöstä
5448: vuosittain keskimäärin noin 230 miljoonaa         matkustajalle ja hänen käsimatkatavaralleen
5449: markkaa. Kustannuksiksi on laskettu kuol-         sekä sivulliselle henkilölle ja hänen omai-
5450: leista ja loukkaantuneista henkilöistä yhteis-    suudelleen aiheutuneen vahingon korvaami-
5451: kunnalle aiheutuneet laskennalliset kustan-       seen. Rautatiekuljetusasetusta sovelletaan
5452: nukset. Yli puolet kustannuksista aiheutui        tavarankuljetuksen yhteydessä tavaralle ai-
5453: tasoristeysonnettomuuksista.                      heutuneen vahingon korvaamiseen.
5454:    Valtionrautatiet on aikaisemmin maksanut          Rautatievastuulain 1 §:n mukaan rautatien
5455: ja VR Osakeyhtiö sekä vanhojen vastuiden          haltija on ankarassa vastuussa matkustajalle
5456: osalta valtio maksavat nykyisin rautatien         sattuneista henkilövahingoista ja matkustajan
5457: käytöstä johtuvan vahingon vastuusta anne-        mukanaan kuljettamien tavaroiden vahingoit-
5458: tun lain (811898), jäljempänä rautatievastuu-     tumisesta. Vastuusta on kuitenkin kolme
5459: laki, perusteella vahinkojen korvauksia vuo-      poikkeusta. Jos vahinkoa kärsinyt on tahalli-
5460:  sittain keskimäärin alle 2 miljoonaa mark-       sesti tai huolimattomuudesta myötävaikutta-
5461: kaa. Näistä noin kolmannes on ollut vuosi-        nut vahingon syntymiseen, vastuu perustuu
5462: kymmenien aikana sattuneista henkilövahin-        rautatienhaltijan huolimattomuuteen. Näissä
5463:  goista maksettavia toistuvia korvauksia, ku-     tilanteissa korvausta sovitellaan kohtuuden
5464: ten elinkorkoa, elatusapua tai toistuvia kulu-    mukaan. Huolimattomuudesta riippumatonta
5465:  korvauksia.                                      vastuuta ei myöskään ole, jos matkustajalle
5466:    Raitiovaunuliikenteessä on 1990-luvulla        aiheutunut vahinko on johtunut rautatien
5467:  sattunut vuosittain keskimäärin hieman alle      palvelukseen kuulumattoman henkilön tahal-
5468:                                         HE 234/1997 vp                                           5
5469: 
5470: lisuudesta tai huolimattomuudesta rautatien        poikkeuksia. Rautatie ei vastaa esimerkiksi
5471: hallinnon tai palveluskunnan olematta sen          vahingosta, joka on johtunut olosuhteista,
5472: ohessa syypää vahinkoon. Vastuu ei ole an-         joita rautatie ei ole voinut välttää ja joiden
5473: karaa myöskään, jos vahinko on johtunut            seurauksia se ei ole voinut torjua eikä myös-
5474: ylivoimaisesta tapahtumasta tai muusta ta-         kään vahingoista, jotka ovat aiheutuneet yk-
5475: pauksesta, joka ei ole rautatien käyttämisen       sittäiseen kuljetukseen liittyvästä erityisestä
5476: kanssa yhteydessä. Käsimatkatavaroiden             vaarasta, kuten lähettäjän tekemästä virheel-
5477: osalta ankara vastuu koskee 4 §:n mukaan           lisestä kuormasta. Vastuu matkatavaran ja
5478: palovahinkoja ja rautatieonnettomuustilantei-      tavaran katoamisesta ja vahingoittumisesta
5479: ta.                                                on määrällisesti rajoitetettu 200 markkaan
5480:    Jos muu henkilö kuin matkustaja tai rauta-      kilolta. Matkatavaran viivästyksestä aiheutu-
5481: tien haltijan palveluksessa oleva vahingoit-       neesta vahingosta korvataan enintään 125
5482: tuu rautatien käytön johdosta, rautatien halti-    markkaa lähetykseltä ja tavaran viivästykses-
5483: ja on 3 §:n mukaan korvausvelvollinen, jos         tä aiheutuneesta vahingosta enintään kulje-
5484: sen palveluksessa oleva on syypää vahin-           tusmaksun kaksinkertainen määrä. Asetuksen
5485: koon. Vahingonkorvausvelvollisuus perustuu         15 §:ssä säädetään, ettei rautatie ole velvolli-
5486: tällöin niin sanottuun isännänvastuuseen.          nen korvaamaan matkustajalle junan myö-
5487:    Rautatien haltijalla on 4 §:n mukaan anka-      hästymisen, junavuoron peruuttamisen tai
5488: ra vastuu vahingoista, joita rautatienkäytön       puuttuvan jatkoyhteyden johdosta aiheu-
5489: johdosta irti päässyt tuli aiheuttaa kiinteälle    tunutta vahinkoa.
5490: omaisuudelle tai irtaimelle omaisuudelle,             Asetus sisältää myös eräitä käsimatkatava-
5491: jota ei kuljeteta rautateillä. Jos vahinkoa kär-   raa koskevia säännöksiä. Matkustaja saa ase-
5492: sinyt on myötävaikuttanut vahinkoon tai jos        tuksen mukaan kuljettaa mukanaan kohtuul-
5493: vahingon on aiheuttanut joku ulkopuolinen          lisen määrän käsimatkatavaraa. Käsimatkata-
5494: tai se on johtunut ylivoimaisesta tapahtumas-      varana ei saa kuljettaa tavaraa, joka vaaralli-
5495: ta, vastuu perustuu rautatien haltijan tahalli-    suutensa takia tai muuten voi aiheuttaa hait-
5496: suuteen tai huolimattomuuteen. Ankara vas-         taa tai vahinkoa muille matkustajille tai rau-
5497: tuu koskee myös porovahinkoja. Muista ul-          tatielle. Asetuksen 29 §:n mukaan matkata-
5498: kopuoliseen irtaimeen omaisuuteen kohdistu-        varan lähettäjä on vastuussa siitä vahingosta,
5499: neista vahingoista rautatien haltija on 5 §:n      jonka hänen lähettämänsä matkatavara on
5500: mukaan vastuussa isännänvastuun perusteel-         aiheuttanut vaarallisen laatunsa, puutteellisen
5501:  la, jos rautatien palveluksessa oleva on va-      päällyksensä tai muun sellaisen syyn takia,
5502:  hinkoon syypää.                                   paitsi milloin rautatie on huomannut tai sen
5503:    Oikeuskäytännössä on vakiintunut tulkinta,      olisi pitänyt huomata vaara otettaessa tavara
5504: jonka mukaan voimassa olevaa rautatievas-          kuljetettavaksi. Asetuksen 13 §:n 3 momen-
5505:  tuulakia sovelletaan myös raitiovaunuliiken-      tin mukaan mainittua pykälää sovelletaan
5506:  teeseen.                                          myös käsimatkatavaraan.
5507:    Rautatiekuljetusasetus koskee matkustajan          Kuljetettavaan tavaraan kohdistuneiden va-
5508: ja hänen erikseen kuljetettavaksi antamansa        hinkojen korvaamisesta säädetään lisäksi
5509:  matkatavaran sekä tavaran kuljettamista.          yksityisistä rautateistä yleistä keskusliikettä
5510:  Asetuksessa on säännökset muun muassa             varten annetussa asetuksessa (16/1889). Ase-
5511:  kuljetusasiakirjasta, kuljetussopimuksen syn-     tuksessa säädetään lähinnä yksityisen rauta-
5512:  tymisestä, sopimuksen osapuolten oikeuksis-       tien rakentamisesta. Asetusta sovelletaan
5513:  ta ja velvollisuuksista sekä sopimusrikko-        nykyisin vain yhteen paikalliseen yksityiseen
5514:  muksen seuraamuksista. Asetuksen 8 § :n           rautatiehen.
5515:  mukaan rautatie vastaa asetuksen rajoissa
5516:  niistä vahingoista, jotka sen oma henkilö-
5517:  kunta tai sen kuljetusten suorittamiseen käyt-    2.2. Raideliikenteen muu sääntely
5518:  tämät muut henkilöt ovat tehtävässään aihe-
5519:  uttaneet. Vastuu matkatavaran ja tavaran            Valtion rataverkosta, radanpidosta ja rata-
5520:  katoamisesta, vähenemisestä tai vahingoittu-      verkon käytöstä annetussa laissa (21/1995),
5521:  misesta sen kuljetettavaksi ottamisen ja luo-     jäljempänä rataverkkolaki, säädetään muun
5522:  vuttamisen välisenä aikana on asetuksen mu-       muassa valtion omistaman rataverkon hallin-
5523:  kaan lähtökohtaisesti huolimattomuudesta          nasta, rautatieyritysten ja radanpitäjän väli-
5524:  riippumatonta.                                    sistä vastuusuhteista, rautatieyrityksen toimi-
5525:     Ankarasta vastuusta on kuitenkin useita        luvasta, rataverkon käyttöoikeudesta ja ra-
5526: 6                                       HE 234/1997 vp
5527: 
5528: danpidosta vastaavista viranomaisista. Lain        tai huolimattomuudesta tapahtuva junaturval-
5529: mukaan radanpitäjänä ja radanpidon omai-           lisuutta koskevien määräysten rikkominen,
5530: suuden haltijana toimii Ratahallintokeskus.        josta aiheutuu vaaraa toisen turvallisuudelle
5531: Se myös huolehtii liikenneturvallisuudesta ja      tai omaisuudelle. Rikoslain 44 luvun 14 §:n
5532: radanpitoon liittyvistä viranomaistehtävistä.      mukaan se, joka huomattavasti haittaa muun
5533:    Rautatieyrityksen toimiluvan myöntää lii-       muassa yleisen raideliikenteen kulkua, on
5534: kenneministeriö. Rataverkon käyttöoikeuden         tuomittava liikenteen häirinnästä. Raidelii-
5535: voi saada rautatieyritys, jolle on myönnetty       kenteeseen kohdistuviin rikoksiin voidaan
5536: toimilupa EU- tai ETA-valtiossa. Käyttöoi-         soveltaa lisäksi muun muassa rikoslain 34
5537: keuden myöntää Ratahallintokeskus. Koti-           luvun 2 § :n säännöstä liikennetuhotyöstä ja
5538: maiseen rautatieliikenteeseen rataverkon           34 luvun 7 §:n säännöstä yleisvaaran tuotta-
5539: käyttöoikeus voidaan myöntää vain Valtion-         muksesta.
5540: rautateiden toimintaa jatkamaan perustetulle          Erillisellä asetuksella (145/1924) on kiel-
5541: osakeyhtiölle. Kansainväliseen rautatieliiken-     letty luvaton kulkeminen ja muu järjestystä
5542: teeseen rataverkon käyttöoikeus voidaan            häiritsevä toiminta rautatiealueella. Asetuk-
5543: myöntää myös rautatieyritysten kansainväli-        sessa säädetään rangaistavaksi luvaton kul-
5544: selle ryhmittymälle tai kansainvälisiä yhdis-      keminen rautatiealueella, eläimen laskemi-
5545: tettyjä kuljetuksia hoitavalle rautatieyrityk-     nen rautatiealueelle, rautatiealueelle johtavan
5546: selle. Laissa edellytetään, että rautatieyrityk-   veräjän auki jättäminen sekä rautatievaunun
5547: sellä on vastuuvakuutus tai muu sitä vastaa-       luvaton siirtäminen.
5548: va järjestely rautatieliikenteen harjoittami-         Tieliikennelain (267/1981) 7 §:n mukaan
5549: sesta toiselle aiheutuneen sellaisen vahingon      rautatietä ylitettäessä junalle on annettava
5550: varalta, josta rautatieyritys on lain tai sopi-    esteetön kulku. Pykälässä tarkoitetaan junal-
5551: muksen perusteella vastuussa. Asetuksella          la jokaista rautatiekiskoilla kulkevaa laitetta.
5552: voidaan säätää korvausvastuun määrä, joka          Lisäksi pykälässä veivoitetaan jokainen rau-
5553: vähintään on katettava vahinkotapahtumaa           tatien tasoristeystä lähestyvä tienkäyttäjä
5554: kohden.                                            noudattamaan erityistä varovaisuutta ja mah-
5555:    Vaarallisten aineiden kuljetusta muun           dollisista suojalaitteista huolimatta tarkkaile-
5556: muassa rautatiellä ja muussa raideliikentees-      maan, onko juna tulossa. Kuljettajan on täl-
5557: sä säännellään vaarallisten aineiden kuljetuk-     löin käytettävä sellaista nopeutta, että ajo-
5558: sesta annetulla lailla (71911994), joka on         neuvon voi tarvittaessa pysäyttää ennen ra-
5559: kaikkia kuljetusmuotoja koskeva yleislaki.         taa. Rautatietä ei saa lähteä ylittämään, jos
5560: Lain tarkoituksena on ehkäistä ja torjua va-       juna lähestyy taikka valo-opaste velvoittaa
5561: hinkoa ja vaaraa, jota vaarallisten aineiden       pysähtymään, erityinen ääniopaste kuuluu
5562: kuljetus saattaa aiheuttaa ihmisille, ympäris-     taikka puomi on alhaalla tai liikkuu. Tällöin
5563: tölle tai omaisuudelle. Rautatiekuljetuksella      on pysähdyttävä turvalliselle etäisyydelle
5564: tarkoitetaan laissa rataverkolla tapahtuvaa        radasta, ennen opastiota tai puomia.
5565: kuljetusta. Myös ratapihoilla tapahtuva vau-          Tieliikennelain 51 § :n 4 momentin mu-
5566: nujen käsittely ja tilapäinen säilytys sekä        kaan rautatien kunnossapitäjä asettaa tasoris-
5567: kollien käsittely terminaalissa kuuluvat käsit-    teykseen rautatien tasoristeysmerkin sekä
5568: teen piiriin. Laki koskee myös satama-, va-        liikennevalot ja sulku- ja varoituslaitteet
5569: rasto- ja tehdasalueiden tai vastaavien aluei-     Tasoristeyksen ylittämistä säännellään lisäksi
5570: den raideliikennettä silloin, kun ne liittyvät     tieliikenneasetuksen ( 182/1982) 26 § :ssä,
5571: kiinteästi rautatiekuljetuksiin. Laki ei koske     joka sisältää säännökset tasoristeyksen lii-
5572: tehdas- tai varastoalueella tapahtuvaa vaaral-     kennevalojen merkityksestä. Säännöksen
5573: listen aineiden varastointia, siirtoa tai muuta    mukaan vilkkuva punainen valo liikenne-
5574: käsittelyä silloin, kun toimenpide ei kiinteäs-    opastimessa osoittaa, että ajoneuvo ei saa
5575: ti liity esimerkiksi rautatiekuljetukseen. Lais-   sivuuttaa opastiota eikä pysäytysviivaa.
5576: sa säädetään lähettäjän ja kuljettajan yleisistä   Vilkkuva pyöreä valkoinen valo osoittaa,
5577: velvollisuuksista. Lain nojalla on annettu         että opastimen tai pysäytysviivan saa sivuut-
5578: asetus vaarallisten aineiden kuljetuksesta         taa noudattaen, mitä tasoristeykseen ajami-
5579: rautateillä (674/1997), joka sisältää yksityis-     sesta on säädetty. Tieliikennelain 5 §:n mu-
5580: kohtaisempia säännöksiä vaarallisten ainei-        kaan moottorikäyttöistä ajoneuvoa tien ulko-
5581: den rautatiekuljetuksesta.                          puolella käytettäessä on noudatettava olosuh-
5582:    Rikoslain (39/1889) 44 luvun 9 §:n 2 mo-        teiden edellyttämää varovaisuutta vaaran ja
5583: mentissa säädetään rangaistavaksi tahallisesti     vahingon välttämiseksi.
5584:                                        HE 234/1997 vp                                           7
5585: 
5586: 2.3. VahingonkoiVausvastuu muissa kulje-          Ilmaliikenne
5587:      tusmuodoissa
5588:                                                      Ilmailulain (28111995) 66 §:n 2 momentin
5589: Tieliikenne                                       mukaan ilma-aluksen omistaja, haltija sekä
5590:                                                   käyttäjä ovat yhteisvastuussa vahingosta,
5591:    Moottoriajoneuvon liikenteeseen käyttämi-      joka ilma-aluksen käyttämisestä ilmailuun on
5592: sestä aiheutuneiden henkilö- ja omaisuusva-       aiheutunut henkilölle tai omaisuudelle, jota
5593: hinkojen korvaamisesta säädetään liikenne-        ei kuljeteta samassa ilma-aluksessa. Vastuu
5594: vakuutuslaissa (279/1959). Laki ei koske          syntyy, vaikka vahinkoa ei olisi aiheutettu
5595: kiskoilla kulkevaa liikennettä.                   tahallisesti tai huolimattomuudesta.
5596:    Liikennevahinkojen korvausjärjestelmä pe-          Säännöstä ei sovelleta, jos ilma-alus on
5597: rustuu pakolliseen vakuutukseen. Liikenne-        vahingon tapahtuessa ollut luvatta käytössä.
5598: vahinko korvataan vahinkoa aiheuttaneen           Jos vahingon aiheuttaja ei pysty korvaamaan
5599: ajoneuvon liikennevakuutuksesta yleensä           vahinkoa, joka on aiheutunut käytettäessä
5600: siitä riippumatta, onko joku menetellyt huo-      ilma-alusta luvatta, vahinko korvataan ilma-
5601: limattomasti. Ankarasta vastuusta on kuiten-      aluksen vastuuvakuutuksesta. Ankara vastuu
5602: kin eräitä poikkeuksia.                           ei koske vahinkoa, joka on aiheutunut toisel-
5603:    Moottoriajoneuvon omistajalle, kuljettajal-    le vahingon sattuessa ilmailuun käytetylle
5604: le, matkustajalle tai ulkopuoliselle henkilölle   ilma-alukselle tai siinä kuljetetulle henkilölle
5605: moottoriajoneuvon liikenteeseen käyttämi-         tai omaisuudelle. Yhteentörmäystilanteissa
5606: sestä aiheutunut henkilövahinko korvataan         nämä vahingot korvataan vahingonkorvaus-
5607: ankaran vastuun perusteella. Jos vahinkoa         lain (412/197 4) mukaan. Ilma-aluksella on
5608: kärsinyt on myötävaikuttanut vahinkoon ta-        lain mukaan oltava ilma-alusrekisteriin il-
5609: hallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta,      moitettu vastuuvakuutus sellaisen vahingon
5610: suoritetaan korvausta vain siltä osin kun         varalta, josta omistaja, haltija, käyttäjä tai
5611: muut olosuhteet ovat vaikuttaneet vahingon        ilma-aluksessa tehtävää suorittava henkilö on
5612: syntymiseen.                                      ilmailulain mukaan vastuussa.
5613:    Matkustajan yllä tai mukana olleet vaatteet       Lentoliikenteen harjoittajien vastuusta mat-
5614: ja muut henkilökohtaiset käyttöesineet kor-       kustajalle sattuneista vahingoista säädetään
5615: vataan ankaran vastuun perusteella auton          ilmakuljetussopimuslaissa (45/1977) ja ilma-
5616: omasta Iiikennevakuutuksesta. Myös ulko-          kuljetuslaissa (387 /1986). Ilmakuljetuslakia
5617: puolisen omaisuuden vahingoittumisesta            sovelletaan lähinnä kotimaisiin kuljetuksiin
5618: suoritetaan korvaus liikennevakuutuksesta         ja ilmakuljetussopimuslakia pääosaan kan-
5619:  ankaraan vastuuseen perustuen. Jos vahinkoa      sainvälisistä kuljetuksista.
5620: kärsinyt on itse myötävaikuttanut omaisuus-          Rahdinkuljettaja on ilmakuljetuslain mu-
5621: vahingon syntymiseen, voidaan hänen kor-          kaan ankarassa vastuussa vahingosta, joka
5622: vaustaan alentaa tai se evätä sen mukaan,         on aiheutunut matkustajalle ilma-aluksessa
5623: mikä oli hänen syytään, miten ajoneuvoa           taikka ilma-alukseen nousemisen tai siitä
5624:  kuljetettiin ja mitkä muut olosuhteet vaikut-    poistumisen yhteydessä. Rahdinkuljettaja ei
5625:  tivat vahinkoon. Ankara vastuu koskee myös       kuitenkaan ole vastuussa henkilövahingosta,
5626:  porovahinkoja.                                   joka on johtunut yksinomaan matkustajan
5627:    Ankara vastuu ei koske moottoriajoneuvon       terveydentilasta. Jos vahinkoa kärsinyt on
5628:  aiheuttamaa liikennevahinkoa, joka on koh-       huolimattomuudesta myötävaikuttanut vahin-
5629:  distunut toiseen moottoriajoneuvoon, kiskoil-    koon, vahingonkorvausta on sovitettava sen
5630:  la kulkevaan ajoneuvoon tai tällaisessa ajo-     mukaisesti kuin on kohtuullista myötävaikut-
5631:  neuvossa olleeseen omaisuuteen. Nämä va-         taneen huolimattomuuden määrään nähden.
5632:  hingot korvataan, jos vahinko on aiheutunut      Rahdinkuljettajan kokonaisvastuu on rajoitet-
5633:  ajoneuvon omistajan, kuljettajan tai matkus-     tu 100 000 erityiseen nosto-oikeuteen (noin
5634:  tajan huolimattomuudesta taikka siitä, että      720 000 markkaa) jokaista surmansa saanut-
5635:  ajoneuvon kulku tai sijoitus oli liikennesään-   ta tai loukkaantunutta matkustajaa kohden.
5636:  töjen vastainen tai siitä että ajoneuvo oli         Euroopan unionin neuvosto on 9 päivänä
5637:  puutteellisessa kunnossa. Jos molemmilla         lokakuuta 1997 hyväksynyt asetuksen lento-
5638:  puolilla on ollut huolimattomuutta, tuomiois-    liikenteen harjoittajien korvausvastuusta on-
5639:  tuin määrää ottaen huomioon kaikki vahin-        nettomuustapauksissa. Asetuksen mukaan
5640:  koon vaikuttaneet seikat, missä määrin ja        lentoliikenteen harjoittaja on ankarassa vas-
5641:   kenelle korvausta on suoritettava.              tuussa matkustajalle aiheutuneista vahingois-
5642: 8                                     HE 234/1997 vp
5643: 
5644: ta 100 000 erityiseen nosto-oikeuteen asti.      luvun 11 §:n mukaan, jos vahinko on aiheu-
5645: Liikenteenharjoittaja vastaa myös tätä suu-      tunut rahdinottajan tai jonkun hänen vastuul-
5646: rempien vahinkojen korvaamisesta, mutta se       laan toimivan virheestä tai laiminlyönnistä.
5647: voi vapautua korvausvastuusta näyttämällä,       Jos henkilövahinko tai käsimatkatavaraan
5648: että se on toteuttanut kaikki vahingon välttä-   kohdistunut vahinko on sattunut haaksirikon,
5649: misen kannalta tarpeelliset toimenpiteet tai     yhteentörmäyksen, karilleajon, räjähdyksen,
5650: että kyseisten toimenpiteiden toteuttaminen      tulipalon tai alukseen tulleen vian yhteydes-
5651: oli mahdotonta. Liikenteenharjoittaja voi        sä, rahdinottajan on vapautuakseen vastuusta
5652: 100 000 erityisen nosto-oikeuden ylittävältä     näytettävä 14 §:n mukaan, että vahinko ei
5653: osalta vapautua kokonaan tai osittain kor-       ole aiheutunut hänen tai jonkun hänen vas-
5654: vausvastuustaan myös loukkaantuneen tai          tuullaan toimivan virheestä tai laiminlyön-
5655: kuolleen matkustajan myötävaikutuksen ta-        nistä. Rahdinottajan vastuu kutakin matkus-
5656: kia.                                             tajaa kohden on rajoitettu 175 000 erityiseen
5657:                                                  nosto-oikeuteen matkustajaa kohdanneesta
5658: Vesiliikenne                                     henkilövahingosta ja 1 800 erityiseen nosto-
5659:                                                  oikeuteen käsimatkatavarasta. Vastuumäärien
5660:   Vesiliikenteessä sattuneiden vahinkojen        rajoituksiin ei ole oikeutta vedota, jos rah-
5661: korvaamisesta säädetään lähinnä vesilaissa       dinottajan näytetään aiheuttaneen vahingon
5662: (264/1961) ja merilaissa (674/1994).             tahallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta
5663:   Vesilain 1 luvun 25 §:ssä on säädetty          tietäen, että sellainen vahinko todennäköises-
5664: aluksen omistajalle ankara vastuu eräistä        ti syntyisi. Jos matkustajan puolelta on myö-
5665: aluksen aiheuttamista vahingoista. Pykälän       tävaikutettu vahinkoon, voidaan vahingon-
5666: mukaan aluksen omistajan on korvattava           korvausta sovitella vahingonkorvauslain mu-
5667: aluksen törmäyksestä tai sen aikaan saamas-      kaan.
5668: ta aallokosta, höyrylaivan kipinöistä tai ve-
5669: sistössä kulkemisesta muutoin laitokselle,       2.4. Ulkomaiden lainsäädäntö
5670: varastolle, uittolaitteelle, pyydykselle tai
5671: muulle omaisuudelle aiheutunut vahinko,          Ruotsi
5672: vaikka vahinko ei olisi aiheutunut huolimat-
5673: tomuudesta aluksen ohjauksessa tai hoidos-         Ruotsin rautatieliikennelain Gärnvägstrafik-
5674: sa.                                              lag, 1985: 192) vahingonkorvausoikeudellisia
5675:   Merilain mukaan vahingonkorvausvastuu          säännöksiä sovelletaan junaliikenteen lisäksi
5676: perustuu sopimussuhteen ulkopuolella lähin-      myös metro- ja raitiovaunuliikenteeseen.
5677: nä huolimattomuuteen ja isännänvastuuseen.       Laki sisältää lisäksi myös tavarankuljetusso-
5678: Alusten yhteentörmäyksen aiheuttaman va-         pimuksia koskevat säännökset.
5679: hingon korvaamisesta on lisäksi erityisiä          Vahingonkorvausvastuu perustuu pääasias-
5680: säännöksiä merilain 8 luvussa. Luvun sään-       sa ankaraan vastuuseen. Rautatiellä on 2
5681: nöksiä sovelletaan myös silloin, kun alus        luvun 2 §:n mukaan ankara vastuu matkusta-
5682: ohjauksen johdosta tai muuten on aiheutta-       jan henkilövahingosta, joka on aiheutunut
5683: nut vahinkoa toiselle alukselle tai siinä ole-   junassa taikka junaan astuttaessa tai junasta
5684: valle henkilölle tai tavaralle, vaikka alukset   poistuttaessa. Jos matkustajan yllä oleva
5685: eivät ole törmänneet yhteen. Vastuu on läh-      omaisuus tai käsimatkatavara on vahingoittu-
5686: tökohtaisesti ankaraa. Merilain 9 luvussa on     nut henkilövahingon yhteydessä, rautatie
5687: säännöksiä laivanisännän oikeudesta rajoittaa    vastaa niistä samalla tavoin. Muutoin vastuu
5688: vastuunsa eräiden vahinkojen osalta luvussa      käsimatkatavarasta ja yllä olevasta omaisuu-
5689: säädettyihin enimmäismääriin.                    desta perustuu huolimattomuuteen.
5690:   Aluksen omistaja on merilain 10 luvun 3          Lain 5 luvun 1 §:ssä säädetään ankara vas-
5691: §:n mukaan ankarassa vastuussa aluksesta         tuu pääsäännöksi myös ulkopuoliselle henki-
5692: päässeen öljyn aluksen ulkopuolella aiheutta-    lölle tai omaisuudelle aiheutetusta henkilö-
5693: masta pilaantumisvahingosta. Ankarasta vas-      ja esinevahingosta. Rautatie on vapaa sekä
5694: tuusta on säädetty eräitä vapautumisperustei-    matkustajaan että ulkopuoliseen kohdistu-
5695: ta ja aluksen omistajalla on myös oikeus         neen vahingon korvaamisesta, jos vahinko
5696: määrällisesti rajoittaa öljyvahinkoja koske-     on johtunut olosuhteista, jotka eivät liity
5697: vaa vastuutaan.                                  rautatien käyttöön ja joita rautatie ei ole pys-
5698:   Rahdinottaja vastaa matkustajalle matkalla     tynyt välttämään tai joiden seurauksia se ei
5699: aiheutuneesta henkilövahingosta merilain 15      olisi pystynyt estämään, vaikka se olisi ryh-
5700:                                        HE 234/1997 vp                                            9
5701: 
5702: tynyt kaikkiin toimenpiteisiin, joita siltä       osasta.
5703: kohtuudella olisi voinut vaatia.                    Raideliikenteen yhteydessä muille kuin
5704:   Ankara vastuu ei koske moottoriajoneu-          matkustajille sattuneet vahingot korvataan
5705: voon kohdistuneita vahinkoja. Jos mootto-         vahingonkorvauslain (lov om skadeserstat-
5706: riajoneuvon kuljettaja, matkustaja, mootto-       ning, 13 juni 1969 Nr 26) mukaan. Vastuu
5707: riajoneuvo tai ajoneuvossa kuljetettu omai-       perustuu näiden vahinkojen osalta huolimat-
5708: suus on vahingoittunut, rautatiellä on vahin-     tomuuteen.
5709: gonkorvausvastuu vain, jos vahingot ovat
5710: aiheutuneet rautatien puolella olevasta vir-      Tanska
5711: heestä tai laiminlyönnistä taikka puutteelli-
5712: suudesta rautatielaitteistossa.                     Tanskan laki korvausvastuusta rautatien-
5713:   Rautatieliikennelain mukaiset vahingonkor-      käytön yhteydessä aiheutuneesta vahingosta
5714: vaukset määrätään muutoin vahingonkor-            (Lov om erstatningsansvar for skade ved
5715: vauslain (skadeståndslagen, 1972:207) 5 ja 6      jernbanedrift, 1921-03-11 nro 117) on alun-
5716: luvun eräiden säännösten mukaisesti. Esi-         perin vuodelta 1921. Lakiin tehtiin eräitä
5717: merkiksi vahingonkärsijän oman myötävai-          muutoksia vuonna 1980.
5718: kutuksen merkitystä arvioidaan useimmissa           Rautatiellä on lain 1 §:n mukaan ankara
5719: tapauksissa vahingonkorvauslain mukaan.           vastuu henkilö vahingosta, joka on aiheutunut
5720: Rautatien korvausvelvollisuudelle matkusta-       rautatien käytön yhteydessä matkustajalle tai
5721: jan yllä olevasta omaisuudesta ja käsimatka-      ulkopuoliselle. Ankara vastuu ei koske va-
5722: tavarasta on säädetty yläraja, joka on puolet     hinkoja, joiden syntymiseen vahinkoa kärsi-
5723: sairasvakuutuksen ja kansaneläkkeen vuosit-       nyt itse tai rautatien henkilökuntaan kuulu-
5724: taisesta pohjaosasta. Yläraja on tällä hetkellä   maton on tahallisesti tai huolimattomuudesta
5725: noin 18 000 kruunua.                              myötävaikuttanut. Tällöin vastuu perustuu
5726:                                                   rautatien huolimattomuuteen. Jos sekä rauta-
5727: Norja                                             tie että vahingonkärsijä ovat osaltaan vaikut-
5728:                                                   taneet vahingon syntymiseen, ratkaistaan
5729:   Norjan rautatievastuulaki (lov om jern-         vahingonkorvausvastuu vahinkoon vaikutta-
5730: baneansvar overfor reisende, 10 juni 1977         neiden virheiden laadun perusteella.
5731: Nr 73) koskee ainoastaan matkustajien ja             Myös käsimatkatavaran tai matkustajan
5732: heidän käsimatkatavaroidensa vahingoittu-         mukana olleiden henkilökohtaisten tavaroi-
5733: mista. Lakia sovelletaan junaliikenteen lisäk-    den vahingoittuminen tai tuhoutuminen kor-
5734: si myös metro- ja raitiovaunuliikenteeseen.       vataan saman säännöksen mukaisesti. Kor-
5735:   Rautatiellä on lain 3 §:n mukaan ankara         vauksen enimmäismäärä on tältä osin 5 000
5736: vastuu matkustajan henkilövahingosta, joka        kruunua matkustajaa kohden. Summa on
5737: on aiheutunut junassa taikka sieltä poistumi-     sidottu indeksiin.
5738: sen tai sinne astumisen yhteydessä. Rautatie         Ulkopuoliseen omaisuuteen kohdistuvista
5739: ei kuitenkaan yleensä vastaa vahingosta, jo-      vahingoista rautatiellä on ankara vastuu
5740: ka on aiheutunut odottamattomasta luonnon-        vain, jos kyse on rautatienkäyttöön liitty-
5741: tapahtumasta, sabotaasista, sotatapahtumasta      västä palovahingosta.
5742: tai eräistä muista rautatien vaikutusmahdolli-
5743: suuksien ulkopuolella olevista seikoista.         Saksa
5744: Henkilövahingon yhteydessä vahingoittu-
5745: neista käsimatkatavaroista ja yllä olleista         Saksassa vahingonkorvausvastuusta kis-
5746: vaatteista rautatiellä on ankara vastuu. Jos      koilla kulkevassa liikenteessä aiheutuneista
5747: samalla ei ole aiheutunut henkilövahinkoa,        vahingoista säädetään vuonna 1978 annetus-
5748: vahingoittuneet käsimatkatavarat ja yllä ol-      sa vastuuvelvollisuuslaissa (Haftpflicht-
5749: leet vaatteet korvataan huolimattomuuden          gesetz). Lain 1 § :n mukaan raideliikenteen
5750: perusteella.                                      harjoittaja on pääsääntöisesti ankarassa vas-
5751:    Rautatien vastuuta voidaan sovitella yleis-    tuussa henkilövahingoista ja omaisuusvahin-
5752: ten vahingonkorvaussäännösten mukaan, kun         goista. Vastuu ei koske säilytykseen otettua
5753: vahinkoa kärsinyt on myötävaikuttanut va-         esinettä, eikä kuljetettavaa esinettä, ellei esi-
5754: hinkoon. Korvaus vahingoittuneista käsimat-       ne ole matkustajalla tai hänen valvonnas-
5755: katavaroista ja yllä olleista vaatteista on ra-   saan. Raideliikenteen harjoittaja vapautuu
5756: joitettu enimmäismäärään, joka on sidottu         vastuusta, jos vahinko on aiheutunut ylivoi-
5757: puoleen norjalaisen kansaneläkkeen perus-         maisen tapahtuman (höhere Gewalt) vuoksi.
5758: 
5759: 
5760:  370433
5761: 10                                     HE 234/1997 vp
5762: 
5763:   Yleiselle liikenteelle tarkoitetulla kadulla    neen myötävaikutuksesta, useiden vastuuvel-
5764: harjoitettavassa liikenteessä vastuu on tuotta-   vollisten välisestä vastuunjaosta, korvattavis-
5765: musvastuuta käännetyllä todistustaakalla.         ta vahingoista, vahingonkorvauksen enim-
5766: Vastuusta vapautuu, jos vahinko on sellaisen      mäismääristä sekä vanhentumisesta.
5767: väistämättömän tapahtuman aiheuttama, joka
5768: ei johdu kulkuneuvon viasta tai sen kuljetta-
5769: misesta ja jos kuljetusyrityksen puolella on      2.5. Kansainväliset sopimukset ja EY :n
5770: noudatettu tarpeellista huolellisuutta. Pykä-          lainsäädäntö
5771: län mukaan väistämättömänä tapahtumana
5772: pidetään varsinkin tapahtumaa, joka johtuu        Yhtenäiset oikeussäännökset sopimuksesta
5773: vahinkoa kärsineen tai ulkopuolisen kolman-       matkustajien ja matkatavaran kansainvälises-
5774: nen henkilön taikka eläimen myötävaikutuk-        tä rautatiekuljetuksesta (CIV)
5775: sesta.
5776:   Lain 9 ja 10 §: ssä säädetään korvausvel-          Rautatiekuljetusten yhteydessä sattuneista
5777: vollisuudelle eräitä ylärajoja. Esimerkiksi       vahingoista on säännöksiä 9 päivänä touko-
5778: esinevahinkoja korvataan yleensä enintään         kuuta 1980 tehdyssä kansainvälisiä rauta-
5779: 100 000 Saksan markkaa yhden onnetto-             tiekuljetuksia koskevassa yleissopimuksessa
5780: muuden yhteydessä.                                (COTIF, SopS 5/1985), johon Suomi on liit-
5781:   Laissa säädetään lisäksi muun muassa kor-       tynyt. Vastuusta matkustajien kuolemasta ja
5782: vauksen määräämisestä henkilövahingon yh-         loukkaantumisesta säädetään sopimuksen A
5783: teydessä ja määräaikaisesta korvauksesta.         liitteenä olevissa yhtenäisissä oikeussäännök-
5784: Saksan siviililakikirjassa (BGB) säädetään        sissä sopimuksesta matkustajien ja matkata-
5785: vanhentumisesta ja vahinkoa kärsineen myö-        varan kansainvälisestä rautatiekuljetuksesta
5786: tävaikutuksen vaikutuksesta vahingonkor-          (CIV). COTIF-sopimus on saatettu voimaan
5787: vausvelvollisuuteen.                              lailla 58/1985.
5788:                                                      Yhtenäisiä oikeussäännöksiä sovelletaan
5789: Itävalta                                          liitteen 1 artiklan mukaan eräin poikkeuksin
5790:                                                   vähintään kahden valtion alueella tapahtu-
5791:    Itävallassa on vuonna 1959 säädetty laki       vaan matkustajien ja matkatavaran kuljetuk-
5792: rautatie- ja moottoriajoneuvoliikenteessä ai-     seen. Säännöt tulevat sovellettaviksi vain
5793: heutuneiden vahinkojen korvaamisesta (Bun-        erilliseen yleissopimuksen mukaiseen linja-
5794: desgesetz vom 21.1.1959 tiber die Haftung         luetteloon merkityillä linjoilla. Linjaluette-
5795: ftir der Ersatz von Schäden aus Unfållen          loon on Suomen osalta merkitty tärkeimmät
5796: beim Betrieb von Eisenbahnen und beim             rautatieyhteydet, eräät merilinjat Helsingistä,
5797: Betrieb von Kraftfahrzeugen, 1959/48). Laki       Turusta ja Vaasasta sekä rautateitä yhdistävä
5798: koskee eräin poikkeuksin kaikkia henkilö- ja      linja-autolinja Haaparannassa. CIV -sääntöjä
5799: omaisuusvahinkoja mukaan lukien käsimat-          sovelletaan sellaisessa meriyhteyden sisältä-
5800: katavaralle aiheutuneet vahingot. Lakia ei        vässä kuljetuksessa, jossa on aluksi Suomes-
5801: kuitenkaan sovelleta muun muassa liputta lu-      sa rautatieyhteys ja merilinjan jälkeen toinen
5802: vattomasti matkustaviin eikä kuljetettavaksi      rautatieyhteys esimerkiksi Ruotsissa tai Sak-
5803: luovutettujen tavaroiden vahingoittumiseen.       sassa. CIV -sääntöjä sovelletaan tällaisen
5804:    Vastuu on pääsääntöisesti huolimattomuu-       kansainvälisen kuljetuksen yhteydessä myös
5805: teen perustuvaa vastuuta käännety llä todis-      Suomessa tapahtuvaan rautatiekulj etusosuu-
5806: tustaakalla. Rautatie vastaa lain kattamista      teen.
5807: vahingoista, jollei se pysty näyttämään, että        CIV -sääntöjen 3 artiklassa valtioille anne-
5808: vahinko on aiheutunut sellaisesta väistämät-      taan mahdollisuus varata itselleen oikeus
5809: tömästä tapahtumasta, joka ei johdu rauta-        olla soveltamatta kaikkia rautatien vastuuta
5810: tien tai ajoneuvon viasta tai toimintahäiriöstä   matkustajien kuolemasta ja loukkaantumises-
5811: sen kuljettamisen yhteydessä ja että yritys       ta koskevia säännöksiä alueellaan sattunei-
5812: on noudattanut tarpeellista huolellisuuta.        den onnettomuuksien uhriksi joutuneisiin
5813: Väistämättömänä tapahtumana pidetään var-         matkustajiin, jos nämä ovat sen kansalaisia
5814: sinkin sellaista tapahtumaa, joka on johtunut     tai henkilöitä, joiden vakinainen asuinpaikka
5815: vahinkoa kärsineen tai ulkopuolisen kolman-       on tässä valtiossa. Suomi on tehnyt tällaisen
5816: nen henkilön taikka eläimen myötävaikutuk-        varauman, koska sopimusmääräykset poik-
5817: sesta.                                            keavat vastuun osalta valtionsisäisistä sään-
5818:    Laissa on myös säännöksiä vahinkoa kärsi-      nöksistä.
5819:                                         HE 234/1997 vp                                         11
5820: 
5821:    CIV -sääntöjen 26 artiklan 1 §:ssä rautatiel-   ja koskevaa ministeriöiden välistä sopimusta
5822: le on säädetty ankara vastuu vahingosta, jo-       valmistellaan parhaillaan.
5823: ka on aiheutunut matkustajan kuolemasta,
5824: ruumiinvammasta tai muusta fyysisen tai            Rautateiden keskinäiset kansainväliset sopi-
5825: henkisen koskemattomuuden haitasta rauta-          mukset
5826: tien käyttöön liittyvän onnettomuuden seu-
5827: rauksena matkustajan ollessa junassa, nous-          Kansainvälisen rautatieliiton (UIC) piirissä
5828: tessa siihen tai siitä poistuessa. Pykälän 2       on tehty useita rautateiden keskinäisiä kan-
5829: kappaleen mukaan sama vastuu koskee myös           sainväliseen rautatieliikenteeseen sovelletta-
5830: niiden esineiden katoamista tai vahingoittu-       via sopimuksia. Sopimus tavaravaunujen
5831: mista, jotka onnettomuuden uhriksi joutu-          keskinäisestä käytöstä kansainvälisessä lii-
5832: neella matkustajalla on ollut joko yllään tai      kenteessä (RIV) sisältää muun muassa sään-
5833: mukanaan käsimatkatavarana. Myös matkus-           nöksiä vaunulle aiheutetun vahingon korvaa-
5834: tajan mukana olleet eläimet kuuluvat käsi-         misesta. Sopimuksen 68 kohdan mukaan
5835: matkatavaran käsitteen piiriin. Jos samassa        kukin rautatie vastaa kaikista henkilö- ja
5836: yhteydessä ei satu myös henkilövahinkoa,           esinevahingoista, jotka vaunut, kuormausvä-
5837: rautatie vastaa 47 artiklan mukaan vain huo-       lineet, kantit tai kuormalavat ovat sen rata-
5838: limattomuuden perusteella vahingosta, joka         verkolla aiheuttaneet, mikäli kyseisen sopi-
5839: on aiheutunut esineelle ja eläimelle, jonka        muksen määräyksistä tai muista ohjeista ei
5840:  valvonta kuului matkustajalle, sekä matkus-       muuta ilmene.
5841:  tajan yllä olleelle omaisuudelle.                    Sopimuksen 19 kohdan mukaan vaunun
5842:    Sääntöjen 26 artiklan 2 §:n mukaan rauta-       omistajalla on oikeus korvaukseen, jos sen
5843:  tie on vastuusta vapaa, jos vahinko on ai-        vaunu tai teli on pahasti vaurioitunut. Se
5844:  heutunut sellaisesta rautatien käyttöön kuulu-    rautatie, jonka rataverkolla vaunu tai teli on
5845:  mattomasta seikasta tai kolmannen henkilön        vaurioitunut pahasti, on ankarassa vastuussa
5846:  käyttäytymisestä, jota rautatie tapauksen laa-    vaunulle aiheutuneesta vahingosta. Rauta-
5847:  dun edellyttämästä huolellisuudesta huoli-        tieyrityksen ja vaunun omistajan välisessä
5848:  matta ei ole voinut välttää eikä torjua sen       sopimussuhteessa vaunun omistajalla on
5849:  seurauksia. Rautatie vapautuu vastuusta osit-     yleensä ankara vastuu kaikista vahingoista,
5850:  tain tai kokonaan myös, jos onnettomuus on        joita vaunun käyttö liikenteeseen on aiheut-
5851:  aiheutunut matkustajan huolimattomuudesta         tanut rautatieyritykselle tai toiselle vaunun
5852:  tai matkustajan normaalista käyttäytymisestä      omistajalle. Vaunun omistaja voi yleensä
5853:  poikkeavasta käyttäytymisestä.                    vapautua vastuustaan rautatieyritystä ja muu-
5854:     CIV-sääntöjen uudistus on parhaillaan val-     ta vaunun omistajaa kohtaan vain, jos se
5855:  misteilla. Olennaisia muutoksia rautatien         näyttää toteen, että vahinko on aiheutunut
5856:  vahingonkorvausvastuuseen ei kuitenkaan           rautatieyrityksen syystä. Muille ulkopuoli-
5857:  ole odotettavissa.                                sille aiheutuneesta vahingosta vaunun omis-
5858:                                                    taja vastaa sopimuksen mukaan kansallisen
5859: Suomen ja Venäjän välinen yhdysliiken-             lainsäädännön mukaan.
5860: nesopimus
5861:                                                    EY:n rautatieliikennettä koskeva lainsäädän-
5862:    Suomen ja Venäjän federaation välillä on        tö
5863: tehty 16 päivänä huhtikuuta 1996 sopimus
5864: maiden välisestä rautatieyhdysliikenteestä           Keskeinen rautatieliikennettä koskeva yh-
5865: (SopS 48/1997). Sopimus on saatettu voi-           teisösäädös on yhteisön rautateiden kehittä-
5866: maan lailla 625/1997 ja se on tullut voimaan       misestä     annettu   neuvoston      direktiivi
5867: 19 päivänä heinäkuuta 1997. Sopimus kor-           91/440/ETY. Direktiivin tarkoituksena on
5868: vasi vuonna 194 7 tehdyn yhdysliikennesopi-        parantaa rautateiden tehokkuutta muun
5869: muksen. Sopimuksessa ei ole vahinkojen             muassa erottamalla kuljetustoiminta ja ra-
5870: korvaamista tai lainvalintaa koskevia sään-        danpito toisistaan ainakin kirjanpidollisesti.
5871: nöksiä.                                            Direktiivissä edellytetään, että rataverkon
5872:    Sopimuksessa annetaan Suomen liikenne-          käyttöoikeus on annettava kansainvälisiä
5873: ministeriölle ja Venäjän rautatieministeriölle     kuljetuksia hoitavalle rautatieyritysten ryh-
5874:  oikeus tehdä toimivaltansa puitteissa erilliset   mittymälle tai kansainvälisiä yhdistettyjä
5875:  sopimukset muun muassa matkustajien ja            tavarakuljetuksia hoitavalle yksittäiselle rau-
5876:  matkatavaran kuljetusehdoista. Kuljetusehto-      tatieyritykselle. Direktiivi on kansallisesti
5877: 12                                     HE 234/1997 vp
5878: 
5879: täytäntöönpantu rataverkkolailla. Komissio        tunut. Ankaran vastuun aluetta on tällä vuo-
5880: on tehnyt heinäkuussa 1995 ehdotuksen di-         sisadalla laajennettu sekä lainsäädännössä
5881: rektiivin muuttamisesta niin, että rataverkon     että oikeuskäytännössä huomattavasti voi-
5882: käyttöoikeus ulotetaan kaikkeen kansainväli-      massa olevaa rautatievastuulakia laajemmak-
5883: seen ja kansalliseen tavaraliikenteeseen sekä     si. Muissa liikennemuodoissa vahingonkor-
5884: lisäksi kansainväliseen henkilöliikenteeseen.     vausvastuu on tällä hetkellä pääosin anka-
5885: Komissio on ilmoittanut heinäkuussa 1996          rampi kuin raideliikenteessä.
5886: esittämässään Valkoisessa kirjassa "Strategia        Vahinkoa kärsineen kannalta rautatievas-
5887: yhteisön rautateiden elvyttämiseksi" tutki-       tuulaki voi johtaa kohtuuttamaan lopputu-
5888: vaosa parhaita tapoja kilpailun avaamiseen        lokseen, koska hänen myötävaikutuksensa
5889: myös kansallisessa henkilöliikenteessä.           johtaa usein korvauksen menettämiseen ko-
5890:    Rataverkon käyttöoikeuden myöntämiseen         konaisuudessaan. Muuhun lainsäädäntöön
5891: ja maksujen perimiseen liittyvät periaatteet      verrattuna lain myötävaikutussäännökset
5892: määritellään rautatieinfrastruktuurin ka-         ovat selvästi vanhentuneet. Uusissa vahin-
5893: pasiteetin käyttöoikeuden myöntämisestä ja        gonkorvausta koskevissa erityislaeissa kor-
5894: infrastruktuurimaksujen periruisestä annetus-     vauksen alentamisen edellytyksenä on henki-
5895: sa neuvoston direktiivissä 95/19/EY. Direk-       lövahinkojen osalta yleensä, että myötävai-
5896: tiivissä annetaan jäsenvaltioille mahdollisuus    kutuksen voidaan katsoa olevan vähintään
5897: säätää velvollisuudesta liittää rataverkon        törkeää huolimattomuutta.
5898: käyttöä koskeviin hakemuksiin takuu tai              Rautatievastuulaki on myös vanhentunut
5899: muu siihen verrattava vakuus. Direktiivissä       ottaen huomioon erityisesti junaliikenteessä
5900: on myös säännöksiä rautatiekaluston turvalli-     tapahtunut kehitys. Junaliikenteen harjoitta-
5901: suuden varmistamisesta käyttöoikeuden             minen ja rataverkon ylläpito on Suomessa
5902: myöntämisen yhteydessä.                           eriytetty. Tulevaisuudessa rataverkkoa avat-
5903:    Kansainvälisiä rautatiekuljetuksia direktii-   taneen EU :ssa tapahtuvan kehityksen myötä
5904: vin 911440/ETY mukaisesti hoitavan rauta-         yhä enemmän avoimelle kilpailulle. Mahdol-
5905: tieyhtiön toimiluvan myöntämistä koskee           lisessa kilpailutilanteessa vahingonkorvaus-
5906: rautatieyritysten toimiluvista annettu neuvos-    vastuiden ajanmukainen sääntely on tärkeää
5907: ton direktiivi 95/18/EY. Jokainen yhteisössä      paitsi vahinkoa kärsineiden myös tasapuolis-
5908: perustettu rautatieyritys on oikeutettu saa-      ten kilpailuedellytysten vuoksi.
5909: maan toimiluvan, jos yritys täyttää direktii-
5910: vissä säädetyt vaatimukset. Rautatieyrityksen     Raitiovaunuja koskeva sääntely
5911: on direktiivin mukaan voitava osoittaa, että
5912: se kykenee jatkuvasti täyttämään hyvää mai-         Raitiovaunuonnettomuuksiin on oikeuskäy-
5913: netta, taloudellista vakavaraisuutta ja amma-     tännössä vakiintuneesti sovellettu rautatie-
5914: tillista pätevyyttä koskevat vaatimukset, jois-   vastuulakia. Tämä on johtanut siihen, että
5915: ta direktiivissä on yksityiskohtaisia säännök-    vahingonkorvaussäännökset ovat erilaiset
5916: siä. Rautatieyrityksellä on myös oltava riittä-   kuin moottoriajoneuvojen aiheuttamissa va-
5917: vät vakuudet tai sen on tehtävä vastaavat         hingoissa. Jos jalankulkija on jäänyt auton
5918: järjestelyt kattaakseen kansallisen ja kansain-   alle, hänen ei tarvitse liikennevakuutuslaissa
5919: välisen lainsäädännön mukaisesti korvaus-         säädetyn ankaran vastuun johdosta osoittaa
5920: velvollisuutensa onnettomuustilanteissa, eri-     huolimattomuutta esimerkiksi auton kuljetta-
5921: tyisesti matkustajien, matkatavaroiden, rah-      jassa. Jos jalankulkija sitä vastoin on jäänyt
5922: din, postin ja kolmansien osapuolten osalta.      raitiovaunun alle, on hänen pystyttävä näyt-
5923: Molemmat mainitut direktiivit on pantu täy-       tämään toteen, että esimerkiksi raitiovaunun
5924: täntöön        rataverkkolain      muutoksella    kuljettaja on toiminut huolimattomasti.
5925: (447/1997), joka tuli voimaan l päivänä hei-        Vahinkoa kärsineen kannalta mainitut va-
5926: näkuuta 1997.                                     hinkotilanteet ovat samankaltaisia, eikä hä-
5927:                                                   nen kannaltaan ole esitettävissä perusteita
5928: 2.6. Nykytilan aiViointi                          sille, että vastuuta vahingoista arvioitaisiin
5929:                                                   eri tavoilla. Raitiovaunut ovat muun kaupun-
5930: Raideliikenteen muuttuminen                       kiliikenteen joukossa liikkuessaan samanlai-
5931:                                                   sessa asemassa kuin muut moottoriajoneu-
5932:   Vaikka vuonna 1898 säädetty rautatievas-        vot Tämän takia raitiovaunuliikenteen osalta
5933: tuulaki oli aikanaan vahingonkorvausoikeu-        ei ole erityistä tarvetta poiketa moottoriajo-
5934: dellisesti edistyksellinen, se on jo vanhen-      neuvoja koskevista vahingonkorvausoikeu-
5935:                                         HE 234/1997 vp                                         13
5936: 
5937: dellisista periaatteista.                          vastuutaan.
5938:   Periaatteessa liikennevakuutuslaki voitai-          Yksittäisten teollisuusyritysten omilla rai-
5939: siin ulottaa koskemaan myös raitiovaunulii-        teillaan tai omilla vaunuillaan yleisellä rata-
5940: kennettä. Eri raideliikennemuotojen välinen        verkolla harjoittama rautatieliikenne sisältyy
5941: erottelu voisi kuitenkin tulevaisuudessa mah-      yleensä yritysten yleisiin vastuuvakuutuksiin.
5942: dollisten uusien raideliikennemuotojen kehit-      Myös Jokioisten Museorautatiellä, joka on
5943: tyessä muodostua ongelmaksi. Myös ulko-            nykyisin ainoa museorautatie Suomessa, on
5944: maiden raideliikenteen vastuuta sääntelevät        vastuuvakuutus       museorautatieliikenteessä
5945: lait kattavat yleensä kaikki raideliikenne-        aiheutuneiden vahinkojen varalta. Jos mu-
5946: muodot.                                            seojunalla Iiikennöidään yleisellä rataverkol-
5947:    Raitiovaunuja koskevat vahingonkorvaus-         la, raideliikenteeseen liittyvän vastuun va-
5948: säännökset on perusteltua sisällyttää Suo-         kuuttamista on edellytetty ennen kuin liiken-
5949: messakin liikennevakuutuslain sijasta muita        nöiminen sallitaan. Helsingin kaupungin lii-
5950: raideliikennemuotoja koskevaan lakiin. Rat-        kennelaitoksella on metro- ja raitiovaunulii-
5951: kaisu ei oikeuskäytännössä omaksutun tul-          kenteessä aiheutuneiden vahinkojen varalta
5952: kinnan vuoksi muuttaisi vallitsevaa tilannet-      vastuuvakuutus.
5953: ta. Jotta vahinkoa kärsineen oikeus vahin-           Koska on ilmeistä, että kaikki merkittävät
5954: gonkorvaukseen ei maaliikenteessä sattu-           raideliikenteen harjoittajat ovat jo nykyisin
5955: manvaraisesti olisi riippuvainen vahingon          kattaneet ainakin osan vahingonkorvausvas-
5956: aiheuttaneesta ajoneuvosta, on perusteltua         tuustaan vakuutuksella, ei ehdotukseen sisäl-
5957: säätää raideliikenteeseen sovellettavat vahin-     ly vaatimusta pakollisesta vastuuvakuutuk-
5958: gonkorvaussäännökset pääosin samansisäl-           sesta. Vahinkoa kärsineen oikeusturvan voi-
5959: töisiksi liikennevakuutuslain kanssa.              daan katsoa olevan riittävästi turvattu ilman
5960:                                                    pakollista vakuutustakin.
5961: Kansainvälinen kehitys                               Merkittävin radanomistaja on Suomen val-
5962:                                                    tio, jonka puolesta rautatieverkkoa hallinnoi
5963:   Suomi on sitoutunut kansainvälisissä sopi-       radanpitäjänä Ratahallintokeskus. Muut tär-
5964: muksissa osin ankarampaan vastuuseen kan-          keimmät radanpitäjät, Helsingin kaupunki ja
5965: sainvälisissä rautatiekuljetuksissa kuin kan-      teollisuusyritykset, ovat jo nykyisin vakuut-
5966: sallisesti on säädetty Suomessa tapahtuvien        taneet tai vakuuttanevat tulevaisuudessa eh-
5967: rautatiekuljetusten osalta. CIV -säännöissä        dotetun lain mukaisen radanpidosta seuraa-
5968: tarkoitetuissa kansainvälisissä kuljetuksissa      van vahingonkorvausvastuunsa. Myöskään
5969: Suomen ulkopuolella suomalaisella vahinkoa         radanpitäjien osalta tarvetta pakollisen va-
5970: kärsineellä on nykyisin oikeus saada vahin-        kuutuksen säätämiselle ei ole ilmennyt.
5971: koosa korvatuksi yleensä laajemmin kuin
5972: Suomen sisäisessä liikenteessä. Suomen si-         3.   Esityksen tavoitteet ja        keskeiset
5973: säisessä liikenteessä tapahtuneessa rautatie-           ehdotukset
5974: onnettomuudessa loukkaantunut ulkomaalai-
5975: nen CIV-matkustaja voi saada laajemman             Vahinkoa kärsineen asema
5976: vahingonkorvauksen kuin samassa onnetto-
5977: muudessa loukkaantunut suomalainen mat-              Vahinkoa kärsineen oikeus vahingonkor-
5978: kustaja. Tällaista tilannetta ei voida pitää       vaukseen on tällä hetkellä erilainen maalii-
5979: oikeudenmukaisena.                                 kenteessä käytettävien eri kulkuneuvojen
5980:                                                    aiheuttamien vahinkojen välillä. Nykyisiä
5981: Pakollisen vakuutuksen tarve                       eroja ei voida pitää perusteltuina vahinkoa
5982:                                                    kärsineen kannalta. Esityksen lähtökohtana
5983:   Rautatieliikennettä harjoittavalla rauta-        on saattaa vahinkoa kärsinyt tasavertaiseen
5984: tieyrityksellä on rataverkkolain 9 § :n mu-        asemaan riippumatta siitä, minkä liikenne-
5985: kaan oltava vastuuvakuutus tai muu sitä vas-       muodon tai liikennevälineen käytön yh-
5986: taava järjestely rautatieliikenteen harjoitta-     teydessä aiheutuneesta vahingosta hän on
5987: misesta toiselle aiheutuneen sellaisen vahin-      joutunut kärsimään. Ensisijaisesti tavoitteena
5988: gon varalta, josta rautatieyritys on lain tai      on yhdenmukaistaa maaliikenteessä tapahtu-
5989: sopimuksen perusteella vastuussa. Rataverk-        via liikennevahinkoja koskeva sääntely.
5990: kolaki ei koske yksityisrautateitä eikä mu-          Ehdotettu laki kattaa kaiken raideliiken-
5991: seorautateitä. Tällaisella radalla liikennöiväl-   teen, johon sovellettaisiin pääpiirteissään
5992: Iä ei näin ollen ole velvollisuutta vakuuttaa      samansisältöisiä vahingonkorvaussäännöksiä
5993: 14                                       HE 234/1997 vp
5994: 
5995: kuin tieliikenteeseenkin. Vahinkoa kärsineen        kennemuotojen yhteydessä vahinkoa kärsi-
5996: kannalta on oikeudenmukaista, että oikeus           neiden kanssa edellyttää huolimattomuudesta
5997: korvaukseen määräytyy niin pitkälle kuin            riippumattoman vastuun säätämistä raidelii-
5998: mahdollista samojen periaatteiden mukaisesti        kenteen vahingonkorvausvastuun lähtökoh-
5999: sekä tieliikenteessä että raideliikenteessä.        daksi. Lakiehdotuksessa tarkennetaan ja laa-
6000: Tämä on perusteltua myös siksi, että vakuu-         jennetaan raideliikenteen harjoittajan ja ra-
6001: tusyhtiöt voisivat noudattaa raideliikenneva-       danpitäjän ankaraa vastuuta raideliikenteessä
6002: hinkojen korvaamisessa samoja periaatteita          tapahtuneista vahingoista. Ehdotuksessa ei
6003: kuin liikennevakuutuslakiin perustuvassa            kuitenkaan muuteta olennaisesti voimassa
6004: korvaustoiminnassaan.                               olevan lainsäädännön lähtökohtia eikä oi-
6005:                                                     keuskäytännössä vakiintuneita periaatteita.
6006: Junaliikenteen erityispiirteet                      Ehdotetun ankaran vastuun laajuus on so-
6007:                                                     pusoinnussa muita liikennemuotoja koskevan
6008:    Raideliikenteen vahingonkorvaussääntelys-        sääntelyn, kansainvälisten sopimusten sekä
6009: sä ei ole mahdollista päästä täydelliseen yh-       viimeaikaisessa vahingonkorvausoikeudelli-
6010: denmukaisuuteen liikennevakuutuslain kans-          sessa lainsäädännössä ja oikeuskäytännössä
6011: sa. Junaliikenne poikkeaa niin olennaisesti         vakiintuneiden periaatteiden kanssa.
6012: moottoriajoneuvoliikenteestä, ettei edes peri-         Raideliikenteessä ankaraa vastuuta voidaan
6013: aatteessa ole pidetty mahdollisena laajentaa        perustella sillä, että raideliikenteen turvalli-
6014: liikennevakuutuslain mukaisen korvausjärjes-        suus on riippuvainen lähinnä liikenteen har-
6015: telmän soveltamista junaliikenteeseen. Vä-          joittajan ja radanpitäjän toimenpiteistä, eikä
6016: häisiä eroja ehdotetun lain ja liikennevakuu-       vahinkoa kärsineellä ole juuri mahdollisuuk-
6017: tuslain välillä aiheutuu jo siitä, että liikenne-   sia vaikuttaa liikenteestä aiheutuvaan vaa-
6018: vakuutuslaissa säädetään vakuutuksenantajan         raan. Siltä osin kuin vahingon aiheutuminen
6019: korvausvastuusta, kun taas ehdotetussa laissa       on ollut vahinkoa kärsineen vaikutuspiirissä
6020: säännellään raideliikenteen harjoittajan kor-       - esimerkiksi tasoristeyksissä - korvausvas-
6021: vausvastuuta.                                       tuun arvioinnissa voitaisiin ottaa huomioon
6022:    Tärkeimmät eroavuudet aiheutuvat kuiten-         vahinkoa kärsineen oma myötävaikutus.
6023: kin siitä, että juna- ja metroliikennettä har-         Ankara vastuu on perusteltu myös raidelii-
6024: joitetaan muusta liikenteestä erillisellä ja        kennevahinkoihin liittyvien teknisten todiste-
6025: pääosin myös eristetyllä rata-alueella, jolla       luongelmien vuoksi. Vahinkoa kärsineen on
6026: luvaton liikkuminen on yleensä kielletty ja         hyvin vaikeaa osoittaa raideliikenteen har-
6027: säädetty rangaistavaksi. Raideliikenteeseen         joittajan tai radanpitäjän puolella olevaa,
6028: käytetty kalusto on ominaisuuksiltaan ja toi-       mahdollisesti junaliikenteen turvallisuusmää-
6029: minnailtaan täysin erilainen kuin mootto-           räysten rikkomiseen perustuvaa huolimatto-
6030: riajoneuvoliikenteeseen käytetty kalusto.           muutta.
6031: Myös liikenteen ohjausjärjestelmät ovat eri-           Ehdotuksen mukaan raideliikenteen har-
6032: laiset. Oikeuskäytännössä samansisältöisten-        joittajalla ei kuitenkaan ole ankaraa vastuuta
6033: kin säännösten tulkintaan vaikuttaa myös se,         raidekulkuneuvon ja moottoriajoneuvon yh-
6034: että junaliikenteessä mahdollisuudet yllättä-       teentörmäyksessä moottoriajoneuvolle taikka
6035: vien vahinkojen välttämiseen ovat vähäisem-          siinä olleelle henkilölle tai omaisuudelle ai-
6036: mät kuin moottoriajoneuvoliikenteessä. Pika-         heutuneesta vahingosta. Ankaran vastuun
6037: junan pysäyttäminen täydestä vauhdista vaa-          lähtökohdasta poiketaan myös silloin, kun
6038: tii hyvissäkin olosuhteissa noin kilometrin         ylivoimainen tapahtuma on ollut vahingon
6039: j arrutusmatkan.                                     syynä. Lisäksi lakiehdotuksen myötävaiku-
6040:    Rautatieliikenne poikkeaa tieliikenteestä        tussäännökset, joiden perusteella korvausta
6041: myös sikäli, että sen osalta ei ole säädetty         voidaan alentaa tai evätä se kokonaan, tasa-
6042: tieliikennelainsäädäntöä vastaavaa lainsää-          painottavat ankaraa vastuuta.
6043: däntöä. Vastuuperusteiden arvioinnissa voi-
6044: daan kuitenkin käyttää apuna Ratahallinto-          Vastuun rajoittamattomuus
6045: keskuksen antamaa junaturvallisuussääntöä.
6046:                                                       Eräät lausunnonantajat ovat ehdottaneet,
6047: Ankara vastuu                                       että lakiin otettaisiin määrällisiä vastuunra-
6048:                                                     joituksia, joiden mukaan korvausvelvollinen
6049:   Raideliikenteessä vahinkoa kärsineen saat-        ei vastaisi laissa säädetyn markkamäärän
6050: taminen tasavertaiseen asemaan muiden lii-          ylittävistä vahingoista. Tällaisia vastuunra-
6051:                                         HE 234/1997 vp                                         15
6052: 
6053: joituksia sisältyy muita kuljetusmuotoja kos-         Koska mainittujen yhteenajovahinkojen
6054: keviin kansainvälisiin sopimuksiin perustu-        vastuuperuste ja myötävaikutuksen merkitys
6055: viin korvausjärjestelmiin. Määrällisillä vas-      on säännelty sekä ehdotetussa laissa että lii-
6056: tuunrajoituksilla on pyritty tasapainottamaan      kennevakuutuslaissa samalla tavalla, rai-
6057: ankaraa vastuuta ja luomaan näin edellytyk-        deajoneuvon ja moottoriajoneuvon käyttöön
6058: siä yleissopimusten mahdollisimman katta-          liittyvä vastuu määräytyisi suhteessa toisen
6059: valle hyväksymiselle.                              ajoneuvon käyttöön ja siinä oleviin henkilöi-
6060:    Lakiehdotus ei muita kuljetusmuotoja kos-       hin samojen perusteiden mukaan. Ehdotettu
6061: kevista säädöksistä poiketen perustu välittö-      sääntely selkeyttäisi vastuusuhteita raitiovau-
6062: mästi sellaiseen kansainväliseen yleissopi-        nun ja moottoriajoneuvon taikka junan ja
6063: mukseen, joka edellyttäisi määrällisiä vas-        moottoriajoneuvon yhteentörmäyksissä. Va-
6064: tuunrajoituksia. Myös CIV -sääntöjen mukai-        hinkoa kärsineen kannalta on perusteltua,
6065: nen vastuu on lähtökohtaisesti henkilövahin-       että hänen oikeutensa saada korvausta on
6066:  kojen osalta määrällisesti rajoittamatonta.       molemmissa järjestelmissä samanlainen.
6067:  Säännöt mahdollistavat tosin kansalliset vas-     Sääntelyn yhdenmukaisuus helpottaa myös
6068:  tuun enimmäismäärät tietyissä rajoissa. Sa-       vastuunjakoa ja takautumisvastuiden määrää-
6069:  moin rautatievastuulain mukainen vastuu ei        mistä eri osapuolten kesken.
6070:  ole ollut miltään osin määrällisesti rajoitet-
6071:  tua. Määrälliset rajoitukset heikentäisivät
6072:  näin ollen vahinkoa kärsineen asemaa nykyi-       Ylivoimainen tapahtuma
6073:  seen tilanteeseen verrattuna. Mainituista
6074:  syistä lakiehdotuksessa ei ole rajoitettu kor-      Voimassa olevassa rautatievastuulaissa
6075:  vausvastuun määrää.                               vastuun ulkopuolelle on rajattu muun muas-
6076:                                                    sa ylivoimaisesta tapahtumasta johtuneet
6077:                                                    vahingot. Huolimattomuudesta riippumatonta
6078: Raidekulkuneuvon      ja   moottoriajoneuvon       korvausvastuuta on muuallakin lainsäädän-
6079: yhteentörmäys                                      nössä pidetty tarpeellisena tasapainottaa esi-
6080:                                                    merkiksi säätämällä korvauksen enimmäis-
6081:    Liikennevahinkojen       korvausjärjestelmää    määristä, ylivoimaisesta tapahtumasta tai
6082: kehitettäessä moottoriajoneuvojen ja raide-        muista erityisistä vapautumisperusteista. On
6083: kulkuneuvojen on ajateltu olevan keskenään         mahdollista, että ilman laissa olevaa sään-
6084: tasavertaisessa asemassa vahingon aiheuttaji-      nöstäkin raideliikennevahinkojen korvausvel-
6085: na. Ankaraa vastuuta niiden välillä ei siksi       vollisuutta voitaisiin oikeuskäytännössä lie-
6086: ole pidetty samassa laajuudessa perusteltuna       ventää eräiden ylivoimaisten tapahtumien
6087: kuin liikenteen ulkopuolisiin tahoihin koh-        yhteydessä.
6088: distuneissa vahingoissa. Myös raideliikenne-         Ylivoimaista tapahtumaa koskevat erityis-
6089: vahinkojen korvausjärjestelmän osalta sama         lakien säännökset poikkeavat toisistaan, ei-
6090: lähtökohta on perusteltu. Ehdotuksen mu-           vätkä ne muodosta keskenään sellaista joh-
6091: kaan moottoriajoneuvoon taikka siinä ollee-        donmukaista kokonaisuutta, jonka perusteel-
6092: seen henkilöön tai omaisuuteen kohdistunut         la ylivoimaisen tapahtuman merkitystä kor-
6093: vahinko on korvattava raideliikennevahinko-        vausvastuun kannalta voitaisiin ankaran vas-
6094: na, jos vahinko on aiheutunut rai~eliikenteen      tuun yhteydessä yleisesti arvioida. Koska
6095: harjoittajan puolella olevasta huoltmattomuu-      raideliikenteen harjoittajan ja radanpitäjän
6096: desta.                                             vahingonkorvausvelvollisuus ylivoimaisten
6097:    Yhteentörmäyksessä aiheutunut vahinko           tapahtumien yhteydessä jäisi epäselväksi
6098: olisi kuitenkin korvattava huolimattomuu-          ilman laissa olevaa säännöstä, ehdotetaan
6099: desta riippumatta, jos vahinko on aiheutunut       joustavasti muotoiltua säännöstä, jonka mu-
6100:  raidekulkuneuvon liikennesääntöjen vastai-        kaan ankaraan vastuuseen perustuva vahin-
6101:  sesta kulusta tai sijoituksesta, raidekulkuneu-   gonkorvausvelvollisuus ei ulottuisi kaikkein
6102:  von tai raideliikenteeseen käytettävän väy-       yllättävimpiin ylivoimaisiin tapahtumiin.
6103:  län, raiteen tai laitteen viallisuudesta tai      Ehdotuksessa ylivoimainen tapahtuma on
6104:  puutteellisesta kunnosta taikka virheestä rai-    määritelty hiukan yleisemmin kuin CIV-
6105:  deliikenteen ohjauksessa. Samoin raidekul-        sääntöjen 26 artiklan 2 §:n aja c kohdassa.
6106:  kuneuvon matkustajalle yhteentörmäyksessä         Viime kädessä mahdollisten soveltamistilan-
6107:  aiheutunut vahinko korvattaisiin ankaran          teiden arviointi jäisi oikeuskäytännön tehtä-
6108:  vastuun perusteella.                              väksi.
6109: 16                                      HE 234/1997 vp
6110: 
6111: Vahinkoa kärsineen myötävaikutus                   sesta. Esityksessä yhteisvastuu ehdotetaan
6112:                                                    laajennettavaksi koskemaan kaikkia raidelii-
6113:    Voimassa olevan rautatievastuulain myötä-       kennevahinkoon osallisia raideliikenteen har-
6114: vaikutussäännöt eivät vastaa muualla lain-         joittajia ja radanpitäjiä.
6115: säädännössä tapahtunutta kehitystä. Ankaran           Vahinkoa kärsineellä on oikeus hakea kor-
6116: vastuun alueella suhtautuminen omaan myö-          vausta miltä tahansa vastuutaholta. Ratahal-
6117: tävaikutukseen on yleistä vahingonkorvaus-         lintokeskuksen ja VR Osakeyhtiön välillä on
6118: lainsäädäntöä lievempää. Törkeää huolimat-         voimassa sopimus, jonka mukaan matkustaja
6119: tomuutta lievempi myötävaikutus ei johda           voi hakea korvausta raideliikenteen harjoitta-
6120: esimerkiksi liikennevakuutuslain, potilasva-       jalta myös siltä osin kuin radanpitäjä on
6121: hinkolain (585/1986) ja ydinvastuulain             niistä viime kädessä vastuussa. Raideliiken-
6122: (484/1972) mukaan korvauksen alentami-             teen harjoittajan korvausvastuu voitaisiin
6123: seen. Ilmakuljetuslaissa korvauksen sovitte-       säätää ensisijaiseksi myös ehdotetussa laissa.
6124: luun johtavana myötävaikutuksena tosin kui-        Tällainen ratkaisu voisi olla vahingonkärsi-
6125: tenkin pidetään huolimattomuutta.                  jän kannalta perusteltu. Lakiehdotuksessa
6126:    Yleistä vahingonkorvausjärjestelmää lie-        tarkoitettuja raideliikenteen harjoittajia olisi-
6127: vemmät myötävaikutussäännökset ovat hen-           vat kuitenkin liikennettä harjoittavan VR
6128: kilövahinkojen osalta perusteltuja myös rai-       Osakeyhtiön ohella myös muun muassa yk-
6129: deliikennevahinkojen yhteydessä. Muiden            sittäisten vaunujen omistajat ja rataurakointia
6130: kuin henkilövahinkojen osalta myötävaikutus        raidekalustolla harjoittavat yritykset. Ensisi-
6131: voitaisiin ottaa korvausta määrättäessä            jaisen korvausvastuun kohdentaminen näihin
6132: useammin huomioon. Ero on perusteltavissa          raideliikenteen harjoittajiin ei ole perustel-
6133: tarpeella turvata mahdollisimman kattavasti        tua, eikä lakiehdotukseen ole siksi otettu
6134: henkilöön kohdistuneiden vahinkojen kor-           säännöstä ensisijaisesta korvausvelvollisesta.
6135: vaaminen. Sosiaaliset ja yleisinhimilliset            Lakiehdotuksen mukaan korvausvelvolli-
6136: perusteet, joita voidaan esittää täyden kor-       nen voi olla yhteisvastuussa muun muassa
6137: vauksen saamisen puolesta kaikista liiken-         liikennevakuutusyhtiön kanssa. Tällainen
6138: teessä sattuneista henkilövahingoista, eivät       yhteisvastuutilanne voi syntyä raidekulku-
6139: sellaisenaan päde omaisuusvahinkojen koh-          neuvon ja auton yhteentörmäystilanteissa.
6140: dalla.                                             Sekä ehdotetun lain että liikennevakuutuslain
6141:    Jos myötävaikutussäännösten sisältö tai         mukaan korvattaisiin muun muassa raidekul-
6142: niiden tulkinta olisivat liikennevakuutuslais-     kuneuvon matkustajalle ja sivulliselle aiheu-
6143: sa ja ehdotetussa laissa erilaiset, voisi syntyä   tuneet vahingot. Erillistä säännöstä yhteis-
6144: tilanne, jossa junan tasoristeyksessä aiheutta-    vastuusta tällaisessa tilanteessa ei ole pidetty
6145: masta vahingosta voisi saada korvauksen            tarpeellisena, koska vahingonkorvausoikeu-
6146: liikennevakuutuksesta, mutta ei raideliiken-       den yleisten periaatteiden mukaan on selvää,
6147: teen harjoittajalta tai radanpitäjältä. Koska      että milloin kaksi tai useampi on velvollinen
6148: tällaista tilannetta ei voida pitää tarkoituk-     korvaamaan saman vahingon, ne vastaavat
6149: senmukaisena eikä vastuun kohdentumisen            siitä yhteisvastuullisesti. Yhteisvastuun ja-
6150: kannalta oikeudenmukaisena, myötävaikutus-         kautumisesta eri lakien mukaan korvausvel-
6151: säännöt on laadittu samansisältöisiksi kuin        vollisten kesken ehdotetaan kuitenkin lisät-
6152: liikennevakuutuslain vastaavat säännökset.         täväksi liikennevakuutuslakiin uusi pykälä.
6153:                                                    Vastuu jaettaisiin samojen periaatteiden mu-
6154: Yhteisvastuu                                       kaan kuin vastuu liikennevahingosta usean
6155:                                                    liikennevakuutusyhtiön kesken.
6156:    Voimassa olevan rautatievastuulain mu-
6157: kaan rautatienomistaja, joka luovuttaa toisel-     Omistajan vastuu
6158: le oikeuden kuljettaa matkustajia tai tavaraa
6159: rautatiellä, on rautatienhaltijan kanssa yhteis-     Ehdotuksen mukaan raidekulkuneuvon
6160: vastuussa rautatien käytöstä aiheutuneesta         omistaja ja se, joka käyttää raidekulkuneu-
6161: vahingosta. Koska raideliikennevahinkoihin         voa liikenteeseen, vastaavat yhteisvastuum-
6162: liittyy usein vaikeasti ratkaistavia yhteisvas-    sesti raideajoneuvon käytöstä aiheutuneista
6163: tuutilanteita, on myös ehdotettuun lakiin pe-      vahingoista. Eräät lausunnonantajat ovat eh-
6164: rusteltua ottaa selvyyden vuoksi säännös           dottaneet, että raidekulkuneuvon omistajan
6165: yhteisvastuusta ja vahingonkorvauslakia hiu-       vastuu tulisi poistaa lakiehdotuksesta.
6166: kan täsmällisempi säännös vastuun jakami-            Omistajan vastuun merkitys on ennen
6167:                                          HE 234/1997 vp                                          17
6168: 
6169: kaikkea siinä, että omistajalla on ensisijainen     kanssa ei kuitenkaan ehdoteta, vaikka eräissä
6170: velvollisuus huolehtia raidekulkuneuvon             lausunnoissa sitä ehdotettiinkin.
6171: kunnosta. Omistaja saa hyödyn kulkuneuvon             Tärkeimmät erot lakiehdotuksen ja CIV-
6172: käytöstä ja on perusteltua, että hän osaltaan       sääntöjen välillä koskevat käsimatkatavaran
6173: myös vastaa käytöstä aiheutuvista vahingois-        vahingoittumista. Ehdotetut poikkeamat mer-
6174: ta. Omistajan vastuu kannustaa omistajaa            kitsevät vahinkoa kärsineen kannalta CIV-
6175: selvittämään käyttäjän vastuunkantokyvyn            sääntöjä edullisempaa sääntelyä. Erot ovat
6176: ennen raidekulkuneuvon luovuttamista toisen         kuitenkin niin vähäisiä, että niillä ei ole kor-
6177: hallintaan. Kun lisäksi vahinkoa kärsineen          vausvelvollisten kannalta suurta merkitystä.
6178: kannalta on tärkeää, että kaikissa tilanteissa        Mainitut eroavuudet CIV-sääntöjen kanssa
6179: on olemassa maksukykyinen vahingonkor-              johtavat siihen, että ulkomaalainen CIV-mat-
6180: vausvelvollinen, on perusteltua säätää kor-         kustaja voisi saada osittain huonoruman kor-
6181: vausvastuu myös raidekulkuneuvon omista-            vauksen Suomessa sattuneesta raideliiken-
6182: jalle. Jos omistaja ei olisi vastuussa raide-       nevahingosta kuin suomalainen tai Suomessa
6183: kulkuneuvonsa käyttämisestä aiheutuneista           vakinaisesti asuva kotimaanlipulla tai CIV-
6184: vahingoista, sellaiset omistusjärjestelyt, joilla   lipulla matkustava. Koska ehdotettua lakia
6185: ankara vastuu voitaisiin kiertää, olisivat          sovellettaisiin Suomen CIV-sääntöihin teke-
6186: mahdollisia.                                        män varauman johdosta CIV-sääntöjen sijas-
6187:    Omistaja pystyy yleensä kanavoimaan              ta Suomen kansalaiseen aina Suomen alueel-
6188: mahdollisen vahingonkorvausvastuunsa sille,         la, suomalaisen CIV-matkustajan korvaus
6189: joka on käyttänyt raidekulkuneuvoa liiken-          määräytyisi eri tavoin Suomen alueella ja
6190: teeseen, koska omistajan ja käyttäjän välinen       matkan muilla osuuksilla. Eroavuudet ovat
6191: yhteisvastuu jaetaan vahingonkorvausoikeu-          kuitenkin niin vähäisiä, että niillä ei olisi
6192: den yleisten periaatteiden mukaan siten, että       juurikaan käytännön merkitystä.
6193: korvausvastuu vahingosta kohdistuu viime-
6194: kädessä siihen, jolla on ollut mahdollisuus
6195: vaikuttaa vahingon syntymiseen eli yleensä          Suhde muuhun vahingonkorvaus- ja vakuu-
6196: käyttäjään. Koska raidekulkuneuvon omista-          tuslainsäädäntöön
6197: ja vastaisi vain sellaisesta vahingosta, jonka
6198: voidaan osoittaa olevan syy-yhteydessä esi-           Lakiehdotuksen mukaan korvattavat vahin-
6199: merkiksi hänen omistamansa vaunun puut-             got voivat tulla korvattaviksi myös eräiden
6200: teelliseen kuntoon, ei omistajan vastuu muo-        muiden lakien mukaan. Raideliikenteessä
6201: dostuisi kohtuuttomaksi.                            sattuneita vahinkoja voidaan korvata muun
6202:    Myös muussa kuljetusoikeudellisessa lain-        muassa liikennevakuutuslain, tapaturmava-
6203: säädännössä säädetään vastaavansisältöisestä        kuutuslain (608/1948), sairausvakuutuslain
6204: omistajan vastuusta. Esimerkiksi ilmailulain        (364/1963), sähköturvallisuuslain, vahingon-
6205: mukaan ilma-aluksen omistaja, haltija ja            korvauslain, tuotevastuulain (694/1990) ja
6206:  käyttäjä ovat yhteisvastuussa vahingosta,          rikosvahinkojen korvaamisesta valtion va-
6207: joka ilma-aluksen käyttämisestä ilmailuun           roista annetun lain (935/1973) nojalla. Ehdo-
6208:  aiheutuu ulkopuoliselle henkilölle tai omai-       tettu raideliikennevastuulaki voisi olla rin-
6209:  suudelle. Lisäksi muun muassa liikenneva-          nakkainen muiden mahdollisesti vastaavien
6210:  kuutuslaissa, vesilaissa, sähköturvallisuus-       vahinkojen korvaamiseen soveltuvien lakien
6211:  laissa (410/1996) ja muualla ankaran vas-          kanssa. Vahinkoa kärsinyt voisi tällöin vali-
6212:  tuun alueella on säädetty haltijan ohella          ta, hakeeko hän korvausta raideliikennevas-
6213:  myös omistajalle korvausvastuu aiheutuneis-        tuulain vai jonkun muun lain nojalla. Vahin-
6214:  ta vahingoista.                                    koa kärsineellä ei luonnollisestikaan olisi
6215:                                                     usean lain nojalla oikeutta saada kärsimään-
6216:                                                     sä vahinkoa suurempaa korvausta.
6217: Yhdenmukaisuus CIV -sääntöjen kanssa                  Korvauksen muun lain nojalla maksaneella
6218:                                                     olisi takautumisoikeus raideliikennevastuu-
6219:   Ehdotus vastaa keskeisiltä osiltaan CIV-          lain mukaan korvausvelvollista kohtaan va-
6220: sääntöjä, joita noudatetaan Suomen alueella         hingonkorvauslaista ilmenevien periaatteiden
6221: kansainvälisessä rautatieliikenteessä Venä-         ja yleisten vahingonkorvausoikeudellisten
6222: jälle suuntautuvaa liikennettä lukuunottamat-       periaatteiden mukaisesti. Takautumisoikeus
6223: ta. Täydellistä yhdenmukaisuutta kansainvä-         voi perustua myös erityislain nimenomaiseen
6224: lisessä liikenteessä sovellettavien säännösten      säännökseen.
6225: 
6226: 
6227:  370433
6228: 18                                     HE 234/1997 vp
6229: 
6230: Lainvalinta Venäjän liikenteessä                  sovelletaan Venäjän lakia.
6231:    Suomi on liittymässä Roomassa 19 päivä-        4.   Esityksen vaikutukset
6232: nä kesäkuuta 1980 allekirjoitettavaksi avat-
6233: tuun sopimusvelvoitteisiin sovellettavaa lakia      Lakiehdotuksessa laajennetaan radanpitäjän
6234: koskevaan Rooman yleissopimukseen. Ky-            vastuuta. Tästä voi aiheutua lisäkustannuksia
6235: seisen sopimuksen mukaan määräytyy, min-          lähinnä Ratahallintokeskukselle. Koska kor-
6236: kä valtion lakia sovelletaan Venäjälle suun-      vausvastuun lisääntyminen aiheutuu yksittäi-
6237: tautuvaa rautatieliikennettä koskeviin kulje-     sistä satunnaisista vahingoista, lisäkustan-
6238: tussopimuksiin, koska rautatieyhdysliiken-        nuksia ei ole mahdollista ennalta arvioida.
6239: nesopimuksessa ei ole lainvalintaa koskevia       Muutoin ehdotuksella ei ole vaikutuksia jul-
6240: määräyksiä                                        kistalouteen.
6241:    Jos osapuolet eivät ole sopineet sovelletta-     Ehdotuksella ei ole julkishallinnossa mai-
6242: vasta laista, Rooman yleissopimuksen mu-          nittavia organisaatio- ja henkilöstövaikutuk-
6243: kaan sovellettavaksi tulee sen valtion laki,      sia.
6244: johon sopimus läheisimmin liittyy. Jos sopi-        Ehdotetussa laissa laajennetaan raideliiken-
6245: mus on tehty elinkeinotoiminnassa, sopi-          teen harjoittajan vastuuta raideliikenteen yh-
6246: muksen oletetaan liittyvän läheisimmin valti-     teydessä aiheutuneesta vahingosta. Tästä voi
6247: oon, jossa sopimuksen luonteenomaisen suo-        jossakin määrin aiheutua lisäkustannuksia
6248: rituksen toimittamisesta vastaavan osapuolen      raideliikenteen harjoittajille. Kun keskeisim-
6249: päätoimipaikka sijaitsee. Jos sopimuksen          mät lakiehdotuksen mukaan korvausvelvolli-
6250: mukaan muu toimipaikka kuin päätoimipaik-         set ovat jo nykyisin vakuuttaneet vahingon-
6251: ka vastaa suorituksen toimittamisesta, sopi-      korvausvastuunsa, mahdollinen kustannusten
6252: muksen oletetaan liittyvän siihen valtioon,       lisääntyminen kohdistuisi osittain vakuutus-
6253: jossa tämä muu toimipaikka sijaitsee.             maksuihin.
6254:   Näillä oletuksilla ei kuitenkaan ole yleisso-     Koska VR-konsernin emo- ja tytäryhtiöi-
6255: pimuksen mukaan merkitystä, jos kaikista          den hyväksi voimassa olevassa vastuuvakuu-
6256: olosuhteista ilmenee, että sopimus liittyy        tuksessa on suuri vahinkokohtainen omavas-
6257: läheisemmin johonkin toiseen valtioon. Li-        tuu, lain mahdolliset kustannusvaikutukset
6258: säksi yleissopimuksessa on tavarankuljetus-       olisivat yritykselle pääosin suoria lisäkustan-
6259: sopimuksia koskeva erillismääräys. Maini-         nuksia. Rautatieliikenteen vahinkotilastojen
6260: tuista määräyksistä seuraa, että Suomen ja        perusteella voidaan kuitenkin päätellä, että
6261: Venäjän välisessä rautatieliikenteessä sovel-     lain     kustannusvaikutukset VR-Yhtymä
6262: lettaisiin Rooman yleissopimuksen mukaan          Oy:lle jäänevät suhteellisen vähäisiksi.
6263: yleensä Venäjän lakia, jos kyse on sopimuk-          Lakiehdotuksen mukaan rautatieliikennettä
6264: sesta Venäjän rautateiden kanssa ja Suomen        harjoittavan rautatieyrityksen ohella myös
6265: lakia, jos kyse on sopimuksesta VR Osa-           vaunun omistaja ja käyttäjä olisivat velvolli-
6266: keyhtiön kanssa. Venäjän rautateiden kanssa       sia korvaamaan vaunusta tai sen käytöstä
6267: tehty sopimus voi kuitenkin liittyä läheisem-     aiheutuneen raideliikennevahingon. Ehdotus
6268: min Suomeen, jolloin sovellettavaksi tulisi       merkitsisi vaunun omistajan ja käyttäjän vas-
6269: Suomen laki.                                      tuun laajentumista. Raideliikenteen harjoit-
6270:    Vaikka sopimukseen olisi yleissopimuksen       tajien kesken vahingonkorvausvastuu koh-
6271: mukaan sovellettava vieraan valtion lakia,        distuisi aikaisempaa oikeudenmukaisemmin
6272: suomalainen tuomioistuin voi yleissopimuk-        sille, jonka toiminnasta vahingon voidaan
6273: sen 7 artiklan 2 kappaleen nojalla soveltaa       katsoa aiheutuneen.
6274: eräitä Suomen lain pakottavia säännöksiä.            Koska ehdotetun lain mukaan korvattaviksi
6275: Sovellettavaksi voivat tulla sellaiset pakotta-   tulevia Taideliikennevahinkoja on korvattu
6276: vat säännökset, joita on tarkoitettu sovellet-    aikaisemmin joiltakin osin yksinomaan lii-
6277: tavan lainvalinnasta riippumatta. Ehdotetun       kennevakuutuksesta, merkitsisi ehdotettu laki
6278: lain säännöksiä matkustajan oikeudesta kor-       tältä osin korvausvastuun kohdentumista
6279: vaukseen voitaneen pitää tällaisina kansain-      korvausjärjestelmien kesken uudelleen.
6280: välisesti pakottavina säännöksinä ainakin            Raitiovaunuliikenteen       vahinkotilastojen
6281: silloin, kun matkustajan korvausvaatimus          perusteella voidaan arvioida, että vuosittain
6282: perustuu Suomessa aiheutuneeseen raidelii-        sattuu ehkä 5-l 0 sellaista henkilövahinkoa,
6283: kennevahinkoon. Niitä siis voidaan soveltaa       jotka kohdistuvat muihin kuin raitiovaunun
6284: silloinkin, kun kuljetussopimukseen muutoin       matkustajiin ja joista Helsingin kaupungin
6285:                                        HE 234/1997 vp                                          19
6286: 
6287: liikennelaitokselle ei ole syntynyt korvaus-      sosiaali- ja terveysministeriö, Valtionrauta-
6288: velvollisuutta, koska liikennelaitoksen tai       tiet ja Helsingin kaupungin liikennelaitos.
6289: sen henkilökuntaan kuuluvan viaksi ei ole         Työryhmä ehdotti mietinnössään, että rauta-
6290: voitu lukea rautatievastuulain 3 §:ssä edelly-    tievastuulaki korvattaisiin ankaraan vastuu-
6291: tettyä huolimattomuutta. Helsingin kaupun-        seen perustuvalla uudella lailla. Työryhmän
6292: gin korvausvastuu laajenisi mainittujen va-       mietinnöstä pyydetyissä lausunnoissa suurin
6293: hinkojen osalta. Kustannusvaikutuksia on          osa Jausunnonantajista suhtautui myönteisesti
6294: vaikea ennakoida, mutta vaikutukset eivät         ehdotukseen. Kielteisesti siihen suhtautuivat
6295: muodostune merkittäviksi.                         vain Valtionrautatiet ja Ratahallintokeskus.
6296:    Raideliikenteen yhteydessä vahinkoa kärsi-        Oikeusministeriön asettama raideliikenne-
6297: neen kannalta ehdotettu laki johtaa nykyistä      vastuutyöryhmä II jätti mietintönsä 4 päi-
6298: kattavampaan ja muuhun maaliikenteeseen           vänä huhtikuuta 1997. Työryhmässä olivat
6299: verrattuna yhtenäisempään korvauskäytän-          edustettuina oikeusministeriö, liikenneminis-
6300: töön. Korvauksen saaminen ei enää olisi           teriö, sosiaali- ja terveysministeriö, VR-yhty-
6301: sattumanvaraisesti riippuvainen onnettomuu-       mä Oy, Liikennevakuutuskeskus, Suomen
6302: den laadusta.                                     Vakuutusyhtiöiden Keskusliitto sekä Kulut-
6303:    Ehdotusta laadittaessa on pyritty ratkaisui-   tajien vakuutustoimisto. Työryhmän työhön
6304: hin, jotka eivät vaikuttaisi tieliikenteen ja     osallistuivat lisäksi asiantuntijat Ratahallin-
6305: raideliikenteen keskinäiseen kilpailutilantee-    tokeskuksesta ja Helsingin yliopistosta. Työ-
6306: seen. Näiden liikennemuotojen korvauspe-          ryhmä kuuli asiantuntijoina Helsingin kau-
6307: rusteiden yhtenäistäminen merkitsee vahin-        pungin liikennelaitosta, Suomen Kuluttaja-
6308:  gonkorvausvastuun oikeudenmukaista koh-          liittoa sekä Teollisuuden ja Työnantajain
6309:  dentumista ja näin ollen liikennemuotojen        Keskusliittoa. Työryhmän ehdotus uudeksi
6310:  välisen kilpailutilanteen kannalta neutraalia    raideliikennevastuulaiksi oli laadittu raidelii-
6311:  ratkaisua.                                       kennevastuutyöryhmän mietinnön ja siitä
6312:    Vahingonkorvausvastuun ankaroittamisen         saatujen lausuntojen pohjalta.
6313:  tavoitteena on osittain myös ehkäistä ennalta       Työryhmän mietinnöstä pyydettiin lausun-
6314:  vahinkojen syntymistä. Ehdotuksella voi          to 33 viranomaiselta ja yhteisöitä sekä 3
6315:  näin ollen olla vähäisiä myönteisiä ympäris-     asiantuntijalta. Lausunnoista on oikeusminis-
6316:  tövaikutuksia.                                   teriössä laadittu tiivistelmä. Lähes kaikki
6317:                                                   lausunnonantajat pitivät ehdotusta pääosil-
6318: 5.   Asian valmistelu                             taan onnistuneena tai hyväksyttävänä. Esitys
6319:                                                   on viimeistelty oikeusministeriössä virkatyö-
6320:   Sosiaali- ja terveysministeriön asettama        nä.
6321: raitiovaunutyöryhmä jätti mietintönsä 14
6322: päivänä toukokuuta 1993. Työryhmän tehtä-
6323: vänä oli selvittää, mitä vaikutuksia olisi lii-   6.   Muita       esitykseen       vaikuttavia
6324: kennevakuutuslain soveltamisalan laajenta-             seikkoja
6325: misella siten että se kattaisi myös rai-
6326: tiovaunuliikenteen. Työryhmä päätyi selvi-          Oikeusministeriö asetti 23 päivänä huh-
6327: tyksensä perusteella siihen, ettei rai-           tikuuta 1997 työryhmän, jonka tehtävänä on
6328: tiovaunuliikennettä ole tarkoituksenmukaista      valmistella ehdotus hallituksen esitykseksi
6329: siirtää liikennevakuutuslain soveltamisalan       rautatiekuljetussopimuksia koskevaksi laiksi.
6330: piiriin.                                          Valmisteilla oleva tässä esityksessä ehdote-
6331:    Oikeusministeriön asettama raideliikenne-      tun lain soveltamisalan ulkopuolelle jäävää
6332: vastuutyöryhmä jätti mietintönsä 31 päivänä       tavarankuljetuksen yhteydessä tavaralle ai-
6333: tammikuuta 1995. Työryhmässä olivat edus-         heutuneen vahingon korvaamista koskeva
6334: tettuina oikeusministeriö, liikenneministeriö,    laki korvaisi rautatiekuljetusasetuksen.
6335: 20                                       HE 234/1997 vp
6336: 
6337:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
6338: 1.   Lakiehdotusten perustelut                      laitteet ovat kohdassa tarkoitettuja raidekul-
6339:                                                     kuneuvoja.
6340: 1.1. Raideliikennevastuulaki                          Satamien kiskoilla liikkuvat nosturit tai
6341:                                                     kiskoja pitkin liikkuvat hissit eivät ole 1
6342:    1 §. Lain soveltamisala Pykälän mukaan           kohdassa tarkoitettuja raidekulkuneuvoja.
6343: lakia sovelletaan raideliikenteessä aiheutu-        Myöskään raiteiden välissä ja mahdollisesti
6344: neiden henkilövahinkojen ja esinevahinkojen         osin raiteilla liikkuva traktori, jolla tehdään
6345: korvaamiseen. Henkilövahingolla ja esineva-         raiteiden kunnossapitoon liittyvä töitä, ei ole
6346: hingolla tarkoitetaan samaa kuin vastaavilla        kohdassa tarkoitettu raidekulkuneuvo. Teolli-
6347: käsitteillä vahingonkorvauslain 5 luvussa.          suuslaitosten tai kaivosten kiskoja käyttävät
6348:    Lakiehdotuksessa ei määritellä raideliiken-      sisäiset kuljetusjärjestelmät, jotka eivät ole
6349: teen käsitettä. Tarkoituksena on, että lain         yhteydessä laitoksen ulkopuoliseen rataverk-
6350: soveltamisalan piiriin kuuluisi kaikentyyppi-       koon, eivät myöskään ole kohdassa tarkoitet-
6351: nen raideliikenne. Ehdotuksessa tarkoitettua        tuja junaa, metrojunaa tai raitiovaunua vas-
6352: raideliikennettä on henkilöiden ja tavaroiden       taavia kulkuneuvoja. Samoin huvittelupai-
6353: kuljettaminen raiteilla sekä tällaiseen kulje-      kalla olevat kiskoilla kulkevat viihdelaitteet,
6354: tukseen liittyvät toiminnot esimerkiksi rata-       kuten esimerkiksi vuoristoradat, jäävät raide-
6355: pihoilla. Kuljetukseen käytettävän kulkuneu-        kulkuneuvon käsitteen ulkopuolelle. Tällaisia
6356: von ei kuitenkaan tarvitse olla liikkeessä,         laitteita ei myöskään käytetä laissa tarkoitet-
6357: jotta kyse olisi raideliikenteestä. Myös pysä-      tuun raideliikenteeseen.
6358: köidyn tai muutoin liikkumatta raiteilla ole-         Raidekulkuneuvon määritelmässä ei edel-
6359: van kulkuneuvon katsotaan olevan raidelii-          lytetä, että ajoneuvo liikkuu omalla konevoi-
6360: kenteessä. Raidekulkuneuvoon nouseminen             malla. Esimerkiksi yksittäinen liikkeelle
6361: ja siitä poistuminen sekä raiteilla kuljetetta-     työnnetty junanvaunu on 1 kohdassa tarkoi-
6362: van tavaran lastaaminen ja purkaminen kuu-          tettu raidekulkuneuvo. Raidekulkuneuvon ei
6363: luvat myös raideliikenteen käsitteen piiriin.       kuitenkaan edellytetä olevan liikkeellä, jotta
6364: Raideliikennettä on myös raiteilla tapahtuva        vahinko tulisi korvattavaksi raideliikenneva-
6365: liikenne, joka liittyy raiteilla tehtävään kor-     hinkona. Esimerkiksi paikallaan olevasta
6366: jaus- tai muuhun työhön.                            raidekulkuneuvosta poistumisen yhteydessä
6367:    Nykyisin pykälässä tarkoitettuja liikenne-       sattunut vahinko voidaan korvata raideliiken-
6368: muotoja ovat juna-, metro- ja raitiovaunulii-       nevahinkona.
6369: kenne. Näiden liikennemuotojen lisäksi                Pykälän 2 kohdan mukaan raideliikenteen
6370: myös tulevaisuudessa mahdollisesti käyttöön         harj oittaj alla tarkoitetaan raidekulkuneuvon
6371: otettavat uudentyyppiset raideliikennemuo-          omistajaa ja sitä, joka käyttää raidekulku-
6372: dot, kuten esimerkiksi niin sanotut pikarai-        neuvoa raideliikenteeseen. Nykyisin raidelii-
6373: tiotiet, kuuluisivat lain soveltamisalan piiriin.   kenteen harjoittajia ovat esimerkiksi VR
6374: Lakia sovellettaisiin myös yksityisrautateillä      Osakeyhtiö, joka harjoittaa junaliikennettä,
6375: ja museorautatiellä. Myös teollisuuslaitosten       ja Helsingin kaupunki, jonka liikennelaitos
6376: omat ratapihat ja niillä tapahtuva liikenne         harjoittaa raitiovaunu- ja metroliikennettä.
6377: kuuluisivat lain soveltamisalan piiriin.              Raideliikenteen harjoittajaksi katsotaan 2
6378:    Pykälän mukaan lakia ei sovelleta, jos           kohdan määritelmän mukaan myös esimer-
6379: Suomea sitovasta kansainvälisestä velvoit-          kiksi liikenteeseen käytettävän museojunan
6380: teesta johtuu muuta. Lain sijasta voidaan           omistaja. Myös yksittäisen junanvaunun
6381: joutua soveltamaan edellä selostettuja CIV-         omistaja on raideliikenteen harjoittaja. Vau-
6382: sääntöjä lähinnä yhdistetyissä rautatie- ja         nun omistaja on vastuussa vaunun aiheutta-
6383: m erikulj etuks issa.                               masta vahingosta, vaikka se ei itse liikennöi-
6384:    2 §. Määritelmät. Raidekulkuneuvolla tar-        si vaunulla, vaan vaunu on esimerkiksi toi-
6385: koitetaan pykälän 1 kohdan mukaan junaa,            sen raideliikenteen harjoittajan vetämän vau-
6386: metrojunaa, raitiovaunua ja muuta vastaavaa         nuyhdistelmän osana. Radanpitoon liittyvää
6387: raiteilla liikkumaan tarkoitettua kulkuneu-         urakointia harjoittava yhtiö on laissa tarkoi-
6388: voa, vaunua tai laitetta. Varsinaisten kulje-       tettu raideliikenteen harjoittaja, jos se omis-
6389: tukseen käytettyjen kulkuneuvojen, kuten            taa raidekulkuneuvon tai käyttää raidekulku-
6390: esimerkiksi veturien ja vaunujen lisäksi            neuvoa raideliikenteeseen.
6391: myös erilaiset raiteita käyttävät työkoneet ja        Radanpitäjällä tarkoitetaan pykälän 3 koh-
6392:                                           HE 234/1997 vp                                         21
6393: 
6394: dan mukaan sitä, joka ylläpitää raideliiken-         maistun pääsäännön mukaan raideliikenteen
6395: teeseen käytettäviä väyliä, raiteita tai laitteita   harjoittajalla ja radanpitäjällä on ankara vas-
6396: taikka ohjaa raideliikennettä. Valtion ratojen       tuu raideliikennevahingosta. Vastuu ei edel-
6397: radanpitäjänä on Ratahallintokeskus. Se on           lytä kenenkään tahallisuutta tai huolimatto-
6398: liikenneministeriön alainen virasto, joka toi-       muutta. Ankaraa vastuuta ei kuitenkaan ole
6399: mii rataverkkolain mukaisena radanpidon              4 ja 5 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa.
6400: omaisuuden haltijana sekä huolehtii liikenne-          Raideliikennevahinkoina korvataan esimer-
6401: turvallisuudesta ja radanpitoon liittyvistä          kiksi vahingot, jotka ovat aiheutuneet raide-
6402: viranomaistehtävistä. Myös esimerkiksi teol-         kulkuneuvon törmääruisestä toiseen raidekul-
6403: lisuusyritys ja kunta voivat olla radanpitäjiä,      kuneuvoon, moottoriajoneuvoon tai jalankul-
6404: jos ne ylläpitävät raiteistoa. Raitiovaunu- ja       kijaan. Samoin raidekulkuneuvon törmäärui-
6405: metroliikenteen osalta radanpitäjä on Helsin-        sestä muuhun esteeseen ja raiteilta suistumi-
6406: gin kaupunki.                                        sesta aiheutuneet vahingot kuuluvat korvatta-
6407:    Radanpitäjiä ovat myös muut raideliiken-          vien vahinkojen piiriin. Myös matkustajiin
6408: teeseen käytettävien laitteiden ylläpitäjät          kohdistuneet vahingot matkan aikana ovat
6409: Esimerkiksi rautatieliikenteen turvallisuusjär-      raideliikennevahinkoja. Raideliikennevahin-
6410: jestelmän osana käytettävän erillisen telever-       kona korvataan esimerkiksi raidekulkuneu-
6411: kon ylläpitäjä on radanpitäjä ja vastuussa           von äkillisestä, odottamattomasta liikkeestä
6412: televerkon viallisuudesta tai puutteellisesta        matkustajalle aiheutuneet vahingot. Myös
6413: kunnosta aiheutuneista vahingoista. Radan-           raidekulkuneuvoon noustaessa tai siitä pois-
6414: pitäjänä ei sen sijaan pidetä yritystä, jolta        tuttaessa aiheutuneet vahingot korvataan rai-
6415: Ratahallintokeskus tai muu väyliä, raiteita          deliikennevahinkoina.
6416: tai laitteita pysyvästi omistajana ylläpitävä          Pykälän 1 momentin mukaan korvataan
6417:  on tilannut radanpidon kunnossapito- tai ra-        vain sellaiset vahingot, joilla on syy-yhteys
6418: kentamispalveluja.                                   raidekulkuneuvon käyttämiseen raideliiken-
6419:    Radanpitäjä on 3 kohdan mukaan myös se,           teeseen. Syy-yhteyttä koskeva vaatimus mer-
6420: joka ohjaa raideliikennettä. Radanpitäjä voi         kitsee, että esimerkiksi vaunuyhdistelmässä
6421: olla esimerkiksi yritys, jonka kanssa Rata-          olevan yksittäisen vaunun omistaja tai haltija
6422:  hallintokeskus on tehnyt liikenteenohjauspal-       on vastuussa vain sellaisesta vahingosta, jon-
6423:  velujen tilaajavirastona rataverkkolain 10 §:n      ka voidaan osoittaa aiheutuneen kyseisestä
6424:  3 momentin 3 kohdassa tarkoitetun sopi-             vaunusta. Tämä edellyttää esimerkiksi vau-
6425:  muksen rautatieliikenteen ohjaamisesta. Täl-        nun puutteellisen kunnon osoittamista.
6426:  lä hetkellä liikenteenohjauspalveluista vastaa         Vahingon liittymistä raidekulkuneuvon
6427:  Ratahallintokeskuksen kanssa tehdyn sopi-           käyttämiseen raideliikenteeseen voidaan ar-
6428:  muksen perusteella VR Osakeyhtiö. Junalii-          vioida sen perusteella, onko aiheutuneella
6429:  kennettä ohjataan lähinnä liikenteenohjaus-         vahingolla yhteyttä sen vaaran kanssa, joka
6430:  keskuksista turvalaitteiden ja opastinjärjestel-    aiheutuu raideliikenteestä tai raideliikentee-
6431:  mien avulla. Myös radanpitoon liittyvää ura-        seen käytettävistä laitteista. Vaadittava syy-
6432:  kointia harjoittavalle yhtiölle voidaan antaa       yhteys raideliikenteen ja vahingon väliltä
6433:  oikeus ohjata urakoitavalla rataosuudella           puuttuu esimerkiksi silloin, kun matkustaja
6434:  tapahtuvaa liikennettä. Tällöin kyseinen yri-       matkan aikana pahoinpitelee toista matkusta-
6435:  tys on kohdassa tarkoitettu radanpitäjä.            jaa. Raidekulkuneuvon käyttämisestä raide-
6436:     Pykälän 4 kohdan mukaan moottoriajoneu-          liikenteeseen ei ole aiheutunut myöskään
6437:  volla tarkoitetaan liikennevakuutuslain 3           vahinko, joka seuraa siitä, että matkustajan
6438:  § :ssä tarkoitettua kulkuneuvoa. Mainitussa         takki tai matkatavarat anastetaan junan-
6439:  pykälässä moottoriajoneuvo määritellään             vaunussa. Raideliikennevahinkona ei myös-
6440:  maata kiskoitta kulkemaan tarkoitetuksi ko-         kään tule korvattavaksi raidekulkuneuvossa
6441:  nevoimaiseksi kulkuvälineeksi tai työ-              tapahtunut vahinko, joka on johtunut yksin-
6442:  koneeksi. Myös sellainen kulkuneuvo, joka           omaan matkustajan kunnosta tai terveydenti-
6443:  on rakennettu liikkumaan vain moottoriajo-          lasta.
6444:  neuvoon kytkettynä, kuuluu käsitteen piiriin.          Raidekulkuneuvon korjaustoiminta kone-
6445:  Asetuksella voidaan säätää eräitä poikkeuk-         pajassa tai raidekulkuneuvon varastointi va-
6446:  sia moottoriajoneuvon käsitteestä. Mainitut         rastohallissa ei ole momentissa tarkoitettua
6447:  poikkeukset luetellaan liikennevakuutusase-         raidekulkuneuvon käyttämistä raideliikentee-
6448:  tuksen (324/1959) 1 §:ssä.                          seen. Esimerkiksi raitiovaunun huollon yh-
6449:     3 §. Korvausvelvollisuus. Pykälässä il-          teydessä raitiovaunuhallissa tapahtunut va-
6450: 22                                     HE 234/1997 vp
6451: 
6452: hinko jää momentin soveltamisalan ulkopuo-        neen radanpitäjän huolimattomuudesta.
6453: lelle, koska vahingon ei voida katsoa aiheu-         Laitteen voidaan katsoa olevan puutteelli-
6454: tuneen raidekulkuneuvon käyttämisestä rai-        sessa kunnossa, jos se ei toimi niin kuin sen
6455: deliikenteeseen.                                  on tarkoitettu tietyissä olosuhteissa tai tietys-
6456:   Lakiehdotuksen 10 §:ssä suljetaan lain so-      sä tilanteessa toimivan, vaikka laitteessa ei
6457: veltamisalan ulkopuolelle eräitä kuormauk-        voitaisi osoittaa konkreettista vikaa. Esimer-
6458: sen yhteydessä sattuneita vahinkoja, joiden       kiksi valo-opastimen voidaan katsoa olevan
6459: ei voida katsoa liittyvän raidekulkuneuvon        puutteellisessa kunnossa, jos se antaa vir-
6460: käyttämiseen raideliikenteeseen. Kuormausta       heellisesti ajoluvan, vaikka yksiselitteistä
6461: ei kuitenkaan kokonaan rajata raideliikenteen     vikaa ei löytyisikään. Raideliikenteeseen
6462: käsitteen ulkopuolelle. Momentin mukaan           käytettävien laitteiden on toiminnassaan täy-
6463: korvataan esimerkiksi kuormauksen yh-             tettävä erikseen asetetut vaatimukset. Laitteet
6464: teydessä ulkopuoliselle henkilölle tai omai-      ovat puutteellisessa kunnossa, jos ne eivät
6465: suudelle aiheutuneet vahingot, jos vahinko        täytä näitä vaatimuksia. Vahingon satuttua
6466: on syy-yhteydessä raidekulkuneuvon käyt-          on yleensä jälkeenpäin mahdollista selvittää,
6467: töön.                                             onko laite toiminut vaatimusten mukaisesti.
6468:   Momentin mukaan korvataan vahinko, jo-             Raideliikenteeseen käytettäviä laitteita ovat
6469: ka on esimerkiksi kemikaalivuodon seurauk-        muun muassa rataverkkolain 2 §:ssä mainitut
6470: sena aiheutunut ratapihalla kuormatusta ju-       laitteet, rakennelmat ja järjestelmät sekä Ra-
6471: nanvaunusta kuormauksen jälkeen ennen             tahallintokeskuksen vahvistaman Junaturval-
6472: vaunun kiinnittämistä junaan. Vahingosta          lisuussäännön II osassa ("Opasteista, opasti-
6473: ovat vastuussa vaunun omistaja, haltija ja        mista ja merkeistä") mainitut laitteet, muun
6474: käyttäjä. Sen jälkeen, kun vaunu on kiinni-       muassa vaihteet, opastimet ja merkit. Myös
6475: tetty junaan, vahingosta on yhteisvastuussa       raideliikenteessä käytettävät erilliset telever-
6476: myös junaa vetävä rautatieyritys, vaikka ju-      kot ja viestilinjat ovat pykälässä tarkoitettuja
6477: na ei olisi vahingon sattuessa vielä liikkees-    laitteita silloin, kun niitä käytetään raidelii-
6478: sä. Lakiehdotuksen yhteisvastuusäännösten         kenteen turvallisuusjärjestelmän osana.
6479: perusteella vastuu jää tällöinkin viime kädes-       Metroliikenteessä momentissa tarkoitettuja
6480: sä vaunun omistajalle tai haltijalle.             laitteita ovat ainakin Helsingin kaupungin
6481:   Kuormattavasta tavarasta kuormauksen            metroliikennesäännön 3 §:ssä Helsingin kau-
6482: yhteydessä aiheutunut vahinko korvataan           pungin liikennelaitoksen kunnossapidettävik-
6483: vain, jos vahingon voidaan katsoa johtuneen       si säädetyt metroliikenteen radat ja turvalait-
6484: raidekulkuneuvon käyttämisestä kuormauk-          teet Vastaavasti raitiovaunuliikenteessä lait-
6485: seen. Ehdotetun lain mukaan ei siis korvat-       teina on pidettävä muun muassa rai-
6486: taisi vahinkoa, joka kuormasta aiheutuu rata-     tiovaunuliikenteen käytössä olevaa osaa ajo-
6487: pihalla sen jälkeen, kun kuorma on jo siir-       radasta, kiskoja, ajojohtoja sekä opastimia.
6488: retty vaunusta ja kuormaa liikutetaan muulla      Jos esimerkiksi ajoradalla oleva raitiovaunun
6489: laitteella kuin raidekulkuneuvolla.               kisko on vioittunut ja kiskon ylittänyt auto
6490:   Pykälän 2 momentissa säädetään, että jos        on vaurioitunut tämän takia, kysymyksessä
6491: raidekulkuneuvon omistaja on luovuttanut          on momentissa tarkoitettu raideliikenneva-
6492: toiselle oikeuden käyttää ajoneuvoa, omista-      hinko. Myös raitiovaunuliikennettä ohjaavat
6493: ja ja käyttöoikeuden haltija vastaavat yhteis-    liikennevalot ovat laissa tarkoitettuja raidelii-
6494: vastuullisesti vahingosta, joka on aiheutunut     kenteeseen       käytettäviä   laitteita.    Rai-
6495: raidekulkuneuvon käyttämisestä raideliiken-       tiovaunuliikennettä ohjaavien liikennevalojen
6496: teeseen. Vastuun jakamisesta korvausvelvol-       ylläpitäjä on momentin mukaan velvollinen
6497: listen kesken säädetään 6 §:ssä.                  korvaamaan raitiovaunun ja moottoriajoneu-
6498:    Pykälän 3 momentin mukaan radanpitäjän         von yhteentörmäyksessä sattuneen vahingon,
6499: korvausvastuun edellytyksenä on, että väy-        joka on aiheutunut viallisesta liikennevalos-
6500: län, raiteen tai laitteen voidaan osoittaa ol-    ta.
6501: leen viallinen tai puutteellisessa kunnossa           Radanpitäjän vastuu koskee 3 momentin
6502: taikka että raideliikenteen ohjauksessa voi-      mukaan vain sellaista väylää, raidetta tai
6503: daan osoittaa tapahtuneen virhe. Vian, puut-      laitetta, jota käytetään raideliikenteeseen.
6504: teellisen kunnon tai virheen ja vahingon vä-      Momentin mukaan ei korvata vahinkoa, joka
6505: lillä edellytetään syy-yhteyttä. Korvausvas-       aiheutuu maastoon jätetystä raiteesta, jolla
6506: tuun edellytyksenä ei ole, että vian, puutteel-    liikennöinti on erikseen tehdyllä päätöksellä
6507: lisen kunnon tai virheen osoitetaan aiheutu-       lopetettu. Valtion rataverkkoa ylläpidetään ja
6508:                                          HE 234/1997 vp                                          23
6509: 
6510: rakennetaan rataverkkolain 2 § :n 2 momen-          neuvon matkustajalle aiheutuneet vahingot
6511: tin mukaisesti valtion talousarviossa osoitet-      korvataan aina huolimattomuudesta riippu-
6512: tujen määrärahojen ja muun rahoituksen sal-         matta.
6513: limassa laajuudessa. Käytössä olevasta valti-          Velvollisuus vahinkojen korvaamiseen
6514: on rataverkosta päättää näin ollen viime kä-        syntyy pykälässä tarkoitetuissa tilanteissa,
6515: dessä eduskunta. Yksityisraiteiden osalta           jos raideliikenteen harjoittaja, sen palveluk-
6516: päätöksen radalla liikennöinnin lopettamises-       sessa oleva henkilö tai raidekulkuneuvon
6517: ta tekee radan omistaja tai haltija. Jotta rai-     matkustaja on aiheuttanut vahingon tahalli-
6518: deliikenne voitaisiin katsoa lopetetuksi, edel-     sesti tai huolimattomuudesta. Korvausvelvol-
6519: lytetään, että rata on selkeästi suljettu liiken-   lisuus syntyy huolimattomuudesta riippumat-
6520: teeltä ja merkitty. Raideliikenteeseen aikai-       ta, jos raidekulkuneuvon kulku tai sijoitus
6521: semmin käytetyllä alueella sattunut vahinko         oli liikennesääntöjen vastainen. Korvausvel-
6522: voi tulla kuitenkin korvattavaksi vahingon-         vollisuus on myös huolimattomuudesta riip-
6523: korvauslain nojalla silloin, kun se johtuu          pumatta, jos vahinko on aiheutunut raidekul-
6524: radanpitäjän laiminlyönnistä liikenteen lopet-      kuneuvon tai raideliikenteeseen käytettävän
6525: tamisen yhteydessä tai sen jälkeen.                 laitteen viallisuudesta tai puutteellisesta kun-
6526:     Raideliikenteen harjoittaja ei vastaa vahin-    nosta taikka raideliikenteen ohjauksessa ta-
6527: gosta, joka on aiheutunut yksinomaan 3 mo-          pahtuneesta virheestä. Ehdotettu säännös ja
6528: mentissa tarkoitetusta syystä, esimerkiksi          myötävaikutusta yhteenajovahingoissa kos-
6529: laitteen viallisuudesta. Jos auto on vahingoit-     keva 9 § vastaavat pääosin sisällöltään lii-
6530: tunut viallisen raiteen vuoksi, vastuussa on        kennevakuutuslain 8 §:n 1 ja 2 momenttia.
6531: yksinomaan radanpitäjä. Jos moottoriajoneu-            Huolimattomuutta arvioitaessa on otettava
6532: vo on jäänyt junan alle radalle ajon estävän        huomioon muun muassa raideliikenteen tur-
6533: puomin viallisen toiminnan vuoksi, sekä rai-        vallisuuden varmistamiseksi annetut säädök-
6534: deliikenteen harjoittaja että radanpitäjä ovat      set ja määräykset. Säädöksiä, joilla voi olla
6535: 6 §:n 1 momentin mukaan yhteisvastuussa,            merkitystä laissa tarkoitetun korvausvelvolli-
6536: jos muut korvausvastuun edellytykset täytty-        sen vastuun arvioimisessa, ovat esimerkiksi
6537: vät. Tällöin vastuu jaetaan 6 § :n 2 momentin       vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettu
6538:  mukaan kuitenkin siten, että korvaus tulee         laki ja sen nojalla annetut säännökset sekä
6539:  viime kädessä radanpitäjän maksettavaksi.          Ratahallintokeskuksen rataverkkolain perus-
6540:     4 §. Ylivoimainen tapahtuma. Raideliiken-       teella antama junaturvallisuussääntö. Jos rai-
6541:  teen harjoittaja ja radanpitäjä eivät vastaa       deliikenteen harjoittaja on toiminut vastoin
6542:  pykälän mukaan sellaisesta vahingosta, jon-        annettuja virallismääräyksiä ja tästä on ai-
6543:  ka voidaan osoittaa aiheutuneen ylivoimai-         heutunut pykälässä tarkoitettu vahinko, tulisi
6544:  sesta tapahtumasta, joka ei liity raideliiken-     vahinko korvattavaksi.
6545:  teeseen. Tapahtuman ylivoimaisuutta on ar-            Ankaran vastuun ulkopuolelle on pykäläs-
6546:  vioitava muun muassa sen mukaan, minkä-            sä rajattu vain osa raidekulkuneuvon käyttä-
6547:  laiset mahdollisuudet korvausvelvollisella oli     misestä aiheutuneista vahingoista. Raidekul-
6548:  varautua vahinko on ja kaikin kohtuudella          kuneuvon viallisuus tai puutteellinen kunto
6549:  vaadittavin toimenpitein estää vahingon seu-       sekä raidekulkuneuvon liikennesääntöjen
6550:  rauksia. Momentissa tarkoitettu ylivoimainen       vastainen sijoitus tai kulku ovat vastuupe-
6551:  tapahtuma voi olla esimerkiksi täysin poik-        rusteita huolimattomuudesta riippumatta.
6552:  keuksellinen luonnonilmiö, kuten esimerkik-           Raidekulkuneuvon liikennesääntöjen vas-
6553:  si meteoriitin iskeytyminen raidekulkuneu-         tainen kulku tai sijoitus on tarkoitettu tulkit-
6554:  voon, tai odottamaton ulkopuolisen henkilön        tavaksi samalla tavoin kuin vastaava liiken-
6555:  teko, jota ei ole mahdollista ennalta torjua       nevakuutuslain 8 §:ssä oleva säännös. Il-
6556:  kohtuudella vaadittavin toimenpitein, kuten        maisulla tarkoitetaan tilanteita, joissa raide-
6557:  esimerkiksi terroriteko joissakin tapauksissa.     kulkuneuvo on raideliikenteen harjoittajan,
6558:     5 §. Moottoriajoneuvoon tai eläimeen koh-       sen palveluksessa olevan henkilön taikka
6559:  distunut vahinko. Pykälässä säädetään vahin-       raidekulkuneuvon matkustajan huolimatto-
6560:   goista, jotka ovat kohdistuneet moottoriajo-      muudesta riippumatta kulkeutunut tai sijoit-
6561:   neuvoon tai tällaisessa ajoneuvossa olleeseen     tunut liikennesääntöjen vastaisesti. Tällaiset
6562:   henkilöön tai omaisuuteen. Pykälä ei koske        tilanteet ovat harvinaisia. Huolimattomuu-
6563:   raidekulkuneuvon ja moottoriajoneuvon yh-         desta riippumaton raidekulkuneuvon liiken-
6564:   teentörmäyksessä raidekulkuneuvon matkus-         nesääntöjen vastainen kulku voi olla kysees-
6565:   tajalle aiheutuneita vahinkoja. Raidekulku-       sä esimerkiksi silloin, kun kaikista turvalli-
6566: 24                                     HE 234/1997 vp
6567: 
6568: suustoimenpiteistä huolimatta juna tai rai-       kuttaneen vahingon syntymiseen ja mtssa
6569: tiovaunu on ajautunut liikennesääntöjen vas-      määrin tienkäyttäjä itse on myötävaikuttanut
6570: taiseen kulkuun kuljettajan saatua sairaus-       siihen erityisesti ottaen huomioon sen, että
6571: kohtauksen.                                       tienkäyttäjän on tieliikennelain 7 §:n 2 mo-
6572:    Radanpitäjän vastuu myös moottoriajoneu-       mentin mukaan tasoristeyksen suojalaitteista
6573: voihin kohdistuneista vahingoista on koko-        huolimatta tarkkailtava, onko juna tulossa.
6574: naisuudessaan ankaraa. Pykälän 3 kohdasta            Pykälässä säädetään myös raidealueella
6575: seuraa, että jos raidekulkuneuvon ja mootto-      valvonnatta olleeseen muuhun eläimeen kuin
6576: riajoneuvon törmäys aiheutui väylän, raiteen      poroon kohdistunut vahinko korvattavaksi
6577: tai laitteen viallisuudesta tai puutteellisesta   raideliikennevahinkona, jos se on aiheutettu
6578: kunnosta, radanpitäjä on velvollinen korvaa-      tahallisesti tai huolimattomuudesta. Säännös
6579: maan vahingon, vaikka sen ei voitaisikaan         vastaa liikennevakuutuslain 5 §:n 3 kohtaa.
6580: osoittaa toimineen huolimattomasti. Radan-        Ihmisen valvonnassa olevaan eläimeen koh-
6581: pitäjän on 4 kohdan nojalla huolimattomuu-        distunut vahinko korvataan 3 §:ssä säädetyn
6582: destaan riippumatta korvattava myös vahin-        ankaran vastuun perusteella. Samoin poroi-
6583: ko, joka on aiheutunut raideliikenteen oh-        hin kohdistuneet vahingot korvataan 3 §:n
6584: jauksessa tapahtuneesta virheestä.                mukaisen ankaran vastuun perusteella. Po-
6585:    Pykälän mukaan korvataan raideliikenne-        roihin kohdistuneet raideliikennevahingot on
6586: vahinkona raitiovaunun ja moottoriajoneu-         korvattu myös voimassa olevan rautatievas-
6587: von yhteenajosta aiheutunut vahinko, jos          tuulain 4 §:n mukaan ankaran vastuun perus-
6588: vahinko on aiheutunut siitä, että vialliset tai   teella.
6589: puutteellisessa kunnossa olevat liikennevalot        6 §. Yhteisvastuu. Pykälässä säädetään
6590: näyttävät molemmille ajoneuvoille vihreää         usean korvausvelvollisen yhteisvastuusta ja
6591: valoa. Raitiovaunuliikenteeseen käytettävien      vastuun jakamisesta niiden kesken. Se vas-
6592: liikennevalojen ylläpidosta vastaava radanpi-     taa sisällöltään pääosin vahingonkorvauslain
6593: täjä on tällaisessa tapauksessa korvausvel-       6 luvun säännöksiä.
6594: vollinen. Jos se on toinen kuin rai-                 Jos kaksi tai useampi korvausvelvollinen
6595: tiovaunuliikennettä hoitava raideliikenteen       on vastuussa samasta raideliikennevahingos-
6596: hatjoittaja, radanpitäjän on korvattava sekä      ta, ne vastaavat pykälän 1 momentin mu-
6597: autolle että raitiovaunulle aiheutuneet vahin-    kaan siitä yhteisvastuullisesti. Tyypillisin
6598: got. Oikeuskäytännössä (KKO 1972 II 37)           momentissa tarkoitettu tilanne, jossa kor-
6599: on molemminpuoliset liikennevakuutuslakiin        vausvelvolliset vastaavat yhteisvastuullisesti
6600: perustuvat kanteet aikaisemmin jouduttu vas-      raideliikennevahingosta, on silloin, kun rai-
6601: taavissa tilanteissa hylkäämään, jos kum-         deliikenteen harjoittaja liikennöi toisen omis-
6602: mankaan ajoneuvon kuljettajan syyksi ei ole       tamalla radalla, jonka vika, puutteellinen
6603: voitu lukea huolimattomuutta eikä mootto-         kunto tai virhe on aiheuttanut raidekulku-
6604: riajoneuvon käytön osalta liikennesääntöjen       neuvon käyttämisestä aiheutuneen vahingon.
6605: vastaisuutta.                                     Momentin mukaan molemmat vastaavat täl-
6606:    Myös rautatien tasoristeyksessä sattunut       löin vahingosta yhteisvastuullisesti.
6607: yhteentörmäysvahinko korvataan 5 §:n mu-             Vastaavasti yhteisvastuu vahingoista syn-
6608: kaan, jos raideliikenteen harjoittajan tai ra-    tyy esimerkiksi silloin, kun rautatieyritys on
6609: danpitäjän puolella voidaan osoittaa huoli-       kuljettanut toisen omistamaa museojunaa.
6610: mattomuutta,       raidekulkuneuvon     liiken-   Tällöin sekä rautatieyritys että junan omista-
6611: nesääntöjen vastainen kulku tai sijoitus, rai-    ja vastaavat vahingosta yhteisvastuullisesti.
6612: dekulkuneuvon tai laitteiden vika tai puut-       Jos vuokrattu raiteilla liikkuva kone on aihe-
6613: teellinen kunto taikka virhe raideliikenteen      uttanut vahingon, konetta raideliikenteeseen
6614: ohjauksessa. Jos vahinko on aiheutunut siitä,     käyttänyt raideliikenteen harjoittaja ja ko-
6615: että raideliikenteeseen käytettävä laite oli      neen omistaja vastaavat siitä yhteisvastuulli-
6616: viallinen, radanpitäjä vastaa vahingosta huo-     sesti riippumatta siitä, kumman henkilökunta
6617: limattomuudestaan riippumatta. Suoritettava       käytti konetta. Yhteisvastuutilanne on myös
6618: korvaus voidaan evätä tai sitä alentaa vahin-     silloin, kun raideliikenteen harjoittajan vetä-
6619: koa kärsineen oman myötävaikutuksen pe-           mässä junassa on toisen omistamia vaunuja.
6620: rusteella. Jos vahinko on aiheutunut esimer-      Tällöin liikenteen harjoittaja ja ulkopuolinen
6621: kiksi tasoristeyksen suojalaitteessa olevasta     vaunun omistaja vastaavat yhteisvastuullises-
6622: viasta, on korvausta määrättäessä arvioitava,     ti, jos vaunu on aiheuttanut vahinkoa.
6623: kuinka suurelta osin sen voidaan katsoa vai-         Yhteisvastuullisten      korvausvelvollisten
6624:                                         HE 234/1997 vp                                         25
6625: 
6626: kesken vastuu jaetaan 2 momentin nojalla           tai muussa vastaavassa paikassa, hänen lai-
6627: sen mukaan kuin harkitaan kohtuulliseksi           minlyöntinsä on yleensä katsottava pykälässä
6628: ottaen huomioon korvausvelvollisen osuus           tarkoitetuksi myötävaikutukseksi. Tieliiken-
6629: vahingon syntymiseen ja muut vahinkoon             nelain rautatien ylittämistä koskevan 7 §:n
6630: vaikuttaneet olosuhteet.                           mukaan junalle on annettava esteetön kulku.
6631:    Yhteisvastuusäännös ei vaikuta mahdollis-       Raideliikenteen luonteesta johtuen väistämis-
6632: ten takautumisoikeuksien olemassaoloon.            sääntö vallitsee myös esimerkiksi satamien
6633: Yhteisvastuutilanteissa esimerkiksi omista-        tai teollisuusyritysten raideliikenteen käytös-
6634: jana on yleensä oikeus vaatia suorittamaosa        sä olevilla alueilla, joilla myös muu liikku-
6635: määrä käyttöoikeuden haltijalta. Jos raidelii-     minen on sallittu. Tieliikennelain 7 §:n so-
6636: kennevahinko on aiheutunut toisen käyttöön         veltamistilanteissa myötävaikutus merkitsee
6637: luovutetun raidekulkuneuvon viallisuudesta         yleensä korvauksen epäämistä, jollei vahin-
6638: tai puutteellisesta kunnosta, josta omistajan      koa kärsineen myötävaikutuksen lisäksi muu
6639: katsotaan olleen vastuussa, omistaja kuiten-       syy ole vaikuttanut vahingon syntyyn. Täl-
6640: kin vastaisi viime kädessä vahingosta.             lainen syy voi olla esimerkiksi turvallisuus-
6641:    7 §. Myötävaikutus henkilövahinkoon. Py-        toimenpiteiden laiminlyönti vaikeissa liiken-
6642: kälässä säädetään vahingonkärsijän oman            neolosuhteissa (KKO 1953 II 158).
6643: myötävaikutuksen vaikutuksesta henkilöva-             Myös liikennevakuutuslain tulkinnassa
6644: hingon korvaamiseen. Jos joku on aiheutta-         oikeuskäytännössä ja liikennevahinkolauta-
6645: nut itselleen henkilöön kohdistuneen raidelii-     kunnan soveltamiskäytännössä tasoristeyson-
6646: kennevahingon tahallisesti tai törkeästä huo-      nettomuuksien on katsottu aiheutuneen tör-
6647: limattomuudesta, korvausta suoritetaan l           keästä huolimattomuudesta ainakin silloin
6648: momentin mukaan ainoastaan siltä osin, kuin        kun puomit ovat olleet alhaalla tai hälytys-
6649:  muut olosuhteet ovat vaikuttaneet vahingon        valot ovat varoittaneet tulevasta junasta. Oi-
6650: syntymiseen. Pykälä vastaa liikennevakuu-          keuskäytännössä vakuutusyhtiö on voitu
6651:  tuslain 7 § :n 1 momentin 2 virkettä. Tyypil-     näissäkin tilanteissa velvoittaa korvaamaan
6652:  linen esimerkki momentissa tarkoitetusta tör-     vapaaehtoisen vakuutuksen perusteella osak-
6653:  keästä huolimattomuudesta on poistuminen          si tai kokonaan vahingot (esimerkiksi 2/3,
6654:  liikkuvasta junasta tai astuminen liikkuvaan      vaikka auto oli ajanut junan alle päin pu-
6655: junaan.                                            naista vilkkuvaa valoa ja äänimerkkiä, KKO
6656:     Raitiovaunuliikennettä lukuun ottamatta        t. 3848, 23.3.1981, ja kokonaan, vaikka kul-
6657:  raideliikennettä harjoitetaan yleensä alueella,   jettaja oli tuomittu rangaistukseen varomat-
6658: jolla kulkeminen on kielletty. Radan ylittä-       tomuudesta liikenteessä, KKO 1963 II 82).
6659:  minen on luvallista vain siihen varatuissa           Arvioitaessa myötävaikutuksen osuutta
6660:  paikoissa. Luvaton kulkeminen rautatiealu-        vahingon syntymiseen on kiinnitettävä huo-
6661:  eella on kielletty asetuksella. Kiellon rikko-    miota myös vahinkoa kärsineen henkilökoh-
6662:  misesta on säädetty sakkorangaistus. Kielto       taisiin mahdollisuuksiin välttää tai ymmärtää
6663:  koskee sekä juna- että metrojunaliikentee-        raideliikenteestä aiheutuvaa vaaraa. Tasoris-
6664:  seen käytettyjä rautatiealueita. Jos vahinko      teyksessä junan alle jääneen pienen lapsen
6665:  tapahtuu vahinkoa kärsineen ollessa alueella,     tai huonokuuloisen vanhuksen kohdalla
6666:  jossa liikkuminen on kielletty, henkilön voi-     myötävaikutussäännös ei aina välttämättä
6667:  daan olettaa osaltaan myötävaikuttaneen va-       edellytä korvauksen alentamista. Oman myö-
6668:  hinkoon pykälässä tarkoitetulla tärkeällä         tävaikutuksen perusteella korvausta ei voitai-
6669:  huolimattomuudella. Muut olosuhteet voivat        si alentaa myöskään silloin, kun henkilö on
6670:  vaikuttaa vahingon syntymiseen kuitenkin          luvatta rautatiealueella, mutta vallinneiden
6671:  siten, että hänen vahinkoosa tulevat osaksi       olosuhteiden vuoksi hän ei ole voinut tätä
6672:  tai kokonaan korvattaviksi esimerkiksi sil-       tietää. Tällainen tilanne voi olla esimerkiksi
6673:  loin, kun raideliikenteeseen käytettävää          silloin, kun täysin lumen peitossa olevalla
6674:  aluetta ei ole eristetty tai merkitty säädösten   rautatiealueella liikkunut hiihtäjä on joutunut
6675:  mukaisesti.                                       junan yliajamaksi.
6676:     Tieliikennelain väistämissääntöjen vuoksi         Raitiovaunuliikenteessä      myötävaikutus-
6677:  pykälässä tarkoitetun myötävaikutuksen voi-       sääntöjen vaikutus poikkeaa junaliikenteestä.
6678:  daan yleensä katsoa vaikuttaneen vahinkoon        Raitiovaunuliikenteen erityispiirre verrattuna
6679:  myös rautatien tasoristeyksessä sattuneissa       muuhun raideliikenteeseen on se, että rai-
6680:   vahingoissa. Jos tienkäyttäjä on laiminlyönyt    tiovaunuliikennettä harjoitetaan muun liiken-
6681:  väistää junaa tai metrojunaa tasoristeyksessä     teen seassa, osin jopa samalla väylällä. Kos-
6682: 
6683: 
6684:  370433
6685: 26                                     HE 234/1997 vp
6686: 
6687: ka muiden liikenteessä liikkuvien velvolli-       gitysilmaa on ollut alkoholia vähintään 0,60
6688: suus väistää raitiovaunua poikkeaa velvol-        milligrammaa, ja 4 momentti muita tapauk-
6689: lisuudesta väistää junaa, myötävaikutussään-      sia. Näin yksityiskohtaista sääntelyä ei ole
6690: nöksen merkitys on eri raideliikennemuo-          pidetty raideliikenteen osalta tarpeellisena.
6691: doissa erilainen. Koska tieliikennelain 14 §:n    Vastaavaa promillejakoa ei ole myöskään
6692: 4 momentin mukaan tienkäyttäjän on annet-         rikoslain 23 luvun 4 § :n raideliikennejuopu-
6693: tava raitiovaunulle risteyksessä esteetön kul-    musta koskevassa säännöksessä. Käytännös-
6694: ku, voidaan vahingonkärsijän myötävaiku-          sä ehdotettu säännös johtaa useimmissa ta-
6695: tuksen yleensä katsoa osaltaan vaikuttaneen       pauksissa samaan lopputulokseen kuin lii-
6696: raitiovaunun ja moottoriajoneuvon yhteen-         kennevakuutuslain vastaavat säännökset.
6697: törmäykseen. Myötävaikutuksen ei voida              Tapaturmavakuutuslain 5 §:n 2 momentin
6698: kuitenkaan katsoa vaikuttaneen vahinkoon,         2 kohdan mukaan työntekijälle maksettava
6699: jos moottoriajoneuvolla ei katsota olleen         päiväraha ja eläke voidaan evätä tai niitä
6700: tieliikennelain mukaista väistämisvelvolli-       vähentää joko määräajaksi tai toistaiseksi,
6701: suutta. Moottoriajoneuvon kanssa samaan           jos tapaturman syynä on ollut työntekijän
6702: suuntaan kulkevan, risteyksessä oikealle ajo-     päihtymys tai törkeä huolimattomuus. Jos
6703: neuvon eteen kääntymässä olleen raitiovau-        työntekijän tapaturmavakuutuslain mukainen
6704: nun aiheuttama yhteentörmäys voisi näin           korvaus on evätty tai sitä on alennettu mai-
6705: ollen tulla kokonaisuudessaan korvattavaksi       nitun kohdan nojalla, työntekijällä ei käytän-
6706: raideliikennevahinkona.                           nössä ole oikeutta saada korvausta myöskään
6707:    Suojatien ja raitiotien kohtaamispaikka ei     raideliikennevastuulain nojalla.
6708: ole tieliikennelain 14 § :n 4 momentissa tar-       8 §. Myötävaikutus muuhun kuin henkilö-
6709: koitettu risteys. Myös raitiovaunun kuljetta-     vahinkoon. Pykälässä säädetään vahinkoa
6710: jan on tieliikennelain 32 §:n mukaan annet-       kärsineen myötävaikutuksesta muiden kuin
6711: tava esteetön kulku jalankulkijalle, joka on      henkilövahinkojen osalta. Myötävaikutuksen
6712: suojatiellä tai astumassa sille. Raitiovaunun     vuoksi korvausta voidaan alentaa tai se evätä
6713: alle jääneen jalankulkijan osalta myötävaiku-     sen mukaan, missä määrin vahinkoa kärsi-
6714: tussäännön soveltaminen on siten muihin           neen puolelta vaikutettiin vahingon synty-
6715: edellä käsiteltyihin tilanteisiin verrattuna      miseen ja mitkä muut olosuhteet vaikuttivat
6716: poikkeuksellista.                                 vahinkoon. Pykälä vastaa sisällöltään liiken-
6717:    Pykälän 2 momentin mukaan raidekulku-          nevakuutuslain 7 §:n 1 momentin 1 virkettä.
6718: neuvon kuljettajan korvausta voidaan alentaa        Muiden kuin henkilövahinkojen osalta
6719: tai se evätä, jos kuljettaja on aiheuttanut it-   myötävaikutus voidaan ottaa korvausta mää-
6720: selleen henkilövahingon kuljettaessaan ajo-       rättäessä useammin huomioon kuin 7 §:ssä
6721: neuvoa alkoholin tai muun huumaavan ai-           säädettyjen henkilövahinkojen yhteydessä.
6722: neen vaikutuksen alaisena tai alkoholin ja        Vastaava erottelu on tehty liikennevakuutus-
6723: muun huumaavan aineen yhteisvaikutuksen           laissa.
6724: alaisena. Korvauksen alentaminen tai epää-          Muu olosuhde, joka pykälän mukaan vai-
6725: minen arvioidaan sen mukaan, mikä oli kul-        kuttaa korvauksen alentamisen arviointiin,
6726: jettajan osuus vahingon syntymiseen ja mit-       voi olla esimerkiksi laiminlyönti raideliiken-
6727: kä muut seikat vaikuttivat vahinkoon. Mo-         teen harjoittajan tai radanpitäjän puolella.
6728: mentissa tarkoitetuissa tilanteissa vahinkoa      Tällöin joudutaan arvioimaan, missä määrin
6729: kärsineen oma myötävaikutus voidaan ottaa         toisaalta vahingonkärsijän oma toiminta ja
6730: huomioon useammin kuin pykälän 1 mo-              toisaalta esimerkiksi radanpitäjän laimin-
6731: mentissa tarkoitetuissa tilanteissa. Pykälän 2    lyönti ovat vaikuttaneet vahingon syntymi-
6732: momentissa myötävaikutuksen huomioonot-           seen.
6733: taminen ei edellytä vähintään törkeää huoli-        9 §. Myötävaikutus moottoriajoneuvoon
6734: mattomuutta vahinkoa kärsineen puolelta.          kohdistuneeseen vahinkoon. Pykälässä sää-
6735:    Liikennevakuutuslain 7 §:n 3 ja 4 momen-       detään myötävaikutuksen merkityksestä, kun
6736: tissa säädetään moottoriajoneuvon kuljettajan     raidekulkuneuvon käyttämisestä aiheutunut
6737: oikeudesta korvaukseen silloin, kun hän on        vahinko on kohdistunut moottoriajoneuvoon
6738: kuljettanut ajoneuvoa alkoholin tai muun          tai siinä olleeseen omaisuuteen. Jos vahin-
6739: Imumaavan aineen vaikutuksen alaisena. Py-        koa kärsineen puolelta on myötävaikutettu
6740: kälän 3 momentti koskee tapauksia, joissa         vahinkoon, määrätään kaikki vahinkoon vai-
6741: kuljettajan veren alkoholipitoisuus on ollut      kuttaneet seikat huomioon ottaen, missä
6742: vähintään 1,2 promillea tai litrassa uloshen-     määrin ja kenelle korvausta on suoritettava.
6743:                                         HE 234/1997 vp                                         27
6744: 
6745: Moottoriajoneuvossa olleelle henkilölle ai-        esimerkiksi raidekulkuneuvolla suoritettava
6746: heutuneen henkilövahingon korvaamiseen             raiteiden tai väylän korjaustyö. Pykälässä
6747: sovelletaan 7 § :ää.                               tarkoitettu työsuoritus voi olla myös raide-
6748:    Pykälä vastaa sisällöltään liikennevakuu-       kulkuneuvoon Iiittyvällä nosturilla tehtävä
6749: tuslain 8 § :n 2 momenttia. Myötävaikutukse-       työ.
6750: lla on pidettävä muun muassa sitä, että               Pykälässä ei rajoiteta ulkopuolisen oikeutta
6751: moottoriajoneuvon omistaja, haltija, kuljetta-     korvaukseen henkilö- tai omaisuusvahingos-
6752: ja tai matkustaja aiheuttaa vahingon tahalli-      ta, joka on aiheutunut kuormauksen tai
6753: sesti tai huolimattomuudesta taikka vahinkoa       muun työsuorituksen yhteydessä. Nämä va-
6754: aiheutuu siitä, että moottoriajoneuvon kulku       hingot korvataan myös liikennevakuutuslain
6755: tai sijoitus oli liikennesääntöjen vastainen.      mukaan, ja niitä voidaan kuormaukseen näh-
6756: Myötävaikutukseksi voidaan katsoa samoin           den ulkopuolisen vahingonkärsijän kannalta
6757: kuin liikennevakuutuslaissa myös mootto-           pitää raideliikenteeseen kokonaisuutena liit-
6758: riajoneuvon puutteellinen kunto, mikäli se         tyvinä. Kuormauksesta ulkopuolisille aiheu-
6759: vaikutti vahingon syntymiseen.                     tuneiden vahinkojen korvaaminen edellyttää
6760:     10 §. Kuormauksen ja muun työsuorituk-         syy-yhteyttä raidekulkuneuvon käyttöön tai
6761: sen yhteydessä aiheutunut vahinko. Pykäläs-        raideliikenteeseen käytettävään laitteeseen.
6762:  sä rajataan lain soveltamisalan ulkopuolelle         II §. Kuljeteltavaksi otettuun tavaraan
6763: eräät kuormaukseen ja työsuoritukseen liitty-      kohdistunut vahinko. Pykälän mukaan raide-
6764: vät vahingot. Säännös vastaa sisällöltään          Iiikenteessä kuljetettavaksi otettuun tavaraan
6765:  liikennevakuutuslain 5 §:n 1 ja 2 kohtaa.         kohdistuneen vahingon korvaamisesta sääde-
6766:     Lain soveltamisalan ulkopuolelle rajataan      tään erikseen. Ehdotetun lain nojalla korva-
6767:  pykälän 1 kohdassa vahingot, jotka ovat           taan kuitenkin matkustajan yllä olleiden
6768:  kohdistuneet kuormauksen, kuorman purka-          vaatteiden sekä mukana olleiden käsimatka-
6769:  misen tai muun työsuorituksen kestäessä           tavaroiden, henkilökohtaisten käyttöesinei-
6770:  kulkuneuvon omistajaan, kuljettajaan tai          den ja eläinten vahingoittuminen.
6771:  muuhun henkilöön, joka suoritti pykälässä            Rautateitse kuljetettavaksi otettuun tava-
6772:  tarkoitettua työtä. Raidekulkuneuvon edelly-      raan kohdistuneen vahingon korvaamisesta
6773:  tetään olleen paikallaan, jotta kyse olisi koh-   säädetään nykyisin rautatiekuljetusasetukses-
6774:  dassa tarkoitetusta vahingosta.                   sa. Asetusta sovelletaan myös sellaiseen
6775:     Pykälän 2 kohdassa rajataan sovelta-           matkatavaraan, joka on otettu erillistä todis-
6776:  misalan ulkopuolelle kuormauksen, kuorman         tusta vastaan erikseen kuljetettavaksi. Ase-
6777:  purkamisen tai muun työsuorituksen kestäes-       tuksen 14 §:n mukaan rautatien vastuusta
6778:  sä sen kohteena olevaan omaisuuteen taikka        käsimatkatavaran katoamisesta tai vahingoit-
6779:  toimintaan osalliseen toiseen raidekulkuneu-      tumisesta säädetään erikseen.
6780:  voon tai moottoriajoneuvoon kohdistuneet             Ehdotetun pykälän mukaan tulee korvatta-
6781:  vahingot. Kulkuneuvojen ei edellytetä ole-        vaksi myös matkustajan mukana olleen sel-
6782:  van liikkumattomia. Kohtaa voidaan soveltaa       laisen matkatavaran vahingoittuminen, joka
6783:   esimerkiksi raidetyömaalla sattuneeseen va-      on jätetty erikseen kuljetettavaksi ilman tästä
6784:   hinkoon, joka on aiheutunut siitä, että sa-      annettua erillistä todistusta. Matkustajan mu-
6785:   maan työhön osallistuneet moottoriajoneuvo       kana olevilla eläimillä tarkoitetaan matkusta-
6786:  ja raidekulkuneuvo ovat kolhineet toisiaan.       jan kanssa junanvaunussa kuljetettavien
6787:     Pykälässä tarkoitettuja vahinkoja ei voida     eläinten lisäksi myös esimerkiksi konduktöö-
6788:   pitää raidekulkuneuvojen tavanomaisesta          rinvaunuun jätettyjä eläimiä, jos niiden kul-
6789:   raideliikenteeseen käyttämisestä johtuvina       jettamisesta ei ole tehty erillistä sopimusta.
6790:   vahinkoina vaan kulloiseenkin työhön liitty-     Säännös on pääosiltaan samansisältöinen
6791:   vinä ja työn luonteesta seuraavina vahinkoi-     kuin CIV-sääntöjen 26 artiklan 1 §:n 2 mo-
6792:   na. Pykälässä tarkoitettujen työsuoritusten      mentti. Selvyyden vuoksi säännöksessä mai-
6793:   yhteydessä aiheutuneet vahingot ovat niin        nitaan käsimatkatavaran lisäksi myös henki-
6794:   etäisiä raidekulkuneuvojen tavanomaiselle        lökohtaiset käyttöesineet, kuten esimerkiksi
6795:   käytölle, että niiden korvaaminen raidelii-      silmälasit.
6796:   kennevahinkoina ei ole tarkoituksenmukais-          12 §. Korvattava vahinko. Korvaus raide-
6797:   ta. Kuormauksella, kuorman purkamisella ja       liikennevahingosta määrätään pykälän 1 mo-
6798:   muulla työsuorituksella tarkoitetaan samaa       mentin mukaan vahingonkorvauslain sään-
6799:   kuin Iiikennevakuutuslaissa.                     nösten mukaisesti. Vahingonkorvauslaista
6800:      Raideliikenteessä muu työsuoritus voi olla    tulevat sovellettaviksi 5 luvun 2-5 § ja 7
6801: 28                                       HE 234/1997 vp
6802: 
6803: luvun 3 §. Pykälän 1 momentti vastaa sisäl-            14 §. Takautumisoikeus. Raideliikennevas-
6804: löltään liikennevakuutuslain 6 § :n 1 mo-           tuulain nojalla korvausta suorittaneella on
6805: menttia.                                            pykälän mukaan oikeus vaatia suorittamansa
6806:   Momentissa ei viitata vahingonkorvauslain         määrä vahingon aiheuttajalta tämän korvaus-
6807: 5 luvun 1 §:ään. Sellaista taloudellista va-        vastuuta koskevien perusteiden mukaan.
6808: hinkoa, joka ei ole yhteydessä henkilö- tai         Säännös on saman sisältöinen kuin nykyisen
6809: esinevahinkoon, ei korvata ehdotetun lain           lain 13 §, joka on uudistettu vahingonkor-
6810: mukaan. Raideliikenteen yhteydessä aiheutu-         vauslain säätämisen jälkeen.
6811: nut taloudellinen vahinko voi kuitenkin tulla         Vahingon aiheuttaja voi olla esimerkiksi
6812: korvattavaksi vahingonkorvauslain tai sopi-         raideliikenteen harjoittajan työntekijä, jolta
6813: muksen perusteella. Viivästysvahingoista            raideliikenteen harjoittaja voi vaatia suoritta-
6814: säädetään rautatiekuljetusasetuksen 15 § :ssä.      maansa korvausta vastaavan määrän vahin-
6815:   Määrättäessä korvausta henkilövahingosta          gonkorvauslain mukaisesti. Jos vakuutusyh-
6816: sovelletaan 2 momentin mukaan vastaavasti           tiö on korvannut Taideliikennevahingon rai-
6817: mitä liikennevakuutuslain 6 §:n 2 momentis-         deliikenteen harjoittajan tai radanpitäjän ot-
6818: sa säädetään. Korvaukseksi luetaan liikenne-        taman vakuutuksen perusteella, se voi vaatia
6819: vakuutuslain mainitun pykälän mukaan hyvi-          suorittamansa korvauksen määrän ulkopuoli-
6820: tys paitsi tulojen tai elatuksen vähentymises-      selta vahingon aiheuttajalta.
6821: tä myös työ- ja elinkeinotulojen myöhenty-            Raideliikenteen harjoittajalla ja radanpitä-
6822: misestä. Jos jatkuvan korvauksen suuruuteen         jällä on pykälän mukainen takautumisoikeus
6823: tai elatuksen tarpeeseen vaikuttavat henkilö-       myös liikennevakuutusyhtiötä kohtaan sil-
6824: kohtaiset olosuhteet ovat eri aikoina erilai-       loin, kun vahinko korvataan sekä raidelii-
6825: set, on korvaus määrättävä sen mukaisesti.          kennevastuulain että liikennevakuutuslain
6826: Jos nämä olosuhteet ovat olennaisesti muut-         mukaan. Jos vahinko on samanaikaisesti se-
6827: tuneet sen jälkeen, kun korvaus on tuomiolla        kä raideliikennevahinko että liikennevahin-
6828: tai sopimuksella määrätty, sitä voidaan kor-        ko, vastuu jaetaan raideliikennevastuulain
6829: vauksen saajan tai maksajan kanteesta vas-          mukaan korvausvelvollisen ja liikennevakuu-
6830: taavasti oikaista.                                  tusyhtiön kesken siten kuin liikennevakuu-
6831:    13 §. Sovittelu. Esinevahingosta maksetta-       tuslakiin lisättäväksi ehdotetussa 20 a §:ssä
6832: vaa korvausta voidaan pykälän mukaan sovi-          säädetään.
6833: tella eräissä poikkeuksellisissa tilanteissa.          15 §. Oikeus korvaukseen muulla perus-
6834: Henkilövahingosta maksettavaa korvausta ei          teella. Pykälässä säädetään, ettei ehdotettu
6835: voida sovitella vaan se maksetaan aina täysi-       laki rajoita vahinkoa kärsineen oikeutta kor-
6836: määräisenä. Korvausta esinevahingosta voi-          vaukseen sopimuksen perusteella taikka va-
6837: daan sovitella, jos korvausvelvollisuus harki-      hingonkorvauslain tai muun lain nojalla. Va-
6838: taan kohtuuttoman raskaaksi ottaen huomi-           hinkoa kärsineellä on esimerkiksi oikeus
6839: oon korvausvelvollisen ja vahingon kärsijän         vaatia korvausta vahingonkorvauslain nojalla
6840: varallisuusolot ja muut olosuhteet. Jos va-         silloinkin, kun 17 §:ssä säädetty vanhentu-
6841: hinko on aiheutettu tahallisesti, on kuitenkin      misaika on kulunut umpeen.
6842: täysi korvaus tuomittava. Säännös vastaa               Raideliikenteen yhteydessä aiheutuneet
6843: pääosiltaan vahingonkorvauslain 2 luvun 1           vahingot voivat tulla korvattaviksi ehdotetun
6844: §:n 2 momenttia.                                    lain lisäksi esimerkiksi sähköturvallisuuslain
6845:   Sovittelu voisi olla mahdollista esimerkiksi      nojalla. Vahinkoa kärsineellä voi olla myös
6846: silloin, kun korvausvelvollinen on kohtuu-          oikeus vaatia korvausta samanaikaisesti
6847: della vaadittavan suuruisen vastuuvakuutuk-         vaihtoehtoisesti raideliikennevastuulain tai
6848: sen ottanut museorautatieyhdistys ja vakuu-         jonkun muun lain nojalla. Raideliikenteessä
6849: tuskorvauksen ylittävän määrän suuruisen            aiheutunuHa ydinvahinkoa ei kuitenkaan
6850: vahingon kärsinyt on vakavarainen toinen            korvattaisi raideliikennevastuulain nojalla.
6851: raideliikenteen harjoittaja. Joissakin tilanteis-   Ydinvastuulain 15 § :n mukaan korvausta
6852: sa myös vaunun omistajan korvausvastuu              ydinvahingosta ei voida vaatia muulta kuin
6853: saattaa muodostua kohtuuttoman raskaaksi.           ydinlaitoksen haltijalta tai tämän vastuun
6854: Sovittelun kytkeminen osapuolten varalli-           varalta vakuutuksen myöntäneeltä vakuu-
6855: suusoloihin merkitsee käytännössä sitä, ettei       tusyhtiöltä.
6856: yksityishenkilölle maksattavaa korvausta               Radanpitäjä voi olla vastuussa jostakin
6857: esinevahingostakaan yleensä voitaisi sovitel-       raideliikenteessä aiheutuneesta vahingosta
6858: la.                                                  sekä ympäristövahinkojen korvaamisesta
6859:                                          HE 234/1997 vp                                             29
6860: 
6861: annetun lain (737 /1994 ), jäljempänä ympä-         hingot voisivatkin osittain tulla korvattaviksi
6862: ristövahinkolaki, että ehdotetun lain nojalla.      myös raideliikennevastuulain nojalla.
6863: Raideliikenteestä aiheutunut ympäristövahin-           Sähköturvallisuuslain 3 8 § :ssä säädetään
6864: ko voi tulla korvattavaksi ympäristövahinko-        ankara vastuu sähkövahingoista vahinkoa
6865: lain mukaan edellyttäen, että vahingon voi-         aiheuttaneen sähkölaitteen tai -laitteiston
6866: daan katsoa aiheutuneen ympäristövahinko-           haltijalle. Lain 2 §:n mukaan lakia sovelle-
6867: laissa edellytetyllä tavalla tietyllä alueella      taan sellaisiin laitteisiin ja laitteistoihin, joita
6868: harjoitetusta toiminnasta. Rautatien pitäjä on      käytetään sähkön tuottamisessa, siirrossa,
6869: ympäristövahinkolain 1 §:n mukaan vastuus-          jakelussa tai käytössä ja joiden sähköisistä
6870: sa tietyllä alueella harjoitetusta toiminnasta      tai sähkömagneettisista ominaisuuksista voi
6871: johtuvasta vahingosta, joka on ympäristössä         aiheutua vahingon vaaraa tai häiriötä. Jos
6872: aiheutunut muun muassa maaperän pilaantu-           raideliikenteeseen käytettävistä sähkölaitteis-
6873: misesta.                                            toista johtuvan vahingon voidaan katsoa liit-
6874:    Yksittäisen liikennevälineen käytöstä ai-        tyvän raideliikenteeseen, vahinkoa kärsineel-
6875: heutuneet ympäristövahingot jäävät ympäris-         lä on oikeus saada korvaus joko raideliiken-
6876: tövahinkolain soveltamisalan ulkopuolelle.          nevastuulain tai sähköturvallisuuslain mu-
6877: Jos vaunun kemikaalivuodosta ratapihalla tai        kaan. Korvausvelvolliseksi joutuneella ra-
6878: muutoin raideliikenteen yhteydessä seuraa           danpitäjällä tai raideliikenteen harjoittajalla
6879: maaperän saastumista tai muuta ympäristö-           on tällöin mahdollisesti oikeus saada kor-
6880: vahinkoa, raideliikenteen harjoittaja ei ole        vaus omasta vahingostaan sähköturvallisuus-
6881: vastuussa vahingosta ympäristövahinkolain           lain nojalla sähkölaitteiston haltijalta, jos se
6882: mukaan, koska se on aiheutunut yksittäisen          on jokin muu taho.
6883: liikennevälineen käytöstä. Radanpitäjä sitä             16 §. Vastuunjako liikennevakuutusyhtiön
6884: vastoin saattaa olla vastuussa tällaisesta va-      kanssa. Pykälässä viitataan ehdotettuun lii-
6885: hingosta ympäristövahinkolain nojalla edel-         kennevakuutuslain 20 a §:ään, jossa sääde-
6886:  lyttäen, että vahingon voidaan katsoa aiheu-       tään vastuun jakamisesta raideliikennevas-
6887: tuneen laissa tarkoitetulla tavalla tietyllä alu-   tuulain mukaan korvausvelvollisen ja liiken-
6888:  eella harjoitetusta toiminnasta. Raideliiken-      nevakuutuslain mukaan korvausvelvollisen
6889:  teen harjoittaja on vastuussa tällaisesta va-      liikennevakuutusyhtiön kesken silloin, kun
6890:  hingosta raideliikennevastuulain mukaan            vahinko korvataan molempien lakien mu-
6891:  sikäli kuin kyse on laissa tarkoitetusta henki-    kaan. Raideliikennevastuulain mukaan kor-
6892:  lö- tai esinevahingosta.                           vausvelvollinen ja liikennevakuutusyhtiö
6893:    Raideliikennevastuulain mukaan korvataan         ovat tällöin yhteisvastuussa vahingosta.
6894:  henkilövahingot ja esinevahingot vain vahin-           17 §. Vanhentumisaika. Pykälän mukaan
6895:  gonkorvauslaissa säädetyssä laajuudessa.           korvausta on vaadittava kolmen vuoden ku-
6896:  Radanpitäjän ei tarvitse korvata raideliiken-      luessa siitä, kun vahinkoa kärsinyt on saanut
6897:  nevastuulain nojalla sellaista ympäristöva-        tietää vahingosta tai hänen olisi pitänyt siitä
6898:  hinkolain mukaan korvattavaa taloudellista         tietää. Nykyisen rautatievastuulain 10 § :n 2
6899:  vahinkoa, joka ei ole yhteydessä henkilö- tai      momentin mukaan kanne on pantava vireille
6900:  esinevahinkoon. Raideliikennevastuulain mu-        kahden vuoden kuluessa siitä, kun vahinko
6901:  kaan eivät aina tulisi korvattaviksi myöskään      sattui. CIV -sääntöjen 55 artiklan mukaan
6902:  kaikki ympäristövahinkolain 6 §:ssä tarkoite-      matkustajan kuolemaan tai loukkaantumiseen
6903:  tut vahingontorjunta-ja ennallistamiskustan-       perustuvat vahingonkorvausvaateet vanhen-
6904:  nukset.                                            tuvat kolmen vuoden kuluttua onnettomuutta
6905:    Pykälässä ei rajoiteta vahinkoa kärsineen        tai matkustajan kuolemaa seuraavasta päi-
6906:  oikeutta ympäristövahinkolain mukaiseen            västä. Ehdotettu kolmen vuoden vanhentu-
6907:  laajempaan korvaukseen, jos radanpitäjä on         misaika on sama kuin liikennevakuutuslain
6908:  korvausvelvollinen sekä raideliikennevastuu-        11 §:ssä säädetty kanne- ja vanhentumisaika.
6909:  lain että ympäristövahinkolain mukaan. Ym-            Vanhentumisaika alkaa kulua, kun vahin-
6910:  päristövahinkolain 2 § :n 1 momentin mu-           koa kärsinyt on saanut tietää tai hänen olisi
6911:  kaan laki ei koske vahinkoja, joiden korvaa-        pitänyt tietää, että hän on kärsinyt vahingon,
6912:  misesta säädetään muussa laissa. Kyseisessä        joka on aiheutunut raideliikenteen yhteydes-
6913:  momentissa mainittuina vahinkoina ei voida          sä. Vanhentumisajan kuluminen edellyttää
6914:  pitää vahinkoja, joita ei korvata raideliiken-      tietoa vahingosta ja sen syy-yhteydestä rai-
6915:   nevastuulain mukaan, vaikka saman onnetto-         deliikenteeseen. Vanhentumisaika alkaa ku-
6916:  muustapahtuman yhteydessä aiheutuneet va-           lua myös silloin, kun vahinkoa kärsineen
6917: 30                                    HE 234/1997 vp
6918: 
6919: olisi pitänyt tietää vahingosta ja sen syy-yh-   pykälässä säädetään lain pakottavuudesta.
6920: teydestä raideliikenteeseen. Vanhentumisajan     Raideliikenteen harjoittaja tai radanpitäjä ei
6921: alkaminen ei edellytä, että vahinkoa kärsinyt    voi ennen vahingon ilmenemistä tehdyllä
6922: olisi tietoinen vahingon oikeudellisesta kor-    sopimuksella rajoittaa raideliikennevastuu-
6923: vausperusteesta tai mahdollisista korvausvel-    lain mukaista vastuutaan.
6924: vollisista. Pykälässä tarkoitettua korvauksen      20 §. Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset.
6925: vaatimista on kanteen nostamisen lisäksi         Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan noin kuu-
6926: myös raideliikenteen harjoittajalle tai radan-   den kuukauden kuluttua sen hyväksymisestä
6927: pitäjälle tehty vapaamuotoinen ilmoitus sat-     ja vahvistamisesta. Pykälän 2 momentin mu-
6928: tuneesta vahingosta ja korvausvaatimuksesta.     kaan raideliikennevastuulailla kumotaan rau-
6929: Pykälässä säädetty vanhentumisaika ei koske      tatievastuulaki.
6930: 14 §:n mukaista takautumisoikeutta. Kor-           Pykälän 3 momentissa säädetään aikaisem-
6931: vausta on joka tapauksessa vaadittava            man lain soveltamisesta. Ennen lain voi-
6932: kymmenen vuoden kuluessa vahingon tapah-         maantuloa aiheutuneen raideliikennevahin-
6933: tumisesta.                                       gon korvaamiseen sovelletaan aikaisempaa
6934:   18 §. Oikeuspaikka. Pykälän mukaan rai-        lakia, vaikka vahinko olisi ilmennyt vasta
6935: deliikennevastuulakiin perustuva kanne voi-      lain voimaantulon jälkeen.
6936: daan panna vireille siinä käräjäoikeudessa,        Joskus vahinko saattaa ilmetä vasta pitkän
6937: joka oikeudenkäymiskaaren 10 luvun nojalla       ajan kuluttua sen jälkeen, kun vahingon ai-
6938: voi tutkia vahingonkorvausta koskevan kan-       heuttanut tapahtuma on sattunut. Lain sovel-
6939: teen. Laillinen tuomioistuin on myös sen         tamisen kytkeminen yksinomaan vahingon
6940: paikkakunnan käräjäoikeus, jonka alueella        syntymiseen voisi tällöin johtaa uuden lain-
6941: vahinko on sattunut tai jossa vahinkoa kärsi-    säädännön soveltamiseen myös ennen lain
6942: neellä on asuinpaikka. Ehdotettu säännös         voimaantuloa aiheutuneisiin vahinkoihin.
6943: vastaa liikennevakuutuslain 11 § :ää. Koska      Tästä mahdollisesti seuraavien kohtuutto-
6944: raideliikennevahinkoa kärsineellä voi vaih-      muuksien estämiseksi muun muassa ympä-
6945: toehtoisesti olla mahdollisuus saada vahin-      ristövahinkolaissa säädetään, että aikaisem-
6946: konsa korvatuksi myös liikennevakuutuslain       paa lakia sovelletaan, vaikka vahinko olisi
6947: nojalla, on perusteltua, että molempien laki-    ilmennyt vasta lain voimaantulon jälkeen.
6948: en oikeuspaikkaa koskevat säännökset ovat        Sama periaate on perusteltu myös raidelii-
6949: samansisältöiset. Vahinkoa kärsineen koti-       kennevahinkojen osalta. Vahingon ilmenemi-
6950: paikan käräjäoikeus säädetään lailliseksi tuo-   senä olisi pidettävä myös aikaisemman va-
6951: mioistuimeksi lisäksi muun muassa tuotevas-      hingon pahenemista ja uusien seurausten
6952: tuulaissa ja potilasvahinko laissa.              ilmenemistä.
6953:   Edellä mainituista laeista poiketen pykäläs-
6954: sä käytetään kotipaikan sijasta asuinpaikan      1.2. Liikennevakuutuslaki
6955: käsitettä. Oikeuspaikkaa koskevissa säännök-
6956: sissä on viime aikoina määritelty laillinen         20 a §. Pykälässä säädetään korvausvelvol-
6957: tuomioistuin muodollisen kotipaikan sijasta      listen keskinäisestä vastuunjaosta silloin, kun
6958: tosiasiallisen asuinpaikan perusteella. Sa-      vahinko on samanaikaisesti sekä raideliiken-
6959: maan ratkaisuun on päädytty myös valmis-         nevahinko että liikennevahinko. Vastuu jae-
6960: teltavana olevassa oikeudenkäymiskaaren 10       taan raideliikennevastuulain mukaan kor-
6961: luvun oikeuspaikkaa koskevien säännösten         vausvelvollisen ja liikennevakuutusyhtiön
6962: uudistustyössä.                                  kesken pääasiassa samojen periaatteiden mu-
6963:   CIV -sääntöjen 52 artiklan mukaan kanne,       kaan kuin liikennevahinko usean liikenneva-
6964: joka perustuu rautatien vastuuseen matkus-       kuutusyhtiön kesken liikennevakuutuslain 14
6965: tajan kuoleman- ja loukkaantumistapaukses-       §:n mukaan.
6966: sa, voidaan panna vireille ainoastaan sen           Pykälän 1 momentin mukaan vastuu jae-
6967: valtion laillisessa tuomioistuimessa, jonka      taan sen mukaan kuin ilmenneeseen huoli-
6968: alueella matkustajaa kohdannut onnettomuus       mattomuuteen ja muihin vahingon aiheutta-
6969: on sattunut, jollei valtioiden välisissä sopi-   neisiin seikkoihin nähden on kohtuullista.
6970: muksissa tai rautatien toimiluvassa ole toisin   Jos vahinko on aiheutunut yksinomaan toi-
6971: määrätty. Sopimukseen ei sisälly tarkempia       sella puolella olevasta liikennevakuutuslain 8
6972: säännöksiä laillisesta tuomioistuimesta valti-   § :n 1 momentissa tai raideliikennevastuulain
6973: on sisällä.                                      5 §:ssä mainitusta seikasta sellaisten seikko-
6974:    19 §. Lain pakottavuus. Selvyyden vuoksi      jen käymättä selville toisen puolen osalta,
6975:                                        HE 234/1997 vp                                         31
6976: 
6977: korvaus jää kuitenkin kokonaan ensiksi mai-       sisällöltään vahingonkorvauslain 6 luvun 3
6978: nitun osapuolen suoritettavaksi. Jos vain toi-    §:n 2 momenttia. Raideliikennevastuulain
6979: sen osapuolen osalta voidaan osoittaa huoli-      mukaan korvausvelvollisella on vastaava
6980: mattomuutta, ajoneuvon taikka laitteen vial-      takautumisoikeus raideliikennevastuulain 14
6981: lisuus tai puutteellinen kunto taikka liiken-     §:n nojalla. Säännöksellä ei rajoiteta tai
6982: nesääntöjen vastainen sijoitus tai kulku, kor-    muuteta liikennevakuutusyhtiön takautumis-
6983: vaus siis jää kokonaisuudessaan tämän osa-        oikeutta muissa kuin pykälässä tarkoitetuissa
6984: puolen maksettavaksi.                             tilanteissa.
6985:    Raideliikennevastuulain mukaan korvaus-
6986: velvollinen ja liikennevakuutusyhtiö ovat         2.   Voimaantulo
6987: pykälässä tarkoitetuissa tilanteissa yhteisvas-
6988: tuussa vahingosta. Vahinkoa kärsineellä on           Lait ovat tarkoitetut tulemaan voimaan
6989: oikeus saada korvaus kokonaisuudessaan            noin kuuden kuukauden kuluttua niiden hy-
6990: jommalta kummalta korvausvelvolliselta.           väksymisestä ja vahvistamisesta. Kuuden
6991: Säännös koskee korvauksen suorittamisen           kuukauden siirtymäajan on arvioitu olevan
6992: jälkeistä korvausvelvollisten vastuunjakoa ja     riittävä, jotta raideliikenteen harjoittajat ja
6993: takautumisoikeuden toteuttamista muita kor-       radanpitäjät voivat tarkistaa tarvittaessa ole-
6994: vausvelvollisia kohtaan.                          massa olevien vakuutustensa ehtoja tai jär-
6995:    Pykälän 2 momentissa säädetään selvyy-         jestää tarpeellisiksi katsomansa vakuutukset
6996: den vuoksi liikennevakuutusyhtiön takautu-        ehdotetussa laissa säädetyn vastuun kattavik-
6997: misoikeudesta, jos yhtiö on maksanut vahin-       si.
6998: gonkorvausta yli oman osuutensa. Yhtiöllä
6999:  on tällöin oikeus saada raideliikennevastuu-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
7000:  lain mukaan korvausvelvolliselta, mitä se on     kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
7001: tämän osalta maksanut. Momentti vastaa            tukset
7002: 32                                       HE 234/1997 vp
7003: 
7004: 
7005: 1.
7006:                                  Raideliikennevastuulaki
7007: 
7008:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
7009:                       1§                            tai laitteesta taikka virheestä raideliikenteen
7010:                                                     ohjauksessa.
7011:               Lain soveltamisala
7012:                                                                          4§
7013:   Tätä lakia sovelletaan raideliikenteessä
7014: aiheutuneiden henkilövahinkojen ja esineva-                   Ylivoimainen tapahtuma
7015: hinkojen korvaamiseen, siltä osin kuin Suo-
7016: mea sitovasta kansainvälisestä velvoitteesta          Raideliikenteen harjoittaja ja radanpitäjä
7017: ei muuta johdu.                                     eivät vastaa vahingosta, joka on aiheutunut
7018:                                                     sellaisesta raideliikenteeseen liittymättömästä
7019:                       2 §                           ylivoimaisesta tapahtumasta, jota tai jonka
7020:                                                     seurauksia ne eivät olisi voineet estää, vaik-
7021:                  Määritelmät                        ka ne olisivat ryhtyneet kaikkiin kohtuudella
7022:                                                     vaadittaviin toimenpiteisiin.
7023:   Tässä laissa tarkoitetaan:
7024:   1) raidekulkuneuvolla junaa, metrojunaa,                               5 §
7025: raitiovaunua ja muuta vastaavaa raiteilla liik-
7026: kumaan tarkoitettua kulkuneuvoa, vaunua tai               Moottoriajoneuvoon tai eläimeen
7027: laitetta;                                                       kohdistunut vahinko
7028:   2) raideliikenteen harjoittajalla raidekulku-
7029: neuvon omistajaa, haltijaa ja sitä, joka käyt-        Jos raidekulkuneuvon käyttämisestä aiheu-
7030: tää raidekulkuneuvoa raideliikenteeseen;            tunut vahinko on kohdistunut moottoriajo-
7031:   3) radanpitäjällä sitä, joka omistajana tai       neuvoon taikka tällaisessa ajoneuvossa ollee-
7032: haltijana ylläpitää raideliikenteeseen käytet-      seen henkilöön tai omaisuuteen taikka raide-
7033: täviä väyliä, raiteita tai laitteita taikka ohjaa   alueella valvonnatta olleeseen muuhun eläi-
7034: raideliikennettä; sekä                              meen kuin poroon, tämän lain mukainen
7035:   4) m oottoriajoneuvolla liikennevakuutus-         korvausvelvollisuus on vain, jos vahinko on
7036: lain (279/1959) 3 §:ssä tarkoitettua kulku-         aiheutunut:
7037: neuvoa.                                                1) raideliikenteen harjoittajan omasta tai
7038:                                                     sen palveluksessa olevan henkilön taikka
7039:                       3 §                           raidekulkuneuvon matkustajan tahallisuudes-
7040:                                                     ta tai huolimattomuudesta;
7041:              Korvausvelvollisuus                      2) siitä, että raidekulkuneuvon kulku tai
7042:                                                     sijoitus oli liikennesääntöjen vastainen;
7043:   Raideliikenteen harjoittaja on velvollinen          3) siitä, että raidekulkuneuvo tai raidelii-
7044: korvaamaan vahingon, joka on aiheutunut             kenteeseen käytettävä väylä, raide tai laite
7045: raidekulkuneuvon käyttämisestä raideliiken-         oli viallinen tai puutteellisessa kunnossa; tai
7046: teeseen.                                              4) virheestä raideliikenteen ohjauksessa.
7047:   Jos raidekulkuneuvon omistaja on luovut-
7048: tanut toiselle oikeuden käyttää raidekul-                                6§
7049: kuneuvoa, omistaja ja käyttöoikeuden haltija
7050: vastaavat yhteisvastuullisesti 1 momentissa                         Yhteisvastuu
7051: tarkoitetusta vahingosta.
7052:   Radanpitäjä on velvollinen korvaamaan                Jos kaksi tai useampi on vastuussa samasta
7053: vahingon, joka on aiheutunut raideliikentee-        raideliikennevahingosta, he vastaavat siitä
7054: seen käytettävästä viallisesta tai puutteelli-      y hteisvastuullisesti.
7055: sessa kunnossa olevasta väylästä, raiteesta            Yhteisvastuullisten    korvausvelvollisten
7056:                                       HE 234/1997 vp                                       33
7057: 
7058: kesken vastuu jaetaan sen mukaan kuin har-                          10§
7059: kitaan kohtuulliseksi ottaen huomioon kor-
7060: vausvelvollisen osuus vahingon syntymiseen         Kuormauksenja muun työsuorituksen
7061: ja muut vahinkoon vaikuttaneet olosuhteet.           yhteydessä aiheutunut vahinko
7062:                      7§                           Vahinkoa ei korvata raideliikennevahinko-
7063:                                                 na, jos se on kohdistunut:
7064:      Myötävaikutus henkilövahinkoon               I) kuormauksen, kuorman purkamisen tai
7065:                                                 muun työsuorituksen kestäessä raidekulku-
7066:   Jos raideliikennevahinkoa kärsinyt on ta-     neuvon ollessa liikkumattomana raidekulku-
7067: hallisesti tai törkeästä huolimattomuudesta     neuvon omistajaan, kuljettajaan tai muuhun
7068: myötävaikuttanut itselleen aiheutuneen hen-     henkilöön, joka suoritti tässä tarkoitettua
7069: kilövahingon syntymiseen, suoritetaan siitä     työtä; tai
7070: korvausta ainoastaan siltä osin kuin muut         2) kuormauksen, kuorman purkamisen tai
7071: olosuhteet ovat vaikuttaneet vahingon synty-    muun työsuorituksen kestäessä sen kohteena
7072: miseen.                                         olevaan omaisuuteen taikka tähän toimintaan
7073:   Jos raidekulkuneuvon kuljettaja on aiheut-    osalliseen toiseen raidekulkuneuvoon tai
7074: tanut itselleen henkilövahingon kuljettaes-     moottoriajoneuvoon.
7075: saan ajoneuvoa alkoholin tai muun huumaa-
7076: van aineen vaikutuksen alaisena tai alkoho-                         II §
7077: lin ja muun huumaavan aineen yhteisvaiku-
7078: tuksen alaisena, kuljettajan korvausta voi-          Kuljetettavaksi otettuun tavaraan
7079: daan alentaa tai se evätä sen mukaan, mikä                 kohdistunut vahinko
7080: oli hänen osuutensa vahingon syntymiseen ja
7081: mitkä muut olosuhteet vaikuttivat vahin-          Raideliikenteessä kuljetettavaksi otettuun
7082: koon.                                           tavaraan kohdistuneen vahingon korvaami-
7083:                                                 sesta säädetään erikseen. Tämän lain nojalla
7084:                      8§                         korvataan kuitenkin matkustajan yllä ollei-
7085:                                                 den vaatteiden sekä mukana olleiden käsi-
7086:           Myötävaikutus muuhun kuin             matkatavaroiden, henkilökohtaisten käyttö-
7087:               henkilövahinkoon                  esineiden ja eläinten vahingoittuminen.
7088: 
7089:   Jos vahinkoa kärsineen puolelta on myötä-
7090: vaikutettu raideliikennevahingon syntymi-                           I2 §
7091: seen, korvausta voidaan muiden kuin henki-
7092: lövahinkojen osalta alentaa tai se voidaan                  Korvattava vahinko
7093: evätä sen mukaan, missä määrin vahinkoa
7094: kärsineen puolelta vaikutettiin vahingon syn-     Korvaus raideliikennevahingosta määrätään
7095: tymiseen ja mitkä muut olosuhteet vaikutti-     vahingonkorvauslain (4I2/1974) 5 luvun 2-5
7096: vat vahinkoon.                                  §:n ja 7 luvun 3 §:n säännösten mukaisesti.
7097:                                                   Määrättäessä korvausta henkilövahingosta
7098:                      9 §                        sovelletaan vastaavasti, mitä liikennevakuu-
7099:                                                 tuslain 6 § :n 2 momentissa säädetään.
7100:     Myötävaikutus m oottoriajoneuvoon
7101:        kohdistuneeseen vahinkoon
7102:                                                                     13§
7103:   Jos vahinkoa kärsineen puolelta on myötä-
7104: vaikutettu vahinkoon, kun raidekulkuneuvon                        Sovittelu
7105: käyttämisestä aiheutunut vahinko on kohdis-
7106: tunut moottoriajoneuvoon taikka tällaisessa       Korvausta esinevahingosta voidaan sovitel-
7107: ajoneuvossa olleeseen omaisuuteen, määrä-       la, jos korvausvelvollisuus harkitaan koh-
7108: tään kaikki vahinkoon vaikuttaneet seikat       tuuttoman raskaaksi ottaen huomioon kor-
7109: huomioon ottaen, missä määrin ja kenelle        vausvelvollisen ja vahinkoa kärsineen varal-
7110: korvausta on suoritettava. Myötävaikutusta      lisuusolot ja muut olosuhteet. Jos vahinko
7111: henkilövahinkoon on arvioitava siten kuin 7     on aiheutettu tahallisesti, on kuitenkin täysi
7112: §:ssä säädetään.                                korvaus tuomittava.
7113: 
7114: 
7115:  370433
7116: 34                                    HE 234/1997 vp
7117: 
7118:                      14 §                                           18 §
7119: 
7120:                Takautumisoikeus                                Oikeuspaikka
7121:   Se, joka on suorittanut tämän lain mukais-      Tässä laissa tarkoitettu kanne voidaan pan-
7122: ta korvausta, on oikeutettu saamaan suoritta-   na vireille siinä käräjäoikeudessa, joka oi-
7123: maosa määrän vahingon aiheuttajalta tämän       keudenkäymiskaaren 10 luvun nojalla voi
7124: korvausvastuuta koskevien perusteiden mu-       tutkia vahingonkorvausta koskevan asian.
7125: kaan.                                           Kanne voidaan panna vireille myös siinä
7126:                                                 käräjäoikeudessa, jonka tuomiopiirin alueella
7127:                      15 §                       vahinko on sattunut tai vahinkoa kärsineellä
7128:                                                 on asuinpaikka.
7129:      Oikeus korvaukseen muulla perusteella
7130:   Tämä laki ei rajoita vahinkoa kärsineen
7131: oikeutta korvaukseen sopimuksen perusteella                         19 §
7132: taikka vahingonkorvauslain tai muun lain
7133: nojalla.                                                     Lain pakottavuus
7134:                      16 §                         Ennen vahingon ilmenemistä tehdyn sopi-
7135:                                                 muksen ehto, jossa rajoitetaan vahinkoa kär-
7136: Vastuunjako liikennevakuutusyhtiön kanssa       sineen oikeutta tämän lain mukaiseen kor-
7137:                                                 vaukseen, on mitätön.
7138:   Jos vahinkoa kärsineellä on oikeus saada
7139: saman vahingon johdosta korvausta sekä
7140: tämän lain että liikennevakuutuslain mukaan,                        20 §
7141: vastuu jaetaan korvausvelvollisten kesken
7142: siten kuin liikennevakuutuslain 20 a §:ssä          Voimaantulo-ja siirtymäsäännökset
7143: säädetään.
7144:                                                   Tämä laki tulee voimaan       päivänä
7145:                                                 kuuta 199.
7146:                      17 §                         Tällä lailla kumotaan rautatienkäytöstä
7147:                                                 johtuvan vahingon vastuusta 19 päivänä hel-
7148:                V anhentumisaika                 mikuuta 1898 annettu laki (8/1898) siihen
7149:                                                 myöhemmin tehtyine muutoksineen.
7150:   Korvausta tämän lain perusteella on vaa-        Ennen tämän lain voimaantuloa raidelii-
7151: dittava kolmen vuoden kuluessa siitä, kun       kenteessä aiheutuneen vahingon korvaami-
7152: vahinkoa kärsinyt on saanut tietää vahingos-    seen sovelletaan tämän lain voimaan tullessa
7153: ta tai hänen olisi pitänyt siitä tietää. Kor-   voimassa olleita säännöksiä, vaikka vahinko
7154: vausta on kuitenkin vaadittava kymmenen         olisi ilmennyt vasta tämän lain voimaantulon
7155: vuoden kuluessa vahingon tapahtumisesta.        jälkeen.
7156:                                      HE 234/1997 vp                                       35
7157: 
7158: 2.
7159:                                          Laki
7160:                             liikennevakuutuslain muuttamisesta
7161: 
7162:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
7163:   lisätään 26 päivänä kesäkuuta 1959 annettuun liikennevakuutuslakiin (279/1959) uusi
7164: 20 a § seuraavasti
7165: 
7166:                    20 a §                      raideliikennevastuulain 5 §:ssä mainitusta
7167:   Jos vahinkoa kärsineellä on oikeus saada     seikasta sellaisten seikkojen käymättä selvil-
7168: saman vahingon johdosta korvausta sekä         le toisen puolen osalta, korvaus jää koko-
7169: tämän lain että raideliikennevastuulain ( 1    naan ensiksi mainitun puolen suoritettavaksi.
7170: ) mukaan, vastuu liikennevakuutusyhtiön ja       Jos liikennevakuutusyhtiö on maksanut
7171: raideliikennevastuulain mukaan korvausvel-     vahingonkorvausta yIi oman osuutensa, sillä
7172: vollisen kesken jaetaan sen mukaan kuin        on oikeus saada raideliikennevastuulain mu-
7173: ilmenneeseen huolimattomuuteen ja muihin       kaan korvausvelvolliselta, mitä se on tämän
7174: vahingon aiheuttaneisiin seikkoihin nähden     osalta maksanut.
7175: on kohtuullista. Kuitenkin jos vahinko on
7176: aiheutunut yksinomaan toisella puolella ole-     Tämä laki tulee voimaan        päivänä
7177: vasta tämän lain 8 § :n 1 momentissa tai       kuuta 199
7178: 
7179: 
7180:      Helsingissä II päivänä joulukuuta 1997
7181: 
7182:                                   Tasavallan Presidentti
7183: 
7184: 
7185: 
7186: 
7187:                                   MARTTI AHTISAARI
7188: 
7189: 
7190: 
7191: 
7192:                                                             Oikeusministeri Kari Häkämies
7193:                                        HE 235/1997 vp
7194: 
7195: 
7196: 
7197: 
7198:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi eräiden kiinteistöjen
7199:                             luovuttamisesta Helsingin kaupungille
7200: 
7201: 
7202:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
7203: 
7204:   Valtion ja Helsingin kaupungin välillä on       välirahaa 154 milj. mk. Valtion alueluovu-
7205: sovittu Helsingin Viikin alueen järjestelystä,    tukset tehdään asemakaavoituksen valmistu-
7206: jolla valtio luovuttaa kaupungille noin 36        misen myötä neljässä erässä. Vastaavasti
7207: hehtaarin suuruiset pääasiassa asuntotuotan-      kaupunki maksaa välirahan neljänä mak-
7208: toa varten kaavoitettavat alueet sekä noin        sueränä. Lakiesitys sisältää valtion luovutus-
7209: 110 hehtaarin suuruiset puisto- ja virkistys-     ten toisen erän. Laki on tarkoitus saattaa
7210: alueet. Kaupunki luovuttaa valtiolle noin 5       voimaan välittömästi eduskunnan hyväksyt-
7211: hehtaarin suuruiset yliopistotoimintoja varten    tyä lain.
7212: kaavoitettavat alueet sekä maksaa valtiolle
7213: 
7214: 
7215:                                        PERUSTELUT
7216:    Viikki-Latokartanon alue on Helsingin          yliopistokaupunginosa, jossa runsas asunto-
7217: suurimpia uudisrakentamiskohteita. Merkittä-      rakentaminen ja tiedepuistotoiminnot lomit-
7218: vä osa alueesta on valtion omistuksessa ja        tuvat keskenään. Viikki-Latokartanon osa-
7219: Helsingin yliopiston maatalous-metsätieteel-      yleiskaava, jonka Helsingin kaupunginval-
7220: lisen tiedekunnan käytössä. Alueella sijaitsee    tuusto on hyväksynyt, on laadittu tiiviissä
7221: maataloustieteen ja kotitaloustieteen laitosra-   yhteistyössä valtion ja kaupungin viran-
7222: kennusten lisäksi Viikin koetila, jonka pelto-    omaisten sekä asukas- ja ympäristöjärjestö-
7223: ja koekenttäalueista valtion maanomistus          jen kanssa. Helsingin kaupunginvaltuusto on
7224: pääosin koostuu. Valtion ja kaupungin välil-      hyväksynyt Viikki-Latokartano-alueen osa-
7225: lä tehdyn aluejärjestelysopimuksen tavoittee-     yleiskaavan 17.5.1995.
7226: na on toisaalta saada asuntotuotantoon so-          Valtioneuvosto on 6.5.1993 hyväksynyt
7227: veltuvat alueet kaupungin käyttöön ja toi-        Viikin alueen järjestelyjä koskevan valtion ja
7228: saalta varmistaa yliopistotarkoituksiin sovel-    Helsingin kaupungin välisen esisopimuksen,
7229: tuvien alueiden kaavoitus Helsingin yliopis-      joka on allekirjoitettu 3.6.1993. Valtio omis-
7230: ton ja siihen liittyvien toimintojen kehittämi-   taa osayleiskaava-alueesta noin 470 hehtaa-
7231: sen edellyttämällä tavalla.                       rin alueen, jonka tulevaksi asukasmääräksi
7232:    Viikin alueelle ollaan parhaillaan kehittä-    on arvioitu 9 000 - 10 000 asukasta. Asunto-
7233: mässä biotieteisiin painottuvaa tiedepuistoa.     rakentamiseen ja siihen liittyviin tarkoituk-
7234: Tarkoituksena on, että yliopisto keskittää        siin sekä virkistystarkoituksiin kaavoitettavat
7235: alan opetus- ja tutkimustoimintansa Viikin        valtion omistamat noin 159 hehtaarin suurui-
7236: alueelle. Tähän liittyen valtio on jo toteutta-   set alueet on tarkoitus luovuttaa pääosin
7237: nut Biokeskuksen kaksi ensimmäistä raken-         Helsingin kaupungin omistukseen. Valtiolle
7238: nusvaihetta. Biotieteiden kirjastorakennuksen     jäisi alueelle kaavoitettavista asuntotonteista
7239: työt ovat juuri alkamassa. Biokeskuksen ti-       opiskelija-asunto- yms. tarkoituksiin käytet-
7240: loihin sijoittuu myöskin jonkin verran yksi-      täväksi kerrosalaa 20 000 m2 ja vapaara-
7241: tyisiä alan yrityksiä. Tarkoituksena on yksi-     hoitteiseen asuntotuotantoon käytettäväksi
7242: tyisten yritysten lisääminen alueella.            80 000 m2 • Lisäksi valtiolle jää tiedepuisto-
7243:    Alueen kaavoitusperiaatteena on integroitu     ja yliopistoalue. Kaupunki luovuttaa yliopis-
7244: 
7245: 
7246:  370430
7247: 2                                      HE 235/1997 vp
7248: 
7249: to- ja tiedepuistoalueena olevat omistamansa      ruiset alueet. Asemakaavaehdotuksen mu-
7250: noin 5 hehtaarin suuruiset alueet valtiolle.      kaan tästä on varsina1s1a tonttialueita
7251:   Esisopimuksen mukaan kaupunki maksaa            117 880 m 2, joille on osoitettu rakennusoi-
7252: valtiolle aluejärjestelyjen seurauksena välira-   keutta seuraavasti:
7253: haa 154 000 000 mk. Tarkoituksena on, että        - asuntorakennusoikeutta        45 670 m 2
7254: valtio luovuttaa alueet kaupungille neljässä      - YL ja YO -rakennusoikeutta 17 000 m 2
7255: likipitäen samansuuruisessa erässä kaavoi-        Lisäksi luovutettaviin alueisiin sisältyy
7256: tuksen etenemisen mukaisesti. Vastaavasti         225 120 m2 puisto-, urheilu-, virkistys-, au-
7257: kaupunki maksaa välirahan neljässä erässä         topaikoitus ja katualueita,)oille on osoitettu
7258: em. alueluovutusten yhteydessä. Kaupunki          rakennusoikeutta 1 100 m .
7259: maksaa kullekin erälle 1.1.1996 lukien vuo-           Kaupunki maksaa välirahan toisen neljän-
7260: tuista korkoa 6 %.                                neksen, jonka suuruus on 38 500 000 mk
7261:   Valtio on esisopimuksessa ilmoittanut pyr-      lisättynä maksupäivään saakka 1.1.1996 al-
7262: kivänsä käyttämään Viikin alueluovutuksista       kaen laskettavalla 6 %:n vuotuisella korolla.
7263: saamansa välirahan yliopiston rakennushank-           Lakiesitys sisältää valtuuden esisopimuk-
7264: keisiin alueella. Kaupunki puolestaan pyrkii      sen mukaisen edellä mainitun toisen luovu-
7265: käyttämään saamansa asuntotontit valtion          tuserän luovuttamiseksi Helsingin kaupun-
7266: lainoittamaan tuotantoon tai muuhun hin-          gille. Valtion alueet ovat Valtion kiinteistö-
7267: tasäänneltyyn tuotantoon.                         laitoksen hallinnassa. Eduskunnan hyväksyt-
7268:   Esisopimuksen mukaisista alueista on en-        tyä ehdotetun lain se on tarkoitus saattaa
7269: simmäinen erä, yhteensä noin 645 900 m2           voimaan välittömästi luovutuksen tekemisek-
7270: luovutettu Helsingin kaupungille 7.6.1996         si.
7271: annetun lain (393/1996) nojalla.
7272:   Toisena eränä luovutettaisiin kaupungille           Edellä olevan perusteella annetaan edus-
7273: Viikin Latokartanon kylän         tilasta Wiks    kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
7274: RN:o 1:27 yhteensä noin 343 000 m2 :n suu-        tus:
7275:                                       HE 235/1997 vp                                     3
7276: 
7277: 
7278: 
7279:                                            Laki
7280:                  eräiden kiinteistöjen Iuovuttamisesta Helsingin kaupungille
7281: 
7282: 
7283:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
7284:                       1§                         kauppahinnasta ja muutoin määräämillään
7285: Valtion kiinteistölaitos oikeutetaan luovutta-   ehdoilla.
7286: maan Helsingin kaupungille Helsingin kau-
7287: pungin Viikin Latokartanon kylän tilasta                            2§
7288: Wiks RN:o 1:27 yhteensä noin 343 000 m2          Tämä laki tulee voimaan       päivänä
7289: suuruiset määräalat 38 500 000 markan            kuuta 199
7290: 
7291: 
7292:    Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997
7293: 
7294:                                     Tasavallan Presidentti
7295: 
7296: 
7297: 
7298: 
7299:                                    MARTTI AHTISAARI
7300: 
7301: 
7302: 
7303: 
7304:                                                        Opetusministeri Olli-Pekka Heinonen
7305:                                         HE 236/1997 vp
7306: 
7307: 
7308: 
7309: 
7310:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle liikuntalaiksi
7311: 
7312: 
7313:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
7314: 
7315:   Esityksessä ehdotetaan, että maamme lii-         keilu- ja kehittämistoimintaan sekä muihin
7316: kuntatoiminnan edistämiseksi säädettäisiin         urheilua ja liikuntakasvatusta edistäviin tar-
7317: uusi liikuntalaki, joka korvaisi voimassa ole-     koituksiin.
7318: van liikuntalain.                                     Opetusministeriön asiantuntijaelimenä lais-
7319:   Lailla säädettäisiin valtion ja kuntien tehtä-   sa tarkoitetuissa asioissa olisi valtion liikun-
7320: vistä liikuntatoiminnan edistämiseksi, liikun-     taneuvosto ja sen jaostot. Uutena tehtävänä
7321: taa edistäviin tarkoituksiin myönnettävistä        valtion liikuntaneuvostolle ehdotetaan sää-
7322: valtionavuista, niiden yleisistä perusteista       dettäväksi arviointitehtävä valtionhallinnon
7323: sekä valtionavun rahoituspohjasta.                 toimenpiteiden vaikuttavuudesta liikunnan
7324:   Uutena painotuksena lakiehdotuksessa on          alueella.
7325: se, että liikuntatoiminnan edistämisen rinnal-        Alueellisesta liikunnan edistämisestä vas-
7326: le on nostettu liikunnan yhteiskunnalliset         taisivat lääninhallitukset ja alueelliset liikun-
7327: vaikutukset, kuten terveydelliset vaikutukset      tajärjestöt yhteistyössä maakunnan liittojen
7328: sekä liikunnan merkitys lasten ja nuorten          ja muiden alueviranomaisten kanssa.
7329: kasvulle ja kehitykselle. Esityksessä on eh-          Kunnan tehtävänä on edellytysten luomi-
7330: dotettu säädettäväksi nykyistä lakia täsmälli-     nen paikallistason liikuntatoiminnalle sekä
7331: semmin lain tarkoituksesta ja arvopohjasta.        liikunnan järjestäminen erityisryhmille ja
7332: Lisäksi on ehdotettu säännökset alueellisesta      tarvittaessa myös muulle väestölle. Kunta
7333: liikuntatoimesta     lääninhallintouudistuksen     saa liikuntatoimen menoihin valtionosuutta
7334: muuttamassa tilanteessa.                           opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an-
7335:    Valtion ja kuntien tehtävänä on edellytys-      netun lain mukaisesti.
7336: ten luominen liikuntatoiminnalle. Valtion             Lakiin ehdotetaan otettavaksi säännös siitä,
7337: talousarvioon otettaisiin vuosittain määräraha     että määrärahat tämän lain nojalla myönnet-
7338: kuntien liikuntatoimen valtionosuuksiin, lii-      täviin valtionosuuksiin ja -avustuksiin osoi-
7339: kuntajärjestöjen toimintaan, liikuntatieteel-      tetaan veikkaus- ja raha-arpajaispelien voit-
7340: liseen tutkimukseen ja tiedonvälitykseen,          tovaroista.
7341: koulutukseen, liikuntapaikkarakentamiseen,            Uusi liikuntalaki on tarkoitettu tulevaksi
7342: kansainväliseen yhteistyöhön, liikunnan ko-        voimaan 1 päivänä toukokuuta 1998.
7343: 
7344: 
7345: 
7346: 
7347:  370429
7348: 2                                                HE 236/1997 vp
7349: 
7350: 
7351: SISÄLLYSLUETTELO
7352: 
7353: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                                                        1
7354: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              3
7355: 1. Nykytilanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     3
7356:    1.1. Nykyinen lainsäädäntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                3
7357:    1.2. Nykytilan arvio:
7358:         muutokset yhteiskunnassa ja liikuntakulttuurissa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   6
7359: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                8
7360: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       9
7361:    3.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               9
7362:    3.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          9
7363:    3.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           9
7364:    3.4. Vaikutukset eri kansalaisryhmien asemaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   9
7365: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      9
7366: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7367: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7368: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        10
7369:    1 luku.   Yleiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           10
7370:    2 luku.   Valtionrahoitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          12
7371:    3 luku.   Erinäiset säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             14
7372:    4 luku.   Voimaantulosäännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                14
7373: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               14
7374: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    14
7375: LAKIEHDOTUS
7376: Liikuntalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7377:                                           HE 236/1997 vp                                                       3
7378: 
7379:                                       YLEISPERUSTELUT
7380: 
7381: 1.   Nykytilanne                                     kusten valtionosuuksiin. Syksyn 1997 lisäta-
7382:                                                      lousarviossa osoitettiin liikunnan tukemiseen
7383: 1.1. Nykyinen lainsäädäntö ja käytäntö               21 000 000 markan lisämäärärahat.
7384:                                                        Vuonna 1997 määrärahat on osoitettu seu-
7385: Lainsäädäntö ja rahoitusjärjestelmä                  raaviin tarkoituksiin:
7386:   Liikuntalaki (98411979) tuli voimaan 1             Tarkoitus            Veikkaus-     Yleiset     Yhteensä
7387: päivänä tammikuuta 1980. Lakia on muutet-                                 voittovarat   budjetti-
7388: tu kahdeksan kertaa, viimeksi vuoden 1997                                 1 000 mk      varat       1 000 mk
7389: alussa lääninhallintouudistuksen yhteydessä.         Liikunnan kansa-
7390:   Liikuntalain nojalla on annettu liikunta-          laistoiminta           136 050                  136 050
7391: asetus (1 085/1979), asetus läänin liikunta-
7392: lautakunnasta (611/1987), joka kumoutui 1            Urheilijoiden apurahat
7393: päivänä syyskuuta 1997 lääninhallituslain            ja valmentajien tuki   2 500                      2 500
7394: (22/1997) tullessa voimaan sekä valtioneu-           Kuntien liikunta-
7395: voston päätös valtion liikuntaneuvostosta            toimi                   91 419                   91 419
7396: (1124/1991). Erikseen on annettu asetus
7397: Suomen liikuntakulttuurin ja urheilun an-            Liikuntapaikka-
7398: siorististä ja ansiomitalista (665/1983).            rakentaminen            65 700                  65 700
7399:   Kunnille myönnetään valtionosuutta lii-            Liikunnan koulutus-
7400: kuntatoimeen siten kuin opetus- ja kulttuu-          keskukset           88 559         15 327       103 886
7401: ritoimen rahoituksesta annetussa laissa
7402: (705/1992) säädetään. Lain muutoksella sää-          Liikunnan koulutus,
7403: dettiin, että kuntien on käytettävä liikunta-        tutkimus ja tiedon-
7404: lain perusteella osoitettu valtionosuus liikun-      välitys                 22 910                  22 910
7405: tatoimen menoihin.                                   Kansainvälinen
7406:    Liikunnan koulutuskeskuksista on säädetty         yhteistyö                3 200                   3 200
7407: erikseen valtionosuutta saavista liikunnan
7408: koulutuskeskuksista          annetulla      lailla   Liikunnan terveys-
7409: (801/1992).                                          ohjelma                  3 000                   3 000
7410:    Uuden lääninhallituslain mukaisesti lää-          Valtion liikunta-
7411: nien liikuntalautakunnat lakkautettiin 1 päi-        neuvosto                 1 000                   1 000
7412: vänä syyskuuta 1997 ja niiden tehtävät siir-
7413: rettiin lääninhallituksille. Lääninhallituslaissa    Läänien liikuntatoimi 1 450                      1 450
7414: säädetään, että läänien toimialaan kuuluu lii-
7415: kuntatoimi, jota opetusministeriö tulosohjaa.        Muut                     4 852                   4 852
7416:    Liikuntalain mukaiset valtionosuudet ja           Yhteensä              420 640      15 327      435 967
7417: -avustukset rahoitetaan veikkauksen ja raha-
7418: arpajaisten voittovaroista. Raha-arpa- ja            Syksyn 1997
7419: veikkauspelien ylijäämän käyttämisestä an-           lisätalousarvio        21 000                   21 000
7420: netun asetuksen (725/1982) 2 §:n mukaan
7421: Oy Veikkaus Ab:n arvioidusta ylijäämästä
7422: käytetään vuosittain 36,6 % urheilun ja lii-         Opetusministeriö
7423: kuntakasvatustyön tukemiseen. Asetusta on
7424: kuitenkin vuosina 1992-1997 väliaikaisesti             Opetusministeriö toimii liikunnan kes-
7425: muutettu poistamalla asetuksesta maininta            kushallintoviranomaisena.Opetusministeriös-
7426: edunsaajien määräosuuksista. Vuoden 1997             sä liikunta-asiat kuuluvat liikunta- ja nuori-
7427: talousarviossa liikunnan osuus on 23,8 %.            so-osaston toimialaan, opetusministeriön uu-
7428:    Vuonna 1997 valtion talousarviossa on             den työjärjestyksen mukaan 1 päivästä tou-
7429: veikkausvoittovaroista osoitettu yhteensä            kokuuta 1997 lähtien liikunta- ja nuoriso-
7430: 420 640 000 markkaa liikunnan tukemiseen.            osaston Iiikuntayksikölle ja syksyn lisäta-
7431: Lisäksi yleisistä budjettivaroista on osoitettu      lous!lrvio~sa hyväksytyn ministeriön organi-
7432:  15 327 000 markkaa liikunnan koulutuskes-           saatiOuudistuksen mukaan 1 päivästä joulu-
7433: 4                                        HE 236/1997 vp
7434: 
7435: kuuta 1997 lähtien kulttuuripolitiikan osas-         Läänien liikuntatoimi
7436: ton liikuntayksikölle. Koulutus- ja tiedepoli-
7437: tiikan osasto vastaa liikunnan korkeakou-               Opetusministeriön ja lääninhallitusten apu-
7438: luopetuksesta ja koulujen liikunnanopetuk-           na liikuntaan liittyvissä asioissa jo 1940-lu-
7439: sesta sekä hallintopalveluyksikkö liikunta-          vun lopulta lähtien ovat toimineet läänien
7440: paikkarakentamisen rakennusteknisestä oh-            liikuntalautakunnat (aikaisemmin läänin ur-
7441: jauksesta ja valvonnasta.                            heilupaikkatoimikunta ja läänin urheilulauta-
7442:    Opetusministeriön tehtävänä on liikunnan          kunta). Läänin liikuntalautakunnan tehtävis-
7443: yleinen edistäminen sekä liikuntatoimen val-         tä, kokoonpanosta ja toiminnasta on säädetty
7444: takunnallinen johto. Tätä tehtävää opetusmi-         asetuksella. Läänin liikuntalautakuntien teh-
7445: nisteriö toteuttaa informaatio-ohjauksena,           tävänä on ollut edistää urheilua ja liikunta-
7446: tulosohjauksena sekä rahoittamana erilaista          politiikkaa läänin alueella. Läänien liikunta-
7447: liikuntaa edistävää toimintaa. Keskeisiä stra-       lautakunnat ovat toimineet vuodesta 1988
7448: tegisia kehittämisalueita ovat liikunnan kan-        lähtien myös valtionapuviranomaisina myön-
7449: salaistoiminnan edistäminen, liikunnan alalla        tämällä avustukset pieniin kustannusarvioi-
7450: toimivien henkilöiden asiantuntemuksen ja            taan 0,5-2,0 miljoonan markan hankkeisiin.
7451: ammattitaidon kehittäminen, liikuntapaikko-          Kaikissa lääneissä ( 11) oli aikaisemmin pää-
7452: jen ja yleisemminkin liikunnan fyysisen ym-          toimiset liikuntatoimentarkastajat. Nyt lii-
7453: päristön kehittäminen, soveltavan liikunta-          kuntatoimentarkastajista kahdeksan hoitaa
7454: tutkimuksen ja liikunnan tietohuollon edistä-        yksinomaan liikuntatoimen tehtäviä ja neljäl-
7455: minen sekä vaikuttaminen kansainvälisessä            lä on liikuntatoimen ohella myös muita teh-
7456: liikuntayhteisössä.                                  täviä. Lisäksi lääneissä on sivutoimisia ra-
7457:                                                      kennustarkastajia, jotka hoitavat liikunta-
7458: Valtion liikuntaneuvosto                             paikkarakentamiseen liittyvää teknistä tar-
7459:                                                      kastusta ja ohjausta.
7460:    Opetusministeriön asiantuntijaelimenä lii-           Uuden lääninhallituslain mukaan läänien
7461: kunnan alueella toimii valtion liikuntaneu-          liikuntalautakunnat lakkautettiin lain voi-
7462: vosto, jonka tehtävistä, kokoonpanosta ja            maan tullessa 1 päivänä syyskuuta 1997 ja
7463: asettamisesta on säädetty valtioneuvoston            niiden tehtävät on siirretty lääninhallituksil-
7464: päätöksellä. Neuvostossa on kolme jaostoa:           le. Lääninhallituksissa liikuntatoimi on orga-
7465: liikuntapoliittinen jaosto, liikuntatieteellinen     nisoitu läänien sivistysosastojen yhteyteen.
7466: jaosto sekä erityisliikunnan jaosto. Neuvosto        Lääninhallituslain mukaan opetusministeriö
7467: nimitetään eduskunnan toimikaudeksi.                 tulosohjaa läänin liikuntatointa. Lääninhalli-
7468:    Liikuntaneuvoston tehtävänä on tehdä              tukset voivat asettaa liikuntatointa varten
7469: aloitteita ja esityksiä sekä antaa lausuntoja        alueellisia asiantuntijaelimiä. Näiden asian-
7470: liikuntapolitiikkaa, liikuntatiedettä ja erityis-    tuntijaorganisaatioiden rakenne ja tulevat
7471: liikuntaa koskevissa asioissa. Keskeisimmät          tehtävät ovat parhaillaan valmisteltavana ja
7472: lausunnot koskevat valtion talousarvioon             niistä sovitaan tulossopimusneuvottelujen
7473: otettavia liikuntamäärärahoja sekä opetusmi-         yhteydessä opetusministeriön ja lääninhalli-
7474: nisteriön toiminta- ja taloussuunnitelmaa.           tusten kesken.
7475: Liikuntaneuvosto tekee esityksen liikuntajär-
7476: jestöjen vuosiavustuksista ja antaa lausunnon        Kuntien liikuntatoimi
7477: valtionapukelpoisista liikuntaj ärj estöistä, lii-
7478: kuntapaikkarakentamiseen myönnettävistä                 Kuntien tehtävänä on ensisijaisesti edelly-
7479: avustuksista, liikuntatieteeseen myönnettä-          tysten luominen paikalliselle liikuntatoimin-
7480: vistä avustuksista ja apurahoista sekä liikun-       nalle. Lisäksi useat kunnat ovat ottaneet vas-
7481: takulttuurin ja urheilun ansioristien ja -mita-      tuulleen liikunnan järjestämisen sellaisille
7482: lien jaosta.                                         kansalaisryhmille, jotka ovat jääneet kansa-
7483:    Jaostot valmistelevat liikuntaneuvoston           laisjärjestöjen toiminnan tai yksityisten lii-
7484: käsittelyyn tulevia asioita.Liikuntatieteen          kuntapalvelujen ulkopuolelle. Liikunta koe-
7485: jaosto antaa ilman neuvoston käsittelyä ope-         taan kunnissa nykyisin osaksi hyvinvointipo-
7486: tusministeriölle lausunnon liikuntatieteelli-        litiikkaa. Verkostoajattelua hyväksikäyttäen
7487: seen tutkimukseen, tiedonvälitykseen ja lii-         on lisätty myös muiden kunnan viranomais-
7488: kuntalääketieteelliseen toimintaan myönnet-          ten valmiuksia hoitaa ennaltaehkäisevään
7489: tävistä avustuksista.                                terveydenhuoltoon ja liikuntaan liittyvää oh-
7490:                                                      jausta ja tiedotusta. Keskeisiä yhteistyötaho-
7491:                                        HE 236/1997 vp                                               5
7492: 
7493: ja kuntien liikuntatoimelle ovat terveys-,        rissä noin 700 000 suomalaista, joista on
7494: sosiaali-, koulu- ja nuorisoviranomaiset.         400 000 alle 15-vuotiaita lapsia ja nuoria.
7495: Ajankohtaisena projektina kunnissa toteute-       Liikuntajärjestöissä ja niihin kuuluvissa ur-
7496: taan yhteistyössä liikuntajärjestöjen kanssa      heiluseuroissa on noin 1,1 miljoonaa jäsentä.
7497: Kunnossa Kaiken Ikää-terveysohjelmaa.               Liikunnan kansalaistoimintaan myönnettiin
7498:    Liikuntaedellytysten luomisessa on kysy-       vuonna 1997 avustusta 136 miljoonaa mark-
7499: mys lähinnä liikuntapaikkojen rakentamises-       kaa. Liikuntajärjestöjen avustusjärjestelmää
7500: ta ja ylläpitämisestä sekä vuosi- ja projek-      on kehitetty tulosperusteiseksi. Lisäksi lii-
7501: tiavustusten myöntämisestä paikallisille lii-     kuntajärjestöille on myönnetty ohjelmaperus-
7502: kunta- ja      urheiluseuroille. Kunnissa on      teisesti pienempiä avustuksia suvaitsevaisuu-
7503: 28 000 liikuntapaikkaa, joista kuntien omis-      den ja tasa-arvon edistämiseksi. Liikuntajär-
7504: tamia noin 80 %. Kuntien liikuntatoimessa         jestöt ovat viime vuosina aktivoituneet niin
7505: työskentelee noin 6000 henkilöä ja kunnat         sanotun kolmannen sektorin työllistäjinä.
7506: käyttävät vuosittain liikuntaan noin 3 miljar-
7507: dia markkaa eli noin 600 markkaa asukasta         Liikuntapaikkarakentaminen
7508: kohden. Liikuntatoimen käyttötalousmenot
7509: ovat vuonna 1997 noin 2,2 miljardia mark-            Suomessa on noin 28 000 liikuntapaikkaa,
7510: kaa ja liikuntapaikkarakentamiseen käytetään      jotka ovat pääosin (80%) kuntien omistamia
7511: noin 500 miljoonaa markkaa. Koululiikun-          ja hoitamia. Luonnossa tapahtuvan liikkumi-
7512: nasta aiheutuvat kustannukset ovat noin 500       sen kanssa ne tarjoavat väestön liikuntahar-
7513: miljoonaa markkaa.                                rastuksille kansainvälisestikin arvioiden hy-
7514:    Kuntien omaa toimintaa on järjestetty pai-     vät edellytykset. Liikuntapaikkojen arvoksi
7515: notetusti erityisryhmille. Kuntien palveluk-      on arvioitu 50 miljardia markkaa.
7516:  sessa on noin 80 päätoimista ja noin 200            Liikuntalain voimassa ollessa (1980-) val-
7517: tuntipaikkaista erityisliikunnan ohjaajaa.        tio on tukenut noin 2 200 perustamishank-
7518: Lasten ja nuorten kesäliikuntakurssien järjes-    keen toteuttamista yhteensä yli miljardilla
7519: täminen on kuntien toimesta 1990-luvun            markalla. Liikuntapaikkarakentamisen koko
7520:  laman myötä vähentynyt.                          rahoituksesta valtionrahoituksen osuuden
7521:    Kunnat ovat vuodesta 1993 lähtien saaneet      arvioidaan olevan noin viidennes. Opetus-
7522:  valtionosuutta liikuntatoimeen opetus- ja        ministeriön ohella liikuntapaikkarakentamista
7523:  kulttuuritoimen rahoituksesta annetun lain       ovat tukeneet työllisyysperusteisesti työmi-
7524:  mukaisesti asukasta kohden määritellyn yk-       nisteriö ja lähinnä matkailun yritystukijana kauppa-
7525:  sikköhinnan mukaisesti. Tämä valtionosuus          ja teollisuusministeriö. Opetusministeriö on
7526:  maksetaan veikkausvoittovaroista. Vuoden         myöntänyt investointiavustusten lisäksi tukea
7527:  1997 alusta voimaan tulleen liikuntalain         myös liikuntapaikkarakentamista koskeviin
7528:  muutoksen mukaan tämä laskennallinen val-        tutkimuksiin ja selvityksiin, viime aikoina
7529:  tionosuus on käytettävä liikuntalain 3 §:n       noin 2 miljoonaa markkaa vuodessa.
7530:  mukaisiin menoihin. Nykyinen valtionosuus           Liikuntapaikkarakentaminen on ollut osa
7531:  91,4 miljoonaa markkaa on 4-5 %kuntien           hallituksen työllisyysohjelmaa ja siihen liit-
7532:  liikuntatoimen käyttötalousmenoista.             tyvään peruskorjausohjelmaan on suunnattu
7533:                                                   veikkausvoittovaroja vuonna 1997 20 mil-
7534: Liikuntajärjestöt                                 joonaa markkaa. Syksyn 1997 lisätalousar-
7535:                                                   viossa liikuntapaikkarakentamiseen osoitet-
7536:   Liikuntalain perusteella saa nykyisin vuo-      tiin lisämäärärahoja 11 miljoonaa markkaa.
7537: sittaista valtionapua kaikkiaan 120 valtakun-        Liikuntalain perusteella myönnetty tuki on
7538: nallista ja alueellista liikuntajärjestöä. Lii-   suunnattu pääosin sisäliikuntatilojen, kuten
7539: kuntajärjestöjen yhteistoimintajärjestönä on      liikuntasalien ja -hallien rakentamiseen. Sa-
7540: vuoden 1994 alusta toiminut Suomen Lii-           malla on toteutunut liikuntalain maininta
7541: kunta ja Urheilu ry., johon kuuluu 108 val-       laajojen käyttäjäryhmien tarpeisiin tarkoitet-
7542: takunnallista ja 11 alueellista liikuntajärjes-   tujen tilojen tukemisesta. 1990-luvulla pai-
7543: töä. Näissä liikuntajärjestöissä oli vuonna       nopiste on ollut erityisesti uimahallien perus-
7544: 1996 570 työntekijää. Järjestöjen kokonais-       korjauksessa.
7545: menot olivat noin 350 miljoonaa markkaa.              Liikuntapaikkarakentaminen kääntyi kun-
7546: Valtionapu kattoi menoista noin kolmannek-        nissa 1990-luvun alussa voimakkaaseen las-
7547: sen.                                              kuun. Kun vuonna 1990 kunnat käyttivät
7548:    Liikuntaa harrastaa liikuntajärjestöjen pii-    liikuntapaikkarakentamiseen 587 miljoonaa
7549: 6                                       HE 236/1997 vp
7550: 
7551: markkaa, niin vastaava summa oli vuonna            unionin ja Unescon ohjelmien osana. Suo-
7552: 1992 vain 273 miljoonaa markkaa. Liikunta-         mella on tällä hetkellä puheenjohtajuus Eu-
7553: paikkojen rakentaminen on elpynyt kunnissa         roopan neuvoston urheilukomiteassa.
7554: lähinnä peruskorjausten osalta ja vuonna             Opetusministeriö tukee liikunta-alan järjes-
7555: 1997 tarkoitukseen käytetään jo noin 500           töjen, koulutusyksikköjen, tutkimuslaitosten
7556: miljoonaa markkaa.                                 ja muiden yhteisöjen kansainvälistä yhteis-
7557:                                                    työtä sekä taloudellisesti että informaatio-
7558: Liikuntatiede                                      ohjauksella. Myös lääninhallitukset harjoitta-
7559:                                                    vat liikunta-alan kansainvälistä yhteistyötä,
7560:    Veikkausvoittovaroista rahoitetaan liikun-      erityisesti Suomen lähialueiden kanssa. Kun-
7561: tatieteellisiä tutkimusprojekteja ja liikunta-     tien laajaa ystävyyskuntaverkostoa hyödyn-
7562: tieteellisten yhteisöjen toimintaa. Valtion-       netään liikunta-alan yhteistyössä. Urheilujär-
7563: avun piirissä olevia liikuntatieteellisiä yh-      jestöt ja urheiluseurat osallistuvat tähän toi-
7564: teisöjä ovat urheilulääkäriasemat (6), Liikun-     mintaan muun muassa laajan kilpailutoimin-
7565: tatieteellinen Seura, Liikunnan ja kansanter-      nan kautta.
7566: veyden edistämissäätiön LIKES-tutkimus-               Liikunnan kansainvälisissä asioissa on jär-
7567: keskus ja Kilpa- ja huippu-urheilun tutki-         jestetty myös kansallista yhteistyötä kansain-
7568: muskeskus.                                         väliseen liikuntapolitiikkaan vaikuttamiseksi.
7569:    Liikuntatieteellinen tutkimus palvelee lii-
7570: kunnan edistämistä kuntoliikunnan ja huip-         Ohjelmaperusteinen tukeminen
7571: pu-urheilun alueilla. Soveltavan tutkimustie-
7572: don käyttöä liikuntahallinnon ja liikuntaan          Opetusministeriö on kehittänyt 1990-luvul-
7573: liittyvän yhteiskunnallisen päätöksenteon          la perustukijärjestelmien ohella ohjelmape-
7574: tueksi on viime vuosina lisätty. Liikuntatie-      rusteisia määräaikaisia projekteja, jotka koh-
7575: teen rahoituspolitiikan painopisteet on ase-       distuvat tärkeiksi ja ajankohtaisiksi katsottui-
7576: tettu valtion liikuntaneuvoston liikuntatie-       hin liikunnan osa-alueisiin. Tämä toiminta
7577: teellisen jaoston laatimissa suunnitelmissa,       käynnistyi vuosikymmenen vaihteessa Lii-
7578: viimeksi Liikuntatieteen suunta 2000 -asia-        kunta Suomi-projekteilla (1989-1993), joilla
7579: kirjassa. Liikunnan yhteiskunnallinen perus-       kehitettiin erilaista paikallistason liikuntatoi-
7580: telu -asiakirja (1993) on ollut hyvä osoitus       mintaa.Näihin hankkeisiin käytettiin noin 10
7581: liikuntatutkimuksen ja -tutkijoiden uudesta        miljoonaa markkaa. Nyt on käynnissä Kun-
7582: roolista yhteiskuntapoliittisessa kehitystyös-     nossa Kaiken Ikää -terveysohjelma yhteis-
7583: sä.                                                työssä sosiaali- ja terveysministeriön kanssa.
7584:    Liikuntatieteellisen tutkimuksen työjakoa       Tavoitteena on vuosina 1995-2000 saada
7585: on kehitetty Suomen Akatemian kanssa si-           150 000 uutta liikunnan harrastajaa 40-60
7586: ten, että Akatemian rahoituksen painopiste         vuotiaiden ikäryhmässä. Opetusministeriö
7587: on perustutkimuksessa ja laajoissa tutkimus-       osoittaa tähän ohjelmaan vuosittain 3 mil-
7588: projekteissa ja opetusministeriön tehtävänä        joonaa markkaa. Vuonna 1996 tukea sai 177
7589: on lähinnä soveltavan liikuntatutkimuksen          pääosin paikallista hanketta.
7590: tukeminen. Maamme liikuntatieteellistä tut-          Ohjelmaperusteisia liikuntamäärärahoja on
7591: kimusta on arvioitu myös kansainvälisesti ja       suunnattu myös rasismin vastaisiin ja suvait-
7592: vuonna 1991 suoritetun arvion perusteella          sevaisuutta lisääviin hankkeisiin sekä tasa-
7593: maamme liikuntatieteellinen tutkimus on            arvoa edistäviin hankkeisiin.
7594: kansainvälisellä tasolla.
7595:                                                    1.2. Nykytilan aJVio:
7596: Kansainvälinen yhteistyö                                muutokset yhteiskunnassa ja
7597:                                                         liikuntakulttuurissa
7598:   Opetusministeriö osallistuu liikunta-alan
7599: kansainväliseen ja monenkeskiseen yhteis-             Liikunnan toimintaympäristö on muuttunut
7600: työhön. Kahdenvälinen yhteistyö perustuu           monin tavoin nykyisen liikuntalain voimas-
7601: Suomen ja yli 30 maan kanssa allekirjoitet-        saolon aikana. 1990-luvun alussa taloudelli-
7602: tuihin kulttuurisopimuksiin. Monenkeskinen         nen lama on vaikuttanut kuntien liikuntatoi-
7603: yhteistyö perustuu pohjoismaisiin, eurooppa-       men organisaatioon sekä liikuntapalveluihin
7604: laisiin ja kansainvälisiin yhteistyöjärjestelyi-   samalla kun se katkaisi pitkään jatkuneen
7605: hin muun muassa Pohjoismaisen ministeri-           liikuntamäärärahojen kasvun myös valtion-
7606: neuvoston, Euroopan neuvoston, Euroopan            hallinnossa. Valtion liikuntamäärärahat pie-
7607:                                         HE 236/1997 vp                                            7
7608: 
7609: nenivät 490 miljoonasta markasta lähes             kostoituvien työyhteisöjen ja kansalaistoi-
7610: 100 miljoonalla markalla. Rakenteelliseksi         minnan tarpeita. Kilpa- ja huippu-urheilun
7611: muodostunut joukkotyöttömyys vaikuttaa             rinnalle on kehittynyt jatkuvasti laajeneva
7612: voimakkaasti yksittäisten kansalaisten ja per-     terveys- ja kuntoliikunnan toimintakenttä,
7613: heiden mahdollisuuksiin harrastaa liikuntaa,       jonka sosiaalisia ja mentaalisia vaikutuksia
7614: koska aikaisemmin usein maksuttomat lii-           ei ole riittävästi painotettu.
7615: kuntapalvelut on jouduttu hinnoittelemaan             Lasten ja nuorten kasvuun ja kehitykseen
7616: sekä kunnissa että liikuntajärjestöissä yhä        liikunnan ja urheilun vaikutukset ovat lähes
7617: enemmän kustannuksia vastaavasti.                  korvaamattomia. Kaupungistuneessa yhteis-
7618:    1970-luku oli voimakkaan rakentamisen           kuntarakenteessa monipuoliset liikuntamah-
7619: aikaa liikunnan alalla. Esimerkiksi puolet         dollisuudet ja liikuntapalvelut ovat keskeinen
7620: maamme uimahalleista on rakennettu 1970-           osa kaupunkipolitiikkaa. Koulu-uudistuksen
7621: luvulla. 1990-luvulla nämä 100 uimahallia          myötä aineiden valinnaisuus on lisääntynyt
7622: ovat olleet kiireisen peruskorjauksen tarpees-     erityisesti lukioissa. Tämä voi johtaa siihen,
7623: sa. Sama koskee suurta osaa maamme sisä-           että terveytensä ja kuntonsa kannalta eniten
7624: liikuntatiloista. Kunnille tämä on merkinnyt       liikuntaa tarvitsevat eivät valitse liikunta-
7625: voimakkaita kustannuspaineita, joihin on           kursseja. Kun samanaikaisesti 1990-luvun
7626: pystytty vastaamaan vain osittain. .               alkupuolen laman seurauksena koulujen ker-
7627:    Liikunnan ja terveyden myönteiset yh-           hotunteja (pääosin liikuntakerhoja) on voi-
7628: teydet on tiedetty jo pitkään. Kuitenkin vasta     makkaasti vähennetty, ovat lasten ja nuorten
7629: 1990-luvulla liikunnan ja terveyden tutkijat       tasapuoliset mahdollisuudet harrastaa kasvun
7630: ovat kyenneet tuottamaan kiistattoman näy-         ja kehityksen kannalta välttämätöntä liikun-
7631: tön liikunnan terveydellisistä vaikutuksista.      taa heikentyneet. Liikunta on edelleen lasten
7632: Tämä näyttö luo kokonaisvaltaiseen yhteis-         ja nuorten suosituin aktiivinen harrastus.
7633: kuntapolitiikkaan ja liikuntapolitiikkaan uu-       10-12 vuotiaista pojista 75 % ja tytöistä
7634: sia välineitä ja samalla uusia haasteita.          65 % harrastaa liikuntaa vähintään kaksi
7635: !kääntyvän väestömme terveyden sekä työ-           kertaa viikossa.
7636: ja toimintakyvyn säilyttämiseksi taloudelli-          Liikuntatutkijoiden laatimassa liikunnan
7637: sesti edullisin ja väestön kannalta miellyttä-     yhteiskunnallisessa perustetussa (1993) to-
7638: vä vaihtoehto on liikuntapalvelujen lisäämi-       dettiin että liikunnan alueella työllistyy välit-
7639:  nen. Opetusministeriön ja sosiaali- ja ter-       tömästi maassamme noin 20 000 ihmistä ja
7640:  veysministeriön yhteistä terveysohjelmaa          välillisesti lisäksi 30 000 ihmistä. Kun sa-
7641:  "Kunnossa Kaiken Ikää" on toteutettu vuo-         manaikaisesti liikunnan ja urheilun merkitys
7642:  desta 1995 lähtien. Tavoitteena on saada          yhteiskunnassamme on lisääntynyt osana ter-
7643:  vuoteen 2000 mennessä 150 000 uutta               veydenhuoltoa, vapaa-aikapolitiikkaa ja mat-
7644:  40-60-vuotiasta liikunnan harrastajaa.            kailua sekä osana kulttuuriteollisuutta sen
7645:     Lähes kaikki suomalaisten kansantaudit         lisäksi, että liikunta on tärkeä osa kasvatusta
7646:  kytkeytyvät liikunnan puutteeseen. Esimer-        ja koulutusta, on liikunta-ala tulevaisuuden
7647:  kiksi vähän liikkuvilla sepelvaltimotaudin,       työllistäjä. Tähän liittyy myös keskustelu
7648:  liikalihavuuden, aikuisiän sokeritaudin ja         kolmannen sektorin eli kansalaistoiminnan
7649:  masentuneisuuden ilmenemisvaara on kak-           mahdollisuuksista tulevaisuuden työllistäjä-
7650:  sinkertainen liikuntaa harrastaviin verrattuna.    nä. Siinä on kysymys pysyvien työpaikkojen
7651:  Vastaava riski verenpainetaudin osalta on          luomisesta liikunnan alueelle.
7652:  25-50 % suurempi ja aivohalvauksen osalta            Luontomatkailu on todettu maamme mat-
7653:  30-70 %. Fyysisen kunnon ja terveyden              kailupolitiikassa keskeiseksi voimavaraksi.
7654:  kannalta aikuisväestöstä liikkuu riittävästi      Tämän matkailun keskeisenä elementtinä
7655:  vain yksi kolmasosa.                               ovat erilaiset luontoliikuntaan liittyvät palve-
7656:     Liikunnan sosiaaliset vaikutukset on arvi-      lut. Suhde luontoon, ennen kaikkea metsään
7657:  oitu terveydellisiä vaikutuksia merkittäväm-      ja järviin, on osa suomalaisten identiteettiä
7658:  miksi. Tältä alueelta ei kuitenkaan toistai-      ja kulttuuria. Teknistyvässä yhteiskunnassa
7659:  seksi ole saatu terveysvaikutuksia vastaavaa      tämän ihmisen ja luonnon välisen suhteen
7660:  kiistatonta tieteellistä näyttöä. Nämä liikun-     merkitys korostuu. Luonnossa liikkuminen
7661:   nan sosiaaliset vaikutukset näkyvät voimak-       on suomalaisen liikuntakulttuurin ominais-
7662:   kaasti erilaisten yhteisöjen, muun muassa         piirteitä. Suurimalla osalla lapsista ja nuoris-
7663:   työyhteisöjen toiminnassa. Liikunnan sosiaa-      ta ei ole enää luontevaa kosketusta luontoon.
7664:   liset vaikutukset tukevat merkittävästi ver-      Tutkimustenkin mukaan nuoret ovat vieraan-
7665: 8                                      HE 236/1997 vp
7666: 
7667: tumassa perinteisistä luonnossa liikkumisen       liikunnan toimintaympäristössä. Nykyiseen
7668: muodoista.                                        liikuntalakiin on tehty eri vaiheissa kahdek-
7669:    Urheilusta on kehittymässä myös ammatti        san muutosta ja siitä on jäljellä vain muuta-
7670: eräille nuorista. Tällä ammattimaisella kilpa-    ma alkuperäinen pykälä. Jo tämäkin vaatii
7671: ja huippu-urheilulla ja siihen liittyvällä kan-   lain päivittämistä ja ajantasaistamista.
7672: sallisella ja kansainvälisellä viihteellä on         Nykyisessä liikuntalaissa ei ole säädetty
7673: oma sijansa maamme kulttuuriteollisuudessa.       lain tarkoituksesta ja arvoperustasta. Näitä
7674: Sillä on myös merkitystä suomalaisten iden-       periaatteita on kuitenkin jonkin verran eri
7675: titeettiä ja kansainvälistä Suomi-kuvaa ra-       pykälissä. Uudistettavan liikuntalain tarkoi-
7676: kennettaessa. Ammattilaistumiseen ja urhei-       tuksena on luoda selkeä ja tavoitteellinen
7677: lun viihdeluonteeseen liittyy myös epäkoh-        perusta yhteiskunnan toimenpiteille liikun-
7678: tia, kuten doping-aineiden käyttöä, urheilu-      nan edistämiseksi ja yhteiskunnan kehittämi-
7679: väkivaltaa sekä yleisesti urheilun myönteis-      seksi liikunnan avulla. Lakiehdotus ei sisällä
7680: ten arvojen alistamista kaupalliselle hyödyn-     uusia rakenteita eikä tukijärjestelmiä, mutta
7681: tämiselle.                                        linjaa ne nykyistä toimintaympäristöä vastaa-
7682:    Liikunta ja urheilu on aina ollut hyvin        vasti ja korostaa eri hallinnonalojen yhteis-
7683: kansainvälistä toimintaa. Kansainvälistymi-       työn merkitystä.
7684: nen näkyy tästäkin syystä poikkeuksellisen           Liikunnan terveydelliset vaikutukset sekä
7685: voimakkaasti liikunnan alueella. Liikunnan        liikunnan merkitys lasten ja nuorten kasvulle
7686: kansainvälinen yhteistyö Euroopan neuvos-         ja kehitykselle korostuu aikaisempaa sel-
7687: ton urheilukomiteassa, Euroopan unionissa,        vemmin. Lain yleisinä tavoitteina on tasa-
7688: pohjoismainen yhteistyö sekä liikunnan lä-        arvon, suvaitsevaisuuden ja monikulttuuri-
7689: hialueyhteistyö ovat kehittyneet viime vuosi-     suuden sekä kestävän kehityksen turvaami-
7690: na nopeasti.                                      nen.
7691:    Maahanmuuttajien osuus Suomen väestöstä           Ennenaikaisen eläkkeelle siirtymisen kus-
7692: on edelleen pieni, vain noin 79 000 henki-        tannukset on arvioitu 50 miljardiksi mar-
7693: löä, mutta tämä väestönosa on edelleen kas-       kaksi vuodessa. Masentuneisuus ja mielen-
7694: vamassa. Liikunta on muun kulttuurin ohella       terveydelliset häiriöt ovat merkittävä eläk-
7695: osoittautunut erinomaiseksi välineeksi integ-     keelle siirtymisen syy. Kansantautien aiheut-
7696: roida maahanmuuttajia suomalaiseen yhteis-        tamat työpanosmenetykset ovat 54 miljardia
7697: kuntaan ja toisaalta totuttaa suomalaisia vas-    markkaa vuodessa. Verenpainepotilaiden
7698: taanottamaan ja elämään maahanmuuttajien          (600 000) lääkehoito maksaa 500 miljoonaa
7699: kanssa.                                           markkaa vuodessa. Yhden nuoren laitoshoi-
7700:    Liikunnan toimintaympäristö on muuttunut       topaikka maksaa 360 000 markkaa vuodessa
7701: monin tavoin. Samalla liikuntakulttuuri on        ja yhden syrjäytyneen nuoren elinkaaren
7702: eriytynyt voimakkaasti. Kilpa- ja huippu-         kustannukset yhteiskunnalle on arvioitu 5
7703: urheilu on kehittynyt voimakkaasti kaupalli-      miljoonaksi markaksi. Kun liikunnalla voi-
7704: seen suuntaan. Lapsi- ja nuorisourheilun rin-     daan vaikuttaa kaikkeen tähän merkittävästi
7705: nalle on kehittynyt omat piirteensä luonut        ja ennaltaehkäisevästi, niin liikunnan edistä-
7706: liikunta nuorisokulttuurina. Terveyttä edistä-    minen on myös kansantaloudellisesti erittäin
7707: vä liikunta, kuntoliikunta ja siihen liittyvät    perusteltua.
7708: elämykset ovat luoneet aikaisempaa sel-              Nykyisessä liikuntalaissa säädetään lii-
7709: keämmät toimintatapansa. Yhteiskunnan ja          kunnan edistämisestä. Lakiehdotuksessa on
7710: liikuntajärjestöjen rinnalle on kehittynyt laa-   liikunnan, kilpa- ja huippu-urheilun sekä nii-
7711: ja yksityisten liikuntapalvelujen tarjonta.       hin liittyvän kansalaist01minnan edistäminen
7712: Liikuntamatkailun merkitys kasvaa. Liikunta       edelleen lähtökohtana, mutta niiden rinnalle
7713: työllistäjänä sisältää uusia mahdollisuuksia.     on nostettu yhteiskunnan kehittäminen lii-
7714: Liikunnan kansalaistoiminta on muotoutu-          kunnan avulla. Tähän uuteen linjaukseen liit-
7715: massa uudelleen uusia tehtäviä vastaavasti.       tyy opetusministeriölle ja läänin liikuntatoi-
7716:                                                   mene säädetty yhteistyö- ja koordinaatiovel-
7717:                                                   voite liikunnan asioissa. Kunnissa vastaava
7718: 2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset            tehtävä on kunnan liikuntatoimella. Keskei-
7719:      ehdotukset                                   siä yhteistyöasioita ovat koulu-, sosiaali-,
7720:                                                   terveys-, nuoriso-, työvoima- ja ympäristö-
7721:  Liikuntalain uudistamisen tarve perustuu         kysymykset.
7722: muutoksiin liikuntakulttuurin sisällä sekä           Lääniuudistuksen yhteydessä lakkautettiin
7723:                                          HE 236/1997 vp                                            9
7724: 
7725: nykyiset läänien liikuntalautakunnat 1 päi-         ja sen nojalla annettavassa asetuksessa sää-
7726: västä syyskuuta 1997 alkaen. Samalla ku-            dettäisiin läänin liikuntatoimen rakenteesta ja
7727: moutui läänin liikuntalautakunnasta annettu         tehtävistä sekä alueellisesta yhteistyövelvoit-
7728: asetus. Ehdotetussa laissa ja sen nojalla an-       teesta.Läänin liikuntatoimi organisoidaan
7729: nettavassa asetuksessa olisi säännökset lää-        lääninhallituksissa nykyisellä henkilöstöllä.
7730: nin liikuntatoimesta ja sen tehtävistä.                Esityksessä ehdotettu yhteistyö- ja koor-
7731:    Valtion liikuntaneuvoston asemaa asian-          dinaatiovelvoite ei luo uusia organisaatiora-
7732: tuntijaelimenä ehdotetaan vahvistettavaksi.         kenteita, vaan pyrkii hyödyntämään nykyi-
7733: Aikaisempien esitys- ja lausuntotehtävien           siä rakenteita aikaisempaa tehokkaammin.
7734: lisäksi säädetään valtion liikuntaneuvostolle          Valtion liikuntaneuvostolle ehdotetaan
7735: arviointitehtävä, joka koskee koko valtion-         uutta arviointitehtävää, joka koskee valtion-
7736: hallinnon toimenpiteiden vaikuttavuutta lii-        hallinnon toimenpiteiden vaikuttavuutta lii-
7737: kunnan alueella. Tämä liittyy olennaisesti          kunnan alueella. Tätä tehtävää varten valtion
7738: uudessa laissa opetusministeriölle esitettyyn       liikuntaneuvosto tarvitsee yhden henkilötyö-
7739: yhteistyö- ja yhteensovittamisvelvoitteeseen.       vuoden työpanoksen lisää.
7740: Samalla kumottaisiin nykyinen valtioneuvos-
7741: ton päätös valtion liikuntaneuvostosta ja siitä
7742: ehdotetaan säädettäväksi asetuksella. Lisäksi       3.2. Taloudelliset vaikutukset
7743: ehdotetaan valtion liikuntaneuvoston toimin-
7744: taedellytyksiä parannettavaksi. Valtion lii-          Esitys ei sinänsä lisää valtion menoja.
7745: kuntaneuvostolle ei ehdoteta siirrettäväksi         Lain mukaiset valtionosuudet ja -avustukset
7746: avustusten jakamiseen liittyvää päätösvaltaa.       myönnettäisiin vuosittain valtion talousarvi-
7747:    Liikunnan uudet yhteiskunnalliset tehtävät       on rajoissa, joten niillä ei olisi vaikutusta ta-
7748: ja ulottuvuudet edellyttävät liikuntatieteelli-     lousarvion loppusummaan.
7749: sen tutkimuksen ja liikunnan tietohuollon
7750: voimakasta kehittämistä. Liikunnan kansain-
7751:  välistyminen ja lisääntyvät tehtävät Euroo-        3.3. Ympäristövaikutukset
7752:  pan neuvoston urheilukomitean sekä Euroo-
7753:  pan unionin piirissä sekä lähialueyhteistyös-         Esitys velvoittaa yleisesti kestävän kehi-
7754:  sä asettavat haasteita, joihin vastaaminen         tyksen periaatteiden huomioon ottamiseen.
7755:  vaatii myös taloudellisia lisäresursseja.          Tällä on vaikutuksia liikuntakasvatuksen,
7756:     Paikallisen liikuntatoiminnan edellytysten      liikuntapaikkarakentamisen sekä luonnossa
7757:  parantaminen nähdään yleisesti kiireellisim-       järjestettävän kilpailutoiminnan osalta.
7758:  pänä mahdollisten lisäresurssien kohteena.
7759:  Paikallista liikuntatoimintaa voidaan tukea
7760:  lisäämällä resursseja lähiliikuntapaikkojen        3.4. Vaikutukset eri kansalaiscyhmien
7761:  peruskorjaukseen ja rakentamiseen sekä oh-              asemaan
7762:  jelmaperusteisella paikallistasolle suuntautu-
7763:  valla erillisellä tuella. Paikallisen toiminnan,      Lailla säädettävä liikunnan julkinen tuki
7764:  siis liikunta- ja urheiluseurojen tukeminen,       edistää kaikkien kansalaisryhmien mahdol-
7765:  tapahtuu kuntien päätöksillä. Siten mahdolli-      lisuuksia harjoittaa liikuntaa. Erikseen on
7766:  nen valtion lisätuki paikallistasolle kanavoi-     painotettu lasten ja nuorten kasvua ja kehi-
7767:  tuu selkeimmin kuntien kautta sekä siihen          tystä liikunnan avulla, terveyttä edistävää
7768:  liittyvän informaatio-ohjauksen ja liikunnan       liikuntaa sekä erityisryhmien liikuntaa.
7769:  yhteiskunnallisesta merkityksestä käytävän
7770:  keskustelun ja yhteiskuntapoliittisen päätök-
7771:   senteon kautta.                                   4. Asian valmistelu
7772: 
7773:                                                       Opetusministeriö asetti 13 pa1vana syys-
7774: 3.    Esityksen vaikutukset                         kuuta 1996 työryhmän valmistelemaan lii-
7775:                                                     kuntalain uudistamista. Työryhmä oli parla-
7776: 3.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset         mentaarisesti ja järjestöllisesti edustava ja
7777:                                                     koostui liikunnan eri alueiden asiantuntijois-
7778:    Ehdotettu liikuntalaki täsmentäisi käynnis-      ta. Työryhmä kuuli 35 asiantuntijaa. Työryh-
7779:  sä olevaa alueellisen liikuntatoimen järjestä-     mä sai työnsä valmiiksi 28 päivänä tou-
7780:  mistä lääninhallituksissa. Lakiehdotuksessa        tokuuta 1997. Mietintöön ei sisältynyt
7781: 
7782: 
7783:   370429
7784: 10                                     HE 236/1997 vp
7785: 
7786: enav1a mielipiteitä.Lausuntopyyntöjä lähe-        5.   Muita esitykseen vaikuttavia
7787: tettiin 21 0 ja lausuntoja saatiin 86 kappalet-        seikkoja
7788: ta. Lausunnoissa pidettiin työryhmän esitystä
7789: yleisesti hyvänä, joskin niihin sisältyi myös        Liikuntalain säätämisen tekee ajankohtai-
7790: muutosehdotuksia, joista osa on sisällytetty      seksi myös lääninhallintouudistus, johon liit-
7791: laki ehdotukseen.                                 tyen on välttämätöntä hahmottaa alueellisen
7792:   Valtion liikuntaneuvosto on antanut liikun-     liikuntatoimen uusi asema ja säätää läänin
7793: talain uudistamisesta puoltavan lausunnon.        liikuntatoimen tehtävistä.
7794: 
7795: 
7796: 
7797: 
7798:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
7799: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                       Lakiehdotuksen 2 momentissa säädettäisiin
7800:                                                   lain arvoperustasta. Ehdotuksessa on pitäy-
7801: 1 luku. Yleiset säännökset                        dytty yleisellä tasolla oleviin ja tavoiteltaviin
7802:                                                   arvoihin, kuten tasa-arvoon. Tasa-arvo kos-
7803:    1 §. Lain tarkoitus. Voimassa olevassa         kee sukupolvien, sukupuolten, maan eri alu-
7804: liikuntalaissa ei ole erikseen säädetty lain      eitten välistä, kielellistä sekä sosiaalista tasa-
7805: tarkoituksesta, vaan lain tarkoitus on koot-      arvoa. Kielellisellä tasa-arvolla tarkoitetaan
7806: tavissa eri pykälien säännöksistä. Uudessa        perinteisten suomenruotsalaisen ja saamelais-
7807: laissa säädetään lain tarkoituksesta kahdessa     kulttuuri en ohella myös viittomakieltä äidin-
7808: eri suunnassa. Toisaalta on kysymys liikun-       kielenään käyttäviä. Liikunnalliseen tasa-ar-
7809: nan ja liikuntatoiminnan edistämisestä ja         voon sisältyy myös erityisryhmien oikeus
7810: toisaalta väestön hyvinvoinnin, terveyden ja      harrastaa liikuntaa.
7811: toimintakyvyn parantamisesta liikunnan               Suvaitsevaisuuden kirjaamisella lain arvo-
7812: avulla.                                           perustaksi toteutetaan valtioneuvoston tuo-
7813:    Edellinen pitää sisällään liikuntakulttuurin   retta periaatepäätöstä hallinnon toimenpiteis-
7814: sisäisen itseisarvoisen kehittämisen ja jäl-      tä suvaitsevaisuuden lisäämiseksi ja rasismin
7815: kimmäisessä on kysymys yhteiskunnan hy-           ehkäisemiseksi.
7816: vinvointipolitiikan toteuttamisesta liikunnan        Monikulttuurisuus sisältää maahanmuutta-
7817: avulla. Hyvinvointipolitiikan kannalta kes-       jien ja eri etnisten ryhmien toiminnan hy-
7818: keinen tavoite on laajentaa liikuntaharrastus-    väksymisen ja tukemisen, mutta myös oman
7819: ta ja saada se koskemaan uusia väestöryh-         liikuntakulttuurimme moninaisuuden, kuten
7820: miä.                                              liikunnan ja urheilun osana suomenruotsa-
7821:    Valtion tukeman liikunnan ja siihen liitty-    laista kulttuuria, työväenkulttuuria, saame-
7822: vän kansalaistoiminnan tulee olla eettisesti      laisten kulttuuria tai eri nuorisokulttuureja.
7823: perusteltua. Tällä tarkoitetaan yksilön ja yh-       Lain tavoitteena on se, että mahdollisim-
7824: teiskunnan kannalta liikunnan positiivisten       man moni voisi harrastaa liikuntaa omista
7825: fyysisten, henkisten ja sosiaalisten vaikutus-    lähtökohdistaan. Osalle väestöä tämä on
7826: ten edistämistä. Yhteiskunnan tuen ulkopuo-       mahdollista vain yhteiskunnan tuen turvin.
7827: lelle voidaan rajata toiminta, joka on välin-     Oikeus liikuntaan on nähtävä osana kansa-
7828: pitämätöntä suhteessa dopingiin, päihdeon-        laisten peruspalveluja. Liikunnallisen tasa-
7829: gelmiin tai urheiluun liittyvään väkivaltaan.     arvon turvaaminen on sidoksissa ihmisten
7830:    Laissa on haluttu erikseen korostaa lasten     yleisen tasa-arvon lähtökohtiin. Tavoitteena
7831: ja nuorten kasvun ja kehityksen tukemista.        ei ole vain liikunnallinen tasa-arvo, vaan
7832: Tämä tarkoittaa sellaisen liikunnan tukemis-      tasa-arvon edistäminen myös liikunnan avul-
7833: ta, jonka lähtökohtana on lasten ja nuorten       la. Siksi lakiehdotuksessa on päädytty tasa-
7834: tarpeet.                                          arvotavoitteiden yleisempään määrittelyyn
7835:    Lakiehdotuksessa käytetään käsitettä väes-     liikunnallisen tasa-arvon sijasta.
7836: tö nykyisessä laissa olevan kansalaisten si-         Erikseen on vielä haluttu korostaa luonnon
7837: jasta. Väestöön sisältyvät myös ne maa-           käytössä kestävän kehityksen turvaamista.
7838: hanmuuttajat, joilla ei ole kansalaisuutta.       Tämä näkökulma korostaa puhdasta luontoa
7839:                                           HE 236/1997 vp                                           11
7840: 
7841: keskeisenä liikkumisympäristönä sekä lii-            järjestöjen tehtävä. Liikuntajärjestöjen ohella
7842: kuntatoimen, urheilu- ja liikuntajärjestöjen         liikuntaa järjestävät myös muut kansalaisjär-
7843: vastuuta ympäristö- ja luonnonsuojelusta lii-        jestöt ja yhteisöt sekä kunnat ja oppilaitok-
7844: kunnan järjestämisessä sekä kasvatustyössä.          set.
7845:     Suomen Liikunta ja Urheilu ry:n strategia-          Työnjakomäärittely on tavoitteellinen ja
7846: työssä määritellyt keskeiset arvot: elämän-          joustavasti tulkittava, koska esimerkiksi pää-
7847: voimaa liikunnasta, paikallisuus ja yhteistyö,       osa aikuisväestöstä harrastaa liikuntaa lii-
7848: on otettu lakiehdotuksessa huomioon seuraa-          kuntajärjestöjen ulkopuolella. Lain määritte-
7849: vasti. Liikunnan antama elämänvoima on               lyssä onkin kysymys työnjaosta valtion tuki-
7850: hyvinvoinnin, terveyden ja toimintakyvyn             järjestelmien näkökulmasta. Laissa päädy-
7851: parantamista liikunnan avulla. Paikallisuus          tään järjestöavustusten osalta edelleen tuke-
7852: korostuu lähinnä toiminta- tapana ja sen eri         maan liikuntaa ensisijaisesti liikuntajärjestö-
7853: tukijärjestelminä. Yhteistyövelvoitteesta on         jen kautta. Valtakunnallisen liikunnan kan-
7854: laissa ehdotettu oma pykälä (2 §).                   salaistoiminnan tukemisen rajoittaminen käy-
7855:     Liikunnan käsitettä ei laissa ole esitetty       tännön syistä liikuntajärjestöihin ei merkitse
7856: määriteltäväksi. Sillä tarkoitetaan ensisijai-       sitä, että kunnissa ei voitaisi suunnata liikun-
7857: sesti harrastuksenomaista fyysistä rasitusta         tamäärärahoja aikaisempaa laajemmalle kan-
7858: aiheuttavaa toimintaa. Harrastuksenomaisuus          salaistoiminnan kentälle. Kunnat harjoittavat
7859: rajaa käsitettä liikuntakulttuurin sisälle. Har-     tältä osin itsenäistä politiikkaa.
7860: rastuksenomaisella tarkoitetaan itsenäistä              Paikallisilla urheilu- ja liikuntaseuroilla on
7861: toimintamuotoa erotuksena työperäisestä              keskeinen merkitys lasten ja nuorten liikun-
7862:  fyysisestä rasituksesta. Myös huippu-urheilu        nassa ja sen kehittämisessä. Valtion ja kun-
7863:  sisältyy liikunnan käsitteeseen, vaikka se on       tien määrärahapolitiikassa tulee kiinnittää
7864:  useimmiten ammattimaisesti harjoitettua.            erityistä huomiota paikallisten liikuntapalve-
7865:  Lisäksi sellaiset melko vähän fyysistä rasi-        lujen kehittämiseen.
7866:  tusta aiheuttavat urheilumuodot kuten am-              Uutena lakiin kirjattavana velvoitteena on
7867:  munta ja shakki katsotaan kilpailujärjestel-        yhteistyövelvoite liikunnan alueella. Keskei-
7868:  mänsä ja kulttuuritaustansa kautta urheilun         siä yhteistyöalueita ovat liikunnan vaikutuk-
7869:  käsitteeseen sisältyväksi. Urheilulla tarkoite-     set lasten ja nuorten kasvuun ja kehitykseen,
7870:  taan lähinnä kilpailujärjestelmiin perustuvaa       liikunnan sosiaaliset ja terveydelliset vaiku-
7871:  liikuntaa.                                          tukset, erityisryhmien liikunta sekä liikunnan
7872:      Nykyisessä liikuntalaissa liikuntatoiminta      suhde ympäristöön. Viime vuosien yhteis-
7873:  on määritelty kansalaistoiminnaksi liikunnan        työalueita ovat olleet myös liikunnan suvait-
7874:  alueella. Tätä määritelmää ei ole enää sisäl-       sevaisuutta ja monikulttuurisuutta edistävä
7875:  lytetty lakiehdotukseen, koska laissa ja ase-       työ. Liikuntajärjestöjen rooli työllistäjänä on
7876:  tuksessa ei käytettäisi liikuntatoiminta-käsi-      myös keskeinen yhteistyöalue. Yhteistyöta-
7877:  tettä. Tästä käsitteestä on liikuntalakitekstis-    hoina ovat ainakin opetusministeriön koulu-
7878:  sä luovuttu, koska suomen kielessä liikun-          tus- ja tiedepolitiikan osasto, sosiaali- ja ter-
7879:  tatoiminnalla tarkoitetaan muun muassa              veysministeriö, työministeriö ja ympäristö-
7880:   myös kuntien järjestämää toimintaa.                ministeriö.
7881:      Laissa käytetään liikunnan ja urheilun kä-         Liikunnan yhteistyövelvoite säädetään val-
7882:   sitteitä. Lähtökohtana pidetään näiden käsit-      takunnan tasolla liikuntatoimesta vastaavalle
7883:   teiden yleistä ymmärrettävyyttä. Yksiselit-        ministeriölle eli opetusministeriölle, alueelli-
7884:   teinen määrittely laissa on osoittautunut          sella tasolla läänien liikuntatoimelle ja pai-
7885:   hankalasti toteutettavaksi. Laissa ei ole tar-      kallistasolla kunnille. Kunnissa keskeisinä
7886:   koitus käyttää useita määrittelemättömiä kä-       yhteistyötahoina ovat koulu-, nuoriso-, kult-
7887:   sitteitä. Esimerkiksi terveysliikunnan sijasta     tuuri-, sosiaali- ja terveystoimi sekä työvoi-
7888:   on lakitekstissä käytetty käsitettä "terveyttä      ma- ja rakennusviranomaiset.
7889:   edistävä liikunta" ja erityisliikunnan sijasta        Liikuntatoimella laissa tarkoitetaan valtion
7890:   käytetään käsitettä "erityisryhmien liikunta".     ja kuntien hallintoa ja toimenpiteitä liikun-
7891:      2 §. V astuut ja yhteistyövelvoitteet. Asian-    nan alueella.
7892:   tuntijakuulemisen ja lausuntokierroksen pe-           3 §. Läänin liikuntatoimen hallinnto. Lää-
7893:   rusteella nykyinen vastuunjako ehdotetaan           niuudistus supisti läänien määrän yhdestä-
7894:   pidettäväksi ennallaan eli yleisten edellytys-      toista viiteen lääniin. Samalla lakkautettiin
7895:   ten luominen on valtion ja kuntien tehtävä ja       läänien liikuntalautakunnat ja niiden tehtävät
7896:    liikunnan järjestäminen pääasiassa liikunta-       siirrettiin lääninhallituksille. Nämä muutok-
7897: 12                                        HE 236/1997 vp
7898: 
7899: set tulivat voimaan          päivänä syyskuuta       ton asettamana asiantuntijaelimenä liikunta-
7900: 1997.                                                neuvoston toimenkuvaan soveltuu hyvin tä-
7901:    Opetusministeriö tarvitsee edelleen alue-         mä opetusministeriön perinteistä toimialuetta
7902: tasolle toimialueensa kehittämis- ja palvelu-        laajempi arviointitehtävä. Arviointitehtävään
7903: yksikön. Lääninhallituslaissa on liikuntatoi-        sisältyy muun muassa uuden liikuntalain toi-
7904: mi määritelty yhdeksi läänin toimialueeksi.          meenpanon ja vaikutusten seuranta.
7905: Lisäksi lääninhallituslaissa on todettu, että          Valtion liikuntaneuvoston tehtävistä sää-
7906: eri toimialoilla eri ministeriöt tulosohjaavat       dettäisiin tarkemmin asetuksella. Valtion lii-
7907: toimialuettaan läänissä.                             kuntaneuvoston tehtävistä on tarkoitus säätää
7908:    Liikunnan toimialan ohjauksen ja kehittä-         asetuksessa joustavasti siten, että asetus
7909: mistyön kannalta nykyiset läänit ovat selväs-        mahdollistaa liikuntaneuvoston työn kehit-
7910: ti liian suuria yksiköitä, joilla ei ole riittävää   tämisen ajankohtaisia tarpeita vastaavasti.
7911: kulttuurista ja alueellista identiteettiä. Tämän
7912: vuoksi lääneihin tulee perustaa alueelliset          2 luku. Valtionrahoitus
7913: asiantuntijaelimet, joita voidaan käyttää
7914: muun muassa liikuntapaikkarakentamisen                  5 §. Valtionosuus kunnan liikuntatoimeen.
7915: avustushakemusten valmistelu- ja asiantunti-         Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an-
7916: jayksikköinä sekä muussa liikuntatoimen              netussa laissa on palautettu kuntien velvolli-
7917: alueellisessa kehittämisessä. Asiantuntija-          suus käyttää liikuntatoimen valtionosuus
7918: elinten toiminta-alueita määriteltäessä tulee        liikuntatoimen menoihin. Tähän liittyen eh-
7919: ottaa huomioon maakuntajako, uudet työvoi-           dotetaan liikuntalakiin muotoilua, jolla asete-
7920: ma- ja elinkeinokeskukset sekä alueellisten          taan yleisiä tavoitteita kuntien liikuntapolitii-
7921: liikunnan palvelujärjestöjen toimialueet Alu-        kalle. Tavoitteet ovat yleisluonteisia ja jättä-
7922: eellisessa kehittämistyössä otetaan huomioon         vät kuntien vastuulle päätökset siitä, miten
7923: maakunnan liitot alueiden kehittämisestä             tavoitteet saavutetaan. Merkittävää liikunta-
7924: annetun lain (1135/1993) edellyttämällä ta-          lain muotoilussa on se, että siinä kiinnitetään
7925: valla.                                               huomiota yhteistyön merkitykseen, tervey-
7926:    Opetusministeriö osoittaa vuosittain lääni-       den edistämiseen, kansalaistoiminnan tuke-
7927: en liikuntatoimen käyttöön toimintamäärära-          miseen, liikuntapaikkatarjontaan sekä erityis-
7928: hat, joiden käytöstä sovitaan opetusministeri-       ryhmien liikunnan järjestämiseen.
7929: ön ja lääninhallitusten kesken. Opetusminis-            6 §. Alueellisen liikuntatoimen rahoitus.
7930: teriö voi lisäksi osoittaa läänien liikuntatoi-      Opetusministeriö osoittaa vuosittain läänin
7931: men käyttöön ja edelleen myönnettäväksi              liikuntatoimen käyttöön toimintamäärärahat,
7932: liikunnan alueelliseen kehittämiseen liittyviä       joiden käytöstä sovitaan opetusministeriön ja
7933: määrärahoja, esimerkiksi valtakunnallisten           lääninhallituksen kesken. Opetusministeriö
7934: ohjelmien toteuttamiseen liittyviä määräraho-        voi lisäksi osoittaa läänin liikuntatoimen
7935: ja.                                                  käyttöön ja edelleen myönnettäväksi liikun-
7936:    Läänien liikuntatoimen tehtävistä säädet-         nan alueelliseen kehittämiseen liittyviä mää-
7937: täisiin tarkemmin asetuksella. Asetukseen            rärahoja, esimerkiksi jonkun valtakunnallisen
7938: kirjataan läänin liikuntatoimen keskeiset teh-       ohjelman toteuttamiseen liittyviä määräraho-
7939: tävät.                                               ja.
7940:    4 §. Valtion liikuntaneuvosto. Valtion lii-          Läänien liikuntatoimena on opetusminis-
7941: kuntaneuvostolla on keskeinen asema ope-             teriön asettamia tehtäviä seuraavasti:
7942: tusministeriön asiantuntijaelimenä. Se tekee            - liikunnan alueellisten asiaintuntijaelinten
7943: esityksen opetusministeriölle muun muassa            asettaminen ja toiminta
7944: liikuntajärjestöjen vuosittaisten toiminta-             - liikuntapaikkarakentamisen tukeminen ja
7945: avustusten jakamisesta sekä antaa lausunnon          neuvonta
7946: liikuntapaikkarakentamisen         määrärahojen         - liikunnan tietohuolto
7947: jaosta. Liikuntaneuvoston liikuntatieteen               - liikunnan alueellisen kansalaistoiminnan
7948: jaosto tekee opetusministeriölle esityksen lii-      tukeminen
7949: kuntatieteellisten tutkimusmäärärahojen j aka-          - liikunnan alueellinen kansainvälinen toi-
7950: misesta.                                             minta
7951:    Uutena tehtävänä valtion liikuntaneuvos-             - liikunnan valtakunnallisten ohjelmien
7952: tolle ehdotetaan säädettäväksi arviointitehtä-       alueellinen toteuttaminen
7953: vä valtionhallinnon toimenpiteiden vaikut-              - liikunnan ajankohtaiskoulutus
7954: tavuudesta liikunnan alueella. Valtioneuvos-            - erityisryhmien liikunnan kehittäminen
7955:                                            HE 236/1997 vp                                          13
7956: 
7957:    - liikunnan yleinen kehittäminen ja yhteis-        hankkeet.
7958: työn kehittäminen                                        Kuntaa voidaan pitää julkisen hallinnon
7959:    - yhteiskunnan toimenpiteiden alueellinen          tehtävämäärittelyn mukaan ensisijaisena
7960: arviointi liikunnan alueella.                         avustuksen saajana. Avustusta voidaan har-
7961:    Liikuntaa kehitetään alueellisesti yhteis-         kinnan mukaan myöntää myös muille julkis-
7962: työssä maakunnan liittojen kanssa alueiden            oikeudellisille yhteisöille.
7963: kehittämisestä annetun lain edellyttämällä ta-           Mikäli avustustarve urheilun kansainvälis-
7964: valla.                                                ten ja kansallisten arvotapahtumien järjestä-
7965:    7 §. Valtakunnallisten ja alueellisten lii-        miseksi tarvittavien liikuntapaikkojen raken-
7966: kuntajärjestöjen valtionavustukset. Valtakun-         tamiseksi on merkittävä, tulisi määrärahan
7967: nallisten ja alueellisten liikuntajärjestöjen         käyttötarkoitus tältä osin merkitä valtion ta-
7968: tukijärjestelmää ei ehdoteta muutettavaksi.           lousarvioon.
7969: Asetuksella säädettäisiin eräistä uusista pai-           Liikuntapaikkarakentaminen vaatii eri-
7970: notuksista tukitoiminnassa, esimerkiksi tu-           tyisosaamista. Opetusministeriöllä tulee olla
7971: losperusteisen avustamisen osalta.                    mahdollisuus antaa erillisiä määräyksiä eri-
7972:    Asetuksessa liikunnan palvelujärjestöksi           tyisesti käyttäjäturvallisuuteen ja rakennus-
7973: määriteltäisiin sellainen valtakunnallinen tai        tekniseen tarkoituksenmukaisuuteen liittyvis-
7974: alueellinen järjestö, jonka sääntöjen mu-             sä kysymyksissä. Myös liikkumis- ja toimin-
7975: kaisena päätoimialueena on liikunta ja joka           taesteisten huomioon ottaminen sekä uudis-
7976: tuottaa siihen kuuluville valtakunnallisille,         rakentamisessa että peruskorjausratkaisuissa
7977: alueellisille ja paikallisille järjestöille ja lii-   vaatii erityisosaamista.
7978: kuntatoimille niiden tarpeita vastaavia palve-           Liikuntapaikkarakentamisen määrärahoja
7979: luja.                                                 käytetään myös liikuntapaikkarakentamisen
7980:    Talousarvioon sisältyviä muita määräraho-          tutkimus- ja kehittämishankkeisiin.
7981: ja voidaan käyttää liikuntajärjestöjen toimin-           9 §. Valtionavustukset muihin liikuntaa
7982: nan avustamiseen näiden määrärahojen käyt-            edistäviin tarkoituksiin. Liikuntatieteelliseen
7983: töä koskevien erityissäännösten ja -määräys-          tutkimus- ja kehitystyöhön sekä liikuntatie-
7984: ten mukaisesti.                                       teellisten yhteisöjen toimintaan ehdotetaan
7985:    8 §. Liikuntapaikkojen valtionavustukset.          edelleen avustus- ja apurahajärjestelmää.
7986:  Valtion harjoittaman liikuntapaikkojen avus-         Liikuntamäärärahoista tuetaan ensisijaisesti
7987: tuspolitiikan ensisijaisena tavoitteena on luo-       soveltavaa tutkimusta ja liikuntahallintoa
7988: da edellytykset kansalaisten aktiiviselle ja          palvelevaa tutkimusta.
7989: säännölliselle liikunnalle. Liikuntapaikkojen            Liikunnan tietohuolto on eri muodoissaan
7990: tulee turvata väestölle tasa-arvoiset mahdol-         kasvava ja voimakkaasti kehittyvä toimialue,
7991:  lisuudet liikunnan harrastamiseen lain tarkoi-       joka on välttämätön liikuntatoimen ja koko
7992: tuksen edellyttämällä tavalla. Liikkumises-           liikunnan kentän kannalta. Samoin liikunnan
7993: teisten huomioon ottaminen on tärkeä osa ta-          kansainvälinen yhteistyö laajenee ja syvenee
7994:  sa-arvoisten liikuntapalvelujen toteuttamista.       jatkuvasti.
7995:     Opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta             Liikunnan ajankohtaisiin yhteistyö- ja ke-
7996:  annetun lain pohjalta valtioneuvosto on mää-         hittämishankkeisiin sisältyy Kunnossa Kai-
7997:  ritellyt perustaruishankkeena käsiteltävän           ken Ikää-terveysohjelma, rasismin vastusta-
7998:  kohteen kustannusarvion alaraj~ksi 500 000           minen ja suvaitsevaisuuden lisääminen lii-
7999:  markkaa. Tätä pienemmät hankkeet käsitel-            kunnan avulla, liikunnan vaikutukset lasten
8000:  lään nykyisin kuntien käyttökustannusmenoi-          ja nuorten kasvuun ja kehitykseen, liikunta-
8001:  na. Liikuntapaikkarakentamisen näkökulmas-           järjestöt kolmannen sektorin työllistäjinä
8002:  ta rajan määrittäminen ei ole tarkoituksen-          sekä erityisryhmien liikunnan edistäminen
8003:  mukaista, koska se rajaa keskeisen osan pie-         erityisesti paikallistasolla liikunta- ja urhei-
8004:  nemmistä liikuntapaikkahankkeista tuen ul-           luseurojen kautta.
8005:  kopuolelle. Samalla rajautuu epätasa-arvoi-             Huippu-urheilun osalta yhteiskunnan tuki
8006:  sesti huomattava osa liikuntapaikkatyypeistä,        suuntautuu kansalliseen ja kansainväliseen
8007:  liikunnan harrastajista ja pienistä kunnista         menestykseen tähtäävään koulutukseen ja
8008:  tämän tuen ulkopuolelle. Liikuntalakiuudis-          harjoitteluun, olympiaurheilun ja paralym-
8009:  tukseen liittyy ehdotus, että valtionneuvoston       piaurheilun tukemiseen, huippu-urheilua pal-
8010:  kyseistä päätöstä muutetaan siten, että ope-         velevaan tutkimus- ja kehitystyöhön, urheili-
8011:  tusministeriö oikeutetaan määrittämään lii-          ja- ja valmentaja-apurahoihin, kansainväli-
8012:  kuntapaikkarakentamisen tukeen oikeuttavat           siin kilpailuihin osallistumiseen sekä valta-
8013: 14                                       HE 236/1997 vp
8014: 
8015: kunnallista käyttöä palveleviin harjoittelu- ja        12 §. Tarkemmat säännökset. Asetuksessa
8016: kilpailupaikkoihin.Tukeminen perustuu huip-         tarkennetaan lähinnä valtion liikuntaneuvos-
8017: pu-urheilun merkitykseen kansalliselle kult-        toon, liikuntajärjestöjen avustamiseen sekä
8018: tuurille ja identiteetille sekä Suomi-kuvalle.      liikunnan alueelliseen edistämiseen liittyviä
8019: Huippu-urheilu on myös itseisarvoisesti osa         asioita.
8020: suomalaista kulttuuria. Tuettavan toiminnan            Lisäksi opetusministeriö voi antaa eri
8021: tulee olla eettisesti perusteltua, jotta se voisi   avustusjärjestelmiä koskevia tarkempia oh-
8022: ruotivoida myönteisesti lapsia ja nuoria lii-       jeita.
8023: kunnan piiriin. Huippu-urheilulla on merki-
8024: tystä kansalaisille myös myönteisiä elämyk-         4 luku. Voimaantulosäännökset
8025: siä antavana viihteenä. Valtion tuki huippu-
8026: urheilulle edellyttää myös urheilijoiden oi-          13 §. Voimaan tulo. Laki ehdotetaan tule-
8027: keusturvakysymyksistä huolehtimista.                vaksi voimaan 1 päivänä toukokuuta 1998.
8028:    10 §. Valtionapuviranomainen. Liikunta-            Tällä lailla kumottaisiin nykyinen liikunta-
8029: laissa tarkoitetuissa asioissa valtionapuvi-        laki siihen myöhemmin tehtyine muutoksi-
8030: ranomaisena on edelleen opetusministeriö.           neen.
8031: Liikuntapaikkojen        rakentamishankkeiden         14 §. Siirtymäsäännökset. Valtion liikun-
8032: osalta opetusministeriö voi harkintansa mu-         taneuvoston on tarkoituksenmukaista jatkaa
8033: kaan siirtää läänin liikuntatoimen valmistel-       toimintaansa nykyisen toimikauden loppuun.
8034: tavaksi ja lääninhallituksissa päätettäväksi
8035: osan liikuntapaikkahakemuksista. Lisäksi            2.   Tarkemmat säännökset ja
8036: opetusministeriö voi osoittaa myös muita                 määräykset
8037: määrärahoja lääneille edelleen jaettavaksi.
8038: Esimerkiksi Kunnossa Kaiken Ikää-ter-                 Ehdotetun lain nojalla on tarkoitus antaa
8039: veysohjelman ja vastaavien kehittämishank-          asetus, jossa on tarkemmat säännökset valta-
8040: keiden tukemista voidaan harkita siirrettä-         kunnallisten liikuntajärjestöjen avustamises-
8041: väksi läänien liikuntatoimelle.                     ta, läänien liikuntatoimen tehtävistä sekä
8042:   Laki ja asetus mahdollistaisivat edelleen         valtion liikuntaneuvostosta. Yksityiskohtaisia
8043: myös sen, että opetusministeriö voi myöntää         määräyksiä on tarkoitus antaa valtioneuvos-
8044: avustuksia valtakunnalliselle liikuntajärjes-       ton ja opetusministeriön päätöksillä. Tar-
8045: tölle edelleen jaettavaksi sen jäsenjärjestöil-     kempia määräyksiä on tarvetta antaa liikun-
8046: le. Tätä mahdollisuutta on käytetty Olym-           tajärjestöjen avustusperusteista, liikuntapaik-
8047: piayhdistyksen ja Paralympiayhdistyksen             karakentamisesta sekä mahdollisesti muista
8048: kohdalla.                                           harkinnanvaraisista avustusjärjestelmistä.
8049: 
8050: 3 luku. Erinäiset säännökset                        3.   Voimaantulo
8051: 
8052:    11 §. Valtionosuuksien- ja avustusten ra-          Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 päi-
8053: hoitus. Rahoitusperustaksi ehdotetaan edel-         vänä toukokuuta 1998.
8054: leen ensisijaisesti veikkauksen ja raha-arpa-
8055: jaisten voittovaroja. Liikunnan osuudesta             Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
8056: säädettäneen valmisteltavana olevassa arpa-         kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
8057: jaislaissa.                                         tus:
8058:                                          HE 236/1997 vp                                       15
8059: 
8060: 
8061:                                           Liikuntalaki
8062: 
8063:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8064:                     1 luku
8065:                                                                       4§
8066:              Yleiset säännökset
8067:                                                             Valtion liikuntaneuvosto
8068:                       1§
8069:                                                      Ministeriön asiantuntijaelimenä tämän lain
8070:                 Lain tarkoitus                    mukaisissa tehtävissä on valtion liikuntaneu-
8071:                                                   vosto, jonka valtioneuvosto asettaa eduskun-
8072:    Tämän lain tarkoituksena on edistää lii-       nan toimikaudeksi. Valtion liikuntaneuvos-
8073: kuntaa, kilpa- ja huippu-urheilua sekä niihin     tossa on liikuntapolitiikan, erityisryhmien
8074: liittyvää kansalaistoimintaa, edistää väestön     liikunnan ja liikuntatieteen jaostot. Siinä voi
8075: hyvinvointia ja terveyttä sekä tukea lasten ja    olla myös muita jaostoja.
8076: nuorten kasvua ja kehitystä liikunnan avul-          Neuvoston ja sen jaostojen tehtävänä on
8077: la.                                               seurata liikunnan kehitystä, tehdä esityksiä
8078:    Lisäksi lain tarkoituksena on liikunnan        ja aloitteita liikunnan kehittämiseksi, tehdä
8079: avulla edistää tasa-arvoa ja suvaitsevaisuutta    esityksiä ja antaa lausuntoja toimialansa lii-
8080: sekä tukea kulttuurien moninaisuutta ja luon-     kuntamäärärahojen käytöstä sekä arvioida
8081: non kestävää kehitystä.                           valtionhallinnon toimenpiteiden vaikutta-
8082:                                                   vuutta liikunnan alueella. Valtion liikunta-
8083:                      2 §                          neuvoston tehtävistä ja asettamisesta sääde-
8084:                                                   tään tarkemmin asetuksella.
8085:        V astuut ja yhteistyövelvoitteet
8086:   Yleisten edellytysten luominen liikunnalle                          2 luku
8087: on valtion ja kuntien tehtävä. Liikunnan jär-
8088: jestämisestä vastaavat pääasiassa liikuntajär-                   Valtionrahoitus
8089: jest~t. · ·.. JOn
8090:   M1msteno,           · · 1aan k uu 1uu l"k
8091:               · k a tOimia               11 un-                       5 §
8092: tatoimi, jäljempänä ministeriö, vastaa liikun-
8093: tatoimen yleisestä johdosta, kehittämisestä ja        Valtionosuus kunnan liikuntatoimeen
8094: yhteensovittamisesta liikunnan yhteistyössä
8095: valtionhallinnossa. Alueellisella tasolla nä-       Kunnalle myönnetään valtionosuutta lii-
8096: mä tehtävät kuuluvat läänin liikuntatoimelle      kuntatoimen käyttökustannuksiin siten kuin
8097: ja paikallistasolla kunnille.                     opetus- ja kulttuuritoimen rahoituksesta an-
8098:   Knnnan tulee luoda edellytyksiä kuntalais-      netussa laissa (705/1992) säädetään. Valtion-
8099: ten liikunnalle kehittämällä !Jaikallista ja      osuus tulee käyttää 2 §:n 3 momentin mu-
8100: alueellista yhteistyötä sekä terveyttä edistä-    kaiseen toimintaan.
8101: vää liikuntaa, tukemalla kansalaistoimintaa,
8102: tarjoamalla liikuntapaikkoja sekä järjestä-                            6 §
8103: mällä liikuntaa ottaen huomioon myös eri-
8104: tyisryhmät.                                            Alueellisen liikuntatoimen rahoitus
8105:                       3 §                           Ministeriö osoittaa läänin liikuntatoimen
8106:                                                   käyttöön vuosittain toimintamäärärahat, joi-
8107:         Läänin liikuntatoimen hallinto            den käytöstä sovitaan lääninhallituksen kans-
8108:                                                   sa. Ministeriö voi osoittaa läänin liikuntatoi-
8109:   Läänin liikuntatoimella tarkoitetaan läänin-    melle myös muita määrärahoja edelleen
8110: hallitusta ja sen asettamia alueellisista lii-    avustuksina myönnettäväksi.
8111: kuntaneuvostoja. Läänin liikuntatoimen teh-         Lisäksi ministeriö voi avustaa muuta alu-
8112: tävistä säädetään tarkemmin asetuksella.          eellista liikunnan kehittämistyötä.
8113: 16                                       HE 236/1997 vp
8114: 
8115:                       7§                          huippu-urheilun edistämiseen, liikunnan
8116:                                                   ajankohtaisiin yhteistyö- ja kehittämishank-
8117:      V altakunnallisten ja alueellisten lii-      keisiin sekä muuhun 1 §:ssä määriteltyä tar-
8118:       kuntajäf:jestöjen valtionavustukset         koitusta palvelevaan toimintaan.
8119:    Valtion talousarvioon otetaan vuosittain                           10 §
8120: määräraha valtakunnallisten ja alueellisten
8121: liikuntajärjestöjen toiminnan avustamiseen.                 Valtionapuviranomainen
8122: Asetuksella ja valtioneuvoston päätöksellä
8123: säädetään määrärahan jakamisesta ja käyttö-         Valtionapuviranomaisena 5-9 §:ssä tarkoi-
8124: ehdoista.                                         tettujen avustusten osalta on ministeriö, jon-
8125:    Ministeriö hyväksyy tämän lain nojalla         ka toimialaan kuuluu liikuntatoimi.
8126: avustettavat järjestöt siten kuin asetuksella       Liikuntapaikkojen perustamishankkeiden
8127: säädetään. Valtion liikuntaneuvosto tekee         osalta ministeriö voi siirtää läänin liikunta-
8128: ministeriölle esityksen avustusten myöntämi-      toimen valmisteltavaksi ja lääninhallitukses-
8129: sestä.                                            sa päätettäväksi osan liikuntapaikkarakenta-
8130:                                                   miseen varatusta määrärahasta. Lääninhalli-
8131:                                                   tus on valtionapuviranomaisena ministeriön
8132:                      8§                           määräämässä laajuudessa.
8133: 
8134:      Liikuntapaikkojen valtionavustukset                             3 luku
8135:    Valtion talousarvioon otetaan vuosittain                   Erinäiset säännökset
8136: määräraha avustusten myöntämiseksi liikun-
8137: tapaikkojen sekä niihin liittyvien vapaa-aika-                        11 §
8138: tilojen perustamishankkeisiin. Avustuksilla
8139: edistetään erityisesti laajojen käyttäjäryhmi-     Valtionosuuksien ja -avustusten rahoitus
8140: en tarpeisiin tarkoitettujen liikuntapaikkojen
8141: rakentamista, hankkimista, peruskorjaamista         Tässä laissa tarkoitetut valtionosuudet ja
8142: ja varustamista.                                  -avustukset suoritetaan ensisijaisesti veik-
8143:    Avustusta myönnetään ensisijaisesti kun-       kauksen ja raha-arpajaisten voittovaroista.
8144: nalle tai kuntayhtymälle sekä kunnan tai
8145: kuntayhtymän määräämisvallassa olevalle
8146: yhteisölle. Avustusta voidaan myöntää myös                            12 §
8147: muille yhteisöille.
8148:    Edellä 1 momentissa tarkoitetuista valtion-               Tarkemmat säännökset
8149: avustuksista on voimassa mitä opetus- ja
8150: kulttuuritoimen rahoituksesta annetussa lais-       Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
8151: sa säädetään valtionavustuksesta perusta-         töönpanosta annetaan asetuksella. Ministeriö
8152: mishankkeeseen.                                   voi antaa tämän lain nojalla myönnettäviä
8153:    Ministeriön on myöntäessään avustuksia         avustuksia ja apurahoja koskevia tarkempia
8154: liikuntapaikkarakentamiseen pyydettävä ky-        ohjeita.
8155: seessä olevan lääninhallituksen ja valtion lii-
8156: kuntaneuvoston lausunto.                                             4 luku
8157: 
8158:                       9§                                    Voimaantulosäännökset
8159: 
8160:      Valtionavustukset muihin liikuntaa                               13§
8161:            edistäviin tarkoituksiin
8162:                                                                   Voimaantulo
8163:   Valtion talousarvioon otetaan vuosittain
8164: määräraha avustusten ja apurahojen myön-            Tämä laki tulee voimaa 1 päivänä touko-
8165: tämiseksi liikuntatieteelliseen tutkimus- ja      kuuta 1998. Tällä lailla kumotaan 21 päivä-
8166: kehitystyöhön sekä liikuntatieteellisten yh-      nä joulukuuta 1979 annettu liikuntalaki
8167: teisöjen toimintaan, liikunnan tietohuoltoon,     (984/1979) siihen myöhemmin tehtyine
8168: koulutukseen, kansainväliseen yhteistyöhön,       muutoksineen.
8169:                                    HE 236/1997 vp                                    17
8170: 
8171:                     14 §                     mintaansa tämän lain voimaan tullessa ny-
8172:                                              kyisen toimikautensa loppuun.
8173:             Siirtymäsäännökset                 Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
8174:                                              ryhtyä tarpeellisiin toimiin sen täytäntöön
8175:  Valtion liikuntaneuvosto voi jatkaa toi-    panemiseksi.
8176: 
8177: 
8178:     Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997
8179: 
8180:                                  Tasavallan Presidentti
8181: 
8182: 
8183: 
8184:                                  MARTTI AHTISAARI
8185: 
8186: 
8187: 
8188: 
8189:                                                               Ministeri Claes Andersson
8190: 
8191: 
8192: 
8193: 
8194: 370429
8195:                                         HE 237/1997 vp
8196: 
8197: 
8198: 
8199: 
8200:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle Saksan Iiittotasavallan kans-
8201:                             sa tehdyn sosiaaliturvasopimuksen eräiden määräysten hyväksy-
8202:                             misestä
8203: 
8204: 
8205:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8206:   Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-      sovelleta EY -säädöksiä. Vain eräissä erityis-
8207: väksyisi uuden Suomen ja Saksan Iiitto-           tilanteissa sopimus koskee myös EY -säädös-
8208: tasavallan välisen sosiaaliturvasopimuksen.       ten piiriin kuuluvia henkilöitä.
8209: Sopimus on allekirjoitettu huhtikuussa 1997.         Sopimusta sovelletaan pääpiirteissään sa-
8210: Sopimuksen tarkoituksena on täydentää sosi-       maan sosiaaliturvalainsäädäntöön kuin EY-
8211: aaliturvajärjestelmien      yhteensovittamista    säädöksiä. Lisäksi sopimuksessa on erityis-
8212: koskevaa Euroopan yhteisön lainsäädäntöä,         määräyksiä Suomen kansaneläkejärjestelmäs-
8213: joka on annettu neuvoston asetuksella (ETY)       tä ja työeläkejärjestelmästä.
8214: N:o 1408/71 sosiaaliturvajärjestelmien sovel-        Sopimus tulee voimaan toisen kuukauden
8215: tamisesta yhteisön alueella liikkuviin palkat-    ensimmäisenä päivänä sen kuukauden jäl-
8216: tuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinhar-    keen, jolloin ratifioimiskirjat on vaihdettu.
8217: joittajiin ja heidän perheenjäseniinsä ja sen        Esitykseen liittyy lakiehdotus sopimuksen
8218: täytäntöönpanomenettelystä annetulla asetuk-      lainsäädännön alaan kuuluvien määräysten
8219: sella (ETY) N:o 574/72 (jäljempänä EY-sää-        hyväksymisestä. Ehdotettu laki on tarkoitettu
8220:  dökset).                                         tulemaan voimaan samana ajankohtana kuin
8221:    Sopimuksessa määrätään niiden henkilöi-        sopimus.
8222:  den sosiaaliturvaoikeuksista, joihin       ei
8223: 
8224: 
8225: 
8226:                                     YLEISPERUSTELUT
8227: 
8228: 1.   Nykytila                                     ja vanhoja sopimuksia on uusittu koskemaan
8229:                                                   juuri näitä henkilöitä.
8230:   Suomen ja Saksan Iiittotasavallan välillä         Voimassa olevat Suomen ja Saksan väliset
8231: on voimassa vuonna 1979 tehty sosiaalitur-        sopimukset kattavat vastavuoroisesti sairaus-
8232: vasopimus (SopS 61-62/1981) ja samana             vakuutuksen, äitiysavustukset, julkiset ter-
8233: vuonna tehty sopimus työttömyysetuuksista         veydenhuoltopalvelut, tapaturmavakuutuk-
8234: (SopS 63-64/1981 ). Sopimukset ovat kui-          sen, eläkevakuutuksen, työttömyysturvan ja
8235: tenkin korvautuneet suurelta osin EY -sää-        lapsilisät. Uudessa sopimuksessa asiallinen
8236: döksillä. Kahdenväliset sopimukset kuitenkin      soveltamisala on sovittu samaksi kuin EY-
8237: ovat jääneet vielä koskemaan henkilöitä,          säädöksissä. Näitä ovat sairaus- ja äi-
8238: joihin EY -säädöksiä ei sovelleta. Tällaisia      tiysetuudet, työkyvyttömyysetuudet, van-
8239: henkilöitä ovat muut kuin Euroopan unionin        huusetuudet, jälkeen jääneiden etuudet, työ-
8240: jäsenmaiden tai Euroopan talousalueeseen          tapaturma- ja ammattitautietuudet, kuole-
8241: kuuluvien maiden kansalaiset eli niin sanotut     mantapauksen johdosta annettavat avustuk-
8242: kolmansien maiden kansalaiset sekä henki-         set, työttömyysetuudet ja perhe-etuudet.
8243: löt, jotka eivät ole lainkaan olleet työelämäs-   Työttömyys- ja perhe-etuuksiin uutta sopi-
8244: sä. Sosiaaliturvan koordinaation ulottaminen      musta sovelletaan kuitenkin rajoitetusti.
8245: myös EY -säädösten ulkopuolelle j~ävii~              Uuden sopimuksen mukaan sopimuksen
8246: henkilöihin on yleensä katsottu tarpeelhsekst     piiriin kuuluvien henkilöiden osalta sosiaali-
8247: 370431
8248: 2                                        HE 237/1997 vp
8249: 
8250: turvaoikeudet suurelta osin määräytyvät sa-            Perhe-eläkettä maksetaan sekä mies- että
8251: moin periaattein kuin EY -säädöksiä sovellet-       naisleskelle. Leskeneläke on enintään 60
8252: taessa. Tämän vuoksi useissa määräyksissä           prosenttia edunjättäjän eläkkeestä tai ansio-
8253: viitataan EY -säädöksiin.                           työkyvyttömyyseläkeoikeudesta.Lapseneläke
8254:                                                     on 10 prosenttia leskeneläkkeen eläkeperus-
8255: 1.2. Saksan Iiittotasavallan                        teesta, jos toinen vanhemmista on kuollut ja
8256:      sosiaaliturvalainsäädäntö                      20 prosenttia, jos lapsi on täysorpo.
8257:                                                        Sairausvakuutuksesta Saksan Iiittotasaval-
8258:    Saksan Iiittotasavallassa on useita eri elä-     lassa huolehtivat hallinnollisesti itsenäiset
8259: kejärjestelmiä eri työntekijä- ja palkansaaja-      sairauskassat Sairausvakuutuksen etuuksiin
8260: ryhmille, yrittäjille ja maatalouden harjoitta-     kuuluvat sairaus- ja äitiyspäiväraha, lääkä-
8261: jille. Eläkejärjestelmiin kuuluvat vanhuus-,        rinkustannukset ja sairaalahoito sekä ennalta-
8262: työkyvyttömyys- ja perhe-eläkkeet. Eri jär-         ehkäisevä terveydenhuolto. Myös ham-
8263: jestelmiin kuuluu myös erilaisia lisäeläkejär-      mashoito kuuluu sairausvakuutuksen piiriin.
8264: jestelmiä. Eläkevakuutus rahoitetaan työnte-        Sairausvakuutus rahoitetaan puoiksi työnan-
8265: kijän ja työnantajan yhtä suurilla maksuilla.       taj_an ja puoliksi työntekijän maksamin mak-
8266: Lisäksi valtio osallistuu rahoitukseen. Kaikki      sum.
8267: eläkkeet on sidottu yleisen ansiotason muu-            Saksan Iiittotasavallan tapaturma- ja am-
8268: toksiin. Suomen kansaneläkettä vastaavaa            mattitautivakuutuksesta huolehtii suuri määrä
8269: järjestelmää Saksassa ei ole.                       erilaisia kassoja ja yhdistyksiä. Etuuksiin
8270:    Eläkkeen saamiseksi tulee yleensä olla va-       kuuluvat sairaanhoitokustannukset, päivära-
8271: kuutusaikaa vähintään viisi vuotta, joka on         ha, eläkkeet sekä kuntoutus- ja hau-
8272: yleinen odotusaika. Sosiaaliturvasopimuksen         tausavustukset. V akuuttaminen perustuu työ-
8273: ja EY -säädösten perusteella voidaan ottaa          suhteeseen.
8274: huomioon toisen sopimusvaltion vakuutus-               Saksan Iiittotasavallan lapsilisää maksetaan
8275: kausia tätä edellytystä täytettäessä. Saksan        yleensä 18 ikävuoteen saakka. Lapsilisän
8276: eläkeoikeutta varten edellytetään tällöin kui-      suuruus on lasta kohti neljänteen lapseen asti
8277: tenkin vähintään yhdeltä vuodelta saksalaisia       sitä korkeampi, mitä useampia lapsia on.
8278: vakuutusmaksuja.                                       Työttömyysetuuden saamisen edellytykse-
8279:    Eläke määräytyy koko työhistorian aikais-        nä on työssäoloehdon ja vakuutuskausien
8280: ten tulojen ja vakuutusajan pituuden perus-         täyttyminen. Työttömyysetuuden maksukausi
8281: teella. Nykyisin täysi eläke on 40 työvuoden        on suhteessa ikään ja täytettyihin vakuutus-
8282: jälkeen 70 prosenttia palkasta. Työkyvyttö-         kausiin. Päivärahan määrä on 60-67 pro-
8283: myys- ja perhe-eläkettä laskettaessa otetaan        senttia nettoansioista tai ansiokatosta.
8284: myös huomioon aika eläketapahtuman sattu-
8285: misesta 60 vuoden iän täyttymiseen (ikä-            2.   Taloudelliset vaikutukset
8286: vuosilta 55-60 vain osittaisena).
8287:    Yleinen vanhuuseläkeikä on 65 vuotta.              Sopimuksen taloudelliset vaikutukset on
8288: Vanhuuseläkkeen voi nykyisin saada tietyin          arvioitu vähäisiksi, koska sopimuksessa on
8289: edellytyksin 60 tai 63 vuoden iässä vähentä-        kysymys suurimmaksi osaksi kolmansien
8290: mättömänä. Tämä mahdollisuus on asteittain          maiden kansalaisten sosiaaliturvaoikeuksista.
8291: poistumassa. Kaikille vakuutetuille tulee kui-      Pääosin sosiaaliturvajärjestelmien yhteenso-
8292: tenkin mahdolliseksi siirtyä varhennetulle          vittaminen tapahtuu EY -säädösten perusteel-
8293: eläkkeelle ennen varsinaista eläkeikää, mutta       la. Lisäksi Suomella ja Saksalla on jo ennes-
8294: eläkettä tullaan tällöin vähentämään 0,3 pro-       tään kahdenvälinen sosiaaliturvasopimus,
8295: senttia jokaista varhennettua kuukautta koh-        joten uusi sopimus ei aiheuta juurikaan lisä-
8296: den. Työkyvyttömille maksettavaa varhen-            kustannuksia.
8297: nettua vanhuuseläkettä ei kuitenkaan pienen-          Kansaneläkkeet myönnetään pääosin EY-
8298: netä.                                               säädösten eikä sopimuksen perusteella.
8299:    Saksan Iiittotasavallan eläkevakuutusj ärj es-   Myös voimassa olevassa kahdenvälisessä
8300: telmissä on kaksi työkyvyttömyyden käsitet-         sopimuksessa on kansaneläkkeen pohjaosaa
8301: tä: ansiotyökyvyttömyys, jos henkilö ei ky-         koskevat määräykset, joten uusi sopimus ei
8302: kene työskentelemään missään ammatissa ja           lisää eläkkeeseen oikeutettujen henkilöiden
8303: ammatillinen työkyvyttömyys, jos henkilö ei         lukumäärää. Uuden sopimuksen nojalla
8304: ammatissaan kykene ansaitsemaan puolta              myönnettäviin eläkkeisiin sovelletaan kansal-
8305: siitä, mitä terve työntekijä ansaitsee.             lista lakia, joten eläkkeet myönnetään asu-
8306:                                       HE 237/1997 vp                                         3
8307: 
8308: misaikaan suhteutettuna. Näiden syiden          daan kuitenkin olevan pieni, sillä voimassa
8309: vuoksi uudesta sopimuksesta ei aiheudu kan-     olevan sopimuksen perusteella sairaanhoi-
8310: saneläkejärjestelmälle lisäkustannuksia.        toon oikeuttavia todistuksia on Suomesta
8311:   Työeläkkeiden osalta uusi sopimus ei ai-      annettu hyvin vähän.
8312: heuta lisäkustannuksia, sillä myös työeläk-
8313: keet myönnetään pääosin EY -säädösten pe-       3.   Asian valmistelu
8314: rusteella. Lisäksi kolmansien maiden kansa-
8315: laisilla, jotka työskenneltyään Suomessa ovat     Sopimusta on valmisteltu sosiaali- ja ter-
8316: muuttaneet Saksaan, on ollut jo nykyisen        veysministeriössä ja ulkoasiainministeriössä.
8317: sopimuksen perustella mahdollisuus saada        Neuvotteluihin ovat osallistuneet myös Kan-
8318: työeläkettä Suomesta.                           saneläkelaitoksen, Eläketurvakeskuksen ja
8319:   Suurin kustannusvaikutus on arvioitu tule-    Tapaturmavakuutuslaitosten liiton edustajat.
8320: van sairaanhoitomääräyksistä. Voimassa ole-     Saksan kanssa keskustelut sopimuksen muut-
8321: vaan sopimukseen sisältyy määräykset oi-        tamisesta aloitettiin jo 1980-luvun puolivälin
8322: keudesta sairaanhoitoon tilapäisen oleskelun    jälkeen. Varsinaiset sopimusneuvottelut aloi-
8323: aikana. Uudessa sopimuksessa oikeus sai-        tettiin kesäkuussa 1990. Kun todettiin, että
8324: raanhoitoon laajenee samaksi kuin EY -sää-      Euroopan talousaluetta koskevan sopimuksen
8325: döksissä. Toinen kustannuksia lisäävä seikka    perusteella sovellettavaksi tuleva yhteisön
8326: on se, että nykyisessä sopimuksessa sairaan-    lainsäädäntö ratkaisee suurimmaksi osaksi
8327: hoidon kustannuksia ei korvata valtioiden       Suomen ja Saksan välillä liikkuvien henki-
8328: välillä, mutta uudessa sopimuksessa kustan-     löiden sosiaaliturvaoikeuksien yhteensovitta-
8329: nukset korvataan EY -säädösten mukaisesti.      misen, tähtäimeksi tuli ratkaista yhteisön
8330:  Suomen kustaunettavaksi jäävät siten Suo-      lainsäädännön ulkopuolelle jäävien henkilöi-
8331:  men lainsäädännön piiriin kuuluvien kol-       den sosiaaliturvaoikeuksien yhteensovittami-
8332: mannen maan kansalaisten sairaanhoitokus-       nen. Sopimustekstistä sovittiin lopullisesti
8333: tannukset heidän oleskellessaan tai asuessaan   kirjeenvaihdolla 1997 ja sopimus allekirjoi-
8334:  Saksassa. Henkilöiden lukumäärän arvioi-       tettiin 28.4.1997.
8335: 
8336: 
8337: 
8338:                         YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
8339: 
8340: 1.   Saksan kanssa tehdyn sopimuksen               3 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi-
8341:      sisältö                                    musta sovelletaan henkilöihin, jotka kuulu-
8342:                                                 vat tai ovat kuuluneet jomman kumman so-
8343:   Sopimus on jaettu viiteen osastoon, joista    pimusvaltion sosiaaliturvalainsäädännön pii-
8344: ensimmäinen käsittää yleiset määräykset         riin sekä näiden perheenjäseniin ja edunsaa-
8345: (1-4 artikla). Toisessa osastossa ovat sovel-   jiin edellyttäen, että näihin ei sovelleta EY-
8346: lettavaa lainsäädäntöä koskevat määräykset      säädöksiä. Erikseen kuitenkin määrätään,
8347: (5 artikla). Kolmannessa osastossa ovat         että eräissä erityistapauksissa sopimus kos-
8348: etuuksia koskevat erityismääräykset (6-8        kee myös EY -säädösten piiriin kuuluvia hen-
8349: artikla). Neljännessä osastossa ovat sopi-      kilöitä.
8350: muksen muut määräykset (9-11 artikla).             4 artikla. Artiklassa määrätään, että etuu-
8351: Viidennessä osastossa ovat siirtymä- ja lop-    det maksetaan sopimuksen perusteella myös
8352: pumääräykset (12-16 artikla).                   sopimusvaltioiden ulkopuolella asuville toi-
8353:   1 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi-   sen sopimusvaltion kansalaisille samoin
8354: musvaltioiden välisissä suhteissa ovat voi-     edellytyksin kuin omille kansalaisille. Täl-
8355: massa EY -säädökset, jollei sopimuksessa        laista määräystä ei ole EY -säädöksissä, joten
8356: toisin sovita.                                  tämä on ulotettu koskemaan myös niitä hen-
8357:   2 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi-   kilöitä, jotka kuuluvat EY -säädösten sovel-
8358: musta sovelletaan samaan sosiaaliturvalain-     tamispiiriin.
8359: säädäntöön kuin EY -säädöksiä. Työttömyys-         5 artikla. Artiklassa määrätään, että pää-
8360: ja perhe-etuuksien osalta sopimusta sovelle-    sääntöisesti sopimuksen piiriin kuuluvien
8361: taan vain rajoitetusti.                         henkilöiden osalta sovellettava lainsäädäntö
8362: 4                                      HE 237/1997 vp
8363: 
8364: määräytyy EY -säädösten mukaisesti. Artik-        säädöksiä.
8365: lassa määrätään edelleen, että lainvalinta-         10 artikla. Artiklassa määrätään sopimus-
8366: määräyksiä sovelletaan työttömyysetuuksiin        valtioiden tuomioistuinten päätösten sekä
8367: vain siltä osin kuin kyse on vakuutusmak-         laitosten ja viranomaisten sosiaalivakuutus-
8368: suista ja kustannusten jaosta sekä Suomen ja      maksuja koskevien asiakirjojen tunnustami-
8369: Saksan lainsäädännön mukaiseen lapsilisään        sesta ja täytäntöönpanosta toisessa sopimus-
8370: vain siltä osin kuin kyse on oikeudesta lapsi-    valtiossa. Lisäksi artiklassa määrätään erään-
8371: lisään. Lisäksi artiklassa määrätään sekä so-     tyneiden vakuutusmaksujen etuoikeudesta.
8372: pimuksen että EY -säädösten soveltamispii-        Artiklan määräyksiä sovelletaan myös EY-
8373: riin kuuluvien henkilöiden oikeudesta jatkaa      säädösten soveltamispiiriin kuuluviin henki-
8374: Saksan Hittotasavallan vakuutusta vapaaeh-        löihin.
8375: toisesti.                                           11 artikla. Artiklan mukaan sopimusvalti-
8376:    6 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi-    oiden hallinnolliset elimet voivat sopia sopi-
8377: muksen kattamilla sosiaaliturvan aloilla so-      muksen täytäntöönpanoon liittyvistä hallin-
8378: velletaan EY -säädösten eri etuusryhmiä kos-      nollisista toimenpiteistä.
8379: kevia erityismääräyksiä lukuun ottamatta            12 artikla-16 artikla. Sopimuksen loppu-
8380: työttömyys- ja perhe-etuusmääräyksiä. Artik-      määräyksissä sovelletaan pääasiassa EY-
8381: lassa on lisäksi lapseneläkkeitä koskeva eri-     säädösten asianomaisia määräyksiä. Sopi-
8382: tyismääräys, jonka mukaan Euroopan talous-        muksen voimaantullessa lakkaa olemasta
8383: alueeseen kuuluvien valtioiden ulkopuolella       voimassa sekä 23.4.1979 tehty sosiaalitur-
8384: asuvien lasten lapseneläke määräytyy muu-         vasopimus (SopS 61-62/1981) että samana
8385: ten pelkästään kansallisen lainsäädännön          päivänä tehty työttömyysetuuksia koskeva
8386: mukaan, mutta tarvittaessa otetaan toisen         sopimus (SopS 63-64/1981 ).
8387: sopimusvaltion vakuutuskaudet huomioon
8388: eläkeoikeutta varten asetuksen 1408/71 artik-     3.   Voimaantulo
8389: lan 45 mukaisesti. Määräystä sovelletaan
8390: myös EY -säädösten piiriin kuuluviin henki-         Sopimus tulee 14 artiklan mukaan voi-
8391: löihin.                                           maan ratifioimiskirjojen vaihtokuukautta
8392:    7 artikla. Suomen työeläkejärjestelmän         seuraavan toisen kuukauden ensimmäisenä
8393: tulevaan aikaan perustuvaa eläkettä varten        päivänä.
8394: otetaan aika eläketapahtuman sattumisesta           Laki sopimuksen eräiden lainsäädännön
8395: vanhuuseläkeikään huomioon siten, että tule-      alaan kuuluvien määräysten hyväksymisestä
8396: vaa aikaa annetaan siinä suhteessa kuin hen-      on tarkoitus saattaa voimaan asetuksella sa-
8397: kilöllä on työskentelyaikaa Suomessa suh-         mana ajankohtana kuin sopimus.
8398: teessa Suomessa ja Saksassa täytettyyn ko-
8399: konaisvakuutusaikaan. Tätä määräystä sovel-       4.   Eduskunnan suostumuksen
8400: letaan myös EY -säädösten piiriin kuuluviin            tarpeellis uus
8401: henkilöihin. Määräyksen tarkoituksena on
8402: poistaa tulevaan aikaan perustuvien eläkkei-        Sopimuksessa on määräyksiä, jotka poik-
8403: den päällekkäisyys. Saksan kansallisen lain-      keavat voimassa olevasta sosiaaliturvalain-
8404: säädännön mukaisessa eläkkeessä tuleva aika       säädännöstä. Tällaisia ovat sopimuksen kol-
8405: otetaan huomioon siinä suhteessa kuin va-         mannen osaston etuuksia koskevat erityis-
8406: kuutetulla on ollut vakuutusaikaa Saksassa.       määräykset artikloiden 7 ja 8 osalta. Sopi-
8407:    8 artikla. Artiklan mukaan sopimusvaltioi-     muksen 7 artikla sisältää tulevan ajan las-
8408: den alueella asuvilla EY -säädösten sovelta-      kusäännöstä määräyksiä, jotka poikkeavat
8409: misen ulkopuolelle jäävillä Suomen ja Sak-        Suomessa voimassa olevista työeläkelakien
8410: san kansalaisilla sekä pakolaisilla ja valtiot-   säännöksistä. Sopimuksen 8 artikla sisältää
8411: tomilla henkilöillä on oikeus Suomen kan-         määräyksen, jonka mukaan tietyin edellytyk-
8412: saneläkelain ja perhe-eläkelain mukaisiin         sin myönnetään Suomen kansaneläkelain ja
8413: etuuksiin samoin edellytyksin kuin Suomes-        perhe-eläkelain mukaisia etuuksia Saksan
8414: sa asuvilla Suomen kansalaisille, jos he ovat     Hittotasavallan alueella asuville sopimusval-
8415: 16 ikävuoden täyttämisen jälkeen asuneet          tioiden kansalaisille.
8416: Suomessa yhtäjaksoisesti vähintään kolme            Lisäksi 6 artiklan määräys asetuksen
8417: vuotta.                                           (ETY) N:o 1408171 sairautta ja äitiyttä kos-
8418:    9 artikla. Artiklassa määrätään, että sopi-    kevien erityismääräysten soveltamisesta so-
8419: muksen täytäntöönpanossa sovelletaan EY-          pimuksen piiriin kuuluviin henkilöihin mer-
8420:                                        HE 237/1997 vp                                            5
8421: 
8422: kitsee sellaisten uusien velvoitteiden asetta-    hyväksyminen tältä osin tarpeellinen.
8423: mista kunnille, joista kuntalain 2 §:n mu-          Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
8424: kaan on säädettävä lailla.                        don 33 §:n mukaisesti esitetään,
8425:   Sopimuksen 10 artiklassa on määräykset
8426: sopimusvaltioiden tuomioistuinten päätösten             että Eduskunta hyväksyisi ne Helsingis-
8427: sekä laitosten ja viranomaisten sosiaaliva-           sä 28 päivänä huhtikuuta 1997 Suomen
8428: kuutuksen vakuutusmaksuja koskevien asia-             tasavallan ja Saksan Iiittotasavallan vä-
8429: kirjojen tunnustamisesta ja täytäntöönpanos-          lillä sosiaaliturvasta tehdyn sopimuksen
8430: ta. Lisäksi artiklassa määrätään erääntynei-          määräykset, jotka vaativat eduskunnan
8431: den vakuutusmaksujen etuoikeudesta. Nämä              suostum uksen.
8432: määräykset merkitsevät poikkeusta Suomes-
8433: sa voimassa olevasta tuomioiden tunnustami-          Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
8434: sesta ja täytäntöönpanosta sekä etuoikeutta        kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
8435: koskevasta lainsäädännöstä.                        malla eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
8436:    Koska sopimus sisältää lainsäädännön            lakiehdotus:
8437: alaan kuuluvia määräyksiä, on Eduskunnan
8438: 
8439: 
8440: 
8441: 
8442:                                            Laki
8443:  Saksan Iiittotasavallan kanssa sosiaalitunrasta tehdyn sopimuksen eräiden määräysten hy-
8444:                                          väksymisestä
8445: 
8446:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
8447:                      1§                                                   2§
8448:   Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta 1997             Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-
8449: Suomen tasavallan ja Saksan Iiittotasavallan       töönpanosta ja soveltamisesta annetaan tar-
8450: välillä sosiaaliturvasta tehdyn sopimuksen         vittaessa asetuksella.
8451: määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat lainsää-
8452: dännön alaan, voimassa niin kuin siitä on                              3 §
8453: sovittu.                                             Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
8454:                                                    dettävänä ajankohtana.
8455: 
8456: 
8457:      Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997
8458: 
8459:                                     Tasavallan Presidentti
8460: 
8461: 
8462: 
8463: 
8464:                                    MARTTI AHTISAARI
8465: 
8466: 
8467: 
8468: 
8469:                                                  Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
8470: 6                                       HE 237/1997 vp
8471: 
8472:    SOPIMUS SOSIAALITURVASTA                       Abkommen zwischen der Republik Finnland
8473:  SUOMEN TASAVALLAN JA SAKSAN                       und der Bundesrepublik Deutschland öber
8474:    LDTfOTASAVALLAN VÄLILLÄ                                    Soziale Sicherlleit
8475: 
8476: 
8477:   Suomen tasavalta ja Saksan liittotasavalta,       Die Republik Finnland und die Bundesre-
8478: joiden toivomuksena on korvata Suomen             publik Deutschland -
8479: tasavallan ja Saksan Iiittotasavallan välinen
8480: 23 päivänä huhtikuuta 1979 tehty sopimus          in dem Wunsch, das Abkommen vom 23.
8481: sosiaaliturvasta uudella sopimuksella täyden-     April 1979 zwischen der Republik Finnland
8482: tämään asetuksia (ETY) N:o 1408/71 ja             und der Bundesrepublik Deutschland uber
8483: 574/72, ovat ottaen huomioon asetuksen            Soziale Sicherheit durch ein neues Ab-
8484: (ETY) N :o 1408/71 8 artiklan säännökset          kommen ergänzend zu den Verordnungen
8485: sopineet seuraavasta:                             (EWG) Nr. 1408171 und Nr. 574172 zu er-
8486:                                                   setzen-
8487: 
8488:                                                   sind unter Beriicksichtigung des Artikels 8
8489:                                                   der Verordnung (EWG) Nr. 1408171 wie
8490:                                                   folgt ubereingekommen:
8491:                   1 OSASTO                                        Abschnitt 1
8492:               Yleiset määräykset                          Allgemeine Bestimmungen
8493:                    1 artikla                                       Artikel 1
8494: 
8495:   ~<?pimuk~en soveltamiseksi ovat, jollei           Fur die Anwendung dieses Abkommens
8496: t01sm sovtta, sopimusvaltioiden välisissä         gelten im Verhältnis zwischen den Ver-
8497: suhteissa voimassa                                tragsstaaten, soweit es nichts anderes be-
8498:                                                   stimmt,
8499: 
8500:     1.   asetuksen (ETY) N:o 1408171 sään-          1.   die Vorschriften der Verordnung
8501:          nökset sosiaaliturvajärjestelmien so-           (EWG) Nr. 1408171 uber die An-
8502:          veltamisesta yhteisön alueella liikku-          wendung der Systeme der sozialen
8503:          viin palkattuihin työntekijöihin, it-           Sicherheit auf Arbeitnehmer und
8504:          senäisiin ammatinharjoittajiin ja hei-          Selbständige sowie deren Fami-
8505:          dän perheenjäseniinsä (jäljempänä               lienangehörige, die innerhalb der
8506:          asetus),                                        Gemeinschaft zu- und abwandern
8507:                                                          (im folgenden als Verordnung be-
8508:                                                          zeichnet),
8509: 
8510:     2.   asetuksen (ETY) N:o 574172 sään-          2.    die Vorschriften der V erordnung
8511:          nökset sosiaaliturvajärjestelmien so-           (EWG) Nr. 574/72 uber die Durch-
8512:          veltamisesta yhteisön alueella liikku-          fuhrung der Verordnung (EWG) Nr.
8513:          viin palkattuihin työntekijöihin, it-           1408171 uber die Anwendung der
8514:          senäisiin ammatinharjoittajiin ja hei-          Systeme der sozialen Sicherheit auf
8515:          dän perheenjäseniinsä annetun ase-              Arbeitnehmer und Selbständige so-
8516:          tuksen (ETY) N:o 1408/71 täytän-                wie deren Familienangehörige, die
8517:          töönpanomenettelystä      (jäljempänä           innerhalb der Gemeinschaft zu- und
8518:          täytäntöönpanoasetus) ja                        abwandern (im folgenden als Durch-
8519:                                                          ftihrungsverordnung bezeichnet), und
8520: 
8521:     3.   näiden toimeenpanemiseksi tehdyt          3.    die zu ihrer Durchfuhrung getroffe-
8522:          sopimukset.                                     nen Vereinbarungen.
8523:                                         HE 237/1997 vp                                          7
8524: 
8525:                    2 artikla                                        Artikel 2
8526:   1) Jollei sopimuksessa toisin määrätä, sillä      (1) Soweit dieses Abkommen nichts ande-
8527: on sama asiallinen soveltamisala kuin ase-        res bestimmt, gilt es flir den sachlichen Gel-
8528: tuksella, lukuun ottamatta työttömyysetuuk-       tungsbereich der Verordnung mit Ausnahme
8529: sia ja perhe-etuuksia.                            der Leistungen bei Arbeitslosigkeit und der
8530:                                                   Familienleistungen.
8531:   2) Sopimusta sovellettaessa ei oteta huo-         (2) Bei Anwendung dieses Abkommens
8532: mioon sopimusvaltion muiden valtioiden            finden die Rechtsvorschriften keine Anwen-
8533: kanssa tekemistä sopimuksista tai niiden toi-     dung, die sich ftir einen Vertragsstaat aus
8534: meenpanosta johtuvaa lainsäädäntöä.               anderen zwischenstaatlichen Verträgen erge-
8535:                                                   ben oder zu deren Ausftihrung dienen.
8536:   3) Jos sopimusvaltion lainsäädännön pe-            (3) Sind nach den Rechtsvorschriften eines
8537: rusteella edellytykset toisen sopimuksen so-      Vertragsstaats au13er den Voraussetzungen
8538: veltamiseksi tämän sopimuksen lisäksi täyt-       flir die Anwendung des Abkommens auch
8539: tyvät, tämän sopimusvaltion vakuutuslaitos        die Voraussetzungen ftir die Anwendung
8540: jättää sopimusta soveltaessaan toisen sopi-       eines anderen Abkommens erftillt, so läl3t
8541: muksen huomioon ottamatta.                        der Träger dieses Vertragsstaats bei Anwen-
8542:                                                   dung des Abkommens das andere Abkom-
8543:                                                   men unberilcksichtigt.
8544:   4) 2 ja 3 kappaleen määräyksiä ei sovelle-         (4) Die Absätze 2 und 3 finden keine An-
8545: ta, jos Saksan Iiittotasavallan sosiaaliturvaa    wendung, soweit die Rechtsvorschriften uber
8546: koskevassa lainsäädännössä, joka johtuu val-      Soziale Sicherheit, die sich flir die Bundes-
8547: tioiden välisistä sopimuksista tai niiden toi-    republik Deutschland aus zwischenstaat-
8548: meenpanosta, on säännöksiä vastuun ottami-        lichen Verträgen ergeben oder zu deren Aus-
8549: sesta muissa maissa täytetyistä vakuutuskau-      ftihrung dienen, Versicherungslastregelungen
8550: sista.                                            enthalten.
8551:                    3 artikla                                        Artikel 3
8552:   1) Jollei sopimuksessa toisin määrätä, sitä       (1) Soweit dieses Abkommen nichts ande-
8553: sovelletaan henkilöihin, joihin sovelletaan tai   res bestimmt, gilt es flir die Personen, ftir
8554: on sovellettu sopimusvaltion lainsäädäntöä,       welche die Rechtsvorschriften eines der
8555: samoin kuin heidän perheenjäseniinsä tai          Vertragsstaaten gelten oder galten sowie de-
8556: jälkeensä jääneisiin, jollei heihin sovelleta     ren Familienangehörigen oder Hinterbliebe-
8557: asetusta.                                         nen unter der Voraussetzung, da13 sie nicht
8558:                                                   unter den persönlichen Geltungsbereich der
8559:                                                   Verordnung fallen.
8560:   2) Jos sopimuksessa niin määrätään, sitä          (2) Soweit in diesem Abkommen bes-
8561: sovelletaan myös henkilöihin, joihin sovelle-     timmt, gilt es auch ftir Personen, die unter
8562: taan asetusta.                                    den persönlichen Geltungsbereich der Ve-
8563:                                                   rordnung fallen.
8564:   3) Asetuksen 3 ja 10 artiklan säännöksiä          (3) Die Artikel 3 und 10 der Verordnung
8565: sovelletaan vain sopimusvaltioiden kansalai-      gelten nur ftir die Staatsangehörigen der
8566: siin, asetuksen tarkoittamiin pakolaisiin ja      Vertragsstaaten, ftir Flilchtlinge und Staaten-
8567: valtiottorniin henkilöihin sekä heidän per-       lose im Sinne der Verordnung sowie ftir die
8568: heenjäseniinsä ja jälkeensä jääneisiin.           Familienangehörigen und Hinterbliebenen
8569:                                                   dieser Personen.
8570: 8                                         HE 237/1997 vp
8571: 
8572:                       4 artikla                                      Artikel 4
8573:   Jollei sopimuksessa toisin määrätä, makse-          Soweit dieses Abkommen nichts anderes
8574: taan sopimusvaltion lainsäädännön mukaiset          bestimmt, werden Leistungen nach den
8575: etuudet sopimusvaltioiden ulkopuolella asu-         Rechtsvorschriften des einen Vertragsstaats
8576: ville toisen sopimusvaltion kansalaisille sa-       den Staatsangehörigen des anderen Ver-
8577: moin edellytyksin kuin siellä asuville ensiksi      tragsstaats, die sich auBerhalb der Vertrags-
8578: mainitun sopimusvaltion kansalaisille. Tätä         staaten gewöhnHch aufualten, unter densel-
8579: sovelletaan myös sellaisiin sopimusvaltion          ben Voraussetzungen erbracht wie den sich
8580: kansalaisiin, joihin sovelletaan asetusta.          dort gewöhnlich aufualtenden Staatsangehö-
8581:                                                     rigen des ersten Vertragsstaats. Dies gilt
8582:                                                     auch ftir Staatsangehörige der Vertragsstaa-
8583:                                                     ten, die unter den persönlichen Geltungsbe-
8584:                                                     reich der Verordnung fallen.
8585:                      II OSASTO                                      Abschnitt II
8586:          Sovellettavaa lainsäädäntöä koskevat              Bestimmung der anzuwendenden
8587:                       määriiykset                                Rechtsvorschriften
8588: 
8589:                       5 artikla                                       Artikel 5
8590:   1) Jollei sopimuksessa toisin määrätä, so-          (1) Flir die Anwendung dieses Abschnitts
8591: velletaan tähän osastoon asetuksen (II osas-        gelten, soweit dieses Abkommen nichts an-
8592: to) ja täytäntöönpanoasetuksen (III osasto)         deres bestimmt, die Vorschriften der Verord-
8593: säännöksiä.                                         nung (Titel II) und der Durchftihrungsve-
8594:                                                     rordnung (Titel III).
8595:   2) Asetuksen sovellettavan lainsäädännön            (2) Die Bestimmungen Uber die anzuwen-
8596: määräämistä koskevia säännöksiä sovelletaan         denden Rechtsvorschriften der Verordnung
8597: vastaavasti                                         gelten entsprechend ftir
8598:     a)      lainsäädäntöön, joka koskee työttö-       a)    die Vorschriften Uber die Beiträge
8599:             myysetuuksien vakuutusmaksuja ja                und Umlagen nach den Regelungen
8600:             kustannusten jakoa                              Uber die Leistungen bei Arbeitslosig-
8601:                                                             keit,
8602:     b)      Suomen ja Saksan lainsäädännön           b)     das Kindergeld nach den finnischen
8603:             mukaiseen lapsiHsään; tätä sovelle-             und deutschen Vorschriften; dies gilt
8604:             taan vastaavasti mukana seuraaviin              entsprechend ftir begleitende Fami-
8605:             perheenjäseniin, jos he eivät ole an-           lienangehörige, soweit sie keine Er-
8606:             siotyössä.                                      werbstätigkeit ausliben.
8607:   3) Jos 2 artikla 1 kappaleessa tarkoitetun          (3) Verlegt eine Person, die nach den in
8608: Suomen tasavallan lainsäädännön mukaisesti          Artikel 2 Absatz 1 genannten Rechtsvorsch-
8609: vakuutettu henkilö muuttaa Saksan Hitto-            riften der Republik Finnland versichert war,
8610: tasavaltaan, hän voi vapaaehtoisesti jatkaa         den gewöhnlichen Aufenthalt in die Bundes-
8611: vakuutusta 2 artiklan 1 kappaleessa tarkoite-       repubHk Deutschland, so kann sie die Ver-
8612: tun Saksan Hittotasavallan lainsäädännön            sicherung nach den in Artikel 2 Absatz 1
8613: mukaisesti. Tällöin rinnastetaan Suomen ta-         genannten Rechtsvorschriften der Bundesre-
8614: savallan lakisääteisen sairausvakuutuksen           publik Deutschland freiwillig fortsetzen. Da-
8615: lakkaaminen Saksan Hittotasavallan lainsää-         bei steht dem Ausscheiden aus der Versiche-
8616: dännön mukaisen vakuutusvelvollisuuden              rungspflicht nach den Rechtsvorschriften der
8617: lakkaamiseen. Vakuutuksen toimeenpanosta            BundesrepubHk Deutschland das Ausschei-
8618: vastaa vakuutetun valitsema sairauskassa,           den aus der Krankenversicherung nach den
8619: jollei Saksan Hittotasavallan lainsäädännöstä       Rechtsvorschriften der Republik Finnland
8620:                                        HE 237/1997 vp                                          9
8621: 
8622: muuta johdu. 1-3 virkettä sovelletaan vas-       gleich. Die Versicherung wird von einer
8623: taavasti henkilöihin, jotka johtavat oikeuten-   vom Versicherten zu wählenden Kranken-
8624: sa vapaaehtoiseen vakuutukseen toisen hen-       kasse durchgeftihrt, soweit sich aus den
8625: kilön vakuutuksesta.                             Rechtsvorschriften der Bundesrepublik
8626:                                                  Deutschland nichts anderes ergibt. Die Sätze
8627:                                                  1 bis 3 gelten entsprechend ftir Personen,
8628:                                                  deren Recht auf freiwillige Versicherung
8629:                                                  sich von der Versicherung einer anderen
8630:                                                  Person ableitet.
8631:   4) 3 kappaleen määräyksiä sovelletaan           (4) Absatz 3 gilt auch ftir die in Artikel 3
8632: myös 3 artiklan 2 kappaleessa tarkoitettuihin    Absatz 2 genannten Personen.
8633: henkilöihin.
8634:                 III OSASTO                                       Abschnitt 111
8635:      Etuoksia koskevat erityismääräykset                Besondere Bestimmungen öber
8636:                                                              Leistungsanspröche
8637:                   6 artikla                                        Artikel 6
8638:   1) Jollei sopimuksessa toisin määrätä, so-       (1) Fiir die Anwendung dieses Abschnitts
8639: velletaan tähän osastoon asetuksen (III osas-    gelten, soweit dieses Abkommen nichts an-
8640: ton 1-5 ja 8 luku) ja täytäntöönpanoasetuk-      deres bestimmt, die Vorschriften der Verord-
8641: sen (IV osaston 1-5 ja 8 luku) säännöksiä.       nung (Titel 111, Kapitel 1 bis 5 und 8) und
8642:                                                  der Durchftihrungsverordnung (Titel IV, Ka-
8643:                                                  pitel 1 bis 5 und 8).
8644:   2) Euroopan talousalueeseen kuuluvien            (2) Fiir Waisen, die sich au/3erhalb des
8645: valtioiden ulkopuolella asuviin orpoihin so-     Hoheitsgebiets der Staaten des Europäischen
8646: velletaan asetuksen 45 artiklan säännöksiä.      Wirtschaftsraums gewöhnlich autbalten, gilt
8647: Lapseneläke määräytyy sopimusvaltioiden          Artikel 45 der Verordnung. Die Berechnung
8648: kansallisen lainsäädännön perusteella. Tämä      der Waisenrente erfolgt nach den nationalen
8649: koskee myös 3 artiklan 2 kappaleessa tarkoi-     Rechtsvorschriften der Vertragsstaaten. Dies
8650: tettuja orpoja.                                  gilt auch ftir die unter Artikel 3 Absatz 2
8651:                                                  fallenden Waisen.
8652:                   7 artikla                                        Artikel 7
8653:   1) Jos henkilö on täyttänyt kummankin so-        (1) Hat ei ne Person Versicherungszeiten in
8654: pimusvaltion eläkevakuutuksen mukaisia           den Rentenversicherungen beider Vertrags-
8655: vakuutuskausia ja kummankin sopimusvalti-        staaten zurlickgelegt und ist nach den
8656: on lainsäädännön perusteella eläkettä mää-       Rechtsvorschriften beider Vertragsstaaten bei
8657: rättäessä otetaan tuleva aika huomioon, Suo-     der Berechnung der Rente eine Zurech-
8658: men lainsäädännön mukainen työeläke laske-       nungszeit zu berlicksichtigen, so gilt ftir die
8659: taan seuraavasti:                                Berechnung der Beschäftigtenrente nach den
8660:                                                  finnischen Rechtsvorschriften folgendes:
8661:   Suomalainen eläkevakuutuslaitos ottaa            Der finnische Träger der Rentenversiche-
8662: huomioon ajan vanhuuseläkeikään saakka           rung berlicksichtigt die Zeit bis zum Ren-
8663: siinä suhteessa kuin Suomen lainsäädännön        tenalter nach dem Verhältnis zwischen den
8664: mukaisesti ennen vakuutustapahtumaa täyte-       nach seinen Rechtsvorschriften vor Eintritt
8665: tyt vakuutuskaudet ovat kummankin sopi-          des Versicherungsfalls zurlickgelegten Ver-
8666: musvaltion lainsäädännön mukaisesti ennen        sicherungszeiten und den gesamten, nach
8667: vakuutustapahtumaa täytettyihin vakuutus-        den Rechtsvorschriften beider Vertragsstaa-
8668: kausiin.                                         ten vor Eintritt des Versicherungsfalls zu-
8669:  370431
8670: 10                                      HE 237/1997 vp
8671: 
8672:                                                    rlickgelegten Versicherungszeiten.
8673:    2) 1 kappaleen määräyksiä sovelletaan             (2) Absatz 1 gilt auch ftir Personen, die
8674: myös henkilöihin, joihin sovelletaan asetus-       unter den persönlichen Geltungsbereich der
8675: ta.                                                Verordnung fallen.
8676:                    8 artikla                                         Artikel 8
8677:    1) Myönnettäessä ja maksettaessa Suomen           (1) Fiir Staatsangehörige der Vertragsstaa-
8678: kansaneläkelain ja yleisen perhe-eläkelain         ten sowie ftir Fliichtlinge und Staatenlose im
8679: mukaisia etuuksia sopimusvaltion alueella          Sinne der Verordnung, die nach Vollendung
8680: asuville sopimusvaltioiden kansalaisille sekä      des 16. Lebensjahrs eine ununterbrochene
8681: asetuksen tarkoittamille pakolaisille ja vai-      Wohnzeit von mindestens drei Jahren in der
8682: tiottomille henkilöille, jotka 16 vuotta täytet-   Republik Finnland zurlickgelegt haben und
8683: tyään ovat asuneet yhtäjaksoisesti vähintään       sich im Hoheitsgebiet der Vertragsstaaten
8684: kolme vuotta Suomen tasavallassa, sovelle-         gewöhnlich autbalten, gelten in bezug auf
8685: taan samoja säännöksiä kuin Suomen tasa-           den Leistungsanspruch und auf die Leis-
8686: vallassa asuviin Suomen kansalaisiin. Sama         tungsgewährung die finnischen Rechts-
8687: koskee perhe-eläkkeitä, jos edunjättäjä oli        vorschriften liber Volksrenten und allgemei-
8688: sopimusvaltion kansalainen tai asetuksen           ne Hinterbliebenenrenten, wie sie ftir finni-
8689: tarkoittama pakolainen tai vaitioton henkilö.      sche Staatsangehörige mit W ohnsitz in der
8690: Eläkkeen määrä riippuu Suomen tasavallassa         Republik Finnland gelten. Bei Hinter-
8691: asuttujen vuosien lukumäärästä.                    bliebenenrenten gilt entsprechendes, wenn
8692:                                                    die verstorbene Person Staatsangehöriger
8693:                                                    eines der Vertragsstaaten, Fliichtling oder
8694:                                                    Staatenloser im Sinne der Verordnung war.
8695:                                                    Der Rentenbetrag richtet sich nach der Zahl
8696:                                                    der Jahre des gewöhnlichen Aufenthalts in
8697:                                                    der Republik Finnland.
8698:   2) Lapseneläkkeiden osalta otetaan 6 artik-        (2) W aisenrenten werden unter Berlick-
8699: lan 1 kappaleen määräykset huomioon.               sichtigung des Artikels 6 Absatz 1 geleistet.
8700:                  IV OSASTO                                         Abschnitt IV
8701:               Muut määräykset                              V erschiedene Bestimmungen
8702: 
8703:                    9 artikla                                         Artikel 9
8704:   Jollei sopimuksessa toisin määrätä, sen            Fiir die Durchftihrung dieses Abkommens
8705: toimeenpanemiseksi sovelletaan täytäntöön-         gelten, soweit es nichts anderes bestimmt,
8706: panoasetuksen säännöksiä.                          die Vorschriften der Durchftihrungsverord-
8707:                                                    nung.
8708:                    10 artikla                                       Artikel 10
8709:   1) Sopimusvaltion tuomioistuinten täytän-          (1) Die vollstreckbaren Entscheidungen
8710: töönpanokelpoiset päätökset samoin kuin            der Gerichte sowie die vollstreckbaren Ur-
8711: sopimusvaltion vakuutuslaitosten tai viran-        kunden der Träger oder der Behörden eines
8712: omaisten sosiaalivakuutuksen vakuutusmak-          Vertragsstaats Uber Beiträge und sonstige
8713: suja ja muita vaatimuksia koskevat täytän-         Forderungen aus der Sozialversicherung
8714: töönpanokelpoiset asiakirjat tunnustetaan          werden im anderen Vertragsstaat anerkannt.
8715: toisessa sopimusvaltiossa.
8716:   2) Tunnustamisesta saa kieltäytyä vain, jos        (2) Die Anerkennung darf nur versagt wer-
8717: se on sen sopimusvaltion yleisen oikeusjär-        den, wenn sie der öffentlichen Ordnung des
8718:                                         HE 237/1997 vp                                      11
8719: 
8720: jestyksen vastaista, missä päätös tai asiakirja   Vertragsstaats widerspricht, in dem die Ent-
8721: olisi tunnustettava.                              scheidung oder die Urkunde anerkannt wer-
8722:                                                   den soll.
8723: 
8724:   3) 1 kappaleen mukaisesti tunnustetut täy-        (3) Die nach Absatz 1 anerkannten
8725: täntöönpanokelpoiset päätökset ja asiakirjat      vollstreckbaren Entscheidungen und Urkun-
8726: pannaan täytäntöön toisessa sopimusvaltios-       den werden       im   anderen V ertragsstaat
8727: sa. Täytäntöönpanossa noudatetaan sen sopi-       vollstreckt. Das Vollstreckungsverfahren
8728: musvaltion lainsäädäntöä, jossa täytäntöön-       richtet sich nach den Rechtsvorschriften, die
8729: pano tapahtuu, siltä osin kuin siinä sääde-       in dem Vertragsstaat, in dem vollstreckt
8730: tään tässä sopimusvaltiossa annettujen vas-       werden soll, ftir die Vollstreckung der in
8731: taavien päätösten ja asiakirjojen täytäntöön-     diesem Vertragsstaat erlassenen entsprechen-
8732: panosta. Päätös tai asiakirja on varustettava     den Entscheidungen und Urkunden gelten.
8733: sen täytäntöönpanokelpoisuutta koskevalla         Die Ausfertigung der Entscheidung oder der
8734: todistuksena (täytäntöönpanolauseke ).            Urkunde muB mit der Bestätigung ihrer
8735:                                                   V ollstreckbarkeit (Vollstreckungsklausel)
8736:                                                   versehen sein.
8737:   4) Sopimusvaltion vakuutuslaitoksen mak-          (4) Forderungen von Trägern in einem
8738: samattornia vakuutusmaksuja koskevilla saa-       Vertragsstaat aus Beitragsrtickständen haben
8739: tavilla on toisen sopimusvaltion pakko-           bei der Zwangsvollstreckung sowie im Kon-
8740: täytäntöönpanossa sekä konkurssi- ja akordi-      kurs- und Vergleichsverfahren im anderen
8741: menettelyssä sama etuoikeus kuin vastaavilla      Vertragsstaat die gleichen Vorrechte wie
8742: saatavilla tässä sopimusvaltiossa.                entsprechende     F orderungen in     diesem
8743:                                                   V ertragsstaat.
8744:   5) 1 kappaleessa tarkoitettuja muita vaati-      (5) Sonstige Forderungen im Sinne des
8745: muksia ovat myös asetuksen 93 artiklassa          Absatzes 1 sind auch die in Artikel 93 der
8746: tarkoitetut korvausvaatimukset.                   Verordnung bezeichneten Ersatzansprtiche.
8747:  6) 1-5 kappaleen määräyksiä sovelletaan           (6) Absätze 1 bis 5 gelten auch, soweit die
8748: myös sovellettaessa asetusta.                     Verordnung Anwendung findet.
8749:                   11 artikla                                       Artikel 11
8750:   Sopimusvaltioiden hallitukset tai asian-          Die Regierungen der Vertragsstaaten oder
8751: omaiset viranomaiset voivat sopia sopimuk-        die zuständigen Behörden können die zur
8752: sen toimeenpanemiseksi tarvittavista hallin-      Durchflihrung des Abkommens notwendigen
8753: nollisista toimenpiteistä. Ne ilmoittavat toi-    VerwaltungsmaBnahmen v~reinbaren. Sie
8754: silleen 2 artiklassa tarkoitetun lainsäädännön    unterrichten einander tiber Anderungen und
8755: muutoksista ja täydennyksistä.                    Ergänzungen der flir sie geltenden in Arti-
8756:                                                   kel 2 bezeichneten Rechtsvorschriften.
8757: 
8758:                  V OSASTO                                         Abschnitt V
8759:         Siirtymä- ja loppumääräykset                 Ubergangs- und Schlu8bestimmungen
8760:                   12 artikla                                       Artikel 12
8761:   Etuuksia vahvistettaessa tai uudestaan vah-       Ftir die Feststellung und Neufeststellung
8762: vistettaessa sovelletaan sopimuksen voi-          von Leistungen gelten die Artikel 94 und 95
8763: maantulosta lukien asetuksen 94 ja 95 artik-      der Verordnung sowie die Artikel 118 und
8764: lan sekä täytäntöönpanoasetuksen 118 ja 119       119 der Durchflihrungsverordnung mit In-
8765: artiklan säännöksiä.                              krafttreten dieses Abkommens entsprechend.
8766: 12                                      HE 237/1997 vp
8767: 
8768:                   13 artikla                                        Artikel 13
8769:   1) Asianomaisten viranomaisten on mah-             (1) Streitigkeiten zwischen den beiden
8770: dollisuuksien mukaan ratkaistava sopimus-          Vertragsstaaten liber die Auslegung oder
8771: valtioiden väliset sopimuksen tulkintaa tai        Anwendung des Abkommens sollen, soweit
8772: soveltamista koskevat erimielisyydet.              möglich, durch die zuständigen Behörden
8773:                                                    beigelegt werden.
8774:   2) Jollei erimielisyyttä voida selvittää tällä     (2) Kann eine Streitigkeit auf diese Weise
8775: tavoin, se alistetaan sopimusvaltion vaati-        nicht beigelegt werden, so wird sie auf Ver-
8776: muksesta välimiesoikeuden ratkaistavaksi.          langen eines Vertragsstaats einem Schieds-
8777:                                                    gericht unterbreitet.
8778:   3) Välimiesoikeus muodostetaan kutakin             (3) Das Schiedsgericht wird von Fall zu
8779: tapausta varten erikseen siten, että kumpikin      Fall gebildet, indem jeder Vertragsstaat ein
8780: sopimusvaltio määrää yhden jäsenen ja kum-         Mitglied bestellt und beide Mitglieder sich
8781: matkin jäsenet sopivat puheenjohtajasta, jon-      auf den Angehörigen eines dritten Staates
8782: ka tulee olla kolmannen valtion kansalainen        als Obmann einigen, der von den Regierun-
8783: ja jonka kummankin sopimusvaltion halli-           gen beider Vertragsstaaten bestellt wird. Die
8784: tukset määräävät puheenjohtajaksi. Jäsenet         Mitglieder werden innerhalb von zwei Mo-
8785: määrätään kahden ja puheenjohtaja kolmen           naten, der Obmann innerhalb von drei Mo-
8786: kuukauden kuluessa siitä, kun sopimusvaltio        naten bestellt, nachdem der ei ne V ertrags-
8787: on ilmoittanut toiselle tahtovansa alistaa eri-    staat dem anderen mitgeteilt hat, daB er die
8788: mielisyyden välimiesoikeuden ratkaistavaksi.       Streitigkeit einem Schiedsgericht unterbrei-
8789:                                                    ten will.
8790:   4) Jollei 3 kappaleen määräaikoja noudate-         (4) Werden die in Absatz 3 genannten
8791: ta, kumpikin sopimusvaltio voi, jollei toisin      Fristen nicht eingehalten, so kann in Erman-
8792: sovita, pyytää Euroopan ihmisoikeustuomi-          gelung einer anderen Vereinbarung jeder
8793: oistuimen puheenjohtajaa tekemään tarvitta-        Vertragsstaat den Präsidenten des Europäi-
8794: vat nimitykset. Jos puheenjohtaja on sopi-         schen Gerichtshofs ftir Menschenrechte bit-
8795: musvaltion kansalainen tai jos hän on myös         ten, die erforderlichen Emennungen vor-
8796: esteellinen, nimitykset tekee arvoasteikossa       zunehmen. 1st der Präsident Staatsangehöri-
8797: seuraava oikeuden jäsen, joka ei ole sopi-         ger eines V ertragsstaats oder ist auch er ver-
8798: musvaltion kansalainen.                            hindert, so soll das im Rang nächstfolgen-
8799:                                                    de Mitglied des Gerichtshofs, das nicht
8800:                                                    Staatsangehöriger eines Vertragsstaats ist,
8801:                                                    die Emennungen vomehmen.
8802:   5) Välimiesoikeus tekee ratkaisunsa enem-          (5) Das Schiedsgericht entscheidet mit
8803: mistöperiaatteella sopimusvaltioiden välillä       Stimmenmehrheit aufgrund der zwischen
8804: voimassa olevien sopimusten ja yleisen kan-        den Vertragsstaaten bestehenden Verträge
8805: sainvälisen oikeuden perusteella. Sen ratkai-      und des allgemeinen Völkerrechts. Seine
8806: sut ovat sitovia. Kumpikin sopimusvaltio           Entscheidungen sind bin dend. Jeder Ver-
8807: vastaa jäsenensä kustannuksista samoin kuin        tragsstaat trägt die Kosten seines Mitglieds
8808: sille asian käsittelystä välimiesoikeudessa        sowie seiner Vertretung in dem Verfahren
8809: aiheutuneista kuluista. Sopimusvaltiot vas-        vor dem Schiedsgericht. Die Kosten des Ob-
8810: taavat kumpikin puoliksi puheenjohtajan            manns sowie die sonstigen Kosten werden
8811: kustannuksista samoin kuin muista kuluista.        von den Vertragsstaaten zu gleichen Teilen
8812: Välimiesoikeus voi sopia muunlaisesta kus-         getragen. Das Schiedsgericht kann eine an-
8813: tannusten jaosta. Muilta osin välimiesoikeus       dere Kostenregelung treffen. Im librigen re-
8814: päättää itse menettelytavoistaan.                  gelt das Schiedsgericht sein Verfahren
8815:                                                    selbst.
8816:                                         HE 237/1997 vp                                       13
8817: 
8818:                    14 artikla                                       Artikel 14
8819: 
8820:   1) Sopimus on ratifioitava. Ratifioimiskir-         (1) Dieses Abkommen bedarf der Ratifika-
8821: jat vaihdetaan niin pian kuin mahdollista          tion; die Ratifikationsurkunden werden so
8822: Bonnissa.                                          bald wie möglich in Bonn ausgetauscht.
8823: 
8824:   2) Sopimus tulee voimaan toisen kuukau-            (2) Dieses Abkommen tritt am ersten Tag
8825: den ensimmäisenä päivänä sen kuukauden             des zweiten Monats nach Ablauf des Monats
8826: jälkeen, jolloin ratifioimiskirjat on vaihdettu.   in Kraft, in dem die Ratifikationsurkunden
8827:                                                    ausgetauscht werden.
8828: 
8829:                    15 artikla                                       Artikel 15
8830: 
8831:    1) Sopimus on voimassa toistaiseksi.              (1) Dieses Abkommen wird auf unbe-
8832: Kumpikin sopimusvaltio voi kirjallisesti dip-      stimmte Zeit geschlossen. Jeder Vertragss-
8833: lomaattiteitse irtisanoa sen päättymään ka-        taat kann es unter Einhaltung einer Frist von
8834: lenterivuoden lopussa kolmen kuukauden             drei Monaten zum Ende eines Kalenderjahrs
8835: irtisanomisajalla.                                 auf diplomatischem Wege schriftlich ktindi-
8836:                                                    gen.
8837: 
8838:   2) Jos sopimus irtisanomisen vuoksi lak-           (2) Tritt das Abkommen infolge Ktindi-
8839: kaa olemasta voimassa, sen määräykset ovat         gung auBer Kraft, so gelten seine Bestim-
8840: edelleen voimassa aikaisemmin syntyneisiin         mungen flir die bis dahin erworbenen Leis-
8841: etuuksia koskeviin oikeuksiin nähden. Näi-         tungsansprtiche    weiter.   Einschränkende
8842: hin oikeuksiin ei sovelleta rajoittavaa lain-      Rechtsvorschriften tiber den AusschluB eines
8843: säädäntöä ulkomailla asumiseen perustuvasta        Anspruchs oder das Ruhen oder die Ent-
8844: oikeuden kumoamisesta, etuuden lepäämään-          ziehung von Leistungen wegen des Aufent-
8845: jättämisestä tai lakkauttamisesta.                 halts im Ausland bleiben flir diese An-
8846:                                                    sprtiche unberticksichtigt.
8847:                    16 artikla                                       Artikel 16
8848: 
8849:   Sopimuksen tullessa voimaan kumotaan               Mit Inkrafttreten dieses Abkommens treten
8850:                                                    auBer Kraft
8851: 
8852:   a)     23 päivänä huhtikuuta 1979 allekir-        a)    das am 23. April 1979 unterzeichne-
8853:          joitettu Suomen tasavallan ja Saksan             te Abkommen zwischen der Repub-
8854:          Iiittotasavallan välinen sopimus sosi-           lik Finnland und der Bundesrepublik
8855:          aaliturvasta                                     Deutschland tiber Soziale Sicherheit,
8856: 
8857:   b)     28 päivänä marraskuuta 1985 tehty          b)    die am 28. November 1985 zwi-
8858:          Suomen tasavallan hallituksen ja                 schen der Regierung der Republik
8859:          Saksan Hittotasavallan hallituksen               Finnland und der Regierung der
8860:          välinen sopimus huhtikuun 23 päivä-              Bundesrepublik Deutschland gesch-
8861:          nä 1979 allekirjoitetun Suomen tasa-             lossene Vereinbarung zur Durchflih-
8862:          vallan ja Saksan Iiittotasavallan väli-          rung des Abkommens vom 23. April
8863:          sen sosiaaliturvasta tehdyn sopimuk-             1979 zwischen der Republik Finn-
8864:          sen toimeenpanemisesta                           land   und    der Bundesrepublik
8865:                                                           Deutschland tiber Soziale Sicherheit,
8866: 
8867:    c)    23 päivänä huhtikuuta 1979 allekir-        c)    das am 23. April 1979 unterzeichne-
8868:          joitettu Suomen tasavallan ja Saksan             te Abkommen zwischen der Repub-
8869:          Iiittotasavallan välinen sopimus työt-           lik Finnland und der Bundesrepublik
8870:          tömyysetuuksista.                                Deutschland tiber Leistungen flir
8871:                                                           Arbeitslose.
8872: 14                                       HE 237/1997 vp
8873: 
8874:   Tämän vuoksi ovat sopimusvaltioiden val-          Zu Urkund dessen haben die hierzu gehö-
8875: tuutetut allekirjoittaneet ja sinetöineet sopi-   rig befugten Bevollmächtigten dieses Ab-
8876: muksen.                                           kommen unterschrieben und mit ihren Sie-
8877:                                                   geln versehen.
8878:   Tehty Helsingissä 28 päivänä huhtikuuta           Geschehen zu Helsinki am 28. April 1997
8879: 1997 kahtena kappaleena sekä suomeksi että        in zwei Urschriften, jede in finnischer und
8880: saksaksi, ja kummankin kieliset tekstit ovat      deutscher Sprache, wobei jeder Wortlaut
8881: yhtä todistusvoimaiset.                           gleichermaBen verbindlich ist.
8882: 
8883:          Suomen tasavallan puolesta                       Fiir die Republik Finnland
8884:               Sinikka M önkäre                                 Sinikka Mönkäre
8885: 
8886:        Saksan Hittotasavallan puolesta               Fiir die Bundesrepublik Deutschland
8887:           B erthold Pfetten-A mbach                        Berthold Pfetten-A mbach
8888:                                      HE 238/1997 vp
8889: 
8890: 
8891: 
8892: 
8893:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle kansainväliseen siviili-ilmai-
8894:                            luun käytettävillä lentoasemilla tapahtuvien laittomien väkivallan-
8895:                            tekojen ehkäisemistä koskevan Iisäpöytäkiljan eräiden määräysten
8896:                            hyväksymisestä
8897: 
8898: 
8899: 
8900: 
8901:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
8902:   Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-     lanteot ja lentoasemilla olevien laitteistojen
8903: väksyisi Montrealissa 24 päivänä helmikuuta      tai lentokoneiden vahingoittamisen, jotka
8904: 1988 tehdyn kansainväliseen siviili-ilmai-       vaarantavat lentoaseman turvallisuutta. Sopi-
8905: luun käytettävillä lentoasemilla tapahtuvien     musvaltio sitoutuu myös ulottamaan tuo-
8906: laittomien väkivallantekojen ehkäisemistä        miovaltansa tällaisiin rikoksiin, kun rikok-
8907: koskevan lisäpöytäkirjan. Lisäpöytäkirjalla      sesta epäilty on sen alueella.
8908: muutetaan ja täydennetään Montrealissa 23           Tarkoituksena on eduskunnan hyväksyttyä
8909: syyskuuta 1971 tehtyä siviili-ilmailun turval-   lisäpöytäkirjan tallettaa pöytäkirjan ratifioi-
8910: lisuuteen kohdistuvien laittomien tekojen        miskirja viivytyksettä lisäpöytäkirjan talletta-
8911: ehkäisemistä koskevaa yleissopimusta.            jille. Lisäpöytäkirja tulee ratifioimisasiakir-
8912:    Lisäpöytäkirjalla sopimuspuolet sitoutuvat    jan tallettaneen valtion osalta voimaan kol-
8913: säätämään rangaistavaksi kansainväliseen         mantenakymmenentenä päivänä ratifioimis-
8914: siviili-ilmailuun käytettävillä lentoasemilla    kirjan tallettamisen jälkeen.
8915: tapahtuvat henkilöihin kohdistuvat väkival-
8916: 
8917: 
8918: 
8919: 
8920:  370438
8921: 2                                     HE 238/1997 vp
8922: 
8923:                                    YLEISPERUSTELUT
8924: 
8925: 
8926: 1.   Nykytilanne                                    Rikoslain soveltamisalaa koskevan rikos-
8927:                                                   lain 1 luvun uudistus tuli voimaan 1 päivänä
8928:   Lentoliikenteeseen kohdistuvat terrori-iskut    syyskuuta 1996 (62611996). Rikoslain 1 lu-
8929: ja muut rikokset ovat valtioiden jatkuvana        vun 7 §:ssä säädetään Suomen laki sovellet-
8930: huolenaiheena. Turvallisuuden parantamisek-       tavaksi Suomen ulkopuolella tehtyyn rikok-
8931: si valtiot ovat kiristäneet lentoasemien turva-   seen, jonka rankaiseminen tekopaikan laista
8932: tarkastuksia ja pyrkineet muutoinkin toimen-      riippumatta perustuu kansainväliseen sopi-
8933: piteisiin, joilla voidaan ehkäistä lentoliiken-   mukseen. Tällaisiin kansainvälisiin rikoksiin
8934: teeseen kohdistuvat yleisvaaralliset rikokset.    sovellettaisiin siten universaaliperiaatetta.
8935: Kansainvälisillä sopimuksilla on pyritty          Säännöstä on täydennetty 1 päivänä syys-
8936: myös varmistamaan, että laittomiin tekoihin       kuuta 1996 voimaan tulleella asetuksella
8937: syyllistyvät henkilöt saatetaan oikeuden          rikoslain 1 luvun 7 §:n soveltamisesta
8938: eteen syytä tai luovuta -periaatteen mukai-       (62711996).
8939: sesti. Tokiossa hyväksyttiin vuonna 1963          Edellä mainittujen uudistusten jälkeen Suo-
8940: yleissopimus rikoksista ja eräistä muista te-     men lainsäädäntö vastaa niitä velvoitteita,
8941: oista ilma-aluksissa (SopS 22/1971 ). Haagis-     jotka sisältyvät nyt hyväksyttäväksi ehdotet-
8942: sa hyväksyttiin vuonna 1970 ilma-alusten          tuun lisäpöytäkirjaan. Rikoslain 34 luvun
8943: laittoman haltuunoton ehkäisemistä koskeva        uudistukseen liittyvästä hallituksen esityk-
8944: yleissopimus (SopS 62-6311971 ). Mont-            sestä (9411993 vp) ilmenee, että säännökset
8945: realissa hyväksyttiin vuonna 1971 siviili-il-     on laadittu silmällä pitäen muun muassa li-
8946: mailun turvallisuuteen kohdistuvien laittomi-     säpöytäkirjan ratifiointia.
8947: en tekojen ehkäisemistä koskeva yleissopi-
8948: mus Gäljempänä Montrealin yleissopimus)           2.   Asian valmistelu
8949: (SopS 5611973). Suomi on kaikkien mainit-
8950: tujen sopimusten sopimuspuoli.                      Hallituksen esitys on valmisteltu virkatyö-
8951:    Viimeksi mainittuun Montrealin yleissopi-      nä ulkoasiainministeriössä yhteistyössä 11-
8952: mukseen hyväksyttiin 24 päivänä helmikuuta        mailulaitoksen kanssa. Esitysehdotuksesta on
8953: 1988 kansainväliseen siviili-ilmailuun käy-       pyydetty lausunnot oikeusministeriöltä, sisä-
8954: tettävillä lentoasemilla tapahtuvien laittomi-    asiainministeriöltä, liikenneministeriöitä ja
8955: en väkivallantekojen ehkäisemistä koskeva         Ilmailulaitokselta.
8956: lisäpöytäkirja. Lisäpöytäkirja on tullut kan-       Lisäpöytäkirjan ratifioimisesta on pyydetty
8957: sainvälisesti voimaan 6 päivänä elokuuta          lausunnot oikeusministeriöltä, liikenneminis-
8958: 1989. Lisäpöytäkirjan sopimuspuolina on 73        teriöitä ja Ilmailulaitokselta. Kaikki lausun-
8959: valtiota. Näihin kuuluvat Suomea lukuunot-        nonantajat pitivät lisäpöytäkirjan ratifioimis-
8960: tamatta muut Pohjoismaat sekä useimmat            ta tärkeänä.
8961: Euroopan unionin jäsenvaltiot. Suomi on             Oikeusministeriö on lausunnossaan pitänyt
8962: allekirjoittanut lisäpöytäkirjan 16 päivänä       aiheellisena, että asiasta hankitaan eduskun-
8963: marraskuuta 1988.                                 takäsittelyn aikana myös perustuslakiva-
8964:    Rikoslain yleisvaarallisia rikoksia koskeva    liokunnan lausunto, koska lisäpöytäkirjan
8965: 34 luku tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta          ratifiointiin liittyy sopimuksenteko- ja voi-
8966: 1995 (578/1995). Rikoslain 34 luvun 2 §:ssä       maansaattamisvallan kannalta tärkeitä tulkin-
8967: säädetään rangaistavaksi liikennetuhotyö ja       takysymyksiä.
8968: liikennetuhotyön törkeä tekomuoto rangais-
8969: taan 34 luvun 3 § :n nojalla törkeänä tuho-       3.   Esityksen vaikutukset
8970: työnä. Liikennetuhotyötä koskevaan sään-
8971: nökseen on sisällytetty keskeinen osa lisä-         Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organi-
8972: pöytäkirjan rangaistavaksi edellyttämistä te-     satorisia vaikutuksia.
8973: oista.
8974:                                         HE 238/1997 vp                                            3
8975: 
8976: 
8977:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
8978: 1.   Sopimuksen sisältö                             rikoksen tunnusmerkistön. Lentokentän pal-
8979:                                                     velut voidaan saattaa epäjärjestykseen muun
8980:    Lisäpöytäkirjan I artiklan mukaan pöytä-         muassa puuttumalla automaattisella tietojen-
8981: kirja täydentää Montrealin yleissopimusta ja        käsittelyllä tallennettuihin tietoihin. Tämä
8982: pöytäkirjan sopimuspuolten välillä Mont-            olisi rangaistavaa vahingontekona rikoslain
8983: realin yleissopimus ja pöytäkirja luetaan ja        35 luvun 1 §:n 2 momentin (769/1990) no-
8984: tulkitaan yhdeksi asiakirjaksi.                     jalla. Palvelujen epäjärjestykseen saattami-
8985:    Lisäpöytäkirjan II artiklalla yleissopimuk-      seen voitaisiin soveltaa myös rikoslain 44
8986: sen lisätään 1 bis artikla, jossa sopimuspuoli      luvun 14 §:ää (578/1995) liikenteen häirin-
8987: sitoutuu säätämään rangaistavaksi kansainvä-        nästä. Liikenteen häirinnällä tarkoitetaan
8988: liseen siviili-ilmailuun käytettävillä lento-       huomattavan haitan aiheuttamista liikenteen
8989: asemilla tapahtuvat eräät teot, mikäli ne vaa-      kululle. Säännöksellä pyritään suojaamaan
8990: rantavat tai ovat omiaan vaaraotamaan lento-        liikenteen sujuvuutta. Liikenteen häirintään
8991: aseman turvallisuutta. Tällaisia ovat henki-        voi sisältyä myös liikenneturvallisuuden vaa-
8992: löihin kohdistuvat väkivallanteot, jotka aihe-      rantamista.
8993: uttavat tai ovat omiaan aiheuttamaan vakavia           Lisäpöytäkirjan III artiklan mukaan sopi-
8994: vammoja tai kuoleman. Sama koskee myös              musvaltio sitoutuu ryhtymään tarpeellisiin
8995: tekoja, joilla tuhotaan tai vahingoitetaan len-     toimenpiteisiin ulottaakseen tuomiovaltansa
8996: toaseman laitteita tai siellä olevaa ilma-alus-     II artiklassa mainittuihin rikoksiin, sikäli kun
8997: ta tai saatetaan lentoaseman palvelut epäjär-       rikoksesta epäilty on sen alueella eikä tätä
8998: jestykseen. Ilma-alusten osalta suojelu ulote-      luovuteta.
8999: taan lisäpöytäkirjassa myös niihin aluksiin,           Rikoslain 1 päivänä syyskuuta 1996 voi-
9000: jotka eivät ole käytössä, kun Montrealin            maan tulleen 1 luvun 7 § :n (626/1996) mu-
9001: yleissopimus kattaa käytössä olevat ilma-           kaan Suomen lakia sovelletaan Suomen ul-
9002: alukset.                                            kopuolella tehtyyn rikokseen, jonka ran-
9003:    Rikoslain 1 päivänä syyskuuta 1995 voi-          kaiseminen tekopaikan laista riippumatta
9004:  maan tulleessa 34 luvun 2 § :ssä säädetään         perustuu kansainväliseen sopimukseen tai
9005:  rangaistavaksi liikennetuhotyö. Lentokentällä      muuhun Suomea kansainvälisesti veivoitta-
9006:  tehty väkivalta on säännöksessä rinnastettu        vaan säädökseen tai määräykseen (kansain-
9007:  kulkuneuvossa tehtävään väkivaltaan lisä-          välinen rikos). Näihin kansainvälisiin rikok-
9008:  pöytäkirjassa edellytetyllä tavalla (rikoslain     siin voidaan siten universaaliperiaatteen mu-
9009:  34 luku 2 § 3 kohta). Liikennetuhotyöhön           kaan soveltaa Suomen lakia riippumatta teon
9010:  syyllistyy myös se, joka tuhoaa kulkuneuvon        rangaistavuudesta tekopaikan lain mukaan.
9011:  tai sen välineistön taikka kulkuväylän, lii-          Rikoslain 1 luvun 7 §:n säännöstä on täy-
9012:  kenteen ohjausmerkin tai muun liikenteen           dennetty rikoslain 1 luvun 7 §:n soveltami-
9013:  laitteiston taikka vahingoittaa tai muuntaa        sesta annetulla, 1 päivänä syyskuuta 1996
9014:  sitä (rikoslain 34 luku 2 § 1 kohta). Liiken-      voimaan tulleella asetuksella (627/1996),
9015:  netuhotyön törkeä tekomuoto rangaistaan 34         jossa luetellaan tyhjentävästi ne sopimukset
9016:  luvun 3 §:n nojalla törkeänä tuhotyönä. Lii-       ja niissä mainitut rikokset, joihin universaa-
9017:  kennetuhosäännökseen sisältyy keskeinen            liperiaatetta sovelletaan. Asetuksen 1 §:n 1
9018:  osa lisäpöytäkirjan rangaistavaksi edellyttä-      momentin 6 kohdan mukaan tällaisena kan-
9019:  mistä teoista.                                     sainvälisenä rikoksena pidetään sellaista lii-
9020:     Liikennetuhotyösäännös ei kaikissa ta-          kennetuhotyötä, törkeää tuhotyötä, yleisvaa-
9021:  pauksissa sovellu lisäpöytäkirjassa mainittui-     rallisen rikoksen valmistelua tai muuta ran-
9022:   hin tekoihin, joilla saatetaan lentokentän pal-    gaistavaksi säädettyä tekoa, jota on pidettävä
9023:   velut epäjärjestykseen lentokentän turvalli-       siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien
9024:   suutta vaarantavalla tavalla. Tästä teko-          laittomien tekojen ehkäisemistä koskevassa
9025:   muodosta ei ole voimassa olevassa laissa          yleissopimuksessa tarkoitettuna rikoksena.
9026:   nimenomaista rangaistussäännöstä. Tällaisen       Asetuksen 1 §:n 2 momentin mukaan kan-
9027:   erityissäännöksen ottamista rikoslakiin ei ole     sainvälisenä rikoksena pidetään myös 1 mo-
9028:   pidetty myöskään kriminaalipoliittisesti pe-       mentissa tarkoitetun rikoksen rangaistavaa
9029:   rusteltuna. Teko konkreettisessa ilmenemis-        yritystä tai osallisuutta sellaiseen rikokseen.
9030:   muodossaan täyttää yleensä jonkin yleisen            Rikoksentekijän luovuttamisesta Suomesta
9031: 4                                      HE 238/1997 vp
9032: 
9033: säädetään laissa rikoksen johdosta tapahtu-        kivallantekojen ehkäisemistä koskeva lisä-
9034: vasta luovuttamisesta (456/1970). Lain 4 § :n      pöytäkirja on tullut kansainvälisesti voimaan
9035: 1 momentin mukaan rikoksentekijän luovu-           6 päivänä elokuuta 1989. Ratifioimiskirjansa
9036: tus Suomesta edellyttää, että kyseessä ole-        tämän jälkeen tallettavan valtion osalta sopi-
9037: vasta rikoksesta voi seurata yli vuoden pitui-     mus tulee voimaan kolmantenakymmenente-
9038: nen vankeusrangaistus. Tämä edellytys ei           nä päivänä ratifioimiskirjan tallettamisen jäl-
9039: täyty kaikkien sellaisten rikosten osalta, joi-    keen.
9040: den nojalla lentokentän palvelujen epäjärjes-
9041: tykseen saattamisesta voitaisiin Suomessa
9042: mahdollisesti rangaista. Esimerkiksi liiken-       3.   Eduskunnan suostumuksen
9043: teen häirinnästä on säädetty rangaistukseksi            tarpeellisuus
9044: vain sakkoa tai enintään kuusi kuukautta
9045: vankeutta.                                           Hallitusmuodon 6 a § (969/1995) sisältää
9046:   Montrealin yleissopimuksen 8 artiklan 3          rikosoikeudellisen legaliteettiperiaatteen tär-
9047: kohdassa kuitenkin edellytetään, että rikok-       keimmät ainesosat, joihin kuuluu vaatimus,
9048: sista luovutetaan sen valtion lainsäädännön        jonka mukaan rikoksina rangaistavai teot on
9049: määräysten mukaisesti, jolta luovuttamista         määriteltävä laissa. Tämä merkitsee sitä, että
9050: pyydetään. Luovuttaminen on lisäksi lisä-          sellainen kansainvälinen velvoite, jolla Suo-
9051: pöytäkirjan III artiklan mukaan vaihtoehtoi-       mi sitoutuu kriminalisoimaan jonkin teon tai
9052: nen rikoksen syyttämiselle. Suomen luovut-         joitakin tekoja, kuuluu lainsäädännön alaan
9053: tamista koskeva lainsäädäntö ei siten ole          ja veivoitteelle tulee tämän vuoksi hankkia
9054: ristiriidassa Montrealin yleissopimuksen ja        eduskunnan suostumus.
9055: lisäpöytäkirjan kanssa.                              Lisäpöytäkirjan II artiklan mukaan sopi-
9056:   Lisäpöytäkirjan IV ja V artiklat sisältävät      musvaltio sitoutuu kriminalisoimaan artiklas-
9057: pöytäkirjan allekirjoittamista ja ratifioimista    sa määritellyt teot ja III artiklan mukaan
9058: koskevat määräykset.                               sopimusvaltio sitoutuu rikosoikeuden sovel-
9059:   Lisäpöytäkirjan VI artiklan mukaan, kun          tamisalaa koskevaan määräykseen. Lisä-
9060: kymmenen allekirjoittajavaltiota on talletta-      pöytäkirjan II ja III artiklat sisältävät siten
9061: nut pöytäkirjan ratifioimiskirjansa, lisäpöytä-    lainsäädännön alaan kuuluvia määräyksiä,
9062: kirja tulee voimaan näiden osalta kolman-          jotka on saatettu asiasisältöisesti voimaan
9063: tenakymmenentenä päivänä kymmenennen               rikoslain kokonaisuudistuksen toisen vaiheen
9064: ratifioimiskirjan tallettamispäivästä. Pöytä-      yhteydessä (578/1995) liikennetuhotyötä ja
9065: kirja tulee voimaan jokaisen valtion osalta,       törkeää tuhotyötä koskevilla rikoslain 34
9066: joka tallettaa ratifioimiskirjansa tämän jäl-      luvun säännöksillä sekä Suomen rikoslain
9067: keen, kolmantenakymmenentenä päivänä               soveltamisalaa koskevalla uudistuksella
9068: ratifioimiskirjan tallettamisen jälkeen.           (626/1996).
9069:   Lisäpöytäkirjan V II artikla sisältää mää-         Vaikka Suomen rikoslainsäädäntö onkin
9070: räykset sopimukseen liittymisestä sellaisten       saatettu asiasisällöltään vastaamaan lisä-
9071: valtioiden osalta, jotka eivät ole sitä allekir-   pöytäkirjan velvoitteita, edellyttää pöytäkir-
9072: joittaneet.                                        jan hyväksyminen eduskunnan suostumusta,
9073:    Lisäpöytäkirjan VIII artiklan mukaan jo-        koska lisäpöytäkirja sisältää lainsäädännön
9074: kainen sopimuspuoli voi irtisanoa pöytäkir-        alaan kuuluvia määräyksiä. Tämä vastaa pe-
9075: jan ilmoittamalla siitä kirjallisesti sopimuk-     rustuslakivaliokunnan lausunnossaan (PeVL
9076: sen tallettajille. Irtisanomisaika on kuusi        19/1995 vp) ilmaisemaa kantaa, jonka mu-
9077: kuukautta. Pöytäkirjan irtisanominen ei sel-       kaan asiasisältöisiä voimaansaattamislakeja
9078: laisenaan johda Montrealin yleissopimuksen         käytettäessä myös sopimuksen hyväksymi-
9079: irtisanomiseen. Montrealin yleissopimuksen         sestä tulee päättää nimenomaisesti eduskun-
9080: irtisanominen merkitsee samalla lisäpöytä-         nassa.
9081: kirjan irtisanomista.                                Edellä oleva perusteella ja hallitusmuodon
9082:    Lisäpöytäkirjan IX artikla sisältää mää-        33 §:n mukaisesti esitetään,
9083: räykset tallettajien velvollisuuksista.
9084:                                                             että Eduskunta hyväksyisi ne 24
9085: 2.   Voimaantulo                                         päivänä helmikuuta 1988 tehdyn kan-
9086:                                                          sainvälisen siviili-ilmailuun käytettä-
9087:   Kansainväliseen siviili-ilmailuun käytettä-            villä lentoasemilla tapahtuvien laitto-
9088: villä lentoasemilla tapahtuvien laittomien vä-           mien väkivallantekojen ehkäisemistä
9089:                               HE 238/1997 vp                                          5
9090: 
9091:  koskevan lisäpöytäkirjan määräykset,
9092:  jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
9093:  sen.
9094: 
9095: 
9096: Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1997
9097: 
9098:                              Tasavallan Presidentti
9099: 
9100: 
9101: 
9102: 
9103:                             MARTTI AHTISAARI
9104: 
9105: 
9106: 
9107: 
9108:                                                   Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
9109: 6                                      HE 238/1997 vp
9110: 
9111: (Suomennos)
9112: 
9113: 
9114: 
9115: 
9116:        KANSAINVÄLISEEN                                        PROTOCOL
9117:        SIVIILI-ILMAILUUN                             FOR THE SUPPRESSION OF UN-
9118: KÄ YTETTÄ VILLÄ LENTOASEMILLA                       LAWFUL ACTS OF VIOLENCE AT
9119:    TAPAHTUVIEN LAITTOMIEN                            AIRPORTS SERVING INTERNA-
9120:      VÄKIVALLANTEKOJEN                                 TION AL CIVIL A VIA TION
9121:     EHKÄISEMISTÄ KOSKEVA
9122:         LISÄPÖYTÄKIRJA
9123:   Montrealissa 23 syyskuuta 1971 tehtyyn            supplementary to the Convention for the
9124: siviili-ilmailun turvallisuuteen kohdistuvien       Suppression of Unlawful Acts against the
9125: laittomien tekojen ehkäisemistä koskevaan          Safety of Civil Aviation, Done at Montreal
9126:                yleissopimukseen                              on 23 September 1971
9127:    Tämän pöytäkirjan sopimuspuolet                   The States Parties to this Protocol
9128:   katsovat, että laittomat väkivallanteot, jot-      considering that unlawful acts of violence
9129: ka vaarantavat tai saattavat vaarantaa ihmis-      which endanger or are likely to endanger the
9130: ten turvallisuutta kansainväliseen siviili-il-     safety of persons at airports serving interna-
9131: mailuun käytettävillä lentoasemilla tai jotka      tional civil aviation or which jeopardize the
9132: vaarantavat näiden lentoasemien turvallisen        safe operation of such airports undermine
9133: toiminnan, harjuttavat maailman kansojen           the confidence of the peoples of the world
9134: luottamusta näiden lentoasemien turvallisuu-       in safety at such airports and disturb the safe
9135: teen ja häiritsevät kaikkien valtioiden sivii-     and orderly conduct of civil aviation for all
9136: li-ilmailun turvallista ja hyvin järjestettyä      States;
9137: hoitamista;
9138:    katsovat, että tällaisten tekojen esiintymi-      considering that the occurence of such acts
9139: nen on vakava kansainvälinen huolenaihe ja         is a matter of grave concern to the interna-
9140: että niiden torjumiseksi on kiireellisesti ryh-    tional community and that, for the purpose
9141: dyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin syyllisten   of the deterring such acts, there is an urgent
9142: rankaisemiseksi;                                   need to provide appropriate measures for
9143:                                                    punishment of offenders;
9144:   katsovat, että on tarpeen hyväksyä Mont-            considering that it is necessary to adopt
9145: realissa 23 syyskuuta 1971 tehtyä siviili-il-      provisions supplementary to those of the
9146: mailun turvallisuuteen kohdistuvien laittomi-      Convention for the Suppression of Unlawful
9147: en tekojen ehkäisemistä koskevaa yleissopi-        Acts against the Safety of Civil Aviation,
9148: musta täydentäviä määräyksiä, jotka koske-         done at Montreal on 23 September 1971, to
9149: vat tällaisia kansainväliseen siviili-ilmailuun    deal with such unlawful acts of violence at
9150: käytettävillä lentoasemilla tapahtuvia laitto-     airports serving international civil aviation;
9151: mia väkivallantekoja;
9152:     ovat sopineet seuraavm;ta:                       have agreed as follows:
9153:                     1 artikla                                         Article 1
9154:   Tämä pöytäkirja täydentää Montrealissa 23          This Protocol supplements the Convention
9155: syyskuuta 1971 tehtyä siviili-ilmailun turval-     for the Suppression of Unlawful Acts
9156: lisuuteen kohdistuvien laittomien tekojen          against the Safety of Civil A viation, done at
9157: ehkäisemistä koskevaa yleissopimusta Uäl-          Montreal on 23 September 1971 (hereinafter
9158: jempänä "yleissopimus") ja tämän pöytäkir-         referred to as "the Convention"), and, as
9159:                                         HE 238/1997 vp                                            7
9160: 
9161: jan osapuolten väliiiä yleissopimus ja pöytä-       between the Parties to this Protocol, the
9162: kirja luetaan ja tulkitaan yhdeksi asiakirjak-      Convention and the Protocol shall be read
9163: si.                                                 and interpreted together as one single instru-
9164:                                                     ment.
9165:                    II artikla                                         Article II
9166:   1. Yleissopimuksen 1 artiklaan lisätään             1. In Article 1 of the Convention, the fol-
9167: uusi kappale 1 bis, joka kuuluu:                    lowing shall be added as new paragraph 1
9168:                                                     bis:
9169:                                                       11
9170:    "1 bis. Jokainen, joka laittomasti tai tahal-         1 bis. Any person commits an offence if
9171: laan käyttäen jotakin laitetta, ainetta tai aset-   he unlawfully and intentionally, using any
9172: ta:                                                 device, substance or weapon:
9173:    a) tekee kansainväliseen siviil~-ilmailuun         a) performs an act of violence against a
9174: käytettävällä lentoasemalla henkilöön koh-          person at an airport serving international
9175: distuvan väkivallanteon, joka aiheuttaa tai         civil aviation which causes or is likely to
9176: on omiaan aiheuttamaan vakavia vammoja              cause serious injury or death; or
9177: tai kuoleman; tai
9178:    b) tuhoaa kansainväliseen siviili-ilmailuun         b) destroys or seriously damages the facili-
9179: käytettävän lentoaseman laitteita tai siellä        ties of an airport serving international civil
9180: olevaa ilma-alusta, joka ei ole käytössä, ai-       aviation or aircraft not in service located
9181: heuttaa näille laitteiiie tai tällaiselle ilma-     thereon or disrupts the services of the air-
9182: alukselle vakavaa vahinkoa tai saattaa lento-       port,
9183: aseman palvelut epäjärjestykseen,
9184:    syyllistyy rikokseen, mikäli tällainen teko        if such an act endangers or is likely to en-
9185: vaarantaa tai on omiaan vaaraotamaan lento-         danger safety at that airport."
9186:  aseman turvallisuutta."
9187:    2. Yleissopimuksen 1 artiklan 2 a kappa-           2. In paragraph 2 a) of Article 1 of the
9188:  leeseen lisätään seuraavat sanat sanojen "1        Convention, the following words shall be
9189:  kappaleessa" jälkeen:                              inserted after the words 11 paragraph 111 :
9190:                                                       11
9191:     "tai 1 bis kappaleessa".                             0r paragraph 1 bis 11 •
9192:                    III artikla                                        Article III
9193:   Yleissopimuksen 5 artiklaan lisätään uusi           In Article 5 of the Convention, the follo-
9194: kappale 2 bis, _joka ku~luu:     .                  wing shall be added as paragraph 2 bis:
9195:                                                        11
9196:   "2 bis. Jokamen sopimusvaltio ryhtyy sa-                2 bis. Each Contracting State shall like-
9197: moin tarpeellisiin toimenpiteisiin olottaak-        wise take such measures as may be necessa-
9198: seen tuomiovaltansa 1 artiklan 1 bis kappa-         ry to establish its jurisdiction over the offen-
9199: leessa ja saman aiiiklan 2 kappaleessa mai-         ces mentioned in Article 1, paragraph 1 bis,
9200: nittuihin rikoksiin, sikäli kun tämä kappale        and in Article 1, paragraph 2, in so far as
9201: tarkoittaa sanottuja rikoksia ja rikoksesta         that paragraph relates to those offences, in
9202: epäilty on sen alueella eikä sanottu valtio         the case where the alleged offender is pre-
9203: luovuta häntä 8 artiklan nojalla tämän artik-       sent in its territory and it does not extradite
9204: lan 1 a kappaleessa mainittuun valtioon."           him pursuant to Article 8 to the State men-
9205:                                                     tioned in paragraph 1 a) of this Article. 11
9206:                    IV artikla                                         Article IV
9207:    Tämä pöytäkirja on avoinna allekirjoitta-          This Protocol shall be open for signature
9208:  mista varten Montrealissa 24 päivänä helmi-        at Montreal on 24 February 1988 by States
9209:  kuuta 1988 niille valtioille, jotka osallistui-    participating in the International Conference
9210:  vat 9-24 päivänä helmikuuta 1988 pidettyyn         on Air Law held at Montreal from 9 to 24
9211:  ilmailuoikeutta käsittelevään kansainväliseen      February 1988. After 1 March 1988, the
9212:  konferenssiin. Maaliskuun 1 päivän 1988            Protocol shall be open for signature to all
9213:  jälkeen pöytäkirja on avoinna allekirjoitta-       States in London, Moscow, Washington and
9214: 8                                      HE 238/1997 vp
9215: 
9216: mista varten Lontoossa, Moskovassa,                Montreal, until it enters into force in accor-
9217: Washingtonissa ja Montrealissa kaikille val-       dance with Article VI.
9218: tioille siihen asti kunnes se tulee voimaan
9219: VI artiklan mukaisesti.
9220:                    V artikla                                         Article V
9221:    1. Tämä pöytäkirja on allekirjoittajavaltioi-     1. This Protocol shall be subject to ratifi-
9222: den ratifioitava.                                  cation by the signatory States.
9223:    2. Valtio, joka ei ole yleissopimuksen so-        2. Any State which is not a Contracting
9224: pimusvaltio, voi ratifioida tämän pöytäkirjan      State to the Convention may ratif)r this Pro-
9225: mikäli se samalla ratifioi yleissopimuksen ja      tocol if at the same time it ratifies the Con-
9226: liittyy siihen kuten sen 15 artiklassa määrä-      vention in accordance with Article 15 there-
9227: tään.                                              of.
9228:    3. Ratifioimiskirjat on talletettava Ameri-       3. Instruments of ratification shall be de-
9229: kan Yhdysvaltojen, Ison-Britannian ja Poh-         posited with the Governments of the Union
9230: jois-Irlannin Yhdistyneen Kuningaskunnan,          of the Soviet Socialist Republics, the United
9231: ja Sosialististen Neuvostotasavaltojen Liiton      Kingdom of Great Britain and Northern Ire-
9232: hallitusten tai Kansainvälisen siviili-ilmailu-    land and the United States of America or
9233: järjestön huostaan, jotka täten nimitetään         with the International Civil Aviation Or-
9234: tallettaj iksi.                                    ganization, which are hereby designated the
9235:                                                    Depositaries.
9236:                   VI artikla                                         Article VI
9237:   1. Kun kymmenen allekirjoittajavaltiota on         1. As soon as ten of the signatory States
9238: tallettanut tämän pöytäkirjan ratifioimiskir-      have deposited their instruments of ratificati-
9239: jat, se tulee voimaan niiden osalta kolman-        on of this Protocol, it shall enter into force
9240: tenakymmenentenä päivänä kymmenennen               between them on the thirtieth day after the
9241: ratifioimiskirjan tallettamispäivästä. Pöytä-      date of the deposit of the tenth instrument of
9242: kirja tulee voimaan jokaisen valtion osalta,       ratification. It shall enter into force for each
9243: joka tallettaa ratifioimiskirjansa tämän jäl-      State which deposits its instrument of ratifi-
9244: keen, kolmantenakymmenentenä päivänä               cation after the date on the thirtieth day after
9245: ratifioimiskirjan tallettamisen jälkeen.           deposit of its instrument of ratification.
9246:   2. Heti kun tämä pöytäkirja tulee voimaan,         2. As soon as this Protocol enters into for-
9247: tallettajien tulee rekisteröidä se Yhdistynei-     ce, it shall be registered by the Depositaries
9248: den Kansakuntien peruskirjan 102 artiklan ja       pursuant to Article 102 of the Charter of the
9249: Kansainvälisen siviili-ilmailun yleissopimuk-      United Nations and pursuant to Article 83 of
9250: sen (Chicago 1944) 83 artiklan mukaisesti.         the Convention on lnternational Civil Av-
9251:                                                    iation (Chicago, 1944).
9252:                   VII artikla                                       Article VII
9253:    1. Tultuaan voimaan tämä pöytäkirja on            1. This Protocol shall, after it has entered
9254: avoinna liittymistä varten jokaiselle valtiolle,   into force, be open for accession by any
9255: joka ei ole allekirjoittanut sitä.                 non-signatory State.
9256:    2. Valtio, joka ei ole yleissopimuksen so-        2. Any State which is not a Contracting
9257: pimusvaltio, voi liittyä tähän pöytäkirjaan,       State to the Convention may accede to this
9258: jos se samalla ratifioi yleissopimuksen tai        Protocol if at the same time it ratifies or
9259: liittyy siihen sen 15 artiklan mukaisesti.         accedes to the Convention in accordance
9260:                                                    with Article 15 thereof.
9261:   3. Liittymiskirjat talletetaan tallettajien        3. lnstruments of accession shall be de-
9262: huostaan ja liittyminen tulee voimaan kol-         posited with the Depositairies and accession
9263: mantenakymmenentenä päivänä tallettami-            shall take effect on the thirtieth day after the
9264: sesta.                                             deposit.
9265:                                         HE 238/1997 vp                                          9
9266: 
9267:                   VIII artikla                                      Article VIII
9268:   1. Jokaisella tämän pöytäkirjan osapuolella         1. Any Party to this Protocol may denoun-
9269: on oikeus irtisanoa se tallettajille osoitetulla    ce it by written notification addressed to the
9270: kirjallisella ilmoituksella.                        Depositaries.
9271:   2. Irtisanominen tulee voimaan kuuden               2. Denunciation shall take effect six
9272: kuukauden kuluttua siitä kun tallettajat ovat       months following the date on which notifi-
9273: vastaanottaneet ilmoituksen.                        cation is received by the Depositaries.
9274:   3. Tämän pöytäkirjan irtisanominen ei sel-          3. Denunciation of this Protocol shall not
9275: laisenaan johda yleissopimuksen irtisanomi-         of itself have the effect of denunciation of
9276: seen.                                               the Convention.
9277:   4. Yleissopimuksen sopimusvaltion ir-               4. Denunciation of the Convention by a
9278: tisanoessa yleissopimuksen, johon tämä pöy-         Contracting State to the Convention as supp-
9279: täkirja on lisätty, se samalla irtisanoo pöytä-     lemented by this Protocol shall also have the
9280: kirjan.                                             effect of denunciation of this Protocol.
9281:                    IX artikla                                        Article IX
9282:    1. Tallettajien tulee viipymättä ilmoittaa          1. The Depositaries shall promptly inform
9283: jokaiselle tämän pöytäkirjan allekirjoittaneel-     all signatory and acceding States to this pro-
9284: le ja siihen liittyneelle valtiolle sekä jokai-     tocol and all signatory and acceding States
9285: selle yleissopimuksen allekirjoittaneelle ja        to the Convention:
9286: siihen liittyneelle valtiolle
9287:    a) kunkin allekirjoituksen päivämäärästä ja        a) of the date of each signature and the
9288: kunkin ratifioimis- tai liittymiskirjan talletta-   date of deposit of each instrument of ratifi-
9289: mispäivämäärästä, ja                                cation of, or accession to this Protocol, and
9290:    b) jokaisesta tämän pöytäkirjan irti-              b) of the receipt of any notification of de-
9291: sanomisilmoituksen vastaanottamisesta ja            nunciation of this Protocol and the date the-
9292: sen päivämäärästä.                                  reof.
9293:    2. Tallettajien tulee myös ilmoittaa 1 kap-        2. The Depositaries shall also notify the
9294:  paleessa mainituille valtioille se päivämäärä,     States referred to in paragraph 1 of the date
9295: jolloin tämä pöytäkirja tulee voimaan VI            on which this Protocol enters into force in
9296:  artiklan mukaisesti.                               accordance with Article VI.
9297:   TÄMÄN VAKUUDEKSI allekirjoittaneet                   IN WITNESS WHEREOF the undersigned
9298: hallitustensa siihen asianmukaisesti valtuut-       Plenipotentiaries, being duly authorized the-
9299: tamat täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoit-    reto by their Governments, have signed this
9300: taneet tämän pöytäkirjan.                           Protocol.
9301:   TEHTY Montrealissa 24 päivänä helmi-                 DONE at Montreal on the twenty-fourth
9302: kuuta tuhatyhdeksänsataakahdeksankymmen-            day of February of the year One Thousand
9303: täkahdeksan neljänä englannin-, espanjan-,          Nine Hundred and Eighty-eight, in four ori-
9304: ranskan- ja venäjänkielisenä alkuperäiskap-         ginals, each being drawn up in four authen-
9305: paleena, joiden jokainen teksti on yhtä todis-      tic texts in the English, French, Russian and
9306: tusvoimainen.                                       Spanish languages.
9307: 
9308: 
9309: 
9310: 
9311:   370438
9312:                                        HE 239/1997 vp
9313: 
9314: 
9315: 
9316: 
9317:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle yksityisyyden, rauhan ja
9318:                             kunnian loukkaamista koskevien rangaistussäännösten uudistami-
9319:                             seksi
9320: 
9321: 
9322:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
9323: 
9324:   Esityksessä ehdotetaan, että nykyiset rikos-    mista koskevilla uusilla rangaistussäännök-
9325: lain 24 lukuun sijoitetut kotirauhan rikko-       sillä. Säännökset suojaisivat virastojen ohella
9326: mista, salakuuntelua ja salakatselua sekä         muun muassa liikehuoneistoja ja toimistoja.
9327: rikoslain 27 lukuun sijoitetut kunnian ja yk-     Salakatselun rangaistavuus ulotettaisiin tie-
9328: sityiselämän loukkaamista koskevat säännök-       tyin edellytyksin myös näissä tiloissa oleske-
9329: set uudistettaisiin ja koottaisiin yksityisyyt-   levien tarkkailuun.
9330: tä, rauhaa ja kunniaa koskevaksi rikoslain 24       Puheen kuunteluaja tallentamista teknisel-
9331: luvuksi. Uudistuksella selkeytettäisiin ja        lä laitteella koskevat säännökset keskitettäi-
9332: nykyaikaistettaisiin viime vuosisadalta peräi-    siin salakuuntelupykälään. Muun viestinnän
9333: sin olevat kotirauha- ja kunnianloukkaus-         suoja määräytyisi edelleen viestintäsalaisuu-
9334: säännökset sekä laajennettaisiin yksityiselä-     den loukkausta koskevien rikoslain 38 luvun
9335: män rikosoikeudellista suojaa eräiltä osin.       säännösten perusteella. Yksityiselämää louk-
9336:    Rauhanrikoksia olisivat kotirauhan rikko-      kaava tiedon levittäminen korvaisi asiallises-
9337: minen, törkeä kotirauhan rikkominen, luva-        ti saman sisältöisen yksityiselämän louk-
9338: ton tunkeutuminen ja törkeä luvaton tunkeu-       kausta koskevan rangaistussäännöksen. Her-
9339: tuminen. Yksityiselämää suojattaisiin edel-       jausta ja solvausta koskevat erilliset sään-
9340: leen etenkin kotirauhan suojaamilla paikoilla     nökset korvattaisiin kunnianloukkausta ja
9341: muun muassa oikeudettomalta tunkeutumi-           törkeää kunnianloukkausta koskevilla ran-
9342: selta, metelöinniltä ja tarkkailulta. Koti-       gaistussäännöksillä.
9343: rauhan suojaama alue pysyisi suunnilleen             Samalla muutettaisiin telemarkkinalaissa
9344: ennallaan, mutta se määriteltäisiin nykyistä      oleva viittaus rikoslakiin.
9345: tarkemmin laissa. Niin sanottua julkista ko-        Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
9346: tirauhaa ja virastorauhaa koskevat erilliset      voimaan noin kolmen kuukauden kuluttua
9347: säännökset korvattaisiin luvatonta tunkeutu-      siitä, kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
9348: 
9349: 
9350: 
9351: 
9352: 370444
9353: 2                                                HE 239/1997 vp
9354: 
9355:                                            SISÄLLYSLUETTELO
9356: 
9357: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
9358: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9359: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9360: 2. Nykyinen lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
9361:    2.1. Yksityiselämän suoja perustuslaissa ja rikoslainsäädännössä . . . . . . . . . . . . . . . 4
9362:    2.2. Kotirauharikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
9363:    2.3. Salakuuntelu ja -katselu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9364:    2.4. Kunnian ja yksityiselämän loukkaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9365: 3. Nykyisen sääntelyn ongelmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             11
9366:    3.1. Kotirauharikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        11
9367:    3.2. Salakuuntelu ja -katselu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         11
9368:    3.3. Kunnian ja yksityiselämän loukkaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   12
9369: 4. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                12
9370:    4.1. Yleistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    12
9371:    4.2. Kotirauharikokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        13
9372:    4.3. Salakuuntelu ja -katselu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         14
9373:    4.4. Yksityiselämää loukkaava tiedon levittäminen ja kunnian loukkaaminen . . . . .                                 16
9374: 5. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9375: 
9376: 6. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9377: 7. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9378: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9379: 1. Rikoslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   20
9380:    1.1. 24 luku. Yksityisyyden, rauhan ja kunnian loukkaamisesta . . . . . . . . . . . . . . .                         20
9381:         1 §. Kotirauhan rikkominen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             20
9382:         2 §. Törkeä kotirauhan rikkominen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                22
9383:         3 §. Luvaton tunkeutuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             23
9384:         4 §. Törkeä luvaton tunkeutuminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      25
9385:         5 §. Salakuuntelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        25
9386:         6 §. Salakatselu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       28
9387:         7 §. Salakuuntelun ja salakatselun valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  30
9388:         8 §. Yksityiselämää loukkaava tiedon levittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      31
9389:         9 §. Kunnianloukkaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           33
9390:         10 §. T~~~~ä ku?.nianloukkaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              35
9391:         II §. Maantelma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          36
9392:         I2 §. Syyteoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        37
9393:    1.2. 27 luku. Kunnian ja yksityiselämän loukkaamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                        38
9394:    1.3. 38 luku. Tieto- ja viestintärikoksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             38
9395:    I.4. 42 luku. Valtion turvallisuutta tahi yleistäjärjestystä varten annettujen
9396:                  määräysten rikkomisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               38
9397: 2. Telemarkkinalaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9398: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9399:                                                   HE 239/1997 vp                                                          3
9400: 
9401: LAKIEHDOTUKSET                  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9402: 1. Laki rikoslain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
9403: 2. Laki telemarkkinalain 50 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9404: LIITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9405: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9406: 4                                        HE 239/1997 vp
9407: 
9408:                                      YLEISPERUSTELUT
9409: 
9410: 1.   Johdanto                                       taisiin lakiin omat säännökset (5-7 §).
9411:                                                     Myös rikosten yritys tulisi rangaistavaksi.
9412:    Esityksessä ehdotetaan kotirauhan rikko-         Ehdotus laajentaisi salakatselun sovelta-
9413: mista, salakuunteluaja -katselua sekä kunni-        misalaa kotirauhan suojaaman alueen ulko-
9414: an ja yksityiselämän loukkaamista koskevien         puolelle pukukoppeihin ja muihin kotirauhan
9415: rikoslain (3911889) säännösten (RL 24 ja 27         suojaamaan paikkaan rinnastettaviin tiloihin.
9416: luku) uudistamista kokonaisuudessaan ja             Suoja ulottuisi myös yleisöltä suljettuihin
9417: kokoamista yhteen lukuun (RL 24 luku).              virastoihin, liikkeisiin, toimistoihin ynnä
9418: Esityksen tavoitteena on selkeyttää ja nyky-        muihin vastaaviin rakennuksiin ja huoneis-
9419: aikaistaa pääosin viime vuosisadalta peräisin       toihin. Teknisellä laitteella tapahtuvan kuun-
9420: olevien säännösten kirjoitustapaa ja systema-       telun ja tallettamisen rangaistavuus säilyisi
9421: tiikkaa. Ehdotukset vahvistaisivat yksityisyy-      suurin piirtein nykyisellään.
9422: den, kotirauhan ja kunnian suojaa selkeyttä-          Nykyinen yksityiselämän loukkaamista
9423: mällä vanhentuneita säännöksiä ja laajenta-         koskeva säännös (27 luvun 3 a §) säilyisi
9424: malla yksityiselämää Ioukkaavan rangaista-          pääosin sisällöltään muuttumattomana, mutta
9425: van käyttäytymisen alaa eräiltä osin.               se otettaisiin 24 luvun 8 §:ään.
9426:    Esitys liittyy rikoslain kokonaisuudistuk-          Kunnianloukkausrikoksia olisivat kunnian-
9427: seen, ja se pohjautuu vuonna 1994 valmistu-         loukkaus (9 §) ja törkeä kunnianloukkaus
9428: neeseen rikoslakiprojektin ehdotukseen ja           (1 0 §). Nykyisenkaltainen herjaus- ja sol-
9429: siitä saatuihin lausuntoihin.                       vausrikosten välinen ero poistettaisiin. Kun-
9430:    Rikoslain uudessa 24 luvussa olisivat koti-      nianloukkaussäännöstö yksinkertaistuisi ja
9431: rauharikokset (1-4 §), salakuuntelu- ja sa-         selkeytyisi.
9432: lakatselurikokset (5-7 §), yksityiselämää              Kuolleen henkilön muiston häpäiseminen
9433: loukkaava tiedon levittäminen (8 §) ja kun-         säilyisi luvussa muttei enää itsenäisenä ri-
9434: nianloukkausrikokset (9 ja 10 §). Luvun lo-         koksena vaan kunnianloukkausrikoksen sivu-
9435: pussa olisivat kotirauhan suojaaman paikan          tunnusmerkistönä (9 § 2 mom.). Sen syyt-
9436: määritelmä (11 §) ja syyteoikeutta koskevat         teeseenpanoa rajoittavasta ehdottomasta 20
9437: säännökset (12 §).                                  vuoden määräajasta luovuttaisiin.
9438:    Kotirauhan rikkomista koskeva säännös               Virallisen syyttäjän toimivaltaa nostaa syy-
9439: luvun 1 § :ssä suojaisi yksityistä kotirauhaa       te esitetään nykyistä joustavammaksi koti-
9440: kuten nykyisinkin muun muassa oikeudetto-           rauharikoksissa sekä salakuuntelu- ja sala-
9441: malta sisään tunkeutumiselta ja sisään jäämi-       katselurikoksissa (12 § 1 mom.). Syytevalta
9442: seltä samoin kuin metelöinniltä ja muulta           olisi mainituissa rikoksissa pääsääntöisesti
9443: vastaavalta häirinnältä. Kotirauhan suojaa-         asianomistajalla, mutta virallinen syyttäjä
9444: mat paikat määriteltäisiin nykyistä tarkem-         voisi kuitenkin nostaa syytteen, jos erittäin
9445: min (11 §).                                         tärkeä yleinen etu niin vaatisi. Törkeä luva-
9446:    Luvaton tunkeutuminen olisi uusi säännös         ton tunkeutuminen olisi kuitenkin aina viral-
9447: (3 §). Se koskisi ensinnäkin niin sanottua          lisen syytteen alainen.
9448: julkista kotirauhaa. Toiseksi pykälässä suo-
9449: jattaisiin liikehuoneistoja, tuotantolaitoksia ja   2.   Nykyinen lainsäädäntö
9450: toimistoja sekä muita vastaavia rakennuksia.
9451: Lisäksi säännöksen suojan piirissä olisivat         2.1. Yksityiselämän suoja perustuslaissa ja
9452: valtakunnan turvallisuuteen liittyvistä syistä           rikoslainsäädännössä
9453: kasarmialueet ja muut puolustusvoimien
9454: käytössä olevat alueet. Tärkeiden luvattorni-         Yksityiselämän suojan lähtökohtana on
9455: en tunkeutumisten varalle ehdotetulla sään-         yksilön oikeus yksityiselämäänsä viran-
9456: nöksellä ( 4 §) suojattaisiin muun muassa           omaisten tai muiden ulkopuolisten mielival-
9457: eduskunnan, tasavallan presidentin ja valtio-       taista tai aiheetonta puuttumista vastaan. Yk-
9458: neuvoston sekä vieraan valtion tai hallitusten      sityiselämän piirin tarkka määritteleminen on
9459: välisen järjestön valtuuskunnan tai edustus-        vaikeata. Hallituksen perustuslakien perusoi-
9460: ton käytössä olevaa rakennusta tai huoneis-         keussäännösten muuttamista koskevan esi-
9461: toa.                                                tyksen perustelujen mukaan yksityiselämään
9462:    Salakuuntelusta, salakatselusta sekä sala-       kuuluu muun muassa yksilön oikeus vapaas-
9463: kuuntelun ja salakatselun valmistelusta otet-       ti solmia ja ylläpitää suhteita muihin ihmi-
9464:                                        HE 239/1997 vp                                           5
9465: 
9466: siin ja ympäristöön sekä oikeus määrätä it-       vaaraotavien rikosten tutkinnassa. Poliisille
9467: sestään ja ruumiistaan. Yksityiselämän käsite     ja eräille muille esitutkintaviranomaisille on
9468: voidaan ymmärtää myös henkilön yksityistä         annettu valta rikosten selvittämiseksi ja eh-
9469: piiriä koskevaksi yleiskäsitteeksi (HE            käisemiseksi puuttua tietyin edellytyksin
9470: 309/1993 vp, s. 52 ja 53). Yleensä kuitenkin      yksityisyyteen. Tällaisia oikeuksia ovat esi-
9471: käsite yksityisyys ymmärretään yksityiselä-       merkiksi kotietsintä, henkilöntarkastus ja
9472: män käsitettä laajempana. Yksityisyyteen          oikeus suorittaa teknistä tarkkailua. Hallitus-
9473: luetaan kuuluvaksi ainakin yksilöä läheisesti     muodon 6 §:n sääntelemään henkilökohtai-
9474: koskevat tiedot. Lisäksi yksityisyyteen kat-      sen koskemattomuuden suojaan ei saa puut-
9475: sotaan yleensä kuuluvan oikeus oleskella          tua mielivaltaisesti tai ilman laissa säädettyä
9476: määrätyllä alueella tarvitsematta sietää ulko-    perustetta.
9477: puolisten läheisyyttä, häirintää, katselua tai       Perusoikeusuudistuksessa edellytetään lain-
9478: kuuntelua. Yksityisyyteen luetaan kuuluvaksi      säätäjän antavan tehokasta suojaa HM 8 §:n
9479: myös oikeus määrätä henkilötietojen käytös-       turvaamille oikeushyviile. Perinteistä rikos-
9480: tä tai ainakin vaikuttaa siihen sekä yleensä-     lainsäädäntöä pidetään tällaisena keinona
9481: kin henkilötietojen suoja tietojen käsittelys-    (HE 309/1993 vp, s. 53).
9482: sä.                                                  Yksityiselämä saa laajasti suojaa myös
9483:    Eräät yksityisyyden osa-alueet ovat jo pit-    kansainvälisissä ihmisoikeussopimuksissa ja
9484: kään olleet perustuslain suojaamia. Yksi-         niiden soveltamiskäytännössä. Hallitusmuo-
9485: tyiselämään läheisesti liittyvät oikeudet, ku-    don 8 §:lle läheistä sukua olevan ihmisoi-
9486: ten kotirauha ja kunnia sekä luottamukselli-      keuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
9487: sen viestin salaisuus ja oikeus henkilökohtai-    tehdyn yleissopimuksen (SopS 1911990, jäl-
9488: seen koskemattomuuteen, ovat vanhastaan           jempänä Euroopan ihmisoikeussopimus), 8
9489: kuuluneet yksilöiden hallitusmuodossa suo-        artiklan mukaan jokaisella on oikeus nauttia
9490: jattuihin perusoikeuksiin. Mainittuja perusoi-    yksityis- ja perhe-elämäänsä, kotiinsa ja kir-
9491: keuksia on suojattu myös rikosoikeudellisin       jeenvaihtoonsa kohdistuvaa kunnioitusta.
9492: sanktioin. Etenkin tekniikan nopea kehitys ja     Viranomaiset saavat puuttua mainittuihin
9493: kansainvälisen tietojenvaihdon tehostuminen       oikeuksiin vain, jos laki sen sallii ja se on
9494: ovat lisänneet mahdollisuuksia puuttua ih-        demokraattisessa yhteiskunnassa välttämä-
9495: misten yksityisyyteen. Vastaavasti yksityi-       töntä tiettyjen artiklassa määriteltyjen oi-
9496: syyden suojan tarve on kasvanut. Yksityi-         keuksien ja vapauksien turvaamiseksi. Eu-
9497: syyden rikosoikeudellista suojaa onkin laa-       roopan ihmisoikeussopimuksen soveltamis-
9498: jennettu 1970-luvulta alkaen. Yksityiselämä       käytännössä yksityiselämään on katsottu
9499: sai suojan itsenäisenä perusoikeutena vuonna      kuuluvan henkilökohtaisen identiteetin suoja,
9500:  1995 toteutetussa perusoikeusuudistuksessa.      moraalinen ja fyysinen koskemattomuus,
9501:  Yksityiselämän suojan piiriin kuuluu perus-      riittävän yksityisyyden turvaava tila, oikeus
9502: oikeusuudistuksen perustelujen mukaan             henkilökohtaisiin suhteisiin muiden ihmisten
9503: myös perhe-elämä.                                 kanssa, henkilötietojen kerääminen, käyttö ja
9504:    Hallitusmuodon (9411919) 8 §:n 1 momen-        muu käsittely sekä sukupuolinen käyttäyty-
9505: tin mukaan jokaisen yksityiselämä, kunnia ja      minen. Kansalaisia ja poliittisia oikeuksia
9506:  kotirauha on turvattu. Henkilötietojen suo-      koskevan kansainvälisen yleissopimuksen
9507: jasta säädetään tarkemmin lailla. Pykälän 2       (SopS 8/1976) 17 artikla antaa myös suojaa
9508:  momentin mukaan paitsi kirjeen ja puhelun        yksityiselämälle, perheelle, kodille ja kir-
9509:  salaisuus myös muun luottamuksellisen vies-      jeenvaihdolle sekä kunnialle ja maineelle.
9510:  tin salaisuus on loukkaamaton. Kotirauhan           Rikoslaki antaa monin tavoin suojaa yksi-
9511:  piiriin voidaan pykälän 3 momentin mukaan        tyiselämän, rauhan ja kunnian loukkauksia
9512:  laiila ulottaa perusoikeuksien turvaamiseksi     vastaan. Yksityisyyttä tai yksityiselämää
9513:  ja rikosten selvittämiseksi välttämättömiä       suojellaan erityisesti rikoslain 24, 27 ja 38
9514:  toimenpiteitä. Perusoikeus, jonka turvaami-      luvun rikoksissa. Kotirauhan suojaa koske-
9515:  seksi voidaan yksityisyyttä rajoittaa, on esi-   villa rikoslain 24 luvun säännöksillä on yli
9516:  merkiksi sananvapaus (HM 10 §). Sananva-         sadan vuoden ajan suojattu rauhaa ja yksityi-
9517:  pauteen sisältyy oikeus ilmaista, julkistaa ja   syyttä. Suojelun kohteena on ollut paitsi yk-
9518:  vastaanottaa tietoja, mielipiteitä ja viestejä   sityinen myös niin sanottu julkinen koti-
9519:  kenenkään ennakolta estämättä. Lailla voi-       rauha. Tosin suoja on ulotettu julkiseen ko-
9520:  daan myös säätää välttämättömiä rajoituksia      tirauhaan ensisijaisesti yleisen järjestyksen ja
9521:  viestin salaisuuteen muun muassa kotirauhaa      turvallisuuden sekä viranomaisten työrauhan
9522: 6                                         HE 239/1997 vp
9523: 
9524: turvaamiseksi. Yksityisyyttä suojataan osal-         säännöksillä suojataan ennen kaikkea yksi-
9525: taan myös herjaosta ja solvausta koskevilla,         tyiselämää. Kotirauhan sisältöä ei voida tar-
9526: samoin viime vuosisadalta peräisin olevilla          koin määritellä. Kotirauha merkitsee fyysis-
9527: rikoslain 27 luvun kunnianloukkaussäännök-           tä turvallisuutta, yksityiselämää koskevien
9528: sillä. Yksityisyys on suojeltava intressi myös       tietojen salassapitoa sekä suojaa ulkopuoli-
9529: salakuuntelua ja salakatselua koskevissa ri-         selta häiriöitä ja tarkkailulta.
9530: koslain 24 luvun rangaistussäännöksissä,                Nykyisistä kotirauhaa suojaavista rikoslain
9531: vaikka nämä säännökset aluksi vuonna 1972            24 luvun säännöksistä pääosa on säilynyt
9532: rajoitettiin koskemaan vain kotirauhan suo-          alkuperäisessä muodossaan toista sataa vuot-
9533: jaamaa aluetta. Yksityiselämää koskevan              ta. Vain 3 a §, joka koskee meluamista ja
9534: tiedon esittäminen joukkotiedotusvälineessä          puhelinsoiton aiheuttamista, on myöhemmäl-
9535: säädettiin rangaistavaksi vuonna 1974 rikos-         tä ajalta, mutta sekin on säädetty jo 1930-lu-
9536: lain 27 lukuun otetulla uudella 3 a §:llä.           vulla.
9537:    Äänen tai kuvien tallettaminen teknisellä            Rikoslain 24 luvun 1 § on kotirauhan suo-
9538: laitteella voi tulla rangaistavaksi myös hen-        jan perussäännös. Pykälän 1 momentissa
9539: kilörekisteririkoksena, jota koskeva säännös         säädetään rangaistus sille, joka ilman laillista
9540: vuonna 1987 sisällytettiin uuteen yksityi-           syytä ja vastoin toisen tahtoa tunkeutuu tä-
9541: syyttä suojaavaan yleiseen henkilörekisterila-       män asuntoon taikka ilman syytä jättää nou-
9542: kiin (471/1987). Vuonna 1995 tulivat voi-            dattamatta käskyä lähteä sieltä pois. Momen-
9543: maan rikoslain kokonaisuudistuksen toiseen           tin mukaan on rangaistavaa myös hiipiminen
9544: vaiheeseen kuuluneet tieto- ja viestintärikok-       sisään ja kätkeytyminen toisen asuntoon il-
9545: sia koskevat rikoslain 38 luvun salassapitoa         man otollista aihetta. Rangaistukseksi 1 mo-
9546: ja viestintäsalaisuuden loukkausta koskevat          mentissa säädetään sakkoa tai vankeutta
9547: rangaistussäännökset. Uudistuksessa säädet-          enintään kuusi kuukautta.
9548: tiin viestintäsalaisuuden loukkauksena ran-             Edellä mainitun pykälän 2 momentissa
9549: gaistavaksi luottamuksellisen keskustelun            säädetään niin sanotusta julkisesta koti-
9550: kuunteleminen ja tallentaminen salaa tekni-          rauhasta tai virastorauhasta. Keisarin oleske-
9551: sellä laitteella muualla kuin kotirauhan pii-        lupaikkaa koskeva säännöksen alku on van-
9552: rissä. Henkilörekisteririkosta koskeva ran-          hentunut, eikä sitä voida soveltaa. Sen sijaan
9553: gaistussäännös siirrettiin tuolloin tieto- ja        momentin sen osan, jolla suojataan maan
9554: viestintärikoksia koskevan rikoslain 38 lu-          valtiosäätyjen tai jonkun säädyn tai va-
9555: vun 9 §:ksi.                                         liokunnan valtiopäivien aikaista kokouspaik-
9556:    Yksityisyyden suojan kannalta keskei-             kaa, on katsottu sellaisenaan tulleen koske-
9557: simmät rangaistussäännökset ovat rikoslain           maan säätyvaltiopäivät korvannutta eduskun-
9558: 24, 27 ja 38 luvussa. Rikoslain 38 lukuun             taa. Momentin lopussa on vielä mainittu
9559: sijoitettuihin tieto- ja viestintärikoksiin, joita   suojan kohteina virkahuone tai huone, jossa
9560: koskeva uudistus tuli voimaan 1995, ei tässä         virkatoimitusta pidetään. Virastorauhan rik-
9561: vaiheessa esitetä mainittavia muutoksia. Sen         komisesta tuomitaan sakkoon tai korkeintaan
9562: sijaan muista yksityisyyteen liittyvistä rikok-      vuodeksi vankeuteen.
9563: sista vanhentuneisuutensa puolesta uusimista            Kotirauhan rikkominen on ankarammin
9564: kaipaavat etenkin kunniaa ja kotirauhaa kos-         rangaistava, jos se tehdään aikomuksessa
9565: kevat säännökset. Yksityiselämän suojan              pidellä jotakuta väkivaltaisesti tai vahingoit-
9566: vahvistunut asema perusoikeutena ja tekni-           taa omaisuutta taikka jos sen tekee joku
9567: sen kehityksen yksityisyydelle asettamat              aseella tai hengenvarallisella esineellä tai
9568: vaarat ovat syynä myös 1970-luvulla annet-           muulla vahingoittamisvälineellä varustettu.
9569: tujen säännösten kuten salakatselun sovelta-          Ankararoman asteikon mukaan tuomitaan
9570: misalan tarkistamiseen.                               myös silloin, kun rikoksen tekijöitä on ollut
9571:    Rikoslain 24 ja 27 luvussa olevat rikokset         kaksi tai useampia. Näissä tapauksissa sovel-
9572: voidaan jakaa luontevasti kolmeen ryhmään:            letaan 1 § :n 3 momenttia, jossa säädetään
9573:  kotirauharikoksiin, salakuunteluun ja -katse-        rangaistukseksi vankeutta enintään kaksi
9574:  luun sekä kunnian ja yksityiselämän louk-            vuotta.
9575:  kaamisiin.                                             Rikoslain 24 luvun 2 §:ssä säädetään lait-
9576:                                                       tomasta kotietsinnästä. Pykälän mukaan ran-
9577: 2.2. Kotirauharikokset                                gaistaan etsinnästä, jos sitä pitää se, jolla ei
9578:                                                       ole siihen valtaa, tai jos se, jolla on siihen
9579:     Rikoslain 24 luvun kotirauhaa koskevilla          valta, pitää sitä laittomassa järjestyksessä.
9580:                                           HE 239/1997 vp                                        7
9581: 
9582: Rangaistuksena on sakko tai enintään vuosi        3 § 2 mom.   Julkisen kotirauhan
9583: vankeutta.                                                     väkivaltainen
9584:                                                                rikkominen
9585:    Väkivaltaiseksi kotirauhan häiritsemiseksi     3 a § 1 mom. Kotirauhan
9586: kutsutaan tekoja, joista säädetään 24 luvun                    häiritseminen         205
9587: 3 §:ssä. Pykälän 1 momentin mukaan tuomi-         3 a § 2 mom. Virastorauhan
9588: taan se, joka tahallaan lyö sisään toisen ik-                  häiritseminen         28
9589: kunan taikka hänen "huoneeseensa, taloonsa,
9590: kartanoansa tahi alukseensa heittää kiven tai         Kotirauharikoksista tuomittujen lukumäärä
9591: muuta, taikka ampuu sinne aseella". Ran-          on noussut vuodesta 1961 kolminkertaiseksi.
9592: gaistuksena 1 momentissa tarkoitetusta teos-      Eniten ovat lisääntyneet rikoslain 24 luvun 1
9593: ta on sakkoa tai enintään kuusi kuukautta         §:n _3 momentissa rangaistaviksi säädetyt
9594: vankeutta. Pykälän 2 momentissa säädetään         teot Ja 3 a §:n 1 momentissa tarkoitettu koti-
9595: rangaistus sille, joka 1 momentissa kuvatulla     rauhan häiritseminen. Yksityisen kotirauhan
9596: tavalla rikkoo rauhan siinä rakennuksessa,        rikkomisesta tuomittujen määrä on lisäänty-
9597: jossa valtiosäädyt (eduskunta) tai sen va-        nyt alle 20 prosentilla.
9598: liokunta pitää valtiopäivien aikana kokousta          Valtaosa koti rauharikoksista tuomituista
9599: taikka virkahuoneessa tai siinä huoneessa,        on saanut sakkorangaistuksen. Kotirauhan
9600: jossa virkatoimitusta pidetään. Rangaistukse-     rikkomisesta (1 § 1 mom.) tuomituista kui-
9601: na on sakkoa tai enintään vuosi vankeutta.        tenkin 14 prosenttia on tuomittu vankeuteen
9602: Myös 3 §:n 2 momentissa on keisarin ja            vuosina 1986-1990. Julkisen kotirauhan
9603:  suuriruhtinaan oleskelupaikkaa koskeva osa,      rikkomisessa (1 § 2 mom.) vankeusrangais-
9604: jota ei enää voida soveltaa.                      tusten osuus on ollut näinä vuosina 16 pro-
9605:    Viimeinen varsinainen kotirauhasäännös         senttia. Kotirauhan rikkomisesta pahoinpite-
9606:  on 24 luvun 3 a §. Sen 1 momentissa sää-         lyn ynnä muun aikomuksessa (1 § 3 mom.)
9607:  detään rangaistus sille, joka ilkeydestä tai     tuomituista peräti 75 prosenttia sai samana
9608:  vallattomuudesta räikein äänin tai muuten        aikana vankeusrangaistuksen, joista ankarin
9609:  meluamaila häiritsee toisen kotirauhaa. Mo-      oli pituudeltaan puolitoista vuotta. Vuosina
9610:  mentin mukaan rangaistaan myös sitä, joka         1986-1990 väkivaltaisesta yksityisen koti-
9611:  ilmeisenä tarkoituksenaan toisen häiritsemi-     rauhan häiritsemisestä (3 § 1 mom.) tuomi-
9612:  nen aiheuttaa hänelle puhelinsoiton. Ran-        tuista 12 prosenttia sai vankeusrangaistuk-
9613:  gaistuksena on sakkoa tai enintään kolme         sen. Vastaava osuus kotirauhan häiritsemi-
9614:  kuukautta vankeutta. Pykälän 2 momentin          seen (3 a § 1 mom.) syyllistyneistä oli 2
9615:  mukaan rangaistaan sakolla tai enintään kuu-     prosenttia ja julkisen kotirauhan rikkomiseen
9616:  den kuukauden vankeudella sitä, joka 1 mo-       (3 a § 2 mom.) syyllistyneistä 1 prosentti.
9617:  mentissa tarkoitetulla tavalla rikkoo rauhan         Rikoslain 24 luvun 4 §:ssä on säännökset
9618:   1 §:n 2 momentissa tarkoitetussa paikassa,      hautarauhan rikkomisesta. Teko toteutetaan
9619:  siis esimerkiksi paikassa, jossa eduskunta       muun muassa ottamalla ruumis tai sen osa
9620:  pitää istuntoa.                                  haudasta tai pitelemällä ilkivaltaisesti hau-
9621:     Vuonna 1995 tuomittiin kotirauharikoksis-     taamatoota ruumista taikka vahingoittamalla
9622:  ta alioikeuksissa 588 henkilöä. Rangaistukset    hautaa. Rangaistuksena on korkeintaan yksi
9623:  jakautuivat erityyppisten kotirauharikosten      vuosi vankeutta tai sakkoa. Viime aikoina
9624:   kesken seuraavasti:                             on tuomittu kolmesta viiteen henkilöä vuo-
9625:                                                   sittain hautarauhan rikkomisesta rangaistuk-
9626:                                                   seen. Seurauksena on yleensä ollut sakkoa.
9627:  Rikoslain    Rikos               Rangaistuja         Kotirauharikokset ovat rikoslain 24 luvun
9628:  24 luvun     (päärikoksen mukaan henkilöitä       5 § :n mukaan pääsääntöisesti asianomistaj a-
9629:  säännös      tilastoituna)                       rikoksia. Virallisen syytteen alaisia ovat lu-
9630:               Yksityisen kotirauhan
9631:                                                   vun 1 § :n 2 momentissa tarkoitetun julkisen
9632:  1 § 1 mom.
9633:               rikkominen            121           ~otirauhan suojaamassa paikassa tapahtuneet
9634:  1 § 2 mom.   Julkisen kotirauhan                  nkokset sekä rikokset, jotka ovat kohdistu-
9635:               rikkominen              7           neet tällaiseen paikkaan tai siellä oleskele-
9636:  1 § 3 mom.   Rauhan rikkominen                    vaan henkilöön.
9637:               pahoinpitelyn
9638:               aikomuksessa ym.      189               Rikoslain 42 luvun 1 §:llä, jolla suojeliaan
9639:  2 §          Laiton kotietsintä                   ennen kaikkea valtakunnan turvallisuutta, on
9640:  3 § 1 mom.   Yksityisen kotirauhan                liittymäkohtia julkiseen kotirauhaan. Pykä-
9641:               väkivaltainen                        lässä säädetään rangaistus sille, joka vastoin
9642:               häiritseminen          37
9643: 8                                        HE 239/1997 vp
9644: 
9645: kieltoa taikka vilpillisesti "hankkii tai yrittää   3 b §:n 2 momentin mukaan sitä, joka luvat-
9646: hankkia itselleen tai toiselle pääsyn linnoi-       tomasti teknisellä laitteella tarkkailee tai ku-
9647: tukseen, sotasatamaan, sotalaivaan, puolus-         vaa luvun 1 §:ssä tarkoitetussa paikassa tai
9648: tuslaitoksen virkahuoneeseen tai puolustus-         alueella oleskelevaa henkilöä. Rangaistusas-
9649: laitoksen hallussa olevalle kasarmi-, leiri-,       teikko on sama kuin salakuuntelussa.
9650: harjoitus- tai varastoalueelle taikka maan             Salakuuntelun ja salakatselun valmistelusta
9651: puolustusta varten toimivaan tehtaaseen tai         säädetään 24 luvun 3 b §:n 3 momentissa.
9652: muuhun laitokseen". Mainitusta rikoksesta           Rangaistavaa on sijoittaa salakuuntelun
9653: tuomitaan sakkoon tai enintään kahdeksi             tai -katselun mahdollistava tekninen laite lu-
9654: vuodeksi vankeuteen.                                vun 1 §:ssä mainittuun paikkaan tai alueelle,
9655:                                                     jos tarkoituksena on harjoittaa salakuuntelua
9656:                                                     tai -katselua. Valmistelusta voidaan tuomita
9657: 2.3. Salakuuntelu ja -katselu                       sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi
9658:                                                     kuukaudeksi. Yritystä ei ole erikseen säädet-
9659:    Rikoslaissa ei sen voimaan tullessa vuon-        ty rangaistavaksi.
9660: na 1894 ollut salakuunteluaja -katselua kos-           Viestintäsalaisuuden loukkauksena rikos-
9661: kevia nimenomaisia säännöksiä, joskin esi-          lain 38 luvun 3 §:n 1 momentin 2 kohdassa
9662: merkiksi maanpetossäännöksissä mainittu             säädetään rangaistavaksi myös kotirauhan
9663: vakoojana toimiminen on voinut käsittää             ulkopuolella salaa teknisellä erikoislaitteella
9664: myös salakuuntelua tai -katselua. Salakuun-         tapahtuva kuuntelu ja salaa teknisellä lait-
9665: telun ja -katselun rikosoikeudellisen säänte-       teella tapahtuva tallennus, jos se kohdistuu
9666: lemisen tarve on noussut esiin teknisen kehi-       puheeseen, joka ei ole tarkkailijan eikä
9667: tyksen myötä. Nykyiset kotirauhan piiriä            muunkaan ulkopuolisen tietoon tarkoitettu,
9668: suojaavat rikoslain 24 luvun 3 b §:n sään-          sellaisissa olosuhteissa, joissa puhujalla ei
9669: nökset annettiin vasta vuonna 1972. Sään-           ole ollut syytä olettaa ulkopuolisen kuulevan
9670: nökset laadittiin sen jälkeen, kun korkein          hänen puhettaan. Rangaistuksena on sakkoa
9671: oikeus oli todennut rankaisemattomaksi naa-         tai enintään vuosi vankeutta. Muutoin vies-
9672: puriasunnon kuuntelemisen ja äänien tallen-         tintäsalaisuuden loukkausta koskevalla sään-
9673: tamisen seinän läpi teknisiä erikoislaitteita       nöksellä suojataan lähinnä kirje- ja puhelin-
9674: käyttäen (KKO 1971 II 101). Kun säännök-            salaisuutta. Törkeä viestintäsalaisuuden louk-
9675: set rajattiin vain kotirauhan piiriä suojaa-        kaus on kysymyksessä, jos tekijä käyttää
9676: maan, niissä voitiin suoraan viitata voimassa       hyväkseen erityistä luottamusasemaansa tai
9677: olevan lain kotirauhapykälään.                      jos rikos tehdään erityisen suunnitelmallises-
9678:    Yksityisyyttä loukkaava salakuuntelu koti-       ti taikka jos teko huomattavasti loukkaa yk-
9679: rauhan piirin ulkopuolella säädettiin rangais-      sityisyyttä ja teko myös kokonaisuudessaan
9680: tavaksi viestintäsalaisuuden loukkauksena           on törkeä. Enimmäisrangaistus on kolme
9681: vuonna 1995 toteutetun rikoslain koko-              vuotta vankeutta.
9682: naisuudistuksen toisen vaiheen yhteydessä              Salakatselusäännöstä ja valmistelusäännös-
9683: (38 luvun 3 §:n 1 momentin 2 kohta). Sala-          tä on sovellettu tuomioistuimissa varsin har-
9684: kuuntelu kotirauhan piirin ulkopuolella, jos        voin. Salakatselusta on annettu vuosina
9685: se esimerkiksi huomattavasti loukkaa yksi-           1986-1995 alioikeudessa yhteensä viisitois-
9686: tyisyyttä, saattaa tulla rangaistavaksi myös        ta tuomiota. Sen sijaan salakuunteluasioita
9687: tärkeänä viestintäsalaisuuden loukkauksena.         on tuomioistuimissa jouduttu käsittelemään
9688: Salakuuntelu rikosnimikkeenä on kuitenkin           useammin. Viime vuosikymmenen alkupuo-
9689: varattu vain rikoslain 24 luvun salakuunte-         liskolla juttujen määrä pysyi vuosittain yh-
9690: lusäännökselle.                                     den ja viiden välillä. Vuoden 1984 jälkeen
9691:    Rikoslain nykyiset säännökset salakuunte-        salakuuntelutuomioiden määrä kuitenkin li-
9692: lusta ja salakatselusta ovat 24 luvun               sääntyi huomattavan nopeasti ja vuosina
9693: 3 b §:ssä. Pykälän 1 momentissa säädetään            1986-1990 niitä oli vuosittain keskimäärin
9694: rangaistus sille, joka luvattomasti kuuntelee        91. Syynä tälle rikosten määrän poikkeuksel-
9695: tai tallentaa teknisellä laitteella, mitä luvun     lisen nopealle lisääntymiselle oli poliisiradi-
9696:  1 §:ssä tarkoitetussa paikassa tai alueella ta-     on kuuntelemiseen soveltuvien radiolaittei-
9697: pahtuu. Luvun 1 §:ssä säädetään kotirauhan          den yleistyminen. Kun poliisi samaan aikaan
9698: piirin suojasta. Salakuuntelusta voidaan tuo-       tehosti poliisiradion kuuntelemiseen soveltu-
9699: mita sakkoon tai vankeuteen enintään yhdek-         vien laitteiden etsimistä, seurauksena oli
9700: si vuodeksi. Salakatselusta rangaistaan              syytteiden määrän moninkertaistuminen ali-
9701:                                        HE 239/1997 vp                                             9
9702: 
9703: oikeuksissa.                                      tehtyä herjausta. Pykälän 1 momentin mu-
9704:    Keväällä 1991 korkein oikeus antoi polii-      kaan rangaistaan sitä, joka vastoin parempaa
9705: siradion salakuuntelua koskevassa asiassa         tietoansa perättömästi sanoo toisen syypääksi
9706: päätöksen (KKO 1991 II 76), jonka mukaan          nimitettyyn rikokseen tai nimitettyyn rikok-
9707: sellaisenkaan radiolähetyksen, jota ei ole        sen lajiin taikka muuhun sellaiseen tekoon,
9708: tarkoitettu yleisesti kuunneltavaksi, pelkkä      joka voi saattaa hänet halveksimisen alaisek-
9709: kuunteleminen ei ole salakuunteluna rangais-      si tai haitata hänen elinkeinoansa tai menes-
9710: tavaa. Tämän päätöksen seurauksena alioi-         tystään, taikka sellaisesta levittää valheen tai
9711: keuksissa ratkaistujen salakuuntelujuttujen       perättömän kulkupuheen. Rangaistukseksi on
9712: määrä väheni nopeasti. Viime vuosina sala-        säädetty vankeutta vähintään yksi kuukausi
9713: kuuntelusäännöstä ei alioikeuksissa ole so-       ja enintään yksi vuosi tai sakkoa. Pykälän 2
9714: vellettu juuri lainkaan.                          momentin mukaan rangaistaan, jos 1 mo-
9715:    Salakatselusta ja -kuuntelusta alioikeuksis-   mentissa tarkoitettu herjaus tehdään julkises-
9716: sa tuomitut rangaistukset ovat vuosina            ti taikka sellaisen painotuotteen, kirjoituksen
9717: 1986-1990 olleet lähes poikkeuksetta sak-         tai kuvallisen esityksen kautta, jota syyllinen
9718: koja.                                             levittää tai levityttää. Rangaistus tästä julki-
9719:    Rikoslain 24 luvun 3 b §:n säätämisen          sesti vastoin parempaa tietoa tehdystä her-
9720: jälkeen kuuntelu- ja katselulaitteet ovat         jauksesta on vankeutta vähintään kaksi kuu-
9721: muuttuneet kooltaan pienemmiksi ja tarkem-        kautta ja enintään kaksi vuotta tai sakkoa.
9722: miksi. Laitteet digitalisoituvat, mikä tehostaa      Jos herjaaminen ei ole tapahtunut vastoin
9723: niiden käyttöä ja helpottaa niiden liittämistä    parempaa tietoa, toisin sanoen tekijä ei ole
9724: muihin tietojärjestelmiin. Laitteet ovat myös     tiennyt väitteensä olevan totuudenvastainen,
9725: tulleet helpommin saataviksi ja niiden hinnat     rangaistus tuomitaan 2 §:n mukaan. Pykälän
9726: ovat laskeneet. Kehitys tulee mitä todennä-        1 momentin tunnusmerkistö on pitkälle sa-
9727: köisimmin jatkumaan samansuuntaisena.             manlainen kuin 1 §:n 1 momentissa. Tun-
9728: Mahdollisuudet loukata toisten yksityisyyttä      nusmerkistöt eroavat siinä, ettei 2 §:ssä pu-
9729: salaisella tai muuten loukkaavalla tarkkaile-     huta valheen levittämisestä, koska säännök-
9730: misella ja tallentamisella lisääntyvät jatku-     sessä on juuri kysymys väitteestä, jota tekijä
9731: vasti. Tällaisen toiminnan yleisyydestä ei        ei tiedä valheeksi. Rangaistavuus riippuu
9732: ole olemassa varmaa tietoa. Kriminalisoinnit      lisäksi siitä, millaisia perusteita väitteen esit-
9733: ja silloin tällöin julkisuudessa käsiteltävät     tämiseen tai kulkupuheen levittämiseen on
9734: oikeusjutut voivat joka tapauksessa ennakol-      ollut. Momentin mukaan ei tuomita rangais-
9735: ta estää tämän kaltaista rikollisuutta. Ran-      tukseen, jos tekijä saattaa soimauksensa tai
9736: gaistavan salaa tapahtuvan kuuntelun ja tal-      kulkupuheensa tueksi tuoda esiin todennä-
9737: lentamisen alaa on vuonna 1995 laajennettu.       köisiä syitä. Muussa tapauksessa rangaistuk-
9738: Lisäsääntelyn tarve kohdistuukin lähinnä          sena on sakkoa tai vankeutta korkeintaan
9739: salakatseluun.                                    kuusi kuukautta. Pykälän 2 momentti koskee
9740:                                                   julkista mutta ei vastoin parempaa tietoa
9741:                                                   tehtyä herjausta. Tietoisuusvaatimusta lu-
9742: 2.4. Kunnian ja yksityiselämän                    kuun ottamatta tunnusmerkistö on samanlai-
9743:      loukkaaminen                                 nen kuin 1 §:n 2 momentin tunnusmerkistö.
9744:                                                   Rangaistukseksi säädetään sakkoa taikka
9745:    Kunnia kuuluu vanhastaan rikoslainsää-         vankeutta korkeintaan yksi vuosi.
9746: dännössä suojattuihin arvoihin, oikeushyviin.        Solvauksesta säädetään luvun 3 §:ssä. Sol-
9747:    Nykyiset rikoslain 27 luvun kunnianlouk-       vauksessa ei väitetä toisen syyllistyneen ri-
9748: kaussäännökset (1-3 ja 4-7 §) ovat edel-          kokseen tai muuhun tekoon, joka voi saattaa
9749: leen siinä muodossa, jossa ne tulivat voi-        kohteen halveksimisen alaiseksi, vaan kysy-
9750: maan vuonna 1894. Sääntely on melko yksi-         mys on muulla tavalla tehdystä loukkaami-
9751: tyiskohtaista ja hienojakoista. Yksityiselä-      sesta. Loukata voidaan häpäisevällä lauseel-
9752: mää on 27 luvussa suojattu laajemmin vasta        la, uhkauksella tai muulla halventavalla teol-
9753: selvästi myöhemmin. Eräiden sensaa-               la. Rangaistukseksi solvauksesta säädetään
9754: tiohakuisten lehtien toimintaa rajoittamaan       3 § :n 1 momentissa sakkoa tai vankeutta
9755: tarkoitettu yksityiselämän loukkaamista kos-      korkeintaan kolme kuukautta.
9756: keva säännös (3 a §; 908/1974) annettiin             Jos solvaus tehdään julkisesti taikka pai-
9757: vasta 1970-luvun puolivälissä.                    notuotteen, kirjoituksen tai kuvallisen esityk-
9758:    Luvun 1 § koskee vastoin parempaa tietoa       sen kautta, jota syyllinen levittää tai levityt-
9759: 2 370444
9760: 10                                      HE 239/1997 vp
9761: 
9762: tää, rangaistus tuomitaan 3 § :n 2 momentin        soveltamisalan ulkopuolelle tekoja, jotka on
9763: mukaan. Rangaistuksena on sakkoa tai van-          haluttu pitää sallittuina, jotta tiedotusvälineet
9764: keutta korkeintaan neljä kuukautta.                voisivat edelleen hoitaa niille kuuluvan val-
9765:    Solvauksesta tuomitaan lisäksi luvun 6 §:n      vontatehtävän. Virkkeen mukaan yksityiselä-
9766: 1 momentin mukaan se, joka pystyy näyttä-          män loukkaamisena ei ole pidettävä julkista-
9767: mään soimauksensa toteen, mutta soimauk-           mista, joka koskee henkilön menettelyä jul-
9768: sen muodosta tai sen ohellisista asianhaa-         kisessa virassa tai tehtävässä, elinkeinoelä-
9769: roista näkyy, että hänen tarkoituksenaan on        mässä, poliittisessa toiminnassa tai muussa
9770: ollut loukata. Pykälän 2 momentin mukaan           näihin rinnastettavassa toiminnassa ja on
9771: rangaistaan solvauksesta sitä, joka loukkaa-       tarpeen yhteiskunnallisesti merkittävän asian
9772: ruistarkoituksessa on soimannut toista rikok-      käsittelemiseksi.
9773: sesta, josta hänet on jo tuomittu.                    Luvun viimeisessä pykälässä (8 §) sääde-
9774:    Lisäksi 27 luvussa on kuolleen henkilön         tään syyteoikeudesta. Pääsääntöisesti herjaus,
9775: muiston häpäisemistä koskeva rangaistus-           solvaus ja yksityiselämän loukkaaminen ovat
9776: säännös (4 §). Häpäisemisestä tuomitaan 1          asianomistajarikoksia. Oikeusministeriö voi
9777: momentin mukaan se, joka vastoin parempaa          kuitenkin antaa määräyksen syytteen nosta-
9778: tietoansa perättömästi sanoo vainajan olleen       misesta, jos rikos on tapahtunut joukkotie-
9779: syypää nimitettyyn rikokseen tai nimitettyyn       dotusvälinettä käyttäen ja erittäin tärkeä ylei-
9780: rikoksen lajiin tai muuhun sellaiseen tekoon,      nen etu vaatii syytteen nostamista. Syytteen
9781: joka, jos vainaja olisi elänyt, olisi saattanut    kuolleen henkilön muiston häpäisemisestä
9782: hänet halveksimisen alaiseksi, taikka levittää     voivat tehdä vainajan aviopuoliso, van-
9783: sellaisesta valheen tai perättömän kulkupu-        hemmat, lapset sekä veljet ja sisaret.
9784: heen. Rangaistuksena on vankeutta korkein-            Kunnianloukkausjuttujen määrä tuomiois-
9785: taan kuusi kuukautta tai sakkoa. Pykälän 2         tuimissa on huomattavasti alentunut rikoslain
9786: momentissa on tätä rikoslajia koskeva erityi-      säätämisen ajoista. Kun kunnianloukkauksis-
9787: nen syyteoikeutta rajaava säännös, jonka           ta alioikeuksissa tuomittuja vuonna 1900 oli
9788: mukaan oikeus syyttää päättyy, kun soi-            noin 750 ja enimmillään vuonna 1910 suun-
9789: mauksen kohteena olevan kuolemasta on              nilleen 1000, tuomioiden määrä oli alimmil-
9790: kulunut 20 vuotta.                                 laan vuonna 1970 vain 24. Tämän jälkeen
9791:    Luvun 5 §:ssä on kunnianloukkauksiin            tuomittujen lukumäärät ovat hitaasti lisäänty-
9792: liittyvät säännökset soimauksen toteen näyt-       neet. Tuomittuja on 1990-luvulla ollut vuo-
9793: tämisestä. Pykälän 1 momentin mukaan syy-          sittain 100-160. Vuonna 1995 tuomittuja
9794: tetyllä on oikeus näyttää toteen nimitetty         oli 141.
9795: teko. Momentissa on lisäksi prosessuaalisia           Yksittäistä syytä muutoksille tuskin voi-
9796: säännöksiä, samoin kuin 2 momentissa. Py-          daan osoittaa. Kunnianloukkausrikosten
9797: kälän 3 momentin mukaan rikoksen van-              määrän aleneminen todennäköisesti liittyy
9798: heneminen ei estä esittämästä näyttöä tuosta       kaupungistumiseen. Kiinteässä maaseutuyh-
9799: rikoksesta, jos se on tarpeen kunnianlouk-         teiskunnassa, jossa lähialueiden ihmiset
9800: kausasiassa esitetyn väitteen totuudellisuu-       säännönmukaisesti tunsivat toisensa hyvin-
9801: den selvittämiseksi.                               kin, yhteisön arvostus oli tärkeä asia ihmisil-
9802:    Luvun 7 §:n mukaan kunnianloukkaukses-          le. Naapurit olivat myös paljon yhteydessä
9803: ta tuomittava on samalla velvoitettava asian-      keskenään, mikä muun ohella loi mahdolli-
9804: haarain mukaan korvaamaan asianomistajalle         suuksia sanaharkan syntymiseen. Kaupun-
9805: kulut tuomion painattamisesta viralliseen tai      geissa, joissa lähinaapuritkaan eivät välttä-
9806:  paikkakunnalla ilmestyvään sanomalehteen,         mättä tunne toisiaan, toisten ihmisten kunnia
9807: jos asianomistaja tätä vaatii.                     ei ole samalla tavalla tullut arvioinnin koh-
9808:    Yksityiselämän loukkaamista koskevan            teeksi kuin maatalousvaltaisessa yhteiskun-
9809:  3 a §:n mukaan tuomitaan rangaistukseen se,       nassa.
9810: joka ilman laillista oikeutta joukkotiedotus-         Sen sijaan epävarmempia ovat arviot siitä,
9811:  välinettä käyttäen tai muulla sen kaltaisella      mitkä tekijät ovat saaneet herjaus- ja sol-
9812:  tavalla julkisesti levittää toisen yksityiselä-   vaustuomiot lisääntymään 1970-luvun alun
9813:  mästä tiedon, vihjauksen tai kuvan, joka on       jälkeen. Yhtenä syynä saattaa olla tiedotus-
9814:  omiaan aiheuttamaan hänelle vahinkoa tai           välineiden roolin korostuminen yhteiskun-
9815:  kärsimystä. Rangaistukseksi säädetään van-         nassa ja yksittäisiin henkilöihin kohdistuvan
9816:  keutta enintään kaksi vuotta tai sakkoa. Py-      julkisuuden lisääntyminen. Lähiyhteisön ar-
9817:  kälän jälkimmäisessä virkkeessä suljetaan          vostukseen liittyvän kunnian ohella voidaan
9818:                                         HE 239/1997 vp                                          11
9819: 
9820: puhua julkisesta kunniasta, jonka merkitys         kuitenkin edelleen ongelmallinen. Lakiteks-
9821: on viime aikoina korostunut. Joka tapaukses-       tissä ei puhuta liiketiloista mitään. Korkein
9822: sa määrän nousu antaa viitteitä siitä, että        oikeus on ratkaisussaan 1962 II 47 katsonut,
9823: kunniaa pidetään yhä tärkeänä arvona, joka         että henkilö, joka oli jättänyt poistumatta
9824: tarvitsee edelleen rikosoikeudellista suojaa.      kahvilaliikkeestä sen jälkeen, kun häntä oli
9825: Tätä käsitystä tukee sekin tieto, että huomat-     järjestyshäiriön aiheuttamisen vuoksi keho-
9826: tava osa asianomistajan itse ilman syyttäjän       tettu poistumaan sieltä, syyllistyi kotirauhan
9827: tukea ajamista niin sanotuista yksityissyyt-       rikkomiseen. Legaliteettiperiaatteen kannalta
9828: teistä nostetaan juuri kunnianloukkausasiois-      arvioiden päätös on kritiikille altis. Asian
9829: sa. Useat ihmiset haluavat puolustaa kunni-        selventäminen vaatii kannanottoa lakitekstis-
9830: aansa myös oikeuslaitoksen tuella.                 sä. Rajanveto-ongelmia aiheuttaa edelleen
9831:    Vastoin parempaa tietoa tehdystä herjauk-       myös kotirauhan ulottuvuus erilaisissa piha-
9832: sesta (27 luvun 1 §:n 1 momentti) alioikeuk-       piireissä.
9833: sissa tuomituista 6 prosenttia sai vuosina
9834:  1986-1990 rangaistukseksi vankeutta. Vas-
9835: taavasta julkisesta herjauksesta (1 §:n 2          3.2. Salakuuntelu ja -katselu
9836: mom.) tuomituista vankeutta sai 26 prosent-
9837: tia. Luvun 2 §:ssä rangaistavaksi säädetystä          Rikoslain nykyisen 24 luvun 3 b §:n sään-
9838: herjauksesta tuomittiin yhtä poikkeusta lu-        nökset ovat joiltakin osin tulkinnanvaraisia
9839: kuun ottamatta pelkkiä sakkoja. Solvaukses-        ja eräiltä osin myös puutteellisia. Vaikeasti
9840: ta (3 §) tuomituista noin 500 henkilöstä van-      ratkaistava on ollut kysymys siitä, onko lain-
9841: keutta sai vain 2.                                 säätäjä halunnut suojata poliisiradioliikennet-
9842:    Yksityiselämän loukkaamisesta on vuosina        tä ulkopuolisilta vai ei. Lisäksi salakuunte-
9843:  1986-1995 tuomittu rangaistukseen 28 hen-         lun ja -katselun kohdistuminen ihmisten yk-
9844: kilöä eli vuosittain keskimäärin 2 tai 3 hen-      sityisyyteen ei ole tullut riittävän selvästi
9845: kilöä. Seuraamuksena on ollut sakko.               esille. Jo voimassa olevien säännösten edus-
9846:                                                    kuntakäsittelyn yhteydessä lakivaliokunta
9847:                                                    totesi, että salakuunteluaja -katselua koske-
9848: 3.   Nykyisen sääntelyn ongelmia                   vien rangaistussäännösten rajaaminen vain
9849:                                                    kotirauhan suojaamaan alueeseen tai siellä
9850: 3.1. Kotirauharikokset                             oleskelevan henkilön tarkkailuun supistaa
9851:                                                    liiaksi ehdotettujen säännösten sovelta-
9852:    Kotirauhaa suojaavien pykälien sisältö on       misalaa. Valiokunnan mielestä suoja olisi
9853: yhtä poikkeusta lukuun ottamatta vahvistet-        tullut ulottaa myös muualla kuin kotirauhan
9854: tu vuonna 1889. Sen vuoksi säännöksissä            suojaamilla alueilla pidettäviin yksityisiin tai
9855: puhutaan sellaisista valtioelimistä (keisarista    muuten suljettuihin tilaisuuksiin (LaVM
9856: ja valtiosäädyistä) joita ei enää ole olemassa     5/1972 vp, s. 3). Salakuuntelun osalta tämän
9857: tai joiden nimi ja asema ovat muuttuneet.          suuntainen muutos toteutettiinkin vuonna
9858: Vaikka tästä ei suoraan aiheudukaan tulkin-        1995 viestintäsalaisuuden loukkausta koske-
9859: taongelmia, vanhentuneet säännökset ovat           valla rikoslain 38 luvun 3 §:n rangaistus-
9860: vaikealukuisia. Niissä on myös muita sanoja,       säännöksellä. Puheen salaa tapahtuvaa tek-
9861: joita nykyään käytetään harvoin tai eri mer-       nistä kuuntelua koskevat säännökset kaipaa-
9862: kityksessä, kuin mitä niillä on alun perin         vat kuitenkin yhteen kokoamista ja käsittei-
9863: tarkoitettu. Tällaisia ovat ainakin "kartano"      den yhdenmukaistamista.
9864: ja "astalo".                                          SalakatseJuna rangaistavan toiminnan ra-
9865:    Lisäksi julkisen kotirauhan sääntely on         jaaminen kotirauhan piiriin on osoittautunut
9866: voimassa olevassa laissa epäyhtenäinen. Jul-       liian ahtaaksi. Etenkin automaattinen kame-
9867: kisen kotirauhan loukkaukset ovat myös an-         ravalvonta saatetaan kokea yksityisyyttä
9868: karammin rangaistaviakuin yksityiseen koti-        loukkaavana muuallakin kuin kotirauhan
9869:  rauhaan kohdistuvat rikokset. Tämä ei enää        suojaamaila alueella. Salakatselun antaman
9870:  kaikilta osin vastaa käsityksiä tekojen moitit-   suojan kytkeminen kotirauhan piiriin on
9871: tavuudesta.                                        muutenkin aiheuttanut tulkintaongelmia, kun
9872:    Monet olennaiset rajanvetokysymykset            kotirauhan laajuudesta on esitetty erilaisia
9873:  ovat jo saaneet ratkaisunsa kotirauhasään-        käsityksiä.
9874:  nösten satavuotisen soveltamisen aikana.             Poliisin toimivallan rajoista teknisessä
9875:  Kysymys liiketilojen kotirauhan suojasta on       tarkkailussa on ollut jossain määrin epäsel-
9876: 12                                    HE 239/1997 vp
9877: 
9878: vyyttä. Ongelma on pääosin poistunut, kun
9879: poliisille ja eräille muille esitutkintavi-      4.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset
9880: ranomaisille on äskettäin lailla säädetty oi-         ehdotukset
9881: keus muun muassa tekniseen valvontaan ja
9882: tarkkailuun. Poliisin mainituista oikeuksista    4.1. Yleistä
9883: säädetään poliisilain ( 493/1995) 3 luvussa ja
9884: pakkokeinolain (402/1995) 5 a luvussa.              Esityksessä ehdotetaan kotirauhan rikko-
9885:                                                  mista, salakuunteluaja -katselua sekä kunni-
9886:                                                  an ja yksityiselämän loukkaamista koskevien
9887: 3.3. Kunnian ja yksityiselämän                   rikoslain säännösten (RL 24 ja 27 luku) uu-
9888:      loukkaaminen                                distamista kokonaisuudessaan ja kokoamista
9889:                                                  yhteen lukuun (RL 24 luku). Esityksen ta-
9890:    Rikoslain voimassa olevan 27 luvun kun-       voitteena on ratkaista eräitä voimassa ole-
9891: nianloukkaussäännöstö on vanhentunut eikä        vaan lakiin liittyviä tulkintaongelmia, tarkis-
9892: lakiteknisesti vastaa nykyajan vaatimuksia.      taa rangaistavuuden rajoja sekä selkeyttää ja
9893: Tämän hetkiseen rikoslain kirjoittamistapaan     nykyaikaistaa säännösten kirjoitustapaa ja
9894: verrattuna luku on jakaantunut tarpeettoman      systematiikkaa. Samalla joudutaan tekemään
9895: moneen tunnusmerkistöön, ja siinä on liian       vähäisiä tarkistuksia myös rikoslain 38 ja 42
9896: monta erilaista rangaistusasteikkoa. Tunnus-     lukuun sekä telemarkkinalakiin (396/1997).
9897: merkistöjen moninaisuus johtaa vaikeasel-           Ehdotetuissa säännöksissä määritellään
9898: koisuuteen sekä silloin tällöin esiintyviin      eräitä yksityisyyden suojan keskeisiä rajoja:
9899: rajanveto-ongelmiin erityisesti herjaus- ja      mikä on rangaistavaa puuttumista yksi-
9900: solvaussäännösten välillä. Näiden rikosten       tyiselämään, rauhaan ja kunniaan. Ehdotuk-
9901: välinen ero muutamine oikeuskäytännössä          sessa käsitellään yksityiselämän suojan ra-
9902: muotoutuneine rajanvetoratkaisuineen ei lie-     joja muun muassa suhteessa sananvapauteen
9903: ne kansalaisten parissa kovin selvä. Kun-        sekä rikosten ehkäisyyn ja selvittämiseen.
9904: nianloukkausrikosten rangaistuskäytäntö on       Esitys ei sisällä olennaisia muutoksia mainit-
9905: myös jossakin määrin irtautunut niiden as-       tujen oikeuksien ja etujen väliseen suhtee-
9906: teikkojen hienojakoisesta porrastuksesta.        seen, vaan rakentuu pääosin voimassa ole-
9907:    Luvun vaikeaa hahmotettavuutta pahenta-       van oikeuden varaan.
9908: vat vielä eräät prosessuaaliset säännökset,         Ehdotetuilla pykälillä on samankaltaiset
9909: jotka ovat syntyneet nykyisestä huomattavas-     vastineensa       rikosoikeuskomitean      (ko-
9910: ti poikkeavan oikeudenkäyntij ärj esty ksen      miteanmietintö 1976:72) runkosuunnitelman
9911: voimassa ollessa. Nykyään tällaiset erityis-     23 (asumisturvallisuuden loukkaaminen) ja
9912: säännökset ovat osittain tarpeettomia ja osit-   26 luvussa (kunnian ja yksityiselämän louk-
9913: tain väärässä yhteydessä.                        kaaminen). Esitys eroaa olennaisesti rikosoi-
9914:    Yksityiselämän loukkaamista koskevan          keuskomitean suunnitelmista siinä, ettei eh-
9915: rangaistussäännöksen soveltamisessa ei sen       dotetussa 24 luvussa ole säännöksiä petolli-
9916: sijaan liene ollut suuria tulkintaongelmia,      sesta irtisanomisesta, laittomasta häädöstä
9917: vaikka säännöksen soveltamisessa ehkä mui-       eikä muista asumissuhteeseen liittyvistä te-
9918: ta säännöksiä selkeämmin joudutaan vetä-         oista.
9919: mään rajaa yksityiselämän suojan ja sanan-          Asumista suojaavan säännöstön kokoamis-
9920: vapauden välille. Vaikka nykyisen säännök-       ta omaksi rikoslain luvukseen ei ole pidetty
9921: sen yleisluonteisuus saattaa olla ongelmalli-    välttämättömänä. Kun asumissuhteissa syn-
9922: nen muun muassa legaliteettiperiaatteen kan-     tyvien ongelmien ratkaisemisessa tarvitaan
9923: nalta, se toisaalta mahdollistaa säännöksen      rikosoikeudellista säännöstöä, voidaan tur-
9924: joustavan soveltamisen yhteiskunnallisten        vautua rikoslain yleissäännöksiin. Tällaisia
9925: arvostusten muuttuessa. Kuitenkin painova-       asumiseenkin liittyviin tilanteisiin soveltuvia
9926: pauslakiin (1/1919) sisältyvät yksityiskohtai-   säännöksiä ovat muun muassa rikoslain 36
9927: set rikosoikeudelliset vastuusäännökset ovat     luvun 1 §:n petos ja 6 §:n kiskonta, 16 lu-
9928: samoin kuin koko lakikin vanhentuneita.          vun 14 §:n omankädenoikeus ja 25 luvun
9929: Niistä aiheutuu soveltamisongelmia, jotka        8 §:n pakottaminen. Vuokranantaja voidaan
9930: heijastuvat myös yksityiselämän loukkausta       tuomita myös kotirauhan rikkomisesta, jos
9931: koskevan säännöksen tulkintaan. Painova-         hän esimerkiksi tunkeutuu vuokralaisen
9932: pauslain uudistaminen muun muassa tältä          asuntoon omalla avaimellaan ilman asuin-
9933: osin onkin erillisenä hankkeena vireillä.        huoneiston vuokrauksesta annetun lain
9934:                                         HE 239/1997 vp                                         13
9935: 
9936: (48111995) mukaista oikeutta.                      3 §:ssä mainitaan nimenomaisesti liikehuon-
9937:    Yleissäännöksiin pitäytymisellä saavute-        eistot, tuotantolaitokset, toimistot ja kokous-
9938: taan kaksi selvää etua. Säännösten kokonais-       tilat suojan kohteina. Tekotavan samoin kuin
9939: määrä vähenee, ja tunnusmerkistöjen keski-         kohteen samankaltaisuus varsinaisten koti-
9940: näisestä suhteesta aiheutuvat tulkintaongel-       rauharikosten kanssa puoltaa luvattoman tun-
9941: mat vältetään. Haittana on puolestaan sään-        keutumisen sijoittamista kotirauharikosten
9942: nöstön heikompi hahmotettavuus. Asumiseen          yhteyteen. Mainituntaisten huoneistojen ja
9943: liittyvissä kriminalisoinneissa tämä ei ole        rakennusten sekä rakennuksiin liittyvien ai-
9944: kuitenkaan keskeinen ongelma, koska asu-           dattujen piha-alueiden lisäksi pykälän suojan
9945: missuhteita säännellään ennen kaikkea sivii-       piirissä olisivat valtakunnan tai ulkopuolisten
9946: lioikeudellisella normistolla.                     turvallisuuteen liittyvistä syistä kasarmialu-
9947:    Rikosoikeuskomitean runkosuunnitelman           eet ja muut puolustusvoimien käytössä ole-
9948: 26 lukuun sisältyy myös sellaisia säännök-         vat alueet. Nykyisin viimeksi mainituille
9949: siä, jotka rikoslakiprojektin työssä on sijoi-     alueille tunkeutumisesta säädetään rangaistus
9950: tettu muihin lukukokonaisuuksiin. Rikosoi-         rikoslain 42 luvun 1 §:ssä, joka nyt ehdote-
9951: keuskomitea olisi myös säilyttänyt solvauk-        taan kumottavaksi.
9952: sen omana rikostyyppinään.                            Toisaalta rikoslain 24 luvun 3 §:n sovelta-
9953:                                                    misala olisi julkisen kotirauhan osalta ny-
9954: 4.2. Kotirauharikokset                             kyistä suppeampi. Pykälää ei sovellettaisi
9955:                                                    vähäisissä (2 mom.) eikä 1 §:n 2 kohdassa
9956:    Keskeinen kotirauhasäännös olisi rikoslain      tarkoitetuissa häirintätapauksissa. Mainitun-
9957: 24 luvun 1 § :n kotirauhan rikkominen. Se          lainen häirintä jäisi kuitenkin pääosin ran-
9958: suojaisi yksityistä kotirauhaa ensinnäkin si-      gaistavaksi rikoslain 42 luvun 7 §:n mu-
9959: sään tunkeutumiselta sekä menemiseltä si-          kaisena ilkivaltana. Joissakin tapauksissa
9960: sään salaa tai toista harhauttaen samoin kuin      voisivat tulla sovellettaviksi eräät rikoslain
9961: sisään kätkeytymiseltä ja jäämiseltä. Tämä         16 luvun säännökset rikoksista julkista vi-
9962: pykälän 1 kohta vastaisi nykyistä rikoslain        ranomaista ja yleistä järjestystä vastaan
9963: 24 luvun 1 §:n 1 momenttia. Toiseksi 1 §           (1-5 §)sekä 10 luvun säännökset rikoksista
9964: soveltuisi kotirauhan rikkomiseen lähinnä          uskonrauhaa vastaan. Mainittuja säännöksiä
9965: asunnon ulkopuolelta metelöimällä, esineitä        korvaavat, vastaavan sisältöiset säännökset
9966: heittämällä, soittamalla aiheetta puhelimella      sisältyvät myös eduskunnan käsiteltävänä
9967: tai muulla vastaavalla tavalla. Pykälän ehdo-      olevaan hallituksen esitykseen (HE 6/1997
9968: tettu 2 kohta, jossa tästä säädettäisiin, vastaa   vp ), jossa muun muassa rikoslain 16 ja 17
9969: osapuilleen nykyistä 24 luvun 3 a §:n 1 mo-        lukua ehdotetaan muutettaviksi.
9970: menttia.                                              Ehdotetuna 24 luvun 3 § :llä suojattaisiin
9971:    Ehdotetun 24 luvun 2 § :ssä säädettäisiin       ennen kaikkea rakennuksissa ja huoneistois-
9972: törkeästä kotirauhan rikkomisesta. Pykälässä       sa oleskelevien ja työskentelevien rauhaa ja
9973: on samoja aineksia kuin voimassa olevan            yksityisyyttä. Rakennusten pihoilla oleskele-
9974: lain 24 luvun 1 §:n 3 momentissa ja 3 §:n 1        vat saisivat säännöksessä tarkoitettua suojaa
9975: momentissa. Kotirauhan rikkominen voisi            vain, jos piha on aidattu tai rakennukset ovat
9976: olla törkeää ensinnäkin sillä perusteella, että    puolustusvoimien käytössä olevalla alueella.
9977: rikoksentekijä tai osallinen on varustautunut      Poliisi voi kuitenkin paikan haltijan pyyn-
9978: aseella tai muulla vaarallisella välineellä.       nöstä poliisilain 14 §:n 4 momentin mukaan
9979: Toisena perusteena on, että rikoksen uhrilla       poistaa ja tarvittaessa ottaa kiinni 3 § :ssä
9980: on perusteltu syy pelätä turvallisuutensa ole-     tarkoitettujen rakennusten aitaamattomillakin
9981: van vaarassa rikostilanteeseen liittyvän uh-       piha-alueilla luvatta oleskelevat tai häiriötä
9982: kailun, omaisuuden vahingoittamisen tai ri-        aiheuttavat henkilöt.
9983: koksentekijöiden lukumäärän vuoksi. Koti-             Myös aidattua varastoaluetta on harkittu
9984: rauhan rikkomisen törkeys harkittaisiin ta-        säännöksen piiriin. Kun varastoalueen suo-
9985: vanomaisen kokonaisharkinnan perusteella.          jaamistarve painottuu muita rikoslain 24 lu-
9986:    Luvun 3 §:n säännökset Iuvattarnasta tun-       vun ehdotetussa 3 §:ssä tarkoitettuja kohteita
9987: keutumisesta koskisivat ensinnäkin niin sa-        selvemmin omaisuuden suojaamiseen anas-
9988: nottua julkista kotirauhaa tai virastorauhaa.      tusta tai vahingoittamista vastaan, pykälän
9989: Nykyistä lakia vastaten pykälässä mainitaan        soveltamisalaa ei ehdoteta yleisesti laajen-
9990: virastot. Soveltamisala on kuitenkin laajempi      nettavaksi varastoalueisiin. Tunkeutumiseen
9991: kuin nykyisten säännösten, sillä ehdotetussa       varastoalueelle tai pihamaalle voidaan joissa-
9992: 14                                     HE 239/1997 vp
9993: 
9994: kin tapauksissa soveltaa myös rikoslain 28 ja     4.3. Salakuuntelu ja -katselu
9995: 35 luvun omaisuutta tai 16 luvun viranomai-
9996: sia ja yleistä järjestystä suojaavia säännök-        Salakuunteluaja -katselua koskevan sään-
9997: siä.                                              nöstön perusrakenne säilyisi nykyisellään.
9998:    Myöskään hautarauhan rikkomisesta ei           Salakuuntelusta, salakatselusta sekä sala-
9999: ehdoteta otettavaksi säännöstä uuteen 24          kuuntelun ja salakatselun valmistelusta otet-
10000: lukuun. Asiasta on tarkoitus säätää edus-         taisiin lakiin omat säännöksensä. Yhteistä
10001: kunnan käsiteltävänä olevan rikoslain muu-        valmistelukriminalisointia lukuun ottamatta
10002: tettavaksi ehdotetun 17 luvun 12 § :ssä.          säännökset olisivat omissa pykälissään, toi-
10003:    Ehdotetun 24 luvun 4 §:n mukaan luvaton        sin kuin nykyisin. Johdonmukaisuuden
10004: tunkeutuminen voisi olla törkeä kahdella          vuoksi myös yritys ehdotetaan rangaistavak-
10005: perusteella. Ensimmäisenä perusteena on           si. Ehdotus laajentaisi säännösten sovelta-
10006: rikoksentekijän tai osallisen varustautuminen     misalaa kotirauhan suojaaman alueen ulko-
10007: aseella tai muulla vaarallisella välineellä.      puolelle jonkin verran, mutta samalla myös
10008: Sama peruste ehdotetaan otettavaksi törkeää       eräiltä osin hieman supistaisi sitä.
10009: kotirauhan rikkomista koskevaan 2 § :ään.            Kotirauhan suojaama paikka säilyisi ehdo-
10010: Toisena perusteena on teon kohdistuminen          tuksen mukaan edelleen alueena, jossa yksi-
10011: ylimpien valtioelinten tai vieraan valtion tai    tyiselämän suoja oikeudetonta tarkkailua
10012: hallitusten välisen järjestön valtuuskunnan       vastaan olisi jonkin verran vahvempi kuin
10013: tai edustuston käytössä olevaan rakennuk-         muualla. Keskustelun kuuntelu ja tallentami-
10014: seen tai huoneistoon.                             nen sekä henkilön katselu ja kuvaaminen
10015:    Tärkeimmät puuttumiset tasavallan presi-       teknisellä laitteella kotirauhan suojaamassa
10016: dentin, eduskunnan ja valtioneuvoston toi-        paikassa ilman tarkkailtavan suostumusta
10017: mintaan rangaistaan valtiopetoksena rikos-        olisi aina rangaistavaa, jollei tarkkailuun
10018: lain 13 luvun 1 §:n mukaan.                       poikkeuksellisesti ole laissa säädettyä oikeut-
10019:    Määritelmäsäännöksessä (24 luvun 11 §)         ta tai muuta oikeutusta. Säännökset suojaisi-
10020: täsmennetään yksityisen kotirauhan piiriä.        vat jokaista luvallisesti kenen tahansa koti-
10021: Jonkin verran tulkintaongelmia aiheuttaneista     rauhan piirissä oleskelevaa oikeudettomalta
10022: asuintalojen porraskäytävistä ja piha-alueista    tarkkailulta. Kotirauhan suojaamaan paik-
10023: säädettäisiin nyt suoraan laissa.                 kaan luvattomasti tunkeutunutta voitaisiin
10024:    Ehdotetuna syyteoikeussäännöksellä (24         sen sijaan kuunnella ja katsella teknisellä
10025: luvun 12 §:n 1 mom.) kotirauharikoksista          laitteella. Rikoslain 24 lukuun sisällytettäi-
10026: sekä salakuuntelu- ja salakatselurikoksista       siin kotirauhan alueen määritelmä (11 §),
10027: tehtäisiin pääsääntöisesti asianomistajarikok-    joka täsmentäisi kotirauhasäännösten ohella
10028: sia. Poikkeustapauksissa, kun erittäin tärkeä     salakuuntelu-ja salakatselusäännösten sovel-
10029: yleinen etu vaatii, syyttäjä voisi kuitenkin      tamisalaa kotirauhan suojaamilla alueilla.
10030: nostaa syytteen myös ilman asianomistajan            Esityksen lähtökohtana on, että ihmisten
10031: myötävaikutusta tai vastoin tämän tahtoa.         yksityiselämä tarvitsee suojaa tekniseltä tark-
10032: Törkeä luvaton tunkeutuminen olisi aina           kailulta myös muualla kuin kotirauhan suo-
10033: virallisen syytteen alainen.                      jaamassa paikassa. Esitys laajentaisi salakat-
10034:    Esitykseen ei sisälly enää omaa säännöstä      seJuna rangaistavan käyttäytymisen alaa ny-
10035: laittomasta kotietsinnästä, josta nykyisin sää-   kyisestään. Salakuuntelun osalta kysymys
10036: detään rikoslain 24 luvun 2 §:ssä. Pykälässä      olisi vain rikoslain kokonaisuudistuksen toi-
10037: tarkoitettuihin tekoihin voidaan soveltaa yl-     sessa vaiheessa jo vuonna 1995 toteutetun,
10038: eisiä rikoslain 16 luvun 14 § :n omankä-          viestintäsalaisuuden loukkausta koskevan
10039: denoikeutta tai virkavallan anastusta taikka      säännöksen (38 luvun 3 §:n 1 momentin 2
10040: 40 luvun 7, 8 ja 10 §:n virka-aseman väärin-      kohta) siirtämisestä rikoslain 24 luvun 5 §:n
10041: käyttämistä tai törkeää virka-aseman väärin-       1 momentin 2 kohdaksi.
10042: käyttämistä taikka virkavelvollisuuden rikko-        Salakuuntelun rangaistavuus ei olisi koti-
10043: mista koskevia säännöksiä. Jos sisään tun-        rauhan suojaaman alueen ulkopuolella sidot-
10044: keudutaan väkivaltaa käyttämällä, sovelletta-     tu tiettyyn paikkaan, vaan kuunneltava voi
10045: viksi tulevat kotirauhasäännökset Omankä-         oleskella missä tahansa. Rangaistavuuden
10046: denoikeutta ja virkavallan anastusta koskevat     edellytyksenä on, ettei puhujalla ole syytä
10047: säännökset sisältyvät eduskunnan käsiteltä-       olettaa ulkopuolisen kuulevan hänen puhet-
10048: vänä oleviin rikoslain 16 ja 17 lukuun.           taan. Silloin kun puhe on tarkoitettu nimen-
10049:                                                   omaisesti keskustelua salaa tallentavan osa-
10050:                                         HE 239/1997 vp                                           15
10051: 
10052: puolen tietoon, yksityisyyden suojan louk-         taa salaa arkaluonteisiakin tapahtumia. Ka-
10053: kausta ei voida pitää niin merkittävänä, että      meravalvonnalla puolustetaan kuitenkin
10054: kotirauhankaan piirissä käytävän keskustelun       yleensä muita hyväksyttävinä pidettyjä ta-
10055: tallentamista olisi syytä säätää salakuuntelu-     voitteita, kuten rikollisuuden torjuntaa ja sel-
10056: na rangaistavaksi.                                 vittämistä. Tämän vuoksi kameravalvonta
10057:     Salakatselun rangaistavuus sitä vastoin        koetaan yksityisyyttä loukkaavasta luontees-
10058: olisi 24 luvun 6 §:n mukaan rajattu koti-          taan huolimatta monissa tapauksissa hyväk-
10059: rauhan suojaaman alueen ulkopuolella sellai-       syttävänä.
10060: siin huoneistoihin ja rakennuksiin niiden             Lakiehdotuksen lähtökohtana onkin, että
10061: aidattuine piha-alueineen, jotka voivat olla       tekninen katselu ja kuvaaminen yleisillä pai-
10062: luvattoman tunkeutumisenkin kohteena (3            koilla sekä paikoilla, joihin yleisöllä on pää-
10063: §). Lisäksi paikan on oltava yleisöltä suljet-     sy, ei yleensä loukkaisi yksityisyyttä siinä
10064: tu, ja tarkkailtavaa on katseltava tai kuvat-      määrin, että mainitunlainen tarkkailu olisi
10065: tava tämän yksityisyyttä loukaten. Eräät pai-      syytä säätää kattavasti rangaistavaksi. Esi-
10066: kat (pukuhuoneet, käymälät ynnä muut vas-          merkiksi videokameroiden käyttö kaduilla
10067: taavat paikat) saisivat kuitenkin aina saman       sekä liikkeissä ja rakennuksissa, joihin ylei-
10068: suojan kuin kotirauhan piirikin. Virastoja ei      söllä on pääsy, ei siten olisi ehdotettujen
10069: enää rinnastettaisi kotirauhan suojaamiin          pykälien mukaan rangaistavaa salaakaan ta-
10070: paikkoihin, vaan ne luettaisiin luvattoman         pahtuvana lukuun ottamatta tavaratalojen so-
10071: tunkeutumisen kohteisiin. Virastojen osalta        vituskoppeja, käymälöitä ynnä muita vastaa-
10072:  ehdotus merkitsisi siten salakuunteluna tai -     via tiloja. Jos samalla kuunnellaan, sala-
10073:  katseluna rangaistavan käyttäytymisen alan        kuuntelusäännös voi tulla sovellettavaksi.
10074:  vähäistä supistumista.                               Puheen tallentaminen tai henkilön kuvaa-
10075:     Salakatselun soveltamisalaa ei siten sala-     minen loukkaa yksityisyyttä enemmän kuin
10076:  kuuntelun tavoin ehdoteta laajennettavaksi        pelkkä katselu tai kuuntelu, jossa tekninen
10077:  yleisille paikoille eikä paikkoihin, joihin yl-   laite toimii ainoastaan tarkkailijan aistien
10078:  eisöllä on pääsy. Ehdotuksen taustalla on         apuvälineenä ja jatkeena. Puheen ja kuvan
10079:  näkemys, että yleisellä paikalla oleskelevan      taltiointi mahdollistaa tapahtuman toistuvan
10080:  henkilön yksityisyyden suojan tarve on            ja yksityiskohtaisen analysoinnin. Kuvaami-
10081:  yleensä suurempi salakuuntelua kuin salakat-      sessakin on selvä ero tavanomaisen valoku-
10082:  selua vastaan. Yleisellä paikalla oleskelevan     vaamisen ja videokameran käytön välillä
10083:  on yleensä syytä varautua ja sovittaa käyt-       etenkin, jos tapahtumien tallentaminen ta-
10084:  täytymisensä siihen, että joku voi häntä ais-     pahtuu automaattisesti tai tiettyä henkilöä
10085:  tinvaraisesti katsella hänen huomaamattaan-       kuvataan jatkuvasti tai kuvaamiseen liittyy
10086:  kin. Sen sijaan keskustelija voi yleensä ylei-    myös äänen tallentamista.
10087:  selläkin paikalla sovittaa puheensa voimak-          Esityksessä ei kuitenkaan nimenomaisesti
10088:  kuuden sellaiseksi, ettei ulkopuolinen voi        aseteta eri laitteiden tai tekotapojen rangais-
10089:  ilman teknistä apuvälinettä kuulla hänen pu-      tavuudelle erilaisia ehtoja eikä vakavampien
10090:  hettaan. Kuunteluun ei siten ole syytä samal-     yksityisyyden loukkausten varalle ehdoteta
10091:  la tavalla varautua kuin katseluun. Puheen        muodostettavaksi erillisiä törkeän salakuun-
10092:  kuuntelu salaa teknisellä laitteella loukkaa      telun tai -katselun pykäliä. Esityksessä läh-
10093:  näin ollen yleisellä paikalla oleskelevan yk-     detään siitä, että eri laitteet ja tekotavat voi-
10094:  sityisyyttä yleensä enemmän kuin hänen kat-       daan riittävästi ottaa huomioon mitattaessa
10095:   selemisensa salaa teknisellä laitteella.         rangaistusta rangaistusasteikon puitteissa
10096:      Lisäksi salakuuntelu vaatii salakatselua      sekä arvioitaessa rangaistavuuden ehtojen
10097:   useammin suunnitelmallista toimintaa, kuten       "salaa" tai "yksityisyyttä loukaten" täytty-
10098:   laitteiden hankintaa. Sai akatsel uun soveltu-    mistä.
10099:   vista laitteista monet, kuten kamerat ja kii-        Saman henkilön jatkuva tai toistuva katse-
10100:   karit, ovat arkisia käyttöesineitä. Sen sijaan    lu ja kuvaaminen teknisellä laitteella saattaa
10101:   salakuunteluun hankitaan yleensä tähän tar-       loukata yksityisyyttä tuntuvasti myös yleisil-
10102:   koitukseen erityisesti soveltuvia laitteita.      lä paikoilla ja paikoilla, joihin yleisöllä on
10103:   Tosin nykytekniikka mahdollistaa entistä          pääsy. Esitykseen ei kuitenkaan sisälly ehdo-
10104:   vaivattomammin yksityisyyteen tuntuvastikin      tusta salakatselun ulottamisesta yleisille pai-
10105:   puuttuvan salakatselun. Automaattisesti toi-      koille tältäkään osin. Tiettyä henkilöä tark-
10106:   mivalla, kokonsa puolesta helposti piilotetta-    kailee jatkuvasti lähinnä poliisi rikollisuuden
10107:   vissa olevalla videokameralla voidaan tallen-     ehkäisemiseksi ja selvittämiseksi. Tätä oi-
10108: 16                                      HE 239/1997 vp
10109: 
10110: keutta on laissa tuntuvasti rajoitettu (poliisi-   pitorikos ja -rikkomus (RL 38:1 ja 2), vir-
10111: lain 31 § ja pakkokeinolain 5 a luvun 4 § :n       kasalaisuuden rikkominen ja tuottamukselli-
10112: 2 mom.). Yksityisen henkilön teknisellä lait-      nen virkasalaisuuden rikkominen (RL 40:5).
10113: teella suorittama mahdollinen tietyn henkilön
10114: pitkäaikainen tarkkailu yleisellä paikalla ei      4.4. Yksityiselämää loukkaava tiedon
10115: ole ainakaan toistaiseksi muodostunut ongel-            levittäminen ja kunnian loukkaaminen
10116: maksi.
10117:    Automaattinen televisio- tai muu kamera-           Voimassa oleva yksityiselämän loukkaa-
10118: valvonta saatetaan myös kokea yksityisyyttä        mista koskeva säännös (rikoslain 27 luvun
10119: loukkaavana yleisilläkin paikoilla. Jos kame-      3 a §) tuli voimaan 1 päivänä maaliskuuta
10120: ravalvonnassa tallennetaan ääntä ja kuvaa,         1975. Valmistelun kuluessa ja eduskuntakä-
10121: siihen saattaa soveltua henkilörekisterilain-      sittelyn aikana säännöstä kritisoitiin voimak-
10122: säädäntö. Asiaan ei tiettävästi ole otettu kan-    kaastikin lähinnä siksi, että sen pelättiin lii-
10123: taa oikeuskäytännössä. Kameravalvonnan             aksi rajoittavan sananvapautta. Pelot osoit-
10124: yksityiskohtaisempi sääntely ei kuitenkaan         tautuivat kuitenkin aiheettomiksi, eikä 27
10125: ole ollut tässä yhteydessä mahdollista tar-        luvun 3 a §:n säännöstä ole sen voimassa-
10126: kemman, kameravalvonnan käyttöä ja vaiku-          oloaikana paljonkaan arvosteltu. Säännöksen
10127: tuksia koskevan selvityksen puuttuessa. Ri-        rajanveto sallitun ja kielletyn yksityiselämää
10128: koksentorjunnan neuvottelukunnassa on kui-         koskevan tiedon julkistamisen välillä näyttää
10129: tenkin valmisteilla selvitys kameravalvon-         edelleen sisällöltään onnistuneelta. Esityk-
10130: nasta. Vasta sen valmistuttua lainsäädännön,       sessä ehdotetaankin säännöksen säilyttämistä
10131: myös rangaistussäännösten, muutostarpeet           olennaisilta osiltaan nykyisensisältöisenä.
10132: voidaan arvioida tarkemmin.                        Rangaistussäännös saisi kuitenkin uuden ni-
10133:    Henkilörekisterilainsäädäntö koskee henki-      men, yksityiselämää loukkaava tiedon levit-
10134: lötietojen keräämistä ja tallettamista henkilö-    täminen (8 §).
10135: rekisteriin sekä henkilörekisterissä olevien          Esityksessä ei ehdoteta yksityiselämän
10136: henkilötietojen käyttöä ja luovuttamista.          loukkaamista koskevan rangaistussäännöksen
10137: Henkilöiden kuvaaminen ja heidän puheensa          soveltamisalan laajentamista siten, että väki-
10138: tallettaminen saattaa olla paitsi salakuuntelua    valtaisesti kuolleen henkilön yksityiselämän
10139: tai salakatselua samalla myös henkilötietojen      loukkaus, joka aiheuttaa kuolleen läheisille
10140: keräämistä ja tallettamista henkilörekisteriin.    kärsimyksiä, tulisi rangaistavaksi. Sen sijaan
10141: Jos tietojen tallettamisessa ei tällöin nouda-     oikeusministeriössä on valmisteilla esitys
10142: teta henkilörekisterilakia, sovellettavaksi voi    laiksi viranomaisten toiminnan julkisuudesta
10143: tulla myös rikoslain 38 luvun 9 §:ssä tarkoi-      ja siihen liittyviksi laeiksi. Mainittuun lakiin
10144: tettu henkilörekisteririkos. Salakatselua ja -     on kaavailtu säännöstä, jonka mukaan esitut-
10145: kuuntelua koskevat rangaistussäännökset ja         kinta-asiakirjoihin sisältyvät yksityiselämään
10146: henkilörekisteririkos eivät ole toisiaan pois-     liittyvät arkaluonteiset tiedot jäisivät esitut-
10147: sulkevia säännöksiä.                               kinnan päätyttyäkin salaisiksi.
10148:    Omaa rangaistussäännöstä ei myöskään               Esityksen mukaan nykyisenkaltainen her-
10149: ehdoteta salakuuntelulla tai -katselulla saa-      jaus- ja solvausrikosten välinen ero poistet-
10150: dun aineiston hyväksikäytön varalle. Riittävä      taisiin. Näin vältettäisiin eräitä rajanveto-
10151: suoja saadaan soveltamalla hyväksi käyttä-         ongelmia, ja kunnianloukkaussäännöstöstä
10152: miseen yksityiselämää loukkaavaa tiedon            saataisiin nykyistä selvästi yksinkertaisempi
10153: levittämistä koskevaa rikoslain 24 lukuun          ja selkeämpi. Kunnianloukkauksessa olisi
10154: ehdotettua 8 §:ää tai kunnianloukkausrikok-        vain yksi perusmuoto (9 §) ja tämän anka-
10155: sia koskevia samaan lukuun ehdotettua 9 tai        roitettu tekomuoto (1 0 §). Eri tyyppisten
10156:  10 §:ää taikka henkilörekisteririkosta (RL        tekojen moitittavuuserot voidaan ottaa riittä-
10157: 38:9) tai eräitä muita tietojen oikeudetonta       vän hyvin huomioon valittaessa rangaistusta
10158: hankintaa, hallussapitoa, välittämistä, levittä-   yhdennettyjen säännösten asteikoilta.
10159: mistä tai paljastamista koskevia rangaistus-          Tunnusmerkistön valintaan ei myöskään
10160: säännöksiä. Näitä ovat muun muassa maan-           enää vaikuttaisi se, tehdäänkö kunnianlouk-
10161: petos (RL 12:3), vakoilu (RL 12:5), turvalli-      kaus vastoin parempaa tietoa vai ei. Rikok-
10162: suussalaisuuden paljastaminen (RL 12:7),           sen vahingollisuuteen asianomistajan kannal-
10163:  luvaton tiedustelutoiminta (RL 12:9), yritys-     ta ei välttämättä vaikuta se, onko rikoksente-
10164: vakoilu (RL 30:4 ), yrityssalaisuuden väärin-      kijä tiennyt väitteensä perättömäksi vai ei.
10165: käyttö (RL 30:6), kiristys (RL 31 :3), salassa-     Siitä, mitä rikoksentekijä on tiennyt, saattaa
10166:                                          HE 239/1997 vp                                         17
10167: 
10168: myös olla mahdotonta saada luotettavaa              asianomistajalle kulut tuomion julkaisemi-
10169: näyttöä. Vaikka näyttöä olisikin saatavilla,        sesta. Voimassa olevassa rikoslain 27 luvus-
10170: voi olla vaikea ratkaista, onko tekijän todella     sa tällainen säännös on (7 §). Sen luontevin
10171: katsottava tienneen asian oikean laidan vai         paikka ei ole rikoslaki. Sananvapauden käyt-
10172: olisiko hänen ainoastaan hyvin perustein            tämistä koskevaa uutta lainsäädäntöä valmis-
10173: pitänyt epäillä tietojensa oikeellisuutta. Kun      tellut toimikunta onkin tehnyt ehdotuksen
10174: tiedon olemassaolo ei enää ratkaisisi tunnus-       kunnian ja yksityiselämän loukkaamista kos-
10175: merkistön valintaa, tällaisten tulkintaongel-       kevan tuomion julkaisemisvelvollisuutta kos-
10176: mien merkitys vähenisi selvästi. Rangaistuk-        kevan säännöksen sisällyttämisestä ehdotta-
10177: sen mittaamiseen rikoksentekijällä olleet tie-      maansa lakiin sananvapauden käyttämisestä
10178: dot luonnollisesti vaikuttavat.                     j aukkoviestinnässä ( sananvapaustoimikun-
10179:     Ankaramman asteikon mukaan rangaista-           nan mietintö 1997:3). Ehdotuksen mukaan
10180: vaksi kunnianloukkaus voisi tulla joko siksi,       tuomioistuin voi asianomistajan vaatimuk-
10181: että tieto tai vihjaus on toimitettu lukuisten      sesta määrätä tiedon kunnian ja yksityiselä-
10182: ihmisten saataville taikka kärsimystä tai va-       män loukkausta koskevasta tuomiosta ja sen
10183: hinkoa aiheuttavan luonteensa vuoksi. Kuol-         perusteista maksutta julkaistavaksi asian-
10184: leen henkilön muiston häpäiseminen säilyisi         omaisessa julkaisussa tai ohjelmassa.
10185: luvussa, muttei enää itsenäisenä rikoksena
10186: vaan kunnianloukkausrikoksen sivutunnus-            5.   Esityksen vaikutukset
10187: merkistönä (9 § 2 mom.). Sen syytteeseen-
10188: panoa rajoittavasta ehdottomasta määräajasta          Esityksellä ei ole taloudellisia eikä organi-
10189: luovuttaisiin, ja teon rangaistavuuden päätty-      satorisia vaikutuksia.
10190: minen ajan kulumisen myötä ratkeaisi har-
10191:  kinnanvaraisten perusteiden mukaan.                6.   Asian valmistelu
10192:     Ehdotetussa 24 luvussa ei ole voimassa
10193: olevan 27 luvun 5 §:ää vastaavaa säännöstä             Rikosoikeuskomitean vuonna 1976 laati-
10194:  syytetyn oikeudesta näyttää soimauksensa           massa uuden rikoslain runkosuunnitelmassa
10195: toteen. Säännöstä ei tarvita, koska tällainen       on omat lukunsa asumisturvallisuutta louk-
10196:  oikeus esittää näyttöä teon oikeudellisen ar-      kaavista rikoksista (23 luku) sekä kunnian ja
10197:  vioimisen kannalta merkittävästä seikasta          yksityiselämän loukkaamisesta (26 luku).
10198:  kuuluu syytetylle ilman nimenomaista sään-            Rikoslain kokonaisuudistusta valmistele-
10199:  nöstäkin. Nykyisen 5 §:n lopun säännös             van rikoslakiprojektin työryhmä laati ehdo-
10200:  mahdollisuudesta kuulla todistajaa muussa-         tuksen rauhan, yksityisyyden ja kunnian
10201:  kin tuomioistuimessa kuin siinä, missä kun-        loukkaamista koskeviksi säännöksiksi. Ehdo-
10202:  nianloukkausasia on vireillä, on myös tar-         tuksessa koottiin rikoslain 24 lukuun koti-
10203:  peeton. Yleissäännös todistajan kuulemisesta       rauharikosten sekä salakuuntelun ja -katselun
10204:  rikosasiaa käsittelevän tuomioistuimen ulko-       rinnalle 27 luvun kunnian ja yksityiselämän
10205:  puolella on oikeudenkäymiskaaren 17 luvun          loukkaamista koskevat säännökset. Ehdotus
10206:  41 §:n 2 momentissa. Tarpeeton on rikoslain        hyväksyttiin eräin muutoksin projektin joh-
10207:  24 luvun 5 §:n 2 momenttikin. Momentissa           toryhmässä ja luovutettiin oikeusministeriöl-
10208:  on ohjeita sen oikeudenkäynnin huomioon            le kesäkuussa 1994 (oikeusministeriön lain-
10209:  ottamisesta, jossa tutkitaan kunnianloukkaus-      valmisteluosaston julkaisu 7/1994 ).
10210:  oikeudenkäynnin asianomistajan tekemäksi              Ehdotuksesta saatiin lausunto 22 viran-
10211:  väitettyä rikosta. Näiden ohjeiden noudatta-       omaiselta ja järjestö Itä. Lausunnoista on laa-
10212:  minen on ilman eri säännöksiäkin itsestään         dittu tiivistelmä. Lausunnoissa pidettiin ylei-
10213:  selvää, kun kunnianloukkausoikeudenkäyn-           sesti työryhmän tavoitteita kannatettavina ja
10214:  nissä selvitetään aineellista totuutta. Selvä      uudistusta tarpeellisena. Erityisesti vanhentu-
10215:  ilman nimenomaista säännöstä on myös               neiden kotirauha- ja kunnianloukkaussään-
10216:  5 §:n 3 momentin mukainen oikeus esittää           nösten ajanmukaistamista pidettiin tärkeänä.
10217:  tarpeellista näyttöä huolimatta siitä, että kun-   Vaikka lausuntojen yleisvaikutelma olikin
10218:  nianloukkausoikeudenkäynnin asianomista-           selkeän myönteinen, useat lausunnonantajat
10219:  jan tekemäksi väitetyn rikoksen syyteoikeus        esittivät huomautuksia ja tarkennuksia yksit-
10220:   on vanhentunut.                                   täisiin säännöksiin.
10221:      Esitykseen ei sisälly myöskään säännöstä,         Ehdotusta on lausuntojen saamisen jälkeen
10222:  jonka perusteella kunnianloukkaukseen syyl-        valmisteltu oikeusministeriössä virkamies-
10223:   listynyt voitaisiin velvoittaa korvaamaan         työnä hallituksen esitykseksi. Esitys pohjau-
10224:  3 370444
10225: 18                                    HE 239/1997 vp
10226: 
10227: tuu keskeisiltä osiltaan rikoslakiprojektin      rikoslain 38 luvun muutoksen yhteydessä.
10228: ehdotukseen. Lausunnoissa esitetyt huomau-       Salakuuntelu olisi rangaistavaa yleisemmin-
10229: tukset on pyritty ottamaan mahdollisuuksien      kin kotirauhan piirin ulkopuolella, jos kuun-
10230: mukaan huomioon esitystä valmisteltaessa.        neltavilla ei ole syytä olettaa ulkopuolisen
10231:    Painovapaustoimikunta ehdotti jo vuonna       kuulevan heitä.
10232: 1973 julkaistussa mietinnössään (komitean-          Ehdotettu salakatselusäännös on pääosin
10233: mietintö 1973: 1) yksityisyyden loukkaamista     eduskunnan lakivaliokunnan vuonna 1972
10234: koskevan rangaistussäännöksen lisäämistä         esittämän periaatelinjauksen mukainen. Sala-
10235: rikoslain 27 lukuun sekä oikeushenkilön ran-     katselun rangaistavuus on ulotettu pukuhuo-
10236: gaistusvastuun liittämistä yksityisyyden         neisiin ja muihin kotirauhan suojaamiin
10237: loukkaamiseen ja piti sitä mahdollisena seu-     paikkoihin rinnastettaviin tiloihin sekä ylei-
10238: raamuksena myös kunnianloukkausrikoksis-         söltä suljettuihin liikkeisiin, toimistoihin,
10239: sa. Oikeushenkilön rangaistusvastuuta koske-     kokoustiloihin ja muihin vastaaviin huoneis-
10240: valla ratkaisulla on merkitystä ennen kaikkea    toihin ja rakennuksiin niiden aidattuine piha-
10241: tiedotusvälineiden vastuun kannalta. Päätoi-     alueineen.
10242: mittajan itsenäinen vastuu julkaisun sisällös-      Yksityiselämän saadessa 1995 hallitus-
10243: tä sopii huonosti yhteisövastuujärjestelmän      muodon perusoikeuksille takaaman suojan
10244: perusteisiin. Yhteisövastuun tarvetta ei voida   hallitus totesi tätä koskevassa esityksessään,
10245: näissä rikoksissa perustella myöskään vas-       että ehdotettu hallitusmuodon 8 § yhdessä
10246: tuunjaon ongelmilla yhteisön sisällä, kun        hallitusmuodon 16 a §:n 1 momentin kanssa
10247: painovapauslaissa säädetään poikkeuksellisen     edellyttää lainsäätäjän ylläpitävän tehokasta
10248: yksityiskohtaisesti vastuun jakautumisesta.      säännöksen turvaamien oikeushyvien suojaa
10249: Oikeusministeriön asettama sananvapaustoi-       (HE 309/1993 vp, s. 53). Tämä esitys vah-
10250: mikunta ehdotti vuoden 1997 alussa anta-         vistaisi yksityisyyden, kotirauhan ja kunnian
10251: massaan mietinnössä vastaavan toimittajan        suojaa selkeyttämällä vanhentuneita sään-
10252: vastuuta lievennettäväksi nykyisestään. Ai-      nöksiä ja laajentamalla yksityiselämää Iouk-
10253: nakaan tässä vaiheessa ei ole katsottu tar-      kaavan rangaistavan käyttäytymisen alaa
10254: peelliseksi ehdottaa oikeushenkilön rangais-     eräiltä osin.
10255: tusvastuun liittämistä yksityiselämää Iouk-         Ulkomaisesta lainsäädännöstä on oikeus-
10256: kaavan tiedon levittämiseen eikä kunnian-        ministeriössä laadittu julkaisematon yhteen-
10257: loukkausrikoksiin. Ehdotettu ratkaisu on         veto.
10258: myös sen oikeushenkilön rangaistusvastuuta
10259: koskevassa hallituksen esityksessä (HE           7.   Muita esitykseen vaikuttavia
10260: 95/1993 vp) noudatetun linjan mukainen,               seikkoja
10261: että uusi seuraamus ulotetaan ainakin alku-
10262: vaiheessa suhteellisen harvoihin ja melko          Rikoslain 3 luvun 7 §:ssä säädetään koti-
10263: vakaviin rikoksiin.                              rauharikoksiin liittyvästä hätävarjeluoikeu-
10264:    Hallituksen esityksestä Eduskunnalle laiksi   desta. Hätävarjeluoikeus ei kata kaikkia ti-
10265: rikoslain täydentämisestä eräillä yksityiselä-   lanteita, joista kotirauhasäännösten mukaan
10266: män loukkaamista koskevilla rangaistussään-      voidaan tuomita rangaistukseen. Ehdotetun
10267: nöksillä (salakatselu ja -kuuntelu) antamas-     24 luvun 3 §:n mukaan olisi rangaistavaa oi-
10268: saan mietinnössä (LaVM 5/1972 vp, s. 3)          keudeton tunkeutuminen sellaisiinkin paik-
10269: eduskunnan lakivaliokunta katsoi, että ehdo-     koihin, jotka eivät nykyisin ole kotirauhan
10270: tuksissa tarkoitettu suoja olisi ulotettava      suojaamia ja joita ei voi hätävarjelulla puo-
10271: myös muualla kuin kotirauhan suojaaroilla        lustaa. Hätävarjeluoikeuden ulkopuolelle
10272: alueilla pidettäviin yksityisiin tai muuten      jäävien rikostilanteiden määrä lisääntyisi
10273: suljettuihin tilaisuuksiin. Tässä esityksessä    hieman. Rikoslain 3 luvun hätävarjelusään-
10274: sekä salakuuntelun että -katselun rangaista-     nöstä ei kuitenkaan ehdoteta tässä yhteydes-
10275: vuus ehdotetaan ulotettavaksi myös koti-         sä muutettavaksi, koska koko hätävarje-
10276: rauhan suojaamien paikkojen ulkopuolelle.        lusäännöstö on erikseen valmisteltavana ri-
10277: Salakuuntelun osalta ehdotus ei merkitsisi       koslakiprojektissa.
10278: asiallista muutosta voimassa olevaan oikeu-         Hallitus on antanut eduskunnalle rikoslain
10279: teen. Salakuuntelun rangaistavuuden alueen       muuttamista koskevan esityksen (HE 6/1997
10280: laajennus on jo toteutettu vuonna 1995 voi-      vp), johon sisältyvät muun muassa viran-
10281: maan tulleen rikoslain toiseen vaiheeseen        omaisiin ja yleiseen järjestykseen kohdistu-
10282: kuuluvan tieto- ja viestintärikoksia koskevan    via rikoksia koskevat säännökset (RL 16 ja
10283:                                        HE 239/1997 vp                                            19
10284: 
10285: 17 luku). Mainittuun rikoslain muuttamista           Oikeusministeriön asettama sananvapaus-
10286: koskevaan esitykseen samoin kuin nyt käsil-       toimikunta on ehdottanut painovapauslaissa
10287: lä olevaan esitykseen sisältyy ehdotus rikos-     säännellyn rikosoikeudellisen vastuujärjestel-
10288: lain 24 luvun laitonta kotietsintää (2 §) ja      män kokonaisuudistusta. Toimikunta ehdot-
10289: hautarauhan rikkomista (4 §) koskevien            taa myös valtakunnansyyttäjää syyttämistoi-
10290: säännösten kumoamisesta. Näistä rikoslain         mivallan käyttäjäksi julkaistun viestin sisäl-
10291: muutosesityksistä jälkimmäisenä voimaan tu-       töön perustuvasta rikoksesta. Nykyisin oi-
10292: levaa joudutaan eduskuntakäsittelyn aikana        keusministeriöllä on syyttämistoimivalta pai-
10293: muuttamaan siten, ettei rikoslain 24 luvun jo     novapausrikoksissa. Tässä esityksessä ei ole
10294: kumottua 2 ja 4 §:ää säädettäisi kumottavik-      puututtu painovapauslain sisältöön. Painova-
10295: si. Mainituissa pykälissä tarkoitetut teot oli-   pauslain rikosoikeudellista vastuuta ja syyt-
10296: sivat säännösten kumoamisen jälkeenkin            tämistoimivaltaa koskeva uudistus toteute-
10297: pääosin rangaistavia. Rangaistavuus perus-        taan luontevimmin mainitun paino- ja il-
10298: tuisi joko rikoslain muihin voimassaoleviin       maisuvapautta koskevan kokonaisuudistuk-
10299: säännöksiin (RL 16:14, 40:7, 8 ja 10 sekä         sen yhteydessä.
10300: 42:7) tai ne osittain korvaaviin rikoslain           Oikeusministeriössä on valmisteltavana
10301: uusiin virkavallan anastusta, omankädenoi-        tapaamis- ja lähestymiskiellon mahdollistava
10302: keutta ja hautarauhan rikkomista koskeviin        lainsäädäntö itsensä rikoksen uhkaamiksi
10303: säännöksiin.                                      tuntevien henkilöiden sellaiseksi ennakolli-
10304:    Esitykseen ei sisälly virastorauhan häirit-    seksi suojaamiseksi, joka ei poliisilain 14 tai
10305: semistä koskevia rikoslain 24 luvun 3 § :n 2      20 §:n nojalla ole mahdollista. Kysymykseen
10306: momenttia eikä 3 a §:n 2 momenttia vastaa-        tulisivat yhteydenottokielto tai, jos tämä ei
10307: via säännöksiä, koska nämä rikokset kohdis-       riitä, myös kielto oleskella suojatun henkilön
10308: tuvat lähinnä yleiseen järjestykseen. Kysees-     asuin-, työ- tai muun olinpaikan läheisyydes-
10309:  sä oleva häirintä olisi edelleen pääosin ran-    sä. Kieltojen käyttöä voitaisiin harkita esi-
10310:  gaistavaa rikoslain 42 luvun 7 §:n mukaise-      merkiksi rauhanhäiritsemistapauksissa. Val-
10311: na ilkivaltana ja laajemminkin eduskunnan         misteilla oleva erillisellä lailla toteutettavaksi
10312:  käsiteltävänä olevan rikoslain muutettavaksi     suunniteltu tapaamis- ja lähestymiskieltoa
10313:  ehdotetun 17 luvun 13 §:n mukaisena ilki-        koskeva säännöstö täydentäisi esitykseen
10314:  valtana.                                         sisältyviä yksityisyyden, rauhan ja kunnian
10315:                                                   suojaa koskevia säännöksiä.
10316: 20                                      HE 239/1997 vp
10317: 
10318:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
10319: 1.     Rikoslaki                                   rusteetonta kehotusta ei tarvitse noudattaa,
10320:                                                    jos joku isännistä sallii vierailun jatkumisen.
10321: 1.1. 24 luku. Yksityisyyden, rauhan, ja            Jos taas joku paikan haitijoista itse esimer-
10322:      kunnian loukkaamisesta                        kiksi meluamaila häiritsee kotirauhaa, mui-
10323:                                                    den isäntien määräysvalta häneen ja muihin
10324: 1 §.    Kotirauhan rikkominen                      paikalla olijoihin nähden vahvistuu. Polii-
10325:                                                    simiehellä on poliisilain 14 §:n 2 ja 3 mo-
10326:    Kotirauhan rikkomisena rangaistavaa olisi       mentin mukaan oikeus poistaa ja tarvittaessa
10327: pykälän 1 kohdan mukaan ensinnäkin tun-            ottaa kiinni ja pitää säilössä luvallisesti ko-
10328: keutuminen kotirauhan suojaamalle alueelle.        tirauhan suojaamaila alueella tai siihen rin-
10329: Tunkeutumisen käsitteeseen sisältyy jonkin-        nastettavalla paikalla oleskeleva henkilö,
10330: laisen esteen ohittaminen tai murtaminen.          joka häiritsee muiden henkilöiden koti-
10331: Esteestä voidaan objektiivisesti päätellä, että    rauhaa, jos on perusteltua syytä epäillä, että
10332: sen tarkoituksena on viestiä torjuvasta suh-       häirintä toistuu.
10333: tautumisesta kotirauhan alueelle tulemiseen.          Jotta kotirauhan rikkominen voisi olla ran-
10334: Este voi olla laadultaan fyysinen mutta myös       gaistavaa, teon tulee olla oikeudeton. Tyypil-
10335: esimerkiksi vain sanallinen kielto. Lainkoh-       lisimmin 1 kohdan mukainen oikeus tulla tai
10336: dassa tarkoitettua tunkeutumista voi siten         jäädä toisen kotirauhan piiriin perustuu koti-
10337: olla esimerkiksi aidan yli kiipeäminen, oven       rauhan haltijan antamaan lupaan. Oikeus voi
10338: työntäminen auki tai pihamaalle tuleminen          olla myös laissa säädetty. Siten muun muas-
10339: kiellosta huolimatta.                              sa poliisilla sekä eräillä muilla esitutkinta- ja
10340:    Meneminen tapahtuu "salaa" silloin, kun         valvontaviranomaisilla on oikeus laissa sää-
10341: se ei ole kenenkään kotirauhan suojaa nautti-      detyin edellytyksin mennä kotirauhan suo-
10342: van tiedossa. Meneminen ei ole lainkohdassa        jaamaan paikkaan. Kotirauhan suojaamista
10343: tarkoitetulla tavalla salaista vain sillä perus-   paikoista ehdotetaan säädettäväksi 11 §:n
10344: teella, ettei kukaan huomaa menemistä. Sa-         määritelmäsäännöksessä.
10345: laista meneminen on silloin, kun tekijä vält-         Oikeudettornana ei yleensä olisi pidettävä
10346: tää huomatuksi tulemista.                          menemistä kotirauhan suojaamalle piha-alu-
10347:    Harhauttamista voi olla esimerkiksi se,         eelle, jos tarkoituksena on hyväksyttävän
10348: että joku esiintyy sellaisena henkilönä, jolla     syyn vuoksi mennä tapaamaan jotakuta koti-
10349: on oikeus oleskella kotirauhan piirissä. Har-      rauhan piirissä oleskelevaa henkilöä, vaikka
10350: hauttamisen kohteen ei välttämättä tarvitse        tulija samalla joutuisikin ohittamaan "pääsy
10351: olla kotirauhan suojaama henkilö, vaan sel-        kielletty" -kyltin. Asuntoon sisään tunkeutu-
10352: laisena voi olla vaikkapa kotirauhan piirin        mista vastoin asunnon haltijan kieltoa ei kui-
10353: ulkopuolella työskentelevä vartija.                tenkaan tee oikeutetuksi pelkkä tapaamispyr-
10354:    Sillä, joka kätkeytyy tai jää kotirauhan        kimys. Vastaavia esimerkkejä voidaan löytää
10355: piiriin, on yleensä ollut oikeus päästä koti-      muistakin tekotavoista. Yhteistä niille on,
10356: rauhan suojaamalle alueelle tai oleskella          että kotirauhan rikkominen ei ole kysymyk-
10357: siellä. Rangaistavaksi teko muuttuu vasta          sessä, jos kotirauhan lyhytaikainen häiritse-
10358: silloin, kun ulkopuolisia on kehotettu poistu-     minen tapahtuu hyväksyttävästä syystä.
10359: maan alueelta tai olosuhteista voidaan muu-           Perusteena vaikkapa asunto-osakeyhtiöön
10360: ten päätellä, että kaikkien ulkopuolisten on       kuuluvaan huoneistoon menemiselle voi ve-
10361: jo pitänyt poistua alueelta.                       sivahinkojen torjumisen ja muiden pakkoti-
10362:    Yleensä kenellä tahansa paikan haltijalla       latapausten ohella olla esimerkiksi tarpeellis-
10363: on oikeus antaa tehokas poistumiskehotus.          ten korjausten tekeminen huoneistossa.
10364: Poliisilain 14 § :n 1 momentin mukaan polii-       Yleensä voidaan edellyttää, että asunnon
10365: simiehellä on oikeus samoin paikan haltijan        haltija on antanut suostumuksen asuntonsa
10366: tai tämän edustajan pyynnöstä poistaa koti-        käyttämiseen korjauksia tehtäessä. Aina kor-
10367: rauhan suojaamaita alueelta tai siihen rinnas-     jauksista ei kuitenkaan onnistuta tekemään
10368: tettavalta paikalta poistumiskäskyn ilman          hyvän tavan mukaista etukäteisilmoitusta
10369: laillista oikeutta noudattamatta jättänyt hen-     asunnon haltijalle, jos tämä on pitkään pois-
10370: kilö. Paikanhaltijan oikeutta antaa poistu-        sa asunnosta. Tällainen sisään meneminen ei
10371: miskehotus ei voida pitää poikkeuksettoma-         siten olisi ehdotetun säännöksen mukaan
10372: na. Esimerkiksi ilkivaltaista tai muuten pe-       rangaistavaa. Pääsystä huoneistoon korjaus-
10373:                                         HE 239/1997 vp                                          21
10374: 
10375: töiden tekemistä varten myös vastoin osak-         don, asuntojen tavanomaisen korjaamisen ja
10376: keenomistajan tahtoa säädetään asunto-osa-         viranomaisten luvalla järjestetyt tilaisuudet,
10377: keyhtiölain (80911991) 79 §:ssä. Vuokranan-        vaikka niistä aiheutuisi kovaakio melua.
10378: tajan oikeudesta päästä vuokralle antamaansa       Ympäristönsuojeluviranomainen voi tarvitta-
10379: asuntoon puolestaan säädetään asuinhuoneis-        essa meluntorjuntalain (382/1987) mukaan
10380: ton vuokrauksesta annetun lain 21 ja               antaa määräyksiä meluhaittojen vähentämi-
10381: 22 §:ssä. Jos vuokranantaja, talonmies tai         seksi erityisen häiritsevästä muuhun kuin
10382: huoltomies ilman pakottavaa syytä ja nou-          luonnollisten henkilöiden yksityiseen ta-
10383: dattamatta asuinhuoneiston vuokrauksesta           louteen liittyvästä tilapäisestä korjaustyöstä
10384: annetun lain säännöksiä tunkeutuu vuokra-          tai tilapäisestä tapahtumasta kuten mootto-
10385: asuntoon, hän syyllistyy kotirauhan rikko-         riurheilukilpailusta tai huvitilaisuudesta.
10386: miseen.                                                Kotirauhan piiri tai sen lähialue voi saada
10387:    Toisaalta asukkaan on katsottava nauttivan      suojaa melulta tai muulta häiriöitä muunkin
10388: perustuslain turvaamaa kotirauhan suojaa           lainsäädännön perusteella. Tällaisia säännök-
10389: senkin jälkeen, kun hänen oikeutensa alueen        siä on esimerkiksi kalastuslaissa (286/1982)
10390: hallintaan on esimerkiksi vuokrasopimuksen         ja eräistä naapuruussuhteista annetussa laissa
10391: mukaan lakannut. Hän ei siten voi rikkoa           (26/1920).
10392: asuinpaikkansa kotirauhaa niin kauan kuin              Jotta melun aiheuttaminen kerrostaloasu-
10393: hän ei ole muuttanut pois asunnosta vuok-          misessa olisi ehdotetun säännöksen mukaan
10394: rasopimuksen päättymisen jälkeen eikä asun-        rangaistavaa, sen tulisi olla tahallista. Ra-
10395: non hallinta ole tosiasiassa siirtynyt omista-     diolaitteesta tulevan kovaäänisen musiikin
10396: jalle tai uudelle vuokralaiselle. Sovitun asu-     kuuntelu omassa huoneistossa olisi rangais-
10397: misajan ylittäminen ei siten olisi myöskään        tavaa naapureiden kotirauhan häiritsemistä,
10398: toisen osakkaan kotirauhan rikkomista osa-         jos naapureiden häiriintyminen on teon var-
10399: keyhtiömuotoisessa loma-asunnossa, jossa           sin todennäköinen seuraus. Ulkoisena merk-
10400: osakkeiden omistus oikeuttaa käyttämään            kinä tahallisuudesta olisi esimerkiksi se, että
10401: asuntoa tiettynä aikana vuodesta.                  melu jatkuu tai jopa voimistuu sen jälkeen,
10402:    Kotirauhan rikkominen ei myöskään olisi         kun sen hiljentämistä on pyydetty. Ehdotus
10403: kysymyksessä, jos kotirauhan rikkominen on         on sopusoinnussa korkeimman oikeuden rat-
10404: tahatonta. Kotirauhan piiriin jäämisestä ei        kaisun (KKO 1985 II 55) kanssa, jonka mu-
10405: siten voida syyttää vierasta, joka väsyneenä       kaan naapurihuoneistosta kantautuvan flyy-
10406: asettuu lepäämään johonkin asunnon syrjäi-         gelin soiton vuoksi toistuvasti radiolaitteella
10407: seen nurkkaan, eikä tämän vuoksi huomaa            musiikkia tarpeettoman suurella äänenvoi-
10408: poistua muiden vieraiden mukana.                   makkuudella kuunnelleen katsottiin ilkeydes-
10409:    Pykälän 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla        tä häirinneen kyseisen naapurin kotirauhaa.
10410: kotirauhaa rikotaan tyypillisesti kotirauhan           Radion, nauhurin tai levysoittimen häirit-
10411: piirin ulkopuolelta käsin, joskin siinä tarkoi-    sevä soittaminen kaupunkiin kuuluvalla ylei-
10412: tettuihin tekoihin voi syyllistyä myös luvalli-    sellä tai yksityisellä alueella voi olla asian-
10413: sesti kotirauhan piirissä oleskeleva henkilö.      omaisen kaupungin järjestyssäännön vastais-
10414: Säännöksessä nimenomaisesti mainittujen            ta (esimerkiksi Espoon vuonna 1996 hyväk-
10415: meluamisen ja esineiden heittämisen ja pu-         symän järjestyssäännön 10 ja 28 §). Myös
10416: helinsoittojen ohella 2 kohtaa voitaisiin rik-     kotirauha voi häiriintyä. Tällaisesta järjestys-
10417: koa muulla vastaavalla tavalla. Tällainen          sääntörikkomuksesta voidaan           kuntalain
10418: tapa voi olla esimerkiksi pitkäaikaisen tai        (365/1995) 7 § :n 1 momentin mukaan tuo-
10419: toistuvan tärinän aiheuttaminen tai häiriön        mita sakkoon. Jos samalla jonkun yksityinen
10420:  tuottaminen voimakkaalla valolla. Muulla          kotirauha häiriintyy, häiritsijä voidaan tilan-
10421:  vastaavalla tavalla häiritsemistä voisi olla      teen mukaan tuomita joko pelkästään koti-
10422:  myös jonkin vastenmielisen esineen työntä-        rauhan rikkomisesta tai tämän ohella myös
10423:  minen asunnon postiluukusta sisään. Kysees-       j ärj estyssääntörikkom uksesta.
10424:  sä voi olla jokin eläin, jäte tai muu vastaava.       Kovaäänisen musiikin kuuntelu yöaikaan
10425:  Jos häirintä aiheutetaan teknisellä laitteella    ilman lähihuoneistojen asukkaiden suostu-
10426:  tarkkailemalla, sovelletaan kuitenkin ehdo-       musta voi olla myös asunto-osakeyhtiön
10427:  tettua 5 ja 6 §:ää.                               asettaman järjestyssäännön vastaista. Häiriön
10428:     Oikeudettomuuden vaatimus sulkee pykä-         toistumisesta voi olla seurauksena, että huo-
10429:  län 2 kohdan soveltamisalan ulkopuolelle          neisto otetaan yhtiön hallintaan asunto-osa-
10430:  esimerkiksi katujen luvallisen kunnossapi-        keyhtiölain 81 § :n nojalla siinä vietetyn häi-
10431: 22                                     HE 239/1997 vp
10432: 
10433: ritsevän elämän perusteella. Häiritsevän elä-     malla tavalla vaarallisia ovat tukahduttavat
10434: män vuoksi myös vuokrasopimus voidaan             ja myrkylliset kaasut. Muun vaarallisen väli-
10435: purkaa asuinhuoneiston vuokrauksesta anne-        neen ei tarvitsisi olla aseeseen rinnastettava
10436: tun lain 61 §:n nojalla.                          tai aseen kaltainen. Ampumakelvottomat
10437:    Kotirauhan rikkomisen yritystä ei ehdoteta     asejäljennökset ja leikkiaseet eivät kuiten-
10438: rangaistavaksi, mitä se ei ole nykyisenkään       kaan ole lainkohdassa tarkoitettuja vaaralli-
10439: lain mukaan. Yritykselle jää teon luonteen        sia välineitä. Niillä uhkaaminen voi täyttää
10440: vuoksi yleensä varsin vähän itsenäistä alaa.      kuitenkin 2 kohdan vaatimukset.
10441: Lisäksi asuntoon epäonnistuneen väkivaltai-          Ehdotetun 1 kohdan soveltamisala on laa-
10442: sen tunkeutumisyrityksen tehneen henkilön         jempi kuin törkeää varkautta tai törkeää
10443: on useissa tapauksissa jo katsottava syyllis-     ryöstöä koskevissa vastaavissa lainkohdissa.
10444: tyneen kotirauhan rikkomiseen, koska yksi-        Törkeän ryöstön tunnusmerkistö on voitu
10445: tyinen piha-alue ja kerrostalon porraskäytävä     jättää suppeammaksi sen vuoksi, että jo
10446: ehdotuksen mukaan olisivat kotirauhan suo-        ryöstön perussäännöksen enimmäisrangaistus
10447: jaamaa aluetta. Erilaiset kotirauhan rikko-       on varsin ankara, kuusi vuotta vankeutta.
10448: mista edeltävät toimet saattavat lisäksi olla     Vähemmänkin vaarallisia välineitä käyttävät
10449: rangaistavia muiden säännösten mukaan,            ryöstäjät voidaan siten tuomita riittävän an-
10450: esimerkiksi laittomina uhkauksina.                kariin rangaistuksiin. Törkeän kotirauhan
10451:    Jos samalla teolla rikotaan kotirauhaa ja      rikkomisen enimmäisrangaistus sen sijaan
10452: vahingoitetaan toisen omaisuutta siten, ettei     jäisi kahdeksi vuodeksi vankeutta. Tärkeässä
10453: vahingoittaminen ole välttämätöntä tunkeu-        varkaudessa taas vaarallisilla välineillä va-
10454: tumalla tehtävän kotirauharikoksen tekemi-        rustautuminen ei tyypillisesti synnytä yhtä
10455: seksi, tekijä tuomitaan rangaistukseen sekä       vaarallisia ja uhkaaviksi koettuja tilanteita
10456: kotirauhan rikkomisesta että vahingonteosta       kuin kotirauhan rikkomisessa. Kotirauhan
10457: rikoslain 35 luvun mukaan.                        rikkomisessa uhrit ovat säännönmukaisesti
10458:    Kotirauhan rikkomisesta voitaisiin tuomita     paikalla rikosta tehtäessä, kun taas varkaat
10459: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi          usein yrittävät varmistua siitä, että rikospai-
10460: kuukaudeksi. Ehdotettu asteikko on sama           kalla ei ole ihmisiä. Vaarallisten välineiden
10461: kuin voimassa olevan lain 24 luvun 1 §:n 1        käyttäminen ei ole varkaudessa keskeinen
10462: momentin perusrikoksessa.                         moitittavuutta lisäävä peruste. Tästäkin syys-
10463:                                                   tä törkeän varkauden vaarallisten välineiden
10464: 2 §.   Törkeä kotirauhan rikkominen               luettelo voi olla suppeampi kuin tärkeässä
10465:                                                   kotirauhan rikkomisessa. Lisäksi varkauden
10466:    Kotirauhan rikkominen voi olla törkeää         perustekomuodon enimmäisrangaistus on
10467: kahdella perusteella. Pykälän 1 kohtaa voi-       lähes yhtä ankara, vuosi ja kuusi kuukautta,
10468: taisiin soveltaa paitsi silloin, kun aseella on   kuin tärkeään kotirauhan rikkomiseen ehdo-
10469: varustautunut se rikoksentekijä, jonka teko       tettu maksimi.
10470: juuri on arvioitavana, myös silloin, kun joku        Pykälän 2 kohdassa luetellaan seikkoja,
10471: muu rikokseen osallinen on aseistautunut.         joiden vuoksi rikoksen uhrilla voisi olla pe-
10472: Lainkohta on tässä suhteessa samanlainen          rusteltu syy pelätä henkilökohtaisen turvalli-
10473: kuin törkeää varkautta koskevan rikoslain 28      suutensa olevan vaarassa. Arvio turvallisuu-
10474: luvun 2 §:n 1 momentin 4 kohta. Jos ase on        den vaarantumisesta tehtäisiin lainkohdan
10475: ollut muulla osallisella, rikoksentekijä voi-     mukaan objektiivisen perustein. Myös ulko-
10476: daan tuomita törkeästä rikoksesta vain, jos       puolisen arvioitsijan olisi toisin sanoen pi-
10477: hän on ollut tietoinen aseesta.                   dettävä tilannetta vaarallisena, eikä siis se
10478:    Lainkohdassa tarkoitettu ase voi olla mikä     vielä riittäisi, että uhri itse on ollut hyvinkin
10479: tahansa ampuma-, lyömä-, terä- tai muu ase.       peloissaan. Pykälän 2 kohdassa tarkoitetun
10480: Koska aseelle ei ehdoteta asetettavaksi eri-      uhkailun tulisi kohdistua jonkun kotirauhan
10481: tyistä vaarallisuusvaatimusta, lainkohtaa voi-    piirissä olevan henkilökohtaiseen turvallisuu-
10482: taisiin soveltaa myös ilma-aseella varustau-      teen. Pelkkä omaisuuden vahingoittamisella
10483: tuneeseen kotirauhan häiritsijään. Muu vaa-        uhkaaminen ei voisi johtaa 2 §:n soveltami-
10484: rallinen väline voi olla esimerkiksi jokin        seen. Tällainen uhkaaminen voi kuitenkin
10485: räjähde, kuten tärkeässä varkaudessa ja ryös-      samalla uhata 2 kohdassa tarkoitetulla taval-
10486: tössä, mutta myös esimerkiksi pesäpallomai-        la henkilökohtaista turvallisuutta. Näin voisi
10487: la tai laudankappale voisi olla ehdotetussa 1     esimerkiksi käydä, jos jotakuta vaaditaan
10488: kohdassa tarkoitettu vaarallinen väline. Sa-      tulemaan rakennuksesta ulos uhkaamalla,
10489:                                        HE 239/1997 vp                                           23
10490: 
10491: että muussa tapauksessa ovi isketään säpä-        valla säännöksellä suojattaisiin eräitä sellai-
10492: leiksi ja hänet haetaan ulos.                     sia paikkoja, jotka ehdotetun 11 §:n määri-
10493:     Vahingoitettava omaisuus liittyy yleensä      telmäsäännöksen mukaan jäisivät kotirauhan
10494: kotirauhan piiriin. Tyypillistä vahingoitta-      ja siten 1 § :n soveltamisalan ulkopuolelle.
10495: mista on ikkunoiden rikkominen ja ovien           Tällaisista paikoista pykälässä luetellaan ni-
10496: murtaminen tai sen yrittäminen. Rikoksente-       menomaisesti tietyn tyyppiset rakennukset ja
10497: kijöiden lukumäärä voi tehdä tilanteen lain-      huoneistot eli virastot, Iiikehuoneistot, tuo-
10498: kohdassa tarkoitetulla tavalla pelottavaksi       tantolaitokset, toimistot, ja kokoustilat Li-
10499: esimerkiksi silloin, kun lukumääräisesti yli-     säksi lainkohta soveltuisi muihin vastaaviin
10500: voimainen joukko sen käyttäytyminen huo-          huoneistoihin ja rakennuksiin aidattuine pi-
10501: mioon ottaen muodostaa pelottavaksi koetta-       ha-alueineen sekä kasarmialueeseen ja mui-
10502: van uhan asunnon haitijoille ilman nimen-         hin puolustusvoimien käytössä oleviin aluei-
10503: omaisesti lausuttuja uhkauksiakin. Poikkeuk-      siin.
10504: sellisesti voi tilanteen tehdä uhkaavaksi jo         Lainkohdassa tarkoitetun teon kohteille on
10505: kaksikin henkilöä, jos uhri on yksin eikä voi     yhteistä ennen kaikkea se, että niissä yleensä
10506: puolustaa itseään. Lukumäärän merkitystä          työskentelee tai oleskelee ihmisiä, joiden
10507: tulisi yleensäkin arvioida suhteessa uhrien       rauhaa ja yksityisyyttä on tarkoitus suojella.
10508: puolustautumismahdollisuuksiin.                   Siten esimerkiksi lato tai varasto ei voi olla
10509:     Lainkohdassa vaadittu uhrin turvallisuuden    pykälässä tarkoitettu muu vastaava rakennus
10510: vaarantuminen on luonteeltaan abstraktia.         tai huoneisto. Sellainen voisi sen sijaan olla
10511: Turvallisuuden ei välttämättä ole tarvinnut       esimerkiksi koulu, kasarmirakennus, sairaala,
10512: olla todellisessa vaarassa, vaan riittää, että    museo, vankila taikka kulttuuri- tai liikunta-
10513: tilanne on luonteeltaan sellainen, josta tyy-     laitos. Säännös kattaisi myös työtilat, käytet-
10514: pillisesti aiheutuu vaaraa. Pykälässä tarkoi-     tiinpä niitä sitten ammatinharjoittamiseen tai
10515: tettua vaaraa ei ole aiheutunut esimerkiksi       vaikkapa vain harrastustoimintaan.
10516:  silloin, kun kotirauhaa häiritään meluamaila        Luvattoman tunkeutumisen kohteena voi-
10517:  alueella, jolla vain häiritsijät ovat läsnä.     sivat olla sekä sellaiset tilat, joihin yleisöllä
10518:     Toisen omaisuuden vahingoittaminen on         on pääsy, että sellaiset paikat, jotka ovat
10519:  säädetty erikseen rangaistavaksi vahingonte-     yleisöltä suljettuja. Niinpä tyypillisiä pykä-
10520:  kona rikoslain 35 luvussa. Vahingontekoa ja      lässä tarkoitettuja yleisöä palvelevia liike-
10521:  lievää vahingontekoa koskevia säännöksiä ei      huoneistoja ovat ravintolat, kahvilat, pankit,
10522:  kuitenkaan ankaruusvertailua edellyttävän        postit ja kaupat. Säännöksen soveltamisalaa
10523:  rikoslain 35 luvun 5 §:n rajoitussäännöksen      ei rajoitettaisi liikkeiden aukioloaikaan tai
10524:  mukaan voida soveltaa, jos kotirauhan rikko-     yleisölle varattuun tilaan, vaan luvattoman
10525:  minen täyttää ehdotetun 24 luvun 2 §:n tun-      tunkeutumisen kohteena voisi olla yleisöä
10526:  nusmerkistön. Jos omaisuuden vahingoitta-        palveleva liikehuoneisto myös sen aukiolo-
10527:  minen sen sijaan täyttäisi törkeän vahingon-     ajan jälkeen sekä liikehuoneiston muu kuin
10528:  teon tunnusmerkistön, rangaistus tuomittai-      yleisön palveluun varattu tila.
10529:  siin sekä siitä että törkeästä kotirauhan häi-      Lainkohdassa tarkoitettuja virastoja ovat
10530:  ritsemisestä. Mainittu rajoitussäännös ei so-    valtion, kuntien ja muiden julkisyhteisöjen
10531:  vellu tässä tilanteessa, koska törkeän vahin-    käyttöön tarkoitetut huoneistot tai rakennuk-
10532:  gonteon enimmäisrangaistus on ankarampi          set, kuten tuomioistuimet, lääninhallitukset
10533:  kuin ehdotetussa 2 §:ssä.                        sekä kunnan- ja kihlakunnanvirastot Luvat-
10534:     Lopullinen arvio kotirauhan rikkomisen        toman tunkeutumisen kohteena oleva paikka,
10535:  tärkeydestä ankaroittamisperusteiden täytty-     kuten toimisto tai kokoustila, voi olla yhtä
10536:  misen jälkeen tehtäisiin tavanomaisen koko-      hyvin yksityisen kuin julkisenkin yhteisön
10537:  naisharkintalausekkeen perusteella. Koti-        omistuksessa tai käytössä. Kokoustila erik-
10538:  rauhan törkeän rikkomisen enimmäisrangais-       seen mainittuna toisi säännöksen sovelta-
10539:  tus, kaksi vuotta vankeutta, on sama kuin        misalaan neuvottelu- ja kokoustilat silloin-
10540:   rikoslain voimassa olevan 24 luvun ankarin,     kin, kun niitä ei voida pitää esimerkiksi vi-
10541:   1 §:n 3 momentissa säädetty enimmäisran-        raston, toimiston tai liikehuoneiston osana.
10542:   gaistus.                                           Säännös suojaisi vain rajoitetusti ulkoalu-
10543:                                                   eita tai ulkona pidettäviä tilaisuuksia. Poik-
10544:  3 §.   Luvaton tunkeutuminen                     keuksena olisivat kasarmialueet ja muut puo-
10545:                                                   lustusvoimien käytössä olevat alueet kuten
10546:    1 mom. Luvatonta tunkeutumista koske-          harjoitus- ja sotilasalueet Tunkeutuminen
10547: 24                                       HE 239/1997 vp
10548: 
10549: mainituille puolustusvoimien alueille on ny-        keutumista taikka menemistä salaa tai toista
10550: kyisin rangaistavaa kumottavaksi ehdotetun          harhauttaen ei olisi myöskään sisäänpääsyn
10551: rikoslain 42 luvun 1 §:n mukaan.                    hankkiminen taidenäyttelyyn tai muuhun
10552:    Lainkohdassa tarkoitettujen rakennusten          tilaisuuteen, johon kuka tahansa voi päästä
10553: pihat eivät yleensä olisi pykälässä tarkoite-       tietyin yleisin ehdoin tai maksua vastaan,
10554: tun suojan piirissä. Lainkohdan soveltaminen        vaikkei sisäänmenijä täyttäisikään ehtoja.
10555: piha-alueeseen edellyttää, että se on aidattu.      Mainittu teko saattaa tulla rangaistavaksi
10556: Aidattu piha-alue voi liittyä virastoon tai         lievänä petoksena, mutta rauhaa suojaava
10557: tuotantolaitokseen taikka mihin tahansa py-         3 § ei tekoon soveltuisi.
10558: kälän soveltamispiirissä olevaan rakennuk-             Kätkeytyminen tai jääminen olisi oikeude-
10559: seen. Pykälässä tarkoitetuksi aidaksi ei kel-       tauta esimerkiksi silloin, kun on annettu
10560: paa mikä tahansa rakennelma. Aitauksen ja           asianmukainen poistumiskehotus. Oikeude-
10561: olosuhteiden on oltava sellaisten, ettei oles-      tonta jäämistä olisi esimerkiksi ravintolanpi-
10562: kelukiellon olemassaolosta aitauksen rajaa-         täjän antaman poisturuiskehotuksen noudat-
10563: maila alueella jää epäselvyyttä.                    tamatta jättäminen, milloin kehotusta on pi-
10564:    Piha-alueella tarkoitetaan suhteellisen ra-      dettävä alalla yleisesti noudatettavien peri-
10565: jattua rakennukseen välittömästi liittyvää          aatteiden mukaisesti hyväksyttävänä. Oikeu-
10566: aluetta. Säännöksen soveltamisalaa ei voi           dettomaksi kätkeytyminen tai jääminen voi
10567: aitaamaila laajentaa piha-alueen ulkopuolel-        tulla myös, kun luvalliselle oleskelulle varat-
10568: le. Luvaton liikkuminen ja oleskelu laa-            tu aika umpeutuu. Luvaton tunkeutuminen
10569: jemmallakin alueella kuten esimerkiksi teol-        olisi siten kysymyksessä, jos asiakas liik-
10570: lisuusalueelia voidaan tarvittaessa kieltää         keen aukiolaajan jälkeen kätkeytyy sinne.
10571: sisäasiainministeriön poliisilain 52 §:n nojal-     Myöskään elokuvan katsojalla ei yleensä ole
10572: la antamalla poliisimääräyksellä.                   oikeutta jäädä esityksen loppumisen jälkeen
10573:    Luvattoman tunkeutumisen tekotavat olisi-        katsomoon pidemmäksi aikaa kuin ta-
10574: vat pykälän 1 momentissa samat kuin ehdo-           vanomainen poistuminen sieltä kestää.
10575: tetun 1 §:n 1 momentin 1 kohdassa. Niitä               Pykälässä tarkoitettu teko voi jäädä ran-
10576: käytetään myös samassa merkityksessä kuin           kaisemattomaksi myös puuttuvan tahallisuu-
10577: 1 §:ssä. Esimerkiksi tunkeutuminen voi siis         den vuoksi. Esimerkiksi meneminen puolus-
10578: tässäkin tarkoittaa sekä fyysisten esteiden         tusvoimien käytössä olevalle alueelle ei olisi
10579: että muulla tavoin selkeästi ilmoitetun tah-        rangaistavaa, jos tekijä ei havaitse rajaa sen
10580: don sivuuttamista. Kätkeytyminen ja jäämi-          puutteellisen merkitsemisen vuoksi eikä teki-
10581: nen liittyvät yleensä tilanteisiin, joissa tekijä   jä muutoinkaan ole tietoinen alueella olevas-
10582: on päässyt paikkaan hyväksytyllä tavalla,           ta liikkumiskiellosta. Mainitulle alueelle me-
10583: mutta ei noudata poistumiskehotusta.                neminen olisi rangaistavaa Iuvattornana tun-
10584:    Luvattoman tunkeutumisen tulee olla oi-          keutumisena vain, jos alue on aidattu ja va-
10585: keudetonta, jotta teosta voitaisiin tuomita         rustettu alueen haltijan ja rangaistusuhan
10586: rangaistus 3 § :n nojalla. Oikeutuksesta voi        ilmaisevin kieltomerkein tai alueen rajat ja
10587: olla nimenomaiset säännökset laissa. Siten          oleskelukielto on muulla tavoin näkyvästi
10588: esimerkiksi poliisin oikeus mennä pykälässä         merkitty tai muuten ulkopuolisten tietoon
10589: tarkoitettuun paikkaan voi perustua muun            saatettu.
10590: muassa pakkokeinolain 5 luvun 2 tai 8 §:ään            Ehdotettua 3 §:ää ei ole ajateltu sovelletta-
10591: tai poliisilain 13, 14, 15 tai 20 §:ään. Sen        vaksi olennaisesti useammin kuin nykyisiä-
10592: sijaan oleskelu puolustusvoimien käytössä           kään kotirauhaa suojaavia säännöksiä. Luul-
10593: olevalla alueella on oikeudetonta vain, jos         tavaa on, että valtaosa luvattomista tunkeu-
10594: puolustusvoimien asianomainen viranomai-            tumisista hoidetaan myös vastaisuudessa ri-
10595: nen on tehnyt päätöksen liikkumiskiellosta          kosilmoitusta tekemättä.
10596: alueella.                                              Jos luvattoman tunkeutumisen kohteena
10597:    Tunkeutuminen viittaa sanana tilanteisiin,       olevassa paikassa työskentelevät ja muut
10598: joissa sisään menemiseen ei ole oikeutta.           paikan hallintaan osallistuvat henkilöt ovat
10599: Poikkeustapauksissa tunkeutumiseen voisi            eri mieltä teon oikeudettomuudesta, ratkaise-
10600: kuitenkin olla jokin hyväksyttävä syy, joka         vana on yleensä pidettävä sen käsitystä, joka
10601: poistaisi teon rangaistavuuden. Tunkeutumi-         juridisesti hallitsee paikkaa.
10602: nen ei olisi oikeudetauta muun muassa sil-             Luvattoman tunkeutumisen rangaistusas-
10603: loin, kun sisäänpääsy yritetään aiheettomasti       teikko olisi sama kuin kotirauhan rikkomi-
10604: estää esimerkiksi erehdyksen vuoksi. Tun-           sen perussäännöksessä.
10605:                                         HE 239/1997 vp                                         25
10606: 
10607:   2 mom. Pykälän 2 momentissa olisi vas-           valtioiden edustajien työlle suojaamaila siinä
10608: taavanlainen rajoitussäännös kuin hallinnan        käytettäviä tiloja. Rakennuksen aidatulle pi-
10609: loukkauksessa (28 luvun II §). Momentilla          ha-alueelle tunkeutumiseen sovellettaisiin
10610: suljettaisiin tunnusmerkistön ulkopuolelle         ehdotettua 3 §:ää. Muissa yhteyksissä tällai-
10611: vähäisimmät luvattomat tunkeutumiset. Näin         sia henkilöitä suojaavat yleiset koti-
10612: niitä ei tarvitsisi tutkia enempää kuin rikok-     rauhasäännökset
10613: sen vähäisyyden selvittäminen vaatii, eikä            Luvattoman tunkeutumisen lopullinen tär-
10614: niistä tarvitsisi myöskään nostaa syytettä tai     keysarvio tehtäisiin tavanomaisen kokonais-
10615: käsitellä niitä tuomioistuimissa. Haitan vä-       harkintalausekkeen perusteella. Törkeän lu-
10616: häisyyden arvioimisessa voitaisiin ottaa huo-      vattoman tunkeutumisen enimmäisrangaistus
10617: mioon esimerkiksi se, onko oikeudenlouk-           olisi kaksi vuotta vankeutta. Samaa asteik-
10618: kauksen lopettaminen vaatinut loukatulta           koa ehdotetaan tärkeään kotirauhan rikkomi-
10619: erityistoimia. Huomioon voitaisiin ottaa           seen.
10620: myös oikeudenloukkauksen kesto, ajankohta,
10621: rikoksentekijöiden lukumäärä ja muut merki-        5 §.   Salakuuntelu
10622: tykselliset seikat.
10623:                                                       Esityksen tarkoituksena on eräiltä osin
10624: 4 §.   Törkeä luvaton tunkeutuminen                siirtää salakuuntelun ja viestintäsalaisuuden
10625:                                                    loukkauksen soveltamisalan välistä rajaa.
10626:    Luvaton tunkeutuminen voitaisiin arvioida       Ehdotettu 5 § on yleissäännös, joka kattaisi
10627: tärkeäksi kahdella perusteella. Ensimmäisenä       periaatteessa kaikentyyppisen puheen ja kes-
10628: perusteena olisi pykälän 1 kohdassa rikok-         kustelun kuuntelun. Salakuuntelu kohdistuisi
10629: sentekijän tai osallisen varustautuminen teon      puheviestintään ja muihin ääniaaltoihin, kun
10630: toteuttamista varten aseella tai muulla vaa-       taas sähköisesti tai muulla tavalla välitettä-
10631: rallisella välineellä. Peruste on sama kuin        vän suojatun viestin kuunteleminen arvioitai-
10632: tärkeässä kotirauhan rikkomisessa (1 kohta).       siin rikoslain 38 luvun 3 §:n mukaisena
10633: Sen perusteluissa lausuttu soveltuu sellaise-      viestintäsalaisuuden loukkauksena.
10634: naan myös tulkittaessa 4 §:n 1 kohdan sisäl-          Niinpä yleisesti kuultavissa olevan ra-
10635: töä.                                               dioliikenteen, esimerkiksi suojaamattoman
10636:    Kohdan 2 mukaan rikos voitaisiin arvioida       poliisiradioverkon tai LA-puhelinten, kuun-
10637: tärkeäksi sen kohteen perusteella. Suomen          telemisen rangaistavuus arvioitaisiin, kuten
10638: ylimmät valtioelimet, eduskunta, tasavallan        nykyisinkin, viestintäsalaisuuden loukkauk-
10639: presidentti ja valtioneuvosto ministeriöineen      sena. Tämä on todettu myös viestintäsalai-
10640: saisivat säännöksen mukaista erityissuojaa,        suuden loukkausta koskevan lainkohdan sää-
10641: jota eduskunnalle annetaan jo voimassa ole-        tämiseen johtaneen hallituksen esityksen pe-
10642: vassa laissa.                                      rusteluissa (HE 94/1993 vp, s. 138 ja 151 ).
10643:    Toisena suojan kohteena 2 kohdassa ovat         Siten esimerkiksi suojatun radioliikenteen,
10644: eräät vieraan valtion edustajat. Erityissuojan     kuten poliisiradioverkon, oikeudeton kuunte-
10645: perimmäisenä tavoitteena on kansainvälisen         lu olisi rangaistavaa viestintäsalaisuuden
10646: yhteistyön turvaaminen ja viime kädessä            loukkauksena eikä salakuunteluna. Esityk-
10647: hyvien suhteiden ylläpitäminen ulkovaltojen        sessä ei ehdoteta suojaamattoman poliisira-
10648: kanssa. Rakennus tai huoneisto on vieraan          dioliikenteen kuuntelemisen muuttamista
10649: valtion käytössä esimerkiksi silloin, kun sii-     rangaistavaksi. Poliisiradioliikenteessä ollaan
10650: nä asuu valtiovierailulla oleva valtionpää-        vaiheittain siirtymässä suojatun verkon käyt-
10651: mies. Lainkohdassa tarkoitettuja hallitusten       töön, minkä seurauksena poliisiradioliiken-
10652:  välisiä järjestöjä ovat esimerkiksi Yhdisty-      teen kuunteleminen olisi olennaisesti nykyis-
10653:  neet kansakunnat, Euroopan unioni ja Eu-          tä vähäisempää ja myös rangaistavaa rikos-
10654:  roopan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö. Vie-   lain 38 luvun 3 §:n ja radiolain (517/1988)
10655:  raan valtion edustustoja ovat tyypillisesti       mukaan.
10656:  lähetystöt ja konsulaatit.                           Ollakseen rangaistavaa salakuuntelun tulisi
10657:    Säännöksen erityissuoja rajoittuu vain ra-      olla oikeudetonta. Oikeudeton teko ei olisi
10658:  kennukseen tai huoneistoon, joka on ylimpi-       esimerkiksi silloin, kun siihen on saatu
10659:  en valtioelinten tai 2 kohdassa mainittujen       kuunneltavan oma suostumus. Salakuuntelu
10660:  ulkovaltojen edustajien käytössä. Ehdotetun       olisi oikeutettua myös silloin, kun siihen on
10661:  säännöksen tarkoituksena on tarjota erityis-      lailla säädetty oikeus kuten esimerkiksi po-
10662:  suojaa ylimpien valtioelinten ja vieraiden        liisin oikeus tekniseen kuunteluun pakkokei-
10663: 4 370444
10664: 26                                      HE 239/1997 vp
10665: 
10666: nolain 5 a luvun ja poliisilain 3 luvun perus-     dännössä kuvaamaan tekniseen kuunteluun
10667: teella.                                            kelpaavaa laitetta (muun muassa pakkokei-
10668:     Oikeudetonta ei olisi myöskään kotirauhan      nolain 5 a luvun 1 § ja poliisilain 28 §). Esi-
10669: suojaamassa paikassa tai muualla oikeudetto-       merkiksi pakkokeinolain perustelujen mu-
10670: masti oleskelevan henkilön kuunteleminen           kaan teknisessä kuuntelussa käytettävällä
10671: salaa. Vastaavasti kotirauhan suojaamaila          teknisellä laitteella tarkoitetaan muun muas-
10672: alueella tai muulla ehdotetussa 6 § :ssä tar-      sa mikrofonia, radiolähetintä ja niin sanottua
10673: koitetulla alueella oikeudettomasti oleskeleva     äänikiikaria (HE 22/1994 vp, s. 26).
10674: ei saa suojaa salakatselua vastaan. Joka esi-         Teknisen laitteen käsite ei ole sillä tavoin
10675: merkiksi anastustarkoituksessa tunkeutuu           yksiselitteinen, että kunkin laitteen voi sanoa
10676: salaa kotirauhan suojaamaan paikkaan, ei           ehdottomasti kuuluvan käsitteen piiriin tai
10677: voi oikeudettoman oleskelun aikana samalla         jäävän sen ulkopuolelle. Selvää on, että var-
10678: tavoin kuin muulloin määrätä häneen koh-           ta vasten salakuuntelua varten valmistetut
10679: distuvasta tarkkailusta. Oikeudettomasti tun-      laitteet ovat pykälässä tarkoitettuja laitteita.
10680: keutuvan on myös syytä varautua mahdolli-          Yhtä selvää on, että huonokuuloisille tarkoi-
10681: seen tarkkailuun.                                  tetut kuulolaitteet, joiden tarkoituksena on
10682:     Kotirauhan suojaamaa aluetta koskevan          vain palauttaa normaali kuulemisen taso,
10683: rikoslain nykyisen 24 luvun 3 b §:n 1 mo-          eivät tavanomaisesti käytettyinä voi sellaisia
10684: mentin mukaan kuuntelu on rangaistavaa,            olla.
10685: kun siihen käytetään "teknistä laitetta". Sen         Rangaistavaa olisi sekä pelkkä kuuntele-
10686: sijaan kotirauhan piirin ulkopuolella kuunte-      minen että tallentaminen. Teon kohteena
10687: lemisen rangaistavuuden edellytyksenä on           olisi keskustelu, puhe ja muu ääni. Kuvan
10688: vuonna 1995 voimaan tulleen rikoslain 38           tall~ntamisesta säädettäisiin 6 §:ssä.
10689: luvun 3 §:n 1 momentin 2 kohdan mukaan                Aänen tallentaminen voi tapahtua hyvin
10690: "teknisen erikoislaitteen" käyttäminen. Tal-       erilaisilla menetelmillä. Tallentamisen olen-
10691: lentamiseen käytettäväitä laitteelta edellyte-     nainen sisältö on siinä, että tallennetut äänet
10692: tään kummassakin lainkohdassa, että se on          voidaan jollakin tapaa toistaa. Tämä erottaa
10693: tekninen laite.                                    tallentamisen kuuntelemisesta. Useimmiten
10694:     Nyt ehdotetaan, että myös kuuntelun ran-       ääni tallennetaan sellaisessa muodossa, että
10695: gaistavuuden edellytykseksi sekä kotirauhan        se voidaan myös toistaa äänenä. Käytännös-
10696: suojaamaila alueella että sen ulkopuolella         sä on myös mahdollista tallentaa ääni siten,
10697: asetettaisiin "teknisen laitteen" käyttäminen.     että se on suoraan kirjoitettuna tekstinä luet-
10698: Kotirauhan suojaamilla paikoilla ei ole aihet-     tavissa. Tämänkin mahdollistavan teknisen
10699: ta heikentää yksityisyyden suojaa edellyttä-       laitteen käyttäminen olisi lainkohdassa tar-
10700: mällä kuunteluun käytettävän laitteen olevan       koitettua tallentamista. Salakuunteluna ran-
10701: tekninen erikoislaite. Sen sijaan kotirauhan        gaistavaa tallentamista ei sen sijaan olisi
10702: suojaaman alueen ulkopuolella parannettai-         muistiinpanojen tekeminen esimerkiksi sel-
10703: siin rikosoikeudellista suojaa siten, että pelk-   laisesta puheesta, jonka muistiinpanojen te-
10704: kä teknisen laitteen käyttäminen riittäisi         kijä paljain korvin kuulee.
10705: myös salakuuntelussa säännöksen soveltami-            1 mom. Ehdotetussa 1 kohdassa suojattai-
10706: seen.                                              siin vain kotirauhan aluetta. Luvun 11 §:ssä
10707:     Teknisen erikoislaitteen ja teknisen lait-     ehdotetaan säädettäväksi, mitä kotirauhan
10708: teen välinen käsite-ero ei tosin käytännössä       piiriin kuuluisi. Määritelmäsäännöksellä sul-
10709: ole kovin suuri eikä myöskään selvä. Tekni-        jettaisiin yksiselitteisesti niin sanotun julki-
10710: sen erikoislaitteen käyttäminen on viestin-         sen kotirauhan piiriin kuuluvat alueet, esi-
10711: täsalaisuuden loukkauksessa sekä perusri-          merkiksi virastot, 1 kohdan soveltamisalan
10712: koksen rangaistavuuden edellytys että tietyin      ulkopuolelle. Muun muassa näitä alueita
10713:  lisäedellytyksin rikoslain 38 luvun 4 §:n 1        koskisi 1 momentin 2 kohdan säännös.
10714: momentin 2 kohdan mukainen ankaroitta-                 Kotirauhan suojaamassa paikassa käytävän
10715: misperuste. Teknisiä erikoislaitteita ovat ri-      keskustelun kuuntelemisen ja tallettamisen ei
10716:  koslain 38 luvun perustelujen mukaan mik-          tarvitsisi olla salaista ollakseen rangaistavaa.
10717: rofoni, radiolähetin tai vastaava (HE               Tämä vastaa voimassa olevaa lainsäädäntöä.
10718:  94/1993 vp, s. 149). Ehdotettua teknisen           Kotirauhan piirin ulkopuolella tapahtuvan
10719:  laitteen käsitettä on käytetty muun muassa         kuuntelun ja tallentamisen rangaistavuuden
10720:  poliisia ja eräitä muita esitutkintaviranomai-     edellytyksenä sen sijaan on, että se tapahtuu
10721:  sia koskevassa äskettäin uusitussa lainsää-        salaa.
10722:                                        HE 239/1997 vp                                          27
10723: 
10724:     Ehdotettu 1 kohdan saannös sUOJatSI JO-       kohtaa vastaavan rikoslain nykyisen 38 lu-
10725: kaista luvallisesti kenen tahansa kotirauhan      vun 3 §:n 1 momentin säätämiseen johta-
10726: piirissä oleskelevaa henkilöä teknisellä lait-    neen hallituksen esityksen perusteluja (HE
10727: teella tapahtuvalta kuuntelulta. Kotirauhan       94/1993 vp, s. 132-153) voidaan siten
10728: suojaamaila alueella oleskelevan henkilön         käyttää myös tulkittaessa ehdotettua 2 koh-
10729: puheen kuuntelu ja tallettaminen olisi ran-       taa.
10730: gaistavaa, olivatpa kuuntelulaitteet ja kuun-        Edellytyksenä rangaistavuudelle on, ettei
10731: telija sitten kotirauhan piirissä tai sen ulko-   puhe ole tekijän tai kenenkään muunkaan
10732: puolella. Teko olisi rangaistava vaikka ääni-     ulkopuolisen tietoon tarkoitettu. Tällä vaati-
10733: tettäisiin vain se, minkä omin korvin muu-        muksella rajataan 2 kohdan soveltamisalan
10734: tenkin voi kuulla.                                ulkopuolelle sellaisten keskustelujen tallenta-
10735:     On ollut jossain määrin tulkinnanvaraista,    minen, joihin tallentaja osallistuu. Illmaisulla
10736: onko voimassa olevan lain mukaan koti-            "muunkaan ulkopuolisen" korvattaisiin sa-
10737: rauhan suojaamassa paikassa käytävän kes-         nonta "muiden ulkopuolisten". Ehdotettu
10738: kustelun osallisella oikeus äänittää salaa kes-   ilmaus osoittaisi nykyistä selvemmin, että
10739: kustelu vai ei. Korkein oikeus on katsonut,       yhdenkin ulkopuolisen tietoon tarkoitettu
10740: ettei kysymyksessä olevassa tilanteessa ta-       puhe ei saisi säännöksessä tarkoitettua suo-
10741: pahtuva keskustelun tallentaminen ole ran-        jaa salakuuntelulta. Lisäksi rangaistavan
10742: gaistavaa salakuuntelua (KKO 1981 II 182).        kuuntelemisen tai tallentamisen tulee koti-
10743: Nyt säädettäisiin nimenomaisesti, ettei 1         rauhan suojaaman paikan ulkopuolella olla
10744: kohdan mukainen tallentaminen olisi edel-         tapahtunut olosuhteissa, joissa puhujalla ei
10745: leenkään salakuunteluna rangaistavaa silloin,     ole syytä olettaa ulkopuolisen kuulevan hä-
10746: kun tallentaja on ottanut keskusteluun osaa.      nen puhettaan. Esimerkiksi ravintolassa, lii-
10747:     Kotirauhan suojaaman paikan muiden ta-        kennevälineessä tai puistonpenkillä käytävä
10748: pahtumien kuin keskustelun kuuntelu ja tal-       keskustelu saisi suojaa vain sillä edellytyk-
10749: lentaminen teknisellä laitteella olisi rangais-   sellä, ettei ulkopuolisten voida olettaa ky-
10750: tavaa vain, jos menettely loukkaa yksityi-        kenevän kuuntelemaan keskustelua ilman
10751:  syyttä. Vaatimuksena yksityisyyden loukkaa-      erityistä laitetta. Kovaääninen tai muuten
10752:  misesta on tarkoitus poistaa rangaistavuuden     helposti ulkopuolisten kuultavissa oleva kes-
10753:  piiristä yksityisyyden kannalta lähes merki-     kustelu ei saisi lainkohdassa tarkoitettua suo-
10754: tyksettömien tapahtumien kuuntelu tai tallen-     jaa. Säännöksen soveltaminen ratkeaisi siis
10755:  taminen. Yksityisyyttä loukkaavaa ei olisi       niiden ulkoisten olosuhteiden perusteella,
10756:  esimerkiksi kerrostalossa naapureiden asun-      joissa keskustelua käydään.
10757:  toihin radiosta kuuluvan kovaäänisen musii-         Rangaistuksena salakuuntelusta olisi sak-
10758:  kin nauhoittaminen, koska ääni on jo siirty-     koa tai enintään vuosi vankeutta. Rangais-
10759:  nyt yksityisyyden piirin ulkopuolelle.           tusasteikko on sama kuin rikoslain 24 luvun
10760:     Rangaistavaa ei olisi sekään, että keskus-    3 b §:ssä ja 38 luvun 3 §:ssä. Ehdotus mer-
10761:  telun osapuoli nauhoittaa puheen, vaikka         kitsisi kuitenkin salakuuntelun tärkeimpien
10762:  samalla tallentuisi myös pesukoneen surinaa,     tekomuotojen varalle säädetyn rangaistusas-
10763:  koiran haukuntaa tai muuta vastaavaa ääntä.      teikon lieventämistä, koska salakuuntelusta
10764:  Keskustelija ei voisi kuitenkaan keskuste-       kotirauhan suojaaman alueen ulkopuolella on
10765:  luun osallistumattomien muiden asunnossa         voitu rangaista vuodesta 1995 lähtien myös
10766:  oleskelevien suostumuksetta keskustelua          tärkeänä viestintäsalaisuuden loukkauksena.
10767:  nauhoittaessaan samalla tallentaa heidän pu-     Sen varalta on säädetty enintään kolmen
10768:  hettaan ja siten loukata heidän yksityisyyt-     vuoden vankeusrangaistus. Vuoden 1995
10769:  tään. Yksityisyyttä loukkaavaa salakuuntelua     lainsäädännöllinen ratkaisu sijoittaa sala-
10770:  olisi myös esimerkiksi rakkauselämään liitty-    kuuntelusäännös viestintäsalaisuuden osaksi
10771:  vien äänten luvaton kuuntelu ja tallentami-      oli kuitenkin tarkoitettu tilapäiseksi eikä ran-
10772:  nen.                                             gaistusasteikko tältä osin ole oikeassa suh-
10773:     Yksityisyyden käsitettä on käsitelty yleis-   teessa jo vuodesta 1972 voimassa olleen ko-
10774:   perustelujen jaksossa 1.                        tirauhan suojaamassa paikassakin tapahtuvan
10775:     Momentin 2 kohta koskee muita kuin 1          salakuuntelun rangaistusasteikkoon.
10776:   kohdassa tarkoitettuja paikkoja. Se on 1           2 mom. Salakuuntelun yritys ehdotetaan
10777:   kohtaa siten suppeampi, että vain puheen        säädettäväksi rangaistavaksi. Nykyisin vain
10778:   kuunteleminen ja tallentaminen olisi rangais-   viestintäsalaisuuden loukkauksena rangaista-
10779:   tavaa ja sekin vain salaa tapahtuvana. Lain-    van puheen kuuntelun ja tallettamisen yritys
10780: 28                                     HE 239/1997 vp
10781: 
10782: on rangaistava. Ehdotus merkitsisi vähäistä       "luvaton" on korvattu käsitteellä "oikeude-
10783: rangaistavuuden laajentumista. Rangaistavas-      ton" kuten salakuuntelusäännöksessäkin. Oi-
10784: ta yrityksestä olisi kysymys esimerkiksi sil-     keudetonta ei olisi esimerkiksi laissa nimen-
10785: loin, kun joku koettaa suuntamikrofonia ja        omaan sallittu katselu. Muun muassa polii-
10786: tallennusvälinettä kantaen niitä mihinkään si-    silla on oikeus harjoittaa teknistä katselua
10787: joittamatta saada kohdehenkilöiden keskuste-      rikosten selvittämiseksi (pakkokeinolain 5 a
10788: lun kuulluksi ja nauhoitetuksi siinä kuiten-      Juku) ja ehkäisemiseksi (poliisilain 3 luku).
10789: kaan onnistumatta.                                Katselu tai kuvaaminen teknisellä laitteella
10790:                                                   ei olisi oikeudetonta myöskään silloin, kun
10791: 6 §.   Salakatselu                                siihen on saatu tarkkailtavan suostumus.
10792:                                                      Oikeudetonta ei olisi myöskään lainkoh-
10793:    SalakatseJuna rangaistavaa olisi katselemi-    dan suojaamassa paikassa oikeudettomasti
10794: nen ja kuvaaminen teknisellä laitteella. Ylei-    oleskelevan tarkkailu. Vastaava periaate on
10795: simpiä salakatseluun soveltuvia laitteita ovat    voimassa myös salakuuntelussa. Tunkeutuja
10796: tavalliset kamerat, kiikarit ja videokamerat      ei voi oikeudettoman oleskelunsa aikana saa-
10797: Lainkohdassa tarkoitettuna teknisenä Jaittee-     da samaa suojaa salakatselua vastaan kuin
10798: na ei sen sijaan ole pidettävä silmälaseja,       hyväksyttävästä syystä paikalle tulleet. Tun-
10799: joiden tarkoituksena on vain palauttaa hei-       keutujan on syytä varautua mahdolliseen
10800: kentynyt näkö normaaliksi. Normaaliaisteilla      tarkkailuun, eikä hänen tarkkailemisensa
10801: havainnoiminen ei olisi salaa tehtynäkään         olisi oikeudetonta. Siten salaisenkin valvon-
10802: 6 §:n mukaan rangaistavaa.                        takameran käyttö olisi mahdollista esimer-
10803:    Rangaistavaa olisi henkilöiden katselemi-      kiksi omakotitalon tai suljetun viraston si-
10804: nen tai kuvaaminen. Rikoslain 24 luvun            säänkäynnin valvomiseksi.
10805: 3 b §:ssä oleva käsite "tarkkailee" ehdote-          Katselu tai kuvaaminen teknisellä laitteella
10806: taan korvattavaksi sanalla "katselee". Muu-       ei tulisi oikeutetuksi sillä perusteella, että
10807: toksella ei tavoitella säännöksen sovelta-        tallennettaisiin vain se, mikä omin silmin
10808: misalan laajentamista. Katseleminen ilmen-        muutenkin on nähtävissä.
10809: tää tarkkailemista osuvarumin kuvaamiselle           Koska salakatselun kohteena tulee olla
10810: vaihtoehtoista pelkkää havainnointia silloin-     jonkun henkilön, pelkän tyhjän tilan kuvaa-
10811: kin, kun se on lyhytaikaista. Salakuuntelussa     minen ei voi olla 6 §:n mukaan rangaista-
10812: käytetään vastaavasti käsitettä "kuuntelee".      vaa. Rajaus merkitsee sitä, ettei myöskään
10813: Sen sijaan käsitettä "tarkkailee" käytetään       eläinten, esineiden, rakennusten tai muun
10814: usein laajemmassa merkityksessä. Esimer-          ympäristön kuvaaminen olisi salakatseJuna
10815: kiksi poliisilainsäädännössä "tarkkailu" on       rangaistavaa. Maisemankuvauksessa ei kui-
10816: jatkuvaa tai toistuvaa tiettyyn henkilöön         tenkaan saisi loukata yksityisyyttä. Kuvaajan
10817: kohdistuvaa tiedonhankintaa (poliisilain 28       tulisi varmistua siitä, että ne pykälän suojaa-
10818: §:n 1 momentin 2 kohta), ja "tekninen tark-       maHa alueella, kuten omakotitalon pihalla
10819: kailu" kattaa teknisen kuuntelun, teknisen        oleskelevat, jotka voivat joutua kuvaan ja
10820: katselun ja teknisen seurannan (pakkokeino-       o11a siitä tunnistettavissa, suostuvat kuvaami-
10821: lain 5 a luvun 1 §:n 3 kohta ja poliisilain 28    seen.
10822: §:n 1 momentin 3 kohta). Poliisilaissa tar-          Rangaistavan teon kohteena olevan hen-
10823: koitetussa "teknisessä katselussa" käytetään      kilön olisi oleskeltava tietyssä, pykälässä tar-
10824: ehdotettua vastaavasti käsitettä "katsella".      koitetussa paikassa. Sillä seikalla, tark-
10825:    Kuvaaminen voi olla valokuvaamisen kal-        kaillaanko henkilöä teknisellä laitteella lain-
10826: taista, tietyn hetken kuvaamista, tai luonteel-   kohdassa määritellystä paikasta vai sen ulko-
10827: taan jatkuvaa videokameralla kuvaamista tai       puolelta ja missä tarkkailulaitteistoa pide-
10828: siihen rinnastettavaa toimintaa. Kuvaamisen       tään, ei sen sijaan olisi merkitystä.
10829: tuloksena ei tarvitse välittömästi syntyä ku-        Pykälän 1 momentin 1 kohdassa suojataan
10830: vaa tai sen negatiivia, vaan lainkohdassa         kotirauhan piirissä ja siihen rinnastettavassa
10831: tarkoitettua kuvaamista voi olla kaikkien         tilassa oleskelevaa henkilöä. Kotirauhan ala
10832: sellaisten tekniikoiden käyttäminen, joilla       ehdotetaan määriteltäväksi 11 §:ssä. Nykyi-
10833: informaatiota tallennetaan tai siirretään tal-    nen salakatselusäännös rajoittuu kotirauhan
10834: lennettavaksi niin, että se voidaan myöhem-       piiriin. Pykälän 2 kohta laajentaisi salakatse-
10835: min saattaa kuvan muotoon.                        lusuojan piiriä ehdotetussa 3 §:ssä tarkoite-
10836:    Ollakseen rangaistavaa salakatselun tulisi     tuissa huoneistoissa ja rakennuksissa ja ra-
10837: tapahtua oikeudettomasti. Nykyinen käsite         kennuksiin liittyvillä aidatuilla pihoilla oles-
10838:                                          HE 239/1997 vp                                           29
10839: 
10840: keleviin henkilöihin. Lisäedellytyksenä on,         ei yleensä koeta yksityisyyttä loukkaavana ja
10841: että paikan tulee olla yleisöltä suljettu.          johon ihmiset osaavat varautua. Esimerkiksi
10842:      SalakatseJuna rangaistavan käyttäytymi-        merenkulussa on tavanomaista, että ihmisiä-
10843: sen ala rajoittuisi pykälässä tarkoitetuin ta-      kin katsotaan kiikareilla. Katseleminen voi
10844: voin laajennettunakin määrättyihin laissa           kohdistua myös asuttaviin aluksiin, jotka
10845: lueteltuihin paikkoihin. Salakatselun suoja         kuuluisivat ehdotetun II §:n mukaan koti-
10846: olisi siten suppeampi kuin salakuuntelussa.         rauhan piiriin. Ihmiset ovat varautuneet sii-
10847: Suoja ei ulottuisi yleisille paikoille, kuten       hen, että heitä voidaan näissä tilanteissa ai-
10848: kaduille ja toreille, eikä myöskään kauppoi-        nakin lyhyen aikaa tarkkailla, eikä tätä
10849: hin, pankkeihin ja muihin paikkoihin, joihin        yleensä ole pidettävä loukkaavana tai oikeu-
10850: yleisöllä on pääsy.                                 dettomana.
10851:     1 mom. Ehdotettu 1 kohdan säännös suo-             Pykälää sovellettaisiin 2 kohdan mukaan
10852: jaisi jokaista luvallisesti kenen tahansa koti-     3 § :ssä tarkoitettuihin huoneistoihin ja ra-
10853: rauhan piirissä oleskelevaa henkilöä yhtä           kennuksiin ja rakennusten aidattuihin piha-
10854: hyvin salaa kuin avoimesti teknisellä laitteel-     alueisiin. Näitä olisivat virastot, liikehuon-
10855: la tapahtuvalta katselulta. Tämä vastaa voi-        eistot, tuotantolaitokset, toimistot, kokous-
10856: massa olevaa oikeutta.                              tilat ja muut vastaavat paikat. Lisäksi edelly-
10857:     Kyseinen suoja laajennettaisiin myös koti-      tettäisiin, että kyseiset paikat ovat yleisöltä
10858: rauhan suojaamaan paikkaan rinnastettavissa         suljettuja. Yleisöltä suljetulla paikalla tarkoi-
10859: oleviin tiloihin. Rinnastettavuus kotirauhan        tetaan paikkaa, johon yleisöllä ei ole pääsyä.
10860: suojaamaan paikkaan tarkoittaa, että paikka         Tarkoituksena on ensinnäkin suojata yksityi-
10861: on jollakin tavalla erityisesti suojattu tai eri-   syyttä tilanteissa ja paikoissa, joissa oleske-
10862: tyisen suojan tarpeessa. Suojaamisintressi          lua ihmiset pitävät yksityiselämäänsä kuulu-
10863:  perustuu siihen, että paikassa harjoitetaan        vana tai eri syistä arkaluonteisena. Tällaisia
10864: intiimejä, yksityisyyteen kuuluvia toimia.          voisivat olla yhdistysten ja muiden yksityis-
10865:  Tällaisissa paikoissa, esimerkiksi liikunta-       ten järjestöjen ja yhteisöjen kokoukset ja
10866:  paikkojen puku- tai suihkuhuoneissa, käymä-        muut yksityiset tilaisuudet. Myös yleisöltä
10867:  löissä, saunoissa tai vaatetusmyymälöiden          suljetut muut kokoukset olisivat salakatselui-
10868:  sovituskopeissa oleskeleva voi olettaa, että       ta suojattuja. Samoin esimerkiksi oleskelu
10869:  hän on suojassa ulkopuolisten katseilta. Ih-       sairaalassa tai muussa hoitolaitoksessa olisi
10870:  misten käyttäytymisen tarkkailu sovitusko-         lainkohdassa tarkoitetun suojan piirissä.
10871:  peissa ja vastaavissa tiloissa koetaan yleensä        Toiseksi tarkoituksena on suojata muun
10872:  selvästi loukkaavaksi, eivätkä ihmiset yleen-      muassa virastoissa ja toimistoissa työskente-
10873:  sä voi sellaisissa paikoissa riittävästi suojau-   levien rauhaa ja yksityisyyttä sellaisissa pai-
10874:  tua tarkkailulta silloinkaan, kun se tapahtuu      koissa, joihin yleisöllä ei ole pääsyä. Yleen-
10875:  avoimesti.                                         sä virastot ja toimistot olisivat tällaisia paik-
10876:     "Tila"-käsitteellä on haluttu ilmaista, että    koja lukuunottamatta yleisöä varten erityi-
10877:  kysymykseen voi tulla myös huonetta pie-           sesti järjestettyjä palvelupisteitä.
10878:  nempi koppi tai muu katseilta suojattu paik-          Katseleminen ja kuvaaminen olisi 2 koh-
10879:  ka.                                                dan mukaan rangaistavaa vain, jos se tapah-
10880:     Henkilön katselu tai kuvaaminen olisi ran-      tuu yksityisyyttä Ioukaten. Rangaistavaa olisi
10881:  gaistavaa vain, jos se tapahtuu oikeudetto-        sekä salaa että avoimesti tapahtuva tarkkailu,
10882:  masti. Kotirauhan piirissä oleskelevan hen-        jos se loukkaa tarkkailtavan yksityisyyttä.
10883:  kilön kuvaaminen aineiston hankkimiseksi           Kotirauhan suojaaman alueen ulkopuolella-
10884:  sinänsä hyväksyttävää tarkoitusta varten ei        kin lainkohdassa tarkoitetuissa yleisöltä sul-
10885:  tee tarkkailua sallituksi. Korkein oikeus on       jetuissa paikoissa oleskelevan avoinkin tark-
10886:  asettunut samalle kannalle katsoessaan ran-        kailu olisi siten rangaistavaa salakatselua, jos
10887:  gaistavaksi salakatseluksi omakotitalonsa           se tapahtuu yksityisyyttä Ioukaten. Rangais-
10888:  pihamaalla oleskelevan henkilön valokuvaa-          tavan käyttäytymisen alan rajaaminen maini-
10889:  misen aineiston hankkimiseksi oikeuden-            tuin tavoin olisi perusteltua salakatselussa,
10890:  käyntiä varten (KKO I985 II I28).                   koska tarkkailtava ei voisi useissa tapauksis-
10891:      Eräissä poikkeustapauksissa kotirauhan          sa välttää kuvatuksi tulemista ja siten yksi-
10892:   suojaamaila paikalla oleskelevan henkilön          tyisyytensä loukkaamista, vaikka kuvaaja ei
10893:   salaakin tapahtuva tarkkailu voi olla oikeu-       yrittäisikään toimia salaa. Sen sijaan sala-
10894:   tettua. Oikeudetonta ei olisi katselu tai ku-      kuuntelussa tarkkailtavai voivat yleensä tar-
10895:   vaaminen, jota sen vakiintuneisuuden vuoksi        vittaessa keskeyttää puheensa tai ainakin
10896: 30                                     HE 239/1997 vp
10897: 
10898: säädellä sitä saatuaan kuunteluaikeista tie-      Jokuvattavaksi joutuminen koetaan helposti
10899: don.                                              loukkaavaksi, jos valokuvaaja on ulkopuoli-
10900:    Yksityisyyden loukkaamisen nimenomai-          nen.
10901: sella vaatimuksella on tarkoitus jättää ran-         Jos katselemisen tai kuvaamisen ohella
10902: gaistavan salakatselun ulkopuolelle yksityi-      kuunnellaan tai talletetaan ääntä, sovelletaan
10903: syyden kannalta aivan harmiton tarkkailu.         salakatselusäännöksen ohella myös salakuun-
10904: Toisin kuin 1 kohdassa teon rangaistavuutta       telua koskevaa pykälää. Tällainen tilanne voi
10905: arvioitaessa on tämän vuoksi kiinnitettävä        syntyä muun muassa videokameraa käytettä-
10906: huomiota kuvaajan ja kuvattavan väliseen          essä. SalakatseJulia hankitun yksityiselämää
10907: suhteeseen, katselun tai kuvaamisen tarkoi-       koskevan kuvan levittämiseen sovellettaisiin
10908: tukseen, kestoon, paikkaan ja ajankohtaan         lähinnä ehdotettua 8 § :ää tai mahdollisesti
10909: sekä kuvattavan tilanteeseen, kuvaamisen          ehdotettua 9 tai 10 §:ää taikka muuta tieto-
10910: yllätyksellisyyteen, kuvattavan kieltäytymi-      jen oikeudetonta levittämistä koskevaa ri-
10911: sen tai poistumisen mahdollisuuteen ja mui-       koslain säännöstä. Esimerkiksi ehdotettu
10912: hinkin seikkoihin, joilla voi olla merkitystä     8 § :kin voisi soveltua, jos yksityiselämän
10913: teon loukkaavuuden arvioimisessa. Teon            tarkkailu videokameralla tehdään myös yl-
10914: rangaistavuuden arvioinnissa on olennaista,       eisölle mahdolliseksi tietoverkossa.
10915: onko tarkkailuun ollut mahdollista varautua          Salakatselun rangaistusasteikko ehdotetaan
10916: riittävästi ja koetaanko kyseessä olevan          säilytettäväksi samana kuin voimassa olevas-
10917: tyyppinen tarkkailu yleensä loukkaavana.          sa laissa. Asteikko on myös sama kuin sala-
10918:    Avointa kameravalvontaa, jonka kohteeksi       kuuntelussa.
10919: tarkkailtavat joutuvat vain ohimenevästi sii-        2 mom. Salakatselun yritys olisi myös
10920: hen varautuen ja jota ei kohdisteta erityisesti   rangaistava. Perusteet, jotka on edellä
10921: kehenkään, ei olisi yleensä pidettävä lain-       esitetty        salakuuntelun        yrityksen
10922: kohdassa tarkoitetulla tavalla yksityisyyttä      rangaistavuudelle,       soveltuvat       myös
10923: loukkaavana. Samoin on arvioitava tilannet-       salakatselun       yrityksen      säätämiselle
10924: ta, jossa tieto kameravalvonnasta on paikalla     rangaistavaksi.
10925: oikeutetusti oleskelevilla, vaikka tarkkailun        Rangaistavan valmistelun ja täyttyneen
10926: kohteeksi voi satunnaisesti joutua muukin         teon välille jää käytännössä vähän tapauksia.
10927: kameravalvonnasta tietämätön kuin oikeudet-       Tästä huolimatta niiden jättäminen rangaista-
10928: tomasti paikalle tullut. Kuitenkin esimerkiksi    vuuden ulkopuolelle ei olisi johdonmukaista.
10929: tietyn henkilön tai samojen henkilöiden pit-      Jos esimerkiksi asunnossa oleskelevaa henki-
10930: käaikainen avoin tarkkailu esimerkiksi työ-       löä yritetään asunnon ulkopuolelta ilman
10931: paikalla voisi olla yksityisyyttä loukkaavaa      erityisiä valmistelutoimia valokuvata tai vi-
10932: ja siten rangaistavaa salakatselua.               deoida siinä kuitenkaan onnistumatta, teko
10933:    Eräissä muissakin tapauksissa salaa tapah-     jäisi rankaisematta, jollei yritystä olisi sää-
10934: tuvaa tarkkailua voidaan pitää oikeutettuna.      detty rangaistavaksi.
10935: Oikeudetonta ja yksityistä loukkaavaa ei oli-
10936: si muun muassa tavanomaiseksi muodostu-           7 §.   Salakuuntelun ja salakatselun valmis-
10937: nut 3 §:ssä tarkoitetussa yleisöltä suljetussa           telu
10938: paikassa oleskelevan ihmisryhmän kuvaami-
10939: nen, johon kuvattavat osaavat varautua. Oi-          Valmisteluna rangaista1snn ehdotetun
10940: keudetonta ei yleensä olisi kokousväen avoi-      7 §:n mukaan teknisen laitteen sijoittaminen
10941: mesti tapahtuva valokuvaaminen, jos sen           salakuuntelussa tai -katselussa käytettäväksi.
10942: tekee kokoukseen osallistuja tai kokousta lu-     Tässä tarkoitetulla tavalla käytettävänä laite
10943: vallisesti seuraamassa oleva henkilö. Samoin      on vasta silloin, kun se on paikkaansa sijoi-
10944: olisi arvioitava valokuvan ottamista perhe-       tettuna käyttövalmiina. Sijoittamista voisi
10945: juhlasta, johon kuvaaja osallistuu. Tällaista     olla esimerkiksi nauhurin piilottaminen jon-
10946: tavanomaista kuvaamista, johon kuvattavat         kun työpöydän laatikkoon.
10947: osaavat varautua, ei voida pitää oikeudetto-         Ehdotetun säännöksen sanamuodosta käy
10948: mana eikä yleensä myöskään yksityisyyttä          ilmi, että laite on täytynyt sijoittaa johonkin
10949:  loukkaavana, vaikkei joku kuvattavista eh-       tarkoituksessa kuunnella tai katsella 5 tai
10950: tisikään havaita kuvatuksi tulemistaan. Valo-     6 §:ssä tarkoitetulla tavalla. Ketään ei voitai-
10951:  kuvaaminen mainituissa tilanteissa voi kui-      si rangaista siitä, että hän on unohtanut hy-
10952: tenkin olla oikeudetonta, jos kuvaaja oleske-     väksyttävässä tarkoituksessa esillä pitämänsä
10953:  lee paikalla oikeudettomasti. Muutenkin va-      kasettinauhurin jonkun pöydälle. Teon rikol-
10954:                                        HE 239/1997 vp                                            31
10955: 
10956: Iinen tarkoitus voidaan usein osoittaa joilla-      massa merkityksessä kuin voimassa olevaan
10957: kin konkreettisilla seikoilla, joita voisivat       sääntelyyn johtaneen hallituksen esityksen
10958: olla esimerkiksi teknisen laitteen laatu tai        perusteluissa (HE 84/1974 vp, s. 3): "Yksi-
10959: sijainti, rikoksesta epäillyn ammatti taikka        tyiselämän käsitteen ydin sisältää sen, että
10960: rikoksen mahdollinen motiivi. Teknisen lait-        yksilöllä tulee olla tietty rauhoitettu ala, jo-
10961: teen sijoittamisena ei voida pitää mukana           hon kuuluvat asiat hänellä on oikeus pitää
10962: olevien kannettavien laitteiden ottamista lau-      omana tietonaan, jos hän haluaa." Yksi-
10963: kusta käteen salakuuntelussa tai -katselussa        tyiselämään ei nykyisen lain perustelujen
10964: käytettäväksi.                                      mukaan lueta sellaisia seikkoja, joilla on
10965:    Ehdotettu valmistelukriminalisointi eroaa        merkittävää yhteiskunnallista vaikutusta.
10966: voimassa olevasta 24 luvun 3 b §:n 3 mo-            Muun muassa taloudellinen ja poliittinen
10967: mentin säännöksestä siten, että sijoituspai-        vallankäyttö eivät ole yksityiselämää.
10968: kalla ei enää olisi valmistelun rangaistavuu-           1 mom. Ehdotetun 1 momentin sanamuoto
10969: den kannalta merkitystä. Laite voitaisiin si-       poikkeaa joissakin kohdin voimassa olevas-
10970: joittaa muuallekin kuin sille alueelle, jolla       ta. Osa muutoksista perustuu rikoslain koko-
10971: oleskelevia olisi tarkoitus tarkkailla. Ran-        naisuudistuksessa yleisesti käytettyyn kirjoi-
10972: gaistavaa olisi siten esimerkiksi herkän mik-       tustapaan. Niinpä ehdotetussa 1 momentissa
10973: rofonin suuntaaminen kadulla olevasta autos-        puhutaan oikeudettomasta esittämisestä, kun
10974: ta asuinhuoneistoon tai syrjäisessä paikassa        voimassa olevassa laissa käytetään ilmaisua
10975: oleviin henkilöihin siten, että käytäviä kes-       "ilman laillista oikeutta". Ilmaisujen asialli-
10976: kusteluja voidaan kuunnella.                        nen sisältö on sama. Sisällöllistä muutosta ei
10977:    Valmistelun enimmäisrangaistus, kuusi            ole myöskään tavoiteltu korvaamalla ilmaisu
10978: kuukautta vankeutta, olisi alempi kuin sala-        "levittää - - tiedon" sanonnalla "esittää tie-
10979: kuuntelussa ja -katselussa. Asteikkojen ero         don". "Esittää" -sanaa ehdotetaan käytettä-
10980: on luonnollinen, koska valmistelu muodostaa         väksi kunnianloukkausta koskevassa ehdo-
10981: vasta uhan yksityisyydelle, mutta ei vielä          tetussa 9 § :ssä, jolloin on johdonmukaista
10982: konkreettisesti loukkaa sitä, kuten itse kuun-      käyttää sitä myös 8 §:ssä.
10983: telu tai katselu. Ehdotettu enimmäisrangais-            Esittäminen voisi tapahtua joko joukkotie-
10984: tus ei antaisi oikeutta kotietsinnän tekemi-        dotusvälinettä käyttämällä tai muuten toimit-
10985:  seen pelkän valmisteluepäilyn perusteella.         tamalla lukuisten ihmisten saataville. Teko-
10986: Yleensä kuitenkin silloin, kun teknisiä la~t­       tapojen erottamisella eri kohtiin on tavoiteltu
10987: teita on asennettu valmiiksi salakuuntelua tai      ainoastaan säännöksen luettavuuden paranta-
10988:  -katselua varten, on syytä epäillä näitä la~t­     mista. Kohdan 2 ilmaisulla täsmennettäisiin
10989:  teita myös käytetyn. Ehdotetun 5 ja 6 §:n      1   voimassa olevan lain avointa rinnastusta "tai
10990:  enimmäisrangaistukset mahdollistavat tällö1in      muulla sen kaltaisella tavalla". Uusi sanonta,
10991:  kotietsinnän.                                      jonka käyttöön ottamista on ehdottanut
10992:                                             i       omissa säännöksissään myös sananvapaustoi-
10993: 8 §.   Yksityiselämää loukkaava tiedon le-          mikunta, kuvaa nykyistä paremmin sitä, että
10994:        vittäminen                                   tiedon esittämisessä käytetty väline itsessään
10995:                                                     ei ole säännöksen tulkinnan kannalta olen-
10996:    Voimassa oleviin säännöksiin ehdotetaan          nainen. Keskeistä on se, miten suuren jou-
10997: vain teknisluonteisia muutoksia. Nykyisen           kon käytetty väline saavuttaa. Uusi sanonta
10998: pykälän säätämiseen johtaneen hallituksen           selventää myös sitä, ettei teon täyttyminen
10999: esityksen perusteluja (HE 84/1974 vp) voi-          edellytä tietoon saattamista, vaan riittää, että
11000: daan siten pääosin käyttää ehdotetun 8 § :n         yksityiselämää koskeva tieto on toimitettu
11001: tulkinnassa.                                        lukuisten ihmisten saataville esimerkiksi tie-
11002:    Rikoksen nykyinen nimi, "yksityiselämän          toverkkoon.
11003: loukkaaminen", ei ole kovin onnistunut. Yk-             Yksityiselämää suojattaisiin ennen kaikkea
11004: sityiselämää voidaan loukata monella muul-          sinänsä totuudenmukaisten tietojen levittämi-
11005: lakin tavalla kuin levittämällä sitä koskevaa       seltä. Kuten voimassa olevassakin laissa yk-
11006: tietoa. Ehdotettu "yksityiselämää loukkaava         sityiselämää loukkaavaa olisi paitsi tiedon,
11007: tiedon levittäminen" kuvaisi täsmällisemmin         myös vihjauksen tai kuvan esittäminen toi-
11008: kyseessä olevan rikoksen luonnetta.                 sen yksityiselämästä. Vihjaukselle on luon-
11009:    Jotta teko olisi rangaistava, levitettävän       teenomaista, että se synnyttää käsityksen
11010: tiedon täytyy koskea loukattavan yksityiselä-       jonkin tiedon olemassaolosta, vaikka vihjaus
11011: mää. Yksityiselämän käsitettä käytetään sa-          itsessään ei tätä tietoa sisältäisikään. Kuvan
11012: 32                                      HE 239/1997 vp
11013: 
11014: nimenomaisella mainitsemisella tehtäisiin          teiskunnallisesti merkittävän asian käsittele-
11015: muun ohella selväksi, että ehdotetussa             miseksi. Nimenomainen tai oletettu suostu-
11016: 6 §:ssä tarkoitetulla salakatselulla otettujen     mus tekee yksityisasioista kertomisen luval-
11017: kuvien levittäminen lainkohdassa tarkoitetul-      liseksi. Viimeksi mainitulla perusteella on
11018: la tavalla olisi myös rangaistavaa, jos kuva       katsottu sallituksi kertoa joukkotiedotusväli-
11019: sisältää yksityiselämää koskevaa tietoa.           neissa esimerkiksi viihdetaiteilijoiden ja
11020:    Rangaistavuus ei edellyttäisi vahingon tai      muiden paljon julkisuudessa esiintyvien hen-
11021: kärsimyksen konkreettista aiheuttamista. Ny-       kilöiden yksityisasioita. On huomattava, että
11022: kyisen lain mukaisesti ehdotetaan, että teon       suostumus on aina peruutettavissa ja että
11023: rangaistavuuden edellytyksenä olisi, että se       suostumus koskee vain sen antajaa. Myös
11024: on omiaan aiheuttamaan vahinkoa tai kärsi-         ehdotetun 8 § :n 2 momentin peruste mah-
11025: mystä.                                             doJJistaa ainoastaan kyseessä olevaa henkilöä
11026:    Mahdollisuutta, että tiedon tai vihjauksen      itseään koskevan kirjoittelun. Vaikka kerto-
11027: leviäminen aiheuttaa vahinkoa, kärsimystä          minen poliitikon tai esiintyvän taiteilijan
11028: tai halveksuntaa, tulisi arvioida tiedon tai       yksityiselämästä olisikin saJJittua, tämä vai-
11029: vihjauksen luonne lähtökohtana. "On omi-           kutus ei ulotu asianomaisen henkilön suku-
11030: aan" -ilmaisulla on haluttu sulkea sovelta-        laisiin, tuttaviin tai muihin ulkopuolisiin,
11031: misalan ulkopuolelle sellaiset teot, jotka kyl-    ellei vastaavaa perustetta ole heidänkin osal-
11032: lä tosiasiallisesti ovat aiheuttaneet loukatulle   ta olemassa.
11033: kärsimystä, mutta vain sen vuoksi, että tämä          Asian yhteiskunnallinen merkittävyys saat-
11034: on reagoinut asiaan yllättävällä tavalla. Lain-    taa poikkeuksellisesti oikeuttaa yksityiselä-
11035: kohdassa tarkoitetun teon tulisi olla sellai-      mää Ioukkaavan tiedon levittämisen silloin-
11036: nen, että sen yleisesti ajatellaan aiheuttavan     kin, kun henkilö, jota tieto koskee, ei toimi
11037: kärsimystä suurelle osalle sellaisista ihmisis-    2 momentissa tarkoitetussa tehtävässä. Oi-
11038: tä, joihin se kohdistuu. Kärsimyksen tulisi        keutettua olisi siten esimerkiksi tavanomai-
11039: olla teon tyypillinen seuraus. Vastaavalla         sen uutisvälityksen puitteissa tapahtuva uu-
11040: tavalla tulisi arvioida halveksuntaa. Tietyssä     tisten julkaiseminen julkisissa rikosoikeu-
11041: määrin voidaan ottaa huomioon sellaisten           denkäynneissä esille tulleista asioista siitäkin
11042: ryhmien erityispiirteet, joiden arvonauto on       huolimatta, että tällaiset uutiset voivat ai-
11043: loukatulle merkityksellinen. Jos tällainen         heuttaa säännöksessä tarkoitettuja yksilön
11044: ryhmä kuitenkin on melko pieni ja sen arvot        kannalta haitallisia vaikutuksia. Joukkotie-
11045: huomattavasti poikkeavat laajalti hyväksy-         dotusalan järjestöt ovat luoneet oman eetti-
11046: tyistä arvoista, näiden arvojen vastaiseen         sen säännöstönsä tällaisia tapauksia varten.
11047: menettelyyn perustuva halveksunta ei voisi            2 mom. Voimassa olevan 27 luvun 3 a §:n
11048: olla lainkohdassa tarkoitetulla tavalla tyypil-    lopussa on pykälän soveltamista rajoittava
11049: listä.                                             virke. Sen kirjoitusasu ei täysin vastaa sisäl-
11050:    Lainkohdassa tarkoitettu vahinko voi olla       töä, joka sille oli tarkoitus antaa lakia sää-
11051: luonteeltaan taloudellista, esimerkiksi mene-      dettäessä. Sen lopussa todetaan, ettei yksi-
11052: tettyjä elinkeinotuloja, mutta se voi olla         tyiselämän loukkauksena pidetä julkistamis-
11053: myös aineetonta. Arvostetun luottamustehtä-        ta, joka koskee menettelyä julkisessa virassa
11054: vän menettäminen voi olla tässä tarkoitettua       ja vastaavissa tehtävissä. Tässä muodossa
11055: vahinkoa, samoin kuin tärkeiden ihmissuh-          virke on kuitenkin tarpeeton, koska tällainen
11056: teiden katkeaminen.                                menettely sulkeutuu jo yksityiselämän käsit-
11057:    Uutuutena olisi halveksunnan mainitsemi-        teen ulkopuolelle. Virkkeellä on itse asiassa
11058: nen tiedon julkistamisen seurauksena. Tämä-        tarkoitettu kertoa, että siinä tarkoitettujen
11059: kään ei merkitsisi sisällöllistä laajennusta,      henkilöiden yksityiselämästäkin saa kertoa
11060: sillä voimassa olevaan sääntelyyn johtaneen        asioita silloin, kun ne liittyvät menettelyyn
11061: hallituksen esityksen perustelujen mukaan          pykälässä tarkoitetussa tehtävässä. Lisäksi
11062: vahingolla tarkoitetaan myös "aineetonta va-       asialla on oltava virkkeessä tarkoitettua yh-
11063: hinkoa, mikä voi ilmetä haittana sosiaalises-      teiskunnallista merkitystä. Siten esimerkiksi
11064: sa kanssakäymisessä tai arvonannossa".             asiakirjan julkisuus ei automaattisesti anna
11065:    Ollakseen rangaistavaaa tiedon levittämi-       oikeutta esittää joukkotiedotusvälineissä
11066: sen on oltava oikeudetonta. Yksityiselämää         asiakirjaan sisältyvää yksityiselämää koske-
11067: koskevan tiedon levittäminen voi olla oikeu-       vaa tietoa.
11068: tettua silloinkin, kun sen esittäminen ei ole 2       Ehdotetussa 8 §:n 2 momentissa on ni-
11069: momentissa tarkoitetulla tavalla tarpeen yh-       menomaisesti esitetty ajatus, jota voimassa
11070:                                          HE 239/1997 vp                                          33
11071: 
11072: olevan lain 27 luvun 3 a §:n lopussa on ta-         selvitettävissä. Vain valheellisten tietojen ja
11073: voiteltu. Ehdotuksen tarkoituksena ei ole           vihjausten esittäminen voi nimittäin tulla
11074: muuttaa nykyisen säännöksen sovelta-                rangaistavaksi 1 kohdan mukaan. Jos väite
11075: misalaa.                                            on tosi tai jos vihjauksen kohteena on to-
11076:    Pykälän 2 momentissa nimenomaan mai-             siseikka, teko voisi kuitenkin tulla rangaista-
11077: nittuihin politiikkaan, elinkeinoelämään ja         vaksi 2 kohdassa tarkoitettuna kunnianlouk-
11078: julkiseen virkaan rinnastettavia muita tehtä-       kauksena, jos tiedolla tai vihjauksella tahal-
11079: viä ovat muun muassa taide- ja kulttuurielä-        lisesti halvennetaan toista.
11080: mä sekä huippu-urheilu. Tieto näissä tehtä-            Momentin 1 kohdassa tarkoitettu valheelli-
11081: vissä toimivien yksityiselämäänkin kuuluvis-        sen tiedon tai vihjauksen esittäminen olisi
11082: ta seikoista, jos ne liittyvät menettelyyn mai-     rangaistavaa riippumatta siitä, miten esittä-
11083: nitussa toiminnassa, on laillisesti Ievitettävis-   minen tapahtuu. Tieto tai vihjaus voidaan
11084: sä, jos tiedon esittäminen on tarpeen yhteis-       esittää suullisesti tai kirjallisesti tai se voi
11085: kunnallisesti merkittävän asian käsittelemi-        sisältyä kuvaan. Se voidaan myös siirtää
11086: seksi.                                              sähköisessä muodossa esimerkiksi sähköpos-
11087:    Aineisto, joka esitetään 8 §:ssä tarkoitetul-    tin kautta muiden kuin tekijän tietoon.
11088: la tavalla, voi olla hankittu esimerkiksi              Lainkohta koskisi sekä pieneen piiriin ra-
11089: kuuntelemalla salaa siten kuin 5 §:ssä ehdo-        joittuvia, yksityisluontoisia tekoja että jul-
11090: tetaan säädettäväksi. Tällaisissa tapauksissa       kisia kunnianloukkauksia. Julkisista kunnian-
11091: rangaistus tuomittaisiin kummastakin rikok-         loukkauksista osa tulisi tuomittavaksi eh-
11092: sesta.                                              dotetussa 10 § :ssä tarkoitettuina tärkeinä
11093:    Yksityiselämää Ioukkaavan tiedon levittä-        kunnianloukkausrikoksina. Väitteen esittämi-
11094: misen rangaistusasteikko säilyisi nykyisel-         nen Ioukattavalle kahden kesken ei yleensä
11095: lään. Voimassa olevan, vuonna 1974 anne-            voi olla omiaan aiheuttamaan 1 kohdassa
11096: tun säännöksen voimassaoloaikana yksi-              tarkoitettua halveksuntaa tai vahinkoa Iouka-
11097: tyiselämän loukkauksena rangaistavien teko-         tulle, mutta kärsimystä se kyllä voi aiheut-
11098: jen moitittavuudessa ei ole havaittu tapahtu-       taa, ja voisi siten tulla 1 kohdan mukaan
11099: neen olennaisia muutoksia. Asteikko olisi           rangaistavaksi. Tämän tyyppinen teko ei ole
11100: myös sama kuin tärkeässä kunnianloukkauk-           voimassa olevan lain mukaan rangaistava.
11101:  sessa. Ratkaisua puoltavat tunnusmerkistöjen       Rangaistavuuden alan laajentumisella olisi
11102:  yhtäläisyydet. Kummassakin pykälässä kes-          vain vähäinen käytännön merkitys.
11103:  keisenä elementtinä on tiedon toimittaminen           Tiedon tai vihjauksen sisällölle ei ole 1
11104:  lukuisten ihmisten saataville.                     kohdassa asetettu muita vaatimuksia kuin
11105:                                                     että sen esittäminen on omiaan aiheuttamaan
11106:                                                     vahinkoa tai kärsimystä taikka halveksuntaa.
11107: 9 §.   Kunnianloukkaus                              Sama rangaistavuuden edellytys on asetettu
11108:                                                     myös ehdotetussa 8 §:ssä tarkoitetuille teoil-
11109:    1 mom. Ehdotetun 9 §:n 1 momentin kah-           le. Kysymyksessä voi siten olla väite syyllis-
11110: teen kohtaan on otettu kunnianloukkausri-           tymisestä rikokseen tai muuhun tekoon, ku-
11111: kosten peruslajit. Momentin 1 kohdan mu-            ten voimassa olevan lain herjaussäännökses-
11112: kaiselle rikokselle on ominaista, että kysy-        säkin. Myös terveydentilaa koskevan louk-
11113: mys on tiedosta tai tietoa lähellä olevasta         kaavana pidettävän väitteen esittäminen, jo-
11114: vihjauksesta, joka on perätön. Väitteen to-         ka nykyisin voisi olla solvauksena rangaista-
11115: tuudellisuus on siis periaatteessa jälkikäteen      vaa, kuuluisi ehdotetun 1 kohdan sovelta-
11116: tarkistettavissa. Momentin 2 kohdassa on            misalaan. Mahdollisuutta, että tiedon tai vih-
11117: sen sijaan pääsääntöisesti kysymys muunlai-         jauksen esittäminen aiheuttaa vahinkoa, kär-
11118: sesta loukkaamisesta. Kyse voi olla esimer-         simystä tai halveksuntaa, tulisi arvioida ku-
11119: kiksi loukkaavasta mielipiteestä, eleestä tai       ten ehdotetussa 8 §:ssäkin tiedon tai vihjauk-
11120: koskettelusta. Yhteistä 2 kohdassa tarkoite-        sen luonne lähtökohtana. Myös vahingon
11121: tuille teoille on, ettei niiden totuudellisuu-      luonne tulisi arvioida samoista lähtökohdista
11122: desta aina ole edes mielekästä puhua tai ettei      kuin 8 §:ssä.
11123: totuudellisuutta ainakaan voida riidattomasti          Momentin 2 kohdan sanonnalla "halven-
11124: ratkaista.                                          taa" on tarkoitettu kuvata kaikkia mahdolli-
11125:    Eräissä tapauksissa voitaisiin 2 kohdan          sia tekotapoja, joilla loukataan toisen kunni-
11126: mukaan tuomita tiedon tai vihjauksen esittä-        aa. Kunnianloukkaus voidaan toteuttaa paitsi
11127: misestä silloinkin, kun sen totuudellisuus on       sanallisesti myös esimerkiksi vihjailevilla
11128: 5 370444
11129: 34                                      HE 239/1997 vp
11130: 
11131: ilmeillä, eleillä tai koskettelemisilla.           kauksilla. Tunteiden kuumeneminen tällai-
11132:     Kunnianloukkauksen kohteena voisi ehdo-        sessa tilanteessa on ymmärrettävää, ja saat-
11133: tetun 1 momentin mukaan olla vain luonnol-         taisi olla kohtuutonta tuomita rangaistukseen
11134: linen henkilö. Tämä ilmenee jo sanoista "toi-      sitä, joka on alunperin syytön Joukkausten-
11135: sesta" ja "häneen", joista ainakaan jälkim-        vaihtoon ja lähtenyt siihen mukaan vain voi-
11136: mäinen ei voi viitata oikeushenkilöön. Ra-         makkaasti provosoituna.
11137: jaus merkitsisi selvennystä nykyiseen oi-             Loukkaukset voivat jossakin tilanteessa
11138: keustilaan, sillä vielä 1950-luvulla korkein       asteittain voimistua molemmin puolin sillä
11139: oikeus on eräässä kritiikille alttiissa ratkai-    tavoin, ettei kumpaakaan osapuolta voida
11140: sussaan (KKO 1955 II 32) katsonut, että            pitää ensisijaisena syyllisenä siihen, että ran-
11141: oikeushenkilö voi olla kunnianloukkauksen          gaistavia lausumia alettiin esittää. Tässä ti-
11142: kohteena. Muita vastaavia ratkaisuja on teh-       lanteessa voisi olla kohtuullista, ettei kum-
11143: ty vuosisadan alussa. Vaikka oikeushenkilöi-       paakaan osapuolta tuomittaisi kunnianlouk-
11144: den kunniaa ei esityksessä suoraan suojata-        kauksesta rangaistukseen.
11145: kaan, ne voisivat saada välillistä suojaa sitä        Kunnianloukkaus olisi vain tahallisena
11146: kautta, että joissakin tapauksissa oi-             rangaistava. Teko ei ainakaan silloin ole 1
11147: keushenkilöön kohdistetun loukkauksen voi-         kohdassa tarkoitettu rikos, kun tekijällä on
11148: daan katsoa Ioukkaavan myös sen parissa            ollut vahvoja perusteita pitää totena, mitä
11149: työskenteleviä ihmisiä. Tähän voitaisiin pää-      hän on esittänyt tai mihin hän on vihjannut.
11150: tyä muun muassa silloin, kun joku luonnolli-       Eri tilanteisiin soveltuvaa tarkkaa tahallisuu-
11151: nen henkilö esimerkiksi yhtiön toiminnasta         den rajaa ei voida etukäteen ilmaista yleisin
11152: vastuullisena yleisesti samastetaan osakeyhti-     sanonnoin.
11153: öön.                                                  Kunnianloukkaussäännöksellä ei ole tar-
11154:     Kunnianloukkaus saattaa kohdistua johon-       koitus rajoittaa nykyistä oikeutta julkaista
11155: kin rajattuun henkilöpiiriin tai sen osaan.        tietoja tai arvostelua, joka kohdistuu menet-
11156: Voidaan esimerkiksi väittää perättömästi,          telyyn politiikassa, julkisessa tehtävässä,
11157: että kaikki jonkin yrityksen hallituksen jä-       elinkeinoelämässä, tieteessä, taiteessa tai
11158: senet tai enemmistö heistä on syyllistynyt         muussa näihin rinnastettavassa toiminnassa.
11159: rikokseen. Tällaisessa tapauksessa asian-          Esimerkiksi joukkotiedotusvälineissä ei ole
11160: omistajia olisivat kaikki ne hallituksen jä-       aina mahdollista hankkia varmaa tietoa väit-
11161: senet, joihin kunnianloukkauksen vaikutuk-         teiden totuudenmukaisuudesta. Niille on kui-
11162: set ulottuvat. Hallitus ei kuitenkaan voisi        tenkin oltava riittävät perusteet. Kaikkia sel-
11163: kollektiivina toimia asianomistajana.              laisia kielteisiä tai henkilökohtaisia väitteitä,
11164:     Jos yleisön keskuuteen levitettävässä tie-     jotka voivat julkistettuina olla loukkaavia,
11165: dotteessa uhataan, panetellaan tai soivataan       tulee ennen esittämistä arvioida kriittisesti.
11166: jotakin kansallista, rodullista tai uskonnollis-   Väitteiden paikkansapitävyys on yritettävä
11167: ta ryhmää taikka niihin rinnastettavaa kan-        varmistaa useammasta kuin yhdestä lähtees-
11168: sanryhmää, kysymys voi olla rikoslain 11           tä.
11169: luvun 8 §:ssä tarkoitetusta kiihottamisesta            Teko ei olisi kunnianloukkauksena ran-
11170: kansanryhmää vastaan. Molempien pykälien           gaistava silloin, kun tekijällä on oikeudelli-
11171: soveltaminen samanaikaisesti voi myös tulla        nen velvollisuus sellaiseen tiedon esittämi-
11172: kysymykseen.                                       seen, jota voitaisiin pitää rangaistussäännök-
11173:     Teolla loukatun oma loukkausta edeltänyt       sessä kiellettynä. Tällainen velvollisuus voi
11174: menettely voi kunnianloukkauksessa muo-            olla teon oikeudenvastaisuuden poistava oi-
11175: dostaa syyllisyyden poistavan anteeksianto-        keuttamisperuste. Laissa säädetty velvolli-
11176: perusteen. Tekoon voitaisiin soveltaa tällöin      suus valheellisenkin tiedon esittämiseen voi
11177: rikoslain 3 luvun 5 §:n 3 momentin 2 koh-          olla esimerkiksi viranomaisella, jonka on
11178: taa. Lainkohdan mukaan rikoksesta voidaan          annettava tietoja hallussaan olevista asiakir-
11179: jättää rangaistus tuomitsematta, jos rikosta       joista, vaikka tietäisikin asiakirjojen sisältä-
11180: on tekoon tai tekijään liittyvistä erityisistä     mät tiedot vääriksi. Vastaavasti oikeudessa
11181:  syistä pidettävä anteeksiannettavana. Kun-         esiintyvän todistajantulee kysyttäessä toistaa
11182: nianloukkauksissa voi usein olla kyse tekoon        kuulemaosa lausuman sisältö, vaikka lausu-
11183:  liittyvästä seikasta, provokaatiosta. Kunnian-     ma olisi totuudenvastainen ja sisällöltään
11184:  loukkauksia esitetään usein kiihtyneessä           loukkaava.
11185: mielentilassa. Harvinaista ei ole, että louk-          Kunnianloukkauksesta voitaisiin esityksen
11186:  kaaviin lausumiin vastataan uusilla louk-          mukaan tuomita sakkoon tai enintään kol-
11187:                                          HE 239/1997 vp                                         35
11188: 
11189: meksi kuukaudeksi vankeuteen. Asteikko on           10 §. Törkeä kunnianloukkaus
11190: sama kuin solvauksen nykyisessä perustun-
11191: nusmerkistössä.                                        Törkeä kunnianloukkaus olisi kunnian-
11192:    2 mom. Kuolleen henkilön muiston hä-             loukkausrikosten moitittavampi tekomuoto.
11193: päisemistä voitaisiin pitää kunnianloukkauk-        Tärkeänä kunnianloukkauksena voitaisiin
11194: sena vain silloin, kun henkilöstä on esitetty       rangaista vain teko, joka on täyttänyt perus-
11195: valheellinen tieto tai vihjaus. Säännöksen          säännöksen, kunnianloukkauksen 1 momen-
11196: soveltamisala on siis selvästi suppeampi            tin tunnusmerkistön.
11197: kuin 1 momentissa tarkoitetun rikoksen.                Ensimmäisenä ankaroittamisperusteena on
11198: Kuollutta henkilöä koskevan väitteen esittä-        pykälän 1 kohdassa rikoksen tekeminen
11199: minen ei voisi myöskään tulla rangaistavaksi        joukkotiedotusvälinettä käyttäen. Vakiin-
11200: 10 § :ssä säädettäväksi ehdotetun törkeän           tuneesti joukkotiedotusvälineiksi on katsottu
11201: kunnianloukkausrikoksen ankaramman as-              lehdet, radio ja televisio. Joukkotiedotusväli-
11202: teikon mukaan. Voimassa olevan lain vas-            neen käsitteen tarkka rajaaminen ei ole vält-
11203: taavalla säännöksellä (rikoslain 27 luvun           tämätöntä, koska säännöstä voitaisiin sovel-
11204: 4 §) ei ole ollut sanottavaa käytännön merki-       taa myös silloin, kun loukkaava esitys on
11205: tystä. Viime vuosikymmenen aikana sään-             muulla tavalla toimitettu lukuisten ihmisten
11206: nöstä ei ole alioikeustilastojen mukaan so-         saataville. Esimerkiksi loukkaava väite ylei-
11207: vellettu kertaakaan.                                sötilaisuudessa, jota on seuraamassa tuhansia
11208:    Vainajan muiston suojalle ei ole haluttu         katsojia, voisi olla lainkohdassa tarkoitetulla
11209: asettaa ehdotonta rajaa, kuten voimassa ole-        tavalla esitetty. Teon rangaistavuudelle tosin
11210: vassa laissa on tehty. Nykyään syytettä ei          riittää, että tieto tai vihje on toimitettu lu-
11211: saa nostaa sen jälkeen, kun loukkauksen             kuisten ihmisten saataville. Tekniikan kehi-
11212: kohde on ollut kuolleena 20 vuotta. Tällai-         tys voi luoda kokonaan uusia keinoja toimit-
11213: nen laissa säädetty aika voi yksittäistapauk-       taa viestejä lukuisten ihmisten saataville. Jo
11214: sissa usein olla liian pitkä, mutta joskus          nyt esimerkiksi tietoverkoissa pystytään vä-
11215: myös liian lyhyt. Myöskään oikeusturvan             littämään tietoja suurten, lukumäärältään
11216: kannalta ei ole välttämätöntä määritellä täs-       epämääräisten ihmisryhmien tietoon.
11217: mällisesti sitä aikaa, jonka kunnian suoja             Toisena ankaroittamisperusteena olisi 2
11218: kestää kuoleman jälkeen. Uudenkin säännök-          kohdan mukaan ensinnäkin se, että kunnian-
11219: sen soveltamisessa kuolemasta kulunut aika          loukkauksessa aiheutetaan suurta tai pitkäai-
11220: vaikuttaisi kuitenkin teon rangaistavuuteen.        kaista kärsimystä. Suuruudella viitataan vain
11221:  Mitä pidempi aika on kulunut, sitä epätoden-       kärsimyksen intensiteettiin. Voitaisiin myös
11222:  näköisempää on, että vainajaa koskeva val-         puhua voimakkaasta kärsimyksestä. Pitkäai-
11223:  heellinen väite tai vihjaus olisi omiaan aihe-     kaista taas voisi olla sellainenkin kärsimys,
11224:  uttamaan lainkohdassa tarkoitettua kärsimys-       joka ei ole tässä tarkoitetussa mielessä suur-
11225:  tä ihmisille, jotka olivat vainajalle erityisen    ta. Kärsimys voi olla pitkäaikaista esimer-
11226:  läheisiä. Aikarajoitus seuraa myös siitä, että     kiksi sen vuoksi, että loukkaus on esitetty
11227:  kärsineen on pitänyt elää samanaikaisesti          tavalla, joka tuo sen toistuvasti julkisuuteen,
11228:  loukatun kanssa. Varsin harvinaista olisi,         tai että loukkaavaa kirjoitusta pidetään tieto-
11229:  että teko olisi omiaan aiheuttamaan tällaista      verkossa pitkän ajan yleisön saatavilla. Va-
11230:  kärsimystä nykyisen lain mukaista 20:ta            hingolla tarkoitetaan tässä taloudellisen va-
11231:  vuotta pidemmän ajan kuluttua kuolemasta.          hingon ohella muutakin sellaista vahinkoa,
11232:     Tekijän menettelyn moitittavuuden kan-          jota ei voida pitää lainkohdassa mainittuna
11233:  nalta ei ole suurta eroa sillä, esitetäänkö val-   kärsimyksenä. Vahinkoa aiheutuisi siten esi-
11234:  heellisia tietoja elävästä vai äskettäin kuol-     merkiksi sille, jonka työuralla eteneminen
11235:  leesta ihmisestä. Vainajan kunnian loukkaa-        estyy taikka joka menettää koulutusmahdol-
11236:  minen herättää mielipahaa vainajan lähipii-        lisuuksia tai yhteiskunnallisen arvonantonsa.
11237:  rissä.                                             Aiheutetun vahingon suuruutta tulee arvos-
11238:     Loukkauksen kohteena 2 momentissa tar-          tella ensinnäkin objektiivisin kriteerein, jol-
11239:  koitetuissa teoissa voivat olla vainajalle eri-    loin taloudellista vahinkoa voitaisiin yrittää
11240:  tyisen läheiset ihmiset. Erityisen läheisen        suhteuttaa muissa rikoslajeissa syntyneeseen
11241:   henkilön käsitettä on täsmennetty ehdotetun       soveltamiskäytäntöön. Vastaavia rahamääriä
11242:   12 §:n 3 momentin perusteluissa.                  voidaan joutua arvioimaan esimerkiksi var-
11243:                                                     kaus- tai petossäännöstöä sovellettaessa. Va-
11244:                                                     hingon tuntuvuutta taas arvioitaisiin louka-
11245: 36                                     HE 239/1997 vp
11246: 
11247: tun henkilökohtaisten olosuhteiden kannalta,      seen oikeusjärjestyksessä hyväksytyllä taval-
11248: jolloin 2 kohdan markkamääräinen täytty-          la. Minkä tahansa huoneen tai tilan ottami-
11249: mispiste voi huomattavasti vaihdella.             nen vaikkapa vain tilapäiseen asumiskäyt-
11250:    Tärkeimmistä kunnianloukkauksista voi-         töön, ei siten ilman muuta anna asumiselle
11251: taisiin tuomita yhtä ankariin rangaistuksiin      kotirauhan suojaa. Asumiseen käytetyille
11252: kuin voimassa olevankin lain mukaan. As-          tiloille asetettu vaatimus, että niiden tulee
11253: teikkoa ei ole syytä alentaa, kuten 9 §:ssä       olla asumiseen tarkoitettuja oikeusjärjestyk-
11254: ehdotetaan tehtäväksi joihinkin nykyisiin         sessä hyväksytyllä tavalla, merkitsisi sitä,
11255: kunnianloukkaussäännöksiin verrattuna. Tär-       että toisen maalla telttaileva saadaan koti-
11256: keimpien kunnianloukkausten vahingollisuus        rauhan suojan estämättä poistaa alueelta, jos
11257: on selvästi lisääntynyt rikoslain säätämisen      leiriytymisen kesto ilman lupaa ylittäisi sen,
11258: jälkeen. Televisiossa, radiossa ja Jaajalevik-    mitä jokamiehen oikeuksien perusteella pide-
11259: kisimmissä lehdissä esitettävät tiedot tai        tään hyväksyttävänä. Kotirauhan suojaa
11260: väitteet tulevat nykyään nopeasti tietoon ko-     omistajaa ja haltijaa kohtaan eivät nauttisi
11261: ko maassa ja sähköisinä julkaisuina tietover-     myöskään niin sanotut talonvaltaajat. Vuok-
11262: koissa myös maailmanlaajuisesti. Rikoslakia       rasuhteissa syntyvien konfliktitilanteiden
11263: säädettäessä lehdistö oli suurelta osin paikal-   ratkaisemisesta säädetään asuinhuoneiston
11264: lista ja lehtien levikki oli vain murto-osa       vuokrauksesta annetussa laissa.
11265: nykyisestä.                                          Tarkkaa rajaa asunnon, loma-asunnon ja
11266:                                                   muun asumiseen tarkoitetun tilan välillä ei
11267: II §. Määritelmä                                  tarvitse tehdä, koska ehdotettu säännös kat-
11268:                                                   taa mainitut paikat. Säännöksen luettelo
11269:    Ehdotettu määritelmäsäännös täsmentää          muista asumiseen tarkoitetuista tiloista on
11270: niitä tunnusmerkistöjä, joita sovelletaan vain    avoin, ja siinä on mainittu vain yleisimmät
11271: kotirauhan piiriin ulottuviin tekoihin. Tällai-   säännöksen kattamat tilat. Asunnolla tarkoi-
11272: sia ovat ensinnäkin kotirauhan rikkominen         tetaan muun muassa kerros- ja rivitalo-
11273: (1 §)ja törkeä kotirauhan rikkominen (2 §),       huoneistoja, omakotitaloja sekä niiden osia.
11274: joissa teon täytyy ollakseen rangaistava olla     Loma-asuntoja voivat olla esimerkiksi kesä-
11275: joko tehty kotirauhan piirissä tai toiminnan      mökit. Asuntojen ja loma-asuntojen lisäksi
11276: vaikutusten täytyy ulottua sinne. Myös sala-      asumiseen tarkoitettuja tiloja olisivat muun
11277: kuuntelusäännöksen (5 §) 1 kohta ja salakat-      muassa hotellihuoneet, teltat, asuntovaunut
11278: selusäännöksen (6 §) 1 kohta suojaisivat ko-      ja asuttavat alukset. Hotellihuoneeseen ver-
11279: tirauhan piiriä. Salakuuntelun ja -katselun       rattavia paikkoja olisivat muutkin majoitus-
11280: valmistelun (7 §) tunnusmerkistöt on vastaa-      liikkeiden vieraiden majoittamista varten
11281: valla tavalla osittain kytketty kotirauhan pii-   pitämät huoneet. Teltat voisivat olla sekä
11282: riin.                                             lyhytaikaiseen yöpymiseen että pitempiai-
11283:    Kotirauhan käsite on ehdotetussa 11 § :ssä     kaiseenkin asumiseen tarkoitettuja. Asunto-
11284: lähtökohtaisesti suppeampi kuin rikoslain         vaunuihin rinnastettaisiin asuntoautot ja rek-
11285: nykyisessä 24 luvussa, jossa tarkoitettu niin     ka-auton vetovaunu, jos siinä on nukkumi-
11286: sanottu julkinen kotirauha kattaa muun            seen tarkoitettu osa. Veneet, joissa voidaan
11287: muassa virastot ja eduskunnan kokoontumis-        yöpyä, voisivat olla lainkohdassa tarkoitettu-
11288: paikan. Ehdotetussa muodossa kotirauhan           ja asuttavia aluksia, samoin kuin laivat.
11289: käsite on lähellä sen arkikielistä merkitystä:       Asuintalojen porraskäytävät säädettäisiin
11290: suojan kohteena on koti ja sen välitön ympä-      nimenomaisesti kuulumaan kotirauhan pii-
11291: ristö. Voimassa olevan lain mukainen julki-       riin. Kotirauhan ulkopuolelle jäisivät siten
11292: sen kotirauhan piiri saisi suojaa muun ohella     kerrostalon ulko-oven ulkopuoliset alueet.
11293: luvatonta tunkeutumista koskevassa 3 ja           Vaikka kerrostalojen pihat eivät suoraan
11294: 4 §:ssä. Mainitulla alueella oleskeleva olisi     olisikaan kotirauhan piirissä, pihalla melu-
11295: suojattu myös salakuuntelulta ja eräiltä osin     aminen voisi tulla rangaistavaksi kotirauhan
11296: myös salakatselulta. Muuten nykyiseen koti-       häiritsemisenä silloin, kun ehdotetun 1 §:n 2
11297: rauhan suojaamaan alueeseen ei esitetä muu-       kohdassa tarkoitettua häiriötä aiheutetaan
11298: toksia.                                           asunnoissa oleskeleville henkilöille.
11299:    Kotirauhan suojaamia paikkoja olisivat            Välitöntä suojaa annettaisiin asukkaiden
11300: asunnot, loma-asunnot ja muut asumiseen           yksityisaluetta oleville piha-alueille niihin
11301: tarkoitetut tilat. Lainkohdassa mainittujen       kuuluvine rakennuksineen. Omakotitalojen
11302: paikkojen on siten oltava tarkoitetut asumi-      tontit ovat tyypillisesti tällaisia alueita. Pie-
11303:                                          HE 239/1997 vp                                         37
11304: 
11305: nehköissä asunto-osakeyhtiöissä on myös             tajan tai -omistajat luopumaan syytteestä.
11306: mahdollista, että yhtiön omistamat piha-alu-           Asianomistajan syytemonopolia ei voitaisi
11307: eet on joko yhtiöjärjestyksessä tai sopimaila       yleensä syrjäyttää silloin, kun harkittavina
11308: jaettu eri asuntojen asukkaiden yksityisaluei-      ovat suhteellisen lievät rikokset. Kynnys
11309: siin. Tällaiset rivitalon tai pienkerrostalon eri   asianomistajan syytemonopolin syrjäyttämi-
11310: asuntojen piha-alueet nauttisivat kotirauhan        seen on säännöksessä nostettu varsin kor-
11311: suojaa myös muihin yhtiön tiloissa asuviin          kealle. Syyteharkintaa tehtäessä on asian-
11312: henkilöihin nähden.                                 omistajan edulle asetettava suuri paino ylei-
11313:     Selvyyden vuoksi lainkohdassa mainitaan         sen edun tärkeyttä arvioitaessa.
11314: myös rakennukset, jotka välittömästi liittyvät         Asianomistajina kotirauharikoksissa ovat
11315: asukkaiden yksityisaluetta oleviin pihoihin.        suojattujen alueiden omistajat ja haltijat sekä
11316: Muun kuin asumiseen tarkoitetun rakennuk-           muut alueilla luvallisesti oleskelevat.
11317: sen kuulumista kotirauhan suojan piiriin ei            2 mom. Myös yksityiselämää loukkaava
11318: määrää sen laatu vaan sijainti kotirauhan           tiedon levittäminen ja kunnianloukkausri-
11319: suojaan kuuluvalla piha-alueella. Rakennuk-         kokset olisivat asianomistajarikoksia. Sil-
11320: set kuuluisivat piha-alueelle esimerkiksi sil-      loinkin, kun tärkeän yleisen edun voitaisiin
11321: loin, kun piha-alue muodostuu niiden ja             katsoa vaativan syytteen nostamista joukko-
11322: asunnon välille. Tällaisia piharakennuksia          tiedotusvälinettä käyttäen tehdystä rikoksesta
11323: ovat tavallisesti esimerkiksi aitat, autotallit,    ilman asianomistajan syytepyyntöä, syytteen
11324: saunat ja varastorakennukset. Rivitalon tie-        nostamiseen tarvittaisiin oikeusministeriön
11325: tylle asukkaalle kuuluva autotalli olisi siten      määräys. Voimassa olevassa laissa syyteoi-
11326: kotirauhan suojaama, jos se kiinteästi liittyy      keus on järjestetty samalla tavoin (rikoslain
11327: hänen asuinrakennukseensa tai sen yksi-             27 luvun 8 §). Sääntelyyn johtaneen halli-
11328: tyisaluetta olevaan pihaan.                         tuksen esityksen perustelujen mukaan mah-
11329:     Kotirauhan suojamaa aluetta ei voi oma-         dollisuutta syyttää ilman asianomistajan syy-
11330: toimisesti muita sitovasti laajentaa tässä          tepyyntöä voitaisiin tarvita, jos jokin tiedo-
11331:  määriteltyä suuremmaksi ja siten kaventaa          tusväline toistuvasti syyllistyisi tärkeisiin
11332: jokamiehen oikeuksia esimerkiksi aitaamaila         tässä tarkoitettuihin rikoksiin. Oikeusminis-
11333:  aluetta tai asettamalla "pääsy kielletty"-kylt-    teriön asema syyttämistoimivallan käyttäjänä
11334:  tejä.                                              tulee tarkistettavaksi yleisemminkin painova-
11335:                                                     pausrikoksissa valmisteilla olevan sananva-
11336:                                                     pauden käyttämistä joukkoviestimissä koske-
11337: 12 §. Syyteoikeus                                   van lainsäädäntöhankkeen yhteydessä (komi-
11338:                                                     teanmietintö 1997:3).
11339:     1 mom. Syyteoikeus kotirauharikoksista,            Oikeusministeriö ei ole antanut syytemää-
11340: luvattomasta tunkeutumisesta, salakuuntelus-        räyksiä rikoslain 27 luvun 8 §:n nojalla.
11341: ta, salakatselusta sekä salakuuntelun ja sala-      Tästä huolimatta syytemahdollisuutta ilman
11342: katselun valmistelusta olisi pääsääntöisesti        asianomistajan syytepyyntöä ei voida pitää
11343: asianomistajalla. Törkeä luvaton tunkeutumi-        tarpeettomana. Sillä saattaa olla ennalta eh-
11344: nen olisi kuitenkin virallisen syytteen alai-       käisevää merkitystä. Lainsäädännössä on
11345: nen. Ehdotus lisäisi asianomistajarikosten          lisäksi edelleen varauduttava siihen, että sen-
11346: alaa, koska niihin luettaisiin myös tapaukset,      saationhakuisen viestinnän vuoksi tarvetta
11347: joissa luvattoman tunkeutumisen taikka sala-        tällaisen syytteen nostamiseen saattaa ilmetä.
11348: kuuntelun tai -katselun kohteena on virasto            3 mom. Momentin säännös syyteoikeudes-
11349: tai siellä oleskeleva henkilö.                      ta sellaisesta rikoksesta, joka on kohdistunut
11350:     Virallinen syyttäjä voisi kuitenkin nostaa      kuolleen henkilön maineeseen, säilyisi sekin
11351: syytteen omastakin aloitteestaan, jos erittäin      pääosin ennallaan. Muutoksena nykyiseen
11352: tärkeä yleinen etu sitä vaatii. Syytteen nosta-     olisi se, että lesken ja sukulaisten ohella
11353: minen ilman asianomistajan syytevaatimusta          myös yhteisessä taloudessa loukatun kanssa
11354: tulisi siten mahdolliseksi niissäkin edellä         eläneet ja muutkin hänelle erityisen läheiset
11355: mainituissa asianomistajarikoksissa, joissa         henkilöt voisivat nostaa syytteen. Yhteisessä
11356: tällaista mahdollisuutta ei nykyisin ole. Näin      taloudessa eläminen ei sinänsä oikeutettaisi
11357: voisi käydä esimerkiksi silloin, kun joku on        syytteen nostamista, vaan syytteen voisi nos-
11358: toistuvasti syyllistynyt mainittuihin rikoksiin     taa vain sellainen henkilö, jonka suhde vai-
11359: tai johonkin niistä, mutta joko painostamal-        najaan tämän eläessä on ollut erityisen lähei-
11360:  la, uhkailemalla tai rahalla saanut asianomis-     nen. Avopuolisot voisivat tyypillisimmin
11361: 38                                     HE 239/1997 vp
11362: 
11363: olla lainkohdassa tarkoitetulla tavalla toisil-   1.4. 42 luku. Valtion turvallisuutta tahi
11364: leen läheisiä henkilöitä. Muuna erityisen lä-          yleistä järjestystä varten annettujen
11365: heisenä henkilönä voitaisiin pitää esimerkik-          määräysten rikkomisesta
11366: si lapsen muuta huoltajaa kuin tämän van-
11367: hempaa, puolison lasta tai kuolleen henkilön         Luvun 1 § kumottaisiin. Siinä tarkoitettui-
11368: pitkäaikaista työtoveria.                         hin tekoihin voitaisiin soveltaa ehdotettua
11369:                                                   rikoslain 24 luvun 3 §:n luvatonta tunkeutu-
11370:                                                   mista koskevaa rangaistussäännöstä.
11371: 1.2. 27 luku. Kunnian ja yksityiselämän
11372:      loukkaamisesta                               2.   Telemarkkinalaki
11373:    Voimassa olevassa rikoslain 27 luvussa            Telemarkkinalain 50 §:n 2 momentissa
11374: nykyisin olevat rangaistussäännökset sijoitet-    oleva viittaus rikoslain nykyisen 24 luvun
11375: taisiin uudistettuina ehdotettuun 24 lukuun.      3 a § :ään muutettaisiin viittaukseksi ehdo-
11376: Koska 27 luvun muut säännökset ovat osit-         tet- tuun rikoslain 24 luvun 1 §:n 2 kohtaan,
11377: tain tarpeettomia, osittain rikoslakiin huo-      joka sisällöltään vastaa nykyisen 24 luvun
11378: nosti kuuluvia, voimassa oleva 27 luku eh-        3 a §:n 1 momenttia.
11379: dotetaan kokonaan kumottavaksi.
11380:                                                   3.   Voimaantulo
11381: 1.3. 38 luku. Tieto- ja viestintärikoksista         Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan kolmen
11382:                                                   kuukauden kuluttua siitä, kun ne on hy-
11383: 3 §.   Viestintäsalaisuuden loukkaus              väksytty ja vahvistettu.
11384:   Pykälää muutettaisiin siten, että sen 1 mo-       Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
11385: mentin 2 kohtaa vastaava säännös otettaisiin      kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
11386: 24 luvun 5 §:n 2 kohdaksi.                        tukset:
11387:                                        HE 239/1997 vp                                         39
11388: 
11389: 
11390: 1.
11391:                                             Laki
11392:                                     1ikoslain muuttamisesta
11393: 
11394:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11395:   kumotaan rikoslain 27 luku ja 42 luvun 1 §,
11396:    sellaisina kuin ne ovat, 27 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja 42 luvun 1 §
11397: laissa 343/1939, ja
11398:   muutetaan 24 luku ja 38 luvun 3 §,
11399:    sellaisina kuin ne ovat, 24 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja 38 luvun 3 §
11400: laissa 578/1995, seuraavasti:
11401: 
11402:                    24 luku                                             3 §
11403:      Yksityisyyden, rauhan ja kunnian                         Luvaton tunkeutuminen
11404:               loukkaamisesta
11405:                                                      Joka oikeudettomasti
11406:                       1§                             1) tunkeutuu taikka menee salaa tai toista
11407:                                                   harhaottaen virastoon, liikehuoneistoon, toi-
11408:            Kotirauhan rikkominen                  mistoon, tuotantolaitokseen, kokoustilaan
11409:                                                   taikka muuhun vastaavaan huoneistoon tai
11410:   Joka oikeudettomasti                            rakennukseen tai sellaisen rakennuksen aida-
11411:    1) tunkeutuu taikka menee salaa tai toista     tulle piha-alueelle taikka kasarmialueelle tai
11412: harhauttaen kotirauhan suojaamaan paikkaan        muulle puolustusvoimien käytössä olevalle
11413: taikka kätkeytyy tai jää sellaiseen paikkaan      alueelle taikka
11414: taikka                                               2) kätkeytyy tai jää 1 kohdassa tarkoitet-
11415:    2) rikkoo toisen kotirauhaa metelöimällä,      tuun paikkaan,
11416: heittämällä esineitä, soittamalla puheluita tai      on tuomittava Iuvattarnasta tunkeutumises-
11417: muulla vastaavalla tavalla,                       ta sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi
11418:    on tuomittava kotirauhan rikkomisesta          kuukaudeksi.
11419: sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi             Luvattornana tunkeutumisena ei kuiten-
11420: kuukaudeksi.                                      kaan pidetä tekoa, josta on aiheutunut aino-
11421:                                                   astaan vähäinen haitta.
11422:                      2§
11423:        Törkeä kotirauhan rikkominen                                    4§
11424:    Jos kotirauhan rikkomisessa                           Törkeä luvaton tunkeutuminen
11425:    1) rikoksentekijä tai osallinen varustautuu
11426: teon toteuttamista varten aseella tai muulla        Jos 1uvattomassa tunkeutumisessa
11427: vaarallisella välineellä taikka                      1) rikoksentekijä tai osallinen varustautuu
11428:    2) rikoksen uhrilla on rikokseen liittyvän     teon toteuttamista varten aseella tai muulla
11429: uhkailun, omaisuuden vahingoittamisen tai         vaarallisella välineellä taikka
11430: rikoksentekijöiden lukumäärän vuoksi perus-         2) rikoksen kohteena on eduskunnan, tasa-
11431: teltu syy pelätä henkilökohtaisen turvallisuu-    vallan presidentin tai valtioneuvoston taikka
11432: tensa olevan vaarassa                             vieraan valtion tai hallitusten välisen järjes-
11433:    ja kotirauhan rikkominen on myös koko-         tön valtuuskunnan tai edustuston käytössä
11434: naisuutena arvostellen törkeä, rikoksentekijä     oleva rakennus tai huoneisto
11435: on tuomittava törkeästä kotirauhan rikkom i-        ja luvaton tunkeutuminen on myös koko-
11436: sesta sakkoon tai vankeuteen enintään kah-        naisuutena arvostellen törkeä, rikoksentekijä
11437:  deksi vuodeksi.                                  on tuomittava törkeästä Iuvattarnasta tunkeu-
11438: 40                                       HE 239/1997 vp
11439: 
11440: lumisesta sakkoon tai vankeuteen enintään                                8 §
11441: kahdeksi vuodeksi.
11442:                                                           Yksityiselämää loukkaava tiedon
11443:                                                                     levittäminen
11444:                       5§
11445:                                                        Joka oikeudettomasti
11446:                  Salakuuntelu                          1) joukkotiedotusvälinettä käyttämällä tai
11447:                                                        2) muuten toimittamalla lukuisten ihmis-
11448:   Joka oikeudettomasti teknisellä laitteella        ten saataville
11449: kuuntelee tai tallentaa                                esittää toisen yksityiselämästä tiedon, vih-
11450:   1) kotirauhan suojaamassa paikassa käytä-         jauksen tai kuvan siten, että teko on omiaan
11451: vää keskustelua, johon hän ei osallistu, tai        aiheuttamaan vahinkoa tai kärsimystä louka-
11452: yksityisyyttä loukaten, mitä siellä muuten          tulle taikka häneen kohdistuvaa halveksun-
11453: tapahtuu, taikka                                    taa, on tuomittava yksityiselämää loukkaa-
11454:   2) muualla kuin kotirauhan suojaamassa            vasta tiedon levittämisestä sakkoon tai van-
11455: paikassa salaa puhetta, jota ei ole hänen eikä      keuteen enintään kahdeksi vuodeksi.
11456: muunkaan ulkopuolisen tietoon tarkoitettu,             Yksityiselämää loukkaavana tiedon levittä-
11457: sellaisissa olosuhteissa, joissa puhujalla ei       misenä ei pidetä sellaisen yksityiselämää
11458: ole syytä olettaa ulkopuolisen kuulevan hä-         koskevan tiedon, vihjauksen tai kuvan esittä-
11459: nen puhettaan,                                      mistä politiikassa, elinkeinoelämässä, julki-
11460:   on tuomittava salakuuntelusta sakkoon tai         sessa virassa tai näihin rinnastettavassa teh-
11461: vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi.               tävässä toimivasta, joka liittyy tämän menet-
11462:   Yritys on rangaistava                             telyyn mainitussa toiminnassa, jos esittämi-
11463:                                                     nen on tarpeen yhteiskunnallisesti merkittä-
11464:                                                     vän asian käsittelemiseksi.
11465: 
11466:                       6§
11467:                                                                          9 §
11468:                   Salakatselu
11469:                                                                   Kunnianloukkaus
11470:    Joka oikeudettomasti teknisellä laitteella
11471: katselee tai kuvaa                                     Joka
11472:    1) kotirauhan suojaamassa paikassa tai              1) esittää toisesta valheellisen tiedon tai
11473: siihen rinnastettavassa tilassa oleskelevaa         vihjauksen siten, että teko on omiaan aiheut-
11474: henkilöä taikka                                     tamaan vahinkoa tai kärsimystä loukatulle
11475:    2) yleisöltä suljetussa 3 §:ssä tarkoitetussa    taikka häneen kohdistuvaa halveksuntaa,
11476: rakennuksessa, huoneistossa tai aidatulla           taikka
11477: piha-alueella oleskelevaa henkilöä tämän               2) muuten kuin 1 kohdassa tarkoitetulla
11478: yksityisyyttä loukaten,                             tavalla halventaa toista,
11479:    on tuomittava salakatselusta sakkoon tai            on tuomittava kunnianloukkauksesta sak-
11480: vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi.               koon tai vankeuteen enintään kuudeksi kuu-
11481:    Yritys on rangaistava                            kaudeksi.
11482:                                                        Kunnianloukkauksesta tuomitaan myös se,
11483:                                                     joka esittää kuolleesta henkilöstä valheelli-
11484:                                                     sen tiedon tai vihjauksen siten, että teko on
11485:                       7§                            omiaan aiheuttamaan kärsimystä ihmisille,
11486:                                                     jotka olivat vainajalle erityisen läheisiä.
11487:   Salakuuntelun ja salakatselun valmistelu
11488:    Joka sijoittaa 5 tai 6 §:ssä tarkoitetun lait-                        10 §
11489: teen salakuuntelussa tai -katselussa käytettä-
11490: väksi, on tuomittava salakuuntelun valm iste-                  Törkeä kunnianloukkaus
11491: lusta tai salakatselun valmistelusta sakkoon
11492: tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukau-              Jos 9 §:n 1 momentissa tarkoitetussa kun-
11493: deksi.                                              nianloukkauksessa
11494:                                                       1) rikos tehdään joukkotiedotusvälinettä
11495:                                         HE 239/1997 vp                                         41
11496: 
11497: käyttämällä tai muuten toimittamalla tieto tai     keusministeriö voi kuitenkin antaa määräyk-
11498: vihjaus lukuisten ihmisten saataville taikka       sen syytteen nostamisesta, jos rikos on ta-
11499:   2) aiheotetaan suurta tai pitkäaikaista kär-     pahtunut joukkotiedotusvälinettä käyttäen ja
11500: simystä taikka erityisen suurta tai tuntuvaa       erittäin tärkeä yleinen etu vaatii syytteen
11501: vahinkoa                                           nostamista.
11502:   ja kunnianloukkaus on myös kokonaisuu-              Edellä 9 §:n 2 momentissa tarkoitetun ri-
11503: tena arvostellen törkeä, rikoksentekijä on         koksen voi ilmoittaa syytteeseen pantavaksi
11504: tuomittava törkeästä kunnianloukkauksesta          kuolleen henkilön leski, sisarus, sukulainen
11505: sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi           suoraan etenevässä tai takenevassa polvessa
11506: vuodeksi.                                          taikka vainajan kanssa yhteisessä taloudessa
11507:                                                    elänyt tai muu vainajalle erityisen läheinen
11508:                      11 §                          henkilö.
11509: 
11510:                  Määritelmä                                           38 luku
11511: 
11512:    Kotirauhan suojaamia paikkoja ovat asun-                Tieto- ja viestintärikoksista
11513: not, loma-asunnot ja muut asumiseen tarkoi-
11514: tetut tilat, kuten hotellihuoneet, teltat, asun-                        3 §
11515: tovaunut ja asuttavat alukset, sekä asuintalo-
11516: jen porraskäytävät ja asukkaiden yksi-                    Viestintäsalaisuuden loukkaus
11517: tyisaluetta olevat pihat niihin välittömästi
11518: liittyvine rakennuksineen.                            Joka oikeudettomasti
11519:                                                       1) avaa toiselle osoitetun kirjeen tai muun
11520:                       12 §                         suljetun viestin taikka suojauksen murtaen
11521:                                                    hankkii tiedon sähköisesti tai muulla vastaa-
11522:                  Syyteoikeus                       valla teknisellä keinolla tallennetusta, ulko-
11523:                                                    puoliselta suojatusta viestistä taikka
11524:    Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä         2) hankkii tiedon televerkossa välitettävä-
11525: kotirauhan rikkomisesta, törkeästä koti-           nä olevan puhelun, sähkeen, tekstin-, kuvan-
11526: rauhan rikkomisesta, luvattomasta tunkeutu-        tai datasiirron taikka muun vastaavan tele-
11527: misesta, salakuuntelusta, salakatseJosta eikä      viestin sisällöstä taikka tällaisen viestin lä-
11528: salakuuntelun ja salakatselun valmistelusta,       hettämisestä tai vastaanottamisesta,
11529: ellei asianomistaja ilmoita rikosta syyttee-          on tuomittava viestintäsalaisuuden louk-
11530: seen pantavaksi taikka ellei erittäin tärkeä       kauksesta sakkoon tai vankeuteen enintään
11531: yleinen etu vaadi syytteen nostamista.             yhdeksi vuodeksi.
11532:    Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä         Yritys on rangaistava.
11533: yksityiselämää loukkaavasta tiedon levittä-
11534: misestä, kunnianloukkauksesta eikä törkeästä
11535: kunnianloukkauksesta, ellei asianomistaja            Tämä laki tulee voimaan         päivänä
11536: ilmoita rikosta syytteeseen pantavaksi. Oi-        kuuta 199 .
11537: 
11538: 
11539: 
11540: 
11541: 6 370444
11542: 42                                      HE 239/1997 vp
11543: 
11544: 
11545: 2.
11546:                                              Laki
11547:                             telemarkkinalain 50 §:n muuttamisesta
11548:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11549:  muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (396/1997) 50 §:n 2 mo-
11550: mentti seuraavasti:
11551:                      50§                           tymään otetuista teleyhteyksistä; sekä
11552:                                                       2) matkaviestimestä lähetettyjä viestejä
11553:              Vaitiolovelvollisuus                  koskevat tunnistamistiedot siltä osin kuin se
11554:                                                    on tarpeen sellaisen rikoksen selvittämiseksi,
11555:                                                    jonka johdosta matkaviestin tai siinä käytetty
11556:    Poliisilla on 1 momentin estämättä oikeus       liittymä on oikeudettomasti toisen hallussa.
11557: teleliittymän haltijan suostumuksella saada:
11558:    1) rikoslain 24 luvun 1 §:n 2 kohdassa
11559: tarkoitetun kotirauhan rikkomisen selvittä-          Tämä laki tulee voimaan        päivänä
11560: miseksi tarvittavia tunnistamistietoja teleliit-   kuuta 199 .
11561: 
11562: 
11563:      Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1997
11564: 
11565:                                       Tasavallan Presidentti
11566: 
11567: 
11568: 
11569:                                      MARTTI AHTISAARI
11570: 
11571: 
11572: 
11573: 
11574:                                                                Oikeusministeri Kari Häkämies
11575:                                        HE 239/1997 vp                                       43
11576: 
11577:                                                                                           Liite
11578: 
11579: 1.
11580:                                             Laki
11581:                                     rikoslain muuttamisesta
11582: 
11583:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
11584:   kumotaan rikoslain 27 luku ja 42 luvun 1 §,
11585:   sellaisina kuin ne ovat, 27 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja 42 luvun
11586: 1 § laissa 343/1939, ja
11587:   muutetaan 24 luku ja 38 luvun 3 §,
11588:   sellaisina kuin ne ovat, 24 luku siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen ja 38 luvun
11589: 3 § laissa 578/1995, seuraavasti:
11590: 
11591: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
11592:                    24 luku                                           24 luku
11593:             Rauhan rikkomisesta                        Yksityisyyden, rauhan ja kunnian
11594:                                                                 loukkaamisesta
11595:                       1§                                               1§
11596: 
11597:                                                               Kotirauhan rikkominen
11598:    Joka ilman laillista syytä, vastoin toisen       Joka oikeudettomasti
11599: tahtoa, tunkeutuu hänen asuntoonsa, olkoon-          1) tunkeutuu taikka menee salaa tai toista
11600: pa huoneeseen, taloon, kartanoon tahi aluk-       harhauttaen kotirauhan suojaamaan paikkaan
11601: seen, joko hänen omaansa taikka luvalla tai       taikka kätkeytyy tai jää sellaiseen paikkaan
11602: vuokralla asumaansa, taikka ilman syytä jät-      taikka
11603: tää noudattamatta käskyä lähteä sieltä pois,      (ks. myös 11 §)
11604: taikka ilman otollista aihetta hiipii sisään
11605: tahi kätkeytyy sinne, rangaistakoon koto-
11606: rauhan rikkomisesta enintään viidensadan
11607: markan sakolla taikka vankeudella korkein-
11608: taan kuudeksi kuukaudeksi.
11609:    Joka vastasanotulla tavalla rikkoo rauhan      (ks. luvaton tunkeutuminen 3 §ja törkeä
11610: siinä talossa, kartanossa tahi aluksessa, jossa   luvaton tunkeutuminen 4 § 2 kohta)
11611: Keisari ja Suuriruhtinas oleskelee, taikka
11612: siinä talossa, jossa maan Valtiosäädyt tahi
11613: joku sääty tai valiokunta valtiopäivillä pitä-
11614: vät kokousta, taikka virkahuoneessa, taikka
11615: siinä huoneessa, jossa virkatoimitusta pide-
11616: tään, rangaistakoon sakolla taikka van-
11617: keudella korkeintaan yhdeksi vuodeksi.
11618:     Jos tässä §:ssä mainittu rikos tapahtuu ai-     (ks. törkeä kotirauhan rikkominen 2 § ja
11619: komuksessa pidellä jotakuta väkivaltaisesti       törkeä luvaton tunkeutuminen 4 §)
11620: taikka vahingoittaa omaisuutta, taikka jos
11621:  sen tekee joku aseella tahi hengenvaaralli-
11622:  sella astalolla tahi muulla vahingoittamisen
11623:  välikappaleella varustettu, taikka jos kaksi
11624:  tahi useammat tekevät sen yhdessä; olkoon
11625:  rangaistus vankeutta korkeintaan kaksi vuot-
11626:  ta.
11627: 44                                       HE 239/1997 vp
11628: 
11629: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
11630:                        2§
11631:   Jos kotietsintöä pitää se, jolla ei ole siihen      Uää pois, ks. omankäden oikeus 16 luku
11632: valtaa, taikka jos se, jolla valta on, pitää sitä   14 §, virka-aseman väärinkäyttäminen 40
11633: laittomassa järjestyksessä; rangaistakoon sa-       luku 7 §, törkeä virka-aseman väärinkäyttä-
11634: kolla taikka vankeudella korkeintaan yhdeksi        minen 40 luku 8 §, virkavelvollisuuden rik-
11635: vuodeksi.                                           kominen 40 luku 10 § ja tuottamuksellinen
11636:                                                     virkavelvollisuuden rikkominen 40 luku
11637:                                                     II §)
11638: 
11639:                       3 §
11640:    Joka tahallansa lyö sisään toisen akkunan,         (ks. 1 § 2 kohta ja törkeä kotirauhan rik-
11641: taikka hänen huoneeseensa, taloonsa, kar-           kominen 2 §)
11642: tanoansa tahi alukseensa heittää kiven tai
11643: muuta, taikka ampuu sinne aseella; ran-
11644: gaistakoon enintään viidensadan markan sa-
11645: kolla taikka vankeudella korkeintaan kuu-
11646: deksi kuukaudeksi.
11647:    Joka vastasanotulla tavalla rikkoo rauhan           (ks. törkeä luvaton tunkeutuminen 4 §, vrt.
11648: siinä talossa, kartanossa tahi aluksessa, jossa     ilkivalta 42 luku 7 §)
11649: Keisari ja Suuriruhtinas oleskelee, taikka
11650: siinä talossa, jossa maan Valtiosäädyt tahi
11651: joku sääty tai valiokunta valtiopäivillä pitä-
11652: vät kokousta, taikka virkahuoneessa, taikka
11653: siinä huoneessa, jossa virkatoimitusta pide-
11654: tään, rangaistakoon sakolla taikka van-
11655: keudella korkeintaan yhdeksi vuodeksi.
11656:                      3a §
11657:   Joka ilkeydestä tai vallattomuudesta rat-           2) rikkoo toisen kotirauhaa metelöimällä,
11658: kein äänin tahi muutoin meluamaila häiritsee        heittämällä esineitä, soittamalla puheluita tai
11659: toisen kotirauhaa taikka ilmeisenä tarkoituk-       muulla vastaavalla tavalla,
11660: senaan toisen häiritseminen aiheuttaa hänelle         on tuomittava kotirauhan rikkomisesta
11661: puhelinsoiton, rangaistakoon enintään viidel-       sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi
11662: läkymmenellä päiväsakolla taikka enintään           kuukaudeksi.
11663: kolmen kuukauden vankeudella.
11664:   Jos joku tässä mainituin tavoin rikkoo rau-         Uää pois, vrt. 42 luku 7 §)
11665: han 1 §:n 2momentissa tarkoitetussa paikas-
11666: sa, olkoon rangaistuksena sakkoa taikka van-
11667: keutta enintään kuusi kuukautta.
11668:                                                                          2 §
11669: 
11670:                                                            Törkeä kotirauhan rikkominen
11671:      (ks. 1 § 3 mom. ja 3 §)                          Jos kotirauhan rikkomisessa
11672:                                                        1) rikoksentekijä tai osallinen varustautuu
11673:                                                     teon toteuttamista varten aseella tai muulla
11674:                                                     vaarallisella välineellä taikka
11675:                                                        2) rikoksen uhrilla on rikokseen liittyvän
11676:                                                     uhkailun, omaisuuden vahingoittamisen tai
11677:                                                     rikoksentekijöiden lukumäärän vuoksi perus-
11678:                                                     teltu syy pelätä henkilökohtaisen turvallisuu-
11679:                                                     tensa olevan vaarassa
11680:                                                       ja kotirauhan rikkominen on myös koko-
11681:                                        HE 239/1997 vp                                         45
11682: 
11683: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
11684: 
11685:                                                   naisuutena wvostellen törkeä, rikoksentekijä
11686:                                                   on tuomittava törkeästä kotirauhan rikkomi-
11687:                                                   sesta sakkoon tai vankeuteen enintään kah-
11688:                                                   deksi vuodeksi.
11689:                                                                        3 §
11690: 
11691:                                                             Luvaton tunkeutuminen
11692:   (uusi; ks. 1 § 2 mom.)                             Joka oikeudettomasti
11693:                                                      1) tunkeutuu taikka menee salaa tai toista
11694:                                                   harhauttaen virastoon, liikehuoneistoon, toi-
11695:                                                   mistoon, tuotantolaitokseen, kokoustilaan
11696:                                                   taikka muuhun vastaavaan huoneistoon tai
11697:                                                   rakennukseen tai sellaisen rakennuksen ai-
11698:                                                   datulle piha-alueelle taikka kasarmialueelle
11699:                                                   tai muulle puolustusvoimien käytössä oleval-
11700:                                                   le alueelle taikka
11701:                                                      2) kätkeytyy tai jää 1 kohdassa tarkoitet-
11702:                                                   tuun paikkaan,
11703:                                                      on tuomittava luvatlomasta tunkeutumises-
11704:                                                   ta sakkoon tai vankeuteen enintään kuudeksi
11705:                                                   kuukaudeksi.
11706:                                                      Luvattornana tunkeutumisena ei kuiten-
11707:                                                   kaan pidetä tekoa, josta on aiheutunut aino-
11708:                                                   astaan vähäinen haitta.
11709:                                                                        4§
11710:                                                          Törkeä luvaton tunkeutuminen
11711:   (uusi; ks. 1 § 3 mom ja 3 §)                      Jos luvattamassa tunkeutumisessa
11712:                                                      1) rikoksentekijä tai osallinen varustautuu
11713:                                                   teon toteuttamista varten aseella tai muulla
11714:                                                   vaarallisella välineellä taikka
11715:                                                      2) rikoksen kohteena on eduskunnan, tasa-
11716:                                                   vallan presidentin tai valtioneuvoston taikka
11717:                                                   vieraan valtion tai hallitusten välisen järjes-
11718:                                                   tön valtuuskunnan tai edustuston käytössä
11719:                                                   oleva rakennus tai huoneisto,
11720:                                                     ja luvaton tunkeutuminen on myös koko-
11721:                                                   naisuutena arvostellen törkeä, rikoksentekijä
11722:                                                   on tuomittava törkeästä luvatlomasta tunkeu-
11723:                                                   tumisesta sakkoon tai vankeuteen enintään
11724:                                                   kahdeksi vuodeksi.
11725: 
11726:                     3b§                                                5 §
11727: 
11728:                                                                   Salakuuntelu
11729:   Joka luvattomasti teknisellä laitteella           Joka oikeudettomasti teknisellä laitteella
11730: kuuntelee tai tallentaa, mitä tapahtuu 1 § :ssä   kuuntelee tai tallentaa
11731: 46                                      HE 239/1997 vp
11732: 
11733: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
11734: 
11735: tarkoitetussa paikassa tai alueella, on tuomit-       1) kotirauhan suojaamassa paikassa käy-
11736: tava salakuuntelusta sakkoon tai vankeuteen        tävää keskustelua, johon hän ei osallistu, tai
11737: enintään yhdeksi vuodeksi.                         yksityisyyttä loukaten, mitä siellä muuten ta-
11738:                                                    pahtuu, taikka
11739:   (ks. 38 luku 3 § 2 kohta ja 4 §)                   2) muualla kuin kotirauhan suojaamassa
11740:                                                    paikassa salaa puhetta, jota ei ole hänen eikä
11741:                                                    muunkaan ulkopuolisen tietoon tarkoitettu,
11742:                                                    sellaisissa olosuhteissa, joissa puhujalla ei
11743:                                                    ole syytä olettaa ulkopuolisen kuulevan hä-
11744:                                                    nen puhettaan,
11745:                                                      on tuomittava salakuuntelusta sakkoon tai
11746:                                                    vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi.
11747:                                                      Yritys on rangaistava
11748: 
11749:                                                                          6§
11750:                                                                      Salakatselu
11751:   Joka luvattomasti teknisellä laitteella tark-       Joka oikeudettomasti teknisellä laitteella
11752: kailee tai kuvaa 1 §:ssä tarkoitetussa paikas-     katselee tai kuvaa
11753: sa tai alueella oleskelevaa henkilöä, on tuo-         1) kotirauhan suojaamassa paikassa tai
11754: mittava salakatselusta sakkoon tai van-            siihen rinnastettavassa tilassa oleskelevaa
11755: keuteen enintään yhdeksi vuodeksi.                 henkilöä taikka
11756:                                                      2) yleisöltä suljetussa 3 §:ssä tarkoitetussa
11757:                                                    rakennuksessa, huoneistossa tai aidatulla
11758:                                                    piha-alueella oleskelevaa henkilöä tämän
11759:                                                    yksityisyyttä loukaten,
11760:                                                      on tuomittava salakatselusta sakkoon tai
11761:                                                    vankeuteen enintään yhdeksi vuodeksi.
11762:                                                      Yritys on rangaistava.
11763:                                                                          7§
11764:                                                      Salakuuntelun ja salakatselun valmistelu
11765:   Jos joku 1 tai 2 momentissa mainitussa              Joka sijoittaa 5 tai 6 §:ssä tarkoitetun lait-
11766: tarkoituksessa sijoittaa salakuuntelun tai         teen salakuuntelussa tai -katselussa käytettä-
11767: -katselun mahdollistavan teknisen laitteen 1       väksi, on tuomittava salakuwuelun valmis-
11768: §:ssä mainittuun paikkaan tai alueelle, on         telusta tai salakatselun valmistelusta sakkoon
11769: rikoksentekijä tuomittava salakuuntelun tai        tai vankeuteen enintään kuudeksi kuukau-
11770: salakatselwl valmistelusta sakkoon tai van-        deksi.
11771: keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
11772: 
11773:                       4§
11774:    Joka luvattomasti haudasta ottaa ruumiin           Gää pois, ks. vahingonteko 35 luku 1 § ja
11775: tahi osan siitä, taikka luvatta hävittää, kätkee   ilkivalta 42 luku 7 §)
11776: tahi silpoo hautaamattoman ruumiin, taikka
11777: pitelee ruumista ilkivaltaisesti, taikka laitto-
11778: masti turmelee tai vahingoittaa hautaa, taik-
11779: ka haudalla harjoittaa ilkivaltaa, ran-
11780: gaistakoon vankeudella korkeintaan yhdeksi
11781: vuodeksi taikka sakolla.
11782:                                     HE 239/1997 vp                                       47
11783: 
11784: Voimassa oleva laki                          Ehdotus
11785: 
11786: 
11787:                                                                   8 §
11788: 
11789:                                              Yksityiselämää loukkaava tiedon levittämi-
11790:                                                                nen
11791: 
11792:   (ks.   yksityiselämän   loukkaus 27 luku      Joka oikeudettomasti
11793: 3a §)                                           1) joukkotiedotusvälinettä käyttämällä tai
11794:                                                 2) muuten toimittamalla lukuisten ihmis-
11795:                                              ten saataville
11796:                                                 esittää toisen yksityiselämästä tiedon, vih-
11797:                                              jauksen tai kuvan siten, että teko on omiaan
11798:                                              aiheuttamaan vahinkoa tai kärsimystä louka-
11799:                                              tulle taikka häneen kohdistuvaa halveksun-
11800:                                              taa, on tuomittava yksityiselämää loukkaa-
11801:                                              vasta tiedon levittämisestä sakkoon tai van-
11802:                                              keuteen enintään kahdeksi vuodeksi.
11803:                                                 Yksityiselämää loukkaavana tiedon levit-
11804:                                              tämisenä ei pidetä sellaisen yksityiselämää
11805:                                              koskevan tiedon, vihjauksen tai kuvan esit-
11806:                                              tämistä politiikassa, elinkeinoelämässä, julki-
11807:                                              sessa virassa tai näihin rinnasttettavassa teh-
11808:                                              tävässä toimivasta, joka liittyy tämän menet-
11809:                                              telyyn mainitussa toiminnassa, jos esittämi-
11810:                                              nen on tarpeen yhteiskunnallisesti merkittä-
11811:                                              vän asian käsittelemiseksi.
11812:                                                                   9 §
11813:                                                            Kunnianloukkaus
11814:   (ks. 27 luku l § 1 mom, 2 § 1 mom, 3 §       Joka
11815:   mom ja 6 § 2 mom)                             1) esittää toisesta valheellisen tiedon tai
11816:                                              vihjauksen siten, että teko on omiaan aihe-
11817:                                              uttamaan vahinkoa tai kärsimystä loukatulle
11818:                                              taikka häneen kohdistuvaa halveksuntaa,
11819:                                              taikka
11820:                                                 2) muuten kuin 1 kohdassa tarkoitetulla
11821:                                              tavalla halventaa toista,
11822:                                                 on tuomittava kunnianloukkauksesta sak-
11823:                                              koon tai vankeuteen enintään kuudeksi kuu-
11824:                                              kaudeksi.
11825: (ks. 27 luku 4 §)                               Kunnianloukkauksesta tuomitaan myös se,
11826:                                              joka esittää kuolleesta henkilöstä valheelli-
11827:                                              sen tiedon tai vihjauksen siten, että teko on
11828:                                              omiaan aiheuttamaan kärsimystä ihmisille,
11829:                                              jotka olivat vainajalle erityisen läheisiä.
11830:                                                                   10 §
11831: 
11832:                                                         Törkeä kunnianloukkaus
11833:    (ks. 27 luku 1 § 2 mom, 2 § 2 mom ja        Jos     9 §:n 1 momentissa tarkoitetussa
11834: 48                                     HE 239/1997 vp
11835: 
11836: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
11837: 
11838: 3 § 2 mom)                                       kunnianloukkauksessa
11839:                                                     1) rikos tehdään joukkotiedotusvälinettä
11840:                                                  käyttämällä tai muutoin toimittamalla tieto
11841:                                                  tai vihjaus lukuisten ihmisten saataville taik-
11842:                                                  ka
11843:                                                     2) aiheutetaan suurta tai pitkäaikaista kär-
11844:                                                  simystä taikka erityisen suurta tai tuntuvaa
11845:                                                  vahinkoa
11846:                                                    ja kunnianloukkaus on myös kokonaisuu-
11847:                                                  tena arvostellen törkeä, rikoksentekijä on
11848:                                                  tuomittava törkeästä kunnianloukkauksesta
11849:                                                  sakkoon tai vankeuteen enintään kahdeksi
11850:                                                  vuodeksi.
11851:                                                                        11 §
11852: 
11853:                                                                    Määritelmä
11854:      (uusi; vrt. 24 luku 1 § 1 ja 2 mom)            Kotirauhan suojaamia paikkoja ovat asun-
11855:                                                  not, loma-asunnot ja muut asumiseen tarkoi-
11856:                                                  tetut tilat kuten hotellihuoneet, teltat, asunto-
11857:                                                  vaunut ja asuttavat alukset, sekä asuintalojen
11858:                                                  porraskäytävät ja asukkaiden yksityisaluetta
11859:                                                  olevat pihat niihin välittömästi liittyvine ra-
11860:                                                  kennuksineen.
11861: 
11862:                       5§                                               12 §
11863: 
11864:                                                                   Syyteoikeus
11865:    Rikoksesta, joka mainitaan 1, 2, 3, 3 a tai     Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä
11866: 3 b §:ssä, ei virallinen syyttäjä saa nostaa     kotirauhan rikkomisesta, törkeästä koti-
11867: syytettä, ellei asianomistaja ole ilmoittanut    rauhan rikkomisesta, Iuvattom asta tunkeu-
11868: rikosta syytteeseen pantavaksi taikka ellei      tumisesta, salakuuntelusta, salakatselusta
11869: rikos ole tapahtunut 1 §:n 2 momentissa tar-     eikä salakuuntelun ja salakatselun valmiste-
11870: koitetussa paikassa taikka kohdistunut sanot-    lusta, ellei asianomistaja ilmoita rikosta
11871: tuun paikkaan tai siellä oleskelevaan henki-     syytteeseen pantavaksi taikka ellei erittäin
11872: löön.                                            tärkeä yleinen etu vaadi syytteen nostamista.
11873:    (ks. 27 luku 8 §)                               Virallinen syyttäjä ei saa nostaa syytettä
11874:                                                  yksityiselämää loukkaavasta tiedon levittä-
11875:                                                  misestä, kunnianloukkauksesta eikä törkeästä
11876:                                                  kunnianloukkauksesta, ellei asianomistaja
11877:                                                  ilmoita rikosta syytteeseen pantavaksi. Oi-
11878:                                                  keusministeriö voi kuitenkin antaa määräyk-
11879:                                                  sen syytteen nostamisesta, jos rikos on ta-
11880:                                                  pahtunut joukkotiedotusvälinettä käyttäen ja
11881:                                                  erittäin tärkeä yleinen etu vaatii syytteen
11882:                                                  nostamista.
11883:                                                    Edellä 9 § :n 2 momentissa tarkoitetun ri-
11884:                                                  koksen voi ilmoittaa syytteeseen pantavaksi
11885:                                                  kuolleen henkilön leski, sisarus, sukulainen
11886:                                                  suoraan etenevässä tai takenevassa polvessa
11887:                                        HE 239/1997 vp                                      49
11888: 
11889: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
11890: 
11891:                                                   taikka vainajan kanssa yhteisessä taloudessa
11892:                                                   elänyt tai muu vainajalle erityisen läheinen
11893:                                                   henkilö.
11894: 
11895: 
11896:                    27 luku                          (27 Juku kumotaan ja sitä vastaavat sään-
11897:                                                   nökset ovat pääosin ehdotettavassa 24 luvus-
11898:  Kunnian ja yksityiselämän loukkaamisesta         sa)
11899:                       1§
11900:    Joka, vastoin parempaa tietoansa, perättö-       (ks. kunnianloukkaus 24 luku 9 §)
11901: mästi sanoo toisen syypääksi nimitettyyn ri-
11902: kokseen, taikka nimitettyyn rikoksen lajiin,
11903: taikka muuhun sellaiseen tekoon, joka voi
11904: saattaa hänet halveksimisen alaiseksi tahi
11905: haitata hänen elinkeinoansa tahi menestys-
11906: tään, taikka sellaisesta levittää valheen tahi
11907: perättömän kulkupuheen, rangaistakoon her-
11908: jauksesta vankeudella vähintään yhdeksi
11909: kuukaudeksi ja enintään yhdeksi vuodeksi
11910: taikka vähintään sadan markan sakolla.
11911:    Jos herjaus tehdään julkisesti, taikka pai-      (ks. törkeä kunnianloukkaus 24 luku 10 §)
11912: notuotteen, kirjoituksen tahi kuvallisen esi-
11913: tyksen kautta, jota syyllinen levittää tahi le-
11914: vityttää; olkoon rangaistus vankeutta vähin-
11915: tään kaksi kuukautta ja enintään kaksi vuotta
11916: taikka sakkoa vähintään kaksisataa markkaa.
11917: 
11918:                       2§
11919:    Joka tahallansa, ei kuitenkaan vastoin pa-       (ks. kunnianloukkaus 24 Juku 9 §)
11920: rempaa tietoansa, sanoo toisen syypääksi
11921: nimitettyyn rikokseen, taikka nimitettyyn
11922: rikoksen lajiin, taikka muuhun sellaiseen
11923: tekoon, joka voi saattaa hänet halveksimisen
11924: alaiseksi tahi haitata hänen elinkeinoansa tai
11925: menestystään, taikka sellaisesta levittää kul-
11926: kupuheen, rangaistakoon, ellei hän soimauk-
11927: sen tahi kulkupuheen tueksi saata esiin tuoda
11928: todennäköisiä syitä, vähintään viiden-
11929: kymmenen ja enintään viidensadan markan
11930: sakolla taikka vankeudella korkeintaan kuu-
11931: deksi kuukaudeksi.
11932:    Jos semmoinen herjaus tehdään julkisesti         (ks. törkeä kunnianloukkaus 24 luku 10 §)
11933: taikka painotuotteen, kirjoituksen tahi kuval-
11934: lisen esityksen kautta, jota syyllinen levittää
11935: tahi levityttää; olkoon rangaistus sakkoa vä-
11936: hintään sata markkaa taikka vankeutta kor-
11937: keintaan yksi vuosi.
11938: 
11939: 
11940: 
11941: 
11942: 7 370444
11943: 50                                      HE 239/1997 vp
11944: 
11945: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
11946: 
11947:                      3 §
11948:   Joka muulla kuin edellä sanotulla tavalla             (ks. kunnianloukkaus 24 luku 9 §)
11949: loukkaa toista häväisevällä lauseella, uh-
11950: kauksella, taikka muulla halventavalla teolla,
11951: rangaistakoon solvauksesta enintään kah-
11952: densadan markan sakolla tahi vankeudella
11953: korkeintaan kolmeksi kuukaudeksi.
11954:   Jos solvaus tehdään julkisesti, taikka pai-           (ks. törkeä kunnianloukkaus 24 luku 10
11955: notuotteen, kirjoituksen tahi kuvallisen esi-      §)
11956: tyksen kautta, jota syyllinen levittää tahi le-
11957: vityttää; olkoon rangaistus sakkoa enintään
11958: viisisataa markkaa taikka vankeutta kor-
11959: keintaan neljä kuukautta.
11960: 
11961:                      3 a §
11962:    Joka ilman laillista oikeutta joukkotiedo-        (ks. yksityiselämää loukkaava tiedon levit-
11963: tusvälinettä käyttäen tai muulla sen kaltai-       täminen 24 luku 8 §)
11964: sella tavalla julkisesti levittää toisen yksi-
11965: tyiselämästä tiedon, vihjauksen tai kuvan,
11966: joka on omiaan aiheuttamaan hänelle vahin-
11967: koa tai kärsimystä, on tuomittava yksi-
11968: tyiselämän loukkaamisesta vankeuteen enin-
11969: tään kahdeksi vuodeksi tai sakkoon. Yksi-
11970: tyiselämän loukkaamisena ei ole pidettävä
11971: julkistamista, joka koskee henkilön menette-
11972: lyä julkisessa virassa tai tehtävässä, elinkei-
11973: noelämässä, poliittisessa toiminnassa tai
11974: muussa näihin rinnastettavassa toiminnassa
11975: ja on tarpeen yhteiskunnallisesti merkittävän
11976: asian käsittelemiseksi.
11977:                       4§
11978:    Joka häväisee kuolleen miehen muistoa                (ks. kunnianloukkaus 24 luku 9 § 2 mom)
11979: siten, että vastoin parempaa tietoansa perät-
11980: tömästi sanoo hänen olleen syypään nimitet-
11981: tyyn rikokseen, tahi nimitettyyn rikoksen la-
11982: jiin, tai muuhun sellaiseen tekoon, joka, jos
11983: vainaja olisi elänyt, olisi voinut saattaa hänet
11984: halveksimisen alaiseksi, taikka sellaisesta
11985: levittää valheen tahi perättömän kulkupu-
11986: heen, rangaistakoon vankeudella korkeintaan
11987: kuudeksi kuukaudeksi taikka sakolla.
11988:    Jos se, jota vastaan soimaus tehtiin, on         Gää pois, vrt. syyteoikeus 24 luku 12 § 3
11989: ollut kuolleena kaksikymmentä vuotta taikka        mom)
11990: enemmän aikaa; olkoon oikeus syyttää kun-
11991: nianloukkauksesta rauennut.
11992: 
11993:                      5§
11994:   Sillä, jota syytetään tässä luvussa maini-        Gää pois, ks. oikeudenkäymiskaari 41 § 2
11995: tusta kunnianloukkauksesta, olkoon oikeus          mom)
11996: näyttää soimauksensa toteen, jos hän tarjou-
11997:                                        HE 239/1997 vp                                      51
11998: 
11999: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
12000: 
12001: tuu todistamaan nimitetyn teon; ja tapahtu-
12002: koon toteennäyttö kunnianloukkausasian yh-
12003: teydessä. Todistajaa kuulustettakoon kuiten-
12004: kin toisessakin oikeudessa, kuin missä asia
12005: on vireille pantu, niin kuin Oikeudenkäyruis-
12006: kaaren 17 1uvun (4 §) säätää.
12007:    Jos soimaus käsittää syytöksen rikoksesta,
12008: josta päätös jo on annettu ja lain voiman
12009: saanut; on soimaus katsottava toteen näyte-
12010: tyksi, jos soimattu on julistettu rikokseen
12011: syypääksi, mutta todistamattomaksi, jos hän
12012: on vapautettu. Jos rikos on syytteeseen pan-
12013: tu, mutta tuomio vielä antamatta tahi lain
12014: voiman saamatta; on kunnianloukkausasian
12015: käytteleminen lykättävä siksi kuin se on ta-
12016: pahtunut. Jos soimauksen tekijä tahtoo pan-
12017: na tahi ilmiantaa rikoksen syytteeseen, ja jos
12018: hän on asianomistaja, taikka jos rikos on
12019: virallisen syytteen alainen; olkoon laki sama,
12020: jos hän todistaa, että asia on oikeuden mää-
12021: räämässä ajassa vireelle pantu.
12022:    Jos rikoksen syyttäruisoikeus on rauennut
12023: sen mukaan, kuin 8 luvussa säädetään; äl-
12024: köön se seikka estäkö tuomasta esiin näyttei-
12025: tä soimauksen totuudesta.
12026: 
12027:                       6§
12028:    Jos kunnianloukkauksesta syytetty näyttää       (jää pois, ks. kunnianloukkaus 24 luku
12029: soimauksensa toteen, mutta soimauksen            9 §)
12030: muodosta tahi sen ohellisista asianhaaroista
12031: näkyy, että hän tahtoi loukata; on hän kui-
12032: tenkin solvauksesta rangaistava.
12033:    Jos joku, toista loukatakseen, on soiman-       (jää pois, ks. kunnianloukkaus 24 luku
12034: nut häntä rikoksesta, josta hän jo on rangais-   9 §)
12035: tu; tuomittakoon niinikään solvauksesta.
12036: 
12037:                      7 §
12038:    Joka kunnianloukkauksesta rangaistukseen        (jää pois)
12039: tuomitaan, on samalla velvoitettava asian-
12040: haarain mukaan, korvaamaan asianomista-
12041: jalle kulut tuomion painattamisesta viralli-
12042: seen tahi paikkakunnan sanomalehteen, jos
12043: asianomistaja sitä vaatii.
12044: 
12045:                       8 §
12046:    Herjauksesta, solvauksesta tai yksi-            (ks. syyteoikeus 24 luku 12 § 2 ja 3 morn)
12047: tyiselämän loukkaamisesta ei virallinen syyt-
12048: täjä saa nostaa syytettä, ellei asianomistaja
12049: ole ilmoittanut rikosta syytteeseen pantavak-
12050: si. Oikeusministeriö voi kuitenkin antaa
12051: 52                                       HE 239/1997 vp
12052: 
12053: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
12054: 
12055: määräyksen syytteen nostamisesta, milloin
12056: rikos on tapahtunut joukkotiedotusvälinettä
12057: käyttäen ja erittäin tärkeä yleinen etu vaatii
12058: syytteen nostamista. Jos kuolleen henkilön
12059: muistoa on häväisty, vainajan aviopuolisolla,
12060: vanhemmilla, lapsilla, veljillä ja sisarilla on
12061: oikeus panna tai ilmoittaa rikos syytteeseen
12062: 
12063: 
12064:                     38 luku                                              38 luku
12065:          Tieto- ja viestintärikoksista                         Tieto- ja viestintärikoksista
12066: 
12067:                       3 §                                                  3 §
12068:         Viestintäsalaisuuden loukkaus                         Viestintäsalaisuuden loukkaus
12069:    Joka oikeudettomasti                               Joka oikeudettomasti
12070:    1) avaa toiselle osoitetun kirjeen tai muun        1) avaa toiselle osoitetun kirjeen tai muun
12071: suljetun viestin taikka suojauksen murtaen          suljetun viestin taikka suojauksen murtaen
12072: hankkii tiedon sähköisesti tai muulla vastaa-       hankkii tiedon sähköisesti tai muulla vastaa-
12073: valla teknisellä keinolla tallennetusta, ulko-      valla teknisellä keinolla tallennetusta, ulko-
12074: puoliselta suojatusta viestistä,                    puoliselta suojatusta viestistä taikka
12075:    2) salaa teknisen erikoislaitteen avulla           (ks. salakuuntelu 24 luku 5 § 1 mom 2
12076: kuuntelee tai salaa teknisellä laitteella tallen-   kohta)
12077: taa toisen puhetta, joka ei ole hänen tietoon-
12078: sa eikä muidenkaan ulkopuolisten tietoon
12079: tarkoitettu, sellaisissa olosuhteissa, joissa
12080: puhujalla ei ole ollut syytä olettaa ulkopuoli-
12081: sen kuulevan hänen puhettaan, taikka
12082:    3) hankkii tiedon televerkossa välitettävä-         2) hankkii tiedon televerkossa välitettävä-
12083: nä olevan puhelun, sähkeen, tekstin-, kuvan-        nä olevan puhelun, sähkeen, tekstin-, kuvan-
12084: tai datasiirron taikka muun vastaavan tele-         tai datasiirron taikka muun vastaavan tele-
12085: viestin sisällöstä taikka tällaisen viestin lä-     viestin sisällöstä taikka tällaisen viestin lä-
12086: hettämisestä tai vastaanottamisesta,                hettämisestä tai vastaanottamisesta,
12087:    on tuomittava viestintäsalaisuuden louk-            on tuomittava viestintäsalaisuuden louk-
12088: kauksesta sakkoon tai vankeuteen enintään           kauksesta sakkoon tai vankeuteen enintään
12089: yhdeksi vuodeksi.                                   yhdeksi vuodeksi.
12090:    Yritys on rangaistava.                              Yritys on rangaistava.
12091: 
12092:                     42 luku
12093: Valtion turvallisuutta tahi yleistä jäljestystä
12094: varten annettujen määräysten rikkomisesta
12095: 
12096:                      1§
12097:   Joka vastoin asianomaisen viranomaisen              Uää pois, ks. luvaton tunkeutuminen 24
12098: joko suullisesti antamaa tai paikalle asete-        luku 3 §ja törkeä luvaton tunkeutuminen 24
12099: tussa julisteessa ilmoitettua tahi muutoin          luku 4 §)
12100: hänen tiedokseen tulleeksi katsottavaa kiel-
12101:                                       HE 239/1997 vp                                  53
12102: 
12103: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
12104: 
12105: toa taikka vilpillisesti hankkii tahi yrittää
12106: hankkia itselleen tai toiselle pääsyn linnoi-
12107: tukseen, sotasatamaan, sotalaivaan, puolus-
12108: tuslaitoksen virkahuoneeseen tahi puolustus-
12109: laitoksen hallussa olevalle kasarmi-, leiri-,
12110: harjoitus- tai varastoalueelle taikka maan
12111: puolustusta varten toimivaan tehtaaseen tai
12112: muuhun laitokseen; rangaistakoon, jollei
12113: teosta muualla laissa ole säädetty ankaram-
12114: paa rangaistusta, sakolla tai enintään kahden
12115: vuoden vankeudella.
12116: 
12117:                                                   Tämä laki tulee voimaan   päivänä
12118:                                                 kuuta 199.
12119: 54                                      HE 239/1997 vp
12120: 
12121: 2.
12122:                                              Laki
12123:                             telemarkkinalain 50 §:n muuttamisesta
12124: 
12125:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
12126:  muutetaan 30 päivänä huhtikuuta 1997 annetun telemarkkinalain (396/1997) 50 § :n 2 mo-
12127: mentti seuraavasti:
12128: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
12129:                                                50§
12130:                                        Vaitiolovelvollisuus
12131: 
12132:    Poliisilla on 1 momentin estämättä oikeus          Poliisilla on 1 momentin estämättä oikeus
12133: teleliittymän haltijan suostumuksella saada:       teleliittymän haltijan suostumuksella saada:
12134:    1) rikoslain 24 luvun 3 a § :ssä tarkoitetun       1) rikoslain 24 luvun 1 §:n 2 kohdassa
12135: rikoksen selvittämiseksi tarvittavia tunnista-     tarkoitetun kotirauhan rikkomisen selvittä-
12136: ruistietoja teleliittymään otetuista teleyhteyk-   miseksi tarvittavia tunnistaruistietoja teleliit-
12137: sistä ja                                           tymään otetuista teleyhteyksistä; sekä
12138:    2) matkaviestimestä lähetettyjä viestejä           2) matkaviestimestä lähetettyjä viestejä
12139: koskevat tunnistaruistiedot siltä osin kuin se     koskevat tunnistaruistiedot siltä osin kuin se
12140: on tarpeen sellaisen rikoksen selvittämiseksi,     on tarpeen sellaisen rikoksen selvittämiseksi,
12141: jonka johdosta matkaviestin tai siinä käytetty     jonka johdosta matkaviestin tai siinä käytetty
12142: liittymä on oikeudettomasti toisen hallussa.       liittymä on oikeudettomasti toisen hallussa.
12143: 
12144:                                                      Tämä laki tulee voimaan          päivänä
12145:                                                    kuuta 199.
12146:                                        HE 240/1997 vp
12147: 
12148: 
12149: 
12150: 
12151:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi yleisistä teistä annetun
12152:                             lain muuttamisesta
12153: 
12154: 
12155:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12156: 
12157:   Esityksessä ehdotetaan yleisistä teistä an-     tehtäisiin sen yhteydessä. Samasta hankkees-
12158: nettua lakia muutettavaksi ottamalla siihen       ta laadittavan tiesuunnitelman laatimisen yh-
12159: voimassa olevasta laista kokonaan puuttuvat       teydessä ei arviointimenettelyä tarvitsisi teh-
12160: säännökset tien yleissuunnitelmasta, sen si-      dä enää toiseen kertaan.
12161: sällöstä ja oikeusvaikutuksista. Yleissuunni-        Lisäksi esityksessä ehdotetaan siirryttäväk-
12162: telma olisi aina laadittava moottori- ja moot-    si teitä tehtäessä kiinteän omaisuuden ja eri-
12163: toriliikenneteistä ja muistakin tiehankkeista,    tyisten oikeuksien lunastuksesta annetun lain
12164: jolleivät niiden vaikutukset ole vähäiset.        (lunastuslaki) mukaiseen menettelyyn. Tie-
12165: Yleissuunnitelman hyväksyisi valtioneuvosto       tarkoituksiin tarvittavat alueet lunastettaisiin
12166: (liikenneministeriö) moottori- ja moottorilii-    lunastuslain mukaisessa lunastustoimitukses-
12167: kenneteiden osalta ja muiden teiden osalta        sa, jota kutsuttaisiin yleistietoimitukseksi.
12168: tielaitoksen keskushallinto. Hyväksymispää-       Tiealueisiin lunastettaisiin tienpitäjälle kui-
12169: töksestä voisi valittaa. Yleissuunnitelma olisi   tenkin vain käyttöoikeus, jota kutsuttaisiin,
12170: ohjeena nykyisen kaltaisen yksityiskohtaisen      kuten nykyisinkin, tieoikeudeksi. Myös kor-
12171: tiesuunnitelman laatimiselle, joka olisi aloi-    vaukset teitä tehtäessä määrättäisiin pääsään-
12172: tettava kahdeksan vuoden kuluessa yleis-          töisesti lunastuslain mukaisesti. Vaikka tie-
12173: suunnitelman lainvoimaiseksi tulosta. Muu-        alueisiin lunastettaisiin vain käyttöoikeus
12174: ten yleissuunnitelma raukeaisi. Vastaava          (tieoikeus ), maanomistajalle maksettaisiin
12175: kahdeksan vuoden maksimivoimassaoloaika           alueista lunastuslain mukainen täysi kohteen-
12176: ehdotetaan säädettäväksi myös tiesuunnitel-       korvaus samalla tavalla kuin omistusoikeu-
12177: malle. Näin tiehankkeita ei voitaisi aloittaa     della lunastettaessa.
12178: vanhentuneiden suunnitelmien perusteella.            Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
12179:    Jos tiestä laaditaan yleissuunnitelma,         maan noin kuuden kuukauden kuluttua siitä,
12180: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä        kun se on hyväksytty.
12181:  annetun lain mukainen arviointimenettely
12182: 
12183: 
12184: 
12185: 
12186:  370440
12187: 2                                                HE 240/1997 vp
12188: 
12189: 
12190: 
12191: 
12192:                            SISÄLLYSLUETTELO
12193: 
12194: 
12195:     ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
12196: 
12197:     YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 3
12198: 
12199: 1. Nykytila ja ehdotetut muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                3
12200:    Yleissuunnitelmat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          3
12201:    Tieoikeus tiealueeseen ja korvaukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 3
12202: 2. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          4
12203:    2.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  4
12204:    2.2. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             4
12205:    2.3. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              4
12206: 3. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         4
12207:    3 .1. Valmisteluelimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         4
12208:    3.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         5
12209: 4. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  5
12210:     YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                              5
12211: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            5
12212: 2. Tarl<.emmat säännökset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12213: 
12214: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12215:     LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12216: 
12217: Laki yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12218:     LIITE     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12219: Rinnakkaisteksti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12220:                                            HE 240/1997 vp                                           3
12221: 
12222: 
12223:                                        YLEISPERUSTELUT
12224: 1.   Nykytila ja ehdotetut muutokset                  on kanneltu muun muassa eduskunnan oi-
12225:                                                       keusasiamiehelle ja niitä koskevia liikenne-
12226: Yleissuunnitelmat                                     ministeriön ja tielaitoksen päätöksiä saatettu
12227:                                                       valittamalla korkeimman hallinto-oikeuden
12228:     Yleisistä teistä annetussa laissa (243/1954 ),    tutkittaviksi. Yleissuunnitelmista tehtyjä kan-
12229: jäljempänä yleistielaki, on säännökset vain           teluja ja valituksia ei ole voitu lain säännös-
12230: yhdestä teiden rakentamista ja parantamista           ten puuttuessa asianmukaisesti käsitellä eikä
12231: koskevasta suunnitelmasta - tiesuunnitelmas-          ratkaista.
12232: ta. Se on jo varsin yksityiskohtainen suunni-            Edellä esitetyn perusteella lakiin ehdote-
12233: telma, jonka perusteella pystytään tekemään           taan otettavaksi säännökset yleisen tien
12234: rakennussuunnitelma ja ryhtymään tien teke-           yleissuunnitelmasta, sen sisällöstä ja oikeus-
12235: miseen. Tiesuunnitelma on ainoa yleistielain          vaikutuksista. Yleissuunnitelman hyväksy-
12236: mukainen suunnitelma, josta maanomistajat             ruispäätöksestä voitaisiin valittaa eräin rajoi-
12237: ja muut asianosaiset voivat tehdä lakiin pe-          tuksin. Yleissuunnitelma olisi ohjeena yksi-
12238: rustuvat muistutukset ja jonka vahvistaruis-          tyiskohtaisen tiesuunnitelman laatimiselle.
12239: päätöksestä voidaan valittaa. Jo vähänkään            Myös tiesuunnitelman sisältöä ja valitusoi-
12240:  suuremman tiehankkeen suunnittelu vie 2-3            keutta sen hyväksyruispäätöksestä koskevat
12241: vuotta ja suunnittelun aikana, ennen kuin             säännökset ehdotetaan samalla tarkistettavik-
12242:  päästään laatimaan varsinaista tiesuunnitel-         si.
12243:  maa, joudutaan varsin usein tekemään yleis-
12244:  suunnitelma muun muassa eri tielinjausvaih-          Tieoikeus tiealueeseen ja korvaukset
12245:  toehtojen tutkimiseksi ja selvittämiseksi. Va-
12246:  kiintuneen käytännön mukaan tällainen                   Kun oikeusministeriössä 1970-luvulla val-
12247:  yleissuunnitelma, vaikka se ei ole perus-            misteltiin kiinteän omaisuuden ja erityisten
12248:  tunutkaan lakiin, on pidetty yleisesti nähtä-        oikeuksien lunastuksesta annettua lakia
12249:  vänä muistutusten tekemistä varten ja siitä          (603/1977), jäljempänä lunastuslaki, harkit-
12250:  on hankittu viranomaisten lausunnot samalla          tiin yleistielain mukaisten korvausten otta-
12251:  tavalla kuin tiesuunnitelmastakin. Jo 1970-          mista lunastuslain piiriin. Näin ei kuitenkaan
12252:  luvun alusta lähtien tielaitos on pyytänyt           tapahtunut, vaan teiden tekemisen yh-
12253:  erityisesti suurten tiehankkeiden, kuten moottori-   teydessä tie- ja liitännäisalueet on hankittu ja
12254:    ja moottoriliikenneteiden, yleissuunnitelmis-      korvaukset määrätty yleistielain mukaisesti.
12255:  ta liikenneministeriön kannanoton, jolloin              Yleistielain mukaan tiealueen ja tien liitän-
12256:  käytännössä on päätetty tielinjauksesta, josta       näisalueen rajat sekä korvaukset määrätään,
12257:   lopullinen tiesuunnitelma laaditaan. Kun            ellei niistä ole sovittu, saman lain mukaises-
12258:  yleistielaissa ei ole säännöksiä yleissuunni-        sa tietoimituksessa. Sen määrää pidettäväksi
12259:  telmasta, eivät sitä koskevat ministeriön ja         maanmittaustoimisto ja sen pitää maanmit-
12260:   sen jälkeiset tielaitoksen päätökset ole perus-     tausinsinööri kahden uskotun miehen avulla.
12261:   tuneet lakiin. Yleissuunnitelmia koskevat           Voimassa oleva tietoimitus- ja korvaus-
12262:   päätökset ovat olleet vain käytäntöön perus-        menettely on toiminut sekä korvausten saa-
12263:   tuvia suunnittelupäätöksiä eikä niistä esimer-      jien että tielaitoksen kannalta hyvin varsin-
12264:   kiksi ole voinut valittaa. Yleissuunnitelman        kin, kun tielaitos on siirtynyt enenevässä
12265:   hyväksyminen ei ole myöskään tuonut tie-            määrin korvauksista sopimiseen ja erityisesti
12266:   laitokselle korvaus- eikä muitakaan velvolli-       tien alle jäävien kiinteistöjen ja sora-aluei-
12267:   suuksia, vaan ne ovat konkretisoituneet vasta       den osalta vapaaehtoisiin kiinteistökauppoi-
12268:   yleissuunnitelman jälkeen laaditun tiesuunni-       hin.
12269:   telman yhteydessä.                                     Siihen, että yleistielaissa on lunastuslaista
12270:      Tien yleissuunnitelmaaja sen oikeusvaiku-        erillään olevat omat säännökset tietoimituk-
12271:   tuksia koskevien säännösten puuttuminen             sista ja korvauksista, liittyy kuitenkin eräitä
12272:    laista on selvä epäkohta ja on aiheuttanut         epäkohtia. Lähes kaikkea muuta yleisen tar-
12273:    epäselvyyttä ja -varmuutta niiden maanomis-        peen vaatimaa rakentamista kuten rautatei-
12274:   tajien ja muiden asianosaisten keskuudessa,         den, lentoasemien, valtakunnallisten sähkön-
12275:   jotka ovat olleet laadittujen yleissuunnitel-       siirtolinjojen ja kaavojen toteuttamista varten
12276:    mien vaikutusalueella. Yleissuunnitelmista         tarvittavien alueiden tai erityisten oikeuksien
12277: 4                                     HE 240/1997 vp
12278: 
12279: lunastamisesta ja korvauksista päätetään lu-     tykset. Ennakkokorvausten lisääntyminen
12280: nastuslain nojalla sen mukaisessa lunastus-      siirryttäessä lunastuslain mukaiseen menette-
12281: toimituksessa. Maanomistajan tai muun kor-       lyyn ja niiden lyhyt maksuaika aiheuttaisi
12282: vaukseen oikeutetun kannalta olisikin perus-     näin korvauksille maksettavien korko-
12283: teltua ja tarkoituksenmukaista, että olipa ky-   menojen vähentymistä. Karkeasti arvioiden
12284: symys rautatien, sähkönsiirtolinjan tai ylei-    tämä saattaisi vähentää tielaitoksen korvaus-
12285: sen tien tekemisestä, lunastaminen ja kor-       määrärahaa nykyiseen verrattuna vuositasolla
12286: vausten määrääminen tapahtuu hänen koh-          noin 10 miljoonalla markalla.
12287: dallaan aina saman lainsäädännön - lunastus-       Yleistielain voimassa olevan 67 §:n 2 mo-
12288: lain - mukaan. Yhtenäiseen ja maanomista-        mentin mukaan kunnilla on oikeus tien teke-
12289: jien ja muiden korvausten saajien kannalta       misestä johtuvaan korvaukseen eräitä poik-
12290: samanlaiseen lunastus- ja korvauskäytäntöön      keuksia lukuun ottamatta vain, jos valtioneu-
12291: pääsemiseksi olisi myös maanmittauslaitok-       vosto erityisestä syystä on niin määrännyt.
12292: sen kannalta tärkeää, että yleisten teidenkin    Kuntien saattaminen ehdotetun 78 §:n muu-
12293: tekemisen yhteydessä lunastamisesta ja kor-      toksen ja sen perustelujen mukaisesti kaik-
12294: vauksista päätettäisiin lunastuslain mukaises-   kien korvausten osalta suoraan lain nojalla
12295: sa menettelyssä sen korvaussäännösten mu-        korvausta saavien piiriin aiheuttaisi tielaitok-
12296: kaisesti.                                        sen korvausmäärärahaan lisäystarpeen, jonka
12297:    Tämän vuoksi ehdotukseen on otettu sään-      tarkka arvioiminen vuositasolla on mahdo-
12298: nökset tietarkoituksiin tarvittavien alueiden    tonta, koska jokaisen yksittäisen tiehankkeen
12299: käyttöoikeuden ja tiesuunnitelmassa osoitet-     sisältämät korvaukset kunnalle ovat erilaisia
12300: tujen erityisten oikeuksien lunastamisesta ja    ja eri suuruisia. Korvausmäärärahan vuotui-
12301: korvausten määräämisestä lunastuslain mu-        nen lisätarve nykytilanteeseen verrattuna
12302: kaisesti lukuun ottamatta eräitä teiden teke-    voidaan joka tapauksessa arvioida miljoonik-
12303: miseen ja liikenteen aiheuttamiin haittoihin     si markoiksi.
12304: liittyviä sekä voimassa olevan yleistielain
12305: mukaisia erityiskorvauksia, joita koskevat       2.3. Ympäristövaikutukset
12306: säännökset ehdotuksen mukaan jäisivät edel-
12307: leen yleistielakiin, koska vastaavia korvaus-      Lain mukaisten yleis- ja tiesuunnitelmien
12308: säännöksiä ei sisälly lunastuslakiin.            laatimisen kytkeminen entistä enemmän ym-
12309:                                                  päristövaikutusten arviointimenettelystä an-
12310: 2.   Esityksen vaikutukset                       netun lain (468/1994) mukaiseen menette-
12311:                                                  lyyn ja rakennuslain (370/1958) mukaiseen
12312: 2.1. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset      kaavoitukseen ja muun muassa valitusoikeu-
12313:                                                  den antaminen yleis- ja tiesuunnitelmista
12314:   Esityksellä ei ole organisaatio- eikä henki-   alueellisille ympäristökeskuksille saisi aikaan
12315: löstövaikutuksia.                                sen, että tiehankkeiden ympäristövaikutuksil-
12316:                                                  la olisi entistä enemmän painoarvoa teiden
12317: 2.2. Taloudelliset vaikutukset                   suunnittelussa ja tiehankkeiden toteuttami-
12318:                                                  sessa ja ne tulisivat tiehankkeiden yhteydes-
12319:   Tiealueiden ja erityisten oikeuksien lunas-    sä myös entistä paremmin huomioon ote-
12320: tamisen ja korvausten siirtyminen lunastus-      tuiksi.
12321: lain mukaan ratkaistaviksi merkitsisi sitä,
12322: että korvausten saajille maksettaisiin sään-
12323: nönmukaisesti lunastuslain 61 § :n mukaista      3.   Asian valmistelu
12324: ennakkokorvausta, joka on kolme neljäsosaa
12325: arvioidusta haltuunotettavalle omaisuudelle      3.1. Valmisteluelimet
12326: tulevan korvauksen määrästä. Lunastuslain
12327: mukainen ennakkokorvaus on maksettava              Esitys on valmisteltu liikenneministeriön
12328: kolmen kuukauden kuluessa haltuunottokat-        asettamassa työryhmässä (yleistielakityöryh-
12329: selmuksen päättymisestä lukien. Yleistielain     mä), johon ovat liikenneministeriön lisäksi
12330: 37 §:n 2 momentin 4 kohdan ja 80 §:n 2           kuuluneet valtiovarain-, oikeus-, sisäasiain-,
12331: momentin mukaista ennakkokorvausta on            maa- ja metsätalous- ja ympäristöministeriön
12332: taas voitu maksaa melko harvoissa tapauk-        sekä Suomen Kuntaliiton, Maa- ja metsäta-
12333: sissa, koska ennakkokorvauksen maksami-          loustuottajain Keskusliiton MTK:n ja tielai-
12334: selle on säädetty suhteellisen tiukat edelly-    toksen keskushallinnon edustajat. Esityksen
12335:                                          HE 240/1997 vp                                           5
12336: 
12337: valmistelua varten Teknillisen korkeakoulun         muutoksia tiealueiden hankkimista ja kor-
12338: rakennus- ja maanmittaustekniikan osaston           vauksia koskeviin säännösehdotuksiin. Lau-
12339: maanmittauslaitoksella on tekniikan ylioppi-        sunnoissa esitetyt muutosesitykset ja huo-
12340: las Hannu Peltomaa tehnyt diplomityön "Lu-          mautukset on otettu mahdollisuuksien mu-
12341: nastuslain mukaisen yleisten teiden lunasta-        kaan huomioon esitystä liikenneministeriössä
12342: misen vaikutukset verrattuna nykyiseen              valmisteltaessa.
12343: yleistielain mukaiseen lunastamiseen".
12344:                                                     4.   Muita esitykseen vaikuttavia
12345: 3.2. Lausunnot                                           seikkoja
12346:    Yleistielakityöryhmän laatimasta hallituk-          Esityksessä on otettu huomioon hallitus-
12347: sen esityksestä laiksi yleisistä teistä annetun     muodon 38 §:ään, valtioneuvostosta annet-
12348: lain muuttamisesta pyydettiin lausunto              tuun lakiin (78/1922) ja valtioneuvoston oh-
12349: valtiovarainministeriöltä, oikeusministeriöltä,     jesääntöön (1522/1995) vuonna 1995 tehdyt
12350: sisäasiainministeriöltä, maa- ja metsätalous-       muutokset, jotka kaikki ovat tulleet voimaan
12351: ministeriöitä, ympäristöministeriöltä, Suo-          1 päivänä tammikuuta 1996 niin, että niissä
12352: men Kuntaliitolta, Maa- ja metsätalous-             säännöksissä, joissa säädettäisiin liikennemi-
12353: tuottajain Keskusliitto MTK:lta, tielaitok-         nisteriön toimivallasta tehdä yleistielain mu-
12354: sen keskushallinnolta ja Maanomistajain             kaisia päätöksiä, päätöksentekijäksi on mi-
12355: Arviointikeskus Oy:ltä. Lausunnoissa esitet-        nisteriön sijasta kirjoitettu valtioneuvosto.
12356: tiin eräitä muutoksia ja tarkennuksia yleis-        Mainittujen lakien ja valtioneuvoston oh-
12357: tielakityöryhmän ehdotuksiin. Erityisesti           jesäännön mukaan nämä yleistielain mukai-
12358: maa- ja metsätalousministeriön ja            sen    set päätökset kuitenkin tehdään liikennemi-
12359: liitteenä olleessa maanmittauslaitoksen kes-        nisteriössä eikä valtioneuvoston yleisistun-
12360: kushallinnon         lausunnossa       esitettiin   nossa.
12361: 
12362: 
12363: 
12364: 
12365:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
12366: 
12367: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                         Pykälän 2 momenttiin, sen 5 kohtaan, on
12368:                                                     teiden liitännäisalueisiin myös lisätty riista-
12369:   3 §. Pykälän 1 momenttiin on tiehen kuu-          aitoja varten tarvittavat alueet. Maastollisista
12370: luvaksi rakenteeksi ja laitteeksi lisätty riista-   syistä riista-aidat joudutaan usein rakenta-
12371: aita. Tällaisia aitoja on liikenneturvallisuus-     maan niin kauaksi tiestä, ettei ole perusteltua
12372: syistä rakennettu teiden varsille niille kohdil-    varata niitä varten tarvittavia alueita sekä
12373: le, jotka tiedetään erityisesti hirvien tai peu-    aidan ja tien ajoradan väliin jäävää aluetta
12374: rojen säännöllisiksi tien ylityspaikoiksi. Ni-      kokonaisuudessaan varsinaiseksi tiealueeksi.
12375: menomaisen säännöksen puuttuessa riista-            Tällöin ehdotuksen mukaan tiesuunnitelmas-
12376: aitoja varten tarvittavia alueita ei ole voitu      sa voitaisiin osoittaa alueet riista-aitoja var-
12377: varata tiesuunnitelmissa tiehen kuuluvina           ten tiehen pysyvästi kuuluvina erillisinä lii-
12378: alueina. Näiden useimmiten monien kilomet-          tännäisalueina niin kuin muutkin tässä mo-
12379: rien pituisten aitojen rakentamiseen on jotr-       mentissa mainitut liitännäisalueet.
12380: duttu hankkimaan lupa ja sopimaan kor-                 16 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan
12381: vauksista jokaisen maanomistajan kanssa             lisättäväksi säännös siitä, että myös katu ja
12382: erikseen. Tällainen menettely on hankala ja         rakennuskaavatie voidaan muuttaa yleiseksi
12383: aikaaviepä sekä aiheuttaa lisäkustannuksia          tieksi samoin edellytyksin kuin yksityinen
12384: tienpitäjälle. Ehdotuksen mukaan riista-aitoja      tie. Käytännössä on esiintynyt tarvetta ottaa
12385: varten tarvittavat alueet voitaisiin varata ja      erityisesti kaupunkien hoidossa olevia katuja
12386: osoittaa tiehen kuuluvina tiesuunnitelmassa         tielaitoksen ylläpidettäväksi silloin kun katu
12387: ja mahdolliset aidan rakentamisesta aiheutu-        palvelee valtakunnallista kauko- ja kautta-
12388: vat korvaukset tulisivat päätettäviksi ja mak-      kulkuliikennettä joko kaupungin sisääntulo-
12389: settaviksi samalla tavalla kuin muutkin tien        tai ohitustienä. Nimenomaisen säännöksen
12390: tekemisestä aiheutuvat korvaukset.                  puuttuessa on muuttaminen jouduttu hoita-
12391: 6                                        HE 240/1997 vp
12392: 
12393: maan laatimalla yleistielain mukainen tie-          tehtävä, elleivät tiehankkeen vaikutukset ole
12394: suunnitelma kadun päälle, jolloin katu on           vähäiset tai tien vaikutuksia ole jo riittävässä
12395: muuttunut yleiseksi tieksi tiesuunnitelman          määrin ratkaistu lainvoimaisessa yleis-, ase-
12396: toteuttamisen yhteydessä. Menettely on kei-         ma-, rakennus- tai rantakaavassa. Hankkeen
12397: notekoinen, hankala ja aikaa sekä kustan-           vaikutukset voisivat olla vähäisiä esimerkiksi
12398: nuksia vievä. Tältä vältyttäisiin, kun kadun        silloin, kun kysymys on tien parantamisesta
12399: muuttaminen yleiseksi tieksi voitaisiin tehdä       entisellä paikallaan ilman, että tie siirtyy
12400: hallinnollisella päätöksellä. Rakennuskaava-        kokonaan uuteen paikkaan, eikä tien paran-
12401: tien muuttaminen yleiseksi tieksi tapahtuisi        taminen aiheuta huomattavia muutoksia ym-
12402: samalla tavalla. Kun yleiseksi tieksi muuttu-       päristöön tai olemassa olevaan asutukseen,
12403: vien yksityisten teiden, katujen ja rakennus-       elinkeinojen      harjoittamiseen tai muuhun
12404: kaavateiden alueisiin tienpitäjällä ei olisi tie-   alueiden käyttöön. Myös yksittäisten tien
12405: oikeutta eikä sitä hallinnollisella muuttamis-      kohtien parantamishankkeet, kuten risteysten
12406: päätökselläkään voitaisi tienpitäjälle perus-       parantamiset, ali-ja ylikulkujen sekä kevyen
12407: taa, ehdotetaan momenttiin otettavaksi sään-        liikenteen väylien rakentamiset, olisivat jo
12408: nös tienpitoa varten välttämättömän tieoikeu-       hankkeina niin pieniä, ettei niistä olisi aina
12409: den syntymisestä tienpitäjälle siitä ajankoh-       yleissuunnitelmaa laadittava. Pykälässä mai-
12410: dasta lukien, kun ne muuttuvat yleiseksi            nituissa kaavoissa tien sijainti ja jopa tekni-
12411: tieksi.                                             set ratkaisut ratkaistaan niin yksityiskohtai-
12412:    Pykälän 2 momentiksi on siirretty nykyi-         sesti, ettei erillisen yleissuunnitelman laati-
12413: seen 52 §:n 6 momenttiin sisältyvä vastaa-          minen kaavaan merkitystä tiestä ole useim-
12414: van sisältöinen säännös.                            missa tapauksissa enää tarpeen, vaan tiestä
12415:    3 luvun otsikko. Kun lukuun ehdotetaan           voidaan lain 10 § :n 2 momenttia noudattaen
12416: lisättäväksi säännökset yleissuunnitelmasta,        kaavan perusteella tehdä suoraan tiesuunni-
12417: ei otsikossa voida puhua vain tiesuunnitel-         telma. Lisäksi maanomistajilla ja muilla
12418: masta. Tiesuunnitelma on tämän vuoksi kor-          asianosaisilla on mahdollisuus valvoa omia
12419: vattu sanalla tiensuunnittelu.                      etujaan ja oikeuksiaan rakennuslain mukai-
12420:    24 §. Pykälän 1 momentin sanamuotoa on           sesti jo kaavan laatimisen ja hyväksymisen
12421: tarkistettu 16 §:n muutoksen vuoksi. Liiken-        yhteydessä kaavaan sisältyvän tien linjaus-
12422: neministeriön tilalle on yleisperustelujen 4        vaihtoehtojen ja muiden kaavaan sisältyvien
12423: kohdan mukaisesti muutettu valtioneuvosto.          tieratkaisujen osalta. On myös huomattava,
12424:    Momentin sanamuotoa on tarkistettu lisäk-        että mistä tahansa tiehankkeesta voidaan ja
12425: si niin, että liitännäisalueen kokonaan lak-        saadaan tarvittaessa laatia yleissuunnitelma,
12426: kauttamisen sijasta voitaisiin päättää myös         vaikka pykälän säännös ei sitä edellyt-
12427: sen käyttötarkoituksen muuttamisesta yleis-         täisikään.
12428: tielain 3 §:n 1 momentissa tarkoitetuksi tie-          Pykälän mukaan yleissuunnitelma olisi
12429: alueeksi tai saman pykälän 2 momentin mu-           aina laadittava moottori- ja moottoriliikenne-
12430: kaiseksi muuksi liitännäisalueeksi.                 tien rakentamisesta tai niiden merkittävästä
12431:    Momenttiin on lisätty myös säännös ylei-         parantamisesta. Tällaisista suurista tiehank-
12432: sen tien päätekohdasta päättävästä viran-           keista on tehty yleissuunnitelmat tähänkin
12433: omaisesta yksityiskohtaisesti kaavoitetuilla        asti ilman lain säännöstäkin, joten säännös ei
12434: alueilla. Nykyisin päätekohdan määrääminen          aiheuta muutosta vallitsevaan käytäntöön.
12435: perustuu vain yleisistä teistä annetun asetuk-      Merkittävästä parantamisesta näiden teiden
12436: sen (482/1957) 63 §:ään. Nimenomainen               kohdalla olisi kysymys muun muassa silloin,
12437: valtuutussäännös säätää asiasta asetuksella         kun moottoriliikennetielle rakennetaan toinen
12438: on syytä ottaa lakiin. Mainitun asetuksen-          ajorata ja tie muuttuu moottoritieksi ja luon-
12439: kohdan mukaan          päätekohdasta päättää        nollisesti silloin, kun moottori- tai moottori-
12440: alueellinen ympäristökeskus. Tämä on mo-            liikennetietä parannetaan niin, että tie siirtyy
12441: mentissa otettu huomioon.                           kokonaan uuteen paikkaan. Moottori- ja
12442:    Pykälän 2 momentti vastaa voimassa ole-          moottoriliikennetien osalta pykälässä maini-
12443: van lain säännöstä.                                 tuissa kaavoissa tehdyt ratkaisut eivät va-
12444:    24 a §. Yleisperusteluissa on todettu, että      pauttaisi yleissuunnitelman tekemisestä, vaan
12445: voimassa olevassa laissa ei ole säännöksiä          se olisi aina tehtävä.
12446: tien yleissuunnitelmasta. Pykälässä on yleis-          24 b §. Pykälässä on säännös yleissuunni-
12447: suunnitelman laatimista koskeva perussään-          telman sisällöstä. Liikeoteeiliseen ja tekni-
12448: nös. Yleissuunnitelma olisi pääsääntöisesti         seen perusratkaisuun kuuluu esimerkiksi se,
12449:                                          HE 240/1997 vp                                            7
12450: 
12451: rakennetaanko tie moottori- tai moottorilii-        teydessä yleistielakiin lisättiin uusi 25 a §
12452: kennetieksi vai tavalliseksi kaksiajorataiseksi     mainitun lain mukaisen arviointiselostuksen
12453: tieksi, eritasoliittymien sijainti sekä tien le-    liittämisestä tiesuunnitelmaan. Pykälän 1
12454: veys ja korkeus. Tien sijainti on osoitettava       momentti on voimassa olevan pykälän mu-
12455: yleissuunnitelmassa riittävällä tarkkuudella        kainen paitsi, että siihen on otettu mukaan
12456: niin, että maanomistajat ja muut asianosaiset       tiesuunnitelman lisäksi yleissuunnitelma.
12457: voivat sen perusteella arvioida hankkeesta          Kun tiesuunnittelun alkuvaiheessa on usein
12458: heille aiheutuvat vaikutukset. Käytännössä          esillä monia linjaus- ja muita vaihtoehtoja,
12459: maastosta riippuen yleissuunnitelmissa tien         voitaisiin mainitun lain mukainen arviointi-
12460: sijainti pystytään osoittamaan noin + - 50          menettely siinä vaiheessa tehdä tarpeen mu-
12461: metrin tarkkuudella tai ympäröivän maan-            kaan esillä olevista vaihtoehdoista käytettä-
12462: käytön niin vaatiessa tarkemminkin. Yleis-          väksi ympäristön kannalta parasta vaihtoeh-
12463: suunnitelmasta on käytävä ilmi kaikki tiestä        toa valittaessa. Lopullinen arviointiselostus
12464: aiheutuvat vaikutukset, kuten vaikutukset           laadittaisiin sitten näin valitusta vaihtoehdos-
12465: liikenteeseen, liikenneturvallisuuteen, ympä-       ta ja liitettäisiin siitä tehtyyn yleis- tai tie-
12466: ristöön, asutukseen, elinkeinojen harjoitta-        suunnitelmaan.
12467: miseen, muuhun alueiden käyttöön ja niitä              Pykälän 2 momentin mukaan yleis- ja tie-
12468: koskeviin suunnitelmiin sekä tarvittaessa           suunnitelmasta on käytävä ilmi, miten 1 mo-
12469: muihin liikennemuotoihin.                           mentissa mainitun lain mukainen arviointi-
12470:     24 c §. Pykälän 1 momentin mukaan yleis-        menettely on otettu huomioon. Suunnitelma-
12471:  suunnitelma olisi ohjeena tiesuunnitelman          asiakirjoissa on selostettava, miten, missä
12472:  tekemiselle samalla tavalla kuin yleispiirtei-     kohdin ja millä tavalla ympäristövaikutusten
12473:  set kaavat, kuten seutu- ja yleiskaava, ovat       arviointimenettely on vaikuttanut tiesuunni-
12474:  ohjeena yksityiskohtaisten kaavojen laatimi-       telmassa esitettyihin ratkaisuihin.
12475:  selle. Lainvoimainen yleissuunnitelma, jota           Pykälän 3 momentin mukaan ei mainittua
12476:  koskeva päätös on annettu tiedoksi, aiheut-        arviointimenettelyä sovellettaisi enää tie-
12477:  taisi yleissuunnitelman mukaiselle tiealueelle     suunnitelmaa laadittaessa, jos sitä on sovel-
12478:  uudisrakennuksen rakentamista koskevan             lettu jo samasta hankkeesta tehtyyn yleis-
12479:  rakentamisrajoituksen. Uudisrakennus on            suunnitelmaan ja tiesuunnitelma laaditaan
12480:  määritelty rakennuslaissa. Pykälässä mainittu      yleissuunnitelman mukaisesti. Jos tiesuunni-
12481:  tielaitoksen velvollisuus lunastaa alue tai, jos   telmaa laadittaessa joudutaan poikkeamaan
12482:  haitasta suoritettavasta korvauksesta ei sovit-    yleissuunnitelmasta siten, että yleissuunnitel-
12483:  taisi, korvauskysymys ratkaistaisiin lain 77       man yhteydessä tehtyä arviointimenettelyä
12484:  §:n mukaisesti yleistietoimituksessa. Raken-       kokonaan tai joltakin osin ei enää voida pi-
12485:  tamisrajoitusta koskeva säännös on soveltu-        tää riittävänä, on tältä osin tehtävä uusi ar-
12486:  vin osin samanlainen kuin rakennuslain 27          viointimenettely. Jos yleissuunnitelmaa ei
12487:   §:n 1 momenttiin ja 30 §:n 2 momenttiin           lainkaan laadita, tehdään arviointimenettely
12488:   sisältyvät seutu- ja yleiskaavan rakentamisra-    tiesuunnitelman laatimisen yhteydessä ja
12489:  j oitussäännökset.                                 arviointiselostus liitetään tiesuunnitelmaan.
12490:     Pykälän 2 momentissa on säännös rakenta-           26 §. Pykälä koskee tiesuunnitelman sisäl-
12491:   misrajoituksen voimassaoloajasta. Rakenta-        töä. Pykälän 1 ja 2 momentissa ovat samat
12492:   misrajoitus lakkaisi olemasta voimassa sa-        säännökset kuin voimassa olevan 26 § :n
12493:   manaikaisesti, kun yleissuunnitelma, johon        1-3 momentissa.
12494:   rajoitus perustuu, raukeaa 28 §:n 1 tai 2 mo-        Pykälän 3 momenttiin, joka vastaa nykyis-
12495:   mentin mukaisesti.                                tä 4 momenttia, on tien tekemisen ajaksi
12496:     25 §. Pykälän tiesuunnitelman laatimista        tarpeen mukaan tiesuunnitelmassa perustetta-
12497:   koskeva 1 momentti on samansisältöinen            viin oikeuksiin lisätty majoitusaluetta varten
12498:   kuin voimassa olevan pykälän 1 momentti-          tarvittavan alueen lisäksi oikeus alueen käyt-
12499:   kin.                                              tämiseen varasto- tai muuna sellaisena aluee-
12500:     Pykälän 2 momentissa on lueteltu ne eri-        na. Tällaiset tietyön kannalta välttämättömät
12501:   tyistapaukset, joita varten tiesuunnitelma        alueet on voitava varata tietyön ajaksi tie-
12502:   voidaan laatia silloin, kun kysymyksessä ei       suunnitelmassa, jos suunnitelmaa laadittaessa
12503:   ole varsinainen tien rakentaminen tai paran-      ilmenee, ettei tarvittavia alueita ole saatavis-
12504:   taminen.                                          sa käyttöön maanomistajien kanssa niistä
12505:      25 a §. Ympäristövaikutusten arviointi-        sopimalla. Muuten momenttia ei ehdoteta
12506:   menettelystä annetun lain säätämisen yh-          sisällöllisesti muutettavaksi.
12507: 8                                        HE 240/1997 vp
12508: 
12509:    Pykälän 4 momentissa on säännös yleiseen         rättävä tiesuunnitelmassa 3 momentin mu-
12510: tiehen liittyviä yksityisiä teitä ja niiden liit-   kaisesti. Erillisistä alueellisen ympäristökes-
12511: tymiä koskevien määräysten ja kieltojen an-         kuksen liitännäisalueita ja tienpitoaineen ot-
12512: tamisesta sekä uusien yksityisten kulkuyh-          to-oikeutta koskevista 30 §:n 1 ja 2 momen-
12513: teyksien määräämisestä tiesuunnitelmassa.           tin mukaisista päätöksistä luovuttaisiin. Kun
12514: Voimassa olevan lain mukaan niistä laadi-           5 momentin mukaan mainitun pykälän las-
12515: taan ja hyväksytään tiesuunnitelmasta erilli-       kuojia koskeva 3 momenttikin käy tarpeetto-
12516: nen 50 §:n mukainen liittymäsuunnitelma.            maksi, ehdotetaan 30 § kumottavaksi.
12517: Säännös koskisi, niin kuin nykyisinkin, yksi-          26 a §. Pykälän 1 momentissa on perus-
12518: tyisiä teitä ja liittymiä momentissa mainittu-      säännös maanomistajien ja muiden asian-
12519: jen kaava-alueiden ulkopuolella. Kaava-             osaisten sekä niiden, joiden asumiseen, työn-
12520: alueilla niistä määrättäisiin asianomaisessa        tekoon tai muihin oloihin suunnitelma saat-
12521: kaavassa. Momentti on samansisältöinen              taa vaikuttaa, kuulemisesta yleis- ja tiesuun-
12522: kuin voimassa olevat 50 §:n 1 ja 2 momen-           nitelmaa laadittaessa. Kuulemisella tarkoite-
12523: tin yksityisiä teitä ja liittymiä koskevat sään-    taan tilaisuuden varaamista tielaitoksen toi-
12524: nökset lukuun ottamatta sitä, että se koskisi       mesta edellä mainituille lausua joko kirjalli-
12525: myös paikallisteiden tiesuunnitelmia. Mainit-       sesti tai suullisesti mielipiteensä asiasta koko
12526: tua nykyistä 50 §:n 1 momenttia voidaan             suunnittelun ajan aina tiesuunnittelun aloitta-
12527: soveltaa paikallisteihin vain erityisestä syys-     misesta suunnitelman valmistumiseen asti.
12528: tä. Kun useat paikallistiet ovat nykyisin lii-      Kuulemisen järjestämisestä säädettäisiin ase-
12529: kenteellisesti verrattavissa maanteihin, ei         tuksella. Tarkoituksena on, että sekä suunnit-
12530: enää ole perusteita asettaa paikallisteitä yksi-    telun alkamisesta että kuulemistilaisuudesta
12531: tyisten teiden liittymien osalta eri asemaan        tai muusta mielipiteen ilmoittamismahdol-
12532: kuin maanteitä. Kun pykälän mukaan yksi-            lisuudesta suunnittelun aikana ilmoitettaisiin
12533: tyisistä teistä ja liittymistä määrättäisiin tie-   joko henkilökohtaisesti, kuuluttamalla tai
12534: suunnitelmassa, jonka yhteydessä ne olisivat        muulla sopivaksi katsotulla tavalla. Kuule-
12535: myös nähtävillä ja niitä koskeviin päätöksiin       mistilaisuuksissa siihen mennessä kertynyt
12536: voitaisiin hakea muutosta valittamalla tie-         suunnitteluaineisto olisi myös nähtävillä.
12537: suunnitelmasta, käy erillistä yksityisten tei-         Pykälän 2 momentissa säädetään yleis- ja
12538: den liittymäsuunnitelmaa koskeva mainittu           tiesuunnitelman hyväksyvästä viranomaisesta
12539: 50 § tarpeettomaksi ja se on laissa ehdotettu       sekä kiinteistön omistajien ja muiden, joiden
12540: kumottavaksi.                                       etua tai oikeutta suunnitelma voi koskea,
12541:    Pykälän 5 momentti koskee tie- tai liitän-       kuulemisesta ja oikeudesta tehdä muistutuk-
12542: näisalueen kuivattamiseksi tarpeellisten las-       sia valmiista suunnitelmasta ennen sen hy-
12543: kuojien tekemiseen tarvittavien oikeuksien          väksymistä. Säännös vastaa tältä osin voi-
12544: ottamista tiesuunnitelmaan, jossa niistä mää-       massa olevaa 25 § :n 2 momenttia muuten
12545: rättäisiin. Laskuojan tekemisestä säädetään         paitsi suunnitelman vahvistaminen ehdote-
12546: voimassa olevan 30 §:n 3 momentissa, jonka          taan korvattavaksi suunnitelman hyväksymi-
12547: mukaan niiden tekemisestä on voimassa mitä          sellä ja momentin säännös koskisi myös
12548: vesioikeuslainsäädännössä tässä kohden on           yleissuunnitelmaa. Lisäksi momenttiin ehdo-
12549: voimassa. Vesioikeuslainsäädäntö tarkoittaa         tetaan lisättäväksi voimassa olevasta laista
12550: vesilakia (26411961 ). Vesilain mukainen las-       puuttuva saannös siitä, että mainitut
12551: kuojien tekemistä koskeva menettely voi             suunnitelmat saa hyväksyä vasta sen jälkeen
12552: tapauksesta riippuen olla varsin aikaaviepä         kun suunnitelman aiheuttama kaavan muutos
12553: ja monimutkainenkin. Kun tarpeelliset las-          on hyväksytty tai vahvistettu. Jos kaavan
12554: kuojat on pakko tehdä tien tekemisen yh-            muutos on vähäinen, voitaisiin suunnitelmat
12555: teydessä, on perusteltua ottaa ne ja niitä var-     hyväksyä ennen kaavan muutoksen hyväksy-
12556: ten tarvittavat alueet osaksi tiesuunnitelmaa,      mistä tai vahvistamista. Kaavan muutos voi-
12557: jonka hyväksymisen yhteydessä päätetään             taisiin katsoa vähäiseksi esimerkiksi silloin,
12558: itse tie- ja liitännäisalueistakin. Maanomista-     kun kaavaviranomainen - ympäristöministe-
12559: jien ja niiden, joiden ojiin ja puroihin vettä      riö, maakunnallinen liitto, alueellinen ympä-
12560: johdetaan, edut ja oikeudet turvattaisiin lain      ristökeskus tai kunta - katsoo yleis- tai tie-
12561: 76 §:ään ehdotetuilla säännöksillä.                 suunnitelmasta antamassaan lausunnossa,
12562:    Tarkoituksena on, että liitännäisalueista tai    ettei tarvittava kaavan muutos ole esteenä
12563: oikeudesta ottaa tietyltä alueelta tienpito-        suunnitelman hyväksymiselle. Säännös on
12564: ainetta rajoitettuun määrään olisi aina mää-        tarpeen, koska käytännössä tietä suunnitel-
12565:                                          HE 240/1997 vp                                           9
12566: 
12567: taessa joudutaan teknisistä syistä joissakin        Muussa tapauksessa yleissuunnitelman hy-
12568: tapauksissa poikkeamaan ehkä jo useita vuo-         väksymispäätös raukeaisi ja yleissuunnitelma
12569: sia aikaisemmin tietä varten kaavaan merki-         olisi ainakin käsiteltävä uudelleen tai laadit-
12570: tystä tielinjasta tai tietä varten varatusta        tava uusi yleissuunnitelma. Siitä, milloin
12571: alueesta. Säännöksen puuttuminen nykyises-          tiesuunnitelman tekeminen olisi katsottava
12572: tä laista on aiheuttanut epäselvyyttä siitä,        aloitetuksi, säädettäisiin asetuksella.
12573: voidaanko yleistielain mukainen suunnitelma            Koska yksityiskohtainen tiesuunnitelma
12574: hyväksyä ennen kuin kaavan muutoksesta on           korvaa samasta hankkeesta tehdyn yleissuun-
12575: päätetty silloinkaan, kun kaavaviranomaiset         nitelman, raukeaisi pykälän 2 momentin mu-
12576: ovat puoltaneet yleis- tai tiesuunnitelmaa.         kaan yleissuunnitelman hyväksymispäätös
12577:    27 §. Pykälä vastaa voimassa olevaa 27           myös silloin, kun sen perusteella laadittu
12578: §:ää, paitsi että siihen ehdotetaan lisättäväksi    tiesuunnitelma on hyväksytty ja tiesuunni-
12579: säännös siitä, että pienehköjen muutosten           telman hyväksymispäätös on saanut lainvoi-
12580: tekemisestä tiesuunnitelmaan säädetään ase-         man.
12581: tuksella. Yleisistä teistä annetun asetuksen           Pykälän 3 momentissa ehdotetaan tiesuun-
12582: 19 §:ssä tällainen tietyön aikaisia pienehköjä      nitelman hyväksymispäätöksen voimassaolo-
12583: muutoksia koskeva säännös jo on. Nyt pe-            ajaksi voimassa olevan lain mukaisesti nel-
12584: russäännös otettaisiin lakiin. Pienehköiksi         jää vuotta, ellei tietyötä sitä ennen ole aloi-
12585: muutoksiksi voitaisiin katsoa lähinnä tietyön       tettu. Määräaikaa voitaisiin pidentää enin-
12586: aikana esille tulevat maaperä- tai muista sel-      tään neljällä vuodella eli hyväksytty tiesuun-
12587: laisista syistä tietyön suorittamiseksi välttä-     nitelma olisi voimassa enimmillään kahdek-
12588: mättömät muutokset tiesuunnitelmaan.                san vuotta niin kuin yleissuunnitelmakin. Jos
12589:    27 a §. Jos hyväksyttyyn yleis- tai tiesuun-     tietyötä ei ennen tätäkään määräaikaa olisi
12590: nitelmaan joudutaan tekemään olennaisia             aloitettu, olisi myös tiesuunnitelma joko kä-
12591: muutoksia esimerkiksi tien linjaukseen, olisi       siteltävä uudelleen tai laadittava uusi tie-
12592: pykälän mukaan muutos- tai täydennyssuun-           suunnitelma. Tietyö katsottaisiin alkaneeksi,
12593: nitelmasta voimassa mitä uudesta yleis- tai         kun suunnitelman mukaisiin tietarkoituksiin
12594: tiesuunnitelmasta on säädetty. Tämä ei luon-        tarvittava alue on otettu haltuun hankkeen
12595: nollisesti koskisi 27 § :ssä tarkoitettuja pie-     vuoksi pidettävässä yleistietoimituksessa 62
12596: nehköjä muutoksia.                                  § :n mukaisesti.
12597:    28 §. Voimassa olevan pykälän mukaan                4 luvun otsikko. Luvun kaikki pykälät,
12598: tiesuunnitelman vahvistamispäätöksen voi-           lukuun ottamatta tien lakkaamista koskevia
12599:  massaoloaika on neljä vuotta ja määräaikaa         33 ja 34 §:ää, ehdotetaan kumottaviksi. Tä-
12600: voidaan pidentää erityisistä syistä kullakin        män vuoksi otsikko ehdotetaan muutettavak-
12601:  kerralla enintään neljällä vuodella. Erityisesti   si koskemaan vain tieoikeuden lakkaamista.
12602: työttömyysalueilla on laadittu varsin paljon           29-32 §. Pykälät, jotka koskevat tie-
12603:  suunnitelmia työllisyystöitä varten ja, kun        oikeutta, tien liitännäisalueen perustamista,
12604:  työllisyysrahoitus tietöihin on sitten vuosit-     laskuojien tekemistä ja omistusoikeuden lu-
12605: tain vaihdellut, on tästä syystä suunnitelmien      nastamista, ehdotetaan kumottaviksi, koska
12606:  voimassaoloaikoja jouduttu           jatkamaan     liitännäisalueita koskeva 26 §:n 3 momentti
12607:  useaan kertaan. Tästä on seurannut, että tie-      ja laskuojia koskeva 5 momentti sekä tie-
12608:  töitä on aloitettu jopa 20 vuotta aikaisemmin      oikeutta ja sen lunastamista koskevat 16 §:n
12609:  vahvistettujen tiesuunnitelmien mukaan. Tä-         1 momentti, 61 §:n 1 momentti ja 62 § kor-
12610:  nä aikana olosuhteet, samoin kuin maan-            vaavat ne.
12611:  omistajat ovat voineet vaihtua. Myös tien             5 luvun otsikko ja 35, 35 a sekä 36-39 §.
12612:  suunnitteluun ja tekemiseen vaikuttava muu         Lukuun sisältyvät tilusjärjestelyä, kaava-
12613:  lainsäädäntö, kuten esimerkiksi ympäristö-         alueiden liikennealueiden lunastamista, yksi-
12614:  lainsäädäntö, on saattanut muuttua. Tämän          tyisten teiden järjestelyä ja tietoimitusta kos-
12615:  vuoksi pykälässä ehdotetaan sekä yleis- että       kevat pykälät ehdotetaan kumottaviksi, kos-
12616:  tiesuunnitelman voimassaolon enimmäisajak-         ka 9 lukuun ehdotetut 61-63, 65 ja 67 §
12617:  si kahdeksaa vuotta.                               korvaavat ne. Samalla otsikko kumotaan tar-
12618:     Pykälän 1 momentin mukaan tietä koske-          peettomana.
12619:  van tiesuunnitelman tekeminen olisi aloitet-          6 luvun otsikko. Otsikkoon ehdotetaan
12620:  tava ennen kuin kahdeksan vuotta on kulu-          tehtäväksi kielellinen tarkistus.
12621:  nut sen vuoden päättymisestä, jona hanketta           43 §. Pykälän muutos johtuu 26 a §:n 2
12622:  koskeva yleissuunnitelma on hyväksytty.            momentin säännöksestä, jossa tiesuunnitel-
12623: 
12624: 
12625:  370440
12626: 10                                      HE 240/1997 vp
12627: 
12628: man vahvistaminen on ehdotettu korvatta-           tietyön valmistuttua.
12629: vaksi termillä tiesuunnitelman hyväksymi-            9 luvun otsikko. Lukuun sisältyvät kaikki
12630: nen.                                               nykyiset pykälät on ehdotettu muutettaviksi
12631:    8 luvun otsikko. Otsikossa ehdotetaan tur-      tai kumottaviksi. Otsikko ehdotetaan muutet-
12632: vallisuutta-sana korvattavaksi liikenneturval-     tavaksi vastaamaan näitä muutettuja uusia
12633: lisuutta-sanalla.                                  pykäliä.
12634:    50 §. Yksityisten teiden liittymiä koskeva         61 §. Alueiden lunastaminen ja tieoikeus.
12635: liittymäsuunnitelma, josta pykälässä sääde-        Pykälän 1 momentissa ehdotetaan, että tie-
12636: tään, on 26 §:n 4 momentissa ehdotettu otet-       suunnitelmassa osoitetut tie- ja liitännäis-
12637: tavaksi osaksi varsinaista tiesuunnitelmaa.        alueet hankittaisiin ja erityiset oikeudet, ku-
12638: Tämän vuoksi pykälä on tarpeeton ja ehdo-          ten tienpitoaineen otto-oikeus rajoitettuun
12639: tetaan kumottavaksi. Tarkemmat perustelut          määrään tai oikeus yksityisen tien käyttöön,
12640: ovat mainitun 26 §:n 4 momentin yksityis-          perustettaisiin lunastuslain mukaan. Ehdotet-
12641: kohtaisissa perusteluissa.                         tu säännös merkitsee myös sitä, että tienpitä-
12642:    51 §. Pykälän 1 momentin säännös yksi-          jän maksettavat korvaukset määrättäisiin
12643: tyisen tien tai liittymän tekemistä varten tar-    pääsääntöisesti lunastuslain mukaan. Kun
12644: vittavan alueen haltuunottamisesta sisältyy        lunastuslain korvaussäännökset eivät sel-
12645: ehdotettuun 62 §:ään ja 2 momentin sään-           laisenaan kata kaikkia voimassa olevia yleis-
12646: nöstä yksityisiä teitä koskevasta tietoimituk-     tielain korvaussäännöksiä, ehdotetaan tässä
12647: sesta vastaava säännös ehdotettuun 63 §:n 3        laissa jäljempänä säädettäväksi eräitä poik-
12648: momenttiin. Tämän vuoksi pykälä ehdote-            keuksia ja lisäyksiä lunastuslain korvaus-
12649: taan tarpeettomana kumottavaksi.                   säännöksiin niin, että asianosaisten oikeus
12650:    52 §. Pykälän 1 momentin muutos johtuu          korvauksiin yleisiä teitä tehtäessä säilyy ny-
12651: lakiin ehdotetusta uudesta 26 § :n 4 momen-        kyisellään.
12652: tista, johon momentissa viitataan kumotta-            Tietarkoituksiin tarvittaviin alueisiin perus-
12653: vaksi ehdotetun 50 §:n sijasta.                    tettaisiin pykälän 1 momentin mukaan pysy-
12654:    Pykälän 2 momentissa on vastaava viittaus       vä lunastuslain mukainen, muut oikeudet
12655: 26 §:n 4 momenttiin. Momentissa lueteltuja         poissulkeva käyttöoikeus, jota kutsuttaisiin
12656: liittymäluvan myöntämisen useita edellytyk-        tieoikeudeksi. Olemassa oleva tieverkko on
12657: siä ehdotetaan yksinkertaistettaviksi yleensä      valtaosin tielaitoksen hallinnassa vastaavalla,
12658: yhdeksi liikenneturvallisuutta koskevaksi          voimassa olevaan yleistielakiin perustuvalla
12659: edellytykseksi. Liikenneturvallisuutta haetun      tieoikeudella. Vaikka tietarkoituksiin tarvit-
12660: liittymäluvan yhteydessä harkittaessa huo-         tavat alueet eivät siirrykään omistusoikeudel-
12661: miota on muiden seikkojen ohella luonnolli-        la tienpitäjälle, määrättäisiin maanomistajalle
12662: sesti edelleen kiinnitettävä muun muassa           häneltä tieoikeudella otetuista alueista lunas-
12663: liittymätiheyteen kyseisellä tien kohdalla ja      tuslain mukainen täysi kohteenkorvaus sa-
12664: haetusta liittymästä olevaan vapaaseen näke-       malla tavalla kuin omistusoikeudella lunas-
12665: mään. Edellä 26 §:n 4 momentissa mainitul-         tettaessa. Tieoikeuden saamiseen tienpitäjälle
12666: la perusteella momentissa tarkoitettu lupa         yleisten teiden tietarkoituksiin tarvittaviin
12667: tarvittaisiin myös paikallistiehen tehtävään       alueisiin on katsottava olevan sellainen ylei-
12668: liittymään. Nykyisin paikallistiehen on voitu      nen tarve, jota tarkoitetaan hallitusmuodon
12669: soveltaa tämän momentin lupasäännöksiä              12 § :n 2 momentissa.
12670: vain liikenneministeriön antaman päätöksen            Lunastuslain 5 §:n 2 momentin mukaan
12671: nojalla.                                           eriilistä lunastuslupaa ei tarvita, jos tietyn
12672:    Pykälän 3-6 momentti vastaavat voimas-          suunnitelman vahvistaminen tai muu sellai-
12673: sa olevaan lakiin sisältyviä säännöksiä.           nen päätös oikeuttaa tarpeellisen lunastuksen
12674:    52 a §. Pykälään ehdotettua säännöstä vas-      toimeenpanoon. Pykälän 1 momentissa sää-
12675: taava säännös sisältyy kumottavaksi ehdote-         dettäisiin, että hyväksytty ja lainvoimainen
12676: tun 50 § :n 4 momenttiin. Säännös on tar-          tai valituksesta huolimatta täytäntöönpanta-
12677: peen säilyttää erityisesti sen vuoksi, että        vissa oleva tiesuunnitelma olisi tällainen lu-
12678: yleistä tietä tehtäessä joudutaan esimerkiksi      nastuslaissa tarkoitettu suunnitelma. Vastaa-
12679: tietä siirrettäessä tai korotettaessa usein kat-    va säännös on voimassa olevan lain kumot-
12680: kaisemaan siihen liittyviä yksityisiä teitä jo     tavaksi ehdotetussa 32 §:n 1 momentissa.
12681: tietyön aikana. Lopullisesti uudet yksityiset       Osa tiehankkeista on laajuudeltaan niin vä-
12682: kulkuyhteydet voidaan 26 §:n 4 momentin             häisiä tien parantamisia, että niiden toteutta-
12683: mukaisesti järjestää ja järjestetään vasta itse     minen ei 25 §:n mukaisesti edellytä tiesuun-
12684:                                           HE 240/1997 vp                                         11
12685: 
12686: nitelman laatimista, jos maanomistaja tai            varalta.
12687: omistajaan verrattava haltija on antanut kir-          Tiesuunnitelmassa osoitettujen liittymienja
12688: jallisen suostumuksen lisämaan ottamiseen.           niille johtavien yksityisten teiden alueet ei-
12689: Jotta tällaisten vähäisten hankkeiden osalta,        vät pykälän mukaan tulisi pysyvästi tienpitä-
12690: joihin maanomistaja on suostunut, ei tarvit-         jän haltuun, vaan hallinta siirtyisi takaisin
12691: taisi suostumuksen lisäksi vielä erillistä lu-       kiinteistöjen omistajille, kun tienpitäjä on
12692: nastuslupaa, ehdotetaan suostumukset rinnas-         tehnyt liittymän tai yksityisen tien. Vastaava
12693: tettaviksi edellä mainittuun tiesuunnitelmaan        säännös on voimassa olevan lain 51 § :n 1
12694: lunastuksen       toimeenpanon       suhteen.        momentissa.
12695:     Tiesuunnitelmassa tienpitäjälle osoitetut          63 §. Yleistietoimituksen pitäminen erinäi-
12696: erityiset oikeudet perustettaisiin ja korvauk-       sissä tapauksissa. Kiinteistöjärjestelmän oi-
12697: set määrättäisiin pykälän 2 momentin mu-             keellisuuden ja selkeyden kannalta on tar-
12698: kaan lunastustoimituksessa. Toimitusta kut-          peen, että yksityisen tien, kadun tai raken-
12699:  suttaisiin y leistietoimitukseksi. Selvyyden        nuskaavatien tultua otetuksi yleiseksi tieksi
12700:  vuoksi on mainittu, että yleistietoimituksen        pidetään yleistietoimitus tiealueen rajojen
12701:  kustannuksista vastaa tienpitäjä.                   käymiseksi ja tarpeellisten merkintöjen teke-
12702:     Pykälän 3 momentissa ehdotetaan säädettä-        miseksi kiinteistörekisteriin. Tästä säädettäi-
12703:  väksi mahdollisuudesta suorittaa yleistietoi-       siin pykälän 1 momentissa.
12704:  mitus ilman uskottuja miehiä. Tämä olisi              Kun osa olemassa olevista yleisistä teis-
12705:  mahdollista silloin kun toimituksessa on ky-        tämme on sellaisia, joiden rajoja ei ole kos-
12706:  symys vain maanmittausteknisistä seikoista          kaan määrätty, on välttämätöntä, että tie- tai
12707:  eikä toimituksessa käsitellä korvauksia. Täl-       poikkeuksellisesti myös liitännäisalueen rajat
12708:  laisia toimituksia olisivat esimerkiksi useim-      voidaan määrittää muissakin tapauksissa
12709:  mat 63 §:n 1 ja 2 momentissa tarkoitetut            kuin tien rakentamisen tai parantamisen ol-
12710:  yleistietoimitukset Kuitenkin, jos jokin            lessa kyseessä. Tällaisia tapauksia varten
12711:  asianosaisista sitä vaatii, yleistietoimituksen     olisi sekä tienpitäjällä että maanomistajalla
12712:  suorittaisi aina toimitusinsinöörin ja uskottu-     oman kiinteistönsä kohdalla oltava mahdolli-
12713:  jen miesten muodostama lunastustoimikunta.          suus saada vireille yleistietoimitus. Tätä kos-
12714:     62 §. Haltuunotto. Pykälässä säädettäisiin       keva säännös sisältyy pykälän 2 momenttiin.
12715:  tietarkoituksiin tarvittavien alueiden hal-         Edellä 61 § :n 2 momentissa mainitun peri-
12716:  tuunotosta. Alueet siirtyisivät tienpitäjälle ja    aatteen mukaan tienpitäjä vastaisi tällöinkin
12717:  tienpitäjälle syntyisi niihin tieoikeus yleistie-   yleistietoimituksen kustannuksista, vaikka
12718:  toimituksessa pidettävässä haltuunottokatsel-       maanomistaja olisi sen pannut vireille. Jos
12719:  muksessa. Haltuunoton jälkeen saataisiin            maanomistaja on tien tai liitännäisalueen
12720:  alueita käyttää tiesuunnitelmassa osoitettui-       leventymisen johdosta menettänyt alueita tai
12721:  hin tarkoituksiin eli tietyö voitaisiin lunas-      siitä on aiheutunut muita menetyksiä, voitai-
12722:  tuslain säännöksistä poiketen aloittaa heti         siin korvauskysymyksetkin käsitellä tämän
12723:  odottamatta korvausten määräämistä ja nii-          momentin mukaisessa yleistietoimituksessa,
12724:   den maksamista korvauksensaajille. Tämä on         missä myös perustettaisiin tieoikeus sellaisil-
12725:   perusteltua, koska vuosittain on käynnissä         le alueille, joilla sitä ei ole aikaisemmin ol-
12726:   satoja tien rakentamis- ja parantamishankkei-      lut.
12727:   ta ja koska korvausten saajien asema on joka         Pykälän 3 momentissa ehdotetaan, että
12728:   tapauksessa turvattu valtion ollessa korvaus-      yleistietoimitus voitaisiin tarvittaessa pitää
12729:   ten maksajana. Muuten kaikki tiehankkeet           myös niissä tapauksissa, jolloin tien tekemi-
12730:  joutuisivat ensin odottamaan korvausten             nen tai liitännäisalueen perustaminen tai pel-
12731:   määräämistä yleistietoimituksessa ja sen jäl-      kästään yksityisten teiden liittymien uudel-
12732:   keen niiden maksamista ennen kuin tietyötä         leenjärjestely aiheuttaa yksityisten teiden
12733:   päästäisiin aloittamaan. Ennakkokorvaukset         järjestelyjä ja rakentamista. Momentin mu-
12734:   luonnollisesti määrättäisiin yleistietoimituk-     kaisessa yksityisiä teitä koskevassa yleistie-
12735:   sessa haltuunoton jälkeen ja niiden samoin         toimituksessa käsiteltäisiin ja ratkaistaisiin
12736:   kuin lopullisten korvaustenkin maksamisesta        tarvittaessa myös yksityisistä teistä annetun
12737:   varsin lyhyessä määräajassa on lisäksi sää-        lain mukaiseen tietoimitukseen muutoin kuu-
12738:   detty 74 §:ssä, jossa korvaustensaajien oi-        luvat asiat, kuten tiekunnan perustaminen ja
12739:    keusasema on vielä turvattu säätämällä tien-      tieosakkaiden tieyksiköistä päättäminen.
12740:    pitäjälle koron ja viivästyskoron maksamis-       Säännös vastaa voimassa olevan kumotta-
12741:    velvollisuus mahdollisen maksuviivästyksen        vaksi ehdotetun 51 § :n 2 momenttia.
12742: 12                                      HE 240/1997 vp
12743: 
12744:    64 §.Kohteen vahvistaminen. Lunastuslain        sessa lunastusvaatimuksen esittäminen olisi
12745: 15 § :n 1 kohdan mukaan on lunastustoimi-          aina toissijaista tilusjärjestelyihin nähden.
12746: tuksessa vahvistettava lunastuksen kohde. Se       Siitä, lunastetaanko kiinteistö tai sen osa,
12747: osoitetaan lunastusluvassa, mutta voidaan          päättäisi aina lunastustoimikunta.
12748: mainitun lain 10 §:n mukaan jättää vähem-             Voimassa olevan lain mukaan vain maan-
12749: män tärkeiltä osiltaan lunastustoimituksessa       omistaja voi vaatia lunastuksen laajentamis-
12750: määrättäväksi säännöksessä tarkemmin mai-          ta. Kohtuuttomien haitankorvausten välttämi-
12751: nittujen hankkeiden osalta. Tiesuunnitelma,        seksi ja tilusjärjestelmän selkeyden kannalta
12752: joka 61 §:n 1 momentin mukaan vastaa lu-           on perusteltua antaa myös tienpitäjälle oi-
12753: nastuslupaa, on niin tarkka, että koko lunas-      keus eräissä tapauksissa vaatia lunastuksen
12754: tuksen kohde voidaan vahvistaa lunastuslu-         laajentamista. Tienpitäjä voisi esittää lunas-
12755: paa vastaavan tiesuunnitelman perusteella          tusvaatimuksen, jos esimerkiksi tienpitäjälle
12756: yleistietoimituksessa eikä siitä tarvitse toimi-   kuuluvan tieyhteyden rakentamiskustannuk-
12757: tuksessa enää muuten määrätä. Kuitenkin            set kyseiselle pirstoutuneelle alueelle tai täl-
12758: tietyön aikana saattaa syntyä tilanteita, jol-     laisesta pirstoutumisesta aiheutuva haitankor-
12759: loin tiesuunnitelman mukaisesta tiealueesta        vaus olisivat merkittävässä epäsuhteessa
12760: joudutaan poikkeamaanmaapohja-tai muista           pirstoutuneen tiluslohkon arvoon verrattuna.
12761: sellaisista tekijöistä johtuen. Tällaisissa ta-    Päätösvalta tässäkin asiassa olisi lunastustoi-
12762: pauksissa tienpitoviranomaisen tehtävänä           mikunnalla.
12763: olisi tie- tai liitännäisalueen rajojen osoitta-      Pykälän 2 momentissa säädetään lunastuk-
12764: minen yleistietoimituksessa vahvistettavaksi.      sen laajentamisen aiheuttamasta lunastusyk-
12765:    65 §. Tilusjärjestely. Pykälä vastaa sisäl-     sikön muodostamisesta. Yhdenmukaisesti
12766: löltään voimassa olevan lain 35 §:n 1-3            voimassa olevan lain kanssa tällaisissa ta-
12767: momenttia sekä 39 §:n tilusjärjestelyä koske-      pauksissa muodostettaisiin lunastuslain 49 a
12768: via säännöksiä. Pykälän 1 momenttiin sisäl-        §:n mukainen lunastusyksikkö sekä kiinteis-
12769: tyvät säännökset perusteista, joiden nojalla       töstä tietarkoituksiin tiesuunnitelman perus-
12770: tilusjärjestely voidaan suorittaa ilman asian-     teella otetusta alueesta että 1 momentin mu-
12771: osaisten suostumusta. Ne vastaavat voimassa        kaan luoastettavasta kiinteistöstä tai sen
12772: olevia säännöksiä.                                 osasta. Nykyisessä laissa oleva viittaus kiin-
12773:    Pykälän 2 momentista, joka koskee asian-        teän omaisuuden pakkolunastuksesta ylei-
12774: osaisten suostumuksella suoritettavaa tilus-       seen tarpeeseen annetun lain 56 §:ään ehdo-
12775: järjestelyä, on poistettu nykyinen maininta        tetaan tarpeettomana poistettavaksi.
12776: manttaaleista, koska uuden kiinteistönmuo-            67 §. Lunastuksen laajentaminen kaava-
12777: dostamislainsäädännön mukaan tiloilla ei           alueella. Pykälän 1 ja 2 momentti koskevat
12778: enää ole osalukua eikä manttaalia.                 asemakaavan liikennealueeksi tai rakennus-
12779:    Kun liitännäisalue ei lakkaa samalla taval-     kaavassa liikenneväyläalueeksi kaavoitetun
12780: la kuin tie voi lakata voimassa olevan lain        alueen lunastamista yleistietoimituksessa.
12781: 33 §:n mukaisesti, vaan liitännäisalue vaatii      Momentit vastaavat voimassa olevaa 35 a
12782: aina erillisen lakkauttamispäätöksen, on py-       §:ää.
12783: kälän 3 momentin sanamuoto tarkistettu tätä           Pykälän 3 momentissa on uusi säännös
12784: vastaavaksi.                                       yleisen tien tekemisen asemakaava-alueella
12785:    Pykälän 4 momentti vastaa voimassa ole-         aiheuttamasta tonttijaon muutoksesta ja sen
12786: van lain 39 §:n säännöksiä.                        vaatimasta tontinmittauksesta. Momentissa
12787:    66 §. Lunastuksen laajentaminen. Voimas-        tarkoitetusta tonttijaosta vastaa sitä koske-
12788: sa olevassa laissa on asiasta säädetty ku-         vien säännösten mukaisesti asianomainen
12789: mottavaksi ehdotetun 35 §:n 4 momentissa.          kunta. Tonttijaon jälkeen tontinmittauksen
12790: Nykyisen säännöksen pääperiaatteisiin ehdo-        hakeminen kuuluu tontinomistajalle. Kun
12791: tetaan joitain muutoksia. Jos edellä 65 §:ssä      maanomistajalle kuuluva tontinmittaus ai-
12792: mainitulla tilusjärjestelyllä ei voida kiinteis-   heutuu tällaisissa tapauksissa kokonaan ylei-
12793: tölle aiheutuvaa huomattavaa haittaa poistaa       sen tien tekemisestä, ei ole perusteltua eikä
12794: tai olennaisesti vähentää, olisi omistajalla       kohtuullista, että siitä aiheutuvat kustannuk-
12795: haitankorvauksen sijasta oikeus vaatia tienpi-     set jäisivät tontinomistajan suoritettavaksi.
12796: täjää Junastamaan kiinteistö tai sen osa. Lu-      Tämän vuoksi momentissa esitetään, että
12797: nastusvaatimuksen kynnystä ehdotetaan aleu-        tontinmittauskustannukset tällaisissa tapauk-
12798: nettavaksi nykyisestä erittäin huomattavasta       sissa maksaisi tienpitäjä.
12799: haitasta huomattavaan haittaan. Joka tapauk-          68 §.Asianosaiset ja korvaukset erinäisissä
12800:                                          HE 240/1997 vp                                          13
12801: 
12802: tapauksissa. Lunastuslain mukaan lunastus-          sin tavallista, että maanomistaja poistaa tai
12803: toimituksen asianosaisia ovat ne, joilta lu-        siirtää tie- tai liitännäisalueeksi tulevalta
12804: nastetaan omaisuutta. Lunastuslain 38 §:ssä         alueelta itse omaisuuttaan, kuten puustoa
12805: mainittu työntekijä, naapuri taikka muu hen-        taikka rakennuksia, rakenteita tai laitteita.
12806: kilö, joilta ei lunasteta omaisuutta, ei ole        Poistettava omaisuus voi myös kuulua muul-
12807: toimituksen asianosainen. Tällaiset henkilöt        le kuin maanomistajalle. Tällaisia ovat eri-
12808: eivät mainitun lain mukaan näin ollen voi           laiset puhelin- ja sähköjohdot sekä vesi- ja
12809: käyttää asianasaisille kuuluvia oikeussuoja-        viemärijohdot. Tämän vuoksi 2 momentissa
12810: keinoja. Mainittu lunastuslain kohta sisältää       ehdotetaan selvyyden vuoksi, että voimassa
12811: myös korvauskynnyksen edellyttäen korvat-           olevan lain mukaisesti tällaisesta omaisuu-
12812: tavuuden syntyvän vain, jos lunastuksen             den poistamisesta tai siirtämisestä aiheutuva
12813: vuoksi aiheutuu merkittävää haittaa tai va-         vahingon tai haitan lisäksi korvattaisiin
12814: hinkoa.                                             myös poistamis- tai siirtokustannukset
12815:    Kun tarkoituksena on, ettei nykyistä kor-           69 §. Korvaussopimus. Lunastuslain 40
12816: vausmenettelyä tällä lailla vaikeuteta eikä         §:n 1 momentin mukaan asianosaiset voivat
12817: korvauksen saamisen edellytyksiä huononne-          sopia korvauksista. Tiehankkeissa on taval-
12818: ta, on tarpeen pysyttää oikeuskäytännössä           lista ja siihen jopa pyritään, että korvauksis-
12819: vakiintunut voimassa olevan yleistielain mu-        ta sovitaan tienpitäjän ja maanomistajan tai
12820: kainen laaja asianosaisuus. Toisaalta kor-          muun asianosaisen kesken. Asianosaisista,
12821: vaukseen oikeutettujen piiri ei ehdotetun           joiden kanssa korvaussopimus voi tulla ky-
12822: pykälän mukaan laajene nykyisestään. Pykä-          symykseen, on säädetty 68 § :ssä. Koska kor-
12823: län 1 momentin mukaan yleistietoimituksen           vaussopimuksia tehdään tiehankkeissa varsin
12824: asianosaisia ovat kaikki ne, joihin tiehank-        paljon ja kun niissä toisena sopimuspuolena
12825: keen haitalliset seuraamukset ulottuisivat          eli korvausten maksajana on valtio, ehdote-
12826: riippumatta siitä, lunastetaanko heiltä alueita     taan pykälän 1 momentissa toimitusmenette-
12827: tietarkoituksiin vai ei. Korvausoikeuden on         lyn joustavuuden lisäämiseksi, että tienpitä-
12828: kuitenkin aina oltava kiinteistösidonnainen.        jän ja asianosaisten korvaussopimuksia ei
12829: Sen mukaan asianosaisia ja korvaukseen oi-          vahvistettaisi yleistietoimituksessa lunastus-
12830: keutettuja olisivat ne kiinteän omaisuuden          lain 40 §:n 2 momentin mukaisesti.
12831: omistajat ja käyttöoikeuden haltijat, joiden           Kun korvaussopimuksia ei edellä esitetyllä
12832: voidaan katsoa kärsivän taloudellisesti ar-         tavalla alistettaisi lunastustoimikunnan vah-
12833: vioitavissa olevaa haittaa tai vahinkoa tie-        vistettaviksi, ei sopimuskorvauksiin sovellet-
12834: hankkeesta. Sen sijaan korvattavaa ei olisi         taisi muitakaan lunastuslain säännöksiä, ku-
12835: esimerkiksijokamiehenoikeuteen perustuvien          ten tallettamista tai maksuaikaa koskevia
12836: virkistysarvojen menetys taikka liiketulon          määräyksiä, vaan kaikki korvausvelvoitteet
12837: menetys yleisen tien lakkaamisen tai uuden          määräytyisivät sopimuksen mukaan. Sopi-
12838: tieyhteyden rakentamisen johdosta.                  musvelvoitteita täyttäessään on tienpitäjä
12839:    Esityksen mukaan ei haitan tai vahingon          vastuussa siitä, ettei kolmannen henkilön,
12840: tarvitse olla lunastuslaissa tarkoitetussa mie-     kuten kiinnitysvelkojan oikeutta loukata.
12841: lessä merkittävää, vaan minkä tahansa suu-            Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan säännös-
12842: ruisen haitan tai vahingon korvaamiseen on          tä, joka antaisi pysyvyyden tienpitäjän teke-
12843: mahdollisuus, kunhan se vain on objektiivi-         mille sopimuksille. Ne sitoisivat kiinteistön
12844: sesti todettavissa. Pääsääntöisesti korvaukset      uutta omistajaa tai muuta oikeuden haltijaa
12845: määrättäisiin yleistietoimituksessa viran puo-      suoraan lain perusteella. Säännös vastaa voi-
12846: lesta. Koska korvaukset niiden kiinteistöjen        massa olevaa lakia.
12847: osalta, joista ei luovuteta alueita tietarkoituk-      Lunastuksen kohteena oleva alue saattaa
12848: siin, voidaan parhaiten selvittää korvausta         usein olla siirtynyt vapaaehtoisella kaupalla
12849: vaativan aloitteesta, tulee tällaista korvausta     tienpitäjän omistukseen ennen yleistietoimi-
12850: kuitenkin erikseen yleistietoimituksessa vaa-       tuksen aloittamista. Lunastuslain 73 §:n 2
12851:  tia. Ympäristövahingoista on lisäksi voimas-       momentin mukaisesti lunastus raukeaisi täl-
12852:  sa, mitä ympäristövahinkojen korvaamisesta         laisen tienpitäjän omistaman alueen osalta
12853:  annetussa laissa on säädetty.                      eikä alueesta tiealueeksi tarvittava alue tulisi
12854:     Lunastuslaista puuttuvat selkeät säännökset     merkityksi tiealueena kiinteistörekisteriin.
12855:  siitä, onko maanomistajalle tai muulle lunas-      Kiinteistörekisterin selvyyden ja oikeellisuu-
12856:  tushankkeesta aiheutuva omaisuuden siirto-         den vuoksi on kuitenkin perusteltua, että
12857:  kustannus korvattava. Tiehankkeissa on var-        myös tienpitäjän omistaman alueen osalta
12858: 14                                       HE 240/1997 vp
12859: 
12860: tiealueeksi menevä alue erotetaan yleistietoi-      momentissa on lueteltu sellainen omaisuus,
12861: mituksessa ja merkitään kiinteistörekisteriin       jota mainitut vieri-, suoja- ja näkemäaluera-
12862: samalla tavalla kuin muutkin saman tien             joitukset eivät koske. Kuitenkin tuon pykä-
12863: osat. Pykälän 3 momenttiin on otettu tätä           län 2 momentissa on tehty mahdolliseksi
12864: koskeva säännös, joka samalla merkitsisi            sellaisenkin omaisuuden siirtäminen tai pois-
12865: sitä, että lunastus ei raukeaisi tienpitäjän        taminen, jos siitä aiheutuu vaaraa tai haittaa.
12866: omistaman alueen osalta lunastuslain 73 §:n         Samanlainen siirtämis- tai poistamismahdol-
12867: 2 momentissa tarkoitetulla tavalla.                 lisuus on voimassa olevan lain 115 §:n mu-
12868:    70 §. Korvaus       tiealueen ulkopuolisten      kaan sellaisen rakennuksen osalta, joka ky-
12869: alueiden käytön rajoittamisesta. Voimassa           seisen lain voimaan tullessa sijaitsi tie- ja
12870: olevan lain 40 § :n mukaan tienpitäjällä on         liitännäisalueella. Jos tällaisen omaisuuden
12871: oikeus tietyissä tapauksissa poistaa yleisen        siirtämisestä ja poistamisesta aiheutuu sen
12872: tien vieri- ja näkemäalueelta luonnonvaraista       omistajalle vahinkoa tai kustannusta, olisi se
12873: kasvillisuutta tai luonnonesteitä. Jos tästä        tienpitäjän korvattava.
12874: poistamisesta tai mainitun 40 §:n mukaisesta           Tien vieri-, suoja- ja näkemäalueita koske-
12875: omistusoikeuden rajoituksesta muuten aiheu-         van rakennusten ja rakenteiden pitämiskiel-
12876: tuu taloudellista menetystä maanomistajalle,        lon estämättä voidaan siitä myöntää poik-
12877: on tämä oikeutettu saamaan voimassa olevan          keuksia alueellisen ympäristökeskuksen tai
12878: lain 64 §:n mukaan korvauksen tienpitäjältä.        tiepiirin päätöksellä. Jos kuitenkin liikenteen
12879: Pykälän 1 momenttiin ehdotetaan otettavaksi         turvallisuus välttämättä sitä myöhemmin
12880: vastaava korvaussäännös.                            vaatii, voidaan tällaisen poikkeusluvankin
12881:    Voimassa olevan lain 41 § :n 1-3 momen-          saanut omaisuus vaatia siirrettäväksi tai
12882: tin mukaan rakennusten pitäminen yleisen            poistettavaksi. Tavallista on, että poikkeuslu-
12883: tien vieri-, suoja- ja näkemäalueella on kiel-      paan liitetään ehto, että mahdollinen siirto
12884: letty. Lisäksi näillä alueilla on kielletty pitä-   tai poistaminen tapahtuu omistajan kustan-
12885: mästä sellaista varastaa, aitaa tai muuta lai-      nuksella. Tällainen ehto sitoo poikkeusluvan
12886: tetta, josta tai jonka käytöstä aiheutuu vaaraa     saajaa ja korvaus voisikin tulla tienpitäjän
12887: liikenteelle tai josta on haittaa tienpidolle.      maksettavaksi vain niissä poikkeustapauk-
12888: Tällainen suoraan lakiin perustuva kielto ei        sissa, jolloin tällaista ehtoa ei poikkeusluvas-
12889: sellaisenaan aiheuta korvausvelvollisuutta          sa ole.
12890: tienpitäj älle, vaan edellytyksenä voimassa             72 §. Korvaus liittymäkiellosta Tiesuun-
12891: olevan lain 65 §:n mukaan on, että kielto           nitelmassa voidaan poistaa tai siirtää yksi-
12892: aiheuttaa maanomistajalle erittäin huomatta-        tyisten teiden liittymiä ja järjestellä kulkuyh-
12893: vaa haittaa. Korvausvelvollisuuden synty-           teydet uudelleen uusien liittymien kautta.
12894: mistä voidaankin pitää aivan poikkeuksel-           Tällaisesta toimenpiteestä saattaa aiheutua
12895: lisena ja vain niitä tapauksia koskevina, jol-      kiinteistön käytölle korvattavaa haittaa pi-
12896: loin kiinteistön omistajan suunnittelema ra-        dentyneiden tai muutoin vaikeutuneiden kul-
12897: kentaminen ei maastollisista, kiinteistön ra-       kuyhteyksien ja lisääntyneen kunnossapidon
12898: joista johtuvista tai muista sellaisista syistä     johdosta. Kuitenkin kiinteistön omistajalle
12899: olisi mahdollista muualla kuin mainituilla          on perusteltua ja tarkoituksenmukaista jättää
12900: alueilla. Voimassa olevaan lakiin verrattuna        tietty omavastuu niin että korvaus haitasta
12901: ehdotetaan korvauskynnystä kuitenkin alen-          tulisi kysymykseen vain, milloin haitan voi-
12902: nettavaksi erittäin huomattavasta haitasta          daan katsoa olevan huomattavan. Säännös
12903: huomattavaan haittaan, joten korvattavuuden         vastaa voimassa olevaa lakia.
12904: edellytykset tulisivat tässä suhteessa lie-             73 §. Korvaus tutkimustyön ja eräiden
12905: venemään.                                           muiden toimenpiteiden aiheuttamasta vahin-
12906:    Sekä 1 että 2 momentin tapauksissa on            gosta. Pykälässä, joka vastaa voimassa ole-
12907: korvausvelvollisuuden edellytyksenä, että           vaa 69 § :ää, säädetään eräiden tienpitäjän
12908: rajoitukset ovat syntyneet uuden yleisen tien       toimenpiteiden aiheuttamien vahinkojen kor-
12909: rakentamisen tai parantamisen johdosta tai          vaamisesta. Tällaisia toimenpiteitä ovat en-
12910: siksi, että yksityinen tie, katu tai kaavatie on     siksikin tiensuunnittelun aikaiset tutkimusva-
12911: otettu yleiseksi tieksi eikä mainitunlaisia         hingot Vahinkoa saattaa aiheutua maastossa
12912: rajoituksia ole niiden yhteydessä ollut jo           liikkumisen ja tutkimustoimenpiteiden vuok-
12913: ennestään.                                           si kasvillisuudelle tai muulle omaisuudelle.
12914:    71 §. Korvaus omaisuuden poistamisesta            Tienpitäjä on velvollinen korvaamaan ai-
12915: erityistapauksissa. Voimassa olevan 42 § :n 1        heuttamansa vahingot.
12916:                                        HE 240/1997 vp                                           15
12917: 
12918:    Tietyön    tai    poikkeuksellisten    hwn-    peen. V akuuden tulee kattaa lopullisen lain-
12919: nonolosuhteiden vuoksi on tienpitäjällä oi-       voimaisen korvauksen yli menevä osuus ja
12920: keus järjestää tilapäinen kulkutie. Kun tällai-   sille maksuhetkestä laskettava kuuden pro-
12921: sen tien tekeminen ja käyttäminen saattaa         sentin korko. Vakuuden tulee olla turvalli-
12922: aiheuttaa vahinkoa, on se korvattava. Sa-         nen, kuten rahalaitoksen antama omavelkai-
12923: moin jos lumiaidan pitämisestä tai lumen          nen takaus tai muu siihen verrattava vakuus.
12924: poistamisesta tiealueelta aiheutuu vahinkoa,      Tällaisissa valitustapauksissa ei riidanalaista
12925: on sekin tienpitäjän korvattava.                  osaa myöskään talleteta. Riidaton osuus toi-
12926:    74 §.Korvausten maksaminen. Yhdenmu-           mitusmiesten päätöksestä luonnollisesti mak-
12927: kaisesti lunastuslain mukaan tulee yleistietoi-   setaan korvauksensaajalle viran puolesta.
12928: mituksessa määrätyt korvaukset maksaa kol-           76 §. Laskuojat. Nykyisen lain mukaan
12929: men kuukauden kuluessa. Kun tie- ja liitän-       tie- tai liitännäisalueen ulkopuolisten las-
12930: näisalueet edellä 62 §:n 1 momentin mukaan        kuojien tekemisestä on voimassa, mitä vesi-
12931: otetaan tienpitäjän haltuun yleistietoimituk-     laissa on säädetty. Tiesuunnitelmassa osoite-
12932: sessa pidettävän haltuunottokatselmuksen          taan laskuoja-alueet mutta niihin ei synny
12933: yhteydessä, jolloin myös tietyö katsotaan         tie- eikä muutakaan erityistä oikeutta. Maan-
12934: alkaneeksi, ei käynnissä olevaan tietyöhön        omistajan vastustaessa laskuojan rakentamis-
12935: liittyvä lunastus saa raueta, vaikka korvauk-     ta maalleen joudutaan soveltamaan vesilain
12936: sia ei jostain erityisestä syystä ennätet-        ojitusta koskevia säännöksiä. Pykälässä eh-
12937: täisikään maksaa kolmessa kuukaudessa.            dotetaan, että tiesuunnitelmassa osoitettuun
12938: Tällainen maksun myöhästyminen aiheuttaisi        laskuoja-alueeseen perustettaisiin yleistietoi-
12939: kuitenkin tienpitäjälle velvoitteen viivästys-    mituksessa rasiteoikeus ja tarvittavat las-
12940: koron maksamiseen, mikä kompensoisi kor-          kuoja-alueet otettaisiin tienpitäjän haltuun
12941: vauksensaajalle aiheutuvan viivästyksen.          samassa yhteydessä kuin se tie- tai liitän-
12942: Kolmen kuukauden maksuajan kuluttua um-           näisalue, jonka kuivatusta varten laskuojaa
12943: peen olisi maksamattomalle pääomalle tule-        tarvitaan. Poikkeuksellisesti voi tiehankkei-
12944: van kuuden prosentin koron lisäksi suoritet-      siin liittyvä ojitus vaatia vesioikeuden luvan
12945: tava viivästyskorkoa sen mukaan kuin kor-         sen mukaan kuin vesilain 6 luvun 2 §:ssä on
12946: kolaissa on tarkemmin säädetty. Sopimuk-          säädetty. Maininta tästä on otettu 1 moment-
12947: senvaraisten korvausten maksuaika ja mah-         tiin.
12948: dollinen korko määräytyvät sopimuksen mu-            Varsinkin alavilla mailla laskuojien raken-
12949: kaan.                                             taminen voi muodostua vaikeaksi ja aiheut-
12950:    Pykälän 2 momentissa säädetään maksa-          taa yhteisen ojituksen tarpeen. Ojitusasia
12951: mattoman korvausosuuden koron alka-               saattaa tällaisissa tapauksissa muodostua niin
12952: misajankohdasta. Koska tiehankkeissa hal-         montaa maanomistajaa koskevaksi ja niin
12953: tuunotto tapahtuisi ennen korvausten maksa-       suuritöiseksi sekä erityistä asiantuntemusta
12954: mista, on koron alkamisajankohta määrättävä       vaativaksi, että on tarkoituksenmukaista ja
12955: haltuunotosta lukien, mikä kompensoisi            perusteltua irrottaa tällainen ojitusasia yleis-
12956:  poikkeamisen lunastuslain käteisperiaattees-     tietoimituksesta ojitustoimituksessa käsiteltä-
12957: ta. Niissä tapauksissa, jolloin korvauksia        väksi. Päätöksen tästä tekisi lunastustoimi-
12958:  määrätään erillisissä tiehankkeista riippumat-   kunta. Ojitustoimituksessa määrättäisiin sit-
12959:  tomissa korvaustoimituksissa, olisi maksetta-    ten yhteisestä ojitusvelvollisuudesta ja kun-
12960:  vaksi määrätylle korvaukselle tuleva korko       nossapidosta       sekä     korvauksista.    Tie-
12961:  laskettava alkavaksi korvausvaatimuksen          suunnitelmassa osoitetusta ojan paikasta voi-
12962:  esittämisestä lukien. Kaikissa tapauksissa       taisiin ojitustoimituksessa vähäisessä määräs-
12963:  korkokanta olisi kuusi prosenttia.               sä myös poiketa, jos se olisi välttämätöntä
12964:     75 §. Korvauksen tallettaminen ja maksa-      ojituksen toteuttamisen kannalta.
12965:  minen erinäisissä tapauksissa. Jos tienpitäjä       Sitten kun laskuoja on tehty, määräytyisi-
12966:  pitää yleistietoimituksessa määrättyjä kor-      vät sen vaikutukset vesilain eivätkä enää
12967:  vauksia liian korkeina ja hakee tältä osin       yleistielain perusteella. Ojan aiheuttamasta
12968:  toimituspäätökseen muutosta, ei riidanalaista    vahingosta tai haitasta haettaisiin korvausta
12969:  korvausosuutta maksettaisi korvauksensaajal-     ensiasteessa ympäristönsuojelulautakunnalta,
12970:  le ennen kuin korvausriita on ratkaistu. Kui-    ellei asiasta pystytä sopimaan. Yleistietoimi-
12971:  tenkin korvauksensaajalla olisi oikeus saada     tus ei olisi tällaisissa asioissa toimivaltainen.
12972:  vakuutta vastaan tienpitäjäitä riidanalainen     Samoin laskuojan kunnossapito määräytyisi
12973:  osuus korvauksista valitusajan kuluttua um-      vesilain mukaan.
12974: 16                                        HE 240/1997 vp
12975: 
12976:    77 §. Korvauksia koskeva yleistietoimitus.        kaava-alueiden yleisten teiden lunastus- ja
12977: Pykälässä säädetään erillisestä, vain kor-           korvauskustannuksista. Tämän johdosta aika-
12978: vauksia koskevasta yleistietoimituksesta.            naan katsottiin, että kunnalla ei ole vastaa-
12979: Tällainen toimitus voitaisiin pitää korvaus-         vasti itsellään oikeutta tien tekemisestä joh-
12980: kysymyksen selvittämiseksi kaikissa niissä           tuviin korvauksiin omistamansa maan osalta.
12981: tapauksissa, jolloin ei ole lainkaan tiehanket-      Säännökset eivät toteutuneet täysin ehdote-
12982: ta tai siihen liittyvää yleistietoimitusta vireil-   tussa muodossa, mutta kunta jäi kuitenkin
12983: lä tai korvaus voidaan määrätä vasta tie-            pois korvaukseen oikeutettujen piiristä.
12984: hankkeen johdosta pidetyn yleistietoimituk-          Säännöstä lievennettiin        lainmuutoksella
12985: sen päättämisen jälkeen. Viimeksi mainitusta         vuonna 1970, jolloin säädettiin kunnan oi-
12986: jälkikorvauksesta on muutoin voimassa, mitä          keudesta saada korvausta tienpitoainesalueis-
12987: lunastuslain 71 §:ssä on säädetty. Korvaus-          ta tai tienpitoaineen otto-oikeudesta. Valtio-
12988: toimituksessa ratkaistaisiin myös edellä 24 c        neuvostolla lisäksi voimassa olevan lain mu-
12989: § :ssä mainitun rakentamisrajoituksen aiheut-        kaan oleva poikkeamisvalta on puolestaan
12990: tama erimielisyys lunastuksesta ja korvauk-          ehkäissyt epäoikeudenmukaisuuksien synty-
12991: sesta.                                               mistä. Kun enää ei ole perusteltua syytä ero-
12992:    Tällaisen korvaustoimituksen voisi panna          tella kuntia muista korvauksensaajista ja kun
12993: vireille joko korvausta vaativa tai tienpitäjä.      yleinen aiheuttamisperiaate muutenkin sitä
12994: Poikkeuksena 61 § :n 2 momentin pääsään-             vaatii, tulisi kunnan saada yleistietoimituk-
12995: nöstä, jonka mukaan tienpitäjä vastaa yleis-         sessa korvaus kaikista menetyksistään ja
12996: tietoimituksen kustannuksista, voidaan kor-          kustannuksistaan kuten muutkin asianosaiset,
12997: vaustoimituksen kustannukset määrätä kor-            elleivät tienpitäjä ja kunta ole toisin sopi-
12998: vausta vaativan maksettavaksi, jos vaatimuk-         neet.
12999: sen esittäminen on katsottava olleen ilmeisen           79 §. PantUoikeuden haltijan oikeus kor-
13000: aiheetonta. Se, että korvausvaatimus on tul-         vaukseen. Tienpitäjän ja kiinteistönomistajan
13001: lut toimituksessa hylätyksi, ei vielä oikeuta        korvaussopimukset koskevat myös kolmatta
13002: arvioimaan, että vaatimuksen esittäminen             osapuolta niissä tapauksissa, jolloin kiinteis-
13003: olisi ollut ilmeisen aiheetonta.                     töön kohdistuu panttioikeus. Pykälään ehdo-
13004:    78 §. Valtion oikeus korvaukseen. Pykä-           tetaan otettavaksi säännös panttioikeuden
13005: lässä ehdotetaan valtion osalta säädettäväksi        haltijan aseman turvaamisesta muun muassa
13006: poikkeus yleiseen oikeuteen saada laissa             sellaisten tapausten varalta, että korvaukseen
13007: edellytettyä lunastuksesta johtuvaa korvaus-         oikeutettu on kokonaan luopunut korvauk-
13008: ta. Nykyisenkään lain mukaan valtiolla ei            sesta tai korvaus on sovittu ilmeisesti liian
13009: ole oikeutta tien tekemisestä aiheutuviin kor-       pieneksi. Pykälän tarpeellisuutta korostaa se,
13010: vauksiin, ellei valtioneuvosto erityisestä           että 69 §:n 1 momentin mukaan korvausso-
13011: syystä toisin määrää. Nykyisen lain nojalla          pimusta ei tällaisessakaan tapauksessa alis-
13012: valtioneuvosto on kuitenkin määrännyt                tettaisi lunastustoimikunnan vahvistettavaksi.
13013: muun muassa kaikki valtion liikelaitokset               80 §. Pykälä ehdotetaan kumottavaksi. Py-
13014: korvaukseen oikeutetuiksi. Tämän vuoksi              kälän 1 momentin säännös ilman lainvoimaa
13015: pykälässä nyt säädettäisiin valtion liikelai-        olevan korvauksen nostamisesta vakuutta
13016: toksista annetun lain ( 627 /1987) mukaiset          vastaan sisältyy ehdotettuun 75 §:ään. Tä-
13017: liikelaitokset suoraan lain nojalla lunastus-        män vuoksi momentti on tarpeeton.
13018: korvauksiin oikeutetuiksi. Muuten valtiolla             Pykälän 2-5 momentit ovat tarpeettomia,
13019: ei edelleenkään olisi oikeutta korvauksiin           koska niissä säädetyissä ennakkokorvauksis-
13020: ilman valtioneuvoston erityisestä syystä te-         sa ja talletettujen korvausten maksamisessa
13021: kemää päätöstä.                                      noudatettaisiin 61 §:n 1 momentin mukaises-
13022:    Pykälään ei enää ole otettu nykyisen lain         ti lunastuslain vastaavia säännöksiä.
13023: säännöstä, jonka mukaan myöskään kunnat                 Pykälän 6 momentti on käynyt tarpeetto-
13024: eivät ole olleet, eräitä poikkeuksia lukuun          maksi, koska vuosien 1995-1997 valtion
13025: ottamatta, oikeutettuja tien tekemisestä joh-        talousarvioiden yhteydessä eduskunta on
13026: tuviin korvauksiin ilman valtioneuvoston             momentin 31.24.87, Tielain mukaiset maa-
13027: erityisestä syystä antamaa päätöstä. Valmis-         alueiden hankinnat ja korvaukset, kohdalla
13028: teltaessa yleisistä teistä annettua lakia tarkoi-    päättänyt, ettei uusia lainoja enää hyväksytä
13029: tuksena oli, että kunnat kustantaisivat omilla       momentissa säädetyn korkohyvityksen pii-
13030: varoillaan tienpidon katuun verrattavien             riin. Aikaisemmin hyväksytyt korkohyvityk-
13031: yleisten teiden osalta ja vastaisivat asema-         set maksetaan tietenkin loppuun momentin
13032:                                          HE 240/1997 vp                                         17
13033: 
13034: kumoamisesta huolimatta. Valtion talousar-          ranomainen.
13035: viossa ei ole myöskään koskaan ollut määrä-            105 a §. Pykälään sisältyvät yleis- ja tie-
13036: rahaa momentissa tarkoitettua halpakorkoista        suunnitelman hyväksyruispäätöstä koskevaa
13037: lainaa varten.                                      valitusoikeutta rajoittavat säännökset.
13038:    81 §. Pykälää, joka koskee korvauksia              Pykälän 1 momentin mukaan yleissuunni-
13039: koskevaa välimiesmenettelyä, ei ole sään-           telman hyväksyruispäätökseen ei saisi hakea
13040: nöksen voimassaoloaikana koskaan sovellet-          muutosta, jos tien sijainti ja tekniset ratkai-
13041: tu. Tämän vuoksi, ja koska korvausasiat tul-        sut on jo hyväksytty lainvoimaisessa yleis-,
13042: laan käsittelemään ehdotetun 61 §:n 1 mo-           asema-, rakennus- tai rantakaavassa. Maan-
13043: mentin mukaan lunastuslain säännösten mu-           omistaja tai muu asianosainen on voinut jo
13044: kaisesti, ehdotetaan pykälä kumottavaksi.           kaavan laatimisen ja hyväksymisen tai vah-
13045:    12 luvun otsikko. Otsikon sanamuotoa on          vistamisen yhteydessä valvoa rakennuslain
13046: kielellisesti tarkistettu ja lisätty siihen viit-   mukaisesti etua ja oikeuttaan kaavaan mer-
13047: taus lukuun sisältyviin päätösten tiedoksian-       kittyjen teiden osalta ja saattaa saman lain
13048: tamista koskeviin säännöksiin.                      nojalla valitusviranomaisen tutkittavaksi esi-
13049:    100 §. Pykälän 1 kohdassa ehdotetaan vii-        merkiksi tien sijaintia koskevan ratkaisun tai
13050: tattavaksi 26 § :n 4 momenttiin kumottavaksi        sen, tehdäänkö tie kaavan mukaisesti moot-
13051: ehdotetun 50 §:n sijasta.                           tori- tai moottoriliikennetienä vai tavallisena
13052:    103 ja 103 a §. Valitusoikeutta tietoimi-        kaksiajorataisena tienä. Kun kaava, jonka
13053: tuksessa annettuihin päätöksiin ja valitus-         mukaisesti tie on joka tapauksessa tehtävä ja
13054: menettelyä maaoikeuden ratkaisuissa koske-          suunniteltava, on sitten saanut lainvoiman, ei
13055: vat pykälät ehdotetaan tarpeettomina kumot-         ole enää perusteita sille, että samat jo kaa-
13056: taviksi, koska ehdotetun 61 § :n mukaisesti         vassa lainvoimaisesti ratkaistut asiat voitai-
13057: tietoimituksen tilalle tulevassa lunastustoimi-     siin uudelleen saattaa valitusviranomaisen
13058: tuksessa (yleistietoimituksessa) tehdystä pää-      käsiteltäväksi valittamalla tämän lain nojalla
13059: töksestä valitetaan lunastuslain muutoksen-         laaditun kaavan mukaisen yleissuunnitelman
13060: hakusäännösten mukaan.                              hyväksymispäätöksestä.
13061:    105 §. Pykälän 1 momenttiin ehdotetussa            Pykälän 2 momentissa on 1 momenttia
13062: muutoksessa on otettu huomioon 1 päivänä            vastaava tiesuunnitelman hyväksyruispäätök-
13063: joulukuuta 1996 voimaan tullut uusi hallin-         sen muutoksenhakukieltoa koskeva säännös.
13064: tolainkäyttölaki (586/1996).                        Lisäksi momentissa ehdotetaan, että tiesuun-
13065:    Pykälän 2 momentissa, joka korvaa nykyi-         nitelman hyväksyruispäätökseen ei saisi ha-
13066: sen 2 momentin, ehdotetaan annettavaksi             kea muutosta myöskään silloin, kun tien si-
13067: kunnalle ja alueelliselle ympäristökeskuksel-       jainti ja tekniset ratkaisut on hyväksytty tä-
13068: le valitusoikeus yleis- ja tiesuunnitelman          män lain mukaisessa lainvoimaisessa yleis-
13069: hyväksymispäätöksestä. Molemmat suunni-             suunnitelmassa. Perustelut tämän osalta ovat
13070: telmat laaditaan yhteistyössä sekä kuntien          samat kuin 1 momentissa eli, ettei valitusvi-
13071: että alueellisten ympäristökeskusten kanssa.        ranomainen joutuisi käsittelemään toiseen
13072: Ne myös antavat valmiista suunnitelmista            kertaan lainvoimaisella yleissuunnitelman
13073:  lausuntonsa. Kun yleis- ja tiesuunnitelma          hyväksyruispäätöksellä jo kertaalleen ratkais-
13074:  kuitenkin voidaan hyväksyä vastoin kunnan          tuja asioita. Tässäkään tapauksessa ei maan-
13075:  kantaa esimerkiksi tielinjauksen osalta, voi       omistajan tai muun asianosaisen oikeusturva
13076:  kunnalla olla kunnan maankäytön tai kaa-           vaarannu, koska se on turvattu yleissuunni-
13077:  vasuunnittelun kannalta intressejä saada           telman käsittelyn yhteydessä.
13078:  suunnitelman hyväksyruispäätös valitusvi-             106 §. Pykälä koskee siinä mainittujen
13079:  ranomaisen käsiteltäväksi. Vaikka korkein          yleistielain nojalla annettujen päätösten tie-
13080:  hallinto-oikeus on käsitellyt nykyisinkin          doksi antamista.
13081:  kuntien tiesuunnitelmista tekemät valitukset,        Pykälän 1 momenttiin, jossa on nykyisin
13082:  on syytä ottaa kunnan valitusoikeudesta ni-        säännökset tiesuunnitelman hyväksyruis-
13083:  menomainen säännös lakiin. Vastaavia int-          päätöksen ja tien lakkauttamispäätöksen tie-
13084:  ressejä saada yleis- tai tiesuunnitelman hy-       doksiantamisesta, ehdotetaan lisättäväksi 26
13085:  väksymispäätös valitusviranomaisen tutkitta-       a §:n 2 momentin mukainen yleissuunnitel-
13086:  vaksi silloin, kun suunnitelma on hyväksytty       man hyväksyruispäätös ja 24 §:n mukainen
13087:  vastoin sen kantaa, voi olla myös alueelli-        kadun sekä rakennuskaavatien yleiseksi tiek-
13088:  sella ympäristökeskuksella, joka on alueelli-      si muuttamispäätös. Viittaus 52 §:n 2 mo-
13089:  nen valtion kaavoitus- ja ympäristövi-              menttiin ehdotetaan poistettavaksi siihen eh-
13090: 
13091: 
13092:  370440
13093: 18                                     HE 240/1997 vp
13094: 
13095: dotetun muutoksen vuoksi. Momentissa mai-         hyväksymään valtion talousarvioon tai se
13096: nittu tienpitoviranomainen on muutettu tie-       olisi työllisyysvaroilla rahoitettuna työlli-
13097: piiriksi, joka käytännössä hoitaa ja vastaa       syyssyistä kiireellisesti aloitettava. Tielaitok-
13098: päätösten tiedoksiantamisesta. Päätöksen ja       sen keskushallinnon tiesuunnitelmien vahvis-
13099: asiakirjojen nähtäväksi asettamisen kustan-       tamispäätökset, joita on huomattavasti enem-
13100: nuksista kunnassa vastaisi tiepiiri. Muuten       män kuin ministeriön vahvistamispäätöksiä,
13101: momentti vastaa voimassa olevaa säännöstä.        ovat sen sijaan jo voimassa olevan lainkin
13102:   Pykälän 2 ja 3 momentti vastaavat voimas-       mukaan olleet täytäntöön pantavissa suoraan
13103: sa olevia säännöksiä.                             lain nojalla. Valtioneuvoston (liikenneminis-
13104:    107 §. Pykälä koskee yleistielain mukaisia     teriön) päätöksen saattaminen samaan ase-
13105: päätöksiä, jotka voitaisiin panna täytäntöön      maan tielaitoksen keskushallinnon päätösten
13106: päätöksestä tehdystä valituksesta huolimatta,     kanssa ei vaikuta valittajan oikeuksiin eikä
13107: ellei valitusta käsittelevä viranomainen toisin   etuuksiin, koska valitusta käsittelevä viran-
13108: määrää.                                           omainen eli korkein hallinto-oikeus voi aina
13109:   Pykälän 1 momentissa liikenneministeriö         tarvittaessa keskeyttää täytäntöönpanon sa-
13110: on muutettu valtioneuvostaksi ja siihen on        malla tavalla kuin tähänkin asti.
13111: siirretty voimassa olevassa 3 momentissa            Pykälän muiden viranomaisten päätöksiä
13112: oleva yleisen tien lakkauttamispäätöksen ja       koskeva 2 momentti vastaa voimassa olevaa
13113: yksityisen tien määräämistä paikallistieksi       säännöstä paitsi, että siitä on jätetty pois
13114: koskevan päätöksen täytäntöönpanoa koske-         viittaus kumottavaksi ehdotettuun 30 §:ään
13115: va poikkeussäännös. Mainitun 3 momentin           sekä rinnastettu yleissuunnitelman hyväksy-
13116: mukaan tien lakkauttamispäätöstä ei saa pan-      ruispäätös tiesuunnitelman hyväksymispää-
13117: na täytäntöön valituksesta huolimatta, jos        tökseen. Pykälässä tarkoitettuja muita viran-
13118: valittajana on kunta. Käytännössä teiden lak-     omaisia ovat tienpitoviranomainen ja alueel-
13119: kauttamispäätöksistä valittavat usein myös        linen ympäristökeskus.
13120: tien varrella asuvat, jotka joutuisivat otta-       Pykälän 3 momentista, joka vastaa voi-
13121: maan lakkautetun tien yksityisenä tienä hoi-      massa olevaa 4 momenttia, on poistettu viit-
13122: toonsa. Kun tästä aiheutuu heille jatkuvia        taus kumottavaksi ehdotettuun 50 § :ään.
13123: ehkä huomattaviakin kustannuksia, on perus-
13124: teltua, että tien lakkauttamispäätöksen täy-
13125: täntöönpano on sidottu myös heidän teke-          2.   Tarkemmat säännökset
13126: mänsä valituksen käsittelyyn. Tämän vuoksi
13127: lakkauttamispäätöstä ei ehdotuksen mukaan            Ehdotettujen muutosten johdosta tullaan
13128: saisi panna täytäntöön ennen kuin se on           tekemään tarvittavat muutokset yleisistä teis-
13129: lainvoimainen olipa valittajana kunta tai tien    tä annettuun asetukseen. Kun asetukseen
13130: varrella asuvat asianosaiset. Sama koskee         tultaisiin tekemään myös sellaisia muutoksia,
13131: päätöstä, jolla yksityinen tie on määrätty        jotka eivät johdu lakiin ehdotetuista muutok-
13132: paikallistieksi. Jos yksityisen tien osakas tai   sista, asetusehdotus ei ole tämän esityksen
13133: osakkaat vastustavat tiensä muuttamista ylei-     liitteenä.
13134: seksi tieksi, on perusteltua, että tämäkin pää-
13135: tös voidaan panna täytäntöön vasta kun se
13136: on saanut lainvoiman riippumatta siitä, onko      3.   Voimaantulo
13137: valittajana kunta vai yksityisen tien osakas.
13138: Ehdotetun 1 momentin sanamuodon mukaan              Ehdotukseen sisältyvät muun muassa sään-
13139: esimerkiksi valtioneuvoston tiesuunnitelman       nökset siirtymisestä tietarkoituksiin tarvitta-
13140: hyväksymispäätös, jonka tekee, kuten yleis-       vien alueiden käyttöoikeuden ja tiesuunni-
13141: perusteluissa on mainittu, liikenneministeriö,    telmassa osoitettujen erityisten oikeuksien
13142: olisi täytäntöön pantavissa suoraan lain no-      lunastamisessa lunastuslain mukaiseen me-
13143: jalla. Voimassa olevan lain mukaan liikenne-      nettelyyn. Ne korvaisivat yli 30 vuotta voi-
13144: ministeriön vahvistama tiesuunnitelma voi-        massa olleet yleistielain säännökset tietoimi-
13145: daan panna täytäntöön valituksesta huolimat-      tuksista ja korvauksista. Tämä saattaa aiheut-
13146: ta - ellei valitusta käsittelevä viranomainen     taa muun muassa koulutus- ja tietojärjestel-
13147: toisin määrää - eli aloittaa tietyö vain, jos     mien uusiruistarvetta maanmittauslaitoksessa.
13148: siitä on erikseen ministeriön päätöksellä         Tämän vuoksi ehdotetaan, että laki tulisi
13149: määrätty, vaikka suunnitelman tarkoittama         voimaan noin kuuden kuukauden kuluttua
13150: tiehanke esimerkiksi jo sisältyisi eduskunnan     siitä kun eduskunta on sen hyväksynyt.
13151:                                          HE 240/1997 vp                                         19
13152: 
13153:   Kun yleissuunnitelmaa koskevat säännök-           tiesuunnitelman vahvistaruispäätöksen voi-
13154: set laissa ovat kokonaan uusia, ehdotetaan          massaoloaikaa on jo aikaisemman lain
13155: voimaantulosäännöksessä säädettäväksi, että         nojalla jatkettu, ei sitä enää voisi pidentää
13156: niitä sovellettaisiin vasta niihin yleissuunni-     28 §:n 3 momentin nojalla.
13157: telmiin, joiden laatiminen aloitetaan lain voi-       Niiden tietoimitusten osalta, jotka lain voi-
13158: maantulon jälkeen.                                  maan tullessa ovat vireillä aikaisempien
13159:   Kun yksityisten teiden liittymäsuunnitel-         säännösten mukaisesti, ehdotetaan säädettä-
13160: masta luovuttaisiin ja liittymistä määrättäi-       väksi, että ne saatetaan loppuun ja niissä
13161: siin tiesuunnitelmassa, ehdotetaan voimaan-         tehdään päätökset ennen lain voimaantuloa
13162: tulosäännökseen otettavaksi säännös lain            voimassa olleiden säännösten mukaisesti.
13163: voimaan tullessa keskeneräisinä olevien liit-
13164: tymäsuunnitelmien käsittelemisestä.                   Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
13165:   Epäselvyyksien välttämiseksi voimaan~             kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
13166: tulosäännökseen       ehdotetaan otettavaksi        tus:
13167: säännös siitä, että jos lain voimaan tullessa
13168: 
13169: 
13170: 
13171: 
13172:                                             Laki
13173:                            yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta
13174: 
13175: 
13176:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13177:   kumotaan yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain (24311954) 29-32 §, 5
13178: luvun otsikko sekä 35, 35 a, 36-39, 50, 51, 80, 81, 103 ja 103 a §,
13179:   sellaisina kuin niistä ovat 29 §laissa 404/1963, 30 §osaksi laissa 137/1995, 35 §viimeksi
13180: mainitussa laissa ja laissa 774/1991, 35 a §laissa 51/1981, 37 ja 80 § laissa 44/1971, 38 §
13181: osaksi mainitussa laissa 137/1995, 50 ja 51 §viimeksi mainitussa laissa, 103 § mainitussa
13182: laissa 44/1971 ja laissa 110/1979 ja 103 a § laissa 1022/1993,
13183:   muutetaan 3 §:n 1 ja 2 momentti, 16 §, 3 luvun otsikko, 24, 25, 25 aja 26-28 §, 4 ja 6
13184: luvun otsikko, 43 §, 8 luvun otsikko, 52 §, 9 luvun otsikko, 61-75, 78 ja 79 §, 12 luvun
13185: otsikko, 100 § :n 1 kohta sekä 105-107 §,
13186:   sellaisina kuin niistä ovat 3 § :n 1 ja 2 momentti mainitussa laissa 51/1981, 24 § laissa
13187: 1196/1994, 25 a §laissa 476/1994, 26 §osaksi mainituissa laeissa 44/1971 ja 51/1981, 52§
13188: laissa 310/1967 ja mainituissa laeissa 44/1971 ja 137/1995, 62 § osaksi laissa 334/1988, 66,
13189: 73, 75 ja 78 §, 100 §:n 1 kohta ja 105 § mainitussa laissa 137/1995, 67 § osaksi laissa
13190: 32/1970, 70 §mainitussa laissa 334/1988, 106 §mainituissa laeissa 51/1981 ja 137/1995 ja
13191:  107 §mainituissa 1aeissa 310/1967 ja 137/1995, sekä
13192:   lisätään lakiin uusi 24 a-24 c, 26 a, 27 aja 52 a §, laista mainitulla lailla 137/1995 ku-
13193: motun 76 ja 77 §:n tilalle uusi 76 ja 77 § sekä lakiin uusi 105 a § seuraavasti:
13194: 
13195:                        3 §                          teet, kuten piennar, luiska, pengermä, oja,
13196:    Tiehen kuuluvat ajorata ja muut liikenne-        keski-, väli- ja rajakaista, kohtaamis-, kään-
13197:  radat, kuten jalkakäytävä ja polkupyörätie,        tymis- ja pysähdyspaikka, tiehen välittömästi
13198:  sekä niiden säilymistä ja käyttämistä varten       liittyvä vähäinen varasto- tai pysäköiruisalue
13199:  pysyvästi tarvittavat alueet, rakenteet ja lait-   sekä valaistuslaitteet ja liikennevalot, kaide,
13200: 20                                      HE 240/1997 vp
13201: 
13202: rumpu, silta, melueste, riista-aita, lautta lai-                      24 a §
13203: tureineen ja väylineen, laivalaituri ja varalas-     Ennen tiesuunnitelman tekemistä on laadit-
13204: kupaikka, joka on määrätty tiehen liitettä-        tava yleissuunnitelma, jolleivät hankkeen
13205: väksi, sekä tiemerkki. Tiehen kuuluu myös          vaikutukset ole vähäiset tai tien sijaintia ja
13206: alue, joka tarvitaan valtakunnan rajan ylittä-     sen vaikutuksia ole jo riittävässä määrin rat-
13207: västä tieliikenteestä aiheutuvaa tulli- ja pas-    kaistu lainvoimaisessa asema-, rakennus- tai
13208: sintarkastusta varten.                             rantakaavassa tai vahvistetussa yleiskaavas-
13209:   Teihin kuuluviksi luetaan niiden liitännäis-     sa. Yleissuunnitelma on laadittava aina, kun
13210: alueina pysyvästi tarvittavat:                     kysymys on moottori- tai moottoriliikenne-
13211:   1) tienpitoaineen ottopaikat;                    tien rakentamisesta tai niiden merkittävästä
13212:   2) tienpitoa varten tarpeelliset erityiset ra-   parantamisesta.
13213: kennus- tai varastoalueet;
13214:   3) tien käyttäjien tarpeeseen varatut yleiset                       24 b §
13215: pysäköimis- ja kuormausalueet;                       Yleissuunnitelmassa on esitettävä tien lii-
13216:   4) alueet, jotka ovat tarpeen tien käyttäjien    kenteelliset ja tekniset perusratkaisut, tien
13217: lepoa ja ravitsemista tai ajoneuvojen huoltoa      likimääräinen sijainti, sen vaikutukset ja
13218: varten (levähdysalueet); sekä                      alustava kustannusarvio.
13219:   5) muut tienpitoa tai liikennettä varten tar-
13220: peelliset alueet, kuten tien tai liikenteen ym-                         24 c §
13221: päristölle aiheuttamien haittojen vähentämi-         Yleissuunnitelma on ohjeena tiesuunnitel-
13222: seksi tai riista-aitojen rakentamiseksi tarvit-    maa laadittaessa. Kun yleissuunnitelma on
13223: tavat alueet, sekä tien käyttäjien jätehuoltoon    lainvoimainen ja sitä koskeva päätös on an-
13224: tarvittavat alueet.                                nettu tiedoksi, on käsiteltäessä lupahakemus-
13225:                                                    ta uudisrakennuksen rakentamiseksi katsotta-
13226:                                                    va, ettei luvan myöntämisellä vaikeuteta
13227:                       16 §                         yleissuunnitelman toteuttamista (rakentam is-
13228:   Yksityinen tie, katu tai rakennuskaavatie        rajoitus). Jos rakennusluvan myöntämisedel-
13229: voidaan muuttaa yleiseksi tieksi 7 ja 8 §:ssä      lytykset muutoin ovat olemassa, on lupa
13230: säädetyin edellytyksin. Niiden alueisiin tien-     myönnettävä, jos sen epäämisestä aiheutuisi
13231: pitäjälle syntyy 61 §:n 1 momentissa mainit-       hakijalle huomattavaa haittaa eikä tielaitos
13232: tu tieoikeus siitä ajankohdasta lukien, kun ne     Junasta aluetta tai suorita haitasta korvausta.
13233: muuttuvat yleiseksi tieksi.                          Rakentamisrajoitus on voimassa siihen
13234:   Yksityisellä tiellä tarkoitetaan tässä laissa    saakka, kunnes yleissuunnitelman hyväksy-
13235: myös sellaista yksityiseen tiehen verrattavaa      mispäätös on rauennut 28 § :n 1 tai 2 mo-
13236: tietä tai liittymää, johon yksityisistä teistä     mentin mukaisesti.
13237: annettua lakia (358/1962) ei sovelleta.
13238:                                                                           25 §
13239:                     3 luku                           Ennen tien tekemistä on laadittava ja hy-
13240:                                                    väksyttävä tiesuunnitelma. Kun on kysymys
13241:      Tieasiain käsittely ja tiensuunnittelu        vähäisestä tien parantamisesta, tiesuunnitel-
13242:                                                    man tekeminen ei kuitenkaan ole tarpeen,
13243:                      24 §                          jos hanketta varten ei oteta lisäaluetta tai jos
13244:   Yleisen tien suunnitelmat hyväksyy ja            kiinteistön omistaja tai omistajaan verrattava
13245: yleisen tien tekemisestä, yksityisen tien, ka-     haltija, jonka maata lisäalueeksi otetaan, on
13246: dun tai rakennuskaavatien muuttamisesta            antanut tähän kirjallisen suostumuksensa.
13247: yleiseksi sekä yleisen tien ja liitännäisalueen      Tiesuunnitelma voidaan laatia myös vain
13248: lakkauttamisesta tai liitännäisalueen käyttö-      tiealueen määrittämiseksi, li itännäisalueen
13249: tarkoituksen muuttamisesta päättää valtio-         perustamiseksi tai yleiseen tiehen liittyviä
13250: neuvosto tai tielaitos sen mukaan kuin ase-        yksityisiä teitä ja liittymiä koskevaksi.
13251: tuksella säädetään. Yleisen tien päätekohdas-
13252: ta asema-, rakennus- tai rantakaava-alueelia                             25 a §
13253: päättää alueellinen ympäristökeskus sen mu-          Y mpäristövaikutustenarviointimenettelystä
13254: kaan kuin asetuksella säädetään.                   annetussa laissa (468/1994) tarkoitettua tie-
13255:   Paikallistien muuttamisesta maantieksi ja        hanketta koskevaan yleissuunnitelmaan tai,
13256: maantien muuttamisesta paikallistieksi päät-       jos sitä ei laadita, tiesuunnitelmaan on liitet-
13257: tää tielaitos.                                     tävä kyseisen lain mukainen arviointiselos-
13258:                                         HE 240/1997 vp                                            21
13259: 
13260: tus. Siltä osin kuin selostukseen sisältyy tä-     käyttämästä ennestään olevaa yksityisen tien
13261: män lain säännösten soveltamiseksi tarpeelli-      liittymää, on uuden kulkuyhteyden järjestä-
13262: set tiedot ympäristövaikutuksista, ei samaa        misestä määrättävä tiesuunnitelmassa, jolloin
13263: selvitystä vaadita uudestaan.                      voidaan tarpeen mukaan määrätä tehtäväksi
13264:   Yleis- ja tiesuunnitelmasta on käytävä il-       yksityinen tie tai liittymä taikka perustetta-
13265: mi, miten 1 momentissa tarkoitettu arviointi       vaksi oikeus ennestään olevaan yksityiseen
13266: on otettu suunnitelmassa huomioon.                 tiehen tai 33 §:n mukaan yleisenä tienä lak-
13267:   Jos yleissuunnitelmaan on sovellettu ym-         kautettuun tai lakkaavaan tiehen tai tieosaan.
13268: päristövaikutusten arviointimenettelystä an-          Jos tie- tai liitännäisalueen kuivattamiseksi
13269: netun lain mukaista arviointimenettelyä, ei        on tarpeen perustaa oikeus laskuojan pitämi-
13270: sitä enää sovelleta yleissuunnitelman mukai-       seen toisen maalla tai oikeus johtaa vettä
13271: sen tiesuunnitelman laatimiseen.                   toisen ojaan tai puroon, on tästä määrättävä
13272:                                                    tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava las-
13273:                                                    kuojaksi tarvittava alue.
13274:                       26 §                            Tiesuunnitelmaan on liitettävä arvio tien
13275:    Uuden tien rakentamista koskevassa tie-         tekemisestä aiheutuvista kustannuksista.
13276: suunnitelmassa on osoitettava tien suunta ja
13277: poikkileikkaus niin, että tiealue voidaan tar-
13278: vittaessa merkitä maastoon. Jos tie on tar-                             26 a §
13279: koitettu moottoritieksi, moottoriliikennetieksi       Yleis- ja tiesuunnitelmaa laadittaessa on
13280: tai muuksi sellaiseksi tieksi, jolla vain tie-     maanomistajille ja muille asianasaisille sekä
13281: tynlainen liikenne on sallittu, on siitä mää-      niille, joiden asumiseen, työntekoon tai mui-
13282: rättävä tiesuunnitelmassa. Suunnitelmasta          hin oloihin suunnitelma saattaa vaikuttaa,
13283: tulee myös käydä ilmi, varataanko ja miten         varattava tilaisuus joko kirjallisesti tai suulli-
13284: maata tien vastaista leventämistä varten.          sesti lausua mielipiteensä asiasta siten kuin
13285:    Mitä 1 momentissa säädetään, on soveltu-        asetuksella säädetään.
13286: vin osin noudatettava, kun kysymys on tie-            Yleis- ja tiesuunnitelman hyväksyy 24
13287: suunnitelman laatimisesta sellaista tien pa-       §:ssä mainittu viranomainen, sitten kun kiin-
13288: rantamista varten, josta aiheutuu tiealueen        teistön omistajille ja muille, joiden etua tai
13289: muutos. Milloin tie sen suuntaa muutettaessa       oikeutta suunnitelma voi koskea, on varattu
13290: vanhan suunnan osalta jää edelleen yleiseksi       tilaisuus muistutusten tekemiseen suunnitel-
13291: tieksi, tästä on määrättävä tiesuunnitel-          masta siten kuin asetuksella säädetään. Jos
13292: massa.                                             yleis- tai tiesuunnitelma aiheuttaa tarpeen
13293:    Tiesuunnitelmasta tulee käydä ilmi myös         muuttaa lainvoimaista asema-, rakennus- tai
13294: liitännäisalueet, joihin perustetaan tieoikeus.    rantakaavaa taikka vahvistettua seutu- tai
13295: Jos tien tekemisen yhteydessä on tietyön           yleiskaavaa, ei suunnitelmaa saa hyväksyä
13296: ajaksi tarpeen perustaa oikeus tienpitoaineen      ennen kuin kaavan muutos on hyväksytty tai
13297: ottamiseen rajoitettuun määrään, tietyön ai-       vahvistettu, ellei kaavan muutos ole vähäi-
13298: kana syntyvien maa-ainesten läjittämiseen,         nen.
13299: alueen käyttämiseen majoitus-, varasto- tai
13300: muuna sellaisena alueena taikka oikeus tien-                           27 §
13301: pitoa varten tarvittavan yksityisen tien käyt-       Tiesuunnitelma on laadittava siten, että
13302: töön tai tekemiseen, voidaan tästä määrätä         sitä voidaan tietä tehtäessä noudattaa teke-
13303: tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava tar-       mättä siihen olennaisia muutoksia. Pieneh-
13304: koitukseen tarvittava alue tai tie. Mitä tässä     köjen muutosten tekemisestä tiesuunnitel-
13305: on sanottu oikeudesta yksityisen tien käyt-        maan sitä toteutettaessa säädetään asetuksel-
13306: töön tai tekemiseen tietyön aikana, koskee         la.
13307: myös liitännäisalueen käyttöä varten pysy-
13308: västi tarvittavia yksityisiä teitä.                                     27 a §
13309:    Tien liikenneturvallisuuden ja välityskyvyn        Jos hyväksyttyä yleis- tai tiesuunnitelmaa
13310:  edistämiseksi tiesuunnitelmassa voidaan ase-      on tarpeen muuttaa eikä kysymys ole 27
13311:  ma-, rakennus- ja rantakaava-alueen ulko-         § :ssä tarkoitetusta pienehköstä tiesuunnitel-
13312:  puolella antaa määräyksiä tai kieltoja yksi-      man muutoksesta, on soveltuvin osin nouda-
13313: tyisten teiden liittämisestä yleiseen tiehen tai   tettava, mitä tässä laissa ja sen nojalla anne-
13314:  sen osaan ja sille johtavien liittymien käyttä-   tuissa säännöksissä uudesta yleis- ja tiesuun-
13315:  misestä. Jos tiesuunnitelmassa kielletään         nitelmasta säädetään.
13316: 22                                       HE 240/1997 vp
13317: 
13318:                       28 §                             Yksityisen tien liittämiseen sellaiseen ylei-
13319:   Tiesuunnitelman laatiminen on aloitettava         seen tiehen, jolle ei ole annettu 26 §:n 4
13320: kahdeksan vuoden kuluessa sen vuoden                momentin mukaista kieltoa, tarvitaan tiepii-
13321: päättymisestä, jona hankkeesta laadittu yleis-      rin lupa. Lupa, johon voidaan liittää tarpeel-
13322: suunnitelma on hyväksytty. Muuten yleis-            lisia ehtoja, on myönnettävä, jos liittymä on
13323: suunnitelman hyväksyruispäätös raukeaa.             tarpeen kiinteistön käyttämiseksi ja liittymä
13324: Tiesuunnitelman laatimisen aloittamisesta           sekä sen sijainti on sellainen, ettei liikenne-
13325: säädetään asetuksella.                              turvallisuus sen takia vaarannu.
13326:   Yleissuunnitelman hyväksyruispäätös rau-             Ne rakenteet ja laitteet yleisen tien tie-
13327: keaa myös, kun sen perusteella laadittu tie-        alueella, jotka ovat tarpeen yksityisen tien
13328: suunnitelma on hyväksytty ja hyväksyruis-           liittämiseksi yleiseen tiehen, on yksityisen
13329: päätös on saanut lainvoiman.                        tien pitäjä velvollinen tekemään ja pitämään
13330:   Päätös tiesuunnitelman hyväksymisestä             kunnossa tiepiirin ohjeiden mukaan sillä ta-
13331: raukeaa, jos tietyötä ei ole aloitettu ennen        voin, ettei niistä ole vaaraa yleisen tien lii-
13332: kuin neljä vuotta on kulunut sen vuoden             kenteelle tai sen kunnossapidolle. Jos ennes-
13333: päättymisestä, jona tiesuunnitelma on hyväk-        tään olevasta yksityisen tien liittymästä ai-
13334: sytty. Erityisistä syistä valtioneuvosto voi        heutuu vaaraa liikenteelle, yksityisen tien
13335: pidentää määräaikaa enintään neljällä vuo-          pitäjä on velvollinen tiepiirin ohjeiden mu-
13336: della. Tietyö katsotaan alkaneeksi, kun tie-        kaan muuttamaan liittymän sellaiseksi, että
13337: tarkoituksiin tarvittava alue on otettu tienpi-     siitä aiheutuva vaara poistuu tai vähenee. Jos
13338: täjän haltuun 62 §:n mukaisesti.                    yksityisen tien pitäjä laiminlyö tässä maini-
13339:                                                     tun velvollisuutensa, voi tiepiiri tehdä maini-
13340:                                                     tut työt yksityisen tien pitäjän kustannuksel-
13341:                     4 luku                          la.
13342:                                                        Jos yleinen tie tehdään siten, että se kat-
13343:           Tieoikeuden lakkaaminen                   kaisee ennestään olevan yksityisen tien tai
13344:                                                     jos yleistä tietä levennetään, korotetaan tai
13345:                     6luku                           alennetaan niin, että pääsy sille ennestään
13346:                                                     olevalta yksityiseltä tieltä huomattavasti vai-
13347:  Tienvarsia koskevat maankäyttörajoitukset          keutuu, on yleisen tien pitäjän tehtävä kus-
13348:                                                     tannuksellaan yksityisen tien johtamiseksi
13349:                       43 §                          yleisen tien poikki tai sen liittämiseksi ylei-
13350:   Kun tiesuunnitelma on hyväksytty ja hy-           seen tiehen tarvittavat työt tarvittavine lait-
13351: väksymispäätös on saatettu tiedoksi 106 § :n        teineen. Mitä tässä momentissa säädetään
13352: mukaisesti, on rakennuksia rakennettaessa           yksityisestä tiestä, koskee myös rakennus-
13353: tietarkoituksiin tarvittavalla alueella sekä 41     kaavatietä ja katua, jollei tielaitoksen ja kun-
13354: §:ssä mainituilla alueilla vastaavasti nouda-       nan kesken toisin sovita.
13355: tettava, mitä sanotussa pykälässä säädetään            Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei kos-
13356: rakennuksen pitämisestä tien vieri-, suoja- ja      ke moottori- eikä moottoriliikenneteitä, joille
13357: näkemäalueella.                                     pääsystä yleiseltä tai yksityiseltä tieltä voi-
13358:                                                     daan määrätä vain tiesuunnitelmassa.
13359:                      8 luku                            Mitä tässä laissa säädetään yksityisen tien
13360:                                                     liittämisestä yleiseen tiehen tai sille johtavan
13361: .fåljestystä ja liikenneturvallisuutta koskevia     yksityisen tien käyttämisestä, koskee sovel-
13362:                     säännöksiä                      tuvin osin myös yksityisen tien tekemistä
13363:                                                     hyväksytyn tiesuunnitelman mukaiselle tie-
13364:                       52§                           alueelle. Kuitenkin saa 26 §:n 4 momentin
13365:   Edellä 26 §:n 4 momentissa mainitun kiel-         ja tämän pykälän 2 momentin säännösten
13366: lon estämättä tiepiiri voi, milloin muuttuneet       estämättä tiepiirin ohjeiden mukaan tehdä
13367: olosuhteet tai muu erityinen syy antaa siihen       muuhun yleiseen tiehen kuin moottori- tai
13368: aihetta, sallia yksityisen tien liittämisen kiel-   moottoriliikennetiehen sellaisen liittymän,
13369: lon alaiseen tiehen tai kielletyn liittymän         jota käytetään yksinomaan maa- tai metsäta-
13370: käyttämisen, jos kiinteistön tarkoituksenmu-         lousajoon (maatalousliittymä), jollei siitä
13371: kainen käyttö sitä vaatii ja liittymästä ei ai-      aiheudu huomattavaa vaaraa liikenneturvalli-
13372: heudu vaaraa liikenneturvallisuudelle tai            suudelle.
13373: vaara harkitaan vähäiseksi.
13374:                                         HE 240/1997 vp                                          23
13375: 
13376:                      52 a §                                             63 §
13377:    Tiesuunnitelman toteuttamisen jälkeen ja
13378: tien tekemisen yhteydessä väliaikaisena jär-         Yleistietoimituksen pitäminen erinäisissä
13379: jestelynä sitä ennenkin, jos tienpitovi-                            tapauksissa
13380: ranomainen katsoo sen välttämättömäksi ja
13381: hyväksyttävä korvaava kulkuyhteys on jär-             Yleistietoimitus on pidettävä myös, kun
13382: jestetty, voidaan tiesuunnitelmassa kielletty      yksityinen tie, katu tai rakennuskaavatie on
13383: liittymä poistaa tai sen käyttö estää tienpito-    muutettu yleiseksi tieksi.
13384: viranomaisen toimesta.                                Ennestään olevaan tiehen kuuluvan tie- tai
13385:                                                    liitännäisalueen rajan määräämiseksi voidaan
13386:                     9 luku                         tienpitäjän tai maanomistajan hakemuksesta
13387:                                                    pitää yleistietoimitus. Tällaisessa toimituk-
13388:     Alueiden hankkiminen ja kotvaukset             sessa voidaan määrätä korvaus tien tai liitän-
13389:                                                    näisalueen leventymisen aiheuttamista mene-
13390:                      61 §                          tyksistä.
13391:                                                       Milloin yleinen tie tehdään tai maata ote-
13392:      Alueiden lunastaminen ja tieoikeus            taan tien 1iitännäisalueeksi sillä tavoin, että
13393:                                                    katkaistaan ennestään oleva yksityinen tie ja
13394:    Tietarkoituksiin tarvittavien alueiden käyt-    tämä sen johdosta on johdettava toisen kiin-
13395: töoikeuden ja tiesuunnitelmassa osoitettujen       teistön alueen kautta, taikka kun 26 §:n 4
13396: erityisten oikeuksien lunastamisessa on nou-       momentissa mainitun kiellon johdosta tie-
13397: datettava, mitä kiinteän omaisuuden ja eri-        suunnitelmassa osoitetaan uudet kulkuyh-
13398: tyisten oikeuksien lunastuksesta annetussa         teydet, on niiden toteuttamiseksi tarvittaessa
13399: laissa (603/1977), jäljempänä lunastuslaki,        pidettävä yleistietoimitus. Tällaisessa toimi-
13400: säädetään, jollei tästä laista muuta johdu.        tuksessa voidaan sen lisäksi, mitä tässä lu-
13401: Tienpitäjälle tulevaa pysyvää käyttöoikeutta       vussa säädetään, tarpeen mukaan käsitellä ja
13402: kutsutaan tieoikeudeksi. Hyväksytty tiesuun-       ratkaista yksityisistä teistä annetussa laissa
13403: nitelma, joka on saanut lainvoiman tai on          tietoimituksessa käsiteltäviksi ja ratkaistavik-
13404: pantavissa täytäntöön valituksesta huolimat-       si säädetyt asiat.
13405: ta, taikka edellä 25 §:n 1 momentissa tarkoi-
13406: tettu kirjallinen suostumus tuottaa oikeuden                            64 §
13407: lunastuksen toimeenpanoon.
13408:    Lunastuslain mukaista lunastustoimitusta              L unastuskohteen vahvistaminen
13409: kutsutaan tässä laissa yleistietoimitukseksi.
13410: Sen kustantaa tienpitäjä.                            Yleistietoimituksessa on lunastuksen kohde
13411:    Toimitusinsinööri voi suorittaa yleistietoi-    vahvistettava tiesuunnitelman tai 25 § :n 1
13412:  mituksen ilman uskottuja miehiä, jos kukaan       momentissa tarkoitetun maanomistajan kir-
13413:  asianosaisista ei sitä vaadi eikä toimituksessa   jallisen suostumuksen perusteella, tarvittaes-
13414:  ole kysymys korvauksista.                         sa tienpitoviranomaisen osoituksen mukaan.
13415: 
13416:                      62 §                                               65 §
13417: 
13418:                  Haltuunotto                                       Tilusjärjestely
13419:   Tietarkoituksiin tarvittavat alueet otetaan        Jos tie tehdään tai maata otetaan tien lii-
13420: tienpitäjän haltuun yleistietoimituksessa pi-      tännäisalueeksi siten, että tilusten pirstoutu-
13421: dettävässä haltuunottokatselmuksessa. Hal-         misen vuoksi tai muusta sellaisesta syystä
13422: tuun otettaessa tienpitäjälle syntyy 61 §:n 1      aiheutuu huomattavaa haittaa kiinteistön tai
13423: momentissa mainittu tieoikeus ja alueita saa-      sen osan käyttämiselle, voidaan, jos haitta
13424: daan käyttää tiesuunnitelmassa osoitettuihin       voidaan poistaa tai sitä olennaisesti vähen-
13425: tarkoituksiin toisella kiinteistöön olevan oi-     tää, kiinteistöjen kesken toimittaa tilusten
13426: keuden estämättä. Tiesuunnitelmassa osoi-          vaihtoa tai, jos siihen on erityistä syytä, ra-
13427: tettu yksityisen tien tai liittymän tekemistä      hana suoritettavaa täyttä vastiketta vastaan
13428: varten tarvittava alue otetaan tienpitäjän hal-    siirtää kiinteistöön vastikemaaksi tiluksia
13429: tuun siksi ajaksi kunnes sanottu tie tai liitty-   muusta kiinteistöstä. Jos vaihdettavien aluei-
13430: mä on tehty.                                       den arvot eivät vastaa toisiaan, korvataan
13431: 24                                     HE 240/1997 vp
13432: 
13433: niiden ero rahalla. Tällainen tilusjärjestely     taan 1 momentin nojalla, ja kiinteistöstä tie-
13434: voidaan suorittaa myös, jos edellä mainittua      tarkoituksiin otetusta alueesta muodostetaan
13435: haittaa aiheutuu 41 § :ssä säädetyn kiellon       yleistietoimituksessa lunastusyksikkö. Siihen
13436: johdosta tai yksityisten teiden liittymien tai    kohdistunut oikeus voidaan kuitenkin yleis-
13437: niitä koskevien kulkuyhteyksien järjestelyn       tietoimituksessa jättää voimaan.
13438: toteuttamisen vuoksi. Tilusjärjestely ei saa
13439: aiheuttaa muille asianasaisille huomattavaa                             67 §
13440: vahinkoa tai haittaa eikä vaikeuttaa asema-,
13441: rakennus- tai rantakaavan tai niiden nojalla       Lunastuksen laajentaminen kaava-alueella
13442: annettujen määräysten toteuttamista.
13443:   Edellä 1 momentissa tarkoitettuun tilusjär-        Kun yleistä tietä tehdään asemakaavassa
13444: jestelyyn ei vaadita omistajan eikä sen suos-     liikennealueeksi tai rakennuskaavassa yleistä
13445: tumusta, jolla on kiinteistöön panttioikeus,      liikenneväylää varten osoitetulla alueella,
13446: vuokraoikeus tai muu sellainen erityinen oi-      tienpitäjä on velvollinen, jos maanomistaja
13447: keus. Asianosaisten suostumuksella yleistie-      yleistietoimituksessa niin vaatii, Junastamaan
13448: toimituksessa voidaan tien tekemisen vuoksi       kiinteistön tai sen osan sanotun alueen ra-
13449: tarpeellisen ja tarkoituksenmukaisen tilusjär-    jaan saakka. Tienpitäjällä on myös oikeus
13450: jestelyn aikaansaamiseksi suorittaa muitakin      lunastaa mainitunlainen kiinteistö tai sen osa
13451: kuin 1 momentissa tarkoitettuja tilusvaihtoja     alueen rajaan saakka.
13452: ja alueen siirtämisiä. Järjestelyn alainen alue      Jos kaavan muutos, joka voi vaikuttaa 1
13453: vapautuu siihen kohdistuneesta panttioikeu-       momentissa mainittuun lunastusoikeuteen tai
13454: desta ja, jos järjestelyssä niin määrätään,       velvollisuuteen, on hyväksytty tai alueen
13455: myös muusta sitä rasittaneesta oikeudesta.        lunastaminen on rakennuslain (370/1958)
13456:   Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään kiinteis-      nojalla vireillä, ei lunastamisesta saa yleistie-
13457: töstä, koskee myös yhteistä aluetta ja 33 §:n     toimituksessa päättää ennen kuin kaavan
13458: mukaisesti yleisenä tienä lakkautettua tai        muutos on lainvoimaisesti ratkaistu tai
13459: lakkaavaa tietä tai tienosaa samoin kuin tien     alueen Junastamista koskeva asia on lakan-
13460: liitännäisalueena lakkautettua aluetta.           nut olemasta rakennuslain nojalla vireillä.
13461:    Yleistietoimituksessa voidaan ennestään        Tarvittaessa voidaan asia erottaa eri toimi-
13462: olevan tien varrella suorittaa tilusjärjestely,   tuksessa käsiteltäväksi. Lunastusyksikön
13463: milloin 41 § :ssä säädetyistä sellaiseen aluee-   muodostamisesta on voimassa, mitä edellä
13464: seen kohdistuvista kielloista, jonka alueen       66 §:n 2 momentissa säädetään.
13465: käyttö aikaisemmin ei ollut vastaavasti rajoi-       Jos tie- tai liitännäisalueeksi otetaan ase-
13466: tettu, tai 26 §:n 4 momentissa säädetyistä        makaava-alueella osa kiinteistörekisterissä
13467: kielloista aiheutuu edellä 1 momentissa tar-      olevasta tontista, on tonttijako muutettava
13468: koitettua haittaa.                                muuttuneiden olosuhteiden mukaiseksi ja
13469:                                                   suoritettava tontinmittaus muutetun tontti-
13470:                      66 §                         jaon mukaisten tonttien erottamiseksi. Ton-
13471:                                                   tinmittauksen toimituskustannuksista vastaa
13472:          Lunastuksen laajentaminen                tienpitäjä.
13473: 
13474:    Jos 65 §:n 1 momentissa mainittua haittaa
13475: ei voida poistaa tai olennaisesti vähentää                              68 §
13476: tilusjärjestelyllä eikä tien tekemisen vuoksi
13477: suoriteta          kiinteistönmuodostamislain        Asianosaiset ja korvaukset erinäisissä
13478: (554/1995) 68 §:n 2 momentissa tarkoitettua                       tapauksissa
13479: uusjakoa, omistajalla on oikeus vaatia, mikä-
13480: li hän ei halua saada korvausta haitastaan,          Yleistietoimituksen asianosaisia ja kor-
13481: että tienpitäjä lunastaa kiinteistön tai sen      vaukseen oikeutettuja ovat myös ne kiinteän
13482: osan. Sama oikeus on tienpitäjällä, jos kiin-     omaisuuden omistajat ja käyttöoikeuden hal-
13483: teistön tai sen osan kulkuyhteyksien rakenta-     tijat, joilta ei Junasteta omaisuutta, mutta
13484: misen tai muiden tällaisten toimenpiteiden        joihin tiehankkeen tai tien käyttämisen hai-
13485: kustannukset tai haitankorvaus olisivat huo-      tallisten vaikutusten voidaan katsoa ulottu-
13486: mattavan suuret kiinteistön tai sen osan ar-      van. Tällaisten vaikutusten aiheuttama haitta
13487: voon verrattuna.                                  tai vahinko voidaan vaadittaessa korvata lu-
13488:    Kiinteistöstä tai sen osasta, joka lunaste-    nastuslain 38 §:n estämättä.
13489:                                        HE 240/1997 vp                                          25
13490: 
13491:   Jos tietarkoituksiin luovutettavalta tai luo-                        72§
13492: vutetulta alueelta joudutaan poistamaan tai
13493: siirtämään rakennuksia, varastoja tai laitteita             Korvaus liittymäkiellosta
13494: taikka puita, kasvavaa satoa tai muuta kas-
13495: villisuutta, on siitä aiheutuvan vahingon tai       Jos 26 §:n 4 momentissa mainitun kiellon
13496: haitan lisäksi korvattava asianomaiselle ai-      johdosta aiheutuu huomattavaa haittaa sellai-
13497: heutuneet poistamis- tai siirtämiskustannuk-      sen kiinteistön käyttämiselle, jolla aikaisem-
13498: set.                                              min on ollut liittymä yleiselle tielle, on kiin-
13499:                                                   teistön omistajalla oikeus saada siitä korvaus
13500:                      69 §                         tienpitäjältä.
13501: 
13502:               Korvaussopimus                                           73 §
13503: 
13504:   Jos asianosaiset ovat sopineet korvauksis-        Korvaus tutkimustyön ja eräiden muiden
13505: ta, ei sopimusta alisteta lunastustoimikunnan       toimenpiteiden aiheuttamasta vahingosta
13506: vahvistettavaksi lunastuslain 40 § :n 2 mo-
13507: mentissa tarkoitetulla tavalla.                     Jos 46 §:n nojalla suoritetusta toimenpi-
13508:   Mitä korvauksesta on sovittu tienpitäjän ja     teestä, tilapäisen kulkutien järjestämisestä tai
13509: kiinteistön omistajan tai muun asianosaisen       sellaisen käyttämisestä 48 § :n mukaan,
13510: välillä, on voimassa myös sitä vastaan, jolle     49 §:ssä tarkoitetusta lumiaidan pitämisestä
13511: asianosaisen oikeus kiinteistöön on siirtynyt.    taikka lumen poistamisesta aiheutuu kiinteis-
13512:    Jos lunastettava alue on sopimuksella siir-    tölle vahinkoa, kiinteistön omistajalla on
13513: tynyt tienpitäjän omistukseen, siitä erotetaan    oikeus saada siitä korvausta tienpitäjältä.
13514: tiealueeksi tarvittava alue yleistietoimituk-
13515: sessa.                                                                 74 §
13516: 
13517:                      70 §                                   Korvausten maksaminen
13518:  Karvaus tiealueen ulkopuolisten alueiden            Yleistietoimituksessa määrättävät ennakko-
13519:           käytön rajoittamisesta                  ja lopulliset korvaukset niille maksettavine
13520:                                                   kuuden prosentin korkoineen tulee suorittaa
13521:   Jos kiinteistölle aiheutuu vahinkoa siitä,      kolmen kuukauden kuluessa niiden määrää-
13522: että omistajan oikeutta kiinteistön käyttämi-     misestä. Korvauksen maksamisen viivästyes-
13523: seen on 40 §:n perusteella rajoitettu alueella,   sä sille maksetaan vuotuista viivästyskorkoa
13524: jonka käyttöä aikaisemmin ei ole vastaavasti      korkolain (633/1982) 4 § :n 3 momentissa
13525: rajoitettu, tienpitäjä on velvollinen korvaa-     tarkoitetun korkokannan mukaan.
13526: maan vahingon.                                       Edellä 1 momentissa mainittu kuuden pro-
13527:   Jos 41 §:n 1, 2 tai 3 momentissa sääde-         sentin korko lasketaan alkavaksi 62 §:ssä
13528: tyistä kielloista aiheutuu huomattavaa haittaa    mainitusta haltuunotosta ja jäljempänä 77
13529: kiinteistön tai sen osan käyttämiselle alueel-    §: ssä tarkoitetussa tapauksessa korvausvaati-
13530: la, jonka käyttöä ei aikaisemmin ollut vas-       muksen esittämisestä.
13531: taavasti rajoitettu, on kiinteistön omistajalla
13532: oikeus saada tienpitäjäitä korvaus haitasta.                           75 §
13533: 
13534:                      71 §                           Korvauksen tallettaminen ja maksaminen
13535:                                                             erinäisissä tapauksissa
13536:      Korvaus omaisuuden poistamisesta
13537:              erityistapauksissa                     Tienpitäjän valittaessa yleistietoimituksessa
13538:                                                   määrätyistä korvauksista ei riidanalaista osaa
13539:   Edellä 42 §:n 2 momentissa tai 115 §:ssä        korvauksista tarvitse tallettaa. Korvauksen-
13540: mainitun omaisuuden poistamisesta, siirtämi-      saajalla on oikeus saada riidanalainen osa
13541: sestä tai muuttamisesta aiheutuvasta vahin-       lainvoimaisen korvauksen yli menevän osan
13542: gosta tai kustannuksesta on omistaja oikeu-       ja sille varojen nostopäivästä laskettavan
13543: tettu saamaan korvauksen samoin kuin 42           kuuden prosentin koron takaisin maksami-
13544: §:n 3 momentin toimenpiteestä, jollei siinä       sesta annettua vakuutta vastaan.
13545: mainitun luvan ehdoista muuta johdu.
13546: 
13547: 
13548:  370440
13549: 26                                     HE 240/1997 vp
13550: 
13551:                      76 §                         osaksi menettänyt saamisensa sen vuoksi,
13552:                                                   että korvausta ei ole talletettu tai korvauk-
13553:                   Laskuojat                       seen oikeutettu on luopunut korvauksesta tai
13554:                                                   korvaus on sovittu ilmeisesti liian pieneksi,
13555:   Tiesuunnitelmassa osoitettuun laskuoja-         hänellä on oikeus saamistodistukseen merkit-
13556: alueeseen perustetaan yleistietoimituksessa       tävää lyhennystä vastaan saada tienpitäjäitä
13557: rasiteoikeus tienpitäjälle. Tällainen alue ote-   korvaus vahingostaan.
13558: taan haltuun tie- tai liitännäisalueen hal-
13559: tuunoton yhteydessä. Ojituksen luvanvarai-                           12 luku
13560: suudesta säädetään vesilain (264/1961) 6
13561: luvun 2 §:ssä.                                         Rangaistuksia, teettämisvelvoitteita,
13562:   Jos yleistietoimituksessa ei yhteisestä oji-            muutoksenhakua ja päätösten
13563: tuksesta sovita tai siihen muutoin on erityi-        tiedoksiantamista koskevat säännökset
13564: siä syitä, voidaan ojitusta koskeva asia siir-
13565: tää käsiteltäväksi vesilain 6 luvussa tarkoite-                       100 §
13566: tussa ojitustoimituksessa, jossa voidaan tar-       Josjoku
13567: vittaessa vähäisessä määrin poiketa tiesuun-        1) rikkoo 26 §:n 4 momentin nojalla anne-
13568: nitelmassa osoitetusta laskuojan paikasta.        tun kiellon liittymän tekemisestä tai käyttä-
13569:   Jos laskuojasta aiheutuu sen tekemisen          misestä tai 52 §:ssä, 53 §:ssä, 54 §:n 1 mo-
13570: jälkeen vahinkoa tai haittaa eikä korvauksis-     mentissa, 58 §:n 2 momentissa tai 59 §:ssä
13571: ta sovita, tulee asiassa menetellä vesilain       olevan tai niiden nojalla annetun kiellon tai
13572: mukaan. Laskuojan kunnossapidosta on voi-         määräyksen taikka toimii niiden nojalla an-
13573: massa, mitä vesilaissa ojan kunnossapidosta       netun luvan ja siinä olevien ehtojen vastai-
13574: säädetään.                                        sesti;
13575:                      77§
13576:                                                     on tuomittava, jollei teosta muualla laissa
13577:      Korvauksia koskeva yleistietoimitus          ole säädetty ankarampaa rangaistusta, ylei-
13578:                                                   sistä teistä annetun lain säännösten rikkomi-
13579:   Jos tästä laista johtuva korvaus- tai lunas-    sesta sakkoon.
13580: tuskysymys tulee esille muutoin kuin 61
13581: §:ssä mainitun yleistietoimituksen yhteydes-                            105 §
13582: sä tai jos korvaus voidaan määrätä vasta             Tämän lain nojalla tehdystä päätöksestä
13583: yleistietoimituksen päätyttyä eikä korvauk-       saa valittaa siten kuin hallintolainkäyttölaissa
13584: sista sovita, se on ratkaistava tienpitäjän tai   ( 586/1996) säädetään. Tiepiirin päätöksestä
13585: korvausta vaativan hakemuksesta pidettäväs-       41 §:n 4 momentissa tarkoitetuissa tapauk-
13586: sä yleistietoimituksessa. Tällaisen toimituk-     sissa valitetaan siihen lääninoikeuteen, jonka
13587: sen kustannukset on määrättävä vaatimuksen        tuomiopiirissä se kiinteistö, jota tiepiirin
13588: esittäjän maksettaviksi, jos vaatimus on esi-     päätös koskee, sijaitsee ja 52 §:ssä tarkoite-
13589: tetty ilmeisen aiheettomasti.                     tuissa tapauksissa siihen lääninoikeuteen,
13590:                                                   jonka tuomiopiirissä liittymä sijaitsee.
13591:                      78 §                            Kunnalla ja alueellisella ympäristökeskuk-
13592:                                                   sella on oikeus valittaa yleis- ja tiesuunnitel-
13593:          Valtion oikeus korvaukseen               man hyväksymispäätöksestä.
13594: 
13595:   Valtiolla, valtion liikelaitoksista annetun
13596: lain (62711987) mukaisia liikelaitoksia lu-                           105 a §
13597: kuun ottamatta, ei ole oikeutta tässä laissa        Yleissuunnitelman hyväksyruispäätökseen
13598: edellytetystä lunastuksesta johtuvaan kor-        ei saa hakea valittamalla muutosta siltä osin
13599: vaukseen, ellei valtioneuvosto erityisestä        kuin tien sijainti ja tekniset ratkaisut on jo
13600: syystä toisin määrää.                             hyväksytty lainvoimaisessa asema-, raken-
13601:                                                   nus- tai rantakaavassa tai vahvistetussa yleis-
13602:                      79 §                         kaavassa.
13603:                                                     Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
13604: PantUoikeuden haltijan oikeus korvaukseen         myös tiesuunnitelman hyväksymispäätöstä.
13605:                                                   Tiesuunnitelman hyväksyruispäätökseen ei
13606:   Jos panttioikeuden haltija on kokonaan tai      saa hakea valittamalla muutosta myöskään
13607:                                          HE 240/1997 vp                                         27
13608: 
13609: siltä osin kuin tien sijainti ja tekniset ratkai-   lukuun ottamatta päätöstä, jolla yleinen tie
13610: sut on hyväksytty lainvoimaisessa 24 a ja           on lakkautettu tai yksityinen tie määrätty
13611: 24 b §:n mukaisessa yleissuunnitelmassa.            paikallistieksi, ei estä päätöksen täytäntöön-
13612:                                                     panoa, ellei valitusta käsittelevä viranomai-
13613:                        106 §                        nen toisin määrää.
13614:    Yleis- ja tiesuunnitelman hyväksymistä,            Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
13615: tien lakkauttamista ja kadun tai rakennuskaa-       myös muun viranomaisen päätöstä, joka pe-
13616: vatien muuttamista yleiseksi tieksi koskeva         rustuu 23 §:ään, 41 §:n 1 momentin sään-
13617: päätös on tiepiirin annettava yleisesti tiedok-     nökseen siinä mainitun etäisyyden pidentä-
13618: si. Tiepiirin on toimitettava päätös ja sen         misestä, 44 §:ään, 49 §:n 1 momenttiin tai
13619: perusteena olevat asiakirjat asianomaiseen          59 §:ään tai joka koskee yleis- tai tiesuunni-
13620: kuntaan, jonka on ilmoitettava niiden nähtä-        telman hyväksymistä tai tien tekemistä.
13621: väksi asettamisesta samassa järjestyksessä            Päätöksessä, joka annetaan 42 §:n 2 ja 3
13622: kuin kunnalliset ilmoitukset saatetaan kun-         momentin tai 101 §:n 1 momentin nojalla,
13623: nassa tiedoksi. Päätös ja asiakirjat on pidet-      voidaan määrätä, että päätös. on täytäntöön-
13624: tävä kunnassa nähtävinä niitä koskevan kuu-         pantavissa valituksesta huolimatta.
13625: lutuksen julkipanoajan. Tiedoksisaannin kat-
13626: sotaan tapahtuneen seitsemäntenä päivänä              Tämä laki tulee voimaan         päivänä
13627: siitä päivästä, jona kuulutus on pantu kun-         kuuta
13628: nan ilmoitustaululle.                                 Lain yleissuunnitelmia koskevia säännök-
13629:    Jos tiesuunnitelma on merkitykseltään vä-        siä sovelletaan suunnitelmiin, joiden laatimi-
13630:  häinen, voi tiepiiri noudattamatta, mitä 1         nen on aloitettu lain voimaantulon jälkeen.
13631:  momentissa säädetään, antaa tiesuunnitelman          Lain voimaan tullessa keskeneräisinä ole-
13632:  hyväksymispäätöksen tiedoksi erityistiedok-        vat liittymäsuunnitelmat laaditaan loppuun,
13633:  siantona siten kuin tiedoksiannosta hallinto-      käsitellään ja vahvistetaan lain voimaan tul-
13634:  asioissa annetussa laissa (232/1 966) sääde-       lessa voimassa olleiden säännösten mukai-
13635:  tään.                                              sesti.
13636:    Päätöksestä, joka koskee yksityisen tien           Lain 28 § :n 3 momentin säännöstä määrä-
13637:  muuttamista yleiseksi tieksi, on annettava         ajan pidentämisestä ei sovelleta tiesuunnitel-
13638:  tieto kunnalle ja 2 momentissa mainittuna          miin, joiden vahvistamispäätösten voimas-
13639:  erityistiedoksiantona aloitteen tekijälle tai,     saoloaikaa on jo jatkettu lain voimaan tulles-
13640:  jos aloitteen allekirjoittajia on useita, jolle-   sa voimassa olleiden säännösten nojalla.
13641:  kin allekirjoittajista.                              Lain voimaan tullessa vireillä olevat tietoi-
13642:                                                     mitukset saatetaan loppuun ja niissä tehdään
13643:                    107 §                            päätökset lain voimaan tullessa voimassa
13644:   Valitus päätöksestä, jonka valtioneuvosto         olleiden säännösten mukaisesti.
13645: on antanut tässä laissa tarkoitetussa asiassa
13646: 
13647: 
13648: 
13649:      Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1997
13650: 
13651:                                        Tasavallan Presidentti
13652: 
13653: 
13654: 
13655:                                       MARTTI AHTISAARI
13656: 
13657: 
13658: 
13659: 
13660:                                                                    Liikenneministeri Matti Aura
13661: 28                                       HE 240/1997 vp
13662: 
13663:                                                                                                Liite
13664: 
13665: 
13666: 
13667:                                               Laki
13668:                            yleisistä teistä annetun lain muuttamisesta
13669: 
13670: 
13671:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
13672: 
13673:   kumotaan yleisistä teistä 21 päivänä toukokuuta 1954 annetun lain (243/1954) 29-32 §, 5
13674: luvun otsikko sekä 35, 35 a, 36-39, 50, 51, 80, 81, 103 ja 103 a §,
13675:   sellaisina kuin niistä ovat 29 §laissa 404/1963, 30 §osaksi laissa 137/1995, 35 §viimeksi
13676: mainitussa laissa ja laissa 774/1991, 35 a §laissa 51/1981, 37 ja 80 §laissa 44/1971, 38 §
13677: osaksi mainitussa laissa 13711995, 50 ja 51 § viimeksi mainitussa laissa, 103 § mainitussa
13678: laissa 44/1971 ja laissa 11011979 ja 103 a § laissa 1022/1993,
13679:   muutetaan 3 §:n 1 ja 2 momentti, 16 §, 3 luvun otsikko, 24, 25, 25 aja 26-28 §, 4 ja 6
13680: luvun otsikko, 43 §, 8 luvun otsikko, 52 §, 9 luvun otsikko, 61-75, 78 ja 79 §, 12 luvun
13681: otsikko, 100 § :n 1 kohta sekä 105-1 07 §,
13682:   sellaisina kuin niistä ovat 3 §:n 1 ja 2 momentti mainitussa laissa 51/1981, 24 § laissa
13683: 1196/1994, 25 a §laissa 476/1994, 26 §osaksi mainituissa laeissa 4411971 ja 5111981, 52§
13684: laissa 310/1967 ja mainituissa laeissa 44/1971 ja 13711995, 62 § osaksi laissa 334/1988, 66,
13685: 73, 75 ja 78 §, 100 §:n 1 kohta ja 105 § mainitussa laissa 137/1995, 67 § osaksi laissa
13686: 32/1970, 70 §mainitussa laissa 334/1988, 106 §mainituissa laeissa 51/1981 ja 13711995 ja
13687: 107 § mainituissa laeissa 310/1967 ja 137/1995, sekä
13688:   lisätään lakiin uusi 24 a-24 c, 26 a, 27 aja 52 a §,laista mainitulla lailla 137/1995 ku-
13689: motun 76 ja 77 §:n tilalle uusi 76 ja 77 § sekä lakiin uusi 105 a § seuraavasti:
13690: 
13691: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
13692:                        3 §                                                 3 §
13693:    Tiehen kuuluvat ajorata ja muut liikenne-           Tiehen kuuluvat ajorata ja muut liikenne-
13694: radat, niin kuin jalkakäytävä ja polkupyörä-        radat, kuten jalkakäytävä ja polkupyörätie,
13695: tie, sekä niiden säilymistä ja käyttämistä var-     sekä niiden säilymistä ja käyttämistä varten
13696: ten pysyvästi tarvittavat alueet, rakenteet ja      pysyvästi tarvittavat alueet, rakenteet ja lait-
13697: laitteet, kuten piennar, luiska, pengermä, oja,     teet, kuten piennar, luiska, pengermä, oja,
13698: keski-, väli- ja rajakaista, kohtaamis-, kään-      keski-, väli- ja rajakaista, kohtaamis-, kään-
13699: tymis- tai pysähdyspaikka, tiehen välittömäs-       tymis- ja pysähdyspaikka, tiehen välittömästi
13700: ti liittyvä vähäinen varasto- tai pysäköimis-       liittyvä vähäinen varasto- tai pysäköimisalue
13701: alue sekä valaistuslaitteet ja liikennevalot,       sekä valaistuslaitteet ja liikennevalot, kaide,
13702: kaide, rumpu, silta, melueste, lautta laiturei-     rumpu, silta, melueste, riista-aita, lautta lai-
13703: neen ja väylineen, laivalaituri tai varalasku-      tureineen ja väylineen, laivalaituri ja varalas-
13704: paikka, joka on määrätty tiehen liitettäväksi,      kupaikka, joka on määrätty tiehen liitettä-
13705: ja tiemerkki. Tiehen kuuluu niinikään alue,         väksi, sekä tiemerkki. Tiehen kuuluu myös
13706: joka tarvitaan valtakunnan rajan ylittävästä        alue, joka tarvitaan valtakunnan rajan ylittä-
13707: tieliikenteestä aiheutuvaa tulli- ja passintar-     västä tieliikenteestä aiheutuvaa tulli- ja pas-
13708: kastusta varten.                                    sintarkastusta varten.
13709:    Teihin kuuluviksi luetaan niiden liitännäis-        Teihin kuuluviksi luetaan niiden liitän-
13710: alueina pysyvästi tarvittavat:                      näisalueina pysyvästi tarvittavat:
13711:    1) tienpitoaineen ottamispaikat;                    1) tienpitoaineen ottopaikat;
13712:    2) tienpitoa varten tarpeelliset erityiset ra-      2) tienpitoa varten tarpeelliset erityiset ra-
13713: kennus- tai varastoalueet;                          kennus- tai varastoalueet;
13714:    3) tien käyttäjien tarpeeseen varatut yleiset       3) tien käyttäjien tarpeeseen varatut yleiset
13715: pysäköimis- ja kuormausalueet;                      pysäköimis- ja kuormausalueet;
13716:                                        HE 240/1997 vp                                          29
13717: 
13718: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
13719: 
13720:   4) alueet, jotka ovat tarpeen tien käyttäjien     4) alueet, jotka ovat tarpeen tien käyttäjien
13721: lepoa ja ravitsemista taikka ajoneuvojen          lepoa ja ravitsemista tai ajoneuvojen huoltoa
13722: huoltoa varten (Ievähdysalueet); sekä             varten (Ievähdysalueet); sekä
13723:   5) muut tienpitoa tai liikennettä varten tar-     5) muut tienpitoa tai liikennettä varten tar-
13724: peelliset alueet, kuten tien tai liikenteen ym-   peelliset alueet, kuten tien tai liikenteen ym-
13725: päristölle aiheuttamien haittojen vähentämi-      päristölle aiheuttamien haittojen vähentämi-
13726: seksi tarvittavat alueet, sekä tien käyttäjien    seksi tai riista-aitojen rakentamiseksi tarvit-
13727: jätehuoltoon tarvittavat alueet.                  tavat alueet, sekä tien käyttäjien jätehuoltoon
13728:                                                   tarvittavat alueet.
13729: 
13730: 
13731:                       16 §                                               16 §
13732:   Yksityinen tie voidaan muuttaa maantieksi          Yksityinen tie, katu tai rakennuskaavatie
13733: tai paikallistieksi samoin edellytyksin, kuin     voidaan muuttaa yleiseksi tieksi 7 ja 8 §:ssä
13734: 7 ja 8 §:n mukaan voidaan rakentaa uusi           säädetyin edellytyksin. Niiden alueisiin tien-
13735: maantie tai paikallistie.                         pitäjälle syntyy 61 §:n 1 momentissa mainit-
13736:                                                   tu tieoikeus siitä ajankohdasta lukien, kun ne
13737:                                                   muuttuvat yleiseksi tieksi.
13738:                                                      Yksityisellä tiellä tarkoitetaan tässä laissa
13739:                                                   myös sellaista yksityiseen tiehen verrattavaa
13740:                                                   tietä tai liittymää, johon yksityisistä teistä
13741:                                                   annettua lakia (358/1962) ei sovelleta.
13742: 
13743: 
13744:                     3 luku                                            3 luku
13745: 
13746:  Tieasiain käsitteleminen ja tiesuunnitelma           Tieasiain käsittely ja tiensuunnittelu
13747: 
13748:                     24 §                                               24 §
13749:   Yleisen tien tekemisestä, yksityisen tien         Yleisen tien suunnitelmat hyväksyy ja
13750: muuttamisesta yleiseksi ja yleisen tien tai       yleisen tien tekemisestä, yksityisen tien, ka-
13751: maan käytön tien liitännäisalueena lakkaut-       dun tai rakennuskaavatien muuttamisesta
13752: tamisesta päättää liikenneministeriö, sikäli      yleiseksi sekä yleisen tien ja liitännäisalueen
13753: kuin päätösvaltaa erityisissä asioissa ei ole     lakkauttamisesta tai liitännäisalueen käyttö-
13754: asetuksella annettu tielaitokselle tai muulle     tarkoituksen muuttamisesta päättää valtio-
13755: viranomaiselle.                                   neuvosto tai tielaitos sen mukaan kuin ase-
13756:                                                   tuksella säädetään. Yleisen tien päätekohdas-
13757:                                                   ta asema-, rakennus- tai rantakaava-alueella
13758:                                                   päättää alueellinen ympäristökeskus sen mu-
13759:                                                   kaan kuin asetuksella säädetään.
13760:   Paikallistien muuttamisesta maantieksi ja         Paikallistien muuttamisesta maantieksi ja
13761: maantien muuttamisesta paikallistieksi päät-      maantien muuttamisesta paikallistieksi päät-
13762: tää tielaitos.                                    tää tielaitos.
13763: 
13764:                                                                       24 a §
13765:                                                     Ennen tiesuunnitelman tekemistä on laa-
13766:                                                   dittava yleissuunnitelma, jolleivät hankkeen
13767:                                                   vaikutukset ole vähäiset tai tien sijaintia ja
13768:                                                   sen vaikutuksia ole jo riittävässä määrin rat-
13769:                                                   kaistu lainvoimaisessa asema-, rakennus- tai
13770:                                                   rantakaavassa tai vahvistetussa yleis-
13771:                                                   kaavassa. Yleissuunnitelma on laadittava
13772:                                                   aina, kun kysymys on moottori- tai mootto-
13773: 30                                      HE 240/1997 vp
13774: 
13775: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
13776: 
13777:                                                    riliikennetien rakentamisesta tai niiden m er-
13778:                                                    kittävästä parantamisesta.
13779:                                                                       24 b §
13780:                                                       Yleissuunnitelmassa on esitettävä tien lii-
13781:                                                    kenteelliset ja tekniset perusratkaisut, tien
13782:                                                    likimääräinen sijainti, sen vaikutukset ja
13783:                                                    alustava kustannusarvio.
13784:                                                                         24 c §
13785:                                                      Yleissuunnitelma on ohjeena tiesuunnitel-
13786:                                                    maa laadittaessa. Kun yleissuunnitelma on
13787:                                                    lainvoimainen ja sitä koskeva päätös on an-
13788:                                                    nettu tiedoksi, on käsiteltäessä lupahakemus-
13789:                                                    ta uudisrakennuksen rakentamiseksi katsotta-
13790:                                                    va, ettei luvan myöntämisellä vaikeuteta
13791:                                                    yleissuunnitelman toteuttamista (rakentam is-
13792:                                                    rajoitus). Jos rakennusluvan myöntämisedel-
13793:                                                    lytykset muutoin ovat olemassa, on lupa
13794:                                                    myönnettävä, jos sen epäämisestä aiheutuisi
13795:                                                    hakijalle huomattavaa haittaa eikä tielaitos
13796:                                                    lunasta aluetta tai suorita haitosta korvausta.
13797:                                                      Rakentamisrajoitus on voimassa siihen
13798:                                                    saakka, kunnes yleissuunnitelman hyväksy-
13799:                                                    mispäätös on rauennut 28 §:n 1 tai 2 mo-
13800:                                                    mentin mukaisesti.
13801:                       25 §                                              25 §
13802:   Ennen tien tekemistä on laadittava ja vah-         Ennen tien tekemistä on laadittava ja hy-
13803: vistettava tiesuunnitelma. Kun on kysymys          väksyttävä tiesuunnitelma. Kun on kysymys
13804: vähäisestä tien parantamisesta, tiesuunnitel-      vähäisestä tien parantamisesta, tiesuunnitel-
13805: man laatiminen ei kuitenkaan ole tarpeen,          man tekeminen ei kuitenkaan ole tarpeen,
13806: jos hanketta varten ei oteta lisäaluetta tai jos   jos hanketta varten ei oteta lisäaluetta tai jos
13807: sen kiinteistön omistaja tai omistajaan ver-       kiinteistön omistaja tai omistajaan verrattava
13808: rattava haltija, jonka maata otetaan, on an-       haltija, jonka maata lisäalueeksi otetaan, on
13809: tanut tähän kirjallisen suostumuksen.              antanut tähän kirjallisen suostumuksensa.
13810:   Tiesuunnitelman vahvistaa 24 §:ssä tarkoi-          Tiesuunnitelma voidaan laatia myös vain
13811: tettu viranomainen, sitten kun kiinteistön         tiealueen m äärittäm iseksi, liitännäisalueen
13812: omistajille ja muille, joiden etua tai oikeutta    perustamiseksi tai yleiseen tiehen liittyviä
13813: suunnitelma voi koskea, on varattu tilaisuus       yksityisiä teitä ja liittym iä koskevaksi.
13814: huomautusten tekemiseen.
13815: 
13816:                      25 a §                                              25 a §
13817:   Ympäristövaikutusten arviointimenettelystä          Ympäristövaikutusten arviointimenettelystä
13818: annetussa laissa ( 468/94) tarkoitettua hanket-    annetussa laissa ( 468/1994) tarkoitettua tie-
13819: ta koskevaan tiesuunnitelmaan on liitettävä        hanketta koskevaan yleissuunnitelmaan tai,
13820: mainitun lain mukainen arviointiselostus.          jos sitä ei laadita, tiesuunnitelmaan on liitet-
13821: Siltä osin kuin selostukseen sisältyy tämän        tävä kyseisen lain mukainen arviointiselos-
13822: lain säännösten soveltamiseksi tarpeelliset        tus. Siltä osin kuin selostukseen sisältyy tä-
13823: tiedot ympäristövaikutuksista, ei samaa sel-       män lain säännösten soveltamiseksi tarpeel-
13824: vitystä vaadita uudestaan.                         liset tiedot ympäristövaikutuksista, ei samaa
13825:                                                     selvitystä vaadita uudestaan.
13826:   Tiesuunnitelmasta on käytävä ilmi, miten            Yleis- ja tiesuunnitelmasta on käytävä il-
13827:                                         HE 240/1997 vp                                         31
13828: 
13829: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
13830: 
13831: ympäristövaikutusten arviointimenettelystä         mi, miten 1 momentissa tarkoitettu arviointi
13832: annetun lain mukainen arviointi on otettu          on otettu suunnitelmassa huomioon.
13833: huomioon.
13834:                                                      Jos yleissuunnitelmaan on sovellettu ym-
13835:                                                    päristövaikutusten arviointimenettelystä an-
13836:                                                    netun lain mukaista arviointimenettelyä, ei
13837:                                                    sitä enää sovelleta yleissuunnitelman mukai-
13838:                                                    sen tiesuunnitelman laatimiseen.
13839:                      26 §                                               26 §
13840:    Uuden tien rakentamista koskevassa tie-            Uuden tien rakentamista koskevassa tie-
13841: suunnitelmassa on määrättävä, onko tiestä          suunnitelmassa on osoitettava tien suunta ja
13842: tuleva maantie vai paikallistie. Jos tie on        poikkileikkaus niin, että tiealue voidaan tar-
13843: tarkoitettu moottoritieksi, moottoriliikenne-      vittaessa merkitä maastoon. Jos tie on tar-
13844: tieksi tai muuksi sellaiseksi ajotieksi, jolla     koitettu moottoritieksi, moottoriliikennetieksi
13845: vain tietynlainen liikenne on sallittu, on siitä   tai muuksi sellaiseksi tieksi, jolla vain tie-
13846: määrättävä tien tekemistä koskevassa tie-          tynlainen liikenne on sallittu, on siitä mää-
13847: suunnitelmassa.                                    rättävä tiesuunnitelmassa. Suunnitelmasta
13848:                                                    tulee myös käydä ilmi, varataanko ja miten
13849:                                                    maata tien vastaista leventämistä varten.
13850:    Tiesuunnitelmassa, joka tarkoittaa uuden          (ks. 1 mom.)
13851: tien rakentamista, on osoitettava tien suunta
13852: ja poikkileikkausmuoto niin, että tiealue voi-
13853: daan suunnitelman perusteella tarvittaessa
13854: merkitä maastoon. Suunnitelmasta tulee
13855: myös käydä ilmi, varataanko ja miten maata
13856: tien vastaista leventämistä varten.
13857:    Mitä 2 momentissa on säädetty, on sovel-           Mitä 1 momentissa säädetään, on soveltu-
13858: tuvin osin noudatettava, kun on kysymys            vin osin noudatettava, kun kysymys on tie-
13859: tiesuunnitelman laatimisesta sellaista tien        suunnitelman laatimisesta sellaista tien pa-
13860:  parantamista varten, josta aiheutuu tiealueen     rantamista varten, josta aiheutuu tiealueen
13861: muutos. Milloin tie sen suuntaa muutettaessa       muutos. Milloin tie sen suuntaa muutettaessa
13862:  vanhan suunnan osalta edelleen on jäävä           vanhan suunnan osaltajää edelleen yleiseksi
13863:  yleiseksi, tästä on määrättävä tiesuunnitel-      tieksi, tästä on määrättävä tiesuunnitelmassa.
13864:  massa.
13865:    Suunnitelmasta tulee käydä ilmi myös lii-          Tiesuunnitelmasta tulee käydä ilmi 1myös
13866:  tännäisalueet, joihin perustetaan tieoikeus.      liitännäisalueet, joihin perustetaan tieoikeus.
13867:  Jos tien tekemisen yhteydessä on tien teke-       Jos tien tekemisen yhteydessä on tietyön
13868:  misen ajaksi tarpeen perustaa oikeus tienpi-      ajaksi tarpeen perustaa oikeus tienpitoaineen
13869:  toaineen ottamiseen rajoitettuun määrään,         ottamiseen rajoitettuun määrään, tietyön ai-
13870:  tietyön aikana syntyvien maa-ainesten läjittä-    kana syntyvien maa-ainesten läjittämiseen,
13871:  miseen, alueen käyttämiseen majoitusalueena       alueen käyttämiseen majoitus-, varasto- tai
13872:  taikka oikeus tienpitoa varten tarvittavan        muuna sellaisena alueena taikka oikeus tien-
13873:  yksityisen tien käyttöön tai tekemiseen, voi-     pitoa varten tarvittavan yksityisen tien käyt-
13874:  daan tästä määrätä tiesuunnitelmassa, jossa       töön tai tekemiseen, voidaan tästä määrätä
13875:  on osoitettava tarkoitukseen tarvittava alue      tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava tar-
13876:  tai tie. Mitä tässä on sanottu oikeudesta yk-     koitukseen tarvittava alue tai tie. Mitä tässä
13877:  sityisen tien käyttöön tai tekemiseen, koskee     on sanottu oikeudesta yksityisen tien käyt-
13878:  myös liitännäisalueiden käyttöä varten pysy-      töön tai tekemiseen tietyön aikana, koskee
13879:  västi tarvittavia teitä.                          myös liitännäisalueen käyttöä varten pysy-
13880:                                                    västi tarvittavia yksityisiä teitä.
13881:                                                       Tien liikenneturvallisuuden ja välityskyvyn
13882:                                                    edistämiseksi tiesuunnitelmassa voidaan ase-
13883: 32                                     HE 240/1997 vp
13884: 
13885: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
13886: 
13887:                                                   ma-, rakennus- ja rantakaava-alueen ulko-
13888:                                                   puolella antaa määräyksiä tai kieltoja yksi-
13889:                                                   tyisten teiden liittämisestä yleiseen tiehen tai
13890:                                                   sen osaan ja sille johtavien liittymien käyt-
13891:                                                   tämisestä. Jos tiesuunnitelmassa kielletään
13892:                                                   käyttämästä ennestään olevaa yksityisen tien
13893:                                                   liittymää, on uuden kulkuyhteyden järjestä-
13894:                                                   misestä määrättävä tiesuunnitelmassa, jolloin
13895:                                                   voidaan tarpeen mukaan määrätä tehtäväksi
13896:                                                   yksityinen tie tai liittymä taikka perustetta-
13897:                                                   vaksi oikeus ennestään olevaan yksityiseen
13898:                                                   tiehen tai 33 §:n mukaan yleisenä tienä lak-
13899:                                                   kautettuun tai lakkaavaan tiehen tai tieosaan.
13900:                                                      Jos tie- tai liitännäisalueen kuivattam iseksi
13901:                                                   on tarpeen perustaa oikeus laskuojan pitämi-
13902:                                                   seen toisen maalla tai oikeus johtaa vettä
13903:                                                   toisen ojaan tai puroon, on tästä määrättävä
13904:                                                   tiesuunnitelmassa, jossa on osoitettava tas-
13905:                                                   kuajaksi tarvittava alue.
13906:   Tiesuunnitelmaan on liitettävä arvio tien         Tiesuunnitelmaan on liitettävä arvio tien
13907: tekemisestä aiheutuvista kustannuksista.          tekemisestä aiheutuvista kustannuksista.
13908:                                                                       26 a §
13909:                                                      Yleis- ja tiesuunnitelmaa laadittaessa on
13910:                                                   maanomistajille ja muille asianasaisille sekä
13911:                                                   niille, joiden asumiseen, työntekoon tai mui-
13912:                                                   hin oloihin suunnitelma saattaa vaikuttaa,
13913:                                                   varattava tilaisuus joko kirjallisesti tai suul-
13914:                                                   lisesti lausua mielipiteensä asiasta siten kuin
13915:                                                   asetuksella säädetään.
13916:                                                      Yleis- ja tiesuunnitelman hyväksyy 24
13917:                                                   §:ssä mainittu viranomainen, sitten kun kiin-
13918:                                                   teistön omistajille ja muille, joiden etua tai
13919:                                                   oikeutta suunnitelma voi koskea, on varattu
13920:                                                   tilaisuus muistutusten tekemiseen suunnitel-
13921:                                                   masta siten kuin asetuksella säädetään. Jos
13922:                                                   yleis- tai tiesuunnitelma aiheuttaa tarpeen
13923:                                                   muuttaa lainvoimaista asema-, rakennus- tai
13924:                                                   rantakaavaa taikka vahvistettua seutu- tai
13925:                                                   yleiskaavaa, ei suunnitelmaa saa hyväksyä
13926:                                                   ennen kuin kaavan muutos on hyväksytty tai
13927:                                                   vahvistettu, ellei kaavan muutos ole vähäi-
13928:                                                   nen.
13929: 
13930:                      27 §                                              27§
13931:   Tiesuunnitelma on laadittava siten, että sitä     Tiesuunnitelma on laadittava siten, että sitä
13932: voidaan tietä tehtäessä noudattaa tekemättä       voidaan tietä tehtäessä noudattaa tekemättä
13933: siitä olennaisia poikkeuksia.                     siihen olennaisia muutoksia. Pienehköjen
13934:                                                   muutosten tekemisestä tiesuunnitelmaan sitä
13935:                                                   toteutettaessa säädetään asetuksella.
13936:                                         HE 240/1997 vp                                         33
13937: 
13938: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
13939: 
13940:                                                                        27 a §
13941:                                                      Jos hyväksyttyä yleis- tai tiesuunnitelmaa
13942:                                                    on tarpeen muuttaa eikä kysymys ole 27
13943:                                                    §:ssä tarkoitetusta pienehköstä tiesuunni-
13944:                                                    telman muutoksesta, on soveltuvin osin nou-
13945:                                                    datettava, mitä tässä laissa ja sen nojalla an-
13946:                                                    netuissa säännöksissä uudesta yleis- ja tie-
13947:                                                    suunnitelmasta säädetään.
13948:                      28 §                                                28 §
13949:                                                      Tiesuunnitelman laatiminen on aloitettava
13950:                                                    kahdeksan vuoden kuluessa sen vuoden
13951:                                                    päättymisestä, jona hankkeesta laadittu yleis-
13952:                                                    suunnitelma on hyväksytty. Muuten yleis-
13953:                                                    suunnitelman hyväksymispäätös raukeaa.
13954:                                                    Tiesuunnitelman laatimisen aloittamisesta
13955:                                                    säädetään asetuksella.
13956:                                                      Yleissuunnitelman hyväksym ispäätös rau-
13957:                                                    keaa myös, kun sen perusteella laadittu tie-
13958:                                                    suunnitelma on hyväksytty ja hyväksymis-
13959:                                                    päätös on saanut lainvoiman.
13960:   Päätös tiesuunnitelman vahvistamisesta             Päätös tiesuunnitelman hyväksymisestä
13961: raukeaa, mikäli tien suuntaa ei ole merkitty       raukeaa, jos tietyötä ei ole aloitettu ennen
13962: maastoon ja tietyöhön ryhdytty, ennen kuin         kuin neljä vuotta on kulunut sen vuoden
13963: neljä vuotta on kulunut sen vuoden päätty-         päättymisestä, jona tiesuunnitelma on hyväk-
13964: misestä, jona päätös on annettu. Erityisistä       sytty. Erityisistä syistä valtioneuvosto voi
13965: syistä valtioneuvosto voi pitentää määräaikaa      pidentää määräaikaa enintään neljällä vuo-
13966: kullakin kerralla enintään neljällä vuodella.      della. Tietyö katsotaan alkaneeksi, kun tie-
13967:                                                    tarkoituksiin tarvittava alue on otettu tienpi-
13968:                                                    täjän haltuun 62 §:n mukaisesti.
13969:                     4 luku                                             4 luku
13970:  Tieoikeus sekä eräät muut tienpitoa varten                  Tieoikeuden lakkaaminen
13971:            luovutettavat oikeudet
13972: 
13973:                       29 §                                              29 §
13974:    Kun tiesuunnitelma on vahvistettu päätök-         (kumotaan)
13975: sellä, joka on saanut lainvoiman tai on tczy-
13976: täntöön pantavissa valituksesta huolimatta, ja
13977: tie on päätetty tehdä, tienpitqjällä on oikeus
13978: ottaa haltuunsa alue, joka tarvitaan tietä var-
13979: ten. Haltuun ottamisen jälkeen saadaan
13980: aluetta kczyttää 3 §:ssä mainittuihin tietarkoi-
13981: tuksiin toisella kiinteistöön olevan oikeuden
13982: estämättä. Tätä kczyttöoikeutta sanotaan tie-
13983: oikeudeksi.
13984:     Tieoikeus on olemassa myös, kun tietar-
13985: koituksiin tarvittava alue on otettu haltuun
13986: omistajan tai om istajaan verrattavan haltijan
13987: suostumuksella sellaisessa tapauksessa, jossa
13988: tiesuunnitelman laatiminen 25 §:n 1 momen-
13989:  tin mukaan ei ole tarpeen, taikka kun yksi-
13990: 
13991: 
13992:  370440
13993: 34                                        HE 240/1997 vp
13994: 
13995: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
13996: 
13997: tyinen tie muuttuu yleiseksi.
13998:    Tieoikeuteen sisältyy valta poistaa haltuun
13999: otetulta alueelta rakennukset, varastot ja lait-
14000:  teet sekä kasvava sato ja muu alueella oleva
14001: kasvillisuus sekä 41 §:n säännösten olematta
14002: esteenä rakentaa tai sallia rakennettaviksi
14003: alueelle sen käyttötarkoituksen edellyttämät
14004: rakennukset ja laitteet.
14005:    Alue katsotaan otetuksi haltuun, kun tien
14006: suunta tai kysymyksen ollessa tiealueen laa-
14007: jennuksesta tai liitännäisalueesta tällaisen
14008: alueen sijainti on merkitty maastoon ja työ-
14009: hön tiellä tai sen määräosalla ryhdytty.
14010:                        30 §                                         30 §
14011:   Milloin tienpitäjälle muutoin kuin 29 §:n            (kumotaan)
14012: mukaisesti on tarpeen saada tieoikeus lii-
14013: tännäisalueeksi tarvittavaan alueeseen, alu-
14014: eellinen ympäristökeskus voi tienpitovi-
14015: ranomaisen hakemuksesta määrätä, jollei
14016: siitä aiheudu huomattavaa vahinkoa tai hait-
14017: taa kiinteistölle, että tienpitäjällä on sellainen
14018: oikeus.
14019:   Jos tienpitäjälle on tarpeen saada tienpitoa
14020: tai 50 §:n 1 momentissa mainitun liitty-
14021: mäsuunnitelman toteuttamista varten oikeus
14022: tietyltä alueelta ottaa tienpitoainetta rajoitet-
14023: tuun määrään tai oikeus yksityiseen tiehen,
14024: voidaan sellainen oikeus perustaa samassa
14025: järjestyksessä kuin oikeus tien liitännäis-
14026: alueeseen.
14027:   Milloin tie- tai liitännäisalueen kuivatta-
14028: miseksi on tarpeen tehdä laskuoja toisen
14029: maalle, tienpitäjällä on oikeus laskuojan te-
14030: kemiseen noudattamalla, mitä vesioikeus-
14031: lainsäädännön mukaan tässä kohden on voi-
14032: massa.
14033:                       31 §                                          31 §
14034:   Sellainen tieoikeus, josta säädetään 29              (kumotaan)
14035: §:ssä, on tienpitäjällä myös ennestään ole-
14036: vaan, tämän lain alaiseksi saatettuun yleiseen
14037: tai yleiseksi katsotluun tiehen kuuluvaan tie-
14038: ja liitännäisalueeseen.
14039:                      32 §                                           32 §
14040:   Edellä tässä luvussa olevien säännösten              (kumotaan)
14041: estämättä tienpitäjä saa, jos siihen on erityi-
14042: siä syitä, hankkia käyttöoikeuden taikka
14043: omistusoikeuden tiealueeksi tai tien liitän-
14044: näisalueeksi tarvittavaan maahan siinä jär-
14045: jestyksessä, kuin on säädetty laissa kiinteän
14046: omaisuuden pakkolunastuksesta yleiseen tar-
14047:                                         HE 240/1997 vp                    35
14048: 
14049: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
14050: 
14051: peeseen. Mikäli alueesta on määrätty tie-
14052: suunnitelmassa, vastaa tämän vahvistamises-
14053: ta annettu päätös pakkolunastuslupaa.
14054:   Käyttöoikeudesta, joka on saatu 1 momen-
14055: tissa mainituin tavoin, on voimassa, mitä tie-
14056: oikeudesta on säädetty.
14057: 
14058:                      5 luku                                      5 luku
14059: Tilusten ja yksityisten teiden järjestely. Tie-     (kumotaan)
14060:                    toimitus
14061:                        35 §                                      35 §
14062:    Milloin tie tehdään tai maata otetaan tien       (kumotaan)
14063: liitännäisalueeksi siten, että tilusten pirstou-
14064: tumisen vuoksi tai muusta sellaisesta syystä
14065: taikka 41 §:ssä säädetyn kiellon johdosta
14066: aiheutuu huomattavaa haittaa kiinteistön tai
14067: sen osan käyttämiselle taikka, jos sellaista
14068: haittaa aiheutuu 50 §:n 1 momentissa tarkoi-
14069: tetun liittymäsuunnitelman toteuttamisen
14070: vuoksi, voidaan, jos haitan poistaminen tai
14071: sen olennainen vähentäminen on siten sopi-
14072: vasti aikaansaatavissa tuottamatta muille asi-
14073: anasaisille huomattavaa vahinkoa tai haittaa
14074: ja vaikeuttamatta asema-, rakennus- tai ran-
14075: takaavan taikka sellaisessa kaavassa annettu-
14076: jen määräysten toteuttamista, kiinteistöjen
14077: kesken toim iltaa tilusten vaihtoa ja, jos eri-
14078: tyistä syytä siihen on, rahana suoritettavaa
14079: täyttä vastiketta vastaan siirtää edellä tarkoi-
14080: tettuun kiinteistöön vastikemaaksi tiluksia
14081: muusta kiinteistöstä. Jos vaihdettavien aluei-
14082: den jyvitysarvot eivät vastaa toisiaan, korva-
14083: taan niiden ero rahalla.
14084:    Tässä tarkoitettuun tilusjärjestelyyn ei vaa-
14085: dita omistajan eikä sen suostumusta, jolla on
14086:  kiinteistöön panttioikeus, vuokraoikeus tai
14087:  muu sellainen erityinen oikeus. Mikäli asian-
14088:  osaiset siihen suostuvat, 37 §:ssä mainitussa
14089:  tietoimituksessa voidaan suorittaa muitakin
14090:  kuin 1 momentissa tarkoitettuja tilusvaihtoja
14091: ja alueen siirtämistä, jos ne ovat tarpeen tien
14092:  tekemisen tai parantamisen vuoksi tarpeelli-
14093:  sen ja tarkoituksenmukaisen tilusjärjestelyn
14094:  aikaansaamiseksi. Järjestelyn alaiseksi joutu-
14095:  nut alue vapautuu siihen kohdistuneesta
14096: panttioikeudesta ja, jos järjestelyssä niin
14097:  määrätään, myös muusta sitä rasittaneesta
14098:  oikeudesta. Järjestely toimitetaan manttaaleja
14099:  muuttamatta.
14100:    Mitä 1 ja 2 momentissa on säädetty kiin-
14101: 36                                      HE 240/1997 vp
14102: 
14103: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
14104: 
14105: teistöstä, koskee myös yhteistä aluetta, sekä
14106: 33 §:n mukaisesti yleisenä tienä lakkautettua
14107: tai lakkaavaa tietä tai tieosaa, samoin kuin
14108:  tien liitännäisalueena lakkautettua tai lakkaa-
14109: vaa aluetta.
14110:    Jos 1 momentissa mainittu haitta on erit-
14111:  täin huomattava eikä sitä voida poistaa tai
14112: olennaisesti vähentää toimittamalla tilusjär-
14113: jestely, omistajalla on oikeus vaatia, mikäli
14114: hän ei halua saada korvausta haitastaan, että
14115: tienpitäjä lunastaa kiinteistön tai sen osan.
14116: Lunastamisesta aiheutuvat toimenpiteet on
14117: suoritettava 37 §:ssä mainitussa tietoimituk-
14118: sessa. Lunastettava kiinteistö tai sen osa,
14119: siihen luettuna kiinteistöstä tietarkoituksiin
14120:  otettu alue, muodostaa toimituksen tultua
14121: lainvoimaiseksi sellaisen kiinteistön kuin
14122: kiinteän omaisuuden pakkolunastuksesta
14123: yleiseen tarpeeseen annetun lain mukaan
14124:  lunastettu alue on pakkolunastuksen tultua
14125: saatetuksi loppuun. Kuitenkin siihen kohdis-
14126:  tunut oikeus voidaan tietoimituksessa jättää
14127: voimaan eikä sanotun lain 56 §:ää ole tässä
14128:  tapauksessa sovellettava.
14129: 
14130:                      35 a §                                       35 a §
14131:    Kun yleistä tietä tehdään asemakaavassa           (kumotaan)
14132: liikennealueeksi tai rakennuskaavassa yleistä
14133: liikenneväylää varten osoitetulla alueella,
14134: tienpitäjä on velvollinen, jos maanomistaja
14135: tietoimituksessa niin vaatii, lunastamaan
14136: kiinteistön tai sen osan sanotun alueen ra-
14137: jaan saakka. Tienpitäjällä on myös oikeus
14138: lunastaa mainitunlainen kiinteistö tai sen osa
14139: alueen rajaan saakka. Korvaukset määrätään
14140: kiinteän omaisuuden ja erityisten oikeuksien
14141: lunastuksesta annetussa laissa (603177) sää-
14142: dettyjen korvausperusteiden mukaisesti.
14143:    Jos kaavan muutos, joka voi vaikuttaa 1
14144: momentissa mainittuun lunastusoikeuteen tai
14145: velvollisuuteen, on kunnanvaltuustossa hy-
14146: väksytty tai alueen lunastaminen on raken-
14147: nuslain (370/58) nojalla vireillä, ei lunasta-
14148: m isesta saa tietoimituksessa päättää ennen
14149: kuin kaavan muutos on lainvoimaisesti rat-
14150:  kaistu tai alueen lunastamista koskeva asia
14151:  on lakannut olemasta rakennuslain nojalla
14152: vireillä. Tarvittaessa voidaan asia erottaa eri
14153:  toimituksessa käsiteltäväksi.
14154:    Lunastamisessa on muutoin noudatettava,
14155:  mitä 35 §:n 3 momentissa on säädetty.
14156:                                           HE 240/1997 vp                   37
14157: 
14158: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
14159: 
14160: 
14161:                       36 §                                          36 §
14162:   Milloin yleinen tie tehdään tai maata ote-           (kumotaan)
14163: taan tien liitännäisalueeksi sillä tavoin, että
14164: katkaistaan ennestään oleva yksityinen tie ja
14165: tämä sen johdosta on johdettava toisen kiin-
14166: teistön alueen kautta, voidaan sellaisen tie-
14167: kysymyksen järjestelyä varten pitää 37 §:ssä
14168: mainittu toimitus.
14169: 
14170:                        37 §                                         37 §
14171:    Paikalla on pidettävä tietoim itus, jollei          (kumotaan)
14172: kysymys ole niin vähäisestä alueen muutok-
14173: sesta, ettei rajan määräämistä katsota tarpeel-
14174: liseksi. Toimitus on aloitettava, kun tienpitä-
14175: jä on saanut tieoikeuden 29 §:n tai 30 §:n 1
14176: momentin mukaan ja tiealue tai tien liitän-
14177: näisalue voidaan rajailtaan tarkemmin mää-
14178: rittää. Erityisestä syystä, niin kuin ennakko-
14179: korvauksen määräämistä tai 51 §:n 2 mo-
14180: mentissa tarkoitettujen asioiden käsittelemis-
14181: tä ja ratkaisemista varten, toimitus voidaan
14182: aloittaa aikaisemminkin, ei kuitenkaan ennen
14183: 29 §:ssä tai 51 §:n 1 momentissa tarkoitettua
14184: haltuunottoa
14185:     Tietoimituksessa on:
14186:     1) määrättävä ja karttaan merkittävä tie-
14187: suunnitelman perusteella ja tarvittaessa tien-
14188: pitoviranomaisen osoituksen mukaan alueen
14189:  rajat sekä, mikäli syytä on, ne liitännäis-
14190: alueelle johtavat yksityiset tiet, joihin tienpi-
14191: täjällä on käyttöoikeus, samoin kuin laadit-
14192: tava alueesta selitelmä sekä merkittävä niiltä
14193:  osilta, kuin erityisistä syistä harkitaan tar-
14194: peelliseksi, rajat maastoon asetettavilla raja-
14195:  merkeillä;
14196:     2) toimitettava 35 ja 36 §:ssä tarkoitetut
14197:  tilusjärjestely ja yksityisten teiden järjestely,
14198:  milloin syytä siihen harkitaan olevan;
14199:     3) käsiteltävä 75 §:ssä mainittujen kor-
14200:  vausten määräämistä koskevat asiat; sekä
14201:     4) asianosaisen vaatimuksesta määrättävä
14202:  välipäätöksellä 62 §:n 1 ja 2 kohdassa tar-
14203:  koitetuissa tapauksissa ennakkokorvausta,
14204:  mikäli tällä on 80 §:n 2 momentin nojalla
14205:  siihen oikeus.
14206:     Tietoimitusta ei saa suorittaa alueella, jo-
14207:  hon on määrätty hankittavaksi omistus- tai
14208:  käyttöoikeus 32 §:ssä sanotuin tavoin.
14209: 38                                       HE 240/1997 vp
14210: 
14211: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
14212: 
14213:                       38 §                                              38 §
14214:    Määräyksen tietoimituksen pitämiseen an-           (kumotaan)
14215: taa tienpitoviranomaisen tai muun asian-
14216: osaisen esityksestä se maanmittaustoimisto,
14217: jonka alueella tie tai suurin osa siitä on. Toi-
14218: mituksen suorittaa tienpitäjän kustannuksella
14219: maanmittausinsinööri kahden uskotun mie-
14220: hen avulla, jotka toimitusinsinööri kutsuu
14221: jakotoimituksia varten valituista uskoluista
14222: miehistä. Erityisistä syistä voidaan kuitenkin
14223: muukin asianosainen kuin tienpitäjä määrätä
14224: kokonaan tai osaksi korvaamaan toimitus-
14225: kustannukset.
14226:    Kun on kysymys tilusjärjestelystä, yksi-
14227: tyisten teiden järjestelystä ja muista tietoim i-
14228: tuksessa suoritettavista toimenpiteistä, niissä
14229: noudatettavasta menettelystä sekä niiden tar-
14230: kastamisesta ja merkitsemisestä maarekiste-
14231: riin, on, mikäli tämän lain säännöksistä ei
14232: muuta johdu, soveltuvin osin noudatettava,
14233: mitäjakolain mukaan vastaavasti on voimas-
14234: sa.
14235:                       39 §                                               39 §
14236:    Paikalla pidettävässätoimituksessa voidaan         (kumotaan)
14237: suorittaa, paitsi 37 §:ssä tarkoitettuja toimen-
14238: piteitä siinä mainituissa tapauksissa, myös
14239: ennestään olevaan tiehen kuuluvan tie- tai
14240: liitännäisalueen rajan määrääminen, jos sii-
14241: hen harkitaan olevan syytä, ja sanotuntaisen
14242: tien varrella tilusjärjestely, milloin 41 §:ssä
14243: säädetyistä sellaiseen alueeseen kohdistuvista
14244: kielloista, jonka alueen käyttö aikaisemmin
14245: ei ollut vastaavasti rajoitettu, taikka 50 §:ssä
14246: tarkoitetusta määräyksestä aiheutuu 35 §:ssä
14247: mainittua haittaa. Tällaisessa toimituksessa
14248: on niin ikään käsiteltävä ne muut asiat, jotka
14249: tämän lain tai erikseen annettujen säännöksi-
14250: en mukaan on tietoimituksessa ratkaistava;
14251: ja siitä on soveltuvilta kohdin voimassa, mi-
14252: tä 38 §:ssä tietoimituksesta on säädetty.
14253:                      6 luku                                            6 luku
14254:      Tienvarsia koskevat maan käyttämisen            Tienvarsia koskevat maankäyttörajoitukset
14255:                    rajoitukset
14256: 
14257:                       43 §                                               43 §
14258:   Kun on annettu päätös, jolla tiesuunnitel-          Kun tiesuunnitelma on hyväksytty ja hy-
14259: ma on vahvistettu, ja päätös on saatettu tie-       väksymispäätös on saatettu tiedoksi 106 §:n
14260: doksi, on rakennuksia rakennettaessa tietar-        mukaisesti, on rakennuksia rakennettaessa
14261: koituksiin tarvittavalla sekä 41 §:ssä tarkoi-      tietarkoituksiin tarvittavalla alueella sekä 41
14262: tetuilla alueilla vastaavasti noudatettava, mi-     §:ssä mainituilla alueilla vastaavasti nouda-
14263:                                         HE 240/1997 vp                                         39
14264: 
14265: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
14266: 
14267: tä sanotussa pykälässä on säädetty raken-          tettava, mitä sanotussa pykälässä säädetään
14268: nuksen pitämisestä tien varrella.                  rakennuksen pitämisestä tien vieri-, suoja- ja
14269:                                                    näkemäalueella.
14270: 
14271:                     8 luku                                             8 luku
14272:     .Tårjestystä ja turvallisuutta koskevia        .Tåtjestystä ja liikenneturvallisuutta koskevia
14273:                   säännöksiä                                        säännöksiä
14274:                        50§                                              50§
14275:    Tien liikenneturvallisuuden ja välityskyvyn       (kumotaan)
14276: edistämiseksi voidaan laatia suunnitelma
14277: (liittymäsuunnitelma), jolla annetaan mää-
14278: räyksiä tai kieltoja yksityisten teiden liittä-
14279: misestä asemakaava- tai rakennuskaava-alu-
14280: een ulkopuolella olevaan tai tehtävään maan-
14281: tiehen tai sen osaan sekä sille johtavien
14282: yksityisten teiden liittym ien käyttämisestä.
14283: Liittymäsuunnitelma voidaan erityisestä
14284: syystä laatia myös paikallistielle tai sen osal-
14285: le. Jos ennestään olevaa yksityisen tien liit-
14286: tymää kielletään käyttämästä tai sen käyttä-
14287: misestä annetaan muita määräyksiä, tulee
14288: suunnitelmassa määrätä kulkuyhteyksien jär-
14289: jestämiseksi tarpeellisten yksityisten teiden
14290: tai liittymien tekemisestä taikka oikeuden
14291: perustamisesta ennestään olevaan yksityiseen
14292:  tiehen tai 33 §:n mukaisesti yleisenä tienä
14293:  lakkautettuun tai lakkaavaan tiehen tai tie-
14294: osaan. Suunnitelman hyväksyy tielaitoksen
14295: keskushallinto.
14296:    Ennen liittymäsuunnitelman hyväksymistä
14297: on kysymykseen tuleville kiinteistön omista-
14298: jille ja muille asianasaisille varattava tilai-
14299: suus tulla asiassa kuulluiksi ja on siitä tie-
14300: dotettava joko henkilökohtaisesti tai kuulut-
14301:  tamalla kunnan ilmoitustaululla siten, kuin
14302:  laissa julkisista kuulutuksista (34/25) sääde-
14303:  tään. K uulutuksen julkaisemisesta on tielai-
14304:  toksen toimesta riittävän ajoissa ilmoitettava
14305: yhdessä tai kahdessa paikkakunnalla yleisesti
14306:  leviävässä sanomalehdessä ja lähetettävä
14307:  kirjallinen ilmoitus sellaiselle toisesta kun-
14308:  nasta olevalle asianosaiselle, jonka asuin-
14309: paikka on asiakirjoissa mainittu tai muutoin
14310:  tunnettu. Ennen liittymäsuunnitelman hyväk-
14311:  symistä asiasta on hankittava alueellisen ym-
14312: päristökeskuksen ja kunnan lausunto.
14313:     Liittymäsuunnitelmanhyväksymistä koske-
14314:  vasta päätöksestä on tielaitoksen annettava
14315:  tieto noudattaen 2 momentin säännöksiä.
14316:  Suunnitelmaa koskevat asiakirjat ja päätös
14317: 40                                       HE 240/1997 vp
14318: 
14319: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
14320: 
14321: on pidettävä asianomaisessa kunnassa näh-
14322: tävillä päätöstä koskevan kuulutuksen julki-
14323: panoajan.
14324:   Liittymäsuunnitelman toteuttamisen jäl-
14325: keen tai tien tekemisen yhteydessä väliai-
14326: kaisenajärjestelynä sitä ennenkin, jos tienpi-
14327: toviranomainen katsoo sen välttämättömäksi
14328: ja jos hyväksyttävä kulkuyhteys on tilapäi-
14329: sesti järy"estetty, voidaan kielletty liittymä
14330: poistaa tai sen käyttö estää tienpitovi-
14331: ranomaisen toimesta.
14332:                       51 §                                               51 §
14333:    Kun liittymäsuunnitelma on hyväksytty              (kumotaan)
14334: päätöksellä, joka on saanut lainvoiman tai
14335: joka saadaan panna täytäntöön valituksesta
14336: huolimatta, tienpitäjällä on oikeus ottaa liit-
14337: tymäsuunnitelman mukainen yksityisen tien
14338: tai liittymän tekemistä varten tarvittava alue
14339: haltuunsa siksi ajaksi, kunnes sanottu tie tai
14340: liittymä on tehty.
14341:    Liittymäsuunnitelman johdosta on tarvit-
14342: taessa pidettävä tietoim itus, jossa sen lisäksi,
14343: mitä 5 luvussa säädetään, voidaan tarpeen
14344: mukaan käsitellä ja ratkaista yksityisistä teis-
14345: tä annetussa laissa (358/62) tietoimituksessa
14346: käsiteltäviksi ja ratkaistaviksi säädetyt asiat.
14347:                        52§                                                 52§
14348:    Edellä 50 § :n 1 momentissa tarkoitetun            Edellä 26 §:n 4 momentissa mainitun kiel-
14349: kiellon estämättä tienpitoviranomainen voi,         lon estämättä tiepiiri voi, milloin muuttuneet
14350: milloin muuttuneet olosuhteet tai muut pai-         olosuhteet tai muu erityinen syy antaa siihen
14351: navat syyt antavat siihen aihetta, sallia yksi-     aihetta, sallia yksityisen tien liittämisen kiel-
14352: tyisen tien liittämisen kiellon alaiseen ylei-      lon alaiseen tiehen tai kielletyn liittymän
14353: seen tiehen tai kielletyn liittymän käyttämi-       käyttämisen, jos kiinteistön tarkoituksen-
14354: sen, jos kiinteistön tarkoituksenmukainen           mukainen käyttö sitä vaatii ja liittymästä ei
14355: käyttö sitä vaatii ja liikenneturvallisuudelle      aiheudu vaaraa liikenneturvallisuudelle tai
14356: siitä aiheutuva vaara harkitaan vähäiseksi.         vaara harkitaan vähäiseksi.
14357:    Yksityisen tien liittämiseen sellaiseen             Yksityisen tien liittämiseen sellaiseen ylei-
14358: maantiehen, jolle ei ole annettu 50 §:n 1           seen tiehen, jolle ei ole annettu 26 §:n 4
14359: momentin mukaista kieltoa, tarvitaan tienpi-        momentin mukaista kieltoa, tarvitaan tiepii-
14360: toviranomaisen lupa. Lupa, johon voidaan            rin lupa. Lupa, johon voidaan liittää tarpeel-
14361: sisällyttää tarpeellisiksi katsottavia ehtoja, on   lisia ehtoja, on myönnettävä, jos liittymä on
14362: myönnettävä, jos liittäminen on tarpeen kiin-       tarpeen kiinteistön käyttämiseksi ja liittymä
14363: teistön käyttämiseksi ja liittymästä on riittä-     sekä sen sijainti on sellainen, ettei liikenne-
14364: vä vapaa näkymä maantien kumpaankin                 turvallisuus sen takia vaarannu.
14365: suuntaan ja se sijainniltaan suhteessa muihin
14366: risteyksiin ja liittymiin on sellainen, ettei
14367: liikenneturvallisuus sen takia vaarannu. Eri-
14368: tyisestä syystä kulkulaitosten ja yleisten töi-
14369: den ministeriö voi päätöksellään määrätä,
14370: että tämän momentin säännöksiä on sovellet-
14371: tava myös tiettyyn paikallistiehen tai sen
14372:                                           HE 240/1997 vp                                          41
14373: 
14374: Voimassa oleva laki                                  Ehdotus
14375: 
14376: osaan. Jos yksityinen tie on liitettävä paikal-
14377: listiehen eikä tällaista ministeriön päätöstä
14378: ole annettu, on liittäminen teiden yhtymä-
14379: kohdassa toimitettava tienpitoviranomaisen
14380: ohjeiden mukaan sillä tavoin, että yksityisis-
14381: tä teistä liikenteelle aiheutuva vaara voidaan
14382: mahdollisimman suuressa määrin välttää.
14383:    Ne rakenteet ja laitteet yleisen tien alueel-        Ne rakenteet ja laitteet yleisen tien tie-
14384: la, jotka ovat tarpeen yksityisen tien liittä-       alueella, jotka ovat tarpeen yksityisen tien
14385: miseksi yleiseen, on yksityisen tien pitäjä          liittämiseksi yleiseen tiehen, on yksityisen
14386: velvollinen tekemään ja pitämään kunnossa            tien pitäjä velvollinen tekemään ja pitämään
14387: tienpitoviranomaisen ohjeiden mukaan sillä           kunnossa tiepiirin ohjeiden mukaan sillä ta-
14388: tavoin, ettei niistä ole vaaraa yleisen tien         voin, ettei niistä ole vaaraa yleisen tien lii-
14389: liikenteelle tai sen kunnossapidolle ja saa          kenteelle tai sen kunnossapidolle. Jos ennes-
14390: tienpitov iranom ainen, milloin syytä siihen         tään olevasta yksityisen tien liittymästä ai-
14391: on, ottaa tehdäkseen tähän kuuluvan työn             heutuu vaaraa liikenteelle, yksityisen tien
14392: asianomaisen kustannuksella. Jos ennestään           pitäjä on velvollinen tiepiirin ohjeiden mu-
14393: oleva yksityinen tie yhtyy yleiseen tiehen           kaan muuttamaan liittymän sellaiseksi, että
14394: siten, että siitä aiheutuu vaaraa liikenteelle,      siitä aiheutuva vaara poistuu tai vähenee. Jos
14395: yksityisen tien pitäjä on velvollinen ryhty-         yksityisen tien pitäjä laiminlyö tässä maini-
14396:  mään tienpitoviranomaisen ohjeiden mukaan           tun velvollisuutensa, voi tiepiiri tehdä mai-
14397: toimenpiteisiin liittämisen toimittamiseksi          nitut työt yksityisen tien pitäjän kustannuk-
14398:  sillä tavoin, että vaara, mikäli mahdollista,       sella.
14399:  vältetään.
14400:    Jos yleinen tie tehdään siten, että se kat-         Jos yleinen tie tehdään siten, että se kat-
14401:  kaisee ennestään olevan yksityisen tien taik-       kaisee ennestään olevan yksityisen tien tai
14402:  ka jos tietä levennetään, korotetaan tai alen-      jos yleistä tietä levennetään, korotetaan tai
14403:  netaan niin, että pääsy sille ennestään ole-        alennetaan niin, että pääsy sille ennestään
14404:  valta yksityiseltä tieltä huomattavasti vai-        olevalta yksityiseltä tieltä huomattavasti vai-
14405:  keutuu, yleisen tien pitäjän velvollisuutena        keutuu, on yleisen tien pitäjän tehtävä kus-
14406:  on kustannuksellaan huolehtia yksityisen tien       tannuksellaan yksityisen tien johtamiseksi
14407:  johtamiseksi yleisen tien poikki taikka sen         yleisen tien poikki tai sen liittämiseksi ylei-
14408:  liittämiseksi yleiseen tiehen tarpeellisten lait-   seen tiehen tarvittavat työt tarvittavine lait-
14409:  teiden ja niihin liittyvien töiden tekemisestä.     teineen. Mitä tässä momentissa säädetään
14410:  Mitä tässä momentissa säädetään yksityisestä        yksityisestä tiestä, koskee myös rakennus-
14411:  tiestä, koskee vastaavasti rakennuskaavatietä.      kaavatietä ja katua, jollei tielaitoksen ja kun-
14412:                                                      nan kesken toisin sovita.
14413:    Mitä 50 §:n 1 momentissa ja tämän pykä-             Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään, ei kos-
14414: län 1 ja 2 momentissa säädetään, ei koske            ke moottori- eikä moottoriliikenneteitä, joille
14415: moottoriteitä eikä moottoriliikenneteitä, joil-      pääsystä yleiseltä tai yksityiseltä tieltä voi-
14416: le pääsystä yleiseltä tai yksityiseltä tieltä        daan määrätä vain tiesuunnitelmassa.
14417: voidaan määrätä vain tiesuunnitelmassa.
14418:    Mitä tässä laissa säädetään yksityisen tien          Mitä tässä laissa säädetään yksityisen tien
14419: liittämisestä yleiseen tiehen tai sille johtavan     liittämisestä yleiseen tiehen tai sille johtavan
14420: yksityisen tien liittymän käyttämisestä, kos-        yksityisen tien käyttämisestä, koskee sovel-
14421: kee soveltuvin osin myös yksityisen tien             tuvin osin myös yksityisen tien tekemistä
14422: tekemistä vahvistetun tiesuunnitelman tar-           hyväksytyn tiesuunnitelman mukaiselle tie-
14423:  koittamalle tiealueelle. Yksityisellä tiellä tar-   alueelle. Kuitenkin saa 26 §:n 4 momentin
14424: koitetaan tässä laissa myös sellaista yksityi-       ja tämän pykälän 2 momentin säännösten
14425: seen tiehen verrattavaa tietä tai liittymää,         estämättä tiepiirin ohjeiden mukaan tehdä
14426: johon yksityisistä teistä annettua lakia             muuhun yleiseen tiehen kuin moottori- tai
14427:  (358162) ei sovelleta. Kuitenkin saa 50 §:n 1       moottoriliikennetiehen sellaisen liittymän,
14428:  momentin ja tämän pykälän 2 momentin                jota käytetään yksinomaan maa- tai metsäta-
14429: 
14430: 
14431: 
14432:   370440
14433: 42                                    HE 240/1997 vp
14434: 
14435: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
14436: 
14437: säännösten estämättä tienpitoviranomaisen        lousajoon (maatalousliittymä), jollei siitä
14438: ohjeiden mukaan tehdä muuhun yleiseen            aiheudu huomattavaa vaaraa liikenneturval-
14439: tiehen kuin moottoritiehen tai moottorilii-      lisuudelle.
14440: kennetiehen sellaisen liittymän, jota käyte-
14441: tään yksinomaan maatalous- tai metsätalous-
14442: ajoon (maatalousliittymä), jollei liittymästä
14443: aiheudu huomattavaa vaaraa liikenneturval-
14444: lisuudelle.
14445: 
14446:                                                                       52 a §
14447:                                                      Tiesuunnitelman toteuttamisen jälkeen ja
14448:                                                  tien tekemisen yhteydessä väliaikaisena jär-
14449:                                                  jestelynä sitä ennenkin, jos tienpitovi-
14450:                                                  ranomainen katsoo sen välttämättömäksi ja
14451:                                                  hyväksyttävä korvaava kulkuyhteys on jär-
14452:                                                  jestetty, voidaan tiesuunnitelmassa kielletty
14453:                                                   liittymä poistaa tai sen käyttö estää tienpi-
14454:                                                  toviranomaisen toimesta.
14455: 
14456: 
14457:                    9 luku                                            9 luku
14458: 
14459:                  Kmvaukset                           Alueiden hankkiminenja korvaukset
14460:                     61 §                                              61 §
14461: 
14462:                                                       Alueiden lunastam inen ja tieoikeus
14463:   Maan luovuttamisesta sekä vahingosta tai          Tietarkoituksiin tarvittavien alueiden käyt-
14464: haitasta, joka muutoin aiheutuu tähän lakiin     töoikeuden ja tiesuunnitelmassa osoitettujen
14465: perustuvasta toimenpiteestä, samoin kuin         erityisten oikeuksien lunastamisessa on nou-
14466: sanotunlaisesta toimenpiteestä kiinteistön       datettava, mitä kiinteän omaisuuden ja eri-
14467: omistajalle johtuneista kustannuksista, suori-   tyisten oikeuksien lunastuksesta annetussa
14468: tetaan korvaus sen mukaan, kuin tässä lu-        laissa (60311977), jäljempänä lunastuslaki,
14469: vussa säädetään.                                 säädetään, jollei tästä laista muuta johdu.
14470:   Oikeutta korvauksen saamiseen ei kuiten-       Tienpitäjälle tulevaa pysyvää käyttöoikeutta
14471: kaan ole, milloin on sovittu tai ilmeisesti      kutsutaan tieoikeudeksi. Hyväksytty tiesuun-
14472: edellytetty, ettei korvausta makseta.            nitelma, joka on saanut lainvoiman tai on
14473:                                                  pantavissa täytäntöön valituksesta huolimat-
14474:                                                  ta, taikka edellä 25 §:n 1 momentissa tarkoi-
14475:                                                  tettu kirjallinen suostumus tuottaa oikeuden
14476:                                                  lunastuksen toim eenpanoon.
14477:                                                     Lunastuslain mukaista lunastustoimitusta
14478:                                                  kutsutaan tässä laissa yleistietoim itukseksi.
14479:                                                  Sen kustantaa tienpitäjä.
14480:                                                     Toimitusinsinööri voi suorittaa yleistie-
14481:                                                  toimituksen ilman uskottuja miehiä, jos ku-
14482:                                                  kaan asianosaisista ei sitä vaadi eikä toimi-
14483:                                                  tuksessa ole kysymys korvauksista.
14484:                                         HE 240/1997 vp                                         43
14485: 
14486: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
14487: 
14488:                      62 §                                              62 §
14489: 
14490:                                                                     Haltuunotto
14491:    Kiinteistön omistajalla on oikeus tämän            Tietarkoituksiin tarvittavat alueet otetaan
14492: lain mukaan saada tienpitäjäitä korvaus:           tienpitäjän haltuun yleistietoimituksessa pi-
14493:    1) alueen luovuttamisesta 29 §:n ja 30 §:n      dettävässä haltuunottokatselmuksessa. Hal-
14494: 1 momentin mukaisesti käytettäväksi tietar-        tuun otettaessa tienpitäjälle syntyy 61 §:n 1
14495: koituksiin, lukuun ottamatta lauttausväyläksi      momentissa mainittu tieoikeus ja alueita saa-
14496: tarvittavaa aluetta;                               daan käyttää tiesuunnitelmassa osoitettuihin
14497:    2) vahingosta tai kustannuksesta, joka joh-     tarkoituksiin toisella kiinteistöön olevan oi-
14498: tuu siitä, että tietarkoitukseen luovutettavalta   keuden estämättä. Tiesuunnitelmassa osoitet-
14499: tai Iuovutetulta alueelta joudutaan poista-        tu yksityisen tien tai liittymän tekemistä var-
14500: maan rakennuksia, varastoja tai laitteita taik-    ten tarvittava alue otetaan tienpitäjän haltuun
14501: ka puita, kasvavaa satoa tai muuta kasvil-         siksi ajaksi kunnes sanottu tie tai liittymä on
14502: lisuutta;                                          tehty.
14503:    3) oikeuden luovuttamisesta tienpitoaineen
14504: ottamiseen tai yksityiseen tiehen 30 §:n 2
14505: momentin mukaisesti;
14506:    4) maasta, joka tarvitaan 30 §:n 3 momen-
14507: tissa tarkoitettua laskuojaa varten, mikäli
14508: kysymystä laskuojan tekemisestä ei ole saa-
14509: tettu vesioikeuslainsäädännön mukaiseen
14510: käsittelyyn; sekä
14511:    5) vahingosta tai haitasta, joka muutoin
14512: aiheutuu kiinteistölle tien tekemisestä tai
14513:  käyttämisestä taikka maan ottamisesta tien
14514:  Jiitännäisalueeksi tai tällaisen alueen käyt-
14515:  tämisestä.
14516:    Kiinteistön omistajalla on lisäksi oikeus
14517:  saada tien pitäjäitä korvaus välttämättömistä
14518:  edunvalvontakustannuksista,       jotka   ovat
14519:  omistajalle aiheutuneet hänen oikeutensa
14520:  valvomisesta tietoimituksessa.
14521:                      63 §                                               63 §
14522:                                                    Yleistietoimituksen pitäminen erinäisissä ta-
14523:                                                                     pauksissa
14524:    Sillä, joka 35, 36 tai 37 §:ssä tarkoitetussa      Yleistietoimitus on pidettävä myös, kun
14525: järjestelyssä ei ole saanut jakolain mukaan        yksityinen tie, katu tai rakennuskaavatie on
14526: hyvitystä luovuttamastaan alueesta tai etui-       muutettu yleiseksi tieksi.
14527: suudesta taikka hänelle järjestelystä muutoin         Ennestään olevaan tiehen kuuluvan tie- tai
14528: aiheutuneesta vahingosta, on oikeus saada          liitännäisalueen rajan määräämiseksi voidaan
14529: puuttuva hyvitys rahakorvauksena tienpitä-         tienpitäjän tai maanomistajan hakemuksesta
14530: jältä.                                             pitää yleistietoimitus. Tällaisessa toimituk-
14531:    Mitä 1 momentissa on sanottu, on vastaa-        sessa voidaan määrätä korvaus tien tai liitän-
14532:  vasti sovellettava, jos alue tilusjärjestelyssä   näisalueen leventymisen aiheuttamista mene-
14533: on vapautunut sitä rasittaneesta oikeudesta ja     tyksistä.
14534: tästä on aiheutunut vahinkoa oikeuden halti-          Milloin yleinen tie tehdään tai maata ote-
14535: jalle.                                             taan tien liitännäisalueeksi sillä tavoin, että
14536:    Siinä tapauksessa, jota tarkoitetaan 72         katkaistaan ennestään oleva yksityinen tie ja
14537: 44                                     HE 240/1997 vp
14538: 
14539: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
14540: 
14541: §:ssä, oikeus korvaukseen määräytyy 73 §:n        tämä sen johdosta on johdettava toisen kiin-
14542: mukaan.                                           teistön alueen kautta, taikka kun 26 §:n 4
14543:                                                   momentissa mainitun kiellon johdosta tie-
14544:                                                   suunnitelmassa osoitetaan uudet kulkuyh-
14545:                                                   teydet, on niiden toteuttamiseksi tarvittaessa
14546:                                                   pidettävä yleistietoimitus. Tällaisessa toimi-
14547:                                                   tuksessa voidaan sen lisäksi, mitä tässä lu-
14548:                                                   vussa säädetään, tarpeen mukaan käsitellä ja
14549:                                                   ratkaista yksityisistä teistä annetussa laissa
14550:                                                   tietoimituksessa käsiteltäviksi ja ratkaistavik-
14551:                                                   si säädetyt asiat.
14552:                      64 §                                              64 §
14553: 
14554:                                                          Lunastuskohteen vahvistaminen
14555:   Mikäli kiinteistölle aiheutuu uuden tien          Yleistietoimituksessa on lunastuksen kohde
14556: rakentamisen tai yksityisen tien yleiseksi        vahvistettava tiesuunnitelman tai 25 §:n 1
14557: muuttamisen johdosta vahinkoa siitä, että         momentissa tarkoitetun maanomistajan kir-
14558: omistajan oikeutta kiinteistön käyttämiseen       jallisen suostum uksen perusteella, tarvittaes-
14559: on 40 §:n säännöksellä rajoitettu, tienpitäjä     sa tienpitoviranomaisen osoituksen mukaan.
14560: on velvollinen korvaamaan vahingon. Sama
14561: on laki, jos sellaista vahinkoa aiheutuu tietä
14562: parannettaessa alueella, jonka käyttö aikai-
14563: semmin ei ole ollut vastaavasti rajoitettu.
14564:   Samanlainen vahingon korvaamisen vel-
14565: vollisuus on tienpitäjällä, jos sellaisella
14566: alueella, joka ei ennen tämän lain voimaan-
14567: tuloa ole ollut vastaavien rajoitusten alainen,
14568: muissa kuin 1 momentissa tarkoitetuissa ta-
14569: pauksissa aiheutuu 40 §:n nojalla toimitetus-
14570: ta puiden, pensaiden, oksien tai luonnones-
14571: teiden poistamisesta vahinkoa, jonka korvaa-
14572: mista koskevaa kysymystä ei ole aikaisem-
14573: min järjestetty.
14574:                      65 §                                              65 §
14575:                                                                   Tilusjäljestely
14576:   Jos 41 § :n 1, 2 tai 3 momentissa sääde-          Jos tie tehdään tai maata otetaan tien lii-
14577: tyistä kielloista aiheutuu erittäin huomatta-     tännäisalueeksi siten, että tilusten pirstoutu-
14578: vaa haittaa kiinteistön tai sen osan käyttä-      misen vuoksi tai muusta sellaisesta syystä
14579: miselle alueella, jonka käyttöä ei aikaisem-      aiheutuu huomattavaa haittaa kiinteistön tai
14580: min ollut vastaavasti rajoitettu, on kiinteis-    sen osan käyttäm iselle, voidaan, jos haitta
14581: tön omistajalla oikeus saada tienpitäjäitä        voidaan poistaa tai sitä olennaisesti vähen-
14582: korvaus haitasta.                                 tää, kiinteistöjen kesken toimittaa tilusten
14583:                                                   vaihtoa tai, jos siihen on erityistä syytä, ra-
14584:                                                   hana suoritettavaa täyttä vastiketta vastaan
14585:                                                   siirtää kiinteistöön vastikemaaksi tiluksia
14586:                                                   muusta kiinteistöstä. Jos vaihdettavien
14587:                                                   alueiden arvot eivät vastaa toisiaan, korva-
14588:                                                   taan niiden ero rahalla. Tällainen tilusjäljes-
14589:                                       HE 240/1997 vp                                          45
14590: 
14591: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
14592: 
14593:                                                  tely voidaan suorittaa myös, jos edellä mai-
14594:                                                  nittua haittaa aiheutuu 41 §:ssä säädetyn
14595:                                                  kiellon johdosta tai yksityisten teiden liitty-
14596:                                                  mien tai niitä koskevien kulkuyhteyksien
14597:                                                  järjestelyn toteuttamisen vuoksi. Tilusjärjes-
14598:                                                  tely ei saa aiheuttaa muille asianasaisille
14599:                                                  huomattavaa vahinkoa tai haittaa eikä vai-
14600:                                                   keuttaa asema-, rakennus- tai rantakaavan tai
14601:                                                  niiden nojalla annettujen määräysten toteut-
14602:                                                  tamista.
14603:                                                      Edellä 1 momentissa tarkoitettuun tilusjär-
14604:                                                  jestelyyn ei vaadita omistajan eikä sen suos-
14605:                                                   tumusta, jolla on kiinteistöön panttioikeus,
14606:                                                   vuokraoikeus tai muu sellainen erityinen
14607:                                                   oikeus. Asianosaisten suostumuksella yleis-
14608:                                                   tietoimituksessa voidaan tien tekemisen
14609:                                                   vuoksi tarpeellisen ja tarkoituksenmukaisen
14610:                                                   tilusjärjestelyn aikaansaamiseksi suorittaa
14611:                                                  muitakin kuin 1 momentissa tarkoitettuja
14612:                                                   tilusvaihtojaja alueen siirtämisiä. Järjestelyn
14613:                                                   alainen alue vapautuu siihen kohdistuneesta
14614:                                                  panttioikeudesta ja, jos järjestelyssä niin
14615:                                                   määrätään, myös muusta sitä rasittaneesta
14616:                                                   oikeudesta.
14617:                                                      Mitä 1 ja 2 momentissa säädetään kiinteis-
14618:                                                   töstä, koskee myös yhteistä aluetta ja 33 §:n
14619:                                                   mukaisesti yleisenä tienä lakkautettua tai
14620:                                                   lakkaavaa tietä tai tienosaa samoin kuin tien
14621:                                                   liitännäisalueena lakkautettua aluetta.
14622:                                                      Yleistietoimituksessa voidaan ennestään
14623:                                                   olevan tien varrella suorittaa tilusjärjestely,
14624:                                                   milloin 41 §:ssä säädetyistä sellaiseen alu-
14625:                                                   eeseen kohdistuvista kielloista, jonka alueen
14626:                                                   käyttö aikaisemmin ei ollut vastaavasti ra-
14627:                                                  joitettu, tai 26 §:n 4 momentissa säädetyistä
14628:                                                  kielloista aiheutuu edellä 1 momentissa tar-
14629:                                                   koitettua haittaa.
14630:                       66 §                                            66 §
14631: 
14632:                                                            Lunastuksen laajentaminen
14633:   Milloin 35 §:ssä tarkoitetun järjestelyn          Jos 65 §:n 1 momentissa mainittua haittaa
14634: johdosta tai 50 §:n 1 momentin mukaisesti        ei voida poistaa tai olennaisesti vähentää
14635: joudutaan rakentamaan uusi yksityinen tie        tilusjärjestelyllä eikä tien tekemisen vuoksi
14636: tai liittymä taikka muuttamaan entistä, eikä     suoriteta          kiinteistönmuodostam islain
14637: tienpitoviranomainen suorita työtä, on kiin-     (554/1995) 68 §:n 2 momentissa tarkoitet-
14638: teistön omistajalla tai muulla asianosaisella,   tua uusjakoa, omistajalla on oikeus vaatia,
14639: jos tälle sen vuoksi aiheutuu kustannuksia,      mikäli hän ei halua saada korvausta haitas-
14640: oikeus saada niistä tienpitäjäitä kohtuullinen   taan, että tienpitäjä lunastaa kiinteistön tai
14641: korvaus. Jos 50 §:n 1 momentissa mainitun        sen osan. Sama oikeus on tienpitäjällä, jos
14642: kiellon johdosta aiheutuu huomattavaa hait-      kiinteistön tai sen osan kulkuyhteyksien ra-
14643: taa sellaisen kiinteistön käyttämiselle, jolla   kentamisen tai muiden tällaisten toimenpi-
14644: 46                                     HE 240/1997 vp
14645: 
14646: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
14647: 
14648: aikaisemmin on ollut liittymä yleiselle tielle,   teiden kustannukset tai haitankorvaus olisi-
14649: on kiinteistön omistajalla oikeus saada siitä-    vat huomattavan suuret kiinteistön tai sen
14650: kin korvaus tienpitäjältä.                        osan arvoon verrattuna.
14651:                                                     Kiinteistöstä tai sen osasta, joka lunaste-
14652:                                                   taan 1 momentin nojalla, ja kiinteistöstä tie-
14653:                                                   tarkoituksiin otetusta alueesta muodostetaan
14654:                                                   yleistietoimituksessa lunastusyksikkö. Siihen
14655:                                                   kohdistunut oikeus voidaan kuitenkin yleis-
14656:                                                   tietoimituksessa jättää voimaan.
14657:                      67 §                                              67 §
14658: 
14659:                                                    Lunastuksen laajentaminen kaava-alueella
14660:   Milloin tien tekemisestä tai yksityisen tien       Kun yleistä tietä tehdään asemakaavassa
14661: muuttamisesta yleiseksi on myös ilmeistä          liikennealueeksi tai rakennuskaavassa yleistä
14662: hyötyä kiinteistölle, on maan luovuttamisesta     liikenneväylää varten osoitetulla alueella,
14663: sekä vahingosta tai haitasta kiinteistön omis-    tienpitäjä on velvollinen, jos maanomistaja
14664: tajalle suoritettava korvaus sovitettava sen      yleistietoimituksessa niin vaatii, lunastamaan
14665: mukaan, omistajan oikeutta täyteen kor-           kiinteistön tai sen osan sanotun alueen ra-
14666: vaukseen kuitenkaan supistamatta.                 jaan saakka. Tienpitäjällä on myös oikeus
14667:   Mikäli valtioneuvosto erityisestä syystä ei     lunastaa mainitunlainen kiinteistö tai sen osa
14668: toisin määrää, valtiolla ei ole oikeutta edellä   alueen rajaan saakka.
14669: tässä luvussa säädettyyn tai tässä laissa edel-      Jos kaavan muutos, joka voi vaikuttaa 1
14670: lytetystä pakkolunastuksesta johtuvaan kor-       momentissa mainittuun lunastusoikeuteen tai
14671: vaukseen. Mitä tässä on säädetty, koskee           velvollisuuteen, on hyväksytty tai alueen lu-
14672: myös kuntaa, jollei kysymys ole kunnan            nastaminen on rakennuslain (370/1958) no-
14673: alueensa ulkopuolella omistamasta maasta,         jalla vireillä, ei lunastamisesta saa yleistie-
14674: tiehen liitännäisalueena kuuluvasta pysyvästi      toimituksessa päättää ennen kuin kaavan
14675: tarvittavasta tienpitoaineen ottamispaikasta      muutos on lainvoimaisesti ratkaistu tai
14676: tai oikeuden luovuttamisesta tienpitoaineen       alueen lunastamista koskeva asia on lakan-
14677: ottamiseen rajoitettuun määrään tietyltä          nut olemasta rakennuslain nojalla vireillä.
14678: alueelta.                                          Tarvittaessa voidaan asia erottaa eri toimi-
14679:                                                    tuksessa kruiteltäväksi. Lunastusyksikön
14680:                                                    muodostamisesta on voimassa, mitä edellä
14681:                                                    66 §:n 2 momentissa säädetään.
14682:                                                      Jos tie- tai liitännäisalueeksi otetaan ase-
14683:                                                    makaava-alueella osa kiinteistörekisterissä
14684:                                                    olevasta tontista, on tonttijako muutettava
14685:                                                    m uuttuneiden olosuhteiden mukaiseksi ja
14686:                                                   suoritettava tontinmittaus m uutetun tontti-
14687:                                                   jaon mukaisten tonttien erottamiseksi. Ton-
14688:                                                    tinmittauksen toimituskustannuksista vastaa
14689:                                                    tienpitäjä
14690:                       68 §                                             68 §
14691:                                                     Asianosaiset ja korvaukset erinäisissä ta-
14692:                                                                     pauksissa
14693:   Omistajalla on oikeus saada tienpitäjäitä         Yleistietoimituksen asianosaisia ja kor-
14694: korvaus vahingosta tai kustannuksesta, joka       vaukseen oikeutettuja ovat myös ne kiinteän
14695: aiheutuu siitä, että 42 §:n 2 momentissa tar-     omaisuuden omistajat ja käyttöoikeuden hal-
14696:                                        HE 240/1997 vp                                          47
14697: 
14698: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
14699: 
14700: koitettu rakennus, varasto, laite, puu, pensas    tijat, joilta ei lunasteta omaisuutta, muttajoi-
14701: tai pensasaita taikka 115 §:ssä mainittu ra-      hin tiehankkeen tai tien käyttämisen haital-
14702: kennus joudutaan poistamaan tai sitä siirtä-      listen vaikutusten voidaan katsoa ulottuvan.
14703: mään tai muuttamaan, mikäli korvausta tästä       Tällaisten vaikutusten aiheuttama haitta tai
14704: ei ole aikaisemmin suoritettu.                    vahinko voidaan vaadittaessa korvata lunas-
14705:    Sama on laki, milloin vahinko aiheutuu         tuslain 38 §:n estämättä.
14706: omistajalle 42 §:n 3 momentissa tarkoitetus-         Jos tietarkoituksiin luovutettava/ta tai luo-
14707: ta toimenpiteestä, jollei siinä mainitun luvan    vutetulta alueelta joudutaan poistamaan tai
14708: ehdoista muuta johdu.                             siirtämään rakennuksia, varastoja tai laitteita
14709:    Vahingosta, joka johtuu 101 §:ssä mami-        taikka puita, kasvavaa satoa tai muuta kas-
14710: tusta toimenpiteestä, voidaan omistaja, jollei    villisuutta, on siitä aiheutuvan vahingon tai
14711: hänellä ole oikeutta korvaukseen tämän py-        haitan lisäksi korvattava asianomaiselle ai-
14712: kälän 1 momentin nojalla, oikeuttaa harkin-       heutuneet poistam is- tai siirtäm iskustannuk-
14713: nan mukaan, mikäli siihen on erittäin paina-      set.
14714: via syitä, saamaan korvausta tienpitäjältä.
14715:                      69 §                                              69 §
14716:                                                                 Korvaussopimus
14717:   Jos 46 §:n nojalla suoritetusta toimenpi-         Jos asianosaiset ovat sopineet korvauksista,
14718: teestä, tilapäisen kulkutien järjestämisestä 48   ei sopimusta alisteta lunastustoim ikunnan
14719: §:n mukaan, tällaisen kulkutien käyttämises-      vahvistettavaksi lunastuslain 40 §:n 2 mo-
14720: tä taikka 49 § :ssä tarkoitetusta lumiaidan       mentissa tarkoitetulla tavalla.
14721: pitämisestä tai lumen poistamisesta aiheutuu        Mitä korvauksesta on sovittu tienpitäjän ja
14722: kiinteistölle vahinkoa, tämän omistajalla on      kiinteistön omistajan tai muun asianosaisen
14723: oikeus saada siitä korvausta tienpitäjältä.       välillä, on voimassa myös sitä vastaan, jolle
14724:                                                   asianosaisen oikeus kiinteistöön on siirtynyt.
14725:                                                     Jos lunastettava alue on sopimuksella siir-
14726:                                                   tynyt tienpitäjän omistukseen, siitä erotetaan
14727:                                                   tiealueeksi tarvittava alue yleistietoim ituk-
14728:                                                   sessa.
14729:                       70 §                                             70 §
14730: 
14731:                                                    Korvaus tiealueen ulkopuolisten alueiden
14732:                                                             käytön rajoittamisesta
14733:   Tässä luvussa tarkoitetulle korvaukselle,          Jos kiinteistölle aiheutuu vahinkoa siitä,
14734: lukuun ottamatta 62 §:n 2 momentissa tar-         että omistqjan oikeutta kiinteistön käyttämi-
14735: koitettua korvausta, suoritetaan korkoa kuusi     seen on 40 §:n perusteella rajoitettu alueella,
14736: prosenttia laskettuna, jos kysymys on alueen      jonka käyttöä aikaisemmin ei ole vastaavasti
14737: luovuttamisesta, sitä seuraavan kuukauden         rajoitettu, tienpitäjä on velvollinen korvaa-
14738: alusta, jonka aikana tienpitäjä on ottanut        maan vahingon.
14739: alueen haltuunsa, sekä muissa tapauksissa,           Jos 41 §:n 1, 2 tai 3 momentissa sääde-
14740: jollei asianosaisen vaatimuksesta erityisestä     tyistä kielloista aiheutuu huomattavaa haittaa
14741: syystä toisin määrätä, sitä seuraavan kuukau-     kiinteistön tai sen osan käyttämiselle alueel-
14742: den alusta, jonka aikana korvaus määrätään.       la, jonka käyttöä ei aikaisemmin ollut vas-
14743:                                                   taavasti rajoitettu, on kiinteistön omistajalla
14744:                                                    oikeus saada tienpitäjäitä korvaus haitasta.
14745: 48                                      HE 240/1997 vp
14746: 
14747: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
14748: 
14749:                      71 §                                               71 §
14750: 
14751:                                                     Korvaus omaisuuden poistamisesta erityis-
14752:                                                                   tapauksissa
14753:   Mitä edellä tässä luvussa on säädetty kiin-        Edellä 42 §:n 2 momentissa tai 115 §:ssä
14754: teistön omistajasta, on vastaavasti sovellet-      mainitun omaisuuden poistamisesta, siirtä-
14755: tava nautinta- tai rasiteoikeuden sekä muun        misestä tai muuttamisesta aiheutuvasta va-
14756: siihen verrattavan, kiinteistöön olevan eri-       hingosta tai kustannuksesta on omistaja oi-
14757: tyisen oikeuden haltijaan.                         keutettu saamaan korvauksen samoin kuin
14758:                                                    42 §:n 3 momentin toimenpiteestä, jollei
14759:                                                    siinä mainitun luvan ehdoista muuta johdu.
14760: 
14761:                      72§                                                72§
14762:                                                              Korvaus liittymäkiellosta
14763:   Jos sellaisen tienpitäjälle tulevan oikeuden        Jos 26 §:n 4 momentissa mainitun kiellon
14764: johdosta tai sellaisesta toimenpiteestä, josta     johdosta aiheutuu huomattavaa haittaa sel-
14765: edellä tässä luvussa on säädetty suoritetta-        laisen kiinteistön käyttämiselle, jolla aikai-
14766: vaksi korvaus, taikka 5 luvussa tarkoitetun        semmin on ollut liittymä yleiselle tielle, on
14767: järjestelyn johdosta kiinteistön arvo on alen-     kiinteistön omistajalla oikeus saada siitä kor-
14768: tunut niin, ettei voida olettaa kiinteistön ole-   vaus tienpitäjältä.
14769: van täytenä vakuutena saamisesta, josta se
14770: kiinnityksen johdosta tai maksamauoman
14771: kauppahinnan oikeutta koskevien säännösten
14772: nojalla vastasi ennen sitä tapahtumaa, jonka
14773: johdosta korvausta suoritetaan, korvaus kor-
14774: koineen on talletettava lääninhallitukseen.
14775: Talletettua määrää jaettaessa ja maksettaessa
14776: ovat soveltuvin osin voimassa säännökset,
14777: joita kiinteän omaisuuden pakkolunastukses-
14778: ta yleiseen tarpeeseen annetun lain mukaan
14779: on noudatettava, kun saamisen vakuutena
14780: oleva kiinteistö pakkolunastetaan.
14781: 
14782:                       73 §                                              73 §
14783: 
14784:                                                      Korvaus tutkimustyön ja eräiden muiden
14785:                                                      toimenpiteiden aiheuttamasta vahingosta
14786:   Mikäli 72 §:ssä tarkoitetun saamisen halti-        Jos 46 §:n nojalla suoritetusta toimenpi-
14787: ja on kokonaan tai osaksi menettänyt saami-        teestä, tilapäisen kulkutienjärjestämisestä tai
14788: sensa siitä syystä, että tallettamista ei ole      sellaisen käyttämisestä 48 §:n mukaan, 49
14789: toimitettu, taikka sen johdosta, että korvauk-     §:ssä tarkoitetusta lumiaidan pitämisestä
14790: seen oikeutettu on luopunut korvauksesta tai       taikka lumen poistamisesta aiheutuu kiinteis-
14791: että korvaus, jota koskeva kysymys ei ole          tölle vahinkoa, kiinteistön om istajalla on oi-
14792: ollut tietoimituksessa tutkittavana, on lasket-    keus saada siitä korvausta tienpitäjältä.
14793: tu ilmeisesti liian pieneksi, hänellä on oikeus
14794: saamistodistukseen merkittävää lyhennystä
14795: vastaan saada tienpitäjäitä korvaus vahin-
14796: gostaan.
14797:                                        HE 240/1997 vp                                         49
14798: 
14799: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
14800: 
14801:                      74 §                                             74 §
14802: 
14803:                                                             Korvausten maksaminen
14804:   Mitä korvauksesta on sovittu tai ilmeisesti       Yleistietoimituksessa m äärättävät ennakko-
14805: edellytetty noudatettavaksi tienpitäjän ja        ja lopulliset korvaukset niille maksettavine
14806: kiinteistön omistajan tai muun asianosaisen       kuuden prosentin korkoineen tulee suorittaa
14807: välillä, on voimassa myös sitä vastaan, jolle     kolmen kuukauden kuluessa niiden määrää-
14808: asianosaisen oikeus kiinteistöön on siirtynyt     misestä. Korvauksen maksamisen viivästyes-
14809: 72 §:ssä tarkoitetun ajankohdan jälkeen.          sä sille maksetaan vuotuista viivästyskorkoa
14810:                                                   korkolain (633/1982) 4 §:n 3 momentissa
14811:                                                   tarkoitetun korkokannan mukaan.
14812:                                                     Edellä 1 momentissa mainittu kuuden pro-
14813:                                                   sentin korko lasketaan alkavaksi 62 §:ssä
14814:                                                   mainitusta haltuunotosta ja jäljempänä 77
14815:                                                   §:ssä tarkoitetussa tapauksessa korvausvaa-
14816:                                                   timuksen esittämisestä.
14817:                      75 §                                             75 §
14818: 
14819:                                                    Korvauksen tallettaminen ja maksaminen
14820:                                                            erinäisissä tapauksissa
14821:   Milloin on kysymys korvauksesta, jota             Tienpitäjän valittaessayleistietoim ituksessa
14822: tarkoitetaan 62 § :n 1 momentin 1-4 koh-          määrätyistä korvauksista ei riidanalaista osaa
14823: dassa, 63 §:n 1 ja 2 momentissa, 64 §:n 1         korvauksista     tarvitse    tallettaa.   Kor-
14824: momentissa, 65 tai 66 § :ssä, on, mikäli kor-     vauksensaajalla on oikeus saada riidanalai-
14825: vauksesta ei ole sovittu, 37 §:ssä tarkoite-      nen osa lainvoimaisen korvauksen yli mene-
14826: tussa tietoimituksessa tutkittava ja ratkaista-   vän osan ja sille varojen nostopäivästä las-
14827: va, onko korvausta suoritettava ja mihin          kettavan kuuden prosentin koron takaisin
14828: määrään, vaikkei vaatimusta siitä ole tehty.      maksamisesta annettua vakuutta vastaan.
14829:   Edellä 62 § :n 1 momentin 5 kohdassa ja 2
14830: momentissa tarkoitettu korvauskysymys ote-
14831: taan 1 momentissa tarkoitetussa tietoimituk-
14832: sessa tutkittavaksi ja ratkaistavaksi vain
14833: asianosaisen vaatimuksesta.
14834:   Jos tästä laista johtuva korvauskysymys
14835: tulee esille muutoin kuin 1 momentissa mai-
14836: nitun tietoimituksen yhteydessä tai jos kor-
14837: vaus voidaan määrätä vasta tietoimituksen
14838: päätyttyä eikä korvaoksista sovita, se on rat-
14839: kaistava tienpitäjän tai korvausta vaativan
14840: hakemuksesta pidettävässä tietoimituksessa.
14841:                                                                        76 §
14842: 
14843:                                                                     Laskuojat
14844:                                                     Tiesuunnitelmassa osoitettuun laskuoja-
14845:                                                   alueeseen perustetaan yleistietoimituksessa
14846:                                                   rasiteoikeus tienpitäjälle. Tällainen alue ote-
14847:                                                   taan haltuun tie- tai liitännäisalueen hal-
14848:                                                   tuunoton yhteydessä. Ojituksen luvanvarai-
14849: 
14850: 
14851:  370440
14852: 50                                    HE 240/1997 vp
14853: 
14854: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
14855: 
14856:                                                  suudesta säädetään vesilain (264/1961) 6
14857:                                                  luvun 2 §:ssä.
14858:                                                    Jos yleistietoimituksessa ei yhteisestä oji-
14859:                                                  tuksesta sovita tai siihen muutoin on erityi-
14860:                                                  siä syitä, voidaan ojitusta koskeva asia siir-
14861:                                                  tää käsiteltäväksi vesilain 6 luvussa tarkoi-
14862:                                                  tetussa ojitustoim ituksessa, jossa voidaan
14863:                                                  tarvittaessa vähäisessä määrin poiketa tie-
14864:                                                  suunnitelmassa osoitetusta laskuojan paikas-
14865:                                                  ta.
14866:                                                    Jos laskuojasta aiheutuu sen tekemisen
14867:                                                  jälkeen vahinkoa tai haittaa eikä korvauksis-
14868:                                                  ta sovita, tulee asiassa menetellä vesilain
14869:                                                  mukaan. Laskuojan kunnossapidosta on voi-
14870:                                                  massa, mitä vesilaissa ojan kunnossapidosta
14871:                                                  säädetään.
14872: 
14873:                                                                       77§
14874: 
14875:                                                      Korvauksia koskeva yleistietoimitus
14876:                                                    Jos tästä laista johtuva korvaus- tai lunas-
14877:                                                  tuskysymys tulee esille muutoin kuin 61
14878:                                                  §:ssä mainitun yleistietoimituksen yhteydes-
14879:                                                  sä tai jos korvaus voidaan määrätä vasta
14880:                                                  yleistietoimituksen päätyttyä eikä korvauk-
14881:                                                  sista sovita, se on ratkaistava tienpitäjän tai
14882:                                                  korvausta vaativan hakemuksesta pidettäväs-
14883:                                                  sä yleistietoimituksessa. Tällaisen toimituk-
14884:                                                  sen kustannukset on määrättävä vaatimuksen
14885:                                                  esittäjän maksettaviksi, jos vaatimus on esi-
14886:                                                  tetty ilmeisen aiheettomasti.
14887: 
14888:                     78 §                                              78 §
14889: 
14890:                                                            Valtion oikeus korvaukseen
14891:   Edellä 75 §:n 2 momentissa tarkoitettu            Valtiolla, valtion liikelaitoksista annetun
14892: korvausvaatimus on tehtävä tietoimituksessa      lain (627/1987) mukaisia liikelaitoksia lu-
14893: uhalla, että korvausta vaativa, jollei hän voi   kuun ottamatta, ei ole oikeutta tässä laissa
14894: näyttää laillista estettä tai muuta pätevää      edellytetystä lunastuksesta johtuvaan kor-
14895: syytä vaatimuksen myöhästymiseen, on me-         vaukseen, ellei valtioneuvosto erityisestä
14896: nettänyt oikeuden korvaukseen.                   syystä toisin määrää.
14897:                     79 §                                              79 §
14898:                                                  Panttioikeuden haltijan oikeus korvaukseen
14899:   Tässä laissa tarkoitetut korvaukset on, mi-      Jos panttioikeuden haltija on kokonaan tai
14900: käli mahdollista, vahvistettava kerta kaik-      osaksi menettänyt saamisensa sen vuoksi,
14901: kiaan suoritettaviksi.                           että korvausta ei ole talletettu tai korvauk-
14902:                                        HE 240/1997 vp                                       51
14903: 
14904: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
14905: 
14906:                                                   seen oikeutettu on luopunut korvauksesta tai
14907:                                                   korvaus on sovittu ilmeisesti liian pieneksi,
14908:                                                   hänellä on oikeus saamistodistukseen mer-
14909:                                                   kittävää lyhennystä vastaan saada tienpitä-
14910:                                                   jäitä korvaus vahingostaan.
14911: 
14912:                        80 §                                           80 §
14913:    Sillä, jolle tämän luvun säännösten perus-       (kumotaan)
14914: teella annetulla päätöksellä on määrätty suo-
14915: ritettavaksi korvausta, on oikeus hyväksyt-
14916: tävää vakuutta vastaan nostaa korvaus, vaik-
14917: kei päätös ole saanut lainvoimaa
14918:    Sellaisen ennakkokorvauksen määräämistä
14919: varten, josta on säädetty 37 §:n 2 momen-
14920: tissa, kysymykseen tuleva omaisuus on, lu-
14921: kuunottamatta 62 §:n 1 kohdassa tarkoitettua
14922: omaisuutta, arvioitava tässä laissa säädetty-
14923: jen perusteiden mukaan. Tällaista ennakko-
14924: korvausta määrätään maksettavaksi, mikäli
14925: korvauksen suorittaminen muutoin viivästyi-
14926: sija tästä aiheutuisi korvaukseen oikeutetul-
14927: le huomattavaa haittaa. Ennakkokorvauksen
14928: suuruus on enintään kaksi kolmasosaa kor-
14929: vattavan omaisuuden arvosta sen mukaan
14930: kuin harkitaan kohtuulliseksi ottaen huomi-
14931: oon tiehankkeen vaikutus asianosaisen oloi-
14932: hin. Tällainen välipäätöksellä määrätty en-
14933: nakkokorvaus saadaan nostaa ilman vakuut-
14934: ta.
14935:    Milloin asianosaisen oikeus korvaukseen
14936: on ilmeinen, tienpitäjä voi harkintansa mu-
14937: kaan suorittaa ennakkokorvausta, vaikkei 1
14938: momentissa tarkoitettua päätöstä tai 2 mo-
14939: mentissa tarkoitettua välipäätöstä vielä ole
14940:  annettu eikä vakuutta asetettu.
14941:    Jos korvaukseen oikeutetulle havaitaan
14942:  maksetun ennakkokorvausta enemmän kuin
14943: mitä hänelle on korvauksena tuleva, kor-
14944:  vauksen saaja on velvollinen palauttamaan
14945:  liikaa saamansa määrän ennakkokorvauksen
14946:  maksamispäivästä luettavine kuuden prosen-
14947:  tin vuotuisine korkoineen. Näiden perim ises-
14948:  tä on voimassa, mitä verojen ja maksujen
14949: perimisestä ulosottotoimin on säädetty.
14950:     Siinä tapauksessa, että korvaus 72 §:n
14951:  säännösten mukaan on talletettava lääninhal-
14952:  litukseen, älköön korvausta kuitenkaan mak-
14953:  settako, jollei korvauksen saaja näytä kaikki-
14954:  en sanotussa lainkohdassa tarkoitettujen saa-
14955:  misten haltijain antaneen hänelle lupaa kor-
14956:  vauksen nostamiseen.
14957:     Jos tien tekemisen tai yksityisten teiden
14958: 52                                      HE 240/1997 vp
14959: 
14960: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
14961: 
14962: jä1jestelyn johdosta joku menettää asuntonsa
14963:  taikka elinkeinon tai ammatin harjoittamisen
14964: jatkam ismahdollisuuden, voidaan tälle asi-
14965:  anomaisen viranomaisen toimesta kohtuus-
14966:  syistä myöntää valtion tulo- ja menoarviossa
14967:  osoiteluista varoista halpakorkoista lainaa tai
14968:  korkotukea uuden asunnon hankkimista taik-
14969:  ka elinkeinon tai ammatin harjoittamisen
14970: jatkamista varten. Valtioneuvosto on oikeu-
14971:  tettu antamaan asiasta tarkemmat määräyk-
14972:  set.
14973: 
14974:                      81 §                                              81 §
14975:   Tienpitäjällä ja korvausta vaativalla asian-       (kumotaan)
14976: osaisella on valta sopia korvausta koskevan
14977: kysymyksen saattamisesta lopullisesti rat-
14978: kaistavaksi välim iesm enettelyssä, niin kuin
14979: laissa välimiesmenettelystä on säädetty.
14980: 
14981:                     12 luku                                           12 luku
14982: 
14983: Rangaistusseuraamuksia, pakkotoimenpiteitä           Rangaistuksia, teettämisvelvoitteita, muu-
14984:  ja muutoksenhakua koskevat säännökset              toksenhakua ja päätösten tiedoksiantamista
14985:                                                                koskevatsäännökset
14986: 
14987:                     100 §                                               100 §
14988:   Josjoku                                             Jos joku,
14989:    1) rikkoo 50 §:n 1 momentin nojalla anne-          1) rikkoo 26 §:n 4 momentin nojalla an-
14990: tun kiellon liittymän tekemisestä tai liitty-      netun kiellon liittymän tekemisestä tai käyt-
14991: mäsuunnitelman toteuttamisen jälkeen liit-         tämisestä tai 52 §:ssä, 53 §:ssä, 54 §:n 1
14992: tymän käyttämisestä taikka 52 tai 53 §:ssä,        momentissa, 58 §:n 2 momentissa tai 59
14993: 54 §:n 1 momentissa, 58 §:n 2 momentissa            §:ssä olevan tai niiden nojalla annetun kiel-
14994: tai 59 §:ssä olevan taikka niiden nojalla an-       lon tai määräyksen taikka toimii niiden no-
14995: netun kiellon, määräyksen tai luvan;               jalla annetun luvan ja siinä olevien ehtojen
14996:                                                    vastaisesti;
14997: 
14998:                             on tuomittava, jollei teosta muualla laissa
14999:                           ole säädetty ankarampaa rangaistusta, ylei-
15000:                           sistä teistä annetun lain säännösten rikkomi-
15001:                           sesta sakkoon.
15002: 
15003:                     103 §                                              103 §
15004:   Muutoksenhausta tietoimituksessa annet-            (kumotaan)
15005: tuun päätökseen tai siinä suoritettuun toi-
15006: menpiteeseen on voimassa, mitä jakolaissa
15007: on säädetty valittamisesta maanmittaustoi-
15008: mituksessa. Valitettaessa muusta kuin sellai-
15009: sesta päätöksestä, joka koskee oikeutta olla
15010: asianosaisena toimituksessa tai jolla on hy-
15011: lätty estemuistutus tai vaatimus toimituksen
15012:                                       HE 240/1997 vp                                           53
15013: 
15014: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
15015: 
15016: keskeyttäm isestä, valitusaika luetaan siitä,
15017: kun toimitus on julistettu päättyneeksi. Väli-
15018: päätökseen, jota tarkoitetaan 37 §:n 2 mo-
15019: m entin 4 kohdassa, ei saa erikseen hakea
15020: muutosta.
15021:   Tässä     mainittua    valitusasiaa    maa-
15022: oikeudessa käsiteltäessä on soveltuvin osin
15023: noudatettava jakolain säännöksiä.
15024:   Kunnalla on oikeus hakea muutosta tie-
15025: toimituksessa annettuun päätökseen tai siinä
15026: suoritettuun toimenpiteeseen, mikäli se kat-
15027: soo tämän vaikeuttavan asema-, rakennus-
15028: tai rantakaavan tahi niissä annettujen mää-
15029: räysten toteuttamista.
15030: 
15031:                    103 a §                                           103 a §
15032:   Haettaessa muutosta maaoikeuden tämän            (kumotaan)
15033: lain nojalla antamaan ratkaisuun noudatetaan
15034: soveltuv in osin, mitä m uutoksenhausta jako-
15035: laissa säädetään.
15036:                     105 §                                              105 §
15037:   Muutoksenhausta tämän lain tai sen nojalla       Tämän lain nojalla tehdystä päätöksestä
15038: annetun säännöksen mukaan tehdystä pää-          saa valittaa siten kuin hallintolainkäyttölaissa
15039: töksestä on voimassa, mitä muutoksenhausta       (58611996) säädetään. Tiepiirin päätöksestä
15040: hallintoasioissa annetussa laissa (154/50)       41 §:n 4 momentissa tarkoitetuissa tapauk-
15041: säädetään. Tiepiirin tekemästä päätöksestä       sissa valitetaan siihen lääninoikeuteen, jonka
15042: valitetaan kuitenkin lääninoikeuteen. Valitus    tuomiopiirissä se kiinteistö, jota tiepiirin
15043: 41 § :n 4 momentissa tarkoitetuissa tapauk-      päätös koskee, sijaitsee ja 52 §:ssä tarkoite-
15044: sissa tehdään sen kiinteistön sijaintipaikan     tuissa tapauksissa siihen lääninoikeuteen,
15045: lääninoikeuteen, jota piirin päätös koskee, ja   jonka tuomiopiirissä liittymä sijaitsee.
15046: 52 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa siihen
15047: lääninoikeuteen, jonka tuomiopiirissä liitty-
15048: mä sijaitsee.
15049:   Maanmittaustoimiston päätöksestä, jolla          Kunnalla ja alueellisella ympäristökeskuk-
15050: tietoimitus on määrätty pidettäväksi, ei saa     sella on oikeus valittaa yleis- ja tiesuunni-
15051: valittaa.                                        telman hyväksym ispäätöksestä.
15052:                                                                      105 a §
15053:                                                    Yleissuunnitelman hyväksym ispäätökseen
15054:                                                  ei saa hakea valittamalla muutosta siltä osin
15055:                                                  kuin tien sijainti ja tekniset ratkaisut on jo
15056:                                                  hyväksytty lainvoimaisessa asema-, raken-
15057:                                                  nus- tai rantakaavassa tai vahvistetussa yleis-
15058:                                                  kaavassa.
15059:                                                    Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
15060:                                                  myös tiesuunnitelman hyväksymispäätöstä.
15061:                                                  Tiesuunnitelman hyväksym ispäätökseen ei
15062:                                                  saa hakea valittamalla muutosta myöskään
15063:                                                  siltä osin kuin tien sijainti ja tekniset ratkai-
15064:                                                  sut on hyväksytty lainvoimaisessa 24 aja 24
15065:                                                  b §:n mukaisessa yleissuunnitelmassa
15066: 54                                       HE 240/1997 vp
15067: 
15068: Voimassa oleva laki                                 Ehdotus
15069: 
15070: 
15071:                      106 §                                               106 §
15072:   Tiesuunnitelman vahvistamista ja tien lak-           Yleis- ja tiesuunnitelman hyväksymistä,
15073: kauttamista koskeva päätös sekä liikenne-           tien lakkauttamista ja kadun tai rakennuskaa-
15074: ministeriön päätös, joka on annettu 52 §:n 2        vatien muuttamista yleiseksi tieksi koskeva
15075: momentin nojalla, on tienpitoviranomaisen           päätös on tiepiirin annettava yleisesti tiedok-
15076: annettava yleisesti tiedoksi. Tässä tarkoituk-      si. Tiepiirin on toimitettava päätös ja sen
15077: sessa tienpitoviranomaisen tulee toimittaa          perusteena olevat asiakirjat asianomaiseen
15078: päätös ja sen perusteena olevat asiakirjat          kuntaan, jonka on ilmoitettava niiden nähtä-
15079: asianomaiseen kuntaan, jonka on kustannuk-          väksi asettamisesta samassa järjestyksessä
15080: sellaan ilmoitettava niiden nähtäväksi aset-        kuin kunnalliset ilmoitukset saatetaan kun-
15081: tamisesta samassa järjestyksessä kuin kun-          nassa tiedoksi. Päätös ja asiakirjat on pidet-
15082: nalliset ilmoitukset kunnassa saatetaan tie-        tävä kunnassa nähtävinä niitä koskevan kuu-
15083: doksi. Päätös ja asiakirjat on pidettävä kun-       lutuksen julkipanoajan. Tiedoksisaannin kat-
15084: nassa nähtävillä niitä koskevan kuulutuksen         sotaan tapahtuneen seitsemäntenä päivänä
15085: julkipanoajan. Tiedoksisaannin katsotaan            siitä päivästä, jona kuu1utus on pantu kun-
15086: tapahtuneen seitsemäntenä päivänä siitä päi-        nan ilmoitustaululle.
15087: västä, jona kuulutus on pantu kunnan ilmoi-
15088: tustaululle.
15089:   Jos tiesuunnitelma on merkitykseltään vä-            Jos tiesuunnitelma on merkitykseltään vä-
15090: häinen, voi tienpitoviranomainen noudatta-          häinen, voi tiepiiri noudattamatta, mitä 1
15091: matta mitä 1 momentissa on säädetty, antaa          momentissa säädetään, antaa tiesuunnitelman
15092: suunnitelman vahvistamista koskevan pää-            hyväksymispäätöksen tiedoksi erityistiedok-
15093: töksen tiedoksi erityistiedoksiantona siten,        siantona siten kuin tiedoksiannosta hallinto-
15094: kuin tiedoksiannosta hallintoasioissa anne-         asioissa annetussa laissa (232/1966) sääde-
15095: tussa laissa (232/66) on säädetty.                  tään.
15096:   Päätöksestä, joka koskee yksityisen tien             Päätöksestä, joka koskee yksityisen tien
15097: muuttamista yleiseksi tieksi, on tie- ja vesi-      muuttamista yleiseksi tieksi, on annettava
15098: rakennushallituksen annettava tieto kunnalle        tieto kunnalle ja 2 momentissa mainittuna
15099: sekä 2 momentissa mainittuna erityistiedok-         erityistiedoksiantona aloitteen tekijälle tai,
15100: siantona aloitteen tekijälle tai, jos aloitteen     jos aloitteen allekirjoittajia on useita, jolle-
15101: allekirjoittajia on useita, jollekin allekirjoit-   kin allekirjoittajista.
15102: tajista.
15103: 
15104:                       107 §                                               107 §
15105:   Valitus päätöksestä, jonka liikenneministe-         Valitus päätöksestä, jonka valtioneuvosto
15106: riö on antanut tässä laissa tarkoitetussa           on antanut tässä laissa tarkoitetussa asiassa
15107: asiassa, ei estä päätöksen täytäntöönpanoa,         lukuun ottamatta päätöstä, jolla yleinen tie
15108: jollei valitusta käsittelevä viranomainen toi-      on lakkautettu tai yksityinen tie määrätty
15109: sin määrää.                                         paikallistieksi, ei estä päätöksen täytäntöön-
15110:                                                     panoa, ellei valitusta käsittelevä viranomai-
15111:                                                     nen toisin määrää.
15112:   Sama koskee muun viranomaisen päätöstä,             Mitä 1 momentissa säädetään, koskee
15113: joka perustuu 23 tai 30 §:ään, 41 §:n 1 mo-         myös muun viranomaisen päätöstä, joka pe-
15114: mentin säännökseen siinä mainitun etäisyy-          rustuu 23 § :ään, 41 § :n 1 momentin sään-
15115: den pidentämisestä, 44 §:ään, 49 §:n 1 mo-          nökseen siinä mainitun etäisyyden pidentä-
15116: menttiin tai 59 §:ään taikka joka koskee tie-       misestä, 44 §:ään, 49 §:n 1 momenttiin tai
15117: suunnitelman vahvistamista tai tien tekemis-        59 §:ään tai joka koskee yleis- tai tiesuunni-
15118: tä.                                                 telman hyväksymistä tai tien tekemistä.
15119:   Mitä 1 momentissa on säädetty, ei koske
15120: ministeriön päätöstä, jolla maantie tai yksi-
15121: tyinen tie on määrätty paikallistieksi taikka
15122: yleinen tie lakkautettu, sikäli kuin valittajana
15123:                                       HE 240/1997 vp                                       55
15124: 
15125: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
15126: 
15127: on kunta, eikä myöskään päätöstä, jolla mi-
15128: nisteriö on vahvistanut tiesuunnitelman. Jos
15129: tien tekeminen on työllisyyden turvaamisen
15130: vuoksi tai muusta erityisestä syystä katsot-
15131: tava kiireelliseksi, ministeriö voi kuitenkin
15132: määrätä, että valitus tiesuunnitelman vahvis-
15133: tamista koskevasta päätöksestä ei estä sen
15134: täytäntöönpanoa, ellei valitusta käsittelevä
15135: viranomainen toisin määrää.
15136:    Päätöksestä, joka annetaan 42 §:n 2 ja 3       Päätöksessä, joka annetaan 42 §:n 2 ja 3
15137: momentin taikka 101 §:n 1 momentin nojal-       momentin tai 101 § :n 1 momentin nojalla,
15138: la, sekä painavista syistä päätöksestä, jolla   voidaan määrätä, että päätös on täytäntöön
15139: hyväksytään 50 §:n 1 momentissa mainittu        pantavissa valituksesta huolimatta.
15140: liittymäsuunnitelma, voidaan määrätä, että
15141: päätös saadaan panna täytäntöön valituksesta
15142: huolimatta.
15143:                                                    Tämä laki tulee voimaan       päivänä
15144:                                                 kuuta
15145:                                                    Lain yleissuunnitelmia koskevia säännök-
15146:                                                 siä sovelletaan suunnitelmiin, joiden laati-
15147:                                                 minen on aloitettu lain voimaantulon jäl-
15148:                                                 keen.
15149:                                                    Lain voimaan tullessa keskeneräisinä ole-
15150:                                                 vat liittymäsuunnitelmat laaditaan loppuun,
15151:                                                 käsitellään ja vahvistetaan lain voimaan tul-
15152:                                                 lessa voimassa olleiden säännösten mukai-
15153:                                                 sesti.
15154:                                                    Lain 28 §:n 3 momentin säännöstä määrä-
15155:                                                 ajan pidentämisestä ei sovelleta tiesuunnitel-
15156:                                                 miin, joiden vahvistamispäätösten voi-
15157:                                                 massaoloaikaa on jo jatkettu lain voimaan
15158:                                                 tullessa voimassa olleiden säännösten nojal-
15159:                                                 la.
15160:                                                    Lain voimaan tullessa vireillä olevat tie-
15161:                                                 toimitukset saatetaan loppuun ja niissä teh-
15162:                                                 dään päätökset lain voimaan tullessa voi-
15163:                                                 massa olleiden säännösten mukaisesti.
15164:                                        HE 241/1997 vp
15165: 
15166: 
15167: 
15168: 
15169:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle 83. Kansainvälisen työkonfe-
15170:                            renssin hyväksymän kotityötä koskevan yleissopimuksen hyväk-
15171:                            symisestä
15172: 
15173: 
15174: 
15175:                       ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
15176: 
15177:   Kansainvälisen työjärjestön (ILOn) yleis-      Eduskunta hyväksyisi yleissopimuksen nro
15178: kokous, Kansainvälinen työkonferenssi hy-        177. Samalla suositus nro 184 saatetaan
15179: väksyi vuonna 1996 kotityötä koskevan            Eduskunnan tietoon otettavaksi huomioon
15180: yleissopimuksen (nro 177) sekä siihen liitty-    vastaisessa lainvalmistelutyössä siltä osin
15181: vän suosituksen (nro 184).                       kuin sitä pidetään tarkoituksenmukaisena.
15182:   Yleissopimus pyrkii turvaamaan henkilöil-      Näin täytetään myös Kansainvälisen työjär-
15183: le, jotka tekevät työtä kotonaan samantasoi-     jestön perussäännön velvoite saattaa Kan-
15184: set oikeudet kuin muilla palkansaajilla on.      sainvälisen työkonferenssin hyväksymät
15185: Yleissopimusta täydentävä suositus sisältää      asiakirjat lakiasäätävän elimen käsittelyyn
15186: yksityiskohtaisempia suosituksia aiheesta.       viimeistään 18 kuukauden kuluessa ne hy-
15187:   Suomen lainsäädäntö täyttää yleissopimuk-      väksyneen työkonferenssin päättymisestä.
15188: sen edellytykset. Esityksessä ehdotetaan, että
15189: 
15190: 
15191: 
15192:                                   YLEISPERUSTELUT
15193: 
15194: 1.   Asian valmistelu                            aali- ja terveysministeriö totesi ettei Suomen
15195:                                                  lainsäädännössä ole sen hallinnonalan osalta
15196:   Kotityötä koskeva yleissopimus (nro 177)       esteitä yleissopimuksen ratifioinnille. Palve-
15197: sekä siihen liittyvä suositus (nro 184) hyväk-   lutyönantajat ja TT ilmoittivat vastustavansa
15198: syttiin Kansainvälisessä työkonferenssissa       yleissopimuksen hyväksymistä ja katsoivat,
15199: kesäkuussa 1996. Yleissopimuksen hyväksy-        ettei ole tarpeellista ryhtyä käsittelemään
15200: misen puolesta äänesti 247 edustajaa, vas-       kotityöntekijöitä erillisryhmänä sopimukses-
15201: taan 14 edustajaa ja 152 edustajaa pidättäy-     sa tarkoitetuin tavoin. Valtion työmarkkina-
15202: tyi äänestyksestä. EU maiden hallitusten         laitos katsoi, että yleissopimus voidaan hy-
15203: edustajat - Suomi mukaan lukien - äänes-         väksyä vain jos se rajoitetaan koskemaan
15204: tivät pääsääntöisesti yleissopimuksen hyväk-     pelkästään työsuhteessa tai virkasuhteessa
15205: symisen puolesta. Saksa tosin pidättäytyi        tapahtuvaa työtä.
15206: äänestyksestä. Iso-Britannia oli pelkän suosi-     ILO-neuvottelukunta päätti asiaa käsitelles-
15207: tuksen kannalla.                                 sään puoltaa sopimuksen ratifioimista.
15208:   Lausunnon tämän hallituksen esityksen
15209: laatimista varten ovat antaneet sosiaali- ja     2.   Nykytilanne ja yleissopimuksen
15210: terveysministeriö, Palvelutyönantajat, Teolli-        merkitys
15211: suuden ja Työnantajain Keskusliitto (TT),
15212: Valtion työmarkkinalaitos (VTML), Suomen           Monia soveltamisalaltaan yleisiä työoloja
15213: Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK ry           koskevia ILOn yleissopimuksia ja suosituk-
15214: (SAK), AKAVA ry sekä Toimihenkilökes-            sia sovelletaan myös henkilöihin, jotka
15215: kusjärjestö STTK ry. Lausunnonantajista          tekevät työtä kotona (jäljempänä kotityönte-
15216: SAK, AKAVA ja STTK ilmoittivat kannat-           kijä). Tällaisena työnä tarkoitetaan sopimuk-
15217: tavansa yleissopimuksen hyväksymistä. Sosi-      sen mukaan sellaista työtä, jonka työnantaja
15218: 
15219: 
15220:  370443
15221: 2                                      HE 241/1997 vp
15222: 
15223: antaa työntekijälle suoritettavaksi työntekijän   syrjintää vastaan, työhön ja terveyteen liitty-
15224: kotona tai muussa työntekijän valitsemassa        vä suojelu, palkkaus, lakisääteinen sosiaali-
15225: paikassa, ei kuitenkaan työnantajan osoitta-      turva ja äitiyssuojelu.
15226: malla työpaikalla. Kotityötä koskevan yleis-        Suomessa kotona suoritettavaan työhön
15227: sopimuksen lähtökohtana on edistää ILOn           (jäljempänä kotityö) sovelletaan työlainsää-
15228: yleissopimusten ja suositusten soveltamista       däntöä pääsäntöisesti kuten muullakin tavalla
15229: kotityöntekijöihin. Pyrkimyksenä on myös          järjestettyyn työhön. Kotityötä koskevia eri-
15230: edistää, että yleissopimuksia ja suosituksia      koissäännöksiä on Suomen työlainsäädän-
15231: täydennetään kotona tehtävän työn erityis-        nössä muun muassa työsopimuslaissa, työ-
15232: piirteet huomioon ottavilla määräyksillä. So-     aikalaissa, vuosilomalaissa ja työturvallisuut-
15233: pimuksen ja suosituksen tarkoituksena on          ta koskevassa lainsäädännössä. Nämä sään-
15234: turvata kotityöntekijälle mahdollisuuksien        nökset eivät ole ristiriidassa kotityötä koske-
15235: mukaan samantasoiset oikeudet kuin muilla         van yleissopimuksen kanssa. Euroopan yh-
15236: palkansaajilla on. Jäsenvaltioiden tulee eri-     teisössä ei ole tällä hetkellä sääntelyä eikä
15237: tyisesti edistää kotityöntekijöiden yhdenver-     säädösvalmistelua vireillä yleissopimuksen
15238: taista kohtelua muun muassa kun kyseessä          alalta.
15239: on järjestäytymisoikeus, suoja ammatillista
15240: 
15241: 
15242: 
15243: 
15244:                         YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
15245: 1.   Yleissopimuksen ja suosituksen                 Yleissopimusta sovelletaan sen 2 artiklan
15246:      sisältö                                      nojalla kaikkiin 1 artiklassa tarkoitettuihin
15247:                                                   kotityötä tekeviin henkilöihin.
15248:    Yleissopimuksen 1 artikla sisältää eräiden       Yleissopimuksen ratifioineen jäsenvaltion
15249: yleissopimuksessa käytettyjen käsitteiden         tulee 3 artiklan mukaan kuultuaan edusta-
15250: määritelmiä. Käsitteellä "kotityö" tarkoite-      vimpia työnantaja- ja työntekijäjärjestöjä ja
15251: taan yleissopimuksessa työtä, jota työntekijä     mahdollisia kotityöntekijöitä edustavia ja
15252: suorittaa kotonaan tai muissa valitsemissaan      kotityöntekijöiden työnantajia edustavia jär-
15253: tiloissa, ei kuitenkaan työnantajan osoitta-      jestöjä hyväksyä, panna täytäntöön ja määrä-
15254: malla työpaikalla, vastiketta vastaan, ja jossa   ajoin tarkistaa kotityötä koskeva kansallinen
15255: tuloksena on työnantajan yksilöimä tuote tai      ohjelma, jonka tavoitteena on parantaa koti-
15256: palvelu. Kotityöntekijänä ei kuitenkaan pide-     työntekijöiden asemaa.
15257: tä henkilöä, joka on siinä määrin itsenäinen        Kotityötä koskevan kansallisen ohjelman
15258: ja taloudellisesti riippumaton, että häntä voi-   tulee edistää 4 artiklan mukaan kotityönteki-
15259: daan kansallisen lainsäädännön tai tuomiois-      jöiden ja muiden palkansaajien välistä yh-
15260: tuimen päätösten mukaan pitää itsenäisenä         denvertaista kohtelua. Yhdenvertaista kohte-
15261: ammatinharjoittajana. Mikäli työsuhteessa         lua tulee edistää erityisesti silloin, kun ky-
15262: olevat henkilöt vain satunnaisesti tekevät        seessä on kotityöntekijän oikeus perustaa
15263: työtään kotona tavanomaisen työpaikan si-         järjestöjä tai liittyä niihin sekä osallistua sel-
15264: jasta, ei heitä katsota tämän yleissopimuksen     laisen järjestön toimintaan. Kansallisessa
15265: tarkoittamiksi kotityöntekijöiksi. Käsitteellä    ohjelmassa tulee myös edistää yhdenvertaista
15266: "työnantaja" tarkoitetaan yleissopimuksessa       kohtelua suojelun syrjintää vastaan työ-
15267: luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, jo-     hönotossa ja työssä, työturvallisuuteen ja
15268: ka teettää kotityötä liiketoimintansa mukai-      -terveyteen liittyvän suojelun, palkkauksen,
15269: sesti joko suoraan tai välittäjän kautta.         lakisääteisen sosiaaliturvan suojan, koulutuk-
15270:                                         HE 241/1997 vp                                           3
15271: 
15272: seen paasyn, työhön pääsemiseksi vaaditta-          on tuloksena työnantajan yksilöimä tuote tai
15273: van vähimmäisiän sekä äitiyssuojelun suh-           palvelu. Työntekijä ei kuitenkaan saa olla
15274: teen.                                               siinä määrin itsenäinen tai taloudellisesti
15275:    Kotityötä koskeva kansallinen ohjelma            riippumaton, että häntä voidaan kansallisen
15276: tulee 5 artiklan mukaan panna täytäntöön            lainsäädännön tai tuomioistuimen päätösten
15277: lainsäädännön, työehtosopimusten tai väli-          mukaan pitää itsenäisenä ammatinharjoittaja-
15278: tystuomion avulla tai jollakin muulla sopi-         na. Työsuhteessa olevia henkilöitä, jotka
15279: valla tavalla kansallisen käytännön mukai-          vain satunnaisesti tekevät työtä kotonaan, ei
15280: sesti.                                              katsota yleissopimuksen tarkoittamiksi koti-
15281:    Yleissopimuksen 6 artikla sisältää velvolli-     työntekijöiksi. Tarkoituksena on, etteivät
15282: suuden ryhtyä tarpeellisiin toimiin, jotta työ-    henkilöt, jotka täyttävät edellä mainitut edel-
15283: tilastot siinä määrin kuin mahdollista sisältä-     lytykset jää kotityön käsitteen ulkopuolelle,
15284: vät kotityön.                                      ellei työn itsenäisyys ja taloudellinen riippu-
15285:    Työturvallisuutta ja -terveyttä koskevan         mattomuus saa aikaan työn muuttumista
15286: lainsäädännön tulee 7 artiklan mukaan kos-          muuksi kuin työsuhteessa tehdyksi. Tämä
15287: kea kotityötä ottaen huomioon sen erityis-          määrittely suoritetaan kansallisen lainsäädän-
15288: piirteet, ja säätää edellytykset, joiden mu-       nön mukaisesti. Kun kotityön käsite on
15289: kaan tietyt työmuodot ja tiettyjen aineiden        yleissopimuksen mukaan viime kädessä kan-
15290: käyttö voidaan kieltää kotityössä turvallisuu-      sallisesti päätettävissä on esitystä valmistel-
15291: den ja terveyden vuoksi.                            taessa lähdetty siitä, että kotityöntekijöihin
15292:    Mikäli välittäjien käyttö kotityössä on sal-    luetaan työsuhteessa olevat työntekijät.
15293: littua, tulee 8 artiklan perusteella kansallisen      Suomen lainsäädännössä ei ole varsinaises-
15294: käytännön mukaisesti lainsäädännöllä ja tuo-       ti määritelty käsitettä "koti työ". Työsopi-
15295: mioistuimen päätöksillä määrätä työnantajille      muslain 1 §:n mukaan työsopimuksella tar-
15296: ja välittäjille kullekin kuuluva vastuu.           koitetaan sopimusta, jossa toinen osapuoli,
15297:    Kansallisen lainsäädännön ja käytännön          työntekijä, sitoutuu tekemään toiselle, työn-
15298: mukaisen valvontajärjestelmän tulee 9 artik-       antaja, työtä tämän johdon ja valvonnan
15299: lan mukaan taata kotityöhön sovellettavan          alaisena palkkaa tai muuta vastiketta vas-
15300: lainsäädännön noudattaminen. Tämän lain-           taan. Tämä määritelmä kattaa myös koti-
15301: säädännön rikkomusten varalta on säädettävä        työntekijät. Yleissopimuksen soveltamispii-
15302: riittävät oikeuskeinot, mukaan luettuna tar-       riin kuuluvat työsuhteiset työntekijät. Itse-
15303: vittaessa rangaistukset. Näitä oikeuskeinoja       näiset ammatinharjoittajat eivät kuulu yleis-
15304: on sovellettava tehokkaasti.                       sopimuksen soveltamispiiriin, koska heillä
15305:    Yleissopimusta täydentävä suositus nro          on 1 artiklan (iii) kohdan mukainen itsenäi-
15306: 184 sisältää tarkempia määräyksiä muun             nen tai taloudellisesti riippumaton asema.
15307: muassa kotityötä koskevasta tilastoinnista,        Suomen lainsäädännössä työharjoittelijat on
15308: valvonnasta, viranomaistarkastuksista sekä         rajattu työsuhteen ulkopuolelle. Myös perhe-
15309: työturvallisuudesta ja -terveydestä. Lisäksi       ja omaishoitajien asema on rakennettu toi-
15310: suosituksessa on määräyksiä vähimmäisiästä,        meksiantosuhteen perusteelle, vaikka ne toi-
15311: järjestäytymisoikeudesta ja kollektiivisesta       saalta täyttävät myös työsuhteen tunnusmer-
15312: neuvotteluoikeudesta, palkkauksesta, työ- ja       kistön. Koska työharjoittelijoita, perhe- ja
15313: lepoajoista sekä ]omista, sosiaaliturvasta ja      omaishoitajia ei katsota työsuhteisiksi työn-
15314: äitiyssuojelusta, suojasta työsuhteen päättä-      tekijöiksi, eivät he kuulu tämän yleissopi-
15315: misessä, riitojen ratkaisemisesta sekä koti-       muksen soveltamispiiriin.
15316: työtä koskevasta ohjelmasta.                          Yleissopimuksen 3 artikla edellyttää, että
15317:                                                    sopimuksen ratifioineen maan tulee hyväk-
15318:                                                    syä, panna täytäntöön ja määräajoin tarkistaa
15319: 2.   Yleissopimuksen suhde Suomen                  kotityötä koskeva kansallinen ohjelma. Oh-
15320:      lainsäädäntöön                                jelmaa tehtäessä tulee ottaa huomioon yleis-
15321:                                                    sopimuksen 4 artikla, jonka mukaan kotityö-
15322:    Yleissopimuksen 1 artiklassa on määritelty      tä koskevan kansallisen ohjelman tulee edis-
15323: kotityön käsite. Sen mukaan käsitteellä "ko-       tää kotityöntekijöiden ja muiden palkansaa-
15324: tityö" tarkoitetaan työtä, jota kotityöntekijä     jien välistä yhdenvertaista kohtelua. Artik-
15325: suorittaa kotonaan tai muissa valitsemissaan       lassa mainitaan nimenomaisesti yhdenvertai-
15326: tiloissa, ei kuitenkaan työnantajan osoitta-       nen kohtelu seuraavissa suhteissa: yhdisty-
15327: malla työpaikalla, vastiketta vastaan, ja jossa    misvapaus, suojelu työelämässä tapahtuvaa
15328: 4                                       HE 24111997 vp
15329: 
15330: syrjintää vastaan, työturvallisuus ja -terveys,    ten valvomiseksi saa toimittaa tarkastusta
15331: palkkaus, lakisääteinen sosiaaliturva, koulu-      asunnossa ilman erityistä syytä.
15332: tukseen pääsy, työhön pääsyyn vaadittava
15333: vähimmäisikä, ja äitiyssuojelu. Edellä maini-      3.   Yleissopimuksen suhde
15334: tut kohdat eivät ole ongelmallisia Suomen               yhteisölainsäädäntöön
15335: kannalta. Hallituksen esityksessä on lähdetty
15336: siitä, että tässä tarkoitettu kansallinen ohjel-     Euroopan yhteisössä ei ole tällä hetkellä
15337: ma sisältyy meillä jo lainsäädäntöön, joka         sääntelyä eikä vireillä säädösvalmistelua
15338: takaa kotityöntekijöiden ja muiden työnteki-       yleissopimuksen alalta.
15339: jöiden yhdenvertaisen kohtelun. Kun lainsää-
15340: däntöä muutetaan, otetaan myös kotityönte-         4.   Yleissopimuksen voimaantulo ja
15341: kijät huomioon. Lainsäädännön tarkistukset              irtisanominen
15342: tulevat automaattisesti sovellettaviksi myös
15343: kotityöntekijöihin, minkä vuoksi yleissopi-           Yleissopimus tulee voimaan sen ratifioivan
15344: muksessa edellytetty ohjelman määräaikai-          valtion osalta 12 kuukauden kuluttua siitä
15345: nen tarkastaminen tulee täytetyksi. Yleisso-       päivästä, jona Kansainvälisen työtoimiston
15346: pimuksen 5 artiklan mukaan kansallinen ko-         pääjohtaja on rekisteröinyt yleissopimuksen
15347: tityötä koskeva toimintaohjelma voidaan            ratifioinnin.
15348: toteuttaa lakien ja asetusten kautta, työeh-          Yleissopimuksen ratifioinut jäsenvaltio voi
15349: tosopimuksin tai muulla kansallisesti määrät-      irtisanoa sen 10 vuoden kuluttua siitä päi-
15350: tävällä tavalla.                                   västä, jona yleissopimus on tullut kansainvä-
15351:    Yleissopimuksen 6 artiklan mukaan on            lisesti voimaan ilmoittamalla irtisanomisesta
15352: ryhdyttävä tarpeellisiin toimiin, jotta työti-     Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajalle.
15353: lastoihin siinä määrin kuin mahdollista sisäl-     Irtisanominen tulee voimaan vasta vuoden
15354: lytetään kotityö. Suomen osalta tilastokes-        kuluttua ilmoituksen rekisteröimispäivämää-
15355: kuksen työvOimatutkimuksessa on tilastoitu         rästä. Jäsenvaltio, joka ei vuoden kuluessa
15356: kotityöntekijät Tilastoperusteita voidaan          mainitun 10 vuoden määräajan päättymisestä
15357: kuitenkin joutua tarkistamaan työsuhteisten        käytä irtisanomisoikeuttaan, saa irtisanoa
15358: ja muiden kotona työtä tekevien erottamisek-       yleissopimuksen aina 10 vuoden välein.
15359: si toisistaan.
15360:    Yleissopimuksen 7 artiklassa edellytetyt        5.   Kansainvälisen työkonferenssin
15361: työturvallisuus- ja terveysvaatimukset sisäl-           hyväksymien yleissopimusten ja
15362: tyvät voimassa olevaan lainsäädäntöön. Työ-             suositusten eduskuntakäsittely
15363: turvallisuuslaki koskee tietyin rajoituksin
15364: kotityötä. Lain 39 §:n mukaan on kiellettyä          Kansainvälisen työjärjestön perussäännön
15365: antaa työntekijälle tämän kotona tehtävää          19 artikla edellyttää kunkin jäsenvaltion
15366: työtä varten sellaisia aineita, joista työn vaa-   saattavan yleiskokouksen hyväksymät yleis-
15367: timalla tavalla käytettyinä saattaisi aiheutua     sopimukset ja suositukset määräajassa yleis-
15368: erityistä tapaturman tai sairastumisen vaaraa.     kokouksen päättymisestä toimivaltaisen val-
15369:    Suomessa ei kotityön yhteydessä tunneta         tioelimen käsiteltäväksi lainsäädäntö- ja mui-
15370: nimenomaista 8 artiklan mukaista välittäjä-        ta toimia varten. Tämän vuoksi yleissopimus
15371: käsitettä minkä vuoksi siitä johtuvat velvoit-     ja suositus tulee saattaa eduskunnan käsitel-
15372: teet eivät tule meillä sovellettavaksi. Työvoi-    täväksi.
15373: man vuokraukseen sovelletaan kuitenkin               Yleissopimus nro 177 ei sisällä määräyk-
15374: työturvallisuuslain 3 §:n 2 momentin mu-           siä, jotka ovat ristiriidassa voimassaolevan
15375: kaan työturvallisuuslakia.                         lainsäädännön kanssa tai jotka edellyttävät
15376:    Yleissopimuksen 9 artiklassa käsitellään        lainsäädäntötoimia.
15377: kotityötä koskevien säännösten valvontaa.
15378: Suomen lainsäädännön mukaan myös koti-               Edellä olevan perusteella ja hallitusmuo-
15379: työ kuuluu työsuojeluviranomaisten valvon-         don 33 §:n mukaisesti esitetään,
15380: taan. Sitä koskevat samat oikeuskeinot kuin
15381: muutakin työtä. Tarkastusten suorittamista           että Eduskunta hyväksyisi Genevessä pide-
15382: on kuitenkin rajoitettu lain työsuojelun val-      tyssä Kansainvälisessä työkonferenssissa 20
15383: vonnasta ja muutoksenhausta työsuojelu-            päivänä kesäkuuta 1996 hyväksytyn Kan-
15384: asioissa 3 §:ssä siten, ettei työntekijän ko-      sainvälisen työjärjestön yleissopimuksen nro
15385: tonaan suorittamaa työtä koskevien säännös-        177, joka koskee kotityötä, ja
15386:                                      HE 241/1997 vp                                     5
15387: 
15388:   että Genevessä pidetyssä Kansainvälisessä    taan huomioon tulevassa lainsäädäntötyössä
15389: työkonferenssissa 20 päivänä kesäkuuta         sikäli kuin se on tarkoituksenmukaista ja
15390: 1996 hyväksytty Kansainvälisen työjärjestön    mahdollista.
15391: suositus nro 184, joka koskee kotityötä ote-
15392: 
15393:     Helsingissä 19 päivänä joulukuuta 1997
15394: 
15395:                                   Tasavallan Presidentti
15396: 
15397: 
15398: 
15399: 
15400:                                  MARTTI AHTISAARI
15401: 
15402: 
15403: 
15404: 
15405:                                                            Työministeri Liisa Jaakonsaari
15406: 6                                       HE 241/1997 vp
15407: 
15408: (Suomennos)                                                                                Liite
15409: 
15410: 
15411: 
15412:                  Yleissopimus                                      Convention
15413:                   (nro 177),                                        No. 177
15414:             joka koskee kotityötä                            conceming Home Work
15415:   Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens-        The General Conference of the Interna-
15416: si,                                                tional Labour Organization,
15417:   jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-           Having been convened at Geneva by the
15418: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja          Governing Body of the International Labour
15419: joka on aloittanut 83. istuntokautensa 4. päi-     Office, and having met in its Eighty-third
15420: vänä kesäkuuta 1996, ja                            Session on 4 J une 1996, and
15421:   ottaa huomioon, että monia soveltamisalal-         Recalling that many international labour
15422: taan yleisiä, työoloja koskevia kansainvälisiä     Conventions and Recommendations laying
15423: yleissopimuksia ja suosituksia sovelletaan         down standards of general application con-
15424: kotityöntekijöihin, ja                             cerning working conditions are applicable to
15425:                                                    homeworkers, and
15426:   toteaa, että kotityölle ominaisten eri-            Noting that the particular conditions
15427: tyisolojen vuoksi on toivottavaa, että näiden      characterizing home work make it desirable
15428: yleissopimusten ja suositusten soveltamista        to improve the application of those Conven-
15429: kotityöntekijöihin edistetään ja että niitä täy-   tions and Recommendations to homework-
15430: dennetään määräyksillä, jotka ottavat huo-         ers, and to supplement them by standards
15431: mioon kotityön erityispiirteet, ja                 which take into account the special charac-
15432:                                                    teristics of home work, and
15433:   päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien         Having decided upon the adoption of cer-
15434: kotityötä, mikä on istunnon esityslistalla nel-    tain proposals with regard to home work,
15435: jäntenä kohtana, ja päättää, että nämä ehdo-       which is the fourth item on the agenda of
15436: tukset tulee laatia kansainvälisen yleissopi-      the session, and
15437: muksen muotoon,
15438:   hyväksyy tänä kahdentenakymmenentenä               Having determined that these proposals
15439: päivänä kesäkuuta vuonna 1996 seuraavan            shall take the form of an international Con-
15440: yleissopimuksen,                                   vention;
15441:   josta voidaan käyttää nimitystä Kotityötä          adopts, this twentieth day of June of the
15442: koskeva yleissopimus, 1996.                        year one thousand nine hundred and ninety-
15443:                                                    six, the following Convention, which may
15444:                                                    be cited as the Home Work Convention,
15445:                                                    1996:
15446:                    1 artikla                                           Article 1
15447:   Tässä yleissopimuksessa:                           For the purposes of this Convention:
15448:   a) käsitteellä "kotityö" tarkoitetaan työtä,       (a) the term "home work" means work
15449: jota kotityöntekijä suorittaa                      carried out by a person, to be referred to as
15450:                                                    a homeworker,
15451:   (i) kotonaan tai muissa valitseruissaan ti-        (i) in his or her home or in other premises
15452: loissa, ei kuitenkaan työnantajan työpaikalla,     of his or her choice, other than the work-
15453:                                                    place of the employer;
15454:    (ii) vastiketta vastaan,                          (ii) for remuneration;
15455:    (iii) jossa tuloksena on työnantajan yksilöi-     (iii) which results in a product or service
15456: mä tuote tai palvelu, riippumatta siitä kuka       as specified by the employer, irrespective of
15457: toimittaa käytettävät työvälineet, materiaalit     who provides the equipment, materials or
15458: tai muut panokset, kunhan tämä henkilö ei          other inputs used, unless this person has the
15459: ole siinä määrin itsenäinen tai taloudellisesti    degree of autonomy and of economic inde-
15460: riippumaton, että häntä voidaan kansallisen        pendence necessary to be considered an
15461:                                         HE 241/1997 vp                                          7
15462: 
15463: lainsäädännön tai tuomioistuimen päätösten         independent worker under national laws,
15464: mukaan pitää itsenäisenä ammatinharjoittaja-       regulations or court decisions;
15465: na~
15466:   b) työsuhteessa olevia henkilöitä ei katsota       (b) persons with employee status do not
15467: tämän yleissopimuksen tarkoittamiksi koti-         become homeworkers within the meaning of
15468: työntekijöiksi, jos he vain sa~unnai~_est! teke-   this Convention simply by occasionally per-
15469: vät työtä kotonaan tavanomaisen tyopmkkan-         forming their work as employees at home,
15470: sa sijasta~                                        rather than at their usual workplaces;
15471:   c) käsite "työnantaja" tarkoittaa luonnollis-      (c) the term "employer" means a person,
15472: ta henkilöä tai oikeushenkilöä, joka teettää       natural or legal, who, either directly or
15473: kotityötä liiketoimintansa mukaisesti joko         through an intermediary, whether or not
15474: suoraan tai välittäjän kautta, oli välittäjistä    intermediaries are provided for in national
15475: säädetty kansallisessa lainsäädännössä tai ei.     legislation, gives out home work in pursu-
15476:                                                    ance of his or her business activity.
15477:                    2 artikla                                        Article 2
15478:   Tätä sopimusta sovelletaan kaikkiin 1 ar-          This Convention appiies to all persons car-
15479: tiklassa tarkoitettuihin kotityötä tekeviin        rying out home work within the meaning of
15480: henkilöihin.                                       Article 1.
15481:                    3 artikla                                        Article 3
15482:   Kuultuaan edustavimpia työnantaja- ja              Each Member which has ratified this Con-
15483: työntekijäjärjestöjä ja mahdollisia kotityönte-    vention shall adopt, implement and period-
15484: kijöitä edustavia ja kotityöntekijöiden työn-      ically review a national policy on home
15485: antajia edustavia järjestöjä kunkin tämän          work aimed at improving the situation of
15486: yleissopimuksen ratifioineen jäsenvaltion          homeworkers, in consultation with the most
15487: tulee hyväksyä, panna täytäntöön ja määrä-         representative organizations of employers
15488: ajoin tarkistaa kotityötä koskeva kansallinen      and workers and, where they exist, with or-
15489: ohjelma, jonka tavoitteena on parantaa koti-       ganizations concemed with homeworkers
15490: työntekijöiden asemaa.                             and those of employers of homeworkers.
15491:                    4 artikla                                           Article 4
15492:   1. Kotityötä koskevan kansallisen ohjel-           1. The national policy on home work shall
15493: man tulee edistää mahdollisuuksien mukaan          promote, as far as possible, equality of treat-
15494: kotityöntekijöiden ja muiden palkansaajien         ment between homeworkers and other wage
15495: välistä yhdenvertaista kohtelua ottaen huo-        eamers, taking into account the special
15496: mioon kotityön erityispiirteet ja tarvittaessa     characteristics of home work and, where
15497: ehdot, joita sovelletaan yrityksessä suoritet-     appropriate, conditions applicable to the
15498: tavaan samaan tai samankaltaiseen työhön.          same or a similar type of work carried out
15499:                                                    in an enterprise.
15500:   2. Yhdenvertaista kohtelua tulee edistää           2. Equality of treatment shall be promoted,
15501: erityisesti, kun kyseessä on:                      in particular, in relation to:
15502:   a) kotityöntekijän oikeus oman valintansa          a) the homeworkers' right to establish or
15503: mukaan perustaa järjestöjä tai liittyä niihin      join organizations of their own choosing and
15504: sekä osallistua sellaisten järjestöjen toimin-     to participate in the activities of such or-
15505: taan,                                              ganizations;
15506:   b) suojelu syrjintää vastaan työhönotossa          (b) protection against discrimination in
15507: ja työssä,      .        .               ..  ..    employment and occupation;
15508:   c) työturvallisuuteen Ja -terveyteen lnttyva       (c) protection in the field of occupational
15509: suojelu,                                           safety and health;
15510:   d) palkkaus,                                       (d) remuneration;
15511:   e) lakisääteisen sosiaaliturvan suoja,             (e) statutory social security protection;
15512:   f) koulutukseen pääsy,                             (f) access to training;
15513:   g) työhön pääsemiseksi vaadittava vä-              (g) minimuru age for admission to
15514: himmäisikä, ja                                     employment or work; and
15515:   h) äitiyssuojelu.                                  (h) matemity protection.
15516: 8                                      HE 241/1997 vp
15517: 
15518: 
15519:                   5 artikla                                         Article 5
15520:   Kotityötä koskeva kansallinen ohjelma             The national policy on home work shall be
15521: tulee panna täytäntöön lainsäädännön, työeh-      implemented by means of laws and regula-
15522: tosopimusten tai välitystuomion avulla tai        tions, collective agreements, arbitration
15523: jollakin muulla sopivalla tavalla kansallisen     awards or in any other appropriate manner
15524: käytännön mukaisesti.                             consistent with national practice.
15525:                  6 artikla                                           Article 6
15526:   On ryhdyttävä tarpeellisiin toimiin, jotta        Appropriate measures shall be taken so
15527: työtilastot mahdollisessa määrin sisältävät       that labour statistics include, to the extent
15528: kotityön.                                         possible, home work.
15529:                    7 artikla                                        Article 7
15530:   Työturvallisuutta ja -terveyttä koskevan          National laws and regulations on safety
15531: kansallisen lainsäädännön tulee koskea koti-      and health at work shall apply to home
15532: työtä ottaen huomioon sen erityispiirteet, ja     work, taking account of its special character-
15533: säätää edellytykset, joiden mukaan tietyt         istics, and shall establish conditions under
15534: työmuodot ja tiettyjen aineiden käyttö voi-       which certain types of work and the use of
15535: daan kieltää kotityössä turvallisuuden ja ter-    certain substances may be prohibited in
15536: veyden vuoksi.                                    home work for reasons of safety and health.
15537:                     8 artikla                                       Article 8
15538:   Milloin välittäjien käyttö kotityössä on           Where the use of intermediaries in home
15539: sallittua, tulee kansallisen käytännön mukai-     work is permitted, the respective responsibil-
15540: sesti lainsäädännöllä ja tuomioistuimen pää-      ities of employers and intermediaries shall
15541: töksillä määrätä työnantajille ja välittäjille    be determined by laws and regulations or by
15542: kullekin kuuluva vastuu.                          court decisions, in accordance with national
15543:                                                   practice.
15544:                   9 artikla                                         Article 9
15545:   1. Kansallisen lainsäädännön ja käytännön         1. A system of inspection consistent with
15546: mukaisen valvontajärjestelmän tulee taata         national law and practice shall ensure com-
15547: kotityöhön sovellettavan lainsäädännön nou-       pliance with the laws and regulations appli-
15548: dattaminen.                                       cable to home work.
15549:   2. Tämän lainsäädännön rikkomusten va-            2. Adequate remedies, including penalties
15550: ralta on säädettävä riittävät oikeuskeinot,       where appropriate, in case of violation of
15551: mukaan luettuna tarvittaessa rangaistukset, ja    these laws and regulations shall be provided
15552: niitä on tehokkaasti sovellettava.                for and effectively applied.
15553:                   10 artikla                                      Article 10
15554:   Tämä yleissopimus ei vaikuta muissa kan-          This Convention does not affect more
15555: sainvälisissä työtä koskevissa sopimuksissa       favourable provisions applicable to home-
15556: annettuihin edullisempiin kotityöntekijöihin      workers under other intemational labour
15557: sovellettaviin määräyksiin.                       Conventions.
15558:                   11 artikla                                       Article 11
15559:   Tämän yleissopimuksen virallisista ratifi-        The formal ratifications of this Convention
15560: oinneista on rekisteröintiä varten lähetettävä    shall be communicated to the Director-Gen-
15561: ilmoitus Kansainvälisen työtoimiston pääjoh-      eral of the Intemational Labour Office for
15562: tajalle.                                          registration.
15563:                   12 artikla                                      Article 12
15564:   1. Tämä yleissopimus sitoo vain niitä Kan-        1. This Convention shall be binding only
15565: sainvälisen työjärjestön jäsenvaltioita, joiden   upon those Members of the Intemational
15566: ratifioinnit Kansainvälisen työtoimiston pää-     Labour Organization whose ratifications
15567:                                          HE 241/1997 vp                                           9
15568: 
15569: johtaja on rekisteröinyt.                           have been registered with the Director-Gen-
15570:                                                     eral of the Intemational Labour Office.
15571:   2. Yleissopimus tulee voimaan kahdentois-           2. It shall come into force 12 months after
15572: ta kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun           the date on which the ratifications of two
15573: pääjohtaja on rekisteröinyt kahden jäsenval-        Members have been registered with the
15574: tion ratifioinnit.                                  Director-General.
15575:   3. Sen jälkeen tämä yleissopimus tulee              3. Thereafter, this Convention shall come
15576: voimaan kunkin jäsenvaltion osalta kahden-          into force for any Member 12 months after
15577: toista kuukauden kuluttua siitä päivästä, kun       the date on which its ratification has been
15578: sen ratifiointi on rekisteröity.                    registered.
15579: 
15580:                    13 artikla                                        Article 13
15581:   1. Tämän yleissopimuksen ratifioinut jä-             1. A Member which has ratified this Con-
15582: senvaltio voi irtisanoa sen kymmenen vuo-           vention may denounce it after the expiration
15583: den kuluttua siitä päivästä, kun yleissopimus       of ten years from the date on which the
15584: on alunperin tullut voimaan, lähettämällä           Convention first comes into force, by an act
15585: ilmoituksen irtisanomisesta Kansainvälisen          communicated to the Director-General of the
15586: työtoimiston pääjohtajalle rekisteröintiä var-      Intemational Labour Office for registration.
15587: ten. Kyseinen irtisanominen tulee voimaan           Such denunciation shall not take effect until
15588: vasta vuoden kuluttua rekisteröimispäivä-           one year after the date on which it is regis-
15589: määrästä.                                           tered.
15590:   2. Kukin tämän yleissopimuksen ratifioinut          2. Bach Member which has ratified this
15591: jäsenvaltio, joka e~ ~uoden kuluessa edelli-        Convention and which does not, within the
15592: sessä kohdassa mamttun kymmenen vuoden              year following the expiration of the period
15593: määräajan päättymisestä käytä tämän artik-          of ten years mentioned in the preceding
15594: lan mukaista irtisanomisoikeuttaan, on sidot-       paragraph, exercise the right of denunciation
15595: tu noudattamaan yleissopimusta seuraavan            provided for in this Article, will be bound
15596: kymmenvuotiskauden ajan ja saa sen jälkeen          for another period of ten years and, there-
15597: irtisanoa tämän yleissopimuksen kunkin              after, may denounce this Convention at the
15598: kymmenvuotiskauden päätyttyä tässä artik-           expiration of each period of ten years under
15599: lassa määrätyin ehdoin.                             the terms provided for in this Article.
15600: 
15601:                    14 artikla                                         Article 14
15602:   1. Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan           1. The Director-General of the Intema-
15603: on annettava Kansainvälisen työjärjestön            tional Labour Office shall notify all Mem-
15604: kaikille jäsenvaltioille tieto kaikista jäsenval-   bers of the Intemational Labour Organi-
15605: tioiden hänelle ilmoittamista ja rekiste-           zation of the registration of all ratifications
15606: röidyistä ratifioinneista ja irtisanomisista.       and denunciations communicated by the
15607:                                                     Members of the Organization.
15608:   2. Ilmoittaessaan järjestön jäsenvaltioille         2. When notifying the Members of the
15609: toisen ratifioinnin rekisteröinnistä pääjohta-      Organization of the registration of the sec-
15610: jan on kiinnitettävä järjestön jäsenvaltioiden      ond ratification, the Director-General shall
15611: huomio yleissopimuksen voimaantulopäivä-            draw the attention of the Members of the
15612: määrään.                                            Organization to the date upon which the
15613:                                                     Convention shall come into force.
15614:                    15 artikla                                           Article 15
15615:   Kansainvälisen työtoimiston pääjohtajan             The Director-General of the Intemational
15616: on annettava Yhdistyneiden kansakuntien             Labour Office shall communicate to the Sec-
15617: pääsihteerille täydelliset tiedot kaikista edel-    retary-General of the United Nations, for
15618: listen artiklojen mukaisesti rekisteröimistään      registration in accordance with article 102 of
15619: ratifioinneista ja irtisanomisista Yhdistynei-      the Charter of the United Nations, full par-
15620: den kansakuntien peruskirjan 102 artiklan           ticulars of all ratifications and acts of denun-
15621: mukaista rekisteröintiä varten.                     ciation registered by the Director-General in
15622: 
15623: 
15624:  370443
15625: 10                                     HE 24111997 vp
15626: 
15627:                                                   accordance with the provisions of the pre-
15628:                                                   ceding Articles.
15629:                   16 artikla                                        Article 16
15630:   Kansainvälisen työtoimiston hallintoneu-           At such times as it may consider neces-
15631: voston on, milloin se katsoo tarpeelliseksi,      sary, the Governing Body of the Interna-
15632: esiteltävä yleiskonferenssille tämän yleisso-     tional Labour Of fice shall present to the
15633: pimuksen soveltamista koskeva selostus sekä       General Conference a report on the working
15634: tutkittava, onko tarpeen ottaa konferenssin       of this Convention and shall examine the
15635: työjärjestykseen kysymys yleissopimuksen          desirability of placing on the agenda of the
15636: uusimisesta osittain tai kokonaan.                Conference the question of its revision in
15637:                                                   whole or in part.
15638:                    17 artikla                                       Article 17
15639:    1. Mikäli konferenssi hyväksyy uuden             1. Should the Conference adopt a new
15640: yleissopimuksen, joka kokonaan tai osittain       Convention revising this Convention in
15641: korvaa tämän yleissopimuksen, eikä uusi           whole or in part, then, unless the new Con-
15642: yleissopimus toisin määrää, niin                  vention otherwise provides
15643:    a) jäsenvaltion ratifioidessa uuden korvaa-      (a) the ratification by a Member of the
15644: van yleissopimuksen aiheutuu tästä välittö-       new revising Convention shall ipso jure in-
15645: mästi ipso jure tämän yleissopimuksen ir-         volve the immediate denunciation of this
15646: tisanoutuminen 13 artiklan ehdoista huoli-        Convention, notwithstanding the provisions
15647: matta jos ja kun uusi korvaava yleissopimus       of Article 13 above, if and when the new
15648: on tullut voimaan,                                revising Convention shall have come into
15649:                                                   force;
15650:   b) uuden korvaavan yleissopimuksen tultua         (b) as from the date when the new re-
15651: voimaan eivät jäsenvaltiot enää voi ratifioida    vising Convention comes into force, this
15652: tätä yleissopimusta.                              Convention shall cease to be open to ratifi-
15653:                                                   cation by the Members.
15654:   2. Tämä yleissopimus jää kuitenkin voi-           2. This Convention shall in any case re-
15655: maan nykyisen muotoisena ja sisältöisenä          main in force in its actual form and content
15656: niiden jäsenvaltioiden osalta, jotka ovat rati-   for those Members which have ratified it but
15657: fioineet sen mutta eivät korvaavaa yleissopi-     have not ratified the revising Convention.
15658: musta.
15659:                   18 artikla                                        Article 18
15660:   Tämän yleissopimuksen englannin- ja               The English and French versions of the
15661: ranskankieliset tekstit ovat yhtä todistusvoi-    text of this Convention are equally authorita-
15662: maiset.                                           tive.
15663:                                         HE 241/1997 vp                                        11
15664: 
15665: (Suomennos)                                                                                 Liite
15666: 
15667: 
15668: 
15669:                  SUOSITUS                                    RECOMMENDA TION
15670:                   (nro 184),                                      No. 184
15671:             joka koskee kotityötä                            conceming Home Work
15672: 
15673:   Kansainvälisen työjärjestön yleiskonferens-        The General Conference of the Intema-
15674: si,                                                tional Labour Organization,
15675:   jonka Kansainvälisen työtoimiston hallin-          Having been convened at Geneva by the
15676: toneuvosto on kutsunut koolle Geneveen ja          Goveming Body of the Intemational Labour
15677: joka on aloittanut 83. istuntokautensa 4. päi-     Office, and having met in its Eighty-third
15678: vänä kesäkuuta 1996, ja                            Session on 4 June 1996, and
15679:   ottaa huomioon, että monia soveltamisalal-         Recalling that many intemational labour
15680: taan yleisiä, työoloja koskevia kansainvälisiä     Conventions and Recommendations laying
15681: yleissopimuksia ja suosituksia sovelletaan         down standards of general application con-
15682: kotityöntekijöihin, ja                             ceming working conditions are applicable to
15683:                                                    homeworkers, and
15684:   toteaa, että kotityölle ominaisten eri-            Noting that the particular conditions
15685: tyisolojen vuoksi on toivottavaa, että näiden      characterizing home work make it desirable
15686: yleissopimusten ja suositusten soveltamista        to improve the application of those Conven-
15687: kotityöntekijöihin edistetään ja että niitä täy-   tions and Recommendations to homework-
15688: dennetään määräyksillä, jotka ottavat huo-         ers, and to supplement them by standards
15689: mioon kotityön erityispiirteet, ja                 which take into account the special charac-
15690:                                                    teristics of home work, and
15691:   päättää hyväksyä eräitä ehdotuksia koskien         Having decided upon the adoption of cer-
15692: kotityötä, mikä on istunnon esityslistalla nel-    tain proposals with regard to home work,
15693: jäntenä kohtana, ja                                which is the fourth item on the agenda of
15694:                                                    the session, and
15695:   päättää, että nämä ehdotukset tulee laatia         Having determined that these proposals
15696: suosituksen muotoon täydentämään yleisso-          shall take the form of a Recommendation
15697: pimusta kotityöstä 1996,                           supplementing theHome Work Convention,
15698:                                                    1996;
15699:   hyväksyy tänä kahdentenakymmenentenä               adopts, this twentieth day of June of the
15700: päivänä kesäkuuta vuonna 1996 seuraavan            year one thousand nine hundred and ninety-
15701: suosituksen, josta voidaan käyttää nimitystä       six, the following Recommendation, which
15702: Kotityötä koskeva suositus, 1996.                  may be cited as the Home W ork Recom-
15703:                                                    mendation, 1996:
15704:            1. MÄÄRITELMÄT JA                           1. DEFINITIONS AND SCOPE OF
15705:              SOVELTAMISALA                                      APPLICA TION
15706:   1. Tässä suosituksessa:                             1. For the purposes of this Recommenda-
15707:                                                    tion:
15708:   a) käsitteenä "kotityö" tarkoitetaan työtä,         (a) the term "home work" means work
15709: jota kotityöntekijä suorittaa                      carried out by a person, to be referred to as
15710:                                                    a homeworker,
15711:   (i) kotonaan tai muissa valitseruissaan ti-         (i) in his or her home or in other premises
15712: loissa, ei kuitenkaan työnantajan työpaikalla,     of his or her choice, other than the
15713:                                                    workplace of the employer;
15714:   (ii) vastiketta vastaan,                           (ii) for remuneration;
15715:   (iii) jossa tuloksena on työnantajan yksilöi-      (iii) which results in a product or service
15716: mä tuote tai palvelu, riippumatta siitä kuka       as specified by the employer, irrespective of
15717: toimittaa käytettävät työvälineet, materiaalit     who provides the equipment, materials or
15718: 12                                       HE 24111997 vp
15719: 
15720: tai muut panokset, kunhan tämä henkilö ei           other inputs used, unless this person has the
15721: ole siinä määrin itsenäinen tai taloudellisesti     degree of autonomy and of economic inde-
15722: riippumaton, että häntä voidaan kansallisen         pendence necessary to be considered an in-
15723: lainsäädännön tai tuomioistuimen päätösten          dependent worker under national laws, regu-
15724: mukaan pitää itsenäisenä ammatinharjoittaja-        lations or court decisions;
15725: na,
15726:    b) työsuhteessa olevia henkilöitä ei katsota       (b) persons with employee status do not
15727: tämän suosituksen tarkoittamiksi kotityönte-        become homeworkers within the meaning of
15728: kijöiksi, jos he vain satunnaisesti tekevät         this Recommendation simply by occasional-
15729: työtä kotonaan tavanomaisen työpaikkansa            ly performing their work as employees at
15730: sijasta,                                            home, rather than at their usual workplaces;
15731:    c) käsite "työnantaja" tarkoittaa luonnollis-      (c) the term "employer" means a person,
15732: ta tai oikeushenkilöä, joka teettää kotityötä       natural or legal, who, either directly or
15733: liiketoimintansa mukaisesti joko suoraan tai        through an intermediary, whether or not in-
15734: välittäjän kautta, oli välittäjistä säädetty kan-   termediaries are provided for in national
15735: sallisessa lainsäädännössä tai ei.                  legislation, gives out home work in pursu-
15736:                                                     ance of his or her business activity.
15737:   2. Tätä suositusta sovelletaan kaikkiin 1           2. This Recommendation appiies to all
15738: kohdassa tarkoitettuihin kotityötä tekeviin         persons carrying out home work within the
15739: henkilöihin.                                        meaning of Paragraph 1.
15740: 
15741:         II. YLEISIÄ SÄÄNNÖKSIÄ                             II. GENERAL PROVISIONS
15742:   3. (1) Kunkin jäsenvaltion tulee kansalli-          3. (1) Bach Member should, according to
15743: sen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti           national law and practice, designate an
15744: nimittää viranomainen tai viranomaiset sopi-        authority or authorities entrusted with the
15745: muksen 3 artiklassa tarkoitetun kotityötä           formulation and implementation of the
15746: koskevan kansallisen ohjelman laatimista ja         national policy on home work referred to in
15747: toteuttamista varten.                               Article 3 of the Convention.
15748:   (2) Kolmikantaisia työnantaja- tai työnteki-        (2) As far as possible, use should be made
15749: jäelimiä tai järjestöjä tulee mahdollisuuksien      of tripartite bodies or organizations of em-
15750: mukaan käyttää tämän kansallisen ohjelman           ployers and workers in the formulation and
15751: laatimisessa ja toteuttamisessa.                    implementation of this national policy.
15752:   (3) Kotityöntekijöiden asioita haitavien            (3) In the absence of organizations con-
15753: järjestöjen tai kotityöntekijöiden työnantajien     cemed with homeworkers or organizations
15754: järjestöjen puuttuessa 1 alakohdassa tarkoite-      of employers of homeworkers, the authority
15755: tun viranomaisen tai viranomaisten tulee            or authorities referred to in subparagraph (1)
15756: tehdä sopivia järjestelyjä, jotta nämä työnte-      should make suitable arrangements to permit
15757: kijät ja työnantajat voivat ilmaista mielipi-       these workers and employers to express their
15758: teensä tästä kansallisesta ohjelmasta ja sen        opinions on this national policy and on the
15759: toteuttamiseksi käyttöönotetuista toimenpi-         measures adopted to implement it.
15760: teistä.
15761:   4. Kotityön laajuudesta ja ominaispiirteistä         4. Detailed information, including data
15762: tulee kerätä yksityiskohtaiset ja ajan tasalla      classified according to sex, on the extent
15763: pidettävät tiedot, mukaan luettuna sukupuo-         and characteristics of home work should be
15764: len mukaan luokitellut tiedot, joiden tulee         compiled and kept up to date to serve as a
15765: toimia kansallisen ohjelman ja sen toteutta-        hasis for the national policy on home work
15766: mista varten käyttöön otettujen toimenpitei-        and for the measures adopted to implement
15767: den pohjana. Nämä tiedot tulee julkaista ja         it. This information should he puhlished and
15768: pitää julkisesti saatavilla.                        made puhlicly availahle.
15769:   5. (1) Kotityöntekijän tietoon tulee saattaa         5. (1) A homeworker should he kept infor-
15770: hänen työsuhteensa erityisehdot joko kirjalli-      med of his or her specific conditions of em-
15771: sesti tai jollakin muulla sopivalla ja kansalli-    ployment in writing or in any other appro-
15772: sen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti           priate manner consistent with national law
15773: tavalla.                                            and practice.
15774:                                         HE 24111997 vp                                        13
15775: 
15776:   (2) Näihin tietoihin tulee erityisesti sisäl-      (2) This information should include, in
15777: tyä:                                               particular:
15778:   a) työnantajan ja mahdollisen välittäjän           (a) the name and address of the employer
15779: nimet ja osoitteet,                                and the intermediary, if any;
15780:   b) palkka-asteikko tai palkan suuruus sekä         (b) the scale or rate of remuneration and
15781: laskentamenetelmä, ja                              the methods of calculation; and
15782:   c) tehtävän työn laatu.                            (c) the type of work to be performed.
15783:        III. KOTITYÖN VALVONTA                        III. SUPERVISION OF HOMEWORK
15784:    6. Kansallisella tasolla ja, milloin tarkoi-      6. The competent authority at the national
15785: tuksenmukaista, alueellisella, alakohtaisella      level and, where appropriate, at the regional,
15786: ja paikallistasolla toimivan asianomaisen          sectoral or local levels, should provide for
15787: viranomaisen tulee järjestää kotityöntekijöi-      registration of employers of homeworkers
15788: den työnantajien ja näiden työnantajien käyt-      and of any intermediaries used by such em-
15789: tämien kaikkien välittäjien rekisteröinti. Tätä    ployers. For this purpose, such authority
15790: tarkoitusta varten kyseisen viranomaisen tu-       should specify the information employers
15791: lee eritellä tiedot, jotka työnantajien tulee      should submit or keep at the authority's dis-
15792: luovuttaa viranomaisen käyttöön tai pitää          posal.
15793: viranomaisen käytettävissä.
15794:    7. (1) Työnantajilla tulee olla velvollisuus      7. (1) Employers should be required to
15795: ilmoittaa asianomaiselle viranomaiselle teet-      notify the competent authority when they
15796: täessään kotityötä ensimmäistä kertaa.             give out home work for the first time.
15797:    (2) Työnantajien tulee rekisteröidä suku-          (2) Employers should keep a register of all
15798: puolen mukaan luokiteltuna kaikki kotityön-        homeworkers, classified according to sex, to
15799: tekijät, joille he antavat työtä.                  whom they give work.
15800:    (3) Työnantajien tulee myös pitää koti-            (3) Employers should also keep a record
15801: työntekijöille osoitetusta työstä rekisteriä,      of work assigned to a homeworker which
15802: johon sisältyy:                                    shows:
15803:    a) käytetty aika,                                  (a) the time allocated;
15804:    b) palkan suuruus,                                 (b) the rate of remuneration;
15805:    c) kotityöntekijälle työstä aiheutuneiden          (c) costs incurred, if any, by the home-
15806: kulujen ja hänelle niistä maksettujen kor-         worker and the amount reimbursed in re-
15807: vausten määrä,                                     spect of them;
15808:    d) kaikki kansallisen lainsäädännön mukai-        (d) any deductions made in accordance
15809:  sesti tehdyt vähennykset,                         with national laws and regulations; and
15810:    e) erääntynyt bruttopalkka ja maksettu net-       (e) the gross remuneration due and the net
15811: topalkka sekä maksupäivä.                          remuneration paid, together with the date of
15812:                                                    payment.
15813:   (4) Kopio 3 alakohdassa tarkoitetusta re-          (4) A copy of the record referred to in
15814: kisteristä tulee antaa kotityöntekijälle.          subparagraph (3) should be provided to the
15815:                                                    homeworker.
15816:    8. Työsuojelutarkastajille tai muille viran-      8. In so far as it is compatible with na-
15817: haltijoille, joille on annettu tehtäväksi koti-    tional law and practice concerning respect
15818: työtä koskevien määräysten toimeenpano,            for privacy, labour inspectors or other offi-
15819: tulee antaa lupa päästä niihin kodin osiin tai     cials entrusted with enforcing provisions
15820: muihin yksityisiin tiloihin, joissa työ suorite-   applicable to home work should be allowed
15821: taan, milloin se kansallisen lainsäädännön ja      to enter the parts of the home or other priva-
15822: käytännön mukaan ei riko yksityisyyden             te premises in which the work is carried out.
15823: suojaa.
15824:    9. Tapauksissa, joissa kotityötä koskevaa         9. In cases of serious or repeated viola-
15825: lainsäädäntöä rikotaan törkeästi tai toistuvas-    tions of the laws and regulations applicable
15826: ti, tulee ryhtyä tarpeellisiin kansallisen lain-   to home work, appropriate measures should
15827: säädännön ja käytännön mukaisiin toimenpi-         be taken, including the possible prohibition
15828: teisiin mukaan luettuna mahdollisen kotityön       of giving out home work, in accordance
15829: teettämisen kieltäminen.                           with national law and practice.
15830: 14                                     HE 241/1997 vp
15831: 
15832: 
15833:            IV. V ÄHIMMÄISIKÄ                                  IV. MINIMUM AGE
15834:   10. Työsuhteeseen tai työhön pääsemiseksi         10. National laws and regulations concer-
15835: vaadittavaa vähimmäisikää koskevien kan-          ning minimuru age for admission to employ-
15836: sallisten lakien ja säädösten tulee koskea        ment or work should apply to home work.
15837: kotityötä.
15838:      V. JÄRJESTÄ YTYMISOIKEUS JA                   V. THE RIGHTS TO ORGANIZE AND
15839:             KOLLEKTIIVINEN                            TO BARGAIN COLLECTIVELY
15840:           NEUVOTTELUOIKEUS
15841:    11. Lainsäädännölliset tai hallinnolliset         11. Legislative or administrative restric-
15842: rajoitukset tai muut esteet, jotka kohdistuvat    tions or other obstacles to:
15843: siihen, että:
15844:   a) kotityöntekijät käyttävät oikeuttaan pe-        (a) the exercise of the right of home-
15845: rustaa omia järjestöjään tai liittyä työnteki-    workers to establish their own organizations
15846: jöiden järjestöihin valintansa mukaan ja          or to join the workers' organizations of their
15847: osallistua näiden järjestöjen toimintaan, ja      choice and to participate in the activities of
15848:                                                   such organizations; and
15849:   b) kotityöntekijöiden järjestöt käyttävät         (b) the exercise of the right of organiza-
15850: oikeuttaan liittyä ammattiliittoihin tai am-      tions of homeworkers to join trade union
15851: mattiliittojen keskusjärjestöihin,                federations or confederations, should be
15852:   tulee tunnistaa ja poistaa.                     identified and eliminated.
15853:   12. On ryhdyttävä toimiin, joilla edistetään       12. Measures should be taken to en-
15854: työehtosopimusneuvottelujen käyttöä koti-         courage collective bargaining as a means of
15855: työntekijöiden työehtojen ja -olojen määrää-      determining the terms and conditions of
15856: misessä.                                          work of homeworkers.
15857:               VI. PALKKAUS                                  VI. REMUNERA TION
15858:   13. Kotityöstä maksettavien vähimmäis-             13. Minimuru rates of wages should be
15859: palkkojen suuruudesta tulee sopia kansalli-       fixed for home work, in accordance with
15860: sen lainsäädännön ja käytännön mukaisesti.        national law and practice.
15861:   14. ( 1) Kotityöntekijäin palkan suuruus           14. ( 1) Rates of remuneration of home-
15862: tulee määrätä mieluiten työehtosopimusneu-        workers should be fixed preferably by col-
15863: votteluissa, tai niiden puuttuessa:               lective bargaining, or in its absence, by:
15864:   a) asianomaisen viranomaisen päätöksillä,         (a) decisions of the competent authority,
15865: kuultuaan edustavimpia työnantaja- ja työn-       after consulting the most representative or-
15866: tekijäjärjestöjä sekä kotityöntekijöitä edusta-   ganizations of employers and of workers as
15867: via ja kotityöntekijöiden työnantajia edusta-     well as organizations concemed with home-
15868: via järjestöjä, tai jos jälkimmäisiä järjestöjä   workers and those of employers of home-
15869: ei ole olemassa, kotityöntekijöiden ja koti-      workers, or where the latter organizations do
15870: työntekijöiden työnantajien edustajia, tai        not exist, representatives of homeworkers
15871:                                                   and of employers of homeworkers; or
15872:   b) muulla asianmukaisella palkkojen mää-          (b) other appropriate wage-fixing machin-
15873: räämismenettelyllä kansallisella, alakohtai-      ery at the national, sectoral or local levels.
15874: sella tai paikallisella tasolla.
15875:   (2) Mikäli palkkojen suuruudesta ei pääte-         (2) Where rates of remuneration are not
15876: tä jollakin yllämainitulla 1 alakohdan taval-     fixed by one of the means in subparagraph
15877: la, niistä tulee sopia kotityöntekijän ja työn-   ( 1) above, they should be fixed by agree-
15878: antajan välillä.                                  ment between the homeworker and the em-
15879:                                                   ployer.
15880:   15. Urakkatyössä kotityöntekijän palkan            15. For specified work paid by the piece,
15881: suuruuden tulee olla vertailukelpoinen työn-      the rate of remuneration of a homeworker
15882: antajan yrityksessä työskentelevän työnteki-      should be comparable to that received by a
15883:                                           HE 24111997 vp                                          15
15884: 
15885: jän tai, jos sellaista työntekijää ei ole, toises-   worker in the enterprise of the employer, or
15886: sa yrityksessä kyseisellä alalla ja alueella         if there is no such worker, in another enter-
15887: työskentelevän työntekijän saamaan palk-             prise in the branch of activity and region
15888: kaan.                                                concerned.
15889:   16. Kotityöntekijöiden tulee saada kor-               16. Homeworkers should receive compen-
15890: vausta:                                              sation for:
15891:   a) heidän työstään aiheutuneista kuluista,            (a) costs incurred in connection with their
15892: kuten energian ja veden käytöstä, tietoliiken-       work, such as those relating to the use of
15893: teestä ja koneiden ja laitteiden ylläpidosta         energy and water, communications and
15894: aiheutuneista kuluista; ja                           maintenance of machinery and equipment;
15895:                                                      and
15896:   b) ajasta, joka kuluu koneiden ja laitteiden         (b) time spent in maintaining machinery
15897: ylläpitoon, työkalujen vaihtamiseen, lajitte-        and equipment, changing tools, sorting, un-
15898: luun, purkamiseen ja pakkaamiseen, ja muu-           packing and packing, and other such opera-
15899: hun vastaavaan toimintaan.                           tions.
15900:   17. ( 1) Palkkaturvaa koskevan kansallisen            17. (1) National laws and regulations con-
15901: lainsäädännön tulee koskea kotityöntekijöitä.        cerning the protection of wages should apply
15902:                                                      to homeworkers.
15903:   (2) Kansallisen lainsäädännön tulee taata,           (2) National laws and regulations should
15904: että vähennyksille määritetään ennalta va-           ensure that pre-established criteria are set for
15905: kiinnutetut perusteet, ja näiden tulee suojella      deductions and should protect homeworkers
15906: kotityöntekijöitä epäoikeutetuilta vähennyk-         against unjustified deductions for defective
15907: siltä virheellisestä työstä tai vahingoittunees-     work or spoilt materials.
15908: ta materiaalista.
15909:   (3) Kotityöntekijöille tulee maksaa joko             (3) Homeworkers should be paid either on
15910: jokaisen valmiin työtehtävän luovuttamisen           delivery of each completed work assignment
15911: yhteydessä tai säännöllisin väliajoin, jotka         or at regular intervals of not more than one
15912: eivät ole kuukautta pidempiä.                        month.
15913:    18. Mikäli käytetään välittäjää, tulee välit-       18. Where an intermediary is used, the
15914: täjä ja työnantaja saattaa yhteisvastuullisiksi      intermediary and the employer should be
15915: kotityöntekijöille maksettavasta palkanmak-          made jointly and severally liable for pay-
15916: susta kansallisen lain ja käytännön mukaan.          ment of the remuneration due to home-
15917:                                                      workers, in accordance with national law
15918:                                                      and practice.
15919: VII. TYÖTURVALLISUUS JA -TERVEYS                       VII. OCCUPATIONAL SAFETY AND
15920:                                                                   HEALTH
15921:    19. Asianomaisen viranomaisen tulee var-            19. The competent authority should ensure
15922: mistaa niiden turvallisuus- ja terveyssäädök-        the dissemination of guidelines conceming
15923: siä ja varokeinoja koskevien ohjeiden levit-         the safety and health regulations and pre-
15924: täminen, joita työnantajien ja kotityöntekijöi-      cautions that employers and homeworkers
15925: den tulee noudattaa. Milloin mahdollista,            are to observe. Where practicable, these
15926: nämä ohjeet tulee kääntää kotityöntekijöiden         guidelines should be translated into lan-
15927: ymmärtämille kielille.                               guages understood by homeworkers.
15928:   20. Työnantajilla tulee olla velvollisuus:           20. Employers should be required to:
15929:   a) tiedottaa kotityöntekijöille kaikista heil-       (a) inform homeworkers of any hazards
15930: le annettaviin töihin liittyvistä vaaroista, jot-    that are known or ought to be known to the
15931: ka ovat tai joiden pitäisi olla työnantajan          employer associated with the work given to
15932: tiedossa, ja toimenpiteistä niiden varalta,          them and of the precautions to be taken, and
15933: sekä järjestää heille mahdollisuuksien mu-           provide them, where appropriate, with the
15934: kaan tarpeellinen koulutus,                          necessary training;
15935:   b) varmistaa, että kotityöntekijöille hanki-         (b) en sure that machinery, tools or other
15936: tut koneet, työvälineet ja muut laitteet on          equipment provided to homeworkers are
15937: varustettu asianmukaisin suojalaittein, ja           equipped with appropriate safety devices and
15938: ryhtyä asianmukaisiin toimenpiteisiin var-           take reasonable steps to ensure that they are
15939: 16                                      HE 241/1997 vp
15940: 
15941: mistaakseen, että ne ovat oikein kunnossapi-       properly maintained; and
15942: dettyjä, ja
15943:   c) antaa kotityöntekijöille maksutta kaikki        (c) provide homeworkers free of charge
15944: tarpeelliset henkilökohtaiset suojalaitteet        with any necessary personai protective
15945:                                                    equipment.
15946:    21. Kotityöntekijöillä tulee olla velvolli-       21. Homeworkers should be required to:
15947: suus:
15948:    a) noudattaa säädettyjä turvallisuuteen ja        (a) comply with prescribed safety and
15949: terveyteen liittyviä toimenpiteitä,                health measures;
15950:    b) pitää aiheellista huolta omasta turvam-        (b) take reasonable care for their own
15951: suudestaan ja terveydestään ja niiden henki-       safety and health and that of other persons
15952: löiden turvallisuudesta ja terveydestä, joihin     who may be affected by their acts or omis-
15953: heidän toimintansa tai laiminlyöntinsä työssä      sions at work, including the proper use of
15954: saattaa vaikuttaa, mukaan luettuna heidän          materials, machinery, tools and other equip-
15955: käyttöönsä annettujen materiaalien, konei-         ment placed at their disposal.
15956: den, työvälineiden ja muiden laitteiden oikea
15957: käyttö.
15958:    22. (1) Kotityöntekijää, joka kieltäytyy           22. ( 1) A homeworker who refuses to car-
15959: suorittamasta työtä, jonka hän voi kohtuulli-      ry out work which he or she has reasonable
15960: sen oikeutetusti uskoa edustavan uhkaavaa ja       justification to believe presents an imminent
15961: vakavaa vaaraa hänen turvallisuudelleen tai        and serious danger to his or her safety or
15962: terveydelleen, tulee suojata aiheettomilta         health should be protected from undue con-
15963: seuraamuksilta kansallisten olosuhteiden ja        sequences in a manner consistent with na-
15964: käytännön mukaisella tavalla. Kotityönteki-        tional conditions and practice. The home-
15965: jän tulee ilmoittaa tilanteesta työnantajalle      worker should report the situation to the em-
15966: viipymättä.                                        ployer without delay.
15967:    (2) Kotityöntekijän, hänen perheensä tai           (2) In the event of an imminent and
15968: väestön turvallisuutta tai terveyttä uhkaavan      serious danger to the safety or health of a
15969: ja vakavan vaaran sattuessa, siten kuin työ-       homeworker, his or her family or the public,
15970: suojelutarkastaja tai muu yleisestä turvalli-      as determined by a labour inspector or other
15971: suudesta vastaava viranomainen on määrittä-        public safety official, the continuation of
15972: nyt, kotityönteon jatkaminen tulee kieltää,        home work should be prohibited until appro-
15973: kunnes asianmukaiset toimenpiteet on tehty         priate measures have been taken to remedy
15974: tilanteen korjaamiseksi.                           the situation.
15975:      VIII. TYÖAIKA, LEPOJAKSOT JA                  VIII. HOURS OF WORK, REST PERIODS
15976:                  LOMA                                          AND LEAVE
15977:    23. Työtehtävän valmistumiseksi asetetun          23. A deadline to complete a work assign-
15978: määräajan ei tule viedä työntekijäitä mahdol-      ment should not deprive a homeworker of
15979: lisuutta päivittäiseen ja viikoittaiseen lepoon,   the possibility to have daily and weekly rest
15980: joka on verrattavissa muiden työntekijöiden        comparable to that enjoyed by other
15981: saamaan lepoon.                                    workers.
15982:    24. Kansallisen lainsäädännön tulee luoda         24. National laws and regulations should
15983: ehdot, joiden mukaisesti kotityöntekijöillä        establish the conditions under which home-
15984: tulee olla oikeus palkallisiin yleisiin juhla-     workers should be entitled to benefit, as
15985: päiviin, palkallisiin vuosilomiin ja palkalli-     other workers, from paid public holidays,
15986: siin sairaslomiin muiden työntekijöiden ta-        annual holidays with pay and paid sick
15987: voin.                                              leave.
15988:          IX. SOSIAALITURVA JA                            IX. SOCIAL SECURITY AND
15989:              ÄITIYSSUOJELU                                MATERNITY PROTECTION
15990:   25. Kotityöntekijöillä tulee olla oikeus so-       25. Homeworkers should benefit from so-
15991: siaaliturvaan. Tämä voidaan järjestää:             cial security protection. This could be done
15992:                                                    by:
15993:                                         HE 241/1997 vp                                          17
15994: 
15995:   a) laajentamalla olemassa olevat sosiaali-         (a) extending existing social security pro-
15996: turvamääräykset koskemaan kotityöntekijöi-         visions to homeworkers;
15997: tä;
15998:   b) muuttamalla sosiaaliturvaohjelmia koti-         (b) adapting social security schemes to
15999: työntekijöitä koskeviksi; tai                      cover homeworkers; or
16000:   c) kehittämällä erityisiä ohjelmia tai rahas-       (c) developing special schemes or funds
16001: toja kot.ityöntekijöitä varten.                    for homeworkers.
16002:   26. Aitiyssuojelua koskevaa kansallista            26. National laws and regulations in the
16003: lainsäädäntöä tulee soveltaa kotityöntekijöi-      field of matemity protection should apply to
16004: hin.                                               homeworkers.
16005:           X. SQQJA TYÖSUHT.EEN                          X. PROTECTION IN CASE OF
16006:              PAATTAMISESSA                            TERMINATION OF EMPLOYMENT
16007:   27. Kotityöntekijöillä tulee olla oikeus sa-       27. Homeworkers should benefit from the
16008: maan suojaan kuin muilla työntekijöillä työ-       same protection as that provided to other
16009: suhteen päättämisessä.                             workers with respect to termination of em-
16010:                                                    ployment.
16011: 
16012:     XI. RIITOJEN RATKAISEMINEN                         XI. RESOLUTION OF DISPUTES
16013:   28. Asianomaisen viranomaisen tulee var-           28. The competent authority should ensure
16014: mistaa, että kotityöntekijän ja työnantajan tai    that there are mechanisms for the resolution
16015: työnantajan käyttämän välittäjän väliseen          of disputes between a homeworker and an
16016: riitaan on olemassa sovittelujärjestelmä.          employer or any intermediary used by the
16017:                                                    employer.
16018:       XII. KOTITYÖTÄ KOSKEVAT                         XII. PROGRAMMES RELATED TO
16019:               OHJELMAT                                         HOME WORK
16020:   29. (1) Jokaisen jäsenvaltion tulee yhteis-        29. (1) Bach Member should, in cooper-
16021: työssä työnantaja- ja työntekijäjärjestöjen        ation with organizations of employers and
16022: kanssa edistää ja tukea ohjelmia, jotka:           workers, promote and support programmes
16023:                                                    which:
16024:   a) tiedottavat kotityöntekijöille heidän oi-       (a) inform homeworkers of their rights and
16025: keuksistaan ja heille tarjolla olevista avun       the kinds of assistance available to them;
16026: muodoista,
16027:   b) lisäävät työnantaja- ja työntekijäjärjestö-     (b) raise awareness of home-work-related
16028: jen, yksityisten järjestöjen ja muun väestön       issues among employers' and workers' or-
16029: tietoisuutta kotityötä koskevissa asioissa,        ganizations, non-govemmental organizations
16030:                                                    and the public at large;
16031:   c) edistävät kotityöntekijöiden järjestöjen        (c) facilitate the organization of home-
16032: toimintaa niiden itse valitsemissaan järjes-       workers in organizations of their own choos-
16033: töissä mukaan luettuna osuuskunnat,                ing, including cooperatives;
16034:   d) järjestävät koulutusta kotityöntekijöiden       (d) provide training to improve home-
16035: taitojen (mukaan luettuna ei-perinteiset tai-      workers' skills (including non-traditional
16036: dot, johtajuus- ja neuvottelutaidot), tuotta-      skills, leadership and negotiating skills), pro-
16037: vuuden, työllisyysmahdollisuuksien ja tulon-       ductivity, employment opportunities and
16038: hankintakyvyn kehittämiseksi,                      income- eaming capacity;
16039:   e) järjestävät koulutusta, joka järjestetään       (e) provide training which is carried out as
16040: mahdollisimman lähellä työntekijöiden ko-          close as practicable to the workers' homes
16041: teja ja johon ei ole tarpeettomia muodollisia      and does not require unnecessary formal
16042: pätevyysvaatimuksia,                               qualifications;
16043:   f) parantavat kotityöntekijöiden turvalli-         (f) improve homeworkers' safety and
16044: suutta ja terveyttä muun muassa edistämällä        health such as by facilitating their access to
16045: 
16046: 
16047:  370443
16048: 18                                      HE 241/1997 vp
16049: 
16050: sitä, että heidän käytettävissään olevat lait-     equipment, tools, raw materials and other
16051: teet, työkalut, raaka-aineet ja muut tarpeelli-    essential materials that are safe and of good
16052: set tarvikkeet ovat turvallisia ja korkealaatui-   quality;
16053: sia,
16054:   g) edistävät kotityöntekijöille tarkoitettujen     (g) facilitate the creation of centres and
16055: keskusten ja verkostojen luomista, jotka tar-      networks for homeworkers in order to provi-
16056: joavat heille informaatiota ja palveluja ja        de them with information and services and
16057: vähentävät heidän eristyneisyyttään;               reduce their isolation;
16058:   h) auttavat luotonsaannissa, asumistason           (h) facilitate access to credit, improved
16059: parantamisessa ja lastenhoidon järjestämises-      housing and child care; and
16060: sä; ja
16061:   i) edistävät sitä, että kotityö tunnustetaan       (i) promote recognition of home work as
16062: ansioksi luettavaksi työkokemukseksi.              valid work experience.
16063:   (2) On varmistettava, että maaseudulla             (2) Access to these programmes should be
16064: asuvat kotityöntekijät voivat osallistua näihin    ensured to rural homeworkers.
16065: ohjelmiin.
16066:   (3) On hyväksyttävä erityisiä ohjelmia,            (3) Specific programmes should be
16067: jotta lapsityövoiman käyttö kotityössä voi-        adopted to eliminate child labour in home
16068: daan poistaa.                                      work.
16069:            XIII. TIEDONSAANTI                         XIII. ACCESS TO INFORMATION
16070:    30. Tieto, joka koskee kotityöntekijöiden         30. Where practicable, information concer-
16071: oikeuksia ja suojelua ja työnantajien velvol-      ning the rights and protection of home-
16072: lisuuksia kotityöntekijöitä kohtaan, sekä 29       workers and the obligations of employers to-
16073: kohdassa tarkoitetut ohjelmat tulee mahdolli-      wards homeworkers, as well as the program-
16074: suuksien mukaan olla saatavilla kotityönteki-      mes referred to in Paragraph 29, should be
16075: jöiden ymmärtämillä kielillä.                      provided in languages understood by home-
16076:                                                    workers.
16077:                                          HE 242/1997 vp
16078: 
16079: 
16080: 
16081: 
16082:                                  Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi liikennevalvontaa
16083:                              vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä ja tieliikennelain 75 §:n
16084:                              muuttamisesta
16085: 
16086: 
16087:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
16088: 
16089:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki        ja muu luovutus sekä asentaminen moottori-
16090: liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden          käyttöiseen ajoneuvoon tai sen perävaunuun.
16091: kieltämisestä. Lailla korvattaisiin nopeusval-      Ehdotuksen mukaan laitteiden käyttöä tai
16092: vontaa vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä       hallussapitoa koskevan kiellon rikkomisesta
16093: annettu laki.                                       voitaisiin tuomita sakkoa. Lainvastaisesta
16094:    Ehdotetuna lailla kiellettäisiin tieliikenteen   laitteiden levittämisestä ehdotetaan seuraa-
16095: valvontalaitteen paljastamiseen tai sen toi-        mukseksi sakkoa tai vankeutta enintään kol-
16096: minnan häiritsemiseen tarkoitetun laitteen          me kuukautta.
16097: käyttö tai hallussapito tieliikennelaissa tar-        Kielletty laite tuomittaisiin valtiolle mene-
16098: koitetulla tiellä Suomessa rekisteröidyssä          tetyksi. Ehdotus sisältää myös säännökset
16099: moottorikäyttöisessä ajoneuvossa tai sen pe-        kotietsinnän ja henkilöön käyvän tarkastuk-
16100: rävaunussa.                                         sen toimittamisesta valvontalaitteen paljasti-
16101:    Lakia sovellettaisiin laitteisiin, joilla on     men tai häirintälaitteen löytämiseksi.
16102: tarkoitus vaikeuttaa liikennevalvontaa ja joil-       Lisäksi tieliikennelain ajokiellon määrää-
16103: la pyritään mahdollistamaan liikennesääntö-         misen perusteita koskevia säännöksiä ehdo-
16104: jen rikkominen ilman kiinnijäämisen ja ri-          tetaan muutettaviksi.
16105: kosoikeudellisten seuraamosten riskiä.                Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
16106:    Lisäksi ehdotetaan kiellettäväksi kyseisten      voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen
16107: laitteiden maahantuonti ja valmistus levittä-       kun lait on hyväksytty ja vahvistettu.
16108: mistarkoituksessa, kaupan pitäminen, myynti
16109: 
16110: 
16111: 
16112: 
16113:                                          PERUSTELUT
16114: 
16115: 1.   Nykytila                                       misestä annetussa laissa (733/1985), jäljem-
16116:                                                     pänä tutkanpaljastinlaki. Lain 1 §:n 2 mo-
16117: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                       mentin mukaan tutkanpaljastimella tarkoite-
16118:                                                     taan tässä laissa laitetta, joka on tarkoitettu
16119:   Tutkanpaljastimien ja tieliikenteen no-           tai jota käytetään tieliikenteen nopeusvalvon-
16120: peusvalvontatutkan toimintaa häiritsevien           tatutkan ilmaisemiseen tai paljastamiseen.
16121: laitteiden kieltämisestä on säännökset no-            Lain soveltamisala rajattiin niiden tar-
16122: peusvalvontaa vaikeuttavien laitteiden kieltä-      peiden mukaan, jotka poliisilla oli lain säätä-
16123: 
16124: 
16125:  370452
16126: 2                                       HE 242/1997 vp
16127: 
16128: misaikana. Poliisi on jo kauan käyttänyt lii-      tinlain l §:n 1 momentissa tarkoitettuja val-
16129: kennevalvonnassa erilaisia teknisiä välineitä      vontalaitteita.
16130: kuten tutkaa, kameraa, videokameraa ja ajo-          Elektronisten ja teknisten laitteiden nopean
16131: neuvon keskinopeuden laskevaa laitetta. La-        tuotekehityksen vuoksi poliisin käyttöön tu-
16132: kia säädettäessä ajoneuvojen nopeuksien            lee yhä kehittyneempiä liikenteen valvonta-
16133: mittaamiseen tarkoitettu liikennetutka oli         laitteita. Nopeusvalvonnassa käytetään yhä
16134: ainoa poliisin käyttämä laite, jonka havaitse-     enemmän laser- ja digitaalitekniikkaa, joka
16135: miseksi autoilijoilla oli käytössään paljastin-    mahdollistaa nykyistä tehokkaammin esi-
16136: laitteita. Lisäksi markkinoita varten oli ke-      merkiksi nopeusrajoitusten rikkojien poimin-
16137: hitteillä autoilijoille tarkoitettuja laitteita,   nan liikennevirrasta. Laitteisiin voidaan yh-
16138: joilla tutkan toimintaa voitaisiin teknisin kei-   distää digitaaliset kamerat tai videokamerat,
16139: noin häiritä ja joiden odotettiin pian olevan      jotka tallentavat ajoneuvon kuvan ja tapahtu-
16140: myös suomalaisten autoilijoiden käytettävis-       matiedot Lisäksi voidaan laitteistoon kytke-
16141: sä. Kyseisten laitteiden käytöstä aiheutuvan       tyllä rekisterinumeron lukulaitteella ja val-
16142: liikenneturvallisuusriskin johdosta oli tar-       vontapaikalla olevalla poliisin tietojärjestel-
16143: peen säätää laki, jolla kiellettiin tutkanpal-     män siirtotyöasemalla kyseinen ajoneuvo
16144: jastimien ja tutkaa häiritsevien laitteiden        yksilöidä ajoneuvorekisteritietojen perusteel-
16145: käyttö sekä niiden maahantuonti ja valmistus       la välittömästi. Mainittua tekniikkaa voidaan
16146: levittämistarkoituksessa, kaupan pitäminen,        käyttää myös valo-opasteiden noudattamista
16147: myynti ja muu luovutus sekä asentaminen            koskevassa liikennevalvonnassa.
16148: moottorikäyttöiseen ajoneuvoon tai sen perä-         Ajoneuvojen ajoetäisyyksiä voidaan mitata
16149: vaunuun.                                           lasertoimintoisilla laitteilla. Poliisi voi ra-
16150:                                                    diosignaalin avulla siirtää mittauspisteestä
16151:                                                    tapahtumaa koskevat kuva- ja muut tiedot
16152: 1.2. Nykytilan arviointia                          digitaalisessa muodossa haluamaansa paik-
16153:                                                    kaan esimerkiksi pysäytyspartiolle. Lisäksi
16154:    Tekniikan ja elektroniikan nopea kehittä-       on mahdollista automaattiseen valvontaan
16155: minen on viime vuosina tuonut uusia liiken-        perustuvassa järjestelmässä siirtää kuvat ja
16156: nevalvontaan soveltuvia laitteita, joita voi-      muut tiedot radiosignaalin tai puhelinverkon
16157: daan käyttää valvottaessa ajoneuvojen no-          avulla poliisin toimipisteeseen. Suomessa
16158: peuksien, ajoetäisyyksien ja suurimpien sal-       poliisi on harkinnut automaattisessa liikenne-
16159: littujen painojen noudattamista sekä risteyk-      valvonnassa siirtymistä valvontatietojen digi-
16160: sissä valo-opasteiden noudattamista. Esimer-       taaliseen tallennukseen ja siirtoon.
16161: kiksi ajoneuvojen nopeuksien mittaamiseen            Ajoneuvojen suurimpia sallittuja painoja ja
16162: poliisilla on vuodesta 1994 lähtien ollut lii-     mittoja voidaan nykyisellä tekniikalla valvoa
16163: kennevalvontaa varten käytössään lasertoi-         ajoneuvoja pysäyttämättä. Ajorataan asennet-
16164: mintoisia nopeusvalvontalaitteita. Laitteet        uilla antureilla voidaan selvittää ajoneuvon
16165: eroavat nopeusvalvontatutkista siten, että ne      paino ja lasermittauslaitteella sen mitat. Val-
16166: mittaavat nopeuden käyttäen laservaloaaltoa        vontatoimenpiteet voidaan tällöin suunnata
16167: radioaaltojen sijasta. Lasertoimintoisia no-       niihin ajoneuvoihin, jotka ylittävät säädetyt
16168: peusvalvontalaitteita ei voida pitää nopeus-       mitat. Digitaalisen tiedon siirtoon valvonta-
16169: valvontaa vaikeuttavien laitteiden kieltämi-       laitteiden välillä voidaan lisäksi käyttää in-
16170: sestä annetun lain tarkoittamina nopeusval-        frapunatekniikkaa esimerkiksi automaattisen
16171: vontatutkina. Siten mainitun lain soveltamis-      valvontalaitteen aktivoimiseksi ajoneuvon
16172: ala ei kata tällaisten laitteiden paljastamiseen   lähestyessä valvontapaikkaa.
16173: tai ilmaisemiseen tarkoitettuja laitteita taikka     Käyttöön otettavien ja käytössä olevien
16174: laitteita, joiden tarkoituksena on häiritä tie-    uusimpien valvontalaitteiden toiminta perus-
16175: liikenteen nopeusvalvontalaitteiden toimin-        tuu yhä useammin laser-, infrapuna- tai digi-
16176: taa. Lisäksi poliisi on vuosina 1996 ja 1997       taalitekniikkaan. Valvonnassa hankittuja tie-
16177: laajentanut automaattisen kameralaitteiston        toja säilytetään, käsitellään ja siirretään
16178: käyttöä nopeusvalvonnassa sekä aloittanut          myös yhä useammin digitaalisessa muodos-
16179: automaattisen liikennevalovalvonnan. Näissä        sa. Tiedon siirrossa käytetään joko radioaal-
16180: tullaan käyttämään muun muassa lasertoi-           toja tai kaapeliverkkoa.
16181: mintoisia nopeudenmittauslaitteita. Mainitut         Liikennevalvontaan tarkoitettujen kehitty-
16182: mittauslaitteet tai niiden ja muiden valvonta-     neiden laitteiden käyttöönoton myötä mark-
16183: laitteiden yhdistelmät eivät ole tutkanpaljas-     kinoille tulee samanaikaisesti yhä kehit-
16184:                                         HE 242/1997 vp                                           3
16185: 
16186: tyneempiä valvontalaitteiden paljastamiseen         vaikeuttavien laitteiden kielto koskemaan
16187: ja häiritsemiseen tarkoitettuja laitteita. Esi-    kaikkia laitteita, jotka ovat tarkoitetut tai
16188: merkiksi lasertoimintoisten nopeusvalvonta-        joita käytetään tieliikenteen valvontalaitteen
16189: laitteiden paljastamiseen tai häirintään tar-      paljastamiseen taikka sen toiminnan häirit-
16190: koitettuja laitteita on nykyisin autoilijoiden     semiseen. Liikennevalvonnassa käytettäviä
16191: saatavilla eikä niiden käyttö nykysäännösten       tekniikan ja elektroniikan sovellutuksia ke-
16192: mukaan ole kiellettyä. On todennäköistä, että      hitetään jatkuvasti, mistä syystä on perustel-
16193: uusien paljastin- ja häirintälaitteiden tarjon-     tua säätää laki soveltamisalaltaan väljäksi.
16194: nan lisääntyessä autoilijat hankkivat ja ryh-      Kiellettyjä laitteita olisivat nimenomaan val-
16195: tyvät käyttämään mainittuja laitteita tarkoi-      vonnan vaikeuttamiseen tarkoitetut laitteet.
16196: tuksenaan vaikeuttaa liikennevalvontaa ja             Ehdotetun lain 1 §:ssä tarkoitettu tieliiken-
16197: pyrkiä mahdollistamaan liikennesääntöjen           teen valvontalaite voi perustua esimerkiksi
16198: rikkominen ilman kiinnijäämisen ja rikosoi-        radio-, laservalo- tai infrapuna-aaltojen käyt-
16199: keudellisten seuraamosten riskiä. Valvonnan        töön taikka johonkin muuhun tekniseen rat-
16200: kiertämiseen tähtäävä valvontalaitteiden pal-      kaisuun. Laite voi olla yhdistettynä johonkin
16201: jastimien ja häirintälaitteiden käyttö lisää       muuhun tieliikenteen valvontaan tarkoitet-
16202: liikennesäännöistä piittaamatonta käyttäyty-       tuun laitteeseen kuten esimerkiksi liikenne-
16203: mistä ja siten myös liikenteen onnettomuus-        valovalvonnassa käytettyyn automaattiseen
16204: riskiä. Esimerkiksi nopeusvalvontalaitteiden       kameraan. Lain tarkoittamia valvontalaitteita
16205: paljastimien käytön on todettu johtavan lii-       olisivat myös ajoneuvojen etäisyyksiä tai
16206: kenneturvallisuutta heikentäviin nopeusra-         ajoneuvojen painoja ja mittoja tai muita vas-
16207: joitusten rikkomisiin. Kyseisten paljastinlait-    taavia seikkoja mittaavat laitteet. Pykälässä
16208: teiden käytön on lisäksi todettu aiheuttavan       tarkoitettuja kiellettyjä valvontaa vaikeutta-
16209: vaaratilanteita muille ajoneuvoille tilanteissa,   via laitteita olisivat siten kaikki edellä mai-
16210: joissa paljastiota käyttävä kuljettaja suorittaa   nittujen valvontalaitteiden paljastamiseen tai
16211: äkkijarrutuksen paljastimen hälyttäessä po-        niiden toiminnan häiritsemiseen tarkoitetut
16212: liisin nopeusvalvontalaitteesta. Sallimalla        laitteet.
16213: valvontalaitteiden paljastimien tai häirintä-         Poliisin keskeisenä keinona liikenneturval-
16214: laitteiden käyttö muulta kuin tutkanpaljas-        lisuuden parantamiseksi on liikennevalvon-
16215: tinlain kattamalta osalta vaarannettaisim val-     nan ja tältä osin erityisesti ajotapavalvonnan
16216: vonnan toteutuminen häiriöittä.                    avulla vähentää liikenneturvallisuutta vaaran-
16217:    Edellä mainituista syistä olisi tarpeen sää-    lavaa käyttäytymistä liikenteessä. Kyetäk-
16218: tää laki, jonka soveltamisala ulottuisi sekä jo    seen suoriutumaan tehokkaasti valvontatehtä-
16219: käytössä oleviin että myös tulevaisuudessa         vistään poliisilta edellytetään valvontaväli-
16220: käyttöön otettaviin liikennevalvontaa vai-         neiden jatkuvaa kehittämistä ja uusien tek-
16221: keuttaviin laitteisiin.                            nisten valvontamenetelmien käyttöönottoa.
16222:                                                    Poliisin henkilöresurssien niukkuus on kui-
16223:                                                    tenkin vaikeuttanut poliisin mahdollisuuksia
16224: 2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset             ylläpitää nykyistä liikennevalvonnan tasoa.
16225:      ehdotukset                                    Teknisten valvontavälineiden käyttöä lisää-
16226:                                                    mällä voidaan osittain korvata resurssiva-
16227:    Liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden      jauksesta johtuva liikennevalvonnan mahdol-
16228: käytön ja hallussapidon kieltämisellä voi-         linen heikkeneminen. Tällöin on välttämä-
16229: daan parantaa liikenneturvallisuutta. Kyseis-      töntä, että hallituksen esityksen mukaisesti
16230: ten laitteiden käyttö on omiaan lisäämään          voidaan turvata teknisin laittein suoritettava
16231: liikennesäännöistä piittaamatonta käyttäyty-       häiriötön liikennevalvonta.
16232: mistä, mikä puolestaan lisää liikenneonnetto-         Ehdotettu laki vastaa pääosiltaan voimassa
16233: muuksien riskiä. Ehdotettu laki vähentäisi         olevaa tutkanpaljastinlakia. Nykyisen lain
16234: ajoneuvojen kuljettajien mahdollisuuksia lii-      korvaaminen uudella lailla on perusteltua
16235: kennesääntöjen rikkomiseen ilman kiinnijää-        soveltamisalan laajentamisen johdosta. Sa-
16236: misen riskiä. Ajoneuvojen kuljettajien tietoi-     malla on tarkoituksena ollut säätää pykäläja-
16237: suus siitä, että liikennevalvontaa vaikeutta-      ottelun ja otsikoinoin osalta selkeämpi laki
16238: viin laitteisiin suhtaudutaan kielteisesti, pa-    nykyiseen tutkanpaljastinlakiin venattuna.
16239: rantaisi kuljettajien liikennemoraalia.               Tieliikennelain (26711981) 75 §:n ajokiel-
16240:    Ehdotetun lain tavoitteena on tutkanpaljas-     lon määräämisen perusteita koskevia sään-
16241: tinlakiin verrattuna ulottaa liikennevalvontaa     nöksiä ehdotetaan samalla muutettaviksi.
16242: 4                                         HE 242/1997 vp
16243: 
16244: 3. Esityksen vaikutukset                             vonnan tehokkuus, mikä osaltaan parantaisi
16245:                                                      liikenneturvallisuutta. Muutos parantaa sa-
16246: 3.1. Taloudelliset ja organisatoriset                malla tienkäyttäjien oikeusturvaa ja edistää
16247:      vaikutukset                                     kansalaisten tasavertaista kohtelua.
16248:   Esityksellä ei ole merkittäviä taloudellisia
16249: eikä organisatorisia vaikutuksia.                    4. Asian valmistelu
16250: 
16251:                                                        Esitys on valmisteltu virkatyönä liikenne-
16252: 3.2.    Vaikutukset liikenteeseen                    ministeriössä. Valmistelun yhteydessä on
16253:                                                      kuultu oikeusministeriötä ja sisäasiainminis-
16254:     Muutoksella varmistetaan liikenteen vai-         teriötä.
16255: 
16256: 
16257: 
16258: 
16259:                            YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
16260: 
16261: 
16262: 
16263: 1. Lakiehdotusten perustelut                           2 §. Laitteen käyttö, hallussapito ja luo-
16264:                                                      vuttaminen. Pykälän säännökset vastaavat
16265: 1.1. Laki liikennevalvontaa vai-                     nykyisen tutkanpaljastinlain 2 §:n säännök-
16266:      keuttavien laitteiden kieltämisestä             siä.
16267:                                                         3 §. Valvontalaiterikkomus. Rikkomuk-
16268:    1 §. S oveltam isala. Laki koskisi tielii-        sen nimeksi ehdotetaan valvontalaiterikko-
16269: kenteen valvontalaitteen paljastamiseen tai          mus, joka kattaisi lain 2 §:n 1 momentissa
16270: sen toiminnan häiritsemiseen tarkoitettuja           kielletyt teot. Pykälä vastaa asiallisesti ny-
16271: laitteita. Tieliikenteen valvontaan tarkoitet-       kyisen tutkanpaljastinlain 3 §:n 1 momenttia,
16272: tuina laitteina voivat olla esimerkiksi ajoneu-      jossa on säädetty tutkanpaljastinrikkomuk-
16273: vojen ajonopeuksien, ajoetäisyyksien ja suu-         sesta.
16274: rimpien sallittujen painojen ja mittojen sekä          Tieliikennelain 75 §:n 2 momentin 5 koh-
16275: valo-opasteiden noudattamisen valvonnassa            dan mukaan ajo-oikeuden haltija on määrät-
16276: käytetyt laitteet. V aivootalaitteen toiminta        tävä ajokieltoon, jos hän on syyllistynyt
16277: voi perustua esimerkiksi radioaaltojen, laser-       säännöksessä mainittuun vähimmäismäärään
16278: valoaaltojen, digitaalitekniikan tai jonkin          tieliikennelaissa rangaistaviin tekoihin. Näi-
16279: muun teknisen ratkaisun käyttöön. Laite voi-         hin tekoihin on säännöksessä rinnastettu
16280: si olla yhdistettynä johonkin muuhun tielii-         syyllistyminen tutkanpaljastinrikkomukseen.
16281: kenteen valvontaan tarkoitettuun laitteeseen         Kyseinen tieliikennelain kohta ehdotetaan
16282: kuten liikennevalovalvonnassa käytettyyn             samalla muutettavaksi siten, että muihin lii-
16283: automaattiseen kameraan tai videokameraan.           kennerikkomuksiin rinnastettavana kieltoon
16284: Pykälässä tarkoitettuja kiellettyjä laitteita oli-   määräämisen perusteena olevana tekona pi-
16285: sivat kaikki edellä mainittujen valvontalait-        dettäisiin valvontalaiterikkomusta.
16286: teiden paljastamiseen tai niiden toiminnan             4 §. V alvontalaiterikos. Ehdotetun sään-
16287: häiritsemiseen nimenomaisesti tarkoitetut            nöksen mukaan 2 §:n 2 momentissa tarkoite-
16288: laitteet. Lisäksi olisi kiellettyä käyttää muu-      tun kiellon rikkomisesta voitaisiin tuomita
16289: hun käyttöön tarkoitettuja luvallisia laitteita,     sakkoon tai vankeuteen enintään kolmeksi
16290: joita voidaan käyttää valvontalaitteen paljas-       kuukaudeksi. Rikoksen nimeksi ehdotetaan
16291: tamiseen tai häirintään. Valvontalaitteiden          valvontalaiterikos. Pykälän säännös vastaa
16292: häirintään tarkoitettuna kiellettynä laitteena       rikoksen nimeä lukuun ottamatta tutkanpal-
16293: ei kuitenkaan pidettäisi sellaista muuhun tar-       jastinlain 3 §:n 2 momentin säännöstä.
16294: koitukseen käytettävää luvallista laitetta, jo-        5 §. Ilmoitus rekisterinpitäjälle. Pykälä si-
16295: ka epäkuntoisuuden tai muun syyn takia ai-           sältää velvollisuuden ilmoittaa valvontalaite-
16296: heuttaa häiriöitä liikenteen valvontalaitteelle.     rikkomusta koskevasta päätöksestä rekiste-
16297:                                        HE 242/1997 vp                                          5
16298: 
16299: rinpitäjälle. Asianomaisella ministeriöllä tar-   kastuksessa noudatetaan pakkokeinolain
16300: koitetaan oikeusministeriötä.                     säännöksiä.
16301:    6 §. Menettämisseuraamus. Ehdotettu py-           10 §. Virkamiehen toimivalta. Poliisi-, tul-
16302: kälä vastaa nykyisen tutkanpaljastinlain 4        li- ja rajavartiomiehellä olisi ehdotuksen mu-
16303: §:ää.                                             kaan oikeus ottaa valvontalaitteen paljastin
16304:    7 §. V alvontaviranomaiset.       Ehdotettu    tai vastaava laite pois ajoneuvosta tai sen
16305: säännös on tutkanpaljastinlain 3 §:n 3 mo-        perävaunusta. Tulli- ja rajavartiomiehellä
16306: mentin mukainen.                                  oikeus olisi vain heidän suorittaessaan virka-
16307:    8 §. K otietsintä. Ehdotettu pykälä koskee     tehtäviä. Tutkanpaljastinlain 7 §:n mukaan
16308: kotietsinnän toimittamista valvontalaitteen       katsastusmiehillä on nykyään vastaava oi-
16309: paljastimen tai häirintälaitteen löytämiseksi.    keus pakkokeinon käyttöön. Katsastus-
16310: Pykälä vastaa sisällöltään tutkanpaljastinlain    toiminnan yksityistämisen myötä muuttui
16311: 6 §:n I momenttia. Pykälän mukaan kotiet-         katsastusmiesten oikeudellinen asema, mistä
16312: sintä voidaan suorittaa aina, jos on todennä-     syystä edellytyksiä virkamiesasemaa edellyt-
16313: köistä syytä epäillä, että on tehty valvonta-     tävien valtuuksien käytölle ei enää ole.
16314: laiterikkomus. Kotietsintä voitaisiin toimittaa      II §. Tarkemmat säännökset. Tarkempia
16315: ainoastaan ajoneuvossa ja sen perävaunussa        säännöksiä lain täytäntöönpanosta annettai-
16316: sillä perusteella, että epäillään tehdyn mai-     siin asetuksella.
16317: nittu rikos. Epäilyille olisi oltava todennä-        12 §. V oimaantulo. Laki ehdotetaan tule-
16318: köiset perusteet. Tällaisia perusteita on esi-    maan voimaan mahdollisimman pian sen
16319: merkiksi kuljettajan ajokäyttäytyminen no-        jälkeen kun eduskunta on hyväksynyt lain ja
16320: peudenvalvontatilanteessa, josta voidaan          laki on vahvistettu. Lailla kumottaisiin no-
16321: päätellä hänellä to~ennäköi~est! olevan k~y­      peusvalvontaa vaikeuttavien laitteiden kieltä-
16322: tössään valvontalaitteen palJasttmen. Kuljet-     misestä annettu laki siihen myöhemmin teh-
16323: tajan liikennesäännöistä piittaamaton käyt-       tyine muutoksineen.
16324: täytyminen esimerkiksi valo-ohjatussa ris-
16325: teyksessä, joka on varustettu yleisesti tiedos-
16326: sa olevin valvontalaittein, voi myös olla         1.2. Tieliikennelaki
16327: osoituksena valvontaa vaikeuttavan laitteen
16328: käytöstä. Valvontalaitteen paljastamiseen tai       75 §. Perusteet ajokieltoon määräämiselle.
16329: sen toiminnan häiritsemiseen tarkoitetun lait-    Pykälän 2 momentin 4 kohdassa mainitut
16330: teen käyttö ajoneuvoa kuljetettaessa ei kui-      lain ja rikoksen nimet ehdotetaan muutetta-
16331: tenkaan oikeuttaisi kotietsintään ajoneuvon       viksi. Ajokiellon määräämisen perusteita eh-
16332: kuljettajan tai matkustajan asunnossa. Ra-        dotetaan laajennettaviksi kaikkiin valvonta-
16333: kennuksessa, huoneessa taikka suljetussa          laiterikkomuksiin.
16334: säilytyspaikassa voitaisiin toimittaa kotiet-
16335:  sintä vain, jos on todennäköisiä perusteita
16336: epäillä, että sitä käytetään laitteen maahan-     2. Tarkemmat säännökset ja määräykset
16337:  tuontivarastona taikka valmistus-, kaupan-
16338:  pito-, myynti-, luovutus- tai asennuspaikka-       Ehdotettujen lainmuutosten lisäksi on tar-
16339:  na. Kotietsinnän toimittamisessa noudatetaan     koitus muuttaa ajokorttiasetusta. Asetusluon-
16340:  pakkokeinolain (450/ 1987) säännöksiä.           nos on tämän esityksen liitteenä.
16341:    9 §. Henkilöntarkastus. Pykälän säännökset
16342:  vastaavat sisällöltään nykyisen tutkanpaljas-
16343:  tinlain 6 §:n 2 momentin säännöksiä. Edelly-     3. Voimaantulo
16344:  tykset henkilöntarkastuksen toimittamiseen
16345:  ovat tiukemmat kuin kotietsinnän toimitta-          Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-
16346:  misessa. Erittäin todennäköiset perusteet oli-   lisimman pian sen jälkeen kun ne on hyväk-
16347:  sivat olemassa esimerkiksi silloin, kun kul-     sytty ja vahvistettu.
16348:  jettaja äkillisesti muuttaa ajokäyttäyty-
16349:  mistään liikenteen valvontalaitteen toiminta-
16350:  alueella tai kun liikennettä valvovan poliisin   4. Säätäruisjärjestys
16351:  käytössä olevin teknisin laittein voidaan to-
16352:  dentaa ajoneuvossa käytettävän valvontalait-       Liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden
16353:  teen paljastamiseen tai sen toiminnan häirit-    kieltämisestä ehdotetun lain 6 §, joka koskee
16354:  semiseen tarkoitettua laitetta. Henkilöntar-     menettämisseuraamusta, merkitsee puuttu-
16355: 6                                      HE 242/1997 vp
16356: 
16357: mista hallitusmuodon 12 §:ssä turvattuun          seksi ja rikosten selvittämiseksi. Tällaisia
16358: omaisuuden suojaan. Pykälän 1 momentin            puuttumisia kotirauhan piiriin koskee välttä-
16359: mukaan jokaisen omaisuus on turvattu. Py-         mättömyysvaatimus, joka rajoittaa sekä niitä
16360: kälän 2 momentin mukaan lailla säädetään          tilanteita, joihin tarkastusvaltuus voidaan
16361: omaisuuden pakkolunastuksesta yleiseen tar-       antaa, että sitä laajuutta, jossa tarkastusval-
16362: peeseen täyttä korvausta vastaan.                 tuutta voidaan käyttää. Perustuslakivaliokun-
16363:    Perustuslakien       perusoikeussäännösten     ta on aikaisemmissa kannanotoissaan ylei-
16364: muuttamista koskevan hallituksen esityksen        sesti edellyttänyt, että kotirauhan piiriin
16365: (HE 309/1993 vp) perustelujen mukaan hal-         puuttumisesta on sädettävä lailla ja että
16366: litusmuodon 12 §:n säännösten tulkintakäy-        puuttuminen on pääsääntöisesti mahdollista
16367: täntö oli tarkoitus säilyttää ennallaan aikai-    vain tärkeän yleisen edun sitä vaatiessa. Ko-
16368: semmin voimassa olleen 6 §:n vastaavaan           tietsinnän lisäksi myös muunlaisista koti-
16369: säännökseen verrattuna.                           rauhan piiriin ulottuvista tarkastuksista on
16370:    Säädettäessä voimassa olevaa nopeusval-        katsottu voitavan säätää tietyin edellytyksin
16371: vontaa vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä     tavallisella lailla.
16372: annettua lakia perustuslakivaliokunta totesi         Lakiehdotuksen tavoitteena on saada katta-
16373: lausunnossaan (PerVL 12/1985 vp), ettei sil-      vasti aikaiseksi liikennevalvontaa vaikeutta-
16374: loin voimassa olleen hallitusmuodon 6 §:n         vien laitteiden käytön ja kauppaamisen kri-
16375: mukainen omaisuudensuoja vakiintuneen             minalisointi. Laitteen ollessa ajoneuvossa
16376: lainsäädäntökäytännön mukaan estä kri-            kotietsintä voitaisiin toimittaa, jos on perus-
16377: minalisointia edes silloin kun kriminalisoin-     teita epäillä, että on tehty valvontalaiterikko-
16378: nin seurauksena on se, ettei omistaja voi         mus. Sen sijaan asunnossa tai muussa vas-
16379: laillisesti käyttää hallussaan olevaa omai-       taavassa paikassa toimitettava kotietsintä on
16380: suutta ja kriminalisointiin liittyy kielletyllä   perusteltu vain, jos on syytä epäillä, että
16381: tavalla käytetyn omaisuuden valtiolle menet-      asuntoa käytetään lakiehdotuksen 1 §:ssä
16382: tämisen uhka. Lausunnon mukaan muun               tarkoitetun laitteen maahantuontivarastona
16383: muassa menettämisseuraamus voidaan sää-           taikka valmistus-, kaupanpito-, myynti-, luo-
16384: tää tavallisessa lainsäätämisjärjestyksessä       vutus- tai asennuspaikkana.
16385: säädetyllä lailla. Lisäksi valiokunta katsoi,        Ehdotetun lain 9 §:n mukaan voidaan toi-
16386: että kun tavaran ainoana tarkoituksena on         mittaa pakkokeinolaissa tarkoitettu henkilön-
16387: estää lainsäätäjän tahdon toteuttaminen, niin     tarkastus ajoneuvon kuljettajalle ja matkusta-
16388: tavaran käyttö voidaan perustellusti kieltää      jalle, jos on erittäin todennäköisiä perusteita
16389: ilman, että tästä aiheutuva vahinko korva-        epäillä, että on tehty valvontalaiterikkomus.
16390: taan erikseen omistajalle.                        Hallitusmuodon 6 §:n 1 momentissa on
16391:    Käsillä olevassa lakiehdotuksessa krimina-     säännös jokaisen oikeudesta henkilökoh-
16392: lisointi kohdistuu rajoitetun omaisuuden          taiseen koskemattomuuteen. Pykälän 3 mo-
16393: käyttämiseen eikä kohteeksi joutuvalla omai-      mentin mukaan henkilökohtaiseen koskemat-
16394: suudella ole yleisesti ottaen huomattavaa         tomuuteen ei saa puuttua eikä vapautta riis-
16395: merkitystä omistajalle. Kyse on laitteista,       tää mielivaltaisesti eikä ilman laissa säädet-
16396: joilla vaikeutetaan liikennevalvontaa ja pyri-    tyä perustetta. Perustuslakivaliokunta on tul-
16397: tään mahdollistamaan liikennesääntöjen rik-       kinnoissaan asettanut aikaisempaa tiukempia
16398: kominen ilman kiinnijäämisen ja ri-               vaatimuksia henkilökohtaiseen koskematto-
16399: kosoikeudellisten seuraamosten riskiä. Lii-       muuteen puuttumiselle. Perustuslakien pe-
16400: kennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden käyt-     rusoikeussäännösten muuttamista koskevassa
16401: töä ei myöskään voida pitää lainalaisessa         hallituksen esityksessä todetaan, että rajoi-
16402: yhteiskunnassa hyväksyttävänä.                    tusten tulee perustua lakiin ja täyttää tulkin-
16403:    Ehdotetun uuden lain 8 §:n mukaan voi-         takäytännössä täsmentyvät hyväksyttävyys-
16404: daan ajoneuvossa tai sen perävaunussa toi-        ja välttämättömyysvaatimukset Tältä osin
16405: mittaa kotietsintä, jos on todennäköisiä pe-      on merkitystä perustuslakivaliokunnan uu-
16406: rusteita epäillä, että on tehty valvontalaite-    demmalla tulkintakäytännöllä sekä perusoi-
16407: rikkomus. Ehdotettu toimenpide merkitsee          keussäännösten ja ihmisoikeussopimusten
16408: puuttumista hallitusmuodon 8 §:ssä turvat-        tarjoaman suojan yhteisvaikutuksella. Mieli-
16409: tuun kotirauhan suojaan. Pykälän 3 momen-         valtaisen henkilökohtaiseen koskemattomuu-
16410: tin mukaan voidaan kuitenkin lailla säätää        teen puuttumisen kielto rajoittaa mainitun
16411: välttämättömistä kotirauhan piiriin ulottuvis-    hallituksen esityksen mukaan lainsäätäjän
16412: ta toimenpiteistä perusoikeuksien turvaami-       mahdollisuuksia määrätä henkilökohtaisen
16413:                                       HE 242/1997 vp                                        7
16414: 
16415: koskemattomuuden puuttumisen perusteista          Edellä mainituista syistä liikennevalvontaa
16416: sekä edellyttää, että laissa varmistetaan oi-   vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä ehdo-
16417: keusturvan säilyminen myös kohdistettaessa      tettu laki voidaan hallituksen käsityksen mu-
16418: henkilöön henkilökohtaisen koskematto-          kaan säätää tavallisen lain säätämisestä mää-
16419: muuden rajoituksia.                             rätyssä järjestyksessä. Hallitus pitää kuiten-
16420:   Henkilön koskemattomuuteen kohdistuva         kin tarpeellisena, että lakiehdotuksesta han-
16421: puutuminen ja sen edellytykset määritellään     kitaan eduskunnan perustuslakivaliokunnan
16422: tarkasti laissa ja rajoitukset ovat tärke-      lausunto.
16423: änyleisen edun vaatimia. Ehdotetun henki-
16424: löntarkastuksen toimittaminen merkitsisi niin     Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
16425: vähäistä puuttumista henkilön ruumiilliseen     kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
16426: koskemattomuuteen, ettei sen voida katsoa       tukset
16427: kohdistuvan henkilökohtaisen suojan yti-
16428: meen. Rajoitusten on lisäksi katsottava ole-
16429: van suhteellisuusperiaatteen mukaisia.
16430: 8                                          HE 242/1997 vp
16431: 
16432: 1.
16433:                                               Laki
16434:                    liikennevalvontaa vaikeuttavien laitteiden kieltämisestä
16435:     Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
16436:                       1§                           perävaunuun, on tuomittava valvontalaiteri-
16437:                                                    koksesta sakkoon tai vankeuteen enintään
16438:                 Soveltamisala                      kolmeksi kuukaudeksi.
16439:   Tätä lakia sovelletaan laitteeseen, joka on                            5§
16440: tarkoitettu tai jota käytetään tieliikenteen
16441: valvontalaitteen paljastamiseen tai sen toi-                Ilmoitus rekisterinpitäjälle
16442: minnan häiritsemiseen.
16443:                                                      Jos joku tuomitaan rangaistukseen mootto-
16444:                      2§                            rikäyttöistä ajoneuvoa kuljetettaessa tehdystä
16445:                                                    valvontalaiterikkomuksesta, päätöksestä on
16446:         Laitteen käyttö, hallussapito ja           ilmoitettava ajokorttirekisteriä pitävälle vi-
16447:                 luovuttam inen                     ranomaiselle asianomaisen ministeriön mää-
16448:                                                    räämällä tavalla.
16449:   Edellä 1 §:ssä tarkoitettua laitetta ei saa
16450: käyttää eikä pitää hallussa yleiselle liiken-                          6 §
16451: teelle tarkoitetulla tai yleiseen liikenteeseen
16452: käytetyllä alueella Suomessa rekisteröidyssä                   M enettäm isseuraam us
16453: moottorikäyttöisessä ajoneuvossa tai sen pe-
16454: rävaunussa. Myöskään ulkomailla rekiste-             Tämän lain vastaisesti hallussapidetty tai
16455: röidyssä moottorikäyttöisessä ajoneuvossa tai      käytetty taikka maahantuotu, valmistettu,
16456: sen perävaunussa olevaa sanottua laitetta ei       kaupan pidetty, myyty tai muuten luovutettu
16457: saa käyttää Suomen alueella.                       taikka asennettu laite on tuomittava valtiolle
16458:   Edellä 1 §:ssä tarkoitetun laitteen maahan-      menetetyksi. Jos laite on siirtynyt toiselle
16459: tuonti tai valmistus levittämistarkoituksessa      taikka hukattu tai hävitetty, sen arvo voidaan
16460: on kielletty. Niin ikään on kielletty laitteen     kokonaan tai osaksi tuomita menetetyksi.
16461: pitäminen kaupan, myyminen tai muu luo-
16462: vuttaminen sekä asentaminen moottorikäyt-                              7§
16463: töiseen ajoneuvoon tai sen perävaunuun.
16464:                                                                Valvontaviranomaiset
16465:                       3§
16466:                                                      Poliisi sekä tulli- ja rajavartiolaitos valvo-
16467:             Valvontalaiterikkomus                  vat tämän lain noudattamista.
16468:   Joka tämän lain vastaisesti käyttää tai pitää                          8§
16469: hallussaan 1 §:ssä tarkoitettua laitetta, on
16470: tuomittava valvontalaiterikkomuksesta sak-                           Korietsintä
16471: koon.
16472:                                                      Jos on todennäköisiä perusteita epäillä,
16473:                       4§                           että on tehty 3 §:ssä tarkoitettu valvontalai-
16474:                                                    terikkomus, voidaan toimittaa pakkokeino-
16475:               Valvontalaiterikos                   laissa (450/ 1987) tarkoitettu kotietsintä ajo-
16476:                                                    neuvossa tai sen perävaunussa 1 §:ssä tar-
16477:   Joka tämän lain vastaisesti tuo maahan,          koitetun laitteen löytämiseksi sen estämättä,
16478: valmistaa, pitää kaupan, myy tai muuten            mitä pakkokeinolain 5 luvun 1 §:n 1 mo-
16479: luovuttaa 1 §:ssä tarkoitetun laitteen taikka      mentissa säädetään.
16480: asentaa tällaisen laitteen ajoneuvoon tai sen        Kotietsintä voidaan toimittaa vastaavasti
16481:                                         HE 242/1997 vp                                         9
16482: 
16483: myös rakennuksessa, huoneessa tai suljetus-        hellä virkatehtävässään on oikeus ottaa 1
16484: sa säilytyspaikassa, jos on todennäköisiä          §:ssä tarkoitettu laite pois ajoneuvosta tai
16485: perusteita epäillä, että sitä käytetään laitteen   sen perävaunusta. Jos laitetta ei voi ottaa
16486: maahantuontivarastona taikka valmistus-,           pois, ajoneuvon tai sen perävaunun käyttä-
16487: kaupanpito-, myynti-, luovutus- tai asennus-       minen on estettävä niin kuin tieliikennelaissa
16488: paikkana.                                          (26711981) säädetään.
16489:                       9§                                              11 §
16490:               Henkilöntarkastus                              Tarkemmat säännökset
16491: 
16492:   Jos on erittäin todennäköisiä perusteita           Tarkemmat säännökset tämän lain täytän-
16493: epäillä, että on tehty 3 §:ssä tarkoitettu val-    töönpanosta annetaan asetuksella.
16494: vontalaiterikkomus, voidaan toimittaa pakko-
16495: keinolaissa tarkoitettu     henkilöntarkastus                         12 §
16496: ajoneuvon kuljettajalle ja matkustajalle sen
16497: estämättä, mitä pakkokeinolain 5 luvun 10                          Voimaantulo
16498: §:n 1 momentissa säädetään.
16499:                                                      Tämä laki tulee voimaan päivänä kuuta
16500:                      10§                           199.
16501:                                                      Tällä lailla kumotaan nopeusvalvontaa vai-
16502:            Virkamiehen toimivalta                  keuttavien laitteiden kieltämisestä 23 päivä-
16503:                                                    nä elokuuta 1985 annettu laki (733/ 1985)
16504:   Poliisimiehellä sekä tulli- ja rajavartiomie-    siihen myöhemmin tehtyine muutoksineen.
16505: 
16506: 
16507: 
16508: 
16509:  370452
16510: 10                                    HE 242/1997 vp
16511: 
16512: 2.
16513:                                            Laki
16514:                             tieliikennelain 75 §:n muuttamisesta
16515: 
16516:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16517:   muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (267/1981) 75 §:n 2 momen-
16518: tin 5 kohta, sellaisena kuin se on laissa 754/1995, seuraavasti:
16519:                    75 §                          koon, lukuun ottamatta muita rikesakolla
16520:                                                  rangaistaviatekoja kuin ylinopeusrikkomuk-
16521:      Perusteet ajokieltoon määräämiselle         sia, taikka liikennevalvontaa vaikeuttavien
16522:                                                  laitteiden kieltämisestä annetussa laissa ( 1
16523:                                                   ) tarkoitettuun valvontalaiterikkomukseen;
16524:   Ajo-oikeuden haltija on, jollei 78 §:n 2 tai   tai
16525: 4 momentista taikka 80 §:stä muuta johdu,
16526: määrättävä ajokieltoon:
16527:   5) jos hän on vähintään neljästi kahden         Tämä laki tulee voimaan            päivänä
16528: vuoden tai kolmasti vuoden kuluessa syyllis-          kuuta 199 .
16529: tynyt tämän lain nojalla rangaistavaan te-
16530: 
16531:      Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1997
16532: 
16533:                                     Tasavallan Presidentti
16534: 
16535: 
16536:                                    MARTTI AHTISAARI
16537: 
16538: 
16539: 
16540: 
16541:                                                                 Liikenneministeri Matti Aura
16542:                                      HE 242/1997 vp                                      11
16543: 
16544:                                                                                      Liite 1
16545: 
16546: 
16547: 2.
16548:                                          Laki
16549:                            tieliikennelain 7 5 § :n muuttamisesta
16550: 
16551:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
16552:   muutetaan 3 päivänä huhtikuuta 1981 annetun tieliikennelain (26711981) 75 §:n 2 momen-
16553: tin 5 kohta, sellaisena kuin se on laissa 754/1995, seuraavasti:
16554: 
16555: 
16556: Voimassa oleva laki                            Ehdotus
16557: 
16558:                                           75 §
16559: 
16560:                            Perusteet ajokieltoon määrääm iselle
16561: 
16562: 
16563:                          Ajo-oikeuden haltija on, jollei 78 §:n 2 tai
16564:                        4 momentista taikka 80 §:stä muuta johdu,
16565:                        määrättävä ajokieltoon:
16566: 
16567:   5) jos hän on vähintään neljästi kahden        5) jos hän on vähintään neljästi kahden
16568: vuoden tai kolmasti vuoden kuluessa syyllis-   vuoden tai kolmasti vuoden kuluessa syyllis-
16569: tynyt tämän lain nojalla rangaistavaan te-     tynyt tämän lain nojalla rangaistavaan te-
16570: koon, lukuun ottamatta muita rikesakolla       koon, lukuun ottamatta muita rikesakolla
16571: rangaistavia tekoja kuin ylinopeusrikkomuk-    rangaistavia tekoja kuin ylinopeusrikkomuk-
16572: sia, taikka nopeusvalvontaa vaikeuttavien      sia, taikka liikennevalvontaa vaikeuttavien
16573: laitteiden kieltämisestä annetussa laissa      laitteiden kieltämisestä annetussa laissa ( 1
16574: (733/85) tarkoitettuun tutkanpaljastinrikko-    ) tarkoitettuun valvontalaiterikkom ukseen;
16575: mukseen; tai                                   tai
16576: 
16577: 
16578: 
16579:                                                  Tämä laki tulee voimaan           päivänä
16580:                                                      kuuta 199 .
16581: 12                                      HE 242/1997 vp
16582: 
16583: LUONNOS
16584:                                                                                            Liite 2
16585: 
16586: 
16587: 
16588: 
16589:                                             Asetus
16590:                             ajokorttiasetuksen 48 §:n muuttamisesta
16591: 
16592:  Liikenneministerin esittelystä
16593:  muutetaan 7 päivänä syyskuuta 1990 annetun ajokorttiasetuksen (845/ 1990) 48 §:n 1 mo-
16594: mentin 4 kohta, sellaisena kuin se on asetuksessa 1600/1995, seuraavasti:
16595: 
16596:                      48 §                          §:n 1 momentissa mainitusta rikoksesta tai
16597:                                                    muusta moottorikäyttöistä ajoneuvoa kulje-
16598:            Ajokorttirekisteritiedot                tettaessa tehdystä tieliikennelaissa rangaista-
16599:                                                    vaksi säädetystä rikoksesta taikka valvonta-
16600:   Ajoneuvohallintokeskus pitää ajokorttire-        laiterikkomuksesta; rikesakosta tallennetaan
16601: kisteriä. Rekisteriin talletetaan seuraavat tie-   tieto vain, jos rikesakko on määrätty
16602: dot:                                               ylinopeusrikkomuksesta;
16603:    4) tiedot tehdyiksi epäillyistä ja tehdyistä
16604: liikennerikoksista, niistä seuranneista ran-
16605: gaistuksista ja muista seuraamuksista, jotka        Tämä asetus tulee voimaan        päivänä
16606: on tuomittu tai määrätty tieliikennelain 75        kuuta 199 .
16607:                                       HE 243/1997 vp
16608: 
16609: 
16610: 
16611: 
16612:                                Hallituksen esitys Eduskunnalle laeiksi kilpailunrajoituksista
16613:                            annetun lain ja eräiden siihen liittyvien lakien muuttamisesta
16614: 
16615: 
16616: 
16617:                         ESITYKSEN PÄÄSIALLINEN SISÄLTÖ
16618: 
16619:   Esityksessä ehdotetaan lisättäväksi kil-       siinä tapauksessa, etteivät ehdot riitä turvaa-
16620: pailunrajoituksista annettuun lakiin yritys-     maan kilpailun ylläpitämistä Suomen mark-
16621: kauppavalvontaa koskevat säännökset. Esi-        kinoilla. Lisäksi lakiin ehdotetaan otettavaksi
16622: tyksen mukaan yrityskauppavalvontaa kos-         sähkömarkkinoilla tapahtuvia yrityskauppoja
16623: kevia säännöksiä sovelletaan laissa tarkem-      koskeva erityissäännös.
16624: min määriteltyihin yrityskauppoihin, joissa        Kilpailunrajoituksista annettuun lakiin eh-
16625: yrityskaupan osapuolten yhteenlaskettu liike-    dotetaan sisällytettäväksi säännös, jonka pe-
16626: vaihto ylittää kaksi miljardia markkaa ja        rusteella kilpailuvirasto voi olla selvittämättä
16627: joissa vähintään kahden kaupan osapuolen         vähämerkityksellisiä kilpailunrajoituksia.
16628: liikevaihto ylittää ISO miljoonaa markkaa.       Lakiin ehdotetaan lisättäväksi myös kilpai-
16629: Liikevaihtorajat ylittävät yrityskaupat tulee    lunrajoituksella aiheutetun vahingon korvaa-
16630: ilmoittaa kilpailuvirastolle. Kilpailuneuvosto   mista koskeva säännös sekä säännös, jonka
16631: voi kilpailuviraston esityksestä kieltää yri-    mukaan elinkeinonharjoittaja voi etukäteen
16632: tyskaupan, jonka seurauksena syntyy tai          pyytää kilpailuviraston kannanoton tietyn
16633: vahvistuu sellainen määräävä markkina-ase-       menettelyn lainmukaisuudesta.
16634: ma, joka merkittävästi estää kilpailua Suo-        Esitykseen sisältyvät lisäksi ehdotukset
16635: men markkinoilla tai niiden oleellisella osal-   laeiksi vakuutusyhtiölain, työeläkevakuu-
16636: la. Jos yrityskaupan haitalliset vaikutukset     tusyhtiöistä annetun lain, vakuutusyhdistys-
16637: voidaan välttää asettamalla yrityskaupan to-     lain, eläkesäätiölain, vakuutuskassalain ja
16638: teuttamiselle ehtoja, kilpailuviraston tulee     kilpailuneuvostosta annetun lain muuttami-
16639: esityksen tekemisen sijasta neuvotella ja        sesta sekä luottolaitostoiminnasta annetun
16640: määrätä     noudatettavaksi tällaiset ehdot.     lain II luvun kumoamisesta.
16641: Keskittymisen haittavaikutukset tulee ensi-        Ehdotetut lait ovat tarkoitetut tulemaan
16642: sijaisesti pyrkiä poistamaan ehtoja aset-        voimaan mahdollisimman pian sen jälkeen
16643: tamalla. Yrityskauppa kielletään ainoastaan      kun ne on hyväksytty ja vahvistettu.
16644: 
16645: 
16646: 
16647: 
16648: 370449
16649: 2                                                HE 243/1997 vp
16650: 
16651: 
16652: 
16653: 
16654: SISALLYSLUETTELO
16655: 
16656: 
16657: 
16658: ESITYKSEN PAASIALLINEN SISÄLTÖ
16659: 
16660: YLEISPERUSTELUT                                                                                                          4
16661: 
16662: 1. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    4
16663:   1.1. Lai~s~~däntö ja käytäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              4
16664:        Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     4
16665:        Yrityskauppavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              5
16666:   1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden lainsäädäntö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                         5
16667:        Yrityskauppavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              5
16668:        Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                   7
16669:        Puuttumattomuustodistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               8
16670:        Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             8
16671:   1.3. Ny~yt~lan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           8
16672:        Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     8
16673:        Yrityskauppavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              8
16674:        Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  11
16675:        Puuttumattomuustodistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              11
16676:        Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            11
16677:        Erityisviranomaisten toimivalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              12
16678: 2. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 12
16679:   2.1. Tavoitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  12
16680:   2.2. Keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           13
16681:         Yrityskauppavalvonta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            13
16682:         Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 14
16683:         Puuttumattomuustodistus ja sakkoimmuniteetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                      14
16684:         Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .           14
16685:         Erityisviranomaisten toimivalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .             14
16686: 3. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
16687:   3.1. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
16688:   3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
16689: 4. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
16690:   4.1. V a1miste1uvaiheet ja -aineisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
16691:   4.2. Lausunnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
16692: 5. Muita esitykseen vaikuttavia seikkoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
16693:                                                 HE 243/1997 vp                                                       3
16694: 
16695: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT ................................ 17
16696: 1. Lakiehdotusten perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     17
16697:   1.1. Laki kilpailunrajoituksista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       17
16698:   1.2. Laki kilpailuneuvostosta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .        36
16699:   1.3. Vakuutusyhtiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     37
16700:   1.4. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          38
16701:   1.5. Vakuutusyhdistyslaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      38
16702:   1.6. Eläkesäätiölaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   38
16703:   1.7. Vakuutuskassalaki ...........................................                                               38
16704:   1.8. Laki luottolaitostoiminnasta annetun lain 11 luvun kumoamisesta . . . . . . . . . .                         39
16705: 2. Tarkemmat säännökset ja määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
16706: 3. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
16707: LAKIEHDOTUKSET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
16708:   1. Laki kilpailunrajoituksista annetun lain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                39
16709:   2. Laki kilpailuneuvostosta annetun lain 6 ja 13 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . .                     44
16710:   3. Laki vakuutusyhtiölain muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            44
16711:   4. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 7 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . .                       45
16712:   5. Laki vakuutusyhdistyslain 14 luvun 4 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . .                    45
16713:   6. Laki eläkesäätiölain 102 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            46
16714:   7. Laki vakuutuskassalain 135 §:n muuttamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                46
16715:   8. Laki luottolaitostoiminnasta annetun lain 11 luvun kumoamisesta . . . . . . . . . . . .                       47
16716: LIITE
16717: Rinnakkaistekstit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
16718: 4                                        HE 243/1997 vp
16719: 
16720:                                       YLEISPERUSTELUT
16721: 
16722: 1.   Nykytila                                        mana. Seuraamusmaksun määrää kilpailuvi-
16723:                                                      raston esityksestä kilpailuneuvosto. Lisäksi
16724: 1.1. Lainsäädäntö ja käytäntö                        kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esityk-
16725:                                                      sestä määrätä elinkeinonharjoittajan tai elin-
16726: Yleistä                                              keinonharjoittajien yhteenliittymän lopetta-
16727:                                                      maan lain vastaisen menettelyn. Lain kiel-
16728:   Suomen kilpailulainsäädäntöä on kehitetty          tojen ja kilpailuneuvoston päätöksen vastai-
16729: viime vuosikymmenten kuluessa kohti yhä              sia ehtoja ei saa soveltaa tai panna täytän-
16730: tiukempaa suhtautumista taloudellista kilpai-        töön.
16731: lua rajoittaviin toimenpiteisiin. Nykyinen             Elinkeinonharjoittajalla on velvollisuus
16732: kilpailunrajoituksista annettu laki                  antaa kilpailuviranomaisille niiden tarvitse-
16733: (480/1992), jäljempänä kilpailunrajoituslaki,        mat tiedot ja asiakirjat. Lisäksi kilpailuvi-
16734: tuli voimaan 1 päivänä syyskuuta 1992. Tä-           ranomaisilla on kilpailunrajoituslain säännös-
16735: män jälkeen lakiin on tehty neljästi muutok-         ten valvomiseksi oikeus toimittaa tarkastus
16736: sia (447 ja 448/1994 sekä 600 ja 908/ 1995),         elinkeinonharjoittajan liiketiloissa.
16737: joissa on täsmennetty kilpailunrajoituslain            Kilpailuasioita käsittelevät kilpailuvirasto,
16738: asiallista soveltamisalaa ja kilpailuviraston        kilpailuneuvosto ja korkein hallinto-oikeus
16739: tarkastusvaltuuksien sisältöä.                       sekä lääninhallitukset. Kilpailuvirastosta an-
16740:   Kilpailunrajoituslain yleisenä tavoitteena         netun lain (7111 1988) mukaan kilpailuviras-
16741: on terveen ja toimivan taloudellisen kilpai-         ton tehtävänä on terveen ja toimivan ta-
16742: lun turvaaminen vahingollisilta kilpailunra-         loudellisen kilpailun turvaaminen. Virasto
16743: joituksilta. Lakia ei sovelleta sopimuksiin tai      tutkii kilpailuolosuhteita, selvittää kilpailun-
16744: järjestelyihin, jotka koskevat työmarkkinoita        rajoituksia, ryhtyy toimenpiteisiin kilpailun-
16745: tai maataloustuotteiden alkutuotantoa. Lain          rajoitusten vahingollisten vaikutusten poista-
16746: soveltamisalan ulkopuolelle jäävät yleensä           miseksi sekä tekee aloitteita kilpailun edistä-
16747: myös sellaiset kilpailunrajoitukset, jotka ra-       miseksi ja kilpailua rajoittavien säännösten
16748: joittavat taloudellista kilpailua Suomen ulko-       ja määräysten purkamiseksi. Kilpailuvirasto
16749: puolella ja jotka eivät kohdistu suomalaiseen        voi myöntää elinkeinonhatjoittajalle poik-
16750: asiakaspiiriin.                                      keusluvan kilpailunrajoituslain kielloista.
16751:   Voimassa oleva kilpailunrajoituslaki perus-        Lisäksi virasto voi antaa väliaikaisia mää-
16752: tuu pääasiassa kieltoperiaatteelle. Lain mu-         räyksiä ja tehdä kilpailuneuvostolle esityksen
16753: kaan kiellettyjä kilpailunrajoituksia ovat           kilpailunrajoituksen kieltämiseksi ja seuraa-
16754: määrähinnat, tarjouskartellit, hinnoista ja          musmaksun määräämiseksi. Pankki- ja va-
16755: tuotannonrajoituksista sopiminen sekä mark-          kuutusalan kilpailuvalvonnassa rahoitustar-
16756: kinoiden ja hankintalähteiden jakaminen.             kastuksella ja sosiaali- ja terveysministeriöllä
16757: Lisäksi laissa kielletään määräävän markki-          on kilpailuviraston kanssa rinnakkainen val-
16758: na-aseman väärinkäyttö. Muita kuin laissa            vontaoikeus. Kilpailuviraston lisäksi myös
16759: suoraan kiellettyjä kilpailunrajoituksia arvi-       rahoitustarkastus ja sosiaali- ja terveysminis-
16760: oidaan väärinkäyttöperiaatteen mukaisesti.           teriö voivat tehdä esityksen valvomiensa
16761: Väärinkäyttöperiaatteen mukaan kilpailunra-          alojen kilpailunrajoitusten käsitteleruisestä
16762: joitukseen puututaan silloin, kun rajoituksel-       kilpailuneuvostossa. Rahoitustarkastus ja sosiaali-
16763: la on laissa mainittuja vahingollisia vaiku-          ja terveysministeriö eivät kuitenkaan voi
16764: tuksia. Määräävän markkina-aseman väärin-            myöntää poikkeuslupia, vaan poikkeusluvat
16765: käyttöä lukuun ottamatta kielletylle kilpai-         myöntää aina kilpailuvirasto. Lääninhallituk-
16766: lunrajoitukselle voi saada poikkeusluvan, jos        set toimivat kilpailuviraston alaisina viran-
16767: menettelystä aiheutuu tehokkuushyötyjä, jot-         omaisina kilpailunrajoitusten selvittämiseksi
16768: ka välittyvät myös asiakkaille ja kuluttajille.      taloudellisen kilpailun turvaamista koskevis-
16769:   Lain kieltoja rikkoneelle elinkeinonharjoit-       sa asioissa.
16770: tajalle tai elinkeinonharjoittajien y hteenliitty-     Kilpailuneuvosto on tuomioistuintyyppinen
16771: mälle määrätään erityinen hallinnollinen seu-        lainkäyttöelin, joka voi kilpailuviraston esi-
16772: raamusmaksu (kilpailunrikkomismaksu), jol-           tyksestä määrätä kilpailunrajoituslain vastai-
16773: lei menettelyä ole pidettävä vähäisenä tai           sen menettelyn lopetettavaksi sekä määrätä
16774: seuraamusmaksun määräämistä kilpailun                elinkeinonharjoittajalle seuraamusmaksun.
16775: turvaamisen kannalta muutoin perusteetto-            Kilpailuviraston ratkaisemissa poikkeuslupa-
16776:                                        HE 243/1997 vp                                          5
16777: 
16778: asioissa kilpailuneuvosto toimii muutoksen-       jempana fuusiovalvonta-asetus, annettiin
16779: hakuasteena. Kilpailuneuvoston päätöksiin         vuonna 1989 ja se tuli voimaan 21 päivänä
16780: voidaan poikkeuslupapäätöksiä lukuun otta-        syyskuuta 1990. Fuusiovalvonta-asetusta
16781: matta hakea muutosta korkeimmalta hallinto-       sovelletaan sellaisiin yrityskeskittymiin, jot-
16782: oikeudelta.                                       ka ovat yhteisönlaajuisia. Keskittymää pide-
16783:                                                   tään yhteisönlaajuisena, jos kaikkien siihen
16784: Yrityskauppavalvonta                              osallistuvien yritysten yhteenlaskettu koko
16785:                                                   maailmasta kertynyt kokonaisliikevaihto on
16786:    Voimassa oleva kilpailunrajoituslaki ei        yli 5 miljardia ecua ja ainakin kahden siihen
16787: sisällä varsinaisia yrityskauppavalvontasään-     osallistuvan yrityksen yhteisön alueelta ker-
16788: nöksiä. Kilpailunrajoituslain 11 §:n mukaan       tynyt kokonaisliikevaihto on yli 250 miljoo-
16789: kilpailuvirasto voi velvoittaa elinkeinonhar-     naa ecua. Soveltamisalan ulkopuolelle jäävät
16790: joittajan ilmoittamaan yrityskauppansa kil-       kuitenkin tapaukset, joissa jokaisen keskitty-
16791: pailuvirastolle. Toistaiseksi kilpailuvirasto     mään osallistuvan yrityksen yhteisön alueelta
16792: on asettanut yrityskauppojen ilmoitusvelvol-      kertyneestä liikevaihdosta yli kaksi kol-
16793: lisuuden 28 elinkeinonharjoittajalle. Kilpai-     masosaa on kertynyt yhdestä ja samasta jä-
16794: lunrajoituslain mukaan kilpailuvirastolla ei      senvaltiosta.
16795: kuitenkaan ole toimivaltuuksia puuttua sille        Kesällä 1997 hyväksyttiin fuusiovalvonta-
16796: ilmoitettuihin yrityskauppoihin. Yrityskaup-      asetuksen muutos, jossa asetukseen lisättiin
16797: paa ei voida kieltää, vaikka se aiheuttaisi       niin sanottuja moninkertaisia kansallisia il-
16798: kilpailun merkittävän vähenemisen mark-           moituksia koskeva artikla. Artiklan mukaan
16799: kinoilla tai sen seurauksena syntyisi määrää-     edellä mainitut rajat-arvot ylittävien keskit-
16800: vä markkina-asema tai jopa monopoli.              tymien lisäksi yhteisönlaajuisina pidetään
16801:    Myös sähkömarkkinalakiin (386/ 1995)           myös sellaisia keskittymiä, joissa kaikkien
16802: sisältyy säännös, jonka mukaan sähköverk-         keskittymään osallistuvien yritysten yhteen-
16803: kotoimintaa koskevat yrityskaupat tulee il-       laskettu, koko maailmasta kertynyt koko-
16804: moittaa ki1pai1uvirastolle. Lisäksi luottolai-    naisliikevaihto on yli 2,5 miljardia ecua;
16805: tostoiminnasta annettuun lakiin (1607 /1993),     kaikkien yritysten yhteenlaskettu kokonaislii-
16806: jäljempänä luottolaitoslaki, ja vakuutusyhti-     kevaihto vähintään kolmessa jäsenvaltiossa
16807: öitä koskevaan lainsäädäntöön sisältyy luot-      on jokaisessa jäsenvaltiossa yli 100 miljoo-
16808: tolaitosten ja vakuutusyhtiöiden osakkeiden       naa ecua; kyseisissä vähintään kolmessa jä-
16809: ja takuuosuuksien hankintaa koskevat sään-        senvaltiossa vähintään kahdelle yritykselle
16810: nökset. V alvovana viranomaisena vakuutus-        erikseen kertynyt liikevaihto on jokaisessa
16811: toiminnan osalta on sosiaali- ja terveysmi-       jäsenvaltiossa yli 25 miljoonaa ecua ja aina-
16812: nisteriö ja luottolaitosten osalta rahoitustar-   kin kahdelle yritykselle erikseen yhteisön
16813: kastus. Sosiaali- ja terveysministeriö voi        alueelta kertynyt liikevaihto on yli 100 mil-
16814: kieltää vakuutusyhtiön osakkeiden tai takuu-      joonaa ecua; eikä ns. kahdenkolmasosan
16815: osuuksien hankinnan, jos omistuksen katso-        sääntö täyty. Asetuksen muutos tulee voi-
16816:  taan vaarantavan vakuutustoiminnan tervettä      maan 1 päivänä maaliskuuta 1998.
16817: kehitystä. Vakuutustoiminnan terveen kehi-          Fuusiovalvonta-asetus perustuu "yhden
16818:  tyksen arvioinnissa otetaan yhtiöiden terveen    luukun" periaatteelle, jonka mukaan komis-
16819: ja vakaan johtamisen lisäksi huomioon myös        siolla on eräin poikkeuksin yksinomainen
16820: omistusjärjestelyjen kilpailupoliittiset vaiku-   toimivalta käsitellä asetuksen sovelta-
16821:  tukset. Sen sijaan luottolaitoslain mukaiseen    misalaan kuuluvia yhteisönlaajuisia keskitty-
16822: omistajakontrolliin ei sisälly järjestelyn kil-   miä, eivätkä jäsenvaltiot saa soveltaa niihin
16823: pailupoliittisten vaikutusten arviointia.         kansallista kilpailulainsäädäntöään. Sen si-
16824:                                                   jaan asetuksen raja-arvojen alapuolelle jää-
16825: 1.2. Kansainvälinen kehitys ja ulkomaiden         viin yrityskeskittymiin jäsenvaltiot voivat
16826:      lainsäädäntö                                 soveltaa kansallisia yrityskauppavalvon-
16827:                                                   tasäännöksiään.
16828: Y ri tyskauppaval vonta                             Fuusiovalvonta-asetuksen mukaan keskitty-
16829:                                                   män syntymisellä tarkoitetaan yritysten su-
16830:   Euroopan yhteisön kilpailusääntöihin sisäl-     lautumista, yritysostoa tai muuta järjestelyä,
16831: tyy yrityskeskittymien valvontaa koskevat         jonka seurauksena yksi tai useampi yritys
16832: säännökset. Neuvoston asetus (ETY) N:o            saa määräysvallan toisesta yrityksestä tai sen
16833: 4064/89 yrityskeskittymien valvonnasta, jäi-      osasta, tai määräysvallan saa luonnollinen
16834: 6                                      HE 243/1997 vp
16835: 
16836: henkilö, jolla jo ennestään on määräysvalta         Euroopan unionissa jäsenmaiden kilpailu-
16837: ainakin yhdessä yrityksessä tai sen osassa.       viranomaisten toimivaltuudet ja kilpailuasioi-
16838: Määräysvallalla tarkoitetaan kaikenlaisia kei-    ta koskevat päätöksentekojärjestelmät poik-
16839: noja, jotka tosiasiallisesti antavat mahdolli-    keavat toisistaan. Saksassa, Italiassa, Bel-
16840: suuden käyttää ratkaisevaa vaikutusvaltaa         giassa ja Kreikassa päätökset yrityskauppa-
16841: toisessa yrityksessä. Lisäksi fuusiovaivata-      asioissa tekee itsenäinen kilpailuviranomai-
16842: asetusta sovelletaan keskittymäyhteisyrityk-      nen. Ruotsissa hyväksyvät päätökset tekee
16843: siin.                                             itsenäinen kilpailuviranomainen ja kieltopää-
16844:    Yhteisönlaajuiset keskittymät on ilmoitet-     tökset tuomioistuin. Irlannissa, Espanjassa,
16845: tava komissiolle. Komission tulee kuukau-         Portugalissa, Isossa-Britanniassa ja Ranskas-
16846: den kuluessa päättää, ryhtyykö se asiassa         sa yrityskauppa-asiat ratkaistaan ministe-
16847: jatkotutkimuksiin. Yrityskaupan hyväksymis-       riötasolla. Lisäksi Saksassa ja Kreikassa asi-
16848: tä koskeva lopullinen päätös komission tulee      anomaisen hallinnonalan ministeri voi ylei-
16849: antaa neljän kuukauden kuluessa jatkotutki-       sen edun perusteella kumota kilpailuvi-
16850: musten aloittamisesta. Komission on todetta-      ranomaisen tekemän päätöksen. Norjassa
16851: va keskittymä yhteismarkkinoille soveltu-         yrityskauppa-asiat ratkaisee itsenäinen kil-
16852: mattomaksi, jos se johtaa sellaisen määrää-       pailuviranomainen.
16853: vän aseman syntymiseen tai vahvistumiseen,          Ruotsissa vuonna 1982 voimaan tulleeseen
16854: jonka seurauksena tehokas kilpailu yhteis-        kilpailulakiin sisältyi yrityskauppojen val-
16855: markkinoilla tai niiden olennaisella osalla       vontaa koskevat säännökset. Säännöksiä uu-
16856: merkittävästi estyy. Keskittymän toteaminen       distettiin vuonna 1993 voimaan tulleessa
16857: yhteismarkkinoille soveltumattomaksi mer-         uudessa kilpailulaissa (Konkurrenslag), joka
16858: kitsee, ettei keskittymää voida toteuttaa. Jos    laadittiin käyttäen mallina Euroopan yh-
16859: keskittymä on jo toteutettu, komissio voi         teisön kilpailulainsäädäntöä. Ruotsin kilpai-
16860: määrätä keskittymän purettavaksi. Keskitty-       lulain mukaan yrityskauppa on ilmoitettava
16861: män kieltämisen sijasta komissio voi määrä-       Ruotsin kilpailuviranomaiselle, Konkurrens-
16862: tä sen toteuttamiselle ehtoja. Komission asi-     verketille, jos järjestelyyn osallisten yritysten
16863: assa antamista päätöksistä voidaan valittaa       yhteenlaskettu liikevaihto ylittää 4 miljardia
16864: ensimmäisen asteen tuomioistuimeen, jonka         kruunua ja ostettavan yrityksen liikevaihto
16865: päätöksistä voidaan oikeuskysymysten osalta       on vähintään 100 miljoonaa kruunua. Yritys-
16866: valittaa edelleen Euroopan yhteisöjen tuomi-      kaupalla tarkoitetaan sellaisen yrityksen han-
16867: oistuimeen.                                       kintaa, joka harjoittaa liiketoimintaa Ruotsis-
16868:    Pääosa komissiolle ilmoitetuista keskitty-     sa. Yrityskauppana pidetään myös liiketoi-
16869: mistä on käytännössä hyväksytty kuukauden         minnan ostamista samoin kuin yritysten su-
16870: kuluessa keskittymän ilmoittamisesta. Osassa      lautumista. Yrityskauppa voidaan kieltää
16871: näistä tapauksista keskittymän hyväksymisel-      silloin, kun se luo määräävän aseman tai
16872: le on asetettu ehtoja. Vain noin seitsemässä      vahvistaa määräävää asemaa, joka merkittä-
16873: prosentissa komissiolle ilmoitetuista tapauk-     västi estää tai on omiaan estämään tehok-
16874: sista komissio on päättänyt jatkotutkimuksen      kaan kilpailun syntymistä tai kehittymistä
16875: aloittamisesta ja vain pieni osa jatkotutki-      Ruotsin markkinoilla kokonaisuudessaan tai
16876: mukseen otetuista fuusioista on kielletty.        niiden olennaisella osalla. Lisäksi edellyte-
16877: Toistaiseksi kielteinen päätös on tehty seitse-   tään, että edellä mainittu tapahtuu tavalla,
16878: mässä tapauksessa.                                joka on yleisen edun kannalta vahingollista.
16879:    Euroopan unionin 15 jäsenvaltiosta 11 val-     Jos Konkurrensverket ei hyväksy yrityskaup-
16880: tion kansalliseen kilpailulainsäädäntöön si-      paa, sen on nostettava kanne Tukholman
16881: sältyy yrityskauppojen valvontaa koskevat         käräjäoikeudessa, joka päättää yrityskaupan
16882: säännökset. Lisäksi Euroopan talousalueen         kieltämisestä. Tukholman käräjäoikeuden
16883: maista Norjassa ja Islannissa on yrityskaup-      yrityskauppa-asiassa antamasta päätöksestä
16884: pavalvontasäännökset. Euroopan unionin            voidaan valittaa markkinatuomioistuimeen.
16885: jäsenmaista Suomessa, Hollannissa, Tans-          Nykyisen lain voimassaoloaikana Konkur-
16886: kassa ja Luxemburgissa ei ole kansallista         rensverket on kahdessa tapauksessa nostanut
16887: yrityskauppavalvontaa. Hollannin parlamen-        Tukholman käräjäoikeudessa kanteen yritys-
16888: tissa on kuitenkin jo hyväksytty kilpailulain     kaupan kieltämisestä. Toisessa tapauksessa
16889: uudistus, joka sisältää yrityskauppavalvontaa     Käräjäoikeus hylkäsi kanteen ja toisessa
16890: koskevat säännökset. Laki tulee voimaan 1         tapauksessa asian käsittely jäi sillensä, koska
16891: päivänä tammikuuta 1998.                          Konkurrensverket ja kaupan osapuolet sopi-
16892:                                         HE 243/1997 vp                                           7
16893: 
16894: vat kaupan hyväksymisen ehdoista.                  omia yrityskauppavalvontaa koskevia erityis-
16895:    Nmjan kilpailulaissa (Konkurranseloven)         säännöksiä.
16896: on yrityskauppavalvontaa koskevat säännök-
16897: set. Norjan kilpailuviranomainen Konkurran-        Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset
16898: setilsynet voi puuttua yrityskauppoihin, jotka
16899: aiheuttavat tai vahvistavat kilpailun merkittä-       Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
16900: vää rajoittumista kilpailulain tavoitteiden        85 artiklan 1 kohdassa kielletään kilpailua
16901: vastaisella tavalla. Ennen yrityskauppaan          rajoittavat sopimukset, päätökset ja yhden-
16902: puuttumista Konkurransetilsynetin pitää pyr-       mukaiset menettelytavat. Kiellon soveltumi-
16903: kiä neuvotteluratkaisuun yritysten kanssa.         nen edellyttää, että kilpailunrajoituksen vai-
16904: Konkurransetilsynetin päätöksistä voidaan          kutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan on
16905: valittaa hallintoministeriöön. Norjassa sähkö-     huomattava. Komissio on julkaissut tätä pe-
16906: markkinoiden yrityskauppoja valvotaan ylei-        riaatetta täsmentävän tiedonannon (vaikutuk-
16907: sen, kaikkia toimialoja koskevan yrityskaup-       seltaan vähäisiä sopimuksia koskeva tiedon-
16908: pavalvonnan lisäksi myös sähkömarkkinoita          anto, EYVL 1970 C 84). Tiedonautoa on
16909: koskevin erityissäännöksin. Voimalaitosten         uudistettu viimeksi lokakuussa 1997. Tie-
16910: rakentamiseen, vesivoimavarojen käyttöön,          donannon mukaan komissio ei pidä yritysten
16911: sähkön tuotantoon, siirtoon, jakeluun ja           sopimuksia 85 artiklan 1 kohdan mukaan
16912: kauppaan tarvitaan erillinen lupa. Yritys-         kiellettyinä, jos sopimuksen kohteina olevien
16913: kauppojen ja fuusioiden jälkeen toimiluvat         hyödykkeiden markkinaosuus on enintään 5
16914: joudutaan uusimaan. Uusi toimilupa myön-           prosenttia (horisontaaliset sopimukset) tai
16915: netään, jos yritysjärjestelyt toteutetaan taval-   enintään 10 prosenttia (vertikaaliset sopi-
16916: la, joka vähentää monopolitoimintojen ja           mukset). Myös markkinaosuusrajojen ala-
16917: kilpailtujen toimintojen välisiä sidoksia. Lu-     puolelle jäävät perustamissopimuksen 85
16918: vanhaltijalle voidaan asettaa ehtoja, joilla       artiklan 1 kohdan vastaiset sopimukset voi-
16919: varmistetaan, ettei tällaisia sidoksia synny.      daan kieltää, jos niiden tarkoituksena on hin-
16920:    Yhdysvaltain yrityskauppavalvontaa koske-       tojen tai tuotanto- tai myyntikiintiöiden mää-
16921: vat säännökset sisältyvät Clayton Act ja           rääminen, tai markkinoiden tai hankintaläh-
16922: Sherman Act -nimisiin säädöksiin. Clayton          teiden jakaminen. Samoin voidaan kieltää
16923: Act:n mukaan yrityskauppaa voidaan pitää           myös markkinaosuusrajojen alapuolelle jää-
16924: laittomana, jos se voi merkittävästi vähentää      vät vertikaaliset sopimukset, joiden tarkoi-
16925: kilpailua markkinoilla tai jos sen seuraukse-      tuksena on määrähintojen asettaminen tai
16926: na voi syntyä monopoli. Hart-Scott-Rodino          aluesuojasta määrääminen. Pk-yritysten sopi-
16927: Act sisältää määräykset yrityskauppojen il-        muksiin ei yleensä puututa, vaikka tiedonan-
16928: moitusmenettelystä. Arvoltaan tietyn kyn-          nossa säädetyt markkinaosuusrajat ylit-
16929: nyksen ylittävät yrityskaupat on ilmoitettava      tyisivätkin. Pk-yrityksillä tarkoitetaan yrityk-
16930: kahdelle liittovaltion viranomaiselle (The         siä, joiden liikevaihto ei ylitä 40 miljoonaa
16931: Antitrust Division of Department of Justice        ecua tai joiden taseen loppusumma ei ylitä
16932: ja Federal Trade Commission), jotka sopivat        27 miljoonaa ecua ja joissa on enintään 250
16933: keskenään siitä, kumpi niistä tutkii yritys-       työntekijää. Komissio noudattaa tiedonautoa
16934: kaupan. Tutkiva viranomainen selvittää yri-        omassa käytännössään, mutta tiedonanto ei
16935: tyskaupan laillisuuden ja voi asettaa kaupalle     sido Euroopan yhteisöjen tuomioistuiota eikä
16936: ehtoja. Se ei kuitenkaan voi kieltää yritys-       rajoita kansallisten tuomioistuinten toimival-
16937: kauppaa tai määrätä sitä purettavaksi. Jos         taa.
16938: viranomainen katsoo, että yrityskauppa on            Ruotsin kilpailulain kartellikiellon sovelta-
16939: laiton, sen on nostettava kanne liittovaltion      misen edellytyksenä on, että menettelyn tar-
16940: tuomioistuimessa, joka voi kieltää yritys-         koituksena tai seurauksena on kilpailun mer-
16941: kaupan. Yrityskauppoja koskevan ennakko-           kittävä rajoittuminen Ruotsin markkinoilla.
16942:  valvonnan lisäksi myös yksityiset oikeussub-      Lakia koskevan hallituksen esityksen mu-
16943: jektit voivat nostaa liittovaltion tuomioistui-    kaan yhteistyön ei yleensä katsota rajoitta-
16944:  missa kanteita yrityskauppojen kieltämiseksi      van kilpailua merkittävästi, jos kyseessä on
16945:  tai niihin liittyviä vahingonkorvauskanteita.     pienten ja keskisuurten yritysten yhteistyö ja
16946:  Myös liittovaltion viranomainen (state attor-     sopimustuotteiden markkinaosuus relevan-
16947:  neys general) voi nostaa yrityskauppaa kos-       teilla markkinoilla on enintään noin 10 pro-
16948:  kevan yksityisoikeudellisen kanteen. Lisäksi      senttia. Silloin, kun on kyse pienistä yrityk-
16949:  osalla osavaltioista ja eräillä toimialoilla on   sistä (liikevaihto alle 10 miljoonaa kruunua),
16950: 8                                       HE 243/1997 vp
16951: 
16952: sallitaan jonkin venan 10 prosenttia suurem-       sessa tuomioistuimessa vedota perustamisso-
16953: pi markkinaosuus ilman, että yhteistyö tulee       pimuksen 85 artiklan l kohtaan ja 86 artik-
16954: kieltosäännöksen piiriin.                          laan ja vaatia niiden perusteella korvausta
16955:   Norjassa kilpailuviranomainen voi myön-          kärsimistään vahingoista.
16956: tää kilpailulain kielloista poikkeuksen muun         Ruotsin kilpailulakiin sisältyy vahingon-
16957: muassa silloin, kun kilpailun rajoittamista        korvausta koskeva erityissäännös. Kilpailu-
16958: voidaan pitää vähämerkityksellisenä.               lain 33 §:n mukaan yrityksen, joka tahallaan
16959:                                                    tai huolimattomuudesta rikkoo kilpailunra-
16960: Puuttumattomuustodistus                            joituksista annetun lain kieltoja, tulee korva-
16961:                                                    ta menettelystään toiselle yritykselle tai so-
16962:   Komissio voi neuvoston perustamissopi-           pimuskumppanille aiheutunut vahinko. Va-
16963: muksen 85 ja 86 artiklan ensimmäisen täy-          hingonkorvauskanteet käsitellään yleisissä
16964: täntöönpanoasetuksen N:o 17 mukaan hake-           alioikeuksissa ja kanne voidaan aina nostaa
16965: muksesta vahvistaa, ettei komissiolla hallus-      myös Tukholman käräjäoikeudessa. Kor-
16966: saan olevien tietojen perusteella ole aihetta      vaukseen oikeutettuja ovat vain ne, joita kil-
16967: ryhtyä toimenpiteisiin perustamissopimuksen        pailulain suojeluintressi koskee. Korvausta
16968: 85 artiklan l kohdan tai 86 artiklan nojalla       voivat siten saada kilpailevat yritykset ja
16969: tietyn sopimuksen, päätöksen tai yhdenmu-          yritykset, joita kilpailua rajoittava menettely
16970: kaisen menettelytavan suhteen. Tällaista ko-       suoraan koskee. Myös niillä, joita lain suoje-
16971: mission vahvistusta kutsutaan puuttumatto-         luintressi ei koske mutta joilla on sopimus
16972: muustodistukseksi. Puuttumattomuustodistus         kilpailua rajoittavan yrityksen kanssa, voi
16973: on komission ilmoitus siitä, ettei komissio        olla oikeus korvaukseen. Sellaisilla kulutta-
16974: sillä käytettävissä olevien tietojen perusteella   japiireillä, joita kilpailunrajoitus välillisesti
16975: pidä ilmoitettua menettelyä Euroopan yh-           koskee, ei sen sijaan ole oikeutta vahingon-
16976: teisön kilpailusääntöjen vastaisena. Puuttu-       korvaukseen. Kilpailulakiin sisältyvän vahin-
16977: mattomuustodistus voidaan peruuttaa, jos           gonkorvaussäännöksen mukaan maksetaan
16978: olosuhteet muuttuvat tai komission tietoon         korvaus puhtaasta varallisuusvahingosta.
16979: tulee uusia seikkoja.                              Muutoin sovelletaan vahingonkorvauslakia ja
16980:   Ruotsin kilpailulain 20 §:n mukaan Kon-          yleisiä vahingonkorvausoikeudellisia periaat-
16981: kurrensverket voi myöntää yrityksille hake-        teita.
16982: muksesta puuttumattomuustodistuksen, jossa
16983: todetaan, että ilmoitettu menettely ei ole kil-    1.3. Nykytilan arviointi
16984: pailulain kieltojen vastainen. Konkurrensver-
16985: ket voi myös tietyin edellytyksin peruuttaa        Yleistä
16986: antamansa       puu ttumattom u u stodis tuksen.
16987: Konkurrensverketin puuttumattomuustodis-             Kilpailunrajoituslaki on osoittautunut pe-
16988: tuksen antamista ja peruuttamista koskevista       rusteiltaan toimivaksi ja tarkoituksenmukai-
16989: päätöksistä voi valittaa Tukholman käräjäoi-       seksi. Lakia vuonna 1992 uudistettaessa teh-
16990: keuteen.                                           dyt muutokset eli kieltoperiaatteen laajenta-
16991:                                                    minen ja lain sanktiojärjestelmän tehostami-
16992: Vahingonkorvaus                                    nen ovat lain soveltamisesta saatujen koke-
16993:                                                    musten perusteella osoittautuneet onnis-
16994:   Komissio ei voi määrätä perustamissopi-          tuneiksi ratkaisuiksi. Kokemukset nykyisestä
16995: muksen 85 artiklan l kohtaa ja 86 artiklaa         laista ovat muutoinkin enimmäkseen myön-
16996: rikkoneita elinkeinonharjoittajia maksamaan        teisiä. Euroopan unionin jäsenyydestä johtu-
16997: kilpailunrajoituksesta vahinkoa kärsineille        neen kilpailun lisääntymisen ohella kotimai-
16998: vahingonkorvauksia. Euroopan yhteisön kil-         sen kilpailunrajoituslainsäädännön soveltami-
16999: pailusäännöt ovat kuitenkin jäsenvaltioissa        nen on tervehdyttänyt kilpailuolosuhteita
17000: suoraan sovellettavaa oikeutta ja yksityisillä     Suomen markkinoilla. Kilpailulainsäädän-
17001: oikeussubjekteilla on niiden perusteella oi-       nössä on kuitenkin havaittu eräitä puutteita,
17002: keuksia ja velvollisuuksia. Tästä syystä mo-       jotka edellyttävät kilpailunrajoituslain uudis-
17003: nien Euroopan unionin jäsenvaltioiden kan-         tamista.
17004: salliset tuomioistuimet ovat oikeuskäytän-
17005: nössään katsoneet, että Euroopan yhteisön          Yrityskauppavalvonta
17006: perustamissopimuksen vastaisista kilpailun-
17007: rajoituksista vahinkoa kärsinyt voi kansalli-        Yrityskaupat ovat yksi niistä keinoista,
17008:                                         HE 243/1997 vp                                            9
17009: 
17010: joiden avulla yritykset ja talouden eri sekto-     pailua. Suomen kansantalouden pienuus ja
17011: rit sopeutuvat muuttuviin markkinaolosuh-           maamme maantieteellinen etäisyys Keski-
17012: teisiin. Yrityskauppojen vaikutukset voivat        Euroopan markkinoista vähentävät jo sinänsä
17013: yhteiskunnan kannalta olla haitallisia tai         ulkomaisten yritysten laajamittaista alalle
17014: hyödyllisiä. Elinkeinorakenteen keskittymi-         tuloa. Vientimarkkina-aloilla, joilla yritykset
17015: nen voi olla kilpailuprosessin luonnollinen        kohtaavat kansainvälisen kilpailun, kansalli-
17016: seuraus, kun tehottomat yritykset karsiutuvat      sen valvonnan tarve on olennaisesti pienem-
17017: markkinoilta. Jos keskittymisellä saavutetaan      pi.
17018: alan kannalta tehokkaampi yrityskoko, yri-            Koska kilpailuvirastolla ei nykyisin ole
17019: tyskauppa voi lisätä elinkeinotoiminnan te-        toimivaltuuksia puuttua sille ilmoitettuihin
17020: hokkuutta ja yritysten kansainvälistä kilpai-      yrityskauppoihin,        kilpailunrajoituslain
17021: lukykyä. Kansainvälisen kaupan ja kilpailun         11 §:ään perustuvalla yrityskauppojen ilmoi-
17022: lisääntymisen seurauksena tällainen rakenne-       tusvelvollisuudella on käytännössä ollut ai-
17023: muutos onkin monilla aloilla tarpeellinen.         noastaan vähäinen informatiivinen merkitys.
17024: Vuonna 1999 alkavaksi suunniteltu Euroo-           Vaikka voimassa oleva kilpailunrajoituslaki
17025: pan talous- ja rahaliiton kolmas vaihe lisää       antaa viranomaisille hyvät mahdollisuudet
17026: edelleen monilla toimialoilla ulkomaista kil-      puuttua yritysten kilpailua rajoittavaan sopi-
17027: pailua. Lisäksi Euroopan unionin sisämark-         musperusteiseen yhteistyöhön ja jo saavute-
17028: kinoiden täydellistyessä kilpailu kiristyy         tun määräävän markkina-aseman väärinkäyt-
17029: vientiteollisuutemme päämarkkina-alueilla.         töön, kilpailunrajoituslain perusteella ei voi-
17030: Tässä tilanteessa erikoistumisen, riittävien       da lainkaan puuttua markkinoiden haitalli-
17031: tutkimus- ja tuotekehitysresurssien turvaami-      seen keskittymiseen. Esimerkiksi kilpailua
17032: sen ja yrityskoon kasvattamisen tarve koros-       rajoittava kartelliyhteistyö on laissa kielletty,
17033: tuvat. Yrityskauppojen tekeminen saattaakin        mutta omistuksen keskittyminen on kuko-
17034: monesti olla keino selviytyä kiristyvästä kil-     naan valvonnan ulkopuolella. Tämän vuoksi
17035: pailusta, eikä valtiovallalla ole lähtökohtai-     kilpailuviranomaisen kartelliyhteistyöhön
17036: sesti syytä jarruttaa tätä kehitystä.              puuttuminen voidaan aina estää korvaamalla
17037:    Keskittymisenä voi kuitenkin olla myös          sopimusyhteistyö omistuksellisella järjeste-
17038: merkittäviä haitallisia vaikutuksia. Voimakas      lyllä. Kilpailupoliittisesti on kuitenkin kestä-
17039: keskittymiskehitys ja yrityskoon kasvu voi-        mätöntä, että kilpailuvalvonnalla voidaan
17040: vat vahvistaa jonkin yrityksen kilpai-             puuttua vain sitoutumisasteeltaan heikom-
17041: luasemaa kotimarkkinoilla siten, että kilpailu     paan ja tilapäisempään sopimusperusteiseen
17042: ei enää toimi. Yrityskauppa voi johtaa sellai-     yhteistyöhön, mutta ei lainkaan haitallisem-
17043: sen määräävän markkina-aseman syntymi-             piin yrityskauppoihin.
17044: seen, joka merkittävästi estää kilpailua ja           Myös määräävässä markkina-asemassa
17045: joka vaikuttaa haitallisesti elinkeinonalan ke-    olevan yrityksen käyttäytymistä voidaan jo
17046: hitykseen. Keskittymisen myötä myös alalle-        nykyisin valvoa kilpailunrajoituslain 7 §:ssä
17047: pääsyn esteet voivat lisääntyä siten, ettei        olevan määräävän markkina-aseman väärin-
17048: uusien yritysten enää kannata tulla mark-          käyttökiellon avulla. Määräävän markkina-
17049: kinoille. Jos alallepääsyn esteet ovat merkit-     aseman syntyminen tai vahvistuminen tai
17050: täviä, potentiaalinen kilpailu ei turvaa kilpai-   jopa monopolitilanteen syntyminen yritys-
17051: lun toimivuutta. Riittävän kilpailun puuttu-       kaupan seurauksena on sen sijaan kokonaan
17052: minen markkinoilta tekee mahdolliseksi te-         kilpailuvalvonnan ulkopuolella. Pelkästään
17053: hottoman toiminnan, mistä aiheutuu kansan-         jälkikäteisellä määräävän markkina-aseman
17054: taloudellisia tappioita. Keskittymisestä johtu-    väärinkäytön valvonnalla ei pystytä poista-
17055: va, jonkin tuotannontekijän hinnan nousu           maan kaikkia määräävään asemaan johtanei-
17056: heikentää niiden yritysten kansainvälistä kil-     den yrityskauppojen haittavaikutuksia. Tämä
17057: pailukykyä, jotka ovat kyseisestä tuotannon-       johtuu siitä, että yrityskaupan kilpailuvaiku-
17058: tekijästä riippuvaisia. Pahimmassa tapauk-         tukset voivat olla niin voimakkaita, ettei nii-
17059: sessa keskittymisen haitat näkyvät hintatason      den korjaaminen jälkikäteisellä käyttäytymi-
17060: korkeutena ja kansantalouden tehokasta toi-        sen valvonnalla ole mahdollista tai ettei
17061: mintaa estävänä käyttäytymisenä. Kansalli-         käyttäytymisen valvonta ole riittävää. Myös-
17062: sen yrityskauppavalvonnan tarve korostuu           kään keskittymisestä aiheutuva hintojen nou-
17063: erityisesti kotimarkkina-aloilla. Suomen kal-      su ei ole tehokkaasti kontrolloitavissa kilpai-
17064: taisilla pienillä markkinoilla yksittäinenkin      lunrajoituslain 7 §:n mukaisella väärinkäyt-
17065: yrityskauppa voi merkittävästi vähentää kil-       tövalvonnalla. Jotta hinnoittelua pidettäisiin
17066: 
17067: 
17068: 370449
17069: 10                                     HE 243/1997 vp
17070: 
17071: määräävän markkina-aseman väärinkäyttönä,         saatetaanko yrityskauppa fuusiovalvonta-ase-
17072: sen tulee olla ilmeisen kohtuutonta. Kuiten-      tuksen 22 artiklan perusteella komission tut-
17073: kin hintojen nousu voi tämän kieltokynnyk-        kittavaksi vai ei. Koska fuusiovalvonta-ase-
17074: sen alapuolellakin olla kuluttajien ja kansan-    tuksen 22 artiklan mukainen tutkiota on jäl-
17075: talouden kannalta vahingollista. Kilpailun        kikäteisvalvontaa, sen soveltaminen voi mer-
17076: puuttuminen voi myös haitata dynaamista           kitä jo toteutettujen keskittymien purkamista.
17077: taloudellista tehokkuutta tavalla, joka jää       Lisäksi siirtopäätöksellä yrityskaupan kilpai-
17078: kilpailunrajoituslain 7 §:ssä olevan määrää-      luoikeudellinen arviointi ja sitä koskeva pää-
17079: vän markkina-aseman väärinkäyttövalvonnan         tösvalta siirtyy Suomen kansallisen lainsää-
17080: soveltamisalan ulkopuolelle.                      dännön soveltamisalan ja suomalaisten vi-
17081:   Vaikka Suomessa ei ole kansallista yritys-      ranomaisten toimivallan ulkopuolelle. Myös-
17082: kauppavalvontaa, kaikki suomalaisten yritys-      kään Euroopan unionin läheisyysperiaate eli
17083: ten yrityskaupat eivät ole nykyisinkään jää-      toissijaisuusperiaate ei puolla turvautumista
17084: neet täysin kilpailuvalvonnan ulottumatto-        fuusiovalvonta-asetuksen 22 artiklaan. Tois-
17085: miin. Tämä johtuu siitä, että fuusiovalvonta-     sijaisuusperiaatteen mukaan yhteisön tulee
17086: asetuksen säännökset koskevat myös suoma-         toimia vain siinä määrin ja siinä laajuudessa
17087: laisia yrityskauppoja. Fuusiovalvonta-asetuk-     kuin tietty toiminta voidaan toteuttaa parem-
17088: sen soveltaminen kuitenkin edellyttää, että       min yhteisön kuin jäsenvaltioiden tasolla.
17089: asetuksen soveltumisen liikevaihtorajat ylit-        Komissio voi fuusiovalvonta-asetuksen 9
17090: tyvät. Liikevaihtorajojen korkeuden vuoksi        artiklan mukaisesti (ns. German clause) siir-
17091: lähes kaikki Suomessa tehdyt yrityskaupat ja      tää komissiolle ilmoitetun keskittymän jä-
17092: myös kokonaisia toimialoja jää käytännössä        senvaltion toimivaltaisten viranomaisten kä-
17093: fuusiovalvonta-asetuksen soveltamisalan ul-       siteltäväksi. Siirtäminen on mahdollista ta-
17094: kopuolelle. Asetuksen soveltamisalan ulko-        pauksissa, joissa kyseessä on määräävä ase-
17095: puolelle jäävät aina myös niin sanotut kan-       ma, jonka seurauksena tehokas kilpailu estyy
17096: salliset yrityskaupat, joissa jokaisen yritys-    erillisillä jäsenvaltion markkinoilla. J äsenval-
17097: kauppaan osallistuvan yrityksen yhteisön          tion kilpailuviranomaiset soveltavat siirret-
17098: alueelta kertyneestä liikevaihdosta yli kaksi     tyyn tapaukseen omaa kansallista yrityskaup-
17099: kolmasosaa kertyy yhdestä ja samasta jäsen-       palainsäädäntöään. Koska Suomessa ei ole
17100: valtiosta.                                        kansallista yrityskauppavalvontaa, komissio
17101:   Vaikka fuusiovalvonta-asetusta lähtökoh-        ei voi fuusiovalvonta-asetuksen 9 artiklan
17102: taisesti sovelletaan vain yhteisönlaajuisiin      mukaisesti siirtää komissiolle ilmoitettuja,
17103: keskittymiin, jäsenvaltioilla on tietyin edel-    Suomea koskevia yrityskauppoja Suomen
17104: lytyksin mahdollisuus saada muitakin keskit-      viranomaisten käsiteltäväksi.
17105: tymiä komission käsiteltäväksi. Fuusioval-          Sähkömarkkinalain 33 §:ään perustuvalla
17106: vonta-asetuksen 22 artiklan (ns. Dutch clau-      yrityskauppojen ilmoitusmenettelyllä on ol-
17107: se) mukaan jäsenvaltio voi pyytää komis-          lut hyvin vähäinen käytännön merkitys, sillä
17108: siota tutkimaan sellaisen yrityskaupan, joka      kilpailuvirastolla ei ole ollut toimivaltuuksia
17109: ei täytä asetuksen liikevaihtorajoja mutta        puuttua myöskään sille sähkömarkkinalain
17110: joka luo sellaisen määräävän aseman, jonka        perusteella ilmoitettuihin kauppoihin.
17111: seurauksena tehokas kilpailu olennaisesti           Vuosina 1995-97 toteutettiin sähkömark-
17112: estyy jäsenvaltion alueella. Suomi teki tällai-   kinoiden vapauttaminen, jonka tarkoituksena
17113: sen pyynnön Kesko Oy:n ja Tuko Oy:n fuu-          oli varmistaa sähkömarkkinoiden toiminnan
17114: siotapauksessa. Fuusiovalvonta-asetuksen 22       tehokkuus ja poistaa kilpailun esteet niissä
17115: artiklan soveltamisella ei kuitenkaan voida       toiminnoissa, joissa se on mahdollista. Avaa-
17116: korvata kansallista yrityskauppavalvontaa,        malla sähköverkot ulkopuolisille toimijoille
17117: sillä asetuksen 22 artiklan käyttäminen edel-     sähkömarkkinalaki mahdollisti kilpailun säh-
17118: lyttää, että yrityskaupalla on vaikutusta jä-     kön tuotannossa ja siihen liittyvässä tukku-
17119: senvaltioiden väliseen kauppaan. Siirtomah-       myynnissä, vähittäismyynnissä ja ulkomaan-
17120: dollisuus ei siten koske puhtaasti Suomen         kaupassa. Sen sijaan sähkön siirto, mukaan
17121: kotimarkkinoille rajoittuvia yrityskauppoja.      luettuna siirto jakeluverkossa on luonnolli-
17122: Lisäksi tapausten siirtäminen komission tut-      nen monopoli, eikä kilpailun aikaansaaminen
17123: kittavaksi fuusiovalvonta-asetuksen 22 artik-     siinä ole teknisesti mahdollista.
17124: lan nojalla merkitsee poikkeusluontoista ja         Sähkömarkkinoilla on ollut havaittavissa
17125: jälkikäteistä yrityskauppoihin puuttumista.       kehitys, jossa sähköntuottajat integroituvat
17126: Yritysten onkin vaikea etukäteen arvioida,        vertikaalisesti ostamalla jakeluverkkotoimin-
17127:                                          HE 243/1997 vp                                          11
17128: 
17129: taa ja vähittäismyyntiä harjoittavia yhtiöitä.      lain kieltosäännöksiä rikotuo tai havaitsee
17130: Vertikaalinen integraatio sähkön tuottajan ja       kilpailunrajoituksella olevan laissa tarkoitet-
17131: vähittäismyyntiä sekä jakelua harjoittavan          tuja vahingollisia vaikutuksia. Terveen ja
17132: yhtiön välillä voi aiheuttaa kilpailullisia on-     toimivan taloudellisen kilpailun turvaaminen
17133: gelmia sähkömarkkinoilla erityisesti sen ta-        kuitenkin edellyttää, että viranomaisten re-
17134: kia, että etenkin suurtuotannon etujen vuoksi       surssit voidaan ensi sijassa kohdentaa mer-
17135: sähkön tuotanto ja tukkumarkkinat ovat              kittävien kilpailunrajoitusten selvittämiseen.
17136: hyvin keskittyneet ja suurilla toimijoilla on       Tämän vuoksi kilpailuviraston tulisi voida
17137: merkittävää markkinavoimaa. Vertikaalinen           olla käsittelemättä sellaisia epäiltyjä kilpai-
17138: integraatio voi vähentää myös uusien, poten-        lunrajoituksia, joilla on ainoastaan vähäinen
17139: tiaalisten tuottajien jakelukanavia ja siten        merkitys taloudelliselle kilpailulle.
17140: merkittävästi heikentää alalletulon mahdolli-
17141: suuksia. Samalla tukku- ja vähittäismark-           Puuttumattomuustodistus
17142: kinoiden keskittyminen vähentää loppukäyt-
17143: täjien mahdollisuuksia hyötyä kilpailuttami-          Suomen nykyisessä kilpailunrajoituslaissa
17144: sesta. Erityisesti tavalliset sähkönkuluttajat      ei ole säännöstä, jonka mukaan elinkeinon-
17145: eli kotitaloudet ja monet pienyritykset ovat        harjoittajilla olisi oikeus saada kilpailuvi-
17146: usein käytännössä sidottuja paikalliseen säh-       ranomaiselta etukäteen kannanotto siitä, täyt-
17147: könjakelijaan ja siten myös jakelijaan integ-       tääkö niiden menettely laissa kielletyn kil-
17148: roituneeseen tukkumyyjään.                          pailunrajoituksen tunnusmerkistön. Elinkei-
17149:    Jos vähittäismyyjät integraation jälkeen         nonharjoittajat ja heidän järjestönsä ovat tuo-
17150: myyvät vain omistajayhtiön tuottamaa säh-           neet eri yhteyksissä ilmi, että elinkeinonhar-
17151: köä, markkinoiden kautta kulkevan sähkö-            joittajilla olisi kuitenkin tarve etukäteen saa-
17152: kaupan osuus sähkön myynnistä pienenee.             da kilpailuviranomaisen vahvistus sille, onko
17153: Ohuet markkinat ovat alttiita luonnollisista        jokin menettely kilpailunrajoituslain kielto-
17154: kysyntä- ja tarjontatekijöistä sekä kilpailun-      jen vastainen vai ei (puuttumattomuustodis-
17155: rajoittamisesta johtuville hintaheilahteluille.     tus). Viranomaisen etukäteen antamalla kan-
17156: Jos sähköntuottaja hankkii omistukseensa            nanotolla on katsottu olevan suuri merkitys
17157: jakeluverkon omistavan vähittäismyyjän, ei          elinkeinonharjoittajien oikeusturvalle, toi-
17158: tuottaja integroidu pelkästään vähittäismyyn-       mintaedellytyksille ja investointien turvaami-
17159: tiin vaan myös luonnollisen monopolin ase-          selle. Asia on elinkeinonharjoittajien oikeus-
17160: massa olevaan jakeluverkkotoimintaan. Kun           turvan kannalta tärkeä varsinkin kiellettyihin
17161: kilpailevan sähkön tukku- tai vähittäismyy-         kilpailunrajoituksiin liittyvän sakkoriskin
17162: jän on käytettävä kilpailijansa omistamaa           vuoksi. Puuttumattomuustodistuksen käyt-
17163: sähköverkkoa toimittaakseen sähköä asiak-           töönottoa ehdotettiin myös kauppa- ja teolli-
17164:  kailleen, voi kilpailulliseksi ongelmaksi täl-     suusministeriön vuonna 1995 teettämässä
17165: löin tulla siirron hinnoittelu ja ristisubventio.   kilpailuviraston toiminnan evaluoinnissa.
17166:    Yleensä horisontaalisia yrityskauppoja pi-
17167: detään haitallisempina kuin vertikaalisia yri-      Vahingonkorvaus
17168:  tyskauppoja. Sähkömarkkinoilla vertikaali-
17169:  siin yrityskauppoihin liittyy kuitenkin eri-         Vahingonkorvauslakia (412/197 4) sovelle-
17170:  tyisongelmia. Sähkömarkkinayrityksiä kos-          taan sen 1 luvun 1 §:n mukaan toissijaisesti.
17171:  kevia yrityskauppoja joudutaan siten arvioi-       Ellei vahingonkorvauslaissa tai muussa lais-
17172:  maan jonkin verran eri perustein kuin yritys-      sa toisin säädetä, laki ei koske sopimukseen
17173:  kauppavalvontasäännösten piiriin tulevia           perustuvaa eikä muussa laissa säädettyä kor-
17174:  muita kauppoja. Tästä syystä yleisen yritys-       vausvastuuta. Koska kilpailunrajoituslaissa ei
17175:  kauppavalvonnan lisäksi tarvitaan erityis-         ole vahingonkorvausta koskevaa erityissään-
17176:  säännös sähkömarkkinoiden vertikaalisen            nöstä, kilpailunrajoituksen vuoksi vahinkoa
17177:  integraation haitallisten vaikutusten estämi-      kärsineen asema riippuu lähtökohtaisesti sii-
17178:  seksi.                                             tä, onko hän sopimussuhteessa vahingon
17179:                                                     aiheuttajaan vai ei. Jos kilpailunrajoitukseen
17180: Vähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset           syyllistyneen ja kilpailunrajoituksen kohteen
17181:                                                     välillä on sopimussuhde, oikeus korvaukseen
17182:   Voimassa olevan kilpailulainsäädännön             määräytyy sopimusoikeudellisten periaattei-
17183: mukaan kilpailuvirastolla on velvollisuus           den mukaan. Sopimussuhteen ulkopuolella
17184: ryhtyä toimenpiteisiin silloin, kun se katsoo       kilpailunrajoituksesta vahinkoa kärsineen
17185: 12                                     HE 243/1997 vp
17186: 
17187: oikeus vahingonkorvaukseen määräytyy va-          gista. Yrityskauppavalvonta onkin kilpailuoi-
17188: hingonkorvauslain perusteella. Kun sopimus-       keudellisen keinovalikoiman ja varsinkin
17189: suhteessa taloudellisen vahingon korvaami-        kieltoperiaatteelle rakentuvan kilpailulainsää-
17190: nen on pääsääntö, sopimussuhteen ulkopuo-         dännön olennainen osa, joka täydentää yri-
17191: lella sovellettavan vahingonkorvauslain mu-       tysten käyttäytymisen valvontaa koskevia
17192: kainen vahingonkorvaus käsittää lähtökoh-         kartellikieltoa ja määräävän aseman väärin-
17193: taisesti vain korvauksen henkilö- ja esineva-     käytön kieltoa. Yrityskauppavalvonnan avul-
17194: hingosta ja taloudellinen vahinko korvataan       la voidaan puuttua markkinoiden toimintaan
17195: vain vahingonkorvauslaissa säädetyissä poik-      haitallisesti vaikuuavaan keskittymiseen.
17196: keustilanteissa. Kilpailunrajoituksesta vahin-    Valvonta mahdollistaa sen, että erityisen
17197: koa kärsivät elinkeinonharjoittajat voivat        vahingollisissa tapauksissa voidaan kieltää
17198: sopimussuhteen olemassaolosta riippuen olla       kilpailun toimivuutta estävän markkinaraken-
17199: keskenään eriarvoisessa asemassa, sillä kil-      teen tai määräävän markkina-aseman synty-
17200: pailunrajoituksista tyypillisesti aiheutuva       minen. Kilpailunrajoituslakiin otettavat sään-
17201: vahinko on yleensä nimenomaan taloudel-           nökset mahdollistavat myös sen, että koti-
17202: lista vahinkoa.                                   maiset yrityskaupat voidaan tutkia Suomessa
17203:                                                   ja että tutkiminen tapahtuu Suomen lainsää-
17204: Erityisviranomaisten toimivalta                   dännön mukaan. Jotta yrityskauppavalvon-
17205:                                                   nalla saavutetaisiin sille asetetut päämäärät,
17206:    Rahoitustarkastuksen rooli kilpailuvalvon-     säännösten tulkinnan tulee olla joustavaa.
17207: nassa on ollut lähinnä tietojen vaihtoa, lau-     Koska keskittymisellä on usein samanaikai-
17208: suntojen antoa ja yleensäkin tarvetta toimi-      sesti sekä myönteisiä että kielteisiä vaikutuk-
17209: vaan yhteistyöhön kilpailuviranomaisten           sia, tavoitteena on keskittymien haittavaiku-
17210: kanssa rahoitustarkastuksen markkinatunte-        tusten poistaminen niin, että toimitaan yh-
17211: muksen hyödyntämiseksi kilpailunvalvon-           teistyössä yrityskauppaan osallisten elinkei-
17212: nassa. Tämän tehtävän hoitaminen toteutuu         nonharjoittajien kanssa. Yrityskaupan lopul-
17213: jo yleisen viranomaisyhteistyön kautta.           linen kieltäminen tulee kyseeseen vain niissä
17214: Myös valtionvarainministeriölle 13 päivänä        tapauksissa, joissa yrityskaupan haittavaiku-
17215: joulukuuta 1996 muistionsa jättänyt Rahoi-        tukset kilpailun toimivuudelle ovat niin suu-
17216: tustarkastustyöryhmä on ehdottanut, että ra-      ret, ettei ehtojen asettamista ole pidettävä
17217: hoitustarkastuksen rinnakkainen esityksente-      kilpailun turvaamisen kannalta riittävänä.
17218: ko-oikeus poistettaisiin ja luottolaitoslain         Yleistä yrityskauppavalvontaa täydentävän,
17219: kilpailun turvaamista koskeva II luku ku-         sähkömarkkinoilla tapahtuvia yrityskauppoja
17220: mottaisiin. Sosiaali- ja terveysministeriön       koskevan säännöksen tavoitteena on kilpai-
17221: kilpailuviraston kanssa rinnakkainen esityk-      lua rajoittavien, vertikaalista integraatiota
17222: senteko-oikeus on kuitenkin katsottu aiheel-      lisäävien yrityskeskittymien syntymisen estä-
17223: liseksi säilyttää.                                minen.
17224:                                                      Kilpailunrajoituslaissa ehdotetaan säädettä-
17225: 2.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset            väksi, että kilpailuvirasto voi olla ryhtymättä
17226:      ehdotukset                                   kilpailunrajoituslain mukaisiin toimenpitei-
17227:                                                   siin silloin, kun epäilty kilpailunrajoitus on
17228: 2.1. Tavoitteet ja keinot niiden                  vähämerkityksellinen. Ehdotuksen tavoittee-
17229:      saavuttamiseksi                              na on tehokkaan kilpailuvalvonnan turvaa-
17230:                                                   minen siten, että kilpailuviranomaisten re-
17231:   Ehdotusten tavoitteena on yhtäältä tehostaa     surssit kohdeunetaan merkittävien kilpailun-
17232: kilpailulainsäädäntöä ja toisaalta parantaa       rajoitusten selvittämiseen.
17233: elinkeinonharjoittajien oikeusturvaa. Ehdo-          Puuttumattomuustodistusta ja sakkoim-
17234: tettujen säännösten tarkoituksena on täyden-      muniteettia koskevien säännösten tarkoituk-
17235: tää kilpailunrajoituslain keinovalikoimaa,        sena on parantaa elinkeinonharjoittajien oi-
17236: korjata laissa olevia puutteita sekä selkeyttää   keusturvaa. Koska kilpailunrajoituslain so-
17237: lain systematiikkaa ja säännöksiä.                veltamiseen liittyy elinkeinonharjoittajien
17238:   Ensi vuoden alussa Euroopan unionin ny-         kannalta merkittäviä oikeusturvakysymyksiä,
17239: kyisestä 15 jäsenmaasta 12:ssa on yritys-         yritysten kannalta on usein tärkeää, että ne
17240: kaupan kieltämisen mahdollistava lainsää-         saavat etukäteen tietoonsa kilpailuviranomai-
17241: däntö. Suomen lisäksi säännökset puuttuvat        sen kannan suunnitteilla olevaan järjeste-
17242: tällöin ainoastaan Tanskasta ja Luxembur-         lyyn. Näin voidaan entistä paremmin turvata
17243:                                        HE 243/1997 vp                                         13
17244: 
17245: esimerkiksi järjestelyihin liittyvät investoin-   voidaan välttää asettamalla yrityskaupan to-
17246: nit. Sakkoimmuniteettia koskevan säännök-         teuttamiselle ehtoja, kilpailuviraston tulee
17247: sen johdosta poikkeusluvan tai puuttumatto-       esityksen tekemisen sijasta neuvotella ja
17248: muustodistuksen hakija voi aloittaa hake-         määrätä noudatettavaksi tällaiset ehdot. Kes-
17249: muksessa ilmoittamansa menettelyn hake-           kittymisen haittavaikutukset tulee ensisijai-
17250: muksen jättämisen jälkeen ilman seuraamus-        sesti pyrkiä poistamaan ehtoja asettamalla.
17251: maksuriskiä.                                      Yrityskauppa kielletään ainoastaan siinä ta-
17252:    Ehdotukseen sisältyvän vahingonkorvaus-        pauksessa, etteivät ehdot riitä turvaamaan
17253: säännöksen tavoitteena on, että kilpailunra-      kilpailun ylläpitämistä Suomen markkinoilla.
17254: joituksen vuoksi vahinkoa kärsineet elinkei-      Lisäksi lakiin ehdotetaan otettavaksi sähkö-
17255: nonharjoittajat asetetaan keskenään yhden-        markkinoilla tapahtuvia yrityskauppoja kos-
17256: vertaiseen asemaan riippumatta siitä, onko        keva erityissäännös, joka mukaan voidaan
17257: vahinkoa kärsineen ja sen aiheuttajan välillä     kieltää sellainen sähkömarkkinoilla tapahtu-
17258: sopimussuhdetta vai ei. Tarkoituksena on          va yrityskauppa, jonka seurauksena saadaan
17259: selkeyttää kilpailunrajoituksella aiheutetun      valtakunnallisesti yli 25 prosentin osuus ja-
17260: varallisuusvahingon korvaamista erityisesti       keluverkkotoiminnasta.
17261: niissä tapauksissa, joissa vahingon aiheutta-        Esityksen mukaan yrityskaupasta tulee il-
17262: jan ja vahinkoa kärsineen elinkeinonharjoit-      moittaa kilpailuvirastolle viikon kuluessa
17263: tajan välillä ei ole sopimussuhdetta.             yrityskaupan      tekemisestä. Kilpailuvirasto
17264:    Rahoitustarkastuksen toissijaisen esityksen-   tutkii viipymättä saamansa ilmoituksen ja
17265: teko-oikeuden poistaminen ja luottolaitos-        ilmoittaa viimeistään kuukauden sisällä siitä,
17266: laissa olevien kilpailuvalvontasäännösten         onko yrityskauppa syytä ottaa tarkemman
17267: kumoamisen tarkoituksena on saattaa luotto-       tutkinnan alaiseksi. Yrityskauppaa ei saa to-
17268: laitosten kilpailuvalvonta kokonaan yleisten      teuttaa tai panna täytäntöön tutkimusmenet-
17269: kilpailuvalvontasäännösten piiriin. Rahoitus-     telyn ollessa kesken, ellei täytäntöönpanoa
17270: tarkastuksen erityisasiantuntemuksen hyö-         erikseen sallita. Laissa on sanktiot ilmoitus-
17271: dyntäminen tapahtuu jatkossa normaalin vi-        velvollisuuden täyttämättä jättämisen ja kau-
17272: ranomaisyhteistyön kautta. Muutoksella py-        pan täytäntöönpanokiellon rikkomisen varal-
17273: ritään selkeyttämään viranomaistoiminnan          ta. Kilpailuviraston on tehtävä esitys yritys-
17274: rakennetta luottolaitoksiin kohdistuvassa kil-    kaupan kieltämisestä kolmen kuukauden ku-
17275: pailunvalvonnassa.                                luessa siitä, kun kilpailuvirasto päätti jat-
17276:                                                   koselvitykseen ryhtymisestä. Kilpailuneuvos-
17277: 2.2. Keskeiset ehdotukset                         ton tulee antaa päätöksensä asiassa, jossa
17278:                                                   kilpailuvirasto on esittänyt yrityskaupan kiel-
17279: Yrityskauppavalvonta                              tämistä, kolmen kuukauden kuluessa esityk-
17280:                                                   sen tekemisestä. Jos kilpailuvirasto tai kil-
17281:    Kilpailunrajoituslakiin ehdotetaan lisättä-    pailuneuvosto eivät anna ratkaisuaan sääde-
17282: väksi yrityskauppavalvontaa koskevat sään-        tyssä ajassa, yrityskaupan katsotaan tulleen
17283: nökset. Ehdotuksen mukaan säännöksiä so-          hyväksytyksi. Kilpailuviraston asettamista
17284: velletaan niihin laissa tarkemmin määritel-       ehdoista voidaan valittaa kilpailuneuvostoon.
17285: tyihin yrityskauppoihin, joissa yrityskaupan      Kilpailuneuvoston yrityskauppa-asioissa an-
17286: osapuolten yhteenlaskettu liikevaihto ylittää     tamista päätöksistä valitetaan korkeimpaan
17287: 2 miljardia markkaa ja joissa vähintään kah-      hallinto-oikeuteen.
17288: den kaupan osapuolen liikevaihto ylittää 150        Esityksen mukainen kilpailunrajoituslain
17289: miljoonaa markkaa. Ostajan liikevaihtoon          yrityskauppavalvonta koskee kaikkia toi-
17290: lasketaan kaikkien saman määräysvallan pii-       mialoja ja siten sen piiriin kuuluvat suoraan
17291: riin kuuluvien yhteisöjen liikevaihto. Sen        lain nojalla myös pankki- ja vakuutusalalla
17292: sijaan ostettavan yrityksen liikevaihtona pi-     tapahtuvat yrityskaupat. Y rityskauppavalvon-
17293: detään hankinnan kohteen liikevaihtoa. Lais-      taa koskevilla säännöksillä ei ole vaikutusta
17294: sa ehdotetaan säädettäväksi, että kilpailuneu-    luottolaitosten ja vakuutusyhtiöiden osakkei-
17295: vosto voi kilpailuviraston esityksestä kieltää    den tai takuuosuuksien hankintaa koskevien
17296: yrityskaupan, jonka seurauksena syntyy tai        säännösten voimassaoloon. Rahoitustarkas-
17297: vahvistuu sellainen määräävä markkina-ase-        tuksella ja sosiaali- ja terveysministeriöllä
17298: ma, joka merkittävästi estää kilpailua Suo-       säilyy erityislaeissa säädetty toimivalta. Kun
17299: men markkinoilla tai niiden oleellisella osal-    sosiaali- ja terveysministeriö käsittelee va-
17300: la. Jos yrityskaupan haitalliset vaikutukset      kuutus- ja eläkelaitoksia koskevien säännös-
17301: 14                                     HE 243/1997 vp
17302: 
17303: ten nojalla asiaa, johon sovelletaan myös         että rajoitukseen on ryhdytty vasta hakemuk-
17304: kilpailunrajoituslain    yrityskauppavalvon-      sen jättämisen jälkeen.
17305: tasäännöksiä, ministeriön tulee hankkia asian
17306: kilpailupoliittisesta puolesta kilpailuviraston   Vahingonkorvaus
17307: lausunto.
17308:                                                     Kilpailunrajoituslakiin ehdotetaan otetta-
17309: V ähämerkitykselliset kilpailunrajoitukset        vaksi vahingonkorvausta koskeva säännös,
17310:                                                   jonka mukaan elinkeinonharjoittaja, joka
17311:   Kilpailunrajoituslain 12 §:ää ehdotetaan        tahallaan tai huolimattomuudesta rikkoo kil-
17312: muutettavan siten, että säännöksestä nimen-       pailunrajoituslakia tai sen nojalla annettuja
17313: omaisesti ilmenee kilpailuviraston velvolli-      säännöksiä tai määräyksiä, on velvollinen
17314: suus ryhtyä toimenpiteisiin sekä kilpailunra-     korvaamaan toiselle elinkeinonharjoittajalle
17315: joituslain 9 §:n mukaisten vahingollisten         aiheuttamansa vahingon. Säännös koskee
17316: kilpailunrajoitusten että lain 4-7 §:ssä tar-     kilpailunrajoituksella aiheutetun vahingon
17317: koitettujen kiellettyjen kilpailunrajoitusten     korvaamista sekä sopimussuhteessa että so-
17318: kyseessä ollessa. Kilpailuvirasto voi kuiten-     pimussuhteen ulkopuolella.
17319: kin olla ryhtymättä toimenpiteisiin silloin,
17320: kun kilpailunrajoituksella on vain vähäinen       Erityisviranomaisten toimivalta
17321: vaikutus taloudelliseen kilpailuun. Kilpailu-
17322: viraston päätökseen olla ryhtymättä toimen-         Koska rahoitustarkastuksen kilpailuvalvon-
17323: piteisiin kilpailunrajoituksen vähämerkityk-      tatehtävät voidaan hoitaa normaalin viran-
17324: sellisyyden vuoksi voi hakea muutosta kil-        omaisyhteistyön kautta, rahoitustarkastuksen
17325: pailuneuvostolta.                                 rinnakkainen esityksenteko-oikeus ehdote-
17326:                                                   taan poistettavaksi ja luottolaitoslain kilpai-
17327: Puuttumattomuustodistus ja                        lun turvaamista koskeva 11 luku kumotta-
17328: sakkoimmuniteetti                                 vaksi.
17329:   Kilpailunrajoituslakiin ehdotetaan otetta-      3.   Esityksen vaikutukset
17330: vaksi puuttumattomuustodistusta koskeva
17331: säännös, jonka mukaan kilpailuvirasto voi         3.1. Taloudelliset vaikutukset
17332: elinkeinonharjoittajan hakemuksesta antaa
17333: päätöksen siitä, kuuluuko hakemuksessa il-          Kansantalouden kokonaishyödyn kannalta
17334: moitettu järjestely lain 4-6 §:n kieltojen        yrityskauppavalvonnan vaikutukset ovat
17335: soveltamisalan piiriin. Puuttumattomuusto-        myönteisiä. Yrityskauppavalvonta mahdollis-
17336: distussäännös ei koske lain 7 ja 9 §:ssä tar-     taa markkinoiden toimivuuden kannalta hai-
17337: koitettuja kilpailunrajoituksia. Päätös anne-     tallisiin yrityskauppoihin puuttumisen. Yri-
17338: taan elinkeinonharjoittajan antamien tietojen     tyskauppavalvonnan avulla voidaan estää
17339: perusteella ja puuttumattomuustodistuksen         markkinoiden haitallista keskittymistä, joka
17340: oikeusvaikutukset ovat riippuvaisia annettu-      johtaisi hintatason nousuun ja kuluttajien
17341: jen tietojen oikeellisuudesta. Puuttumatto-       hyvinvoinnin alenemiseen. Lisäksi valvon-
17342: muustodistusta voidaan hakea yhdessä poik-        nalla voidaan varmistaa uusien yritysten
17343: keuslupahakemuksen kanssa. Kilpailuneu-           alallepääsymahdollisuudet sekä toimivan
17344: vosto voi kilpailuviraston esityksestä peruut-    kilpailun edellytysten säilyminen mark-
17345: taa puutumattomuustodistuksen olosuhteiden        kinoilla.
17346: muuttumisen, virheellisten tietojen antamisen       Esityksellä on myös elinkeinoelämää välit-
17347: sekä lain soveltamiskäytännön olennaisen          tömästi koskevia taloudellisia vaikutuksia.
17348: muuttumisen johdosta. Puuttumattomuusto-          Yrityksille aiheutuu kustannuksia yrityskaup-
17349: distuksen hakijalla on oikeus hakea kilpailu-     pavalvontaa koskevien ilmoitusten valmis-
17350: viraston asiassa antamaan päätökseen muu-         telusta ja suunnitellun yrityskaupan lykkään-
17351: tosta kilpailuneuvostolta.                        tymisestä. Jotta tällaiset kustannukset olisi-
17352:   Kilpailunrajoituslakiin ehdotetaan otetta-      vat mahdollisimman vähäiset, yritys-
17353: vaksi myös sakkoimmuniteettia koskeva             kauppojen käsittelyajat on ehdotettu säädet-
17354: säännös, jonka mukaan seuraamusmaksua ei          tävän lyhyiksi. Toisaalta selkeät kansalliset
17355: voi määrätä kilpailunrajoituksesta, jolle on      yrityskauppavalvontaa koskevat säännökset
17356: haettu poikkeuslupaa tai puuttumattomuus-         mahdollistavat sen, että yritykset voivat ny-
17357: todistusta. Tämä edellyttää kuitenkin sitä,       kyistä paremmin etukäteen arvioida, kuuluu-
17358:                                           HE 243/1997 vp                                         15
17359: 
17360: ko suunniteltu yrityskauppa valvonnan pii-           lisäystä ei pystytä hoitamaan kilpailuviraston
17361: riin ja millaisten säännösten nojalla kauppaa        nykyisellä henkilöstömäärällä. Esityksen
17362: tullaan arvioimaan. Kansallisen yrityskaup-          seurauksena virastossa tarvitaan noin 10
17363: pavalvonnan avulla voidaan myös varmistaa,           henkilötyövuoden verran uusia henkilöstö-
17364: että yrityskauppa-asiat käsitellään suomalai-        resursseja yrityskauppatapausten ja puuttu-
17365: sessa kilpailuviranomaisessa tai tuomioistui-        mattomuustodistushakemusten käsittelyä var-
17366: messa, mikä on yritysten kannalta edullisem-         ten. Kokonaisuudessaan ehdotetut muutokset
17367: paa kuin yrityskauppojen siirtäminen fuu-            edellyttävät noin 4 miljoonan markan lisäys-
17368: siovalvonta-asetuksen 22 artiklan mukaisesti         tä kilpailuviraston budjettiin.
17369: Euroopan yhteisöjen komission tutkittavaksi.           Esitetty keinovalikoiman laajennus lisäisi
17370:    Puuttumattomuustodistusta koskevan sään-          myös kilpailuneuvostossa käsiteltävien ta-
17371: nöksen säätämisellä on elinkeinonharjoittaji-        pausten määrää. Nykyisin kilpailuneuvostos-
17372: en kannalta myönteisiä taloudellisia vaiku-          sa on yksi pääsihteerin virka, minkä lisäksi
17373: tuksia. Puuttumattomuustodistuksessa elin-           neuvoston esittelijänä toimii toinen määräai-
17374: keinonharjoittajat saavat etukäteen kilpailu-        kainen sihteeri. Kilpailuneuvoston puheen-
17375: viranomaisen kannan suunnitteilla oleviin            johtaja ja jäsenet ovat sivutoimisia. Kilpai-
17376: järjestelyihinsä, mikä osaltaan turvaa näihin        lunrajoituslain muutosehdotuksista aiheutu-
17377: järjestelyihin tarvittavia investointeja. Puut-      vien välittömien vaikutusten vuoksi kilpailu-
17378: tumattomuustodistuksia koskevia hakemuk-             neuvoston sihteeristöön tarvitaan nykyisten
17379: sia arvioidaan tehtävän noin 50 vuosittain.          resurssien lisäksi kaksi uutta virkaa. Tämä
17380: Puuttumattomuustodistusten ja poikkeuslupi-          edellyttää noin 600 000 markan lisäystä kil-
17381: en hakeminen säädetään maksulliseksi. Poik-          pailuneuvoston toimintamenoihin. Lisäksi
17382: keuslupa-asioista ja puuttumattomuustodis-           hallitus ryhtyy selvittämään erikseen kilpai-
17383: tuksista valtiolle kertyvät tulot eivät kuiten-      luneuvoston asemaa ja sen mahdollista ke-
17384: kaan ole valtiontalouden kannalta merkittä-          hittämistä erityistuomioistuimeksi.
17385: viä, ja niiden tarkkaa määrää on etukäteen
17386: vaikea arvioida.                                     3.2. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset
17387:     Yrityskauppavalvontaa ja puuttumatto-
17388:  muustodistusta koskevien säännösten toteut-           Esityksen mukaan yrityskauppasäännösten
17389:  taminen lisäävät kilpailuviranomaisten käsi-        piiriin kuuluvat yrityskaupat ilmoitetaan kil-
17390: teltäviksi tulevien asioiden määrää. Ehdote-         pailuvirastolle. Kilpailuvirasto tutkii yritys-
17391:  tuilla liikevaihtorajoilla kilpailuviraston käsi-   kaupan kilpailuvaikutukset Jos kilpailuvi-
17392:  teltäväksi arvioidaan tulevan vuosittain noin       rasto katsoo, ettei yrityskaupalla ole kilpai-
17393:  25-40 yrityskauppaa. Yrityskauppa-asiat             lun kannalta haitallisia vaikutuksia, se voi
17394:  poikkeavat merkittävästi muista kilpailuvi-         hyväksyä kaupan. Toisaalta jos kaupan seu-
17395:  rastossa käsiteltävistä asioista ja niiden sel-     rauksena syntyy sellainen määräävä markki-
17396:  vittämisen tiedetään kansainvälisten koke-          na-asema, joka merkittävästi estää kilpailua
17397:  musten perusteella olevan vaativaa ja työläs-       Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella
17398:  tä. Lisäksi yrityskauppoja koskevien ilmoi-         osalla, kilpailuviraston tulee tehdä kilpailu-
17399:  tusten käsittelylle on ehdotettu asetettavan        neuvostolle esitys kaupan kieltämisestä. Jos
17400:  asioiden laatuun ja laajuuteen nähden lyhyet        kilpailun estyminen voidaan välttää asetta-
17401:  määräajat Kilpailuviraston mahdollisuus olla        malla yrityskaupan toteuttamiselle ehtoja,
17402:  puuttumatta vähämerkityksellisiin kilpailun-        kilpailuviraston tulee esityksen tekemisen
17403:  rajoituksiin voi toisaalta vähentää kilpailun-      sijasta neuvotella ja määrätä noudatettavaksi
17404:  rajoitusten käsittelyyn tarvittavaa työpanosta.     tällaiset ehdot. Kilpailuviraston asettamista
17405:  Tarkoituksena kuitenkin on, että vähämer-           ehdoista voidaan valittaa kilpailuneuvostoon.
17406:  kityksellisten kilpailunrajoitusten käsittelystä    Kilpailuneuvoston yrityskauppa-asioissa an-
17407:  vapautuvat voimavarat kohdennetaan kan-             tamista päätöksistä valitetaan korkeimpaan
17408:  santalouden kannalta merkittävimpien kilpai-        hallinto-oikeuteen. Rahoitustarkastuksella ja
17409:  lunrajoitusten käsittelyyn. Ehdotetut muutok-       sosiaali- ja terveysministeriöllä säilyy eri-
17410:  set kokonaisuudessaan edellyttävät, että kil-       tyislaeissa säädetty toimivalta. Kun sosiaali-
17411:  pailuviraston ja kilpailuneuvoston voimava-         ja terveysministeriö käsittelee vakuutus- ja
17412:  roja lisätään.                                      eläkelaitoksia koskevien säännösten nojalla
17413:     Vuoden 1996 lopussa kilpailuvirastossa           asiaa, johon sovelletaan myös kilpailunrajoi-
17414:   työskenteli 54 virkamiestä. Esitetyistä muu-       tuslain yrityskauppavalvontasäännöksiä, mi-
17415:   toksista aiheutuvaa tehtävien merkittävää          nisteriön tulee hankkia asian kilpailupoliitti-
17416: 16                                      HE 243/1997 vp
17417: 
17418: sesta puolesta kilpailuviraston lausunto.          ry:ltä, Kuluttajat-Konsumenterna ry:ltä, Lii-
17419:   Kilpailunrajoituslaista poistetaan rahoitus-     kealan ammattiliitto ry:ltä, Maa- ja metsäta-
17420: tarkastuksella ollut kilpailuviraston kanssa       loustuottajain Keskusliitto MTK ry:ltä, Suo-
17421: rinnakkainen esityksenteko-oikeus, jonka           men Ammattiliittojen Keskusjärjestö SAK
17422: mukaan myös rahoitustarkastus on voinut            ry:ltä, Suomen Asianajajaliitto ry:ltä, Suo-
17423: saattaa valvomaosa alan kilpailunrajoitukset       men Kuluttajaliitto ry:ltä, Suomen Kuntaliit-
17424: kilpailuneuvoston käsiteltäväksi. Rahoitustar-     to ry:ltä, Suomen Lakimiesliitto ry:ltä, Suo-
17425: kastuksen erityisasiantuntemusta hyödynne-         men Pankkiyhdistys ry: Itä, Suomen Vakuu-
17426: tään jatkossa normaalin viranomaisyhteis-          tusyhdistysten Keskusliitto SVK ry:ltä, Suo-
17427: työn kautta. Muutoksen seurauksena pank-           men Yrittäjät ry:ltä, Toimihenkilökeskusjär-
17428: kialan kilpailuvalvonta yhdenmukaistuu mui-        jestö STTK ry:ltä, Uudenmaan lääninhalli-
17429: den toimialojen valvonnan kanssa.                  tukselta, Kuopion lääninhallitukselta, Kymen
17430:                                                    lääninhallitukselta, Pohjois-Karjalan läänin-
17431:                                                    hallitukselta, Vaasan lääninhallitukselta,
17432: 4.   Asian valmistelu                              Teollisuuden ja Työnantajien keskusliitto
17433:                                                    ry:ltä ja Metsäteollisuus ry:ltä. Sähkömark-
17434: 4.1. Valmisteluvaiheet ja -aineisto                kinoiden      vertikaali-integraatiotyöryhmän
17435:                                                    mietinnöstä on saatu lausunnot oikeusminis-
17436:   Asiaa on valmistellut kauppa- ja teolli-         teriöltä, sähkömarkkinakeskukselta, kilpailu-
17437: suusministeriön 13 päivänä joulukuuta 1995         virastolta, kuluttaja-asiamieheltä, Suomen
17438: asettama työryhmä, jonka työn lähtökohtina         Kuntaliitto ry:ltä, Sähköenergialiitto SENER
17439: ovat olleet nykyisen hallituksen hallitusoh-       ry:ltä, Teollisuuden ja Työnantajain kes-
17440: jelma, kauppa- ja teollisuusministeriön vuon-      kusliitto ry:ltä, Suomen Yrittäjät ry:ltä, Kes-
17441: na 1995 teettämässä kilpailuviraston toimin-       kuskauppakamarilta, Suomen Kantaverkko
17442: nan evaluoinnissa esiintulleet kilpailunrajoi-     Oy:ltä, Energia-alan Keskusliitto Finergyltä,
17443: tuslain uudistamistarpeet ja nykyisestä lain-      Imatran Voima Oy:ltä, Vattenfall Oy:ltä,
17444: säädännöstä saadut kokemukset. (Kilpailu-          Pohjolan Voima Oy:ltä, Suomen Ammatti-
17445: lainsäädännön uudistaminen - yrityskaupp-          liittojen Keskusjärjestö SAK ry:ltä, Sähkö-
17446: ojen valvonta ja toimivaltakysymykset, kauppa-     alojen ammattiliitto ry:ltä, Kunta-alan am-
17447:  ja teollisuusministeriön työryhmä- ja toimi-      mattiliitto KTV ry:ltä, Teknisten liitto ry:ltä,
17448: kuntaraportteja 311997). Sähkömarkkinoiden         kauppa- ja teollisuusministeriön teollisuus-
17449: vertikaalista integraatiota koskevan lainsää-      osastolta, Ahlström Energia Oy:ltä, VTT
17450: dännön tarpeellisuutta on selvittänyt kauppa-      Energialta, Kymppivoima Oy:ltä, Teollisuu-
17451: ja teollisuusministeriön 14 päivänä kesäkuu-       den sähkönmyynti Oy:ltä, Vihreäitä edus-
17452: ta 1996 asettama sähkömarkkinoiden verti-          kuntaryhmältä ja Kouvolan seudun sähkö
17453: kaali-integraatiotyöryhmä (kauppa- ja teolli-      Oy:ltä.
17454: suusministeriön työryhmä- ja toimikuntara-            Lausunnonantajat ovat suhtautuneet kilpai-
17455: portteja 111 1997).                                lulainsäädännön uudistamistyöryhmän ehdo-
17456:                                                    tuksiin pääosin myönteisesti. Työryhmän
17457:                                                    ehdotuksen eräistä yksityiskohdista lausun-
17458: 4.2. Lausunnot                                     nonantajat ovat kuitenkin esittäneet erilaisia
17459:                                                    näkökantoja esimerkiksi kilpailuviranomais-
17460:   Kilpailulainsäädännön uudistamistyöryh-          ten välisen toimivallan jaon osalta. Pääosa
17461: män mietinnöstä on saatu lausunnot ulkoasi-        lausunnonantajista on suhtautunut myöntei-
17462: ainministeriöltä, oikeusministeriöltä, val-        sesti yrityskauppavalvontaa, vähämerkityk-
17463: tiovarainministeriöltä, sisäasiainministeriöltä,   sellisiä kilpailunrajoituksia, puuttumatto-
17464: sosiaali- ja terveysministeriöltä, liikennemi-     muustodistusta, sakkoimmuniteettia ja vahin-
17465: nisteriöltä, korkeimmalta hallinto-oikeudelta,     gonkorvausta koskeviin ehdotuksiin. Useat
17466: kilpailuvirastolta, kilpailuneuvostolta, kulut-    lausunnonantajat ovat kiinnittäneet huomiota
17467: taja-asiamieheltä, kuluttajavirastolta, rahoi-     yrityskauppavalvonnan liikevaihtorajojen
17468: tustarkastukselta, sähkömarkkinakeskukselta,       sopivaan tasoon.
17469: Valtiontakuukeskukselta, Akava ry: Itä, Elin-         Lausunnonantajien esittämät näkökohdat
17470: tarviketeollisuus ry:ltä, Helsingin Arvopape-      on      mahdollisuuksien     mukaan       otettu
17471: ripörssi Oy:ltä, Kaupan Keskusliitto ry:ltä,       huomioon        esitystä lopulliseen muotoon
17472: Keskuskauppakamarilta, Koneyrittäjien liitto       saatettaessa.
17473:                                      HE 243/1997 vp                                           17
17474: 
17475: 5.   Muita esitykseen vaikuttavia               uudistamiseksi (HE 6/1997 vp ), johon sisäl-
17476:      seikkoja                                   tyy lakiehdotus kilpailunrajoituksista anne-
17477:                                                 tun lain 27 §:n muuttamisesta. Mainittu esi-
17478:   Eduskunnalle on erikseen annettu esitys       tys voidaan käsitellä ja ehdotettu lain muu-
17479: oikeudenkäyttöä, viranomaisia ja yleistä        tos voidaan saattaa voimaan tästä esityksestä
17480: jäijestystä vastaan kohdistuvia rikoksia        riippumatta.
17481: sekä seksuaalirikoksia koskevien säännösten
17482: 
17483: 
17484: 
17485: 
17486:                         YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
17487: 
17488: 
17489: 1.   Lakiehdotusten perustelut                  3 a luku. Yrityskauppavalvonta
17490: 1.1. Laki kilpailunrajoituksista                   Lakiin ehdotetaan lisättäväksi uusi yritys-
17491:                                                 kauppavalvontaa koskeva 3 a luku. Voimas-
17492:   8 §. Pykälän 4 momentti ehdotetaan ku-        sa oleva yrityskauppojen ilmoitusvelvolli-
17493: mottavaksi. Sitä vastaava säännös ehdotetaan    suutta koskeva II §ehdotetaan muutettavak-
17494: otettavaksi lain 16 §: ään.                     si. Esityksen 11 § sisältää yrityskaupan mää-
17495:   9 §. Pykälää ehdotetaan muui~ttavan siten,    ritelmän. Esityksen 1I a §:ssä säädetään yri-
17496: että siinä olevan esimerkkiluettelon l ja 4     tyskauppavalvonnan piiriin tulevia kauppoja
17497: kohta poistetaan ja että pykälässä nimen-       koskevista liikevaihtorajoista ja muista so-
17498: omaisesti todetaan sen koskevan muita kuin      veltamisalarajauksista. Liikevaihdon laske-
17499: 4--7 §: ssä kiellettyjä kilpailunrajoituksia.   misesta ehdotetaan säädettäväksi II b §:ssä,
17500: Pykälän mukaan kilpailunrajoituksella, joka     yrityskaupasta tehtävästä ilmoituksesta
17501: ei ole 4--7 §:n perusteella kielletty, katso-    II c §:ssä ja yrityskaupan kieltämisestä
17502: taan olevan vahingollisia vaikutuksia, jos se    II d §:ssä. Esityksen 11 e § sisältää sään-
17503: terveen ja toimivan taloudellisen kilpailun     nökset yrityskauppailmoituksen käsittelystä
17504: kannalta sopimattomalla tavalla vähentää        kilpailuvirastossa ja 11 f §:n säännökset yri-
17505: tai on omiaan vähentämään tehokkuutta elin-     tyskaupan toimeenpanokiellosta. Ehdotetussa
17506: keinoelämän piirissä tai estää tai vaikeuttaa    11 g §:ssä säädetään seuraamusmaksusta
17507: toisen elinkeinon harjoittamista.               ilmoitusvelvollisuuden tai täytäntöön-
17508:   Ehdotus ei merkitse nykyisen, 9 §:ssä tar-    panokiellon rikkomisen varalta. Esityksen
17509: koitettuja vahingollisia kilpailunrajoituksia   11 h § koskee yrityskauppa-asioiden käsitte-
17510: koskevan soveltamiskäytännön muuttamista,       lyä kilpailuneuvostossa ja 11 i § niitä poik-
17511: vaan ainoastaan vahingollisia kilpailunrajoi-   keustilanteita, joissa jo ratkaistu asia voidaan
17512: tuksia koskevan säännöksen selkeyttämistä.      ottaa uudelleen käsiteltäväksi.
17513: Voimassa olevan lain 9 §:n I ja 4 kohta            11 §. Yrityskauppavalvontaa koskevia
17514: ovat käyneet tarpeettomiksi, sillä 1 kohdassa   säännöksiä sovelletaan kaikkiin 11 §:ssä tar-
17515: todettujen vaikutusten arviointi sisältyy jo    koitettuihin ja 11 a §:n mukaisesti sovelta-
17516: nykyisen 2 kohdan tehokkuustarkasteluun ja      misalaan kuuluviin yrityskauppoihin siitä
17517: 4 kohta on menettänyt käytännössä merki-        riippumatta, millaisessa yhtiömuodossa liike-
17518: tyksensä Suomen liityttyä Euroopan              toimintaa harjoitetaan. Myös julkisyhteisöjen
17519: unioniin. Voimassa olevan lain 9 §:n esi-       hrujoittama elinkeinotoiminta kuuluu yritys-
17520: merkkiluettelon 2 ja 3 kohdan jäävät edel-      kauppavalvontaa koskevien säännösten so-
17521: leen voimaan ja niiden mukaista tehokkuu-       veltamisalaan. Yrityskauppavalvontaa kos-
17522: den vähentymistä ja toisen elinkeinonharjoit-   kevia säännöksiä ei sovelleta kuitenka'ln sil-
17523: tamisen estämistä tai vaikeuttamista koskeva    tä osin kuin kyse on julkisyhteisön viran-
17524: arviointi säilyy voimassa olevan lain ja sen    omaistoiminnasta. Sääntelyn piiriin kuuluvat
17525: soveltamiskäytännön mukaisena.                  yhtäläisesti kaikki elinkeinoalat         Yritys-
17526: 
17527: 
17528: 370449
17529: 18                                       HE 243/1997 vp
17530: 
17531: kauppasäännösten soveltamisalan piiriin kuu-        koko äänimäärästä ja tilanteen voidaan olet-
17532: luvat sellaiset rakenteelliset järjestelyt, jotka   taa pysyvän samanlaisena jatkuvasti, tosi-
17533: tähtäävät määräysvallan vaihdokseen tai osa-        asiallinen määräysvalta voidaan saavuttaa yli
17534: puolten liiketoiminnan siirtämiseen. Sen            20 prosentin äänivaltaan oikeuttavalla osak-
17535: sijaan pelkästään elinkeinonharjoittajien           keenomistuksella, sillä kyseisen suuruisella
17536: markkinakäyttäytymistä säänteleviä sopimus-         omistuksella voidaan käytännössä valita hal-
17537: ja yhteistyöjärjestelyjä arvioidaan edelleen        lituksen jäsenten enemmistö. Määräysvalta
17538: lain 4--7 ja 9 §:n säännösten mukaisesti.           syntyy myös silloin, kun esimerkiksi rahoi-
17539: Yrityskauppavalvontaa koskevat säännökset           tussuhteiden takia voidaan määrätä yli puo-
17540: soveltuvat siitä riippumatta, toteutetaanko         lesta yhtiön hallituksen jäsenistä. Määräys-
17541: kauppa ostajan ja myyjän keskinäisellä sopi-        vallan hankintatavalla ei ole merkitystä,
17542: muksella vai esimerkiksi hankkimalla mää-           vaan ratkaisevaa on tosiasiallinen mahdolli-
17543: räysvaltaan riittävä määrä kohdeyrityksen           suus vaikuttaa kyseessä olevan yhteisön toi-
17544: osakkeita arvopaperimarkkinoilta. Ratkaise-         mintaan ja kilpailukäyttäymiseen. Määräys-
17545: vaa on 11 §:ssä tarkoitettu lopputulos, ei          vallan hankintana pidetään myös tilannetta,
17546: niinkään järjestelyn oikeudellinen toteutta-        jossa määräysvalta yhteisöissä siirtyy perus-
17547: mismuoto.                                           tettavalle yhteisölle esimerkiksi holding-yh-
17548:    Pykälän 1 momentin 1 kohdan mukaan               tiölle.
17549: yrityskaupalla tarkoitetaan osakeyhtiölain             On huomattava, että osakeyhtiölaissa mää-
17550: (734/1978) 1 luvun 3 §:ssä tarkoitetun mää-         ritellään määräysvalta käsitteen avulla osa-
17551: räysvallan tai vastaavan tosiasiallisen mää-        keyhtiön konserni. Tässä laissa määräysval-
17552: räysvallan hankkimista. Näistä käytetään            lan käsitettä käytetään kuvaamaan kaikkia
17553: kilpailunrajoituslaissa yhteistä nimitystä          niitä tilanteita, joissa syntyy joko osakeyh-
17554: määräysvalta.                                       tiölain 1 luvun 3 §:n mukainen tai vastaava
17555:    Osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:n mukainen            tosiasiallinen määräysvalta. Erona osakeyh-
17556: määräysvalta voi syntyä kahdella tavalla.           tiölakiin on siten myös se, että tässä laissa
17557: Määräysvalta voi perustua tietyillä perusteil-      määräysvallan hankkijan ei tarvitse olla osa-
17558: la saatavaan ääntenenemmistöön yhteisössä           keyhtiö, vaan se voi olla luonnollinen henki-
17559: tai tietyillä perusteilla saatavaan oikeuteen       lö, säätiö tai mikä tahansa yhteisö. Myös
17560: nimittää enemmistö toisen yhteisön johtoeli-        hankinnan kohde voi olla mikä tahansa yh-
17561: men jäsenistä taikka enemmistö henkilöistä,         teisö tai säätiö. Määräysvallan hankkijoita
17562: jotka nimittävät johtoelimen jäsenet. Myös          voi olla yksi tai useampi. Näin ollen mää-
17563: pelkkä sopimus ilman omistukseen perustu-           räysvallan hankinta voi johtaa myös yhteis-
17564: vaa osakkuutta tai jäsenyyttä voi oikeuttaa         yrityksen muodostumiseen. Useamman elin-
17565: käyttämään enemmistöä yhteisön äänistä.             keinonharjoittajan voidaan katsoa hankkivan
17566: Vaikka osakeyhtiölain 1 luvun 3 §:ssä tar-          määräysvallan yhdessä silloin, kun määräys-
17567: koitetut määräysvallan kriteerit eivät täyty-       vallan käyttäminen on sidottu yhteiseen toi-
17568: kään, järjestelyä pidetään kuitenkin pykälän        mintaan. Yhteisen määräysvallan hankkimi-
17569: 1 kohdassa tarkoittettuna yrityskauppana, jos       sesta voi olla kyse esimerkiksi silloin, kun
17570: siinä saadaan vastaava tosiasiallinen mää-          hankkijoilla on jakamaton yhteisomistus tai
17571: räysvalta. Määräysvalta on sidottu mahdolli-        hankkijoiden välillä on sopimus määräysval-
17572: suuteen nimittää yli puolet kohdeyhtiön hal-        lan käyttämisestä. Määräysvalta toisessa yri-
17573: lituksen jäsenistä. Osakeyhtiössä suhteellisen      tyksessä voidaan hankkia myös välillisesti
17574: pienikin äänimäärä saattaa tuottaa määräys-         esimerkiksi toteuttamalla hankinta kahden
17575: vallan, jos omistus on hajallaan tai osak-          yhteisön määräysvallassa olevan yhteisyri-
17576: keenomistajat ovat passiivisia. Y rityskauppa-      tyksen kautta.
17577: na pidetään aina yli 50 prosentin ääniosuu-            Pykälän 1 momentin 2 kohdan mukaan
17578: teen johtavaa järjestelyä, mutta myös järjes-       yrityskauppasäännösten soveltamisalaan kuu-
17579: telyä, joka tosiasiassa tuo mahdollisuuden          luvat yrityskaupat, joissa hankitaan elinkei-
17580: nimittää yhtiön hallituksen jäsenten enem-          nonhrujoittajan koko liiketoiminta tai osa
17581: mistö. Määräysvalta voi syntyä muun muas-           siitä. Elinkeinonharjoittajan määritelmä on
17582: sa yhtiökäytännön perusteella tai sen vuoksi,       laaja ja vastaa lähtökohtaisesti kilpailunrajoi-
17583: että osallistuminen yhtiökokoukseen on jat-         tuslain 3 §:n 1 momentin määritelmää. Py-
17584: kuvasti vähäistä. Esimerkiksi yhtiössä, jonka       kälän 1 momentin 2 kohdan säännöksen so-
17585: yhtiökokoukseen on säännönmukaisesti osal-          veltaminen edellyttää yleensä, että yritys-
17586: listunut korkeintaan 40 prosenttia yhtiön           kaupalla hankitaan tietty liiketoiminta, osas-
17587:                                           HE 243/1997 vp                                            19
17588: 
17589: to tai yksikkö. Hankittaessa ainoastaan yri-         koitettuna yrityskauppana. Arvioitaessa sitä,
17590: tyksen omaisuutta, esimerkiksi kone, laite tai       onko yhteisyrityksen toiminta pysyvää ja
17591: vastaava, ilman että samalla siirtyisi asiakas-      hoitaako yritys kaiken itsenäiselle taloudel-
17592: suhteita, tietotaitoa tai henkilökuntaa, kyse ei     liselle yksikölle kuuluvan toiminnan, voi-
17593: normaalisti ole 2 kohdassa tarkoitetusta yri-        daan tulkinta-apuna soveltuvin osin käyttää
17594: tyskaupasta. Jos kaupan yhteydessä siirtyy           näitä edellytyksiä koskevaa, fuusiovalvonta-
17595: henkilökuntaa, viittaa se yleensä yrityskaup-        asetuksen soveltamiskäytäntöä. Yhteisyrityk-
17596: pavalvontaa koskevien säännösten soveltu-            sen perustajien yhteistyöhön yhteisyritykses-
17597: vuuteen. Pykälän 2 kohdassa tarkoitettuna            sä, jota ei pidetä 11 §:n 4 kohdassa tarkoi-
17598: yrityksen liiketoiminnan osan hankkimisena           tettuna yhteisyrityksenä, voidaan soveltaa
17599: voidaan joissain tapauksissa pitää myös              nykyisen soveltamiskäytännön mukaisesti
17600: immateriaalioikeuksien hankintaa, vaikka             kilpailunrajoituslain 4--6 ja 9 §:n säännök-
17601: hankinnan yhteydessä ei tapahdukaan henki-           siä. Kilpailunrajoituslain 4--6 §:ssä tat·koi-
17602: lösiirtoja. Tällainen tilanne voi olla esimer-       tetun yhteistyön sallittavuus edellyttää 19
17603: kiksi korkean teknologian aloilla, joilla tuo-       §:ssä tarkoitettua poikkeuslupaa.
17604: temerkkien tai muiden immateriaalioikeuksi-             Yrityskauppaa on tarkasteltava koko-
17605: en hallinnalla voi olla ratkaisevan merkitys         naisuutena. Yrityskauppaan elimellisesti liit-
17606: markkinavoimaan.                                     tyviä rajoituksia käsitellään sen vuoksi osana
17607:    Pykälän 1 momentin 3 kohdan mukaan                kauppaa, vaikka rajoitukset erikseen to-
17608: säännöstön soveltamisalaan kuulu myös su-            teutettaessa täyttäisivätkin lain 4--6 §:ssä
17609: lautuminen. Sulautumisesta säädetään esi-            kielletyn kilpailunrajoituksen tunnusmerkis-
17610: merkiksi osakeyhtiölain 14 luvussa, osuus-           tön. Yrityskaupan osana voidaan kuitenkin
17611: kuntalain (247/1954) 16 luvussa, säätiölain          käsitellä vain sellaisia liitännäisrajoituksia,
17612: (109/1930) 17 a -17 c §:ssä ja vakuutusyh-           jotka välittömästi liittyvät yrityskauppaan ja
17613: tiölain (1 062/ 1979) 16 luvussa.                    ovat välttämättömiä sen toteuttamiselle. Jotta
17614:    Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaan                rajoituksia pidettäisiin yrityskaupan yh-
17615: yrityskauppana pidetään myös sellaisen yh-           teydessä arvioitavina liitännäisrajoituksina,
17616: teisyrityksen perustamista, joka hoitaa pysy-        niiden ei tule ajalliselta kestoltaan tai asialli-
17617: västi kaiken itsenäiselle taloudelliselle yksi-      selta tai alueelliselta ulottuvuudeltaan ylittää
17618: kölle kuuluvan toiminnan. Tällaisen yhteis-          sitä, mitä yrityskaupan toteuttaminen koh-
17619: yrityksen katsotaan syntyvän silloin, kun            tuudella edellyttää. Tällaisia rajoituksia voi-
17620: yhteisyrityksen toiminta on tarkoitettu pitkä-       vat olla esimerkiksi mainitulla tavalla koh-
17621: aikaiseksi tai jatkuvaksi, sillä on riittävät        tuulliset kilpailukieltolausekkeet, teknologian
17622: omat resurssit eikä se ole riippuvainen pe-          lisensointi tai jakelusopimukset Jos yritys-
17623: rustajiensa toimituksista tai ostoista.              kauppaan liittyy 4--6 §:ssä tarkoitettuja kil-
17624:    Yhteisyrityksen katsotaan hoitavan kaiken         pailunrajoituksia, joita ei voida pitää liitän-
17625: itsenäiselle taloudelliselle yksikölle kuuluvan      näisrajoituksina, niiden sallittavuus edellyt-
17626: toiminnan silloin, kun se hoitaa itsenäisesti        tää 19 §:ssä tarkoitettua poikkeuslupaa.
17627: vastaavat tehtävät kuin muut samoilla mark-             Pykälän 2 momentin mukaan yrityskaup-
17628:  kinoilla mahdollisesti toimivat yritykset. Jos      pavalvontaa koskevia säännöksiä ei sovelleta
17629:  yhteisyrityksen tehtävänä on hoitaa vain tiet-      1 momentissa tarkoitettuun konsernin sisäi-
17630:  ty perustajiensa liiketoiminnan osa-alue ku-        seen järjestelyyn. Yrityskauppavalvontaa
17631:  ten esimerkiksi perustajayritysten tutkimus ja      koskevia säännöksiä ei siten sovelleta kon-
17632:  tuotekehitys tai markkinointi, kyseessä ei          sernin sisäisiin yrityskauppoihin. Esimerkiksi
17633:  yleensä ole 1 momentin 4 kohdassa tarkoi-           osakeyhtiön konserni on määritelty osakeyh-
17634:  tettu yhteisyritys. Yhteisyrityksen toiminnal-      tiölain 1 luvun 3 §:ssä.
17635:  linen itsenäisyys edellyttää myös, että sillä          Pykälän 3 momentissa määritellään yritys-
17636:  on riittävät taloudelliset ja aineelliset resurs-   kaupan osapuolet. Yrityskaupan osapuolella
17637:  sit ja riittävä henkilöstö, ja että se ei ole os-   tarkoitetaan pykälän 1 momentin 1 kohdas-
17638:  toissaan tai myynneissään merkittävässä             sa tarkoitetun määräysvallan hankkijaa, 1
17639:  määrin perustajistaan riippuvainen.                 momentin 2 kohdassa tarkoitetun liiketoi-
17640:    Yhteisyrityksen pysyvyydellä tarkoitetaan         minnan tai sen osan hankkijaa, 1 momentin
17641:  sitä, että yritys on tarkoitettu pitkäaikaiseksi    1 kohdassa tarkoitetun määräysvallan koh-
17642:  tai jatkuvaksi. Lyhyeksi aikaa, esimerkiksi         detta, 1 momentin 2 kohdassa tarkoitettua
17643:  tiettyä projektia tai hanketta varten perustet-     liiketoimintaa tai sen osaa, 1 momentin 3
17644:  tua yhteisyritystä ei pidetä tässä laissa tar-      kohdassa tarkoitettuun sulautumiseen osallis-
17645: 20                                      HE 243/1997 vp
17646: 
17647: tuvaa yhteisöä tai säätiötä sekä 1 momentin         mitä laissa säädetään liikevaihdosta, koskee
17648:  4 kohdassa tarkoitetun yhteisyrityksen perus-     vakuutus- ja eläkelaitosten kokonaisvakuu-
17649: tajaa.                                             tusmaksutuloa tai, kun kysymys on eläkesää-
17650:    11 a §. Pykälän 1 momentin mukaan yri-          tiöistä, maksutuloa. Vakuutus- ja eläkelaitok-
17651: tyskauppavalvontaa koskevat säännökset so-         silla tarkoitetaan vakuutusyhtiöitä, työeläke-
17652: veltuvat, jos yrityskaupan osapuolten yhteen-      vakuutusyhtiöitä, vakuutusyhdistyksiä, elä-
17653: laskettu liikevaihto ylittää 2 miljardia mark-     kesäätiöitä ja vakuutuskassoja. Kokonaisva-
17654: kaa ja vähintään kahden yrityskaupan osa-          kuutusmaksutulo ja maksutulo lasketaan so-
17655: puolen liikevaihto ylittää 150 miljoonaa           siaali- ja terveysministeriön antamien sään-
17656: markkaa. Jälkimmäinen liikevaihtoraja mer-         nösten mukaisesti.
17657: kitsee sitä, että vähintäänkin kahdella kau-          Pykälän 3 momentin mukaan säännöksiä ei
17658: pan osapuolella tulee kullakin erikseen olla       lähtökohtaisesti sovelleta myöskään niihin
17659: yli 150 miljoonan markan liikevaihto. Liike-       yrityskauppoihin, jotka kuuluvat fuu-
17660: vaihtorajojen ylittymisen lisäksi yrityskaup-      siovalvonta-asetuksen soveltamisalaan. Sään-
17661: pavalvontaa koskevien säännösten sovelta-          nös on luonteeltaan selventävä. Yrityskaup-
17662: minen edellyttää sitä, että hankinnan kohde        pasäännöksiä voidaan kuitenkin soveltaa ta-
17663: tai sen kanssa samaan konserniin kuuluva           pauksissa, joissa komissio siirtää komissiolle
17664: yhteisö tai säätiö, sulautuva yhteisö tai sää-      ilmoitetun keskittymän fuusiovalvonta-ase-
17665: tiö tai sen kanssa samaan konserniin kuuluva       tuksen 9 artiklan nojalla kilpailuviraston kä-
17666: yhteisö tai säätiö taikka perustettava yhteis-     siteltäväksi.
17667: yritys harjoittaa liiketoimintaa Suomessa.            11 b §. Pykälässä säädetään 11 a §:n 1
17668: Sulautu ruistapauksessa yrityskauppasäännök-       momentissa tarkoitetun liikevaihdon laske-
17669: set soveltuvat, jos yksikin sulautuvista yh-       misesta. Liikevaihdolla tarkoitetaan yritys-
17670: teisöistä tai säätiöistä harjoittaa liiketoimin-   kaupan osapuolten maailmanlaajuista, vii-
17671: taa Suomessa. Yrityskauppasäännökset so-           meisestä vahvistetusta tilinpäätöksestä las-
17672: veltuvat myös esimerkiksi sellaisen yrityksen      kettua liikevaihtoa, joka on saatu tavaroiden
17673: ostamiseen, jolla on Suomessa liiketoimintaa       myynnistä ja palvelujen tarjoamisesta. Liike-
17674: harjoittava tytäryhtiö. Toiminnan harjoitta-       vaihdon käsite perustuu perustaruissopi-
17675: misella Suomessa tarkoitetaan normaalisti,         muksen 54 artiklan 3 kohdan g alakohdan
17676: että yritys tarjoaa tavaroita, palveluita tai      nojalla, yhtiömuodoltaan tietynlaisten yhtiöi-
17677: muita hyödykkeitä Suomen markkinoilla.             den tilinpäätöksistä annetun neljännen neu-
17678: Pelkkä rekisteröity toimipaikka Suomessa ei        voston direktiivin 78/660/ETY, jäljempänä
17679: johda yrityskauppasäännösten soveltumiseen.        neljäs yhtiöoikeudellinen direktiivi, 28 artik-
17680:    Pykälän 2 momentin mukaan se, mitä täs-         laan. Liikevaihtoon ei siten katsota kuulu-
17681: sä laissa säädetään liikevaihdosta, koskee         vaksi arvonlisäveroa eikä muita yritykselle
17682: niiden luottolaitosten, sijoituspalveluyritysten   kuulumattomia myyntituloihin sisältyneitä
17683: ja muiden rahoituslaitosten, joihin sovelle-       eriä. Liikevaihtoon ei myöskään oteta mu-
17684: taan luottolaitoslain 4 luvun säännöksiä,          kaan 11 b §:n 1 tai 2 ja 3 momentissa mai-
17685: mainitun lain mukaisesti laadituo tuloslas-        nittujen yhteisöjen ja säätiöiden muodosta-
17686: kelman mukaisten tuottoerien yhteenlasket-         man ryhmän osapuolten välisestä tuotteiden
17687: tua määrää lukuun ottamatta satunnaisia            myynnistä tai palveluiden tarjoamisesta ai-
17688: tuottoja sekä vakuutus- ja eläkelaitosten ko-      heutunutta liikevaihtoa. Jos osa yrityskaupan
17689: konaisvakuutusmaksutuloa tai, kun kysymys          osapuolten liikevaihdosta on saatu ulkomail-
17690: on eläkesäätiöistä, maksutuloa.                    ta, ulkomaisessa valuutassa ilmoitettu osuus
17691:    Pykälän 2 momentin 1 kohdan säännöstä           muutetaan kokonaisliikevaihtoa laskettaessa
17692: sovelletaan niihin luottolaitoksiin, sijoitus-     Suomen valuutaksi. Jos viimeisen päättyneen
17693: palveluyrityksiin ja muihin rahoituslaitok-        tilikauden liikevaihtoa ei ole vielä vahvistet-
17694: siin, joihin sovelletaan luottolaitoslain 4 lu-    tu, mutta se on tiedossa, voidaan vielä vah-
17695: vun säännöksiä. Pykälässä tarkoitettuja tuot-      vistamattomat liikevaihtotiedot ottaa huomi-
17696: toeriä ovat korkotuotot, leasingtoiminnan          oon. Liikevaihtoa oikaistaan laskennallisesti,
17697: tuotot, osinkotuotot, palkkiotuotot, arvopape-     jos viimeisin tilikausi on poikennut 12 kuu-
17698: rikaupan ja valuuttatoiminnan kate sekä            kaudesta tai jos yrityskaupan osapuoli on
17699: muut toimintatuotot Tuottoerien yhteenlas-         tilikauden jälkeen tehnyt yritysoston tai
17700: kettuun määrään ei kuitenkaan lasketa satun-       myynnin, joka vaikuttaa sen liikevaihtoon.
17701: naisia tuottoja.                                      Pykälän 1 momentissa säädetään pykälän
17702:   Pykälän 2 momentin 2 kohdan mukaan se,           johdantokappaleessa mainittujen yritys-
17703:                                        HE 243/1997 vp                                          21
17704: 
17705: kaupan osapuolten liikevaihdon laskemises-        yhteisössä myös silloin, kun osakeyhtiöllä
17706: ta. Pykälän 1 momentti koskee siten mää-          yhdessä yhden tai useamman tytäryhteisönsä
17707: räysvallan hankkijan, 11 §:n 1 momentin 2          kanssa taikka tytäryhteisöllä yksin tai yhdes-
17708: kohdassa tarkoitetun liiketoiminnan tai sen       sä muiden tytäryhteisöjen kanssa on osa-
17709: osan hankkijan, absorptiosulautumisessa vas-      keyhtiölain 1 luvun 3 §:n 2 momentissa tar-
17710: taanottavan yhteisön tai säätiön, kombinaa-       koitettu määräysvalta. Liikevaihdon laskemi-
17711: tiosulautumisessa sulautuvan yhteisön tai         sessa otetaan huomioon myös yhteisöt ja
17712: säätiön ja yhteisyrityksen perustajan liike-      säätiöt, joissa 11 b §:n 1 momentin 1-4
17713: vaihdon laskemista. Absorptiosulautumisella       kohdissa tai 2 ja 3 momentissa mainitut yh-
17714: tarkoitetaan tilannetta, jossa vastaanottava      teisöt ja säätiöt käyttävät yhdessä määräys-
17715: yhteisö tai säätiö ja yksi tai useampi sulau-     valtaa.
17716: tuva yhteisö tai säätiö sulautuvat. Kombinaa-        Pykälän 2 momentissa säädetään muiden
17717: tiosulautumisella tarkoitetaan tilannetta, jos-   kuin 1 momentissa mainittujen yrityskaupan
17718: sa vähintään kaksi sulautuvaa yhteisöä tai        osapuolten liikevaihdon laskemisesta. Pykä-
17719: säätiötä sulautuu perustamalla yhdessä vas-       län 2 momentin mukaan hankinnan kohteen
17720: taanottavan yhteisön tai säätiön. Pykälän 1       liikevaihtona pidetään sen yhteisön tai sääti-
17721: momentin 1 kohdan mukaan säännöksen               ön liikevaihtoa, josta hankitaan määräysval-
17722: johdantokappaleessa mainittujen yhteisöjen        ta, 11 §:n 2 kohdassa tarkoitettuun liiketoi-
17723: ja säätiöiden liikevaihtoon luetaan sellaisen     mintaan tai sen osaan liittyvää liikevaihtoa
17724: yhteisön tai säätiön liikevaihto, joka käyttää    tai absorptiosulautumisessa sulautuvan yh-
17725: niissä määräysvaltaa. Pykälän 1 momentin 2        teisön tai säätiön liikevaihtoa. Sen sijaan
17726: kohdan mukaan säännöksen johdantokappa-           kombinaatiosulautumisessa kaikkien sulautu-
17727: leessa mainittujen yhteisöjen ja säätiöiden       miseen osallisten yhteisöjen liikevaihdot las-
17728: liikevaihtoon luetaan sellaisen yhteisön tai      ketaan pykälän 1 momentin mukaisesti.
17729: säätiön liikevaihto, jossa ne käyttävät mää-         Pykälän 3 momentin mukaan hankinnan
17730: räysvaltaa. Pykälän 1 momentin 3 kohdan           kohteen liikevaihtoon luetaan myös sen yh-
17731: mukaan kyseisten yhteisöjen ja säätiöiden         teisön tai säätiön liikevaihto, jossa pykälän 2
17732: liikevaihtoon luetaan myös sellaisen yhteisön     momentin 1 tai 3 kohdassa tarkoitettu yhtei-
17733: tai säätiön liikevaihto, jossa 1 kohdassa tar-    sö tai säätiö käyttää määräysvaltaa. Mää-
17734: koitettu yhteisö tai säätiö käyttää määräys-      räysvalta voi olla suoraa tai välillistä. Siten
17735: valtaa. Pykälän 1 momentin 1 kohdan perus-        hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan
17736: teella säännöksen soveltamisalaan tulevat         myös esimerkiksi hankinnan kohteen tytäry-
17737: esimerkiksi johdantokappaleessa mainittujen       ritysten liikevaihdot sekä hankinnan kohteen
17738: yhteisöjen emoyhtiöt, 2 kohdan perusteella        määräysvaltaa vastaava osa sellaisten yhteis-
17739: esimerkiksi niiden tytäryhtiöt ja 3 kohdan        yritysten liikevaihdosta, joissa hankinnan
17740: perusteella esimerkiksi niiden sisaryhtiöt        kohde käyttää määräysvaltaa yhdessä toisen
17741:    Pykälän 1 momentin 4 kohdan mukaan             yhteisön tai säätiön kanssa.
17742: hankkijan, vastaanottavan yhteisön tai sääti-        Pykälän 4 momentin mukaan hankittaessa
17743: ön (absorptiosulautuminen), sulautuvan yh-        liiketoiminta tai sen osa useammassa erässä,
17744: teisön tai säätiön (kombinaatiosulautuminen)      hankinnan kohteen liikevaihtona pidetään
17745: ja yhteisyrityksen perustajan liikevaihtoon       hankintaa edeltävän kahden vuoden aikana
17746: lasketaan sellaisen yhteisön ja säätiön liike-    samalta yhteisöitä tai säätiöltä hankittuun
17747: vaihto, jossa määräysvaltaa käyttää sama          liiketoimintaan liittyvää yhteenlaskettua lii-
17748: luonnollinen henkilö kuin pykälän johdanto-       kevaihtoa. Säännöksellä yrityskauppavalvon-
17749: kappaleessa mainitussa yhteisössä tai sää-        nan soveltamisalan piiriin tulevat sellaiset
17750: tiössä. Pykälän 1 momentin 4 kohdan sään-         yrityskaupat, joissa hankitaan yhteisön liike-
17751: nös soveltuu esimerkiksi tilanteisiin, joissa     toiminnan osia lyhyen ajan sisällä useilla
17752: luonnollisella henkilöllä on määräysvalta         erillisillä kaupoilla, jotka yksinään tarkastel-
17753: johdantokappaleessa mainitun yhteisön tai         tuina jäisivät 11 a §:n 1 momentissa tm·koi-
17754: säätiön lisäksi myös jossain muussa yh-           tetun 150 miljoonan markan rajan alapuolel-
17755:  teisöissä tai säätiössä.                         le.
17756:    Määräysvalta voi olla suoraa tai välillistä       Pykälän 5 momentin mukaan hankinnan
17757: ja se voi olla myös useammalla yhteisöllä tai     kohteen liikevaihtoon luetaan myös kaikkien
17758: säätiöllä yhteisesti. Tulee huomata, että osa-    niiden samalla toimialalla Suomessa toimivi-
17759:  keyhtiölain 1 luvun 3 §:n 4 momentin mu-         en yhteisöjen tai säätiöiden liikevaihdot,
17760: kaan osakeyhtiöllä on määräysvalta toisessa       joissa hankkija on hankintaa edeltävän kah-
17761: 22                                       HE 243/1997 vp
17762: 
17763: den vuoden aikana hankkinut määräysvallan.          koskee ilmoitusvelvollisuutta yrityskaupois-
17764: Säännöksen soveltamisalaan tulee sellainen          sa, joihin sovelletaan vakuutusyhtiölainsää-
17765: keskittyminen, jossa tietty markkinoilla toi-       dännön säännöksiä. Säännöksen mukaan yri-
17766: mija hankkii järjestelmällisesti samalla alalla     tyskaupasta, johon sovelletaan vakuu-
17767: toimivia pieniä yrityksiä. Vaikka hankinnan         tusyhtiölain 3, 16 tai 16 a luvun säännöksiä,
17768: kohteena olevan yhteisön liikevaihto tällöin        työeläkevakuutusyhtiöistä annetun           lain
17769: yksin tarkasteltuna jäisikin alle 150 miljoo-       (35411997) 3 tai 10 luvun säännöksiä, va-
17770: nan markan, yrityskauppavalvontaa koskevat          kuutusyhdistyslain (1250/1987) 1 luvun 2
17771: säännökset kuitenkin soveltuvat, jos hankki-        §:n 3 momentin tai 14 luvun säännöksiä,
17772: jan viimeisen kahden vuoden aikana samalta          eläkesäätiölain (177 411995) 11 luvun sään-
17773: toimialalta hankkimien yhteisöjen tai säätiöi-      nöksiä tai vakuutuskassalain ( 1164/1992) 12
17774: den yhteenlaskettu liikevaihto ylittää 150          luvun säännöksiä, on ilmoitettava kilpailuvi-
17775: miljoonaa markkaa.                                  rastolle viikon kuluessa siitä, kun yritys-
17776:    Pykälän 6 momentin mukaan liikevaihdon           kaupan osapuolet ovat saanet tiedon sosiaali-
17777: laskemisesta antaa tarkempia säännöksiä kauppa-     ja terveysministeriön suostumuksesta tai sii-
17778:  ja teollisuusministeriö.                           tä, ettei ministeriö vastusta yrityskauppaa.
17779:    II c §. Pykälässä säädetään yrityskaupan         Ilmoitusta yrityskaupasta ei kuitenkaan tar-
17780: ilmoittamisesta. Lain soveltamisalaan kuulu-        vitse tehdä, jos sosiaali- ja terveysministeriö,
17781: vien kauppojen ilmoittaminen kilpailuviras-         sen mukaan kuin edellä sanotuissa laeissa
17782: tolle ehdotetaan säädettävän pakolliseksi.          säädetään, on pyytänyt yrityskaupasta kilpai-
17783: Pykälän 1 momentin 1 ja 2 kohdan mukaan             luviraston lausunnon ja kilpailuvirasto on
17784: yrityskaupasta on ilmoitettava kilpailuviras-       lausunnossaan katsonut, ettei estettä kaupan
17785: tolle viikon kuluessa määräysvallan hankki-         hyväksymiselle ole. Sen sijaan, jos kilpailu-
17786: misesta tai 11 §:n 2 kohdassa tarkoitetun lii-      virasto on lausunnossaan katsonut, ettei yri-
17787: ketoiminnan tai sen osan hankkimisesta. Sil-        tyskauppaa sellaisenaan voida hyväksyä,
17788: loin kun kyse ei ole pörssikaupasta, määrä-         tulee kauppa 2 momentin ensimmäisen virk-
17789: aika lasketaan yleensä yrityskauppaa koske-         keen mukaisesti ilmoittaa kilpailuvirastolle.
17790: van sopimuksen tekemisestä. Jos kyse on ar-         Ilmoitusta ei kuitenkaan tarvitse tehdä, jos
17791: vopaperimarkkinalain ( 495/ 1989) 6 luvun 1         ilmoitusvelvollisuuden perustetta ei synny.
17792: §: ssä tarkoitetusta julkisesta ostotarjouksesta,   Näin voi olla muun muassa siinä tapaukses-
17793: ilmoitus on pykälän 1 momentin 3 kohdan             sa, että sosiaali- ja terveysministeriö kieltää
17794: mukaan tehtävä viikon kuluessa arvopaperi-          esimerkiksi vakuutusyhtiölain 3 luvun 4 §:n
17795: markkinalain 6 luvun 2 §:ssä tarkoitetusta          nojalla osakkeiden tai takuuosuuksien han-
17796: ostotarjouksen julkistamisesta. Sulautumises-       kinnan, mistä seuraa, että hankintaa ei voida
17797: ta on 1 momentin 4 kohdan mukaan ilmoi-             toteuttaa.
17798: tettava viikon kuluessa siitä, kun sulautumi-         Pykälän 3 momentin mukaan ilmoitusvel-
17799: sesta on sulautumiseen osallisissa yhteisöissä      vollisia ovat määräysvallan, liiketoiminnan
17800: päätetty. Määräaika lasketaan siitä, kun su-        tai sen osan hankkija, sulautumiseen osallis-
17801: lautumisesta on päätetty siten kuin asian-          tuvat yhteisöt tai säätiöt ja yhteisyrityksen
17802: omainen laki edellyttää. Esimerkiksi osa-           perustajat. Jos ilmoitusvelvollisia yhteisöjä
17803: keyhtiölaissa tarkoitetun sulautumisen il-          on useampia, ne voivat halutessaan tehdä
17804: moittamisen määräaika lasketaan siitä, kun          yhteisen ilmoituksen tai valtuuttaa yhden
17805: sulautuminen on osakeyhtiölain 14 luvun 8           ilmoitusvelvollisista tai asiamiehen tekemään
17806: §:n mukaisesti hyväksytty kaikkien sulautu-         ilmoituksen. Kukin ilmoitusvelvollinen vas-
17807: miseen osallistuvien yhtiöiden yhtiökokouk-         taa kuitenkin siitä, että ilmoitus tehdään sää-
17808: sissa. Pykälän 5 kohdan mukaan 11 §:n 4             detyssä määräajassa ja että annetut tiedot
17809: kohdassa tarkoitetusta yhteisyrityksestä on         ovat oikeita.
17810: ilmoitettava viikon kuluessa siitä, kun yh-           Pykälän 4 momentin mukaan ilmoitusvel-
17811: teisyrityksen perustamisesta on perustamis-         vollisuudesta antaa tarkempia säännöksiä
17812: kokouksessa päätetty. Järjestelyissä, jotka         kauppa- ja teollisuusministeriö. Ilmoitusvel-
17813: sisältävät useamman kuin yhden edellä mai-          vollisuuden laajuudesta määrättäessä lähtö-
17814: nituista toimenpiteistä, ilmoitusvelvollisuus       kohdaksi tulee ottaa yrityskaupan merkittä-
17815: syntyy ajallisesti ensimmäisen toimenpiteen         vyys kilpailun toimivuuden kannalta. Ilmoi-
17816: suorittamisesta.                                    tusvelvollisuus voidaan määrätä suppeam-
17817:   Pykälän 2 momentissa on yrityskaupan              maksi esimerkiksi niissä tapauksissa, joissa
17818: ilmoittamista koskeva erityissäännös, joka          yrityskaupan kilpailuvaikutusten voidaan
17819:                                           HE 243/1997 vp                                          23
17820: 
17821: olettaa jäävän vähäisiksi.                           set eivät saa julkistaa yrityskauppaa koske-
17822:    Yrityskauppaa koskevan ilmoituksen teke-          vaa päätöstä ennen kuin se on saatettu kau-
17823: misellä on se oikeusvaikutus, että II e §:n I        pan osapuolten tietoon ja niille on annettu
17824: momentissa ehdotettu kuukauden määräaika             riittävä aika julkistaa päätös arvopaperi mark-
17825: yrityskaupan t~tkill_lisel~e alkaa. Määr~aik~        kilain 2 luvun 7 §:n mukaisesti.
17826: ei ala kulua, JOS tlmottus on olennatsestt              11 d §. Ehdotetun pykälän 1 momentin
17827: puutteellinen. Kilpailuvirasto tutkii ilmoitus-      mukaan kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston
17828: velvollisuuden täyttyminen välittömästi il-          esityksestä kieltää tai määrätä purettavaksi
17829: moituksen saatuaan. Jos ilmoitus on joitain          yrityskaupan tai asettaa yrityskaupan toteut-
17830: osin puutteellinen, kilpailuviraston tulee il-       tamiselle ehtoja, jos sen seurauksena syntyy
17831: moittaa ilmoituksen tekijälle puutteista ilman       tai vahvistuu sellainen määräävä markkina-
17832: aiheetonta viivytystä. Asian joutuisan ratkai-       asema, joka merkittävästi estää kilpailua
17833: semisen edistämiseksi ilmoitusvelvollisilla          Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella
17834: on mahdollisuus kääntyä kilpailuviraston             osalla. Kieltosäännöksen tunnusmerkistö
17835: puoleen jo ennen virallisen ilmoituk_sen teke-       edellyttää siten määräävän markkina-aseman
17836: mistä. Säädetty kuukauden määräatka alkaa            syntymistä tai vahvistumista yrityskaupan
17837: kuitenkin siitä, kun virallinen ja säädetyt          seurauksena, tästä johtuvaa kilpailun merkit-
17838: tiedot sisältävä ilmoitus on jätetty kilpailu-       tävää estymistä sekä haittavaikutusten ii-
17839: virastolle.                                          menemistä Suomen markkinoilla tai niiden
17840:    Asian käsittelyssä kilpailuvirastossa ja kil-     oleellisella osalla. Lisäksi edellytetään, ettei
17841: pailuneuvostossa on kiinnitettävä erityistä          edellä tarkoitettu kilpailun estyminen ole
17842: huomiota kilpailunrajoituslain 24 §:ssä sää-         vältettävissä asettamalla yrityskaupan toteut-
17843: dettyyn salassapitovelvollisuuteen. Yritys-          tamiselle ehtoja. Kieltämisen sijasta kilpai-
17844: kauppoja koskevat ilmoitukset sisältävät             luneuvosto voi asettaa yrityskaupan hyväk-
17845: säännönmukaisesti liike- ja ammattisalai-            symiselle ehtoja.
17846: suuksia. Erityisesti julkisesti !10teerattujen          Yrityskaupan arviointi edellyttää relevant-
17847: yhtiöiden osalta on turvattava se, ettei tieto       tien tuotekohtaisten ja maantieteellisten
17848: suunnitellusta tai juuri toteutetusta yritys-        markkinoiden määrittelyä. Markkinoiden
17849: kaupasta leviä ennen arvopaperimarkkinalain          määrittelyn perusteella tutkitaan, johtaako
17850: mukaista kaupan julkistamista. Edellä mai-           yrityskauppa määräävään markkina-asemaan
17851: nittua tietoa yrityskaupasta ennen sen julkis-       Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella
17852: tamista on pidettävä 24 §:ssä tarkoitettuna          osalla. Markkinoiden määrittely ja elinkei-
17853: liikesalaisuutena.                                   nonharjoittajan tai niiden yhteenliittymän
17854:    Arvopaperimarkkilain 5 luvun I §:ssä on           määräävän markkina-aseman syntymisen tai
17855: säädetty yleinen kielto käyttää hyväksi julki-       olemassaolon arviointi vastaa lähtökohtaises-
17856: sen kaupankäynnin kohteena olevia arvopa-            ti voimassa olevan lain 3 §:n 2 momentin
17857: pereita koskevaa sisäpiirintietoa. Kun yritys-       mukaista arviointia. Huomiota kiinnitetään
17858: kaupan osapuolena on yhtiö, jonka osakkeet           kuitenkin erityisesti markkinoiden tulevaan
17859: tai muut arvopaperimarkkinalaissa tarkoitetut        kehitykseen. Yrityskaupan vaikutuksia arvi-
17860: arvopaperit on arvopaperimarkkinalain 1              oidaan Suomen markkinoiden kannalta. Jos
17861: luvun 3 §:ssä tarkoitetuin tavoin julkisen           yrityskaupan seurauksena syntyy määräävä
17862:  kaupankäynnin kohteena, kilpailuviraston            markkina-asema tai jo olemassa oleva mää-
17863:  tietoon yrityskauppa-asian käsittelyn eri vai-      räävä asema entisestään vahvistuu, arvioi-
17864:  heissa tulevat seikat, joita ei ole arvopaperi-     daan, estääkö kauppa merkittävästi kilpailua.
17865:  markkinalain nojalla julkistettu, ovat lähtö-          Yrityskaupan arvioinnissa otetaan huomi-
17866:  kohtaisesti aina sellaista arvopaperimark-          oon sekä kotimaisten että ulkomaisten kil-
17867:  kinalain 5 luvun 1 §:ssä tarkoitettua sisäpii-      pailijoiden taholta tuleva olemassa oleva ja
17868:  rintietoa, joka on omiaan olennaisesti vaikut-      potentiaalinen kilpailu. Arviointiin vaikutta-
17869:  tamaan kyseisten yhtiöiden liikkeellelaske-         vat myös markkinoiden rakenne, yritys-
17870:  mien arvopaperien arvoon. Kilpailuviraston          kaupan osapuolten markkina-asema sekä
17871:  ja kilpailuneuvoston tulee kiinnittää erityistä     niiden taloudellinen ja rahoituksellinen vah-
17872:  huomiota myös siihen, että tieto yrityskaup-        vuus, kauppakumppaneiden vaihtoehtoiset
17873:  pa-asian ratkaisu_sta. on _kaikkien _sijoittajien   valintamahdollisuudet ja neuvotteluvoima,
17874:  käytössä samanatkatsestt. Kun yntyskaupan           oikeudelliset ja taloudelliset markkinoille
17875:  jonkun osapuolen arvopaperit ovat julkisen          pääsyn esteet, kyseessä olevien tavaroiden
17876:  kaupankäynnin kohteena, kilpailuviranomai-          tai palveluiden tarjonnan ja kysynnän kehi-
17877: 24                                      HE 243/1997 vp
17878: 
17879: tys, väli- ja loppukäyttäjien asema sekä           tantoa esimerkiksi toimialarationalisoinnin
17880: markkinoiden taloudellinen ja tekninen kehi-       seurauksena. Merkityksellisiä ovat vain sel-
17881: tys, joka on kuluttajille eduksi eikä estä kil-    laiset tehokkuusvaikutukset, jotka ovat yri-
17882: pailua. Kun kyse on jo olemassa olevan             tyskaupan seurausta ja jotka ovat Suomen
17883: määräävän markkina-aseman vahvistumisesta          markkinoiden kannalta relevantteja. Tehok-
17884: yrityskaupalla, voi markkinoilla toimivan          kuusedut voivat toteutua niillä markkinoilla,
17885: pienenkin kilpailijan poistumisella olla mer-      joilla määräävä markkina-asema syntyy taik-
17886: kittäviä haittavaikutuksia kilpailun toimivuu-     ka muilla markkinoilla, joilla yrityskaupan
17887: delle. Tällaisessa tilanteessa tulee erityisesti   osapuolet toimivat. Tehokkuusetujen tulee
17888: tarkastella sitä, voivatko markkinoilla vielä      välittyä myös asiakkaille tai kuluttajille. Yri-
17889: säilyvät itsenäiset yritykset tulevaisuudessa      tyskaupan tehokkuusvaikutuksia arvioitaessa
17890: kehittää määräävässä asemassa olevalle yri-        on toisaalta otettava huomioon, että tehok-
17891: tykselle markkinatilannetta tasapainottavan        kuuden lisäys tapahtuu kilpailun vähentymi-
17892: vaihtoehdon.                                       sen kustannuksella. Haittavaikutukset voivat
17893:    Määräävän aseman voidaan aina katsoa            liittyä muun ohella kustannustason nousuun,
17894: jossain määrin estävän kilpailua. Kaikkien         resurssien epäoptimaaliseen allokointiin, ku-
17895: määräävään markkina-asemaan johtavien              luttajahintojen noususta aiheutuviin tulonsiir-
17896: yrityskauppojen ei kuitenkaan voida katsoa         toihin, määräävän markkina-aseman puolus-
17897: täyttävän pykälän 1 momentin kieltosään-           tamisesta aiheutuviin ylimääräisiin kustan-
17898: nöksen tunnusmerkistöä. Määräävän markki-          nuksiin tai yleisemmin staattiseen ja dynaa-
17899: na-aseman syntymisen tai vahvistumisen             miseen tehottomuuteen ,kilpailun paineen
17900: lisäksi yrityskaupan kieltämisen edellytykse-      vähentymisen seurauksena. Mitä keskit-
17901: nä on, että määräävän aseman vahvistumisen         tyneempään markkinarakenteeseen yritys-
17902: seurauksena on kilpailun merkittävä estymi-        kauppa johtaa, sitä todennäköisemmin haitta-
17903: nen. Merkittävyyttä voidaan arvioida laadul-       vaikutukset ylittävät hyödyt tai hyötyjä ei
17904: lisesti ja ajallisesti. Merkittävyys voi syntyä    siirretä asiakkaille tai kuluttajille.
17905: siten, että yrityskaupan seurauksena syntyvät         Tietyissä tilanteissa yrityskaupan ei voida
17906: haittavaikutukset ovat joko voimakkaita tai        katsoa merkittävästi estävän kilpailua, jos
17907: pitkäaikaisia. Yrityskauppa voidaan määrää-        yrityskaupan toteutumatta jääminen aiheut-
17908: vän aseman syntymisestä huolimatta sallia          taisi hankinnan kohteen poistumisen mark-
17909: esimerkiksi silloin, kun on nähtävissä, että       kinoilta (ns. failing firm -tilanne). Jos yritys-
17910: keskittymä tulee lyhyellä aikavälillä esimer-      kaupan vaihtoehtona on esimerkiksi kaupan
17911: kiksi ulkomaisen kilpailun lisääntymisen tai       osapuolen konkurssi, eivät markkinat yritys-
17912: uusien yritysten markkinoilletulon seurauk-        kaupan jälkeen ole välttämättä sen keskit-
17913: sena menettämään määräävän asemansa. Y ri-         tyneemmät kuin ne olisivat siinä tapaukses-
17914: tyskauppaa, jonka kilpailuvaikutukset ovat         sa, että kauppaa ei olisi toteutettu ja kysees-
17915: ainoastaan vähäisiä, ei voida kieltää. Vaiku-      sä oleva omaisuus olisi poistunut mark-
17916: tusten tulee ilmetä Suomen markkinoilla.           kinoilta. Yrityskaupan vaikutukset kilpai-
17917: Suomen markkinoiden oleellisena osana voi-         luolosuhteisiin voivat tällaisissa olosuhteissa
17918: daan pitää esimerkiksi lääniä tai maakuntaa        olla vähäisiä, koska markkinat keskittyisivät
17919: tai alueeltaan tätä pienempää mutta asukas-        joka tapauksessa ilman yrityskauppaakin.
17920: määrältään suurehkoa aluetta, esimerkiksi          Yrityskaupan osapuolten tulee kuitenkin täl-
17921: suurempaa kaupunkia.                               laisessa tilanteessa osoittaa, että kyseessä
17922:   Yrityskaupan vaikutuksia tulee arvioida          oleva yrityskauppa on ainoa käytettävissä
17923: kokonaisuutena. Arvioitaessa sitä, aiheutuu-       oleva, liiketaloudellisesti järkevä keino vält-
17924: ko yrityskaupasta merkittävää kilpailun esty-      tää omaisuuden poistuminen markkinoilta
17925: mistä, otetaan yhtäältä huomioon yritys-           eikä vähemmän kilpailua rajoittavaa vaih-
17926: kaupan aiheuttama kilpailun vähentyminen           toehtoa ole käytettävissä.
17927: ja toisaalta yrityskaupan mahdolliset tehok-          Esityksen 11 f §:n 1 momentin mukaan
17928: kuusvaikutukset Kyse ei ole varsinaisesta          yrityskauppasäännösten piiriin kuuluvaa yri-
17929: tehokkuuspuolustuksesta, vaan siitä, että te-      tyskauppaa ei saa toteuttaa ennen kuin kil-
17930: hokkuusvaikutukset otetaan yrityskaupan            pailuviranomaiset ovat hyväksyneet kaupan.
17931: kokonaisarvioinnissa huomioon. Saman yri-          Yrityskauppojen ilmoitusvelvollisuudesta ja
17932: tyskaupan vaikutukset voivat myös vaihdella        täytäntöönpanokiellosta johtuen ei pääsään-
17933: eri markkinoilla. Yrityskauppa voi samanai-        töisesti ole tarvetta jälkikäteen purkaa jo
17934: kaisesti vähentää kilpailua ja tehostaa tuo-       toteutettuja yrityskauppoja. Mahdollisuus
17935:                                        HE 243/1997 vp                                         25
17936: 
17937: määrätä jo toteutettu yrityskauppa puretta-       täjät, jotka eivät paase sähkön hankinnan
17938: vaksi rajoittuu yleensä niihin tilanteisiin,      kilpailuttamisvaihtoehdon piiriin tai joille
17939: joissa 11 c §:ssä säädetty ilmoitusvelvolli-      kilpailuttamisesta koituvat hyödyt ovat niin
17940: suus on laiminlyöty tai yrityskauppa on pan-      vähäisiä, ettei kilpailuttamismahdollisuus ole
17941: tu täytäntöön II d tai II f §:n vastaisesti tai   käytännössä houkutteleva vaihtoehto. Tämä
17942: joissa    ilmoitusvelvollinen    on     antanut   sähkönkäyttäjäjoukko löytyy 400 voltin jän-
17943: 11 i §:n 2 momentissa tarkoitettuja virheelli-    nitteellä jakeluverkkoon liittyneistä sähkön-
17944: siä tai harhaanjohtavia tietoja.                  käyttäjistä. Pykälän 2 momentin mukaista 25
17945:    Yrityskaupan purkamisella ei tarkoiteta        prosentin osuutta laskettaessa otetaan huomi-
17946: kaupan siviilioikeudellista purkamista, vaan      oon kaikkien niiden jakeluverkkotoimintaa
17947: yrityskauppaa edeltävän kilpailutilanteen         harjoittavien yhteisöjen ja laitosten osuudet,
17948: palauttamista. Käytännössä yrityskaupan           jotka ovat yrityskaupan osapuoliin II b §:n
17949: purkaminen voi tarkoittaa esimerkiksi sitä,       1-3 momentissa tarkoitetussa suhteessa.
17950: että kilpailuneuvosto määrää yrityskaupan         Osuuksia laskettaessa otetaan huomioon ky-
17951: osapuolen luopumaan yrityskaupalla hanki-         seisten yhteisöjen ja laitosten jakeluverkoissa
17952: tusta määräysvallasta, liiketoiminnasta tai       siirtämän sähkön määrää kaikissa niiden hal-
17953: sen osasta. Ostaja ja myyjä voivat kuitenkin      linnassa olevissa jakeluverkoissa riippumatta
17954: yrityskauppasopimuksessa sopia keskinäises-       siitä, omistavatko ne verkon vai hallin-
17955: tä suhteesta esimerkiksi yrityskaupan purka-      noivatko ne sitä esimerkiksi vuokra- tai lea-
17956: vasta ehdosta sen varalta, että kauppaa ei        singsopimusten perusteella. Siirretyllä säh-
17957: hyväksytä. Silloin kun kyse on pörssikaupas-      kön määrällä tarkoitetaan kauppa- ja teolli-
17958: ta, yrityskauppa on luonnollisesti jo toteutet-   suusministeriön antamien säännösten mu-
17959: tu, kun yrityskauppa tulee kilpailuviraston       kaista tunnuslukua, jota myös tilastoidaan.
17960: käsiteltäväksi. Myös tällöin yrityskaupan            Käsitellessään sähkömarkkinoilla tapahtu-
17961: purkaminen tarkoittaa sitä, että kilpailuneu-     via yrityskauppoja kilpailuviraston tulee
17962: vosto velvoittaa hankkijan myymään hankki-        pyytää käsiteltävänä olevasta asiasta sähkö-
17963: mansa osakkeet eteenpäin. Yrityskaupan            markkinakeskuksen lausunto. Sähkömark-
17964: purkamistilanteissa kilpailuneuvosto voi          kinakeskuksen tulee lausunnossaan esittää
17965: asettaa määräajan, jonka kuluessa esimerkik-      laskelma 2 momentissa tarkoitetusta kaupan
17966: si osakkeet tai liiketoiminta tulee myydä.        osapuolten ja niihin II b §:n 1-3 momen-
17967:    Pykälän 2 momentissa on sähkömark-             tissa tarkoitetussa suhteessa olevien jakelu-
17968: kinoilla tapahtuvia yrityskauppoja koskeva        verkkotoimintaa harjoittavien yhteisöjen ja
17969: erityissäännös. Säännös täydentää yleistä,        laitosten siirtoliiketoiminnan osuudesta 400
17970: kaikkia toimialoja koskevaa yrityskauppaval-      voltin jännitteellä siirretystä sähkön määräs-
17971: vontaa. Säännöksen mukaan kilpailuneuvos-         tä.
17972: to voi kilpailuviraston esityksestä kieltää 1       Pykälän 3 momentissa säädetään yritys-
17973: momentissa mainitun lisäksi myös sellaisen        kaupan ehdollisesta hyväksymisestä. Jos 1
17974: sähkömarkkinoilla tapahtuvan yrityskaupan,        momentissa tarkoitettu kilpailun estyminen
17975: jonka seurauksena yrityskaupan osapuolten         voidaan välttää asettamalla yrityskaupan to-
17976: ja niihin II b §:n 1-3 momentin mukaises-         teuttamiselle ehtoja, kilpailuviraston tulee
17977: sa suhteessa olevien jakeluverkkotoimintaa        esityksen tekemisen sijasta neuvotella ja
17978: harjoittavien yhteisöjen tai laitosten yhteen-    määrätä noudatettavaksi tällaiset ehdot. Py-
17979: laskettu siirtoliiketoiminnan osuus 400 voltin    kälän 1 momentissa tarkoitettu yrityskauppa
17980: jännitteellä jakeluverkossa siirretystä sähkön    kielletään ainoastaan siinä tapauksessa, ettei-
17981: määrästä ylittää valtakunnallisesti 25 pro-       vät kaupan osapuolten esittämät muutokset
17982: senttia. Sähkömarkkinoilla tapahtuva yritys-      tai viranomaisten asettamat ehdot riitä tur-
17983: kauppa voidaan siten kieltää, kun yritys-         vaamaan kilpailun ylläpitämistä Suomen
17984: kaupalla on joko 11 d §:n 1 momentissa tai        markkinoilla. Pykälän 1 momentissa tarkoi-
17985:  II d §:n 2 momentissa mainittuja vaikutuk-       tetun yrityskaupan kieltäminen on siten
17986: sia.                                              poikkeuksellinen toimenpide ja ehtojen aset-
17987:    Pykälän 2 momentin mukainen 25 prosen-         tamisella on ensisijainen asema suhteessa
17988: tin mukainen rajoitus kohdistuu siihen ryh-       yrityskaupan kieltämiseen.
17989: mään verkkotoimintaa, johon vertikaalisen           Kilpailuvirasto voi esityksen tekemisen
17990: integraation negatiiviset vaikutukset eniten      sijasta asettaa ehtoja myös 2 momentissa
17991: painottuvat. Tällä perusteella suojelun koh-      tarkoitetuissa tapauksissa. Jos 2 momentissa
17992: teena ovat niin sanotut sidotut sähkön käyt-      tarkoitetun sähkömarkkinoilla tapahtuvan
17993: 
17994: 
17995: 370449
17996: 26                                      HE 243/1997 vp
17997: 
17998: yrityskaupan haitalliset vaikutukset voidaan       räyksen tai ehdon tehosteeksi uhkasakon.
17999:  välttää asettamalla yrityskaupan toteuttami-       Molemmissa tapauksissa uhkasakon määrää
18000:  selle ehtoja, kilpailuviraston tulee esityksen     maksettavaksi kilpailuneuvosto. Uhkasakon
18001: tekemisen sijasta neuvotella ja määrätä nou-       asettamisessa ja maksettavaksi määräämises-
18002: datettavaksi tällaiset ehdot. Ehtojen asettami-    sä noudatetaan muutoin, mitä kilpailunrajoi-
18003:  nen voi tulla 2 momentissa tarkoitetuissa         tuslaissa ja uhkasakkolaissa ( 1113/ 1990) sää-
18004: tapauksissa kyseeseen esimerkiksi sähkönja-        detään. Yritysten oikeusturvan kannalta on
18005: kelijoiden välisissä horisontaalisissa yritys-     olennaista, että asetettujen ehtojen osalta
18006: kaupoissa.                                         muutoksenhakutie on avoinna. Kilpailuviras-
18007:    Asetettujen ehtojen tulee olla pääasiassa       ton asettamista ehdoista voidaan 21 §:n 1
18008: rakenteellisia. Yrityskauppaan osalliset yri-      momentin mukaisesti valittaa kilpailuneuvos-
18009: tykset voidaan velvoittaa esimerkiksi myy-         toon ja kilpailuneuvoston asettamista ehdois-
18010: mään tietty tytäryhtiö, liiketoiminta tai omai-    ta korkeimpaan hallinto-oikeuteen.
18011: suus kokonaan tai osittain, purkamaan tietty          11 e §. Säännöksen tavoitteena on turvata
18012: yhteistyöjärjestely tai eroamaan siitä tai siir-   asian mahdollisimman joutuisa käsittely,
18013: tämään tai lisensoimaan immateriaalioikeuk-        koska kyse on huomattavia pääomia sitovista
18014: sia kolmansille osapuolille. Ehtojen asetta-       investoinneista. Pykälän 1 momentin mu-
18015: mista koskevassa päätöksessä tulee mainita         kaan kilpailuvirasto tutkii yrityskauppaa kos-
18016: määräaika, jonka kuluessa ehdot on täytettä-       kevan ilmoituksen välittömästi sen saatuaan.
18017: vä. Lisäksi päätöksessä voidaan antaa ehto-        Ensi vaiheessa kilpailuvirasto ratkaisee, on-
18018: jen valvomiseksi tarpeellisia määräyksiä.          ko asiassa ryhdyttävä jatkoselvitykseen. Jos
18019:    Ehtojen asettamisen tavoitteena on yritys-      kilpailuvirasto ei anna päätöstä jatkoselvityk-
18020: kaupan aiheuttamien haitallisten vaikutusten       seen ryhtymisestä kuukauden kuluessa ilmoi-
18021: poistaminen yhteistyössä kaupan osapuolten         tuksen vastaanottamisesta, yrityskaupan kat-
18022: kanssa. Yrityskauppavalvonnalla ei tule ra-        sotaan tulleen hyväksytyksi, eikä jatkoselvi-
18023: joittaa yritysten sopimusvapautta enempää          tykseen ryhtyminen, ehtojen asettaminen tai
18024: kuin kilpailun turvaaminen välttämättä edel-       kielteisen päätöksen tekeminen enää ole
18025: lyttää. Ehtoja asetettaessa tulee kiinnittää       mahdollista. Ainoana poikkeuksena tästä on
18026: erityistä huomiota kaupan osapuolten liiketa-       11 i §:n 2 momentin säännös, jonka nojalla
18027: loudellisten intressien turvaamiseen. Ehtoja       asia voidaan ottaa uudelleen käsiteltäväksi
18028: asetettaessa tulee kiinnittää erityistä huo-       niissä poikkeustapauksissa, joissa ilmoitus-
18029: miota myös hallinto-oikeudellisten periaattei-     velvollinen on antanut virheellisiä tai har-
18030: den kuten suhteellisuusperiaatteen ja tarkoi-      haanjohtavia tietoja. Pykälän l momentissa
18031: tussidonnaisuuden periaatteen noudattami-          säädetty määräaika ei kuitenkaan ala kulua,
18032: seen. Asetettavat ehdot eivät esimerkiksi saa      jos ilmoitus on olennaisesti puutteellinen.
18033: mennä pidemmälle kuin mitä kilpailun ra-              Mainitussa kuukauden määräajassa kilpai-
18034: kenteellisten edellytysten turvaaminen kysei-      luvirasto voi tehdä päätöksen siitä, ettei yri-
18035: sillä markkinoilla edellyttää. Yrityskaupan        tyskauppa kuulu lain soveltamisalaan tai
18036: osapuolilla on käsittelyn kuluessa tilaisuus       että kauppa hyväksytään sellaisenaan tai
18037: esittää muutoksia järjestelyyn haitallisten        ehdollisena, tai kilpailuvirasto voi päättää
18038: kilpailuvaikutusten poistamiseksi. Kaupan          jatkoselvityksen aloittamisesta. Periaatteena
18039: osapuolten tulee esittää muutosehdotuksensa        tulee olla, ettei kilpailuviraston tutkimus vii-
18040: riittävän ajoissa ennen 11 e §:n 1 ja 2 mo-        vytä yrityskaupan toteuttamista pidempään
18041: mentissa säädettyjen määräaikojen päätty-          kuin mitä kaupan kilpailuvaikutusten selvit-
18042: mistä, jotta kilpailuvirastolla on mahdolli-       täminen välttämättä edellyttää. Kilpailuvai-
18043: suus tehdä ratkaisunsa säädetyissä määrä-          kutuksiltaan vähäisten yrityskauppojen osalta
18044: ajoissa. Yrityksillä on luonnollisesti myös        käsittely päättyy kuukauden pituisen ensivai-
18045: mahdollisuus peruuttaa yrityskauppa, jos ne        heen aikana. Kilpailuvaikutuksiltaan vähäisi-
18046: kilpailuviraston vaatimien muutosten tai eh-       nä pidetään esimerkiksi luottolaitoslaissa tar-
18047: tojen vuoksi eivät katso aiheelliseksi toteut-     koitetun luottolaitoksen tai rahoituslaitoksen,
18048: taa kauppaa. Jos kauppa peruutetaan, asian         sijoituspalveluyrityksistä annetussa laissa
18049: käsittely virastossa raukeaa.                      (579/ 1996) tarkoitetun sijoituspalveluyrityk-
18050:    Pykälän 4 momentin mukaan kilpailuviras-        sen tai vakuutusyhtiölaissa tarkoitetun va-
18051: to voi asettaa ehdon tehosteeksi uhkasakon.        kuutusyhtiön tavanomaiseen toimintaan kuu-
18052: Samoin kilpailuneuvosto voi asettaa kiellon        luvia osakesijoituksia, joilla edellä mainitut
18053: tai yrityskaupan purkamista koskevan mää-          yhteisöt hankkivat arvopapereita väliaikai-
18054:                                           HE 243/1997 vp                                           27
18055: 
18056: seen omistukseensa ja joissa arvopapereihin          sotaan tulleen hyväksytyksi 11 e §:n 1 tai 2
18057: liittyvää äänioikeutta ei käytetä arvopaperit        momentissa tai 11 h §:n 1 momentissa sää-
18058: liikkeeseen laskeneen yhtiön kilpailukäyttäy-        dettyjen määräaikojen ylityksen seurauksena.
18059: tymisestä määräämiseen.                              Täytäntöönpanokiellon voimassa ollessa yri-
18060:    Jos jatkoselvitykseen on ryhdytty, kilpailu-      tyskaupan osapuolet eivät saa ryhtyä mihin-
18061: viraston tulee päättää yrityskaupan kieltämis-       kään toimenpiteisiin kaupan täytäntöönpane-
18062: tä koskevan esityksen tekemisestä tai ehtojen        miseksi tai toteuttamiseksi. Sallittuja ovat
18063: asettamisesta kolmen kuukauden kuluessa              ainoastaan omaisuuden säilyttämisen ja tur-
18064: siitä, kun virasto päätti jatkoselvitykseen          vaamisen sekä liiketoiminnan jatkamisen
18065: ryhtymisestä. Kilpailuneuvosto voi hake-             kannalta välttämättömät toimet. Kiellettyjä
18066: muksesta pidentää sanottua määräaikaa enin-          ovat sen sijaan kaikki toimet, joilla vaikute-
18067: tään kahdella kuukaudella. Määräaikaa voi-           taan hankinnan kohteen kilpailukäyttäyty-
18068: daan pidentää esimerkiksi 11 d §:n 3 mo-             miseen. Täytäntöönpanokiellon poikkeuksis-
18069: mentissa tarkoitettujen ehtojen selvittämisek-       ta säädetään pykälän 2 ja 3 momentissa.
18070: si tai sen johdosta, että ilmoituksen tehnyt            Kilpailuvirasto ja kilpailuneuvosto voivat
18071: elinkeinonharjoittaja on kilpailuviraston kä-        päätöksellään poistaa täytäntöönpanokiellon
18072: sittelyn loppuvaiheessa ilmoittanut muutta-          ennen lopullisen päätöksen antamista. Jat-
18073: vansa alkuperäistä yrityskauppajärjestelyä           koselvitykseen ryhtymistä ja täytäntöönpa-
18074: tavalla, joka edellyttää lisäselvitysten teke-       non lykkäämistä tai sallimista koskevia rat-
18075: mistä kilpailuvirastossa. Jos ilmoituksen teh-       kaisuja tehtäessä punnitaan yhtäältä jatkosel-
18076: nyt elinkeinonhatjoittaja vastustaa määräajan        vitysten tarpeellisuutta ja toisaalta sitä, missä
18077: pidentämistä, määräaikaa voidaan pidentää            määrin yrityskaupan täytäntöönpanon lyk-
18078: vain painavasta syystä. Jollei kilpailuvirasto       kääruisestä aiheutuu haittaa kaupan osapuo-
18079: aseta ehtoja tai tee esitystä yrityskaupan           lille. Kilpailuneuvostossa täytäntöönpano-
18080: kieltämisestä kolmen kuukauden kuluessa              kielto kuitenkin 11 h §:n 2 momentin mu-
18081: siitä, kun kilpailuvirasto päätti jatkoselvityk-     kaan automaattisesti raukeaa, jollei kilpailu-
18082: seen ryhtymisestä, yrityskaupan katsotaan            neuvosto kuukauden kuluessa esityksen te-
18083:  tulleen hyväksytyksi. Kauppaan puuttuminen          kemisestä tai valituksen vireilletulosta toisin
18084:  myöhemmin on mahdollista vain poikkeuk-             määrää.
18085:  sellisesti II i §:n 2 momentin nojalla.                Pykälän 2 momentin mukaan se, mitä 1
18086:    Pykälän 3 momentin mukaan kilpailuviras-          momentissa säädetään, ei estä arvopaperi-
18087:  tolla on sen käsitellessä lain soveltamisalaan      markkilain 6 luvun 1 §:ssä tarkoitetun julki-
18088:  kuuluvia yrityskauppoja soveltuvin osin sa-         sen ostotarjouksen toteuttamista tai arvopa-
18089:  mat toimivaltuudet kuin mitä muiden kilpai-         perimarkkinalain 6 luvun 6 §:n 1 momentis-
18090:  luasioiden osalta kilpailunrajoituslain 10, 20      sa tarkoitetun lunastusvelvollisuuden tai osa-
18091:  ja 25 §:ssä säädetään. Kilpailuvirasto voi si-      keyhtiölain 14 luvun 19 §:n 1 momentin
18092:  ten esimerkiksi asettaa ilmoitusvelvolliselle       mukaisen lunastusvelvollisuuden tai -oikeu-
18093:  uhkasakon tietojen antamista koskevan keho-         den käyttämistä. Kilpailunrajoituslain yritys-
18094:  tuksen tehosteeksi tai tehdä tarkastuksen           kauppavalvontasäännöksillä ei siten ole vai-
18095:  elinkeinonharjoittajan liiketiloissa esimerkik-     kutusta mainittujen arvopaperimarkkinalain
18096:  si, jos on syytä epäillä, että yrityskaupan         ja osakeyhtiölain säännösten mukaisiin oi-
18097:  hyväksymiselle asetettuja ehtoja on rikottu.        keuksiin ja velvollisuuksiin. Arvopaperi-
18098:  Kilpailuvirastosta annetun asetuksen                markkilain 6 luvun 1 §:n mukaisen ostotar-
18099:  (66/1993) 2 §:n ja kilpailunrajoituslain            jouksen tehnyt saa siten ostaa tarjouksen
18100:  20 §:n mukaisesti kilpailuvirasto voi käyttää       hyväksyneiden arvopaperit. Pykälän 1 mo-
18101:  lääninhallituksia avustavana viranomaisena          mentin täytäntöönpanokielto ei myöskään
18102:  yrityskauppojen selvittämisessä.                    vaikuta arvopaperimarkkinalain 6 luvun
18103:     I1 f §. Pykälän 1 momentin mukaan osa-           6 §:n 1 momentissa tarkoitettuun lunastus-
18104:  puolet eivät saa ennen yrityskauppaa koske-         velvollisuuteen tai osakeyhtiölain 14 luvun
18105:  vaa lopullista päätöstä ryhtyä toimenpiteisiin      19 §:n 1 momentin mukaiseen lunastusvel-
18106:  Y!ityskaup~n ~ot~utt.ami~eksi, el.lei.lai~sa toi-   vollisuuteen ja -oikeuteen sinänsä, vaan lu-
18107:  sm säädetå tat ktlpatluvuasto tat ktlpatluneu-      nastusmenettelyn toteutetaan arvopaperi-
18108:  vosto asian käsittelyssä toisin määrää. Täy-        markkinalain ja osakeyhtiölain säännösten
18109:  täntöönpanokielto on voimassa siihen asti,          mukaisesti pykälän 1 momentin täytäntöön-
18110:  kun yrityskauppaa koskevassa asiassa on             panokiellon estämättä. Jos kilpailuneuvosto
18111:   annettu lopullinen päätös tai kun kaupan kat-      kieltää yrityskaupan tai määrää sen puretta-
18112: 28                                      HE 243/1997 vp
18113: 
18114: vaksi, voidaan osakkeiden hankkija velvoit-        va asia on vireillä kilpailuvirastossa, kilpai-
18115: taa myymään myös julkisen ostotarjouksen,          luviraston tulee ilmoittaa rekisteriviranomai-
18116: tai lunastusoikeuden tai -velvollisuuden joh-      selle siitä, että sen käsiteltäväksi on tullut 11
18117: dosta hankkimansa osakkeet. Pykälän 2 mo-          §:n 1 momentin 3 kohdassa tarkoitettua yri-
18118: mentissa oleva täytäntöönpanokiellon poik-         tyskauppaa koskeva ilmoitus. Ilmoitus rekis-
18119: keus koskee ainoastaan ostotarjouksen to-          teriviranomaiselle on tehtävä välittömästi
18120: teuttamista ja lunastusmenettelyä. Muilta          yrityskauppaa koskevan ilmoituksen saavut-
18121: osin täytäntöönpanokieltoa sovelletaan myös        tua kilpailuvirastoon. Lisäksi kilpailuvirasto
18122: 2 momentissa mainituissa tapauksissa. Tä-          ja kilpailuneuvosto ilmoittavat rekisterivi-
18123: män vuoksi lunastaja ei saa käyttää 2 mo-          ranomaiselle sulautumista koskevissa yritys-
18124: mentissa tarkoitetulla tavalla hankkimiinsa        kauppa-asioissa annetuista lopullisista pää-
18125: osakkeisiin tai osuuksiin liittyvää äänioikeut-    töksistään. Käytännössä rekisteröinnin lyk-
18126: ta hankinnan kohteena olevan yhteisön kil-         kääminen tulee kyseeseen vain harvoissa
18127: pailukäyttäytymisestä määräämiseen ennen           tapauksissa, sillä suuressa osassa tapauksista
18128: yrityskauppaa koskevaa lopullista päätöstä,        sulautumista koskeva kilpailuoikeudellinen
18129: elleivät kilpailuvirasto tai kilpailuneuvosto      käsittely on jo päättynyt siinä vaiheessa, kun
18130: asian käsittelyn kuluessa toisin määrää. Tä-       yrityskaupan rekisteröiminen tulee ajankoh-
18131: mä merkitsee, että esimerkiksi määräysvallan       taiseksi.
18132: hankkijan ja hankinnan kohteen liiketoimin-          Tulee huomata, että esimerkiksi osakeyh-
18133: toja ei saa yhdistää.                              tiölain 14 luvun 17 §:n 2 momentin mukaan
18134:   Pykälän 3 momentin mukaan se, mitä 1             oikeus 14 luvun 12 §:n mukaiseen lunas-
18135: momentissa säädetään, ei estä sulautumisen         tushintaan syntyy sulautuvan yhtiön purkau-
18136: täytäntöönpanoluvan myöntämistä. Sulautu-          tuessa, mikä tapahtuu samanaikaisesti, kun
18137: misen täytäntöönpanoa ei kuitenkaan saa            sulautumisen täytäntöönpano on rekisteröity.
18138: rekisteröidä ennen kuin yrityskauppaa kos-         Koska sulautumista ei voida rekisteröidä
18139: kevassa asiassa on annettu lopullinen päätös       ennen kuin yrityskauppaa koskevassa asiassa
18140: tai kaupan katsotaan tulleen muutoin hyväk-        on annettu lopullinen päätös tai kaupan kat-
18141: sytyksi. Täytäntöönpanolupa voidaan antaa,         sotaan tulleen muutoin hyväksytyksi, ei su-
18142: koska se koskee sulautumisen yhtiöoikeudel-        lautuva yhtiö purkaudu eikä oikeutta osa-
18143: lista hyväksyttävyyttä. Sulautumisen täytän-       keyhtiölain 14 luvun 17 §:n 2 momentin
18144: töönpanon rekisteröinti edellyttää kuitenkin       mukaiseen lunastushintaan synny ennen kuin
18145: tämän lisäksi sitä, että kilpailuviranomaiset      sulautumisasia on yrityskauppasäännösten
18146: ovat selvittäneet yrityskaupan kilpailuoikeu-      nojalla ratkaistu. Jos kilpailuviranomaiset
18147: dellisen     hyväksyttävyyden.      Rekisterivi-   eivät hyväksy sulautumista eli sulautumista
18148: ranomaisen tulee lykätä rekisteröintiasian         ei voida kilpailuoikeudellisista syistä toteut-
18149: käsittelyä siihen saakka, kun yrityskauppaa        taa, ei sulautumista voida rekisteröidä eikä
18150: koskevassa asiassa on annettu lopullinen           sulautumista vastaan äänestäneille osakkeen
18151: päätös tai kaupan katsotaan tulleen muutoin        omistajille synny osakeyhtiölain 14 luvun
18152: hyväksytyksi. Jos kilpailuviranomaiset eivät       17 § mukaista oikeutta lunastushintaan.
18153: hyväksy sulautumista eli sulautumista ei voi-         11 g §. Jotta yrityskauppoja koskeva il-
18154: da kilpailuoikeudellisista syistä toteuttaa, ei    moitusten tekeminen olisi tehokkaasti turvat-
18155: rekisteriviranomainen voi rekisteröidä sulau-      tu, pykälässä säädetään ilmoitusvelvollisuu-
18156: tumista. Muutoin sulautumisen täytäntöönpa-        den laiminlyönnin ja yrityskaupan täytän-
18157: no voidaan rekisteröidä sen jälkeen, kun kil-      töönpanokiellon vastaisten toimien aiheutta-
18158: pailuviranomaiset ovat päätöksellään hyväk-        masta seuraamusmaksusta. Pykälän mukaan
18159: syneet yrityskaupan tai kun yrityskauppa on        elinkeinonharjoittajalle, joka jättää täyttämät-
18160: tullut hyväksytyksi sen vuoksi, että kilpailu-     tä 11 c §:ssä säädetyn ilmoitusvelvollisuuden
18161: viranomaiset ovat ylittäneet 11 e §:n 1 tai 2      tai panee yrityskaupan täytäntöön 1 1 d tai
18162: momentissa taikka 11 h §:n 1 momentissa            11 f §:n vastaisesti, määrätään 8 §:ssä sää-
18163: asian käsittelylle säädetyn määräajan. Sulau-      detty seuraamusmaksu. Maksu voidaan jättää
18164: tumisen täytäntöönpano voidaan rekisteröidä        määräämättä, jos menettelyä on pidettävä
18165: myös heti, kun kilpailuviranomaiset ovat           vähäisenä tai maksun määräämistä kilpailun
18166: antaneet 11 d §:n 3 momentissa tarkoitetun         turvaamisen kannalta muutoin perusteetto-
18167: yrityskaupan ehdollista hyväksymistä koske-        mana. Seuraamusmaksun määrääminen edel-
18168: van päätöksen. Jotta rekisteriviranomainen         lyttää ilmoitusvelvollisuuden tai täytäntöön-
18169: olisi tietoinen siitä, että sulautumista koske-    panokiellon olennaista rikkomista. Seuraa-
18170:                                         HE 243/1997 vp                                          29
18171: 
18172: musmaksu jätetään määräämättä esimerkiksi             11 i §. Pykälässä ehdotetaan säädettäväksi
18173: niissä tilanteissa, joissa on kyse ilmoittami-     niistä poikkeustilanteista, joissa lainvoimai-
18174: selle asetetun määräajan vähäisestä ylittämi-      nen päätös voidaan ottaa uudelleen käsiteltä-
18175: sestä tai ilmoitusvelvollisuuden vähäisestä        väksi. Pykälän 1 momentin mukaan kilpailu-
18176: laiminlyönnistä. Jos ilmoituksesta puuttuu         virasto voi hakemuksesta poistaa yritys-
18177: vain suhteellisen pieni osa ilmoitettavaksi        kaupan hyväksymiselle asetetun ehdon tai
18178: säädetyistä tiedoista, ei seuraamusmaksua          lieventää sitä, jos markkinaolosuhteet ovat
18179: määrätä, vaan kilpailuvirasto kehottaa ilmoi-      olennaisesti muuttuneet ehdon asettamisen
18180: tusvelvollista täydentämään ilmoitustaan.          jälkeen tai jos on ilmennyt muu painava syy
18181: Ilmoitusvelvollisuuden laiminlyönnistä seu-        ehdon poistamiselle tai lieventämiselle.
18182: raa lisäksi, että aika, jonka kuluessa kilpailu-   Säännöstä voidaan soveltaa esimerkiksi, jos
18183: viraston on päätettävä jatkoselvitykseen ryh-      kilpailutilanne on olennaisesti muuttunut
18184: tymisestä ja jonka kuluessa yrityskauppaa ei       uuden merkittävän yrityksen alalletulon seu-
18185: saa toteuttaa, ei ala kulua. Kilpailuneuvosto      rauksena. Pykälän 1 momentin perusteella
18186: voi määrätä 11 d tai 11 f §:n vastaisesti to-      voidaan myös pidentää yrityskaupan ehdon
18187: teutetun yrityskaupan purettavaksi. Vastuu         toteuttamiselle asetettua määräaikaa, jos se,
18188: ilmoitusvelvollisuuden täyttämisestä on aina       jolle ehto on asetettu, ei ole sitä itsestään
18189: ilmoitusvelvollisella yhteisöllä, mutta kilpai-    riippumattomasta syystä pystynyt asetetussa
18190: luvirastolla on velvollisuus vastata yritysten     määräajassa täyttämään.
18191: ilmoitusvelvollisuuden laajuutta koskeviin            Pykälän 2 momentin mukaan kilpailuneu-
18192: tiedusteluihin ja muutoinkin antaa ohjausta        vosto voi aikaisemman päätöksen estämättä
18193: yrityskauppavalvontasäännösten noudattami-         kilpailuviraston esityksestä kieltää yritys-
18194: sessa. Seuraamusmaksun määrää 8 §:n mu-            kaupan tai määrätä sen purettavaksi tai aset-
18195: kaisesti kilpailuviraston esityksestä kilpailu-    taa sen toteuttamiselle ehtoja, jos kaupan
18196: neuvosto. Seuraamusmaksun määräämisessä            osapuolet ovat antaneet virheellisiä tai har-
18197: noudatetaan muutoin, mitä kilpailunrajoitus-       haanjohtavia tietoja, joilla on ollut olennai-
18198: laissa ja kilpailuneuvostosta annetussa laissa     nen vaikutus asian ratkaisuun tai jos kauppa
18199: säädetään.                                         on pantu täytäntöön 11 d tai 11 §:n vas-
18200:    II h §. Pykälän 1 momentissa säädetään          taisesti. Kun kyse on lainvoimaisen hallinto-
18201: määräajasta, joka koskee yrityskauppa-asioi-       päätöksen purkamiseen rionastettavasta toi-
18202: den käsittelyä kilpailuneuvostossa. Sään-          menpiteestä, 11 i §:n 2 momentin soveltami-
18203: nöksen mukaan kilpailuneuvoston tulee an-          nen tulee kyseeseen vain hyvin poikkeuksel-
18204: taa päätöksensä asiassa, jossa kilpailuvirasto     lisesti. Virheellisten tai harhaanjohtavien
18205: on esittänyt yrityskaupan kieltämistä, kol-        tietojen antamisen täytyy koskea keskeisiä
18206: men kuukauden kuluessa esityksen tekemi-           seikkoja, joiden ollessa kilpailuviranomais-
18207: sestä. Muutoin yrityskaupan katsotaan tul-         ten tiedossa ne eivät olisi antaneet aiemman
18208: leen hyväksytyksi.                                 sisällöistä päätöstä. Säännös soveltuu myös,
18209:   Pykälän 2 momentin mukaan yrityskaupan           jos kauppa on pantu täytäntöön II f §:n täy-
18210: täytäntöönpanokielto raukeaa, jollei kilpailu-     täntöönpanokiellon vastaisesti tai kilpailuvi-
18211: neuvosto kuukauden kuluessa esityksen te-          ranomaisten 11 d §:n nojalla antaman pää-
18212: kemisestä tai valituksen vireilletulosta toisin    töksen vastaisesti. Yrityskauppa voidaan si-
18213: määrää. Yrityskaupan hyväksyttävyyttä kos-         ten jälkikäteen kieltää tai määrätä puretta-
18214: keva asia pysyy kuitenkin edelleen vireillä.       vaksi esimerkiksi siinä tapauksessa, ettei
18215: Esityksen 11 e §:n 1 ja 2 momentista ja II         kilpailuviranomaisten asettamia ehtoja ole
18216: h §:n 1 momentista poiketen säännöksellä ei        noudatettu. Uutta käsittelyä koskeva kilpai-
18217: ole kilpailuviranomaisten toimivaltaa koske-       luviraston esitys tulee antaa osapuolille tie-
18218: vaa vaikutusta, eikä kaupan katsota tulleen        doksi viimeistään vuoden kuluessa siitä, kun
18219: hyväksytyksi, vaikka pykälän 2 momentissa          virheellisiin tai harhaanjohtaviin tietoihin pe-
18220: säädetty määräaika ylitettäisiinkin. Täytän-       rustunut päätös sai lainvoiman tai yritys-
18221: töönpanokieltoa koskevat päätökset voidaan         kauppa pantiin täytäntöön. Jos asian käsitte-
18222: kilpailuneuvoston sisäisen työnjaon mukai-         ly on päättynyt 11 e §:n 1 tai 2 momentin
18223: sesti delegoida puheenjohtajan päätettäväksi.      tai 11 h §:n 1 momentin perusteella, vuoden
18224: Tällöin puheenjohtajan antama täytäntöönpa-        määräaika lasketaan siitä päivästä, kun käsit-
18225: noa koskeva ratkaisu saatetaan kilpailuneu-        telylle asetettu määräaika päättyi. Järjeste-
18226: voston vahvistettavaksi neuvoston seuraavan        lyissä, jotka sisältävät useamman kuin yhden
18227: kerran kokoontuessa.                               mainituista toimenpiteistä, vuoden määräaika
18228: 30                                     HE 243/1997 vp
18229: 
18230: lasketaan ajallisesti viimeisestä toimenpi-       olevan vähäinen merkitys taloudelliselle kil-
18231: teestä. Virheellisten tai harhaanjohtavien tie-   pailulle silloin, kun sopimuksen kohteena
18232: tojen antaminen voi myös täyttää 27 §:ssä         olevien tavaroiden ja palveluiden ja sopi-
18233: kilpailunrajoitusrikkomuksen tunnusmerkis-        muksen osapuolten muiden sellaisten tava-
18234: tön.                                              roiden ja palveluiden, joita käyttäjät pitävät
18235:                                                   ominaisuuksiltaan, hinnaltaan ja käyttötar-
18236: 4 luku. Menettelytapasäännöksiä                   koitukseltaan vastaavina, markkinaosuus re-
18237:                                                   levanteilla markkinoilla ei ylitä viittä pro-
18238:   Lain systematiikan selkeyttämiseksi ehdo-       senttia. Tällä on merkitystä erityisesti pk-
18239: tetaan, että kaikkia kilpailunrajoituksia kos-    yritysten yhteistyön kannalta. Kuitenkin pal-
18240: kevat menettelytapasäännökset sijoitetaan         jaisiin kilpailunrajoituksiin esimerkiksi kar-
18241: lain 4 lukuun ja että luvun otsikointia muu-      telleihin puututaan myös silloin, kun mainit-
18242: tetaan siten, että "vahingollisten kilpailun-     tu markkinaosuusraja ei ylity. Kilpailunrajoi-
18243: rajoitusten poistaminen" otsikko korvataan        tuksen vähämerkityksellisyyden vuoksi, kil-
18244: otsikolla ''menettelytapasäännöksiä".             pailuvirasto voi myös jättää tekemättä lain
18245:    12 §. Pykälässä säädetään yhtäältä kilpai-     8 §:n 3 momentissa tarkoitetun seuraamus-
18246: luviraston toimimisvelvollisuudesta ja toi-       maksuesityksen kilpailuneuvostolle. Arvioin-
18247: saalta kilpailuviraston mahdollisuudesta olla     nissa on otettava huomioon sekä rajoituksen
18248: ryhtymättä toimenpiteisiin silloin, kun kil-      vaikutukset kilpailun toimivuuteen että seu-
18249: pailunrajoituksella on vain vähäinen vaikutus     raamusmaksun määräämisen rangaistukselli-
18250: taloudelliseen kilpailuun. Pykälän 1 momen-       set tavoitteet. Koska seuraamusmaksun mää-
18251: tin mukaan kilpailuvirastolla on velvollisuus     rääminen kielletyistä kilpailunrajoituksista
18252: ryhtyä tarpeellisiin toimenpiteisiin kilpailun-   on laissa omaksuttu pääsääntö, kilpailuviras-
18253: rajoituksen tai sen vahingollisten vaikutusten    to voi jättää seuraamusmaksuesityksen teke-
18254: poistamiseksi silloin, kun se katsoo elinkei-     mättä lähinnä tapauksissa, joissa on lain ai-
18255: nonharjoittajan tai elinkeinonharjoittajien yh-   kaisemman soveltamiskäytännön perusteella
18256: teenliittymän rajoittavan kilpailua 4-7 tai 9     on ilmeisen selvää, ettei kilpailuneuvosto
18257: §:ssä tarkoitetulla tavalla. Kilpailunrajoituk-   tulisi seuraamusmaksua määräämään.
18258: sen poistamisella tarkoitetaan 4-7 §:ssä             Kun kilpailuvirasto katsoo, että sille teh-
18259: kiellettyjen kilpailunrajoitusten poistamista     dyssä tutkimuspyynnössä tarkoitettu kilpai-
18260: ja kilpailunrajoituksen vahingollisten vaiku-     lunrajoitus on merkitykseltään vähäinen, tu-
18261: tusten poistamisella 9 §:ssä tarkoitettujen       lee kilpailuviraston tehdä päätös toimenpitei-
18262: kilpailunrajoitusten vahingollisten vaikutus-     siin ryhtymättä jättämisestä. Tähän kilpailu-
18263: ten poistamista.                                  viraston päätökseen voidaan hakea muutosta
18264:    Kilpailuviraston velvollisuus ryhtyä toi-      lain 21 §:n 1 momentin mukaisesti kilpailu-
18265: menpiteisiin ei koske sellaisia kilpailunrajoi-   neuvostolta. Kilpailuneuvosto käsittelee täl-
18266: tuksia, joilla on vain vähäinen vaikutus ta-      laisen valituksen ainoastaan menettelyn vä-
18267: loudelliseen kilpailuun. Toimenpiteisiin ryh-     hämerkityksellisyyttä koskevin osin. Jos kil-
18268: tymättä jättäminen tulee kyseeseen silloin,       pailuneuvosto ei pidä menettelyä taloudel-
18269: kun kilpailunrajoituksesta huolimatta kilpai-     lisen kilpailun kannalta vähämerkityksellise-
18270: lua kyseisillä markkinoilla voidaan koko-         nä, se voi palauttaa asian kilpailuviraston
18271: naisuudessaan pitää toimivana tai kun rajoi-      selvitettäväksi.
18272: tuksella muutoin on kilpailun turvaamisen            Pykälän 3 momenttia, joka koskee vahin-
18273: kannalta ainoastaan vähäinen merkitys. Kil-       gollisia kilpailunrajoituksia koskevien neu-
18274: pailuvirasto voi olla ryhtymättä toimenpitei-     vottelujen käymistä ja niitä koskevan esityk-
18275: siin esimerkiksi tapauksissa, joissa kiellon      sen tekemistä kilpailuneuvostolle, ehdotetaan
18276: vastaisesta toiminnasta on jo luovuttu ja         muutettavaksi siten, että pykälässä selvyyden
18277: joissa asian selvittämisellä ei olisi kilpailun   vuoksi nimenomaisesti mainitaan, että sään-
18278: turvaamisen kannalta tai rikkomuksen peri-        nös koskee lain 9 §:ssä tarkoitettuja kilpai-
18279: aatteellisen hylättävyyden vuoksi merkitystä.     lunrajoituksia. Kyse ei ole lain asiallisesta
18280: Vähämerkityksellisyyttä arvioitaessa kiinni-      muuttamisesta, vaan ainoastaan sen selventä-
18281: tetään erityistä huomiota epäillyn kilpailun-     misestä.
18282: rajoituksen vaikutukseen markkinoiden toi-          Pykälän 4 momenttia ehdotetaan muutetta-
18283: mintaan, kuluttajien etuun ja elinkeinonhar-      vaksi siten, että siitä poistetaan rahoitustar-
18284: joittamisen vapauden turvaamiseen. Lähtö-         kastuksen (aiemmin pankkitarkastusvirasto)
18285: kohtaisesti kilpailunrajoituksella katsotaan      kilpailuviraston kanssa rinnakkainen esityk-
18286:                                         HE 243/1997 vp                                           31
18287: 
18288: sentekomahdollisuus. Jotta pankkialaa valvo-        rasto ei tee esitystä tai ei saata väliaikaista
18289: van erityisviranomaisen asiantuntemus voi-          kieltoa tai velvoitetta koskevaa määräystä
18290: daan ottaa huomioon, tulee kilpailuviraston         kilpailuneuvoston käsiteltäväksi säädetyssä
18291: pankkialaa koskevia kilpailunrajoituksia kä-        määräajassa, kielto tai velvoite raukeaa. Sää-
18292: sitellessään toimia asianmukaisessa yhteis-         dettyjen määräaikojen ylittämisestä huoli-
18293: työssä alaa valvovan erityisviranomaisen            matta kilpailuvirastolla säilyy oikeus pääasi-
18294: kanssa. Tämä edellyttää muun muassa sitä,           aa koskevan esityksen tekemiseen. Kilpailu-
18295: että pankkialaa koskevia kilpailunrajoituksia       viraston väliaikaisen kiellon tai velvoitteen
18296: käsitellessään kilpailuvirasto varaa rahoitus-      määräämistä koskevaan päätökseen ei voida
18297: tarkastukselle mahdollisuuden antaa lausun-         21 §:n 1 momentin mukaisesti hakea muu-
18298: tonsa käsiteltävästä asiasta. Lisäksi rahoitus-     tosta kilpailuneuvostolta.
18299: tarkastus voi aina tarvittaessa pyytää kilpai-        15 §. Pykälässä säädetään nykyiseen ta-
18300: luvirastoa ryhtymään toimenpiteisiin havait-        paan kilpailunrajoitustapausten esikäsittelystä
18301: semiensa kilpailunrajoitusten selvittämiseksi.      kilpailuneuvostossa. Lakiin ehdotettujen
18302: Vakuutusalaa valvovan sosiaali- ja terveys-         muutosten vuoksi säännös koskee 8 §:n 3
18303: ministeriön esityksenteko-oikeus säilyy en-         momentissa, 11 d §:n 1 momentissa, 12 §:n
18304: nallaan.                                            3 ja 4 momentissa, 14 §:n 2 momentissa,
18305:    13 §. Voimassa olevan lain 13 § ehdote-          16 §:ssä, 19 §:n 3 momentissa tai 19 a §:n 2
18306: taan kumottavaksi. Toissijaisen esityksente-        momentissa tarkoitetun esityksen ja 21 §:n 2
18307: ko-oikeuden korvaa sellaisen elinkeinonhar-         momentissa tarkoitetun valituksen esikäsitte-
18308: joittajan, jota kilpailunrajoitus välittömästi      lyä kilpailuneuvostossa.
18309: koskee, oikeus tehdä tutkimuspyyntö kilpai-           16 §. Pykälä koskee kilpailuneuvostolla
18310: Iuvirastolle sekä 21 §:n 1 momentin mukai-          kilpailunrajoitustapauksissa käytettävissä
18311: nen kilpailuviraston päätöksiä koskeva vali-       olevia pakotteita. Lain selkeyttämiseksi voi-
18312: tusoikeus. Elinkeinonharjoittajalla, jota kil-     massa olevan lain 16 §:ssä, joka nykyisin
18313: pailunrajoitus välittömästi koskee, on kilpai-     koskee 9 §:n mukaisten vahingollisten kil-
18314: luviraston käsitellessä asiaa asianosaisen ase-    pailunrajoitusten pakotteita, ehdotetaan sää-
18315: ma ja haiiintomenettelylain (598/1982) mu-         dettäväksi myös 4-7 §:ssä kiellettyjä kilpai-
18316: kaiset oikeudet kuten esimerkiksi oikeus tul-      lunrajoituksia koskevista pakotteista. Kilpai-
18317: la kuulluksi. Lisäksi tällaisella elinkeinon-       lunrajoituslaissa kiellettyjä kilpailunrajoituk-
18318: harjoittajalla on myös oikeus hakea kilpailu-      sia koskevat pakotteet ovat olleet voimassa -
18319: viraston asiassa antamaan päätökseen muu-          olevan lain 8 §:n 4 momentissa, joka ehdo-
18320: tosta kilpailuneuvostolta.                         tetaan kumottavaksi. Ehdotuksen tarkoituk-
18321:    Myös elinkeinonharjoittajien ja kuluttajien     sena ei ole pakotesäännösten asiallinen
18322: etujen valvomiseksi toimivat yhteisöt voivat       muuttaminen, vaan lain selkeyttäminen.
18323: aina halutessaan tehdä kilpailuvirastolle tut-     Asiallisesti pakotteet säilyvät voimassa ole-
18324: kimuspyynnön havaitsemiensa kilpailunra-           van lain ja sen soveltamiskäytännön mukai-
18325: joitusten selvittämiseksi ja poistamiseksi.        sina. Kielletyille kilpailunrajoituksille määrä-
18326: Lisäksi elinkeinonharjoittajat, joita kilpailun-   tään nykyisen lain ja käytännön mukaisesti
18327:  rajoitus välittömästi koskee, voivat valtuut-     8 §:n 3 momentissa säädetty seu-
18328:  taa tällaisen yhteisön ajamaan asiaa kilpailu-    raamusmaksu.
18329:  virastossa ja kilpailuneuvostossa.                   Pykälän mukaan, jos kilpailunrajoitus on
18330:    14 §. Pykälän 2 momenttiin lisätään mai-        kielletty 4-7 §:ssä tai sillä on 9 §:ssä tar-
18331:  ninta määräajasta, jonka kuluessa kilpailuvi-     koitettuja vahingollisia vaikutuksia, kilpailu-
18332:  raston on tehtävä pääasiaa koskeva esityk-        neuvosto voi kieltää elinkeinonharjoittajaa
18333:  sensä tapauksissa, joissa virasto on antanut      tai elinkeinonharjoittajien yhteenliittymää
18334:  väliaikaista kieltoa tai velvoitetta koskevan     soveltamasta 9 §:ssä tarkoitettua sopimusta
18335:  määräyksen. Muutoin säännös säilyy asialli-       tai muuta kilpailua rajoittavaa järjestelyä
18336:  sesti aikaisemman sisältöisenä. Pykälän 2         taikka siihen rinnastettavaa menettelyä tai
18337:  momentissa säädetään, että kilpailuviraston       määrätä elinkeinonhatjoittajan tai elinkei-
18338:  on saatettava väliaikaista kieltoa tai velvoi-    nonharjoittajien yhteenliittymän lopettamaan
18339:  tetta koskeva määräyksensä viikon kuluessa        4-7 §:n vastaisen menettelyn. Lisäksi kil-
18340:  sen antamisesta kilpailuneuvoston käsiteltä-      pailuneuvosto voi sekä 9 että 4-7 §:ssä tar-
18341:  väksi. Kilpailuviraston on tehtävä pääasiaa       koitetuissa tapauksissa asettaa elinkeinonhar-
18342:  koskeva esitys kuukauden kuluessa väliai-         joittajalle toimitusvelvoitteen, jonka mukaan
18343:  kaismääräyksen antamisesta. Jos kilpailuvi-       elinkeinonharjoittajan tulee toimittaa hyödy-
18344: 32                                      HE 243/1997 vp
18345: 
18346: ke toiselle elinkeinonharjoittajalle vastaavan-    koskee ensinnäkin 4--7 §:n vastaisesta toi-
18347:  laisilla ehdoilla kuin hän tarjoaa niitä muille   minnasta aiheutuneen vahingon korvaamista.
18348: vastaavassa asemassa oleville elinkeinonhar-       Näiden kiellettyjen kilpailunrajoitusten osalta
18349: joittajille.                                       korvausvelvollisuus syntyy lainvastaisella
18350:    Pykälän 2 momentti, jossa todetaan, että        teolla. Koska 9 §:n väärinkäyttöperiaatteen
18351: kilpailuneuvoston päätöstä on valituksesta         mukaisesti arvioitaville tapauksille on omi-
18352: huolimatta noudatettava, jollei korkein hal-       naista, että menettelyn lainvastaisuus konk-
18353: linto-oikeus toisin määrää, ehdotetaan siirret-    retisoituu vasta viranomaisen kieltopäätök-
18354: täväksi 21 §:n 2 momenttiin, jossa säädetään       sellä, syntyy vahingonkorvausvelvollisuus
18355: muutoksenhausta kilpailuneuvoston päätök-          9 §:ssä tarkoitetuissa tapauksissa vasta sil-
18356: siin.                                              loin, kun elinkeinonharjoittaja toimii kilpai-
18357:    17 §. Pykälässä säädetään uhkasakon aset-       luneuvoston jo antama kiellon tai määräyk-
18358: tamisesta ja määräämisestä maksettavaksi.          sen vastaisesti. Se, että kilpailuvirasto on
18359: Lain 8 §:n 4 momentin ja 16 §:n säännösten         jättänyt ryhtymättä toimenpiteisiin järjestelyn
18360: muuttamisen vuoksi pykälässä viitataan ai-         vähämerkityksellisyyden vuoksi, ei sinänsä
18361: noastaan 16 §:ään. Säännöksen mukaan kil-          vaikuta elinkeinonharjoittajan vahingonkor-
18362: pailuneuvosto voi asettaa 16 §:ssä tarkoite-       vausoikeuteen 4--7 §:ssä tarkoitettujen kil-
18363: tun määräyksen, kiellon tai velvoitteen nou-       pailunrajoitusten osalta. Sen sijaan kilpailu-
18364: dattamisen tehosteeksi uhkasakon.                  viraston päätös olla ryhtymättä toimenpitei-
18365:    18 a §. Pykälässä säädetään kilpailunrajoi-     siin epäillyn 9 §:ssä tarkoitetun vahingolli-
18366: tuksella aiheutetun vahingon korvausvelvol-        sen kilpailunrajoituksen osalta merkitsee,
18367: lisuudesta. Pykälän 1 momentin mukaan              ettei perustetta vahingonkorvauksen saami-
18368: elinkeinonharjoittaja, joka tahallaan tai huo-     selle eli kilpailuviranomaisen päätöstä näissä
18369: limattomuudesta rikkoo kilpailunrajoituksista      tapauksissa synny.
18370: annetun lain 4--7 §:n kieltoa tai kilpailuneu-        Pykälän 1 momentin mukaan korvataan
18371: voston päätöstä, jossa kilpailuneuvoston on        toiselle elinkeinonharjoittajalle aiheutunut
18372: katsonut, että kilpailunrajoituksella on           vahinko. Korvausvelvollisuuden rajaaminen
18373: 9 §:ssä tarkoitettuja vahingollisia vaikutuk-      elinkeinonhatjoittajiin on perusteltua ottaen
18374: sia, on velvollinen korvaamaan toiselle elin-      huomioon, että kilpailunrajoituslailla sään-
18375: keinonharjoittajalle aiheuttamansa vahingon.       nellään juuri elinkeinonharjoittajien välisiä
18376: Vahingonkorvaus käsittää korvauksen ku-            suhteita. Elinkeinonharjoittajan käsitettä ar-
18377: luista, hinnanerosta, saamatta jääneestä voi-      vioidaan kilpailunrajoituslain 3 §:n l mo-
18378: tosta sekä muusta välittömästä ja välillisestä     mentin mukaisesti. Myös etäämpänä tuotan-
18379: taloudellisesta vahingosta, jota kilpailunra-      to- tai jakeluketjussa oleva elinkeinonharjoit-
18380: joituksesta on aiheutunut.                         taja voi olla oikeutettu vahingonkorvauk-
18381:    Pykälän tarkoituksena on saattaa kilpailun-     seen, jos sen kärsimän vahingon ja toisen
18382: rajoituksen vuoksi vahinkoa kärsineet keske-       e linke inonharjoittajan kil pail unrajoi tus lain
18383: nään yhdenvertaiseen asemaan riippumatta           vastaisen menettelyn välillä on syy-yhteys.
18384: siitä, onko vahinkoa kärsineen ja sen aiheut-         Pykälän 2 momentin mukaan korvausta
18385: tajan välillä sopimussuhdetta. Pykälässä           voidaan sovitella, jos täysi korvausvelvolli-
18386: määritellään sekä sopimussuhteessa että so-        suus harkitaan kohtuuttoman raskaaksi rik-
18387: pimussuhteen ulkopuolella korvattava vahin-        komuksen laatu, vahingon laajuus, osapuol-
18388: ko, silloin kun se on aiheutettu kilpailunra-      ten olosuhteet ja muut seikat huomioon otta-
18389: joituksella. Tuottamusedellytysten todistus-       en. Ehdotuksessa ei ole korvauksen sovitte-
18390: taakka on kuitenkin sopimusvastuun ja rik-         lun osalta viitattu sovittelua koskevaan, va-
18391: komusvastuun osalta erilainen. Sopimusvas-         hingonkorvauslain 6 luvun 1 §:ään, vaan
18392: tuutapauksessa vastaajan tulee korvausvas-         pykälään on ehdotettu otettavan oma sovitte-
18393: tuusta vapautuakseen pystyä osoittamaan,           lua koskeva erityisäännös, sillä kilpailuma-
18394: että hänen vastuullaan ei ole virhettä tai lai-    joituslaissa on tarkoituksena säätää kilpailun-
18395: minlyöntiä sopimuksen täyttämisessä. Sen           rajoituksella elinkeinonharjoittajalle aiheute-
18396: sijaan rikkomusvastuussa luottamuksen näyt-        tun vahingon korvaamisesta, kun taas vahin-
18397: tövelvollisuus on kantajalla. Tässä suhteessa      gonkorvauslain sovittelusäännös on kirjoitet-
18398: sovelletaan toisaalta sopimusvastuun ja toi-       tu luonnollisen henkilön näkökulmasta.
18399: saalta rikkomusvastuun osalta vakiintunutta           Pykälän 3 momentin mukaan oikeus kor-
18400: oikeuskäytäntöä.                                   vaukseen vanhenee, jollei korvauskannetta
18401:    Pykälän 1 momentin mukainen korvaus             ole pantu vireille viiden vuoden kuluessa
18402:                                         HE 243/1997 vp                                           33
18403: 
18404: siitä, kun elinkeinonharjoittaja sai tiedon tai    4-6 §:ssä kiellettyä yhteistyötä. Kielteisen
18405: hänen olisi pitänyt saada tieto vahingon ii-       päätöksen saaneelia poikkeusluvan hakijalla
18406: menemisestä. Korvaussäännöksen tehokkuu-           nykyisin oleva oikeus vaatia kilpailuvirastoa
18407: den turvaamiseksi korvausoikeutta etukäteen        saattamaan kielteinen poikkeuslupa-asia kil-
18408: rajoittavia määräyksiä pidetään mitättöminä.       pailuneuvoston ratkaistavaksi korvataan 21
18409: Tämä ei kuitenkaan rajoita korvauksesta so-        §:n 1 momentin mukaisella muutoksenhaku-
18410: pimista sen jälkeen, kun elinkeinonharjoitta-      oikeudella.
18411: ja on saanut tiedon vahingosta.                       19 a §.Pykälän mukaan kilpailuvirasto voi
18412:    Pykälän 4 momentin mukaan tuomioistuin          elinkeinonharjoittajan hakemuksesta antaa
18413: voi 1 momentissa tarkoitettua korvauskan-          päätöksen (puuttumattomuustodistus ), jonka
18414: netta käsitellessään pyytää kilpailuviraston       mukaan hakijan sopimus, päätös tai menette-
18415: lausunnon. Lausunnon pyytäminen ei kuiten-         lytapa ei annettujen tietojen perusteella kuu-
18416: kin ole tarpeellista esimerkiksi silloin, kun      lu 4-6 §:ssä tarkoitettujen kieltojen sovelta-
18417: vahingonkorvausvaatimuksen perusteena              misalan piiriin. Säännös ei koske 7 ja
18418: oleva kilpailunrajoitusasia on jo kilpailuvi-      9 §:ssä tarkoitettuja kilpailunrajoituksia.
18419: raston tai kilpailuneuvoston päätöksellä rat-      Puuttumattomuustodistus annetaan elinkei-
18420: kaistu. Jos saman kilpailunrajoitusasian kä-       nonhatjoittajan antamien tietojen perusteella
18421: sittely kilpailuviranomaisessa on kesken tai       ja todistuksen oikeusvaikutukset ovat riippu-
18422: siihen on haettu muutosta, vahingonkor-            vaisia annettujen tietojen oikeellisuudesta.
18423: vausasiaa käsittelevän tuomioistuimen tulee        Puuttumattomuustodistusta voidaan hakea
18424: ottaa tämä asianmukaisesti huomioon. Tar-          yhdessä poikkeuslupahakemuksen kanssa.
18425: peen vaatiessa tuomioistuin voi lykätä vahin-      Kilpailuvirasto antaa elinkeinonharjoittajille
18426: gonkorvausasian odottamaan kilpailunrajoi-         ohjeet sitä, mitä tietoja puuttumattomuusto-
18427: tusasian lainvoimaista ratkaisua.                  distushakemuksessa tulee antaa. Puuttumat-
18428:    Jotta elinkeinonhatjoittajan kannalta koh-      tomuustodistuksen myöntäminen merkitsee
18429: tuuttomat kokonaisseuraamukset voitaisiin          sitä, että kilpailuvirasto ei voi 4-6 §:n pe-
18430: välttää, kilpailuneuvoston tulee seuraamus-        rusteella esittää kyseisen menettelyn kieltä-
18431: maksua määrättäessä ottaa huomioon myös            mistä ja      seuraamusmaksun määräämistä
18432: kilpailunrajoituslain kieltoja rikkoneen elin-     edellyttäen, että annetut tiedot ovat olleet
18433: keinonharjoittajan mahdollinen vahingonkor-        oikeita ja täydellisiä. Puuttumattomuustodis-
18434: vausvelvollisuus.                                  tuksen myöntäminen ei estä kilpailuvirastoa
18435:    19 §. Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan           ryhtymästä myöhemmin toimenpiteisiin 7
18436: otettavaksi säännös, jossa säädetään kilpailu-     tai 9 §:n nojalla. Jos menettelyn mahdollinen
18437: viraston toimivallasta asettaa poikkeushivalle     7 tai 9 §:n vastaisuus käy ilmi jo puuttumat-
18438: ehtoja, sekä poikkeusluvan voimassaoloaikaa        tomuustodistusta koskevan hakemuksen kä-
18439: koskeva säännös. Kyseessä on lain selven-          sittelyn yhteydessä, tulee kilpailuviraston il-
18440: nys, jonka tm·kC?itu~sena ei ole {>Oikkeuslu-      moittaa tästä hakijalle.
18441:  pasäännösten ~sialhnen mu~tta!llm~n. Pykä:          Pykälän 2 momentin mukaan kilpailuneu-
18442:  Iän 2 momentm mukaan kilpailuvirasto VOI          vosto voi kilpailuviraston esityksestä peruut-
18443:  asettaa poikkeusluvalle ehtoja. Kilpailuvi-       taa puuttumattomuustodistuksen, jos olosuh-
18444:  ranomaisten asettamien ehtojen tulee olla         teet todistuksen antamisen jälkeen ovat olen-
18445:  asiallisessa yhteydessä myönnettävään lu-         naisesti muuttuneet. Todistuksen peruutta-
18446:  paan ja sen tarkoitukseen, eivätkä ne saa olla    minen olosuhteiden muuttumisen johdosta
18447:  laajempia kuin luvan myöntämisen kannalta         edellyttää, että olosuhteiden muuttumisella
18448:  on tarpeellista. Lisäksi pykälän 2 momentis-      on asiallista merkitystä puuttumattomuusto-
18449:  sa säädetään, että poikkeusluvat voidaan          distuksen myöntämiselle ja että tapahtunut
18450:  myöntää toistaiseksi tai määräajaksi. Pää-        muutos on olennainen. Puuttumattomuusto-
18451:  sääntöisesti poikkeusluvat myönnetään voi-        distus voidaan peruuttaa myös siinä tapauk-
18452:  massa olevan lain soveltamiskäytännön mu-         sessa, että sen antaminen on perustunut vir-
18453:  kaisesti määräaikaisina. Poikkeusluvan            heellisiin, harhaanjohtaviin tai puutteellisiin
18454:  myöntäminen toistaiseksi tulee kyseeseen          tietoihin. Tällöin edellytetään, että virheelli-
18455:  ainoastaan poikkeuksellisesti. Poikkeuslupa       sillä, harhaanjohtavilla tai puutteellisilla tie-
18456:  voidaan myöntää toistaiseksi esimerkiksi          doilla on ollut merkitystä kilpailuviraston
18457:  silloin, kun kyseessä on rakenteellinen jär-      tehdessä puuttumattomuustodistusta koske-
18458:  jestely, joka ei kuulu yrityskauppavalvonnan      vaa ratkaisuaan. Tietojen virheellisyys tai
18459:  piiriin ja johon sisältyy kilpailunrajoituslain   puutteellisuus, joka ei ole vaikuttanut viras-
18460: 
18461: 
18462:  370449
18463: 34                                     HE 243/1997 vp
18464: 
18465: ton päätökseen, ei ole todistuksen peruutta-      kohtaa, jona hakemus on saapunut kilpailu-
18466: misen peruste. Puuttumattomuustodistus voi-       virastoon.
18467: daan peruuttaa myös siinä tapauksessa, että          Pykälän 2 momentin mukaan seuraamus-
18468: 4--6 §:ssä tarkoitettujen kieltojen sovelta-      maksu voidaan kuitenkin määrätä, jos kilpai-
18469: misalaa koskeva oikeuskäytäntö on kilpailu-       luvirasto kahden kuukauden kuluessa hake-
18470: neuvoston tai korkeimman hallinto-oikeuden        muksen saapumisesta ilmoittaa hakijalle, että
18471: antamien päätösten seurauksena olennaisesti       sen alustavan tutkimuksen perusteella sopi-
18472: muuttunut. Tämä kolmas peruuttamisen              mukselle, päätökselle tai menettelytavalle ei
18473: edellytys tarkoittaa oikeuskäytännön selvää       voida myöntää puuttumattomuustodistusta
18474: muuttumista. Pelkästään se, että todistuksen      tai poikkeuslupaa. Kilpailuviraston ilmoitus
18475: antamista koskeva kilpailuviraston ratkaisu       poistaa sakkoimmuniteetin takautuvasti. Il-
18476: on virheellinen esimerkiksi väärän laintul-       moitus voidaan tehdä silloin, kun jo kilpai-
18477: kinnan johdosta, ei muodosta perustetta to-       luviraston alustavan tutkimuksen perusteella
18478: distuksen peruuttamiselle. Silloin, kun puut-     on ilmeisen selvää, että haettua lupaa tai to-
18479: tumattomuustodistus peruutetaan hakijasta         distusta ei voida myöntää. Säännös tulee
18480: riippumattomista syistä eli olosuhteiden tai      sovellettavaksi ainoastaan poikkeuksellisesti
18481: oikeuskäytännön muuttumisen johdosta, ky-         ja sen tarkoituksena on estää immuniteetin
18482: seessä olevalle elinkeinonharjoittajalle tai      väärinkäyttö. Kilpailuvirasto voi antaa pykä-
18483: elinkeinonharjoittajien yhteenliittymälle on      län 2 momentissa tarkoitetun ilmoituksen
18484: annettava kohtuullinen järjestelyaika kielle-     lähinnä niissä tapauksissa, joissa hakemus
18485: tyn menettelyn muuttamiseksi ennen 8 §:n 3        koskee sellaista paljasta kilpailunrajoitusta,
18486: momentin tai 16 §:n mukaisiin toimenpitei-        jolle ei voida myöntää puuttumattomuusto-
18487: siin ryhtymistä.                                  distusta tai poikkeuslupaa, eikä hakijan to-
18488:   Puuttumattomuustodistuspäätöstä koskeva         dellisena tarkoituksena voida katsoa olevan
18489: muutoksenhaku tapahtuu 21 §:n mukaisesti.         niinkään puuttumattomuustodistuksen tai
18490: Muutoksenhaku kilpailuviraston päätökseen         poikkeusluvan saaminen kuin seuraamus-
18491: tulee kyseeseen lähinnä tapauksissa, joissa       maksun välttäminen. Immuniteetin poistami-
18492: kilpailuvirasto on katsonut, ettei edellytyksiä   nen merkitsee aina, että haettua todistusta tai
18493: elinkeinonharjoittajan hakeman todistuksen        lupaa ei tulla myöntämään. Sen sijaan se,
18494: antamiselle ole. Elinkeinonharjoittajalla, jot-   että kilpailuvirasto ei ole ilmoittanut sak-
18495: ka kilpailunrajoitus välittömästi koskee, on      koimmuniteetin poistamisesta, ei vielä enna-
18496: 21 §:n 1 momentin mukainen muutoksenha-           koi hakemuksen hyväksyvää päätöstä. Ta-
18497: kuoikeus, jos kilpailuviraston myöntämällä        pauksissa, joissa kilpailuvirasto ilmoittaa
18498: puutumattomuustodistuksella on suora ja           immuniteetin poistamisesta, kilpailuvirasto
18499: välitön vaikutus sen oikeusasemaan. Päätök-       käsittelee immuniteetin perusteena olevan
18500: seen, jolla kilpailuneuvosto on peruuttanut       hakemusasian kiireellisenä. Immuniteetin
18501: puuttumattomuustodistuksen, voi hakea             poistamista koskevaan ilmoitukseen ei voi
18502: muutosta korkeimmalta hallinto-oikeudelta.        hakea muutosta valittamalla.
18503:    19 b §. Pykälässä säädetään sakkoim-             21 §. Pykälä sisältää kilpailuviraston ja
18504: muniteetista. Lain 8 §:ssä tarkoitettua seu-      kilpailuneuvoston päätöksiä koskevat muu-
18505: raamusmaksua ei voida määrätä sellaisesta         toksenhakusäännökset Pykälän 1 momentin
18506: kilpailunrajoituksesta, jolle on haettu poik-     mukaan kilpailuviraston kilpailunrajoituslain
18507: keuslupaa tai puuttumattomuustodistusta,          nojalla antamaan päätökseen saa hakea muu-
18508: hakemuksen jättämisen ja kilpailuviranomai-       tosta siinä järjestyksessä kuin hallintolain-
18509: sen lainvoimaisen päätöksen väliseltä ajalta      käyttölaissa (586/ 1996) säädetään.
18510: edellyttäen, että rajoitukseen on ryhdytty          Kilpailuviraston 14 §:n 1 momentin nojal-
18511: hakemuksen jättämisen jälkeen. Hakija saa         la antamaan päätökseen ei saa hakea muu-
18512: puuttumattomuustodistuksen tai poikkeuslu-        tosta valittamalla. Kilpailuviraston 14 §:n 1
18513: van hakemisella sakkoimmuniteetin siitä lu-       momentin nojalla antamaan kieltoon ja vel-
18514: kien, kun sen hakemus on saapunut kilpai-         voitteeseen ei ole muutoksenhakuoikeutta,
18515: luvirastoon. Immuniteetti koskee vain hake-       sillä kilpailuviraston on joka tapauksessa 14
18516: muksen kohteena olevaa ja hakemuksessa            §:n 2 momentin mukaisesti saatettava nämä
18517: kuvattua kilpailunrajoitusta ja sen saaminen      väliaikaismääräykset kilpailuneuvoston käsi-
18518: edellyttää, että kilpailunrajoitukseen on ryh-    teltäväksi. Myöskään kilpailuviraston 11 e
18519: dytty vasta hakemuksen jättämisen jälkeen.        §:n 1 momentin nojalla antamaan päätökseen
18520: Hakemuksen jättämisellä tarkoitetaan ajan-        tai kilpailuviraston päätökseen toimittaa
18521:                                          HE 243/1997 vp                                          35
18522: 
18523: 20 §:ssä tarkoitettu tarkastus ei saa hakea         Sen sijaan kilpailunrajoituksen aikaansaa-
18524: muutosta valittamalla. Säännös on luonteel-         neen elinkeinonharjoittajien kilpailijoilla,
18525: taan selventävä. Päätös yrityskaupan jatko-         joihin kilpailuviraston päätös välillisesti vai-
18526: tutkimuksen aloittamisesta tai tarkastuksen         kuttaa, ei välittömän intressin puuttuessa
18527: suorittamisesta ovat sellaisia asian selvittä-      voida katsoa olevan muutoksenhakuoikeutta.
18528: miseen liittyviä valmistelutoimenpiteitä, joi-        Pykälän 2 momentin mukaan kilpailuneu-
18529: hin ei yleisten hallinto-oikeudellisten sään-       voston päätökseen saa hakea muutosta kor-
18530: nöstenkään mukaan saa hakea muutosta va-            keimmalta hallinto-oikeudelta. Lisäksi 2 mo-
18531: littamalla.                                         mentissa luetellaan ne tilanteet, joissa kilpai-
18532:    Myöskään kilpailuviraston 19 b §:n 2 mo-         luneuvoston päätöksiin ei saa hakea muutos-
18533: mentin nojalla antamaan ilmoitukseen ei saa         ta. Kilpailuneuvoston päätökseen, joka kos-
18534: erikseen hakea muutosta valittamalla. Koska         kee kilpailuviraston 19 §:n 1 ja 2 momentin
18535: immuniteetin poistaminen on välitoimenpide,         ja 19 a §:n I momentin nojalla antamaa pää-
18536: josta ei aiheudu yritykselle suoranaisia oi-        töstä, ja kilpailuneuvoston II e §:n 2 mo-
18537: keusvaikutuksia, ja koska kilpailuviraston          mentin nojalla antamaan päätökseen, ei saa
18538: päätökseen, joka koskee immuniteetin perus-         hakea muutosta valittamalla. Muihin kilpai-
18539: teena olevaa hakemusasiaa, voidaan hakea            luneuvoston päätöksiin voidaan hakea muu-
18540: muutosta, ei immuniteetin poistamista kos-          tosta valittamalla korkeimmalta hallinto-oi-
18541: kevaan ilmoitukseen voi hakea muutosta              keudelta. Myös kilpailuneuvoston päätösten
18542: valittamalla. Kilpailuviraston 10 §:n nojalla       muutoksenhakuun sovelletaan hallintolain-
18543: antamaa päätöstä on valituksesta huolimatta         käyttölain säännöksiä.
18544: noudatettava, jollei kilpailuneuvosto toisin          Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan otetta-
18545: määrää. Tietojen saamisen ja kilpailunrajoi-        vaksi voimassa olevan lain 16 §:n 2 mo-
18546: tusten selvittämisen varmistamiseksi on vält-       menttia vastaava säännös, jonka mukaan
18547: tämätöntä, etteivät mahdolliset tietojenanta-       kilpailuneuvoston päätöstä on valituksesta
18548: mispäätöksiä koskevat valitukset vaikuta            huolimatta noudatettava, jollei korkein hal-
18549: päätösten täytäntöönpanokelpoisuuteen.              linto-oikeus toisin määrää. Kilpailuneuvos-
18550:    Kilpailuviraston päätösten muutoksenhaun         ton päätökset tulevat siten pääsäännön mu-
18551: osalta noudatetaan hallintolainkäyttölain           kaan täytäntöönpanokelpoisiksi muutoksen-
18552: säännöksiä. Hallintolainkäyttölain 6 §:n 1          hausta huolimatta.
18553: momentin mukaan päätöksestä saa valittaa              Pykälän 3 momentissa säädettäisiin virka-
18554:  se, johon päätös on kohdistettu tai jonka          apupäätöksiä koskevasta muutoksenhakukiel-
18555:  oikeuteen, velvollisuuteen tai etuun päätös        losta. Voimassa olevan lain 21 §:n 3 mo-
18556:  välittömästi vaikuttaa. Hallituksen esitykses-     mentissa oleva kilpailuviraston päätöksiä
18557:  sä laiksi hallintolainkäytöstä ja siihen liity-    koskeva muutoksenhakukielto kumottaisiin.
18558:  väksi lainsäädännöksi (HE 2171 1995 vp,            Muutoin säännös säilyisi aikaisemman kal-
18559:  s. 39) todetaan, että "valitusoikeutta ei voi-     taisena.
18560:  taisi johtaa yksinomaan päätöksen välillisistä       V oimaantulosäännökset: Lakiehdotukseen
18561:  vaikutuksista. Välittömyyskriteerin soveltu-       on otettu tavanomainen voimaantulosäännös.
18562:  vuutta arvioitaessa olisi kiinnitettävä huo-         Siirtymäsäännöksen mukaan lakia sovelle-
18563:  miota kunkin asian laatuun ja asiassa ii-          taan sen voimaantulon jälkeen tehtyihin yri-
18564:  menevään oikeussuojan tarpeeseen". Mainit-         tyskauppoihin. Yrityskaupan tekemisellä tar-
18565:  tu valitusoikeus katsotaan olevan ainakin          koitetaan II c §:n 1 momentissa tarkoitettua
18566:  sellaisella elinkeinonharjoittajalla, jota kil-    ajankohtaa, josta ilmoitusvelvollisuuden
18567:  pailunrajoitus välittömästi koskee. Elinkei-       määräaika aletaan laskea.
18568:  nonharjoittajan intressin välittömyyttä arvioi-      Lain 18 a §:n vahingonkorvaussäännöksiä
18569:  daan tapauskohtaisesti ottaen huomioon eri-        sovelletaan lain voimaantulon jälkeen to-
18570:  tyisesti voimassa olevan lain 13 §:n sovelta-      teutettuihin 4-7 §:ssä tarkoitettuihin kilpai-
18571:  miskäytäntö, hallintolainkäyttölain 6 § ja         lunrajoituksiin ja lain voimaantulon jälkeen
18572:  yleiset hallinto-oikeudelliset periaatteet. Kil-   annettujen kilpailuneuvoston päätösten rik-
18573:  pailunrajoituksen kohteen muutoksenhakuoi-         komiseen.
18574:  keus edellyttää, että kilpailuviraston päätök-       Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
18575:  sellä on suora ja välitön vaikutus kyseessä        ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
18576:  olevan elinkeinonharjoittajan oikeusasemaan.       toimenpiteisiin.
18577: 36                                     HE 243/1997 vp
18578: 
18579: 1.2. Laki kilpailuneuvostosta                     voidaan tarvittaessa ottaa erityissäännös kil-
18580:                                                   pailuneuvostoa koskevaan lainsäädäntöön.
18581:   6 §. Pykälässä säädetään kilpailuasioiden       Kilpailuneuvoston katsotaan siten kuuluvan
18582: vireilletulosta kilpailuneuvostossa. Kyse ei      hallintolainkäytön järjestelmään, minkä
18583: ole lain asiallisesta muuttamisesta, vaan kil-    vuoksi sen toimintaan sovellettaisiin hallin-
18584: pailunrajoituslakiin ehdotettujen muutosten       tolainkäyttölakia, jos se käsittelisi vali-
18585: edellyttämistä teknisistä muutoksista.            tusasioita. Nykyisellään asioiden käsittelyä
18586:    13 §. Kilpailunrajoituslain mukaisten asi-     kilpailuneuvostossa koskevat vain kilpailun-
18587: oiden käsittelyä kilpailuneuvostossa koskevat     rajoituslain, kilpailuneuvostosta annetun lain
18588: lähinnä lain 15 §:n ja 21 §:n 2 momentin          ja julkisista hankinnoista annetun lain sään-
18589: sekä kilpailuneuvostosta annetun lain             nökset.
18590: (4811 1992) säännökset. Lisäksi käsitte-             Koska asioiden kilpailuneuvostossa käsitte-
18591: lysäännöksiä on julkisista hankinnoista anne-     lemistä koskevat säännökset ovat nykyisin
18592: tun lain (1505/ 1992) oikeusturvasäännöksiä       puutteellisia, on tarkoituksenmukaista lisätä
18593: koskevassa 3 luvussa. Näiden lakien kilpai-       kilpailuneuvostosta annettuun lakiin mainin-
18594: luneuvostomenettelyä koskevat säännökset          ta siitä, että asioiden käsittelyyn kilpailuneu-
18595: eivät kuitenkaan kattavasti sääntele kaikkia      vostossa sovelletaan soveltuvin osin hallinto-
18596: kilpailuneuvostoprosessissa esiintulevia seik-    lainkäyttölakia, jollei erityislainsäädännössä
18597: koja. Kyseisistä laeista puuttuvat esimerkiksi    olevista säännöksistä muuta johdu. Kilpailu-
18598: tarkemmat todistelua koskevat säännökset.         neuvoston käsittelemien asioiden luonteen ja
18599: Kilpailuneuvosto voi kuulla todistajia valan      prosessisääntöjen yhtenäisyyden vuoksi hal-
18600: nojalla, mutta esimerkiksi nimenomaiset           lintolainkäyttölain säännösten soveltamisala
18601: säännökset todistajan oikeudesta kieltäytyä       on syytä säätää koskemaan yhtäläisesti kaik-
18602: todistamasta, todistajan poisjäännin seurauk-     kia kilpailuneuvoston käsittelemiä asioita,
18603: sista ja todistajan noutamisesta puuttuvat.       riippumatta siitä ovatko ne asioita, jotka
18604: Kilpailuneuvoston tehtävät ja neuvoston toi-      neuvosto ratkaisee ensiasteena tai muutoken-
18605: mivaltaan kuuluvien seuraamusten määrää-          hakuasteena.
18606: minen kuitenkin edellyttävät muun ohella             Ehdotetun 13 §:n 1 momentin mukaan asi-
18607: edellä mainittuja säännöksiä. Käytännössä         oiden käsittelyyn kilpailuneuvostossa sovel-
18608: säännösten suppeus on osoittautunut puut-         letaan hallintolainkäyttölakia lukuun ottamat-
18609: teeksi.                                           ta sen 2 §:n säännöstä hallintolainkäyttölain
18610:   Vuonna 1996 tuli voimaan uusi hallinto-         soveltamisalan rajauksesta. Täten kilpailu-
18611: lainkäyttöä koskeva yleislaki. Sitä sovelle-      neuvostossa sovelletaan hallintolainkäyttö-
18612: taan, jollei toisaalla lainsäädännössä ole        lain 2 §:stä poiketen myös lain 37-50 §:ää.
18613: muuta säädetty. Lain 1 §:n 2 momentin mu-         Luonnollisesti kilpailuneuvostossa ei kuiten-
18614: kaan lakia sovelletaan yleisten hallinto-         kaan sovelleta niitä hallintolainkäyttölain
18615: tuomioistuinten ohella myös, kun haetaan          säännöksiä, jotka eivät voi koskea kilpailu-
18616: muutosta valittamalla tai ylimääräisellä muu-     neuvostoa. Näitä ovat lain 7 § (valitus valti-
18617: toksenhakukeinolla hallintoviranomaiselta tai     on hallintoviranomaisen päätöksestä), 8 §
18618: muutoksenhakuasioita käsittelemään peruste-       (valitus kunnallisen viranomaisen, Ahvenan-
18619: tulta lautakunnalta tai muulta tähän rinnas-      maan maakunnan viranomaisen ja kirkollisen
18620: tettavalta erityiseltä viranomaiselta. Edellä     viranomaisen päätöksestä), 9 § (valitus lää-
18621: mainitussa lakia koskevassa hallituksen esi-      ninoikeuden päätöksestä), 11 § (valitusvi-
18622: tyksessä (s. 33) todetaan, että kilpailuneu-      ranomainen alistus-asiassa), 12 § (toimival-
18623: vostoa voidaan asiallisesti pitää l §:n 2 mo-     tainen lääninoikeus), 13 § (valitusoikeuden
18624: mentin soveltamisalaan kuuluvana tuomiois-        rajoittaminen 7-9 §:ssä tarkoitetuissa ta-
18625: tuintyyppisenä toimielimenä. Koska kilpailu-      pauksissa), 38 § (suullinen käsittely asian-
18626: neuvostossa käsiteltävät asiat eivät kuiten-      osaisen pyynnöstä lääninoikeudessa tai kor-
18627: kaan ole valitusasioita, ei hallintolainkäyttöä   keimmassa hallinto-oikeudessa), 69 § (hal-
18628: koskeva laki tule suoraan 1 §:n 2 momentin        lintoriita-asia), 70 § (toimivaltainen lääninoi-
18629: nojalla sovellettavaksi kilpailuneuvostossa.      keus hallintoriita-asiassa) ja 71 § (perusteva-
18630: Nykyisellään ainoita kilpailuneuvoston käsit-     litus). Muita kuin edellä mainittuja hallinto-
18631: telemiä muutoksenhakuasioita ovat kilpai-         lainkäyttölain säännöksiä sovelletaan siltä
18632: lunrajoituslain 19 §:ssä tarkoitetut poikkeus-    osin kuin kilpailuneuvostosta annetussa lais-
18633: lupa-asiat. Hallintolainkäyttölain perusteluis-   sa, kilpailunrajoituslaissa tai julkisista han-
18634: sa todetaan myös, että lain soveltamisesta        kinnoista annetussa laissa ei ole sovelletta-
18635:                                        HE 243/1997 vp                                         37
18636: 
18637: vaksi tulevan hallintolainkäyttölain säännök-     sunto. Ministeriö voi tarvittaessa pyytää kil-
18638: sen osalta erityisesti toisin säädetty.           pailuviraston lausunnon myös muissa ta-
18639:   Nykyisen kilpailuneuvostosta annetun lain       pauksissa, eli niissä, joissa yrityskaupan osa-
18640: 13 § ehdotetaan siirrettäväksi 13 §:n uudeksi     puolten liikevaihto ei ylitä kilpailunrajoitus-
18641: 2 momentiksi.                                     lain 11 a §:n 1 momentissa säädettyjä rajoja.
18642:                                                   Vakuutusyhtiölain 14 a luvun 2 §:n 3 mo-
18643: 1.3. Vakuutusyhtiölaki                            mentin mukaan ministeriön ja kilpailuviras-
18644:                                                   ton on oltava tarkoituksenmukaisessa yhteis-
18645: 3 luku. Vakuutusyhtiön osakkuus                   työssä keskenään.
18646: 
18647:   3 a §. Pykälän mukaan sosiaali- ja terveys-     14 a luku. Kilpailun turvaaminen
18648: ministeriön on pyydettävä 3 §:ssä tarkoite-
18649: tusta ilmoituksesta kilpailuviraston lausunto,       4 §. Pykälää ehdotetaan muutettavaksi si-
18650: jos hankinta kuuluu kilpailunrajoituslaissa       ten, että siihen lisätään kilpailuviraston vel-
18651: tarkoitetun yrityskauppavalvonnan piiriin.        vollisuus pyytää vakuutusalaa valvovan mi-
18652: Kilpailunrajoituslain 11 c §:n 2 momentin         nisteriön lausunto poikkeusluJ?a-asioiden
18653: mukaan yrityskaupasta, johon sovelletaan          lisäksi niistä puuttumattomuustodtstusasiois-
18654: kilpailunrajoituslain lisäksi myös lain 11 c      sa, jotka koskevat vakuutusyhtiöiden toimin-
18655: §:n 2 momentissa tarkoitettuja vakuutus- ja       taa.
18656: eläkelaitoksia koskevia säännöksiä, il-
18657: moitetaan kilpailuvirastolle vasta sen jäl-       16 luku. Sulautuminen ja
18658: keen, kun yrityskaupan osapuolet ovat saa-                 vähemmistöosakkeiden lunastus
18659: net tiedon sosiaali- ja terveysministeriön
18660: suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas-      13 §. Pykälän 3 momentin mukaan sosiaa-
18661: tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras-    li- ja terveysministeriön on pyydettävä 2
18662: tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter-    momentissa tarkoitetusta hakemuksesta kil-
18663: veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta         pailuviraston lausunto, jos hakemuksessa
18664: kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto     tarkoitettu järjestely kuuluu kilpailunrajoi-
18665: on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau-     tuslaissa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan
18666: pan hyväksymiselle ole. Pykälässä tarkoitet-      piiriin. Kilpailunrajoituslain 11 c §:n 2 mo-
18667: tu kilpailuviraston lausunto on vakuutusyh-       mentin mukaan yrityskaupasta, johon sovel-
18668: tiölain 3 luvun 4 §:ssä tarkoitettu tarvittava    letaan lisäksi myös lain 11 c §:n 2 momen-
18669: selvitys, joka vaikuttaa sosiaali- ja terveys-    tissa tarkoitettuja vakuutus- ja eläkelaitoksia
18670: ministeriölle asetettuun määräaikaan.             koskevia säännöksiä, ilmoitetaan kilpailuvi-
18671:   Harkitessaan, onko ilmoituksessa tarkoitet-     rastolle vasta sen jälkeen, kun yrityskaupan
18672: tu vakuutusyhtiön osakkeiden tai takuu-           osapuolet ovat saanet tiedon sosiaali- ja ter-
18673: osuuksien hankinta sallittava vai kiellettävä,    veysministeriön suostumuksesta tai siitä,
18674: sosiaali- ja terveysministeriön on tarkastelta-   ettei ministeriö vastusta yrityskauppaa. Il-
18675: va asiaa vakuutusyhtiölain 3 luvun 4 §:n          moitusta kilpailuvirastolle ei tarvitse tehdä,
18676: mukaisesti vakuutustoiminnan terveen kehi-        jos sosiaali- ja terveysministeriö on pyytänyt
18677: tyksen kannalta. Jos ministeriö katsoo, että      yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja
18678: hankinta vaarantaa vakuutustoiminnan ter-         kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut,
18679: vettä kehitystä, hankita on kiellettävä. Va-      ettei estettä kaupan hyväksymiselle ole.
18680: kuutustoiminnan terve kehitys on koko-
18681: naisuus, johon yrityskaupalla voi olla erilai-    16 a luku. V akuotuskannan luovuttaminen
18682: sia vaikutuksia. Yrityskaupan kielteiset vai-
18683: kutukset voivat ilmetä vakuutuksenottajien           9 §. Pykälän 3 momentin mukaan sosiaali-
18684: etujen suoranaisena vaarantumisena tai esi-       ja terveysministeriön on pyydettävä 1 mo-
18685: merkiksi yleisemmin siten, että yrityskaupal-     mentissa tarkoitetusta hakemuksesta kilpailu-
18686: la on olennaiset haitalliset seuraukset tietyn    viraston lausunto, jos hakemuksessa tarkoi-
18687: vakuutuslajin harjoittamiseen Suomessa. Jot-      tettu järjestely kuuluu kilpailunrajoituslaissa
18688: ta ilmoituksen käsittelyn yhteydessä voitai-      tarkoitetun yrityskauppavalvonnan piiriin.
18689: siin arvioida vakuutusyhtiön osakkeiden tai       Kilpailunrajoituslain 11 c §:n 2 momentin
18690: takuuosuuksien hankinnan kilpailuvaikutuk-        mukaan yrityskaupasta, johon sovelletaan
18691: set, ministeriön on pykälässä tarkoitetuissa      lisäksi myös lain 11 c §:n 2 momentissa
18692: tapauksissa pyydettävä kilpailuviraston lau-      tarkoitettuja vakuutus- ja eläkelaitoksia kos-
18693: 38                                           HE 243/1997 vp
18694: 
18695: kevia säännöksiä, ilmoitetaan kilpailuviras-             moitetaan kilpailuvirastolle vasta sen jäl-
18696: tolle vasta sen jälkeen, kun yrityskaupan                keen, kun yrityskaupan osapuolet ovat saa-
18697: osapuolet ovat saanet tiedon sosiaali- ja ter-           net tiedon sosiaali- ja terveysministeriön
18698: veysministeriön suostumuksesta tai siitä,                suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas-
18699: ettei sosiaali- ja terveysministeriö vastusta            tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras-
18700: yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuvirastolle ei          tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter-
18701: tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja terveysministe-         veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta
18702: riö on pyytänyt yrityskaupasta kilpailuviras-            kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto
18703: ton lausunnon ja kilpailuvirasto on lausun-              on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau-
18704: nossaan katsonut, ettei estettä kaupan hyväk-            pan hyväksymiselle ole.
18705: symiselle ole.
18706:                                                          1.6. Eläkesäätiölaki
18707: 1.4. Laki työeläkevakuutusyhtiöistä
18708:                                                             102 §. Pykälän 3 momentin mukaan mi-
18709:    7 §. Omistajakontrolli. Pykälän 3 momen-              nisteriön on pyydettävä 1 momentissa tarkoi-
18710: tin mukaan sosiaali- ja terveysministeriön on            tetusta hakemuksesta kilpailuviraston lausun-
18711: pyydettävä 3 §:ssä tarkoitetusta ilmoituksesta           to, jos hakemuksessa tarkoitettu järjestely
18712: kilpailuviraston lausunto, jos hankinta kuu-             kuuluu kilpailunrajoituslaissa tarkoitetun
18713: luu kilpailunrajoituslaissa tarkoitetun yritys-          yrityskauppavalvonnan piiriin. Kilpailuma-
18714: kauppavalvonnan piiriin. Kilpailunrajoitus-              joituslain 11 c §:n 2 momentin mukaan yri-
18715: lain 11 c §:n 2 momentin mukaan yritys-                  tyskaupasta, johon sovelletaan lisäksi myös
18716: kaupasta, johon sovelletaan lisäksi myös lain            lain 11 c §:n 2 momentissa tarkoitettuja va-
18717: 11 c §:n 2 momentissa tarkoitettuja vakuu-               kuutus- ja eläkelaitoksia koskevia säännök-
18718: tus- ja eläkelaitoksia koskevia säännöksiä, il-          siä, ilmoitetaan kilpailuvirastolle vasta sen
18719: moitetaan kilpailuvirastolle vasta sen jäl-              jälkeen, kun yrityskaupan osapuolet ovat
18720: keen, kun yrityskaupan osapuolet ovat saa-               saanet tiedon sosiaali- ja terveysministeriön
18721: net tiedon sosiaali- ja terveysministeriön               suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas-
18722: suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas-          tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras-
18723: tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras-           tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter-
18724: tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter-           veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta
18725: veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta                kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto
18726: kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto            on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau-
18727: on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau-            pan hyväksymiselle ole.
18728: pan hyväksymiselle ole. Pykälän 3 momen-
18729: tissa tarkoitettu kilpailuviraston lausunto on           l. 7.   Vakuutuskassalaki
18730: sellainen uudeksi 4 momentiksi siirrettäväksi
18731: ehdotetussa, nykyisessä 3 momentissa tar-                   135 §. Pykälän 3 momentin mukaan mi-
18732: koitettu tarvittava selvitys, joka vaikuttaa sosiaali-   nisteriön on pyydettävä 1 momentissa tarkoi-
18733:  ja terveysministeriölle asetettuun määräai-             tetusta hakemuksesta kilpailuviraston lausun-
18734: kaan.                                                    to, jos hakemuksessa tarkoitettu järjestely
18735:                                                          kuuluu kilpailunrajoituslaissa tarkoitetun yri-
18736: 1.5. Vakuutusyhdistyslaki                                tyskauppavalvonnan piiriin. Kilpailunrajoi-
18737:                                                          tuslain 11 c §:n 2 momentin mukaan yritys-
18738: 14 luku. Sulautuminen ja vakuutuskannan                  kaupasta, johon sovelletaan lisäksi myös lain
18739:           luovuttaminen                                  11 c §:n 2 momentissa tarkoitettuja vakuu-
18740:                                                          tus- ja eläkelaitoksia koskevia säännöksiä, il-
18741:   4 §. Pykälän 3 momentin mukaan ministe-                moitetaan kilpailuvirastolle vasta sen jäl-
18742: riön on pyydettävä 1 momentissa tarkoitetus-             keen, kun yrityskaupan osapuolet ovat saa-
18743: ta hakemuksesta kilpailuviraston lausunto,               net tiedon sosiaali- ja terveysministeriön
18744: jos hakemuksessa tarkoitettu järjestely kuu-             suostumuksesta tai siitä, ettei ministeriö vas-
18745: luu kilpailunrajoituslaissa tarkoitetun yritys-          tusta yrityskauppaa. Ilmoitusta kilpailuviras-
18746: kauppavalvonnan piiriin. Kilpailunrajoitus-              tolle ei tarvitse tehdä, jos sosiaali- ja ter-
18747: lain 11 c §:n 2 momentin mukaan yritys-                  veysministeriö on pyytänyt yrityskaupasta
18748: kaupasta, johon sovelletaan lisäksi myös lain            kilpailuviraston lausunnon ja kilpailuvirasto
18749: 11 c §:n 2 momentissa tarkoitettuja vakuu-               on lausunnossaan katsonut, ettei estettä kau-
18750: tus- ja eläkelaitoksia koskevia säännöksiä, il-          pan hyväksymiselle ole.
18751:                                          HE 243/1997 vp                                        39
18752: 
18753: 1.8. Laki luottolaitostoiminnasta annetun           2.   Tarkemmat säännökset ja
18754:      lain 11 luvun kumoamisesta                          määräykset
18755: 11 luku. Kilpailun turvaaminen                         Kil pail unrajoi tus lakiin ehdotettujen
18756:                                                     II b §:n 6 momentin ja II c §:n 4 momen-
18757:   Lain II luku ehdotetaan kumottavaksi.             tin nojalla kauppa- ja teollisuusministeriö
18758: Muutos liittyy kilpailunrajoituslain 12 §:n 4       antaa tarkempia säännöksiä liikevaihdon las-
18759: momentin muuttamiseen. Kilpailunrajoitus-           kemisesta ja ilmoitusvelvollisuudesta yritys-
18760: lain 12 §:n 4 momenttia on ehdotettu muu-           kauppatapauksissa.
18761: tettavaksi siten, että siitä poistetaan rahoitus-
18762: tarkastuksen (aiemmin pankkitarkastusviras-         3. Voimaantulo
18763: to) kilpailuviraston kanssa rinnakkainen esi-
18764: tyksentekomahdollisuus. Pankkialaa valvo-             Lait ehdotetaan tuleviksi voimaan mahdol-
18765: van erityisviranomaisen asiantuntemuksen            lisimman pian sen jälkeen kun ne on hyväk-
18766: hyödyntäminen kilpailuviraston käsitellessä         sytty ja vahvistettu.
18767: kyseisen alan kilpailunrajoituksia toteutuu
18768: jatkossa yleisen viranomaisyhteistyön kautta.         Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
18769:                                                     kunnan hyväksyttäviksi seuraavat lakiehdo-
18770:                                                     tukset
18771: 
18772: 
18773: 
18774: 
18775: 1.
18776:                                              Laki
18777:                        kilpailunmjoituksista annetun lain muuttamisesta
18778:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
18779:   kumotaan kilpailunrajoituksista 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain (480/1992) 8 §:n
18780: 4 momentti ja 13 §,
18781:   muutetaan 9 ja 11 §, 4 luvun otsikko, 12 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 14 §:n 2 momentti, 15 ja
18782: 16 §, 17 §:n 1 momentti, 19 §:n 2 momentti ja 21 §:n 1-3 momentti,
18783:   sellaisena kun niistä on 21 §:n 3 momentti laissa 448/1994, sekä
18784:   lisätään lakiin uusi 3 a luku, johon samalla siirretään muutettu II §, sekä lakiin uusi 18 a,
18785: 19 a ja 19 b § seuraavasti:
18786:                        9 §                          van tosiasiallisen määräysvallan hankkimista
18787:   Kilpailunrajoituksella, joka ei ole 4-7 §:n       (määräysvalta);
18788: perusteella kielletty, katsotaan olevan vahin-        2) elinkeinonharjoittajan koko liiketoimin-
18789: gollisia vaikutuksia, jos se terveen ja toimi-      nan tai sen osan hankkimista;
18790: van taloudellisen kilpailun kannalta sopimat-         3) sulautumista; sekä
18791: tomalla tavalla vähentää tai on omiaan vä-            4) sellaisen yhteisyrityksen perustamista,
18792: hentämään tehokkuutta elinkeinoelämän pii-          joka huolehtii pysyvästi kaikista itsenäiselle
18793: rissä tai estää tai vaikeuttaa toisen elinkei-      yritykselle kuuluvista tehtävistä.
18794: non harjoittamista.                                   Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta ei so-
18795:                                                     velleta 1 momentissa tarkoitettuun konsernin
18796:                     3 a luku                        sisäiseen järjestelyyn.
18797:                                                       Yrityskaupan osapuolella tarkoitetaan mää-
18798:             Yrityskauppavalvonta                    räysvallan hankkijaa, 1 momentin 2 kohdas-
18799:                                                     sa tarkoitetun liiketoiminnan tai sen osan
18800:                     11 §                            hankkijaa, määräysvallan kohdetta, 1 mo-
18801:   Yrityskaupalla tarkoitetaan tässä laissa:         mentin 2 kohdassa tarkoitettua liiketoimintaa
18802:   1) osakeyhtiölain (73411978) 1 luvun              tai sen osaa, 1 momentin 3 kohdassa tarkoi-
18803: 3 §:ssä tarkoitetun määräysvallan tai vastaa-       tettuun sulautumiseen osanistuvaa yhteisöä
18804: 40                                       HE 243/1997 vp
18805: 
18806: tai säätiötä sekä 1 momentin 4 kohdassa tar-        tussa yhteisössä tai säätiössä.
18807: koitetun yhteisyrityksen perustajaa.                   Hankinnan kohteen liikevaihtona pidetään:
18808:                                                        1) sen yhteisön tai säätiön liikevaihtoa,
18809:                       11 a §                        josta hankitaan määräysvalta;
18810:   Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta sovel-            2) 11 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoi-
18811: letaan yrityskauppaan, jossa yrityskaupan           tettuun liiketoimintaan tai sen osaan liittyvää
18812: osapuolten yhteenlaskettu liikevaihto ylittää       liikevaihtoa; tai
18813: 2 miljardia markkaa ja jossa vähintään kah-            3) absorptiosulautumisessa sulautuvan yh-
18814: den yrityskaupan osapuolen liikevaihto ylit-        teisön tai säätiön liikevaihtoa.
18815: tää 150 miljoonaa markkaa. Lisäksi säännös-            Hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan
18816: ten soveltaminen edellyttää, että hankinnan         myös sen yhteisön tai säätiön liikevaihto,
18817: kohde tai sen kanssa samaan konserniin kuu-         jossa 2 momentin 1 tai 3 kohdassa tarkoitet-
18818: luva yhteisö tai säätiö, sulautuva yhteisö tai      tu yhteisö tai säätiö käyttää määräysvaltaa.
18819: säätiö tai sen kanssa samaan konserniin kuu-           Jos liiketoimintaa hankitaan useammassa
18820: luva yhteisö tai säätiö taikka perustettava         erässä, hankinnan kohteen liikevaihtona pi-
18821: yhteisyritys harjoittaa liiketoimintaa Suo-         detään hankintaa edeltävän kahden vuoden
18822: messa.                                              aikana samalta yhteisöitä tai säätiöltä hankit-
18823:   Mitä tässä laissa säädetään liikevaihdosta,       tuun liiketoimintaan liittyvää yhteenlaskettua
18824: koskee:                                             liikevaihtoa.
18825:    1) niiden luottolaitosten, sijoituspalveluyri-      Hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan
18826: tysten ja muiden rahoituslaitosten, joihin          myös kaikkien niiden samalla toimialalla
18827: sovelletaan luottolaitostoiminnasta annetun         Suomessa toimivien yhteisöjen tai säätiöiden
18828: lain (160711993) 4 luvun säännöksiä, maini-         liikevaihdot, joissa hankkija on hankintaa
18829: tun lain mukaisesti laaditun tuloslaskelman         edeltävän kahden vuoden aikana hankkinut
18830: mukaisten tuottoerien yhteenlaskettua mää-          määräysvallan.
18831: rää lukuun ottamatta satunnaisia tuottoja; se-         Liikevaihdon laskemisesta antaa tarkempia
18832: kä                                                  säännöksiä asianomainen ministeriö.
18833:   2) vakuutus- ja eläkelaitosten kokonaisva-
18834: kuutusmaksutuloa tai, kun kysymys on elä-                                  11 c §
18835: kesäätiöistä, maksutuloa.                              Yrityskaupasta on ilmoitettava kilpailuvi-
18836:   Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta ei so-         rastolle viikon kuluessa:
18837: velleta, jos yrityskauppa kuuluu yrityskeskit-         1) määräysvallan hankkimisesta;
18838: tymien valvonnasta annetun neuvoston ase-             2) 11 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoite-
18839: tuksen (ETY) N:o 4064/89 soveltamisalaan,           tun liiketoiminnan tai sen osan hankkimises-
18840: paitsi jos komissio siirtää yrityskeskittymän       ta·
18841: kilpailuviraston käsiteltäväksi mainitun ase-         3) arvopaperi markkinalain ( 495/ 1989) 6
18842: tuksen 9 artiklan nojalla.                          luvun 2 §:ssä tarkoitetusta ostotatjouksen
18843:                                                     julkistamisesta;
18844:                      11 b §                            4) siitä, kun sulautumisesta on sulautumi-
18845:   Määräysvallan hankkijan, 11 §:n 1 mo-             seen osallisissa yhteisöissä päätetty; tai
18846: mentin 2 kohdassa tarkoitetun liiketoiminnan          5) siitä, kun yhteisyrityksen perustamisesta
18847: tai sen osan hankkijan, absorptiosulautumi-         on perustaruiskokouksessa päätetty.
18848: sessa vastaanottavan yhteisön tai säätiön,            Yrityskaupasta, johon sovelletaan vakuu-
18849: kombinaatiosulautumisessa sulautuvan yh-            tusyhtiölain (1 062/1979) 3, 16 tai 16 a luvun
18850: teisön tai säätiön ja yhteisyrityksen perusta-      säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne-
18851: jan liikevaihtoon luetaan:                          tun lain (354/ 1997) 3 tai 10 luvun sään-
18852:    1) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto,    nöksiä, vakuutusyhdistyslain (1250/1987) 1
18853: joka käyttää siinä määräysvaltaa;                   luvun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun
18854:   2) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto,     säännöksiä, eläkesäätiölain (177 411995) 11
18855: jossa se käyttää määräysvaltaa;                     luvun säännöksiä tai vakuutuskassalain
18856:   3) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto,     (1164/1992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi-
18857: jossa 1 kohdassa tarkoitettu yhteisö tai säätiö     tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii-
18858: käyttää määräysvaltaa; sekä                         tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet
18859:   4) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto,     tiedon asianomaisen mimsteriön suostumuk-
18860: jossa määräysvaltaa käyttää sama luonnolli-         sesta tai siitä, ettei ministeriö vastusta yritys-
18861: nen henkilö kuin johdantokappaleessa maini-         kauppaa. Ilmoitusta yrityskaupasta ei kuiten-
18862:                                         HE 243/1997 vp                                          41
18863: 
18864: kaan tarvitse tehdä, jos asianomainen minis-         Jollei kilpailuvirasto aseta ehtoja tai tee
18865: teriö, sen mukaan kuin tässä momentissa            esitystä yrityskaupan kieltämisestä kolmen
18866: mainituissa laeissa säädetään, on pyytänyt         kuukauden kuluessa siitä, kun kilpailuvirasto
18867: yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja       päätti jatkoselvitykseen ryhtymisestä, yritys-
18868: kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut,         kaupan katsotaan tulleen hyväksytyksi. Kil-
18869: ettei estettä kaupan hyväksymiselle ole.           pailuneuvosto voi pidentää määräaikaa enin-
18870:   Ilmoitusvelvollisia ovat määräysvallan           tään kahdella kuukaudella.
18871: hankkija, liiketoiminnan tai sen osan hankki-        Kilpailuviraston tutkintavaltuuksista sen
18872: ja, sulautumiseen osallistuvat yhteisöt tai        käsitellessä yrityskauppavalvontaa koskevia
18873: säätiöt ja yhteisyrityksen perustajat.             asioita on voimassa, mitä 10, 20 ja 25 §:ssä
18874:   Ilmoitusvelvollisuudesta antaa tarkempia         säädetään.
18875: säännöksiä asianomainen ministeriö.
18876:                                                                       11 f §
18877:                       11 d §                         Osapuolet eivät saa ryhtyä toimenpiteisiin
18878:    Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi-      yrityskaupan toteuttamiseksi, ellei tässä lais-
18879: tyksestä kieltää tai määrätä purettavaksi yri-     sa toisin säädetä tai asian käsittelyssä toisin
18880: tyskaupan tai asettaa yrityskaupan toteutta-       määrätä, ennen kuin yrityskauppaa koske-
18881: miselle ehtoja, jos sen seurauksena syntyy         vassa asiassa on annettu lopullinen päätös tai
18882: tai vahvistuu sellainen määräävä markkina-         kaupan katsotaan tulleen muutoin hyväksy-
18883: asema, joka merkittävästi estää kilpailua          tyksi.
18884: Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella          Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä arvo-
18885: osalla.                                            paperimarkkilain 6 luvun 1 §:ssä tarkoitetun
18886:    Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi-      julkisen ostotarjouksen toteuttamista tai ar-
18887: tyksestä kieltää 1 momentissa mainitun li-         vopaperimarkkinalain 6 luvun 6 §:n 1 mo-
18888: säksi myös sellaisen sähkömarkkinoilla ta-         mentissa tarkoitetun lunastusvelvollisuuden
18889: pahtuvan yrityskaupan, jonka seurauksena           tai osakeyhtiölain 14 luvun 19 §:n 1 mo-
18890: yrityskaupan osapuolten ja niihin 11 b §:n         mentin mukaisen lunastusvelvollisuuden tai
18891: 1-3 momentin mukaisessa suhteessa olevi-           -oikeuden käyttämistä.
18892: en jakeluverkkotoimintaa harjoittavien yh-           Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä su-
18893: teisöjen tai laitosten yhteenlaskettu siirtolii-   lautumisen täytäntöönpanoluvan myöntämis-
18894: ketoiminnan osuus 400 voltin jännitteellä          tä. Sulautumisen täytäntöönpanoa ei kuiten-
18895: jakeluverkossa siirretystä sähkön määrästä         kaan saa rekisteröidä ennen kuin yrityskaup-
18896: ylittää valtakunnallisesti 25 prosenttia.          paa koskevassa asiassa on annettu lopullinen
18897:    Jos 1 momentissa tarkoitettu kilpailun es-      päätös tai kaupan katsotaan tulleen muutoin
18898: tyminen tai 2 momentissa tarkoitetun yritys-       hyväksytyksi.
18899: kaupan haitalliset vaikutukset voidaan vält-
18900: tää asettamalla yrityskaupan toteuttamiselle                           11 g §
18901: ehtoja, kilpailuviraston tulee esityksen teke-       Elinkeinonharjoittajalle, joka jättää täyttä-
18902: misen sijasta neuvotella ja määrätä noudatet-      mättä 11 c §:ssä säädetyn ilmoitusvelvolli-
18903:  tavaksi tällaiset ehdot.                          suuden tai joka panee yrityskaupan täytän-
18904:    Kilpailuvirasto voi asettaa ehdon tehos-        töön 11 d tai 11 f §:n vastaisesti, määrätään
18905:  teeksi uhkasakon. Kilpailuneuvosto voi aset-      8 §:ssä säädetty seuraamusmaksu, jollei me-
18906:  taa kiellon, määräyksen tai ehdon tehosteek-      nettelyä ole pidettävä vähäisenä tai seuraa-
18907:  si uhkasakon. Uhkasakon määrää maksetta-          musmaksun määräämistä kilpailun turvaami-
18908:  vaksi kilpailuneuvosto.                           sen kannalta muutoin perusteettomana.
18909:                     II e §                                             11 h §
18910:   Kilpailuvirasto tutkii yrityskauppaa koske-        Kilpailuneuvoston tulee antaa päätöksensä
18911: van ilmoituksen välittömästi. Ensivaiheessa        asiassa, jossa kilpailuvirasto on esittänyt yri-
18912: kilpailuvirasto ratkaisee, onko asiassa ryh-       tyskaupan kieltämistä, kolmen kuukauden
18913: dyttävä jatkoselvitykseen. Jos kilpailuvirasto     kuluessa esityksen tekemisestä. Muutoin yri-
18914: ei anna päätöstä jatkoselvitykseen ryhtymi-        tyskaupan katsotaan tulleen hyväksytyksi.
18915: sestä kuukauden kuluessa ilmoituksen vas-            Yrityskaupan täytäntöönpanokielto rauke-
18916: taanottamisesta, yrityskaupan katsotaan tul-       aa, jollei kilpailuneuvosto kuukauden ku-
18917: leen hyväksytyksi. Määräaika ei ala kulua,         luessa esityksen tekemisestä tai valituksen
18918: jos ilmoitus on olennaisesti puutteellinen.        vireilletulosta toisin määrää.
18919: 
18920: 
18921:  370449
18922: 42                                      HE 243/1997 vp
18923: 
18924:                     11 i §                         Jos kilpailuvirasto ei tee esitystä tai ei saata
18925:    Kilpailuvirasto voi hakemuksesta poistaa        väliaikaista kieltoa tai velvoitetta koskevaa
18926: yrityskaupan toteuttamiselle asetetun ehdon        määräystä kilpailuneuvoston käsiteltäväksi
18927: tai lieventää sitä markkinaolosuhteiden olen-      säädetyssä määräajassa, kielto tai velvoite
18928: naisen muutoksen tai muun painavan syyn            raukeaa.
18929: johdosta.
18930:    Aikaisemman päätöksen estämättä kilpailu-
18931: neuvosto voi kilpailuviraston esityksestä                                15 §
18932: kieltää yrityskaupan tai määrätä sen puretta-        Edellä 8 §:n 3 momentissa, 11 d §:n 1
18933: vaksi tai asettaa sen toteuttamiselle ehtoja,      momentissa, 12 §:n 3 ja 4 momentissa,
18934: jos kaupan osapuolet ovat antaneet virheel-        14 §:n 2 momentissa, 16 ~:ssä, 19 §:n 3 mo-
18935: lisiä tai harhaanjohtavia tietoja, joilla on ol-   mentissa tai 19 a §:n 2 momentissa tarkoite-
18936: lut olennainen vaikutus asian ratkaisuun, tai      tun esityksen ja 21 §:n 1 momentissa tarkoi-
18937: jos kauppa on pantu täytäntöön 11 d tai 11 f       tetun valituksen saavuttua kilpailuneuvos-
18938: §:n vastaisesti. Edellytyksenä on lisäksi, että    toon on asia ennen varsinaista käsittelyä esi-
18939: uutta käsittelyä koskeva kilpailuviraston esi-     käsittelyssä valmisteltava puheenjohtajan
18940: tys annetaan kaupan osapuolille tiedoksi vii-      johdolla niin, että se voidaan viipymättä rat-
18941: meistään vuoden kuluessa siitä, kun päätös         kaista, jollei puheenjohtaja esitä neuvostolle
18942: sai lainvoiman tai kun yrityskauppa pantiin        esityksen tutkimatta jättämistä tai hylkäämis-
18943: täytäntöön.                                        tä heti perusteettomana.
18944:                     41uku                                                16 §
18945:                                                      Milloin kilpailunrajoituksella on 9 §:ssä
18946:           Menettelytapasäännöksiä                  tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia tai se
18947:                                                    on kielletty 4-7 §:ssä, kilpailuneuvosto voi:
18948:                       12 §                           1) kieltää elinkeinonharjoittajaa tai elinkei-
18949:   Kilpailuvirasto selvittää kilpailunrajoituk-     nonharjoittajien yhteenliittymää soveltamasta
18950: sia ja niiden vaikutuksia. Jos kilpailuvirasto     9 §:ssä tarkoitettua sopimusta tai muuta kil-
18951: katsoo elinkeinonharjoittajan tai elinkeinon-      pailua rajoittavaa jätjestelyä taikka siihen
18952: harjoittajien yhteenliittymän rajoittavan kil-     rinnastettavaa menettelyä tai määrätä elin-
18953: pailua 4-7 tai 9 §:ssä tarkoitetulla tavalla,      keinonharjoittajan tai elinkeinonharjoittajien
18954: sen on ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpitei-       yhteenliittymän lopettamaan 4-7 §:n vas-
18955: siin kilpailunrajoituksen tai sen vahingollis-     taisen menettelyn; ja
18956: ten vaikutusten poistamiseksi. Kilpailuviras-        2) velvoittaa elinkeinonharjoittajan toimit-
18957: to voi kuitenkin olla ryhtymättä toimenpi-         tamaan hyödykkeen toiselle elinkeinonhar-
18958: teisiin, jos kilpailunrajoituksella on vain vä-    joittajalle vastaavanlaisilla ehdoilla kuin hän
18959: häinen vaikutus taloudelliseen kilpailuun.         tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa
18960:                                                    oleville elinkeinonharjoittajille.
18961:   Jos 9 §:ssä tarkoitetun kilpailunrajoituksen
18962: vahingollisia vaikutuksia ei ole neuvotteluin                         17 §
18963: tai muulla tavoin kyetty poistamaan, kilpai-         Kilpailuneuvosto voi asettaa 16 §:ssä tar-
18964: luviraston on tehtävä esitys kilpailuneuvos-       koitetun määräyksen, kiellon tai velvoitteen
18965: tolle.                                             noudattamisen tehosteeksi uhkasakon.
18966:   Myös asianomainen ministeriö voi tehdä
18967: esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos-
18968: kevan kilpailunrajoituksen käsitteleruisestä                            18 a §
18969: kilpailuneuvostossa.                                 Elinkeinonharjoittaja, joka tahallaan tai
18970:                                                    huolimattomuudesta rikkoo 4-7 §:ssä sää-
18971:                      14 §                          dettyä kieltoa tai kilpailuneuvoston päätöstä,
18972:                                                    jossa kilpailuneuvosto on katsonut, että kil-
18973:   Kilpailuviraston on saatettava väliaikaista      pailunrajoituksella on 9 §:ssä tarkoitettuja
18974: kieltoa tai velvoitetta koskeva määräyksensä       vahingollisia vaikutuksia, on velvollinen
18975: viikon kuluessa sen antamisesta kilpailuneu-       korvaamaan toiselle elinkeinonharjoittajalle
18976: voston käsiteltäväksi. Kilpailuviraston on         aiheuttamansa vahingon. Vahingonkorvaus
18977: tehtävä pääasiaa koskeva esitys kuukauden          käsittää korvauksen kuluista, hinnanerosta,
18978: kuluessa väliaikaismääräyksen antamisesta.         saamatta jääneestä voitosta sekä muusta vä-
18979:                                        HE 243/1997 vp                                         43
18980: 
18981: littömästä tai välillisestä taloudellisesta va-      Mitä 1 momentissa säädetään, ei kuiten-
18982: hingosta, jota kilpailunrajoituksesta on ai-      kaan estä seuraamusmaksun määräämistä,
18983: heutunut.                                         jos kilpailuvirasto on kahden kuukauden ku-
18984:    Korvausta voidaan sovitella, jos täysi kor-    luessa hakemuksen saapumisesta ilmoittanut
18985: vausvelvollisuus harkitaan kohtuuttoman           hakijalle, että viraston alustavan tutkimuksen
18986: raskaaksi rikkomuksen laatu, vahingon laa-        perusteella sopimus, päätös tai menettelytapa
18987: juus, osapuolten olosuhteet ja muut seikat        kuuluu 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen pii-
18988: huomioon ottaen.                                  riin eikä sille voida myöntää poikkeuslupaa.
18989:    Oikeus korvaukseen vanhenee, jollei kor-
18990: vauskannetta ole pantu vireille viiden vuo-                             21 §
18991: den kuluessa siitä, kun elinkeinonharjoittaja       Kilpailuviraston tämän lain nojalla anta-
18992: sai tiedon tai hänen olisi pitänyt saada tieto    maan päätökseen saa hakea muutosta kilpai-
18993: vahingon ilmenemisestä.                           luneuvostolta siinä järjestyksessä kuin hallin-
18994:    Käsitellessään 1 momentissa tarkoitettua       tolainkäyttölaissa (586/ 1996) säädetään. Kil-
18995: korvauskannetta tuomioistuin voi pyytää           pailuviraston 11 e §:n 1 momentin ja 14 §:n
18996: kilpailuviraston lausunnon.                        1 momentin nojalla antamaan päätökseen,
18997:                                                   kilpailuviraston 19 b §:n 2 momentin nojalla
18998:                      19 §                         antamaan ilmoitukseen ja kilpailuviraston
18999:                                                   päätökseen toimittaa 20 §:ssä tarkoitettu tar-
19000:   Kilpailuvirasto voi asettaa poikkeusluvalle     kastus ei saa hakea muutosta valittamalla.
19001: ehtoja. Poikkeuslupa voidaan myöntää tois-        Kilpailuviraston 10 §:n nojalla antamaa pää-
19002: taiseksi tai määräajaksi.                         töstä on valituksesta huolimatta noudatetta-
19003:                                                   va, jollei kilpailuneuvosto toisin määrää.
19004:                                                     Kilpailuneuvoston tämän lain nojalla anta-
19005:                     19 a §                        maan päätökseen saa hakea muutosta
19006:   Kilpailuvirasto voi elinkeinonharjoittajan      korkeimmalta hallinto-oikeudelta siinä jätjes-
19007: tai elinkeinonharjoittajien yhteenliittymän       tyksessä kuin hallintolainkäyttölaissa sääde-
19008: hakemuksesta antaa päätöksen, jonka mu-           tään. Kilpailuneuvoston päätökseen, joka
19009: kaan hakijan sopimus, päätös tai menettely-       koskee kilpailuviraston 19 §:n 1 ja 2 mo-
19010: tapa ei annettujen tietojen perusteella kuulu     mentin ja 19 a §:n 1 momentin nojalla anta-
19011: 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen piiriin           maa päätöstä, ja kilpailuneuvoston 11 e §:n
19012: (puuttumattomuustodistus).                        2 momentin nojalla antamaan päätökseen, ei
19013:   Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi-      saa hakea muutosta valittamalla. Kilpailu-
19014: tyksestä peruuttaa puuttumattomuustodistuk-       neuvoston päätöstä on valituksesta huolimat-
19015: sen, jos:                                         ta noudatettava, jollei korkein hallinto-oi-
19016:    1) olosuhteet päätöksen antamisen jälkeen      keus toisin määrää.
19017: ovat olennaisesti muuttuneet;                       Muutosta ei saa hakea valittamalla 20 §:n
19018:    2) päätöksen antaminen on perustunut vir-      5 momentin nojalla annettuun virka-apupää-
19019: heellisiin, harhaanjohtaviin tai puutteellisiin   tökseen.
19020: tietoihin; tai
19021:    3) 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen sovelta-
19022: mista koskeva oikeuskäytäntö on kilpailu-
19023: neuvoston tai korkeimman hallinto-oikeuden          Tämä laki tulee voimaan päivänä kuu-
19024: antamien päätösten seurauksena olennaisesti       ta      19 .
19025: muuttunut.                                          Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon
19026:                                                   jälkeen tehtyihin yrityskauppoihin.
19027:                     19 b §                          Lain 18 a §: ää sovelletaan lain voimaantu-
19028:   Seuraamusmaksua ei voida määrätä sellai-        lon jälkeen toteutettuihin kilpailunrajoituk-
19029: sesta kilpailunrajoituksesta, jolle on haettu     siin ja lain voimaantulon jälkeen annettujen
19030: poikkeuslupaa tai puuttumattomuustodistus-        kilpailuneuvoston päätösten rikkomiseen.
19031: ta, hakemuksen jättämisen ja kilpailuvi-            Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
19032: ranomaisen lainvoimaisen päätöksen välisel-       ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
19033: tä ajalta edellyttäen, että rajoitukseen on       toimenpiteisiin.
19034: ryhdytty hakemuksen jättämisen jälkeen.
19035: 44                                     HE 243/1997 vp
19036: 
19037: 
19038: 
19039: 2.
19040:                                             Laki
19041:                  kilpailuneuvostosta annetun lain 6 ja 13 §:n muuttamisesta
19042:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19043:   muutetaan kilpailuneuvostosta 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain ( 481/1992) 6 §:n
19044: 1 momentti sekä
19045:   lisätään 13 §:ään uusi 1 momentti, jolloin nykyinen 1 momentti siirtyy 2 momentiksi, seu-
19046: raavasti:
19047:                       6§                                               13 §
19048:    Kilpailunrajoitusta koskeva asia kilpailu-       Jollei tässä laissa, kilpailunrajoituksista
19049: neuvostossa tulee vireille kilpailunrajoituk-     annetussa laissa tai julkisista hankinnoista
19050: sista annetun lain 8 §:n 3 momentissa,            annetussa laissa toisin säädetä, asioiden
19051: 11 d §:n 1 momentissa, 12 §:n 3 ja 4 mo-          käsittelyyn kilpailuneuvostossa sovelletaan
19052: mentissa, 14 §:n 2 momentissa, 16 §:ssä,          hallintolainkäyttölakia (586/ 1996) lukuun ot-
19053: 19 §:n 3 momentissa tai 19 a §:n 2 momen-         tamatta sen 2 §:ää.
19054: tissa tarkoitetulla esityksellä tai 21 §:n 1
19055: momentissa tarkoitetulla valituksella. Esitys
19056: ja valitus on tehtävä kirjallisesti.                Tämä laki tulee voimaan        päivänä
19057:                                                   kuuta 19 .
19058: 
19059: 
19060: 
19061: 
19062: 3.
19063:                                             Laki
19064:                                vakuutusyhtiölain muuttamisesta
19065:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19066:  muutetaan 28 päivänä joulukuuta 1979 annetun vakuutusyhtiölain (1 062/ 1979) 14 a luvun
19067: 4 §, sellaisena kuin se on laissa 483/1992, sekä
19068:   lisätään 3 lukuun uusi 3 a §, 16luvun 13 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 611/l997, uusi
19069: 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 momentiksi, 16 a luvun 9 §:ään,
19070: sellaisena kuin se on mainitussa laissa 611/1997, uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4
19071: momentti siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, seuraavasti:
19072:                     3 luku                                          14 a luku
19073:           Vakuutusyhtiön osakkuus                            Kilpailun turvaaminen
19074:                      3a§                                                 4§
19075:   Asianomaisen ministeriön on pyydettävä            Kilpailuviraston on kilpailunrajoituksista
19076: 3 §:ssä tarkoitetusta ilmoituksesta kilpailuvi-   annetun lain 19 §:n 1 momentissa ja
19077: raston lausunto, jos hankinta kuuluu kilpai-      19 a §:n 1 momentissa tarkoitetun hakemuk-
19078: lunrajoituksista annetussa laissa (480/ 1992)     sen johdosta kuultava asianomaista ministe-
19079: tarkoitetun yrityskauppavalvonnan piiriin.        riötä silloin, kun asia koskee vakuutusyhtiöi-
19080:                                                   den toimintaa.
19081:                                       HE 243/1997 vp                                          45
19082: 
19083:                    16 luku                                         16 a luku
19084: 
19085:   Sulautuminen ja vähemmistöosakkeiden                 V akuotuskannan luovuttaminen
19086:                  lunastus
19087:                                                                      9§
19088:                     13 §
19089:                                                     Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19090:    Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa        tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19091: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston      lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes-
19092: lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes-   tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19093: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa     l~_issa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan pii-
19094: laissa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan pii-    nm.
19095: riin.
19096:                                                    Tämä laki tulee voimaan        päivänä
19097:                                                  kuuta 19 .
19098: 
19099: 
19100: 
19101: 
19102: 4.
19103:                                            Laki
19104:                 työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 7 §:n muuttamisesta
19105: 
19106:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19107:   lisätään työeläkevakuutusyhtiöistä 25 päivänä huhtikuuta 1997 annetun lain (354/1997)
19108: 7 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 momentiksi, seuraa-
19109: vasti:
19110:                     7 §                          kilpailunrajoituksista annetussa      laissa
19111:                                                  (480/ 1992) tarkoitetun yrityskauppavalvon-
19112:               Omistajakontrolli                  nan piiriin.
19113: 
19114:   Asianomaisen ministeriön on pyydettävä           Tämä laki tulee voimaan     päivänä      kuu-
19115: 1 momentissa tarkoitetusta ilmoituksesta kil-    ta 19 .
19116: pailuviraston lausunto, jos hankinta kuuluu
19117: 
19118: 
19119: 
19120: 
19121: 5.
19122:                                            Laki
19123:                      vakuutusyhdistyslain 14 luvun 4 §:n muuttamisesta
19124:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19125:   lisätään 31 päivänä joulukuuta 1987 annetun vakuutusyhdistyslain ( 1250/ 1987) 14 luvun
19126: 4 §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 momentiksi, seuraa-
19127: vasti:
19128: 46                                     HE 243/1997 vp
19129: 
19130:                    14luku                        lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes-
19131:                                                  tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19132:       Sulautuminen ja vakuutuskannan             laissa (480/1992) tarkoitetun yrityskauppa-
19133:               luovuttaminen                      valvonnan piiriin.
19134: 
19135:                      4§
19136:   Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa           Tämä laki tulee voimaan     päivänä    kuu-
19137: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston      ta 19 .
19138: 
19139: 
19140: 
19141: 6.
19142:                                            Laki
19143:                              eläkesäätiölain 102 § :n muuttamisesta
19144:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19145:  lisätään 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (177411995) 102 §:ään uusi 3
19146: momentti, jolloin nykyinen 3-6 momentti siirtyvät 4--7 momentiksi, seuraavasti:
19147:                     102 §                        laissa ( 480/ 1992) tarkoitetun yrityskauppa-
19148:                                                  valvonnan piiriin.
19149:   Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19150: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19151: lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes-     Tämä laki tulee voimaan         päivänä
19152: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa     kuuta 19 .
19153: 
19154: 
19155: 
19156: 
19157: 7.
19158:                                            Laki
19159:                             vakuutuskassalain 135 §:n muuttamisesta
19160:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19161:   lisätään 27 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (116411992) 135 §:ään
19162: uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4--6 momentiksi, seuraavasti:
19163: 
19164:                     135 §                        laissa (480/1992) tarkoitetun yrityskauppa-
19165:                                                  valvonnan piiriin.
19166:   Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19167: tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19168: lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes-     Tämä laki tulee voimaan          päivänä
19169: tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa     kuuta 19 .
19170:                                     HE 243/1997 vp                                        47
19171: 
19172: 8.
19173:                                         Laki
19174:                 luottolaitostoiminnasta annetun lain 11 luvun kumoamisesta
19175: 
19176: Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
19177: 
19178:                     1§                                            2 §
19179:   Tällä lailla kumotaan luottolaitostoi-        Tämä laki tulee voimaan      päivänä   kuuta
19180: minnasta 30 päivänä joulukuuta 1993 anne-      19 .
19181: tun lain (160711993) 11 luku.
19182: 
19183: 
19184: 
19185:      Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1997
19186: 
19187: 
19188:                                   Tasavallan Presidentti
19189: 
19190: 
19191: 
19192: 
19193:                                  MARTTI AHTISAARI
19194: 
19195: 
19196: 
19197: 
19198:                                            Kauppa- ja teollisuusministeri Antti K alliom äk i
19199: 48                                    HE 243/1997 vp
19200: 
19201: 
19202:                                                                                            Liite
19203: 
19204: 
19205: 1.
19206:                                            Laki
19207:                       kilpailunrajoituksista annetun lain muuttamisesta
19208:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19209:   kumotaan kilpailunrajoituksista 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain (480/1992) 8 §:n
19210: 4 momentti ja 13 §,
19211:   muutetaan 9 ja 11 §, 4luvun otsikko, 12 §:n 1, 3 ja 4 momentti, 14 §:n 2 momentti, 15 ja
19212: 16 §, 17 §:n 1 momentti, 19 §:n 2 momentti ja 21 §:n 1-3 momentti,
19213:   sellaisena kun niistä on 21 §:n 3 momentti laissa 448/1994, sekä
19214:   lisätään lakiin uusi 3 a luku, johon samalla siirretään muutettu 11 §, sekä lakiin uusi 18 a,
19215: 19 a ja 19 b § seuraavaasti:
19216: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
19217: 
19218: 
19219:                                                  8§
19220:   Kilpailuneuvosto voi määrätä elinkeinon-        (Kumotaan)
19221: harjoittajan tai näiden yhteenliittymän lopet-
19222: tamaan 4-7 §:n vastaisen menettelyn.
19223: 
19224:                      9§                                                  9 §
19225:   Kilpailunrajoituksella katsotaan olevan           Kilpailunrajoituksella, joka ei ole 4-7 §:n
19226: vahingollisia vaikutuksia, jos se terveen ja      perusteella kielletty, katsotaan olevan vahin-
19227: toimivan taloudellisen kilpailun kannalta         gollisia vaikutuksia, jos se terveen ja toimi-
19228: sopimattomalla tavalla:                           van taloudellisen kilpailun kannalta sopimat-
19229:   1) vaikuttaa hinnanmuodostukseen;               tomalla tavalla vähentää tai on omiaan vä-
19230:   2) vähentää tai on omiaan vähentämään           hentämään tehokkuutta elinkeinoelämän pii-
19231: tehokkuutta elinkeinoelämän piirissä;             rissä tai estää tai vaikeuttaa toisen elinkei-
19232:   3) estää tai vaikeuttaa toisen elinkeinon       non harjoittamista.
19233: harjoittamista; tai
19234:   4) on yhteensopimaton velvoittavan kan-
19235: sainvälisen sopimuksen kanssa.
19236:                                                                     3 a luku
19237:                                                              Yrityskauppavalvonta
19238: 
19239:                     11 §                                               11 §
19240:   Kilpailuvirasto voi velvoittaa määräävässä        Yrityskaupalla tarkoitetaan tässä laissa:
19241: markkina-asemassa olevan elinkeinonharjoit-         1) osakeyhtiölain (734/1978) 1 luvun
19242: tajan ilmoittamaan sellaiset liikkeen hankki-     3 §:ssä tarkoitetun määräysvallan tai vastaa-
19243: mista, osake-enemmistön ostamista tai muu-        van tosiasiallisen määräysvallan hankkimista
19244: ta toisen elinkeinonharjoittajan toimintaa        (määräysvalta);
19245: koskevan määrääruisvallan hankkimista kos-          2) elinkeinonharjoittajan koko liiketoim in-
19246: kevat sopimukset, joilla voidaan olettaa ole-     nan tai sen osan hankkimista;
19247: van merkittävää vaikutusta kilpailuolosuhtei-       3) sulautumista; sekä
19248: siin.                                               4) sellaisen yhteisyrityksen perustamista,
19249:                                        HE 243/1997 vp                                          49
19250: 
19251: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
19252: 
19253:   Ilmoitusvelvollisuus voidaan asettaa muul-      joka huolehtii pysyvästi kaikista itsenäiselle
19254: lekin kuin 1 momentissa tarkoitetulle elin-       yritykselle kuuluvista tehtävistä.
19255: keinonharjoittajalle, milloin tämä toimii sel-      Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta ei so-
19256: laisilla hyödykemarkkinoilla, joilla kilpailua    velleta 1 momentissa tarkoitettuun konsernin
19257: julkisen vallan toimesta estetään tai merkit-     sisäiseen järjestelyyn.
19258: tävästi rajoitetaan taikka vääristetään.            Yrityskaupan osapuolella tarkoitetaan mää-
19259:   Kilpailuvirasto voi velvoittaa 1 ja 2 mo-       räysvallan hankkijaa, 1 momentin 2 kohdas-
19260: mentissa tarkoitetun elinkeinonharjoittajan       sa tarkoitetun liiketoiminnan tai sen osan
19261: toimittamaan tarvittavia lisäselvityksiä ilmoi-   hankkijaa, määräysvallan kohdetta, 1 mo-
19262: tuksen kohteena olevasta toimenpiteestä.          mentin 2 kohdassa tarkoitettua liiketoimintaa
19263:                                                   tai sen osaa, 1 momentin 3 kohdassa tarkoi-
19264:                                                   tettuun sulautumiseen osallistuvaa yhteisöä
19265:                                                   tai säätiötä sekä 1 momentin 4 kohdassa tar-
19266:                                                   koitetun yhteisyrityksen perustajaa.
19267: 
19268:                                                                       11 a §
19269:                                                     Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta sovel-
19270:                                                   letaan yrityskauppaan, jossa yrityskaupan
19271:                                                   osapuolten yhteenlaskettu liikevaihto ylittää
19272:                                                   2 miljardia markkaa ja jossa vähintään kah-
19273:                                                   den yrityskaupan osapuolen liikevaihto ylit-
19274:                                                   tää 150 miljoonaa markkaa. Lisäksi säännös-
19275:                                                   ten soveltaminen edellyttää, että hankinnan
19276:                                                   kohde tai sen kanssa samaan konserniin kuu-
19277:                                                   luva yhteisö tai säätiö, sulautuva yhteisö tai
19278:                                                   säätiö tai sen kanssa samaan konserniin kuu-
19279:                                                   luva yhteisö tai säätiö taikka perustettava
19280:                                                   yhteisyritys harjoittaa liiketoimintaa Suomes-
19281:                                                   sa.
19282:                                                     Mitä tässä laissa säädetään liikevaihdosta,
19283:                                                   koskee:
19284:                                                     1) niiden luottolaitosten, sijoituspalveluyri-
19285:                                                   tysten ja muiden rahoituslaitosten, joihin
19286:                                                   sovelletaan luottolaitostoiminnasta annetun
19287:                                                   lain (1607/1993) 4 luvun säännöksiä, maini-
19288:                                                   tun lain mukaisesti laaditun tuloslaskelman
19289:                                                   mukaisten tuottoerien yhteenlaskettua mää-
19290:                                                   rää lukuunottamatta satunnaisia tuottoja; se-
19291:                                                   kä
19292:                                                     2) vakuutus- ja eläkelaitosten kokonaisva-
19293:                                                   kuutusmaksutuloa tai, kun kysymys on elä-
19294:                                                   kesäätiöistä, maksutuloa.
19295:                                                     Säännöksiä yrityskauppavalvonnasta ei
19296:                                                   sovelleta, jos yrityskauppa kuuluu yritys-
19297:                                                   keskittymien valvonnasta annetun neuvos-
19298:                                                   ton asetuksen (ETY) N :o 4064/89 sovel-
19299:                                                   tam isalaan, paitsi jos komissio siirtää
19300:                                                   yrityskeskittymän kilpailuviraston käsiteltä-
19301:                                                   väksi mainitun asetukser. 9 artiklan nojalla.
19302: 
19303: 
19304:                                                                    lJ b §
19305:                                                     Määräysvallan hankkijan, 11 §:n 1 mo-
19306: 
19307: 
19308: 
19309: 370449
19310: 50                    HE 243/1997 vp
19311: 
19312: Voimassa oleva laki           Ehdotus
19313: 
19314:                               mentin 2 kohdassa tarkoitetun liiketoiminnan
19315:                               tai sen osan hankkijan, absorptiosulautumi-
19316:                               sessa vastaanottavan yhteisön tai säätiön,
19317:                               kombinaatiosulautumisessa sulautuvan yh-
19318:                               teisön tai säätiön ja yhteisyrityksen perusta-
19319:                               jan liikevaihtoon luetaan:
19320:                                  1) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto,
19321:                               joka käyttää siinä määräysvaltaa;
19322:                                  2) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto,
19323:                               jossa se käyttää määräysvaltaa;
19324:                                  3) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto,
19325:                               jossa 1 kohdassa tarkoitettu yhteisö tai säätiö
19326:                               käyttää määräysvaltaa; sekä
19327:                                  4) sellaisen yhteisön ja säätiön liikevaihto,
19328:                               jossa määräysvaltaa käyttää sama luonnolli-
19329:                               nen henkilö kuin johdantokappaleessa maini-
19330:                               tussa yhteisössä tai säätiössä.
19331:                                  Hankinnan kohteen liikevaihtona pidetään:
19332:                                  1) sen yhteisön tai säätiön liikevaihtoa,
19333:                               josta hankitaan määräysvalta;
19334:                                  2) 11 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoi-
19335:                               tettuun liiketoimintaan tai sen osaan liittyvää
19336:                               liikevaihtoa; tai
19337:                                  3) absorptiosulautum isessa sulautuvan yh-
19338:                               teisön tai säätiön liikevaihtoa.
19339:                                  Hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan
19340:                               myös sen yhteisön tai säätiön liikevaihto,
19341:                               jossa 2 momentin 1 tai 3 kohdassa tarkoitet-
19342:                               tu yhteisö tai säätiö käyttää määräysvaltaa.
19343:                                  Jos liiketoimintaa hankitaan useammassa
19344:                               erässä, hankinnan kohteen liikevaihtona pi-
19345:                               detään hankintaa edeltävän kahden vuoden
19346:                               aikana samalta yhteisöitä tai säätiöltä hankit-
19347:                               tuun liiketoimintaan liittyvää yhteenlaskettua
19348:                               liikevaihtoa.
19349:                                  Hankinnan kohteen liikevaihtoon luetaan
19350:                               myös kaikkien niiden samalla toimialalla
19351:                               Suomessa toimivien yhteisöjen tai säätiöiden
19352:                               liikevaihdot, joissa hankkija on hankintaa
19353:                               edeltävän kahden vuoden aikana hankkinut
19354:                               määräysvallan.
19355:                                  Liikevaihdon laskemisesta antaa tarkempia
19356:                               säännöksiä asianomainen ministeriö.
19357: 
19358:                                                   11 c §
19359:                                 Yrityskaupasta on ilmoitettava kilpailuvi-
19360:                               rastolle viikon kuluessa:
19361:                                 1) määräysvallan hankkimisesta;
19362:                                 2) 11 §:n 1 momentin 2 kohdassa tarkoite-
19363:                               tun liiketoiminnan tai sen osan hankkimises-
19364:                               ta;
19365:                                 3) arvopaperimarkkinalain (49511989) 6
19366:                               luvun 2 §:ssä tarkoitetusta ostotarjouksen
19367:                       HE 243/1997 vp                                       51
19368: 
19369: Voimassa oleva laki           Ehdotus
19370: 
19371:                               julkistamisesta;
19372:                                 4) siitä, kun sulautumisesta on sulautum i-
19373:                               seen osallisissa yhteisöissä päätetty; tai
19374:                                 5) siitä, kun yhteisyrityksenperustamisesta
19375:                               on perustamiskokouksessa päätetty.
19376:                                  Y rityskaupasta, johon sovelletaan vakuu-
19377:                               tusyhtiölain (106211979) 3, 16 tai 16 a luvun
19378:                               säännöksiä, työeläkevakuutusyhtiöistä anne-
19379:                               tun lain (35411997) 3 tai JO luvun säännök-
19380:                               siä, vakuutusyhdistyslain (1250/ 1987) 1 lu-
19381:                               vun 2 §:n 3 momentin tai 14 luvun säännök-
19382:                               siä, eläkesäätiölain (177411995) II luvun
19383:                               säännöksiä tai vakuutuskassalain
19384:                               (116411992) 12 luvun säännöksiä, on ilmoi-
19385:                               tettava kilpailuvirastolle viikon kuluessa sii-
19386:                               tä, kun yrityskaupan osapuolet ovat saaneet
19387:                               tiedon asianomaisen ministeriön suostu-
19388:                               muksesta tai siitä, ettei ministeriö vastusta
19389:                               yrityskauppaa. llmoitusta yrityskaupasta ei
19390:                               kuitenkaan tarvitse tehdä, jos asianomainen
19391:                               ministeriö, sen mukaan kuin tässä momentis-
19392:                               sa mainituissa laeissa säädetään, on pyytänyt
19393:                               yrityskaupasta kilpailuviraston lausunnon ja
19394:                               kilpailuvirasto on lausunnossaan katsonut,
19395:                               ettei estettä kaupan hyväksymiselle ole.
19396:                                 Ilmoitusvelvollisia ovat määräysvallan
19397:                               hankkija, liiketoiminnan tai sen osan hankki-
19398:                               ja, sulautumiseen osallistuvat yhteisöt tai
19399:                               säätiöt ja yhteisyrityksen perustajat.
19400:                                 llmoitusvelvollisuudesta antaa tarkempia
19401:                               säännöksiä asianomainen ministeriö.
19402:                                                    11 d §
19403:                                 Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi-
19404:                               tyksestä kieltää tai määrätä purettavaksi yri-
19405:                               tyskaupan tai asettaa yrityskaupan toteutta-
19406:                               miselle ehtoja, jos sen seurauksena syntyy
19407:                               tai vahvistuu sellainen määräävä markkina-
19408:                               asema, joka merkittävästi estää kilpailua
19409:                               Suomen markkinoilla tai niiden oleellisella
19410:                               osalla.
19411:                                 Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi-
19412:                               tyksestä kieltää 1 momentissa mainitun li-
19413:                               säksi myös sellaisen sähkömarkkinoilla ta-
19414:                               pahtuvan yrityskaupan, jonka seurauksena
19415:                               yrityskaupan osapuolten ja niihin II b §:n
19416:                               1-3 momentin mukaisessa suhteessa olevi-
19417:                               en jakeluverkkotoimintaa harjoittavien yh-
19418:                               teisöjen tai laitosten yhteenlaskettu siirtolii-
19419:                               ketoiminnan osuus 400 voltin jännitteellä
19420:                               jakeluverkossa siirretystä sähkön määrästä
19421:                               ylittää valtakunnallisesti 25 prosenttia.
19422:                                 Jos 1 momentissa tarkoitettu kilpailun es-
19423: 52                    HE 243/1997 vp
19424: 
19425: Voimassa oleva laki           Ehdotus
19426: 
19427:                               tyminen tai 2 momentissa tarkoitetun yritys-
19428:                               kaupan haitalliset vaikutukset voidaan vält-
19429:                               tää asettamalla yrityskaupan toteuttamiselle
19430:                               ehtoja, kilpailuviraston tulee esityksen teke-
19431:                               misen sijasta neuvotella ja määrätä noudatet-
19432:                               tavak si tällaiset ehdot.
19433:                                 Kilpailuvirasto voi asettaa ehdon tehos-
19434:                               teeksi uhkasakon. Kilpailuneuvosto voi aset-
19435:                               taa kiellon, määräyksen tai ehdon tehosteek-
19436:                               si uhkasakon. Uhkasakon määrää maksetta-
19437:                               vaksi kilpailuneuvosto.
19438: 
19439:                                                   11 e §
19440:                                 Kilpailuvirasto tutkii yrityskauppaa koske-
19441:                               van ilmoituksen välittömästi. Ensivaiheessa
19442:                               kilpailuvirasto ratkaisee, onko asiassa ryh-
19443:                               dyttävä jatkoselvitykseen. Jos kilpailuvirasto
19444:                               ei anna päätöstä jatkoselvitykseen ryhtymi-
19445:                               sestä kuukauden kuluessa ilmoituksen vas-
19446:                               taanottam isesta, yrityskaupan katsotaan tul-
19447:                               leen hyväksytyksi. Määräaika ei ala kulua,
19448:                               jos ilmoitus on olennaisesti puutteellinen.
19449:                                 Jollei kilpailuvirasto aseta ehtoja tai tee
19450:                               esitystä yrityskaupan kieltämisestä kolmen
19451:                               kuukauden kuluessa siitä, kun kilpailuvirasto
19452:                               päätti jatkoselvitykseen ryhtymisestä, yritys-
19453:                               kaupan katsotaan tulleen hyväksytyksi. Kil-
19454:                               pailuneuvosto voi pidentää määräaikaa enin-
19455:                               tään kahdella kuukaudella.
19456:                                 Kilpailuviraston tutkintavaltuuksista sen
19457:                               käsitellessä yrityskauppavalvontaa koskevia
19458:                               asioita on voimassa, mitä JO, 20 ja 25 §:ssä
19459:                               säädetään.
19460: 
19461:                                                   11 f §
19462:                                  Osapuolet eivät saa ryhtyä toimenpiteisiin
19463:                               yrityskaupan toteuttamiseksi, ellei tässä lais-
19464:                               sa toisin säädetä tai asian käsittelyssä toisin
19465:                               määrätä, ennen kuin yrityskauppaa koske-
19466:                               vassa asiassa on annettu lopullinen päätös tai
19467:                               kaupan katsotaan tulleen muutoin hyväksy-
19468:                               tyksi.
19469:                                 Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä arvo-
19470:                               paperimarkkilain 6 luvun 1 §:ssä tarkoitetun
19471:                               julkisen ostotarjouksen toteuttamista tai ar-
19472:                               vopaperimarkkinalain 6 luvun 6 §:n 1 mo-
19473:                               mentissa tarkoitetun lunastusvelvollisuuden
19474:                               tai osakeyhtiölain 14 luvun 19 §:n 1 mo-
19475:                               mentin mukaisen lunastusvelvollisuuden tai-
19476:                               oikeuden käyttämistä.
19477:                                 Mitä 1 momentissa säädetään, ei estä su-
19478:                               lautumisen täytäntöönpanoluvan myöntämis-
19479:                               tä. Sulautumisen täytäntöönpanoa ei kuiten-
19480:                       HE 243/1997 vp                                       53
19481: 
19482: Voimassa oleva laki           Ehdotus
19483: 
19484:                               kaan saa rekisteröidä, ennen kuin yritys-
19485:                               kauppaa koskevassa asiassa on annettu lo-
19486:                               pullinen päätös tai kaupan katsotaan tulleen
19487:                               muutoin hyväksytyksi.
19488:                                                   lJ g §
19489:                                 Elinkeinonharjoittajalle, joka jättää täyttä-
19490:                               mättä 11 c §:ssä säädetyn ilmoitusvelvolli-
19491:                               suuden tai panee yrityskaupan täytäntöön 11
19492:                               d tai 11 f §:n vastaisesti, määrätään 8 §:ssä
19493:                               säädetty seuraamusmaksu, jollei menettelyä
19494:                               ole pidettävä vähäisenä tai seuraamusmaksun
19495:                               määräämistä kilpailun turvaamisen kannalta
19496:                               muutoin perusteettom ana.
19497:                                                    11 h §
19498:                                 Kilpailuneuvoston tulee antaa päätöksensä
19499:                               asiassa, jossa kilpailuvirasto on esittänyt yri-
19500:                               tyskaupan kieltämistä, kolmen kuukauden
19501:                               kuluessa esityksen tekemisestä. Muutoin yri-
19502:                               tyskaupan katsotaan tulleen hyväksytyksi.
19503:                                 Yrityskaupan täytäntöönpanokielto rauke-
19504:                               aa, jollei kilpailuneuvosto kuukauden ku-
19505:                               luessa esityksen tekemisestä tai valituksen
19506:                               vireiletulosta toisin määrää.
19507:                                                    lJ i §
19508:                                  Kilpailuvirasto voi hakemuksesta poistaa
19509:                               yrityskaupan toteuttamiselle asetetun ehdon
19510:                               tai lieventää sitä markkinaolosuhteiden olen-
19511:                               naisen muutoksen tai muun painavan syyn
19512:                               johdosta.
19513:                                  Aikaisemman päätöksen estämättä kilpai-
19514:                               luneuvosto voi kilpailuviraston esityksestä
19515:                               kieltää yrityskaupan tai määrätä sen puretta-
19516:                               vaksi tai asettaa sen toteuttamiselle ehtoja,
19517:                               jos kaupan osapuolet ovat antaneet virheel-
19518:                               lisiä tai harhaanjohtavia tietoja, joilla on ol-
19519:                               lut olennainen vaikutus asian ratkaisuun, tai
19520:                               jos kauppa on pantu täytäntöön 11 d tai 11 f
19521:                               §:n vastaisesti. Edellytyksenä on lisäksi,
19522:                               että uutta käsittelyä koskeva kilpailuviraston
19523:                               esitys annetaan kaupan osapuolille tiedoksi
19524:                               viimeistään vuoden kuluessa siitä, kun pää-
19525:                               tös sai lainvoiman tai kun yrityskauppa pan-
19526:                               tiin täytäntöön.
19527: 54                                      HE 243/1997 vp
19528: 
19529: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
19530: 
19531:                     4luku                                             4luku
19532:      Kilpailunrajoitusten vahingollisten                     Menettelytapasäännöksiä
19533:           vaikutusten poistaminen
19534:                      12 §                                                12 §
19535:   Kilpailuvirasto selvittää kilpailunrajoituk-       Kilpailuvirasto selvittää kilpailunrajoituk-
19536: sia ja niiden vaikutuksia. Jos kilpailuvirasto     sia ja niiden vaikutuksia. Jos kilpailuvirasto
19537: katsoo kilpailunrajoituksella olevan 9 §:ssä       katsoo elinkeinonharjoittajan tai elinkeinon-
19538: tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia, sen       harjoittajien yhteenliittymän rajoittavan kil-
19539: on ryhdyttävä tarpeellisiin toimenpiteisiin        pailua 4-7 §:ssä tai 9 §:ssä tarkoitetulla ta-
19540: niiden poistamiseksi.                              valla, sen on ryhdyttävä tarpeellisiin toimen-
19541:                                                    piteisiin kilpailunrajoituksen tai sen vahin-
19542:                                                    gollisten vaikutusten poistamiseksi. Kilpailu-
19543:                                                    virasto voi kuitenkin olla ryhtymättä toimen-
19544:                                                    piteisiin, jos kilpailunrajoituksella on vain
19545:                                                    vähäinen vaikutus taloudelliseen kilpailuun.
19546: 
19547: 
19548: 
19549:   Mikäli kilpailunrajoituksen vahingollisia          Jos 9 §:ssä tarkoitetun kilpailunrajoituksen
19550: vaikutuksia ei ole neuvotteluin tai muulla         vahingollisia vaikutuksia ei ole neuvotteluin
19551: tavoin kyetty poistamaan, kilpailuviraston on      tai muulla tavoin kyetty poistamaan, kilpai-
19552: tehtävä esitys kilpailuneuvostolle.                luviraston on tehtävä esitys kilpailuneuvos-
19553:                                                    tolle.
19554: 
19555:   Myös pankkitarkastusvirasto voi tehdä esi-         Myös asianomainen ministeriö voi tehdä
19556: tyksen pääasiassa sen valvomaa toimintaa           esityksen pääasiassa vakuutustoimintaa kos-
19557: sekä sosiaali- ja terveysministeriö pääasiassa     kevan kilpailunrajoituksen käsitteleruisestä
19558: vakuutustoimintaa koskevan kilpailunrajoi-         kilpailuneuvostossa.
19559: tuksen käsittelemistä varten kilpailuneuvos-
19560: tossa.
19561: 
19562:                        13 §                                            13 §
19563:    Mikäli kilpailuvirasto taikka pankkitarkas-     (Kumotaan)
19564: tusvirasto tai sosiaali- ja terveysministeriö ei
19565: tee 12 §:ssä tarkoitettua esitystä asian käsit-
19566: te/emisestä kilpailuneuvostossa, sen voi teh-
19567: dä elinkeinonharjoittaja, jota kilpailunrajoi-
19568: tus välittömästi koskee, tai elinkeinonharjoit-
19569: tajien tai kuluttajien etujen valvomiseksi toi-
19570: miva yhteisö. Kilpailuvirastolie on varattava
19571: tilaisuus antaa lausuntonsa esityksestä. Jos
19572: kilpailunrajoitus koskee pääasiassa pankki-
19573: tarkastusviraston valvomaa toimintaa tai va-
19574: kuutustoimintaa, on myös pankkitarkastus-
19575: virastolle tai sosiaali- ja terveysministeriölle
19576: varattava tilaisuus antaa lausunto esityksestä.
19577:                                         HE 243/1997 vp                                           55
19578: 
19579: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
19580: 
19581:                                                14 §
19582: 
19583:   Kilpailuviraston on saatettava väliaikaista        Kilpailuviraston on saatettava väliaikaista
19584: kieltoa tai velvoitetta koskeva määräyksensä       kieltoa tai velvoitetta koskeva määräyksensä
19585: viikon kuluessa sen antamisesta kilpailuneu-       viikon kuluessa sen antamisesta kilpailuneu-
19586: voston käsiteltäväksi. Muutoin kielto tai vel-     voston käsiteltäväksi. Kilpailuviraston on
19587: voite raukeaa.                                     tehtävä pääasiaa koskeva esitys kuukauden
19588:                                                    kuluessa väliaikaismääräyksen antamisesta.
19589:                                                    Jos kilpailuvirasto ei tee esitystä tai ei saata
19590:                                                    väliaikaista kieltoa tai velvoitetta koskevaa
19591:                                                    määräystä kilpailuneuvoston käsiteltäväksi
19592:                                                    säädetyssä määräajassa, kielto tai velvoite
19593:                                                    raukeaa.
19594: 
19595: 
19596: 
19597: 
19598:                   15 §                                                  15 §
19599:   Edellä 12-14 §:ssä tarkoitetun esityksen           Edellä 8 §:n 3 momentissa, 11 d §:n 1
19600: saavuttua kilpailuneuvostoon on asia ennen         momentissa, 12 §:n 3 ja 4 momentissa, 14
19601: varsinaista käsittelyä esikäsittelyssä valmis-     §:n 2 momentissa, 16 §:ssä, 19 §:n 3 mo-
19602: tettava puheenjohtajan johdolla niin, että se      mentissa tai 19 a §:n 2 momentissa tarkoite-
19603: voidaan viipymättä ratkaista, jollei puheen-       tun esityksen ja 21 §:n 1 momentissa tarkoi-
19604: johtaja esitä neuvostolle esityksen tutkimatta     tetun valituksen saavuttua kilpailuneuvos-
19605: jättämistä tai hylkäämistä heti perusteetto-       toon on asia ennen varsinaista käsittelyä esi-
19606: mana.                                              käsittelyssä valmistettava puheenjohtajan
19607:                                                    johdolla niin, että se voidaan viipymättä rat-
19608:                                                    kaista, jollei puheenjohtaja esitä neuvostolle
19609:                                                    esityksen tutkimatta jättämistä tai hylkäämis-
19610:                                                    tä heti perusteettomana.
19611: 
19612:                      16 §                                                16 §
19613:   Milloin kilpailunrajoituksella on 9 §:ssä          Milloin kilpailunrajoituksella on 9 §:ssä
19614: tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia, kil-      tarkoitettuja vahingollisia vaikutuksia tai se
19615: pailuneuvosto voi:                                 on kielletty 4-7 §:ssä, kilpailuneuvosto voi:
19616:   1) kieltää elinkeinonharjoittajaa tai elinkei-      1) kieltää elinkeinonharjoittajaa tai elinkei-
19617: nonharjoittajien yhteenliittymää soveltamasta      nonhatjoittajien yhteenliittymää soveltamasta
19618: sopimusta tai muuta kilpailua rajoittavaa          9 §:ssä tarkoitettua sopimusta tai muuta kil-
19619: järjestelyä taikka siihen rinnastettavaa me-       pailua rajoittavaa järjestelyä taikka siihen
19620: nettelyä; tai                                      rinnastettavaa menettelyä tai määrätä elin-
19621:                                                    keinonharjoittajan tai elinkeinonharjoittajien
19622:                                                    yhteenliittymän lopettamaan 4-7 §:n vastai-
19623:                                                    sen menettelyn; ja
19624:   2) velvoittaa eiinkeinonhrujoittajan toimit-       2) velvoittaa elinkeinonhrujoittajan toimit-
19625: tamaan hyödykkeen toiselle elinkeinonhar-          tamaan hyödykkeen toiselle elinkeinonhar-
19626: joittajalle vastaavanlaisilla ehdoilla kuin hän    joittajalle vastaavanlaisilla ehdoilla kuin hän
19627: tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa          tarjoaa niitä muille vastaavassa asemassa
19628: oleville elinkeinonharjoittajille.                 oleville elinkeinonharjoittajille.
19629:   Kilpailuneuvoston päätöstä on valituksesta       (Kumotaan)
19630: huolimatta noudatettava, jollei korkein hal-
19631: linto-oikeus toisin määrää.
19632: 56                                    HE 243/1997 vp
19633: 
19634: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
19635: 
19636: 
19637: 
19638:                     17 §                                            17 §
19639:  Kilpailuneuvosto voi asettaa 8 §:n 4 mo-          Kilpailuneuvosto voi asettaa 16 §:ssä tar-
19640: mentissa ja 16 §:n 1 momentissa tarkoitetun      koitetun määräyksen, kiellon tai velvoitteen
19641: määräyksen, kiellon tai velvoitteen noudatta-    noudattamisen tehosteeksi uhkasakon.
19642: misen tehosteeksi uhkasakon.
19643: 
19644:                                                                       18 a §
19645:                                                     Elinkeinonharjoittaja, joka tahallaan tai
19646:                                                  huolimattomuudesta rikkoo 4-7 §:ssä sää-
19647:                                                  dettyä kieltoa tai kilpailuneuvoston päätöstä,
19648:                                                  jossa kilpailuneuvosto on katsonut, että kil-
19649:                                                  pailunrajoituksella on 9 §:ssä tarkoitettuja
19650:                                                  vahingollisia vaikutuksia, on velvollinen
19651:                                                  korvaamaan toiselle elinkeinonharjoittajalle
19652:                                                  aiheuttamansa vahingon. Vahingonkorvaus
19653:                                                  käsittää korvauksen kuluista, hinnanerosta,
19654:                                                  saamatta jääneestä voitosta sekä muusta vä-
19655:                                                  littömästä tai välillisestä taloudellisesta va-
19656:                                                  hingosta, jota kilpailunrajoituksesta on ai-
19657:                                                  heutunut.
19658:                                                     K arvausta voidaan sovitella, jos täysi kor-
19659:                                                  vausvelvollisuus harkitaan kohtuuttoman
19660:                                                  raskaaksi rikkomuksen laatu, vahingon laa-
19661:                                                  juus, osapuolten olosuhteet ja muut seikat
19662:                                                  huomioon ottaen.
19663:                                                     Oikeus korvaukseen vanhenee, jollei kor-
19664:                                                  vauskannetta ole pantu vireille viiden vuo-
19665:                                                  den kuluessa siitä, kun elinkeinonharjoittaja
19666:                                                  sai tiedon tai hänen olisi pitänyt saada tieto
19667:                                                  vahingon ilm enem isestä.
19668:                                                     Käsitellessään 1 momentissa tarkoitettua
19669:                                                  korvauskannetta tuomioistuin voi pyytää kil-
19670:                                                  pailuviraston lausunnon.
19671: 
19672: 
19673:                                              19 §
19674:   Jos virasto katsoo, ettei edellytyksiä poik-     Kilpailuvirasto voi asettaa poikkeusluvalle
19675: keusluvan myöntämiselle ole, asia on haki-       ehtoja. Poikkeuslupa voidaan myöntää tois-
19676: jan niin vaatiessa saatettava kilpailuneuvos-    taiseksi tai määräajaksi.
19677: ton ratkaistavaksi.
19678: 
19679:                                                                     19 a §
19680:                                                    Kilpailuvirasto voi elinkeinonharjoittajan
19681:                                                  tai elinkeinonharjoittajien yhteenliittymän
19682:                                                  hakemuksesta antaa päätöksen, jonka mu-
19683:                                                  kaan hakijan sopimus, päätös tai menettely
19684:                                        HE 243/1997 vp                                      57
19685: 
19686: Voimassa oleva laki                               Ehdotus
19687: 
19688: tapa ei annettujen tietojen perusteella kuulu
19689: 4-6 §:ssä säädetettyjen kieltojen piiriin
19690: (puuttum attom uustodistus ).
19691:   Kilpailuneuvosto voi kilpailuviraston esi-
19692: tyksestä peruuttaa puuttumattom uustodistuk-
19693: sen, jos:
19694:    1) olosuhteet päätöksen antamisen jälkeen
19695: ovat olennaisesti muuttuneet;
19696:   2) päätöksen antaminen on perustunut vir-
19697: heellisiin, harhaanjohtaviin tai puutteellisiin
19698: tietoihin; tai
19699:   3) 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen sovelta-
19700: mista koskeva oikeuskäytäntö on kilpailu-
19701: neuvoston tai korkeimman hallinto-oikeuden
19702: antamien päätösten seurauksena olennaisesti
19703: muuttunut.
19704:                       19 b §
19705:   Seuraamusmaksua ei voida määrätä sellai-
19706: sesta kilpailunrajoituksesta, jolle on haettu
19707: poikkeuslupaa tai puuttumattomuustodistus-
19708: ta, hakemuksen jättämisen ja kilpailuvi-
19709: ranomaisen lainvoimaisen päätöksen välisel-
19710: tä ajalta edellyttäen, että rajoitukseen on
19711: ryhdytty hakemuksen jättämisen jälkeen.
19712:   Mitä 1 momentissa säädetään, ei kuiten-
19713: kaan estä seuraamusmaksun määräämistä,
19714: jos kilpailuvirasto on kahden kuukauden ku-
19715: luessa hakemuksen saapumisesta ilmoittanut
19716: hakijalle, että viraston alustavan tutkimuksen
19717: perusteella sopimus, päätös tai menettelytapa
19718: kuuluu 4-6 §:ssä säädettyjen kieltojen pii-
19719: riin eikä sille voida myöntää poikkeuslupaa.
19720: 
19721: 
19722:                      21 §                                            21 §
19723:   Kilpailuneuvoston 8 §:n 1 momentin no-            Kilpailuviraston taman lain nojalla anta-
19724: jaiia määräämään seuraamusmaksuun, 8 §:n          maan päätökseen saa hakea muutosta kilpai-
19725: 4 momentin nojalla antamaan määräykseen           luneuvosto/ta siinä järjestyksessä kuin hal-
19726: ja 16 §:n 1 momentin nojalla antamaan pää-        lintolainkäyttölaissa (5 86!1996) säädetään.
19727: tökseen, 17 §:n 1 momentin nojalla annet-         Kilpailuviraston 11 e §:n 1 momentin ja
19728: tuun uhkasakon asettamista koskevaan pää-         14 §:n 1 momentin nojalla antamaan päätök-
19729: tökseen, 14 §:n 4 momentissa ja 17 §:n 4          seen, kilpailuviraston 19 b §:n 2 momentin
19730: momentissa tarkoitettuun uhkasakon makset-        nojalla antamaan ilmoitukseen ja kilpailuvi-
19731: tavaksi määräämistä koskevaan päätökseen          raston päätökseen toimittaa 20 §:ssä tarkoi-
19732: samoin kuin päätökseen, jolla kilpailuneu-        tettu tarkastus ei saa hakea muutosta valit-
19733: vostolle tehty esitys jätetään tutkimatta tai     tamalla. Kilpailuviraston JO §:n nojalla an-
19734: hylätään taikka seuraamusmaksu jätet~än           tamaa päätöstä on valituksesta huolimatta
19735: määräämättä, saa hakea muutosta korkeim-          noudatettava, jollei kilpailuneuvosto toisin
19736: malta hallinto-oikeudelta siinä jätjestyksessä    määrää.
19737: kuin muutoksenhausta hallintoasioissa anne-
19738: tussa laissa ( 154/50) säädetään.
19739: 
19740: 
19741: 
19742: 
19743:  370449
19744: 58                                   HE 243/1997 vp
19745: 
19746: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
19747: 
19748:   Kilpailuneuvoston 17 §:n 1 momentin no-         Kilpailuneuvoston tämän lain nojalla anta-
19749: jalla antamaan uhkasakon asettamista koske-     maan päätökseen saa hakea muutosta kor-
19750: vaan päätökseen ei saa erikseen hakea muu-      keimmalta hallinto-oikeudelta siinä järjesty k-
19751: tosta valittamalla eikä muutosta saa hakea      sessä kuin hallintolainkäyttölaissa säädetään.
19752: myöskään muihin kuin 1 momentissa mai-          Kilpailuneuvoston päätökseen, joka koskee
19753: nittuihin kilpailuneuvoston tämän lain nojal-   kilpailuviraston 19 §:n 1 ja 2 momentin ja
19754: la antamiin päätöksiin.                         19 a §:n 1 momentin nojalla antamaa pää-
19755:                                                 töstä, ja kilpailuneuvoston 11 e §:n 2 mo-
19756:                                                 mentin nojalla antamaan päätökseen, ei saa
19757:                                                 hakea muutosta valittamalla. K ilpailuneuvos-
19758:                                                 ton päätöstä on valituksesta huolimatta nou-
19759:                                                 datettava, jollei korkein hallinto-oikeus toi-
19760:                                                 sin määrää.
19761: 
19762:    Kilpailuviraston tämän lain nojalla anta-      Muutosta ei saa hakea valittamalla 20 §:n
19763: maan päätökseen ei saa hakea muutosta va-       5 momentin nojalla annettuun virka-apupää-
19764: littamalla. Muutosta ei myöskään saa hakea      tökseen.
19765: valittamalla 20 §:n 5 momentin nojalla an-
19766: nettuun virka-apupäätökseen.
19767: 
19768: 
19769:                                                   Tämä laki tulee voimaan päivänä        kuuta
19770:                                                 19 .
19771: 
19772:                                                   Tätä lakia sovelletaan sen voimaantulon
19773:                                                 jälkeen tehtyihin yrityskauppoihin.
19774:                                                   Lain 18 a §:ää sovelletaan lain voimaantu-
19775:                                                 lon jälkeen toteutettuihin kilpailunrajoituk-
19776:                                                 siin ja lain voimaantulon jälkeen annettujen
19777:                                                 kilpailuneuvoston päätösten rikkomiseen.
19778:                                                   Ennen tämän lain voimaantuloa voidaan
19779:                                                 ryhtyä lain täytäntöönpanon edellyttämiin
19780:                                                 toimenpiteisiin.
19781:                                         HE 243/1997 vp                                           59
19782: 
19783: 
19784: 
19785: 2.
19786:                                              Laki
19787:                  kilpailuneuvostosta annetun lain 6 ja 13 §:n muuttamisesta
19788:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19789:   muutetaan kilpailuneuvostosta 27 päivänä toukokuuta 1992 annetun lain ( 481/1992) 6 §:n
19790: 1 momentti sekä
19791:   lisätään 13 §:ään uusi 1 momentti, jolloin nykyinen 1 momentti siirtyy 2 momentiksi, seu-
19792: raavasti:
19793: Voimassa oleva laki                                Ehdotus
19794: 
19795:                       6§                                                  6 §
19796:   Kilpailunrajoitusta koskeva asia kilpailu-         Kilpailunrajoitusta koskeva asia kilpailu-
19797: neuvostossa tulee vireille kilpailunrajoituk-      neuvostossa tulee vireille kilpailunrajoituk-
19798: sista annetun lain 8 tai 12-14 §:ssä tarkoi-       sista annetun lain 8 §:n 3 momentissa, 11 d
19799: tetulla esityksellä. Esitys on tehtävä kirjalli-   §:n 1 momentissa, 12 §:n 3 ja 4 momentissa,
19800: sesti. K ielletystä kilpailunrajoituksesta poik-   14 §:n 2 momentissa, 16 §:ssä, 19 §:n 3 mo-
19801: keamista tai myönnetyn poikkeuksen peruut-         mentissa tai 19 a §:n 2 momentissa tarkoite-
19802: tamista koskevat kilpailunrajoituksista anne-      tulla esityksellä tai 21 §:n 1 momentissa tar-
19803: tun lain 19 §:ssä tarkoitetut asiat tulevat sa-    koitetulla valituksella. Esitys ja valitus on
19804: moin vireille kirjallisesta esityksestä.           tehtävä kirjallisesti.
19805: 
19806: 
19807:                      13§                                                  13 §
19808:   Tarkempia määräyksiä tämän lain täytän-            Jollei tässä laissa, kilpailunrajoituksista an-
19809: töönpanosta annetaan tarvittaessa asetuksella.     netussa laissa tai julkisista hankinnoista an-
19810:                                                    netussa laissa toisin säädetä, asioiden käsitte-
19811:                                                    lyyn kilpailuneuvostossa sovelletaan hallin-
19812:                                                    tolainkäyttölakia (586/ 1996) lukuunottamatta
19813:                                                    lain 2 §:ää.
19814: 
19815: 
19816:                                                      Tämä laki tulee voimaan       päivänä
19817:                                                    kuuta 19 .
19818: 60                                    HE 243/1997 vp
19819: 
19820: 3.
19821: 
19822:                                            Laki
19823:                               vakuutusyhtiölain muuttamisesta
19824: 
19825:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19826:   muutetaan 28 päivänä joulukuuta 1979 annetun vakuutusyhtiölain (1062/1979) 14 a luvun
19827: 4 §, sellaisena kuin se on laissa 483/1992, sekä
19828:   lisätään 3 lukuun uusi 3 a §, 16 luvun 13 §:ään, sellaisena kuin se on laissa 61111997, uusi
19829: 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4-6 momentiksi, 16 a luvun 9 §:ään,
19830: sellaisena kuin se on laissa 611/1997, uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3 ja 4 momentti
19831: siirtyvät 4 ja 5 momentiksi, seuraavasti:
19832: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
19833: 
19834:                                                                     3 luku
19835:                                                           Vakuutusyhtiön osakkuus
19836: 
19837:                                                                      3a§
19838:                                                   Asianomaisen ministeriön on pyydettävä
19839:                                                 3 §:ssä tarkoitetusta ilmoituksesta kilpailuvi-
19840:                                                 raston lausunto, jos hankinta kuuluu kilpai-
19841:                                                 lunrajoituksista annetussa laissa (48011992)
19842:                                                 tarkoitetun yrityskauppavalvonnan piiriin.
19843: 
19844: 
19845:                   14 a luku                                       14 a luku
19846:            Kilpailun turvaaminen                            Kilpailun turvaaminen
19847: 
19848:                       4§                                             4§
19849:   Kilpailuviraston on kilpailunrajoituksista      Kilpailuviraston on kilpailunrajoituksista
19850: annetun lain 19 §:n 1 momentissa tarkoite-      annetun lain 19 §:n 1 momentissa ja
19851: tun hakemuksen johdosta kuultava sosiaali-      19 a §:n 1 momentissa tarkoitetun hakemuk-
19852: ja terveysministeriötä silloin, kun asia kos-   sen johdosta kuultava asianomaista ministe-
19853: kee vakuutusyhtiöiden toimintaa.                riötä silloin, kun asia koskee vakuutusyhtiöi-
19854:                                                 den toimintaa.
19855:                                                                    16 luku
19856:                                                   Sulautuminen ja vähemmistöosakkaiden
19857:                                                                  lunastus
19858: 
19859:                                                                      13 §
19860:                                                    Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19861:                                                 tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19862:                                                 lausunto, jos hakemuksessa tarkoitettu järjes-
19863:                                                 tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19864:                                                 laissa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan pii-
19865:                                                 riin.
19866:                                     HE 243/1997 vp                                           61
19867: 
19868: Voimassa oleva laki                           Ehdotus
19869: 
19870: 
19871:                                                                 16 a luku
19872: 
19873:                                                      V akuotuskannan luovuttaminen
19874: 
19875:                                                                      9 §
19876:                                                 Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19877:                                               tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19878:                                               lausunto, jos hakem uksessa tarkoitettu järjes-
19879:                                               tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19880:                                               laissa tarkoitetun yrityskauppavalvonnan pii-
19881:                                               riin.
19882: 
19883: 
19884:                                                 Tämä laki tulee voimaan            päivänä
19885:                                               kuuta 19 .
19886: 
19887: 
19888: 
19889: 
19890: 4.
19891:                                          Laki
19892:                työeläkevakuutusyhtiöistä annetun lain 7 §:n muuttamisesta
19893: 
19894:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19895:   lisätään työeläkevakuutusyhtiöistä 25 päivänä huhtikuuta 1997 annetun lain (354/ 1997) 7
19896: §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4--6 momentiksi, seuraa-
19897: vasti:
19898: Voimassa oleva laki                           Ehdotus
19899: 
19900:                                                                     7 §
19901: 
19902:                                                             0 m istajak ontrolli
19903: 
19904: 
19905:                                                  Asianomaisen ministeriön on pyydettävä 1
19906:                                               momentissa tarkoitetusta ilmoituksesta kil-
19907:                                               pailuviraston lausunto, jos hankinta kuuluu
19908:                                               kilpailunrajoituksista   annetussa    laissa
19909:                                               ( 480/1992) tarkoitetun yrityskauppavalvon-
19910:                                               nan piiriin.
19911: 
19912: 
19913:                                                 Tämä laki tulee voimaan            päivänä
19914:                                               kuuta 19 .
19915: 62                                    HE 243/1997 vp
19916: 
19917: 5.                                         Laki
19918:                       vakuutusyhdistyslain 14 luvun 4 §:n muuttamisesta
19919:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19920:   lisätään 31 päivänä joulukuuta 1987 annetun vakuutusyhdistyslain ( 1250/ 1987) 14 luvun 4
19921: §:ään uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4--6 momentiksi, seuraa-
19922: vasti:
19923: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
19924: 
19925:                                                                      14 luku
19926:                                                       Sulautuminen ja vakuutuskannan
19927:                                                               luovuttaminen
19928:                                                                       4§
19929:                                                   Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19930:                                                 tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19931:                                                 lausunto, jos hakem uksessa tarkoitettu järjes-
19932:                                                 tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19933:                                                 laissa ( 480/1992)    yrityskauppavalvonnan
19934:                                                 piiriin.
19935: 
19936: 
19937:                                                   Tämä laki tulee voimaan         päivänä
19938:                                                 kuuta 19 .
19939: 
19940: 
19941: 6.                                         Laki
19942:                             eläkesäätiölain 102 § :n muuttamisesta
19943:    Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19944: lisätään 29 päivänä joulukuuta 1995 annetun eläkesäätiölain (177 4/ 1995) 102 §:ään uusi 3
19945: momentti, jolloin nykyinen 3-6 momentti siirtyvät 4--7 momentiksi, seuraavasti:
19946: Voimassa oleva laki                             Ehdotus
19947: 
19948:                                                                      102 §
19949:                                                   Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19950:                                                 tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19951:                                                 lausunto, jos hakem uksessa tarkoitettu järjes-
19952:                                                 tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19953:                                                 laissa tarkoitetun (480/1992) tarkoitetun yri-
19954:                                                 tyskauppavalvonnan piiriin.
19955: 
19956: 
19957:                                                   Tämä laki tulee voimaan        päivänä
19958:                                                 kuuta 19 .
19959:                                     HE 243/1997 vp                                        63
19960: 
19961: 7.
19962:                                         Laki
19963: 
19964:                         vakuutuskassalain 135 §:n muuttamisesta
19965: 
19966:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
19967: lisätään 21 päivänä marraskuuta 1992 annetun vakuutuskassalain (116411992) 135 §:ään
19968: uusi 3 momentti, jolloin nykyinen 3-5 momentti siirtyvät 4--6 momentiksi, seuraavasti:
19969: Voimassa oleva laki                           Ehdotus
19970: 
19971:                                                                   135 §
19972:                                                 Ministeriön on pyydettävä 1 momentissa
19973:                                               tarkoitetusta hakemuksesta kilpailuviraston
19974:                                               lausunto, jos hakem uksessa tarkoitettu järjes-
19975:                                               tely kuuluu kilpailunrajoituksista annetussa
19976:                                               laissa (48011992) tarkoitetun yrityskauppa-
19977:                                               valvonnan piiriin.
19978: 
19979: 
19980:                                                 Tämä laki tulee voimaan         päivänä
19981:                                               kuuta 19 .
19982:                                          HE 244/1997 vp
19983: 
19984: 
19985: 
19986: 
19987:                                   Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi tietyn kolmannen
19988:                              maan lainsäädännön soveltamisen ekstratenitoriaalisilta vaikutuk-
19989:                              silta sekä siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toimilta suojau-
19990:                              tumisesta annettua neuvoston asetusta (EY) N :o 2271/96 täy-
19991:                              dentävistä säännöksistä
19992: 
19993: 
19994: 
19995: 
19996:                         ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
19997:    Esityksessä ehdotetaan säädettäväksi laki        senmaiden kansalaisten, siellä asuvien tai
19998: tietyn kolmannen maan lainsäädännön sovel-          ammatillista toimintaa harjoittavien henki-
19999: tamisen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta      löiden tai siellä rekisteröityjen oikeushenki-
20000: sekä siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita     löiden etuja. Lisäksi edellytetään, että tarkoi-
20001: toimilta suojautumisesta annettua neuvoston         tettujen henkilöiden toiminta liittyy kansain-
20002: asetusta (EY) N:o 2271196 täydentävistä             väliseen kauppaan tai pääoman liikkuvuu-
20003: säännöksistä.                                       teen sekä näihin liittyviin kaupallisiin toi-
20004:    Euroopan unionin neuvosto hyväksyi mai-          miin yhteisön ja kolmansien maiden välillä.
20005: nitun asetuksen 22 päivänä marraskuuta                Ehdotettu laki sisältää rangaistussäännök-
20006: 1996. Asetuksessa säädetään yhteisön suo-           set edellä mainitun neuvoston asetuksen 2 ja
20007: jautumisesta sen liitteessä lueteltujen lakien      5 artiklan säännösten rikkomisesta. Laissa
20008: ekstraterritoriaalisesta soveltamisesta aiheu-      ehdotetaan säädettäväksi, että Euroopan yh-
20009: tuviita vaikutuksilta. Asetuksen liitteessä         teisöjen komissiolle asetuksen mukaan an-
20010: mainitaan tällä hetkellä Yhdysvaltain Kuu-          nettavat tiedot toimitetaan Suomessa asian-
20011: ban vastaisia pakotteita sisältävä niin sanottu     omaiselle ministeriölle, joka on nykyisin
20012: Heims-Burton -laki ja Iranin ja Libyan vas-         ulkoasiainministeriö. Ministeriön tulee lain
20013: taisia pakotteita sisältävä niin sanottu            mukaan      ilmoittaa Suomen säädösko-
20014: D 'Amato -laki. Asetus sisältää säännöksiä          koelmassa julkaistavalla ilmoituksella, missä
20015: ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta suojautu-    asetuksen liitteessä lueteltujen säädösten
20016: misesta sekä niiden torjumisesta sellaisissa        tekstit ovat yleisön nähtävillä ja mistä ne
20017: tilanteissa, joissa liitteessä mainittujen lakien   ovat saatavissa.
20018: soveltaminen koskee Euroopan yhteisön jä-             Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan 1
20019:                                                     päivänä huhtikuuta 1998.
20020: 
20021: 
20022: 
20023: 
20024:  370410
20025:                                                   HE 244/1997 vp
20026: 
20027: 
20028:                                             SISÄLLYSLUETTELO
20029: 
20030: 
20031: 
20032: 
20033: ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ                                                                                         1
20034: YLEISPERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .               3
20035: 1. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   3
20036: 2. Nykytila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20037:   2.1. Antiboikottiasetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20038:    2.1.1. Oikeusperusta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
20039:    2.1.2. Keskeiset tavoitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
20040:    2.1.3. Soveltamisala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
20041:    2.1.4. S_uojatoimenpiteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20042:         Yletsta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20043:         Ilmoitusvelvollisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
20044:         Kielto tunnustaa tuomioita ja päätöksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
20045:         Kielto noudattaa vaatimuksia tai kieltoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
20046:         Vahingonkorvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
20047:    2.1.5. Seuraamukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
20048:    2.1.6. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
20049:   2.2. EU:n yhteinen toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
20050:   2.3. Antiboikottiasetusta täydentävä lainsäädäntö muissa EU:n jäsenvaltioissa . . . . 9
20051:   2.4. Nykytilan arviointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
20052: 3. Esityksen tavoitteet ja keskeiset ehdotukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20053: 4. Esityksen vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20054: 5. Asian valmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20055: YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20056: 1. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
20057: 2. Voimaantulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
20058: 3. Säätäruisjärjestys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
20059: LAKIEHDOTUS ................................................. 14
20060: LIITTEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
20061:                                         HE 244/1997 vp                                           3
20062: 
20063: 
20064: 
20065: 
20066:                                     YLEISPERUSTELUT
20067: 
20068: 1.   Johdanto                                      ja K.3 artiklan perusteella yhteisen toimin-
20069:                                                    nan (96/668/YUTP) tietyn kolmannen maan
20070:    Yhdysvaltain presidentti allekirjoitti 12       tietyn lainsäädännön tai siihen perustuvien
20071: päivänä maaliskuuta 1996 Kuuban vastaisia          taikka siitä aiheutuvien toimien ekstraterrito-
20072: pakotteita sisältävän niin sanotun Heims-          riaalisen soveltamisen vaikutusten torjumi-
20073: Burton -lain (Cuban Liberty and Democratic         seksi toteuttavista toimenpiteistä, jäljempänä
20074: Solidarity Act), joka tuli voimaan 1 päivänä       EU:n yhteinen toiminta. Antiboikottiasetus
20075: elokuuta 1996. Heims-Burton -laki kohdis-          on tullut voimaan sen julkaisupäivänä 29
20076: tuu myös ulkomaisiin yrityksiin, koska lain        päivänä marraskuuta 1996 ja yhteinen toi-
20077: nojalla voitaisiin nostaa kanteita sellaisia       minta sen hyväksymispäivänä.
20078: yrityksiä vastaan, jotka ovat ryhtyneet Kuu-          Euroopan komissio ja Yhdysvallat ovat
20079: bassa pakkolunastettua omaisuutta koskeviin        neuvotelleet Yhdysvaltain ekstraterritoriaali-
20080: toimenpiteisiin. Yhdysvaltain presidentti lyk-     sen lainsäädännön aiheuttamien ongelmien
20081: käsi lain voimaatuloa siltä osin kuin se kos-      ratkaisemisesta, ja pyrkimyksenä on estää
20082: kee oikeutta nostaa kanteita yrityksiä vas-        vastaavien kiistojen toistuminen. Yhdysval-
20083: taan, koska useat valtiot katsoivat lain vai-      tain presidentti on lykännyt Helms-Burton-
20084: kutusten ulottamisen valtion alueen ulkopuo-       lain III osastoon sisältyvien ongelmallisim-
20085: lelle (niin sanottu ekstraterritoriaalinen so-     pien säännösten voimaantuloa 16 päivänä
20086: veltaminen) olevan kansainvälisen oikeuden         heinäkuuta 1997 edelleen puolella vuodella.
20087: vastaista. Muiden valtioiden reaktioista huo-      Heims-Burton         -lain    paneelikäsittely
20088: limatta Yhdysvaltain kongressissa hyväksyt-        WTO:ssa on tätä hallituksen esitystä annet-
20089: tiin heinäkuussa 1996 vielä toinen ekstrater-      taessa keskeytettynä. Laajempaan ratkaisuun
20090: ritoriaalisia vaikutuksia sisältävä laki, laki     pyritään       monenvälisessä        investoin-
20091: Iranin ja Libyan vastaisista pakotteista (Iran     tisuojasopimuksessa (MAJ), josta neuvotel-
20092: and Libya Sanctions Act of 1996), jonka            laan Taloudellisen yhteistyön ja kehityksen
20093: presidentti allekirjoitti 5 päivänä elokuuta       järjestössä (OECD).
20094:  1996. Tämä niin sanottu D'Amato -laki tuli
20095: voimaan voimaan välittömästi.
20096:    Euroopan unionin (EU) neuvosto hyväksyi         2.   Nykytila
20097:  15 päivänä heinäkuuta 1996 päätelmät kei-
20098: noista, joilla EU voisi vastata Heims-Burton       2.1. Antiboikottiasetus
20099: -lain EU:n alueella toimiville yrityksille ai-
20100: heuttamiin haittoihin. Mahdollisia keinoja         2.1.1. Oikeusperusta
20101: olisivat asian vieminen paneelikäsittelyyn
20102: Maailman kauppajärjestössä (WTO), EU:n                EU:n neuvosto hyväksyi antiboikottiase-
20103: maahantulokäytäntöjen muuttaminen amerik-          tuksen Euroopan yhteisön perustamissopi-
20104: kalaisten yritysten edustajien osalta, Yhdys-      muksen, jäljempänä perustamissopimus, ja
20105: valtain ekstraterritoriaalisen lainsäädännön       erityisesti sen 73 c, 113 ja 235 artiklan no-
20106: vaikutusten neutralisoivan lainsäädännön           jalla. Perustamissopimuksen 73 c artiklan 2
20107: laatiminen EU:ssa ja niiden amerikkalaisten        kohdan mukaan neuvosto voi, pyrkien mah-
20108: yritysten luetteloiminen, jotka nostavat           dollisimman laajalti toteuttamaan jäsenvalti-
20109: Heims-Burton -lain nojalla kanteita ulkomai-       oiden ja kolmansien maiden välisen pääomi-
20110:  sia yrityksiä vastaan.                            en vapaan liikkuvuuden tavoitteen, määrä-
20111:    Neuvoston asetus (EY) N:o 2271196 tietyn        enemmistöllä komission ehdotuksesta toteut-
20112:  kolmannen maan lainsäädännön soveltami-           taa toimenpiteitä, jotka koskevat pääoman
20113:  sen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta sekä   liikkeitä kolmansiin maihin tai kolmansista
20114:  siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toi-   maista, jos näihin liittyy suoria sijoituksia,
20115:  milta suojautumisesta, jäljempänä antiboikot-     kiinteistösijoitukset mukaan luettuina, sijoit-
20116:  tiasetus annettiin 22 päivänä marraskuuta         tautumista, rahoituspalvelujen tarjoamista tai
20117:  1996. Samana päivänä neuvosto hyväksyi            arvopaperien hyväksymistä pääomamark-
20118:  Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.3          kinoille. Perustamissopimuksen 113 artiklas-
20119: 4                                      HE 244/1997 vp
20120: 
20121: sa annetaan neuvostolle valtuudet hyväksyä        asettavat pakotteiden kohteena olevaan valti-
20122: komission ehdotuksesta määräenemmistöllä          oon sijoittavat jäsenvaltioiden yritykset epä-
20123: toimenpiteitä yhteisen kauppapolitiikan to-       oikeudenmukaiseen asemaan suhteessa muu-
20124: teuttamiseksi, mukaan lukien kauppaa suo-         alle sijoittaviin jäsenvaltioiden yrityksiin.
20125: jaavat toimenpiteet.                              Ensiksi mainittujen perustaruissopimuksesta
20126:    Perustaruissopimuksessa ei ole erityisiä       johtuvia oikeuksta loukataan. Jos jäsenvaltiot
20127: toimivaltuuksia antiboikottiasetuksen 4, 5 ja     olisivat joutuneet ryhtymään kansallisiin vas-
20128: 6 artiklassa tarkoitetuille toimille. Ulkomais-   tatoimenpiteisiin, olisi se aiheuttanut häiriöi-
20129: ten tuomioiden tunnustamisesta ja täytän-         tä yhteismarkkinoiden toiminnalle. Viimeksi
20130: töönpanosta on erityinen säännös perusta-         mainittu seikka on vaikuttanut myös siihen
20131: ruissopimuksen 220 artiklassa, jolla ei kui-      arviointiin, onko kyseessä yhteismarkkinoi-
20132: tenkaan anneta yhteisön toimielimelle valtaa      den toiminnan kannalta välttämätön toimi.
20133: antaa 189 artiklassa tarkoitettuja säädöksiä.     Välttämättömyysarvioinnissa on otettu huo-
20134: Perustaruissopimuksen 235 artiklan mukaan,        mioon myös se, onko toimi yhteisön oikeu-
20135: jos jokin yhteisön toimi osoittautuu tarpeelli-   den periaatteiden mukaista, erityisesti lailli-
20136: seksi yhteisön tavoitteen saavuttamiseksi         suus-, toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaat-
20137: yhteismarkkinoiden toiminnassa eikä perus-        teiden osalta. Nämä periaatteet rajoittavat
20138: taruissopimuksessa ole määräyksiä tähän           käytettävissä olevaa keinovalikoimaa. Anti-
20139: tarvittavista valtuuksista, neuvosto antaa ai-    boikottiasetuksen 4 ja 5 artiklassa säädettyjä
20140: heelliset säännökset yksimielisesti komission     keinoja on käytetty myös perustaruissopi-
20141: ehdotuksesta Euroopan parlamenttia kuultu-        muksen 73 g ja 228 a artiklan nojalla hy-
20142: aan. Jotta perustaruissopimuksen 235 artiklaa     väksytyissä Euroopan yhteisön pako-
20143: voitaisiin käyttää tietyn erityistoiminnan pe-    teasetuksissa. Antiboikottiasetuksen 6 artik-
20144: rustana, suunnitellun toiminnan on siis täy-      lassa säädettyjä keinoja ei ole käytetty muis-
20145: tettävä kolme ehtoa: toiminnan on tähdättävä      sa tapauksissa, mutta sen voidaan katsoa
20146: yhteisön tavoitteeseen, sen on liityttävä yh-     olevan johdonmukainen seuraus asetuksen 5
20147: teismarkkinoiden toimintaan, ja sen on olta-      artiklasta.
20148: va välttämätöntä. Perustaruissopimuksen 235
20149: artiklalla ei ole siten mahdollista laajentaa     2.1.2. Keskeiset tavoitteet
20150: perustaruissopimuksen soveltamisalaa. Tä-
20151: män artiklan perusteella on mahdollista toi-         Antiboikottiasetuksen ja yhteisen toimin-
20152: mia silloin, kun suunniteltu toiminta tapah-      nan johdanto-osaan on kirjattu seikat, joiden
20153: tuu yhteisön toimivallan puitteissa, mutta        vuoksi asetuksen ja yhteisen toiminnan hy-
20154: perustaruissopimuksessa ei määrätä erityisis-     väksymistä on pidetty tarpeellisena. Yh-
20155: tä toimivaltuuksista suunnitellun toiminnan       teisön tavoitteisiin kuuluu edistää maailman-
20156: osalta. Perustaruissopimuksen 235 artiklan        kaupan sopusointuista kehitystä ja kansain-
20157: soveltamisalaa on rajattu muun muassa Eu-         välisen kaupan rajoitusten asteittaista poista-
20158: roopan yhteisöjen tuomioistuimen lausun-          mista. Yhteisö pyrkii jäsenvaltioiden ja kol-
20159: nossa 2/94, 28.3.1996, Kok. 1996, s. 1759,        mansien maiden väliseen pääomien vapaa-
20160: yhteisöjen liittymisestä ihmisoikeuksien ja       seen liikkuvuuteen. Tämä sisältää suoriin
20161: perusvapauksien suojaamiseksi tehtyyn yleis-      sijoituksiin, kiinteistösijoitukset mukaan
20162: sopimukseen (SopS 19/1990).                       luettuina, sijoittautumiseen, rahoituspalvelu-
20163:    Antiboikottiasetuksen johdanto-osassa vah-     jen tarjoamiseen tai arvopaperien hyväksy-
20164: vistetaan, että asetuksessa säädetyt toimet       miseen pääomamarkkinoille kohdistuvien
20165: ovat tarpeen perustaruissopimuksen tavoit-        rajoitusten poistamisen. Tietyssä kolmannes-
20166: teiden saavuttamiseksi. Perustaruissopimuk-       sa maassa annettujen lakien, asetusten ja
20167: sen 235 artiklaa voidaan soveltaa ainoastaan      muiden säädösten ekstraterritoriaalisen so-
20168: silloin, kun perustaruissopimuksen jossakin       veltamisen katsotaan Ioukkaavan kansainvä-
20169: artiklassa määrättyjä erityisiä tavoitteita ei    listä oikeutta ja haittaavan edellä mainittujen
20170: voida saavuttaa riittävästi siinä annettua toi-   tavoitteiden saavuttamista. Tällaisen ekstra-
20171: mivaltaa käyttäen. Erityisesti asetuksen joh-     territoriaalisen lainsäädännön katsotaan va-
20172: danto-osa ja 1 artikla koskevat perustaruis-      hingoittavan yhteisön etuja sekä luonnollis-
20173: sopimuksen 73 c ja 113 artiklassa sovittuja       ten henkilöiden ja oikeushenkilöiden etuja
20174: yhteisön tavoitteita. Asetuksen on katsottu       heidän käyttäessään perustaruissopimuksen
20175: liittyvän yhteismarkkinoiden toimintaan si-       mukaisia oikeuksiaan. Sen vuoksi on pidetty
20176: ten, että asetuksen taustalla olevat pakotteet    tarpeellisena toteuttaa yhteisön tasolla toimia
20177:                                         HE 244/1997 vp                                           5
20178: 
20179: poistamalla, mitätöimällä, estämällä ja muul-      yhteisössä rekisteröidyt oikeushenkilöt ja
20180: la tavoin vastustamaila tällaisen ulkomaisen       yhteisön alueella ammatillisissa tehtävissä
20181: lainsäädännön vaikutuksia.                         toimivat luonnolliset henkilöt.
20182:   Ekstraterritoriaalisuudesta puhutaan, kun           Neuvosto voi lisätä asetuksen liitteeseen
20183: jokin valtio ulottaa lainsäädäntönsä koske-        lakeja tai poistaa niitä liitteestä. Asetuksen
20184: maan toimintaa ja henkilöitä alueensa ulko-        liitteessä luetellaan tällä hetkellä "National
20185: puolella. Kansainvälisen oikeuden mukaan           Defence Authorization Act for Fiscal Year
20186: valtion lainsäädännöllinen toimivalta ei ole        1993", Title XVII - "Cuban Democracy Act
20187: rajoittamatonta. Lainsoveltamisteorioista alue-     1992", 1704 ja 1706 artikla, "Cuban Liberty
20188:  ja kansallisuusteoria ovat yleisesti hyväk-       and Democratic Solidarity Act of 1996",
20189: syttyjä perusteita valtion toimivallan ulottu-     "Iran and Libya Sanctions Act of 1996" ja
20190: vuuden määrittelemiselle. Valtion toimivalta       "31 CFR (Code of Federal Regulations) Ch.
20191: voidaan laillisesti ulottaa siten valtion alueen   V (7-1-95 edition) Part 515 - Cuban assets
20192: lisäksi valtion ulkomailla oleskeleviin kansa-     Control Regulations, subpart B (Prohibi-
20193: laisiin ja yhtiöihin, joiden kotipaikka on ky-     tions), E (Licenses, Authorizations and Sta-
20194: seissä valtiossa. Kolmannen pääteorian, niin       tements of Licensing Policy) and G (Penal-
20195: sanotun vaikutusteorian mukaan ekstraterri-        ties)".
20196: toriaalista lainsäädäntöä ei pidetä välttämättä       Heims-Burton -laki jakautuu neljään osas-
20197: myöskään kansainvälisen oikeuden vastaise-         toon: I - Castron hallintoa vastaan kohdistet-
20198: na, jos säänneltävällä toiminnalla voidaan         tavien kansainvälisten pakotteiden tehosta-
20199: osoittaa olevan selkeästi vaikutuksia siinä        minen, II - vapaan ja itsenäisen Kuuban
20200: valtiossa, jonka lainsäädännöstä on kysymys.       avustaminen, III - Yhdysvaltain kansalaisten
20201: Antiboikottiasetuksen antamisen taustalla          omistusoikeuksien suojaaminen ja IV - tiet-
20202: olevalla Yhdysvaltain pakotelainsäädännöllä        tyjen ulkomaalaisten sulkeminen Yhdysval-
20203: ei ole katsottu kuitenkaan olevan tällaista        tain ulkopuolelle. Antiboikottiasetuksen liit-
20204: kansainvälisen oikeuden vaatimaa suoraa            teessä viitataan Heims-Burton -lain säännök-
20205: vaikutussuhdetta tai liityntää. Ekstraterritori-   siin, joiden mukaan on noudatettava Yhdys-
20206: aalisen lainsäädännön sallittavuus on noussut      valtojen Kuubaa koskevaa talous- ja rahoi-
20207: esille myös yhteisön oikeuden yhteydessä.          tussaartoa ja muun muassa kieltoa viedä Yh-
20208: Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ratkai-         dysvaltoihin joko suoraan tai kolmansien
20209: suissa asiassa 48/69, ICI v. komissio, tuomio      maiden kautta sellaisia varoja tai palveluja,
20210:  14.7.1972, Kok. 1972, s. 619 ja asiassa Ahl-      jotka ovat peräisin Kuubasta tai jotka sisäl-
20211: ström Osakeyhtiö v. komissio, tuomio               tävät Kuubasta peräisin olevia materiaaleja
20212: 27.9.1988, Kok. 1988, s. 5193, on rajattu          tai tavaroita, kieltoa käydä kauppaa tavaroil-
20213: yhteisön oikeuden sallittua soveltamisalaa.        la, jotka ovat olleet Kuubassa tai jotka kul-
20214:                                                    jetetaan tai on kuljetettu Kuubasta tai Kuu-
20215:                                                    ban kautta, kieltoa jälleenviedä Yhdysvaltm--
20216: 2.1.3. Soveltamisala                               hin Kuubasta peräisin olevaa wkeria ilman
20217:                                                    viejän toimivaltaisen kansallisen viranomai-
20218:    Antiboikottiasetuksen 1 artik1assa määritel-    sen ilmoitusta, kieltoa tuoda Yhdysvaltoihin
20219: lään asetuksen soveltamisala. Asetuksessa          sokerituotteita ilman vakuutta siitä, että tuot-
20220: säädetään suojautumisesta asetuksen liittees-      teet eivät ole peräisin Kuubasta, sekä vaati-
20221: sä lueteltujen lakien ekstraterritoriaalisesta     musta jäädyttää kuubalainen varallisuus ja
20222: soveltamisesta aiheutuviita vaikutuksilta sekä     rajoitukseen liittyvät toimet Kuuban kanssa.
20223: kyseisiin lakeihin perustuvien tai niistä ai-      EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaiku-
20224: heutuvien toimien vaikutuksilta sekä niiden        tukset sisältävät kiellon lastata tai purkaa
20225: torjumisesta silloin, kun soveltaminen kos-        lasti aluksesta missään Yhdysvaltojen alueel-
20226: kee niiden asetuksen 11 artiklassa tar-            la tai saapua Yhdysvaltojen satamiin, kiellon
20227: koitettujen henkilöiden etuja, joiden toiminta     tuoda Kuubasta peräisin olevia tavaroita tai
20228: liittyy kansainväliseen kauppaan tai pääoman       palveluja ja tuoda Kuubaan Yhdysvalloista
20229: liikkuvuuteen sekä näihin liittyviin kaupalli-     peräisin olevia tavaroita tai palveluja sekä
20230: siin toimiin yhteisön ja kolmansien maiden         sellaisten rahoitukseen liittyvien toimien es-
20231: välillä. Asetuksen 11 artiklassa tarkoitettuja     tämisen, joissa Kuuba on mukana. Helms-
20232: henkilöitä ovat muun muassa luonnolliset           Burton-lain III ja IV osaston säännösten mu-
20233: henkilöt, joilla on asuinpaikka yhteisössä ja      kaan on lopetettava kaikki toimenpiteet
20234: jotka ovat jonkun jäsenvaltion kansalaisia,        ("trafficking"), jotka liittyvät Yhdysvaltojen
20235: 6                                        HE 244/1997 vp
20236: 
20237: kansalaisille (mukaan lukien kuubalaiset,           2.1.4. Suojatoimenpiteet
20238: jotka ovat saaneet Yhdysvaltain kansalaisuu-
20239: den) aikaisemmin kuuluneeseen omaisuuteen           Yleistä
20240: ja jonka Kuuban hallitus on pakko-
20241: lunastanut. Näihin toimenpiteisiin kuuluvat           Antiboikottiasetuksessa säädetään erityisiä
20242: käyttö, myynti, siirto, hallinta, hoito ja muu      toimenpiteitä, joilla asetuksen liitteessä mai-
20243: henkilölle hyötyä tuottava toiminta. EU:n           nitun ekstraterritoriaalisen lainsäädännön
20244: etuihin kohdistuvia haitallisia vaikutuksia         vaikutuksia pyritään torjumaan. Nämä toi-
20245: voivat olla Heims-Burton -lain III osaston          menpiteet sisältävät ilmoitusvelvollisuuden,
20246: säännösten nojalla mainituissa toimenpiteissä       kiellon tunnustaa yhteisön ulkopuolisen tuo-
20247: mukana olevia EU:n kansalaisia tai yrityksiä        mioistuimen tuomiota tai hallintoviranomai-
20248: vastaan nostettavat oikeudenkäynnit. Nämä           sen päätöksiä, kiellon noudattaa niitä tai
20249: oikeudenkäynnit voivat johtaa tuomioihin tai        muita ekstraterritoriaaliseen lainsäädäntöön
20250: päätöksiin, joilla veivoitetaan maksamaan           perustuvia vaatimuksia sekä oikeuden va-
20251: (monikertaisia) korvauksia kanteen nosta-           hingonkorvaukseen.
20252: neelle amerikkalaiselle osapuolelle. Tällaisiin
20253: toimenpiteisiin osallistuvilta, heidän puo-         Ilmoitusvelvollisuus
20254: lisoiltaan ja alaikäisiltä lapsiltaan sekä hei-
20255: dän asiamiehiltään voidaan evätä Heims-               Antiboikottiasetuksen 2 artiklan mukaan
20256: Burton -lain IV osaston säännösten nojalla          henkilön on ilmoitettava komissiolle 30 päi-
20257: pääsy Yhdysvaltoihin. Luettelossa viimeksi          vän kuluessa saatuaan tiedon siitä, että ase-
20258: mainitun CFR:n säädösten rikkomisesta voi           tuksen liitteessä mainitut lait tai niihin pe-
20259: seurata sakko- tai vankeusrangaistus tai            rustuvat tai niistä johtuvat toimet vaikuttavat
20260: omaisuuden tai oikeuksien menetys.                  suoraan tai välillisesti hänen taloudellisiin tai
20261:    Iranin ja Libyan pakotelaissa kielletään         rahoitusta koskeviin etuihinsa. Jos kyseessä
20262: sellaiset yli 40 miljoonan Yhdysvaltain dol-        on oikeushenkilö, ilmoitusvelvollisuus on
20263: larin määräiset investoinnit Iraniin ja Li-         johtokunnan jäsenellä, johtajistolla ja muilla
20264: byaan, jotka vaikuttavat suoraan ja merkittä-       henkilöillä, joilla on vastuu liikkeenjohdosta.
20265: västi niiden kykyyn kehittää edelleen öljyva-       Komissio voi pyytää tällaista henkilöä anta-
20266: rojaan. Investointi kattaa näiden maiden ke-        maan tietoja 30 päivän kuluessa pyynnön
20267: hittämiseen tarkoitetun sopimuksen tekemi-          esittämisestä. Tiedot voidaan ilmoittaa suo-
20268: sen tai sellaisen takaamisen, sellaisesta hyö-      raan komissiolle tai jäsenvaltion toimival-
20269: tymisen tai omistusosuuden hankkimisen              taisten viranomaisten välityksellä. Komissio
20270: sellaiseen investointiin. Rajoitukset eivät         ilmoittaa henkilön kotivaltiolle, jos tiedot on
20271: koske ennen lain voimaantuloa (5 päivä elo-         annettu suoraan komissiolle. Asetuksen joh-
20272: kuuta 1996) tehtyjä investointeja. Yhdysval-        danto-osan mukaan asetuksen nojalla esitetty
20273: tain yksipuolisten pakotteiden lisäksi on           tietojen toimittamista koskeva pyyntö ei estä
20274: otettava huomioon, että Yhdistyneiden Kan-          jäsenvaltiota vaatimasta samanlaista tietoa
20275: sakuntien turvallisuusneuvoston päätöslau-          annettavaksi kyseisen valtion omille viran-
20276: selmat 7 48 (1992) ja 883 (1993) sisältävät         omaisille.
20277: Libyaa koskevia finanssipakotteita, jotka             Asetuksen 3 artikla sisältää yksityiskohtai-
20278: sitovat myös EU':n jäsenvaltioita. Näiden           set säännökset 2 artiklan mukaisesti ilmoitet-
20279: päätöslauseimien soveltamisesta yhteisössä          tujen tietojen salassa pitämisestä. Luotta-
20280: säädetään tiettyjen tavaroiden ja palvelujen        muksellisia tai luottamuksellisesti luovutettu-
20281: Libyaan toimittamisen estäruisestä annetussa        ja tietoja koskee salassapitovelvollisuus. Ko-
20282: neuvoston asetuksessa (EY) N:o 3274/93.             missio ei saa ilmaista tällaista tietoa ilman
20283: EU :n etuihin voivat vaikuttaa Yhdysvaltain         tiedonantajan nimenomaista lupaa. Tietoja
20284: presidentin toteuttamat toimenpiteet Yhdys-         voidaan toimittaa edelleen luvan perusteella
20285: valtoihin suuntautuvan tuonnin tai toimitus-        tai kun komissio veivoitetaan siihen. Tällöin
20286: ten rajoittamiseksi, kielto tulla nimetyksi         on otettava huomioon henkilön oikeutetut
20287: Yhdysvaltojen valtionvarojen ensisijaiseksi         edut siten, ettei liikesalaisuuksia ilmaista.
20288: välittäjäksi tai tallettajaksi, kielto saada lai-   Asetuksen 3 artiklan säännökset eivät estä
20289: noja Yhdysvaltain rahoituslaitoksilta, Yhdys-       komissiota ilmaisemasta yleisluonteisia tieto-
20290: valtojen asettamat vientirajoitukset ja EXIM-       ja, jos se ei ole ristiriidassa tiedon alkuperäi-
20291: Bankin antaman tuen epääminen.                      sen tarkoituksen kanssa. Jos luottamukselli-
20292:                                                     suus rikotaan, tiedon toimittajalla on oikeus
20293:                                          HE 244/1997 vp                                          7
20294: 
20295: pyytää tieto kumo~ta':ak~i, jätett_äväksi huo-      dassa tarkoitetulla määräenemmistöllä, ja
20296: mioon ottamatta tai otkatstavakst.                  päätöstä tehtäessä jäsenvaltioiden äänet pai-
20297:   Asetuksen 7 artiklan a kohdan mukaan ko-          notetaan mainitussa kohdassa tarkoitetulla
20298: mission tulee tiedottaa Euroopan parla-             tavalla. Poikkeusluvan antaa 7 artiklan mu-
20299: mentille ja neuvostolle välittömästi ja täy-        kaan komissio. Jos 8 artiklassa tarkoitettu
20300: dessä laajuudessa 1 artiklassa tarkoitettujen       komitea poikkeaa komission ehdotuksesta tai
20301: lakien, asetusten ja muiden säädösten sekä          ei anna lausuntoaan, komission on siirrettävä
20302: niistä aiheutuvien toimenpiteiden vaikutuk-         asia neuvoston ratkaistavaksi. Neuvosto te-
20303: sista asetuksen nojalla saatujen tietojen pe-       kee ratkaisunsa määräenemmistöllä. Jos neu-
20304: rusteella ja laatia niistä säännöllisesti kattava   vostakaan ei kykene ratkaisemaan asiaa kah-
20305: julkinen selvitys.                                  den viikon kuluessa päivästä, jona asia on
20306:   Asetuksen 10 artiklan mukaan komission            tullut vireille neuvostossa, asia palautuu ko-
20307: ja jäsenvaltioid~n t~lee tiedo~taa t~isillee_n      mission päätettäväksi.
20308: asetuksen mukaisesti toteutetmsta tOimenpi-
20309: teistä ja muista asetukseen liittyvistä olen-       Vahingonkorvaus
20310: naisista seikoista.
20311:                                                       Antiboikottiasetuksen 11 artiklassa tarkoi-
20312: Kielto tunnustaa tuomioita ja päätöksiä             tetulla henkilöllä, jonka toiminta liittyy kan-
20313:                                                     sainväliseen kauppaan tai pääoman liikku-
20314:   Antiboikottiasetuksen 4 artikla sisältää          vuuteen sekä näihin liittyviin kaupallisiin
20315: kiellon tunnustaa ja panna täytäntöön yh-           toimiin yhteisön ja kolmansien maiden välil-
20316: teisön ulkopuolella olevan valtion tuomiois-        lä, on oikeus saada korvaus asetuksen liit-
20317: tuimen tuomiota ja hallintoviranomaisen             teessä lueteltujen lakien soveltamisesta tai
20318: päätöstä, jossa on kyse asetuksen liitteessä        niihin perustuvien tai niistä aiheutuvien toi-
20319: mainittujen ekstraterritoriaalisten lakien tai      mien hänelle aiheuttamasta vahingosta ja
20320: niihin perustuvien tai niistä aiheutuvien toi-      menetyksestä, oikeudenkäyntikulut mukaan
20321: mien soveltamisesta suoraan tai välillisesti.       lukien.
20322:                                                       Vahingonkorvausta voidaan asetuksen 6
20323: Kielto noudattaa vaatimuksia tai kieltoja           artiklan toisen kohdan mukaan vaatia luon-
20324:                                                     nolliselta henkilöltä tai oikeushenkilöltä tai
20325:    Antiboikottiasetuksen 5 artikla sisältää         muulta vahingon aiheuttaneelta tai keneltä
20326: kiellon noudattaa vaatimuksia tai kieltoja,         tahansa, joka toimii tämän puolesta tai väli-
20327: jotka perustuvat suoraan tai välillisesti ase-      kätenä. Asetuksen 6 artiklan nojalla vireille
20328: tuksen liitteessä mainittuihin lakeihin tai nii-    pantuihin oikeudenkäynteihin ja sen nojalla
20329: hin perustuviin tai niistä aiheutuviin toimiin      annettuihin päätöksiin sovelletaan tuomiois-
20330: tai johtuvat niistä. Vaatimukset ja kiellot         tuimen toimivallasta ja tuomioiden täytän-
20331: sisältävät myös ulkomaisten tuomioistuinten         töönpanosta yksityisoikeuden alalla 27 päi-
20332: pyynnöt. Kielto noudattaa tässä tarkoitettuja       vänä syyskuuta 1968 tehtyä yleissopimusta,
20333: vaatimuksia koskee sekä tahallisia toimenpi-        jäljempänä Brysselin yleissopimus. Brysselin
20334: teitä että tahallisia laiminlyöntejä.               yleissopimuksen II osaston määräysten mu-
20335:    Asetuksen 7 ja 8 artiklassa säädetään eri-       kaan kanne voidaan nostaa sopimusvaltion
20336: tyiset menettelyt, joiden mukaisesti henkilöl-      kansalaisen kotipaikan tuomioistuimessa.
20337: le voidaan antaa lupa noudattaa 5 artiklassa        Brysselin yleissopimuksen II osaston 2 jakso
20338: tarkoitettuja vaatimuksia tai kieltoja joko         sisältää lisäksi useita tuomioistuimen erityis-
20339: kokonaan tai osittain. Luvan myöntämisen            tä toimivaltaa koskevia määräyksiä tapauk-
20340: edellytyksenä on, että noudattamatta jättämi-       sissa, joissa vastaajalla on kotipaikka jossa-
20341: nen vahingoittaisi vakavasti kyseisen henki-        kin sopimusvaltiossa. Jos vastaajalla ei ole
20342: lön tai yhteisön etuja. Kun tästä on olemassa       kotipaikkaa missään sopimusvaltiossa, esi-
20343: riittävästi näyttöä, komissio tekee 8 artiklas-     merkiksi silloin, kun on kysymyksessä hen-
20344: sa tarkoitetulle komitealle ehdotuksen tarvit-      kilö, jolla on kotipaikka Yhdysvalloissa,
20345:  tavista toimenpiteistä. Asetuksen 8 artiklan       noudatetaan kansallisia säännöksiä oikeus-
20346:  mukaan jäsenvaltioiden edustajista muodos-         paikan määräytymisestä. Antiboikottiasetuk-
20347:  tuva komitea, jonka puheenjohtajana on ko-         sen 6 artiklan kolmannessa kohdassa sääde-
20348:  mission edustaja, antaa komission ehdotuk-         tään lisäksi, että vahingonkorvausta voidaan
20349:  sesta lausuntonsa. Komitea tekee päätöksen-        hakea Brysselin yleissopimuksen II osaston
20350:  sä perustaruissopimuksen 148 artiklan 2 koh-       2-6 jakson ja 57 artiklan 3 kohdan mukai-
20351: 8                                       HE 244/1997 vp
20352: 
20353: sesti missä tahansa sellaisessa jäsenvaltiossa     nojalla soveltuvan Suomeen, joka ei ole vie-
20354: vireille pannussa oikeudenkäynnissä, jossa         lä ratifioinut liittymissopimusta kyseiseen
20355: kyseisellä luonnollisella henkilöllä tai oi-       sopimukseen. Suomi soveltaa Luganon yleis-
20356: keushenkilöllä tai muulla vahingon aiheut-         sopimuksen määräyksiä täydennettynä omai-
20357: taneella tai tämän puolesta tai tämän välikä-      suuden sijaintipaikan tuomioistuinta koske-
20358: tenä toimivalla on varallisuutta. Tätä omai-       valla säännöllä, kunnes Suomi ja muut jä-
20359: suuden sijaintipaikan foorumia ei sisälly          senmaat ovat ratifioineet 29 päivänä marras-
20360: Brysselin        yleissopimuksen         oikeus-   kuuta 1996 allekirjoitetun liittymissopimuk-
20361: paikkaluetteloon, joten kyseessä on anti-          sen.
20362: boikottiasetuksessa tarkoitettuja vahingon-
20363: korvauskanteita koskeva erityinen foorumi.         Seuraamukset
20364:    Muiden käytettävissä olevien keinojen li-
20365: säksi ja sovellettavan lain mukaisesti vahin-        Antiboikottiasetuksen 9 artiklan mukaan
20366: gonkorvaus voi olla muodoltaan näiden hen-         jäsenvaltioiden on päätettävä asetuksen asi-
20367: kilöiden, muiden vahingon aiheuttaneiden tai       anomaisen säännöksen rikkomisesta aiheutu-
20368: niiden puolesta tai välikätenä toimivien yh-       vista seuraamuksista. Seuraamusten on olta-
20369: teisössä olevien varojen takavarikointia tai       va tehokkaita, oikeudenmukaisia ja ennalta
20370: myyntiä. Varoihin luetaan yhteisössä rekiste-      ehkäiseviä. Antiboikottiasetusta hyväksyttä-
20371: röidyn oikeushenkilön osakkeet.                    essä kirjattiin pöytäkirjaan komission lausu-
20372:    Suomi ei ole vielä liittynyt Brysselin yleis-   mana, että komissio, jolla on velvollisuus
20373: sopimukseen. Yleissopimus Itävallan tasa-          varmistaa, että asetuksen säännöksiä ja sen
20374: vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kunin-        nojalla hyväksyttyjä toimenpiteitä noudate-
20375: gaskunnan liittymisestä tuomioistuimen toi-        taan, selventää, että asetuksen 2 ja 5 artiklan
20376: mivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanos-        säännöksiä on pidettävä 9 artiklassa tarkoi-
20377: ta yksityisoikeuden alalla koskevaan yleisso-      tettuina "asianomaisina säännöksinä".
20378: pimukseen sekä sen tulkintaan Euroopan
20379: yhteisöjen tuomioistuimessa liittyvään pöytä-      2.1.6. Voimaantulo
20380: kirjaan sellaisena kuin se on mukautettuna
20381: Tanskan, Irlannin, Ison-Britannian ja Poh-           Antiboikottiasetus tulee sen 12 artiklan
20382: jois-Irlannin Yhdistyneen Kuningaskunnan           mukaan voimaan päivänä, jona se julkais-
20383: liittymissopimuksella, Helleenien tasavallan       taan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdes-
20384: liittymissopimuksella sekä Espanjan kunin-         sä. Asetus julkaistiin 29 päivänä marraskuu-
20385: gaskunnan ja Portugalin tasavallan liittymis-      ta 1996.
20386: sopimuksella allekirjoitettiin 29 päivänä
20387: marraskuuta 1996. Sopimuksen ratifiointi-          2.2. EU :n yhteinen toiminta
20388: prosessi 15 jäsenmaassa on edelleen kesken.
20389: Tarkoituksena on, että hallituksen esitys so-         Neuvosto hyväksyi EU:n yhteisen toimin-
20390: pimuksen hyväksymisestä annetaan eduskun-          nan samana päivänä antiboikottiasetuksen
20391: nalle mahdollisimman pian.                         kanssa. Ensimmäisen pilarin alaisuudessa
20392:    Suomi soveltaa suhteessa EU:n ja Euroo-         hyväksyttyä antiboikottiasetusta ei pidetty
20393: pan talousalueen jäsenmaihin Brysselin             riittävänä toimenpiteenä, joten sitä täyden-
20394: yleissopimuksen sijasta tuomioistuimen toi-        nettiin toisen pilarin alaisuudessa yhteisellä
20395: mivallasta sekä tuomioiden täytäntöönpanos-        toiminnalla.
20396: ta yksityisoikeuden alalla Luganossa 16 päi-          Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.3
20397: vänä syyskuuta 1988 tehtyä yleissopimusta          artiklan mukaan ulko- ja turvallisuuspolitii-
20398: (SopS 44/1993). Tämä niin sanottu Luganon          kan alaan kuuluvaa toimintaa hyväksyttäessä
20399: yleissopimus on suurelta osin identtinen           neuvosto päättää Eurooppa-neuvoston vah-
20400: Brysselin yleissopimuksen määräysten kans-         vistamien yleisten suuntaviivojen perusteella,
20401: sa. Omaisuuden sijaintipaikan tuomioistuinta       että asiassa noudatetaan yhteistä toimintaa.
20402: koskevaa lisäystä lukuun ottamatta anti-           Suuntaviivat on hyväksytty Eurooppa-neu-
20403: boikottiasetuksen 6 artiklassa ei aseteta jä-      voston kokouksessa Firenzessä 21 ja 22 päi-
20404: senmaille uusia velvoitteita. Asetuksen 6          vänä kesäkuuta 1996. Unionisopimuksen
20405: artiklan on katsottava ainoastaan osoittavan,      K.3 artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi
20406: että Brysselin yleissopimus soveltuu siinä         hyväksyä yhteisen toiminnan siltä osin kuin
20407: tarkoitettuihin kanteisiin. Brysselin yleissopi-   unionin tavoitteet voidaan suunnitellun toi-
20408: muksen ei voida katsoa asetuksen 6 artiklan        minnan laajuuden tai vaikutusten vuoksi pa-
20409:                                         HE 244/1997 vp                                           9
20410: 
20411: remmin toteuttaa yhteisellä toiminnalla kuin       Communities (Extraterritorial Application of
20412: siten, että jäsenvaltiot toimivat erikseen.        Legislation adopted by a Third Country)
20413:    EU:n yhteisen toiminnan johdanto-osassa         Regulations, S.I. No. 217 of 1997)) mukaan
20414: viitataan samoihin tavoitteisiin kuin anti-        antiboikottiasetuksen 2 ja 5 artiklan rikkomi-
20415: boikottiasetuksen johdanto-osassa. Johdanto-       sesta voidaan tuomita enintään 1 500 punnan
20416: osassa todetaan edelleen neuvoston antaneen        sakkoon tai vankeuteen enintään 12 kuukau-
20417: sanotun antiboikottiasetuksen ja katsovan,         deksi taikka mainitun suuruisen sakon lisäksi
20418: että näissä erityisolosuhteissa jäsenvaltioiden    mainitun pituiseen vankeuteen. Toimivaltai-
20419: olisi toteutettava tarvittavat toimenpiteet var-   nen viranomainen Irlannissa on turismi- ja
20420: mistaakseen mainittujen luonnollisten henki-       kauppaministeri.
20421: löiden ja oikeushenkilöiden etujen turvaami-          Isossa-Britanniassa annetussa asetuksessa
20422: sen, sikäli kuin tästä turvaamisesta ei säädetä    Yhdysvaltojen ektraterritoriaalisesta lainsää-
20423: sanotussa asetuksessa. Yhteinen toiminta ja        dännöstä (The Extraterritorial US Legislation
20424: antiboikottiasetus muodostavat yhtenäisen          (Sanctions against Cuba, Iran and Libya)
20425: järjestelmän, joka sisältää yhteisön ja jäsen-     (Protection of Trading Interests) Order 1996
20426: valtioiden toimivaltojen mukaiset toimet.          No. 3171) säädetään rangaistavaksi anti-
20427:    Yhteisen toiminnan 1 artiklassa määrätään,      boikottiasetuksen 2 artiklan ja 5 artiklan en-
20428: että kukin jäsenvaltio toteuttaa tarpeellisina     simmäisen kohdan säännösten rikkominen.
20429: pitämänsä toimenpiteet turvatakseen sellais-       Rangaistavuus ei koske muissa EU:n jäsen-
20430: ten antiboikottiasetuksen 11 artiklassa tarkoi-    valtioissa tehtyjä tekoja eikä EU:n ulkopuo-
20431: tettujen henkilöiden edut, joihin asetuksen        lella tehtyjä tekoja, ellei tekijä viimeksi mai-
20432: liitteessä lueteltujen lakien, asetusten ja mui-   nituissa tapauksissa ole Ison-Britannian kan-
20433: den säädösten ja niihin perustuvien tai niistä     salainen tai siellä rekisteröity oikeus henkilö
20434: aiheutuvien toimien ekstraterritoriaalinen         tai ellei henkilöllä ole asetuksessa säädetyllä
20435: soveltaminen vaikuttaa, sikäli kuin kyseisiä       muulla tavoin yhteys Isoon-Britanniaan.
20436: etuja ei ole turvattu kyseisellä asetuksella.      Asetuksessa säädetty rangaistusuhka on sak-
20437:    Yhteinen toiminta tuli sen 2 artiklan mu-       ko.
20438: kaisesti voimaan, kun se hyväksyttiin 22              Italiassa tarvittavan lainsäädännön val-
20439: marraskuuta 1996.                                  mistelu on vielä kesken, eikä tietoja mahdol-
20440:                                                    lisesti ehdotettavista seuraamuksista ole vielä
20441: 2.3. Antiboikottiasetusta täydentävä               saatavilla.
20442:      lainsäädäntö muissa EU :n                        Itävallassa annetun asetuksen (Bundesge-
20443:      jäsenvaltioissa                               setz Festlegung von Sanktionen bei Zuwi-
20444:                                                    derhandlungen gegen die Verordnung (EG)
20445:   Ruotsissa on hyväksytty lakiehdotus (Prop        Nr. 2271/96 des Rates vom 22. November
20446: 1996/97: 139) kolmannen maan ekstraterrito-        1996 zum Schutz vor den Auswirkungen der
20447: riaaliselta lainsäädännöltä suojaavasta Eu-        extraterritorialen Anwendung von einem
20448: roopan yhteisön asetuksesta. Laissa sääde-         Drittland erlassener Rechtsakte sowie von
20449: tään rangaistavaksi antiboikottiasetuksen 2        darauf beruhenden oder sich daraus erge-
20450: artiklassa säädetyn tiedonantovelvoitteen          benden Massnahmen) mukaan antiboikot-
20451: rikkominen tahallaan tai huolimattomuudesta        tiasetuksen 2 ja 5 artiklan rikkomisesta voi
20452: ja sen 5 artik1an ensimmäisen kohdan sään-         seurata sakkoja enintään miljoona shillinkiä.
20453: nösten tahallinen rikkominen. Rangaistus voi          Kreikassa valmistellun presidentin asetus-
20454: olla sakkoa tai vankeutta enintään kuusi           luonnoksen mukaan antiboikottiasetuksen
20455: kuukautta vankeutta. Laki tulee voimaan 1          rikkomisesta voitaisiin tuomita hallinnollisiin
20456: päivänä tammikuuta 1998.                           seuraamuksiin eli sakkoihin. Enimmäissakon
20457:   Tanskan lakiluonnoksen mukaan anti-              määrää ei ole vielä päätetty.
20458: boikottiasetuksen 2 ja 5 artiklan rikkomises-        Luxemburgissa valmistellaan lainsäädän-
20459: ta voisi seurata sakkoa tai enintään 30 päi-       töä, jonka nojalla asetuksen 2 ja 5 artiklan
20460: vää vankeutta. Laki pyritään saamaan voi-          rikkomisesta voitaisiin tuomita 1 500 -
20461: maan tammikuussa 1998.                             1 000 000 frangin suuruiseen sakkoon. Lain-
20462:   Espanjassa suunnitteilla olevassa lainsää-       säädännön pohjana on vuonna 1971 hyväk-
20463: dännössä antiboikottiasetuksen asianomaisten       sytty laki Euroopan yhteisöjen päätösten, di-
20464: säännösten rikkomisesta kaavaillaan enintään       rektiivien ja asetusten täytäntöönpanosta ja
20465: 5-10 miljoonan pesetan sakkorangaistus ta.         niiden        rikkomisen         rankaisemisesta
20466:   Irlannissa annetun asetuksen (European           (Mem.1971, 1670).
20467: 
20468: 
20469:  370410
20470: 10                                     HE 244/1997 vp
20471: 
20472:   Portugalissa valmistellun lakiehdotuksen        mus (SopS 3/1929). Sopimukseen ei voida
20473: mukaan antiboikottiasetuksen 2 ja 5 artiklan      kuitenkaan vedota erimielisyyksissä, jonka
20474: rikkomisesta voitaisiin tuomita sakkoja. Laki     kohde koskettaa jonkin kolmannen valtion
20475: tullee voimaan keväällä 1998.                     etuja, mistä Yhdysvaltojen pakotelainsäädän-
20476:   Ranskassa valmistellun lakiehdotuksen           nössä on kysymys. Suomi ja Yhdysvallat
20477: mukaan antiboikottiasetuksen rikkomisesta         ovat ulkomaisten välitystuomioiden tunnus-
20478: voitaisiin tuomita sakkoja.                       tamisesta ja täytäntöönpanosta 10 päivänä
20479:   Saksassa ulkomaankauppa-asetuksen muut-         kesäkuuta 1958 tehdyn yleissopimuksen
20480: tamisesta annetun 39. asetuksen mukaan an-        (SopS 8/ 1962) sopimuspuolia. Ei ole täysin
20481: tiboikottiasetuksen 5 artiklan rikkomisesta       poissuljettua, että mainitusta sopimuksesta
20482: voidaan määrätä sakkorangaistus, joka voi         tai jostakin muusta kansainvälisestä sopi-
20483: olla enintään miljoona Saksan markkaa.            muksesta johtuva velvollisuus tunnustaa ul-
20484:                                                   komaisen tuomioistuimen tuomio olisi risti-
20485: 2.4. Nykytilan arviointi                          riidassa antiboikottiasetuksen 4 artiklan
20486:                                                   säännösten kanssa. Teoriassa ristiriita voisi
20487:   Perustaruissopimuksen 189 artiklan mu-          olla mahdollinen esimerkiksi sellaisessa ta-
20488: kaan neuvoston asetus pätee yleisesti. Se on      pauksessa, että sellainen kolmannen maan
20489: kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelle-   tuomioistuin, jonka päätökset ovat Suomessa
20490: taan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.       täytäntöönpanokelpoisia, antaisi asetuksessa
20491: Tämä oikeusvaikutus kirjataan tavallisesti        tarkoitetun tuomion. Ei ole kuitenkaan tar-
20492: myös asetuksen loppuun, kuten antiboikot-         koituksenmukaista pyrkiä antamaan eri-
20493: tiasetuksessa. Yhteinen toiminta sitoo jäsen-     tyissäännöksiä mahdollisen ristiriidan ratkai-
20494: maita niiden kannanotoissa ja toimissa. Yh-       semiseksi.
20495: teinen toiminta ei ole jäsenvaltioissa suoraan       Antiboikottiasetuksen 6 artiklan toisen
20496: sovellettavaa oikeutta.                           kohdan mukaan asetuksessa tarkoitettua va-
20497:    Vaikka antiboikottiasetus on kaikilta osil-    hingonkorvausta voidaan vaatia luonnollisel-
20498: taan velvoittava ja suoraan sovellettavissa,      ta henkilöltä tai oikeushenkilöltä tai muulta
20499: ovat eräät täydentävät kansalliset säännökset     vahingon aiheuttaneelta tai keneltä tahansa,
20500: tarpeellisia. Asetuksen 9 artiklan mukaan         joka toimii tämän puolesta tai välikätenä.
20501: jäsenvaltion on päätettävä asetuksen asian-       Vahingonkorvausvaatimus voisi siis kohdis-
20502: omaisen säännöksen rikkomisesta aiheutu-          tua myös sellaiseen Euroopan yhteisössä toi-
20503: vista seuraamuksista. Asetuksen 2 artiklassa      mivaan oikeushenkilöön, jonka omistaa tai
20504: edellytetään, että jäsenvaltiossa on toimival-    jonka toimintaa ohjaa asetuksen liitteessä
20505: tainen viranomainen, joka voi toimittaa ky-       mainittuun pakotelainsäädäntöön perustuvan
20506: seissä artiklassa tarkoitettuja tietoja komis-    tuomion perusteella vahingonkorvausta saa-
20507: siolle. Asetuksen 2 ja 9 artiklan säännöksiä      nut oikeushenkilö. Tahallisesti tai tuotta-
20508: täydentäviksi ehdotettuja kansallisia sään-       muksellisesti toiselle aiheutettuun vahinkoon
20509: nöksiä käsitellään tarkemmin yksityiskohtai-      perustuva korvausvelvollisuus, josta on ky-
20510: sissa perusteluissa.                              symys artiklan ensimmäisessä kohdassa tar-
20511:   Antiboikottiasetuksen 4 artiklassa kielle-      koitetuissa tilanteissa ei ole perustuslakiva-
20512: tään tunnustamasta ja panemasta täytäntöön        liokunnan lausunnon (28/ 1996 vp) mukaan
20513: yhteisön ulkopuolisen tuomioistuimen tuo-         ongelmallinen hallitusmuodon 12 §:ssä tur-
20514: miota tai hallintoviranomaisen päätöstä, jos-     vatuo omaisuudensuojan kannalta. Lausun-
20515: sa on kyseessä asetuksen liitteessä mainittu-     nossa on todettu, että on kuitenkin epäsel-
20516: jen lakien tai niihin perustuvien tai niistä      vää, missä määrin tämä edellytys voisi täyt-
20517: aiheutuvien toimien soveltamisesta suoraan        tyä, kun on kysymys esimerkiksi yhdysval-
20518: tai välillisesti. Suomessa ei suoraan tunnus-     talaisen yhtiön Euroopan yhteisössä toimi-
20519: teta tai panna täytäntöön ulkomailla annet-       valle tytäryhtiölle määrättävästä kor-
20520: tuja tuomioita tai viranomaisten päätöksiä        vausvelvollisuudesta.
20521: siviili- tai kauppaoikeuden alalla, ellei siitä     EU:n yhteisen toiminnan mukaan jäsenval-
20522: säädetä Suomen kansallisessa lainsäädännös-       tion tulee toteuttaa tarpeellisina pitämänsä
20523: sä tai määrätä kansainvälisessä sopimukses-       toimenpiteet turvatakseen antiboikottiasetuk-
20524: sa, joka on Suomen osalta voimassa. Suo-          sen 11 artiklassa tarkoitettujen henkilöiden
20525: men ja Amerikan Yhdysvaltojen välillä on          edut, sikäli kuin niitä ei ole turvattu kysei-
20526: voimassa 7 päivänä kesäkuuta 1928 tehty           sellä asetuksella. Suomen tulee ryhtyä niihin
20527: välitysoikeudellista menettelyä koskeva sopi-     toimenpiteisiin, joita se pitää tarpeellisina
20528:                                         HE 244/1997 vp                                          11
20529: 
20530: asetuksen 11 artiklassa tarkoitettujen henki-      sin ulkoasiainministeriö. Sanotun ministeriön
20531: löiden etujen suojaamiseksi. Hallitus katsoo,      tulee lain mukaan ilmoittaa Suomen säädös-
20532: että asetuksen 11 artiklassa tarkoitetut henki-    kokoelmassa julkaistavalla ilmoituksella,
20533: löt saavat riittävää suojaa antiboikottiasetuk-    missä antiboikottiasetuksen liitteessä tarkoi-
20534: sen suojasäännösten nojalla asetuksen liit-        tettujen säädösten tekstit ovat yleisön nähtä-
20535: teessä tällä hetkellä lueteltujen lakien ja ase-   villä ja mistä ne ovat saatavissa.
20536: tusten ja niihin perustuvien tai niistä aiheu-
20537: tuvien toimien ekstraterritoriaalisia vaikutuk-
20538: sia vastaan. Jos liitteeseen lisätään uusia la-    4.   Esityksen vaikutukset
20539: keja, asetuksia tai muita säädöksiä tai anti-
20540: boikottiasetuksen tarjoaman suojan riittävyys        Lakiehdotuksella ei ole valtiontalouden
20541: muutoin tulee kyseenalaiseksi, on hallituksen      kannalta merkityksellisiä vaikutuksia eikä
20542: otettava uudelleen harkittavaksi EU:n yhtei-       organisaatio- tai henkilöstövaikutuksia.
20543: sessä toiminnassa tarkoitetut täydentävät toi-
20544: menpiteet. Jos täydentävät toimenpiteet kuu-
20545: luvat lainsäädännön alaan, on asiasta annet-       5.   Asian valmistelu
20546: tava eduskunnalle uusi hallituksen esitys.
20547:                                                       Esitys on valmisteltu ulkoasiainministe-
20548:                                                    riässä yhteistyössä oikeusministeriön kanssa.
20549: 3.   Esityksen tavoitteet ja keskeiset             Esityksestä on pyydetty lausunnot oikeus-
20550:      ehdotukset                                    ministeriöitä, sisäasiainministeriöltä, val-
20551:                                                    tiovarainministeriöltä, maa- ja metsätalous-
20552:   Jaksossa    2.1.2.    on    selitetty  anti-     ministeriöitä, liikenneministeriöitä ja kaup-
20553: boikottiasetuksen ja EU:n yhteisen toimin-         pa- ja teollisuusministeriöltä. Ehdotuksesta
20554: nan keskeiset tavoitteet. Esityksessä ehdotet-     ovat antaneet lausuntonsa oikeusministeriö ja
20555: tu laki sisältää rangaistussäännökset anti-        liikenneministeriö. Saaduissa lausunnoissa ei
20556: boikottiasetuksen 2 ja 5 artiklan säännösten       ole esitetty muutoksia ehdotukseen. Edus-
20557: rikkomisesta. Rangaistussäännösten tarkoi-         kunnalle on annettu asian valmisteluvaihees-
20558: tuksena on varmistaa antiboikottiasetuksen         sa syyskuussa 1996 tietoja valtiopäiväjätjes-
20559: säännösten noudattaminen. Ehdotetun lain           tyksen 54 b §:n mukaisesti valtioneuvoston
20560: mukaan Euroopan komissiolle asetuksen mu-          kirjelmällä (U 47/1996 vp). Suuri valiokunta
20561: kaan annettavat tiedot toimitetaan Suomessa        on antanut asiasta lausumansa (33/1996 vp.)
20562: asianomaiselle ministeriölle, joka on nykyi-       27 päivänä syyskuuta 1996.
20563: 
20564: 
20565:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
20566: 
20567: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                     toja anneta suoraan komissiolle. Ministeriöi-
20568:                                                    den toimialoista ei vuoden 1996 alusta voi-
20569:   1 §. Yhteisön asetus on jäsenvaltiossa voi-      maan           tulleiden         lainmuutosten
20570: massa yhteisön lainsäädännön mukaisessa            (976-978/ 1995) mukaan enää säädetä lailla,
20571: muodossa. Siitä seuraa muun muassa, ettei          vaan       valtioneuvoston       ohjesäännössä
20572: asetusta saa täsmentää tai selittää kansalli-      (152211995). Viitattaessa laissa ministeriöön
20573: sella sääntelyllä. Yhteisön asetuksissa edel-      voidaan käyttää ilmaosta "asianomainen mi-
20574: lytetään kuitenkin usein täydentävien sään-        nisteriö". Ilmoitusvelvollisen kannalta valtio-
20575: nösten antamista. Kysymys voi olla esimer-         neuvostoon tai asianomaiseen ministeriöön
20576: kiksi rangaistus- ja pakkokeinosäännösten          viittaaminen ei anna riittävää ohjetta siitä,
20577: antamisesta tai toimivaltaisesta viranomai-        mille viranomaiselle tiedot tulisi toimittaa.
20578: sesta säätämisestä. Lakiehdotuksen 1 §:ssä         Sen vuoksi ehdotetaan, että lain 5 §:ssä tar-
20579: ilmaistaan, että kysymyksessä on kuvatulla         kennetaan, mitä asianomaisella ministeriöllä
20580: tavalla antiboikottiasetuksen säännöksiä täy-      ehdotetussa laissa tarkoitetaan.
20581: dentävä laki.                                        Antiboikottiasetuksen 2 artiklan mukaan
20582:   2 §. Pykälässä ilmoitetaan se kansallinen        komissiolle on ilmoitettava 30 päivän ku-
20583: viranomainen, jolle Euroopan komissiolle           luessa siitä, kun henkilö saa tiedon siitä, että
20584: annettavat tiedot on toimitettava, jollei tie-     asetuksen liitteessä mainitut lait tai niihin
20585: 12                                       HE 244/1997 vp
20586: 
20587: perustuvat tai niistä johtuvat toimet vaikutta-     tai tahallisen laiminlyönnin vuoksi noudattaa
20588: vat suoraan tai välillisesti hänen taloudelli-      vaatimuksia tai kieltoja, mukaan lukien ul-
20589: siin tai rahoitusta koskeviin etuihinsa. Ase-       komaisten tuomioistuinten pyynnöt, jotka
20590: tuksen mukaan tiedot voidaan ilmoittaa suo-         suoraan tai välillisesti perustuvat liitteessä
20591: raan komissiolle tai jäsenvaltion toimival-         lueteltuihin lakeihin tai niihin perustuviin tai
20592: taisten viranomaisten välityksellä. Asetuksen       niistä aiheutuviin toimiin tai johtuvat edellä
20593: johdanto-osan mukaan komission esittämä             mainituista laeista. Tämän kiellon rikkomi-
20594: pyyntö tietojen toimittamisesta ei estä jäsen-      nen olisi niin ikään rangaistavaa. Ne henki-
20595: valtiota vaatimasta samanlaista tietoa annet-       löt, jotka voivat syyllistyä tässä pykälässä
20596: tavaksi kyseisen valtion viranomaiselle.            tarkoitettuun rikokseen on määritelty anti-
20597:    Pykälän 2 momentissa ehdotetaan säädet-          boikottiasetuksen 11 artiklassa.
20598: täväksi, että toimivaltaisen viranomaisen              Antiboikottiasetuksen säännösten rikkomi-
20599: pyynnöstä ilmoitusvelvollisen on annettava          sesta voitaisiin tuomita sakkoon tai van-
20600: tiedot kaikista antiboikottiasetuksen sovelta-      keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
20601: miseen liittyvistä seikoista. Säännöksen no-        Enimmäisrangaistus vastaisi Ruotsissa vas-
20602: jalla ministeriö voi pyytää täydentämään            taavasta teosta säädettyä enimmäisrangais-
20603: tietoja, jotka osoittautuvat puutteellisiksi.       tusta. Useissa muissa EU-:n jäsenvaltioissa
20604: Ministeriö voisi pyytää tietoja myös sellai-        antiboikottiasetuksen rikkomisesta voidaan
20605: sen yrityksen liikkeenjohtoon kuuluvalta            tuomita vain sakkoja, mikä seikka olisi otet-
20606: henkilöltä, jonka nimi olisi asetuksen liittee-     tava huomioon rangaistusta määrättäessä.
20607: ssä mainitun lainsäädännön nojalla laaditulla         Perustuslakivaliokunnan            lausunnossa
20608: "mustalla listalla", jos olisi epäiltävissä, että   (28/ 1996 vp) todetaan, että tarvittavassa kan-
20609: asetuksen 2 artiklassa säädetty ilmoitusvel-        sallisessa lainsäädännössä tulee ottaa asian-
20610: vollisuus koskisi kyseistä henkilöä.                mukaisesti huomioon hallitusmuodon 6 a §:n
20611:    3 §. Antiboikottiasetuksen 9 artiklassa sää-     johdosta niin sanottu rikosoikeudellinen le-
20612: detään, että jäsenvaltioiden on päätettävä          galiteettivaatimus. Ehdotetussa rangais-
20613: asetuksen asianomaisen säännöksen rikkomi-          tusäännöksessä pyritään määrittelemään ran-
20614: sesta aiheutuvista seuraamuksista. Asian-           gaistava teko rangaistussäännökseltä vaadit-
20615: omaisilla säännöksillä tarkoitetaan anti-           tavalla tarkkuudella viittaamalla antiboikot-
20616: boikottiasetuksen 2 artiklan ja 5 artiklan en-      tiasetuksen 2 artiklan ja 5 artiklan ensimmäi-
20617: simmäisen kohdan säännöksiä. Ehdotettu 3 §          sen kohdan säännösten rikkomiseen. Teko
20618: sisältää antiboikottiasetuksen 9 artiklassa         on myös yleisesti kuvattu ehdotetussa 3
20619: edellytetyn rangaistussäännöksen. Pykälässä         §:ssä, jotta jo lakitekstistä käy ilmi, millai-
20620: kuvattu teko, antiboikottiasetuksen sään-           sen velvoitteen tai kiellon rikkomisesta on
20621: nösten rikkominen, olisi rangaistava sekä           kysymys. Lisäksi lakitekstistä käy ilmi, ket-
20622: tahallisena että törkeästä huolimattomuudesta       kä voivat syyllistyä laissa tarkoitettuun ran-
20623: tehtynä.                                            gaistavaan menettelyyn.
20624:    Pykälän mukaan rangaistavaa olisi anti-             4 §. Suuri valiokunta on lausumassaan
20625: boikottiasetuksen 2 artiklassa säädetyn il-         (33/1996 vp) edellyttänyt valtioneuvoston
20626: moitusvelvollisuuden rikkominen ja virheel-         huolehtivan, että EU järjestää antiboikot-
20627: lisen tiedon antaminen sanotussa artiklassa         tiasetuksen kohteena olevan Yhdysvaltojen
20628: tarkoitetuista seikoista. Virheellisen tiedon       lainsäädännön julkaisemisen suomalaisten
20629: antaminen on ristiriidassa asetuksen 2 artik-       yritysten ja kansalaisten saataville tai että se
20630: lan kanssa ja on sen tarkoituksen kannalta          tapahtuu kansallisesti asetuksen täytäntöön-
20631: yhtä moitittavaa kuin ilmoituksen laimin-           panon yhteydessä. Asetuksen liitteessä Yh-
20632: lyöminen. Asetuksen 2 artiklassa tarkoitettu-       dysvaltain lainsäädäntöön ainoastaan viita-
20633: ja seikkoja ovat tiedot siitä, että asetuksen       taan, joten liitteessä tarkoitetuista säädöksistä
20634: liitteessä mainittu laki tai siihen perustuva       tulee suuren valiokunnan lausuma huomioon
20635: tai siitä johtuvat toimet vaikuttavat suoraan       ottaen antaa tietoja kansallisin toimenpitein.
20636: tai välillisesti asetuksen 11 artiklassa tarkoi-      Rikosoikeudelliseen legaliteettiperiaattee-
20637: tetun henkilön taloudellisiin tai rahoitusta        seen liittyvä oppi rikostunnusmerkistön riit-
20638: koskeviin etuihin. Antiboikottiasetuksen 5          tävän täsmällisestä ilmaisemisesta laissa on
20639: artiklan ensimmäisessä kohdassa säädetään,          muotoutunut kansallisessa lainsäädännössä,
20640: että asetuksen 11 artiklassa tarkoitettu henki-     mistä syystä Euroopan yhteisön asetusten
20641: lö ei saa suoraan tai avustajan tai muun vä-        säännösten rikkomisen rangaistavuoteen liit-
20642: littäjänä toimivan henkilön kautta tahallaan        tyy erityisongelmia. Ongelmana on muun
20643:                                          HE 244/1997 vp                                         13
20644: 
20645: muassa se, ettei Euroopan yhteisön asetuksia        ilmoitus, josta 4 §:ssä tarkoitetut tiedot käy-
20646: ja niiden liitteitä voida julkaista säädösko-       vät ilmi.
20647: koelmassa. Sanotusta syystä hallituksen esi-          5 §. Ehdotetun pykälän mukaan asian-
20648: tyksessä laiksi eräiden Suomelle Yhdistynei-        omaisella ministeriöllä tarkoitettaisiin ulko-
20649: den Kansakuntien jäsenenä kuuluvien vel-            asiainministeriötä, jollei asetuksella toisin
20650: voitusten täyttämisestä annetun lain muutta-        säädetä. Ministeriöiden toimialoista sääde-
20651: misesta ja laiksi rikoslain 46 luvun 1 §:n          tään nykyisin valtioneuvoston ohjesäännössä.
20652: muuttamisesta (HE 262/1996 vp) ehdotettiin,           6 §. Ehdotettu pykälä sisältää tavanomai-
20653: että tiedot lain rangaistussäännöksessä tar-        sen voimaantulosäännöksen.
20654: koitettujen Euroopan yhteisön pakoteasetus-
20655: ten voimaantulosta ja niitä rikottaessa sovel-      2.   Voimaantulo
20656: lettavista rangaistussäännöksistä julkaistaan
20657: ulkoasiainministeriön ilmoituksella Suomen            Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan 1 pat-
20658: säädöskokoelman sopimussarjassa. Eduskun-           vänä huhtikuuta 1998. Useissa EU:n jäsen-
20659: nassa lakiehdotusta muutettiin siten, että tie-     valtioissa tarvittava lainsäädäntö on tulossa
20660: dot tulee julkaista ulkoasiainministeriön il-       voimaan alkuvuodesta 1998.
20661: moituksella siten kuin hallitusmuodon 20
20662:  §:n 2 momentissa säädetään lain julkaisemi-        3.   Säätämisjärjestys
20663: sesta.
20664:    Nyt ehdotetun lain 4 §:ssä ehdotetaan              Antiboikottiasetuksen säännökset perustu-
20665: omaksuttavaksi edellä kuvatunlainen järjes-         vat Suomen liittymisestä Euroopan unioniin
20666:  telmä: tiedot siitä, missä ne säädökset, jotka     tehtyyn sopimukseen. Ehdotettu laki ei laa-
20667:  ovat merkitykselJisiä rangaistusvastuun syn-       jenna sopimuksen kautta Suomea sitovia
20668:  tymisessä, ovat yleisön nähtävillä ja mistä        säännöksiä tai määräyksiä eikä laajenna vi-
20669:  ne ovat saatavissa, julkaistaan asianomaisen       ranomaisen valtuuksia puuttua omaisuuden
20670:  ministeriön ilmoituksella siten kuin halli-        suojaan, minkä vuoksi lakiehdotus voitaneen
20671:  tusmuodon 20 §:n 2 momentissa säädetään            käsitellä valtiopäiväjärjestyksen 66 §:ssä sää-
20672:  lain julkaisemisesta. Ilmoitus näistä tiedoista    detyssä järjestyksessä.
20673:  tulisi julkaista heti lain tullessa voimaan. Jos
20674:  antiboikottiasetuksen liitteeseen lisätään viit-     Edellä esitetyn perusteella annetaan Edus-
20675:  tauksia uusiin säädöksiin, tulee tällaisista       kunnan     hyväksyttäväksi    seuraava la-
20676:  säädöksistä julkaista säädöskokoelmassa uusi       kiehdotus:
20677: 14                                       HE 244/1997 vp
20678: 
20679: 
20680: 
20681: 
20682:                                               Laki
20683: tietyn kolmannen maan lainsäädännön soveltamisen ekstratenitoriaalisilta vaikutuksilta sekä
20684: siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toimilta suojautumisesta annettua neuvoston asetusta
20685:                          (EY) N :o 2271/96 täydentävistä säännöksistä
20686: 
20687:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:
20688:                         1§                          tai antaa siinä tarkoitetuista seikoista vir-
20689:   Tässä laissa annetaan tietyn kolmannen            heellistä tietoa taikka
20690: maan lainsäädännön soveltamisen ekstrater-            2) rikkoo asetuksen 5 artiklan ensim-
20691: ritoriaalisilta vaikutuksilta sekä siihen perus-    mäisessä kohdassa säädettyä kieltoa noudat-
20692: tuviita tai siitä aiheutuviita toimilta suojautu-   taa siinä tarkoitettuja vaatimuksia tai kielto-
20693: misesta annettua neuvoston asetusta (EY)            ja,
20694: N:o 2271/96, jäljempänä antiboikottiasetus,           hänet on tuomittava antiboikottiasetuksen
20695: täydentäviä säännöksiä.                             säännösten rikkomisesta sakkoon tai van-
20696:                                                     keuteen enintään kuudeksi kuukaudeksi.
20697:                      2 §
20698:   Antiboikottiasetuksen 2 artiklassa tarkoite-                            4§
20699: tut tiedot on Suomessa toimitettava asian-             Tiedot siitä, missä antiboikottiasetuksen
20700: omaiselle ministeriölle, jollei niitä toimiteta     liitteessä lueteltujen säädösten tekstit ovat
20701: suoraan Euroopan yhteisöjen komissiolle.            yleisön nähtävinä ja mistä ne ovat saatavis-
20702:   Ilmoitusvelvollisen on asianomaisen mi-           sa, julkaistaan asianomaisen ministeriön il-
20703: nisteriön pyynnöstä annettava sille kaikki          moituksella siten kuin hallitusmuodon 20
20704: antiboikottiasetuksen soveltamiseen liittyvät       §:n 2 momentissa säädetään lain jul-
20705: tiedot.                                             kaisemisesta.
20706:                       3§                                                  5§
20707:   Jos antiboikottiasetuksen 11 artiklassa tar-        Tässä laissa asianomaisella ministeriöllä
20708: koitettu henkilö tahallaan tai törkeästä huoli-     tarkoitetaan ulkoasiainministeriötä, jollei
20709: mattomuudesta                                       asetuksella toisin säädetä.
20710:   1) laiminlyö asetuksen 2 artiklassa sääde-
20711: tyn ilmoitus- tai tietojenantovelvollisuuden                            6 §
20712:                                                       Tämä laki tulee voimaan päivänä         kuu-
20713:                                                     ta 199 .
20714: 
20715: 
20716:      Helsingissä 16 päivänä tammikuuta 1998
20717: 
20718:                                       Tasavallan Presidentti
20719: 
20720: 
20721: 
20722: 
20723:                                      MARTTI AHTISAARI
20724: 
20725: 
20726: 
20727: 
20728:                                                                Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
20729:                                                    HE 244/1997 vp                                                                 15
20730: 
20731:                                                                                                                          Liitteet
20732: 29. 11. 96                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                               N:o L 309/1
20733: 
20734: 
20735: 
20736: 
20737:                                                (Säädökset, jotka on julkaistava)
20738: 
20739: 
20740:                                          NEUVOSTON ASETUS (EY) N:o 2271/96,
20741:                                             annettu 22 päivänä marraskuuta 1996,
20742:                  tietyn kolmannen maan lainsäädännön soveltamisen ekstraterritoriaalisilta vaikutuksilta sekä
20743:                                siihen perustuviita tai siitä aiheutuviita toimilta suojautumisesta
20744: 
20745: 
20746: 
20747: 
20748: EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka                                    tavat tai todennäköisesti vaikuttavat vallitsevaan oikeus-
20749:                                                                    järjestykseen ja vahingoittavat yhteisön etuja sekä luon-
20750:                                                                    nollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden etuja heidän
20751:                                                                    käyttäessään Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
20752: ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
20753:                                                                    mukaisia oikeuksiaan,
20754: sen ja erityisesti sen 73 c, 113 ja 235 artiklan,
20755: 
20756: 
20757: ottaa huomioon komission ehdotuksen,                               näissä poikkeuksellisissa olosuhteissa on tarpeen yhteisön
20758:                                                                    tasolla toteuttaa toimia yhteisön vallitsevan oikeusjärjes-
20759:                                                                    tyksen, yhteisön etujen sekä luonnollisten henkilöiden ja
20760: ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon (1),                 oikeushenkilöiden etujen suojelemiseksi erityisesti poista-
20761:                                                                    malla, mitätöimällä, estämällä tai muulla tavoin vastusta-
20762: sekä katsoo, että                                                  maila kyseisen ulkomaisen lainsäädännön vaikutuksia,
20763: 
20764: 
20765: yhteisön tavoitteisiin kuuluu edistää maailmankaupan               tämän asetuksen nojalla esitetty tietojen toimittamista
20766: sopusoimuista kehitystä ja kansainvälisen kaupan rajoi-            koskeva pyyntö ei estä jäsenvaltiota vaatimasta saman-
20767: tusten asteittaista poistamista,                                   laista tietoa annettavaksi kyseisen valtion omilJe viran-
20768:                                                                    omaisille,
20769: yhteisö pyrkii mahdollisimman laajalti toteuttamaan
20770: jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisen pääomien
20771:                                                                    neuvosto on hyväksynyt yhteisen toiminnan 96/668/
20772: vapaan liikkuvuuden tavoitteen, mukaan lukien kaikkien
20773:                                                                    YUTP 22 päivältä marraskuuta 1996 (2) varmistaakseen,
20774: suoriin sijoituksiin, kiinteistösijoitukset mukaan luettuina,
20775:                                                                    että jäsenvaltiot toteuttavat tarpeelliset toimenpiteet suo-
20776: sijoittautumiseen, rahoituspalvelujen tarjoamiseen tai ar-
20777:                                                                    jatakseen luonnollisia henkilöitä ja oikeushenkilöitä, joi-
20778: vopaperien hyväksymiseen pääomamarkkinoille kohdistu-
20779:                                                                    den etuja edelJä mainitut lait ja niihin perustuvat toimet
20780: vien rajoitusten poistaminen,                                      koskevat, jos nämä edut eivät ole tälJä asetukselJa suojat-
20781:                                                                    tuja,
20782: tietty kolmas maa on säätänyt tiettyjä lakeja, asetuksia ja
20783: muita säädöksiä, jotka merkitsevät jäsenvaltioiden lain-
20784: käyttövallan alaisten luonnollisten henkilöiden ja oikeus-         tämän asetuksen soveltamisessa komissiota avustaa jäsen-
20785: henkilöiden toimien sääntelyä,                                     valtioiden edustajista muodostuva komitea,
20786: 
20787: 
20788: tällaisten lakien, asetusten ja muiden säädösten ekstrater-        tässä asetuksessa säädetyt toimet ovat tarpeen Euroopan
20789: ritoriaalinen soveltaminen loukkaa kansainvälistä oi-              yhteisön perustamissopimuksen tavoitteiden saavuttami-
20790: keutta ja haittaa edellä mainittujen tavoitteiden saavutta-        seksi, ja
20791:  mista,
20792: 
20793: 
20794:  tällaiset lait, mukaan lukien asetukset ja muut säädökset         tiettyjen tämän asetuksen säännösten hyväksymiseksi ei
20795:  sekä niihin perustuvat tai niistä aiheutuvat toimet, vaikut-      perustamissopimuksessa ole muita kuin 235 artiklassa
20796:                                                                    määrätyt toimivaltuudet,
20797: 
20798:  (1 )   Lausunto annettu 25 päivänä lokakuuta 1996 (EYVL N:o
20799:         c 347, 18.11.1996).                                        (') Ks. tämän virallisen lehden sivu 7.
20800: 16                                                        HE 244/1997 vp
20801: 
20802:      N:o L 309/2                                    Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                  29. 11. 96
20803: 
20804:      ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:                                         Kyseisten tietojen toimittaminen edelleen on sallittua sil-
20805:                                                                          loin, kun komissio veivoitetaan siihen tai sille annetaan
20806:                                                                          siihen lupa, eriryisesti oikeudellisten toimien yhteydessä.
20807:                                  1 artikla                               Tietojen toimittamisessa edelleen on otettav.a huomioon
20808:                                                                          kyseisen henkilön oikeutetut edut siten, että hänen
20809:                                                                          liikesalaisuuksiaan ei ilmaista.
20810:      Tässä asetuksessa säädetään suojautumisesta tämän ase-
20811:      tuksen liitteessä eritelryjen lakien, mukaan lukien asetuk-
20812:      set ja muut säädökset, ekstraterritoriaalisesta soveltami-          Tämän artiklan säännökset eivät estä komissiota ilmaise-
20813:      sesta aiheutuviita viakutuksilta sekä niihin perustuvien tai        masta yleisluonteisia tietoja. Tällaisen tiedon antaminen
20814:      niistä aiheutuvien toimien vaikutuksilta, sekä vaikutusten          el ole sallittua, jos se on ristiriidassa tiedon alkuperäisen
20815:      torjumisesta silloin, kun soveltaminen koskee niiden 11             tarkoituksen kanssa.
20816:      artiklassa tarkoitettujen henkilöiden etuja, joiden toi-
20817:      minta liittyy kansainväliseen kauppaan ja/tai pääoman
20818:      liikkuvuuteen sekä näihin liittyviin kaupallisiin toimiin          · Jos luottamuksellisuutta rikotaan, tiedon toimittajalla on
20819:      yhteisön ja kolmansien maiden välillä.                               oikeus siihen, että tieto tarpeen mukaan kumotaan, jäte-
20820:                                                                           tään huomioon ottamatta tai oikaistaan.
20821:      Neuvosto voi perustamissopimuksen asiaa koskevien
20822:      määräysten mukaisesti ja sen estämättä, mitä 7 artiklan c
20823:      alakohdassa säädetään, lisätä lakeja tämän asetuksen liit-
20824:      teeseen tai poistaa niitä siitä.                                                              4 artikla
20825: 
20826:                                                                          Yhteisön ulkopuolisen tuomioi~tuimen tuomioita ja hal-
20827:                                  2 artikla                               lintoviranomaisen päätöksiä, joissa on kyse liitteessä mai-
20828:                                                                          nittujen lakien tai niihin perustuvien tai niistä aiheutuvien
20829:      Kun liitteessä mainitut lait tai siihen perustuvat tai siitä        toimien soveltamisesta suoraan tai välillisesti, ei tunnus-
20830:      johtuvat toimet vaikuttavat suoraan tai välillisesti 11             teta eikä panna täytäntöön millään tavalla.
20831:      artiklassa tarkoitetun henkilön taloudellisiin ja/tai rahoi-
20832:      tusta koskeviin etuihin, tällaisen henkilön on ilmoitettava
20833:      kyseiset tiedot komissiolle 30 päivän kuluessa siitä päi-
20834:                                                                                                    5 artikla
20835:      västä, jona hän sai asiasta tiedon; oikeushenkilön etujen
20836:      osalta tämä velvoite koskee johtokunnan jäseniä, johtajis-
20837:      toa ja muita henkilöitä, joilla on vastuu liikkeenjoh-              Jäljempänä 11 artiklassa tarkoitettu henkilö ei saa suo·
20838:      dosta {').                                                          raan tai avustajan tai muun välittäjänä toimivan henkilön
20839:                                                                          kautta _tahallaan tai tahallisen laiminlyönnin vuoksi nou-
20840:                                                                          dattaa vaatimuksia tai kieltoja, mukaan lukien ulkomais-
20841:      Komission pyynnöstä tällaisen henkilön on annettava
20842:                                                                          ten tuomioistuinten pyynnöt, jotka suoraan tai välillisesti
20843:      kaikki tämän asetuksen soveltamiseen liitryvät komission
20844:                                                                          perustuvat liitteessä lueteltuihin lakeihin tai niihin perus-
20845:      pyynnön mukaiset tiedot 30 päivän kuluessa pyynnön
20846:                                                                          tuviin tai niistä aiheutuviin toimiin tai johtuvat edellä
20847:      esittämisestä.
20848:                                                                          mainituista laeista tai toimista.
20849: 
20850:      Tiedot on toimitettava Euroopan komissiolle joko suo-
20851:      raan tai jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten              Henkilöille voidaan antaa 7 ja 8 artiklassa säädettyjen
20852:      välityksellä. Jos tiedot toimitetaan suoraan Euroopan               menettelyjen mukaisesti lupa noudattaa näitä vaatimuksia
20853:      komissiolle, komissio ilmoittaa välittömästi asiasta sen            tai kieltoja kokonaan tai osittain, jos nouattamatta jättä-
20854:      jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, jossa ·tiedot         minen vahingoittaisi vakavasti heidän etujaan tai yhteisön
20855:      antanut henkilö asuu tai on rekisteröity.                           etuja. Tämän säännöksen soveltamisperusteet vahviste-
20856:                                                                          taan 8 artiklassa säädettyä menettelyä l)oudattaen. Kun
20857:                                                                          on riittävä näyttö siitä, että noudattamatta jättäminen
20858:                                                                          vahingoittaisi vakavasti luonnollista henkilöä tai oikeus-
20859:                                  3 artikla
20860:                                                                          henkilöä, komissio tekee 8 artiklassa tarkoitetulle komite-
20861:                                                                          alle ehdotuksen tarvittavista tämän asetuksen mukaisesti
20862:      Tietoja, jotka on luovutettu 2 artiklan mukaisesti, saa             toteutettavista toimenpiteistä.
20863:      käyttää ainoastaan niihin tarkoituksiin, joita varten ne on
20864:      toimitettu.
20865: 
20866:                                                                                                    6 artikla
20867:      Tietoja, jotka ovat luonteeltaan luottamuksellisia tai
20868:      jotka luovutetaan luottamuksellisesti, koskee salassapito-
20869:      velvollisuus. Komissio ei saa ilmaista tällaista tietoa ilman       Jäljempänä 11 artiklassa tarkoitetulla henkilöllä, joka
20870:      tiedot antaneen henkilön nimenomaista lupaa.                        harjoittaa 1 artiklassa tarkoitettua toimintaa, on oikeus
20871:                                                                          saada korvaus liitteessä lueteltujen lakien soveltamisesta
20872:       1
20873:      ( )   Tiedot on toimitettava seuraavaan osoitteeseen: Euroopan      tai niihin perustuvien tai niistä aiheutuvien toimien
20874:            komissio, pääosasto !, Rue de Ia Loi!Wetstraat 200, B-1049    hänelle aiheuttamasta vahingosta ja menetyksestä, oikeu-
20875:            Bruyssel (telekopio: 32 2 295 6505).                          denkäyntikulut mukaan lukien.
20876:                                                    HE 244/1997 vp                                                                           17
20877: 
20878: 29. 11. 96                                   Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                        N:o L 309/3
20879: 
20880: Vahingonkorvausta voidaan vaatia luonnolliselta henki-            edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edus-
20881: löltä tai oikeushenkilöltä tai muulta vahingon aiheutta-          taja.
20882: neelta tai keneltä tahansa, joka toimii tämän puolesta tai
20883: välikätenä.
20884:                                                                   Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvitta-
20885:                                                                   vista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuk-
20886: Tämän artiklan nojalla vireille pantuihin oikeudenkäyn-           sesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian
20887: teihin ja sen nojalla annettuihin päätöksiin sovelletaan          kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamisso-
20888: tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden täytäntöön-            pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edel-
20889: panosta yksityisoikeuden alalla. 27 päivänä syyskuuta             lytykseksi määrätyllä enemmistöllä,· jotka neuvosto tekee
20890: 1968 allekirjoitettua Brysselin yleissopimusta. Vahingon-         komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvalti-
20891: korvausta voidaan hakea kyseisen yleissopimuksen II               oiden edustajien äänet painotetaan mainitussa artiklassa
20892: osaston 2-6 jakson määräysten sekä saman yleissopi-               tarkoitetulla tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestyk-
20893: muksen 57 artiklan 3 kohdan mukaisesti missä tahansa              seen.
20894: sellaisessa jäsenvaltiossa vireille pannussa oikeudenkäyn-
20895: nissä, jossa kyseisellä luonnollisella henkilöllä tai oikeus-
20896: henkilöllä, taholla tai tällaisen puolesta tai tämän välittä-     Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne
20897: jänä toimivalla on varallisuutta.                                 ovat komitean lausunnon mukaiset.
20898: 
20899: 
20900: Vahingonkorvaus voi sovellettavan lain mukaisesti olla·           Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean la.usun-
20901: muodoltaan näiden henkilöiden, tahojen tai niiden puo-            non mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio
20902: lesta tai niiden välittäjänä toimivien henkilöiden yhtei-         tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toi-
20903: sössä olevien varojen takavarikointia tai myyntiä,                menpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian määräenemmis-
20904: mukaan lukien yhteisössä rekisteröidyn oikeushenkilön             töllä.
20905: osakkeet, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muiden saa-
20906: tavilla olevien keinojen käyttämistä.
20907:                                                                   Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kahden viikon kulu-
20908:                                                                   essa siitä päivästä, kun asia on tullut vireille neuvostossa,
20909:                                                                   komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.
20910:                           7 artikla
20911: 
20912: Täm~n asetuksen soveltamiseksi komissio
20913:                                                                                                  9 artikla
20914: a) tiedottaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle välit-
20915:    tömästi ja täydessä laajuudessa 1 attiklassa tarkoitet-
20916:    tujen lakien, asetusten ja muiden säädösten sekä niistä        Jäsenvaltioiden  on     paatettava tämän      asetuksen
20917:    aiheutuvien toimenpiteiden vaikutuksista tämän ase-            asianomaisen säännöksen rikkomisesta aiheutu'lista seur-
20918:    tuksen nojalla saatujen tietojen perusteella ja laatii         aamuksista. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeu-
20919:    niistä säännöllisesti kattavan julkisen selvityksen;           denmukaisia ja ennalta ehkäiseviä.
20920: 
20921:  b) antaa lupia 5 artiklassa vahvistettujen edellytysten
20922:     mukaisesti ja asettaessaan määräajan komitean lau-
20923:     sunnon antamiselle ottaa täysimääräisesti huomioon                                          10 artikla
20924:     ne määräajat, joita luvan saaneiden henkilöiden on
20925:     noudatettava;                                                 Komissio ja jäsenvaltiot tiedottavat toisiileen tämän ase-
20926:                                                                   tuksen mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä ja muista
20927:  c) lisää tai poistaa tarvittaessa viitauksia asetuksiin ja       tähän asetukseen liittyvistä olennaisista seikoista.
20928:     muihin säädöksiin, jotka on annettu liitteessä lueteltu-
20929:     jen lakien nojalla ja kuuluvat tämän asetuksen sovel-
20930:     tamisalaan;
20931:                                                                                                 11 artikla
20932:  d) julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä
20933:     ilmoituksen niistä tuomioistuinten tuomioista ja pää-
20934:     töksistä, joihin sovelletaan 4 ja 6 artiklaa;                 Tätä asetusta sovelletaan:
20935: 
20936:  e) julkaisee Euroopan yheitsöjen virallisessa lehdessä 2         1) luonnollisiin henkilöihin, joilla on asuinpaikka yhtei-
20937:     artiklassa tarkoitettujen jäsenvaltioiden toimivaltais-          sössä     e)
20938:                                                                                ja jotka ovat· jonkin jäsenvaltion kansalai-
20939:     ten viranomaisten nimet ja osoitteet.                            sia,
20940: 
20941:                                                                    1
20942:                                                                   ( )   Tässä asetuksessa tarkoitetaan ilmaisulla 'olla asuinpaikka
20943:                           8 artikla                                     yhteisössä', että henkilö on laillisesti sijoittautunut yhteisöön
20944:                                                                         vähintään kuuden kuukauden ajan niiden 12 kuukauden
20945:                                                                         aikana, jotka edeltävät sitä ajankohtaa, jolloin jokin velvoite
20946:  Komissiota avustaa 7 artiklan b ja c alakohdan täytän-                 syntyy tai jotakin oikeutta harjoitetaan tämän asetuksen
20947:  töönpanossa komitea, joka muodostuu jäsenvaltioiden                    perusteella.
20948: 
20949: 
20950: 
20951:           370410
20952: 18                                                            HE 244/1997 vp
20953: 
20954:      N:o L 309/4                                       Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 29. 11. 96
20955: 
20956:      2) oikeushenkilöihin, jotka on rekisteröity yhteisössä,                   aluevedet ja ilmatila, sekä jäsenvaltion lainkäyttöval-
20957:                                                                                lan tai valvonnan alaisissa ilma-aluksissa ja aluksissa.
20958:      3) asetuksen (ETY) ·N:o 4055/86 (1 ) 1 artiklan 2 koh-
20959:         dassa tarkoitettuihin luonnollisiin tai oikeushenkilöi-
20960:         hin,
20961: 
20962:      4) muihin luonnollisiin henkilöihin, joilla on asuinpaikka
20963:                                                                                                     12 artikla
20964:         yhteisössä, jollei kyseinen henkilö ole siinä maassa,
20965:         jonka kansalainen hän on,
20966: 
20967:      5) muihin ammatillisissa tehtävissä toimiviin luonnolli-               Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona-se julkaistaan
20968:         siin henkilöihin yhteisön alueella, mukaan lukien sen               Euroopan yhteisö;en virallisessa lehdessä.
20969: 
20970: 
20971:                      Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvalti-
20972:                      Olssa.
20973: 
20974:                      Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996.
20975: 
20976:                                                                                               Neuvoston puolesta
20977:                                                                                                   S. BARRETI
20978:                                                                                                  Puheen;ohtaia ·
20979: 
20980: 
20981: 
20982: 
20983:       1
20984:      ( )   Neuvoston asetus (ETY) N:o 4055/86, annettu 22 päivänä
20985:            joulukuuta 1986, palvelujen tarjoamisen vapauden periaat-
20986:            teen soveltamisesta jäsenvaltioiden väliseen meriliikenteeseen
20987:            sekä jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden väliseen merilii-
20988:            kenteeseen (EVYL N:o L 378, 31.12.1986, s. 1), asetus
20989:            sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY)
20990:            N:o 3573/90 (EVYL N:o L 353, 17.12.1990, s. 16).
20991:                                                             HE 244/1997 vp                                                                           19
20992: 
20993: 29. 11. 96                                           Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              N:o L 309/5
20994: 
20995: 
20996:                                                                         LIITE
20997: 
20998: 
20999:                                                LAIT, ASETIJKSET JA MUUT SÄÄDÖKSET (1 )
21000:                                                         Asetuksen 1 attiklassa tarkoitetut
21001: 
21002: 
21003:              MAA: AMERIKAN YHDYSVALLAT
21004: 
21005: 
21006: 
21007:              LAIT
21008: 
21009: 
21010:              1. "Natiooal Defence Authorizatioo Act for Fiscal Year 1993", Title XVll- "Cubao Democracy Act
21011:                 1992 ", 1704 ja 1706 artikla
21012: 
21013:                     Noudatettavat säännökset:
21014: 
21015:                     Säännökset sisältyvät lain "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996", 1 osastoon, ks.
21016:                     jäljempänä.
21017: 
21018:                     Mahdolliset EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaikutukset:
21019: 
21020:                     Vastuita koskevat säännöks~t sisältyvät nyt lakiin "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of
21021:                     1996", ks. jäljempänä.
21022: 
21023: 
21024:              2. "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996"
21025: 
21026:                     I osasto
21027: 
21028:                     Noudatettavat säännökset:
21029: 
21030:                     Noudatettava Yhdysvaltojen Kuubaa koskevaa talous- ja rahoitussaartoa, ja muun muassa oltava
21031:                     viemättä Yhdysvaltoihin joko suoraan tai kolmansien maiden kautta sellaisia tavaroita tai palveluja,
21032:                     jotka ovat peräisin Kuubasta tai jotka sisältävät Kuubasta- peräisin olevia materiaaleja tai tavaroita,
21033:                     oltava käymättä kauppaa tavaroilla, jotka ovat tai ovat olleet Kuubassa tai jotka kuljetetaan tai on
21034:                     kuljetettu Kuubasta tai Kuuban kautta, oltava jälleenviemättä Yhdysvaltoihin Kuubasta peräisin olevaa
21035:                     sokeria ilman viejän toimivaltaisen kansallisen viranomaisen ilmoitusta, oltava tuomatta Yhdysvaltoihin
21036:                     sokerituotteita ilman vakuutta siitä, että tuotteet eivät ole peräisin Kuubasta, sekä jäädytettävä
21037:                     kuubalainen varallisuus ja ·rahoitukseen liirtyvät toimet Kuuban kanssa.
21038: 
21039:                     Mahdolliset EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaikutukset:
21040: 
21041:                     Kielto lasrata tai purkaa lasti aluksesta missä tahansa Yhdysvaltojen alueella tai saapua Yhdysvaltojen
21042:                     satamiin; kielto tuoda Kuubasta peräisin olevia tavaroita tai palveluja ja tuoda Kuubaan Yhdysvalloista
21043:                     peräisin olevia tavaroita tai palveluja; sellaisten rahoitukseen liittyvien toimien estäminen, joissa Kuuba
21044:                     on mukana.
21045: 
21046: 
21047:                     III ja IV osasto:
21048: 
21049:                     Noudatenavat säännökset:
21050: 
21051:                     Lopettaa kaikki toimenpiteet ("trafficking"), jotka liittyvät omaisuuteen, joka on aikaisemmin kuulunut
21052:                     Yhdysvaltojen kansalaisille (mukaan lukien kuubalaiset, jotka ovat saaneet Yhdysvaltain kansalaisuuden)
21053:                     ja jonka Kuuban hallitus on pakkolunastanut. (Mainittuihin toimenpiteisiin kuuluu: käyttö, myynti,
21054:                     siirto, hallinta, hoito ja muu henkilölle hyötyä tuottava toiminta.)
21055: 
21056:                     Mahdolliset EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaikutukset:
21057: 
21058:                     Yhdysvalloissa EU:n kansalaisia tai mainituissa toimenpiteissä mukana olevia yrityksiä vastaan jo
21059:                     muodostuneeseen vastuuseen perustuvat oikeudenkäynnit, jotka johtavat tuomioihin/päätöksiin maksaa
21060:                     (moninkertaisia) korvauksia Yhdysvaltain osapuolelle. Yhdysvaltoihin pääsyn epääminen toimenpiteisiin
21061:                     osallistuviita henkilöiltä, näiden puolisot, alaikäiset lapset ja asiamiehet mukaan lukien.
21062: 
21063:              ( 1)   Lisätietoja mainituista säädöksistä saa Euroopan komissiosta, pääosastosta I.E.3, Rue de Ia Loi!Westraat 200, B-1049
21064:                     Bryssel (telekopio' 32 2 295 6505).
21065: 20                                                           HE 244/1997 vp
21066: 
21067:      N:o L 309/6                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                              29. 11. 96
21068: 
21069:                    3. "Iran and Libya Sanctions Act of 1996"
21070: 
21071:                       Noudatettavat säännökset:
21072:                       Olla suorittamatta Iraniin tai Libyaan 12 kuukauden aikana yli 40 miljoonan Yhdysvaltojen dollarin
21073:                       investointeja, jotka vaikuttavat suoraan ja merkittävästi Iranin tai Libyan kykyyn kehittää edelleen
21074:                       öljyvarojaan. (Käsite "investoinnit" kattaa mainittujen maiden kehittämiseen tarkoitetun sopimuksen
21075:                       tekemisen tai sellaisen takaamisen, sellaisesta hyötymisen tai omistusosuuden hankkimisen sellaiseen.)
21076: 
21077:                       Huom.     Ei koske kuitenkaan sijoituksia, jotka on· tehty ennen 5. elokuuta 1996 tehtyjen sopimusten
21078:                                 perusteella.
21079: 
21080:                       Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmilla 748 (1992) ja 883 (1993) asetetun
21081:                       Libyaa koskevan kauppasaarron noudattaminen (1 ).
21082: 
21083:                       Mahdolliset EO:n etuihin kohd_istuvat haitalliset vaikutukset:
21084:                       Yhdysvaltain presidentin toteuttamat toimenpiteet Yhdysvaltoihin suuntautuvan tUonnin· tai toimitusten
21085:                       rajoittamiseksi; kielto tulla nimetyksi Yhdysvaltojen valtionvarojen ensisijaiseksi välittäjäksi tai talletta-
21086:                       jaksi; kielto saada lainoja Yhdysvaltain rahoituslaitoksilta; Yhdysvaltojen asettamat vientirajoitukset;
21087:                       EXIM-Bankin antaman tuen epääminen.
21088: 
21089: 
21090:                    ASETUKSET
21091: 
21092:                    1. 1 CFR (Code of Federal Regulations) Ch. V (7-1-95 edition) Part 515 .- Cuban Assets Contra!
21093:                       Regulations, subpart B (Prohibitions), E (Licenses, Authorizations and Statements of Licensing Policy)
21094:                       and G (Penalties)
21095: 
21096:                       Noudatettavat säännökset:
21097:                      !Ciellot sisältyvät lain "Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996" 1 osastoon, ks. edellä.
21098:                       Lisäksi vaaditaan lisenssien ja/tai lupien saamista Kuubaa koskevjen taloudellisten toimien osalta.
21099: 
21100:                       Mahdolliset EU:n etuihin kohdistuvat haitalliset vaikutukset:
21101:                       Säädöstä rikottaessa: sakkorangaistus, omaisuuden tai oikeuksien menetys, vankeusrangaistus.
21102: 
21103: 
21104: 
21105: 
21106:                    el Vrt. näiden päätöslauseimien soveltaminen yhreisössä neuvoston aseruksella (EY) N:o 3274/93 (EYVL N:o L 295,
21107:                       30.11.1993, s. !).
21108:                                                      HE 244/1997 vp                                                               21
21109: 
21110: 29. 11. 96                                     Euroopan yhteisöjen virallinen lehti                                 N:o L 309/7
21111: 
21112: 
21113: 
21114:                         (Euroopan unionista tehdyn sopimuksen V osastoa· soveltamalla annetut säädökset)
21115: 
21116: 
21117: 
21118: 
21119:                                                    YHTEINEN TOIMINTA,
21120:                                                  22 päivältä marraskuuta 1996,
21121:                  jonka neuvosto on hyväksynyt Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ].3 ja K.3 artiklan
21122:                  perusteella tietyn kolmannen maan tietyn lainsäädännön tai siihen perustuvien taikka siitä
21123:                  aiheutuvien toimien ekstraterritoriaalisen soveltamisen vaikutusten torjumiseksi toteutettavista
21124:                                                            toimenpiteistä
21125: 
21126:                                                          (96/668/YUTP)
21127: 
21128: 
21129: 
21130: 
21131: EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka                                     tämä yhteinen toiminta ja asetus (EY) N:o 2271/96
21132:                                                                     muodostavat yhtenäisen järjestelmän, joka sisältää yh-
21133:                                                                     teisön ja jäsenvaltioiden toimivaltojen mukaiset toimet,
21134: ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
21135: ja erityisesti sen J.3 artiklan ja K.3 artiklan 2 kohdan
21136: toisen luetelmakohdan b alakohdan,
21137:                                                                     ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN YHTEISEN TOIMINNAN:
21138: ottaa huomioon Firenzessä 21 ja 22 päivänä kesäkuuta
21139: 1996 pidetyssä Eurooppa-neuvoston kokouksessa annetut
21140: yleiset suuntaviivat,                                                                       1 artikla
21141: 
21142: sekä katsoo, että                                                   Kukin jäsenvaltio toteuttaa tarpeellisina pitämänsä toi-
21143:                                                                     menpiteet turvatakseen sellaisten asetuksen (EY) N:o
21144:                                                                     2271/96 11 artiklassa tarkoitettujen henkilöiden edut,
21145: tietty kolmas maa on säätänyt tiettyjä lakeja, asetuksia ja
21146:                                                                     joihin asetuksen _(EY) N:o 2271/96 liitteessä lueteltujen
21147: muita säädöksiä, jotka merkitsevät Euroopan unionin
21148:                                                                     lakien, asetusten ja muiden säädösten ja niihin perustu-
21149: jäsenvaltioiden lainkäyttövallan alaisten luonnollisten
21150:                                                                     vien tai niistä aiheutuvien toimien ekstraterritoriaalinen
21151: henkilöiden ja oikeushenkilöiden toimien sääntelyä,
21152:                                                                     soveltaminen vaikuttaa, sikäli kuin kyseisiä etuja ei ole
21153:                                                                     turvattu kyseisellä asetuksella.
21154: tällaisten lakien, asetusten ja muiden säädösten ekstrater-
21155: ritoriaalinen soveltaminen loukkaa kansainvälistä oi-
21156: keutta,                                                                                     2 artikla
21157: 
21158: tällaiset lait, asetukset ja· muut säädökset sekä niihin            Tämä yhteinen toiminta tulee voimaan päivänä, jona se
21159: perustuvat tai niistä aiheutuvat toimet vaikuttavat tai             hyväksytään.
21160: todennäköisesti vaikuttavat vallitsevaan oikeusjärjestyk-
21161: seen ja vahingoittavat Euroopan unionin etua sekä mai-
21162: nittujen luonnollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden
21163: etuja,                                                                                      3 artikla
21164: 
21165:  neuvosto on antanut asetuksen (EY) N:o 2271/96 (1)                 Tämä yhteinen toiminta julkaistaan virallisessa lehdessä.
21166:  turvatakseen yhteisön sekä Euroopan yhteisön perusta-
21167:  missopimuksen mukaisia oikeuksia käyttavien luonnollis-
21168:  ten henkilöiden ja oikeushenkilöiden edut,
21169:                                                                     Tehty Brysselissä 22 päivänä marraskuuta 1996.
21170:  näissä erityisoloissa jäsenvaltioiden olisi toteutettava tar-
21171:  vittavat toimenpiteet varmistaakseen mainittujen luonnol-                                         Neuvoston puolesta
21172:  listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden etujen turvaami-                                               S. BARRETT
21173:  sen, sikäli kuin tästä turvaamisesta ei säädetä asetuksessa
21174:  (EY) N:o 2271/96, ja                                                                                   Puheenjohtaja
21175: 
21176: 
21177: 
21178:  ( 1)   Ks. tämän virallisen lehden sivu 1.
21179:                                          HE 245/1997 vp
21180: 
21181: 
21182: 
21183:                                       Hallituksen esitys Eduskunnalle Euroopan unionista
21184:                                   tehdyn sopimuksen, Euroopan yhteisöjen perustaruissopi-
21185:                                   musten ja niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muuttami-
21186:                                   sesta tehdyn Amsterdamin sopimuksen eräiden määräysten
21187:                                   hyväksymisestä
21188: 
21189:                           ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
21190:     Esityksessä ehdotetaan, että eduskunta hy-          Unionin ulkoista toimintaa kehitetään uu-
21191: väksyisi Belgian, Tanskan, Saksan, Kreikan,          distamalla yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli-
21192: Espanjan, Ranskan, Irlannin, Italian, Luxem-         tiikkaa sekä turvallisuutta ja puolustusta kos-
21193: burgin, Alankomaiden, Itävallan, Portugalin,         kevia määräyksiä sekä mahdollistamaila yh-
21194: Suomen, Ruotsin ja Yhdistyneen kuningas-             teisön toimivallan laajentaminen taloudellis-
21195: kunnan välillä tehdyn Amsterdamin sopimuk-           ten ulkosuhteiden alalla.
21196: sen Euroopan unionista tehdyn sopimuksen,               Unionin toimielimiä ja päätöksentekome-
21197: Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten ja          nettelyjä koskevia määräyksiä muutetaan si-
21198: niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muutta-     ten, että yhteispäätösmenettelyä yksinkertais-
21199: misesta. Sopimus ja siihen liittyvä päätös-          tetaan ja menettelyn soveltamisalaa laajenne-
21200: asiakirja allekirjoitettiin Amsterdamissa 2 päi-
21201: vänä lokakuuta 1997. Päätösasiakirjaan sisäl-        taan, neuvoston määräenemmistöpäätöksiä li-
21202: tyy 59 julistusta, jotka allekirjoittajavaltioiden   sätään, komission puheenjohtajan asemaa
21203: konferenssi on hyväksynyt tai ottanut huo-           vahvistetaan, yhteisöjen tuomioistuimen ase-
21204: mioon.                                               maa vahvistetaan sekä muiden toimielinten
21205:     Amsterdamin sopimukseen sisältyy asiasi-         toimivaltaa selkeytetään. Lisäksi Amsterda-
21206: sältönsä puolesta kuusi kokonaisuutta: vapau-        min sopimukseen sisältyy määräyksiä jäsen-
21207: den, turvallisuuden ja oikeuden alue, unionin        valtioiden välisestä tiiviimmästä yhteistyöstä
21208: ja kansalaisten lähentäminen, unionin ul-            eli joustavuudesta sekä yhteisöjen perusta-
21209: kosuhteiden vahvistaminen, toimielimiin liit-        missopimusten yksinkertaistamisesta. Sopi-
21210: tyvät muutokset, tiiviimpi yhteistyö sekä            muksia yksinkertaistetaan poistamalla vanho-
21211: yhteisöjen perustamissopimusten yksinker-            ja ja merkityksensä menettäneitä määräyksiä
21212: taistaminen.                                         siten, ettei artiklojen asiasisältöä muuteta.
21213:     Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue           Amsterdamin sopimuksen voimaantulo
21214: perustetaan vahvistamalla perusoikeuksia ja          edellyttää, että kaikki jäsenvaltiot ratifioivat
21215: tehostamalla syrjinnän vastaisia toimia, lisää-      sen valtiosääntöjensä asettamien vaatimusten
21216: mällä Euroopan yhteisön perustamissopimuk-           mukaisesti. Sopimus tulee voimaan toisen
21217: seen uusia määräyksiä turvapaikka-, viisumi-         kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen
21218: j<~; ~aahanmuuttopoli~i.ikasta ja mu~~ta ~.en.:      kun kaikki jäsenvaltiot ovat tallettaneet rati-
21219: ktlö1den vapaaseen lnkkuvuuteen luttyvasta
21220: politiikasta, vahvistamalla hallitusten välistä      fioimiskirjansa Italian hallituksen huostaan.
21221:  yhteistyötä poliisi- ja rikosasioihin liittyvissä      Esitykseen liittyy ehdotus laiksi Euroopan
21222:  kysymyksissä sekä sisällyttämällä henkilöiden       unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yh-
21223:  tarkastusten lakkauttamista yhteisillä rajoilla     teisöjen perustamissopimusten ja niihin liit-
21224:  koskevat Schengenin sopimukset unionin pe-          tyvien tiettyjen asiakirjojen muuttamisesta
21225:  russopimuksiin.                                     tehdyn Amsterdamin sopimuksen eräiden
21226:      Kansalaisten ja unionin lähentämiseen py-       määräysten hyväksymisestä.
21227:  ritään työllisyyttä koskevilla uusilla määrä-          Ehdotettu laki on tarkoitettu tulemaan voi-
21228:  yksillä, vahvistamalla sosiaalipolitiikkaa ja       maan asetuksella säädettävänä ajankohtana
21229:  ympäristöpolitiikkaa, edistämällä kansanter-        samanaikaisesti Amsterdamin sopimuksen
21230:  veyden suojaa, lujittamalla kuluttajansuojaa,       kanssa.
21231:  selkeyttämällä toissijaisuusperiaatteen sovel-
21232:  tamista sekä määräämällä unionin toiminnan
21233:  avoimuudesta.
21234: 
21235: 370436
21236: 2                                                          HE 245/1997 vp
21237: 
21238: 
21239: 
21240: 
21241:                                                       SISÄLLYSLUETTELO
21242: 
21243:                                                                  Sivu                                                                                      Sivu
21244:     YLEISPERUSTELUT                                                 6              3.4.5. Eurooppa-neuvosto sekä valtion- tai
21245:                                                                                             hallitusten päämiesten tasolla ko-
21246: 1. Johdanto        ................................ .                6                      koontuva neuvosto . . . . . . . . . . . . . .                   35
21247:                                                                                    3 .4.6. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin ja
21248: 2. Nykytila ja asian valmistelu ............. .                      6                      ensimmäisen oikeusasteen tuomio-
21249:    2. 1. Suomen jäsenyys Euroopan unionissa ..                       6                      istuin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    36
21250:    2.2. Hallitustenvälisen konferenssin tausta .. .                  7             3.4.7. Tilintarkastustuomioistuin . . . . . . . .                        38
21251:    2.3. Konferenssin valmistelut .............. .                    8             3.4.8. Alueiden komitea . . . . . . . . . . . . . . .                    38
21252:          2.3. 1. Valmistelut unionissa ........... .                 8             3.4.9. Talous- ja sosiaalikomitea . . . . . . .                          39
21253:          2.3.2. Valmistelut Suomessa .......... .                    8             3 .4.1 0. Kansalliset kansanedustuslaitokset                             39
21254:    2.4. Konferenssin tavoitteet ............... .                    9             3.4.11. Muut toimielimiin liittyvät kysy-
21255:          2.4.1. Konferenssin asialista .......... .                  9                       mykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         39
21256:          2.4.2. Suomen neuvottelutavoitteet .... .                  II        3.5. Tiiviimpi yhteistyö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .              40
21257:    2.5. Konferenssin kulku ................... .                    12        3.6. Perussopimusten yksinkertaistaminen . . .                                41
21258:          2.5.1. Neuvottelujen eteneminen ....... .                  12
21259:          2.5.2. Suomen neuvottelukantojen valmis-                         4. Taloudelliset vaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . .                  42
21260:                  teleminen ...................... .                 13       4.1. Vaikutukset kansallisella tasolla . . . . . . . .                         42
21261:    2.6. Konferenssin lopputulokset ............ .                   14       4.2. Vaikutukset unionin tasolla . . . . . . . . . . . .                       44
21262:          2.6. 1. Amsterdamin sopimus pääpiirteit-
21263:                  täin ..................... ·. · · · · · ·          14    5. Organisaatio- ja henkilöstövaikutukset . . . .                                 45
21264:          2.6.2. Suomen neuvottelutavoitteiden to-
21265:                  teutuminen ..................... .                 15    6. Ympäristövaikutukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 46
21266: 3. Amsterdamin sopimuksen keskeinen sisältö . 15                          7. Vaikutukset kansalaisten asemaan . . . . . . . .                               46
21267:    3. 1. Vapaus, turvallisuus ja oikeudenmukaisuus 15
21268:          3.1.1. Perusoikeudet ja syrjimättömyys . 15
21269:          3.1.2. Oikeus- ja sisäasioita koskeva ko- ·                      8. Esityksen riipP.uvuus muista esityksistä ja
21270:                 konaisratkaisu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16      kansainvälisistä sopimuksista . . . . . . . . . . . . . .                      47
21271:          3.1.3. Henkilöiden vapaa liikkuvuus, tur-
21272:                 vapaikka-asiat Ja maahanmuutto .. 17                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT . . . .                                          48
21273:          3.1.4. Poliisiyhteistyö ja yhteistyö rikos-
21274:                 oikeuden alalla ................ . 19                     1. Hallitustenvälisessä konferenssissa hyväksy-
21275:          3.1.5. Schengenin sopimukset ......... . 20                         tyt asiakirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     48
21276:          3.1.6. Turvapaikkaoikeus unionissa .... . 20
21277:    3.2. Unioni ja kansalainen ................ . 21                           l.l. Asiakirjoten rakenne ja suhde niihin
21278:          3.2.1. Työllisyys ..................... . 21                              sopimuksiin, joihin unioni perustuu . .                                  48
21279:          3.2.2. Sosiaahpolitiikka ............... . 22
21280:          3.2.3. Ympäristö ..................... . 24                          1.2. Amsterdamin             sopimus                 Euroopan
21281:          3.2.4. Kansanterveys ................. . 24                               unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan
21282:          3.2.5. Kuluttajansuoja ................ . 25                              yhteisöjen perustamissopimusten ja nii-
21283:          3.2.6. Toissijaisuus ................... . 26                             hin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muut-
21284:          3.2.7. Avoimuus ..................... . 26                                tamisesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      48
21285:          3.2.8. Muut unioniin ja kansalaiseen liit-
21286:                 tyvät kysymykset .............. . 27                                 Amsterdamin sopimuksen ensimmäinen
21287:    3.3. Unionin ulkoisen toiminnan tehostaminen 28                                   osa: Euroopan unionista tehdyn sopi-
21288:          3.3.1. Unionin ulkoinen toiminta ...... . 28                                muksen, Euroopan yhteisöjen perusta-
21289:          3.3.2. ~.hteinen ulko- ja turvallisuuspoli-                                 missopimusten ja niihin liittyvien tiet-
21290:                                                                                      ~t~ts~~~~~j-~j·e·~ ~~~~~~~~- ~~~~-e-~~t. ~~~-- 48
21291:                 tukka .......................... . 28
21292:          3.3.3. Turvallisuus ja puolustus ....... . 29
21293:          3.3.4. Taloudelliset ulkosuhteet ........ . 31
21294:    3.4. Unionin toimielimet .................. . 31                                  Amsterdamin sopimuksen 1 artikla: Eu-
21295:          3.4.1. Toimielimiä koskeva kokonaisrat-                                     roopan unionista tehtyyn sopimukseen
21296:                 kaisu .......................... . 31                                tehdyt muutokset .................... .
21297:          3.4.2. Euroopan parlamentti ........... . 32                                Johdanto-osa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       48
21298:          3.4.3. Neuvosto ...................... . 33                                 1 osasto (uusi I osasto) - Yhteiset
21299:          3.4.4. Komissio ...................... . 34                                 määräykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     49
21300:                                         HE 245/1997 vp                                               3
21301: 
21302: 
21303:                                                 Sivu                                               Sivu
21304:    A artikla (uusi 1 artikla) ........... .       49       7 d artikla (uusi \6 artikla) ........ . 79
21305:    B artikla (uusi 2 artikla) ........... .       49    Toinen osa - Unionin kansalaisuus .. . 79
21306:    C artikla (uusi 3 artikla) ........... .       50       8 artikla (uusi 17 artikla) .......... . 79
21307:    E artikla (uusi 5 artikla) ........... .       50       8 a artikla (uusi 18 artikla) ........ . 79
21308:    F artikla (uusi 6 artikla) ........... .       50       8 d artikla (uusi 21 artikla) ........ . 80
21309:    F.l artikla (uusi 7 artikla) .......... .      51    Kolmas osa - Yhteisön politiikka ... . 80
21310: V osasto (uusi V osasto) - Määräykset                   III osasto - Henkilöiden, palvelujen ja
21311: yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta.    53     pääomien vapaa liikkuvuus ........... . 80
21312:    1.1 artikla (uusi II artikla) ......... .     54     1 luku - Työntekijät ................ . 80
21313:    J.2 artikla (uusi 12 artikla) ......... .     55        51 artikla (uusi 42 artikla) ......... . 80
21314:    J.3 artikla (uusi 13 artikla) ......... .     55     2 luku - Sijoittautumisoikeus ........ . 80
21315:    1.4 artikla (uusi 14 artikla) ......... .     55        56 artikla (uusi 46 artikla) ......... . 80
21316:    J.5 artikla (uusi 15 artikla) ......... .     55        57 artikla (uusi 47 artikla) ......... . 80
21317:    1.6 artikla (uusi 16 artikla) ......... .     55     Ili a osasto (uusi IV osasto) - Viisumi-,
21318:    1. 7 artikla (uusi 17 artikla) ......... .    55     turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikka
21319:    1.8 artikla (uusi 18 artikla) ......... .     57     sekä muu henkilöiden vapaaseen liikku-
21320:    J.9 artikla (uusi 19 artikla) ......... .     57     vuuteen liittyvä politiikka ............. . 81
21321:    1.10 artikla (uusi 20 artikla) ........ .     57        73 i artikla (uusi 61 artikla)            81
21322:    1.11 artikla (uusi 21 artikla) ........ .     57        73 j artikla (uusi 62 artikla) ....... . 82
21323:    1.12 artikla (uusi 22 artikla) ........ .     57        73 k artikla (uusi 63 artikla) ....... . 83
21324:    1.13 artikla (uusi 23 artikla) ........ .     57        73 1 artikla (uusi 64 artikla) ....... . 85
21325:    J.l4 artikla (uusi 24 artikla) ........ .     58
21326:    1.15 artikla (uusi 25 artikla) ........ .     58        73 m artikla (uusi 65 artikla) ...... . 85
21327:    J.l6 artikla (uusi 26 artikla~ ........ .     58        73 n artikla (uusi 66 artikla)            88
21328:    1.17 artikla (uusi 27 artikla ........ .      59        73 o artikla (uusi 67 artikla) ....... . 88
21329:    1.18 artikla (uusi 28 artikla ........ .      59        73 p artikla (uusi 68 artikla) ....... . 88
21330: VI osasto (uusi VI osasto) - Määräykset                    73 q artikla (uusi 69 artikla) ....... . 89
21331: poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yh-              IV osasto (uusi V osasto) - Liikenne         90
21332: teistyöstä rikosasiotssa ................ .      60        75 artikla (uusi 71 artikla) ......... . 90
21333:    K.l artikla (uusi 29 artikla) ........ .      60     V osasto (uusi VI osasto) - Kilpailua,
21334:    K.2 artikla ~uusi 30 artikla) ........ .      61    verotusta ja lainsäädännön lähentämistä
21335:    K.3 artikla uusi 31 artikla~ ........ .       62     koskevat yhteiset säännöt ............. . 90
21336:    K.4 artikla uusi 32 artikla ........ .        65    3 luku - Lainsäädännön lähentäminen 90
21337:    K.S artikla (uusi 33 artikla ........ .       65        JOO a artikla (uusi 95 artikla) ...... . 90
21338:    K.6 artikla (uusi 34 artikla) ........ .      65        100 c artikla - kumottu .......... . 91
21339:    K.7 artikla (uusi 35 artikla) ........ .      67        100 d artikla - kumottu .......... . 91
21340:    K.8 artikla (uusi 36 artikla) ........ .      69    VIa osasto (uusi Vlll osasto) - Työlli-
21341:    K.9 artikla (uusi 37 artikla) ........ .      70    syys ................................. . 92
21342:    K.IO artikla (uusi 38 artikla)                70        109 n artikla (uusi 125 artikla)          92
21343:    K.ll art~kla (uus~ 39 art~kla) ....... .      70        109 o artikla (uusi 126 artikla)          92
21344:    K. 12 arttkla (uust 40 arttkla) ....... .     71        109 p artikla uusi 127 artikla)           92
21345:    K.l3 artikla (uusi 41 artikla) ....... .      71        109 q artikla (uusi 128 artikla)          92
21346:    K.\4 artikla (uusi 42 artikla) ....... .      72        109 r artikla (uusi 129 artikla)          93
21347: VIa osasto (uusi VII osasto) - Määrä-                      109 s artikla (uusi 130 artikla)          93
21348: ykset tiiviimmästä yhteistyöstä ........ .       72    VII osasto (uusi IX osasto) - Yhteinen
21349:    K.\5 artikla (uusi 43 artikla) ....... .      72    kauppapolititkka ...................... . 94
21350:    K.l6 artikla (uusi 44 artikla) ....... .      74        113 artikla (uusi 133 artikla) ....... . 94
21351:    K.l7 artikla (uusi 45 artikla) ....... .      74    VII a osasto (uusi X osasto) - Tulliyh-
21352: V!.'.. ?.sasto (uusi VIII osasto) - Loppu-             teistyö ............................... . 94
21353: maaraykset ........................... .         75        116 artikla (uusi 135 artikla) ....... . 95
21354:    L artikla (uusi 46 artikla) .......... .      75    VIII osasto (uusi XI osasto) - Sosiaali-
21355:    N artikla (uusi 48 artikla) .......... .      75    politiik~a, koulutus, ammatillinen koulutus
21356:    0 artikla (uusi 49 artikla) .......... .      75    Ja nuonso ........................... . 95
21357:    S artikla (uusi 53 artikla) .......... .      76     1 luku - Sosiaaliset määräykset ..... . 95
21358:                                                            117 artikla (uusi 136 artikla) ....... . 95
21359: Amsterdamin sopimuksen 2 artikla: Eu-                      \18 artikla (uusi 137 artikla) ....... . 95
21360: roopan yhteisöjen perustamissopimuk-                       118 a artikla (uusi 138 artikla) ..... . 96
21361: seen tehdyt muutokset .............. .           76        118 b artikla (uusi 139 artikla) ..... . 96
21362: Johdanto-osa ......................... .         76        118 c artikla (uusi 140 artikla) ..... . 97
21363: Ensimmäinen osa - Periaatteet ...... .           76        119 artikla (uusi 141 artikla) ....... . 97
21364:   2 artikla ........................... .        76        119 a artikla (uusi 142 artikla) ..... . 98
21365:   3 artikla ........................... .        76        120 artikla (uusi 143 artikla) ....... . 98
21366:   3 c artikla (uusi 6 artikla) ......... .       77    2 luku - Euroopan sosiaalirahasto ... . 98
21367:   5 a artikla (uusi II artikla) ........ .       77        125 artikla (uusi 148 artikla) ....... . 98
21368:   6 artikla (uusi 12 artikla) .......... .       78    3 luku - Koulutus, ammatillinen koulu-
21369:   6 a artikla (uusi 13 artikla) ........ .       78    tus ja nuoriso ........................ . 98
21370: 4                                         HE 245/1997 vp
21371: 
21372: 
21373:                                                 Sivu                                                                       Sivu
21374:        127 artikla (uusi 150 artikla)             98   Amsterdamin sopimuksen 3 artikla: Eu-
21375:     IX osasto (uusi XII osasto) - Kulttuuri 98         roopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-
21376:        128 artikla (uusi 151 artikla) ....... . 98     missopimukseen tehdyt muutokset . . . . 117
21377:     X osasto (uusi Xlll osasto) - Kansan-                 10 artikla ........................... 117
21378:     terveys .............................. . 98           13 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
21379:        129 artikla (uusi 152 artikla) ....... . 98       20 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
21380:     XI osasto (uusi XIV osasto) - Kulutta-               21 artikla ........................... 117
21381:     jansuoja ............................. . 100         30 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II 7
21382:        129 a artikla (uusi 153 artikla) ..... . 100      33 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
21383:     XII osasto (uusi XV osasto) - Euroopan               45 c artikla ........................ 118
21384:     laajuiset verkot ....................... . 101       78 c artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
21385:        129 c artikla (uusi 155 artikla) ..... . 101      78 g artikla ........................ 118
21386:        129 d artikla (uusi 156 artikla) ..... . 101      96 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
21387:     XIV osasto (uusi XVll osasto) - Talou-             Amsterdamin sopimuksen 4 artikla: Eu-
21388:     dellinen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus . 101      roopan atomienergiayhteisön perusta-
21389:        130 a artikla (uusi 158 artikla) ..... . 101    missopimukseen tehdyt muutokset . . . . 118
21390:        130 e artikla (uusi 162 artikla) ..... . 101       107 artikla ......................... 118
21391:     XV osasto (uusi XVlll osasto ) - Tut-                 lOSartikla ......................... 118
21392:     kimus ja teknologinen kehittäminen ... . 102         121 artikla ......................... 118
21393:        130 i artikla (uusi 166 artikla) ..... . 102       127 artikla ......................... 118
21394:        130 o artikla (uusi 172 artikla) ..... . 102       132 artikla ......................... 118
21395:     XVI osasto (uusi XIX osasto) - Ympä-
21396:     ristö ................................. . 102        146 artikla ......................... 118
21397:        130 r artikla (uusi 174 artikla) ..... . 102       160 c artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
21398:        130 s artikla (uusi 175 artikla) ..... . 102      170 artikla ......................... 119
21399:     XVII osasto (uusi XX osasto) - Kehi-                 179 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
21400:     tysyhteistyö .......................... . 102         180 b artikla ....................... 119
21401:        130 w artikla (uusi 179 artikla) .... . 102       204 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
21402:     Viides osa - Yhteisön toimielimet ... . 102        Amsterdamin sopimuksen 5 artikla: Eu-
21403:     1 osasto - Institutionaaliset määräykset . 102     roopan parlamentin vaalisäädökseen
21404:     1 luku - Toimielimet ............... . 102         tehdyt muutokset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
21405:     1 jakso - Euroopan parlamentti ..... . 102           2 artikla ............................ 119
21406:        137 artikla (uusi 189 artikla) ....... . 102      6 artikla ............................ 119
21407:        138 artikla (uusi 190 artikla) ....... . 103      7 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
21408:     2 jakso - Neuvosto .................. . 103          11 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
21409:        151 artikla (uusi 207 artikla) ....... . 103      12 artikla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
21410:     3 jakso - Komissio .................. . 105
21411:        158 artikla (uusi 214 artikla) ....... . 105    Amsterdamin sopimuksen toinen osa:
21412:        163 artikla (uusi 219 artikla) ....... . 105    Määräykset yhteisöjen perustamissopi-
21413:     4 jakso - Yhteisön tuomioistuin ...... . 105       musten yksinkertaistamisesta . . . . . . . . . 120
21414:        173 artikla (uusi 230 artikla) ....... . 105
21415:     5 jakso - Tilintarkastustuomioistuin ... . 106     Amsterdamin sopimuksen 6 artikla: Eu-
21416:        188 c artikla (uusi 248 artikla) ..... . 106    roopan yhteisöjen perustamissopimuk-
21417:     2 luku - Toimielimiä käsittelevät yhtei-           seen tehdyt muutokset . . . . . . . . . . . . . . . 120
21418:     set määräykset ....................... . 107
21419:        189 b artikla (uusi 251 artikla) ..... . 107    Amsterdamin sopimuksen 7 artikla: Eu-
21420:        191 a artikla (uusi 255 artikla) ..... . 109    roopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-
21421:     3 luku - Talous- ja sosiaalikomitea .. . 111       missopimukseen tehdyt muutokset .... 128
21422:        198 artikla (uusi 262 artikla) ....... . 111
21423:     4 luku - Alueiden komitea .......... . 111         Amsterdamin sopimuksen 8 artikla: Eu-
21424:        198 a artikla (uusi 263 artikla) ..... . 111    roopan atomienergiayhteisön perusta-
21425:        198 b artikla (uusi 264 artikla) ..... . 111    missopimukseen tehdyt muutokset . . . . 131
21426:        198 c artikla (uusi 265 artikla) ..... . 111
21427:     II    osasto - Varainhoitoa       koskevat         Amsterdamin sopimuksen 9 artikla:
21428:     määräykset ........................... . 111       Toimielinsopimukseen ja sulaotussopi-
21429:        205 artikla (uusi 274 artikla) ....... . 111    mukseen sekä erioikeuksia ja vapauksia
21430:        206 artikla (uusi 276 artikla) ....... . 112    koskevaan pöytäkirjaan tehdyt muutok-
21431:        209 a artikla (uusi 280 artikla) ..... . 112    set ................................... 133
21432:     Kuudes osa - Yleiset määräykset ja lop-
21433:     pumääräykset ........................ . 113        Amsterdamin sopimuksen 10 artikla                                 134
21434:        213 a artikla (uusi 285 artikla) ..... . 113    Amsterdamin sopimuksen 11 artikla                                 134
21435:        213 b artikla (uusi 286 artikla) ..... . 113
21436:        227 artikla (uusi 299 artikla~ ....... . 114    Amsterdamin sopimuksen kolmas osa:
21437:        228 artikla (uusi 300 artikla ....... . 115     Yleiset määräykset ja loppumääräyk-
21438:        236 artikla (uusi 309 artikla ....... . 116     set .................................... 134
21439:                                                         HE 245/1997 vp                                                                                  5
21440: 
21441: 
21442:                                                                Sivu                                                                                Sivu
21443: Amsterdamin sopimuksen 12 artikla                               134                D. Euroopan unionista tehtyyn sopimuk-
21444:                                                                                    seen sekä Euroopan yhteisön, Euroopan
21445: Amsterdamin sopimuksen 13 artikla                                135               hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan ato-
21446:                                                                                    mienergiayhteisön perustaruissopimuksiin
21447: Amsterdamin sopimuksen 14 artikla                               135                liitetyt pöytäkirjat .. .. .. .. . .. .. . .. . .. . .           147
21448:                                                                                    11. Pöytäkirja toimielimistä silmäJlä pitä-
21449: Amsterdamin sopimuksen 15 artikla                                135               en Euroopan unionin laajentumista . . . . .                      147
21450:                                                                                    12. Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen toi-
21451: Pöytäkirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135              mielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen
21452: A. Euroopan unionista tehtyyn sopimuk-                                             sekä Europolin kotipaikan sijainnista ...                        148
21453: seen liitetty pöytäkirja . . . . . . . . . . . . . . . . . 135                     13. Pöytäkirja kansallisten kansanedustus-
21454: 1. Pöytäkirja Euroopan unionista tehdyn                                            laitosten asemasta Euroopan unionissa . .                        148
21455: sopimuksen J. 7 artiklasta . . . . . . . . . . . . . . 135
21456: B. Euroopan unionista tehtyyn sopimuk-
21457: seen ja Euroopan yhteisön perustaruisso-                                    1.3. H~lli~u~tenvälisen konferenssin päätös-
21458: pimukseen liitetyt pöytäkirjat . . . . . . . . . . 136                           asiakirJa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
21459: 2. Pöytäkirja Schengenin säännöstön si-                                          Julistukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
21460: sällyttämisestä osaksi Euroopan unionia . 136
21461: 3. Pöytäkirja Euroopan yhteisön perusta-                                 2. Lakiehdotuksen perustelut . . . . . . . . . . . . . . . . 164
21462: ruissopimuksen 7 a artiklan tiettyjen nä-
21463: kökohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen                                  3. Voimaantulo .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 164
21464: kuningaskuntaan ja Irlantiin . . . . . . . . . . . . 139
21465: 4. Pöytäkilja Yhdistyneen kuningaskun-                                   4. Säätäruisjärjestys .......................... 164
21466: nan ja Irlannin asemasta . . . . . . . . . . . . . . . 139
21467: 5. Pöytäkirja Tanskan asemasta ........ 140
21468: C. Euroopan yhteisön perustaruissopimuk-                                 5. Eduskunnan suostumuksen tarpeellisuus . . 171
21469: seen liitetyt pöytäkirjat . . . . . . . . . . . . . . . . 141
21470: 6. Pöytäkirja Euroopan unionin jäsenval-                                    LAKIEHDOTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
21471: tioiden kansalaisten turvapaikasta . . . . . . . 141
21472: 7. Pöytäkilja toissijaisuus- ja suhteelli-                                  Amsterdamin sopimuksen teksti . . . . . . . . . . 174
21473: suusperiaatteiden soveltamisesta . . . . . . . . 144                        Päätösasiakirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
21474: 8. Pöytäkilja jäsenvaltioiden ulkosuhteista
21475: silmällä pitäen ulkorajojen ylittämistä .. 146                              Euroopan unionista tehdyn sopimuksen kon-
21476: 9. Pöytäkilja jäsenvaltioiden julkisesta                                    solidoitu toisinto . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . 282
21477: yleisradiotoiminnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
21478: 10. Pöytäkirja eläinten suojelusta ja hy-                                   Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
21479: vinvoinnista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146      konsolidoitu toisinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
21480: 6                                       HE 245/1997 vp
21481: 
21482:                                      YLEISPERUSTELUT
21483: 1. Johdanto                                        min sopimuksen ja siihen liittyvän päätös-
21484:                                                    asiakirjan Amsterdamissa 2 päivänä lokakuuta
21485:     Euroopan unionin (EU) perustana olevien         1997. Lisäksi konferenssi hyväksyi tai otti
21486:  sopimusten muuttaminen edellyttää hallitus-       tiedoksi 59 julistusta. Amsterdamin sopimus
21487:  tenvälisen konferenssin koollekutsumista ja       tulee voimaan kaikkien jäsenvaltioiden suo-
21488: jäsenvaltioiden hallitusten yksimielisyyttä so-    ritettua valtiosääntöjensä mukaiset ratifioinnit.
21489: pimusmuutoksista. Euroopan yhdentymiske-           Eräissä jäsenvaltioissa järjestetään kansan-
21490: hitys on tapahtunut vaiheittain, useiden hal-      äänestys.
21491:  litustenvälisten konferenssien ja sopimusmuu-         Hallitustenvälisen konferenssin päättymi-
21492: tosten kautta. Tärkeitä käännekohtia yhden-        nen oli tärkeää paitsi konferenssissa toteu-
21493: tymiskehityksessä ovat olleet Luxemburgissa        tettujen sopimusmuutosten myös muiden
21494: vuonna 1986 allekirjoitettu Euroopan yhte-         ajankohtaisten unionin kehittämiseen liittyvi-
21495:  näisasiakirj a sekä Maastrichtissa vuonna 1992    en kysymysten kannalta. Jäsenvaltiot voivat
21496: allekirjoitettu sopimus Euroopan unionista         nyt keskittyä Euroopan talous- ja rahaliittoon
21497: (SEU) eli unionisopimus.                           (EMU) liittyviin kysymyksiin ja seuraavat
21498:     Viimeisin EU:n perussopimusten tarkista-       laajentumisneuvottelut voivat käynnistyä.
21499: mismenettely, vuoden 1996 hallitustenvälinen       Neuvottelut tullaan käymään sillä olettamuk-
21500: konferenssi (HVK), käynnistyi Torinon epä-         sella, että Amsterdamin sopimus on voimassa
21501: virallisessa Eurooppa-neuvostossa 29 päivänä       laajentumisen toteutuessa. Muunlainen tilanne
21502: maaliskuuta 1996. Konferenssi tarjosi unionin      voisi johtaa laajentumisen vaikeutumiseen.
21503: jäsenvaltioille      mahdollisuuden     arvioida       Amsterdamin sopimusta käsitellään halli-
21504: unionisopimuksella käyttöönotettuja yhteis-        tuksen esityksen yleisperusteluosassa sopi-
21505: työn muotoja ja politiikkoja, palata eräisiin      musneuvotteluissa noudatetun jaottelun mu-
21506: Maastrichtin sopimusneuvotteluissa kesken          kaan asiakokonaisuuksittain ja yksityiskohtai-
21507: jääneisiin kysymyksiin sekä vastata ajankoh-       sissa perusteluissa artikla artiklalta. Amster-
21508: taisiin unionin sisäisiin ja ulkoisiin haastei-    damin sopimuksen päätösasiakirjaan liitettyjä
21509: siin. Konferenssin asialista rakentui kolmen       julistuksia, jotka eivät ole oikeudellisesti
21510: asiakokonaisuuden ympärille: unionin ja sen        sitovia, selostetaan tarpeen mukaan. Päätös-
21511: kansalaisten lähentäminen, unionin toiminta-       asiakirjaan ja tähän hallituksen esitykseen on
21512: kyvyn parantaminen erityisesti laajentumista       myös liitetty niin sanotut konsolidoidut toi-
21513: silmällä pitäen sekä unionin ulkoisen toimin-      sir:tnot .unionisopimuksesta ja EY:n perusta-
21514: takyvyn vahvistaminen.                             mtssoptmuksesta ymmärrettävyyden lisäämi-
21515:     Vuoden 1996 hallitustenvälinen konferens-      seksi. Ne sisältävät sopimusartiklat siinä muo-
21516: si saatiin poliittiseen päätökseen Amsterdamin     dossa, missä ne ovat Amsterdamin sopimuk-
21517: Eurooppa-neuvostossa 16 - 17 päivänä ke-           sella tehtyjen muutosten jälkeen. Myöskään
21518: säkuuta 1997, jolloin valtion- ja hallitusten      konsolidoidut versiot eivät ole oikeudellisesti
21519: päämiehet hyväksyivät unionin perustana ole-       sitovia.
21520: via sopimuksia muuttavan niin sanotun Ams-            A~ster~amin        ~opimuksella     päätettiin
21521: !erdamin sopi~uks.en. Amsterdamin sopimus          umomsoptmuksen Ja EY:n perustamissopi-
21522: Jakautuu umomsop1muksen, EY:n perustamis-          muksen artiklojen, osastojen ja jaksojen uu-
21523: sopimuksen sekä eräiden niihin liittyvien          delleen numeroimisesta. Artikloista käytetään
21524: asiakirjojen sisältöä koskeviin muutoksiin,        tässä hallituksen esityksessä ennen uudelleen-
21525: perustamissopimusten         yksinkertaistamista   numeroimista voimassa olevia numeroita. Uu-
21526: koskeviin määräyksiin, yleisiin määräyksiin ja     det artiklanumerot esitetään suluissa.
21527: loppumääräyksiin sekä pöytäkirjoihin ja liit-
21528: teisiin. Sopimus voidaan jakaa sisältönsä          2. Nykytila ja asian valmistelu
21529: puolesta kuuteen asiakokonaisuuteen: vapau-
21530: ~en, turvallisuuden ja oikeuden alue, unionin      2.1. Suomen jäsenyys Euroopan unionissa
21531: Ja kansalaisten lähentäminen, unionin ul-
21532: kosuhteiden vahvistaminen, toimielimiin liit-        Suomen jäsenyys Euroopan unionissa tuli
21533: tyvät muutokset, joustavuus sekä perustamis-       voimaan vuoden 1995 alusta. Unionista on
21534: sopimusten yksinkertaistaminen. Sopimuk-           muodostunut tärkeä vaikutuskanava Suomelle
21535: seen kuuluu 13 pöytäkirjaa. Jäsenvaltioiden        sekä sen omien että unionin jäsenvaltioiden
21536: ulkoasiainministerit allekirjoittivat Amsterda-    yhteisten päämäärien edistämisessä. Unionin
21537:                                          HE 245/1997 vp                                             7
21538: 
21539: Jasenyys on myös avannut Suomelle uusia             päätösasiakirjaan liitettyjen julistusten lisäksi
21540: mahdollisuuksia edistää yhteistyötä euroop-         hallitustenvälisestä konferenssista on yksittäi-
21541: palaisella ja kansainvälisellä tasolla. Suomi on     siä mainintoja muun muassa Itävallan, Suo-
21542: unionin kautta pyrkinyt edistämään demokra-          men ja Ruotsin liittymissopimuksessa, yhtei-
21543: tian, oikeusvaltion, tasa-arvon ja ihmisoike-        sön johdetussa oikeudessa sekä useiden Eu-
21544: uksien kunnioittamisen, markkinatalouden,           rooppa-neuvostojen päätelmissä ja eräissä
21545: sosiaalisen oikeudenmukaisuuden ja kestävän          muissa asiakirjoissa, kuten niin sanotussa
21546: kehityksen periaatteiden toteutumista.              komiteamenettelyä koskevassa modus viven-
21547:     Suomi on pyrkinyt jäsenyytensä aikana           dissä sekä määrävähemmistökynnystä koske-
21548: toimimaan unionissa rakentavasti, määrätie-         vassa Joanninan välitysratkaisussa (29 päivä-
21549: toisesti ja johdonmukaisesti. Unionin toimin-        nä maaliskuuta 1994 tehty neuvoston päätös,
21550: nan kehittämisen ja tehostamisen on katsottu        EYVL N:o C 105, 13.4.1994, s. 1).
21551: olevan tarpeen, jotta unioni pystyy vastaa-             Useat tekijät vaikuttivat siihen, että Maast-
21552: maan niin sisäisiin kuin ulkoisiin ja erityisesti   richtin sopimusneuvotteluita seuraava konfe-
21553: laajentumisesta aiheutuviin haasteisiin. Suomi      renssi päätettiin järjestää jo vuonna 1996.
21554: on antanut tukensa pyrkimyksille parantaa           Konferenssissa haluttiin muun muassa palata
21555: Euroopan unionin toimintakykyä vakaan ta-           eräisiin kysymyksiin, joista ei päästy yhteis-
21556:  loudellisen ja sosiaalisen kehityksen, työlli-     ymmärrykseen Maastrichtin sopimusneuvot-
21557:  syyden ja ympäristönsuojelun edistäjänä ja on      teluissa tai joiden käsittelyn lykkäämistä pi-
21558: tukenut unionin yhteisen ulko- ja turvalli-         dettiin muista syistä tarpeellisena. Muun mu-
21559:  suuspolitiikan kehittämistä siten, että unioni     assa Länsi-Euroopan unionia (WEU) koske-
21560:  voi tehokkaasti vastata vakautta ja turvalli-      van alkuperäisen Voimassaoloajan päättymi-
21561:  suutta uhkaaviin kriiseihin. Suomi on myös         nen vuonna 1998 vaikutti tarpeeseen tarkas-
21562:  pyrkinyt . edist~mää_n jäs~nvalti?iden. kans~­     tella yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
21563:  laisten mkeuksten Ja suoJan lujittamista, OI-      suuntaviivoja uudelleen. Jäsenvaltiot pitivät
21564:  keus- ja sisäasioiden yhteistyön kehittämistä      tarkoituksenmukaisena, että unionisopimuk-
21565:  sekä avoimuutta Euroopan unionin päätök-           sesta saatuja kokemuksia ja mahdollisia pa-
21566:  senteossa.                                         rannusehdotuksia voitaisiin tarkastella muu-
21567:     Suomella on ollut mahdollisuus olla mu-         taman vuoden kuluttua unionisopimuksen voi-
21568:  kana kehittämässä unionia heti jäsenyytensä        maantulosta. Useimpien jäsenvaltioiden odo-
21569:  alussa vuoden 1996 hallitustenvälisessä kon-       tettiin myös täyttävän talous- ja rahaliiton
21570:  ferenssissa. Suomi korosti konferenssissa tar-     EMUn lähentymiskriteerit vuonna 1995, jol-
21571:  vetta lähentää unionia ja kansalaisia, tehostaa    loin konferenssissa olisi voitu käsitellä EMUn
21572:  unionin ulkoista ja sisäistä toimintaa sekä        kolmannen vaiheen toteutumiseen liittyviä
21573:  valmistaa unionia laajentumiseen. Nämä ta-         kysymyksiä.
21574:  voitteet ovat tärkeitä Suomelle konferenssin           Jo varsin varhaisessa vaiheessa selvisi, ettei
21575:  päättymisen jälkeenkin. Hallitustenvälinen         tilanne uuden konferenssin alkaessa vastaisi
21576:  konferenssi antoi myös keskeisille valtioeli-      täysin sitä, mitä unionisopimusta allekirjoi-
21577:  mille tilaisuuden määritellä Suomen kannat         tettaessa arvioitiin. Sopimus allekirjoitettiin
21578:  unionin kehittämistä koskeviin suuriin linja-      helmikuussa 1992, mutta se tuli voimaan
21579:  kysymyksiin.                                       vasta 1 päivänä marraskuuta 1993. Unioni-
21580:                                                     sopimuksesta saadut kokemukset jäivät näin
21581: 2.2. Hallitustenvälisen konferenssin tausta         ollen varsin lyhyiksi ennen seuraavan kon-
21582:                                                     ferenssin valmistelujen käynnistämistä. Myös-
21583:    Vuoden 1996 hallitustenvälisen konferens-        kään EMUn lähentymiskriteereiden saavutta-
21584: sin järjestämisestä päätettiin vuosina 1990 -       minen ei edistynyt jäsenvaltioissa odotetulla
21585: 1991 käydyissä Maastrichtin sopimusneuvot-          tavalla. Konferenssin asialista ei kuitenkaan
21586: teluissa. Konferenssista määrätään unioniso-        jäänyt sisällöttömäksi, sillä useat uudet ajan-
21587: pimuk~~n N a~i~lan 2 ko~dassa, jonka I?U-           kohtaiset ulkoiset ja sisäiset haasteet vaikut-
21588: kaan Jåsenvalttmden halhtusten edustaJien           tivat sen muotoutumiseen.
21589: konferenssi kutsutaan koolle vuonna 1996                Unionin sisäisistä haasteista tärkeimpiä oli-
21590: tarkastelemaan yhteisiin määräyksiin sisälty-       vat unionin toimielinrakenteen ja päätöksen-
21591: vissä Aja B artiklassa määrättyjen tavoittei-       tekomenettelyiden tehostaminen sekä unionin
21592: den mukaisesti niitä unionisopimuksen               ja sen kansalaisten lähentäminen. Unionin
21593: määräyksiä, joiden tarkistamisesta sopimuk-         ulkopuolelta tulevia haasteita olivat muun
21594: sessa määrätään. Unionisopimuksen ja sen            muassa rauhan ja vakauden säilyttäminen
21595: 8                                      HE 245/1997 vp
21596: 
21597: kansainvälispoliittisessa tilanteessa, maail-     telmissä. Päätelmien mukaan ryhmän tulisi
21598: mantalouden muuttuminen sekä sen vaiku-           tutkia ja kehittää ehdotuksia niiden sopimus-
21599: tukset työllisyyteen ja kilpailukykyyn, unio-     määräysten tarkistamiseksi, joiden muuttamis-
21600: nin ulkopuolelta tapahtuvan maahanmuuton          ta oli suunniteltu, sekä muita mahdollisia
21601: hallitseminen sekä kansainvälisten ympäris-       parannuksia demokratian ja avoimuuden hen-
21602: töuhkien ja rikollisuuden torjuminen. Lisäksi     gessä ottaen huomioon uuden laajentumisen
21603: konferenssilla ja unionin seuraavalla laajen-     haasteet. Päätelmissä annetaan myös suunta-
21604: tumisella on selkeä yhteys. Euroopassa kyl-       viivoja siitä, mihin tavoitteisiin tulisi kiinnit-
21605: män sodan jälkeen erityisesti tapahtuneet         tää erityistä huomiota.
21606: poliittiset muutokset, erityisesti Neuvostolii-      Mietintäryhmä esitti loppuraporttinsa Mad-
21607: ton hajoaminen sekä Keski- ja Itä-Euroopan        ridissa 15-16 päivänä joulukuuta 1995 ko-
21608: maiden kehittyminen kohti demokratiaa ja          koontuneelle Eurooppa-neuvostolle. Raportti
21609: markkinataloutta, pakottivat unionin arvioi-      jakautuu yleiseen osaan sekä strategiaosaan,
21610: maan asemaansa ja tavoitteitansa uudelleen.       jossa konferenssin asialistaa hahmotellaan
21611: Hallitustenvälistä konferenssia pidettiin hy-     aiheiden "kansalainen ja unioni", "unionin
21612: vänä mahdollisuutena mukauttaa unionin toi-       toiminnan tehokkuus ja demokraattisuus" se-
21613: mielinrakenteita ja päätöksentekomenettelyjä      kä "unionin ulkoinen toiminta" ympärille.
21614: siten, että unioni kykenisi paremmin vastaan-     Madridin Eurooppa-neuvosto piti kertomusta
21615: ottamaan uudet jäsenvaltiot                       hyvänä pohjana konferenssille. Kaikkien jä-
21616:                                                   senvaltioiden hallitukset antoivat alkukesään
21617: 2.3. Konferenssin valmistelut                     1996 mennessä selonteon tai vastaavan sel-
21618:                                                   vityksen lähtökohdistaan hallitustenvälisessä
21619: 2.3.1. Valmistelut unionissa                      konferenssissa.
21620: 
21621:    Vuoden 1996 hallitustenvälisen konferens-      2.3.2. Valmistelut Suomessa
21622: sin valmistelut käynnistettiin Korfun Euroop-
21623: pa-neuvostossa kesäkuussa 1994 ja ne jakau-          Suomessa vuoden 1996 hallitustenvälisen
21624: tuivat kahteen vaiheeseen. Ensimmäisessä          konferenssin valmistelut käynnistettiin syk-
21625: vaiheessa Euroopan unionin toimielimet ja         syllä 1994 pääministeri Esko Ahon hallituk-
21626: pysyvät neuvoa-antavat elimet laativat kerto-     sen aikana, jolloin ulkoasiainministeriö asetti
21627: mukset unionisopimuksen toimivuudesta.            kolme konferenssiin liittyviä kysymyksiä sel-
21628: Neuvoston        kertomuksessa       (5082/95,    vittelevää työryhmää sekä niitä koordinoivan
21629:  10.4.1995), komission kertomuksessa (SEC         johtoryhmän. Johtoryhmän puheenjohtajana
21630: (95) 731 lopull., 10.5.1995) ja Euroopan          toimi ulkoasiainministeriön valtiosihteeri.
21631: parlamentin      päätöslauselmassa      (A4-         Konferenssin valmisteluja jatkettiin päämi-
21632: 0102/95, 17.5.1995) käsitellään unionisopi-       nisteri Paavo Lipposen hallituskaudella ke-
21633: muksen soveltamisesta saatuja kokemuksia          väällä 1995 siten, että valtioneuvoston piirissä
21634: sekä esitetään eräitä ajatuksia unionin kehit-    valmisteluja johti ED-ministerivaliokunta ja
21635: tämisestä. Euroopan yhteisöjen tuomioistui-       unionin yhteiseen ulko- ja turvallisuuspoli-
21636: men, ensimmäisen oikeusasteen tuomioistu-         tiikkaan liittyviä kysymyksiä käsitteli halli-
21637: men, tilintarkastustuomioistuimen, alueiden       tuksen ulko- ja turvallisuuspoliittinen valio-
21638: komitean sekä talous- ja sosiaalikomitean         kunta. Konferenssia koskevia hallituksen kan-
21639: esittämissä kertomuksissa ja lausunnoissa pai-    nanottoja valmistelemaan sekä ulkoasiainmi-
21640: notetaan erityisesti niiden omaan toimivaltaan    nisterin henkilökohtaista edustajaa mietintä-
21641: vaikuttavia kysymyksiä.                           ryhmässä tukemaan perustettiin HVK-johto-
21642:    Toinen vaihe käynnistyi Korfun Eurooppa-       ryhmä      ja     sen     alaisuuteen    kolme
21643: neuvoston päätelmien mukaisesti 2 päivänä         virkamiestyöryhmää. Työryhmät käsittelivät
21644: kesäkuuta 1995, jolloin jäsenvaltioiden ulko-     ulko- ja turvallisuuspohtiikkaa, institutionaa-
21645: asiainministereiden henkilökohtaisista edusta-    lisia kysymyksiä sekä taloudellisia kysymyk-
21646: jista sekä komission ja Euroopan parlamentin      siä. HVK-johtoryhmä julkisti 1 päivänä syys-
21647: edustajista kokoonpantu mietintäryhmä (ref-       kuuta 1995 muistion ''HVK 1996 - Suomen
21648: lection group) aloitti työskentelynsä tarpeel-    lähtökohtia''. Johtoryhmän toimeksianto päät-
21649: listen sopimusmuutosten alustavaksi kartoit-      tyi joulukuussa 1995 Madridin Eurooppa-
21650: tamiseksi. Mietintäryhmän tehtävänasettelua       neuvoston kokoukseen.
21651: täsmennettiin 26-27 päivänä kesäkuuta 1995           Pääministeri Lipposen hallituksen huhti-
21652: pidetyn Cannes'n Eurooppa-neuvoston pää-          kuussa 1995 julkistamassa ohjelmassa pidet-
21653:                                          HE 245/1997 vp                                             9
21654: 
21655: tiin tärkeänä, että Suomen valmistautuminen          vottelukunnassa olivat edustettuina eri aat-
21656: vuoden 1996 hallitustenväliseen konferenssiin        teelliset ja yhteiskunnalliset tahot, yliopistot,
21657: perustuu eduskunnan kannanottoon. Päämi-             molemmat valtionkirkot sekä keskeiset am-
21658: nisteri antoi ennen mietintäryhmän järjestäy-        matti- ja etujärjestöt. Sen tehtävänä oli toimia
21659: tymistä 31 päivänä toukokuuta 1995 edus-             tiedotus- ja keskustelufoorumina konferenssia
21660: kunnan suurelle valiokunnalle ja ulkoasiain-         koskevissa sekä muissa Euroopan unionissa
21661: valiokunnalle valtiopäiväjärjestyksen 54 g §:n       esillä olevissa merkittävissä kysymyksissä.
21662: mukaisen selvityksen Suomen valmistautumi-           Lisäksi valtioneuvoston kanslian yhteyteen
21663: sesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden hal-          asetettiin vuoden 1996 alusta työryhmä, jonka
21664: litustenväliseen konferenssiin. Lisäksi konfe-       tehtävänä oli vastata HVK-tiedotuksesta sekä
21665: renssiin liittyviä asioita esiteltiin eduskunnalle   kansalaisjärjestöjen     käyttöön    tarkoitetun
21666: valtiopäiväjärjestyksen 54 a §:n mukaisesti          HVK-määrärahan jakamisesta. Ulkoasiainmi-
21667: kesäkuussa 1995 Cannes'n Eurooppa-neuvos-            nisteriön Eurooppa-tiedotus alkoi julkaista
21668: ton, syyskuussa 1995 Mallorcan epävirallisen         HVK-tiedotetta konferenssiin liittyvistä ky-
21669: Eurooppa-neuvoston ja joulukuussa 1995               symyksistä.
21670: Madridin Eurooppa-neuvoston kokousvalmis-               Tasavallan presidentti Martti Ahtisaari ni-
21671: telujen sekä niiden tulosten esittämisen yh-         mitti Suomen neuvotteluvaltuuskunnan 8 päi-
21672: teydessä. HVK-johtoryhmän puheenjohtaja              vänä maaliskuuta 1996. Valtuuskuntaa johti
21673: oli eduskunnan suuren valiokunnan ja ulko-           ulkoasiainministeri Tarja Halonen ja sen va-
21674: asiainvaliokunnan kuultavana 29 päivänä              rapuheenjohtajana toimi Eurooppa-ministeri
21675: syyskuuta 1995 sekä 11 päivänä lokakuuta             Ole Norrback. Neuvotteluvaltuuskuntaan kuu-
21676: 1995.                                                lui neljä virkamiesjäsentä, joista yksi toimi
21677:     Eduskunnan suuri valiokunta antoi valtio-        ulkoasiainministerin edustajana. Yhden jäse-
21678: neuvostolle 22 päivänä marraskuuta 1995              nen paikka kiersi siten, että valtuuskuntaan
21679: lausunnon (SuVL 2/1995 vp) valmistautumi-            kutsuttiin kulloinkin käsiteltävänä olevan ky-
21680: sesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden hal-          symyksen asiantuntija.
21681: litustenväliseen konferenssiin. Lausunnossa
21682: käsitellään laajasti eräitä konferenssissa kä-       2.4. Konferenssin tavoitteet
21683: siteltäviksi tulevia kysymyksiä. Valtioneuvos-
21684: to esitteli Suomen tavoitteet ja lähtökohdat         2.4.1. Konferenssin asialista
21685: hallitustenvälisessä konferenssissa eduskun-
21686: nalle 27 päivänä helmikuuta 1996 antamas-                Hallitustenvälisen konferenssin asialista
21687: saan HVK-selonteossa. Tätä ennen Ahvenan-            hahmottui Maastrichtin sopimusneuvottelui-
21688: maan maakuntahallitus toimitti omat kannan-          den loppuvaiheen ja maaliskuussa 1996 pi-
21689: ottonsa hallitukselle. Eduskunnan ulkoasiain-        detyn Torinon er.ävirallisen Eurooppa-neu-
21690: valiokunta vastasi hallituksen HVK-selonte-          voston välisenä atkana. Asialistan muotoutu-
21691: koon 26 päivänä huhtikuuta 1996 antamas-             miseen vaikuttivat muun muassa unionin
21692: saan mietinnössä "Suomi ja HVK" (UaVM                toimielinten esittämät kertomukset, jäsenval-
21693: 7/1996 vp). Ennen mietinnön antamista va-            tioiden hallitusten antamat selonteot sekä
21694: liokunta sai lausunnot eduskunnan suurelta           ennen kaikkea mietintäryhmässä tehty val-
21695: valiokunnalta (SuVL 2/1996 vp) sekä perus-           misteleva työ. Eräistä konferenssin asialistalle
21696: tuslakivaliokunnalta (PeVL 6/1996 vp ). Va-          otettavista kysymyksistä oli sovittu jo muissa
21697:  liokunnat yhtyivät kannanotoissaan pitkälti         yhteyksissä.
21698: valtioneuvoston selonteossa esitettyihin läh-            Välittömästi unionisopimuksen ja sen liit-
21699: tökohtiin ja tavoitteisiin, joskin eräissä pai-      teiden nojalla konferenssin tarkasteltavaksi
21700: notuksissa oli vähäisiä eroja.                       tulivat seuraavat kysymykset:
21701:     Pääministeri Paavo Lipposen hallituksen             - Missä määrin unionisopimuksella käyt-
21702: ohjelmassa korostetaan myös avoimen kan-             töön otettuja politiikkoja ja yhteistyön muo-
21703:  salaiskeskustelun merkitystä. Valtioneuvosto        toja on tarkistettava yhteisön menetelmien ja
21704:  asetti 21 päivänä syyskuuta 1995 kansalais-         yhteisön toimielinten tehokkuuden turvaami-
21705:  keskustelun edistämiseksi 60-jäsenisen HVK-         seksi (unionisopimuksen B artikla);
21706:  neuvottelukunnan käsittelemään hallitustenvä-          - Onko yhteispäätösmenettelyn sovelta-
21707:  liseen konferenssiin liittyviä kysymyksiä.          misalaa syytä laajentaa uusille aloille (EY:n
21708: Neuvottelukunnan puheenjohtajana toimi pää-          perustaruissopimuksen 189 b artikla);
21709:  ministeri ja sen varapuheenjohtajina ulkoasi-          - Miten yhteistä ulko- ja turvallisuuspo-
21710:  ainministeri sekä Eurooppa-ministeri. Neu-          litiikkaa koskevia määräyksiä voidaan tarkis-
21711: 2   370436
21712: 10                                       HE 245/1997 vp
21713: 
21714: taa sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi ja            - Euroopan yhdentymisprosessin yleisen
21715: ottaen huomioon Länsi-Euroopan unionia               kannatuksen vahvistaminen vastaamalla työl-
21716: koskevassa sopimuksessa asetettu vuoden              lisyydestä ja ympäristöasioista huolestunetden
21717: 1998 määräaika (unionisopimuksen J .4 ja J .1 0      Euroopan kansalaisten odotuksiin heitä lä-
21718: artikla);                                            hempänä olevasta demokratiasta;
21719:    - Olisiko energiaa, matkailua ja pelas-              - läheisyysperiaatteen tehokkaampi so-
21720: tuspalvelua koskevat uudet osastot sisällytet-       veltaminen käytännössä.
21721: tävä EY:n perustamissopimukseen (unioniso-              Jäsenvaltioiden valtion- ja hallitusten pää-
21722: pimuksen päätösasiakirjaan liittyvä julistus         miesten Torinon epävirallisessa Eurooppa-
21723: n:o 1);                                              neuvostossa 29 päivänä maaliskuuta 1996
21724:    - Olisiko mahdollista aikaansaada sää-            hyväksymä konferenssin asialista jakautuu
21725: döshierarkia erilaisten säädösryhmien välille        kolmeen laajaan, jo mietintäryhmässä käsi-
21726: (unionisopimuksen päätösasiakirjaan liittyvä         teltyyn asiakokonaisuuteen: kansalaisiaan lä-
21727: julistus n:o 16).                                    hempänä oleva unioni, toimielimet tehok-
21728:    Myös Suomen, Ruotsin ja Itävallan liitty-         kaammassa ja demokraattisemmassa unionis-
21729: misneuvottelujen yhteydessä nousi esiin unio-        sa sekä unionin lujitettu ulkoinen toiminta-
21730: nin toimielimiin liittyviä kysymyksiä, joiden        kyky. Euroopan talous- ja rahaliittoa EMUa
21731: käsittelemisestä hallitustenvälisessä konfe-         koskevat kysymykset jätettiin konferenssin
21732: renssissa sovittiin jäsenvaltioiden välillä eräis-   asialistan ulkopuolelle. Konferenssin asialista
21733: sä Eurooppa-neuvoston kokouksissa. Näitä             täsmentyi konferenssin kuluessa järjestetyissä
21734: olivat unionin toimielinten toiminnan uudis-         Eurooppa-neuvoston kokouksissa. Jäsenvalti-
21735: taminen, mukaan lukien äänten painotus ja            oiden hallitukset sekä komissio tekivät lu-
21736: määräenemmistöön vaadittava äänimäärä neu-           kuisia ehdotuksia konferenssin aikana.
21737: vostossa, komission jäsenten lukumäärä sekä             Unioni ja kansalainen. Hallitustenvälisen
21738: muut tarvittavat toimenpiteet, jotka helpotta-       konferenssin asialistassa korostettiin tarvetta
21739: vat toimielinten työtä demokratian ja avoi-          rakentaa unionia siten, että se voisi vastata
21740: muuden hengessä ja takaavat niiden tehok-            paremmin kansalaisten tarpeisiin ja huolen-
21741: kaan toiminnan tulevaa laajentumista ajatel-         aiheisiin. Lähtökohtana oli, että unionin ja
21742: len. Lisäksi eräiden kysymysten käsittelemi-         Euroopan rakentamisen tulisi perustua demo-
21743: sestä hallitustenvälisessä konferenssissa oli        kratian, tehokkuuden, yhteisvastuullisuuden,
21744: sovittu toimielinten välisissä sopimuksissa          yhtenäisyyden, avoimuuden ja läheisyyden
21745: (unionin talousarviomenettelyn kehittäminen          periaatteisiin.
21746: ja talousarvion kurinalainen toteuttaminen              Eurooppalaisten arvojen vahvistamisen
21747: sekä yhteisön säädösten täytäntöönpano ko-           osalta hallitustenvälisen konferenssin keskei-
21748: mi teamenettely llä).                                seksi tehtäväksi annettiin tutkia, voidaanko
21749:    Konferenssia valmistelleen mietintäryhmän         ihmisoikeuksia, demokraattisia arvoja sekä
21750: työskentely vaikutti keskeisesti asialistan          tasa-arvoa ja syrjimättömyyden periaatetta
21751: muotoutumiseen. Madridin Eurooppa-neuvos-            lujittaa unionin tasolla. Oikeus- ja sisäasiain
21752: to katsoi joulukuussa 1995 mietintäryhmän            yhteistyön tehostamisen osalta konferenssille
21753: työn muodostavan hyvän pohjan konferens-             asetettiin tavoitteeksi tuottaa tuloksia erityi-
21754: sille ja vahvisti konferenssille myös Cannes'n       sesti yhteistyömenetelmien ja instrumenttien
21755: huippukokouksessa kesäkuussa 1995 hyväk-             kehittämisessä, kansainvälisen rikollisuuden,
21756: symänsä seuraavat painopistealueet                   terrorismin ja laittoman huumausainekaupan
21757:    - unionin periaatteiden, tavoitteiden ja          torjumisessa sekä yhtenäisten ja tehokkaiden
21758: välineiden analysointi Euroopan uusien haas-         turvapaikka-, maahanmuutto- ja viisumipoli-
21759: teiden valossa;                                      tiikkojen kehittämisessä. Lisäksi konferenssin
21760:    - yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan        tuli selvittää, miten tuomioistuinvalvonta ja
21761: vahvistaminen uusista kansainvälisistä haas-         parlamentaarinen valvonta tulisi järjestää oi-
21762: teista selviytymiseksi;                              keus- ja sisäasiain yhteistyössä. Muita kes-
21763:    - sisäistä turvallisuutta koskevien nyky-         keisiä konferenssin asialistalle nostettuja ky-
21764: ajan tarpeiden parempi tyydyttäminen ja oi-          symyksiä olivat työllisyys, ympäristönsuoje-
21765: keus- ja sisäasiat yleisemminkin;                    lun tehostaminen Ja yhtenäistäminen kestävän
21766:    - toimielinten toiminnan tehostaminen ja          kehityksen saavuttamiseksi sekä läheisyyspe-
21767: niiden demokraattisuuden ja avoimuuden li-           riaatteen parempi soveltaminen unionin saat-
21768: sääminen siten, että toimielimet voivat so-          tamiseksi avoimeksi ja läpinäkyväksi. Lisäksi
21769: peutua laajentuneen unionin tarpeisiin;              konferenssissa tuli käsitellä äärialueiden ja
21770:                                           HE 245/1997 vp                                           11
21771: 
21772: merentakaisten maiden asemaa sekä unionin             ja lähtökohtiin otetaan kantaa ulkoasiainva-
21773: saarialueita ja harkita mahdollisuutta yksin-         liokunnan 26 päivänä huhtikuuta 1996 anta-
21774: kertaistaa ja konsolidoida unionin perussopi-         massa mietinnössä (UaVM 7/1996 vp).
21775: mukset.                                                  Valtioneuvoston selonteon lähtökohtana oli
21776:     Toimielimet demokraattisemmassa ja te-            pääministeri Paavo Lipposen hallituksen oh-
21777: hokkaammassa unionissa. Hallitustenvälisen            jelman mukaisesti se, että Euroopan unionia
21778: konferenssin asialistan lähtökohtana oli, että        kehitetään itsenäisten valtioiden yhteenliitty-
21779: unionin toimielinjärjestelmän parantamisen            mänä. Selonteon mukaan Suomi antaa tukensa
21780: tulee valmistaa unionia sen laajentumiseen            pyrkimyksille parantaa Euroopan unionin toi-
21781: sekä tähdätä siihen, että toimielimet toimisivat      mintakykyä vakaan taloudellisen kehityksen,
21782: tehokkaammin, yhtenäisemmin ja legitiimim-            työllisyyden ja ympäristönsuojelun edistäjänä
21783: min. Keskeisimpiä institutionaalisia kysymyk-         sekä tukee unionin yhteisen ulko- ja turval-
21784: siä olivat lainsäädäntömenettelyjen yksinker-         lisuuspolitiikan kehittämistä niin, että se voi
21785: taistamien ja selkeyttäminen sekä avoimuuden          tehokkaasti edistää tavoitteitaan ja vastata
21786: lisääminen, yhteispäätösmenettelyn sovelta-           vakautta ja turvallisuutta uhkaaviin kriiseihin.
21787: misalan laajentaminen, Euroopan parlamentin           Selonteossa katsottiin, että on Suomen talou-
21788: asema ja sen kokoonpano, kansallisten par-            dellisen ja turvallisuuspoliittisen edun mu-
21789: lamenttien asema, neuvoston toiminnan ja sen          kaista, että Euroopan unionia kehitetään vah-
21790: päätöksentekomenettelyjen tehostaminen sekä           vana valtioiden välisenä yhteenliittymänä,
21791: äänten painottaminen neuvostossa, komission           jonka jäsenvaltiot ovat jakaneet toimivaltaa
21792: toiminnan tehostaminen ja sen kokoonpano              käyttääkseen sitä yhdessä yhteisesti hyväk-
21793: sekä yhteisöjen tuomioistuimen ja tilintarkas-        syttyjen päämäärien saavuttamiseksi. Ulko-
21794: tustuomioistuimen aseman ja toiminnan pa-             asiainvaliokunta yhtyi näihin linjanvetoihin
21795: rantaminen.                                           mietinnössään ja totesi samalla, että Euroopan
21796:     Unionin lujitettu ulkoinen toimintakyky.          unionin kehittämistä koskeva politiikka on
21797: Yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa kos-        syytä perustaa riittävän syvälliselle Euroopan
21798: kevien määräysten tarkistamisen taustalla oli         integraation nykyvaiheen, Euroopan unionin
21799: halu lujittaa unionin painoarvoa kansainväli-         oikeudellisen ja poliittisen rakenteen ja Suo-
21800: senä toimijana. Hallitustenvälisen konferens-         men kansallisten intressien erittelylle.
21801: sin asialistan mukaan konferenssin tavoitteena           Valtioneuvoston selonteossa painotettiin
21802:  oli saavuttaa parempi kyky yksilöidä yhteisen        kansalaisia suoraan koskettavia kysymyksiä.
21803: ulkopolitiikan periaatteet ja soveltamisala se-       Selonteossa korostettiin muun muassa tarvetta
21804:  kä määritellä toiminnat, joita tarvitaan unionin     vahvistaa ihmisoikeuksien ja perusvapauksien
21805:  etujen edistämis~~si n~illä a!oi~la. Ta_voi_!!~~na   suojaa unionissa, edistää tasa-arvoa sekä tor-
21806:  oli tehokkaampi Ja Oikea-aikaisempi paatok-          jua syrjintää. Niin ikään oikeus- ja sisäasiain
21807:  senteko sekä sopimus sopivista varainhoitoa          yhteistyön tehostamista pidettiin tärkeänä.
21808:  koskevista määräyksistä. Lisäksi konferenssin        Erityistä huomiota kiinnitettiin unionin alu-
21809:  tuli tarkastella, miten eurooppalaista identi-       eella oleskelevien henkilöiden turvallisuuteen
21810:  teettiä turvallisuus- ja puolustusasioissa voi-      sekä heidän oikeusasemansa säilymiseen hei-
21811:  daan tehostaa. Tavoitteeksi asetettiin myös          dän siirtyessään oleskelemaan toiseen jäsen-
21812:  unionin toimintakyvyn parantaminen kriisin-          valtioon. Työllisyyden osalta selonteossa kat-
21813:  hallinnassa.                                         sottiin, että unionin tulisi tavoitteissaan ko-
21814:                                                       rostaa kilpailukyvyn ja mahdollisimman kor-
21815: 2.4.2. Suomen neuvottelutavoitteet                    kean unionin laajuisen työllisyyden merki-
21816:                                                       tystä ja että työllisyysnäkökohdat tulisi ottaa
21817:    Suomen neuvottelutavoitteet määriteltiin           huomioon horisontaalisesti. Lisäksi unionin
21818: valtioneuvoston eduskunnalle 27 päivänä hel-          tasolla tulisi edistää yleiseurooppalaisen työl-
21819: mikuuta 1996 antamassa selonteossa (nro               lisyysstrategian kehittämistä. Sosiaalisen ulot-
21820: 1/1996 vp) ja niitä täsmennettiin konferenssin        tuvuuden osalta selonteossa todettiin, että
21821: kuluessa. Selonteossa otettiin huomioon suu-          EY:n perustamissopimukseen liitetty sosiaa-
21822: ren valiokunnan 22 päivänä marraskuuta 1995           lipolitiikkaa koskeva pöytäkirja tulisi sisäl-
21823: antama lausunto (Su VL 2/1995 vp) valmis-             lyttää EY:n perustamissopimukseen, ja ym-
21824: tautumisesta Euroopan unionin jäsenvaltioi-           päristön osalta, että kestävän kehityksen pe-
21825: den väliseen vuoden 1996 konferenssiin sekä           riaate tulee kirjata unionisopimuksen tavoi-
21826: Ahvenanmaan maakuntahallituksen esittämät             teartiklaan ja läpäisyperiaatetta vahvistaa en-
21827: huomiot. Selonteossa esitettyihin tavoitteisiin       tisestään. Selonteossa määriteltiin Suomen
21828: 12                                      HE 245/1997 vp
21829: 
21830:  neuvottelutavoitteet myös muun muassa unio-       töpäätöksenteon käyttöä yhteisen ulko- ja
21831:  nin toiminnan avoimuuden, toissijaisuusperi-      turvallisuuspolitiikan täytäntöönpanoon liitty-
21832:  aatteen toteutumisen ja kuluttajansuojan osal-    vissä kysymyksissä edellyttäen, että unionin
21833:  ta. Ulkoasiainvaliokunta yhtyi lausunnossaan      tavoitteet ovat selkeät ja minkään jäsenvaltion
21834:  pitkälti valtioneuvoston asettamiin tavoittei-    elintärkeät edut eivät ole kyseessä. Yhteisen
21835:  siin. Valiokunta edellytti, että valtioneuvosto   suunnittelu- ja analyysikyvyn luomista pidet-
21836:  antaa eduskunnalle yksityiskohtaisempia tie-      tiin tärkeänä ja yhteisen ulko- ja turvallisuus-
21837:  toja oikeus- ja sisäasioiden osalta esille tu-    politiikan rahoitukseen haluttiin löytää jous-
21838:  levista vaihtoehdoista ja että valtioneuvosto     tava ja nopea menettelytapa. Ulkoasiainva-
21839:  toimii siten, että ympäristö- ja energiavero-     liokunta piti valtioneuvoston selonteon pe-
21840:  tuksen vähimmäistasoa koskevat ratkaisut          ruslähtökohtia perusteltuina. Valiokunta kiin-
21841:  voidaan tehdä määräenemmistöllä. Valiokunta       nitti mietinnössään huomiota muun muassa
21842:  korosti myös avoimuuden keskeistä merki-          rakentavaan pidättäytymiseen liittyviin rahoi-
21843:  tystä.                                            tuskysymyksiin sekä päätöksentekoon soti-
21844:     Valtioneuvoston selonteon mukaan toimie-       laallista kriisinhallintaa koskevissa kysymyk-
21845:  limiä koskevia kysymyksiä oli käsiteltävä         sissä.
21846:  kokonaisuutena, arvioiden toimielinten välistä        Valtioneuvoston selonteon mukaan lähtö-
21847:  tasapainoa. Tarkastelussa on otettava huo-        kohtana tuli olla, ettei hallitustenvälisessä
21848:  mioon kansanvaltaisuuden ja tehokkuuden           konferenssissa käsitellä muita lähivuosien
21849: asettamat vaatimukset sekä Suomen kannalta         haasteita, kuten Euroopan talous- ja rahaliittoa
21850: erityisesti pienten jäsenvaltioiden edut. Se-      EMUa, vaan että konferenssissa keskitytään
21851:  lonteon mukaan hallitus suhtautuu myöntei-        neuvottelemaan sellaisista muutoksista unio-
21852:  sesti muun muassa Euroopan parlamentin            nin perussopimuksiin, joilla parannetaan unio-
21853: aseman vahvistamiseen lainsäädäntömenette-         nin toimintaedellytyksiä ja mahdollisuuksia
21854:  lyssä, määräenemmistöpäätösten lisäämiseen        selviytyä näistä haasteista. Ulkoasiainvalio-
21855: neuvostossa sekä komission aloiteoikeuden          kunta tuki valtioneuvoston lähestymistapaa ja
21856:  laajentamiseen ja yhteisöjen tuomioistuimen       katsoi tämän tarkoittavan sitä, ettei hallitus-
21857: aseman vahvistamiseen oikeus- ja sisäasiain        tenvälisessä konferenssissa neuvoteltaisi unio-
21858: yhteistyössä. Valtioneuvosto kannatti neuvos-      nin toimivallan yleisestä laajentamisesta taik-
21859:  ton ääntenpainotuksen osalta nykyisiin perus-     ka unionin keskeisten politiikkojen kokonais-
21860: teisiin pohjautuvaa järjestelmää ja katsoi, että   uudistuksista. Valiokunta katsoi, että Suomen
21861: kaikista jäsenvaltioista tulee olla jäsen ko-      tuli kuitenkin varautua eräiden EMUa kos-
21862: missiossa. Selonteossa otetaan myös kantaa         kevien kysymysten esilletuloon konferenssis-
21863: niin sanottuun joustavuuteen eli tiiviimpään       sa.
21864: yhteistyöhön. Ulkoasiainvaliokunta yhtyi pit-
21865: kälti valtioneuvoston esittämiin lähtökohtiin      2.5. Konferenssin kulku
21866: ja tavoitteisiin. Valiokunta piti tärkeänä, että
21867: unionin laajentumiseen liittyviä institutionaa-    2.5.1. Neuvottelujen eteneminen
21868: lisia kysymyksiä tarkastellaan siten, ettei
21869: laajentuminen lykkäänny niiden valmistele-            Hallitustenvälinen konferenssi avattiin 29
21870: mattomuuden vuoksi, ja katsoi, ettei toimi-        päivänä maaliskuuta 1996 Torinon epäviral-
21871: elinten välistä tasapainoa tule muuttaa mer-       lisen Eurooppa-neuvoston yhteydessä. Ennen
21872: kittävästi. Lisäksi valiokunta edellytti, että     konferenssin käynnistämistä neuvosto kuuli
21873: eduskuntaa kuullaan ennen kuin Suomen              unionisopimuksen N artiklan mukaisesti Eu-
21874: yksityiskohtaiset neuvottelukannat vahviste-       roopan parlamenttia ja komissiota konferens-
21875: taan sen suhteen, missä EY:n perustaruisso-        sin käynnistämisestä ja sai näiltä myönteiset
21876: pimukseen kuuluvissa kysymyksissä voidaan          lausunnot.
21877: siirtyä määräenemmistöpäätöksiin.                     Torinon epävirallisessa Eurooppa-neuvos-
21878:     Valtioneuvoston selonteon mukaan halli-        tossa hyväksyttiin hallitustenvälisen konfe-
21879: tuksen tavoitteena oli unionin ulkosuhteiden       renssin asialista, sovittiin konferenssin työs-
21880: johdonmukaisuuden lisääminen. Yhteistä ul-         kentelytavoista, vahvistettiin jäsenvaltioiden
21881: ko- ja turvallisuuspolitiikkaa oli pyrittävä       ulkoasiainministereiden 26 päivänä maalis-
21882: tehostamaan hallitustenvälisenä yhteistyönä        kuuta 1996 aikaansaama sopimus Euroopan
21883: siten, että kaikkien jäsenvaltioiden edut ote-     parlamentin osallistumisesta konferenssiin,
21884: taan tasavertaisesti huomioon. Suomen todet-       sovittiin Keski- ja Itä-Euroopan assosioitu-
21885: tiin olevan valmis tutkimaan määräenemmis-         neiden maiden, Maltan, Kyproksen, Euroopan
21886:                                          HE 245/1997 vp                                          13
21887: 
21888: talousalueeseen kuuluvien valtioiden ja Sveit-      j~~jestet~än .~ansanäänestys   sopimuksen hy-
21889: sin informoimisesta sekä asetettiin tavoiteai-      vaksymtsesta.
21890: kataulu. Tarkoituksena oli, että konferenssi
21891: saisi työnsä päätökseen noin vuoden kuluessa.       2.5.2. Kantojen muodostaminen Suomessa
21892:     Hallitustenvälinen konferenssi kokoontui
21893: kuukausittain ulkoasiainministereiden tasolla          EU-ministerivaliokunnassa 2 päivänä hel-
21894: ja viikottain ulkoasiainministereiden edusta-       mikuuta 1996 sovitun mukaisesti hallitusten-
21895: jien tasolla. Konferenssin ensimmäiset kolme        välisen konferenssin poliittisen tason valmis-
21896: kuukautta kuluivat jäsenvaltioiden kantojen ja      telut tapahtuivat EU-ministerivaliokunnassa ja
21897: tavoitteiden kartoittamisessa sekä konferens-       soveltuvin osin hallituksen ulko- ja turvalli-
21898: sin asialistalla olevien asiakokonaisuuksien        suuspoliittisessa valiokunnassa. Poikkihallin-
21899: täsmentämisessä. Puheenjohtajavaltio Italia         nolliset virkamiesvalmistelut yhteensovitettiin
21900: antoi selvityksen konferenssin työskentelystä       ED-asioiden komiteassa. Esitykset Suomen
21901: Firenzen Eurooppa-neuvostolle kesäkuussa            kannoiksi laadittiin kahdessakymmenessä
21902:  1996 (CONF 3860/96). Firenzen Eurooppa-            ED-asioiden komitean perustamassa ja mi-
21903: neuvosto täsmensi useita konferenssin asia-         nisteriöiden toimivaltajakonsa mukaisesti joh-
21904: listalla olevia kysymyksiä sekä niiden osalta       tamassa HVK-valmistelutyöryhmässä. Ahve-
21905: asetettuja tavoitteita.                             nanmaalla oli oma yhdyshenkilö. EU-minis-
21906:      Irlannin puheenjohtajakaudella syksyllä        terivaliokunnassa tapahtuvaa käsittelyä val-
21907:  1996 suurimmassa osassa kysymyksistä pääs-         misteltiin lisäksi HVK-erityisavustajien seu-
21908:  tiin vaiheeseen, jossa voitiin alkaa luonnos-      rantaryhmässä. Kansalais- ja etujärjestöille
21909: tella artikloita. Puheenjohtajavaltio Irlanti an-   tarjottiin säännöllisin väliajoin mahdollisuus
21910: toi perussopimusten tarkistusta koskevan ko-        saada tietoa ja keskustella konferenssista
21911:  konaisehdotuksen Dublinin Eurooppa-neuvos-         pääministerin johtamassa HVK-neuvottelu-
21912: tolle joulukuussa 1996 (CONF 2500/96).              kunnassa.
21913:  Asiakirja oli ensimmäinen kokonaisvaltainen           Valtioneuvosto antoi eduskunnalle tietoja
21914:  tekstiehdotus, jossa ei kuitenkaan esitetty        hallitustenvälisestä konferenssista yleisesti
21915:  artiklaehdotuksia kaikkein vaikeimmista ky-        valtiopäiväjärjestyksen 54 g §:n nojalla. Ul-
21916:  symyksistä, kuten toimielimistä ja joustavuu-      koasiainministeri ja Eurooppa-ministeri selos-
21917:  desta. Jäsenvaltioiden valtion- tai hallitusten    tivat suurelle valiokunnalle ja ulkoasiainva-
21918:  päämiehet vahvistivat Dublinin huippukoko-         liokunnalle hallitustenvälisen konferenssin
21919:  uksessa jo aikaisemmin asetetun tavoitteen,        etenemistä ennen kutakin HVK-ministeritason
21920: jonka mukaan konferenssi tuli saada päätök-         kokousta samassa yhteydessä kuin valiokun-
21921:  seen kesäkuussa 1997.                              nille annettiin selvitys yleisten asiain neu-
21922:      Alankomaiden puheenjohtajakauden aikana        voston valmisteluista. Pääministeri Paavo
21923:  keväällä 1997 jäsenvaltiot täsmensivät vielä       Lipponen sopi järjestelystä antaessaan valio-
21924:  näkemyksiään. Puheenjohtajavaltio täydensi         kunnille selvityksen Torinon Eurooppa-neu-
21925:  Irlannin sopimusehdotusta maaliskuussa ja          voston tuloksista huhtikuussa 1996. Myös
21926:  esitti oman kokonaisvaltaisen ehdotuksensa         HVK-neuvotteluvaltuuskunnan virkamiesjä-
21927:  toukokuussa (CONF 2500/96 add 1). Neu-             senet kävivät valiokuntien kuultavana. Edus-
21928:  vottelutahti tiivistyi entisestään toukokuun       kunta sai tietoja hallitustenvälisen konferens-
21929:  lopussa, jolloin Noordwijkissä järjestettiin       sin etenemisestä niin ikään valtiopäiväjärjes-
21930:  ylimääräinen Eurooppa-neuvoston kokous             tyksen 54 a § nojalla pääministerin esitellessä
21931:  vauhdittamaan konferenssin loppuunsaatta-          Eurooppa-neuvostossa esille tulevien asioiden
21932:  mista. Uudistettu unionin perussopimus syntyi      valmistelemista sekä Eurooppa-neuvostojen
21933:  jäsenvaltioiden kompromissina Amsterdamis-         tuloksia. Lisäksi valtioneuvosto toimitti edus-
21934:  sa 16 - 17 päivänä kesäkuuta 1997. Var-            kunnalle konferenssin aikana esitetyt viralliset
21935:   sinaisia neuvotteluja seurasi vielä sopimusten    konferenssiasiakirj at.
21936:  viimeistelyvaihe, jonka aikana sopimusteksti          Eduskunnalla oli mahdollisuus saada tietoja
21937:  tarkistettiin teknisesti. Jäsenvaltioiden ulko-    hallitustenvälisen konferenssin etenemisestä
21938:   asiainministerit allekirjoittivat sopimuksen ja   myös valtiopäiväjärjestyksen 48 § :n 2 mo-
21939:   sitä koskevan päätösasiakirjan Amsterdamissa      mentin, 53 §:n 2 momentin sekä yleisten
21940:   2 päivänä lokakuuta 1997 (CONF 4007 /97).         eduskunnan        informoimista      koskevien
21941:   Sopimus tulee voimaan kaikkien jäsenvalti-        määräysten nojalla. Eduskunnan ulkoasiain-
21942:   oiden suoritettua valtiosääntöjensä mukaiset      valiokunta edellytti 26 päivänä huhtikuuta
21943:   ratifioinnit. Ainakin Irlannissa ja Tanskassa     1996 antamassaan HVK-mietinnössä (UaVM
21944: 14                                       HE 245/1997 vp
21945: 
21946: 711996 vp ), että valtioneuvosto antaa suurelle      2.6. Konferenssin lopputulokset
21947: valiokunnalle ja/tai ulkoasiainvaliokunnalle
21948: selvitykset oikeus- ja sisäasioista, unionin         2.6.1. Amsterdamin sopimuksen pääasialli-
21949: oikeushenkilöllisyydestä sekä päätöksenteko-                nen sisältö
21950: ja lainsäädäntömenettelyjen kehittämisestä.
21951: Lisäksi suuri valiokunta pyysi 6 päivänä                Vuoden 1996 hallitustenvälisessä konfe-
21952: syyskuuta 1996 pitämässään istunnossa val-           renssissa hyväksyttiin Amsterdamin sopimus
21953: tioneuvostoa antamaan viipymättä selvityksen         Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Eu-
21954: Suomen lähtökohdista taloudellisiin ulkosuh-         roopan yhteisöjen perustamissopimusten ja
21955: teisiin liittyvissä toimivallan jakoa ja päätök-     niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muutta-
21956: sentekoa koskevissa ehdotuksissa sekä 25             misesta liitteineen ja pöytäkirjoineen sekä
21957: päivänä lokakuuta 1996 selvityksen eduskun-          Amsterdamin sopimusta koskeva päätösasia-
21958: nan kannanottoihin liittyvistä ympäristövero-        kirja. Päätösasiakirjaan on liitetty 51 konfe-
21959: tusta koskevista linjanvedoista.                     renssin antamaa, oikeudellisesti sitomatonta
21960:    Valioneuvosto toimitti eduskunnalle yh-           julistusta sekä 8 julistusta, jotka konferenssi
21961: teensä seitsemän selvitystä hallitustenvälisen       on ottanut tiedoksi. Lisäksi siihen on liitetty
21962: konferenssin asialistalla olevista kysymyksis-       niin sanotut konsolidoitut versiot unionisopi-
21963: tä. Eduskunta sai syksyn 1996 aikana selvi-          muksesta ja EY:n perustamissopimuksesta.
21964: tykset unionin oikeushenkilöllisyydestä, mää-        Konsolidoidut versiot sisältävät sopimusartik-
21965: räenemmistöpäätösten soveltamisalan laajen-          lat siinä muodossa, missä ne ovat Amster-
21966: tamisesta 1 ja III pilarissa sekä yhteispäätös-      damin sopimuksella tehtyjen muutosten ja
21967: menettelyn soveltamisalan laajentamisesta 1          yksinkertaistamisen jälkeen. Konsolidoidut
21968: pilarissa, EU :n hallitustenvälisessä konferens-     versiot on laadittu ymmärrettävyyden lisää-
21969: sissa esille tulleista III pilarin vaihtoehdoista,   miseksi, eivätkä ne ole oikeudellisesti sitovia.
21970: taloudellisista ulkosuhteista sekä tavaroiden           Amsterdamin sopimus jakautuu sopimus-
21971: liikkuvuuden ja ympäristön välisestä suhtees-        määräysten sisältöä koskeviin muutoksiin,
21972: ta. Kevään 1997 aikana eduskunta sai täs-            perustamissopimusten         yksinkertaistamista
21973: mennetyn selvityksen määräenemmistöpää-              koskeviin määräyksiin, yleisiin määräyksiin ja
21974: tösten laajentamisesta I pilarissa, lisäselvityk-    loppumääräyksiin sekä pöytäkirjoihin ja liit-
21975: sen unionin oikeushenkilöllisyydestä sekä sel-       teisiin. Sop1mus voidaan sisältönsä puolesta
21976: vityksen ympäristöverotuksesta. Eduskunta            jakaa kuuteen asiakokonaisuuteen: vapauden,
21977: vastasi kaikkiin saamiinsa selvityksiin.             turvallisuuden ja oikeuden alue, unionin ja
21978:    Suomi toimi hallitustenvälisessä konferens-       kansalaisten lähentäminen, unionin ulkosuh-
21979: sissa monissa asioissa aloitteellisesti. Aloit-      teiden vahvistaminen, toimielimiin liittyvät
21980: teiden muoto ja esittämisajankohta ratkaistiin       muutokset, tiiviimpi yhteistyö ja yhteisöjen
21981: kussakin tapauksessa neuvottelutilanteen mu-         perustamissopimusten yksinkertaistaminen.
21982: kaan. Suomi teki konferenssin aikana viral-             Vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue.
21983: liset aloitteet talousarviomenettelyn yksinker-      Amsterdamin sopimuksen mukaan unionia
21984: taistamisesta (CONF 3963/96), ympäristön ja          kehitetään vapauden, turvallisuuden ja oikeu-
21985: sisämarkkinoiden suhteesta ( 100 a artiklan 4        den alueena. Uusien sopimusmääräysten myö-
21986: kohta ja 36 artikla) (CONF 3969/96), yksilön         tä henkilöiden perusoikeuksiin, syrjimättö-
21987: oikeusturvan parantamisesta oikeus- ja sisä-         myyteen ja tasa-arvoon kiinnitetään entistä
21988: asiainyhteistyössä (kansainvälisen yksityisoi-       enemmän huomiota. Samalla pyritään var-
21989: keuden eräiden elementtien yhteisöllistämi-          mistamaan, että henkilöt voivat nauttia täy-
21990: nen) (SN-asiakirja), kuluttajansuojan vahvis-        sipainoisesti liikkumisvapaudesta unionin si-
21991: tamisesta (CONF 3968/96), avoimuudesta               sällä. Liikkumisvapautta tehostetaan sisällyt-
21992: (CONF 3865/97), sukupuolten välisestä tasa-          tämällä EY:n _perustamissopimukseen uusi
21993: arvosta      ja    sosiaalipolitiikasta   (CONF      turvapaikka-, vi1sumi- ja maahanmuuttoasioi-
21994: 3907 /97) sekä pelastuspalvelusta (CONF              ta sekä ulko- ja sisärajoilla suoritettavia
21995: 3923/97). Suomi teki Ruotsin kanssa yhteisen         tarkastuksia ja kansainvälistä yksityisoikeutta
21996: aloitteen (CONF 3946/96) unionin sotilaalli-         koskeva osasto. Jotta unionin sisäisten rajojen
21997: sen kriisinhallintakyvyn kehittämisestä. Li-         poistaminen ei johtaisi turvallisuusriskien kas-
21998: säksi Suomi antoi puheenjohtajavaltion käyt-         vamiseen, jäsenvaltiot tiivistävät yhteistyö-
21999: töön epävirallisia tekstiesityksiä muun muassa       tään myös turvallisuuteen liittyvissä kysy-
22000: perusoikeuksen vahvistamisesta sekä oikeus-          myksissä. Amsterdamin sopimuksella paran-
22001: henkilöllisyyden antamisesta unionille.              netaan unionin toimintamahdollisuuksia eri-
22002:                                          HE 245/1997 vp                                          15
22003: 
22004: tyisesti järjestäytyneen rikollisuuden vastai-       täessä kaksikymmentä kutsutaan koolle uusi
22005: sessa taistelussa. Henkilöiden vapaata liikku-      hallitustenvälinen konferenssi, jossa palataan
22006: mista      edistetään    myös     sisällyttämällä   institutionaalisiin kysymyksiin.
22007: Schengenin sopimukset unionin perussopi-                Tiiviimpi yhteistyö. Amsterdamin sopimuk-
22008: musten osaksi.                                      sessa institutionalisoidaan periaate, jonka mu-
22009:     Unionin ja kansalaisten lähentäminen.           kaan ne jäsenvaltiot, jotka haluavat ja kyke-
22010: Amsterdamin sopimuksen keskeisenä ajatuk-           nevät, voivat edetä yhdentymisessä tietyissä
22011: sena on, että unionin kehitys on riippuvainen       asioissa pitemmälle kuin mihin kaikki jäsen-
22012: kansalaisten sille antamasta tuesta. Sopimus        valtiot yhdessä olisivat valmiita. Tavoitteena
22013: sisältää uusia määräyksiä kansalaisia suoraan       on pitää niin sanottu tiiviimpi yhteistyö
22014: koskettavista kysymyksistä, kuten työllisyy-        unionin rakenteiden sisäpuolella. Joustavat
22015: destä, sosiaalisesta ulottuvuudesta, ympäris-       järjestelyt eivät saa kuitenkaan vaarantaa
22016: töstä, kansanterveydestä, kuluttajansuojasta,       unionin yhtenäisyyttä.
22017: toissijaisuusperiaatteen toteutumisesta sekä           Sopimustekstien yksinkertaistaminen. Yh-
22018: unionin toiminnan avoimuudesta.                     teis?Jen p~rustamissopimusten ja määräysten
22019:     Unionin     ulkosuhteiden    vahvistaminen.     yksmkertatstaminen on merkinnyt lähinnä
22020: Amsterdamin sopimuksella pyritään vahvis-           vanhentuneiden sopimusmääräysten poista-
22021: tamaan unionin asemaa rauhan ja vakauden            mista ja tästä aiheutuvia teknisiä muutoksia.
22022: edistäjänä. Eurooppa-neuvoston aseman vah-
22023: vistaminen, neuvoston pääsihteerin asema yh-        2.6.2. Konferenssin lopputulos Suomen
22024: teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan korkeana            kannalta
22025: edustajana, erityisen suunnittelu- ja varhais-
22026: varoitusyksikön perustaminen sekä päätök-               Suomella oli hallitustenvälisessä konferens-
22027: sentekomenettelyiden tehostaminen paranta-          sissa ensimmäisen kerran mahdollisuus olla
22028: vat unionin ulkoista toimintakykyä. Lisäksi         mukana kehittämässä EU:n perussopimuksia.
22029: unionin toimivaltaan sisällytetään sotilaallista    Suomen neuvottelutavoitteet toteutuivat kon-
22030: kriisinhallintaa koskevat humanitaariset ja         ferenssissa pääosin hyvin. Useissa kysymyk-
22031: pelastustehtävät, rauhanturvaaminen sekä rau-       sissä lopullinen sopimusteksti vastaa pitkälti
22032: hanpalauttaminen. Taloudellisten ulkosuhtei-        Suomen tekemiä aloitteita tai on ainakin
22033: den osalta Amsterdamin sopimuksessa mää-            hyvin lähellä Suomen ajamaa linjaa. Esimerk-
22034: rätään, että jäsenvaltiot voivat yksimielisesti     keinä voidaan mainita muun muassa puolus-
22035: päättää toimivallan antamisesta yhteisölle _pal-    tusulottuvuuden kehittämisen keskittäminen
22036: veluita ja henkistä omaisuutta koskevtssa           kriisinhallintakykyyn ulko- ja turvallisuuspo-
22037: kysymyksissä.                                       litiikan alalla, sukupuolten välinen tasa-arvo,
22038:     Toimielimiin liittyvät muutokset. Amster-       avoimuus, kuluttajansuoja, työllisyys, ympä-
22039: damin sopimuksella tehdyillä muutoksilla te-        ristö, perusoikeudet sekä oikeus- ja sisäasiain
22040: hostetaan unionin päätöksentekomenettelyitä         yhteistyön tehostaminen.
22041: sekä lisätään päätöksenteon hyväksyttävyyttä.          Toisaalta eräissä kysymyksissä jäsenvaltiot
22042: Sopimuksella muun muassa lisätään määrä-            eivät päässeet yksimielisyyteen unionin ke-
22043: enemmistöpäätöksiä neuvostossa, vahviste-           hittämisestä Suomen toivomalla tavalla. Suo-
22044: taan Euroopan parlamentin toimivaltaa laa-          mi olisi ollut valmis vahvistamaan yhteisön
22045: jentamalla yhteispäätösmenettelyn sovelta-          toimivaltaa taloudellisissa ulkosuhteissa sekä
22046:  misalaa, asetetaan Euroopan parlamentin jä-        lisäämään määräenemmistöpäätösten käyttöä
22047:  senmäärälle katto, vahvistetaan komission          enemmän kuin mihin päädyttiin. Niin ikään
22048: puheenjohtajan asemaa antamalla hänelle laa-        oikeus- ja sisäasiain yhteistyöhön liittyvät
22049: jemmat valtuudet komission poliittisena joh-        päätöksentekomenettelyt muodostuivat Suo-
22050:  tajana sekä vahvistetaan yhteisöjen tuomio-        men esittämää tehottomammiksi ja monimut-
22051:  istuimen asemaa. Vaikeimmat institutionaali-       kaisemmiksi.
22052:  set kysymykset eli komission kokoonpano ja         3. Amsterdamin sopimuksen
22053:  äänten painottaminen neuvostossa lykättiin            sisältö
22054:  toteutettavaksi unionin laajentumisen edetes-
22055:  sä. Unionin laajentuessa ensimmäisen kerran        3.1. Vapaus, turvallisuus ja oikeus
22056:  komissioon tulee kuulumaan jäsen kustakin
22057: jäsenvaltiosta edellyttäen, että samalla tarkis-    3.1.1. Perusoikeudet ja syrjimättömyys
22058:  tetaan ääntenpainotusjärjestelmää neuvostos-
22059:  sa. Viimeistään jäsenvaltioiden määrän ylit-         Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan
22060: 16                                      HE 245/1997 vp
22061: 
22062: unionin perusoikeusulottuvuutta usealla taval-      sekä kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten järjes-
22063: la. Unionisopimuksen F artiklan (uusi 6             töjen asemasta (nro 11).
22064: artikla) l kohtaan kirjataan periaate, jonka
22065: mukaan unioni perustuu jäsenvaltioille yhtei-       Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja vai-
22066: siin vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien        kutukset Suomen kannalta
22067: ja perusvapauksien kunnioittamisen sekä oi-
22068: keusvaltion periaatteisiin. Yhteisöjen tuomio-         Suomi korosti hallitustenvälisessä konfe-
22069: istuimen toimivaltaa laajennetaan siten, että       renssissa tarvetta vahvistaa perusoikeuksien
22070: perusoikeuksien kunnioittamista yhteisön oi-        suojaa unionissa. Suomi katsoi, että konfe-
22071: keuden yleisenä periaatteena koskeva unioni-        renssissa tulisi sopia tarvittavista muutoksista
22072: sopimuksen F artiklan 2 kohta alistetaan            unionin perussopimuksiin, jotta Euroopan yh-
22073: tuomioistuimen toimivaltaan EY:n perusta-           teisö voisi liittyä Euroopan neuvoston ihmis-
22074:                                                     oikeusyleissopimukseen        (SopS     18
22075: ruissopimuksen ja unionisopimuksen VI osas-          19/1990). Toissijaisena vaihtoehtona Suomi
22076: ton osalta. Amsterdamin sopimukseen sisältyy        ajoi ratkaisumallia, jonka mukaan perusoike-
22077: myös uusi sanktiomenettely, jonka mukaisesti        uksien valvontaa vahvistettaisiin laajentamal-
22078: jäsenvaltiolta voidaan pidättää väliaikaisesti      la yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa.
22079: unionisopimuksesta ja EY:n perustaruissopi-         Suomi kannatti myös sanktiomenettelyn käyt-
22080: muksesta johtuvat oikeudet, mikäli se rikkoo        töönottamista sekä uusien jäsenten liittymistä
22081: vakavasti ja jatkuvasti ihmisoikeuksia ja pe-       koskevan 0 artiklan vahvistamista viittauk-
22082: rusvapauksia tai muita unionin perustana            sella kansanvaltaisuuteen, perusoikeuksiin ja
22083: olevia F artiklan 1 kohdassa mainittuja pe-         muihin keskeisiin periaatteisiin.
22084: riaatteita. Menettelyn yksityiskohdista mää-           Suomi suhtautui konferenssissa myöntei-
22085: rätään unionisopimuksen F .l artiklassa (uusi       sesti siihen, että EY :n perustaruissopimukseen
22086: 7 artikla) ja EY:n perustaruissopimuksen 236        sisällytetään yleinen syrjinnän torjumista kos-
22087: artiklassa (uusi 309 artikla). Myös unionin         keva lauseke. Sukupuolten välisen tasa-arvon
22088: jäsenyyttä hakevien valtioiden sitoutumista         osalta Suomi katsoi, että perussopimuksiin
22089: perusoikeuksiin korostetaan. U nionisopimuk-        tuli sisällyttää sukupuoleen perustuvan syr-
22090: sen 0 artiklaan (uusi 49 artikla) sisällytetään     jinnän kielto sekä nimenomainen sukupuolten
22091: määräys, jonka mukaan hakijavaltioiden on           välisen tasa-arvon edistämistä koskeva
22092: noudatettava F artiklan l kohdassa mainittuja       määräys. Suomi korosti, ettei tämä saisi
22093: periaatteita.                                       kuitenkaan estää jäsenvaltioita antamasta pi-
22094:    Lisäksi Amsterdamin sopimuksella vahvis-         temmälle meneviä säädöksiä.
22095: tetaan syrjimättömyyttä koskevia määräyksiä.           Sopimusmuutokset ovat Suomen kannalta
22096: EY:n perustaruissopimuksessa on tähän men-          myönteisiä. Suomi on sitoutunut uusia sopi-
22097: nessä määrätty ainoastaan kansalaisuuteen           musmääräyksiä vastaavien periaatteiden sekä
22098: perustuvan syrjinnän kiellosta. Perustaruisso-      perus- ja ihmisoikeuksien noudattamiseen pe-
22099: pimuksen 6 a artiklaan (uusi 13 artikla)            rustuslaeissaan ja kansainvälisissä ihmisoike-
22100: sisällytetään uusi syrjinnän torjumista koske-      usvelvoitteissaan.
22101: va lauseke, jossa mainitaan sukupuoli, ikä,
22102: rotu, etninen alkuperä, uskonto tai vakaumus,       3.1.2. Oikeus- ja sisäasioita koskeva
22103: vammaisuus, ikä ja sukupuolinen suuntautu-                 kokonaisratkaisu
22104: minen. Niin ikään sukupuolten välistä tasa-
22105: arvoa koskevia määräyksiä vahvistetaan. Su-            Oikeus- ja sisäasiain yhteistyön tehostami-
22106: kupuolten välinen tasa-arvo tulee EY:n pe-          nen kuului hallitustenvälisen konferenssin
22107: rustamissopimuksen 3 artiklan mukaan ottaa          keskeisimpiin tavoitteisiin. Amsterdamin so-
22108: huomioon kaikessa yhteisön toiminnassa. Ta-         pimuksella täsmennetään oikeus- ja sisäasiain
22109: sa-arvosta määrätään yksityiskohtaisemmin           yhteistyötä koskevia tavoitteita sekä peruste-
22110: sosiaalipolitiikkaa koskevien määräysten yh-        taan asteittain uusi vapauden, turvallisuuden
22111: teydessä EY:n perustaruissopimuksen VIII            ja oikeuden alue, jonka sisällä henkilöiden
22112: osastossa (uusi XI osasto).                         vapaa liikkuvuus sekä heidän turvallisuutensa
22113:    EY:n perustaruissopimukseen sisällytetään        pyritään varmistamaan entistä tehokkaammin.
22114: Amsterdamin sopimuksella myös tietosuojaa              Amsterdamin sopimus merkitsee periaat-
22115: koskevia määräyksiä, minkä lisäksi konfe-           teellista muutosta nykyisin hallitustenvälisenä
22116: renssin päätösasiakirjaan on liitetty julistukset   yhteistyönä toteutettavaan oikeus- ja sisäasi-
22117: kuolemanrangaistuksen poistamisesta (nro 1)         oiden yhteistyöhön. Osa unionisopimuksen VI
22118:                                        HE 245/1997 vp                                         17
22119: 
22120: osaston mukaisista yhteistyöaloista siirretään    VI osastoon. Ensinmainituilla kysymyksillä
22121: Euroopan yhteisöjen toimivaltaan lisäämällä       on selkeä yhteys sisämarkkinoihin, kun sitä
22122: EY:n perustamissopimukseen henkilöiden va-        vastoin turvallisuusnäkökohdat ovat luonteel-
22123: paata liikkuvuutta, turvapaikkaa ja maahan-       taan lähinnä hallitustenvälistä yhteistyötä.
22124: muuttoa käsittelevä III a osasto (uusi IV            Oikeus- ja sisäasiain yhteistyötä koskevat
22125: osasto). Määräykset poliisiyhteistyöstä sekä      määräykset ovat täsmentyneet huomattavasti
22126: oikeudellisesta yhteistyöstä rikosasioissa jää-   verrattuna nykyisiin määräyksiin. Maahan-
22127: vät unionisopimuksen VI osastoon ja niitä         muutto- ja turvapaikkakysymysten siirtämi-
22128: vahvistetaan sekä täsmennetään.                   nen Euroopan yhteisön toimivaltaan merkitsee
22129:    Amsterdamin sopimus vaikuttaa myös oi-         näiden yhteistyöalojen osalta periaatteellista
22130: keus- ja sisäasiain yhteistyössä käytettäviin     muutosta, koska kysymykset siirtyvät ylikan-
22131: säädösinstrumentteihin ja päätöksentekome-        sallisen päätöksenteon piiriin. Viiden vuoden
22132: nettelyihin. Neuvosto on tähän mennessä           siirtymäaikana noudatettavat järjestelyt, esi-
22133: toteuttanut yhteistyötä hyväksymällä yhteisiä     merkiksi komission ja jäsenvaltioiden rinnak-
22134: kantoja ja yhteisiä toimia sekä tekemällä         kainen aloiteoikeus, sekä yksimielisyysvaati-
22135: yleissopimuksia, joiden hyväksymistä se suo-      mus päätöksenteossa rajoittavat kuitenkin siir-
22136: sittaa jäsenvaltioille. Neuvosto on tehnyt        ron vaikutuksia.
22137: päätökset yksimielisesti, ja yhteisöjen tuo-
22138: mioistuimella sekä Euroopan parlamentilla on      3.1.3. Henkilöiden vapaa liikkuvuus, turva-
22139: ollut varsin heikko asema. Amsterdamin so-               paikka-asiat ja maahanmuutto
22140: pimuksen voimaantulon jälkeen EY:n perus-
22141: tamissopimukseen siirrettyihin kysymyksiin            EY:n perustaruissopimukseen lisätyn 111 a
22142: sovelletaan EY :n unionisopimuksen mukaisia       osaston (uusi IV osasto) keskeisen sisällön
22143: instrumentteja viiden vuoden siirtymäaikaa        muodostavat eräät nykyisin unionisopimuksen
22144: koskevin poikkeuksin. Säädösinstrumentteja        K.l artiklaan sekä EY :n perustamissopimuk-
22145: tehostetaan myös unionisopimuksen VI osas-        sen 100 c ja 220 artiklaan (uusi 293 artikla)
22146: toon jäävän yhteistyön osalta, jossa otetaan      sisältyvät yhteistyöalat Osastossa määrätään
22147: käyttöön yleissopimusten ja yhteisten kanto-      turvapaikka- ja maahanmuuttoasioista, viisu-
22148: jen lisäksi puitepäätökset ja päätökset. Sa-      miasioista, sisärajatarkastusten poistamisesta,
22149: malla vahvistetaan yhteisöjen tuomioistuimen      ulkorajoilla tehtävistä tarkastuksista sekä oi-
22150: ja Euroopan parlamentin asemaa.                   keudellisesta yhteistyöstä yksityisoikeuden
22151:    Lisäkst umonin rakenteiden ulkopuolella        alalla.
22152: olevat valtioiden välisten rajatarkastusten           Uuden osaston keskeisenä tavoitteena on
22153: poistamista koskevat Schengenin sopimukset        vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe-
22154: sisällytetään unionin rakenteisiin erillisellä    rustuvan alueen asteittainen luominen. Neu-
22155: pöytäkirjalla.                                    vosto hyväksyy viiden vuoden kuluessa so-
22156:                                                   pimuksen voimaantulosta toimet, joilla EY:n
22157: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja          perustamissopimuksen 7 a artiklan (uusi 14
22158: vaikutukset Suomen kannalta                       artikla) mukainen henkilöiden vapaa liikku-
22159:                                                   vuus toteutetaan. Olennainen osa toimia ovat
22160:    Suomi korosti konferenssissa, että unionia     niin sanotut rinnakkaistoimenpiteet, joiden
22161: tulisi kehittää siten, että siitä muodostuisi     avulla pyritään torjumaan henkilöiden vapaan
22162: todellinen vapauden, turvallisuuden ja oikeu-     liikkuvuuden aiheuttamat uhat unionin sisäi-
22163: den alue. Tällöin tulisi painottaa erityisesti    selle turvallisuudelle. Rinnakkaistoimenpiteet
22164: yksilön turvallisuutta ja oikeuksia. Suomi        liittyvät ulkorajavalvontaan, turvapaikka- ja
22165: katsoi, että oikeus- ja sisäasiain yhteistyön     maahanmuuttokysymyksiin sekä unionisopi-
22166: tavoitteet, soveltamisala ja säädösinstrumentit   muksen VI osaston nojalla toteutettavaan
22167: tulisi määritellä riittävän selkeästi ja että     yhteistyöhön rikosoikeuden alalla. Henkilöi-
22168: tavoitteiden toteutumiselle tulisi asettaa tar-   den vapaan liikkuvuuden toteuttamisen ohella
22169: vittaessa aikatauluja. Suomi arvioi, että oi-     osastoon sisältyy määräyksiä muista toimista
22170: keus- ja sisäasiain yhteistyössä voidaan edis-    viisumi-, turvapaikka- ja maahanmuuttokysy-
22171: tyä tehokkaimmin keskittämällä henkilöiden        myksissä sekä yksityisoikeuden alaa koske-
22172: vapaaseen liikkuvuuteen ja oikeusasemaan          vasta yhteistyöstä sisämarkkinoiden toteutta-
22173: suoranaisesti liittyvät kysymykset EY:n pe-       miseksi.
22174: rustamissopimukseen sekä heidän turvallisuu-         Neuvosto hyväksyy uuden osaston alalla
22175: teensa liittyvät kysymykset unionisopimuksen      jäsenvaltioita sitovaa lainsäädäntöä yhteisön
22176: 3   370436
22177: 18                                      HE 245/1997 vp
22178: 
22179: oikeuden periaatteiden mukaisesti. Osastossa        ratkaistaan erityisesti Yhdistyneen kuningas-
22180: käytetään EY:n perustamissopimuksen 189             kunnan ja muiden jäsenvaltioiden välinen
22181: artik1an (uusi 249 artikla) mukaisia instru-        EY:n perustamissopimuksen 7 a artiklaa kos-
22182: mentteja eli asetusta, direktiiviä sekä päätöstä.   keva tulkintaerimielisyys. Yhdistynyt kunin-
22183: Lisäkst neuvosto voi antaa suosituksia ja           gaskunta on tulkinnut artiklan sisältämän
22184: lausuntoja, jotka eivät ole sitovia. Useilla        henkilöiden vapaan liikkuvuuden periaatteen
22185: uuteen osastoon kuuluvilla aloilla yhteisön         koskevan vain unionin kansalaisia ja heidän
22186: säädökset tulevat todennäköisesti vastaamaan        perheenjäseniään. Lisäksi Irlannin ja Yhdis-
22187: sisällöltään pitkälti tähänastisessa oikeus- ja     tyneen kuningaskunnan välillä ei ole rajatar-
22188: sisäasiain yhteistyössä Amsterdamin sopi-           kastuksia tai rajavalvontaa (yhteinen matkus-
22189: muksen voimaantuloon mennessä hyväksyt-             tusalue eli ns. Common travel area). Valtioi-
22190: tyjä säädöksiä ja yleissopimuksia.                  den yhteinen matkustusalue otetaan huomioon
22191:    Uudessa osastossa sovelletaan viiden vuo-        pöytäkirjassa sallimalla Yhdistyneen kunin-
22192: den siirtymäkauden ajan eräitä tavanomaisesta       gaskunnan ja Irlannin pitää voimassa ne
22193: yhteisön päätöksenteosta poikkeavia menet-          nykyiset lakinsa ja asetuksensa, jotka koske-
22194: telyitä. Jäsenvaltioilla on tällöin rinnakkainen    vat ulkorajoilla suoritettavia henkilötarkastuk-
22195: aloiteoikeus komission kanssa ja neuvosto           sia. Pöytäkirjan nro 4 mukaan Yhdistynyt
22196: tekee päätökset pääsääntöisesti yksimielisesti      kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu UI a
22197: Euroopan parlamenttia kuultuaan. Yhteisöjen         osaston nojalla tehtävien toimenpiteiden hy-
22198: tuomioistuimen toimivaltaa antaa ennakkorat-        väksymiseen neuvostossa, elleivät ne erikseen
22199: kaisuja on myös mukautettu. Lisäksi tuomio-         ilmoita hyväksyvänsä niitä. Osaston sovelta-
22200: istuin voi antaa uuden osaston soveltamisalal-      misalalla tehtävillä päätöksillä ei ole myös-
22201: la uuden tyyppisiä tulkintaratkaisuja jäsen-        kään oikeudellisia vaikutuksia näihin valtioi-
22202: valtion tai komission pyynnöstä. Viiden vuo-        hin nähden.
22203: den siirtymäkauden jälkeen neuvosto päättää            Niin ikään Tanskan valtiosääntöoikeudel-
22204: siirtymisestä EY:n perustamissopimuksen 189         liset ongelmat on otettu huomioon. Tanskan
22205: b (uusi 251 artikla) artiklan mukaiseen yh-         jo unionisopimuksen yhteydessä tekemät va-
22206: teispäätösmenettelyyn ja määräenemmistö-            raumat varmistettiin sisällyttämällä Amster-
22207: päätöksiin koko osaston soveltamisalalla tai        damin sopimuksella unionisopimukseen pöy-
22208: tietyissä kysymyksissä. Neuvosto voi myös           täkirja nro 5, jossa määritetään Tanskan
22209: mukauttaa osastoon sisältyviä tuomioistuimen        asema. Tanskan valtiosäännön mukaan alojen
22210: toimivaltaa koskevia määräyksiä erillisellä         siirtäminen hallitusten välisestä yhteistyöstä
22211: päätöksellä.                                        yhteisön toimivaltaan edellyttää joko hyväk-
22212:    Komissiolla on uuden osaston sovelta-            symistä kansanäänestyksessä tai 5/6 enem-
22213: misa1alla EY:n perustamissopimuksen 155             mistöllä tehtävää päätöstä parlamentissa. Tä-
22214: artiklan (uusi 211 artikla) mukainen valvon-        män vuoksi Tanska joutui tekemään va-
22215: tavalta, joten se voi käynnistää valvontame-        rauman unionisopimukseen sisältyneeseen
22216: nettelyn jäsenvaltiota vastaan 169 artiklan         K.9 artiklaan, jonka mukaan sisä- ja oikeus-
22217: (uusi 226 artikla) mukaisesti yhteisövelvoit-       asioiden aloja voidaan siirtää EY:n perusta-
22218: teen täyttämättä jättämisen perusteella. Yh-        misopimukseen perussopimuksia muuttamat-
22219: teisöllä on myös sopimustoimivaltaa yhteisön        ta. Vastaavat määräykset sisältävät Amster-
22220: oikeuden periaatteiden mukaisesti. Suomi            damin sopimuksen tultua voimaan K. 14
22221: esitti neuvotteluissa ulkorajavalvontaa koske-      artiklan (uusi 42 artikla). Tanskalle on annettu
22222: van ~öytäkirjan liittämistä sopimukseen. Pöy-       sen asemaa koskevalla pöytäkirjalla mahdol-
22223: täkirJa nro 8:n mukaisesti jäsenvaltioilla on       lisuus jättää osallistumatta unionisopimuksen
22224: rinnakkainen sopimustoimivalta ulkorajaky-          VI osastosta EY:n perustamissopimukseen
22225: symyksissä.                                         siirrettyihin määräyksiin. Tanska osallistuu
22226:    Eräille jäsenvaltioille on varattu 111 a         uuden III a osaston soveltamiseen näin ollen
22227: osastossa erityisasema. Unionisopimukseen ja        vain jo nykyisin EY:n perustamissopimukseen
22228: EY :n perustamissopimukseen liitetään Ams-          sisältyvissä viisumikysymyksissä.
22229: terdamin sopimuksella kaksi Yhdistyneen ku-
22230: ningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevaa            Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22231: pöytäkirjaa. Pöytäkirja nro 3 koskee EY:n           vaikutukset Suomen kannalta
22232: perustamissopimuksen 7 a artiklan (uusi 14
22233: artikla) soveltamista Yhdistyneeseen kunin-           Suomi kannatti hallitustenvälisessä konfe-
22234: gaskuntaan ja Irlantiin. Pöytäkirjan avulla         renssissa maahanmuutto-, turvapaikka-, ja vii-
22235:                                          HE 245/1997 vp                                           19
22236: 
22237: sumipolitiikan sekä ulkorajojen ylittämistä          sainvälisenä järjestönä, jolla ei ole itsenäistä
22238: koskevien vähimmäismääräysten siirtämistä           toimivaltaa ryhtyä poliisitoimiin jäsenvalti-
22239: EY:n perustamissopimukseen. Suomi korosti           oissa.
22240: kuitenkin, että operatiivisen toimivallan tulisi       Unionisopimuksen VI osaston päätöksen-
22241: säilyä ulkorajavalvonnan osalta kansallisena        tekomenettelyjä uudistetaan merkittävästi si-
22242: ja että jäsenvaltioille tulisi varata mahdolli-     sällyttämällä päätöksentekoon eräitä Euroo-
22243: suus sopia kahdenvälisesti kolmansien val-          pan yhteisön päätöksentekomuotoja muistut-
22244: tioiden kanssa ulkorajavalvonnan yksityiskoh-       tavia piirteitä. Uudet määräykset mahdollis-
22245: dista. Suomi piti myös tärkeänä, että osia          tavat EY:n perustaruissopimuksen nojalla an-
22246: unionisopimuksen VI osastoon kuuluvasta             nettavia direktiivejä tietyiltä osin vastaavien
22247: yksityisoikeudellisesta yhteistyöstä siirretään     puitepäätösten hyväksymisen unionisopimuk-
22248: EY:n perustamissopimukseen, ja teki asiaa           sen K.6 artikla (uusi 34 artikla) mukaisesti VI
22249: koskevan ehdotuksen.                                osaston soveltamisalalla. Puitepäätökset vel-
22250:    Suomi korosti neuvotteluissa, että EY:n          voittavat jäsenvaltioita lähentämään lainsää-
22251: perustamissopimukseen siirrettävien asiako-         däntöään, mutta jättävät kansallisten viran-
22252: konaisuuksien osalta tulisi soveltaa mahdol-        omaisten valittavaksi muodot ja keinot. Di-
22253: lisimman täysipainoisesti EY:n perustamisso-        rektiiveistä poiketen puitepäätösten välittömi-
22254: pimuksen menettelytapoja.                           en oikeusvaikutusten mahdollisuus on suljettu
22255:    Uudessa osastossa asetetaan konkreettiset        pois nimenomaisella määräyksellä. Lisäksi VI
22256: tavoitteet ja määräajat yhteisön politiikan         osastossa voidaan hyväksyä päätöksiä, yhtei-
22257: luomiselle osastoon kuuluvilla aloilla. Unioni-     siä kantoja sekä yleissopimuksia. Komission
22258: sopimuksen VI osaston nojalla on hyväksytty         rinnakkainen aloiteoikeus jäsenvaltioiden
22259: tähän mennessä verraten vähän oikeudellisesti       kanssa ulotetaan kaikkiin VI osaston sovel-
22260: sitovia instrumentteja, joten uudet määräykset      tamisa1aan kuuluviin kysymyksiin. Myös yh-
22261: merkitsevät Suomea sitovan yhteisön lainsää-        teisöjen tuomioistuimen toimivaltaa laajenne-
22262: dännön lisääntymistä näissä kysymyksissä.           taan nykyiseen verrattuna, ja Euroopan par-
22263:                                                     lamenttia on nykyisestä poiketen kuultava
22264: 3.1.4. Poliisiyhteistyö ja yhteistyö rikos-         aina hyväksyttäessä puitepäätöksiä, päätöksiä
22265:        oikeuden alalla                              tai yleissopimuksia.
22266:                                                        Unionisopimuksen VI osastoon sisällyte-
22267:     Unionisopimuksen VI osaston poliisiyhteis-      tään Amsterdamin sopimuksella tiivistettyä
22268: työtä, tulliyhteistyötä rikosasioissa sekä ri-      yhteistyötä koskevia määräyksiä. Lisäksi täs-
22269: kosoikeuden alan yhteistyötä koskevia               mennetään K.3 artiklassa (uusi 41 artikla)
22270: määräyksiä vahvistetaan Amsterdamin sopi-           olevaa viittausta niihin EY:n perustaruissopi-
22271: muksella. Näiden alojen yhteistyölle asetetaan      muksen artikloihin, joita osastossa tarkoitet-
22272: tavoitteet unionisopimuksen K.1 artiklassa          tuihin aloihin sovelletaan. Viittaukseen lisä-
22273: (uusi 29 artikla). Yhteistyön tavoitteena on        tään muun muassa asiakirjajulkisuutta sekä
22274: antaa kansalaisille korkeatasoinen suoja ke-        oikeusasiamiehen       toimivaltaa     koskevat
22275: hittämällä jäsenvaltioiden välistä yhteistä toi-    määräykset.
22276: mintaa rikollisuuden sekä rasismin ja muu-
22277: kalaisvihan torjunnassa. Uusissa määräyksissä       Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22278: kiinnitetään erityistä huomiota terrorismin,        vaikutukset Suomen kannalta
22279: lapsiin kohdistuvien rikosten, laittoman huu-
22280: mausaine- ja asekaupan sekä petosten ja                Suomi katsoi hallitustenvälisessä konfe-
22281: lahjonnan vastaiseen toimintaan.                    renssissa, että unionisopimuksen VI osastoon
22282:     Unionisopimukseen sisällytetään huomatta-       jäävien asiakokonaisuuksien osalta tavoittee-
22283: vasti nykyisiä yksityiskohtaisempia mää-            na tulisi olla kansalaisten turvallisuuden var-
22284: räyksiä poliisiyhteistyöstä. Lisäksi vuonna         mistaminen. Suomi korosti tarvetta taistella
22285:  1995     allekirjoitetulla    yleissopimuksella    erityisesti kansainvälistä rikollisuutta, terro-
22286: (EYVL N :o C 186, 18.6.1997) perustetun             rismia, laitonta huumausainekauppaa, ihmis-
22287: Euroopan poliisiviraston (Europol) toimintaa        kauppaa ja lapsiin kohdistuvia rikoksia vas-
22288: kehitetään edelleen K.2 artiklaan (uusi 30          taan sekä torjua rasismia ja muukalaisvihaa.
22289: artikla) sisältyviin periaatteisiin pohjautuvilla   Lisäksi Suomi kannatti pelastuspalvelun si-
22290: neuvoston päätöksillä. Europol säilyy muu-          sällyttämistä VI osastoon, mistä konferens-
22291: tosten jälkeenkin jäsenvaltioiden toimivaltai-      sissa ei kuitenkaan päästy yhteisymmärryk-
22292:  sia viranomaisia avustavana ja tukevana kan-       seen.
22293: 20                                       HE 245/1997 vp
22294: 
22295:    Suomi kannatti komission rinnakkaisen             asiallisia yhteyksiä sekä niiden oikeus- ja
22296: aloiteoikeuden ulottamista kaikkiin VI osas-         sisäasioita     koskevien     unionisopimuksen
22297: ton kysymyksiin ja uuden direktiivin tyyp-           määräysten kanssa, jotka jäävät unionisopi-
22298: pisen instrumentin käyttöönottamista VI osas-        muksen VI osastoon että niiden kanssa, jotka
22299: ton yhteistyön tehostamiseksi. Suomi piti            siirretään    EY :n    perustamissopimukseen,
22300: myös yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan           Schengenin määräykset sijoitetaan osittain
22301: vahvistamista sekä kansainvälistä yhteistyötä        EY:n perustamissopimukseen ja osittain
22302: tärkeinä.                                            unionisopimuksen VI osastoon. Tällöin ne
22303:    Unionin poliisiyhteistyön periaatteet eivät       tulevat myös yhteisöjen tuomioistuimen toi-
22304: muuttuneet konferenssissa. Tarkentuneet po-          mivallan piiriin.
22305: liisiyhteistyötä  ja    Europolia    koskevat           Schengen-pöytäkirjan seurauksena Schen-
22306: määräykset sekä uudistetut päätöksentekome-          genin toimeenpaneva komitea korvautuu neu-
22307: nettelyt tehostavat kuitenkin jäsenvaltioiden        vostolla. Lisäksi neuvoston on ryhdyttävä
22308: yhteistyötä esimerkiksi järjestäytyneen rikol-       toimenpiteisiin seuraavien kysymysten selvit-
22309: lisuuden vastaisessa taistelussa.                    tämiseksi: uusien oikeusperostojen määritte-
22310:                                                      leminen Schengenin säännöstölle, sopimus-
22311: 3.1.5. Schengenin sopimukset                         järjestelyt Islannin ja Norjan aseman turvaa-
22312:                                                      miseksi sekä käytännön järjestelyt Schengenin
22313:    Alankomaat, Belgia, Luxemburg, Ranska ja          sihteeristön integroimiseksi neuvoston pää-
22314: Saksa sopivat vuonna 1985 allekirjoitetulla          sihteeristöön.
22315: Schengenin sopimuksella ja sen täytäntöön-              Schengenin sopimusten ulkopuolella olevat
22316: panoa koskevalla vuoden 1990 Schengenin              Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti voivat
22317: yleissopimuksella (jäljempänä Schengenin so-         myöhemmin ilmoittaa halustaan osallistua
22318: pimukset) keskinäisten sisärajatarkastusten          Schengen-yhteistyöhön ja sen kehittämiseen.
22319: asteittaisesta poistamisesta ja niihin liittyvistä   Amsterdamin sopimukseen sisältyy kaksi Yh-
22320: rinnakkaistoimenpiteistä erityisesti poliisiyh-      distynyttä kuningaskuntaa ja Irlantia koskevaa
22321: teistyön alalla. Schengen-yhteistyötä on to-         pöytäkirjaa. Schengeniin kuuluvat valtiot te-
22322: teutettu unionin toimielinten ulkopuolella,          kevät osallistumisesta erillisen päätöksen, jol-
22323: mutta sopimuspuolten tavoitteena on ollut            loin on tarkoitus kuulla myös komissiota.
22324: alusta lähtien yhteistyön siirtäminen Euroopan       Lisäksi Tanskan asemasta on tehty erillinen
22325: yhteisön ja sittemmin Euroopan unionin si-           unionisopimukseen ja EY:n perustamissopi-
22326: sällä tapahtuvaksi.                                  mukseen liitetty pöytäkirja nro 5. Tanska ei
22327:    Kaikki unionin jäsenvaltiot Yhdistynyttä          osallistu ilman eri päätöstä Schengen-yhteis-
22328: kuningaskuntaa ja Irlantia lukuun ottamatta          työn kehittämiseen perustamissopimuksen 111
22329: ovat liittyneet Schengenin sopimuksiin tai           a osaston (uusi IV osasto) soveltamisalalla.
22330: allekirjoittaneet liittymistä koskevan sopi-
22331: muksen. Suomi ryhtyi yhdessä muiden poh-             Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22332: joismaiden kanssa neuvottelemaan jäsenyy-            vaikutukset Suomen kannalta
22333: destä vuoden 1995 alussa. Sopimus Suomen,
22334: Ruotsin ja Tanskan liittymisestä Schengenin             Suomi kannatti Schengenin sopimusten si-
22335: sopimuksiin allekirjoitettiin 19 päivänä jou-        sällyttämistä unionin perussopimuksiin ja
22336: lukuuta 1996. Samassa yhteydessä allekirjoi-         kiinnitti Norjan ja Islannin aseman turvaa-
22337: tettiin sopimus, jonka mukaisesti Norja ja           miseen erityistä huomiota. Schengen-pöytä-
22338: Islanti osallistuvat Schengen-yhteistyöhön,          kirjan määräyksillä turvataan pohjoismaisen
22339: vaikka ne eivät ole unionin jäsenvaltioita.          passiunionin jatkuvuus. Pöytäkirjalla on eräitä
22340: Sopimuksella voitiin turvata pohjoismaisen           taloudellisia vaikutuksia, joita selostetaan jäl-
22341: passiunionin jatkuvuus.                              jempänä.
22342:    Schengenin       sopimukset      sisällytetään
22343: unionisopimukseen Ja EY:n perustamissopi-            3.1.6. Turvapaikkaoikeus unionissa
22344: mukseen Amsterdamin sopimukseen liitetyllä
22345: pöytäkirjalla nro 2. Pöytäkirjalla Schengen-            Espanja teki kesällä 1996 aloitteen, jonka
22346: yhteistyössä mukana olevat kolmetoista unio-         mukaan unionin kansalaisilla ei olisi oikeutta
22347: nin jäsenvaltiota valtuutetaan jatkamaan yh-         turvapaikkaan unionin sisällä, koska unioni
22348: teistyötään unionin sisällä unionin toimielimiä      muodostaa alueen, jonka sisällä ei ole rajoja.
22349: ja päätöksentekojärjestelmiä hyväksi käyttäen.       Dublinin Eurooppa-neuvosto kehotti joulu-
22350: Koska Schengenin sopimusmääräyksillä on              kuussa 1996 hallitustenvälistä konferenssia
22351:                                           HE 245/1997 vp                                          21
22352: 
22353: kehittämään edelleen ehdotusta perussopi-             lyllä. Pöytäkirjan tekstiä parannettiin muun
22354: musten muuttamiseksi siten, ettei unionin             muassa Suomen kannanottojen johdosta siten,
22355: jäsenvaltion kansalainen voi hakea turvapaik-         että pöytäkirjaan lisättiin sen d alakohta,
22356: kaa toisesta jäsenvaltiosta, ottaen kuitenkin         jonka mukaan jäsenvaltio voi päättää yksi-
22357: huomioon kansainvälisen oikeuden säännök-             puolisesti ottaa käsiteltäväkseen toisen jäsen-
22358: set.                                                  valtion kansalaisen tekemän hakemuksen si-
22359:    Hallitustenvälisessä konferenssissa hyväk-         ten kuin yksityiskohtaisissa perusteluissa sel-
22360: syttiin Espanjan aloitteeseen pohjautuva EY:n         vitetään tarkemmin. Tämä lisäys oli Suomen
22361: perustaruissopimukseen liitetty pöytäkirja nro        kannalta olennainen parannus alkuperäiseen
22362: 6, jolla rajoitetaan toisen jäsenvaltion kansa-       ehdotukseen ja mahdollisti pöytäkirjan hy-
22363: laisen turvapaikkahakemuksen käsiteltäväksi           väksymisen.
22364: ottamista. Jäsenvaltio voi ottaa harkittavaksi           Tapauksia, joissa unionin kansalainen olisi
22365: tai hyväksyä käsiteltäväksi toisen jäsenvaltion       hakenut ja saanut turvapaikan toisesta jäsen-
22366: kansalaisen jättämän turvapaikkahakemuksen            valtiosta on esiintynyt äärimmäisen harvoin.
22367: ainoastaan pöytäkirjassa luetelluissa tilanteis-      Sen vuoksi pöytäktrjan käytännön vaikutukset
22368: sa. Turvapaikkahakemus voidaan ottaa käsi-            ovat vähäiset.
22369: teltäväksi, jos hakijan kotivaltio on päättänyt
22370: poiketa ihmisoikeuksien ja perusvapauksien            3.2. Unioni ja kansalainen
22371: suojaamiseksi tehdyn yleissopimuksen (SopS
22372:  18-19/1990) määräyksistä sopimuksen 15               3.2.1. Työllisyys
22373: artiklan nojalla, jos unionisopimuksen F.l
22374: artiklan (uusi 7 artikla) 1 kohdassa tarkoitettu          Työllisyyteen liittyvät kysymykset ovat ol-
22375: sanktiomenettely on käynnistetty, mutta neu-          leet keskeisesti esillä Euroopan unionissa
22376: vosto ei ole tehnyt asiassa päätöstä tai jos          erityisesti sen jälkeen, kun Essenin Eurooppa-
22377: neuvosto on todennut F.l artiklan nojalla             neuvosto hyväksyi joulukuussa 1994 työlli-
22378: jäsenvaltion rikkovan vakavasti ja jatkuvasti         syyttä koskevat päätelmät. Työllisyyttä on
22379: vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja            käsitelty säännöllisesti muun muassa työ- ja
22380: perusvapauksien kunnioittamisen sekä oike-            sosiaaliasioiden neuvostossa ja ECOFIN-neu-
22381: usvaltion periaatteita. Jäsenvaltio voi myös          vostossa, jotka ovat yhdessä komission kanssa
22382: yksipuolisesti päättää ottaa käsiteltäväksi toi-      valmistelleet yhteisen työllisyysraportin jo-
22383: sen jäsenvaltion kansalaisen turvapaikkaha-           kaiseen Eurooppa-neuvoston kokoukseen.
22384: kemuksen ja ilmoittaa tästä neuvostolle. Täl-         Työllisyys on ollut viime vuosina säännölli-
22385: lainen hakemus on käsiteltävä kuitenkin olet-         sesti esillä myös Eurooppa-neuvostojen pää-
22386: taen, että se on ilmeisen perusteeton. Pöytä-         telmissä, minkä lisäksi Luxemburgtssa jär-
22387: kirjaan liittyy kolme julistusta.                     jestettiin epävirallinen työllisyyshuippukoko-
22388:                                                       us 20-21 päivänä marraskuuta 1997.
22389: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja                  Työllisyyden korkean tason edistäminen
22390: vaikutukset Suomen kannalta                           korotetaan Amsterdamin sopimuksella unio-
22391:                                                       nin tavoitteeksi, minkä lisäksi EY:n perusta-
22392:    Suomi suhtautui hallitustenvälisessä kon-          ruissopimukseen lisätään työllisyyttä koskeva
22393: ferenssissa Espanjan aloitteeseen varauksel-          VI a osasto (uusi VIII osasto). Työllisyydestä
22394: lisesti erityisesti periaatteellisista syistä. Pöy-   määrätään myös sosiaalisia määräyksiä kos-
22395: täkirjan määräysten yhteensopivuutta pako-            kevassa luvussa, johon sisällytetään Amster-
22396: laisten oikeusasemaa koskevaan yleissopi-             damin sopimuksella ne työllisyyttä koskevat
22397: mukseen (SopS 7711968) ja kansainvälisen              määräykset, jotka tällä hetkellä ovat sosiaa-
22398: oikeuden muiden määräysten kanssa pidettiin           lipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan (Nro 14)
22399: kyseenalaisena. Unionin jäsenvaltioiden väli-         liitesopimuksessa.
22400: sellä pöytäkirjalla pelättiin olevan seurannais-          Unionin tavoitteita koskevaa unionisopi-
22401: vaikutuksia myös muilla maantieteellisillä            muksen B artiklaa (uusi 2 artikla) muutetaan
22402: alueilla, mikä vaikuttaisi yksilöiden oikeuk-         siten, että artiklaan lisätään määräys, jonka
22403: sien turvaamiseen ja pakolaisvirtoihin. Suomi         mukaan unioni asettaa tavoitteekseen edistää
22404: katsoi, että turvapaikan väärinkäyttöä voitai-        muun muassa työllisyyden korkeaa tasoa.
22405: siin estää paremmin soveltamalla pakolais-            EY:n perustaruissopimuksen 2 artiklaan si-
22406: yleissopimuksen ja terrorisminvastaisten              sältyy jo nykyisellään vastaava määräys yh-
22407: yleissopimusten poissulkemislausekkeita ja            teisön osalta. Työllisyys kirjataan myös EY:n
22408: nopeutetulla turvapaikkahakemusten käsitte-           perustaruissopimuksen 3 artiklan uuteen i ala-
22409: 22                                      HE 245/1997 vp
22410: 
22411: kohtaan, jonka mukaan yhteisön tehtävänä on         hetkellä sosiaalipolitiikan pöytäkirjan liiteso-
22412: jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan yhteenso-      pimuksen 1 artiklassa. Perustaruissopimuksen
22413: vittamisen edistäminen sen tehostamiseksi           118 artiklassa (uusi 137 artikla) määrätään,
22414: kehittämällä yhteensovitettu työllisyysstrate-      että yhteisö tukee ja täydentää jäsenvaltioiden
22415: gia.                                                toimintaa muun muassa työmarkkinoilta syr-
22416:     EY:n perustaruissopimukseen sisällytettä-       jäytyneiden henkilöiden mtegroimiseksi. Li-
22417: vässä työllisyyttä koskevassa uudessa VI a          säksi artiklassa määrätään, että neuvosto voi
22418: osastossa työllisyyden edistäminen tunnuste-        päättää työllisyyden ja työpaikkojen luomisen
22419: taan jäsenvaltioiden yhteistä etua koskevaksi       edistämisen rahoitukseen osallistumisesta yk-
22420: asiaksi, jossa yhteisö voi tukea ja täydentää       simielisesti komission ehdotuksesta ja Euroo-
22421: jäsenvaltioiden toimintaa. Osastossa määrä-         pan parlamenttia, talous- ja sosiaalikomiteaa
22422: tään muun muassa yhteisen työllisyysstrate-         sekä alueiden komiteaa kuultuaan. Erikseen
22423: gian kehittämisestä, kansallisten työllisyyspo-     todetaan, ettei määräys rajoita sosiaalirahas-
22424: litiikkojen yhteensovittamisesta sekä yhteisön      toon liittyvien määräysten soveltamista. Myös
22425: tason työllisyyden seurantajärjestelmästä. Yh-      nämä perustaruissopimuksen 118 artiklan
22426: teensovittamista koskevat määräykset edellyt-       määräykset sisältyvät tällä hetkellä sosiaali-
22427: tävät, että neuvosto hyväksyy vuosittain työl-      pöytäkirjan liitesopimukseen (2 artiklan 3
22428: lisyyttä koskevat suuntaviivat, jotka jäsenval-     kohta).
22429: tiot ottavat huomioon työllisyyspolitiikassaan.
22430: Menettely vastaa käytännössä pitkälti vuonna        Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22431:  1994 annettujen Essenin Eurooppa-neuvoston         vaikutukset Suomen kannalta
22432: päätelmien mukaista työllisyysseurantaa, jon-          Suomi katsoi, että unionin tavoitteissa tulisi
22433: ka jäsenvaltiot ovat jo panneet täytäntöön          korostaa aikaisempaa enemmän kilpailukyvyn
22434: yksimielisin päätöksin. Neuvosto voi myös           ja mahdollisimman korkean unionin laajuisen
22435: antaa jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikkaa         työllisyyden merkitystä. Unionilie tuli Suo-
22436: koskevia suosituksia. Lisäksi osastossa mää-        men mukaan asettaa velvollisuus ottaa työl-
22437: rätään työllisyyden ottamisesta huomioon yh-        lisyysnäkökohdat horisontaalisesti huomioon
22438: teisön eri politiikka- ja toimintalohkojen          sen eri politiikkalohkoilla. Suomi kannatti
22439: suunnittelussa ja toteuttamisessa, uuden työl-      yleiseurooppalaisen työllisyysstrategian kehit-
22440: lisyyskomitean perustamisesta sekä työllisyyt-      tämistä rinnan Euroopan talous- ja rahaliiton
22441: tä koskevista edistämistoimenpiteistä. Uusien       toteuttamisen kanssa näiden välisten riippu-
22442: sopimusmääräysten lähtökohtana on, että toi-        vuussuhteiden vuoksi.
22443: mivalta ja vastuu työllisyyden hoidossa kuu-           Uusien sopimusmääräysten lähtökohtana
22444: luu edelleen ensisijaisesti kansalliselle tasolle   on, että toimivalta työllisyyden hoidossa kuu-
22445: sekä se, ettei yhteisön tasolla tulisi synnyttää    luu edelleen ensisijaisesti kansalliselle tasolle.
22446: uusia menoja. Määräykset voidaan panna              On kuitenkin tärkeää, että yhteisön toimin-
22447: täytäntöön jo ennen Amsterdamin sopimuksen          nalla tuetaan kansallista toimintaa muun mu-
22448: voimaantuloa, mikä on jo pitkälti tehty (Lu-        assa hyvien käytäntöjen levittämisellä sekä
22449: xemburgin Eurooppa-neuvosto marraskuussa            luomalla edellytyksiä jäsenvaltioiden työlli-
22450:  1997).                                             syyspolitiikkojen yhteensovittamiselle.
22451:    EY:n perustaruissopimukseen liittyvän so-           Velvollisuus työllisyyden huomioon otta-
22452: siaalir.olitiikkaa koskevan pöytäkirjan (nro        misesta yhteisön eri toiminta-aloilla on mer-
22453: 14) liitesopimuksen määräysten sisällyttämi-        kittävä, koska yhteisön toimivaltaan kuuluu
22454: nen osaksi EY:n perustaruissopimuksen so-           useita sektoreita, joiden toiminnalla on vai-
22455: siaalipolitiikkaa koskevaa osastoa merkitsee,       kutusta työllisyyteen. Sitä, että yhteisön tason
22456: että Yhdistynyt kuningaskunta luopuu järjes-        päätöksillä ja toiminnalla pyritään osaltaan
22457: telystä, jonka mukaan pöytäkirja ei sido sitä.      vaikuttamaan jäsenvaltioiden työllisyyden
22458: Uudet EY:n perustaruissopimukseen kuuluvat          edistämiseen, voidaan pitää tärkeänä.
22459: määräykset sitovat näin ollen kaikkia jäsen-
22460: valtioita. EY:n perustaruissopimuksen 117           3.2.2. Sosiaalipolitiikka
22461: artiklan (uusi 136 artikla) uuden sanamuodon
22462: mukaan yhteisön ja jäsenvaltioiden tavoittee-          Amsterdamin sopimuksessa määrätään
22463: na on muun muassa työllisyyden edistäminen          EY :n perustaruissopimuksen VIII osaston 1
22464: sekä inhimillisten voimavarojen kehittäminen        luvun (sosiaaliset määräykset) 117 - 120
22465: tarkoituksena saavuttaa korkea ja kestävä           artiklan (uusi 136 - 143 artikla) korvaami-
22466: työllisyystaso. Vastaava määräys on tällä           sesta määräyksillä, jotka perustuvat pitkälti
22467:                                         HE 245/1997 vp                                            23
22468: 
22469: Maastrichtin sopimusneuvotteluissa hyväksyt-        uusi 137 artikla). Toimenpiteiden tulee kes-
22470: tyyn, 14 jäsenvaltion välisen sosiaalipolitiik-     kittyä muun muassa tiedon ja parhaiden
22471: kaa koskevan pöytäkirjan (nro 14) liitesopi-        käytäntöjen vaihtoon.
22472: muksen artikloihin. Samalla Yhdistynyt ku-             Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok-
22473: ningaskunta luopuu järjestelystä, jonka mu-         set merkitsevät, että määräenemmistöpäätös-
22474: kaan se on ollut pöytäkirjan ulkopuolella.          ten soveltamisala EY:n perustamissopimuk-
22475: Eräät nykyisen EY :n perustamissopimuksen           sen VIII osaston l luvussa laajenee suhteessa
22476: VIII osaston 1 luvun määräyksistä säilyvät          nykyisiin perustaruissopimuksen määräyksiin.
22477: muuttumattomina.                                    Tämä johtuu erityisesti siitä, että sosiaalipöy-
22478:    Sosiaalipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan si-     täkirjan liitesopimukseen sisältyy enemmän
22479: sällyttäminen EY:n perustamissopimukseen            määräenemmistöpäätöksiä              edellyttäviä
22480: merkitsee sitä, että nykyinen tilanne, jossa        määräyksiä kuin EY:n perustamissopimuksen
22481: sosiaalipolitiikkaa koskevien direktiivien oi-      sosiaalisia määräyksiä koskevaan lukuun, jos-
22482: keusperustaksi voidaan valita joko sopiva           sa määräenemmistöpäätöksenteko on ollut
22483: EY:n perustamissopimuksen määräys tai vaih-         mahdollista 118 a artiklan (uusi 138 artikla)
22484: toehtoisesti sosiaalipolitiikkaa koskevan liite-    nojalla lähinnä työsuojelua koskevissa asiois-
22485: sopimuksen määräys, jolloin direktiiviä so-         sa. Useimmissa varsinaista tasa-arvoa koske-
22486: velletaan vain 14 jäsenvaltioon, päättyy.           vissa neuvoston säädöksissä oikeusperustana
22487: Kaikkia jäsenvaltioita koskeva yhtenäinen           on ollut 235 artikla (uusi 308 artikla), jossa
22488: sääntely sosiaalipolitiikan alalla on yksi hal-     on yksimielisyysvaatimus. Amsterdamin so-
22489: litustenvälisen konferenssin merkittävimmistä      pimuksella siirrytään määräenemmistöpäätök-
22490: saavutuksista. Lisäksi Yhdistynyt kuningas-         siin myös työ- ja sosiaalipolitiikkaa koskevan
22491: kunta on ilmaissut halunsa tulla sidotuksi         sääntelyn alalla sosiaalisen syrjäytymisen tor-
22492: myös niihin työoikeudellisiin ja muihin so-        juntaa koskevien toimien osalta.
22493: siaalialan direktiiveihin, jotka on hyväksytty         Uusilla sopimusmääräyksillä vahvistetaan
22494:  14 jäsenvaltion kesken ennen Amsterdamin          eräiltä osin Euroopan parlamentin asemaa.
22495: sopimuksen voimaantuloa. Neuvosto hyväk-           Neuvosto antaa 118 artiklan 2 kohdan mu-
22496: syi 15 päivänä joulukuuta 1997 direktiivin         kaiset direktiivit Amsterdamin sopimuksen
22497: vanhempainlomaa koskevasta puitesopimuk-           tultua voimaan EY:n perustamissopimuksen
22498: sesta     annetun      neuvoston     direktiivin    189 b artiklan (uusi 251 artikla) mukaisessa
22499: (96/34/EY) ulottamisesta koskemaan Iso-Bri-        yhteispäätösmenettelyssä yhteistoimintame-
22500: tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä ku-       nettelyn sijaan. Toisaalta Euroopan parlamen-
22501: ningaskuntaa (97/75/EY) sekä yritysneuvos-         tilla ei ole juurikaan roolia niissä tapauksissa,
22502: todirektiivin (94/45/EY) ulottamisesta koske-      joissa sääntely perustuu Euroopan tason työ-
22503: maan Iso-Britannian ja Pohjois-Irlannin yh-        markkinajärjestöjen välisiin sopimuksiin.
22504: distynyttä kuningaskuntaa. (97/74/EY).
22505:    Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan ja        Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22506: täydennetään eräitä määräyksiä, jotka kuulu-       vaikutukset Suomen kannalta           ·
22507: vat nykyisin joko sosiaalipolitiikkaa koske-
22508: vaan liitesopimukseen tai EY:n perustamis-             Suomi kannatti sosiaalipolitiikkaa koske-
22509: sopimuksen VIII osaston 1 lukuun (sosiaaliset      van pöytäkirjan (nro 14) ja siihen kuuluvan
22510: määräykset). Sukupuolten välisen tasa-arvon        liitesopimuksen sisällyttämistä kaikki jäsen-
22511: osalta yhteisölle annetaan EY:n perustamis-        valtiot kattavasti perustamissopimukseen ja
22512: sopimuksen 119 artiklassa (uusi 141 artikla)       katsoi, että sosiaalipolitiikkaa koskeva pää-
22513: toimivalta toteuttaa määräenemmistöllä toi-        töksenteon perusta tulee jatkossakin säilyttää
22514: menpiteet sukupuolten yhtäläisten mahdolli-        kansallisella tasolla. Suomi korosti taloudel-
22515: suuksien ja tasa-arvoisen kohtelun periaatteen     lisen ja sosiaalisen hyvinvoinnin yhteenso-
22516: soveltamisen varmistamiseksi, minkä lisäksi        vittamista ja piti tärkeänä, että komissio arvioi
22517: artiklassa määrätään niin sanotuista positiivi-    ehdotustensa sosiaalisia ja taloudellisia vai-
22518: sista toimenpiteistä, joita voidaan käyttää        kutuksia. Suomi suhtautui myönteisesti myös
22519: tietyin edellytyksin tosiasiallisen tasa-arvon     sosiaalista syrjäytymistä koskevan oikeuspe-
22520: edistämiseksi työelämässä. EY:n perustamis-        rustan vahvistamiseen.
22521: sopimukseen sisällytetään myös uusi määräys,          Suomi katsoi, että perussopimuksiin tuli
22522: jonka mukaan neuvosto voi toteuttaa määrä-         si_sällyttää sukupuoleen perustuvan syrjinnän
22523: enemmistöllä toimenpiteitä sosiaalisen syr-        ktelto sekä nimenomainen sukupuolten väli-
22524: jäytymisen torjumiseksi (118 artiklan 2 kohta,     sen tasa-arvon edistämistä koskeva määräys.
22525: 24                                     HE 245/1997 vp
22526: 
22527: Tämän ei tullut Suomen mukaan estää jä-           sopimuksen 100 a artiklaa (uusi 95 artikla).
22528: senvaltioita antamasta pitemmälle meneviä         Muutosten tarkoituksena on korostaa ympä-
22529: säädöksiä.                                        ristönsuojelun korkean tason huomioon otta-
22530:    Sosiaalipolitiikan osalta Amsterdamin so-      mista toimielinten toiminnassa sekä selventää
22531: pimuksella muutettu EY:n perustaruissopimus       erityisesti niitä periaatteita, joiden mukaan
22532: sisältää vain vähäisessä määrin Suomen kan-       jäsenvaltio voi poiketa sisämarkkinasäädök-
22533: nalta uusia määräyksiä, sillä Suomi on jo nyt     sistä muun muassa ympäristönsuojeluperus-
22534: sidottu sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuk-     teella. Jäsenvaltiot voivat tietyin edellytyksin
22535: sen määräyksiin. Suomen kannalta merkittä-        paitsi pitää voimassa tiukemmat säännöksen-
22536: vää on se, että kaikki jäsenvaltiot ovat          sä, myös ottaa käyttöön uusia kansallisia
22537: Amsterdamin sopimuksen määräysten seura-          säännöksiä ja määräyksiä.
22538: uksena sidottuja samoihin työ- ja sosiaali-          Päätöksenteossa siirrytään noudattamaan
22539: lainsäädäntöä koskeviin perustaruissopimuk-        130 r artiklan (uusi 174 artikla) tarkoittamista
22540: sen määräyksiin.                                  ympäristöä koskevista toimenpiteistä päätet-
22541:    Sosiaalista syrjäytymistä ja sukupuolten       täessä 189 b artiklan (uusi 251 artikla)
22542: välistä tasa-arvoa koskevien määräysten vah-      mukaista yhteispäätösmenettelyä nykyisin
22543: vistaminen vastaa Suomen tavoitteita. Suo-        !loudatettavan yhteistoimintamenettelyn si-
22544: men kannalta on tärkeää, että jäsenvaltiot        Jaan.
22545: voivat päättää tietyin edellytyksin positiivi-
22546: sista toimenpiteistä tosiasiallisen tasa-arvon    Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22547: edistämiseksi.                                    vaikutukset Suomen kannalta
22548:    Uudet sosiaalipolitiikkaa koskevat artiklat
22549: korostavat Euroopan tason työmarkkinajär-            Suomi pyrki siihen, että unionisopimuksen
22550: jestöjen roolia työlainsäädännön kehittämi-       tavoiteartiklaan lisätään kestävän kehityksen
22551: sessä. Työmarkkinajärjestöillä on Amsterda-       periaate ja että läpäisyperiaatetta vahvistetaan.
22552: min sopimuksen myötä mahdollisuus neuvo-          Suomi katsoi, että ympäristöä koskevaa pää-
22553: tella Euroopan tasolla kaikki jäsenvaltiot        töksentekojärjestelmää tuli yksinkertaistaa ja
22554: kattavia sopimuksia sosiaalipolitiikan alalta.    määräenemmistöpäätösten soveltamisalaa laa-
22555: Järjestöt voivat tällä hetkellä neuvotella vain   jentaa. Samalla tuli vahvistaa jäsenvaltioiden
22556: 14 jäsenvaltiota kattavia sopimuksia.             mahdollisuutta harjoittaa tarvittaessa yhteisön
22557:    Sosiaalipolitiikkaa koskevien määräysten       tasoa pidemmälle menevää ympäristöpolitiik-
22558: vahvistamisella on myönteisiä vaikutuksia         kaa.
22559: myös unionin ulkopuolella olevien valtioiden         Amsterdamin sopimuksella tehdyillä muu-
22560: kannalta, sillä unionin jäsenyyttä hakeneet       toksilla on pitkällä aikavälillä merkittäviä
22561: valtiot joutuvat mukautumaan säännöksiin          myönteisiä vaikutuksia Suomen ympäristön
22562: valmistautuessaan jäsenyyteen.                    kehityksen kannalta. Se, että kestävä kehitys
22563:                                                   on keskeinen yhteisön ja unionin tavoite ja
22564:                                                   ympäristönäkökohdat otetaan huomioon kai-
22565: 3.2.3. Ympäristö                                  kessa yhteisön toiminnassa, vaikuttaa myös
22566:   Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan ai-       esimerkiksi Suomessa toteutettavaan maata-
22567: empia ympäristöä koskevia määräyksiä              lous-, liikenne-, energia- ja ympäristöpolitiik-
22568: unionisopimuksen ja EY:n perustaruissopi-         kaan. Muutoksella on myös välillisiä myön-
22569: muksen tavoiteartikloissa. Kestävän kehityk-      teisiä vaikutuksia Suomen kannalta, sillä
22570: sen periaate otetaan yhteisön toiminnan kes-      unionin jäsenyyttä hakeneet valtiot joutuvat
22571: keiseksi tavoitteeksi. Kestävän kehityksen        mukautumaan säännöksiin valmistautuessaan
22572: periaate tunnustetaan myös unionin tasolla.       jäsenyyteen.
22573: Periaate on tunnustettu jo kansainvälisesti
22574: Rion ympäristökonferenssissa vuonna 1992          3.2.4. Kansanterveys
22575: hyväksytyissä päätöksissä ja allekirjoitetuissa
22576: sopimuksissa.                                       EY:n perustaruissopimuksen kansanterve-
22577:   Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan           ysmääräyksiä täsmennetään ja vahvistetaan
22578: myös yhteisön velvoitetta ottaa kaikessa toi-     Amsterdamin sopimuksella. Yhteisön toimin-
22579: minnassaan huomioon ympäristönsuojelun            nan tarkoitus laajenee EY:n perustaruissopi-
22580: vaatimukset (niin sanottu läpäisyperiaate) se-    muksen 129 artiklassa (uusi 152 artikla)
22581: kä täsmennetään ympäristön ja sisämarkki-         kansansairauksien ehkäisystä kansantervey-
22582: noiden suhdetta koskevaa EY :n perustamis-        den yleisempään parantamiseen, vaikka pää-
22583:                                          HE 245/1997 vp                                          25
22584: 
22585: painotus säilyy edelleen kansansairauksien           veyteen liittyvistä ongelmista, jolloin komis-
22586: ehkäisyssä. Artiklassa kiinnitetään aikaisem-        sio ehdottaa tarpeen vaatiessa neuvostolle
22587: paa selkeämmin huomiota muun muassa huu-             tarpeellisia toimenpiteitä.
22588: mausaineiden aiheuttamien terveyshaittojen
22589: vähentämiseen. Yhteisön kansanterveyttä kos-         Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22590: kevaan toimivaltaan ei kuitenkaan tehdä pe-          vaikutukset Suomen kannalta
22591: riaatteellisia muutoksia, koska yhteisö ei jat-
22592: kossakaan voi yhdenmukaistaa jäsenvaltioi-              Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok-
22593: den lainsäädäntöä kansanterveyttä koskevan           set vahvistavat kansanterveyden ja ehkäisevän
22594: artiklan perusteella.                                terveyspolitiikan asemaa ilman lainsäädännön
22595:    Myös periaatetta, jonka mukaan terveyden-         harmonisointia, mitä Suomi piti neuvotteluis-
22596: suojelua koskevat vaatimukset kuuluvat osana         sa tärkeänä. Yhteisön kaikissa politiikoissa ja
22597: yhteisön muuhun politiikkaan, vahvistetaan.          toiminnassa huomioon otettavien terveyden-
22598: Uusissa määräyksissä painotetaan ihmisten            suojelua koskevien vaatimusten vahvistami-
22599: terveyden korkeatasoisen suojelun varmista-          nen voi pitkällä tähtäimellä osoittautua erit-
22600: mista kaikkien yhteisön politiikkojen ja toi-        täin merkittäväksi terveyspolittiseksi toimen-
22601: mintojen määrittelemisessä ja toteuttamisessa.       piteeksi. Suomi vastusti määräyksiä terveyttä
22602: Terveyden suojelulla tarkOitetaan suojaamis-         koskevien tilastotietojen tai ihmisperäisten
22603: toimenpiteitä, joilla kansalaisia turvataan eri-     tuotteiden harmonisoinnista ja niiden osalta
22604: laisia ympäristöön, sosiaalisia ja taloudelli-       saavutettiin myös tyydyttävä tulos. Eläinlää-
22605: seen toimintaan liittyviltä vaaratekijöitä vas-      kintä- ja kasvinsuojelualan mainitseminen ar-
22606: taan, sekä edistämistoimenpiteitä, joilla pa-        tiklassa muuttaa ainoastaan niitä koskevaa
22607: rannetaan kansalaisten mahdollisuuksia ter-          päätöksentekoa, ei sisältöä.
22608: veeseen elämään.
22609:    Uusissa sopimusmääräyksissä luodaan ai-           3.2.5. Kuluttajansuoja
22610: kaisempaa selkeämpi oikeusperusta eräiden
22611: kansanterveyteen liittyvien kysymysten osal-            Amsterdamin sopimuksella täsmennetään
22612: ta. Neuvosto voi ryhtyä EY:n perustaruisso-          kuluttajansuojaa koskevaa EY:n perustaruis-
22613: pimuksen 189 b artiklan (uusi 251 artikla)           sopimuksen 129 a artiklaa (uusi 153 artikla),
22614: mukaisessa yhteispäätösmenettelyssä toimen-          jossa mainitaan ne alueet, joilla yhteisö
22615: piteisiin seuraavilla aloilla: korkeiden laatu- ja   myötävaikuttaa kuluttajansuojan parantami-
22616: turvallisuusvaatimusten asettaminen ihmispe-         seen. Yhteisön tehtäväksi asetetaan nimen-
22617: räisille elimille, aineille, verelle ja verituot-    omaisesti kuluttajien terveyteen, turvallisuu-
22618: teille, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelualan toi-     teen ja taloudellisiin etuihin myötävaikutta-
22619: menpiteet, joiden välittömänä tarkoituksena          minen sekä tiedonsaantioikeuden ja järjestäy-
22620: on kansanterveyden suojeleminen, sekä ih-            tymisoikeuden edistäminen. Merkittävin muu-
22621: misten terveyden suojelua ja parantamista            tos on artiklan uusi 2 kohta, jonka mukaan
22622: koskevat edistäruistoimet Eläinlääkintä- ja          kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset otetaan
22623: kasvinsuojeluasioita koskevien toimenpitei-          huomioon yhteisön muita poliitikkoja ja muu-
22624: den oikeusperustana on ennen sopimusmuu-             ta toimintaa määriteltäessä ja toteutettaessa.
22625: tosta ollut ainoastaan maataloutta koskeva
22626: EY:n perustaruissopimuksen 43 artikla (uusi          Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22627: 37 artikla), jossa sovelletaan kuulemismenet-        vaikutukset Suomen kannalta
22628: telyä. Muutoksen taustalla on huoli ihmisten
22629: terveydestä, joka on noussut esiin erityisesti          Suomi teki hallitustenväliselle konferens-
22630: BSE-tautia (ns. hullun lehmän tauti) koskevan        sille vuonna 1996 virallisen ehdotuksen EY:n
22631: kriisin vuoksi.                                      perustaruissopimuksen muuttamisesta kulutta-
22632:    Kansanterveyttä koskevia määräyksiä vah-          ja-asioiden osalta. Ehdotuksen mukaan pe-
22633: vistetaan myös sisämarkkinoita koskevassa            rustamissopimuksen 2 artiklaan olisi tullut
22634: EY:n perustaruissopimuksen 100 a artiklassa          lisätä maininta kuluttajaetujen edistämisestä
22635: (uusi 95 artikla), jonka mukaan jäsenvaltiolla       yhtenä yhteisön nimenomaisista tavoitteista.
22636: on mahdollisuus pitää voimassa, mutta ei             Samalla ehdotettiin perustaruissopimuksen
22637: ottaa käyttöön, uusia kansallisia määräyksiä,         129 a artiklan täydentämistä eräiltä osin.
22638: joiden perustana on terveyden suojelu. Jä-           Amsterdamin sopimuksella 129 a artiklaan
22639: senvaltio voi uusien määräysten mukaan il-           tehdyt sopimusmuutokset vastaavat pitkälti
22640: moittaa komissiolle mahdollisista kansanter-         Suomen ehdotusta.
22641: 4   370436
22642: 26                                      HE 245/1997 vp
22643: 
22644:    Kuluttajansuojassa on aikaisemman peri-         Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22645: aatteen mukaisesti lähtökohtana, että silloin      vaikutukset Suomen kannalta
22646: kun kysymys ei ole sisämarkkinoiden toteut-
22647: tamiseen liittyvistä toimenpiteistä, yhteisön         Suomi kannatti hallitustenvälisessä konfe-
22648: toimenpiteet tukevat ja täydentävät jäsenval-      renssissa toissijaisuusperiaatteen selkeyttä-
22649: tioiden harjoittamaa politiikkaa kuluttajaetu-     mistä siten, että unionin perussopimuksiin
22650: jen edistämiseksi. Muutettu artikla antaa mah-     sisällytetään Edinburghin Eurooppa-neuvos-
22651: dollisuuden tehostaa yhteisön kuluttajalain-       ton päätelmien pohjalta laadittava pöytäkirja
22652: säädäntöä. Suomen kuluttajansuojalainsää-          periaatteen soveltamisesta.
22653: däntöön se ei vaikuta olennaisesti. Suomella          Toissijaisuusperiaatetta koskeva pöytäkirja
22654: on edelleenkin mahdollisuus antaa yhteisön         korostaa toissijaisuusperiaatteen merkitystä ja
22655: säädöksiin nähden tiukempia kansallisia ku-        selkeyttää periaatteen tulkitsemista ja sovel-
22656: luttajansuojasäännöksiä niissä kysymyksissä,       tamista.
22657: joissa tästä ei ole haittaa sisämarkkinoiden
22658: toimivuuden kannalta.                              3.2.7. Avoimuus
22659: 3.2. 6. Toissijaisuus                                 Hallitustenvälisen konferenssin keskeisenä
22660:                                                    tavoitteena oli parantaa kansalaisten mahdol-
22661:     Toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatetta     lisuuksia ymmärtää ja seurata unionin toi-
22662:  koskevat määräykset otettiin käyttöön unioni-     mintaa, mikä edellyttää, että kansalaiset voi-
22663: sopimuksella. Periaatteista määrätään EY :n        vat saada tietoa toimielinten asiakirjoista ja
22664: perustamissopimuksen 3 b artiklassa (uusi 5        unionin toiminnasta. Ennen Amsterdamin so-
22665: artikla). Toissijaisuusperiaatteen mukaan yh-      pimusta pääperiaatteena on ollut, etteivät
22666: teisö toimii sellaisissa kysymyksissä, jotka       asiakirjat ole julkisia, ellei toisin päätetä.
22667: eivät kuulu sen yksinomaiseen toimivaltaan,        Unionin toimielinten asiakirjajulkisuus on
22668: ainoastaan silloin kun toimintaa ei voida          näin ollen ollut harkinnanvaraista eikä
22669: toteuttaa riittävän hyvin jäsenvaltioissa. Tämä    unionissa ole ollut yleisiä määräyksiä unionin
22670:  tarkoittaa käytännössä sitä, että tarvittavat     kansalaisten tiedonsaantioikeudesta tai toi-
22671: toimet pyritään toteuttamaan yhteisön ja jä-       mielinten tiedonantove1vollisuudesta. Käytän-
22672: senvaltioiden jaetun toimivallan alalla mah-       töä muutetaan Amsterdamin sopimuksella si-
22673: dollisimman lähellä kansalaisia. Ajatusta voi-     ten, että asiakirjajulkisuudesta tulee pääsään-
22674: daan perustella myös tehokkuusnäkökohdin           tö. Tiedonsaantioikeutta voidaan rajoittaa ai-
22675: eli yhteisön tulee keskittyä niihin asioihin,      noastaan erikseen määriteltävien julkisten tai
22676: joissa sen toiminta on todella tarpeen. Suh-       yksityisten etujen perusteella.
22677: teellisuusperiaatteen mukaan yhteisön toimin-         Kansalaisten tiedonsaantioikeuden merkitys
22678: nassa ei tule ylittää sitä, mikä on tarpeen        unionissa on todettu useita kertoja unionin
22679: perustamissopimuksen tavoitteiden saavutta-        korkeimmalla poliittisella tasolla jo ennen
22680: miseksi.                                           Amsterdamin sopimusta. Unionisopimuksen
22681:     EY:n perustamissopimukseen liitetään           päätösasiakirjaan liittyvässä kansalaisten tie-
22682: Amsterdamin sopimuksella toissijaisuus- ja         donsaantioikeutta koskevassa julistuksessa
22683: suhteellisuusperiaatetta koskeva pöytäkirja        nro 17 todetaan, että päätöksentekomenettelyn
22684: nro 7, joka l?erustuu lokakuussa 1992 ko-          avoimuus vahvistaa kansanvaltaisuutta sekä
22685: koontuneen Birminghamin Eurooppa-neuvos-           yleisön luottamusta hallintoa kohtaan. Bir-
22686: ton ja joulukuussa 1992 kokoontuneen Edin-         minghamin, Edinburghin ja Kööpenhaminan
22687: burghin Eurooppa-neuvoston päätelmiin. Pöy-        Eurooppa-neuvostot vahvistivat tämän vuosi-
22688: täkirjassa on myös otettu huomioon toissi-         na 1992-1993 antamissaan päätelmissä erää-
22689: jaisuusperiaatteen soveltamista koskeva jou-       nä keinona kansalaisten lähentämiseksi yh-
22690: lukuussa 1993 tehty toimielinten välinen so-       teisöön. Neuvosto ja komissio sopivat vuonna
22691: pimus. Pöytäkirjan tavoitteena on määritellä       1993 yhteisistä käytännesäännöistä, joita nou-
22692: toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden so-   datetaan silloin, kun yleisölle annetaan mah-
22693: veltamista koskevat periaatteet aikaisempaa        dollisuus tutustua näiden toimielinten asia-
22694: täsmällisemmin muun muassa sen varmista-           kirjoihin. Neuvosto pani käytännesäännöt
22695: miseksi, että kaikki toimielimet noudattavat       omalta osaltaan täytäntöön 20 päivänä jou-
22696: niitä. Pöytäkirja on oikeudellisesti sitova ja     lukuuta     1993     tekemällään päätöksellä
22697: yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta tul-     (93/731/EY) ja komissio omalta osaltaan 8
22698: kita sitä.                                         päivänä helmikuuta 1994 tekemällään pää-
22699:                                         HE 245/1997 vp                                          27
22700: 
22701: töksellä (94/90/EHTY, EY, Euratom). Neu-           artikla) mukaisesti koskemaan poliisiyhteis-
22702: voston päätöksen laillisuus saatettiin pian sen    työtä ja oikeudellista yhteistyötä rikosoikeu-
22703: hyväksymisen jälkeen yhteisöjen tuomioistui-       den alalla koskevaa unionisopimuksen VI
22704: men tutkittavaksi (C-58/94, Alankomaat v.          osastoa. Lisäksi unionisopimuksen VI osaston
22705: neuvosto). Tuomioistuin katsoi, että kunnes        K.6 artiklan (uusi 34 artikla) 2 kohtaa kos-
22706: yhteisön lainsäätäjä on antanut yleiset sään-      kevassa julistuksessa nro 9 pyritään kiinnit-
22707: nökset yleisön tiedonsaantioikeudesta, kunkin      tämään huomiota ehdotusten ja päätösten
22708: toimielimen on päätettävä kysymyksistä si-         julkaisemiseen Euroopan yhteisöjen viralli-
22709: säisten asioidensa järjestämistä koskevan toi-     sessa lehdessä.
22710: mivaltansa puitteissa hyvän hallintotavan mu-         Uuteen 191 a artiklaan liittyy julistus nro
22711: kaisesti. Euroopan oikeusasiamies on tiedon-       35, jonka mukaan jäsenvaltio voi pyytää, ettei
22712: saantioikeutta koskevan tutkimuksensa joh-         sen tuottamaa asiakirjaa anneta kolmansille
22713: dosta antamassaan päätöksessä katsonut tam-        osapuolille luvatta.
22714: mikuussa 1997, että unionin toimielimet toi-
22715: mivat hyvän hallintotavan vastaisesti, elleivät    Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22716: ne vahvista yleisön tiedonsaantioikeutta kos-      vaikutukset Suomen kannalta
22717: kevia sisäisiä säännöksiä.
22718:     Unionisopimukseen ja EY:n perustamisso-           Suomi pyrki siihen, että unionin perusso-
22719: pimukseen lisätään Amsterdamin sopimuk-            pimuksiin sisällytetään asiakirjojen julkisuutta
22720: sella hyväksytyt uudet avoimuutta koskevat         koskeva artikla, joka mahdollistaa neuvoston
22721: määräykset. Unionin todetaan unionisopimuk-        asiaa koskevan asetuksen antamisen myö-
22722: sen A artiklassa (uusi 1 artikla) kehittyvän       hemmin. Suomen panosta avoimuusperiaat-
22723: kohti yhä tiiviimpää Euroopan kansojen vä-         teen läpisaamisessa voidaan pitää jopa rat-
22724: listä liittoa, jossa päätökset tehdään mahdol-     kaisevana.
22725: lisimman lähellä kansalaisia. Määräystä täy-          Yhteisön lainsäädännön sisällöstä riippuen
22726: dennetään lisäämällä siihen maininta, jonka        asiakirjajulkisuutta koskevilla määräyksillä
22727: mukaan päätökset tehdään myös mahdolli-            saattaa olla vaikutuksia myös Suomen jul-
22728: simman avoimesti.                                  kisuuslainsäädännön sellaisiin säännöksiin,
22729:     Avoimuutta kehitetään myös lisäämällä          jotka koskevat suomalaisten viranomaisten
22730: EY:n perustamissopimukseen avoimuutta              hallussa olevia unionin toimielinten asiakir-
22731: koskeva 191 a artikla (uusi 255 artikla).          joja tai suomalaisten viranomaisten unionin
22732: Artiklassa tunnustetaan yleinen tiedonsaanti-      toimielimille toimittamia asiakirjoja.
22733: oikeus Euroopan parlamentin, neuvoston ja
22734: komission asiakirjoihin. Oikeus koskee paitsi      3.2.8. Muutunioniin ja kansalaiseen liittyvät
22735: unionin kansalaisia myös kaikkia luonnollisia             kysymykset
22736: henkilöitä, jotka asuvat jossain jäsenvaltiossa
22737: sekä oikeushenkilöitä, joilla on sääntömää-           Hallitustenvälisessä konferenssissa käsitel-
22738: räin~n k?tipaikka jossain _jäsenvaltiossa. !:i-    tiin useita yksittäisten jäsenvaltioiden tai jä-
22739:  säksi artiklassa luodaan oikeusperusta tarvit-    senvaltioryhmien esille ottamia kysymyksiä.
22740:  tavien johdetun oikeuden säännösten antami-       Esitysten tavoitteena oli toisaalta vahvistaa jo
22741:  seksi. Neuvosto vahvistaa kahden vuoden           olemassa olevia sopimusmääräyksiä ja toi-
22742:  määräajassa Amsterdamin sopimuksen voi-           saalta ulottaa yhteisöjen toimivalta uusiin
22743:  maantulosta 189 b artiklan (uusi 251 artikla)     kysymyksiin.
22744:  mukaista yhteispäätösmenettelyä noudattaen           EY:n perustamissopimukseen sisällytetään
22745:  uutta oikeutta koskevat yleiset periaatteet ja    Amsterdamin sopimuksella uusia määräyksiä
22746:  siihen kohdistuvat rajoitukset. Asiakirjoihin     julkisista palveluista, kulttuurien monimuo-
22747:  liittyvä tiedonsaantioikeus saa näin ollen asi-   toisuuden kunnioittamisesta, yhteisön talou-
22748:  allisen sisältönsä yhteisön lainsäädännössä.      dellisten etujen suojaamisesta, tulliyhteistyön
22749:  Lisäksi toimielimet täsmentävät työjärjestyk-     vahvistamisesta, saaristoalueiden asemasta,
22750:  sissään oikeutta koskevat erityismääräykset.      unionin äärialueista sekä tilastoista. Lisäksi
22751:      Asiakirjajulkisuutta koskevat määräykset      EY:n perustamissopimukseen liitetään Ams-
22752:  ulotetaan unionisopimuksen J.l8 artiklan          terdamin sopimuksella julkista yleisradiotoi-
22753:  (uusi 28 artikla) mukaisella viittaussäännök-     mintaa koskeva pöytäkirja nro 9 sekä eläinten
22754:  sellä koskemaan myös yhteistä ulko- ja tur-       suojelua ja hyvinvointia koskeva pöytäkirja
22755:  vallisuuspolitiikkaa koskevaa unionisopimuk-      nro 10.
22756:  sen V osastoa sekä K.13 artiklan (uusi 41            Eräiden kysymysten osalta hallitustenväli-
22757: 28                                      HE 245/1997 vp
22758: 
22759: sessä konferenssissa ei päästy yhteisymmär-        rooppa-neuvoston toimivalta koskee tätä kaut-
22760: rykseen uusista sopimusmääräyksistä, mutta         ta myös asioita, joilla on merkitystä puolus-
22761: jäsenvaltiot olivat valmiita hyväksymään asi-      tuksen alalla.
22762: aa koskevan julistuksen. Amsterdamin sopi-            Puheenjohtajavaltion ensisijainen asema
22763: muksen päätösasiakirjaan liittyy muun muassa       yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan täy-
22764: julistus nro 29 urheilusta ja julistus nro 38      täntöönpanossa säilyy myös Amsterdamin
22765: vapaaehtoistyöstä.                                  sopimuksen tultua voimaan. Puheenjohtaja-
22766:                                                    valtiota avustavia rakenteita vahvistetaan
22767: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja           määräämällä, että neuvoston pääsihteeri toi-
22768: vaikutukset Suomen kannalta                        mii yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
22769:                                                    korkeana edustajana ja avustaa puheenjohta-
22770:    Suomi kannatti yhteisöpetosten torjumista,      javaltiota yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
22771: tulliyhteistyötä, saaristoalueiden asemaa, ti-     tiikan alaan kuuluvien kysymysten valmiste-
22772: lastoja, kulttuuria ja eläintensuojelun vahvis-    lussa ja täytäntöönpanossa. Niin sanotun troi-
22773: tamista koskeneita uusia sopimusmääräyksiä.        kan kokoonpanoa uudistetaan siten, että siihen
22774: Suomi piti myös yleisradiopalvelua koskevaa        kuuluvat puheenjohtajavaltion lisäksi komis-
22775: pöytäkirjaa sekä urheilua koskevaa julistusta      sio, neuvoston pääsihteeri sekä tarvittaessa
22776: tarpeellisina.                                     tuleva puheenjohtajavaltio. Edellinen puheen-
22777:                                                    johtajavaltio ei enää kuulu troikkaan. Pu-
22778: 3.3. Unionin ulkoisen toiminnan                    heenjohtajuuden velvoitteista vapautuneen jä-
22779:      tehostaminen                                  senvaltion panos troikan toimintaan on yleen-
22780:                                                    sä osoittautunut vähäiseksi ja jatkuvuuden
22781:                                                    kannalta on olennaisempaa, että seuraava
22782: 3.3.1. Unionin ulkoinen toiminta                   puheenjohtaja valmistautuu tuleviin tehtäviin-
22783:                                                    sä. Lisäksi hallitustenvälisen konferenssin
22784:    Hallitustenvälisen konferenssin keskeisenä      päätösasiakirjaan liitetyssä julistuksessa nro 6
22785: tavoitteena oli lisätä unionin ulkoisen toimin-    päätetään perustaa erityinen suunnittelu- ja
22786: nan yhdenmukaisuutta, tehokkuutta ja avoi-         varhaisvaroitusyksikkö.
22787: muutta. Tähän pyrittiin kehittämällä yhteistä         Amsterdamin sopimuksella kehitetään yh-
22788: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa (YUTP) sekä       teistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevia
22789: mahdollistamaHa yhteisön toimivallan faajen-       päätöksentekomenettelyjä. Unionisopimuksen
22790: taminen taloudellisten ulkosuhteiden alalla.       J.l3 artiklan (uusi 23 artikla) mukaan yksi-
22791: Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla    mielisyys säilyy edelleen perustavaa laatua
22792: keskustelua käytiin muun muassa tavoit-            olevissa kysymyksissä. Päätöksenteon lukkiu-
22793: teenasettelusta, päätöksenteon tehostamisesta,     tumisen ehkäisemiseksi unionisopimukseen
22794: Euroopan unionin ja Länsi-Euroopan unionin         sisällytetään määräykset niin sanotusta raken-
22795: (WEU) välisten suhteiden kehittämisestä ja         tavasta pidättäytymisestä. Rakentavaa pidät-
22796: sotilaallisten kriisinhallintatoimenpiteiden si-   täytymistä käytettäessä äänestämästä pidätty-
22797: sällyttämisestä unionin toimivaltaan sekä ra-      vän jäsenv~ltion ei tarvitse soveltaa kyseistä
22798: hoituksesta. Unionin ulkosuhteet käsittävät        päätöstä. Aänestämästä pidättäytyminen ei
22799: myös kehityspolitiikan sekä oikeus- ja sisä-       estä päätöksen tekemistä ja jäsenvaltio on
22800: asiain yhteistyön alaan kuuluvat ulkosuhteet.      velvollinen hyväksymään sen, että päätös
22801:                                                    sitoo unionia.
22802: 3.3.2. Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka       Päätöksentekomenettelyjä tehostetaan myös
22803:                                                    laajentamalla määräenemmistöpäätösten käyt-
22804:    Amsterdamin sopimuksella lujitetaan unio-       täminen koskemaan eräin edellytyksin yhteis-
22805: nin toiminnan yhtenäisyyttä vahvistamalla          ten strategioiden toteuttamista. Amsterdamin
22806: Eurooppa-neuvoston asemaa yhteisen ulko- ja        sopimuksen mukaan neuvosto tekee ratkai-
22807: turvallisuuspolitiikan alalla. Eurooppa-neu-       sunsa määräenemmistöllä hyväksyessään yh-
22808: vosto määrittelee unionisopimuksen J.3 ar-         teisen strategian perusteella yhteisen toimin-
22809: tiklan (uusi 13 artikla) mukaan yhteisen ulko-     nan, yhteisen kannan tai muun päätöksen sekä
22810: ja turvallisuuspolitiikan periaatteet ja yleiset   tehdessään päätöksen yhteisen toiminnan tai
22811: suuntaviivat sekä päättää yhteisistä strategi-     yhteisen kannan täytäntöönpanosta. Jäsenval-
22812: oista, joiden tavoitteena on luoda kattavampia     tioille varataan mahdollisuus vedota tärkeisiin
22813: unionin toimintaohjelmia aloilla, joilla jäsen-    kansalliseen politiikkaan liittyviin syihin, jol-
22814: valtioilla on merkittäviä yhteisiä etuja. Eu-      loin määräenemmistöpäätöstä ei tehdä. Kukin
22815:                                         HE 245/1997 vp                                          29
22816: 
22817: jäsenvaltio määrittelee kansalliset intressinsä    tavaan menettelyyn, jonka mukaan neuvosto
22818: itse. Neuvosto voi kuitenkin päättää määrä-        voi tehdä tietyin edellytyksin määräenemmis-
22819: enemmistöllä viedä asian Eurooppa-neuvos-          töpäätöksiä, sisältyy Suomenkin edellyttämä
22820: ton yksimielisesti ratkaistavaksi. Kysymyk-        määräys, jonka mukaan jäsenvaltio voi käyt-
22821: sistä, joilla on sotilaallista merkitystä tai      tää veto-oikeutta. Suomi katsoo, että veto-
22822: merkitystä puolustuksen alalla, päätetään aina     oikeuden käyttö tulisi rajata vain kansallisen
22823: yksimielisesti.                                    edun kannalta merkittäviin kysymyksiin, jotta
22824:                                                    päätöksenteko yhteisen ulko- ja turvallisuus-
22825: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja           politiikan alalla ei lamaantuisi. Määräys, jon-
22826: vaikutukset Suomen kannalta                        ka mukaan määräenemmistöpäätösten sovel-
22827:                                                    taminen ei ole mahdollista päätöksissä, joilla
22828:    Suomi tuki hallitustenvälisessä konferens-      on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puo-
22829: sissa unionin yhteisen ulko- ja turvallisuus-      lustuksen alalla, oli Suomenkin neuvotteluissa
22830: politiikan kehittämistä siten, että unioni voi     asettama reunaehto päätöksentekomenettely-
22831: tehokkaasti edistää tavoitteitaan ja vastata       jen uudistamisessa.
22832: vakautta ja turvallisuutta uhkaaviin kriiseihin.      Suomi ei ollut hallitustenvälisessä konfe-
22833:    Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok-         renssissa halukas muuttamaan Euroopan par-
22834: set yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan       lamentin asemaa koskevia määräyksiä. Yh-
22835: toimeenpanoa ja edustamista koskeviin              teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan rahoi-
22836: unionisopimuksen määräyksiin ovat Suomen           tukseen sovittiin Euroopan parlamentin, neu-
22837: neuvottelutavoitteiden mukaisia. Suomi piti        voston ja komission välisellä sopimuksella
22838: puheenjohtajavaltion ensisijaisen aseman säi-      joustava ja nopea menettelytapa.
22839: lyttämistä yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
22840: tiikan täytäntöönpanossa tärkeänä ja suhtautui     3.3.3. Turvallisuus ja puolustus
22841: itsenäiseen, suoraan Eurooppa-neuvoston alai-
22842: suudessa toimivaan YUTP-edushenkilöön va-              Amsterdamin sopimus laajentaa Suomen ja
22843: rauksellisesti. Suomi tuki pääsihteerin roolin     Ruotsin tekemän aloitteen pohjalta yhteisen
22844: vahvistamista yhteisen ulko- ja turvallisuus-      ulko- ja turvallisuuspolitiikan soveltamisalaa
22845: politiikan alalla, koska sen arvioitiin lisäävän   sisällyttämällä unionin toimivaltaan sotilaal-
22846: unionin toiminnan johdonmukaisuutta. Troi-         lisen kriisinhallinnan sekä osoittamalla sen
22847: kan uudistaminen jättämällä edellinen pu-          toteuttamiseksi unionin käyttöön Länsi-Eu-
22848: heenjohtajavaltio sen ulkopuolelle on myös         roopan unionin (WEU) operatiivisen toimin-
22849: Suomen arvion mukaan parannus. Suomi piti          takyvyn. Kriisinhallintatoimiin eli niin sanoit-
22850: niin ikään yhteisen suunnittelu- ja analyysiky-    tuihin Petersbergin tehtäviin kuuluvat huma-
22851: vyn luomista yhteisen ulko- ja turvallisuus-       nitaariset ja pelastustehtävät, rauhanturvaa-
22852: politiikan alalla tärkeänä.                        ruistehtävät ja taistelujoukkojen tehtävät, mu-
22853:    Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok-         kaan lukien rauhanpalauttaminen (rauhantur-
22854: set päätöksentekomenettelyihin vastaavat           valaki (1465/1995)). Unionin on määrä sopia
22855: Suomen näkemyksiä. Määräenemmistöpää-              WEU:n kanssa vuoden kuluessa Amsterdamin
22856: töksiä ja rakentavaa pidättäytymistä koskevat      sopimuksen voimaantulosta unionin ja
22857: määräykset lisäävät yhteisen ulko- ja turval-      WEU:n välisten suhteiden lujittamisesta.
22858: lisuuspolitiikan joustavuutta erityisesti unio-    Konferenssin päätösasiakirjaan liitetyssä ju-
22859: nin toiminnan laajenemista ja jäsenmäärän          listuksessa nro 3 WEU vahvistaa valmiste-
22860: kasvamista ajatellen. Suomi katsoi neuvotte-       levansa ja toteuttavansa puolustuksen alaan
22861: luissa, että yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli-   liittyvät unionin päätökset, kun unioni tur-
22862: tiikkaa koskevaa päätöksentekoa tulisi tehos-      vautuu sen palveluksiin.
22863: taa hallitustenvälisenä yhteistyönä siten, että        Yhteistä puolustuspolitiikkaa koskevassa
22864: kaikkien jäsenvaltioiden edut otetaan tasaver-     tavoitteenasettelussa hyväksyttiin jo Irlannin
22865: taisesti huomioon. Suomi oli valmis tutki-         esittämään     sopimusluonnokseen       (CONF
22866: maan määräenemmistöpäätöksenteon käyttöä           2500/96) syksyllä 1996 sisältynyt ehdotus
22867: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan täy-      lisätä aikamääritelmä "asteittain" (progres-
22868: täntöönpanoon liittyvissä kysymyksissä sel-        sive), mikä osoittaa puolustuspolitiikan mää-
22869: laisissa tapauksissa, joissa unionin tavoitteet    rittelyn käynnistyneen unionin puitteissa. Yh-
22870: ovat selkeät ja minkään jäsenvaltion elintär-      teisen puolustuksen osalta unionisopimuksen
22871: keät edut eivät ole kyseessä.                      tekstistä poistettiin "aikanaan" (in time) ja
22872:    Amsterdamin sopimuksella käyttöön otet-         muotoilu on nyt "joka saattaa johtaa yhtei-
22873: 30                                       HE 245/1997 vp
22874: 
22875: seen puolustukseen". Yhteinen puolustus säi-         tulee toteutua hallitusten välisen yhteistyön
22876: lyy yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan         pohjalta eikä se saa johtaa sellaisiin velvoit-
22877: kehityksen mahdollisena kaukotavoitteena.            teisiin, jotka olisivat ristiriidassa sotilaallisen
22878: Sen toteuttamistapana esitetään WEU:n su-            liittoutumattomuuden kanssa. Suomi haluaa
22879: lauttaminen unioniin. Yhteiseen puolustuk-           päättää itse kriisinhallintatehtäviin osallistu-
22880: seen siirtyminen ja WEU:n sulaottaminen              misesta.
22881: edellyttävät Eurooppa-neuvoston yksimielistä             Unionin puolustusulottuvuuden kehittämi-
22882: päätöstä, johon liittyy suositus sen hyväksy-        seen vaikutti vallitseva turvallisuuspoliittinen
22883: misestä jäsenvaltioissa niiden valtiosääntöjen       tilanne. Vaikka unionin jäsenvaltioihin ei
22884: mukaisin menettelyin. Kansallista hyväksy-           kohdistunut vallitsevissa oloissa sotilaallista
22885: ruismenettelyä koskeva lisäys perustui Suo-          uhkaa, Euroopassa ja sen lähialueilla on
22886: men aloitteeseen. Puolustusulottuvuuden ke-          unionin turvallisuuteen vaikuttavia epävar-
22887: hittämisessä saavutettu lopputulos perustuu          muustekijöitä, jotka edellyttävät uudenlaista
22888: kompromissiin WEU :n sulauttamispäätöksen            varautumista. Turvallisuus- ja puolustuskysy-
22889: kirjaamista ja nykytilanteen säilyttämistä kan-      myksissä hallitus piti hyödyllisenä sotilaalli-
22890: nattaneiden valtioiden välillä. Myös puolus-         sen kriisinhallinnan sisällyttämistä osaksi yh-
22891: tusmateriaalialan yhteistyö otetaan Amsterda-        teistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa siten,
22892: min sopimuksessa yhteisen ulko- ja turvalli-         että kaikki jäsenvaltiot voivat osallistua ta-
22893: suuspolitiikan piiriin.                              savertaisesti kriisinhallintaoperaatioita koske-
22894:                                                      vaan päätöksentekoon ja päätösten täytän-
22895: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja             töönpanoon. Hallitus katsoi, että WEU:n tulisi
22896: vaikutukset Suomen kannalta                          olla yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
22897:                                                      väline, jonka avulla sotilaallista kriisinhallin-
22898:    Unionin jäseneksi liittyessään Suomi ei           taa koskevat päätökset toteutetaan. Unionin ja
22899: tehnyt turvallisuuspoliittisia varaumia unioni-      WEU:n välisten suhteiden määrittelemisessä
22900: sopimuksen tai EY:n perustaruissopimuksen            hallitus piti tärkeänä, että unionin poliittinen
22901: mukaisiin velvoitteisiin. Suomi totesi liitty-       johtorooli taataan. Suomi ei pitänyt WEU:n
22902: vänsä unioniin sotilaallisesti liittoutumatto-       sulaottamista unioniin ajankohtaisena.
22903: mana maana, joka osallistuu aktiivisesti ja             Eduskunta tuki valtioneuvoston HVK-se-
22904: rakentavasti yhteisen ulko- ja turvallisuuspo-       lonteosta antamassaan mietinnössä (UaVM
22905: litiikan luomiseen ja toteuttamiseen. Valtio-        7/1996 vp) valtioneuvoston keskeisiä kannan-
22906: neuvoston eduskunnalle 6 päivänä kesäkuuta           ottoja. Määräenemmistöpäätöksenteon sove1-
22907:  1995 antamassa turvallisuuspoliittisessa se-        tamisalan laajentamista tuli ulkoasiainvalio-
22908: lonteossa todetaan, että jäsenyys Euroopan           kunnan mukaan arvioida siltä kannalta, että
22909: unionissa vahvistaa Suomen turvallisuuden            niitä jäsenvaltioita, jotka eivät katso voivansa
22910: perustaa ja tarjoaa Suomelle keskeisen vai-          osallistua päätösten tekemiseen, ei voida
22911: kutuskanavan etujensa ajamiseen. Tämän se-           myöskään velvoittaa osallistumaan niiden täy-
22912: lonteon ja eduskunnan siihen antaman vas-            täntöönpanoon tai kustannuksiin. Eduskunta
22913: tauksen pohjalta valtioneuvosto totesi edus-         edellytti, että hallitustenvälisessä konferens-
22914: kunnalle 17 päivänä maaliskuuta 1997 anta-           sissa tehtävät ratkaisut eivät ole ristiriidassa
22915: massaan selonteossa ''Euroopan turvallisuus          Suomen sotilaallisen liittoutumattomuuden ja
22916: ja Suomen puolustus" seuraavaa: "Euroopan            itsenäisen puolustuksen kanssa. Eduskunta
22917: unionin jäsenyys on selkeyttänyt ja vahvis-          yhtyi valtioneuvoston turvallisuus- ja puolus-
22918: tanut Suomen kansainvälistä asemaa. Vaikka           tuspolitiikkaa koskeviin peruslähtökohtiin
22919: jäsenyyteen ei sisälly sotilaallisia turvallisuus-   muun muassa sotilaallisen kriisinhallinnan
22920: takuita, siihen kuuluu yhteisvastuuseen pe-          käsitteleruisestä osana yhteistä ulko- ja tur-
22921: rustuva suoja. Suomi tukee EU:n ulko- ja             vallisuuspolitiikkaa.
22922: turvallisuuspoliittisen toimintakyvyn vahvis-           Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok-
22923: tamista ja osallistuu rakentavasti unionin           set unionisopimuksen turvallisuutta ja puo-
22924: turvallisuus- ja puolustusulottuvuuden kehit-        lustusta koskeviin määräyksiin ovat Suomen
22925: tämiseen.''                                          neuvottelutavoitteiden mukaisia ja sopusoin-
22926:    Jäsenyytensä aikana Suomi on pyrkinyt             nussa Suomen sotilaallisen liittoutumattomuu-
22927: kehittämään unionin roolia kansainvälisenä           den kanssa. Yhteisen puolustuksen mahdol-
22928: toimijana yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-        lisuus säilyi Amsterdamin sopimuksen
22929: tiikan alalla. Suomen peruslähtökohtana on,          määräysten mukaan olennaisilta osilta sellai-
22930: että yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan        sena kuin unionisopimuksella päätettiin. Uu-
22931:                                           HE 245/1997 vp                                           31
22932: 
22933: distettu sopimus tarjoaa unionisopimuksen             lisätyn 5 kohdan mukaan neuvosto voi päättää
22934: tavoin näkymän ja mahdollisuuden yhteiseen            yksimielisesti Euroopan parlamenttia kuultu-
22935: puolustukseen, mikäli jäsenvaltiot niin yksi-         aan 113 artiklan soveltamisalan laajentami-
22936: mielisesti päättävät.                                 sesta palveluja ja henkistä omaisuutta kos-
22937:     Yhteisen puolustuspolitiikan kehittely ra-        keviin kansainvälisiin neuvotteluihin ja sopi-
22938: jataan Suomen ja Ruotsin tekemän aloitteen            muksiin. Tällaisen toimivallan siirron jälkeen
22939: mukaisesti sotilaallisen kriisinhallinnan teh-        päätökset tehdään neuvostossa määräenem-
22940: täviin. UnionilJa on poliittinen johtorooli, kun      mistöllä. Lisäksi EY:n perustamissopimuksen
22941: se käyttää WEU:ta kriisinhallintaan. Kriisin-         228 artiklaan (uusi 300 artikla) kirjattiin
22942: hallinnan käytännön valmiuksien luominen              määräykset sopimusten väliaikaisesta sovel-
22943: unionin ja WEU:n suhteita kehittämällä on             tamisesta ennen niiden voimaantuloa sekä
22944: unionin puolustusulottuvuudessa keskeisellä           sopimusten soveltamisen keskeyttämisestä so-
22945: sijalla. Unionin jäsenvaltioiden tasavertaisuut-      pimusrikkomustilanteissa.
22946: ta koskevat .m~ärä~.~s~~ ~EU:n täyt~ntöön­
22947: pannessa umonm paattamta operaatiOita ovat            Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
22948: Suomen tavoitteiden mukaiset. Lisäksi ava-            vaikutukset Suomen kannalta
22949: taan mahdollisuus jäsenvaltioiden väliseen
22950: puolustusmateriaaliyhteistyöhön.                         Suomi kannatti yhteisön yksinomaisen toi-
22951:     Suomen pyrkimyksenä oli varmistaa hal-            mivallan laajentamista taloudellisten ulkosuh-
22952:  litustenvälisessä konferenssissa yhteisen ulko-      teiden alalla sellaisiin palveluihin ja henki-
22953: ja turvallisuuspolitiikan varojen irrottamisessa      seen omaisuuteen liittyviin kysymyksiin, jot-
22954:  riittävä joustavuus ja nopeus, jotta unionilla       ka liittyvät suoranaisesti kansainväliseen
22955:  olisi aikaisempaa parempi kyky reagoida              kauppaan. Suomi korosti kuitenkin, ettei hen-
22956:  kriisitilanteisiin. Rahoitusartiklan rakentavaa      kisen omaisuuden ydinsisältöön liittyvää toi-
22957:  pidättäytymistä koskeva määräys oli Suomen           mivaltaa tulisi siirtää yhteisön yksinomaiseen
22958:  mielestä tarpeellinen, jotta jäsenvaltion ei         toimivaltaan, sekä esitti eräitä muita alustavia
22959:  tarvitsisi osallistua sellaisten kriisinhallinta-    rajauksia. Suomi suhtautui neuvotteluissa
22960:  toimien taloudellisiin kustannuksiin, joita kos-     myönteisesti myös siihen, että yhteisö ja
22961:  kevan päätöksenteon ulkopuolelle se haluaa           jäsenvaltiot esiintyisivät yhdellä äänellä suo-
22962:  jättäytyä kuitenkaan estämättä unionin toi-          ranaisesti kansainväliseen kauppaan liittyvissä
22963:  mintaa.                                              kysymyksissä erityisesti WTO:ssa käsiteltä-
22964:                                                       vissä asioissa.
22965: 3.3.4. Taloudelliset ulkosuhteet                         Konferenssin lopputulos taloudellisissa ul-
22966:                                                       kosuhteissa ei vastannut täysin Suomen neu-
22967:    Hallitustenvälisessä konferenssissa neuvo-         vottelutavoitteita. Suomi olisi ollut valmis
22968: teltiin yhteisön yksinomaisen toimivallan laa-        menemään pitemmälle parantaakseen yhtei-
22969: jentamisesta taloudellisten ulkosuhteiden alal-       sön kykyä puolustaa jäsenvaltioiden etuja
22970: la palveluihin, suoriin kansainvälisiin inves-        kansainvälisessä kaupassa sekä vastata laa-
22971: tointeihin sekä henkisen omaisuuden suojaan           jentumisen asettamiin haasteisiin.
22972: liittyviin kysymyksiin. Useat jäsenvaltiot pi-
22973: tivät uudistusta tarpeellisena, jotta yhteisö         3.4. Unionin toimielimet
22974: voisi toimia tehokkaammin kansainvälisissä
22975: järjestöissä, etenkin Maailman kauppajärjes-          3.4.1. Toimielimiä koskeva kokonaisratkaisu
22976: tössä (WTO). Yhteisöllä on vahva asema
22977: tavarakauppaa koskevissa kysymyksissä, mut-              Unionin toimielinjärjestelmän uudistami-
22978:  ta suurin osa maailmankaupasta koskee ny-            nen tähtäsi unionin toiminnan tehostamiseen
22979:  kyään .palvelui.ta, .k~nsain':älis~ä investointeja   sekä unionin nykyisessä kokoonpanossa että
22980:  sekä tmmatenaahotkeuksta, Jotka kuuluvat             unionin laajennuttua. Tavoitteena oli myös
22981:  kokonaan tai osittain jäsenvaltioiden toimi-         varmistaa unionin toiminnan hyväksyttävyys
22982:  valtaan.                                             ja avoimuus.
22983:     Hallitustenvälisessä konferenssissa ei pääs-         Keskeisimpien toimielimiin liittyvien ky-
22984:  ty yksimielisyyteen uuden toimivallan siirtä-        symysten eli komission kokoonpanon ja neu-
22985:  misestä yhteisölle vaan päätöksen tekeminen          voston ääntenpainotuksen osalta ratkaisujen
22986:  lykättiin myöhäisempään ajankohtaan. Ams-            tekemistä lykättiin. Kysymyksiin palataan
22987:  terdamin sopimuksella EY:n perustamissopi-           unionisopimukseen ja EY:n perustamissopi-
22988:  muksen 113 artiklaan (uusi 133 artikla)              mukseen liitetyn pöytäkirjan nro 11 mukaan
22989: 32                                     HE 245/1997 vp
22990: 
22991: unionin laajentumisen edetessä. Pöytäkirjan 1     tömenettelyssä vahvistetaan laajentamalla 189
22992: artiklassa todetaan, että unionin ensimmäisen     b artiklan (uusi 251 artikla) mukaisen niin
22993: laajentumisen toteutuessa komissiossa on yksi     sanotun     yhteispäätösmenettelyn      sovelta-
22994: kansalainen kustakin jäsenvaltiosta. Muutos       misalaa, minkä lisäksi sitä yksinkertaistetaan.
22995: edellyttää kuitenkin sitä, että samalla muu-      Menettelyssä parlamentti voi paitsi vaikuttaa
22996: tetaan ääntenpainotusta neuvostossa joko pai-     päätöksen sisältöön myös estää sen syntymi-
22997: nottamalla äänet uudelleen tai siirtymällä        sen. Se ulotetaan seuraaviin kokonaan uusiin
22998: käyttämään niin sanottua kaksoisenemmistöä,       tai Amsterdamin sopimuksella muutettuihin
22999: jossa paitsi jäsenvaltioiden äänimäärällä myös    määräyksiin: työllisyyden edistämistoimet,
23000: niiden väestömäärällä on merkitystä. Pöytä-       sukupuolten välinen tasa-arvo, kansanterveys,
23001: kirjan 2 artiklassa todetaan, että uusi halli-    avoimuus, yhteisön taloudellisten etujen suo-
23002: tustenvälinen konferenssi kutsutaan koolle        jaaminen, tulliyhteistyö, tilastot sekä tie-
23003: vähintään vuotta ennen kuin unionin jäsen-        tosuojaviranomaisen perustaminen. Lisäksi
23004: määrä ylittää 20. Tällöin tehdään toimielinten    menettelyyn siirrytään muun muassa seuraa-
23005: kokoonpanoa ja toimintaa koskeva perusteel-       vissa määräyksissä: kansalaisuuteen perustu-
23006: linen tarkistus. Pöytäkirjaa on selostettu pöy-   van syrjinnän kieltäminen, unionin kansalai-
23007: täkirjoja koskevassa osassa.                      sen liikkumis- ja oleskeluoikeus, työntekijöi-
23008:    Toimielimiä ja elimiä koskevia sopimus-        den vapaata liikkuvuutta koskevat sosiaali-
23009: muutoksia tarkastellaan seuraavassa kunkin        turva-alan toimenpiteet, ulkomaalaisten sijoit-
23010: instituution osalta erikseen. Lisäksi eräillä     tautumisoikeus, ammatinharjoittamista koske-
23011: muilla sopimusmuutoksilla on merkitystä toi-      vien         periaatteiden        muuttaminen,
23012: mielinten ja elinten kannalta. Muun muassa        liikennepolitiikka, sosiaalipolitiikka, Euroo-
23013: tiivimpää yhteistyötä ja avoimuutta koskevien     pan sosiaalirahastoa koskevat soveltamispää-
23014: määräysten kirjaaminen unionisopimukseen ja       tökset, ammatillinen koulutus, Euroopan laa-
23015: EY:n perustamissopimukseen tulee vaikutta-        juisia verkkoja koskevat muut toimenpiteet,
23016: maan niiden toimintaan.                           Euroopan aluekehitysrahastoa koskevat so-
23017:                                                   veltamispäätökset, monivuotiset puiteohjel-
23018: 3.4.2. Euroopan parlamentti                       mat, yhteisyritysten perustamista koskevat
23019:                                                   säännöt, ympäristöpolitiikka ja kehitysyhteis-
23020:    Euroopan parlamentilla, joka on ainoa          työpolitiikka. Yhteispäätösmenettelyyn on tar-
23021: kansalaisten välittömästi valitsema unionin       koitus siirtyä niin ikään EY:n perustamisso-
23022: toimielin, on tärkeä merkitys kansanvallan        pimukseen unionisopimuksesta siirretyillä oi-
23023: välineenä unionissa. Parlamentissa on 626         keus- ja sisäasiain yhteistyön aloilla viiden
23024: jäsentä. Sen toimivaltaa on laajennettu as-       vuoden pituisen siirtymäkauden kuluttua.
23025: teittain. Parlamentti osallistuu lainsäädäntö-       Yhteispäätösmenettelyn soveltamisalan laa-
23026: menettelyyn, käyttää sille kuuluvaa budjetti-     jentaminen 189 b artiklan mukaan merkitsee
23027: valtaa sekä valvoo poliittisesti komissiota.      luopumista yhteistoimintamenettelystä mui-
23028: Parlamentilla on myös kanneoikeus yhteisöjen      den kysymysten kuin Euroopan talous- ja
23029: tuomioistuimessa omien etujensa turvaami-         rahaliiton EMUn osalta, jota ei käsitelty
23030: seksi.                                            hallitustenvälisessä konferenssissa. Lainsää-
23031:    Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan          däntömenettelyiden määrä vähenee näin ollen
23032: Euroopan parlamentin asemaa lainsäädäntö-         kolmeen eli hyväksyntä-, yhteispäätös- ja
23033: menettelyssä ja komission puheenjohtajan ni-      kuulemismenettelyyn EMUa koskevin poik-
23034: mittämisessä, täydennetään määräyksiä Eu-         keuksin.
23035: roopan parlamentin vaaleja koskevasta yhtei-         Euroopan parlamentin jäsenmäärä rajoite-
23036: sestä vaalisäädöstä sekä määrätään, ettei Eu-     taan Amsterdamin sopimuksella 700:aan.
23037: roopan parlamentin jäsen voi olla samanai-        Muutos vastaa Euroopan parlamentin ajamaa
23038: kaisesti alueiden komitean jäsen. Euroopan        kantaa. Jäsenmäärällä ei ole tähän mennessä
23039: parlamentin kuulemiseen ja informoimiseen         ollut kattoa. Se on kasvanut Euroopan hiili-
23040: kiinnitetään erityistä huomiota hallitusten vä-   ja teräyhteisön perustamisen aikaisesta 78
23041: lisen yhteistyön alalla sekä tiivistettyä yh-     jäsenestä 626 jäseneen useiden alueellisten
23042: teistyötä koskevissa uusissa määräyksissä.        laajentumisten sekä Saksojen yhdistymisen
23043: Laajentumisen kannalta merkittävänä uudis-        myötä. Katon asettamista on pidetty tarpeel-
23044: tuksena voidaan pitää sitä, että Euroopan         lisena unionin seuraavia laajentumisia silmäl-
23045: parlamentin jäsenmäärälle asetetaan katto.        lä pitäen, koska liian suuri jäsenmäärä voi
23046:    Euroopan parlamentin asemaa lainsäädän-        heikentää parlamentin toimintakykyä. Sopi-
23047:                                        HE 245/1997 vp                                            33
23048: 
23049: musmuutoksella ei haluta vaikuttaa jäsenval-      päämiesten tasolla. Kokoonpanoa käsitellään
23050: tioiden mahdollisuuksiin saada asianmukai-         Eurooppa-neuvoston yhteydessä.
23051: nen edustus Euroopan parlamenttiin, mikä on           Amsterdamin sopimuksella tehostetaan
23052: myös huomioitu uusissa määräyksissä.               neuvoston työskentelytapoja, laajennetaan
23053:     Euroopan parlamentin yhteistä vaalimenet-     määräenemmistöpäätösten soveltamisalaa se-
23054: telyä koskevia määräyksiä muutetaan Ams-          kä luodaan neuvostolle jonkin asteista sopi-
23055: terdamin sopimuksella siten, että Euroopan        mustoimivaltaa unionisopimuksen yhteistä ul-
23056: parlamentti voi laatia esityksiä yleisten, vä-    ko- ja turvallisuuspolitiikkaa sekä oikeus- ja
23057: littömien vaalien toimittamisesta paitsi yh-      sisäasioita koskevissa V ja VI osastossa.
23058: denmukaista menettelyä noudattaen kaikissa        Lisäksi neuvoston pääsihteerin asemaa ko-
23059: jäsenvaltioissa myös kaikille jäsenvaltioille     rostetaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
23060: yhteisten periaatteiden mukaisesti.               tiikan alalla ja niin sanottua troikkaa mukau-
23061:     Euroopan parlamentin asemaa oikeus- ja        tetaan. Neuvotteluissa keskeisesti esillä ollut
23062: sisäasioita koskevassa unionisopimuksen VI        kysymys ääntenpainotuksen muuttamisesta
23063: osastossa lujitetaan varmistamalla, että neu-     neuvostossa kytkettiin Amsterdamin sopi-
23064: vosto kuulee Euroopan parlamenttia ennen          mukseen liitetyssä pöytäkirjassa nro 11 ko-
23065: päätöksentekoa. Euroopan parlamentin asema        mission jäsenmäärään ja siirrettiin käsiteltä-
23066: vahvistuu myös niiden määräysten osalta,          väksi laajentumisen yhteydessä.
23067: jotka siirretään unionisopimuksesta EY:n pe-         Neuvoston työskentelyä muutetaan jousta-
23068: rustamissopimukseen.                              vammaksi määräämällä, että neuvoston työn
23069:                                                   valmistelusta vastaava jäsenvaltioiden pysy-
23070: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet             vien edustajien komitea (Comite des rep-
23071:                                                   resentants permanents, Coreper) voi tehdä
23072:    Suomi suhtautui myönteisesti Euroopan          menettelyä koskevia päätöksiä neuvoston työ-
23073: parlamentin aseman vahvistamiseen lainsää-        järjestyksessä määrätyissä tapauksissa. Pysy-
23074: däntömenettelyssä. Suomi piti hyvänä lähtö-       vien edustajien komitealla ei ole tähän men-
23075: kohtana, että Euroopan parlamentti osallistuu     nessä ollut muodollista päätösvaltaa, vaikka
23076: yhteispäätösmenettelyn mukaisesti niiden hy-      se tekee asiallisesti suurimman osan neuvos-
23077: väksyntä-, kuulemis-, tai yhteistoimintame-       tolle kuuluvista päätöksistä.
23078: nettelyssä olevien asioiden käsittelyyn, joissa      Amsterdamin sopimuksella laajennetaan
23079: neuvosto tekee päätöksensä määräenemmis-          määräenemmistöpäätösten          soveltamisalaa
23080: töllä EMUa lukuunottamatta. Suomi korosti,        EY:n perustamissopimukseen kuuluvilla aloil-
23081: että yhteispäätösmenettelyn laajentaminen         la. Määräenemmistöpäätöksenteko ulotetaan
23082: kytkeytyy keskeisesti menettelyn yksinker-        useimpiin kokonaan uusiin määräyksiin sekä
23083: taistamiseen.                                     eräisiin Amsterdamin sopimuksella muutet-
23084:    Suomi kannatti katon asettamista Euroopan      tuihin määräyksiin (työllisyyttä koskevat
23085: parlamentin jäsenmäärälle edellyttäen, että       suuntaviivat ja edistämistoimet, sosiaalinen
23086: jäsenvaltioiden asianmukainen edustus voi-        syrjäytyminen, sukupuolten välinen tasa-arvo,
23087: daan säilyttää.                                   kansanterveys, avoimuus, yhteisön taloudel-
23088:                                                   listen etujen suojaaminen, tulliyhteistyö, ti-
23089:                                                   lastot, tietosuojaviranomaisen perustaminen ja
23090: 3.4.3. Neuvosto                                   unionin äärialueet). EY:n perustamissopimuk-
23091:                                                   seen unionisopimuksen VI osastosta siirre-
23092:    Jäsenvaltioiden ministereistä muodostuva       tyissä oikeus- ja sisäasiain kysymyksissä
23093: neuvosto edustaa kansallisia hallituksia ja       määräenemmistöpäätöksiin on tarkoitus siir-
23094: toimii unionin keskeisimpänä päätöksente-         tyä viiden vuoden pituisen siirtymäkauden
23095: koelimenä. Se käyttää EY:n perustamissopi-        päätyttyä. Myös eräissä määräyksissä, joiden
23096: muksen mukaisesti päätöksentekovaltaansa          asiasisältöä ei muuteta, siirrytään yksimie-
23097: muun muassa hyväksymällä säädöksiä, siir-         lisyysvaatimuksesta määräenemmistöpäätök-
23098: tämällä komissiolle toimivaltaa panna sää-        siin (tutkimuksen puiteohjelmien hyväksymi-
23099: dökset täytäntöön, päättämällä yhteisön puo-      nen sekä tutkimusta ja teknologiaa koskevat
23100: lesta sopimusneuvotteluiden käynnistämises-       yhteisyritykset). Lisäksi eräitä artikloita, jois-
23101: tä, hyväksymällä lopulliset sopimustekstit se-    sa on yksimielisyysvaatimus, kumotaan mer-
23102: kä huolehtimalla jäsenvaltioiden yleisen ta-      kityksensä menettäneinä (esimerkiksi raaka-
23103: louspolitiikan yhteensovittamisesta. Neuvosto     aineiden tuonnintasausmaksut) tai niistä pois-
23104: voi kokoontua myös valtion- tai hallitusten       tetaan siirtymäaikoihin liittyneet äänestys-
23105: 5 370436
23106: 34                                     HE 245/1997 vp
23107: 
23108: säännöt (ulkomaalaisten sijoittautumisoikeus).     taa, että se noudattaa valtiosääntönsä mukaisia
23109:     Määräenemmistöpäätösten käyttömahdolli-        menettelyjä.
23110: suuksia laajennetaan myös yhteisen ulko- ja
23111: turvallisuuspolitiikan (YUTP) alalla. Neuvos-      Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet
23112: to voi Amsterdamin sopimuksen tultua voi-
23113: maan tehdä Eurooppa-neuvoston yksimieli-              Suomi katsoi, että neuvoston tulee s~ilyä
23114: sesti päättämien yhteisten strategioiden to-       keskeisimpänä päätöksentekoelimenä, JOssa
23115: teuttamista koskevat päätökset määräenem-          jäsenvaltioiden asema perustuu tasa-arvoisuu-
23116: mistöllä. Neuvoston jäsenellä on tällöin mah-      teen. Suomen kannan mukaan nykyisiin pe-
23117: dollisuus ilmoittaa, ettei se voi tärkeistä        rusteisiin pohjautuvaa ääntenpainotusjärjestel-
23118: kansallisista syistä hyväksyä määräenemmis-        mää ei ollut tarpeen muuttaa, ainakaan ennen
23119: töpäätöstä, jolloin päätöstä ei tehdä. Neuvos-     laajentumisen toteutumista.
23120: tossa määräenemmistöä edustavat jäsenvaltiot          Suomi kannatti määräenemmistöpäätöksiin
23121: voivat kuitenkin saattaa asian Eurooppa-neu-       siirtymistä useissa asioissa, kuten ympäristö-
23122: voston yksimielisesti ratkaistavaksi. Kysy-        politiikan ja sosiaalipolitiikan alalla, ja oli
23123: myksistä, joilla on sotilaallista merkitystä tai   periaatteessa valmis niiden lisäämiseen kai-
23124: merkitystä puolustuksen alalla, päätetään aina     kissa muissa kuin "perustuslaillisissa" ky-
23125: yksimielisesti.                                    symyksissä edellyttäen, että neuvotteluissa
23126:     Neuvosto päättää määräenemmistöllä myös        olisi ollut mahdollista saavuttaa Suomen kan-
23127: tiivistetyn yhteistyön käynnistämisestä sekä       nalta tasapainoinen kokonaisratkaisu. Suomi
23128: perusoikeuksien rikkomista koskevista sank-        kannatti myös määräenemmistöpäätösten li-
23129: tioista. Tiivistetyn yhteistyön osalta jäsenval-   säämistä eräillä tähän asti unionisopimuksen
23130: tioilla on mahdollisuus vedota tärkeisiin kan-     VI osastoon (oikeus- ja sisäasiat) kuuluneilla
23131: sallisiin intresseihin eli käyttää veto-oikeutta   yhteisöalueilla. Lisäksi Suomi oli valmis
23132: samaan tapaan kuin yhteisen ulko- ja turval-       lisäämään harkitusti määräenemmistöpäätök-
23133: lisuuspolitiikan osalta.                           siä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
23134:     Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan yh-   alalla.
23135: tenäisyyttä ja tehokkuutta pyritään lisäämään
23136: määräämällä, että neuvoston pääsihteeri toi-       3.4.4. J(omissio
23137: mii yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
23138: korkeana edustajana. Hän osallistuu yhteistä          Jäsenvaltioista riippumattomana komissiol-
23139: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevten pää-    la on keskeinen asema Euroopan yhteisöissä.
23140: tösten valmisteluun ja täytäntöönpanoon, min-      Se toimii aloitteentekijänä, valvoo yhteisön
23141: kä lisäksi hänet voidaan valtuuttaa käymään        oikeuden noudattamista, hoitaa hallinnollisia
23142: poliittista vuoropuhelua kolmansien maiden         tehtäviä, toteuttaa talousarviota, neuvottelee
23143: kanssa. Neuvoston käytännön toiminnasta            yhteisön nimissä sekä käyttää sille delegoitua
23144: vastaaminen annetaan varapääsihteerin tehtä-       täytäntöönpanovaltaa. Komissiolla on myös
23145: väksi. Lisäksi puheenjohtajavaltiota avustavaa     rajoitettua toimivaltaa unionisopimuksen V ja
23146: troikkaa mukautetaan jättämällä siitä pois         VI osaston määräysten nojalla. Komissiossa
23147: edeltävä puheenjohtajavaltio. Uudessa ko-          on 20 jäsentä eli yksi jäsen kustakin jäsen-
23148: koonpanossa neuvoston pääsihteeri ja tarvit-       valtiosta, lukuun ottamatta Saksaa, Ranskaa,
23149: taessa seuraavalla kaudella toimiva puheen-        Yhdistynyttä kuningaskuntaa, Italiaa ja Es-
23150: johtaja avustavat neuvoston puheenjohtajaa ja      panjaa, joista on kaksi jäsentä. Komissio on
23151: komissio on täysimääräisesti mukana.               poliittisesti vastuunalainen Euroopan parla-
23152:    Neuvostolle annetaan Amsterdamin sopi-          mentille.
23153: muksella tietynasteista sopimusvaltaa unioni-         Amsterdamin sopimuksella lujitetaan ko-
23154: sopimuksen V ja VI osaston alalla. Neuvosto        mission puheenjohtajan asemaa, laajennetaan
23155: voi yksimielisesti valtuuttaa puheenjohtaja-       komission aloiteoikeutta oikeus- ja sisäasi-
23156: valtion, tarvittaessa komission avustamana,        oissa sekä vahvistetaan Euroopan parlamentin
23157: aloittamaan kolmansien osapuolten kanssa           asemaa komission puheenjohtajan nimitysme-
23158: neuvottelut yhteisen ulko- ja turvallisuuspo-      nettelyssä. Uusissa määräyksissä korostetaan
23159: litiikan soveltamisesta. Sopimuksiin voi si-       myös komission merkitystä unionin ulkosuh-
23160: sältyä määräyksiä oikeus- ja sisäasioihin kuu-     teiden johdonmukaisuuden varmistamisessa.
23161: luvista asioista. Neuvosto tekee sopimukset        Muutosten tavoitteena on, että komissio toi-
23162: yksimielisesti puheenjohtajavaltion suosituk-      misi entistä tehokkaammin ja tuloksellisem-
23163: sesta. Jäsenvaltioilla on mahdollisuus ilmoit-     min. Konferenssissa keskeisesti esillä ollut
23164:                                         HE 245/1997 vp                                            35
23165: 
23166: kysymys komission jäsenmäärästä kytkettiin          mukaisesti. Kysymys komission jäsenistä ja
23167: neuvoston ääntenpainotuksen muuttamiseen            heidän tehtävistään liittyy myös julistukseen
23168: ja lykättiin unionin laajentumisen toteutumi-       nro 32, jonka mukaan komission tulisi val-
23169: seen.                                               mistellessaan komission jäsenten tehtävien
23170:     Komission puheenjohtajan asemaa vahvis-         uudelleen organisointia varmistaa paras mah-
23171: tetaan komission jäsenten nimittämisessä, kol-      dollinen jako perinteisten salkkujen ja eri-
23172: legion sisäisessä työnjaossa sekä komission         tyistehtävien välillä.
23173: poliittisena johtajana. Jäsenvaltioiden halli-
23174: tukset ovat tähän mennessä nimenneet ko-            Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet
23175: mission muut jäsenet komission puheenjoh-
23176: tajaksi nimetyn kanssa neuvotellen. Amster-             Suomi piti tärkeänä, että komission itse-
23177: damin sopimuksen tultua voimaan nimeämi-            näinen asema suhteessa jäsenvaltioihin ja sen
23178: nen tapahtuu puheenjohtajan ja jäsenvaltioi-        keskeinen asema yhteisön toiminnassa säilyy.
23179: den yhteisellä sopimuksella. Puheenjohtajan         Suomi katsoi, että kaikista jäsenvaltioista
23180: asemaan komission sisäisessä tehtävänjaossa         tulee olla jäsen komissiossa ja suhtautui
23181: otetaan kantaa konferenssin päätösasiakirjaan       kielteisesti asemaltaan eritasoisten jäsenten
23182:  liitetyssä julistuksessa nro 32, jonka mukaan      nimittämiseen. Suomi piti komission puheen-
23183: konferenssi katsoo, että puheenjohtajalla on        johtajan aseman vahvistamista ja komission
23184: oltava laaja harkintavalta sekä komission           työskentelytapojen kehittämistä tarkoituksen-
23185:  sisäisestä työnjaosta päätettäessä että sitä       mukaisena.
23186:  muutettaessa. EY:n perustaruissopimukseen              Suomi kannatti komission aloiteoikeuden
23187:  kirja!aan myös peria~te, jonka .!llukaal? ~o­      laajentamista oikeus- ja sisäasioissa, mutta ei
23188:  misswn puheenJohtaja huolehtu komissiOn            nähnyt tarvetta muuttaa komission asemaa
23189:  poliittisesta ohjauksesta.                         merkittävästi yhteistä ulko- ja turvallisuuspo-
23190:      Komissiolla ja jäsenvaltioilla on nykyisten    litiikkaa koskevassa yhteistyössä.
23191:  määräysten mukaan rinnakkainen aloiteoikeus
23192:  oikeus- ja sisäasioissa. Komission aloiteoike-     3.4.5. Eurooppa-neuvosto sekä valtion- tai
23193:  us ei ole kuitenkaan koskenut oikeudellista               hallitusten päämiesten tasolla kokoon-
23194:  yhteistyötä rikosoikeuden alalla, tulliasiain             tuva neuvosto
23195:  yhteistyötä eikä poliisiasiain yhteistyötä.
23196:  Aloiteoikeus ulotetaan Amsterdamin sopi-               Jäsenvaltioiden valtion- tai hallitusten pää-
23197:  muksella koskemaan myös näitä aloja. Ko-           miehistä sekä komission puheenjohtajasta
23198:  missio saa myös entistä vahvemman aseman           muodostuva Eurooppa-neuvosto on tärkeä
23199:  niissä oikeus- ja sisäasiain yhteistyöhön kuu-     Iiikkeellepaneva VOima unionissa. Se antaa
23200:  luvissa kysymyksissä, jotka siirretään EY:n        unionille sen kehittämiseksi tarvittavat poliit-
23201:  perustamissopi!llu~seen jäsen:valtioiden .. rin-   tiset virikkeet ja määrittelee kehittämisen
23202:  nakkaisen aloiteoikeuden poistuessa vuden          poliittiset suuntaviivat, minkä lisäksi se mää-
23203:  vuoden pituisen siirtymäkauden päätyttyä.          rittelee muun muassa talouspolitiikan ja yh-
23204:      Amsterdamin sopimuksella pyritään sel-         teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan suunta-
23205:   keyttämään komission asemaa yhteisön ja           viivat. Eurooppa-neuvosto ei ole varsinainen
23206:  unionin ulkosuhteissa ulkosuhteiden johdon-        unionin toimielin, toisin kuin valtion- tai
23207:  mukaisuuden ja yhtenäisyyden lisäämiseksi.         hallitusten päämiesten kokoonpanossa ko-
23208:   Neuvosto ja komissio vastaavat uusien sopi-       koontuva neuvosto.
23209:   musmääräysten mukaan johdonmukaisuudesta             Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan
23210:   yhteistyössä, kukin oman toimivaltansa puit-      Eurooppa-neuvoston asemaa yhteistä ulko- ja
23211:   teissa. Lisäksi komission organisaatiota ja       turvallisuuspolitiikkaa ja työllisyyttä koske-
23212:   rakennetta koskevassa julistuksessa nro 32        vissa määräyksissä sekä päämiestasolla ko-
23213:   todetaan, että ulkosuhteista tulisi tehdä ko-     koontuvan neuvoston asemaa perusoikeuksia
23214:   mission varapuheenjohtajan vastuualue. Ny-        ja tiiviimpää yhteistyötä koskevassa päätök-
23215:   kyisessä komissiossa ulkosuhteet kuuluvat         senteossa. Muutokset heijastavat tarvetta päät-
23216:   usean komission jäsenen tehtäväkenttään.          tää eräistä poliittisesti tärkeistä kysymyksistä
23217:      Konferenssissa keskeisesti esillä ollut ky-    korkeimmalla mahdollisella tasolla. Toisaalta
23218:   symys komission jäsenmäärästä kytkettiin          niiden taustalla on tarve helpottaa eräiden
23219:   neuvoston ääntenpainotuksen muuttamiseen          pitkälti kansalliseen toimivaltaan kuuluvien
23220:   ja lykättiin laajentumisen toteutumiseen edellä   kysymysten yhteensovittamista.
23221:   selostetun toimielimiä koskevan pöytäkirjan          Amsterdamin sopimuksella institutionali-
23222: 36                                       HE 245/1997 vp
23223: 
23224:  soidaan Eurooppa-neuvoston rooli jäsenval-         panossa kokoontuvalle neuvostolle on annettu
23225:  tioiden työllisyyspolitiikkojen yhteensovitta-     keskeinen asema uudessa perusoikeusrikko-
23226:  misessa ja työllisyysseurannassa. EY:n pe-         muksia koskevassa sanktiomenettelyssä. Se
23227:  rustamissopimukseen sisällytettävän uuden          voi todeta yksimielisesti jäsenvaltioiden yh-
23228:  työllisyysosaston määräysten mukaan Eu-            den kolmasosan tai komission ehdotuksesta,
23229: rooppa-neuvosto tarkastelee vuosittain työlli-      saatuaan Euroopan parlamentin puoltavan lau-
23230:  syystilannetta unionissa ja antaa siitä päätel-    sunnon, että jokin jäsenvaltio rikkoo vakavasti
23231:  mät, minkä jälkeen neuvosto vahvistaa mää-         ja jatkuvalla tavalla vapauden, kansanvallan,
23232: räenemmistöllä vuosittaiset työllisyyspolitii-      ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioit-
23233: kan suuntaviivat, jotka jäsenvaltiot ottavat        tamisen periaatetta tai oikeusvaltioperiaatetta.
23234: huomioon työllisyyspolitiikassaan. Jäsenval-        Rikkomisen tultua todettua korkealla poliit-
23235: tiot antavat neuvostolle ja komissiolle selvi-      tisella tasolla ministerien tasolla kokoontuva
23236: tyksen tärkeimmistä työllisyystoimenpiteistä,       neuvosto voi päättää määräenemmistöllä jä-
23237: minkä jälkeen neuvosto tarkastelee jäsenval-        senvaltiolle määrättävästä sanktiosta.
23238: tioiden kertomuksia ja voi antaa jäsenvalti-            Valtion- tai hallitusten päämiesten kokoon-
23239: oille suosituksia. Neuvosto ja komissio laa-        panossa kokoontuvalla neuvostolla on tietty
23240: tivat vuosittaisen selvityksen Eurooppa-neu-        asema tiiviimmän yhteistyön käynnistämistä
23241: vostolle, joka antaa jälleen työllisyystilannetta   koskevassa päätöksentekomenettelyssä unioni-
23242: koskevat päätelmät. Työllisyyspolitiikkojen         sopimuksen VI osastossa (uusi VII osasto)
23243: yhteensovittamisessa otetaan huomioon Eu-           sekä EY:n perustamissopimuksen alalla. Neu-
23244: rooP.pa-neuvoston vahvistamat laajat talous-        vosto myöntää oikeuden yhteistyön käynnis-
23245: poliittiset suuntaviivat. Seurantajärjestelmä       tämiseen määräenemmistöllä. Jos neuvoston
23246: vastaa pitkälti vuonna 1994 kokoontuneen            jäsen kuitenkin ilmoittaa, että se aikoo vas-
23247: Essenin Eurooppa-neuvoston työllisyysjohto-         tustaa oikeuden myöntämistä kansalliseen po-
23248: päätelmien mukaista menettelyä.                     litiikkaan liittyvien tärkeiden ja perusteitujen
23249:     Eurooppa-neuvostolle annetaan keskeinen         syiden vuoksi, määräenemmistöpäätöstä ei
23250: asema myös yhteistä ulko- ja turvallisuuspo-        tehdä. Ne jäsenvaltiot, jotka edustavat neu-
23251: litiikkaa koskevassa päätöksentekomenette-          vostossa määräenemmistöä, voivat tällöin
23252: lyssä sekä eräissä yhteiseen puolustuspolitiik-     pyytää, että asia saatetaan valtion- tai halli-
23253: kaan liittyvissä merkittävissä päätöksissä. Eu-     tusten päämiesten kokoonpanossa kokoontu-
23254: rooppa-neuvosto määrittelee yhteisen ulko- ja       van neuvoston yksimielisesti ratkaistavaksi.
23255: turvallisuuspolitiikan periaatteet ja yleiset
23256: suuntaviivat. Tämä koskee myös niitä asioita,       Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet
23257: joilla on merkitystä puolustuksen alalla. Li-
23258: säksi Eurooppa-neuvosto vahvistaa yhteistä             Eurooppa-neuvoston taikka valtion- tai hal-
23259: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevat yh-       litusten päämiesten kokoonpanossa kokoon-
23260: teiset strategiat, jotka neuvosto toteuttaa hy-     tuvan neuvoston asemasta ei neuvoteltu hal-
23261: väksymällä määräenemmistöllä yhteisiä toi-          litustenvälisessä konferenssissa edellä esite-
23262: mintoja ja yhteisiä kantoja. Jäsenvaltioille        tyistä asiakokonaisuuksista erillisenä kysy-
23263: varataan kuitenkin mahdollisuus vedota tär-         myksenä. Suomi kannatti esitettyjä sopimus-
23264: keisiin kansalliseen politiikkaan liittyviin syi-   muutoksia.
23265: hin, jolloin määräenemmistöpäätöstä ei tehdä.
23266: Ne jäsenvaltiot, jotka edustavat määräenem-         3.4. 6. Euroopan yhteisöjen tuomioistuin ja
23267: mistöä, voivat halutessaan saattaa asian Eu-                ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin
23268: rooppa-neuvoston käsiteltäväksi, joka päättää
23269: asiasta yksimielisesti. Yhteisestä puolustus-          Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen teh-
23270: politiikasta määrätään unionisopimuksen J. 7        tävänä on varmistaa, että yhteisön oikeutta
23271: artiklassa. Artiklan mukaan yhteinen puolus-        sovelletaan ja tulkitaan lainmukaisesti. Sillä
23272: tuspolitiikka saattaa johtaa yhteiseen puolus-      on siten keskeinen asema yhteisön oikeuden
23273: tukseen, jos Eurooppa-neuvosto niin päättää.        noudattamisen valvonnan, sen yhdenmukaisen
23274: Tällöin se suosittelee, että kukin jäsenvaltio      tulkinnan sekä kansalaisten oikeusturvan kan-
23275: hyväksyy päätöksen valtiosääntönsä asettami-        nalta. Amsterdamin sopimuksella vahviste-
23276: en vaatimusten mukaisesti. Sama menettely           taan tuomioistuimen toimivaltaa perusoikeus-
23277: koskee päätöstä, jonka mukaan Länsi-Euroo-          suojan sekä oikeus- ja sisäasioiden osalta.
23278: pan unioni WEU sulautettaisiin unioniin.            Lisäksi toimivalta ulottuu eräisiin Amsterda-
23279:     Valtion- tai hallitusten päämiesten kokoon-     min sopimuksella käyttöön otettuihin uusiin
23280:                                         HE 245/1997 vp                                           37
23281: 
23282: asiakokonaisuuksiin. Tuomioistuimella on            Tuomioistuimella on Amsterdamin sopimuk-
23283: unionisopimuksen L artiklan (uusi 46 artikla)        sen tultua voimaan toimivalta ratkaista oi-
23284: nojalla toimivalta tulkita perusoikeuksia kos-      keudellisesti sitovien instrumenttien tulkinta-
23285: kevaa unionisopimuksen F artiklan (uusi 6           ja soveltamiserimielisyyksiä sekä arvioida
23286: artikla) 2 kohtaa, tiiviimpää yhteistyötä kos-       niiden pätevyyttä. Jäsenvaltiot voivat myös
23287: kevan unionisopimuksen VI a osaston (uusi           halutessaan sitoutua tuomioistuimen ennak-
23288: VII osasto) määräyksiä sekä poliisiyhteistyötä      koratkaisuvaltaan. Lisäksi sisärajatarkastusten
23289: ja rikosoikeudellista yhteistyötä koskevia          poistamista koskeva Schengenin säännöstö
23290: määräyksiä erikseen määritellyin rajoituksin.       siirretään unionin rakenteiden sisäpuolelle
23291: Tuomioistuimen toimivalta laajenee myös si-         unionisopimuksen VI osastoon ja EY:n pe-
23292: käli kuin EY:n perustamissopimukseen sisäl-         rustamissopimukseen, jolloin yhteisöjen tuo-
23293: lytetään uusia asiakokonaisuuksia. Tuomiois-        mioistuimen toimivalta määräytyy vastaavien
23294: tuimen aseman vahvistaminen kytkeytyy ta-           määräysten mukaan.
23295: voitteeseen lisätä unionin toiminnan hyväk-             Yhteisöjen tuomioistuimelle annetaan myös
23296: syttävyyttä sekä lähentää unionia ja sen            toimivalta tulkita tiiviimpää yhteistyötä kos-
23297: kansalaisia.                                        kevan VI a osaston (uusi VII osasto)
23298:     Yhteisöjen tuomioistuimen asemaa vahvis-        määräyksiä. Osastossa määrätään yhteistyötä
23299: tetaan ja selkeytetään perusoikeuksien val-         koskevista yleisistä periaatteista ja edellytyk-
23300: vonnassa ulottamalla sen toimivalta nimen-          sistä, eräistä päätöksenmenettelyä ja rahoi-
23301: omaisesti perusoikeuksia koskevaan unioni-          tusta koskevista kysymyksistä sekä Euroopan
23302: sopimuksen F artiklan 2 kohtaan. Käytän-            parlamentin informoimisesta. Yksityiskohtai-
23303: nössä tuomioistuin on soveltanut perusoike-         semmat määräykset sisältyvät unionisopimuk-
23304: uksien kunnioittamisen periaatetta yleisenä         sen K.12 artiklaan (uusi 40 artikla) ja EY:n
23305: oikeusperiaatteena jo lähes 30 vuotta. Tuo-         perustamissopimuksen 5 a artiklaan (uusi 11
23306: mioistuimen toimivalta koskee unionisopi-           artikla).
23307: muksen L artiklan nojalla F artiklan 2 kohtaa           Yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaan
23308: toimielinten toiminnan osalta edellyttäen, että     liittyvien kysymysten ohella hallitustenväli-
23309: tuomioistuimella on toimivaltaa EY:n perus-         sessä konferenssissa käsiteltiin muun muassa
23310: tamissopimuksen ja unionisopimuksen mu-             yhteisöjen tuomioistuimen kokoonpanoa, tuo-
23311: kaisesti. Toimivalta ulottuu siten käytännössä      mareiden toimikautta, presidentin vaalitapaa,
23312: EY:n perustamissopimuksen ja unionisopi-            tuomioistuimen perussäännön muuttamista se-
23313: muksen VI osaston soveltamisalaan samassa           kä kanneoikeuden laajentamista. Myös ajatus
23314: laajuudessa kuin missä tuomioistuimella on          eräiden oikeuskäytännössä syntyneiden peri-
23315: näiden alalla toimivaltaa. Uusia sopimusmää-        aatteiden kirjaamisesta EY:n perustamisso.ri-
23316: räyksiä voidaan pitää korvaavana ratkaisuna         mukseen oli esillä. Konferenssissa päädyttiin
23317: suhteessa siihen, ettei Euroopan yhteisöjen tai     nykyisten määräysten säilyttämisen kannalle
23318: Euroopan unionin liittyminen Euroopan neu-          kaikissa edellä mainituissa kysymyksissä kan-
23319: voston ihmisoikeusyleissopimukseen (SopS            neoikeuden laajentamista lukuunottamalla. Ti-
23320:  18-19/1990) näytä toteutuvan lähitulevai-          lintarkastustuomioistuimelle annettiin oikeus
23321: suudessa.                                           nostaa EY:n perustamissopimuksen 173 ar-
23322:     Yhteisöjen     tuomioistuimen      toimivalta   tiklan (uusi 230 artikla) mukaisia kumoamis-
23323: muuttuu oikeus- ja sisäasioiden alalla kol-         kanteita omien etujensa turvaamiseksi.
23324: mella tavalla. Turvapaikkoihin, maahanmuut-            Edellä esitetty koskee kannevallan osalta
23325: toon ja henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen         soveltuvin osin myös yhteisöjen tuomioistui-
23326: liittyvät politiikat siirretään hallitusten väli-   men yhteydessä toimivaa ensimmäisen oike-
23327: sestä VI osastosta ylikansalliseen EY :n pe-        usasteen tuomioistuinta.
23328: rustamissopimukseen ja niihin sovelletaan
23329: tuomioistuimen toimivaltaa koskevia EY:n            Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet
23330: perustamissopimuksen määräyksiä, kuitenkin
23331: siten että ennakkoratkaisumenettelyn käyttä-           Suomi piti tärkeänä, että yhteisöjen tuo-
23332: mistä rajoitetaan viiden vuoden pituisen siir-      mioistuimen asema ja suhde kansallisiin tuo-
23333: tymäkauden ajan ja mahdollisesti sen jäl-           mioistuimiin säilyy nykyisellään. Suomi kan-
23334: keenkin. Yhteisöjen tuomioistuimen toimival-        natti yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan
23335: taa vahvistetaan myös unionisopimuksen VI           laajentamista oikeus- ja sisäasiain yhteistyös-
23336: osastoon jäävissä kysymyksissä eli poliisiyh-       sä sekä toimivallan ulottamista tiiviimpää
23337: teistyössä ja rikosoikeuden alan yhteistyössä.      yhteistyötä koskeviin määräyksiin. Perusoi-
23338: 38                                      HE 245/1997 vp
23339: 
23340: keusvalvonnan osalta Suomi ajoi ensisijaisesti     Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet
23341: vaihtoehtoa, jonka mukaan Euroopan yhteisö
23342: tai Euroopan unioni olisi liittynyt Euroopan          Suomi katsoi, että tilintarkastustuomiois-
23343: neuvoston       ihmisoikeusy leissopimukseen       tuimen asemaa tulisi kehittää ja vahvistaa
23344: (SopS 18-19/1990).                                 yhteisön varainkäytön valvonnan tehostami-
23345:                                                    seksi. Suomi korosti tuomioistuimen merki-
23346:                                                    tystä erityisesti petosten vastaisessa taistelussa
23347: 3.4. 7. Tilintarkastustuomioistuin                 ja katsoi, että sen toimivallan tulisi ulottua
23348:                                                    myös unionisopimuksen V ja VI osastoon.
23349:     Tilintarkastustuomioistuin valvoo varain-      Suomi kannatti tilintarkastustuomioistuimen
23350:  käyttöä ja talousarvion noudattamista unionis-    kuulemisvelvollisuuden perustamista tietyissä
23351:  sa. Sen tehtävänä on muun muassa tarkastaa        lainsäädäntöasioissa sekä kannevallan anta-
23352: yhteisön sekä yhteisön perustamien toimie-         mista sille tapauksissa, joissa sen toiminta
23353:  linten kaikkia tuloja ja menoja koskevat tilit.   estyy.
23354: Tuomioistuimen toimintaedellytyksiä paran-            Tilintarkastustuomioistuimen aseman vah-
23355:  netaan Amsterdamin sopimuksella usealla ta-       vistaminen tehostaa yhteisön ja jäsenvaltioi-
23356: valla. Sen asema kirjataan unionisopimuksen        den mahdollisuuksia suojata yhteisön talou-
23357: E artiklaan (uusi 5 artikla), jossa luetellaan     dellisia etuja.
23358: unionin toimielimet, ja sen toimivaltuuksia
23359: selvennetään ja laajennetaan. Tilintarkastus-      3.4.8. Alueiden komitea
23360:  tuomioistuimen tarkastusvalta ulottuu Ams-
23361:  terdamin sopimuksen tultua voimaan kaik-              Neuvoa-antava alueiden komitea muodos-
23362: keen yhteisön tulojen ja menojen käyttöön          tuu alueellisten ja paikallisten yhteisöjen
23363: riippumatta niitä hallinnaivasta elimestä. Tuo-    edustajista. Sen tehtävänä on avustaa komis-
23364: mioistuimen oikeutta tarkastaa Euroopan in-         siota ja neuvostoa. Amsterdamin sopimuk-
23365: vestointipankki ja sen oikeutta tutustua           sella vahvistetaan alueiden komitean hallin-
23366: pankin tietoihin selvennetään määräämällä          nollista itsenäisyyttä, täsmennetään sen toi-
23367: tarkastusoikeus hallinnaitavaksi sen, Euroo-        mivaltaa sekä laajennetaan sen kuulemisvel-
23368: pan investointipankin sekä komission välisellä     vollisuutta.
23369: sopimuksella. Tilintarkastustuomioistuimen             Alueiden komitean hallinnollista itsenäi-
23370: toimintaedellytyksiä parannetaan myös anta-        syyttä vahvistetaan kumoamaHa unionisopi-
23371: malla sille oikeus nostaa oikeuksiensa tur-        muksen yhteydessä hyväksytty pöytäkirja nro
23372: vaamiseksi kumoamiskanteita yhteisöjen tuo-         16, jonka mukaan alueiden komitealla sekä
23373: mioistuimessa. Uudistus antaa tilintarkastus-      talous- ja sosiaalikomitealla on yhteinen or-
23374: tuomioistuimelle keinon toimia esimerkiksi         ganisaatiorakenne. Komitealle annetaan myös
23375: tilanteessa, jossa jokin unionin toimielin ei      oikeus vahvistaa itsenäisesti oma työjärjes-
23376: luovuta sille tarvittavia tietoja, mikä tehostaa   tyksensä ilman, että neuvoston tulisi hyväksyä
23377: unionin toiminnan valvontaa. Mikäli sitä           se. Talous- ja sosiaalikomitealla on jo tämä
23378: vastoin kansallinen viranomainen kieltäytyy        oikeus. Lisäksi EY:n perustamissopimukseen
23379: luovuttamasta tietoja, kanneoikeus on komis-       lisätään määräys, jonka mukaan Euroopan
23380: siolla.                                            parlamentin jäsen ei voi olla samalla alueiden
23381:     Tilintarkastusmenettelyn avoimuutta koros-     komitean jäsen.
23382: tetaan kirjaamaHa EY:n perustamissopimuk-              Alueiden komitean neuvoa-antavaa roolia
23383: seen määräys tilien luotettavuutta koskevan        vahvistetaan laajentamalla sen kuulemisvel-
23384: lausuman (ns. DAS-lausuma) julkaisemisesta         vollisuutta seuraavissa kysymyksissä: työlli-
23385: EY:n virallisessa lehdessä sekä määräys,           syyttä koskevat suuntaviivat ja edistämistoi-
23386: jonka mukaan Euroopan parlamentin tulee            met, eräät sosiaalialan lainsäädäntötoimet,
23387: tutkia lausuma myöntäessään komissiolle ta-        sukupuolten välinen tasa-arvo, ammatillinen
23388: lousarvion toteuttamista koskevan vastuuva-        koulutus, liikennepolitiikka, kansanterveys,
23389: pauden.                                            ympäristö sekä Euroopan sosiaalirahastoon
23390:     Muutokset liittyvät pitkälti unionisopimuk-    liittyvät kysymykset. Osassa määräyksistä
23391: sella toteutettuun suurempaan tilintarkastus-      laajennusta on perusteltu toteamalla, että
23392: tuomioistuinta koskevaan uudistukseen. Nii-        niissä kuullaan jo nykyisin talous- ja sosi-
23393: den tavoitteena on tehostaa yhteisön varain-       aalikomiteaa. Lisäksi EY:n perustamissopi-
23394: käytön valvontaa muun muassa yhteisö- ja           muksen määräykseen, jonka mukaan neuvosto
23395: tullipetosten torjumiseksi.                        ja komissio kuulevat alueiden komiteaa pe-
23396:                                         HE 245/1997 vp                                           39
23397: 
23398: rustamissopimuksessa mainituissa tapauksissa        ne valvovat hallitusten totmmtaa. Valvonta-
23399: sekä. muissa aiheellisissa tapauksissa, lisätään    tehtävä hoidetaan kunkin jäsenvaltion sisäisin
23400: määre, jonka mukaan kuuleminen koskee              j ärj estel yin.
23401: erityisesti rajojen yli ulottuvaa yhteistyötä.         Unionin perussopimuksiin liitetään Ams-
23402: Myös Euroopan parlamentille annetaan mah-          terdamin sopimuksella pöytäkirja nro 13, jolla
23403: dollisuus kuulla alueiden komiteaa.                pyritään parantamaan tiedonkulkua kansalli-
23404:                                                    siin kansanedustuslaitoksiin nähden sekä li-
23405: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet              säämään kansallisten parlamenttien ED-valio-
23406:                                                    kuntien yhteistyöelimen COSACin (Confe-
23407:    Suomi kannatti alueiden komitean hallin-        rence des organes specialises dans Ies affaires
23408: nollisen itsenäisyyden vahvistamista sekä ko-      communautaires des parlements de Ia Com-
23409: mitean kuulemisvelvollisuuden laajentamista.       munaute europeenne) mahdollisuuksia vaikut-
23410: Suomi katsoi, että komiteaa tulisi kuulla niillä   taa unionin toimintaan. Pöytäkirjan ensim-
23411: lainsäädännön aloilla, jotka kuuluvat Suomes-      mäisen osan avulla pyritään varmistamaan,
23412: sa kuntien ja maakuntien toimialaan.               että tausta-asiakirjat ja säädösehdotukset toi-
23413:                                                    mitetaan kansallisille kansanedustuslaitoksille
23414:                                                    hyvissä ajoin ja että kansanedustuslaitoksille
23415: 3.4.9. Talous- ja sosiaalikomitea                  varataan vähintään kuusi viikkoa aikaa sää-
23416:                                                    dösehdotuksiin tutustumista varten. Pöytäkir-
23417:    Talous- ja sosiaalikomitea muodostuu ta-        jan toisessa osassa määrätään niistä edelly-
23418: lous- ja yhteiskuntaelämän eri alojen edus-        tyksistä, joilla COSAC voi osallistua unionin
23419: tajista. Sen tehtävänä on avustaa komissiota       toimintaan. COSAC voi saattaa näkemyksiään
23420: ja neuvostoa. Amsterdamin sopimuksella vah-        yhteisön toimielinten tietoon sekä tarkastella
23421: vistetaan talous- ja sosiaalikomitean hallin-      erityisesti oikeus- ja sisäasioita, perusoikeuk-
23422: nollista itsenäisyyttä, täsmennetään sen toi-      sia sekä toissijaisuusperiaatteen soveltamista
23423: mivaltaa sekä laajennetaan sen kuulemisvel-        koskevia säädösehdotuksia ja aloitteita. CO-
23424: vollisuutta.                                       SACin esittämät näkemykset eivät sido kan-
23425:     Talous- ja sosiaalikomitean hallinnollista     sallisia kansanedustuslaitoksia.
23426: itsenäisyyttä vahvistetaan kumoamaHa unioni-
23427: sopimuksen yhteydessä hyväksytty pöytäkirja        Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet
23428: nro 16, jonka mukaan alueiden komitealla
23429: sekä talous- ja sosiaalikomitealla on yhteinen        Suomi piti tärkeänä, että kansallisilla kan-
23430: organisaatiorakenne. Komitean neuvoa-anta-         sanedustuslaitoksilla on tehokkaat mahdolli-
23431: vaa roolia vahvistetaan laajentamalla sen          suudet vaikuttaa unionin toimintaan ja siten
23432: kuuleruisvelvollisuutta seuraavissa kysymyk-       vahvistaa unionin kansanvaltaisuutta. Suomi
23433: sissä: työllisyyttä koskevat suuntaviivat ja       katsoi, että vaikutusmahdollisuudet kanavoi-
23434: edistämistoimet, eräät sosiaalialan lainsäädän-    tuvat pitkälti jäsenvaltioiden hallitusten kautta
23435: tötoimet, sukupuolten välinen tasa-arvo sekä       ja että hallituksen ja kansallisten kansanedus-
23436: kansanterveys. Lisäksi Euroopan parlamen-          tuslaitosten välisistä suhteista tulee vastaisuu-
23437: tille annetaan mahdollisuus kuulla komiteaa.       dessakin päättää kansallisesti.
23438:                                                       Suomi korosti, että unionin toimielinten
23439: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet              tulisi toimia mahdollisimman avoimesti ja
23440:                                                    tehokkaasti, noudattaen menettelytapoja, jotka
23441:                                                    eivät vaaranna kansallisten kansanedustuslai-
23442:   Suomi kannatti talous- ja sosiaalikomitean       tosten mahdollisuuksia vaikuttaa jäsenvaltioi-
23443: hallinnollisen itsenäisyyden vahvistamista se-     den kannanmuodostukseen vaan pikemminkin
23444: kä komitean kuulemtsvelvollisuuden laajen-         helpottavat niitä.
23445: tamista.
23446:                                                    3. 4.11. Muut toimielimiin liittyvät kysymykset
23447: 3.4.1 0. Kansalliset kansanedustuslaitokset
23448:                                                       Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan
23449:    Kansallisilla kansanedustuslaitoksilla on       varainhoitoa koskevaa EY:n perustaruissopi-
23450: keskeinen asema Euroopan unionissa. Paitsi         muksen 205 artiklaa (uusi 274 artikla) lisää-
23451: että ne panevat täytäntöön yhteisön johdettua      mällä siihen oikeusperusta jäsenvaltioiden ja
23452: oikeutta (erityisesti direktiivejä) sekä hyväk-    komission väliselle yhteistyölle Euroopan yh-
23453: syvät ja ratifioivat kansainvälisiä sopimuksia,    teisöjen yleisen talousarvion määrärahojen
23454: 40                                         HE 245/1997 vp
23455: 
23456: käytön osalta. Lisäksi unionin perussopimuk-           jäsenvaltioryhmien välinen tiiviimpi yhteis-
23457: siin liitetyssä pöytäkirjassa nro 12 vahviste-         työ, jota syntyy joka tapauksessa, tulisi pitää
23458: taan yhteisöjen toimiehnten ja tiettyjen elinten       mahdollisuuksten mukaan unionin sisällä, jol-
23459: ja yksikköjen sekä Europolin kotipaikka.               loin sitä voidaan harjoittaa valvotusti ja
23460:    Konferenssin päätösasiakirjaan liitettiin ju-       jolloin se on avointa kaikille ehdot täyttäville
23461: listus nro 31, jossa vedotaan komissioon, jotta        jäsenvaltioille. Yhteistyö tullee ajankohtaisek-
23462: se antaisi neuvoston käsiteltäväksi ehdotuksen         si erityisesti unionin laajennuttua.
23463: komitologiaa koskevan neuvoston päätöksen                 Tiivimpää yhteistyötä koskevista yleisistä
23464: tarkistamiseksi, sekä lainsäädännön laatua             periaatteista Ja edellytyksistä sekä eräistä
23465: koskeva julistus nro 39.                               toimielimiä, päätöksentekomenettelyjä ja ra-
23466:                                                        hoitusta koskevista kysymyksistä määrätään
23467:                                                        unionisopimukseen sisällytettävässä VI a
23468: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet                  osastossa (uusi VII osasto). Yhteistyön käyn-
23469:                                                        nistämiselle asetetaan muun muassa seuraavat
23470:    Suomi kannatti varainhoitoa koskevien               edellytykset: yhteistyö ei saa loukata unionin
23471: määräysten vahvistamista. Suomi suhtautui              perusperiaatteita, sen tulee koskea suurinta
23472: komiteamenettelyn käytön keventämiseen ja              osaa jäsenvaltioista, sen tulee olla avointa
23473: komission aseman vahvistamiseen täytäntöön-            kaikille jäsenvaltioille, jotka täyttävät tietyt
23474: panossa myönteisesti ja piti lainsäädännön             edellytykset, sen on turvattava yhteistyön
23475: laadun parantamista tärkeänä.                          ulkopuolelle jäävien jäsenvaltioiden edut ja se
23476:                                                        tulee ottaa käyttöön vasta viimeisenä keinona.
23477: 3.5. Tiiviimpi yhteistyö                               Yhteistyöhön osallistuvat valtiot vastaavat
23478:                                                        päätöksenteosta sekä yhteistyöstä aiheutuvista
23479:    Euroopan unionin perusajatuksena on, että           kuluista hallintomenoJa lukuun ottamatta. Yh-
23480: kaikki jäsenvaltiot etenevät yhdentymisessä            teistyön ulkopuolelle jäävillä jäsenvaltioilla
23481: yhtä nopeasti. Jäsenvaltioilla on kuitenkin            on oikeus olla tarkkailijoina yhteistyötä kos-
23482: ollut mahdollisuus edetä eräissä kysymyksissä          kevassa päätöksenteossa. Määräykset kuulu-
23483: eri vauhtia tai jättäytyä kokonaan yksittäisten        vat yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaan ja
23484: yhteistyöalojen ulkopuolelle. Esimerkkinä              niitä voidaan pitää eräänlaisena tiiviimmän
23485: unionin rakenteiden sisäpuolella toteutetusta          yhteistyön yleisenä oikeuttamislausekkeena.
23486: joustavasta järjestelystä voidaan mainita                 Yhteistyöstä määrätään yksityiskohtaisem-
23487: Maastrichtin sopimusneuvotteluissa hyväksyt-           min poliisiyhteistyön ja rikosoikeudellisen
23488: ty sosiaalipöytäkirja nro 14, jonka sovelta-           yhteistyön osalta uniomsopimuksen K.l2 ar-
23489: misalaan Yhdistynyt kuningaskunta ei ole               tiklassa (uusi 40 artikla) ja EY:n perustaruis-
23490: tähän mennessä kuulunut, sekä Euroopan                 sopimukseen kuuluvien alojen osalta EY:n
23491: talous- ja rahaliitto EMU. Suurin osa jäsen-           perustaruissopimuksen 5 a artiklassa (uusi 11
23492: valtioista on harjoittanut tiiviimpää yhteis-          artikla). Artikloissa määritellään erityisehdot
23493: työtä myös unionin rakenteiden ulkopuolella            tiivistetyn yhteistyön käynnistämiselle sekä
23494: muun muassa sisärajatarkastusten poistamista           määrätään yhteistyön käynnistämisestä. Eri-
23495: koskevan Schengenin yhteistyön puitteissa.             tyisehdot on määritelty osittain toteamalla,
23496:    Unionisopimukseen ja EY:n perustaruisso-            mihin yhteistyöllä ei saa vaikuttaa. Neuvosto
23497: pimukseen lisätään Amsterdamin sopimuk-                tekee päätöksen tiiviimmän yhteistyön salli-
23498: sella määräykset tiiviimmästä yhteistyöstä eli         misesta määräenemmistöllä kuitenkin siten,
23499: niin     sanotusta joustavuudesta. Uusien              että jäsenvaltio voi vedota elintärkeään kan-
23500: määräysten mukaan ne jäsenvaltiot, jotka               salliseen etuun, jolloin määräenemmistöpää-
23501: haluavat ja kykenevät, vmvat tiettyjen edel-           töstä ei tehdä. Ne jäsenvaltiot, jotka edustavat
23502: lytysten täyttyessä harjoittaa tiiviimpää yh-          määräenemmistöä, voivat halutessaan saattaa
23503: teistyötä unionin toiminta-aloilla käyttäen hy-        asian Eurooppa-neuvoston yksimielisesti pää-
23504: väkseen unionin toimielimiä, menettelyjä ja            tettäväksi. Komissiolla on aloiteoikeus EY :n
23505: järjestelyjä. Määräysten tavoitteena on pitää          perustaruissopimuksen osalta ja lausuntovalta
23506: tiiviimpi yhteistyö unionin rakenteiden sisä-          oikeus- ja sisäasioita koskevan unionisopi-
23507: puolella sekä asettaa yhteistyön harjoittami-          muksen VI osaston osalta.
23508: selle tietyt kriteerit, jotta se ei rikkoisi unionin      Unionin perussopimuksissa on Amsterda-
23509: yhtenäisyyttä. Määräysten taustalla on ajatus,         min sopimuksen voimaantulon jälkeenkin yk-
23510: jonka mukaan unionin ei tulisi edetä aina              sittäisiä   joustavuuden      alaan     kuuluvia
23511: hitaimman jäsenvaltion mukaan, sekä se, että           määräyksiä, vaikka järjestelystä, jonka mu-
23512:                                          HE 245/1997 vp                                          41
23513: 
23514: kaan Yhdistynyt kuningaskunta on ollut so-             Suomen ja muiden pienten jäsenvaltioiden
23515: siaalipöytäkhjan ulkopuolella, luovutaan.           kannalta on hyvä, että tiivimpää yhteistyötä
23516: Joustavien järjestelyjen määrä lisääntyy ai-        harjoitetaan valvotusti yhteisesti sovittujen
23517: kaisempaan nähden, sillä Amsterdamin sopi-          sääntöjen puitteissa unionin sisäpuolella, jol-
23518: muksella sovitaan eräistä erityisjärjestelyistä,    loin se on myös avointa kaikille jäsenvalti-
23519: jotka liittyvät siihen, että Schengenin yhteis-     oille, jotka täyttävät tietyt edellytykset.
23520: työ siirretään unionin rakenteiden sisäpuolelle
23521: sekä siihen, että henkilöiden vapaata liikku-       3.6. Perussopimusten yksinkertaistaminen
23522: vuutta koskevat määräykset yhteisöllistetään.
23523: Erityisjärjestelyt koskevat Yhdistynyttä ku-           Unionin perussopimuksiin tehtävien asial-
23524: ningaskuntaa ja Irlantia, jotka eivät ole liit-     listen muutosten lisäksi hallitustenvälisessä
23525: tyneet Schengenin sopimuksiin ja jotka ha-          konferenssissa sovittiin yhteisöjen perusta-
23526: luavat varmistaa niiden välisen vapaan mat-         missopimusten tekstien yksinkertaistamisesta.
23527: kustusalueen säilymisen, sekä Tanskaa. Tans-        Yksinkertaistamisen tavoitteena on lisätä so-
23528: kan valtiosäännön mukaan yhteistyöalojen            pimusten luettavuutta ja ymmärrettävyyttä,
23529: siirtäminen hallitusten välisestä yhteistyöstä      mikä edistää unionin avoimuutta. Sen taus-
23530: yhteisön toimivaltaan edellyttää joko hyväk-        talla voidaan nähdä huoli siitä, että yhteisöjen
23531: symistä kansanäänestyksessä tai 5/6 enem-           perustamissopimukset sekä niitä muuttaneet ja
23532: mistöllä tehtävää päätöstä parlamentissa.           täydentäneet sopimukset ovat vuosien kulu-
23533:    Yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa        essa muuttuneet yhä monimutkaisemmiksi ja
23534: koskevassa unionisopimuksen V osastossa ei          vaikeaselkoisemmiksi. Perussopimuksia ja
23535: ole määräyksiä tiiviimmästä yhteistyöstä.           niiden tasolla olevia säädöksiä on toistakym-
23536: Eräissä yhteyksissä rakentavaa pidättäytymis-       mentä, minkä lisäksi eri pöytäkirjat sisältävät
23537: tä koskevia määräyksiä on kuitenkin pidetty         lähes 800 artiklaa.
23538: esimerkkinä joustavuudesta. Rakentavaan pi-            Yksinkertaistaminen tehdään poistamalla
23539: dättäytymiseen vetoavan jäsenvaltion ei tar-        kaikki vanhentuneet tai muuten merkityksensä
23540: vitse sitoutua kyseisen päätöksen soveltami-        menettäneet määräykset sopimusten teksteis-
23541: seen.                                               tä, sellaisina kuin ne ovat voimassa ennen
23542:                                                     Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa. Pää-
23543: Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja            säännöstä poiketaan eräiden määräysten osalta
23544: vaikutukset Suomen kannalta                         poliittisista syistä. Sisämarkkinoiden luomista
23545:                                                     koskevaan EY :n perustamissopimukseen 7 a
23546:    Suomi kannatti tiivimpää yhteistyötä kos-        artiklaan (uusi 14 artikla) jätetään siihen
23547: kevien määräysten sisällyttämistä unionin pe-       sisältyvä historiallisesti tärkeä sisämarkkinoi-
23548: russopimuksiin. Suomen arvion mukaan mi-            den perustamispäivä 31 päivä joulukuuta
23549: kään ei käytännössä estä jäsenvaltioryhmiä          1992, koska päivämäärällä on symbolista
23550: tiivistämästä keskinäistä yhteistyötään ja jollei   arvoa. Vastaavasti yhteisen maatalouspolitii-
23551: yhteistyötä voida harjoittaa unionin rakentei-      kan toteuttamista koskevaan 43 artiklaan (uusi
23552: den sisäpuolella, se tapahtuu unionin ulko-         37 artikla) jätetään kuvaus yhteisen maata-
23553: puolella. Joustavassa yhdentymisessä ei tule        louspolitiikan suuntaviivojen laatimisesta
23554: kuitenkaan olla kysymys avoimesta valtakir-         vuonna 1958 niin sanotussa Stresan konfe-
23555: jasta erilliseen toimintaan vaan mahdollisuu-       renssissa siihen mahdollisesti vielä liittyvien
23556: desta, jota voidaan käyttää tiettyjen edelly-       poliittisten vaikutusten vuoksi. Yksinkertais-
23557: tysten täyttyessä.                                  tamisen yhteydessä tehdään J?Oistoista välttä-
23558:    Suomi kannatti lähestymistapaa, jonka mu-        mättä aiheutuvia yksittäisiä kielellisiä mukau-
23559: kaan perussopimuksiin sisällytetään yleinen         tuksia eräiden artiklojen teksteihin.
23560: joustavuuslauseke, jota täydennetään pilari-           Yksinkertaistamisella pyritään ainoastaan
23561: kohtaisilla erityislausekkeilla. Suomi korosti      luettavuuden ja ymmärrettävyyden lisäämi-
23562: unionin yhtenäisyyden säilyttämisen tärkeyttä       seen. Sillä ei näin ollen muuteta perustamis-
23563: ja katsoi, että yhteistyön käynnistämiselle         sopimusten määräysten asiasisältöä tai niiden
23564: tulee asettaa selkeät edellytykset. Suomi tuki      oikeusvaikutuksia. Poistettaviin määräyksiin
23565: vaihtoehtoa, jonka mukaan neuvosto tekee            mahdollisesti vielä liittyvät oikeudet ja vel-
23566: päätöksen      joustavuuden      soveltamisesta     vollisuudet pysyvät voimassa muuttumatto-
23567: unionisopimuksen VI osastoon ja EY:n pe-            mina. Esimerkiksi jo päättyneen määräajan
23568: rustamissopimukseen kuuluvilla aloilla mää-         poistaminen artiklatekstistä ei poista siihen
23569: räenemmistöllä.                                     sisältynyttä velvollisuutta toteuttaa jokin toi-
23570: 6   370436
23571: 42                                       HE 245/1997 vp
23572: 
23573:  mi, mikäli tämä velvollisuus on edelleen           pimuksesta ja EY:n perustamissopimuksesta.
23574:  täyttämättä. Samoin yksinkertaistamisen yh-        Toisinnoissa on otettu huomioon sopimuksiin
23575:  teydessä        poistettujen     vanhentuneiden    Amsterdamin sopimuksella tehtävät asialliset
23576:  määräysten nojalla annetut johdetun oikeuden       muutokset ja yksinkertaistukset eli ne sisäl-
23577:  säädökset jäävät voimaan muuttumattomina.          tävät sopimusartiklat siinä muodossa, missä
23578:  Yksinkertaistettujen artiklojen oikeusvaiku-       ne ovat Amsterdamin sopimuksella tehtyjen
23579:  tusten pysyvyys varmistetaan Amsterdamin           muutosten jälkeen. Konsolidoidut versiot on
23580:  sopimuksen 10 artiklalla sekä konferenssin         laadittu ainoastaan ymmärrettävyyden lisää-
23581:  päätösasiakirjaan liitetyllä julistuksella nume-   miseksi eivätkä ne ole oikeudellisesti sitovia.
23582:  ro 50.                                                Yksinkertaistamisen rinnalla pyrittiin myös
23583:     Yksinkertaistaminen toteutetaan pääosin         siihen, että perussopimukset olisi voitu yh-
23584:  yksittäisinä muutoksina artiklateksteihin eikä     distää yhdeksi sopimukseksi muuttamatta Itse
23585:  kirjoittamalla artikloja uudestaan. Myös tällä     sopimusmääräyksiä (kodifiointi). Kodifioin-
23586:  pyritään varmistamaan se, ettei yksinkertais-      nista ei kuitenkaan päästy lopulliseen yhteis-
23587:  tamisella muuteta artiklojen nykyisiä oikeus-      ymmärrykseen. Konferenssin päätösasiakir-
23588:  vaikutuksia eikä synnytetä tulkintaongelmia.       jaan liitettiin julistus nro 42, jonka mukaan jo
23589:  Yksinkertaistamisen kohteina olevia artikloja      aloitettu tekninen kodifiointityö pyritään saat-
23590:  ei ole myöskään tarkoitus ratifioida kokonaan      tamaan loppuun mahdollisimman nopeasti.
23591:  vaan ainoastaan muutetuilta osin.                  Työn lopputulos ei ole oikeudellisesti sitova
23592:     Yksinkertaistaminen ei kohdistu jäsenval-       ja se on tarkoitus julkaista neuvoston pää-
23593:  tioiden liittymissopimuksiin. Niiden katsotaan     sihteerin nimissä.
23594:  sisältävän lähinnä määräyksiä siirtymäjärjes-
23595:  telyistä, joilla uudet jäsenvaltiot sopeutetaan    Suomen keskeiset neuvottelutavoitteet ja
23596: jäsenyyteen, minkä vuoksi niiden yksinker-          vaikutukset Suomen kannalta
23597:  taistamisella olisi hyvin rajallinen vaikutus
23598:  unionin avoimuuden kannalta. Liittymissopi-           Suomi katsoi, että konferenssissa tulee
23599:  muksissa olevia vanhentuneita tai muuten           pyrkiä siihen, että perussopimukset saatetaan
23600:  merkityksensä menettäneitä määräyksiä ei           ajan tasalle ja kansalaisille paremmin ym-
23601:  siten kumota eikä poisteta. Toisaalta niissä       märrettävään muotoon. Suomi kannatti van-
23602:  olevia siirtymä- ja poikkeusmääräyksiä ei          hentuneiden tai muuten merkityksensä me-
23603:  myöskään siirretä perustamissopimuksiin.           nettäneiden määräysten poistamista unionin
23604:     Yhteisöjen        toimielimiä      koskevien    perussopimusten teksteistä sekä perussopi-
23605: määräysten ymmärrettävyyden lisäämiseksi            musten kodifioimista. Suomi korosti, että
23606: vuoden 1957 yleissopimus tietyistä Euroopan         toimenpiteet tulee toteuttaa puhtaasti teknisinä
23607: yhteisöille yhteisistä toimielimistä (niin sa-      toimenpiteinä vaikuttamatta määräysten oike-
23608: nottu toimielinsopimus) ja vuoden 1965 so-          usvaikutuksiin. Tehdyt muutokset lisäävät
23609: pimus Euroopan yhteisöjen yhteisen neuvos-          perustaruissopimusten ymmärrettävyyttä.
23610: ton ja yhteisen komission perustamisesta (niin
23611: sanottu sulautumissopimus) kumotaan ja so-          4. Taloudelliset vaikutukset
23612: pimusten asialliset määräykset otetaan pää-
23613: osin Amsterdamin sopimuksen 9 artiklaan.            4.1. Vaikutukset kansallisella tasolla
23614: Tietyiltä osin ne sisällytetään perustaruisso-
23615: pimusten asianomaisiin artikloihin. Sen sijaan         Amsterdamin sopimus sisältää enimmäk-
23616: sulautumissopimukseen liittyvä Euroopan yh-         seen määräyksiä, joiden välittömät taloudel-
23617: teisöjen erioikeuksista ja vapauksista tehty        liset vaikutukset kohdistuvat unionin tasolle.
23618: pöytäkirja jää tarvittavilta osin mukautettuna      Sopimuksen hyväksymisestä ei näin ollen
23619: votmaan.                                            aiheudu merkittäviä välittömiä taloudellisia
23620:     Amsterdamin sopimuksen 12 artiklassa            vaikutuksia Suomen julkistalouden, elinkei-
23621: määrätään unionisopimuksen ja EY:n perus-           noelämän tai kotitalouksien kannalta. Ams-
23622: taruissopimuksen artiklojen, osastojen ja jak-      terdamin sopimuksen hyväksymisellä on kui-
23623: sojen numeroimisesta uudelleen. Uusi nume-          tenkin eräitä vähäisiä välittömiä vaikutuksia
23624: rointi käy ilmi Amsterdamin sopimuksen              kansallisella tasolla sekä välillisiä vaikutuk-
23625: liitteestä.                                         sia. Lisäksi on huomattava, että sopimuksen
23626:     Konferenssin päätösasiakirjaan liitetään        täytäntöönpanemisesta sen voimaantulon jäl-
23627: ymmärrettävyyden lisäämiseksi konsolidoidut         keen eli uusien päätöksentekomenettelyiden ja
23628: ja uudelleen numeroidut toisinnot unioniso-         oikeusperostojen soveltamisesta aiheutuu ta-
23629:                                          HE 245/1997 vp                                            43
23630: 
23631: loudellisia vaikutuksia. Vaikutukset riippuvat       ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevia
23632: siitä, minkä luonteisia ja sisältöisiä säädös-       määräyksiä, joiden taloudelliset vaikutukset
23633: instrumentteja yhteisön ja unionin tasolla           ulottuvat ainakin välillisesti kansalliselle ta-
23634: hyväksytään Amsterdamin sopimuksen tultua            solla.
23635: voimaan, minkä vuoksi vaikutusten suuruutta             Ympäristöä koskevista määräyksistä ei ai-
23636: ei ole mahdollista arvioida.                         heudu välittömiä kustannuksia Suomessa. Pit-
23637:    Amsterdamin sopimuksella uudistetaan nii-         källä aikavälillä määräykset edistävät luon-
23638: tä edellytyksiä, joiden nojalla yhteisö voi          nonvarojen kestävää käyttöä sekä ympäristön
23639: tukea eräitä kansalliseen toimivaltaan kuulu-        ja ihmisten terveyden suojelua. Näin ollen
23640: via hankkeita. Euroopan laajuisia verkkoja           määräyksillä on välillisiä myönteisiä talou-
23641: koskevaa EY:n perustamissopimuksen 129 c             dellisia vaikutuksia kansallisella tasolla.
23642: artiklaa (uusi 155 artikla) muutetaan Ams-              Myöskään työllisyyttä koskevilla määräyk-
23643: terdamin sopimuksella siten, että yksityisra-        sillä ei ole merkittäviä välittömiä taloudellisia
23644: hoitteisten verkostohankkeiden tukeminen yh-         vaikutuksia Suomessa. Työllisyyttä koskevat
23645: teisön varoin tulee mahdolliseksi aikaisempaa        suuntaviivat sekä mahdolliset työllisyyspoli-
23646: laajemmin. Muutoksen jälkeen yhteisö voi             tiikkaa koskevat suositukset otetaan kuitenkin
23647: tukea nykyisten infrastruktuurihankkeiden li-        huomioon työllisyyspolitiikan painotuksissa,
23648: säksi hankkeita, joissa jäsenvaltiot eivät ole       mitä kautta ne vaikuttavat valtion määrära-
23649: mukana rahoittajina mutta joiden toteutusta ne       hojen kohdentamiseen. Suuntaviivat eivät kui-
23650: tukevat muulla tavoin. Sopimusmuutoksella            tenkaan aiheuta paineita valtion menojen
23651: voidaan arvioida olevan myönteisiä taloudel-         lisäämiseen, koska ne laaditaan laajojen ta-
23652: lisia vaikutuksia liikennettä, teletoimintaa ja      louspoliittisten suuntaviivojen mukaisesti. In-
23653: energiaa koskevien yksityisrahoitteisten inf-        tegroituvassa talousjärjestelmässä yhteisen
23654: rastruktuurihankkeiden kannalta.                     työllisyysstrategian harJoittaminen tukee jä-
23655:     Sopimuksella täsmennetään myös niitä             senvaltioiden kansallisia edellytyksiä työttö-
23656: edellytyksiä, joiden täyttyessä jäsenvaltiot         myyden alentamiseen. Näin ollen suuntavii-
23657: voivat tukea tiettyä kansallista toimintaa.          vojen odotetaan alentavan työttömyyden ai-
23658: EY:n perustaruissopimukseen liitetään Ams-           heuttamia menoja myös Suomessa. Mää-
23659: terdamin sopimuksella pöytäkirja nro 9 jul-          räyksillä odotetaan olevan ainakin välillisiä
23660: kisten yleisradioyhtiöiden asemasta eli siitä,       myönteisiä taloudellisia vaikutuksia kansalli-
23661:  minkälainen kansallinen tuki yleisradioyhti-        sella tasolla.
23662:  öille on hyväksyttävää. Pöytäkirjalla selven-          Myös sosiaalipolitiikkaa, kuluttajansuojaa
23663:  netään kysymystä siitä, onko yhtiöiden lupa-        ja kansanterveyttä koskevilla uusilla sopimus-
23664:  maksurahoitusta ja muuta julkista rahoitusta        määräyksillä voidaan arvioida olevan välilli-
23665:  pidettävä valtion tukena, ja jos on, miten se       siä myönteisiä taloudellisia vaikutuksia.
23666:  vaikuttaa yhtiöiden toimintaan ja niille ase-          Oikeus- ja sisäasioita koskevilla määräyk-
23667:  tettuihin tehtäviin. Pöytäkirjan mukaan EY:n        sillä on välittömiä taloudellisia vaikutuksia
23668:  perustamissopimuksen määräykset eivät ra-           Schengen-pöytäkirjan (nro 2) osalta. Pöytä-
23669: joita jäsenvaltioiden toimivaltaa julkisen           kirja vähentää Suomelle aiheutuvia välittömiä
23670:  yleisradiotoiminnan rahoituksen järjestämi-         kustannuksia, koska Schengenin hallinto ja
23671:  sessä edellyttäen, että rahoituksella turvataan     sihteeristö yhdistetään unionin neuvoston pää-
23672: julkista yleisradiotoimintaa harjoittavien yh-       sihteeristöön. Suomen vuotuinen jäsenmaksu
23673:  teisöjen toimintaedellytykset julkisen palve-       olisi Schengenin talousarvioperiaatteiden mu-
23674:  lun tehtävän hoitamiseksi. Rahoitus ei saa          kaisesti noin neljä miljoonaa markkaa. Koska
23675:  kuitenkaan vaikuttaa yhteisössä vallitseviin        Suomi ei saa sihteeristöitä tällä hetkellä
23676:  kilpailuolosuhteisiin siinä määrin, että se olisi   omakielisiä palveluita samalla tavalla kuin
23677:  yleisen edun vastaista. Sopimusmuutos sel-          muut jäsenvaltiot, Suomen vuotuiseksi jäsen-
23678:  keyttää yleisradiopalveluiden rahoittamista         maksuksi on sovittu tästä puolet eli noin kaksi
23679:  koskevia edellytyksiä muuttamatta varsinai-         miljoonaa markkaa. Yhteisön talousarviossa
23680:  sesti nykyisin vallitsevaa tilannetta. Rahoi-       sovellettavien periaatteiden mukaisesti (ar-
23681:  tuskysymyksen selkeyttämistä voidaan pitää          vonlisäveropohja) laskettuna Suomen jäsen-
23682:  myönteisenä muutoksena.                             maksu olisi noin 800 000 markkaa vuodes-
23683:     Lisäksi sopimuksessa on muun muassa              sa. Schengenin sopimusten sisällyttäminen
23684:  ympäristöä, työllisyyttä, kuluttajansuojaa,         unioniin vähentää myös jonkin verran tarvet-
23685:  kansanterveyttä, sosiaalipolitiikkaa, yhteisö-      ta osallistua työryhmätyöskentelyyn, kun
23686:  petoksia, oikeus- ja sisäasioita sekä yhteistä      Schengen-yhteistyötä valmistelleet työryhmät
23687: 44                                      HE 245/1997 vp
23688: 
23689: yhdistetään vastaaviin unionin neuvoston työ-       nussäästöjä. Sikäli kuin Amsterdamin sopi-
23690: ryhmiin. Työryhmien yhdistäminen vähentää           muksella uudistetaan eräitä yhteisön politiik-
23691: valtionhallinnon matkakuluja arviolta 1-2           koja ja toiminta-aloja koskevia määräyksiä,
23692: miljoonaa markkaa vuodessa, koska kokous-           lisäkustannusten syntymistä on pyritty vält-
23693: ten tarve vähenee ja koska unioni korvaa            tämään. Osa muutoksista merkitsee jo sovel-
23694: työryhmäosallistujien matkakuluja. Schengen-        lettujen käytäntöjen kirjaamista unionin pe-
23695: työryhmien osalta jäsenvaltiot vastaavat työ-       russopimuksiin, mikä vähentää niistä käytän-
23696: ryhmäosallistujien matkakuluista.                   nössä aiheutuvia kuluja.
23697:    Yhteisessä ulko- ja turvallisuuspolitiikassa        Amsterdamin sopimuksesta aiheutuu unio-
23698: Amsterdamin sopimuksella luotuja uusia toi-         nin tasolla hallinnollisia kustannuksia muun
23699: mintamuotoja, joista aiheutuu tai voi aiheutua      muassa siltä osin kuin sopimuksessa määrä-
23700: erikseen tehtävien päätösten jälkeen menoja,        tään alueiden komitean sekä talous- ja sosi-
23701: ovat sotilaalliset kriisinhallintatoimet Sikäli     aalikomitean laajemmasta kuulemisesta sekä
23702: kuin yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik-       näiden hallinnollisen itsenäisyyden lisäämi-
23703: kaan liittyviä menoja ei oteta yhtetsön ta-         sestä, yhteisöjen tuomioistuimen toimivallan
23704: lousarvioon, jäsenvaltiot vastaavat niistä brut-    vahvistamisesta sekä luonnollisten henkilöi-
23705: tokansantulon mukaan määräytyvän asteikon           den ja oikeushenkilöiden oikeudesta tutustua
23706: mukaisesti, ellei neuvosto yksimielisesti päätä     toimielinten asiakirjoihin. Sopimuksessa mää-
23707: toisin. Jäsenvaltioilla on mahdollisuus irtautua    rätään myös Schengenin sihteeristön yhdis-
23708: sellaisten menojen rahoituksesta, joilla on         tämisestä neuvoston pääsihteristöön, neuvos-
23709: sotilaallisia tai puolustuspoliittisia vaikutuk-    ton pääsihteerin toimimisesta yhteisen ulko-
23710: sia. Se tapahtuu antamalla virallinen lausuma       ja turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana,
23711: unionisopimuksen J.l3 artiklan (uusi 23 ar-         tietosuojaviranomaisen perustamisesta, työlli-
23712: tikla) 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti.        syyskomitean perustamisesta sekä suunnitte-
23713: Jäsenvaltioilla ei siten ole Amsterdamin so-        lu- ja varhaisvaroitusyksikön perustamisesta.
23714: pimuksesta suoraan seuraavaa velvollisuutta         Amsterdamin sopimuksen edellyttämän työl-
23715: osallistua sotilaallisen kriisinhallinnan menoi-    lisyyskomitean perustaminen ei aiheuttane
23716: hin tai muihin sellaisesta toiminnasta johtu-       juurikaan uusia menoja yhteisön talousar-
23717: viin menoihin, joilla on sotilaallisia tai puo-     vioon, s~llä perustetta':!ln. työll~sYY,skomitean
23718: lustuspoliittisia vaikutuksia. Amsterdamin so-      on tarkmtus korvata tyo- Ja sosiaalineuvoston
23719: pimus ei siten tältä osin aiheuta jäsenvaltioille   apuna tällä hetkellä toimiva työllisyys- ja
23720: suoraan menoja, vaan niihin sitoudutaan niin        työmarkkinakomitea. Suunnittelu- ja varhais-
23721: päätettäessä tapauskohtaisesti erikseen.            varoitusyksikkö on jäsenmaiden tähänastisten
23722:    Kriisinhallinnan luonteen vuoksi operaati-       keskustelujen perusteella kooltaan 20-25
23723: oiden tarvetta ei voida ennakoida. Kussakin         henkeä.
23724: tapauksessa on päätettävä erikseen operaation          Lisäksi Amsterdamin sopimukseen sisälty-
23725: toimeksiannosta, jonka pohjalta niin operaa-        vistä uusista ympäristöä koskevista määräyk-
23726: tion henkilömäärä kuin kaluston tarvekin            sistä aiheutuu yhteisön tasolla lisätehtäviä ja
23727: määritellään. Kunkin operaation kustannusra-        kustannuksia komissiolle, joka sitoutuu sel-
23728: kenne on erilainen. Suomen osallistuminen           vittämään ehdotuksistaan aiheutuvia merkit-
23729: tapahtuu aina Suomen oman lainsäädännön             täviä ympäristövaikutuksia.
23730: pohjalta. Suomen rauhanturvalakiin (1465/              Amsterdamin sopimuksesta aiheutuu unio-
23731: 1995) sisältyy myös menojen kannalta olen-          nin tasolla myös muita kuin lähinnä hallin-
23732: nainen henkilökunnan määrää koskeva                 nollisia kustannuksia. Kustannusten tarkkaa
23733: määräys, jonka mukaan Suomi voi samanai-            määrää ei ole mahdollista arvioida. Komission
23734: kaisesti osallistua rauhanturvalain alaisiin        arvion mukaan sopimusmuutokset eivät vai-
23735: operaatioihin korkeintaan 2000 hengellä.            kuta yhteisön talousarvion kokonaismäärään
23736:                                                     eikä jäsenvaltioiden maksuosuuksiin. Sikäli
23737: 4.2. Vaikutukset unionin tasolla                    kuin muutoksia on tapahtunut, niissä liikutaan
23738:                                                     yhteisön budjetin kokonaismäärän sisällä. Ky-
23739:   Amsterdamin sopimus sisältää useita               symys tulee ajankohtaiseksi varsinaisesti vas-
23740: määräyksiä, joilla tehostetaan unionin pää-         ta Amsterdamin sopimuksen tultua voimaan,
23741: töksentekomenettelyitä, mistä aiheutuu lähin-       jolloin se kytkeytyy Agenda 2000-asiakirjan
23742: nä hallinnollisia kustannuksia yhteisölle. Toi-     (KOM (97) 2000 lopull.) yhteydessä käytä-
23743: saalta päätöksenteon tehostumisen voidaan           vään yleisempään keskusteluun budjettike-
23744: katsoa aiheuttavan pitkällä aikavälillä kustan-     hyksistä.
23745:                                         HE 245/1997 vp                                          45
23746: 
23747:    Työllisyyttä koskevan osaston 109 r artik-       sion ja jäsenvaltioiden havaitsemien vaann-
23748: 1assa (uusi 129 artikla) ja sosiaalisia            käytösten kokonaismääräksi arvioidaan 1,3
23749: määräyksiä koskevan luvun 118 artiklassa           miljardia ECUa yhteisön yleisen talousarvion
23750: (uusi 137 artikla) määrätään toisaalta työlli-     loppusumman ollessa 82 miljardia ECUa.
23751: syyttä koskevan yhteistoiminnan edistäruis-        Yhteisön taloudellisten etujen suojaamista
23752: toimien rahoittamisesta ja toisaalta työpaik-      petolliselta menettelyltä koskevaa 209 a ar-
23753: kojen luomisen edistämisen rahoittamiseen          tiklaa (uusi 280 artikla) muutetaan siten, että
23754: osallistumisesta. Ei ole kuitenkaan odotetta-      petosten ja väärinkäytösten torjumiseksi sekä
23755: vissa, että yhteisö osallistuisi näiden            varainhoidon valvonnan alalla voitaisiin en-
23756: määräysten perusteella merkittävissä määrin        tistä tehokkaammin toteuttaa toimenpiteitä
23757: kansallisen työllisyyspolitiikan rahoittami-       sekä yhteisön ja jäsenvaltioiden välillä että
23758: seen. Yhteisöitä merkittävin kansallisen työl-     jäsenvaltioiden kesken. Sama tavoite on myös
23759: lisyyspolitiikan rahoitus tulee todennäköisesti    tulliyhteistyötä koskevalla 116 artiklalla (uusi
23760: vastaisuudessakin rakennerahastojen ja erityi-      135 artikla). Tilintarkastustuomioistuinta kos-
23761: sesti Euroopan sosiaalirahaston kautta. Pää-       kevien artiklojen muutoksilla parannetaan ti-
23762: vastuu työllisyystoimenpiteiden rahoituksesta      lintarkastustuomioistuimen toimintaedellytyk-
23763: säilyy edelleen kansallisella tasolla.             siä ja sitä kautta unionin taloudenhoidon
23764:    Yhteisön tasolla kustannuksia lisännee jos-     tasoa. Artikloilla ei sinänsä ole suoranaisia
23765: sain määrin EY:n perustaruissopimuksen so-         taloudellisia vaikutuksia yhteisöjen tai jäsen-
23766: siaaliasioita koskevaan lukuun sisältyvä 118       valtioiden kannalta, mutta niiden avulla py-
23767: artiklan 2 kohta, jonka mukaan neuvostolla on      ritään tehostamaan ja suojaamaan Euroopan
23768: mahdollisuus toteuttaa määräenemmistöllä           yhteisöjen varojen käyttöä.
23769: toimenpiteitä sosiaalisen syrjäytymisen torju-         Myös eräillä muilla sopimusmääräyksillä
23770: miseksi. Kustannukset eivät liene merkittäviä,     odotetaan olevan välillisiä myönteisiä vaiku-
23771: sillä toimenpiteiden avulla voidaan toteuttaa      tuksia unionin tasolla. Pitkällä aikavälillä
23772: lähinnä parhaisiin käytäntöihin liittyvää ko-      esimerkiksi ympäristöä koskevat määräykset
23773: kemusten vaihtoa, edistää innovatiivisia lä-       edistävät luonnonvarojen kestävää käyttöä
23774: hestymistapoja ja arvioida kokemuksia. So-         sekä ympäristön ja ihmisten terveyden suo-
23775: siaalipolitiikkaa koskeviin rahoituskysymyk-       jelua.
23776: siin vaikuttaa osaltaan se, että Yhdistynyt
23777: kuningaskunta, joka on ollut sosiaalipöytä-        5. Organisaatio-          ja    henkilöstö-
23778: kirjan ulkor.uolella, sitoutuu sosiaalipolitiik-      vaikutukset
23779: kaa koskeviin määräyksiin sekä niistä aiheu-
23780: tuviin kuluihin yhteisön talousarviossa. Tähän        Amsterdamin sopimuksen hyväksymisellä
23781: mennessä kysymys on ratkaistu eristyisjär-         ei ole merkittäviä henkilöstövaikutuksia kan-
23782: jestelyin.                                         sallisella tasolla. Sopimuksessa määrätään
23783:    Yhteisön ulko- ja turvallisuuspolitiikan toi-   eräiden uusien elinten perustamisesta, millä
23784: meenpanosta aiheutuvat toimintamenot ote-          on vaikutusta lähinnä Euroopan unionin ta-
23785: taan ruenoina yhteisön talousarvioon. Poik-        solla.
23786: keuksena ovat menot sellaisista toimista, joilla      EY:n     perustaruissopimukseen     lisätään
23787: on sotilaallista tai puolustuspoliittisia vaiku-   Amsterdamin sopimuksella 213 b artikla (uusi
23788: tuksia, sekä tapaukset, joista neuvosto yksi-      286 artikla), jossa määrätään tietosuojaa kos-
23789: mielisesti päättää toisin. Sotilaallisesta krii-   kevien säädösten soveltamista valvovan riip-
23790: sinhallinnasta aiheutuvat menot eivät siten        pumattoman valvontaelimen perustamisesta,
23791: sisälly yhteisön talousarvioon. Myös oikeus-       sekä 109 s artikla (uusi 130 artikla), jossa
23792: ja sisäasiain yhteistyöstä aiheutuvat toimin-      määrätään neuvoa-antavan työllisyyskomitean
23793: tamenot katetaan yhteisön talousarviosta.          perustamisesta. Työllisyyskomitean on käy-
23794:    Eräillä Amsterdamin sopimuksen määräyk-         tännössä tarkoitus korvata joulukuussa 1996
23795: sillä pyritään tehostamaan ja suojaamaan           työ- ja sosiaalineuvoston avuksi perustettu
23796: yhteisön varojen käyttöä. Petollisella menet-      työllisyys- ja työmarkkinakomitea. Jäsenval-
23797: telyllä aiheutetaan Euroopan yhteisöille ja        tiot ja komissio nimeävät työllisyyskomiteaan
23798: Euroopan unionin jäsenvaltioille vuosittain        kukm kaksi jäsentä, kuten työllisyys- ja
23799: huomattavia taloudellisia menetyksiä. Komis-       työmarkkinakomiteankin osalta menetellään.
23800: sion laatiman yhteisöjen taloudellisten etujen     Näin ollen komitean perustaminen ei aiheut-
23801: suojaamista koskevan petostentorjunnan vuo-        tane juurikaan lisäkustannuksia tai resurssi-
23802: sikertomuksen vuodelta 1996 mukaan komis-          tarpeita. Konferenssin päätösasiakirjaan liite-
23803: 46                                     HE 245/1997 vp
23804: 
23805: tyssä julistuksessa nro 6 sovitaan lisäksi         huomioon laadittaessa ja pantaessa täytäntöön
23806: yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa kos-     yhteisön maatalous- ja liikennepolitiikkaa,
23807: kevan suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikön       sisämarkkinoita ja tutkimuspolitiikkaa. Pöy-
23808: perustamisesta. Yksikön rekrytointilähteitä        täkirjalla pyritään eläintensuojelun paranta-
23809: ovat neuvoston pääsihteeristö, jäsenvaltiot,       miseen erityisesti niillä yhteisön toiminnan
23810: komissio sekä Länsi-Euroopan unioni WEU.           aloilla, joilla on välitöntä merkitystä eläinten
23811: Yksikkö tulee olemaan kooltaan varsin pieni        hyvinvoinnin kannalta.
23812: (noin 20-25 henkilöä), minkä vuoksi sen               Sopimusmuutoksilla on pitkällä aikavälillä
23813: perustamisella ei ole käytännössä juurikaan        merkittäviä myönteisiä vaikutuksia Suomen
23814: henkilöstövaikutuksia.                             ympäristön kehityksen kannalta. Se, että kes-
23815:                                                    tävä kehitys on keskeinen yhteisön ja unionin
23816: 6. Ympäristövaikutukset                            tavoite ja ympäristönäkökohdat otetaan huo-
23817:                                                    mioon kaikessa yhteisön toiminnassa, vaikut-
23818:    Amsterdamin sopimus koskee pitkälti pää-        taa myös Suomessa esimerkiksi maatalous-,
23819: töksentekomenettelyiden tehostamista ja eräi-      liikenne-, energia- ja ympäristöpolitiikkaan.
23820: den oikeusperostojen vahvistamista, millä ei
23821: sinänsä ole ympäristövaikutuksia. Vaikutukset      7. Vaikutukset kansalaisten
23822: riippuvat kulloinkin tehtävien päätösten si-          asemaan
23823: sällöstä ja luonteesta.
23824:    Amsterdamin sopimuksella vahvistetaan              EU:n vuoden 1996 hallitustenvälisen kon-
23825: ympäristöä koskevia määräyksiä unionisopi-         ferenssin keskeisenä tavoitteena oli unionin ja
23826: muksen ja EY:n perustamissopimuksen ta-            sen kansalaisten lähentäminen. Amsterdamin
23827: voiteartikloissa. Ympäristön suojelun korkean      sopimus sisältää useita kansalaisten asemaan
23828: tason edistäminen ja ympäristön laadun pa-         myönteisesti vaikuttavia määräyksiä. Määrä-
23829: rantaminen sekä kestävän kehityksen periaate       yksistä neuvoteltiin sekä asiakokonaisuuden
23830: otetaan toiminnan keskeisiksi tavoitteiksi.        "vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alue"
23831:    Sopimuksella vahvistetaan myös yhteisön         että asiakokonaisuuden ''unioni ja kansalai-
23832: velvoitetta ottaa kaikessa toiminnassaan huo-      nen'' yhteydessä.
23833: mioon ympäristönsuojelun vaatimukset (niin            Amsterdamin sopimuksen mukaan unionia
23834: sanottu läpäisyperiaate) sekä täsmennetään         kehitetään vapauden, turvallisuuden ja oikeu-
23835: ympäristön ja sisämarkkinoiden suhdetta kos-       den alueena. Sopimus sisältää määräyksiä
23836: kevaa EY :n perustamissopimuksen 100 a             muun muassa henkilöiden perusoikeuksista,
23837: artiklaa (uusi 95 artikla). Muutosten tarkoi-      tietosuojasta, syrjinnän vastaisista toimista ja
23838: tuksena on korostaa ympäristön suojelun            sukupuolten välisestä tasa-arvosta. Myös oi-
23839: korkean tason huomioon ottamista toimielin-        keus- ja sisäasioita koskevia määräyksiä vah-
23840: ten toiminnassa sekä selventää erityisesti niitä   vistetaan henkilöiden liikkumisvapauden ja
23841: periaatteita, joiden mukaan jäsenvaltio voi        turvallisuuden parantamiseksi. EY:n perusta-
23842: poiketa sisämarkkinasäädöksistä muun muas-         missopimukseen lisätään uusi turvapaikka-,
23843: sa ympäristönsuojeluperustein. Jäsenvaltiot        viisumi- ja maahanmuuttoasioita sekä muuta
23844: voivat tietyin edellytyksin paitsi pitää voi-      henkilöiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyvää
23845: massa tiukemmat säännöksensä myös ottaa            politiikkaa koskeva osasto ja poliisiyhteistyö-
23846: käyttöön uusia kansallisia säännöksiä ja           tä sekä yhteistyötä rikosoikeuden alalla te-
23847: määräyksiä. Muutoksen tarkoituksena on vai-        hostetaan. Lisäksi henkilöiden vapaata liik-
23848: kuttaa pitkällä aikavälillä kaikkeen yhteisön ja   kumista edistetään sisällyttämällä sisärajatar-
23849: unionin toimintaan siten, että haitalliset ym-     kastusten poistamista koskevat Schengenin
23850: päristövaitukset vähenevät.                        sopimukset osaksi unionin perussopimuksia.
23851:    Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia-        Amsterdamin SOJ?imus sisältää uusia
23852: kirjaan on myös liitetty julistus nro 12           määräyksiä kansalaista suoraan koskettavista
23853: ympäristövaikutusten arvioinnista. Julistuksen     kysymyksistä, kuten työllisyydestä, sosiaali-
23854: tarkoituksena on lisätä tietoa komission eh-       sesta ulottuvuudesta, ympäristöstä, kansanter-
23855: dotusten ympäristövaikutuksista jo niitä kä-       veydestä, kuluttajansuojasta, toissijaisuuspe-
23856: siteltäessä.                                       riaatteen soveltamisesta sekä unionin toimin-
23857:    Amsterdamin sopimukseen sisältyy myös           nan avoimuudesta.
23858: eläinten suojelua ja hyvinvointia koskeva             Amsterdamin sopimuksen päätösasiakirjaan
23859: pöytäkirja nro 10, jonka mukaan eläinten           liittyy kuolemanrangaistuksen poistamista
23860: hyvinvointia koskevat vaatimukset tulee ottaa      koskeva julistus nro 1, kirkkojen ja ei-
23861:                                          HE 245/1997 vp                                            47
23862: 
23863: tunnustuksellisten järjestöjen asemaa koskeva         voimaan sen jälkeen, kun kaikki sopimus-
23864: julistus nro 11 sekä vammaisia koskeva               puolet ovat ilmoittaneet tarvittavien voimaan-
23865: julistus nro 22.                                     saattamistoimenpiteiden suorittamisesta.
23866:                                                         Schengenin sopimukset sisältävät lukuisia
23867: 8. Esityksen ruppuvuus muista                        määräyksiä, jotka kuuluvat hallitusmuodon
23868:    esityksistä ja kansainvälisistä                   33 §:n tarkoittamalla tavalla lainsäädännön
23869:    sopimuksista                                      alaan.     Sopimukset      sisältävät      myös
23870:    Eduskunnalle on tarkoitus antaa eräitä mui-       määräyksiä, joiden vuoksi sopimusten hyväk-
23871: ta hallituksen esityksiä, jotka liittyvät Ams-       symistä koskeva lakiehdotus olisi käsiteltävä
23872: terdamin sopimuksen voimaansaattamiseen.             valtiopäiväjärjestyksen 69 § :n 1 momentin
23873:    EY:n perustamissopimuksen 198 a artiklan          mukaisessa niin sanotussa supistetussa perus-
23874: (uusi 263 artikla) Amsterdamin sopimuksella          tuslainsäätämisjärjestyksessä.
23875: muutetun kolmannen kohdan mukaan aluei-                 Amsterdamin sopimuksella unionisopimuk-
23876: den komitean jäsen ei voi olla samanaikaisesti       seen ja EY:n perustamissopimukseen liitetyllä
23877: Euroopan parlamentin jäsen. Samoin muute-            Schengen-pöytäkirjalla nro 2 on sovittu
23878: taan Euroopan parlamentin vaalisäädöstä li-          Schengenin sopimuksiin perustuvan säännös-
23879: säämällä sen 6 artiklan 1 kohdan viidennessä         tön sisällyttämisestä Euroopan unionin sään-
23880: luetelmakohdassa olevaan Euroopan parla-             nöstöön. Tarkoitus on kuitenkin, että Schen-
23881: mentin jäsenyyden kanssa yhteensopimatto-            genin sopimuksiin sisältyvät lainsäädännön
23882: mia toimia koskevaan luetteloon jäsenyys             alaan kuuluvat tai muuten eduskunnan suos-
23883: alueiden komiteassa. Määräysten johdosta            tumusta vaativat määräykset käsiteltäisiin ja
23884: Suomesta Euroopan parlamenttiin valittavien         hyväksyttäisiin eduskunnassa Schengenin so-
23885: edustajien vaaleista annetun lain (272/1995)        pimusten hyväksymistä koskevan hallituksen
23886: 3 §:n 2 momentin yhteensopimattomien toi-           esityksen perusteella, jolloin niitä ei tarvitsisi
23887: mien luetteloon tulee lisätä alueiden komitean      käsitellä erikseen Amsterdamin sopimuksen
23888: jäsen. Hallitus antaa asiasta erillisen esityksen   hyväksymistä koskevan esityksen yhteydessä.
23889: eduskunnalle keväällä 1998. Esitys on käsi-         Amsterdamin sopimuksen hyväksymistä kos-
23890: teltävä eduskunnassa siten, että siihen liittyvä    kevassa esityksessä käsiteltäisiin ja hyväk-
23891: lakiesitys tulee voimaan viimeistään Amster-        syttäisiin vain ne määräykset, joiden perus-
23892: damin sopimuksen tullessa voimaan.                  teella Schengenin säännöstö sisällytetään
23893:    Suomi allekirjoitti 19 päivänä joulukuuta        unionin rakenteisiin.
23894: 1996 pöytäkirjan liittymisestä Schengenin so-           Schengenin sopimuksia koskeva hallituk-
23895: pimukseen sekä yleissopimuksen liittymisestä        sen esitys on tarkoitus antaa eduskunnalle
23896: Schengenin sopimukseen. Liittymissopimuk-           helmikuussa 1998. Esitykset olisi käsiteltävä
23897: sella ja -pöytäkirjalla Suomi tulee vuonna          siten, että eduskunta hyväksyisi Schengenin
23898: 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen ja vuon-          sopimuksia koskevan esityksen ennen Ams-
23899: na 1990 tehdyn Schengenin yleissopimuksen           terdamin sopimusta koskevan esityksen hy-
23900: (Schengenin sopimukset) sopimuspuoleksi.            väksymistä tai että eduskunta hyväksyisi esi-
23901: Schengenin sopimukset tulevat Suomen osalta         tykset samanaikaisesti.
23902: 48                                      HE 245/1997 vp
23903: 
23904:                           YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
23905: 1. Hallitustenvälisessä  konfe-                    tetty vastaavuustaulukko, josta sopimuksen
23906:    renssissa hyväksytyt asiakir-                   perusteella tehty unionisopimuksen ja EY:n
23907:    jat                                             perustamissopimuksen artiklojen, osastojen ja
23908:                                                    Jaksojen uust numerointi käy ilmi. Esityksen
23909: 1.1. Asiakirjojen rakenne ja suhde niihin          perusteluissa on käytetty voimassaolevaa
23910:      sopimuksiin, joihin unioni perustuu           unionin perussopimusten artiklanumerointia.
23911:                                                    Vastaavuustaulukon mukainen uusi nume-
23912:    Vuoden 1996 hallitustenvälisessä konfe-         rointi on ilmoitettu kunkin artiklan kohdalla
23913: renssissa hyväksyttiin Amsterdamin sopimus         sen esiintyessä tekstikokonaisuudessa ensim-
23914: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Eu-          mäisen kerran edellyttäen, että numerointi on
23915: roopan yhteisöjen perustamissopimusten ja          muuttunut.
23916: niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muutta-      Päätösasiakirjassa luetellaan hallitustenvä-
23917: misesta liitteineen ja pöytäkirjoineen sekä        !is_essä konferenssissa hyväksytyt asiakirjat,
23918: Amsterdamin sopimukseen liittyvä päätös-           Jotta ovat Amsterdamin sopimus sekä sitä
23919: asiakirja, johon on liitetty hallitustenvälisen    täydentävät kolmetoista oikeudellisesti sito-
23920: konferenssin hyväksymät ja huomioon otta-          vaa pöytäkirjaa. Päätösasiakirjassa luetellaan
23921: mat julistukset.                                   myös 51 konferenssin hyväksymää, oikeu-
23922:    Amsterdamin sopimuksessa on kolme osaa,         ~ellisesti ei-sitov~a julistusta sekä 8 julistusta,
23923: jotka sisältävät unionin perussopimusten si-       JOtka konferenssi on ottanut huomioon. Ju-
23924: sältöä koskevat muutokset, yhteisöjen perus-       listuksia selostetaan tarpeen mukaan hallituk-
23925: tamissopimusten yksinkertaistamista koskevat       sen esityksen yleisperustelujen ja yksityis-
23926: määräykset sekä yleiset määräykset ja lop-         kohtaisten perustelujen asianomaisissa koh-
23927: pumääräykset                                       dissa.
23928:    Amsterdamin sopimuksen ensimmamen                  Päätösasiakirjaan liitettiin ymmärrettävyy-
23929: osa (1-5 artikla) koskee muutoksia Euroo-          den lisäämiseksi niin sanotut konsolidoidut
23930: pan unionista tehtyyn sopimukseen, Euroopan        versiot unionisopimuksesta ja EY:n perusta-
23931: yhteisöjen perustamissopimuksiin ja tiettyihin     missopimuksesta. Konsolidoidut versiot sisäl-
23932: niihin liittyviin asiakirjoihin. Amsterdamin       tävät sopimusartiklat siinä muodossa, missä
23933: sopimuksen 1 artikla sisältää unionisopimuk-       ne ovat Amsterdamin sopimuksella tehtyjen
23934: sen, 2 artikla EY:n perustamissopimuksen, 3        muutosten ja yksinkertaistamisen jälkeen.
23935: artikla Euroopan hiili- ja teräsyhteisön pe-       Konsolidoidut versiot eivät ole oikeudellisesti
23936: rustamissopimuksen, 4 artikla Euratomin pe-        sitovia, mutta ne on selvyyden vuoksi liitetty
23937: rustamissopimuksen ja 5 artikla Euroopan           tähän hallituksen esitykseen varsinaisen so-
23938: parlamentin niin sanotun vaalisäädöksen            pimustekstin sekä pöytäkirjojen ja julistusten
23939: muuttamista koskevat määräykset. Kukin ar-         jälkeen.
23940: tikla muodostuu useasta numeroidusta koh-
23941: dasta, joilla muutetaan mainittujen asiakirjo-     1.2. Amsterdamin         sopimus     Euroopan
23942: jen artikloja.                                          unionista tehdyn sopimuksen, Euroo-
23943:    Toinen osa (6-11 artikla) sisältää                   pan yhteisöjen perustamissopimusten
23944: määräykset eräiden yhteisöjen perustamisso-             ja niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen
23945: pimusten määräysten yksmkertaistamisesta.               muuttamisesta
23946: Perustamissopimusten        yksinkertaistaminen
23947: tehdään poistamalla vanhentuneet tai muuten        Amsterdamin sopimuksen ensimmäinen osa:
23948: merkityksensä menettäneet määräykset sopi-         Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Eu-
23949: musten teksteistä, sellaisina kuin ne ovat         roopan yhteisöjen perustamissopimusten ja
23950: voimassa ennen Amsterdamin sopimuksen              niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen sisältöä
23951: voimaantuloa. Samalla tehdään poistoista ai-       koskevat muutokset
23952: heutuvat yksittäiset kielelliset mukautukset
23953: eräiden artiklojen teksteihin.                     Amsterdamin sopimuksen 1 artikla: Euroo-
23954:    Kolmas osa (12-15 artikla) sisältää so-         pan unionista tehtyyn sopimukseen tehdyt
23955: pimuksen loppumääräykset Lisäksi siinä             muutokset
23956: määrätään unionisopimuksen ja EY:n perus-          Johdanto-osa
23957: tamissopimuksen artiklojen uudelleennume-
23958: roimisesta. Amsterdamin sopimukseen on lii-          Unionisopimuksen johdanto-osaa muute-
23959:                                         HE 245/1997 vp                                           49
23960: 
23961: taan lisäämällä sen kolmannen kappaleen            muutoksia, jotka tehdään unionisopimuksen ja
23962: jälkeen uusi kappale sekä muuttamalla seit-        EY:n perustaruissopimuksen eri osastojen ja
23963: semättä, yhdeksättä ja kymmenettä kappaletta.      artiklojen tavoitteisiin.
23964: Uudessa johdantokappaleessa viitataan Eu-              Artiklan ensimmäisen luetelmakohdan uu-
23965: roopan sosiaaliseen peruskirjaan (Sops             den sanamuodon mukaan unioni asettaa ta-
23966: 43-44/1991) ja vuoden 1989 työntekijöiden          voitteekseen edistää taloudellista ja sosiaalista
23967: sosiaalisia perusoikeuksia koskevassa yhtei-       edistystä sekä työllisyyden korkeaa tasoa ja
23968: sön peruskirjassa määriteltyihin sosiaalisiin      saavuttaa tasapainoinen ja kestävä kehitys
23969: perusoikeuksiin. Seitsemänteen kappaleeseen        etenkin luomalla alueen, jolla ei ole sisäisiä
23970: lisätään maininta kestävän kehityksen peri-        rajoja, lujittamalla taloudellista ja sosiaalista
23971: aatteen huomioonottamisesta. Yhdeksänteen          yhteenkuuluvuutta sekä perustamalla talous-
23972: kappaleeseen otetaan asteittain toteutettavaa      ja rahaliiton, johon lopulta sisältyy yhtenäis-
23973: yhteistä puolustuspolitiikkaa koskevan mai-        valuutta. Luetelmakohtaan on lisätty maininta
23974: ninnan yhteyteen viittaus J. 7 artiklaan (uusi     työllisyyden korkean tason edistämisestä sekä
23975:  17 artikla) ja tehdään artiklan määräyksistä      kestävän kehityksen saavuttamisesta. Ennen
23976: johtuvat terminologiset täsmennykset. Muu-         Amsterdamin sopimusta artiklassa mainittiin
23977: tetussa kymmenennessä kappaleessa viittaus         ainoastaan kestävän taloudellisen ja sosiaali-
23978: oikeus- ja sisäasioita koskeviin määräyksiin       sen edistyksen edistäminen. Kestävä kehitys
23979: muutetaan viittaukseksi vapauteen, turvalli-       ja työllisyys ovat näin ollen saaneet aikai-
23980: suuteen ja oikeuteen perustuvan alueen to-         sempaa vahvemman aseman. Amsterdamin
23981: teuttamiseen. Muutoksilla on asiallinen yhteys     sopimuksessa ei määritellä kestävän kehityk-
23982: eräisiin Amsterdamin sopimuksella unioniso-        sen periaatetta. Periaate hyväksyttiin Rio de
23983: pimukseen tehtyihin muutoksiin.                    Janeirossa vuonna 1992 pidetyssä Yhdisty-
23984:                                                    neiden Kansakuntien (YK) ympäristö- ja
23985: 1 osasto (uusi 1 osasto) - Yhteiset määräykset     kehityskonferenssissa. Se kattaa taloudellisen,
23986:                                                    sosiaalisen ja ekologisen kehityksen. Työlli-
23987:    A artikla (uusi 1 artikla). Unionisopimuk-      syyden korkea taso ja kestävä kehitys mai-
23988: sen A artikla koskee Euroopan uniomn kes-          nitaan Amsterdamin sopimuksella tehdyn
23989: keisiä periaatteita. Artiklan mukaan unioni        muutoksen jälkeen myös yhteisön tavoitteina
23990: kehittyy kohti yhä tiiviimpää Euroopan kan-        EY :n perustaruissopimuksen 2 artiklassa.
23991: sojen välistä liittoa, jossa päätökset tehdään         Artiklan toisen luetelmakohdan uuden sa-
23992: läheisyysperiaatteen mukaisesti mahdollisim-       namuodon mukaan unioni asettaa tavoitteek-
23993: man lähellä kansalaisia. Artiklaa täydennetään     seen korostaa ominaislaatuaan kansainvälisel-
23994: Amsterdamin sopimuksella lisäämällä siihen         lä tasolla erityisesti toteuttamalla yhteisen
23995: maininta, jonka mukaan päätökset tehdään           ulko- ja turvallisuuspolitiikan, mukaan lukien
23996: myös mahdollisimman avoimesti. Avoimuus-           asteittain määriteltävä yhteinen puolustuspo-
23997: periaate nostetaan näin ollen unionin uudeksi      litiikka, joka saattaa johtaa yhteiseen puolus-
23998: oikeudellisesti sitovaksi perusperiaatteeksi lä-   tukseen J.7 artiklan (uusi 17 artikla) mukai-
23999: heisyys.Periaatteen rinnalle. Unionin on kehi-     sesti. Luetelmakohtaa on mukautettu siten,
24000: tettävä Ja lisättävä yleisesti toimintansa avoi-   että se vastaa uudessa J. 7 artiklassa määri-
24001: muutta sekä yksittäisissä toimissaan pyrittävä     teltyä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
24002: mahdollisimman suureen avoimuuteen.                tavoitteenasettelua. Artiklaan sisältynyt puo-
24003:    B artikla (uusi 2 artikla). Unionisopimuk-      lustuspolitiikan toteuttamista koskeva määre
24004: sen B artiklassa määritellään Euroopan unio-       ''pitkällä aikavälillä'' (eventual) korvataan
24005: nin yleiset tavoitteet. Tavoitteet on jaettu       määreellä ''asteittain'' (progressive). Yhtei-
24006: artiklan ensimmäisessä kohdassa viiteen lue-       sen puolustuksen osalta unionisopimuksen
24007: telmakohtaan, joista ensimmäinen koskee si-        tekstistä poistetaan "aikanaan" (in time) ja
24008: sämarkkinoiden luomista sekä Euroopan ta..:        muotoilu on nyt ''joka saattaa johtaa yhtei-
24009: lous- ja rahaliiton perustamista, toinen yhtei-    seen puolustukseen". Yhteinen puolustus säi-
24010: sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan toteutta-      lyy yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
24011: mista, kolmas unionin kansalaisuuden käyt-         kehityksen mahdollisena kaukotavoitteena.
24012: töönottamista, neljäs oikeus- ja sisäasiain        Sen toteuttaminen edellyttää J.7 artiklassa
24013: yhteistyön kehittämistä ja viides yhteisön         määritellyn mukaisesti Eurooppa-neuvoston
24014: säännöstön voimassa pitämistä ja kehittämis-       yksimielistä päätöstä ja jäsenvaltioille suosi-
24015: tä. Artiklaa muutetaan Amsterdamin sopi-           tellaan päätöksen hyväksymistä valtiosään-
24016: muksella vastaamaan niitä tarkistuksia ja          tönsä asettamien vaatimusten mukaisesti.
24017: 7   370436
24018: 50                                      HE 245/1997 vp
24019: 
24020:     Artiklan kolmannen Juetelmakohdan mu-            liittyvissä sopimuksissa ja asiakirjoissa sekä
24021:  kaan unioni asettaa tavoitteekseen lujittaa         toisaalta unionisopimuksessa määrätyin edel-
24022:  kansalaisten oikeuksien ja etujen suojaa ot-        lytyksin ja niissä määrätyssä tarkoituksessa.
24023:  tamalla käyttöön unionin kansalaisuuden.            Artiklan toimielinluetteloon lisätään Amster-
24024:  Luetelmakohtaa ei ole muutettu.                     damin sopimuksella tilintarkastustuomiois-
24025:     Artiklan neljännen luetelmakohdan uuden          tuin. Lisäyksellä tunnustetaan tilintarkastus-
24026:  sanamuodon mukaan unioni pitää yllä ja              tuomioistuin myös muodollisesti unionin vi-
24027:  kehittää unionia vapauteen, turvallisuuteen ja      ralliseksi toimielimeksi. Tilintarkastustuomio-
24028:  oikeuteen perustuvana alueena, jossa henki-         istuin mainitaan jo nykyisin EY:n perusta-
24029:  löiden vapaa liikkuvuus taataan toteuttamalla       missopimuksen 4 artiklassa (uusi 7 artikla),
24030:  samalla ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, tur-   jossa luetellaan yhteisön toimielimet
24031:  vapaikkaa, maahanmuuttoa sekä rikollisuuden            F artikla (uusi 6 artikla). Artiklassa mää-
24032:  ehkäisyä ja torjuntaa koskevat toimenpiteet.        rätään muun muassa unionin sitoutumisesta
24033:  Luetelmakohtaa on muutettu siten, että se           perusoikeuksien kunnioittamisen periaattee-
24034:  vastaa oikeus- ja sisäasiain yhteistyölle           seen. Artiklaa vahvistetaan lisäämällä siihen
24035:  unionisopimuksen VI osastossa ja EY :n pe-          uusi 1 kohta, joka korvaa nykyisen 1 kohdan,
24036: rustamissopimuksen III a osastossa (uusi IV         joka puolestaan siirtyy osittain tarkistettuna
24037:  osasto) asetettuja tavoitteita.                     uudeksi 3 kohdaksi. Uudessa 1 kohdassa
24038:     Artiklan viidennen luetelmakohdan mukaan         todetaan unionin perustuvan jäsenvaltioille
24039:  unioni asettaa tavoitteekseen pitää kaikilta        yhteisiin vapauden, kansanvallan, ihmisoike-
24040: osin voimassa yhteisön säännöstön ja kehittää       uksien ja perusvapauksien kunnioittamisen
24041:  sitä tarkastelemalla, missä määrin unioniso-        sekä oikeusvaltion periaatteisiin. Sopimus-
24042: pimuksella käyttöönotettuja politiikkaa ja yh-       kohtaan sisältyvien periaatteiden ydinsisältöä
24043: teistyön muotoja on tarkistettava yhteisön           voidaan pitää pitkälti vakiintuneena. Määrä-
24044: menetelmien ja yhteisön toimielinten tehok-         yksen asettamat vaatimukset kohdistuvat
24045: kuuden turvaamiseksi. Artiklaa on mukautettu        unionin toimielimiin ja jäsenvaltioihin. Mää-
24046: poistamalla siitä viittaus vuoden 1996 halli-       räyksen velvoittavuutta vahvistaa uuden F.1
24047: tustenväliseen konferenssiin.                        artiklan (uusi 7 artikla) mukainen sanktio-
24048:     Artiklan toista kohtaa, jossa viitataan ta-      menette1y, jossa jäsenvaltiolta voidaan pidät-
24049: voitteiden toteuttamiseen sopimusmääräysten          tää väliaikaisesti jäsenyyteen kuuluvat oikeu-
24050: mukaisesti toissijaisuusperiaatetta noudattaen,     det sen rikottua vakavasti ja jatkuvasti F
24051: ei ole muutettu.                                    artiklan 1 kohdassa mainittuja periaatteita.
24052:     C artikla (uusi 3 artikla). Artiklassa mää-     Lisäksi unionin jäsenyyden hakemista kos-
24053: rätään unionin yhteisestä toimielinjärjestel-       kevassa 0 artiklan (uusi 49 artikla) 1 koh-
24054: mästä ja unionin ulkoisen toiminnan johdon-         dassa edellytetään, että jäsenyyttä hakevan
24055: mukaisuudesta. Artiklan toisen kohdan mu-           valtion tulee noudattaa F artiklan 1 kohdassa
24056: kaan unionin toiminnan tulee olla johdon-           määrättyjä periaatteita.
24057: mukaista ja kokonaisvaltaista kaikessa ulkoi-           Artiklan 2 kohta säilyy voimassaolevassa
24058: sessa toiminnassa erityisesti ulkosuhteiden,        muodossaan. Siinä vahvistetaan unionin si-
24059: turvallisuuden sekä talous- ja kehityspolitii-      toutuminen perusoikeuksien kunnioittamiseen
24060: kan aloilla. Toiminnan johdonmukaisuudesta          sellaisina kuin ne taataan Euroopan ihmisoi-
24061: vastaavat neuvosto ja komissio toimivaltansa        keussopimuksessa (SopS 18-19/1990) ja
24062: puitteissa. Kohtaa täsmennetään Amsterdamin         sellaisina kuin ne ilmenevät jäsenvaltioiden
24063: sopimuksella lisäämällä siihen määräys, jonka       yhteisessä valtiosääntöperinteessä. Nykyistä
24064: mukaan neuvosto ja komissio toimivat tätä           perusoikeuksien suojaa unionissa on pidetty
24065: varten yhteistyössä. Muutoksen taustalla on         eräiltä osin puutteellisena. Unianilla ei ole
24066: tavoite kytkeä komissio selkeämmin unionin          omaa, yhtenäistä kirjoitettua perusoikeusluet-
24067: ulkoisen toiminnan kaikkien osa-alueiden hal-       teloa eikä se myöskään ole jäsenvaltioita
24068: linnoimiseen. Komissiolla on jo nykyisin            sitovien kansainvälisten ihmisoikeussopimus-
24069: merkittävä rooli taloudellisten ulkosuhteiden       ten sopimuspuolena. Yhteisön oikeusjärjes-
24070: ja kehityspolitiikan hoitamisessa.                  tyksen tarjoamaa perusoikeussuojan alaa ja
24071:     E artikla (uusi 5 artikla). Unionisopimuk-      tasoa ei ole siten voitu määritellä kattavasti.
24072: sen E artiklassa luetellaan Euroopan unionin        Myös valvontajärjestelmä on sisältänyt puut-
24073: toimielimet Artikla koskee unionin toimie-          teita.
24074: linten toimivaltuuksien käyttämistä toisaalta           Yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa laa-
24075: yhteisöjen perustamissopimuksissa ja niihin         jennetaan nykyisestä siten, että tuomioistuin
24076:                                         HE 245/1997 vp                                           51
24077: 
24078: saa L artiklan (uusi 46 artikla) d alakohdan         keuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen
24079: mukaan oikeuden tulkita F artiklan 2 kohdan          sekä oikeusvaltion periaatteita. Perussopimuk-
24080: määräystä unionin toimielinten toiminnan             sissa ei ole aikaisemmin ollut menettelyä,
24081: osalta niissä asioissa, joissa tuomioistuimella     jonka mukaan jäsenvaltiolta voitaisiin pidättää
24082: on toimivaltaa. Perussopimusten mukaan tuo-         jäsenyydestä johtuvia oikeuksia. Sanktiome-
24083: mioistuimen toimivalta ulottuu lähinnä yhtei-        nettelyllä on tarkoitus vahvistaa jäsenvaltioi-
24084: söjen perustamissopimuksiin ja unionisopi-           den velvoitetta noudattaa perusoikeuksia ja
24085: muksen VI osastoon. Muutos korostaa F                oikeusvaltioperiaatetta sekä muita F artiklan
24086: artiklan 2 kohdan merkitystä, vaikkakin tuo-         1 kohdassa mainittuja periaatteita.
24087: mioistuin on jo nykyisessä oikeuskäytännös-             Artiklan 1 kohdassa määrätään sanktiome-
24088: sään omaksunut tulkinnan, joka pitää arvossa         nettelyn käynnistämisen edellytyksistä. Koh-
24089: perusoikeu~sia osana yhteis<;>n ~_ikeusjä~jes­       dan mukaan F artiklan 1 kohdassa mainittujen
24090: tystä. Sopimuskohdan merkitysta vahvistaa           periaatteiden rikkomisen tulee olla vakavaa ja
24091: osaltaan myös se, ettei oikeus- ja sisäasioita      jatkuvaa. Kyse on näin ollen periaatteiden
24092: koskevaan unionisopimuksen VI osastoon               ydinsisällön vakavasta loukkaamisesta, joka
24093: enää sisälly nykyistä K.2 artiklan 1 kohtaa          ei ilmene vain yksittäisinä tapauksina vaan
24094: vastaavaa erityissäännöstä siitä, että oikeus- ja   jatkuvasti toistuvana toimintana.
24095: sisäasioiden yhteistyössä on noudatettava Eu-           Artiklan 1 kohdassa määrätään myös louk-
24096: roopan ihmisoikeussopimusta ja pakolaisten           kausten toteamisessa noudatettavasta menet-
24097: oikeusasemaa koskevaa yleissopimusta (SopS          telystä. Loukkausten toteamista koskevan
24098: 77 /1968). Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien       päätöksen tekee valtion- tai hallitusten pää-
24099: kunnioittaminen mainitaan edelleen yhteistä          miesten kokoonpanossa kokoontuva neuvosto.
24100: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskeviin          Kyseessä on neuvoston erityiskokoonpano,
24101: määräyksiin sisältyvässä unionisopimuksen           johon viitataan myös EY:n perustamissopi-
24102: J.l artiklassa (uusi 11 artikla).                   muksen 109 j artiklan (uusi 121 artikla) 3
24103:    Artiklan uusi 3 kohta vastaa asialliselta        kohdassa, jonka mukaan valtion- tai hallitus-
24104: sisällöltään nykyistä 1 kohtaa, joskin sitä on      ten päämiesten kokoonpanossa kokoontuva
24105: hieman tarkistettu sanannaltaan ja se on            neuvosto päättää siirtymisestä Euroopan ta-
24106: saatettu yhdenmukaiseksi uuden 1 kohdan             lous- ja rahaliiton (EMU) kolmanteen vai-
24107: kanssa. Uudessa 3 kohdassa säilytetään edel-        heeseen. Päätöksen tekeminen korkealla po-
24108: leen nykyinen periaate, jonka mukaan unioni         liittisella tasolla on perusteltua asian merkit-
24109: pitää arvossa jäsenvaltioidensa kansallista         tävyyden vuoksi. Neuvosto tekee päätöksensä
24110: ominaislaatua. Artiklan nykyinen 3 kohta            valtion- tai hallitusten päämiesten kokoon-
24111: siirtyy 4 kohdaksi.                                 panossa yksimielisesti ottamatta huomioon
24112:                                                     asianomaisen jäsenvaltion ääntä. Aloitteen
24113: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              päätöksen tekemisestä voivat tehdä komissio
24114:                                                     tai kolmasosa jäsenvaltioista, nykyisin siis
24115:    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen al-         vähintään viisi jäsenvaltiota. Ennen päätöksen
24116: kuartikloissa määritellään unionin tavoitteet ja    tekemistä neuvoston tulee saada Euroopan
24117: sen toiminnan yleiset kehykset. Suomi on            parlamentin puoltava lausunto ja sen tulee
24118: sitoutunut F artiklan 1 kohdassa mainittujen        kehottaa asianomaista jäsenvaltiota esittä-
24119: periaatteiden ja 2 kohdan määräysten nou-           mään huomautuksensa, jolloin valtio voi pe-
24120: dattamiseen perustuslaeissaan ja kansainväli-       rustella menettelyään.
24121: sissä ihmisoikeusvelvoitteissaan. Alkuartik-            Rikkomisen toteamisen jälkeen ministerien
24122: loihin tehdyt muutokset eivät edellytä Suo-         tasolla kokoontuva neuvosto voi päättää jä-
24123: men lainsäädännön muuttamista.                      senvaltioon kohdistuvista sanktioista 2 koh-
24124:                                                     dan mukaisesti ja päättää pidättää tietyksi
24125:    F.l artikla (uusi 7 artikla). Artiklassa         ajaksi unionisopimuksesta johtuvat jäsenval-
24126: määrätään jäsenvaltioon kohdistuvasta sank-         tiolle kuuluvat oikeudet. Neuvosto tekee pää-
24127: tiomenettelystä, jossa jäsenvaltiolta voidaan       töksensä määräenemmistöllä siten kuin artik-
24128: pidättää väliaikaisesti unionisopimuksesta          lan 4 kohdassa tarkemmin määrätään. Artikla
24129: JOhtuvat oikeudet, kute~ äänioikeus neuvo~t~n       jättää neuvostolle harkintavaltaa sanktioiden
24130: päätöksefolteo~sa,. sen nkkoessa yakavas.ti Ja      määräämisessä. On mahdollista, ettei jäsen-
24131: jatkuvasti umomn perustana olevia F artlklan        valtiolle määrätä mitään seuraamuksia. Me-
24132: (uusi 6 artikla) 1 kohdassa mainittuja peri-        nettelyssä ei kuitenkaan voida esimerkiksi
24133: aatteita eli vapauden, kansanvallan, ihmisoi-       päättää erottaa asianomaista jäsenvaltiota
24134: 52                                      HE 245/1997 vp
24135: 
24136:  unionista, sillä kyseeseen tulevat ainoastaan     koitetaan yhtä suurta osuutta kyseisten neu-
24137:  väliaikaiset seuraamukset.                        voston jäsenten painotetuista äänistä kuin
24138:     Jäsenyydestä johtuvien oikeuksien pidättä-     EY:n perustamissopimuksen 148 artiklan (uu-
24139:  misestä määrätään unionisopimuksen osalta         si 205 artikla) 2 kohdassa määrätty osuus.
24140:  sen F.1 artiklan 2 kohdassa, EY:n perusta-        Nykyisen 148 artiklan 2 kohdan mukaan
24141:  missopimuksen osalta sen 236 artiklassa (uusi     määräenemmistö on 62 ääntä painotetuista
24142:  309 artikla) Euroopan hiili- ja teräsyhteisön     yhteensä 87 äänestä eli 71 %, jota vastaavaa
24143:  osalta sen 96 artiklassa ja Euroopan atomi-       osuutta siis edellytettäisiin myös F.l artiklan
24144:  energiayhteisön perustamissopimuksen osalta       mukaisessa määräenemmistöön perustuvassa
24145:  sen 204 artiklassa. Jäsenvaltiolta voidaan        päätöksenteossa. Näitä sopimusmääräyksiä
24146:  pidättää määräajaksi paitsi äänioikeus neu-       sovellettaisiin neuvoston päätöksenteossa
24147:  vostossa myös muut suoraan jäsenvaltiolle         myös sen jälkeen, kun joltakm jäsenvaltiolta
24148:  kuuluvat oikeudet, esimerkiksi jäsenvaltiolle     on pidätetty äänioikeus väliaikaisesti 2 koh-
24149:  maksettavat taloudelliset tuet. Menettelyssä ei   dan nojalla.
24150:  voitane pidättää niitä oikeuksia, joita asian-       Artiklan 5 kohdassa määrätään Euroopan
24151: omaisen jäsenvaltion kansalaiset nauttivat sen     parlamentin päätöksenteossa noudatettavasta
24152: perusteella, että valtio on unionin jäsenvaltio.   määräenemmistöstä. Päättäessään F.1 artiklan
24153: Tällaisiin oikeuksiin kuuluu esimerkiksi liik-     1 kohdan mukaisesta lausunnostaan parla-
24154:  kumisvapaus unionin jäsenvaltioiden alueella.     mentti tekee ratkaisunsa 2/3 enemmistöllä
24155: Lisäksi neuvoston tulee ottaa huomioon jä-         annetuista äänistä. Annettujen äänten tulee
24156:  senvaltion oikeuksien pidättämisen mahdol-        edustaa parlamentin jäsenten enemmistöä.
24157:  liset vaikutukset luonnollisten henkilöiden ja    Parlamentin nykyinen jäsenmäärä on 626,
24158: oikeushenkilöiden oikeuksiin ja velvollisuuk-      joten annettuja ääniä tulee olla vähintään 314
24159: siin. Jäsenyydestä johtuvien oikeuksien pi-        ja sopimuskohdassa tarkoitetun määräenem-
24160: dättämisestä huolimatta asianomaisen jäsen-        mistön tulee siten olla vähintään 210 ääntä.
24161: valtion tulee edelleen täyttää sopimuksista
24162: johtuvat velvoitteensa, kuten velvollisuus         Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
24163: noudattaa unionin oikeusjärjestystä ja erilaiset
24164: maksuvelvollisuudet Jäsenvaltion äänioikeu-           Sanktiomenettelyjä sisältyy myös eräisiin
24165: den pidättäminen merkitsisi käytännössä, että      muihin kansainvälisen yhteistoiminnan muo-
24166: jäsenvaltio tulisi sidotuksi päätöksiin, joita     toihin, jotka sitovat Suomea. Yhdistyneiden
24167: koske-:aa~ päätöksentekoon se ei ole osallis-      Kansakuntien (YK) peruskirjan (SopS
24168: tunut Ja JOlta se saattaa vastustaa.               51/1956) 5 artiklan mukaan YK:n jäseneltä,
24169:     Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto voi          jota vastaan turvallisuusneuvosto on ryhtynyt
24170: myöhemmin päättää määräenemmistöllä                ehkäisy- tai pakotetoimenpiteisiin, voi yleis-
24171: muuttaa 2 kohdan nojalla toteutettua toimen-       kokous turvallisuusneuvoston suosituksesta
24172: pidettä tai peruuttaa sen, jos sen toteuttami-     pidättää jäsenyyden mukaiset oikeudet ja
24173: seen johtaneessa tilanteessa tapahtuu muutos.      edut. Euroopan neuvoston perussäännön
24174: Kyse voi olla sanktioiden laajentamisesta tai      (SopS 21/1989) 8 artiklan mukaan Euroopan
24175: tiukentamisesta jäsenvaltion jatkaessa sopi-       neuvoston jäsenvaltiolta, joka on rikkonut
24176: muksen vastaista toimintaansa taikka niiden        velvoitetta noudattaa laillisuusperiaatetta sekä
24177: lieventämisestä tai peruuttamisesta kokonaan       ihmisoikeuksia ja perusvapauksia, voidaan
24178: silloin, kun jäsenvaltio on lopettanut F ar-       pidättää oikeus olla edustettuna neuvostossa
24179: tiklan 1 kohdassa tarkoitettujen periaatteiden     ja ministerikomitea voi päättää kyseisen val-
24180: rikkomisen.                                        tion jäsenyyden lakkaamisesta.
24181:     Artiklan 4 kohdassa määrätään tarkemmin           Unionisopimuksen uusi F.1 artikla ei edel-
24182: noudatettavasta päätöksentekomenettelystä.         lytä muutoksia Suomen lainsäädäntöön. Ar-
24183: Sopimuskohdassa määrätään ensinnäkin, ettei        tikla muodostaa kuitenkin EY :n perustamis-
24184: päätöksenteossa oteta huomioon asianomaisen        sopimuksen uuden 236 artiklan sekä Euroo-
24185: jäsenvaltion ääntä. Siten artiklan 1 kohdassa      pan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuk-
24186: edellytetty yksimielisyys saavutetaan ilman        sen 96 artiklan ja Euroopan atomienergiayh-
24187: asianomaisen jäsenvaltion ääntä. Myöskään          teisön perustamissopimuksen 204 artiklan
24188: jäsenten pidättäytyminen äänestämästä ei estä      kanssa kokonaisuuden, jonka vaikutuksia tu-
24189: 1 kohdassa tarkoitetun yksimielisyyttä edel-       lee arvioida Amsterdamin sopimuksen voi-
24190: lyttävän päätöksen tekemistä. Sopimuskohdan        maansaattamista koskevan lain säätämisjär-
24191: mukaan määräenemmistöllä puolestaan tar-           jestyksen kannalta. Artiklojen vaikutusta hal-
24192:                                          HE 245/1997 vp                                          53
24193: 
24194: lituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuksen        toteutetaan pääsääntöisesti jäsenvaltioiden yk-
24195: säätäruisjärjestykseen on käsitelty jäljempänä       simielisin päätöksin unionisopimuksen V
24196: esityksen säätämisjärjestystä koskevassa osas-      osaston mukaisesti. Yhteistä ulko- ja turval-
24197: sa.                                                 lisuuspolitiikkaa koskevien sopimusmääräys-
24198:                                                      ten mukaan tavoitteena on muun muassa
24199: V osasto (uusi V osasto) - Määräykset               unionin yhteisten arvojen, perusetujen ja it-
24200: yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta         senäisyyden turvaaminen ja sen jäsenvaltioi-
24201:                                                     den turvallisuuden lujittaminen. Tavoitteena
24202:    Amsterdamin     sopimuksella    muutettu         on myös rauhan ja kansainvälisen turvalli-
24203: unionisopimuksen     V    osasto    sisältää        suuden lujittaminen Yhdistyneiden Kansakun-
24204: määräykset yhteisestä ulko- ja turvallisuus-         tien (YK) ja Euroopan turvallisuus- ja yh-
24205: politiikasta (YUTP). Määräyksiä uudistettiin        teistyöjärjestön (ETYJ) periaatteiden mukai-
24206: muun muassa tehostamalla päätöksentekoa ja          sesti sekä demokratian ja oikeusvaltion pe-
24207: muuttamalla rahoitusta koskevia määräyksiä          riaatteiden vahvistaminen sekä ihmisoikeuk-
24208: sekä määräämällä puolustusulottuvuuden ke-          sien kunnioittaminen.
24209: hittämisestä.                                           Yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa on
24210:                                                     toteutettu unionisopimuksen J.2 ja J.3 artiklan
24211: Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan            pohjalta soveltamalla jäsenvaltioita sitovia
24212: kehittyminen                                        päätöksiä, yhteisiä kantoja ja yhteisiä toimia.
24213:                                                     Yhteiset kannat ovat periaatteellisia kannan-
24214:    Jäsenvaltioiden välisen ulkopoliittisen yh-      ottoja johonkin kysymykseen, kokonaisval-
24215: teistyön katsotaan saaneen alkunsa joulukuus-       taisia toimintaa koskevia kehyksiä tai ne
24216: sa 1969 pidetyn Haagin huippukokouksen              voivat liittyä esimerkiksi YK:n turvallisuus-
24217: julistuksesta, jolla Euroopan talousyhteisön        neuvoston määräämien pakotteiden täytän-
24218: kuusi jäsenvaltiota sopivat poliittisen yhdis-      töönpanoon. Vaikka ero yhteisen kannan ja
24219: tymisen mahdollisuuden selvittämisestä. Lu-         yhteisen toiminnan välillä ei ole täysin selkeä,
24220: xemburgissa lokakuussa 1970 pidettyä ulko-          on yhteinen toiminta yleensä ollut osallistu-
24221: ministerikokousta varten laaditussa ja ko-          mista avustustoimintaan tai muuhun vastaa-
24222: kouksessa hyväksytyssä niin sanotussa Da-           vaan konkreettiseen toimintaan, kuten Mos-
24223: vignonin raportissa hahmotettiin jäsenvaltioi-      tarin kaupungin hallinto Bosnia-Hertzegovi-
24224: den välinen poliittinen yhteistyö (European         nassa, vaalivalvonta, demokratian tukeminen,
24225: Political Cooperation, EPC). Kööpenhaminas-         jalkaväkimiinojen vientikielto ja miinan-
24226: sa heinäkuussa 1973 pidetyssä ulkoministe-          raivaustoiminnan tukeminen sekä erityisedus-
24227: rikokouksessa hyväksyttyyn raporttiin kirjat-       tajien nimittäminen. Yhteinen toiminta vaatii
24228: tiin useita toimintaa tehostavia päätöksiä ja       usein myös rahoitusta, mikä edellyttää Eu-
24229: Euroopan parlamentin mahdollisuuksia seu-           roopan parlamentin myötävaikutusta, sillä yh-
24230: rata toimintaa parannettiin. Lontoossa loka-        teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan rahoitus
24231: kuussa 1981 pidetyssä ulkoministerikokouk-          kuuluu yhteisön talousarvion ei-pakollisiin
24232: sessa hyväksytyssä raportissa vahvistettiin         menoihin.
24233: EPC:n sihteeristöä ja sovittiin, että komissio          Unionisopimuksen J.3 artiklan perusteella
24234: kytketään täysimittaisesti mukaan toimintaan.       on vuodesta 1993 alkaen hyväksytty lähes 60
24235: Lisäksi kirjattiin ajatus siitä, että EPC:ssä       yhteistä toimintaa tai niitä täydentävää neu-
24236: voidaan joustavassa ja käytännönläheisessä          voston päätöstä. Eniten on hyväksytty enti-
24237: hengessä keskustella myös turvallisuuteen           seen Jugoslaviaan liittyviä yhteisiä toimintoja
24238: liittyvistä poliittisista näkökohdista. Jäsenval-   ja neuvoston päätöksiä. Näiden aiheina ovat
24239: tioiden välinen ulkopoliittinen yhteistyö vah-      muun muassa olleet humanitaarisen avun
24240: vistettiin osaksi yhteisön sopimusperustaa          antaminen, Mostarin kaupungin hallinto ja
24241: vuonna 1986 allekirjoitetulla Ja kesäkuussa         vaalivalvonnan tukeminen. Muita kohteita,
24242:  1987 voimaantulleella yhtenäisasiakirjalla         joihin yhteistä toimintaa on sovellettu, ovat
24243: (Single European Act).                              muun muassa Afrikan suurten järvien alue
24244:     Vuonna 1993 voimaantulleella unionisopi-        (erityisedustajan nimittäminen ja Zairen/Kon-
24245: muksella jäsenvaltiot päättivät yhteisen ulko-      gon demokraattisen tasavallan vaalien tuke-
24246: ja turvallisuuspolitiikan kehittämisestä ja to-     minen), Lähi-idän rauhanprosessi (mm. vaa-
24247: teuttamisesta. Yhteinen ulko- ja turvallisuus-      livalvonta, erityisedustajan nimittäminen ja
24248: politiikka säilyi edelleen yhtetsön ulkopuoli-      tuki terrorismin vastaiselle toiminnalle), vien-
24249: sena hallitustenvälisenä yhteistyönä, ja sitä       tivalvonta (kaksoiskäyttötuotteiden vienti-
24250: 54                                     HE 245/1997 vp
24251: 
24252: säännöt sekä ydinalan vientirajoitusten lä-       nenkeskisesti tai kahdenvälisesti muun mu-
24253: pinäkyvyyden parantaminen), jalkaväkimiinat       assa Yhdysvallat, Venäjä, Keski- ja Itä-
24254: (vientikielto, pyrkimys täyskwltoon ja tuki       Euroopan assosioituneet maat sekä useimmat
24255: miinanraivaustoiminnalle) sekä unionin osal-      Aasian, Latinalaisen Amerikan ja Afrikan
24256: listuminen Korean niemimaan energiakehi-          maat. Tapaamiset käydään yleensä troikka-
24257: tysjärjestöön (KEDO).                             kokoonpanossa, mutta niitä järjestetään myös
24258:    Unionisopimuksen J.3 artiklan perusteella      kaikkien unionin jäsenvaltioiden läsnäollessa.
24259: on vuodesta 1993 lähtien hyväksytty runsaat          Oman kokonaisuutensa muodostaa jäsen-
24260: 40 yhteistä kantaa tai niitä täydentävää neu-     valtioiden toiminnan yhteensovittaminen kan-
24261: voston päätöstä. Eniten yhteisiä kantoja on       sainvälisissä järjestöissä, joista huomattavim-
24262: hyväksytty entisen Jugoslavian osalta. Nämä       pia ovat Yhdistyneet Kansakunnat ja Euroo-
24263: ovat koskeneet muun muassa matkustusrajoi-        pan turvallisuus- ja yhteistyöjärjestö (ETYJ).
24264: tuksia, asevientirajoituksia ja eräiden rajoi-    Puheenjohtajavaltion johdolla pyritään saa-
24265: tusten väliaikaista keskeyttämistä YK:n pää-      maan aikaan unionin yhteinen kanta mahdol-
24266: tösten mukaisesti. Lisäksi on hyväksytty yksi     lisimman moniin kysymyksiin.
24267: tai useampia yhteisiä kantoja liittyen Ukrai-        Lisäksi unioni käyttää yhtenäisesti erilaisia
24268: naan, Haitiin, Nigeriaan, Ruandaan, Sudaniin,     pakotteita joko omasta aloitteestaan tai YK:n
24269: Libyaan, Burundiin, Angolaan, Itä-Timoriin,       turvallisuusneuvoston päätösten perusteella.
24270: Myanmar/Burmaan, Kuubaan, Afganistaniin,          Pakotteet pannaan täytäntöön hyväksymällä
24271: Irakiin, Albaniaan, Afrikan kriisinhallintaan,    asiaa koskeva yhteinen kanta sekä taloudel-
24272: KEDOon, sokeuttaviin laseraseisiin, biologi-      listen pakotteiden osalta myös neuvoston
24273: sia aseita koskevaan sopimukseen ja diplo-        asetuksella. Esimerkkejä käytetyistä pakot-
24274: maattiedustustojen yhteisiin tiloihin sijoitta-   teista ovat muun muassa Myanmar/Burman
24275: miseen.                                           osalta diplomaattiedustustojen yhteydessä toi-
24276:    Unioni on ottanut kantaa kansainvälisiin       mineiden sotilashenkilöiden karkottaminen
24277: kysymyksiin myös julkilausumilla ja de-           sekä asevientikielto ja maahantuloviisumien
24278: marsheilla, joita on kumpiakin toteutettu vuo-    evääminen, Bosnia-Hertzegovinassa rauhan-
24279: sittain noin 100. Julkilausumista poiketen        sopimuksen vastaisesti toimivien henkilöiden
24280: demarshit toteutetaan yleensä luottamukselli-     pääsyn estäminen unionin jäsenvaltioihin, öl-
24281: sina, jolloin troikka tai puheenjohtajavaltio     jyn vientikielto ja lentoyhteyksien katkaise-
24282: tuo unionin näkemyksen suoraan kohteena           minen Angolan UNITAn hallussa olevien
24283: olevan valtion edustajien tietoon. Julkilausu-    alueiden osalta, tiettyjen taloussuhteiden kat-
24284: mia ja demarsheja on tehty eniten edellä          kaiseminen Sierra Leonen kanssa ja maan
24285: mainittuihin alueellisiin kriiseihin liittyen,    sotilashallituksen jäsenten pääsyn estäminen
24286: mutta myös esimerkiksi Iraniin, Tshetseniaan,     unionin jäsenvaltioihin sekä taloussuhteiden
24287: Tadzikistaniin, Kamputseaan, El Salvadoriin,      keskeyttäminen Irakin kanssa eräitä poikkeuk-
24288: Hongkongiin, Algeriaan, Kyprokseen ja Val-        sia lukuunottamatta.
24289: ko-Venäjään liittyen.
24290:    Unionilla on lisäksi käytössään muita dip-        J.1 artikla (uusi 11 artikla). Artiklassa
24291: lomatiaan kuuluvia poliittisia ja taloudellisia   määritellään yhteisen ulko- ja turvallisuuspo-
24292: keinoja, joissa painopiste on ennaltaehkäise-     litiikan ala ja tavoitteet. Jäsenvaltiot sitoutuvat
24293: vässä diplomatiassa, mukaan lukien erilaiset      tukemaan aktiivisesti ja varauksettomasti
24294: avustustoimet, joilla toivotaan olevan kon-       unionin ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa us-
24295: flikteja ennaltatorjuva vaikutus. Viime vuo-      kollisuuden ja keskinäisen yhteisvastuullisuu-
24296: sina unioni on sisällyttänyt kolmansien mai-      den hengessä. Jäsenvaltiot pyrkivät lujitta-
24297: den kanssa tehtyihin yhteistyösopimuksiin         maan keskinäistä poliittista solidaarisuutta ja
24298: suhteiden ehdollistamista koskevia lausekkei-     pidättyvät kaikista toimista, jotka voisivat
24299: ta, jotka ovat koskeneet ennen kaikkea ih-        haitata unionin toimintaa kansainvälisissä
24300: misoikeuksia ja kolmannen maan kansalaisten       suhteissa.
24301: takaisinottoa. Lausekkeita ei ole toistaiseksi       Uudessa sopimustekstissä yhteisen ulko- ja
24302: sovellettu käytännössä.                           turvallisuuspolitiikan tavoitteita on täydennet-
24303:    Säännöllistä, erilaisiin sopimuksiin perus-    ty ulkoisia rajoja koskevalla maininnalla.
24304: tuvaa vuoropuhelua käydään yli 40 maan tai        Tämän mukaan yhteisen ulko- ja turvalli-
24305: maaryhmän kanssa valtion- ja hallitusten          suuspolitiikan tavoitteena on säilyttää rauha ja
24306: päämiestasosta työryhmä- ja asiantuntijatasol-    lujittaa turvallisuutta Yhdistyneiden Kansa-
24307: le. Vuoropuhelukumppaneita ovat joko mo-          kuntien peruskirjan periaatteiden ja Euroopan
24308:                                          HE 245/1997 vp                                             55
24309: 
24310: turvallisuus- ja yhteistyöjärjestön Helsingin         yhteisten toimintojen sisältö ja niitä koskevat
24311: päätösasiakirjan sekä Pariisin peruskirjan ta-        menettelytavat. Yhteinen toiminta on yleensä
24312: voitteiden mukaisesti, mukaan lukien rauha ja         ollut konkreettista osallistumista avustustoi-
24313: turvallisuus ulkorajoilla. Täsmennys ei luo           mintaan ja muuhun vastaavaan toimintaan.
24314: uusia velvoitteita unionille tai jäsenvaltioille.     Artiklan suomenkieliseen tekstiin on tehty
24315:     Uuteen artiklatekstiin lisättyyn jäsenvalti-      käännösteknisiä korjauksia.
24316: oiden poliittista yhteisvastuullisuutta koske-           J.5 artikla (uusi 15 artikla). Artiklassa
24317: vaan mainiotaan ei sisälly sotilaallista puo-         selvitetään yhteisten kantojen sisältö tarkem-
24318: lustusta koskevia sitoumuksia. Yhteisvastuun          min kuin unionisopimuksen nykyisessä J.2
24319: periaatteiden vahvistaminen vastaa Suomen             artiklan 2 kohdassa. Yhteiset kannat ovat
24320: näkemyksiä unionin laaja-alaisesta turvalli-          periaatteellisia kannanottoja johonkin kysy-
24321: suusvaikutuksesta.                                    mykseen, toimintaa koskevia kehyksiä tai
24322:     J.2 artikla (uusi 12 artikla). Artiklassa         käytännön linjauksia, jotka liittyvät esimer-
24323: luetellaan yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-        kiksi YK:n turvallisuusneuvoston määräämien
24324: tiikan keinot, joita ovat periaatteiden ja yleis-    pakotteiden täytäntöönpanoon. Artiklan mu-
24325: ten suuntaviivojen määntteleminen, yhteisistä         kaan yhteisissä kannoissa määritellään unio-
24326: strategioista päättäminen, yhteisten toiminto-        nin lähestymistapa maantieteelliseen tai ai-
24327: jen ja yhteisten kantojen hyväksyminen sekä           hekohtaiseen kysymykseen.
24328: jäsenvaltioiden välisen yhteistyön lujittami-            J.6 artikla (uusi 16 artikla). Artikla pe-
24329: nen. Uutena välineenä yhteisen ulko- ja              rustuu unionisopimuksen nykyisen J.2 artik-
24330: turvallisuuspolitiikan toteuttamisessa ovat yh-       lan 1 kohtaan, jonka mukaan jäsenvaltiot
24331: teiset strategiat, joiden sisältö määritellään J.3    antavat toisilleen tietoja ja neuvottelevat kes-
24332: artiklassa (uusi 13 artikla).                        kenään yleisesti kiinnostavista yhteisen ulko-
24333:     J.3 artikla (uusi 13 artikla). Artikla korvaa    ja turvallisuuspolitiikan kysymyksistä. Artik-
24334: unionisopimuksen nykyisen J.8 artiklan 1 ja           lan suomenkieliseen tekstiin on tehty kään-
24335: 2 kohdan. Eurooppa-neuvoston roolia yhtei-           nösteknisiä korjauksia.
24336: sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaattei-         J. 7 artikla (uusi 17 artikla). Uudessa tur-
24337: den ja yleisten suuntaviivojen määrittelyssä         vallisuutta ja puolustusta koskevassa artiklas-
24338: on täydennetty lisäyksellä, jonka mukaisesti         sa keskeistä on unionin yhteistä puolustus-
24339: Eurooppa-neuvosto voi määritellä suuntavii-          politiikkaa ja yhteistä puolustusta koskevien
24340: voja myös asioissa, joilla on merkitystä             määräysten muuttuminen siten, että yhteisen
24341: puolustuksen alalla. Eurooppa-neuvoston teh-         puolustuspolitiikan määritteleminen luonneh-
24342: täviä lisätään myös siten, että se päättää           ditaan meneillään olevaksi toiminnaksi ja sille
24343: yhteisistä strategioista. Yhteisten strategioiden    annetaan käytännön sisältöä sotilaallisen krii-
24344: tavoitteena on luoda kattavia unionin toimin-        sinhallinnan muodossa. Unionin yhteiseen
24345: taohjelmia aloilla, joilla jäsenvaltioilla on        ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevaan toi-
24346:  merkittäviä yhteisiä etuja. Yhteisissä strate-      mivaltaan lisätään Amsterdamin sopimuksella
24347: gioissa määritellään unionin toiminnan tavoit-       sotilaallinen kriisinhallinta. Kriisinhallinta kä-
24348:  teet ja kesto sekä keinot, joita unioni ja          sittää humanitaariset tehtävät ja pelastusteh-
24349: jäsenvaltiot voivat käyttää niiden toteuttami-       tävät, rauhanturvaamisen sekä taistelujoukko-
24350:  seksi. Neuvosto tekee päätöksiä Eurooppa-           jen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhanpalaut-
24351:  neuvoston määrittelemien yleisten suuntavii-        taminen mukaan lukien. Unionin käyttöön
24352:  vojen perusteella ja täytäntöönpanee yhteisiä       annetaan myös mekanismi kriisinhallintaa
24353:  strategioita hyväksymällä erityisesti yhteisiä      koskevien päätösten toteuttamiseksi Länsi-
24354:  toimintoja ja yhteisiä kantoja. Eurooppa-           Euroopan unionin (WEU) avulla. Unioniso-
24355:  neuvosto päättää yhteisistä strategioista yk-       pimuksen aikaisemmissa määräyksissä puo-
24356:  simielisesti neuvoston suosituksen perusteella.     lustusulottuvuudelle ei ole annettu käytännön
24357:     Yhteisiä strategioita koskevien päätösten        sisältöä.
24358:  tekemisen Eurooppa-neuvostossa, jossa ko-              Artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan
24359:  mission puheenjohtaja on mukana täysival-           mukaan yhteisen puolustuspolitiikan muotou-
24360:  taisena jäsenenä, voidaan katsoa edistävän          tumista kuvaava aikaisempi määrittely "pit-
24361:  unionin toiminnan johdonmukaisuutta.                källä aikavälillä" (eventual) korvataan käsit-
24362:     J.4 artikla (uusi 14 artikla). Artikla vastaa    teellä ''asteittaisella'' (progressive), mikä
24363:  unionisopimuksen nykyistä J.3 artiklaa, ja          osoittaa yhteistyön käynnistxneen unionin
24364:  siihen on tehty vam muotoiluja koskevia             puitteissa. Tässä yhteydessä viitataan unionin
24365:  muutoksia. Artiklassa määritellään tarkemmin        ja WEU:n yhteistyösuhteisiin liittyvään toi-
24366: 56                                      HE 245/1997 vp
24367: 
24368: seen alakohtaan, jossa määrätään uudet teh-         roopan unionin WEU :n sulauttamista unio-
24369: tävät samalla tavalla kuin WEU :n Petersber-        niin. Yhdistynyt kuningaskunta kannatti val-
24370: gin julistuksessa. Yhteisen puolustuksen to-        litsevan tilanteen säilyttämistä ja korosti
24371: teutumisen yhteyteen liitetty aikamääre "ai-        WEU:n asemaa itsenäisenä järjestönä.
24372: kanaan" (in time) poistetaan. Unionisopi-              Hallitustenvälisen konferenssin tulos lähen-
24373: mukseen sisällytetty tavoite säilyy ennallaan.      tää unionia ja WEU :ta institutionaalisesti,
24374: Yhteisen puolustuksen toteutuminen vaatii           mutta se ei muuta olennaisesti niiden toimi-
24375: Eurooppa-neuvoston yksimielisen päätöksen,          valtasuhteita. Aikaisempien määräysten mu-
24376: jota se suosittelee kunkin jäsenvaltion hy-         kaan unioni saattoi pyytää WEU:ta valmis-
24377: väksyttäväksi valtiosäännön asettamien vaa-         telemaan ja toteuttamaan ne unionin päätök-
24378: timusten mukaisesti.                                set, joilla on merkitystä puolustuksen alalla.
24379:    Toisessa alakohdassa todetaan voimassa           Uuden tekstin mukaan asia todetaan määrää-
24380: olevan unionisopimuksen tavoin WEU:n ole-           mällä, että unioni käyttää WEU:ta näihin
24381: van unionin kehityksen erottamaton osa. Mää-        tehtäviin omien aloitteidensa pohjalta. WEU
24382: räystä on täsmennetty lisäyksellä, jonka mu-        on puolestaan valmis toteuttamaan unionin
24383: kaan WEU tarjoaa unionille toimintakyvyn            päättämiä kriisinhallintatoimia säilyttäen sa-
24384: erityisesti sotilaallisen kriisinhallinnan tehtä-   malla asemansa itsenäisenä järjestönä. Krii-
24385: vien toteuttamiseen. Tavoitteeksi asetetaan         sinhallintatehtäviä koskeva Eurooppa-neuvos-
24386: kiinteämpien institutionaalisten suhteiden luo-     ton toimivalta suuntaviivojen antamisessa
24387: minen WEU:hun. Suhteiden tiivistämiseen             koskee myös WEU :ta.
24388: sisältyy myös WEU:n sulauttamisen mahdol-              Unionin jäsenvaltioiden yhdenvertaisuutta
24389: lisuus unioniin, mikäli Eurooppa-neuvosto           kriisinhallintapäätöksen toteuttamisessa kos-
24390: yksimielisesti niin päättää. Tuolloin EurooJ?-      keva ehto toteutui Suomen ja Ruotsin esi-
24391: pa-neuvosto suosittelee, että kukin jäsenvaltio     tyksen perusteella muotoillulla artiklan 3
24392: hyväksyy päätöksen valtiosääntönsä asettami-        kohdalla, jonka mukaan kullakin kyseisiin
24393: en vaatimusten mukaisesti.                          tehtäviin osallistuvana unionin jäsenvaltiolla
24394:    Kolmanneksi alakohdaksi ja keskeiseksi           on mahdollisuus osallistua täysimääräisesti ja
24395: puolustusulottuvuuden kehittämistä koskevak-        tasavertaisesti suunnitteluun ja päätöksente-
24396: si ehdoksi on siirretty unionisopimuksen ny-        koon WEU :ssa näiden tehtävien osalta. Käy-
24397: kyisen J.4 artiklan määräys, jossa todetaan,        tännön toteutus sotilaallisella alalla jää riip-
24398: että artiklassa tarkoitettu unionin politiikka ei   pumaan unionin ja WEU:n välisestä järjes-
24399: vaikuta eräiden jäsenvaltioiden turvallisuus-       telystä. UnionisoJ?imuksen J.7 artiklaan on
24400: ja puolustuspolitiikan erityislaatuun. Unioni-      Amsterdamin soptmuksella liitetty pöytäkirja
24401: sopimuksessa erikseen mainittuja NATO-mai-          nro 1, jossa unioni sitoutuu suunnittelemaan
24402: den sitoumuksia on korostettu toteamalla, että      yhdessä WEU:n kanssa järjestöjen välisen
24403: unionin politiikassa pidetään arvossa niitä         yhteistyön lujittamista koskevat järjestelyt
24404: velvoitteita, joita Pohjois-Atlantin sopimuk-       vuoden kuluessa sopimuksen voimaantulosta.
24405: sen perusteella on tietyillä jäsenvaltioilla,       Sopimus ei sisällä velvoitetta osallistua krii-
24406: jotka katsovat yhteisen puolustuksensa toteu-       sinhallintatoimintaan, vaan päätös pysyy jä-
24407: tuvan Pohjois-Atlantin liitossa.                    senvaltion omana ratkaisuna sen oman lain-
24408:    Nykyiseen unionisopimukseen verrattuna           säädännön        pohjalta      (rauhanturvalaki
24409: uutta on neljännessä alakohdassa mainittu            1465/1995).
24410: puolustusmateriaaliyhteistyön sisällyttäminen          Artiklan 4 kohdan mukaan artiklan
24411: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alaan.     määräykset eivät estä kiinteämmän yhteistyön
24412: Puolustusmatenaaleja koskevaa yhteistyötä           kehittämistä kahden tai useamman jäsenval-
24413: harjoitetaan, mikäli jäsenvaltiot pitävät sitä      tion välillä kahdenvälisesti WEU:n tai NA-
24414: aiheellisena yhteisen puolustuspolitiikan as-       TOn yhteydessä, ellei tällainen yhteistyö ole
24415: teittaisen määrittelemisen tukemiseksi.             ristiriidassa unionisopimuksen V osastossa
24416:    Hallitustenväliseen konferenssiin valmis-        määrätyn yhteistyön kanssa tai estä sitä.
24417: tauduttaessa eri jäsenvaltioiden välillä vallitsi      Artiklaan sisältyy myös sen tavoitteiden
24418: laaja yksimielisyys siitä, että unionin ulkoista    edistämistä ja seurantaa koskeva 5 kohta,
24419: toimintaa tulee tehostaa ja sovittaa paremmin       jonka mukaan J. 7 artiklan määräyksiä tarkas-
24420: yhteen. Puolustusulottuvuuden kehittämisestä        tellaan unionisopimuksen N artiklan (uusi 48
24421: unionin jäsenvaltioilla oli erilaisia näkemyk-      artikla) mukaisesti, jossa määrätään jäsenval-
24422: siä. Osa jäsenvaltioista, muun muassa Saksa         tioiden oikeudesta tehdä ehdotuksia unioni-
24423: ja Ranska, kannatti periaatteessa Länsi-Eu-         sopimuksen tarkistamiseksi hallitustenvälises-
24424:                                          HE 245/1997 vp                                             57
24425: 
24426: sä konferenssissa. Päätökset tehdään konfe-          artikla). Lisäksi neuvostoon nimitetään vara-
24427: renssissa yksimielisesti ja ne on ratifioitava       pääsihteeri, joka vastaa pääsihteeristön toi-
24428: kaikissa jäsenvaltioissa. Yhteistä puolustusta       minnan johtamisesta. Nämä muutokset on
24429: tai WEU:n sulauttamista koskevat päätökset           kirjattu EY :n perustamissopimuksen muutet-
24430: voidaan siis tehdä paitsi J. 7 artiklan 1 ja 2       tuun 151 artiklaan (uusi 207 artikla).
24431: kohdan mukaisessa menettelyssä myös N                   Puheenjohtajaa avustavasta "troikasta" jä-
24432: artiklan mukaisesti. Jäsenvaltiot voivat käsi-       tetään pois edeltävä puheenjohtajavaltio. Ko-
24433: tellä kummankin menettelyn kautta syntyneet          missio osallistuu täysimääräisesti unionin
24434: päätökset valtiosääntönsä vaatimusten mukai-         edustamis- ja täytäntöönpanotoimiin. Näin
24435: sesti.                                               ollen troikka korvautuu kokoonpanolla, jossa
24436:    WEU hyväksyi ministerikokouksessa 22              puheenjohtajaa avustavat neuvoston pääsih-
24437: päivänä heinäkuuta 1997 hallitustenvälisen           teeri ja tarvittaessa seuraavalla kaudella toi-
24438: konferenssin       päätösasiakirjaan      liitetyn   miva puheenjohtaja ja jossa komissio on
24439: WEU:n roolia ja sen suhteita unianiin ja             täysimääräisesti mukana. Neuvosto voi ni-
24440: NATOon koskevan julistuksen (julistus nro            mittää myös erityisedustajia hoitamaan tiet-
24441: 3). Samoin meneteltiin Maastrichtin huippu-          tyjä poliittisia erityistehtäviä
24442: kokouksen yhteydessä. Julistuksessa määri-              J. 9 artikla (uusi 19 artikla). Artiklaan on
24443: tellään WEU:n perustehtäväksi todellisen Eu-         koottu unionisopimuksen nykyisissä J.2 ja J.5
24444: roopan turvallisuus- ja puolustusidentiteetin        artiklassa olevat määräykset toiminnan yh-
24445: (ESDI) kehittäminen ja Euroopan vastuun              teensovittamista kansainvälisissä järjestöissä
24446: lisääminen puolustusasioissa. Julistuksessa          ja konferensseissa.
24447: WEU sitoutuu valmistelemaan ja panemaan                 J.1 0 artikla (uusi 20 artikla). Artikla vastaa
24448: täytäntöön unionin puolustuksen alaan kuu-           unionisopimuksen nykyistä J.6 artiklaa. Se
24449: luvat päätökset ja toimet ja tunnustaa Eu-           sisältää kolmansissa maissa olevien edustus-
24450: rooppa-neuvoston toimivallan suuntaviivojen          tojen välistä yhteistyötä koskevat määräykset
24451: antajana tilanteissa, joissa unioni käyttää sitä     muun muassa konsuliasioissa. Artiklan suo-
24452: päätöstensä ja toimiensa toteuttamiseen. WEU         menkieliseen tekstiin on tehty eräitä kään-
24453: vahvistaa unionin jäsenvaltioiden oikeuden           nösteknisiä korjauksia.
24454: täysimittaiseen osallistumiseen näiden tehtä-           J.11 artikla (uusi 21 artikla). Artikla vastaa
24455: vien toteuttamisessa.                                unionisopimuksen nykyistä J. 7 artiklaa, joka
24456:    Julistuksessa WEU sitoutuu niin ikään             koskee Euroopan parlamentin roolia yhteisen
24457: kehittämään tarkkailijoiden asemaa ja hyväk-         ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. Tekstiin
24458: symään käytännön järjestelyt, jotka mahdol-          ei ole tehty muutoksia.
24459: listavat kaikkien jäsenvaltioiden täysimittai-          J.12 artikla (uusi 22 artikla). Artikla vastaa
24460: sen ja yhdenvertaisen osallistumisen WEU:ssa         unionisopimuksen nykyisen J.8 artiklan 3 ja
24461: tapahtuvaan suunnitteluun ja päätöksente-            4 kohtaa. Artiklan mukaan kaikilla jäsenval-
24462: koon. WEU tutkii myös keinoja, joiden avulla         tioilla ja komissiolla on aloiteoikeus yhteisen
24463: liitännäisjäsenet ja tarkkailijat voisivat osal-     ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla. Lisäksi
24464: listua täysimittaisesti asemansa mukaisesti          siinä määritellään menettelytavat nopeaa toi-
24465: kaikkiin, siis muihinkin kuin unionin päätök-        mintaa vaativien tilanteiden varalta. Puheen-
24466: sestä käynnistyviin WEU:n operaatioihin.             johtajavaltio voi omasta aloitteestaan taikka
24467:     Artiklan suomenkieliseen tekstiin on tehty       komission tai jäsenvaltion pyynnöstä kutsua
24468: eräitä käännösteknisiä korjauksia verrattuna         koolle neuvoston ylimääräisen kokouksen 48
24469: aikaisempaan J.4 artiklaan.                          tunnin kuluessa ja ehdottoman välttämättö-
24470:    J.8 artikla (uusi 18 artikla). Artikla korvaa     missä tapauksissa lyhyemmänkin ajan kulu-
24471: unionisopimuksen nykyisen J.5 artiklan, jonka        essa.
24472: mukaan puheenjohtajavaltio edustaa unionia              J./3 artikla (uusi 23 artikla). Artikla sisäl-
24473: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla.     tää määräykset uusista päätöksentekomenet-
24474: Uutta on määräys, jonka mukaan neuvoston             telyistä. Periaatteena on edelleen kaikkien
24475: pääsihteeri toimii puheenjohtajavaltion ja neu-      perustavaa laatua olevien päätösten tekeminen
24476: voston apuna yhteisen ulko- ja turvallisuus-         yksimielisesti. Uutta on rakentavaa pidättäy-
24477:  politiikan alaan kuuluvien kysymysten val-          tymistä koskevan määräyksen kirjaaminen
24478:  mistelussa ja täytäntöönpanossa. Pääsihteeri        artiklan 1 kohtaan. Jäsenvaltiot voivat artiklan
24479:  on yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan         nojalla turvautua rakentavaan pidättäytymi-
24480:  korkea edustaja. Hänen tehtävistään on tar-         seen, jolloin ne eivät estä yksimielisyyttä
24481:  kempia määräyksiä J.l6 artiklassa (uusi 26          vaativan päätöksen tekoa. Jäsenvaltio antaa
24482: 8   370436
24483: 58                                      HE 245/1997 vp
24484: 
24485: näissä tapauksissa pidättäytymistä perustele-       muksen uuden J.14 artiklan mukaan neuvosto
24486: van lausuman. Päätös ei tällöin velvoita            voi yksimielisesti valtuuttaa puheenjohtaja-
24487: kyseistä jäsenvaltiota muutoin kuin olemaan         valtion, tarvittaessa komission avustamana,
24488: estämättä muiden toimintaa. Jäsenvaltion on         aloittamaan kolmansien osapuolten kanssa
24489: pidättäytyvä toimista, jotka voivat olla risti-     neuvottelut unionisopimuksen V osaston so-
24490: riidassa mainittuun päätökseen perustuvan           veltamista koskevasta sopimuksesta. Neuvos-
24491: unionin toiminnan kanssa. Jos pidättäytymi-         to tekee sopimukset yksimielisesti puheen-
24492: sensä perustelleet neuvoston jäsenet edustavat      johtajavaltion suosituksesta. Näihin sopimuk-
24493: yli kolmasosaa EY:n perustaruissopimuksen           siin voi K.lO artiklan (uusi 38 artikla) mukaan
24494:  148 artiklan (uusi 205 artikla) 2 kohdassa         sisältyä määräyksiä myös unionisopimuksen
24495: määrätyllä tavalla painotetuista äänistä, pää-      VI osastoon kuuluvista oikeus- ja sisäasioista.
24496: töstä ei tehdä. Rakentavaan pidättäytymiseen        Tehtävä sopimus ei sido sellaista jäsenval-
24497: liittyvistä rahoituskysymyksistä määrätään          tiota, joka ilmoittaa neuvostossa, että sen on
24498: unionisopimuksen J.l8 artiklassa (uusi 28           noudatettava valtiosääntönsä edellyttämiä me-
24499: artikla).                                           nettelyjä. Muut neuvoston jäsenet voivat täl-
24500:     Artiklan 2 kohdassa määrätään edellytyk-        löin sopia, että sopimusta sovelletaan niihin
24501: sistä, joiden täyttyessä neuvosto voi tehdä         väliaikaisesti.
24502: määräenemmistöpäätöksiä. Artiklan mukaan                Hallitustenvälisessä konferenssissa ei pääs-
24503: neuvosto voi tehdä määräenemmistöllä yh-            ty yhteisymmärrykseen unionin täydestä oi-
24504: teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla       keushenkilöllisyydestä. Yhteisen ulko- ja tur-
24505: päätöksiä, mikäli ne perustuvat Eurooppa-           vallisuuspolitiikan samoin kuin oikeus- ja
24506: neuvostossa J.3 artiklan (uusi 13 artikla) pe-      sisäasian alalla sopimuksentekoa kolmansien
24507: rusteella yksimielisesti hyväksyttyyn yhtei-        maiden tai kansainvälisten järjestöjen kanssa
24508: seen strategiaan tai jos kyseessä on neuvoston      katsottiin kuitenkin tarpeelliseksi tehostaa.
24509: yksimielisesti päättämän yhteisen kannan tai        Artiklaan liittyy hallitustenvälisen konferens-
24510: yhteisen toiminnan täytäntöönpano. Jo voi-          sin päätösasiakirjaan liitetty julistus nro 4,
24511: massa olevan unionisopimuksen J.3 artiklan 2        jonka mukaan unionisopimuksen J.l4 ja K.lO
24512: kohdan nojalla neuvosto on hyväksyessään            artikla tai niiden perusteella tehtyjen sopi-
24513: yhteistä toimintaa sekä tämän toiminnan kai-        musten määräykset eivät merkitse toimivallan
24514: kissa vaiheissa voinut määritellä kysymykset,       siirtoa unionille.
24515: joissa päätökset on tehtävä määräenemmis-              J.J5 artikla (uusi 25 artikla). Artiklassa
24516: töllä. Tällaisia päätöksiä määräenemmistön          toistetaan unionisopimuksen nykyisen J.8 ar-
24517: käyttämisestä ei ole kuitenkaan toistaiseksi        tiklan 5 kohdan poliittista komiteaa koskevat
24518: tehty.                                              määräykset. Uudesta tekstistä on poistettu
24519:     Yhteisten strategioiden toteuttamista kos-      maininta, jonka mukaan komitea kokoontuu
24520: kevien määräenemmistöpäätösten käyttöön on          poliittisten osastojen päälliköiden tasolla. Täl-
24521: liitetty määräys, jonka mukaan jäsenvaltiolla       lä haluttiin varata mahdollisuus siihen, että
24522: on mahdollisuus tärkeiden kansallisten syiden       poliittinen komitea voi itse organisoida työs-
24523: nojalla estää päätöksenteko määräenemmis-           kentelynsä ja kokoontua tarvittaessa alem-
24524: töllä, jolloin päätöstä ei tehdä. Neuvoston         malla tasolla. Artiklaan liittyy julistus poliit-
24525: jäsenten määräenemmistön pyytäessä asia vie-        tisen komitean kokoontumisesta lyhyellä va-
24526: dään Eurooppa-neuvostoon, jossa päätös teh-         roitusajalla kansainvälisen kriisin ta1 muiden
24527: dään yksimielisesti. Neuvosto ei myöskään           kiireellisten asioiden vuoksi.
24528: voi tehdä päätöstä määräenemmistöllä siinä             J.16 artikla (uusi 26 artikla). Artiklassa
24529: tapauksessa, että jäsenvaltio vastustaa tätä        määritellään tarkemmin neuvoston pääsihtee-
24530: todeten, ettei päätös liity yhteisen strategian     rin tehtävät yhteisen ulko- ja turvallisuuspo-
24531: toteuttamiseen.                                     litiikan alalla. Hän toimii yhteisen ulko- ja
24532:     Artiklan 2 kohdassa on erikseen todettu,        turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana ja
24533: ettei määräenemmistöpäätösten tekemistä             osallistuu s1tä koskevien päätösten valmiste-
24534: koskevaa menettelyä sovelleta päätöksiin,           luun ja täytäntöönpanoon. Puheenjohtajavaltio
24535: joilla on sotilaallista merkitystä tai merkitystä   voi valtuuttaa korkean edustajan käymään
24536: puolustuksen alalla.                                poliittista vuoropuhelua kolmansien maiden
24537:    Artiklan 3 kohdan mukaan neuvosto tekee          kanssa. Korkean edustajan asemasta määrä-
24538: ratkaisunsa menettelytapakysymyksissä jäsen-        tään myös unionisopimuksen J.8 artiklassa
24539: tensä yksinkertaisella enemmistöllä.                (uusi 18 artikla) ja EY:n perustaruissopimuk-
24540:    J.14 artikla (uusi 24 artikla). Unionisopi-      sen 151 artiklassa (uusi 207 artikla).
24541:                                          HE 245/1997 vp                                           59
24542: 
24543:    Amsterdamin sopimukseen liittyy myös             tuksen kannalta, sekä tapaukset, joissa neu-
24544: hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakir-      vosto yksimielisesti päättää toisin. Näissä
24545: jan julistus nro 6 suunnittelu- ja varhaisva-       tapauksissa jäsenvaltiot vastaavat menoista
24546: roitusyksikön perustamisesta. Suunnitteluyk-        pääsääntöisesti bruttokansantulon mukaan
24547: sikkö perustetaan neuvoston pääsihteeristöön.       määräytyvän asteikon mukaisesti. Määräykset
24548: Se toimii komission kanssa yhteistyössä toi-        vastaavat pääosin oikeus- ja sisäasioiden yh-
24549: minnan johdonmukaisuuden varmistamiseksi            teistyön rahoitusta koskevan K.13 artiklan
24550: ulkosuhteiden eri osa-alueilla. Yksikön pe-         (uusi 41 artikla) määräyksiä.
24551: rustamisella pyritään toisaalta parantamaan            Artiklan 3 kohdassa määrätään rahoituk-
24552: unionin kykyä ennakoida kriisitilanteita ja         sesta myös niissä tapauksissa, joissa jäsen-
24553: toisaalta vahvistamaan yhteisen toiminnan           valtio turvautuu niin sanottuun rakentavaan
24554: perustaa. Suunnitteluyksikkö avustaa neuvos-        pidättäytymiseen J.13 artiklan (uusi 23 artik-
24555: ton pääsihteeriä yhteisen ulko- ja turvalli-        la) 1 kohdan mukaisesti. Virallisen lausuman
24556: suuspolitiikan korkean edustajan tehtävässä.        antaneiden jäsenvaltioiden ei tarvitse osallis-
24557:    J.17 artikla (uusi 27 artikla). Artikla vastaa   tua sellaisten menojen rahoitukseen, joilla on
24558: unionisopimuksen nykyistä J.9 artiklaa. Siinä       sotilaallista merkitystä tai merkitystä puolus-
24559: todetaan komission osallistuvan täysimääräi-        tuksen alalla.
24560: sesti työhön yhteisen ulko- ja turvallisuus-           Uusiin määräyksiin liittyy toimielinten vä-
24561: politiikan alalla. Komission tiiviimpää osal-       linen sopimus, jossa sovitaan Euroopan par-
24562: listumista yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-      lamentin, neuvoston ja komission kesken
24563: tiikan valmisteluun pidettiin konferenssissa        yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan rahoi-
24564: tarpeellisena unionin ulkoisen toiminnan joh-       tusjärjestelyjen menettelytavoista.
24565: donmukaisuuden lisäämiseksi. Myös edellä
24566: selostetussa J.8 artiklassa (uusi 18 artikla) on    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
24567: määräyksiä komission osallistumisesta ulko-
24568: ja turvallisuuspolitiikkaan liittyvien tehtävien       Sekä voimassaolevan että Amsterdamin
24569: hoitamiseen. Lisäksi komission asemaan              sopimuksella muutetun unionisopimuksen
24570: unionin ulkosuhteissa kiinnitetään huomiota         mukaan yksimielisyys on pääsääntönä kai-
24571: unionisopimuksen C artiklassa (uusi 3 artik-        kissa perustavaa laatua olevissa ulko- ja
24572: la).                                                turvallisuuspolitiikkaa koskevissa päätöksissä.
24573:    J.l8 artikla (uusi 28 artikla). Artiklan 1       Päätökset, joilla on sotilaallista merkitystä tai
24574: kohdassa on viittaus niihin perustamissopi-         merkitystä puolustuksen alalla, tehdään aina
24575: muksen määräyksiin, joita sovelletaan V osas-       yksimielisesti. Yhteiseen puolustukseen siir-
24576: tossa tarkoitettuihin yhteistyön aloihin. Viit-     tymistä ja WEU:n sulauttamista koskevat
24577: taukset vastaavat pääosin unionisoeimuksen          päätökset hyväksytään jäsenvaltioissa valtio-
24578: nykyistä J.11 artiklan 1 kohtaa. Arttklaan on       säännön mukaisesti. Uudet määräykset eivät
24579: kuitenkin lisätty viittaus EY:n perustamisso-       anna aihetta muuttaa Suomen lainsäädäntöä.
24580: pimuksen uuteen avoimuutta koskevaan 191               Unionisopimuksen J. 7 artiklan mukaan yh-
24581: a artiklaan (uusi 255 artikla). Avoimuutta          teinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka käsittää
24582: koskevat säännöt ulotetaan näin ollen koske-        kaikki Euroopan unionin turvallisuuteen liit-
24583: maan myös unionisopimuksen V osastoon               tyvät kysymykset, mukaan lukien asteittain
24584: kuuluvaa toimintaa.                                 määriteltävä puolustuspolitiikka, joka saattaa
24585:  · Artiklan 2--4 kohdassa määrätään V osas-         johtaa yhteiseen puolustukseen, mikäli Eu-
24586: ton mukaisen yhteistyön rahoituksesta. Mää-         rooppa-neuvosto niin päättää. Samoin mah-
24587: räyksellä muutetaan unionisopimuksen ny-            dollisuus sulauttaa WEU unioniin toteutuu,
24588: kyistä J.11 artiklan 2 kohtaa. Artiklan 2           mikäli Eurooppa-neuvosto niin päättää. Kum-
24589: kohdan mukaan yhteiseen ulko- ja turvalli-          massakin tapauksessa Eurooppa-neuvosto
24590: suuspolitiikkaan liittyvistä määräyksistä toi-      suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyväksyy
24591: mielimille aiheutuvat hallintomenot otetaan         päätöksen valtiosääntönsä asettamien vaati-
24592: menoina yhteisön talousarvioon. Artiklan 3          musten mukaisesti. Kansallisen hyväksymis-
24593: kohdan mukaan myös määräysten täytäntöön-           menettelyn johdosta Eurooppa-neuvoston ase-
24594: panoon liittyvät menot eli niin sanotut toi-        maa J. 7 artiklassa koskevat määräykset eivät
24595: mintamenot otetaan yhteisön talousarvioon.          vaikuta hallituksen esitykseen sisältyvän la-
24596: Tästä muodostavat kuitenkin poikkeuksen sel-        kiehdotuksen säätämisjärjestykseen.
24597: laisista toimista johtuvat menot, joilla on            Unionisopimuksen uusi J.3 ja J.l3 artikla
24598: sotilaallista merkitystä tai merkitystä puolus-     muodostavat kokonaisuuden, jonka mukaises-
24599: 60                                      HE 245/1997 vp
24600: 
24601: ti neuvosto voi tietyin edellytyksin tehdä          unionisopimuksen nykyisessä VI osastossa
24602: määräenemmistöpäätöksiä Eurooppa-neuvos-            säännellyn yhteistyön tavoin perusluonteel-
24603: ton yksimielisesti päättämien yhteisten stra-       taan hallitusten välistä yhteistyötä. Tämä
24604: tegioiden perusteella. Artiklat muodostavat         merkitsee muun muassa sitä, että päätökset
24605: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla     osastossa tarkoitetuista asioista tehdään pää-
24606: uuden päätöksentekokokonatsuuden, jonka             sääntöisesti yksimielisesti. Osastoon sisältyy
24607: valtiosääntövaikutuksia on arvioitu hallituk-       kuitenkin nykyistä enemmän ylikansallisia
24608: sen esityksen säätämisjärjestystä käsitteleväs-     piirteitä. Tämä ilmenee erityisesti siten, että
24609: sä kohdassa.                                        Euroopan yhteisöjen toimielinten asemaa VI
24610:    Unionin J.l4 artiklan mukainen sopimus-          osastossa on vahvistettu jäljempänä selostet-
24611: toimivalta unionisopimuksen V ja VI osaston         tavin tavoin.
24612: aloilla vaikuttaa hallitusmuodon 33 ja 33 a §:n        K.l artikla (uusi 29 artikla). Artiklassa
24613: mukaisesti määräytyviin eduskunnan ja tasa-         määritellään VI osastossa säännellyn yhteis-
24614: vallan presidentin toimivaltuuksiin. Määräys        työn alat. Uutta voimassa olevaan unioniso-
24615: ei kuitenkaan vaikuttane hallituksen esityk-        pimukseen verrattuna on se, että artiklassa
24616: seen sisältyvän lakiehdotuksen käsittelyjärjes-     mainitaan yhteistyön tavoitteet. Artiklan en-
24617: tykseen. Määräykseen liittyviä valtiosääntö-        simmäisen kohdan mukaan unionin tavoittee-
24618: oikeudellisia näkökohtia on selostettu jäljem-      na on antaa kansalaisille korkeatasoinen suoja
24619: pänä esityksen säätämisjärjestystä käsittele-       vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe-
24620: vässä kohdassa.                                     rustuvalla alueella siten, että jäsenvaltioiden
24621:                                                     välistä yhteistä toimintaa pohisiyhteistyössä
24622: VI osasto (uusi VI osasto) - Määräykset             sekä oikeudellisessa yhteistyössä rikosasioissa
24623: poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yhteis-      kehitetään. Määräyksessä mainitaan erikseen
24624: työstä rikosasioissa                                rasismin ja muukalaisvihan ehkäiseminen yh-
24625:                                                     teisön toimivaltaa rajoittamatta.
24626:    Amsterdamin        sopimuksella      muutettu       Artiklan toisen kohdan mukaan ensimmäi-
24627: unionisopimuksen        VI     osasto    sisältää   sessä kohdassa mainittu tavoite saavutetaan
24628: määräykset poliisiasiain sekä rikosoikeuden         ehkäisemällä ja torjumalla järjestäytynyttä tai
24629: alan yhteistyöstä. Voimassaolevan unioniso-         muuta rikollisuutta, erityisesti terrorismia, ih-
24630: pimuksen VI osastosta poiketen määräykset           miskauppaa ja lapsiin kohdistuvia rikoksia,
24631: maahanmuutto- ja turvapaikka-asioista sekä          laitonta huumausainekauppaa, laitonta ase-
24632: ulkorajavalvonnasta ja oikeudellisesta yhteis-      kauppaa ja lahjontaa sekä petoksia. Artiklan
24633: työstä yksityisoikeuden alalla on siirretty         soveltamisala on unionisopimuksen nykyistä
24634: EY:n perustaruissopimukseen lisättyyn III a         K.l artiklaa laajempi sikäli, että yhteistyö
24635: osastoon (uusi IV osasto). Myös huumaus-            käsittää järjestäytyneen rikollisuuden torjun-
24636: aineiden osalta Amsterdamin sopimuksella            nan lisäksi myös muun rikollisuuden ehkäisyn
24637: muutetun VI osaston määräykset ovat voi-            ja torjunnan. Nykyisessä unionisopimuksessa
24638: massa olevan unionisopimuksen VI osaston            sitä vastoin määräykset poliisiasiain yhteis-
24639: määräyksiä rajoitetumpia. Toimenpiteitä huu-        työstä rajoittuvat kansainvälisen rikollisuuden
24640: mausaineiden väärinkäytön torjumiseksi ei           torjuntaan.
24641: enää mainita erikseen, vaan VI osaston yh-             Jäljempänä selostettavissa K.2, K.3 ja K.4
24642: teistyö koskee ainoastaan laittoman huuma-          artiklassa (uusi 30, 31 ja 32 artikla) määri-
24643: usainekaupan torjuntaa. Huumausaineisiin            tellään K.l artiklassa tarkoitetun oikeudellisen
24644: liittyvä kansanterveydellinen sääntely on ko-       yhteistyön ja poliisiyhteistyön menettelymuo-
24645: konaisuudessaan EY:n perustamissopimuk-             dot ja muut yksityiskohdat.
24646: sessa.                                                 Unionisopimuksen nykyisistä määräyksistä
24647:     Schengenin säännöstö on Amsterdamin so-         poiketen artiklan toisessa kohdassa mainitaan
24648: pimuksella unionisopimukseen ja EY:n pe-            ne viranomaiset, joiden välistä yhteistyötä VI
24649: rustamissopimukseen liitetyllä Schengen-pöy-        osaston määräykset koskevat. Artiklan mu-
24650: täkirjalla sovittu siirrettäväksi osaksi unionin    kaan yhteistyö käsittää jäsenvaltioiden poliisi-
24651: säännöstöä. Neuvosto tekee työryhmäselvi-           ja tulliviranomaisten välisen yhteistyön sekä
24652: tyksen pohjalta aikanaan päätöksen siitä,           suoraan että Euroopan poliisiviraston (Euro-
24653: miten Schengenin säännöstön määräykset jae-         pol) kautta K.2 ja K.4 artiklan määräysten
24654: taan unionisopimuksen VI osaston ja EY:n            mukaisesti. Oikeudellinen yhteistyö puoles-
24655: perustaruissopimuksen välillä.                      taan sisältää oikeusviranomaisten ja muiden
24656:     VI osastossa tarkoitettu yhteistyö on           viranomaisten välisen yhteistyön K.3 artiklan
24657:                                        HE 245/1997 vp                                          61
24658: 
24659: a---d alakohdan ja K.4 artiklan mukaisesti ja     väksytty 24 päivänä helmikuuta 1997, EYVL
24660: tarvittaessa jäsenvaltioiden rikosoikeudellisia   N:o L 63/2, 4.3.1997).
24661: määräyksiä lähentämällä K.3 artiklan e ala-          Laittoman huumausainekaupan osalta jä-
24662: kohdan määräysten mukaisesti.                     senvaltiot ovat hyväksyneet päätöslauselman
24663:                                                   törkeästä huumausainekaupasta tuomittavista
24664:                                                   rangaistuksista (annettu 20 päivänä joulukuuta
24665: K.l artiklaan liittyvä jäsenvaltioiden välinen     1996, EYVL N:o C 10/3, 11.1.1997) sekä
24666: oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa             yhteisen toiminnan laitonta huumausaine-
24667:                                                   kauppaa koskevien lainsäädäntöjen ja käy-
24668:     Jäsenvaltioiden välinen yhteistyö K.1 ar-     täntöjen lähentämisestä (hyväksytty 17 päi-
24669: tiklassa mainituilla aloilla tapahtui ennen       vänä joulukuuta 1996, EYVL N:o L 342/6,
24670: unionisopimuksen voimaantuloa pääasialli-         31.12.1996). Jäsenvaltiot ovat lisäksi 16 päi-
24671: sesti Euroopan neuvostossa ja Yhdistyneissä       vänä kesäkuuta 1997 hyväksyneet erillisen
24672: Kansakunnissa. Keskeisimpiä näistä sopimuk-       synteettisiä huumausaineita koskevan yhtei-
24673: sista on käsitelty Suomen liittymistä Euroo-      sen toiminnan (EYVL N:o L 167, 25.6.1997).
24674: pan unianiin koskevassa hallituksen esityk-          Petosten torjunnan osalta jäsenvaltiot ovat
24675: sessä (HE 135/1994 vp) unionisopimuksen           allekirjoittaneet yleissopimuksen Euroopan
24676: K.1 artiklan yksityiskohtaisissa perusteluissa.   yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamisesta
24677:     Jäsenvaltiot ovat toimineet unionisopimuk-    (niin sanottu yhteisöpetossopimus, tehty 26
24678: sen voimassaoloaikana aktiivisesti oikeus- ja     päivänä heinäkuuta 1995, EYVL N:o C
24679: sisäasiain yhteistyön alalla. Yhteistyö on        316/48, 27 .11.1995) sekä siihen liittyvät kol-
24680: painottunut järjestäytyneen rikollisuuden tor-    me pöytäkirjaa. Ensimmäinen pöytäkirja kos-
24681: juntaan. Amsterdamin .~urooppa-f,le~vosto. on     kee yhteisön varojen väärinkäyttöön liittyvän
24682: kesäkuussa 1997 hyvaksynyt tmmmtaohjel-           lahjonnan torjuntaa (niin sanottu korruptio-
24683: man järjestäytyneen rikollisuuden torju~is~k­     pöytäkirja, tehty 27 päivänä syyskuuta 1996,
24684: si (EYVL N:o C 251, 15.8.1997). Tmmm-             EYVL N:o C 313/2, 23.11.1996). Yhteisöpe-
24685: taohjelma on valmisteltu joulukuussa 1996         tossopimukseen liittyvä toinen pöytäkirja kos-
24686: Dublinissa pidetyn Eurool'pa-neuvoston aset-      kee oikeushenkilön rangaistusvastuuta (tehty
24687: tamassa korkean tason virkamiesten työryh-         19 päivänä kesäkuuta 1997, EYVL N:o C
24688:  mässä. Ohjelma sisältää poliittiset suuntavii-   221/12, 19.7.1997). Jäsenvaltiot ovat myös
24689:  vat sekä yksityiskohtaisen toimintaohjelman      allekirjoittaneet pöytäkirjan Euroopan yhtei-
24690: järjestäytyneen rikollisuuden eri ilmenemis-      söjen tuomioistuimen toimivallasta antaa
24691:  muotojen ehkäisemiseksi ja torjumiseksi. Toi-    ennakkoratkaisuja      yhteisöpetossopimuksen
24692:  mintaohjelmassa painotettuja seikkoja selos-     määräysten tulkinnasta (tehty 26 päivänä
24693:  tetaan tarkemmin jäljempänä. Yhteistyön pai-     marraskuuta 1996, EYVL C N:o 151,
24694:  nopistealueet on lisäksi määritelty joulukuus-   20.5.1997).
24695:  sa 1997 hyväksytyssä monivuotisessa työoh-          Lahjonnan osalta jäsenvaltiot ovat lisäksi
24696: jelmassa (12746/97 JAI 29), jota sovelletaan      allekirjoittaneet korruptiopöytäkirjaa laaja-
24697:  Amsterdamin sopimuksen voimaantuloon asti.       alaisemman yleissopimuksen jäsenvaltioiden
24698:  Ohjelmassa _korostetaan järjest~y!ynee~ rikol-   ja Euroopan yhteisöjen virkamiesten lahjon-
24699:  lisuuden torJuntaa koskevan tmmmtaohJelman       nan torjunnasta (niin sanottu korruptiosopi-
24700:  mukaisia suosituksia.                            mus, tehty 26 päivänä toukokuuta 1997,
24701:     Rasismin ja muukalaisvihan osalta jäsen-      EYVL N:o C 195, 25.6.1997).
24702:  valtiot ovat hyväksyneet VI osaston määrä-          Edellä mainitut yleissopimukset eivät vielä
24703:  yksiin perus~v~n yhteisen ~oiminna~ r~sismin     ole tulleet voimaan. Aikaisemmin mainitussa
24704:  ja muukalmsvihan vastaisesta tmmmnasta           järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaa koske-
24705:  (EYVL N :o L 185/5, 24.7 .1996). Jäsenv~ltiot    vassa toimintaohjelmassa sopimusten rati-
24706:  ovat myös hyväksyneet EY :n perustamisso-        fioinnille on asetettu määräaika. Toimintaoh-
24707:  pimuksen määräyksiin perustuvan asetuksen        jelman mukaan pääosa VI osaston sopimuk-
24708:  Euroopan rasismm ja muukalaisvihan seuran-       sista tulisi ratifioida vuoden 1998 loppuun
24709:  takeskuksen perustamisesta (EYVL N:o L           mennessä. Ohjelmassa jäsenvaltioita kehote-
24710:   151/1, 10.6.1997).                              taan myös ratifioimaan Euroopan neuvostossa
24711:      Ihmiskaupan ja lapsiin kohdistuneiden ri-    tehdyt järjestäytyneen rikollisuuden torjun-
24712:   kosten osalta jäsenvaltiot ovat hyväksyneet     taan liittyvät sopimukset.
24713:   yhteisen toiminnan ihmiskaupan ja lasten           K.2 artikla (uusi 30 artikla). Poliisiyhteis-
24714:   seksuaalisen hyväksikäytön torjunnasta (hy-     työn ja Europotin toiminnan kehittämistä
24715: 62                                        HE 245/1997 vp
24716: 
24717:  koskeva K.2 artikla sisältää yhteistyöalat,          Europotin kautta tapahtuvaa yhteistyötä ja
24718: joilla jäsenvaltioiden poliisi- ja tulliviran-        tässä tarkoituksessa se hyväksyy viiden vuo-
24719:  omaisten välistä yhteistyötä ja Europolin            den kuluessa sopimuksen voimaantulosta koh-
24720:  toimintaa kehitetään edelleen. Määräykset            dassa yksilöityjen tavoitteiden toteuttamiseksi
24721:  eivät ole suoraan sovellettavia, vaan ne edel-       tarvittavat säädökset tai päätökset. Europotin
24722:  lyttävät neuvostotta erillisiä lainsäädäntötoi-      kehittämistä koskevat määräykset vastaavat
24723:  mia eli unionisopimuksen K.6 artiklan (uusi          Eurooppa-neuvoston Amsterdamin huippuko-
24724:  34 artikla) mukaisten lainsäädäntöinstrument-        kouksessa hyväksymään järjestäytyneen ri-
24725:  tien valmisteleroista ja hyväksymistä.               kollisuuden torjuntaa koskevaan toiminta-
24726:     Artiklan 1 kohta koskee poliisiyhteistyötä.       suunnitelmaan sisältyviä Europolin toiminnan
24727:  Poliisiyhteistyön yhteistä toimintaa on a ala-       kehittämistä koskevia suosituksia.
24728:  kohdan mukaan jäsenvaltioiden toimivaltais-             Kohdan a alakohdan mukaan Europolin
24729:  ten viranomaisten, kuten poliisi- ja tullivi-        tehtäväksi annetaan helpottaa ja tukea jäsen-
24730:  ranomaisten sekä muiden lain noudattamista           valtioiden toimivaltaisten viranomaisten tut-
24731:  valvovien viranomaisten operatiivinen yhteis-        kiotatoimien valmistelua ja edistää niiden
24732:  työ rikosten ehkäisemisessä, paljastamisessa         yhteensovittamista ja toteuttamista. Tähän
24733: ja tutkinnassa. Suomessa toimivaltaisia viran-        sisältyvät sellaiset xhteisten työryhmien ope-
24734:  omaisia ovat poliisin ja tulliviranomaisten          ratiiviset toimet, jothin myös Europotin edus-
24735:  ohella esimerkiksi rajavartiolaitos ja tietyissä     tajat voivat osallistua.
24736:  tapauksissa puolustusvoimien pääesikunnan               Neuvoston tulee b alakohdan mukaan to-
24737:  tutkintaosasto. Yhteistyön kohteena oleva ri-        teuttaa toimenpiteet sen mahdollistamiseksi,
24738:  kollisuus on määritelty tarkemmin unioniso-          että Europol voi pyytää jäsenvaltioiden toi-
24739: pimuksen K.l artiklassa (uusi 29 artikla).            mivaltaisia viranomaisia suorittamaan ja so-
24740: Artiklassa mainitaan rikollisuuden aloista eri-       vittamaan yhteen tutkimuksia yksittäistapauk-
24741:  tyisesti järjestäytynyt rikollisuus yleisesti sekä   sissa. Europol voi tähän liittyen kehittää
24742: yksittäisinä rikollisuuden aloina terrorismi,         erityisasiantuntemusta jäsenvaltioiden käyt-
24743:  ihmiskauppa ja lapsiin kohdistuvat rikokset,         töön niiden avustamiseksi järjestäytyneeseen
24744:  laiton huumausaine- ja asekauppa sekä lah-           rikollisuuteen liittyvien tapausten tutkinnassa.
24745: jonta ja petokset.                                       Neuvosto kehittää c alakohdan mukaan
24746:     Kohdan b alakohdan mukaan poliisiyhteis-          läheisessä yhteistyössä Europolin kanssa yh-
24747:  työhön sisältyy tietojen kerääminen, talletta-       teysjärjestelyjä, joiden avulla jäsenvaltioiden
24748:  minen, analysointi ja vaihto. Artiklassa mai-        järjestäytyneen rikollisuuden torjuntaan eri-
24749: nitaan erikseen Europolin toiminta epäilyttä-         koistuneet syyttäjä- ja tutkiotaviranomaiset
24750: viä liiketoimia koskevien ilmoitusten käsit-          voivat kehittää yhteistyötään. Neuvosto pe-
24751: telyssä. Mainittu yksityiskohta, kuten jäsen-         rustaa d alakohdan mukaan Europolin yhtey-
24752: valtioiden toimivaltaisten viranomaisten vä-          teen valtioiden rajat ylittävää rikollisuutta
24753: linen tietojenvaihto yleisemminkin, sisältyy          koskevan tutkimus-, dokumentointi- ja tilas-
24754: Eurooppa-neuvoston Amsterdamin kokouk-                toverkoston.
24755: sessa kesäkuussa 1997 hyväksymään järjes-                Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus
24756: täytyneen rikollisuuden torjuntaa koskevaan           nro 7.
24757: toimintasuunnitelmaan (EYVL C 251,                       K.3 artikla (uusi 31 artikla). Artikla sisältää
24758:  15.8.1997).                                          K.l artiklaa (uusi 29 artikla) täsmentävät
24759:     Kohdan c alakohta koskee yhteistyötä kou-         määräykset oikeudellisesta yhteistyöstä rikos-
24760: lutuksessa, välineistön käytössä ja rikostut-         asioissa. Määräykset ovat unionisopimuksen
24761: kinnassa. Siihen sisältyy myös yhteyshenki-           nykyisen K.l artiklan määräyksiä yksityis-
24762: löiden vaihto sekä henkilöstövaihto. Kohdan           kohtaisempia ja koskevat erityisesti yhteis-
24763: d alakohdassa mainitaan erikseen yhteistyö            työmenettelyjen muotoja. Unionisopimuksen
24764: järjestäytyneen rikollisuuden vakavien muo-           nykyisen K.l artiklan 3 kohdan 7 alakohdassa
24765: tojen paljastamiseen liittyvien erityisten tut-       unionin tavoitteiden saavuttamiseksi toteutet-
24766: kintatekniikoiden yhteisessä arvioinnissa.            tavana yhteistä etua koskevana alana maini-
24767:     Artiklan 2 kohta sisältää 26 päivänä hei-         taan oikeudellinen yhteistyö rikosoikeuden
24768: näkuuta 1995 tehdyllä yleissopimuksella pe-           alalla. Tätä yleisluontoista määräystä on tul-
24769: rustetun Euroopan poliisiviraston Europolin           kittu laajasti. Sen on katsottu sisältävän paitsi
24770: (EYVL N:o C 186, 18.6.1997) toiminnan                 menettelylliset yhteistyön muodot, myös ai-
24771: kehittämistä koskevia määräyksiä. Artiklan            neellisen rikoslainsäädännön lähentämisen.
24772: johdantokappaleen mukaan neuvosto edistää                Uuden K.3 artiklan mukaan rikosoikeuden
24773:                                         HE 245/1997 vp                                             63
24774: 
24775: alan yhteistyötä koskevia yhteisiä toimia ovat      oltava tarpeellista K.l artiklassa määritellyn
24776: viranomaisten yhteistyön helpottaminen ja           yhteistyön tavoitteen ja sen saavuttamiseksi
24777: nopeuttaminen rikosasioiden käsittelyn ja tuo-      tarvittavien keinojen kannalta.
24778: mioiden täytäntöönpanon osalta (a alakohta),           Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus
24779: rikoksen johdosta tapahtuvan luovuttamisen          nro 8, jonka mukaan artikla ei velvoita
24780: yksinkertaistaminen jäsenvaltioiden välillä (b      jäsenvaltioita ottamaan käyttöön vähimmäis-
24781: alakohta), yhteistyön mahdollisesti edellyttä-      seuraamuksia, jos niiden oikeusjärjestelmissä
24782: mä, jäsenvaltioissa sovellettavien sääntöjen        ei sellaisia ole.
24783: yhteensopivuuden varmistaminen (c alakoh-
24784: ta), jäsenvaltioiden välisten tuomioistuimen
24785: toimivaltaa koskevien erimielisyyksien ehkäi-       K.3 artiklaan liittyvä jäsenvaltioiden välinen
24786: seminen (d alakohta) sekä toimenpiteiden            oikeudellinen yhteistyö rikosasioissa
24787: toteuttaminen asteittain järjestäytynyttä rikol-
24788: lisuutta, terrorismia ja laitonta huumausaine-           Jäsenvaltiot ovat harjoittaneet K.3 artiklas-
24789: kauppaa koskevien rikostunnusmerkistöjen ja          sa tarkoitettua oikeudellista yhteistyötä rikos-
24790: rangaistuksia koskevien vähimmäissääntöjen           asioissa ennen unionisopimuksen voimaantu-
24791: vahvistamiseksi (e alakohta).                        loa Euroopan neuvostossa, jonka piirissä on
24792:     Artiklan a alakohdassa mainitulla viran-         tehty useita alaa koskevia yleissopimuksia.
24793: omaisten välisen yhteistyön helpottamisella ja       Näistä keskeisimpiä on käsitelty Suomen
24794: nopeuttamisella tarkoitetaan lähinnä keski-          liittymistä Euroopan unioniin koskevassa hal-
24795: näistä oikeusapua rikosasioissa sekä rikosoi-        lituksen esityksessä (HE 135/1994 vp) unioni-
24796: keudenkäynnin siirtämistä toiseen jäsenvalti-        sopimuksen K.l artiklan yksityiskohtaisissa
24797: oon. Tuomioiden täytäntöönpano käsittää tuo-        perusteluissa.
24798: mittujen siirtämistä koskevat toimenpiteet se-           Jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet niin sa-
24799: kä muiden rikosoikeudellisten seuraamosten           notun poliittisen yhteistyön (EPC) piirissä
24800: täytäntöönpanoon liittyvän yhteistyön. Toi-          Euroopan neuvoston sopimuksia muistuttavat
24801: menpiteet rikoksen johdosta tapahtuvan luo-          yleissopimukset tuomittujen henkilöiden siir-
24802: vuttamisen aineellisten ja menettelyllisten es-      tämisestä (tehty Brysselissä 25 päivänä tou-
24803: teiden poistamiseksi unionin jäsenvaltioiden         kokuuta 1987), rikosoikeudenkäynnin siirtä-
24804: väliltä sisältyvät puolestaan b alakohdassa          misestä (tehty Roomassa 6 päivänä marras-
24805: mainitun yhteistyön piiriin. Artiklan c ala-        kuuta 1990) sekä ulkomaisten rikosasioita
24806: kohdan määräyksestä ei tarkemmin ilmene,             koskevien tuomioiden täytäntöönpanosta (teh-
24807: mitä yhteensopivuudella tarkoitetaan. Sillä         ty Haagissa 13 päivänä marraskuuta 1991).
24808: voidaan tarkoittaa joko menettelytapasääntö-        Poliittisen yhteistyön alalla on lisäksi hyväk-
24809: jen tai aineellisen rikoslainsäädännön lähen-       sytty luovuttamismenettelyn yksinkertaista-
24810: tämistä. Toisaalta yhteensopivuudella voidaan       mista koskeva yleissopimus (tehty San Se-
24811: käsittää joustavia säännöksiä, jotka mahdol-        bastianissa 26 päivänä toukokuuta 1989).
24812: listavat yhteistyön riippumatta jäsenvaltioiden     Lisäksi jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet ul-
24813: järjestelmien eroista.                              komaisen tuomion vaikutusta koskevan sopi-
24814:     Tuomioistuinten toimivaltaa koskevien eri-      muksen (tehty Brysselissä 25 päivänä touko-
24815: mielisyyksien ehkäiseminen (d alakohta) mer-        kuuta 1987). Myös vuonna 1990 tehtyyn
24816: kitsee rikosoikeuden soveltamisalaa koske-          Schengenin sopimuksen täytäntöönpanoa kos-
24817: vaan sääntelyyn liittyvää yhteistyötä. Toimen-      kevaan yleissopimukseen sisältyy oikeudel-
24818: piteet tuomioistuinten toimivaltaa koskevien        lista yhteistyötä rikosasioissa koskevia
24819: ristiriitojen välttämiseksi perustuisivat siten d   määräyksiä. Sopimusta selostetaan jäljempänä
24820:  alakohdan määräykseen. Tällaisten toimenpi-        unionisopimukseen ja EY:n perustaruissopi-
24821:  teiden tarkoituksena on estää lainvoimaisesti      mukseen liitetyn Schengen-pöytäkirjan yhtey-
24822:  yhdessä jäsenvaltiossa ratkaistun rikosasian       dessä (pöytäkirja nro 2).
24823:  käsittely uudelleen toisessa jäsenvaltiossa (ns.       Schengenin täytäntöönpanoa koskevaa
24824:  ne bis in idem -sääntö). Artiklan e alakohta       yleissopimusta lukuunottamatta yksikään
24825:  muodostaa oikeusperustan järjestäytyneeseen        edellä mainituista sopimuksista ei vielä ole
24826:  rikollisuuteen, terrorismiin ja laittomaan huu-    tullut kaikkien allekirjoittajavaltioiden osalta
24827:  mausainekauppaan liittyvän aineellisen rikos-      voimaan, joskin niitä sovelletaan eräiden
24828:  lainsäädännön lähentämiselle. Artiklalla on        jäsenvaltioiden välisissä kahdenvälisissä suh-
24829:  yhteys K.l artiklan määräykseen, jonka mu-         teissa. Viime aikoina sopimuksiin on kiinni-
24830:  kaan e alakohdan mukaisen lähentämisen on          tetty oikeus- ja sisäasiainneuvostossa erityistä
24831: 64                                      HE 245/1997 vp
24832: 
24833:  huomiota ja kaikkia jäsenvaltioita on keho-        Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
24834:  tettu kiirehtimään sopimusten ratifiointia.
24835:     Unionisopimuksen voimassaoloaikana jä-              Määräyksiä K.1-K.3 artiklassa tarkoite-
24836:  senvaltiot ovat harjoittaneet yhteistyötä muun      tusta oikeudellisesta yhteistyöstä rikosasioissa
24837:  muassa rikoksen johdosta tapahtuvan luovut-        ja sen muodoista sisältyy Suomen ratifioimiin
24838:  tamisen sekä rikosasioita koskevan keskinäi-       kansainvälisiin sopimuksiin sekä erilliseen
24839:  sen oikeusavun alalla.                              lainsäädäntöön.
24840:     Jäsenvaltiot ovat allekirjoittaneet kaksi ri-       Suomi on liittynyt keskeisimpiin oikeudel-
24841:  koksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista            lista yhteistyötä rikosasioissa koskeviin kan-
24842:                                                      sainvälisiin sopimuksiin. Suomi on ratifioinut
24843:  koskevaa yleissopimusta. Sopimukset täyden-        Euroopan neuvoston piirissä tehdyn euroop-
24844:  tävät jäsenvaltioiden välisiä voimassa olevia      palaisen yleissopimuksen keskinäisestä oike-
24845:  luovuttamissopimuksia, joista tärkein on ri-       usavusta rikosasioissa (SopS 29-30/1981) ja
24846:  koksen johdosta tapahtuvaa luovuttamista           sen lisäpöytäkirjan (SopS 13-14/1985). Suo-
24847:  koskeva eurooppalanen yleissopimus (SopS           mi on lisäksi liittynyt yleissopimukseen tuo-
24848:  32-33/1971 ). Sopimuksista ensimmäinen on          mittujen siirtämisestä (SopS 13/1987). Sään-
24849:  yleissopimus rikoksen johdosta tapahtuvaa          nökset rangaistusten täytäntöönpanon siirtä-
24850:  luovuttamista koskevasta yksinkertaistetusta       misestä perustuvat lakiin kansainvälisestä yh-
24851:  menettelystä Euroopan unionin jäsenvaltioi-        teistoiminnasta eräiden rikosoikeudellisten
24852:  den välillä (tehty 10 päivänä maaliskuuta          seuraamusten täytäntöönpanossa (21/1987)
24853:  1995, EYVL N:o C 78/1, 30.3.1995). Toinen          sekä lakiin Suomen ja mmden Pohjoismaiden
24854:  sopimus on aineellisia säännöksiä sisältävä        välisestä yhteistoiminnasta rikosasioissa an-
24855:  yleissopimus rikoksen johdosta tapahtuvasta        nettujen      tuomioiden      täytäntöönpanossa
24856:  luovuttamisesta Euroopan unionin jäsenvalti-       (326/1963).
24857:  oiden välillä (ns. unionin luovuttamissopimus,         Lisäksi Suomi on ratifioinut Euroopan
24858:  tehty 27 päivänä syyskuuta 1996, EYVL N:o          neuvoston       terrorismisopimuksen       (SopS
24859:  c 313/11, 23.10.1996).                              16/1990) ja rahanpesusopimuksen (SopS
24860:                                                     53/1994) sekä Wienin huumausaineyleissopi-
24861:     Oikeusavun osalta oikeus- ja sisäasiain
24862:  neuvoston alaisessa keskinäistä oikeusapua         muksen (SopS 44/1994). Suomen lainsäädän-
24863:  rikosasioissa koskevassa työryhmässä on val-       tö on saatettu vastaamaan viimeksi mainit-
24864:                                                     tujen sopimusten määräyksiä erillisellä oike-
24865:  misteltavana yleissopimus keskinäisestä oike-      usapulainsäädännöllä, jonka säätämisen yh-
24866:  usavusta rikosasioissa Euroopan unionin jä-        teydessä kansalliset oikeusapusäännökset on
24867:  senvaltioiden välillä (niin sanottu unionin        muutenkin uudistettu ja tarkistettu Suomen
24868:  oikeusapusopimus). Sopimus täydentäisi eu-         eurooppalaiseen          oikeusapusopimukseen
24869: rooppalaista yleissopimusta keskinäisestä oi-       (SopS 29-30/1981) tekemät varaumat. Laki
24870:  keusavusta rikosasioissa (SopS 29-30/1981 ).       kansainvälisestä oikeusavusta rikosasioissa
24871: Tavoitteena on, että oikeusapusopimus val-          (ns. rikosoikeusapulaki, 4/1994) sisältää laaja-
24872: mistuisi vuoden 1998 puo teenväliin mennes-         alaiset säännökset keskinäisestä oikeusavusta
24873: sä.                                                 rikosasioissa.
24874:     Määräyksiä K.3 artiklan c alakohdassa               Suomi on myös liittynyt eurooppalaiseen
24875: tarkoitetusta tuomioistuinten toimivaltaa kos-      yleissopimukseen rikoksen johdosta tapahtu-
24876: kevien erimielisyyksien ehkäisemisestä sisäl-       vasta luovuttamisesta (SopS 32/1971 ). Lisäksi
24877: tyy aikaisemmin K.l artiklaa käsittelevässä         Suomessa on voimassa laki rikoksen johdosta
24878: jaksossa mainittuihin yhteisöpetossopimuk-          tapahtuvasta luovuttamisesta (456/ 1970).
24879: seen ja siihen liittyviin pöytäkirjoihin sekä       Säännökset Suomen ja muiden Pohjoismaiden
24880: korruptiosopimukseen. Määräykset vastaavat          välillä tapahtuvasta luovuttamisesta sisältyvät
24881: pääpiirteissään Euroopan neuvostossa tehty-         lakiin rikoksen johdosta tapahtuvasta luovut-
24882: Jen sopimusten sekä poliittisen yhteistyön          tamisesta Suomen ja muiden Pohjoismaiden
24883: alalla tehdyn ulkomaisen tuomion vaikutusta         välillä (270/1960).
24884: koskevan sopimuksen määräyksiä. Määräyk-              · Kansalliset säännökset tuomioistuinten toi-
24885: siä K.3 artiklan e alakohdassa tarkoitetusta        mivaltaa koskevien ristiriitojen välttämiseksi
24886: jäsenvaltioiden aineellisen lainsäädännön lä-       sisältyvät rikoslain 1 luvun 13 §:ään
24887: hentämisestä taas sisältyy edellä K.1 artiklaa      (626/1996). Säännös vastaa pääpiirteissään
24888: käsittelevän jakson yhteydessä mainittuihin         eurooppalaisiin       sopimuksiin      sisältyviä
24889: säädöksiin.                                         määräyksiä vieraassa valtiossa annetun tuo-
24890:                                          HE 245/1997 vp                                               65
24891: 
24892: mion vaikutuksesta uuden oikeudenkäynnin              yhteydessä sen jäsenvaltion viranomaisiin,
24893: esteenä.                                              jonka alueella ne toimivat sekä saatava toi-
24894:     Suomen lainsäädäntö vastaa pääosin aikai-         milleen kyseisen jäsenvaltion suostumus. Ar-
24895: semmin mainituissa unionisopimuksen VI                tiklan vaikutuksia hallituksen esitykseen si-
24896: osaston alalla tehdyissä yleissopimuksissa            sältyvän lakiehdotuksen säätämisjärjestykseen
24897: asetettuja velvoitteita. Sopimukset edellyttä-        selostetaan jäljempänä esityksen säätämisjär-
24898: vät eräitä lainsäädäntömuutoksia, jotka on            jestystä käsittelevässä kohdassa.
24899: tarkoitus tehdä kunkin sopimuksen voimaan-               K.5 artikla (uusi 33 artikla). Artiklassa on
24900: saattamisen yhteydessä.                               yleistä järjestystä ja sisäistä turvallisuutta
24901:     Unionisopimuksen K.l ja K.2 artiklassa            koskeva määräys, jonka mukaan osaston mää-
24902: mainitun Europolin toiminnan kehittämiseen            räyksillä ei rajoiteta yleisen järjestyksen yl-
24903: liittyy jäsenvaltioiden 26 päivänä heinäkuuta         läpitämistä sekä sisäisen turvallisuuden var-
24904: 1995 tekemä Euroopan poliisiviraston perus-           mistamista koskevia jäsenvaltioiden velvolli-
24905: tamista koskeva yleissopimus (Europol-yleis-          suuksia. Määräys vastaa sanatarkasti EY :n
24906: SOJ?imus), jonka Suomi on hyväksynyt 30               perustamissopimuksen uuden 73 1 artiklan
24907: pätvänä joulukuuta 1997 (HE 136/1997 vp).             (uusi 64 artikla) 1 kohtaa. Vastaavanlainen
24908: Sopimuksen on vuoden 1997 loppuun men-                määräys sisältyy myös unionisopimuksen ny-
24909: nessä ratifioinut 6 jäsenvaltiota, ja sen arvi-       kyisen K.2 artiklan 2 kohtaan. Sen mukaan
24910: oidaan tulevan voimaan vuoden 1998 loppuun            unionisopimuksen VI osaston määräyksillä ei
24911: mennessä. Artiklan 2 kohdan määräysten                rajoiteta niitä velvollisuuksia, joita jäsenval-
24912: täytäntöönpano edellyttää Europol-yleissopi-          tioilla on yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi
24913: muksen muuttamista siltä osin kuin                    sekä sisäisen turvallisuuden suojaamiseksi.
24914: määräyksiä ei voida panna täytäntöön unioni-         Myös yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa
24915: sopimuksen K.6 artiklan (uusi 34 artikla)            koskevan K.7 artiklan (uusi 35 artikla) 5
24916: mukaisilla muilla säädöksillä.                        kohdan määräykseen sisältyy jäljempänä se-
24917:                                                       lostettavin tavoin K.5 artiklaa vastaava ra-
24918:    K.4 artikla (uusi 32 artikla). Artiklan           joitus.
24919: mukaan neuvosto vahvistaa edellytykset ja                K. 6 artikla (uusi 34 artikla). Artikla sisältää
24920: rajoitukset K.2 ja K.3 artiklassa (uusi 30 ja         määräykset VI osaston yhteistyössä nouda-
24921: 31 artikla) tarkoitettujen toimivaltaisten vi-       tettavista menettelytavoista. Voimassaolevas-
24922: ranomaisten toiminnalle toisen jäsenvaltion          sa unionisopimuksessa vastaavat määräykset
24923: alueella siten, että ne ovat yhteydessä kysei-       ovat K.3 artiklassa. Amsterdamin sopimuk-
24924: sen valtion viranomaisiin ja toimivat miden          sella menettelytapoja koskevia määräyksiä
24925: suostumuksella.                                      muutetaan monilta osin. Yksimielinen pää-
24926:    Poliisi- ja tulliviranomaisten osalta määräys     töksenteko säilyy edelleenkin pääsääntönä,
24927: tarkoittaa muun muassa säännöksiä rajat ylit-        mutta esimerkiksi äänestyssääntöihin tehdään
24928: tävistä tutkintamenetelmistä. Niitä sisältyy         muutoksia ja täsmennyksiä. Sopimuksella ote-
24929: vuonna 1990 tehtyyn Schengenin sopimuksen            taan myös käyttöön uusia yhteistyömuotoja,
24930: täytäntöönpanoa koskevaan yleissopimukseen           minkä lisäksi se sisältää aiempaa täsmälli-
24931: sekä 18 päivänä joulukuuta 1997 allekirjoi-          semmät määräykset toimenpiteiden oikeus-
24932: tettuun jäsenvaltioiden tulliviranomaisten vä-       vaikutuksista.
24933: listä yhteistyötä koskevaan yleissopimukseen             Artiklan 1 kohdassa asetetaan yleinen yh-
24934: (ns. Napoli II yleissopimus). Artikla käsittää       teistyövelvoite. Jäsenvaltioiden on annettava
24935: toisaalta myös yhteyshenkilöverkoston kehit-         toisilleen tietoja ja neuvoteltava keskenään
24936: tämistä koskevat hankkeet. Niistä keskeisin          toimintansa yhteensovittamiseksi VI osastossa
24937: nykyisen unionisopimuksen voimassaoloaika-           tarkoitetuilla aloilla. Tätä varten jäsenvalti-
24938: na hyväksytty hanke on yhteystuomareiden             oiden tulee järjestää hallintoyksikköjensä vä-
24939: vaihtamista oikeudellisen yhteistyön kehittä-        linen yhteistoiminta. Määräys vastaa unioni-
24940: miseksi jäsenvaltioiden välillä koskeva yh-          sopimuksen nykyisen K.3 artiklan 1 kohdassa
24941: teinen toiminta (EYVL N:o L 10511,                   olevaa määräystä.
24942:  27.4.1997).                                             Artiklan 2 kohta sisältää määräykset neu-
24943:    Päätökset artiklassa tarkoitetuista rajat ylit-   voston käytössä olevista yhteistyömuodoista
24944: tävän toiminnan muodoista tehdään muun VI            ja eräitä menettelymääräyksiä. Neuvosto te-
24945: osaston yhteistyön tavoin neuvostossa yksi-          kee toimenpiteiden toteuttamista koskevat
24946: mielisesti. Toisen jäsenvaltion alueella toimi-      päätökset yksimielisesti. Aloitteen voi tehdä
24947: vien viranomaisten on myös aina oltava               joko jäsenvaltio tai komissio. Komission
24948: 9   370436
24949: 66                                      HE 245/1997 vp
24950: 
24951:  aloiteoikeutta on laajennettu, sillä komissiolla    uusi yhteistyömuoto, joka korvaa unioniso-
24952:  ei aikaisemmin ole ollut oikeutta tehdä aloit-      pimuksen mukaisen yhteisen toiminnan. Pää-
24953:  teita kaikkia osastossa tarkoitettuja yhteis-       töksistä määrätään, että ne ovat velvoittavia,
24954:  työaloja koskevista kysymyksistä. Komissi-          mutta niilläkään ei ole välitöntä oikeusvai-
24955:  olla ei ole ollut unionisopimuksen nykyisen         kutusta. Neuvosto voi toteuttaa täytäntöön-
24956: K.9 artiklan nojalla aloiteoikeutta oikeudel-        panon edellyttämät toimenpiteet unionin ta-
24957:  lisessa yhteistyössä rikosoikeuden alalla, tul-     solla määräenemmistöllä tehtävillä päätöksil-
24958:  liasiain yhteistyössä eikä poliisiasiain yhteis-    lä.
24959:  työssä. Neuvoston käytössä on neljä erityyp-
24960:  pistä toimenpidettä aikaisemman kolmen si-              Artiklan 2 kohdan d alakohta koskee yleis-
24961: jasta. Nykyisistä toimenpiteistä yhteinen toi-       sopimusten tekemistä. Neuvosto voi tehdä
24962:  minta ei sisälly Amsterdamin sopimuksella          yleissopimuksia, joiden hyväksymistä se suo-
24963:  muutettuihin yhteistyömuotoihin. Puitepää-          sittaa jäsenvaltioille kunkin jäsenvaltion val-
24964:  tökset ja päätökset ovat sitävastoin uusia          tiosäännön asettamien vaatimusten mukaises-
24965:  toimenpiteitä.                                      ti. Voimassa olevassa unionisopimuksessa
24966:     Neuvosto voi 2 kohdan a alakohdan mu-           vastaava määräys on K.3 artiklan 2 kohdan
24967:  kaan hyväksyä yhteisiä kantoja. Kantojen           c alakohdassa. Uusi määräys poikkeaa voi-
24968: tarkoituksena on määrittää unionin suhtautu-        massaolevasta unionisopimuksesta siten, että
24969:  minen johonkin erityiseen kysymykseen, joka        siinä annetaan neuvostolle mahdollisuus aset-
24970: liittyy poliisiyhteistyöhön tai oikeudelliseen      taa määräaika, jonka kuluessa jäsenvaltioiden
24971: yhteistyöhön rikosasioissa. Unionisopimuksen        on ryhdyttävä aiheellisiin menettelyihin yleis-
24972: K.9 artiklan (uusi 37 artikla) mukaan jäsen-        sopimuksen hyväksymiseksi. Määräyksen tar-
24973: valtioiden tulee ilmaista tällaiset yhteiset        koituksena on nopeuttaa yleissopimusten voi-
24974: kannat niissä kansainvälisissä järjestöissä ja      maantuloa.
24975: kansainvälisissä konferensseissa, joihin ne              Yleissopimusten voimaantulon edellytyksiä
24976: osallistuvat. Yhteistä kantaa koskeva määräys       on myös helpotettu. Pääsääntönä on, että
24977: vastaa pääosin nykyisen K.3 artiklan 2 koh-         yleissopimus tulee voimaan niiden jäsenval-
24978: dan a alakohdassa olevaa määräystä, mutta           tioiden osalta, jotka ovat sen hyväksyneet,
24979: toimenpiteen luonne on määritelty tarkemmin.        kun vähintään puolet jäsenvaltioista on hy-
24980:     Artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan            väksynyt yleissopimuksen. Yleissopimuksissa
24981: neuvosto voi tehdä puitepäätöksiä jäsenval-         itsessään voidaan kuitenkin poiketa pääsään-
24982: tioiden lainsäädännön lähentämisestä eli har-       nöstä. Lopuksi alakohdassa on määräys, jonka
24983: monisoimisesta. Puitepäätökset ovat uusi yh-        mukaan yleissopimusten soveltamista koske-
24984: teistyömuoto. Määräyksen mukaan puhepää-            vat toimenpiteet vahvistetaan neuvostossa jä-
24985: tökset velvoittavat jäsenvaltioita saavutetta-      senvaltioiden kahden kolmasosan enemmis-
24986: vaan tulokseen nähden, mutta jättävät kan-          töllä. Tältä osin määräys on sama kuin
24987: sallisten viranomaisten valittavaksi muodon ja      voimassa olevassa unionisopimuksessa.
24988: keinot. Määräyksen sanamuoto on sanatarkka               Artiklan 3 kohdassa on määräykset mää-
24989: toisinto EY :n perustaruissopimuksen 189 ar-        räenemmistön laskentatavasta. Tapauksissa,
24990: tiklan (uusi 249 artikla) direktiiviä koskevasta    joissa neuvoston ratkaisun edellytyksenä on
24991: 3 kohdasta. Puitepäätökset ovat siis direktii-      määräenemmistö, jäsenvaltioiden äänet pai-
24992: vejä muistuttavia instrumentteja. Puitepäätök-      notetaan EY:n perustaruissopimuksen 148 ar-
24993: sistä todetaan kuitenkin nimenomaisesti, että       tiklan (uusi 205 artikla) 2 kohdassa määrätyllä
24994: niillä ei voi olla välitöntä oikeusvaikutusta.      tavalla. Voimassa olevassa unionisopimuk-
24995: Tällä määräyksellä halutaan estää tulkinta,         sessa määräenemmistön laskentatapa on mää-
24996: jonka mukaan yksityiset voisivat tietyissä          ritelty K.4 artiklan 3 kohdan toisessa ala-
24997: tilanteissa vedota kansallisissa viranomaisissa     kohdassa.
24998: suoraan puitepäätöksiin, mikä on yhteisöjen             Artiklan 4 kohdassa on erityinen äänes-
24999: tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaan di-           tyssääntö menettelyä koskevien päätösten te-
25000: rektiivien osalta mahdollista (esim. asia 41174     kemistä varten. Sen mukaan neuvosto päättää
25001: Van Duyn, ECR 1974, s. 1337).                       menettelytapakysymyksistä jäsentensä enem-
25002:     Edelleen c alakohdan mukaan neuvosto voi        mistöllä. Tämä määräys on uusi ja se vastaa
25003: tehdä muita VI osaston tavoitteiden mukaisia        käytäntöä EY:n perustaruissopimuksen sovel-
25004: päätöksiä, ei kuitenkaan jäsenvaltioiden lain-      tamisalalla.
25005: säädännön lähentämisestä, joka on tarkoitus             Artiklan 2 kohtaan liittyy hallitustenvälisen
25006: toteuttaa puitepäätöksin. Kysymyksessä on           konferenssin päätösasiakirjan julistus nro 9.
25007:                                           HE 245/1997 vp                                             67
25008: 
25009: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                  29 päivänä marraskuuta 1996 allekirjoitettiin
25010:                                                         pöytäkirjat tuomioistuimen toimivallasta tie-
25011:    Artikla koskee neuvoston ja jäsenvaltioiden          totekniikan käyttöä tullialalla koskevan yleis-
25012: välistä toimivaltaa sekä päätöksentekomenet-            sopimuksen (EYVL N:o C 151, 20.5.1997, s.
25013: telyä, ja se ei aiheuta tarvetta muuttaa Suomen         15) osalta sekä Euroopan yhteisöjen talou-
25014: lainsäädäntöä. Ehdotukset artiklan mukaisiksi           dellisten etujen suojaamista koskevan yleis-
25015: puitepäätöksiksi ja päätöksiksi ovat ehdotuk-           sopimuksen (EYVL N:o C 151, 20.5.1997, s.
25016: sia, joiden käsittelyjärjestys eduskunnassa             1) osalta. Näissä pöytäkirjoissa tuomioistui-
25017: määräytyy valtiopäiväjärjestyksen 4 a luvun             men toimivalta on järjestetty sen mallin
25018: säännösten mukaisesti. Puitepäätösten vaiku-            mukaisesti, joka nyt on otettu unionisopi-
25019: tusta hallituksen esitykseen sisältyvän lakieh-        muksen uuteen K. 7 artiklaan. Jäsenvaltio voi
25020: dotuksen säätäruisjärjestykseen on käsitelty           K. 7 artiklan mukaan päättää, koskeeka oikeus
25021: jäljempänä esityksen säätämisjärjestystä kä-            pyytää ennakkoratkaisuja kaikkia kansallisia
25022: sittelevässä kohdassa.                                 tuomioistuimia vai vain asiallisesti viimeisen
25023:                                                        oikeusasteen tuomioistuimia.
25024:    K. 7 artikla (uusi 35 artikla). Artikla sisältää        Artiklan 1 kohdassa vahvistetaan, että yh-
25025: määräykset Euroopan yhteisöjen tuomioistui-            teisöjen tuomioistuimella on toimivalta antaa
25026: men toimivallasta unionisopimuksen VI osas-            artiklassa määrätyin edellytyksin ennakkorat-
25027: ton alalla. Voimassa olevassa unionisopimuk-           kaisuja puitepäätösten ja päätösten pätevyy-
25028: sessa tuomioistuimen toimivallasta määrätään           destä ja tulkmnasta, K.6 artiklassa (uusi 34
25029: K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdassa, jonka             artikla) tarkoitettujen yleissopimusten tulkin-
25030: mukaan tuomioistuimella on toimivaltaa VI              nasta sekä näitä yleissopimuksia koskevien
25031: osaston alalla vain yleissopimusten osalta ja          täytäntöönpanotoimenpiteiden pätevyydestä ja
25032: silloinkin toimivalta perustetaan kunkin so-           tulkinnasta. Toimivaltaan kuuluu siten kaikkia
25033: pimuksen osalta erikseen. Uusi K. 7 artikla            muita instrumentteja paitsi yhteisiä kantoja
25034: merkitsee yhteisöjen tuomioistuimen toimi-             koskeva tulkintatoimivalta sekä toimivalta
25035: vallan laajentumista.                                  arvioida kaikkien muiden instrumenttien pait-
25036:    Yhteisöjen tuomioistuimen K. 7 artiklan             si yhteisten kantojen ja yleissopimusten pä-
25037: mukainen toimivalta voidaan jakaa kolmeen              tevyyttä.
25038: eri osa-alueeseen: toimivalta antaa ennakko-              Artiklan 2 kohdasta käy ilmi, että jäsen-
25039: ratkaisuja, toimivalta tutkia päätösten lailli-        valtioille on jätetty harkintavaltaa sen suhteen,
25040: suus sekä toimivalta ratkaista jäsenvaltioiden         millaisen ennakkoratkaisumenettelyn käyt-
25041: väliset sekä jäsenvaltioiden ja komission vä-          töön ne sitoutuvat. Määräyksen mukaan jä-
25042: liset riidat. Ennakkoratkaisumenettelyn ja lail-       senvaltio voi sopimuksen allekirjoittamisen
25043: lisuuskanteiden esikuvina ovat olleet EY:n             yhteydessä tai milloin hyvänsä sen jälkeen
25044: perustaruissopimuksen vastaavat menettelyt.            tehdyllä ilmoituksella hyväksyä yhteisöjen
25045: Artiklassa olevalla riitojenratkaisumenettelyl-        tuomioistuimen toimivallan antaa ennakko-
25046: lä ei ole suoranaista esikuvaa EY:n perusta-           ratkaisuja 1 kohdassa tarkoitetuissa tapauk-
25047: missopimuksessa.                                       sissa. Vastaavaa harkintavaltaa ei jäsenvalti-
25048:    Uuden K. 7 artiklan määräykset tuomiois-           oilla ole EY:n perustaruissopimuksen mu-
25049: tuimen toimivallan muodoista perustuvat pit-           kaan.
25050: kälti niihin tuomioistuimen toimivaltaa kos-              Artiklan 3 kohdan mukaan jäsenvaltio voi
25051: keviin määräyksiin, jotka sisältyvät unioni-          valita kahdesta erilaisesta vaihtoehdosta, jos
25052: sopimuksen nykyisen K.3 artiklan nojalla              se hyväksyy tuomioistuimen ennakkoratkai-
25053: laadittuihin yleissopimuksiin. Tuomioistui-           suvallan VI osaston tarkoittamilla aloilla.
25054: men toimivaltaa koskeva kysymys oli hyvin             Jäsenvaltio voi antaa oikeuden ennakkorat-
25055: pitkään kiistanalainen jäsenvaltioiden välillä.       kaisun pyytämiseen vain asiallisesti viimeisen
25056: Toimivaltaa koskevaa kysymystä käsiteltiin            oikeusasteen tuomioistuimille taikka kaikille
25057: valtion- tai hallitusten päämiesten tasolla           asiaa käsitteleville tuomioistuimille. Kohdan a
25058: Eurooppa-neuvoston kokouksissa kesäkuussa             alakohdan mukaan jäsenvaltio voi ilmoittaa,
25059:  1995 ja 1996. Eurooppa-neuvostossa saavu-            että ennakkoratkaisua voi pyytää sellainen
25060: tetun yhteisymmärryksen perusteella allekir-          jäsenvaltion tuomioistuin, jonka päätöksiin ei
25061: joitettiin 23 päivänä heinäkuuta 1996 pöytä-          kansallisen lainsäädännön mukaan saa hakea
25062: kirja, jossa määrättiin tuomioistuimen toimi-         muutosta. Ennakkoratkaisua voitaisiin pyytää
25063: vallasta      Europo1-y1eissopimuksen       osalta    kysymyksestä, joka tulee esille kansallisen
25064: (EYVL N:o C 299, 9.10.1996, s. 1). Edelleen           tuomioistuimen käsiteltävänä olevassa asiassa
25065: 68                                       HE 245/1997 vp
25066: 
25067: ja joka koskee 1 kohdassa tarkoitetun sää-            mioistuin käsitellessään osastossa tarkoitettuja
25068:  döksen pätevyyttä tai tulkintaa, jos kyseinen        ennakkoratkaisuasioita edes välillisesti lau-
25069:  tuomioistuin katsoo, että kysymys on ratkais-        suisi niistä.
25070:  tava, jotta se voi antaa asiassa päätöksen.             Artiklan 6 kohta sisältää määräyksen yh-
25071: Ennakkoratkaisun pyytäminen on kuitenkin              teisöjen tuomioistuimen toimivallasta tutkia
25072: vapaaehtoista, toisin kuin EY:n perustamis-           kanteita, jotka koskevat puitepäätöksen ja
25073:  sopimuksen 177 artiklan (uusi 234 artikla) 3         päätöksen laillisuutta. Kanteen voi nostaa
25074:  kohdan mukaisessa menettelyssä, jossa vii-          jäsenvaltio tai komissio. Kanneperusteet ovat
25075:  meisen asteen tuomioistuimen velvollisuutena        toimivallan puuttuminen, olennaisen menet-
25076:  on esittää ennakkoratkaisupyyntö. Vaihtoeh-          telymääräyksen rikkominen, unionisopimuk-
25077:  toisesti jäsenvaltio voi ilmoittaa b alakohdan       sen tai sen soveltamiseen liittyvän lainsää-
25078:  mukaisesti, että ennakkoratkaisua voi pyytää         dännön rikkominen tai toimivallan väärin-
25079:  mikä tahansa jäsenvaltion tuomioistuin. Pyy-         käyttö. Kanne on nostettava kahden kuukau-
25080: täminen on tässäkin tapauksessa vapaaehtois-          den kuluessa säädöksen julkaisemisesta. Kan-
25081:  ta. Kummassakin tapauksessa ennakkoratkai-           neperusteet ja kanneaika ovat vastaavat kuin
25082:  supyynnön johdosta annettu tuomio sitoo sitä        EY :n perustamissopimuksen 173 artiklassa
25083: pyytänyttä tuomioistuinta aivan kuten EY:n            (uusi 230 artikla). Sen sijaan Euroopan par-
25084: perustamissopimuksen 177 artiklankin mu-              lamentti, Euroopan keskuspankki tai neuvosto
25085:  kaisessa menettelyssä.                               itse eivät voi artiklan sanamuodon mukaan
25086:     Yhteisöjen tuomioistuimen ennakkoratkai-          missään olosuhteissa nostaa tällaista kannetta,
25087: suvaltaan liittyy hallitustenvälisen konferens-      eivätkä myöskään luonnolliset henkilöt tai
25088:  sin päätösasiakirjaan liitetty julistus nro 10,      oikeushenkilöt Tältä osin määräys eroaa
25089: jonka mukaan jäsenvaltio voi edellä mainittua        EY :n perustamissopimuksen 173 artiklasta.
25090: julistusta antaessaan varata itselleen oikeuden          Artiklan 7 kohdassa ovat määräykset jä-
25091: antaa kansallisessa lainsäädännössään sään-          senvaltioiden välisten sekä komission ja jä-
25092:  nöksiä, joiden mukaan ennakkoratkaisupyyn-          senvaltioiden välisten riitojen ratkaisemisesta.
25093:  nöistä tehdään viimeisen oikeusasteen tuo-          Yhteisöjen tuomioistuimella on toimivalta
25094: mioistuinten velvollisuus.                           ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan mukaisesti
25095:     Artiklan 4 kohdassa vahvistetaan, että jä-        annettujen säädösten tulkintaa tai soveltamista
25096: senvaltiolla on oikeus antaa yhteisöjen tuo-         koskevat jäsenvaltioiden väliset riidat, jos
25097: mioistuimelle 1 kohdassa tarkoitetuissa en-          riitaa ei sovita neuvostossa kuuden kuukauden
25098: nakkoratkaisuprosesseissa lausuntoja tai esit-       kuluessa siitä, kun jokin jäsenvaltioista on
25099: tää kirjallisia huomioita riippumatta siitä,         saattanut asian neuvoston käsiteltäväksi. Ai-
25100: onko se itse hyväksynyt tuomioistuimen toi-          van vastaavaa määräystä ei ole EY:n perus-
25101: mivallan. Jäsenvaltion mahdollisuudesta esit-        tamissopimuksessa.       Perustamissopimuksen
25102: tää EY :n perustamissopimuksen 177 artiklas-          170 artiklan (uusi 227 artikla) mukaan jä-
25103: sa tarkoitetuissa ennakkoratkaisumenettelyis-        senvaltio voi tosin nostaa laiminlyöntikanteen
25104: sä kirjallisia huomautuksia ja lausuntoja mää-       yhteisöjen tuomioistuimessa toista jäsenval-
25105: rätään yksityiskohtaisemmin Euroopan yhtei-          tiota vastaan, jos se katsoo tämän syyllisty-
25106: söjen tuomioistuimen perussäännön 20 artik-          neen sopimusrikkomukseen. Toisaalta EY:n
25107: lassa      sekä    yhteisöjen     tuomioistuimen     perustamissopimuksen 219 artiklassa (uusi
25108: työjärjestyksessä.                                   292 artikla) on ilmaistu periaate jäsenvalti-
25109:     Artiklan 5 kohdassa on ennakkoratkaisu-          oiden välisten riitaisuuksten ratkaisemisesta
25110: menettelyyn liittyvä toimivallan rajoitus. Yh-       sopimuksessa määrättyjä menettelyjä noudat-
25111: teisöjen tuomioistuimella ei ole toimivaltaa         taen. Kohdan toisen virkkeen mukaan yhtei-
25112: arvioida jäsenvaltion poliisiviranomaisen tai        söjen tuomioistuimella on lisäksi toimivalta
25113: muun lain noudattamista valvovan viranomai-          ratkaista jäsenvaltioiden ja komission väliset
25114: sen toteuttamien toimien oikeellisuutta tai          riidat, jotka koskevat K.6 artiklan 2 kohdan
25115: suhteellisuutta taikka niiden velvollisuuksien       d alakohdan nojalla tehtyjen yleissopimusten
25116: täyttämistä, joita jäsenvaltioilla on yleisen        tulkintaa tai soveltamista. Komissiolla ei VI
25117: jäijestyksen ylläpitämiseksi sekä sisäisen tur-      osaston alalla ole vastaavaa valvontatoimi-
25118: vallisuuden varmistamiseksi. Nämä kysymyk-           valtaa kuin EY:n perustamissopimuksen jär-
25119: set on jätetty jo K.5 artiklassa (uusi 33 artikla)   jestelmässä, vaan ainoastaan komission ja
25120: jäsenvaltioiden yksinomaiseen toimivaltaan.          jäsenvaltion väliset yleissopimuksia koskevat
25121: Tässä kohdassa rajauksen tarkoituksena on            erimielisyydet voidaan ratkaista yhteisöjen
25122: ilmeisesti pyrkiä siihen, ettei yhteisöjen tuo-      tuomioistuimessa.
25123:                                         HE 245/1997 vp                                            69
25124: 
25125: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             pol-yleissopimusta koskevasta hallituksen esi-
25126:                                                    tyksestä (HE 136/1997 vp) antamassaan lau-
25127:    Ennakkoratkaisuvallan antamista yhteisöjen      sunnossa (PeVL 28/1997 vp), jossa se toteaa,
25128: tuomioistuimelle oikeus- ja sisäasioissa voi-      että tuomioistuimen omaan harkintavaltaan
25129: daan perustella oikeusturvan ja oikeuskäytän-      tässä suhteessa jätetty menettelytapavalinta on
25130: nön yhtenäisyyden varmistamisella. Tilanne,        sopusoinnussa perustuslakiin pohjautuvan
25131: jossa yhteisöjen tuomioistuimelle ei anneta        tuomioistuinten riippumattomuusperiaatteen
25132: ennakkoratkaisuvaltaa voi johtaa siihen, että      kanssa. Ennakkoratkaisuvaltaa koskevan ju-
25133: tulkintakäytännöt eri jäsenvaltioissa muodos-      listuksen määräykset kuuluvat siten lainsää-
25134: tuvat epäyhtenäisiksi. Tätä korostaa omalta        dännön alaan, mutta sen antamisella ei ole
25135: osaltaan se, että monet VI osaston nojalla         vaikutusta sopimuksen voimaansaattamislain
25136: annetuista säädösinstrumenteista ovat sisäl-       säätämisj ärj estykseen.
25137: löltään vaikeaselkoisia ja edellyttävät kansal-       Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia-
25138: lisia täytäntöönpanotoimia. Myös jäsenval-         kirjan julistuksen nro 10 mukaisesti jäsen-
25139: tioiden ja yhteisön toimielinten noudattamat       valtio voi ilmoittaa tekevänsä ennakkoratkai-
25140: tulkintalinjat saattavat muodostua keskenään       sujen pyytämisestä viimeisen oikeusasteen
25141: ristiriitaisiksi. Tämä on vaarana erityisesti      tuomioistuinten velvollisuuden. Mikäli Suomi
25142: tilanteissa, joissa VI osastoon kuuluvan in-       myöhemmin tehtävällä ilmoituksella velvoit-
25143: strumentin ja EY:n perustamissopimukseen           tautuisi tähän menettelyyn, tultaisiin tämän
25144: kuuluvan säädöksen välillä vallitsee läheinen      ilmoituksen tekeminen saattamaan eduskun-
25145: yhteys. Lisäksi on muistettava, että oikeus- ja    nan hyväksyttäväksi.
25146: sisäasiat koskettavat läheisesti kansalaisia,         Unionisopimuksen K.7 artiklan 7 kohdan
25147: minkä vuoksi heidän oikeusturvaansa on kiin-       mukaan yhteisöjen tuomioistuimella on toi-
25148: nitettävä erityistä huomiota.                      mivalta ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan mu-
25149:    Suomi on edellä mainittuja jäsenvaltioiden      kaan annettujen säädösten tulkintaa tai so-
25150: välisiä yleissopimuksia koskevien pöytäkir-        veltamista koskevat jäsenvaltioiden väliset
25151: jojen osalta hyväksynyt tuomioistuimen toi-        riidat. Samoin yhteisöjen tuomioistuimella on
25152: mivallan laajemman vaihtoehdon mukaisesti,         toimivalta ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan d
25153: toisin sanoen siten, että kaikilla kansallisilla   alakohdan nojalla tehtyjen yleissotJimusten
25154: tuomioistuimilla on oikeus pyytää ennakko-         tulkintaa tai soveltamista koskevat jäsenval-
25155: ratkaisua käsiteltävänään olevassa asiassa.        tioiden ja komission väliset riidat. Uudet
25156: Suomen kanta on perustunut muun muassa             määräykset eivät edellytä Suomen lainsää-
25157: prosessiekonomisiin näkökohtiin. Suomen kä-        dännön muuttamista. Määräysten vaikutusta
25158: sityksen mukaan ei ole ollut aiheellista pi-       hallituksen esitykseen sisältyvän lakiehdotuk-
25159: dättää ennakkoratkaisun pyytämistä koskevaa        sen säätämisjärjestykseen on käsitelty jäljem-
25160: oikeutta vain ylimmille tuomioistuimille, jol-     pänä esityksen säätämisjärjestystä koskevassa
25161: loin yhteisöoikeudellisen kysymyksen ratkai-       osassa.
25162: seminen edellyttäisi päätökseen tyytymättö-
25163: mältä koko valitustien käyttämistä.                   K.8 artikla (uusi 36 artikla). Artiklan 1
25164:    Hallituksen tarkoituksena on tehdä Ams-         kohdassa ovat määräykset, jotka koskevat
25165: terdamin sopimuksen ratifioimisen yhteydessä       osaston kysymyksiä käsittelevää koordinoin-
25166: unionisopimuksen K.7 artiklassa tarkoitettu        tikomiteaa. Nykyisessä unionisopimuksessa
25167: julistus, jossa Suomi ilmoittaa hyväksyvänsä       määräys koordinointikomiteasta sisältyy K.4
25168: yhteisöjen tuomioistuimen ennakkoratkaisu-         artiklaan, mistä syystä komiteasta käytetään
25169: vallan siten, että kaikki kansalliset tuomio-      nimitystä KA-kom1tea.
25170: istuimet voivat pyytää ennakkoratkaisuja VI           Koordinointikomitea koostuu jäsenvaltioi-
25171: osaston säädösten pätevyydestä ja tulkinnasta.     den oikeus- ja sisäasioista vastaavien minis-
25172: Ennakkoratkaisu sitoisi sitä pyytänyttä tuo-       teriöiden johtavista virkamiehistä. Yhteenso-
25173: mioistuinta kyseisen säädösinstrumentin tul-       vittavan tehtävänsä lisäksi komitean tehtävänä
25174: kintakysymyksen suhteen, mutta ratkaisu itse       on antaa neuvostolle lausuntoja sen pyynnöstä
25175: vireillä olevassa asiassa jäisi kansalliselle      tai omasta aloitteestaan. Lisäksi komitea osal-
25176: tuomioistuimelle.                                  listuu neuvoston työn valmisteluun K.l ar-
25177:    Tuomioistuinten oikeuksista ja velvolli-        tiklassa (uusi 29 artikla) tarkoitetuilla aloilla,
25178: suuksista on hallitusmuodon mukaan säädet-         edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta EY:n
25179: tävä lain tasolla. Perustuslakivaliokunta on       perustamissopimuksen 151 artiklan (uusi 207
25180: ottanut kantaa vastaavaan järjestelyyn Euro-       artikla) soveltamista. Mainitussa artiklassa on
25181: 70                                      HE 245/1997 vp
25182: 
25183: määräykset pysyvien edustajien komiteasta          kansainvälisissä järjestöissä ja kansainvälisis-
25184: (Coreper), joka huolehtii neuvoston työn           sä konferensseissa, joissa kaikki jäsenvaltiot
25185: valmistefusta sekä suorittaa neuvoston sille       eivät ole edustettuina, edustettuina olevat
25186: antamat toimeksiannot. Määräys tarkoittaa          jäsenvaltiot antavat muille jäsenvaltioille tie-
25187: käytännössä, että unionisopimuksen uudessa         toja kaikista yhteistä etua koskevista asioista.
25188: K.8 artiklassa tarkoitettu komitea ei voi viedä    Samoin ne jäsenvaltiot, jotka ovat myös
25189: asioita suoraan neuvoston käsiteltäväksi, vaan     Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneu-
25190: ne on käsiteltävä pysyvien edustajien komi-        voston jäseniä, neuvottelevat keskenään ja
25191: teassa. Aikaisempaan tilanteeseen verrattuna       pitävät muut jäsenvaltiot selvillä asioista.
25192: artiklassa tarkoitetun komitean toimiala on        Määräyksen tarkoituksena on edistää yhteis-
25193: merkittävästi supistunut, koska voimassaole-       työtä ja tiedonkulkua sekä tehostaa unionin
25194: van VI osaston yhteistyöaloista maahanmuut-        toiminnan yhteensovittamista.
25195: to- ja turvapaikkapolitiikka, ulkorajojen ylit-       K. JO artikla (uusi 38 artikla). Artiklassa
25196: tämistä koskeva yhteistyö sekä oikeudellinen       määrätään, että J.l4 artiklassa (uusi 24 artikla)
25197: yhteistyö yksityisoikeuden alalla on edellä        tarkoitettuihin sopimuksiin voi sisältyä tähän
25198: selostetun mukaisesti siirretty EY:n perusta-      osastoon kuuluvia asioita. Määräyksen tar-
25199: ruissopimuksen määräyksiksi. Näillä aloilla        koituksena on mahdollistaa se, että yhteisen
25200: komitealla ei uusien määräysten mukaan ole         ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla tehtyihin
25201: toimivaltaa.                                       sopimuksiin voidaan tarpeen mukaan sisäl-
25202:    Artiklan 2 kohdan määräyksen mukaan             lyttää myös poliisiasioiden ja rikosoikeuden
25203: komissio osallistuu täysimääräisesti työhön        alan yhteistyötä koskevia määräyksiä. Unioni-
25204: VI osastossa tarkoitetuilla aloilla. Määräys       sopimuksen J.14 artiklan vaikutusta hallituk-
25205: vastaa sanatarkasti unionisopimuksen nykyis-       sen esitykseen liittyvän lakiehdotuksen sää-
25206: tä K.4 artiklan 2 kohtaa.                          täruisjärjestykseen käsitellään jäljempänä esi-
25207:    K.9 artikla (uusi 37 artikla). Artiklassa       tyksen säätämisjärjestystä käsittelevässä koh-
25208: määrätään jäsenvaltioiden kannanottojen yh-        dassa.
25209: teensovittamisesta osaston tarkoittamilla aloil-      K.ll artikla (uusi 39 artikla). Artikla
25210: la tapahtuvassa kansainvälisessä toiminnassa.      sisältää Euroopan parlamentin asemaa kos-
25211: Artiklan ensimmäisen kohdan mukaan jäsen-          kevat määräykset. Parlamentin asemaa kos-
25212: valtiot ilmaisevat tämän osaston määräysten        kevat määräykset sisältyvät unionisopimuksen
25213: mukaisesti määritellyt yhteiset kannat niissä      nykyiseen K.6 artiklaan. Artiklan 1 kohdan
25214: kansainvälisissä järjestöissä ja kansainvälisis-   mukaan neuvosto kuulee Euroopan parla-
25215: sä konferensseissa, joihin ne osallistuvat.        menttia ennen K.6 artiklan 2 kohdan b, c ja
25216: Määräys vastaa unionisopimuksen nykyistä           d alakohdassa tarkoitettujen puitepäätösten,
25217: K. 5 artiklaa.                                     päätösten ja yleissopimusten toteuttamista.
25218:    Artiklan toisen kohdan mukaan osastoon          Euroopan parlamentti antaa lausuntonsa mää-
25219: kuuluviin asioihin sovelletaan tarvittaessa J.8    räajassa, jonka neuvosto voi asettaa ja joka on
25220: ja J.9 artiklan (uusi 18 ja 19 artikla)            vähintään kolme kuukautta. Jos lausuntoa ei
25221: määräyksiä. Viittauksena tarkoitetaan yhteistä     ole annettu määräajan kuluessa, neuvosto voi
25222: ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevan V        tehdä ratkaisunsa ilman sitä. Nyt käyttöön-
25223: osaston määräyksiä. Osaston J.8 artiklassa on      otettava kuuleruismenettely puitepäätösten,
25224: määräyksiä muun muassa siitä, että puheen-         päätösten ja yleissopimusten osalta lisää Eu-
25225: johtajavaltio edustaa unionia ja vastaa osaston    roopan parlamentin mahdollisuuksia osallis-
25226: päätösten toteuttamisesta. Määräyksen mu-          tua oikeus- ja sisäasioita koskevaan lainsää-
25227: kaan neuvoston puheenjohtajaa avustaa neu-         däntömenettelyyn.
25228: voston pääsihteeri, joka toimii yhteisen ulko-        Euroopan parlamenttia ei kuulla ennen
25229: ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan        yhteisten kantojen vahvistamista. Poliittis-
25230: tehtävissä. Neuvosto voi tarvittaessa nimittää     luonteisten ja yleensä pikaista reagointia edel-
25231: erityisedustajan hoitamaan tiettyä poliittista     lyttävien tilanteiden ja niihin liittyvien yh-
25232: erityistehtävää. Kysymyksessä on periaatteel-      teisten kantojen sulkemista parlamentin kuu-
25233: lisesti merkittävä mahdollisuus laajentaa tar-     lemisen ulkopuolelle voidaan perustella tar-
25234: peen vaatiessa neuvoston puheenjohtajan toi-       koituksenmukaisuussyillä.
25235: mivaltuuksia unionisopimuksen VI osaston              Artiklan 2 kohdan mukaan neuvoston pu-
25236: alalla.                                            heenjohtajavaltio ja komissio antavat Euroo-
25237:    Ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa koskevan V     pan parlamentille säännöllisesti tietoja työs-
25238: osaston J.9 artiklassa mainitaan, että niissä      kentelystä VI osastossa tarkoitetuilla aloilla.
25239:                                          HE 245/1997 vp                                          71
25240: 
25241: Artiklan 3 kohdassa todetaan, että Euroopan         jäsenvaltion on ilmoitettava aikomuksestaan
25242: parlamentti voi tehdä kysymyksiä neuvostolle         neuvostolle ja komissiolle. Komissio antaa
25243: tai antaa sille suosituksia. Euroopan parla-         neuvostolle lausunnon kolmen kuukauden ku-
25244: mentissa käydään vuosittain keskustelu VI            luessa ilmoituksen vastaanottamisesta sekä
25245: osastossa tarkoitetuilla aloilla tapahtuneesta       mahdollisen suosituksen erityisjärjestelyistä,
25246: edistymisestä. Artiklan 2 ja 3 kohdan               joita se katsoo tarvittavan, jotta kyseinen
25247: määräykset vastaavat voimassaolevia unioni-         jäsenvaltio voi osallistua yhteistyöhön. Liit-
25248: sopimuksen määräyksiä.                              tymistä koskevalle menettelylle on asetettu
25249:     K.12 artikla (uusi 40 artikla). Artiklassa on   määräaika. Neuvosto tekee asiasta päätöksen
25250: määräykset tiiviimmän yhteistyön toteuttami-         neljän kuukauden kuluessa ilmoituksen päi-
25251: sesta VI osastossa tarkoitetuilla aloilla. Ar-      vämäärästä ja päättää samalla mahdollisista
25252: tiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltioille, jotka       tarpeellisiksi katsomistaan erityisjärjestelyis-
25253: aikovat toteuttaa keskenään tiiviimpää yhteis-      tä. Päätös katsotaan tehdyksi, jollei neuvosto
25254: työtä voidaan, ottaen huomioon K.l5 ja K.l6         määräenemmistöllä päätä lykätä sen tekemis-
25255: artiklan (uusi 43 ja 44 artikla) määräykset,        tä. Tällöin neuvosto perustelee päätöksensä ja
25256: myöntää oikeus käyttää unionin perussopi-           asettaa määräajan sen käsittelemiseksi uudel-
25257: muksissa määrättyjä toimielimiä, menettelyjä        leen. Tätä kohtaa sovellettaessa neuvosto
25258: ja järjestelyjä. Yhteistyön toteuttamisen edel-     toimii K.16 artiklassa määrätyin edellytyksin.
25259: lytyksenä on, että yhteistyössä otetaan huo-           Artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan
25260: mioon Euroopan yhteisöjen toimivalta sekä           mukaan artiklan mukaiseen tiiviimpään yh-
25261: VI osastossa määrätyt tavoitteet. Unionisopi-       teistyöhön sovelletaan K.1-K. 13 artiklan
25262: muksen M artiklaan (uusi 47 artikla) sisältyy       (uusi 29 - 41 artikla) määräyksiä, jollei tässä
25263: vastaava yleisempi määräys yhteisöjen toi-          artiklassa tai K.15 ja K.16 artiklassa toisin
25264: mivallan huomioonottamisesta. Edellytyksenä         määrätä. Artiklan 4 kohdan toisen alakohdan
25265: on myös se, että yhteistyön tavoitteena on          mukaan artiklan 1, 2 ja 3 kohtaan sovelletaan
25266: mahdollistaa unionin kehittyminen nopeam-           yhteisöjen tuomioistuimen toimivallasta ja sen
25267: min vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen         käyttämisestä EY:n perustaruissopimuksessa
25268: perustuvaksi alueeksi. Sama ajatus, jonka           annettuja määräyksiä. Tämä tarkoittaa muun
25269: mukaan tiiviimmän yhteistyön tulee edistää          muassa sitä, että päätöstä, joka tarkoittaa
25270: unionin tavoitteita, ilmenee yleisemmällä ta-       oikeutta tiiviimpään yhteistyöhön, voidaan
25271: solla unionisopimuksen K.l5 artiklan 1 koh-         vaatia kumottavaksi EY:n perustaruissopi-
25272: dan a alakohdasta.                                  muksen 173 artiklan (uusi 230 artikla) nojalla,
25273:     Artiklan 2 kohdassa on määräykset tiiviim-      esimerkiksi vetoamalla olennaisen menettely-
25274: män yhteistyön käynnistämisestä. Neuvosto           määräyksen rikkomiseen.
25275: päättää edellä 1 kohdassa tarkoitetusta oikeu-         Artiklan 5 kohdassa todetaan, että artiklalla
25276: desta määräenemmistöllä asianomaisten jä-           ei rajoiteta Schengenin säännöstön sisällyttä-
25277: senvaltioiden pyynnöstä sen jälkeen, kun            misestä osaksi unionin säännöstöä tehdyn
25278: komissiota on pyydetty esittämään näkemyk-          pöytäkirjan (nro 2) määräysten soveltamista.
25279: sensä. Myös Euroopan parlamenttia pyyde-            Vastaava määräys sisältyy EY:n perustaruis-
25280: tään esittämään näkemyksensä. Jos neuvoston         sopimuksen 5 a artiklaan (uusi 11 artikla).
25281: jäsen ilmoittaa, että se kansallisesta politii-        K.13 artikla (uusi 41 artikla). Artiklan 1
25282: kasta johtuvista tärkeistä ja perustelluista        kohdassa on viittaus niihin EY:n perustaruis-
25283:  syistä aikoo vastustaa oikeuden myöntämistä        sopimuksen määräyksiin, joita sovelletaan VI
25284: määräenemmistöllä, asiasta ei äänestetä. Neu-       osastossa tarkoitettuihin yhteistyön aloihin.
25285: vosto voi tällöin määräenemmistöllä pyytää,         Viittaukset vastaavat pääosin unionisopimuk-
25286:  että asia annetaan Eurooppa-neuvoston yksi-        sen nykyistä K.8 artiklan 1 kohtaa. Artiklaan
25287: mielisesti ratkaistavaksi. Neuvoston jäsenten       on kuitenkin lisätty viittaukset kolmeen ar-
25288:  äänet painotetaan EY:n perustaruissopimuk-         tiklaan. EY:n perustaruissopimuksen 138 e
25289:  sen 148 artiklan 2 kohdan (uusi 205 artiklan       artiklassa (uusi 195 artikla) on Euroopan
25290:  2 kohta) mukaisesti. Neuvoston ratkaisun           parlamentin oikeusasiamiestä ja hänen toimi-
25291:  edellytyksenä on vähintään 62 ääntä päätök-        valtaansa koskevat määräykset. Viittaus ulot-
25292:  sen puolesta, jotka edustavat ainakin kym-         taa oikeusasiamiehen toimivallan koskemaan
25293:  mentä asian puolesta äänestävää jäsentä.           myös poliisiasiain ja rikosoikeuden alan yh-
25294:     Artiklan 3 kohdassa on määräykset siitä,        teistyötä. Perustaruissopimuksen 148 artiklan
25295:  miten jäsenvaltio voi myöhemmin liittyä yh-        (uusi 205 artikla) 3 kohta puolestaan sisältää
25296:  teistyöhön mukaan. Artiklan mukaan tällaisen       määräyksen, jonka mukaan henkilökohtaisesti
25297: 72                                      HE 245/1997 vp
25298: 
25299: tai edustettuina läsnä olevien jäsenten pidät-     sesti suljettu pois siirrettävien alojen luette-
25300: tyminen äänestämästä ei estä neuvostoa te-         losta. Määräyksen merkitys on kuitenkin
25301: kemästä ratkaisua, jonka edellytyksenä on          vähäisempi siinä mielessä, että määräykset
25302: yksimielisyys. Viittaus perustamissopimuksen       maahanmuutto- ja turvapaikka-asioista sekä
25303:  191 a artiklaan (uusi 255 artikla) merkitsee,     ulkorajavalvonnasta ja oikeudellisesta yhteis-
25304: että mainitussa artiklassa asetetut avoimuutta     työstä yksityisoikeuden alalla siirretään Ams-
25305: koskevat säännöt ulotetaan koskemaan myös          terdamin sopimuksella EY:n perustamissopi-
25306: unionisopimuksen VI osastoon kuuluvaa toi-         mukseen.
25307: mintaa.
25308:    Artiklan 2 kohdassa määrätään VI osas-          VI a osasto (uusi VII osasto)
25309: tossa tarkoitettuihin aloihin liittyvistä määrä-
25310: yksistä toimielimille aiheutuvien hallintome-      Määräykset tiiviimmästä yhteistyöstä
25311: nojen kirjaamisesta. Määräyksen mukaan me-
25312: not otetaan menoina yhteisön talousarvioon.           Unionisopimukseen lisätään Amsterdamin
25313:    Vastaavasti artiklan 3 kohdan mukaan            sopimuksella VI a osasto (uusi VII osasto),
25314: määräysten täytäntöönpanosta aiheutuvat toi-       joka sisältää yleiset määräykset jäsenvaltioi-
25315: mintamenot otetaan myös menoina yhteisön           den välisestä tiiviimmästä yhteistyöstä eli niin
25316: talousarvioon, jollei neuvosto yksimielisesti      sanotusta joustavuudesta. Uusien määräysten
25317: päätä toisin. Jos menoja ei sisällytetä yhtei-     mukaan ne jäsenvaltiot, jotka haluavat ja
25318: söjen talousarvioon, jäsenvaltiot vastaavat        kykenevät, voivat harjoittaa tiiviimpää yh-
25319: niistä bruttokansantulon mukaan määräytyvän        teistyötä unionin toiminta-aloilla käyttäen hy-
25320: asteikon mukaisesti, jollei neuvosto yksimie-      väkseen unionin toimielimiä, menettelyjä ja
25321: lisesti päätä toisin.                              järjestelyjä. Uuden VI a osaston tavoitteena
25322:    Artiklan 4 kohdan mukaan yhteisön pe-           on pitää joustava yhteistyö, jota jäsenvalti-
25323: rustamissopimuksessa määrättyä talousarvio-        oiden välille uskotaan syntyvän joka tapauk-
25324: menettelyä sovelletaan yhteisön talousarvioon      sessa, unionin rakenteiden sisäpuolella sekä
25325: otettaviin menoihin. Tämä sisältää periaat-        asettaa yhteistyölle tietyt kriteerit, jotta se ei
25326: teellisen muutoksen nykyiseen käytäntöön.          rikkoisi unionin yhtenäisyyttä.
25327: Sen voidaan katsoa merkitsevän sitä, että             Unionisopimuksen VI a osastossa määrä-
25328: kaikki VI osaston kulut katettaisiin jatkossa      tään tiiviimpää yhteistyötä koskevista yleisistä
25329: yhteisön talousarviosta, koska operatiivisten      periaatteista ja edellytyksistä, eräistä päätök-
25330: kulujen kattaminen jäsenvaltioiden toimesta        senmenettelyä ja rahoitusta koskevista kysy-
25331: edellyttäisi neuvoston yksimielistä päätöstä.      myksistä sekä Euroopan parlamentin infor-
25332: Myös ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla on     moimisesta. Määräykset kuuluvat unionisopi-
25333: siirrytty J.l8 artiklan (uusi 28 artikla) mu-      muksen L artiklan (uusi 46 artikla) c kohdan
25334: kaisesti vastaavaan käytäntöön.                    nojalla yhteisöjen tuomioistuimen toimival-
25335:    K./4 artikla (uusi 42 artikla). Artiklan        taan. Tiiviimmästä yhteistyöstä määrätään
25336: mukaan neuvosto voi yksimielisesti komissi-        yksityiskohtaisemmin unionisopimuksen VI
25337: on tai jäsenvaltion aloitteesta ja Euroopan        osaston osalta unionisopimuksen K.12 artik-
25338: parlamenttia kuultuaan päättää, että toiminta      lassa (uusi 40 artikla) ja yhteisön osalta EY:n
25339: K.l artiklassa (uusi 29 artikla) tarkoitetuilla    perustamissopimuksen 5 a artiklassa (uusi 11
25340: aloilla siirtyy EY:n perustamissopimuksen III      artikla).
25341: a osaston (uusi IV osasto) alaan, ja samalla          K./5 artikla (uusi 43 artikla). Unioniso-
25342: määrittää siihen liittyvät asiaankuuluvat ää-      pimuksen K.15 artiklassa määritellään tiiviim-
25343: nestysehdot. Käytännössä tämä tarkoittaa asi-      pää yhteistyötä koskevat yleiset edellytykset
25344: oiden siirtoa pois VI osastosta. Artiklan          ja periaatteet. Ne koskevat sekä unionisopi-
25345: mukaan neuvosto suosittaa jäsenvaltioille täl-     muksen VI osaston K.12 artiklan (uusi 40
25346: laisen päätöksen hyväksymistä kunkin jäsen-        artikla) että EY:n perustamissopimuksen 5 a
25347: valtion valtiosäännön asettamien vaatimusten       artiklan (uusi 11 artikla) mukaan käynnistet-
25348: mukaisesti.                                        tävää tiiviimpää yhteistyötä.
25349:    Määräys vastaa pääosin nykyistä K.9 ar-            Artiklan 1 kohdassa luetellaan kahdeksan
25350: tiklaa. Merkittävä muutos on kuitenkin se, että    kumulatiivista edellytystä, joiden täyttyessä
25351: artiklan soveltaminen edellyttää nyt myös          jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa keskenään
25352: Euroopan parlamentin kuulemista. Lisäksi on        tiiviimpää yhteistyötä, saavat käyttää unioni-
25353: huomattava, että aiemmin poliisiasiain ja          sopimuksessa ja EY:n perustamissopimukses-
25354: rikosoikeuden alan yhteistyö oli nimenomai-        sa määrättyjä toimielimiä, menettelyjä ja
25355:                                         HE 245/1997 vp                                            73
25356: 
25357: järjestelyjä. Edellytysten täyttymistä arvioi-       yhteistyö otetaan käyttöön ainoastaan viimei-
25358: daan tiiviimmän yhteistyön käynnistämistä            senä keinona, jos unionisopimuksen ja EY:n
25359: koskevassa päätöksentekomenettelyssä, jota          perustaruissopimuksen tavoitteita et voida
25360: käsitellään yksityiskohtaisemmin unionisopi-         saavuttaa soveltamalla niissä määrättyjä asiaa
25361: muksen K.12 artiklan ja EY:n perustaruisso-          koskevia menettelyjä. Määräyksellä koroste-
25362: pimuksen 5 a artiklan yhteydessä. Kysymys           taan sitä, että jäsenvaltioiden tulisi toimia
25363: edellytysten tulkitsemisesta ja niiden täytty-      ensijaisesti yhdessä. Samaan tavoitteeseen
25364: misestä voidaan saattaa yhteisöjen tuomiois-        pyrittiin tuomalla neuvotteluiden aikana esiin
25365: tuimen ratkaistavaksi.                              periaate, jonka mukaan tiiviimmän yhteistyön
25366:     Artiklan 1 kohdan a alakohdan mukaan            tulisi olla, mikäli mahdollista, tilapäistä. Tii-
25367: tiiviimmällä yhteistyöllä tulee pyrkiä edistä-      viimmän yhteistyön tulee näin olla pikem-
25368: mään unionin tavoitteiden saavuttamista sekä        minkin poikkeus kuin sääntö.
25369: suojelemaan sen etuja ja toimimaan niiden              Artiklan 1 kohdan d alakohdan mukaan
25370: mukaisesti. Unionin tavoitteet määritellään         r.hteistyön tulee koskea ainakin suurinta osaa
25371: yleisellä tasolla unionisopimuksen B artiklas-      jäsenvaltioista eli yli puolta niistä. Määräyk-
25372: sa (uusi 2 artikla) ja EY:n perustaruissopi-        sen tarkoituksena on varmistaa, että mahdol-
25373: muksen 2 artiklassa. Lisäksi unionin tavoit-        lisimman moni jäsenvaltio osallistuu tiiviim-
25374: teita voidaan johtaa unionin perussopimusten        pään yhteistyöhön. Tämä ehkäisee sen, että
25375: yksittäisistä artikloista ja osastoista sekä tie-   unionin sisälle muodostuisi useita pieniä ydin-
25376: tyissä tapauksissa jopa perussopimuksista ko-       ryhmiä, mikä vaarantaisi unionin yhtenäisyy-
25377: konaisuutena. Artiklan 1 kohdan a alakohdan         den. Edellytystä voidaan perustella myös sillä,
25378: määräyksen tavoitteena on varmistaa, ettei          ettei olisi tarkoituksenmukaista, että kovin
25379: unionia kehitetä unionin tavoitteiden vastai-       pieni jäsenvaltioryhmä voisi käyttää tiiviim-
25380: sella tavalla ja ettei unionin perussopimusten      män yhteistyön toteuttamiseen unionisopi-
25381: muuttamista koskevaa unionisopimuksen N             muksessa ja EY:n perustaruissopimuksessa
25382: artiklaa (uusi 48 artikla) kierretä. Yhteistyöllä   määrättyjä toimielimiä, menettelyjä ja järjes-
25383: tulee pyrkiä lujittamaan unionia ja viemään         telyjä.
25384: sen kehitystä eteenpäin. Vastaava ajatus il-           Artiklan 1 kohdan e alakohdan mukaan
25385: menee myös unionisopimuksen K.l2 artiklan           yhteistyö ei saa vaikuttaa yhteisön säännös-
25386:  1 kohdan b alakohdasta.                            töön ja unionin perussopimusten muiden
25387:     Artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaan            määräysten nojalla hyväksyttyihin toimiin.
25388: yhteistyössä otetaan huomioon unionisopi-           Tiiviimpää yhteistyötä sovellettaessa on tär-
25389: muksen ja EY:n perustaruissopimuksen peri-          keää, että unionin toiminnan perustavoitteet
25390: aatteet sekä unionin yhteinen toimielinjärjes-      säilyvät ja ettei yhteistyö vaaranna voimas-
25391: telmä. Määräyksellä korostetaan unionin pe-         saolevaa yhteisön säännöstöä (acquis com-
25392: rusperiaatteiden, rakenteen ja toimielinjärjes-     munautaire). Joustavuus ei saa aiheuttaa vää-
25393:  telmän turvaamisen merkitystä. Perusperiaat-       ristymiä unionin toiminnassa eikä häiritä sitä
25394:  teilla viitataan muun muassa unionisopimuk-        muuten. Tähän tavoitteeseen pyritään myös
25395:  sen II osastossa ja EY:n perustaruissopimuk-       EY:n perustaruissopimuksen 5 a artiklan 1
25396:  sen ensimmäisessä osassa esitettyihin peri-        kohdassa luetelluilla edellytyksillä.
25397:  aatteisiin. Yhteisöjen tuomioistuin on tulkin-        Artiklan 1 kohdan f alakohdan mukaan
25398:  nut ja kehittänyt eräitä perusperiaatteita oi-     yhteistyö ei saa vaikuttaa niiden jäsenvalti-
25399:  keuskäytännössään. Unionin toimielinjärjes-        oiden toimivaltaan, oikeuksiin, velvoitteisiin
25400:  telmällä tarkoitetaan varsinaisten toimielinten    ja etuihin, jotka eivät osallistu siihen. Määräys
25401: ja elinten yhdessä muodostamaa hallinto-            korostaa sitä, ettei yhteistyön tule vaarantaa
25402:  koneistoa. Unionin yhteisestä toimielinjärjes-     sen ulkopuolelle jäävien jäsenvaltioiden etuja
25403:  telmästä ja toimielimistä määrätään unioni-        eikä haitata niiden toimintaa unionissa. Sa-
25404:  sopimuksen C ja E artiklassa (uusi 3 ja 5          maan tavoitteeseen pyritään sillä, että yhteis-
25405:  artikla) ja toimielinjärjestelmän perusteet esi-   työn ulkopuolelle jääville jäsenvaltioille va-
25406:  tetään EY :n perustaruissopimuksen osalta sen      rataan oikeus osallistua tiiviimpää yhteistyötä
25407:  4 artiklassa (uusi 7 artikla). Lisäksi unionin     koskeviin keskusteluihin unionin toimielimis-
25408:  perussopimuksissa mainitaan muun muassa            sä. Tiiviimpi yhteistyö ei myöskään vapauta
25409:  Eurooppa-neuvosto, Euroopan investointi-           yhteistyön ulkopuolelle jääviä jäsenvaltioita
25410:  pankki, oikeusasiamies sekä eräitä talous- ja      niille kuuluvista velvoitteista. Tiiviimmän yh-
25411:  rahaliittoon liittyviä elimiä.                     teistyön ulkopuolisille jäsenvaltioille on ase-
25412:     Artiklan 1 kohdan c alakohdan mukaan            tettu K.15 artiklan (uusi 43 artikla) 2 kohdassa
25413: 10   370436
25414: 74                                      HE 245/1997 vp
25415: 
25416: erityinen velvollisuus olla olematta esteenä        J.13 artiklan (uusi 23 artikla) mukaisiin
25417: yhteistyön toteuttamiselle.                         rakentavaa pidättäytymistä koskeviin määrä-
25418:    Artiklan 1 kohdan g alakohdan mukaan             yksiin, joiden mukaan tietyn toimenpiteen
25419: tiiviimpi yhteistyö on avoinna kaikille jäsen-      ulkopuolelle jäävän jäsenvaltion on pidättäy-
25420: valtioille ja ne voivat liittyä yhteistyöhön        dyttävä toimista, jotka voivat olla ristiriidassa
25421: milloin tahansa edellyttäen, että ne noudat-        unionin toiminnan kanssa.
25422: tavat peruspäätöstä ja yhteistyön yhteydessä           K.l6 artikla (uusi 44 artikla). K.l6 artik-
25423: jo tehtyjä päätöksiä. Tällä periaatteella halu-     lassa määrätään päätöksentekomenettelystä
25424: taan varmistaa se, että kaikki jäsenvaltiot,        tiiviimmän yhteistyön toteuttamisessa sekä
25425: jotka kykenevät ja haluavat, voivat osallis-        yhteistyön rahoittamisesta. Päätöksentekome-
25426: tua tiiviimpään yhteistyöhön. Osallistuminen        nettelystä tiiviimmän yhteistyön käynnistämi-
25427: edellyttää, että jäsenvaltio täyttää ne edelly-     sessä määrätään unionisopimuksen K.l2 ar-
25428: tykset, jotka neuvosto asetti yhteistyötä käyn-     tiklassa (uusi 40 artikla) ja EY:n perustamis-
25429: nistettäessä, ja että jäsenvaltio hyväksyy myös     sopimuksen 5 a artiklassa (uusi 11 artikla).
25430: yhteistyön piirissä toteutetut säädökset ja            Artiklan 1 kohdan mukaan yhteistyön to-
25431: päätökset sekä sitoutuu toimimaan niiden            teuttamisen edellyttämät säädökset ja päätök-
25432: mukaisesti. Yhteistyöhön liittymisestä mää-         set hyväksytään ja tehdään unionisopimuksen
25433: rätään yksityiskohtaisemmin EY:n perusta-           ja EY:n perustamissopimuksen toimielimiä
25434: missopimuksen 5 a artiklan 3 kohdassa ja            koskevien määräysten mukaisesti. Neuvoston
25435: unionisopimuksen K.l2 artiklan 3 kohdassa.          kaikki jäsenet voivat osallistua keskusteluihin,
25436: Komissio voi näiden määräysten mukaan               mutta vain yhteistyöhön osallistuvien jäsen-
25437: päättää tarpeellisista erityisjärjestelyistä. Yh-   valtioiden edustajat osallistuvat päätöksente-
25438: teistyöhön liittymisen kannalta on tärkeää,         koon. Yhteistyön ulkopuolelle jääville jäsen-
25439: että jäsenvaltio voi osallistua tiiviimpää yh-      valtioille on toisin sanoen annettu eräänlainen
25440: teistyötä koskeviin keskusteluihin unionin toi-     aktiivisen tarkkailijan asema. Tämä on tärkeää
25441: mielimissä ennen liittymistään. Mahdollista-        paitsi yhteistyön kehittymisen seuraamisen ja
25442: malla se, että kaikki kykenevät jäsenvaltiot        valvomisen kannalta myös siksi, että se
25443: voivat osallistua yhteistyöhön tasavertaisesti,     helpottaa yhteistyön ulkopuolelle jääneiden
25444: vältetään suljetun ydinryhmän muodostumi-           jäsenvaltioiden liittymistä yhteistyöhön myö-
25445: nen.                                                hemmin, mikäli ne haluavat ja kykenevät.
25446:    Artiklan 1 kohdan h alakohdan mukaan                Artiklan 1 kohdassa määrätään ääntenpai-
25447: yhteistyössä noudatetaan kyseessä olevan alan       notusta koskevista kysymyksistä. Artiklan
25448: mukaan joko EY:n perustamissopimuksen 5 a           mukaan määräenemmistöllä tarkoitetaan yhtä
25449: artiklassa ja unionisopimuksen K.l2 artiklassa      suurta osuutta kyseisten neuvoston jäsenten
25450: määrättyjä erityisiä lisäedellytyksiä. Neuvos-      painotetuista äänistä kuin se, mistä määrätään
25451: ton on tullut hyväksyä yhteistyö kyseisissä         EY:n perustamissopimuksen 148 artiklan (uu-
25452: artikloissa määrättyjen menettelyjen mukai-         si 205 artikla) 2 kohdassa. Yksimielisyyteen
25453: sesti. Määräyksiä on selostettu lähemmin            vaaditaan ainoastaan kyseisten neuvoston jä-
25454: mainittujen artiklojen yksityiskohtaisten pe-       senten äänet. Näin ollen määräenemmistö- ja
25455: rustelujen yhteydessä.                              yksimielisyysvaatimuksen täyttymistä arvioi-
25456:    Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltiot            taessa otetaan huomioon ainoastaan yhteis-
25457: soveltavat niitä koskevin osin sen yhteistyön       työhön osallistuvien jäsenvaltioiden äänet.
25458: toteuttamiseksi hyväksyttyjä säädöksiä ja pää-         Artiklan 2 kohdan mukaan yhteistyön to-
25459: töksiä, johon ne osallistuvat. Jäsenvaltiot,        teuttamisesta aiheutuvista muista kuin toimie-
25460: jotka eivät osallistu kyseiseen yhteistyöhön,       linten hallintomenoista huolehtivat yhteistyö-
25461: eivät saa olla esteenä sille, että yhteistyöhön     hön osallistuvat jäsenvaltiot, jollei neuvosto
25462: osallistuvat jäsenvaltiot toteuttavat sitä. Tällä   päätä yksimielisesti toisin. Mahdollisuus, jon-
25463: niin sanotulla puuttumattomuusperiaatteella         ka mukaan myös yhteistyön toimintamenot
25464: pyritään välttämään tilanne, jossa tiiviimpään      voidaan tarvittaessa maksaa yhteisön talous-
25465: yhteistyöhön osallistuvien ja sen ulkopuolelle      arviosta, on tarkoituksenmukainen erityisesti
25466: jäävien jäsenvaltioiden harjoittama toiminta        tilanteissa, joissa jäsenvaltiot katsovat tiiviim-
25467: olisivat ristiriidassa keskenään. Vastaavasti       mästä yhteistyöstä olevan hyötyä niille kai-
25468: tiiviimpi yhteistyö ei saa f alakohdan mukaan       kille.
25469: vaikuttaa yhteistyön ulkopuolelle jäävien jä-          K.l7 artikla (uusi 45 artikla). Unioniso-
25470: senvaltioiden oikeuksiin ja velvoitteisiin.         pimuksen K.17 artiklassa määrätään tiiviim-
25471: Määräystä voidaan verrata unionisopimuksen          pää yhteistyötä koskevien tietojen antamisesta
25472:                                         HE 245/1997 vp                                           75
25473: 
25474: Euroopan parlamentille. Artiklan mukaan             nojalla yhteisöjen tuomioistuimella on toimi-
25475: neuvosto ja komissio ilmoittavat säännölli-         valta soveltaa F artiklan 2 kohtaa unionin
25476: sesti Euroopan parlamentille VI a osaston           toimielinten toiminnan osalta edellyttäen, että
25477: (uusi VII osasto) nojalla toteutetun tiiviimmän     tuomioistuimella on toimivalta yhteisöjen pe-
25478: yhteistyön edistymisestä. Paitsi että Euroopan      rustamissopimusten ja unionisopimuksen mu-
25479: parlamentille annetaan yleisellä tasolla tietoja    kaisesti. Uudella sopimuskohdalla vahviste-
25480: tiiviimmästä yhteistyöstä, parlamentilla on         taan tuomioistuimen muodollinen oikeus val-
25481: sille normaalisti kuuluva asema niissä pää-         voa, että unionin toimielimet noudattavat
25482: töksentekomenettelyissä, joita noudatetaan tii-     toiminnassaan Euroopan ihmisoikeussopi-
25483: viimmän yhteistyön toteuttamisessa.                 muksen (SopS 18-19/1990) ja jäsenvaltioi-
25484:                                                     den yhteisen valtiosääntöperinteen mukaisia
25485: VII osasto (uusi VIII osasto) -     Loppu-          ihmisoikeuksia ja perusvapauksia. Tätä toi-
25486: määräykset                                          mivaltaa tuomioistuin voi kuitenkin käyttää
25487:                                                     vain silloin, kun sillä on toimivalta yhteisöjen
25488:    L artikla (uusi 46 artikla). Artiklassa          perustamissopimusten tai unionisopimuksen
25489: määrätään yhteisöjen tuomioistuimen toimi-          mukaisesti. Tuomioistuimen toimivalta perus-
25490: vallasta unionisopimuksen osalta. Artiklaa on       oikeuksien valvonnassa kohdentuu siten
25491: tarkistettu eräiltä osin. Uudet sopimusmäärä-      unionisopimuksen VI osaston ja yhteisöjen
25492: ykset merkitsevät tuomioistuimen toimivallan       perustamissopimusten määräyksiin tuomiois-
25493: laajentumista erityisesti VI osastoon kuulu-        tuimen toimivaltaa koskevien sopimusmäärä-
25494: vien oikeus- ja sisäasioiden sekä tiiviimmän        ysten mukaisesti.
25495: yhteistyön ja perusoikeuksien osalta. Siltä            Yhteisöjen tuomioistuin on jo nykyisessä
25496: osin kuin on kysymys Euroopan yhteisöjen           oikeuskäytännössään soveltanut perusoikeuk-
25497: perustamissopimusten muuttamisesta anne-           sia yhteisön oikeuden yleisinä periaatteina.
25498: tuista määräyksistä ja unionisopimuksen lop-       Tuomioistuin on viitannut ratkaisuissaan sekä
25499: pumääräyksistä (artiklan a ja e alakohta),         jäsenvaltioiden yhteiseen valtiosääntöperin-
25500: artiklan teksti säilyy muuttumattomana.            teeseen että Euroopan ihmisoikeussoptmuk-
25501:    Voimassa olevan L artiklan b alakohdan          seen arvioidessaan ihmisoikeuksien ja perus-
25502: mukaan yhteisöjen tuomioistuimella on toi-         vapauksien asemaa yhteisön oikeudessa (ks.
25503: mivaltaa K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdassa       mm. asia 29/69, Stauder, ECR 1969, s. 419,
25504: tarkoitettujen jäsenvaltioiden välisten yleis-     asia 11/70, Intemationale Handelsgesell-
25505: sopimusten osalta. Alakohtaa muutetaan             schaft, ECR 1970, s. 1125 sekä asia 4173,
25506: Amsterdamin sopimuksella ottamalla siihen          Nold II, ECR 1974, s. 491). Tuomioistuin on
25507: viittaus uuteen K.7 artiklaan (uusi 35 artikla),   ottanut Euroopan ihmisoikeussopimuksen
25508: jossa määrätään tuomioistuimen toimivallasta       ohella huomioon myös muita sellaisia kan-
25509: unionisopimuksen oikeus- ja sisäasioita kos-       sainvälisiä ihmisoikeussopimuksia, joihin jä-
25510: kevan VI osaston osalta. Yhteisöjen tuomio-        senvaltiot ovat liittyneet.
25511: istuimella on K. 7 artiklan mukaisesti toimi-         L artiklan uudella d alakohdalla luodaan
25512: valtaa ratkaista artiklassa määrätyin edelly-      nimenomainen toimivaltaperusta perusoikeuk-
25513: tyksin osaston perusteella annettujen säädös-      sien noudattamisen oikeudelliselle vaivonnal-
25514: ten tulkintaa tai soveltamista koskevat jäsen-     le unionin toiminnassa sekä vahvistetaan
25515: valtioiden riidat sekä antaa mainittuja sää-       perusoikeuksien asemaa aikaisempaa itsenäi-
25516: döksiä koskevia ennakkoratkaisuja. Tuomio-         sempinä kanneperusteina unionin toimielinten
25517: istuimen toimivaltaa on selostettu tarkemmin       toimintaa koskevissa kysymyksissä.
25518: K. 7 artiklan yksityiskohtaisissa perusteluissa.      N artikla (uusi 48 artikla). Artikla sisältää
25519:    Artiklan muutetun c alakohdan mukaan            määräykset unionin perussopimusten muutta-
25520: yhteisöjen tuomioistuimella on toimivaltaa         misesta. Perussopimusten muuttamisesta pää-
25521: jäsenvaltioiden tiiviimmän yhteistyön suhteen      tetään yksimielisesti jäsenvaltioiden hallitus-
25522: EY :n perustamissopimuksen 5 a artiklassa          ten edustajien konferenssissa, ja muutokset
25523: (uusi 11 artikla) ja unionisopimuksen K.12         ratifioidaan jäsenvaltioissa. Artiklaa muute-
25524: artiklassa (uusi 40 artikla) määrätyin edelly-     taan Amsterdamin sopimuksella siten, että
25525: tyksin. Mainituissa artikloissa määrätään tii-     siitä poistetaan viittaus vuoden 1996 halli-
25526: viimmän yhteistyön edellytyksistä, käynnis-        tustenväliseen konferenssiin.
25527: tämisestä sekä siitä, miten jäsenvaltio voi           0 artikla (uusi 49 artikla). Artikla koskee
25528: myöhemmin osallistua yhteistyöhön.                 Euroopan unionin jäsenyyden hakemista ja
25529:    Artiklaan on lisätty uusi d alakohta, jonka     siinä noudatettavaa menettelyä. Artiklan ny-
25530: 76                                     HE 245/1997 vp
25531: 
25532: kyisen 1 kohdan mukaan jokainen Euroopan          koskevaa 2 artiklaa eräiltä osin. Uuden tekstin
25533: valtio voi hakea unionin jäsenyyttä. Kohtaa       mukaan yhteisön päämääränä on yhteismark-
25534: on tarkistettu lisäyksellä, jonka mukaan jä-      kinoiden toteuttamisella ja talous- ja rahalii-
25535: senyyttä hakevan valtion tulee noudattaa F        ton perustamisella sekä 3 ja 3 a artiklassa
25536: artiklan (uusi 6 artikla) 1 kohdassa määrättyjä   (uusi 4 artikla) tarkoitetun yhteisen politiikan
25537: periaatteita eli kansanvallan, ihmisoikeuksien    tai yhteisen toiminnan toteuttamisella edistää
25538: ja perusvapauksien kunnioittamisen sekä oi-       koko yhteisössä taloudellisen toiminnan so-
25539: keusvaltion periaatteita. Muilta osin artiklan    pusointuista, tasapainoista ja kestävää kehi-
25540: teksti vastaa voimassaolevaa 0 artiklaa.          tystä, työllisyyden ja sosiaalisen suojelemisen
25541:     Ilman nimenomaista viittaustakin on sel-      korkeaa tasoa, miesten ja naisten tasa-arvoa,
25542: vää, että unionin jäsenyyden edellytyksiin        kestävää kasvua, joka ei edistä rahan arvon
25543: kuuluu F artiklan l kohdan periaatteiden          alenemista, edistää hyvää kilpailukykyä ja
25544: noudattaminen. Mainittujen periaatteiden nou-     talouden suorituskyvyn korkeaa lähentymisas-
25545: dattamista on käytännössä pidetty jo ennen        tetta, ympäristönsuojelun korkeaa tasoa ja
25546: unionisopimustakin jäseneksi tulon ehtona         ympäristön laadun parantamista, elintason ja
25547: (ks. Kööpenhaminan Eurooppa-neuvoston             elämänlaadun nousua sekä taloudellista ja
25548: päätelmät kesäkuussa 1993). Artiklan täyden-      sosiaalista yhteenkuuluvuutta ja yhteisvas-
25549: tämisen tarkoituksena on lähinnä korostaa         tuullisuutta jäsenvaltioiden välillä.
25550: mainittujen periaatteiden asemaa unionin ja          EY:n perustamissopimuksen nykyisessä 2
25551: jäsenvaltioiden oikeusjärjestyksessä.             artiklassa oleva ympäristöä arvossa pitävän
25552:    S artikla (uusi 53 artikla). Artikla koskee    kestävän kasvun tavoite korvataan kestävän
25553: unionisopimuksen todistusvoimaisia kieliä. Se     kehityksen periaatteella. Uudeksi tavoitteeksi
25554: saatetaan ajan tasalle toteamalla, että unioni-   on myös otettu ympäristönsuojelun korkea
25555: sopimus on Suomen, Ruotsin ja Itävallan           taso ja ympäristön laadun parantamisen edis-
25556: liittymistä koskevan vuonna 1994 tehdyn           täminen. Myös sukupuolten välisen tasa-
25557: sopimuksen nojalla todistusvoimainen myös         arvon edistäminen nostetaan määräyksellä
25558: ruotsin ja suomen kielellä. Vastaava muutos       yhdeksi yhteisön päämääristä. Työllisyyden ja
25559: on tehty yhteisöjen perustamissopimusten yk-      sosiaalisen suojelemisen korkean tason mer-
25560: sinkertaistamisen yhteydessä (ks. Amsterda-       kitystä yhteisön tavoitteena korostetaan mai-
25561: min sopimuksen 6 ja 8 artikla) EY:n perus-        nitsemalla ne tavoiteluettelossa aikaisemmin
25562: tamissopimuksen 248 artiklaan (uusi 314           kuin voimassa olevassa 2 artiklassa. Muu-
25563: artikla) ja Euroopan atomienergiayhteisön pe-     tokset liittyvät pitkälti EY:n perustamissopi-
25564: rustamissopimuksen 225 artiklaan.                 muksen muihin määräyksiin tehtyihin muu-
25565:                                                   toksiin.
25566: Amsterdamin sopimuksen 2 artikla: Euroo-             3 artikla. Artiklassa yksilöidään 2 artiklassa
25567: pan yhteisöjen perustamissopimukseen teh-         todettujen tavoitteiden toteuttamiseen liittyvät
25568: dyt muutokset                                     yhteisön politiikat ja yhteistyömuodot. Nämä
25569:                                                   toiminnot liittyvät sekä yhteismarkkinoiden
25570: Johdanto-osa                                      toteuttamiseen että talous- ja rahaliiton pe-
25571:                                                   rustamiseen. Artiklan rakennetta muutetaan
25572:    EY:n perustamissopimuksen johdanto-osan        siten, että siihen lisätään uusi 2 kohta, jolloin
25573: kahdeksannen kappaleen jälkeen lisätään uusi      nykyisestä artiklan tekstistä tulee 1 kohta.
25574: kappale, jonka mukaan sopimuspuolet ovat          Lisäksi 1 kohtaan tehdään eräitä teknisiä
25575: vakaasti päättäneet edistää kansojen mahdol-      alakohtien numeroinnista johtuvia muutoksia
25576: lisimman korkeaa tiedontasoa luomalla laajat      ja otetaan uudeksi i alakohdaksi yhteensovi-
25577: mahdollisuudet koulutuksen saantiin sekä jat-     tettua työllisyysstrategiaa koskeva määräys.
25578: kuvan koulutuksen avulla. Lisäyksellä vah-        Uuden i alakohdan mukaan 2 artiklassa
25579: vistetaan koulutuksen merkitystä yhteisön toi-    mainittujen tavoitteiden toteuttamiseksi yhtei-
25580: minnassa ja asetetaan koulutuksen kehittämi-      sön toimintaan voi sisältyä jäsenvaltioiden
25581: sen päämääräksi elinikäisen oppimisen peri-       työllisyyspolitiikan yhteensovittamisen edis-
25582: aatteen toteuttaminen.                            täminen kehittämällä yhteensovitettu työlli-
25583:                                                   syysstrategia.
25584: Ensimmäinen osa -      Periaatteet                   Artiklan uudessa 2 kohdassa määrätään,
25585:                                                   että toteuttaessaan 3 artiklassa tarkoitettua
25586:    2 artikla. Amsterdamin sopimuksella muu-       toimintaa yhteisö pyrkii poistamaan eriarvoi-
25587: tetaan EY:n perustamissopimuksen tavoitteita      suutta ja edistämään miesten ja naisten välistä
25588:                                         HE 245/1997 vp                                           77
25589: 
25590: tasa-arvoa. Määräyksen tarkoituksena on pyr-        Unionin kansalaisuudesta määrätään EY:n
25591: kiä siihen, että sukupuolten välisen tasa-arvon     perustaruissopimuksen 8-8 e artiklassa (uusi
25592: edistäminen otetaan huomioon EY :n perus-            17-22 artikla). Artiklan l kohdan d alakoh-
25593: taruissopimuksen 2 artiklassa mainittuja ta-        dan mukaan yhteistyö ei saa ylittää yhteisölle
25594: voitteita toteutettaessa yhteisön toiminta-aloil-   EY:n perustaruissopimuksella annetun toimi-
25595: la. Määräyksen tarkoituksena on velvoittaa          vallan rajoja. Artiklan 1 kohdan e alakohdan
25596: yhteisö arvioimaan toimintansa vaikutuksia          mukaan se ei myöskään saa olla keino
25597: miesten ja naisten ja heidän välisensä tasa-        syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen kaupan
25598: arvon kannalta, ja tällä tavalla pyrkiä pois-       rajoittamiseen eikä se saa vääristää niiden
25599: tamaan eriarvoisuutta ja edistämään suku-           välisen kilpailun edellytyksiä. Vastaavanlai-
25600: puolten tasa-arvoa.                                 nen ehto sisältyy eräisiin voimassaoleviin
25601:    3 c artikla (uusi 6 artikla). EY:n perus-        EY :n perustaruissopimuksen artikloihin.
25602: taruissopimukseen lisätään uusi 3 c artikla,           Artiklan 2 kohdassa määrätään tiiviimmän
25603: jonka mukaan ympäristönsuojelun vaatimuk-           yhteistyön käynnistämisestä. Kohdan ensim-
25604: set on sisällytettävä 3 artiklassa tarkoitetun      mäisen alakohdan mukaan neuvosto päättää
25605: yhteisön politiikan ja toiminnan määrittelyyn       edellä 1 kohdassa tarkoitetusta oikeudesta
25606: ja toteuttamiseen erityisesti kestävän kehityk-     määräenemmistöllä komission aloitteesta Eu-
25607: sen edistämiseksi (ns. läpäisyperiaate). Lisä-      roopan parlamenttia kuultuaan. Jos neuvoston
25608: yksen johdosta EY:n perustaruissopimuksen           jäsen ilmoittaa, että se aikoo kansallisesta
25609:  130 r artiklan (uusi 174 artikla) 2 kohdan         politiikasta johtuvista tärkeistä ja perustel-
25610: ensimmäisen kappaleen viimeinen virke, jossa        luista syistä vastustaa oikeuden myöntämistä,
25611: on vastaava määräys, poistetaan. Periaatteen        määräenemmistöpäätöstä ei tehdä. Neuvosto
25612: siirtäminen ympäristönsuojelua koskevasta           voi tällöin pyytää määräenemmistöllä, että
25613: osasta EY:n perustaruissopimuksen tavoitteita       asia annetaan valtion- tai hallitusten päämies-
25614: määrittelevään osaan vahvistaa pyrkimystä           ten kokoonpanossa kokoontuvan neuvoston
25615: kestävän kehityksen huomioimiseen yhteisön          yksimielisesti ratkaistavaksi. Vastaava veto-
25616: kaikessa toiminnassa.                               oikeusmenettely otetaan käyttöön myös VI
25617:    5 a artikla (uusi 11 artikla). Artiklassa        osastossa toteutettavaa tiiviimpää yhteistyötä
25618: määrätään tiiviimmän yhteistyön toteuttami-         koskevassa K.12 artiklassa (uusi 40 artikla)
25619: sesta EY:n perustaruissopimuksessa tarkoite-        sekä yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik-
25620: tuilla aloilla. Artiklan 1 kohdan mukaan            kaan liittyvän J.13 artiklan (uusi 23 artikla)
25621: jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa keske-     mukaisessa päätöksentekomenettelyssä. Neu-
25622: nään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan, ottaen        voston jäsenten äänet painotetaan EY :n pe-
25623: huomioon uniomsopimuksen K.15 ja K.16               rustamissopimuksen 148 artiklan (uusi 205
25624: artiklan (uusi 43 ja 44 artikla) määräykset,        artikla) 2 kohdan mukaisesti.
25625: myöntää oikeus käyttää EY:n perustaruisso-             Artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mu-
25626: pimuksessa määrättyjä toimielimiä, menette-         kaan jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa tii-
25627: lyjä ja järjestelyjä. Edellytyksenä on, että        viimpää yhteistyötä, voivat esittää pyynnön
25628: artiklan 1 kohdassa luetellut viisi kumulatii-      komissiolle, joka tekee asiasta ehdotuksen
25629: vista erityisehtoa täyttyvät. Artiklan 1 kohdan     neuvostolle. Vähintään puolen jäsenvaltioista
25630: a alakohdan mukaan yhteistyö ei saa koskea          on osallistuttava yhteistyöhön. Jos komissio ei
25631: aloja, jotka kuuluvat yhteisön yksinomaiseen        tee ehdotusta, se antaa asianomaisille jäsen-
25632: toimivaltaan. Tämä on perusteltua, koska            valtioille tiedon päätöksensä perusteluista.
25633: jäsenvaltiot ovat luovuttaneet kyseisillä aloilla   Määräyksen taustalla on ajatus, jonka mukaan
25634: toimivallan yhteisöille eivätkä ne enää voi         on luontevaa, että pyyntö tiiviimmän yhteis-
25635: käyttää sitä. Esimerkkinä voidaan mainita           työn käynnistämisestä tulee niiltä jäsenval-
25636: EY:n perustaruissopimuksen 113 artiklaan            tioilta, jotka aikovat ryhtyä toteuttamaan sitä.
25637: (uusi 133 artikla) kuuluvat taloudellisiin ul-      Se, ettei jäsenvaltioilla ole suoraa aloiteoi-
25638: kosuhteisiin liittyvät kysymykset, joiden osal-     keutta selittyy sillä, että komissiolla on yk-
25639: ta toimivalta on siirtynyt yhteisölle. Artiklan     sinomainen aloiteoikeus EY:n perustaruisso-
25640:  1 kohdan b alakohdan mukaan yhteistyö ei           pimuksen soveltamisalalla III a osastoon (uusi
25641:  saa vaikuttaa yhteisön politiikkaan, toimiin ja    IV osasto) liittyvää siirtymäaikaa koskevin
25642: ohjelmiin. Artiklan 1 kohdan c alakohdan            poikkeuksin. Komissio voi päättäessään aloit-
25643: mukaan yhteistyö ei saa koskea unionin              teen tekemisestä tarkistaa, ettei yhteistyöhan-
25644:  kansalaisuutta tai saattaa jäsenvaltioiden kan-    ke ole ristiriidassa toiminnan käynnistämiselle
25645:  salaisia keskenään eriarvoiseen asemaan.           esitettyjen edellytysten kanssa, minkä lisäksi
25646: 78                                      HE 245/1997 vp
25647: 
25648: sillä on jäsenvaltioita paremmat voimavarat        määrätään neuvoston oikeudesta ryhtyä toi-
25649: aloitteiden tekemiseen. Vastaavasta menette-       mivaltansa rajoissa asianmukaisiin toimiin
25650: lystä, jossa jäsenvaltiot voivat pyytää komis-     sukupuoleen, rotuun, etniseen alkuperään, us-
25651: siota tekemään aloitteen, määrätään EY:n           kontoon, vakaumukseen, ikään, vammaisuu-
25652: perustamissopimuksen 73 o artiklan (uusi 67        teen tai sukupuoliseen suuntautumiseen pe-
25653: artikla) 2 kohdassa.                               rustuvan syrjinnän torjumiseksi. Uusien so-
25654:    Artiklan 3 kohdassa määrätään siitä, kuinka     pimusmääräysten lähtökohdaksi on otettu se,
25655: jäsenvaltio voi myöhemmin liittyä yhteistyö-       että eri kansalaisryhmien syrjimistä pyritään
25656: hön. Artiklan mukaan jäsenvaltion on ilmoi-        torjumaan yhteisön toimivaltaan kuuluvissa
25657: tettava aikomuksestaan neuvostolle ja komis-       kysymyksissä. Syrjinnän vastaiset toimet ovat
25658: siolle. Komissio antaa neuvostolle lausunnon       tärkeä osa perusoikeusulottuvuutta. Määräyk-
25659: kolmen kuukauden kuluessa ilmoituksen vas-         sellä on haluttu korostaa sitä, että Euroopan
25660: taanottamisesta ja tekee sitä koskevan pää-        unioni ja sen toimielimet kunnioittavat pe-
25661: töksen. Lausunnossaan komissio voi muun            rusoikeuksia. Jäsenvaltiot ovat jo sitoutuneet
25662: muassa arvioida jäsenvaltion kykyä noudattaa       perusoikeuksien suojaan kansallisten perus-
25663: tiiviimpää yhteistyötä koskevaa peruspäätöstä      tuslakien ja kansainvälisten ihmisoikeussopi-
25664: sekä yhteistyön yhteydessä jo tehtyjä päätök-      musten myötä.
25665: siä. Päätöksen tekemiselle on asetettu neljän         Neuvosto voi päättää syrjinnän vastaisista
25666: kuukauden pituinen määräaika, joka lasketaan       toimista yksimielisesti komission aloitteesta ja
25667: ilmoituksen tekemisen päivämäärästä. Komis-        kuultuaan Euroopan parlamenttia. Uuden 6 a
25668: sio päättää samalla tarpeellisiksi katsomistaan    artiklan tarkoituksena ei ole synnyttää välit-
25669: erityisjärjestelyistä.                             tömiä oikeusvaikutuksia. Tämä käy ilmi sa-
25670:    Artiklan 4 kohdan ensimmäisen alakohdan         navalinnasta "torjua", joka on käsitettä
25671: mukaan yhteistyötoimien toteuttamiseksi vaa-       ''kieltää'' heikompi. Kieltää sanaa käytetään
25672: dittaviin säädöksiin ja päätöksiin sovelletaan     esimerkiksi kansalaisuuteen perustuvaa syr-
25673: kaikkia EY :n perustamissopimuksen asiaa           jintää koskevassa 6 artiklassa.
25674: koskevia määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai      Määräyksellä on tietty yhteys niihin unioni-
25675: unionisopimuksen K.l5 ja K.l6 artiklassa           sopimuksen VI osaston määräyksiin, joilla
25676: (uusi 43 ja 44 artikla) toisin määrätä.            pyritään ehkäisemään ja torjumaan rasismia ja
25677:    Artiklan 5 kohdassa todetaan, että artiklalla   muukalaisvihaa.
25678: ei rajoiteta Schengenin säännöstön sisällyttä-
25679: misestä osaksi unionin säännöstöä tehdyn           Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
25680: pöytäkirjan (nro 2) määräysten soveltamista.
25681: Unionisopimuksen K.12 artiklassa (uusi 40             Syrjintäkiellosta säädetään hallitusmuodon
25682: artikla) on vastaava määräys unionisopimuk-        5 §:ssä, jota muutettiin perusoikeusuudistuk-
25683: sen VI osaston osalta.                             sen (969/1995) yhteydessä. Hallitusmuodon
25684:    6 artikla (uusi 12 artikla). EY :n perusta-     5 §:n luettelo syrjintäkielloista ei ole tyhjen-
25685: missopimuksen voimassa olevan 6 artiklan           tävä. Kiellettyjä erotteluperusteita ovat suku-
25686: ensimmäinen kohta sisältää perustamissopi-         puoli, ikä, alkuperä, kieli, uskonto, vakaumus,
25687: muksen koko asiallista soveltamisalaa kos-         mielipide, terveydentila, vammaisuus ja muut
25688: kevan yleisen kansalaisuuteen perustuvaa syr-      henkilöön liittyvät syyt. Viimeksi mainittuja
25689: jintää koskevan kiellon. Artiklan toisen koh-      ovat esimerkiksi sukupuolinen suuntautumi-
25690: dan mukaan neuvosto voi komission ehdo-            nen. Toisin kuin kansainvälisissä ihmisoike-
25691: tuksesta ja Euroopan parlamentin lausunnon         ussopimuksissa, ei hallitusmuodon kielletty-
25692: saatuaan toteuttaa sääntelyn tällaisen syrjin-     jen erotteluperusteiden luettelossa mainita
25693: nän kieltämiseksi. Artiklan 2 kohtaa muute-        erikseen rotua, koska luetteloon sisältyvän
25694: taan Amsterdamin sopimuksella siirtymällä          alkuperän käsitteen on katsottava kattavan
25695: EY :n perustamissopimuksen 189 c artiklan          sen.
25696: (uusi 252 artikla) mukaisesta yhteistoiminta-         Suomi on ratifioinut useita syrjinnän vas-
25697: menettelystä 189 b artiklan (uusi 251 artikla)     taisia kansainvälisiä sopimuksia. Näistä voi-
25698: mukaiseen yhteispäätösmenettelyyn.                 daan mainita kaikkinaisen rotusyrjinnän J?Ois-
25699:    6 a artikla (uusi 13 artikla). EY:n perus-      tamista koskeva kansainvälinen yleissopimus
25700: tamissopimuksessa on ollut määräyksiä aino-        (SopS 37/1970), kaikkinaisen naisten syrjin-
25701: astaan kansalaisuuteen perustuvan syrjinnän        nän poistamista koskeva yleissopimus (SoJ?S
25702: kiellosta. Perustamissopimukseen lisätään          68/1986) ja lasten oikeuksia koskeva yleis-
25703: Amsterdamin sopimuksella 6 a artikla, jossa        sopimus (SopS 59-60/1991 ).
25704:                                           HE 245/1997 vp                                          79
25705: 
25706:    Amsterdamin sopimuksella lisätty 6 a ar-           nen. Artikla ei kuitenkaan rajoita Euroopan
25707: tikla ei edellxtä Suomen lainsäädännön muut-          yhteisön kilpailusääntöjen soveltamista yleistä
25708: tamista. Artiklassa annetaan kuitenkin neu-           taloudellista etua koskeviin palveluihin.
25709: vostolle toimivalta antaa säädöksiä syrjinnän            Uutta 7 d artiklaa täydentää hallitustenvä-
25710: torjumiseksi tapauksissa, joissa se ei . ole          lisen konferenssin päätösasiakirjaan liitetty
25711: nykyisten mää~äysten mu~aan mah.dolhsta.              julistus nro 13. Julistuksen mukaan julkisia
25712: Määräyksen vaikutusta hallituksen esitykseen          palveluja koskevien Euroopan yhteisön pe-
25713: sisältyvän lakiehdotuksen säätämisjärjestyk-          rustamissopimuksen 7 d artiklan määräysten
25714: seen käsitellään jäljempänä esityksen säätä-          täytäntöönpanossa noudatetaan täysimääräi-
25715: misjärjestystä koskevassa kohdassa.                   sesti yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäy-
25716:                                                       täntöä, muun muassa tasa-arvoisen kohtelun
25717:     7 d artikla (uusi 16 artikla). EY:n perus-        sekä palvelujen laadun ja jatkuvuuden peri-
25718: tamissopimukseen Amsterdamin sopimuksella             aatteita (esim. C-179/90, Porto di Genova,
25719: lisätty 7 d artikla sisältää yleistä taloudellista    ECR 1991, s. I-5889; C-18/88, RTT, ECR
25720: etua koskevien palveluiden erityisasemaa kos-         1991, s. I-5941; C-393/92, Almelo, ECR
25721: kevan määräyksen. Artiklassa todetaan yleistä         1994, s. I-1477; C- 66/86, Ahmed Saeed
25722: taloudellista etua koskevien palveluiden tär-         Flugreisen, ECR 1989, s. 803; C-320/91,
25723: keä asema unionin yhteisten arvojen joukossa          Corbeau, ECR 1993, s. I-2533).
25724: ja niiden merkitys sosiaalisen ja alueellisen
25725: yhteenkuuluvuuden edistämisessä. Artiklan             Toinen osa -    Unionin kansalaisuus
25726: mukaan yhteisö ja sen jäsenvaltiot huolehtivat           8 artikla (uusi 17 artikla). EY :n perusta-
25727: kukin toimialansa mukaisesti ja EY:n perus-           missopimukseen lisättiin unionisopimuksella
25728: tamissopimuksen soveltamisalalla siitä, että          unionin kansalaisuutta koskevat määräykset.
25729: tällaiset palvelut toimivat sellaisin perustein ja    Voimassa olevan 8 artiklan 1 kappaleen
25730: edellytyksin, että ne voivat täyttää tehtävänsä.      mukaan jokainen, jolla on jonkin jäsenvaltion
25731: Artikla ei kuitenkaan rajoita EY:n perusta-           kansalaisuus, on unionin kansalainen. Unionin
25732: missopimuksen 77, 90 ja 92 artiklan (uusi 73,         kansalaisuuden saaminen ei edellytä mitään
25733: 86 ja 87 artikla) soveltamista.                       toimenpiteitä kansalaisen tai jäsenvaltion toi-
25734:     Yleistä taloudellista etua koskevilla palve-      mesta, vaan unionin kansalaisuus tulee jä-
25735: luilla tarkoitetaan EY:n perustamissopimuk-           senvaltion kansalaiselle automaattisesti sopi-
25736: sen 90 artiklassa tarkoitettuja palveluita, joilla    musmääräyksen perusteella.
25737: on yleishyödyllisiä tehtäviä ja joille jäsen-            Artiklan 1 kappaletta selvennetään Ams-
25738: valtiot ovat sen vuoksi asettaneet erityisiä          terdamin sopimuksella toteamalla, että unioni-
25739: julkisen palvelun velvoitteita. Tällaisia pal-        sopimuksella käyttöön otettu unionin kansa-
25740: veluita voivat olla esimerkiksi kuljetusverkot        laisuus täydentää, mutta ei korvaa jäsenval-
25741: sekä energia- ja viestintäpalvelut                    tion kansalaisuutta. Erityisesti Tanska, joka
25742:     EY:n perustamissopimuksen 90 artiklan             on antanut unionin kansalaisuuden ja jäsen-
25743:  mukaan yrityksiin, jotka tuottavat yleisiin          valtion kansalaisuuden välistä suhdetta kos-
25744:  taloudellisiin tarkoituksiin liittyviä palveluita,   kevan julistuksen Edinburghin Eurooppa-neu-
25745:  sovelletaan perustaruissopimuksen määräyk-           vostossa joulukuussa 1992, piti periaatteen
25746:  siä ja etenkin kilpailusääntöjä, siltä osin kuin     kirjaamista 8 artiklaan tärkeänä.
25747:  ne eivät oikeudellisesti tai tosiasiallisesti estä      8 a artikla (uusi 18 artikla). EY:n perus-
25748:  yrityksiä hoitamasta niille uskottuja erityis-       taruissopimukseen unionisopimuksella lisätyn
25749:  tehtäviä. Palvelut eivät kuitenkaan saa vai-         8 a artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi
25750:  kuttaa kaupan kehitykseen tavalla, joka olisi        yksimielisesti komission ehdotuksesta ja Eu-
25751:  ristiriidassa yhteisön etujen kanssa. Euroopan       roopan parlamentin lausunnon saatuaan antaa
25752:  yhteisön perustamissopimuksen 92 artiklassa          säännöksiä unionin kansalaisten vapaan liik-
25753:  määrätään valtion tukien ja 77 artiklassa            kumis- ja oleskeluoikeuden käyttämisen hel-
25754:  liikenteelle annettavan tuen soveltuvuudesta         pottamiseksi. Artiklan 2 kohtaa muutetaan
25755:  yhteismarkkinoille. Komissio valvoo artiklo-         Amsterdamin sopimuksella siirtymällä EY :n
25756: Jen määräysten noudattamista.                         perustamissopimuksen 189 b artiklan (uusi
25757:     Artiklassa lähinnä todetaan vallitseva oi-        251 artikla) mukaiseen yhteispäätösmenette-
25758:  keustila, joka koskee yleistä taloudellista etua     lyyn. Poiketen siitä, mitä 189 b artiklassa
25759:  koskevia palveluita. Artiklan tarkoituksena on       määrätään, neuvoston ratkaisu tässä tarkoite-
25760:  tällaisten palveluiden merkityksen korostami-        tuissa menettelyissä on kuitenkin tehtävä aina
25761:  nen ja niitä koskevan oikeusperustan luomi-          yksimielisesti.
25762: 80                                        HE 245/1997 vp
25763: 
25764:     8 d artikla (uusi 21 artikla). Artiklaan          sisältyvät määräykset sosiaaliturvan alasta.
25765:  sisältyy määräys unionin kansalaisen oikeu-          Artiklan nykyisen tekstin mukaan neuvosto
25766:  desta kirjoittaa artiklassa tarkoitetulle toimie-    voi komission ehdotuksesta ja Euroopan par-
25767:  limene tai elimelle eli Euroopan parlamentille       lamentin lausunnon saatuaan toteuttaa sellai-
25768: ja Euroopan oikeusasiamiehelle ja näiden              set sosiaaliturvan alan toimenpiteet, jotka ovat
25769:  ohella 4 artiklassa (uusi 7 artikla) tarkoitetulle   tarpeen työntekijöiden vapaan liikkuvuuden
25770:  toimielimene tai elimelle, eli neuvostolle,          toteuttamiseksi. Erityisesti on toteutettava jär-
25771:  komissiolle, yhteisöjen tuomioistuimelle, ti-        jestelmä, joka turvaa siirtotyöläisille ja heidän
25772:  lintarkastustuomioistuimelle, talous- ja sosi-       huollettavilleen sen, että kaudet, JOtka eri
25773:  aalikomitealle sekä alueiden komitealle jol-         maiden lainsäädännön mukaan otetaan huo-
25774:  lakin 248 artiklassa (uusi 314 artikla) mai-         mioon oikeuden saamiseksi etuuteen ja sen
25775:  nitulla kielellä ja saada vastauksensa samalla       säilyttämiseksi sekä etuuden määrän laske-
25776:  kielellä. Viimeksi mainitussa artiklassa mai-        miseksi, lasketaan yhteen, ja että etuudet
25777:  nittuja kieliä ovat EY:n perustamissopimuk-          maksetaan jäsenvaltioiden alueella asuville.
25778:  sen alkuperäiset kielet hollanti, italia, ranska     Artiklaa muutetaan Amsterdamin sopimuk-
25779: ja saksa sekä liittymissopimusten nojalla             sella siirtymällä EY:n perustamissopimuksen
25780:  myös englanti, espanja, iiri, kreikka, portu-        189 b artiklan (uusi 251 artikla) mukaiseen
25781:  gali, ruotsi, suomi ja tanska. Viimeksi mai-         yhteispäätösmenettelyyn. Neuvosto tekee kui-
25782: nitut kielet on lisätty artiklaan EY :n perus-        tenkin ratkaisunsa 51 artiklassa tarkoitetuissa
25783: tamissopimuksen yksinkertaistamisen yhtey-            tapauksissa yksimielisesti.
25784:  dessä teknisenä toimenpiteenä (ks. Amster-
25785: damin sopimuksen 6 artikla). Yhteisössä käy-          2 luku -    Sijoittautumisoikeus
25786: tettäviä kieliä koskevan asetuksen N:o 1 1958
25787: (EYVL N:o 17, 6.10.1958) 1 artiklassa mai-               56 artikla (uusi 46 artikla). Artiklan 1
25788: nitut kielet, iiriä lukuun ottamatta, ovat unio-      kohdan määräyksen mukaan sijoittautumisoi-
25789: nin toimielinten virallisia kieliä. Asetuksen 2       keutta koskevat määräykset ja niiden nojalla
25790:  artiklan mukaan jäsenvaltion lainkäyttöval-          toteutetut toimenpiteet eivät rajoita niiden
25791: taan kuuluvilla henkilöillä on oikeus laatia          lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
25792: yhteisön toimielimille osoittamansa asiakirjat        soveltamista, joiden mukaan ulkomaalaisiin
25793: valintansa mukaan millä tahansa virallisella          sovelletaan erityissääntelyä yleisen järjestyk-
25794: kielellä. Vastaus laaditaan samalla kielellä.         sen tai turvallisuuden tai kansanterveyden
25795:     Määräyksen tarkoituksena on kirjata sopi-         perusteella. Neuvosto antaa direktiivejä EY:n
25796: mukseen unionin kansalaisen oikeus kirjoittaa         perustamissopimuksen 189 b artiklassa mää-
25797: unionin toimielimille tai muulle elimelle unio-       rätyn yhteispäätösmenettelyn mukaisesti sel-
25798: nin virallisilla kielillä ja iirillä sekä saada       laisen sääntelyn yhteensovittamisesta, joka on
25799: mahdollinen vastaus käyttämällään kielellä.           jäsenvaltioissa asetuksen tai hallinnollisen
25800: Vastauksen osalta on syytä korostaa kahta             säädöksen tasolla.
25801: seikkaa. Ensinnäkään tarkoituksena ei ole                Artiklan 2 kohta korvataan Amsterdamin
25802: ollut antaa unionin kansalaiselle ehdotonta           sopimuksella siten, että neuvosto antaa di-
25803: oikeutta vastauksen saamiseen, vaan ainoas-           rektiivit edellä mainittujen säännösten yhteen-
25804: taan se, että jos vastaus annetaan, vastauk-          sovittamisesta 189 b artiklassa (uusi 251
25805: sessa on käytettävä sitä sopimusmääräyksessä          artikla) määrätyn yhteispäätösmenettelyn mu-
25806: tarkoitettua kieltä, jolla toimielimene on kir-       kaisesti riippumatta säännösten tasosta. Koh-
25807: joitettu. Toiseksi sanontaa "voi ... saada            dasta poistetaan myös viittaus vanhentuneisiin
25808: vastauksen samalla kielellä" ei pidä ymmär-           siirtymäkausiin.
25809: tää siten, että vastaavalla toimielimellä olisi          57 artikla (uusi 47 artikla). EY:n perus-
25810: vastatessaan harkintavaltaa sen suhteen, an-          tamissopimuksen 57 artiklan 1 kohdassa on
25811: netaanko vastaus unionin kansalaisen käyttä-          määräykset ammatinharjoittajana toimimista
25812: mällä kielellä vai ei.                                helpottavien direktiivien antamisesta. Artiklan
25813: Kolmas osa -      Yhteisön politiikka                 voimassa olevan 2 kohdan mukaan neuvosto
25814:                                                       antaa Euroopan parlamenttia kuultuaan di-
25815: II! osasto - Henkilöiden, palvelujen ja               rektiivit itsenäiseksi ammatinharjoittajaksi
25816: pääomien vapaa liikkuvuus                             ryhtymistä ja toimintaa itsenäisenä ammatin-
25817: 1 luku -    Työntekijät                               harjoittajana koskevien jäsenvaltioiden lakien,
25818:                                                       asetusten ja hallinnollisten määräysten yh-
25819:   51 artikla (uusi 42 artikla). Artiklaan             teensovittamisesta. Päätökset tehdään yksi-
25820:                                         HE 245/1997 vp                                             81
25821: 
25822: mielisesti, jos niiden täytäntöönpanemiseksi        luvilla aloilla yhteisön oikeuden periaatteet
25823: on ainakin yhdessä jäsenvaltiossa muutettava        huomioon ottaen sopimuksia kolmansien val-
25824: niitä ammatin harjoittamisesta lailla säädettyjä    tioiden ja kansainvälisten järjestöjen kanssa.
25825: p~r~aatteita, jotka. koskevat. ~uon_~?llisen hen-   Komissio neuvottelee sopimukset jäsenvalti-
25826: kllon koulutusta Ja ammattun paasyn edelly-         oiden avustamana. Suomi esitti neuvotteluissa
25827: tyksiä. Muissa tapauksissa noudatetaan 189 b        sopimustoimivaltaa ulkorajavalvonnan osalta
25828: artiklassa (uusi 251 artikla) määrättyä me-         täsmentävän pöytäkirjan liittämistä EY:n pe-
25829: nettelyä.                                           rustamissopimukseen. EY:n perustaruissopi-
25830:    Artiklan 2 kohtaa muutetaan Amsterdamin          mukseen liitettiin pöytäkirja nro 8, jonka
25831: sopimuksella siten, että EY:n perustaruisso-        mukaan jäsenvaltioilla on rinnakkainen sopi-
25832: pimuksen 189 b artiklan mukaisesta yhteis-          mustoimivalta eli oikeus neuvotella ja tehdä
25833: päätösmenettelystä tulee pääsääntö. Poiketen        ulkorajoilla henkilötarkastuksissa noudatetta-
25834: siitä, mitä 189 b artiklassa määrätään, neu-        via menettelyjä koskevia valtiosopimuksia
25835: vosto tekee ratkaisunsa direktiiveistä yksi-        edellyttäen, että sopimukset vastaavat sisäl-
25836: mielisesti, jos niiden täytäntöönpanemiseksi        löltään yhteisön piirissä hyväksyttyjä sääntö-
25837: ainakin yhdessä jäsenvaltiossa on muutettava        jä. Muutoin jäsenvaltioiden toimivalta tehdä
25838: niitä ammatin harjoittamisesta lailla säädettyjä    kansainvälisiä sopimuksia määräytyy yhteisön
25839: periaatteita, jotka koskevat luonnollisten hen-     oikeuden asiaa koskevien periaatteiden mu-
25840: kilöiden koulutusta ja ammattiin pääsyn edel-       kaisesti.
25841: lytyksiä. Muissa tapauksissa neuvosto tekee            73 i artikla (uusi 61 artikla). Artikla
25842: ratkaisunsa määräenemmistö llä.                     sisältää määräykset niistä yhteistyön aloista,
25843:                                                     joita perustaruissopimuksen III a osasto (uusi
25844: 111 a osasto (uusi IV osasto)                       IV osasto) koskee. Artiklan mukaan neuvosto
25845:                                                     toteuttaa toimenpiteet osastossa tarkoitetuilla
25846: Viisumi-, turvapaikka- ja maahanmuuttopoli-         aloilla vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen
25847: tiikka sekä muu henkilöiden vapaaseen liik-         p~rustuvan alueen asteittaiseksi toteuttamisek-
25848: kuvuuteen liittyvä politiikka                       SI.
25849:                                                        Artiklan a alakohta sisältää jäsenvaltioiden
25850:     EY:n perustaruissopimuksen kolmanteen           sisärajatarkastusten poistamista ja tähän liit-
25851: osaan on Amsterdamin sopimuksella lisätty           tyviä toimenpiteitä koskevat määräykset. Vii-
25852: III a osasto (uusi IV osasto). Se sisältää          den vuoden kuluessa Amsterdamin sopimuk-
25853: määräykset niistä yhteistyön aloista, jotka         sen voimaantulosta toteutetaan toimenpiteet
25854: siirretään voimassaolevan unionisopimuksen          EY:n perustaruissopimuksen 7 a artiklassa
25855: oikeus- ja sisäasioita koskevasta VI osastosta      (uusi 14 artikla) tarkoitetun henkilöiden va-
25856: EY:n perustaruissopimuksen osaksi. Siirron          paan liikkuvuuden toteuttamiseksi eli käytän-
25857: jälkeen mainituilla aloilla annettavaan sään-       nössä poistetaan henkilöihin kohdistuvat ra-
25858: telyyn tulevat sovellettaviksi yhteisön oikeu-      jatarkastukset jäsenvaltioiden välisillä rajoilla.
25859: teen liittyvät erityispiirteet, kuten välittömien   Vapaan liikkuvuuden toteuttamiseen on kyt-
25860: oikeusvaikutusten periaate. Siirron jälkeen         ketty Schengenin sopimusten mallin mukai-
25861: nämä asiat kuuluvat sopimuksen 73 o artik-          sesti niin sanottujen rinnakkaistoimenpiteiden
25862: lassa (uusi 67 artikla) määrätyn siirtymäajan       hyväksyminen.
25863: jälkeen komission yksinomaisen aloiteoikeu-            Alakohdassa tarpeellisiksi rinnakkaistoi-
25864: den piiriin ja niiden sääntelyssä tulee mah-        menpiteiksi yksilöidään 73 j artiklan (uusi 62
25865: dolliseksi käyttää yhteisön säädösinstrument-       artikla) 2 ja 3 alakohdan mukaiset toimen-
25866: teja. Myös yhteisöjen tuomioistuimen toimi-         piteet, jotka koskevat jäsenvaltioiden ulkora-
25867: valta tulee osastossa määrätyssä laajuudessa        Jojen ylittämistä. Näihin sisältyvät vaatimuk-
25868: ulottumaan näihin asiaryhmiin.                      set ja menettelyt ulkorajoilla tapahtuvissa
25869:     Komissiolla on uuden osaston sovelta-           henkilötarkastuksissa, enintään kolmeksi kuu-
25870: misalalla EY:n perustaruissopimuksen 155            kaudeksi suunniteltua oleskelua koskevat vii-
25871: artiklan (uusi 211 artikla) mukainen valvon-        sumisäännöt sekä kolmansien maiden kansa-
25872:  tavalta, joten se voi käynnistää valvontame-       laisten lyhytaikaista matkustusoikeutta jäsen-
25873:  nettelyn jäsenvaltiota vastaan 169 artiklan        valtiossa koskevat säännöt. Rinnakkaistoi-
25874:  (uusi 226 artikla) mukaisesti yhteisövelvoit-      menpiteiden hyväksymistä edellytetään myös
25875:  teen täyttämättä jättämisen perusteella. Yh-       turvapaikkahakemusten käsittelystä vastaavan
25876:  teisöllä on myös tavanomainen ulkosuhdetoi-        maan määrittelyssä (73 k artiklan 1 alakohdan
25877:  mivalta eli yhteisö voi tehdä osastoon kuu-        a alakohta) sekä tilapäisen suojelun antami-
25878: li   370436
25879: 82                                      HE 245/1997 vp
25880: 
25881:  sessa kansainvälisen suojelun tarpeessa ole-           73 j artikla (uusi 62 artikla). Artikla
25882: ville henkilöille (73 k artiklan 2 alakohdan a      sisältää sisärajatarkastusten poistamista, j ä-
25883:  alakohta). Tarpeellisiksi rinnakkaistoimenpi-      senvaltioiden ulkorajojen ylittämistä koskevia
25884: teiksi katsotaan myös unionisopimuksen K.3          toimenpiteitä sekä kolmansien maiden kan-
25885: artiklan (uusi 31 artikla) e alakohdan mukaiset     salaisten lyhytaikaista matkustusoikeutta kos-
25886: toimenpiteet rikollisuuden ehkäisemiseksi ja        kevat määräykset.
25887: torjumiseksi.                                          Artiklan l alakohdan mukaan neuvosto
25888:     Artiklan b alakohdassa viitataan 73 k           toteuttaa viiden vuoden kuluessa toimenpiteet,
25889: artiklan (uusi 63 artikla) mukaisiin muihin         joilla varmistetaan perustaruissopimuksen 7 a
25890:  kuin a alakohdassa mainittuihin maahanmuut-        artiklan (uusi 14 artikla) mukaisesti, ettei
25891: to- ja turvapaikkakysymyksiä koskeviin toi-         unionin sisärajojen ylittämisen yhteydessä
25892:  miin sekä c alakohdassa yhteistyötä yksityis-      unionin tai kolmansien maiden kansalaisiin
25893: oikeuden alalla koskeviin toimiin. Artiklan d       kohdisteta henkilötarkastuksia. Määräys täy-
25894: ja e alakohdassa mainitaan myös 73 n artiklan       dentää 73 i artiklan (61 artikla) a alakohdassa
25895: (uusi 66 artikla) mukaiset toimet hallinnol-        mainittua tavoitetta henkilöiden vapaan liik-
25896: lisen yhteistyön edistämiseksi sekä unioniso-       kuvuuden toteuttamiseksi.
25897: pimuksen VI osaston nojalla toteutettavat              Artiklan 2 alakohta sisältää määräykset
25898: poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteistyötä     jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämistä koske-
25899: rikosasioissa koskevat toimenpiteet.                vista toimenpiteistä. Alakohdan a alakohdan
25900:     Artiklan c alakohdan mukaan 111 a osas-         nojalla neuvosto hyväksyy viiden vuoden
25901: tossa tarkoitettu yhteistyö käsittää oikeudel-      kuluessa toimenpiteet, jotka koskevat vaati-
25902: lisen yhteistyön yksityisoikeuden alalla.           muksia ja menettelyjä, joita jäsenvaltioiden on
25903: Unionisopimuksen voimassaoloaikana oikeu-           noudatettava ulkorajoilla tapahtuvissa henki-
25904: dellinen yhteistyö yksityisoikeuden alalla on       lötarkastuksissa.      Alakohtaa       vastaavia
25905: ollut oikeus- ja sisäasiain yhteistyötä koske-      määräyksiä on valmisteltu unionisopimuksen
25906: van VI osaston määräyksiin perustuvaa hal-          VI osaston mukaisessa hallitusten välisessä
25907: litusten välistä yhteistyötä. Amsterdamin so-       yhteistyössä. Komissio teki tammikuussa
25908: pimuksen tullessa voimaan yhteistyö yksi-            1994 aloitteen henkilöiden liikkumista Eu-
25909: tyisoikeuden alalla siirtyy asteittain 73 o         roopan unionin jäsenvaltioiden ulkorajojen yli
25910: artiklassa (uusi 67 artikla) määrättyjen pää-       koskevan       yleissopimuksen       tekemisestä
25911: töksentekosääntöjen mukaisesti yhteisön toi-        (EYVL N:o C 11, 15.1.1994). Sopimusneu-
25912: mivaltaan. Sisällöllisesti uuden osaston            votteluja ei ole kuitenkaan toistaiseksi saatettu
25913: määräykset yksityisoikeudellisesta yhteistyös-      päätökseen. Alakohtaan liittyy Suomen hal-
25914: tä ovat nykyistä rajoitetumpia.                     litustenvälisessä konferenssissa esittämä EY:n
25915:     Artiklan e alakohdan mukaan neuvosto            perustaruissopimukseen liitetty pöytäkirja nro
25916: toteuttaa unionisopimuksen määräysten mu-           8, jolla pidätetään jäsenvaltiolle toimivalta
25917: kaisesti poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yh-    neuvotella ja tehdä ulkorajatarkastuksia kos-
25918: teistyötä rikosasioissa koskevat toimenpiteet,      kevia sopimuksia kolmansien valtioiden kans-
25919: joilla pyritään saavuttamaan korkea turvalli-       sa. Sopimusten on oltava yhteisön oikeuden
25920: suustaso ehkäisemällä ja torjumalla rikolli-        ja kansainvälisten sopimusten mukaisia. EY:n
25921: suutta unionissa. Muista 73 i artiklassa (uusi      perustaruissopimuksen ympäristöä koskevassa
25922: 61 artikla) luetelluista aloista poiketen kyse ei   130 r artiklan (uusi 174 artikla) 4 kohdassa
25923: ole 111 a osastossa säännellyistä yhteisön          sekä kehitysyhteistyötä koskevassa 130 y ar-
25924: toimivaltaan siirrettävistä aloista. Säännökset     tiklassa (uusi 181 artikla) on vastaavat
25925: poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yhteis-      määräykset jäsenvaltioiden rinnakkaisesta toi-
25926: työstä rikosasioissa sisältyvät edellä selostet-    mivallasta neuvotella ja tehdä kansainvälisiä
25927: tuun unionisopimuksen VI osastoon. Artiklan         sopimuksia.
25928: e alakohdan voidaankin katsoa merkitsevän              Artiklan 2 alakohdan b alakohta sisältää
25929: sitä, että siltä osin kuin yhteistyö 111 a          enintään kolme kuukautta kestävää oleskelua
25930: osastossa tarkoitetun vapauteen, turvallisuu-       varten myönnettäviä viisumeja koskevat
25931: teen ja oikeuteen perustuvan alueen toteut-         määräykset. Osa määräyksistä vastaa nykyi-
25932: tamiseksi edellyttää poliisiyhteistyötä tai oi-     sen EY:n perustaruissopimuksen 100 c artik-
25933: keudellista yhteistyötä rikosasioissa, yhteistyö    lan määräyksiä, jotka kumotaan. Nykyisiä
25934: toteutetaan hallitusten välisenä yhteistyönä        määräyksiä vastaavat i alakohdassa mainittu
25935: unionisopimuksen VI osaston määräysten mu-          luettelo kolmansista maista, joiden kansalai-
25936: kaisesti.                                           silta edellytetään viisumia (ns. negatiivilista)
25937:                                         HE 245/1997 vp                                        83
25938: 
25939: sekä iii alakohdassa mainittu yhtenäinen vii-      maa koskevan yleissopimuksen (SopS
25940: sumin kaava. Yhtenäisestä viisumin kaavasta        77/1968) sekä siihen liittyvän vuonna 1967
25941: on annettu vuonna 1995 neuvoston asetus            tehdyn pöytäkirjan (SopS 78/1968) ja muiden
25942: (EY) N:o 1683/9~: Ma.ista, j?,iden .k~nsa!~i­      asiaan liittyvien sopimusten mukaisesti toi-
25943: silla on oltava v11sumt hetdan yhttaessaan         menpiteitä eri alakohdissa yksilöidyillä alu-
25944: jäsenvaltioiden ulkorajat, annettiin vuonna        eilla.
25945:  1995 neuvoston asetus (EY) N:o 2317/95.              Artiklan 1 kohdan a alakohta sisältää
25946: Euroopan yhteisöjen tuomioistuin kumosi vii-       kolmannen maan kansalaisen johonkin jäsen-
25947: meksi mainitun asetuksen heinäkuussa 1997          valtioon jättämän turvapaikkahakemuksen kä-
25948: autamaliaan päätöksellä (C-392/95), koska          sittelystä vastuussa olevan jäsenvaltion mää-
25949: asetusta hyväksyttäessä ei ollut noudatettu        rittämistä koskevan määräyksen. Määräys
25950: EY:n perustaruissopimuksen parlamentin kuu-        vastaa Euroopan yhteisön jäsenvaltioiden
25951: lemista koskevia määräyksiä. Yhteisöjen tuo-       vuonna 1990 tekemää niin sanottua Dublinin
25952: mioistuimen päätöksen mukaan asetuksen vai-        yleissopimusta, joka tuli voimaan syyskuun
25953: kutukset pidetään kuitenkin voimassa, kunnes       1997 alusta lukien. Suomi on hyväksynyt
25954: neuvosto antaa uuden säädöksen asiasta.            sopimuksen 31 päivänä lokakuuta 1997, ja
25955:      Yhteisön toimivaltaan kuuluvia uusia asia-    yleissopimus tuli Suomen osalta voimaan 1
25956: ryhmiä viisumikysymyksissä ovat i alakoh-          päivänä tammikuuta 1998 (SopS 83/1997).
25957:  dassa mainittu luettelo maista, joiden kansa-        Artiklan 1 kohdan b alakohta sisältää
25958:  laisilta ei edellytetä viisumia, ii alakohdassa   oikeusperustan turvapaikanhakijoiden vas-
25959:  mainitut jäsenvaltioissa noudatettavat menet-     taanottoa jäsenvaltioissa koskevien vähim-
25960:  telyt viisumia myönnettäessä sekä iv alakoh-      mäisvaatimusten määrittelemiseksi. Turvapai-
25961:  dassa mainitut yhtenäistä viisumia koskevat       kanhakijoiden vastaanotto-olosuhteista on
25962:  säännöt. Päätöksentekomenettelyä koskevat         keskusteltu tähänastisessa oikeus- ja sisäasi-
25963:  määräykset ovat 73 o artiklassa (uusi 67          oiden yhteistyössä, mutta tämä ei ole johtanut
25964:  artikla).                                         voimassa olevan unionisopimuksen K.3 ar-
25965:      Päätökset jo nykyisin yhteisön toimivaltaan   tiklan (uusi 31 artikla) mukaisen säädöksen
25966:  kuuluvista asioista (yhtenäinen viisumin kaa-     hyväksymiseen. Neuvosto hyväksyi kuitenkin
25967:  va ja niin sanottu negatiivilista) tekee neu-     kesäkuussa 1995 päätöslauselman (julkaistu
25968:  vosto Amsterdamin sopimuksen voimaantu-           EYVL N:o C 274, 19.9.1996) turvapaikka-
25969:  losta lähtien määräenemmistöllä komission         menettelyissä edellytettävistä vähimmäisvaa-
25970:  ehdotuksesta Euroopan parlamentin kuulemi-        timuksista.
25971:  sen jälkeen. Viisumia myönnettäessä nouda-           Artiklan 1 kohdan c alakohdan nojalla
25972:  tettavia menettelyjä ja yhtenäistä viisumia       yhteisön puitteissa hyväksytään pakolaisase-
25973:  koskevat päätökset tehdään viiden vuoden          man myöntämistä kolmansien maiden kansa-
25974:  ajan yksimielisesti ja sen jälkeen määräenem-     laisille koskevat vähimmäisvaatimukset. Kos-
25975:  mistöllä neuvostossa yhteispäätösmenettelyä       ka yhteisön toimivaltaan kuuluu vain määri-
25976:   soveltaen. Muissa viisumikysymyksissä pää-       tellä vähimmäisvaatimukset, jäsenvaltioilla
25977:   tökset tehdään viiden vuoden ajan yksimie-       säilyy jatkossakin toimivalta hyväksyä tai
25978:   lisesti joko komission tai jäsenvaltion aloit-   säilyttää kansallisesti voimassa yhteisön pii-
25979:   teesta.                                          rissä hyväksyttävää laajempi pakolaisen mää-
25980:      Neuvosto päättää artiklan 3 alakohdan         ritelmä.
25981:   mukaisesti edellytyksistä, joilla kolmansien        Neuvosto hyväksyi 4 päivänä maaliskuuta
25982:   maiden kansalaiset voivat vapaasti matkustaa     1996 unionisopimuksen K.3 artiklan mukai-
25983:   jäsenvaltioiden alueella enintään kolmen kuu-    sen yhteisen toiminnan pakolaiskäsitteen käy-
25984:   kauden ajan.                                     töstä. Yhteisellä toiminnalla yhtenäistetään
25985:      Artiklan 2 kohdan b alakohtaan liittyy        Geneven pakolaisten oikeusasemaa koskevan
25986:   päätösasiakirjan julistus nro 16.                yleissopimuksen 1 artiklan sisältämää pako-
25987:      73 k artikla (uusi 63 artikla.). Artikla      laisen määritelmää koskeva tulkinta (EYVL
25988:   sisältää turvapaikka- ja maahanmuuttopoli-       N:o L 63, 13.3.1996). Suomessa pakotaiseksi
25989:   tiikkaa sekä kolmansien maiden kansalaisten      katsotaan ulkomaalaislain (378/1991) 35 §:n
25990:   oleskeluoikeutta jäsenvaltioissa koskevat        nojalla turvapaikan Suomesta saanut ulko-
25991:    määräykset. Neuvosto hyväksyy 1 alakohdan       maalainen tai ulkomaalainen, joka on otettu
25992:   mukaisesti viiden vuoden kuluessa sopimuk-       Suomeen Yhdistyneiden Kansakuntien pako-
25993:    sen voimaantulosta turvapaikkaa koskevat        laisasiain päävaltuutetun hyväksymänä pako-
25994:    säännökset Geneven pakolaisten oikeusase-       laisena.
25995: 84                                      HE 245/1997 vp
25996: 
25997:    Artiklan 1 kohdan d alakohta sisältää           sekä siihen liittyvän päätöksen menettelyistä
25998: oikeusperustan säätää vähimmäisvaatimuksia         kiireellisissä tapauksissa (EYVL N:o L 63,
25999:  menettelystä, joita jäsenvaltioiden tulee nou-    13.3.1996).
26000:  dattaa pakolaisasemaa myönnettäessä tai pe-          Maahanmuuttopolitiikkaa koskevat mää-
26001:  ruutettaessa. Yhteisön toimivalta rajoittuu       räykset sisältyvät artiklan 3 alakohtaan, jonka
26002:  näin ollen myös tässä kysymyksessä vähim-         a alakohdan nojalla yhteisö voi hyväksyä
26003:  mäisvaatimusten antamiseen. Suomessa pa-          toimenpiteitä maahantuloa ja oleskelua kos-
26004:  kolaisaseman lakkaamisesta säädetään ulko-        kevista edellytyksistä pitkäaikaisten viisumien
26005:  maalaislain 36 §:ssä. Pakolaisaseman lakkaa-      ja oleskelulupien myöntämiseksi, mukaan lu-
26006:  mista koskevan päätöksen tekee ulkomaalais-
26007: virasto.                                           kien perheiden yhdistämiseksi jäsenvaltioissa
26008:    Artik1an 2 alakohta koskee suojelun tar-        noudatettavat menettelyt ja määräykset. Uu-
26009: peessa olevia henkilöitä. Sen a alakohdan          den osaston nojalla voidaan myös ryhtyä
26010: nojalla neuvosto hyväksyy viiden vuoden            toimiin laittoman maahantulon ja laittoman
26011: kuluessa tilapäistä suojelua koskevat vähim-       oleskelun estämiseksi. Yhteisön toimivaltaan
26012:  mäisvaatimukset kolmansista maista siirty-        kuuluu lisäksi määritellä laittomasti maassa
26013:  mään joutuneille tai muutoin kansainvälisen       oleskelevien palauttamiseksi tarvittavia toi-
26014: suojelun tarpeessa oleville henkilöille (dis-      menpiteitä.
26015: placed persons), joita ei voida palauttaa             Unionisopimuksen nykyisen K.3 artiklan
26016: kotimaahansa. Oikeus- ja sisäasiain yhteis-        nojalla on tähän mennessä hyväksytty eräitä
26017: työssä ei toistaiseksi ole hyväksytty tilapäistä   maahanmuuttopolitiikkaa koskevia toimenpi-
26018: suojelua koskevia säännöksiä. Komissio on          teitä. Neuvosto on hyväksynyt vuonna 1994
26019: tehnyt unionisopimuksen nykyiseen K.3 ar-          päätöslauselmat jäsenvaltioiden alueelle työs-
26020: tiklaan perustuvan aloitteen siirtymään jou-       kentelyä varten saapuvien kolmansien maiden
26021: tuneiden henkilöiden tilapäistä suojelua kos-      kansalaisten maahantulon sallimisen rajoitta-
26022: kevaksi yhteiseksi toiminnaksi (KOM (97) 93        misesta (julkaistu EYVL N:o C 274,
26023: lopull.). Ehdotuksen käsittely neuvostossa on      19.9.1996), päätöslauselman itsenäisinä am-
26024: kesken.                                            matinharjoittajina toimimista varten tapahtu-
26025:    Tilapäinen suojelu on noussut Euroopan          van maahantulon sallimisen rajoittamisesta
26026: unionissa esiin erityisesti entisen Jugoslavian    (julkaistu EYVL N:o C 274, 19.9.1996) sekä
26027: alueen konfliktin myötä. Suomessa annettiin        päätöslauselman kolmansien maiden kansa-
26028: vuonna 1993 erityislaki (14/1993), jonka           laisten pääsystä jäsenvaltioiden alueelle opis-
26029: nojalla noin 1 600 entisen Jugoslavian alu-
26030: eelta tullutta turvapaikanhakijaa sai oleske-      kelua varten (julkaistu EYVL N:o C 274,
26031: luluvan painavasta humanitaarisesta syystä         19.9.1996).
26032: samalla kun heidän turvapaikkahakemuksensa            Laittomaan maahantuloon liittyen neuvosto
26033: jätettiin tutkimatta.                              on hyväksynyt joulukuussa 1995 suosituksen
26034:    Artiklan 2 alakohdan b alakohta sisältää        yhteistoiminnasta ja yhteistyöstä karkotuspää-
26035: vastuunjakoa koskevan määräyksen. Sen no-          tösten täytäntöönpanossa (EYVL N:o C 5,
26036: jalla yhteisön piirissä voidaan toteuttaa toi-     10.1.1996). Lisäksi neuvosto on hyväksynyt
26037: menpiteitä pakolaisten ja kotiseudultaan siir-     marraskuussa 1994 suosituksen jäsenvaltion
26038: tymään joutuneiden henkilöiden vastaanotta-        ja kolmannen valtion välisen kahdenvälisen
26039: miseen Ja näiden henkilöiden vastaanottami-        takaisinottoa koskevan sopimuksen mallista
26040: sesta johtuvien seurausten kantamiseen liit-       (julkaistu EYVL N:o C 274, 19.9.1996) sekä
26041: tyvien jäsenvaltioille aiheutuvien rasitusten      heinäkuussa 1995 suosituksen takaisinottoa
26042: tasapuolisen jakaantumisen edistämisessä. Ar-      koskevien sopimusten täytäntöönpanoa varten
26043: tiklan johdantolauseessa mainittu viiden vuo-      laadittavien pöytäkirjojen laatimisen pääperi-
26044: den määräaika toimenpiteiden hyväksymiselle        aatteista (julkaistu EYVL N:o C 274,
26045: ei koske b alakohdassa tarkoitettuja vastuun-      19.9.1996).
26046: jakoa koskevia päätöksiä. Neuvosto on hy-             Neuvosto hyväksyy 4 alakohdan mukaisesti
26047: väksynyt unionisopimuksen nykyisen K.3 ar-         säännökset niiden oikeuksien ja edellytysten
26048: tiklan nojalla vastuunjakoon liittyen syys-        määrittelemiseksi, joiden mukaisesti jäsenval-
26049: kuussa 1995 päätöslauselman siirtymään jou-        tiossa laillisesti oleskelevat kolmansien mai-
26050: tuneiden henkilöiden vastaanotosta ja väliai-      den kansalaiset voivat oleskella muissa jä-
26051: kaisesta oleskelusta aiheutuvien kustannusten      senvaltioissa. Neuvosto hyväksyi maaliskuus-
26052: jakamisesta (EYVL N:o C 262, 7.10.1995)            sa 1996 päätöslauselman jäsenvaltioissa pit-
26053:                                          HE 245/1997 vp                                            85
26054: 
26055: käaikaisesti oleskelevien kolmansien valtioi-          rajoita artiklan 1 kohdan soveltamista. Mää-
26056: den kansalaisten asemasta (EYVL N:o C 80,             räys kattaa osittain saman kysymyksen kuin
26057:  18.3.1996).                                          73 k artiklan (uusi 63 artikla) 2 alakohdan a
26058:    Neuvoston toteuttamat maahanmuuttopoli-            alakohdan tilapäistä suojelua koskeva
26059: tiikkaa ja jäsenvaltiossa laillisesti oleskelevien    määräys, mutta 73 l artiklan 2 alakohdan
26060: kolmansien maiden kansalaisten oleskelua              määräys on tarkoitettu vain hätätilanteita
26061: muissa jäsenvaltioissa koskevat toimenpiteet          varten. Lisäksi päätöksentekomenettely on
26062: eivät 4 alakohdan toisen alakohdan mukaan             yksinkertaisempi, koska neuvosto voi tehdä
26063: estä jäsenvaltiota säilyttämästä tai ottamasta        päätöksen tukitoimenpiteistä määräenemmis-
26064: käyttöön näillä aloilla kansallisia määräyksiä,       töllä. Muista EY:n perustaruissopimuksen III
26065: jotka ovat EY:n perustaruissopimuksen ja              a osaston nojalla tehtävistä päätöksistä poi-
26066: kansainvälisten sopimusten mukaisia. Artik-           keten komissiolla on yksinomainen aloiteoi-
26067: lan johdannossa mainittu viiden vuoden mää-           keus tehdä ehdotuksia tällaisiksi päätöksiksi
26068: räaika toimenpiteiden hyväksymiselle ei ar-           heti Amsterdamin sopimuksen voimaantulosta
26069: tiklan 4 alakohdan kolmannen alakohdan                lähtien.
26070: mukaan koske pitkäaikaisviisumeja ja -oles-               Artiklan 1 kohtaan liittyy päätösasiakirjan
26071: kelulupia eikä jäsenvaltiossa laillisesti oles-       julistus nro 19.
26072: kelevien kolmansien maiden kansalaisten                   73 m artikla (uusi 65 artikla). Artikla
26073: oleskeluoikeutta muissa jäsenvaltioissa kos-          sisältää yksityiskohtaiset määräykset oikeu-
26074: kevia toimenpiteitä.                                  dellisesta yhteistyöstä yksityisoikeuden alalla.
26075:    Artiklaan liittyvät päätösasiakirjan julistuk-     Artiklan a alakohdan mukaan yhteistyön tar-
26076: set nro 17 ja 18.                                     koituksena on helpottaa ja yksinkertaistaa
26077:    Komissio on esittänyt 29 päivänä syyskuuta         rajojen yli tapahtuvaa oikeudenkäynti- ja
26078:  1997 unionisopimuksen voimassa olevan K.3            muiden asiakirjojen toimittamista, yhteistyötä
26079: artiklan 2 kohdan c alakohdan nojalla ehdo-           todisteiden vastaanottamiseksi ja yksityis- ja
26080: tuksen neuvoston säädökseksi kolmansien               kauppaoikeudellisissa asioissa annettujen rat-
26081: valtioiden kansalaisten jäsenvaltioihin pääsyn        kaisujen ja päätösten tunnustamista ja täy-
26082: sääntöjä koskevan yleissopimuksen tekemi-             täntöönpanoa. Artiklan b alakohdan mukaan
26083: sestä (KOM(97)387 lopull.). Yleissopimuksen           yhteistyö käsittää myös lainvalintaa ja tuo-
26084: tarkoituksena on luoda yhteinen strategia ja          mioistuimen toimivallan määräytymistä kos-
26085: maahanmuuttopolitiikka unionissa sekä koota           kevien sääntöjen yhteensopivuuden edistämi-
26086: kolmansien valtioiden kansalaisten maahan-            sen. Lisäksi c alakohdan mukaan yhteistyön
26087: tulosäännökset yhteen oikeudellisesti sitovaan        tarkoituksena on poistaa riita-asiain oikeu-
26088: asiakirjaan. Valtioneuvosto on 20 päivänä            denkäyntien moitteettoman sujumisen esteitä
26089: marraskuuta 1997 lähettänyt komission eh-             edistämällä tarvittaessa jäsenvaltioissa sovel-
26090: dotuksesta kirjelmän eduskunnalle (U53/1997          lettavien riita-asiain oikeudenkäyntiä koske-
26091: vp).                                                  vien säännösten yhteensopivuutta.
26092:    73 1 artikla (uusi 64 artikla). Artikla               Kaikkiin artiklassa lueteltuihin yhteistyön
26093: sisältää sisäisen järjestyksen ylläpitämistä         aloihin liittyy vaatimus, jonka mukaan toi-
26094: koskevan määräyksen sekä määräykset yhteen           menpiteen tulee koskea kysymystä, jonka
26095: tai useampaan jäsenvaltioon kohdistuvasta            vaikutukset ulottuvat yli rajojen. Lisäksi toi-
26096: kolmansien maiden kansalaisten äkillisestä ja        menpiteen on oltava tarpeen s1sämarkkinoiden
26097: joukottaisesta maahantulosta aiheutuvan hä-          moitteettoman toiminnan varmistamiseksi.
26098: tätilanteen varalta. Uuden osaston määräyk-              Yksityisoikeudellista yhteistyötä koskevat
26099: sillä ei artiklan 1 kohdan mukaan rajoiteta          uudet määräykset ovat rajoitetumpia kuin
26100: yleisen järjestyksen ylläpitämistä sekä sisäi-       unionisopimuksen        nykyiset    määräykset.
26101: sen turvallisuuden varmistamista koskevia            Unionisopimuksen voimassa olevan K.l ar-
26102: jäsenvaltioiden velvollisuuksia (ordre public).      tiklan määräys yksityisoikeudellisesta yhteis-
26103:    Jos kolmannen maan kansalaisten äkillinen         työstä on väljä. Ainoa rajoitus on se, että
26104: joukkomaahanmuutto aiheuttaa yhdessä tai             yhteistyön tulee edistää unionin tavoitteiden
26105: useammassa jäsenvaltiossa hätätilanteen, neu-        saavuttamista. Uuteen perustaruissopimuksen
26106: vosto voi 2 kohdan mukaan määräenemmis-              73 m artiklaan sitä vastoin sisältyy edellä
26107: töllä komission ehdotuksesta hyväksyä enin-          selostetun mukaisesti useita yhteistyötä ra-
26108: tään kuusi kuukautta kestäviä väliaikaisia           joittavia määräyksiä.
26109: toimenpiteitä niiden jäsenvaltioiden auttami-            Merkittävä rajaus on myös tuomioiden
26110: seksi, joita asia koskee. Tämä ei kuitenkaan         tunnustamista ja täytäntöönpanoa koskevan
26111: 86                                     HE 245/1997 vp
26112: 
26113: yhteistyön rajoittaminen yksityis- ja kauppa-     sopimussuhteita ja perhesuhteita. Oikeuden-
26114: oikeudellisissa asioissa annettuihin tuomioi-     käyttö on kansallista, mutta jäsenvaltioiden
26115: hin. Uuden osaston soveltamisalan ulkopuo-        tulee huolehtia siitä, että yksilöiden oikeudet
26116: lelle on siten suljettu perheoikeudellisten       saavat riittävää oikeussuojaa tuomioistuimissa
26117: tuomioiden täytäntöönpanaan liittyvä yhteis-      (courts or tribunals) eri jäsenvaltioiden alu-
26118: työ, joka on unionisopimuksen voimassaolo-        eella.
26119: aikana perustunut unionisopimuksen VI osas-          Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus
26120: ton määräyksiin. Yhteistyötä perheoikeuden        nro 20.
26121: alalla ei kuitenkaan ole kokonaan suljettu
26122: EY:n perustaruissopimuksen ulkopuolelle,          Jäsenvaltioiden välinen yhteistyö yksityis-
26123: vaan Amsterdamin sopimuksen tultua voi-           oikeuden alalla
26124: maan perheoikeudellisten tuomioiden tunnus-
26125: tamista ja täytäntöönpanoa koskeva yhteistyö          Ennen unionisopimuksen voimaantuloa jä-
26126: voi perustua perustaruissopimuksen 220 ar-        senvaltioiden välistä yhteistyötä yksityisoi-
26127: tiklaan (uusi 293 artikla), jonka sisältöä ei     keuden alalla toteutettiin yhteisöjen toimie-
26128: muutettu Amsterdamin sopimuksella. Sen            linten ulkopuolella. Keskeisimmät yksityisoi-
26129: mukaan jäsenvaltiot ryhtyvät tarvittaessa neu-    keudellisia asioita koskevat unionin jäsenval-
26130: votteluihin taatakseen kansalaistensa hyväksi     tioiden väliset sopimukset ovat Brysselissä 27
26131: muun muassa tuomioistuinten päätösten ja          päivänä syyskuuta 1968 tehty yleissopimus
26132: välitystuomioiden vastavuoroiseen tunnusta-       tuomioistuimen toimivallasta ja tuomioiden
26133: miseen ja täytäntöönpanaan sovellettujen me-      täytäntöönpanosta yksityisoikeuden alalla
26134: nettelyjen yksinkertaistamisen.                   (jäljempänä Brysselm yleissopimus, EYVL
26135:    Unionin perussopimuksiin ei sisälly nimen-     N:o C 15, 15.l.l997, s. 30) ja Roomassa 19
26136: omaista määräystä riita-asiain oikeudenkäyn-      päivänä kesäkuuta 1980 tehty yleissopimus
26137: tisäännöistä. Perussäännös laillisen oikeuden-    sopimusvelvoitteisiin sovellettavasta laista
26138: käynnin vaatimuksista sisältyy ihmisoikeuk-       (jäljempänä Rooman yleissopimus EYVL N:o
26139: sien ja perusvapauksien suojaamiseksi Roo-        c 15, 15.1.1997, s. 70).
26140: massa 4 päivänä marraskuuta 1950 tehdyn               Brysselin yleissopimuksen tarkoituksena on
26141: eurooppalaisen       yleissopimuksen     (Sor.S   helpottaa tuomioiden vastavuoroista tunnus-
26142:  18-1911990) 6 artiklaan. Sen mukaan Ih-          tamista ja täytäntöönpanoa Euroopan yhtei-
26143: misoikeuksien ja perusvapauksien toteutumi-       söihin kuuluvissa valtioissa. Brysselin yleis-
26144: sen takeena pidetään sitä, että jokaisella on     sopimukseen liittyy Luxembur~issa 3 päivänä
26145: oikeus kohtuullisen ajan kuluessa oikeuden-       kesäkuuta 1971 tehty pöytäkirJa (EYVL N:o
26146: mukaiseen ja julkiseen oikeudenkäyntiin lail-     C 15, 15.1.1997, s. 10), jossa yhteisöjen tuo-
26147: lisesti perustetussa riippumattomassa tuomio-     mioistuimelle on myönnetty toimivalta antaa
26148: istuimessa silloin, kun hänen oikeuksistaan ja    sopimuksen tulkintaa koskevia ennakkorat-
26149: velvollisuuksistaan tai häntä vastaan noste-      kaisuja kansallisten tuomioistuinten pyynnös-
26150: tusta rikossyytteestä päätetään. Nämä peri-       tä pöytäkirjan mukaisesti.
26151: aatteet ilmenevät myös unionin jäsenvaltioi-         Itävaltaa, Ruotsia ja Suomea lukuunotta-
26152: den yhteisessä valtiosääntöperinteessä, ja ne     matta kaikki unionin jäsenvaltiot ovat ratifi-
26153: ovat oikeusvaltion keskeisiä tunnusmerkkejä.      oineet edellä mainitun Brysselin yleissopi-
26154:    Oikeussuojan merkitys yhteismarkkinoilla       muksen sekä siihen liittyvän pöytäkirjan.
26155: on otettu huomioon myös edellä mainitussa         Yleissopimus Itävallan, Ruotsin ja Suomen
26156: EY :n perustaruissopimuksen 220 artiklassa        liittymisestä Brysselin yleissopimukseen ja
26157: (uusi 293 artikla), jossa edellytetään, että      pöytäkirjaan allekirjoitettiin 29 päivänä mar-
26158: jäsenvaltiot ryhtyvät keskenään tarvittaessa      raskuuta 1996 (EYVL N:o C 15, 15.l.l997,
26159: neuvotteluihin taatakseen, ettei toisten jäsen-   s. 1).
26160: valtioiden kansalaisia syrjitä oikeuksien naut-      Rooman yleissopimus jatkaa Brysselin
26161: timista ja oikeussuojaa koskevissa kysymyk-       yleissopimuksella aloitettua kansainvälisen
26162: sissä.                                            yksityisoikeuden alaan kuuluvan lainsäädän-
26163:    Ihmisoikeuksien ja perusvapauksien takaa-      nön yhdenmukaistamista. Yleissopimuksella
26164: minen on luonnollinen osa oiKeudenkäytön ja       vahvistetaan sopimusvelvoitteisiin sovelletta-
26165: hallinnon päämääriä. Tavaroiden, henkilöi-        vaa lakia koskevat säännöt. Rooman yleis-
26166: den, pääomien ja r.alvelujen vapaan liikku-       sopimukseen liittyy 19 päivänä joulukuuta
26167: vuuden myötä ykstlöiden välille muodostuu         1988 allekirjoitetut kaksi pöytäkirjaa (EYVL
26168: yhä enemmän jäsenvaltioiden rajat ylittäviä       N:o C 15, 15.l.l997, s. 60), joilla annetaan
26169:                                          HE 245/1997 vp                                         87
26170: 
26171: yhteisöjen tuomioistuimelle tietty toimivalta       Luganossa 16 päivänä syyskuuta 1988 tehdyn
26172: tulkita Rooman yleissopimusta sekä muita            yleissopimuksen (SopS 43-44/1993) mää-
26173: vuoden 1988 ensimmäisessä pöytäkirjassa             räyksiä. Luganon yleissopimuksen sopimus-
26174: mainittuja asiakirjoja.                             puolina on myös unionin ulkopuolisia val-
26175:    Rooman yleissopimuksen ovat Itävaltaa,           tioita, ja se on suurelta osin samansisältöinen
26176: Ruotsia ja Suomea lukuunottamatta ratifioi-         kuin Brysselin yleissopimus. Mainittuun ad
26177: neet kaikki jäsenvaltiot, ja se on tullut           hoc -työryhmään on sopimusvaltioiden lisäksi
26178: kansainvälisesti voimaan 1 päivänä huhtikuu-        kutsuttu yksi unionin ulkopuolinen valtio
26179: ta 1991. Pöytäkirjat sitä vastoin eivät vielä ole   tarkkailij aj äseneksi.
26180: tulleet voimaan. Itävalta, Ruotsi ja Suomi             Unionisopimuksen VI osaston alalla on
26181: allekirjoittivat 29 päivänä marraskuuta 1996        lisäksi keväällä 1997 perustettu eurooppalai-
26182: yleissopimuksen liittymisestään Rooman              nen täytäntöönpanoperuste-niminen työryhmä
26183: yleissopimukseen ja siihen liittyviin pöytä-        (European Enforcement Order). Hankkeen
26184: kirjoihin (EYVL N:o C 15, 15.1.1997, s. 53).        tavoitteena on tehostaa ja yksinkertaistaa
26185:    Myös Euroopan unionin ulkopuolella on            yksityisoikeudellisten tuomioiden täytäntöön-
26186: tehty merkittäviä yksityisoikeudellista yhteis-     panoa. Työryhmä tutkii mahdollisuuksia no-
26187: työtä koskevia kansainvälisiä sopimuksia, joi-      peuttaa yhdessä jäsenvaltiossa annetun ra-
26188: ta on tarkemmin selostettu Suomen liittymistä       hasaatavaa koskevan tuomion täytäntöönpa-
26189: Euroopan unioniin koskevassa hallituksen esi-       noa muissa jäsenvaltioissa.
26190: tyksessä (HE 135/1994 vp) unionisopimuksen
26191: K.l artiklan yksityiskohtaisissa perusteluissa.     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26192: Keskeisimmät sopimukset on valmisteltu
26193: Haagin        kansainvälisen      yksityisoikeu-        Oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeuden
26194: den konferenssissa: yleissopimus oikeuden-           alalla koskevat tärkeimmät kansainvälisen
26195: käynti- ja muiden asiakirjojen tiedoksiautoa         oikeusavun alaan kuuluvat määräykset sisäl-
26196: ulkomailla siviili- ja kauppaoikeudellisissa         tyvät osittain Suomen sisäiseen lainsäädän-
26197: asioissa koskeva yleissopimus (Haagin yleis-         töön (laki Suomen ja ulkomaan viranomaisen
26198: sopimus, SopS 5111969), yleissopimus todis-          yhteistoiminnasta oikeudenkäynnissä sekä ul-
26199: teiden vastaanottamisesta ulkomailla siviili- ja     komaan tuomioistuimen päätöksen täytän-
26200: kauppaoikeudellisissa        asioissa     (SopS      töönpanosta eräissä tapauksissa, 17111921 ),
26201: 3711976) sekä kansainvälisluonteisten oikeu-         osittain Haagin kansainvälisen yksityisoikeu-
26202: denkäyntien helpottamista koskeva yleissopi-         den konferenssin piirissä tehtyihin aikaisem-
26203: mus (SopS 47/1988).                                  min mainittuun kolmeen yleissopimukseen
26204:     Unionisopimuksen voimassaoloaikana jä-           (SopS 5111969, 37/1976 ja 47/1988). Lisäksi
26205: senvaltioiden välinen yhteistyö yksityisoikeu-       Suomessa on voimassa laki kansainvälisluon-
26206: den alalla on perustunut unionisopimuksen VI         teisiin sopimuksiin sovellettavasta laista
26207: osaston määräyksiin. Jäsenvaltiot ovat alle-         (466/1988).
26208: kirjoittaneet yleissopimuksen oikeudenkäynti-           Suomi on edellä selostetun mukaisesti al-
26209: ja muiden asiakirjojen tiedoksiannosta Eu-          lekirjoittanut unionin jäsenvaltioiden välisiin
26210: roopan unionin jäsenvaltioissa siviili- tai         Brysselin ja Rooman yleissopimuksiin liitty-
26211: kauppaoikeudellisissa asioissa (tehty 26 päi-       mistä koskevat yleissopimukset Yleissopi-
26212: vänä toukokuuta 1997, EYVL C 261,                   muksia koskevat hallituksen esitykset on
26213: 27 .8.1997). Sopimus täydentää edellä mainit-       tarkoitus antaa eduskunnalle helmikuussa
26214: tua Haagin yleissopimusta (SopS 5111969).            1998. Niiden valtionsisäisestä voimaansaatta-
26215:     Lisäksi jäsenvaltiot valmistelevat yleisso-     misesta ei aiheudu merkittäviä sisällöllisiä
26216: pimusta tuomioistuimen toimivallasta ja tuo-        muutoksia Suomen lainsäädäntöön.
26217: mioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta            Suomi soveltaa nykyisin suhteessa unionin
26218: avioliittoa koskevissa asioissa (jäljempänä         jäsenvaltioihin edellä mainittua tuomioistui-
26219: Bryssel II). Tarkoituksena on, että laadittava      men toimivallasta sekä tuomioiden täytän-
26220: yleissopimus tulisi rakenteeltaan ja pääperi-       töönpanosta yksityisoikeuden alalla tehtyä
26221: aatteiltaan vastaamaan soveltuvin osin edellä       Luganon yleissopimusta, joka on suurelta osin
26222:  mainittua Brysselin yleissopimusta. Sopimus        samansisältöinen kuin Brysselin yleissopimus.
26223: on tarkoitus hyväksyä toukokuussa 1998.                 Oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeuden
26224:     Marraskuussa 1997 on myös perustettu            alalla koskevat uudet perustamissopimuksen
26225:  erillinen ad hoc -työryhmä, jonka tehtävänä        III a osaston määräykset eivät sinällään
26226:  on tarkistaa Brysselin yleissopimuksen sekä        edellytä Suomen lainsäädännön muuttamista.
26227: 88                                      HE 245/1997 vp
26228: 
26229: Osaston 73 m artiklassa luetellut yksityisoi-       tuomioistuimen toimivaltaa koskevia 73 p
26230: keudellista yhteistyötä sekä riita-asiain oikeu-    artiklaan (uusi 68 artikla) sisältyviä
26231: denkäyntiä koskevien säännösten lähentämis-         määräyksiä. Neuvosto tekee päätöksen yksi-
26232: tä koskevat yhteistyön muodot saattavat kui-        mielisesti Euroopan parlamenttia kuultuaan.
26233: tenkin tulevaisuudessa johtaa toimenpiteisiin,      Siirtyminen yhteispäätösmenettelyyn merkit-
26234: jotka edellyttävät kansallisen lainsäädännön        sisi Euroopan parlamentin aseman huomat-
26235: muuttamista.                                        tavaa vahvistumista.
26236:                                                         Artiklan 3 kohta sisältää päätöksentekome-
26237:    73 n artikla (uusi 66 artikla). Artiklan         nettelyä koskevat poikkeukset, jotka koskevat
26238: mukaan neuvosto toteuttaa toimenpiteet, joilla      menettelyjä jo nykyisin EY:n perustamisso-
26239: varmistetaan yhteistyö osastoon kuuluvilla          pimuksen 100 c artiklan soveltamisalaan kuu-
26240: aloilla jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-      luvissa kysymyksissä. Amsterdamin sopimuk-
26241: omaisten välillä sekä näiden viranomaisten ja       sen voimaantulon jälkeen neuvosto hyväksyy
26242: komission välillä. Toimenpiteet toteutetaan 73      73 j artiklan (uusi 62 artikla) 2 alakohdan b
26243: o artiklassa (uusi 67 artikla) tarkoitettua         alakohdan ii ja iv alakohdassa tarkoitetut
26244: menettelyä noudattaen.                              toimenpiteet eli päätökset maista, joiden kan-
26245:    73 o artikla (uusi 67 artikla). Artikla          salaisilta edellytetään viisumia (ns. negatii-
26246: sisältää uudessa osastossa sovellettavia pää-       vilista), sekä yhtenäisestä viisumin kaavasta
26247: töksentekomenettelyjä koskevat määräykset.          määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
26248:    Artiklan 1 kohdan mukaan neuvosto tekee          Euroopan parlamentin kuulemisen jälkeen.
26249: osaston määräyksiin perustuvat päätöksensä              Muissa viisumeihin liittyvissä asioissa, vii-
26250: viiden vuoden ajan yksimielisellä päätöksellä.      sumia myönnettäessä noudatettavissa menet-
26251: Komission ehdotusten lisäksi päätökset voivat       telyissä sekä yhtenäistä viisumia koskevia
26252: tänä aikana perustua myös jäsenvaltioiden           sääntöjä koskevissa asioissa (73 j artiklan 2
26253: aloitteisiin. Lisäksi Euroopan parlamenttia on      alakohdan b alakohdan ii ja iv alakohta)
26254: kuultava päätöksiä tehtäessä. Parlamentin           neuvosto tekee päätökset viiden vuoden ajan
26255: kuulematta jättäminen on muotovirhe, joka            1 kohdan pääsäännön mukaan eli yksimieli-
26256: voi johtaa säädöksen kumoamiseen (vrt. asia         sellä päätöksellä Euroopan parlamentin kuu-
26257:  138/79, ECR 1980, s. 3333). Parlamenttia on        lemisen jälkeen. Näissä kysymyksissä siirry-
26258: kuultava uudelleen, jos säädökseen tehdään          tään tämän jälkeen ilman eri päätöstä 189 b
26259: parlamentin ensimmäisen kuulemisen jälkeen          artiklan mukaiseen yhteispäätösmenettelyyn.
26260: merkittäviä muutoksia (vrt. asia C-388/92,              Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus
26261: Kok. 1994, s. I - 2067). Neuvosto ei ole            nro 21.
26262: toimenpiteitä hyväksyessään sidottu parla-              73 p artikla (uusi 68 artikla). Artiklassa on
26263: mentin lausuntoon.                                  määräykset yhteisöjen tuomioistuimen ennak-
26264:    Artiklan 2 kohta sisältää päätöksentekoa         koratkaisutoimivallasta III a osastossa (uusi
26265: viiden vuoden siirtymäajan jälkeen koskevat         IV osasto) säänneltyjä aloja koskevissa ky-
26266: määräykset. Siirtymäajan jälkeen neuvosto           symyksissä.
26267: tekee ratkaisunsa yksinomaan komission eh-              Osastoon sovelletaan artiklassa määrätyin
26268: dotuksen pohjalta. Komissiolla on velvolli-         edellytyksin 177 artiklan (uusi 234 artikla)
26269: suus käsitellä jäsenvaltioiden sille esittämät      määräyksiä. Artiklan 1 kohdan mukaan jä-
26270: pyynnöt, jotka koskevat ehdotuksen tekemistä        senvaltion viimeisenä oikeusasteena toimivan
26271: neuvostolle. Komissiolla ei kuitenkaan ole          tuomioistuimen on pyydettävä yhteisöjen tuo-
26272: velvollisuutta antaa ehdotusta. Määräys vastaa      mioistuimelta ennakkoratkaisua osastoon pe-
26273: voimassa olevaa EY:n perustamissopimuksen           rustuvien säädösten pätevyYteen tai tulkintaan
26274: viisumeja koskevaa 100 c artiklan 4 kohtaa,         liittyvästä kysymyksestä, JOS tuomioistuin kat-
26275: joka kumotaan Amsterdamin sopimuksella.             soo, että kysymys on ratkaistava, jotta asiassa
26276:    Neuvosto tekee yksimielisesti viiden vuo-        voidaan antaa päätös.
26277: den kuluttua Amsterdamin sopimuksen voi-               Ennakkoratkaisutoimivaltaa koskeva artikla
26278: maantulosta päätöksen siitä, siirrytäänkö kai-      vastaa laajuudeltaan edellä 73 m artiklan (uusi
26279: killa osastossa tarkoitetuilla aloilla tai osassa   65 artikla) perusteluissa mainittua Brysselin
26280: niistä perustamissopimuksen 189 b artiklan          yleissopimukseen liittyvää pöytäkirjaa yleis-
26281: (uusi 251 artikla) mukaisen yhteispäätösme-         sopimuksen tulkinnasta yhteisöjen tuomiois-
26282: nettelyn käyttöön. Samalla siirryttäisiin mää-      tuimessa. Pöytäkirjan mukaan jäsenvaltioiden
26283: räenemmistöpäätösten käyttöön. Lisäksi neu-         ylimmillä tuomioistuimilla on velvollisuus
26284: vosto voi halutessaan mukauttaa yhteisöjen          pyytää ennakkoratkaisu sellaisesta Brysselin
26285:                                         HE 245/1997 vp                                         89
26286: 
26287: sopimuksen tulkintaa koskevasta kysymyk-               73 q artikla (uusi 69 artikla). Artikla
26288: sestä, jonka ratkaisemista päätöksen antami-        sisältää määräykset unionisopimukseen ja
26289: nen käsillä olevassa asiassa edellyttää.           EY :n perustaruissopimukseen liitettyjen Yh-
26290:    Myös unionisopimuksen VI osaston alalla         distyneen kuningaskunnan ja Irlannin ase-
26291: valmisteltuun yleissopimukseen asiakirjojen        masta sekä Tanskan asemasta tehtyjen pöy-
26292: tiedoksiautomenettelystä unionin jäsenvaltioi-     täkirjojen huomioon ottamisesta EY:n perus-
26293: den välillä liittyy 26 päivänä toukokuuta 1997     taruissopimuksen III a osaston (uusi IV osas-
26294: allekirjoitettu pöytäkirja yhteisöjen tuomiois-    to) soveltamisessa. Pääperiaatteena on, että
26295: tuimen toimivallasta tulkita sopimusta (EYVL       uuden 111 a osaston määräyksillä ei ole
26296: N:o C 261 27.8.1997). Pöytäkirja vastaa edel-      vaikutusta mainittujen maiden asemaan, ja
26297: lä selostettua Brysselin yleissopimukseen liit-    Yhdistynyt kuningaskunta, Irlanti ja Tanska
26298: tyvää pöytäkirjaa.                                 osallistuvat vain niihin uuden osaston nojalla
26299:    Yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa on        hyväksyttyihin toimenpiteisiin, joiden hyväk-
26300: rajoitettu artiklan 2 kohdassa määrätyssä ta-      symisestä ne ovat ilmoittaneet erikseen mai-
26301: pauksessa. Tuomioistuimella ei ole toimival-       nittujen pöytäkirjan sisältämien määräysten
26302: taa antaa ratkaisua 73 j artiklan (uusi 62         mukaisesti. Tanskaan sovelletaan kuitenkin
26303: artikla) 1 kohdan nojalla toteutetusta toimen-     sitä koskevan pöytäkirjan 4 artiklan mukai-
26304: piteestä tai tehdystä päätöksestä, joka liittyy    sesti eräitä 73 j artiklan (uusi 62 artikla)
26305: yleisen järjestyksen ylläpitämiseen (ordre         mukaisia viisumeja koskevia määräyksiä eli
26306: public) ja sisäisen turvallisuuden varmista-       toimenpiteitä, joilla määritellään ne kolman-
26307: miseen. Sopimuksen mainittu kohta liittyy          net maat, joiden kansalaisilla on oltava vii-
26308: sisärajojen ylittämisen yhteydessä unionin tai     sumi heidän ylittäessään jäsenvaltioiden ul-
26309: kolmansien maiden kansalaisiin kohdistetta-        korajat sekä toimenpiteitä, joilla määritellään
26310: viin henkilötarkastuksiin. Vastaavanlainen         yhtenäinen viisumin kaava. Nämä määräykset
26311: säännös sisältyy myös edellä selostettuun          sisältyvät voimassa olevan EY :n perustaruis-
26312: unionisopimuksen VI osaston K.5 artiklaan          sopimuksen 100 c artiklan 1 ja 3 kohtaan.
26313: (uusi 33 artikla) ja K.7 artiklan (uusi 35         Vastaavaa poikkeusta ei sisälly Ison-Britan-
26314: artikla) 5 kohtaan.                                ~ian ja Irlannin asemaa koskevaan pöytäkir-
26315:    Artiklan 3 kohdassa otetaan käyttöön uusi       Jaan.
26316: tulkintamenettely. Kohdan mukaan neuvosto,
26317: komissio tai jokin jäsenvaltio voi pyytää          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26318: yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua 111 a
26319: osastoon tai johonkin siihen perustuvaan yh-
26320: teisön toimielimen säädökseen liittyvästä ky-          Yhteisöllä on 111 a osaston määräysten
26321: symyksestä. Menettelyssä ei siten perusta-         nojalla toimivalta antaa sekä suoraan sovel-
26322: ruissopimuksen 177 artiklasta poiketen edel-        lettavia säädöksiä sekä säädöksiä, jotka vel-
26323: lytetä kansallisessa tuomioistuimessa vireillä     voittavat suomalaista lainsäätäjää antamaan
26324: olevaa konkreettista asiaa. Menettely muis-        yhteisön säädöksessä määriteltyjä tavoitteita
26325: tuttaa perustaruissopimuksen 228 artiklan (uu-     toteuttavia säädöksiä. Yhteisön piirissä hy-
26326: si 300 artikla) 6 kohdassa määrättyä lausun-       väksyttävät säädökset rajoittavat Suomen toi-
26327: tomenettelyä yhteisön ja kolmansien valtioi-       mivaltaa antaa säädöksiä osaston sovelta-
26328: den tai kansainvälisten järjestöjen välillä neu-   misalalla. Yhteisön lainsäädäntövaltaa rajoit-
26329: voteltavien sopimusten osalta. Määräyksen          tavat kunkin asiaryhmän osalta artiklojen
26330: mukaan neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi      yksityiskohtaiset rajaukset. Useissa kysymyk-
26331: pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta lausunnon       sissä (esim. pakolaisten vastaanottokysymyk-
26332: siitä, onko suunniteltu sopimus sopusoinnussa      set, pakolaisaseman myöntämismenettely) yh-
26333: EY :n perustaruissopimuksen määräysten             teisön toimivalta rajoittuu vähimmäissäädös-
26334: kanssa. Erityispiirteenä uudessa 73 p artiklan     ten antamiseen.
26335: mukaisessa menettelyssä on se, että tulkin-            Osaston määräyksistä on säännöksiä aina-
26336: tamenettelyssä annettavan ratkaisun oikeus-        kin ulkomaalaislaissa (378/1991).
26337: vaikutuksiin liittyy ajallinen rajaus. Ratkaisua       Osaston määräykset kuuluvat näillä perus-
26338: ei nimittäin sovelleta jäsenvaltioiden tuomio-     teilla     lainsäädännön     alaan.     Osaston
26339: istuinten antamiin lainvoimaisiin tuomioihin.      määräysten vaikutusta hallituksen esitykseen
26340: Rajaus tarkoittaa muun muassa sitä, ettei          liittyvän lakiehdotuksen säätäruisjärjestykseen
26341: yhteisöjen tuomioistuimen ratkaisua voida          on käsitelty jäljempänä esityksen säätämis-
26342: käyttää esimerkiksi purkuperusteena.               järjestystä käsittelevässä kohdassa.
26343: 12   370436
26344: 90                                       HE 245/1997 vp
26345: 
26346: IV osasto (uusi V osasto) - Liikenne                  sen niin sanottua ympäristötakuuta koskevan
26347:    75 artikla (uusi 71 artikla). Artiklan 1           100 a artiklan 4 kohdan mukaan jäsenvaltio
26348: kohdan mukaan neuvosto antaa EY:n perus-             voi 36 artiklassa (uusi 30 artikla) lueteltujen
26349: taruissopimuksen 189 c artik1assa (uusi 252          perusteiden tai ympäristön taikka työympä-
26350: artikla) määrättyä menettelyä noudattaen, ta-        ristön suojeluun liittyvistä syistä poiketa neu-
26351: lous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan ja liiken-       voston määräenemmistöllä toteuttamista sisä-
26352: teen erityispiirteet huomioon ottaen, liiken-         markkinasäädöksistä ja pitää yllä tiukempaa
26353: nettä koskevia säännöksiä. Amsterdamin so-           suojatasoa. Tällaiset kansalliset säännökset on
26354: pimuksella artiklan 1 kohtaa on muutettu              ilmoitettava komissiolle, joka vahvistaa, että
26355: siirtymällä EY:n perustamissopimuksen 189 b           kyseessä ei ole keino mielivaltaiseen syrjin-
26356: artiklan (uusi 251 artikla) mukaiseen yhteis-        tään tai kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.
26357: päätösmenettelyyn. Kohtaan on myös otettu            Komissio tai toinen jäsenvaltio voi saattaa
26358: velvollisuus kuulla talous- ja sosiaalikomitean      asian yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväk-
26359: lisäksi alueiden komiteaa.                           si, mikäli se katsoo, että jäsenvaltio käyttää
26360:                                                      väärin mahdollisuuttaan tmkempaan säänte-
26361:                                                       lyyn. Tällöin ei noudateta EY:n perustamis-
26362: V osasto (uusi VI osasto) - Kilpailua,               sopimuksen 169 ja 170 artiklan (uusi 226 ja
26363: verotusta ja lainsäädännön lähentämistä kos-         227 artikla) mukaista tavanomaista menette-
26364: kevat yhteiset säännöt                                lyä.
26365:                                                          Edellä kuvattu 100 a artiklan 4 kohta on
26366: 3 luku -    Lainsäädännön lähentäminen               käytännössä osoittautunut hyvin tulkinnanva-
26367:     JOO a artikla (uusi 95 artikla) Amsterdamin      raiseksi. Sopimusmuutoksilla pyritään täs-
26368: sopimuksella korvataan EY:n perustamisso-            mentämään 100 a artiklan soveltamisedelly-
26369: pimuksen 100 a artiklan 3, 4 ja 5 kohta uusilla      tyksiä.
26370: 3-10 kohdalla. Sopimuksen 100 a artiklan                 Uuden 4 kohdan mukaan jäsenvaltion oi-
26371: nojalla annetaan sellaiset yhteisön säädökset,       keus pitää voimassa tiukempia säännöksiä ja
26372: jotka ovat tarpeen sisämarkkinoiden toteut-          määräyksiä voi koskea paitsi neuvoston myös
26373: tamiseksi. Esimerkiksi noin viidesosa ympä-          komission hyväksymää sisämarkkinasäännös-
26374: ristösäädöksistä annetaan 100 a artiklan no-         tä. Jäsenvaltion on myös ilmoitettava komis-
26375: jalla. Myös kansanterveyden alalla on annettu        siolle tiukempien säännöstensä ja määräys-
26376: lukuisia säädöksiä kemikaaleista, lääkkeistä,        tensä lisäksi ne perusteet, joiden vuoksi
26377: lääkintälaitteista, koneista ja muista laitteista.   jäsenvaltio haluaa pitää ne voimassa. Sopi-
26378: Lisäksi tupakkamainonnan kieltävä direktii-          mukseen kirjataan periaate, jonka mukaan 100
26379: viehdotus on ehdotettu annettavaksi 100 a            a artiklan 4 kohdan ollessa poikkeus järjes-
26380: artiklan nojalla.                                    telmän perusperiaatteisiin, todistustaakka
26381:    Artiklan nykyisen 3 kohdan mukaan ko-             poikkeuksen yhteensopivuudesta yhteisön oi-
26382: mission on perustettava terveyttä, turvalli-         keuden kanssa on toimenpiteisiin ryhtyneellä
26383: suutta, ympäristönsuojelua ja kuluttajansuojaa       jäsenvaltiolla. Lisäksi 4 kohdasta poistetaan
26384: koskevat ehdotuksensa korkeaan suojelun ta-          määräys, jonka mukaan jäsenvaltio voi poi-
26385: soon. Sopimukseen tehtävän lisäyksen mu-             keta ainoastaan määräenemmistöpäätöksellä
26386: kaan ehdotuksia tehtäessä on otettava huo-           hyväksytystä sisämarkkinasäännöksestä.
26387: mioon erityisesti tieteelliseen tietoon perus-           Käytännössä on ollut epäselvää, onko ai-
26388: tuva uusi kehitys. Lisäys merkitsee sitä, että       noastaan       yhdenmukaistamistoimenpidettä
26389: komission on valmistettava ehdotuksia yhtei-         vastaan äänestäneellä jäsenvaltiolla oikeus
26390: sön tasolla ilmenevien uusien ongelmien rat-         pitää voimassa tiukempi sääntelynsä. Niin
26391: kaisemiseksi, kun niistä on olemassa tieteel-        sanottujen korkean suojelutason maiden nä-
26392: listä tietoa. Sopimuksen 100 a artiklan 3            kökulmasta ei ole välttämättä tarkoituksen-
26393: kohtaan tehdään myös lisäys, jonka mukaan            mukaista äänestää uusia direktiivejä vastaan,
26394: komission lisäksi Euroopan parlamentti ja            jos niiden avulla voidaan parantaa keskimää-
26395: neuvosto perustavat toimivaltansa rajoissa           räistä suojelutasoa yhteisön alueella. Tällaiset
26396: toimintansa edellä mainittuun tavoitteeseen.         tilanteet saattavat lisääntyä yhteisön laajen-
26397: Käytännössä tämä merkitsee sitä, että Euroo-         tumisen myötä. Muutos selventää sitä, että
26398: pan parlamentin ja neuvoston tulee ottaa             jäsenvaltiolla on oikeus vedota 4 ja 5 koh-
26399: toimintansa lähtökohdaksi suojelun korkea            dassa tarkoitettuihin poikkeuksiin riippumatta
26400: taso päätöksiä tehdessään.                           siitä, onko jäsenvaltio äänestänyt yhdenmu-
26401:    Voimassa olevan EY:n perustamissopimuk-           kaistamistoimenpidettä vastaan.
26402:                                        HE 245/1997 vp                                          91
26403: 
26404:    Uuden 5 kohdan mukaan jäsenvaltiolla on        on perusteltua asian monitahoisuuden vuoksi
26405: sen lisäksi mitä 4 kohdassa määrätään, oikeus      eikä määräajan pidentäminen vaaranna ihmis-
26406: ottaa käyttöön sen jälkeen kun neuvosto tai        ten terveyttä.
26407: komissio on toteuttanut yhdenmukaistamis-             Voimassa olevassa 100 a artiklassa ei
26408: toimenpiteen, ympäristönsuojelua tai työym-       aseteta määräaikaa komission päätökselle.
26409: päristö~ suojeJua koskevista _syistä uut~~n       Määräajan asettaminen on perusteltua, sillä
26410: tieteelliseen tietoon perustuvia kansalhsta       yhteisöjen tuomioistuin on asiassa 41/93,
26411: säännöksiä tai määräyksiä kyseiselle jäsen-        Ranska vastaan komissio (Kok. 1994, s.
26412: valtiolle aiheutuvien erityisongelmien vuoksi.    I-1829) katsonut, että jäsenvaltio voi so-
26413: Jäsenvaltion on annettava myös nämä sään-         veltaa tiukempaa sääntelyään vasta sen jäl-
26414: nökset ja määräykset sekä perusteet niiden        keen, kun komissio on vahvistanut sen yh-
26415: käyttöönotolle tiedoksi komissiolle. Uusien        teensopivaksi 100 a artiklan 4 kohdan kanssa.
26416: kansallisten säännösten ja määräysten anta-           Yhteisön säännöksestä poikkeamisen edel-
26417: minen rajataan selkeästi sellaisten haittojen     lytyksiin lisätään Amsterdamin sopimuksella
26418: torjumiseen, jotka ovat ilmenneet yhdenmu-         määräys, jonka mukaan kansallinen sääntely
26419: kaistamistoimenpiteen antamisen jälkeen. Nii-     ei saa muodostaa estettä sisämarkkinoiden
26420: den on perustuttava sellaiseen tieteelliseen      toiminnalle.
26421: tietoon, jota ei ole voitu ottaa huomioon             Uuden 7 kohdan mukaan, jos jäsenvaltio on
26422: yhteisön säädöstä valmisteltaessa. Tiukemmat      6 kohdan mukaisesti oikeutettu pitämään
26423: määräykset rajataan myös luonteeltaan alu-        voimassa tai ottamaan käyttöön yhdenmu-
26424: eellisiksi, toisin sanoen ne koskevat sellaisia   kaistamistoimenpiteestä poikkeavia kansalli-
26425: ongelmia, jotka eivät vaadi yhteisötason sään-    sia säännöksiä tai määräyksiä, komissio tutkii
26426: telyä.                                            viipymättä, onko sillä syytä ehdottaa kyseisen
26427:     Muutoksen taustalla on se, etteivät ympä-     toimenpiteen mukauttamista. Käytännössä tä-
26428: ristöongelmat välttämättä ilmene heti sään-       mä merkitsee komissiolle asetettavaa velvol-
26429: nöksen antamishetkellä. Myös tieteen ja tek-      lisuutta tutkia, olisiko myös yhteisön lain-
26430: nologian nopea kehitys voi johtaa siihen, että    säädäntöä muutettava.
26431: yhteisön teknisiä määräyksiä koskevat sää-            Kohdassa 8 on uutena määräyksenä jäsen-
26432:  dökset havaitaan joiltain osin epäonnistuneik-   valtion mahdollisuus ottaa esille kansanter-
26433:  si ja niiden soveltaminen voi osoittautua        veyttä koskeva ongelma sellaisella alalla, jolla
26434:  epätoivottavaksi. Tällöin voi syntyä tarve       on toteutettu yhdenmukaistamistoimenpiteitä.
26435:  antaa kansallisia säännöksiä, etenkin siksi,     Komission saatua asiasta ilmoituksen se tutkii
26436:  että yhteisön säädösten muuttaminen voi olla     välittömästi, olisiko neuvostolle ehdotettava
26437:  hidasta. Jos jäsenvaltiolla ei olisi mahdolli-   aiheellisia toimenpiteitä.
26438:  suutta antaa tiukempia kansallisia säännöksiä        Uusi 9 kohta vastaa EY:n perustaruissopi-
26439:  sen jälkeen, kun lainsäädännön lähentämis-       muksen 100 a artiklan nykyisen 4 kohdan
26440:  toimet on toteutettu, sellaiset jäsenvaltiot,    kolmatta alakohtaa. Komissio tai jäsenvaltio
26441: jotka ovat keskeyttäneet kansallisten sään-       voi saattaa asian suoraan yhteisöjen tuomio-
26442:  nösten valmistelun odottaessaan yhteisön sää-    istuimen ratkaistavaksi, jos se katsoo, että
26443:  döksen hyväksymistä, joutuisivat epäedulli-      jokin jäsenvaltio käyttää väärin artiklan mu-
26444:  seen asemaan.                                    kaisia oikeuksiaan.
26445:     Uuden 6 kohdan mukaan komissio hyväk-             Uusi 10 kohta vastaa EY:n perustamisso-
26446:  syy tai hylkää kyseiset kansalliset säännökset   pimuksen 100 a artiklan nykyistä 5 kohtaa,
26447:  tai määräykset kuuden kuukauden kuluessa 4       jossa määrätään tarpeellisista suojalausekkeis-
26448:  ja 5 kohdassa tarkoitetuista tiedoksi antami-    ta.
26449:  sista varmistuttuaan ensin, etteivät ne ole          100 c artikla. Artik1assa määrätään yhtei-
26450:  keino mielivaltaiseen syrjintään tai jäsenval-   sön viisumipolitiikasta. Koska viisumipoli-
26451:  tioiden välisen kaupan peiteltyyn rajoittami-    tiikkaa koskevat määräykset siirretään Ams-
26452:  seen eivätkä ne muodosta estettä sisämark-       terdamin sopimuksella EY:n perustamissopi-
26453:  kinoiden toiminnalle.                            mukseen lisättävään III a osastoon (uusi IV
26454:     Jollei komissio tee päätöstä määräajassa,     osasto), artikla kumotaan merkityksensä me-
26455:  pidetään 4 ja 5 kohdassa tarkoitettuja kan-      nettäneenä. EY:n perustamissopimuksen III a
26456:  sallisia säännöksiä ja määräyksiä hyväksyt-      osasto koskee viisumi-, turvapaikka- ja maa-
26457:  tyinä. Komissio voi ilmoittaa jäsenvaltiolle,    hanmuuttopolitiikkaa sekä muuta henkilöiden
26458:  että kuuden kuukauden määräaikaa voidaan         vapaaseen liikkuvuuteen liittyvää politiikkaa.
26459:  pidentää edelleen kuudella kuukaudella, jos se       100 d artikla. Artiklassa määrätään unioni-
26460: 92                                        HE 245/1997 vp
26461: 
26462: sopimuksen voimassa olevan K.4 artiklan                   Tämän määräyksen taustalla on tietoisuus
26463: mukaisen koordinaatiokomitean osallistumi-             siitä, että jäsenvaltioiden talouden ja mark-
26464: sesta yhteisön viisumipolitiikkaan. Artikla            kinoiden yhdentyessä ja erityisesti Euroopan
26465: kumotaan merkityksensä menettäneenä, koska             talous- ja rahaliiton toteutuessa jäsenvaltiot
26466: viisumipolitiikkaa koskevat määräykset siir-           ovat myös työllisyyden alalla yhä enemmän
26467: retään Amsterdamin sopimuksella EY :n pe-              riippuvaisia toistensa toiminnasta talouden ja
26468: rustamissopimukseen lisättävään III a osas-            markkinoiden yhdentymisen vuoksi. Yhdessä
26469: toon (uusi IV osasto) ja koska K.4 komitealla         jäsenvaltiossa suoritettavat työllisyyden edis-
26470: ei ole toimivaltaa mainitun osaston alalla.            tämistä koskevat toimenpiteet vaikuttavatkin
26471:                                                       yhä enemmän myös muihin jäsenvaltioihin.
26472: VI a osasto (uusi VIII osasto) -        Työllisyys     Sillä, harjoittaako jäsenvaltio aktiivista työ-
26473:                                                        voimapolitiikkaa vai ei, on vaikutuksia myös
26474:   109 n artikla (uusi 125 artikla). Artiklan           muiden jäsenvaltioiden työmarkkinoihin. Jä-
26475: mukaan jäsenvaltiot ja yhteisö pyrkivät ke-           senvaltioiden välillä saattaa esiintyä myös
26476: hittäm~.än ~h~~ei?:~.ovitettua työ.lli~yysstrategi­   julkisen tuen avulla harjoitettavaa keskinäistä
26477:  aa seka edistamaan ammattltmtotsen, koulu-           kilpailua työpaikoista.
26478:  tetun ja mukautumiskykyisen työvoiman sekä               109 p artikla (uusi 127 artikla). Artiklan
26479: talouden muutoksiin reagoivien työmarkki-              1 kohdassa edellytetään Euroopan yhteisön
26480: noiden kehittymistä työllisyyden korkean ta-          myötävaikuttavan työllisyyden korkean tason
26481: son saavuttamiseksi. Artiklassa ei määritellä         saavuttamiseen. Yhteisön tulee edistää jäsen-
26482: yhteensovitetun työllisyysstrategian sisältöä,        valtioiden välistä yhteistyötä sekä tarvittaessa
26483: vaan se jää määriteltäväksi myöhemmin käy-            täydentää niiden toimintaa. Tällöin tulee kui-
26484: tännön työssä. Yhteensovitettu työllisyysstra-        tenkin ottaa huomioon jäsenvaltioiden toimi-
26485: tegia edellyttää kuitenkin pyrkimystä sovittaa        valta. Artiklan 2 kohdassa määrätään, että
26486: yhteen kansallisia työllisyyspolitlikkoja.            työllisyyden korkeaa tasoa koskeva tavoite
26487:     109 o artikla (uusi 126 artikla). Artiklan        otetaan huomioon läeäisyperiaatteen mukai-
26488:  1 kohta edellyttää jäsenvaltioiden pyrkivän          sesti yhteisön politiikkojen ja toimintojen
26489: omalla työllisyyspolitiikallaan edistämään            suunnittelussa ja toteutuksessa.
26490:  109 n artiklan (uusi 125 artikla) mukaisesti             Vaikka päävastuu työllisyyden hoidosta
26491: työllisyyden korkean tason sekä työvoiman ja          säilyy jäsenvaltioilla, on tärkeää, että yhteisön
26492: työmarkkinoiden kehittymistä 103 artiklan             toiminnassa otetaan huomioon työllisyysnä-
26493: (uusi 99 artikla) 2 kohdan nojalla hyväksyt-          kökohdat ja että jäsenvaltioita tuetaan niiden
26494: tyjen jäsenvaltioiden ja yhteisön talouspoli-         työllisyyspolitiikkojen toteuttamisessa.
26495: tiikan laajojen suuntaviivojen mukaisesti.                109 q artikla (uusi 128 artikla). Artiklassa
26496:     EY:n perustamissopimuksen 109 o artikla           määrätään yhteisen työllisyysstrategian toi-
26497: ja 109 q artikla (uusi 128 artikla) kytkevät          mintamuodoista. Artiklan 1 kohdassa tode-
26498: noudatettavan talouspolitiikan ja työllisyys-         taan, että Eurooppa-neuvosto arvioi vuosittain
26499: politiikan toisiinsa. EY:n perustamissopimuk-         yhteisön työllisyystilannetta neuvoston ja ko-
26500: sen 109 q artikla edellyttää, että jäsenvaltiot       mission yhteisten vuosittaisten selvitysten pe-
26501: ottavat talouspolitiikkaa muotoillessaan huo-         rusteella. Eurooppa-neuvosto antaa asiasta
26502: mioon työllisyysnäkökohdat läpäisyperiaat-            päätelmät.
26503: teella sekä työllisyyspolitiikkaa muotoilles-             Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto vah-
26504: saan talouspolitiikan laajat suuntaviivat. Hyvä       vistaa vuosittain Eurooppa-neuvoston päätel-
26505: talouspolitiikka on peruslähtökohta työllisyy-        mien perusteella suuntaviivat, jotka jäsenval-
26506: den korkean tason turvaamiseksi. Määräys              tiot ottavat huomioon työllisyyspolitiikassaan.
26507: edellyttää lisäksi jäsenvaltioiden nimenomai-         Näiden suuntaviivojen tulee olla yhdenmu-
26508: sesti pyrkivän korkean työllisyyden tason             kaisia 103 artiklan (uusi 99 artikla) 2 kohdan
26509: saavuttamiseen.                                       nojalla hyväksyttyjen talouspolitiikan laajojen
26510:     Artiklan 2 kohdan mukaan jäsenvaltiot             suuntaviivojen kanssa. Neuvosto hyväksyy
26511: pitävät työllisyyden edistämistä yhteistä etua        työllisyYttä koskevat suuntaviivat määrä-
26512: koskevana asiana ja sovittavat neuvostossa            enemmtstöllä komission ehdotuksesta kuul-
26513: yhteen sitä koskevan toimintansa. Yhteenso-           tuaan Euroopan parlamenttia, talous- ja so-
26514: vittaminen tapahtuu 109 q artiklan määräysten         siaalikomiteaa, alueiden komiteaa sekä 109 s
26515: mukaisesti ja siinä tulee ottaa huomioon              artiklassa (uusi 130 artikla) tarkoitettua työl-
26516: työnantajien ja työntekijöiden velvollisuuksiin       lisyysko mi teaa.
26517: liittyvät kansalliset käytännöt.                          Artiklan 3 kohdassa edellytetään jokaisen
26518:                                          HE 245/1997 vp                                           93
26519: 
26520: jäsenvaltion antavan neuvostolle ja komissi-         syventää jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä
26521: olle vuosittaisen selvityksen työllisyyttä kos-       sekä pakottaa jäsenvaltioita arvioimaan ny-
26522: kevien suuntaviivojen mukaisesti toteuttamis-        kyistä tarkemmin työllisyystoimenpiteittensä
26523: taan työllisyyspolitiikan toimenpiteistä. Ar-        vaikutuksia.
26524: tiklan 4 kohdan mukaan neuvosto tarkastelee              109 r artikla (uusi 129 artikla). Neuvosto
26525: vuosittain jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikas-     voi toteuttaa artiklan nojalla toimenpiteitä
26526: taan antamien selvitysten perusteella jäsen-         edistääkseen jäsenvaltioiden välistä yhteistyö-
26527: valtioiden toteuttamaa työllisyyspolitiikkaa.        tä ja tukeakseen niiden toimintaa työllisyyden
26528: Työllisyyskomitea antaa neuvostolle lausun-          alalla. Kyseeseen voivat tulla aloitteet, joilla
26529: non asiasta. Neuvoston käsittelyssä otetaan          pyritään kehittämään tiedon ja parhaiden
26530: huomioon työllisyyttä koskevat suuntaviivat.         käytäntöjen vaihtoa, tarjoamaan vertailevaa
26531: Neuvosto voi antaa työllisyyspolitiikkaa kos-        analyysia ja neuvontaa sekä edistämään in-
26532: kevia suosituksia jäsenvaltioille. Edellytykse-      novatiivisia lähestymistapoja ja arvioimaan
26533: nä suosituksen antamiselle on se, että ko-           kokemuksia etenkin kokeiluhankkeiden avul-
26534: missio on suositellut neuvoston suosituksen          la. Artiklassa todetaan erikseen, että sen
26535: antamista ja että neuvosto pitää sitä aiheel-        mukaisiin toimenpiteisiin ei kuulu jäsenval-
26536: lisena. Neuvosto voi päättää suosituksen an-         tioiden lakien ja asetusten yhdenmukaistami-
26537:  tamisesta määräenemmistö llä.                       nen.
26538:     Artiklan 5 kohdassa määrätään, että neu-            Artiklassa tarkoitettavat toimet tukevat kan-
26539:  voston ja komission tulee tehdä vuosittain          sallisten työllistämistoimien ja harjoitetun
26540:  Eurooppa-neuvostolle yhteinen selvitys yh-          työllisyyspolitiikan vaikuttavuuden analysoin-
26541:  teisön työllisyystilanteesta ja työllisyyttä kos-   tia sekä edistävät innovatiivisuutta. Käytän-
26542:  kevien suuntaviivojen toteuttamisesta.              nössä artiklan mukaisilla edistämistoimilla
26543:     Artiklassa kuvattu työllisyysseuranta pe-        tarkoitetaan lähinnä erilaisia toimintaohjel-
26544:  rustuu osittain jo nykyisin noudatettavaan          mia. Neuvosto päättää kannustavista toimen-
26545:  menettelyyn, jonka mukaan neuvosto (käy-            piteistä määräenemmistöllä 189 b artiklan
26546:  tännössä työ- ja sosiaaliasioiden neuvosto ja       (uusi 251 artikla) mukaista yhteispäätösme-
26547:  ECOFIN-neuvosto eli talous- ja valtiovarain-        nettelyä noudattaen sekä kuultuaan talous- ja
26548:  ministerien neuvosto) ja komissio antavat           sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa.
26549:  vuosittain raportin työllisyydestä Eurooppa-           Amsterdamin sopimukseen liittyy kaksi
26550:  neuvostolle. Raportin laatimisessa käytetään         109 r artiklassa tarkoitettuja kannustavia toi-
26551:  hyväksi muun muassa jäsenvaltioiden vuo-            menpiteitä koskevaa julistusta, joista toinen
26552:  sittaisia työllisyysraportteja.                     (nro 23) koskee toimenpiteiden toteuttamisen
26553:     Olennaisin muutos nykyiseen menettelyyn          perustelemista, toimenpiteiden enimmäiskes-
26554:  verrattuna on se, että Amsterdamin sopimuk-         ton määrittelemistä sekä rahoitukseen annet-
26555:  sella toteutetuilla muutoksilla neuvoston edel-     tavan enimmäismäärän ilmoittamista. Toinen
26556:  lytetään hyväksyvän työllisyyttä koskevat           julistus (nro 24) koskee rahoituksesta johtu-
26557:  suuntaviivat sekä se, että neuvosto voi antaa       vien menojen sijoittamista rahoitusnäkymien
26558:  jäsenvaltioille niiden työllisyyspolitiikkaa        puitteissa.
26559:  koskevia suosituksia.                                  109 s artikla (uusi 130 artikla). Artiklassa
26560:     Artikla vakiinnuttaa Essenin huippukoko-         määrätään neuvoa-antavan työllisyyskomitean
26561:  uksessa joulukuussa 1994 päätetyn ja jo             perustamisesta. Sen tehtävänä on edistää jä-
26562:  käytössä olevan työllisyysseurannan, jonka          senvaltioiden työllisyys- ja työmarkkinapoli-
26563:  tuloksena työllisyys on pysyvästi näkyvästi         tiikan yhteensovittamista. Sen tulee seurata
26564:  esillä unionin toiminnassa. Amsterdamin Eu-         jäsenvaltioiden ja yhteisön työllisyystilannetta
26565:  rooppa-neuvoston kesäkuussa 1997 tekemien           ja -politiikkaa. Sen tulee myös laatia joko
26566:  päätösten nojalla työllisyyspolitiikkaa koske-      neuvoston tai komission pyynnöstä tai omasta
26567:  via määräyksiä on alettu soveltaa niiltä osin       aloitteestaan lausuntoja sekä myötävaikuttaa
26568:  kuin se on mahdollista jo ennen Amsterdamin         neuvostossa tapahtuvan 109 q artiklassa (uusi
26569:   sopimuksen voimaantuloa. Tämän mukaisesti          128 artikla) tarkoitetun käsittelyn valmiste-
26570:   neuvosto hyväksyi 15 päivänä joulukuuta            luun. Tehtäväänsä toteuttaessaan komitea
26571:   1997 jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikkaa         kuulee työmarkkinaosapuolia.
26572:   koskevat suuntaviivat vuodelle 1998. Päätös           Asioiden valmistelu komiteassa ei kuiten-
26573:   asiasta tehtiin yksimielisesti eikä määräenem-     kaan rajoita pysyvien edustajien komitean
26574:   mistöllä, koska Amsterdamin sopimus ei ole         (Coreper) tehtäviä koskevan 151 artiklan
26575:   vielä tullut voimaan. Lisäksi 109 q artikla        (uusi 207 artikla) soveltamista. Siten myös
26576: 94                                      HE 245/1997 vp
26577: 
26578: työllisyysasiat käsitellään pysyvien edustajien    dollisuutta hyväksyä neuvoston päätöstä val-
26579: komiteassa ennen niiden käsittelyä neuvos-         tiosääntönsä asettamien menettelyjen mukai-
26580: tossa.                                             sesti. Nykyisin 113 artikla koskee lähinnä
26581:    Perustettavan työllisyyskomitean on käy-        tavarakauppaa.
26582: tännössä tarkoitus korvata joulukuussa 1996           Yhteisöllä ja jäsenvaltioilla on yhteisöjen
26583: työ- ja sosiaalineuvoston avuksi perustettu        tuomioistuimen Maailman kauppajärjestön
26584: työllisyys- ja työmarkkinakomitea. Kuten           perustamissopimusta koskeneen lausunnon
26585: työllisyys- ja työmarkkinakomiteaan, jäsen-         1/94 (ns. WTO-lausunto) mukaisesti sopi-
26586: valtiot ja komissio nimeävät myös työllisyys-      mustoimivaltaa palvelujen ja henkisen omai-
26587: komiteaan kukin kaksi jäsentä. Näin ollen          suuden alalla kullakin oman toimivaltansa
26588: komitean perustaminen ei aiheuttane juuri-         osalta. Palveluiden ja henkisen omaisuuden
26589: kaan lisäkustannuksia.                             osalta toimivallan kuuluminen osin jäsenval-
26590:    Työllisyyskomitean aseman korostaminen          tioille ja osin yhteisölle ja jaetun toimivallan
26591: on eräs syy siihen, että komitea kirjattiin EY:n   edellyttämä yksimielinen päätöksenteko on
26592: perustamissopimukseen, vaikka työllisyys- ja       nähty hidasteena yhteisen kauppapolitiikan
26593: työmarkkinakomitea perustettiin jo ennen hal-      toteuttamiselle. Yhteisölle 113 artiklan pe-
26594: litustenvälisen konferenssin päättymistä. Toi-     rusteella muutoin kuuluva toimivalta on yk-
26595: saalta perustettavan työllisyyskomitean tehtä-     sinomaista. Uusi 5 kohta ei merkitse suoraa
26596: vät poikkeavat jossakin määrin työllisyys- ja      toimivallan siirtoa yhteisölle vaan neuvostolle
26597: työmarkkinakomitean tehtävistä. TyöllisyYs-        annettavaa valtuutusta tulevaisuudessa yksi-
26598: komitealla on työllisyysasioissa myös ylemen       mielisellä päätöksellä muuttaa yhteisön ja
26599: neuvoa-antava rooli eikä vain työ- ja sosi-        jäsenvaltioiden välistä sopimustoimivallan ja-
26600: aalineuvostolle työllisyyttä koskevia asioita      koa kauppapolitiikan alalla. Yksimielisesti
26601: valmisteleva rooli.                                tehdyn toimivallan siirron jälkeen päätökset
26602:                                                    tehdään neuvostossa määräenemmistöllä.
26603: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26604:                                                    Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
26605:    Suomessa työllisyyspolitiikasta ja työlli-
26606: syyden hoidosta on säädetty lähinnä työlli-           EY:n perustamissopimuksen 113 artiklan
26607: syyslaissa (275/1987) sekä työllisyysasetuk-       mukainen sopimustoimivallan siirtäminen laa-
26608: sessa (130/1993). Työvoimapalveluista on           jentaisi yhteisön sopimustoimivaltaa verrattu-
26609: säädetty työvoimapalvelulaissa ( 1005/1993)        na siihen järjestelyyn, joka hyväksyttiin saa-
26610: ja työvoimapalveluasetuksessa (1251/1993).         tettaessa voimaan Suomen liittymtsestä Eu-
26611: EY:n perustamissopimuksen uusi työllisyyttä        roopan unianiin tehty sopimus. Artiklan vai-
26612: koskeva osasto ei edellytä Suomessa lainsää-       kutusta hallituksen esitykseen sisältyvän la-
26613: dännön muutoksia. Suomi voi osallistua yh-         kiehdotuksen säätämisjärjestykseen on käsi-
26614: teisen työllisyysstrategian toteuttamiseen ny-     telty jäljempänä esityksen säätämisjärjestystä
26615: kyisen lainsäädäntönsä puitteissa.                 koskevassa kohdassa.
26616: VII osasto (uusi IX osasto) -          Yhteinen    VII a osasto (uusi X osasto) -    Tulliyhteistyö
26617: kauppapolitiikka
26618:                                                       Yhteistyö tulliasioissa jakautuu unionissa
26619:    113 artikla (uusi 133 artikla). Yhteistä        toisaalta yhteisön ja toisaalta jäsenvaltioiden
26620: kauppapolitiikkaa koskevaa 113 artiklaa muu-       toimivaltaan kuuluvaan yhteistyöhön. EY:n
26621: tetaan Amsterdamin sopimuksella lisäämällä         perustamissopimuksen VII osastossa (uusi X
26622: siihen uusi 5 kohta, jolla tehdään mahdolli-       osasto) määrätyn yhteisön toimivaltaan kuu-
26623: seksi yhteisön sopimustoimivallan tapauskoh-       luvan yhteistyön tarkoituksena on yhteisön
26624: tainen laajentaminen neuvoston yksimielisellä      säätämän tullilainsäädännön oikean sovelta-
26625: päätöksellä koskemaan palveluita sekä teki-        misen varmistaminen ja sitä koskevien rik-
26626: jän- ja teollisoikeuksia. Yhteisön toimivalta      komusten paljastaminen. Jäsenvaltioiden toi-
26627: voidaan laajentaa koskemaan sopimuksia ja          mivaltaan kuuluvasta tulliasiainyhteistyöstä
26628: niitä koskevia kansainvälisiä neuvotteluja siltä   määrätään unionisopimuksen VI osastossa.
26629: osin kuin ne eivät jo kuulu artiklan sovel-        Yhteistyön tarkoituksena on jäsenvaltioiden
26630: tamisalaan. Neuvoston päätös edellyttää ko-        kansallisen tullilainsäädännön oikean sovel-
26631: mission ehdotusta ja Euroopan parlamentin          tamisen varmistaminen ja sitä koskevien rik-
26632: kuulemista. Jäsenvaltioille ei ole jätetty mah-    komusten paljastaminen sekä yhteistyö syy-
26633:                                         HE 245/1997 vp                                          95
26634: 
26635: tetotmnn ryhtymiseksi sekä kansallisen että        toehtoisesti sosiaalipolitiikkaa koskevan so-
26636: yhteisön tullilainsäädännön rikkomistapauk-        pimuksen määräys, jolloin direktiiviä sovel-
26637: sissa.                                             letaan vain 14 jäsenvaltioon, päättyy.
26638:     116 artikla (uusi 135 artikla). Artiklalla         117 artikla (uusi 136 artikla). EY:n pe-
26639: selvennetään yhteisön toimivaltaa jäsenvalti-      rustamissopimuksen 117 artikla perustuu so-
26640: oiden välisen sekä jäsenvaltioiden ja komis-       siaalipolitiikkaa koskevan sopimuksen 1 ar-
26641: sion välisen tulliyhteistyön lujittamisessa        tiklaan. Siinä määrätään, että yhteisön ja
26642: EY:n perustaruissopimuksen soveltamisalalla.       jäsenvaltioiden tavoitteena on työllisyyden
26643: Tämä tarkoittaa edellytysten luomista käy-         edistäminen, elin- ja työolojen kohentammen,
26644: tännön yhteistyölle yhteisön tullilainsäädän-      riittävä sosiaalinen suojeleminen, työmarkki-
26645: nön oikean soveltamisen varmistamiseksi.           naosapuolten välinen vuoropuhelu ja inhimil-
26646: Toimenpiteille ei ole nykyisin nimenomaista        listen voimavarojen kehittäminen tarkoituk-
26647: oikeusperustaa EY:n perustamissopimukses-          sena saavuttaa korkea ja kestävä työllisyys-
26648: sa. Artiklassa tarkoitetusta yhteistyöstä on       taso ja torjua syrjäytymistä työmarkkinoilta.
26649: kuitenkin jo olemassa yhteisön lainsäädäntöä,      Yhteisön ja jäsenvaltioiden toimenpiteissä
26650: joka on annettu EY:n perustaruissopimuksen         otetaan huomioon kansallisten käytäntöjen
26651: 235 artiklan (uusi 308 artikla) nojalla yksi-      erot sekä tarve säilyttää yhteisön taloudellinen
26652: mielisyyttä edellyttäneillä neuvoston asetuk-      kilpailukyky.
26653: silla. Uuden 116 artiklan perusteella päätök-          118 artikla (uusi 137 artikla). Artikla
26654:  senteko tapahtuu 189 b artiklassa (uusi 251       vastaa pääosin sosiaalipolitiikkaa koskevan
26655: artikla) määrätyn yhteispäätösmenettelyn mu-       sopimuksen 2 artiklaa. Sen 1 kohdan mukaan
26656:  kaisesti määräenemmistöllä. Artiklan perus-       yhteisö tukee ja täydentää jäsenvaltioiden
26657:  teella päätetyt toimenpiteet eivät saa koskea     toimintaa seuraavilla aloilla: työympäristön
26658:  kansallisen rikosoikeuden soveltamista tai        parantaminen työntekijöiden terveyden ja tur-
26659:  kansallista oikeudenhoitoa. Vastaava yhteisön     vallisuuden suojelemiseksi, työehdot, tiedot-
26660:  toimivaltaa rajoittava määräys sisältyy yhtei-    taminen työntekijöille ja työntekijöiden kuu-
26661:  sön taloudellisten etujen suojaamista koske-      leminen, työmarkkinoilta syrjäytyneiden hen-
26662:  vaan uuteen 209 a artiklaan (uusi 280 artikla).   kilöiden integroiminen sekä miesten ja naisten
26663:  Näiden yhteisön etujen suojaamisesta on ky-       tasa-arvo asioissa, jotka koskevat heidän mah-
26664:  symys myös 116 artiklan mukaisessa tulliyh-       dollisuuksiaan työmarkkinoilla sekä heidän
26665:  teistyössä.                                       kohteluaan työssä.
26666:                                                       Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi
26667: VIII osasto (uusi XI osasto) - Sosiaalipo-         antaa direktiivein säännökset mainittuja asioi-
26668: litiikka, koulutus, ammatillinen koulutus ja       ta koskevista vähimmäisvaatimuksista. Koh-
26669: nuoriso                                            dassa määrätään, että neuvosto tekee ratkai-
26670:                                                    sunsa sopimuksen 189 b artiklassa (uusi 251
26671: 1 luku -    Sosiaaliset määräykset                 artikla) tarkoitettua yhteispäätösmenettelyä
26672:                                                    noudattaen sekä talous- ja sosiaalikomiteaaja
26673:    Amsterdamin sopimuksella korvataan EY :n        alueiden komiteaa kuultuaan. Nykyisin tätä
26674: perustaruissopimuksen VIII osaston 1 luvun         artiklaa vastaava sosiaalipolitiikkaa koskevan
26675: 117~ 120 artikla uusilla määräyksillä, jotka       sopimuksen 2 artikla edellyttää yhteistoimin-
26676: perustuvat EY:n perustaruissopimukseen lii-        tamenettelyn (189 c artiklan) noudattamista
26677: tettyyn sosiaalipolitiikkaa koskevaan pöytä-       päätöksenteossa.
26678: kirjaan (nro 14) sisältyvään sosiaalipolitiikkaa       Sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseksi neu-
26679: koskevaan sopimukseen. Samalla Yhdistynyt          vosto voi samaa menettelyä noudattaen to-
26680: kuningaskunta luopuu järjestelystä, jonka mu-      teuttaa toimenpiteitä jäsenvaltioiden välisen
26681: kaan se on ollut pöytäkirjan ulkopuolella.         yhteistyön edistämiseksi aloittein, joilla py-
26682: Eräät nykyisen EY:n perustaruissopimuksen          ritään parantamaan tiedon saantia, kehittä-
26683: VIII osaston 1 luvun määräyksistä säilyvät         mään tiedon ja parhaiden käytäntöjen vaih-
26684: luvussa muuttumattomina.                           toa, edistämään innovatiivisia lähestymista-
26685:    Sosiaalipolitiikkaa koskevan pöytäkirjan si-    poja ja arvioimaan kokemuksia. Käytännössä
26686: sällyttäminen EY:n perustaruissopimukseen          2 kohdan mukaisten toimenpiteiden toteutta-
26687: merkitsee sitä, että nykyinen tilanne, jossa       minen tarkoittanee lähinnä erilaisten toimin-
26688: sosiaalipolitiikkaa koskevien direktiivien oi-     taohjelmien hyväksymistä ja täytäntöönpa-
26689: keusperustaksi voidaan valita joko soveltuva       noa. Kohtaa vastaava määräys puuttuu ko-
26690: EY:n perustaruissopimuksen määräys tai vaih-       konaan nykyisin voimassa olevasta EY:n
26691: 96                                      HE 245/1997 vp
26692: 
26693: perustaruissopimuksesta sekä sosiaalipoli-          rätään, että jos komissio kuultuaan työmark-
26694: tiikkaa koskevasta sopimuksesta. Alaan liit-        kinaosapuolia pitää yhteisön toimintaa suo-
26695: tyviä yhteisön toimia on kuitenkin tähän            tavana, se kuulee työmarkkinaosapuolia suun-
26696: mennessä toteutettu EY:n perustaruissopi-           nitellun ehdotuksen sisällöstä. Työmarkkina-
26697:  muksen 235 artiklan (uusi 308 artikla) nojalla.    osapuolet antavat komissiolle lausunnon
26698: Kohtaan liittyy päätösasiakirjaan liitetty ju-      ehdotuksesta tai tarvittaessa sitä koskevan
26699:  listus nro 26.                                     suosituksen. Artiklan 4 kohdan mukaan täl-
26700:     Artiklan 3 kohdassa luetellaan ne asiat,        laisen kuulemisen yhteydessä työmarkkina-
26701: joista neuvosto tekee ratkaisunsa yksimieli-        osapuolet voivat ilmoittaa komissiolle halus-
26702: sesti. Yksimielisyyttä vaaditaan silloin, kun       taan aloittaa 118 b artiklassa (uusi 139 artikla)
26703: on kyse sosiaaliturvasta ja työntekijöiden          tarkoitettu menettely. Menettely ei saa kestää
26704: sosiaalisesta suojelemisesta, työntekijöiden       pitempään kuin yhdeksän kuukautta, jollei
26705: suojelusta työsopimuksen päättymisen yhtey-        pidentämisestä sovita yhteisesti kyseisten työ-
26706: dessä, työntekijöiden ja työnantajien edusta-       markkinaosapuolten ja komission kanssa.
26707: misesta ja heidän etujensa kollektiivisesta            118 b artikla (uusi 139 artikla). Artikla
26708: turvaamisesta, mukaan lukien yhteistoiminta        vastaa sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuk-
26709: työpaikalla, sellaisten kolmansien maiden           sen 4 artiklaa. Artiklan 1 kohdan mukaan
26710: kansalaisten palvelussuhteen ehdoista, jotka       työmarkkinaosapuolten välinen vuoropuhelu
26711: oleskelevat laillisesti yhteisön alueella, sekä    yhteisön tasolla voi johtaa osapuolten niin
26712: työllisyyden ja työpaikkojen luomisen edis-        halutessa sopimussuhteisiin, mukaan lukien
26713: tämisen rahoitukseen osallistumisesta, sano-       sopimusten tekeminen. Tähän mennessä Eu-
26714: tun kuitenkaan rajoittamatta sosiaalirahastoon     roopan tason työmarkkinajärjestöt ovat teh-
26715: liittyvien määräysten soveltamista.                neet sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuksen
26716:     Artiklan 4 kohdan nojalla jäsenvaltio voi      nojalla kaksi sopimusta. Toinen 14 päivänä
26717: antaa 2 ja 3 kohdan soveltamiseksi annettujen      joulukuuta 1995 tehty sopimus koskee van-
26718: direktiivien täytäntöönpanon työmarkkinaosa-       hempainlomaa ja toinen 6 päivänä kesäkuuta
26719: puolten tehtäväksi niiden yhteisestä pyynnös-       1997 tehty sopimus osa-aikatyötä.
26720: tä. Tällöin jäsenvaltion tulee varmistaa, että         Artiklan 2 kohdassa määrätään, että yhtei-
26721: työmarkkinaosapuolet ovat toteuttaneet tar-        sön tasolla tehdyt sopimukset pannaan täy-
26722: vittavat toimenpiteet sopimuksin, ja jäsenval-     täntöön joko työmarkkinaosapuolten ja jäsen-
26723: tio, jota asia koskee, on toteuttanut kaikki       valtioiden omien menettelyjen ja käytäntöjen
26724: tarvittavat toimenpiteet, jotta se voi milloin     mukaisesti tai, 118 artiklassa (uusi 137 ar-
26725: tahansa varmistaa kyseisessä direktiivissä ase-    tikla) tarkoitettujen kysymysten osalta alle-
26726: tettujen tulosten saavuttamisen.                   kirjoittajaosapuolten yhteisestä pyynnöstä,
26727:     Artiklan 5 kohdassa todetaan, että 118         neuvoston komission ehdotuksesta tekemällä
26728: artiklan nojalla annetut määräykset eivät estä     päätöksellä. Tähän mennessä Euroopan tason
26729: jäsenvaltiota pitämästä voimassa tai toteutta-     työmarkkinajärjestöt eivät ole halunneet jättää
26730: masta tiukempia suojatoimenpiteitä, jos ne         tekemiensä sopimusten täytäntöönpanoa to-
26731: ovat sopusoinnussa EY:n perustaruissopimuk-        teutettavaksi omien menettelyjensä kautta.
26732: sen kanssa. Artiklan 6 kohdassa määrätään,         Sen sijaan ne ovat pyytäneet komissiota
26733: että artiklan määräyksiä ei sovelleta palkkoi-     tekemään neuvostolle ehdotuksen vanhem-
26734: hin, järjestäytymisoikeuteen, lakko-oikeuteen      painlomaa ja osa-aikatyötä koskevien sopi-
26735: eikä oikeuteen määrätä työsulusta. Artiklaan       mustensa saattamisesta osaksi yhteisön oi-
26736: liittyy julistus nro 25.                           keutta neuvoston päätöksellä. Neuvosto hy-
26737:     118 a artikla (uusi 138 artikla). Artikla      väksyi 3 päivänä kesäkuuta 1996 direktiivin
26738: vastaa sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuk-       96/34/EY EY:n teollisuuden ja työnantajajär-
26739: sen 3 artiklaa. Sen 1 kohdassa määrätään, että     jestöjen liiton (UNICE), julkisten yritysten
26740: komission tehtävänä on edistää työmarkkina-        Euroopan keskuksen (CEEP) ja Euroopan
26741: osapuolten kuulemista yhteisön tasolla ja          ammattiyhdistysten liiton (EAY) tekemästä
26742: toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpiteet näi-     vanhempainlomaa koskevasta puitesopimuk-
26743: den osapuolten vuoropuhelun helpottamiseksi        sesta. Vastaavalla tavalla neuvosto hyväksyi
26744: varmistamalla molemmille osapuolille tasa-          15 päivänä joulukuuta 1997 direktiivin (ei
26745: puolinen tuki. Artiklan 2 kohdassa määrätään,      vielä julkaistu EYVL:ssä) järjestöjen teke-
26746: että komission tulee kuulla työmarkkinaosa-        mästä osa-aikatyötä koskevasta puitesopimuk-
26747: puolia ennen kuin se tekee ehdotuksia sosi-        sesta. Yhdistynyt kuningaskunta ei ole vielä
26748: aalipolitiikan alalla. Artiklan 3 kohdassa mää-    mukana tässä direktiivissä. Direktiivin sovel-
26749:                                         HE 245/1997 vp                                         97
26750: 
26751: tamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan on         dattaa yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäy-
26752: tarkoitus antaa erillinen direktiivi.               tännössä vakiintunutta samapalkkaisuusperi-
26753:     Neuvosto tekee ratkaisunsa määräenemmis-        aatteen tulkintakäytäntöä (mm. asia 61/81,
26754: töllä, paitsi silloin kun sopimuksessa on yksi      komissio v. Yhdistynyt kuningaskunta, ECR
26755: tai useampi määräys, joka liittyy joihinkin         1982, s. 260 1).
26756:  118 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuista aloista,       Artiklan 3 kohdassa annetaan neuvostolle
26757: jolloin se tekee ratkaisunsa yksimielisesti.        toimivalta toteuttaa määräenemmistöllä 189 b
26758:     Käytännössä yhteisön tason työmarkkina-         artiklan (uusi 251 artikla) mukaisessa yhteis-
26759: järjestöjen sopiruismahdollisuutta rajoittaa se,   päätösmenettelyssä toimenpiteitä, joilla var-
26760: että useat alat, joiden osalta ne voisivat          mistetaan yhtäläisten mahdollisuuksien ja ta-
26761: Amsterdamin sopimuksen nojalla tehdä Eu-            sa-arvoisen kohtelun periaatteen soveltaminen
26762: roopan tason sopimuksia, kuuluvat useissa           työtä ja ammattia koskevissa kysymyksissä,
26763: jäsenvaltioissa lainsäädännön alaan. Tällöin        mukaan lukien artiklan 1 ja 2 kohdissa
26764: järjestöiltä puuttuu mahdollisuus saattaa so-       tarkoitettu samapalkkaisuuden periaate. Vaik-
26765: pimuksia täytäntöön ilman jäsenvaltioiden           ka määräenemmistöpäätöksenteko on ollut
26766: hallitusten ja kansanedustuslaitosten myötä-       sosiaalipolitiikkaa koskevissa asioissa mah-
26767: vaikutusta. Muun muassa suuri osa työlain-         dollinen sosiaalipolitiikkaa koskevan sopi-
26768: säädännöstä sekä työsuojelulainsäädäntö kuu-       muksen 2 artiklan 2 kohdan mukaan, tätä
26769: luvat yleensä jäsenvaltioissa lainsäädännöllä      päätöksentekomenettelyä on käytetty varsi-
26770: säänneltyihin asioihin. Tämä rajoittaa myös        naisessa sukupuolten välistä tasa-arvoa kos-
26771: jäsenvaltioiden mahdollisuutta jättää työmark-     kevassa lainsäädännössä ainoastaan direktii-
26772: kinaosapuolten tehtäväksi niiden pyynnöstä         vissä, joka koskee todistustaakkaa sukupuolen
26773: direktiivin kansallinen täytäntöönpano. Artik-     perusteella tapahtuvaa syrjintää koskevissa
26774: lan 2 kohtaan liittyykin päätösasiakirjaan         tapauksissa (hyväksytty 15.12.1997, ei vielä
26775: liitetty julistus nro 27, jonka mukaan 2           julkaistu EYVL:ssä, direktiiviehdotus (KOM
26776: kohdassa tarkoitettu järjestely ei velvoita        (340) 96 lopull.). Useimmissa sukupuolten
26777: jäsenvaltioita soveltamaan sopimuksia sellai-      välistä tasa-arvoa koskevissa direktiiveissä,
26778: senaan tai laatimaan sääntöjä niiden saatta-       suosituksissa ja päätöksissä toimivaltaperus-
26779: miseksi osaksi kansallista lainsäädäntöä taik-     teena on ollut 235 artikla (uusi 308 artikla),
26780: ka velvoita jäsenvaltioita muuttamaan voi-         jossa neuvostolta vaaditaan yksimielisyyttä.
26781: massa olevaa kansallista lainsäädäntöä sopi-           Artiklan 4 kohdan uusi määräys koskee
26782: musten täytäntöönpanon helpottamiseksi.            mahdollisuutta pitää voimassa tai toteuttaa
26783:     118 c artikla (uusi 140 artikla). Artikla      sellaisia erityisetuja tarjoavia toimenpiteitä,
26784: vastaa olennaisilta osiltaan voimassa olevaa       joiden tarkoituksena on helpottaa vähemmän
26785: EY:n perustaruissopimuksen 118 artiklaa (uu-       edustettuna olevan sukupuolen ammatillisen
26786: si 137 artikla). Sen mukaan komissio edistää       toiminnan harjoittamista taikka estää tai hy-
26787: jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä ja helpottaa   vittää ammattiuraan liittyviä haittoja. Toimien
26788: niiden toiminnan yhteensovittamista, erityi-       tarkoituksena tulee olla tosiasiallisen tasa-
26789: sesti asioissa, jotka koskevat työllisyyttä,       arvon toteuttaminen. Säännös vastaa tarkoi-
26790: työoikeutta ja työehtoja, ammatillista perus- ja   tukseltaan sosiaalipolitiikkaa koskevaa sopi-
26791: jatkokoulutusta, sosiaaliturvaa, työtapaturmi-     muksen 6 artiklan 3 kohdassa olevaa mää-
26792: en ja ammattitautien ehkäisemistä, työterve-       räystä lukuun ottamatta sitä, että Amsterda-
26793: yttä sekä järjestäytymisoikeutta sekä työnan-      min sopimuksella määräys ulotetaan koske-
26794: tajien ja työntekijöiden välisiä kollektiivisia    maan työelämän tasa-arvoa laajemmin kuin
26795: neuvotteluJa.                                      vain palkkauksen osalta.          ·
26796:     119 artikla (uusi 141 artikla). Artiklan 1         Määräys selventää niin sanottujen positii-
26797: ja 2 kohta vastaa olennaisilta osiltaan sosi-      visten erityistoimien sallittavuutta yhteisön
26798: aalipolitiikkaa koskevan sopimuksen 6 artik-       lainsäädännön puitteissa. Ennen Amsterdamin
26799: lan 1 ja 2 kohtaa sekä EY:n perustaruisso-         sopimusta mainituista toimista on säädetty
26800: pimuksen voimassa olevaa 119 artiklaa. Näis-       palkkauksen osalta sosiaalipolitiikkaa koske-
26801:  sä kohdissa määrätään miesten ja naisten          van sopimuksen 6 artiklan 3 kohdassa sekä
26802:  samapalkkaisuusperiaatteen noudattamisesta        neuvoston direktiivissä 76/207/ETY miesten
26803:  sekä samapalkkaisuuden ja palkan käsitteistä.     ja naisten tasa-arvoisen kohtelun periaatteen
26804:  Samapalkkaisuusperiaate ulotetaan Amsterda-       toteuttamisesta mahdollisuuksissa työhön,
26805:  min sopimuksella koskemaan saman työn             ammatilliseen koulutukseen ja uralla etene-
26806:  lisäksi myös samanarvoista työtä, mikä nou-       miseen sekä työoloissa. Direktiivin 2 artiklan
26807: 13   370436
26808: 98                                      HE 245/1997 vp
26809: 
26810: 4 kohdassa sallitaan direktiivissä säädetyn         2 luku -   Euroopan sosiaalirahasto
26811: syrjintäkiellon estämättä tietyin edellytyksin
26812: miesten ja naisten yhtäläisiä mahdollisuuksia          125 artikla (uusi 148 artikla). EY:n pe-
26813: edistävät toimenpiteet.                             rustamissopimuksen 125 artiklaa muutetaan
26814:    Yhteisöjen tuomioistuin on tulkinnut mai-        siten, että neuvosto tekee Euroopan sosiaa-
26815: nittua direktiivin säännöstä muun muassa            lirahastoa koskevat soveltamispäätökset EY :n
26816: tapauksissa 450/93 (Kok. 1995, s. 3051 ),           perustamissopimuksen 189 b artiklan (uusi
26817: Eckhard Kalanke v. Freie Hansestadt Bremen,         251 artikla) mukaista yhteispäätösmenettelyä
26818: ja 409/95, Hellmut Marschall v. Land Nord-          noudattaen aikaisemman 189 c artiklan (uusi
26819: rhein-Westfalen (tuomio annettu 11.11.1997,         252 artikla) mukaisen yhteistoimintamenette-
26820: ei vielä julkaistu oikeustapauskokoelmassa).        lyn sijaan. Päätöksentekomenettelyyn lisätään
26821: Kalanke-päätöksessä tuomioistuin tulkitsi           velvoite kuulla talous- ja sosiaalikomitean
26822: säännöstä siten, että kansallinen lainsäädäntö,     ohella myös alueiden komiteaa.
26823: jonka mukaan ylennystilanteessa eri suku-
26824: puolta olevista yhtä ansioituneista hakijoista      3 luku - Koulutus, ammatillinen koulutus ja
26825: etusija annetaan automaattisesti naispuoliselle     nuoriso
26826: hakijalle niillä aloilla, joilla naiset ovat ali-
26827: edustettuja, on ristiriidassa yhteisön lainsää-        127 artikla (uusi 150 artikla). EY:n pe-
26828: dännön kanssa. Marschall-päätöksessä tuo-           rustamissopimuksen 127 artiklan 4 kohtaa
26829: mioistuin katsoi, että kansallinen lainsäädän-      muutetaan siten, että ammatillisen koulutuk-
26830: tö, joka määrää antamaan yhtä ansioituneista        sen politiikkaa koskevassa päätöksenteossa
26831: eri sukupuolta olevista hakijoista etusijan         noudatetaan perustamissopimuksen 189 b ar-
26832: naishakijalle ylennystilanteessa, silloin kuin      tiklan (uusi 251 artikla) mukaista yhteispää-
26833: naiset ovat aliedustettuina kyseisissä viroissa,    tösmenettelyä aikaisemman 189 c artiklan
26834: estämättä kuitenkaan mieshakijan henkilöön          (uusi 252 artikla) mukaisen yhteistoiminta-
26835: liittyvien syiden huomioon ottamista, ei ollut      menettelyn asemesta. Päätöksentekomenette-
26836: ristiriidassa yhteisön lainsäädännön kanssa.        lyyn lisätään velvoite kuulla talous- ja sosi-
26837:    Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia-      aalikomitean ohella myös alueiden komiteaa.
26838: kirjaan on liitetty 119 artiklan 4 kohtaa           Määräys, jonka mukaan toimenpiteet eivät saa
26839: täsmentävä julistus nro 28, jonka mukaan            merkitä jäsenvaltioiden lainsäädännön yhden-
26840: mainitussa kohdassa tarkoitettuja erityistoimia     mukaistamista, säilyy ennallaan.
26841: toteuttaessaan jäsenvaltioiden olisi ensisijai-
26842: sesti pyrittävä parantamaan naisten asemaa          IX osasto (uusi XII osasto) -    Kulttuuri
26843: työelämässä.
26844:     119 a artikla (uusi 142 artikla). Artikla           128 artikla (uusi 151 artikla). Artiklassa
26845: vastaa EY:n perustamissopimuksen 120 ar-            määrätään unionin ja jäsenvaltioiden kulttuu-
26846: tiklaa (uusi 143 artikla) joka koskee paikal-       rin alaan kuuluvista tehtävistä. Artiklan 4
26847: lisia lomia koskevien järjestelmien tasapai-        kohta velvoittaa yhteisön ottamaan kulttuuriin
26848: noa.                                                liittyvät näkökohdat huomioon myös muussa
26849:     120 artikla (uusi 143 artikla). Artikla         EY :n perustamissopimuksen määräyksiin pe-
26850: vastaa sosiaalipolitiikkaa koskevan sopimuk-        rustuvassa toiminnassaan. Kohtaa tarkistetaan
26851: sen 7 artiklaa. Siinä määrätään komission           Amsterdamin sopimuksella siten, että kult-
26852: vuosittaisista kertomuksista, jotka koskevat        tuurinäkökohtien huomioon ottamisessa muil-
26853: 117 artiklassa (uusi 136 artikla) tarkoitettujen    la toimintalohkoilla tulee erityistavoitteena
26854: tavoitteiden toteutumista, mukaan lukien vä-        olla yhteisön kulttuurien monimuotoisuuden
26855: estötilanne yhteisössä. Euroopan parlamentti        vaaliminen ja edistäminen. Tarkistus vahvis-
26856: voi pyytää komissiota laatimaan kertomuksen         taa ja täsmentää artiklan 1 kohtaan sisältyvää
26857: sosiaalisista erityisongelmista.                    yhteisön kulttuuritoiminnan yleistä päämää-
26858:                                                     rää, jollaiseksi on määrätty jäsenvaltioiden
26859: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              kulttuurien kansallisen ja alueellisen moni-
26860:    EY:n perustamissopimuksen uudet sosiaa-          muotoisuuden vaaliminen.
26861: lipolitiikkaa koskevat määräykset eivät edel-
26862: lytä Suomessa lainsäädännön muutoksia. Suo-         X osasto (uusi XIII osasto) - Kansanterveys
26863: mi voi osallistua määräysten toteuttamiseen
26864: nykyisen työ- ja sosiaalilainsäädäntönsä puit-        129 artikla (uusi 15 2 artikla). Artikla
26865: teissa.                                             koskee kansanterveyttä. Sen ensimmäiseksi
26866:                                         HE 245/1997 vp                                           99
26867: 
26868: kohdaksi nostetaan Amsterdamin sopimuk-             ehkäisemistoimet huumeiden terveyshaittojen
26869: sella vaatimus varmistaa ihmisten terveyden         vähentämisessä täydentävät jäsenvaltioiden
26870: korkeatasoinen suojelu kaikkien yhteisön po-        omaa toimintaa.
26871: litiikkojen ja toimintojen määrittelyssä ja            Määräykset yhteisön asemasta jäsenvalti-
26872: toteuttamisessa. Paitsi että vaatimus nostetaan     oiden yhteistoiminnassa on koottu artiklan 2
26873: artiklan ensimmäiseksi kohdaksi, sen velvoit-       kohtaan. Kohdan ensimmäinen alakohta vel-
26874: tavuutta lisätään sen täsmällisemmällä muo-         voittaa yhteisöä edistämään jäsenvaltioiden
26875: toilulla. Terveyden suojelu on otettava huo-        välistä yhteistyötä ja tarvittaessa tukemaan
26876: mioon sekä yhteisön politiikkojen ja toimin-        niiden toimintaa. Määräys on aiempaa vah-
26877: nan suunnittelu- ja päätösvaiheessa että var-       vemmassa muodossa, koska siihen EY:n pe-
26878: sinaisessa täytäntöönpanossa. Tämä merkitsee        rustamissopimuksessa liitetty varaus toimin-
26879:                                                     nan tavoitteesta on poistettu. Lisäksi yhteisön
26880: aiempaa suurempia vaatimuksia arvioida toi-         toiminnan luonne muuttuu myötävaikuttami-
26881: menpiteiden terveydellisiä vaikutuksia yhtei-       sesta edistämiseksi.
26882: sön päätöksenteon ja toiminnan kaikissa vai-           Kohdan 2 alakohta säilyy ennallaan ja siinä
26883: heissa. Terveyden suojelua koskeva vaatimus         veivoitetaan jäsenvaltioita sovittamaan yhteen
26884: muistuttaa EY :n perustaruissopimuksen uu-          politiikkansa ja toimintaohjelmansa artiklan 1
26885: dessa 3 c artiklassa (uusi 6 artikla) määriteltyä   kohdassa tarkoitetuilla aloilla. Komissio voi
26886: ympäristönsuojelun läpäisyperiaatetta. Ympä-        tehdä aloitteita tämän yhteensovittamisen
26887: ristönsuojelun alalla voidaan kuitenkin antaa       edistämiseksi.
26888: yhdenmukaistavaa lainsäädäntöä.                        Artiklan 3 kohdan määräys yhteistyöstä
26889:     Yhteisön kansanterveyden parantamiseen          kolmansien valtioiden ja kansainvälisten jär-
26890: suuntautuva toiminta täydentää kansallista          jestöjen kanssa säilyy ennallaan.
26891: politiikkaa. Toiminnan ala laajenee Amster-            Artiklan 4 kohta sisältää määräykset pää-
26892: damin sopimuksen myötä selvästi, koska              töksentekomenettelystä sekä uusista kansan-
26893: siihen otetaan mukaan laajalle levinneiden          terveyttä koskevista oikeusperustoista. Neu-
26894: vaarallisten sairauksien ehkäisemisen lisäksi       voston päätöksentekomenettely kansanter-
26895: yleisempi määräys kansanterveyden paranta-          veysartiklan alaisissa asioissa säilyy ennallaan
26896: misesta. Tämä käy ilmi sekä artiklan 1              EY:n perustaruissopimuksen 189 b artiklan
26897: kohdassa että 4 kohdan c alakohdassa. Mää-          (uusi 251 artikla) mukaisena yhteispäätösme-
26898: rittely laajenee myös sekä sairauksien ja           nettelynä, jonka toimivuudesta kansantervey-
26899: tautien torjuntaan että ihmisen terveyttä vaa-      den alalla on jo kokemusta. Neuvosto myö-
26900: raotavien tekijöiden torjuntaan. Näiden ei          tävaikuttaa yhteispäätösmenettelyä noudattaen
26901:                                                     talous- ja sosiaalikomiteaa sekä alueiden ko-
26902: välttämättä tarvitse olla laajalle levinneitä ja    miteaa kuultuaan 129 artiklassa tarkoitettujen
26903: vaarallisia, vaikka sellaiset ovatkin toimin-       tavoitteiden saavuttamiseen artiklan 4 koh-
26904: nassa etusijalla.                                   dassa luetelluin tavoin.
26905:     Yhteisön keinovalikoimaan lisätään saira-          Neuvoston päätösvaltaan on lisätty artiklan
26906: uksien syiden ja leviämisen tutkimuksen li-         4 kohdan a alakohdan mukaisesti laatu- ja
26907:  säksi niiden ehkäisytoimenpiteiden tutkimus.       turvallisuusvaatimukset, jotka koskevat ihmi-
26908:  Tätä voidaan pitää erittäin tärkeänä lisäyk-       sestä peräisin olevia elimiä ja aineita sekä
26909:  senä, koska se korostaa biologisten torjunta-      verta ja verituotteita. Kansallista päätösvaltaa
26910:  keinojen (esim. rokotukset) tutkimuksen li-        on Suomen kannan mukaisesti korostettu
26911:  säksi tautien ehkäisyn ja terveyden edistämi-      antamalla jäsenvaltioille mahdollisuus pitää
26912:  sen muiden keinojen (esim. terveysvalistus)        voimassa ja toteuttaa tiukempia suojatoimen-
26913:  tutkimuksen merkitystä, josta Suomessa on          piteitä. Määräyksen perusteella tultaneen aset-
26914:  laaja kokemus. Määräys velvoittaa yhteisöä         tamaan entistä sitovampia yhteisöä koskevia
26915:  sen toiminnan monilla aloilla, kuten yhteisön      ohjeita ja vaatimuksia elinten ja veren osalta.
26916:  tukemassa tutkimustoiminnassa.                     Aiemmin verta ja verituotteita koskevia suo-
26917:     Huumausaineiden aiheuttamien terveyshait-       situksia on antanut Euroopan neuvosto, jossa
26918:  tojen torjunnan merkitystä korostaa se, että       tehtyä työtä voitaneen laajentaa ja edistää
26919:  määräys on otettu omaksi alakohdakseen.            uudella EY:n perustaruissopimuksen mää-
26920:  Määräyksen sanamuodossa painotetaan huu-           räyksellä.
26921:  meiden terveyshaittojen torjunnan tärkeyttä           Artiklan 4 kohdan b alakohdassa määrätään
26922:  niiden käytön yleisen vähentämisen osana.          kansanterveyteen liittyvistä eläinlääkintä- ja
26923:  Yhteisön toteuttamat tiedotustoimet ja muut        kasvinsuojelutoimenpiteistä.      Eläinlääkintä-
26924: 100                                     HE 245/1997 vp
26925: 
26926: alaan luetaan yhteisössä kuuluvaksi varsinai-         Artiklan uudessa 5 kohdassa on kaksi
26927: sen eläinlääkinnän eli eläintautien, eläimistä     määräystä, jotka tarkentavat aiempien
26928: saatavien elintarvikkeiden hygienian ja eläin-     määräysten sisältöä. Ensimmäinen tarkennus
26929: suojelun lisäksi myös eläinjalostus ja rehut.      rajaa yhteisön toimintaa terveyspalveluihin ja
26930: Kasvinsuojeluala jaetaan kasvinterveyteen ja       sairaanhoitoon liittyen. Yhteisön toiminnassa
26931: torjunta-aineisiin. EY:n perustamissopimuk-        kansanterveyden alalla on otettava täysimää-
26932: sen voimassaolevien määräysten mukaan              räisesti huomioon jäsenvaltioiden velvollisuu-
26933: kaikki näitä aloja koskeva lainsäädäntö an-        det terveyspalvelujen ja sairaanhoidon järjes-
26934: netaan sopimuksen 43 artiklan (uusi 37 ar-         tämiseen ja tarjoamiseen. Määräys ei sulje
26935: tikla) perusteella, jonka mukaan neuvosto          pois yhteisön toimia näillä aloilla, mutta rajaa
26936: tekee päätöksensä määräenemmistöllä kuul-          sen tarkasti. Määräys täydentää osaltaan 4
26937: tuaan Euroopan parlamenttia (ns. kuulemis-         kohdan 1 alakohdan c alakohdan lakien ja
26938: menettely). Amsterdamin sopimuksella EY:n          asetusten yhdenmukaistamisen kieltoa.
26939: perustamissopimusta muutetaan kuitenkin si-           Toinen tarkennus vahvistaa 4 kohdan en-
26940: ten, että 43 artiklan mukaisen päätöksente-        simmäisen alakohdan a alakohdan määräystä
26941: komenettelyn sijasta eläinlääkintä- ja kasvin-     jäsenvaltioiden toimivallasta elinten ja veren
26942: suojelualoilla oikeusperustana on 129 artiklan     luovuttamisen ja lääketieteellisen käytön osal-
26943: 4 kohdan b alakohta silloin, kun säädöksellä       ta, joten edellä mainitun c alakohdan toimen-
26944: pyritään välittömästi suojelemaan ihmisten         piteiden soveltamisala jäänee kohdassa tar-
26945: terveyttä, mikä merkitsee Euroopan parla-          koitettujen tuotteiden valmistamiseen ja kä-
26946: menttiin nähden 189 b artiklan (uust 251           sittelemiseen.
26947: artikla) mukaisen yhteispäätösmenettelyn so-
26948: veltamista.                                        XI osasto (uusi XIV osasto) -       Kuluttajan-
26949:    Yhteispäätösmenettelyä noudattaen annet-        suoja
26950: taisiin lähinnä eläimistä ihmisiin mahdollisesti
26951: tarttuvia eläintauteja eli zoonooseja sekä eläi-       129 a artikla (uusi 153 artikla). Kulutta-
26952: mistä saatavien elintarvikkeiden hygieniaa ja      jansuojaa koskevaa 129 a artiklaa muutetaan
26953: turvallisuutta sekä kasvien terveyttä koskevia     Suomen hallitustenväliselle konferenssille
26954: säädöksiä. Se, kumpaa päätöksentekomenet-           1996 tekemän virallisen ehdotuksen pohjalta.
26955: telytapaa noudatetaan, joudutaan ratkaise-         Muutokset ovat suurimmalta osalta Suomen
26956: maan jokaisen säädösehdotuksen osalta erik-        ehdotuksen mukaisia.
26957: seen.                                                  Artiklan 1 kohdassa luetellaan ne alueet,
26958:     Artiklan 4 kohdan c alakohdassa määrätään      joilla yhteisö erityisesti myötävaikuttaa ku-
26959: kansanterveyteen liittyvistä edistämistoimen-      luttajansuojan toteuttamiseen. Näitä olevat
26960: piteistä. Neuvostolla on ollut jo aiemmin          kuluttajien terveys, turvallisuus ja taloudelli-
26961: mahdollisuus toteuttaa erilaisia artiklan alaan    set edut sekä kuluttajan oikeus tiedonsaantiin
26962: liittyviä edistämistoimia, mutta nyt niiden        ja koulutukseen sekä oikeus järjestäytyä etu-
26963: kohteeksi on erityisesti määritelty ihmisten       jensa valvomiseksi. Suomi ehdotti, että koh-
26964: terveyden suojelu Ja parantaminen. Edistämis-      dassa mainittaisiin lisäksi kuluttajien oikeu-
26965: toimet eivät nykyisten määräysten mukaan           dellisten etujen suojaaminen. Niin ikään Suo-
26966: saa merkitä jäsenvaltioiden lakien ja asetusten    men aloitteessa haluttiin korostaa kuluttajien
26967: yhdenmukaistamista. Rajoitus säilyy myös           vaikutusmahdollisuuksien turvaamista kulut-
26968: Amsterdamin sopimuksella uudistetussa 129          tajien järjestäytymismahdollisuuksien asemes-
26969: artiklan 4 kohdassa.                               ta.
26970:     Voimassaolevan määräyksen nojalla on               Artiklan uuden 2 kohdan mukaan kulutta-
26971: käynnistetty useita kansanterveyden alan toi-      jansuojaa koskevat vaatimukset otetaan huo-
26972: mintaohjelmia, jotka käsittelevät terveyden        mioon yhteisön muita politiikkoja ja muuta
26973: edistämistä ja terveysvalistusta, huumeiden        toimintaa määriteltäessä ja toteutettaessa. Tä-
26974: terveyshaittojen torjuntaa, syövän ja aidsin       mä on merkittävä parannus. Kuluttajansuojan
26975: torjuntaa sekä terveystilanteen seurantaa.         korkean tason vaatimus on sisältynyt jo
26976:    Neuvoston oikeus antaa määräenemmistöl-         aikaisemmin sisämarkkinoiden toteuttamista
26977: lä suosituksia ei ole muuttunut. Neuvosto ei       koskevaan perustamissopimuksen 100 a ar-
26978: ole Suomen jäsenyysaikana käyttänyt tätä           tiklaan (uusi 95 artikla). Kuitenkin 129 a
26979: mahdollisuutta. Sen sijaan neuvosto on tehnyt      artiklan uudessa 2 kohdassa korostetaan ny-
26980: lukuisia päätöslauselmia terveyspolitiikan eri     kyistä selvemmin, että kuluttajansuojan to-
26981: alueilla.                                          teutuminen on otettava huomioon kaikkia
26982:                                         HE 245/1997 vp                                         101
26983: 
26984: yhteisön toimenpiteitä valmisteltaessa ja to-         129 d artikla (uusi 156 artikla). Artiklan
26985: teutettaessa. Muutoksen tavoitteena on lisätä      1 kohtaa muutetaan Amsterdamin sopimuk-
26986: kuluttajien luottamusta siihen, ettei yhteisön     sella siten, että neuvosto vahvistaa 189 b
26987: toiminnassa sivuuteta heidän etujaan.              artiklassa (uusi 251 artikla) määrättyä me-
26988:    Artiklan 3 kohdan a alakohta vastaa ny-         nettelyä noudattaen sekä suuntaviivat että
26989: kyisen artiklan 1 kohdan a alakohtaa. Artiklan     muut toimenpiteet, joista määrätään 129 c
26990: 3 kohdan b alakohdan sanamuotoa muutetaan          artiklan (uusi 155 artikla) 1 kohdassa. Ar-
26991: siten, että nykyisin käytetty ilmaisu erityis-     tiklan 3 kohta, jonka mukaan neuvosto vah-
26992: toimet korvataan sanalla toimenpiteet. Perus-      vistaa muut toimenpiteet 189 c artiklan (uusi
26993: teena on se, että erityistoimet saatetaan kä-      252 artikla) mukaista yhteistoimintamenette-
26994: sittää poikkeuksellisiksi toimiksi, jolloin kyn-   lyä noudattaen, poistetaan tarpeettomana.
26995: nys yhteisön toimiin voi muodostua tarpeet-
26996: toman korkeaksi.                                   XIV osasto (uusi XVII osasto) - Taloudel-
26997:    Artiklan 4 ja 5 kohta vastaavat nykyistä 2      linen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus
26998: ja 3 kohtaa, kuitenkin niin, että ilmaisut
26999: eritystoimet ja toimet korvataan näissäkin            130 a artikla (uusi 158 artikla). Artiklassa
27000: kohdissa sanalla toimenpiteet.                     määrätään taloudellisen ja sosiaalisen yhteen-
27001: XII osasto (uusi XV osasto) -        Euroopan      kuuluvuuden lujittamisesta sekä eri alueiden
27002: laajuiset verkot                                   välisten kehityserojen vähentämisestä.
27003:                                                       Artik1an 2 kohdan mukaan yhteisö pyrkii
27004:    129 c artikla (uusi 155 artikla). Euroopan      erityisesti vähentämään eri alueiden välisiä
27005: laajuisista verkoista määrätään EY:n perus-        kehityseroja sekä muita heikommassa ase-
27006: tamissopimuksen XII osastossa (uusi XV             massa olevien alueiden, maaseutu mukaan
27007: osasto). Näitä verkkoja on 129 b artiklan (uusi    luettuna, jälkeenjääneisyyttä. Kohtaa täyden-
27008: 154 artikla) 1 kohdan mukaan liikenteen,           netään saaria koskevalla maininnalla. Saari-
27009: teletoiminnan ja energian infrastruktuurin         alueiden tukeminen on ollut mahdollista osa-
27010: aloilla. Yhteisö voi nykyisen 129 c artiklan       na yhteisön rakennepolitiikkaa jo ennen so-
27011: 1 kohdan ensimmäisen alakohdan kolmannen           pimusmuutosta.
27012: luetelmakohdan ensimmäisen osan mukaan                Saarialueiden asemaan kiinnitetään huo-
27013: tukea jäsenvaltioiden rahoituksellisia ponnis-     miota myös hallitusten välisen konferenssin
27014: teluja sellaisiksi yhteistä etua koskeviksi        päätösasiakirjaan liitetyssä julistuksessa nro
27015: hankkeiksi, jotka jäsenvaltiot rahoittavat ja      30. Julistuksen mukaan saaristoalueiden kär-
27016: jotka yksilöidään yhteisön vahvistamissa           simät rakenteelliset puutteet tulee ottaa huo-
27017: suuntaviivoissa.                                   mioon yhteisön lainsäädännössä, minkä li-
27018:    Jäsenvaltioiden rahoitusta koskeva mainin-      säksi perustelluissa tapauksissa voidaan to-
27019: ta korvataan jäsenvaltioiden tukea koskevalla      teuttaa erityistoimenpiteitä näiden alueiden
27020: maininnalla. Muutoksen jälkeenkin yhteisön         hyväksi.
27021: tukea voidaan myöntää samoille infrastruk-            Ahvenanmaan maakuntahallitus on kiinnit-
27022: tuurihankkeille kuin tähän saakka. Lisäksi         tänyt valtioneuvoston huomiota siihen, ettei
27023: yhteisö voi myöntää rahoitustukea hankkeille,      käsitteestä "saarialue" ilmene täysin, että eri
27024: joissa jäsenvaltiot eivät ole mukana rahoit-       saarialueiden välillä on maantieteellisiä eroja.
27025: tajina mutta joiden toteutusta ne tukevat          Erot voivat johtua muun muassa saarialueiden
27026: muulla tavoin. Tämä antaa yhteisölle mah-          pirstoutuneisuudesta. Tämän vuoksi maakun-
27027: dollisuuden tukea aikaisempaa laajemmin yk-        tahallitus katsoo, että saarialue käsitteen rin-
27028: sityisellä rahoituksella toteutettavia infra-      nalla tulisi käyttää käsitettä saaristo.
27029: struktuurihankkeita. Uusi muotoilu poistaa            130 e artikla (uusi 162 artikla). Artiklan
27030: myös eron, joka unionisopimuksen 129 c             voimassaolevan ensimmäisen kohdan mukaan
27031: artiklassa oli suhtautumisessa infrastruktuuri-    neuvosto tekee komission ehdotuksesta ja
27032: toimintojen yksityistäneiden ja infrastruktuu-     Euroopan parlamentin lausunnon saatuaan
27033: rin rakentamis- ja hoitovastuun julkisen toi-      Euroopan aluekehitysrahastoa koskevat so-
27034: minnan piirissä pitäneiden jäsenvaltioiden         veltamispäätökset EY:n ~erustamissopimuk­
27035: hankkeisiin eli yhteistä etua palvelevat inf-      sen 189 c artiklassa (uusi 252 artikla) mää-
27036: rastruktuurihankkeet voivat nxt saada unionin      rättyä menettelyä noudattaen. Amsterdamin
27037: rahoitustukea riippumatta siitä, kuuluvatko        sopimuksella artiklan ensimmäistä kohtaa on
27038: kyseiset toiminnot jäsenvaltiossa julkiseen vai    muutettu siirtymällä 189 b artiklan (uusi 251
27039: yksityiseen sektoriin.                             artikla) mukaiseen yhteispäätösmenettelyyn.
27040: 102                                     HE 245/1997 vp
27041: 
27042: XV osasto (uusi XVIII osasto ) -      Tutkimus     sopimuksen 130 r artiklassa määrätään yh-
27043: ja teknologinen kehittäminen                       teisön ympäristöpolitiikan tavoitteista. Muu-
27044:                                                    toksen jälkeen ympäristöpolitiikkaa koskevis-
27045:    130 i artikla (uusi 166 artikla). Artikla       ta toimista päätettäessä noudatetaan yhteis-
27046: koskee yhteisön toimintaa koskevien moni-          päätösmenettelyä nykyisin noudatettavan yh-
27047: vuotisten puiteohjelmien hyväksymistä. Ar-         teistoimintamenettelyn sijaan. Artiklaan on
27048: tiklan voimassa olevan ensimmäisen kohdan          myös lisätty velvollisuus kuulla alueiden
27049: mukaan neuvosto hyväksyy puiteohjelmat yk-         komiteaa. Vastaava muutos on tehty 2 kohdan
27050: simielisesti 189 b artiklassa (uusi 251 artikla)   johdantokappaleeseen ja 3 kohdan ensimmäi-
27051: määrättyä yhteispäätösmenettelyä noudattaen        seen alakohtaan.
27052: ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. Yk-
27053: simielisyysvaatimus poistetaan Amsterdamin         XVII osasto (uusi XX osasto) -       Kehitysyh-
27054: sopimuksella.                                      teistyö
27055:    130 o artikla (uusi 172 artikla). Artiklan
27056: voimassa olevan ensimmäisen kohdan mu-                130 w artikla (uusi 179 artikla). Ensim-
27057: kaan neuvosto antaa 130 n artiklassa (uusi         mäisen kohdan mukaan neuvosto toteuttaa
27058: 171 artikla) tarkoitetut säädökset tutkimusta ja   189 c artiklassa (uusi 252 artikla) määrättyä
27059: teknologiaa koskevien yhteisyritysten perus-       menettelyä noudattaen toimenpiteet, jotka
27060: tamisesta yksimielisesti. Amsterdamin sopi-        ovat tarpeen 130 u artiklassa (uusi 177 artikla)
27061: muksen voimaantulon myötä neuvosto siirtyy         määriteltyjen yhteisön kehitysyhteistyöpolitii-
27062: 1 kohdassa soveltamaan määräenemmistöpää-          kan tavoitteiden toteuttamiseksi. Amsterda-
27063: töstä.                                             min sopimuksella artiklan 1 kohtaa on muu-
27064:    Artiklan toista kohtaa muutetaan Amster-        tettu siirtymällä yhteistoimintamenettelystä
27065: damin sopimuksella siten, että neuvoston           189 b artiklan (uusi 251 artikla) mukaiseen
27066: antaessa 130 j, 130 k ja 130 1 artiklassa (uusi    yhteispäätösmenettelyyn.
27067: 167, 168 ja 169 artikla) tarkoitettuja sään-
27068: nöksiä noudatetaan 189 b artiklassa (uusi 251      Viides osa -     Yhteisön toimielimet
27069: artikla) määrättyä yhteispäätösmenettelyä ny-
27070: kyisin noudatettavan yhteistoimintamenette-        I osasto -     Institutionaaliset määräykset
27071: lyn sijaan.
27072:                                                    1 luku -     Toimielimet
27073: XVI osasto (uusi XIX osasto) -       Ympäristö
27074:                                                    1 jakso -    Euroopan parlamentti
27075:    130 r artikla (uusi 174 artikla). Artiklassa
27076: määritellään yhteisön ympäristöpoliittiset ta-        13 7 artikla (uusi 189 artikla). Euroopan
27077: voitteet ja keinot niiden saavuttamiseksi.         parlamenttia koskevaan 137 artiklaan lisätään
27078: Artiklan 2 kohdasta poistetaan ensimmäisen         Amsterdamin sopimuksella uusi kohta, jonka
27079: alakohdan viimeinen virke, jonka mukaan            mukaan parlamentin jäsenmäärä saa olla enin-
27080: ympäristönsuojelun vaatimukset on sisällytet-      tään seitsemänsataa. Parlamentin jäsenmää-
27081: tävä yhteisön muun politiikan määrittelyyn ja      rällä ei ole tähän mennessä ollut kattoa. Se
27082: toteuttamiseen (ns. läpäisyperiaate). Muutos       on kasvanut Euroopan hiili- ja teräyhteisön
27083: johtuu siitä, että EY:n perustaruissopimuksen      perustamisen aikaisesta 78 jäsenestä 626 jä-
27084: tavoitteita koskeviin alkuartikloihin lisätään 3   seneen useiden alueellisten laajentumisten
27085: c artikla (uusi 6 artikla), jossa on vastaava      sekä Saksojen yhdistymisen myötä. Katon
27086: määräys. Siirto vahvistaa läpäisy~eriaatteen       asettamista pidettiin hallitustenvälisessä kon-
27087: merkitystä. Muilta osin 2 kohta säilyy muut-       ferenssissa tarpeellisena unionin seuraavia
27088: tumattomana toisen alakohdan teknistä muu-         laajentumisia silmällä pitäen.
27089: tosta lukuunottamatta.                                Sopimusmuutoksella ei haluta vaikuttaa
27090:    130 s artikla (uusi 175 artikla). Amster-       jäsenvaltioiden mahdollisuuksiin saada asian-
27091: damin sopimuksella muutetun 1 kohdan mu-           mukainen edustus Euroopan parlamenttiin.
27092: kaan neuvosto päättää 189 b artiklassa (uusi       Tämän vuoksi Euroopan parlamentin vaa-
27093: 251 artikla) määrättyä menettelyä noudattaen       lisäädöksen 2 artiklaan, jossa on määrätty
27094: sekä talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden       kustakin jäsenvaltiosta valittavien edustajien
27095: komiteaa kuultuaan yhteisön toimista 130 r         määrät, lisätään Amsterdamin sopimuksen 5
27096: artiklassa (uusi 174 artikla) tarkoitettujen       artiklalla määräys siitä, että jos kohtaa muu-
27097: tavoitteiden toteuttamiseksi. EY:n perustamis-     tetaan, kustakin jäsenvaltiosta valittavien
27098:                                       HE 245/1997 vp                                     103
27099: 
27100: edustajien määrän on varmistettava jäsenval- yhteydessä osia Euroopan parlamentin vaa-
27101: tioiden kansojen asianmukainen edustus. Li- lisäädöksestä ymmärrettävyyden lisäämiseksi.
27102: säyksellä turvataan se, että vaikka kustakin Vaalisäädöksen 1 artikla sellaisenaan ja 2
27103: jäsenvaltiosta valittavien edustajien lukumää- artikla, sellaisena kuin se on Amsterdamin
27104: riä joudutaan pienentämään seuraavien laa- sopimuksen 5 artiklalla täydennettynä, kirjoi-
27105: jentumisten myötä, edustajien lukumäärien tetaan nyt 138 artiklan 1 ja 2 kohdaksi.
27106: keskinäinen suhde parlamentissa pysyy oi- Vaalisäädöksen 3 artiklan 1 kohdan teksti,
27107: keudenmukaisena. Vastaava lisäys tehdään jonka mukaan edustajat valitaan viideksi vuo-
27108: EY:n perustaruissopimuksen 138 artiklaan deksi, lisätään EY:n perustaruissopimuksen
27109: (uusi 190 artikla) EY:n perustaruissopimuksen 138 artiklan uudeksi 3 kohdaksi. Tämän
27110: yksinkertaistamisen yhteydessä (ks. Amster- seurauksena nykyisen 3 ja 4 kohdan nume-
27111: damin sopimuksen 6 artikla).                      rointi muutetaan vastaavasti. Muutoksia on
27112:     138 artikla (uusi 190 artikla). Amsterdamin käsitelty yksityiskohtaisemmin EY :n perusta-
27113: sopimuksella muutetaan 138 artiklan 3 kohtaa missopimuksen yksinkertaistamisen tuloksia
27114: ja artiklaan lisätään uusi 4 kohta.               koskevassa osuudessa.
27115:     Voimassa olevan 138 artiklan 3 kohdan            Artiklan uuden 4 kohdan mukaan Euroopan
27116: mukaan Euroopan parlamentti laatii esityksiä parlamentti vahvistaa saatuaan komission lau-
27117: yleisten, välittömien vaalien toimittamisesta sunnon ja neuvoston yksimielisesti antaman
27118: yhdenmukaista menettelyä noudattaen kaikis- suostumuksen jäsentensä tehtäviä ja velvol-
27119: sa jäsenvaltioissa. Kohtaa täydennetään siten, lisuuksia koskevat säännöt ja yleiset ehdot.
27120: että esitykset laaditaan vaihtoehtoisesti kai- Ajatuksena on, että säännöt ja ehdot vastai-
27121: kille jäsenvaltioille yhteisten periaatteiden sivat ainakin osittain yhteisön virkamiehiä
27122: mukaisesti.                                       koskevia säännöksiä. Euroopan parlamentti
27123:     Euroopan parlamentin vaalit ovat olleet toivoo, että säännökset tulisivat voimaan
27124: vuodesta 1976 alkaen yleiset ja välittömät. seuraavan lainsäädäntökauden alusta eli ke-
27125: EY:n perustaruissopimuksen voimassa olevan säkuussa 1999.
27126:  138 artiklan 3 kohdan mukaan Euroopan
27127: parlamentin tehtävänä on laatia esitys yhden- Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
27128: mukaisesta menettelystä vaalien toimittami-
27129: seksi. Neuvoston on hyväksyttävä esitys.            Euroopan parlamenttia koskevat uudet
27130: Yhdenmukaiseen menettelyyn siirtymisestä ei määräykset eivät edellytä Suomessa lainsää-
27131: toistaiseksi kuitenkaan ole sovittu. Joitakin dännön muuttamista. Määräys, jonka mukaan
27132: sitovia säännöksiä sisältyy edustajien valit- Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla
27133: semisesta edustajankokoukseen yleisillä, vä- enintään 700, tullee ajankohtaiseksi viimeis-
27134: littömillä vaaleilla vuonna 1976 annettuun tään unionin seuraavaa laajentumista seuraa-
27135: neuvoston säädöksen (76/787/EHTY, ETY, vassa laajentumisessa. Tällöin Suomesta va-
27136: Euratom). Lisäksi unionisopimuksella on to- littavien edustajien lukumäärä saattaa muut-
27137: teutettu unionin kansalaisten äänioikeus ja tua, jolloin Suomen lainsäädäntöä tulee muut-
27138: vaalikelpoisuus Euroopan parlamentin vaa- taa. Suomesta Euroopan parlamenttiin valit-
27139: leissa asuinvaltiassaan ja yksityiskohtaisem- tavien edustajien vaaleista annetun lain
27140: pia sääntöjä asiasta on annettu edellä mai- (272/1995) 1 §:n mukaan Euroopan parla-
27141: nitulla direktiivillä (93/1 09/ETY). Lisäksi menttiin valitaan Suomesta 16 edustajaa.
27142: eräitä vaalimenettelyn suuntaviivoja on mää- Vaalilakien yhtenäistäruistoimikunnan ehdo-
27143: ritelty Euroopan parlamentin päätöslauselmin. tukseen uudeksi vaalilaiksi (komiteanmietintö
27144: Amsterdamin sopimuksella tehty muutos te- 1997:15) sisältyy vastaava säännös (163 §:n 1
27145: kee yhteisymmärrykseen pääsemisen helpom- momentti).
27146: maksi, koska Euroopan parlamentin ei tarvitse
27147: enää tehdä esitystä yhdenmukaisesta vaali- 2 jakso - Neuvosto
27148:  menettelystä vaan se voi esittää vaihtoehtoi-
27149:  sesti vaalimenettelyä, joka toteutetaan kaikille   151 artikla (uusi 207 artikla). EY:n pe-
27150: jäsenvaltioille yhteisten periaatteiden mukai- rustamissopimuksen 151 artiklassa määrätään
27151:  sesti. Esityksen valmisteleminen on käynnis- neuvoston työn järjestämisestä. Artiklan 1
27152: tetty Euroopan parlamentissa.                     kohta koskee neuvoston työn valmistelusta
27153:     Lisäksi on huomattava, että EY :n perus- vastaavaa jäsenvaltioiden pysyvistä edustajis-
27154:  taruissopimuksen 138 artiklaan lisätään EY:n ta muodostuvaa komiteaa, artiklan 2 kohta
27155: perustaruissopimuksen       yksinkertaistamisen neuvoston pääsihteeristöä ja artiklan 3 kohta
27156: 104                                     HE 245/1997 vp
27157: 
27158:  neuvoston työjätjestyksen vahvistamista.           noastaan tarkentaa 191 a artiklan mukaisesti
27159: Neuvostossa on voimassa vuonna 1993 an-            säädetyssä yleisessä yhteisön asiakirjoihin
27160:  nettu työjärjestys (EYVL L 304, 10.12.1993,        tutustumisoikeutta koskevassa lainsäädännös-
27161:  s. 1).                                             sä jo määriteltyjä avoimuuden yleisperiaat-
27162:     Artiklan 1 kohtaa muutetaan Amsterdamin         teita ja rajoituksia, mutta ei luoda uusia.
27163:  sopimuksella siten, että siihen lisätään virke,   Neuvosto ei voi näin ollen ylittää lainsää-
27164: jonka mukaan pysyvien edustajien komitea           dännössä määriteltyjen normien asettamia ra-
27165: (Comite des representants permanents, Core-        joja, eikä lainsäädännössä määriteltyjä tutus-
27166: per) voi tehdä menettelyä koskevia päätöksiä       tumisoikeuden rajoituksia voida siten lisätä
27167: neuvoston työjärjestyksessä määrätyissä ta-         neuvoston työjärjestyksellä tai niiden sovel-
27168: pauksissa. Pysyvien edustajien komitealla ei       lettavuutta muuten laajentaa.
27169: ole tähän mennessä ollut muodollista päätös-           Alakohdassa määrätään lisäksi, että neu-
27170: valtaa, vaikka se tekee asiallisesti suurimman     voston on työjärjestyksessään määriteltävä,
27171: osan neuvostolle kuuluvista päätöksistä. Täl-      missä tilanteissa sen katsotaan toimivan lain-
27172:  löin mainitut asiat tulevat neuvoston koko-       säätäjänä, jotta näissä tapauksissa voitaisiin
27173: uksissa käsiteltäviksi niin sanottuina A-koh-      sallia laajemmin yleisön oikeus tutustua asia-
27174: tina, joiden osalta ei käydä keskustelua.          kirjoihin. Tutustumisoikeuden on siten oltava
27175: Uuden määräyksen tavoitteena on tehdä neu-         normaalia laajempi silloin, kun neuvosto
27176: voston päätöksenteosta joustavampaa.               toimii lainsäätäjänä.
27177:     Artiklan 2 kohtaa muutetaan lisäämällä             Se, milloin neuvosto toimii lainsäätäjänä,
27178: siihen maininta, jonka mukaan neuvoston            on nyt määritelty neuvoston voimassa olevan
27179: pääsihteeristöä johtaa ulko- ja turvallisuus-      työjätjestyksen liitteessä. Sen mukaan neu-
27180: politiikan korkeana edustajana toimiva pää-        vosto toimii lainsäätäjänä päättäessään jäsen-
27181: sihteeri ja häntä avustaa varapääsihteeri, JOka    valtioissa oikeudellisesti sitovasta tai jäsen-
27182: vastaa pääsihteeristön toiminnasta. Muutos         valtioita oikeudellisesti veivoittavasta lainsää-
27183: johtuu neuvoston pääsihteerille unionisopi-        dännöstä joko asetuksin, direktiivein tai pää-
27184: muksen J.8 ja J.16 artiklan (uusi 18 ja 26         töksin perustamissopimuksen asiaa koskevien
27185: artikla) nojalla annetusta uudesta asemasta.       määräysten mukaisesti. Lainsäätäjänä neuvos-
27186: Mainittujen määräysten mukaan pääsihteeri          to ei kuitenkaan toimi tehdessään sisäisiä,
27187: toimii yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan    hallinnollisia, talousarviota, toimielinten vä-
27188: korkeana edustajana ja osallistuu sitä koske-      lisiä suhteita tai kansainvälisiä suhteita kos-
27189: vien päätösten valmisteluun ja täytäntöön-         kevia toimia.
27190: panoon, minkä lisäksi puheenjohtajavaltio voi          Uusi alakohta asettaa kuitenkin yhden eh-
27191: valtuuttaa hänet käymään poliittista vuoropu-      don yleisön laajemmalle tutustumisoikeudelle.
27192: helua kolmansien maiden kanssa. Jotta pää-         Oikeus on toteutettava siten, että neuvoston
27193: sihteeri pystyisi keskittymään tehtäväänsä täy-    päätöksenteon tehokkuus säilytetään. Sitä,
27194: sipainoisesti, neuvoston käytännön toiminnas-      mitä tässä yhteydessä tarkoitetaan päätöksen-
27195: ta vastaaminen annetaan uuden varapääsih-          teon tehokkuudella, ei ole tarkemmin mää-
27196: teerin tehtäväksi. Artiklan 2 kohtaan lisätään     ritelty.
27197: myös maininta, jonka mukaan neuvosto ni-               Lopuksi alakohdassa määrätään, että neu-
27198: mittää neuvoston varapääsihteerin yksimieli-       voston toimiessa edellä määritellyllä tavalla
27199: sesti.                                             lainsäätäjänä, äänestystulos ja äänestysseli-
27200:     Artiklan 3 kohtaan lisätään uusi toinen        tykset sekä pöytäkirjaan merkityt lausumat
27201: alakohta, jonka mukaan neuvosto täsmentää          julkistetaan aina. Tämä merkitsee poikkeusta
27202:  191 a artiklan (uusi 25 5 artikla) 3 kohdan       päätöksenteon tehokkuusedellytykseen. Pää-
27203: soveltamiseksi työjärjestyksessään ne edelly-      töksenteon tehokkuuden vaatimus ei voi kos-
27204: tykset, joilla yleisö voi tutustua neuvoston       kaan estää lainsäätäjänä toimivan neuvoston
27205: asiakirjoihin. Kyseessä on unionin toimielin-      äänestystuloksen ja äänestysselitysten sekä
27206: ten astakirjojen avoimuutta koskevan 191 a         pöytäkirjalausumien julkisuutta. Julkistamis-
27207: artiklan 3 kohdan täytäntöönpanoa neuvos-          velvollisuus on automaattinen eikä yleisön
27208: tossa tarkoittava määräys.                         tarvitse erikseen pyytää näitä tietoja.
27209:     Alakohdassa käytetty käsite ''täsmentää''          Neuvosto on jo muutaman vuoden ajan
27210: ja se, että kyseessä on avoimuusartiklan           toiminut käytännössä siten, että se on aktii-
27211: täytäntöönpanoa      neuvostossa     tarkoittava   visesti aina julkistanut äänestystulokset, ää-
27212: määräys, merkitsevät, että neuvosto voi työ-       nestysselitykset ja pöytäkirjalausumat lainsää-
27213: järjestyksessään tämän alakohdan nojalla ai-       däntöpäätöksiä tehdessään, mutta käytäntö on
27214:                                        HE 245/1997 vp                                        105
27215: 
27216: perustunut neuvoston sisäisiin oikeudellisesti     loa komission muiden jäsenten nimeäminen
27217: sitomattomiin päätöksiin. Näin ollen neuvos-       tapahtui puheenjohtajaksi nimetyn kanssa
27218: tolla on nykyisin aina ollut mahdollisuus          neuvotellen. Sopimusmuutoksen tavoitteena
27219: poiketa tästä käytännöstään. Amsterdamin          on vahvistaa komission puheenjohtajan ase-
27220: sopimuksella nykyinen käytäntö muutetaan           maa. Samaan tavoitteeseen pyritään konfe-
27221: oikeudellisesti sitovaksi ilman poikkeamis-       renssin päätösasiakirjaan liitetyssä julistuk-
27222: mahdollisuutta.                                   sessa nro 32, jonka mukaan konferenssi
27223:                                                    katsoo, että komission puheenjohtajalla on
27224: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve            oltava laaja harkintavalta kollegton sisäisessä
27225:                                                   tehtävänjaossa. Komissio puheenjohtajan ase-
27226:    Uuden avoimuusartiklan täytäntöönpanoa         maa vahvistetaan myös EY:n perustamisso-
27227: neuvostossa koskeva määräys ei aiheuta suo-       pimuksen 163 artiklassa (uusi 219 artikla),
27228: ranaisia muutostarpeita Suomen lainsäädän-        jonka mukaan komission poliittisesta ohjauk-
27229: töön. Sen sijaan uuden määräyksen nojalla         sesta huolehtii sen puheenjohtaja.
27230: annettavat neuvoston työjärjestyksen täsmen-          Valintamenettelyn kaksi viimeistä vaihetta
27231: tävät määräykset saattavat niiden sisällöstä      säilyvät ennallaan eli kolmannessa vaiheessa
27232: riippuen myöhemmin aiheuttaa myös joitain         Euroopan parlamentti päättää komission hy-
27233: täsmennyksiä Suomen julkisuuslainsäädännön        väksymisestä yhtenä kokoonpanona ja nel-
27234: sellaisiin säännöksiin, jotka koskevat suoma-     jännessä vaiheessa puheenjohtaja ja muut
27235: laisten viranomaisten hallussa olevia neuvos-     jäsenet nimitetään jäsenvaltioiden hallitusten
27236: ton asiakirjoja tai neuvostolle toimitettuja      yhteisellä sopimuksella.
27237: suomalaisten viranomaisten asiakirjoja.               163 artikla (uusi 219 artikla). EY:n pe-
27238:                                                   rustamissopimuksen 163 artiklassa määrätään
27239: 3 jakso -     Komissio                            päätöksenteosta komissiossa. Komissio tekee
27240:                                                   päätöksensä jäsentensä enemmistöllä, ja se on
27241:    158 artikla (uusi 214 artikla). EY:n pe-       päätösvaltainen vain, kun sen työjärjestyk-
27242: rustamissopimuksen 158 artiklassa määrätään       sessä määrätty määrä jäseniä on paikalla.
27243: komission puheenjohtajan ja muiden komis-         Komission puheenjohtajan asemaa vahviste-
27244: sion jäsenten toimikauden pituudesta sekä         taan Amsterdamin sopimuksella lisäämällä
27245: heidän valintamenettelystään. Amsterdamin         artiklan alkuun uusi ensimmäinen kohta, jon-
27246: sopimuksella vahvistetaan Euroopan parla-         ka mukaan komission toiminnan poliittisesta
27247: mentin ja komission puheenjohtajan asemaa         ohjauksesta huolehtii sen puheenjohtaja. Pu-
27248: nimitysmenettelyssä muuttamalla artiklan 2        heenjohtajan asemaa vahvistetaan myös muut-
27249: kohdan ensimmäistä ja toista alakohtaa. Me-       tamalla EY:n perustamissopimuksen 158 ar-
27250: nettely säilyy edelleen nelivaiheisena. Tavoit-   tiklaa (uusi 214 artikla) sekä liittämällä kon-
27251: teena on, että uusia määräyksiä voitaisiin        ferenssin päätösasiakirjaan julistus nro 32,
27252: soveltaa vuonna 2000 toimintansa aloittavaan      jonka mukaan konferenssi katsoo, että ko-
27253: komissioon.                                       mission puheenjohtajalla on oltava laaja har-
27254:    Artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan        kintavalta kollegion sisäisessä tehtävänjaossa.
27255: mukaan jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät       Vaikka komission puheenjohtajan asema vah-
27256: yhteisellä sopimuksella henkilön, jonka ne        vistuu uusien sopimusmääräysten johdosta,
27257: aikovat nimittää komission puheenjohtajaksi.      perusperiaate, jonka mukaan komissio tekee
27258: Kohtaan lisätään Amsterdamin sopimuksella         päätöksensä kollegiona, ei muutu.
27259: määräys, jonka mukaan Euroopan parlamen-
27260: tin on hyväksyttävä tämä nimeäminen. Eu-          4 jakso -   Yhteisön tuomioistuin
27261: roopan parlamentin nimenomaisesta hyväk-
27262: synnästä tulee näin ollen ehdoton menette-           173 artikla (uusi 230 artikla). EY:n pe-
27263: lymääräys. Euroopan parlamenttia on tähän         rustamissopimuksen 173 artiklassa määrätään
27264: mennessä ainoastaan kuultu ennen komission        unionin toimielinten ja eräiden muiden unio-
27265: puheenjohtajan valintaa.                          nin elinten oikeudesta nostaa kumoamiskan-
27266:    Artiklan 2 kohdan toisen alakohdan uuden       teita yhteisöjen tuomioistuimessa.
27267: sanamuodon mukaan jäsenvaltioiden hallituk-          Artiklan kolmatta kohtaa muutetaan siten,
27268: set nimeävät yhteisellä sopimuksella puheen-      että yhteisöjen tuomioistuimelle annetaan oi-
27269: johtajaksi nimetyn kanssa muut henkilöt,          keus ratkaista tilintarkastustuomioistuimen te-
27270: jotka ne aikovat nimittää komission jäseniksi.    kemä kanne oikeuksiensa turvaamiseksi, jos
27271: Ennen Amsterdamin sopimuksen voimaantu-           sen tehtävän asianmukaista hoitamista haita-
27272: 14   370436
27273: 106                                       HE 245/1997 vp
27274: 
27275: taan. Tarkoituksena on suojella tilintarkastus-        Julkaisemisedellytyksen nostaminen EY:n
27276: tuomioistuimen oikeutta tehdä tarkastuksia ja      perustaruissopimuksen tasolle saattaa vaikut-
27277: sen oikeutta pakolliseen konsultaatioon mui-       taa siihen, että lausuma ja siihen liittyvä
27278: den toimielinten kanssa. Muutoksella pyritään      erityiskertomus ovat saatavilla nykyistä ai-
27279: poistamaan tietojen saannissa ilmenneitä on-       kaisemmassa vaiheessa kaikilla unionin kie-
27280: gelmia.                                            lillä. Lausuma julkaistaan vuosittain marras-
27281:    Tilintarkastustuomioistuin ei voi kohdistaa     kuussa, mutta se on käytännössä ollut saa-
27282: kanneoikeuttaan suoraan jäsenvaltioon. EY:n        tavissa unionin eri kielillä vasta vuodenvaih-
27283: perustaruissopimuksen 205 artiklan (uusi 274       teessa. EY:n perustaruissopimuksen 206 ar-
27284: artikla) mukaan komissio toteuttaa talousar-       tiklan (uusi 276 artikla) mukainen vastuuva-
27285: viota omalla vastuullaan ja annettujen mää-        pausmenettely alkaa neuvostossa vuosittain
27286: rärahojen puitteissa. EY:n perustaruissopi-        tammikuun alussa. Käytännössä lausuma on
27287: muksen 169 artiklan (uusi 226 artikla) mu-
27288: kaan, jos komissio katsoo, että jäsenvaltio on     vastuuvapausmenettelyn yksi keskeisempiä
27289: jättänyt täyttämättä sille tämän sopimuksen        asiakirjoja.
27290: mukaan kuuluvan velvollisuuden, komissio               Artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan
27291: antaa asiasta lausunnon perusteluineen varat-      loppuun lisätään uusi virke. Muutoksella
27292: tuaan ensin sille valtiolle, jota asia koskee,     tilintarkastustuomioistuin veivoitetaan kerto-
27293: tilaisuuden esittää huomautuksensa. Jos val-       maan kaikista havaitsemistaan epäkohdista.
27294: tio, jota asia koskee, ei noudata lausuntoa        Tilintarkastustuomioistuimen raportointivel-
27295: komission asettamassa määräajassa, komissio        vollisuuden painottamisella on tarkoitus te-
27296: voi saattaa asian yhteisöjen tuomioistuimen        hostaa unionin varainkäytön valvontaa. Vää-
27297: käsiteltäväksi.                                    rinkäytöksistä ja muista epäkohdista rapor-
27298:    EY:n perustaruissopimuksen 180 artiklassa       tointia ei kuitenkaan varsinaisesti koroteta
27299: (uusi 237 artikla) määrätään yhteisöjen tuo-       muita tärkeämmäksi tarkastuksen osa-alueek-
27300: mioistuimen toimivallasta ratkaista tietyin ar-    si. Tilintarkastustuomioistuimen toiminnan
27301: tiklassa määrätyin rajoituksin Euroopan in-        päätehtävänä ei ole väärinkäytösten etsiminen
27302: vestointipankkiin liittyviä kanteita.              ja niistä raportoiminen, vaan sen varmista-
27303:    Yhdessä 188 c artiklan (uusi 248 artikla)       minen, että laillisesti hyväksytyt järjestelmät
27304: 3 kohdan muutosten kanssa kanneoikeuden            toimivat laillisesti ja asianmukaisesti ja että
27305: antaminen parantaa tilintarkastustuomioistui-      taloushallinto hoidetaan järkevällä ja terveellä
27306: men toimintaedellytyksiä merkittävästi. Kan-
27307: neoikeudella on todennäköisesti myös ennal-        tavalla tuhlaamatta varoja. Väärinkäytösten
27308: taehkäisevä vaikutus.                              vastustaruistehtävä kuuluu ensisijaisesti ko-
27309:                                                    missiolle ja jäsenvaltioille. Nämä hyödyntävät
27310: 5 jakso -    Tilintarkastustuomioistuin            tässä tilintarkastustuomioistuimen tuottamaa
27311:                                                    aineistoa.
27312:     188 c artikla (uusi 248 artikla). Artiklassa       Artiklan 3 kohdan ensimmäisessä alakoh-
27313: määrätään tilintarkastustuomioistuimen tehtä-      dassa määrätään tilintarkastustuomioistuimen
27314: vistä ja toimivallasta. Amsterdamin sopimuk-       tekemien tarkastusten toimittamisesta. Koh-
27315: sella muutetaan artiklan 1 kohdan toista           dassa mainitaan unionin toimielimet ja jä-
27316: alakohtaa, 2 kohdan ensimmäistä alakohtaa ja       senvaltiot tarkastuksen kohteena. Kohdassa ei
27317: 3 kohtaa.                                          mainita tarkastuksen toimittamista niissä eli-
27318:     Artiklan 1 kohdan toinen alakohta koskee       missä, jotka hoitavat varoja yhteisön nimissä,
27319: tilintarkastustuomioistuimen lausumaa (DAS,        mutta JOtka eivät toimi jäsenvaltioiden alai-
27320: "declaration d'assurance") tilien luotettavuu-     suudessa tai ole yhteisön perustamia. EY:n
27321: desta sekä tilien perustana olevien toimien        perustaruissopimuksessa ei myöskään anneta
27322: laillisuudesta ja asianmukaisuudesta. Maininta     tilintarkastustuomioistuimelle mahdollisuutta
27323: lausumasta lisättiin EY:n perustaruissopimuk-      tarkastaa niitä yhteisöjen nimiin toimivia
27324: seen unionisopimuksella. Artiklan 1 kohdan         varainhoitoelimiä, jotka yhteisöt ovat itse
27325: muutoksella on tarkoitus korostaa lausuman         perustaneet.
27326: merkitystä lisäämällä kohtaan määräys lau-            Alakohtaa muutetaan lisäämällä siihen
27327: suman julkaisemisesta. Muutos vakiinnuttaa         määräys tarkastusten toimittamisesta yhteisön
27328: nykyisen käytännön. Lausuma on julkaistu           puolesta sen tuloja ja menoja hoitavissa
27329: vuosittain Euroopan yhteisöjen virallisessa        elimissä sekä talousarviosta tuloja saavien
27330: lehdessä.                                          luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöi-
27331:                                          HE 245/1997 vp                                          107
27332: 
27333: den toimitiloissa. Tarkoituksena on parantaa            Tilintarkastustuomioistuimen, Euroopan in-
27334: ja selventää tilintarkastustuomioistuimen toi-      vestointipankin ja komission välillä on voi-
27335: mivaltuuksia.                                       massa 12 päivänä marraskuuta 1992 tehty
27336:     Kansallisten tarkastuselinten ja tilintarkas-   sopimus yhteistyömuodosta tilintarkastustuo-
27337: tustuomioistuimen keskinäisen suhteen osalta        mioistuimen valvonnan harjoittamisessa. Eu-
27338: 3 kohdan ensimmäiseen alakohtaan lisätään           roopan investointipankki toimittaa jo nykyisin
27339: uusi virke, jossa täsmennetään, että tilintar-      tilintarkastustuomioistuimelle tietoja toimin-
27340: kastustuomioistuin ja kansalliset tarkastuseli-     nastaan. Tilintarkastustuomioistuin ei ole pi-
27341: met toimivat yhteistyössä luottamuksellisesti       tänyt tietomäärää riittävänä. Euroopan inves-
27342: mutta säilyttävät samalla riippumattomuuten-        tointipankki on pelännyt pankkitoiminnan
27343: sa. Tarkoituksena on selventää ja painottaa         luonteeseen kuuluvan salassapitovelvollisuu-
27344: näiden elinten tasa-arvoista suhdetta ja kes-       den olevan vaarassa häiriintyä tilintarkastus-
27345: kinäistä riippumattomuutta.                         tuomioistuimen kasvavan tarkastustoiminnan
27346:     Artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa          seurauksena.
27347: määrätään tilintarkastustuomioistuimen tieto-           Artiklan 3 kohdan kolmanteen alakohtaan
27348: j ensaantioikeudesta. Tilintarkastustuomiois-       liittyy hallitustenvälisen konferenssin päätös-
27349: tuimen osalta ongelmaksi on muodostunut             asiakirjaan liitetty julistus nro 33, joka koskee
27350: tarkastustoiminnassa välttämättömän tiedon          tilintarkastustuomioistuimen oikeutta tarkas-
27351:  saaminen. Kohdassa ei mainita tietojen saa-        taa Euroopan investointipankkia. Julistuksessa
27352: mista niiltä elimiltä, jotka hoitavat varoja        kehotetaan osapuolia, tilintarkastustuomiois-
27353: yhteisön nimissä, mutta jotka eivät toimi           tuinta ja Euroopan investointipankkia sekä
27354: jäsenvaltioiden alaisuudessa ja ole yhteisön        myös komissiota yhteistyöhön.
27355: perustamia.
27356:     Artiklan 3 kohdan toista alakohtaa muu-         2 luku - Toimielimiä käsittelevät yhteiset
27357:  tetaan siten, että muiden toimielinten ja          määräykset
27358: jäsenvaltioiden lisäksi myös yhteisön puolesta
27359:  sen tuloja ja menoja hoitavilla elimillä, ta-          189 b artikla (uusi 251 artikla). Artiklassa
27360:  lousarviosta tuloja saavilla luonnollisilla hen-   tarkoitetussa niin sanotussa yhteispäätösme-
27361:  kilöillä tai oikeushenkilöillä on velvollisuus     nettelyssä Euroopan parlamentti osallistuu
27362:  antaa tilintarkastustuomioistuimelle sen pyyn-     neuvoston päätöksentekoon siten, että sillä on
27363:  nöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, jotka ovat      mahdollisuus paitsi vaikuttaa säädöksen si-
27364:  tarpeen sen tehtävän suorittamiseksi. Lisäyk-      sältöön myös estää neuvoston päätöksenteko
27365:  sellä on tarkoitus selventää tilintarkastustuo-    eli parlamentilla on veto-oikeus.
27366:  mioistuimen edellytyksiä saada tietoja julki-         Yhteispäätösmenettelyssä neuvosto tekee
27367:  silta ja yksityisiltä yhteisön varoja hallinnoi-   normaalisti päätöksensä määräenemmistöllä.
27368:  vilta elimiltä sekä päästä ykstyisten edunsaa-     Euroopan parlamentti sen sijaan tekee rat-
27369:  jien luokse. Tiedon saanti pyritään näin           kaisunsa joko yksinkertaisella enemmistöllä
27370:  turvaamaan yksiselitteisesti EY:n perustamis-      tai jäsentensä ehdottomalla enemmistöllä me-
27371:  sopimuksessa.                                      nettelyn vaiheesta riippuen. Koska menettelyä
27372:      Kohdan uudeksi kolmanneksi alakohdaksi         on pidetty varsin monimutkaisena, sitä muu-
27373:  lisätään määräykset tilintarkastustuomioistui-     tetaan yksinkertaisemmaksi muuttamatta mer-
27374:  men, Euroopan investointipankin ja komissi-        kittävästi sen asiasisältöä.
27375:  on suhteita sääntelevästä sopimuksesta. Ti-           Artiklan 1 kohdan mukaan yhteispäätös-
27376:  lintarkastustuomioistuin saa tietoja Euroopan      menettelyä sovelletaan aina, kun EY:n pe-
27377:  investointipankin hallussa olevista tiedoista      rustamissopimuksessa viitataan tähän artik-
27378:  pääasiallisesti tämän sopimuksen mukaisesti.       laan. Kohtaa ei muuteta Amsterdamin sopi-
27379:  Vaikka sopimusta ei olisikaan, tilintarkastus-     muksella.
27380:  tuomioistuimella on oikeus saada tieto jo             Artiklan nykyisen 2 kohdan mukaan me-
27381:  EY :n perustamissopimuksen sanamuodon pe-          nettely alkaa komission ehdotuksesta, josta
27382:  rusteella. Tilintarkastustuomioistuimella on       parlamentti antaa niin sanotussa ensimmäi-
27383:  pääsääntöisesti oikeus päättää, mikä tieto on      sessä lukemisessa lausuntonsa. Komission
27384:   tarkastuksen edellyttämää tietoa tarkastetta-     ehdotuksen ja parlamentin siitä antaman lau-
27385:   essa yhteisön varojen käyttöä. Muutoksen          sunnon perusteella neuvosto vahvistaa yhtei-
27386:   tarkoituksena on selventää Euroopan inves-        sen kannan. Yhteinen kanta palaa parlament-
27387:   tointipankin ja tilintarkastustuomioistuimen      tiin niin sanottuun toiseen lukemiseen, jossa
27388:   välistä oikeudellista suhdetta.                   parlamentti voi kolmen kuukauden määrä-
27389: 108                                     HE 245/1997 vp
27390: 
27391: ajassa joko hyväksyä sen, esittää sen hylät-       kuudestaan valitsemaa edustajaa. Sovittelu-
27392: täväksi tai ehdottaa siihen muutoksia.             komiteassa pyritään kuuden viikon määrä-
27393:    Mikäli parlamentti hyväksyy yhteisen kan-       ajassa sopimaan yhteisestä tekstistä. Neuvos-
27394: nan tai ei tee päätöstä lainkaan, neuvosto voi     ton ratkaisut sovittelukomiteassa tehdään
27395: antaa lopullisesti säädöksen. Mikäli parla-        määräenemmistöllä ja parlamentin ratkaisut
27396: mentti esittää yhteisen kannan hylättäväksi,       sitä komiteassa edustavien jäsenten yksinker-
27397: voidaan aloittaa niin sanottu pieni sovittelu      taisella enemmistöllä. Komissio osallistuu
27398: neuvoston ja parlamentin välillä neuvoston         sovitteluun ainoastaan välittäjänä, eikä sillä
27399: kannan täsmentämiseksi. Sovittelun jälkeen,        ole äänioikeutta komiteassa. Tätä kohtaa täy-
27400: tai mikäli sitä ei aloitettu lainkaan, parla-      dennetään Amsterdamin sopimuksella siten,
27401: mentti voi niin halutessaan uudella erillisellä    että sovittelukomiteassa voidaan käsitellä vain
27402: päätöksellään lopullisesti hylätä yhteisen kan-    neuvoston vahvistamaa yhteistä kantaa ja
27403: nan, jolloin asia raukeaa. Parlamentti voi         Euroopan parlamentin täysistunnon siihen eh-
27404: myös hylkäämisen sijasta ehdottaa uudella          dottamia muutoksia. Tällä halutaan estää se,
27405: päätöksellään yhteiseen kantaan muutoksia,         että parlamentin edustajat esittäisivät sovitte-
27406: jolloin asia palaa neuvostoon.                     lukomiteassa sellaisia muutoksia, joita ei ole
27407:    Artiklan 2 kohtaa muutetaan Amsterdamin         hyväksytty parlamentin täysistunnossa. Näin
27408: sopimuksella siten, että säädös voi tulla          pyritään selkeyttämään sovittelua ja sen val-
27409: lopullisesti hyväksytyksi jo Euroopan parla-       mistelua.
27410: mentin ensimmäisen lukemisen jälkeen, jos             Artiklan 5 kohta säilyy muuttumattomana.
27411: neuvosto hyväksyy kaikki parlamentin lau-          Mikäli asiassa päästään sopimukseen, on
27412: suntoon sisältyvät muutosehdotukset, tai jos       säädös vielä hyväksyttävä lopullisesti sekä
27413: parlamentti ei ehdota lausunnossaan mitään         neuvostossa että parlamentissa.
27414: muutoksia. Tällä tavoin yksinkertaistetaan ja         Mikäli sovittelussa ei päästä sopimukseen,
27415: nopeutetaan päätöksentekoa silloin, kun neu-       asia palaa artiklan 6 kohdan mukaan neu-
27416: vosto ja parlamentti ovat asiasta yhtä mieltä.     vostolle, joka voi vahvistaa yhteisen kantansa.
27417: Nykyisessä menettelyssä neuvoston on aina          Säädös tulee tuolloin lopullisesti hyväksytyk-
27418: parlamentin ensimmäisen lukemisen jälkeen          si, jollei Euroopan parlamentti kuuden viikon
27419: vahvistettava yhteinen kanta, joka palaa vielä     määräajassa niin sanotussa kolmannessa lu-
27420: parlamentin toiseen lukemiseen, jonka jälkeen      kemisessaan päätä jäsentensä ehdottomalla
27421: säädös vasta voidaan hyväksyä lopullisesti.        enemmistöllä hylätä sitä, jolloin asia raukeaa.
27422: Lisäksi mahdollisuus pieneen sovitteluun           Tätä kohtaa muutetaan Amsterdamin sopi-
27423: poistetaan. Tämä tarkoittaa sitä, että säädös      muksella siten, että parlamentin kolmas lu-
27424: tulee lopullisesti hylätyksi suoraan jo Euroo-     keminen poistetaan kokonaan. Tämä tarkoit-
27425: pan parlamentin toisen lukemisen päätteeksi,       taa sitä, että jos sovittelussa ei päästä sovin-
27426: JOS parlamentti jäsentensä ehdottomalla enem-      toon, asiaa raukeaa heti epäonnistuneen so-
27427: mistöllä päättää hylätä yhteisen kannan.           vittelun päätteeksi ilman parlamentin erillistä
27428:    Artiklan nykyisen 3 kohdan mukaan Eu-           uutta hylkäyspäätöstä. Tämä muutos yksin-
27429: roopan parlamentin toisessa lukemisessa tai        kertaistaa menettelyä. Toisaalta se samalla
27430: mahdollisesti pienen sovittelun jälkeen eh-        vahvistaa jonkin verran Euroopan parlamentin
27431: dottamat muutokset palaavat neuvostoon, joka       asemaa. Nykyisessä menettelyssä parlamentti
27432: voi kolmen kuukauden määräajassa joko hy-          voi hylätä lopullisesti säädöksen vain jäsen-
27433: väksyä muutokset tai hylätä ne. Mikäli neu-        tensä ehdottomalla enemmistöllä eli 314 ää-
27434: vosto hyväksyy muutokset, säädös tulee lo-         nellä, kun muutetussa menettelyssä parla-
27435: pullisesti hyväksytyksi. Mikäli neuvosto puo-      mentti voi hylätä säädöksen lopullisesti vain
27436: lestaan torjuu muutokset, on aloitettava vii-      kahdeksan edustajansa äänellä sovittelukomi-
27437: pymättä niin sanottu varsinainen sovittelu.        teassa.
27438: Amsterdamin sopimuksella tätä kohtaa muu-             Artiklan nykyisen 7 kohdan mukaan me-
27439: tetaan siten, että varsinaisen sovittelun aloit-   nettelyssä asetettua kolmen kuukauden mää-
27440: tamiselle asetetaan kuuden viikon määräaika.       räaikaa voidaan pidentää enintään kuukau-
27441: Muilta osin kohdan sanontoja tarkennetaan          della ja kuuden viikon määräaikaa enintään
27442: asiasisältöä muuttamatta.                          kahdella viikolla Euroopan parlamentin ja
27443:    Artiklan nykyisen 4 kohdan mukaan so-           neuvoston yhteisellä sopimuksella. Kohtaa
27444: vittelu tapahtuu sovittelukomiteassa, jossa        muutetaan Amsterdamin sopimuksella siten,
27445: kokoontuvat neuvoston jäsenet tai heidän           että asetettuja määräaikoja pidennetään joko
27446: edustajansa ja yhtä monta parlamentin kes-         parlamentin tai neuvoston aloitteesta. Tämä
27447:                                         HE 245/1997 vp                                          109
27448: 
27449: tarkoittaa sitä, että pidennyksestä ei tarvitse      hin, joilla on artiklan 1 kohdan määräämällä
27450: enää sopia osapuolten kesken, vaan pidennys          tavalla liittymä unionin jäsenvaltioihin.
27451: tapahtuu pelkästään jomman kumman aloit-                Tiedonsaantioikeus annetaan niille luonnol-
27452: teesta.                                              lisille henkilöille, jotka ovat unionin kansa-
27453:    Jäsenvaltiot katsoivat hallitustenvälisessä       laisia, sekä muille luonnollisille henkilöille,
27454: konferenssissa, että 7 kohdan mukaiseen mah-        jotka asuvat jossain unionin jäsenvaltiossa.
27455: dollisuuteen pidentää määräaikoja olisi tur-        Unionin kansalaisia ovat EY:n perustamisso-
27456: vauduttava vain, jos se on ehdottoman tar-          pimuksen 8 artiklan (uusi 17 artikla) mukaan
27457: peellista, minkä vuoksi konferenssin päätös-         kaikki, joilla on jonkin unionin jäsenvaltion
27458: asiakirjaan liitettiin julistus nro 34. Julistuk-    kansalaisuus. Unionin kansalaisten lisäksi tie-
27459: sessa Euroopan parlamenttia, neuvostoa ja           donsaantioikeus on myös niillä kolmansien
27460: komissiota kehotetaan pyrkimään kaikin mah-          maiden kansalaisilla, jotka eivät ole jäsen-
27461: dollisin tavoin siihen, että yhteispäätösme-        valtion kansalaisia, mutta asuvat jossain jä-
27462: nettely toimii mahdollisimman joutuisasti.           senvaltiossa. Asuminen tarkoittaa jäsenvaltion
27463: Lisäksi julistuksessa todetaan, ettei parlamen-     kansallisen lainsäädännön säännösten mukai-
27464: tin toisen käsittelyn ja sovittelun päättymisen     sesti määräytyvää laillista asumista jäsenval-
27465: välinen aika saisi olla pidempi kuin yhdeksän       tiossa. Edelleen tiedonsaantioikeus on niillä
27466: kuukautta.                                          oikeushenkilöillä, joiden sääntömääräinen ko-
27467:    Artiklan 8 kohdassa määrätään, että yh-          tipaikka on jossain unionin jäsenvaltiossa.
27468: teispäätösmenettelyn soveltamisalaa laaj enoe-      Oikeushenkilön sääntömääräinen kotipaikka
27469: taan vuoden 1996 hallitustenvälisessä konfe-        määräytyy kyseessä olevan jäsenvaltion kan-
27470: renssissa. Koska soveltamisalaa laajennetaan        sallisen lainsäädännön mukaan.
27471: Amsterdamin sopimuksella, kohta poistetaan              Artiklan 1 kohdan mukaan tiedonsaantioi-
27472: tarpeettomana.                                      keuden kohteena ei ole kaikki unionissa oleva
27473:    191 a artikla (uusi 255 artikla). EY:n           tieto, vaan se kohdistuu vain Euroopan par-
27474: perustamissopimuksen viidennessä osassa             lamentin, neuvoston ja komission asiakirjoi-
27475: määrätään toimielimiin liittyvistä kysymyk-         hin. Tiedonsaantioikeus rajoittuu ensinnäkin
27476: sistä. Osan 2 lukuun, jossa ovat toimielimiä        vain asiakirjoihin eikä siis kata yleisesti
27477: koskevat yhteiset määräykset, lisätään uusi         kaikkea toimielinten toimintaa. Yleisöllä ei
27478:  191 a artikla tiedonsaantioikeudesta. Artiklan     ole edelleenkään oikeutta esimerkiksi olla
27479: mukaan kaikilla unionin kansalaisilla sekä          läsnä ja seurata toimielinten kokouksia. Toi-
27480: kaikilla luonnollisilla henkilöillä, jotka asuvat   seksi tiedonsaantioikeus rajoittuu vain mai-
27481: jossain jäsenvaltiossa, ja kaikilla oikeushen-      nittuun kolmeen toimielimeen. Näin ollen
27482: kilöillä, joilla on sääntömääräinen kotipaikka      lukuisten muiden unionin toimielinten ja lai-
27483: jossain jäsenvaltiossa, on oikeus saada tieto       tosten asiakirjat jäävät uuden tiedonsaantioi-
27484: Euroopan parlamentin, neuvoston ja komis-           keuden ulkopuolelle tai siitä määrätään erik-
27485: sion asiakirjoista yhteisön lainsäädännössä         seen.
27486: erikseen määriteltyjen periaatteiden ja edel-           Tiedonsaantioikeuden periaatteet ja edelly-
27487: lytysten mukaisesti.                                tykset määritellään artiklan 2 ja 3 kohdan
27488:    Artiklalla luodaan uusi yhteisön oikeuteen       mukaisesti. Uuden oikeuden asiallinen sisältö
27489: perustuva oikeus. Kansalaisten oikeus saada         määritellään siten johdetussa oikeudessa. Ar-
27490: tietoja unionin toimielinten toiminnasta on         tiklan 2 kohdan mukaan neuvosto vahvistaa
27491: ollut tähän saakka ainoastaan poliittisella         tiedonsaantioikeutta koskevat yleisperiaatteet
27492: tasolla lausuttu yleinen tavoite. Se, että oikeus   ja rajoitukset julkisen ja yksityisen edun
27493: kirjataan EY:n perustamissopimukseen, ko-           huomioon ottamiseksi kahden vuoden kulu-
27494: rostaa sen merkitystä. Toisaalta se, että uusi      essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos-
27495: artikla on sijoitettu EY:n perustamissopimuk-       ta 189 b artiklan (uusi 251 artikla) mukaisessa
27496: sen toimielimiä koskeviin yhteisiin määräyk-        yhteispäätösmenettelyssä. Kohdassa ei rajoi-
27497: siin, viittaa siihen, että kyseessä on pikem-       teta sitä säädöstyyppiä, jota neuvoston on
27498: minkin toimielimiä koskeva velvollisuus kuin        käytettävä tiedonsaantioikeuden sisältöä mää-
27499: kansalaisten perusoikeus.                           ritellessään. Näin ollen käytettävissä ovat
27500:    Artiklalla perustetaan oikeus saada tieto        kaikki 189 artiklassa (uusi 249 artikla) lue-
27501: toimielinten asiakirjoista, mutta ei yleistä        tellut säädöstyypit eli asetus, direktiivi ja
27502: oikeutta saada tietoa viranomaisten toimin-         päätös.
27503: nasta. Oikeus saada tieto asiakirjasta ei ole           Uuden tiedonsaantioikeuden sisällön kehit-
27504: yleinen, vaan se rajoittuu sellaisiin henkilöi-     tymiseen vaikuttaa oikeuden yleiset periaat-
27505: 110                                      HE 245/1997 vp
27506: 
27507: teet ja rajoitukset sisältävä yhteisön lainsää-      yhteydessä tarkoittaa, vaan se jätettiin yhtei-
27508: däntö. Sillä luodaan unianiin ensimmäistä            sön tulevan lainsäädännön tehtäväksi.
27509: kertaa yleiset useampaa toimielintä koskevat            Tiedonsaantioikeutta koskevassa yhteisön
27510: yhteiset normistot avoimuudesta nykyisten            lainsäädännössä on myös säädettävä tiedon-
27511:  toimielinkohtaisten eritasoisten ja -sisältöisten   saantioikeuden käyttämistä koskevien menet-
27512: periaatteiden sijaan. Siinä rajattaneen tiedon-      telyjen pääpiirteistä, sitä koskevista yksittäi-
27513: saantioikeuden kattavuus määrittelemällä             sistä toimielinten päätöksistä ja niiden perus-
27514: muun muassa "asiakirja". Samoin määritel-            telemisesta, tarvittavista oikaisu- ja muutok-
27515: täneen erilaisten tallennustapojen vaikutus          senhakuteistä sekä lainsäädännön suhteesta
27516: (esim. atk-tallenteet, videotallenteet, CD-tal-      muihin tätä oikeutta sivuaviin yhteisön eri-
27517:  Jenteet jne.) ja ajankohta, jolloin asiakirja       tyissäädöksiin. Erikseen on myös osoitettava
27518: tulee tämän uuden oikeuden kohteeksi. Tässä          ne kysymykset, joita kukin toimielin voi
27519: yhteydessä tulee pohdittavaksi myös erilaisten       edelleen täsmentää omassa työjärjestykses-
27520: luonnosten ja sisäisten valmisteluasiakirjojen       sään annettavilla erityismääräyksillä artiklan 3
27521: asema.                                               kohdan mukaisesti.
27522:     Jäsenvaltioiden toimivallan kannalta mer-           Artiklan 3 kohdan mukaan kukin edellä
27523: kittävä kysymys on toimielinten itse tuotta-         mainittu toimielin täsmentää omassa työjär-
27524: mien asiakirjoJen ja niille toimiteth1jen asia-      jestyksessään omia asiakirjojaan koskevat eri-
27525: kirjojen erottelu. Ei ole täysin selvää, kattaako    tyismääräykset. Termiä "täsmentää" on tul-
27526: käsite toimielimen asiakirja ainoastaan toi-         kittava siten, että toimielin voi ainoastaan
27527: mielimessä laaditut asiakirjat vai kattaako se       tarkentaa yleisessä yhteisön tiedonsaantioike-
27528: myös toimielimen hallussa olevat asiakirjat.         utta koskevassa lainsäädännössä jo määritel-
27529: Erottelun vaikeutta ennakoi hallitustenvälisen       tyjä yleisperiaatteita ja rajoituksia, mutta ei
27530: konferenssin päätösasiakirjaan liitetty julistus     luoda uusia. Toimielin ei siis voi ylittää
27531: nro 35, jossa jäsenvaltiot toteavat olevansa         yhteisön lainsäädännössä määriteltyjen nor-
27532: yhtä mieltä siitä, että tiedonsaantioikeuden         mien asettamia rajoja. Näin esimerkiksi tie-
27533: periaatteiden ja edellytysten mukaan jäsen-          donsaantioikeuden rajoituksia ei voida toimi-
27534: valtio voi vaatia, ettei komissio tai neuvosto       elimen työjärjestyksen erityismääräyksillä li-
27535: toimita kalmansille osapuolille kyseisestä jä-       sätä tai niiden sovellettavuutta muuten laa-
27536: senvaltiosta peräisin olevaa asiakirjaa, ellei       jentaa.
27537: kyseinen jäsenvaltio ole etukäteen antanut              Unionisopimuksen K.13 artiklan (uusi 41
27538: siihen suostumusta. Tällä julistuksella jäsen-       artikla) mukaan EY:n perustaruissopimuksen
27539: valtiot sitoutuvat jo etukäteen kirjoittamaan         191 a artiklaa sovelletaan myös unionisopi-
27540: tiedonsaantioikeutta koskevaan yhteisön lain-        muksen VI osastossa. Vastaavasti unioniso-
27541: säädäntöön säännöksen, jonka mukaan jäsen-           pimuksen J.l8 artiklaan (uusi 28 artikla)
27542: valtio voi halutessaan yksin päättää kyseisestä      sisältyy viittaus, jonka perusteella 191 a ar-
27543: jäsenvaltiosta peräisin olevien asiakirjojen         tikla tulee sovellettavaksi myös unionisopi-
27544: julkisuudesta.                                       muksen V osastossa. Päätösasiakirjan julis-
27545:     Toinen jäsenvaltioiden toimivallan kannalta      tuksessa nro 41 konferenssi katsoo, että
27546: merkittävä kysymys on tiedonsaantioikeutta           unionin toimielinten on Euroopan hiili- ja
27547: koskevan yhteisön lainsäädännön vaikutus             teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhtei-
27548: jäsenvaltioiden viranomaisten hallussa oleviin       sön puitteissa tapahtuvassa toiminnassaan pi-
27549: toimielinten asiakirjoihin.                          dettävä lähtökohtanaan muun muassa EY:n
27550:    Tiedonsaantioikeuden toteutumiseen liittyy        perustaruissopimuksen oikeutta tutustua asia-
27551: myös merkittävä kysymys tiedonsaantioikeu-           kirjoihin koskevia määräyksiä.
27552: den rajoituksista, jotka on määriteltävä tie-
27553: donsaantioikeutta koskevassa yhteisön lain-          Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
27554: säädännössä. Artiklan 2 kohdan mukaan tie-
27555: donsaantioikeutta voidaan rajoittaa julkisen            Oikeutta saada tieto asiakirjoista koskevas-
27556: tai yksityisen edun huomioon ottamiseksi.            ta artiklasta ei aiheudu välittömiä muutostar-
27557: Kohtaa on tulkittava siten, että tiedonsaanti-       peita Suomen lainsäädäntöön. Sen sijaan
27558: oikeuden rajoitukset on aina pystyttävä pe-          artiklan nojalla annettava yhteisön lainsää-
27559: rustelemaan julkisen tai yksityisen edun suo-        däntö saattaa sen sisällöstä riippuen myö-
27560: jaamisen tarpeella. Hallitustenvälisessä kon-        hemmin aiheuttaa muutostarpeita Suomen jul-
27561: ferenssissa ei haluttu tarkemmin määritellä          kisuuslainsäädännön sellaisiin säännöksiin,
27562: sitä, mitä julkinen tai yksityinen etu tässä         jotka koskevat suomalaisten viranomaisten
27563:                                         HE 245/1997 vp                                         111
27564: 
27565: hallussa olevia unionin toimielinten asiakir-      sa alueiden komitean jäsenyys lisätään yh-
27566: joja tai suomalaisten viranomaisten unionin        teensopimattomien toimien joukkoon. Esitys
27567: toimielimille toimittamia asiakirjoja.             annetaan eduskunnalle keväällä 1998.
27568: 
27569: 3 luku -   Talous- ja sosiaalikomitea                  198 b. arti~la (uusi 264 artikla). EY:n
27570:                                                    perustamissopimuksen 198 b artiklassa mää-
27571:    198 artikla (uusi 262 artikla). Artikla         rätään alueiden komitean toiminnan järjestä-
27572: koskee talous- ja sosiaalikomitean kuulemista      misestä. Alueiden komitean hallinnollista it-
27573: sekä sen lausunnoille asetettavaa määräaikaa.       se~äisyyttä vahvistetaan poistamalla artiklan
27574: Artiklaan lisätään Amsterdamin sopimuksella        tOisesta kohdasta määräys, jonka mukaan
27575: uusi kohta, jonka mukaan Euroopan parla-           neuvosto hyväksyy yksimielisesti alueiden
27576: mentti voi kuulla komiteaa. Määräyksen taus-       komitean itselleen vahvistaman työjärjestyk-
27577: talla on ajatus, jonka mukaan sekä Euroopan        sen. Amsterdamin sopimuksen tultua voimaan
27578: parlamentilla että talous- ja sosiaalikomitealla   ~lueiden komitea vahvistaa työjärjestyksensä
27579: on tärkeä asema kansalaisia lähellä olevissa       Ilman neuvoston hyväksyntää.
27580: kysymyksissä, mikä vuoksi niiden välistä               198 c artikla (uusi 265 artikla). EY:n
27581: yhteydenpitoa on syytä vahvistaa. Vastaava         perustaruissopimuksen 198 c artiklassa mää-
27582: muutos on tehty alueiden komiteaa koskevaan        rätään alueiden komitean kuulemisesta. Ar-
27583: EY:n perustamissopimuksen 198 c artiklaan          tiklan ensimmäisen kohdan mukaan neuvosto
27584: (uusi 265 artikla).                                tai ~omi~sio kuulevat komiteaa EY:n perus-
27585:                                                    tamissopimuksessa määrätyissä tapauksissa
27586: 4 luku -   Alueiden komitea                        sekä muissa aiheellisiksi katsoruissaan ta-
27587:                                                    pauksissa. Kohtaan lisätään Amsterdamin so-
27588:    198 a artikla (uusi 263 artikla). EY:n          pimuksella täsmennys, jonka mukaan neu-
27589: perustamissopimuksen 198 a artiklalla perus-       vosto ja komissio kuulevat alueiden komiteaa
27590: tetaan neuvoa-antava alueiden komitea. Ar-         erityisesti rajojen yli ulottuvan yhteistyön
27591: tiklassa määrätään alueiden komitean jäsen-        osalta.
27592: määrästä, sen jäsenten nimeämisestä sekä              Lisäksi artiklaan lisätään kolmannen koh-
27593: jäsenten riippumattomuudesta. Artiklaa muu-        dan jälkeen uusi kohta, jonka mukaan Eu-
27594: tetaan Amsterdamin sopimuksella lisäämällä         roopan parlamentti voi kuulla alueiden ko-
27595: sen kolmanteen alakohtaan määräys, jonka           miteaa. Määräyksen taustalla on ajatus, jonka
27596: mukaan alueiden komitean jäsen ei voi olla         mukaan sekä Euroopan parlamentilla että
27597: samanaikaisesti Euroopan parlamentin jäsen.        alueiden komitealla on tärkeä asema kansa-
27598:    Euroopan parlamentin vaalisäädöstä joudu-       laisia lähellä olevissa kysymyksissä, mikä
27599:                                                    vuok~i niiden välistä yhteydenpitoa on syytä
27600: taan muuttamaan uuden määräyksen vuoksi
27601: lisäämällä sen 6 artiklan 1 kohdan viidennessä     vahvistaa. Vastaava muutos on tehty talous-
27602: luetelmakohdassa olevaan luetteloon Euroo-         ja. sosi~alikomiteaa kos~evaan EY:n perusta-
27603: pan parlamentin jäsenyyden kanssa yhteen-          ruissopimuksen 198 artiklaan (uusi 262 ar-
27604: sopimattomista toimista jäsenyys alueiden          tikla).
27605: komiteassa.                                           Lopuksi on huomattava, että alueiden ko-
27606:                                                    mitean kuulemista laajennetaan muuttamalla
27607:                                                    useita yksittäisiä EY:n perustamissopimuksen
27608: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve             artikloja. Tavoitteena on, että alueiden ko-
27609:    Lisäyksestä aiheutuu tarve lisätä Suomesta      miteaa kuultaisiin samoissa kysymyksissä
27610: Euroopan parlamenttiin valittavien edustajien      kuin talous- ja sosiaalikomiteaa.
27611: vaaleista annetun lain (272/1995) 3 §:n 2
27612: momentin yhteensopimattomien toimien lu-           II osasto            Varainhoiloa      koskevat
27613: etteloon alueiden komitean jäsenyys. Vaali-        määräykset
27614: lakien yhtenäistämistoimikunta on ehdottanut
27615: vaalilakien yhtenäistämistä ja vaalisäännösten        205 artikla (uusi 274 artikla) EY:n perus-
27616: kokoamista yhteen lakiin (komiteanmietintö         taruissopimuksen nykyisen 205 artiklan en-
27617: 1997: 15). Sen ehdottaman vaalilain 164 §:n 2      simmäisen kohdan mukaan komissio toteuttaa
27618: momentissa olisi vastaava säännös yhteenso-        ta~~_u~arvi~ta om.al~a vastuulla~n ja annettujen
27619: pimattomista toimista. Hallituksen esitystä        ma.ararahoJ.en raJoissa 209 arhklan (uusi 279
27620: vaalilaiksi toimikunnan ehdotuksen ja siitä        artikla) noJalla annetun asetuksen säännöksiä
27621: annettujen lausuntojen pohjalta valmisteltaes-     noudattaen ja moitteettoman varainhoidon
27622: 112                                    HE 245/1997 vp
27623: 
27624: periaatteiden mukaisesti. Kohtaa muutetaan         tarkoituksena on suojata yhteisön taloudellisia
27625:  lisäämällä siihen uusi virke, jonka mukaan        etuja petolliselta menettelyltä, sanotun kui-
27626: jäsenvaltiot ovat yhteistyössä komission kans-    tenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen mui-
27627:  sa varmistaakseen, että määrärahat käytetään      den määräysten soveltamista. Tätä varten ne
27628: moitteettoman varainhoidon periaatteiden mu-      järjestävät komission avulla toimivaltaisten
27629: kaisesti.                                         hallintoyksikköjensä kiinteän ja säännöllisen
27630:     Lisäyksen tavoitteena on tehostaa komis-      yhteistoiminnan.
27631: sion ja jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä           Artiklan ensimmäistä kohtaa ei muuteta
27632: Euroopan yhteisöjen yleisen talousarvion           asiasisällöltään, mutta sen sijaintia artiklassa
27633: määrärahojen käytössä. Jäsenvaltiot hallinnoi-    muutetaan siten, että siitä tulee artiklan 2
27634: vat merkittäviä eriä Euroopan yhteisöjen ylei-     kohta.
27635: sen talousarvion määrärahoista. Sen varmis-           Vastaavasti toinen kohta siirretään artiklan
27636: tamiseksi, että määrärahat käytetään moitteet-    3 kohdaksi. Samalla sen sanamuotoa tarkis-
27637: toman varainhoidon periaatteiden mukaan, on       tetaan toisen virkkeen osalta siten, että jä-
27638: tarpeen, että jäsenvaltiot ja komissio toimivat   senvaltiot järjestävät yhdessä komission kans-
27639: yhteistyössä. Lisäyksellä luodaan myös oike-       sa toimivaltaisten viranomaisten kiinteän ja
27640: usperusta jäsenvaltioiden ja komission väli-      säännöllisen yhteistoiminnan.
27641: selle yhteistyölle Euroopan yhteisöjen yleisen        Artiklaan lisätään 1, 4 ja 5 kohta. Näistä
27642: talousarvion määrärahojen käytön osalta.          kohdista 1 ja 4 kohta, jotka liittyvät kiinteästi
27643:     206 artikla (uusi 276 artikla). Artiklassa    toisiinsa, merkitsevät muutosta voimassa ole-
27644: määrätään vastuuvapauden myöntämisestä            vaan EY:n perustamissopimukseen. Artiklassa
27645: komissiolle. Euroopan parlamentti myöntää         luodaan nyt selkeä oikeusperusta neuvoston
27646: neuvoston suosituksesta vastuuvapauden ko-        toimenpiteille yhteisön taloudellisten etujen
27647: missiolle.                                        suojaamiseksi.
27648:     Artiklan nykyisessä 1 kohdassa luetellaan         Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisö ja
27649: vastuuvapausmenettelyssä tutkittavat asiat ja     jäsenvaltiot suojaavat yhteisön taloudellisia
27650: asiakirjat. Kohtaa muutetaan siten, että tut-     etuja petolliselta menettelyltä ja muulta lait-
27651: kittaviin asiakirjoihin lisätään unionisopimuk-   tomalta toiminnalta tämän artiklan mukaisesti
27652: sella käyttöönotettu tilintarkastustuomioistui-   toteutettavilla toimen{'iteillä, joilla on ennal-
27653: men 188 c artiklan (uusi 248 artikla) 1 kohdan    taehkäisevä vaikutus Ja jotka tarjoavat tehok-
27654: toisessa alakohdassa tarkoitettu lausuma tilien   kaan suojan jäsenvaltioissa. Toimenpiteiden
27655: luotettavuudesta sekä tilien perustana olevien    oikeudellista luonnetta ei lähemmin yksilöidä
27656: toimien laillisuudesta ja asmnmukaisuudesta       artiklassa. Yhteisön taloudellisten etujen suo-
27657: (DAS). Käytännössä lausuma on ollut yksi          jan alaa laajennetaan käsittämään petollisen
27658: keskeisimmistä asiakirjoista vastuuvapausme-      menettelyn ohella myös muu laiton menettely.
27659: nettelyssä eli neuvoston ja Euroopan parla-           Artiklan 4 kohdan mukaan neuvosto to-
27660: mentin vastuuvapauskäsittelyssä. Tarkoitus on     teuttaa EY:n perustaruissopimuksen 189 b
27661: näin saattaa käytäntö ja EY:n perustaruisso-      artiklassa (uusi 251 artikla) määrättyä me-
27662: pimus vastaamaan toisiaan. Euroopan yhtei-        nettelyä noudattaen ja tilintarkastustuomiois-
27663: söjen yleiseen talousarvioon sovellettavan va-    tuinta kuultuaan tarvittavat toimenpiteet yh-
27664: rainhoitoasetuksen (EYVL N:o L 356,               teisön taloudellisten etujen suojaamiseksi pe-
27665: 31.12.1977, sellaisena kuin se on muutettuna      tolliselta menettelyltä ja tällaisen menettelyn
27666: 18 päivänä syyskuuta 1995 annetulla neu-          torjumiseksi tarkoituksena tehokkaan ja yh-
27667: voston asetuksella (EY, Euratom, EHTY) N:o        teisen suojelun tarjoaminen jäsenvaltioissa.
27668: 2333/95) 89 artiklan 2 kohdan mukaan lau-         Nämä toimenpiteet eivät koske kansallisen
27669: suma on yksi vastuuvapausmenettelyssä kä-         rikosoikeuden soveltamista tai kansallista oi-
27670: siteltävistä asiakirjoista.                       keudenhoitoa.
27671:     209 a artikla (uusi 280 artikla). EY:n           Artiklan 1 kohdasta poiketen 4 kohdalla ei
27672: perustaruissopimuksen nykyisen 209 a artik-       luoda nimenomaista oikeusperustaa sellaisille
27673: lan ensimmäisen kohdan mukaan jäsenvaltiot        neuvoston toimenpiteille, joiden tarkoituksena
27674: toteuttavat samat toimenpiteet suojatakseen       on suojata yhteisön taloudellisia etuja muulta
27675: yhteisön taloudellisia etuja petolliselta me-     kuin laittomalta menettelyltä.
27676: nettelyltä kuin ne toteuttavat suojatakseen          Keskeisin muutos on 4 kohta, jonka mu-
27677: omia taloudellisia etujaan petolliselta menet-    kaan 209 a artikla on oikeusperusta neuvoston
27678: telyltä. Artiklan toisen kohdan mukaan jä-        toimenpiteille yhteisön taloudellisten etujen
27679: senvaltiot sovittavat yhteen toimintansa, jonka   suojaamiseksi. Unionisopimuksen voimassa-
27680:                                          HE 245/1997 vp                                          113
27681: 
27682: oloaikana vallitseva tulkinta on ollut se, että     Kuudes osa -     Yleiset määräykset ja loppu-
27683: 209 a artiklaa ei voida käyttää ainakaan            määräykset
27684: yksinomaisena oikeusperustana, vaan yhtei-
27685: sön taloudellisten etujen suojaamista koskevat          213 a artikla (uusi 285 artikla). Tilastoja
27686: säädökset ovat perustuneet joko 235 artiklaan        koskeva 213 a artikla on uusi määräys EY:n
27687: tai sektorikohtaisiin toimivaltaperusteisiin.       perustamissopimuksessa. Sen tarkoituksena
27688: Yhteisön taloudellisten etujen suojaamiseksi         on luoda selkeä oikeusperusta yhteisön tilas-
27689: on annettu kaksi yleisellä tasolla olevaa            tojen tuottamiselle.
27690: neuvoston asetusta: neuvoston asetus (EY,               Artiklan mukaan neuvosto päättää määrä-
27691: Euratom) N:o 2988/95 Euroopan yhteisöjen             enemmistöllä ja 189 b artiklan (uusi 251
27692: taloudellisten etujen suojaamisesta sekä neu-        artikla) mukaisessa yhteispäätösmenettelyssä
27693: voston asetus (Euratom, EY) 2185/96 komis-          parlamentin kanssa yhteisön toiminnan kan-
27694:                                                      nalta tarpeellisten tilastojen tuottamisen edel-
27695: sion paikan päällä suorittamista tarkastuksista      lyttämistä toimenpiteistä. Artiklassa luetellaan
27696: ja todentamisista Euroopan yhteisöjen talou-         myös tilastojen laatimisessa sovellettavat kes-
27697: dellisiin etuihin kohdistuvien petosten ja mui-      keiset periaatteet, joita ovat puolueettomuus,
27698: den väärinkäytösten estämiseksi. Neuvosto on         luotettavuus, objektiivisuus, tieteellinen riip-
27699: antanut nämä asetukset 235 artiklan (uusi 308       pumattomuus, kustannustehokkuus ja tilas-
27700: artikla) nojalla yksimielisesti komission eh-        tosalaisuus. Tilastojen laatimisesta ei saa
27701: dotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultu-          myöskään aiheutua kohtuutonta rasitusta ta-
27702: aan. EY:n perustamissopimuksen 209 a ar-             loudellisille toimijoille.
27703: tiklan muutoksella päätöksentekomenettelyä              Tilastoja koskevan artiklan puuttuessa yh-
27704: muutetaan yksimielisestä päätöksentekome-            teisön tilastosäädösten perustana on ollut
27705: nettelystä määräenemmistöpäätöksenteoksi ja         useimmiten EY :n perustamissopimuksen 213
27706: yhteispäätösmenettelyksi sekä samalla tulee          artikla (uusi 284 artikla), jonka mukaan
27707: kuulla tilintarkastustuomioistuinta. Päätöksen-     komissio voi neuvoston perustamissopimuk-
27708: tekomenettelytavan muutos merkitsee Euroo-          sen määräysten mukaisesti vahvistamin ra-
27709: pan parlamentin toimivallan lisäämistä yhtei-       joituksin hankkia kaikki sellaiset tiedot, jotka
27710: söjen taloudellisten etujen suojaamisessa.          ovat tarpeen komissiolle uskottujen tehtävien
27711:    Artiklan 5 kohdan mukaan komissio antaa          hoitamiseksi. Tähän artiklaan perustuvien sää-
27712: yhteistyössä jäsenvaltioiden kanssa vuosittain      dösten hyväksymiseen riittää toisin kuin uu-
27713: Euroopan parlamentille ja neuvostolle selvi-        dessa artiklassa yksinkertainen enemmistö.
27714: tyksen tämän artiklan täytäntöönpanemiseksi         Tilastoja koskevien säädösten perustana on
27715:                                                     joissakin tapauksissa myös asianomaisen po-
27716: toteutetuista toimenpiteistä. Artiklan 5 kohdan     litiikka-alueen artiklat (kuten maatalous- ja
27717: sisällön voidaan nähdä vastaavan pitkälle jo        ulkomaankauppatilastot), jolloin päätöksente-
27718: voimassa olevaa käytäntöä. Euroopan komis-          ko voi edellyttää määräenemmistöä tai jois-
27719: sio laatii vuosittain yhteisön taloudellisten       sakin tapauksissa yksimielisyyttä. Tilastoalan
27720: etujen suojaamiseen liittyvän petosten torjun-      säädöksiin liittyy yleensä parlamentin kuule-
27721: taa koskevan vuosikertomuksen edelliseltä           minen. Joissakin tapauksissa uudessa 213 a
27722: vuodelta. Vuosikertomuksessa esitetään ko-          artiklassa ehdotettu yhteispäätösmenettely voi
27723: konaiskuva petosten ja väärinkäytösten tor-         tulla sovellettavaksi nykyisinkin.
27724: jumiseen liittyvistä toimista sekä yhteisön             213 b artikla (uusi 286 artikla). Uusi 213
27725: tasolla että yhteisön ja jäsenvaltioiden välillä.   b artikla sisältää määräykset yhteisön anta-
27726: Vuosikertomus on annettu tiedoksi ECOFIN-           mien tietosuojaa koskevien säädösten sovel-
27727: neuvostolle (talous- ja valtiovarainministerien     tamisesta yhteisön toimielimiin sekä säädös-
27728: neuvosto).                                          ten soveltamista valvovan riippumattoman
27729:    Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia-      valvontaelimen perustamisesta.
27730: kirjaan liitetyssä julistuksessa nro 41 katso-          Artiklan 1 kohdan mukaan yksilöiden suo-
27731: taan muun muassa, että Euroopan parlamen-           jelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden
27732: tin, neuvoston ja komission on Euroopan hiili-      tietojen vapaasta liikkuvuudesta annettuja yh-
27733: ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayh-        teisön säädöksiä sovelletaan EY:n perusta-
27734: teisön perustamissopimusten puitteissa toimi-       missopimuksella tai sen nojalla perostettuihin
27735: essaan pidettävä lähtökohtanaan EY :n perus-        toimielimiin ja elimiin 1 päivästä tammikuuta
27736: tamissopimuksen petosten torjuntaa koskevia          1999. Artiklan 2 kohta sisältää määräyksen
27737: määräyksiä.                                         siitä, että neuvosto perustaa näiden yhteisön
27738: 15   370436
27739: 114                                     HE 245/1997 vp
27740: 
27741:  säädösten soveltamista yhteisön toimielimiin       henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsit-
27742:  valvovan riippumattoman valvontaelimen.            telyssä (SopS 35-36/1992), jota sen on
27743:  Valvontaelin perustetaan EY:n perustaruisso-       tarkoitus täsmentää.
27744:  pimuksen 189 b artiklassa (uusi 251 artikla)          Jäsenvaltioiden on toteutettava tietosuoja-
27745:  määrättyä yhteispäätösmenettelyä noudattaen        direktiivin edellyttämät kansalliset lainsää-
27746:  1 päivään tammikuuta 1999 mennessä. Neu-           däntötoimet ja muut toimet viimeistään kol-
27747:  vosto voi tarvittaessa antaa asiasta myös          men vuoden kuluttua direktiivin hyväksymi-
27748:  muita aiheellisia säännöksiä.                      sestä eli 24 päivään lokakuuta 1998 men-
27749:     Artiklan 1 kohdassa mainituilla tietosuojaa     nessä. Suomessa on vireillä tietosuojadirek-
27750:  koskevilla yhteisön säädöksillä viitataan eri-     tiivin täytäntöönpanaan liittyvä tietosuojan
27751:                                                     yleislain, henkilörekisterilain (4 711 1987) ko-
27752:  tyisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston 24      konaistarkistus ja henkilörekistereitä koske-
27753:  päivänä lokakuuta 1995 antamaan direktiiviin       vien erityissäännösten tarkistaminen.
27754: yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsitte-         Tietosuojadirektiivin jäsenvaltioille asetta-
27755:  lyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuu-       mat tietosuojavelvoitteet ulotetaan sopimuk-
27756: desta (95/46/EY, jäljempänä tietosuojadirek-        sen 213 b artiklan nojalla koskemaan myös
27757: tiivi). Tietosuojadirektiivissa asetetaan henki-    yhteisön toimielimiä. Tätä on pidettävä hy-
27758:  lötietojen käsittelyn sääntelyn yleispuitteet      vänä uudistuksena tietosuojan tason turvaa-
27759: Yhteisössä on lisäksi annettu joulukuussa           miseksi myös sellaisessa henkilötietojen kä-
27760:  1997 direktiivi henkilötietojen käsittelystä ja    sittelyssä, joka toteutetaan yhteisön toimieli-
27761: yksityisyyden suojasta televiestinnän alalla        missä. Yhteisön on saatettava tietosuojadi-
27762: (97/66/EY).                                         rektiivin soveltamiseksi yhteisön toimielimis-
27763:     Tietosuojadirektiivin tavoitteena on turvata    sä tarvittavat säädökset voimaan 1 päivään
27764: yksilöiden perusoikeudet ja -vapaudet, erityi-      tammikuuta 1999 mennessä ja perustettava
27765: sesti oikeus yksityisyyteen henkilötietojen         samaan päivämäärään mennessä näiden sää-
27766: käsittelyssä sekä henkilötietojen vapaa liik-       dösten soveltamista valvova riippumaton val-
27767: kuminen unionin jäsenvaltioiden välillä. Jä-        vontaelin.
27768: senvaltio ei saa estää henkilötietojen siirtä-
27769: mistä toiseen jäsenvaltioon yksityisyyden suo-      Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
27770: jaan liittyvistä syistä. Jäsenvaltioiden on myös
27771: huolehdittava siitä, että sen lainsäädäntöä            Artikla ei aiheuta muutostarpeita Suomen
27772: sovelletaan direktiivin osoittamalla tavalla        lainsäädäntöön. Kuten edellä on todettu, Suo-
27773:                                                     men henkilörekisterilainsäädännön tarkistami-
27774: jäsenvaltiossa tapahtuvaan tai jäsenvaltioon        nen tietosuojadirektiivin täytäntöönpanemi-
27775: muutoin liittyvään henkilötietojen käsittelyyn,     seksi on vireillä.
27776: sekä valvottava henkilötietojen siirtoa kol-
27777: mansiin maihin. Tietosuojadirektiivi sisältää          227 artikla (uusi 299 artikla). Artiklassa
27778: säännökset käsiteltävien henkilötietojen laatua     määrätään EY:n perustaruissopimuksen alu-
27779: koskevista periaatteista, käsittelyn laillisista    eellisesta soveltamisalasta. Sen 1 kohta si-
27780: edellytyksistä, arkaluonteisten tietojen käsit-     sältää pääsäännön, jonka mukaan sopimusta
27781: telystä, rekisteröidyn oikeuksista, käsittelyn      sovelletaan unionin jäsenvaltioihin, jolloin
27782: luottamuksellisuudesta ja tietoturvasta, hen-       käsite jäsenvaltio määräytyy sen mukaan,
27783: kilötietojen siirrosta kolmansiin maihin sekä       mitä jäsenvaltiot itse pitävät alueeseensa kuu-
27784: valvontakeinoista. Tietosuojadirektiivin mu-        luvana.
27785: kaisena valvontamekanismina kansallisella ta-          Amsterdamin sopimuksella korvataan ar-
27786: solla on ilmoitusmenettely rekisteröidylle ja       tiklan 2 kohta, joka sisältää määräykset EY:n
27787: kansalliselle tietosuojaviranomaiselle. Direk-      perustaruissopimuksen soveltamisesta Rans-
27788: tiivi edellyttää, että jäsenvaltioiden sen mu-      kan merentakaisiin departementteihin. Uudes-
27789: kaisesti toteuttamien toimenpiteiden sovelta-       sa 2 kohdassa määrätään EY:n perustaruis-
27790: mista valvoo julkinen viranomainen, joka            sopimuksen soveltamisesta paitsi Ranskan
27791: hoitaa tehtäviään itsenäisesti. Direktiivi sisäl-   merentakaisiin departementteihin myös Azo-
27792: tää myös säännökset seurantajärjestelmästä,         reihin, Madeiraan ja Kanarian saariin. Artik-
27793: jolla unionin puitteissa seurataan direktiivin      lan mukaan neuvosto hyväksyy määräenem-
27794: täytäntöönpanoa ja toteutumista jäsenvaltiois-      mistöllä komission ehdotuksesta ja Euroopan
27795: sa. Tietosuojadirektiivin pohjana on Euroopan       parlamenttia kuultuaan erityistoimenpiteitä
27796: neuvoston yleissopimus yksilöiden suojelusta        sopimuksen tarkempien soveltamisedellytys-
27797:                                         HE 245/1997 vp                                          115
27798: 
27799: ten määrittelemiseksi mainittujen alueiden          kevat tavaroiden vapaata liikkuvuutta, maa-
27800: osalta.                                             taloutta tietyin eoikkeuksin, palvelujen vapa-
27801:      Tarvetta erityisedellytysten määrittelemi-     uttamista, kilpailua, eräitä suojatoimenpiteitä
27802: seen perustellaan uudessa määräyksessä viit-         sekä toimielimiä. Neuvoston tekemistä pää-
27803: taamalla mainittujen alueiden rakenteelliseen,       töksistä voidaan mainita vuonna 1964 tehty
27804: sosiaaliseen ja taloudelliseen tilanteeseen, jota   päätös sijoittautumisoikeuden osalta (neuvos-
27805: vaikeuttaa niiden syrjäinen sijainti, saaristo-      ton päätös 64/350/ETY) sekä vuonna 1968
27806: luonne, pieni koko, vaikea pinnanmuodostus           tehty päätös työntekijöiden vapaan liikkuvuu-
27807: ja ilmasto sekä taloudellinen riippuvuus muu-       den osalta (neuvoston päätös 68/359/ETY).
27808: tamista harvoista tuotteista. Näiden tekijöiden         Amsterdamin sopimuksella tehdyt muutok-
27809: todetaan olevan pysyviä ja niillä todetaan          set antavat neuvostolle mahdollisuuden päät-
27810: olevan yhteisvaikutuksia, jotka haittaavat suu-      tää Azoreita, Madeiraa, Kanarian saaria ja
27811: resti alueiden kehitystä. Tarkoituksena on,         Ranskan merentakaisia departementteja kos-
27812: että neuvosto ottaa erityistoimenpiteitä hy-        kevista erityistoimenpiteistä määräenemmis-
27813: väksyessään huomioon muun muassa tulli- ja          töllä, mikä vahvistaa osaltaan mainittujen
27814: kauppapolitiikan, veropolitiikan, tullittomat       alueiden erityisasemaa.
27815: alueet, maatalous- ja kalastuspolitiikan, raaka-        228 artikla (uusi 300 artikla). Artikla
27816: aineiden ja välttämättömien kulutustavaroiden        sisältää määräykset menettelystä, jota Euroo-
27817: toimittamisehdot, valtion tuet sekä edellytyk-      pan yhteisö noudattaa tehdessään kansainvä-
27818: set rakennerahastoihin ja laaja-alaisiin yhtei-      lisiä sopimuksia kolmansien valtioiden tai
27819: sön ohjelmiin pääsemiselle. Luettelo sisältää       kansainvälisten järjestöjen kanssa. Artiklaa
27820:  aloja, jotka edellyttävät normaalisti yksimie-      sovelletaan pääsääntöisesti sekä sopimuksiin,
27821:  listä päätöksentekoa neuvostossa.                  joiden osalta yhteisöllä on yksinomainen
27822:      Azorien ja Madeiran saariryhmät ovat Por-      toimivalta, että niin sanottuihin jaetun toimi-
27823:  tugalin perustuslain mukaan autonomisia alu-       vallan sopimuksiin, joissa sopimuspuolina
27824:  eita, joilla on omat poliittiset järjestelmät ja   ovat yhteisön lisäksi jäsenvaltiot Menettely-
27825:  hallinto. Portugalin liittymissopimuksen mu-       määräyksiä sisältävässä 228 artiklassa ei mää-
27826:  kaan Azorit ja Madeira kuuluvat Euroopan           ritellä yhteisön sopimustoimivaltaa ulkosuh-
27827:  yhteisön alueeseen. Liittymissopimuksessa on       teissa, vaan tätä koskevat muut EY :n perus-
27828:  kuitenkin määrätty eräistä poikkeuksista lä-       taruissopimuksen määräykset. Neuvosto tekee
27829:  hinnä maatalouspolitiikan alalla, minkä lisäksi    päätöksensä määräenemmistöllä komission
27830:  siihen on liitetty julistus, jossa yhteisöjen      ehdotuksesta. Neuvosto tekee ratkaisunsa yk-
27831:  toimielimiä kehotetaan ryhtymään erityisiin        simielisesti, jos sopimus koskee alaa, jolla
27832:  toimenpiteisiin saariryhmien kehittämiseksi.       sisäisten sääntöjen antamisen edellytyksenä
27833:      Kanarian saaret muodostavat yhden Espan-       on yksimielisyys, tai jos kysymys on 238
27834: jan seitsemästätoista itsehallintoalueesta ja       artiklassa tarkoitetuista assosiaatiosopimuk-
27835:  niillä on varsin laajat valtaoikeudet Espanjan     sista.
27836:  liittymissopimuksen mukaan yhteisön oikeus             Amsterdamin sopimuksella muutetaan ar-
27837:  koskee Kanarian saaria eräin maatalous- ja         tiklan 1 ja 2 kohtaa. Artiklan 1 kohdan
27838:  kalastuspolitiikkaa sekä arvonlisäverojärjes-      muutos on tekninen, ja se johtuu 2 kohdan
27839:  telmää koskevin poikkeuksin. Kanarian saaret       rakenteeseen tehtävästä muutoksesta. Artiklan
27840:  eivät kuulu myöskään yhteiseen tullialuee-         2 kohdan ensimmäistä ja toista alakohtaa
27841:  seen. Poikkeuksista on ollut tarkoitus luopua      täydennetään siten, että neuvosto voi tarvit-
27842:  asteittain, jotta saaret voitaisiin integroida     taessa päättää soveltaa väliaikaisesti kansain-
27843:  paremmin unioniin.                                 välistä sopimusta ennen sen lopullista voi-
27844:      Ranskan merentakaisten departementtien         maantuloa tai keskeyttää sopimuksen sovel-
27845:  eli Guadeloupen, Martiniquen, Reunionin ja         tamisen, jollei komission toimivallasta muuta
27846:  Ranskan Guyanan asema määräytyy Amster-            johdu. Käytännössä on havaittu, että moni-
27847:  damin sopimuksen voimaantuloon saakka              mutkaisten ratifiointimenettelyjen ja tästä joh-
27848:   EY:n perustamissopimuksen 227 artiklan 2          tuvan sopimusten voimaantulon viivästymisen
27849:   kohdan nojalla siten, että osaa perustamisso-     vuoksi kansainvälisiä sopimuksia tai osia
27850:  pimuksen määräyksistä sovelletaan niihin           niistä on tarpeen soveltaa väliaikaisesti. Edel-
27851:   suoraan ja osaa neuvoston erikseen yksimie-       leen on katsottu, että tarvitaan nimenomainen
27852:   lisesti tekemien päätösten perusteella. Suo-      menettelymääräys niitä tapauksia varten, jois-
27853:   raan perustamissopimuksen nojalla sovellet-       sa sopimuksen soveltaminen on tarpeen kes-
27854:   tavia määräyksiä ovat määräykset, jotka kos-      keyttää unionin ulkopuolisen osapuolen so-
27855: 116                                     HE 245/1997 vp
27856: 
27857: pimusrikkomuksen vuoksi. Esimerkiksi vaka-         jäsenvaltiolle kuuluvien oikeuksien, kuten
27858: vien ihmisoikeusrikkomusten voidaan katsoa         neuvoston päätöksenteossa käytettävän ääni-
27859: olevan peruste keskeyttää sopimuksen sovel-        oikeuden, väliaikaisesta pidättämisestä. EY :n
27860: taminen.                                           perustaruissopimuksen 236 artiklassa määrä-
27861:    Neuvosto on käytännössä tehnyt väliaikais-      tään sanktiomenettelystä EY :n perustaruisso-
27862: ta soveltamista koskevia päätöksiä, vaikka         pimuksen soveltamisalalla.
27863: EY:n perustaruissopimuksessa ei ole ollut             Artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltiolta
27864: siitä määräyksiä. Amsterdamin sopimuksella         pidätetään äänioikeus neuvostossa myös EY :n
27865: tehdyllä muutoksella selkeytetään noudatet-        perustaruissopimuksen osalta, jos äänioikeus
27866: tavia päätöksentekomenettelyjä. Väliaikaista       on pidätetty unionisopimuksen F.l artiklan 2
27867: soveltamista koskevissa päätöksissä noudate-       kohdan mukaisesti. Tältä osin neuvostolla ei
27868: taan samaa menettelyä kuin sopimuksen te-          ole harkintavaltaa, vaan sanktio on ehdoton.
27869: kemisessä eli määräenemmistöpäätöstä, ellei        Artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto voi
27870: sopimus koske alaa, jolla yhteisön sisäisten       harkintansa mukaan pidättää edellä mainitun
27871: sääntöjen antamisen edellytyksenä on yksi-         lisäksi myös muita EY:n perustaruissopimuk-
27872: mielisyys, tai jos kysymys on 238 artiklassa       sesta johtuvia jäsenvaltiolle kuuluvia oikeuk-
27873: (uusi 300 arttkla) tarkoitetuista assosiaatio-     sia väliaikaisesti, jos neuvosto, joka kokoon-
27874: sopimuksista. Sen sijaan neuvosto ei ole           tuu valtion- tai hallitusten päämiesten ko-
27875: toistaiseksi turvautunut sopimusten sovelta-       koonpanossa, on ensin unionisopimuksen F.l
27876: misen keskeyttämiseen sopimuspuolen sopi-          artiklan 1 kohdan mukaisesti todennut peri-
27877: musrikkomuksen johdosta.                           aatteiden noudattamista rikotun. Päätös teh-
27878:    Artiklan uuden 2 kohdan toisen alakohdan        dään määräenemmistöllä ja neuvoston tulee
27879: mukaan edellä kuvattua menettelyä noudate-         ottaa huomioon päätöksen vaikutukset luon-
27880: taan määriteltäessä yhteisiä kantoja 238 ar-       nollisten henkilöiden ja oikeushenkilöiden
27881: tiklan nojalla tehdyllä assosiaatiosopimuksella    oikeuksiin ja velvollisuuksiin. Sanktioista
27882: perustetussa elimessä, kun kyseisen elimen on      huolimatta jäsenvaltiota sitovat edelleen EY:n
27883: tehtävä päätöksiä, joilla on oikeusvaikutuksia.    perustaruissopimuksesta johtuvat velvoitteet.
27884: Näitä niin sanottuja assosiaationeuvostoja on      Sopimuskohta vastaa siten unionisopimuksen
27885: muun muassa Keski- ja Itä-Euroopan maiden          F.1 artiklan 2 kohtaa, jota koskevissa perus-
27886: kanssa tehdyissä Eurooppa-sopimuksissa. Me-        teluissa on selvitetty tarkemmin kyseeseen
27887: nettelyä ei sovelleta päätöksiin, jotka koskevat   tulevia sanktioita.
27888: kyseisten sopimusten institutionaalisten ra-          Artiklan 3 kohta vastaa sanamuodoltaan F.l
27889: kenteiden täydentämistä tai muuttamista.           artiklan 3 kohtaa. Sopimuskohta mahdollistaa
27890:    Artiklan 2 kohdan uusi kolmas alakohta          sanktioiden muuttamisen tai peruuttamisen
27891: sisältää määräykset Euroopan parlamentin           määräenemmistöllä EY:n perustamissopimuk-
27892: aseman turvaamisesta. Parlamentille on vii-        sen osalta, jos sanktioihin johtaneessa tilan-
27893: pymättä annettava täydelliset tiedot 2 kohdan      teessa on tapahtunut muutos.
27894: mukaisesta päätöksestä, joka koskee sopi-             Artiklan 4 kohta sisältää tarkempia
27895: muksen väliaikaista soveltamista tai sovelta-      määräyksiä päätöksenteosta ja se vastaa si-
27896: misen keskeyttämistä tai yhteisön kannan           sällöltään pääosin F.1 artiklan 4 kohtaa.
27897: määrittelyä 238 artiklan nojalla tehdyllä so-      Päätettäessä EY :n perustaruissopimuksen
27898: pimuksella perustetussa elimessä.                  osalta sanktioista 236 artiklan 2 ja 3 kohdan
27899:    236 artikla (uusi 309 artikla). Artiklassa      nojalla neuvosto tekee ratkaisunsa ottamatta
27900: määrätään uuden, F.l artiklaan (uusi 7 artikla)    huomioon asianomaisen jäsenvaltion ääntä.
27901: sisältyvän jäsenvaltioihin kohdistuvan sank-       Sopimuskohdan mukaan määräenemmistöllä
27902: tiomenettelyn edellyttämistä tarkistuksista        puolestaan tarkoitetaan tässä artiklassa yhtä
27903: EY:n perustamissopimukseen. Unionisopi-            suurta osuutta kyseisten neuvoston jäsenten
27904: muksen F.l artiklan 1 kohdan nojalla neu-          painotetuista äänistä kuin 148 artiklan (uusi
27905: vosto, joka kokoontuu valtion- tai hallitusten     205 artikla) 2 kohdassa määrätty osuus.
27906: päämiesten kokoonpanossa, voi todeta yksi-            Nykyisen 148 artiklan 2 kohdan mukaan
27907: mielisesti annetulla päätöksellä jäsenvaltion      määräenemmistö on 62 ääntä painotetuista
27908: rikkoneen vakavasti ja jatkuvasti unionin          yhteensä 87 äänestä eli 71 %, jota vastaavaa
27909: perustana olevia F artiklan (uusi 6 artikla) 1     osuutta siis edellytettäisiin myös 236 artiklan
27910: kohdan periaatteita. Tämän jälkeen neuvosto        mukaisessa määräenemmistöön perustuvassa
27911: voi päättää F.l artiklan 2 kohdan mukaisesti       päätöksenteossa. Sopimuskohtaa sovellettai-
27912: unionisopimuksesta johtuvien asianomaiselle        siin neuvoston päätöksenteossa myös sen
27913:                                          HE 245/1997 vp                                         117
27914: 
27915: jälkeen, kun joltakin jäsenvaltiolta on pidä-        motaan talous- ja sosiaalikomitean sekä aluei-
27916: tetty äänioikeus väliaikaisesti 1 kohdan no-         den komitean hallinnollisen itsenäisyyden
27917: jalla. Tällöin myös yksimielisyyttä edellyttävä      vahvistamiseksi.
27918: päätös tehtäisiin ilman asianomaisen jäsen-
27919: valtion ääntä.                                       Amsterdamin sopimuksen 3 artikla: Euroo-
27920:                                                      pan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi-
27921: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve               mukseen tehdyt muutokset
27922:     Vastaavanlaisia sanktiomenettelyj ä sisältyy        Amsterdamin sopimuksella on muutettu
27923: myös eräisiin muihin kansainvälisen yhteis-          EY:n perustamissopimuksen toimielimiä ja
27924: toiminnan muotoihin, jotka sitovat Suomea.           varainhoitoa koskevia määräyksiä, minkä li-
27925: Yhdistyneiden Kansakuntien (YK) peruskir-            säksi sopimukseen on otettu määräykset ih-
27926: jan (SopS 51/1956) 5 artiklan mukaan YK:n            misoikeusrikkomuksia koskevasta sanktiome-
27927: jäseneltä, jota vastaan turvallisuusneuvosto on      nettelystä. Amsterdamin sopimuksen 3 artik-
27928: ryhtynyt ehkäisy- tai pakotetoimenpiteisiin,         lalla muutetaan Euroopan hiili- ja teräsyhtei-
27929: voi yleiskokous turvallisuusneuvoston suosi-         sön (EHTY) perustamtssopimuksen vastaavat
27930: tuksesta pidättää jäsenyyden mukaiset oikeu-         määräykset. Muutosten asiasisältöä on selos-
27931: det ja edut. Euroopan neuvoston perussäännön         tettu tarkemmin EY:n perustamissopimuksen
27932: (SopS 21/1989) 8 artiklan mukaan Euroopan            muutosten yksityiskohtaisten perustelujen yh-
27933: neuvoston jäsenvaltiolta, joka on rikkonut           teydessä.
27934: velvoitetta noudattaa laillisuusperiaatetta sekä        Hallitustenvälisessä konferenssissa ei syn-
27935: ihmisoikeuksia ja perusvapauksia, voidaan            tynyt yhteisymmärrystä EHTY:nja Euratomin
27936: pidättää oikeus olla edustettuna neuvostossa         perustamissopimusten mukauttamisesta sisäl-
27937: ja ministerikomitea voi päättää kyseisen val-        lyttämällä niihin yhteisöpetoksia ja asiakirja-
27938: tion jäsenyyden lakkaamisesta.                       julkisuutta koskevat määräykset, joten asiasta
27939:     EY:n perustamissopimuksen uusi 236 ar-           tehtiin julistus. Konferenssin päätösasiakir-
27940: tikla ei edellytä muutoksia Suomen lainsää-          jaan liitetyn julistuksen nro 41 mukaan kon-
27941: däntöön. Artikla muodostaa kuitenkin unioni-         ferenssi katsoo, että Euroopan parlamentin,
27942: sor.imuksen uuden F.1 artiklan sekä Euroopan         neuvoston ja komission on EHTY:n ja Eu-
27943: hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen         ratomin perustamissopimusten puitteissa ta-
27944: 96 artiklan ja Euroopan atomienergiayhteisön         pahtuvassa toiminnassaan pidettävä lähtökoh-
27945: perustamissopimuksen 204 artiklan kanssa             tanaan EY:n perustamissopimuksen voimas-
27946:  kokonaisuuden, jonka vaikutuksia tulee arvi-        saolevia määräyksiä avoimuudesta, oikeudes-
27947:  oida esityksen säätämisjärjestyksen kannalta.       ta tutustua asiakirjoihin ja petosten torjun-
27948: Artiklojen vaikutusta hallituksen esitykseen         nasta.
27949:  sisältyvän lakiehdotuksen säätämisjärjestyk-           10 ja 13 artikla. Artikloissa määrätään
27950:  seen on käsitelty jäljempänä esityksen sää-         komission jäsenten nimittämisestä ja komis-
27951:  tämisjärjestystä koskevassa kohdassa.               sion päätösvaltaisuudesta. Artikloihin on tehty
27952:                                                      vastaavat muutokset kuin EY:n perustamis-
27953: Pöytäkirja sosiaalipolitiikasta ja siihen liitetty   sopimuksen 158 artiklan (uusi 214 artikla) 2
27954: sopimus sosiaalipolitiikasta.                        kohtaan sekä 163 artiklan (uusi 219 artikla)
27955:                                                      ensimmäiseen kohtaan.
27956:    EY:n perustamissopimukseen liitettyyn so-            20 artikla. Artiklaan lisätään Euroopan
27957: siaalipolitiikkaa koskevaan pöytäkirjaan (nro        parlamentin jäsenmäärää koskeva uusi kohta,
27958: 14) sisältyvän sosiaalipolitiikkaa koskevan          joka vastaa EY:n perustamissopimuksen 137
27959: sopimuksen määräykset on korvattu EY:n               artiklaan (uusi 189 artikla) lisättyä uutta
27960: perustamissopimuksen 117-120 artik1an (uu-           kohtaa.
27961: si 136---143 artikla) määräyksillä, minkä               21 artikla. Artiklassa määrätään Euroopan
27962: vuoksi pöytäkirja kumotaan tarpeettomana.            parlamentin vaaleista. Tehdyt muutokset vas-
27963:                                                      taavat EY:n perustamissopimuksen 138 ar-
27964: Pöytäkirja talous- ja sosiaalikomiteasta ja          tiklaan (uusi 190 artikla) tehtyjä muutoksia.
27965: alueiden komiteasta.                                    30 artikla. Artiklassa on määräykset py-
27966:                                                      syvien edustajien komiteasta (Coreper) ja
27967:   Pöytäkirjan nro 16 mukaan talous- ja               pääsihteeristöstä, jotka avustavat neuvostoa.
27968: sosiaalikomitealla sekä alueiden komitealla on       Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat EY :n
27969: yhteinen organisaatiorakenne. Pöytäkirja ku-         perustamissopimuksen 151 artiklan (uusi 207
27970: 118                                     HE 245/1997 vp
27971: 
27972: artikla) 1 ja 2 kohtaan sekä 3 kohdan              vat määräykset. Muutosten asiasisältöä on
27973: ensimmäiseen alakohtaan tehtyjä muutoksia.         selostettu tarkemmin EY:n perustamissopi-
27974:    EHTY:n perustamissopimukseen ei otettu          muksen muutosten yksityiskohtaisten perus-
27975: EY :n perustamissopimuksen 151 artiklan 3          telujen yhteydessä.
27976: kohdan toiseen alakohtaan sisältyvää määrä-           Hallitustenvälisessä konferenssissa ei syn-
27977: ystä asiakirjajulkisuudesta. Asiakirjajulkisuu-    tynyt yhteisymmärrystä EHTY :n ja Euratomin
27978: teen liittyy hallitustenvälisen konferenssin       perustamissopimusten mukauttamisesta sisäl-
27979: päätösasiakirjan edellä mainittu julistus nro      lyttämällä niihin yhteisöpetoksia ja asiakirja-
27980: 41.                                                julkisuutta koskevat määräykset, joten asiasta
27981:     33 artikla. Artiklassa määrätään neuvoston     tehtiin julistus. Konferenssin päätösasiakir-
27982: ja komission säädösten laillisuutta koskevista     jaan liitetyn julistuksen nro 41 mukaan kon-
27983: kanteista. Artiklaan tehdyt muutokset vastaa-      ferenssi katsoo, että Euroopan parlamentin,
27984: vat EY :n perustamissopimuksen 173 artiklan        neuvoston ja komission on EHTY:n ja Eur-
27985: (uusi 230 artikla) kolmanteen kohtaan tehtyjä      atomin perustamissopimusten puitteissa ta-
27986: muutoksia.                                         pahtuvassa toiminnassaan pidettävä lähtökoh-
27987:     45 c artikla. Artikla sisältää määräykset      tanaan EY:n perustamissopimuksen voimas-
27988: tilintarkastustuomioistuimen      toimivallasta,   saolevia määräyksiä avoimuudesta, oikeudes-
27989: tehtävistä, tarkastusten toimittamisesta sekä      ta tutustua asiakirjoihin ja petosten torjun-
27990: tuomioistuimen laatimista kertomuksista ja         nasta.
27991: sen antamista lausunnoista. Artiklaan tehdyt          10 7 artikla. Artiklaan lisätään Euroopan
27992: muutokset vastaavat EY:n perustamissopi-           parlamentin jäsenmäärää koskeva uusi kohta,
27993: muksen 188 c artiklaan (uusi 248 artikla)          joka vastaa EY:n perustamissopimuksen 137
27994: tehtyjä muutoksia.                                 artiklaan (uusi 189 artikla) lisättyä uutta
27995:     78 c artikla. Artiklassa on määräykset         kohtaa.
27996: komission vastuusta ja varainhoidon periaat-          108 artikla. Artiklassa määrätään Euroopan
27997: teista hallinnollisen talousarvion toteuttami-     parlamentin vaaleista. Tehdyt muutokset vas-
27998: sessa. Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat        taavat EY:n perustamissopimuksen 138 ar-
27999: EY:n perustamissopimuksen 205 artiklan (uu-        tiklaan (uusi 190 artikla) tehtyjä muutoksia.
28000: si 275 artikla) ensimmäiseen kohtaan tehtyjä          121 artikla. Artiklassa on määräykset py-
28001: muutoksia.                                         syvien edustajien komiteasta (Coreper) ja
28002:     78 g artikla. Artiklassa määrätään komis-      pääsihteeristöstä, jotka avustavat neuvostoa.
28003: sion vastuuvapaudesta talousarvion toteutta-       Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat EY:n
28004: misessa. Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat      perustamissopimuksen 151 artiklan (uusi 207
28005: EY:n perustamissopimuksen 206 artiklan (uu-        artikla) 1 ja 2 kohtaan sekä 3 kohdan
28006: si 276 artikla) 1 kohtaan tehtyjä muutoksia.       ensimmäiseen alakohtaan tehtyjä muutoksia.
28007:     96 artikla. EHTY:n perustamissopimuk-             Euratomin perustamissopimukseen ei otettu
28008: seen Amsterdamin sopimuksella lisätty 96           EY :n perustamissopimuksen 151 artiklan 3
28009: artikla vastaa sisällöltään EY:n perustamis-       kohdan toiseen alakohtaan sisältyvää määrä-
28010: sopimukseen lisättyä 236 artiklaa (uusi 309        ystä asiakirjajulkisuudesta. Asiakirjajulkisuu-
28011: artikla). Artiklassa on määräykset sanktiome-      teen liittyy hallitustenvälisen konferenssin
28012: nettelystä, mikäli jäsenvaltion on todettu rik-    päätösasiakirjan edellä mainittu julistus nro
28013: koneen unionisopimuksen F artiklan (uusi 6         41.
28014: artikla) 1 kohdan periaatteita.                       127 ja 132 artikla. Artikloissa määrätään
28015:                                                    komission jäsenten nimittämisestä ja komis-
28016: Amsterdamin sopimuksen 4 artikla: Euroo-           sion päätösvaltaisuudesta. Artikloihin on tehty
28017: pan atomienergiayhteisön perustamissopi-           vastaavat muutokset kuin EY:n perustamis-
28018: mukseen tehdyt muutokset                           sopimuksen 158 artiklan (uusi 214 artikla) 2
28019:                                                    kohtaan sekä 163 artiklan artiklan (uusi 219
28020:    Amsterdamin sopimuksella on muutettu            artikla) ensimmäiseen kohtaan.
28021: EY:n perustamissopimuksen toimielimiä ja              146 artikla. Artiklassa määrätään neuvos-
28022: varainhoitoa koskevia määräyksiä, minkä li-        ton ja komission säädösten laillisuutta kos-
28023: säksi sopimukseen on otettu määräykset ih-         kevista kanteista. Artiklaan tehdyt muutokset
28024: misoikeusrikkomuksia koskevasta sanktiome-         vastaavat EY:n perustamissopimuksen 173
28025: nettelystä. Amsterdamin sopimuksen 4 artik-        artiklan (uusi 230 artikla) kolmanteen kohtaan
28026: lalla muutetaan Euroopan atomienergiayhtei-        tehtyjä muutoksia.
28027: sön (Euratom) perustamissopimuksen vastaa-            160 c artikla. Artikla sisältää määräykset
28028:                                          HE 245/1997 vp                                           119
28029: 
28030: tilintarkastustuomioistuimen        toimivallasta,       2 artikla. Artiklassa vahvistetaan Euroopan
28031: tehtävistä, tarkastusten toimittamisesta sekä         parlamenttiin kustakin jäsenvaltiosta valitta-
28032: tuomioistuimen laatimista kertomuksista ja            vien edustajien määrä. Artiklaan lisätään
28033: sen antamista lausunnoista. Artiklaan tehdyt          Amsterdamin sopimuksella määräys, jossa
28034: muutokset vastaavat EY:n perustamissopi-              todetaan, että jos artiklaa muutetaan, kustakin
28035: muksen 188 c artiklaan (uusi 248 artikla)             jäsenvaltiosta valittavien edustajien määrän
28036: tehtyjä muutoksia.                                    on varmistettava jäsenvaltioiden kansojen
28037:     170 artikla. Artiklaan lisätyn uuden kohdan       asianmukainen edustus. Lisäys johtuu EY:n
28038: mukaan Euroopan parlamentti voi kuulla                perustamissopimuksen 137 artiklaan (uusi 189
28039: talous- ja sosiaalikomiteaa. Vastaava määräys         artikla) tehdystä muutoksesta, jonka mukaan
28040: on lisätty EY :n perustamissopimuksen 198             Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla
28041: artiklaan artiklaan (uusi 262 artikla).               enintään 700. Lisäyksen tarkoituksena on
28042:     179 artikla. Artiklassa on määräykset ko-         turvata se, että vaikka kustakin jäsenvaltiosta
28043: mission vastuusta ja varainhoidon periaatteis-        valittavien edustajien lukumääriä joudutaan
28044: ta hallinnollisen talousarvion toteuttamisessa.       pienentämään unionin laajentuessa, edustajien
28045: Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat EY :n            lukumäärien keskinäinen suhde parlamentissa
28046: perustamissopimuksen 205 artiklan (uusi 274           pysyy oikeudenmukaisena. Lisäys viedään
28047: artikla) ensimmäiseen kohtaan tehtyjä muu-            myös EY:n perustamissopimuksen 138 artik-
28048: toksia.                                               laan (uusi 190 artikla) EY:n perustamissopi-
28049:     180 b artikla. Artiklassa määrätään komis-        muksen yksinkertaistamisen yhteydessä (ks.
28050: sion vastuuvapaudesta talousarvion toteutta-          Amsterdamin sopimuksen 6 artikla).
28051: misessa. Artiklaan tehdyt muutokset vastaavat            6 artikla. Artiklan mukaan Euroopan par-
28052: EY:n perustamissopimuksen 206 artiklan (uu-           lamentin jäseneksi ei voida valita jäsenvaltion
28053: si 276 artikla) 1 kohtaan tehtyjä muutoksia.          hallituksen jäsentä taikka yhteisön toimieli-
28054:     204 artikla. Euratomin perustamissopimuk-         men tai muun elimen korkeaa virkamiestä tai
28055: seen Amsterdamin sopimuksella lisätty 204             henkilöstöön kuuluvaa. Artiklaan lisätään
28056: artikla vastaa sisällöltään EY:n perustamis-         Amsterdamin sopimuksella 1 kohdan viiden-
28057: sopimukseen lisättyä 236 artiklaa (uusi 309           nen luetelmakohdan jälkeen uusi luetelma-
28058: artikla). Artiklassa on määräykset sanktiome-         kohta, jossa mainitaan jäsenyys alueiden ko-
28059: nettelystä, mikäli jäsenvaltion on todettu rik-      miteassa. Näin ollen myöskään alueiden ko-
28060: koneen unionisopimuksen F artiklan (uusi 6            mitean jäsen ei voi olla Euroopan parlamentin
28061: artikla) 1 kohdan periaatteita.                      jäsen. Vastaava muutos on tehty EY:n pe-
28062: Amsterdamin sopimuksen 5 artikla: Euroo-             rustamissopimuksen 198 a artiklan (uusi 263
28063: pan parlamentin vaalisäädökseen tehdyt                artikla) kolmanteen kohtaan.
28064: muutokset                                                7 artikla. Artikla koskee yhdenmukaista
28065:                                                      vaalimenettelyä Euroopan parlamentin vaa-
28066:    Amsterdamin sopimuksen 5 artikla koskee           leissa. EY:n perustamissopimuksen voimassa
28067: 20 päivänä syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston           olevan 138 artiklan (uusi 190 artikla) 3
28068: päätöksen liitteenä olevaa säädöstä edustajien       kohdan mukaan Euroopan parlamentin teh-
28069: valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisil-       tävänä on laatia esitys yhdenmukaisesta me-
28070: lä ja välittömillä vaaleilla. Ennen tätä Eu-         nettelystä vaalien toimittamiseksi. Neuvoston
28071: roopan parlamentin jäsenet valittiin kansal-         on hyväksyttävä esitys. Yhdenmukaiseen me-
28072: listen kansanedustuslaitosten jäsenistä. Vaa-        nettelyyn siirtymisestä ei toistaiseksi kuiten-
28073: lisäädöksen mukaiset yleiset ja välittömät           kaan ole sovittu, minkä vuoksi vaalit on
28074: vaalit on toimitettu vuosina 1979, 1984, 1989        toimitettu kansallisten määräysten mukaan.
28075: sekä 1994. Säädöstä on viimeksi muutettu             Vaalisäädöksen 7 artiklan 2 kohta korvataan
28076: neuvoston 1 päivänä helmikuuta 1993 teke-            Amsterdamin sopimuksen mukaan seuraavas-
28077: mällä päätöksellä (93/81/EHTY, ETY, Eura-            ti: "Kunnes yhdenmukainen vaalimenettely
28078: tom).                                                tai yhteisille periaatteille perustuva menettely
28079:    Amsterdamin sopimuksella muutetaan vaa-           tulee voimaan ja jollei tämän säädöksen
28080: lisäädöksen 2, 6, 7, 11 ja 12 artiklaa.              muista määräyksistä muuta johdu, vaalit toi-
28081: Muutokset johtuvat yhteisöjen perustamisso-          mitetaan        jäsenvaltioissa      kansallisten
28082: pimuksiin Amsterdamin sopimuksella teh-              määräysten mukaan". Näin ollen Euroopan
28083: dyistä sisällöllisistä muutoksista sekä yhtei-       parlamentti voi laatia esityksen joko yhden-
28084: söjen perustamissopimusten yksinkertaistami-         mukaisesta vaalimenettelystä tai menettelystä,
28085: sesta.                                               jossa sovelletaan kaikille jäsenvaltioille yh-
28086: 120                                     HE 245/1997 vp
28087: 
28088: teisiä l'eriaatteita. Muutos johtuu EY:n pe-        vaaleista annetun lain 3 §:n 2 momentin
28089: rustamtssopimuksen 138 artiklaan tehdystä           yhteensopimattomien       toimien luetteloon
28090: muutoksesta.                                        alueiden komitean jäsenyys. Vaalilakien yh-
28091:    11 artikla. Artikla koskee Euroopan par-         tenäistämistoimikunta on ehdottanut vaalila-
28092: lamentin edustajien valtuuksien tarkastamista       kien yhtenäistämistä ja vaalisäännösten ko-
28093: kunnes yhdenmukainen vaalimenettely tulee           koamista yhteen lakiin. Sen ehdottaman vaa-
28094: voimaan. Artikla korvataan Amsterdamin so-          lilain 164 §:n 2 momentissa olisi vastaava
28095: pimuksella seuraavasti: "Kunnes 7 artiklan 1        säännös yhteensopimattomista toimista. Hal-
28096: kohdassa määrätty yhdenmukainen vaalime-            lituksen esitystä vaalilaiksi toimikunnan eh-
28097: nettely tai 7 artiklassa tarkoitettu yhteisille     dotuksen ja siitä annettujen lausuntojen poh-
28098: periaatteille perustuva menettely tulee voi-        jalta valmisteltaessa lisätään alueiden komi-
28099: maan, Euroopan parlamentti tarkastaa edus-          tean jäsenyys yhteensopimattomien toimien
28100: tajien valtuudet. Tätä varten se merkitsee          joukkoon. Esitys on tarkoitus antaa eduskun-
28101: tiedoksi jäsenvaltioiden virallisesti julkistamat   nalle keväällä 1998.
28102: tulokset ja ratkaisee tämän säädöksen mää-
28103: räyksistä mahdollisesti johtuvat riidat, lu-        Amsterdamin sopimuksen toinen osa: Mää-
28104: kuunottamatta niitä kansallisia määräyksiä,         räykset yhteisöjen perustamissopimusten yk-
28105: joihin säädöksessä viitataan.'' Muutos johtuu       sinkertaistamisesta
28106: edellä selostetusta EY:n perustamissopimuk-
28107: sen 138 artiklaan (uusi 190 artikla) ja vaa-        Amsterdamin sopimuksen 6 artikla: Euroo-
28108: lisäädöksen 7 artiklaan tehdystä muutoksesta.       pan yhteisöjen perustamissopimukseen teh-
28109:    12 artikla. Artiklassa määrätään yhdenmu-        dyt muutokset
28110: kaisen vaalimenettelyn voimaantulosta sekä
28111: kesken vaalikauden eroavan jäsenen paikan              Euroopan yhteisön perustamissopimuksel-
28112: täyttämisestä. Artiklan 1 kohta korvataan           la, joka tuli voimaan 1 päivänä tammikuuta
28113: Amsterdamin         sopimuksella     seuraavasti:    1958, toteutettiin asteittain 12 vuoden siirty-
28114: ''Kunnes 7 artiklan 1 kohdassa määrätty             mäkauden aikana yhteismarkkinat. Siirtymä-
28115: yhdenmukainen vaalimenettely tai 7 artiklassa       kausi oli jaettu kolmeen neljän vuoden pi-
28116: tarkoitettu yhteisille periaatteille perustuva      tuiseen vaiheeseen siten, että ensimmäinen
28117: menettely tulee voimaan, ja jollei tämän            vaihe päättyi 31 päivänä joulukuuta 1961,
28118: säädöksen muista määräyksistä muuta johdu,          toinen vaihe päättyi 31 päivänä joulukuuta
28119: jokainen jäsenvaltio laatii asianmukaiset me-        1965 ja kolmas vaihe päättyi 31 päivänä
28120: nettelytavat 3 artiklassa tarkoitetun viisivuo-     joulukuuta 1969. Kukin vaihe käsitt1 useita
28121: tiskauden aikana mahdollisesti vapautuvan           toimia, joihin joko yhteisön tai sen jäsenval-
28122: edustajanpaikan täyttämiseksi loppukaudek-          tioiden oli ryhdyttävä ja jotka niiden oli
28123: si". Muutos johtuu edellä selostetusta EY :n        toteutettava.
28124: perustamissopimuksen 138 artiklaan ja vaa-             Kaikki siirtymäkauteen viittaavat mää-
28125: lisäädöksen 7 artiklaan tehdystä muutoksesta.       räykset ovat jo vanhentuneita ja menettäneet
28126: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              merkityksensä. Suurin osa perussopimusten
28127:                                                     yksinkertaistamista koskevista määräyksistä
28128:    Kun vaalisäädöksen 2 artiklaa muutetaan          kohdistuukin juuri EY:n perustamissopimuk-
28129: siten, että Suomesta valittavien edustajien         sen siirtymäkauden määräyksiin.
28130: määrä muuttuu, Suomen vaalilainsäädäntöä               3 artikla. Artiklan a alakohdassa mainittu
28131: on muutettava. Suomesta Euroopan parla-             tullien, rajoitusten ja muiden vastaavien toi-
28132: menttiin valittavien edustajien vaaleista an-       mien ''poistaminen'' jäsenvaltioiden väliltä ei
28133: netun lain (272/1995) 1 §:n mukaan Euroopan         enää vastaa todellista tilannetta, koska pois-
28134: parlamenttiin valitaan Suomesta 16 edustajaa.       taminen toteutettiin jo siirtymäkauden aikana
28135: Vaalilakien yhtenäistämistoimikunnan ehdo-          eli 31 päivään joulukuuta 1969 mennessä.
28136: tukseen uudeksi vaalilaiksi (komiteanmietintö       Selvyyden ja ymmärrettävyyden vuoksi sana
28137: 1997: 15) sisältyy vastaava säännös (163 §:n 1      "poistaminen" korvataan sanalla "kieltämi-
28138: momentti). Kysymys tullee ajankohtaiseksi           nen''.
28139: vasta unionin seuraavaa laajentumista seuraa-          7 artikla. Artikla sisältää määräykset edellä
28140: van laajentumisen yhteydessä.                       mainitusta 12 vuoden siirtymäkaudesta ja sen
28141:    Vaalisäädöksen 6 artiklaan tehdystä lisä-        kolmesta vaiheesta. Koska kaikki nämä
28142: yksestä aiheutuu tarve lisätä Suomesta Eu-          määräykset ovat jo vanhentuneita, artikla
28143: roopan parlamenttiin valittavien edustajien         kumotaan.
28144:                                         HE 245/1997 vp                                              121
28145: 
28146:     7 a artikla (uusi 14 artikla). Sisämarkki-       mennessä ensimmäisen kertomuksen unionin
28147: noiden perustamista koskevaan 7 a artiklaan          kansalaisuutta koskevien määräysten sovelta-
28148: sisältyvä historiallisesti ja vanhoille jäsenval-    misesta. Määräaika poistetaan, koska komis-
28149: tiolle symbolisesti tärkeä päivämäärä 31 päivä       sio on jo antanut kertomuksen, ja määräaika
28150: joulukuuta 1992 on poikkeuksellisesti päätetty       on kulunut umpeen.
28151: jättää artiklaan siitä huolimatta, että määrä-          9 artikla (uusi 23 artikla). Koska artiklan
28152: aika on jo kulunut umpeen. Artiklasta pois-          2 kohdassa mainittu tavaroiden vapaata liik-
28153: tetaan kuitenkin viittaukset 7 b, 70 ja 100 b        kuvuutta koskevan 1 osaston 1 luvun 1 jakso
28154: artikloihin, jotka jäljempänä selostettavalla       jäljempänä selostetulla tavalla poistetaan,
28155: tavalla kumotaan vanhentuneina. Artiklaan            maininta korvataan pelkästään viittauksena 12
28156: liitetään uudeksi 3 kohdaksi nykyisen 7 b            artiklaan.
28157: artiklan toinen kohta, jossa määrätään sisä-            JO artikla (uusi 24 artikla). Artiklan 2
28158: markkinoiden tasapainoisen kehityksen suun-          kohdan mukaan komissio toteuttaa vuoden
28159: taviivojen ja edellytysten määritteleruisestä        1958 kuluessa tietyt jäsenvaltioiden väliset
28160: neuvostossa.                                         tullihallinnolliset toimet. Koska komissio on
28161:     7 b artikla. Artikla kumotaan, koska sen         toteuttanut nuo toimet lähes neljäkymmentä
28162: ensimmäisessä kohdassa tarkoitetut komission         vuotta sitten, määräys on tullut merkitykset-
28163: kertomukset sisämarkkinoiden toteuttamisen           tömäksi ja se poistetaan.
28164: edistymisestä on jo annettu. Sisämarkkinoiden           11 artikla. Artikla koskee yhteismarkki-
28165: kehitystä koskeva toinen kohta liitetään 7 a         noiden toteuttamiseen liittyvää siirtymäkautta
28166: artiklaan.                                          jäsenvaltioiden välisten tullien osalta. Koska
28167:     8 b artikla (uusi 19 artikla). Artiklan          artikla on kokonaisuudessaan vanhentunut, se
28168: mukaan neuvosto antaa vuoden 1993 ja 1994            kumotaan.
28169: loppuun mennessä yksityiskohtaiset säännöt              1 osasto, 1 luku. Alaotsikko '' 1 jakso -
28170: jokaisen unionin kansalaisen äänioikeudesta         Jäsenvaltioiden välisten tullien poistaminen"
28171: ja vaalikelpoisuudesta kunnallisvaaleissa ja        poistetaan luettavuuden lisäämiseksi, koska
28172: Euroopan parlamentin vaaleissa sellaisessa          suurin osa jakson artikloista kumotaan van-
28173: jäsenvaltiossa, jossa hän asuu mutta jonka           hentuneina tai merkityksettöminä,
28174: kansalainen hän ei ole. Määräajat poistetaan            12 artikla (uusi 25 artikla). Artiklan mu-
28175: koska neuvosto on jo antanut tällaiset säännöt       kaan jäsenvaltiot eivät saa ottaa ''välillään
28176: ja artiklassa olevat määräajat ovat kuluneet        käyttöön uusia" tulleja tai korottaa "jo
28177: umpeen. Vetoaminen artiklaan sillä perus-            sovellettavia" tulleja. Koska tullit jäsenval-
28178: teella, että neuvosto ei ole antanut sääntöjä       tioiden väliltä on poistettu ja yhteisön tulli-
28179: artiklan mukaisesti, on kuitenkin edelleen          liitto toteutettu jo 1960-luvulla, artiklan sa-
28180: mahdollista, koska Amsterdamin sopimuksen           namuoto ei vastaa enää todellisuutta. Artiklan
28181:  10 artik1an mukaan vanhentuneiden määrä-           sanamuoto muutetaan vastaamaan nykyistä
28182: aikojen poistaminen ei muuta määräysten             asiaintilaa määräämällä, että kaikki tullit ovat
28183: oikeusvaikutuksia.                                  kiellettyjä jäsenvaltioiden välillä.
28184:     Artiklan 2 kohtaan tehdään määräaikojen             Samalla artiklaan lisätään jäljempänä se-
28185: poistamisesta johtuva tekninen muutos.              lostetulla tavalla kuruottavan 17 artiklan ainoa
28186:     8 c artikla (uusi 20 artikla). Artiklan         voimaan jäävä määräys, jonka mukaan myös
28187: mukaan jäsenvaltiot vahvistavat vuoden 1993         fiskaaliset tullit jäsenvaltioiden välillä ovat
28188: loppuun mennessä tarpeelliset säännöt jokai-        kiellettyjä.
28189: sen unionin kansalaisen oikeudesta saada                13-27 artikla_la alaotsikko "2 jakso -
28190: konsuliapua kolmannen maan alueella. Mää-           Yhteisen tullitarijjin toteuttaminen''. Artik-
28191: räaika poistetaan, koska neuvosto on jo             loissa ovat siirtymämääräykset olemassa ole-
28192: vahvistanut tällaiset säännöt ja määräaika on       vien tullien poistamisesta jäsenvaltioiden vä-
28193: kulunut umpeen. Vetoaminen artiklaan sillä          liltä ja tulliliiton asteittaisesta toteuttamisesta.
28194: perusteella, että neuvosto ei ole antanut           Kaikki tämä on toteutettu jo 1960-luvulla,
28195: sääntöjä artiklan mukaisesti, on kuitenkin          joten kyseiset artiklat kumotaan vanhentunei-
28196: edelleen mahdollista, koska Amsterdamin so-         na tai merkityksettöminä. Ainoastaan 17 ar-
28197: pimuksen 10 artiklan mukaan vanhentuneiden          tiklan 1 kohta, joka koskee fiskaalisia tulleja,
28198: määräaikojen       poistaminen      ei     muuta    lisätään edellä olevaan 12 artiklaan.
28199: määräysten oikeusvaikutuksia.                          28 artikla (uusi 26 artikla). Artikla on
28200:     8 e artikla (uusi 22 artikla). Artiklan         yhteisen tullitariffin oikeusperusta. Sen sana-
28201: mukaan komissio antaa vuoden 1993 loppuun           muotoa selvennetään ja yksinkertaistetaan lu-
28202: 16   370436
28203: 122                                     HE 245/1997 vp
28204: 
28205: ettavuuden lisäämiseksi.                            laajentaa EY:n perustaruissopimuksen II liit-
28206:    29 artikla (uusi 27 artikla). Artik1an sa-       teessä olevaa luetteloa niistä tuotteista, joihin
28207: namuoto mukautetaan, koska siinä tarkoitettu        yhteistä      maatalouspolitiikkaa     koskevia
28208: jakso on edellä esitetyllä tavalla poistettu.       määräyksiä sovelletaan. Koska luettelon
28209:    1 osasto, 2 luku. Otsikossa "jäsenvaltioiden     muuttaminen pelkästään neuvoston päätök-
28210: välisten määrällisten rajoitusten poistaminen"      sellä ei enää ole mahdollista, määräys pois-
28211: mainitaan jäsenvaltioiden välisen kaupan            tetaan vanhentuneena. Samalla viittaus II
28212: määrällisten rajoitusten poistaminen. Koska         liitteeseen muutetaan viittaukseksi I liittee-
28213: kyseiset rajoitukset on poistettu jo 1960-          seen, koska vanhentuneiden liitteiden kumoa-
28214: luvulla, poistaminen korvataan sanalla kiel-        misen vuoksi liitteiden numerointi uusitaan.
28215: täminen. Tämä vastaa myös otsikon alla                  Artiklan 4 kohdassa käytetään harhaanjoh-
28216: olevan 30 artiklan alkuperäistä sanamuotoa,         tavasti käsitettä jäsenvaltioiden yhteinen maa-
28217: jossa todetaan, että kyseiset "rajoitukset ...      talouspolitiikka. Koska kysymys on kuitenkin
28218: ovat kiellettyjä".                                  Y.hteisön yhteisestä maatalouspolitiikasta eikä
28219:    30 artikla (uusi 28 artikla). Artiklassa         jäsenvaltioiden yhteensovitetuista erillisistä
28220: viitataan jäljempänä sopimuksessa oleviin           maatalouspolitiikoista, sana ''jäsenvaltioi-
28221: määräyksiin, mutta koska ne kumotaan, viit-         den" poistetaan selvyyden vuoksi.
28222: taus poistetaan. Artiklan pääsisältö, tuonnin           40 artikla (uusi 34 artikla). Artiklan 1
28223: määrällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan         kohdassa määrätään yhteisen maatalouspoli-
28224: vastaavien toimenpiteiden kielto, pysyy muut-       tiikan kehittämisestä ja toteuttamisesta asteit-
28225: tumattomana.                                        tain viimeistään siirtymäkauden loppuun eli
28226:    31-33 artikla. Artiklat koskevat jäsenval-       vuoden 1969 loppuun mennessä. Koska koh-
28227: tioiden välisen kaupan rajoituksia ja kiintiöitä,   dassa viitataan päättyneeseen siirtymäkauteen
28228: jotka poistettiin jo 1960-luvulla, minkä vuoksi     ja koska yhteisen maatalouspolitiikan toteut-
28229: artiklat kumotaan vanhentuneina.                    tamisesta määrätään myös 38 artiklan 4
28230:    34 artikla (uusi 29 artikla). Artiklan 2         kohdassa, kohta poistetaan merkityksettömä-
28231: kohta liittyy yhteismarkkinoiden toteuttami-        nä. Muilta osin artiklan tekstiin tehdään 1
28232: sen siirtymäkauteen jäsenvaltioiden välisten        kohdan poistamisesta seuraavat mukautuk-
28233: vientirajoitusten osalta. Kohta kumotaan van-       set.
28234: hentuneena. Artiklan pääsisältö, viennin mää-           43 artikla (uusi 37 artikla). Artiklassa
28235: rällisten rajoitusten ja vaikutukseltaan vas-       määrätään siitä, miten neuvosto antaa yhteistä
28236: taavien toimenpiteiden kielto, pysyy muuttu-        maatalouspolitiikkaa koskevia säädöksiä. Ar-
28237: mattomana.                                          tiklan 2 kohdan kolmannen alakohdan mu-
28238:    35 artikla. Artikla koskee jäsenvaltioiden       kaan neuvosto antaa säädöksiä yksimielisesti
28239: välisen kaupan rajoituksia, jotka poistettiin jo    kahden ensimmäisen vaiheen aikana ja sen
28240:  1960-1uvulla, minkä vuoksi artikla kumotaan        jälkeen määräenemmistöllä. Koska neuvoston
28241: vanhentuneena.                                      yksimielisyysvaatimus koski vain siirtymä-
28242:    36 artikla (uusi 30 artikla). Artiklan viit-     kautta, määräys poistetaan vanhentuneena.
28243: taus 30--34 artiklaan muutetaan viittaukseksi       Artiklaan tehdään myös 40 artiklan muutta-
28244: 30 ja 34 artiklaan, koska 31-33 artikla             misesta johtuva tekninen muutos.
28245: kumotaan.                                               44 artikla. Artiklassa määrätään yhteisessä
28246:    37 artikla (uusi 31 artikla). Artiklan 1         maatalouspolitiikassa sallituista vähimmäis-
28247: kohdan viittaukset asteittaisuuteen ja siirty-      hintajärjestelmistä siirtymäkauden aikana.
28248: mäkauteen poistetaan merkityksettöminä. Ar-         Koska tässä viitataan jo päättyneeseen siir-
28249: tiklan 2 kohdan määräys jäsenvaltioiden vä-         tymäkauteen ja koska vähimmäishintajärjes-
28250: listen tullien ja määrällisten rajoitusten pois-    telmät eivät enää ole sallittuja, artikla kumo-
28251: tamisesta mukautetaan tullien ja määrällisten       taan.
28252: rajoitusten kieltämiseksi, koska kaikki tullit          Artiklan 2 kohta sisältää viittauksen jäsen-
28253: jäsenvaltioiden väliltä poistettiin jo 1960-        valtioiden välisen luonnollisen suosituimmuu-
28254: luvulla. Artiklan 3, 5 ja 6 kohta sekä 4 kohdan     den kehitykseen maataloudessa. Yhteisöjen
28255: viimeiset aikatauluun viittaavat sanat liittyvät    tuomioistuin on kehittänyt oikeuskäytännös-
28256: siirtymäkauteen, minkä vuoksi ne poistetaan         sään maatalouden alalla käsitteen yhteisön
28257: vanhentuneina.                                      suosituimmuus, joka on luonnollisesta suosi-
28258:    38 artikla (uusi 32 artikla). Artiklan 3         tuimmuudesta erillinen käsite. Jotta 44 artik-
28259: kohdan toisen virkkeen mukaan neuvosto              lan kumoamisella ei vaikutettaisi yhteisöjen
28260: saattoi vuoden 1959 loppuun mennessä vielä          tuomioistuimen oikeuskäytännössä kehitty-
28261:                                         HE 245/1997 vp                                         123
28262: 
28263: neeseen yhteisön suosituimmuuden käsittee-           sana "asteittain" poistetaan selvyyden ja
28264: seen ja sen tulkintaan, jäsenvaltiot liittivät       ymmärrettävyyden vuoksi, koska sana viittaa
28265: hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakir-       siirtymäkauteen.
28266: jaan tätä tarkoittavan julistuksen nro 14.              62 artikla. Artiklassa määrätään, että jä-
28267:     45 artikla. Artiklassa määrätään yhteiseen      senvaltiot eivät kohdista uusia rajoituksia
28268: maatalouspolitiikkaan liittyvästä siirtymäkau-      palvelujen tarjoamisen vapaudelle (ns. stand-
28269: desta. Artikla kumotaan vanhentuneena.              still-lause). Koska rajoitukset on jo poistettu
28270:     47 artikla. Artiklassa määrätään talous- ja     ja ne on sittemmin kielletty kokonaan, artikla
28271: sosiaalikomitean maatalousjaoston eräästä           kumotaan.
28272: tehtävästä. Artikla kumotaan, koska määräys             63 artikla (uusi 52 artikla). Artiklan 1 ja
28273: talous- ja sosiaalikomiteassa olevasta maata-       2 kohdassa mainittu toimintaohjelma palve-
28274: lousjaostosta poistetaan 197 artiklasta.             lujen tarjoamisen vapautta koskevien rajoi-
28275:     48 artikla (uusi 39 artikla). Artiklan 1        tusten poistamiseksi on laadittu jo 1960-
28276: kohdan viittaus siirtymäkauden päättymiseen         luvulla, joten määräykset siitä ovat vanhen-
28277: poistetaan merkityksettömänä.                       tuneita. Tämän vuoksi maininnat ohjelmasta
28278:     49 artikla (uusi 40 artikla). Artiklan viit-    poistetaan ja artiklan sanamuoto mukautetaan
28279: taukset EY :n perustamissopimuksen voimaan-         tätä vastaavalla tavalla.
28280: tuloon ja asteittain etenevään suunnitelmaan            Lisäksi artiklan nykyisen 2 kohdan mai-
28281: poistetaan merkityksettöminä.                       ninta siitä, että neuvosto antaa tämän artiklan
28282:     52 artikla (uusi 43 artikla). Artiklan viit-    mukaiset direktiivit yksimielisesti siirtymä-
28283: taus siirtymäkauteen poistetaan merkitykset-        kauden ensimmäisen vaiheen päättymiseen
28284: tömänä. Lisäksi artiklassa mainittu jäsenval-       asti, poistetaan merkityksettömänä.
28285:  tioiden kansalaisten sijoittautumisoikeuden            64 artikla (uusi 53 artikla). Artiklan en-
28286: rajoitusten asteittainen poistaminen ei enää        simmäisen kohdan viittaus 63 artiklan 2
28287:  vastaa todellisuutta, koska mainitut rajoitukset   kohtaan korvataan viittauksella 63 artiklan 1
28288:  poistettiin siirtymäkauden aikana eli vuoden       kohtaan, koska 63 artiklan yksinkertaistami-
28289:  1969 loppuun mennessä. Selvyyden ja ym-            sen vuoksi sen 2 kohta muuttuu 1 kohdaksi.
28290:  märrettävyyden vuoksi sanat ''asteittain pois-         67-73 a artikla. EY:n perustamissopimuk-
28291:  tetaan myös" korvataan sanoilla "Myös kiel-        sen 73 a artiklassa määrätään, että pääomien
28292:  letään".                                           liikkumista koskeva 67-73 artikla korvataan
28293:     53 artikla. Artiklassa määrätään, että jä-      vuoden 1994 alusta alkaen 73 b - 73 g
28294:  senvaltiot eivät toteuta uusia rajoituksia jä-     artiklalla. Perustamissopimuksen 67-73 ar-
28295:  senvaltioiden kansalaisten sijoittautumisoi-       tikla ovat siten tulleet merkityksettömiksi,
28296:  keudelle (ns. standstill-lause). Koska rajoi-      joten ne kumotaan. Samoin kumotaan 73 a
28297:  tukset on jo poistettu ja ne on sittemmin          artikla selvyyden ja ymmärrettävyyden vuok-
28298:  kielletty kokonaan, artikla kumotaan.              SI.
28299:     54 artikla (uusi 44 artikla). Artiklan 1 ja        73 e artikla. Artiklassa määrätään jäsen-
28300:  2 kohdassa mainittu toimintaohjelma sijoit-        valtioille korkeintaan vuoden 1995 loppuun
28301:  tautumisvapauden rajoitusten poistamiseksi         saakka myönnetyistä siirtymäkauden poikke-
28302:  on laadittu jo 1960-luvulla, joten määräykset      uksista pääomien vapaaseen liikkuvuuteen.
28303:  siitä ovat vanhentuneita. Maininnat ohjelmas-      Koska määräys on jo vanhentunut, artikla
28304:  ta poistetaan ja artiklan sanamuoto mukau-         kumotaan.
28305:  tetaan tätä vastaavalla tavalla.                      73 h artikla. Artiklassa määrätään vuoden
28306:     59 artikla (uusi 49 artikla). Artiklan viit-    1994 alkuun asti sovelletuista siirtymäjärjes-
28307:  taus siirtymäkauteen poistetaan merkitykset-       telyistä pääomien vapaassa liikkuvuudessa.
28308:  tömänä. Lisäksi artiklassa mainittu palvelujen     Koska määräykset ovat vanhentuneita, artikla
28309:  tarjoamisen vapautta koskevien rajoitusten         kumotaan.
28310:  asteittainen poistaminen ei enää vastaa to-           75 artikla (uusi 71 artikla). Artiklan 2
28311:  dellisuutta, koska rajoitukset poistettiin siir-   kohta liittyy siirtymäkauteen, joka päättyi
28312:  tymäkauden aikana eli vuoden 1969 loppuun          vuoden 1969 lopussa. Koska määräys on
28313:  mennessä. Selvyyden ja ymmärrettävyyden            vanhentunut, se poistetaan. Vetoaminen ar-
28314:  vuoksi sanat "siirtymäkauden aikana poiste-        tiklaan sillä perusteella, että neuvosto ei ole
28315:  taan asteittain'' korvataan sanalla ''kielle-      antanut sääntöjä tai muuten toiminut artiklan
28316:   tään".                                            mukaisesti, on kuitenkin edelleen mahdollista,
28317:     61 artikla (uusi 51 artikla). Pankki- ja        koska vanhentuneiden määräysten poistami-
28318:  vakuutuspalvelujen vapauttamiseen liittyvä         nen ei Amsterdamin sopimuksen 10 artiklan
28319: 124                                    HE 245/1997 vp
28320: 
28321: mukaan muuta näiden EY:n perustamissopi-           määrätään, että komissio huolehtii kilpailu-
28322: muksen määräysten oikeusvaikutuksia.               sääntöjen soveltamisesta heti tehtävänsä aloi-
28323:    76 artikla (uusi 72 artikla). Artiklan mu-      tettuaan. Koska artikla on tärkeä oikeuspe-
28324: kaan jäsenvaltiot eivät saa ilman neuvoston        rusta komission toimivallalle kilpailupolitii-
28325: yksimielisesti antamaa suostumusta muuttaa         kassa ja koska komissio on toiminut jo lähes
28326: liikennelainsäädäntöään muille jäsenvaltioille     neljäkymmentä vuotta, selvyyden ja ymmär-
28327: epäedullisemmaksi kuin mitä se oli EY:n            rettävyyden vuoksi viittaus tehtävien aloitta-
28328: perustamissopimuksen voimaan tullessa (lii-        miseen poistetaan.
28329: kennepolitiikan ns. standstill-1ause). Selvyy-        V osasto, 1 luku. Alaotsikko "2 jakso -
28330: den ja ymmärrettävyyden vuoksi aikamääre           Polkumyynti" poistetaan, koska jakson ainoa
28331: muutetaan siten, että siinä viitataan päivä-       artikla eli 91 artikla kumotaan.
28332: määrään "1 P.äivänä tammikuuta 1958" ja               91 artikla. Artiklassa määrätään polku-
28333: myöhemmin jäseneksi liittyneiden jäsenval-         myyntitilanteista yhteismarkkinoilla vuoden
28334: tioiden osalta viitataan liittymispäivään.          1969 lopussa päättyneen siirtymäkauden ai-
28335:    79 artikla (uusi 75 artikla). Artiklan 1 ja     kana. Artikla kumotaan vanhentuneena.
28336: 3 kohdan viittaukset jo päättyneisiin siirty-         V osasto, 1 luku. Alaotsikossa "3 jakso -
28337: mäaikoihin poistetaan vanhentuneina. Vetoa-        Valtion tuki" 3 jakso numeroidaan uudelleen
28338: minen artiklaan sillä perusteella, että neuvosto   2 jaksoksi.
28339: ei ole toiminut artiklan mukaisesti, on kui-          92 artikla (uusi 87 artikla). Artiklan 3
28340: tenkin edelleen mahdollista, koska vanhen-         kohdan c alakohdassa määrätään telakkatu-
28341: tuneiden määräysten poistaminen ei Amster-         kien asteittaisesta vähentämisestä yhteismark-
28342: damin sopimuksen 10 artiklan mukaan muuta          kinoiden siirtymäkauden aikana. Koska
28343: näiden        EY:n       perustamissopimuksen      määräys on vanhentuneena menettänyt mer-
28344: määräysten oikeusvaikutuksia.                      kityksensä, se poistetaan.
28345:    80 artikla (uusi 76 artikla). Artiklan 1           95 artikla (uusi 90 artikla). Koska artiklan
28346: kohdan viittaus siirtymäkauteen poistetaan         kolmas alakohta viittaa siirtymäkauden toi-
28347: vanhentuneena. Vetoaminen artiklaan sillä          miin verotuksen alalla, se poistetaan merki-
28348: perusteella, että jäsenvaltio ei ole toiminut      tyksettömänä.
28349: artiklan mukaisesti, on kuitenkin edelleen            97 artikla. Artiklassa määrätään monivai-
28350: mahdollista,        koska        vanhentuneiden    heisena maksuna kasautuvasta liikevaihtove-
28351: määräysten poistaminen ei Amsterdamin so-          rosta, jota aiemmin sovellettiin joissain jä-
28352: pimuksen 10 artiklan mukaan muuta näiden           senvaltioissa. Yhteisön direktiiveillä toteutettu
28353: EY:n perustamissopimuksen määräysten oi-           yhtenäinen arvonlisävero on sittemmin kor-
28354: keusvaikutuksia.                                   vannut kaikkien jäsenvaltioiden erilaiset lii-
28355:    83 artikla (uusi 79 artikla). Koska määräys     kevaihtoverojärjestelmät Artikla kumotaan
28356: talous- ja sosiaalikomitean liikennejaostosta      merkityksettömänä.
28357: poistetaan 197 artiklasta, myös 83 artiklassa         JOO b artikla. Artiklassa tarkoitettu jäsen-
28358: oleva viittaus jaostoon poistetaan.                valtioiden sisämarkkinalainsäädäännön tar-
28359:    84 artikla (uusi 80 artikla). Artiklan viit-    kastelu on suoritettu jo vuoden 1992 aikana.
28360: taus 75 artiklan 1 ja 3 kohdan määräyksiin         Artikla kumotaan merkityksettömänä.
28361: muutetaan viittaukseksi pelkkään 75 artiklaan,        JOI artikla (uusi 96 artikla). Artiklan
28362: koska artiklasta poistetaan sen 2 kohta.           toisessa alakohdassa määrätään siirtymäkau-
28363:    87 artikla (uusi 83 artikla). Artiklan 1        den aikana noudatettavasta yksimielisyysvaa-
28364: kohdan kahdessa alakohdassa määrätään siitä,       timuksesta. Koska siirtymäkausi J?äättyi jo
28365: kuinka neuvoston oli siirtymäkauden aikana         vuoden 1969 lopussa, määräys yksimielisyy-
28366: annettava aluksi yksimielisesti ja myöhemmin       destä poistetaan vanhentuneena.
28367: määräenemmistöllä aiheelliset asetukset ja            109 e artikla (uusi 116 artikla). Artikla
28368: direktiivit kilpailusäännöistä. Koska siirtymä-    koskee talous- ja rahaliiton toteuttamisen
28369: kautta koskevien viittausten poistaminen te-       vaiheita. Artiklan 2 kohdan a alakohdan
28370: kisi artiklan 1 kohdan epäselväksi ja koska        ensimmäisestä luetelmakohdasta poistetaan
28371: artikla on yhteisön kilpailulainsäädännön oi-      viittaus 73 e artiklaan, joka kumotaan.
28372: keusperusta, kohdan alakohdat sulautetaan             109 f artikla (uusi 117 artikla). Artiklassa
28373: yhdeksi alakohdaksi, joka kirjoitetaan koko-       mainittu keskuspankkien pääjohtajien komitea
28374: naan uudelleen selvyyden ja ymmärrettävyy-         on lakkautettu vuoden 1994 alusta alkaen,
28375: den vuoksi.                                        minkä vuoksi maininnat pääjohtajien komi-
28376:    89 artikla (uusi 85 artikla). Artiklan alussa   teasta poistetaan vanhentuneina.
28377:                                        HE 245/1997 vp                                             125
28378: 
28379:     112 artikla (uusi 132 artikla). Artiklassa      puolisista maista ja alueilta tuotavien tava-
28380: määrätään siirtymäkauden aikana noudatetta-         roiden tullit poistetaan asteittain. Koska tullit
28381: vasta yksimielisyysvaatimuksesta silloin, kun       on poistettu, sanamuodot muutetaan määrää-
28382: neuvosto antaa direktiivejä kilpailua vääris-       mällä, että tullit ovat kiellettyjä, ja poistamalla
28383: tävien vientitukien estämiseksi. Koska siirty-      määräykset tullien poistamisen aikataulusta.
28384: mäkausi päättyi vuoden 1969 lopussa,                Samalla artiklan 2 kohdan viittaukset 13, 14,
28385: määräys yksimielisyydestä poistetaan vanhen-        15 ja 17 artiklaan poistetaan, koska mainitut
28386: tuneena.                                            artiklat kumotaan. Artiklan 4 kohdan viittaus
28387:     129 c artikla (uusi 155 artikla). Artiklan 1    EY:n perustaruissopimuksen voimaantuloon
28388: kohdassa mainitaan koheesiorahasto, joka pe-        poistetaan, koska viittaus on epäselvä.
28389: rustetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta            136 artikla (uusi 187 artikla). Artiklan
28390:  1993. Koheesiorahasto on perustettu, joten         ensimmäisessä kohdassa viitataan viiden vuo-
28391: viittaus vanhentuneeseen päivämäärään pois-         den siirtymäkauteen, joka päättyi vuoden
28392: tetaan ja kohdan sanamuoto mukautetaan              1962 lopussa. Tämän vuoksi kohdan määräys
28393: muilta osin.                                        poistetaan vanhentuneena ja toiseen kohtaan
28394:     130 d artikla (uusi 161 artikla). Artiklan      sisältyvä oikeusperusta antaa assosiaatiota
28395: toisessa kohdassa määrätään koheesiorahaston        koskevia säännöksiä kirjoitetaan artiklaan jää-
28396: perustamisesta 31 päivään joulukuuta 1993          vään ainoaan kohtaan.
28397: mennessä. Koheesiorahasto perustettiin mää-            138 artikla (uusi 190 artikla). Tämän
28398: räpäivään mennessä, joten viittaus vanhentu-        Euroopan parlamentin vaaleja koskevan ar-
28399: neeseen päivämäärään poistetaan ja kohdan           tiklan 1 ja 2 kohta kumoutui vuonna 1979 ja
28400: sanamuoto mukautetaan muilta osin.                 tilalle tuli 20 päivänä syyskuuta 1976 tehdyn
28401:     130 s artikla (uusi 175 artikla). Artiklan 5   Euroopan parlamentin yleisiä ja välittömiä
28402: kohdassa mainitaan koheesiorahasto, joka pe-       vaaleja koskevan neuvoston päätöksen liit-
28403: rustetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta        teenä olevan säädöksen (jäljempänä vaalisää-
28404:  1993. Koheesiorahasto on perustettu, joten        dös) 1 ja 2 artikla. Ymmärrettävyyden lisää-
28405: viittaus vanhentuneeseen päivämäärään pois-        miseksi vaalisäädöksen 1 artikla sellaisenaan
28406: tetaan ja kohdan sanamuoto mukautetaan             ja 2 artikla, sellaisena kuin se on Amster-
28407: muilta osin.                                       damin sopimuksen 5 artiklalla täydennet-
28408:     130 w artikla (uusi 179 artikla). Artiklassa   tynä, kirjoitetaan nyt 138 artiklan 1 ja 2
28409: viitataan yhteisön ja Afrikan, Karibian sekä       kohdaksi.
28410: Tyynenmeren alueen maiden välillä tehtyyn              Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisön jäsen-
28411: niin sanottuun Lomen sopimukseen termillä          valtioiden kansojen edustajat Euroopan par-
28412: '' AKT -ETY-yleissopimus' '. Koska yhteisöstä      lamenttiin valitaan yleisillä ja välittömillä
28413: käytettävä lyhennys on sittemmin muutettu          vaaleilla. Artiklan 2 kohdassa määrätään kus-
28414: EY:ksi, sopimukseen viittaava termi mukau-         takin jäsenvaltiosta valittavien edustajien lu-
28415: tetaan vastaavasti kuulumaan '' AKT-EY-            kumäärä. Lisäksi 2 kohdassa määrätään, että
28416: yleissopimus' '.                                   jos kohtaa muutetaan, kustakin jäsenvaltiosta
28417:     131 artikla (uusi 182 artikla). Artiklassa     valittavien edustajien määrän on varmistettava
28418: määrätään sellaisten Euroopan ulkopuolisten        jäsenvaltioiden kansojen asianmukainen edus-
28419: maiden ja alueiden assosioinnista yhteisöön,       tus.
28420: joilla on erityiset suhteet tiettyihin jäsenval-       Lisäksi määrätään, että vaalisäädöksen Yh-
28421: tioihin. Artiklan ensimmäisestä kohdasta pois-     distynyttä kuningaskuntaa koskevaa II liitettä
28422: tetaan maininnat Belgiasta ja Italiasta, koska     sovelletaan edelleen. Liitteessä määrätään,
28423: näillä valtioilla ei ole enää artiklan tarkoit-    että vaalisäädöksen määräykset ovat voimassa
28424: tamia erityisiä suhteita Euroopan ulkopuoli-       vain varsinaisen Yhdistyneen kuningaskunnan
28425: siin maihin ja alueisiin.                          alueella eikä sen saarien ulkopuolella olevilla
28426:     Samalla artiklan ensimmäisessä kohdassa        erityisalueilla.
28427: oleva viittaus IV liitteeseen, jossa artiklan          Vaalisäädöksen 3 artiklan 1 kohdan teksti,
28428: tarkoittamat maat ja alueet on lueteltu, muu-      jonka mukaan edustajat valitaan viideksi vuo-
28429: tetaan viittaukseksi II liitteeseen, koska van-    deksi, lisätään EY:n perustaruissopimuksen
28430: hentuneiden liitteiden kumoamisen takia liit-       138 artiklan uudeksi 3 kohdaksi ymmärret-
28431: teiden numerointi uusitaan.                        tävyyden lisäämiseksi. Tämän seurauksena
28432:     133 artikla (uusi 184 artikla). Artiklan       nykyisen 3 ja 4 kohdan numerointi muutetaan
28433:  1-3 kohdassa on määräykset siitä, kuinka          vastaavasti.
28434:  131 artiklassa tarkoitetuista Euroopan ulko-          Vaalisäädöksen 2 artiklaan, jossa on mää-
28435: 126                                    HE 245/1997 vp
28436: 
28437: rätty kustakin jäsenvaltiosta valittavien edus-   den lisäämiseksi sulautumissopimuksen 24
28438: tajien määrät, lisätään Amsterdamin sopimuk-      artiklan 1 kohdan toinen alakohta sisällytetään
28439: sen 5 artiklalla määräys siitä, että jos kohtaa   nyt tähän artiklaan. Kyseessä on oikeuspe-
28440: muutetaan, kustakin jäsenvaltiosta valittavien    rusta, jonka mukaan neuvosto voi määrä-
28441: edustajien määrän on varmistettava jäsenval-      enemmistöllä vahvistaa yhteisöjen virkamies-
28442: tioiden kansojen asianmukainen edustus. Täl-      ten henkilöstösäännöt
28443:  lä lisäyksellä valmistaudutaan unionin laajen-       218 artikla (uusi 291 artikla). Tämä Eu-
28444: tumiseen ja siihen, että Euroopan parlamentin     roopan yhteisön erioikeuksia ja vapauksia
28445: edustajien lukumäärälle EY:n perustaruisso-       koskeva artikla kumottiin ja korvattiin vuonna
28446: pimuksen 137 artiklassa asetettu 700 edus-        1965 sulautumissopimuksen 28 artiklalla.
28447: tajan yläraja saavutetaan. Tuolloin joudutaan     Ymmärrettävyyden lisäämiseksi sulauturuis-
28448: pienentämään kustakin jäsenvaltiosta valitta-     sopimuksen 28 artiklan ensimmäinen kohta
28449: vien edustajien lukumääriä. Nyt tehdyllä li-      sisällytetään nyt tähän artiklaan. Samalla
28450: säyksellä turvataan se, että muutoksen jälkeen    artiklan teksti mukautetaan siten, että erioi-
28451: jäsenvaltioista valittavien edustajien lukumää-   keuksista ja vapauksista nauttivien toimielin-
28452: rien keskinäinen suhde parlamentissa pysyy        ten joukkoon lisätään myös Euroopan kes-
28453: oikeudenmukaisena.                                kuspankki ja Euroopan rahapoliittinen insti-
28454:     158 artikla (uusi 214 artikla). Artiklan 3    tuutti.
28455: kohta, jossa määrätään komission nykyisen             221 artikla (uusi 294 artikla). Tiettyjen
28456: valintamenettelyn käyttöönotosta vuonna           pääomien liikkumisen vapautta koskevassa
28457:  1995, poistetaan vanhentuneena.                  artiklassa viitataan kolmen vuoden siirtymä-
28458:     166 artikla (uusi 222 artikla). Artiklan      aikaan, joka päättyi vuoden 1960 lopussa.
28459: ensimmäisessä kohdassa viitataan viimeksi         Viittaus poistetaan vanhentuneena.
28460: liittyneiden uusien jäsenvaltioiden liittymis-        223 artikla (uusi 296 artikla). Artikla
28461: päivään. Y mmärrettävyyden lisäämiseksi viit-     sisältää erityismääräykset sotatarvikkeista ja
28462: taus korvataan tarkalla liittymispäivämäärällä    niin sanotuista kaksoiskäyttötuotteista. Artik-
28463: ( 1 päivä tammikuuta 1995).                       lan viittaus ensimmäiseen vuoteen EY:n pe-
28464:     188 b artikla (uusi 247 artikla). Artiklan    rustamissopimuksen voimaantulosta eli vuo-
28465: 3 kohdan toisessa alakohdassa määrätään           teen 1958 poistetaan vanhentuneena. Samalla
28466: menettelystä tilintarkastustuomioistuimen jä-     selvyyden vuoksi artiklan 2 ja 3 kohdat
28467: seniä ensimmäisen kerran nimitettäessä. Ala-      yhdistetään.
28468: kohta poistetaan vanhentuneena.                       226 artikla. Artiklassa on määräykset siir-
28469:     197 artikla (uusi 261 artikla). Talous- ja    tymäkauden suojatoimista. Koska siirtymä-
28470: sosiaalikomitean sisäisen työskentelyn järjes-    kausi päättyi vuoden 1969 lopussa, artikla
28471: tämiselle halutaan antaa enemmän jousto- ja       kumotaan vanhentuneena.
28472: liikkumavaraa. Tämän vuoksi poistetaan ar-            227 artikla (uusi 299 artikla). Artiklassa
28473: tiklan toinen kohta, jossa ovat määräykset        määrätään EY:n perustaruissopimuksen maan-
28474: komitean pakollisista maatalous- ja liikenne-     tieteellisestä soveltamisalueesta. Artiklan 3
28475: jaostoista.                                       kohdassa oleva assosioituja merentakaisia
28476:     207 artikla (uusi 277 artikla). Artiklan      maita ja alueita tarkoittava viittaus IV liit-
28477: toisessa, kolmannessa, neljännessä ja viiden-     teeseen muutetaan viittaukseksi II liitteeseen,
28478: nessä kohdassa on määräyksiä, jotka liittyvät     koska vanhentuneiden liitteiden kumoamisen
28479: 200 artiklassa aiemmin olleisiin määräyksiin      vuoksi liitteiden numerointi uusitaan.
28480: jäsenvaltioiden rahoitusosuuksista. Artikla          Koska Suomi on antanut artiklan 5 kohdan
28481: 200 kumottiin unionisopimuksella vuonna           d alakohdassa tarkoitetun Ahvenanmaata kos-
28482:  1992. Perustaruissopimuksen 207 artiklan         kevan julistuksen, alakohta poistetaan har-
28483: vastaavat kohdat jäivät tuolloin erehdyksessä     haanjohtavana. Samalla artiklaan lisätään uusi
28484: kumoamatta, minkä vuoksi ne poistetaan            kohta, jonka mukaan EY:n perustaruissopi-
28485: nyt.                                              musta sovelletaan Ahvenanmaahan Suomen
28486:     212 artikla (uusi 283 artikla). Tämä Eu-      liittymissopimuksen pöytäkirjan nro 2
28487: roopan yhteisöjen virkamiehiä koskeva artikla     määräysten mukaisesti. Artiklaan tehdään
28488: kumottiin ja korvattiin vuonna 1965 sulau-        myös näistä muutoksista johtuvat tekniset
28489: tumissopimuksen 24 artik1alla (8 päivänä          muutokset.
28490: huhtikuuta 1965 tehty sopimus Euroopan               229 artikla (uusi 302 artikla). Artiklassa
28491: yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen         määrätään yhteisön ja Yhdistyneiden Kansa-
28492: komission perustamisesta). Ymmärrettävyy-         kuntien välisistä suhteista. Artiklassa oleva
28493:                                         HE 245/1997 vp                                           127
28494: 
28495: viittaus tullitariffeja ja kauppaa koskevaan        astaan vuoden 1994 loppuun, ja se kumo-
28496: yleissopimukseen (GATT -sopimus) poiste-            taan. Liite poistetaan tämän vuoksi vanhen-
28497: taan, koska yhteisö on liittynyt jäseneksi          tuneena.
28498: Maailman kauppajärjestöön (WTO), ja tämän               IV liite sisältää EY:n perustaruissopimuk-
28499: artiklan mukaiststa yhteyksistä huolehtiminen       sen 131 artiklassa tarkoitetun luettelon niistä
28500: on siten tullut tarpeettomaksi.                     merentakaisista maista ja alueista, joihin so-
28501:    234 artikla (uusi 307 artikla). Artiklassa       velletaan perustaruissopimuksen neljännen
28502: määrätään jäsenvaltioiden ja kolmansien mai-        osan assosiointia koskevia määräyksiä. Koska
28503: den välisten kahdenvälisten sopimusten oi-          liitteen sisältöön on vuosien aikana tehty
28504: keusvaikutuksista. Artiklassa oleva viittaus        lukuisia muutoksia, muutokset kodifioidaan ja
28505: EY :n perustaruissopimuksen voimaantuloon           liite uusitaan kokonaan liitteen saattamiseksi
28506: muutetaan ymmärrettävyyden lisäämiseksi             ajan tasalle ja ymmärrettävämmäksi. Samalla
28507: viittaukseksi 1 päivään tammikuuta 1958             edellisten liitteiden kumoamisten vuoksi liite
28508: vanhojen jäsenvaltioiden osalta ja viittauk-        numeroidaan uudelleen II liitteeksi.
28509: seksi liittymispäivään myöhemmin jäseneksi
28510: liittyneiden jäsenvaltioiden osalta. Samalla        EY:n perustamissopimukseen liittyvät pöytä-
28511: vältetään tarve tulevaisuudessa mukauttaa ar-       kirjat ja muut asiakirjat
28512: tikla uudelleen unionin seuraavan laajentu-
28513: misen yhteydessä.                                       Pöytäkirja (N:o 7) Euroopan yhteisöjen
28514:     241 - 246 artikla. Artikloissa määrätään        erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytä-
28515: yhteisön toimielinten järjestäytymisestä en-        kirjan muuttamisesta, pöytäkirja Saksan si-
28516: simmäisen vuoden aikana EY :n perustaruis-          säisestä kaupasta ja stihen liittyvistä kysy-
28517: sopimuksen voimaantulosta eli vuonna 1958.          myksistä, pöytäkirja eräistä Ranskaa koske-
28518: Artiklat kumotaan merkityksettöminä. Lisäksi        vista määräyksistä, pöytäkirja Luxemburgin
28519: 241 artiklan edellä oleva otsikko "Toimie-          suurherttuakunnasta, pöytäkirja järjestelystä,
28520: linten järjestäytyminen'' poistetaan.               jota sovelletaan Euroopan hiili- ja teräsyh-
28521:     248 artikla (uusi 314 artikla). Artiklan        teisön tuotteisiin Algerian sekä Ranskan ta-
28522: mukaan EY :n perustaruissopimus on todis-           savallan merentakaisten departementtien suh-
28523: tusvoimainen neljällä alkuperäisellä kielellä.      teen, pöytäkirja kivennäisöljyistä ja eräistä
28524: Artiklaa täydennetään ymmärrettävyyden li-          niiden johdannaisista ja pöytäkirja Euroopan
28525:  säämiseksi kirjaamaHa siihen, että myös myö-       talousyhteisön perustaruissopimuksen sovel-
28526:  hemmin liittyneiden jäsenvaltioiden kielillä       tamisesta muualla kuin Euroopassa sijaitse-
28527:  laaditut EY:n perustaruissopimuksen tekstit        viin Alankomaiden kuningaskunnan osiin se-
28528: ovat yhtä todistusvoimaisia.                        kä yleissopimus merentakaisten maiden ja
28529:                                                     alueiden assosioimisesta yhteisöön (ml. pöy-
28530: EY:n perustamissopimuksen liitteet                  täkirja banaanien tuontia koskevasta tariffi-
28531:                                                     kiintiöstä ja pöytäkirja raakakahvin tuontia
28532:     I liite sisältää EY:n perustaruissopimuksen     koskevasta tariffikiintiöstä) kumotaan.
28533:  19 ja 20 artiklassa tarkoitetut tuoteluettelot,        EY:n erioikeuksista ja vapauksista tehdyn
28534: jotka liittyivät tulliliiton asteittaiseen perus-   pöytäkirjan muuttamista koskevalla pöytäkir-
28535: tamiseen siirtymäkauden aikana 1960-luvulla.        jalla lisättiin erioikeuksista ja vapauksista
28536: Tulliliitto on toteutettu, 19 ja 20 artikla         nauttivien yhteisöjen toimielinten joukkoon
28537: kumotaan ja kyseiset luettelot on korvattu          Euroopan keskuspankki ja Euroopan rahapo-
28538: vuonna 1968 annetulla asetuksella yhteisestä        liittinen instituutti. Koska tämä lisäys tehdään
28539: tullitariffista. Liite poistetaan tämän vuoksi      alkuperäiseen 8 päivänä huhtikuuta 1965
28540: vanhentuneena.                                      tehtyyn pöytäkirjaan Amsterdamin sopimuk-
28541:     II liite sisältää EY:n perustaruissopimuk-      sen 9 artiklalla, pöytäkirja kumotaan merki-
28542: sen 38 artiklassa tarkoitetun maataloustuot-        tyksettömänä. Kuusi muuta edellä mainittua
28543: teiden luettelon. Liitteen sisältö pysyy muut-      pöytäkirjaa, jotka liittyivät tiettyjen jäsenval-
28544: tumattomana, mutta edellisen liitteen poista-       tioiden erityisiin olosuhteisiin EY:n perusta-
28545: misen vuoksi se numeroidaan uudelleen 1             ruissopimuksen tullessa voimaan vuonna
28546: lii tteeksi.                                        1958, kumotaan vanhentuneina. Edellä mai-
28547:     III liite sisältää EY:n perustaruissopimuk-     nittu yleissopimus ja siihen liittyvät tuonti-
28548:  sen 73 h artiklassa tarkoitetun pääomien           kiintiöitä koskevat kaksi pöytäkirjaa olivat
28549:  vapaaseen liikkuvuuteen liittyvien tiettyjen       voimassa vain vuoden 1962 loppuun asti.
28550:  toimien luettelon. Artikla oli voimassa aina-      Tämän vuoksi ne kumotaan vanhentuneina.
28551: 128                                     HE 245/1997 vp
28552: 
28553: Euroopan investointipankin perussäännöstä          Pöytäkirja tietyistä maista peräisin olevista ja
28554: tehty pöytäkirja (N:o A)                           sieltä tulevista tavaroista, jotka saavat jos-
28555:                                                    sakin jäsenvaltiossa erityisen tuontikohtelun
28556:   Pöytäkirjan lopusta poistetaan luettelo al-
28557: lekirjoittajista vanhan sanamuodon saattami-          Pöytäkirjan 1 kohdan sanat ''tämän sopi-
28558: seksi nykyaikaiseen muotoon.                       muksen voimaantullessa" muutetaan ymmär-
28559:                                                    rettävyyden lisäämiseksi viittaukseksi tark-
28560: Euroopan yhteisön tuomioistuimen perus-            kaan päivämäärään eli 1 päivään tammikuuta
28561: säännöstä tehty pöytäkirja (N:o B)                  1958. Lisäksi pöytäkirjan 1 kohdan b ja c
28562:                                                    alakohdan määräykset maista ja alueista, joilla
28563:    Pöytäkirjan alusta ja lopusta poistetaan        on ollut erityissuhteet Ranskaan tai Italiaan
28564: viittaukset valtionr.äämiehiin ja heidän täysi-    poistet~an, koska maat ovat itsenäistyneet tai
28565: valtaisiin edustajtinsa vanhan sanamuodon          kyseinen erityissuhde on lakannut. Pöytäkir-
28566: saattamiseksi nykyaikaiseen muotoon. Samas-        jan 1 kohdan a alakohdan määräys Surina-
28567: ta syystä pöytäkirjan lopusta poistetaan luet-     mista ja Alankomaiden Antilleista jää voi-
28568: telo allektrjoittajista.                           maan 1 kohdan tekstiä mukauttamalla. Pöy-
28569:    PöytäkirJan 3 artiklaan lisätään neljäs koh-    täkirjassa oleva viittaus ensimmäiseen vuo-
28570: ta, jossa määrätään, että tuomareihin, jul-        teen tämän sopimuksen voimaantulosta eli
28571: kisasiamiehiin, kirjaajaan sekä avustaviin esit-   vuoteen 1958 poistetaan vanhentuneena ja
28572: telijöihin sovelletaan samoja erioikeuksia ja      pöytäkirjan lopusta poistetaan luettelo alle-
28573: vapauksia kuin yhteisöjen virkamiehiin. Tästä      kirjoittajista vanhan sanamuodon saattamisek-
28574: on määrätty jo vuonna 1965 erioikeuksista ja       si nykyaikaiseen muotoon.
28575: vapauksista tehdyn pöytäkirjan 21 artiklassa,
28576: ja ymmärrettävyyden lisäämiseksi määräys           Pöytäkirja Alankomaiden Antilleilla jalostet-
28577: lisätään nyt myös yhteisöjen tuomioistuimen        tuj~n maaöljyjen tuonnista Euroopan yhtei-
28578: perussääntöön.                                     soon
28579:    Pöytäkirjan 57 artikla, jossa on määräykset
28580: ensimmäisten erovuorossa olevien tuomarei-            Pöytäkirjan lopusta poistetaan viittaus täy-
28581: den ja julkisasiamiesten valitsemisesta tuo-       sivaltaisiin edustajiin sekä luettelo allekirjoit-
28582: mioistuimen järjestäytyessä vuonna 1958, ku-       tajista vanhan sanamuodon saattamiseksi ny-
28583: motaan vanhentuneena.                              kyaikaiseen muotoon.
28584: 
28585: Euroopan keskuspankla]ärjestelmän ja Eu-           Grönlantia koskevista erityisjärjestelyistä teh-
28586: roopan keskuspankin perussäännöstä tehty           ty pöytäkirja
28587: pöytäkirja (N:o 3) ja Euroopan rahapoliitti-
28588: sen instituutin perussäännöstä tehty pöytä-            Pöytäkirjan 3 artiklalla lisätään Grönlanti
28589: kirja (N:o 4)                                      niihin maihin ja alueisiin, joihin sovelletaan
28590:                                                    EY:n perustamissopimuksen neljännen osan
28591:    Pöytäkirjoista poistetaan viittaukset Euroo-    määräyksiä assosioinnista. Kyseiset maat ja
28592: pan yhteisöjen yhteisestä neuvostosta ja yh-       alueet on lueteltu edellä uudelleennume-
28593: teisestä komissiosta 8 päivänä huhtikuuta          roidussa perustamissopimuksen II liitteessä.
28594: 1965 tehtyyn sopimukseen, koska sopimus            Artikla kumotaan, koska Grönlanti mainitaan
28595: kumotaan Amsterdamin sopimuksen 9 artik-           kodifioidussa ja uudelleen kirjoitetussa II
28596: lalla.                                             liitteessä.
28597: 
28598: Italiasta tehty pöytäkirja
28599:                                                    Amsterdamin sopimuksen 7 artikla: Euroo-
28600:    Pöytäkirjan vanhentuneet viittaukset EY:n       pan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi-
28601: perustamissopimuksen 108 ja 109 artiklaan          mukseen tehdyt muutokset
28602: muutetaan viittauksiksi 109 h ja 109 i artik-
28603: laan, koska kyseisten artiklojen numerointia          Euroopan hiili- ja teräsyhteisön (EHTY)
28604: on muutettu unionisopimuksella vuonna 1992.        perustamissopimuksen         vanhentuneiden
28605: Pöytäkirjan lopusta poistetaan lisäksi luettelo    määräysten poistamiseksi sekä sen tiettyjen
28606: allekirjoittajista vanhan sanamuodon saatta-       määräysten mukauttamiseksi muutetaan Ams-
28607: miseksi nykyaikaiseen muotoon.                     terdamin sopimuksen 7 artiklan mukaisesti
28608:                                         HE 245/1997 vp                                         129
28609: 
28610: EHTY:n perustamissopimusta, mukaan lukien               Tämä EHTY :n perustaruissopimuksen
28611: sen liitteet, pöytäkirjat ja muut asiakirjat.        muutos liittyy siihen EY:n perustamissopi-
28612:     2 artikla. Artiklassa asetetaan yhteisön         muksen 137 artiklan muutokseen, jolla Eu-
28613: tehtäväksi toteuttaa asteittain edellytykset hii-    roopan parlamentin jäsenmäärälle asetetaan
28614: li- ja terästuotannon järkevälle jakautumiselle.     700 jäsenen katto.
28615: Maininta asteittaisuudesta poistetaan, koska            Edelleen määrätään, että vaalisäädöksen
28616: se viittaa jo vuonna 1957 päättyneeseen              Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevaa II lii-
28617: siirtymäkauteen.                                     tettä sovelletaan edelleen. Liitteessä määrä-
28618:     4 artikla. Artiklassa määrätään tullien,        tään, että vaalisäädöksen määräykset ovat
28619: määrällisten rajoitusten ja muiden syrjivien        voimassa vain varsinaisen Yhdistyneen ku-
28620: toimien poistamisesta ja kieltämisestä. Mai-        ningaskunnan alueella eivätkä sen saarien
28621: ninta poistamisesta poistetaan, koska mainitut      ulkopuolella olevilla erityisalueilla.
28622: toimet on kielletty jo vuonna 1957 päättyneen           Vaalisäädöksen 3 artiklan 1 kohdan teksti,
28623: siirtymäkauden aikana.                              jonka mukaan edustajat valitaan viideksi vuo-
28624:     7 artikla. Artiklassa luetellaan EHTY:n         deksi, lisätään EY :n perustamissopimuksen
28625: toimielimet Koska kaikilla kolmella Euroo-          21 artiklan uudeksi 3 kohdaksi ymmärrettä-
28626: pan yhteisöllä on vuosina 1957 ja 1965              VyYden lisäämiseksi. Tämän seurauksena ny-
28627: tehtyihin sopimuksiin perustuen yhteiset ja         kytsen 3 ja 4 kohdan numerointi muutetaan
28628: samannimiset toimielimet, artiklassa mainit-        vastaavasti.
28629: tujen EHTY:n toimielinten vanhentuneet ni-              32 a artikla. Artiklan ensimmäisen kohdan
28630: met muutetaan ymmärrettävyyden lisäämisek-          viittaus viimeksi liittyneiden uusien jäsenval-
28631: si vastaamaan mainittujen sopimusten mukai-         tioiden liittymispäivään korvataan tarkalla
28632: sia nimityksiä.                                     liittymispäivämäärällä ( 1 päivä tammikuuta
28633:     10 artikla. Artiklan 3 kohta poistetaan          1995) ymmärrettävyyden lisäämiseksi.
28634: vanhentuneena. Kohdassa määrätään komis-                45 b artikla. Artiklan 3 kohdan toisessa
28635: sion uuden valintamenettelyn käyttöönottami-        alakohdassa määrätään menettelystä tilintar-
28636: sesta vuonna 1995.                                  kastustuomioistuimen jäseniä ensimmäisen
28637:     16 artikla. Artiklan ensimmäisessä ja toi-      kerran nimitettäessä. Alakohta poistetaan van-
28638: sessa kohdassa määrätään komission sisäisen         hentuneena.
28639: työskentelyn järjestämisestä. Koska komissi-            50 artikla. Artiklaan lisätään määräykset
28640: olle halutaan antaa sisäisen työskentelynsä         yhteisön talousarvion menojen siitä osasta,
28641: järjestämisessä mahdollisimman suuri jousta-        joka katetaan EHTY:n perustamissopimuksen
28642: ja liikkumavara, artiklan ensimmäinen ja            49 artiklan nojalla hiilen ja teräksen tuotan-
28643: toinen kohta poistetaan.                            nosta mahdollisesti perittävillä maksuilla. Nä-
28644:     21 artikla. Tämän Euroopan parlamentin          mä määräykset ovat nyt sulautumissopimuk-
28645: vaaleja koskevan artiklan 1 ja 2 kohta ku-          sen 20 artiklassa.
28646: moutui vuonna 1979 ja tilalle tuli niin sanotun         52 artikla. Artiklassa määrätään varojen
28647: vaalisäädöksen 1 ja 2 artikla (20 päivänä           siirroista jäsenvaltioiden välillä sekä eräistä
28648: syyskuuta 1976 tehdyn Euroopan parlamentin          komission rahoitustoimista jäsenvaltioiden
28649: yleisiä ja välittömiä vaaleja koskevan neu-         välillä ja kolmansiin maihin. Koska pääomien
28650: voston päätöksen liitteenä oleva säädös).           vapaa liikkuvuus on toteutettu EY:n perus-
28651: Y mmärrettävyyden lisäämiseksi vaalisäädök-         tamissopimuksen 73 b artiklan mukaisesti
28652: sen 1 artikla sellaisenaan ja 2 artikla, sellai-    vuoden 1994 alusta alkaen, artikla kumotaan
28653: sena kuin se on Amsterdamin sopimuksen 5            vanhentuneena.
28654: artiklalla täydennettynä, kirjoitetaan nyt 21           76 artikla. Tämä Euroopan hiili- ja te-
28655: artiklan 1 ja 2 kohdaksi.                           räsyhteisön erioikeuksia ja vapauksia koskeva
28656:     Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisön jäsen-        artikla kumottiin ja korvattiin vuonna 1965
28657: valtioiden kansojen edustajat Euroopan par-         sulautumissopimuksen 28 artiklalla. Ymmär-
28658: lamenttiin valitaan yleisillä ja välittömillä       rettävyyden lisäämiseksi sulautumissopimuk-
28659: vaaleilla. Artiklan 2 kohdassa vahvistetaan         sen 28 artiklan ensimmäinen kohta sisällyte-
28660: kustakin jäsenvaltiosta valittavien edustajien      tään nyt 76 artiklaan asianmukaisesti mukau-
28661: lukumäärät. Lisäksi 2 kohdassa määrätään,           tettuna.
28662: että jos kohtaa muutetaan, kustakin jäsenval-           79 artikla. Artiklassa määrätään EHTY:n
28663: tiosta valittavien edustajien määrän on var-        perustamissopimuksen maantieteellisestä so-
28664: mistettava jäsenvaltioiden kansojen asianmu-        veltamisalueesta. Artiklan ensimmäisessä
28665: kainen edustus.                                     kohdassa oleva viittaus Saarlandia koskevaan
28666: 17   370436
28667: 130                                     HE 245/1997 vp
28668: 
28669: Saksan ja Ranskan väliseen kirjeenvaihtoon          aseman tunnustamista rauhansopimuksella.
28670: poistetaan vanhentuneena, koska kirjeenvaih-        Kirjeenvaihto kumotaan vanhentuneena.
28671: to kumotaan.
28672:    Koska Suomi on antanut artiklan toisen           Yleissopimus siirtymämääräyksistä
28673: kohdan d alakohdassa tarkoitetun Ahvenan-
28674: maata koskevan julistuksen, alakohta poiste-           Yleissopimuksella määrättiin EHTY :n pe-
28675: taan harhaanjohtavana. Samalla artiklaan li-        rustamissopimuksen 85 artiklan mukaisesti
28676: sätään uusi toinen kohta, jonka mukaan              yhteisön perustamiseen liittyneestä viiden
28677: EHTY :n perustaruissopimusta sovelletaan            vuoden siirtymäkaudesta, joka päättyi 23
28678: Ahvenanmaahan Suomen liittymissopimuksen            päivänä heinäkuuta 1957. Yleissopimus ku-
28679: pöytäkirjan nro 2 määräysten mukaisesti.            motaan vanhentuneena.
28680:    84 artikla. Koska EHTY :n perustamiseen             Yleissopimuksen 14 artiklassa määrätään
28681: liittyviä siirtymämääräyksiä sisältävä yleisso-     EHTY:n jäsenvaltioiden ja kolmansien mai-
28682: pimus kumotaan vanhentuneena, artiklasta            den välillä tehtävien kansainvälisten sopimus-
28683: poistetaan viittaus yleissopimukseen.               ten tekemisessä noudatettavasta menettelystä
28684:     85 artikla. Artiklalla siirtymämääräykset       siirtymäkauden aikana. Koska EHTY :n pe-
28685: sisältävä yleissopimus liitetään EHTY :n pe-        rustamissopimuksessa      ei    ole    lainkaan
28686: rustamissopimukseen. Koska yleissopimus             määräyksiä kansainvälisten sopimusten teke-
28687: jäljempänä selostettavalla tavalla kumotaan,        misestä, käytännössä EHTY:n neuvotteluissa
28688: artikla kumotaan merkityksettömänä.                 kolmansien maiden kanssa on noudatettu
28689:     93 artikla. Artiklassa viitataan Euroopan       yleissopimuksen 14 artiklan mukaista menet-
28690: taloudelliseen yhteistyöjärjestöön, jonka nimi      telyä, jossa komissio edustaa jäsenvaltioita
28691: on sittemmin muutettu taloudellisen yhteis-         neuvoston yksimielisesti antamien ohjeiden
28692: työn ja kehityksen järjestöksi (OECD). Tämän        mukaisesti. Jäsenvaltioiden edustajat voivat
28693: vuoksi artiklan viittaus mukautetaan vastaa-        osallistua näihin neuvotteluihin. Tätä käytän-
28694: vasti.                                              töä ei haluta muuttaa yleissopimuksen ku-
28695:     95 artikla. Artiklan kolmannessa kohdassa       moamisella, minkä vuoksi jäsenvaltiot liittä-
28696: viitataan siirtymämääräyksistä tehdyssä yleis-      vät konferenssin päätösasiakirjaan tätä tar-
28697: sopimuksessa määrättyyn siirtymäkauteen.            koittavan julistuksen nro 40.
28698: Koska yleissopimus kumotaan ja siirtymä-
28699: kausi päättyi 23 päivänä heinäkuuta 1957,           Euroopan hiili- ja teräsyhteisön tuomioistui-
28700: viittaus siirtymäkauteen poistetaan vanhentu-       men perussäännöstä tehty pöytäkirja
28701: neena.
28702:     97 artikla. Artiklan mukaan EHTY:n pe-             Tietyistä Euroopan yhteisöille yhteisistä
28703: rustamissopimus on tehty viidenkymmenen             toimielimistä 25 päivänä maaliskuuta 1957
28704: vuoden ajaksi sen voimaantulosta. Ymmär-            tehdyn yleissopimuksen (toimielinsopimus) 4
28705: rettävyyden lisäämiseksi artiklan sanamuoto         artiklan 2 kohdan b alakohdalla kumotaan
28706: muutetaan siten, että siinä määrätään tarkasti      pöytäkirjan tuomareita, julkisasiamiehiä ja
28707: sopimuksen voimassaolon päättyvän "23 päi-          tuomioistuimen     organisaatiota     koskevat
28708: vänä heinäkuuta 2002' '.                            määräykset. Kumottuja määräyksiä ei yleis-
28709:                                                     sopimuksessa kuitenkaan selvästi yksilöidä.
28710: EHTY:n perustamissopimuksen liitteet                Ymmärrettävyyden ja selkeyden lisäämiseksi
28711:                                                     pöytäkirjan tuomareita, julkisasiamiehiä ja
28712:    111 liite sisältää määräyksiä erikoisteräksis-   tuomioistuimen organisaatiota koskevat I ja II
28713: tä. Liitteen lopusta poistetaan luettelo alle-      osastot korvataan Euroopan yhteisön tuomio-
28714: kirjoittajien nimikirjaimista liitteen vanhan       istuimen perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan I
28715: muodon saattamiseksi nykyaikaiseen muo-             ja II osastoilla.
28716: toon.                                                  Pöytäkirjan 56 artikla, jossa on määräykset
28717: EHTY:n perustamissopimukseen liittyvät pöy-         ensimmäisten erovuoroisten tuomareiden ja
28718: täkirjat ja muut asiakirjat                         julkisasiamiesten valitsemisesta tuomioistui-
28719:                                                     men järjestäytyessä vuonna 1952, kumotaan
28720: Saksan Iiittotasavallan hallituksen ja Ranskan      vanhentuneena. Samalla poistetaan artiklaa
28721: tasavallan hallituksen välinen Saarlandia kos-      edeltävä otsikko "siirtymämääräys". Pöytä-
28722: keva kitjeenvaihto                                  kirjan lopusta poistetaan luettelo allekirjoit-
28723:                                                     tajista vanhan muodon saattamiseksi nykyai-
28724:   Kirjeenvaihto koskee Saarlandin alueen            kaiseen muotoon.
28725:                                         HE 245/1997 vp                                         131
28726: 
28727: Pöytäkirja suhteista Euroopan neuvostoon            artiklan mukaisesti on kuitenkin edelleen
28728:                                                     mahdollista, koska vanhentuneiden maaraat-
28729:    Pöytäkirjan 1 artikla koskee jäsenten ni-       kojen poistaminen ei muuta määräysten oi-
28730: mittämistä Euroopan parlamenttiin. Koska           keusvaikutuksia Amsterdamin sopimuksen 10
28731: edustajat Euroopan parlamenttiin on valittu         artiklan mukaan.
28732: vuoden 1976 vaalisäädöksen jälkeen suorilla            100 artikla. Artiklan mukaan jokainen
28733: vaaleilla, artikla kumotaan vanhentuneena.         jäsenvaltio sitoutuu antamaan luvan suorittaa
28734: Pöytäkirjan lopusta poistetaan luettelo alle-      tiettyjä maksuja siinä määrin kuin sisämark-
28735: kirjoittajista vanhan muodon saattamiseksi          kinoiden neljä vapautta (tavaroiden, palvelu-
28736: nykyaikaiseen muotoon.                             jen, pääomien ja henkilöiden vapaa liikku-
28737:                                                    vuus) on toteutettu. Koska pääomien vapaa
28738: Amsterdamin sopimuksen 8 artikla: Euroo-            liikkuvuus on toteutettu vuoden 1994 alusta
28739: pan atomienergiayhteisön perustamissopi-
28740: mukseen tehdyt muutokset                            alkaen, artikla kumotaan merkityksettömänä.
28741:                                                        104, 105 ja 106 artikla. Artikloissa olevat
28742:    Euroopan atomienergiayhteisön (Euratom)         viittaukset Euratomin perustaruissopimuksen
28743: perustaruissopimuksen            vanhentuneiden    voimaantuloon muutetaan ymmärrettävyyden
28744: määräysten poistamiseksi sekä sen tiettyjen         lisäämiseksi viittauksiksi 1 päivään tammi-
28745: määräysten mukauttamiseksi muutetaan Ams-          kuuta 1958 vanhojen jäsenvaltioiden osalta ja
28746: terdamin sopimuksen 8 artiklan mukaisesti          viittauksiksi liittymispäivään myöhemmin jä-
28747: Euratomin perustamissopimusta, mukaan lu-          seneksi liittyneiden jäsenvaltioiden osalta.
28748: kien sen liitteet ja pöytäkirjat                    Samoin 105 artiklassa oleva viittaus Eurato-
28749:     76 artikla. Artiklan mukaan neuvosto voi       min perustaruissopimuksen allekirjoittamiseen
28750: yksimielisesti muuttaa malmien ja ydinpolt-        muutetaan viittaukseksi 25 päivään maalis-
28751: toaineen hankintaa koskevia Euratomin pe-          kuuta 1957 vanhojen jäsenvaltioiden osalta ja
28752: rustamissopimuksen VI luvun määräyksiä.            viittaukseksi liittymissopimuksen allekirjoit-
28753: Artiklan toisen kohdan mukaan neuvosto voi          tamispäivään myöhemmin jäseneksi liittynei-
28754: seitsemän vuoden kuluttua Euratomin perus-         den jäsenvaltioiden osalta. Samalla vältetään
28755: taruissopimuksen voimaantulosta vahvistaa          tarve tulevaisuudessa mukauttaa artiklat uu-
28756: VI luvun määräykset kokonaisuudessaan.             delleen unionin seuraavan laajentumisen yh-
28757: Ymmärrettävyyden lisäämiseksi viittaus so-         teydessä.
28758: pimuksen voimaantuloon korvataan Eurato-
28759: min perustaruissopimuksen tarkalla voimaan-            108 artikla. Tämän Euroopan parlamentin
28760: tulopäivällä (1 päivä tammikuuta 1958).            vaaleja koskevan artiklan 1 ja 2 kohta ku-
28761:     93 artikla. Artiklan mukaan jäsenvaltiot       moutui vuonna 1979 ja tilalle tuli niin sanotun
28762: poistavat vuoden kuluttua Euratomin perus-         vaalisäädöksen 1 ja 2 artikla (20 päivänä
28763: taruissopimuksen voimaantulosta väliitään          syyskuuta 1976 tehdyn Euroopan parlamentin
28764: kaikki tullit ja vastaavat maksut sekä kaikki      yleisiä ja välittömiä vaaleja koskevan neu-
28765: kaupan määrälliset rajoitukset. Koska tällaiset    voston päätöksen liitteenä oleva säädös).
28766: tullit, maksut ja rajoitukset on poistettu jo      Ymmärrettävyyden lisäämiseksi vaalisäädök-
28767: vuoden 1958 loppuun mennessä, määräys              sen 1 artikla sellaisenaan ja 2 artikla, sellai-
28768: mukautetaan nykyiseen tilanteeseen määrää-         sena kuin se on Amsterdamin sopimuksen 5
28769: mällä, että jäsenvaltiot kieltävät ne.             artiklalla täydennettynä, kirjoitetaan nyt 108
28770:     94 ja 95 artikla. Artikloissa määrätään        artiklan 1 ja 2 kohdaksi.
28771:  yhteisen tullitariffin toteuttamisen edellytyk-       Artiklan 1 kohdan mukaan yhteisön jäsen-
28772:  sistä. Koska yhteinen tullitariffi on koko-       valtioiden kansojen edustajat Euroopan par-
28773:  naan toteutettu, artiklat kumotaan vanhentu-      lamenttiin valitaan yleisillä ja välittömillä
28774:  neina.                                            vaaleilla. Artiklan 2 kohdassa määrätään kus-
28775:     98 artikla. Artiklan toisen kohdan mukaan      takin jäsenvaltiosta valittavien edustajien lu-
28776:  neuvosto antaa kahden vuoden kuluessa tä-         kumäärät. Lisäksi 2 kohdassa määrätään, että
28777:  män sopimuksen voimaantulosta tarvittavat         jos kohtaa muutetaan, kustakin jäsenvaltiosta
28778:  direktiivit helpottaakseen vakuutussopimusten     valittavien edustajien määrän on varmistettava
28779:  tekemistä atomiriskien varalta. Viittaus kah-     jäsenvaltioiden kansojen asianmukainen edus-
28780:  den vuoden määräaikaan poistetaan vanhen-         tus.
28781:  tuneena. Vetoaminen artiklaan sillä perusteel-        Tämä Euratomin perustaruissopimuksen
28782:  la, ettei neuvosto ole antanut direktiivejä       muutos liittyy siihen EY:n perustamissopi-
28783: 132                                    HE 245/1997 vp
28784: 
28785: muksen 137 artiklan muutokseen, jolla Eu-         mukaan Euratomin perustamissopimusta so-
28786: roopan parlamentin jäsenmäärälle asetetaan        velletaan Ahvenanmaabao Suomen liittymis-
28787: 700 jäsenen katto.                                sopimuksen pöytäkirjan nro 2 määräysten
28788:     Samalla määrätään, että vaalisäädöksen        mukaisesti.
28789: Yhdistynyttä kuningaskuntaa koskevaa II lii-         199 artikla. Artiklassa määrätään yhteisön
28790: tettä sovelletaan edelleen. Liitteessä määrä-     ja Yhdistyneiden Kansakuntien välisistä suh-
28791: tään, että vaalisäädöksen määräykset ovat         teista. Artiklassa oleva vanhentunut viittaus
28792: voimassa vain varsinaisen Yhdistyneen ku-         tullitariffeja ja kauppaa koskevaan yleissopi-
28793: ningaskunnan alueella eivätkä sen saarien         mukseen (GATT-sopimus) korvataan viitta-
28794: ulkopuolella olevilla erityisalueilla.            uksena Maailman kauppajärjestöön (WTO),
28795:     Vaalisäädöksen 3 artiklan 1 kohdan teksti,    koska GATT -sopimuksella luotu järjestelmä
28796: jonka mukaan edustajat valitaan viideksi vuo-     on korvattu Maailmankauppajärjestön perus-
28797: deksi, lisätään Euratomin perustamissopimuk-      tamissopimuksella (WTO-sopimus).
28798: sen 108 artiklan uudeksi 3 kohdaksi ymmär-           Kuudes osasto. Osasto sisältää määräykset
28799: rettävyyden lisäämiseksi. Tämän seurauksena       toimielinten järjestäytymisestä ja Euratomin
28800: nykyisen 3 ja 4 kohdan numerointi muutetaan       perustamissopimuksen alustavasta soveltami-
28801: vastaavasti.                                      sesta sekä siirtymäsäännökset yhteisön toi-
28802:     127 artikla. Artiklan 3 kohta, jossa mää-     minnan ensimmäisille vuosille. Osasto kumo-
28803: rätään komission nykyisen valintamenettelyn       taan vanhentuneena.
28804: käyttöönotosta vuonna 1995, poistetaan van-          225 artikla. Artiklassa määrätään, että Eu-
28805: hentuneena.                                       ratomin perustamissopimus on todistusvoi-
28806:     138 artikla. Artiklan ensimmäisessä koh-      mainen neljällä alkuperäisellä kielellä. Artik-
28807: dassa viitataan viimeksi liittyneiden uusien      laa täydennetään ymmärrettävyyden lisäämi-
28808: jäsenvaltioiden liittymispäivään. Ymmärrettä-     seksi kirjaamaHa siihen, että myös myöhem-
28809: vyyden lisäämiseksi viittaus korvataan tar-       min liittyneiden jäsenvaltioiden kielillä laa-
28810: kalla liittymispäivämäärällä (1 päivä tammi-      ditut Euratomin perustamissopimuksen tekstit
28811: kuuta 1995).                                      ovat yhtä todistusvoimaisia.
28812:     160 b artikla. Artiklan 3 kohdan toisessa
28813: alakohdassa määrätään menettelystä tilintar-      Euratomin perustamissopimuksen liitteet
28814: kastustuomioistuimen jäseniä ensimmäisen
28815: kerran nimitettäessä. Alakohta poistetaan van-       V liite sisältää määräykset yhteisön ensim-
28816: hentuneena.                                       mäisestä tutkimus- ja koulutusohjelmasta sen
28817:     181 artikla. Artiklan toisessa, kolmannessa   toiminnan alkuvuosilta. Liite poistetaan van-
28818: ja neljännessä kohdassa on määräyksiä, jotka      hentuneena.
28819: liittyvät 172 artiklan 1, 2 ja 3 kohdassa
28820: aiemmin olleisiin määräyksiin jäsenvaltioiden     Euratomin perustamissopimukseen         liitetyt
28821: rahoitusosuuksista. Artiklan 172 kyseiset koh-    pöytäkirjat ja muut asiakirjat
28822: dat kumottiin unionisopimuksella vuonna
28823: 1992. Artiklan 181 vastaavat kohdat jäivät        Pöytäkirja Euroopan atomienergiayhteisön
28824: tuolloin erehdyksessä kumoamatta, minkä           perustamissopimuksen soveltamisesta Alanko-
28825: vuoksi ne poistetaan nyt.                         maiden kuningaskunnan Euroopan ulkopuo-
28826:     191 artikla. Euroopan atomienergiayhtei-      lella sijaitseviin osiin.
28827: sön erioikeuksia ja vapauksia koskeva 191
28828: artikla kumottiin ja korvattiin vuonna 1965          Alankomaiden erityiseen J?erustuslailliseen
28829: sulautumissopimuksen 28 artiklalla. Y mmär-       tilanteeseen vuonna 1958 liittyvä pöytäkirja
28830: rettävyyden lisäämiseksi sulautumissopimuk-       kumotaan vanhentuneena.
28831: sen 28 artiklan ensimmäinen kohta sisällyte-
28832: tään nyt 191 artiklaan asianmukaisesti mu-        Pöytäkirja Euroopan atomienergiayhteisön
28833: kautettuna.                                       tuomioistuimen perussäännöstä
28834:    198 artikla. Artiklassa määrätään Eurato-
28835: min perustamissopimuksen maantieteellisestä          Pöytäkirjan alusta ja lopusta poistetaan
28836: soveltamisalueesta. Koska Suomi on antanut        viittaukset valtionpäämiehiin ja heidän täysi-
28837: artiklan viimeisen kohdan e alakohdassa tar-      valtaisiin edustajiinsa vanhan sanamuodon
28838: koitetun Ahvenanmaata koskevan julistuksen,       saattamiseksi nykyaikaiseen muotoon. Samas-
28839: alakohta poistetaan harhaanjohtavana. Samal-      ta syystä pöytäkirjan lopusta poistetaan luet-
28840: la artiklaan lisätään uusi kolmas kohta, jonka    telo allekirjoittajista.
28841:                                         HE 245/1997 vp                                          133
28842: 
28843:    Pöytäkirjan 3 artiklaan lisätään neljäs koh-        Artiklan 2 kohdan mukaan kolmen yhteisön
28844: ta, jossa määrätään, että tuomareihin, jul-        perustaruissopimuksissa Euroopan parlamen-
28845: kisasiamiehiin, kirjaajaan sekä avustaviin esit-   tille, neuvostolle, komissiolle, tuomiois-
28846: telijöihin sovelletaan samoja erioikeuksia ja      tuimelle ja tilintarkastustuomioistuimelle us-
28847: vapauksia kuin yhteisöjen virkamiehiin. Tästä      kottuja valtuuksia ja toimivaltaa käyttävät
28848: on määrätty jo vuonna 1965 erioikeuksista ja       yhteiset toimielimet sen mukaan kuin perus-
28849: vapauksista tehdyn pöytäkirjan 21 artiklassa.      taruissopimuksissa kyseisistä toimielimistä
28850: Määräys lisätään nyt ymmärrettävyyden li-          määrätään. Kohdan mukaan toimielinten ny-
28851: säämiseksi myös yhteisön tuomioistuimen            kyinen toiminta ja nykyinen tilanne jatkuvat
28852: perussääntöön.                                     muuttumattomana.
28853:    Pöytäkirjan 58 artikla, jossa on määräykset         Artiklan 2 kohta sisältää yksinkertaistetussa
28854: ensimmäisten erovuoroisten tuomareiden ja          muodossa toimielinsopimuksen 1 ja 2 artiklan
28855: julkisasiamiesten valitsemisesta tuomioistui-      Euroopan parlamenttia koskevat määräykset,
28856: men järjestäytyessä vuonna 1958, kumotaan          sulautumissopimuksen 1 artiklan neuvostoa
28857: vanhentuneena.                                     koskevat määräykset, sulautumissopimuksen
28858:                                                    9 artiklan komissiota koskevat määräykset,
28859: Amsterdamin sopimuksen 9 artikla: Toimi-           toimielinsopimuksen 3 ja 4 artiklan tuomio-
28860: elinsopimukseen ja sulautussopimukseen se-         istuinta koskevat määräykset, sulautumisso-
28861: kä erioikeuksia ja vapauksia koskevaan             pimuksen 22 artiklan tilintarkastustuomiois-
28862: pöytäkirjaan tehdyt muutokset                      tuinta koskevat määräykset sekä toimielinso-
28863:    Artiklan 1 kohdalla kumotaan Euroopan           pimuksen 5 artiklan talous- ja sosiaalikomi-
28864: yhteisöille yhteisistä toimielimistä 25 päivänä    teaa koskevat määräykset. Toimielinsopimuk-
28865: maaliskuuta 1957 tehdyn yleissopimuksen            sen 5 artiklan talous- ja sosiaalikomitean
28866: (jäljeml>änä toimielinsopimus) sekä Euroopan       atomienergiayhteisön alaan kuuluvia erityis-
28867: yhteisÖJen yhteisen neuvoston ja yhteisen          jaostoja koskevia määräyksiä ei kuitenkaan
28868: komission perustamisesta 8 päivänä huhti-          sisällytetä tähän kohtaan, koska vastaavia
28869: kuuta 1965 tehdyn sopimuksen (jäljempänä           erityisjaostoja koskevat määräykset poistetaan
28870: sulautumissopimus). Sopimusten olennainen          myös EY :n perustaruissopimuksen 197 artik-
28871: sisältö säilytetään kuitenkin 9 artiklan muissa    lasta.
28872: kohdissa. Samalla kumotaan sulautumissopi-             Artiklan 3 kohdan mukaan yhteisöillä on
28873: muksen päätösasiakirja. Sen sijaan sulautu-        yhteinen hallinto ja yhteiset virkamiehet ja
28874: ruissopimukseen liittyvä Euroopan yhteisöjen       muut työntekijät. Tämä kohta sisältää yksin-
28875: erioikeuksista ja vapauksista 8 päivänä huh-       kertaistetussa muodossa sulautumissopimuk-
28876: tikuuta 1965 tehty pöytäkirja jää voimaan.         sen 24 artiklan määräykset. Kohdassa viita-
28877:    Toimielinsopimuksella yhdistettiin EH-          taan EY:n perustaruissopimuksen 212 artik-
28878: TY:n, EY:nja Euratomin perustaruissopimuk-         laan, jonka mukaan neuvosto vahvistaa mää-
28879: silla perustetut erilliset kolme parlamenttia,     räenemmistöllä yhteisöjen henkilöstösäännöt
28880: tuomioistuinta ja talous- ja sosiaalikomiteaa          Artiklan 4 kohdan mukaan yhteisöt naut-
28881: vuodesta 1958 alkaen Euroopan yhteisöjen           tivat jäsenvaltioissa niistä erioikeuksista ja
28882: yhteisiksi toimielimiksi.                          vapauksista, jotka ovat tarpeen yhteisön teh-
28883:    Sulautumissopimuksella sovitettiin yhteen       tävien toteuttamiseksi. Tämä kohta sisältää
28884: kolmen yhteisön toiminnot yhdistämällä nii-        yksinkertaistetussa muodossa sulautumissopi-
28885: den siihen saakka erillään toimineet neuvostot     muksen 28 artiklan määräykset mukautettuna
28886: yhdeksi yhteiseksi Euroopan yhteisöjen neu-        siten, että erioikeuksista ja vapauksista naut-
28887: vostoksi. Vastaavasti sulautumissopimuksella       tivien toimielinten joukkoon lisätään myös
28888: yhdistettiin EHTY :n korkea viranomainen           Euroopan keskuspankki (EKP) ja Euroopan
28889: sekä EY:n ja Euratomin komissiot yhdeksi           rahapoliittinen instituutti (ERI). Tarkemmat
28890: yhteiseksi Euroopan yhteisöjen komissioksi.        määräykset erioikeuksista ja vapauksista ovat
28891: Sulautumissopimuksella yhdistettiin myös yh-       sulautumissopimukseen liittyvässä pöytäkir-
28892: teisöjen tilintarkastustuomioistuimet yhdeksi      jassa, joka jää 1 kohdan mukaan voimaan.
28893: toimielimeksi.                                        Artikla 5 kohdan mukaan Euroopan yhtei-
28894:    Koska näitä sopimuksia on useasti osittain      söjen erioikeuksista ja vapauksista tehtyä
28895: kumottu ja osittain muutettu, ymmärrettävyy-       pöytäkirjaa täydennetään lisäämällä siihen
28896: den lisäämiseksi ne kumotaan kokonaan ja           uusi 23 artikla, jonka mukaan pöytäkirjaa
28897: niiden olennainen sisältö sisällytetään 9 ar-      sovelletaan myös EKP:hen ja ERI:iin. Uusi
28898: tiklaan.                                           artikla sisältää EY:n perustaruissopimukseen
28899: 134                                   HE 245/1997 vp
28900: 
28901: liittyvän pöytäkirjan nro 7 määräykset. Uusi     pimusten nojalla annettujen voimassa olevien
28902: artikla lisätään ymmärrettävyyden vuoksi,        säädösten oikeusvaikutuksia. Yksinkertaista-
28903: koska pöytäkirja nro 7 kumotaan EY:n pe-         minen ei siten muuta sellaisten johdetun
28904: rustamissopimuksen yksinkertaistuksen yh-        oikeuden säädösten oikeusvaikutuksia, joiden
28905: teydessä.                                        oikeusperusta perustaruissopimuksissa on
28906:     Artiklan 6 kohdan mukaan yhteisöillä on      poistojen tai mukautusten kohteena.
28907: yksi yhteinen talousarvio, johon otetaan kaik-      Artiklan 3 kohdan mukaan myöskään toi-
28908: kien kolmen yhteisön tulot ja menot lukuun       mielinsopimuksen ja sulautumissopimuksen
28909: ottamatta Euratomin perustaruissopimuksessa      kumoamisella ei muuteta niiden oikeusvai-
28910: tarkoitettuja ydinteknisen teollisuuden kehi-    kutuksia.
28911: tykselle tärkeitä yhteisyrityksiä sekä malmien      Artiklalla varmistetaan siten horisontaali-
28912: ja ydinpolttoaineiden hankintakeskusta. Kohta    sesti se, että yksinkertaistamisella ei muuteta
28913: sisältää yksinkertaistetussa muodossa sulau-     yhteisön      säännöstöä     ("acquis     com-
28914: tumissopimuksen 20 artiklan 1 kohdan             munautaire"). Artikla estää yksinkertaistami-
28915: määräykset. Sulautumissopimuksen 20 artik-       sen tulosten tulkitsemisen siten, että niillä
28916: lan 2 ja 3 kohdan määräykset sisällytetään       olisi joitain muita vaikutuksia kuin ne mitä
28917: EHTY:n perustaruissopimuksen 50 artiklaan.       niille on tarkoitettu antaa. Tätä tarkoitusta
28918:     Artiklan 7 kohdan mukaan jäsenvaltioiden     vahvistaa vielä hallitustenvälisen konferenssin
28919: hallitusten edustajat voivat yhteisellä sopi-    päätösasiakirjaan liitetty julistus nro 50.
28920: muksella vahvistaa tarvittavat määräykset nii-
28921: den Luxemburgin erityiskysymysten säänte-        Amsterdamin sopimuksen 11 artikla
28922: lemiseksi, jotka aiheutuivat EHTY :n toimin-
28923: tojen osittaisesta siirtämisestä Luxemburgista      Artiklan mukaan yhteisöjen tuomtms-
28924: Brysseliin sulautumissopimuksen seuraukse-       tuimella on samanlainen toimivalta tulkita
28925: na. EHTY:n neuvosto kokoontui ennen su-          Amsterdamin sopimuksen yksinkertaistamista
28926: lautumissopimusta Luxemburgissa. Neuvosto        koskevia määräyksiä kuin sillä on perusta-
28927: kokoontuu nykyisin Luxemburgissa huhti-,         ruissopimusten tulkintaan. Tuomioistuimen
28928: kesä- ja lokakuussa. Kohta sisältää sulautu-     toimivalta kattaa siten myös Amsterdamin
28929: ruissopimuksen 37 artiklan määräykset sel-       sopimuksen 10 artiklan.
28930: laisenaan.
28931:                                                  Amsterdamin sopimuksen kolmas osa:
28932: Amsterdamin sopimuksen 10 artikla                Yleiset määräykset ja loppumääräykset
28933:    Artiklan 1 kohdan mukaan yksinkertaista-      Amsterdamin sopimuksen 12 artikla
28934: misen yhteydessä tehdyillä vanhentuneiden
28935: määräysten poistoilla tai mukautuksilla ei          Artiklan 1 kohta sisältää määräykset
28936: muuteta näiden määräysten oikeusvaikutuk-        unionisopimuksen ja EY:n perustamissopi-
28937: sia. Poistoista tai mukautuksista huolimatta     muksen uudelleennumeroimisesta. Amsterda-
28938: yksinkertaistamisen kohteina olevista määrä-     min sopimuksen liitteenä on unionisopimusta
28939: yksistä johtuvat oikeudet ja velvollisuudet      ja EY:n perustaruissopimusta koskevat vas-
28940: sekä määräyksiin sisältyvät määräajat säilyvät   taavuustaulukot, joista ilmenee mainittujen
28941: ennallaan.                                       sopimusten artiklojen, osastojen ja jaksojen
28942:    Erityisesti korostetaan sitä, että määräyk-   uudet numerot sellaisina kuin ne ovat Ams-
28943: sissä olevien vanhentuneiden määräaikojen        terdamin sopimuksella muutettuina. Vastaa-
28944: poistaminen ei muuta määräajoista johtuvia       vuustaulukot muodostavat erottamattoman
28945: oikeuksia tai velvollisuuksia. Vanhentuneen      osan Amsterdamin sopimusta.
28946: määräajan poistaminen ei siten estä vetoa-          Artiklan 2 kohdan mukaan unionisopimuk-
28947: masta määräykseen yhteisöjen tuomiois-           sen ja EY :n perustaruissopimuksen määräyk-
28948: tuimessa sillä perusteella, että neuvosto tai    sissä olevat viittaukset mukautetaan toisiinsa.
28949: jäsenvaltio ei ole toiminut määräyksen mu-       Samoin mukautetaan muihin unionin perus-
28950: kaisesti asetettuun määräaikaan mennessä.        sopimuksiin sisältyvät viittaukset maimttujen
28951:    Lisäksi määrätään, että yksinkertaistami-     sopimusten määräyksiin.
28952: sella ei muuteta liittymissopimusten oikeus-        Hallitustenvälisen konferenssin päätösasia-
28953: vaikutuksia.                                     kirjaan liitettiin havainnollisuuden vuoksi
28954:    Artiklan 2 kohdassa määrätään, että yk-       unionisopimuksen ja EY:n perustaruissopi-
28955: sinkertaistamisella ei muuteta perustamissa-     muksen tekstit sellaisina kuin ne ovat kon-
28956:                                         HE 245/1997 vp                                         135
28957: 
28958: ferenssin tuloksena syntyneiden muutosten          ratifiointia   ja    voimaantuloa      koskevat
28959: jälkeen. Näissä niin sanotuissa konsoli-           määräykset. Artiklan 1 kohdan mukaan so-
28960: doiduissa toisinnoissa on otettu huomioon          pimuspuolet ratifioivat sopimuksen valtio-
28961: myös edellä mainittujen vastaavuustaulukoi-        sääntönsä asettamien vaatimusten mukaisesti.
28962: den mukaiset uudet numerot sekä 2 kohdassa         Ratifioimiskirjat talletetaan Italian tasavallan
28963: mainitut mukautukset. Konsolidoituja versi-        hallituksen huostaan.
28964: oita ei ratifioida, mutta ne on tehtyjen muu-         Artiklan 2 kohdan mukaan sopimus tulee
28965: tosten havainnollistamiseksi liitetty myös tä-     voimaan toisen kuukauden ensimmäisenä päi-
28966: hän hallituksen esitykseen Amsterdamin so-         vänä sen jälkeen, kun kaikki allekirjoittaja-
28967: pimuksen tekstin sekä pöytäkirjojen ja julis-      valtiot ovat tallettaneet ratifioimiskirjansa.
28968: tuksien tekstien jälkeen.
28969:     Artiklan 3 kohdan mukaan yhteisön muissa
28970: asiakirjoissa tai säädöksissä olevia viittauksia   Amsterdamin sopimuksen 15 artikla
28971: 2 kohdassa tarkoitettujen sopimusten artik-
28972: loihin, osastoihin ja jaksoihin pidetään viit-        Artikla sisältää Amsterdamin sopimuksen
28973: tauksina 1 kohdan nojalla uudelleennumeroi-        eri kielitoisintoja ja tallettajaa koskevat
28974: tuihin artikloihin, osastoihin ja jaksoihin sekä   määräykset. Sopimus on tehty 12 kielellä,
28975:  Amsterdamin sopimuksen 6 artiklalla uudel-        jotka kaikki ovat yhtä todtstusvoimaisia.
28976:  leen numeroituihin EY:n perustamissopimuk-        Unionin perussopimukset ja niiden muutokset
28977:  sen määräyksiin.                                  tehdään unionin 11 virallisen kielen lisäksi
28978:     Artiklan 4 kohdassa määrätään vastaavasti,     iirin kielellä. Sopimuksen alkuperäiskappale
28979:  että viittauksia EHTY:n perustamissopimuk-        talletetaan Italian tasavallan hallituksen huos-
28980:  sen ja Euratomin perustamissopimuksen mää-        taan. Tallettaja toimittaa sopimuksesta oike-
28981:  räyksiin pidetään viittauksina näihin määrä-      aksi todistetuo jäljennöksen allekirjoittajaval-
28982:  yksiin sellaisina kuin ne ovat uudelleen          tioiden hallituksille. Wienin valtiosopimusoi-
28983:  numeroituina Amsterdamin sopimuksen 7 ja          keutta koskevan yleissopimuksen mukaan tal-
28984:  8 artiklan perusteella.                           lettaja myös vastaanottaa kaikki sopimusta
28985:                                                    koskevat asiakitjat, tiedotukset ja ilmoitukset
28986: Amsterdamin sopimuksen 13 artikla                  sekä ilmoittaa niistä allekirjoittajavaltioille.
28987: 
28988:    Artiklan mukaan Amsterdamin sopimus on          Pöytäkirjat
28989: tehty rajoittamattomaksi ajaksi. Artikla vastaa
28990: sanamuodoltaan unionisopimuksen Q artiklan
28991: (uusi 51 artikla), EY:n perustamissopimuk-         A. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen
28992: sen 240 artiklan (uusi 312 artikla) ja Eur-           liitetyt pöytäkirjat
28993: atomin perustamissopimuksen 208 artiklan
28994: määräyksiä. EHTY:n perustamissopimus               1. Pöytäkirja Euroopan unionista tehdyn so-
28995: eroaa mainituista sopimuksista siten, että se         pimuksen J. 7 artiklasta
28996: on 97 artiklansa mukaisesti tehty 50 vuodeksi.
28997: EHTY:n perustamissopimuksen voimassaolo               Unionisopimukseen on Amsterdamin sopi-
28998: päättyy 23 päivänä heinäkuuta 2002.                muksella liitetty pöytäkirja Euroopan unionis-
28999:    Wienin valtiosopimusoikeutta koskevan           ta tehdyn sopimuksen J. 7 artiklasta (uusi 17
29000: yleissopimuksen (SopS 32-33/1980) V osan           artikla). Pöytäkirjan mukaan Euroopan unioni
29001: 3 osasto sisältää määräykset kansainvälisen        laatii yhdessä Länsi-Euroopan unionin (WEU)
29002: sopimuksen voimassaolon päättymisestä. Ra-         kanssa niiden välistä lujitettua yhteistyötä
29003: joittamattomaksi ajaksi tehdyn kansainvälisen      koskevat järjestelyt vuoden kuluessa Amster-
29004: sopimuksen voimassaolo voi päättyä kaikkien        damin sopimuksen voimaantulosta.
29005: sopimuspuolten suostumuksella. Amsterda-              Unionisopimuksen J. 7 artiklaan liittyvän
29006: min sopimuksen osalta tämä merkitsisi              pöytäkirjan edellyttämät toimet unionin ja
29007: unionisopimuksen N artiklan (uusi 48 artikla)      WEU:n yhteistyön lujittamiseksi on käynnis-
29008: eli unionin perussopimusten muuttamista kos-       tetty syksyllä 1997. WEU:n ministerineuvos-
29009: kevan menettelyn soveltamista.                     ton kokous hyväksyi Erfurtissa marraskuussa
29010:                                                    1997 päätöksen tarkkailijavaltioiden osallis-
29011: Amsterdamin sopimuksen 14 artikla                  tumisesta J.7 artiklan kolmannen kohdan
29012:                                                    mukaisesti toteutettaviin toimiin. Päätöstä so-
29013:    Artikla sisältää Amsterdamin sopimuksen         velletaan väliaikaisesti Amsterdamin sopi-
29014: 136                                      HE 245/1997 vp
29015: 
29016: muksen voimaantuloon saakka, mukaan lu-              täysimääräisesti seitsemän valtiota (Alanko-
29017: kien WEU :n Euroopan unionin pyynnöstä               maat, Belgia, Espanja, Luxemburg, Portugal,
29018: toteuttamat toimet.                                  Ranska ja Saksa). Täysimääräisen soveltami-
29019:    WEU :n ministerikokous hyväksyi myös              sen edellytyksenä on paitsi sopimusten alle-
29020: päätöksen unionin ja WEU:n puheenjohta-              kirjoittaminen ja ratifiointi lisäksi toimeen-
29021: juuskausien yhdenmukaistamisesta. Lisäksi            panevan komitean erillinen päätös soveltami-
29022: unionin ja WEU:n välisten konsultaatio- ja           sen aloittamisesta. Yhdistynyt kuningaskunta
29023: päätöksentekomekanismien yhteensovittamis-           ja Irlanti voivat ilmoittaa halustaan osallistua
29024: ta erityisesti kriisitilanteissa on käsitelty jär-   Schengen-yhteistyöhön ja sen kehittämiseen.
29025: jestöjen välisissä epävirallisissa kokouksissa.      Schengen-valtiot tekevät osallistumisesta eril-
29026: Myös selvitystyö unionin ja WEU:n eri                lisen päätöksen. Tanskan asemaa koskevan
29027: toimielinten yhteiskokousten virallistamisesta       unionisopimukseen ja EY:n perustaruissopi-
29028: on aloitettu. Edelleen järjestön sihteeristöjen      mukseen liitetyn pöytäkirjan nro 5 mukaan
29029: yhteistyötä ja koordinaatiota, mukaan lukien         Tanska ei osallistu ifman eri päätöstä Schen-
29030: henkilöstön ja asiakirjojen vaihto, on tarkoitus     gen-yhteistyön kehittämiseen EY:n perusta-
29031: kehittää ottaen huomioon myös unionin tu-            ruissopimuksen uuden III a osaston (uusi IV
29032: levan suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikön         osasto) soveltamisalalla.
29033: rooli. WEU:n ja Euroopan yhteisöjen komis-              Suomi ryhtyi muiden Pohjoismaiden kanssa
29034: sion käytännön yhteistyön muotojen kehittä-          neuvottelemaan jäsenyydestä Schengenin so-
29035: minen on aloitettu niillä aloilla, joissa ko-        pimuksissa alkuvuodesta 1995. Neuvottelui-
29036: missiolla on omaa toimivaltaa.                       den päätteeksi allekirjoitettiin 19 päivänä
29037:    WEU:hun liittyy myös hallitustenvälisen           joulukuuta 1996 sopimus Suomen, Ruotsin ja
29038: konferenssin päätösasiakirjan julistus nro 3,        Tanskan liittymisestä Schengenin so{'imuk-
29039: jossa käsitellään muun muassa edellä mai-            siin. Samassa yhteydessä allekirjoitettiin yh-
29040: nittuja unionin ja WEU:n yhteistyön lujitta-         teistyösopimus, jolla Norja ja Islanti osallis-
29041: mista koskevia toimenpiteitä. Julistusta on          tuvat Schengen-yhteistyöhön. Sopimuksen
29042: käsitelty tarkemmin hallituksen esityksen ju-        tarkoituksena on turvata pohjoismaisen pas-
29043: listuksia koskevassa osassa.                         siunionin jatkuvuus.
29044:                                                         Keskeinen muutos jäsenvaltioiden harjoit-
29045: B. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen            taman oikeus- ja sisäasiain yhteistyön kan-
29046:    ja Euroopan yhteisön perustamissopimuk-           nalta on tähän asti unionin ulkopuolella
29047:    seen liitetyt pöytäkirjat                         harjoitetun Schengenin sopimuksiin perustu-
29048:                                                      van yhteistyön siirtäminen unionin rakentei-
29049: 2. Pöytäkirja Schengenin säännöstön sisäl-           den sisällä tapahtuvaksi. Asiasta on
29050:    lyttämisestä osaksi Euroopan unionia              määräykset unionisopimukseen ja EY:n pe-
29051:                                                      rustamissopimukseen liitettävässä pöytäkirjas-
29052:    Eräät EY:n jäsenvaltiot ovat sopineet vuon-       sa nro 2.
29053: na 1985 allekirjoitetulla Schengenin sopimuk-           Pöytäkirjan 1 artiklalla oikeutetaan 13
29054: sella ja sen täytäntöönpanoa koskevalla vuo-         Schengenin sopimukset allekirjoittanutta jä-
29055: den 1990 Schengenin yleissopimuksella Uäl-           senvaltiota harjoittamaan läheisempää yhteis-
29056: jempänä Schengenin sopimukset) välistensä            työtä Schengenin sopimusten ja niihin liitty-
29057: sisärajatarkastusten asteittaisesta poistamises-     vien sopimusten ja määräysten (ns. Schen-
29058: ta ja niihin liittyvistä rinnakkaistoimenpiteistä    genin säännöstö) mukaisesti. Yhteistyö toteu-
29059: erityisesti poliisiyhteistyön alalla. Schengen-      tetaan unionin toimielinten ja oikeuden puit-
29060: yhteistyötä on toteutettu unionin toimielinten       teissa noudattaen unionisopimuksen ja EY:n
29061: ulkopuolella, mutta sopimuspuolten tavoittee-        perustaruissopimuksen määräyksiä.
29062: na on alusta lähtien ollut yhteistyön siirtä-           Pöytäkirjan 2 artiklan 1 kohdan ensim-
29063: minen Euroopan yhteisön Ua sittemmin unio-           mäisen alakohdan mukaan Schengenin sään-
29064: nin) sisällä tapahtuvaksi.                           nöstöä sovelletaan Amsterdamin sopimuksen
29065:    Alkuperäisten sopimuspuolten (Alanko-             voimaantulopäivästä lukien 1 artiklassa lue-
29066: maat, Belgia, Luxemburg, Ranska ja Saksa)            teltuihin 13 jäsenvaltioon. Schengenin sopi-
29067: lisäksi ovat kaikki unionin jäsenvaltiot Isoa-       musjärjestelmässä unionin neuvostoa vastan-
29068: Britanniaa ja Irlantia lukuunottamatta sittem-       neen toimeenpanevan komitean sijalle tulee
29069: min allekirjoittaneet Schengenin sopimukset.         tuolloin neuvosto. Neuvostossa valmistaudu-
29070: Sopimukset tulivat voimaan 26 päivänä maa-           taan jo tulevaan muutokseen käymällä kes-
29071: liskuuta 1995, ja niitä soveltaa tällä hetkellä      kusteluja käytännön järjestelyistä.
29072:                                         HE 245/1997 vp                                           137
29073: 
29074:    Schengenin säännöstö sijoitetaan unionin            Pöytäkirjan 2 artiklan 2 kohdan mukaan
29075: oikeusjärjestelmässä joko EY:n perustamis-          neuvosto päättää 13 jäsenensä yksimielisellä
29076: sopimuksen soveltamisalaan tai unionin oi-          päätöksellä siitä, koska Schengenin säännös-
29077: keus- ja sisäasiain yhteistyön piiriin. Neu-        töä ryhdytään soveltamaan niihin jäsenval-
29078: vosto vahvistaa artiklan 2 kohdan mukaan            tioihin, jotka ovat liittyneet Schengenin so-
29079: perussopimusten asiaankuuluvien määräysten         pimuksim mutta joita koskien ei pöytäkirjan
29080: mukaisesti Schengenin säännöstön piiriin           voimaantullessa ole tehty Schengenin toi-
29081: kuuluvien määräysten ja päätösten oikeudel-        meenpanevan komitean päätöstä soveltamisen
29082: lisen perustan. Artiklaan liittyvässä julistuk-     aloittamisesta. Tällaisia maita ovat tällä het-
29083: sessa (julistus nro 44) todetaan, että neuvosto    kellä Kreikka ja kolme Pohjoismaata. Italian
29084: toteuttaa kaikki 2 artiklassa mainitut toimet      ja Itävallan osalta päätökset sopimusten so-
29085: Amsterdamin sopimuksen tullessa voimaan ja         veltamisen aloittamisesta tehtiin lokakuussa
29086: että tarvittava valmistelu pyritään saamaan         1997, ja ne ryhtyvät soveltamaan sopimuksia
29087: päätökseen ennen tätä päivämäärää. Neuvos-         täysimääräisesti maaliskuun 1998 loppuun
29088: ton alaisessa työryhmässä käydään läpi             mennessä.
29089: Schengenin säännöstöä oikeudellisen perustan           Pohjoismaiden liittymissopimusten ratifi-
29090: selvittämiseksi.                                   ointi on tarpeen pöytäkirjasta huolimatta,
29091:    Artiklan 1 kohdan neljännen alakohdan           koska se on Schengenin järjestelmän ja sa-
29092: mukaisesti Schengenin määräysten ja toimen-        malla Schengenin säännöstön edellyttämä me-
29093: piteiden katsotaan perustuvan unionisopimuk-       nettely, jonka kuluessa muut jäsenvaltiot
29094: sen VI osastoon, jollei toisen alakohdan           tutkivat liittymisedellytykset. Ilman ratifioin-
29095: mukaista päätöstä ole tehty. Mainitun toisen       tia Pohjoismaiden ei voida katsoa täyttävän
29096: alakohdan mukaisten päätösten puuttuminen          liittymisen edellytyksiä, eikä Pohjoismaiden
29097: ei myöskään vaikuta uusien Schengenin sään-        liittymisestä Schengenin sopimuksia sovelta-
29098: nöstöön perustuvien ehdotusten ja aloitteiden      viin valtioihin voitaisi tehdä 2 artiklan 2
29099: oikeudelliseen perustaan, vaan ne tehdään          kohdan mukaista päätöstä.
29100: pöytäkirjan 5 artiklan nojalla asiasisällön            Pöytäkirjan 3 artikla sisältää erityisesti
29101: mukaan joko EY:n perustamissopimuksen tai          Tanskaa koskevia määräyksiä, jotka ovat
29102: unionisopimuksen nojalla.                          tarpeen Tanskan unionisopimukseen vuonna
29103:    Yhteisöjen      tuomioistuimen     toimivalta    1992 tekemien varaumien (Edinburghin Eu-
29104: Schengenin säännöstön suhteen määräytyy            rooppa-neuvoston 12 päivänä joulukuuta 1992
29105: artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan no-          antamat päätelmät) sekä unionisopimukseen
29106: jalla kunkin asiakirjan oikeudellisen perustan     ja EY:n perustamissopimuksen Amsterdamin
29107: mukaisesti, jonka neuvosto määrittelee edellä      sopimuksella liitetyn Tanskan asemaa koske-
29108: esitetyllä tavalla. Tuomioistuimen toimivalta      van pöytäkirjan vuoksi. Tanskan oikeudet ja
29109: on Schengenin säännöstöä koskevissa pää-           velvolhsuudet suhteessa niihin Schengenm
29110: töksissä ja määräyksissä sama kuin muutoin         säännöstön osiin, joiden oikeudelliseksi pe-
29111: asianomaisissa kohdissa unionisopimuksen ja        rustaksi päätetään 2 artiklan mukaisesti EY:n
29112: EY:n perustamissopimuksen soveltamisalalla.        perustamissopimuksen uusi osasto, määräy-
29113: Merkittävä osa Schengenin säännöstöstä kuu-        tyvät sen mukaan, mitkä ne olivat ennen tätä
29114: luu asiallisesti uuteen EY:n perustamissopi-       päätöstä. Niiden Schengenin säännöstön
29115: muksen III a osastoon, jolloin tuomioistuimen      määräysten ja päätösten osalta, joiden oikeu-
29116: toimivalta esimerkiksi ennakkoratkaisutoimi-       delliseksi perustaksi määrätään unionisopi-
29117: vallan osalta määräytyy EY:n perustamisso-         muksen VI osasto (III pilari), Tanskalla on
29118: pimuksen yleisten tuomioistuinta koskevien         samat oikeudet ja velvollisuudet kuin muil-
29119: määräysten lisäksi 73 p artiklan (uusi 68          lakin sopimuspuolilla.
29120: artikla) mukaisesti.                                   Pöytäkirjan 4 artiklan mukaan Yhdistynyt
29121:    Tuomioistuimella ei Schengen-pöytäkirjan        kuningaskunta tai Irlanti voi milloin tahansa
29122: soveltamisalalla ole toimivaltaa yleisen jär-      pyytää saada osallistua Schengenin säännös-
29123: jestyksen ylläpitoa ja sisäisen turvallisuuden     tön soveltamiseen joko kokonaan tai osittain.
29124: suojelemista koskevissa toimenpiteissä tai         Neuvosto päättää pyyntöön suostumisesta 1
29125: päätöksissä. Vastaava rajoitus sisältyy EY:n       artiklassa mainittujen 13 jäsenvaltion ja pyyn-
29126: perustamissopimuksen 73 p artiklaan. Unioni-       nön esittäneen valtion yksimielisellä päätök-
29127: sopimuksen K.7 artiklaan (uusi 35 artikla)         sellä. Artiklaan liittyy päätösasiakirjan julistus
29128: sisältyy tarkemmin määritelty tuomioistuimen       nro 45.
29129: toimivallan rajaus.                                    Pöytäkirjan 5 artikla sisältää Schengen-
29130: 18   370436
29131: 138                                     HE 245/1997 vp
29132: 
29133: yhteistyön edelleen kehittämistä koskevat              Pöytäkitjan 7 artiklan mukaan neuvosto
29134: määräykset. Artiklan mukaan Schengenin              päättää normaalilla määräenemmistöpäätök-
29135: säännöstöön perustuvien ehdotusten tai aloit-       sellä menettelyistä, joilla Schengenin sihtee-
29136: teiden on oltava perussopimusten asiaa kos-         ristö yhdistetään neuvoston pääsihteeristöön.
29137: kevien määräysten mukaisia. Kehitettäessä           Neuvoston alaisessa työryhmässä on jo alettu
29138: Schengenin säännöstöä edelleen aloitteiden on       käsitellä yhdistämiseen liittyviä käytännön
29139: pöytäkirjan 5 artiklan mukaan perustuttava          kysymyksiä.
29140: unionin perussopimusten asianomaisiin artik-           Pöytäkirjan 8 artiklan mukaan unionin
29141: loihin. Schengenin säännöstöä kehittävien eh-       laajentuessa tulevaisuudessa Schengenin
29142: dotusten osalta katsotaan perustamissopimuk-        säännöstöä pidetään osana unionin säännös-
29143: sen 5 a artiklan (uusi 11 artikla) sekä             töä, joka hakijavaltioiden on hyväksyttävä
29144: unionisopimuksen K.l5 artiklan (uusi 43             kokonaisuudessaan edellytyksenä jäseneksi
29145: artikla) mukainen oikeus tiiviimpään yhteis-        pääsylle.
29146: työhön myönnetyksi. Artiklaan liittyy päätös-          Pöytäkirjan liitteessä määritellään Schen-
29147: asiakirjan julistus nro 46.                         genin säännöstö. Säännöstö koostuu alkupe-
29148:    Artiklan 2 alakohdan mukaan ensimmäisen          räisestä vuoden 1985 Schengenin sopimuk-
29149: alakohdan määräyksiä sovelletaan uusiin eh-         sesta ja sen soveltamisesta vuonna 1990
29150: dotuksiin tai aloitteisiin, vaikka neuvosto ei      tehdystä sopimuksesta. Säännöstöön katsotaan
29151: olisi hyväksynyt 2 artiklan mukaisesti niihin       kuuluvaksi myös mainittujen sopimusten pää-
29152: sovellettavaa oikeudellista perustaa. Uudet         tösasiakirjat sekä niihin liittyvät yhteiset ju-
29153: ehdotukset tehdään tässäkin tapauksessa asia-       listukset. Edelleen säännöstöön kuuluvat vuo-
29154: sisältönsä mukaan joko EY:n perustamisso-           sien 1985 ja 1990 sopimuksiin liittymistä
29155: pimuksen tai unionisopimuksen nojalla.              koskevat pöytäkirjat (27 päivänä marraskuuta
29156:    Pöytäkirjan 6 artikla sisältää Islantiin ja      1990 tehty Italian liittymispöytäkirja, 25 päi-
29157: Norjaan sovellettavat Schengenin säännöstön         vänä kesäkuuta 1991 tehty Espanjan ja Por-
29158: täytäntöönpanoa ja edelleen kehittämistä kos-       tugalin liittymispöytäkirja, 6 päivänä marras-
29159: kevat määräykset. Islannin ja Norjan osallis-       kuuta 1992 tehty Kreikan liittymispöytäkirja
29160: tuminen Schengenin säännöstön soveltami-            sekä 19 päivänä joulukuuta 1996 tehty Tans-
29161: seen ja edelleen kehittämiseen taJ?ahtuu 19         kan, Suomen ja Ruotsin liittymispöytäkirja).
29162: päivänä joulukuuta 1996 allekirjottetun yh-         Myös liittymispöytäkirjoja koskevien päätös-
29163: teistyösopimuksen perusteella. Mainittu yh-         asiakirjojen ja julistusten katsotaan olevan osa
29164: teistyösopimus ei ole vielä tullut voimaan.         Schengenin säännöstöä.
29165:    Islantia ja Norjaa koskevista menettelyistä         Keskeisen osan säännöstöä muodostaa vuo-
29166: tehdään erillinen sopimus Norjan ja Islannin        den 1990 soveltamisesta tehdyn yleissopi-
29167: kanssa. Unionin puolesta sopimuksen tekee           muksen mukaisesti perustetun toimeenpane-
29168: neuvosto 13 jäsenvaltion yksimielisellä pää-        van komitean päätökset ja julistukset. Näihin
29169: töksellä, joten sopimusta ei ole tarkoitus          kuuluvat myös päätökset, jotka on tehnyt muu
29170: erikseen hyväksyä jäsenvaltioissa: Sopimuk-         elin toimeenpanevan komitean niille Schen-
29171: seen sisällytetään määräykset Norjan ja Is-         genin sopimusten nojalla siirtämän päätös-
29172: lannin osallistumisesta pöytäkirjan soveltami-      vallan mukaisesti.
29173: sesta aiheutuviin taloudellisiin seuraamuksiin.
29174:    Siltä varalta, että Yhdistynyt kuningaskunta     Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve
29175: ja Irlanti päättävät osallistua 4 artiklan mu-
29176: kaisesti Schengen-yhteistyöhön artiklan toi-           Hallituksen on tarkoitus antaa Suomen
29177: nen kohta sisältää määräykset Islannin ja           liittymistä Schengenin sopimuksiin koskeva
29178: Norjan ja toisaalta Yhdistyneen kuningaskun-        esitys eduskunnalle helmi-maaliskuussa 1998.
29179: nan ja Irlannin välisten oikeuksien määräy-         Hyväksyttäviin sopimuksiin kuuluu myös
29180: tymisestä. Neuvosto tekee tarvittaessa asiasta      Norjan ja Islannin kanssa vuonna 1996 al-
29181: 15 jäsenvaltion yksimielisellä päätöksellä eril-    lekirjoitettu yhteistyösopimus. Esityksessä yk-
29182: lisen sopimuksen. Pöytäkirjan 6 artiklaa kos-       silöidään Schengenin sopimusten hyväksymi-
29183: kevassa hallitustenvälisen konferenssin pää-        sen edellyttämät muutostarpeet Suomen lain-
29184: tösasiakirjaan liitetyssä julistuksessa (julistus   säädäntöön sekä Schengenin sopimusten lain-
29185: nro 4 7) todetaan, että sopimuspuolet pyrkivät      säädännön alaan kuuluvat määräykset.
29186: siihen, että 6 artiklassa tarkoitetut sopimukset    Unionisopimukseen ja EY:n perustamissopi-
29187: tulisivat voimaan samanaikaisesti pöytäkirjan       mukseen Amsterdamin sopimuksella liitetyn
29188: kanssa.                                             Schengen-pöytäkirjan hyväksymisestä ei ai-
29189:                                          HE 245/1997 vp                                         139
29190: 
29191: heudu erillisiä lainsäädännön muutostarpeita.       valtioiden kansalaisten oikeuden päästä Yh-
29192: Esityksen yleisperustelujen kohdassa 8 "Riip-       distyneeseen kuningaskuntaan. Sama tarkis-
29193: puvuus muista esityksistä ja kansainvälisistä       tusoikeus koskee muiden valtioiden kansalai-
29194: sopimuksista" on selostettu Schengenin so-          sia, joilla on Yhdistynyttä kuningaskuntaa
29195: pimuksia koskevan hallituksen esityksen suh-        sitovan kansainvälisen sopimuksen nojalla
29196: detta tähän esitykseen.                             oikeus päästä Yhdistyneeseen kuningaskun-
29197:    Eräiden Schengen-pöytäkirjan määräysten          taan. Artiklan b alakohdan nojalla Yhdisty-
29198: vaikutusta hallituksen esitykseen liittyvän la-     neellä kuningaskunnalla on oikeus päättää
29199: kiehdotuksen säätäruisjärjestykseen käsitel-        muiden kuin a alakohdassa tarkoitettujen
29200: lään jäljempänä esityksen säätämisjärjestystä       henkilöiden pääsystä Yhdistyneeseen kunin-
29201: käsiteltävässä kohdassa.                            gaskuntaan.
29202:                                                        Pöytäkirjan 1 artiklassa todetaan edelleen,
29203: 3. Pöytäkirja Euroopan yhteisön perustamis-         että Yhdistyneellä kuningaskunnalla on sopi-
29204:    sopimuksen 7 a artiklan tiettyjen näkö-          muksen 7 a artiklasta tai muista unionin
29205:    kohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen ku-        säännöksistä huolimatta oikeus suorittaa ra-
29206:    ningaskuntaan ja Irlantiin                       joillaan henkilötarkastuksia, joita se pitää
29207:                                                     tarpeellisina ETA-kansalaisten maahantulo-
29208:     Ensimmäinen Yhdistynyttä kuningaskuntaa         oikeuden toteamiseksi ja sen päättämiseksi
29209: ja Irlantia koskeva pöytäkirja koskee EY:n          päästääkö se muut henkilöt maahan. Artikla
29210: perustaruissopimuksen 7 a artiklan (uusi 14         koskee myös alueita, joiden ulkosuhteista
29211: artikla) soveltamista Yhdistyneeseen kunin-         Yhdistynyt kuningaskunta vastaa.
29212: gaskuntaan ja Irlantiin. Pöytäkirjalla ratkais-        Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti saavat
29213: taan erityisesti Yhdistyneen kuningaskunnan         pöytäkirjan 2 artiklan mukaan jatkaa järjes-
29214: ja muiden jäsenvaltioiden välinen EY:n pe-          telyjä, jotka liittyvät henkilöiden liikkumiseen
29215: rustamissopimuksen 7 a artiklaa koskeva             näiden kahden maan välillä. Järjestelyiden
29216: tulkintaerimielisyys. Artiklassa todetaan, että     tulee ottaa huomioon ETA-kansalaisten oi-
29217: sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei ole       keudet. Niin kauan kuin tällaisia järjestelyitä
29218: sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henkilöiden,   ylläpidetään, 1 artiklaa sovelletaan myös
29219: palvelujen ja pääoman vapaa liikkuvuus taa-         Irlantiin samoin ehdoin kuin Yhdistyneeseen
29220: taan sopimuksen mukaisesti (2 kohta). Yh-           kuningaskuntaan.
29221: distynyt kuningaskunta on tulkinnut 7 a                Muut jäsenvaltiot voivat pöytäkirjan 3
29222: artiklan sisältämän henkilöiden vapaan liik-        artiklan mukaan ylläpitää vastaavia tarkas-
29223: kuvuuden periaatteen koskevan vain unionin          tuksia Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlan-
29224: kansalaisia ja heidän perheenjäseniään. Muut        nin alueelta tuleviin henkilöihin.
29225: jäsenvaltiot tulkitsevat määräyksen kattavan
29226: kaikki yhteisön oikeuden soveltamisalaan            4. Pöytäkirja Yhdistyneen kuningaskunnan ja
29227: kuuluvat henkilöt.                                     Irlannin asemasta
29228:     Irlannin ja Yhdistyneen kuningaskunnan
29229: välillä ei ole rajatarkastuksia tai rajavalvontaa      Toinen Yhdistynyttä kuningaskuntaa ja Ir-
29230:  (yhteinen matkustusalue eli ns. Common             lantia koskeva pöytäkirja liittyy EY:n perus-
29231:  travel area). Tämän asiaintilan säilyttäminen      taruissopimuksen uuden III a osaston (uusi IV
29232:  on Irlannille poliittisesti ja taloudellisesti     osasto) soveltamiseen.
29233:  erittäin tärkeää, joten Irlanti on yhtynyt            Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan Yhdistynyt
29234:  Yhdistyneen kuningaskunnan tulkintaan ja           kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu EY:n
29235:  pöytäkirjaa sovelletaan myös siihen.               perustaruissopimuksen III a osaston nojalla
29236:     Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan Yhdisty-          ehdotettujen toimenpiteiden hyväksymiseen
29237:  neellä kuningaskunnalla on oikeus, EY:n            neuvostossa. Määräenemmistöllä tarkoitetaan
29238:  perustaruissopimuksen 7 a artiklasta tai muis-     uuden osaston nojalla tehtävissä päätöksissä
29239:  ta unionin perussopimusten määräyksistä tai        EY:n perustamissopimuksen 148 artiklan (uu-
29240:  niihin liittyvästä kansainvälisestä sopimuk-       si 205 artikla) 2 kohtaa vastaavaa osuutta
29241:  sesta riippumatta, suorittaa yhteisillä rajoil-    äänistä, kun Yhdistyneen kuningaskunnan ja
29242:  laan toisten jäsenvaltioiden kanssa tarpeelli-     Irlannin ääniä ei oteta huomioon. Jos uudessa
29243:  seksi katsomiaan henkilöiden tarkastuksia.         osastossa tehtävä toimenpide edellyttää yksi-
29244:  Artiklan a alakohdan nojalla Yhdistynyt ku-        mielisyyttä, ei Yhdistyneen kuningaskunnan
29245:  ningaskunta voi tarkistaa yhteisön säännöstön      ja Irlannin hallitusten edustajia vastaavasti
29246:  nojalla tietyistä oikeuksista nauttivien ETA-      oteta huomioon.
29247: 140                                     HE 245/1997 vp
29248: 
29249:     Pöytäkirjan 2 artikla sisältää yksityiskoh-     listuvat rahoitukseen vain niiden toimenpitei-
29250:  taisemmat määräykset, joiden tarkoituksena         den osalta, jotka ne ovat hyväksyneet pöy-
29251: on varmistaa, että EY:n perustamissopimuk-          täkirjan 2 ja 3 artiklan menettelyjen mukai-
29252: sen III a osaston nojalla hyväksyttävillä           sesti.
29253:  toimenpiteillä ei ole oikeudellista vaikutusta        Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan tilanteissa,
29254: Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin.       joissa EY :n perustamissopimuksen III a osas-
29255:  Sama todetaan myös yhteisöjen tuomioistui-         ton toimenpide sitoo pöytäkirjan mukaisesti
29256:  men osastoa tulkitsevista päätöksistä tai yh-      Yhdistynyttä kuningaskuntaa tai Irlantia, näi-
29257: teisön osaston nojalla tekemistä kansainväli-       hin sovelletaan perustamissopimuksen asiaan
29258: sistä sopimuksista. Osaston nojalla tehtävät        kuuluvia määräyksiä. Artiklassa mainitaan
29259: oikeudellisesti merkitykselliset määräykset,        erikseen 73 p artiklaan (uusi 68 artikla)
29260: päätökset tai toimenpiteet eivät ole osa yh-        sisältyvät yhteisöjen tuomioistuinta koskevat
29261: teisön oikeutta, kun niitä sovelletaan Yhdis-       erityismääräykset.
29262: tyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin.               Pöytäkirjan 7 artikla koskee pöytäkirjan
29263:     Pöytäkirjan 3 artikla sisältää määräykset       suhdetta Schengen-pöytäkirjaan. Yhdistyneen
29264: siltä varalta, että Yhdistynyt kuningaskunta tai    kuningaskunnan ja Irlannin asemaa koskevan
29265: Irlanti haluaa osallistua UI a osaston nojalla      pöytäkirjan 3 ja 4 artiklan määräykset maiden
29266: hyväksytyn toimenpiteen antamiseen tai so-          osallistumisesta EY :n perustamissopimuksen
29267: veltamiseen. Maat voivat ilmoittaa neuvoston        lii a osaston toimenpiteisiin eivät rajoita
29268: puheenjohtajalle tästä kolmen kuukauden ku-         Schengen-pöytäkirjan soveltamista. Yhdisty-
29269: luessa siitä, kun osaston nojalla tehty ehdotus     neen kuningaskunnan ja Irlannin osallistumi-
29270: tai aloite on esitetty neuvostolle. Artikla         seen Schengen-yhteistyöhön sovelletaan siten
29271: sisältää myös määräykset, joiden nojalla tar-       Schengen-pöytäkirjan         asiaa     koskevia
29272: vittava määräenemmistö tai yksimielisyys            määräyksiä.
29273: määräytyy näissä tilanteissa.                          Pöytäkirjan 8 artiklan mukaisesti Irlanti voi
29274:     Artiklan 2 kohta sisältää määräykset, joita     kirjallisella ilmoituksella lakata soveltamasta
29275: sovelletaan tilanteessa, jossa Yhdistyneen ku-      pöytäkirjan määräyksiä eli ryhtyä sovelta-
29276: ningaskunnan tai Irlannin osallistumista UI a       maan täysimääräisesti EY:n perustamissopi-
29277: osaston mukaisen toimenpiteen hyväksymi-            muksen III a osaston määräyksiä. Yhdisty-
29278: seen ei voida kohtuullisessa ajassa toteuttaa.      neen kuningaskunnan osalta pöytäkirjan so-
29279: Tällöin neuvosto voi antaa toimenpiteen niin,       veltamisen lopettaminen edellyttää unioniso-
29280: ettei Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti          pimuksen N artiklan mukaista perussopimus-
29281: osallistu siihen. Toimenpiteellä ei myöskään        ten muuttamista koskevaa menettelyä. Halli-
29282: tässä tapauksessa ole 2 artiklan mukaisesti         tustenvälinen konferenssi on ottanut tiedoksi
29283: mitään vaikutuksia Yhdistyneen kuningaskun-         ja liittänyt päätösasiakirjaan Irlannin julistuk-
29284: nan tai Irlannin oikeudelliseen asemaan.            sen, jossa se ilmoittaa aikovansa osallistua III
29285:     Pöytäkirjan 4 artikla koskee tilannetta,        a osaston nojalla annettavan säännöstön hy-
29286: jossa Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti           väksymiseen mahdollisimman laajalti samalla
29287: haluavat osallistua toimenpiteeseen, jonka          säilyttäen yhteisen matkustusalueen (Com-
29288: neuvosto on jo hyväksynyt. Tässä tapauksessa        mon Travel Area) Yhdistyneen kuningaskun-
29289: sovelletaan EY:n perustamissopimuksen ylei-         nan kanssa.
29290: siä      tiiviimpää     yhteistyötä      koskevia
29291: määräyksiä. EY :n perustamissopimuksen 5 a          5. Pöytäkirja Tanskan asemasta
29292: artiklan (uusi 11 artikla) 3 kohdan mukaisesti
29293: asiasta tulee ilmoittaa neuvostolle ja komis-          Tanskan jo unionisopimuksen ratifioinnin
29294: siolle, joka antaa neuvostolle lausunnon kol-       yhteydessä tekemät varaumat varmistettiin
29295: men kuukauden kuluessa ilmoituksen vas-             sisällyttämällä unionisopimukseen pöytäkirja,
29296: taanottamisesta. Neljän kuukauden kuluessa          jossa määritetään Tanskan asema. Tanskan
29297: samasta ajankohdasta komissio päättää mah-          valtiosäännön mukaan alojen siirtäminen hal-
29298: dollisesti tarvittavista erityisjärjestelyistä.     litusten välisestä yhteistyöstä yhteisön toimi-
29299:     Pöytäkirjan 5 artiklan mukaan Yhdistynyt        valtaan edellyttää joko hyväksymistä kansan-
29300: kuningaskunta ja Irlanti eivät pääsääntöisesti      äänestyksessä tai 5/6 enemmistöllä tehtävää
29301: osallistu EY:n perustamissopimuksen UI a            päätöstä parlamentissa. Tämän vuoksi Tanska
29302: osaston nojalla hyväksyttyjen toimenpiteiden        joutui tekemään varauman unionisopimuk-
29303: rahoitukseen muutoin kuin toimielimille ai-         seen sisältyneeseen K.9 artiklaan, jonka mu-
29304: heutuvien hallintomenojen osalta. Maat osal-        kaan sisä- ja oikeusasioiden aloja voidaan
29305:                                       HE 245/1997 vp                                           141
29306: 
29307: siirtää EY:n perustaruissopimuksen sovelta-      Tanska päättää olla hyväksymättä 1 kohdassa
29308: misalaan perussopimuksia muuttamatta. Ams-       tarkoitettua neuvoston päätöstä osaksi kan-
29309: terdamin sopimuksessa siirretään pakolaisia,     sallista lainsäädäntöään. Tällöin Schengenin
29310: turvapaikkaa, maahanmuuttoa ja rajavalvon-       sopimuksissa mukana olevat jäsenvaltiot har-
29311: taa koskevat kysymykset yhteisön toimival-       kitsevat, mitä toimenpiteitä on aiheellista
29312: taan EY:n perustaruissopimuksen uuteen III a     toteuttaa.
29313: osastoon (uusi IV osasto).                          Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan Tanska ei
29314:    Pöytäkirjan 1 artiklan mukaan Tanska ei       osallistu unionisopimuksen J.3 artiklan (uusi
29315: osallistu neuvostossa sellaisten toimenpitei-    13 artikla) 1 kohdassa ja J.7 artiklan (uusi 17
29316: den antamiseen, joita ehdotetaan EY:n pe-        artikla) tarkoitetuilla aloilla toteutettujen toi-
29317: rustamissopimuksen III a osaston (uusi IV        menpiteiden osalta niiden unionin toimien ja
29318: osasto) nojalla. Tanskaa ei myöskään EY:n        päätösten valmisteluun ja täytäntöönpanoon,
29319: perustaruissopimuksen määräyksistä poiketen      joilla on merkitystä puolustuksen alalla. Tämä
29320: oteta huomioon määritettäessä määräenem-         ei kuitenkaan estä jäsenvaltioiden tiiviimmän
29321: mistöä tai yksimielisyyttä.                      yhteistyön kehittämistä tällä alalla. Tanska ei
29322:    Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan EY:n pe-        siten osallistu neuvostossa tällaisten toimen-
29323: rustamissopimuksen III a osaston määräykset      piteiden antamiseen, eikä sillä myöskään ole
29324: tai sen nojalla hyväksytyt toimenpiteet tai      velvollisuutta osallistua niiden operatiivisten
29325: kansainväliset sopimukset eivät ole Tanskaa      kustannusten rahoittamiseen. Pöytäkirjan
29326: sitovia. Sama koskee Euroopan yhteisöjen         teksti perustuu valtion- tai hallitusten pää-
29327: tuomioistuimen tällaisen määräyksen tai toi-     miesten kokoonpanossa kokoontuneen neu-
29328: menpiteen tulkinnasta antamia päätöksiä.         voston joulukuussa 1992 Edinburghissa te-
29329: Edellä mainitut eivät rajoita millään tavoin     kemään päätökseen eräiden poikkeusten
29330: Tanskan toimivaltaa eivätkä ne myöskään ole      myöntämisestä Tanskalle.
29331: osa yhteisön oikeutta kun niitä sovelletaan         Pöytäkirjan 7 artikla sisältää määräykset
29332: Tanskaan.                                        siltä varalta, että Tanska haluaa luopua ko-
29333:    Pöytäkirjan 3 artiklan mukaan Tanska ei       konaan tai osittain pöytäkirjan mukaisista
29334: osallistu EY:n perustaruissopimuksen III a       poikkeuksistaan. Tanska voi valtiosääntönsä
29335: osaston toimenpiteiden rahoittamiseen muu-       asettamien vaatimusten mukaisesti ilmoittaa
29336: toin toimielimille koituvien hallintomenojen     muille jäsenvaltioille, ettei se enää halua
29337: osalta.                                          käyttää pöytäkirjaa tai sen osaa. Tällöin
29338:    Pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti Tanska      Tanska soveltaa täysimääräisesti kaikkia tuol-
29339: osallistuu kuitenkin eräiden EY:n perustaruis-   loin voimassa olevia Euroopan unionin puit-
29340: sopimuksen 73 j artiklaan (uusi 62 artikla)      teissa toteutettuja toimenpiteitä. Tällainen il-
29341: sisältyvien viisumeja koskevien määräysten       moitus ei edellytä toimenpiteitä muiden jä-
29342: täytäntöönpanoon liittyviin toimenpiteisiin,     senvaltioiden taholta.
29343: joilla määritellään ne kolmannet maat, joiden
29344: kansalaisilla on oltava viisumi ylittäessään     C. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
29345: jäsenvaltioiden ulkorajat sekä yhtenäisen vii-      seen liitetyt pöytäkirjat
29346: sumin kaavan määrittelyä koskeviin toimen-
29347: piteisiin.                                       6. Pöytäkirja Euroopan unionin jäsenvaltioi-
29348:    Pöytäkirjan 5 artikla koskee Tanskan osal-       den kansalaisten turvapaikasta
29349: listumista Schengenin säännöstön kehittämi-
29350: seen. Tanska päättää kuuden kuukauden ku-           Pöytäkirja Euroopan unionin jäsenvaltioi-
29351: luessa siitä, kun neuvosto on tehnyt EY:n        den kansalaisten turvapaikasta, jäljempänä
29352: perustaruissopimuksen      III    a    osaston   turvapaikkapöytäkirja, sisältää johdannon ja
29353: määräysten nojalla päätöksen uudesta Schen-      yhden ainoan artiklan.
29354: genin säännöstöön perustuvasta ehdotuksesta         Johdannossa viitataan unionisopimuksen F
29355: tai aloitteesta, saattaako Tanska sen osaksi     artiklan (uusi 6 artikla) 2 kohtaan, jossa
29356: kansallista lainsäädäntöään. Tällöin Tanskan     määrätään, että unioni pitää arvossa perusoi-
29357: ja Schengen-valtioiden välille syntyy asiaa      keuksia, sellaisina kuin ne taataan ihmisoi-
29358: koskeva kansainvälisen oikeuden mukainen         keuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi
29359: velvoite. Tanska ei siis tällöin hyväksy uutta   tehdyssä. yleissopimuksessa (SopS 18 -
29360: Schengen-säädöstä osaksi Schengenin sään-        19/1990, Euroopan ihmisoikeusyleissopimus).
29361: nöstöä, johon sovelletaan unionin oikeutta.      Pöytäkirjassa todetaan myös se, että yhteisön
29362:    Artiklan 2 kohta koskee tapausta, jossa       tuomioistuimella on toimivalta F artiklan 2
29363: 142                                     HE 245/1997 vp
29364: 
29365: kohdan tulkitsemisessa ja soveltamisessa. Li-          Artiklan a alakohdan mukaan turvapaik-
29366: säksi johdannossa vahvistetaan unionisopi-         kahakemus voidaan ottaa käsiteltäväksi, jos
29367: muksen 0 artiklan (uusi 49 artikla)                jäsenvaltio, jonka kansalainen hakija on,
29368: määräykset, joiden mukaan kaikkien valtioi-        Amsterdamin sopimuksen voimaantulon jäl-
29369: den on unionin jäsenyyttä hakiessaan nou-          keen käyttäen hyväkseen Euroopan ihmisoi-
29370: datettava F artiklan 1 kohdassa vahvistettuja       keusyleissopimuksen 15 artiklan määräyksiä
29371: periaatteita. Amsterdamin sopimuksella F ar-       ryhtyy alueellaan toimenpiteisiin, jotka poik-
29372: tiklan 1 kohta on muutettu kuulumaan               keavat mainitun yleissopimuksen mukaisista
29373:  '' [u]nioni perustuu jäsenvaltioille yhteisiin    velvollisuuksista. Euroopan ihmisoikeusyleis-
29374: vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja         sopimuksen 15 artiklassa määrätään, että
29375: perusvapauksien kunnioittamisen sekä oike-         sodan tai muun yleisen hätätilan aikana, joka
29376: usvaltion periaatteisiin". Johdannossa otetaan     uhkaa kansakunnan elämää, sopimuspuolet
29377: myös huomioon EY:n perustaruissopimuksen           voivat ryhtyä toimiin, jotka merkitsevät poik-
29378: uusi 236 artikla (uusi 309 artikla), jossa         keamista niiden yleissopimuksen mukaisista
29379: määrätään sanktiomenettelystä siltä varalta,       velvoitteista, siinä laajuudessa kuin tilanne
29380: että jokin jäsenvaltio vakavasti ja jatkuvasti     välttämättä vaatii edellyttäen kuitenkin, et-
29381: rikkoo näitä periaatteita. Johdannossa otetaan     teivät tällaiset toimet ole ristiriidassa valtion
29382: edelleen huomioon jäsenvaltioiden kansalais-       muiden kansainvälisen oikeuden mukaisten
29383: ten EY :n perustaruissopimuksen toisen osan        velvoitteiden kanssa. Tämän artiklan nojalla
29384: nojalla nauttima erityinen asema ja suojelu        ei voida poiketa sopimuksen 2 artiklassa
29385: sekä perustaruissopimuksella luotu alue, jossa     tarkoitetusta oikeudesta elämään, paitsi silloin
29386: ei ole sisäisiä rajoja ja jossa kaikille unionin   kun on kysymys laillisista sotatoimista joh-
29387: kansalaisille taataan oikeus liikkua ja oles-      tuvista kuolemantapauksista. Poikkearuisoike-
29388: kella vapaasti jäsenvaltioiden alueella. Joh-      utta käyttävän valtion on ilmoitettava asiasta
29389: dannossa viitataan jäsenvaltioiden kansalais-      Euroopan neuvoston pääsihteerille ja pidet-
29390: ten luovuttamiseen rikoksen johdosta, jota         tävä hänet tietoisena toimista ja niihin joh-
29391: säännellään Euroopan neuvoston piirissä teh-       taneista syistä sekä milloin poikkeustoimista
29392: dyllä rikoksen johdosta tapahtuvaa luovutta-       on luovuttu.
29393: mista koskevalla eurooppalaisella yleissopi-           Artiklan b alakohdan mukaan turvapaik-
29394: muksella (SopS 32-33/1971, 15/1985) ja             kahakemus voidaan ottaa käsiteltäväksi myös
29395: unionin jäsenvaltioiden välillä 27 päivänä         silloin, jos hakijan kotivaltiota vastaan on
29396: syyskuuta 1996 tehdyllä yleissopimuksella          käynnistetty unionisopimuksen F.1 artiklan
29397: (EYVL N:o C 313, 23.10.1996). Viimeksi             (uusi 7 artikla) 1 kohdassa mainittu menettely
29398: mainittu yleissopimus ei ole tullut vielä          ja ennen kuin neuvosto on tehnyt siihen
29399: kansainvälisesti voimaan. Pöytäkirjan johdan-      liittyvän päätöksen. Unionisopimuksen F.1
29400: toon on kirjattu pöytäkirjan taustalla oleva       artiklassa määrätään uudesta sanktiomenette-
29401: ajatus siitä, että turvapaikkajärjestelmää ei      lystä, jolla jäsenvaltion unionisopimuksesta
29402: käytetä muuhun tarkoitukseen kuin siihen,          johtuvat oikeudet voidaan pidättää, jos sen
29403: mihin järjestelmällä on pyritty.                   todetaan rikkovan vakavasti ja jatkuvasti F
29404:      Pöytäkirjan johdannossa todetaan edelleen,    artiklan 1 kohdassa mainittuja vapauden,
29405: että pöytäkirjassa otetaan huomioon pakolais-      kansanvallan, ihmisoikeuksien ja perusvapa-
29406: ten oikeusasemaa koskeva yleissopimus              uksien kunnioittamisen sekä oikeusvaltion
29407: (SopS 77 /1968). Johdannon sanamuoto on            periaatteita.
29408: toteava, mutta sillä on merkitystä tulkittaessa       Artiklan c alakohdan mukaan turvapaik-
29409: pöytäkirjan määräyksiä.                            kahakemus voidaan ottaa myös käsiteltäväksi
29410:      Pöytäkirjan ainoa artikla. Pöytäkirjan ai-    sen jälkeen, kun neuvosto on todennut unioni-
29411: noan artiklan johdantokappaleessa määrätään,       sopimuksen F.l artiklan 1 kohdan nojalla, että
29412: että jäsenvaltioita pidetään kaikissa turvapaik-   jäsenvaltio, jonka kansalainen hakija on, rik-
29413: kaan liittyvissä oikeudellisissa ja käytännöl-     koo vakavasti ja jatkuvasti F artiklan 1
29414: lisissä seikoissa toisiinsa nähden turvallisina    kohdassa mainittuja periaatteita.
29415: alkuperämaina. Ainoan artiklan johdantokap-           Artiklan d alakohdan nojalla jäsenvaltio
29416: paleen mukaan jäsenvaltio voi ottaa harkit-        voi myös yksipuolisesti päättää ottaa käsitel-
29417: tavaksi tai hyväksyä käsiteltäväksi jäsenval-      täväksi toisen jäsenvaltion kansalaisen teke-
29418: tion kansalaisen jättämän turvapaikkahake-         män hakemuksen. Jäsenvaltion on tuolloin
29419: muksen ainoastaan artiklan a--d alakohdassa        ilmoitettava välittömästi asiasta neuvostolle ja
29420: luetelluissa tapauksissa.                          käsiteltävä hakemus olettaen, että se on
29421:                                           HE 245/1997 vp                                            143
29422: 
29423: ilmeisen perusteeton ja että se ei millään            laisten oikeusasemaa koskevaan pöytäkirjaan
29424: tavalla eikä missään tapauksessa vaikuta ky-          (SopS 78/1968), jäljempänä pakolaisyleisso-
29425: seisen valtion päätösvaltaan. Tällainen hake-         pimus. Pakolaisyleissopimuksen ja muiden
29426: mus on siten käsiteltävä nopeutetussa menet-          kansainvälisen oikeuden periaatteiden asetta-
29427: telyssä. Olennaista on, että jäsenvaltiolla on        missa rajoissa turvapaikan antaminen on val-
29428: yksipuolisellakin päätöksellään oikeus ottaa          tion harkinnassa oleva asia. Vainon kohteeksi
29429: toisen jäsenvaltion kansalaisen hakemus kä-           joutuvalla henkilöllä ei ole subjektiivista oi-
29430: siteltäväksi.                                         keutta turvapaikkaan. Ulkomaalaislain 30 § :n
29431:     Turvapaikkapöytäkirjaa täydennettiin kol-         2 momentin mukaan turvapaikka voidaan
29432: mella hallitustenvälisen konferenssin päätös-         jättää tietyissä tapauksissa antamatta. Turva-
29433: asiakirjaan liitetyllä julistuksella. Julistuksella   paikka voidaan jättää antamatta muun muassa,
29434: Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalais-           jos siihen on Suomen turvallisuuden johdosta
29435: ten turvapaikasta tehdystä pöytäkirjasta (ju-         erityistä syytä. Säännös voi tulla sovelletta-
29436: listus nro 48) selvennetään, että pöytäkirjalla       vaksi, mikäli ulkomaalainen on tehnyt kan-
29437: ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta toteuttaa       sainvälisten sopimusten määritelmien mukai-
29438: tarpeelliseksi katsomansa järjestelytoimenpi-         sen rikoksen rauhaa vastaan, sotarikoksen tai
29439: teet täyttääkseen pakolaisten oikeudellista           rikoksen ihmisyyttä vastaan taikka törkeän
29440: asemaa koskevan yleissopimuksen mukaiset              muun rikoksen kuin poliittisen rikoksen tai
29441: velvollisuutensa. Julistuksessa Euroopan              mikäli ulkomaalainen on oleskellut pakolais-
29442: unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turva-           yleissopimukseen liittyneessä tai muussa tur-
29443: paikasta tehdyn pöytäkirjan ainoan artiklan d         vallisessa valtiossa, jossa hän on hakenut
29444: alakohdasta (julistus nro 49) todetaan, että          turvapaikkaa tai jossa hänellä olisi oles-
29445: turvapaikkamenettel~jen väänn~äyttöön ja il-          kelunsa aikana ollut tilaisuus hakea turva-
29446: meisen perusteettomun turvapatkkahakemuk-             paikkaa. Luetteloa ei ole pidettävä tyhjentä-
29447: siin sovellettaviin asianmukaisiin ja nopeisiin       vänä.
29448: menettelyihin liittyviä kysymyksiä olisi tar-            Turvapaikkahakemuksen tekemisestä ja kä-
29449: kasteltava edelleen näiden menettelyjen no-           sittelystä säädetään ulkomaalaislain 32 - 34
29450: peuttamiseksi. Hallitustenvälinen konferenssi         a §:ssä. Eduskunta hyväksyi 8 päivänä jou-
29451:  otti lisäksi tiedoksi Belgian julistuksen Eu-        lukuuta 1997 hallituksen esityksen laiksi ul-
29452: roopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten           komaalaislain muuttamisesta (HE 207/1997
29453:  turvapaikasta tehdystä pöytäkirjasta, jossa          vp) ja lain muutokset (1269/1997) tulivat
29454:  todetaan, että Belgia suorittaa pakolaisyleis-       voimaan 1 päivänä tammikuuta 1998. Uu-
29455:  sopimuksesta johtuvien velvollisuuksiensa            dessa laissa on luovuttu selvästi perusteetto-
29456:  mukaisesti tapauskohtaisen tutkimuksen toi-          malle turvapaikkahakemukselle säädetystä
29457:  sen jäsenvaltion kansalaisen tekemästä tur-          menettelystä ja käytetään yksinomaan käsi-
29458:  vapaikkahakemuksesta pöytäk~rjan ainoan ar-          tettä ilmeisen perusteeton hakemus. Ilmeisen
29459:  tiklan d alakohdan mukaisesti.                       perusteettomana pidetään ulkomaalaislain uu-
29460:                                                       den 34 §:n mukaan turvapaikkahakemusta: 1)
29461: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve                jonka perusteeksi ei ole esitetty vakavia
29462:                                                       ihmisoikeusloukkauksia tai muita sellaisia
29463:    Ulkomaalaislain (378/1991) 30-36 §:ssä             perusteita, jotka liittyvät palautuskieltoihin tai
29464: säädetään turvapaikan antamisesta ja menet-           vainon pelkoon rodun, uskonnon, kansalli-
29465: telystä Suomessa. Lain mukaan ulkomaalai-             suuden, tiettyyn yhteiskunnalliseen ryhmään
29466: selle voidaan antaa turvapaikka, jos hän              kuulumisen tai poliittisen mielipiteen vuoksi;
29467: oleskelee kansalaisuusvaltionsa tai pysyvän           2) jonka tarkoituksena on käyttää väärin
29468: oleskeluvaltionsa ulkopuolella sen johdosta,          turvapaikkamenettelyä; 3) jos turvapaikanha-
29469: että hänellä on perustellusti aihetta pelätä          kija on saapunut turvallisesta maasta, jossa
29470: joutuvansa siellä vainotuksi rodun, uskonnon,         hän olisi voinut saada 30 tai 31 §:ssä tarkoi-
29471: kansallisuuden, tiettyyn yhteiskunnalliseen           tettua suojelua ja jonne hänet voidaan tur-
29472: ryhmään kuulumisen tai poliittisen mielipi-           vallisesti palauttaa; tai 4) jos hakija voidaan
29473: teen johdosta, ja jos hän pelkonsa vuoksi on          lähettää toiseen valtioon, joka on Euroopan
29474: haluton turvautumaan sanotun valtion suoje-           yhteisöjen jäsenvaltioon jätetyn turvapaikka-
29475: luun.                                                 hakemuksen käsittelystä vastuussa olevan val-
29476:    Lain säännökset perustuvat pakolaisten oi-         tion ratkaisemisesta tehdyn yleissopimuksen
29477: keusasemaa koskevaan yleissopimukseen                 (SopS 85/1997) mukaan vastuussa turvapaik-
29478: (SopS 77/1968) sekä siihen liittyvään pako-           kahakemuksen käsittelystä. Lain 34 a §:ssä
29479: 144                                     HE 245/1997 vp
29480: 
29481: säädetään ilmeisen perusteettoman turvapaik-       Lisäksi sopimuspuolet vahvistavat Birming-
29482: kahakemuksen ratkaisemisessa noudatettavas-         hamissa 16 päivänä lokakuuta 1992 kokoon-
29483: ta nopeutetusta menettelystä. Ulkomaalaisvi-       tuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät sekä
29484: raston päätös, jolla turvapaikkahakemus hy-        Edinburghissa 11 ja 12 päivänä joulukuuta
29485: lätään ilmeisen perusteettomana, alistetaan         1992 kokoontuneessa Eurooppa-neuvostossa
29486: Uudenmaan lääninoikeuden ratkaistavaksi.            sovitun, toissijaisuusperiaatteen soveltamista
29487: Lääninoikeuden on annettava päätös viipy-          koskevan yleisen lähestymistavan.
29488: mättä ja päätökseen ei saa hakea valittamalla          Pöytäkirjan 1 kohdassa veivoitetaan kukin
29489: muutosta. Jos turvapaikkahakemusta ei ole           toimielin huolehtimaan sille annettuja tehtäviä
29490: pidettävä ilmeisen perusteettomana tai jos         hoitaessaan siitä, että toissijaisuusperiaatetta
29491: hakija on esittänyt käännyttämisen osalta          ja suhteellisuusperiaatetta noudatetaan.
29492: uutta olennaista selvitystä, asia on palautet-         Pöytäkirjan 2 kohdan mukaan toissijaisuus-
29493: tava ulkomaalaisvirastoon uudelleen käsitel-       ja suhteellisuusperiaatteita sovellettaessa on
29494: täväksi.                                           noudatettava EY:n perustamissopimuksen
29495:    Jos toisen jäsenvaltion kansalainen hakee       yleisiä määräyksiä ja tavoitteita ja erityisesti
29496: Suomesta turvapaikkaa eikä käsillä ole tur-         säilytettävä yhteisön säännöstö ja toimielinten
29497: vapaikkapöytäkirjan ainoan artiklan a - c          välinen tasapaino. Soveltaminen ei vaikuta
29498: alakohdassa tarkoitettu tilanne, on hakemus        yhteisöjen tuomioistuimen periaatteisiin, jotka
29499: käsiteltävä pöytäkirjan d alakohdan mukai-         koskevat kansallisen oikeuden ja yhteisön
29500: sesti ilmeisen perusteettomana. Sovellettavak-     oikeuden suhdetta. Soveltamisessa olisi otet-
29501: si tulevat ulkomaalaislain 34 §:n 1 ja 2 kohta      tava huomioon Euroopan unionista tehdyn
29502: ja 34 a §.                                         sopimuksen F artiklan (uusi 6 artikla) 4 kohta,
29503:                                                    jonka mukaan unioni järjestää itselleen ta-
29504: 7. Pöytäkirja toissijaisuus- ja suhteellisuus-     voitteidensa saavuttamiseksi ja politiikkansa
29505:    periaatteiden soveltamisesta                    toteuttamiseksi tarvittavat keinot.
29506:                                                        Pöytäkirjan 3 kohdassa vahvistetaan, että
29507:    EY:n perustamissopimukseen lisättiin Eu-        toissijaisuusperiaate ei aseta kyseenalaiseksi
29508: roopan unionista tehdyllä sopimuksella 3 b         Euroopan yhteisölle EY:n perustamissopi-
29509: artikla (uusi 5 artikla), joka koskee toissijai-   muksen nojalla kuuluvaa toimivaltaa, sellai-
29510: suusperiaatetta ja suhteellisuusperiaatetta.       sena kuin yhteisöjen tuomioistuin sitä tulkit-
29511: Toissijaisuusperiaate tarkoittaa sitä, että yh-    see. Kohdassa korostetaan myös sitä, että
29512: teisön tulee toimia vain siinä laajuudessa ja      periaatetta sovelletaan vain aloilla, joissa
29513: siinä määrin, kuin tietty toiminta voidaan         yhteisöllä ei ole yksinomaista toimivaltaa.
29514: toteuttaa paremmin yhteisön kuin jäsenvalti-       Toissijaisuusperiaate ohjaa toimivallan käyt-
29515: oiden tasolla. Suhteellisuusperiaatteen ytime-     töä yhteisössä. Toissijaisuus on muuttuva
29516: nä on käytettävien keinojen ja tavoitettavien      käsite, ja sitä olisi sovellettava EY:n perus-
29517: päämäärien vertailu. Suhteessa yhteisön toi-       tamissopimuksen tavoitteiden mukaisesti. Pe-
29518: mielimiin suhteellisuusperiaate toimii yhtei-      riaatteen soveltamisesta todetaan edelleen,
29519: sön vallankäyttöä rajoittavana periaatteena.       että sen avulla yhteisön toimia voidaan yh-
29520: Jäsenvaltioiden ja yksityisten tahojen osalta      teisön toimivallan rajoissa laajentaa olosuh-
29521: suhteellisuusperiaate toimii rajoittavana peri-    teiden niin vaatiessa, ja kääntäen, supistaa tai
29522: aatteena siihen nähden, missä määrin ne            lopettaa, kun ne eivät enää ole perusteltuja.
29523: voivat käyttää EY:n perustamissopimuksessa            Pöytäkirjan 4 kohdassa asetetaan peruste-
29524: niille eri yhteyksissä varattuja mahdollisuuk-     luvelvollisuus. Yhteisön lainsäädäntöä koske-
29525: sia poiketa yhteisön oikeuden velvoitteista.       vat ehdotukset on perusteltava sen osoitta-
29526: Käytännössä on ilmennyt tarvetta määritellä        miseksi, että ehdotus on toissijaisuus- ja
29527: yksityiskohtaisemmin mainittujen periaattei-       suhteellisuusperiaatteiden mukainen. Lisäksi
29528: den soveltamisedellytyksiä.                        ne syyt, jotden perusteella todetaan, että
29529:    EY:n perustamissopimukseen Amsterdamin          yhteisön tavoite voidaan paremmin saavuttaa
29530: sopimuksella lisätyn toissijaisuus- ja suhteel-    yhteisön tasolla, on osoitettava laadullisin, tai
29531: lisuusperiaatteiden soveltamista koskevan          JOS mahdollista, määrällisin osoittimin.
29532: pöytäkirjan johdannossa viitataan Euroopan            Pöytäkirjan 5 kohdassa vahvistetaan tois-
29533: parlamentin, neuvoston ja komission 28 päi-        sijaisuusperiaatteen soveltamista koskevat
29534: vänä lokakuuta 1993 toissijaisuusperiaatteen       edellytykset. Yhteisön toiminta on perusteltua
29535: soveltamisessa noudatettavtsta menettelyistä       vain, jos suunnitellun toiminnan tavoitteita ei
29536: tekemään toimielinten väliseen sopimukseen.        voida riittävällä tavalla toteuttaa jäsenvalti-
29537:                                         HE 245/1997 vp                                           145
29538: 
29539: oiden t01mmnan avulla niiden valtiosääntö-          vaihtoehtoisia tapoja saavuttaa toimenpiteiden
29540: järjestelmän puitteissa, ja ne voidaan tämän        tavoitteet, ottaen kuitenkin huomioon tarve
29541: vuoksi toteuttaa paremmin yhteisön toiminnan        varmistaa moitteeton täytäntöönpano.
29542: kautta. Valtiosääntöihin tehty viittaus kuvas-         Pöytäkirjan 8 kohdassa käsitellään tilan-
29543: taa muun muassa sitä, että toimivaltaa on           netta, jossa toissijaisuusperiaatteen soveltami-
29544: voitu delegoida alueellisille oikeussubjekteil-     sesta seuraa, että yhteisön toimintaa ei to-
29545: le.                                                 teuteta. Tällöin jäsenvaltioiden on toiminnas-
29546:     Näiden edellytysten arvioinnissa noudate-       saan noudatettava EY :n perustamissopimuk-
29547: taan seuraavia suuntaviivoja:                       sen 5 artiklan yleisiä sääntöjä ja toteutettava
29548:     - tarkastellavaan asiaan liittyy useisiin       kaikki aiheelliset toimenpiteet täyttääkseen
29549: jäsenvaltioihin liittyviä näkökohtia, joita ei      perustamissopimuksesta johtuvat velvoitteen-
29550: voida tyydyttävästi säännellä jäsenvaltioiden       sa sekä pidättäydyttävä kaikista toimenpiteis-
29551: toiminnalla,                                        tä, jotka saattaisivat vaarantaa kyseisen so-
29552:     - pelkkä jäsenvaltioiden toiminta tai yh-       pimuksen tavoitteiden saavuttamisen.
29553: teisön toimimattomuus olisi ristiriidassa EY:n         Pöytäkirjan 9 kohdassa asetetaan komissi-
29554: perustamissopimuksen kanssa (kuten tarve            olle eräitä velvoitteita, kuitenkaan rajoitta-
29555: oikaista kilpailun vääristyminen tai välttää        matta sen aloiteoikeutta. Komission olisi
29556: peiteltyjä kaupan esteitä taikka vahvistaa          ensinnä kuultava erityisen kiireellisiä tai luot-
29557: taloudellista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta)     tamuksellisia tapauksia lukuun ottamatta mah-
29558: tai vahingoittaisi muutoin merkittävästi jä-       dollisimman monia tahoja ennen säädöseh-
29559: senvaltioiden etuja,                               dotusten tekemistä ja julkaistava tausta-asia-
29560:     - yhteisön tasolla toteutetusta toiminnasta     kirjoja aina, kun se on aiheellista. Komission
29561: olisi selkeästi etua laajuutensa tai vaikutus-     olisi myös r.erusteltava ehdotustensa aiheel-
29562: teosa takia jäsenvaltioiden tasolla toteutettuun    lisuus toisstjaisuusperiaatteen näkökulmasta
29563: toimintaan verrattuna.                             ja annettava asiasta yksityiskohtaisia tietoja
29564:     Pöytäkirjan 6 kohdassa käsitellään käytet-     ehdotukseen liitetyissä perusteluissa aina, kun
29565: täviä säädösinstrumentteja. Yhteisön toimin-       se on tarpeen. Yhteisön toiminnan rahoitta-
29566: taa varten on valittava mahdollisimman yk-          minen kokonaan tai osittain yhteisön talous-
29567: sinkertainen muoto, toiminnan on johdettava        arviosta edellyttää selitystä. Edelleen komis-
29568: toimenpiteen tavoitteen tyydyttävään toteutu-      sion olisi otettava asianmukaisesti huomioon,
29569: miseen ja sitä on voitava toteuttaa tehok-         että yhteisölle, jäsenvaltioiden hallituksille,
29570: kaasti. Yhteisö antaa säädöksiä vain siltä osin    paikallisille viranomaisille, taloudellisille toi-
29571: kuin se on tarpeen. Direktiivejä suositaan         mijoille ja kansalaisille aiheutuvan taloudel-
29572: asetusten sijasta ja puitedirektiivejä yksityis-   lisen tai hallinnollisen rasituksen olisi pysyt-
29573: kohtaisten toimenpiteiden sijasta edellyttäen,     tävä mahdollisimman pienenä, ja sen olisi
29574: että tilanne muutoin on samankaltainen. Di-        oltava suhteessa tavoitteeseen. Lisäksi komis-
29575: rektiivit, joista määrätään 189 artiklassa (uusi   sion olisi annettava Eurooppa-neuvostolle,
29576: 249 artikla), velvoittavat saavutettavaan tu-      neuvostolle ja Euroopan parlamentille vuo-
29577: lokseen nähden jokaista jäsenvaltiota, jolle ne    sittain selvitys EY:n perustamissopimuksen
29578: on osoitettu, mutta ne jättävät kansallisten       3 b artiklan soveltamisesta. Kyseinen vuo-
29579: viranomaisten valittavaksi muodon ja mene-         sittain tehtävä selvitys lähetetään myös aluei-
29580: telmät. Määritelmän mainitsemisella pöytä-         den komitealle ja talous- sekä sosiaalikomi-
29581: kirjassa on merkitystä sikäli, että siinä ko-      tealle.
29582: rostetaan pyrkimystä jättää jäsenvaltioille ny-        Pöytäkirjan 10 kohdassa veivoitetaan Eu-
29583: kyistä laajempi mahdollisuus valita direktii-      rooppa-neuvosto ottamaan huomioon 9 koh-
29584: vien täytäntöönpanoon soveltuva muoto ja           dassa tarkoitettu komission selvitys unionin
29585: menetelmät.                                        toteutunutta kehitystä koskevassa selvitykses-
29586:     Pöytäkirjan 7 kohdassa todetaan, että yh-      sä, joka sen on annettava Euroopan parla-
29587: teisön toimenpiteitä toteutettaessa olisi jätet-   mentille unionisopimuksen D artiklan (uusi 4
29588: tävä mahdollisimman paljon varaa kansalli-         artikla) mukaisesti.
29589: selle päätöksenteolle. Yhteisön lainsäädännön          Pöytäkirjan 11 kohdassa todetaan, että
29590: noudattamisen ohella olisi huolehdittava siitä,    Euroopan parlamentti ja neuvosto tutkivat,
29591: että noudatetaan vakiintuneita kansallisia jär-    sovellettavia menettelyjä tarkasti noudattaen
29592: jestelyjä ja jäsenvaltioiden oikeusjärjestelmi-    ja osana komission ehdotusten yleistä tarkas-
29593: en rakenteita ja toimintaa. Yhteisön toimissa      telua, ovatko ehdotukset 3 b artiklan mukai-
29594: olisi tarvittaessa tarjottava jäsenvaltioille      sia. Tämä koskee sekä komission alkuperäistä
29595: 19   370436
29596: 146                                     HE 245/1997 vp
29597: 
29598: ehdotusta että muutoksia, joita Euroopan               Pöytäkirja on Suomen kannalta merkittävä,
29599: parlamentti ja neuvosto aikovat tehdä               koska se mahdollistaa kahdenvälisiin sopi-
29600: siihen.                                             muksiin perustuvan yhteistyön jatkamisen ra-
29601:     Pöytäkirjan 12 kohdassa veivoitetaan neu-       jatarkastuskysymyksissä. Suomella on hyviä
29602: vosto esittämään kantansa periaatteen sovel-        kokemuksia suorasta kahdenvälisestä yhteis-
29603: tamisesta. Kohdassa todetaan, että Euroopan         työstä rajatarkastuskysymyksissä esimerkiksi
29604: parlamentille ilmoitetaan 189 b ja 189 c            Venäjän kanssa.
29605: artiklassa (uusi 251 ja 252 artikla) tarkoitet-
29606: tujen menettelyjen aikana 3 b artildan sovel-       9. Pöytäkirja jäsenvaltioiden julkisen palve-
29607: tamista koskevasta neuvoston kannasta eri-             lun yleisradiotoiminnasta
29608: tyisissä perusteluissa, joissa neuvosto antaa
29609: perustelut yhteisen kannan hyväksymiselle.             EY :n perustaruissopimukseen on liitetty
29610: Neuvosto antaa tiedoksi Euroopan parlamen-          pöytäkirja julkisten yleisradioyhtiöiden ase-
29611: tille ne perusteet, joiden vuoksi se ei pidä        masta. Asia on ajankohtainen siksi, että
29612: komission ehdotusta kokonaisuudessaan tai           kaupalliset viestintäyhtiöt ovat tehneet ko-
29613: osittain EY:n perustamissopimuksen 3 b ar-          missiolle valituksia julkisten yleisradioyhtiöi-
29614: tiklan mukaisena.                                   den toiminnasta EY :n perustamissopimuksen
29615:     Pöytäkirjan 13 kohdan mukaan toissijai-         92 artiklan (uusi 87 artikla) rikkomisesta.
29616: suusperiaatteen toteutumista arvioidaan EY:n        Kysymys siitä, onko niiden lupamaksurahoi-
29617: perustamissopimuksen määräysten mukaises-           tusta ja muuta julkista rahoitusta pidettävä
29618: ti.                                                 valtion tukena, ja jos on, miten se vaikuttaa
29619:     Pöytäkirjaan liittyy konferenssin päätös-       yhtiöiden toimintaan ja niille asetettuihin
29620: asiakirjaan liitetty julistus nro 43 sekä Saksan,   tehtäviin. Valtion tukena pitäminen saattaisi
29621: Itävallan ja Belgian antama julistus nro 3.         johtaa siihen, että julkisen palvelun käsite
29622:                                                     jouduttaisiin harmonisoimaan ja määrittämään
29623: 8. Pöytäkirja jäsenvaltioiden ulkosuhteista         yksityiskohtaisesti.
29624:    silmällä pitäen ulkorajojen ylittämistä             Pöytäkirjan mukaan EY:n perustaruissopi-
29625:                                                     muksen määräykset eivät rajoita jäsenvalti-
29626:    EY:n perustaruissopimukseen Suomen               oiden toimivaltaa julkisen yleisradiotoimin-
29627: aloitteesta liitetty pöytäkirja antaa jäsenval-     nan rahoituksen järjestämisessä edellyttäen,
29628: tioille oikeuden neuvotella ja tehdä kolman-        että rahoituksella turvataan julkista yleisra-
29629: sien maiden kanssa sopimuksia ulkorajatar-          diotoimintaa harjoittavien yhteisöjen toimin-
29630: kastuksia koskevista kysymyksistä. VIkaraja-        taedellytykset julkisen palvelun tehtävän hoi-
29631: tarkastuksia koskevat määräykset sisältyvät         tamiseksi. Jäsenvaltiot voivat itse päättää
29632: EY:n perustamissopimuksen III a osaston             julkisen yleisradiotoiminnan tehtävistä, sisäl-
29633: (uusi IV osasto) 73 j artiklan (uusi 62 artikla)    löstä ja siitä miten se on tarkoituksenmu-
29634: 2 alakohdan 2 alakohtaan. Mainitun                  kaisinta järjestää. Pöytäkirjassa on pyritty
29635: määräyksen mukaan neuvosto vahvistaa vaa-           turvaamaan julkisten ja kaupallisten yleisra-
29636: timukset ja menettelyt, joita jäsenvaltioiden       dioyhtiöiden välisten kilpailuolosuhteiden säi-
29637: on noudatettava ulkorajoilla tapahtuvissa hen-      lyminen sisällyttämällä pöytäkirjaan rajoitus,
29638: kilötarkastuksissa.                                 jonka mukaan rahoitus ei saa vaikuttaa yh-
29639:    Pöytäkirja oikeuttaa jäsenvaltiot neuvotte-      teisössä vallitseviin kilpailuolosuhteisiin siinä
29640: lemaan ja tekemään rajatarkastuksia koskevia        määrin, että se olisi yleisen edun vastaista.
29641: sopimuksia myös yhteisön asiaa koskevien               Pöytäkirjan mukaan julkisen yleisradiotoi-
29642: säännösten hyväksymisen jälkeen, edellyttäen        minnan rahoituksesta ja siihen liittyvistä teh-
29643: että tehtävät sopimukset ovat näiden sään-          tävistä, sisällöstä ja organisaatiosta päättämi-
29644: nösten ja asiaan kuuluvien kansainvälisten          nen jää edelleen jäsenvaltioiden päätösval-
29645: sopimusten (esim. pakolaisten oikeusasemaa          taan. Pöytäkirja vastaa Yleisradio Oy:stä
29646: koskevan yleissopimuksen, SopS 77/1968)             annetun lain (1380/1993) keskeisiä periaat-
29647: mukaisia. Vastaava määräys sisältyy EY:n            teita.
29648: perustaruissopimuksen 130 s artiklan (uusi
29649: 175 artikla) 4 kohtaan ja 130 y artiklaan (uusi     10. Pöytäkirja eläinten suojelusta ja hyvin-
29650: 181 artikla). Ennen Amsterdamin sopimuksen              voinnista
29651: voimaantuloa tehtyihin sopimuksiin sovelle-
29652: taan EY :n perustaruissopimuksen 234 artiklan         Eläinten suojelua ja hyvinvointia koskevan
29653: (uusi 307 artikla) sisältämiä periaatteita.         pöytäkirjan mukaan yhteisön on otettava huo-
29654:                                         HE 245/1997 vp                                          147
29655: 
29656: mioon eläinten hyvinvointia koskevat vaati-          uudelleen tai siirtymällä käyttämään niin
29657: muk~e! laatiessaan ja pan~~ssaan täxt~.ntöön         sanottua kaksinkertaista enemmistöä, jossa
29658: yhteisön !lla~tal?us- Jl_l luke~n.~polituk~~a,      paitsi jäsenvaltioiden äänimäärällä myös nii-
29659: sisämarkkmoita Ja tutkimuspohtukkaa. Poy-            den väestömäärällä on merkitystä. Tällöin
29660: täkirja vastaa sisällöltään EY:n perustaruis-       ratkaisevaksi muodostuu se, mihin väestö-
29661: sopimukseen unionisopimuksen hyväksymi-             määrää koskeva kynnys asetetaan. Unionin
29662: sen yhteydessä liitettyä eläinten suojelua kos-      nykyisessä kokoonpanossa määräenemmistön
29663: kevaa julistusta nro 24 kuitenkin siten, että       muodostavan jäsenvaltioryhmittymän vähim-
29664: edellä mainittuja toimenpiteitä suoritettaessa      mäisväestömäärä on 58,3 prosenttia. Periaat-
29665: on otettava huomioon jäsenvaltioiden uskon-         teessa kaksoisenemmistö voidaan toteuttaa
29666: nollisiin rituaaleihin, kulttuuriperinteeseen ja    myös valitsemalla jokin muu kriteeri kuin
29667: alueelliseen perintöön liittyvät lait, hallinnol-   jäsenvaltioiden painotetut äänimäärät väestö-
29668: liset määräykset ja tavat. Eläinten suojelua ja     määrän rinnalle.
29669: hyvinvointia koskevan pöytäkirjan liittämi-             Pöytäkirjan 2 artiklassa todetaan, että uusi
29670: sellä EY:n perustaruissopimukseen pyritään          hallitustenvälinen konferenssi kutsutaan kool-
29671: eläinten suojelun tason parantamiseen Euroo-         le vähintään vuotta ennen kuin unionin jä-
29672: pan unionissa sekä eläinten hyvinvoinnin            senmäärä ylittää 20. Tällöin tehdään toimie-
29673: huomioon ottamiseen nykyistä paremmin yh-           linten kokoonpanoa ja toimintaa koskeva
29674: teisön lainsäädäntöä valmisteltaessa.               perusteellinen tarkistus. Perusteellinen tarkis-
29675:                                                     tus voi pitää sisällään mitä tahansa toimie-
29676: Suomen lainsäädäntö ja muutosten tarve              limiin ja niiden toimintaan liittyviä kysymyk-
29677:                                                     siä, joista jäsenvaltiot pääsevät yksimielisyy-
29678:    EY:n eläinten suojelua koskevat säädökset        teen unionisopimuksen N artiklan (uusi 48
29679: pannaan Suomessa täytäntöön eläinsuojelu-           artikla) mukaisessa menettelyssä. Näin ollen
29680: lailla (24 7/1996) ja -asetuksella (396/1996)       uudistus voi koskea jäsenvaltioiden niin ha-
29681: sekä maa- ja metsätalousministeriön päätök-         lutessa myös ääntenpainotusta neuvostossa ja
29682: sillä. Eläinten suojelua ja eläinten hyvinvoin-     komission jäsenmäärää.             .
29683: tia koskevan pöytäkirjan sisällyttäminen                Komissio esittää 15 päivänä heinäkuuta
29684: EY:n perustaruissopimukseen ei edellytä              1997 antamassaan Agenda 2000 -asiakirjassa
29685: eläinsuojelua koskevan lainsäädännön muut-          (KOM (97) 2000 lopull.), että neuvoston
29686: tamista.                                            ääntenpainotuksen uudistamista varten asetet-
29687:                                                     taisiin päivämäärä. Komission mukaan po-
29688: D. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen           liittiset päätökset asiasta tulisi tehdä hyvissä
29689:    sekä Euroopan yhteisön, Euroopan hiili-          ajoin ennen vuotta 2000 eli asiassa tulisi edetä
29690:    ja teräsyhteisön ja Euroopan atomiener-          nopeammin kuin mitä toimielimiä koskevassa
29691:    giayhteisön perustamissopimuksiin liitetyt       pöytäkirjassa määrätään. Koska ääntenpaino-
29692:    pöytäkirjat                                      tuksen muuttaminen ei komission käsityksen
29693:                                                     mukaan riitä suurempaa laajentumista varten,
29694: 11. Pöytäkirja toimielimistä silmällä pitäen        komissio esittää uuden hallitustenvälisen kon-
29695:     Euroopan unionin laajentumista                  ferenssin koollekutsumista mahdollisimman
29696:                                                     pian vuoden 2000 jälkeen. Konferenssin teh-
29697:    Hallitustenvälisessä konferenssissa päädyt-      tävänä olisi komission mukaan sopia toimie-
29698: tiin väliaikaisiin ratkaisuihin keskeisimmissä      linten kokoonpanon ja toiminnan perinpoh-
29699: laajentumiseen liittyvissä toimielimiä koske-       jaisesta uudistamisesta, mukaan lukien mää-
29700: vissa kysymyksissä. Kysymyksistä määrätään          räenemmistöpäätösten käyttäminen kautta lin-
29701: unionin perussopimuksiin liitetyssä toimieli-       jan.
29702: miä koskevassa pöytäkirjassa.                          Valtion- ja hallitusten päämiehet sopivat
29703:    Pöytäkirjan 1 artiklassa todetaan, että unio-    Luxemburgissa 12-13 päivänä joulukuuta
29704: nin ensimmäisen laajentumisen toteutuessa           1997 pidetyssä Eurooppa-neuvoston kokouk-
29705: komissiossa on yksi kansalainen kustakin            sessa laajentumisneuvotteluiden aloittamisesta
29706: jäsenvaltiosta. Tämä tarkoittaisi käytännössä       Keski- ja Itä-Euroopan maiden sekä Kyprok-
29707: sitä, että suurimmat jäsenvaltiot luopuisivat       sen kanssa. Neuvottelut aloitetaan keväällä
29708: toisesta jäsenestään komissiossa uusien jä-         1998 Tsekin tasavallan, Slovenian, Viron,
29709: senvaltioiden hyväksi. Muutos edellyttää kui-       Puolan, Unkarin ja Kyproksen kanssa (ns.
29710: tenkin, että samalla muutetaan ääntenpaino-         5+ 1 -maat). Samaan aikaan vauhditetaan
29711: tusta neuvostossa joko painottamalla äänet          neuvottelujen valmisteluja Romanian, Slova-
29712: 148                                    HE 245/1997 vp
29713: 
29714: kian, Latvian, Liettuan ja Bulgarian kanssa          Artiklan a kohdan mukaan Euroopan par-
29715: erityisesti näiden maiden lainsäädännön ana-      lamentin kotipaikka on Strasbourg, jossa
29716: lyyttisellä tarkastelulla suhteessa unionin       pidetään kaksitoista kuukausittaista täysistun-
29717: säännöstöön.                                      toa, mukaan lukien talousarviota käsittelevä
29718:    Italia, Ranska ja Belgia ovat antaneet         istunto. Ylimääräiset täysistunnot pidetään
29719: hallitustenvälisen konferenssin päätösasiakir-    Brysselissä. Euroopan parlamentin valiokun-
29720: jaan liitettävän julistuksen, jossa ne katsovat   nat kokoontuvat Brysselissä. Euroopan par-
29721: määräenemmistöpäätösten käytön merkittävän        lamentin pääsihteeristö ja sen osastot sijait-
29722: laajentamisen muodostavan välttämättömän          sevat edelleen Luxemburgissa. Artiklan b
29723: edellytyksen laajentumisneuvotteluiden päät-      kohdan mukaan neuvoston kotipaikka on
29724: tämiselle.                                        Bryssel. Neuvosto pitää huhti-, kesä- ja
29725:                                                   lokakuussa istuntonsa Luxemburgissa. Artik-
29726: 12. Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen toimi-         lan c kohdan mukaan komission kotipaikka on
29727:     elinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen    Bryssel. Yksiköt, jotka luetellaan 8 päivänä
29728:     sekä Europotin kotipaikan sijainnista         huhtikuuta 1965 tehdyn päätöksen 7, 8 ja 9
29729:                                                   artiklassa, sijaitsevat Luxemburgissa. Artiklan
29730:    Unionin perussopimuksiin liitetty pöytäkir-    d kohdan mukaan Euroopan yhteisöjen tuo-
29731: ja nro 12 koskee Euroopan yhteisöjen toi-         mioistuimen ja ensimmäisen oikeusasteen
29732: mielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen      tuomioistuimen kotipaikka on Luxemburg.
29733: sekä Europolin kotipaikan sijaintia.              Artiklan e kohdan mukaan tilintarkastustuo-
29734:      EY :n perustamissopimuksen 216 artiklan      mioistuimen kotipaikka on Luxemburg. Ar-
29735: (uusi 289 artikla), Euroopan hiili- ja teräsyh-   tiklan f kohdan mukaan talous- ja sosiaali-
29736: teisön perustamissopimuksen 77 artiklan ja        komitean kotipaikka on Bryssel. Artiklan g
29737: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-       kohdan mukaan alueiden komitean kotipaikka
29738: pimuksen 189 artiklan mukaan jäsenvaltioi-        on Bryssel. Artiklan h kohdan mukaan Eu-
29739: den hallitukset vahvistavat yhteisellä sopi-      roopan investointipankin kotipaikka on Lu-
29740: muksella yhteisön toimielinten kotipaikan,        xemburg. Artiklan i kohdan mukaan Euroo-
29741: mutta käytännössä kotipaikkojen lopullisesta      pan rahapoliittisen instituutin ja Euroopan
29742: sijainnista ei ole päästy yhteisymmärrykseen.     keskuspankin kotipaikka on Frankfurt. Artik-
29743: Yhteisöjen toimielinten kotipaikat on tähän       lan j kohdan mukaan Euroopan poliisiviraston
29744: mennessä vahvistettu jäsenvaltioiden hallitus-    (Europol) kotipaikka on Haag.
29745: ten tekemin väliaikaisin sopimuksin. Toimie-         Pöytäkirjassa ei mainita Edinburghin Eu-
29746: linten sijainnista päätettiin ensimmäisen ker-    rooppa-neuvoston kokouksen yhteydessä jou-
29747: ran 8 päivänä huhtikuuta 1965 ja viimeisin        lukuussa 1992 tehdyssä sopimuksessa vah-
29748: toimielinten kotipaikkoja koskeva sopimus         vistettua periaatetta, jonka mukaan muiden
29749: tehtiin Edinburghin Eurooppa-neuvoston ko-        elinten sijainnista päätettäessä etusija tulee
29750: kouksen yhteydessä joulukuussa 1992. Yh-          antaa sellaisille jäsenvaltioille, joissa ei vielä
29751: teisöjen tuomioistuimessa on ollut ratkaista-     sijaitse yhteisöjen toimielintä. Periaatteen on
29752: vana useita erimielisyyksiä, jotka ovat syn-      katsottava olevan voimassa tästä huolimatta.
29753: tyneet toimielinten kotipaikkoja ja niiden
29754: eri toimintojen sijaintia koskevista sopimuk-     13. Pöytäkirja kansallisten kansanedustuslai-
29755: sista.                                                tosten asemasta Euroopan unionissa
29756:    Pöytäkirjan nro 12 ainoassa artiklassa
29757: vahvistetaan kaikkien unionin varsinaisten           Pöytäkirjassa nro l3 määrätään tietojen
29758: toimielinten, tiettyjen elinten sekä Europolin    antamisesta kansallisille kansanedustuslaitok-
29759: kotipaikat Määräykset vastaavat Euroopan          sille sekä yhteisasioita käsittelevien elinten
29760: parlamentin, neuvoston, komission, yhteisöjen     konferenssin 'COSACin' (Conference des
29761: tuomioistuimen, ensimmäisen oikeusasteen          organes specialises dans les affaires com-
29762: tuomioistuimen, talous- ja sosiaalikomitean,      munautaires des parlements de la Com-
29763: tilintarkastustuomioistuimen ja Euroopan in-      munaute europeenne) osallistumisesta unionin
29764: vestointipankin osalta Edinburghin Eurooppa-      toimintaan. Kansallisten l'arlamenttien ase-
29765: neuvoston kokouksen yhteydessä vuonna             maan on jo ennen pöytäkirjan voimaantuloa
29766: 1992 tehtyä sopimusta ja siihen liitettyjä        kiinnitetty huomiota unionisopimuksen pää-
29767: julistuksia sekä Europolin osalta Eurooppa-       tösasiakirjaan liitetyissä julistuksissa nro 13 ja
29768: neuvostossa 29 päivänä lokakuuta 1993 tehtyä      14, joista ensimmäinen koskee kansallisten
29769: sopimusta.                                        parlamenttien informoimista sekä niiden ja
29770:                                          HE 245/1997 vp                                           149
29771: 
29772: Euroopan parlamentin välistä yhteydenpitoa          listalle päätöksen tekemiseksi joko säädöksen
29773: ja toinen kansanedustuslaitosten konferensse-       antamisesta tai yhteisen kannan vahvistami-
29774: ja (assises). Julistus nro 13 menettää osittain     sesta 189 b tai 189 c artiklan (uusi 251 ja 252
29775: merkityksensä pöytäkirjan tullessa voimaan.         artikla) mukaisesti aikaisintaan kuuden viikon
29776:    Pöytäkirjan johdannossa korkeat sopimus-         kuluttua siitä, kun komissio on antanut sää-
29777: puolet toteavat, että jäsenvaltioiden kansalli-     dösehdotuksen tai ehdotuksen unionisopimuk-
29778: set kansanedustuslaitokset valvovat maansa          sen VI osaston mukaisesti hyväksyttäväksi
29779: hallituksen toimintaa unioniin liittyvissä ky-      toimenpiteeksi Euroopan parlamentille ja neu-
29780: symyksissä kunkin jäsenvaltion valtiosäännön        vostolle kaikilla yhteisön kielillä, jollei asian
29781: mukaisten järjestelmien ja käytäntöjen mu-          kiireellisyydestä muuta johdu.
29782: kaisesti. Pöytäkirjalla pyritään kuitenkin kan-        Määräyksen tavoitteena on varmistaa, että
29783: nustamaan kansallisia kansanedustuslaitoksia        kansallisilla parlamenteilla on riittävästi aikaa
29784: osallistumaan entistä enemmän Euroopan              säädösehdotusten arvioimista varten ennen
29785: unionin toimintaan ja lisäämään niiden mah-         kuin neuvosto tekee ehdotuksesta päätöksen
29786: dollisuuksia ilmaista näkemyksensä niiden           ja että säädösehdotus on saatavilla ajoissa
29787: kannalta erityisen tärkeiltä vaikuttavissa          kaikilla yhteisön virallisilla kielillä. Säädöseh-
29788: asioissa.                                           dotuksen antamisen ja siitä päättämisen välillä
29789:    Pöytäkirjan ensimmäisessä osassa käsitel-        kuluu nykyisinkin useimmiten yli kuusi viik-
29790: lään tietojen antamista kansallisille kansan-       koa. Kuuden viikon säännöstä voidaan poi-
29791: edustuslaitoksille.                                 keta ainoastaan kiireellisissä tapauksissa, jol-
29792:    Pöytäkirjan 1 kohdassa todetaan, että kan-       loin menettelyn perustelut on esitettävä sää-
29793: sallisille kansanedustuslaitoksille toimitetaan     döksessä tai yhteisessä kannassa. Pöytäkir-
29794: viipymättä kaikki komission tausta-asiakirjat.      jassa ei määritellä käsitettä "kiireellinen"
29795: Kohdassa mainitaan kommission vihreät ja            millään tavalla. Käsitteen sisältö riippuu olo-
29796: valkoiset kirjat sekä tiedonannot. Komissio         suhteista.
29797: esittelee vihreissä kirjoissa tulevan toimin-          Toinen osa koskee Pariisissa 16 ja 17
29798: tansa keskeisiä piirteitä tietyn säädöshankkeen     päivänä marraskuuta 1989 perustettua yhtei-
29799: osalta ja valkoisissa kirjoissa kootusti tietyn     söasioita käsittelevien elinten konferenssia,
29800: hankkeen toteuttamiseen tarvittavat lainsää-        COSACia. Osa vastaa pitkälti COSACin 16
29801: däntötoimet Komissio antaa tiedonantoja eri-        päivänä lokakuuta 1996 Dublinissa esittämiä
29802: tyisesti yhteisön lainsäädännön ja yhteisöjen       päätelmiä.
29803: tuomioistuimen oikeuskäytännön tulkitsemi-               Pöytäkirjan 4 kohdassa todetaan, että
29804: sesta.                                              COSAC voi saattaa aiheellisina pitämänsä
29805:    Kohdassa ei määritellä, mitä käsitteellä         näkemykset Euroopan unionin toimielinten
29806: "viipymättä" tarkoitetaan. Tarkoituksena on         tietoon. Tämä koskee etenkin niitä säädöseh-
29807: joka tapauksessa, että kansalliset parlamentit      dotuksia, jotka jäsenvaltioiden hallitusten
29808: saavat asiakirjat niin nopeasti kuin mahdol-        edustajat päättävät yhteisellä sopimuksella
29809: lista, jotta niillä olisi riittävästi aikaa asia-   käsiteltävän asian luonteen huomioon ottaen
29810: kirjoihin tutustumista varten. Asiakirjat saat-     toimittaa sille. Määräyksen taustalla on ajatus,
29811: tavat käytännössä sisältää poliittisesti hyvin-     jonka mukaan COSACille toimitettaisiin eh-
29812: kin merkittäviä näkökohtia.                         dotuksia erityisesti sellaisista kysymyksistä,
29813:    Pöytäkirjan 2 kohdan mukaan neuvoston            joita kansanedustuslaitosten arvioidaan halua-
29814: EY:n perustamissopimuksen 151 artiklan (uu-         van käsitellä yhteisesti niiden luonteen ja
29815: si 207 artikla) mukaisesti määrittelemät ko-        merkityksen vuoksi.
29816: mission säädösehdotukset on toimitettava riit-         Pöytäkirjan 5 kohdassa todetaan, että CO-
29817: tävän ajoissa, jotta kunkin jäsenvaltion hal-       SAC voi tarkastella kaikkia sellaisia sää-
29818: litus voi varmistaa, että sen kansallinen           dösehdotuksia tai aloitteita, jotka liittyvät
29819: kansanedustuslaitos saa ne asianmukaisesti.         vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe-
29820:  Säädösehdotusten toimittamisesta kansallisille     rustuvan alueen luomiseen ja joilla saattaa
29821: parlamenteille vastaa kunkin jäsenvaltion hal-      olla välittömiä vaikutuksia yksityisten ihmis-
29822: litus oman valtiosääntönsä mukaisesti. Suo-         ten oikeuksiin ja vapauksiin. Euroopan par-
29823: messa asiasta säädetään valtiopäiväjärjestyk-       lamentille, neuvostolle ja komissiolle tiedo-
29824: sen 4 a luvussa.                                    tetaan kaikista COSACin tämän kohdan no-
29825:    Pöytäkirjan 3 kohta koskee ehdotusten            jalla esittämistä näkemyksistä. Määräys koh-
29826: käsittelyaikataulua. Määräyksen mukaan sää-         distuu erityisesti kansalaisia ja heidän oike-
29827: dösehdotus voidaan ottaa neuvoston esitys-          uksiaan koskettaviin asioihin.
29828: 150                                     HE 245/1997 vp
29829: 
29830:     COSAC voi 6 kohdan mukaan toimittaa             muksesta. Konsolidoidut versiot sisältävät
29831: Euroopan parlamentille, neuvostolle ja ko-          sopimusartiklat siinä muodossa, missä ne ovat
29832: missiolle aiheellisina pitämänsä unionin lain-      Amsterdamin sopimuksella tehtyjen muutos-
29833: säädäntötoimintaa koskevat näkemykset, eri-         ten ja yksinkertaistamisen jälkeen. Konsoli-
29834: tyisesti toissijaisuusperiaatteen soveltamisen,     doidut versiot eivät ole oikeudellisesti sitovia,
29835: vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe-         mutta ne on selvyyden vuoksi liitetty tähän
29836: rustuvan alueen sekä perusoikeuksia koske-          hallituksen esitykseen.
29837: vien asioiden osalta.
29838:     Pöytäkirjan 7 kohdassa todetaan, että CO-       Julistukset
29839: SACin esittämät näkemykset eivät sido kan-
29840: sallisia kansanedustuslaitoksia tai määrää en-      Konferenssin hyväksymät julistukset
29841: nalta niiden kantaa. Määräys oli hallitusten-
29842: välisessä konferensissa reunaehto useille jä-        1. Julistus kuolemanrangaistuksen poistami-
29843: senvaltioille.                                          sesta
29844:     Ulkoasiainvaliokunta on todennut mietin-         2. Julistus yhteistyön lujittamisesta Euroo-
29845: nössään UaVM 7/1996 vp, että unionin eri                pan unionin ja Länsi-Euroopan unionin
29846: parlamenttien välisen yhteistyön kehittämi-             välillä
29847: sessä tulisi painottaa ensisijaisesti COSACin        3. Julistus Länsi-Euroopan unionin osalta
29848: roolia. Valiokunta suhtautui samassa yh-             4. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
29849: teydessä varauksellisesti ehdotuksiin, joissa           muksen J.l4 ja K. 10 artiklasta
29850: kansalliset parlamentit mainittaisiin perusso-       5. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
29851: pimusten määräyksessä oikeuksien tai vel-               muksen J.15 artiklasta
29852: vollisuuksien välittömänä kohteena. Valio-           6. Julistus toimintapolitiikan suunnittelu- ja
29853: kunta edellytti myös, että päätöksen pohjana            varhaisvaroitusyksikön perustamisesta
29854: olevat asiakirjat ovat saatavilla kaikilla kie-      7. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
29855: lillä tietyn määräajan ennen päätöksen teke-            muksen K.2 artiklasta
29856: mistä.                                               8. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
29857:                                                         muksen K.3 artiklan e alakohdasta
29858:                                                      9. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
29859: 1.3. Hallitustenvälisen konferenssin pää-               muksen K.6 artiklan 2 kohdasta
29860:      tösasiakirja                                   10. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
29861:                                                         muksen K. 7 artiklasta
29862:    Päätösasiakirjassa todetaan, että Jasen-         11. Julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten
29863: valtioiden hallitusten edustajien konferenssi           järjestöjen asemasta
29864: kutsuttiin koolle Torinoon 29 päivänä maa-          12. Julistus ympäristövaikutusten arvioinnista
29865: liskuuta 1996 hyväksymään yhteisellä sopi-          13. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29866: muksella muutoksia Euroopan unionista                   pimuksen 7 d artiklasta
29867: tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yh-               14. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29868: teisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja             pimuksen 44 artiklan kumoamisesta
29869: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-         15. Julistus Schengenin säännöstön mukaisen
29870: pimuksiin sekä niihin liittyviin tiettyihin asia-       suojelun ja turvallisuuden tason säilyttä-
29871: kirjoihin. Päätösasiakirjassa todetaan konfe-           misestä
29872: renssin hyväksyneen Amsterdamin sopimuk-            16. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29873: sen tekstin Euroopan unionista tehdyn sopi-             pimuksen 73 j artiklan 2 alakohdan b
29874: muksen, Euroopan yhteisöjen perustamisso-               alakohdasta
29875: pimuksen ja niihin liittyvien tiettyjen asia-       17. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29876: kirjojen     muuttamisesta      liitteineen    ja       pimuksen 73 k artiklasta
29877: pöytäkirjoineen. Lisäksi hyväksyttiin 13 pöy-       18. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29878: täkirjan tekstit.                                       pimuksen 73 k artiklan 3 kohdan a
29879:    Päätösasiakirjassa luetellaan myös 51 kon-           alakohdasta
29880: ferenssin hyväksymää, oikeudellisesti ei-sito-      19. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29881: vaa julistusta sekä 8 julistusta, jotka konfe-          pimuksen 73 1 artiklan l kohdasta
29882: renssi on ottanut tiedoksi. Lisäksi päätösasia-     20. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29883: kirjaan liitettiin ymmärrettävyyden lisäämi-            pimuksen 73 m artiklasta
29884: seksi niin sanotut konsolidoidut toisinnot          21. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-
29885: unionisopimuksesta ja EY:n perustamissopi-              pimuksen 73 o artiklasta
29886:                                        HE 245/1997 vp                                           151
29887: 
29888: 22. Julistus vammaisista                          48. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden
29889: 23. Julistus Euroopan yhteisön perustaruisso-         kansalaisten turvapaikasta tehdystä pöy-
29890:     pimuksen 109 r artiklassa tarkoitetuista          täkirjasta
29891:     edistämistoimenpiteistä                       49. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden
29892: 24. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-          kansalaisten turvapaikasta tehdyn pöytä-
29893:     pimuksen 109 r artiklasta                         kirjan ainoan artiklan d alakohdasta
29894: 25. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-      50. Julistus toimielimistä Euroopan unionin
29895:     pimuksen 118 artiklasta                           mahdollista laajentumista silmällä pitäen
29896: 26. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-          tehdystä pöytäkirjasta
29897:     pimuksen 118 artiklan 2 kohdasta              51. Julistus Amsterdamin sopimuksen 10 ar-
29898: 27. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-          tiklasta
29899:     pimuksen 118 b artiklan 2 kohdasta
29900: 28. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-      Julistukset, jotka konferenssi on ottanut huo-
29901:     pimuksen 119 artiklan 4 kohdasta              mioon
29902: 29. Julistus urheilusta
29903: 30. Julistus saaristoalueista                     1. Itävallan ja Luxemburgin julistus luotto-
29904: 31. Julistus 13 päivänä heinäkuuta 1987 teh-         laitoksista
29905:     dystä neuvoston päätöksestä                   2. Tanskan julistus Euroopan unionista teh-
29906: 32. Julistus komission organisaatiosta ja toi-       dyn sopimuksen K.l4 artiklasta
29907:     minnasta                                      3. Saksan, Itävallan ja Belgian julistus tois-
29908:                                                      sijaisuudesta
29909: 33. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-      4. Irlannin julistus Yhdistyneen kuningaskun-
29910:     pimuksen 188 c artiklan 3 kohdasta               nan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkir-
29911: 34. Julistus määräaikojen noudattamisesta            jan 3 artiklasta
29912:     yhteispäätösmenettelyssä                      5. Belgian julistus Euroopan unionin jäsen-
29913: 35. Julistus Euroopan yhteisön perustamisso-         valtion kansalaisten turvapaikasta tehdystä
29914:     pimuksen 191 a artiklan 1 kohdasta               pöytäkirjasta
29915: 36. Julistus merentakaisista maista ja alueista   6. Belgian, Ranskan ja Italian julistus toi-
29916: 37. Julistus Saksan julkisoikeudellisista luot-      mielimistä silmällä pitäen Euroopan unio-
29917:     tolaitoksista                                    nin laajentumista tehdystä pöytäkirjasta
29918: 38. Julistus vapaaehtoispalvelusta                7. Ranskan julistus merentakaisista departe-
29919: 39. Julistus yhteisön lainsäädännön valmis-          menteista Schengenin säännöstön saatta-
29920:     telun laadusta                                   misesta osaksi Euroopan unionia tehdyn
29921: 40. Julistus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön        pöytäkirjan kannalta
29922:     kansainvälisten sopimusten tekomenette-       8. Kreikan julistus kirkkojen ja ei-tunnustuk-
29923:     lystä                                            sellisten järjestöjen asemasta tehdystä ju-
29924: 41. Julistus avoimuutta, oikeutta tutustua           listuksesta
29925:     asiakirjoihin ja petosten torjuntaa koske-
29926:     vista määräyksistä                            Konferenssin hyväksymät julistukset
29927: 42. Julistus perussopimusten konsolidoinnista
29928: 43. Julistus toissijaisuus- ja suhteellisuuspe-   1. Julistus kuolemanrangaistuksen poistami-
29929:     riaatteiden soveltamista koskevasta pöy-         sesta
29930:     täkirjasta
29931: 44. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt-         Julistus nro 1 liittyy unionisopimuksen F
29932:     tämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn      artiklan (uusi 6 artikla) 2 kohtaan. Siinä
29933:     pöytäkirjan 2 artiklasta                      viitataan Euroopan ihmisoikeussopimuksen
29934: 45. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt-      (yleissopimus ihmisoikeuksien ja perusvapa-
29935:     tämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn      uksien suojaamiseksi, SopS 18 -19/1990)
29936:     pöytäkirjan 4 artiklasta                      kuudenteen lisäpöytäkirjaan, jossa määrätään
29937: 46. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt-      kuolemanrangaistuksen poistamisesta. Julis-
29938:     tämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn      tuksessa muistutetaan, että suurin osa unionin
29939:     pöytäkirjan 5 artiklasta                      jäsenvaltioista on allekirjoittanut ja ratifioinut
29940: 47. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt-      lisäpöytäkirjan. Lisäksi julistuksessa todetaan,
29941:     tämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn      että kuolemanrangaistus on poistettu useim-
29942:     pöytäkirjan 6 artiklasta                      missa jäsenvaltioissa ja että sitä ei ole so-
29943: 152                                    HE 245/1997 vp
29944: 
29945: vellettu missään jäsenvaltiossa lisäpöytäkirjan   unionissa WEU:ssa, Euroopan poliisivirastos-
29946: allekirjoittamisen jälkeen.                       sa Europotissa sekä kemiallisten aseiden kiel-
29947:    Suomi on ratifioinut julistuksessa mainitun    tojärjestössä.
29948: kuolemanrangaistuksen poistamista koskevan
29949: lisäpöytäkirjan 10 päivänä toukokuuta 1990        3. Julistus Länsi-Euroopan unionin osalta
29950: samanaikaisesti Euroopan ihmisoikeussopi-
29951: muksen kanssa. Myös hallitusmuodon 6 §:n 2            Julistuksen nro 3 mukaan konferenssi ottaa
29952: momentin mukaan kuolemanrangaistus, kidu-          huomioon Länsi-Euroopan unionin (WEU)
29953: tus ja ihmisarvoa loukkaava kohtelu on kiel-       ministerineuvoston 22 päivänä heinäkuuta
29954: letty.                                             1997 hyväksymän julistuksen.
29955:                                                       WEU hyväksyi ministerikokouksessa 22
29956: 2. Julistus yhteistyön lujittamisesta Euroopan    päivänä heinäkuuta 1997 julistuksen WEU:n
29957:    unionin ja Länsi-Euroopan unionin välillä      roolista ja sen suhteista unianiin ja NATOon
29958:                                                   samaan tapaan kuin unionisopimuksen yhtey-
29959:                                                   dessä tehtiin. Julistuksessa WEU sitoutuu
29960:    Julistus nro 2 liittyy Euroopan unionin ja      valmistelemaan ja panemaan täytäntöön puo-
29961: Länsi-Euroopan unionin (WEU) yhteistyön           lustuksen alaan kuuluvat unionin päätökset ja
29962: kehittämiseen. Sen mukaan neuvoston tulisi         toimet sekä tunnustaa Eurooppa-neuvoston
29963: pyrkiä ottamaan pian käyttöön neuvoston           toimivallan suuntaviivojen antajana tilanteis-
29964: pääsihteeristön henkilöstön luotettavuuden        sa, joissa unioni käyttää sitä päätöstensä ja
29965: selvittämistä varten aiheelliset järjestelyt.      toimiensa toteuttamiseen. WEU vahvistaa
29966: Asia oli esillä myös unionisopimuksesta käy-       myös unionin jäsenvaltioiden oikeuden täy-
29967: tyjen neuvotteluiden jälkeen, jolloin siitä ei    simittaiseen osallistumiseen näiden tehtävien
29968: saavutettu yhteisymmärrystä.                      toteuttamiseen. Julistuksessa WEU sitoutuu
29969:    Neuvoston on tarkoitus hyväksyä heti vuo-      kehittämään tarkkailijoiden asemaa ja hyväk-
29970: den 1998 alussa päätös, jossa määrätään niistä    symään käytännön järjestelyt, jotka tarvitaan
29971: menettelyistä, joiden nojalla neuvoston pää-      kaikkien jäsenvaltioiden täysimittaiseen ja
29972: sihteeristön henkilöstöön kuuluvat henkilöt       yhdenvertaiseen osallistumiseen, suunnitte-
29973: valtuutetaan pääsemään käsiksi salaisiksi ja      luun ja päätöksentekoon WEU:ssa.
29974: luottamuksellisiksi luokiteltuihin asiakirjoi-        Julistuksessa mainitaan eräitä toimenpiteitä,
29975: hin. Päätöksen mukaan valtuutuksesta päättää      joita WEU:ssa tarkastellaan unionin ja
29976: nimitysvallan käyttäjä eli neuvoston pääsih-      WEU:n välisen yhteistyön lujittamiseksi J.7
29977: teeristö. Ennen valtuutuspäätöksen tekemistä      artiklaa (uusi 17 artikla) koskevan pöytäkirjan
29978: henkilöstä pyydetään luotettavuuslausunto         mukaisesti. Näitä ovat tarkkailijoiden asema,
29979: kansallisilta viranomaisilta. Lausunnon anta-     neuvottelu- ja päätöksentekomenettelyiden
29980: miseen sovelletaan kansallisia menettelytapo-     yhteensovittaminen erityisesti kriisitilanteissa,
29981: ja. Neuvoston päätös annetaan neuvoston           unionin ja WEU:n yhteiskokousten järjestä-
29982: työjärjestyksen vahvistamista koskevan EY:n       minen, neuvoston pääsihteeristön ja WEU:n
29983: perustam1ssopimuksen 151 artiklan (uusi 207       pääsihteeristön toiminnan koordinoiminen,
29984: artikla) 3 kohdan sekä työjärjestyksen 23         mukaan lukien henkilöstön vaihto ja siirrot,
29985: artiklan nojalla yksinkertaisella enemmistöllä.   sellaisten järjestelyjen kehittäminen, joiden
29986: Se täydentää neuvoston luottamuksellisia          mukaan unionin asianomaiset elimet voivat
29987: asiakirJoja koskevaa luokittelupäätöstä nro       käyttää WEU:n suunnitteluesikunnan, kriisien
29988: 24/95.                                            tarkkailukeskuksen ja satelliittikeskuksen re-
29989:    Suomessa toimivaltasäännökset luotetta-        sursseja, puolustusmateriaalialan yhteistyö,
29990: vuusselvitysten pyytämisestä sisältyvät polii-    käytännön järjestelyt, joiden tarkoituksena on
29991: sin henkilörek1stereistä annettuun lakiin         varmistaa yhteistyö komission kanssa, Eu-
29992: (509/1995) sekä lain muuttamista koskevaan        roopan unionin kanssa toteutettujen turvalli-
29993: lakiin (4/1998), sisäasiainministeriön päätök-    suusjärjestelyjen parantaminen sekä WEU :n
29994: seen suojelupoliisin ennaltaestävässä turval-     ja unionin puheenjohtajakansien järjestyksen
29995: lisuustyössä noudatettavista yleisistä perus-     sekä järjestöjen hallinnollisten määräysten ja
29996: t~~sta (247 /95) sekä eräisiin erityismääräyk-    käytäntöjen yhdenmukaistaminen mahdolli-
29997: snn.                                              suuksien mukaan. Lisäksi julistuksessa käsi-
29998:    Vastaavantyyppisiä luotettavuuslausunto-       tellään WEU :n ja NA TOn välisiä suhteita
29999: menettelyjä on käytössä tai ollaan ottamassa      sekä WEU:n operatiivista tehtävää Euroopan
30000: käyttöön muun muassa Länsi-Euroopan               turvallisuus- ja puolustusidentiteetin (ESDI)
30001:                                          HE 245/1997 vp                                          153
30002: 
30003: kehittämisessä. Toimenpiteitä, joihin unionis-          Tavoitteena on, että suunnittelu- ja var-
30004: sa ja WEU:ssa on ryhdytty yhteistyön pa-             haisvaroitusyksiköstä muodostuisi tehokas ja
30005: rantamiseksi, on käsitelty yksityiskohtaisem-        toimintakykyinen yksikkö, joka toimisi itse-
30006: min J. 7 artiklaa koskevan pöytäkirjan yhtey-        näisesti ja jossa kaikkien jäsenvaltioiden int-
30007: dessä.                                               ressien pohjalta luodaan perusta unionin yh-
30008:    WEU-julistus sellaisenaan ei ole osa unio-        teiselle intressille. Sen pääasiallisiksi tehtä-
30009: nin säännöstöä (acquis communautaire), mut-          viksi on suunniteltu tilanneseurantaa ja var-
30010: ta hallitustenvälisen konferenssin päätösasia-       haisvaroitusta, politiikkavaihtoehtojen laadin-
30011: kirjaan liitetty julistus, jossa todetaan, että se   taa sekä suunmttelua. Yksikön tulisi toimin-
30012: otetaan huomioon, on. Ratkaisumalli on sama          nassaan tukea unionin operatiivista toimintaa
30013: kuin se, johon jäsenvaltiot päätyivät myös           yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla
30014: unionisopimuksesta käytyjen neuvotteluiden           sekä kiinnittää huomiota unionin ulkosuhtei-
30015: yhteydessä. WEU-julistuksen suomenkielinen           den yhtenäisyyteen. Jotta yksikkö voisi toimia
30016: teksti ei ole todistusvoimainen, koska se on         tehokkaasti, pääsihteeristön käytettävissä ole-
30017: ainoastaan käännös.                                  vien tietojen kulkua ja laatua on parannettava.
30018:                                                         Suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikkö si-
30019: 4. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-          joitetaan neuvoston J?ääsihteeristöön. Yksik-
30020:    muksen J.14 ja K.l 0 artiklasta                   köön tullaan rekrytmmaan henkilöstöä pää-
30021:                                                      sihteeristöstä, jäsenvaltioista, komissiosta ja
30022:    Julistus nro 4 liittyy unionisopimuksen J.14      Länsi-Euroopan unionista WEU:sta.
30023: ja K.lO artiklan (uusi 24 ja 38 artikla)
30024: mukaiseen sopimuksentekomenettelyyn. So-             7. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
30025: pimuksen J.14 artiklan mukaan neuvosto voi              muksen K.2 artiklasta
30026: yksimielisesti tehdä sopimuksia kolmansien
30027: osapuolten kanssa yhteistä ulko- ja turvalli-           Julistuksen nro 7 mukaan unionisopimuk-
30028: suuspolitiikkaa koskevan V osaston sovelta-          sen K.2 artiklan (uusi 30 artikla) mukaisen
30029: misesta. Sopimuksen K.l 0 artiklan mukaan            poliisiyhteistyön, Europolin toiminta mukaan
30030: tällaisiin sopimuksiin voi sisältyä määräyksiä       lukien, on kuuluttava kussakin jäsenvaltiossa
30031: oikeus- ja sisäasioita koskevan VI osaston           sovellettavien sääntöjen mukaisen toimival-
30032: soveltamisesta. Sopimus ei sido jäsenvaltiota,       taisten kansallisten viranomaisten harjoitta-
30033: joka ilmoittaa neuvostossa, että sen on nou-         man asianmukaisen oikeudellisen tarkastelun
30034: datettava valtiosääntönsä mukaisia menette-          piiriin. Julistuksen tavoitteena on varmistaa,
30035: lyjä. Julistuksessa täsmennetään, että mainit-       ettei kansallisiin oikeussuojajärjestelmiin jää
30036: tujen artiklojen perusteella tehtyjen sopimus-       aukkoja poliisiyhteistyön osalta. Tätä on pi-
30037: ten määräykset eivät merkitse toimivallan            detty tärkeänä kansalaisten oikeusturvan kan-
30038: siirtoa jäsenvaltioilta Euroopan unionille.          nalta.
30039: 5. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-          8. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
30040:    muksen J.15 artiklasta                               muksen K.3 artiklan e alakohdasta
30041:    Julistuksen nro 5 mukaan poliittinen ko-             Julistuksen nro 8 mukaan unionisopimuk-
30042: mitea voi kokoontua milloin tahansa kan-             sen K.3 artiklan (uusi 31 artikla) e alakoh-
30043: sainvälisten kriisien tai muiden kiireellisten       dasta ei seuraa, että jäsenvaltioilla, joiden
30044: asioiden vuoksi hyvin lyhyellä varoitusajalla        oikeusjärjestelmässä ei ole määräyksiä vä-
30045: poliittisten osastojen päälliköiden tai heidän       himmäisseuraamuksista, olisi velvollisuus ot-
30046: sijaistensa tasolla.                                 taa käyttöön sellaisia.
30047: 
30048: 6. Julistus toimintapolitiikan suunnittelu- ja       9. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopi-
30049:    varhaisvaroitusyksikön perustamisesta                muksen K. 6 artiklan 2 kohdasta
30050: 
30051:    Julistus nro 6 koskee yhteisen ulko- ja              Julistuksen nro 9 mukaan unionisopimuk-
30052: turvallisuuspolitiikan suunnittelu- ja varhais-      sen K.6 artiklassa tarkoitetut (uusi 34 artikla)
30053: varoitusyksikön perustamista. Yksikön perus-         neuvoston ja jäsenvaltioiden tekemät aloitteet
30054: tamisella halutaan vahvistaa unionin yhteisen        ja neuvoston hyväksymät yhteiset kannat,
30055: ulko- ja turvallisuuspolitiikan johdonmukai-         puitepäätökset, päätökset ja yleissopimukset
30056: suutta ja yhtenäisyyttä.                             julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
30057: 20   370436
30058: 154                                    HE 245/1997 vp
30059: 
30060: lehdessä neuvoston ja komission asiaa kos-        tuimen käsiteltävänä olevassa asiassa, jonka
30061: kevien työjärjestysten mukaisesti.                päätöksiin ei kansallisen lainsäädännön mu-
30062:    Komission työjärjestyksen (93/492/Eura-        kaan saa hakea muutosta, kyseinen tuomio-
30063: tom, EHTY, ETY, EYVL N:o L 230,                   istuin on velvollinen siirtämään asian yhtei-
30064:  11.9.1993, s. 15) määräysten mukaan komis-       söjen tuomioistuimen käsiteltäväksi. Jäsen-
30065: siolla on mahdollisuus julkistaa omat VI          valtio voi siten sitoutua EY :n perustaruisso-
30066: osastossa tekemänsä aloitteet EY :n virallises-   pimuksen 177 artiklan (uusi 234 artikla)
30067: sa lehdessä. Sen sijaan jäsenvaltioiden VI        mukaiseen osittain pakolliseen ennakkorat-
30068: osastossa tekemien aloitteiden julkaisemisesta    kaisumenettelyyn myös unionisopimuksen VI
30069: ei ole määräyksiä. Niitä ei myöskään ole          osastossa. Ratkaisumalli vastaa useissa VI
30070: julkaistu.                                        osastossa hyväksytyissä yleissopimuksissa
30071:    Neuvoston työjärjestyksen (93/622/EY,          omaksuttua mallia.
30072: EYVL N:o L 304, 10.12.1993, s. 1)
30073: määräysten mukaan VI osastossa tehdyt jä-         11. Julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten
30074: senvaltioiden väliset yleissopimukset julkais-        järjestöjen asemasta
30075: taan EY:n virallisessa lehdessä. Sen sijaan
30076: muut VI osastossa tehdyt päätökset voidaan           Julistus nro 11 koskee kirkkojen ja ei-
30077: työjärjestyksen määräysten mukaan julkaista       tunnustuksellisten järjestöjen asemaa unionis-
30078: virallisessa lehdessä, mikäli neuvosto yksi-      sa. Julistuksen mukaan unioni kunnioittaa
30079: mielisesti ja tapauskohtaisesti niin päättää.     eikä puutu siihen asemaan, joka kirkoilla ja
30080:    Julistuksella halutaan sitoutua muuttamaan     uskonnollisilla yhdistyksillä tai yhdyskunnilla
30081: jo olemassa olevia työjärjestysten määräyksiä     on kansallisen lainsäädännön mukaisesti jä-
30082: siten, että julkistaminen olisi pääsääntö.        senvaltioissa. Unioni kunnioittaa myös elä-
30083:                                                   mänkatsomuksellisten ja ei-tunnustuksellisten
30084: 10. Julistus Euroopan unionista tehdyn so-        järjestöjen asemaa.
30085:     pimuksen K. 7 artiklasta                         Julistus on muotoiltu siten, että sekä ne
30086:                                                   jäsenvaltiot, joissa kirkoille ja uskoonollisille
30087:    Julistus nro 10 liittyy unionisopimuksen       yhdistyksille tai yhdyskunnille on annettu
30088: K.7 artiklan (uusi 35 artikla) 2 kohtaan, jossa   kansallisella lainsäädännöllä erityisasema, että
30089: määrätään yhteisöjen tuomioistuimen toimi-        ne jäsenvaltiot, joissa kirkoille ja uskonno!-
30090: vallasta antaa ennakkoratkaisuja VI osaston       lisille yhdistyksille tai yhdyskunnille ei ole
30091: puHepäätösten ja päätösten pätevyydestä ja        annettu mitään asemaa, saattoivat hyväksyä
30092: tulkinnasta, yleissopimusten tulkinnasta sekä     sen konferenssissa. Käsitepari ''kunnioittaa
30093: niitä koskevien täytäntöönpanotoimien päte-       eikä puutu" heijastaa juuri näitä jäsenvalti-
30094: vyydestä ja tulkinnasta. Kukin jäsenvaltio voi    oiden välisiä eroja. Julistuksessa on myös
30095: artiklan mukaan hyväksyä tuomioistuimen           otettu huomioon se, että eräissä jäsenvalti-
30096: ennakkoratkaisuvallan tai jättää sen hyväk-       oissa elämänkatsomuksellisille ja ei-tunnus-
30097: symättä. Se voi myös päättää, koskeeka            tuksellisille järjestöille on annettu kansalli-
30098: oikeus pyytää ennakkoratkaisuja ainoastaan        sella lainsäädännöllä sama asema kuin kir-
30099: asiallisesti viimeisen oikeusasteen tuomiois-     koille ja kirkkokunnille. Julistus ei koske
30100: tuimia (ns. a-vaihtoehto) vai kaikkia tuomio-     sellaisia uskonnollisia tai muita järjestöjä,
30101: istuimia (ns. b-vaihtoehto). Jäsenvaltio voi      joiden asemasta ei säädetä kansallisella ta-
30102: ilmoittaa valinnastaan joko Amsterdamin so-       solla.
30103: pimuksen allekirjoittamishetkellä tai milloin        Julistus korostaa jäsenvaltioiden toimival-
30104: hyvänsä sen jälkeen.                              lan merkitystä uskontoon liittyvissä kysymyk-
30105:    Julistuksen nro 10 mukaan jäsenvaltio voi      sissä ja antaa tilaa Euroopan unionin jäsen-
30106: unionisopimuksen K.7 artiklan 2 kohdassa          valtiOiden uskoonollisille ja kulttuurisille eri-
30107: tarkoitetun julistuksen antaessaan varata it-     tyispiirteille uskonnonvapausperiaatteen mu-
30108: selleen oikeuden tehdä ennakkoratkaisujen         kaisesti.
30109: pyytämisestä kansallisella lainsäädännöllä vii-
30110: meisen oikeusasteen tuomioistuinten velvol-       12. Julistus ympäristövaikutusten
30111: lisuuden. Näin ollen jäsenvaltio voi antaa            arvioinnista
30112: kansallisessa lainsäädännössä säännöksiä, joi-
30113: den mukaan VI osaston instrumenttien tul-           Julistuksen nro 12 mukaan komissio si-
30114: kintaa tai pätevyyttä koskevan kysymyksen         toutuu tekemään ympäristövaikutusten arvi-
30115: tullessa esille sellaisen kansallisen tuomiois-   oinnin niiden ehdotusten yhteydessä, joilla voi
30116:                                         HE 245/1997 vp                                             155
30117: 
30118: olla ympäristön kannalta merkittäviä vaiku-        teuttamien toimenpiteiden, joilla korvataan
30119: tuksia. Julistus vahvistaa käytännössä ympä-       vuoden 1990 Schengenin yleissopimukseen
30120: ristönsuojelun ja kestävän kehityksen huomi-       sisältyviä määräyksiä yhteisillä rajoilla teh-
30121: oimisen tavoitetta kaikessa yhteisön toimin-       tävien tarkastusten poistamisesta, olisi taat-
30122: nassa.                                             tava vähintään edellä mainittujen Schengenin
30123:    Vaikka julistus ei ole luonteeltaan oikeu-      yleissopimuksen määräysten mukainen suo-
30124: dellisesti sitova, komission velvollisuus sel-     jelun ja turvallisuuden taso. Tavoitteena on,
30125: vittää ehdotustensa ympäristövaikutuksia on        ettei Schengenin yhteistyö menetä tehokkuut-
30126: merkittävä askel ympäristönsuojelun vaati-         taan, kun se siirretään unionin sisälle.
30127: musten ja kestävän kehityksen tavoitteen
30128: huomioon ottamisessa yhteisön toiminnassa.         16. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30129: Ympäristövaikutusten arviointimenettelystä
30130: annetun lain (468/1994) 24 §:ssä on asetettu           sopimuksen 73 j artiklan 2 alakohdan
30131: vastaava ympäristövaikutusten selvittämis- ja          b alakohdasta
30132: arviointivelvoite viranomaisille näiden val-
30133: mistellessa sellaisia suunnitelmia ja ohjelmia,       Julistuksen mukaan unionin ja jäsenvalti-
30134: joiden toteuttamisella saattaa olla merkittäviä    oiden ulkopoliittiset näkökohdat otetaan huo-
30135: ympäristövai kutuksia.                             mioon sovellettaessa Euroopan yhteisön pe-
30136:                                                    rustamissopimuksen 73 j artiklan (uusi 62
30137: 13. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-         artikla) 2 alakohdan b alakohtaa, joka koskee
30138:      sopimuksen 7 d artiklasta                     alle kolme kuukautta kestävien viisumeiden
30139:    Julistus nro 13 liittyy julkisia palveluita     myöntämistä. Julistuksella on yhteys niihin
30140: koskevaan EY:n perustaruissopimuksen 7 d           erityisjärjestelyihin, joita eräillä jäsenvaltioilla
30141: artiklaan (uusi 16 artikla). Julistuksen mukaan    on entisten siirtomaidensa kanssa.
30142: 7 d artiklan määräysten täytäntöönpanossa
30143: noudatetaan täysimääräisesti yhteisöjen tuo-       17. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30144: mioistuimen oikeuskäytäntöä, muun muassa               sopimuksen 73 k artiklasta
30145: tasa-arvoisen kohtelun sekä palvelujen laadun
30146: ja jatkuvuuden periaatteita. qikeuskäyt~ntöön         Julistuksen nro 17 mukaan Yhdistyneiden
30147: viitataan 7 d arttklaa koskevissa yksityiskoh-     Kansakuntien pakolaisasiain päävaltuutetun
30148: taisissa perusteluissa.                            (UNHCR) ja muiden asianomaisten kansain-
30149:    Eräät jäsenvaltiot toivoivat, että yhteisöjen   välisten järjestöjen kanssa luodaan kuuleruis-
30150: tuomioistuimen oikeuskäytännössä ilmenevät         menettely turvapaikkapolitiikkaan liittyvistä
30151: periaatteet olisi kirjattu itse 7 d artiklaan.     kysymyksistä. Julistuksen tavoitteena on var-
30152: 14. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-         mistaa, että unionin ja pakolaisasioita hoita-
30153:      sopimuk'>en 44 artiklan kumoamisesta          vien järjestöjen välillä käydään säännöllistä
30154:                                                    vuoropuhelua.
30155:    Julistus nro 14 liittyy siihen, että EY:n
30156: perustamissopimuksen 44 artikla, joka sisältää
30157: viittauksen jäsenvaltioiden väliseen luonnol-      18. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30158: liseen suosituimmuuteen vähimmäishintoja               sopimuksen 73 k artiklan 3 kohdan a a-
30159: siirtymäkauden aikana vahvistettaessa, kumo-           lakohdasta
30160: taan EY :n perustaruissopimuksen yksinker-
30161: taistamisen yhteydessä. Julistuksen mukaan            Julistuksen nro 18 mukaan jäsenvaltiot
30162: kumoaminen ei vaikuta yhteisöllisen suosi-         voivat neuvotella ja tehdä sopimuksia kol-
30163: tuimmuuden periaatteeseen, sellaisena kuin se      mansien maiden kanssa Euroopan yhteisön
30164: on määritelty yhteisöjen tuomioistuimen oi-        perustaruissopimuksen 73 k artiklan (uusi 63
30165: keuskäytännössä. Tuomioistuin on kehittänyt        artikla) 3 kohdan a alakohtaan kuuluvilla
30166: maatalouden alalla käsitteen ''yhteisön suo-       aloilla, jos nämä sopimukset ovat yhteisön
30167: situimmuus", joka on luonnollisesta suosi-         oikeuden mukaisia. Artikla koskee maahan-
30168: tuimmuudesta erillinen käsite.                     tuloa ja oleskelua koskevia edellytyksiä ja
30169: 15. Julistus Schengenin säännöstön mukaisen        menettelyitä sekä määräyksiä pitkäaikaisten
30170:      suojelun ja turvallisuuden tason säilyt-      viisumien ja oleskelulupien myöntämisestä
30171:                                                    jäsenvaltioissa, mukaan lukien perheiden yh-
30172:      tämisestä                                     distäminen. Julistuksella on yhteys tarpeeseen
30173:    Julistuksen nro 15 mukaan neuvoston to-         säilyttää tietyt erityisjärjestelyt, joita eräillä
30174: 156                                     HE 245/1997 vp
30175: 
30176: jäsenvaltioilla on entisten siirtomaidensa          maisten tarpeet. Julistuksen tavoitteena on,
30177: kanssa, sekä tarpeen vaatiessa neuvotella           että vammaisten tarpeet otetaan entistä pa-
30178: niistä uudestaan.                                   remmin huomioon sisämarkkinalainsäädäntöä
30179:                                                     annettaessa. Vammaisten oikeuksiin kiinnite-
30180: 19. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-          tään huomiota myös EY:n perustaruissopi-
30181:     sopimuksen 73 1 artiklan 1 kohdasta             muksen 6 a artiklan (uusi 13 artikla) syrji-
30182:                                                     mättömyyslausekkeessa.
30183:    Julistuksen nro 19 mukaan jäsenvaltiot
30184: saavat ottaa ulkopoliittiset näkökohdat huo-        23. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30185: mioon täyttäessään Euroopan yhteisön perus-             sopimuksen 109 r artiklassa tarkoitetuista
30186: taruissopimuksen 73 1 artiklan (uusi 64 artik-          edistämistoimenpiteistä
30187: la) 1 kohtaan perustuvia velvollisuuksiaan.
30188: Artiklan mukaan henkilöiden vapaata liikku-            Julistus nro 23 koskee EY:n perustaruis-
30189: vuutta, turvapaikkaa ja maahanmuuttoa kos-          sopimuksen 109 r artiklan (uusi 129 artikla)
30190: kevan III a osaston (uusi IV osasto) määrä-         mukaisten työllisyyttä koskevien edistämis-
30191: yksillä ei rajoiteta niitä velvollisuuksia, joita   toimenpiteiden toteuttamisen perustelemista,
30192: jäsenvaltiolla on yleisen järjestyksen ja tur-      toimenpiteiden enimmäiskeston määrittele-
30193: vallisuuden ylläpitämiseksi.                        mistä sekä rahoitukseen annettavan enimmäis-
30194:                                                     määrän ilmoittamista.
30195: 20. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-             Edistämistoimenpiteiden yhteydessä olisi
30196:     sopimuksen 73 m artiklasta                      aina perusteltava toimenpiteiden toteuttami-
30197:                                                     nen. Perustelun on tukeuduttava objektiivi-
30198:    Julistuksen nro 20 mukaan toimenpiteet,          seen arvioon toimenpiteiden tarpeellisuudesta
30199: jotka toteutetaan EY:n perustaruissopimuksen        sekä niiden tuottamaan lisäarvoon yhteisön
30200: 73 m artiklan (uusi 65 artikla) nojalla, eivät      tasolla. Myös toimenpiteiden enimmäiskesto,
30201: estä jäsenvaltioita soveltamasta valtiosään-        joka ei saisi olla pidempi kuin viisi vuotta,
30202: töönsä sisältyviä lehdistönvapautta ja muiden       tulisi määritellä. Rahoitukseen annettava
30203: tiedotusvälineiden ilmaisuvapautta koskevia         markkamäärä tulee ilmoittaa. Määrän pitäisi
30204: säännöksiä. Artikla koskee yhteistyötä yksi-        ilmentää sitä, että toimet ovat kannustavia.
30205: tyisoikeudellisissa asioissa.
30206:                                                     24. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30207: 21. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-              sopimuksen 109 r artiklasta
30208:     sopimuksen 73 o artiklasta
30209:                                                        Julistus nro 24 koskee työllisyyttä koske-
30210:    Julistuksen mukaan neuvosto tarkastelee          vien edistämistoimenpiteiden rahoituksesta
30211: EY:n perustamissopimuksen 73 o artiklan             johtuvien menojen sijoittamista rahoitusnäky-
30212: (uusi 67 artikla) 2 kohdan toisessa luetelma-       mien puitteissa. Sen mukaan menot kuuluvat
30213: kohdassa tarkoitettuun päätökseen liittyviä         rahoitusnäkymien otsikkokohtaan 3.
30214: tekijöitä ennen 73 o artiklassa tarkoitetun
30215: viiden vuoden päättymistä, jotta kyseinen           25. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30216: päätös tehtäisiin ja sitä sovellettaisiin välit-        sopimuksen 118 artiklasta
30217: tömästi kyseisen määräajan päättymisen jäl-
30218: keen. Julistuksen tavoitteena on varmistaa,            Julistuksessa nro 25 todetaan, että sosiaa-
30219: että neuvosto aloittaa hyvissä ajoin valmis-        lipolitiikkaa koskevasta EY:n perustamisso-
30220: tautumisen päätökseen, jolla UI a osastossa         pimuksen 118 artiklasta (uusi 137 artikla)
30221: (uusi IV osasto) siirrytään 189 b artiklan (uusi    johtuvat menot kuuluvat rahoitusnäkymien
30222: 251 artikla) mukaiseen yhteispäätösmenette-         otsikkokohtaan 3.
30223: lyyn ja määräenemmistöpäätöksiin.
30224:                                                     26. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-
30225: 22. Julistus vammaisista                                sopimuksen 118 artiklan 2 kohdasta
30226:    Julistuksen mukaan konferenssi on yhtä              Julistuksen nro 26 mukaan yhteisön tar-
30227: mieltä siitä, että suunniteltaessa Euroopan         koituksena ei ole syrjiä pienten ja keskisuur-
30228: yhteisön perustaruissopimuksen l 00 a artiklan      ten yritysten työntekijöitä sen asettaessa vä-
30229: (uusi 95 artikla) mukaisia toimenpiteitä yh-        himmäisvaatimuksia työntekijöiden turvalli-
30230: teisön toimielimet ottavat huomioon vam-            suuden ja terveyden suojelulle.
30231:                                          HE 245/1997 vp                                            157
30232: 
30233: 27. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-          31. Julistus 13 päivänä heinäkuuta 1987
30234:     sopimuksen 118 b artiklan 2 kohdasta                tehdystä neuvoston päätöksestä
30235:    Julistuksen nro 27 mukaan EY:n perusta-             Julistuksen nro 31 mukaan komissiota ke-
30236: missopimuksen 118 b artiklan (uusi 139              hotetaan antamaan neuvoston käsiteltäväksi
30237: artikla) 2 kohdassa tarkoitettujen yhteisön         viimeistään vuoden 1998 loppuun mennessä
30238: tasolla tehtyjen työnantajien ja työntekijöiden     ehdotus menettelystä komissiolle siirrettyä
30239: välisten sopimusten sisällön kehittäminen työ-      täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 13 päivänä
30240: ehtosopimuksin on tehtävä kunkin jäsenval-          heinäkuuta 1987 tehdyn neuvoston päätöksen
30241: tion sääntöjen mukaisesti. Järjestely ei vel-       muuttamisesta (ns. komitologiamenettely).
30242: voita jäsenvaltioita soveltamaan sopimuksia         Komissio on käynnistänyt ehdotuksen val-
30243: tai laatimaan sääntöjä niiden saattamiseksi         mistelemisen ja antanee sen neuvostolle jo
30244: osaksi kansallista lainsäädäntöä tai muutta-        kesällä 1998.
30245: maan kansallista lainsäädäntöä.                        Komitologiamenettelyn ottamisesta halli-
30246:                                                     tustenvälisen konferenssin asialistalle sovittiin
30247: 28. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-          20 päivänä joulukuuta 1994 hyväksytyssä
30248:     sopimuksen 119 artiklan 4 kohdasta              komitologiaa koskevassa niin sanotussa mo-
30249:                                                     dus vivendissä.
30250:    Julistuksen nro 28 mukaan EY:n perusta-
30251: missopimuksen 119 artiklan (uusi 141 artik Ia)      32. Julistus komission organisaatiosta ja toi-
30252: 4 kohdassa tarkoitettuja positiivisia erityis-          minnasta
30253: toimia toteuttaessaan jäsenvaltioiden olisi en-
30254: sisijaisesti pyrittävä parantamaan naisten ase-        Julistuksessa nro 32 pannaan merkille, että
30255: maa työelämässä. Julistus täsmentää kyseisen         komission tarkoituksena on valmistella kol-
30256: artiklakohdan tarkoitusta.                          legion tehtävien uudelleenorganisointia hy-
30257:                                                     vissä ajoin vuonna 2000 toimintansa aloitta-
30258: 29. Julistus urheilusta                             vaa uutta komissiota varten varmistaakseen
30259:                                                     parhaan mahdollisen jaon perinteisten salk-
30260:    Julistuksessa nro 29 todetaan urheilun yh-       kujen ja erityistehtävien välillä. Julistus liittyy
30261: teiskunnallinen merkitys ja kehotetaan unio-        hallitustenvälisessä konferenssissa käytyyn
30262: nin elimiä kuuntelemaan urheilujärjestöjä ur-       keskusteluun siitä, tulisiko komission jäsenten
30263: heiluun liittyvistä tärkeistä asioista päätettä-    tehtävät jakaa erityistehtäviin ja perinteisiin
30264: essä. Tällöin huomiota tulisi kiinnittää eri-       tehtäviin erityisesti laajentumista silmällä pi-
30265: tyisesti amatööriurheilun erityispiirteisiin. Yh-   täen. Unionin perussopimuksiin on liitetty
30266: teisöllä ei ole toimivaltaa liikunnan alalla,       Amsterdamin sopimuksella toimielimiä ja laa-
30267: ei~ä hyväksytty julistus muuta tilannetta tältä     jentumista koskeva pöytäkirja nro 11.
30268: osm.                                                   Julistuksen mukaan konferenssi katsoo, että
30269:                                                     komission puheenjohtajalla on oltava laaja
30270: 30. Julistus saaristoalueista                       harkintavalta kollegion sisäisessä tehtävän-
30271:                                                     jaossa ja silloin, kun tehtävänjako tapahtuu
30272:    Julistus nro 30 liittyy saaristoalueiden ase-    uudelleen komission toimikauden aikana. Ko-
30273: maan unionissa. Julistuksen mukaan saaris-          mission puheenjohtajan asemaa vahvistetaan
30274: toalueet kärsivät saaristoasemaansa liittyvistä     myös EY:n perustamissopimuksen 163 artik-
30275: rakenteellisista puutteista, joiden pysyvyys        lassa (uusi 219 artikla), jonka mukaan ko-
30276: vaikeuttaa näiden alueiden taloudellista ja         mission poliittisesta ohjauksesta huolehtii sen
30277: sosiaalista kehitystä. Nämä puutteet on otet-       puheenjohtaja.
30278: tava yhteisön lainsäädännössä huomioon,                Julistuksessa kiinnitetään myös huomiota
30279: minkä lisäksi perustelluissa tapauksissa voi-       siihen, että komissiolla on tarkoitus uudistaa
30280: daan toteuttaa erityistoimenpiteitä näiden          samanaikaisesti yksiköidensä organisointia.
30281: alueiden hyväksi, jotta ne voitaisiin paremmin      Tällöin olisi suotavaa, että ulkosuhteista teh-
30282: yhdentää oikeudenmukaisin edellytyksin si-          dään komission varapuheenjohtajan vastuu-
30283: sämarkkinoihin. Saaristoalueiden asemaa on          alue. Nykyisessä komissiossa ulkosuhteet
30284: vahvistettu myös lisäämällä taloudellista ja        kuuluvat ainakin neljän komission jäsenen
30285: sosiaalista yhteenkuuluvuutta koskevaan             tehtäväkenttään. Uudistuksen toivotaan lisää-
30286: EY:n perustamissopimuksen 130 a artiklaan           vän yhteisön ja unionin ulkosuhteiden joh-
30287: (uusi 158 artikla) maininta saarista.               donmukaisuutta ja yhtenäisyyttä.
30288: 158                                     HE 245/1997 vp
30289: 
30290: 33. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-         olevaa asiakirjaa, ellei kyseinen valtio ole
30291:     sopimuksen 188 c artiklan 3 kohdasta           siihen etukäteen antanut suostumusta.
30292:                                                       Julistuksella jäsenvaltiot haluavat jo etu-
30293:    Julistuksessa nro 33 tilintarkastustuomio-      käteen sitoutua siihen, että myöhemmin 191
30294: istuinta, Euroopan investointipankkia ja ko-       a artiklan 2 kohdan nojalla annettavaan unio-
30295: missiota kehotetaan pitämään voimassa ny-          nin toimielinten asiakirjojen avoimuutta kos-
30296: kyinen kolmikantasopimus. Sopimuksella hal-        kevaan yhteisön lainsäädäntöön sisällytetään
30297: linnoidaan muun muassa tilintarkastustuomio-       säännös, jonka mukaan jäsenvaltio voi itse
30298: istuimen tiedonsaantia. Vaikka sopimusta ei        niin halutessaan yksin päättää kyseisestä jä-
30299: olisikaan, tilintarkastustuomioistuimella on       senvaltiosta peräisin olevien asiakirjojen avoi-
30300: oikeus saada tietoja EY:n perustaruissopimuk-      muudesta.
30301: sen sanamuodon perusteella. Tilintarkastus-
30302: tuomioistuimella on pääsääntöisesti oikeus         36. Julistus merentakaisista maista ja alu-
30303: päättää, mikä tieto on tarkastuksen edellyt-           eista
30304: tämää tietoa tarkastettaessa unionin varojen
30305: käyttöä. Jos jokin osapuoli vaatii uutta tekstiä      EY:n perustaruissopimuksen 136 artiklassa
30306: tai tekstin tarkistusta, osapuolten on pyrittävä   (uusi 187 artikla) määrätään eräiden meren-
30307: pääsemään sopimukseen tällaisesta tekstistä        takaisten maiden ja alueiden assosioimisesta
30308: ottaen huomioon kunkin edut.                       yhteisöön. Konferenssissa katsottiin, ettei nel-
30309:                                                    jäkymmentä vuotta sitten luotu järjestelmä ole
30310: 34. Julistus määräaikojen noudattamisesta          enää ajan tasalla ja että merentakaisten mai-
30311:     yhteispäätösmenettelyssä                       den ja alueiden asemaan tulisi kiinnittää
30312:                                                    erityistä huomiota niiden rakenteellisen jäl-
30313:    Julistuksen nro 34 mukaan Euroopan par-         keenjääneisyyden vuoksi. Jälkeenjääneisyys
30314: lamentin, neuvoston ja komission tulisi pyrkiä     johtuu muun muassa maantieteellisistä ja
30315: kaikin mahdollisin tavoin siihen, että yhteis-     taloudellisista rasitteista. Alueita on nykyi-
30316: päätösmenettely toimii mahdollisimman jou-         sellään kaksikymmentä ja ne sijaitsevat erit-
30317: tuisasti. Julistuksessa korostetaan EY:n pe-       täin laajalla alueella.
30318: rustamissopimuksen 189 b artiklassa (uusi             Julistuksessa nro 36 tunnustetaan erityis-
30319: 251 artikla) vahvistettujen määräaikojen nou-      järjestelyiden tarve ja kehotetaan neuvostoa
30320: dattamisen tärkeyttä ja todetaan, että 189 b       tarkistamaan helmikuuhun 2000 mennessä
30321: artiklan 7 kohdan mukaiseen mahdollisuuteen        assosiointijärjestelmää ottaen huomioon seu-
30322: kyseisten määräaikojen pidentämiseen olisi         raavat neljä tavoitetta: maiden ja alueiden
30323: turvauduttava vain, jos se on ehdottoman           taloudellinen ja sosiaalinen kehitys, niiden ja
30324: tarpeellista. Mainitun kohdan mukaan yhteis-       Euroopan unionin väliset taloudelliset suhteet,
30325: päätösmenettelyssä määrättyä kolmen kuu-           maiden ja alueiden moninaisuus ja omalei-
30326: kauden määräaikaa voidaan pidentää enintään        maisuus sekä rahoitusvälineiden tehostami-
30327: kuukaudella ja kuuden viikon määräaikaa            nen. Julistuksella on välillinen yhteys 15
30328: enintään kahdella viikolla Euroopan parla-         päivänä joulukuuta 1989 tehdyn niin sanotun
30329: mentin tai neuvoston aloitteesta.                  Lomen sopimuksen uudistamiseen. Lomen
30330:    Lisäksi julistuksessa katsotaan, ettei Eu-      sopimus on laaja yhteistyöjärjestely, jonka
30331: roopan parlamentin toisen käsittelyn ja so-        sopimuspuolina ovat unionin jäsenvaltiot, Eu-
30332: vittelukomiteakäsittelyn päättymisen välinen       roopan yhteisö ja 70 Afrikan, Karibian ja
30333: aika saisi olla missään tapauksessa pidempi        Tyynen V altameren valtiota.
30334: kuin yhdeksän kuukautta.
30335:                                                    37. Julistus Saksan julkisoikeudellisista luot-
30336: 35. Julistus Euroopan yhteisön perustamis-             tolaitoksista
30337:     sopimuksen 191 a artiklan 1 kohdasta
30338:                                                       Julistuksessa nro 37 konferenssi panee
30339:    Julistuksen nro 35 mukaan konferenssi on        merkille komission näkemyksen, jonka mu-
30340: yhtä mieltä siitä, että EY :n perustaruissopi-     kaan yhteisön nykyiset kilpailusäännöt salli-
30341: muksen 191 a artiklan (uusi 255 artikla) 1         vat ottaa täysimääräisesti huomioon Saksan
30342: kohdassa tarkoitettujen periaatteiden ja edel-     nykyisten julkisoikeudellisten luottolaitosten
30343: lytysten mukaan jäsenvaltio voi vaatia, ettei      tarjoamat yleishyödylliset taloudelliset palve-
30344: komissio tai neuvosto toimita kalmansille          lut sekä näille laitoksille suodut järjestelyt
30345: osapuolille kyseisestä jäsenvaltiosta peräisin     palveluihin liittyvien kustannusten korvaami-
30346:                                          HE 245/1997 vp                                        159
30347: 
30348: seksi. Saksan tehtävänä on määrittää, millä         tää muun muassa tiedon ja kokemusten vaih-
30349: tavoin se mahdollistaa paikallisille ja alueei-     toa sekä nuorten ja iäkkäiden osallistumista
30350: lisille viranomaisille sen, että ne voivat omilla   vapaaehtoistyöhön. Unionisopimuksessa luo-
30351: alueillaan täyttää palvelutehtävänsä eli tarjota    tuun unionin kansalaisuuteen ei ole sisälly-
30352: käyttöön kattavan ja tehokkaan rahoituksen          tetty julistuksessa tarkoitetun kaltaisia oike-
30353: perusrakenteen. Tällaiset järjestelyt eivät saa     uksia tai mahdollisuuksia. Yhteisöllä on kui-
30354: haitata kilpailun edellytyksiä enemmän kuin         tenkin meneillään nuorten vapaaehtoistyön
30355: on tarpeellista näiden erityisten tehtävien         koehanke ja komissio on tehnyt ehdotuksen
30356: suorittamiseksi, eivätkä ne saa olla yhteisön       nuorten toimintaohjelmaksi tällä alalla. Va-
30357: edun vastaisia. Lisäksi konferenssi muistuttaa,     paaehtoistyötä voidaan pitää yhtenä euroop-
30358: että Eurooppa-neuvosto on kehottanut komis-         palaisten monista oikeuksista ja mahdolli-
30359: siota tarkastelemaan, onko muissa unionin           suuksista heidän toimiessaan kansalaisyhteis-
30360: jäsenvaltioissa samanlaisia tapauksia, sovel-       kunnissaan. Se kehittää nuorten kansalaisval-
30361: tamaan tarvittaessa samoja määräyksiä sa-           miuksia ja kansalaisyhteiskuntaan kuuluvaa
30362: manlaisiin tapauksiin ja ilmoittamaan niistä        solidaarisuutta. Iäkkäille se antaa mahdolli-
30363: neuvostolle sen kokoontuessa ECOFIN-ko-             suuden elämänkokemuksen ja -taitojen käyt-
30364: koonpanossa (jäsenvaltioiden talous- ja val-        tämiseen.
30365: tiovarainministerit).
30366:     Julistuksen taustalla on eräiden Saksan         39. Julistus yhteisön lainsäädännön valmis-
30367: julkisoikeudellisten luottolaitosten epäselvä           telun laadusta
30368: asema yhteisön kilpailusääntöjen kannalta.
30369: Komissio on saamiensa valitusten perusteella            Julistus nro 39 koskee yhteisön säädös-
30370: ryhtynyt selvittämään, ovatko Saksan julkis-         tekstien laadun parantamista. Avoimuutta ja
30371: oikeudelliset luottolaitokset saaneet EY:n pe-      oikeusvarmuutta ja siten myös kansalaisten
30372: rustamissopimuksen 92 artiklan (uusi 87 ar-          luottamusta unionia kohtaan voidaan edistää
30373: tikla) kieltämiä, unionin jäsenvaltioiden vä-       varmistamalla, että unionin lainsäädäntö on
30374:  listä kauppaa ja kilpailua vääristäviä tukia       selkeää ja ymmärrettävää.
30375: julkisten takausten ja muiden järjestelyiden            Yhteisön lainsäädännön laatu on keskeinen
30376: muodossa. Komissio ei ole toistaiseksi kui-          edellytys sille, että kansalliset viranomaiset
30377:  tenkaan puuttunut kyseisiin järjestelyihin.        soveltavat yhteisön lainsäädäntöä moitteetto-
30378: EY:n r.erustamissopimuksen 90 artiklan (uusi        masti ja että kansalaiset ja taloudelliset toi-
30379:  86 arttkla) mukaan yrityksiin, jotka tuottavat     mijat ymmärtävät sitä paremmin.
30380:  yleisiin taloudellisiin tarkoituksiin liittyviä       Julistuksen mukaan Euroopan parlamentin,
30381:  palveluja, sovelletaan perustamissopimuksen        neuvoston ja komission tulisi pyrkiä paran-
30382:  määräyksiä ja varsinkin kilpailumääräyksiä         tamaan yhteisön lainsäädännön valmistelun
30383:  siltä osin kuin ne eivät estä yrityksiä hoita-     laatua laatimalla asiaa koskevat suuntaviivat.
30384:  masta niille uskottuja erityistehtäviä. Komis-     Lisäksi kyseisten toimielinten tulisi tehdä
30385:  sio valvoo näiden määräysten noudattamista.        parhaansa nopeuttaakseen yhteisön säädösten
30386:  Saksan julkisoikeudellisten luottolaitosten        kodifiointia eli lainsäädännön yksinkertaista-
30387:  osalta on epäselvää, missä laajuudessa ne          mista siten, että kodifioinnin kohteena olevat
30388:  tarjoavat varsinaisia yleishyödyllisiä taloudel-   säädökset kumotaan ja ne korvataan yhdellä
30389:  lisia palveluja ja ovatko näistä palveluista       ainoalla säädöksellä asiasisältöä muuttamatta.
30390:  annettavat korvaukset tarpeettoman suuria.            Yhteisön toimielimet ovat eri yhteyksissä
30391:     Konferenssin hyväksymä julistus ei vaikuta      kiinnittäneet huomiota yhteisön lainsäädän-
30392:  komission mahdollisuuksiin valvoa EY:n pe-         nön laadun parantamiseen. Eurooppa-neuvos-
30393:  rustamissopimuksen määräysten ja erityisesti       ton Edinburghin kokousta koskevtssa puheen-
30394:  kilpailusääntöjen noudattamista.                   johtajan päätelmissä vaadittiin toimenpiteitä
30395:     Itävalta ja Luxemburg ovat antaneet oman        yhteisön lainsäädännön selventämiseksi ja
30396:  julistuksen julkisoikeudellisista luottolaitok-    yksinkertaistamiseksi. Neuvosto antoi vuonna
30397:  sista.                                             1993 päätöslauselman yhteisön lainsäädännön
30398:                                                     valmistelun laadusta (EYVL N:o C 166,
30399: 38. Julistus vapaaehtoispalvelusta                  17.6.1993, s. 1). Komissio määritteli vuonna
30400:                                                      1996 ohjeet lainsäädäntöehdotusten arvioin-
30401:   Julistuksessa nro 38 todetaan vapaaehtois-        nista. Julistuksessa konferenssi esittää, että
30402: palvelun merkitys yhteiskunnallisen yhteis-         toimielimet jatkaisivat tätä työtä laatimalla
30403: vastuullisuuden kehittymisessä. Yhteisö edis-       yhteiset asiaa koskevat suuntaviivat.
30404: 160                                   HE 245/1997 vp
30405: 
30406:    Yhteisön lainsäädännön kodifioinnista on      räykset. Koska nimenomaisista määräyksistä
30407: tehty vuonna 1994 toimielinten välinen so-       ei syntynyt yhteisymmärrystä, asiasta tehtiin
30408: pimus (EYVL N:o C 293, 8.11.1995, s. 2),         julistus. Vastaavasti unionisopimuksen J.18
30409: jonka mukaisesti kodifiointityö on aloitettu.    artiklaan (uusi 28 artikla) sisältyy viittaus,
30410: Julistuksessa konferenssi ilmaisee tyytyväi-     jonka perusteella EY:n perustamissopimuk-
30411: syytensä asiaan ja korostaa kodifiointttyön      sen 191 a artiklaa sovelletaan myös unioni-
30412: tärkeyttä kehottamalla toimielimiä ponniste-     sopimuksen V osastossa. Unionisopimuksen
30413: lemaan työn nopeuttamiseksi.                     K.13 artiklan (uusi 41 artikla) mukaan tie-
30414:    Yhteisössä on ryhdytty vuoden 1998 alussa     donsaantioikeutta koskevaa EY:n perustamis-
30415: lainsäädännön laatua koskevan julistuksen        sopimuksen 191 a artiklaa (uusi 255 artikla)
30416: mukaisiin toimenpiteisiin.                       sovelletaan myös unionisopimuksen VI osas-
30417:                                                  tossa.
30418: 40. Julistus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön
30419:     kansainvälisten sopimusten tekomenette-      42. Julistus perussopimusten konsolidoinnis-
30420:     lystä                                            ta
30421:    Julistuksen nro 40 mukaan Euroopan hiili-         Julistuksen nro 42 mukaan hallitustenväli-
30422: ja teräsyhteisön (EHTY) perustamissopimuk-       sen konferenssin kuluessa aloitetun teknisen
30423: seen liitetyn siirtymämääräyksistä tehdyn        työn on jatkuttava mahdollisimman nopeasti,
30424: yleissopimuksen 14 pykälän poistamisella ei      tavoitteena saada kaikista unionin perussopi-
30425: muuteta EHTY:n nykyistä käytäntöä kansain-       muksista, mukaan lukien unionisopimus, laa-
30426: välisten sopimusten tekemisessä. Yleissopi-      dittua konsolidoitu versio. Teknisen työn
30427: muksen 14 pykälässä määrätään EHTY:n             lopputuloksilla ei ole oikeudellista merkitystä,
30428: jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisten    mutta ne on tarkoitus julkaista asian havain-
30429: kansainvälisten sopimusten tekemisessä nou-      nollistamiseksi neuvoston pääsihteerin nimis-
30430: datettavasta menettelystä siirtymäkauden ai-     sä.
30431: kana. Koska EHTY :n perustamissopimukses-            Julistuksessa viitataan siihen tekniseen työ-
30432: sa ei ole määräyksiä kansainvälisten sopi-       hön, jota konferenssissa tehtiin unionin pe-
30433: musten tekemisestä, neuvotteluissa kolman-       russopimusten yksinkertaistamisen yhteydessä
30434: sien maiden kanssa on noudatettu käytännössä     unionin perussopimusten yhdistämiseksi yh-
30435: yleissopimuksen mukaista menettelyä siirty-      deksi ainoaksi sopimukseksi. Vaihtoehtoina
30436: mäkauden päätyttyä vuonna 1957, jolloin          oli unionisopimuksen ja EY:n perustamisso-
30437: komissio edustaa jäsenvaltioita neuvoston yk-    pimuksen yhdistäminen yhdeksi sopimukseksi
30438: simielisesti antamien ohjeiden mukaisesti ja     siten, että EHTY:n ja Euratomin perustamis-
30439: jäsenvaltioiden edustajat voivat osallistua      sopimukset jäävät kodifioinnin ulkopuolelle
30440: neuvotteluihin.                                  tai EY:n perustamissopimuksen ja unioniso-
30441:                                                  pimuksen yhdistäminen yhdeksi sopimukseksi
30442: 41. Julistus avoimuutta, oikeutta tutustua       siten, että EHTY :n ja Euratomin perustamis-
30443:     asiakirjoihin ja petosten totjuntaa kos-     sopimukset liitetään niihin pöytäkirjoina.
30444:     kevista määräyk'>istä                           Lisäksi konferenssin päätösasiakirjaan on
30445:                                                  liitetty ymmärrettävyyden lisäämiseksi niin
30446:    Julistuksen nro 41 mukaan konferenssi         sanotut konsolidoidut versiot unionisopimuk-
30447: katsoo, että Euroopan parlamentin, neuvoston     sesta ja EY:n perustamissopimuksesta. Kon-
30448: ja komission on Euroopan hiili- ja teräsyh-      solidoidut versiot sisältävät sopimusartiklat
30449: teisön (EHTY) perustamissopimuksen ja Eu-        siinä muodossa, jossa ne ovat Amsterdamin
30450: roopan atomienergiayhteisön (Euratom) pe-        sopimuksella tehtyjen muutosten ja yksinker-
30451: rustamissopimuksen puitteissa tapahtuvassa       taistamisen jälkeen. Myöskään konsolidoidut
30452: toiminnassaan pidettävä lähtökohtanaan EY:n      versiot eivät ole oikeudellisesti sitovia.
30453: perustamissopimuksen        voimassa    olevia
30454: määräyksiä avoimuudesta, asiakirjoja koske-      43. Julistus toissijaisuus- ja suhteellisuuspe-
30455: vasta tiedonsaantioikeudesta ja petosten tor-        riaatteiden soveltamista koskevasta pöy-
30456: junnasta. Julistus liittyy konferenssin loppu-       täkirjasta
30457: vaiheessa käytyyn keskusteluun siitä, tuleeko
30458: EHTY:n ja Euratomin perustamissopimuksia            Julistuksen nro 43 mukaan sopimuspuolet
30459: mukauttaa sisällyttämällä niihin yhteisöpetok-   vahvistavat toisaalta unionisopimuksen pää-
30460: sia ja asiakirjajulkisuutta koskevat mää-        tösasiakirjaan liitetyn julistuksen yhteisön oi-
30461:                                          HE 245/1997 vp                                         161
30462: 
30463: keuden soveltamisesta ja toisaalta Essenin          tarkoitus yksilöidä syksyllä 1997 työskente-
30464: Eurooppa-neuvoston joulukuussa 1994 anta-           lynsä aloittaneessa yleisten asiain neuvoston
30465: mat päätelmät, joiden mukaan yhteisön oi-           alaisessa työryhmässä.
30466: keuden hallinnollinen soveltaminen kuuluu
30467: pääasiassa jäsenvaltioiden toimivaltaan niiden      46. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt-
30468: valtiosäännön mukaisesti. Toimivaltaa on voi-           tämisestä osaksi Euroopan unionia teh-
30469: tu esimerkiksi delegoida alueellisille yksiköil-        dyn pöytäkirjan 5 artiklasta
30470: le. Tämä ei vaikuta yhteisön toimielinten
30471: EY:n perustamissopimuksen 145 ja 155 ar-               Julistuksen nro 46 mukaan jäsenvaltiot
30472: tiklan (uusi 202 ja 211 artikla) mukaiseen          sitoutuvat pyrkimään kaikin tavoin siihen, että
30473: valvonta-, seuranta- ja täytäntöönpanovaltaan.      kaikki jäsenvaltiot voisivat toimia yhdessä
30474:    Saksa, Itävalta ja Belgia ovat antaneet          Schengenin säännöstöön kuuluvilla aloilla,
30475: erillisen julistuksen toissijaisuudesta.            erityisesti siinä tapauksessa, että Irlanti sekä
30476:                                                     Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt
30477:                                                     kuningaskunta ovat Schengenin säännöstön
30478: 44. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt-        sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia teh-
30479:     tämisestä osaksi Euroopan unionia teh-          dyn pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti hyväk-
30480:     dyn pöytäkirjan 2 artiklasta                    syneet säännöstön joko osittain tai kokonaan.
30481: 
30482:    Julistuksen mukaan neuvosto toteuttaa            47. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt-
30483: kaikki Schengenin säännöstön sisällyttämi-              tämisestä osaksi Euroopan unionia teh-
30484: sestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöy-               dyn pöytäkirjan 6 artiklasta
30485: täkirjan 2 artiklassa mainitut tarvittavat toimet
30486: Amsterdamin sopimuksen tullessa voimaan.               Julistuksen nro 47 mukaan jäsenvaltiot
30487: Ratkaistavana on erityisesti Schengenin sään-       sopivat ryhtyvänsä kaikkiin tarpeellisiin toi-
30488: nöstöön kuuluvien määräysten oikeusperus-           miin sen varmistamiseksi, että Schengenin
30489: tasta päättäminen. Tätä varten tarvittavaan         säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan
30490: valmistelutyöhön ryhdytään riittävän ajoissa,       unionia tehdyn pöytäkirjan 6 artiklassa mai-
30491: jotta se saadaan päätökseen ennen kyseistä          nitut sopimukset voivat tulla voimaan samana
30492: päivämäärää. Toimenpiteet on käynnistetty           päivänä kuin Amsterdamin sopimus. Artiklan
30493: syksyllä 1997 yleisten asiain neuvoston alai-       ensimmäisessä kohdassa mainitaan Islannin ja
30494: sessa työryhmässä.                                  Norjan kanssa tehtävä sopimus Schengen-
30495:                                                     valtioiden sekä Islannin ja Norjan välillä 19
30496:                                                     päivänä joulukuuta 1996 tehdyn yhteistyöso-
30497: 45. Julistus Schengenin säännöstön sisällyt-        pimuksen mukauttamisesta. Artiklan toisessa
30498:     tämisestä osaksi Euroopan unionia teh-          kohdassa mainitaan Islannin ja Norjan kanssa
30499:     dyn pöytäkirjan 4 artiklasta                    tehtävä sopimus yhtäältä Irlannin ja Yhdis-
30500:                                                     tyneen kuningaskunnan ja toisaalta Islannin ja
30501:    Julistuksessa nro 45 neuvostoa kehotetaan        Norjan välisten oikeuksien määrittelemiseksi
30502: hankkimaan komission lausunto ennen kuin            niillä Schengenin säännöstön aloilla, joita so-
30503: se tekee päätöksen pöytäkirjan 4 artiklan           velletaan näihin valtioihin. Julistuksessa mai-
30504: mukaisesti Irlannin tai Ison-Britannian ja          nittuun velvoitteeseen viitataan myös kesä-
30505: Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan         kuussa 1997 pidetyn Amsterdamin Eurooppa-
30506: esittämästä pyynnöstä saada osallistua Schen-       neuvoston ja joulukuussa 1997 pidetyn Lu-
30507: genin säännöstöön kokonaisuudessaan tai             xemburgin Eurooppa-neuvoston päätelmissä.
30508: osaan siitä. Jäsenvaltiot myös sitoutuvat te-
30509: kemään parhaansa, jotta Irlannin tai Ison-          48. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioi-
30510: Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen              den kansalaisten turvapaikasta tehdystä
30511: kuningaskunnan ohsi niin tahtoessaan mah-               pöytäkirjasta
30512: dollista käyttää mainitun pöytäkirjan 4 ar-
30513: tiklaa siten, että neuvoston olisi mahdollista         Julistuksella nro 48 selvennetään Euroopan
30514: tehdä kyseisessä artiklassa tarkoitetut päätök-     unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapai-
30515: set, kun kyseinen pöytäkirja tulee voimaan tai      kasta tehtyä pöytäkirjaa toteamalla, että pöy-
30516: sen jälkeen. Ne Schen~enin yhteistyöalueet,         täkirjalla ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta
30517: joihin Yhdistynyt kumngaskunta ja Irlanti           toteuttaa tarpeelliseksi katsomansa järjestely-
30518: haluavat liittyä mahdollisimman pian, on            toimenpiteet täyttääkseen pakolaisten oikeu-
30519: 21   370436
30520: 162                                    HE 245/1997 vp
30521: 
30522: dellista asemaa koskevan yleissopimuksen          liittyessä unioniin määrävähemmistön muo-
30523: (SopS 771 1968) mukaiset velvollisuutensa.        dostama äänimäärä olisi noussut neuvostossa
30524: Näihin velvoitteisiin kuuluu muun muassa          matemaattisesti laskettuna 23 äänestä 27 ää-
30525: kielto olla karkottamatta tai patauttamatta       neen. Yhdistynyt kuningaskunta ja Espanja
30526: pakolaista sellaiseen maahan, jossa hänen         vaativat kuitenkin määrävähemmistökynnyk-
30527: henkeään tai vapauttaan uhataan rodun, us-        sen säilyttämistä 23 äänessä. Joanninan vä-
30528: konnon, kansalaisuuden ja tiettyyn yhteiskun-     litysratkaisun mukaan puheenjohtajavaltio ei
30529: nalliseen ryhmään kuulumisen tai poliittisen      voi viedä asiaa päätökseen, mikäli sitä vas-
30530: mielipiteen vuoksi.                               tustaa 23 - 26 ääntä eli päätöksen taakse
30531:                                                   saadaan vain juuri ja juuri määräenemmistön
30532: 49. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioi-       edellyttämä äänimäärä. Asiasta on tällöin
30533:     den kansalaisten turvapaikasta tehdyn         keskustellava edelleen ja neuvoston on py-
30534:     pöytäkirjan ainoan artiklan d alakohdas-      rittävä kaikin keinoin ja kohtuullisessa ajassa
30535:     ta                                            saamaan päätöksen taakse vähintään 67 ääntä.
30536:                                                   Neuvoston päätöstä on muutettu Norjan pää-
30537:    Julistus nro 49 liittyy Euroopan unionin       tettyä olla liittymättä unioniin (EYVL N :o C
30538: jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta teh-   1, 1.1.1995, s. 1). Joanninan välitysratkaisussa
30539: dyn pöytäkirjan ainoan artiklan d alakohtaan,     viitataan tarpeeseen käsitellä kysymystä vuo-
30540: jonka mukaan jäsenvaltion yksipuolisesti kä-      den 1996 hallitustenvälisessä konferenssissa.
30541: siteltäväkseen ottama toisen Euroopan unio-
30542: nin jäsenmaan kansalaisen turvapaikkahake-        51. Julistus Amsterdamin sopimuksen JO ar-
30543: mus on käsiteltävä nopeutetussa menettelyssä          tiklasta
30544: olettaen, että se on ilmeisen perusteeton.
30545: Julistuksen mukaan turvapaikkamenettelyjen           Julistuksessa nro 51 muistutetaan, että
30546: väärinkäyttöön ja ilmeisen perusteettorniin       Amsterdamin sopimuksella kumotaan ja pois-
30547: turvapaikkahakemuksiin sovellettaviin asian-      tetaan Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
30548: mukaisiin ja nopeisiin menettelyihin liittyviä    sen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perus-
30549: kysymyksiä olisi tarkasteltava edelleen näiden    tamissopimuksen ja Euroopan atomiener-
30550: menettelyjen nopeuttamiseksi. Euroopan yh-        giayhteisön perustamissopimuksen, sellaisina
30551: teisöjen jäsenvaltioiden turvapaikka-asiotsta     kuin ne ovat voimassa ennen Amsterdamin
30552: vastaavat ministerit ovat antaneet 30 päi-        sopimuksen voimaantuloa, vanhentuneet
30553: vänä marraskuuta ja 1 päivänä joulukuuta          määräykset ja mukautetaan niiden tietyt
30554: 1992 ilmeisen perusteettornia turvapaikkaha-      määräykset muun muassa sisällyttämällä nii-
30555: kemuksia koskevan päätöslauselman ja neu-         hin tietyt Euroopan yhteisöjen yhteisen neu-
30556: vosto on antanut 20 päivänä kesäkuuta 1995        voston ja yhteisen komission perustamisesta
30557: päätöslauselman turvapaikkamenettelyjen vä-       tehdyn sopimuksen määräykset ja edustajien
30558: himmäistakuista.                                  valitsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisil-
30559:                                                   lä, välittömillä vaaleilla tehdyn asiakirjan
30560: 50. Julistus toimielimistä silmällä pitäen Eu-    määräykset. Näillä toimilla ei ole vaikutusta
30561:     roopan unionin mahdollista laajentumis-       yhteisön     säännöstöön    ("acquis    com-
30562:     ta tehdystä pöytäkirjasta                     munautaire ").
30563:                                                   Julistukset, jotka konferenssi on ottanut huo-
30564:    Julistuksen nro 50 mukaan jäsenvaltiot ovat    mioon
30565: yksimielisiä siitä, että 29 päivänä maaliskuuta
30566: 1994 tehdyn neuvoston päätöksen (ns. Joan-        1. Itävallan ja Luxemburgin julistus luotto-
30567: ninan välitysratkaisu, EYVL N:o C 105,               laitoksista
30568: 13 .4.1994, s. 1) soveltamista jatketaan edel-
30569: leen, kunnes unionin seuraava laajentuminen          Itävalta ja Luxemburg katsovat tekemäs-
30570: tulee voimaan. Lisäksi julistuksessa mainitaan    sään julistuksessa, että julistus nro 37 Saksan
30571: erikseen, että Espanjan erityistapaukseen tulee   julkisoikeudellisista luottolaitoksista koskee
30572: löytää ratkaisu kyseiseen päivämäärään men-       myös rakenteeltaan vastaavia Itävallan ja
30573: nessä.                                            Luxemburgin luottolaitoksia.
30574:    Joanninan välitysratkaisu liittyy määrävä-
30575: hemmistökynnyksestä viime laajentumisneu-         2. Tanskan julistus K.l4 artiklasta
30576: vottelujen yhteydessä käytyihin keskustelui-
30577: hin. Suomen, Ruotsin, Itävallan ja Norjan           Tanskan tekemässä julistuksessä selvitetään
30578:                                          HE 245/1997 vp                                         163
30579: 
30580: eräitä Tanskan valtiosääntöön liittyviä kysy-        5. Belgian julistus Euroopan unionin Jasen-
30581: myksiä. Unionisopimuksen K.14 artiklassa                valtion kansalaisten turvapaikasta tehdystä
30582: (uusi 42 artikla) edellytetään kaikkien Eu-             pöytäkifjasta
30583: roopan unionin neuvoston jäsenten eli kaik-
30584: kien jäsenvaltioiden yksiJ?ielisyyttä t~htäessä         Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansa-
30585: päätöstä soyelta~ K.l a_rtiklassa (uusi }9 a~­       laisten turvapaikasta tehdyn pöytäkirjan hy-
30586: tikla) tark01tetmlla aloilla toteutettaviin tOI-     väksymiseen liittyvän Belgian antaman julis-
30587: miin EY:n perustamissopimuksen III a osas-           tuksen mukaan Belgia suorittaa pakolaisten
30588: ton (uusi IV osasto) määräyksiä viisumi-,            oikeusasemaa koskevasta yleissopimuksesta
30589: turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikasta ja          (SopS 77/1968) johtuvien velvollisuuksiensa
30590: muusta henkilöiden vapaata liikkuvuutta kos-         mukaisesti tapauskohtaisen tutkimuksen toi-
30591: kevasta politiikasta. Lisäksi neuvoston yksi-        sen jäsenvaltiOn kansalaisen tekemästä tur-
30592: mielisesti tekemä päätös on ennen kuin se            vapaikkahakemuksesta pöytäkirjan ainoan ar-
30593: tulee voimaan, hyväksyttävä jokaisessa jä-           tiklan d alakohdan mukaisesti. Vaikka muut
30594: senvaltiossa sen valtiosäännön asettamien            jäsenvaltiot eivät ole antaneet vastaavaa ju-
30595: vaatimusten mukaisesti. Tanskassa tällainen          listusta, on jokaisella jäsenvaltiolla mahdol-
30596: hyväksyminen, jos se merkitsee Tanskan               lisuus käsitellä turvapaikkahakemukset ta-
30597: valtiosäännössä määritellyn suvereniteetin           pauskohtaisesti pöytäkirjan ainoan artiklan d
30598: siirtämistä, edellyttää Tanskan kansanedus-          alakohdassa tarkoitettua menettelyä noudat-
30599: tuslaitoksen Folketingin jäsenten viiden kuu-        taen. Euroopan unionin jäsenvaltioiden kan-
30600: desosan enemmistöä tai sekä Folketingin              salaisten turvapaikasta tehdyllä pöytäkirjalla
30601: jäsenten enemmistöä että kansanäänestykses-          ei rajoiteta jäsenvaltioiden oikeutta toteuttaa
30602: sä annettujen äänten enemmistöä.                     tarpeelliseksi katsomansa järjestelytoimenpi-
30603:                                                      teet täyttääkseen pakolaisten oikeusasemaa
30604: 3. Saksan, Itävallan ja Belgian julistus tois-       koskevan yleissopimuksen mukaiset velvoit-
30605:    sijaisuudesta                                     teensa.
30606: 
30607:    Julistuksen mukaan Saksan, Itävallan ja           6. Belgian, Ranskan ja Italian julistus toi-
30608: Belgian hallitukset pitävät itsestään selvänä,          mielimistä silmällä pitäen Euroopan unio-
30609: että Euroopan yhteisön toiminta koskee tois-            nin laajentumista tehdystä pöytäkif:jasta
30610: sijais~m.sp~riaa~~ee~. mukais~sti _j~_senyaltio_i­
30611: den hsåksi myos nuden alueita silta osm kmn             Julistuksen mukaan Belgia, Ranska ja Italia
30612: niillä on omaa, kansallisen valtiosäännön            toteavat hallitustenvälisen konferenssin tulos-
30613: mukaista lainsäädäntövaltaa.                         ten perusteella, että Amsterdamin sopimus ei
30614:                                                      vastaa Eurooppa-neuvoston Madridin ko-
30615: 4. Irlannin julistus Yhdistyneen kuningaskun-        kouksessa joulukuussa 1995 uudelleen vah-
30616:    nan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytä-            vistamaa tarvetta saada aikaan todellista edis-
30617:    kirjan 3 artiklasta                               tymistä toimielinten lujittamisessa. Maat kat-
30618:                                                      sovat, että tällainen lujittaminen muodostaa
30619:    Julistuksen mukaan Irlanti aikoo käyttää          välttämättömän edellytyksen ensimmäisten
30620: Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin ase-          laajentumisneuvottelujen päättämiselle. Ne
30621: masta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaista         ovat vakaasti päättäneet antaa laajimman
30622: oikeuttaan osallistua EY:n perustamissopi-           mahdollisen merkityksen pöytäkirjalle siltä
30623: muksen III a osaston (uusi IV osasto) nojalla        osin kuin on kyse komission kokoonpanosta
30624: toteutettaviin toimenpiteisiin siinä määrin          ja äänten painottamisesta sekä katsovat, että
30625: kuin se on sopusoinnussa Irlannin ja Yhdis-          määräenemmistön käytön merkittävä laajen-
30626: tyneen kuningaskunnan välillä voimassa ole-          taminen muodostaa osan niistä asian kannalta
30627: van yhteisen matkustusalueen ylläpitämisen           merkityksellisistä seikoista, jotka olisi otet-
30628: kanssa. Irlanti muistuttaa, että sen osallistu-      tava huomioon.
30629: minen EY :n perustamissopimuksen 7 a ar-
30630: tiklan (uusi 14 artikla) tiettyjen näkökohtien       7. Ranskan julistus merentakaisista departe-
30631: soveltamisesta tehtyyn pöytäkirjaan nro 3 on            menteista Schengenin säännöstön saatta-
30632: osoitus siitä, että se haluaa säilyttää yhteisen        misesta osaksi Euroopan unionia tehdyn
30633: matkustusalueen Yhdistyneen kuningaskun-                pöytäkifjan kannalta
30634: nan kanssa, jotta turvattaisiin mahdollisim-
30635: man vapaa liikkuvuus Irlantiin ja Irlannista.          Julistuksen mukaan Ranska katsoo, ettei
30636: 164                                    HE 245/1997 vp
30637: 
30638: Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osak-        3 §. Lain voimaantulosta ehdotetaan sää-
30639: si Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan nro 2      dettäväksi asetuksella siten, että laki ja Ams-
30640: soveltamisella ole vaikutusta 14 pätvänä ke-      terdamin sopimus tulisivat voimaan saman-
30641: säkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen         aikaisesti. Menettely on tavanomainen kan-
30642: soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä ke-        sainvälisiä sopimuksia voimaansaatettaessa.
30643: säkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen maan-
30644: tieteelliseen soveltamisalaan, sellaisena kuin    3. Voimaantulo
30645: se on määriteltynä kyseisen yleissopimuksen
30646: 138 artiklan ensimmäisessä kohdassa. Maini-           Amsterdamin sopimus tulee voimaan toisen
30647: tun kohdan mukaan yleissopimus koskee vain        kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl-
30648: Ranskan Euroopan puoleista aluetta.               keen, kun kaikki allekirjoittajavaltiot ovat
30649:                                                   tallettaneet ratifioimiskirjansa. Esitykseen liit-
30650: 8. Kreikan julistus kirkkojen ja ei-tunnustuk-    tyvä laki ehdotetaan tulevaksi voimaan ase-
30651:    sellisten järjestöjen asemasta tehdystä ju-    tuksella säädettävänä ajankohtana samanai-
30652:    listuksesta                                    kaisesti Amsterdamin sopimuksen kanssa.
30653:                                                       Amsterdamin sopimuksella muutetaan eräi-
30654:    Kreikan tekemä julistus liittyy kirkkojen ja   tä unionin perussopimusten määräyksiä, jotka
30655: ei-tunnustuksellisten järjestöjen asemasta teh-   kuuluvat      Ahvenanmaan         itsehallintolain
30656: tyyn julistukseen. Siinä palautetaan mieliin      (1144/1991) mukaan eräiltä osin maakunnan
30657: Kreikan liittymisestä Euroopan yhteisöihin        toimivaltaan, kuten avoimuutta, ympäristöpo-
30658: tehdyn sopimuksen (EYVL N:o L 291,                litiikkaa, työllisyyttä, sosiaalipolitiikkaa sekä
30659: 19.11.1979 sekä SopS N:o 103/1994, s. 2472)       oikeus- ja sisäasioita koskevat määräykset.
30660: päätösasiakirjaan liitetty Athos-vuorta koske-    Esitykseen liittyvään lakiehdotuksen voi-
30661: va yhteinen julistus, jossa tunnustetaan vuo-     maantulemiselle Ahvenanmaan maakunnassa
30662: relle Kreikan perustuslaissa annettu erityis-     on siten saatava itsehallintolain 59 §:n 2
30663: asema. Athos-vuori on ortodoksisen kirkko-        momentin mukaan Ahvenanmaan maakunta-
30664: kunnan pyhä vuori, jossa on vanha munkki-         päivien hyväksyminen. Mikäli Ahvenanmaa
30665: luostari. Yhteisessä julistuksessa todetaan,      hyväksyy voimaansaattamislain, on tästä otet-
30666: että vuoren erityisasema johtuu puhtaasti         tava asianmukainen maininta Amsterdamin
30667: hengellisistä ja uskonnollisista syistä ja että   sopimuksen voimaansaattamista ja lain voi-
30668: vuoren erityisluonne tulee ottaa huomioon         maantuloa koskevaan asetukseen.
30669: yhteisön oikeuden soveltamisessa ja valmis-
30670: telemisessa erityisesti kysymyksissä, jotka
30671: koskevat tulleja, verohelpotuksia sekä sijoit-    4. Säätäruisjärjestys
30672: tautumisoikeutta.
30673:                                                   Yleistä
30674: 2. Lakiehdotuksen perustelut
30675:                                                      Laki Suomen liittymisestä Euroopan unia-
30676:    l §. Pykälä sisältää tavanomaiset säännök-     niin tehdyn sopimuksen eräiden määräysten
30677: set Amsterdamin sopimuksen lainsäädännön          hyväksymisestä (1540/1994) säädettiin val-
30678: alaan kuuluvien määräysten voimaansaatta-         tiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa tar-
30679: misesta.                                          koitetussa niin sanotussa supistetussa perus-
30680:    2 §.Suomen tarkoituksena on Amsterdamin        tuslainsäätämisjärjestyksessä. Siten voimaan-
30681: sopimuksen ratifioinnin yhteydessä antaa          saattamislaki on luonteeltaan niin sanottu
30682: unionisopimuksen K.7 artiklan (uusi 35 ar-        poikkeuslaki.
30683: tikla) 2 kohdan ja 3 kohdan b alakohdan              Eduskunnan perustuslakivaliokunta on va-
30684: mukaisesti julistus, jonka mukaan tuomiois-       kiintuneessa tulkintakäytännössään lähtenyt
30685: tuimet voivat pyytää Euroopan yhteisöjen          siitä, että poikkeuslakia voidaan muuttaa
30686: tuomioistuimelta unionisopimuksen VI osas-        tavallisessa lainsäädäntöjärjestyksessä, jos
30687: ton säädösten pätevyyttä ja tulkintaa koskevia    muutettava laki ei laajenna sitä poikkeusta,
30688: ennakkoratkaisuja. Julistus kuuluu lainsäädän-    joka on tehty poikkeuslailla perustuslakiin.
30689: nön alaan sikäli, että tuomioistuinten oike-      V aliakunta on myös katsonut, että sellaiset
30690: uksista ja velvollisuuksista on hallitusmuodon    kokonaisuuden       kannalta     epäolennaiset
30691: mukaan säädettävä lailla. Lakiehdotuksen          lisäykset ja muutokset, jotka sinänsä merkit-
30692: 2 §:ssä täsmennetään selvyyden vuoksi julis-      sevät perustuslakipoikkeusten vähäistä laajen-
30693: tuksen sisältö.                                   tamista, voidaan toteuttaa tavallisessa lain-
30694:                                          HE 245/1997 vp                                          165
30695: 
30696: säätämisjärjestyksessä, jos perustuslakipoik-        vaan sääntelyyn tulevat sovellettaviksi yhtei-
30697: keuksena säädetyn kokonaisjärjestelyn luon-          sön oikeuteen liittyvät erityispiirteet, kuten
30698: netta ei tällä tavoin muuteta toisenlaiseksi         välittömien oikeusvaikutusten periaate. Sään-
30699: (esim. Pe VL 24/1994 vp ). Perustuslakivalio-        telyssä tulee mahdolliseksi käyttää yhteisön
30700: kunnan mukaan näitä periaatteita on sovel-           säädösinstrumentteja ja norminantomenettely-
30701: tuvin osin seurattava myös silloin, kun muu-         jä. Yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta tulee
30702: tetaan Suomea sitovaa kansainvälistä sopi-           niin ikään ulottumaan näihin asiaryhmiin,
30703: musta (PeVL 21/1995 vp).                             millä on vaikutusta myös tuomiovallan käyt-
30704:    Amsterdamin sopimuksen ratifioiminen              tämiseen Suomessa. Siirron jälkeen nämä
30705: merkitsisi eräissä suhteissa EU-liittymissopi-       asiat kuuluvat EY :n perustamissopimuksen 73
30706: muksella tehtyjen perustuslakipoikkeusten            o artiklassa (uusi 67 artikla) määrätyn viiden
30707: laajentamista. Ehdotus laiksi Euroopan               vuoden siirtymäajan jälkeen komission yk-
30708: unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yh-            sinomaisen aloiteoikeuden piiriin. Edelleen
30709: teis~jen peru~tamiss_op~ll?-u.sten ja niihi~ liit-   viiden vuoden siirtymäajan jälkeen neuvosto
30710: tyvien tiettyJen asiakirJOJen muuttamisesta          tekee yksimielisesti päätöksen siitä, että EY:n
30711: tehdyn Amsterdamin sopimuksen eräiden                perustamissopimuksen 189 b artiklassa (uusi
30712: määräysten hyväksymisestä olisi siten käsi-          251 artikla) määrättyä menettelyä sovelletaan
30713: teltävä supistetussa perustuslainsäätämisjär-        kaikkiin III a osastossa tarkoitettuihin aloihin
30714: jestyksessä.                                         tai osaan niistä ja että yhteisöjen tuomiois-
30715:    Valtiosääntöoikeudellisesti Amsterdamin           tuimen toimivaltaa koskevia määräyksiä mu-
30716: sopimukseen perustuvat muutokset liittyvät           kautetaan. Muutoksilla laajennetaan yhteisölle
30717: myös muun muassa eduskunnan asemaan,                 nykyisin kuuluvaa toimivaltaa olennaisesti
30718: joka unioniasioita koskevassa päätöksenteko-         verrattuna siihen järjestelyyn, joka saatettiin
30719: prosessissa määräytyy hallitusmuodon 33              voimaan Suomen liittyessä Euroopan unio-
30720: a §:n ja valtiopäiväjärjestyksen 4 a luvun           niin. Laajennus merkitsee poikkeusta Suomen
30721: perusteella. Perustuslakivaliokunta on katso-        valtioelimille hallitusmuodon mukaan kuulu-
30722: nut tämän ennakkokäsittelymenettelyn anta-           vasta säädös-, toimeenpano- ja tuomiovallas-
30723: van eduskunnalle yleisesti ottaen hyvät mah-         ta. Määräysten on mainituista syistä katsot-
30724: dollisuudet vaikuttaa sisällöllisesti kansalli-      tava poikkeavan hallitusmuodon 1 ja 2 §:stä.
30725: seen     tahdonmuodostukseen         ED-asioissa        Unionisopimuksen VI osastoon sisältyvän
30726: (PeVL 14/1997 vp).                                   K.4 artiklan (uusi 32 artikla) mukaan neu-
30727:                                                      vosto vahvistaa ne edellytykset ja rajoitukset,
30728: Oikeus- ja sisäasiat                                 joiden mukaisesti poliisiyhteistyön tai rikos-
30729:                                                      asioissa harjoitettavan oikeudellisen yhteis-
30730:    Yhteistyötä oikeus- ja sisäasioissa koskevat      työn alalla toimivaltaiset jäsenvaltion viran-
30731: määräykset sisältyvät unionisopimuksen VI            omaiset voivat toimia toisen jäsenvaltion
30732: osastoon. Amsterdamin sopimuksella tätä              alueella. Artiklan sanamuodossa sen sovelta-
30733: osastoa muutetaan siten, että osa siihen si-         misalaa rajataan vain osoittamalla, millä aloil-
30734: sältyvistä asioista siirretään Euroopan yhtei-       la toimivia toisen jäsenvaltion viranomaisia se
30735: sön toimivaltaan lisäämällä EY :n perustamis-        koskee, sekä asettamalla lisäksi ehto, jonka
30736: sopimukseen II! a osasto (uusi IV osasto),           mukaan toiminnan toisen jäsenvaltion alueella
30737: joka koskee viisumi-, turvapaikka- ja maa-           tulee tapahtua yhteydessä kyseisen valtion
30738: hanmuuttopolitiikkaa sekä muuta henkilöiden          viranomaisiin ja näiden suostumuksella.
30739: vapaaseen liikkuvuuteen liittyvää politiikkaa           Artiklan sanamuoto on suhteellisen avoin.
30740: (73 i-73 q artikla, uusi 61-69 artikla).             Sen vuoksi on mahdollista, että siinä tarkoi-
30741: Näissä artikloissa määrätyssä laajuudessa tur-       tetut neuvoston päätökset ovat luonteeltaan
30742: vapaikka- ja maahanmuuttoasiat, viisumiasiat,        myös melko yleisiä. Sisällöllisesti nämä pää-
30743: sisärajatarkastusten poistaminen sekä ulkora-        tökset koskevat asioita, joissa on kysymys
30744: javalvontaa koskevista toimenpiteistä päättä-        julkisen vallan käyttämisestä ja jotka siten
30745: minen siirretään yhteisön toimivaltaan. Myös         kuuluvat lainsäädännön alaan. Neuvosto tekee
30746: oikeudellista yhteistyötä yksityisoikeudellisis-     päätöksensä yksimielisesti. Perustuslakivalio-
30747: sa asioissa koskevat toimenpiteet siirretään         kunta on käytännössään (PeVL 20/1995 vp ja
30748: yhteisön toimivaltaan siinä määrin kuin se on        28/1997 vp) katsonut, ettei lainsäädäntövaltaa
30749: tarpeen sisämarkkinoiden moitteettoman toi-          siirry täysin aidosti päätöksenteon edellyttä-
30750: minnan varmistamiseksi.                              essä yksimielisyyttä. Näissä tapauksissa on
30751:    Siirron jälkeen mainituilla aloilla annetta-      kuitenkin ollut kyseessä joko sopimusmäärä-
30752: 166                                    HE 245/1997 vp
30753: 
30754: yksiä täydentävien sääntöjen antaminen tai         nalta valtioneuvostolle. Valiokunta on kui-
30755: muuten asiallisesti vähäiseksi katsottu järjes-    tenkin käsiteltävinään olleissa tapauksissa
30756: tely. Hallituksen käsityksen mukaan K.4 ar-        kiinnittänyt huomiota siihen, että mahdolli-
30757: tiklan mukainen järjestely poikkeaa perustus-      suus lainsäädäntövallan siirtymiseen on ollut
30758: lakivaliokunnan käsiteltävinä olleista tapauk-     verrattain vähäinen (PeVL 20/1995 vp) ja
30759: sista, koska artiklassa tarkoitettuja päätöksiä    siihen, että kyse on ollut pelkästään sopi-
30760: voidaan tehdä koko VI osaston sovelta-             musmääräyksiä täydentävien sääntöjen anta-
30761: misalalla eikä näiden päätösten myöskään           misesta (PeVL 28/1997 vp). Puitepäätösten
30762: voida katsoa rajoittuvan toisten sopimusmää-       nimenomaisena tarkoituksena on jäsenvalti-
30763: räysten täytäntöönpanoon.                          oiden lainsäädäntöjen lähentäminen ja niitä
30764:    Näistä syistä K.4 artiklan mukainen jär-        voidaan tehdä kaikissa unionisopimuksen VI
30765: jestely on kokonaisuutena tarkasteltuna asi-       osaston alaan kuuluvissa asioissa. Nämä sei-
30766: allisesti niin merkittävä, että sen on yksimie-    kat huomioon ottaen kyse on asiallisesti niin
30767: lisyysvaatimuksesta huolimatta katsottava
30768: muodostavan poikkeuksen eduskunnalle ja            merkittävästä järjestelystä, että yksimielisyys-
30769: tasavallan presidentille hallitusmuodon mu-        vaatimuksesta huolimatta sen on kokonaisuu-
30770: kaan kuuluvasta lainsäädäntövallasta. Tämän        tena tarkasteltuna katsottava siinä määrin
30771: lisäksi artiklan voidaan katsoa sisältävän mah-    rajoittavan eduskunnalle ja tasavallan presi-
30772: dollisuuden siihen, että sen nojalla tehtävillä    dentille hallitusmuodon mukaan kuuluvaa
30773: neuvoston päätöksillä annettaisiin toisen jä-      lainsäädäntövaltaa, että kysymyksessä on
30774: senvaltion viranomaiselle valtuus käyttää          poikkeus hallitusmuodon 1 ja 2 §:stä.
30775: Suomen alueella julkista valtaa itsenäiseksi          Unionisopimuksen K. 7 artiklan (uusi 35
30776: katsottavalla tavalla. Tämäntyyppisen toimi-       artikla) 7 kohdan mukaan yhteisöjen tuomio-
30777: vallan perustamista perustuslakivaliokunta on      istuimella on toimivalta ratkaista K.6 artiklan
30778: käytännössään pitänyt täysivaltaisuuden ra-        2 kohdan mukaan annettujen säädösten tul-
30779: joituksena ja katsonut sen edellyttävän pe-        kintaa tai soveltamista koskevat jäsenvaltioi-
30780: rustuslainsäätämisjärjestyksen       käyttämistä   den väliset riidat. Toimivallan syntymisen
30781: (PeVL 13/1978 vp, 2/1980 vp ja 2/1985 vp).         edellytyksenä on, että riitaa ei ole voitu sopia
30782: Mainituista syistä artiklan mukaisen järjeste-     neuvostossa kuuden kuukauden kuluessa sittä,
30783: lyn on katsottava poikkeavan hallitusmuodon        kun neuvoston jäsen on saattanut asian neu-
30784: 1 ja 2 §:stä.                                      voston käsiteltäväksi. Samoin yhteisöjen tuo-
30785:     Amsterdamin sopimuksella muutettavan           mioistuimella on toimivalta ratkaista K.6
30786: unionisopimuksen K. 6 artiklan (uusi 34 ar-        artiklan 2 kohdan d alakohdan nojalla tehtyjen
30787: tikla) mukaan neuvosto saa toimivallan tehdä       yleissopimusten tulkintaa tai soveltamista
30788: puitepäätöksiä unionisopimuksen VI osaston         koskevat jäsenvaltioiden ja komission väliset
30789: soveltamisalalla eli poliisiyhteistyötä sekä oi-   riidat.
30790: keudellista yhteistyötä rikosasioissa koskevis-       Määräys eroaa voimassa olevasta unioni-
30791: sa asioissa. Puitepäätökset velvoittavat jäsen-    sopimuksen K.3 artiklan 2 kohdan c alakoh-
30792: valtioita saavutettavaan tulokseen nähden,         dasta. Mainitun määräyksen mukaan jäsen-
30793: mutta jättävät kansallisten viranomaisten va-      valtiot voivat artiklassa määritellyillä aloilla
30794: littaviksi muodon ja keinot. Sopimuksessa on       tehdä yleissopimuksia, joissa voidaan mää-
30795: nimenomaisesti suljettu pois puitepäätösten        rätä, että yhteisöjen tuomioistuimella on toi-
30796: sisältämien säännösten välitön oikeusvaiku-        mivalta tulkita yleissopimusten määräyksiä ja
30797: tus. Puitepäätöksillä pyritään jäsenvaltioiden     ratkaista niiden soveltamista koskevat riidat.
30798: lainsäädäntöjen lähentämiseen. Lainsäädän-         Toimivaltaa voidaan täsmentää yleissopimuk-
30799: nön harmonisointinormeina ne muistuttavat          seen otettavilla yksityiskohtaisilla säännöillä.
30800: Euroopan yhteisön direktiivejä.                    Perustuslakivaliokunta on katsonut tämän
30801:    Unionisopimuksen K.6 artiklassa tarkoite-       määräyksen liittyvän ensisijaisesti neuvoston
30802: tut puitepäätökset tehdään yksimielisesti.         toimintaan sen laatiessa jäsenvaltioiden hy-
30803: Eduskunnan perustuslakivaliokunta on aiem-         väksyttäväksi suositeltavia yleissopimuksia ja
30804: min eräiden yksimielistä päätöksentekoa edel-      osoittavan, että kyseisistä asioista voidaan
30805: lyttäneiden sopimusjärjestelyjen osalta katso-     sisällyttää määräyksiä yleissopimukseen. Va-
30806: nut, ettei kyseisissä tapauksissa lainsäädän-      liokunnan mukaan yleissopimus, jossa yhtei-
30807: tövaltaa ole siirtynyt täysin aidosti. Valio-      söjen tuomioistuimelle annettaisiin K.3 artik-
30808: kunnan mukaan tällöin on ollut kyse lähinnä        lan 2 kohdan c alakohdassa tarkoitettu toi-
30809: siitä, että lainsäädäntövaltaa siirtyy eduskun-    mivalta, tulee käsitellä valtiopäiväjärjestyksen
30810:                                         HE 245/1997 vp                                          167
30811: 
30812: 69 § :n mukaisessa niin sanotussa supistetussa      perusteilla tapahtuvan syrjinnän torjumiseksi.
30813: perustuslainsäätämisjärjestyksessä        (PeVL     Tällaisia perusteita ovat sukupuoli, rotu, et-
30814: 25/1996 vp).                                        ninen alkuperä, uskonto tai vakaumus, vam-
30815:    Hallituksen esityksestä Euroopan poliisivi-      maisuus, ikä tai sukupuolinen suuntautumi-
30816: rastosta tehdyn yleissopimuksen ja siihen           nen.
30817: liittyvän pöytäkirjan eräiden määräysten hy-           Voimassa olevassa EY:n perustamissopi-
30818: väksymisestä sekä laiksi tullilain 26 § :n          muksessa on yleinen kansalaisuuteen perus-
30819: muuttamisesta (HE 136/1997 vp) antamassaan          tuvan syrjinnän kielto sekä eräitä erityisiä
30820: lausunnossa (PeVL 2811997 vp) perustusla-           syrjintäkieltoja (kuten 40 artiklan 3 kohdassa
30821: kivaliokunta katsoi, ettei perustuslain sään-       ja 119 artiklassa). Uudessa 6 a artiklassa
30822: nösten kanssa ole ristiriidassa järjestely, jossa   annetaan neuvostolle toimivalta ryhtyä syr-
30823: yleissopimuksen tulkintaa ja soveltamista kos-      jinnän torjumiseksi norminantotoimenpiteisiin
30824: kevat jäsenvaltioiden erimielisyydet annetaan       tapauksissa, joissa sitä ei ole voitu pitää
30825: yhteisöjen tuomioistuimen ratkaistavaksi.           nykyisen perustamissopimuksen mukaan
30826: Mainitulla yleissopimuksella säännellään lä-        mahdollisena. Toimenpiteet voivat liittyä
30827: hinnä jäsenvaltioiden viranomaisten keski-          asioihin, jotka eivät sellaisenaan kuulu yh-
30828: näistä yhteistyötä vakavien kansainvälisten         teisön toimivaltaan. Tällaisia asioita ovat
30829: rikosten torjumiseksi. Unionisopimuksen K.7         esimerkiksi uskonto ja vakaumus. Artik1an
30830: artiklan 7 kohdan mukainen yhteisöjen tuo-          nojalla toteutettavilla norminantotoimenpiteil-
30831: mioistuimen toimivalta taas ulottuu myös            lä on keskeinen merkitys yksilöiden oikeuk-
30832: sellaisiin säädöksiin ja sopimuksiin, joilla        sien ja velvollisuuksien kannalta. Näistä syistä
30833: saattaa olla keskeinen merkitys yksityisten         6 a artiklan määräyksen lienee yksimielisyys-
30834: oikeuksien ja velvollisuuksien kannalta. Ar-        vaatimuksesta huolimatta katsottava merkit-
30835: tiklaan perustuva yhteisöjen tuomioistuimen         sevän sellaista yhteisölle siirretyn säädösval-
30836: toimivalta kattaa edellä mainituin tavoin kaik-     lan olennaista laajentamista, joka on ristirii-
30837: ki K.6 artiklassa tarkoitetut säädökset ja          dassa eduskunnalle ja tasavallan presidentille
30838: yleissopimukset Tuomioistuimen ratkaista-           kuuluvan lainsäädäntövallan kanssa. Määräys
30839: vaksi tuleva riita voi koskea joko säädöksen        merkitsee näin ollen poikkeusta hallitusmuo-
30840: tai sopimuksen tulkintaa tai soveltamista.          don 1 ja 2 §:n säännöksistä.
30841: Tällaisen toimivallan ei voitane katsoa ra-            Yhteistä kauppapolitiikkaa koskevaa 113
30842: joittuvan kulloiseenkin yksittäistapaukseen,        artiklaa (uusi 133 artikla) muutetaan Ams-
30843:  vaan annettavilla ratkaisuilla on yleisempää       terdamin sopimuksella lisäämällä siihen uusi
30844:  merkitystä (vrt. PeVL 13/1997 vp), minkä           5 kohta. Sen mukaan neuvosto voi yksimie-
30845:  vuoksi niillä saattaa olla lainsäädäntövallan      lisesti laajentaa artiklan 1--4 kohdan sovel-
30846:  käyttöä rajoittava vaikutus (ks. PeVL 2/1990       tamisen koskemaan palveluja ja henkistä
30847: vp).                                                omaisuutta koskevia kansainvälisiä neuvotte-
30848:    Suomen EU -1··nttymissopimu
30849:                        ·     · ksen vmmaan-
30850:                                           ·
30851:                                                     luja ja sopimuksia siltä osin kuin ne eivät jo
30852: saattamismenettely ei siten ole voinut kattaa       kuulu kyseisten kohtien soveltamisalaan.
30853: uuden K. 7 artiklan 7 kohtaan sisältyvän               Euroopan yhteisöjen tuomioistuin katsoi
30854: kaltaista määräystä, jossa tuomioistuimen toi-      Maailman kauppajärjestön (WTO) perusta-
30855: mivalta perustuu suoraan unionisopimukseen          missopimusta koskeneessa lausunnossaan
30856: ja ul?_ttu~ kaikkiin yr _osasto~ _oik~udell!sesti   1/94, että toimivalta tehdä palvelukauppaa
30857: sitovun mstrumentteihm. Mmmttujen seikko-           koskeva yleissopimus (GATS) sekä sopimus
30858: jen voidaan katsoa aiheuttavan sen, että            teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liitty-
30859: kyseinen määräys merkitsee poikkeusta hal-          vistä näkökohdista (TRIPS) oli jaettu yhteisön
30860: litusmuodon 1 ja 2 §:stä.                           ja sen jäsenvaltioiden kesken. Euroopan yh-
30861:                                                     teisölle 113 artiklan perusteella kuuluva toi-
30862: Eräät Euroopan yhteisön perustamissopimuk-          mivalta on puolestaan yksinomaista. Näin
30863: seen sisältyvät uudet määräykset                    ollen 113 artiklan 5 kohta merkitsee neuvos-
30864:                                                     tolle annettavaa valtuutusta tulevaisuudessa
30865:    EY:n perustamissopimukseen          lisätään     yksimielisellä päätöksellä muuttaa yhteisön ja
30866: Amsterdamin sopimuksella 6 a artikla (uusi          jäsenvaltioiden välistä sopimustoimivallan ja-
30867: 13 artikla), jonka mukaan neuvosto voi              koa kauppapolitiikan alalla. Tällaista päätöstä
30868: yhteisölle pe~st_amissopi?I~k~essa. osoitetun       ei enää erikseen ratifioida jäsenvaltioissa.
30869: toimivallan raJOISsa yksimielisesti toteuttaa       Tällainen toimivallan siirtäminen laajentaisi
30870: tarvittavat toimenpiteet artiklassa luetelluilla    yhteisön sopimustoimivaltaa olennaisesti ver-
30871: 168                                     HE 245/1997 vp
30872: 
30873:  rattuna siihen järjestelyyn, joka saatettiin       nistyminen edellyttäisi sitä, että Suomi olisi
30874:  voimaan Suomen liittyessä Euroopan unia-           rikkonut kansainvälisiin ihmisoikeussopimuk-
30875:  niin. Määräyksen on siksi katsottava poik-         siin perustuvia velvoitteitaan sekä oman val-
30876:  keavan hallitusmuodon 2 ja 33 §:stä.               tiosääntönsä keskeisiä periaatteita. Kysymys
30877:     Amsterdamin sopimuksella EY:n perusta-          olisi lisäksi mainittujen periaatteiden ydinsi-
30878:  missopimukseen lisätään jäsenvaltioihin koh-       sällön jatkuvasta ja vakavasta rikkomisesta.
30879:  distuvaa sanktiomenettelyä koskeva 236 ar-         Sanktioiden kohdistuminen Suomeen saattaisi
30880:  tikla (uusi 309 artikla). Vastaavat määräykset     johtaa tilanteeseen, jossa Suomella ei olisi
30881:  on lisätty Euroopan hiili- ja teräsyhteisön        neuvostossa äänioikeutta mutta jossa unionis-
30882:  perustamissopimuksen 96 artiklaan ja Euroo-        sa ja yhteisössä tehdyt päätökset sitoisivat
30883: pan atomienergiayhteisön perustamissopi-            Suomea. Samoin muut unionisopimuksesta ja
30884:  muksen 204 artiklaan. Sanktiomenettelyn            yhteisöjen perustamissopimuksista johtuvat
30885:  käynnistäminen edellyttää unionisopimuksen         velvoitteet sitoisivat edelleen Suomea.
30886: F.l artiklan (uusi 7 artikla) nojalla tehtyä           Artiklan sanamuoto on suhteellisen avoin
30887: päätöstä, jolla valtion- tai hallitusten pää-       siinä mielessä, ettei siinä yksityiskohtaisesti
30888:  miesten kokoonpanossa kokoontuva neuvosto          määritellä sanktiopäätöksen tekemisen edel-
30889: on yksimielisesti todennut, että jokin jäsen-       lytyksiä ja neuvostolle jätetään harkintavaltaa
30890: valtio rikkoo vakavasti ja jatkuvasti F artiklan    sanktioiden määräämisessä. Sopimusmäärä-
30891: (uusi 6 artikla) 1 kohdassa mainittuja peri-        yksissä mahdollistetaan Suomen lainsäädän-
30892: aatteita. Kyseisessä kohdassa mainitaan va-         tövallan ja ulkopoliittisen päätöksentekoval-
30893: pauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja pe-        lan rajoittaminen tavalla, jota ei ole otettu
30894: rusvapauksien kunnioittamisen sekä oikeus-          huomioon Suomen EU-liittymissopimuksen
30895: valtion periaatteet. Mikäli rikkominen on näin      voimaansaattamismenettelyssä. Viitaten sii-
30896: todettu, neuvosto voi määräenemmistöllä             hen, mitä edellä on todettu menettelyn käyn-
30897: päättää väliaikaisesti pidättää muun muassa         nistämisen edellytyksistä, voidaan pitää tul-
30898: jäsenvaltion hallitukselle kuuluvan äänioikeu-      kinnanvaraisena sitä, muodostavatko unioni-
30899: den unionisopimuksen alalla. Yhteisöjen pe-         sopimuksen F.1 artiklan, EY:n perustamisso-
30900: rustamissopimusten mainittujen artiklojen           pimuksen 236 artiklan, Euroopan hiili- ja
30901: mukaan tällainen unionisopimuksen F.1 ar-           teräsyhteisön perustamissopimuksen 96 artik-
30902: tiklan nojalla tehty päätös merkitsee äänioi-       lan ja Euroopan atomienergiayhteisön perus-
30903: keuden pidättämistä myös perustamissopi-            tamissopimuksen 204 artiklan määräykset
30904: musten soveltamisalalla. Neuvosto voi mää-          poikkeuksen perustuslain säännöksistä. Mää-
30905: räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti      räysten lienee kuitenkin periaatteessa katsot-
30906: myös muita yhteisöjen perustamissopimusten          tava muodostavan poikkeuksen hallitusmuo-
30907: mukaan jäsenvaltiolle kuuluvia oikeuksia.           don 1 ja 2 §:stä.
30908: Tällöin neuvosto kuitenkin ottaa huomioon
30909: tällaisen pidättämisen vaikutukset luonnollis-      Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
30910: ten henkilöiden ja oikeushenkilöiden oikeuk-
30911: siin ja velvollisuuksiin.                              Amsterdamin sopimuksella uudistetaan
30912:     Voitaneen olettaa, että sanktiopäätöksestä      päätöksentekomenettelyä myös yhteisen ulko-
30913: seuraa lähinnä toimia, jotka eivät ole suoraan      ja turvallisuuspolitiikan alalla. Unionisopi-
30914: jäsenvaltioissa sovellettavia lainsäädäntötoi-      muksen J.3 artiklan (uusi 13 artikla) mukaan
30915: mia. On kuitenkin mahdollista, että sank-           neuvosto suosittelee yksimielisesti Eurooppa-
30916: tiopäätöksellä on vaikutuksia lainsäädäntöval-      neuvostolle yhteisiä strategioita. Eurooppa-
30917: lan käyttöön sekä yksityisten oikeuksiin ja         neuvosto tekee näistä päätöksen yksimieli-
30918: velvollisuuksiin.                                   sesti. Unioni toteuttaa yhteisiä strategioita
30919:      Artiklojen tarkoituksena on vahvistaa jä-      aloilla, joilla jäsenvaltioilla on merkittäviä
30920: senvaltioiden velvoitetta noudattaa unioniso-       yhteisiä etuja. Päätöksentekomenettelyn kan-
30921: pimuksen F artiklan 1 kohdan periaatteita.          nalta on merkittävää se, että J.13 artiklan
30922: Määräyksillä annetaan muille jäsenvaltioille        (uusi 23 artikla) mukaan unionin neuvosto
30923: mahdollisuus reagoida silloin, kun jokin jä-        toteuttaa yhteiset strategiat hyväksymällä yh-
30924: senvaltio ajautuu poikkeuksellisiin poliittisiin    teisiä toimintoja, yhteisiä kantoja tai teke-
30925: oloihin, jolloin mainittuja periaatteita rikotaan   mällä muita päätöksiä. Tällöin neuvosto tekee
30926: pitkäaikaisesti ja vakavalla tavalla. Arvioita-     ratkaisunsa määräenemmistöllä. Unionin jä-
30927: essa sanktiomenettelyn vaikutuksia Suomen           senvaltiolla on kuitenkin mahdollisuus ilmoit-
30928: osalta on huomattava, että menettelyn käyn-         taa neuvostossa, että se tärkeistä kansalliseen
30929:                                          HE 245/1997 vp                                          169
30930: 
30931: politiikkaan liittyvistä syistä vastustaa pää-        sellaisena Suomen ulko- ja turvallisuuspoli-
30932: töksen tekemistä määräenemmistöllä. Tällöin           tiikkaa koskevan päätösvallan olennaisena
30933: neuvosto puolestaan voi määräenemmistöllä            rajoituksena, joka edellyttäisi supistetun pe-
30934: saattaa asian Eurooppa-neuvoston ratkaista-          rustuslainsäätämisjärjestyksen      käyttämistä.
30935: vaksi. Eurooppa-neuvosto tekee päätöksensä           Toisaalta myös päinvastainen tulkinta on
30936: yksimielisesti.                                       mahdollinen.
30937:     Sopimuksen J.3 ja J.l3 artikla laajentaa             Unionisopimuksen J.14 artiklan (uusi 24
30938: mahdollisuutta         määräenemmistöpäätösten       artikla) mukaan neuvosto voi yksimielisesti
30939: käyttöön yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitii-      valtuuttaa puheenjohtajavaltion, tarvittaessa
30940: kan alalla. Tämän seikan merkitys säätäruis-         komission avustamana, aloittamaan kolman-
30941: järjestyksen kannalta riippuu siitä, millaisia
30942: yhteiset strategiat ovat luonteeltaan, ja siitä,     sien osapuolien kanssa neuvottelut unioniso-
30943: miten arvioidaan J.l3 artiklassa turvattua           pimuksen V osaston soveltamista koskevasta
30944: jäsenvaltion oikeutta tietyin edellytyksin vas-      sopimuksesta. Neuvosto tekee sopimukset
30945: tustaa päätöksen tekemistä määräenemmistöl-          yksimielisesti. Näihin sopimuksiin voi K.l 0
30946: lä. Sopimusmääräysten perusteella yhteisten          artiklan (uusi 38 artikla) mukaan sisältyä
30947: strategioiden luonne ei ole täysin selvä.            määräyksiä myös unionisopimuksen VI osas-
30948: Sopimuksen J.3 artiklan mukaan yhteisissä            toon kuuluvista asioista eli poliisiyhteistyöstä
30949: strategioissa vahvistetaan niiden tavoitteet,        sekä oikeudellisesta yhteistyöstä rikosasioissa.
30950: kesto sekä keinot, jotka unionin ja jäsenval-        Tehtävä sopimus ei sido sellaista jäsenval-
30951: tioiden on tarjottava niiden toteuttamista var-      tiota, jonka edustaja ilmoittaa neuvostossa,
30952: ten. Jos yhteiset strategiat ovat sisällöllisesti    että kyseisen jäsenvaltion on noudatettava
30953:  suhteellisen täsmällisiä, rajoittuu neuvoston       valtiosääntönsä edellyttämiä menettelyjä. So-
30954: määräenemmistöllä tapahtuva päätöksenteko            pimusmääräys turvaa siis jäsenvaltiolle eril-
30955:  tapauksiin, jotka muistuttavat lähinnä täytän-      lisen ratifiointimahdollisuuden. Ratifiointi-
30956:  töönpanopäätösten tekemistä. Sopimusmäärä-          mahdollisuus ei kuitenkaan välttämättä kata
30957: ysten ei tällaisissa tapauksessa voitane katsoa      kaikkia niitä elementtejä, joiden voidaan kat-
30958:  olennaisesti rajoittavan Suomen ulko- ja tur-       soa kuuluvan valtion sopimustoimivaltaan.
30959:  vallisuuspoliittista toimivaltaa.                       Eduskunnan asema J.l4 artiklassa tarkoi-
30960:      Suurempi ulkopoliittista toimivaltaa koske-     tetussa sopimuksentekomenettelyssä määräy-
30961:  va rajoitus on käsillä, jos yhteiset strategiat     tyy hallitusmuodon 33 a §:n ja valtiopäivä-
30962:  ovat asiasisällöltään kovin yleisiä, koska mää-     järjestyksen 4 a luvun perusteella. Tässä
30963:  räenemmistöllä päätettäväksi siirtyviä kysy-
30964:  myksiä ei näissä tapauksissa yhteistä strate-       ennakkokäsittelymenettelyssä eduskunta voi
30965:  giaa hyväksyttäessä välttämättä rajattaisi täs-     myös vaikuttaa siihen, tekeekö Suomi neu-
30966:  mällisesti. Toisaalta sopimuksen J.l3 artiklan      vostossa J .14 artiklan mukaisen ilmoituksen
30967:  mukaan jäsenvaltiolla on kuitenkin oikeus           siitä, että neuvoteltu sopimus on vielä hy-
30968:  esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik-      väksyttävä Suomen valtiosäännön mukaisesti.
30969:  kaan liittyvistä syistä estää päätöksen teke-       Lähtökohtana on, että tällainen ilmoitus teh-
30970:  minen määräenemmistöllä. Arvioitaessa J.3 ja        dään aina, kun sopimus Suomen valtiosään-
30971:  J.l3 artiklan vaikutusta ulkopoliittisen toimi-     nön mukaan olisi saatettava eduskunnan hy-
30972:  vallan kannalta merkityksellistä on lähinnä se,     väksyttäväksi, kuten esimerkiksi sopimuksen
30973:  millaisissa tapauksissa pidetään mahdollisena       sisältäessä lainsäädännön alaan kuuluvia
30974:  vedota tärkeisiin kansalliseen politiikkaan liit-   asioita, tai jos tasavallan presidentin päätös
30975:  tyviin syihin ja estää päätöksen tekeminen          olisi asiassa tarpeen. Näin ymmärrettynä J.l4
30976:  määräenemmistöllä. Tiettynä rajoituksena ai-        artiklassa määrätty menettely ei merkinne
30977:  kaisempaan yksimielisyysvaatimukseen voi-           sellaista olennaista rajoitusta Suomen valtio-
30978:  daan pitää sitä, että Suomi voi joutua sido-        elinten sopimustoimivaltaan, joka edellyttäisi
30979:  tuksi vastustamaansa päätökseen, jos se ei          supistetun     perustuslainsäätämisjärjestyksen
30980:  käytä veto-oikeutta. Tällainen tilanne saattaa      käyttämistä. Tätä tulkintaa vahvistaa jäsen-
30981:  syntyä, mikäli neuvostossa päätetään asiasta,       valtioiden konferenssin Amsterdamin sopi-
30982:  jonka osalta Suomen käsityksen mukaan ei            muksen allekirjoittamisen yhteydessä antama
30983:   ole perusteltua vedota tärkeisiin kansallisiin     julistus nro 4, jonka mukaan J.l4 tai K.lO
30984:   syihm.                                             artiklan määräykset tai niiden perusteella
30985:      Kokonaisuutena tarkasteltuna J.3 ja J.l3        tehdyt sopimukset eivät merkitse toimivallan
30986:   artiklan mukaista menettelyä ei tarvitse pitää     siirtoa Euroopan unionille.
30987: 22   370436
30988: 170                                     HE 245/1997 vp
30989: 
30990: Pöytäkirja Schengenin säännöstön sisällyttä-        sellä päätöksellä Islannin ja Norjan kanssa
30991: misestä osaksi Euroopan unionin säännöstöä          erillisen sopimuksen yhtäältä Irlannin ja Yh-
30992:                                                     distyneen kuningaskunnan ja toisaalta Islan-
30993:    Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja        nin ja Norjan välisten oikeuksien määräämi-
30994: Euroopan yhteisön perustamissopimukseen             seksi niillä Schengenin säännöstön aloilla,
30995: liitetään Amsterdamin sopimuksella pöytäkir-        joita sovelletaan Irlantiin ja Yhdistyneeseen
30996: ja, joka koskee Schengenin säännöstön sisäl-        kuningaskuntaan.
30997: lyttämistä osaksi Euroopan unionin säännös-            Määräykset merkitsevät sopimuksenteko-
30998: töä. Pöytäkirjan 2 artiklan mukaan Amster-          toimivallan siirtämistä neuvostolle, koska ar-
30999: damin sopimuksen voimaantulopäivästä alka-          tiklassa mainittuja sopimuksia ei enää erik-
31000: en Schengenin säännöstöä, myös Schengenin           seen ratifioitaisi jäsenvaltioissa. Määräysten
31001: sopimuksilla perustetun toimeenpanevan ko-          vaikutus Amsterdamin sopimuksen voimaan-
31002: mitean kyseiseen päivään mennessä tekemiä           saattamislakiehdotuksen        käsittelyjärjestyk-
31003: päätöksiä, sovelletaan välittömästi pöytäkirjan     seen riippuu siitä, millaisia sopimukset tulevat
31004: 1 artiklassa mainittuihin valtioihin. Näihin        sisällöllisesti olemaan. Artiklan sanamuoto on
31005: valtioihin kuuluu myös Suomi. Pöytäkirjan 2         tältä osin varsin avoin. On mahdollista, että
31006: artiklan mukaan neuvosto vahvistaa yksimie-         sopimukset tulevat sisältämään myös lainsää-
31007: lisesti    perussopimusten       asiaankuuluvien    dännön alaan kuuluvia määräyksiä. Tämän
31008: määräysten mukaisesti kaikkien Schengenin           vuoksi pöytäkirjan 6 artiklan määräyksen on
31009: säännöstöön kuuluvien määräysten ja päätös-         katsottava muodostavan poikkeuksen edus-
31010: ten oikeudellisen perustan.                         kunnalle ja tasavallan presidentille hallitus-
31011:    Määräys tarkoittaa sitä, että ainakin osan       muodon mukaan kuuluvasta sopimustoimi-
31012: säännöstöä voidaan päättää perustuvan Eu-           vallasta ja olevan ristiriidassa hallitusmuodon
31013: roopan yhteisön perustamissopimuksen mää-           33 §:n kanssa. Tähän arvioon ei vaikuttane se,
31014: räyksiin ja kuuluvan täten yhteisön toimival-       että 6 artiklassa tarkoitettu sopimustoimivalta
31015: taan. Tällöin tähän osaan Schengenin sään-          koskee vain artiklassa määrättyä kertaluon-
31016: nöstöä tulevat sovellettaviksi yhteisön oikeu-      teista tilannetta ja se perustuu jo olemassa
31017: teen liittyvät erityispiirteet, kuten välittömien   olevaan sopimukseen.
31018: oikeusvaikutusten periaate. Samoin sääntelys-
31019: sä tulee siltä osin mahdolliseksi käyttää           Määräenemmistöpäätöksenteon soveltamis-
31020: yhteisön säädösinstrumentteja. Yhteisöjen           alan laajentaminen
31021: tuomioistuimen toimivalta tulee niin ikään
31022: ulottumaan kyseiseen Schengenin säännöstön             Suomen liittyessä Euroopan unioniin pe-
31023: osaan, millä on vaikutusta myös tuomiovallan        rustuslakivaliokunta luonnehti jäsenyyden
31024: käyttämiseen Suomessa. Päätöksen säännös-           vaikutuksia Suomen täysivaltaisuuden kan-
31025: tön määrittämisestä yhteisön toimivaltaan           nalta lausumalla, että unionin jäsenenä Suomi
31026: kuuluvaksi tekee neuvosto yksimielisesti. Si-       käyttää osaa suvereniteetistaan yhdessä mui-
31027: sällöllisesti Schengenin säännöstö koskee           den täysivaltaisten jäsenvaltioiden kanssa eu-
31028: asioita, joiden on ainakin osittain katsottava      rooppalaisen yhteistoiminnan hyväksi (PeVL
31029: kuuluvan lainsäädännön alaan. Pöytäkirjan 2         14/1994 vp). Amsterdamin sopimuksella
31030: artiklan määräyksen on mainituista syistä           muutetaan eräitä unionin toimintaan liittyviä
31031: katsottava poikkeavan hallitusmuodon mu-            päätöksentekomenettelyjä, kuten edellä yksi-
31032: kaan Suomen valtioelimille kuuluvasta lain-         tyiskohtaisissa perusteluissa on esitetty. Val-
31033: säädäntö-, toimeenpano- ja tuomiovallasta ja        tiOsääntöoikeudelliselta kannalta on syytä tar-
31034: olevan siten ristiriidassa hallitusmuodon 1 ja      kastella muutoksia, joissa yksimielisyyttä
31035: 2 §:n kanssa.                                       edellyttävästä päätöksenteosta siirrytään mää-
31036:    Pöytäkirjan 6 artiklan mukaan Islanti ja         räenemmistöpäätöksentekoon. Muutoksia ar-
31037: Norja osallistuvat Schengenin säännöstön täy-       vioitaessa on otettava huomioon kulloinkin
31038: täntöönpanoon ja kehittämiseen edelleen Lu-         kyseessä olevan sopimusmääräyksen luonne
31039: xemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996              ja asiallinen soveltamisala. Osa muutoksista
31040: allekirjoitetun sopimuksen perusteella. Neu-        koskee unionin sisäisiä menettelytapoja.
31041: vosto tekee tätä varten Islannin ja Norjan             Arvioitaessa    säätämisjärjestyskysymystä
31042: kanssa sopimuksen asianmukaisista menette-          näistä lähtökohdista käsin huomioon otettavia
31043: lyistä. Sopimus tehdään pöytäkirjan 1 artik-        ovat lähinnä sijoittautumisoikeutta koskevan
31044: lassa mainittujen jäsenten yksimielisellä pää-      56 artiklan (uusi 46 artikla) 2 kohta, työlli-
31045: töksellä. Samoin neuvosto tekee yksimieli-          syyttä koskevat 109 q ja 109 r artikla (uusi
31046:                                         HE 245/1997 vp                                        171
31047: 
31048:  128 ja 129 artikla), tulliyhteistyötä koskeva     lainsäädännön alaan, sillä Suomesta Euroopan
31049:  116 artikla (uusi 135 artikla), tutkimuksen ja    parlamenttiin valittavien edustajien vaaleista
31050: teknologisen kehittämisen monivuotisten pui-       annetun lain (272/1995) 3 §:n 2 momentin
31051: teohjelmien hyväksymistä koskeva 130 i ar-         yhteensopimattomien toimien luetteloon tulee
31052: tiklan (uusi 166 artikla) 1 kohdan ensimmäi-       lisätä alueiden komitean jäsenyys. Asiaa kos-
31053: nen alakohta, yhteisyritysten perustamista         keva hallituksen esitys annetaan eduskunnalle
31054: koskeva 130 o artiklan (uusi 172 artikla) 1        keväällä 1998.
31055: kohta ja yhteisön taloudellisten etujen suo-          Amsterdamin        sopimuksella    muutetun
31056: jaamista koskeva 209 a artikla (uusi 280           unionisopimuksen K. 7 artiklan (uusi 35 ar-
31057: artikla). Osa näistä artikloista merkitsee sitä,   tikla) 2 kohdassa ja 3 kohdan b alakohdassa
31058: että Amsterdamin sopimuksella luodaan täs-         tarkoitetun yhteisöjen tuomioistuimen ennak-
31059: mällinen oikeusperusta säännösten antami-          koratkaisutoimivaltaa unionisopimuksen VI
31060: seen sellaisilla aloilla, joilla aikaisemmin on    osaston alalla koskevan julistuksen antaminen
31061: turvauduttu muihin oikeusperostoihin (esim.        koskee tuomioistuinten oikeuksia ja velvol-
31062: EY:n perustamissopimuksen 235 artikla, uusi        lisuuksia. Näistä kysymyksistä on säädettävä
31063: 308 artikla).                                      lain tasolla, joten julistuksen antaminen edel-
31064:    Kun päätöksentekosääntöjä koskevat muu-         lyttää eduskunnan suostumusta.
31065: tokset eivät muuta jäsenvaltioiden ja yhteisön        Koska Amsterdamin sopimus näin ollen
31066: välistä toimivallanjakoa, vaan niitä menette-      sisältää hallitusmuodon 33 §:n 1 momentissa
31067: lyjä, joiden mukaan yhteisössä tehdään pää-        tarkoitettuja lainsäädännön alaan kuuluvia
31068: töksiä, artikloja koskevissa yksityiskohtaisissa   määräyksiä, edellyttävät ne eduskunnan hy-
31069: perusteluissa esitetyt seikat huomioon ottaen      väksymistä.
31070: päätöksentekomenettelyjen muutosten ei näis-          Hallituksen esityksen kohteena on Euroo-
31071: sä tapauksissa enää voitane katsoa merkitse-       pan unionin perussopimusten muuttamista
31072: vän sellaisia muutoksia Suomen liittymisso-        koskevan Amsterdamin sopimuksen hyväk-
31073: pimuksen yhteydessä hyväksyttyyn ja voi-           syminen. Liittyminen Euroopan unionim oli
31074: maansaatettuun kokonaisjärjestelyyn, että nii-     Suomen itsenäisyyden ajan kauaskantoisimpia
31075: den voimaansaattaminen edellyttäisi niin sa-       ja merkittävimpiä ratkaisuja. Koska Amster-
31076: notun supistetun perustuslainsäätämisjärjes-       damin sopimuksella muutetaan olennaisella
31077: tyksen käyttämistä.                                tavalla unionin perustana olevia sopimuksia,
31078:                                                    hallitus olisi asian tärkeyden vuoksi pyytänyt
31079:                                                    eduskunnan suostumusta, vaikka sopimus ei
31080: 5. Eduskunnan suostumuksen                         muilla perusteilla olisi sitä edellyttänyt.
31081:    tarpeellisuus
31082:                                                      Edellä olevan perusteella sekä hallitusmuo-
31083:                                                    don 33 §:n mukaisesti esitetään,
31084:    Kuten esityksessä on edellä tarkemmin
31085: selostettu, Amsterdamin sopimus sisältää                     että Eduskunta hyväksyisi ne Ams-
31086: määräyksiä, jotka poikkeavat perustuslain                 terdamissa 2 päivänä lokakuuta 1997
31087: säännöksistä ja kuuluvat siten lainsäädännön             Belgian kuningaskunnan, Tanskan ku-
31088: alaan.                                                    ningaskunnan, Saksan Iiittotasavallan,
31089:    Amsterdamin sopimuksella muutetaan lä-                Helleenien tasavallan, Espanjan ku-
31090: hinnä unionin ja jäsenvaltioiden välisten toi-            ningaskunnan, Ranskan tasavallan, Ir-
31091: mivaltuuksien suhdetta unionin eri osa-alu-               lannin, Italian tasavallan, Luxembur-
31092: eilla sekä unionin toimielimiä koskevia                  gin suurherttuakunnan, Alankomaiden
31093: määräyksiä. Suomen lainsäädännön muutta-                 kuningaskunnan, Itävallan tasavallan,
31094: mista edellyttää EY:n perustamissopimuksen               Portugalin tasavallan, Suomen tasa-
31095: 198 a artiklan (uusi 263 artikla) muutettu               vallan, Ruotsin kuningaskunnan ja
31096: kolmas kohta, jonka mukaan alueiden komi-                Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
31097: tean jäsen ei voi olla samanaikaisesti Euroo-            yhdistyneen kuningaskunnan välillä
31098: pan parlamentin jäsen. Samoin muutetaan                  Euroopan unionista tehdyn sopimuk-
31099: Euroopan parlamentin vaalisäädöstä lisäämäl-             sen, Euroopan yhteisöjen perustamis-
31100: lä sen 6 artiklan 1 kohdan viidennessä                   sopimusten ja niihin liittyvien tiettyjen
31101: luetelmakohdassa olevaan Euroopan parla-                 asiakirjojen muuttamisesta tehåyn
31102: mentin jäsenyyden kanssa yhteensopimatto-                Amsterdamin sopimuksen määräykset,
31103: mia toimia koskevaan luetteloon jäsenyys                 jotka vaativat Eduskunnan suostumuk-
31104: alueiden komiteassa. Määräykset kuuluvat                 sen;
31105: 172                                   HE 245/1997 vp
31106: 
31107:          että Eduskunta antaisi suostumuk-             Euroopan yhteisöjen tuomioistuimelta
31108:       sensa siihen, että Suomi antaa Ams-              Euroopan unionista tehdyn sopimuk-
31109:       terdamin sopimuksella muulelun Eu-               sen VI osaston säädösten pätevyyttä ja
31110:       roopan unionista tehdyn sopimuksen               tulkintaa koskevia ennakkoratkaisuja.
31111:       K. 7 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan b
31112:       alakohdan mukaisen julistuksen, jossa         Koska sopimus sisältää määräyksiä, jotka
31113:       Suomi ilmoittaa hyväksyvänsä Euroo-        kuuluvat lainsäädännön alaan, annetaan sa-
31114:       pan yhteisöjen tuomioistuimen ennak-       malla Eduskunnan hyväksyttäväksi seuraava
31115:       koratkaisuvallan siten, että kaikki kan-   lakiehdotus:
31116:       salliset tuomioistuimet voivat pyytää
31117:                                        HE 245/1997 vp                                       173
31118: 
31119: 
31120: 
31121: 
31122:                                             Laki
31123: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yhteisöjen perustaruissopimusten ja
31124: niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muuttamisesta tehdyn Amsterdamin sopimuksen
31125:                             eräiden määräysten hyväksymisestä
31126:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty valtiopäiväjärjestyksen 69 §:n 1 momentissa
31127: määrätyllä tavalla, säädetään:
31128:                       1 §                                              2 §
31129:    Amsterdamissa 2 päivänä lokakuuta 1997            Tuomioistuimet voivat pyytää Euroopan
31130: Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningas-         yhteisöjen     tuomioistuimelta      Euroopan
31131: kunnan, Saksan Iiittotasavallan, Helleenien       unionista tehdyn sopimuksen VI osaston sää-
31132: tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Rans-        dösten pätevyyttä ja tulkintaa koskevia en-
31133: kan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan,     nakkoratkaisuja Suomen mainitun sopimuk-
31134: Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomai-         sen K.7 artiklan (uusi 35 artikla) 2 kohdan ja
31135: den kuningaskunnan, Itävallan tasavallan,         3 kohdan b alakohdan perusteella antaman
31136: Portugalin tasavallan, Suomen tasavallan,         julistuksen mukaisesti.
31137: Ruotsin kuningaskunnan ja Ison-Britannian ja
31138: Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan
31139: välillä Euroopan unionista tehdyn sopimuk-
31140: sen, Euroopan yhteisöjen perustaruissopimus-                          3 §
31141: ten ja niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen     Tämä laki tulee voimaan asetuksella sää-
31142: muuttamisesta tehdyn Amsterdamin sopimuk-         dettävänä ajankohtana.
31143: sen määräykset ovat, mikäli ne kuuluvat
31144: lainsäädännön alaan, voimassa niin kuin siitä
31145: on sovittu.
31146: 
31147:     Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1998
31148: 
31149:                                     Tasavallan Presidentti
31150: 
31151: 
31152: 
31153: 
31154:                                    MARTTI AHTISAARI
31155: 
31156: 
31157: 
31158: 
31159:                                                         Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
31160: 174                                    HE 245/1997 vp
31161: 
31162: 
31163: 
31164: 
31165:                                AMSTERDAMIN SOPIMUS
31166: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen, Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten ja
31167:                 niihin liittyvien tiettyjen asiakirjojen muuttamisesta
31168: 
31169: 
31170:   HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,
31171: 
31172:   HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR,
31173: 
31174:   SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
31175: 
31176:   HELLEENTEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
31177: 
31178:   HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS,
31179: 
31180:   RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
31181: 
31182:  KOMITEA, JOKA ON IRLANNIN VALTIOSÄÄNNÖN 14 ARTTKLAN NOJALLA
31183: VALTUUTETTU KÄYTTÄMÄÄN JA HARJOITTAMAAN IRLANNIN PRESIDENTIN
31184: VALTUUKSIA JA TEHTÄVIÄ,
31185: 
31186:   ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
31187: 
31188:   HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA,
31189: 
31190:   HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR,
31191: 
31192:   ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI,
31193: 
31194:   PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
31195: 
31196:   SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
31197: 
31198:   HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS,
31199: 
31200:   HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDIS-
31201: TYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR, jotka
31202: 
31203:   OVAT PÄÄTTÄNEET muuttaa Euroopan unionista tehtyä sopimusta, Euroopan yhteisöjen
31204: perustamissopimuksia ja niihin liittyviä tiettyjä asiakirjoja,
31205: 
31206:   ja ovat tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:
31207:                                     HE 245/1997 vp            175
31208: 
31209:  HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS:
31210: 
31211:    ulkoasiainministeri
31212:    Erik Derycken,
31213: 
31214:  HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR:
31215: 
31216:    ulkoasiainministeri
31217:    Niels Helveg Petersenin,
31218: 
31219:  SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
31220: 
31221:    ulkoasiainministeri
31222:    ja liittokanslerin sijainen
31223:    Dr. Klaus Kinkelin,
31224: 
31225:  HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
31226: 
31227:    ulkoasiainministeri
31228:    Theodoros Pangalosin,
31229: 
31230:  HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS:
31231: 
31232:    ulkoasiainministeri
31233:    Juan Abel Matutesin,
31234: 
31235:  RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
31236: 
31237:    ulkoasiainministeri
31238:    Hubert Vedrinen,
31239: 
31240:   KOMITEA, JOKA. ON )R~f\NNIN VALTIOSÄÄNNÖN 14 ARTIKLAN NOJALLA
31241: V AL TUOTETTU KA YTT AMAAN JA HARJOITTAMAAN IRLANNIN PRESIDENTIN
31242: VALTUUKSIA JA TEHTÄ YlÄ,
31243: 
31244:    ulkoasiainministeri
31245:    Raphael P. Burken,
31246: 
31247:  ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
31248: 
31249:    ulkoasiainministeri
31250:    Lamberto Dinin,
31251: 
31252:  HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA:
31253: 
31254:    varapääministeri,
31255:    ulkoasiain-, ulkomaankauppa- ja yhteistyöministeri
31256:    Jacques F. Poosin,
31257: 176                                    HE 245/1997 vp
31258: 
31259:   HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR:
31260: 
31261:       varapääministeri
31262:       ja ulkoasiainministeri
31263:       Hans van Mierlon,
31264: 
31265: 
31266:   ITÄ VALLAN TASA VALLAN LIITTOPRESIDENTTI:
31267:       ulkoasiainministeri
31268:       ja varakansleri
31269:       Wolfgang Schiisselin,
31270: 
31271:   PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
31272: 
31273:       ulkoasiainministeri
31274:       Jaime Gaman,
31275: 
31276: 
31277:   SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
31278:       ulkoasiainministeri
31279:       Tarja Halosen,
31280: 
31281: 
31282:   HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS:
31283:       ulkoasiainministeri
31284:       Lena Hjelm-W allenin,
31285: 
31286:   HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDIS-
31287: TYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR:
31288: 
31289:       ministeri (Minister of State)
31290:       ulko- ja kansainyhteisöasiainministeriössä
31291:       Douglas Hendersonin,
31292: 
31293:  JOTKA, vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,
31294: 
31295:   OVAT SOPINEET SEURAAVAA:
31296:                                          HE 245/1997 vp                                          177
31297: 
31298:                ENSIMMÄINEN OSA                        "Tämä sopimus merkitsee uutta vaihetta
31299:                                                    kehityksessä sellaisen yhä läheisemmän Eu-
31300: SJSÄLTÖÄ KOSKEVAT MUUTOKSET                        roopan kansojen välisen liiton luo_n~iseksi,
31301:                                                    jossa päätökset tehdään mahdolhsnmnan
31302:                    1 artikla                       avoimesti ja mahdollisimman lähellä kansa-
31303:                                                    laisia.''
31304:  Muutetaan Euroopan unionista tehty sopi-
31305: mus tämän artiklan mukaisesti.                       5)    Korvataan B artikla seuraavasti:
31306: 
31307:      1) Lisätään johdanto-osan kolmannen kap-        ''B artikla
31308: paleen jälkeen kappale seuraavasti:
31309:                                                      Unioni asettaa tavoitteekseen:
31310:    ''V AHVTST AV AT sitoutumisensa To-
31311: rinossa 18 päivänä lokakuuta 1961 allekirjoi-              edistää taloudellista ja sosiaalista edis-
31312: tetussa Euroopan sosiaalisessa peruskirjassa ja            tystä sekä työllisyyden korkeaa tasoa ja
31313: vuoden I9R9 työntekijöiden sosiaalisia perus-              saavuttaa tasapainoinen ja kestävä ke-
31314: oikeuksia koskevassa yhteisön peruskirjassa                hitys etenkin luomalla alueen, jolla ei
31315: määriteltyihin sosiaalisiin perusoikeuksiin,''            ole sisäisiä rajoja, lujittamalla taloudel-
31316:                                                            lista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta
31317:    2) Korvataan nykyinen johdanto-osan seit-               sekä perustamalla talous- ja rahaliiton,
31318:                                                            johon tämän sopimuksen määräysten
31319: sen1äs kappale seuraavasti:                               ·mukaisesti lopulta sisältyy yhtenäisva-
31320:                                                            luutta;
31321:    "OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET
31322: edistää kansojensa taloudellista ja sosiaalista      -    korostaa ominaislaatuaan kansainväli-
31323: edistystä ottaen huomioon kestävän kehityk-               sellä tasolla erityisesti toteuttamalla yh-
31324: sen periaatteen ja osana sisämar~~inoi?en                 teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan,
31325: toteutumista, yhteenkuuluvuuden lujittamista              mukaan lukien asteittain määriteltävä
31326: ja ympäristön suojelemista sekä totet~ttaa                yhteinen puolustuspolitiikka, joka saat-
31327: politiikkaa, jolla turvataan, että taloudellmen           taa johtaa yhteiseen puolustukseen
31328: yhdentyminen edistyy rinnakkain muiden alo-               J.7 artiklan määräysten mukaisesti;
31329: jen edistyksen kanssa,"
31330:                                                           lujittaa jäsenvaltioidensa kansalaisten
31331:   3) Korvataan nykyinen johdanto-osan yh-                 oikeuksien ja etujen suojaa ottamalla
31332: deksäs ja kymmenes kappale seuraavasti:                   käyttöön unionin kansalaisuuden;
31333:     "OVAT PÄÄTTÄNEET toteuttaa yhteisen                   pitää yllä ja kehittää unionia vapauteen,
31334: ulko- ja turvallisuuspolitiikan, mukaan lukien            turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva-
31335: asteittain määriteltävä yhteinen puolustuspo-             na alueena, jossa henkilöiden vapaa
31336: litiikka, joka saattaa johtaa yhteisei?n puolus-          liikkuvuus taataan toteuttamalla samalla
31337: tukseen tämän sopimuksen J.7 artiklan. m_u-               ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, tur-
31338: kaisesti, sekä näin lujittaa Euroopan ommm~­              vapaikkaa, maahanmuuttoa sekä rikol-
31339: laatua ja riippumattomuutta rauhan, turvalli-             lisuuden ehkäisyä ja torjuntaa koskevat
31340: suuden ja edistyksen edistämiseksi Euroopas-              aiheelliset toimenpiteet;
31341: sa ja maailmassa,
31342:                                                      -    pitää kaikilta osin voimassa yhteisön
31343:   OVAT PÄÄTTÄNEET helpottaa henkilöi-                     säännöstön ja kehittää sitä tarkastele-
31344: den vapaata liikkuvuutta vannistaen samalla               malla, missä määrin tällä sopimuksella
31345: kansojensa suojan ja turvallisuuden toteutt~­             käyttöön otettuja politiikkaa ja yhteis-
31346: malla tämän sopimuksen määräysten mukai-                  työn muotoja on tarkistettava yhteisön
31347: sesti vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen             menetelmien ja yhteisön toimielimien
31348: perustuvan alueen,''                                      tehokkuuden turvaamiseksi.
31349: 
31350:   4) Korvataan A artiklan toinen kohta seu-         Unionin tavoitteet toteutetaan tämän sopi-
31351: raavasti:                                          muksen määräysten mukaisesti, niissä mää-
31352: 23    370436
31353: 178                                     HE 245/1997 vp
31354: 
31355: rätyin edellytyksin ja niissä määrätyssä aika-    koonpanossa kokoontuva neuvosto voi yksi-
31356: taulussa noudattaen toissijaisuusperiaatetta,     mielisesti jäsenvaltioiden yhden kolmasosan
31357: sellaisena kuin se on määnteltynä Euroopan        ehdotuksesta tai komission ehdotuksesta ja
31358: yhteisön perustamissopimuksen 3 b artiklas-       saatuaan Euroopan parlamentin puoltavan lau-
31359: sa. ''                                            sunnon todeta, että jokin jäsenvaltio rikkoo
31360:                                                   vakavasti ja jatkuvasti F artiklan 1 kohdassa
31361:    6) Korvataan C artiklan toinen kohta seu-      mainittuja periaatteita, kehotettuaan ensm
31362: raavasti:                                         asianomaisen jäsenvaltion hallitusta esittä-
31363:                                                   mään huomautuksensa.
31364:     "Unioni huolehtii erityisesti kaiken ulkoi-
31365: sen toimintansa johdonmukaisuudesta ul-              2. Jos rikkominen on nam todettu, neu-
31366: kosuhde-, turvallisuus-, talous- ja kehityspo-    vosto voi määräenemmistöllä päättää pidättää
31367: litiikassaan. Neuvosto ja komissio vastaavat      väliaikaisesti tietyt tästä sopimuksesta johtu-
31368: tämän johdonmukaisuuden varmistamisesta ja        vat asianomaiselle jäsenvaltiolle kuuluvat oi-
31369: toimivat tätä varten yhteistyössä. Ne turvaa-     keudet, mukaan lukien kyseisen jäsenvaltion
31370: vat, kumpikin toimivaltansa mukaisesti, täl-      hallituksen edustajan äänioikeuden neuvos-
31371: laisen politiikan toteuttamisen."                 tossa. Tällöin neuvosto ottaa huomioon täl-
31372:                                                   laisen oikeuksien pidättämisen mahdolliset
31373:   7) Korvataan E artikla seuraavasti:             vaikutukset luonnollisten henkilöiden ja oi-
31374:                                                   keushenkilöiden oikeuksiin ja velvollisuuk-
31375:   "E artikla                                      snn.
31376: 
31377:    Euroopan parlamentti, neuvosto, komissio,        Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat
31378: yhteisön tuomioistuin ja tilintarkastustuomio-    velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian-
31379: istuin käyttävät toimivaltuuksiaan yhtäältä       omaista valtiota.
31380: Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten
31381: sekä niiden muuttamisesta tai täydentämisestä        3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät-
31382: myöhemmin tehtyjen sopimusten ja asiakir-         tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla
31383: jojen määräyksissä sekä toisaalta tämän so-       toteutettua toimenpidettä tai peruuttaa sen, jos
31384: pimuksen muissa määräyksissä määrätyin            sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta-
31385: edellytyksin ja niissä määrätyssä tarkoituk-      pahtuu muutos.
31386: sessa.''
31387: 
31388:   8) Muutetaan F artikla seuraavasti:                4. Tätä artiklaa sovellettaessa neuvosto
31389:                                                   tekee ratkaisunsa ottamatta huomioon asian-
31390:   a) Korvataan 1 kohta seuraavasti:               omaisen jäsenvaltion hallituksen edustajan
31391:                                                   ääntä. Henkilökohtaisesti tai edustettuina läs-
31392:       "1. Unioni perustuu jäsenvaltioille yh-     nä olevien jäsenten pidättyminen äänestämäs-
31393:       teisiin vapauden, kansanvallan, ihmis-      tä ei estä 1 kohdassa tarkoitettujen päätösten
31394:       oikeuksien ja perusvapauksien kunnioit-     tekemistä. Määräenemmistöllä tarkoitetaan
31395:       tamisen sekä oikeusvaltion periaattei-      yhtä suurta osuutta kyseisten neuvoston jä-
31396:       siin.''                                     senten painotetuista äänistä kuin se, josta
31397:                                                   määrätään Euroopan yhteisön perustamisso-
31398:                                                   pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa.
31399:   b) Nykyisestä 3 kohdasta tulee 4 kohta ja
31400:      uusi 3 kohta lisätään seuraavasti:
31401:                                                     Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen-
31402:       "3. Unioni pitää arvossa jäsenvaltioi-      valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti
31403:       densa kansallista ominaislaatua.''          2 kohdan nojalla.
31404: 
31405:    9) Lisätään I osaston loppuun artikla seu-       5. Tätä artiklaa sovellettaessa Euroopan
31406: raavasti:                                         parlamentti tekee ratkaisunsa kahden kolmas-
31407:                                                   osan enemmistöllä annetuista äänistä, jotka
31408:   "F .1 artikla                                   edustavat sen jäsenten enemmistöä.''
31409: 
31410:   1. Valtion- tai hallitusten päämiesten ko-        10) Korvataan V osasto seuraavasti:
31411:                                          HE 245/1997 vp                                          179
31412: 
31413:   "V osasto                                              määrittelemällä yhteisen ulko- ja tur-
31414:                                                          vallisuuspolitiikan periaatteet ja yleiset
31415:   Määräykset yhteisestä ulko- ja turvallisuus-           suuntaviivat;
31416: politiikasta
31417:                                                          päättämällä yhteisistä strategioista;
31418:   J.l artikla
31419:                                                          hyväksymällä yhteisiä toimintoja;
31420:   1. Unioni määrittelee ja toteuttaa yhteisen
31421: ulko- ja turvallisuuspolitiikan, joka kattaa             hyväksymällä yhteisiä kantoja;
31422: kaikki ulko- ja turvallisuuspolitiikan alat ja
31423: jonka tavoitteena on:                                    vahvistamalla jäsenvaltioiden välistä
31424:                                                          järjestelmällistä yhteistyötä niiden har-
31425:       turvata unionin yhteiset arvot, perus-             joittaessa politiikkaansa.
31426:       edut, riippumattomuus ja koskematto-
31427:       muus Yhdistyneiden Kansakuntien pe-            J.3 artikla
31428:       ruskirjan periaatteiden mukaisesti;
31429: 
31430:       lujittaa unionin turvallisuutta sen kai-        1. Eurooppa-neuvosto määrittelee yhteisen
31431:                                                    ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaatteet ja
31432:       kissa muodoissa;                             yleiset suuntaviivat, myös asioissa, joilla on
31433:                                                    merkitystä puolustuksen alalla.
31434:       säilyttää rauha ja lujittaa kansainvälistä
31435:       turvallisuutta Yhdistyneiden Kansakun-
31436:       tien peruskirjan periaatteiden ja Hel-          2. Eurooppa-neuvosto päättää yhteisistä
31437:       singin päätösasiakirjan periaatteiden se-    strategioista, jotka unioni toteuttaa aloilla,
31438:       kä Pariisin peruskirjan tavoitteiden mu-     joilla jäsenvaltioilla on merkittäviä yhteisiä
31439:       kaisesti, mukaan lukien rauha ja tur-        etuja.
31440:       vallisuus ulkorajoilla;
31441:                                                       Yhteisissä strategioissa vahvistetaan niiden
31442:       edistää kansainvälistä yhteistyötä;          tavoitteet, kesto sekä keinot, jotka unionin ja
31443:                                                    jäsenvaltioiden on tarjottava niiden toteutta-
31444:       kehittää ja lujittaa kansanvaltaa ja oi-     mista varten.
31445:       keusvaltion periaatetta sekä ihmisoike-
31446:       uksien ja perusvapauksien kunnioitta-           3. Neuvosto tekee päätökset, jotka ovat
31447:       mista.                                       tarpeen yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
31448:                                                    määrittelemiseksi ja toteuttamiseksi Euroop-
31449:    2. Jäsenvaltiot tukevat aktiivisesti ja vara-   pa-neuvoston määrittelemien yleisten suunta-
31450: uksettomasti unionin ulko- ja turvallisuuspo-      viivojen perusteella.
31451: litiikkaa uskollisuuden ja keskinäisen yhteis-
31452: vastuullisuuden hengessä.                            Neuvosto suosittelee Eurooppa-neuvostolle
31453:                                                    yhteisiä strategioita ja toteuttaa ne erityisesti
31454:    Jäsenvaltiot toimivat yhdessä lujittaakseen     hyväksymällä yhteisiä toimintoja ja yhteisiä
31455: ja kehittääkseen keskinäistä poliittista yhteis-   kantoja.
31456: vastuullisuuttaan. Ne pidättyvät kaikista toi-
31457: mista, jotka ovat unionin eh1jen vastaisia tai        Neuvosto huolehtii unionin toiminnan yh-
31458: jotka ovat omiaan haittaamaan sen tehok-           tenäisyydestä, johdonmukaisuudesta ja tehok-
31459: kuutta yhtenäisenä voimana kansainvälisissä        kuudesta.
31460: suhteissa.
31461:                                                      J.4 artikla
31462:    Neuvosto huolehtii siitä, että näitä periaat-
31463: teita noudatetaan.                                    1. Neuvosto hyväksyy yhteiset toiminnat.
31464:                                                    Yhteisiä toimintoja käytetään erityistilanteis-
31465:    J.2 artikla                                     sa, joiden katsotaan edellyttävän unionin
31466:                                                    operatiivisia toimia. Yhteisissä toiminnoissa
31467:    Unioni pyrkii J.l artiklassa määrättyjen        vahvistetaan niiden tavoitteet, soveltamisala,
31468: tavoitteiden saavuttamiseen:                       unionille niiden toteuttamiseksi tatjottavat
31469: 180                                       HE 245/1997 ''P
31470: 
31471: keinot, tarvittaessa niiden kesto sekä edelly-        J.6 artikla
31472: tykset niiden panemiseksi täytäntöön.
31473:                                                        Jäsenvaltiot antavat toisilleen tietoja ja
31474:    2. Jos olosuhteet muuttuvat siten, että se       neuvottelevat keskenään neuvostossa kaikista
31475: vaikuttaa olennaisesti kysymykseen, jossa           yleisesti kiinnostavista ulko- ja turvallisuus-
31476: noudatetaan yhteistä toimintaa, neuvosto tar-       politiikan kysymyksistä sen varmistamiseksi,
31477: kistaa toiminnan periaatteita ja tavoitteita sekä   että unionin vaikutusvaltaa käytetään mah-
31478: tekee tarpeelliset päätökset. Kunnes neuvosto       dollisimman tehokkaasti yhteensovitetun ja
31479: tekee ratkaisunsa, noudatetaan yhteistä toi-        johdonmukaisen toiminnan avulla.
31480: mintaa.
31481:                                                       J.7 artikla
31482:   3. Yhteiset toiminnat sitovat jäsenvaltioi-
31483: den kannanottoja ja niiden toimintaa.                   l. Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
31484:                                                     käsittää kaikki Euroopan unionin turvallisuu-
31485:    4. Neuvosto voi pyytää komissiota esittä-        teen liittyvät kysymykset, mukaan lukien
31486: mään sille yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli-      toisen alakohdan mukaisesti asteittain mää-
31487: tiikkaa koskevia aiheellisia ehdotuksia yhtei-      riteltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka
31488: sen toiminnan täytäntöönpanon varmistami-           saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen, jos
31489: seksi.                                              Eurooppa-neuvosto niin päättää. Tällöin se
31490:                                                     suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyväksyy
31491:                                                     päätöksen valtiosääntönsä asettamien vaati-
31492:    5. Kun suunnitellaan yhteiseen toimintaan        musten mukaisesti.
31493: sisältyvää kansallista kannanottoa tai kansal-
31494: lista toimintaa, siitä annetaan tietoja niin
31495: ajoissa, että asiasta ehditään tarvittaessa en-        Länsi-Euroopan unioni (WEU) on Euroo-
31496: nalta neuvotella neuvostossa. Velvollisuus          pan unionin kehityksen erottamaton osa, ja se
31497: antaa tietoja ennalta ei koske toimenpiteitä,       muodostaa unionille mahdollisuuden opera-
31498: joilla pelkästään saatetaan neuvoston päätök-       tiivisen toimintakyvyn käyttämiseen erityises-
31499: siä osaksi kansallista lainsäädäntöä.               ti 2 kohdan yhteydessä. WEU tukee unionia
31500:                                                     määriteltäessä yhteisen ulko- ja hJrvallisuus-
31501:                                                     politiikan puolustukseen liittyviä näkökohtia
31502:    6. Jos se on tilanteen muuttumisen vuoksi        tämän artiklan mukaisesti. Unioni pyrkii tä-
31503: ehdottoman välttämätöntä ja jos neuvosto ei         män mukaisesti edistämään kiinteämpiä ins-
31504: ole tehnyt päätöstä, jäsenvaltiot saavat to-        titutionaalisia suhteita WEU :hun, silmällä pi-
31505: teuttaa sellaiset tarpeelliset kiireelliset toi-    täen mahdollisuutta suJauttaa WEU unioniin,
31506: menpiteet, joissa otetaan huomioon yhteisen         jos Eurooppa-neuvosto niin päättää. Tällöin se
31507: toiminnan yleiset tavoitteet. Jäsenvaltio, joka     suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyväksyy
31508: toteuttaa tällaisia toimenpiteitä, antaa niistä     päätöksen valtiosääntönsä asettamien vaati-
31509: välittömästi neuvostolle tiedon.                    musten mukaisesti.
31510:    7. Jos jäsenvaltiolla on yhteisen toiminnan         Tässä artiklassa tarkoitettu unionin poli-
31511: toteuttamisessa suuria vaikeuksia, se saattaa       tiikka ei vaikuta tiettyjen jäsenvaltioiden tur-
31512: ne neuvoston käsiteltäväksi, joka keskustelee       vallisuus- ja puolustuspolitiikan erityisluon-
31513: niistä ja pyrkii löytämään asianmukaisia rat-       teeseen, siinä pidetään arvossa niitä velvoit-
31514: kaisuja. Tällaiset ratkaisut eivät saa olla         teita, joita Pohjois-Atlantin sopimuksen pe-
31515: ristiriidassa yhteisen toiminnan tavoitteiden       rusteella on tietyillä jäsenvaltioilla, jotka
31516: kanssa tai haitata sen tehokkuutta.                 katsovat yhteisen puolustuksensa toteutuvan
31517:                                                     Pohjois-Atlantin liitossa (Nato ), ja se on
31518:   J.5 artikla                                       sopusoinnussa tuossa yhteydessä määritettä-
31519:                                                     vän yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitii-
31520:    Neuvosto hyväksyy yhteisiä kantoja. Yh-          kan kanssa.
31521: teisissä kannoissa määritellään unionin lähes-
31522: tymistapa tiettyyn maantieteelliseen tai aihe-        Yhteisen puolustuspolitiikan asteittaista
31523: kohtaiseen kysymykseen. Jäsenvaltiot varmis-        määrittelemistä tuetaan jäsenvaltioiden pitä-
31524: tavat, että niiden kansallinen politiikka on        essä sitä aiheellisena jäsenvaltioiden välisellä
31525: yhteisten kantojen mukaista.                        puolustusmateriaaleja koskevalla yhteistyöllä.
31526:                                           HE 245/1997 vp                                          181
31527: 
31528:    2. Tässä artiklassa tarkoitettuihin kysy-        tässä ominaisuudessaan se esittää periaattees-
31529: myksiin kuuluvat humanitaariset ja pelastus-        sa unionin kannan kansainvälisissä järjestöis-
31530: tehtävät, rauhanturvaaminen sekä taistelu-          sä ja kansainvälisissä konferensseissa.
31531: joukkojen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhan-
31532: palauttaminen mukaan lukien.                           3. Puheenjohtajavaltiota avustaa neuvoston
31533:                                                     pääsihteeri, joka toimii yhteisen ulko- ja
31534:    3. Unioni käyttää WEU:ta niiden unionin          turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana.
31535: päätösten ja toimien valmistelussa ja toteut-
31536: tamisessa, joilla on merkitystä puolustuksen           4. Komissio osallistuu täysimääräisesti l ja
31537: alalla.                                             2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien hoitami-
31538:                                                     seen. Tarvittaessa puheenjohtajavaltiota avus-
31539:   Eurooppa-neuvoston toimivalta vahvistaa           taa edellä mainituissa tehtävissä puheenjoh-
31540: suuntaviivoja J.3 artiklan mukaisesti koskee        tajana seuraavalla kaudella toimiva jäsenval-
31541: myös WEU:ta niissä asioissa, JOissa unioni          tio.
31542: käyttää WEU :ta.
31543:                                                        5. Neuvosto voi, pitäessään sitä tarpeelli-
31544:    Kun unioni käyttää WEU:ta 2 kohdassa             sena, nimittää erityisedustajan hoitamaan tiet-
31545: tarkoitettuja tehtäviä koskevien unionin pää-       tyjä poliittisia erityistehtäviä.
31546: tösten valmistelussa ja toteuttamisessa, kai-
31547: killa unionin jäsenvaltioilla on oikeus osal-         J.9 artikla
31548: listua täysimääräisesti kyseisiin tehtäviin.
31549: Neuvosto hyväksyy yhteisymmärryksessä                   1. Jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintan-
31550: WEU:n toimielinten kanssa tarpeelliset käy-         sa kansainvälisissä järjestöissä ja kansainvä-
31551: tännön järjestelyt, jotta kullakin kyseisiin        lisissä konferensseissa. Ne tukeutuvat niissä
31552: tehtäviin osallistuvalla jäsenvaltiolla on mah-     yhteisiin kantoihinsa.
31553: dollisuus osallistua täysimääräisesti ja tasa-
31554: vertaisesti suunnitteluun ja päätöksentekoon           Niissä kansainvälisissä järjestöissä ja kan-
31555: WEU:ssa.                                            sainvälisissä konferensseissa, joihin kaikki
31556:                                                     jäsenvaltiot eivät osallistu, ne jäsenvaltiot,
31557:    Tässä kohdassa tarkoitettujen puolustuksen       jotka osallistuvat niihin, tukeutuvat yhteisiin
31558: alalla merkityksellisten päätösten tekeminen        kantoihin.
31559: ei rajoita 1 kohdan kolmannessa alakohdassa
31560: tarkoitettujen politiikkojen ja velvoitteiden          2. Niissä kansainvälisissä järjestöissä ja
31561: soveltamista.                                       kansainvälisissä konferensseissa edustettuina
31562:                                                     olevat jäsenvaltiot, joissa kaikki jäsenvaltiot
31563:    4. Tämän artiklan määräykset eivät estä          eivät ole edustettuina, antavat viimeksi mai-
31564: kiinteämmän yhteistyön kehittämistä kahden          nituille jäsenvaltioille tietoja kaikista yhteistä
31565: tai useamman jäsenvaltion välillä kahdenvä-         etua koskevista asioista, edellä sanotun kui-
31566: lisesti WEU:n tai Atlantin liiton yhteydessä,       tenkaan rajoittamatta l kohdan ja 1.4 artiklan
31567: ellei tällainen yhteistyö ole ristiriidassa tässä   3 kohdan määräysten soveltamista.
31568: osastossa määrätyn yhteistyön kanssa tai estä
31569: sitä.                                                  Jäsenvaltiot, jotka ovat myös Yhdistynei-
31570:                                                     den Kansakuntien turvallisuusneuvoston jä-
31571:   5. Tämän artiklan tavoitteiden edistämi-          seniä, neuvottelevat keskenään ja pitävät muut
31572: seksi tämän artiklan määräyksiä tarkistetaan        jäsenvaltiot täysin asioista selvillä. Jäsenval-
31573: N artiklan mukaisesti.                              tiot, jotka ovat turvallisuusneuvoston pysyviä
31574:                                                     jäseniä, huolehtivat toiminnassaan unionin
31575:   .1.8 artikla                                      kantojen ja etujen puolustamisesta, sanotun
31576:                                                     kuitenkaan rajoittamatta niitä velvollisuuksia,
31577:    1. Puheenjohtajavaltio edustaa unionia yh-       joita niillä on Yhdistyneiden Kansakuntien
31578: teiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan liit-     peruskirjan määräysten nojalla.
31579: tyvissä asioissa.
31580:                                                       J.IO artikla
31581:   2. Puheenjohtajavaltio vastaa tämän osas-
31582: ton nojalla tehtyjen päätösten toteuttamisesta;       Jäsenvaltioiden diplomaattiset edustustot ja
31583: 182                                      HE 245/1997 vp
31584: 
31585: konsuliedustustot sekä komission edustustoi           Äänestämästä pidättyvä neuvoston jäsen
31586: kolmansissa maissa ja kansainvälisissä kon-        voi perustella pidättymistään antamalla tämän
31587: ferensseissa samoin kuin niiden edustajat          alakohdan mukaisesti virallisen lausuman.
31588: kansainvälisissä järjestöissä ovat yhteistoi-      Tällöin kyseinen jäsenvaltio ei ole velvollinen
31589: minnassa sen varmistamiseksi, että neuvoston       soveltamaan kyseistä päätöstä, mutta se on
31590: hyväksymiä yhteisiä kantoja ja yhteisiä toi-       velvollinen hyväksymään, että päätös sitoo
31591: mintoja noudatetaan ja että ne toteutetaan.        unionia. Keskinäistä yhteisvastuullisuutta
31592:                                                    noudattaen kyseisen jäsenvaltion on pidättäy-
31593:    Ne tiivistävät yhteistyötään vaihtamalla tie-   dyttävä toimista, jotka voivat olla ristiriidassa
31594: toja, laatimalla yhteisiä arvioita ja tukemalla    mainittuun päätökseen perustuvan unionin
31595: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen             toiminnan kanssa tai estää sen toteuttamisen,
31596: 8 c artiklassa tarkoitettujen määräysten täy-      ja muiden jäsenvaltioiden on kunnioitettava
31597: täntöönpanoa.                       ·r             sen kantaa. Jos tällä tavoin pidättäytymisensä
31598:                                                    perustelleet neuvoston jäsenet edustavat yli
31599:   J.ll artikla                                     kolmasosaa Euroopan yhteisön perustamisso-
31600:                                                    pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä
31601:    Puheenjohtajavaltio kuulee Euroopan par-        tavalla painotetuistu äänistä, päätöstä ei tehdä.
31602: lamenttia yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
31603: tiikan keskeisistä näkökohdista ja perusvalin-
31604: noista ja huolehtii siitä, että Euroopan par-         2. Poiketen siitä, mitä l kohdassa määrä-
31605: lamentin näkemykset otetaan aiheellisella ta-      tään, neuvosto tekee ratkaisunsa määräenem-
31606: valla huomioon. Puheenjohtajavaltio ja ko-         mistöllä:
31607: missio antavat Euroopan parlamentille sään-
31608: nöllisesti   tietoja    unionin      ulko-  ja           hyväksyessään yhteisen strategian pe-
31609: turvallisuuspolitiikan kehityksestä.                     rusteella yhteisen toiminnan tai yhteisen
31610:                                                          kannan taikka tehdessään sen perus-
31611:    Euroopan parlamentti voi tehdä kysymyk-               teella muun päätöksen;
31612: siä neuvostolle tai antaa sille suosituksia.
31613: Euroopan parlamentissa käydään vuosittain
31614: keskustelu yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-           tehdessään päätöksen yhteisen toimin-
31615: tiikan toteuttamisessa tapahtuneesta edistymi-           nan tai yhteisen kannan täytäntöön-
31616: sestä.                                                   panosta.
31617: 
31618:   J. 12 artikla                                       Jos neuvoston Jasen ilmoittaa, että se
31619:                                                    esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik-
31620:    1. Jokainen jäsenvaltio tai komissio voi        kaan liittyvistä syistä aikoo vastustaa päätök-
31621: saattaa neuvoston käsiteltäväksi yhteiseen ul-     sen tekemistä määräenemmistöllä, asiasta ei
31622: ko- ja turvallisuuspolitiikkaan liittyviä kysy-    äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä
31623: myksiä sekä tehdä ehdotuksia neuvostolle.          pyytää, että asia saatetaan Eurooppa-neuvos-
31624:                                                    ton yksimielisesti ratkaistavaksi.
31625:    2. Tapauksissa, joissa päätös on tehtävä
31626: nopeasti, puheenjohtajavaltio voi omasta              Neuvoston jäsenten äänet painotetaan Eu-
31627: aloitteestaan taikka komission tai jäsenvaltion    roopan     yhteisön    perustamissopimuksen
31628: pyynnöstä kutsua koolle neuvoston ylimää-          148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla.
31629: räisen kokouksen 48 tunnin kuluessa ja eh-         Ratkaisun edellytyksenä on vähintään 62 ään-
31630: dottoman välttämättämissä tapauksissa lyhy-        tä, jotka edustavat ainakin kymmentä asian
31631: emmänkin ajan kuluessa.                            puolesta äänestävää jäsentä.
31632:   J. 13 artikla
31633:                                                      Tätä kohtaa ei sovelleta päätöksiin, joilla
31634:                                                    on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puo-
31635:    1. Neuvosto tekee päätökset tässä osastos-      lustuksen alalla.
31636: sa tarkoitetuista kysymyksistä yksimielisesti.
31637: Henkilökohtaisesti tai edustettuina läsnä ole-
31638: vien jäsenten äänestämästä pidättyminen ei           3. Neuvosto tekee ratkaisunsa menettely-
31639: estä näiden päätösten tekemistä.                   kysymyksistä jäsentensä enemmistöllä.
31640:                                          HE 245/1997 vp                                           183
31641: 
31642:   J.l4 artikla                                       J.l R artikla
31643: 
31644:    Kun on tehtävä sopimus yhden tai useam-            1. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
31645: man valtion tai kansainvälisen järjestön kans-     sen 137, 13R, 139-142, 146, 147, 150-153,
31646: sa tämän osaston soveltamisesta, neuvosto voi       157---163, 191 aja 217 artiklaa sovelletaan
31647: yksimielisesti valtuuttaa puhecnjohtajavaltion,    tässä osastossa tarkoitettuja aloja koskeviin
31648: tarvittaessa komission avustamana, aloitta-        määräyksiin.
31649: maan sitä koskevat neuvottelut. Tällaiset
31650: sopimukset neuvosto tekee yksimielisesti pu-         2. Yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik-
31651: heenjohtajavaltion suosituksesta. Sopimus ei       kaan liittyvistä määräyksistä toimielimille ai-
31652: sido jäsenvaltiota, jonka edustaja ilmoittaa       heutuvat hallintomenot otetaan menoina Eu-
31653: neuvostossa, että kyseisen jäsenvaltion on         roopan yhteisöjen talousarvioon.
31654: noudatettava valtiosääntönsä edellyttämiä me-
31655: nettelyjä; muut neuvoston jäsenet voivat so-        . 3. Kyseist~n ~nääräystcn täytäntöönpanosta
31656: pia, että sopimusta sovelletaan niihin väliai-     at~eutuvat t01mmtamenot otetaan myös me-
31657: kaisesti.                                          noma Euroopan yhteisöjen talousarvioon, lu-
31658:                                                    kuun . ott~n~atta sellai_sista toimista johtuvia
31659:                                                    menoJa, JOilla on sotilaallista merkitystä tai
31660:  Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan
31661:                                                    n~erk~tY:stä puolustuksen alal~a, sekä tapauk-
31662: myös VI osastossa määrättyihin asioihin.
31663:                                                    sJ~,. JOtsta neuvosto yksimwlisesti päättää
31664:                                                    tmsm.
31665:   J.I5 artikla
31666:                                                       Jos menoja ei oteta menoina Euroopan
31667:    Poliittinen komitea seuraa kansainvälistä       yhteisöjen talousarvioon, jäsenvaltiot vastaa-
31668: tilannetta yhteiseen ulko- ja turvallisuuspoli-    vat niistä bruttokansantulon mukaan määräy-
31669: tiikkaan kuuluvilla aloilla sekä osallistuu        tyvän asteikon mukaisesti, jollei neuvosto
31670: politiikan määrittelemiseen antamalla neuvos-      y~simielisesti. päätä toisin. Ne jäsenvaltiot,
31671: ton pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lau-        JOtden edustaJa on antanut neuvostossa viral-
31672: suntoja neuvostolle, sanotun kuitenkaan ra-        lisen lausuman J. 13 artiklan 1 kohdan toisen
31673: joittamatta Euroopan yhteisön perustamisso-        alakohdan mukaisesti, eivät ole velvollisia
31674: pimuksen 151 artiklan soveltamista. Komitea        osallistumaan sellaisten menojen rahoituk-
31675: seuraa myös sovitun politiikan toteuttamista,      seen, joilla on sotilaallista merkitystä tai
31676: tämän kuitenkaan rajoittamatta puheenjohta-        merkitystä puolustuksen alalla.
31677: javaltion ja komission toimivaltaa.
31678:                                                       4. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
31679:                                                    sessa määrättyä talousarviomenettelyä sovel-
31680:   J.l6 artikla                                     letaan Euroopan yhteisöjen talousarvioon
31681:                                                    otettaviin menoihin.''
31682:    Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kor-
31683: keana edustajana toimiva neuvoston pääsih-            ll)   Korvataan VI osasto seuraavasti:
31684: teeri avustaa neuvostoa yhteisen ulko- ja
31685: turvallisuuspolitiikan alaan kuuluvissa kysy-        ''VI osasto
31686: myksissä erityisesti osallistumalla toiminta-
31687: periaatteita koskevien päätösten muotoilemi-
31688: seen, valmisteluun ja täytäntöönpanoon ja           . Määräykset poliisiyhteistyöstä ja oikeudel-
31689: tarvittaessa, toimien puheenjohtajavaltion         lisesta yhteistyöstä rikosasioissa
31690: pyynnöstä neuvoston puolesta, käymällä po-
31691: liittista vuoropuhelua kolmansien osapuolten         K.l artikla
31692: kanssa.
31693:                                                       Unionin tavoitteena on antaa kansalaisille
31694:                                                    kork~atas?inen     suoja vapauteen, turvallisuu-
31695:   J.l7 artikla                                     teen Ja otkeuteen pemstuvalla alueella kehit-
31696:                                                    t~.n~ällä jäse.~v~lt_ioid~n yhtei_stä toimintaa po-
31697:   Komissio osallistuu täysimääräisesti työhön      h.~sJ~hteJsty~ssa Ja mkeudelhsessa yhteistyös-
31698: yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla.   sa nkosastotssa sekä ehkäisemällä ja torj u-
31699: 184                                      HE 245/1997 vp
31700: 
31701: malJa rasismia ja muukalaisvihaa, edellä sa-         d) erityisesti järjestäytyneen rikollisuuden
31702: notun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yh-             vakavien muotojen paljastamiseen liit-
31703: teisön toimivaltaa.                                     tyvien erityisten tutkintatekniikoiden
31704:                                                         yhteinen arviointi.
31705:    Tämä tavoite saavutetaan ehkäisemällä ja
31706: torjumalla järjestäytynyttä tai muuta rikolli-       2. Neuvosto edistää Europolin kautta ta-
31707: suutta, erityisesti terrorismia, ihmiskauppaa ja   pahtuvaa yhteistyötä ja erityisesti viiden vuo-
31708: lapsiin kohdistuvia rikoksia, laitonta huuma-      den kuluessa Amsterdamin sopimuksen voi-
31709: usai!lekauppa~ ja laitonta asekauppaa, lahjon-     maantulosta se:
31710: taa Ja petoksia:
31711:                                                      a) mahdollistaa sen, että Europol helpottaa
31712:   -- jäsenvaltioiden poliisi- ja tulliviran-            ja tukee jäsenvaltioiden toimivaltaisten
31713:      omaisten sekä muiden toimivaltaisten               viranomaisten toteuttamien erityisten
31714:      viranomaisten välisellä tiiviimmällä yh-           tutkiotatoimien valmistelua ja edistää
31715:      teistyöllä sekä suoraan että Euroopan              niiden yhteensovittamista ja toteuttamis-
31716:      poliisiviraston (Europol) puitteissa K.2           ta, mukaan lukien sellaisten yhteisten
31717:      ja K.4 artiklan määräysten mukaisesti;             työryhmien operatiiviset toimet, joihin
31718:                                                         Europotin edustajat osallistuvat tuke-
31719:   -   jäsenvaltioiden oikeusviranomaisten ja            malla niitä;
31720:       muiden toimivaltaisten viranomaisten
31721:       välisellä tiiviimmällä yhteistyöllä K.3        b) toteuttaa toimenpiteet sen mahdollista-
31722:       artiklan a - d alakohdan ja K.4 artiklan          miseksi, että Europol voi pyytää jäsen-
31723:       määräysten mukaisesti;                            valtioiden toimivaltaisia viranomaisia
31724:                                                         suorittamaan ja sovittamaan yhteen tut-
31725:       lähentämällä tarvittaessa rikosasioita            kimuksia tietyissä tapauksissa ja että
31726:       koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä               Europol voi kehittää erityisasiantunte-
31727:       K.3 artiklan e alakohdan määräysten               musta jäsenvaltioiden käyttöön niiden
31728:       mukaisesti.                                       avustamiseksi jä1jestäytynceseen rikol-
31729:                                                         lisuuteen liittyvien tapausten tutkinnas-
31730:                                                         sa;
31731:   K.2 artikla
31732:                                                      c) kehittää läheisessä yhteistyössä EurOJ?O-
31733:   1. Poliisiyhteistyön yhteistä toimintaa on:           lin kanssa yhteydenpitojärjestelyjä Jär-
31734:                                                         jestäytyneen rikollisuuden torjuntaan
31735:   a) jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-             erikoistuneiden syyttäjä- ja/tai tutkinta-
31736:      omaisten, kuten poliisi- ja tulliviran-            viranomaisten välillä;
31737:      omaisten sekä muilla erityisaloilla lain
31738:      noudattamista valvovien viranomaisten           d) perustaa valtioiden rajat ylittävää rikol-
31739:      operatiivinen yhteistyö rikosten ehkäi-            lisuutta koskevan tutkimus-, dokumen-
31740:      semisessä, paljastamisessa ja tutkinnas-           tointi- ja tilastoverkoston.
31741:      sa;
31742:                                                      K.3 artikla
31743:   b) asiaa koskevien tietojen kerääminen,
31744:      tallettaminen, käsittely, analysointi ja        Oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa kos-
31745:      vaihto, mukaan lukien lain noudatta-          kevaa yhteistä toimintaa on:
31746:      mista valvovien viranomaisten hallussa
31747:      olevat tiedot, jotka koskevat Europotin         a) jäsenvaltioiden toimivaltaisten ministe-
31748:      ilmoituksia epäilyttävistä liiketoimista,          riöiden sekä oikeusviranomaisten tai
31749:      ottaen kuitenkin huomioon henkilötie-              vastaavien viranomaisten yhteistyön
31750:      tojen suojaa koskevat asianomaiset                 helpottaminen ja nopeuttaminen rikos-
31751:      säännökset;                                        asioiden käsittelyn ja tuomioiden täy-
31752:                                                         täntöönpanon osalta;
31753:   c) koulutusta, yhteyshenkilöiden vaihtoa,
31754:      henkilöstön työhön lähettämistä, vä-            b) rikoksen johdosta tapahtuvan luovutta-
31755:      lineistön käyttöä ja rikostutkintaa kos-           misen helpottaminen jäsenvaltioiden vä-
31756:      keva yhteistyö ja yhteiset aloitteet;              lillä;
31757:                                             HE 245/1997 vp                                       185
31758: 
31759:      c) tällaisen yhteistyön mahdollisesti edel-            tettavaan tulokseen nähden, mutta jät-
31760:         lyttämä, jäsenvaltioissa sovellettavien             tävät kansallisten viranomaisten valitta-
31761:         sääntöjen yhteensopivuuden varmista-                vaksi muodon ja keinot. Niistä ei seuraa
31762:         minen;                                              välitöntä oikeusvaikutusta;
31763: 
31764:      d) jäsenvaltioiden välisten tuomioistuimen         c) tehdä muita tämän osaston tavoitteiden
31765:         toimivaltaa koskevien ristiriitojen eh-            mukaisia päätöksiä, jäsenvaltioiden lain-
31766:         käiseminen;                                        säädännön lähentämistä lukuun ottamat-
31767:                                                            ta. Nämä päätökset ovat vclvoittavia,
31768:      e) toimenpiteiden toteuttaminen asteittain            mutta niillä ei ole välitöntä oikeusvai-
31769:         järjestäytynyttä rikollisuutta, terrorismia        kutusta; neuvosto toteuttaa määräenem-
31770:         ja laitonta huumausainekauppaa koske-              mistöllä kyseisten päätösten täytäntöön-
31771:         via rikostunnusmerkistöjä ja seuraamuk-            panon edellyttämät toimenpiteet unionin
31772:         sia koskevien vähimmäissääntöjen vah-              tasolla;
31773:         vistamiseksi.
31774:                                                         d) tehdä yleissopimuksia, joiden hyväksy-
31775:      KA artikla                                            mistä se suosittaa jäsenvaltioille kunkin
31776:                                                            jäsenvaltion valtiosäännön asettamien
31777:    Neuvosto vahvistaa edellytykset ja raJOI-               vaatimusten mukaisesti. Jäsenvaltioiden
31778: tukset, joiden mukaisesti K.2 ja K.3 artiklassa            on ryhdyttävä aiheellisiin menettelyihin
31779: tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset voivat             neuvoston asettamassa määräajassa.
31780: toimia toisen jäsenvaltion alueella yhteydessä
31781: kyseisen valtion viranomaisiin ja niiden suos-          Yleissopimukset tulevat voimaan ne hy-
31782: tumuksella.                                           väksyneiden jäsenvaltioiden osalta, kun vä-
31783:                                                       hintään puolet jäsenvaltioista on ne hyväk-
31784:      K.5 artikla                                      synyt, jollei yleissopimuksissa toisin määrätä.
31785:                                                       Yleissopimusten soveltamista koskevat toi-
31786:    Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta            menpiteet vahvistetaan neuvostossa sopimus-
31787: niitä velvollisuuksia, joita jäsenvaltioilla on       puolten kahden kolmasosan enemmistöllä.
31788: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si-
31789: säisen turvallisuuden suojaamiseksi.                     3. Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä
31790:                                                       on määräenemmistö, jäsenten äänet painote-
31791:      K.6 artikla                                      taan Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
31792:                                                       sen 148 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla
31793:    l. Jäsenvaltiot antavat toisilleen tietoja ja      ja ratkaisun edellytyksenä on vähintään
31794: neuvottelevat keskenään neuvostossa tässä             62 ääntä, jotka edustavat ainakin kymmentä
31795: osastossa tarkoitettuja aloja koskevista kysy-        asian puolesta äänestävää jäsentä.
31796: myksistä toimintansa yhteensovittamiseksi.
31797: Tätä varten ne järjestävät toimivaltaisten hal-          4. Neuvosto ratkaisee menettelykysymyk-
31798: lintoyksikköjensä yhteistoiminnan.                    set jäsentensä enemmistöllä.
31799: 
31800:    2. Neuvosto toteuttaa toimenpiteitä ja edis-         K.7 artikla
31801: tää tämän osaston määräysten mukaisesti
31802: aiheeliisin muodoin ja menettelyin yhteistyötä           1. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella
31803: unionin tavoitteiden saavuttamiseksi. Tätä            on toimivalta tässä artiklassa määrättyjen
31804: varten neuvosto voi jäsenvaltion tai komission        edellytysten mukaisesti antaa ennakkoratkai-
31805: aloitteesta yksimielisesti:                           suja puitepäätösten ja päätösten pätevyydestä
31806:                                                       ja tulkinnasta, tämän osaston nojalla tehtyjen
31807:      a) hyväksyä yhteisiä kantoja unionin suh-        yleissopimusten tulkinnasta sekä niitä koske-
31808:         tautumisen määrittämiseksi tiettyyn eri-      vien täytäntöönpanotoimenpiteiden pätevyy-
31809:         tyiseen kysymykseen;                          destä ja tulkinnasta.
31810: 
31811:      b) tehdä puitepäätöksiä jäsenvaltioiden            2. Jäsenvaltio voi Amsterdamin sopimuk-
31812:         lainsäädännön lähentämisestä. Puitepää-       sen allekirjoittamisen yhteydessä tai sen jäl-
31813:         tökset velvoittavat jäsenvaltioita saavu-     keen autamaliaan julistuksella hyväksyä yh-
31814: 24    370436
31815: 186                                      HE 245/1997 vp
31816: 
31817: teisöjen tuomioistuimen toimivallan antaa             7. Yhteisöjen tuomioistuimella on toimi-
31818: l kohdassa tarkoitettuja ennakkoratkaisuja.        valta ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan mukai-
31819:                                                    sesti annettujen säädösten tulkintaa tai sovel-
31820:    3. Jäscnvaltio, joka antaa 2 kohdassa tar-      tamista koskevat jäsenvaltioiden väliset riidat
31821: koitetun julistuksen, täsmentää, kumpi seu-        jos riitaa ei voida sopia neuvostossa kuude~
31822: raavista tapauksista on kyseessä:                  kuukauden kuluessa siitä, kun neuvoston
31823:                                                    jäsen on saattanut asian neuvoston käsiteltä-
31824:   a) kyseisen jäsenvaltion tuomioistuin, jon-      väksi. Yhteisöjen tuomioistuimella on myös
31825:      ka päätöksiin ei kansallisen lainsäädän-      toimivalta ratkaista K.6 artiklan 2 kohdan d a-
31826:      nön mukaan saa hakea muutosta, voi            lakohdan nojalla tehtyjen yleissopimusten tul-
31827:      pyytää yhteisöjen tuomioistuiota anta-        kintaa tai soveltamista koskevat jäsenvaltioi-
31828:      maan asiasta ennakkoratkaisun kysy-           den ja komission väliset riidat.
31829:      myksessä, joka tulee esille sen käsitel-
31830:      tävänä olevassa asiassa ja joka koskee          K.8 artikla
31831:      1 kohdassa tarkoitetun säädöksen päte-
31832:      vyyttä tai tulkintaa, jos kyseinen tuo-         1. Perustetaan koordinointikomitea, joka
31833:      mi?istuin .katsoo, että kysymys on rat-       muodostuu johtavista virkamiehistä. Yhteen-
31834:      katstava, Jotta se voi antaa päätöksen,       sovittavan tehtävänsä lisäksi komitean tehtä-
31835:                                                    vänä on:
31836:   b) kyseisen jäsenvaltion tuomioistuin voi
31837:      pyytää yhteisöjen tuomioistuinta anta-          -   antaa neuvostolle lausuntoja sen pyyn-
31838:      ~naan ennakkoratkaisun kysymyksessä,                nöstä tai omasta aloitteestaan;
31839:      JOka tulee esille sen käsiteltävänä ole-
31840:      vassa asiassa ja joka koskee 1 kohdassa             osallistua neuvoston työn valmisteluun
31841:      tarkoitetun säädöksen pätevyyttä tai tul-           K.l artiklassa tarkoitetuilla aloilla, edel-
31842:      kintaa, jos kyseinen tuomioistuin kat-              lä sanotun kuitenkaan rajoittamatta Eu-
31843:      soo, että kysymys on ratkaistava, jotta             roopan yhteisön perustamissopimuksen
31844:      se voi antaa päätöksen.                             151 artiklan soveltamista.
31845: 
31846:  .. ~: Jäsenvaltiolla on oikeus, riippumatta         2. Komissio osallistuu täysimääräisesti
31847: Silta, onko se antanut 2 kohdassa tarkoitehm       työhön tässä osastossa tarkoitetuilla aloilla.
31848: julistuksen, antaa tapausta koskevia lausun-
31849: toja .ta! k!rjallisia huomautuksia yhteisöjen        K.9 artikla
31850: tuom1o1stmmelle 1 kohdassa tarkoitetuissa
31851: tapauksissa.                                         Jäsenvaltiot ilmaisevat tämän osaston
31852:                                                    määräystt?!1 mukaisesti hyväksytyt yhteiset
31853:    5. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole toi-      kannat m1ssä kansainvälisissä järjestöissä ja
31854: mivaltaa arvioida jäsenvaltion poliisiviran-       kansainvälisissä konferensseissa,. joihin ne
31855: omaisen tai muun lain noudattamista valvo-         osallistuvat.
31856: van viranomaisen toteuttamien toimien päte-
31857: vyyttä tai oikeasuhteisuutta tai niiden velvol-      Tässä osastossa määrättyihin asioihin so-
31858: lisuuksien täyttämistä, joita jäsenvaltioilla on   velletaan soveltuvin osin J.8 ja J.9 artiklaa.
31859: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si-
31860: säisen turvallisuuden suojaamiseksi.                 KlO artikla
31861: 
31862:    6. Yhteisöjen tuomioistuimella on toimi-          Edellä J.l4 artiklassa tarkoitettuihin sopi-
31863: valta tutkia puitepäätöksen ja päätöksen lail-     muksiin voi sisältyå määråyksiä tähän osas-
31864: lisuus jäsenvaltion tai komission kanteesta,       toon kuuluvista asioista.
31865: jonka perusteena on toimivallan puuttuminen,
31866: olennaisen menettelymääräyksen rikkominen,           K.ll artikla
31867: tämän sopimuksen tai sen soveltamista kos-
31868: kevan oikeussäännön rikkominen tai harkin-            1. Neuvosto kuulee Euroopan parlamenttia
31869: tavallan väärinkäyttö. Tässä kohdassa tarkoi-      ennen K.6 artiklan 2 kohdan b, e ja d ala-
31870: tetut menettelyt on aloitettava kahden kuu-        kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteut-
31871: kauden kuluessa säädöksen julkaisemisesta.         tamista. Euroopan parlamentti antaa lausun-
31872:                                           HE 245/1997 vp                                           187
31873: 
31874: tonsa määräajassa, jonka neuvosto voi asettaa          3. Jäsenvaltio, joka haluaa osallistua tämän
31875: ja joka on vähintään kolme kuukautta. Jos           artiklan mukaiseen yhteistyöhön, ilmoittaa
31876: lausuntoa ei ole annettu määräajassa, neu-          aikomuksestaan neuvostolle ja komissiolle,
31877: vosto saa ratkaista asian.                          joka antaa neuvostolle lausunnon kolmen
31878:                                                     kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotta-
31879:    2. Puheenjohtajavaltio ja komissio antavat       misesta sekä mahdollisen suosituksen erityis-
31880: Euroopan parlamentille säännöllisesti tietoja       järjestelyistä, joita se pitää tarpeellisina, jotta
31881: työskentelystä tässä osastossa tarkoitetuilla       kyseinen jäsenvaltio voi osallistua kyseiseen
31882: aloilla.                                            yhteistyöhön. Neuvosto tekee asiasta päätök-
31883:                                                     sen neljän kuukauden kuluessa siitä, kun
31884:    3. Euroopan parlamentti voi tehdä kysy-          ilmoitus tehtiin ja päättää samalla mahdolli-
31885: myksiä neuvostolle tai antaa sille suosituksia.     sista tarpeellisina pitämistään erityisjärjeste-
31886: Euroopan parlamentissa käydään vuosittain           lyistä. Päätös katsotaan tehdyksi, jollei neu-
31887: keskustelu tässä osastossa tarkoitetuilla aloilla   vosto määräenemmistöllä päätä sen lepää-
31888: tapahtuneesta edistymisestä.                        mään jättämisestä; tällöin neuvosto perustelee
31889:                                                     päätöksensä ja asettaa määräajan sen käsit-
31890:   K.l2 artikla                                      telemiseksi uudelleen. Tätä kohtaa sovellet-
31891:                                                     taessa neuvosto tekee ratkaisunsa K. 16 ar-
31892:                                                     tiklassa määrätyllä tavalla.
31893:    1. Jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa
31894: keskenään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan,
31895: ottaen huomioon, mitä K. 15 ja K.l6 artiklassa        4. Tämän artiklan mukaiseen tiiviimpään
31896: määrätään, myöntää oikeus käyttää pemsso-           yhteistyöhön sovelletaan K.1 - K.13 artiklan
31897: pimuksissa määrättyjä toimielimiä, menette-         määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai K. 15 ja
31898: lyjä ja jä1:iestelyjä edellyttäen, että             K.l6 artiklassa toisin määrätä.
31899: 
31900:   a) tässä yhteistyössä otetaan huomioon Eu-          Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
31901:      roopan yhteisöjen toimivalta ja tässä          määräyksiä Euroopan yhteisöjen tuomioistui-
31902:      osastossa määrätyt tavoitteet, ja että         men toimivallasta ja sen käyttämisestä so-
31903:                                                     velletaan 1, 2 ja 3 kohtaan.
31904:   b) tämän yhteistyön tavoitteena on mah-
31905:      dollistaa unionin kehittyminen nopeam-           5. Tällä artiklalla ei rajoiteta Schengenin
31906:      min vapauteen, turvallisuuteen ja oi-          säännöstön sisäl lyttämisestä osaksi Euroopan
31907:      keuteen perustuvaksi alueeksi.                 unionia tehdyn pöytäkirjan määräysten sovel-
31908:                                                     tamista.
31909:    2. Neuvosto päättää 1 kohdassa tarkoite-
31910: tusta oikeudesta määräenemmistöllä asian-             K.13 artikla
31911: omaisten jäsenvaltioiden pyynnöstä sen jäl-
31912: keen, kun komissiota on pyydetty antamaan              1. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
31913: lausuntonsa; pyyntö osoitetaan myös Euroo-          sen 137, 138, 138 e, 139-142, 146 ja
31914: pan parlamentille.                                  147 artiklaa, 148 artiklan 3 kohtaa, 150-153,
31915:                                                     157-163, 191 aja 217 artiklaa sovelletaan
31916:    Jos neuvoston jäsen ilmoittaa, että kansal-      tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin liittyviin
31917: lisesta politiikasta johtuvista tärkeistä ja pe-    määräyksiin.
31918: rustelluista syistä se aikoo vastustaa oikeuden
31919: myöntämistä määräenemmistöllä, asiasta ei               2. Tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin
31920: äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä           liittyvistä määräyksistä toimielimille aiheutu-
31921: pyytää, että asia saatetaan Eurooppa-neuvos-        vat hallintomenot otetaan menoina Euroopan
31922: ton yksimielisesti ratkaistavaksi.                  yhteisöjen talousarvioon.
31923: 
31924:    Neuvoston jäsenten äänet painotetaan Eu-            3. Kyseisten määräysten täytäntöönpanosta
31925: roopan     yhteisön    perustamissopimuksen         aiheutuvat toimintamenot otetaan myös me-
31926: 148 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Neuvoston         noina Euroopan yhteisöjen talousarvioon, jol-
31927: ratkaisun edellytyksenä on vähintään 62 ään-        lei neuvosto yksimielisesti päätä toisin. -Jos
31928: tä, jotka edustavat ainakin kymmentä asian          menoja ei oteta menoina Euroopan yhteisöjen
31929: puolesta äänestävää jäsentä.                        talousarvioon, jäsenvaltiot vastaavat niistä
31930: 188                                      HE 245/1997 vp
31931: 
31932: bruttokansantulon mukaan määräytyvän as-             e) yhteistyö ei vaikuta yhteisön säännös-
31933: teikon mukaisesti, jollei neuvosto yksimieli-           töön ja mainittujen perussopimusten
31934: sesti päätä toisin.                                     muiden määräysten nojalla hyväksyttyi-
31935:                                                         hin toimiin;
31936:    4. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
31937: sessa määrättyä talousarviomenettelyä sovel-         f) yhteistyö ei vaikuta niiden jäsenvaltioi-
31938: letaan Euroopan yhteisöjen talousarvioon                den toimivaltaan, oikeuksiin, velvoittei-
31939: otettaviin menoihin.                                    siin ja etuihin, jotka eivät osallistu
31940:                                                         yhteistyöhön;
31941:   K.l4 artikla
31942:                                                      g) yhteistyö on avoinna kaikille jäsenval-
31943:    Neuvosto voi yksimielisesti komission tai            tioille ja ne voivat liittyä yhteistyöhön
31944: jäsenvaltion aloitteesta ja Euroopan parla-             milloin tahansa edellyttäen, että ne nou-
31945: menttia kuultuaan päättää, että toiminta                dattavat peruspäätöstä ja yhteistyön yh-
31946: K.l artiklassa tarkoitetuilla aloilla kuuluu Eu-        teydessä jo tehtyjä päätöksiä;
31947: roopan yhteisön perustamissopimuksen lll a
31948: osaston alaan, ja samalla määrittää siihen
31949: liittyvät äänestysehdot Se suosittaa jäsenval-       h) yhteistyössä noudatetaan kyseessä ole-
31950: tioille tällaisen päätöksen hyväksymistä kun-           van alan mukaan joko Euroopan yhtei-
31951: kin jäsenvaltion valtiosäännön asettamien               sön perustamissop1muksen 5 a artiklassa
31952: vaatimusten mukaisesti."                                ja tämän sopimuksen K.l2 artiklassa
31953:                                                         määrättyjä erityisiä lisäedellytyksiä ja
31954:    12)   Lisätään uusi osasto seuraavasti:              että neuvosto on hyväksynyt yhteistyön
31955:                                                         kyseisissä artikloissa määrättyjen me-
31956:                                                         nettelyjen mukaisesti.
31957:   "VI a osasto
31958: 
31959:   Määräykset tiiviimmästä yhteistyöstä                2. Jäsenvaltiot soveltavat niitä koskevin
31960:                                                    osin sen yhteistyön toteuttamiseksi hyväksyt-
31961:   K. 15 artikla                                    tyjä säädöksiä ja päätöksiä, johon ne osal-
31962:                                                    listuvat. Jäsenvaltiot, jotka eivät osallistu
31963:                                                    kyseiseen yhteistyöhön, eivät saa olla esteenä
31964:    l. Jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa kes-   sille, että yhteistyöhön osallistuvat valtiot
31965: kenään tiiviimpää yhteistyötä, saavat käyttää      toteuttavat sitä.
31966: tässä sopimuksessa ja Euroopan yhteisön
31967: perustamissopimuksessa määrättyjä toimieli-
31968: miä, menettelyjä ja järjestelyjä, edellyttäen,       K.l6 artikla
31969: että
31970:                                                       l. Edellä K.IS artiklassa tarkoitetun yhteis-
31971:   a) yhteistyöllä pyritään edistämään unionin      työn toteuttamisen edellyttämät säädökset ja
31972:      tavoitteiden saavuttamista sekä suojele-      päätökset hyväksytään ja tehdään tämän so-
31973:      maan sen etuja ja toimimaan niiden            pimuksen ja Euroopan yhteisön perustamis-
31974:      mukaisesti;                                   sopimuksen         toimielimiä        koskevien
31975:                                                    määräysten mukaisesti. Neuvoston kaikki jä-
31976:   b) yhteistyössä otetaan huomioon mmmt-           senet voivat osallistua keskusteluihin, mutta
31977:      tujen perussopimusten periaatteet ja          vain yhteistyöhön osallistuvat jäsenvaltioiden
31978:      unionin yhteinen toimielinjärjestelmä;        edustajat osallistuvat päätöksentekoon. Mää-
31979:                                                    räenemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuut-
31980:   c) yhteistyö otetaan käyttöön ainoastaan         ta kyseisten neuvoston jäsenten painotetuista
31981:      viimeisenä keinona, jos mainittujen pe-       äänistä kuin se, josta määrätään Euroopan
31982:      russopimusten tavoitteita ei voida saa-       yhteisön perustamissopimuksen 148 artiklan
31983:      vuttaa soveltamalla niissä määrättyjä         2 kohdassa. Yksimielisyyteen vaaditaan aino-
31984:      asiaa koskevia menettelyjä;                   astaan kyseisten neuvoston jäsenten äänet.
31985: 
31986:   d) yhteistyö koskee ainakin suurinta osaa          2. Yhteistyön toteuttamisesta aiheutuvista
31987:      jäsenvaltio ista;                             muista kuin toimielinten hallintomenoista
31988:                                        HE 245/1997 vp                                       189
31989: 
31990: huolehtivat yhteistyöhön osallistuvat jäsen-     F artiklan 1 kohdassa määrättyjä periaatteita,
31991: valtiot, jollei neuvosto yksimielisesti toisin   voi hakea unionin jäsenyyttä. Se osoittaa
31992: päätä.                                           hakemuksensa neuvostolle, joka tekee ratkai-
31993:                                                  sunsa yksimielisesti kuultuaan komissiota ja
31994:   K.l7 artikla                                   saatuaan Euroopan parlamentin kaikkien jä-
31995:                                                  sentensä ehdottomalla enemmistöllä antaman
31996:    Neuvosto ja komissio ilmoittavat säännöl-     puoltavan lausunnon.''
31997: lisesti Euroopan parlamentille tämän osaston
31998: nojalla toteutetun tiiviimmän yhteistyön edis-      16) Lisätään S artiklaan uus1 kohta seu-
31999: tymisestä.''                                     raavasti:
32000:   13) Korvataan L artikla seuraavasti:              ''Tämä sopimus on vuoden 1994 liittymis-
32001:                                                  sopimuksen nojalla todistusvoimainen myös
32002:   "L artikla                                     ruotsin ja suomen kielellä."
32003:   Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
32004: Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamis-
32005: sopimuksen ja Euratomin perustaruissopimuk-                         2 artikla
32006: sen määräyksiä, jotka koskevat Euroopan
32007: yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa ja tä-       Muutetaan Euroopan yhteisön perustamis-
32008: män toimivallan käyttämistä, sovelletaan ai-     sopimus tämän artiklan mukaisesti.
32009: noastaan tämän sopimuksen seuraaviin mää-
32010: räyksiin:                                          1) Lisätään johdanto-osan kahdeksannen
32011:                                                  kappaleen jälkeen kappale seuraavasti:
32012:   a) Euroopan talousyhteisön perustamisso-
32013:      pimuksen muuttamisesta Euroopan yh-
32014:      teisön perustamiseksi, Euroopan hiili- ja      "OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET
32015:      teräsyhteisön     perustaruissopimuksen     edistää kansojensa mahdollisimman korkeaa
32016:      muuttamisesta sekä Euroopan ato-            tiedontasoa luomalla laajat mahdollisuudet
32017:      mienergiayhteisön perustamissopimuk-        koulutuksen saantiin sekä jatkuvan koulutuk-
32018:      sen muuttamisesta annetut määräykset;       sen avulla,''
32019: 
32020:   b) VI osaston määräykset K. 7 artiklassa         2) Korvataan 2 artikla seuraavasti:
32021:      määrätyin edellytyksin;
32022:                                                    ''2 artikla
32023:   c) VI a osaston määräykset Euroopan yh-
32024:      teisön perustaruissopimuksen 5 a artik-        Yhteisön päämääränä on yhteismarkkinoi-
32025:      lassa ja tämän sopimuksen K.12 artik-       den toteuttamisella ja talous- ja rahaliiton
32026:      lassa määrätyin edellytyksin;               perustamisella sekä 3 ja 3 a artiklassa tarkoi-
32027:                                                  tetun yhteisen politiikan tai yhteisen toimin-
32028:   d) F artiklan 2 kohta toimielinten toimin-     nan toteuttamisella edistää taloudellisen toi-
32029:      nan osalta edellyttäen, että tuomiois-      minnan sopusointuista, tasapainoista ja kes-
32030:      tuimella on tuomiovalta Euroopan yh-        tävää kehitystä koko yhteisössä, työllisyyden
32031:      teisöjen pemstamissopimusten ja tämän       ja sosiaalisen suojelemisen korkeaa tasoa,
32032:      sopimuksen mukaisesti;                      miesten ja naisten välistä tasa-arvoa, kestävää
32033:                                                  kasvua, joka ei edistä rahan arvon alenemista,
32034:   e) L~--S artikla."                             edistää hyvää kilpailukykyä ja talouden suo-
32035:                                                  rituskyvyn korkeaa lähentymisastetta, ympä-
32036:    14) Poistetaan N artiklan 2 kohta ja pois-    ristönsuojelun korkeaa tasoa ja ympäristön
32037: tetaan 1 kohdan numerointi.                      laadun parantamista, elintason ja elämän laa-
32038:                                                  dun nousua sekä taloudellista ja sosiaalista
32039:   15) Korvataan 0      artiklan ensimmäinen      yhteenkuuluvuutta ja yhteisvastuullisuutta jä-
32040: kohta seuraavasti:                               senvaltioiden välillä.''
32041: 
32042:   ''Jokainen Euroopan valtio, joka noudattaa       3) Muutetaan 3 artikla seuraavasti:
32043: 190                                       HE 245/1997 vp
32044: 
32045:   a) numeroidaan artiklan nykyinen teksti,            a) ei koske aloja, jotka kuuluvat yhteisön
32046:      josta tulee 1 kohta;                                yksinomaiseen toimivaltaan;
32047: 
32048:   b) korvataan uuden 1 kohdan d alakohta              b) ei vaikuta yhteisön politiikkaan, toimiin
32049:      seuraavasti:                                        tai ohjelmiin;
32050: 
32051:       "d) jäljempänä IJI a osastossa määrätyt         c) ei koske unionin kansalaisuutta tai saata
32052:           henkilöiden maahantuloa ja liikku-             jäsenvaltioiden kansalaisia keskenään
32053:           mista koskevat toimenpiteet;''                 eriarvoiseen asemaan;
32054: 
32055:   c) lisätään uuteen 1 kohtaan h alakohdan            d) ei ylitä yhteisölle tällä sopimuksella
32056:      jälkeen uusi i alakohta seuraavasti:                annetun toimivallan rajoja;
32057: 
32058:       ''i) jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan       e) ei ole keino syrjintään tai jäsenvaltioi-
32059:            yhteensovittamisen edistäminen tä-            den välisen kaupan rajoittamiseen eikä
32060:            män politiikan tehostamiseksi ke-             vääristä niiden välisen kilpailun edelly-
32061:            hittämällä yhteensovitettu työlli-            tyksiä.
32062:            syysstrategia;''
32063:                                                        2. Neuvosto myöntää l kohdassa tarkoi-
32064:   d) uuden 1 kohdan nykyisestä i alakohdas-         tetun oikeuden määräenemmistöllä komission
32065:      ta tulee j alakohta ja tätä seuraavat          ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul-
32066:      alakohdat numeroidaan uudelleen vas-           tuaan.
32067:      taavasti;
32068:                                                        Jos neuvoston jäsen ilmoittaa, että se
32069:   e) lisätään kohta seuraavasti:                    esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik-
32070:                                                     kaan liittyvistä syistä aikoo vastustaa oikeu-
32071:       "2. Toteuttaessaan tässä artiklassa tar-      den myöntämistä määräenemmistöllä, asiasta
32072:       koitettua toimintaa yhteisö pyrkii pois-      ei äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä
32073:       tamaan eriarvoisuutta miesten ja naisten      pyytää, että asia saatetaan valtion- tai halli-
32074:       välillä sekä edistämään miesten ja nais-      tusten päämiesten kokoonpanossa kokoontu-
32075:       ten välistä tasa-arvoa.''                     van neuvoston yksimielisesti ratkaistavaksi.
32076: 
32077:   4) Lisätään artikla seuraavasti:                     Jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa 1 koh-
32078:                                                     dassa tarkoitettua tiiviimpää yhteistyötä, voi-
32079:   "3 c artikla                                      vat esittää pyynnön komissiolle, joka voi
32080:                                                     tehdä asiasta ehdotuksen neuvostolle. Jos
32081:                                                     komissio ei tee ehdotusta, se antaa asian-
32082:    Ympäristönsuojelua koskevat vaatimukset          omaisille jäsenvaltioille tiedon päätöksensä
32083: on sisällytettävä 3 artiklassa tarkoitetun yh-      perustetuista.
32084: teisön politiikan ja toiminnan määrittelyyn ja
32085: toteuttamiseen, erityisesti kestävän kehityksen
32086: edistämiseksi."                                         3. Jäscnvaltio, joka haluaa osallistua tämän
32087:                                                      artiklan mukaiseen yhteistyöhön, ilmoittaa
32088:                                                      aikomuksestaan neuvostolle ja komissiolle,
32089:   5) Lisätään artikla seuraavasti:                   joka antaa neuvostolle lausunnon kolmen
32090:                                                     'kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotta-
32091:   '' 5 a artikla                                     misesta. Komissio tekee asiassa päätöksen
32092:                                                      neljän kuukauden kuluessa siitä, kun ilmoitus
32093:    1. Jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa       tehtiin ja päättää samalla tarpeellisina pitä-
32094: keskenään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan Eu-       mistään erityisjärjestelyistä.
32095: roopan unionista tehdyn sopimuksen K.l5 ja
32096: K.l6 artikla huomioon ottaen myöntää oikeus           4. Yhteistyötoimien toteuttamiseksi vaadit-
32097: käyttää tässä sopimuksessa määrättyjä toi-          taviin säädöksiin ja päätöksiin sovelletaan
32098: mielimiä, menettelyjä ja järjestelyjä sillä edel-   kaikkia tämän sopimuksen asiaa koskevia
32099: lytyksellä, että tämä yhteistyö:                    määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai Euroo-
32100:                                            HE 245/1997 vp                                           191
32101: 
32102: pan unionista tehdyn sopimuksen K.l5 ja                 10) Korvataan 8 a artiklan 2 kohta seu-
32103: K.l6 artiklassa toisin määrätä.                      raavasti:
32104: 
32105:    5. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita           "2. Neuvosto voi antaa säännöksiä l
32106: niiden määräysten soveltamista, jotka ovat           kohdassa tarkoitettujen oikeuksien käyttämi-
32107: Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osak-        sen helpottamiseksi; jollei tässä sopimuksessa
32108: si Euroopan unionia tehdyssä pöytäkirjassa.''        toisin määrätä, neuvosto tekee ratkaisunsa
32109:                                                      189 b artiklassa määrättyä menettelyä noudat-
32110:   6) Korvataan 6 artiklan toinen kohta               taen. Neuvosto tekee ratkaisunsa kaikissa
32111: seuraavasti:                                         tässä tarkoitetuissa menettelyissä yksimieli-
32112:                                                      sesti."
32113:    "Neuvosto voi 189 b artiklassa määrättyä
32114: menettelyä noudattaen toteuttaa sääntelyn täl-          11)   Lisätään 8 d artiklaan kohta seuraa-
32115: laisen syt:iinnän kieltämiseksi."                    vasti:
32116:   7)   Lisätään artikla seuraavasti:                    "Jokainen unionin kansalainen voi kirjoit-
32117:                                                      taa tässä artiklassa tai 4 artiklassa tarkoitetulle
32118:   "6 a artikla                                       toimielimene tai elimelle jollakin 248 artik-
32119:                                                      lassa mainitulla kielellä ja saada vastauksen
32120:    Neuvosto voi tässä sopimuksessa yhteisölle        samalla kielellä.''
32121: uskotun toimivallan rajoissa yksimielisesti
32122: komission ehdotuksesta ja Euroopan parla-               12) Korvataan 51 artikla seuraavasti:
32123: menttia kuultuaan toteuttaa tarvittavat toimen-
32124: piteet sukupuoleen, rotuun, etniseen alkup~­           "51 artikla
32125: rään, uskontoon ta1 vakaumukseen, vammai-
32126: suuteen, ikään tai sukupuoliseen suuntautu-
32127: miseen· perustuvan syrjinnän torjumiseksi,              Neuvosto toteuttaa 189 b artiklassa maa-
32128: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi-         rättyä menettelyä noudattaen komission eh-
32129: muksen muiden määräysten soveltamista.''             dotuksesta sellaiset sosiaaliturvan alan toi-
32130:                                                      menpiteet, jotka ovat tarpeen työntekijöiden
32131:                                                      vapaan liikkuvuuden toteuttamiseksi, erityi-
32132:    8) Lisätään ensimmäisen osan loppuun ar-          sesti ottamalla käyttöön järjestelmän, joka
32133: tikla seuraavasti:                                   turvaa siirtotyöläisille ja heidän huollettavil-
32134:                                                      leen sen, että:
32135:   "7 d artikla
32136:                                                        a) kaudet, jotka eri maiden lainsäädännön
32137:    Ottaen huomioon yleistä taloudellista etua             mukaan otetaan huomioon oikeuden
32138: koskevien palvelujen tärkeän aseman unionin               saamiseksi etuuteen ja sen säilyttämi-
32139: yhteisten arvojen joukossa ja niiden merki-               seksi sekä etuuden määrän laskemiseksi,
32140: tyksen sosiaalisen ja alueellisen yhteenkuu-              lasketaan yhteen;
32141: luvuuden edistämisessä yhteisö ja jäsenvaltiot
32142: huolehtivat kukin toimivaltansa mukaisesti ja
32143: tämän sopimuksen soveltamisalalla siitä, että          b) etuudet maksetaan jäsenvaltioiden alu-
32144: tällaiset palvelut toimivat sellaisin perustein ja        eella asuville.
32145: edellytyksin, että ne voivat täyttää tehtävänsä,
32146: sanotun kuitenkaan rajoittamatta 77, 90 ja              Neuvosto tekee ratkaisunsa kaikissa 189 b
32147: 92 artiklan soveltamista.''                          artiklassa tarkoitetuissa menettelyissä yksi-
32148:                                                      mielisesti.''
32149:   9) Korvataan 8 artiklan 1 kohta seuraa-
32150: vasti:                                                 13) Korvataan 56 artiklan 2 kohta seuraa-
32151:                                                      vasti:
32152:    '' 1. Otetaan käyttöön unionin kansalaisuus.
32153: Unionin kansalainen on jokainen, jolla on               "2. Neuvosto antaa 189 b artiklassa mää-
32154: jonkin jäsenvaltion kansalaisuus. Unionin            rättyä menettelyä noudattaen direktiivit edellä
32155: kansalaisuus täydentää, mutta ei korvaa jä-          mainittujen säännösten yhteensovittamises-
32156: senvaltion kansalaisuutta.''                         ta.''
32157: 192                                      HE 245/1997 vp
32158: 
32159:   14) Korvataan 57 artiklan 2 kohta seuraa-          c) 73 m artiklan mukaiset oikeudellista
32160: vasti:                                                  yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asi-
32161:                                                         oissa koskevat toimenpiteet;
32162:    "2. Samaa tarkoitusta varten neuvosto
32163: antaa 189 b artiklassa määrättyä menettelyä          d) 73 n artiklan määräysten mukaiset ai-
32164: noudattaen direktiivit itsenäiseksi ammatin-            heelliset toimenpiteet hallinnollisen yh-
32165: harjoittajaksi ryhtymistä ja toimintaa itsenäi-         teistyön edistämiseksi ja tiivistämiseksi;
32166: senä ammatinharjoittajana koskevien jäsen-
32167: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten      e) poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteis-
32168: määräysten yhteensovittamisesta. Neuvosto               työtä rikosasioissa koskevat toimenpi-
32169: tekee ratkaisunsa direktiiveistä kaikissa 189 b         teet, joilla Euroopan unionista tehdyn
32170: artiklassa tarkoitetuissa menettelyissä yksi-           sopimuksen määräysten mukaisesti py-
32171: mielisesti, jos niiden panemiseksi täytäntöön           ritään saavuttamaan korkea turvallisuus-
32172: ainakin yhdessä jäsenvaltiossa on muutettava            taso ehkäisemällä ja torjumalla rikolli-
32173: niitä ammatin harjoittamisesta lailla säädettyjä        suutta unionissa.
32174: periaatteita, jotka koskevat luonnollisten hen-
32175: kilöiden koulutusta ja ammattiin pääsyn edel-        73 j artikla
32176: lytyksiä. Muissa tapauksissa neuvosto tekee
32177: ratkaisunsa määräenemmistöllä.''                      Neuvosto toteuttaa 73 o artiklassa määrät-
32178:                                                    tyä menettelyä noudattaen viiden vuoden
32179:    15) Lisätään kolmanteen osaan osasto seu-       kuluessa Amsterdamin sopimuksen voimaan-
32180: raavasti:                                          tulosta:
32181: 
32182:   ''III a osasto                                      l) toimenpiteet, joilla 7 a artiklan mukai-
32183:                                                    sesti varmistetaan, ettei sisärajojen ylittämisen
32184:                                                    yhteydessä unionin tai kolmansien maiden
32185:    Viisumi-, turvapaikka- ja maahanmuutto-         kansalaisiin kohdisteta henkilötarkastuksia;
32186: politiikka sekä muu henkilöiden vapaaseen
32187: liikkuvuuteen liittyvä politiikka                    2) jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämistä
32188:                                                    koskevat toimenpiteet, joilla vahvistetaan:
32189:   73 i artikla
32190:                                                      a) vaatimukset ja menettelyt, joita jäsen-
32191:   Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe-           valtioiden on noudatettava ulkorajoilla
32192: rustuvan alueen toteuttamiseksi asteittain neu-         tapahtuvissa henkilötarkastuksissa,
32193: vosto toteuttaa:
32194:                                                      b) enintään kolmeksi kuukaudeksi suunni-
32195:   a) viiden vuoden kuluessa Amsterdamin                 teltua oleskelua varten myönnettäviä
32196:      sopimuksen voimaantulosta toimenpi-                viisumeja koskevat säännöt, erityisesti
32197:      teet henkilöiden vapaan liikkuvuuden
32198:      takaamiseksi 7 a artiklan mukaisesti                i)   luettelo kolmansista maista, joiden
32199:      yhdessä suoraan niihin liittyvien 73 j                   kansalaisilla on oltava viisumi ul-
32200:      artiklan 2 ja 3 alakohdan, 73 k artiklan                 korajoja ylittäessään, ja niistä kol-
32201:       1 alakohdan a alakohdan ja 2 alakohdan                  mansista maista, joiden kansalaisia
32202:      a alakohdan mukaisten, ulkorajoilla teh-                 tämä vaatimus ei koske,
32203:      täviä tarkastuksia, turvapaikkaa ja maa-
32204:      hanmuuttoa koskevien rinnakkaistoi-                 ii) viisumia myönnettäessä jäsenvalti-
32205:      menpiteiden kanssa, Euroopan unionistu                  oissa noudatettavat menettelyt ja
32206:      tehdyn sopimuksen K.3 artiklan e ala-                   edellytykset,
32207:      kohdan mukaiset toimenpiteet rikolli-
32208:      suuden ehkäisemiseksi ja torjumiseksi;              iii) yhtenäinen viisumin kaava, ja
32209: 
32210:   b) turvapaikkaa ja maahanmuuttoa sekä                  iv) yhtenäistä viisumia koskevat sään-
32211:      kolmansien maiden kansalaisten oike-                    nöt;
32212:      uksien turvaamista koskevia muita 73
32213:      k artiklan mukaisia toimenpiteitä;              3) toimenpiteet niiden edellytysten vahvis-
32214:                                           HE 245/1997 vp                                        193
32215: 
32216: tamiseksi, joiden mukaisesti kolmansien mai-         3) maahanmuuttopolitiikkaa koskevat toi-
32217: den kansalaiset voivat vapaasti matkustaa           menpiteet seuraavilla aloilla:
32218: jäsenvaltioiden alueella enintään kolmen kuu-
32219: kauden ajan.                                          a) maahantuloa ja oleskelua koskevat edel-
32220:                                                          lytykset sekä menettelyt ja määräykset
32221:      73 k artikla                                        pitkäaikaisten viisumien ja oleskelulu-
32222:                                                          pien myöntämisessä jäsenvaltioissa, mu-
32223:    Neuvosto toteuttaa 73 o artiklassa määrät-            kaan lukien perheiden yhdistäminen,
32224: tyä menettelyä noudattaen viiden vuoden
32225: kuluessa Amsterdamin sopimuksen voimaan-              b) laiton maahantulo ja laiton oleskelu,
32226: tulosta:                                                 mukaan lukien laittomasti maassa oles-
32227:                                                          kelevien palauttaminen;
32228:    1) turvapaikkaa koskevat toimenpiteet pa-
32229: kolaisten oikeudellista asemaa koskevan,                4) toimenpiteet niiden oikeuksien ja edel-
32230: 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn Geneven            lytysten määrittelemiseksi, joiden mukaisesti
32231: yleissopimuksen ja 31 päivänä tammikuuta            jäsenvaltiossa laillisesti oleskelevat kolman-
32232: 1967 tehdyn pöytäkirjan sekä muiden asiaa           sien maiden kansalaiset saavat oleskella muis-
32233: koskevien sopimusten mukaisesti seuraavilla         sa jäsenvaltioissa.
32234: aloilla:
32235:                                                        Neuvoston 3 ja 4 alakohdan nojalla to-
32236:      a) perusteet ja menettelyt kolmannen maan      teuttamat toimenpiteet eivät estä jäsenvaltiota
32237:         kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jät-     pitämästä voimassa tai ottamasta käyttöön
32238:         tämän turvapaikkahakemuksen käsitte-        kyseisillä aloilla kansallisia määräyksiä, jotka
32239:         lystä vastuussa olevan jäsenvaltion mää-    ovat tämän sopimuksen ja kansainvälisten
32240:         räämiseksi,                                 sopimusten mukaisia.
32241:      b) vähimmäisvaatimukset turvapaikanhaki-          Edellä mainittu viiden vuoden määräaika ei
32242:         joiden vastaanotosta jäsenvaltioissa,       koske 2 alakohdan b alakohdan, 3 alakohdan
32243:                                                     a alakohdan ja 4 alakohdan nojalla toteutet-
32244:      c) vähimmäisvaatimukset pakoluisaseman         tavia toimenpiteitä.
32245:         myöntämisestä kolmansien maiden kan-
32246:         salaisille,
32247:                                                       73 1 artikla
32248:      d) vähimmäisvaatimukset menettelystä jä-
32249:         senvaltioissa pakolaisaseman myöntä-           1. Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta
32250:         misessä tai peruuttamisessa;                niitä velvollisuuksia, joita jäsenvaltiolla on
32251:                                                     yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si-
32252:   2) pakolaisia ja muita kotiseudultaan siir-       säisen turvallisuuden suojaamiseksi.
32253: tymään joutuneita henkilöitä koskevat toi-
32254: menpiteet seuraavilla aloilla:                         2. Jos kolmansien maiden kansalaisten
32255:                                                     äkillinen ja joukoittainen maahantulo aiheut-
32256:      a) vähimmäisvaatimukset tilapäisen suoje-      taa yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa
32257:         lun antamisesta kolmansista maista saa-     hätätilanteen, neuvosto voi määräenemmistöl-
32258:         puville, kotiseudultaan siirtymään jou-     lä komission ehdotuksesta toteuttaa enintään
32259:         tuneille henkilöille, joita ei voida pa-    kuusi kuukautta kestäviä väliaikaisia toimen-
32260:         lauttaa kotimaahansa, sekä muutoin kan-     piteitä kyseisten jäsenvaltioiden hyväksi,
32261:         sainvälisen suojelun tarpeessa oleville     edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1
32262:         henkilöille,                                kohdan soveltamista.
32263: 
32264:      b) pakolaisten ja kotiseudultaan siirtymään      73 m artikla
32265:         joutuneiden henkilöiden vastaanottami-
32266:         seen ja näiden henkilöiden vastaanot-          Toimenpiteet, jotka koskevat oikeudellista
32267:         tamisesta jäsenvaltioille aiheutuvien ra-   yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa,
32268:         situsten tasapuolisen jakaantumisen         joiden vaikutukset ulottuvat yli rajojen, to-
32269:         edistäminen;                                teutetaan 73 o artiklan mukaisesti ja siinä
32270: 25    370436
32271: 194                                     HE 245/1997 vp
32272: 
32273: määrin kuin ne ovat tarpeen sisämarkkinoiden            neuvosto tekee Euroopan parlamenttia
32274: moitteettoman toiminnan varmistamiseksi,                kuultuaan yksimielisesti päätöksen siitä,
32275: ovat:                                                   että 189 b artiklassa tarkoitettua menet-
32276:                                                         telyä sovelletaan kaikkiin tässä osas-
32277:   a) seuraavilla aloilla tapahtuva kehittämi-           tossa tarkoitettuihin aloihin tai osaan
32278:      nen ja yksinkertaistaminen:                        niistä, ja mukautetaan yhteisöjen tuo-
32279:                                                         mioistuimen      toimivaltaa     koskevia
32280:       -- oikeudenkäynti- ja muiden asiakir-             määräyksiä.
32281:          jojen tiedoksiautoa valtiosta toiseen
32282:          koskeva jä1jestelmä;                        3. Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa
32283:                                                   määrätään, Amsterdamin sopimuksen tultua
32284:          todisteiden vastaanottamista koskeva     voimaan neuvosto hyväksyy 73 j artiklan
32285:          yhteistyö;                               2 alakohdan b alakohdan i ja iii alakohdassa
32286:                                                   tarkoitetut toimenpiteet määräenemmistöllä
32287:          yksityis- ja kauppaoikeudellisissa       komission ehdotuksesta ja Euroopan parla-
32288:          asioissa annettujen tuomioiden ja        menttia kuultuaan.
32289:          muiden päätösten tunnustaminen ja
32290:          täytäntöönpano;                             4. Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa maara-
32291:                                                   tään, viiden vuoden kuluttua Amsterdamin
32292:   b) lainvalintaa ja tuomioistuimen toimival-     sopimuksen voimaantulosta neuvosto hyväk-
32293:      lan määräytymistä koskevien jäsenval-        syy 73 j artiklan 2 alakohdan b alakohdan ii
32294:      tioiden sääntöjen yhteensopivuuden           ja iv alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet
32295:      edistäminen;                                 189 b artiklassa määrättyä menettelyä noudat-
32296:                                                   taen.
32297:   c) riita-asiain oikeudenkäyntien moitteet-
32298:      toman sujumisen esteiden poistaminen           73 p artikla
32299:      edistämällä tarvittaessa riita-asiain oi-
32300:      keudenkäyntiä koskevien jäsenvaltioissa         1. Tähän osastoon sovelletaan 177 artiklaa
32301:      sovellettavien säännösten yhteensopi-        seuraavissa tilanteissa ja seuraavin edellytyk-
32302:      vuutta.                                      sin: jos tämän osaston tulkintaan tai yhteisön
32303:                                                   toimielinten tähän osastoon perustuvien sää-
32304:   73 n artikla                                    dösten pätevyyteen ja tulkintaan liittyvä ky-
32305:                                                   symys tulee esille sellaisen kansallisen tuo-
32306:                                                   mioistuimen käsiteltävänä olevassa asiassa,
32307:    Neuvosto toteuttaa 73 o artiklassa tarkoi-     jonka päätöksiin ei kansallisen lainsäädännön
32308: tettua menettelyä noudattaen toimenpiteitä        mukaan saa hakea muutosta, tämän tuomio-
32309: varmistaakseen jäsenvaltioiden toimivaltais-      istuimen, jos se katsoo, että kysymys on
32310: ten viranomaisten välisen sekä näiden viran-      ratkaistava, jotta se voi antaa päätöksen, on
32311: omaisten ja komission välisen yhteistyön          pyydettävä yhteisöjen tuomioistuinta ratkai-
32312: tähän osastoon kuuluvilla aloilla.                semaan asian.
32313:   73 o artikla                                       2. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole mil-
32314:                                                   loinkaan toimivaltaa antaa ratkaisua 73 j ar-
32315:    1. Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa         tiklan 1 alakohdan nojalla toteutetusta toi-
32316: seuraavan viiden vuoden siirtymäkauden ai-        meopiteestä tai tehdystä päätöksestä, joka
32317: kana neuvosto tekee ratkaisunsa yksimielisesti    koskee yleisen järjestyksen ylläpitämistä ja
32318: komission ehdotuksesta tai jäsenvaltion aloit-    sisäisen turvallisuuden suojaamista.
32319: teesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan.
32320:                                                      3. Neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi
32321:   2. Tämän viiden vuoden kuluttua:                pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua
32322:                                                   tämän osaston tai yhteisön toimielimen an-
32323:       neuvosto tekee ratkaisunsa komission        taman tähän osastoon perustuvan säädöksen
32324:       ehdotuksesta; komissio käsittelee jäsen-    tulkinnasta. Yhteisöjen tuomioistuimen tällai-
32325:       valtioiden sille esittämät pyynnöt, jotka   sen pyynnön johdosta antamaa ratkaisua ei
32326:       koskevat ehdotuksen tekemistä neuvos-       sovelleta jäsenvaltion tuomioistuimen lainvoi-
32327:       tolle;                                      maisiin tuomioihin.
32328:                                          HE 245/1997 vp                                        195
32329: 
32330:   73 q artikla                                     siolle, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta
32331:                                                    4 kohdan soveltamista.              ·
32332:    Mitä tässä osastossa määrätään, sovelletaan
32333: ottaen huomioon Yhdistyneen kuningaskun-              6. Komissio hyväksyy tai hylkää kyseiset
32334: nan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäki1jan        kansalliset säännökset tai määräykset kuuden
32335: ja Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan             kuukauden kuluessa 4 ja 5 kohdassa tarkoi-
32336: määräykset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta       tetuista tiedoksi antamisista todettuaan ensin,
32337: 7 a artiklan eräiden näkökohtien soveltami-        ovatko ne keino mielivaltaiseen syrjintään tai
32338: sesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Ir-        jä~enva_ltioide_n välisen kaupan peiteltyyn ra-
32339: lantiin tehdyn pöytäkirjan soveltamista.''         JOittamiseen Ja muodostavatko ne esteen si-
32340:                                                    sämarkkinoiden toiminnalle.
32341:   16) Korvataan 75 artiklan 1 kohdan joh-
32342: dantokappale seuraavasti:                            Jollei komissio tee päätöstä määräajan
32343:                                                    kuluessa, 4 ja 5 kohdassa tarkoitettuja kan-
32344:    "1. Neuvosto, 189 b artiklassa määrättyä        sallisia säännöksiä tai määräyksiä pidetään
32345: menettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaali-      hyväksyttyinä.
32346: komiteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan, 74
32347: artiklan täytäntöön panemiseksi ja liikenteen         Komissio voi ilmoittaa kyseiselle jäsenval-
32348: erityispiirteet huomioon ottaen:"                  tiolle, että tässä kohdassa määrättyä määrä-
32349:                                                    aikaa voidaan pidentää edelleen kuudella
32350:   17) Korvataan 100 a artiklan 3, 4 ja 5           kuukaudella, jos se on perusteltua asian
32351: kohta seuraavasti:                                 monitahoisuuden vuoksi eikä määräajan pi-
32352:                                                    dentäminen vaaranna ihmisten terveyttä.
32353:    "3. Komissio perustaa 1 kohdassa tarkoi-
32354: tetut, terveyttä, turvallisuutta, ympäristönsuo-      7. Jos jäsenvaltio on 6 kohdan mukaisesti
32355: jelua tai kuluttajansuojaa koskevat ehdotuk-       oikeutettu pitämään voimassa tai ottamaan
32356: sensa suojelun korkeaan tasoon ottaen erityi-      käyttöön      yhdenmukaistamistoi menpi teestä
32357: sesti huomioon kaiken tieteelliseen tietoon        poikkeavia     kansallisia  säännöksiä     tai
32358: perustuvan uuden kehityksen. Myös Euroopan         määräyksiä, komissio tutkii viipymättä, onko
32359: parlamentti ja neuvosto pyrkivät kumpikin          sillä syytä ehdottaa kyseisen toimenpiteen
32360: toimivaltansa rajoissa tähän tavoitteeseen.        mukauttamista.
32361: 
32362:    4. Jos sen jälkeen, kun neuvosto tai ko-           8. Jos jäsenvaltio ottaa esille kansanterve-
32363: missio on toteuttanut yhdenmukaistamistoi-         yttä ~oskeyan erityisen ongelman alalla, jolla
32364: menpiteen, jäsenvaltio pitää tärkeistä 36 ar-      on aJemmm toteutettu yhdenmukaistamistoi-
32365: tiklassa tarkoitetuista taikka ympäristön tai      menpiteitä, se ilmoittaa ongelmasta komissi-
32366: työympäristön suojelua koskevista syistä tar-      olle, joka tutkii välittömästi, olisiko neuvos-
32367: peellisena pitää voimassa kansalliset sään-        tolle ehdotettava aiheellisia toimenpiteitä.
32368: nöksensä tai määräyksensä, jäsenvaltio antaa
32369: nämä säännökset ja määräykset sekä perusteet          9. Poiketen 169 ja 170 artiklassa määrä-
32370: niiden voimassa pitämiselle tiedoksi komis-        tystä menettelystä komissio tai jäsenvaltio voi
32371: siolle.                                            saattaa asian suoraan yhteisön tuomioistuimen
32372:                                                    käsiteltäväksi, jos se katsoo, että jokin jä-
32373:    5. Jos sen jälkeen kun neuvosto tai ko-         senvaltio käyttää väärin tämän artiklan mu-
32374: missio on toteuttanut yhdenmukaistamistoi-         kaisia valtuuksiaan.
32375: menpiteen, jäsenvaltio lisäksi pitää tarpeelli-
32376: sena ottaa käyttöön uuteen, ympäristönsuo-            10. Edellä tarkoitettuihin yhdenmukaista-
32377: jelua tai työympäristön suojelua koskevaan         mistoimenpiteisiin sisällytetään aiheellisissa
32378: tieteelliseen näyttöön perustuvia kansallisia      tap~uksissa suojalauseke, jonka nojalla jäsen-
32379: säännöksiä tai määräyksiä kyseisen jäsenval-       val~I?t saavat, yhteisön valvontamenettelyn
32380: tion erityisten ongelmien vuoksi, jotka ovat       alaisilla, toteuttaa väliaikaisia toimenpiteitä
32381: ilmenneet yhdenmukaistamistoimenpiteen to-         yhdestä tai useammasta 36 artiklassa maini-
32382: teuttamisen jälkeen, jäsenvaltio antaa suun-       tusta, muusta kuin taloudellisesta syystä."
32383: nitellut säännökset ja määräykset sekä niiden
32384: käyttöönottamisen perusteet tiedoksi komis-          18)   Kumotaan 100 c ja 100 d artikla.
32385: 196                                      HE 245/1997 vp
32386: 
32387:    19) Lisätään VT osaston jälkeen osasto              2. Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa maa-
32388: seuraavasti:                                        räenemmistöllä komission ehdotuksesta Eu-
32389:                                                     roopan parlamenttia, talous- ja sosiaalikomi-
32390:    ''VT a osasto                                    teaa, alueiden komiteaa sekä 109 s artiklassa
32391:                                                     tarkoitettua työllisyyskomiteaa kuultuaan,
32392:   Työllisyys                                        vahvistaa Eurooppa-neuvoston päätelmien pe-
32393:                                                     rust~ella vuosittain suuntaviivat, jotka jäsen-
32394:    109 n artikla                                    valtiot ottavat huomioon työllisyyspolitiikas-
32395:                                                     saan. Näiden suuntaviivojen on oltava 103 ar-
32396:    Jäsenvaltiot ja yhteisö pyrkivät tämän osas-     tik\an 2 kohdan nojalla hyväksyttyjen laajojen
32397: ton määräysten mukaisesti kehittämään yh-           suuntaviivojen mukaisia.
32398: teensovitettua työllisyysstrategiaa ja erityises-
32399: ti edistämään ammattitaitoisen, koulutetun ja         3. Jokainen jäsenvaltio antaa neuvostolle ja
32400: mukautumiskxkyisen työvoiman sekä talou-            komissiolle vuosittain selvityksen tärkeim-
32401: den muutokstin reagoivien työmarkkinoiden           mistä 2 kohdassa tarkoitettujen työllisyyttä
32402: kehittymistä Euroopan unionista tehdyn so-          koskevien suuntaviivojen mukaisesti toteut-
32403: pimuksen B artiklassa ja tämän sopimuksen           tamistaan työllisyyspolitiikan toimenpiteistä.
32404: 2 artiklassa määriteltyjen tavoitteiden saavut-
32405: tamiseksi.                                             4. Neuvosto tarkastelee 3 kohdassa tarkoi-
32406:                                                     tettujen selvitysten perusteella ja työllisyys-
32407:    109 o artikla                                    komitean lausunnon saatuaan vuosittain jä-
32408:                                                     senvaltioiden toteuttamaa työllisyyspolitiik-
32409:    1. Jäsenvaltiot pyrkivät omalla työllisyys-      kaa ottaen huomioon työllisyyttä koskevat
32410: politiikallaan edistämään 109 n artiklassa tar-     suuntaviivat. Neuvosto voi määräenemmistöl-
32411: koitettujen tavoitteiden saavuttamista 103 ar-      lä komission suosituksesta antaa suosituksia
32412: tiklan 2 kohdan nojalla hyväksyttyjen jäsen-        jäsenvaltioille, jos se tämän tarkastelun pe-
32413: valtioiden ja yhteisön talouspolitiikan laajojen    rusteella pitää sitä aiheellisena.
32414: suuntaviivojen mukaisesti.                   ·
32415:                                                        5. Neuvosto ja komissio laativat kyseisen
32416:     2. Jäsenvaltiot pitävät, ottaen huomioon        tarkastelun tulosten perusteella Eurooppa-
32417: työnantajien ja työntekijöiden velvollisuuksiin     neuvostolle yhteisen vuosittaisen selvityksen
32418: liittyvät kansalliset käytännöt, työllisyyden       työllisyystilanteesta yhteisössä ja työllisyyttä
32419: edistämistä yhteistä etua koskevana asiana ja       koskevien suuntaviivojen toteuttamisesta.
32420: sovittavat neuvostossa yhteen sitä koskevan
32421: toit~intansa 109 q artiklan määräysten mukai-         l 09 r artikla
32422: sesti.
32423:                                                        Neuvosto voi 189 b artik\assa määrättyä
32424:    109 p artikla                                    menettelyä noudattaen sekä talous- ja sosi-
32425:                                                     aalikomiteaa sekä alueiden komiteaa kuultu-
32426:    l. Yhteisö myötävaikuttaa työllisyyden           aan toteuttaa edistämistoimenpiteitä, joiden
32427: korkeaan tasoon edistämällä jäsenvaltwiden          tarkoituksena on edistää jäsenvaltioiden vä-
32428: välistä yhteistyötä ja tukemalla sekä tarvit-       listä yhteistyötä ja tukea niiden toimintaa
32429: taessa täydentämällä niiden toimintaa. Tällöin      työllisyyden alalla aloittein, joilla pyritään
32430: otetaan huomioon jäsenvaltioiden toimivalta.        kehittämään tiedon ja parhaiden käytäntöjen
32431:                                                     vaihtoa, tarjoamaan vertailevaa analyysia ja
32432:    2. Työllisyyden korkeaa tasoa koskeva ta-        neuvontaa sekä edistämään innovatiivisia lä-
32433: voite otetaan huomioon yhteisön politiikkojen       hestymistapoja ja arvioimaan kokemuksia
32434: ja toimintojen suunnittelussa ja toteutuksessa.     etenkin kokeiluhankkeita hyväksi käyttämällä.
32435: 
32436:   109 q artikla                                        Näihin toimenpiteisiin ei kuulu jäsenvalti-
32437:                                                     oiden lakien ja asetusten yhdenmukaistamista.
32438:    1. Neuvoston ja komission yhteisen vuo-
32439: sittaisen selvityksen perusteella Eurooppa-           l 09 s artikla
32440: neuvosto arvioi vuosittain työllisyystilannetta
32441: yhteisössä ja antaa siitä päätelmät.                  Neuvosto perustaa Euroopan parlamenttia
32442:                                             HE 245/1997 vp                                       197
32443: 
32444: kuultuaan neuvoa-antavan työllisyyskomitean             "117 artikla
32445: edistämään jäsenvaltioiden työllisyys- ja työ-
32446: markkinapolitiikan yhteensovittamista. Komi-             Yhteisön ja jäsenvaltioiden tavoitteena on,
32447: tean tehtävänä on:                                    ottaen huomioon sosiaaliset perusoikeudet
32448:                                                       sellaisina kuin ne ovat Torinossa 18 päivänä
32449:       -   seurata jäsenvaltioiden ja yhteisön työl-   lokakuuta 1961 allekirjoitetussa Euroopan
32450:           lisyystilannetta ja -politiikkaa;           sosiaalisessa peruskirjassa ja vuoden 1989
32451:                                                       työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia kos-
32452:           laatia joko neuvoston tai komission         kevassa yhteisön peruskirjassa, työllisyyden
32453:           pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lau-     edistäminen, elin- ja työolojen kohentaminen
32454:           suntoja sekä myötävaikuttaa 109 q           siten, että olojen yhtenäistäminen olisi mah-
32455:           artiklassa tarkoitetun, neuvostossa ta-     dollista niitä kohennettaessa, riittävä sosiaa-
32456:           pahtuvan käsittelyn ·valmisteluun, tä-      linen suojeleminen, työmarkkinaosapuolten
32457:           män kuitenkaan rajoittamatta 151 ar-        välinen vuoropuhelu, inhimillisten voimava-
32458:           tiklan soveltamista.                        rojen kehittäminen tarkoituksena saavuttaa
32459:                                                       korkea ja kestävä työllisyystaso, ja syrjäyty-
32460:                                                       misen torjuminen.
32461:   Tehtäväänsä toteuttaessaan komitea kuulee
32462: työmarkkinaosapuolia.                                    Tätä varten yhteisö ja jäsenvaltiot panevat
32463:                                                       täytäntöön toimenpiteet, joissa otetaan huo-
32464:   Kukin jäsenvaltio ja komissio nimeävät              mioon kansallisten käytäntöjen erot, erityi-
32465: komiteaan kaksi jäsentä."                             sesti sopimussuhteissa, sekä tarve säilyttää
32466:                                                       yhteisön talouden kilpailukyky.
32467:   20) Lisätään 113 artiklaan kohta seuraa-
32468: vasti:                                                   Yhteisö ja jäsenvaltiot katsovat, että täl-
32469:                                                       lainen kehitys seuraa paitsi siitä yhteismark-
32470:    "5. Neuvosto voi yksimielisesti komission          kinoiden toiminnasta, joka edistää sosiaalisten
32471: ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul-           jätjestelmien yhdenmukaistamista, myös tässä
32472: tuaan laajentaa 1-4 kohdan soveltamisen               sopimuksessa määrätyistä menettelyistä sekä
32473: koskemaan palveluja ja henkistä omaisuutta            lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
32474: koskevia kansainvälisiä neuvotteluja ja sopi-         lähentämisestä.
32475: muksia, siltä osin kuin ne eivät kuulu näiden
32476: kohtien soveltamisalaan.''
32477:                                                         118 artikla
32478:   21) Lisätään VII osaston jälkeen osasto
32479: seuraavasti:                                             1. Edellä 117 artiklassa tarkoitettujen ta-
32480:                                                       voitteiden toteuttamiseksi yhteisö tukee ja
32481:       ''VII a osasto                                  täydentää jäsenvaltioiden toimintaa seuraavil-
32482:                                                       la aloilla:
32483:       Tulliyhteistyö                                    -   erityisesti työympäristön parantaminen
32484:                                                             työntekijöiden terveyden ja turvallisuu-
32485:       116 artikla                                           den suojelemiseksi;
32486: 
32487:    Neuvosto toteuttaa tämän sopimuksen so-              -   työehdot;
32488: veltamisalalla 189 b artiklassa määrättyä me-
32489: nettelyä noudattaen toimenpiteitä jäsenvalti-           -   tiedottaminen työntekijöille ja työnte-
32490: oiden sekä jäsenvaltioiden ja komission vä-                 kijöiden kuuleminen;
32491: lisen tulliyhteistyön vahvistamiseksi. Nämä
32492: toimenpiteet eivät koske kansallisen rikosoi-               työmarkkinoilta syrjäytyneiden henki-
32493: keuden soveltamista tai kansallista oikeuden-               löiden integroiminen, sanotun kuiten-
32494: hoitoa."                                                    kaan    rajoittamatta   127   artiklan
32495:                                                             määräyksiä;
32496:       22) Korvataan 117-120 artikla seuraavas-
32497: ti:                                                         miesten ja naisten välinen tasa-arvo
32498: 198                                      HE 245/1997 vp
32499: 
32500:       asiOissa, jotka koskevat heidän mah-               nen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
32501:       dollisuuksiaan työmarkkinoilla sekä                sosiaalirahastoon liittyvien määräysten
32502:       heidän kohteluaan työssä.                          soveltamista.
32503: 
32504:    2. Tätä varten neuvosto voi antaa direk-           4. Jäsenvaltio voi antaa 2 ja 3 kohdan
32505: tiivein säännökset vähimmäisvaatimuksista,         soveltamiseksi annettujen direktiivien täytän-
32506: jotka pannaan täytäntöön asteittain ottaen         töönpanon työmarkkinaosapuolten tehtäväksi
32507: huomioon kunkin jäsenvaltion edellytykset ja       niiden yhteisestä pyynnöstä.
32508: kussakin jäsenvaltiossa voimassa oleva tek-
32509: ninen sääntely. Näissä direktiiveissä vältetään       Tällöin jäsenvaltio varmistaa, että viimeis-
32510: säätämästä sellaisia hallinnollisia, taloudelli-   tään sinä päivänä, jona direktiivit on saatet-
32511: sia tai oikeudellisia rasituksia, jotka vaikeut-   tava osaksi kansallista lainsäädäntöä 189
32512: taisivat pienten tai keskisuurten yritysten        artiklan mukaisesti, työmarkkinaosapuolet
32513: perustamista taikka niiden kehittämistä.           ovat toteuttaneet tarvittavat toimenpiteet so-
32514:                                                    pimuksin, ja jäsenvaltio, jota asia koskee, on
32515:    Neuvosto tekee ratkaisunsa sopimuksen           toteuttanut kaikki tarvittavat toimenpiteet, jot-
32516: 189 b artiklassa tarkoitettua menettelyä nou-      ta se voi milloin tahansa varmistaa kyseisessä
32517: dattaen sekä talous- ja sosiaalikomiteaa ja        direktiivissä asetettujen tulosten saavuttami-
32518: alueiden komiteaa kuultuaan.                       sen.
32519: 
32520:                                                       5. Tämän      artiklan  nojalla    annetut
32521:    Sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseksi neu-     määräykset eivät estä jäsenvaltiota pitämästä
32522: vosto voi samaa menettelyä noudattaen to-          voimassa tai toteuttamasta tiukempia suoja-
32523: teuttaa toimenpiteitä jäsenvaltioiden välisen      toimenpiteitä, jos ne ovat sopusoinnussa tä-
32524: yhteistyön edistämiseksi aloittein, joilla py-     män sopimuksen kanssa.
32525: ritään parantamaan tiedon saantia, kehittä-
32526: mään tiedon ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa,
32527: edistämään innovatiivisia lähestymistapoja ja        6. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta
32528: arvioimaan kokemuksia.                             palkkoihin, järjestäytymisoikeuteen, lakko-oi-
32529:                                                    keuteen eikä oikeuteen määrätä työsulusta.
32530:   3. Seuraavilla aloilla neuvosto tekee rat-         118 a artikla
32531: kaisunsa kuitenkin yksimielisesti komission
32532: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia, ta-           1. Komission tehtävänä on edistää työ-
32533: lous- ja sosiaalikomiteaaja alueiden komiteaa      markkinaosapuolten kuulemista yhteisön ta-
32534: kuultuaan:                                         solla ja toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpi-
32535:                                                    teet näiden osapuolten vuoropuhelun helpot-
32536:       työntekijöiden sosiaaliturva ja sosiaali-    tamiseksi vannistamalJa molemmille osapuo-
32537:       nen suojeleminen;                            lille tasapuolinen tuki.
32538: 
32539:       työntekijöiden suojelu työsopimuksen            2. Tätä varten komissio kuulee työmark-
32540:       päättymisen yhteydessä;                      kinaosapuolia yhteisön toiminnan mahdolli-
32541:                                                    sista suuntaviivoista, ennen kuin se tekee
32542:                                                    ehdotuksia sosiaalipolitiikan alalla.
32543:       työntekijöiden ja työnantajien edusta-
32544:       minen ja heidän etujensa kollektiivinen
32545:       turvaaminen, mukaan lukien yhteistoi-          3. Jos komissio kuultuaan työmarkkinaosa-
32546:       minta työpaikalla, jollei 6 kohdasta         puolia pitää yhteisön toimintaa tarkoituksen-
32547:       muuta johdu;                                 mukaisena, se kuulee työmarkkinaosapuolia
32548:                                                    suunnitellun ehdotuksen sisällöstä. Työmark-
32549:                                                    kinaosapuolet antavat komissiolle lausunnon
32550:       sellaisten kolmansien maiden kansalais-      ehdotuksesta tai tarvittaessa sitä koskevan
32551:       ten palvelussuhteen ehdot, jotka oles-       suosituksen.
32552:       kelevat laillisesti yhteisön alueella;
32553:                                                       4. Tällaisen kuulemisen yhteydessä työ-
32554:       työllisyyden ja työpaikkojen luomisen        markkinaosapuolet voivat ilmoittaa komissi-
32555:       edistämisen rahoitukseen osallistumi-        olle halustaan aloittaa 118 b artiklassa tar-
32556:                                          HE 245/1997 vp                                        199
32557: 
32558: koitettu menettely. Menettely ei saa kestää           Tätä varten komissio kiinteässä yhteydessä
32559: pitempään kuin yhdeksän kuukautta, jollei          jäsenvaltioiden kanssa tekee tutkimuksia, an-
32560: pidentämisestä sovita yhteisesti kyseisten työ-    taa lausuntoja ja järjestää neuvotteluja sekä
32561: markkinaosapuolten ja komission kanssa.            kansallisista kysymyksistä että kansainvälisiä
32562:                                                    järjestöjä koskevista kysymyksistä.
32563:   118 b artikla
32564:                                                       Komissio kuulee talous- ja sosiaalikomiteaa
32565:    1. Työmarkkinaosapuolten välinen vuoro-         ennen kuin se antaa tässä artiklassa tarkoi-
32566: puhelu yhteisön tasolla voi johtaa osapuolten      tetun lausunnon.
32567: niin halutessa sopimussuhteisiin, mukaan lu-
32568: kien sopimusten tekeminen.
32569: 
32570:     2. Yhteisön tasolla tehdyt sopimukset pan-        119 artikla
32571: naan täytäntöön joko työmarkkinaosapuolten
32572: ja jäsenvaltioiden omien menettelyjen ja käy-         l. Jokainen jäsenvaltio huolehtii sen peri-
32573: täntöjen mukaisesti tai, 118 artiklassa tarkoi-    aatteen noudattamisesta, jonka mukaan mie-
32574: tettujen kysymysten osalta allekirjoittaja-        hille ja naisille maksetaan samasta tai sa-
32575: osapuolten yhteisestä pyynnöstä, neuvoston         manarvoisesta työstä sama palkka.
32576: komission ehdotuksesta tekemällä päätöksel-
32577: lä.                                                   2. Tässä artiklassa palkalla tarkoitetaan
32578:                                                    tavallista perus- tai vähimmäispalkkaa ja
32579:    Neuvosto tekee ratkaisunsa määräenemmis-        muuta korvausta, jonka työntekijä suoraan tai
32580: töllä, paitsi silloin kun kyseisessä sopimuk-      välillisesti saa työnantajaltaan työstä tai teh-
32581: sessa on yksi tai useampi määräys, joka liittyy    tävästä rahana tai luontaisetuna.
32582: johonkin 118 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuis-
32583: ta aloista, jolloin se tekee ratkaisunsa yksi-        Samalla palkalla ilman sukupuoleen perus-
32584: mielisesti.                                        tuvaa syrjintää tarkoitetaan, että:
32585:    118 c artikla                                     a) palkka, joka maksetaan työn tuloksen
32586:                                                         perusteella, lasketaan saman mittayksi-
32587:    Edellä 117 artiklassa tarkoitettujen tavoit-         kön mukaan;
32588: teiden toteuttamiseksi, rajoittamatta kuiten-
32589: kaan tämän sopimuksen muiden määräysten              b) palkka, joka maksetaan työhön käytetyn
32590: soveltamista, komissio edistää jäsenvaltioiden          ajan perusteella, on sama samasta teh-
32591: välistä yhteistyötä ja helpottaa niiden toimin-         tävästä.
32592: nan yhteensovittamista niillä sosiaalipolitiikan
32593: aloilla, joita tämä luku koskee, ja erityisesti      3. Neuvosto toteuttaa IR9 b artiklassa
32594: asioissa, jotka koskevat:                          määrättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja
32595:                                                    sosiaalikomiteaa kuultuaan toimenpiteet, joil-
32596:        työllisyyttä;                               la varmistetaan miesten ja naisten tasa-ar-
32597:                                                    voisten mahdollisuuksien ja tasa-arvoisen
32598:        työoikeutta ja työehtoja;                   kohtelun periaatteen soveltaminen työtä ja
32599:                                                    ammattia koskevissa kysymyksissä, mukaan
32600:        ammatillista perus- ja jatkokoulutusta;     lukien samasta tai samanarvoisesta työstä
32601:                                                    maksettavan saman palkan periaate.
32602:        sosiaaliturvaa;
32603:                                                       4. Jotta miesten ja naisten välinen täysi
32604:        työtapaturmien Ja ammattitautien eh-        tosiasiallinen tasa-arvo toteutuisi työelämässä,
32605:        käisemistä;                                 tasa-arvoisen kohtelun periaate ei estä jäsen-
32606:                                                    valtioita pitämästä voimassa tai toteuttamasta
32607:        työ terveyttä;                              sellaisia erityisetuja tarjoavia toimenpiteitä,
32608:                                                    joiden tarkoituksena on helpottaa aliedustet-
32609:    -   järjestäytymisoikeutta sekä työnantajien    tuna olevan sukupuolen ammatillisen toimin-
32610:        ja työntekijöiden välisiä kollektiivisia    nan harjoittamista taikka ehkäistä tai hyvittää
32611:        neuvotteluja.                               ammattiuraan liittyviä haittoja.
32612: 200                                      HE 245/1997 vp
32613: 
32614:    1 19 a artikla                                    '' 129 artikla
32615: 
32616:    Jäsenvaltiot pyrkivät säilyttämään olemassa        l. Kaikkien yhteisön politiikkojen ja toi-
32617: olevan paikallisia lomia koskevien järjestel-      mintojen määrittelyssä ja toteuttamisessa var-
32618: miensä samankaltaisuuden.                          mistetaan ihmisten terveyden korkeatasoinen
32619:                                                    suojelu.
32620: 
32621:    120 artikla                                        Kansallista politiikkaa täydentävä yhteisön
32622:                                                    toiminta suuntautuu kansanterveyden paran-
32623:    Komissio laatii vuosittain kertomuksen 117      tamiseen, ihmisten sairauksien ja tautien eh-
32624: artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden toteutu-    käisemiseen sekä ihmisten terveyttä vaaran-
32625: misesta, mukaan lukien väestötilanne yhtei-        tavien tekijöiden torjuntaan. Kyseinen toi-
32626: sössä. Komissio toimittaa tämän kertomuksen        minta käsittää laajalle levinneiden vaarallisten
32627: Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä ta-       sairauksien torjunnan edistämällä niiden syi-
32628: lous- ja sosiaalikomitealle.                       den, leviämisen ja ehkäisemisen tutkimusta
32629:                                                    sekä terveysvalistusta ja -kasvatusta.
32630:    Euroopan parlamentti voi pyytää komis-             Yhteisö täydentää huumausaineiden aihe-
32631: siota laatimaan kertomuksen sosiaalista tilan-     uttamien terveyshaittojen vähentämiseen täh-
32632: netta koskevista erityisongelmista.''              täävää jäsenvaltioiden toimintaa, johon kuu-
32633:                                                    luu tiedotus- ja ehkäisemistoimia.
32634:   23) Korvataan 125 artikla seuraavasti:
32635:                                                       2. Yhteisö edistää jäsenvaltioiden välistä
32636:   "125 artikla                                     yhteistyötä tässä artiklassa tarkoitetuilla aloil-
32637:                                                    la sekä tarvittaessa tukee niiden toimintaa.
32638:   Neuvosto tekee 1R9 b artiklassa määrättyä
32639: menettelyä noudattaen sekä talous- ja sosi-           Yhteydessä komission kanssa jäsenvaltiot
32640: aalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan        sovittavat keskenään yhteen politiikkansa ja
32641: Euroopan sosiaalirahastoa koskevat sovelta-        toimintaohjelmansa 1 kohdassa tarkoitetuilla
32642: mispäätökset.''                                    aloilla. Komissio voi kiinteässä yhteydessä
32643:                                                    jäsenvaltioihin tehdä aiheellisia aloitteita tä-
32644:                                                    män yhteensovittamisen edistämiseksi.
32645:    24) Korvataan 127 artiklan 4 kohta seu-
32646: raavasti:                                             3. Yhteisö ja jäsenvaltiot edistävät yhteis-
32647:                                                    työtä kolmansien maiden sekä kansantervey-
32648:    "4. Neuvosto toteuttaa 189 b artiklassa         den alalla toimivaltaisten kansainvälisten jär-
32649: määrättyä menettelyä noudattaen sekä talous-       jestöjen kanssa.
32650: ja sosiaalikomitean ja alueiden komiteaa kuul-
32651: tuaan toimenpiteet, joilla myötävaikutetaan           4. Neuvosto myötävaikuttaa 189 b artik-
32652: tässä artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden to-   lassa määrättyä menettelyä noudattaen sekä
32653: teuttamiseen mutta jotka eivät merkitse jä-        talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden komi-
32654: senvaltioiden lakien ja asetusten yhdenmu-         teaa kuultuaan tässä artiklassa tarkoitettujen
32655: kaistamista."                                      tavoitteiden saavuttamiseen toteuttamalla:
32656:   25) Korvataan 128 artiklan 4 kohta seu-            a) toimenpiteitä, joilla asetetaan ihmisestä
32657: raavasti:                                               peräisin oleville elimille ja aineille sekä
32658:                                                         verelle ja verituotteille korkeat laatu- ja
32659:    "4. Yhteisö ottaa kulttuuriin liittyvät nä-          turvallisuusvaatimukset; nämä toimen-
32660: kökohdat huomioon muiden tämän sopimuk-                 piteet eivät estä jäsenvaltioita pitämästä
32661: sen määräysten mukaisessa toiminnassaan,                voimassa tai toteuttamasta tiukempia
32662: erityisesti kulttuuriensa monimuotoisuuden              suojatoimenpiteitä;
32663: vaalimiseksi ja edistämiseksi.''
32664:                                                      b) poiketen siitä mitä 43 artiklassa maa-
32665:   26) Korvataan 129 artikla seuraavasti:                rätään, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelu-
32666:                                            HE 245/1997 vp                                      201
32667: 
32668:         alalla toimenpiteitä, joiden välittömänä     sosiaalikomiteaa kuultuaan 3 kohdan b ala-
32669:         tarkoituksena on kansanterveyden suo-        kohdassa tarkoitetut toimenpiteet.
32670:         jeleminen;
32671:                                                         5. Toimenpiteet, jotka on vahvistettu 4
32672:      c) edistäruis toimia, joiden tarkoituksena on   kohdan mukaisesti, eivät estä jäsenvaltiota
32673:         ihmisten terveyden suojelu ja paranta-       pitämästä voimassa tai toteuttamasta tiukem-
32674:         minen, jotka eivät merkitse jäsenvalti-      pia suojatoimenpiteitä. Näiden toimenpiteiden
32675:         oiden lakien ja asetusten yhdenmukais-       on oltava sopusoinnussa tämän sopimuksen
32676:         tamista.                                     kanssa. Niistä ilmoitetaan komissiolle."
32677: 
32678:    Neuvosto voi myös antaa määräenemmis-               28) Korvataan 129 c artiklan 1 kohdan
32679: töllä komission ehdotuksesta suosituksia tässä       ensimmäisen alakohdan kolmannen luetelma-
32680: artiklassa mainittujen tavoitteiden toteuttami-      kohdan ensimmäinen osa seuraavasti:
32681: seksi.
32682:                                                             voi erityisesti toteuttamiskelpoisuutta
32683:    5. Yhteisön toiminnassa kansanterveyden                  koskevilla selvityksillä, lainatakuilla
32684: alalla otetaan täysimääräisesti huomioon jä-                tai korkotuella tukea sellaisia jäsen-
32685: senvaltioiden terveyspalvelujen ja sairaanhoi-              valtioiden tukemia yhteistä etua kos-
32686: don järjestämiseen ja tarjoamiseen liittyvät                kevia hankkeita, jotka yksilöidään en-
32687: velvollisuudet. Erityisesti 4 kohdan a alakoh-              simmäisessä luetelmakohdassa tarkoi-
32688: dassa tarkoitetut toimenpiteet eivät vaikuta                tetuissa suuntaviivoissa;''
32689: elinten ja veren luovuttamista tai lääketie-
32690: teellistä käyttöä koskeviin kansallisiin sään-         29) Muutetaan 129 d artikla seuraavasti:
32691: nöksiin ja määräyksiin."
32692:                                                        a) korvataan 129 d artiklan ensimmäinen
32693:      27) Korvataan 129 a artikla seuraavasti:             kohta seuraavasti:
32694: 
32695:      "129 a artikla                                       "Neuvosto vahvistaa 129 c artiklan 1
32696:                                                           kohdassa tarkoitetut suuntaviivat ja
32697:    1. Kuluttajien etujen suojaamiseksi ja ku-             muut toimenpiteet 189 b artiklassa mää-
32698: luttajansuojan korkean tason varmistamiseksi              rättyä menettelyä noudattaen sekä ta-
32699: yhteisö myötävaikuttaa kuluttajien terveyden,             lous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden
32700: turvallisuuden ja taloudellisten etujen suojaa-           komiteaa kuultuaan.'';
32701: miseen sekä edistää kuluttajien oikeutta tie-
32702: donsaantiin ja koulutukseen sekä oikeutta              b) poistetaan kolmas kohta.
32703: järjestäytyä etujensa valvomiseksi.
32704:                                                        30) Korvataan 130 a artiklan toinen kohta
32705:    2. Kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset          seuraavasti:
32706: otetaan huomioon yhteisön muita politiikkoja            "Yhteisö pyrkii erityisesti vähentämään
32707: ja muuta toimintaa määriteltäessä ja toteu-          alueiden välisiä kehityseroja sekä muita hei-
32708: tettaessa.                                           kommassa asemassa olevien alueiden tai saa-
32709:                                                      rien jälkeenjääneisyyttä maaseutu mukaan
32710:    3. Yhteisö myötävaikuttaa 1 kohdassa mai-         luettuna."
32711: nittujen tavoitteiden toteuttamiseen:
32712:                                                        3 l) Korvataan 130 e artiklan ensimmäinen
32713:      a) toimenpiteillä, jotka se 100 a artiklan      kohta seuraavasti:
32714:         nojalla toteuttaa sisämarkkinoiden to-
32715:         teuttamisen yhteydessä;                         "Neuvosto tekee Euroopan aluekehitysra-
32716:                                                      hastoa koskevat soveltamispäätökset 189 b ar-
32717:      b) toimenpiteillä, jotka tukevat ja täyden-     tiklassa määrättyä menettelyä noudattaen sekä
32718:         tävät jäsenvaltioiden harjoittamaa poli-     talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden komi-
32719:         tiikkaa ja joilla sitä seurataan.            teaa kuultuaan."
32720: 
32721:  4. Neuvosto vahvistaa 189 b artiklassa                32) Korvataan 130 i artiklan 1 kohdan
32722: määrättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja        ensimmäinen alakohta seuraavasti:
32723: 26    370436
32724: 202                                      HE 245/1997 vp
32725: 
32726:    "1. Neuvosto hyväksyy kaikkea yhteisön            b) korvataan 2 kohdan johdantokappale
32727: toimintaa koskevan monivuotisen puiteohjel-             seuraavasti:
32728: man 189 b artiklassa määrättyä menettelyä
32729: noudattaen ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuul-         ''2. Poiketen 1 kohdassa määrätystä
32730: tuaan.''                                                päätöksentekomenettelystä ja rajoitta-
32731:                                                         matta 100 a artiklan soveltamista, neu-
32732:   33) Korvataan 130 o artikla seuraavasti:              vosto yksimielisesti komission ehdotuk-
32733:                                                         sesta sekä Euroopan parlamenttia, ta-
32734:   "130 o artikla                                        lous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden
32735:                                                         komitcaa kuultuaan:'';
32736:    Neuvosto antaa 130 n artiklassa tarkoitetut
32737: säännökset määräenemmistöllä komission eh-           c) korvataan 3 kohdan ensimmäinen ala-
32738: dotuksesta sekä Euroopan parlamenttia Ja                kohta seuraavasti:
32739: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan.
32740:                                                         "3. Muilla aloilla neuvosto hyväksyy
32741:    Neuvosto antaa 130 j, 130 k ja 130 l                 189 b artiklassa määrättyä menettelyä
32742: artiklassa tarkoitetut säännökset 189 b artik-          noudattaen sekä talous- ja sosiaaliko-
32743: lassa määrättyä menettelyä noudattaen sekä              miteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan
32744: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan. Täy-             yleiset toimintaohjelmat, joissa vahvis-
32745: dentävien toimintaohjelmien hyväksymiseen               tetaan ensisijaiset tavoitteet.''
32746: tarvitaan niiden jäsenvaltioiden suostumus,
32747: joita asia koskee.''                                 36) Korvataan 130 w artiklan 1 kohta
32748:                                                    seuraavasti
32749:   34) Korvataan 130 r artiklan 2 kohta
32750: seuraavasti:                                          "1. Neuvosto toteuttaa 189 b artiklassa
32751:                                                    määrättyä menettelyä noudattaen toimenpi-
32752:    "2. Yhteisön ympäristöpolitiikalla pyritään     teet, jotka ovat tarpeen 130 u artiklassa
32753: suojelun korkeaan tasoon yhteisön eri aluei-       tarkoitettujen tavoitteiden toteuttamiseksi, sa-
32754: den tilanteiden erilaisuus huomioon ottaen.        notun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi-
32755: Yhteisön ympäristöpolitiikka perustuu ennalta      muksen muiden määräysten soveltamista. Nä-
32756: varautumisen periaatteelle sekä periaatteille,     mä toimenpiteet voivat olla monivuotisia
32757: joiden mukaan ennalta ehkäiseviin toimiin          toimintaohjelmia.''
32758: olisi ryhdyttävä, ympäristövahingot olisi tor-
32759: juttava ensisijaisesti niiden lähteellä ja saas-     37) Lisätään 137 artiklaan kohta seuraa-
32760: tuttajan olisi maksettava.                         vasti:
32761: 
32762:    Tässä yhteydessä ympäristönsuojelun vaa-          ''Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla
32763: timusten täyttämiseksi toteutettaviin yhden-       enintään seitsemänsataa.''
32764: mukaistamistoimenpiteisiin sisällytetään ai-
32765: heellisissa tapauksissa suojalauseke, jonka          38) Muutetaan 138 artikla seuraavasti:
32766: nojalla jäsenvaltiot saavat, yhteisön valvon-
32767: tamenettelyn alaisina, toteuttaa muihin kuin         a) korvataan 3 kohdan ensimmäinen ala-
32768: taloudellisiin, ympäristöä koskeviin seikkoi-           kohta seuraavasti:
32769: hin perustuvia väliaikaisia toimenpiteitä."
32770:                                                         "3. Euroopan parlamentti laatii esityk-
32771:   35) Muutetaan 130 s artikla seuraavasti:              sen yleisten, välittömien vaalien toimit-
32772:                                                         tamisesta yhdenmukaista menettelyä
32773:   a) korvataan 1 kohta seuraavasti:                     noudattaen kaikissa jäsenvaltioissa tai
32774:                                                         kaikille jäsenvaltioille yhteisten periaat-
32775:       '' 1. Neuvosto päättää 189 b artiklassa           teiden mukaisesti.''
32776:       määrättyä menettelyä noudattaen sekä
32777:       talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden        b) lisätään kohta seuraavasti:
32778:       komiteaa kuultuaan yhteisön toimista
32779:       130 r artiklassa tarkoitettujen tavoittei-        '' 4. Euroopan parlamentti vahvistaa saa-
32780:       den toteuttamiseksi.'';                           tuaan komission lausunnon ja neuvoston
32781:                                         HE 245/1997 vp                                       203
32782: 
32783:      yksimielisesti antaman suostumuksen            41) Lisätään 163 artiklaan ensimmäiseksi
32784:      jäsentensä tehtäviä ja velvollisuuksia       kohdaksi kohta seuraavasti:
32785:      koskevat säännöt ja yleiset ehdot.''
32786:                                                     "Komission toiminnan poliittisesta ohja-
32787:   39) Korvataan 151 artikla seuraavasti:          uksesta huolehtii sen puheenjohtaja.''
32788: 
32789:   '' 151 artikla                                    42) Korvataan 173 artiklan kolmas kohta
32790:                                                   seuraavasti:
32791:     l. Komitea, joka muodostuu jäsenvaltioi-
32792: den pysyvistä edustajista, huolehtii neuvoston      "Yhteisön tuomioistuimella on samoin
32793: työn valmistelusta sekä suorittaa neuvoston       edellytyksin toimivalta ratkaista Euroopan
32794: sille antamat toimeksiannot. Komitea voi          parlamentin, tilintarkastustuomioistuimen ja
32795: tehdä menettelyä koskevia päätöksiä neuvos-       EKP:n oikeuksiensa turvaamiseksi nostamat
32796: ton työjärjestyksessä määrätyissä tapauksissa.    kanteet.''
32797: 
32798:    2. Neuvostoa avustaa pääsihteeristö, jota        43) Muutetaan 188 c artikla seuraavasti:
32799: johtaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
32800: korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, ja         a) korvataan 1 kohdan toinen alakohta
32801: häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa             seuraavasti:
32802: pääsihteeristön toiminnasta. Neuvosto nimit-
32803: tää pääsihteerin ja varapääsihteerin yksimie-          ''Tilintarkastustuomioistuin antaa Eu-
32804: lisesti.                                               roopan parlamentille ja neuvostolle Eu-
32805:                                                        roopan yhteisöjen virallisessa lehdessä
32806:   Neuvosto päättää pääsihteeristön orgam-              julkaistavan lausuman tilien luotettavuu-
32807: saatiosta.                                             desta sekä tilien perustana olevien toi-
32808:                                                        mien laillisuudesta ja asianmukaisuu-
32809:                                                        desta. ";
32810:   3. Neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.
32811:                                                     b) korvataan 2 kohdan ensimmäinen ala-
32812:    Neuvosto täsmentää 191 a artiklan 3 koh-            kohta seuraavasti:
32813: dan soveltamiseksi työjärjestyksessään ne
32814: edellytykset, joilla yleisö voi tutustua neu-          ''2. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa
32815: voston asiakirjoihin. Tämän kohdan sovelta-            tulojen ja menojen laillisuuden ja asian-
32816: miseksi neuvosto määrittelee, missä tilanteis-         mukaisuuden sekä sen, että varainhoilo
32817: sa sen katsotaan toimivan lainsäätäjänä, jotta         on ollut moitteetonta. Se ilmoittaa täl-
32818: näissä tapauksissa voitaisiin laajemmin sallia         löin erityisesti kaikista epäkohdista.";
32819: yleisön tutustua asiakirjoihin, säilyttäen sa-
32820: malla päätöksenteon tehokkuus. Neuvoston
32821: toimiessa lainsäätäjänä äänestystulos ja ää-        c) korvataan 3 kohta seuraavasti:
32822: nestysselitykset sekä pöytäkirjaan merkityt
32823: lausumat julkistetaan aina."                           "3. Tarkastus toimitetaan asiakirjojen
32824:                                                        perusteella ja tarvittaessa paikalla yh-
32825:                                                        teisön toimielimissä, yhteisön puolesta
32826:   40) Korvataan 158 artiklan 2 kohdan en-              sen tuloja tai menoja hoitavissa elimissä
32827: simmäinen ja toinen alakohta seuraavasti:              ja jäsenvaltioissa, mukaan lukien talo-
32828:                                                        usarviosta tuloja saavien luonnollisten
32829:    "2. Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät            henkilöiden tai oikeushenkilöiden toi-
32830: yhteisellä sopimuksella henkilön, jonka ne             mitilat. Tarkastus toimitetaan jäsenval-
32831: aikovat nimittää komission puheenjohtajaksi;           tioissa yhdessä kansallisten tilintarkas-
32832: Euroopan parlamentin on hyväksyttävä tämä              tuselinten kanssa tai, jollei niillä ole
32833: nimeäminen.                                            riittävää toimivaltaa, jäsenvaltion toimi-
32834:                                                        valtaisten viranomaisten tai laitosten
32835:    Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yhtei-         kanssa. Tilintarkastustuomioistuin ja
32836: sellä sopimuksella puheenjohtajaksi nimetyn            kansalliset tilintarkastuselimet toimivat
32837: kanssa muut henkilöt, jotka ne aikovat ni-             luottamuksellisessa yhteistyössä riippu-
32838: mittää komission jäseniksi.''                          mattomuutensa säilyttäen. Nämä tilin-
32839: 204                                      HE 245/1997 vp
32840: 
32841:       tarkastuselimet taikka viranomaiset tai            kannan ja ilmoittaa sen Euroopan par-
32842:       laitokset ilmoittavat tilintarkastustuo-           lamentille. Neuvosto antaa Euroopan
32843:       mioistuimelle, aikovatko ne osallistua             parlamentille täydellisen selvityksen
32844:       tarkastukseen.                                     niistä perusteista, jotka ovat johtaneet
32845:                                                          neuvoston yhteisen kannan vahvistami-
32846:       Muiden yhteisön toimielinten, yhteisön             seen. Komissio antaa Euroopan parla-
32847:       puolesta sen tuloja tai menoja hoitavien           mentille täydellisen selvityksen kannas-
32848:       elinten, talousarviosta tuloja saavien             taan.
32849:       luonnollisten tai oikeushenkilöiden ja
32850:       jäsenvaltioiden tilintarkastuselinten tai,       Jos Euroopan parlamentti kolmen kuukau-
32851:       jollei viimeksi mainituilla ole riittävää    den kuluessa edellä tarkoitetusta ilmoitukses-
32852:       toimivaltaa, jäsenvaltioiden toimival-       ta:
32853:       taisten viranomaisten tai laitosten on
32854:       annettava tilintarkastustuomioistuimelle       a) hyväksyy neuvoston yhteisen kannan tai
32855:       sen pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot,        ei ole tehnyt päätöstä, kyseinen säädös
32856:       jotka ovat tarpeen sen tehtävän suorit-           katsotaan annetuksi yhteisen kannan
32857:       tamiseksi.                                        mukaisesti;
32858: 
32859:       Euroopan investointipankin hoitamien           b) hylkää jäsentensä ehdottomalla enem-
32860:       yhteisön menojen ja tulojen osalta ti-            mistöllä neuvoston yhteisen kannan,
32861:       lintarkastustuomioistuimen oikeudesta             katsotaan, ettei ehdotettua säädöstä ole
32862:       tutustua pankin hallussa oleviin tietoihin        hyväksytty;
32863:       määrätään tilintarkastustuomioistuimen,
32864:       pankin ja komission välisellä sopimuk-         c) tekee jäsentensä ehdottomalla enemmis-
32865:       sella. Jos sopimusta ei ole tehty, tilin-         töllä ehdotuksia tarkistuksiksi yhteiseen
32866:       tarkastustuomioistuimella on kuitenkin            kantaan, näin tarkistettu sanamuoto toi-
32867:       oikeus tutustua pankin hoitamien yhtei-           mitetaan neuvostolle sekä komissiolle,
32868:       sön menojen ja tulojen tarkastuksen               joka antaa lausunnon näistä tarkistuk~
32869:       edellyttämiin tietoihin.''                        sista.
32870: 
32871:   44) Korvataan 189 b artikla seuraavasti:            3. Jos neuvosto kolmen kuukauden kulu-
32872:                                                    essa Euroopan parlamentin tekemien tarkis-
32873:   "189 b artikla                                   tusten vastaanottamisesta hyväksyy määrä-
32874:                                                    enemmistöllä kaikki Euroopan parlamentin
32875:    1. Jos tässä sopimuksessa viitataan tähän       tekemät tarkistukset, kyseinen säädös katso-
32876: artiklaan säädöksen antamisen yhteydessä,          taan annetuksi näin tarkistetun yhteisen kan-
32877: noudatetaan seuraavaa menettelyä.                  nan muodossa; niistä tarkistuksista, joista
32878:                                                    komissio on antanut kielteisen lausunnon,
32879:   2. Komissio antaa ehdotuksen Euroopan            neuvosto tekee kuitenkin ratkaisunsa yksi-
32880: parlamentille ja neuvostolle.                      mielisesti. Jos neuvosto ei hyväksy kaikkia
32881:                                                    tarkistuksia, neuvoston puheenjohtaja yhteis-
32882:                                                    ymmärryksessä Euroopan parlamentin puhe-
32883:    Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa maara-         miehen kanssa kutsuu kuuden viikon kuluessa
32884: enemmistöllä ja saatuaan Euroopan parlamen-        sovittelukomitean koolle.
32885: tin lausunnon,
32886:                                                       4. Sovittelukomiteassa kokoontuvat neu-
32887:       voi antaa ehdotetun säädöksen muutet-        voston jäsenet tai heidän edustajansa sekä
32888:       tuna, jos se hyväksyy kaikki Euroopan        yhtä monta Euroopan parlamentin edustajaa;
32889:       parlamentin lausuntoon sisältyvät tar-       sen tehtävänä on neuvoston jäsenten tai
32890:       kistukset,                                   heidän edustajiensa määräenemmistöllä sekä
32891:                                                    Euroopan parlamentin edustajien enemmis-
32892:       voi antaa ehdotetun säädöksen, jos           töllä päästä sopimukseen yhteisestä tekstistä.
32893:       Euroopan parlamentti ei esitä tarkis-        Komissio osallistuu sovittelukomitean työhön
32894:       tuksia,                                      ja tekee tarpeelliset aloitteet edistääkseen
32895:                                                    Euroopan parlamentin ja neuvoston kantojen
32896:       vahvistaa muussa tapauksessa yhteisen        lähenemistä. Tehtäväänsä toteuttaessaan so-
32897:                                          HE 245/1997 vp                                      205
32898: 
32899: vittelukomitea käsittelee yhteistä kantaa Eu-        46) Lisätään 198 artiklaan kohta seuraa-
32900: roopan parlamentin ehdottamien tarkistusten        vasti:
32901: perusteella.
32902:                                                      ''Euroopan parlamentti voi kuulla komite-
32903:    5. Jos sovittelukomitea hyväks>':Y yhteisen     aa.''
32904: tekstin kuuden viikon kuluessa siitä, kun se
32905: on kutsuttu koolle, Euroopan parlamentti             47) Korvataan 198 a artiklan kolmas kohta
32906: ratkaisee annettujen äänten ehdottomalla           seuraavasti:
32907: enemmistöllä ja neuvosto määräenemmistöllä
32908: kumpikin kuuden viikon kuluessa tuosta hy-            ''Neuvosto nimeää komitean jäsenet ja yhtä
32909: väksymisestä, annetaanko säädös yhteisen           monta varajäsentä yksimielisesti asianomais-
32910: tekstin mukaisena. Jos jompikumpi näistä           ten jäsenvaltioiden ehdotuksesta neljäksi vuo-
32911: kahdesta toimielimestä ei tämän määräajan          deksi kerrallaan. Sama jäsen voidaan nimetä
32912: kuluessa anna hyväksymistään ehdotetulle           uudeksi toimikaudeksi. Komitean jäsen ei voi
32913: säädökselle, katsotaan, ettei sitä ole hyväk-      samanaikaisesti olla Euroopan parlamentin
32914: sytty.                                             jäsen."
32915: 
32916:    6. Jos sovittelukomitea ei hyväksy yhteistä       48) Korvataan 198 b artiklan toinen kohta
32917: tekstiä, katsotaan, ettei ehdotettua säädöstä      seuraavasti:
32918: ole hyväksytty.
32919:                                                      ''Se vahvistaa työjärjestyksensä.''
32920:    7. Euroopan parlamentin tai neuvoston
32921: aloitteesta tässä artiklassa määrättyä kolmen        49) Muutetaan 198 c artikla seuraavasti:
32922: kuukauden määräaikaa pidennetään enintään
32923: yhdellä kuukaudella ja kuuden viikon mää-            a) korvataan ensimmäinen kohta seuraa-
32924: räaikaa vastaavasti enintään kahdella viikol-           vasti:
32925: la.''
32926:                                                          ''Neuvosto tai komissio kuulee alueiden
32927:   45)   Lisätään artikla seuraavasti:                   komiteaa tässä sopimuksessa määrätyis-
32928:                                                         sä tapauksissa sekä muissa aiheellisiksi
32929:   "191 a artikla                                        katsomissaan tapauksissa, erityisesti ra-
32930:                                                         jojen yli ulottuvan yhteistyön osalta.";
32931:    1. Kaikilla unionin kansalaisilla sekä kai-
32932: killa luonnollisilla henkilöillä, jotka asuvat       b) lisätään kolmannen kohdan jälkeen koh-
32933: jossain jäsenvaltiossa, tai kaikilla oikeushen-         ta seuraavasti:
32934: kilöillä, joilla on sääntömääräinen kotipaikka
32935: jossain jäsenvaltiossa, on oikeus tutustua              "Euroopan parlamentti voi kuulla aluei-
32936: Euroopan parlamentin, neuvoston ja komis-               den komiteaa.''
32937: sion asiakirjoihin jäljempänä 2 ja 3 kohdan
32938: mukaisesti määriteltyjen periaatteiden ja edel-      50) Korvataan 205 artiklan ensimmäinen
32939: lytysten mukaisesti.                               kohta seuraavasti:
32940: 
32941:   2. Neuvosto vahvistaa 189 b artiklassa              "Komissio toteuttaa talousarviota omalla
32942: määrättyä menettelyä noudattaen kahden vuo-        vastuullaan ja annettujen määrärahojen ra-
32943: den kuluessa Amsterdamin sopimuksen voi-           joissa 209 artiklan nojalla annettujen asetus-
32944: maantulosta asiakirjoihin tutustumisoikeutta       ten säännöksiä noudattaen ja moitteettoman
32945: koskevat yleiset periaatteet ja rajoitukset jul-   varainhoidon periaatteiden mukaisesti. Jäsen-
32946: kisen tai yksityisen edun huomioon ottami-         valtiot ovat yhteistyössä komission kanssa
32947: seksi.                                             varmistaakseen, että määrärahat käytetään
32948:                                                    moitteettoman varainhoidon periaatteiden mu-
32949:    3. Kukin edellä mainittu toimielin täsmen-      kaisesti.''
32950: tää omassa työjärjestyksessään erityismäärä-
32951: ykset oikeudesta tutustua toimielimen asia-           51) Korvataan 206 artiklan 1 kohta seu-
32952: kirjoihin.''                                       raavasti:
32953: 206                                       HE 245/1997 vp
32954: 
32955:    ''Neuvoston määräenemmistöllä antamasta            53)   Lisätään artikla seuraavasti:
32956: suosituksesta Euroopan parlamentti myöntää
32957: komissiolle talousarvion toteuttamista koske-         "213 a artikla
32958: van vastuuvapauden. Tätä varten se neuvoston
32959: jälkeen tutkii 205 a artiklassa tarkoitetut tilit      l. Neuvosto päättää 189 b artiklassa mää-
32960: ja taseen, tilintarkastustuomioistuimen vuosi-      rättyä menettelyä noudattaen yhteisön toimin-
32961: kertomuksen ja tarkastettujen toimielinten ti-      nan kannalta tarpeellisten tilastojen tuottami-
32962: lintarkastustuomioistuimen huomautuksiin an-        sen edellyttämistä toimenpiteistä, sanotun kui-
32963: tamat vastaukset, 188 c artiklan 1 kohdan           tenkaan rajoittamatta Euroopan keskuspank-
32964: toisessa alakohdassa tarkoitetun lausuman se-       kijätjestelmän ja Euroopan keskuspankin pe-
32965: kä tilintarkastustuomioistuimen antamat asiaa       russäännöstä tehdyn pöytäkirjan 5 artiklan
32966: koskevat erityiskertomukset."                       noudattamista.
32967:   52) Korvataan 209 a artikla seuraavasti:             2. Tilastojen laatimisessa noudatetaan puo-
32968:                                                     lueettomuutta, luotettavuutta, objektiivisuutta,
32969:    ''209 a artikla                                  tieteellistä riippumattomuutta, kustannuste-
32970:                                                     hokkuutta ja tilastosalaisuutta; tilastojen laa-
32971:    1. Yhteisö ja jäsenvaltiot suojaavat yhtei-      timisesta ei saa aiheutua kohtuutonta rasitetta
32972: sön taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä   taloudellisille toimijoille.''
32973: ja muulta laittomalta toiminnalta tämän ar-
32974: tiklan mukaisesti toteutettavilla toimenpiteillä,     54) Lisätään artikla seuraavasti:
32975: joilla on ennaltaehkäisevä vaikutus ja jotka
32976: tarjoavat tehokkaan suojan jäsenvaltioissa.           "213 b artikla
32977:    2. Jäsenvaltiot toteuttavat samat toimenpi-
32978: teet suojatakseen yhteisön taloudellisia etuja         '' l. Yksilöiden suojelusta henkilötietojen
32979: petolliselta menettelyltä kuin ne toteuttavat       käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liik-
32980: suojatakseen omia taloudellisia etujaan pe-         kuvuudesta annettuja yhteisön säädöksiä so-
32981: tolliselta menettelyltä.                            velletaan tällä sopimuksella tai tämän sopi-
32982:                                                     muksen nojalla perustettuihin toimielimiin ja
32983:    3. Jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintan-     elimiin 1 päivästä tammikuuta 1999.
32984: sa, jonka tarkoituksena on suojata yhteisön
32985: taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä,         2. Neuvosto perustaa 189 b artiklassa mää-
32986: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi-        rättyä menettelyä noudattaen l kohdassa tar-
32987: muksen muiden määräysten soveltamista. Tä-          koitettuun päivämäärään mennessä näiden
32988: tä varten ne yhdessä komission kanssa jär-          yhteisön säädösten soveltamista yhteisön toi-
32989: jestävät toimivaltaisten viranomaistensa kiin-      mielimiin ja elimiin valvovan riippumattoman
32990: teän ja säännöllisen yhteistoiminnan.               valvontaelimen sekä antaa tarvittaessa muut
32991:                                                     aiheelliset säännökset."
32992:    4. Neuvosto toteuttaa tämän sopimuksen
32993: 189 b artiklassa määrättyä menettelyä nou-             55) Korvataan 227 artiklan 2 kohta seu-
32994: dattaen ja tilintarkastustuomioistuinta kuultu-     raavasti:
32995: aan tarvittavat toimenpiteet yhteisön talou-
32996: dellisten etujen suojaamiseksi petolliselta me-        "2. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-
32997: nettelyltä ja tällaisen menettelyn torjumiseksi     letaan Ranskan merentakaisiin departement-
32998: tarkoituksena tehokkaan ja yhtäläisen suoje-        t~~hin, Azoreihin, Madeiraan ja Kanariansaa-
32999: lun tarjoaminen jäsenvaltioissa. Nämä toi-          nm.
33000: menpiteet eivät koske kansallisen rikosoikeu-
33001: den soveltamista tai kansallista oikeudenhoi-          Ottaen huomioon Ranskan merentakaisten
33002: toa.                                                departementtien, Azorien, Madeiran ja Ka-
33003:                                                     nariansaarten rakenteellinen, sosiaalinen ja
33004:     5. Komissio yhteistyössä jäsenvaltioiden        taloudellinen tilanne, jota vaikeuttaa niiden
33005: kanssa antaa vuosittain Euroopan parlamen-          syrjäinen sijainti, saaristoluonne, pieni koko,
33006: tille ja neuvostolle selvityksen tämän artiklan     vaikea pinnanmuodostus ja ilmasto sekä ta-
33007: täytäntöönpanemiseksi toteutetuista toimenpi-       loudellinen riippuvuus muutamista harvoista
33008: teistä.''                                           tuotteista, jotka sen vuoksi, että ne ovat
33009:                                          HE 245/1997 vp                                       207
33010: 
33011: pysyviä tekijöitä ja niillä on yhteisvaikutuk-           Poiketen siitä, mitä 3 kohdassa maara-
33012: sia, haittaavat suuresti näiden alueiden kehi-           tään, samoja menettelyjä noudatetaan
33013: tystä, neuvosto hyväksyy kuitenkin määrä-                päätettäessä sopimuksen soveltamisen
33014: enemmistöllä komission ehdotuksesta ja Eu-               kcskeyttämisestä ja määriteltäessä yh-
33015: roopan parlamenttia kuultuaan erityistoimen-             teisön kantoja 238 artiklaan perustuvalla
33016: piteitä, joiden tarkoituksena on erityisesti             sopimuksella perustetussa elimessä, kun
33017: määritellä ne edellytykset, joilla tätä sopi-            kyseisen elimen on tehtävä päätöksiä,
33018: musta sovelletaan kyseisiin alueisiin, mukaan            joilla on oikeusvaikutuksia, lukuun ot-
33019: lukien yhteiset politiikat.                              tamatta päätöksiä kyseisen sopimuksen
33020:                                                          institutionaalisten rakenteiden täydentä-
33021:    Neuvosto ottaa hyväksyessään toisessa ala-            misestä tai muuttamisesta.
33022: kohdassa tarkoitettuja asiaan kuuluvia toi-
33023: menpiteitä huomioon sellaiset alat, kuten tulli-         Euroopan parlamentille on viipymättä
33024: ja kauppapolitiikan, veropolitiikan, tullittomat         annettava täydelliset tiedot tämän koh-
33025: alueet, maatalous- ja kalastuspolitiikan, raaka-         dan mukaisesta päätöksestä, joka koskee
33026: aineiden ja välttämättömien kulutustavaroiden            sopimuksen väliaikaista soveltamista tai
33027: toimittamisehdot, valtion tuet sekä edellytyk-           soveltamisen keskeyttämistä, tai yhtei-
33028: set rakennerahastoihin ja laaja-alaisiin yhtei-          sön kannan määrittelystä 238 artiklan
33029: sön ohjelmiin pääsemiselle.                              nojalla tehdyllä sopimuksella peruste-
33030:                                                          tussa elimessä.''
33031:    Neuvosto hyväksyy toisessa alakohdassa
33032: tarkoitetut toimenpiteet syrjäisimpien aluei-        57) Lisätään artikla seuraavasti:
33033: den erityispiirteet ja rajoitukset huomioon
33034: ottaen ja heikentämättä yhteisön oikeusjär-          "236 artikla
33035: jestyksen, sisämarkkinat ja yhteiset politiikat
33036: mukaan luettuina, yhtenäisyyttä ja johdon-            1. Kun jäsenvaltion hallituksen edustajan
33037: mukaisuutta.''                                     äänioikeus päätetään väliaikaisesti pidättää
33038:                                                    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen F.l
33039:   56) Muutetaan 228 artikla seuraavasti:           artiklan 2 kohdan mukaisesti, tämä äänioikeus
33040:                                                    pidätetään myös tämän sopimuksen osalta.
33041:   a) korvataan 1 kohdan toinen alakohta
33042:      seuraavasti:
33043:                                                       2. Neuvosto voi, kun Euroopan unionista
33044:      ''Käyttäessään tällä kohdalla sille an-       tehdyn sopimuksen F.l artiklan 1 kohdan
33045:      nettua toimivaltaa neuvosto tekee rat-        mukaisesti on todettu kyseisen sopimuksen F
33046:      kaisunsa määräenemmistöllä, lukuun ot-        artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita
33047:      tamatta tapauksia, joiden osalta 2 koh-       vakavasti ja jatkuvasti rikotun, lisäksi mää-
33048:      dan ensimmäisessä alakohdassa määrä-          räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti
33049:      tään, että neuvosto tekee ratkaisunsa         tietyt tästä sopimuksesta johtuvat asianomai-
33050:      yksimielisesti.'';                            selle jäsenvaltiolle kuuluvat oikeudet. Tällöin
33051:                                                    neuvosto ottaa huomioon tällaisen oikeuksien
33052:                                                    pidättämisen mahdolliset vaikutukset luonnol-
33053:   b) korvataan 2 kohta seuraavasti:                listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden oike-
33054:                                                    uksiin ja velvollisuuksiin.
33055:       "2. Jollei komission toimivallasta näissä
33056:       asioissa muuta johdu, sopimuksen alle-
33057:       kirjoittamisesta, johon voi liittyä päätös     Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat
33058:       sopimuksen väliaikaisesta soveltamises-      velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian-
33059:       ta ennen sen voimaantuloa, sekä sopi-        omaista valtiota.
33060:       musten tekemisestä päättää neuvosto
33061:       määräenemmistöllä komission ehdotuk-            3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät-
33062:       sesta. Neuvosto tekee ratkaisunsa yksi-      tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla
33063:       mielisesti, jos sopimus koskee alaa, jolla   toteutettua toimenpidettä tai penmttaa sen, jos
33064:       sisäisten sääntöjen antamisen edellytyk-     sen toteuttamiseen johtancessa tilanteessa ta-
33065:       senä on yksimielisyys, tai jos on ky-        pahtuu muutos.
33066:       symys 238 artiklassa tarkoitetuista so-
33067:       pimuksista.                                    4. Tehdessään 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja
33068: 208                                       HE 245/1997 vp
33069: 
33070: päätöksiä neuvosto tekee ratkaisunsa ottamat-         a) korvataan 3 kohdan ensimmäinen ala-
33071: ta huomioon asianomaisen jäsenvaltion hal-               kohta seuraavasti:
33072: lituksen edustajan ääntä. Poiketen siitä, mitä
33073: 148 artiklan 2 kohdassa määrätään, määrä-                "3. Euroopan parlamentti laatii esityk-
33074: enemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta            sen yleisten, välittömien vaalien toimit-
33075: kyseisten neuvoston jäsenten painotetuistu               tamisesta yhdenmukaista menettelyä
33076: äänistä kuin se, josta määrätään 148 artiklan            noudattaen kaikissa jäsenvaltioissa tai
33077: 2 kohdassa.                                              kaikille jäsenvaltioille yhteisten periaat-
33078:                                                          teiden mukaisesti.'';
33079:    Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen-
33080: valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti          b) lisätään kohta seuraavasti:
33081: 1 kohdan mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa
33082: yksimielisyyttä edellyttävä päätös tehdään
33083: ilman asianomaisen jäsenvaltion hallituksen              '' 4. Euroopan parlamentti voi saatuaan
33084: edustajan ääntä."                                        komission lausunnon ja neuvoston yk-
33085:                                                          simielisesti antaman suostumuksen vah-
33086:     58) Kumotaan pöytäkirja sosiaalipolitiikas-          vistaa sen jäsenten tehtäviä ja velvol-
33087: ta ja siihen liitetty sopimus sosiaalipolitiikas-        lisuuksia koskevat säännöt ja yleiset
33088: ta.                                                      ehdot.''
33089: 
33090:   59) Kumotaan pöytäkirja talous- ja sos!-            5) Korvataan 30 artikla seuraavasti:
33091: aalikomiteasta ja alueiden komiteasta.
33092:                                                       "30 artikla
33093: 
33094:                    3 artikla                           1. Komitea, joka muodostuu jäsenvaltioi-
33095:                                                     den pysyvistä edustajista, huolehtii neuvoston
33096:   Muutetaan Euroopan hiili- ja teräsyhteisön        työn valmistelusta sekä suorittaa neuvoston
33097: perustamissopimus tämän artiklan mukaisesti.        sille antamat toimeksiannot. Komitea voi
33098:                                                     tehdä menettelyä koskevia päätöksiä neuvos-
33099:   1) Korvataan 10 artiklan 2 kohdan ensim-          ton työjärjestyksessä määrätyissä tapauksissa.
33100: mäinen ja toinen alakohta seuraavasti:
33101:                                                        2. Neuvostoa avustaa pääsihteeristö, jota
33102:    "2. Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät         johtaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
33103: yhteisellä sopimuksella henkilön, jonka ne          korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, ja
33104: aikovat nimittää komission puheenjohtajaksi;        häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa
33105: Euroopan parlamentin on hyväksyttävä tämä           pääsihteeristön toiminnasta. Neuvosto nimit-
33106: nimeäminen.                                         tää pääsihteerin ja varapääsihteerin yksimie-
33107:                                                     lisesti.
33108:    Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yhtei-
33109: sellä sopimuksella puheenjohtajaksi nimetyn           Neuvosto päättää pääsihteeristön organi-
33110: kanssa muut henkilöt, jotka ne aikovat ni-          saatiosta.
33111: mittää komission jäseniksi.''
33112:                                                       3. Neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä."
33113:   2) Lisätään 13 artiklan ensimmäiseksi koh-
33114: daksi kohta seuraavasti:
33115:                                                        6) Korvataan 33 artiklan neljäs kohta seu-
33116:   "Komission toiminnan poliittisesta ohja-          raavasti:
33117: uksesta huolehtii sen puheenjohtaja."
33118:                                                        ''Yhteisön tuomioistuimella on samoin
33119:   3) Lisätään 20 artiklaan kohta seuraavasti:       edellytyksin toimivalta ratkaista Euroopan
33120:                                                     parlamentin ja tilintarkastustuomioistuimen
33121:   "Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla         oikeuksiensa turvaamiseksi nostamat kan-
33122: enintään seitsemänsataa.''                          teet.''
33123: 
33124:   4) Muutetaan 21 artikla seuraavasti:                7) Muutetaan 45 c artikla seuraavasti:
33125:                                            HE 245/1997 vp                                         209
33126: 
33127:      a) korvataan      kohdan toinen alakohta              Euroopan investointipankin hoitamien
33128:         seuraavasti:                                       yhteisön menojen ja tulojen osalta ti-
33129:                                                            lintarkastustuomioistuimen oikeudesta
33130:         ''Tilintarkastustuomioistuin antaa Eu-             tutustua pankin hallussa oleviin tietoihin
33131:         roopan parlamentille ja neuvostolle Eu-            määrätään tilintarkastustuomioistuimen,
33132:         roopan yhteisöjen virallisessa lehdessä            pankin ja komission välisellä sopimuk-
33133:         julkaistavan lausuman tilien luotettavuu-          sella. Jos sopimusta ei ole tehty, tilin-
33134:         desta sekä tilien perustana olevien toi-           tarkastustuomioistuimella on kuitenkin
33135:         mien laillisuudesta ja asianmukaisuu-              oikeus tutustua pankin hoitamien yhtei-
33136:         desta.'';                                          sön menojen ja tulojen tarkastuksen
33137:                                                            edellyttämiin tietoihin.''
33138:      b) korvataan 2 kohdan ensimmäinen ala-
33139:         kohta seuraavasti:                             8) Korvataan 78 c artiklan ensimmäinen
33140:                                                      kohta seuraavasti:
33141:         ''2. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa
33142:         tulojen ja menojen laillisuuden ja asian-       ''Komissio toteuttaa talousarviota omalla
33143:         mukaisuuden sekä sen, että varainhoito       y~stuullaan j~   annettl;ljen määrärahojen ra-
33144:         on ollut moitteetonta. Se ilmoittaa täl-     JOissa 78 h arttklan noplla annettujen asetus-
33145:         löin erityisesti kaikista epäkohdista.";     ten säännöksiä noudattaen ja moitteettoman
33146:                                                      varainhoidon periaatteiden mukaisesti. Jäsen-
33147:      c) korvataan 3 kohta seuraavasti:               valtiot ovat yhteistyössä komission kanssa
33148:                                                      var~istaakseen, että määrärahat käytetään
33149:                                                      mOitteettoman varainhoidon periaatteiden mu-
33150:         "3. Tarkastus toimitetaan asiakirjojen       kaisesti.''
33151:         perusteella ja tarvittaessa paikalla yh-
33152:         teisön toimielimissä, yhteisön puolesta         9) Korvataan 78 g artiklan 1 kohta seu-
33153:         sen tuloja tai menoja hoitavissa elimissä    raavasti:
33154:         ja jäsenvaltioissa, mukaan lukien ta-
33155:         lousarviosta tuloja saavien luonnollisten
33156:         henkilöiden tai oikeushenkilöiden toi-          "1. Neuvoston määräenemmistöllä anta-
33157:         mitilat. Tarkastus toimitetaan jäsenval-     masta suosituksesta Euroopan parlamentti
33158:         tioissa yhdessä kansallisten tilintarkas-    myöntää komissiolle talousarvion toteuttamis-
33159:         tuselinten kanssa tai, jollei niillä ole     ta koskevan vastuuvapauden. Tätä varten se
33160:         riittävää toimivaltaa, jäsenvaltion toimi-   neuvoston jälkeen tutkii 78 d artiklassa tar-
33161:         valtaisten viranomaisten tai laitosten       koitetut tilit ja taseen, tilintarkastustuomiois-
33162:         kanssa. Tilintarkastustuomioistuin ja        tuimen vuosikertomuksen ja tarkastettujen
33163:         kansalliset tilintarkastuselimet toimiv.at   toimielinten tilintarkastustuomioistuimen huo-
33164:         luottamuksellisessa yhteistyössä riippu-     mautuksiin antamat vastaukset, 45 c artiklan
33165:         mattomuutensa säilyttäen. Nämä tilin-        1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun lau-
33166:         tarkastuselimet taikka viranomaiset tai      suman sekä tilintarkastustuomioistuimen an-
33167:         laitokset ilmoittavat tilintarkastustuo-     tamat asiaa koskevat erityiskertomukset."
33168:         mioistuimelle, aikovatko ne osallistua
33169:         tarkastukseen.                                 10) Lisätään artikla seuraavasti:
33170: 
33171:         Muiden yhteisön toimielinten, yhteisön         "96 artikla
33172:         puolesta sen tuloja tai menoja haitavien
33173:         elinten, talousarviosta tuloja saavien          l. Kun jäsenvaltion hallituksen edustajan
33174:         luonnollisten tai oikeushenkilöiden ja       äänioikeus päätetään väliaikaisesti pidättää
33175:         jäsenvaltioiden tilintarkastuselinten tai,   Eu~oopan unionista tehdyn sopimuksen F.l
33176:         jollei viimeksi mainituilla ole riittävää    arttklan 2 kohdan mukaisesti, tämä äänioikeus
33177:         toimivaltaa, jäsenvaltioiden toimival-       pidätetään myös tämän sopimuksen osalta.
33178:         taisten viranomaisten tai laitosten on
33179:         annettava tilintarkastustuomioistuimelle        2. Neuvosto voi, kun Euroopan unionista
33180:         sen pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot,   tehdyn sopimuksen F.l artiklan 1 kohdan
33181:         jotka ovat tarpeen sen tehtävän suorit-      nu~kaisesti on todettu kyseisen sopimuksen F
33182:         tamiseksi.                                   artJklan 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita
33183: 27    370436
33184: 210                                        HE 245/1997 vp
33185: 
33186: vakavasti ja jatkuvasti rikotun, lisäksi mää-             tamisesta yhdenmukaista menettelyä
33187: räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti            noudattaen kaikissa jäsenvaltioissa tai
33188: tietyt tästä sopimuksesta johtuvat asianomai-             kaikille jäsenvaltioille yhteisten periaat-
33189: selle jäsenvaltiolle kuuluvat oikeudet. Tällöin           teiden mukaisesti.'';
33190: neuvosto ottaa huomioon tällaisen oikeuksien
33191: pidättämisen mahdolliset vaikutukset luonnol-          b) lisätään kohta seuraavasti:
33192: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden oike-
33193: uksiin ja velvollisuuksiin.                               "4. Euroopan parlamentti voi saatuaan
33194:                                                           komission lausunnon ja neuvoston yk-
33195:   Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat              simielisesti antaman suostumuksen vah-
33196: velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian-             vistaa sen jäsenten tehtäviä ja velvol-
33197: omaista valtiota.                                         lisuuksia koskevat säännöt ja yleiset
33198:                                                           ehdot.''
33199:    3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät-
33200: tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla                 3) Korvataan 121 artikla seuraavasti:
33201: toteutettua toimenpidettä tai peruuttaa sen, jos
33202: sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta-
33203: pahtuu muutos.                                         "121 artikla
33204: 
33205:    4. Tehdessään 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja          1. Komitea, joka muodostuu jäsenvaltioi-
33206: päätöksiä neuvosto tekee ratkaisunsa ottamat-        den pysyvistä edustajista, huolehtii neuvoston
33207: ta huomioon asianomaisen jäsenvaltion hal-           työn valmistelusta sekä suorittaa neuvoston
33208: lituksen edustajan ääniä. Poiketen siitä, mitä       sille antamat toimeksiannot. Komitea voi
33209: 28 artiklan neljännessä kohdassa määrätään,          tehdä menettelyä koskevia päätöksiä neuvos-
33210: määräenemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta           ton työjärjestyksessä määrätyissä tapauksissa.
33211: osuutta kyseisten neuvoston jäsenten paino-
33212: tetuista äänistä kuin se, josta määrätään               2. Neuvostoa avustaa pääsihteeristö, jota
33213: 28 artiklan neljännessä kohdassa.                    johtaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
33214:                                                      korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, ja
33215:    Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen-          häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa
33216: valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti 1       pääsihteeristön toiminnasta. Neuvosto nimit-
33217: kohdan mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa           tää pääsihteerin ja varapääsihteerin yksimie-
33218: yksimielisyyttä edellyttävä päätös tehdään           lisesti.
33219: ilman asianomaisen jäsenvaltion hallituksen
33220: edustajan ääntä.''                                     Neuvosto päättää pääsihteeristön organi-
33221:                                                      saatiosta.
33222: 
33223:                       4 artikla                        3. Neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä."
33224: 
33225:   Muutetaan Euroopan atomienergiayhteisön              4) Korvataan 127 artiklan 2 kohdan en-
33226: perustamissopimus tämän artiklan mukaisesti:         simmäinen ja toinen alakohta seuraavasti:
33227: 
33228:       1) Lisätään 107 artiklaan kohta seuraavas-        ''2. Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät
33229: ti:                                                  yhteisellä sopimuksella henkilön, jonka ne
33230:                                                      aikovat nimittää komission puheenjohtajaksi;
33231:   "Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla          Euroopan parlamentin on hyväksyttävä tämä
33232: enintään seitsemänsataa.''                           nimeäminen.
33233: 
33234:       2) Muutetaan 108 artikla seuraavasti:             Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yhtei-
33235:                                                      sellä sopimuksella puheenjohtajaksi nimetyn
33236:       a) korvataan 3 kohdan ensimmäinen ala-         kanssa muut henkilöt, jotka ne aikovat ni-
33237:          kohta seuraavasti:                          mittää komission jäseniksi.''
33238: 
33239:          ''3. Euroopan parlamentti laatii esityk-      5) Lisätään 132 artiklaan ensimmäiseksi
33240:          sen yleisten, välittömien vaalien toimit-   kohdaksi kohta seuraavasti:
33241:                                             HE 245/1997 vp                                            211
33242: 
33243:   "Komission totmmnan poliittisesta ohja-                       laitokset ilmoittavat tilintarkastustuo-
33244: uksesta huolehtii sen puheenjohtaja."                           mioistuimelle, aikovatko ne osallistua
33245:                                                                 tarkastukseen.
33246:   6) Korvataan 146 artiklan kolmas kohta
33247: seuraavasti:                                                   Muiden yhteisön toimielinten, yhteisön
33248:                                                                puolesta sen tuloja tai menoja haitavien
33249:                                                                elinten, talousarviosta tuloja saavien
33250:    "Yhteisön tuomioistuimelta on samoin                        luonnollisten tai oikeushenkilöiden ja
33251: edellytyksin toimivalta ratkaista Euroopan                      jäsenvaltioiden tilintarkastuselinten tai,
33252: parlame?tin ja tilint~rkas~ustuomioistuimen                    jollei viimeksi mainituilla ole riittävää
33253: oikeuksiensa turvaamiseksi nostamat kan-                       toimivaltaa, jäsenvaltioiden toimival-
33254: teet.''                                                        taisten viranomaisten tai laitosten on
33255:                                                                annettava tilintarkastustuomioistuimelle
33256:   7) Muutetaan 160 c artikla seuraavasti:                      sen pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot,
33257:                                                                jotka ovat tarpeen sen tehtävän suorit-
33258:   a) korvataan        kohdan toinen alakohta                   tamiseksi.
33259:      seuraavasti:
33260:                                                                Euroopan investointipankin hoitamien
33261:                                                                yhteisön menojen ja tulojen osalta ti-
33262:      ''Tilintarkastustuomioistuin antaa Eu-                    lintarkastustuomioistuimen oikeudesta
33263:      roopan parlamentille ja neuvostolle Eu-                   tutustua pankin hallussa oleviin tietoihin
33264:      roopan yhteis{ijen virallisessa lehdessä                  määrätään tilintarkastustuomioistuimen,
33265:      julkaistavan lausuman tilien luotettavuu-                 pankin ja komission välisellä sopimuk-
33266:      desta sekä tilien perustana olevien toi-                  sella. Jos sopimusta ei ole tehty, tilin-
33267:      mien laillisuudesta ja asianmukaisuu-                     tarkastustuomioistuimella on kuitenkin
33268:      desta.'';                                                 oikeus tutustua pankin hoitamien yhtei-
33269:                                                                sön menojen ja tulojen tarkastuksen
33270:   b) korvataan 2 kohdan ensimmäinen ala-                       edellyttämiin tietoihin.''
33271:      kohta seuraavasti:
33272:                                                              8) Lisätään 170 artiklaan kohta seuraavas-
33273:      ''2. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa         ti:
33274:      tulojen ja menojen laillisuuden ja asian-
33275:      mukaisuuden sekä sen, että varainhoilo              "Euroopan parlamentti voi kuulla talous- ja
33276:      on ollut moitteetonta. Se ilmoittaa täl-          sosiaalikomiteaa.''
33277:      löin erityisesti kaikista epäkohdista.";
33278:                                                          9) Korvataan 179 artiklan ensimmäinen
33279:                                                        kohta seuraavasti:
33280:   c) korvataan 3 kohta seuraavasti:
33281:                                                           ''Komissio toteuttaa talousarviota omalla
33282:      "3. Tarkastus toimitetaan asiakirjojen            vastuullaan ja annettujen määrärahojen ra-
33283:      perusteella ja tarvittaessa paikalla yh-          joissa 183 artiklan nojalla annettujen asetus-
33284:      teisön toimielimissä, yhteisön puolesta           ten säännöksiä noudattaen ja moitteettoman
33285:      sen tuloja tai menoja hoitavissa eli-             varainhoidon periaatteiden mukaisesti. Jäsen-
33286:      missä ja jäsenvaltioissa, mukaan lukien           valtiot ovat yhteistyössä komission kanssa
33287:      talousarviosta tuloja saavien luonnollis-         varmistaakseen, että määrärahat käytetään
33288:      ten henkilöiden tai oikeushenkilöiden             moitteettoman varainhoidon periaatteiden mu-
33289:      toimitilat. Tarkastus toimitetaan jäsen-          kaisesti.''
33290:      valtioissa yhdessä kansallisten tilintar-
33291:      kastuselinten tai laitosten kanssa tai,             10) Korvataan 180 b artiklan            l kohta
33292:      jollei ni!llä o.le . riitt~vää t~imivaltc~a,      seuraavasti:
33293:      jäsenvaltton totmtvaltmsten vtranomms-
33294:      ten kanssa. Tilintarkastustuomioistuin ja            "1. Neuvoston määräenemmistöllä anta-
33295:      kansa II iset ti Ii ntarkastu se limet toimivat   masta suosituksesta Euroopan parlamentti
33296:       luottamuksellisessa yhteistyössä riippu-         myöntää komissiolle talousarvion toteuttamis-
33297:      mattomuutensa säilyttäen. Nämä tilin-             ta koskevan vastuuvapauden. Tätä varten se
33298:      tarkastuselimet taikka viranomaiset tai           neuvoston jälkeen tutkii 179 a artiklassa
33299: 212                                       HE 245/1997 vp
33300: 
33301: tarkoitetut tilit ja taseen, tilintarkastustuomio-   yksimielisyyttä edellyttävä päätös tehdään
33302: istuimen vuosikertomuksen ja tarkastettujen          ilman asianomaisen jäsenvaltion hallituksen
33303: toimielinten tilintarkastustuomioistuimen huo-       edustajan ääntä.''
33304: mautuksiin antamat vastaukset, 160 c artiklan
33305: 1 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun lau-
33306: suman sekä tilintarkastustuomioistuimen an-                             5 artikla
33307: tamat asiaa koskevat erityiskertomukset.''
33308:                                                         Muutetaan 20 päivänä syyskuuta 1976
33309:   11) Lisätään artikla seuraavasti:                  tehdyn neuvoston päätöksen liitteenä oleva
33310:                                                      edustajien valitsemisesta Euroopan parla-
33311:   ''204 artikla                                      menttiin yleisillä välittömillä vaaleilla annettu
33312:                                                      säädös tämän artiklan mukaisesti.
33313:    1. Kun jäsenvaltion hallituksen edustajan
33314: äänioikeus päätetään väliaikaisesti pidättää           1) Lisätään 2 artiklaan kohta seuraavasti:
33315: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen F.1
33316: artiklan 2 kohdan mukaisesti, tämä äänioikeus           ''Jos tätä artiklaa muutetaan, kustakin jä-
33317: pidätetään myös tämän sopimuksen osalta.             senvaltiosta valittavien edustajien määrän on
33318:                                                      varmistettava yhteisöksi yhdistyneiden val-
33319:                                                      tioiden kansojen asianmukainen edustus.''
33320:    2. Neuvosto voi, kun Euroopan unionista
33321: tehdyn sopimuksen F.l artiklan 1 kohdan                 2) Lisätään 6 artiklan l kohdan viidennen
33322: mukaisesti on todettu kyseisen sopimuksen F          luetelmakohdan jälkeen luetelmakohta seu-
33323: artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita       raavasti:
33324: vakavasti ja jatkuvasti rikotun, lisäksi mää-
33325: räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti
33326: tietyt tästä sopimuksesta johtuvat asianomai-          "--- alueiden komitean jäsen,".
33327: selle jäsenvaltiolle kuuluvat oikeudet. Tällöin
33328: neuvosto ottaa huomioon tällaisen oikeuksien           3) Korvataan 7 artiklan 2 kohta seuraa-
33329: pidättämisen mahdolliset vaikutukset luonnol-        vasti:
33330: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden oike-
33331: uksiin ja velvollisuuksiin.                             "2. Kunnes yhdenmukainen vaalimenettely
33332:                                                      tai yhteisille periaatteille pemstuva menettely
33333:                                                      tulee voimaan ja jollei tämän säädöksen
33334:   Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat         muista määräyksistä muuta johdu, vaalit toi-
33335: velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian-        mitetaan kussakin jäsenvaltiossa kansallisten
33336: omaista valtiota.                                    määräysten mukaan.''
33337:    3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät-             4) Korvataan 11 artikla seuraavasti:
33338: tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla
33339: toteutettua toimenpidettä tai pemuttaa sen, jos         "Kunnes 7 artiklan 1 kohdassa määrätty
33340: sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta-       yhdenmukainen vaalimenettely tai 7 artiklassa
33341: pahtuu muutos.                                       tarkoitettu yhteisille periaatteille pemstuva
33342:                                                      menettely tulee voimaan, Euroopan parla-
33343:    4. Tehdessään 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja       mentti tarkastaa edustajien valtuudet. Tätä
33344: päätöksiä neuvosto tekee ratkaisunsa ottamat-        varten se merkitsee tiedoksi jäsenvaltioiden
33345: ta huomioon asianomaisen jäsenvaltion hal-           virallisesti julkistamat tulokset ja ratkaisee
33346: lituksen edustajan ääniä. Poiketen siitä, mitä       tämän säädöksen määräyksistä mahdollisesti
33347: 118 artiklan 2 kohdassa määrätään, määrä-            johtuvat riidat, lukuun ottamatta niitä kan-
33348: enemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta        sallisia määräyksiä, joihin säädöksessä viita-
33349: kyseisten neuvoston jäsenten painotetuista           taan.''
33350: äänistä kuin se, josta määrätään 118 artiklan
33351: 2 kohdassa.                                            5) Korvataan 12 artiklan 1 kohta seuraa-
33352:                                                      vasti:
33353:   Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen-
33354: valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti 1         '' 1. Kunnes 7 artiklan 1 kohdassa määrätty
33355: kohdan mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa           yhdenmukainen vaalimenettely tai 7 artiklassa
33356:                                         HE 245/1997 vp                                        213
33357: 
33358: tarkoitettu yhteisille periaatteille perustuva      a) poistetaan 1 kohdan ilmaisu "31 pal-
33359: menettely tulee voimaan, ja jollei tämän               vään joulukuuta 1994 mennessä";
33360: säädöksen muista määräyksistä muuta johdu,
33361: jokainen jäsenvaltio laatii asianmukaiset me-       b) 2 kohdan ensimmäisessä virkkeessä ole-
33362: nettelytavat 3 artiklassa tarkoitetun viisivuo-        vasta viittauksesta "138 artiklan 3 koh-
33363: tiskauden aikana mahdollisesti vapautuvan              dan" tulee viittaus "138 artiklan 4
33364: edustajanpaikan täyttämiseksi loppukaudek-             kohdan";
33365: si."
33366:                                                     c) poistetaan 2 kohdan toisen virkkeen
33367:                                                        ilmaisu "31 päivään joulukuuta 1993
33368:                TOINEN OSA                              mennessä''.
33369: 
33370:        YKSINKERTA1ST AMINEN                          6) Poistetaan 8 c artiklan toisen virkkeen
33371:                                                   ilmaisu "31 päivään joulukuuta 1993 men-
33372:                    6 artikla                      nessä''.
33373: 
33374:    Euroopan yhteisön pcrustamissopimuksen           7) Poistetaan 8 e artiklan ensimmäisen
33375: vanhentuneiden määräysten poistamiseksi se-       kohdan ilmaisu "31 päivään joulukuuta 1993
33376: kä sen tiettyjen määräysten mukauttamiseksi       mennessä ja sen jälkeen''.
33377: muutetaan Euroopan yhteisön perustamisso-
33378: pimus, mukaan lukien sen liitteet ja pöytä-         8) Korvataan 9 artiklan 2 kohdan ilmaisu
33379: kirjat, tämän artiklan mukaisesti.                "!luvun 1 jakson" ilmaisulla "12 artiklan".
33380: 
33381:   1 Sopimuksen artiklojen teksti                     9) Poistetaan 10 artiklan 2 kohta ja pois-
33382:                                                   tetaan 1 kohdan numerointi.
33383:    1) Korvataan 3 artiklan a alakohdan sana
33384: ''poistaminen'' sanalla ''kieltäminen''.            10) Kumotaan 11 artikla.
33385: 
33386:                                                      II) Poistetaan 1 luvun, Tulliliitto, alaot-
33387:   2) Kumotaan 7 artikla.                          sikko '' 1 jakso - Jäsenvaltioiden välisten
33388:                                                   tullien poistaminen''.
33389:   3) Muutetaan 7 a artikla seuraavasti:
33390:                                                     12) Korvataan 12 artikla seuraavasti:
33391:   a) ensimmäinen ja toinen kohta numcroi-
33392:      daan ja niistä tulee 1 ja 2 kohta;             "12 artikla
33393:   b) poistetaan uuden 1 kohdan seuraavat             Tuonti- ja vientitullit tai vaikutukseltaan
33394:      viittaukset "7 b", "70 artiklan 1 koh-       vastaavat maksut ovat kiellettyjä jäsenvalti-
33395:      dan" sekä "ja 100 b"; korvataan pilkku       oiden välillä. Tämä koskee myös fiskaalisia
33396:      sanalla "ja" ennen ilmaisua "100 a           tulleja.''.
33397:      artiklan' ';
33398:                                                     13) Kumotaan 13-17 artikla.
33399:   c) lisätään 3 kohdaksi näin numeroituna 7
33400:      b artiklan toisen kohdan teksti seuraa-         14) Poistetaan otsikko "2 jakso -        Yh-
33401:      vasti:                                       teisen tullitariffin toteuttaminen''.
33402: 
33403:      "3. Neuvosto määrittelee maaraenem-            15) Kumotaan 18 -       27 artikla.
33404:      mistöllä komission ehdotuksesta ne
33405:      suuntaviivat ja edellytykset, jotka ovat       16) Korvataan 28 artikla seuraavasti:
33406:      tarpeen tasapainoisen edistymisen takaa-
33407:      miseksi kaikilla kyseisillä aloilla.".         "28 artikla
33408: 
33409:   4) Kumotaan 7 b artikla.                            Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko-
33410:                                                   mission ehdotuksesta yhteisen tullitariffin tul-
33411:   5) Muutetaan 8 b artikla seuraavasti:           lit. ".
33412: 214                                    HE 245/1997 vp
33413: 
33414:    17) Korvataan 29 artiklan johdantokappa-        a) poistetaan l kohta, jolloin 2, 3 ja 4
33415: leen sanat "tässä jaksossa" sanoilla "tässä           kohdasta tulee 1, 2 ja 3 kohta;
33416: luvussa".
33417:                                                    b) [ei koske suomenkielistä toisintoa];
33418:   18) Korvataan 2 luvun otsikon sana ''pois-
33419: taminen" sanalla "kieltäminen".                    c) muutetaan uuden 2 kohdan ensimmäisen
33420:                                                       alakohdan viittaus "2 kohdassa" viit-
33421:    19) Poistetaan 30 artiklan sanat "sanotun          taukseksi '' l kohdassa'';
33422: kuitenkaan rajoittamatta jäljempänä olevien
33423: määräysten soveltamista." ja korvataan pois-       d) muutetaan uuden 3 kohdan viittaus ''2
33424: teHavan osan edellä oleva pilkku pisteellä.           kohdassa" viittaukseksi "1 kohdassa".
33425: 
33426:   20) Kumotaan 31, 32 ja 33 artikla.               27) Muutetaan 43 artikla seuraavasti:
33427: 
33428:    21) Poistetaan 34 artiklan 2 kohta ja pois-     a) poistetaan 2 kohdan kolmannen alakoh-
33429: tetaan l kohdan numerointi.                           dan sanat "kahden ensimmäisen vai-
33430:                                                       heen aikana yksimielisesti ja sen jäl-
33431:   22) Kumotaan 35 artikla.                            keen" sekä poistettavaa tekstiä edeltävä
33432:                                                       pilkku;
33433:   23) Korvataan 36 artiklan ilmaisu "Mitä
33434: 30 ~ 34 artiklassa" ilmaisulla "Mitä 30 ja         b) muutetaan 2 ja 3 kohdan viittaus "40
33435: 34 artiklassa' '.                                     artiklan 2 "kohdassa" viittaukseksi
33436:                                                       '' 40 artiklan l kohdassa''.
33437:   24) Muutetaan 37 artikla seuraavasti:
33438:                                                    28) Kumotaan 44, 45 ja 47 artikla.
33439:   a) poistetaan 1 kohdan ensimmäisen ala-           29) Poistetaan 48 artiklan 1 kohdan sanat
33440:      kohdan sanat "asteittain" sekä "siirty-     ''viimeistään siirtymäkauden päättyessä''.
33441:      mäkauden jälkeen";
33442:                                                    30) Muutetaan 49 artikla seuraavasti:
33443:   b) korvataan 2 kohdan sana "poistamista"
33444:      sanalla "kieltämistä";                        a) korvataan johdantokappaleen ensimmäi-
33445:                                                       sen rivin sanat "Heti tämän sopimuksen
33446:   c) poistetaan 3, 5 ja 6 kohta, jolloin 4            tultua voimaan neuvosto" sanalla
33447:      kohdasta tulee 3 kohta;                          "Neuvosto" ja poistetaan viimeisen ri-
33448:                                                       vin sana "asteittain";
33449:   d) poistetaan uuden 3 kohdan sanat ''täl-
33450:      löin otetaan huomioon mahdollisen mu-         b) poistetaan sekä b että c alakohdan sanat
33451:      kauttamisen ja tarpeellisen erikoistumi-         "asteittain etenevän suunnitelman mu-
33452:      sen aikataulu." ja poistettavan osan             kaisesti''.
33453:      edellä oleva puolipiste korvataan pis-
33454:      teellä.                                       31) Muutetaan 52 artiklan ensimmäinen
33455:                                                  kohta seuraavasti:
33456:   25) Muutetaan 38 artikla seuraavasti:
33457:                                                    a) korvataan ensimmäisen virkkeen sanat
33458:   a) korvataan 3 kohdan ensimmäisen virk-             ''siirtymäkauden aikana poistetaan as-
33459:      keen viittaus liitteeseen TT viittauksena        teittain" sanalla "kielletään";
33460:      liitteeseen 1 ja poistetaan toinen virke,
33461:      joka alkaa sanoilla ''Neuvosto päättää        b) korvataan toisen virkkeen sanat '' As-
33462:      kuitenkin ... ";                                 teittain poistetaan myös" sanoilla
33463:                                                       "Myös kielletään".
33464:   b)    poistetaan 4 kohdan sana "jäsenvalti-
33465:        oiden".                                     32) Kumotaan 53 artikla.
33466: 
33467:   26) Muutetaan 40 artikla seuraavasti:            33) Muutetaan 54 artikla seuraavasti:
33468:                                          HE 245/1997 vp                                           215
33469: 
33470:   a) poistetaan l kohta, ja tällöin 2 ja 3         perustamissopimuksen voimaan tullessa" sa-
33471:      kohdasta tulee 1 ja 2 kohta;                  noilla '' 1 päivänä tammikuuta 1958 tai, kun
33472:                                                    on kyse jäseneksi liittyneestä valtiosta, liit-
33473:   b) poistetaan uuden 1 kohdan sanat "ylei-        tymispäivänä".
33474:      sen toimintaohjelman täytäntöönpanosta
33475:      tai, jollei yleistä toimintaohjelmaa ole,''      42) Muutetaan 79 artikla seuraavasti:
33476:      sekä korvataan sanat ''toteutumisvai-
33477:      heen saavuttamiseksi'' sanalla ''toteut-         a) korvataan 1 kohdan sanat "Viimeistään
33478:      tamiseksi''.                                        toisen vaiheen lopussa poistetaan yhtei-
33479:                                                          sön sisäisestä liikenteestä" sanoilla
33480:    34) Korvataan 59 artiklan ensimmäisen                 "Yhteisön sisäisestä liikenteestä pois-
33481: kohdan sanat "siirtymäkauden aikana pois-                tetaan";
33482: tetaan asteittain" sanalla "kielletään".
33483:                                                       b) korvataan 3 kohdan sanat ''Kahden
33484:   35) Poistetaan 61 artiklan 2 kohdan sana               vuoden kuluessa tämän sopimuksen voi-
33485: "asteittain".                                            maantulosta neuvosto" sanalla "Neu-
33486:                                                          vosto''.
33487:   36) Kumotaan 62 artikla.
33488:                                                      43) poistetaan 80 artiklan 1 kohdan sanat
33489:   37) Muutetaan 63 artikla seuraavasti:            "toisen vaiheen alusta".
33490: 
33491:   a) poistetaan 1 kohta, ja tällöin 2 ja 3            44) Poistetaan 83 artiklan sana "liikenne-
33492:      kohdasta tulee 1 ja 2 kohta;                  jaoston".
33493: 
33494:   b) korvataan uuden 1 kohdan sanat "en-              45) Poistetaan 84 artiklan 2 kohdan toisen
33495:      simmäisen vaiheen päättymiseen asti           alakohdan viittaus '' 1 ja 3 kohdan''.
33496:      yksimielisesti ja sen jälkeen määrä-
33497:      enemmistöllä'' sanalla '' määräenem-             46) Sulautetaan 87 artiklan 1 kohdan kaksi
33498:      mistöllä' ', sekä poistetaan korvattavaa      alakohtaa yhdeksi kohdaksi. Uusi kohta on
33499:      osaa edeltävä ja sen jäljessä oleva           seuraava:
33500:      pilkku; lisäksi poistetaan ''yleisen toi-
33501:      mintaohjelman täytäntöönpanosta tai,             "1. Neuvosto antaa määräenemmistöllä
33502:      jollei yleistä toimintaohjelmaa ole, to-      komission ehdotuksesta ja Euroopan parla-
33503:      teuttamisvaiheen saavuttamiseksi'' ja         menttia kuultuaan aiheelliset asetukset ja
33504:      korvataan sanat ''tiettyä palvelua va-        direktiivit 85 ja 86 artiklassa tarkoitettujen
33505:      pautettaessa" sanoilla "tietyn palvelun       periaatteiden soveltamiseksi.' '.
33506:      vapauden toteuttamiseksi'';
33507:                                                       47) Korvataan 89 artiklan sanat "Heti
33508:   c) korvataan uuden 2 kohdan ilmaisu              tehtävänsä aloitettuaan komissio" sanalla
33509:      "Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja         ''Komissio''.
33510:      ehdotuksia ja päätöksiä tehtäessä" il-
33511:      maisulla "Edellä l kohdassa tarkoitet-           48) Poistetaan 90 artiklan jälkeen oleva
33512:      tuja direktiivejä annettaessa".               otsikko "2 jakso - Polkumyynti".
33513:    38) Korvataan 64 artiklan ensimmäisen             49) Kumotaan 91 artikla.
33514: kohdan viittaus "63 artiklan 2 kohdan"
33515: viittauksella "63 artiklan l kohdan".                 50) Korvataan 92 artiklan edellä oleva
33516:                                                    otsikko "3 jakso" otsikolla "2 jakso''.
33517:    39) Kumotaan 67--73 a artikla, 73 e
33518: artikla sekä 73 h artikla.                              51) Poistetaan 92 artiklan 3 kohdan c
33519:                                                    alakohdan toinen virke, joka alkaa sanoilla
33520:    40) Poistetaan 75 artiklan 2 kohta, ja           '' Laivanrakennusteollisuudelle tarkoitettua tu-
33521: tällöin 3 kohdasta tulee 2 kohta.                  kea ... " ja päättyy sanoihin " .. yhteisestä kaup-
33522:                                                    papolitiikasta, muuta johdu" ja c alakohdan
33523:   41) Korvataan 76 artiklan sanat "tämän           jäljelle jäävä teksti päättyy pilkkuun.
33524: 216                                    HE 245/1997 vp
33525: 
33526:   52) Poistetaan 95 artiklan kolmas alakohta.       59) Korvataan 130 d artiklan toisen koh-
33527:                                                  dan sanat "Neuvosto perustaa samaa menet-
33528:   53) Kumotaan 97 ja 100 b artikla.              telyä noudattaen 31 päivään joulukuuta 1993
33529:                                                  mennessä koheesiorahaston, joka" sanoilla
33530:   54) Korvataan lO l artiklan sanat "antaa,      "Neuvoston samaa menettelyä noudattaen
33531: ensimmäisen vaiheen aikana yksimielisesti ja     perustama koheesiorahasto' '.
33532: sen jälkeen määräenemmistöllä," sanoilla
33533: "antaa määräenemmistöllä" sekä poistetaan           60) Korvataan 130 s artiklan 5 kohdan
33534: korvattavan osan jäljessä oleva pilkku.          toisen luetelmakohdan sanat "siitä ko-
33535:                                                  heesiorahastosta annettavasta taloudellisesta
33536:    55) Poistetaan 109 e artiklan 2 kohdan a      tuesta, joka 130 d artiklan mukaisesti perus-
33537: alakohdan ensimmäisen 1uetelmakohdan sanat       tetaan viimeistään 31 päivänä joulukuuta
33538: '', sanotun kuitenkaan rajoittamatta 73 e        1993" sanoilla " 130 d artik1an mukaisesti
33539: artiklan soveltamista,".                         perustetusta koheesiorahastosta annettavasta
33540:                                                  taloudellisesta tuesta".
33541:   56) Muutetaan 109 f artikla seuraavasti:
33542:                                                     61) Korvataan 130 w artiklan 3 kohdan
33543:                                                  ilmaisu "AKT -ETY-y1eissopimuksessa" il-
33544:   a) korvataan l kohdan toisen alakohdan         maisulla '' AKT-EY-yleissopimuksessa''.
33545:      sanat ", keskuspankkien pääjohtajien
33546:      komitean, jäljempänä 'pääjohtajien ko-         62) Poistetaan 131 artik1an ensimmäisen
33547:      mitea', tai ERI:n neuvoston suosituk-       kohdan sanat "Belgiaan" ja "Italiaan" ja
33548:      sesta'' sanoilla ''ERI:n neuvoston suo-     korvataan viittaus liitteeseen IV viittauksella
33549:      situksesta";                                liitteeseen II.
33550:   b) poistetaan l kohdan neljäs alakohta eli       63) Muutetaan 133 artikla seuraavasti:
33551:      sanat "Pääjohtajien komitea lakkaute-
33552:      taan toisen vaiheen alkaessa.";
33553:                                                    a) korvataan 1 kohdan sanat "poistetaan
33554:                                                       kokonaan" sanalla "kielletään" sekä
33555:   c) poistetaan 8 kohdan toinen a1akohta,             sanat "asteittaisesta poistamisesta" sa-
33556:      joka alkaa sanoilla "Tapauksissa, joissa         nalla ''kieltämisestä'';
33557:      tässä sopimuksessa .. .'' ja joka päättyy
33558:      sanoihin '' ... tarkoitetaan pääjohtajien     b) korvataan 2 kohdan sanat ''poistetaan
33559:      komiteaa. ".                                     asteittain" sanoilla "ovat kiellettyjä" ja
33560:                                                       poistetaan viittaukset 13, 14, 15 ja 17
33561:   57) Muutetaan 112 artikla seuraavasti:              artiklaan, jolloin kohta päättyy sanoihin
33562:                                                       " ... 12 artiklan määräysten mukaisesti";
33563:   a) poistetaan l kohdan ensimmäisen ala-
33564:      kohdan sanat "ennen siirtymäkauden            c) korvataan 3 kohdan toisen alakohdan
33565:      loppua";                                         ensimmäisen virkkeen sanat ''tarkoitet-
33566:                                                       tuja tulleja alennetaan kuitenkin asteit-
33567:   b) korvataan l kohdan toisen alakohdan              tain siitä jäsenvaltiosta tuotavista tuot-
33568:      sanat "toisen vaiheen päättymiseen asti          teista perittävien tullien tasolle" sanoilla
33569:      yksimielisesti ja sen jälkeen määrä-             ''tarkoitetut tullit eivät saa olla korke-
33570:      enemmistöllä" sanalla "määräenem-                ampia kuin siitä jäsenvaltiosta tuotavista
33571:      mistöllä" ja poistetaan korvattavien sa-         tuotteista perittävät tullit" sekä poiste-
33572:      nojen edellä ja jäljessä oleva pilkku.           taan alakohdan toinen virke, joka alkaa
33573:                                                       sanoilla "Tässä sopimuksessa määrät-
33574:    58) Korvataan 129 c artiklan 1 kohdan              tyjä" ja päättyy sanoihin "tullessa pe-
33575: kolmannen luetelmakohdan sanat '' sen ko-             nttävän tullin välillä";
33576: heesiorahaston kautta, joka 130 d artiklan
33577: mukaisesti perustetaan viimeistään 31 päivänä      d) poistetaan 4 kohdan sanat ''tämän so-
33578: joulukuuta 1993'' sanoilla '' 130 d artiklan          pimuksen tullessa voimaan".
33579: mukaisesti perustetun koheesiorahaston kaut-
33580: ta".                                               64) Korvataan 136 artikla seuraavasti:
33581:                                              HE 245/1997 vp                                        217
33582: 
33583:      "136 artikla                                        b) lisätään uuden 1 ja 2 kohdan jälkeen
33584:                                                             edellä mainitun asiakirjan 3 artiklan
33585:    Neuvosto antaa maiden ja alueiden sekä                   1 kohdan teksti 3 kohdaksi; uusi 3 kohta
33586: yhteisön välisessä assosiaatiossa saatujen ko-              on seuraava:
33587: kemusten ja tämän sopimuksen periaatteiden
33588: pohjalta yksimielisesti säännökset maiden ja                 ''3. Edustajat valitaan viideksi vuodek-
33589: alueiden sekä yhteisön välistä assosiaatiota                 si.";
33590: koskevista säännöistä ja menettelyistä.' '.
33591:                                                          c) nykyisestä 3 kohdasta, sellaisena kuin se
33592:     65) Muutetaan 138 artikla edustajien va-                on tämän sopimuksen 2 artiklalla muu-
33593: litsemisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä,              tettuna, tulee 4 kohta;
33594: välittömillä vaaleilla annetun, 20 päivänä
33595: syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston päätöksen                d) tällöin 4 kohdasta, sellaisena kuin se on
33596: liitteenä olevan säädöksen 1 ja 2 artiklan sekä             tämän sopimuksen 2 artiklalla lisättynä,
33597: 3 artiklan 1 kohdan sisällyttämiseksi seuraa-               tulee 5 kohta.
33598: vasti; mainitun säädöksen liitettä II sovelle-
33599: taan edelleen:                                           66) Poistetaan 158 artiklan 3 kohta.
33600:      a) edustajien valitsemisesta Euroopan par-          67) Korvataan 166 artiklan ensimmäisen
33601:         lamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla   kohdan sanat "liittymispäivästä" sanoilla
33602:         tehdyn asiakirjan 14 artiklan vuoksi           "1 päivästä tammikuuta 1995 ".
33603:         vanhentuneiden 1 ja 2 kohdan teksti
33604:         korvataan kyseisen asiakirjan 1 ja 2
33605:         artik1an tekstillä; uusi 1 ja 2 kohta ovat        68) Poistetaan 188 b artiklan 3 kohdan
33606:         seuraavat:                                     toinen alakohta, joka alkaa sanoilla "Tilin-
33607:                                                        tarkastustuomioistuimen jäseniä ... '' ja loppuu
33608:                                                        sanoihin " ... neljäksi vuodeksi".
33609:         '' 1. Yhteisöksi yhdistyneiden valtioiden
33610:         kansojen edustajat Euroopan parlament-
33611:         tiin valitaan yleisillä, välittömillä vaa-       69) Poistetaan 197 artiklan toinen kohta,
33612:         leilla.                                        joka alkaa sanoilla "Siinä on ainakin ... ".
33613: 
33614:         2. Kustakin jäsenvaltiosta valittavien           70) Poistetaan 207 artiklan toinen, kolmas,
33615:         edustajien määrät ovat seuraavat:              neljäs ja viides kohta.
33616: 
33617:         Belgia                              25           71) Lisätään 212 artiklan tilalle Euroopan
33618:         Tanska                              16         yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen
33619:         Saksa                               99         komission perustamisesta tehdyn sopimuksen
33620:         Kreikka                             25         24 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan teksti;
33621:         Espanja                             64         uusi 212 artikla on siten seuraava:
33622:         Ranska                              87
33623:         Irlanti                             15           "212 artikla
33624:         Italia                              87
33625:         Luxemburg                            6            Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko-
33626:         Alankomaat                          31         mission ehdotuksesta ja kuultuaan niitä muita
33627:         Itävalta                            21         toimielimiä, joita asia koskee, Euroopan yh-
33628:         Portugali                           25         teisöjen virkamiehiin sovellettavat henkilös-
33629:         Suomi                               16         tösäännöt ja yhteisön muuta henkilöstöä kos-
33630:         Ruotsi                              22         kevat palvelussuhteen ehdot.".
33631:         Yhdistynyt kuningaskunta            87.
33632:                                                           72) Lisätään 218 artiklan tilalle Euroopan
33633:         Jos tätä kohtaa muutetaan, kustakin            yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen
33634:         jäsenvaltiosta valittavien edustajien          komission perustamisesta tehdyn sopimuksen
33635:         määrän on varmistettava yhteisöksi yh-         28 artiklan ensimmäisen kohdan teksti, sel-
33636:         distyneiden valtioiden kansojen asian-         laisena kuin se on mukautettuna; uusi 218
33637:         mukainen edustus.";                            artikla on siten seuraava:
33638: 28    370436
33639: 218                                     HE 245/1997 vp
33640: 
33641:   "218 artikla                                    "ennen 1 päivää tammikuuta 1958 tai, kun on
33642:                                                   kyse jäseneksi liittyneestä valtiosta, ennen
33643:    Yhteisöllä on jäsenvaltioiden alueella Eu-     liittymispäivää''.
33644: roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauk-
33645: sista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyssä             79) Poistetaan 241 artiklan edellä oleva
33646: pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ne eri-      otsikko "Toimielinten järjestäytyminen".
33647: oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen
33648: yhteisön tehtävien toteuttamiseksi. Sama kos-       80) Kumotaan 241-246 artikla.
33649: kee Euroopan keskuspankkia, Euroopan ra-
33650: hapoliittista instituuttia ja Euroopan inves-        81) Lisätään 248 artiklaan uusi kohta seu-
33651: tointipankkia.".                                  raavasti:
33652:    73) Korvataan 221 artiklan sanat "Kolmen          ''Tämä sopimus on liittymissopimusten
33653: vuoden kuluessa tämän sopimuksen voimaan-         nojalla todistusvoimainen myös englannin,
33654: tulosta jäsenvaltiot antavat" sanoilla "Jäsen-    espanjan, iirin, kreikan, portugalin, ruotsin,
33655: valtiot antavat".                                 suomen ja tanskan kielellä laadittuina toisin-
33656:                                                   toina.".
33657:    74) Sulautetaan 223 artiklan 2 ja 3 kohta
33658: ja korvataan ne seuraavasti:                        II Liitteet
33659: 
33660:    "2. Neuvosto voi yksimielisesti komission        1) Poistetaan liite 1, ''Tämän sopimuksen
33661: ehdotuksesta muuttaa luetteloa, jonka se on       19 ja 20 artiklassa tarkoitettu A-G luettelo".
33662: vahvistanut 15 päivänä huhtikuuta 1958 tuot-
33663: teista, joihin sovelletaan 1 kohdan b a1akoh-        2) Liitteestä II "Luettelo, johon viitataan
33664: taa.''.                                           tämän sopimuksen 38 artik1assa" tulee liite 1
33665:                                                   ja nimikkeiden 22.08:sta ja 22.09:stä kohdalla
33666:   75) Kumotaan 226 artikla.                       olevasta viittauksesta "Sopimuksen liittees-
33667:                                                   sä II" tulee viittaus "Sopimuksen liitteessä
33668:   76) Muutetaan 227 artikla seuraavasti:          1".
33669: 
33670:   a) korvataan 3 kohdan viittaus liitteeseen        3) Poistetaan liite Ili "Luettelo näkymät-
33671:      IV viittauksena liitteeseen II;              tömistä toimista, joista määrätään sopimuksen
33672:                                                   73 h artiklassa' '.
33673:   b) lisätään 4 kohdan jälkeen uusi kohta
33674:       seuraavasti:                                   4) Liitteestä IV "Merentakaiset maat ja
33675:                                                   alueet, joihin sovelletaan sopimuksen neljän-
33676:                                                   nen osan määräyksiä" tulee liite TT. Se
33677:       "5. Tämän sopimuksen määräyksiä so-         saatetaan ajan tasalle seuraavasti:
33678:       velletaan Ahvenanmaahan Itävallan ta-
33679:       savallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin
33680:       kuningaskunnan liittymisehdoista teh-
33681:       tyyn asiakirjaan liitetyn pöytäkirjan N:o                    "LIITE II
33682:       2 määräysten mukaisesti.";
33683:                                                          Merentakaiset maat ja alueet,
33684:   c) tällöin entisestä 5 kohdasta tulee 6 kohta   joihin sovelletaan sopimuksen neljännen osan
33685:      ja sen d alakohta, joka koskee Ahve-                           määräyksiä
33686:      nanmaata, poistetaan; c alakohdan jäl-
33687:      keen tulee piste.                              -    Grönlanti,
33688:                                                     -    Uusi-Kaledonia ja siihen kuuluvat alu-
33689:    77) Poistetaan 229 artiklan ensimmäisen               eet,
33690: kohdan sanat "sekä tullitariffeja ja kauppaa        - Ranskan Polyncsia,
33691: koskevan yleissopimuksen toimielimiin' ', jol-      -- Ranskan eteläiset ja antarktiset alueet,
33692: loin jäljelle jäävä teksti päättyy pisteeseen.      --~- Wallis- ja Futunasaaret,
33693:                                                     - Mayotte,
33694:   ?R) Korvataan 234 artiklan sanat "ennen                Saint-Pierre ja Miquelon,
33695: tämän sopimuksen voimaantuloa" sanoilla             --~ Aruba,
33696:                                         HE 245/1997 vp                                            219
33697: 
33698:  -   Alankomaiden Antillit:                                vasta tariffikiintiöstä (Brysselin ni-
33699:      - Bonaire,                                            mikkeistön nimikkeestä 08.0l:sta);
33700:      - Curas:ao,
33701:      -Saha,                                            -   Pöytäkirja raakakahvin tuontia kos-
33702:      - Sint Eustatius,                                     kevasta tariffikiintiöstä (Brysselin
33703:       -- Sint Maarten,                                     nimikkeistön nimikkeestä 09.01 :stä).
33704:  - Anguilla,
33705:  - Caymansaaret,                                     2) Poistetaan Euroopan investointipankin
33706:  ~- Falklandinsaaret,                             perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan lopussa
33707:  - Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwich-           oleva luettelo allekirjoittajista.
33708:      saaret,
33709:  -- Montserrat,                                      3) Muutetaan Euroopan yhteisön tuomio-
33710:  ~ Pitcairn,                                      istuimen perussäännöstä tehty pöytäkirja seu-
33711:  - Saint Helena ja siihen kuuluvat alueet,        raavasti:
33712:  - Antarktiksen brittiläinen alue,
33713:  --- Intian valtameren brittiläinen alue,           a) poistetaan sanat "OVAT tätä varten
33714:  - Turks- ja Caicossaaret,                             nimenneet täysivaltaisiksi edustajik-
33715:  - Brittiläiset Neitsytsaaret,                         seen" sekä luettelo valtionpäämiehistä
33716:      Bermuda.''.                                       ja heidän täysivaltaisista edustajistaan;
33717:   ITT Pöytäkirjat ja muut asiakirjat                b) poistetaan sanat ''JOTKA vaihdettuaan
33718:                                                        oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut val-
33719:   1) Kumotaan seuraavat pöytäkirjat Ja                 takirjansa";
33720: muut asiakirjat:
33721:                                                     c) lisätään 3 artiklan neljänneksi kohdaksi
33722:   a) Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen erioike-           Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja
33723:      uksista ja vapauksista tehdyn pöytäkir-           vapauksista tehdyn pöytäkirjan 21 ar-
33724:      jan muuttamisesta;                                tiklan teksti, sellaisena kuin se on
33725:                                                        mukautettuna; tämä uusi neljäs kohta on
33726:   b) Pöytäkirja Saksan sisäisestä kaupasta ja          seuraava:
33727:      siihen liittyvistä kysymyksistä;
33728:                                                         ''Yhteisön tuomioistuimen tuomareihin,
33729:   c) Pöytäkirja eräistä Ranskaa koskevista             julkisasiamiehiin, kirjaajaan sekä avus-
33730:      määräyksistä;                                     taviin esittelijäihin sovelletaan Euroo-
33731:                                                        pan yhteisöjen erioikeuksista ja va-
33732:   d) Pöytäkirja   Luxemburgin      suurherttu-         pauksista tehdyn pöytäkirjan 12 - 15
33733:      akunnasta;                                        artiklaa sekä 18 artiklaa, tämän kuiten-
33734:                                                        kaan rajoittamatta tuomareiden lainkäy-
33735:   e) Pöytäkirja järjestelystä, jota sovelletaan        töllistä koskemattomuutta koskevien
33736:      Euroopan hiili- ja teräsyhteisön tuottei-         edellisten kohtien määräysten sovelta-
33737:      siin Algerian ja Ranskan tasavallan               mista.";
33738:      merentakaisten departementtien suhteen;
33739:                                                     d) kumotaan 57 artikla;
33740:   f) Pöytäkirja kivennäisöljyistä ja eräistä
33741:      niiden johdannaisista;                         e) poistetaan loppufraasi "TÄMÄN VA-
33742:                                                        KUUDEKSJ alla mainitut täysivaltaiset
33743:   g) Pöytäkirja Euroopan yhteisön perusta-             edustajat ovat allekirjoittaneet tämän
33744:      missopimuksen soveltamisesta muualla              pöytäkirjan'';
33745:      kuin Euroopassa sijaitseviin Alankomai-
33746:      den kuningaskunnan osiin;                      t) poistetaan luettelo allekirjoittaj ista.
33747: 
33748:   h) Yleissopimus merentakaisten maiden ja           4) Poistetaan Euroopan keskuspankkijär-
33749:      alueiden assosioimisesta yhteisöön;          jestelmän ja Euroopan keskuspankin perus-
33750:                                                   säännöstä tehdyn pöytäkirjan 40 artiklan sanat
33751:      -   Pöytäkirja banaanien tuontia koske-      "Euroopan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja
33752: 220                                       HE 245/1997 vp
33753: 
33754: yhteisen komission perustamisesta tehtyyn                  KUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset
33755: sopimukseen liitetyssä' '.                                 edustajat ovat allekirjoittaneet tämän
33756:                                                            pöytäkirjan";
33757:    5) Poistetaan Euroopan rahapoliittisen
33758: instituutin perussäännöstä tehdyn pöytäkirjan          b) poistetaan luettelo allekirjoittajista.
33759: 21 artiklan sanat "Euroopan yhteisöjen yh-
33760: teisen neuvoston ja yhteisen komission pe-              9) Kumotaan Grönlantia koskevista erityis-
33761: rustamisesta tehtyyn sopimukseen liitetyssä' '.      järjestelyistä tehdyn pöytäkirjan 3 artikla.
33762: 
33763:    6) Muutetaan Italiasta tehty pöytäkirja seu-
33764: raavasti:                                                                7 artikla
33765: 
33766:   a) korvataan viimeisen kappaleen, joka                Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-
33767:      alkaa sanoilla ''TUNNUSTAVAT eri-               missopimuksen vanhentuneiden määräysten
33768:      tyisesti, että .. " viittaukset 108 ja 109      poistamiseksi sekä sen tiettyjen määräysten
33769:      artiklaan viittauksilla l 09 h ja 109 i         mukauttamiseksi muutetaan Euroopan hiili- ja
33770:      artiklaan;                                      teräsyhteisön perustamissopimus, mukaan lu-
33771:                                                      kien sen liitteet, pöytäkirjat ja muut asiakirjat,
33772:                                                      tämän artiklan mukaisesti.
33773:   b) poistetaan luettelo allekirjoittajista.
33774:                                                        I Sopimuksen artiklojen teksti
33775:    7) Muutetaan tietyistä maista peräisin ole-
33776: vista ja sieltä tulevista tavaroista, jotka saavat     1) Poistetaan 2 artiklan toisen kohdan sana
33777: jossakin jäsenvaltiossa erityisen tuontikohte-       "asteittain".
33778: lun, tehty pöytäkirja seuraavasti:
33779:                                                        2) Poistetaan 4 artiklan johdantokappaleen
33780:   a) 1 kohdan johdantokappaleessa:                   sanat ''poistetaan ja''.
33781:           korvataan sanat "tämän sopimuksen            3) Muutetaan 7 artikla seuraavasti:
33782:           voimaan tullessa" sanoilla "1 päi-
33783:           vänä tammikuuta 1958";                       a) korvataan ensimmäisen luetelmakohdan
33784:                                                           sanat "KORKEA VIRANOMAINEN,
33785:           liitetään sanan "tuontiin" jälkeen a            jäljempänä 'komissio"' sanalla "KO-
33786:           alakohdan teksti seuraavasti:                   MISSIO";
33787: 
33788:           '' .... tuontiin Surinamesta ja Alanko-      b) korvataan toisen luetelmakohdan sanat
33789:           maiden Antilieilta peräisin olevien ja          "YHTEINEN EDUSTAJAKOKOUS,
33790:           sieltä tulevien tavaroiden tuonti Be-           jäljempänä 'Euroopan parlamentti''' sa-
33791:           nelux-maihin''                                  noilla ''EUROOPAN PARLAMENT-
33792:                                                           TI";
33793:   b) poistetaan 1 kohdan a, b ja c alakohta;
33794:                                                        c) korvataan kolmannen luetelmakohdan
33795:                                                           sanat "ERITYINEN MINISTERINEU-
33796:   c) korvataan 3 kohdan sanat "Ensimmäi-                  VOSTO, jäljempänä 'neuvosto"' sanal-
33797:      sen vuoden kuluessa tämän sopimuksen                 la "NEUVOSTO".
33798:      voimaantulosta jäsenvaltiot antavat" sa-
33799:      noilla "Jäsenvaltiot antavat";
33800:                                                        4) Poistetaan 10 artiklan 3 kohta.
33801:   d) poistetaan luettelo allekirjoittajista.            5) Poistetaan 16 artiklan ensimmäinen ja
33802:                                                      toinen kohta.
33803:    8) Muutetaan Alankomaiden Antilleilla ja-
33804: lostettujen maaöljytuotteiden tuonnista Euroo-         6) Muutetaan 21 artikla edustajien valit-
33805: pan yhteisöön tehty pöytäkirja seuraavasti:          semisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä,
33806:                                                      välittömillä vaaleilla annetun, 20 päivänä
33807:   a) poistetaan loppufraasi "TÄMÄN VA-               syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston päätöksen
33808:                                          HE 245/1997 vp                                        221
33809: 
33810: liitteenä olevan säädöksen l ja 2 artiklan sekä       d) tällöin 4 kohdasta, sellaisena kuin se on
33811: 3 artiklan 1 kohdan sisällyttämiseksi seuraa-            tämän sopimuksen 3 artiklalla lisättynä,
33812: vasti; mainitun säädöksen liitettä II sovelle-           tulee 5 kohta.
33813: taan edelleen:
33814:                                                       7) Korvataan 32 a artiklan ensimmmsen
33815:   a) edustajien valitsemisesta Euroopan par-        kohdan sana '' liittymispäivästä'' ilmaisulla
33816:      lamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla   "1 päivästä tammikuuta 1995".
33817:      tehdyn asiakirjan 14 artiklan vuoksi
33818:      vanhentuneiden 1 ja 2 kohdan teksti                8) Poistetaan 45 b artiklan 3 kohdan toinen
33819:      korvataan kyseisen asiakirjan 1 ja 2           alakohta, joka alkaa sanoilla ''Tilintarkastus-
33820:      artiklan tekstillä; uusi 1 ja 2 kohta ovat     tuomioistuimen jäseniä... " ja loppuu sanoihin
33821:      seuraavat:                                     " ... neljäksi vuodeksi".
33822: 
33823:      '' 1. Yhteisöksi yhdistyneiden valtioiden         9) Lisätään 50 artiklaan uudeksi 4 ja 5
33824:      kansojen edustajat Euroopan parlament-         kohdaksi Euroopan yhteisöjen yhteisen neu-
33825:      tiin valitaan yleisillä, välittömillä vaa-     voston ja yhteisen komission perustamisesta
33826:      leilla.                                        tehdyn sopimuksen 20 artiklan 2 ja 3 kohdan
33827:                                                     teksti mukautettuna; uusi 4 ja 5 kohta ovat
33828:      2. Kustakin jäsenvaltiosta valittavien         seuraavat: ·                ·
33829:      edustajien määrät ovat seuraavat:
33830:                                                        "4. Edellä 49 artiklassa tarkoitettujen mak-
33831:      Belgia                              25         sujen kattama osuus yhteisöjen talousarvion
33832:      Tanska                              16         menoista vahvistetaan 18 miljoonaksi lasken-
33833:      Saksa                               99         tayksiköksi.
33834:      Kreikka                             25
33835:      E~a~a                               64            Komissio toumttaa vuosittain neuvostolle
33836:      Ranska                              87         kertomuksen, jonka perusteella neuvosto tar-
33837:      Irlanti                             15         kastelee, onko edellä mainittua lukua syytä
33838:      Italia                              87         mukauttaa yhteisöjen talousarviossa tapahtu-
33839:      Luxemburg                            6         neeseen kehitykseen. Neuvosto päättää asiasta
33840:      Alankomaat                          31         28 artiklan neljännen kohdan ensimmäisessä
33841:      Itävalta                            21         virkkeessä määrätyllä enemmistöllä. Tämä
33842:      Portugali                           25         mukautus tehdään tämän sopimuksen sovel-
33843:      Suomi                               16         tamisesta jobtuvissa menoissa tapahtuneen
33844:      Ruotsi                              22         kehityksen arvioinnin perusteella.
33845:      Yhdistynyt kuningaskunta            87.
33846:                                                        5. Komissio osoittaa yhteisöjen talousar-
33847:      Jos tätä kohtaa muutetaan, kustakin            vion menojen kattamiseksi tarkoitetun osan
33848:      jäsenvaltiosta valittavien edustajien          maksuista kyseisen talousarvion toteuttami-
33849:      määrän on varmistettava yhteisöksi yh-         seen Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
33850:      distyneiden valtioiden kansojen asian-         sen 209 artiklan b alakohdan sekä Euroopan
33851:      mukainen edustus.''                            atomienergiayhteisön perustamissopimuksen
33852:                                                     183 artiklan b alakohdan nojalla annetuissa
33853:                                                     varainhoitoasetuksissa säädetyn aikataulun
33854:   b) lisätään uuden 1 ja 2 kohdan jälkeen           mukaisesti.''.
33855:      edellä mainitun asiakirjan 3 artiklan
33856:      1 kohdan teksti 3 kohdaksi seuraavasti:
33857:                                                       10) Kumotaan 52 artikla.
33858:      "3. Edustajat valitaan viideksi vuodek-           11) Lisätään 76 artik1an tilalle Euroopan
33859:      si.'';                                         yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen
33860:                                                     komission perustamisesta tehdyn sopimuksen
33861:   c) tällöin nykyisestä 3 kohdasta, sellaisena      28 artiklan ensimmäisen kohdan teksti, sel-
33862:      kuin se on tämän sopimuksen 3 artik-           laisena kuin se on mukautettuna; uusi 76
33863:      lalla muutettuna, tulee 4 kohta;               artikla on seuraava:
33864: 222                                     HE 245/1997 vp
33865: 
33866:    "76 artikla                                       17) Korvataan 97 artiklan ainoa virke "Tä-
33867:                                                   mä sopimus on tehty viidenkymmenen vuo-
33868:    Yhteisöllä on jäsenvaltioiden alueella Eu-     den ajaksi sen voimaantulosta" virkkeellä
33869: roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauk-       "Tämän sopimuksen voimassaolo päättyy
33870: sista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyssä          23 päivänä heinäkuuta 2002".
33871: pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ne eri-
33872: oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen            II Liitteen lil "Erikoisteräkset" teksti
33873: yhteisön tehtävien toteuttamiseksi.''.
33874:                                                      Poistetaan liitteen Ili lopussa olevat valti-
33875:    12) Muutetaan 79 artikla seuraavasti:          onpäämiesten täysivaltaisten edustajien nimi-
33876:                                                   kirjaimet.
33877:   a) poistetaan ensimmäisen kohdan viimei-
33878:      nen virke, joka alkaa sanoilla "Saar-           III Pöytäkirjat ja muut sopimuksen liitteenä
33879:      landia koskeva" ja loppuu sanoihin           olevat asiakirjat
33880:      "tämän sopimuksen liitteenä" ja kor-
33881:      vataan poistettavan tekstin edellä oleva       1) Kumotaan seuraavat asiakirjat:
33882:      puolipiste pisteellä;
33883:                                                     a) Saksan Iiittotasavailan hallituksen ja
33884:   b) lisätään ensimmäisen kohdan jälkeen               Ranskan tasavallan hallituksen välinen
33885:      uusi toinen kohta seuraavasti:                    Saarlandia koskeva kirjeenvaihto;
33886: 
33887:       ''Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-          b) yleissopimus siirtymämääräyksistä.
33888:       letaan Ahvenanmaahan Itävallan tasa-
33889:       vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin           2) Muutetaan Euroopan hiili- ja teräsyh-
33890:       kuningaskunnan liittymisehdoista teh-       teisön tuomioistuimen perussäännöstä tehty
33891:       tyyn asiakirjaan liitetyn pöytäkirjan N:o   pöytäkirja seuraavasti:
33892:       2 määräysten mukaisesti.'';
33893:                                                     a) korvataan pöytäkirjan I ja II osastot
33894:   c) korvataan nykyisen toisen kohdan joh-             Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
33895:      dantokappaleen sanat ''edellä olevassa            seen liitetyn Euroopan yhteisön tuomio-
33896:      kohdassa" sanoilla "edellä olevissa               istuimen perussäännöstä tehdyn pöytä-
33897:      kohdissa";                                        kirjan I ja II osastoilla;
33898: 
33899:   d) poistetaan nykyisen toisen kohdan d            b) kumotaan 56 artikla ja poistetaan sitä
33900:      alakohta, joka koskee Ahvenanmaata, ja            edeltävä otsake '' Siirtymämääräys' ';
33901:      tällöin c alakohta loppuu pisteeseen.
33902:                                                     c) poistetaan luettelo allekirjoittajista.
33903:    13) Korvataan 84 artiklan sanat "sen liit-
33904: teiden ja liitteenä olevien pöytäkirjojen sekä      3) Muutetaan suhteista Euroopan neuvos-
33905: siirtymämääräyksistä tehdyn yleissopimuk-         toon tehty pöytäkirja seuraavasti:
33906: sen" sanoilla "sen liitteiden ja liitteenä
33907: olevien pöytäkirjojen' '.                           a) kumotaan 1 artikla;
33908: 
33909:   14) Kumotaan 85 artikla.                          b) poistetaan luettelo allekirjoittajista.
33910: 
33911:     15) Korvataan 93 artiklan sanat "Euroo-
33912: pan taloudellisen yhteistyöjärjestön" sanoilla                       8 artikla
33913: ''taloudellisen yhteistyön ja kehityksen jär-
33914: jestön".                                              Euroopan atomienergiayhteisön perusta-
33915:                                                   missopimuksen vanhentuneiden määräysten
33916:    16) Korvataan 95 artiklan kolmannen koh-       poistamiseksi sekä sen tiettyjen määräysten
33917: dan alussa olevat sanat "Jos siirtymämää-         mukauttamiseksi Euroopan atomienergiayh-
33918: räyksistä tehdyssä yleissopimuksessa määrä-       teisön perustamissopimus, mukaan lukien sen
33919: tyn siirtymäkauden päätyttyä saatujen" sa-        liitteet ja pöytäkirjat, muutetaan tämän miik-
33920: noilla "Jos saatujen".                            lan mukaisesti.
33921:                                          HE 245/1997 vp                                           223
33922: 
33923:   I Sopimuksen artiklojen teksti                        neestä valtiosta, liittymisasiakirjan alle-
33924:                                                         kirjoittamisen ja liittymispäivän välise-
33925:    1) Korvataan 76 artiklan toisen kohdan               nä aikana".
33926: sanat "tämän sopimuksen voimaantulosta"
33927: ilmaisulla "l päivästä tammikuuta 1958".               8) Korvataan 106 artiklan ensimmäisen
33928:                                                    kohdan sanat "ennen tämän sopimuksen voi-
33929:                                                    maantuloa" ilmaisulla "ennen 1 päivää tam-
33930:   2) Korvataan 93 artiklan ensimmäisen koh-        mikuuta 1958 tai, kun on kyse jäseneksi
33931: dan johdantokappaleen sanat "poistavat yh-         liittyneestä valtiosta, ennen liittymispäivää".
33932: den vuoden kuluttua tämän sopimuksen voi-
33933: maantulosta
33934:  .,         kaikki" sanoilla "kieltävät kaik-
33935:                                                        9) Muutetaan 108 artikla edustajien valit-
33936: k1 .                                               semisesta Euroopan parlamenttiin yleisillä,
33937:                                                    välittömillä vaaleilla annetun, 20 päivänä
33938:   3) Kumotaan 94 ja 95 artikla.                    syyskuuta 1976 tehdyn neuvoston päätöksen
33939:                                                    liitteenä olevan säädöksen 1 ja 2 artiklan sekä
33940:   4) Korvataan 98 artiklan toisen kohdan           3 artiklan 1 kohdan sisällyttämiseksi seuraa-
33941: alussa olevat sanat ''Kahden vuoden kuluessa       vasti; mainitun säädöksen liitettä JI sovelle-
33942: tämän sopimuksen voimaantulosta neuvosto"          taan edelleen:
33943: sanalla "Neuvosto".
33944:                                                      a) edustajien valitsemisesta Euroopan par-
33945:   5) Kumotaan 100 artikla.                              lamenttiin yleisillä, välittömillä vaaleilla
33946:                                                         tehdyn astakirjan 14 artiklan vuoksi
33947:                                                         vanhentuneiden 1 ja 2 kohdan teksti
33948:   6) Muutetaan 104 artikla seuraavasti:                 korvataan kyseisen asiakirjan 1 ja 2
33949:                                                         artiklan tekstillä; uusi 1 ja 2 kohta ovat
33950:   a) korvataan ensimmäisen kohdan sanat                 seuraavat:
33951:      "tämän sopimuksen tultua voimaan"
33952:      ilmaisulla "1 päivän tammikuuta 1958               '' 1. Yhteisöksi yhdistyneiden valtioiden
33953:      jälkeen tai, kun on kyse jäseneksi liit-           kansojen edustajat Euroopan parlament-
33954:      tyneestä valtiosta, liittymispäivän jäl-           tiin valitaan yleisillä, välittömillä vaa-
33955:      keen'';                                            leilla.
33956: 
33957:   b) korvataan toisen kohdan sanat "tämän               2. Kustakin jäsenvaltiosta valittavien
33958:      sopimuksen voimaantulon jälkeen" sa-               edustajien määrät ovat seuraavat:
33959:      noilla "ensimmäisessä kohdassa tarkoi-
33960:      tettujen päivien jälkeen".                         Belgia                              25
33961:                                                         Tanska                              16
33962:   7) Muutetaan 105 artikla seuraavasti:                 Saksa                               99
33963:                                                         Kreikka                             25
33964:                                                         Espanja                             64
33965:   a) korvataan ensimmäisen kohdan sanat                 Ranska                              87
33966:      "ennen tämän sopimuksen voimaantu-                 Irlanti                             15
33967:      loa" ilmaisulla "ennen 1 päivää tam-               Italia                              87
33968:      mikuuta 1958 tai, kun on kyse jäseneksi            Luxemburg                            6
33969:      liittyneestä valtiosta, ennen liittymispäi-        Alankomaat                          31
33970:      vää". Saman kohdan lopussa olevat                  Itävalta                            21
33971:      sanat ''tämän sopimuksen voimaantu-                Portugali                           25
33972:      losta." korvataan sanoilla "mainituista            Suomi                               16
33973:      päivistä.'';                                       Ruotsi                              22
33974:                                                         Yhdistynyt kuningaskunta            87.
33975:    b) korvataan toisen kohdan sanat ''tämän
33976:       sopimuksen allekirjoittamisen ja sen              Jos tätä kohtaa muutetaan, kustakin---
33977:       voimaantulon välisenä aikana'' ilmai-             jäsenvaltiosta valittavien edustajien
33978:       sulla "25 päivän maaliskuuta 1957 ja              määrän on varmistettava yhteisöksi yh-
33979:       1 päivän tammikuuta 1958 välisenä ai-             distyneiden valtioiden kansojen asian-
33980:       kana tai, kun on kyse jäseneksi liitty-           mukainen edustus.'';
33981: 224                                    HE 245/1997 vp
33982: 
33983:   b) lisätään uuden 1 ja 2 kohdan jälkeen              tyyn asiakirjaan liitetyn pöytäkirjan N:o
33984:      edellä mainitun asiakirjan 3 artiklan             2 määräysten mukaisesti.";
33985:      1 kohdan teksti 3 kohdaksi seuraavasti:
33986:                                                     b) poistetaan nykyisen kolmannen kohdan
33987:       ''3. Edustajat valitaan viideksi vuodek-         e alakohta, joka koskee Ahvenanmaata,
33988:         .";
33989:       Sl.                                              ja tällöin d alakohta loppuu pisteeseen.
33990:   c) tällöin nykyisestä 3 kohdasta, sellaisena     16) Korvataan 199 artiklan ensimmäisen
33991:      kuin se on tämän sopimuksen 4 artik-        kohdan sanat "tullitariffeja ja kauppaa kos-
33992:      lalla muutettuna, tulee 4 kohta;            kevan yleissopimuksen'' sanoilla ''Maailman
33993:                                                  kauppajärjestön' '.
33994:   d) tällöin 4 kohdasta, sellaisena kuin se on
33995:      tämän sopimuksen 4 artiklalla lisättynä,        17) Kumotaan kuudes osasto "Alkuvai-
33996:      tulee 5 kohta.                              hetta koskevat määräykset", joka sisältää
33997:                                                   1 jakson "Toimielinten järjestäytyminen", 2
33998:   10) Poistetaan 127 artiklan 3 kohta.           jakson ''Sopimuksen soveltamista koskevat
33999:                                                  alustavat määräykset" ja 3 jakson "Siirty-
34000:     11) Korvataan 138 artiklan ensimmäisen       mäsäännökset", ja 209 - 223 artikla.
34001: kohdan sana "liittymispäivästä" ilmaisulla
34002: '' l päivästä tammikuuta 1995' '.                   18) Lisätään 225 artiklaan uusi kohta seu-
34003:                                                  raavasti:
34004:    12) Poistetaan 160 b artik lan 3 kohdan
34005: toinen alakohta, joka alkaa sanoilla ''Tilin-       ''Tämä sopimus on liittymissopimusten
34006: tarkastustuomioistuimen jäseniä... " ja loppuu   nojalla todistusvoitnainen myös englannin,
34007: sanoihin " ... vain neljäksi vuodeksi.".         espanjan, iirin, kreikan, portugalin, ruotsin,
34008:                                                  suomen ja tanskan kielellä laadittuina toisin-
34009:    13) Poistetaan 181 artiklan toinen, kolmas    toina.''.
34010: ja neljäs kohta.
34011:                                                    II Liitteet
34012:    14) Lisätään 191 artiklan tilalle Euroopan
34013: yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen          Poistetaan liite V ''Ensimmäinen tutkimus-
34014: komission perustamisesta tehdyn sopimuksen       ja koulutusohjelma, jota tarkoitetaan sopi-
34015: 28 artiklan ensimmäisen kohdan teksti, sel-      muksen 215 artiklassa" ja siinä oleva tau-
34016: laisena kuin se on mukautettuna; tämä uusi       lukko "Erittely pääotsikoittain... ".
34017: 191 artikla on seuraava:
34018:                                                    lll Pöytäkirjat
34019:   '' 191 artikla
34020:                                                    1) Kumotaan Euroopan atomienergiayhtei-
34021:    Yhteisöllä on jäsenvaltioiden alueella Eu-    sön perustamissopimuksen soveltamisesta
34022: roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauk-      Alankomaiden kuningaskunnan Euroopan ul-
34023: sista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyssä         kopuolella sijaitseviin osiin tehty pöytäkit:.ja.
34024: pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ne eri-
34025: oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen            2) Muutetaan Euroopan atomienergiayhtei-
34026: yhteisön tehtävien toteuttamiseksi.''.           sön tuomioistuimen perussäännöstä tehty pöy-
34027:                                                  täkirja seuraavasti:
34028:   15) Muutetaan 198 artikla seuraavasti:
34029:                                                    a) poistetaan sanat ''OVAT tätä varten
34030:   a) lisätään toisen kohdan jälkeen uusi kol-         nimenneet täysivaltaisiksi edustajik-
34031:      mas kohta seuraavasti:                           seen" sekä luettelo valtionpäämiehistä
34032:                                                       ja heidän täysivaltaisista edustajistaan;
34033:       "Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-
34034:       letaan Ahvenanmaahan Itävallan tasa-         b) poistetaan sanat ''JOTKA, vaihdettuaan
34035:       vallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin            oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut val-
34036:       kuningaskunnan liittymisehdoista teh-           takirjansa'';
34037:                                              HE 245/1997 vp                                      225
34038: 
34039:      c) lisätään 3 artiklan neljänneksi kohdaksi,    sissä sopimuksissa ja tässä artiklassa määrä-
34040:         joka on kumottu Euroopan yhteisöjen          t~in, kutakin toimielintä koskevin edellytyk-
34041:         yhteisen neuvoston ja yhteisen komis-        sm.
34042:         sion perustamisesta tehdyn sopimuksen
34043:         28 artiklan toisella kohdalla, Euroopan         Euroopan yhteisön perustamissopimuksella
34044:         yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista     ja Euroopan atomienergiayhteisön perusta-
34045:         tehdyn pöytäkirjan 21 artiklan teksti,       missopimuksella talous- ja sosiaalikomitealle
34046:         sellaisena kuin se on mukautettuna; uusi     uskottuja tehtäviä hoitaa yhteinen komitea
34047:         neljäs kohta on seuraava:          -         kyseisten sopimusten määräysten mukaisesti.
34048:                                                      Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
34049:         "Yhteisön tuomioistuimen tuomareihin,        193 ja 197 artiklaa sovelletaan tähän komi-
34050:         julkisasiamiehiin, kirjaajaan sekä avus-     teaan.
34051:         taviin esittelijäihin sovelletaan Euroo-
34052:         pan yhteisöjen erioikeuksista ja va-            3. Euroopan yhteisöjen virkamiehet ja muu
34053:         pauksista tehdyn pöytäkirjan 12 - 15         henkilöstö ovat osa näiden yhteisöjen yhteistä
34054:         artiklaa sekä 18 artiklaa, tämän kuiten-     hallintoa ja heitä koskevat Euroopan yhteisön
34055:         kaan rajoittamatta tuomareiden lainkäy-      perustamissopimuksen 212 artiklan mukaises-
34056:         töllistä koskemattomuutta koskevien          ti annetut säännökset.
34057:         edellisten kohtien määräysten sovelta-
34058:         mista.";                                        4. Euroopan yhteisöillä on jäsenvaltioiden
34059:                                                      alueella 5 artiklassa tarkoitetussa pöytäkirjas-
34060:      d) kumotaan 58 artikla;                         sa määrätyin edellytyksin ne erioikeudet ja
34061:                                                      vapaudet, jotka ovat tarpeen yhteisön tehtä-
34062:      e) poistetaan loppufraasi ''TÄMÄN VA-           vien toteuttamiseksi. Sama koskee Euroopan
34063:         KUUDEKSI alla mainitut täysivaltaiset        keskuspankkia, Euroopan rahapoliittista insti-
34064:         edustajat ovat allekirjoittaneet tämän       tuuttia ja Euroopan investointipankkia.
34065:         pöytäkirjan'';
34066:                                                        5. Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja
34067:      f) poistetaan luettelo allekirjoittajista.      vapauksista 8 päivänä huhtikuuta 1965 teh-
34068:                                                      tyyn pöytäkirjaan lisätään 23 artikla, sellai-
34069:                                                      sena kuin siitä määrätään kyseisen pöytäkirjan
34070:                                                      muuttamisesta tehdyssä pöytäkirjassa; artikla
34071:                       9 artikla                      on seuraava:
34072: 
34073:    1. Kumotaan tietyistä Euroopan yhteisöille          ''23 artikla
34074: yhteisistä toimielimistä 25 päivänä maalis-
34075: kuuta 1957 tehty yleissopimus sekä Euroopan             Tätä pöytäkirjaa sovelletaan myös Euroo-
34076: yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yhteisen            pan keskuspankkiin, sen toimielinten jäseniin
34077: komission perustamisesta 8 päivänä huhtikuu-         ja sen henkilöstöön, tämän kuitenkaan rajoit-
34078: ta 1965 tehty sopimus, mukaan lukien sen             tamatta Euroopan keskuspankkijärjestelmästä
34079: päätösasiakirja, mutta lukuun ottamatta 5            ja Euroopan keskuspankin perussäännöstä
34080: kohdassa mainittua pöytäkirjaa, sanotun kui-         tehdyn pöytäkirjan määräysten soveltamista.
34081: tenkaan     rajoittamatta   niissä   olevien
34082: määräysten olennaisen sisällön säilyttämistä            Euroopan keskuspankki vapautetaan kai-
34083: koskevien jäljempänä olevien artiklojen so-          kista veroista ja veronluonteisista maksuista
34084: veltamista.                                          sen pääomaa korotettaessa sekä erilaisista
34085:                                                      siihen mahdollisesti liittyvistä muodollisuuk-
34086:    2. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-           sista valtiossa, jossa pankin päämaja sijaitsee.
34087: sella, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perus-       Pankin ja sen toimielinten Euroopan keskus-
34088: tamissopimuksella ja Euroopan atomiener-             pankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin
34089: giayhteisön perustamissopimuksella Euroopan          perussäännön mukaisesti harjoittama toiminta
34090: parlamentille, neuvostolle, komissiolle, yhtei-      ei ole liikevaihtoveron alaista.
34091: söjen tuomioistuimelle ja tilintarkastustuo-
34092: mioistuimelle uskottuja valtuuksia ja toimi-           Edellä olevia määräyksiä sovelletaan myös
34093: valtaa käyttävät yhteiset toimielimet kysei-         Euroopan rahapoliittiseen instituuttiin. lnsti-
34094: 29    370436
34095: 226                                      HE 245/1997 vp
34096: 
34097: tuutin lakkauttamisen tai selvitystilaan aset-     sesta 8 päivänä huhtikuuta         1965 tehdyn
34098: tamisen yhteydessä ei kanneta veroa.''.            sopimuksen kumoamiseen.
34099: 
34100:    6. Euroopan yhteisön tulot ja menot, Eu-
34101: roopan hiili- ja teräsyhteisön hallintomenot ja                       11 artikla
34102: niihin liittyvät tulot sekä Euroopan atomiener-
34103: giayhteisön tulot ja menot, lukuun ottamatta          Yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa ja
34104: hankintakeskuksen ja yhteisyritysten tuloja ja     kyseisen toimivallan käyttöä koskevia Euroo-
34105: menoja, otetaan Euroopan yhteisöjen talous-        pan yhteisön pemstamissopimuksen, Euroo-
34106: arvioon näiden kolmen yhteisön perustamis-         pan hiili- ja teräsyhteisön pemstamissopimuk-
34107: sopimuksissa määrätyllä tavalla.                   sen ja Euroopan atomienergiayhteisön perus-
34108:                                                    tamissopimuksen määräyksiä sovelletaan tä-
34109:    7. Jäsenvaltioiden hallitusten edustajat        män osan sekä 9 artiklan 5 kohdassa tarkoi-
34110: vahvistavat yhteisellä sopimuksella tarvittavat    tetun Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja
34111: määräykset tiettyjen Luxemburgin suurhert-         vapauksista tehdyn pöytäkirjan määräyksiin.
34112: tuakuntaa koskevien sellaisten erityiskysy-
34113: mysten sääntelemiseksi, jotka aiheutuvat Eu-
34114: roopan yhteisöjen yhteisen neuvoston ja yh-                       KOLMAS OSA
34115: teisen komission pemstamisesta, tämän kui-
34116: tenkaan rajoittamatta Euroopan yhteisön pe-              YLEISET MÄÄRÄYKSET JA
34117: rustamissopimuksen 216 artiklan, Euroopan                  LOPPUMÄÄRÄYKSET
34118: hiili- ja teräsyhteisön perustaruissopimuksen
34119: 77 artiklan, Euroopan atomienergiayhteisön                            12 artikla
34120: perustamissopimuksen 189 artiklan ja Euroo-
34121: pan investointipankin perussäännöstä tehdyn           1. Euroopan unionistu tehdyn sopimuksen
34122: pöytäkirjan 1 artiklan 2 kohdan soveltamista.      ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
34123:                                                    artiklat, osastot ja jaksot, sellaisina kuin ne
34124:                                                    ovat tällä sopimuksella muutettuina, nume-
34125:                                                    roidaan uudelleen tämän sopimuksen liitteenä
34126:                    10 artikla                      olevien ja tämän sopimuksen erottamattoman
34127:                                                    osan muodostavien vastaavuustaulukoiden
34128:     1. Euroopan yhteisön pemstamissopimuk-         mukaisesti.
34129: sen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perus-
34130: tamissopimuksen sekä Euroopan atomiener-              2. Vastaavasti    mukautetaan Euroopan
34131: giayhteisön pemstamissopimuksen, sellaisina        unionistu tehdyn sopimuksen ja Euroopan
34132: kuin ne olivat voimassa ennen tämän Ams-           yhteisön perustamissopimuksen artikloissa,
34133: terdamin sopimuksen voimaantuloa, vanhen-          osastoissa ja jaksoissa olevat viittaukset toi-
34134: tuneiden määräysten tässä osassa tehdyllä          siinsa. Samoin mukautetaan myös muihin
34135: kumoamisella tai poistamisella ja niiden tiet-     yhteisön perussopimuksiin sisältyvät viittauk-
34136: tyjen määräysten mukauttamisella ei muuteta        set mainittujen sopimusten artikloihin, osas-
34137: näiden pemstamissopimusten määräysten oi-          toihin ja jaksoihin.
34138: keusvaikutuksia, erityisesti niihin olennaisesti
34139: liittyvistä määräajoista johtuvia oikeusvaiku-        3. Muissa asiakirjoissa tai säädöksissä ole-
34140: tuksia, eikä liittymissopimusten määräysten        via viittauksia 2 kohdassa tarkoitettujen so-
34141: oikeusvaikutuksia.                                 pimusten artikloihin, osastoihin ja jaksoihin
34142:                                                    pidetään viittauksina 1 kohdan nojalla uudel-
34143:    2. Mainittujen sopimusten nojalla annettu-      leen numeroituihin sopimuksen artikloihin,
34144: jen voimassa olevien säädösten oikeusvaiku-        osastoihin ja jaksoihin, ja vastaavasti tietyillä
34145: tus ei muutu.                                      6 artiklan määräyksillä uudelleen numeroi-
34146:                                                    tuihin näiden artiklojen kohtiin.
34147:   3. Mitä edellä määrätään, sovelletaan myös
34148: Euroopan yhteisöille yhteisistä toimielimistä         4. Muissa asiakirjoissa tai säädöksissä ole-
34149: 25 päivänä maaliskuuta 1957 tehdyn yleisso-        via viittauksia 7 ja 8 artiklassa tarkoiteth1jen
34150: pimuksen sekä Euroopan yhteisöjen yhteisen         sopimusten artiklojen kohtiin pidetään viit-
34151: neuvoston ja yhteisen komission perustami-         tauksina näihin kohtiin sellaisina kuin ne ovat
34152:                                         HE 245/1997 vp                                          227
34153: 
34154: mainittujen 7 ja 8 artiklan tietyillä määräyk-                       15 artikla
34155: sillä uudelleen numeroituina.
34156:                                                      Tämä sopimus, joka on tehty yhtenä al-
34157:                   13 artikla                      kuperäiskappaleena englannin, espanjan, hol-
34158:                                                   lannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, rans-
34159:    Tämä sopimus on tehty rajoittamattomaksi       kan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan
34160: ajaksi.                                           kielellä ja jonka teksti kullakin kielellä on
34161:                                                   yhtä todistusvoimainen, talletetaan Italian ta-
34162:                                                   savallan hallituksen arkistoon, ja tämä hallitus
34163:                   14 artikla                      toimittaa oikeaksi todistetuo jäljennöksen siitä
34164:                                                   muiden allekirjoittajavaltioiden hallituksille.
34165:    1. Korkeat sopimuspuolet ratifioivat tämän
34166: sopimuksen valtiosääntönsä asettamien vaa-           TÄMÄNVAKUUDEKSI alla mainitut täy-
34167: timusten mukaisesti. Ratifioimiskirjat tallete-   sivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tä-
34168: taan Italian tasavallan hallituksen huostaan.     män sopimuksen.
34169:    2. Tämä sopimus tulee voimaan toisen
34170: kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jäl-              Tehty Amsterdamissa 2 päivänä lokakuuta
34171: keen, kun viimeisenä tämän muodollisuuden         vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmen-
34172: suorittava allekirjoittajavaltio on tallettanut   täseitsemän.
34173: ratifioimiskirjansa.
34174: 228                                                  HE 245/1997 vp
34175: 
34176: 
34177: 
34178: 
34179:                                                          LIITE
34180:                  Amsterdamin sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu vastaavuustaulukko
34181: A. Sopimus Euroopan unionista
34182: 
34183:         Aiempi numcrointi          Uusi numcrointi                  Aiempi numcrointi          Uusi numcrointi
34184: 
34185:            1 osasto                     1 osasto              J.IS artikla              25 artikla
34186: A artikla                   1 artikla                         J .16 artikla             26 artikla
34187: 13 artikla                  2 artikla                         .1.17 artikla             27 artikla
34188: C artikla                   3 artikla                         1.18 artikla              28 artikla
34189: D artikla                   4 artikla
34190: E artikla                   5 artikla                              VI osasto (***)               VI osasto
34191: F artikla                   6 artikla                         K.l artikla               29 artikla
34192: F.l artikla (*)             7 artikla                         K.2 miikla                30 artikla
34193:                                                               K.3 artikla               31 artikla
34194:                                                               K.4 artikla               32 artikla
34195:              II osasto                  II osasto             K.S artikla               33 artikla
34196: G artikla                   R artikla                         K.6 artikla               34 artikla
34197:                                                               K.7 artikla               35 artikla
34198:                                                               K.8 artikla               36 artikla
34199:           111 osasto                    111 osasto            K.9 artikla               37 artikla
34200:  H artikla                  9 artikla                         K.\0 artikla              38 artikla
34201:                                                               K.ll artikla              39 artikla
34202:                                                               K.\2 artikla              40 artikla
34203:              IV osasto               IV osasto                K.l3 artikla              41 artikla
34204:  I artikla                  10 artikla                        K.14 artikla              42 artikla
34205: 
34206: 
34207:        V osasto (***)                 V osasto                    VI a osasto (**)               VII osasto
34208: J.l artikla                 II artikla                        K.15 artikla (*)          43 artikla
34209: 1.2 artikla                 12 artikla                        K.l6 artikla (*)          44 artikla
34210: J.3 artikla                 13 artikla                        K.l7 artikla (*)          45 artikla
34211: J.4 artikla                 14 artikla
34212: J.S artikla                 15 artikla
34213: J.6 artikla                 16 artikla                                 VII osasto               VIII osasto
34214: J.7 artikla                 17 artikla                        L artikla                 46 artikla
34215: J.8 miikla                  18 artikla                        M artikla                 47 artikla
34216: J.9 artikla                 19 artikla                        N artikla                 48 artikla
34217: J.IO artikla                20 artikla                        0 artikla                 49 artikla
34218: J.ll artikla                21 artikla                        P artikla                 50 artikla
34219: .1.12 artikla               22 artikla                        Q artikla                 51 artikla
34220: J.l3 artikla                23 artikla                        R artikla                 52 artikla
34221: J.14 artikla                24 artikla                        S artikla                 53 artikla
34222: 
34223: 
34224: 
34225: (*)     Amsterdamin sopimuksella sisällytelly uusi artikla
34226: (**)    Amsterdamin sopimuksella sisällytetty uusi osasto
34227: (***)   Amsterdamin sopimuksella uudelleen muokattu osasto
34228:                                                  HE 245/1997 vp                                             229
34229: 
34230: B. Euroopan yhteisön perustamissopimus
34231: 
34232:       Aiempi numerointi           Uusi numerointi              Aiempi numerointi          Uusi numcrointi
34233: 
34234:      Ensimmäinen osa            Ensimmäinen osa                     2 luku                      2 luku
34235: 1 artikla                  l artikla                      30 artikla               28 artikla
34236: 2 mtikla                   2 artikla                      31 artikla (kumottu)
34237: 3 artikla                  3 artikla                      32 artikla (kumottu)
34238: 3 a artikla                4 artikla                      33 artikla (kumottu)
34239: 3 b artikla                5 artikla                      34 artikla               29 artikla
34240: 3 c artikla(*)             6 artikla                      35 artikla (kumottu)
34241: 4 artikla                  7 artikla                      36 artikla               30 artikla
34242: 4 a artikla                8 artikla                      37 artikla               31 artikla
34243: 4 b artikla                9 artikla
34244: 5 artikla                  10 artikla
34245: 5 a artik Ia (*)           II artikla                               II osasto                II osasto
34246: 6 artikla                  12 artikla                     38 artikla               32 artikla
34247: 6 a artikla (*)            13 artikla                     39 artikla               33 artikla
34248: 7 artikla (kumottu)                                       40 artikla               34 artikla
34249: 7 a artikla                14 artikla                     41 artikla               35 artikla
34250: 7 b artikla (kumottu)                                     42 artikla               36 artikla
34251: 7 c artikla                15 artikla                     43 artikla               37 artikla
34252: 7 d artikla (*)            16 artikla                     44 artikla (kumottu)
34253:                                                           45 artikla (kumottu)
34254:                                                           46 artikla               38 artikla
34255:          Toinen osa                Toinen osa             47 artikla (kumottu)
34256:  8 artikla                 17 artikla
34257:  8 a artikla               18 artikla
34258:  8 b artikla               19 artikla                              111 osasto                111 osasto
34259:  8 c artikla               20 at1ikla                                1 luku                     l luku
34260:  8 d artikla               21 artikla                     48 artikla               39 artikla
34261:  8 e artikla               22 artikla                     49 artikla               40 art.ikla
34262:                                                           50 artikla               41 artikla
34263:                                                           51 artikla               42 artikla
34264:           Kolmas osa               Kolmas osa
34265:             l osasto                  1 osasto
34266:  9 artikla                 23 attikla                                2 luku                     2 luku
34267:  10 artikla                24 artikla                     52 artikla               43 artikla
34268:  1 1 artikla (kumottu)                                    53 artikla (kumottu)
34269:                                                           54 artikla               44 artikla
34270:                                                           55 artikla               45 artikla
34271:             1 luku                      1 luku            56 artikla               46 artikla
34272:      1 jakso (poistettu)                                  57 artikla               47 artikla
34273:  12 artikla                25 artikla                     58 artikla               48 artikla
34274:  13 artikla (kumottu)
34275:  14 artikla (kumottu)
34276:  15 artikla (kumottu)                                                3 luku                     3 luku
34277:  16 artikla (kumottu                                      59 artikla               49 artikla
34278:  17 artikla (kumottu)                                     60 artikla               50 artikla
34279:                                                           61 artikla               51 artikla
34280:      2 jakso (poistettu)                                  62 artikla (kumottu)
34281:  18 artikla (kumottu)                                     63 artikla               52 artikla
34282:  19 artikla (kumottu)                                     64 artikla               53 artikla
34283:  20 artikla (kumottu)                                     65 artikla               54 artikla
34284:  21 artik Ia (kumottu)                                    66 artikla               55 artikla
34285:  22 artikla (kumottu)
34286:  23 artikla (kumottu)
34287:  24 artikla (kumottu)                                               4 luku                      4 luku
34288:  25 artikla (kumottu)                                     67 artikla (kumottu)
34289:  26 artikla (kumottu)                                     68 artikla (kumottu)
34290:  27 artikla (kumottu)                                     69 artikla (kumottu)
34291:  28 artikla                26 artikla                     70 artikla (kumottu)
34292:  29 artikla                27 artikla                     71 artikla (kumottu)
34293: 230                                                HE 245/1997 vp
34294: 
34295:        Aiempi mnnerointi           Uusi numerointi                Aiempi numerointi          Uusi numerointi
34296: 
34297: 72 artikla (kumottu)                                        98 artikla                92 artikla
34298: 73 artikla (kumottu)                                        99 artikla                93 artikla
34299: 73 a artikla (kumottu)
34300: 73 b artikla                56 artikla
34301: 73 c artikla                57 artikla                                 3 luku                      3 luku
34302: 73 d artikla                58 artikla                      100 artikla               94 artikla
34303: 73 e artikla (kumottu)                                      100 a artikla             95 artikla
34304: 73 f artikla                59 artikla                      100 b artikla (kumottu)
34305: 73 g artikla                60 artikla                      100 c artikla (kumottu)
34306: 73 h artikla (kumottu)                                      100 d artikla (kumottu)
34307:                                                             JOI artikla               96 artikla
34308:                                                             102 artikla               97 artikla
34309:         111 a osasto                 IV osasto
34310: 73 i artikla (*)            61 artikla
34311: 73 j artikla (*)            62 artikla                               VI osasto                 VII osasto
34312: 73 k artikla (*)            63 artikla                                 1 luku                    1 luku
34313: 73 1 artikla (*)            64 artikla                      102 a artikla             98 artikla
34314: 73 m artikla (*)            65 artikla                      103 artikla               99 artikla
34315: 73 n artikla (*)            66 artikla                      103 a artikla             100 artikla
34316: 73 o artik Ia ( *)          67 artikla                      104 artikla               101 artikla
34317: 73 p artikla (*)            68 artikla                      104 a artikla             102 artikla
34318: 73 q artikla (*)            69 artikla                      104 b artikla             103 artikla
34319:                                                             104 c artikla             104 artikla
34320: 
34321:           IV osasto                  V osasto
34322: 74 artikla                  70 artikla                                2 luku                    2 luku
34323: 75 artikla                  71 artikla                      105 artikla               105 artikla
34324: 76 artikla                  72 artikla                      105 a ariikla             106 artikla
34325: 77 artikla                  73 artikla                      106 artikla               107 artikla
34326: 7!! artikla                 74 artikla                      107 artikla               108 artikla
34327: 79 artikla                  75 artikla                      108 artikla               109 artikla
34328: RO artikla                  76 artikla                      108 a artikla             110 artikla
34329: 81 artikla                  77 artikla                      109 artikla               111 artikla
34330: 82 artikla                  78 artikla
34331: 83 artikla                  79 artikla
34332: 84 artikla                  80 artikla                                3 luku                    3 luku
34333:                                                             109 a artikla             112 artikla
34334:                                                             109 b artikla             113 artikla
34335:           V osasto                   VI osasto              109 c artikla             114 artikla
34336:            1 luku                      1 luku               109 d artikla             115 artikla
34337:            1 jakso                     1 jakso
34338: 85 artikla                  81 atiikla
34339: 86 artikla                  82 artikla                                   4 luku                 4 luku
34340: 87 artikla                  83 artikla                      109 e artikla             116 artikla
34341: 88 artikla                  84 artikla                      109 r artikla             117 artikla
34342: 89 artikla                  85 artikla                      109 g artikla             118 artikla
34343: 90 artikla                  86 artikla                      109 h artikla             119 artikla
34344:                                                             109 i artikla             120 artikla
34345:       2 jakso (poistettu)                                   109 j artikla             121 artikla
34346: 91 artikla (kumottu)                                        109 k artikla             122 artikla
34347:                                                             109 1 artikla             123 artikla
34348:              3 jakso                     2 jakso            109 m artikla             124 artikla
34349: 92 artikla                  87 artikla
34350: 93 artikla                  88 artikla
34351: 94 artikla                  89 artikla                           VI a osasto (**)             VIII osasto
34352:                                                             109 n artikla (*)         125 artikla
34353:                                                             109 o artikla (*)         126 artikla
34354:            2 luku                        2 luku             109 p artikla (*)         127 atiikla
34355: 95 artikla                  90 artikla                      109 q artikla (*)         128 artikla
34356: 96 artikla                  91 artikla                      109 r artikla (*)         129 artikla
34357: 97 artikla (kumottu)                                        109 s artikla (*)         130 artikla
34358:                                                HE 245/1997 vp                                             231
34359: 
34360: 
34361:       Aiempi numerointi         Uusi numerointi              Aiempi numerointi          Uusi numerointi
34362: 
34363:           VII osasto               IX osasto                   XIV osasto                XVII osasto
34364: 110 artikla               131 artikla                   130 a artikla             158 artikla
34365: 1 1 1 artikla (kumottu)   -                             130 b miikla              159 artikla
34366: 112 artikla               132 artikla                   130 c artikla             160 artikla
34367: 113 artikla               133 artikla                   130 d artikla             161 artikla
34368: 114 artikla (kumottu)     -                             130 e artikla             162 artikla
34369: 115 artikla               134 artikla
34370:                                                                 XV osasto                XVIII osasto
34371:                                                         130 f artikla             163 artikla
34372:     VII a osasto (**)              X osasto             130 g artikla             164 artikla
34373: 116 artikla (*)           135 artikla                   130 h artikla             165 artikla
34374:                                                         130 i artik Ia            166 miikla
34375:                                                         130 j artikla             167 artikla
34376:         VIli osasto                XI osasto            130 k artikla             168 ariikla
34377: 1 luku (***)              1 luku                        130 l artikla             169 artikla
34378: 117 artikla               136 artikla                   130 m artikla             170 artikla
34379: 118 artikla               137 artikla                   130 n artikla             171 artikla
34380: 1 18 a artikla            138 artikla                   130 o artikla             172 artikla
34381: 1 18 b artikla            139 artikla                   130 p artikla             173 artikla
34382: 1 18 c artikla            140 artikla                   130 q artikla (kumottu)
34383: 119 artikla               141 m1ikla
34384: 119 a artikla             142 artikla
34385: 120 artikla               143 artikla                          XVI osasto                 XIX osasto
34386: 121 artikla               144 artikla                   130 r artikla             174 artikla
34387: 122 artikla               145 artikla                   130 s artikla             175 artikla
34388:                                                         130 t artikla             176 artikla
34389: 
34390:           2 luku                    2 luku
34391: 123 artikla               146 artikla                         XVll osasto                 XX osasto
34392: 124 artikla               147 artikla                   130 u artikla             177 artikla
34393: 125 artikla               148 artikla                   130 v artikla             178 artikla
34394:                                                         130 w artikla             179 artikla
34395:                                                         130 x artikla             180 artikla
34396:           3 luku                    3 luku              130 y artikla             181 artikla
34397: 126 artikla               149 artikla
34398: 127 artikla               !50 artikla
34399: 
34400:                                                                 Neljäs osa                Neljäs osa
34401:          IX osasto                XII osasto            131 artikla               182 artikla
34402: 128 artikla               151 artikla                   132 artikla               183 artikla
34403:                                                         133 artikla               184 artikla
34404:                                                         134 miikla                185 ariikla
34405:          X osasto                XIII osasto            135 artikla               186 artikla
34406: 129 artikla               152 m1ikla                    136 artikla               187 ariikla
34407:                                                         136 a artikla             188 artikla
34408: 
34409:         XI osasto                 XIV osasto
34410: 129 a artikla             153 artikla
34411:                                                                 Viides osa                Viides osa
34412:                                                                   1 osasto                  1 osasto
34413:        XII osasto                 XV osasto                        1 luku                    1 luku
34414: 129 b artikla             !54 artikla                             1 jakso                   1 jakso
34415: 129 c artikla             155 artikla                   137 artikla               189 artikla
34416: 129 d artikla             156 artikla                   138 artikla               190 artikla
34417:                                                         138 a artikla             191 artikla
34418:                                                         138 b artikla             192 artikla
34419:          Xlll osasto             XVI osasto             138 c artikla             193 artikla
34420:  130 artikla              157 miikla                    138 d artikla             194 artikla
34421:                                                         138 e artikla             195 artikla
34422:                                                         139 artikla               196 artikla
34423:                                                         140 artikla               197 artikla
34424: 232                                           HE 245/1997 vp
34425: 
34426:       Aiempi numcrointi         Uusi numerointi             Aiempi numerointi          Uusi numerointi
34427: 
34428: 141 artikla               198 artikla                            2 luku                   2 luku
34429: 142 artikla               199 artikla                  189 artikla              249 artikla
34430: 143 artikla               200 artikla                  189 a mtikla             250 mtikla
34431: 144 artikla               201 artikla                  189 b artikla            251 artikla
34432:                                                        189 c artikla            252 artikla
34433:           2 jakso                   2 jakso            190 artikla              253 artikla
34434: 145 artikla               202 artikla                  191 artikla              254 artikla
34435: 146 artikla               203 artikla                  191 a artikla (*)        255 artikla
34436: 147 artikla               204 artikla                  192 artikla              256 artikla
34437: 148 artikla               205 artikla
34438: 149 artikla (kumottu)
34439: 150 artikla               206 artikla                            3 luku                   3 luku
34440: 151 artikla               207 artikla                  193 artikla              257 artikla
34441: 152 artikla               208 artikla                  194 artikla              258 artikla
34442: 153 artikla               209 artikla                  195 artikla              259 artikla
34443: 154 artikla               210 artikla                  196 artikla              260 artikla
34444:                                                        197 artikla              261 artikla
34445:           3 jakso                   3 jakso            198 artikla              262 artikla
34446: 155 artikla               211 artikla
34447: 156 artikla               212 artikla
34448: 157 artikla               213 artikla                            4 luku                   4 luku
34449: 158 artikla               214 artikla                  198 a artikla            263 artikla
34450: 159 artikla               215 artikla                  198 b artikla            264 artikla
34451: 160 artikla               216 artikla                  198 c artikla            265 artikla
34452: 161 artikla               217 artikla
34453: 162 artikla               218 artikla
34454: 163 artikla               219 artikla                            5 luku                   5 luku
34455:                                                        198 d artikla            266 artikla
34456:           4 jakso                   4 jakso            198 e artikla            267 artikla
34457: 164 artikla               220 artikla
34458: 165 artikla               221 artikla
34459: 166 artikla               222 artikla
34460: 167 artikla               223 artikla                          II osasto                 II osasto
34461: 168 artikla               224 artikla                 199 artikla               268 artikla
34462: 168 a artikla             225 artikla                 200 artikla (kumottu)
34463: 169 artikla               226 artikla                 201 artikla               269 artikla
34464: 170 artikla               227 artikla                 201 a artikla             270 artikla
34465: 171 artikla               228 artikla                 202 artikla               271 artikla
34466: 172 artikla               229 artikla                 203 artikla               272 artikla
34467: 173 artikla               230 artikla                 204 artikla               273 artikla
34468: 174 artikla               231 artikla                 205 artikla               274 artikla
34469: 175 artikla               232 artikla                 205 a artikla             275 artikla
34470: 176 artikla               233 artikla                 206 artikla               276 artikla
34471: 177 artikla               234 artikla                 206 a artikla (kumottu)
34472: 178 artikla               235 artikla                 207 artikla               277 artikla
34473: 179 artikla               236 artikla                 208 artikla               278 artikla
34474: 180 artikla               237 artikla                 209 artikla               279 artikla
34475: 181 artikla               238 artikla                 209 a artikla             280 artikla
34476: 182 artikla               239 artikla
34477: 183 artikla               240 artikla
34478: 184 artikla               241 mtikla
34479: 185 artikla               242 artikla                         Kuudes osa                Kuudl.'S osa
34480: 186 mtikla                243 artikla                 210 artikla               281 artikla
34481: 187 artikla               244 artikla                 211 artikla               282 artikla
34482: 188 artikla               245 artikla                 212 artikla (*)           283 artikla
34483:                                                       213 artikla               284 artikla
34484:           5 jakso                   5 jakso           213 a artikla (*)
34485: 188 a artikla             246 artikla                 285 artikla
34486: 188 b artikla             247 artikla                 213 b artikla (*)
34487: 188 c artikla             248 artikla                 286 artikla
34488:                                                       214 artikla               287 artikla
34489:                                                  HE 245/1997 vp                                                233
34490: 
34491: 
34492:         Aiempi numerointi          Uusi numerointi                Aiempi numerointi          Uusi numerointi
34493: 
34494:  215 artikla                288 artikla                      233 artikla              306 artikla
34495:  216 artikla                289 artikla                      234 artikla              307 artikla
34496:  217 mtikla                 290 artikla                      235 artikla              308 artikla
34497:  218 artikla (*)            291 artikla                      236 artikla (*)          309 artikla
34498:  219 artikla                292 artikla                      237 artikla (kumottu)    -
34499:  220 artikla                293 artikla                      238 artikla              310 artikla
34500:  221 artikla                294 artikla                      239 artikla              311 artikla
34501:  222 artikla                295 artikla                      240 artikla              312 artikla
34502:  223 artikla                296 artikla                      241 artik Ia (kumottu)   --
34503:  224 artikla                297 artikla                      242 artikla (kumottu)    -
34504:  225 artikla                298 artikla                      243 artikla (kumottu)    -
34505:  226 artikla (kumottu)      -                                244 artikla (kumottu)    -
34506:  227 artikla                299 artikla                      245 artikla (kumottu)    -
34507:  228 artikla                300 artikla                      246 artikla (kumottu)    -
34508:  228 a artikla              301 artikla
34509:  229 artikla                302 artikla
34510:  230 artikla                303 artikla                          Loppumääräykset          Loppumääräykset
34511:  231 artikla                304 artikla                      247 artikla              313 artikla
34512:  232 artikla                305 artikla                      248 artikla              314 artikla
34513: 
34514: 
34515: 
34516: 
34517: (*)     Amsterdamin sopimuksella sisällytetty uusi artikla
34518: (**)    Amsterdamin sopimuksella sisällytetty uusi osasto
34519: (***)   Amsterdamin sopimuksella uudelleen muokattu osasto
34520: 
34521: 
34522: 
34523: 
34524: 30 370436
34525: 234                                      HE 245/1997 vp
34526: 
34527: 
34528: 
34529: 
34530:                                         PÖYTÄKIRJAT
34531:              A. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen liitetty pöytäkirja
34532: 
34533: 
34534: 
34535: 
34536:                                          PÖYTÄKIRJA
34537:                   Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.7 artiklasta
34538:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                     sensa toteutuvan Pohjois-Atlantin liitossa
34539:                                                    (Nato), ja se on sopusoinnussa tuossa yhtey-
34540:    PITÄVÄT MIELESSÄ tarpeen panna täy-             dessä toteutettavan yhteisen turvallisuus- ja
34541: simittaisesti täytäntöön Euroopan unionista        puolustuspolitiikan kanssa,
34542: tehdyn sopimuksen J.7 artiklan 1 kohdan
34543: toisen alakohdan ja 3 kohdan määräykset,             OVAT SOPINEET seuraavasta määräyk-
34544:                                                    sestä, joka liitetään Euroopan unionista teh-
34545:    PTT ÄV ÄT MIELESSÄ, että J. 7 artiklan          tyyn sopimukseen:
34546: mukaisesti unionin politiikka ei vaikuta eräi-
34547: den jäsenvaltioiden turvallisuus- ja puolus-           Euroopan unioni laatii yhdessä Länsi-Eu-
34548: tuspolitiikan erityisluonteescen, siinä pidetään   roopan unionin kanssa niiden välistä lujitettua
34549: arvossa niitä velvoitteita, joita Pohjois-Atlan-   yhteistyötä koskevat järjestelyt vuoden kulu-
34550: tin sopimuksen pcmsteella on tietyillä jäsen-      essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos-
34551: valtioilla, jotka katsovat yhteisen puolustuk-     ta.
34552:                                        HE 245/1997 vp                                        235
34553: 
34554: 
34555: 
34556: 
34557:            B. Euroopan yhteisön perustaruissopimukseen liitetyt pöytäkirjat
34558: 
34559: 
34560: 
34561: 
34562:                                        PÖYTÄKIRJA
34563:                       Schengenin säännöstön sisällyttärnisestä osaksi
34564:                                    Euroopan unionia
34565:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                      TOTEAVAT, että tämän vuoksi on tarpeen
34566:                                                  soveltaa Euroopan unionista tehdyn sopimuk-
34567:    TOTEAVAT, että tarkastusten asteittaisesta    sen ja Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
34568: lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla tehtyjen    sen määräyksiä tiettyjen jäsenvaltioiden vä-
34569: sopimusten, jotka Euroopan unionin eräät         lisestä tiiviinunästä yhteistyöstä ja että nämä
34570: jäsenvaltiot   allekirjoittivat Schengenissä     määräykset olisi otettava käyttöön ainoastaan
34571:  14 päivänä kesäkuuta 1985 ja 19 päivänä         viimeisenä keinona, ja
34572: kesäkuuta 1990, niihin liittyvien soptmusten
34573: sekä näiden sopimusten perusteella hyväk-           OTTAVAT HUOMIOON, että on tarpeen
34574: syttyjen sääntöjen tarkoituksena on tehostaa     ylläpitää erityissuhteita Islannin tasavallan ja
34575: Euroopan yhdentymistä ja erityisesti tehdä       Norjan kuningaskunnan kanssa, koska mo-
34576: mahdolliseksi Euroopan unionin nopeampi          lemmat valtiot ovat vahvistaneet aikovansa
34577: kehittyminen vapauteen, turvallisuuteen ja       noudattaa edellä mainittuja määräyksiä Lu-
34578: oikeuteen perustuvaksi alueeksi,                 xemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996
34579:                                                  allekirjoitetun sopimuksen perusteella,
34580:   HALUAVAT sisällyttää edellä mainitut
34581: sopimukset ja säännöt osaksi Euroopan unio-        OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan
34582:                                                  unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan
34583: nin säännöstöä,                                  yhteisön perustaruissopimukseen liittyvistä
34584:                                                  määräyksistä:
34585:   VAHVISTAVAT, että ainoastaan niitä
34586: Schengenin säännöstön määräyksiä voidaan
34587: soveltaa, jotka ovat Euroopan unionin ja
34588: yhteisön lainsäädännön mukaisia,                                    1 artikla
34589: 
34590:                                                     Belgian kuningaskunta, Tanskan kuningas-
34591:   OTTAVAT HUOMIOON Tanskan erityis-              kunta, Saksan liittotasavalta, Helleenien ta-
34592: aseman,                                          savalta, Espanjan kuningaskunta, Ranskan
34593:                                                  tasavalta, Italian tasavalta, Luxemburgin suur-
34594:    OTTAVAT HUOMIOON, että Irlanti sekä           herttuakunta, Alankomaiden kuningaskunta,
34595: Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt   Itävallan tasavalta, Portugalin tasavalta, Suo-
34596: kuningaskunta eivät ole edellä mainittujen       men tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta, jotka
34597: sopimusten osapuolia eivätkä allekirjoittaneet   ovat Schengenin sopimusten allekirjoittajia,
34598: niitä; näille jäsenvaltioille olisi kuitenkin    voivat toteuttaa tiivitmpää yhteistyötä keske-
34599: varattava mahdollisuus hyväksyä niiden           nään tämän pöytäkirjan liitteessä lueteltujen
34600: määräykset osittain tai kokonaan,                sopimusten ja niihin liittyvien säännösten,
34601: 236                                       HE 245/1997 vp
34602: 
34603: jäljempänä 'Schengenin säännöstö', sovelta-         miseen ole täyttyneet ennen Amsterdamin
34604: misalalla. Yhteistyö toteutetaan Euroopan           sopimuksen voimaantuloa.
34605: unionin toimielinten ja oikeuden puittetssa
34606: sekä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
34607: ja Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen                            3 artikla
34608: asiaa koskevien määräysten mukaisesti.
34609:                                                        Tanska säilyttää 2 artiklan 1 kohdan toi-
34610:                                                     sessa alakohdassa tarkoitetun määritelmän
34611:                     2 artikla                       jälkeen niiden nykyisen Schengenin säännös-
34612:                                                     tön osien osalta, joiden uusi oikeudellinen
34613:    1. Amsterdamin sopimuksen voimaantulo-           perusta on Euroopan yhteisön perustamisso-
34614: päivästä alkaen Schengenin säännöstöä, myös         pimuksen uusi osasto, suhteessa muihin
34615: Schengenin sopimuksilla perustetun toimeen-         Schengenin sopimusten allekirjoittajiin samat
34616: panevan komitean tähän päivään mennessä             oikeudet ja velvollisuudet kuin sillä oli ennen
34617: tekemiä päätöksiä, sovelletaan välittömästi 1       mainittua määritelmää, ottaen huomioon ne
34618: artiklassa lueteltuihin kolmeentoista jäsenval-     Schengenin sopimusten osat, joiden oikeu-
34619: tioon, tämän kuitenkaan rajoittamatta tämän         delliseksi perustaksi on määritelty Euroopan
34620: artiklan 2 kohdan määräysten soveltamista.          yhteisön perustamissopimuksen III a osasto.
34621: Samasta päivästä alkaen neuvosto toimii ky-
34622: seisen toimeenpanevan komitean sijasta.                Niiden Schengenin säännöstön osien osalta,
34623:                                                     joiden oikeudellinen perusta on Euroopan
34624:    Neuvosto voi 1 artiklassa lueteltujen jä-        unionista tehdyn sopimuksen VI osasto, Tans-
34625: sentensä yksimielisellä päätöksellä toteuttaa       ka säilyttää samat oikeudet ja velvoitteet,
34626: tämän kohdan täytäntöönpanemiseksi tarvit-          jotka ovat muilla Schengenin sopimusten
34627: tavat toimet. Neuvosto vahvistaa yksimieli-         allekirjoittaj i lla.
34628: sesti    pcrussopimusten     asiaankuuluvien
34629: määräysten mukaisesti kaikkien Schengenin
34630: säännöstöön kuuluvien määräysten ja päätös-                           4 artikla
34631: ten oikeudellisen perustan.
34632:                                                        Irlanti sekä Ison-Britannian ja Pohjois-
34633:    Euroopan yhteisöjen tuomioistuin käyttää         Irlannin yhdistynyt kuningaskunta, joita
34634: sille perussopimusten asianomaisilla ja sovel-      Schengenin säännöstö ei sido, voivat milloin
34635: tuvilla määräyksillä annettuja toimivaltuuksia      tahansa pyytää saada osallistua säännöstöön
34636: näiden määräysten ja päätösten osalta neu-          kokonaisuudessaan tai sen osiin.
34637: voston vahvistaman oikeudellisen perustan
34638: mukaisesti. Yhteisöjen tuomioistuimella ei             Neuvosto päättää pyynnön hyväksymisestä
34639: kuitenkaan ole toimivaltaa yleisen järjestyk-       yksimielisesti 1 artiklassa mainittujen jäsen-
34640: sen ylläpitoa ja sisäisen turvallisuuden suo-       tensä ja kyseisen jäsenvaltion hallituksen
34641: jelemista koskevissa toimenpiteissä tai pää-        edustajan äänin.
34642: töksissä.
34643: 
34644:    Jollei edellä mainittuihin tounnn ole ryh-                         5 artikla
34645: dytty ja jollei 5 artiklan 2 kohdasta muuta
34646: johdu, Schengenin säännöstöön kuuluvien               l. Schengenin säännöstöön perustuvien eh-
34647: määräysten ja päätösten katsotaan olevan            dotusten ja aloitteiden on oltava perussopi-
34648: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI             musten asiaa koskevien määräysten mukaisia.
34649: osastoon perustuvia toimia.
34650:                                                       Tässä yhteydessä, jos Irlanti tai Yhdistynyt
34651:     2. Mitä 1 kohdassa määrätään, sovelletaan       kuningaskunta taikka nämä molemmat eivät
34652: neuvoston 1 artiklassa mainittujen jäsentensä       ole ilmoittaneet kirjallisesti neuvoston pu-
34653: yksimielisellä päätöksellä vahvistamista päi-       heenjohtajalle kohtuullisen ajan kuluessa ha-
34654: vämääristä alkaen niihin jäsenvaltioihin, jotka     luavansa osallistua, Euroopan yhteisön pe-
34655: ovat allekirjoittaneet Schengenin sopimusten        rustamissopimuksen 5 a artiklassa tai Euroo-
34656: liittymispöytäkirjat, jolleivät näiden valtioiden   pan unionista tehdyn sopimuksen K.12 arti-
34657: edellytykset Schengenin säännöstöön liitty-         klassa tarkoitettu oikeus katsotaan myönnetyn
34658:                                          HE 245/1997 vp                                      237
34659: 
34660: 1 artiklassa tarkoitetuille jäsenvaltioille sekä      Neuvosto tekee yksimielisellä päätöksellä
34661: Irlannille tai Yhdistyneelle kuningaskunnalle,     erillisen sopimuksen Islannin ja Norjan kans-
34662: jos toinen niistä haluaa osallistua kyseisten      sa yhtäältä Irlannin sekä Iso-Britannian ja
34663: alojen yhteistyöhön.                               Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan
34664:                                                    ja toisaalta Islannin ja Norjan välisten oike-
34665:    2. Edellä l kohdan ensimmäisessä alakoh-        uksien ja velvollisuuksien määräämiseksi niil-
34666: dassa mainittuja pemssopimusten asiaa kos-         lä Schengenin säännöstön aloilla, joita so-
34667: kevia määräyksiä sovelletaan, vaikka neuvos-       velletaan näihin valtioihin.
34668: to ei olisi hyväksynyt 2 artiklan 1 kohdan
34669: toisessa alakohdassa mainittuja toimia.
34670:                                                                      7 artikla
34671:                    6 artikla                          Neuvosto antaa määräenemmistöllä yksi-
34672:                                                    tyiskohtaiset säännöt Schengenin sihteeristön
34673:    Islannin tasavalta ja Norjan kuningaskunta      yhdistämisestä neuvoston pääsihteeristöön.
34674: osallistuvat Schengenin säännöstön täytän-
34675: töönpanoon ja sen kehittämiseen edelleen
34676: Luxemburgissa 19 päivänä joulukuuta 1996
34677: allekirjoitetun sopimuksen perusteeila. Tätä                         8 artikla
34678: varten sovitaan asianmukaisista menettelyistä
34679: sopimuksessa, jonka neuvosto tekee kyseisten          Neuvoteltaessa uusien jäsenvaltioiden liit-
34680: valtioiden kanssa 1 artiklassa mainittujen jä-     tymisestä Euroopan unioniin Schengenin
34681: sentensä yksimielisellä päätöksellä. Kyseinen      säännöstöä ja toimielinten jatkossa sen so-
34682: sopimus sisältää määräykset Islannin ja Nor-       veltamisalalla toteuttamia toimia pidetään
34683: jan osallistumisesta tämän pöytäkirjan sovel-      säännöstönä, joka kaikkien jäsenyyttä hake-
34684: tamisesta aiheutuvien rahoitustarpeiden kat-       vien valtioiden on hyväksyttävä kokonaisuu-
34685: tamiseen.                                          dessaan.
34686: 238                                      HE 245/1997 vp
34687: 
34688: 
34689: 
34690: 
34691:                                               LIITE
34692:                                      Schengenin säännöstö
34693:    1. Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan      mukset, jotka on tehty Italian (allekirjoitettu
34694: Hittotasavallan ja Ranskan tasavallan halli-       Pariisissa 27 päivänä marraskuuta 1990), Es-
34695: tusten välillä tarkastusten asteittaisesta lak-    panjan ja Portugalin (allekirjoitettu Bonnissa
34696: kauttamisesta yhteisillä rajoilla Schengenissä     25 päivänä kesäkuuta 1991 ), Kreikan (alle-
34697:  14 päivänä kesäkuuta 1985 tehty sopimus.          kitjoitettu Madridissa 6 päivänä marraskuuta
34698:                                                    1992), Itävallan (allekirjoitettu Brysselissä 28
34699:    2. Belgian kuningaskunnan, Saksan Iiitto-       päivänä huhtikuuta 1995) sekä Tanskan, Suo-
34700: tasavallan, Ranskan tasavallan, Luxemburgin        men ja Ruotsin (allekirjoitettu Luxemburgissa
34701: suurherttuakunnan ja Alankomaiden kunin-           19 päivänä joulukuuta 1996) kanssa, mukaan
34702: gaskunnan välinen, tarkastusten asteittaisesta     lukien niihin liittyvät päätösasiakirjat ja ju-
34703: lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla Schen-        listukset.
34704: genissä 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn
34705: sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19
34706: päivänä kesäkuuta 1990 tehty yleissopimus, ja         4. Vuoden 1990 soveltamisesta tehdyn
34707: siihen liittyvät päätösasiakirja ja yhteiset ju-   yleissopimuksen mukaisesti perustetun toi-
34708: listukset.                                         meenpanevan komitean tekemät päätökset ja
34709:                                                    julistukset sekä niiden elinten toimet yleis-
34710:   3. Vuoden 1985 sopimusta sekä sen so-            sopimuksen täytäntöönpanemiseksi, joille toi-
34711: veltamisesta tehtyä vuoden 1990 yleissopi-         meenpaneva komitea on siirtänyt päätösval-
34712: musta koskevat liittymispöytäkirjat ja -sopi-      taa.
34713:                                           HE 245/1997 vp                                         239
34714: 
34715: 
34716: 
34717: 
34718:                                           PÖYTÄKIRJA
34719:      Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 7 a artiklan tiettyjen näkökohtien
34720:             soveltamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin
34721:   KORKEAT SOPJMUSPUOLET, jotka                           nyttä kuningaskuntaa, johtuvia oikeuk-
34722:                                                          sia, oikeuden päästä Yhdistyneeseen
34723:    HALUAVAT ratkaista tietyt Yhdistynyttä                kuningaskuntaan; ja
34724: kuningaskuntaa ja Irlantia koskevat kysymyk-
34725: set, ja                                               b) päättääkseen muille henkilöille myön-
34726:                                                          nettävästä luvasta päästä Yhdistynee-
34727:     OTTAVAT HUOMIOON erityiset matkus-                   seen kuningaskuntaan.
34728: tusjärjestelyt, joita on sovellettu useita vuosia
34729: Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin vä-             Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
34730: lillä,                                              7 a artikla tai mainitun sopimuksen tai
34731:                                                     Euroopan unionista tehdyn sopimuksen muu
34732:   OY A T SOPINEET seuraavista Euroopan              määräys taikka niiden nojalla hyväksytty
34733: yhteisön perustaruissopimukseen ja Euroopan         toimenpide ei estä Yhdistyneen kuningaskun-
34734: unionista tehtyyn sopimukseen liitettävistä         nan oikeutta ottaa käyttöön tai suorittaa
34735: määräyksistä:                                       tällaisia tarkastuksia. Tässä artiklassa olevilla
34736:                                                     viittauksilla Yhdistyneeseen kuningaskuntaan
34737:                                                     tarkoitetaan myös alueita, joiden suhteista
34738:                                                     ulkovaltoihin Yhdistynyt kuningaskunta huo-
34739:                                                     lehtii.
34740:                     1 artikla
34741: 
34742:    Yhdistyneellä kuningaskunnalla on oikeus,
34743: ilman että Euroopan yhteisön perustamisso-
34744: pimuksen 7 a artikla, muu kyseisen sopimuk-                            2 artikla
34745: sen tai Euroopan unionista tehdyn sopimuk-
34746: sen määräys, näiden sopimusten nojalla to-              Yhdistynyt kuningaskunta ja Irlanti voivat
34747: teutettu toimenpide taikka yhteisön tai yhtei-      edelleenkin tehdä keskenään henkilöiden liik-
34748: sön ja sen jäsenvaltioiden ja yhden tai             kuvuutta alueidensa välillä koskevia järjeste-
34749: useamman kolmannen maan välisen kansain-             lyjä ("yhteinen matkustusalue") kunnioittaen
34750: välisen sopimuksen määräys rajoittaa sitä,          samalla täysimääräisesti tämän pöytäki~jan
34751: suorittaa yhteisillä rajoillaan toisten jäsenval-    1 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohdassa
34752: tioiden kanssa sellaisia Yhdistyneeseen ku-         tarkoitettujen henkilöiden oikeuksia. Siten,
34753: ningaskuntaan pyrkivien henkilöiden tarkas-         niin kauan kuin ne säilyttävät tällaiset jär-
34754: tuksia, joita se pitää tarpeellisena:               jestelyt,    tämän    pöytäkirjan    1 artiklan
34755:                                                     määräyksiä sovelletaan Irlantiin samoin edel-
34756:   a) tarkistaakseen Euroopan talousalueesta         lytyksin kuin Yhdistyneeseen kuningaskun-
34757:      tehdyn sopimuksen osapuolina olevien           taan. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
34758:      valtioiden kansalaisten ja heidän per-         sen 7 a artiklan määräys tai mainitun sopi-
34759:      heenjäsentensä, joilla on yhteisöoikeu-        muksen tai Euroopan unionista tehdyn sopi-
34760:      desta johtuvia oikeuksia, sekä muiden          muksen muu määräys taikka niiden nojalla
34761:      valtioiden kansalaisten, joilla on sellai-     toteutettu toimenpide ei vaikuta tällaisiin
34762:      sesta sopimuksesta, joka sitoo Yhdisty-        järjestelyihin.
34763: 240                                      HE 245/1997 vp
34764: 
34765:                    3 artikla                          Euroopan yhteisön perustamissopimukser
34766:                                                    7 a artiklan määräys tai mainitun sopimuksen
34767:    Muut jäsenvaltiot saavat suorittaa rajoillaan   tai Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
34768: tai muilla rajanylityspaikoilla tarkastuksia       muu määräys taikka niiden nojalla toteutettu
34769: henkilöille, jotka pyrkivät niiden alueelle        toimenpide ei rajoita muiden jäsenvaltioiden
34770: Yhdistyneestä kuningaskunnasta tai muilta          oikeutta ottaa käyttöön tai suorittaa tällaisia
34771: alueilta, joiden suhteista ulkovaltoihin se        tarkastuksia.
34772: huolehtii samoista 1 artiklassa mainituista
34773: syistä, tai Irlannista, edellyttäen, että 1 ar-
34774: tiklan määräyksiä sovelletaan Irlantiin.
34775:                                         HE 245/1997 vp                                         241
34776: 
34777: 
34778: 
34779: 
34780:                                         PÖYTÄKIRJA
34781:                     Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta
34782:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                    sopimuksen määräykset tai Euroopan yhtei-
34783:                                                   SÖJen tuomioistuimen tällaista määräystä tai
34784:    HALUAVAT ratkaista tietyt Yhdistynyttä         toimenpidettä tulkitsevat päätökset eivät sido
34785: kuningaskuntaa ja Irlantia koskevat kysymyk-      Yhdistynyttä kuningaskuntaa tai Irlantia, eikä
34786: set, ja                                           niitä sovelleta näissä valtioissa; määräykset,
34787:                                                   toimenpiteet tai päätökset eivät vaikuta näiden
34788:    OTTAVAT HUOMIOON pöytäkirjan Eu-               valtioiden toimivaltuuksiin, oikeuksiin tai vel-
34789: roopan yhteisön perustaruissopimuksen 7 a ar-     vollisuuksiin; tällaiset määräykset, toimenpi-
34790: tiklan eräiden näkökohtien soveltamisesta Yh-     teet tai päätökset eivät myöskään vaikuta
34791: distyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin,        yhteisön säännöstöön eivätkä ne ole osa
34792:                                                   yhteisön oikeutta kun niitä sovelletaan Yh-
34793:   OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan              distyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin.
34794: yhteisön perustamissopimukseen ja Euroopan
34795: unionista tehtyyn sopimukseen liitettävistä
34796: määräyksistä:                                                        3 artikla
34797: 
34798:                                                      1. Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti voi
34799:                    1 artikla                      ilmoittaa neuvoston puheenjohtajalle kirjalli-
34800:                                                   sesti kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun
34801:    Jollei 3 artiklasta muuta johdu, Yhdistynyt    Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen lii
34802: kuningaskunta ja Irlanti eivät osallistu Eu-      a osaston nojalla tehty ehdotus tai aloite on
34803: roopan yhteisön perustaruissopimuksen III a       esitetty neuvostolle, että se haluaa osallistua
34804: osaston nojalla ehdotettujen toimenpiteiden       ehdotetun toimenpiteen antamiseen tai sovel-
34805: hyväksymiseen neuvostossa. Poiketen siitä,        tamiseen, jolloin kyseisellä valtiolla on oikeus
34806: mitä Euroopan yhteisön perustaruissopimuk-        tehdä niin. Poiketen siitä, mitä Euroopan
34807: sen 148 artiklan 2 kohdassa määrätään, mää-       yhteisön perustaruissopimuksen 148 artiklan
34808: räenemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuut-    2 kohdassa määrätään, määräenemmistöllä
34809: ta neuvoston jäsenten painotetuista äänistä       tarkoitetaan yhtä suurta osuutta neuvoston
34810: kuin se, josta määrätään mainitussa 148 ar-       jäsenten painotetuista äänistä kuin se, josta
34811: tiklan 2 kohdassa. Neuvoston jäsenten yksi-       määrätään mainitussa 148 artiklan 2 kohdassa.
34812: mielisyys, lukuun ottamatta Yhdistyneen ku-
34813: ningaskunnan ja Irlannin hallitusten edustajia,      Neuvoston niiden päätösten edellytyksenä,
34814: on edellytyksenä niille neuvoston päätöksille,    jotka on tehtävä yksimielisesti, on neuvoston
34815: jotka on tehtävä yksimielisesti.                  jäsenten yksimielisyys, lukuun ottamatta sel-
34816:                                                   laista jäsentä, joka ei ole tehnyt kyseistä
34817:                                                   ilmoitusta. Tämän kohdan mukaisesti annettu
34818:                   2 artikla                       toimenpide sitoo kaikkia sen hyväksymiseen
34819:                                                   osallistuneita jäsenvaltioita.
34820:    Sen mukaisesti, mitä 1 artiklassa määrätään
34821: ja jollei 3, 4 ja 6 artiklasta muuta johdu,          2. Jos 1 kohdassa tarkoitettua toimenpidet-
34822: Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen III       tä ei voida kohtuullisen ajan kuluessa antaa
34823: a osaston määräykset, mainitun osaston no-        siten, että Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti
34824: jalla hyväksytyt toimenpiteet, yhteisön kysei-    osallistuisi siihen, neuvosto voi antaa tällaisen
34825: sen osaston nojalla tekemän kansainvälisen        toimenpiteen l artiklan nojalla ilman, että
34826: 31 370436
34827: 242                                     HE 245/1997 vp
34828: 
34829: Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti osallistuu                      6 artikla
34830: siihen. Tällöin sovelletaan 2 artiklaa.
34831:                                                      Jos tässä pöytäkirjassa tarkoitetuissa ta-
34832:                                                   pauksissa neuvoston Euroopan yhteisön pe-
34833:                   4 artikla                       rustamissopimuksen III a osaston nojalla
34834:                                                   antama toimenpide sitoo Yhdistynyttä kunin-
34835:    Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti voi       gaskuntaa tai Irlantia, kyseisen sopimuksen
34836: milloin tahansa sen jälkeen, kun neuvosto on      asiaan kuuluvia määräyksiä, mukaan lukien
34837: antanut toimenpiteen Euroopan yhteisön pe-        73 p artikla, sovelletaan toimenpiteen osalta
34838: rustamissopimuksen UI a osaston nojalla,          kyseiseen jäsenvaltioon.
34839: ilmoittaa neuvostolle ja komissiolle aikomuk-
34840: sestaan hyväksyä kyseinen toimenpide. Täl-                           7 artikla
34841: löin sovelletaan Euroopan yhteisön perusta-
34842: ruissopimuksen 5 a artiklan 3 kohdassa mää-         Mitä 3 ja 4 artiklassa määrätään, ei rajoita
34843: rättyä menettelyä soveltuvin osin.                Schengenin säännöstön saattamisesta osaksi
34844:                                                   Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan sovel-
34845:                                                   tamista.
34846:                   5 artikla
34847:                                                                      8 artikla
34848:    Jäscnvaltio, jota Euroopan yhteisön perus-
34849: taruissopimuksen III a osaston nojalla annettu       Irlanti voi ilmoittaa neuvoston puheenjoh-
34850: toimenpide ei sido, ei osallistu toimenpiteen     tajalle kirjallisesti, ettei se enää halua, että
34851: aiheuttamien rahoitusvaikutusten kantami-         tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan sii-
34852: seen, lukuun ottamatta toimielimille aiheutu-     hen. Tällöin Irlantiin sovelletaan tavanomaisia
34853: via hallintomenoja.                               perussopimuksen määräyksiä.
34854:                                          HE 245/1997 vp                                       243
34855: 
34856: 
34857: 
34858: 
34859:                                          PÖYTÄKIRJA
34860:                                        Tanskan asemasta
34861:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                                       2 artikla
34862: 
34863:   PALAUTTAVAT MIELEEN Eurooppa-                       Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
34864: neuvostossa Edinburghissa kokoontuneiden           III a osaston määräykset, kyseisen osaston
34865: valtion- tai hallitusten päämiesten 12 päivänä     nojalla hyväksytyt toimenpiteet, yhteisön ky-
34866: joulukuuta 1992 tekemän päätöksen eräistä          seisen osaston nojalla tekemän kansainvälisen
34867: Tanskan esittämistä Euroopan unionista teh-        sopimuksen määräykset tai Euroopan yhtei-
34868: tyyn sopimukseen liittyvistä ongelmista,           söjen tuomioistuimen tällaisen määräyksen tai
34869:                                                    toimenpiteen tulkinnasta antamat päätökset
34870:                                                    eivät ole Tanskaa sitovia, eikä niitä sovelleta
34871:    PANEVAT MERKILLE Edinburghin pää-               tässä valtiossa; nämä määräykset, toimenpi-
34872: töksessä vahvistetun Tanskan kannan kansa-         teet tai päätökset eivät rajoita millään tavoin
34873: laisuuden, talous- ja rahaliiton, puolustuspo-     Tanskan toimivaltaa, oikeuksia tai velvolli-
34874: litiikan sekä oikeus- ja sisäasioiden osalta, ja   suuksia; tällaiset määräykset, toimenpiteet tai
34875:                                                    päätökset eivät myöskään vaikuta millään
34876:   OTTAVAT HUOMIOON Schengenin                      tavalla yhteisön säännöstöön eivätkä ne ole
34877: säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan       osa yhteisön oikeutta kun niitä sovelletaan
34878: unionia tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan toisen       Tanskaan.
34879: kohdan,
34880: 
34881:   OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan                                 3 artikla
34882: yhteisön perustamissopimukseen ja Euroopan
34883: unionista tehtyyn sopimukseen liitettävistä           Tanska ei osallistu l artiklassa tarkoitet-
34884: määräyksistä:                                      tujen toimenpiteiden aiheuttamien rahoitus-
34885:                                                    vaikutusten kantamiseen, lukuun ottamatta
34886:                                                    toimielimille koituvia hallintomenoja.
34887: 
34888:                     I OSA
34889:                                                                      4 artikla
34890:                    1 artikla
34891:                                                       Mitä 1, 2 ja 3 artiklassa määrätään ei
34892:    Tanska ei osallistu neuvostossa sellaisten      sovelleta toimenpiteisiin, joilla määritellään
34893: toimenpiteiden antamiseen, joita ehdotetaan        ne kolmannet maat, joiden kansalaisilla on
34894: Euroopan yhteisön perustamissopimuksen III         oltava viisumi ylittäessään jäsenvaltioiden
34895: a osaston nojalla. Poiketen siitä, mitä Eu-        ulkorajat, tai yhtenäistä viisumin kaavaa kos-
34896: roopan     yhteisön    perustamissopimuksen        keviin toimenpiteisiin.
34897: 148 artiklan 2 kohdassa määrätään, määrä-
34898: enemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta
34899: neuvoston jäsenten painotetuista äänistä kuin                        5 artikla
34900: se, josta määrätään mainitussa 148 artiklan
34901: 2 kohdassa. Neuvoston niiden päätösten edel-          1. Tanska päättää kuuden kuukauden ku-
34902: lytyksenä, jotka on tehtävä yksimielisesti, on     luessa siitä, kun neuvosto on tehnyt Euroopan
34903: neuvoston jäsenten yksimielisyys, lukuun ot-       yhteisön perustamissopimuksen UI a osaston
34904: tamatta Tanskan hallituksen edustajaa.             määräysten nojalla päätöksen Sehengenin
34905: 244                                     HE 245/1997 vp
34906: 
34907: säännöstöön perustuvasta ehdotuksesta tai         tehdyn sopimuksen J.3 artiklan 1 kohdassa ja
34908: aloitteesta, saattaako Tanska kyseisen paa-       J.7 artiklassa tarkoitetuilla aloilla toteutettujen
34909: töksen osaksi kansallista lainsäädäntöään. Jos    toimenpiteiden osalta niiden unionin toimien
34910: Tanska tekee tällaisen päätöksen, päätös muo-     ja päätösten valmisteluun ja täytäntöön-
34911: dostaa kansainvälisen oikeuden mukaisen vel-      panoon, joilla on merkitystä puolustuksen
34912: voitteen Tanskan ja niiden muiden jäsenval-       alalla, mutta se ei liioin estä jäsenvaltioiden
34913: tioiden välille, joita tarkoitetaan Schengenin    tiiviimmän yhteistyön kehittämistä tällä alalla.
34914: säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan      Näin ollen Tanska ei osallistu neuvostossa
34915: unionia tehdyn pöytäkirjan 1 artiklassa, sa-      näiden toimenpiteiden antamiseen. Tanskalla
34916: moin kuin sen ja Irlannin tai Yhdistyneen         ei ole velvollisuutta osallistua sellaisten toi-
34917: kuningaskunnan välille, jos viimeksi mainitut     menpiteiden operatiivisten kustannusten ra-
34918: jäsenvaltiot osallistuvat yhteistyöhön kysei-     hoittamiseen.
34919: sellä alalla.
34920:    2. Jos Tanska päättää olla saattamatta 1
34921: kohdassa tarkoitettua neuvoston päätöstä
34922: osaksi kansallista lainsäädäntöään, Schenge-
34923: nin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Eu-                           Til OSA
34924: roopan unionia tehdyn pöytäkirjan 1 artiklassa
34925: tarkoitetut jäsenvaltiot harkitsevat, mitä toi-                       7 artikla
34926: menpiteitä on aiheellista toteuttaa.
34927:                                                      Tanska voi valtiosääntönsä asettamien vaa-
34928:                                                   timusten mukaisesti ilmoittaa muille jäsen-
34929:                    II OSA                         valtioille, ettei se enää halua käyttää tätä
34930:                                                   pöytäkirjaa tai sen osaa. Tällöin Tanska
34931:                   6 artikla                       soveltaa täysimääräisesti kaikkia tuolloin voi-
34932:                                                   massa olevia Euroopan unionin puitteissa
34933:   Tanska et osallistu Euroopan unionista          toteutettuja toimenpiteitä.
34934:                                          HE 245/1997 vp                                      245
34935: 
34936: 
34937: 
34938: 
34939:             C. Euroopan yhteisön perustaruissopimukseen liitetyt pöytäkirjat
34940: 
34941: 
34942: 
34943: 
34944:                                          PÖYTÄKIRJA
34945:               Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta
34946:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET,jotka kat-                    OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan
34947: sovat että                                         yhteisön perustamissopimuksella luodaan
34948:                                                    alue, jossa ei ole sisäisiä rajoja ja jossa
34949:    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen F          kaikille unionin kansalaisille taataan oikeus
34950: artiklan 2 kohdan mukaisesti unioni pitää          liikkua ja oleskella vapaasti jäsenvaltioiden
34951: arvossa perusoikeuksia, sellaisina kuin ne         alueella,
34952: taataan ihmisoikeuksien ja perusvapauksien
34953: suojaamiseksi tehdyssä, Roomassa 4 päivänä            PALAUTTAVAT MIELEEN, että unionin
34954: marraskuuta 1950 allekirjoitetussa Euroopan        jäsenvaltioiden kansalaisten rikoksen johdosta
34955: neuvoston yleissopimuksessa,                       tapahtuvasta luovuttamisesta määrätään rikok-
34956:                                                    sen johdosta tapahtuvaa luovuttamista kos-
34957:                                                    kevassa 13 päivänä joulukuuta 1957 tehdyssä
34958:    Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella on         eurooppalaisessa yleissopimuksessa ja rikok-
34959: toimivalta varmistaa, että Euroopan unionista      sen johdosta tapahtuvasta luovuttamisesta Eu-
34960: tehdyn sopimuksen F artiklan 2 kohtaa tul-         roopan unionin jäsenvaltioiden välillä 27 päi-
34961: kittaessa ja sovellettaessa Euroopan yhteisös-     vänä syyskuuta 1996 tehdyllä yleissopimuk-
34962: sä noudatetaan lakia,                              sella, joka on tehty Euroopan unionista tehdyn
34963:                                                    sopimuksen K.3 artiklan perusteella,
34964:    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 0
34965: artiklan mukaisesti kaikkien Euroopan val-            HALUAVAT estää sen, että turvapaikka-
34966: tioiden on unionin jäsenyyttä hakiessaan nou-      järjestelmää käytetään muuhun tarkoitukseen
34967: datettava Euroopan unionista tehdyn sopi-          kuin siihen mihin järjestelmällä on pyritty,
34968: muksen F artiklan l kohdassa vahvistettuja
34969: periaatteita, ja                                      TOTEAVAT, että tässä pöytäkirjassa ote-
34970:                                                    taan huomioon pakolaisten oikeudellista ase-
34971:    OTTAVAT HUOMIOON, että Euroopan                 maa koskevan 28 päivänä heinäkuuta 1951
34972: yhteisön perustaruissopimuksen 236 artiklalla      tehdyn Geneven yleissopimuksen tarkoitus ja
34973: otetaan käyttöön järjestely, jolla tietyt oikeu-   tavoitteet,
34974: det voidaan peruuttaa väliaikaisesti, jos jä-
34975: senvaltio vakavasti ja jatkuvasti rikkoo näitä       OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan
34976: periaatteita,                                      yhteisön perustamissopimukseen liitettävistä
34977:                                                    määräyksistä:
34978:    PALAUTTAVAT MIELEEN, ettäjokainen
34979: jäsenvaltion kansalainen nauttii unionin kan-
34980: salaisena erityistä asemaa ja suojelua, jonka                   AINOA ARTIKLA
34981: jäsenvaltiot takaavat Euroopan yhteisön pe-
34982: rustamissopimuksen toisen osan määräysten            Ottaen huomioon perusoikeuksien ja -va-
34983: mukaisesti,                                        pauksien suojelun tason Euroopan unionin
34984: 246                                      HE 245/1997 vp
34985: 
34986: jäsenvaltioissa, jäsenvaltioita pidetään kaikis-      F.l artiklan 1 kohdassa mainittu me-
34987: sa turvapaikkaan liittyvissä oikeudellisissa ja       nettely on käynnistetty ja ennen kuin
34988: käytännöllisissä seikoissa toisiinsa nähden           neuvosto tekee siihen liittyvän päätök-
34989: turvallisina alkuperämaina. Näin ollen jäsen-         sen;
34990: valtio voi ottaa harkittavaksi tai hyväksyä
34991: käsiteltäväksi toisen jäsenvaltion kansalaisen     c) neuvosto on Euroopan unionista tehdyn
34992: jättämän turvapaikkahakemuksen ainoastaan,            sopimuksen F.l artiklan l kohdan no-
34993: JOS:                                                  jalla todennut sen jäsenvaltion, jonka
34994:                                                       kansalainen hakija on, vakavasti ja jat-
34995:   a) jäsenvaltio, jonka kansalainen hakija on,        kuvasti rikkovan F artiklan 1 kohdassa
34996:      käyttäen Amsterdamin sopimuksen voi-             mainittuja periaatteita;
34997:      maantultua hyväkseen ihmisoikeuksien
34998:      ja perusvapauksien suojaamiseksi teh-         d) jäsenvaltio yksipuolisesti niin päättää
34999:      dyn       yleissopimuksen     15 artiklan        toisen jäsenvaltion kansalaisen tekemän
35000:      määräyksiä ryhtyy alueellaan toimenpi-           hakemuksen osalta; tällöin asiasta on
35001:      teisiin, jotka poikkeavat sen mainitun           ilmoitettava välittömästi neuvostolle ja
35002:      yleissopimuksen mukaisista velvolli-             hakemus käsitellään olettaen, että se on
35003:      suuksista;                                       ilmeisen perusteeton ja että se ei millään
35004:                                                       tavalla eikä missään tapauksessa vaikuta
35005:   b) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen             kyseisen jäsenvaltion päätösvaltaan.
35006:                                         HE 245/1997 vp                                         247
35007: 
35008: 
35009: 
35010: 
35011:                                         PÖYTÄKIRJA
35012:                 Toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden soveltamisesta
35013:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                       2) Sovellettaessa toissijaisuus- ja suhteel-
35014:                                                   lisuusperiaatteita on noudatettava perustamis-
35015:    OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET vah-                  sopimuksen yleisiä määräyksiä ja tavoitteita
35016: vistaa Euroopan yhteisön perustamissopimuk-       ja erityisesti säilytettävä yhteisön säännöstö ja
35017: sen 3 b artiklaan sisältyvien toissijaisuus- ja   toimielinten välinen tasapaino sellaisenaan;
35018: suhteellisuusperiaatteiden soveltamista koske-    soveltaminen ei vaikuta yhteisöjen tuomiois-
35019: vat edellytykset määritelläkseen niiden sovel-    tuimen luomiin periaatteisiin, jotka koskevat
35020: tamisen perusteet aiempaa täsmällisemmin ja       kansallisen ja yhteisön oikeuden suhdetta, ja
35021: varmistaakseen, että kaikki toimielimet tar-      siinä olisi otettava huomioon Euroopan
35022: kasti noudattavat niitä ja panevat ne johdon-     unionista tehdyn sopimuksen F artiklan 4
35023: mukaisesti täytäntöön,                            kohta, jonka mukaan "unioni järjestää itsel-
35024:                                                   leen tavoitteidensa saavuttamiseksi ja poli-
35025:    HALUAVAT varmistaa, että päätökset teh-        tiikkansa toteuttamiseksi tarvittavat keinot''.
35026: dään mahdollisimman lähellä unionin kansa-
35027: laisia,                                              3) Toissijaisuusperiaate ei aseta kyseen-
35028:                                                   alaiseksi Euroopan yhteisölle perustamisso-
35029:                                                   pimuksen nojalla kuuluvaa toimivaltaa, sel-
35030:   OTTAVAT HUOMIOON Euroopan parla-                laisena kuin yhteisöjen tuomioistuin sen tul-
35031: mentin, neuvoston ja komission 25 päivänä         kitsee. Perustamissopimuksen 3 b artiklan
35032: lokakuuta 1993 toissijaisuusperiaatteen sovel-    toisessa kohdassa mainitut perusteet liittyvät
35033: tamisessa noudatettavista menettelyistä teke-     aloihin, joilla yhteisöllä ei ole yksinomaista
35034: män toimielinten välisen sopimuksen,              toimivaltaa. Toissijaisuusperiaate ohjaa ky-
35035:                                                   seisen toimivallan käyttöä yhteisössä. Tois-
35036:    OVAT VAHVISTANEET, että Birming-               sijaisuus on muuntuva käsite, ja sitä olisi
35037: hamissa 16 päivänä lokakuuta 1992 kokoon-         sovellettava perustamissopimuksen tavoittei-
35038: tuneen Eurooppa-neuvoston päätelmät sekä          den mukaisesti. Sen avulla yhteisön toimia
35039: Edinburghissa 11 ja 12 päivänä joulukuuta         voidaan yhteisön toimivallan rajoissa laajen-
35040: 1992 kokoontuneessa Eurooppa-neuvostossa          taa olosuhteiden niin vaatiessa, ja kääntäen,
35041: sovittu, toissijaisuusperiaatteen soveltamista    supistaa tai lopettaa, kun ne eivät enää ole
35042: koskeva yleinen lähestymistapa ohjaavat edel-     perusteltuja.
35043: leen unionin toimielimien toimintaa ja tois-
35044: sijaisuusperiaatteen soveltamisen kehittämis-        4) Yhteisön lainsäädäntöä koskevat ehdo-
35045: tä, ja tätä varten                                tukset on perusteltava sen osoittamiseksi, että
35046:                                                   ehdotus on toissijaisuus- ja suhteellisuuspe-
35047:   OVAT SOPINEET seuraavista Euroopan              riaatteiden mukainen; syyt, joiden perusteella
35048: yhteisön perustamissopimukseen liitettävistä      todetaan, että yhteisön tavoite voidaan pa-
35049: määräyksistä:                                     remmin saavuttaa yhteisön tasolla, on osoi-
35050:                                                   tettava laadullisin, tai jos mahdollista, mää-
35051:    1) Kukin toimielin huolehtii sille uskottua    rällisin osoittimin.
35052: toimivaltaa käyttäessään siitä, että toissijai-
35053: suusperiaatetta noudatetaan. Ne huolehtivat          5) Jotta yhteisön toiminta olisi perusteltua,
35054: myös siitä, että noudatetaan suhteellisuuspe-     toissijaisuusperiaatteen molempien ehtojen on
35055: riaatetta, jonka mukaan yhteisön toiminnassa      täytyttävä: suunnitellun toiminnan tavoitteita
35056: ei saa ylittää sitä, mikä on tarpeen perusta-     ei voida riittävällä tavalla toteuttaa jäsenval-
35057: missopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi.       tioiden toiminnan avulla niiden valtiosääntö-
35058: 248                                      HE 245/1997 vp
35059: 
35060: järjestelmän puitteissa, ja ne voidaan tämän       jäsenvaltioille vaihtoehtoisia tapoja saavuttaa
35061: vuoksi toteuttaa paremmin yhteisön toiminnan       toimenpiteiden tavoitteet, ottaen kuitenkin
35062: kautta.                                            huomioon tarve varmistaa moitteeton täytän-
35063:                                                    töönpano.
35064:    Arvioitaessa edellä mainittujen edellytysten
35065: täyttymistä olisi noudatettava seuraavia suun-        8) Jos toissijaisuusperiaatteen soveltami-
35066: taviivoja:                                         sesta seuraa, että yhteisön toimiin ei ryhdytä,
35067:                                                    jäsenvaltioiden on toiminnassaan noudatetta-
35068:   ~   tarkasteltavaan asiaan liittyy useisiin      va perustamissopimuksen 5 artiklan yleisiä
35069:       jäsenvaltioihin vaikuttavia näkökohtia,      sääntöjä ja toteutettava kaikki aiheelliset toi-
35070:       joita ei voida tyydyttävästi säännellä       menpiteet täyttääkseen perustamissopimuk-
35071:       jäsenvaltioiden toiminnalla,                 sesta johtuvat velvoitteensa sekä pidättäydyt-
35072:                                                    tävä kaikista toimenpiteistä, jotka ovat omiaan
35073:       pelkkä jäsenvaltioiden toiminta tai yh-      vaaraotamaan kyseisen sopimuksen tavoittei-
35074:       teisön toimimattomuus olisi ristiriidassa    den saavuttamisen.
35075:       perustaruissopimuksessa olevien vaati-
35076:       musten kanssa (kuten tarve oikaista             9) Komission olisi, tämän rajoittamatta sen
35077:       kilpailun vääristyminen tai välttää pei-     aloite-oikeutta:
35078:       teltyjä kaupan esteitä taikka vahvistaa
35079:       taloudellista ja sosiaalista yhteenkuulu-      -   kuultava, lukuun ottamatta erityisen
35080:       vuutta) tai vahingoittaisi muutoin mer-            kiireellisiä tapauksia tai sellaisia ta-
35081:       kittävästi jäsenvaltioiden etuja,                  pauksia, joihin liittyy luottamuksellisia
35082:                                                          seikkoja, mahdollisimman monia tahoja
35083:       yhteisön tasolla toteutetusta toiminnasta          ennen säädösehdotusten tekemistä ja
35084:       olisi selkeästi etua laajuutensa tai vai-          julkaistava tausta-asiakirjoja aina, kun
35085:       kutustensa vuoksi jäsenvaltioiden tasol-           se on aiheellista,
35086:       la toteutettuun toimintaan verrattuna.
35087:                                                          perusteltava ehdotustensa aiheellisuus
35088:    6) Yhteisön toimintaa varten on valittava             toissijaisuusperiaatteen näkökulmasta ja
35089: mahdollisimman yksinkertainen muoto, toi-                annettava asiasta yksityiskohtaisia tie-
35090: minnan on johdettava toimenpiteen tavoitteen             toja ehdotukseen liitetyissä perusteluis-
35091: tyydyttävään toteutumiseen ja sitä on voitava            sa aina, kun se on tarpeen. Yhteisön
35092: toteuttaa tehokkaasti. Yhteisö antaa säädöksiä           toiminnan rahoittaminen kokonaan tai
35093: vain siltä osin kuin se on tarpeen. Direktiivejä         osittain yhteisön talousarviosta edellyt-
35094: suositaan asetusten sijasta ja puitedirektiivejä         tää selitystä,
35095: yksityiskohtaisten toimenpiteiden sijasta edel-
35096: lyttäen, että tilanne muutoin on samanlainen.            otettava asianmukaisesti huomioon, että
35097: Direktiivit, joista määrätään perustamissopi-            yhteisölle, jäsenvaltioiden hallituksille,
35098: muksen 189 artiklassa, velvoittavat saavutei-            paikallisille viranomaisille, taloudelli-
35099: tavaan tulokseen nähden jokaista jäsenvaltio-            sille toimijoille ja kansalaisille aiheu-
35100: ta, jolle ne on osoitettu, mutta ne jättävät             tuvan taloudellisen tai hallinnollisen
35101: kansallisten viranomaisten valittavaksi muo-             rasituksen olisi pysyttävä mahdollisim-
35102: don ja menetelmät.                                       man pienenä, ja sen olisi oltava suh-
35103:                                                          teessa tavoitteeseen,
35104:    7) Yhteisön toiminnan olisi laajuudeltaan
35105: ja luonteeltaan oltava sellaista, että yhteisön          annettava Eurooppa-neuvostolle, Eu-
35106: toimenpiteitä toteutettaessa jätetään mahdol-            roopan parlamentille ja neuvostolle
35107: lisimman paljon varaa kansalliselle päätök-              vuosittain selvitys perustamissopimuk-
35108: senteolle, sen on johdettava toimenpiteen                sen 3 b artiklan soveltamisesta. Kysei-
35109: tavoitteen turvaamiseen ja noudatettava pe-              nen vuosittainen selvitys lähetetään
35110: rustamissopimuksen vaatimuksia. Yhteisön                 myös alueiden komitealle ja talous- ja
35111: lainsäädännön noudattamisen ohella olisi huo-            sosiaalikomitealle.
35112: lehdittava siitä, että noudatetaan vakiintuneita
35113: kansallisia järjestelyjä ja jäsenvaltioiden oi-       10) Eurooppa-neuvosto ottaa huomioon 9
35114: keusjärjestelmien rakenteita ja toimintaa. Yh-     kohdan neljännessä luetelmakohdassa tarkoi-
35115: teisön toimissa olisi tarvittaessa tarjottava      tetun komission selvityksen unionin toteutu-
35116:                                        HE 245/1997 vp                                        249
35117: 
35118: nutta kehitystä koskevassa selvityksessä, joka   rustamissopimuksen 189 b ja 189 c artiklassa
35119: sen on annettava Euroopan parlamentille          tarkoitettujen menettelyjen kuluessa 3 b ar-
35120: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen D ar-       tiklan soveltamista koskevasta neuvoston kan-
35121: tiklan mukaisesti.                               nasta erityisissä perusteluissa, joissa neuvosto
35122:                                                  antaa perustelut yhteisen kannan hyväksymi-
35123:    11) Euroopan parlamentti j_~ neuvos!o tut-    sclle. Neuvosto antaa tiedoksi Euroopan par-
35124: kivat, sovellettavta menettelyJa tarkasti nou-   lamentille ne perusteet, joiden vuoksi se ei
35125: dattaen ja osana komission ehdotusten yleistä    pidä komission ehdotusta kokonaisuudessaan
35126: tarkastelua, ovatko ehdotukset perustamisso-     tai osittain perustamissopimuksen 3 b artiklan
35127: pimuksen 3 b artiklan mukaisia. Tämä koskee      mukaisena.
35128: sekä komission alkuperäistä ehdotusta että
35129: muutoksia, joita Euroopan parlamentti ja
35130: neuvosto aikovat tehdä siihen.                      13) Sitä, ovatko toimenpiteet toissijaisuus-
35131:                                                  periaatteen mukaisia, tarkastellaan perusta-
35132:   12) Euroopan parlamentille ilmoitetaan pe-     ruissopimuksen määräysten mukaisesti.
35133: 
35134: 
35135: 
35136: 
35137: 32 370436
35138: 250                                     HE 245/1997 vp
35139: 
35140: 
35141: 
35142: 
35143:                                         PÖYTÄKIRJA
35144:                  Jäsenvaltioiden ulkosuhteista silmällä pitäen ulkorajojen
35145:                                         ylittämistä
35146:      KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                    Ulkorajojen ylittämiseen liittyviä toimen-
35147:                                                   piteitä koskevat määräykset, jotka sisältyvät
35148:    OTTAVAT HUOMIOON jäsenvaltioiden               lll a osaston 73 j artiklan 2 alakohdan a ala-
35149: tarpeen varmistaa tehokkaat tarkastukset ul-      kohtaan, eivät rajoita jäsenvaltioiden toimi-
35150: korajoillaan tarvittaessa yhteistyössä kolman-    valtaa neuvotella tai tehdä sopimuksia kol-
35151: sien maiden kanssa,                               mansien maiden kanssa, sikäli kuin ne ovat
35152:                                                   yhteisön oikeuden ja muiden asiaa koskevien
35153:   OVAT SOPINEET seuraavasta määräyk-              kansainvälisten sopimusten mukaisia.
35154: sestä, joka liitetään Euroopan yhteisön pe-
35155: rustamissopimukseen:
35156: 
35157: 
35158: 
35159: 
35160:                                         PÖYTÄKIRJA
35161:                   Jäsenvaltioiden julkisen palvelun yleisradiotoiminnasta
35162:      KORKEAT SOPIMUSOSAPUOLET, jot-                  Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
35163: ka                                                määräykset eivät rajoita jäsenvaltioiden toi-
35164:                                                   mivaltaa rahoittaa julkista yleisradiotoimintaa,
35165:    KATSOVAT, että jäsenvaltioiden julkinen        siinä määrin kuin rahoitus myönnetään yleis-
35166: yleisradiotoiminta liittyy suoraan jokaisen yh-   radioyritykselle kunkin jäsenvaltion antaman,
35167: teiskunnan demokraattisiin, yhteiskunnallisiin    määrittelemän ja järjestämän julkisen palve-
35168: ja kulttuurisiin tarpeisiin samoin kuin tarpee-   lun tehtävän täyttämiseksi, ja siinä määrin
35169: seen turvata viestinnän moniarvoisuus,            kuin rahoitus ei vaikuta yhteisön kauppa- ja
35170:                                                   kilpailuolosuhteisiin sellaisessa laajuudessa,
35171:   OVAT SOPINEET seuraavista tulkitsevista         että se olisi yleisen edun vastaista, kun
35172: määräyksistä, jotka liitetään Euroopan yhtei-     samalla otetaan huomioon tällaisen julkisen
35173: sön perustamissopimukseen:                        palvelun tehtävän toteuttaminen.
35174:                                       HE 245/1997 vp                                       251
35175: 
35176: 
35177: 
35178: 
35179:                                       PÖYTÄKIRJA
35180:                            Eläinten suojelusta ja hyvinvoinnista
35181:   KORKEAT SOPJMUSPUOLET, jotka                     Laatiessaan ja pannessaan täytäntöön yh-
35182:                                                 teisön maatalous- ja liikennepolitiikkaa, sisä-
35183:    HALUAVAT varmistaa, että eläinten suo-       markkinoita ja tutkimuspolitiikkaa yhteisö ja
35184: jelua parannetaan, ja niiden hyvinvointi tun-   jäsenvaltiot ottavat eläinten hyvinvoinnin vaa-
35185: tevina olentoina otetaan huomioon,              timukset täysimääräisesti huomioon kunnioit-
35186:                                                 taen samalla erityisesti uskonnollisiin rituaa-
35187:   OVAT SOPINEET seuraavasta määräyk-            leihin, kulttuuriperinteeseen ja alueelliseen
35188: sestä, joka liitetään Euroopan yhteisön pe-     perintöön liittyviä jäsenvaltioiden lakeja ja
35189: rustamissopimukseen:                            hallinnollisia määräyksiä sekä tapoja.
35190: 252                                    HE 245/1997 vp
35191: 
35192: 
35193: 
35194: 
35195:          D. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yhteisön,
35196:           Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön
35197:                       perustaruissopimuksiin liitetyt pöytäkirjat
35198: 
35199: 
35200: 
35201: 
35202:                                        PÖYTÄKIRJA
35203:              toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin laajentumista
35204:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET                          ääntenpainotusta on muutettu kaikkien jäsen-
35205:                                                  valtioiden hyväksyttävissä olevalla tavalla,
35206:    OVAT SOPINEET seuraavista määräyk-            joko painottamalla äänet uudelleen tai otta-
35207: sistä, jotka liitetään Euroopan unionista teh-   malla käyttöön kaksinkertainen enemmistö, ja
35208: tyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen          siten, että otetaan huomioon kaikki asian
35209: perustamissopimuksiin:                           kannalta merkitykselliset seikat, erityisesti
35210:                                                  hyvityksen antaminen niille jäsenvaltioille,
35211:                                                  jotka luopuvat toisen komission jäsenen ni-
35212:                   1 artikla                      meämismahdollisuudesta.
35213: 
35214:    Sen estämättä, mitä Euroopan yhteisön
35215: perustamissopimuksen 157 artiklan 1 kohdas-                        2 artikla
35216: sa, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-
35217: missopimuksen 9 artiklan 1 kohdassa ja              Viimeistään vuosi ennen sitä, kun Euroo-
35218: Euroopan atomienergiayhteisön perustamisso-      pan unionin jäsenten määrä ylittää kaksikym-
35219: pimuksen 126 artiklan 1 kohdassa määrätään,      mentä, kutsutaan jäsenvaltioiden hallitusten
35220: unionin ensimmäisen laajentumisen voimaan-       edustajien konferenssi koolle toimielinten ko-
35221: tulopäivänä komissiossa on yksi kansalainen      koonpanoa ja toimintaa koskevien perusso-
35222: kustakin jäsenvaltiosta edellyttäen, että ky-    pimusten määräysten perusteellista uudelleen-
35223: seiseen päivämäärään mennessä neuvoston          tarkastelua varten.
35224:                                        HE 245/1997 vp                                    253
35225: 
35226: 
35227: 
35228: 
35229:                                        PÖYTÄKIRJA
35230:                  Euroopan yhteisöjen toimielinten ja tiettyjen elinten ja
35231:                    yksikköjen sekä Europotin kotipaikan sijainnista
35232:   JÄSENVALTIOIDEN            HALLITUSTEN            parlamentin pääsihteeristö ja sen osastot
35233: EDUSTAJAT, jotka                                    sijaitsevat edelleen Luxemburgissa.
35234:    OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhtei-              b) Neuvoston kotipaikka on Bryssel. Neu-
35235: sön perustamissopimuksen 216 artiklan, Eu-          vosto pitää huhti-, kesä- ja lokakuussa
35236: roopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopi-      istuntonsa Luxemburgissa.
35237: muksen 77 artiklan ja Euroopan atomiener-
35238: giayhteisön perustamissopimuksen 189 artik-      c) Komission kotipaikka on Bryssel. Yk-
35239: lan,                                                siköt, jotka luetellaan 8 päivänä huhti-
35240:                                                     kuuta 1965 tehdyn päätöksen 7, 8 ja 9
35241:   OTTAVAT        HUOMIOON           Euroopan        artiklassa, sijaitsevat Luxemburgissa.
35242: unionista tehdyn sopimuksen, ja
35243:                                                  d) Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ja
35244:   PALAUTTAVAT MIELEEN JA VAH-                       ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui-
35245: VISTAVAT 8 päivänä huhtikuuta 1965 teh-             men kotipaikka on Luxemburg.
35246: dyn päätöksen ja rajoittamatta vastaisuudessa
35247: perustettavien toitmelinten, elinten ja yksik-   e) Tilintarkastustuomioistuimen kotipaikka
35248: köjen kotipaikkaa koskevia päätöksiä,               on Luxemburg.
35249:    OVAT SOPINEET seuraavista määräyk-            t) Talous- ja sosiaalikomitean kotipaikka
35250: sistä, jotka liitetään Euroopan unionista teh-      on Bryssel.
35251: tyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen
35252: perustamissopimuksiin:                           g) Alueiden komitean kotipaikka on Brys-
35253:                                                     sel.
35254:                 ainoa artikla                    h) Euroopan investointipankin kotipaikka
35255:                                                     on Luxemburg.
35256:   a) Euroopan parlamentin kotipaikka on
35257:      Strasbourg, jossa pidetään kaksitoista      i) Euroopan rahapoliittisen instituutin ja
35258:      kuukausiHaista täysistuntoa, mukaan lu-        Euroopan keskuspankin kotipaikka on
35259:      kien talousarviota käsittelevä istunto.        Frankfurt.
35260:      Ylimääräiset täysistunnot pidetään Brys-
35261:      selissä. Euroopan parlamentin valiokun-     j) Euroopan poliisiviraston (Europol) ko-
35262:      nat kokoontuvat Brysselissä. Euroopan          tipaikka on Haag.
35263: 254                                      HE 245/1997 vp
35264: 
35265: 
35266: 
35267: 
35268:                                           PÖYTÄKIRJA
35269:                   kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan
35270:                                         unionissa
35271:   KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka                              roopan yhteisön perustamissopimuk-
35272:                                                             sen 189 b tai 189 c artiklan mukai-
35273:    PALAUTTAVAT MIELEEN, että jäsen-                         sesti aikaisintaan kuuden viikon ku-
35274: valtioiden kansalliset kansanedustuslaitokset               luttua siitä, kun komissio on antanut
35275: valvovat maansa hallituksen toimintaa unia-                 säädösehdotuksen tai ehdotuksen Eu-
35276: niin liittyvissä kysymyksissä kunkin jäsen-                 roopan unionista tehdyn sopimuksen
35277: valtion valtiosäännön mukaisten järjestelmien               VI osaston mukaisesti hyväksyttäväk-
35278: ja käytäntöjen mukaisesti, ja                               si toimenpiteeksi Euroopan parla-
35279:                                                             mentille ja neuvostolle kaikilla yh-
35280:    HALUAVAT kuitenkin kannustaa kansal-                     teisön kielillä, jollei asian kiireelli-
35281: lisia kansanedustuslaitoksia osallistumaan en-              syydestä muuta johdu, jolloin sen
35282: tistä enemmän Euroopan unionin toimintaan                   perustelut on esitettävä säädöksessä
35283: ja parantaa niiden mahdollisuuksia ilmaista                 tai yhteisessä kannassa.
35284: näkemyksensä niiden kannalta erityisen tär-
35285: keiltä vaikuttavissa asioissa,                         II Yhteisöasioita käsittelevien elinten kon-
35286:                                                     ferenssi
35287:    OVAT SOPINEET seuraavista määräyk-                    4. Pariisissa 16 ja 17 pmvana marras-
35288: sistä, jotka liitetään Euroopan unionista teh-              kuuta 1989 perustettu yhteisöasioita
35289: tyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen
35290: pemstamissopimuksiin:                                       käsittelevien elinten konferenssi, jäl-
35291:                                                             jempänä 'COSAC', voi saattaa ai-
35292:                                                             heellisina pitämänsä näkemykset Eu-
35293:   1 Tietojen antaminen jäsenvaltioiden kan-                 roopan unionin toimielinten tietoon,
35294: sallisille kansanedustuslaitoksille                         etenkin niiden säädösehdotusten pe-
35295:                                                             rusteella, jotka jäsenvaltioiden halli-
35296:       1. Jäsenvaltioiden kansallisille kansan-              tusten edustajat voivat yhteisellä so-
35297:          edustuslaitoksille toimitetaan viipy-              pimuksella käsiteltävän asian luon-
35298:          mättä kaikki komission tausta-asia-                teen huomioon ottaen päättää toimit-
35299:          kirjat (vihreät ja valkoiset kirjat sekä           taa sille.
35300:          tiedonannot).
35301:                                                          5. COSAC voi tarkastella kaikkia sel-
35302:       2. Neuvoston Euroopan yhteisön perus-                 laisia säädösehdotuksia tai aloitteita,
35303:          tamissopimuksen 151 artiklan 3 koh-                jotka liittyvät vapauteen, turvallisuu-
35304:          dan mukaisesti määrittelemät komis-                teen ja oikeuteen perustuvan alueen
35305:          sion säädösehdotukset on toimitettava              luomiseen ja joilla saattaa olla vä-
35306:          riittävän ajoissa, jotta kunkin jäsen-             littömiä vaikutuksia yksityisten ih-
35307:          valtion hallitus voi varmistaa, että sen           misten oikeuksiin ja vapauksiin. Eu-
35308:          oma kansallinen kansanedustuslaitos                roopan parlamentille, neuvostolle ja
35309:          saa ne asianmukaisesti.                            komissiolle tiedotetaan kaikista CO-
35310:                                                             SACin tämän kohdan nojalla esittä-
35311:       3. Säädösehdotus voidaan ottaa neuvos-                mistä näkemyksistä.
35312:          ton esityslistalle päätöksen tekemi-
35313:          seksi joko säädöksen antamisesta tai            6. COSAC voi toimittaa Euroopan par-
35314:          yhteisen kannan vahvistamisesta Eu-                lamentille, neuvostolle ja komissiolle
35315:                                HE 245/1997 vp                                  255
35316: 
35317: aiheellisina pitämänsä unionin lain-       7. COSACin esittämät näkemykset eivät
35318: säädäntötoimintaa koskevat näke-              sido kansallisia kansanedustuslaitok-
35319: mykset, erityisesti toissijaisuusperi-        sia eivätkä määrää ennalta niiden
35320: aatteen soveltamisen, vapauteen, tur-         kantaa.
35321: vallisuuteen ja oikeuteen perustuvan
35322: alueen sekä perusoikeuksia koskevien
35323: asioiden osalta.
35324: 256                                   HE 245/1997 vp
35325: 
35326: 
35327: 
35328: 
35329:                                    PÄÄTÖSASJAKIRJA
35330: 
35331:   JÄSENVALTIOIDEN HALLITUSTEN EDUSTATIEN KONFERENSSI, joka kutsuttiin
35332: koolle Torinoon 29 päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi
35333: päättämään yhteisellä sopimuksella Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan
35334: yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopi-
35335: muksiin sekä niihin liittyviin tiettyihin asiakirjoihin tehtävistä muutoksista, on hyväksynyt
35336: seuraavat tekstit:
35337: 
35338: 
35339:                                               l
35340: 
35341:               Amsterdamin sopimus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen,
35342:               Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten ja niihin liittyvien
35343:                           tiettyjen asiakilj oj en muuttamisesta
35344: 
35345: 
35346:                                              TT
35347: 
35348:                                          Pöytäkirjat
35349: 
35350:   A. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen liitetty pöytäkirja:
35351:       1. Pöytäkirja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J. 7 artiklasta
35352: 
35353:   B. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen
35354:      liitetyt pöytäkirjat
35355:        2. Pöytäkirja Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia
35356:        3. Pöytäkirja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 7 a artiklan tiettyjen näkö-
35357:            kohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin
35358:        4. Pöytäkirja Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta
35359:        5. Pöytäkirja Tanskan asemasta
35360: 
35361:   C. Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyt pöytäkirjat
35362:       6. Pöytäkirja Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta
35363:       7. Pöytäkirja toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden soveltamisesta
35364:       8. Pöytäkirja jäsenvaltioiden ulkosuhteista silmällä pitäen ulkorajojen ylittämistä
35365:       9. Pöytäkirja jäsenvaltioiden julkisesta yleisradiotoiminnasta
35366:      lO. Pöytäkirja eläinten suojelusta ja hyvinvoinnista
35367: 
35368:   D. Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja
35369:      teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksiin liitetyt pöytä-
35370:      kirjat:
35371:      11. Pöytäkirja toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin laajentumista
35372:      12. Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen toimielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen sekä
35373:           Europolin kotipaikan sijainnista
35374:      13. Pöytäkirja kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan unionissa
35375:                                        HE 245/1997 vp                                       257
35376: 
35377:                                               m
35378:                                           Julistukset
35379: 
35380:   Konferenssi antoi alla luetellut ja tähän päätösasiakirjaan liitetyt julistukset
35381: 
35382:    1. Julistus kuolemanrangaistuksen poistamisesta
35383:    2. Julistus yhteistyön lujittamisesta Euroopan unionin ja Länsi-Euroopan unionin välillä
35384:    3. Julistus Länsi-Euroopan unionin osalta
35385:    4. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.14 ja K.l 0 artiklasta
35386:    5. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.l5 artiklasta
35387:    6. Julistus toimintapolitiikan suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikön perustamisesta
35388:    7. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.2 artiklasta
35389:    8. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan e alakohdasta
35390:    9. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.6 artiklan 2 kohdasta
35391:  10. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.7 artiklasta
35392:  II. Julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten järjestöjen asemasta
35393:  12. Julistus ympäristövaikutusten arvioinnista
35394:  13. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 7 d artiklasta
35395:  14. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 44 artiklan kumoamisesta
35396:  15. Julistus Schengenin säännöstön mukaisen suojelun ja turvallisuuden tason säilyttämisestä
35397:   16. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 j artiklan 2 alakohdan b alakoh-
35398:       dasta
35399:   17. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 k artiklasta
35400:  18. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 k artiklan 3 kohdan a alakohdasta
35401:  19. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 1 artiklan 1 kohdasta
35402:  20. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimukscn 73 m artiklasta
35403:  21. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 73 o artiklasta
35404:  22. Julistus vammaisista
35405:  23. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 109 r artiklassa tarkoitetuista edis-
35406:       tämistoimenpiteistä
35407:  24. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 109 r artiklasta
35408:  25. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 118 artiklasta
35409:  26. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 118 artiklan 2 kohdasta
35410:  27. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 118 b artiklan 2 kohdasta
35411:  28. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 119 artiklan 4 kohdasta
35412:  29. Julistus urheilusta
35413:  30. Julistus saaristoalueista
35414:  31. Julistus 13 päivänä heinäkuuta 1987 tehdystä neuvoston päätöksestä
35415:  32. Julistus komission organisaatiosta ja toiminnasta
35416:  33. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 188 c artiklan 3 kohdasta
35417:  34. Julistus määräaikojen noudattamisesta yhteispäätösmenettelyssä
35418:  35. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 191 a artiklan 1 kohdasta
35419:  36. Julistus merentakaisista maista ja alueista
35420:  37. Julistus Saksan julkisoikeudellisista luottolaitoksista
35421:  38. Julistus vapaaehtoispalvelusta
35422:  39. Julistus yhteisön lainsäädännön valmistelun laadusta
35423:  40. Julistus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön kansainvälisten sopimusten tekomenettelystä
35424:  41. Julistus avoimuutta, oikeutta tutustua asiakirjoihin ja petosten torjuntaa koskevista
35425:       määräyksistä
35426:  42. Julistus perussopimusten konsolidoinnista
35427:  43. Julistus toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden soveltamista koskevasta pöytäkirjasta
35428:  44. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn
35429:       pöytäkirjan 2 artiklasta
35430:  45. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn
35431:       pöytäkirjan 4 artiklasta
35432: 33 370436
35433: 258                                   HE 245/1997 vp
35434: 
35435:   46. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan umoma tehdyn
35436:       pöytäkiijan 5 artiklasta
35437:   47. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia tehdyn
35438:       pöytäkitjan 6 artiklasta
35439:   48. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta tehdystä pöytä-
35440:       kirjasta
35441:   49. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta tehdyn pöytäkirjan
35442:       ainoan artiklan d alakohdasta
35443:   50. Julistus toimielimistä Euroopan unionin mahdollista laajentumista silmällä pitäen
35444:       tehdystä pöytäkirjasta
35445:   51. Julistus Amsterdamin sopimuksen 10 artiklasta
35446: 
35447:    Konferenssi on ottanut myös huomioon alla luetellut, tähän päätösasiakirjaan liitetyt
35448: julistukset:
35449: 
35450:   1. Itävallan ja Luxemburgin julistus luottolaitoksista
35451:   2. Tanskan julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.l4 artiklasta
35452:   3. Saksan, Itävallan ja Belgian julistus toissijaisuudesta
35453:   4. Irlannin julistus Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan
35454:      3 artiklasta
35455:   5. Belgian julistus Euroopan unionin jäsenvaltion kansalaisten turvapaikasta tehdystä
35456:      pöytäkirjasta
35457:   6. Belgian, Ranskan ja Italian julistus toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin
35458:      laajentumista tehdystä pöytäktrjasta
35459:   7. Ranskan julistus merentakaisista departementeista Schengenin säännöstön saattamisesta
35460:      osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan kannalta
35461:   8. Kreikan julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten järjestöjen asemasta tehdystä julis-
35462:      tuksesta
35463: 
35464:    Lopuksi konferenssi sopi, että tähän päätösasiakirjaan liitetään havainnollisuuden vuoksi
35465: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen sekä Euroopan yhteisön perustamissopimuksen tekstit
35466: sellaisina kuin ne ovat konferenssin tuloksena tehtyjen muutosten jälkeen.
35467: 
35468:    Tehty Amsterdamissa 2 päivänä lokakuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmen-
35469: täseitsemän.
35470:                                         HE 245/1997 vp                                      259
35471: 
35472: 
35473: 
35474: 
35475:                    KONFERENSSIN HYVÄKSYMÄT JULISTUKSET
35476: 
35477: 
35478: 
35479: 
35480:                      1. Julistus kuolemanrangaistuksen poistamisesta
35481:    Viitaten Euroopan unionista tehdyn sopi-          Tässä yhteydessä konferenssi toteaa, että
35482: muksen F artiklan 2 kohtaan konferenssi           edellä mainitun pöytäkirjan 28 päivänä huh-
35483: muistuttaa, että ihmisoikeuksien ja perusva-      tikuuta 1983 tapahtuneen allekirjoittamisen
35484: pauksien suojaamiseksi 4 päivänä marraskuu-       jälkeen kuolemanrangaistus on poistettu
35485: ta 1950 Roomassa tehtyyn Euroopan yleis-          useimmissa jäsenvaltioissa ja että sitä ei ole
35486: sopimukseen liitetyssä kuudennessa pöytäkir-      sovellettu missään niistä.
35487: jassa, jonka suurin osa jäsenvaltioista on
35488: allekirjoittanut ja ratifioinut, määrätään kuo-
35489: lemanrangaistuksen poistamisesta.
35490: 
35491: 
35492: 
35493: 
35494:        2. Julistus yhteistyön lujittamisesta Euroopan unionin ja I~änsi-Euroopan
35495:                                       unionin välillä
35496:    Euroopan unionin ja Länsi-Euroopan unio-       ristön henkilöstön luotettavuuden selvittämis-
35497: nin yhteistyön kehittämistä silmällä pitäen       tä varten aiheelliset järjestelyt.
35498: konferenssi kehottaa neuvostoa pyrk1mään
35499: ottamaan pian käyttöön neuvoston pääsihtee-
35500: 260                                     HE 245/1997 vp
35501: 
35502: 
35503: 
35504: 
35505:                          3. Julistus Länsi-Euroopan unionin osalta
35506:   Konferenssi ottaa huomioon seuraavan            V osaston, joka koskee EU:n yhteistä ulko- ja
35507: Länsi-Euroopan unionin (WEU) ministerineu-        turvallisuuspolitiikkaa, ja erityisesti sen J.3
35508: voston 22 päivänä heinäkuuta 1997 hyväksy-        artiklan 1 kohdan ja J.7 artiklan sekä pöy-
35509: män julistuksen                                   täkirjan J. 7 artiklasta, jotka kuuluvat seuraa-
35510:                                                   vasti:
35511: 
35512:     ''LÄNSI-EUROOPAN UNIONIN                        J.3 artiklan 1 kohta
35513:              JULISTUS
35514:      LÄNSI-EUROOPAN UNIONIN                          "1. Eurooppa-neuvosto määrittelee yhtei-
35515:           TEHTÄVÄSTÄ JA                           sen ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaatteet
35516: SEN SUHTEISTA EUROOPAN UNIONIIN                   ja yleiset suuntaviivat, myös asioissa, joilla on
35517:        JA ATLANTIN LIITTOON                       merkitystä puolustuksen alalla.''
35518:               (käännös)
35519:                                                     J.7 artikla
35520: 
35521:                 JOHDANTO                             "1. Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
35522:                                                   kiisittää kaikki Euroopan unionin turvallisuu-
35523:     1. Länsi-Euroopan unionin (WEU) jäsen-        teen liittyvät kysymykset, mukaan lukien toi-
35524: valtiot sopivat vuonna 1991 Maastrichtissa        sen alakohdan mukaisesti asteittain määri-
35525: siitä, että on tarpeen kehittää todellinen        teltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka
35526: Euroopan turvallisuus- ja puolustusidentiteetti   saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen, jos
35527: ja lisätä Euroopan vastuuta puolustuksen          Eurooppa-neuvosto niin päättää. Tällöin se
35528: alalla. Ottaen huomioon Amsterdamin sopi-         suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyviik.<.yy
35529: muksen ne vahvistavat tarpeen jatkaa ja lisätä    päiitöksen valtiosäiintönsä asettamien vaati-
35530: näitä ponnisteluja. WEU on Euroopan unionin       musten mukaisesti.
35531: (EU) kehityksen erottamaton osa, joka tarjoaa
35532: unionille mahdollisuuden operatiivisen toi-          Länsi-Euroopan unioni (WEU) on Euroo-
35533: mintakyvyn käyttämiseen erityisesti Peters-       pan unionin kehityksen erottamaton osa, ja se
35534: bergin tehtävien osalta, ja se on olennainen      muodostaa unionille mahdollisuuden opera-
35535: osa Euroopan turvallisuus- ja puolustusiden-      tiivisen toimintakyvyn käyttämiseen erityises-
35536: titeetin kehitystä Atlantin liitossa Pariisin     ti 2 kohdan yhteydessä. WEU tukee unionia
35537: julistuksen ja Naton ministerien Berliinissä      määriteltäessä yhteisen ulko- ja turvallisuus-
35538: tekemien päätösten mukaisesti.                    politiikan puolustukseen liittyviä näkökohtia
35539:                                                   tämän artiklan mukaisesti. Unioni pyrkii tä-
35540:    2. WEU:n neuvostoon kuuluvat nykyään           män mukaisesti edistämään kiinteämpiä
35541: kaikki Euroopan unionin jäsenvaltiot ja kaikki    institutionaalisia suhteita WEU:hun, silmällä
35542: Atlantin liiton eurooppalaiset jäsenet aseman-    pitäen mahdollisuutta sulauttaa WEU unio-
35543: sa mukaisesti. Tässä neuvostossa kokoontuvat      niin, jos Eurooppa-neuvosto niin päättää.
35544: myös nämä valtiot ja Euroopan unionin             Tällöin se suosittelee, että kukin jäsenvaltio
35545: kanssa assosiaatiosopimuksen tehneet Keski-       hyväksyy päätöksen valtiosääntönsä asettami-
35546: ja Itä-Euroopan maat, jotka ovat hakeneet         en vaatimusten mukaisesti.
35547: sekä Euroopan unionin että Atlantin liiton
35548: jäsenyyttä. WEU muodostaa näin asianmu-              Tässä artiklassa tarkoitettu unionin poli-
35549: kaiset puitteet Euroopan maiden vuoropuhe-        tiikka ei vaikuta tiettyjen jäsenvaltioiden tur-
35550: lulle ja yhteistyölle kysymyksissä, jotka kos-    vallisuus- ja puolustuspolitiikan erityisluon-
35551: kevat turvallisuutta ja puolustusta niiden laa-   teeseen, siinä pidetään arvossa niitä velvoit-
35552: jassa merkityksessä.                              teita, joita Pohjois-Atlantin sopimuksen pe-
35553:                                                   rusteella on tietyillä jäsenvaltioilla, jotka
35554:   3. Tässä yhteydessä WEU ottaa huomioon          katsovat yhteisen puolustuksensa toteutuvan
35555: Euroopan unionistu tehdyn sopimuksen              Pohjois-Atlantin liitossa (Nato ), ja se on
35556:                                           HE 245/1997 vp                                        261
35557: 
35558: sopusoinnussa tuossa yhteydessä määritettä-            Pöytäkirja J. 7 artiklasta
35559: vän yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitii-
35560: kan kanssa.                                            ''KORKEAT SOPJMUSPUOLET, jotka
35561:   Yhteisen puolustuspolitiikan asteittaista            PITÄVÄT MIELESSÄ tarpeen panna täy-
35562: määrittelemistä tuetaan jäsenvaltioiden pitä-       simittaisesti täytäntöön Euroopan unionista
35563: essä sitä aiheellisena jäsenvaltioiden välisellä    tehdyn sopimuksen J.7 artiklan 1 kohdan
35564: puolustusmateriaaleja koskevalla yhteistyöllä.      toisen alakohdan ja 3 kohdan määräykset,
35565:    2. Tässä artiklassa tarkoitettuihin kysy-           PITÄVÄT MIELESSÄ, että 1.7 artiklan
35566: myksiin kuuluvat humanitaariset ja pelastus-        mukaisesti unionin politiikka ei vaikuta eräi-
35567: tehtävät, rauhanturvaaminen sekä taistelu-          den jäsenvaltioiden turvallisuus- ja puolus-
35568: joukkojen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhan-      tuspolitiikan erityisluonteeseen, siinä pidetään
35569: palauttaminen mukaan lukien.                        arvossa niitä velvoitteita, joita Pohjois-Atlan-
35570:                                                     tin sopimuksen perusteella on tietyillä jäsen-
35571:    3. Unioni käyttää WEU:ta niiden unionin          valtioilla, jotka katsovat yhteisen puolustuk-
35572: päätösten ja toimien valmistelussa ja toteut-       sensa toteutuvan Pohjois-Atlantin liitossa
35573: tamisessa, joilla on merkitystä puolustuksen        (Nato), ja se on sopusoinnussa tuossa yhtey-
35574: alalla.                                             dessä toteutettavan yhteisen turvallisuus- ja
35575:                                                     puolustuspolitiikan kanssa,
35576:   Eurooppa-neuvoston toimivalta vahvistaa
35577: suuntaviivoja J.3 artiklan mukaisesti koskee          OVAT SOPINEET seuraavasta määräyk-
35578: myös WEU:ta niissä asioissa, joissa umom            sestä, joka liitetään Euroopan unionista teh-
35579: käyttää WEU:ta.                                     tyyn sopimukseen:
35580:    Kun unioni käyttää WEU :ta 2 kohdassa               Euroopan unioni laatii yhdessä Länsi-Eu-
35581: tarkoitettuja tehtäviä koskevien unionin pää-       roopan unionin kanssa niiden välistä lujitettua
35582: tösten valmistelussa ja toteuttamisessa, kai-       yhteistyötä koskevat järjestelyt vuoden kulu-
35583: killa unionin jäsenvaltioilla on oikeus osal-       essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos-
35584: listua täysimääräisesti kyseisiin tehtäviin.        ta."
35585: Neuvosto hyväksyy yhteisymmärryksessä
35586: WEU:n toimielinten kanssa tarpeelliset käy-
35587: tännön järjestelyt, jotta kullakin kyseisiin
35588: tehtäviin osallistuvalla jäsenvaltiolla on mah-     A. WEU:N SUHTEET EUROOPAN UNIO-
35589: dollisuus osallistua täysimääräisesti ja tasa-         NIIN: OSALLISTUMINEN AMSTER-
35590: vertaisesti suunnitteluun ja päätöksentekoon           DAMIN    SOPIMUKSEN  TÄYTÄN-
35591: WEU:ssa.                                               TÖÖNPANOON
35592: 
35593:    Tässä kohdassa tarkoitettujen puolustuksen          4. WEU:n jäsenvaltiot asettivat lO päivänä
35594: alalla merkityksellisten päätösten tekeminen        joulukuuta 1991 antamassaan julistuksessa
35595: ei rajoita l kohdan kolmannessa alakohdassa         Länsi-Euroopan unionin tehtävästä ja sen
35596: tarkoitettujen politiikkojen ja velvoitteiden       suhteista Euroopan unioniin ja Atlantin liit-
35597: soveltamista.                                       toon tavoitteekseen "toteuttaa WEU vaiheit-
35598:                                                     tain puolustusta koskevana Euroopan unionin
35599:    4. Tämän artiklan määräykset eivät estä          osana". Ne vahvistavat nyt tämän tavoitteen
35600: kiinteämmän yhteistyön kehittämistä kahden          sellaisena kuin sitä on kehitetty Amsterdamin
35601: tai useamman jäsenvaltion välillä kahdenvä-         sopimuksessa.
35602: lisesti WEU:n tai Atlantin liiton yhteydessä,
35603: ellei tällainen yhteistyö ole ristiriidassa tässä      5. Kun unioni käyttää WEU:ta, WEU val-
35604: osastossa määrätyn yhteistyön kanssa tai estä       mistelee ja toteuttaa niitä unionin päätöksiä ja
35605: sitä.                                               toimia, joilla on merkitystä puolustuksen
35606:                                                     kannalta.
35607:   5. Tämän artiklan tavoitteiden edistämi-
35608: seksi tämän artiklan määräyksiä tarkistetaan          Valmistellessaan ja toteuttaessaan niitä
35609: N artiklan mukaisesti.''                            EU:n päätöksiä ja toimia, joihin unioni käyt-
35610: 262                                       HE 245/1997 vp
35611: 
35612: tää WEU:ta, WEU toimii Eurooppa-neuvos-                   minnan tiivis koordinointi, mukaan lu-
35613: ton määrittelemien suuntaviivojen mukaisesti.             kien henkilöstön vaihto ja siirto,
35614: 
35615:   WEU tukee Euroopan unionia määriteltä-                  sellaisten järjestelyjen kehittäminen,
35616: essä yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan             joiden avulla EU :n asianomaiset elimet,
35617: puolustukseen liittyviä näkökohtia Euroopan               mukaan lukien toimintapolitiikan suun-
35618: unionista tehdyn sopimuksen J.7 artiklan mu-              nittelu- ja varhaisvaroitusyksikkö, voi-
35619: kaisesti.                                                 vat käyttää WEU :n suunnitteluesikun-
35620:                                                           nan, kriisien tarkkailukeskuksen ja sa-
35621:    6. WEU vahvistaa, että kun Euroopan                    telliittikeskuksen resursseja,
35622: unioni käyttää WEU:ta Euroopan unionista
35623: tehdyn sopimuksen J.7 artiklan 2 kohdassa                 tarvittaessa EU:n ja WEU:n puolustus-
35624: tarkoitettuja tehtäviä koskevien unionin pää-             materiaalialan yhteistyö eurooppalaisen
35625: tösten valmistelemiseksi ja toteuttamiseksi,              puolustusmateriaalialan    yhteistyöeli-
35626: kaikilla unionin jäsenvaltioilla on oikeus osal-          men, Länsi-Euroopan varusteluryhmän
35627: listua täysimääräisesti kyseisiin tehtäviin Eu-           (WEAG) puitteissa ja Euroopan varus-
35628: roopan unionista tehdyn sopimuksen J.7 ar-                telualan markkinoiden järkiperäistämi-
35629: tiklan 3 kohdan mukaisesti.                               seen ja Euroopan varustelutoimiston
35630:                                                           perustamiseen hittyen,
35631:    WEU kehittää tarkkailijoiden asemaa
35632: WEU:ssa J.7 artiklan 3 kohdan mukaisesti ja               käytännön järjestelyt, joiden tarkoituk-
35633: hyväksyy tarpeelliset käytännön järjestelyt,              sena on varmistaa yhteistyö Euroopan
35634: jotta kaikilla WEU:n EU:n pyynnöstä toteut-               komission kanssa ja joissa otetaan huo-
35635: tamiin tehtäviin osallistuvilla EU:n jäsenval-            mioon komission tehtävä YUTP:ssa
35636: tioilla on mahdollisuus osallistua täysimää-              sellaisena kuin se on määritelty Ams-
35637: räisesti ja tasavertaisesti suunnitteluun ja              terdamin sopimuksessa,
35638: päätöksentekoon WEU:ssa.
35639:                                                           Euroopan unionin kanssa toteutettujen
35640:    7. Euroopan unionista tehdyn sopimuksen                turvallisuusjärjestelyjen parantaminen.
35641: J.7 artiklaa koskevan pöytäkirjan mukaisesti
35642: WEU laatii yhdessä Euroopan unionin kanssa
35643: niiden välistä lujitettua yhteistyötä koskevat      B. WEU:N JA NATON VÄLISET SUH-
35644: järjestelyt. Tässä yhteydessä voidaan jo nyt           TEET ATLANTIN LIITOSSA KEHI-
35645: mainita joukko toimenpiteitä, joista eräitä jo         TETTÄVÄN EUROOPAN TURVALLI-
35646: tarkastellaan WEU:ssa. Näitä ovat muun mu-             SUUS- JA PUOLUSTUSIDENTITEETIN
35647: assa:                                                  OSALTA
35648:                                                        8. Atlantin liitto säilyy Pohjois-Atlantin
35649:   -   järjestelyt, joiden tarkoituksena on pa-      sopimuksen mukaisen yhteisen puolustuksen
35650:       rantaa neuvottelu- ja päätöksentekome-        perustana. Sillä on edelleen erittäin tärkeä
35651:       nettelyjen yhteensovittamista molem-          asema Atlantin liittoon kuuluvien maiden
35652:       missa järjestöissä erityisesti kriisitilan-   keskinäisenä neuvottelupaikkana ja kehykse-
35653:       teissa,                                       nä, jossa ne sopivat maiden Washingtonin
35654:                                                     sopimuksen mukaisia turvallisuus- ja puolus-
35655:       molempien järjestöjen asianomaisten           tussitoumuksia koskevasta politiikasta. Atlan-
35656:       elinten yhteisten kokousten järjestämi-       tin liitto on aloittanut mukautus- ja uudis-
35657:       nen,                                          tusprosessin voidakseen toteuttaa tehokkaam-
35658:                                                     min kaikki eri tehtävänsä. Tämän prosessin
35659:   -   WEU:n ja EU:n puheenjohtajakausien            tarkoituksena on vahvistaa ja uudistaa trans-
35660:       järjestyksen sekä molempien järjestöjen       atlanttista kumppanuutta ja siihen sisältyy
35661:       hallinnollisten määräysten ja käytäntö-       Euroopan turvallisuus- ja puolustusidentitee-
35662:       jen yhdenmukaistaminen mahdollisuuk-          tin rakentaminen Atlantin liitossa.
35663:       sien mukaan,
35664:                                                       9. WEU on olennainen osa Euroopan tur-
35665:       WEU:n pääsihteeristön ja EU:n neu-            vallisuus- ja puolustusidentiteetin kehittämistä
35666:       voston pääsihteeristön yksiköiden toi-        Atlantin liitossa ja se pyrkii jatkuvasti vah-
35667:                                          HE 245/1997 vp                                          263
35668: 
35669: vistamaan institutionaalista ja konkreettista        Tämä yhteistyö kehittyy edelleen, erityi-
35670: yhteistyötään Naton kanssa.                        sesti ottaen huomioon Atlantin liiton mukaut-
35671:                                                    tamisen.
35672:    10. Sen lisäksi, että WEU tukee yhteistä
35673: puolustusta Washingtonin sopimuksen 5 ar-
35674: tiklan ja muutetun Brysselin sopimuksen V          C. WEU:N OPERATIIVINEN TEHTÄVÄ
35675: artiklan mukaisesti, sillä on aktiivinen tehtävä      EUROOPAN TURVALLISUUS- JA
35676: konfliktien ehkäisemisessä ja kriisien hallin-        PUOLUSJUSIDENJ'ITEETIN (ESDI)
35677: nassa, kuten Petersbergin julistuksessa tode-         KEHITT AMISESSA
35678: taan. WEU sitoutuu tässä yhteydessä toteut-
35679: tamaan täysimääräisesti sille osoitetut tehtävät      13. WEU kehittää tehtäväänsä eurooppa-
35680: kunnioittaen näiden kahden järjestön välistä       laisena poliittisena ja sotilaallisena kriisinhal-
35681: täydellistä avoimuutta ja niiden keskinäistä       linnan elimenä, joka käyttää WEU-mailta
35682: täydentävyyttä.                                    käyttöönsä saamia kansallisia tai monikan-
35683:                                                    sallisia voimavaroja ja toimintakykyä ja joka
35684:                                                    turvautuu tarvittaessa Naton keinoihin ja mah-
35685:    11. WEU vahvistaa, että tämä identiteetti       dollisuuksiin kehitteillä olevien järjestelyjen
35686: perustuu asianmukaisille sotilaallisille peri-     mukaisesti. Tässä yhteydessä WEU tukee
35687: aatteille ja sitä tukee tarkoituksenmukainen       myös Yhdistyneitä Kansakuntia ja ETYJ:iä
35688: sotilaallinen suunnittelu ja että se mahdollis-    niiden kriisinhallintatoimissa.
35689: taa sotilaallisesti yhtenäisten ja tehokkaiden
35690: joukkojen perustami~~n_, jotka pystyvät to.i-         WEU edistää Euroopan Unionin perusta-
35691: mimaan WEU:n polutttsessa valvonnassa Ja           missopimuksen J.7 artiklan puitteissa asteit-
35692: strategisella johdolla.                            tain määriteltävää yhteistä puolustuspolitiik-
35693:                                                    kaa ja huolehtii sen käytännön toteuttamisesta
35694:    12. Tätä tarkoitusta varten WEU kehittää        kehittämällä edelleen toiminnallista tehtä-
35695: yhteistyötään Naton kanssa, erityisesti seu-       väänsä.
35696: raavilla aloilla:
35697:                                                       14. Tätä tarkoitusta varten WEU jatkaa
35698:       WEU:n ja Naton välillä kriisitilanteen       työtään seuraavilla aloilla:
35699:       neuvottelujärjestelmät,
35700:                                                      -   WEU on kehittänyt kriisinhallinnan jär-
35701:                                                          jestelmät ja menettelyt, jotka saatetaan
35702:       WEU:n aktiivinen osallistuminen Naton              ajan tasalle sitä mukaa kuin WEU:n
35703:       puolustussuunnitteluprosessiin,                    kokemus kasvaa harjoitusten ja operaa-
35704:                                                          tioiden myötä. Petersbergin tehtävien
35705:       WEU:n ja Naton toiminnalliset suhteet              täytäntöönpano vaatii joustavia toimin-
35706:       sellaisten operaatioiden suunnittelua,             tamuotoja, jotka on mukautettu erilai-
35707:       valmistelua ja johtamista varten, joissa           siin kriisitilanteisiin ja joissa hyödyn-
35708:       käytetään Naton voimavaroja ja toimin-             netään parhaalla tavalla käytettävissä
35709:       takykyä WEU :n poliittisessa valvon-               olevia voimavaroja, mukaan lukien tur-
35710:       nassa ja strategisella johdolla, erityi-           vautuminen kansalliseen esikuntaan, jo-
35711:       sesti:                                             ka voi olla toimintaa johtavan valtion
35712:                                                          käyttöön tarjoama, tai monikansalli-
35713:        * Naton yhteistyössä WEU:n kanssa                 seen, WEU :lle vastuulliseen esikuntaan,
35714:          toteuttama sotilaallinen suunnittelu            tai Naton voimavaroihin ja toimintaky-
35715:          sekä harjoitukset,                              kyyn.
35716:                                                      -   WEU on jo laatinut alustavat päätelmät
35717:        * puitcsopimuksen laatiminen     Naton            yhteisen eurooppalaisen puolustuspoli-
35718:          keinojen ja mahdollisuuksien siirros-           tiikan määrittelystä, mikä on yhteisen
35719:          ta, seurannasta ja palauttamisesta,             eurooppalaisen puolustuspolitiikan ta-
35720:                                                          voitteiden, soveltamisalan ja keinojen
35721:        * WEU:n ja Naton väliset suhteet eu-              ensimmäinen edistysaskel.
35722:          rooppalaisten    komentojärjestelyjen
35723:          yhteydessä.                                 WEU jatkaa työtään tukeutuen erityisesti
35724: 264                                      HE 245/1997 vp
35725: 
35726: Pariisin julistukseen ja ottaen huomioon Bir-            teille WEU:n operaatioiden valmistelun
35727: minghamin kokouksen jälkeen pidettyjen                   ja johtamisen onnistumista ajatellen.
35728: WEU:n ja Naton huippukokousten ja minis-
35729: terikokousten päätösten asiaankuuluvat osat.       -     WEU:n liitännäisjäsenten ja tarkkaili-
35730: Se keskittyy erityisesti seuraaviin aloihin:             joiden kaikkiin sen operaatioihin osal-
35731:                                                          listumisen mahdollistamiseksi WEU
35732:       * määrittelee periaatteet, joita nouda-            tutkii myös tarpeelliset yksityiskohtai-
35733:         tetaan WEU:n valtioiden asevoimien               set säännöt, jotta sen liitännäisjäsenet ja
35734:         käytössä WEU:n Petersberg-tyyppi-                tarkkailijat voisivat täysimääräisesti ja
35735:         sissä operaatioissa eurooppalaisten              asemansa mukaisesti osallistua kaikkiin
35736:         yhteisten turvallisuutta koskevien               WEU :n operaatioihin.
35737:         etujen tukemiseksi,
35738:                                                          WEU muistuttaa, että liitännäisjäsenet
35739:       * järjestää sellaiset toiminnalliset väli-         osallistuvat samalta pohjalta kuin täys-
35740:         neet Petersbergin tehtäviin kuten                jäsenet operaatioihin, joita ne edistävät,
35741:         yleis- ja tilannesuunnittelu sekä har-           sekä niihin liittyviin harjoituksiin ja
35742:         joitustoiminta, asevoimien valmistelu            suunnitteluun. WEU tutkii lisäksi ky-
35743:         ja yhteentoimivuus, mukaan luettuna              symystä tarkkailijoiden mahdollisim-
35744:         WEU :n osallistuminen tarvittaessa               man täysimääräisestä osallistumisesta
35745:         Naton puolustuksen suunnitteluun,                asemansa mukaisesti WEU:ssa tapah-
35746:                                                          tuvaan suunnitteluun ja päätöksente-
35747:       * strateginen liikkuvuus sen käynnissä             koon kaikkien operaatioiden osalta, joi-
35748:         olevan työskentelynsä pohjalta,                  hin ne osallistuvat.
35749:       * puolustusta koskeva tiedustelu sen               WEU tutkii tarvittaessa neuvottelemalla
35750:         suunnitteluyksikkönsä, kriisien tark-
35751:         kailukeskuksensa ja satelliittikeskuk-           toimivaltaisten elinten kanssa liitännäis-
35752:         sensa toimesta.                                  jäsentensä ja tarkkailijoiden mahdolli-
35753:                                                          simman suurta osallistumismahdolli-
35754:       WEU on toteuttanut useita toimenpi-                suutta sen toimintaan asemansa mukai-
35755:       teitä, joiden avulla se on vahvistanut             sesti. Se käsittelee erityisesti toimintaa
35756:       toiminnallista tehtäväänsä (suunnittelu-           puolustusmateriaalikysymyksissä, ava-
35757:       yksikkö, kriisien tarkkailukeskus, satel-          ruustoiminnan ja sotilasopintojen aloil-
35758:       liittikeskus). WEU:n päätoimipaikan                la.
35759:       sotilaallisten yksiköiden toiminnan pa-
35760:       rantaminen ja sotilaallisen komitean             --- WEU tutkii, miten se voisi vahvistaa
35761:       perustaminen neuvoston johdolla anta-                liitännäiskumppanien osallistumista yhä
35762:       vat uutta vahvistusta tärkeille raken-               useampiin eri toimintoihin."
35763:                                            HE 245/1997 vp                                        265
35764: 
35765:             4. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.14 ja K.lO
35766:                                        artiklasta
35767:    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen              kitse toimivallan siirtoa jäsenvaltioilta Euroo-
35768: J.14 ja K.lO artiklan tai niiden perusteella         pan unionille.
35769: tehtyjen sopimusten määräykset eivät mer-
35770: 
35771: 
35772: 
35773: 
35774:             5. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen J.lS artiklasta
35775:    Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että jä-        loin tahansa kansainvälisten kriisien tai mui-
35776: senvaltiot huolehtivat, että Euroopan unionis-       den kiireellisten asioiden vuoksi hyvin lyhy-
35777: ta tehdyn sopimuksen 1.15 artiklassa tarkoi-         ellä varoitusajalla poliittisten osastojen pääl-
35778: tettu poliittinen komitea voi kokoontua mil-         liköiden tai heidän sijaistensa tasolla.
35779: 
35780: 
35781: 
35782: 
35783:                    6. Julistus toimintapolitiikan suunnittelu- ja varhais-
35784:                                varoitusyksikön perustamisesta
35785:   Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että:                 lukien, joilla voi oJla merkittäviä vai-
35786:                                                           kutuksia unionin ulko- ja turvallisuus-
35787:    1. Neuvoston pääsihteeristöön perustetaan              politiikkaan;
35788: yhteisen u lko- ja turvallisuuspolitiikan
35789: (YUTP) korkeana edustajana toimivan neu-               d) laatia joko neuvoston tai puheenjohta-
35790: voston pääsihteerin alainen toimintapolitiikan            javaltion pyynnöstä tai omasta aloittees-
35791: suunnittelu- ja varhaisvaroitusyksikkö. Ko-               taan perusteltuja esityksiä politiikka-
35792: mission kanssa luodaan asianmukainen yh-                  vaihtoehdoista, jotka esitetään neuvos-
35793: teistyö sen varmistamiseksi, että toiminta on             tossa puheenjohtajavaltion valtuutuksel-
35794: täysin yhdenmukaista unionin taloudellisten               la politiikkaa suunniteltaessa, ja jotka
35795: ulkosuhteiden ja kehityspolitiikan kanssa.                voivat sisältää analyysejä, suosituksia ja
35796:                                                           toimintasuunnitelmia YUTP:tä varten.
35797:   2. Yksikön tehtävänä on:
35798:                                                         3. Yksikön muodostaa pääsihteeristöstä,
35799:   a) seurata ja analysoida YUTP:han liitty-          jäsenvaltioista, komissiosta Ja WEU:sta teh-
35800:      villä aloilla tapahtuvaa kehitystä;             tävään otettu henkilöstö.
35801:   b) laatia arvioita unionin ulko- ja turval-
35802:      lisuuspoliittisista eduista ja määrittää          4. Jäsenvaltiot ja komissio voivat tehdä
35803:      aloja, joihin YUTP voisi keskittyä tu-          yksikölle ehdotuksia käsiteltävistä asioista.
35804:      levaisuudessa;
35805:                                                          5. Jäsenvaltiot ja komissio osallistuvat po-
35806:   c) laatia arvioita ja varoittaa riittävän ajois-   litiikan suunnitteluvaiheeseen antamalla mah-
35807:      sa sellaisista tapahtumista tai tilanteista,    dollisimman laajasti asiaa koskevia, myös
35808:      mahdolliset poliittiset kriisit mukaan          luottamuksellisia tietoja.
35809: 
35810: 
35811: 
35812: 
35813: 34 370436
35814: 266                                     HE 245/1997 vp
35815: 
35816:            7. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.2 artiklasta
35817:    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.2       mukaisen toimivaltaisten kansallisten viran-
35818: artiklan mukainen poliisiyhteistyö, Europolin     omaisten harjoittaman asianmukaisen oikeu-
35819: toiminta mukaan lukien, on kuuluttava kus-        dellisen tarkastelun piiriin.
35820: sakin jäsenvaltiossa sovellettavien sääntöjen
35821: 
35822: 
35823: 
35824: 
35825:                     8. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
35826:                                  K.3 artiklan e alakohdasta
35827:    Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että K.3     määräyksiä vähimmäisseuraamuksista, olisi
35828: artiklan e alakohdasta ei seuraa, että jäsen-     velvollisuus ottaa käyttöön sellaisia.
35829: valtioilla, joiden oikeusjärjestelmässä ei ole
35830: 
35831: 
35832: 
35833: 
35834:                     9. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
35835:                                   K.6 artiklan 2 kohdasta
35836:    Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että Eu-     määräyksen nojalla antamat säädökset jul-
35837: roopan unionista tehdyn sopimuksen K.6 ar-        kaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa leh-
35838: tiklan 2 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä     dessä neuvoston ja komission asiaa koskevien
35839: koskevat aloitteet ja neuvoston kyseisen          työjärjestysten mukaisesti.
35840: 
35841: 
35842: 
35843: 
35844:                  10. Julistus Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.7
35845:                                        artiklasta
35846:    Konferenssi toteaa, että jäsenvaltio voi       koskeva kysymys tulee esille sellaisen kan-
35847: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen              sallisen tuomioistuimen käsiteltävänä olevas-
35848: K. 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetunjulistuksen   sa asiassa, jonka päätöksiin ei kansallisen
35849: antaessaan varata itselleen oikeuden antaa        lainsäädännön mukaan saa hakea muutosta,
35850: kansallisessa lainsäädännössä säännöksiä, joi-    kyseinen tuomioistuin on velvollinen siirtä-
35851: den mukaan, kun K. 7 artiklan 1 kohdassa          mään asian yhteisöjen tuomioistuimen käsi-
35852: tarkoitetun säädöksen pätevyyttä tai tulkintaa    teltäväksi.
35853:                                         HE 245/1997 vp                                       267
35854: 
35855:                  11. Julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten järjestöjen
35856:                                          asemasta
35857:    Euroopan unioni kunnioittaa eikä puutu            Euroopan unioni kunnioittaa myös elämän-
35858: siihen asemaan, joka kirkoilla ja uskonnol-       katsomuksellisten ja ei-tunnustuksellisten jär-
35859: lisilla yhdistyksillä tai yhdyskunnilla on kan-   jestöjen asemaa.
35860: sallisen lainsäädännön mukaisesti jäsenvalti-
35861: oissa.
35862: 
35863: 
35864: 
35865: 
35866:                        12. Julistus ympäristövaikutusten arvioinnista
35867:    Konferenssi toteaa, että komissio sitoutuu     niiden ehdotusten yhteydessä, joilla voi olla
35868: tekemään ympäristövaikutusten arvioinnin          ympäristön kannalta merkittäviä vaikutuksia.
35869: 
35870: 
35871: 
35872: 
35873:                   13. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
35874:                                       7 d artiklasta
35875:    Julkisia palveluja koskevien Euroopan yh-      oikeuskäytäntöä, muun muassa tasa-arvoisen
35876: teisön perustamissopimuksen 7 d artiklan          kohtelun sekä palvelujen laadun ja jatkuvuu-
35877: määräysten täytäntöönpanossa noudatetaan          den periaatteita.
35878: täysimääräisesti yhteisöjen tuomioistuimen
35879: 
35880: 
35881: 
35882: 
35883:                   14. Julistus Euroopan yhteisön perustamissopimuksen
35884:                                 44 artiklan kumoamisesta
35885:    Se, että kumotaan Euroopan yhteisön pe-        kuta yhteisöllisen suosituimmuuden periaat-
35886: rustamissopimuksen 44 artikla, JOka sisältää      teeseen, sellaisena kuin se on määriteltynä
35887: viittauksen jäsenvaltioiden väliseen luonnol-     yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännös-
35888: liseen suosituimmuuteen vähimmäishintoja          sä.
35889: siirtymäkauden aikana vahvistettaessa, ei vai-
35890: 268                                     HE 245/1997 vp
35891: 
35892:                 15. Julistus Schengenin säännöstön mukaisen suojelun ja
35893:                             turvallisuuden tason säilyttämisestä
35894:   Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että neu-     rajoilla tehtävien tarkastusten poistamisesta,
35895: voston toteuttamien toimenpiteiden, joilla        olisi taattava vähintään edellä mainittujen
35896: korvataan vuoden 1990 Schengenin yleisso-         Schengenin yleissopimuksen määräysten mu-
35897: pimukseen sisältyviä määräyksiä yhteisillä        kainen suojelun ja turvallisuuden taso.
35898: 
35899: 
35900: 
35901: 
35902:                   16. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35903:                          73 j artiklan 2 alakohdan b alakohdasta
35904:    Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että unio-   yhteisön perustaruissopimuksen 73 j artiklan
35905: nin ja jäsenvaltioiden ulkopoliittiset näkökoh-   2 alakohdan b alakohtaa.
35906: dat otetaan huomioon sovellettaessa Euroopan
35907: 
35908: 
35909: 
35910: 
35911:                   17. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35912:                                      73 k artiklasta
35913:    Yhdistyneiden Kansakuntien pakolaisasiain      lemismenettely turvapaikkapolitiikkaan liitty-
35914: päävaltuutetun ja muiden asianomaisten kan-       vistä kysymyksistä.
35915: sainvälisten järjestöjen kanssa luodaan kuu-
35916: 
35917: 
35918: 
35919: 
35920:                   18. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35921:                            73 k artiklan 3 kohdan a alakohdasta
35922:   Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että jä-      3 kohdan a alakohtaan kuuluvilla aloilla, jos
35923: senvaltiot voivat neuvotella ja tehdä sopi-       nämä sopimukset ovat yhteisön oikeuden
35924: muksia kolmansien maiden kanssa Euroopan          mukaisia.
35925: yhteisön perustamissopimuksen 73 k artiklan
35926:                                         HE 245/1997 vp                                       269
35927: 
35928:                   19. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35929:                                  73 1 artiklan 1 kohdasta
35930:   Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että jä-      teisön perustamissopimuksen 73 l artiklan
35931: senvaltiot saavat ottaa ulkopoliittiset näkö-     kohtaan perustuvia velvollisuuksiaan.
35932: kohdat huomioon täyttäessään Euroopan yh-
35933: 
35934: 
35935: 
35936: 
35937:                   20. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35938:                                      73 m artiklasta
35939:   Toimenpiteet, jotka toteutetaan Euroopan        valtiosääntöönsä sisältyviä lehdistönvapautta
35940: yhteisön perustaruissopimuksen 73 m artiklan      ja muiden tiedotusvälineiden ilmaisuvapautta
35941: nojalla, eivät estä jäsenvaltioita soveltamasta   koskevia säännöksiä.
35942: 
35943: 
35944: 
35945: 
35946:                   21. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35947:                                      73 o artiklasta
35948:    Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että neu-    tarkoitetun viiden vuoden päättymistä, jotta
35949: vosto tarkastelee Euroopan yhteisön perusta-      kyseinen päätös tehtäisiin ja sitä sovellettai-
35950: ruissopimuksen 73 o artiklan 2 kohdan toi-        siin välittömästi kyseisen määräajan päätty-
35951: sessa luetelmakohdassa tarkoitettuun päätök-      misen jälkeen.
35952: seen liittyviä tekijöitä ennen 73 o artiklassa
35953: 
35954: 
35955: 
35956: 
35957:                                    22. Julistus vammaisista
35958:    Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että suun-   teitä yhteisön toimielimet ottavat huomioon
35959: niteltaessa Euroopan yhteisön perustaruisso-      vammaisten tarpeet.
35960: pimuksen 100 a artiklan mukaisia toimenpi-
35961: 270                                     HE 245/1997 vp
35962: 
35963:                   23. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35964:                    109 r artiklassa tarkoitetuista edistäruistoimenpiteistä
35965:   Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että Eu-            määriteltävä toimenpiteiden kesto, joka
35966: roopan      yhteisön   perustamissopimuksen             voi olla enintään viisi vuotta;
35967: 109 r artiklassa tarkoitettujen edistämistoi-
35968: menpiteiden yhteydessä olisi aina:
35969:                                                         ilmoitettava toimenpiteiden rahoituk-
35970:       perusteltava toimenpiteiden toteuttami-           seen annettava enimmäismäärä, jonka
35971:       nen; perustelun on tukeuduttava objek-            pitäisi ilmentää sitä, että toimenpiteet
35972:       tiiviseen arvioon toimenpiteiden tar-             ovat luonteeltaan edistäviä.
35973:       peellisuudesta sekä toimenpiteiden tuot-
35974:       tamaan lisäarvoon yhteisön tasolla;
35975: 
35976: 
35977: 
35978: 
35979:                   24. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35980:                                      109 r artiklasta
35981:   Euroopan yhteisön perustamissopimuksen          tava kuuluvan rahoitusnäkymien otsikkokoh-
35982: 109 r artiklasta johtuvien menojen on katsot-     taan 3.
35983: 
35984: 
35985: 
35986: 
35987:                   25. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35988:                                       118 artiklasta
35989:   Euroopan yhteisön perustamissopimuksen          tava kuuluvan rahoitusnäkymien otsikkokoh-
35990: 118 artiklasta johtuvien menojen on katsot-       taan 3.
35991: 
35992: 
35993: 
35994: 
35995:                   26. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
35996:                                  l18 artiklan 2 kohdasta
35997:    Korkeat sopimuspuolet toteavat, että Eu-       muksia työntekijöiden turvallisuuden ja ter-
35998: roopan      yhteisön   perustamissopimuksen       veyden suojelulle ei ole olosuhteisiin nähden
35999: 118 artiklan 2 kohtaa koskevissa keskusteluis-    aiheettomalla tavalla syrjiä pienten ja kes-
36000: sa vallitsi yhteisymmärrys siitä, että yhteisön   kisuurten yritysten työntekijöitä.
36001: tarkoituksena sen asettaessa vähimmäisvaati-
36002:                                              HE 245/1997 vp                                       271
36003: 
36004:                     27. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
36005:                                   118 b artiklan 2 kohdasta
36006:    Korkeat sopimuspuolet julistavat, että en-           tely ei velvoita jäsenvaltioita soveltamaan
36007: simmäisenä järjestelynä Euroopan yhteisön               sopimuksia sellaisenaan tai laatimaan sääntöjä
36008: perustaruissopimuksen 118 b artiklan 2 koh-             niiden saattamiseksi osaksi kansallista lain-
36009: dassa tarkoitettujen, työnantajien ja työnteki-         säädäntöä taikka velvoita jäsenvaltioita muut-
36010: jöiden välisten yhteisön tason sopimusten               tamaan voimassa olevaa kansallista lainsää-
36011: soveltamiseksi on sopimusten sisällön kehit-            däntöä sopimusten täytäntöönpanon helpotta-
36012: täminen työehtosopimuksin kunkin jäsenval-              miseksi.
36013: tion sääntöjen mukaisesti, joten tämä järjes-
36014: 
36015: 
36016: 
36017: 
36018:                     28. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
36019:                                    119 artiklan 4 kohdasta
36020:   Toteuttaessaan Euroopan yhteisön perusta-             ensisijaisesti pyrittävä parantamaan naisten
36021: ruissopimuksen 119 artiklan 4 kohdassa tar-             asemaa työelämässä.
36022: koitettuja toimenpiteitä jäsenvaltioiden olisi
36023: 
36024: 
36025: 
36026: 
36027:                                         29. Julistus urheilusta
36028:    Konferenssi korostaa urheilun yhteiskun-             heilujärjestöjä silloin, kun on kyse tärkeistä
36029: nallis.ta rr,terkitys~ä, erityi~esti. ~~n m~r~!t~.st~   urheiluun vaikuttavista asioista. Tällöin on
36030: idenhteettn luomisessa Ja thmtsta yhdtstavana           erityisesti kiinnitettävä huomiota amatööriur-
36031: tekijänä. Tämän vuoksi konferenssi kehottaa             heilun erityispiirteisiin.
36032: Euroopan unionin elimiä kuuntelemaan ur-
36033: 
36034: 
36035: 
36036: 
36037:                                      30. Julistus saaristoalueista
36038:   Konferenssi on tietoinen siitä, että saaris-          että nämä puutteet on otettava yhteisön lain-
36039: toalueet kärsivät saaristoasemaansa liittyvistä         säädännössä huomioon ja että perustelluissa
36040: rakenteellisista puutteista, joiden pysyvyys            tapauksissa voidaan toteuttaa erityistoimenpi-
36041: vaikeuttaa näiden alueiden taloudellista ja             teitä näiden alueiden hyväksi, jotta ne voi-
36042: sosiaalista kehitystä.                                  taisiin yhdentää paremmin oikeudenmukaisin
36043:                                                         edellytyksin sisämarkkinoihin.
36044:    Konferenssi on niin ikään tietoinen siitä,
36045: 272                                    HE 245/1997 vp
36046: 
36047:               31. Julistus 13 päivänä heinäkuuta 1987 tehdystä neuvoston
36048:                                       päätöksestä
36049:    Konferenssi kehottaa komissiota antamaan      valtaa käytettäessä 13 päivänä heinäkuuta
36050: neuvoston käsiteltäväksi viimeistään vuoden      1987 tehdyn neuvoston päätöksen muuttami-
36051: 1998 loppuun mennessä ehdotuksen menet-          sesta.
36052: telystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpano-
36053: 
36054: 
36055: 
36056: 
36057:                   32. Julistus komission organisaatiosta ja toiminnasta
36058:    Konferenssi panee merkille, että komission    harkintavalta kollegion sisäisessä tehtävänja-
36059: tarkoituksena on valmistella kollegion tehtä-    ossa ja silloin kun tehtävänjako tapahtuu
36060: vien uudelleenorganisointia hyvissä ajoin        uudelleen komission toimikauden aikana.
36061: vuonna 2000 toimintansa aloittavaa uutta
36062: komissiota varten varmistaakseen parhaan           Konferenssi kiinnittää myös huomiota sii-
36063: mahdollisen jaon perinteisten salkkujen ja       hen, että komissiolla on tarkoitus uudistaa
36064: erityistehtävien välillä.                        samanaikaisesti yksiköidensä organisointia.
36065:                                                  Se toteaa erityisesti, että on suotavaa antaa
36066:   Konferenssi katsoo tässä yhteydessä, että      ulkosuhteet komission varapuheenjohtajan
36067: komission puheenjohtajalla on oltava laaja       vastuualueeksi.
36068: 
36069: 
36070: 
36071: 
36072:                  33. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
36073:                                188 c artiklan 3 kohdasta
36074:    Konferenssi kehottaa tilintarkastustuomio-    uutta tekstiä tai tekstin tarkistusta, osapuolten
36075: istuinta, Euroopan investointipankkia ja ko-     on pyrittävä pääsemään sopimukseen tällai-
36076: missiota pitämään voimassa nykyisen kolmi-       sesta tekstistä ottaen huomioon kunkin edut.
36077: kantasopimuksen. Jos jokin osapuoli vaatii
36078: 
36079: 
36080: 
36081: 
36082:                 34. Julistus määräaikojen noudattamisesta yhteispäätös-
36083:                                      menettelyssä
36084:    Konferenssi kehottaa Euroopan parlament-      artiklan 7 kohdan mukaiseen mahdollisuuteen
36085: tia, neuvostoa ja komissiota pyrkimään kaikin    kyseisten määräaikojen pidentämiseen olisi
36086: mahdollisin tavoin siihen, että yhteispäätös-    turvauduttava vain, jos se on ehdottoman
36087: menettcly toimii mahdollisimman joutuisasti.     tarpeellista. Missään tapauksessa Euroopan
36088: Konferenssi muistuttaa, että on tärkeää nou-     parlamentin toisen käsittelyn ja sovitteluko-
36089: dattaa täsmällisesti Euroopan yhteisön pems-     miteakäsittelyn päättymisen välinen aika ei
36090: tamissopimuksen 189 b artiklassa vahvistet-      saisi olla pidempi kuin yhdeksän kuukautta.
36091: tuja määräaikoja, ja painottaa, että mainitun
36092:                                          HE 245/1997 vp                                       273
36093: 
36094:                   35. Julistus Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
36095:                                 191 a artiklan 1 kohdasta
36096:   Konferenssi on yhtä mieltä siitä, että Eu-       koimaosille osapuolille kyseisestä jäsenvalti-
36097: roopan      yhteisön    perustamissopimuksen       osta peräisin olevaa asiakirjaa, ellei kyseinen
36098: 191 a artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen peri-     valtio ole siihen etukäteen antanut suostu-
36099: aatteiden ja edellytysten mukaan jäsenvaltio       musta.
36100: voi vaatia, ettei komissio tai neuvosto toimita
36101: 
36102: 
36103: 
36104: 
36105:                        36. Julistus merentakaisista maista ja alueista
36106:    Konferenssi toteaa, että Euroopan yhteisön      kehitystä sekä luoda kiinteät taloudelliset
36107: perustamissopimuksen neljännessä osassa pe-        suhteet niiden ja koko Euroopan unionin
36108: rustettu merentakaisten maiden ja alueiden         välille.
36109: assosiaatiota koskeva erityisjärjestelmä luotiin
36110: maille ja alueille, joiden lukumäärä oli suuri,       Tämän vuoksi konferenssi kehottaa neu-
36111: yhteispinta-ala oli laaja ja väestömäärä huo-      vostoa helmikuuhun 2000 mennessä tarkas-
36112: mattava. Tämä järjestelmä on kehittynyt vain       telemaan Euroopan yhteisön perustamissopi-
36113: vähän vuodesta 1957.                               muksen 136 artiklan määräysten mukaisesti
36114:                                                    kyseistä assosiaatiojärjestelmää ottaen huo-
36115:    Konferenssi toteaa, että nykyisin merenta-      mioon seuraavat neljä tavoitetta:
36116: kaisia maita ja alueita on vain 20 ja että kyse
36117: on erittäin laajalla alueella sijaitsevista saa-         edistää tehokkaammin merentakaisten
36118: rialueista, joiden asukasmäärä on yhteensä               maiden ja alueiden taloudellista ja so-
36119: noin 900 000. Sen lisäksi suurin osa meren-              siaalista kehitystä,
36120: takaisista maista ja alueista on rakenteeltaan
36121: varsin jälkeenjääneitä, mikä johtuu erityisen            kehittää merentakaisten maiden ja
36122: vakavista maantieteellisistä ja taloudellisista          alueiden ja Euroopan unionin välisiä
36123: haitoista. Näissä olosuhteissa erityinen asso-           taloudellisia suhteita,
36124: siaatiojärjestelmä sellaisena kuin se luotiin
36125: vuonna 1957 ei voi enää vastata tehokkaasti             ottaa paremmin huomioon kunkin me-
36126: merentakaisten maiden ja alueiden kehityksen            rentakaisen maan ja alueen moninaisuus
36127: haasteisiin.                                            ja omaleimaisuus, myös sijoittautumis-
36128:                                                         vapauden osalta,
36129:    Konferenssi palauttaa juhlallisesti mieliin,
36130: että assosiaation tavoitteena on edistää näiden          varmistaa, että rahoitusvälineen tehok-
36131: maiden ja alueiden taloudellista ja sosiaalista          kuutta parannetaan.
36132: 
36133: 
36134: 
36135: 
36136: 35 370436
36137: 274                                       HE 245/1997 vp
36138: 
36139:                   37. Julistus Saksan julkisoikeudellisista luottolaitoksista
36140:    Konferenssi panee merkille komission nä-          järjestelyt eivät saa haitata kilpailun edelly-
36141: kemyksen, jonka mukaan yhteisön nykyiset             tyksiä enemmän kuin on tarpeellista näiden
36142: kilpailusäännöt sallivat ottaa täysimääräisesti      erityisten tehtävien suorittamiseksi, eivätkä ne
36143: huomioon Saksan nykyisten julkisoikeudel-            myöskään saa olla yhteisön edun vastaisia.
36144: listen luottolaitosten tarjoamat yleishyödylli-
36145: set taloudelliset palvelut sekä näille laitoksille
36146: suodut järjestelyt palveluihin liittyvien kus-         Konferenssi muistuttaa, että Eurooppa-neu-
36147: tannusten korvaamiseksi. Saksan tehtävänä on         vosto kehotti komissiota tarkastelemaan, onko
36148: siten määrittää, millä tavalla se mahdollistaa       muissa jäsenvaltioissa samanlaisia tapauksia,
36149: paikallisille ja alueellisille viranomaisille sen,   soveltamaan tarvittaessa samoja määräyksiä
36150: että ne voivat omilla alueillaan täyttää teh-        samanlaisiin tapauksiin ja ilmoittamaan niistä
36151: tävänsä eli tarjota käyttöön kattavan ja te-         neuvostolle sen kokoontuessa ECOFIN-ko-
36152: hokkaan rahoituksen perusrakenteen. Tällaiset        koonpanossa.
36153: 
36154: 
36155: 
36156: 
36157:                                38. Julistus vapaaehtoispalvelusta
36158:   Konferenssi tunnustaa vapaaehtoispalvelun          roopan laajuista ulottuvuutta painottamalla
36159: merkittävän osuuden yhteiskunnallisen yhteis-        erityisesti tiedon ja kokemusten vaihtoa sekä
36160: vastuullisuuden kehittämisessä.                      nuorten ja ikääntyneiden osallistumista va-
36161:                                                      paaehtoistyöhön.
36162:   Yhteisö edistää vapaaehtoisjärjestöjen Eu-
36163: 
36164: 
36165: 
36166: 
36167:                  39. Julistus yhteisön lainsäädännön valmistelun laadusta
36168:    Konferenssi toteaa, että yhteisön lainsää-        däntömenettelyyn osallistuvat kolme toimie-
36169: dännön valmistelun laatu on keskeinen edel-          lintä, Euroopan parlamentti, neuvosto ja ko-
36170: lytys sille, että toimivaltaiset kansalliset vi-     missio, antavat lainsäädännön valmistelun
36171: ranomaiset voivat soveltaa lainsäädäntöä             laatua koskevia suuntaviivoja. Konferenssi
36172: moitteettomasti ja että kansalaiset ja talou-        korostaa, että yhteisön lainsäädännön olisi
36173: delliset toimijat voivat ymmärtää sitä parem-        oltava helpommin yleisön saatavilla ja ilmai-
36174: min. Konferenssi palauttaa mieleen 11 ja 12          see sen vuoksi tyytyväisyytensä 20 päivänä
36175: päivänä joulukuuta 1992 kokoontuneen Edin-           joulukuuta 1994 tehdyllä toimielinten väli-
36176: burghin Eurooppa-neuvoston puheenjohtajan            sellä sopimuksella käyttöön otetun, säädös-
36177: asiaa koskevat päätelmät sekä 8 päivänä              tekstien virallista kodifiointia koskevan no-
36178: kesäkuuta 1993 annetun neuvoston päätös-             peutetun menetelmän (Euroopan yhteisöjen
36179: lauselman yhteisön lainsäädännön valmistelun         virallinen lehti N :o C 102, 4.4.1996, s. 2)
36180: laadusta (Euroopan yhteisöjen virallinen lehti       hyväksymisestä ja sen täytäntöönpanon aloit-
36181: N:o C 166, 17.6.1993, s. 1).                         tamisesta.
36182:   Konferenssi katsoo, että yhteisön lainsää-           Konferenssi toteaa sen vuoksi, että Euroo-
36183:                                         HE 245/1997 vp                                       275
36184: 
36185: pan parlamentin, neuvoston ja komission                 teisön säädöksiksi ja toteutettava tar-
36186: olisi:                                                  peellisina pitämänsä sisäiset organisaa-
36187:                                                         tiotoimenpiteet sen varmistamiseksi,
36188:      laadittava yhteisellä sopimuksella suun-           että kyseisiä suuntaviivoja sovelletaan
36189:      taviivat yhteisön lainsäädännön valmis-            asianmukaisesti,
36190:      telun laadun parantamiseksi ja nouda-
36191:      tettava kyseisiä suuntaviivoja tarkastel-          tehtävä parhaansa nopeuttaakseen sää-
36192:      lessaan ehdotuksia tai suunnitelmia yh-            döstekstien kodifiointia.
36193: 
36194: 
36195: 
36196: 
36197:               40. Julistus Euroopan hiili- ja teräsyhteisön kansainvälisten
36198:                               sopimusten tekomenettelystä
36199:    Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perusta-      misella ei muuteta Euroopan hiili- ja teräsyh-
36200: ruissopimukseen liitetyn siirtymämääräyksistä     teisön nykyistä käytäntöä kansainvälisten so-
36201: tehdyn yleissopimuksen 14 pykälän poista-         pimusten tekemisessä.
36202: 
36203: 
36204: 
36205: 
36206:                41. Julistus avoimuutta, oikeutta tutustua asiakirjoihin ja
36207:                        petosten torjuntaa koskevista määräyksistä
36208:    Konferenssi katsoo, että Euroopan parla-       minnassaan pidettävä lähtökohtanaan Euroo-
36209: mentin, neuvoston ja komission on Euroopan        pan yhteisön perustaruissopimuksen voimassa
36210: hiili- ja teräsyhteisön perustaruissopimuksen     olevia määräyksiä avoimuudesta, oikeudesta
36211: ja Euroopan atomienergiayhteisön perusta-         tutustua asiakirjoihin ja petosten torjunnasta.
36212: ruissopimuksen puitteissa tapahtuvassa toi-
36213: 
36214: 
36215: 
36216: 
36217:                       42. Julistus perussopimusten konsolidoinnista
36218:    Korkeat sopimuspuolet ovat yhtä mieltä             Sopimuspuolet ovat yhtä mieltä siitä, että
36219: siitä, että hallitustenvälisen konferenssin ku-   tämän teknisen työn lopputuloksilla, jotka
36220: luessa aloitetun teknisen työn on jatkuttava      neuvoston pääsihteeri julkaisee asian havain-
36221: mahdollisimman nopeasti, tavoitteena saada        nollistamiseksi, ei ole oikeudellista merkitys-
36222: kaikista asianomaisista sopimuksista, mukaan      tä.
36223: luettuna Euroopan unionista tehty sopimus,
36224: laadituksi konsolidoitu versio.
36225: 276                                       HE 245/1997 vp
36226: 
36227:                    43. Julistus toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden
36228:                             soveltamista koskevasta pöytäkirjasta
36229:   Korkeat sopimuspuolet vahvistavat toisaal-        taminen kuuluu pääasiassa jäsenvaltioiden
36230: ta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen             toimivaltaan niiden valtiosäännön mukaisesti.
36231: päätösasiakirjaan liitetyn julistuksen yhteisön     Tämä ei vaikuta yhteisön toimielinten Eu-
36232: oikeuden soveltamisesta ja toisaalta Essenin        roopan yhteisön perustamissopimuksen 145 ja
36233: Eurooppa-neuvoston päätelmät, joiden mu-            155 artiklan mukaiseen valvonta-, seuranta- ja
36234: kaan yhteisön oikeuden hallinnollinen sovel-        täytäntöönpanovaltaan.
36235: 
36236: 
36237: 
36238: 
36239:                 44. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi
36240:                     Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 2 artiklasta
36241:    Korkeat sopimuspuolet ovat yhtä mieltä           pimuksen tullessa voimaan. Tätä varten tar-
36242: siitä, että neuvosto toteuttaa kaikki Schenge-      vittavaan valmistelutyöhön ryhdytään riittä-
36243: nin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Eu-         vän ajoissa, jotta se saadaan päätökseen ennen
36244: roopan unionia tehdyn pöytäkirjan 2 artiklassa      kyseistä päivämäärää.
36245: mamitut tarvittavat totmet Amsterdamin so-
36246: 
36247: 
36248: 
36249: 
36250:                 45. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi
36251:                     Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 4 artiklasta
36252:    Korkeat sopimuspuolet kehottavat neuvos-         parhaansa, jotta Irlannin tai Ison-Britannian ja
36253: toa hankkimaan komission lausunnon ennen            Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan
36254: kuin se tekee päätöksen pöytäkirjan 4 artiklan      olisi niin tahtoessaan mahdollista käyttää
36255: mukaisesti Irlannin tai Ison-Britannian ja          mainitun pöytäkirjan 4 artiklaa siten, että
36256: Pohjois-Irlannin Yhdistyneen kuningaskunnan         neuvoston olisi mahdollista tehdä kyseisessä
36257: esittämästä pyynnöstä saada osallistua Schen-       artiklassa tarkoitetut päätökset, kun kyseinen
36258: genin säännöstöön kokonaisuudessaan tai             pöytäkirja tulee voimaan tai sen jälkeen.
36259: osaan siitä. Ne myös sitoutuvat tekemään
36260: 
36261: 
36262: 
36263: 
36264:                 46. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi
36265:                      Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 5 artiklasta
36266:    Korkeat sopimuspuolet sitoutuvat pyrki-          ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta
36267: mään kaikin tavoin siihen, että kaikki jäsen-       ovat Schengenin säännöstön sisällyttämisestä
36268: valtiot voisivat toimia yhdessä Schengenin          osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 4
36269: säännöstöön kuuluvilla aloilla, erityisesti siinä   artiklan mukaisesti hyväksyneet säännöstön
36270: tapauksessa, että Irlanti sekä Ison-Britannian      joko osittain tai kokonaan.
36271:                                          HE 245/1997 vp                                      277
36272: 
36273:                47. Julistus Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi
36274:                     Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan 6 artiklasta
36275:   Korkeat sopimuspuolet sopivat ryhtyvänsä         täkirjan 6 artiklassa mainitut sopimukset voi-
36276: kaikkiin tarpeellisiin toimiin sen varmistami-     vat tulla voimaan samana päivänä kuin Ams-
36277: seksi, että Schengenin säännöstön sisällyttä-      terdamin sopimus.
36278: misestä osaksi Euroopan unionia tehdyn pöy-
36279: 
36280: 
36281: 
36282: 
36283:                48. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten
36284:                            turvapaikasta tehdystä pöytäkirjasta
36285:    Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansa-         teet täyttääkseen pakolaisten oikeudellista
36286: laisten turvapaikasta tehdyllä pöytäkirjalla ei    asemaa koskevan 28 päivänä heinäkuuta 1951
36287: rajoiteta kunkin jäsenvaltion oikeutta toteuttaa   tehdyn Geneven yleissopimuksen mukaiset
36288: tarpeelliseksi katsomansa järjestelytoimenpi-      velvollisuutensa.
36289: 
36290: 
36291: 
36292: 
36293:                49. Julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten
36294:                     turvapaikasta tehdyn pöytäkirjan ainoan artiklan
36295:                                       d alakohdasta
36296:    Konferenssi toteaa, että vaikka se tunnus-      antaman päätöslauselman merkityksen, se kat-
36297: taakin Euroopan yhteisöjen jäsenvaltioiden         soo, että turvapaikkamenettelyjen väärinkäyt-
36298: turvapaikka-asioista vastaavien ministerien        töön ja ilmeisen perusteettorniin turvapaik-
36299: 30 päivänä marraskuuta ja 1 päivänä joulu-         kahakemuksiin sovellettaviin asianmukaisiin
36300: kuuta 1992 ilmeisen perusteettomista turva-        ja nopeisiin menettelyihin liittyviä kysymyk-
36301: paikkahakemuksista antaman päätöslauselman         siä olisi tarkasteltava edelleen näiden menet-
36302: sekä neuvoston 20 päivänä kesäkuuta 1995           telyjen nopeuttamiseksi.
36303: turvapaikkamenettelyjen vähimmäistakuista
36304: 
36305: 
36306: 
36307: 
36308:                50. Julistus toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin
36309:                      mahdollista laajentumista tehdystä pöytäkirjasta
36310:   Yksimielisyys vallitsee siitä, että 29 päi-      mäinen laajentuminen tulee voimaan, ja että
36311: vänä maaliskuuta 1994 tehdyn neuvoston             kyseiseen päivämäärään mennessä löydetään
36312: päätöksen (' 'Joanninan välitysratkaisu' ') so-    ratkaisu Espanjan erityistapaukseen.
36313: veltamista jatketaan edelleen, kunnes ensim-
36314: 278                                   HE 245/1997 vp
36315: 
36316:                   51. Julistus Amsterdamin sopimuksen 10 artiklasta
36317:    Amsterdamin sopimuksella kumotaan ja         niihin tietyt Euroopan yhteisöjen yhteisen
36318: poistetaan Euroopan yhteisön perustamisso-      neuvoston ja yhteisen komission perustami-
36319: pimuksen, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön      sesta tehdyn sopimuksen määräykset ja edus-
36320: perustamissopimuksen ja Euroopan ato-           tajien vahtsemtsesta Euroopan parlamenttiin
36321: mienergiayhteisön     perustamissopimuksen,     yleisillä, välittömillä vaaleilla tehdyn asiakir-
36322: sellaisina kuin ne olivat voimassa ennen        jan määräykset. Näillä toimilla ei ole vaiku-
36323: Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa, van-       tusta yhteisön säännöstöön ("acquis com-
36324: hentuneet määräykset ja mukautetaan niiden      munautaire").
36325: tietyt määräykset muun muassa sisällyttämällä
36326:                                         HE 245/1997 vp                                       279
36327: 
36328:                                        JULISTUKSET,
36329:                  JOTKA KONFERENSSI ON OTTANUT HUOMIOON
36330: 
36331: 
36332: 
36333: 
36334:                    1. Itävallan ja Luxemburgin julistus luottolaitoksista
36335:   Itävalta ja Luxemburg katsovat, että julistus   koskee myös rakenteeltaan vastaavia Itävallan
36336: Saksan julkisoikeudelhsista luottolaitoksista     ja Luxemburgin luottolaitoksia.
36337: 
36338: 
36339: 
36340: 
36341:                             2. Tanskan julistus K.14 artiklasta
36342:    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen           tös on, ennen kuin se tulee voimaan, hyväk-
36343: K.14 artiklassa edellytetään kaikkien Euroo-      syttävä jokaisessa jäsenvaltiossa sen valtio-
36344: pan unionin neuvoston jäsenten eli kaikkien       säännön asettamien vaatimusten mukaisesti.
36345: jäsenvaltioiden yksimiel~syyttä tehtäes.sä p~ä­   Tanskassa tällainen hyväksyminen, jos se
36346: töstä soveltaa K.l art1klassa tark01tetmlla       merkitsee Tanskan valtiosäännössä määritel-
36347: aloilla toteutettaviin toimiin Euroopan yhtei-    lyn suvereniteetin siirtämistä, edellyttää Fol-
36348: sön perustamissopimuksen uuden III a osas-        ketingin jäsenten viiden kuudesosan enem-
36349: ton määräyksiä viisumi-, turvapaikka- ja maa-     mistöä tai sekä Folketingin jäsenten enem-
36350: hanmuuttopolitiikasta ja muusta henkilöiden       mistöä että kansanäänestyksessä annettujen
36351: vapaata liikkuvuutta koskevasta politiikasta.     äänten enemmistöä.
36352: Lisäksi neuvoston yksimielisesti tekemä pää-
36353: 
36354: 
36355: 
36356: 
36357:                  3. Saksan, Itävallan ja Belgian julistus toissijaisuudesta
36358:    Saksan, Itävallan ja Belgian hallitukset       alueita siltä osin kuin niillä on omaa, kan-
36359: pitävät itsestään selvänä, että Euroopan yh-      sallisen valtiosäännön mukaista lainsäädäntö-
36360: teisön toiminta koskee toissijaisuusperiaatteen   valtaa.
36361: mukaisesti jäsenvaltioiden lisäksi myös niiden
36362: 280                                     HE 245/1997 vp
36363: 
36364:               4. Irlannin julistus Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin
36365:                          asemasta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklasta
36366:    Irlanti julistaa, että se aikoo käyttää Yh-    että sen osallistuminen Euroopan yhteisön
36367: distyneen kuningaskunnan ja Irlannin ase-         perustamissopimuksen 7 a artiklan tiettyjen
36368: masta tehdyn pöytäkirjan 3 artiklan mukaista      näkökohtien soveltamisesta tehtyyn pöytäkir-
36369: oikeuttaan osallistua Euroopan yhteisön pe-       jaan on osoitus siitä, että se haluaa säilyttää
36370: rustamissopimuksen III a osaston nojalla          yhteisen matkustusalueen Yhdistyneen kunin-
36371: toteutettaviin toimenpiteisiin siinä määrin       gaskunnan kanssa, jotta turvattaisiin mahdol-
36372: kuin se on sopusoinnussa Yhdistyneen ku-          lisimman vapaa liikkuvuus Irlantiin ja Irlan-
36373: ningaskunnan kanssa yhteisen matkustusalu-        nista.
36374: een ylläpitämisen kanssa. Irlanti muistuttaa,
36375: 
36376: 
36377: 
36378: 
36379:                    5. Belgian julistus Euroopan unionin jäsenvaltioiden
36380:                      kansalaisten turvapaikasta tehdystä pöytäkirjasta
36381:    Hyväksyessään Euroopan unionin jäsenval-       lisuuksiensa mukaisesti se suorittaa tapaus-
36382: tioiden kansalaisten turvapaikasta tehdyn pöy-    kohtaisen tutkimuksen toisen jäsenvaltion
36383: täkirjan Belgia toteaa, että vuoden 1951          kansalaisen tekemästä turvapaikkahakemuk-
36384: Geneven yleissopimuksesta ja vuoden 1967          sesta kyseisen pöytäkirjan ainoan artiklan d
36385: New Yorkin pöytäkirjasta johtuvien velvol-        alakohdan mukaisesti.
36386: 
36387: 
36388: 
36389: 
36390: 6. Belgian, Ranskan ja Italian julistus toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin
36391:                         laajentumista tehdystä pöytäkirjasta
36392:     Belgia, Ranska ja Italia toteavat hallitus-   sen ensimmäisten laajentumisneuvottelujen
36393: tenvälisen konferenssin tulosten perusteella,     päättämiselle. Ne ovat vakaasti päättäneet
36394: että Amsterdamin sopimus ei vastaa Euroop-        toimia siten, että pöytäkirjalla koskien ko-
36395: pa-neuvoston Madridin kokouksessa uudel-          mission kokoonpanoa ja äänten painottamista
36396: leen vahvistamaa tarvetta saada aikaan to-        on kaikki aiheelliset vaikutukset, sekä kat-
36397: dellista edistymistä toimielinten lujittamises-   sovat, että määräenemmistön käytön merkit-
36398: sa.                                               tävä laajentaminen muodostaa osan niistä
36399:                                                   asian kannalta merkityksellisistä seikoista,
36400:   Nämä maat katsovat, että tällainen lujitta-     jotka olisi otettava huomioon.
36401: minen muodostaa välttämättömän edellytyk-
36402:                                        HE 245/1997 vp                                      281
36403: 
36404:      7. Ranskan julistus merentakaisista departementeista Schengenin säännöstön
36405:          saattamisesta osaksi Euroopan unionia tehdyn pöytäkirjan kannalta
36406:    Ranska katsoo, ettei Schengenin säännös-      Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990
36407: tön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia    tehdyn yleissopimuksen maantieteelliseen so-
36408: tehdyn pöytäkirjan soveltamisella ole vaiku-     veltamisalaan, sellaisena kuin se on määri-
36409: tusta 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn           teltynäkyseisen yleissopimuksen 138 artiklan
36410: Schengenin      sopimuksen      soveltamisesta   ensimmäisessä kohdassa.
36411: 
36412: 
36413: 
36414: 
36415:                   8. Kreikan julistus kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten
36416:                        järjestöjen asemasta tehdystä julistuksesta
36417:    Viitaten kirkkojen ja ei-tunnustuksellisten   sestä Euroopan yhteisöihin tehdyn sopimuk-
36418: järjestöjen asemasta tehtyyn julistukseen        sen päätösasiakirjaan liitetyn yhteisen julis-
36419: Kreikka muistuttaa mieliin Kreikan liittymi-     tuksen Athos-vuoresta.
36420: 
36421: 
36422: 
36423: 
36424: 36 370436
36425: 282                HE 245/1997 vp
36426: 
36427: 
36428: 
36429: 
36430:       EUROOPAN UNIONISTA TEHDYN SOPIMUKSEN
36431:              KONSOLIDOITU TOISINTO
36432:                                             HE 245/1997 vp                                       283
36433: 
36434:                                                 Sisällys
36435: 
36436: 1 Sopimusteksti
36437:       Johdanto-osa
36438: 
36439: 1         osasto      -   Yhteiset määräykset
36440: 
36441: II        osasto      -   Määräykset Euroopan talousyhteisön perustaruissopimuksen muuttami-
36442:                           sesta Euroopan yhteisön perustamiseksi
36443: 
36444: 111       osasto      -   Määräykset Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustaruissopimukset muut-
36445:                           tamisesta
36446: 
36447: IV        osasto      -   Määräykset Euroopan atomienergiayhteisön perustaruissopimuksen muut-
36448:                           tamisesta
36449: 
36450: V         osasto      -   Määräykset yhteisestä ulko- ja turvallisuuspolitiikasta
36451: 
36452: VI        osasto      -   Määräykset poliisiyhteistyöstä ja oikeudellisesta yhteistyöstä rikosasiois-
36453:                           sa
36454: 
36455: VII osasto            -   Määräykset tiiviimmästä yhteistyöstä
36456: VIII osasto           -   Loppumääräykset
36457: 
36458: 
36459: II Pöytäkirjat (pöytäkirjojen tekstiä ei esitetä)
36460:       Huomautus: Pöytäkirjoissa olevat viittaukset sopimuksen artikloihin, osastoihin ja jaksoihin
36461:                  on mukautettu Amsterdamin sopimuksen liitteinä olevien vastaavuustaulukoi-
36462:                  den mukaisesti.
36463: 
36464: 
36465: 
36466:       Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen liitetty pöytäkirja:
36467:       -    Pöytäkirja (N:o 1) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklasta ( 1997)
36468: 
36469:     Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustaruissopimukseen
36470: liitetyt pöytäkirjat
36471:       -    Pöytäkirja (N:o    2)   Schengenin    säännöstön    sisällyttämisestä   osaksi   Euroopan
36472:            unionia ( 1997)
36473:       -    Pöytäkirja (N:o 3) Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen 14 artiklan tiettyjen
36474:            näkökohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin ( 1997)
36475:       -    Pöytäkirja (N :o 4) Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta (1997)
36476: 
36477:       -    Pöytäkirja (N:o 5) Tanskan asemasta (1997)
36478: 284                                   HE 245/1997 vp
36479: 
36480:    Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja
36481: teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksiin liitetyt pöytäkirjat
36482:   -   Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen perustamissopimukseen
36483:       liitetty pöytäkirja (N:o 6) (1992)
36484:   -   Pöytäkirja (N:o 7) toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin laajentumista (1997)
36485:   -   Pöytäkirja (N:o 8) Euroopan yhteisöjen toimielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen
36486:       sekä Europolin kotipaikan sijainnista (1997)
36487: 
36488:   -   Pöytäkirja (N:o 9) kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan unionis-
36489:       sa (1997)
36490:                                         HE 245/1997 vp                                       285
36491: 
36492:   HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS, HÄNEN MAJESTEETTINSA
36493: TANSKAN KUNINGATAR, SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI, HELLEE-
36494: NlEN TASAVALLAN PRESIDENTTI, HANEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNIN-
36495: GAS, RANSKAN TASAVALLAN ..PRESIDENTTI, IRLANNIN PRESIDENTTI, ITALIAN
36496: TASAVALLAN PRESIDENTTJ_, HANEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEM-
36497: BURGIN SUURHERTTUA, HANEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGA-
36498: TAR, PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI, HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-
36499: BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNIN-
36500: GATAR,
36501: 
36502:   jotka
36503:   OVAT PÄÄTTÄNEET toteuttaa uuden vaiheen siinä Euroopan yhdentymiskehityksessä,
36504: joka on aloitettu luomalla Euroopan yhteisöt,
36505: 
36506:    PALAUTTAVAT MIELEEN Manner-Euroopan jaon päättymisen historiallisen merkityksen
36507: ja tarpeen luoda vakaa perusta tulevaisuuden Euroopan rakentamiselle,
36508:   VAHVISTAVAT sitoutumisensa vapauden ja kansanvallan sekä ihmisoikeuksien ja
36509: perusvapauksien kunnioittamisen sekä oikeusvaltion periaatteisiin,
36510: 
36511:   VAHVISTAVAT sitoutumisensa Torinossa 18 päivänä lokakuuta 1961 allekirjoitetussa
36512: Euroopan sosiaalisessa peruskirjassa ja vuoden 1989 työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia
36513: koskevassa yhteisön peruskirjassa määriteltyihin sosiaalisiin perusoikeuksiin,
36514: 
36515:    HALUAVAT syventää kansojensa välistä yhteisvastuullisuutta niiden historiaa, kulttuuria
36516: ja perinteitä kunnioittaen,
36517: 
36518:   HALUAVAT lujittaa toimielinten toiminnan kansanvaltaisuutta ja tehokkuutta, jotta ne
36519: voivat yhteisenä toimielinjärjestelmänä paremmin täyttää niille uskotut tehtävät,
36520:    OVAT PÄÄTTÄNEET lujittaa kansantalouksiaan ja varmistaa niiden lähentymisen sekä
36521: perustaa talous- ja rahaliiton, joka käsittää tämän sopimuksen määräysten mukaisesti yhtenäisen
36522: ja vakaan valuutan,
36523: 
36524:    OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET edistää kansojensa taloudellista ja sosiaalista edistystä
36525: ottaen huomioon kestävän kehityksen periaatteen ja osana sisämarkkinoiden toteutumista,
36526: yhteenkuuluvuuden lujittamista ja ympäristön suojelemista sekä toteuttaa politiikkaa, jolla
36527: turvataan, että taloudellinen yhdentyminen edistyy rinnakkain muiden alojen edistyksen kanssa,
36528:   OVAT PÄÄTTÄNEET ottaa käyttöön yhteisen kansalaisuuden maidensa kansalaisille,
36529: 
36530:    OVAT PÄÄTTÄNEET toteuttaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan, mukaan lukien
36531: asteittain määriteltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen
36532: tämän sopimuksen 17 artiklan mukaisesti, sekä näin lujittaa Euroopan ominaislaatua ja
36533: riippumattomuutta rauhan, turvallisuuden ja edistyksen edistämiseksi Euroopassa ja maail-
36534: massa,
36535: 
36536:   OVAT PÄÄTTÄNEET helpottaa henkilöiden vapaata liikkuvuutta varmistaen samalla
36537: kansojensa suojan ja turvallisuuden toteuttamalla tämän sopimuksen määräysten mukaisesti
36538: vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvan alueen,
36539: 
36540:    OVAT PÄÄTTÄNEET jatkaa kehitystä sellaisen yhä läheisemmän Euroopan kansojen
36541: välisen liiton luomiseksi, jossa päätökset toissijaisuusperiaatteen mukaisesti tehdään mahdol-
36542: lisimman lähellä kansalaisia, ja
36543: 286                                   HE 245/1997 vp
36544: 
36545:   OTTAVAT HUOMIOON ne myöhemmät vaiheet, jotka on toteutettava Euroopan
36546: yhdentymisen edistämiseksi,
36547:   OVAT PÄÄTTÄNEET perustaa Euroopan unionin ja tätä varten nimenneet täysi vaitaisiksi
36548: edustajikseen:
36549:   HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS:
36550:       ulkoasiainministeri Mark EYSKENSin,
36551:       valtiovarainministeri Philippe MA YST ADTin;
36552:   HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR:
36553:       ulkoasiainministeri Uffe ELLEMANN-JENSENin,
36554:       talousministeri Anders FOGH RASMUSSENin;
36555:   SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
36556:       Hittotasavallan ulkoasiainministeri Hans-Dietrich GENSCHERin,
36557:       Iiittotasavallan valtiovarainministeri Theodor W AIGELin;
36558:   HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
36559:       ulkoasiainministeri Antonios SAMARASin,
36560:       talousministeri Efthymios CHRISTODOULOUn;
36561:   HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS:
36562:       ulkoasiainministeri Francisco FERNANDEZ ORDONEZin,
36563:       talous- ja valtiovarainministeri Carlos SOLCHAGA CATALÅNin;
36564: 
36565:   RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
36566:       ulkoasiainministeri Roland DUMAS'n,
36567:       talous-, valtiovarain- ja budjettiministeri Pierre BEREGOVOYn;
36568:   IRLANNIN PRESIDENTTI:
36569:       ulkoasiainministeri Gerard COLLINSin,
36570:       valtiovarainministeri Bertie AHERNin;
36571:   ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
36572:       ulkoasiainministeri Gianni DE MICHELISin,
36573:       valtiovarainministeri Guido CARLin;
36574:   HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA:
36575: 
36576:       varapääministeri, ulkoasiainministeri Jacques F. POOSin,
36577:       valtiovarainministeri Jean-Claude JUNCKERin;
36578:   HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR:
36579: 
36580:       ulkoasiainministeri Hans van den BROEKin,
36581:       valtiovarainministeri Willem KOKin;
36582:                                    HE 245/1997 vp                                287
36583: 
36584:   PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
36585:     ulkoasiainministeri Joao de Deus PINHEIROn,
36586:     valtiovarainministeri Jorge BRAGA de MACEDOn;
36587:   HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDIS-
36588: TYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR:
36589:     ulko- ja kansainyhteisöasiain ministeri The Rt. Hon. Douglas HURDin,
36590:     valtiovarainministeri The Hon. Francis MAUDEn;
36591:   JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa ovat sopineet
36592: seuraavaa:
36593: 288                                       HE 245/1997 vp
36594: 
36595:                   I OSASTO                                na alueena, jossa henkilöiden vapaa
36596:                                                           liikkuvuus taataan toteuttamalla samalla
36597:        YHTEISET MÄÄRÄYKSET                                ulkorajoilla tehtäviä tarkastuksia, tur-
36598:                                                           vapaikkaa, maahanmuuttoa sekä rikol-
36599:           1 artikla (ent. A artikla)                      lisuuden ehkäisyä ja torjuntaa koskevat
36600:                                                           aiheelliset toimenpiteet;
36601:   Tällä sopimuksella korkeat sopimuspuolet
36602: perustavat keskenään Euroopan unionin, jäl-           -   pitää kaikilta osin voimassa yhteisön
36603: jempänä 'unioni'.                                         säännöstön ja kehittää sitä tarkastele-
36604:                                                           malla, missä määrin tällä sopimuksella
36605:    Tämä sopimus merkitsee uutta vaihetta                  käyttöön otettuja politiikkaa ja yhteis-
36606: kehityksessä sellaisen yhä läheisemmän Eu-                työn muotoja on tarkistettava yhteisön
36607: roopan kansojen välisen liiton luomiseksi,                menetelmien ja yhteisön toimielimien
36608: jossa päätökset tehdään mahdollisimman                    tehokkuuden turvaamiseksi.
36609: avoimesti ja mahdollisimman lähellä kansa-
36610: laisia.                                                Unionin tavoitteet toteutetaan tämän sopi-
36611:                                                     muksen määräysten mukaisesti, niissä mää-
36612:    Unionin perustana ovat Euroopan yhteisöt         rätyin edellytyksin ja niissä määrätyssä aika-
36613: täydennettyinä sillä politiikalla Ja niillä yh-     taulussa noudattaen toissijaisuusperiaatetta,
36614: teistyön muodoilla, jotka otetaan käyttöön          sellaisena kuin se on määriteltynä Euroopan
36615: tällä sopimuksella. Unionin päämääränä on           yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklassa.
36616: johdonmukaisella ja yhteisvastuullisella ta-
36617: valla järjestää jäsenvaltioiden väliset suhteet
36618: ja jäsenvaltioiden kansojen väliset suhteet.
36619:                                                               3 artikla (ent. C artikla)
36620: 
36621:           2 artikla (ent. B artikla)                  Unianilla on yhteinen toimielinjärjestelmä,
36622:                                                     joka turvaa unionin tavoitteiden saavuttami-
36623:   Unioni asettaa tavoitteekseen:                    seksi suoritettavien toimien johdonmukaisuu-
36624:                                                     den ja jatkuvuuden yhteisön säännöstöä nou-
36625:   -   edistää taloudellista ja sosiaalista edis-    dattaen ja kehittäen.
36626:       tystä sekä työllisyyden korkeaa tasoa ja
36627:       saavuttaa tasapainoinen ja kestävä ke-           Unioni huolehtii erityisesti kaiken ulkoisen
36628:       hitys etenkin luomalla alueen, jolla ei       toimintansa johdonmukaisuudesta ulkosuhde-,
36629:       ole sisäisiä rajoja, lujittamalla taloudel-   turvallisuus-, talous- ja kehityspolitiikassaan.
36630:       lista ja sosiaalista yhteenkuuluvuutta        Neuvosto ja komissio vastaavat tämän joh-
36631:       sekä perustamalla talous- ja rahaliiton,      donmukaisuuden varmistamisesta ja toimivat
36632:       johon tämän sopimuksen määräysten             tätä varten yhteistyössä. Ne turvaavat, kmn-
36633:       mukaisesti lopulta sisältyy yhtenäisva-       pikin toimivaltansa mukaisesti, tällaisen po-
36634:       luutta;                                       litiikan toteuttamisen.
36635: 
36636:       korostaa ominaislaatuaan kansainväli-
36637:       sellä tasolla erityisesti toteuttamalla yh-
36638:       teisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan,                 4 artikla (ent. D artikla)
36639:       mukaan lukien asteittain määriteltävä
36640:       yhteinen puolustuspolitiikka, joka saat-         Eurooppa-neuvosto antaa unionille sen ke-
36641:       taa johtaa yhteiseen puolustukseen            hittämiseksi tarvittavat virikkeet ja määrittelee
36642:       17 artiklan määräysten mukaisesti;            kehittämisen yleiset poliittiset suuntaviivat.
36643: 
36644:       lujittaa j äsenvaltioidensa kansalaisten        Eurooppa-neuvostossa kokoontuvat jäsen-
36645:       oikeuksien ja etujen suojaa ottamalla         valtioiden valtion- tai hallitusten päämiehet
36646:       käyttöön unionin kansalaisuuden;              sekä komission puheenjohtaja. Heitä avusta-
36647:                                                     vat jäsenvaltioiden ulkoasiainministerit sekä
36648:   -   pitää yllä ja kehittää unionia vapauteen,     yksi komission jäsenistä. Eurooppa-neuvosto
36649:       turvallisuuteen ja oikeuteen perustuva-       kokoontuu ainakin kahdesti vuodessa puheen-
36650:                                          HE 245/1997 vp                                        289
36651: 
36652: johtajanaan sen jäsenvaltion valtion- tai hal-     vakavasti ja jatkuvasti 6 artiklan 1 kohdassa
36653: lituksen päämies, joka on neuvoston puheen-        mainittuja periaatteita, kehotettuaan ensin
36654: johtajana.                                         asianomaisen jäsenvaltion hallitusta esittä-
36655:                                                    mään huomautuksensa.
36656:    Eurooppa-neuvosto antaa Euroopan parla-
36657: mentille kertomuksen jokaisesta kokoukses-            2. Jos rikkominen on näin todettu, neu-
36658: taan sekä kirjallisen vuosikertomuksen unio-       vosto voi määräenemmistöllä päättää pidättää
36659: nin toteutuneesta kehityksestä.                    väliaikaisesti tietyt tästä sopimuksesta johtu-
36660:                                                    vat asianomaiselle jäsenvaltiolle kuuluvat oi-
36661:                                                    keudet, mukaan lukien kyseisen jäsenvaltion
36662:                                                    hallituksen edustajan äänioikeuden neuvos-
36663:             5 artikla (ent. E artikla)             tossa. Tällöin neuvosto ottaa huomioon täl-
36664:                                                    laisen oikeuksien pidättämisen mahdolliset
36665:    Euroopan parlamentti, neuvosto, komissio,       vaikutukset luonnollisten henkilöiden ja oi-
36666: yhteisön tuomioistuin ja tilintarkastustuomio-     keushenkilöiden oikeuksiin ja velvollisuuk-
36667: istuin käyttävät toimivaltuuksiaan yhtäältä        siin.
36668: Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten
36669: sekä niiden muuttamisesta tai täydentämisestä        Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat
36670: myöhemmin tehtyjen sopimusten ja asiakir-          velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian-
36671: jojen määräyksissä sekä toisaalta tämän so-        omaista valtiota.
36672: pimuksen muissa määräyksissä määrätyin
36673: edellytyksin ja niissä määrätyssä tarkoituk-          3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät-
36674: sessa.                                             tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla
36675:                                                    toteutettua toimenpidettä tai peruuttaa sen, jos
36676:                                                    sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta-
36677:                                                    pahtuu muutos.
36678:             6 artikla (ent. F artikla)
36679:                                                       4. Tätä artiklaa sovellettaessa neuvosto
36680:    1. Unioni perustuu jäsenvaltioille yhteisiin    tekee ratkaisunsa ottamatta huomioon asian-
36681: vapauden, kansanvallan, ihmisoikeuksien ja         omaisen jäsenvaltion hallituksen edustajan
36682: perusvapauksien kunnioittamisen sekä oike-         ääntä. Henkilökohtaisesti tai edustettuina läs-
36683: usvaltion periaatteisiin.                          nä olevien jäsenten pidättyminen äänestämäs-
36684:                                                    tä ei estä 1 kohdassa tarkoitettujen päätösten
36685:    2. Unioni pitää arvossa yhteisön oikeuden       tekemistä. Määräenemmistöllä tarkoitetaan
36686: yleisinä periaatteina perusoikeuksia, sellaisina   yhtä suurta osuutta kyseisten neuvoston jä-
36687: kuin ne taataan ihmisoikeuksien ja perusva-        senten painotetuista äänistä kuin se, josta
36688: pauksien suojaamiseksi tehdyssä, Roomassa 4        määrätään Euroopan yhteisön perustamisso-
36689: päivänä marraskuuta 1950 allekirjoitetussa         pimuksen 205 artiklan 2 kohdassa.
36690: Euroopan yleissopimuksessa ja sellaisina kuin
36691: ne ilmenevät jäsenvaltioiden yhteisessä val-         Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen-
36692: tiosääntöperinteessä.                              valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti
36693:                                                    2 kohdan nojalla.
36694:   3. Unioni pitää arvossa jäsenvaltioidensa          5. Tätä artiklaa sovellettaessa Euroopan
36695: kansallista ominaislaatua.                         parlamentti tekee ratkaisunsa kahden kolmas-
36696:                                                    osan enemmistöllä annetuista äänistä, jotka
36697:   4. Unioni järjestää itselleen tavoitteidensa     edustavat sen jäsenten enemmistöä.
36698: saavuttamiseksi ja politiikkansa toteuttami-
36699: seksi tarvittavat keinot.                                           II OSASTO
36700:   7 artikla ( ent. F.1 artikla)                    MÄÄRÄYKSET EUROOPAN TALOUS-
36701:                                                    YHTEISÖN   PERUSTAMISSOPIMUK-
36702:    1. Valtion- tai hallitusten päämiesten ko-      SEN MUUTTAMISESTA EUROOPAN
36703: koonpanossa kokoontuva neuvosto voi yksi-             YHTEISÖN PERUSTAMISEKSI
36704: mielisesti jäsenvaltioiden yhden kolmasosan
36705: ehdotuksesta tai komission ehdotuksesta ja                   8 artikla (ent. G artikla)
36706: saatuaan Euroopan parlamentin puoltavan lau-
36707: sunnon todeta, että jokin jäsenvaltio rikkoo                     (tekstiä ei esitetä)
36708: 37 370436
36709: 290                                      HE 245/1997 vp
36710: 
36711:                 UI OSASTO                                keusvaltion periaatetta sekä ihmisoike-
36712:                                                          uksien ja perusvapauksien kunnioitta-
36713: MÄÄRÄYKSET EUROOPAN HIILI- JA                            mista.
36714:  TERÄSYHTEISÖN PERUSTAMISö
36715:  SOPIMUKSEN MUUTTAMISESTA                             2. Jäsenvaltiot tukevat aktiivisesti ja va-
36716:                                                    rauksettomasti unionin ulko- ja turvallisuus-
36717:           9 artikla (ent. H artikla)               politiikkaa uskollisuuden ja keskinäisen yh-
36718:                                                    teisvastuullisuuden hengessä.
36719:              (tekstiä ei esitetä)
36720:                                                       Jäsenvaltiot toimivat yhdessä lujittaakseen
36721:                                                    ja kehittääkseen keskinäistä poliittista yhteis-
36722:                 IV OSASTO                          vastuullisuuttaan. Ne pidättyvät kaikista toi-
36723:                                                    mista, jotka ovat unionin etujen vastaisia tai
36724:       MÄÄRÄYKSET EUROOPAN                          jotka ovat omiaan haittaamaan sen tehok-
36725:       ATOMIENERGIAYHTEISÖN                         kuutta yhtenäisenä voimana kansainvälisissä
36726:       PERUSTAMISSOPIMUKSEN                         suhteissa.
36727:          MUUTTAMISESTA
36728:                                                       Neuvosto huolehtii siitä, että näitä periaat-
36729:          JO artikla (ent. I artikla)               teita noudatetaan.
36730: 
36731:              (tekstiä ei esitetä)
36732:                                                             12 artikla (ent. J.2 artikla)
36733: 
36734:                  V OSASTO                             Unioni pyrkii 11 artiklassa määrättyjen
36735:                                                    tavoitteiden saavuttamiseen:
36736: MÄÄRÄYKSET YHTEISESTÄ ULKO-
36737:  JA TURVALLISUUSPOLITIIKASTA                         -   määrittelemällä yhteisen ulko- ja tur-
36738:                                                          vallisuuspolitiikan periaatteet ja yleiset
36739:         11 artikla (ent. J.1 artikla)                    suuntaviivat;
36740:                                                      -   päättämällä yhteisistä strategioista;
36741:   1. Unioni määrittelee ja toteuttaa yhteisen
36742: ulko- ja turvallisuuspolitiikan, joka kattaa         -   hyväksymällä yhteisiä toimintoja;
36743: kaikki ulko- ja turvallisuuspolitiikan alat ja
36744: jonka tavoitteena on:
36745:                                                      -   hyväksymällä yhteisiä kantoja;
36746:   -   turvata unionin yhteiset arvot, perus-
36747:       edut, riippumattomuus ja koskematto-           -   vahvistamalla jäsenvaltioiden välistä
36748:       muus Yhdistyneiden Kansakuntien pe-                järjestelmällistä yhteistyötä niiden har-
36749:       ruskirjan periaatteiden mukaisesti;                joittaessa politiikkaansa.
36750: 
36751:   -   lujittaa unionin turvallisuutta sen kai-
36752:       kissa muodoissa;                                      13 artikla (ent. J.3 artikla)
36753: 
36754:   -   säilyttää rauha ja lujittaa kansainvälistä      1. Eurooppa-neuvosto määrittelee yhteisen
36755:       turvallisuutta Yhdistyneiden Kansakun-       ulko- ja turvallisuuspolitiikan periaatteet ja
36756:       tien peruskirjan periaatteiden ja Hel-       yleiset suuntaviivat, myös asioissa, joilla on
36757:       singin päätösasiakirjan periaatteiden se-    merkitystä puolustuksen alalla.
36758:       kä Pariisin peruskirjan tavoitteiden mu-
36759:       kaisesti, mukaan lukien rauha ja tur-           2. Eurooppa-neuvosto päättää yhteisistä
36760:       vallisuus ulkorajoilla;                      strategioista, jotka unioni toteuttaa aloilla,
36761:                                                    joilla jäsenvaltioilla on merkittäviä yhteisiä
36762:   -   edistää kansainvälistä yhteistyötä;          etuja.
36763: 
36764:   -   kehittää ja lujittaa kansanvaltaa ja oi-       Yhteisissä strategioissa vahvistetaan niiden
36765:                                           HE 245/1997 vp                                        291
36766: 
36767: tavoitteet, kesto sekä keinot, jotka unionin ja     joilla pelkästään saatetaan neuvoston päätök-
36768: jäsenvaltioiden on tarjottava niiden toteutta-      siä osaksi kansallista lainsäädäntöä.
36769: mista varten.
36770:                                                        6. Jos se on tilanteen muuttumisen vuoksi
36771:    3. Neuvosto tekee päätökset, jotka ovat          ehdottoman välttämätöntä ja jos neuvosto ei
36772: tarpeen yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan    ole tehnyt päätöstä, jäsenvaltiot saavat to-
36773: määrittelemiseksi ja toteuttamiseksi Euroop-        teuttaa sellaiset tarpeelliset kiireelliset toi-
36774: pa-neuvoston määrittelemien yleisten suunta-        menpiteet, joissa otetaan huomioon yhteisen
36775: viivojen perusteella.                               toiminnan yleiset tavoitteet. Jäsenvaltio, joka
36776:                                                     toteuttaa tällaisia toimenpiteitä, antaa niistä
36777:   Neuvosto suosittelee Eurooppa-neuvostolle         välittömästi neuvostolle tiedon.
36778: yhteisiä strategioita ja toteuttaa ne erityisesti
36779: hyväksymällä yhteisiä toimintoja ja yhteisiä           7. Jos jäsenvaltiolla on yhteisen toiminnan
36780: kantoja.                                            toteuttamisessa suuria vaikeuksia, se saattaa
36781:                                                     ne neuvoston käsiteltäväksi, joka keskustelee
36782:    Neuvosto huolehtii unionin toiminnan yh-         niistä ja pyrkii löytämään asianmukaisia rat-
36783: tenäisyydestä, johdonmukaisuudesta ja tehok-        kaisuja. Tällaiset ratkaisut eivät saa olla
36784: kuudesta.                                           ristiriidassa yhteisen toiminnan tavoitteiden
36785:                                                     kanssa tai haitata sen tehokkuutta.
36786: 
36787:          14 artikla (ent. J.4 artikla)                       15 artikla (ent. J.5 artikla)
36788:    1. Neuvosto hyväksyy yhteiset toiminnat.            Neuvosto hyväksyy yhteisiä kantoja. Yh-
36789: Yhteisiä toimintoja käytetään erityistilanteis-     teisissä kannoissa määritellään unionin lähes-
36790: sa, joiden katsotaan edellyttävän unionin           tymistapa tiettyyn maantieteelliseen tai aihe-
36791: operatiivisia toimia. Yhteisissä toiminnoissa       kohtaiseen kysymykseen. Jäsenvaltiot varmis-
36792: vahvistetaan niiden tavoitteet, soveltamisala,      tavat, että niiden kansallinen politiikka on
36793: unionille niiden toteuttamiseksi tarjottavat        yhteisten kantojen mukaista.
36794: keinot, tarvittaessa niiden kesto sekä edelly-
36795: tykset niiden panemiseksi täytäntöön.
36796: 
36797:    2. Jos olosuhteet muuttuvat siten, että se                16 artikla (ent. J.6 artikla)
36798: vaikuttaa olennaisesti kysymykseen, jossa
36799: noudatetaan yhteistä toimintaa, neuvosto tar-          Jäsenvaltiot antavat toisilleen tietoja ja
36800: kistaa toiminnan periaatteita ja tavoitteita sekä   neuvottelevat keskenään neuvostossa kaikista
36801: tekee tarpeelliset päätökset. Kunnes neuvosto       yleisesti kiinnostavista ulko- ja turvallisuus-
36802: tekee ratkaisunsa, noudatetaan yhteistä toi-        politiikan kysymyksistä sen varmistamiseksi,
36803: mintaa.                                             että unionin vaikutusvaltaa käytetään mah-
36804:                                                     dollisimman tehokkaasti yhteensovitetun ja
36805:   3. Yhteiset toiminnat sitovat jäsenvaltioi-       johdonmukaisen toiminnan avulla.
36806: den kannanottoja ja niiden toimintaa.
36807: 
36808:    4. Neuvosto voi pyytää komissiota esittä-                 17 artikla (ent. J. 7 artikla)
36809: mään sille yhteistä ulko- ja turvallisuuspoli-
36810: tiikkaa koskevia aiheellisia ehdotuksia yhtei-         1. Yhteinen ulko- ja turvallisuuspolitiikka
36811: sen toiminnan täytäntöönpanon varmistami-           käsittää kaikki Euroopan unionin turvallisuu-
36812: seksi.                                              teen liittyvät kysymykset, mukaan lukien
36813:                                                     toisen alakohdan mukaisesti asteittain mää-
36814:    5. Kun suunnitellaan yhteiseen toimintaan        riteltävä yhteinen puolustuspolitiikka, joka
36815: sisältyvää kansallista kannanottoa tai kansal-      saattaa johtaa yhteiseen puolustukseen, jos
36816: lista toimintaa, siitä annetaan tietoja niin        Eurooppa-neuvosto niin päättää. Tällöin se
36817: ajoissa, että asiasta ehditään tarvittaessa en-     suosittelee, että kukin jäsenvaltio hyväksyy
36818: nalta neuvotella neuvostossa. Velvollisuus          päätöksen valtiosääntönsä asettamien vaati-
36819: antaa tietoja ennalta ei koske toimenpiteitä,       musten mukaisesti.
36820: 292                                      HE 245/1997 vp
36821: 
36822:    Länsi-Euroopan unioni (WEU) on Euroo-           tännön järjestelyt, jotta kullakin kyseisiin
36823: pan unionin kehityksen erottamaton osa, ja se      tehtäviin osallistuvana jäsenvaltiolla on mah-
36824: muodostaa unionille mahdollisuuden opera-          dollisuus osallistua täysimääräisesti ja tasa-
36825: tiivisen toimintakyvyn käyttämiseen erityises-     vertaisesti suunnitteluun ja päätöksentekoon
36826: ti 2 kohdan yhteydessä. WEU tukee unionia          WEU:ssa.
36827: määriteltäessä yhteisen ulko- ja turvallisuus-
36828: politiikan puolustukseen liittyviä näkökohtia         Tässä kohdassa tarkoitettujen puolustuksen
36829: tämän artiklan mukaisesti. Unioni pyrkii tä-       alalla merkityksellisten päätösten tekeminen
36830: män mukaisesti edistämään kimteämpiä               ei rajoita 1 kohdan kolmannessa alakohdassa
36831: institutionaalisia suhteita WEU :hun, silmällä     tarkoitettujen politiikkojen ja velvoitteiden
36832: pitäen mahdollisuutta sulauttaa WEU unia-          soveltamista.
36833: niin, jos Eurooppa-neuvosto niin päättää.
36834: Tällöin se suosittelee, että kukin jäsenvaltio
36835: hyväksyy päätöksen valtiosääntönsä asettami-          4. Tämän artiklan määräykset eivät estä
36836: en vaatimusten mukaisesti.                         kiinteämmän yhteistyön kehittämistä kahden
36837:                                                    tai useamman jäsenvaltion välillä kahdenvä-
36838:    Tässä artiklassa tarkoitettu unionin poli-      lisesti WEU:n tai Atlantin liiton yhteydessä,
36839: tiikka ei vaikuta tiettyjen jäsenvaltioiden tur-   ellei tällainen yhteistyö ole ristiriidassa tässä
36840: vallisuus- ja puolustuspolitiikan erityisluon-     osastossa määrätyn yhteistyön kanssa tai estä
36841: teeseen, siinä pidetään arvossa niitä velvoit-     sitä.
36842: teita, joita Pohjois-Atlantin sopimuksen pe-
36843: rusteella on tietyillä jäsenvaltioilla, jotka        5. Tämän artiklan tavoitteiden edistämi-
36844: katsovat yhteisen puolustuksensa toteutuvan        seksi tämän artiklan määräyksiä tarkistetaan
36845: Pohjois-Atlantin liitossa (Nato), ja se on         48 artiklan mukaisesti.
36846: sopusoinnussa tuossa yhteydessä määritettä-
36847: vän yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitii-
36848: kan kanssa.
36849:   Yhteisen puolustuspolitiikan asteittaista                 18 artikla (ent. J.8 artikla)
36850: määrittelemistä tuetaan jäsenvaltioiden pitä-
36851: essä sitä aiheellisena jäsenvaltioiden välisellä      1. Puheenjohtajavaltio edustaa unionia yh-
36852: puolustusmateriaaleja koskevalla yhteistyöllä.     teiseen ulko- ja turvallisuuspolitiikkaan liit-
36853:                                                    tyvissä asioissa.
36854:    2. Tässä artiklassa tarkoitettuihin kysy-
36855: myksiin kuuluvat humanitaariset ja pelastus-
36856: tehtävät, rauhanturvaaminen sekä taistelu-            2. Puheenjohtajavaltio vastaa tämän osas-
36857: joukkojen tehtävät kriisinhallinnassa, rauhan-     ton nojalla tehtyjen päätösten toteuttamisesta;
36858: palauttaminen mukaan lukien.                       tässä ominaisuudessaan se esittää periaattees-
36859:                                                    sa unionin kannan kansainvälisissä järjestöis-
36860:    3. Unioni käyttää WEU:ta niiden unionin         sä ja kansainvälisissä konferensseissa.
36861: päätösten ja toimien valmistelussa ja toteut-
36862: tamisessa, joilla on merkitystä puolustuksen          3. Puheenjohtajavaltiota avustaa neuvoston
36863: alalla.                                            pääsihteeri, joka toimii yhteisen ulko- ja
36864:                                                    turvallisuuspolitiikan korkeana edustajana.
36865:   Eurooppa-neuvoston toimivalta vahvistaa
36866: suuntaviivoja 13 artiklan mukaisesti koskee
36867: myös WEU:ta niissä asioissa, joissa unioni            4. Komissio osallistuu täysimääräisesti 1 ja
36868: käyttää WEU :ta.                                   2 kohdassa tarkoitettujen tehtävien hoitami-
36869:                                                    seen. Tarvittaessa puheenjohtajavaltiota avus-
36870:    Kun unioni käyttää WEU :ta 2 kohdassa           taa edellä mainituissa tehtävissä puheenjoh-
36871: tarkoitettuja tehtäviä koskevien unionin pää-      tajana seuraavalla kaudella toimiva jäsenval-
36872:                                                    tio.
36873: tösten valmistelussa ja toteuttamisessa, kai-
36874: killa unionin jäsenvaltioilla on oikeus osal-
36875: listua täysimääräisesti kyseisiin tehtäviin.          5. Neuvosto voi, pitäessään sitä tarpeelli-
36876: Neuvosto hyväksyy yhteisymmärryksessä              sena, nimittää erityisedustajan hoitamaan tiet-
36877: WEU:n toimielinten kanssa tarpeelliset käy-        tyjä poliittisia erityistehtäviä.
36878:                                            HE 245/1997 vp                                          293
36879: 
36880:          19 artikla (ent. J.9 artikla)                lamenttia yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
36881:                                                       tiikan keskeisistä näkökohdista ja perusvalin-
36882:     1. Jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintan-      noista ja huolehtii siitä, että Euroopan par-
36883: sa kansainvälisissä järjestöissä ja kansainvä-        lamentin näkemykset otetaan aiheellisella ta-
36884: lisissä konferensseissa. Ne tukeutuvat niissä         valla huomioon. Puheenjohtajavaltio ja ko-
36885: yhteisiin kantoihinsa.                                missio antavat Euroopan parlamentille sään-
36886:                                                       nöllisesti   tietoja    unionin      ulko-  ja
36887:    Niissä kansainvälisissä järjestöissä ja kan-       turvallisuuspolitiikan kehityksestä.
36888: sainvälisissä konferensseissa, joihin kaikki
36889: jäsenvaltio! eivät ?.s~llistu, ne jäsenval.ti~t,         Euroopan parlamentti voi tehdä kysymyk-
36890: jotka osallistuvat nnhm, tukeutuvat yhte1snn          siä neuvostolle tai antaa sille suosituksia.
36891: kantoihin.                                            Euroopan parlamentissa käydään vuosittain
36892:                                                       keskustelu yhteisen ulko- ja turvallisuuspoli-
36893:    2. Niissä kansainvälisissä järjestöissä ja         tiikan toteuttamisessa tapahtuneesta edistymi-
36894: kansainvälisissä konferensseissa edustettuina         sestä.
36895: olevat jäsenvaltiot,. joissa kaikki. _jäsenyalti<?t
36896: eivät ole edustettuma, antavat vnmekst mat-
36897: nituille jäsenvaltioille tietoja kaikista yhteistä            22 artikla (ent. J.12 artikla)
36898: etua koskevista asioista, edellä sanotun kui-
36899: tenkaan rajoittamatta 1 kohdan ja 14 artiklan            1. Jokainen jäsenvaltio tai komissio voi
36900: 3 kohdan määräysten soveltamista.                     saattaa neuvoston käsiteltäväksi yhteiseen ul-
36901:                                                       ko- ja turvallisuuspolitiikkaa~ liittyviä kysy-
36902:    Jäsenvaltiot, jotka ovat myös Yhdistynei-          myksiä sekä tehdä ehdotuksia neuvostolle.
36903: den Kansakuntien turvallisuusneuvoston jä-
36904: seniä, neuvottelevat keskenään ja pitävät muut           2. Tapauksissa, joissa päätös on tehtävä
36905: jäsenvaltiot täysin asi?ista selvillä. Jäsenva_l.:    nopeasti, puheenjohtajavaltio voi omasta
36906: tiot, jotka ovat ~rvalhs~us.neuvoston py~yv~a         aloitteestaan taikka komission tai jäsenvaltion
36907: jäseniä, huolehtivat t01mmnassaan umonm               pyynnöstä kutsua koolle neuvoston ylimää-
36908: kantojen ja etujen puolustamisesta, sanotun           räisen kokouksen 48 tunnin kuluessa ja eh-
36909: kuitenkaan rajoittamatta niitä velvollisuuksia,       dottoman välttämättämissä tapauksissa lyhy-
36910: joita niillä on Yhdistyneiden Kansakuntien            emmänkin ajan kuluessa.
36911: peruskirjan määräysten nojalla.
36912: 
36913:                                                               23 artikla (ent. J.13 artikla)
36914:          20 artikla (ent. J.l 0 artikla)
36915:                                                          1. Neuvosto tekee päätökset tässä osastos-
36916:    Jäsenvaltioiden diplomaattiset edustustot ja       sa tarkoitetuista kysymyksistä yksimielisesti.
36917: konsuliedustustot sekä komission edustustot           Henkilökohtaisesti tai edustettuina läsnä ole-
36918: kolmansissa maissa ja kansainvälisissä kon-           vien jäsenten äänestämästä pidättyminen ei
36919: ferensseissa samoin kuin niiden edustajat             estä näiden päätösten tekemistä.
36920: kansainvälisissä järjestöissä ovat yhteistoi-
36921: minnassa sen varmistamiseksi, että neuvoston
36922: hyväksymiä yhteisiä kantoja ja yhteisiä toi-             Äänestämästä pidättyvä neuvoston jäsen
36923: mintoja noudatetaan ja että ne toteutetaan.           voi perustella pidättymistään antamalla tämän
36924:                                                       alakohdan mukaisesti virallisen lausuman.
36925:                                                       Tällöin kyseinen jäsenvaltio ei ole velvollinen
36926:    Ne tiivistävät yhteistyötään vaihtamalla tie-      soveltamaan kyseistä päätöstä, mutta se on
36927: toja, laatimalla yhteisiä arvioita ja t~kemalla       velvollinen hyväksymään, että päätös sitoo
36928: Euroopan yhteisön perustamissoptmuksen                unionia. Keskinäistä yhteisvastuullisuutta
36929: 20 artiklassa tarkoitettujen määräysten täytän-       noudattaen kyseisen jäsenvaltion on pidättäy-
36930: töönpanoa.                                            dyttävä toimista, jotka voivat olla ristiriidassa
36931:                                                       mainittuun päätökseen perustuvan unionin
36932:                                                       toiminnan kanssa tai estää sen toteuttamisen,
36933:          21 artikla (ent. J.ll artikla)               ja muiden jäsenvaltioiden on kunnioitettava
36934:                                                       sen kantaa. Jos tällä tavoin pidättäytymisensä
36935:    Puheenjohtajavaltio kuulee Euroopan par-           perustelleet neuvoston jäsenet edustavat yli
36936: 294                                       HE 245/1997 vp
36937: 
36938: kolmasosaa Euroopan yhteisön perustamisso-          nettelyjä; muut neuvoston jäsenet voivat so-
36939: pimuksen 205 artiklan 2 kohdassa määrätyllä         pi~, et~ä sopimusta sovelletaan niihin väliai-
36940: tavalla painotetuista äänistä, päätöstä ei tehdä.   kmsestl.
36941: 
36942:    2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa määrä-         Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan
36943: tään, neuvosto tekee ratkaisunsa määräenem-         myös VI osastossa määrättyihin asioihin.
36944: mistöllä:
36945: 
36946:   -   hyväksyessään yhteisen strategian pe-                    25 artikla (ent. J.J5 artikla)
36947:       rusteella yhteisen toiminnan tai yhteisen
36948:       kannan taikka tehdessään sen perus-              Poliittinen komitea seuraa kansainvälistä
36949:       teella muun päätöksen;                        tilannetta yhteiseen ulko- ja turvallisuuspoli-
36950:                                                     tiikkaan kuuluvilla aloilla sekä osallistuu
36951:   -   tehdessään päätöksen yhteisen toimin-         politiikan määrittelemiseen antamalla neuvos-
36952:       nan tai yhteisen kannan täytäntöön-           ton pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lau-
36953:       panosta.                                      suntoja neuvostolle, sanotun kuitenkaan ra-
36954:                                                     joittamatta Euroor.an yhteisön perustamisso-
36955:    Jos neuvoston Jasen ilmoittaa, että se           pimuksen 207 arttklan soveltamista. Komitea
36956: esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik-      seuraa myös sovitun politiikan toteuttamista,
36957: kaan liittyvistä syistä aikoo vastustaa päätök-     tämän kuitenkaan rajoittamatta puheenjohta-
36958: sen tekemistä määräenemmistöllä, asiasta ei         javaltion ja komission toimivaltaa.
36959: äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä
36960: pyytää, että asia saatetaan Eurooppa-neuvos-
36961: ton yksimielisesti ratkaistavaksi.                             26 artikla (ent. J.J6 artikla)
36962: 
36963:    Neuvoston jäsenten äänet painotetaan Eu-             Yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan kor-
36964: roopan yhteisön perustamissopimuksen 205            keana edustajana toimiva neuvoston pääsih-
36965: artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla. Rat-        teeri avustaa neuvostoa yhteisen ulko- ja
36966: kaisun edellytyksenä on vähintään 62 ääntä,         turvallisuuspolitiikan alaan kuuluvissa kysy-
36967: jotka edustavat ainakin kymmentä asian puo-         myksissä erityisesti osallistumalla toiminta-
36968: lesta äänestävää jäsentä.                           periaatteita koskevien päätösten muotoilemi-
36969:                                                     seen, valmisteluun ja täytäntöönpanaan ja
36970:                                                     tarvittaessa, toimien puheenjohtajavaltion
36971:    Tätä kohtaa ei sovelleta päätöksiin, joilla      pyynnöstä neuvoston puolesta, käymällä po-
36972: on sotilaallista merkitystä tai merkitystä puo-     liittista vuoropuhelua kolmansien osapuolten
36973: lustuksen alalla.                                   kanssa.
36974:   3. Neuvosto tekee ratkaisunsa menettely-
36975: kysymyksistä jäsentensä enemmistöllä.
36976:                                                                27 artikla (ent. J./7 artikla)
36977: 
36978:                                                       Komissio osallistuu täysimääräisesti työhön
36979:         24 artikla (ent. J.l4 artikla)              yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan alalla.
36980: 
36981:    Kun on tehtävä sopimus yhden tai useam-
36982: man valtion tai kansainvälisen järjestön kans-                 28 artikla (ent. J.J8 artikla)
36983: sa tämän osaston soveltamisesta, neuvosto voi
36984: yksimielisesti valtuuttaa puheenjohtajavaltion,        l. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-
36985: tarvittaessa komission avustamana, aloitta-         sen 189, 190, 196- 199, 203, 204, 206-
36986: maan sitä koskevat neuvottelut. Tällaiset           209, 213- 219, 255 ja 290 artiklaa sovelletaan
36987: sopimukset neuvosto tekee yksimielisesti pu-        tässä osastossa tarkoitettuja aloja koskeviin
36988: heenjohtajavaltion suosituksesta. Sopimus ei        määräyksiin.
36989: sido jäsenvaltiota, jonka edustaja ilmoittaa
36990: neuvostossa, että kyseisen jäsenvaltion on            2. Yhteiseen ulko- ja turvallisuuspolitiik-
36991: noudatettava valtiosääntönsä edellyttämiä me-       kaan liittyvistä määräyksistä toimielimille ai-
36992:                                          HE 245/1997 vp                                        295
36993: 
36994: heutuvat hallintomenot otetaan menoina Eu-           -   jäsenvaltioiden poliisi- ja tulliviran-
36995: roopan yhteisöjen talousarvioon.                         omaisten sekä muiden toimivaltaisten
36996:                                                          viranomaisten välisellä tiiviimmällä yh-
36997:    3. Kyseisten määräysten täytäntöönpanosta             teistyöllä sekä suoraan että Euroopan
36998: aiheutuvat toimintamenot otetaan myös me-                poliisiviraston (Europol) puitteissa 30 ja
36999: noina Euroopan yhteisöjen talousarvioon, lu-             32 artiklan määräysten mukaisesti;
37000: kuun ottamatta sellaisista toimista johtuvia
37001: menoja, joilla on sotilaallista merkitystä tai       -   jäsenvaltioiden oikeusviranomaisten ja
37002: merkitystä puolustuksen alalla, sekä tapauk-             muiden toimivaltaisten viranomaisten
37003: sia, joista neuvosto yksimielisesti päättää              välisellä tiiviimmällä yhteistyöllä 31
37004: toisin.                                                  artiklan a - d alakohdan ja 32 artiklan
37005:                                                          määräysten mukaisesti;
37006:    Jos menoja ei oteta menoina Euroopan
37007: yhteisöjen talousarvioon, jäsenvaltiot vastaa-           lähentämällä tarvittaessa rikosasioita
37008: vat niistä bruttokansantulon mukaan määräy-              koskevia jäsenvaltioiden säännöksiä
37009: tyvän asteikon mukaisesti, jollei neuvosto               31 artiklan e alakohdan määräysten mu-
37010: yksimielisesti päätä toisin. Ne jäsenvaltiot,            kaisesti.
37011: joiden edustaja on antanut neuvostossa viral-
37012: lisen lausuman 23 artiklan 1 kohdan toisen
37013: alakohdan mukaisesti, eivät ole velvollisia                30 artikla (ent. K.2 artikla)
37014: osallistumaan sellaisten menojen rahoituk-
37015: seen, joilla on sotilaallista merkitystä tai          1. Poliisiyhteistyön yhteistä toimintaa on:
37016: merkitystä puolustuksen alalla.
37017:                                                      a) jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
37018:    4. Euroopan yhteisön perustamissopimuk-              omaisten, kuten poliisi- ja tulliviran-
37019: sessa määrättyä talousarviomenettelyä sovel-            omaisten sekä muilla erityisaloilla lain
37020: letaan Euroopan yhteisöjen talousarvioon                noudattamista valvovien viranomaisten
37021: otettaviin menoihin.                                    operatiivinen yhteistyö rikosten ehkäi-
37022:                                                         semisessä, paljastamisessa ja tutkinnas-
37023:                                                         sa;
37024:                  VI OSASTO                           b) asiaa koskevien tietojen kerääminen,
37025:                                                         tallettaminen, käsittely, analysointi ja
37026: MÄÄRÄYKSET POLIISIYHTEISTYÖS-                           vaihto, mukaan lukien lain noudatta-
37027: TÄ JA OIKEUDELLISESTA YHTEIS-                           mista valvovien viranomaisten hallussa
37028:      TYÖSTÄ RIKOSASIOISSA                               olevat tiedot, jotka koskevat Europotin
37029:                                                         ilmoituksia epäilyttävistä liiketoimista,
37030:         29 artikla (ent. K.l artikla)                   ottaen kuitenkin huomioon henkilötie-
37031:                                                         tojen suojaa koskevat asianomaiset
37032:    Unionin tavoitteena on antaa kansalaisille           säännökset;
37033: korkeatasoinen suoja vapauteen, turvallisuu-
37034: teen ja oikeuteen perustuvalla alueella kehit-       c) koulutusta, yhteyshenkilöiden vaihtoa,
37035: tämällä jäsenvaltioiden yhteistä toimintaa po-          henkilöstön työhön lähettämistä, vä-
37036: liisiyhteistyössä ja oikeudellisessa yhteistyös-        lineistön käyttöä ja rikostutkintaa kos-
37037: sä rikosasioissa sekä ehkäisemällä ja torju-            keva yhteistyö ja yhteiset aloitteet;
37038: malla rasismia ja muukalaisvihaa, edellä sa-
37039: notun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yh-          d) erityisesti järjestäytyneen rikollisuuden
37040: teisön toimivaltaa.                                     vakavien muotojen paljastamiseen liit-
37041:                                                         tyvien erityisten tutkintatekniikoiden
37042:    Tämä tavoite saavutetaan ehkäisemällä ja             yhteinen arviointi.
37043: torjumalla järjestäytynyttä tai muuta rikolli-
37044: suutta, erityisesti terrorismia, ihmiskauppaa ja     2. Neuvosto edistää Europotin kautta ta-
37045: lapsiin kohdistuvia rikoksia, laitonta huu-        pahtuvaa yhteistyötä ja erityisesti viiden vuo-
37046: mausainekauppaa ja laitonta asekauppaa, lah-       den kuluessa Amsterdamin sopimuksen voi-
37047: jontaa ja petoksia:                                maantulosta se:
37048: 296                                     HE 245/1997 vp
37049: 
37050:   a) mahdollistaa sen, että Europol helpottaa       d) jäsenvaltioiden välisten tuomioistuimen
37051:      ja tukee jäsenvaltioiden toimivaltaisten          toimivaltaa koskevien ristiriitojen eh-
37052:      viranomaisten toteuttamien erityisten             käiseminen;
37053:      tutkiotatoimien valmistelua ja edistää
37054:      niiden yhteensovittamista ja toteuttamis-      e) toimenpiteiden toteuttaminen asteittain
37055:      ta, mukaan lukien sellaisten yhteisten            järjestäytynyttä rikollisuutta, terrorismia
37056:      työryhmien operatiiviset toimet, joihin           ja laitonta huumausainekauppaa koske-
37057:      Europotin edustajat osallistuvat tuke-            via rikostunnusmerkistöjä ja seuraamuk-
37058:      mana niitä;                                       sia koskevien vähimmäissääntöjen vah-
37059:                                                        vistamiseksi.
37060:   b) toteuttaa toimenpiteet sen mahdonista-
37061:      miseksi, että Europol voi pyytää jäsen-
37062:      valtioiden toimivaltaisia viranomaisia               32 artikla (ent. K.4 artikla)
37063:      suorittamaan ja sovittamaan yhteen tut-
37064:      kimuksia tietyissä tapauksissa ja että          Neuvosto vahvistaa edellytykset ja raJOI-
37065:      Europol voi kehittää erityisasiantunte-      tukset, joiden mukaisesti 30 ja 31 artiklassa
37066:      musta jäsenvaltioiden käyttöön niiden        tarkoitetut toimivaltaiset viranomaiset voivat
37067:      avustamiseksi järjestäytyneeseen rikol-      toimia toisen jäsenvaltion alueena yhteydessä
37068:      lisuuteen liittyvien tapausten tutkinnas-    kyseisen valtion viranomaisiin ja miden suos-
37069:      sa;                                          tumuksena.
37070: 
37071:   c) kehittää läheisessä yhteistyössä Europo-
37072:      lin kanssa yhteydenpitojärjestelyjä jär-             33 artikla (ent. K.5 artikla)
37073:      jestäytyneen rikonisuuden torjuntaan
37074:      erikoistuneiden syyttäjä- ja/tai tutkinta-      Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta
37075:      viranomaisten välillä;                       niitä velvonisuuksia, joita jäsenvaltioilla on
37076:                                                   yleisen järjestyksen ynäpitämiseksi sekä si-
37077:                                                   säisen turvallisuuden suojaamiseksi.
37078:   d) perustaa valtioiden rajat ylittävää rikol-
37079:      lisuutta koskevan tutkimus-, dokumen-
37080:      tointi- ja tilastoverkoston.
37081:                                                           34 artikla (ent. K.6 artikla)
37082: 
37083:                                                      l. Jäsenvaltiot antavat toisilleen tietoja ja
37084:                                                   neuvottelevat keskenään neuvostossa tässä
37085:         31 artikla (ent. K.3 artikla)             osastossa tarkoitettuja aloja koskevista kysy-
37086:                                                   myksistä toimintansa yhteensovittamiseksi.
37087:   Oikeudenista yhteistyötä rikosasioissa kos-     Tätä varten ne järjestävät toimivaltaisten hal-
37088: kevaa yhteistä toimintaa on:                      lintoyksikköjensä yhteistoiminnan.
37089: 
37090:   a) jäsenvaltioiden toimivaltaisten mmtste-         2. Neuvosto toteuttaa toimenpiteitä ja edis-
37091:      riöiden sekä oikeusviranomaisten tai         tää tämän osaston määräysten mukaisesti
37092:      vastaavien viranomaisten yhteistyön          aiheenisin muodoin ja menettelyin yhteistyötä
37093:      helpottaminen ja nopeuttaminen rikos-        unionin tavoitteiden saavuttamiseksi. Tätä
37094:      asioiden käsittelyn ja tuomioiden täy-       varten neuvosto voi jäsenvaltion tai komission
37095:      täntöönpanon osalta;                         aloitteesta yksimielisesti:
37096: 
37097:                                                     a) hyväksyä yhteisiä kantoja unionin suh-
37098:   b) rikoksen johdosta tapahtuvan luovutta-            tautumisen määrittämiseksi tiettyyn eri-
37099:      misen helpottaminen jäsenvaltioiden vä-           tyiseen kysymykseen;
37100:      lillä;
37101:                                                     b) tehdä puhepäätöksiä jäsenvaltioiden
37102:   c) tänaisen yhteistyön mahdollisesti edel-           lainsäädännön lähentämisestä. Puitepää-
37103:      lyttämä, jäsenvaltioissa sovenettavien            tökset velvoittavat jäsenvaltioita saavu-
37104:      sääntöjen yhteensopivuuden varmista-              tettavaan tulokseen nähden, mutta jät-
37105:      minen;                                            tävät kansallisten viranomaisten valitta-
37106:                                           HE 245/1997 vp                                         297
37107: 
37108:      vaksi muodon ja keinot. Niistä ei seuraa        teisöjen tuomioistuimen toimivallan antaa
37109:      välitöntä oikeusvaikutusta;                     1 kohdassa tarkoitettuja ennakkoratkaisuja.
37110: 
37111:   c) tehdä muita tämän osaston tavoitteiden            3. Jäsenvaltio, joka antaa 2 kohdassa tar-
37112:      mukaisia päätöksiä, jäsenvaltioiden lain-       koitetun julistuksen, täsmentää, kumpi seu-
37113:      säädännön lähentämistä lukuun ottamat-          raavista tapauksista on kyseessä:
37114:      ta. Nämä päätökset ovat velvoittavia,
37115:      mutta niillä ei ole välitöntä oikeusvai-          a) kyseisen jäsenvaltion tuomioistuin, jon-
37116:      kutusta; neuvosto toteuttaa määräenem-               ka päätöksiin ei kansallisen lainsäädän-
37117:      mistöllä kyseisten päätösten täytäntöön-             nön mukaan saa hakea muutosta, voi
37118:      panon edellyttämät toimenpiteet unionin              pyytää yhteisöjen tuomioistuiota anta-
37119:      tasolla;                                             maan asiasta ennakkoratkaisun kysy-
37120:                                                           myksessä, joka tulee esille sen käsitel-
37121:   d) tehdä yleissopimuksia, joiden hyväksy-               tävänä olevassa asiassa ja joka koskee
37122:      mistä se suosittaa jäsenvaltioille kunkin            1 kohdassa tarkoitetun säädöksen päte-
37123:      jäsenvaltion valtiosäännön asettamien                vyyttä tai tulkintaa, jos kyseinen tuo-
37124:      vaatimusten mukaisesti. Jäsenvaltioiden              mioistuin katsoo, että kysymys on rat-
37125:      on ryhdyttävä aiheellisiin menettelyihin             kaistava, jotta se voi antaa päätöksen,
37126:      neuvoston asettamassa määräajassa.
37127:                                                        b) kyseisen jäsenvaltion tuomioistuin voi
37128:       Yleissopimukset tulevat voimaan ne hy-              pyytää yhteisöjen tuomioistuiota anta-
37129:       väksyneiden jäsenvaltioiden osalta, kun             maan ennakkoratkaisun kysymyksessä,
37130:       vähintään puolet jäsenvaltioista on ne              joka tulee esille sen käsiteltävänä ole-
37131:       hyväksynyt, jollei yleissopimuksissa toi-           vassa asiassa ja joka koskee 1 kohdassa
37132:       sin määrätä. Yleissopimusten sovelta-               tarkoitetun säädöksen pätevyyttä tai tul-
37133:       mista koskevat toimenpiteet vahviste-               kintaa, jos kyseinen tuomiOistuin kat-
37134:       taan neuvostossa sopimuspuolten kah-                soo, että kysymys on ratkaistava, jotta
37135:       den kolmasosan enemmistöllä.                        se voi antaa päätöksen.
37136:    3. Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä             4. Jäsenvaltiolla on oikeus, riippumatta
37137: on määräenemmistö, jäsenten äänet painote-           siitä, onko se antanut 2 kohdassa tarkoitetun
37138: taan Euroopan yhteisön perustamissopimuk-            julistuksen, antaa tapausta koskevia lausun-
37139: sen 205 artiklan 2 kohdassa määrätyllä tavalla       toja tai kirjallisia huomautuksia yhteisöjen
37140: ja ratkaisun edellytyksenä on vähintään              tuomioistuimelle 1 kohdassa tarkoitetuissa
37141: 62 ääntä, jotka edustavat ainakin kymmentä           tapauksissa.
37142: asian puolesta äänestävää jäsentä.
37143: 
37144:    4. Neuvosto ratkaisee menettelykysymyk-              5. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole toi-
37145:                                                      mivaltaa arvioida jäsenvaltion poliisiviran-
37146: set jäsentensä enemmistöllä.                         omaisen tai muun lain noudattamista valvo-
37147:                                                      van viranomaisen toteuttamien toimien päte-
37148:                                                      vyyttä tai oikeasuhteisuutta tai niiden velvol-
37149:          35 artikla (ent. K. 7 artikla)              lisuuksien täyttämistä, joita jäsenvaltioilla on
37150:                                                      yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si-
37151:    1. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimella           säisen turvallisuuden suojaamiseksi.
37152: on toimivalta tässä artiklassa määrättyjen
37153: edellytysten mukaisesti antaa ennakkoratkai-            6. Yhteisöjen tuomioistuimella on toimi-
37154: suja puitepäätösten ja päätösten pätevyyde~tä        valta tutkia puitepäätöksen ja päätöksen lail-
37155: ja tulkin_nasta, tämäD; osaston n?)al!~ ..tehtyjen   lisuus jäsenvaltion tai komission kanteesta,
37156: yleissoptmusten tulkmnasta seka nuta koske-          jonka perusteena on toimivallan puuttuminen,
37157: vien täytäntöönpanotoimenpiteiden pätevyy-           olennaisen menettelymääräyksen rikkominen,
37158: destä ja tulkinnasta.                                tämän sopimuksen tai sen soveltamista kos-
37159:                                                      kevan oikeussäännön rikkominen tai harkin-
37160:   2. Jäsenvaltio voi Amsterdamin sopimuk-            tavallan väärinkäyttö. Tässä kohdassa tarkoi-
37161: sen allekirjoittamisen yhteydessä tai sen jäl-       tetut menettelyt on aloitettava kahden kuu-
37162: keen antamallaan julistuksella hyväksyä yh-          kauden kuluessa säädöksen julkaisemisesta.
37163: 38 370436
37164: 298                                       HE 245/1997 vp
37165: 
37166:    7. Yhteisöjen tuomioistuimella on toimi-                  39 artikla (ent. K.ll artikla)
37167: valta ratkaista 34 artiklan 2 kohdan mukaisesti
37168: annettujen säädösten tulkintaa tai soveltamista         l. Neuvosto kuulee Euroopan parlamenttia
37169: koskevat jäsenvaltioiden väliset riidat, jos         ennen 34 artiklan 2 kohdan b, c ja d alakoh-
37170: riitaa ei voida sopia neuvostossa kuuden             dassa tarkoitettujen toimenpiteiden toteutta-
37171: kuukauden kuluessa siitä, kun neuvoston              mista. Euroopan parlamentti antaa lausunton-
37172: jäsen on saattanut asian neuvoston käsiteltä-        sa määräajassa, jonka neuvosto voi asettaa ja
37173: väksi. Yhteisöjen tuomioistuimella on myös           joka on vähintään kolme kuukautta. Jos
37174: toimivalta ratkaista 34 artiklan 2 kohdan d a-       lausuntoa ei ole annettu määräajassa, neu-
37175: lakohdan nojalla tehtyjen yleissopimusten tul-       vosto saa ratkaista asian.
37176: kintaa tai soveltamista koskevat jäsenvaltioi-
37177: den ja komission väliset riidat.                        2. Puheenjohtajavaltio ja komissio antavat
37178:                                                      Euroopan parlamentille säännöllisesti tietoja
37179:                                                      työskentelystä tässä osastossa tarkoitetuilla
37180:                                                      aloilla.
37181:         36 artikla (ent. K.8 artikla)
37182:                                                         3. Euroopan parlamentti voi tehdä kysy-
37183:   1. Perustetaan koordinointikomitea, joka           myksiä neuvostolle tai antaa sille suosituksia.
37184: muodostuu johtavista virkamiehistä. Yhteen-          Euroopan parlamentissa käydään vuosittain
37185: sovittavan tehtävänsä lisäksi komitean tehtä-        keskustelu tässä osastossa tarkoitetuilla aloilla
37186: vänä on:                                             tapahtuneesta edistymisestä.
37187: 
37188:   -   antaa neuvostolle lausuntoja sen pyyn-
37189:       nöstä tai omasta aloitteestaan;                        40 artikla (ent. K./2 artikla)
37190: 
37191:   -   osallistua neuvoston työn valmisteluun            1. Jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa
37192:       29 artiklassa tarkoitetuilla aloilla, edellä   keskenään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan,
37193:       sanotun kuitenkaan rajoittamatta Eu-           ottaen huomioon, mitä 43 ja 44 artiklassa
37194:       roopan yhteisön perustamissopimuksen           määrätään, myöntää oikeus käyttää perusso-
37195:       207 artiklan soveltamista.                     pimuksissa määrättyjä toimielimiä, menette-
37196:                                                      lyjä ja järjestelyjä edellyttäen, että
37197:   2. Komissio osallistuu täysimääräisesti
37198: työhön tässä osastossa tarkoitetuilla aloilla.         a) tässä yhteistyössä otetaan huomioon Eu-
37199:                                                           roopan yhteisöjen toimivalta ja tässä
37200:                                                           osastossa määrätyt tavoitteet, ja että
37201: 
37202:         37 artikla (ent. K.9 artikla)                  b) tämän yhteistyön tavoitteena on mah-
37203:                                                           dollistaa unionin kehittyminen nopeam-
37204:                                                           min vapauteen, turvallisuuteen ja oi-
37205:   Jäsenvaltiot ilmaisevat tämän osaston                   keuteen perustuvaksi alueeksi.
37206: määräysten mukaisesti hyväksytyt yhteiset
37207: kannat niissä kansainvälisissä järjestöissä ja
37208: kansainvälisissä konferensseissa, joihin ne             2. Neuvosto päättää 1 kohdassa tarkoite-
37209: osallistuvat.                                        tusta oikeudesta määräenemmistöllä asian-
37210:                                                      omaisten jäsenvaltioiden pyynnöstä sen jäl-
37211:                                                      keen, kun komissiota on pyydetty antamaan
37212:   Tässä osastossa määrättyihin asioihin so-          lausuntonsa; PY.Yntö osoitetaan myös Euroo-
37213: velletaan soveltuvin osin 18 ja 19 artiklaa.         pan parlamentille.
37214: 
37215:                                                         Jos neuvoston jäsen ilmoittaa, että kansal-
37216:                                                      lisesta politiikasta johtuvista tärkeistä ja pe-
37217:        38 artikla (ent. K. JO artikla)               rustelluista syistä se aikoo vastustaa oikeuden
37218:                                                      myöntämistä määräenemmistöllä, asiasta ei
37219:   Edellä 24 artiklassa tarkoitettuihin sopi-         äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä
37220: muksiin voi sisältyä määräyksiä tähän osas-          pyytää, että asia saatetaan Eurooppa-neuvos-
37221: toon kuuluvista asioista.                            ton yksimielisesti ratkaistavaksi.
37222:                                            HE 245/1997 vp                                         299
37223: 
37224:    Neuvoston jäsenten äänet painotetaan Eu-           vat hallintomenot otetaan ruenoina Euroopan
37225: roopan yhteisön perustaruissopimuksen 205             yhteisöjen talousarvioon.
37226: artiklan 2 kohdan mukaisesti. Neuvoston rat-
37227: kaisun edellytyksenä on vähintään 62 ääntä,              3. Kyseisten määräysten täytäntöönpanosta
37228: jotka edustavat ainakin kymmentä asian puo-           aiheutuvat toimintamenot otetaan myös me-
37229: lesta äänestävää jäsentä.                             noina Euroopan yhteisöjen talousarvioon, jol-
37230:                                                       lei neuvosto yksimielisesti päätä toisin. Jos
37231:     3. Jäsenvaltio, joka haluaa osallistua tämän      menoja ei oteta ruenoina Euroopan yhteisöjen
37232: artiklan mukaiseen yhteistyöhön, ilmoittaa            talousarvioon, jäsenvaltiot vastaavat niistä
37233: aikomuksestaan neuvostolle ja komissiolle,            bruttokansantulon mukaan määräytyvän as-
37234: joka antaa neuvostolle lausunnon kolmen               teikon mukaisesti, jollei neuvosto yksimieli-
37235: kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotta-           sesti päätä toisin.
37236: misesta sekä mahdollisen suosituksen erityis-
37237: järjestelyistä, joita se pitää tarpeellisina, jotta      4. Euroopan yhteisön perustaruissopimuk-
37238: kyseinen jäsenvaltio voi osallistua kyseiseen         sessa määrättyä talousarviomenettelyä sovel-
37239: yhteistyöhön. Neuvosto tekee asiasta päätök-          letaan Euroopan yhteisöjen talousarvioon
37240: sen neljän kuukauden kuluessa siitä, kun              otettaviin menoihin.
37241: ilmoitus tehtiin ja päättää samalla mahdolli-
37242: sista tarpeellisina pitämistään erityisjärjeste-
37243: lyistä. Päätös katsotaan tehdyksi, jollei neu-                42 artikla (ent. K.14 artikla)
37244: vosto määräenemmistöllä päätä sen lepää-
37245: mään jättämisestä; tällöin neuvosto perustelee           Neuvosto voi yksimielisesti komission tai
37246: päätöksensä ja asettaa määräajan sen käsit-           jäsenvaltion aloitteesta ja Euroopan parla-
37247: telemiseksi uudelleen. Tätä kohtaa sovellet-          menttia kuultuaan päättää, että toiminta 29
37248: taessa neuvosto tekee ratkaisunsa 44 artik-           artiklassa tarkoitetuilla aloilla kuuluu Euroo-
37249:  lassa määrätyllä tavalla.                            pan yhteisön perustaruissopimuksen IV osas-
37250:                                                       ton alaan, ja samalla määnttää siihen liittyvät
37251:    4. Tämän artiklan mukaiseen tiiviimpään            äänestysehdot Se suosittaa jäsenvaltioille täl-
37252: yhteistyöhön sovelletaan 29-41 artiklan               laisen päätöksen hyväksymistä kunkin jäsen-
37253: määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai 43 ja 44      valtion valtiosäännön asettamien vaatimusten
37254: artiklassa toisin määrätä.                            mukaisesti.
37255:   Euroopan yhteisön perustaruissopimuksen
37256: määräyksiä Euroopan yhteisöjen tuomioistui-                 VII OSASTO (ent. VI a osasto)
37257: men toimivallasta ja sen käyttämisestä so-
37258: velletaan 1, 2 ja 3 kohtaan.                              MÄÄRÄYKSET TIIVIIMMÄSTÄ
37259:                                                                YHTEISTYÖSTÄ
37260:   5. Tällä artiklalla ei rajoiteta Schengenin
37261: säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan                  43 artikla (ent. K.J5 artikla)
37262: unionia tehdyn pöytäkirjan määräysten sovel-
37263: tamista.                                                 1. Jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa kes-
37264:                                                       kenään tiiviimpää yhteistyötä, saavat käyttää
37265:                                                       tässä sopimuksessa ja Euroopan yhteisön
37266:                                                       perustaruissopimuksessa määrättyjä toimieli-
37267:          41 artikla (ent. K.l3 artikla)               miä, menettelyjä ja järjestelyjä, edellyttäen,
37268:                                                       että
37269:    l. Euroopan yhteisön perustaruissopimuk-
37270: sen 189, 190, 195, 196--199, 203 ja 204                 a) yhteistyöllä pyritään edistämään unionin
37271: artiklaa, 205 artiklan 3 kohtaa, 206--209,                 tavoitteiden saavuttamista sekä suojele-
37272: 213--219, 255 ja 290 artiklaa sovelletaan                  maan sen etuja ja toimimaan niiden
37273: tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin liittyviin         mukaisesti;
37274: määräyksiin.
37275:                                                         b) yhteistyössä otetaan huomioon mainit-
37276:     2. Tässä osastossa tarkoitettuihin aloihin             tujen perussopimusten periaatteet ja
37277: liittyvistä määräyksistä toimielimille aiheutu-            unionin yhteinen toimielinjärjestelmä;
37278: 300                                     HE 245/1997 vp
37279: 
37280:   c) yhteistyö otetaan käyttöön ainoastaan        ta kyseisten neuvoston jäsenten painotetuista
37281:      viimeisenä keinona, jos mainittujen pe-      äänistä kuin se, josta määrätään Euroopan
37282:      russopimusten tavoitteita ei voida saa-      yhteisön perustamissopimuksen 205 artiklan
37283:      vuttaa soveltamalla niissä määrättyjä        2 kohdassa. Yksimielisyyteen vaaditaan aino-
37284:      asiaa koskevia menettelyjä;                  astaan kyseisten neuvoston jäsenten äänet.
37285: 
37286:   d) yhteistyö koskee ainakin suurinta osaa         2. Yhteistyön toteuttamisesta aiheutuvista
37287:      jäsenvaltioista;                             muista kuin toimielinten hallintomenoista
37288:                                                   huolehtivat yhteistyöhön osallistuvat jäsen-
37289:   e) yhteistyö ei vaikuta yhteisön säännös-       valtiot, jollei neuvosto yksimielisesti toisin
37290:      töön Ja mainittujen perussopimusten          päätä.
37291:      muiden määräysten nojalla hyväksyttyi-
37292:      hin toimiin;
37293:                                                          45 artikla (ent. K.l7 artikla}
37294:   f) yhteistyö ei vaikuta niiden jäsenvaltioi-
37295:      den tounivaltaan, oikeuksiin, velvoittei-       Neuvosto ja komissio ilmoittavat säännöl-
37296:      siin ja etuihin, jotka eivät osallistu       lisesti Euroopan parlamentille tämän osaston
37297:      yhteistyöhön;                                nojalla toteutetun tiiviimmän yhteistyön edis-
37298:                                                   tymisestä.
37299:   g) yhteistyö on avoinna kaikille jäsenval-
37300:      tioille ja ne voivat liittyä yhteistyöhön
37301:      milloin tahansa edellyttäen, että ne nou-          VIII OSASTO (ent. VII osasto)
37302:      dattavat peruspäätöstä ja yhteistyön yh-
37303:      teydessä jo tehtyjä päätöksiä;                        LOPPUMÄÄRÄYKSET
37304: 
37305:   h) yhteistyössä noudatetaan kyseessä ole-                46 artikla (ent. L artikla)
37306:      van alan mukaan joko Euroopan yhtei-
37307:      sön perustamissopimuksen 11 artiklassa         Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,
37308:      ja tämän sopimuksen 40 artiklassa mää-       Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamis-
37309:      rättyjä erityisiä lisäedellytyksiä ja että   sopimuksen ja Euratomin perustamissopimuk-
37310:      neuvosto on hyväksynyt yhteistyön ky-        sen määräyksiä, jotka koskevat Euroopan
37311:      seisissä artikloissa määrättyjen menet-      yhteisöjen tuomioistuimen toimivaltaa ja tä-
37312:      telyjen mukaisesti.                          män toimivallan käyttämistä, sovelletaan ai-
37313:                                                   noastaan tämän sopimuksen seuraaviin mää-
37314:    2. Jäsenvaltiot soveltavat niitä koskevin      räyksiin:
37315: osin sen yhteistyön toteuttamiseksi hyväksyt-
37316: tyjä säädöksiä ja päätöksiä, johon ne osal-         a) Euroopan talousyhteisön perustamisso-
37317: listuvat. Jäsenvaltiot, jotka eivät osallistu          pimuksen muuttamisesta Euroopan yh-
37318: kyseiseen yhteistyöhön, eivät saa olla esteenä         teisön perustamiseksi, Euroopan hiili- ja
37319: sille, että yhteistyöhön osallistuvat valtiot          teräsyhteisön     perustamissopimuksen
37320: toteuttavat sitä.                                      muuttamisesta sekä Euroopan ato-
37321:                                                        mienergiayhteisön perustamissopimuk-
37322:                                                        sen muuttamisesta annetut määräykset;
37323:        44 artikla (ent. K.J6 artikla)
37324:                                                     b) VI osaston määräykset 35 artiklassa
37325:    1. Edellä 43 artiklassa tarkoitetun yhteis-         määrätyin edellytyksin;
37326: työn toteuttamisen edellyttämät säädökset ja
37327: päätökset hyväksytään ja tehdään tämän so-          c) VII osaston määräykset Euroopan yh-
37328: pimuksen ja Euroopan yhteisön perustamis-              teisön perustamissopimuksen 11 artik-
37329: sopimuksen         toimielimiä      koskevien          lassa ja tämän sopimuksen 40 artiklassa
37330: määräysten mukaisesti. Neuvoston kaikki jä-            määrätyin edellytyksin;
37331: senet voivat osallistua keskusteluihin, mutta
37332: vain yhteistyöhön osallistuvat jäsenvaltioiden      d) 6 artiklan 2 kohta toimielinten toimin-
37333: edustajat osallistuvat päätöksentekoon. Mää-           nan osalta edellyttäen, että tuomiois-
37334: räenemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuut-         tuimella on tuomiovalta Euroopan yh-
37335:                                         HE 245/1997 vp                                       301
37336: 
37337:       teisöjen perustamissopimusten ja tämän         Liittymisehdoista ja liittymisen edellyttä-
37338:       sopimuksen mukaisesti;                      mistä mukautuksista niihin sopimuksiin, joi-
37339:                                                   hin unioni perustuu, määrätään jäsenvaltioi-
37340:   e) 46-53 artikla.                               den ja jäsenyyttä hakevan valtion välisellä
37341:                                                   sopimuksella. Sopimusvaltiot ratifioivat sopi-
37342:                                                   muksen valtiosääntönsä asettamien vaatimus-
37343:          47 artikla (ent. M artikla)              ten mukaisesti.
37344: 
37345:    Jollei Euroopan talousyhteisön perustaruis-
37346: sopimuksen muuttamisesta Euroopan yhteisön                 50 artikla (ent. P artikla)
37347: perustamiseksi, Euroopan hiili- ja teräsyhtei-
37348: sön perustamissopimuksen muuttamisesta               1. Kumotaan Euroopan yhteisöjen yhteisen
37349: taikka Euroopan atomienergiayhteisön perus-       neuvoston ja yhteisen komission perustami-
37350: tamissopimuksen muuttamisesta annetuista          sesta tehdyn, Brysselissä 8 päivänä huhtikuuta
37351: määräyksistä tai näistä loppumääräyksistä         1965 allekirjoitetun sopimuksen 2 - 7 ja 10
37352: muuta johdu, tämän sopimuksen määräykset          - 19 artikla.
37353: eivät vaikuta Euroopan yhteisöjen perusta-
37354: missopimuksiin taikka niiden muuttamisesta           2. Kumotaan Luxemburgissa 17 päivänä
37355: tai täydentämisestä myöhemmin tehtyihin so-       helmikuuta 1986 ja Haagissa 28 päivänä
37356: pimuksiin tai asiakirjoihin.                      helmikuuta 1986 allekirjoitetun Euroopan yh-
37357:                                                   tenäisasiakirjan 2 artikla, 3 artiklan 2 kohta
37358:                                                   ja III osasto.
37359:          48 artikla (ent. N artikla)
37360: 
37361:    Jäsenvaltion hallitus tai komissio voi tehdä            51 artikla (ent. Q artikla)
37362: neuvostolle ehdotuksia niiden sopimusten tar-
37363: kistamiseksi, joihin unioni perustuu.                Tämä sopimus on tehty rajoittamattomaksi
37364:                                                   ajaksi.
37365:    Jos neuvosto Euroopan parlamenttia ja
37366: tarvittaessa komissiota kuultuaan antaa jäsen-
37367: valtioiden hallitusten edustajien konferenssin
37368: järjestämisestä myönteisen lausunnon, neu-                 52 artikla (ent. R artikla)
37369: voston puheenjohtaja kutsuu konferenssin
37370: koolle hyväksymään yhteisellä sopimuksella           1. Korkeat sopimuspuolet ratifioivat tämän
37371: noihin sopimuksiin tehtävät muutokset. Myös       sopimuksen valtiosääntönsä asettamien vaa-
37372: Euroopan keskuspankkia kuullaan, jos kyse         timusten mukaisesti. Ratifioimiskirjat tallete-
37373: on toimielimiä koskevista muutoksista raha-       taan Italian tasavallan hallituksen huostaan.
37374: asiain alalla.
37375:                                                      2. Tämä sopimus tulee voimaan 1 päivänä
37376:    Muutokset tulevat voimaan, kun kaikki          tammikuuta 1993, jos kaikki ratifioimiskirjat
37377: jäsenvaltiot ovat ratifioineet ne valtiosään-     on talletettu siihen mennessä, tai muussa
37378: tönsä asettamien vaatimusten mukaisesti.          tapauksessa viimeisen ratifioimiskirjan tallet-
37379:                                                   tamista seuraavan kuukauden ensimmäisenä
37380:                                                   päivänä.
37381:          49 artikla (ent. 0 artikla)
37382: 
37383:    Jokainen Euroopan valtio, joka noudattaa                53 artikla (ent. S artikla)
37384: 6 artiklan 1 kohdassa määrättyjä periaatteita,
37385: voi hakea unionin jäsenyyttä. Se osoittaa             Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä
37386: hakemuksensa neuvostolle, joka tekee ratkai-      kappaleena englannin, espanjan, hollannin,
37387: sunsa yksimielisesti kuultuaan komissiota ja      iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan,
37388: saatuaan Euroopan parlamentin kaikkien jä-        saksan ja tanskan kielellä, ja jonka jokainen
37389: sentensä ehdottomalla enemmistöllä antaman        teksti on yhtä todistusvoimainen, talletetaan
37390: puoltavan lausunnon.                              Italian tasavallan hallituksen arkistoon, ja
37391: 302                                     HE 245/1997 vp
37392: 
37393: tämä hallitus toimittaa oikeaksi todistetun          TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täy-
37394: jäljennöksen siitä muiden allekirjoittajavalti-   sivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tä-
37395: oiden hallituksille.                              män sopimuksen.
37396:    Tämä sopimus on vuoden 1994 liittymis-
37397: sopimuksen nojalla todistusvoimainen myös           Tehty Maastrichtissa seitsemäntenä päivänä
37398: ruotsin ja suomen kielellä laadittuina toisin-    helmikuuta vuonna tuhat yhdeksänsataayh-
37399: toina.                                            deksänkymmentäkaksi.
37400: 
37401:         Mark EYSKENS                               Philippe MA YST ADT
37402:         Uffe ELLEMANN-JENSEN                        Anders FOGH RASMUSSEN
37403:         Hans-Dietrich GENSCHER                     Theodor WAIGEL
37404:         Antonios SAMARAS                           Efthymios CHRISTODOULOU
37405:          Francisco FERNANDEZ ORDONEZ               Carlos SOLCHAGA CATALÅN
37406:         Roland DUMAS Pierre                        BEREGOVOY
37407:         Gerard COLLINS                             Bertie AHERN
37408:         Gianni DE MICHELIS                         Guido CARLI
37409:         Jacques F. POOS                            Jean-Claude JUNCKER
37410:         Hans VAN DEN BROEK                         Willem KOK
37411:         Joao de Deus PINHEIRO                      Jorge BRAGA DE MACEDO
37412:         Douglas HURD                               Francis MAUDE
37413:               HE 245/1997 vp             303
37414: 
37415: 
37416: 
37417: 
37418: EUROOPAN YHTEISÖN PERUSTAMISSOPIMUKSEN
37419:         KONSOLIDOITU TOISINTO
37420: 304                                  HE 245/1997 vp
37421: 
37422:                                         Sisällys
37423: I                  -   Sopimusteksti
37424: Johdanto-osa
37425: Ensimmäinen osa    -   Periaatteet
37426: Toinen osa         -   Unionin kansalaisuus
37427: Kolmas osa         -   Yhteisön politiikka
37428: I      osasto      -   Tavaroiden vapaa liikkuvuus
37429:        1 luku      -   Tulliliitto
37430:        2 luku      -   Jäsenvaltioiden välisten määrällisten rajoitusten kieltäminen
37431: 
37432: II     osasto      -Maatalous
37433: UI     osasto      -   Henkilöiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikkuvuus
37434:        1 luku      -   Työntekijät
37435:        2 luku      -   Sijoittautumisoikeus
37436:        3 luku      -   Palvelut
37437:        4 luku      -   Pääomat ja maksut
37438: IV     osasto      -   Viisumi-, turvapaikka- ja maahanmuuttopolitiikka sekä muu hen-
37439:                        kilöiden vapaaseen liikkuvuuteen liittyvä politiikka
37440: V      osasto      -Liikenne
37441: VI     osasto      -   Kilpailua, verotusta ja lainsäädännön lähentämistä koskevat yhteiset
37442:                        säännöt
37443:          luku      -   Kilpailusäännöt
37444:          1 jakso   -   Yrityksiin sovellettavat säännöt
37445:          2 jakso   -   Valtion tuki
37446:        2 luku      -   Veroja ja maksuja koskevat määräykset
37447:        3 luku      -   Lainsäädännön lähentäminen
37448: 
37449: VII    osasto      -   Talous- ja rahapolitiikka
37450:        1 luku      -   Talouspolitiikka
37451:        2 luku      -   Rahapolitiikka
37452:        3 luku      -   Institutionaaliset määräykset
37453:        4 luku      -   Siirtymämääräykset
37454: 
37455: VIII   osasto      -   Työllisyys
37456: 
37457: IX     osasto      -   Yhteinen kauppapolitiikka
37458: 
37459: X      osasto      -   Tulliyhteistyö
37460: 
37461: XI     osasto      -   Sosiaalipolitiikka, koulutus, ammatillinen koulutus ja nuoriso
37462:        1 luku      -   Sosiaaliset määräykset
37463:        2 luku      -   Euroopan sosiaalirahasto
37464:        3 luku      -   Koulutus, ammatillinen koulutus ja nuoriso
37465:                                            HE 245/1997 vp                                    305
37466: 
37467: XII      osasto           -   Kulttuuri
37468: 
37469: XIII     osasto           -   Kansanterveys
37470: 
37471: XIV      osasto           -   Kuluttajansuoja
37472: 
37473: XV       osasto           -   Euroopan laajuiset verkot
37474: 
37475: XVI      osasto           -   Teollisuus
37476: 
37477: XVII osasto               -   Taloudellinen ja sosiaalinen yhteenkuuluvuus
37478: 
37479: XVIII osasto             -    Tutkimus ja teknologinen kehittäminen
37480: 
37481: XIX      osasto           -Ympäristö
37482: 
37483: XX       osasto          -    Kehitysyhteistyö
37484: 
37485: 
37486: Neljäs osa                -   Merentakaisten maiden ja alueiden assosiointi
37487: 
37488: 
37489: Viides osa               -    Yhteisön toimielimet
37490: 
37491: 1        osasto          - Institutionaaliset määräykset
37492:          1 luku          - Toimielimet
37493:            1 jakso       - Euroopan parlamentti
37494:            2 jakso       -Neuvosto
37495:            3 jakso       -Komissio
37496:            4 jakso       - Yhteisön tuomioistuin
37497:            5 jakso       - Tilintarkastustuomioistuin
37498:          2 luku          - Toimielimiä koskevat yhteiset määräykset
37499:          3 luku          - Talous- ja sosiaalikomitea
37500:          4 luku          - Alueiden komitea
37501:          5 luku          - Euroopan investointipankki
37502: 
37503: II       osasto          -    V arainhoitoa koskevat määräykset
37504: 
37505: 
37506: Kuudes osa               -    Yleiset määräykset ja loppumääräykset
37507: 
37508: 
37509: Loppumääräykset
37510: 
37511: Liitteet
37512: Liite 1                  -    Luettelo, johon viitataan tämän sopimuksen 32 artiklassa
37513: Liite II                 -    Merentakaiset maat ja alueet, joihin sovelletaan sopimuksen nel-
37514:                               jännen osan määräyksiä
37515: II -     Pöytäkirjat (pöytäkirjojen tekstiä ei esitetä)
37516:      Huomautus: Pöytäkirjoissa olevat viittaukset sopimuksen artikloihin, osastoihin ja jaksoihin
37517:                 on mukautettu Amsterdamin sopimuksen liitteinä olevien vastaavuustaulu-
37518:                 koiden mukaisesti.
37519: 
37520: 
37521: 39     370436
37522: 306                                     HE 245/1997 vp
37523: 
37524:     Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisön perustamissopimukseen
37525: liitetyt pöytäkirjat
37526:   ~   Pöytäkirja (N :o 2) Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osaksi Euroopan unionia
37527:       (1997)
37528:   ~ Pöytäkirja   (N:o 3) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 14 artiklan tiettyjen
37529:       näkökohtien soveltamisesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Irlantiin (1997)
37530:   ~ Pöytäkirja (N:o    4) Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta (1997)
37531:   ~   Pöytäkirja (N:o 5) Tanskan asemasta (1997)
37532: 
37533: 
37534:    Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen sekä Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja
37535: teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksiin liitetyt pöytäkirjat
37536:   ~   Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan yhteisöjen perustamissopimukseen
37537:       liitetty pöytäkirja (N :o 6) (1992)
37538:   ~ Pöytäkirja (N:o 7) toimielimistä silmällä pitäen Euroopan unionin laajentumista (1997)
37539: 
37540:   ~   Pöytäkirja (N :o 8) Euroopan yhteisöjen toimielinten ja tiettyjen elinten ja yksikköjen
37541:       sekä Europolin kotipaikan sijainnista ( 1997)
37542:   ~ Pöytäkirja    (N :o 9) kansallisten kansanedustuslaitosten asemasta Euroopan unionissa
37543:       (1997)
37544: 
37545: 
37546:   Euroopan yhteisön perustamissopimukseen liitetyt pöytäkirjat
37547:   ~ Pöytäkirja (N:o    10) Euroopan investointipankin perussäännöstä (1957)
37548:   ~ Pöytäkirja (N:o    11) Euroopan yhteisön tuomioistuimen perussäännöstä (1957)
37549:   ~ Pöytäkirja   (N:o 12) Italiasta (1957)
37550:   ~   Pöytäkirja (N:o 13) tietyistä maista peräisin olevista ja sieltä tulevista tavaroista, jotka
37551:       saavat jossakin jäsenvaltiossa erityisen tuontikohtelun (1957)
37552:   ~ Pöytäkirja (N:o  14) Alankomaiden Antilleilla jalostettujen maaöljytuotteiden tuonnista
37553:       Euroopan talousyhteisöön ( 1962)
37554:   ~   Pöytäkirja (N:o 15) Grönlantia koskevista erityisjärjestelyistä (1985)
37555:   ~ Pöytäkirja (N:o    16) kiinteän omaisuuden hankkimisesta Tanskassa (1992)
37556:   ~ Pöytäkirja (N:o    17) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 141 artiklasta (1992)
37557:   ~ Pöytäkirja   (N:o 18) Euroopan keskuspankkijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin
37558:       perussäännöstä ( 1992)
37559:   ~   Pöytäkirja (N:o 19) Euroopan rahapoliittisen instituutin perussäännöstä (1992)
37560:                                        HE 245/1997 vp                                      307
37561: 
37562:   -   Pöytäkirja (N:o 20) liiallisia alijäämiä koskevasta menettelystä (1992)
37563:   -   Pöytäkirja (N:o 21) Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 121 artiklassa tarkoite-
37564:       tuista lähentymisperusteista (1992)
37565:   -   Pöytäkirja (N:o 22) Tanskasta (1992)
37566:   -   Pöytäkirja (N:o 23) Portugalista (1992)
37567:   -   Pöytäkirja (N:o 24) siirtymisestä talous- ja rahaliiton kolmanteen vaiheeseen (1992)
37568:   -   Pöytäkirja (N:o 25) eräistä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kunin-
37569:       gaskuntaan liittyvistä määräyksistä ( 1992)
37570:   -   Pöytäkirja (N:o 26) eräistä Tanskaa koskevista määräyksistä (1992)
37571:   -   Pöytäkirja (N:o 27) Ranskasta (1992)
37572:   -   Pöytäkirja (N:o 28) taloudellisesta ja sosiaalisesta yhteenkuuluvuudesta (1992)
37573:   -   Pöytäkirja (N:o 29) Euroopan unionin jäsenvaltioiden kansalaisten turvapaikasta (1997)
37574:   -   Pöytäkirja (N:o 30) toissijaisuus- ja suhteellisuusperiaatteiden soveltamisesta (1997)
37575:   -   Pöytäkirja (N:o 31) jäsenvaltioiden ulkosuhteista silmällä pitäen ulkorajojen ylittämistä
37576:       (1997)
37577:   -   Pöytäkirja (N:o 32) jäsenvaltioiden julkisesta yleisradiotoiminnasta (1997)
37578:   -   Pöytäkirja (N:o 33) eläinten suojelusta ja hyvinvoinnista (1997)
37579: 
37580: 
37581:   Euroopan yhteisön, Euroopan hiili- ja teräsyhteisön ja Euroopan atomienergiayhteisön
37582: perustamissopimuksiin liitetty pöytäkirja:
37583:   -   Pöytäkirja (N:o 34) Euroopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauksista (1965)
37584: 308                                                HE 245/1997 vp
37585: 
37586:    HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,
37587: 
37588:    SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,
37589: 
37590:    RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
37591: 
37592:    ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,
37593: 
37594:    HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA
37595:    LUXEMBURGIN SUURHERTTUATAR,
37596: 
37597:    HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR 1>, jotka
37598: 
37599:     OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET luoda perustan Euroopan kansojen yhä läheisemmälle
37600: liitolle,
37601: 
37602:   OVAT PÄÄTTÄNEET yhteisellä toiminnalla turvata maittensa taloudellisen ja sosiaalisen
37603: edistyksen poistamalla Eurooppaa jakavat raja-aidat,
37604: 
37605:   ASETTAVAT ponnistelujensa keskeiseksi tavoitteeksi kansojensa elin- ja työolojen jatkuvan
37606: parantamisen,
37607: 
37608:    TUNNUSTAVAT, että olemassa olevien esteiden poistamiseksi tarvitaan yhtenäistä
37609: toimintaa takaamaan kasvun vakaus, kauppavaihdon tasapaino ja kilpailun rehellisyys,
37610: 
37611:    PYRKIVÄT lujittamaan talouksiensa ykseyttä ja takaamaan niiden sopusointuisen kehi-
37612: tyksen vähentämällä eri alueiden välisiä eroavuuksia ja muita heikommassa asemassa olevien
37613: alueiden jälkeenjääneisyyttä,
37614: 
37615:    HALUAVAT yhteisellä kauppapolitiikalla edistää kansainvälisen kaupan rajoitusten as-
37616: teittaista poistamista,
37617: 
37618:   PYRKIVÄT lujittamaan sitä yhteisvastuullisuutta, joka yhdistää Eurooppaa ja merentakaisia
37619: maita, ja haluavat turvata niiden hyvinvoinnin kehityksen Yhdistyneiden Kansakuntien
37620: peruskirjan periaatteiden mukaisesti, ja
37621: 
37622:   OVAT PÄÄTTÄNEET yhdistämällä tällä tavoin voimavaransa turvata ja lujittaa rauhaa ja
37623: vapautta ja kehottavat niitä Euroopan muita kansoja, joilla on sama ihanne, yhtymään heidän
37624: pyrkimyksiinsä, ja
37625: 
37626:    OVAT VAKAASTI PÄÄTTÄNEET edistää kansojensa mahdollisimman korkeaa tiedon-
37627: tasoa luomalla laajat mahdollisuudet koulutuksen saantiin sekä jatkuvan koulutuksen avulla,
37628: 
37629:    OVAT TEHNEET PÄÄTÖKSEN perustaa Euroopan yhteisö ja tätä varten nimenneet
37630: täysivaltaisiksi edustajikseen:
37631: 
37632:   HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS:
37633: 
37634:       ulkoasiainministeri Paul-Henri SPAAKin,
37635:       talousministeriön kansliapäällikön, hallitustenvälisen konferenssin Belgian valtuuskunnan
37636:       puheenjohtajan, paroni J. Ch. SNOY ET D'OPPUERSin;
37637: 1) Tanskan kuningaskunta, Helleenien tasavalta, Espanjan kuningaskunta, Irlanti, Itävallan tasavalta, Portugalin tasavalta,
37638:    Suomen tasavalta, Ruotsin kuningaskunta sekä Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyt kuningaskunta ovat
37639:    sittemmin liittyneet jäseniksi Euroopan yhteisöön.
37640:                                      HE 245/1997 vp                                     309
37641: 
37642:   SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI:
37643:     liittokansleri, tohtori Konrad ADENAUERin,
37644:     ulkoasiainministeriön valtiosihteerin, professori, tohtori Walter HALLSTEINin;
37645:   RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
37646:     ulkoasiainministeri Christian PINEAUn,
37647:     ulkoasiainministeriön valtiosihteerin Maurice FAUREn;
37648:   ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI:
37649:     ministerineuvoston puheenjohtajan Antonio SEGNin,
37650:     ulkoasiainministeri, professori Gaetano MARTINOn;
37651:   HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN
37652:   SUURHERTTUATAR:
37653:     pääministeri ja ulkoasiainministeri Joseph BECHin,
37654:     suurlähettiläs, hallitustenvälisen konferenssin Luxemburgin valtuuskunnan puheenjohtajan
37655:     Lambert SCHAUSin;
37656:   HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR:
37657:     ulkoasiainministeri Joseph LUNSin,
37658:     hallitustenvälisen konferenssin Alankomaiden valtuuskunnan puheenjohtajan
37659:     J. LINTHORST HOMANin;
37660:   JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa ovat sopineet
37661: seuraavaa:
37662: 310                                     HE 245/1997 vp
37663: 
37664:            ENSIMMÄINEN OSA                           kilöiden maahantuloa Ja liikkumista
37665:                                                      koskevat toimenpiteet;
37666:               PERIAATTEET
37667:                                                   e) yhteinen maatalouspolitiikka Ja kalas-
37668:           1 artikla (ent. 1 artikla)                 tuspolitiikka;
37669: 
37670:   Tällä sopimuksella KORKEAT SOPIMUS-             f) yhteinen liikennepolitiikka;
37671: PUOLET.. perustavat keskenään EUROOPAN
37672: YHTEISON.                                         g) järjestelmä, jolla taataan, ettei kilpailu
37673:                                                      sisämarkkinoilla vääristy;
37674: 
37675:           2 artikla (ent. 2 artikla)              h) jäsenvaltioiden kansallisen lainsäädän-
37676:                                                      nön lähentäminen siinä määrin kuin se
37677:    Yhteisön päämääränä on yhteismarkkinoi-           on tarpeen yhteismarkkinoiden toimin-
37678: den toteuttamisella ja talous- ja rahaliiton         nan kannalta;
37679: perustamisella sekä 3 ja 4 artiklassa tarkoi-
37680: tetun yhteisen politiikan tai yhteisen toimin-    i) jäsenvaltioiden työllisyyspolitiikan yh-
37681: nan toteuttamisella edistää taloudellisen toi-       teensovittamisen edistäminen tämän po-
37682: minnan sopusointuista, tasapainoista ja kes-         litiikan tehostamiseksi kehittämällä yh-
37683: tävää kehitystä koko yhteisössä, työllisyyden        teensovitettu työllisyysstrategia;
37684: ja sosiaalisen suojelemisen korkeaa tasoa,
37685: miesten ja naisten välistä tasa-arvoa, kestävää   j) sosiaalipolitiikka, johon sisältyy Euroo-
37686: kasvua, joka ei edistä rahan arvon alenemista,       pan sosiaalirahasto;
37687: edistää hyvää kilpailukykyä ja talouden suo-
37688: rituskyvyn korkeaa lähentymisastetta, ympä-       k) taloudellisen ja sosiaalisen yhteenkuu-
37689: ristönsuojelun korkeaa tasoa ja ympäristön           luvuuden lujittaminen;
37690: laadun parantamista, elintason ja elämän laa-
37691: dun nousua sekä taloudellista ja sosiaalista
37692: yhteenkuuluvuutta ja yhteisvastuullisuutta jä-    1) ympäristöpolitiikka;
37693: senvaltioiden välillä.
37694:                                                   m) yhteisön teollisuuden kilpailukyvyn lu-
37695:                                                      jittaminen;
37696:           3 artikla (ent. 3 artikla)
37697:                                                   n) tutkimuksen ja teknologisen kehittämi-
37698:                                                      sen edistäminen;
37699:    1. Edellä 2 artiklassa mainittujen tavoit-
37700: teiden toteuttamiseksi yhteisön toimintaan
37701: sisältyy tässä sopimuksessa määrätyin edel-       o) Euroopan laajuisten verkkojen perusta-
37702: lytyksin ja siinä määrätyssä aikataulussa:           misen ja kehittämisen rohkaiseminen;
37703: 
37704:   a) tavaroiden tuontiin ja vientiin kohdis-      p) myötävaikuttaminen korkean terveyden
37705:      tuvien tullien ja määrällisten rajoitusten      suojelun tason saavuttamiseen;
37706:      sekä muiden vaikutukseltaan vastaavien
37707:      toimenpiteiden kieltäminen jäsenvaltioi-     q) myötävaikuttaminen      korkealaatuisen
37708:      den väliltä;                                    koulutuksen ja ammatillisen koulutuk-
37709:                                                      sen edistämiseen sekä siihen, että jä-
37710:   b) yhteinen kauppapolitiikka;                      senvaltioiden kulttuurit kehittyvät ku-
37711:                                                      koistaviksi;
37712:   c) sisämarkkinat, joille on ominaista, että
37713:      tavaroiden, henkilöiden, palvelujen ja       r) kehitysyhteistyöpo litiikka;
37714:      pääomien vapaata liikkuvuutta rajoitta-
37715:      vat esteet pOistetaan jäsenvaltioiden vä-    s) merentakaisten maiden ja alueiden as-
37716:      liltä;                                          sosiointi kaupankäynnin lisäämiseksi se-
37717:                                                      kä yhteiset pyrkimykset taloudellisen ja
37718:   d) jäljempänä IV osastossa määrätyt hen-           sostaalisen kehityksen edistämiseksi;
37719:                                         HE 245/1997 vp                                       311
37720: 
37721:   t) myötävaikuttaminen kuluttajansuojan lu-         Aloilla, jotka eivät kuulu yhteisön yksin-
37722:      jittamiseen;                                 omaiseen toimivaltaan, yhteisö toissijaisuus-
37723:                                                   periaatteen mukaisesti toimii vain siinä ta-
37724:   u) toimenpiteet energian, pelastuspalvelun      pauksessa ja siinä laajuudessa kuin jäsenval-
37725:      ja matkailun aloilla.                        tiot eivät voi riittävällä tavalla toteuttaa
37726:                                                   suunnitellun toiminnan tavoitteita, jotka suun-
37727:   2. Toteuttaessaan tässä artiklassa tarkoitet-   nitellun toiminnan laajuuden tai vaikutusten
37728: tua toimintaa yhteisö pyrkii poistamaan eriar-    takia voidaan tämän vuoksi toteuttaa parem-
37729: voisuutta miesten ja naisten välillä sekä         min yhteisön tasolla.
37730: edistämään miesten ja naisten välistä tasa-
37731: arvoa.                                               Yhteisön toiminnassa ei saada ylittää sitä,
37732:                                                   mikä on tarpeen tämän sopimuksen tavoit-
37733:                                                   teiden saavuttamiseksi.
37734:          4 artikla (ent. 3 a artikla)
37735: 
37736:    1. Edellä 2 artiklassa mainittujen tavoit-              6 artikla (ent. 3 c artikla)
37737: teiden toteuttamiseksi jäsenvaltioiden ja yh-
37738: teisön toimintaan sisältyy tässä sopimuksessa
37739: määrätyin edellytyksin ja siinä määrätyssä           Ympäristönsuojelua koskevat vaatimukset
37740: aikataulussa sellaisen talouspolitiikan käyt-     on sisällytettävä 3 artiklassa tarkoitetun yh-
37741: töön ottaminen, joka perustuu jäsenvaltioiden     teisön politiikan ja toiminnan määrittelyyn ja
37742: talouspolitiikan tiiviiseen yhteensovittami-      toteuttamiseen, erityisesti kestävän kehityksen
37743: seen, sisämarkkinoihin ja yhteisten tavoittei-    edistämiseksi.
37744: den määrittelemiseen ja jota harjoitetaan va-
37745: paaseen kilpailuun perustuvan avoimen mark-
37746: kinatalouden periaatteen mukaisesti.
37747:                                                             7 artikla (ent. 4 artikla)
37748:    2. Sen ohella tähän toimintaan sisältyy
37749: tässä sopimuksessa määrätyin edellytyksin ja        1. Yhteisölle uskottuja tehtäviä hoitavat:
37750: siinä määrätyssä aikataulussa sekä siinä mää-
37751: rättyjä menettelyjä noudattaen valuuttakurs-        - EUROOPAN PARLAMENTTI,
37752: sien peruuttamaton vahvistaminen, joka joh-         -NEUVOSTO,
37753: taa yhtenäisvaluutan, ecun käyttöön ottami-           KOMISSIO,
37754: seen sekä sellaisen yhtenäisen rahapolitiikan         TUOMIOISTUIN,
37755: ja sellaisen yhtenäisen valuuttapolitiikan mää-     - TILINT ARKASTUSTUOMIOISTUIN.
37756: rittelemiseen ja harjoittamiseen, joiden ensi-
37757: sijaisena tavoitteena on pitää yllä hintatason       Kukin toimielin toimii sille tällä sopimuk-
37758: vakautta, ja mainittua tavoitetta kuitenkaan      sella annettujen toimivaltuuksien rajoissa.
37759: rajoittamatta tukea yleistä talouspolitiikkaa
37760: yhteisössä vapaaseen kilpailuun perustuvan          2. Neuvostoa ja komissiota avustavat neu-
37761: avoimen markkinatalouden periaatteen mu-          voa-antava talous- ja sosiaalikomitea sekä
37762: kaisesti.                                         neuvoa-antava alueiden komitea.
37763:    3. Tämä jäsenvaltioiden ja yhteisön toi-
37764: minta merkitsee, että seuraavia johtavia pe-
37765: riaatteita noudatetaan: vakaa hintataso, terve            8 artikla (ent. 4 a artikla)
37766: julkistalous ja rahatalous sekä kestävä mak-
37767: sutase.                                              Perustetaan tässä sopimuksessa määrättyjä
37768:                                                   menettelyjä noudattaen Euroopan keskus-
37769:                                                   pankkijärjestelmä, jäljempänä 'EKPJ', sekä
37770:          5 artikla (ent. 3 b artikla)             Euroopan keskuspankki, jäljempänä 'EKP';
37771:                                                   ne t01mivat niille tällä sopimuksella sekä
37772:    Yhteisö toimii sille tällä sopimuksella an-    siihen liitetyllä EKPJ:n ja EKP:n perussään-
37773: netun toimivallan ja asetettujen tavoitteiden     nöllä, jäljempänä 'EKPJ:n perussääntö', an-
37774: rajoissa.                                         nettujen valtuuksien rajoissa.
37775: 312                                         HE 245/1997 vp
37776: 
37777:           9 artikla (ent. 4 b artikla)                    Jos neuvoston Jasen ilmoittaa, että se
37778:                                                        esittämistään tärkeistä kansalliseen politiik-
37779:     Perustetaan Euroopan investointipankki, jo-        kaan liittyvistä syistä aikoo vastustaa oikeu-
37780: ka toimii sille tällä sopimuksella sekä siihen         den myöntämistä määräenemmistöllä, asiasta
37781: liitetyllä perussäännöllä annettujen toimival-         ei äänestetä. Neuvosto voi määräenemmistöllä
37782: tuuksien rajoissa.                                     pyytää, että asia saatetaan valtion- tai halli-
37783:                                                        tusten päämiesten kokoonpanossa kokoontu-
37784:                                                        van neuvoston yksimielisesti ratkaistavaksi.
37785:           JO artikla (ent. 5 artikla)                     Jäsenvaltiot, jotka aikovat toteuttaa 1 koh-
37786:                                                        dassa tarkoitettua tiiviimpää yhteistyötä, voi-
37787:    Jäsenvaltiot toteuttavat kaikki yleis- ja           vat esittää pyynnön komissiolle, joka voi
37788: erityistoimenpiteet, jotka ovat aiheellisia tästä      tehdä asiasta ehdotuksen neuvostolle. Jos
37789: sopimuksesta tai yhteisön toimielinten sää-            komissio ei tee ehdotusta, se antaa asian-
37790: döksistä johtuvien velvoitteiden täyttämisen           omaisille jäsenvaltioille tiedon päätöksensä
37791: varmistamiseksi. Ne helpottavat yhteisön pää-          perustetuista.
37792: määrän toteuttamista.
37793:                                                           3. Jäsenvaltio, joka haluaa osallistua tämän
37794:    Ne pidättyvät kaikista toimenpiteistä, jotka        artiklan mukaiseen yhteistyöhön, ilmoittaa
37795: ovat omiaan vaarantaruaan tämän sopimuksen             aikomuksestaan neuvostolle ja komissiolle,
37796: tavoitteiden saavuttamista.                            joka antaa neuvostolle lausunnon kolmen
37797:                                                        kuukauden kuluessa ilmoituksen vastaanotta-
37798:                                                        misesta. Komissio tekee asiassa päätöksen
37799:          11 artikla (ent. 5 a artikla)                 neljän kuukauden kuluessa siitä, kun ilmoitus
37800:                                                        tehtiin ja päättää samalla tarpeellisina pitä-
37801:    1. Jäsenvaltioille, jotka aikovat toteuttaa         mistään erityisjärjestelyistä.
37802: keskenään tiiviimpää yhteistyötä, voidaan Eu-
37803: roopan unionista tehdyn sopimuksen 43 ja 44               4. Yhteistyötoimien toteuttamiseksi vaadit-
37804: artiklan mukaisesti myöntää oikeus käyttää             taviin säädöksiin ja päätöksiin sovelletaan
37805: tässä sopimuksessa määrättyjä toimiehmiä,              kaikkia tämän sopimuksen asiaa koskevia
37806: m~!le~~elY,jä ja järj:.stelyjä sillä edellytyksellä,
37807:                                                        määräyksiä, jollei tässä artiklassa tai Euroo-
37808: etta tama yhte1styo:                                   pan unionista tehdyn sopimuksen 43 ja 44 ar-
37809:                                                        tiklassa toisin määrätä.
37810:   a) ei koske aloja, jotka kuuluvat yhteisön
37811:      yksinomaiseen toimivaltaan;                          5. Tämän artiklan määräykset eivät rajoita
37812:                                                        niiden määräysten soveltamista, jotka ovat
37813:                                                        Schengenin säännöstön sisällyttämisestä osak-
37814:   b) ei vaikuta yhteisön politiikkaan, toimiin         si Euroopan unionia tehdyssä pöytäkirjassa.
37815:      tai ohjelmiin;
37816: 
37817:   c) ei koske unionin kansalaisuutta tai saata                  12 artikla (ent. 6 artikla)
37818:      jäsenvaltioiden kansalaisia keskenään
37819:      eriarvoiseen asemaan;                               Kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä
37820:                                                        on kiellettyä tämän sopimuksen sovelta-
37821:   d) ei ylitä yhteisölle tällä sopimuksella            misalalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
37822:      annetun toimivallan rajoja;                       tämän sopimuksen erityismääräysten sovelta-
37823:                                                        mista.
37824:   e) ei ole keino syrjintään tai jäsenvaltioi-
37825:      den välisen kaupan rajoittamiseen eikä               Neuvosto voi 251 artiklassa määrättyä
37826:      vääristä niiden välisen kilpailun edelly-         menettelyä noudattaen toteuttaa sääntelyn täl-
37827:      tyksiä.                                           laisen syrjinnän kieltämiseksi.
37828:    2. Neuvosto myöntää 1 kohdassa tarkoi-
37829: tetun oikeuden määräenemmistöllä komission                     13 artikla (ent. 6 a artikla)
37830: ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul-
37831: tuaan.                                                   Neuvosto voi tässä sopimuksessa yhteisölle
37832:                                           HE 245/1997 vp                                        313
37833: 
37834: uskotuo toimivallan raJOissa yksimielisesti       koskevien palvelujen tärkeän aseman unionin
37835: komission ehdotuksesta ja Euroopan parla-         yhteisten arvojen joukossa ja niiden merki-
37836: menttia kuultuaan toteuttaa tarvittavat toimen-   tyksen sosiaalisen ja alueellisen yhteenkuu-
37837: piteet sukupuoleen, rotuun, etniseen alkupe-      luvuuden edistämisessä yhteisö ja jäsenvaltiot
37838: rään, uskontoon tai vakaumukseen, vammai-         huolehtivat kukin toimivaltansa mukaisesti ja
37839: suuteen, ikään tai sukupuoliseen suuntautu-       tämän sopimuksen soveltamisalalla siitä, että
37840: miseen perustuvan syrjinnän torjumiseksi,         tällaiset palvelut toimivat sellaisin perustein ja
37841: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi-      edellytyksin, että ne voivat täyttää tehtävänsä,
37842: muksen muiden määräysten soveltamista.            sanotun kuitenkaan rajoittamatta 73, 86 ja 87
37843:                                                   artiklan soveltamista.
37844: 
37845:           14 artikla (ent. 7 a artikla)
37846:                                                                   TOINEN OSA
37847:    1. Yhteisö hyväksyy toimenpiteet, joiden
37848: tarkoituksena on toteuttaa sisämarkkinat as-               UNIONIN KANSALAISUUS
37849: teittain 31 päivänä joulukuuta 1992 päättyvän
37850: kauden kuluessa tämän artiklan, 15 ja 26                    17 artikla (ent. 8 artikla)
37851: artiklan, 47 artiklan 2 kohdan sekä 49, 80, 93
37852: ja 95 artiklan mukaisesti, edellä sanotun            1. Otetaan käyttöön unionin kansalaisuus.
37853: kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuksen         Unionin kansalainen on jokainen, jolla on
37854: muiden määräysten soveltamista.                   jonkin jäsenvaltion kansalaisuus. Unionin
37855:                                                   kansalaisuus täydentää, mutta ei korvaa jä-
37856:    2. Sisämarkkinat käsittävät alueen, jolla ei   senvaltion kansalaisuutta.
37857: ole sisäisiä rajoja ja jolla tavaroiden, henki-
37858: löiden, palvelujen ja pääomien vapaa liikku-        2. Unionin kansalaisilla on tässä sopimuk-
37859: vuus taataan tämän sopimuksen määräysten          sessa määrätyt oikeudet ja velvollisuudet.
37860: mukaisesti.
37861:    3. Neuvosto määrittelee määräenemmistöl-                18 artikla (ent. 8 a artikla)
37862: lä komission ehdotuksesta ne suuntaviivat ja
37863: edellytykset, jotka ovat tarpeen tasapainoisen       1. Jokaisella unionin kansalaisella on oi-
37864: edistymisen takaamiseksi kaikilla kyseisillä      keus vapaasti liikkua ja oleskella jäsenvalti-
37865: aloilla.                                          oiden alueella, jollei tässä sopimuksessa mää-
37866:                                                   rätyistä tai sen soveltamisesta annetuissa
37867:                                                   säännöksissä säädetyistä rajoituksista ja eh-
37868:           15 artikla (ent. 7 c artikla)           doista muuta johdu.
37869:    Laatiessaan ehdotuksiaan 14 artiklassa tar-       2. Neuvosto voi antaa säännöksiä 1 koh-
37870: koitettujen tavoitteiden toteuttamiseksi komis-   dassa tarkoitettujen oikeuksien käyttämisen
37871: sio ottaa huomioon sen, kuinka paljon tiet-       helpottamiseksi; jollei tässä sopimuksessa toi-
37872: tyjen eri kehitystasoilla olevien kansanta-       sin määrätä, neuvosto tekee ratkaisunsa
37873: louksien täytyy ponnistella sisämarkkinoiden      251 artiklassa määrättyä menettelyä noudat-
37874: toteuttamiskauden aikana, ja se voi tehdä         taen. Neuvosto tekee ratkaisunsa kaikissa
37875: ehdotuksia aiheellisiksi säännöksiksi.            tässä tarkoitetuissa menettelyissä yksimieli-
37876:                                                   sesti.
37877:   Jos nämä säännökset ovat muodoltaan
37878: poikkeussäännöksiä, niiden tulee olla väliai-
37879: kaisia ja sellaisia, että ne aiheuttavat mah-              19 artikla (ent. 8 b artikla)
37880: dollisimman vähän häiriötä yhteismarkkinoi-
37881: den toiminnalle.                                     1. Jokaisella unionin kansalaisella on kun-
37882:                                                   nallinen äänioikeus ja vaalikelpoisuus jäsen-
37883:                                                   valtiossa, jossa hän asuu mutta jonka kan-
37884:           16 artikla (ent. 7 d artikla)           salainen hän ei ole, samoin edellytyksin kuin
37885:                                                   tuon jäsenvaltion omilla kansalaisilla. Tätä
37886:      Ottaen huomioon yleistä taloudellista etua   oikeutta käytetään niiden yksityiskohtaisten
37887: 40    370436
37888: 314                                     HE 245/1997 vp
37889: 
37890: sääntöjen mukaisesti, jotka neuvosto antaa                22 artikla (ent. 8 e artikla)
37891: yksimielisesti komission ehdotuksesta ja Eu-
37892: roopan parlamenttia kuultuaan; näihin yksi-         Komissio antaa Euroopan parlamentille,
37893: tyiskohtaisiin sääntöihin voi sisältyä poik-      neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle
37894: keussäännöksiä, jos ne ovat perusteltuja jon-     joka kolmas vuosi kertomuksen tämän osan
37895: kin jäsenvaltion erityisten ongelmien takia.      määräysten soveltamisesta. Tässä kertomuk-
37896:                                                   sessa otetaan huomioon unionin kehitys.
37897:    2. Jokaisella unionin kansalaisella on ää-
37898: nioikeus ja vaalikelpoisuus Euroopan parla-          Tältä pohjalta, sanotun kuitenkaan rajoit-
37899: mentin vaaleissa jäsenvaltiossa, jossa hän        tamatta      tämän    sopimuksen       muiden
37900: asuu mutta jonka kansalainen hän ei ole,          määräysten soveltamista, neuvosto voi yksi-
37901: samoin edellytyksin kuin tuon jäsenvaltion        mielisesti komission ehdotuksesta ja Euroo-
37902: omilla kansalaisilla, edellä sanotun kuiten-      pan parlamenttia kuultuaan antaa tässä osassa
37903: kaan rajoittamatta 190 artiklan 4 kohdan ja       tarkoitettujen oikeuksien täydentämisestä
37904: sen soveltamisesta annettujen säännösten so-      säännöksiä, joiden hyväksymistä jäsenvalti-
37905: veltamista. Tätä oikeutta käytetään niiden        oiden valtiosääntöjen asettamien vaatimusten
37906: yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti, jotka    mukaisesti se suosittaa jäsenvaltioille.
37907: neuvosto antaa yksimielisesti komission eh-
37908: dotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuultu-
37909: aan; näihin yksityiskohtaisiin sääntöihin voi
37910: sisältyä poikkeussäännöksiä, jos ne ovat pe-                     KOLMAS OSA
37911: rusteltuja jonkin jäsenvaltion erityisten on-
37912: gelmien takia.                                            YHTEISÖN POLITIIKKA
37913: 
37914: 
37915:                                                                    1 OSASTO
37916:         20 artikla (ent. 8 c artikla)
37917:                                                    TAVAROIDEN VAPAA LIIKKUVUUS
37918:    Jokainen unionin kansalainen saa kolman-
37919: nen maan alueella, jossa jäsenvaltiolla, jonka             23 artikla (ent. 9 artikla)
37920: kansalainen hän on, ei ole edustusta, suojelua
37921: minkä tahansa jäsenvaltion diplomaatti- ja           1. Yhteisön perustana on tulliliitto, joka
37922: konsuliviranomaisilta samoin edellytyksin         käsittää kaiken tavaroiden kaupan ja merkit-
37923: kuin kyseisen jäsenvaltion omat kansalaiset.      see, että vienti- ja tuontitullit sekä kaikki
37924: Jäsenvaltiot vahvistavat tarpeelliset säännöt     vaikutukseltaan vastaavat maksut ovat kiel-
37925: keskenään ja aloittavat tällaisen suojelun        lettyjä jäsenvaltioiden välillä ja että toteute-
37926: turvaamiseksi tarvittavat kansainväliset neu-     taan yhteinen tullitariffi suhteessa kolmansiin
37927: vottelut.                                         maihin.
37928: 
37929:                                                      2. Tämän osaston 25 artiklan ja 2 luvun
37930:         21 artikla (ent. 8 d artikla)             määräyksiä sovelletaan jäsenvaltioista peräi-
37931:                                                   sin oleviin tuotteisiin sekä sellaisiin kolman-
37932:   Jokaisella unionin kansalaisella on oikeus      sista maista tuleviin tuotteisiin, jotka ovat
37933: vedota Euroopan parlamenttiin 194 artiklan        jäsenvaltioissa vapaassa vaihdannassa.
37934: mukaisesti.
37935: 
37936:    Jokainen unionin kansalainen voi kääntyä                24 artikla (ent. JO artikla)
37937: 195 artiklan mukaisesti asetettavan oikeus-
37938: asiamiehen puoleen.                                 Kolmansista maista tulevien tuotteiden kat-
37939:                                                   sotaan olevan jäsenvaltiossa vapaassa vaih-
37940:    Jokainen unionin kansalainen voi kirjoittaa    dannassa, jos tuontimuodollisuuksia on nou-
37941: tässä artiklassa tai 7 artiklassa tarkoitetulle   datettu ja tuotteista on tässä jäsenvaltiossa
37942: toimielimelle tai elimelle jollakin 314 artik-    kannettu niistä menevät tullit tai vaikutuk-
37943: lassa mainitulla kielellä ja saada vastauksen     seltaan vastaavat maksut eikä näitä tulleja tai
37944: samalla kielellä.                                 maksuja ole kokonaan tai osittain palautettu.
37945:                                          HE 245/1997 vp                                          315
37946: 
37947:                    1 LUKU                                   29 artikla (ent. 34 artikla)
37948:                TULLILIITTO                            Jäsenvaltioiden väliset viennin määrälliset
37949:                                                    rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat
37950:          25 artikla (ent. 12 artikla)              toimenpiteet ovat kiellettyjä.
37951:    Tuonti- ja vientitullit tai vaikutukseltaan
37952: vastaavat maksut ovat kiellettyjä jäsenvalti-               30 artikla (ent. 36 artikla)
37953: oiden välillä. Tämä koskee myös fiskaalisia
37954: tulleja.                                              Mitä 28 ja 29 artiklassa määrätään, ei estä
37955:                                                    sellaisia tuontia, vientiä tai kauttakuljetusta
37956:                                                    koskevia kieltoja tai rajoituksia, jotka ovat
37957:          26 artikla (ent. 28 artikla)              perusteltuja julkisen moraalin, yleisen järjes-
37958:                                                    tyksen tat turvallisuuden kannalta, ihmisten,
37959:     Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko-       eläinten tai kasvien terveyden ja elämän
37960: mission ehdotuksesta yhteisen tullitariffin tul-   suojelemiseksi, taiteellisten, historiallisten tai
37961: lit.                                               arkeologisten kansallisaarteiden suojelemisek-
37962:                                                    si taikka teollisen ja kaupallisen omaisuuden
37963:                                                    suojelemiseksi. Nämä kiellot tai rajoitukset
37964:          27 artikla (ent. 29 artikla)              eivät kuitenkaan saa olla keino mielivaltai-
37965:                                                    seen syrjintään tai jäsenvaltioiden välisen
37966:                                                    kaupan peiteltyyn rajoittamiseen.
37967:    Hoitaessaan tässä luvussa määrättyjä teh-
37968: täviään komissio pitää lähtökohtanaan:
37969:   a) tarvetta edistää jäsenvaltioiden ja kol-               31 artikla (ent. 37 artikla)
37970:      mansien maiden välistä kauppaa;
37971:                                                       1. Jäsenvaltiot mukauttavat kaupallisia val-
37972:   b) kilpailun edellytysten kehitystä yhtei-       tion monopolejaan niin, että tavaroiden han-
37973:      sössä siltä osin kuin se parantaa yri-        kintaa tai myyntiä koskevissa ehdoissa ei
37974:      tysten kilpailukykyä;                         syrjitä jäsenvaltioiden kansalaisia.
37975: 
37976:   c) raaka-aineiden ja puolivalmisteiden              Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan
37977:      saantia koskevia yhteisön tarpeita, jol-      kaikkiin toimielimiin, joiden välityksellä jä-
37978:      loin komissio huolehtii siitä, että jäsen-    senvaltio lain nojalla tai tosiasiallisesti suo-
37979:      valtioiden välisiä kilpailun edellytyksiä     raan tai välillisesti valvoo tai ohjaa jäsen-
37980:      valmiiden tuotteiden osalta ei vääristetä;    valtioiden välistä tuontia tai vientiä taikka
37981:                                                    olennaisesti     vaikuttaa    siihen.      Näitä
37982:                                                    määräyksiä sovelletaan myös monopoleihin,
37983:   d) tarvetta välttää vakavia häiriöitä jäsen-     jotka perustuvat valtion myöntämään yksin-
37984:      valtioiden taloudessa sekä tarvetta var-      oikeuteen.
37985:      mistaa tuotannon järkiperäinen kehitys
37986:      ja kulutuksen kasvu yhteisössä.                  2. Jäsenvaltiot eivät toteuta uusia toimen-
37987:                                                    piteitä, jotka ovat ristiriidassa 1 kohdan
37988:                                                    periaatteiden kanssa tai joilla rajoitetaan jä-
37989:                    2 LUKU                          senvaltioiden välisten tullien ja määrällisten
37990:                                                    rajoitusten kieltämistä koskevien artiklojen
37991:    JÄSENVALTIOIDEN VÄLISTEN                        soveltamisalaa.
37992:    MÄÄRÄLLISTEN RAJOITUSTEN
37993:          KIELTÄMINEN                                  3. Jos kaupalliseen valtion monopoliin liit-
37994:                                                    tyy sääntely, jonka tarkoituksena on helpottaa
37995:          28 artikla (ent. 30 artikla)              maataloustuotteiden menekkiä tai varmistaa
37996:                                                    niistä paras mahdollinen tuotto, tätä artiklaa
37997:    Jäsenvaltioiden väliset tuonnin määrälliset     sovellettaessa on tarpeen antaa yhtäläiset
37998: rajoitukset ja kaikki vaikutukseltaan vastaavat    takeet niiden tuottajien työllisyydestä ja elin-
37999: toimenpiteet ovat kiellettyjä.                     tasosta, joita asia koskee.
38000: 316                                        HE 245/1997 vp
38001: 
38002:                   II OSASTO                                johtuu maatalouden yhteiskunnallisesta
38003:                                                            rakenteesta sekä eri maatalousalueiden
38004:                 MAATALOUS                                  välisistä rakenteellisista eroista ja luon-
38005:                                                            nonolojen eroista;
38006:          32 artikla (ent. 38 artikla)
38007:                                                        b) tarve toteuttaa aiheelliset mukautukset
38008:    1. Yhteismarkkinat käsittävät myös maa-                asteittain;
38009: talouden ja maataloustuotteiden kaupan. Maa-
38010: taloustuotteilla tarkoitetaan maanpinnan kas-
38011: vutuotteita, kotieläintalouden tuotteita ja ka-        c) se, että maatalous on jäsenvaltioissa
38012: lataloustuotteita sekä sellaisia ensimmäisen              tuotannonala, joka liittyy läheisesti ta-
38013: jalostusasteen tuotteita, jotka suoraan liittyvät         louteen kokonaisuudessaan.
38014: näihin tuotteisiin.
38015:    2. Yhteismarkkinoiden toteuttamista kos-
38016: kevia määräyksiä sovelletaan maataloustuot-                   34 artikla (ent. 40 artikla)
38017: teisiin, jollei 33 - 38 artiklassa toisin määrätä.
38018:                                                         1. Edellä 33 artiklassa lueteltujen tavoit-
38019:    3. Tuotteet, joihin sovelletaan 33-38 ar-         teiden saavuttamiseksi toteutetaan yhteinen
38020: tiklan määräyksiä, mainitaan tämän sopimuk-          maatalouden markkinajärjestely.
38021: sen liitteessä I olevassa luettelossa.
38022:                                                        Tuotteen mukaan järjestelynä on jokin
38023:    4. Maataloustuotteiden yhteismarkkinoiden         seuraavista:
38024: toiminnan ja kehittämisen yhteydessä on to-
38025: teutettava yhteinen maatalouspolitiikka.
38026:                                                        a) yhteiset kilpailusäännöt;
38027: 
38028:          33 artikla (ent. 39 artikla)                  b) erilaisten kansallisten markkinajärjeste-
38029:                                                           lyjen pakollinen yhteensovittaminen;
38030:    1. Yhteisen maatalouspolitiikan tavoitteena
38031: on:                                                    c) Euroopan markkinajärjestely.
38032:   a) lisätä maatalouden tuottavuutta edistä-            2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu yhteinen
38033:      mällä teknistä kehitystä sekä varmista-         järjestely voi käsittää kaikki 33 artiklassa
38034:      malla, että maataloustuotantoa kehite-          lueteltujen tavoitteiden toteuttamiseksi tar-
38035:      tään järkiperäisesti ja että tuotannonte-       peelliset toimenpiteet, erityisesti hintasäänte-
38036:      kijöitä, varsinkin työvoimaa, hyödynne-         lyn, tuen tuotteiden tuotantoa ja myyntiä
38037:      tään parhaalla mahdollisella tavalla;           varten, varastoimis- ja tasausjärjestelyt sekä
38038:                                                      yhteiset viennin ja tuonnin vakauttamisjärjes-
38039:   b) taata näin maatalousväestölle kohtuul-          telmät.
38040:      linen elintaso erityisesti lisäämällä maa-
38041:      taloudessa työskentelevien henkeä kohti
38042:      laskettuja tuloja;                                 Yhteisen järjestelyn tulee rajoittua vain 33
38043:                                                      artiklassa lueteltujen tavoitteiden toteuttami-
38044:   c) vakauttaa markkinat;                            seen, eikä siinä saa syrjiä tuottajia tai kulut-
38045:                                                      tajia yhteisössä.
38046:   d) varmistaa tarvikkeiden saatavuus;
38047:                                                        Mahdollisen yhteisen hintapolitiikan tulee
38048:   e) taata kohtuulliset kuluttajahinnat.             pohjautua yhteisiin perusteisiin ja yhdenmu-
38049:                                                      kaisiin laskentamenetelmiin.
38050:   2. Yhteistä maatalouspolitiikkaa ja sen
38051: mahdollisia erityismenetelmiä suunniteltaessa           3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun yhteisen
38052: otetaan huomioon:                                    järjestelyn tavoitteiden toteuttamiseksi voi-
38053:                                                      daan perustaa yksi tai useampi maatalouden
38054:   a) maatalouselinkeinon erityisluonne, joka         ohjaus- ja tukirahasto.
38055:                                          HE 245/1997 vp                                        317
38056: 
38057:          35 artikla (ent. 41 artikla)              lakin 34 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla
38058:                                                    järjestelmällä sekä tässä osastossa erityisesti
38059:   Edellä 33 artiklassa lueteltujen tavoitteiden    mainittujen toimenpiteiden toteuttamisesta.
38060: saavuttamiseksi yhteisessä maatalouspolitii-
38061: kassa voidaan:                                        Näissä ehdotuksissa on otettava huomioon
38062:                                                    tässä osastossa mainittujen maatalousasioiden
38063:   a) sovittaa tehokkaalla tavalla yhteen pyr-      keskinäinen riippuvuus.
38064:      kimykset ammatillisessa koulutuksessa,
38065:      tutkimuksessa ja maatalous-neuvonnas-            Neuvosto antaa määräenemmistöllä, komis-
38066:      sa, jolloin voidaan yhteisesti rahoittaa      sion ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia
38067:      hankkeita tai laitoksia;                      kuultuaan asetuksia ja direktiivejä sekä tekee
38068:                                                    päätöksiä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
38069:   b) yhteisin toimin edistää joidenkin tuot-       suositusten antamista.
38070:      teiden kulutusta.
38071:                                                       3. Neuvosto voi määräenemmistöllä edel-
38072:                                                    listä kohtaa noudattaen korvata kansalliset
38073:          36 artikla (ent. 42 artikla)              markkinajärjestelyt 34 artiklan 1 kohdassa
38074:                                                    tarkoitetulla yhteisellä järjestelyllä, jos:
38075:    Maataloustuotteiden tuotantoon ja kaup-
38076: paan sovelletaan kilpailusääntöjä koskevan           a) yhteinen järjestely antaa niille korvaa-
38077: luvun määräyksiä vain siltä osin kuin neu-              mista vastustaville jäsenvaltioille, joilla
38078: vosto 37 artiklan 2 ja 3 kohdan mukaisesti ja           on kansallinen järjestely kyseistä tuo-
38079: niissä määrättyä menettelyä noudattaen sekä             tantoa varten, yhtäläiset takeet niiden
38080: ottaen huomioon 33 artiklassa luetellut ta-             tuottajien työllisyydestä ja elintasosta,
38081: voitteet määrittää.                                     joita asia koskee; tällöin otetaan huo-
38082:                                                         mioon mahdollisen mukauttamisen ja
38083:  Neuvosto voi erityisesti antaa luvan tuen              tarpeellisen erikoistumisen aikataulu; ja
38084: myöntämiseen:
38085:                                                      b) tämä järjestely takaa kaupankäynnille
38086:   a) rakenteellisista syistä tai luonnonolojen          yhteisössä vastaavat edellytykset kuin
38087:      vuoksi epäedullisessa asemassa olevien             kansallisilla markkinoilla.
38088:      yritysten suojelemiseksi;
38089:                                                       4. Jos joitakin raaka-aineita varten muo-
38090:   b) taloudellisten kehitysohjelmien mukai-        dostetaan yhteinen järjestely ennen kuin on
38091:      sesti.                                        olemassa yhteinen järjestely vastaavia jalos-
38092:                                                    tettuja tuotteita varten, näitä raaka-aineita
38093:                                                    voidaan tuoda yhteisön ulkopuolelta, jos niitä
38094:                                                    käytetään jalostettuihin tuotteisiin, jotka on
38095:          37 artikla (ent. 43 artikla)              tarkoitettu vietäviksi kolmansiin maihin.
38096:    1. Yhteisen maatalouspolitiikan suuntavii-
38097: vojen laatimista varten komissio kutsuu heti
38098: tämän sopimuksen tultua voimaan koolle                      38 artikla (ent. 46 artikla)
38099: jäsenvaltioiden konferenssin, jonka tehtävänä
38100: on jäsenvaltioiden maatalouspolitiikan vertai-        Jos jotakin tuotetta koskee jäsenvaltiossa
38101: leminen erityisesti laatimalla selvitys jäsen-     sellainen kansallinen markkinajärjestely tai
38102: valtioiden tuotantomahdollisuuksista ja tar-       siihen sovelletaan sellaista vaikutukseltaan
38103: peista.                                            vastaavaa kansallista sääntelyä, joka vaikuttaa
38104:                                                    toisen jäsenvaltion vastaavanlaiseen tuotan-
38105:     2. Ottaen huomioon 1 kohdassa tarkoitetun      toon, jäsenvaltiot perivät tasoitusmaksua tuo-
38106: konferenssin työn tulokset komissio tekee          taessa tätä tuotetta jäsenvaltiosta, jossa ky-
38107: kahden vuoden kuluessa tämän sopimuksen            seinen järjestely on tai jossa kyseistä sään-
38108: voimaantulosta ja talous- ja sosiaalikomiteaa      telyä sovelletaan, jollei tämä valtio peri
38109: kuultuaan ehdotuksia yhteisen maatalouspo-         tasoitusmaksua tuotteen viennistä.
38110: litiikan suunnittelemisesta, sen toteuttamisesta
38111: ja kansallisten järjestelyjen korvaamisesta joi-     Komissio vahvistaa nämä maksut niin suu-
38112: 318                                     HE 245/1997 vp
38113: 
38114: riksi kuin tasapainon palauttamiseksi on tar-    ne toimenpiteet, jotka ovat tarpeen 39 artik-
38115: peen; komissio voi myös antaa luvan muihin       lassa tarkoitetun työntekijöiden vapaan liik-
38116: toimenpiteisiin, joiden edellytykset ja joita    kuvuuden toteuttamiseksi, erityisesti:
38117: koskevat yksityiskohtaiset säännöt se määrit-
38118: telee.                                             a) varmistamalla kansallisten työvoimavi-
38119:                                                       ranomaisten kiinteän yhteistoiminnan;
38120:                 III OSASTO                         b) poistamalla sellaiset kansallisesta lain-
38121:                                                       säädännöstä ja jäsenvaltioiden välisistä
38122:   HENKILÖIDEN, PALVELUJEN JA                          aikaisemmista sopimuksista johtuvat
38123:   PÄÄOMIEN VAPAA LIIKKUVUUS                           hallinnolliset menettelyt ja käytännöt
38124:                                                       sekä avoinna oleviin työpaikkoihin pää-
38125:                                                       syä koskevat määräajat, joiden voimassa
38126:                   1 LUKU                              pitäminen olisi esteenä työntekijöiden
38127:                                                       liikkuvuuden vapauttamiselle;
38128:               TYÖNTEKIJÄT
38129:                                                    c) poistamalla kaikki sellaiset kansallisesta
38130:         39 artikla (ent. 48 artikla)                  lainsäädännöstä ja jäsenvaltioiden väli-
38131:                                                       sistä aikaisemmista sopimuksista johtu-
38132:   l. Turvataan työntekijöiden vapaa liikku-           vat määräajat ja muut rajoitukset, joilla
38133: vuus yhteisössä.                                      asetetaan muiden jäsenvaltioiden työn-
38134:                                                       tekijöille erilaiset työpaikan vapaata va-
38135:    2. Se merkitsee, että kaikki kansalaisuu-          lintaa koskevat ehdot kuin jäsenvaltion
38136: teen perustuva jäsenvaltioiden työntekijöiden         kotimaisille työntekijöille;
38137: syrjintä työsopimusten tekemisessä sekä palk-
38138: kauksessa ja muissa työehdoissa poistetaan.        d) toteuttamalla järjestelmiä, joiden avulla
38139:                                                       työtä välitetään ja työvoiman kysynnän
38140:    3. Yleisen järjestyksen tai turvallisuuden         ja tarjonnan välinen tasapaino säilyte-
38141: taikka kansanterveyden vuoksi perusteliuin            tään siten, että eri alueilla ja teollisuu-
38142: rajoituksin se sisältää oikeuden:                     denaloilla vältetään elintasoa ja työlli-
38143:                                                       syyttä uhkaavat vakavat vaarat.
38144:   a) hakea tosiasiallisesti tarjottua työtä;
38145:   b) liikkua tässä tarkoituksessa vapaasti jä-            41 artikla (ent. 50 artikla)
38146:      senvaltioiden alueella;
38147:   c) oleskella jäsenvaltion alueella työn te-      Jäsenvaltiot edistävät nuorten työntekijöi-
38148:      kemiseksi tämän valtion kotimaisten         den vaihtoa osana yhteistä toimintaohjelmaa.
38149:      työntekijöiden työsuhdetta koskevien la-
38150:      kien,    asetusten ja hallinnollisten
38151:      määräysten mukaisesti;                               42 artikla (ent. 51 artikla)
38152:   d) työsuhteen päätyttyä jäädä jäsenvaltion        Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa määrättyä
38153:      alueelle komission antamissa sovelta-       menettelyä noudattaen komission ehdotukses-
38154:      misasetuksissa säädetyin edellytyksin.      ta sellaiset sosiaaliturvan alan toimenpiteet,
38155:                                                  jotka ovat tarpeen työntekijöiden vapaan liik-
38156:    4. Tämän artiklan määräykset eivät koske      kuvuuden toteuttamiseksi, erityisesti ottamalla
38157: julkishallinnon palvelussuhteita.                käyttöön järjestelmän, joka turvaa siirtotyö-
38158:                                                  läisille ja heidän huollettavilleen sen, että:
38159: 
38160:         40 artikla (ent. 49 artikla)               a) kaudet, jotka eri maiden lainsäädännön
38161:                                                       mukaan otetaan huomioon oikeuden
38162:   Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa määrättyä         saamiseksi etuuteen ja sen säilyttämi-
38163: menettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaali-         seksi sekä etuuden määrän laskemiseksi,
38164: komiteaa kuultuaan direktiivein tai asetuksin         lasketaan yhteen;
38165:                                           HE 245/1997 vp                                       319
38166: 
38167:   b) etuudet maksetaan jäsenvaltioiden alu-           c) poistamalla kansallisesta lainsäädännös-
38168:      eella asuville.                                     tä ja jäsenvaltioiden välisistä aikaisem-
38169:                                                          mista sopimuksista johtuvat sellaiset
38170:    Neuvosto tekee ratkaisunsa kaikissa 251               hallinnolliset menettelyt ja käytännöt,
38171: artiklassa tarkoitetuissa menettelyissä yksi-            joiden voimassa pitäminen olisi sijoit-
38172: mielisesti.                                              tautumisvapauden esteenä;
38173: 
38174:                                                       d) huolehtimalla jäsenvaltion alueella työtä
38175:                    2 LUKU                                tekevien, toisesta jäsenvaltiosta olevien
38176:                                                          työntekijöiden mahdollisuudesta jäädä
38177:         SIJOITTAUTUMISOIKEUS                             tämän valtion alueelle harjoittamaan
38178:                                                          itsenäistä ammattia, jos he täyttävät ne
38179:          43 artikla (ent. 52 artikla)                    edellytykset, jotka heidän olisi täytet-
38180:                                                          tävä, jos he tulisivat tähän jäsenvaltioon
38181:    Jäljempänä olevien määräysten mukaisesti              silloin, kun he aikovat ryhtyä harjoit-
38182: kielletään rajoitukset, jotka koskevat jäsen-            tamaan tätä ammattia;
38183: valtion kansalaisen vapautta sijoittautua toisen
38184: jäsenvaltion alueelle. Myös kielletään rajoi-         e) tekemällä jäsenvaltion kansalaisille
38185: tukset, jotka estävät jäsenvaltion alueelle              mahdolliseksi hankkia ja käyttää toisen
38186: sijoittautuneita jäsenvaltion kansalaisia perus-         jäsenvaltion alueella olevaa kiinteää
38187: tamasta kauppaedustajan liikkeitä, sivuliik-             omaisuutta, sikäli kuin se ei ole risti-
38188: keitä ja tytäryhtiöitä.                                  riidassa 33 artiklan 2 kohdassa määrät-
38189:                                                          tyjen periaatteiden kanssa;
38190:    Jollei pääomia koskevan luvun määräyk-
38191: sistä muuta johdu, sijoittautumisvapauteen            f) poistamalla jokaisella kyseeseen tuleval-
38192: kuuluu oikeus ryhtyä harjoittamaan ja har-               la toimialalla sijoittautumisvapauden ra-
38193: joittaa itsenäistä ammattia sekä oikeus pe-              joitukset asteittain niin edellytyksistä,
38194: rustaa ja johtaa yrityksiä, erityisesti 48 ar-           jotka koskevat kauppaedustajan liikkei-
38195: tiklan toisessa kohdassa tarkoitettuja yhtiöitä,         den, sivuliikkeiden ja tytäryhtiöiden pe-
38196: niillä edellytyksillä, jotka sijoittautumisvalti-        rustamista jäsenvaltion alueelle, kuin
38197: on lainsäädännön mukaan koskevat sen kan-                edellytyksistä, jotka koskevat päätoimi-
38198: salaisia.                                                paikan henkilöstön pääsyä näiden johto-
38199:                                                          ja valvontatehtäviin;
38200: 
38201:          44 artikla (ent. 54 artikla)                 g) sovittamalla tarpeen mukaan yhteen ja
38202:                                                          pyrkimällä tekemään samanvertaisiksi
38203:    1. Neuvosto antaa 251 artiklassa määrättyä            ne takeet, joita jäsenvaltioissa edellyte-
38204: menettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaali-            tään 48 artiklan toisessa kohdassa tar-
38205: komiteaa kuultuaan direktiivein säännöksiä               koitetuilta yhtiöiltä niin yhtiön jäsenten
38206: sijoittautumisvapauden toteuttamiseksi tietyllä          kuin ulkopuolisten etujen turvaamiseksi;
38207: toimialalla.
38208:                                                       h) huolehtimalla siitä, että jäsenvaltioiden
38209:   2. Neuvosto ja komissio suorittavat niille             myöntämä tuki ei vääristä sijoittautu-
38210: edellä määrätyt tehtävät erityisesti:                    misen edellytyksiä.
38211: 
38212:    a) suomalla yleensä etusijan niille toimi-
38213:       aloille, joilla sijoittautumisvapaus vai-
38214:       kuttaa hyvin suotuisasti tuotantoon ja                 45 artikla (ent. 55 artikla)
38215:       kauppaan;
38216:                                                        Tämän luvun määräyksiä ei jäsenvaltiossa
38217:    b) varmistamalla jäsenvaltioiden toimival-       sovelleta toimintaan, joka jatkuvasti tai tila-
38218:       taisten viranomaisten välisen kiinteän        päisesti liittyy julkisen vallan käyttöön ky-
38219:       yhteistoiminnan saadakseen tietoa nii-        seisessä jäsenvaltiossa.
38220:       den eri toimialojen erityisoloista yhtei-
38221:       sössä, joita asia koskee;                       Neuvosto voi määräenemmistöllä komissi-
38222: 320                                      HE 245/1997 vp
38223: 
38224: on ehdotuksesta päättää, että tämän luvun                   48 artikla (ent. 58 artikla)
38225: määräykset eivät koske tiettyä toimintaa.
38226:                                                       Jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti pe-
38227:                                                    rustetut yhtiöt, joiden sääntömääräinen koti-
38228:                                                    paikka, keskushallinto tai päätoimipaikka on
38229:          46 artikla (ent. 56 artikla)              yhteisön alueella, rinnastetaan tämän luvun
38230:                                                    määräyksiä sovellettaessa luonnollisiin hen-
38231:                                                    kilöihin, jotka ovat jäsenvaltion kansalaisia.
38232:    1. Tämän luvun määräykset ja niiden no-
38233: jalla toteutetut toimenpiteet eivät rajoita nii-      Yhtiöillä tarkoitetaan siviili- ja kauppaoi-
38234: den lakien, asetusten ja hallinnollisten           keudellisia yhtiöitä, osuustoiminnallisia yhti-
38235: määräysten soveltamista, joiden mukaan ul-         öitä sekä muita julkis- tai yksityisoikeudellisia
38236: komaalaisiin sovelletaan erityissääntelyä ylei-    oikeushenkilöitä, lukuun ottamatta niitä, jotka
38237: sen järjestyksen tai turvallisuuden taikka kan-    eivät tavoittele voittoa.
38238: santerveyden perusteella.
38239: 
38240:    2. Neuvosto antaa 251 artiklassa määrättyä                         3 LUKU
38241: menettelyä noudattaen direktiivit edellä mai-
38242: nittujen säännösten yhteensovittamisesta.                           PALVELUT
38243: 
38244:                                                             49 artikla (ent. 59 artikla)
38245: 
38246:                                                       Jäljempänä olevien määräysten mukaisesti
38247:          47 artikla (ent. 57 artikla)              kielletään rajoitukset, jotka koskevat muuhun
38248:                                                    yhteisön valtioon kuin palvelujen vastaanot-
38249:    1. Helpottaakseen itsenäiseksi ammatin-         tajan valtioon sijoittautuneen jäsenvaltion
38250: harjoittajaksi ryhtymistä ja toimintaa itsenäi-    kansalaisen vapautta tarjota palveluja yhtei-
38251: senä ammatinharjoittajana neuvosto antaa 251       sössä.
38252: artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen
38253: direktiivejä tutkintotodistusten, todistusten ja      Neuvosto voi määräenemmistöllä komissi-
38254: muiden muodollista kelpoisuutta osoittavien        on ehdotuksesta ulottaa tämän luvun
38255: asiakirjojen vastavuoroisesta tunnustamisesta.     määräykset koskemaan myös sellaisia palve-
38256:                                                    lujen tarjoajia, jotka ovat kolmannen maan
38257:    2. Samaa tarkoitusta varten neuvosto antaa      kansalaisia, mutta jotka ovat sijoittautuneet
38258: 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudat-        yhteisöön.
38259: taen direktiivit itsenäiseksi ammatinharjoitta-
38260: jaksi ryhtymistä ja toimintaa itsenäisenä am-
38261: matinharjoittajana koskevien jäsenvaltioiden                50 artikla (ent. 60 artikla)
38262: lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
38263: yhteensovittamisesta. Neuvosto tekee ratkai-          Tässä sopimuksessa palveluilla tarkoitetaan
38264: sunsa direktiiveistä kaikissa 251 artiklassa       suorituksia, joista tavallisesti maksetaan kor-
38265: tarkoitetuissa menettelyissä yksimielisesti, jos   vaus ja joita määräykset tavaroiden, pääomien
38266: niiden panemiseksi täytäntöön ainakin yhdes-       tai henkilöiden vapaasta liikkuvuudesta eivät
38267: sä jäsenvaltiossa on muutettava niitä ammatin      koske.
38268: harjoittamisesta lailla säädettyjä periaatteita,
38269: jotka koskevat luonnollisten henkilöiden kou-        Palveluihin kuuluu erityisesti:
38270: lutusta ja ammattiin pääsyn edellytyksiä.
38271: Muissa tapauksissa neuvosto tekee ratkaisun-         a) teollinen toiminta;
38272: sa määräenemmistöllä.
38273:                                                      b) kaupallinen toiminta;
38274:    3. Lääkärinammattia, lääketieteeseen liit-
38275: tyviä ammatteja ja apteekkialan ammatteja            c) käsityöläistoiminta;
38276: koskevien rajoitusten asteittainen poistaminen
38277: riippuu niiden harjoittamisen edellytysten yh-       d) vapaiden ammattien         harjoittamiseen
38278: teensovittamisesta eri jäsenvaltioissa.                 kuuluva toiminta.
38279:                                          HE 245/1997 vp                                         321
38280: 
38281:    Palvelun tarjaaja saa tilapäisesti harjoittaa            55 artikla (ent. 66 artikla)
38282: toimintaansa valtiossa, jossa palvelu tarjotaan,
38283: niillä edellytyksillä, jotka tämä valtio asettaa      Mitä 45--48 artiklassa määrätään, sovel-
38284: kansalaisilleen, sanotun kuitenkaan rajoitta-      l~~aan tässä luvussa tarkoitettuihin kysymyk-
38285: matta sijoittautumisoikeutta koskevan luvun        siin.
38286: määräysten soveltamista.
38287: 
38288:                                                                       4 LUKU
38289:           51 artikla (ent. 61 artikla)
38290:                                                             PÄÄOMAT JA MAKSUT
38291:    1. Palvelujen tarjoamisen vapauteen liiken-
38292: teen alalla sovelletaan liikennettä koskevan               56 artikla (ent. 73 b artikla)
38293: osaston määräyksiä.
38294:                                                       1. Tämän luvun määräysten mukaisesti
38295:    2. Pääomien liikkuvuuteen liittyvät pankki-     kiellettyjä ovat kaikki rajoitukset, jotka kos-
38296: ja vakuutuspalvelut vapautetaan yhdessä pää-       kevat pääomanliikkeitä jäsenvaltioiden välillä
38297: omanliikkeiden vapauttamisen kanssa.               taikka jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden
38298:                                                    välillä.
38299:          52 artikla (ent. 63 artikla)                 2. Tämän luvun määräysten mukaisesti
38300:                                                    kiellettyjä ovat kaikki rajoitukset, jotka kos-
38301:    1. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-         kevat maksuja jäsenvaltioiden välillä taikka
38302: mission ehdotuksesta sekä talous- ja sosiaa-       jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välillä.
38303: likomiteaa ja Euroopan parlamenttia kuultu-
38304: aan direktiivein säännöksiä tietyn palvelun
38305: vapauden toteuttamiseksi.
38306:                                                            57 artikla (ent. 73 c artikla)
38307:   2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja direktii-
38308: vejä annettaessa etusijalla ovat yleensä pal-         1. Mitä 56 artiklassa määrätään, ei estä
38309: velut, jotka suoraan vaikuttavat tuotantokus-      soveltamasta kolmansiin maihin sellaisia ra-
38310: tannuksiin tai joiden vapauttaminen osaltaan       joituksia, jotka ovat kansallisen lainsäädännön
38311: edistää tavaroiden kauppaa.                        tai yhteisön oikeuden mukaan voimassa 31
38312:                                                    päivänä joulukuuta 1993 Ja jotka koskevat
38313:                                                    pääomanliikkeitä kolmansim maihin tai kol-
38314:                                                    mansista maista, jos näihin liittyy suoria
38315:          53 artikla (ent. 64 artikla)              sijoituksia, kiinteistösijoitukset mukaan luet-
38316:                                                    tuina, sijoittautumista, rahoituspalvelujen tar-
38317:    Jäsenvaltiot ovat valmiit etenemään palve-      joamista tai arvopaperien hyväksymistä pää-
38318: lujen vapauttamisessa. pidemmäll~ kui~ 52          omamarkkinoille.
38319: artiklan 1 kohdan nojalla annetuissa direk-
38320: tiiveissä säädetään, jos niiden yleinen talou-         2. Pyrkien mahdollisimman laajalti toteut-
38321: dellinen tilanne ja olot asianomaisella elin-      tamaan jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden
38322: keinoelämän alalla sen sallivat.                   välisen pääomien vapaan liikkuvuuden tavoit-
38323:                                                    teen neuvosto voi määräenemmistöllä komis-
38324:    Komissio antaa asiasta suosituksia niille       sion ehdotuksesta toteuttaa toimenpiteitä, jot-
38325: jäsenvaltioille, joita asia koskee.                ka koskevat pääomanliikkeitä kolmansiin
38326:                                                    maihin tai kolmansista maista, jos näihin
38327:                                                    liittyy suoria sijoituksia, kiinteistösijoitukset
38328:          54 artikla (ent. 65 artikla)              mukaan luettuina, sijoittautumista, rahoitus-
38329:                                                    palvelujen tarjoamista tai arvopaperien hy-
38330:    Kunnes rajoitukset, jotka koskevat palve-       väksymistä pääomamarkkinoille, edellä sano-
38331: lujen tarjoamisen vapautta, on poistettu, kukin    tun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopimuk-
38332: jäsenvaltio soveltaa näitä rajoituksia 49 ar-      sen muiden lukujen soveltamista. Yksimieli-
38333: tiklan ensimmäisessä kohdassa tarkoitettuihin      syys on kuitenkin niiden tässä kohdassa
38334: palvelujen tarjoajiin heidän kansalaisuudes-       tarkoitettujen toimenpiteiden toteuttamisen
38335: taan tai asuinpaikastaan riippumatta.              edellytyksenä, jotka yhteisön oikeudessa mer-
38336: 41   370436
38337: 322                                      HE 245/1997 vp
38338: 
38339: kitsevät taantumista kolmansiin maihin tai                  60 artikla (ent. 73 g artikla)
38340: kolmansista maista suuntautuvien pääoman-
38341: liikkeiden vapauttamisessa.                           1. Jos yhteisön toimia pidetään tarpeelli-
38342:                                                    sina 301 artiklassa tarkoitetuissa tapauksissa,
38343:                                                    neuvosto voi suhteessa niihin ko1mansiin
38344:                                                    maihin, joita asia koskee, mainitussa artik-
38345:        58 artikla (ent. 73 d artikla)              lassa määrättyä menettelyä noudattaen toteut-
38346:                                                    taa tarpeelliset kiireelliset pääomien liikku-
38347:    l. Mitä 56 artiklassa määrätään, ei rajoita     vuutta ja maksuja koskevat toimenpiteet.
38348: jäsenvaltioiden oikeutta:
38349:                                                       2. Ennen kuin neuvosto on toteuttanut 1
38350:   a) soveltaa niitä verolainsäädäntönsä sään-      kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, jäsenval-
38351:      nöksiä, joiden mukaan verovelvollisia         tio voi, vakavin poliittisin perustein ja kii-
38352:      kohdellaan eri tavoin heidän asuinpaik-       reellisyyssyistä, suhteessa kolmanteen maa-
38353:      kansa tai heidän pääomansa sijoituspai-       han toteuttaa pääomien liikkuvuutta ja mak-
38354:      kan perusteella;                              suja koskevia yksipuolisia toimenpiteitä, edel-
38355:                                                    lä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 297 ar-
38356:                                                    tiklan soveltamista. Näistä toimenpiteistä on
38357:   b) toteuttaa kaikki toimenpiteet, jotka ovat     annettava tieto komissiolle ja muille jäsen-
38358:      välttämättömiä, jotta estetään verotusta      valtioille viimeistään niiden tullessa voimaan.
38359:      ja rahoituslaitosten toiminnan vakauden
38360:      valvontaa koskevien jäsenvaltioiden la-          Neuvosto voi määräenemmistöllä komissi-
38361:      kien ja asetusten nkkominen, taikka           on ehdotuksesta päättää, että jäsenvaltion, jota
38362:      säätää pääomanliikkeitä koskevista il-        asia koskee, on muutettava näitä toimenpiteitä
38363:      moitusmenettelyistä hallinnollisten tie-      tai kumottava ne. Neuvoston puheenjohtaja
38364:      tojen tai tilastotietojen saamiseksi taikka   antaa Euroopan parlamentille tiedon neuvos-
38365:      toteuttaa toimenpiteitä, jotka ovat pe-       ton päätöksestä.
38366:      rusteltuja yleisen järjestyksen ja turval-
38367:      lisuuden kannalta.
38368: 
38369:    2. Tämän luvun määräykset eivät raJOita                IV OSASTO (ent. III a osasto)
38370: sellaisten sijoittautumisoikeuden rajoitusten        VIISUMI-, TURVAPAIKKA- JA
38371: soveltamista, jotka ovat sopusoinnussa tämän       MAAHANMUUTTOPOLITIIKKA SEKÄ
38372: sopimuksen kanssa.                                  MUU HENKILÖIDEN VAPAASEEN
38373:                                                       LIIKKUVUUTEEN LIITTYY Ä
38374:    3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut toi-                POLITIIKKA
38375: menpiteet ja menettelyt eivät saa olla keino
38376: mielivaltaiseen syrjintään taikka 56 artiklassa             61 artikla (ent. 73 i artikla)
38377: tarkoitetun pääomien ja maksujen vapaan
38378: liikkuvuuden peiteltyä rajoittamista.                Vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen pe-
38379:                                                    rustuvan alueen toteuttamiseksi asteittain neu-
38380:                                                    vosto toteuttaa:
38381:         59 artikla (ent. 73 f artikla)               a)     viiden vuoden kuluessa Amsterdamin
38382:                                                           sopimuksen voimaantulosta toimenpi-
38383:    Jos pääomanliikkeet kolmansiin maihin tai              teet henkilöiden vapaan liikkuvuuden
38384: kolmansista maista poikkeuksellisissa olosuh-             takaamiseksi 14 artiklan mukaisesti yh-
38385: teissa aiheuttavat tai uhkaavat aiheuttaa va-             dessä suoraan niihin liittyvien 62 ar-
38386: kavia vaikeuksia talous- ja rahaliiton toimin-            tiklan 2 ja 3 alakohdan, 63 artiklan 1
38387: nalle, neuvosto voi määräenemmistöllä ko-                 alakohdan a alakohdan ja 2 alakohdan a
38388: mission ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan                   alakohdan mukaisten, ulkorajoilla teh-
38389: enintään kuuden kuukauden ajan toteuttaa                  täviä tarkastuksia, turvapaikkaa ja maa-
38390: suojatoimenpiteitä suhteessa kolmansiin mai-              hanmuuttoa koskevien rinnakkaistoi-
38391: hin, jos tällaiset toimenpiteet ovat ehdotto-             menpiteiden kanssa, Euroopan unionista
38392: masti tarpeen.                                            tehdyn sopimuksen 31 artiklan e alakoh-
38393:                                          HE 245/1997 vp                                      323
38394: 
38395:      dan mukaiset toimenpiteet rikollisuuden             ii) viisumia myönnettäessä jäsenvalti-
38396:      ehkäisemiseksi ja torjumiseksi;                         oissa noudatettavat menettelyt ja
38397:                                                              edellytykset,
38398:   b) turvapaikkaa ja maahanmuuttoa sekä
38399:      kolmansien maiden kansalaisten oi-                 iii) yhtenäinen viisumin kaava, ja
38400:      keuksien turvaamista koskevia muita
38401:      63 artiklan mukaisia toimenpiteitä;                iv) yhtenäistä viisumia koskevat sään-
38402:                                                             nöt;
38403:   c) 65 artiklan mukaiset oikeudellista yh-
38404:      teistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa      3) toimenpiteet niiden edellytysten vahvis-
38405:      koskevat toimenpiteet;                             tamiseksi, joiden mukaisesti kolmansien
38406:                                                         maiden kansalaiset voivat vapaasti mat-
38407:   d) 66 artiklan määräysten mukaiset aiheel-            kustaa jäsenvaltioiden alueella enintään
38408:      liset toimenpiteet hallinnollisen yhteis-          kolmen kuukauden ajan.
38409:      työn edistämiseksi ja tiivistämiseksi;
38410: 
38411:   e) poliisiyhteistyötä ja oikeudellista yhteis-          63 artikla (ent. 73 k artikla)
38412:      työtä rikosasioissa koskevat toimenpi-
38413:      teet, joilla Euroopan unionista tehdyn            Neuvosto toteuttaa 67 artiklassa määrättyä
38414:      sopimuksen määräysten mukaisesti py-          menettelyä noudattaen viiden vuoden kulu-
38415:      ritään saavuttamaan korkea turvallisuus-      essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos-
38416:      taso ehkäisemällä ja torjumalla rikolli-      ta:
38417:      suutta unionissa.
38418:                                                      1) turvapaikkaa koskevat toimenpiteet pa-
38419:                                                         kolaisten oikeudellista asemaa koske-
38420:        62 artikla (ent. 73 j artikla)                   van, 28 päivänä heinäkuuta 1951 tehdyn
38421:                                                         Geneven yleissopimuksen ja 31 päivänä
38422:     Neuvosto toteuttaa 67 artiklassa määrättyä          tammikuuta 1967 tehdyn pöytäkirjan
38423: menettelyä noudattaen viiden vuoden kulu-               sekä muiden asiaa koskevien sopimus-
38424: essa Amsterdamin sopimuksen voimaantulos-               ten mukaisesti seuraavilla aloilla:
38425: ta:
38426:                                                      a) perusteet ja menettelyt kolmannen maan
38427:   1) toimenpiteet, joilla 14 artiklan mukai-            kansalaisen johonkin jäsenvaltioon jät-
38428:      sesti varmistetaan, ettei sisärajojen ylit-        tämän turvapaikkahakemuksen käsitte-
38429:      tämisen yhteydessä unionin tai kolman-             lystä vastuussa olevan jäsenvaltion mää-
38430:      sien maiden kansalaisiin kohdisteta hen-           räämiseksi,
38431:      kilötarkastuksia;
38432:                                                      b) vähimmäisvaatimukset turvapaikanhaki-
38433:   2) jäsenvaltioiden ulkorajojen ylittämistä            joiden vastaanotosta jäsenvaltioissa,
38434:      koskevat toimenpiteet, joilla vahviste-
38435:      taan:                                           c) vähimmäisvaatimukset pakolaisaseman
38436:                                                         myöntämisestä kolmansien maiden kan-
38437:   a) vaatimukset ja menettelyt, joita jäsen-            salaisille,
38438:      valtioiden on noudatettava ulkorajoilla
38439:      tapahtuvissa henkilötarkastuksissa,             d) vähimmäisvaatimukset menettelystä jä-
38440:                                                         senvaltioissa pakolaisaseman myöntä-
38441:   b) enintään kolmeksi kuukaudeksi suunni-              misessä tai peruuttamisessa;
38442:      teltua oleskelua varten myönnettäviä
38443:      viisumeja koskevat säännöt, erityisesti         2) pakolaisia ja muita kotiseudultaan siir-
38444:                                                         tymään joutuneita henkilöitä koskevat
38445:        i) luettelo kolmansista maista, joiden           toimenpiteet seuraavilla aloilla:
38446:           kansalaisilla on oltava viisumi ul-
38447:           korajoja ylittäessään, ja niistä kol-      a) vähimmäisvaatimukset tilapäisen suoje-
38448:           mansista maista, joiden kansalaisia           lun antamisesta kolmansista maista saa-
38449:           tämä vaatimus ei koske,                       puville, kotiseudultaan siirtymään jou-
38450: 324                                      HE 245/1997 vp
38451: 
38452:       tuneille henkilöille, joita ei voida pa-     lä komission ehdotuksesta toteuttaa enintään
38453:       lauttaa kotimaahansa, sekä muutoin kan-      kuusi kuukautta kestäviä väliaikaisia toimen-
38454:       sainvälisen suojelun tarpeessa oleville      piteitä kyseisten jäsenvaltioiden hyväksi,
38455:       henkilöille,                                 edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1
38456:                                                    kohdan soveltamista.
38457:   b) pakolaisten ja kotiseudultaan siirtymään
38458:      joutuneiden henkilöiden vastaanottami-
38459:      seen ja näiden henkilöiden vastaanot-
38460:      tamisesta jäsenvaltioille aiheutuvien ra-             65 artikla (ent. 73 m artikla)
38461:      situsten tasapuolisen jakaantumisen
38462:      edistäminen;                                     Toimenpiteet, jotka koskevat oikeudellista
38463:                                                    yhteistyötä yksityisoikeudellisissa asioissa,
38464:   3) maahanmuuttopolitiikkaa koskevat toi-         joiden vaikutukset ulottuvat rajojen yli, to-
38465:      menpiteet seuraavilla aloilla:                teutetaan 67 artiklan mukaisesti ja siinä
38466:                                                    määrin kuin ne ovat tarpeen sisämarkkinoiden
38467:   a) maahantuloa ja oleskelua koskevat edel-       moitteettoman toiminnan varmistamiseksi,
38468:      lytykset sekä menettelyt ja määräykset        ovat:
38469:      pitkäaikaisten viisumien ja oleskelulu-
38470:      pien myöntämisessä jäsenvaltioissa, mu-         a) seuraavilla aloilla tapahtuva kehittämi-
38471:      kaan lukien perheiden yhdistäminen,                nen ja yksinkertaistaminen:
38472: 
38473:   b) laiton maahantulo ja laiton oleskelu,           -   oikeudenkäynti- ja muiden asiakirjojen
38474:      mukaan lukien laittomasti maassa oles-              tiedoksiantaa valtiosta toiseen koskeva
38475:      kelevien palauttaminen;                             järjestelmä;
38476: 
38477:   4) toimenpiteet niiden oikeuksien ja edel-         -   todisteiden vastaanottamista koskeva
38478:      lytysten määrittelemiseksi, joiden mu-              yhteistyö;
38479:      kaisesti jäsenvaltiossa laillisesti oleske-
38480:      levat kolmansien maiden kansalaiset             -   yksityis- ja kauppaoikeudellisissa asi-
38481:      saavat oleskella muissa jäsenvaltioissa.            oissa annettujen tuomioiden ja muiden
38482:                                                          päätösten tunnustaminen ja täytäntöön-
38483:    Neuvoston 3 ja 4 alakohdan nojalla to-                pano;
38484: teuttamat toimenpiteet eivät estä jäsenvaltiota
38485: pitämästä voimassa tai ottamasta käyttöön            b) lainvalintaa ja tuomioistuimen toimival-
38486: kyseisillä aloilla kansallisia määräyksiä, jotka        lan määräytymistä koskevien jäsenval-
38487: ovat tämän sopimuksen ja kansainvälisten                tioiden sääntöjen yhteensopivuuden
38488: sopimusten mukaisia.                                    edistäminen;
38489:    Edellä mainittu viiden vuoden määräaika ei
38490: koske 2 alakohdan b alakohdan, 3 alakohdan           c) riita-asiain oikeudenkäyntien moitteet-
38491: a alakohdan ja 4 alakohdan nojalla toteutet-            toman sujumisen esteiden poistaminen
38492: tavia toimenpiteitä.                                    edistämällä tarvittaessa riita-asiain oi-
38493:                                                         keudenkäyntiä koskevien jäsenvaltioissa
38494:                                                         sovellettavien säännösten yhteensopi-
38495:                                                         vuutta.
38496:         64 artikla (ent. 73 1 artikla)
38497: 
38498:    1. Tämän osaston määräyksillä ei rajoiteta
38499: niitä velvollisuuksia, joita jäsenvaltiolla on             66 artikla (ent. 73 n artikla)
38500: yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi sekä si-
38501: säisen turvallisuuden suojaamiseksi.                  Neuvosto toteuttaa 67 artiklassa tarkoitettua
38502:                                                    menettelyä noudattaen toimenpiteitä varmis-
38503:    2. Jos kolmansien maiden kansalaisten           taakseen jäsenvaltioiden toimivaltaisten vi-
38504: äkillinen ja joukoittainen maahantulo aiheut-      ranomaisten välisen sekä näiden viranomais-
38505: taa yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa          ten ja komission välisen yhteistyön tähän
38506: hätätilanteen, neuvosto voi määräenemmistö!-       osastoon kuuluvilla aloilla.
38507:                                            HE 245/1997 vp                                        325
38508: 
38509:         67 artikla (ent. 73 o artikla)                  2. Yhteisöjen tuomioistuimella ei ole mil-
38510:                                                      loinkaan toimivaltaa antaa ratkaisua 62 artik-
38511:    1. Amsterdamin sopimuksen voimaantuloa            lan 1 alakohdan nojalla toteutetusta toimen-
38512: seuraavan viiden vuoden siirtymäkauden ai-           piteestä tai tehdystä päätöksestä, joka koskee
38513: kana neuvosto tekee ratkaisunsa yksimielisesti       yleisen järjestyksen ylläpitämistä ja sisäisen
38514: komission ehdotuksesta tai jäsenvaltion aloit-       turvallisuuden suojaamista.
38515: teesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan.
38516:                                                         3. Neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi
38517:   2. Tämän viiden vuoden kuluttua:                   pyytää yhteisöjen tuomioistuimelta ratkaisua
38518:                                                      tämän osaston tai yhteisön toimielimen an-
38519:   -   neuvosto tekee ratkaisunsa komission           taman tähän osastoon perustuvan säädöksen
38520:       ehdotuksesta; komissio käsittelee jäsen-       tulkinnasta. Yhteisöjen tuomioistuimen tällai-
38521:       valtioiden sille esittämät pyynnöt, jotka      sen pyynnön johdosta antamaa ratkaisua ei
38522:       koskevat ehdotuksen tekemtstä neuvos-          sovelleta jäsenvaltion tuomioistuimen lainvoi-
38523:       tolle;                                         maisiin tuomioihin.
38524: 
38525:       neuvosto tekee Euroopan parlamenttia
38526:       kuultuaan yksimielisesti päätöksen siitä,              69 artikla (ent. 73 q artikla)
38527:       että 251 artiklassa tarkoitettua menette-
38528:       lyä sovelletaan kaikkiin tässä osastossa          Mitä tässä osastossa määrätään, sovelletaan
38529:       tarkoitettuihin aloihin tai osaan niistä, ja   ottaen huomioon Yhdistyneen kuningaskun-
38530:       mukautetaan yhteisöjen tuomioistuimen          ~an ja Irlannin asemasta tehdyn pöytäkirjan
38531:       toimivaltaa koskevia määräyksiä.               Ja Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan
38532:                                                      määräykset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
38533:    3. Poiketen siitä, mitä 1 ja 2 kohdassa           14 artiklan eräiden näkökohtien soveltami-
38534: määrätään, Amsterdamin sopimuksen tultua             sesta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja Ir-
38535: voimaan neuvosto hyväksyy 62 artiklan 2 ala-         lantiin tehdyn pöytäkirjan soveltamista.
38536: kohdan b alakohdan i ja iii alakohdassa
38537: tarkoitetut toimenpiteet määräenemmistöllä
38538: komission ehdotuksesta ja Euroopan parla-                   V OSASTO (ent. IV osasto)
38539: menttia kuultuaan.
38540:                                                                       LIIKENNE
38541:    4. Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa määrä-
38542: tään, viiden vuoden kuluttua Amsterdamin                      70 artikla (ent. 74 artikla)
38543: sopimuksen voimaantulosta neuvosto hyväk-
38544: syy 62 artiklan 2 alakohdan b alakohdan ii ja           Kysymyksissä, joita tämä osasto koskee,
38545: iv alakohdassa tarkoitetut toimenpiteet 251          jäsenvaltiot toteuttavat tämän sopimuksen ta-
38546: artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.          voitteita yhteisellä liikennepolitiikalla.
38547: 
38548: 
38549:         68 artikla (ent. 73 p artikla)                       71 artikla (ent. 75 artikla)
38550: 
38551:    1. Tähän osastoon sovelletaan 234 artiklaa           1. Neuvosto, 251 artiklassa määrättyä me-
38552: seuraavissa tilanteissa ja seuraavin edellytyk-      nettelyä noudattaen ja talous- ja sosiaaliko-
38553: sin: jos tämän osaston tulkintaan tai yhteisön       miteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan, 70
38554: toimielinten tähän osastoon perustuvien sää-         artiklan täytäntöön panemiseksi ja liikenteen
38555: dösten pätevyyteen ja tulkintaan liittyvä ky-        erityispiirteet huomioon ottaen:
38556: symys tulee esille sellaisen kansallisen tuo-
38557: mioistuimen käsiteltävänä olevassa asiassa,            a) antaa yhteisiä sääntöjä, joita sovelletaan
38558: jonka päätöksiin ei kansallisen lainsäädännön             kansainväliseen liikenteeseen jäsenval-
38559: mukaan saa hakea muutosta, tämän tuomio-                  tion alueelle tai sen alueelta taikka
38560: istuimen, jos se katsoo, että kysymys on                  yhden tai useamman jäsenvaltion alueen
38561: ratkaistava, jotta se voi antaa päätöksen, on             kautta;
38562: pyydettävä. yhteisöjen tuomioistuinta ratkai-
38563: semaan astan.                                          b) vahvistaa ne edellytykset, joilla muut
38564: 326                                        HE 245/1997 vp
38565: 
38566:       kuin jäsenvaltiossa asuvat liikenteenhar-                75 artikla (ent. 79 artikla)
38567:       joittajat saavat harjoittaa liikennettä siel-
38568:       lä;                                                1. Yhteisön sisäisestä liikenteestä poiste-
38569:                                                       taan syrjintä, joka ilmenee siten, että liiken-
38570:    c) toteuttaa toimeni?iteet liikenneturvalli-       teenharjoittaja soveltaa kuljetettavien tavaroi-
38571:       suuden parantamiseksi;                          den alkuperä- tai määrämaan perusteella eri
38572:                                                       kuljetusmaksuja tai -ehtoja samanlaisten ta-
38573:    d) antaa muut aiheelliset säännökset.              varoiden kuljetuksiin samoilla reiteillä.
38574: 
38575:    2. Poiketen 1 kohdassa määrätystä menet-             2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei estä
38576: telystä neuvosto antaa sellaiset liikenteen           neuvostoa toteuttamasta muita toimenpiteitä
38577: sääntelyperiaatteita koskevat säännökset, joi-        71 artiklan 1 kohdan mukaisesti.
38578: den soveltaminen olisi omiaan vakavasti vai-
38579: kuttamaan elintasoon ja työllisyyteen joillakin          3. Neuvosto toteuttaa määräenemmistöllä
38580: alueilla sekä kuljetuskaluston käyttöön, yk-          komission ehdotuksesta ja talous- ja sosiaa-
38581: simielisesti komission ehdotuksesta sekä Eu-          likomiteaa kuultuaan sääntelyn, jolla turva-
38582: roopan parlamenttia ja talous- ja sosiaaliko-         taan 1 kohdan määräysten täytäntöönpano.
38583: miteaa kuultuaan sekä ottaen huomioon tar-
38584: peen mukautua yhteismarkkinoiden toteutta-               Neuvosto voi erityisesti antaa säännökset,
38585: misesta johtuvaan taloudelliseen kehitykseen.         jotka ovat tarpeen, jotta yhteisön toimielimet
38586:                                                       voivat valvoa, että 1 kohtaa noudatetaan ja
38587:                                                       että käyttäjät saavat siitä täyden hyödyn.
38588: 
38589:           72 artikla (ent. 76 artikla)                   4. Komissio tutkii omasta aloitteestaan tai
38590:                                                       jäsenvaltion pyynnöstä kaikki 1 kohdassa
38591:     Ennen kuin 71 artiklan 1 kohdassa tarkoi-         tarkoitetut syrjintätapaukset ja kuultuaan niitä
38592: tetut säännökset on annettu, jäsenvaltiot eivät       jäsenvaltioita, joita asia koskee, tekee tarvit-
38593: saa ilman neuvoston yksimielistä suostumusta          tavat päätökset 3 kohdan nojalla toteutetun
38594: muuttaa liikennettä koskevia, 1 päivänä tam-          sääntelyn mukaisesti.
38595: mikuuta 1958, tai kun on kyse jäseneksi
38596: liittyneestä valtiosta, liittymispäivänä voimas-
38597: sa olleita säännöksiään sellaisiksi, että ne ovat              76 artikla (ent. 80 artikla)
38598: muista jäsenvaltioista oleville liikenteenhar-
38599: joittajille suoralta tai välilliseltä vaikutuksel-
38600: taan epäedullisempia kuin kyseisestä jäsen-              1. Sellaiset jäsenvaltion yhteisön sisäisessä
38601: valtiosta oleville liikenteenharjoittajille.          liikenteessä käytettäviksi määräämät kuljetus-
38602:                                                       maksut ja -ehdot, joilla tavalla tai toisella
38603:                                                       tuetaan tai suojeliaan tiettyä yritystä tai toi-
38604:                                                       mialaa taikka tiettyjä yrityksiä tai toimialoja,
38605:          73 artikla (ent. 77 artikla)                 ovat kiellettyjä, jollei komissio anna lupaa
38606:                                                       niihin.
38607:    Tuki on tämän sopimuksen mukainen, jos                2. Komissio tutkii omasta aloitteestaan tai
38608: se on tarpeen liikenteen yhteensovittamiseksi         jäsenvaltion pyynnöstä 1 kohdassa tarkoitetut
38609: tai korvausta julkisten palvelujen käsitteeseen       maksut ja ehdot ottaen erityisesti huomioon
38610: kuuluvien velvoitteiden täyttämisestä.                yhtäältä tarkoituksenmukaisen alueellisen ta-
38611:                                                       louspolitiikan vaatimukset, alikehittyneiden
38612:                                                       alueiden tarpeet ja niiden alueiden ongelmat,
38613:                                                       joihin poliittiset olot ovat vakavasti vaikut-
38614:          74 artikla (ent. 78 artikla)                 taneet, sekä toisaalta tällaisten maksujen ja
38615:                                                       ehtojen vaikutukset eri liikennemuotojen vä-
38616:    Tämän sopimuksen nojalla toteutetuissa             liseen kilpailuun.
38617: kuljetusmaksuja ja -ehtoja koskevissa toimen-
38618: piteissä otetaan huomioon liikenteenharjoit-            Komissio tekee tarvittavat päätökset kuul-
38619: tajien taloudellinen tilanne.                         tuaan niitä jäsenvaltioita, joita asia koskee.
38620:                                          HE 245/1997 vp                                         327
38621: 
38622:   3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu kielto ei               VI OSASTO (ent. V osasto)
38623: koske kilpailutariffeja.
38624:                                                     KILPAILUA, VEROTUSTA JA LAIN-
38625:                                                       SÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMISTÄ
38626:          77 artikla (ent. 81 artikla)                KOSKEVAT YHTEISET SÄÄNNÖT
38627: 
38628:    Maksut tai kulut, jotka liikenteenharjoittaja
38629: veloittaa rajanylityksestä kuljetusmaksujen li-                       1 LUKU
38630: säksi, eivät saa olla kohtuuttomia rajanyli-
38631: tyksestä tosiasiallisesti aiheutuviin kustannuk-              KILPAILUSÄÄNNÖT
38632: siin nähden.
38633: 
38634:  Jäsenvaltiot pyrkivät asteittain pienentä-                           1 JAKSO
38635: mään näitä kustannuksia.
38636:                                                        YRITYKSIIN SOVELLETTAVAT
38637:   Komissio voi antaa jäsenvaltioille suosi-                     SÄÄNNÖT
38638: tuksia tämän artiklan soveltamisesta.
38639:                                                             81 artikla (ent. 85 artikla)
38640: 
38641:          78 artikla (ent. 82 artikla)                 1. Yhteismarkkinoille soveltumattomia ja
38642:                                                    kiellettyjä ovat sellaiset yritysten väliset so-
38643:    Tämän osaston määräykset eivät estä to-         pimukset, yritysten yhteenliittymien päätökset
38644: teuttamasta Saksan Hittotasavallassa toimen-       sekä yritysten yhdenmukaistetut menettelyta-
38645: piteitä Saksan jaosta aiheutuneen taloudellisen    vat, jotka ovat omiaan vaikuttamaan jäsen-
38646: haitan korvaamiseksi, jos toimenpiteet ovat        valtioiden väliseen kauppaan ja joiden tar-
38647: tarpeen sellaisille Saksan Hittotasavallan alu-    koituksena on estää, raJoittaa tai vääristää
38648: eille, joihin jako on vaikuttanut.                 kilpailua yhteismarkkinoilla tai joista seuraa,
38649:                                                    että kilpailu estyy, rajoittuu tai vääristyy
38650:                                                    yhteismarkkinoilla, ja erityisesti sellaiset so-
38651:                                                    pimukset, päätökset ja menettelytavat:
38652:          79 artikla (ent. 83 artikla)
38653:                                                      a) joilla suoraan tai välillisesti vahvistetaan
38654:    Komission yhteyteen perustetaan neuvoa-              osto- tai myyntihintoja taikka muita
38655: antava komitea, jossa on jäsenvaltioiden hal-           kauppaehtoja;
38656: litusten nimeämät asiantuntijat. Komissio
38657: kuulee komiteaa liikenneasioissa, kun se kat-        b) joilla rajoitetaan tai valvotaan tuotantoa,
38658: soo sen tarpeelliseksi, sanotun kuitenkaan              markkinoita, teknistä kehitystä taikka
38659: rajoittamatta talous- ja sosiaalikomitean toi-          investointeja;
38660: mivaltuuksia.
38661:                                                      c) joilla jaetaan markkinoita tai hankinta-
38662:                                                         lähteitä;
38663:          80 artikla (ent. 84 artikla)
38664:                                                      d) joiden mukaan eri kauppakumppaneiden
38665:    1. Tämän osaston määräyksiä sovelletaan              samankaltaisiin suorituksiin sovelletaan
38666: rautatie-, maantie- ja sisävesiliikenteeseen.           erilaisia ehtoja kauppakumppaneita epä-
38667:                                                         edulliseen kilpailuasemaan asettavalla
38668:    2. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät-              tavalla;
38669: tää, annetaanko meri- ja lentoliikennettä kos-
38670: kevia aiheellisia säännöksiä sekä missä laa-         e) joiden mukaan sopimuksen syntymisen
38671: juudessa ja mitä menettelyä noudattaen niitä            edellytykseksi asetetaan se, että sopi-
38672: annetaan.                                               muspuoli hyväksyy lisäsuoritukset, joil-
38673:                                                         la niiden luonteen vuoksi tai kauppata-
38674:  Tällöin sovelletaan 71 artiklan määräyksiä             van mukaan ei ole yhteyttä sopimuksen
38675: menettelystä.                                           kohteeseen.
38676: 328                                       HE 245/1997 vp
38677: 
38678:   2. Tämän artiklan mukaan kielletyt sopi-            d) sen asettaminen sopimuksen syntymisen
38679: mukset ja päätökset ovat mitättömiä.                     edellytykseksi, että sopimuspuoli hy-
38680:                                                          väksyy lisäsuoritukset, joilla niiden
38681:   3. Voidaan kuitenkin julistaa, että 1 koh-             luonteen vuoksi tai kauppatavan mu-
38682: dan määräykset eivät koske                               kaan ei ole yhteyttä sopimuksen koh-
38683:                                                          teeseen.
38684:   -   yritysten välistä sopimusta tai yritysten
38685:       välisten sopimusten ryhmää,
38686: 
38687:   -   yritysten yhteenliittymän päätöstä tai                 83 artikla (ent. 87 artikla)
38688:       yritysten yhteenliittymien päätösten
38689:       ryhmää,                                          1. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-
38690:                                                     mission ehdotuksesta ja Euroopan parlament-
38691:   -   yhdenmukaistettua menettelytapaa tai          tia kuultuaan aiheelliset asetukset ja direktiivit
38692:       yhdenmukaistettujen menettelytapojen          81 ja 82 artiklassa tarkoitettujen periaatteiden
38693:       ryhmää,                                       soveltamiseksi.
38694: 
38695: joka osaltaan tehostaa tuotantoa tai tuotteiden       2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen sään-
38696: jakelua taikka edistää teknistä tai taloudellista   nösten tavoitteena on erityisesti:
38697: kehitystä jättäen kuluttajille kohtuullisen
38698: osuuden näin saatavasta hyödystä:                     a) ottamalla käyttöön sakot ja uhkasakot
38699:                                                          varmistaa, että 81 artiklan 1 kohdassa ja
38700:   a) asettamatta asianomaisille yrityksille ra-          82 artiklassa tarkoitettuja kieltoja nou-
38701:      joituksia, jotka eivät ole välttämättömiä           datetaan;
38702:      mainittujen tavoitteiden toteuttamiseksi;
38703:                                                       b) vahvistaa 81 artiklan 3 kohdan sovel-
38704:   b) antamatta näille yrityksille mahdolli-              tamista koskevat yksityiskohtaiset sään-
38705:      suutta poistaa kilpailua merkittäväitä              nöt ottaen huomioon yhtäältä tarve tur-
38706:      osalta kysymyksessä olevia tuotteita.               vata tehokas valvonta ja toisaalta tarve
38707:                                                          yksinkertaistaa hallintoa niin paljon
38708:                                                          kuin mahdollista;
38709:          82 artikla (ent. 86 artikla)
38710:                                                       c) täsmentää tarvittaessa 81 ja 82 artiklan
38711:    Yhteismarkkinoille soveltumatonta ja kiel-            määräysten soveltamisala elinkeinoelä-
38712: lettyä on yhden tai useamman yrityksen                   män eri aloilla;
38713: määräävän aseman väärinkäyttö yhteismark-
38714: kinoilla tai niiden merkittävällä osalla, jos se      d) määritellä komission ja yhteisön tuo-
38715: on omiaan vaikuttamaan jäsenvaltioiden vä-               mioistuimen tehtävänjako tämän kohdan
38716: liseen kauppaan.                                         määräysten soveltamisessa;
38717: 
38718:   Tällaista väärinkäyttöä voi olla erityisesti:       e) määritellä kansallisen lainsäädännön
38719:                                                          suhde yhtäältä tämän jakson määräyk-
38720:   a) kohtuuttomien osto- tai myyntihintojen              siin ja toisaalta tämän artiklan nojalla
38721:      taikka muiden kohtuuttomien kauppa-                 annettuihin säännöksiin.
38722:      ehtojen suora tai välillinen määräämi-
38723:      nen;
38724:   b) tuotannon, markkinoiden tai teknisen                    84 artikla (ent. 88 artikla)
38725:      kehityksen rajoittaminen kuluttajien va-
38726:      hingoksi;                                        Ennen 83 artiklan nojalla annettujen sään-
38727:                                                     nösten voimaantuloa jäsenvaltioiden viran-
38728:   c) erilaisten ehtojen soveltaminen eri kaup-      omaiset päättävät kansallista lainsäädäntöään
38729:      pakumppaneiden samankaltaisiin suori-          sekä 81 artiklaa, erityisesti sen 3 kohtaa, ja
38730:      tuksiin kauppakumppaneita epäedulli-           82 artiklaa noudattaen asioista, jotka koskevat
38731:      seen kilpailuasemaan asettavalla tavalla;      sopimusten, päätösten tai yhdenmukaistettu-
38732:                                           HE 245/1997 vp                                        329
38733: 
38734: jen menettelytapojen luvallisuutta taikka mää-                         2 JAKSO
38735: räävän aseman väärinkäyttöä yhteismarkki-
38736: noilla.                                                           VALTION TUKI
38737:                                                               87 artikla (ent. 92 artikla)
38738:          85 artikla (ent. 89 artikla)
38739:                                                         1. Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä,
38740:                                                      jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista
38741:    1. Komissio huolehtii 81 ja 82 artiklassa         muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka
38742: määrättyjen periaatteiden soveltamisesta, sa-        vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosi-
38743: notun kuitenkaan rajoittamatta 84 artiklan           malla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei
38744: soveltamista. Komissio tutkii jäsenvaltion ha-       sovellu yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se
38745: kemuksesta tai omasta aloitteestaan yhtey-           vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.
38746: dessä jäsenvaltioiden toimivaltaisten viran-
38747: omaisten kanssa ja niiden avustuksella ta-             2. Yhteismarkkinoille soveltuu:
38748: paukset, joissa epäillään, että näitä periaatteita
38749: on rikottu. Jos se toteaa, että periaatteita on
38750: rikottu, se tekee ehdotuksen rikkomisen lo-            a) yksittäisille kuluttajille myönnettävä so-
38751: pettamiseksi aiheellisista toimenpiteistä.                siaalinen tuki, joka myönnetään harjoit-
38752:                                                           tamatta syrjintää tuotteiden alkuperän
38753:                                                           perusteella;
38754:    2. Jos rikkomista jatketaan, komissio to-
38755: teaa periaatteiden rikkomisen päätöksellä,             b) tuki luonnonmullistusten tai muiden
38756: jonka se perustelee. Komissio voi julkaista               poikkeuksellisten tapahtumien aiheutta-
38757: päätöksensä ja antaa jäsenvaltioille luvan                man vahingon korvaamiseksi;
38758: toteuttaa rikkomisen lopettamiseksi tarvittavat
38759: toimenpiteet, joiden edellytykset ja joita kos-
38760: kevat yksityiskohtaiset säännöt komissio mää-          c) tuki sellaisille Saksan Hittotasavallan
38761: rittelee.                                                 alueille, joihin Saksan jako on vaikut-
38762:                                                           tanut, jos tuki on tarpeen jaosta aiheu-
38763:                                                           tuneen taloudellisen haitan korvaami-
38764:                                                           seksi.
38765:          86 artikla (ent. 90 artikla)
38766:                                                         3. Yhteismarkkinoille soveltuvana voidaan
38767:    1. Jäsenvaltiot eivät toteuta eivätkä pidä        pitää:
38768: voimassa mitään toimenpidettä, joka koskee
38769: julkisia yrityksiä taikka yrityksiä, joille jä-        a) tukea taloudellisen kehityksen edistämi-
38770: senvaltiot myöntävät erityisoikeuksia tai yk-             seen alueilla, joilla elintaso on poik-
38771: sinoikeuksia ja joka on ristiriidassa tämän               keuksellisen alhainen tai joilla vajaa-
38772: sopimuksen, etenkin sen 12 ja 81-89 artiklan              työllisyys on vakava ongelma,
38773: määräysten kanssa.
38774:                                                        b) tukea Euroopan yhteistä etua koskevan
38775:    2. Yrityksiin, jotka tuottavat yleisiin ta-            tärkeän hankkeen edistämiseen tai jä-
38776: loudellisiin tarkoituksiin liittyviä palveluja,           senvaltion taloudessa olevan vakavan
38777: sekä fiskaalisiin monopoleihin sovelletaan                häiriön poistamiseen,
38778: tämän sopimuksen määräyksiä ja varsinkin
38779: kilpailusääntöjä siltä osin kuin ne eivät oi-          c) tukea tietyn taloudellisen toiminnan tai
38780: keudellisesti tai tosiasiallisesti estä yrityksiä         talousalueen kehityksen edistämiseen,
38781: hoitamasta niille uskottuja erityistehtäviä.              jos tuki ei muuta kaupankäynnin edel-
38782: Kaupan kehitykseen ei saa vaikuttaa tavalla,              lytyksiä yhteisen edun kanssa ristiriitai-
38783: joka olisi ristiriidassa yhteisön etujen kanssa.          sella tavalla,
38784: 
38785:    3. Komissio valvoo, että tämän artiklan             d) tukea kulttuurin ja kulttuuriperinnön
38786: määräyksiä noudatetaan, ja antaa jos se on                edistämiseen, jos tuki ei muuta kaupan-
38787: tarpeen jäsenvaltioille osoitetut aiheelliset di-         käynnin ja kilpailun edellytyksiä yhtei-
38788: rektiivit tai tekee niille osoitetut aiheelliset          sössä yhteisen edun kanssa ristiriitai-
38789: päätökset.                                                sella tavalla,
38790: 42   370436
38791: 330                                      HE 245/1997 vp
38792: 
38793:   e) muuta tukea, josta neuvosto päättää           sovellu yhteismarkkinoille, se aloittaa 2 koh-
38794:      määräenemmistöllä komission ehdotuk-          dassa tarkoitetun menettelyn viipymättä. Jä-
38795:      sesta.                                        senvaltio, jota asia koskee, ei saa toteuttaa
38796:                                                    ehdottamiaan toimenpiteitä, ennen kuin me-
38797:                                                    nettelyssä on annettu lopullinen päätös.
38798:          88 artikla (ent. 93 artikla)
38799: 
38800:    1. Komissio seuraa jatkuvasti jäsenvaltioi-              89 artikla (ent. 94 artikla)
38801: den kanssa niiden voimassa olevia tukijär-
38802: jestelmiä. Se tekee jäsenvaltioille ehdotuksia        Neuvosto voi määräenemmistöllä komissi-
38803: yhteismarkkinoiden asteittaisen kehittämisen       on ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia
38804: tai yhteismarkkinoiden toiminnan kannalta          kuultuaan antaa aiheelliset asetukset 87 ja 88
38805: aiheellisiksi toimenpiteiksi.                      artiklan soveltamisesta ja etenkin vahvistaa ne
38806:                                                    edellytykset, joilla 88 artiklan 3 kohtaa so-
38807:    2. Jos komissio vaadittuaan niitä, joita asia   velletaan, sekä ne tukimuodot, joihin tätä
38808: koskee, esittämään huomautuksensa, toteaa,         menettelyä ei sovelleta.
38809: että valtion myöntämä tai valtion varoista
38810: myönnetty tuki ei 87 artiklan mukaan sovellu
38811: yhteismarkkinoille taikka että tällaista tukea                        2 LUKU
38812: käytetään väärin, se tekee päätöksen siitä, että
38813: asianomaisen valtion on komission asetta-           VEROJA JA MAKSUJA KOSKEVAT
38814: massa määräajassa poistettava tuki tai muu-                 MÄÄRÄYKSET
38815: tettava sitä.
38816:                                                             90 artikla (ent. 95 artikla)
38817:    Jos kyseinen valtio ei noudata päätöstä
38818: asetetussa määräajassa, komissio tai mikä
38819: tahansa jäsenvaltio, jota asia koskee, voi 226        Jäsenvaltiot eivät määrää muiden jäsenval-
38820: ja 227 artiklan määräyksistä poiketen saattaa      tioiden tuotteille minkäänlaisia korkeampia
38821: asian suoraan yhteisön tuomioistuimen käsi-        välittömiä tai välillisiä sisäisiä maksuja, kuin
38822: teltäväksi.                                        ne välittömästi tai välillisesti määräävät sa-
38823:                                                    manlaisille kotimaisille tuotteille.
38824:    Jäsenvaltion pyynnöstä neuvosto voi yksi-
38825: mielisesti päättää, että tukea, jota tämä jä-         Jäsenvaltiot eivät liioin määrää muiden
38826: senvaltio myöntää tai aikoo myöntää, pidetään      jäsenvaltioiden tuotteille sellaisia sisaJsia
38827: 87 artiklan määräyksistä tai 89 artiklassa         maksuja, joilla välillisesti suojellaan muuta
38828: tarkoitettujen asetusten säännöksistä poiketen     tuotantoa.
38829: yhteismarkkinoille soveltuvana, jos tällainen
38830: päätös on poikkeuksellisten olosuhteiden
38831: vuoksi perusteltu. Jos komissio on aloittanut               91 artikla (ent. 96 artikla)
38832: kyseistä tukea koskevan, tämän kohdan en-
38833: simmäisessä alakohdassa tarkoitetun menet-            Tuotteita toisen jäsenvaltion alueelle vie-
38834: telyn, asianomaisen jäsenvaltion neuvostolle       täessä sisäisten maksujen palautus ei saa olla
38835: osoittama pyyntö keskeyttää menettelyn sii-        suurempi kuin tuotteista sisäisesti peritty
38836: hen asti, kunnes neuvosto on esittänyt kan-        välitön tai välillinen maksu.
38837: tansa.
38838: 
38839:   Jos neuvosto ei kuitenkaan ole esittänyt
38840: kantaansa kolmen kuukauden määräajassa                      92 artikla (ent. 98 artikla)
38841: pyynnöstä, komissio tekee päätöksen asiassa.
38842:                                                       Muusta maksusta kuin liikevaihtoverosta,
38843:    3. Komissiolle on annettava tieto tuen          valmisteverosta tai muusta välillisestä verosta
38844: myöntämistä tai muuttamista koskevasta             ei myönnetä vapautusta tai suoriteta palau-
38845: suunnitelmasta niin ajoissa, että se voi esittää   tusta maastaviennissä muihin jäsenvaltioihin
38846: huomautuksensa. Jos komissio katsoo, että          eikä tasoitusmaksua peritä maahantuonnissa
38847: tällainen suunnitelma ei 87 artiklan mukaan        jäsenvaltioista, ellei neuvosto määräenemmis-
38848:                                          HE 245/1997 vp                                       331
38849: 
38850: töllä komission ehdotuksesta ole ennalta hy-       huomioon kaiken tieteelliseen tietoon perus-
38851: väksynyt suunniteltuja toimenpiteitä määrä-        tuvan uuden kehityksen. Myös Euroor.an
38852: ajaksi.                                            parlamentti ja neuvosto pyrkivät kumptkin
38853:                                                    toimivaltansa rajoissa tähän tavoitteeseen.
38854: 
38855:          93 artikla (ent. 99 artikla)                 4. Jos sen jälkeen, kun neuvosto tai ko-
38856:                                                    missio on toteuttanut yhdenmukaistamistoi-
38857:    Neuvosto antaa yksimielisesti komission         menpiteen, jäsenvaltio pitää tärkeistä 30 ar-
38858: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja         tiklassa tarkoitetuista taikka ympäristön tai
38859: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan sään-        työympäristön suojelua koskevista syistä tar-
38860: nökset liikevaihtoveroja, valmisteveroja ja        peellisena pitää voimassa kansalliset sään-
38861: muita välillisiä veroja koskevan lainsäädän-       nöksensä tai määräyksensä, jäsenvaltio antaa
38862: nön yhdenmukaistamisesta siltä osin kuin           nämä säännökset ja määräykset sekä perusteet
38863: yhdenmukaistaminen on tarpeen sisämarkki-          niiden voimassa pitämiselle tiedoksi komis-
38864: noiden toteuttamisen ja toiminnan varmista-        siolle.
38865: miseksi 14 artiklassa mainitussa määräajassa.
38866:                                                       5. Jos sen jälkeen kun neuvosto tai ko-
38867:                                                    missio on toteuttanut yhdenmukaistamistoi-
38868:                    3 LUKU                          menpiteen, jäsenvaltio lisäksi pitää tarpeelli-
38869:                                                    sena ottaa käyttöön uuteen, ympäristönsuo-
38870:  LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMINEN                        jelua tai työympäristön suojelua koskevaan
38871:                                                    tieteelliseen näyttöön perustuvia kansallisia
38872:         94 artikla (ent. JOO artikla)              säännöksiä tai määräyksiä kyseisen jäsenval-
38873:                                                    tion erityisten ongelmien vuoksi, jotka ovat
38874:                                                    ilmenneet yhdenmukaistaruistoimenpiteen to-
38875:    Neuvosto antaa yksimielisesti komission         teuttamisen jälkeen, jäsenvaltio antaa suun-
38876: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja         nitellut säännökset ja määräykset sekä niiden
38877: talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan direk-       käyttöönottamisen perusteet tiedoksi komis-
38878: tiivejä jäsenvaltioiden sellaisten lakien, ase-    siolle, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta
38879: tusten ja hallinnollisten määräysten lähentä-      4 kohdan soveltamista.
38880: misestä, jotka suoraan vaikuttavat yhteismark-
38881: kinoiden toteuttamiseen tai toimintaan.               6. Komissio hyväksyy tai hylkää kyseiset
38882:                                                    kansalliset säännökset tai määräykset kuuden
38883:                                                    kuukauden kuluessa 4 ja 5 kohdassa tarkoi-
38884:        95 artikla (ent. 100 a artikla)             tetuista tiedoksi antamisista todettuaan ensin,
38885:                                                    ovatko ne keino mielivaltaiseen syrjintään tai
38886:    1. Poiketen siitä, mitä 94 artiklassa maa-      jäsenvaltioiden välisen kaupan peiteltyyn ra-
38887: rätään, ja jollei tässä sopimuksessa toisin        joittamiseen ja muodostavatko ne esteen si-
38888: määrätä, 14 artiklassa tarkoitettujen tavoittei-   sämarkkinoiden toiminnalle.
38889: den toteuttamiseksi sovelletaan seuraavia
38890: määräyksiä. Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa         Jollei komissio tee päätöstä määräajan
38891: määrättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja      kuluessa, 4 ja 5 kohdassa tarkoitettuja kan-
38892: sosiaalikomiteaa kuultuaan sisämarkkinoiden        sallisia säännöksiä tai määräyksiä pidetään
38893: toteuttamista ja toimintaa koskevat toimen-        hyväksyttyinä.
38894: piteet jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja
38895: hallinnollisten määräysten lähentämiseksi.            Komissio voi ilmoittaa kyseiselle jäsenval-
38896:                                                    tiolle, että tässä kohdassa määrättyä määrä-
38897:   2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei sovelleta       aikaa voidaan pidentää edelleen kuudella
38898: veroja, henkilöiden vapaata liikkuvuutta eikä      kuukaudella, jos se on perusteltua asian
38899: työntekijöiden oikeuksia tai etuja koskeviin       monitahoisuuden vuoksi eikä määräajan pi-
38900: säännöksiin tai määräyksiin.                       dentäminen vaaranna ihmisten terveyttä.
38901:    3. Komissio perustaa 1 kohdassa tarkoite-         7. Jos jäsenvaltio on 6 kohdan mukaisesti
38902: tut, terveyttä, turvallisuutta, ympäristönsuoje-   oikeutettu pitämään voimassa tai ottamaan
38903: lua tai kuluttajansuojaa koskevat ehdotuksen-      käyttöön     yhdenmukaistamistoimenpiteestä
38904: sa suojelun korkeaan tasoon ottaen erityisesti     poikkeavia     kansallisia säännöksiä   tai
38905: 332                                      HE 245/1997 vp
38906: 
38907: määräyksiä, komissio tutkii viipymättä, onko       missio suosittaa valtioille, joita asia koskee,
38908: sillä syytä ehdottaa kyseisen toimenpiteen         vääristymän välttämiseksi aiheellisia toimen-
38909: mukauttamista.                                     piteitä.
38910: 
38911:    8. Jos jäsenvaltio ottaa esille kansanterve-       2. Jos jäsenvaltio, joka haluaa antaa kan-
38912: yttä koskevan erityisen ongelman alalla, jolla     sallisia säännöksiä tai määräyksiä taikka
38913: on aiemmin toteutettu yhdenmukaistamistoi-         muuttaa niitä, ei noudata komission sille
38914: menpiteitä, se ilmoittaa ongelmasta komissi-       antamaa suositusta, muiden jäsenvaltioiden ei
38915: olle, joka tutkii välittömästi, olisiko neuvos-    tarvitse 96 artiklan nojalla muuttaa kansallisia
38916: tolle ehdotettava aiheellisia toimenpiteitä.       säännöksiään tai määräyksiään tällaisen vää-
38917:                                                    ristymän poistamiseksi. Jos jäsenvaltio, joka
38918:    9. Poiketen 226 ja 227 artiklassa määrä-        ei ole noudattanut komission suositusta, ai-
38919: tystä menettelystä komissio tai jäsenvaltio voi    heuttaa vääristymää vain omaksi vahingok-
38920: saattaa asian suoraan yhteisön tuomioistuimen      seen, 96 artiklaa ei sovelleta.
38921: käsiteltäväksi, jos se katsoo, että jokin jä-
38922: senvaltio käyttää väärin tämän artiklan mu-
38923: kaisia valtuuksiaan.                                      VII OSASTO (ent. VI osasto)
38924: 
38925:    10. Edellä tarkoitettuihin yhdenmukaista-          TALOUS- JA RAHAPOLITIIKKA
38926: mistoimenpiteisiin sisällytetään aiheellisissa
38927: tapauksissa suojalauseke, jonka nojalla jäsen-
38928: valtiot saavat, yhteisön valvontamenettelyn                           1 LUKU
38929: alaisina, toteuttaa väliaikaisia toimenpiteitä
38930: yhdestä tai useammasta 30 artiklassa maini-                  TALOUSPOLITIIKKA
38931: tusta, muusta kuin taloudellisesta syystä.
38932:                                                           98 artikla (ent. 102 a artikla)
38933: 
38934:         96 artikla (ent. 101 artikla)                 Jäsenvaltiot harjoittavat talouspolitiikkaan-
38935:                                                    sa niin, että ne myötävaikuttavat 2 artiklassa
38936:                                                    määriteltyjen yhteisön tavoitteiden toteutta-
38937:    Jos komissio toteaa, että jokin eroavuus        miseen 99 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut
38938: jäsenvaltioiden lakien, asetusten tai hallinnol-   laajat suuntaviivat huomioon ottaen. Jäsen-
38939: listen määräysten välillä vääristää kilpailun      valtiot ja yhteisö toimivat 4 artiklassa mää-
38940: edellytyksiä yhteismarkkinoilla ja johtaa näin     rättyjen periaatteiden mukaisesti noudattaen
38941: vääristymään, joka on poistettava, se ryhtyy       voimavarojen tehokasta kohdentamista suosi-
38942: neuvotteluihin niiden jäsenvaltioiden kanssa,      van, vapaaseen kilpailuun perustuvan avoi-
38943: joita asia koskee.                                 men markkinatalouden periaatetta.
38944:    Jollei neuvotteluissa päästä sopimukseen
38945: vääristymän poistamisesta, neuvosto antaa
38946: määräenemmistöllä komission ehdotuksesta                   99 artikla (ent. 103 artikla)
38947: tarvittavat direktiivit. Komissio ja neuvosto
38948: voivat toteuttaa muitakin aiheellisia, tämän          1. Jäsenvaltiot pitävät talouspolitiikkaansa
38949: sopimuksen mukaisia toimenpiteitä.                 yhteistä etua koskevana asiana ja sovittavat
38950:                                                    talouspolitiikkansa yhteen neuvostossa 98 ar-
38951:                                                    tiklan mukaisesti.
38952:         97 artikla (ent. 102 artikla)                2. Neuvosto laatii määräenemmistöllä ko-
38953:                                                    mission suosituksesta ehdotuksen jäsenvalti-
38954:    1. Jos on aihetta epäillä, että lain, asetuk-   oiden ja yhteisön talouspolitiikan laajoiksi
38955: sen tai hallinnollisen määräyksen antaminen        suuntaviivoiksi ja antaa niistä kertomuksen
38956: tai muuttaminen johtaa 96 artiklassa tarkoi-       Eurooppa-neuvostolle.
38957: tettuun vääristymään, jäsenvaltio, joka haluaa
38958: toteuttaa uudistuksen, neuvottelee asiasta ko-       Eurooppa-neuvosto keskustelee neuvoston
38959: mission kanssa. Jäsenvaltioita kuultuaan ko-       kertomuksen pohjalta jäsenvaltioiden ja yh-
38960:                                            HE 245/1997 vp                                          333
38961: 
38962: teisön talouspolitiikan Jaajoista suuntaviivois-     joittamatta muiden tässä sopimuksessa mää-
38963: ta tehtävästä päätelmästä.                           rättyjen menettelyjen soveltamista, taloudel-
38964:                                                      lisen tilanteen kannalta aiheellisista toimen-
38965:    Tämän päätelmän perusteella neuvosto an-          piteistä, erityisesti jos ilmenee suuria vai-
38966: taa määräenemmistöllä suosituksen, jossa             keuksia tiettyjen tuotteiden saatavuudessa.
38967: vahvistetaan nämä laajat suuntaviivat. Neu-
38968: vosto antaa suosituksestaan tiedon Euroopan             2. Jos poikkeukselliset tapahtumat, joihin
38969: parlamentille.                                       jäsenvaltio ei voi vaikuttaa, ovat aiheuttaneet
38970:                                                      tuolle jäsenvaltiolle vaikeuksia tai vakavasti
38971:     3. Turvatakseen jäsenvaltioiden talouspo-        uhkaavat aiheuttaa sille suuria vaikeuksia,
38972: litiikan tiiviimmän yhteensovittamisen ja nii-       neuvosto voi yksimielisesti komission ehdo-
38973: den taloudellisen suorituskyvyn jatkuvan lä-         tuksesta tietyin edellytyksin myöntää kysei-
38974: hentymisen neuvosto valvoo komission an-             selle jäsenvaltiolle yhteisön taloudellista apua.
38975: tamien kertomusten perusteella jokaisen jä-          Jos suuret vaikeudet aiheutuvat luonnonmul-
38976: senvaltion sekä yhteisön taloudellista kehi-         listuksista, neuvosto tekee ratkaisunsa mää-
38977: tystä sekä sitä, onko niiden talouspolitiikka        räenemmistöllä. Neuvoston puheenjohtaja an-
38978: 2 kohdassa tarkoitettujen laajojen suuntavii-        taa Euroopan parlamentille tiedon tehdystä
38979: vojen mukaista, ja suorittaa säännöllisesti          päätöksestä.
38980: kokonaisarvion.
38981:    Jäsenvaltiot toimittavat komissiolle tiedot               JOI artikla (ent. 104 artikla)
38982: toteuttamistaan tärkeistä talouspoliittisista toi-
38983: menpiteistä sekä muut tarpeellisina pitämänsä
38984: tiedot tätä monenvälistä valvontaa varten.              1. Tilinylitysoikeudet ja muut sellaiset
38985:                                                      luottojärjestelyt EKP:ssa tai jäsenvaltioiden
38986:    4. Jos 3 kohdassa tarkoitetussa menette-          keskuspankeissa, jäljempänä 'kansalliset kes-
38987: lyssä todetaan, että jäsenvaltion talouspoli-        kuspankit', yhteisön toimielinten tai laitosten,
38988: tiikka ei ole 2 kohdassa tarkoitettujen laajojen     jäsenvaltioiden keskushallintojen, alueellisten,
38989: suuntaviivojen mukaista tai että se voi vaa-         paikallisten tai muiden viranomaisten, muiden
38990: rantaa talous- ja rahaliiton moitteettoman           julkisoikeudellisten laitosten tai julkisten yri-
38991: toiminnan, neuvosto voi määräenemmistöllä            tysten hyväksi ovat kiellettyjä samoin kuin se,
38992: komission ehdotuksesta antaa tarpeelliset suo-       että EKP tai kansalliset keskuspankit hank-
38993: situkset jäsenvaltiolle, jota asia koskee. Neu-      kivat suoraan niiltä velkasitoumuksia.
38994: vosto voi määräenemmistöllä komission eh-
38995: dotuksesta päättää julkistaa suosituksensa.             2. Mitä 1 kohdassa määrätään, ei sovelleta
38996:                                                      julkisessa omistuksessa oleviin luottolaitok-
38997:    Neuvoston puheenjohtaja ja komissio an-           siin, joita kansallisten keskuspankkien ja
38998: tavat Euroopan parlamentille kertomuksen             EKP:n on kohdeltava samalla tavalla kuin
38999: monenvälisen valvonnan tuloksista. Neuvos-           yksityisiä luottolaitoksia keskuspankkirahoi-
39000: ton puheenjohtaja voidaan kutsua kuultavaksi         tuksen osalta.
39001: Euroopan parlamentin toimivaltaiseen valio-
39002: kuntaan, jos neuvosto on julkistanut suosi-
39003: tuksensa.                                                   102 artikla (ent. 104 a artikla)
39004:    5. Neuvosto voi 252 artiklassa määrättyä              1. Kaikki toimenpiteet, joilla yhteisön toi-
39005: menettelyä noudattaen antaa yksityiskohtaiset        mielimille tai laitoksille, jäsenvaltioiden kes-
39006: säännöt tämän artiklan 3 ja 4 kohdassa               kushallinnoille, alueellisille, paikallisille tai
39007: tarkoitetusta monenvälisestä valvontamenet-          muille viranomaisille, muille julkisoikeudel-
39008: telystä.                                             lisille laitoksille tai julkisille yrityksille an-
39009:                                                      netaan erityisoikeuksia rahoituslaitoksissa,
39010:                                                      ovat kiellettyjä, jos ne eivät perustu toiminnan
39011:        JOO artikla (ent. 103 a artikla)              vakauden valvontaan liittyviin seikkoihin.
39012: 
39013:   1. Neuvosto voi yksimielisesti komission              2. Neuvosto täsmentää 252 artiklassa mää-
39014: ehdotuksesta päättää, sanotun kuitenkaan ra-         rättyä menettelyä noudattaen 1 kohdassa tar-
39015: 334                                          HE 245/1997 vp
39016: 
39017: koitetun kiellon soveltamiseksi tarvittavat               b) ylittääkö julkisen velan osuus brutto-
39018: määritelmät 1 päivään tammikuuta 1994 men-                   kansantuotteesta viitearvon, ottamatta
39019: nessä.                                                       lukuun tapauksia, joissa tämä osuus
39020:                                                              pienenee riittävästi ja lähestyy riittävän
39021:                                                              nopeasti viitearvoa.
39022:        103 artikla (ent. 104 b artikla)
39023:                                                           Viitearvot täsmennetään tähän sopimuk-
39024:     1. Yhteisö ei ole vastuussa eikä ota vas-           seen liitetyssä, liiallisia alijäämiä koskevasta
39025: tatakseen sitoumuksista, joita jäsenvaltioiden          menettelystä tehdyssä pöytäkirjassa.
39026: keskushallinnoilla, alueellisilla, paikallisilla
39027: tai muilla viranomaisilla, muilla julkisoikeu-             3. Jos jäsenvaltio ei täytä jommankumman
39028: dellisilla laitoksilla tai julkisilla yrityksillä on,   tai kummankaan arviointiperusteen mukaisia
39029: edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta vas-            vaatimuksia, komissio laatii asiasta kertomuk-
39030: tavuoroisten taloudellisten takuiden antamista          sen. Komission kertomuksessa otetaan huo-
39031: tietyn hankkeen yhteiseksi toteuttamiseksi.             mioon myös se, ylittääkö julkistalouden ali-
39032: Jäsenvaltio ei ole vastuussa eikä ota vasta-            jäämä julkiset investointimenot, sekä muut
39033: takseen sitoumuksista, joita toisen jäsenval-           merkitykselliset tekijät, jäsenvaltion keskipit-
39034: tion keskushallinnoilla, alueellisilla, paikalli-       kän aikavälin taloudellinen tilanne ja talous-
39035: silla tai muilla viranomaisilla, muilla julkis-         arviotilanne mukaan luettuina.
39036: oikeudellisilla laitoksilla tai julkisilla yrityk-
39037: sillä on, edellä sanotun kuitenkaan rajoitta-
39038: matta vastavuoroisten taloudellisten takuiden              Komissio voi laatia kertomuksen silloinkin,
39039: antamista tietyn hankkeen yhteiseksi toteut-            kun arviointiperusteiden mukaiset vaatimuk-
39040: tamiseksi.                                              set täyttyvät, jos se katsoo, että jäsenvaltiossa
39041:                                                         on liiallisen alijäämän vaara.
39042:    2. Neuvosto voi 252 artiklassa määrättyä
39043: menettelyä noudattaen tarvittaessa täsmentää              4. Jäljempänä 114 artiklassa tarkoitettu
39044: 101 artiklassa ja tässä artiklassa tarkoitettujen       komitea antaa lausunnon komission kerto-
39045: kieltojen soveltamiseksi tarvittavat määritel-          muksesta.
39046: mät.
39047:                                                           5. Jos komissio katsoo, että jäsenvaltiossa
39048:                                                         on tai siellä voi ilmetä liiallinen alijäämä,
39049:        104 artikla (ent. 104 c artikla)                 komissio antaa asiasta lausunnon neuvostolle.
39050: 
39051:    l. Jäsenvaltiot välttävät liiallisia julkista-          6. Neuvosto päättää määräenemmistöllä
39052: louden alijäämiä.                                       komission suosituksesta ja ottaen huomioon
39053:                                                         sen jäsenvaltion mahdolliset huomautukset,
39054:    2. Komissio valvoo jäsenvaltioiden talous-           jota asia koskee, sekä kokonaistilanteen ar-
39055: arviotilanteen ja julkisen velan määrän kehi-           vioituaan, onko liiallinen alijäämä olemassa.
39056: tystä vakavien virheiden tunnistamiseksi. Se
39057: tarkastelee erityisesti talousarviota koskevan             7. Jos neuvosto 6 kohdan mukaisesti päät-
39058: kurinalaisuuden noudattamista seuraavilla               tää, että on olemassa liiallinen alijäämä, se
39059: kahdella arviointiperusteella:                          antaa jäsenvaltiolle, jota asia koskee, suosi-
39060:                                                         tuksia tilanteen lopettamiseksi määräajassa.
39061:   a) ylittääkö ennakoidun tai toteutuneen jul-          Jollei 8 kohdasta muuta johdu, näitä suosi-
39062:      kistalouden alijäämän osuus bruttokan-             tuksia ei julkisteta.
39063:      santuotteesta viitearvon, paitsi
39064: 
39065:   -   jos tämä osuus on pienentynyt merkit-                8. Jos neuvosto toteaa, että suositus ei
39066:       tävästi ja jatkuvasti tasolle, joka on            asetetussa määräajassa ole johtanut tuloksel-
39067:       lähellä viitearvoa, taikka                        lisiin toimiin, se voi julkistaa suosituksensa.
39068: 
39069:   -   jos viitearvon ylittäminen on vain poik-            9. Jos jäsenvaltio ei edelleenkään noudata
39070:       keuksellista ja väliaikaista ja osuus             neuvoston suosituksia, neuvosto voi päättää
39071:       pysyy lähellä viitearvoa;                         vaatia jäsenvaltiota määräajassa toteuttamaan
39072:                                          HE 245/1997 vp                                       335
39073: 
39074: sellaisia alijäämää pienentäviä toimenpiteitä,     kaisesti painotetuista äänistä, ottamatta lu-
39075: joita neuvosto pitää tarpeellisina tilanteen       kuun sen jäsenvaltion edustajan ääniä, jota
39076: korjaamiseksi.                                     asia koskee.
39077: 
39078:    Neuvosto voi tällaisessa tilanteessa pyytää        14. Täydentävät määräykset tässä artiklas-
39079: jäsenvaltiota, jota asia koskee, antamaan tie-     sa tarkoitetun menettelyn täytäntöönpanosta
39080: tyn aikataulun mukaisesti kertomuksia voi-         ovat tähän sopimukseen liitetyssä, liiallisia
39081: dakseen tarkastella tuon jäsenvaltion mukaut-      alijäämiä koskevasta menettelystä tehdyssä
39082: tamispyrkimyksiä.                                  pöytäkirjassa.
39083: 
39084:    10. Sitä kanneoikeutta, josta määrätään           Neuvosto antaa yksimielisesti komission
39085: 226 ja 227 artiklassa, ei voida käyttää tämän      ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja
39086: artiklan 1 - 9 kohdassa tarkoitetuissa asioissa.   EKP:a kuultuaan aiheelliset säännökset, joilla
39087:                                                    mainittu pöytäkirja korvataan.
39088:    11. Kunnes jäsenvaltio on alkanut noudat-
39089: taa 9 kohdan nojalla tehtyä päätöstä, neuvosto        Jollei tämän kohdan muista määräyksistä
39090: voi päättää soveltaa tai tarvittaessa tehostaa     muuta johdu, neuvosto vahvistaa l päivään
39091: jotakin tai joitakin seuraavista toimenpiteistä:   tammikuuta 1994 mennessä määräenemmis-
39092:                                                    töllä komission ehdotuksesta ja Euroopan
39093:       kyseistä jäsenvaltiota vaaditaan julkis-     parlamenttia kuultuaan yksityiskohtaiset sään-
39094:       tamaan neuvoston täsmentämät lisätie-        nöt ja määritelmät mainitun pöytäkirjan
39095:       dot ennen kuin se laskee liikkeeseen         määräysten soveltamisesta.
39096:       obligaatioita ja arvopapereita;
39097: 
39098:       Euroopan investointipankkia pyydetään                          2 LUKU
39099:       tarkistamaan kyseiseen jäsenvaltioon
39100:       soveltamaansa lainoituspolitiikkaa;                      RAHAPOLITIIKKA
39101: 
39102:   -   kyseistä jäsenvaltiota vaaditaan teke-              105 artikla (ent. 105 artikla)
39103:       mään yhteisölle aiheellisen suuruinen
39104:       koroton talletus ajaksi, joka päättyy            1. EKPJ:n ensisijaisena tavoitteena on pi-
39105:       silloin, kun liiallinen alijäämä on neu-     tää yllä hintatason vakautta. EKPJ tukee
39106:       voston käsityksen mukaan oikaistu;           yleistä talouspolitiikkaa yhteisössä osallistu-
39107:                                                    akseen 2 artiklassa määriteltyjen yhteisön
39108:   -   määrätään aiheellisen suuruinen sakko.       tavoitteiden saavuttamiseen, sanotun kuiten-
39109:                                                    kaan rajoittamatta hintatason vakauden tavoi-
39110:   Neuvoston puheenjohtaja antaa Euroopan           tetta. EKPJ toimii sellaiseen vapaaseen kil-
39111: parlamentille tiedon tehdyistä päätöksistä.        pailuun perustuvan avoimen markkinatalou-
39112:                                                    den periaatteen mukaisesti, joka suosii voi-
39113:                                                    mavarojen tehokasta kohdentamista, ja se
39114:    12. Neuvosto kumoaa 6--9 ja 11 kohdassa         noudattaa sopimuksen 4 artiklassa määrättyjä
39115: tarkoitetut päätöksensä tai jotkin niistä siltä    periaatteita.
39116: osin kuin liiallinen alijäämä jäsenvaltiossa,
39117: jota asia koskee, on neuvoston käsityksen            2. EKPJ:n perustehtäviä ovat:
39118: mukaan oikaistu. Jos neuvosto on ennen tätä
39119: julkistanut suosituksensa, se antaa heti, kun 8
39120: kohdassa tarkoitettu päätös on kumottu, jul-         -   yhteisön rahapolitiikan määritteleminen
39121: kisuuteen lausuman siitä, että kyseisessä jä-            ja toteuttaminen;
39122: senvaltiossa ei enää ole liiallista alijäämää.
39123:                                                          valuuttamarkkinatoimien suorittaminen
39124:    13. Neuvosto tekee 7-9 sekä 11 ja 12                  111 artiklan mukaisesti;
39125: kohdassa tarkoitetut päätöksensä komission
39126: suosituksesta kahden kolmasosan enemmis-             -   jäsenvaltioiden virallisten valuuHava-
39127: töllä jäsentensä 205 artiklan 2 kohdan mu-               rantojen hallussapito ja hoito;
39128: 336                                      HE 245/1997 vp
39129: 
39130:   -   maksujärjestelmien moitteettoman toi-        voi 252 artiklassa määrättyä menettelyä nou-
39131:       minnan edistäminen.                          dattaen ja EKP:a kuultuaan toteuttaa toimen-
39132:                                                    piteitä kaikkien liikkeeseen tarkoitettujen me-
39133:   3. Mitä 2 kohdan kolmannessa luetelma-           tallirahojen yksikköarvojen ja teknisten eri-
39134: kohdassa määrätään, sovelletaan sen kuiten-        teimien yhdenmukaistamiseksi, siinä laajuu-
39135: kaan rajoittamatta jäsenvaltioiden hallitusten     dessa kmn se on tarpeen niiden moitteettoman
39136: mahdollisuutta pitää hallussaan ja hoitaa va-      liikkeen turvaamiseksi yhteisössä.
39137: luuttamääräisiä käyttövaroja.
39138: 
39139:   4. EKP:a kuullaan:                                       107 artikla (ent. 106 artikla)
39140:       ehdotuksista  yhteisön   säädöksiksi           1. EKPJ:n muodostavat EKP ja kansalliset
39141:       EKP:n toimivaltaan kuuluvilla aloilla;       keskuspankit.
39142:   -   suunnitelmista lainsäädännöksi EKP:n           2. EKP on oikeushenkilö.
39143:       toimivaltaan kuuluvilla aloilla, mutta
39144:       niissä rajoissa ja sellaisin ehdoin, jotka      3. EKPJ:ää johtavat EKP:n päätöksente-
39145:       neuvosto vahvistaa 107 artiklan 6 koh-       koelimet, jotka ovat EKP:n neuvosto ja
39146:       dassa määrättyä menettelyä noudattaen;       johtokunta.
39147:       tällöin EKP:a kuulevat kansalliset vi-
39148:       ranomaiset.                                    4. EKPJ:n perussääntö on tähän sopimuk-
39149:                                                    seen liitetyssä pöytäkirjassa.
39150:    EKP voi toimivaltaansa kuuluvilla aloilla
39151: antaa lausuntoja asianomaisille yhteisön toi-         5. Neuvosto voi muuttaa EKPJ:n perus-
39152: mielimille ja laitoksille sekä kansallisille       säännön 5.1, 5.2, 5.3, 17, 18, 19.1, 22, 23,
39153: viranomaisille.                                    24, 26, 32.2, 32.3, 32.4 ja 32.6 artiklaa, 33.1
39154:                                                    artik1an a alakohtaa sekä 36 artiklaa joko
39155:    5. EKPJ myötävaikuttaa luottolaitosten toi-     määräenemmistöllä EKP:n suosituksesta ja
39156: minnan vakauden valvontaan ja rahoitusjär-         komissiota kuultuaan taikka yksimielisesti
39157: jestelmän vakauteen liittyvän toimivaltaisten      komission ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan.
39158: viranomaisten politiikan moitteettomaan har-       Kummassakin tapauksessa tarvitaan Euroopan
39159: joittamiseen.                                      parlamentin puoltava lausunto.
39160:    6. Neuvosto voi yksimielisesti komission           6. Neuvosto antaa määräenemmistölläjoko
39161: ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan sekä Eu-           komission ehdotuksesta sekä Euroopan par-
39162: roopan parlamentin puoltavan lausunnon saa-        lamenttia ja EKP:a kuultuaan taikka EKP:n
39163: tuaan antaa EKP:lle erityistehtäviä, jotka         suosituksesta sekä Euroopan parlamenttia ja
39164: koskevat luottolaitosten sekä muiden rahoi-        komissiota kuultuaan EKPJ:n perussäännön 4,
39165: tuslaitosten kuin vakuutusyritysten toiminnan      5.4, 19.2, 20, 28.1, 29.2, 30.4 ja 34.3
39166: vakauden valvontaan liittyvää politiikkaa.         artiklassa tarkoitetut säännökset.
39167: 
39168: 
39169:       106 artikla (en!. 105 a artikla)                     108 artikla (ent. 107 artikla)
39170:    1. EKP:lla on yksinoikeus antaa lupa se-           Käyttäessään sille tällä sopimuksella ja
39171: telien liikkeeseen laskemiseen yhteisössä.         EKPJ:n perussäännöllä annettuja valtuuksiaan
39172: EKP ja kansalliset keskuspankit voivat laskea      tai suorittaessaan niillä sille annettuja tehtä-
39173: liikkeeseen seteleitä. Ainoastaan EKP:n ja         viään ja velvollisuuksiaan EKP tai kansallinen
39174: kansallisten keskuspankkien liikkeeseen las-       keskuspankki taikka EKP:n tai kansallisen
39175: kemat setelit ovat 1aillisina maksuvälineinä       keskuspankin päätöksentekoelimen jäsen ei
39176: kelpaavia seteleitä yhteisössä.                    pyydä eikä ota ohjeita yhteisön toimielimiltä
39177:                                                    tai laitoksilta, jäsenvaltioiden hallituksilta ei-
39178:    2. Jäsenvaltiot voivat laskea liikkeeseen       kä miltään muuttakaan taholta. Yhteisön toi-
39179: metallirahoja saatuaan EKP:n hyväksymisen          mielimet ja laitokset sekä jäsenvaltioiden
39180: liikkeeseen laskemisen määrälle. Neuvosto          hallitukset sitoutuvat kunnioittamaan tätä pe-
39181:                                               HE 245/1997 vp                                      337
39182: 
39183: riaatetta ja pidättymään yrityksistä vaikuttaa           3. Niissä rajoissa ja sellaisin ehdoin, jotka
39184: EKP:n tai kansallisten keskuspankkien pää-            neuvosto vahvistaa 107 artiklan 6 kohdassa
39185: töksentekoelinten jäseniin heidän suorittaes-         määrättyä menettelyä noudattaen, EKP voi
39186: saan tehtäviään.                                      määrätä yrityksille sakkoja ja uhkasakkoja,
39187:                                                       jollei sen antamia asetuksia tai tekemiä pää-
39188:                                                       töksiä noudateta.
39189:             109 artikla (ent. 108 artikla)
39190: 
39191: 
39192:    Jokainen jäsenvaltio huolehtii siitä, että                  111 artikla (ent. 109 artikla)
39193: viimeistään päivänä, jona EKPJ perustetaan,
39194: sen kansallinen lainsäädäntö, sen kansallisen            1. Poiketen siitä, mitä 300 artiklassa mää-
39195: keskuspankin perussääntö mukaan luettuna,             rätään, neuvosto voi yksimielisesti EKP:n tai
39196: on sopusoinnussa tämän sopimuksen ja                  komission suosituksesta sekä kuultuaan
39197:         EKPJ:n perussäännön kanssa.                   EKP:a pyrkimyksin saavuttaa hintatason va-
39198:                                                       kauden tavoitteen kanssa sopusoinnussa oleva
39199:                                                       yhteisymmärrys ja Euroopan parlamenttia
39200:            110 artikla (ent. 108 a artikla)           kuultuaan sekä noudattaen 3 kohdassa mää-
39201:                                                       rättyä menettelyä mainitussa kohdassa tarkoi-
39202:    l. EKPJ:lle uskottujen tehtävien suoritta-         tettujen järjestelyjen määrittämiseksi, tehdä
39203: miseksi EKP tämän sopimuksen määräysten               muodollisia sopimuksia valuuttakurssijärjes-
39204: mukaisesti ja EKPJ:n perussäännössä määrä-            telmästä, joka koskee ecun suhdetta muihin
39205: tyin edellytyksin:                                    valuuttoihin kuin yhteisön valuuttoihin. Neu-
39206:                                                       vosto voi määräenemmistöllä EKP:n tai ko-
39207:      -    antaa asetuksia, siinä laajuudessa kuin     mission suosituksesta sekä kuultuaan EKP:a
39208:           se on tarpeen EKPJ:n perussäännön           pyrkimyksin saavuttaa hintatason vakauden
39209:           3.1 artiklan ensimmäisessä luetelma-        tavoitteen kanssa sopusoinnussa oleva yhteis-
39210:           kohdassa taikka 19.1, 22 tai 25.2 ar-       ymmärrys, vahvistaa tai kumota ecun kes-
39211:           tiklassa tarkoitettujen tehtävien suorit-   kuskurssit valuuttakurssijärjestelmässä taikka
39212:           tamiseksi, sekä tapauksissa, joista sää-    muuttaa niitä. Neuvoston puheenjohtaja antaa
39213:           detään 107 artiklan 6 kohdassa tarkoi-      Euroopan parlamentille tiedon ecun keskus-
39214:           tetuissa neuvoston säädöksissä;             kurssien vahvistamisesta, muuttamisesta tai
39215:                                                       kumoamisesta.
39216:      -    tekee päätökset, jotka ovat tarpeen
39217:           EKPJ:lle tällä sopimuksella sekä               2. Jos ei ole olemassa 1 kohdassa tarkoi-
39218:           EKPJ:n perussäännöllä uskottujen teh-       tettua valuuttakurssijärjestelmää suhteessa yh-
39219:           tävien suorittamiseksi;                     teen tai useampaan muuhun valuuttaan kuin
39220:                                                       yhteisön valuuttaan, neuvosto voi määrä-
39221:      -     antaa suosituksia ja lausuntoja.           enemmistöllä joko komission suosituksesta ja
39222:                                                       EKP:a kuultuaan taikka EKP:n suosituksesta
39223:    2. Asetus pätee yleisesti. Se on kaikilta          laatia yleiset suuntaviivat tällaisia valuuttoja
39224: osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sel-        koskevaa valuuttakurssipolitiikkaa varten. Nä-
39225: laisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.                   mä yleiset suuntaviivat eivät vaikuta EKPJ:n
39226:                                                       ensisijaiseen tavoitteeseen pitää yllä hintata-
39227:      Suositukset ja lausunnot eivät ole sitovia.      son vakautta.
39228: 
39229:    Päätös velvoittaa kaikilta osiltaan niitä,            3. Poiketen siitä, mitä 300 artiklassa mää-
39230: joille se on osoitettu.                               rätään, tapauksissa, joissa on tarve yhteisön
39231:                                                       sekä yhden tai useamman valtion taikka
39232:    Mitä 253-256 artiklassa määrätään, so-             kansainvälisen järjestön kesken neuvotella
39233: velletaan EKP:n antamiin asetuksiin ja sen            raha- ja valuuttaoloja koskevista sopimuksis-
39234: tekemiin päätöksiin.                                  ta, neuvosto päättää määräenemmistöllä ko-
39235:                                                       mission suosituksesta ja EKP:a kuultuaan
39236:   EKP voi päättää julkistaa päätöksensä,              näiden neuvottelujen järjestelyistä sekä näiden
39237: suosituksensa ja lausuntonsa.                         sopimusten tekemisestä. Näillä järjestelyillä
39238: 43       370436
39239: 338                                       HE 245/1997 vp
39240: 
39241: turvataan se, että yhteisö esittää yhtenäisen              113 artikla (ent. 109 b artikla)
39242: kannan. Komissio liitetään neuvotteluihin täy-
39243: sin.                                                   1. Neuvoston puheenjohtaja ja yksi komis-
39244:                                                     sion jäsen voi osallistua EKP:n neuvoston
39245:    Tämän kohdan mukaisesti tehdyt sopimuk-          kokouksiin, mutta heillä ei ole äänioikeutta.
39246: set sitovat yhteisön toimielimiä, EKP:a ja
39247: jäsenvaltioita.                                        Neuvoston puheenjohtaja voi tehdä aloit-
39248:                                                     teen EKP:n neuvostossa käsiteltäväksi asiaksi.
39249:   4. Jollei 1 kohdasta muuta johdu, neuvosto
39250: päättää määräenemmistöllä komission ehdo-              2. EKP:n puheenjohtaja kutsutaan neuvos-
39251: tuksesta ja EKP:a kuultuaan kannasta, joka          ton kokouksiin, jos niissä käsitellään EKPJ:n
39252: yhteisöllä on kansainvälisellä tasolla talous- ja   tavoitteisiin ja tehtäviin liittyviä asioita.
39253: rahaliiton kannalta erityisen merkittävissä ky-
39254: symyksissä, ja yksimielisesti siitä, miten sitä        3. EKP laatii vuosittain EKPJ:n toimin-
39255: edustetaan noudattaen 99 ja 105 artiklassa          nasta sekä edellisen ja kuluvan vuoden ra-
39256: määrättyä toimivallanjakoa.                         hapolitiikasta kertomuksen Euroopan parla-
39257:                                                     mentille, neuvostolle ja komissiolle sekä Eu-
39258:    5. Jäsenvaltiot voivat neuvotella kansain-       rooppa-neuvostolle. EKP:n puheenjohtaja
39259: välisissä toimielimissä ja tehdä kansainvälisiä     esittelee tämän kertomuksen neuvostolle sekä
39260: sopimuksia, sen kuitenkaan rajoittamatta yh-        Euroopan parlamentille, joka voi käydä yleis-
39261: teisön toimivaltaa ja yhteisön sopimuksia           keskustelun sen pohjalta.
39262: talous- ja rahaliittoon liittyvillä aloilla.
39263:                                                        EKP:n puheenjohtajaa ja muita EKP:n
39264:                                                     johtokunnan jäseniä voidaan Euroopan par-
39265:                                                     lamentin pyynnöstä tai heidän omasta aloit-
39266:                    3 LUKU                           teestaan kuulla Euroopan parlamentin toimi-
39267:                                                     valtaisissa valiokunnissa.
39268: INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET
39269:        112 artikla (ent. 109 a artikla)
39270:                                                            114 artikla (ent. 109 c artikla)
39271:    1. EKP:n neuvoston muodostavat EKP:n               1. Perustetaan neuvoa-antava raha-asiain
39272: johtokunnan jäsenet sekä kansallisten keskus-       komitea edistämään jäsenvaltioiden politiikan
39273: pankkien pääjohtajat.                               yhteensovittamista sisämarkkinoiden toimin-
39274:                                                     nan kannalta tarpeellisessa laajuudessa.
39275:    2. a) Johtokunnan muodostavat puheenjoh-
39276: taja, varapuheenjohtaja ja neljä muuta jäsentä.       Komitean tehtävänä on:
39277:   b) Johtokunnan puheenjohtaja, varapu-               -   seurata jäsenvaltioiden ja yhteisön ra-
39278:      heenjohtaja ja muut jäsenet nimitetään               hamarkkinoiden tilaa ja rahoitustilan-
39279:      jäsenvaltioiden hallitusten valtion- tai             netta ja jäsenvaltioiden yleisiä maksu-
39280:      hallitusten päämiesten tasolla neuvoston             järjestelmiä sekä antaa niistä säännöl-
39281:      suosituksesta tekemällä yhteisellä sopi-             lisesti kertomuksia neuvostolle ja ko-
39282:      muksella henkilöistä, joilla on arvostettu           missiolle;
39283:      asema ja ammattikokemus rahatalouden
39284:      tai pankkitoiminnan alalla; neuvosto                 antaa neuvostolle ja komissiolle lau-
39285:      antaa suosituksensa Euroopan parla-                  suntoja niiden pyynnöstä tai omasta
39286:      menttia ja EKP:n neuvostoa kuultuaan.                aloitteestaan;
39287:    Heidän toimikautensa on kahdeksan vuotta,              osallistua neuvoston 59 ja 60 artiklassa,
39288: eikä heitä voida nimittää uudeksi toimikau-               99 artiklan 2 - 5 kohdassa, 100, 102,
39289: deksi.                                                    103 ja 104 artiklassa, 116 artiklan 2
39290:                                                           kohdassa, 117 artiklan 6 kohdassa, 119
39291:   Johtokunnan jäsenenä voi olla vain jäsen-               ja 120 artiklassa, 121 artiklan 2 koh-
39292: valtion kansalainen.                                      dassa sekä 122 artiklan 1 kohdassa
39293:                                           HE 245/1997 vp                                        339
39294: 
39295:       tarkoitetun työn valmisteluun, edellä               tarkastelu koskee kaikkia pääomanliik-
39296:       sanotun kuitenkaan rajoittamatta 207                keisiin ja maksuihin liittyviä toimenpi-
39297:       artiklan soveltamista;                              teitä; komitea antaa komissiolle ja neu-
39298:                                                           vostolle kertomuksen tarkastelun tulok-
39299:       ainakin kerran vuodessa tarkastella tä-             sista.
39300:       män sopimuksen sekä neuvoston to-
39301:       teuttamien toimenpiteiden soveltamisen          Jäsenvaltiot, komissio ja EKP nimeävät
39302:       tuloksena saavutettua pääomanliikkei-         kukin enintään kaksi jäsentä komiteaan.
39303:       den ja maksujen vapauden tilannetta;
39304:       tarkastelu koskee kaikkia pääomanliik-           3. Neuvosto antaa määräenemmistöllä ko-
39305:       keisiin ja maksuihin liittyviä toimenpi-      mission ehdotuksesta sekä EKP:a ja tässä
39306:       teitä; komitea antaa komissiolle ja neu-      artiklassa tarkoitettua komiteaa kuultuaan yk-
39307:       vostolle kertomuksen tarkastelun tulok-       sityiskohtaiset säännöt talous- ja rahoitusko-
39308:       sista.                                        mitean kokoonpanosta. Neuvoston puheen-
39309:                                                     johtaja antaa Euroopan parlamentille tiedon
39310:   Jäsenvaltiot ja komissio nimeävät kukin           tällaisesta päätöksestä.
39311: kaksi jäsentä raha-asiain komiteaan.
39312:                                                        4. Edellä 2 kohdassa määrättyjen tehtävien
39313:    2. Kolmannen vaiheen alkaessa peruste-           lisäksi komitea seuraa asianomaisten jäsen-
39314: taan talous- ja rahoituskomitea. Edellä 1           valtioiden rahamarkkinoiden tilaa ja rahoi-
39315: kohdassa tarkoitettu raha-asiain komitea lak-       tustilannetta sekä niiden yleisiä maksujärjes-
39316: kautetaan.                                          telmiä ja antaa niistä säännöllisesti kertomuk-
39317:                                                     sia neuvostolle ja komissiolle, jos on ja niin
39318:   Talous- ja rahoituskomitean tehtävänä on:         kauan kuin on jäsenvaltioita, joita 122 ja 123
39319:                                                     artiklassa tarkoitetut poikkeukset koskevat.
39320:       antaa neuvostolle ja komissiolle lau-
39321:       suntoja niiden pyynnöstä tai omasta
39322:       aloitteestaan;                                      115 artikla (ent. 109 d artikla)
39323: 
39324:       seurata jäsenvaltioiden ja yhteisön ta-          Asioissa, jotka kuuluvat 99 artiklan 4
39325:       loudellista tilannetta ja rahoitustilannet-   kohdan, 104 artiklan, sen 14 kohtaa lukuun
39326:       ta sekä antaa niistä, erityisesti rahoi-      ottamatta, 111, 121 ja 122 artiklan sekä 123
39327:       tussuhteista kohuaosiin maihin ja kan-        artiklan 4 ja 5 kohdan soveltamisalaan, neu-
39328:       sainvälisiin laitoksiin, säännöllisesti       vosto tai jäsenvaltio voi pyytää komissiota
39329:       kertomuksia neuvostolle ja komissiolle;       tapauksen mukaan joko antamaan suosituksen
39330:                                                     ta1 tekemään ehdotuksen. Komissio tutkii
39331:      osallistua neuvoston 59 ja 60 artiklassa,      tällaisen pyynnön ja esittää viipymättä pää-
39332:      99 artiklan 2 - 5 kohdassa, 100, 102,          telmänsä neuvostolle.
39333:      103 ja 104 artiklassa, 105 artiklan 6
39334:      kohdassa, l 06 artiklan 2 kohdassa, 107
39335:      artiklan 5 ja 6 kohdassa, 111 ja 119                             4 LUKU
39336:      artiklassa, 120 artiklan 2 ja 3 kohdassa,
39337:      122 artiklan 2 kohdassa sekä 123                      SIIRTYMÄMÄÄRÄYKSET
39338:      artiklan 4 ja 5 kohdassa tarkoitetun työn
39339:      valmisteluun sekä suorittaa muut neu-                116 artikla (ent. 109 e artikla)
39340:      voston sille antamat neuvoa-antavat
39341:      tehtävät ja valmistelutehtävät, edellä           1. Talous- ja rahaliiton toteuttamisen toi-
39342:      sanotun kuitenkaan rajoittamatta 207           nen vaihe alkaa 1 päivänä tammikuuta 1994.
39343:      artiklan soveltamista;
39344:                                                       2. Ennen tuota päivämäärää:
39345:       ainakin kerran vuodessa tarkastella tä-
39346:       män sopimuksen sekä neuvoston to-               a) jokainen jäsenvaltio
39347:       teuttamien toimenpiteiden soveltamisen
39348:       tuloksena saavutettua pääomanliikkei-           -   toteuttaa tarvittaessa aiheelliset toimen-
39349:       den ja maksujen vapauden tilannetta;                piteet 56 artiklassa määrättyjen kielto-
39350: 340                                       HE 245/1997 vp
39351: 
39352:       jen noudattamiseksi, sekä 101 artiklassa    ERI:n neuvoston suosituksesta, sekä kun
39353:       ja 102 artiklan 1 kohdassa määrättyjen      Euroopan parlamenttia ja neuvostoa on kuul-
39354:       kieltojen noudattamiseksi;                  tu. Puheenjohtaja valitaan henkilöistä, joilla
39355:                                                   on arvostettu asema ja ammattikokemus ra-
39356:   -   hyväksyy tarvittaessa b alakohdassa         hatalouden tai l?ankkitoiminnan alalla. Aino-
39357:       määrätyn arvioinnin mahdollistamiseksi      astaan jäsenvaltiOn kansalainen voi olla ERI:n
39358:       monivuotisia ohjelmia, joiden tarkoi-       puheenjohtajana. ERI:n neuvosto nimittää va-
39359:       tuksena on turvata talous- ja rahaliiton    rapuheenjohtajan.
39360:       toteuttamiseksi tarvittava kestävä lähen-
39361:       tyminen erityisesti hintatason vakauden        ERI:n perussääntö on tähän sopimukseen
39362:       ja terveen julkistalouden osalta;           liitetyssä pöytäkirjassa.
39363: 
39364:   b) neuvosto arvioi komission kertomuksen          2. ERI:n tehtävänä on:
39365:      perusteella talouden ja raha-asiain alalla
39366:      lähentymisessä toteutunutta edistymistä,           lujittaa kansallisten keskuspankkien vä-
39367:      erityisesti hintatason vakauden ja ter-            listä yhteistyötä;
39368:      veen julkistalouden osalta toteutunutta
39369:      edistymistä, samoin kuin sisämarkkinoi-
39370:      ta koskevan yhteisön oikeuden täytän-          -   lujittaa jäsenvaltioiden rahapolitiikan
39371:      töönpanossa saavutettua edistymistä.               yhteensovittamista hintatason vakauden
39372:                                                         turvaamiseksi;
39373:    3. Toisen vaiheen alusta sovelletaan lOI
39374: artiklan, l02 artiklan 1 kohdan, l03 artiklan       -   seurata Euroopan valuuttajärjestelmän
39375: 1 kohdan sekä 104 artiklan, sen 1, 9, 11 ja             toimintaa;
39376: 14 kohtaa lukuun ottamatta, määräyksiä.
39377:                                                         neuvotella sellaisista kansallisten kes-
39378:    Kolmannen vaiheen alusta sovelletaan 100             kuspankkien toimivaltaan kuuluvista
39379: artiklan 2 kohdan, 104 artiklan 1, 9 ja                 kysymyksistä, jotka vaikuttavat rahoi-
39380: 11 kohdan, 105, 106, 108, 111, 112 ja 113               tuslaitosten ja -markkinoiden vakau-
39381: artiklan sekä 114 artiklan 2 ja 4 kohdan                teen;
39382: määräyksiä.
39383:                                                         ottaa vastatakseen niistä tehtävistä, jot-
39384:    4. Toisen vaiheen aikana jäsenvaltiot pyr-           ka lakkautettavalla Euroopan raha-asi-
39385: kivät välttämään liiallisia julkistalouden ali-         ain yhteistyörahastolla on; lakkautta-
39386: jäämiä.                                                 mista koskevat yksityiskohtaiset sään-
39387:                                                         nöt vahvistetaan ERI:n perussäännössä;
39388:    5. Toisen vaiheen aikana jokainen jäsen-
39389: valtio aloittaa tarvittaessa menettelyn, jolla      -   helpottaa ecun käyttöä ja seurata sen
39390: sen keskuspankin itsenäisyys toteutuu 109               kehitystä,     ecu-selvitysjärjestelmän
39391: artiklan mukaisesti.                                    moitteeton toiminta mukaan luettuna.
39392: 
39393:                                                     3. Kolmannen vaiheen valmistelemiseksi
39394:        117 artikla (ent. 109 f artikla)           ERI:
39395: 
39396:    1. Toisen vaiheen alkaessa perustetaan           -   valmistelee kolmannen vaiheen aikana
39397: Euroopan rahapoliittinen instituutti, jäljempä-         harjoitettavaa yhtenäistä rahapolitiikkaa
39398: nä 'ERI', ja se ryhtyy hoitamaan tehtäviään;            varten tarvittavat välineet ja menettelyt;
39399: se on oikeushenkilö, ja sitä johtaa ja hoitaa
39400: neuvosto, jonka muodostavat puheenjohtaja               edistää tarvittaessa niiden sääntöjen ja
39401: sekä kansallisten keskuspankkien pääjohtajat            menettelyjen yhdenmukaistamista, jot-
39402: ja yksi heistä varapuheenjohtajana.                     ka koskevat tilastotietojen keräämistä,
39403:                                                         laatimista ja levittämistä sen toimival-
39404:    Puheenjohtaja nimitetään jäsenvaltioiden             taan kuuluvilla aloilla;
39405: hallitusten valtion- tai hallitusten päämiesten
39406: tasolla tekemällä yhteisellä sopimuksella           -   valmistelee   säännöt, jotka koskevat
39407:                                         HE 245/1997 vp                                        341
39408: 
39409:       kansallisten keskuspankkien EKPJ:n            8. Tapauksissa, joissa tässä sopimuksessa
39410:       yhteydessä toteuttamia toimia;              määrätään EKP:n neuvoa-antavista tehtävistä,
39411:                                                   ennen EKP:n perustamista viittauksilla
39412:       edistää rajojen yli suoritettavien mak-     EKP:iin tarkoitetaan ERI:a.
39413:       sujen tehokkuutta;
39414:                                                      9. Toisen vaiheen aikana ilmaisulla 'EKP'
39415:       valvoo ecu-setelien teknistä valmiste-      tarkoitetaan 230, 232, 233, 234, 237 ja 288
39416:       lua.                                        artiklassa ERI:a.
39417: 
39418:    Viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1996
39419: ERI täsmentää ne sääntelyyn, hallintoon ja              118 artikla (ent. 109 g artikla)
39420: logistiikkaan liittyvät kehykset, jotka EKP J
39421: tarvitsee tehtäviensä hoitamiseksi kolmannen
39422: vaiheen aikana. Nämä kehykset saatetaan             Ecu-korin valuuttakokoonpanoa ei muuteta.
39423: EKP:n päätettäviksi sen perustamispäivänä.
39424:                                                      Kolmannen vaiheen alusta ecun arvo vah-
39425:    4. ERI voi kahden kolmasosan enemmis-          vistetaan lopullisesti 123 artiklan 4 kohdan
39426: töllä neuvostoosa jäsenistä:                      mukaisesti.
39427: 
39428:       antaa lausuntoja ja suosituksia raha- ja
39429:       valuuttakurssipolitiikan yleisistä suun-          119 artikla (ent. /09 h artikla)
39430:       taviivoista sekä näihin liittyvistä kus-
39431:       sakin jäsenvaltiossa toteutetuista toi-        1. Jos jäsenvaltiolla on maksutasettaan
39432:       menpiteistä;                                koskevia vaikeuksia tai tällaiset vaikeudet
39433:                                                   uhkaavat sitä vakavasti joko sen kokonais-
39434:       antaa hallituksille ja neuvostolle lau-     maksutaseen epätasapainon tai sen käytettä-
39435:       suntoja ja suosituksia politiikasta, joka   vissä olevan valuutan laadun vuoksi ja nämä
39436:       on omiaan vaikuttamaan yhteisön ra-         vaikeudet ovat omiaan erityisesti vaaranta-
39437:       hatalouden sisäiseen tai ulkoiseen ti-      maan yhteismarkkinoiden toimintaa tai yh-
39438:       lanteeseen ja erityisesti Euroopan va-      teisen kauppapolitiikan asteittaista toteutta-
39439:       luuttajärjestelmän toimintaan;              mista, komissio tutkii viipymättä kyseisen
39440:                                                   valtion tilanteen sekä toimet, jotka tämä valtio
39441:       antaa jäsenvaltioiden rahaviranomaisille    on kaikin käytettävissään olevin keinoin to-
39442:       suosituksia niiden rahapolitiikan har-      teuttanut tai voi toteuttaa tämän sopimuksen
39443:       joittamisesta.                              määräysten mukaisesti. Komissio ilmoittaa,
39444:                                                   mitä toimenpiteitä se suosittaa kyseisen jä-
39445:    5. ERI voi yksimielisesti päättää julkistaa    senvaltion toteuttavan.
39446: lausuntonsa ja suosituksensa.
39447:                                                      Jos jäsenvaltion toteuttamat toimet ja ko-
39448:    6. Neuvosto kuulee ERI:a ehdotetuista yh-      mission ehdottamat toimenpiteet eivät osoit-
39449: teisön säädöksistä ERl:n toimivaltaan kuulu-      taudu riittäviksi syntyneiden tai uhkaavien
39450: valla alalla.                                     vaikeuksien voittamiseksi, komissio 114 ar-
39451:                                                   tiklassa tarkoitettua komiteaa kuultuaan suo-
39452:    Jäsenvaltioiden viranomaisten on niissä ra-    sittaa neuvostolle keskinäisen avun antamista
39453: joissa ja sellaisin ehdoin, jotka neuvosto        ja sen antamiseksi aiheellisia menetelmiä.
39454: vahvistaa määräenemmistöllä komission eh-
39455: dotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja             Komissio antaa neuvostolle säännöllisesti
39456: ERI:a kuultuaan, kuultava ERI:a suunnitel-        tietoja tilanteesta ja sen kehittymisestä.
39457: mista lainsäädännöksi sen toimivaltaan kuu-
39458: luvalla alalla.                                      2. Neuvosto tekee ratkaisunsa keskinäisen
39459:                                                   avun antamisesta määräenemmistöllä; se an-
39460:   7. Neuvosto voi yksimielisesti komission        taa direktiivit tai tekee päätökset, joilla vah-
39461: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja        vistetaan apua koskevat edellytykset ja yk-
39462: ERI:a kuultuaan uskoa ERI:lle muita tehtäviä      sityiskohtaiset säännöt. Keskinäistä apua voi-
39463: kolmannen vaiheen valmistelemiseksi.              vat olla etenkin:
39464: 342                                       HE 245/1997 vp
39465: 
39466:   a) niihin muihin kansainvälisiin järjestöi-      asianomaisen valtion on muutettava edellä
39467:      hin kohdistuva yhtenäinen toiminta, joi-      tarkoitettuja suojatoimenpiteitä, lykättävä nii-
39468:      den puoleen jäsenvaltiot voivat kääntyä;      tä tai kumottava ne.
39469:   b) kaupan vinoutumisen välttämiseksi tar-          4. Jollei 122 artiklan 6 kohdasta muuta
39470:      vittavat toimenpiteet silloin, kun vai-       johdu, tätä artiklaa ei enää sovelleta kolman-
39471:      keuksissa oleva valtio pitää voimassa tai     nen vaiheen alusta.
39472:      ottaa uudelleen käyttöön kolmansiin
39473:      ~aihin kohdistuvia määrällisiä rajoituk-
39474:      sia;                                                  121 artikla (ent. 109 j artikla)
39475:   c) rajoitetut luotot muilta jäsenvaltioilta         1. Komissio ja ERI antavat neuvostolle
39476:      niiden suostumuksella.                        kertomuksia jäsenvaltioiden edistymisestä ta-
39477:                                                    lous- ja rahaliiton toteuttamiseen liittyvien
39478:    3. Jos neuvosto ei anna komission suosit-       jäsenvaltioiden velvollisuuksien täyttämises-
39479: tamaa keskinäistä apua tai jos annettu kes-        sä. Näissä kertomuksissa tarkastellaan erityi-
39480: kinäinen apu ja toteutetut toimenpiteet ovat       sesti, onko kunkin jäsenvaltion kansallinen
39481: riittämättömät, komissio antaa vaikeuksiin         lainsäädäntö, sen kansallisen keskuspankin
39482: joutuneelle valtiolle luvan toteuttaa suojatoi-    perussääntö mukaan luettuna, sopusoinnussa
39483: menpiteet, joiden edellytykset ja joita kos-       tämän sopimuksen 108 ja 109 artiklan sekä
39484: kevat yksityiskohtaiset säännöt komissio mää-      EKPJ:n perussäännön kanssa. Kertomuksissa
39485: rittelee.                                          tarkastellaan myös sitä, onko kestävän lähen-
39486:                                                    tymisen korkea taso saavutettu, arvioimalla
39487:    Neuvosto voi määräenemmistöllä peruuttaa        missä määrin kukin jäsenvaltio on täyttänyt
39488: tämän luvan taikka muuttaa sen edellytyksiä        seuraavat arviointiperusteet:
39489: tai sitä koskevia yksityiskohtaisia sääntöjä.
39490:                                                          hintatason korkeatasoisen vakauden to-
39491:   4. Jollei 122 artiklan 6 kohdasta muuta                teutuminen; tämä on ilmeistä, jos ra-
39492: johdu, tätä artiklaa ei sovelleta enää kolman-           hanarvon alenemisaste on lähellä kor-
39493: nen vaiheen alusta.                                      keintaan kolmen hintatason vakaudessa
39494:                                                          parhaiten suoriutuneen jäsenvaltion
39495:                                                          vastaavaa astetta;
39496:        120 artikla (ent. 109 i artikla)
39497:                                                          kestävä julkistalouden tilanne; tämä on
39498:    1. Jos syntyy äkillinen maksutasetta kos-             ilmeistä, jos valtion julkisyhteisöjen
39499: keva kriisi eikä 119 artiklan 2 kohdassa                 talousarvioiden osalta on tilanne, jossa
39500: tarkoitettua päätöstä tehdä välittömästi, jä-            ei ole 104 artiklan 6 kohdassa tarkoi-
39501: senvaltio, jota asia koskee, voi kaiken varalta          tettua liiallista alijäämää;
39502: toteuttaa tarvittavat suojatoimenpiteet Toi-
39503: menpiteiden on oltava sellaisia, että ne ai-             Euroopan valuuttajärjestelmän valuut-
39504: heuttavat mahdollisimman vähän häiriötä yh-              takurssijärjestelmässä määrättyjen ta-
39505: teismarkkinoiden toiminnalle, eivätkä ne saa             vanomaisten vaihteluvälien noudattami-
39506: olla laajempia kuin on ehdottomasti tarpeen              nen ainakin kahden vuoden ajan siten,
39507: syntyneiden äkillisten vaikeuksien poistami-             ettei valuutan ulkoista arvoa ole alen-
39508: seksi.                                                   nettu suhteessa toisen jäsenvaltion va-
39509:                                                          luuttaan;
39510:    2. Näistä suojatoimenpiteistä on annettava
39511: tieto komissiolle ja muille jäsenvaltioille vii-     -   jäsenvaltion saavuttaman lähentymisen
39512: meistään niiden tullessa voimaan. Komissio               ja jäsenvaltion Euroopan valuuttajärjes-
39513: voi suosittaa neuvostolle keskinäisen avun               telmän valuuttakurssijärjestelmään osal-
39514: antamista 119 artiklan mukaisesti.                       listumisen pysyvyys, sellaisena kuin se
39515:                                                          ilmenee pitkän aikavälin korkokantojen
39516:    3. Neuvosto voi komission lausunnon saa-              tasossa.
39517: tuaan ja 114 artiklassa tarkoitettua komiteaa
39518: kuultuaan määräenemmistöllä päättää, että            Tässä kohdassa mainittuja neljää arvtom-
39519:                                          HE 245/1997 vp                                         343
39520: 
39521: tiperustetta ja ajanjaksoja, joina niitä on        toistettuaan 1 ja 2 kohdassa, 2 kohdan toista
39522: noudatettava, täsmennetään tähän sopimuk-          luetelmakohtaa lukuun ottamatta, tarkoitetun
39523: seen liitetyssä pöytäkirjassa. Komission ja        menettelyn sekä ottaen huomioon 1 kohdassa
39524: ERI:n kertomuksissa otetaan huomioon myös          tarkoitetut kertomukset ja Euroopan parla-
39525: ecun kehitys, markkinoiden yhdentymisen            mentin lausunnon, vahvistaa ennen 1 päivää
39526: tulokset, vaihtotaseiden tasapainon tilanne ja     heinäkuuta 1998 määräenemmistöllä 2 koh-
39527: kehitys sekä yksikkötyökustannusten ja mui-        dassa tarkoitettujen neuvoston suositusten pe-
39528: den hintaasoittimien kehityksen tarkastelu.        rusteella, mitkä jäsenvaltiot täyttävät yhte-
39529:                                                    näisvaluutan vahvistamiseksi vaadittavat edel-
39530:    2. Näiden kertomusten perusteella neuvos-       lytykset.
39531: to arvioi määräenemmistöllä komission suo-
39532: situksesta:
39533:                                                           122 artikla (ent. 109 k artikla)
39534:   -   kunkin jäsenvaltion osalta, täyttääkö
39535:       jäsenvaltio yhtenäisvaluutan vahvista-
39536:       miseksi vaadittavat edellytykset ja             1. Jos 121 artiklan 3 kohdan mukaisesti on
39537:                                                    tehty päätös päivän vahvistamisesta, neuvosto
39538:                                                    päättää 121 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen
39539:       täyttääkö jäsenvaltioiden enemmistö          suositustensa perusteella määräenemmistöllä
39540:       yhtenäisvaluutan vahvistamiseksi vaa-        komission suosituksesta, tehdäänkö joidenkin
39541:       dittavat edellytykset,                       jäsenvaltioiden osalta tämän artiklan 3 koh-
39542:                                                    dassa määritelty poikkeus ja, jos tehdään,
39543: ja antaa päätelmänsä suosituksina valtion- tai     minkä jäsenvaltioiden osalta poikkeus teh-
39544: hallitusten päämiesten kokoonpanossa ko-           dään. Näistä jäsenvaltioista käytetään jäljem-
39545: koontuvalle neuvostolle. Euroopan parlament-       pänä nimitystä 'jäsenvaltiot, joita koskee
39546: tia kuullaan asiasta, ja se antaa lausuntonsa      poikkeus'.
39547: valtion- tai hallitusten päämiesten kokoon-
39548: panossa kokoontuvalle neuvostolle.                    Jos neuvosto on 121 artiklan 4 kohdan
39549:                                                    perusteella vahvistanut, mitkä jäsenvaltiot
39550:    3. Valtion- tai hallitusten päämiesten ko-      täyttävät yhtenäisvaluutan vahvistamiseksi
39551: koonpanossa kokoontuva neuvosto, joka ottaa        vaadittavat edellytykset, niiden jäsenvaltioi-
39552: aiheellisella tavalla huomioon 1 kohdassa          den osalta, jotka eivät täytä näitä edellytyksiä,
39553: tarkoitetut kertomukset ja 2 kohdassa tarkoi-      tehdään tämän artiklan 3 kohdassa määritelty
39554: tetun Euroopan parlamentin lausunnon, vii-         poikkeus. Näistä jäsenvaltioista käytetään jäl-
39555: meistään 31 päivänä joulukuuta 1996 mää-           jempänä nimitystä 'jäsenvaltiot, joita koskee
39556: räenemmistöllä:                                    poikkeus'.
39557:   -   päättää 2 kohdassa tarkoitettujen neu-          2. Ainakin kerran kahdessa vuodessa tai
39558:       voston suositusten perusteella, täyttääkö    sellaisen jäsenvaltion pyynnöstä, jota koskee
39559:       jäsenvaltioiden enemmistö yhtenäisva-        poikkeus, komissio ja EKP antavat neuvos-
39560:       luutan vahvistamiseksi vaadittavat edel-     tolle kertomuksen 121 artiklan 1 kohdassa
39561:       lytykset,                                    tarkoitetun menettelyn mukaisesti. Neuvosto,
39562:                                                    Euroopan parlamenttia kuultuaan ja keskus-
39563:   -   päättää, onko yhteisön aiheellista siirtyä   teltuaan asiasta kokoonpanossa, jonka muo-
39564:       kolmanteen vaiheeseen,                       dostavat valtion- tai hallitusten päämiehet,
39565:                                                    päättää määräenemmistöllä komission ehdo-
39566:   ja, jos näin katsotaan,                          tuksesta, mitkä niistä jäsenvaltioista, joita
39567:                                                    koskee poikkeus, täyttävät vaadittavat edel-
39568:   -   vahvistaa kolmannen vaiheen alkamis-         lytykset 121 artiklan 1 kohdassa vahvistettu-
39569:       päivän.                                      jen arviointiperusteiden perusteella ja kumoaa
39570:                                                    poikkeukset noiden jäsenvaltioiden osalta.
39571:    4. Jollei kolmannen vaiheen alkamispäivää
39572: ole vahvistettu vuoden 1997 loppuun men-              3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu poikkeus
39573: nessä, kolmas vaihe alkaa 1 päivänä tammi-         merkitsee, että seuraavia määräyksiä ei so-
39574: kuuta 1999. Valtion- tai hallitusten päämies-      velleta jäsenvaltioon, jota asia koskee: 104
39575: ten kokoonpanossa kokoontuva neuvosto,             artiklan 9 ja 11 kohta, 105 artiklan 1, 2, 3
39576: 344                                        HE 245/1997 vp
39577: 
39578: ja 5 kohta, 106, IlO ja 111 artikla sekä 112       on nimitetty, ja ne valmistautuvat tuolloin
39579: artiklan 2 kohdan b alakohta. Siitä, että          aloittamaan kaiken tässä sopimuksessa ja
39580: EKPJ:ään sisältyvät oikeudet ja velvollisuudet     EKPJ:n perussäännössä tarkoitetun toimintan-
39581: eivät koske tällaista jäsenvaltiota ja sen         sa. Ne käyttävät toimivaltaansa täysimääräi-
39582: keskuspankkia, määrätään EKPJ:n perussään-         sesti kolmannen vaiheen ensimmäisestä päi-
39583: nön IX luvussa.                                    västä.
39584:    4. 'Jäsenvaltioilla' tarkoitetaan 105 artik-       2. Kun EKP on perustettu, se ottaa tar-
39585: lan 1, 2 ja 3 kohdassa, 106, 110 ja 111 ar-        vittaessa ERI:n tehtävät. ERI asetetaan sel-
39586: tiklassa sekä 112 artiklan 2 kohdan b ala-         vitystilaan, kun EKP on perustettu; selvitys-
39587: kohdassa jäsenvaltioita, joita ei koske poik-      tilaa koskevat yksityiskohtaiset säännöt ovat
39588: keus.                                              ERI:n perussäännössä.
39589:    5. Niiden jäsenvaltioiden äänioikeus, joita        3. Jos on ja niin kauan kuin on jäsenval-
39590: koskee poikkeus, pidätetään 3 kohdassa mai-        tioita, joita koskee poikkeus, EKPJ:n perus-
39591: nituissa tämän sopimuksen määräyksissä tar-        säännön 45 artiklassa tarkoitettu EKP:n yleis-
39592: koitettujen neuvoston päätösten osalta. Tuol-      neuvosto toimii EKP:n kolmantena päätök-
39593: loin 205 artiklasta ja 250 artiklan 1 kohdasta     sentekoelimenä, edellä sanotun kuitenkaan
39594: poiketen määräenemmistöllä tarkoitetaan kah-       rajoittamatta tämän sopimuksen 107 artiklan 3
39595: ta kolmasosaa niiden jäsenvaltioiden edusta-       kohdan soveltamista.
39596: jien äänistä 205 artiklan 2 kohdan mukaisesti
39597: painotettuina, joita ei koske poikkeus, ja            4. Kolmannen vaiheen aikaruispäivänä
39598: yksimielisyyttä vaativien säädösten edellytyk-     neuvosto antaa niiden jäsenvaltioiden yksi-
39599: senä on noiden jäsenvaltioiden yksimielisyys.      mielisyydellä, joita ei koske poikkeus, ko-
39600:                                                    mission ehdotuksesta ja EKP:a kuultuaan, ne
39601:   6. Mitä 119 ja 120 artiklassa määrätään,         lopulliset vaihtokurssit, joihin näiden jäsen-
39602: sovelletaan edelleen jäsenvaltioihin, joita kos-   valtioiden valuutat vahvistetaan, sekä sen
39603: kee poikkeus.                                      lopullisesti vahvistetun kurssin, jolla ecu
39604:                                                    korvaa nämä valuutat, ja ecusta tulee itse-
39605:                                                    näinen valuutta. Tällä toimenpiteellä ei si-
39606:        12 3 artikla (ent. 109 1 artikla)           nänsä muuteta ecun ulkoista arvoa. Neuvosto
39607:                                                    toteuttaa samaa menettelyä noudattaen myös
39608:   l. Välittömästi sen jälkeen, kun päätös
39609:                                                    muut toimenpiteet, jotka ovat tarpeen otetta-
39610: kolmannen vaiheen aikaruispäivän vahvista-         essa ecu nopeasti käyttöön näiden jäsenval-
39611: misesta on tehty 121 artiklan 3 kohdan             tioiden yhtenäisvaluuttana.
39612: mukaisesti tai tarvittaessa välittömästi l päi-
39613: vän heinäkuuta 1998 jälkeen:                          5. Jos 122 artiklan 2 kohdassa määrätyn
39614:                                                    menettelyn mukaisesti on päätetty kumota
39615:   -   neuvosto antaa 107 artiklan 6 kohdassa       poikkeus, neuvosto vahvistaa niiden jäsen-
39616:       tarkoitetut säännökset;                      valtioiden, joita ei koske poikkeus, ja sen
39617:                                                    jäsenvaltion, jota asia koskee, yksimielisyy-
39618:                                                    dellä komission ehdotuksesta sekä EKP:a
39619:   -   niiden jäsenvaltioiden hallitukset, joita    kuultuaan kurssin, jolla ecu korvaa kyseisen
39620:       ei koske poikkeus, nimittävät EKPJ:n         jäsenvaltion valuutan, sekä toteuttaa muut
39621:       perussäännön 50 artiklassa määrättyä         toimenpiteet, jotka ovat tarpeen otettaessa ecu
39622:       menettelyä noudattaen EKP:n johtokun-        käy~töön yhtenäisvaluuttana kyseisessä jäsen-
39623:       nan puheenjohtajan ja varapuheenjoh-         valtwssa.
39624:       tajan sekä johtokunnan muut jäsenet.
39625:       Jos on jäsenvaltioita, joita koskee poik-
39626:       keus, johtokunnan jäsenmäärä voi olla
39627:       pienempi kuin EKPJ:n perussäännön                  124 artikla (ent. 109 m artikla)
39628:       11.1 artiklassa määrätään, mutta se ei
39629:       missään tapauksessa voi olla neljää             1. Kolmannen vaiheen alkamiseen asti jo-
39630:       pienempi.                                    kainen jäsenvaltio pitää valuuttakurssipolitiik-
39631:                                                    kaansa yhteistä etua koskevana asiana. Tällöin
39632:   EKPJ ja EKP perustetaan, kun johtokunta          jäsenvaltiot ottavat huomioon kokemukset,
39633:                                           HE 245/1997 vp                                        345
39634: 
39635: jotka on saatu Euroopan valuuttajärjestelmään          2. Työllisyyden korkeaa tasoa koskeva ta-
39636: (EVJ) liittyvästä yhteistyöstä sekä ecun ke-        voite otetaan huomioon yhteisön politiikkojen
39637: hittämisestä, ja noudattavat tällä alalla ole-      ja toimintojen suunnittelussa ja toteutuksessa.
39638: massa olevaa toimivaltaa.
39639: 
39640:    2. Kolmannen vaiheen alusta ja niin kauan              128 artikla (ent. 109 q artikla)
39641: kuin on yksikin jäsenvaltio, jota koskee
39642: poikkeus, 1 kohtaa sovelletaan vastaavasti              1. Neuvoston ja komission yhteisen vuo-
39643: tuon jäsenvaltion valuuttakurssipolitiikkaan.       sittaisen selvityksen perusteella Eurooppa-
39644:                                                     neuvosto arvioi vuosittain työllisyystilannetta
39645:                                                     yhteisössä ja antaa siitä päätelmät.
39646:       VIII OSASTO (ent. VI a osasto)
39647:                                                        2. Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa mää-
39648:                 TYÖLLISYYS                          räenemmistöllä komission ehdotuksesta Eu-
39649:                                                     roopan parlamenttia, talous- ja sosiaalikomi-
39650:        125 artikla (ent. 109 n artikla)             teaa, alueiden komiteaa sekä 130 artiklassa
39651:                                                     tarkoitettua työllisyyskomiteaa kuultuaan,
39652:    Jäsenvaltiot ja yhteisö pyrkivät tämän osas-     vahvistaa Eurooppa-neuvoston päätelmien pe-
39653: ton määräysten mukaisesti kehittämään yh-           rusteella vuosittain suuntaviivat, jotka jäsen-
39654: teensovitettua työllisyysstrategiaa ja erityises-   valtiot ottavat huomioon työllisyyspolitiikas-
39655: ti edistämään ammattitaitoisen, koulutetun ja       saan. Näiden suuntaviivojen on oltava 99 ar-
39656: mukautumiskykyisen työvoiman sekä talou-            tiklan 2 kohdan nojalla hyväksyttyjen laajojen
39657: den muutoksiin reagoivien työmarkkinoiden           suuntaviivojen mukaisia.
39658: kehittymistä Euroopan unionista tehdyn so-
39659: pimuksen 2 artiklassa ja tämän sopimuksen             3. Jokainen jäsenvaltio antaa neuvostolle ja
39660: 2 artiklassa määriteltyjen tavoitteiden saavut-     komissiolle vuosittain selvityksen tärkeim-
39661: tamiseksi.                                          mistä 2 kohdassa tarkoitettujen työllisyyttä
39662:                                                     koskevien suuntaviivojen mukaisesti toteut-
39663:                                                     tamistaan työllisyyspolitiikan toimenpiteistä.
39664:        126 artikla (ent. 109 o artikla)                4. Neuvosto tarkastelee 3 kohdassa tarkoi-
39665:                                                     tettujen selvitysten perusteella ja työllisyys-
39666:    1. Jäsenvaltiot pyrkivät omalla työllisyys-      komitean lausunnon saatuaan vuosittain jä-
39667: po1itiikallaan edistämään 125 artiklassa tar-       senvaltioiden toteuttamaa työllisyyspolitiik-
39668: koitettujen tavoitteiden saavuttamista 99 ar-       kaa ottaen huomioon työllisyyttä koskevat
39669: tiklan 2 kohdan nojalla hyväksyttyjen jäsen-        suuntaviivat. Neuvosto voi määräenemmistöl-
39670: valtioiden ja yhteisön talouspolitiikan laajojen    lä komission suosituksesta antaa suosituksia
39671: suuntaviivojen mukaisesti.                          jäsenvaltioille, jos se tämän tarkastelun pe-
39672:                                                     rusteella pitää sitä aiheellisena.
39673:     2. Jäsenvaltiot pitävät, ottaen huomioon
39674: työnantajien ja työntekijöiden velvollisuuksiin        5. Neuvosto ja komissio laativat kyseisen
39675: liittyvät kansalliset käytännöt, työllisyyden       tarkastelun tulosten perusteella Eurooppa-
39676: edistämistä yhteistä etua koskevana asiana ja       neuvostolle yhteisen vuosittaisen selvityksen
39677: sovittavat neuvostossa yhteen sitä koskevan         työllisyystilanteesta yhteisössä ja työllisyyttä
39678: toimintansa 128 artiklan määräysten mukai-          koskevien suuntaviivojen toteuttamisesta.
39679: sesti.
39680: 
39681:                                                            129 artikla (ent. 109 r artikla)
39682:        127 artikla (ent. 109 p artikla)
39683:                                                        Neuvosto voi 251 artiklassa määrättyä
39684:    1. Yhteisö myötävaikuttaa työllisyyden           menettelyä noudattaen sekä talous- ja sosi-
39685: korkeaan tasoon edistämällä jäsenvaltioiden         aalikomiteaa sekä alueiden komiteaa kuultu-
39686: välistä yhteistyötä ja tukemalla sekä tarvit-       aan toteuttaa edistämistoimenpiteitä, joiden
39687: taessa täydentämällä niiden toimintaa. Tällöin      tarkoituksena on edistää jäsenvaltioiden vä-
39688: otetaan huomioon jäsenvaltioiden toimivalta.        listä yhteistyötä ja tukea niiden toimintaa
39689: 44   370436
39690: 346                                       HE 245/1997 vp
39691: 
39692: työllisyyden alalla aloittein, joilla pyritään             132 artikla (ent. 112 artikla)
39693: kehittämään tiedon ja parhaiden käytäntöjen
39694: vaihtoa, tarjoamaan vertailevaa analyysia ja          1. Jäsenvaltiot yhdenmukaistavat asteittain,
39695: neuvontaa sekä edistämään innovatiivisia lä-       siinä määrin kuin on tarpeen yhteisössä
39696: hestymistapoja ja arvioimaan kokemuksia            olevien yritysten välisen kilpailun vääristy-
39697: etenkin kokeiluhankkeita hyväksi käyttämällä.      misen estämiseksi, järjestelmänsä, joilla ne
39698:                                                    myöntävät tukea kolmansiin maihin suuntau-
39699:   Näihin toimenpiteisiin ei kuulu jäsenvalti-      tuvaan vientiin, edellä sanotun kuitenkaan
39700: oiden lakien ja asetusten yhdenmukaistamista.      rajoittamatta niitä jäsenvaltioiden velvoitteita,
39701:                                                    joihin jäsenvaltiot ovat sitoutuneet muissa
39702:                                                    kansainvälisissä järjestöissä.
39703:        130 artikla (ent. 109 s artikla)
39704:                                                      Neuvosto antaa tätä varten tarvittavat di-
39705:    Neuvosto perustaa Euroopan parlamenttia         rektiivit määräenemmistöllä komission ehdo-
39706: kuultuaan neuvoa-antavan työllisyyskomitean        tuksesta.
39707: edistämään jäsenvaltioiden työllisyys- ja työ-
39708: markkinapolitiikan yhteensovittamista. Komi-          2. Edellä olevia määräyksiä ei sovelleta
39709: tean tehtävänä on:                                 sellaisiin tullien tai vaikutukseltaan vastaavien
39710:                                                    maksujen taikka välillisten verojen palautuk-
39711:       seurata jäsenvaltioiden ja yhteisön työl-    siin, liikevaihtoverojen, valmisteverojen ja
39712:       lisyystilannetta ja -politiikkaa;            muiden välillisten verojen palautukset mu-
39713:                                                    kaan luettuina, joita myönnetään jäsenvalti-
39714:                                                    osta kolmanteen maahan suuntautuvassa vien-
39715:       laatia joko neuvoston tai komission          nissä, jos nämä palautukset eivät ole suu-
39716:       pyynnöstä tai omasta aloitteestaan lau-      rempia kuin vientituotteille välillisesti tai
39717:       suntoja sekä myötävaikuttaa 128 artik-       suoraan määrätyt maksut.
39718:       lassa tarkoitetun, neuvostossa tapahtu-
39719:       van käsittelyn valmisteluun, tämän kui-
39720:       tenkaan rajoittamatta 207 artiklan so-
39721:       veltamista.                                          133 artikla (ent. 113 artikla)
39722:   Tehtäväänsä toteuttaessaan komitea kuulee           1. Yhteinen kauppapolitiikka perustuu yh-
39723: työmarkkinaosapuolia.                              tenäisiin periaatteisiin etenkin tullien muut-
39724:                                                    tamisessa, tulli- ja kauppasopimusten teke-
39725:   Kukin jäsenvaltio ja komissio nimeävät           misessä, vapauttamista koskevien toimenpi-
39726: komiteaan kaksi jäsentä.                           teiden yhtenäistämisessä, vientipolitiikassa se-
39727:                                                    kä kauppaa suojaavissa toimenpiteissä, kuten
39728:                                                    polkumyynti- ja tukipalkkiotapauksissa toteu-
39729:        IX OSASTO ( ent. VII osasto)                tettavissa toimenpiteissä.
39730: 
39731:    YHTEINEN KAUPPAPOLITIIKKA                         2. Komissio tekee neuvostolle ehdotuksia
39732:                                                    yhteisen kauppapolitiikan toteuttamiseksi.
39733:         131 artikla (ent. 110 artikla)
39734:                                                       3. Jos on neuvoteltava yhden tai useamman
39735:    Jäsenvaltiot pyrkivät keskinäisen tulliliiton   valtion taikka kansainvälisen järjestön kanssa
39736: perustamisella edistämään yhteisen edun mu-        tehtävistä sopimuksista, komissio antaa asias-
39737: kaisesti maailmankaupan sopusoiutuista ke-         ta suosituksia neuvostolle, joka valtuuttaa
39738: hitystä, kansainvälisen kaupan rajoitusten as-     komission aloittamaan tarpeelliset neuvotte-
39739: teittaista poistamista sekä tulliesteiden pur-     lut.
39740: kamista.
39741:                                                       Komissio käy näitä neuvotteluja kuullen
39742:    Yhteisessä kauppapolitiikassa otetaan huo-      erityiskomiteaa, jonka neuvosto nimeää avus-
39743: mioon jäsenvaltioiden välisten tullien poista-     tamaan komissiota tässä tehtävässä, sekä
39744: misen mahdollinen suotuisa vaikutus yritysten      niiden direktiivien mukaisesti, joita neuvosto
39745: kilpailukykyyn jäsenvaltioissa.                    voi antaa komissiolle osoitettuina.
39746:                                          HE 245/1997 vp                                        347
39747: 
39748:   Sovelletaan 300 artiklan astaa koskevia          nettelyä noudattaen toimenpiteitä jäsenvalti-
39749: määräyksiä.                                        oiden sekä jäsenvaltioiden ja komission vä-
39750:                                                    lisen tulliyhteistyön vahvistamiseksi. Nämä
39751:   4. Käyttäessään sille tällä artiklalla annet-    toimenpiteet eivät koske kansallisen rikosoi-
39752: tua toimivaltaansa neuvosto tekee ratkaisunsa      keuden soveltamista tai kansallista oikeuden-
39753: määräenemmistöllä.                                 hoitoa.
39754: 
39755:    5. Neuvosto voi yksimielisesti komission
39756: ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul-               XI OSASTO (ent. VIII osasto)
39757: tuaan laajentaa 1--4 kohdan soveltamisen
39758: koskemaan palveluja ja henkistä omaisuutta           SOSIAALIPOLITllKKA, KOULUTUS,
39759: koskevia kansainvälisiä neuvotteluja ja sopi-         AMMATILLINEN KOULUTUS JA
39760: muksia, siltä osin kuin ne eivät kuulu näiden                  NUORISO
39761: kohtien soveltamisalaan.
39762: 
39763:                                                                       1 LUKU
39764:        134 artikla (ent. 115 artikla )
39765:                                                         SOSIAALISET MÄÄRÄYKSET
39766:    Varmistaakseen, että kaupan vinoutuminen
39767: ei estä jäsenvaltioiden tämän sopimuksen                   136 artikla (ent. 117 artikla)
39768: mukaisten kauppapoliittisten toimenpiteiden
39769: toteuttamista, tai jos tällaisten toimenpiteiden      Yhteisön ja jäsenvaltioiden tavoitteena on,
39770: väliset erot aiheuttavat taloudellisia vaikeuk-    ottaen huomioon sosiaaliset perusoikeudet
39771: sia yhdessä tai useammassa jäsenvaltiossa,         sellaisina kuin ne ovat Torinossa 18 päivänä
39772: komissio suosittaa menetelmiä, joilla muut         lokakuuta 1961 allekirjoitetussa Euroopan
39773: jäsenvaltiot osallistuvat tarvittavaan yhteis-     sosiaalisessa peruskirjassa ja vuoden 1989
39774: työhön. Jos tämä osoittautuu riittämättömäksi,     työntekijöiden sosiaalisia perusoikeuksia kos-
39775: komissio voi antaa jäsenvaltioille luvan to-       kevassa yhteisön peruskirjassa, työllisyyden
39776: teuttaa tarvittavat suojatoimenpiteet, joiden      edistäminen, elin- ja työolojen kohentaminen
39777: edellytykset ja joita koskevat yksityiskohtaiset   siten, että olojen yhtenäistäminen olisi mah-
39778: säännöt komissio määrittelee.                      dollista niitä kohennettaessa, riittävä sosiaa-
39779:                                                    linen suojeleminen, työmarkkinaosapuolten
39780:    Kiireellisissä tapauksissa jäsenvaltiot pyy-    välinen vuoropuhelu, inhimillisten voimava-
39781: tävät komissiolta lupaa itse toteuttaa tarvit-     rojen kehittäminen tarkoituksena saavuttaa
39782: tavat toimenpiteet, ja komissio päättää asiasta    korkea ja kestävä työllisyystaso, ja syrjäyty-
39783: mahdollisimman pian; sen jälkeen jäsenval-         misen torjuminen.
39784: tiot, joita asia koskee, ilmoittavat toimenpi-
39785: teistä muille jäsenvaltioille. Komissio voi          Tätä varten yhteisö ja jäsenvaltiot panevat
39786: milloin tahansa päättää, että kyseisten val-       täytäntöön toimenpiteet, joissa otetaan huo-
39787: tioiden on muutettava näitä toimenpiteitä tai      mioon kansallisten käytäntöjen erot, erityi-
39788: kumottava ne.                                      sesti sopimussuhteissa, sekä tarve säilyttää
39789:                                                    yhteisön talouden kilpailukyky.
39790:   Ensisijaisesti on valittava toimenpiteet, jot-
39791: ka aiheuttavat yhteismarkkinoiden toiminnalle         Yhteisö ja jäsenvaltiot katsovat, että täl-
39792: vähiten häiriötä.                                  lainen kehitys seuraa paitsi siitä yhteismark-
39793:                                                    kinoiden toiminnasta, joka edistää sosiaalisten
39794:                                                    järjestelmien yhdenmukaistamista, myös tässä
39795:       X OSASTO (ent. VII a osasto)                 sopimuksessa määrätyistä menettelyistä sekä
39796:                                                    lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten
39797:             TULLIYHTEISTYÖ                         lähentämisestä.
39798: 
39799:         135 artikla (ent. 116 artikla)
39800:                                                           137 artikla (ent. 118 artikla)
39801:   Neuvosto toteuttaa tämän sopimuksen so-
39802: veltamisalalla 251 artiklassa määrättyä me-          1. Edellä 136 artiklassa tarkoitettujen ta-
39803: 348                                      HE 245/1997 vp
39804: 
39805: voitteiden toteuttamiseksi yhteisö tukee ja          -   työntekijöiden sosiaaliturva ja sosiaali-
39806: täydentää jäsenvaltioiden toimintaa seuraavil-           nen suojeleminen;
39807: la aloilla:
39808:                                                          työntekijöiden suojelu työsopimuksen
39809:   -   erityisesti työympäristön parantaminen             päättymisen yhteydessä;
39810:       työntekijöiden terveyden ja turvallisuu-
39811:       den suojelemiseksi;                                työntekijöiden ja työnantajien edusta-
39812:                                                          minen ja heidän etujensa kollektiivinen
39813:   -   työehdot;                                          turvaaminen, mukaan lukien yhteistoi-
39814:                                                          minta työpaikalla, jollei 6 kohdasta
39815:                                                          muuta johdu;
39816:   -   tiedottaminen työntekijöille ja työnte-
39817:       kijöiden kuuleminen;                           -   sellaisten kolmansien maiden kansalais-
39818:                                                          ten palvelussuhteen ehdot, jotka oles-
39819:   -   työmarkkinoilta syrjäytyneiden henki-              kelevat laillisesti yhteisön alueella;
39820:       löiden integroiminen, sanotun kuiten-
39821:       kaan      rajoittamatta    150 artiklan        -   työllisyyden ja työpaikkojen luomisen
39822:       määräyksiä;                                        edistämisen rahoitukseen osallistumi-
39823:                                                          nen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
39824:   -   miesten ja naisten välinen tasa-arvo               sosiaalirahastoon liittyvien määräysten
39825:       asioissa, jotka koskevat heidän mah-               soveltamista.
39826:       dollisuuksiaan työmarkkinoilla sekä
39827:       heidän kohteluaan työssä.                       4. Jäsenvaltio voi antaa 2 ja 3 kohdan
39828:                                                    soveltamiseksi annettujen direktiivien täytän-
39829:                                                    töönpanon työmarkkinaosapuolten tehtäväksi
39830:    2. Tätä varten neuvosto voi antaa direk-        niiden yhteisestä pyynnöstä.
39831: tiivein säännökset vähimmäisvaatimuksista,
39832: jotka pannaan täY.täntöön asteittain ottaen           Tällöin jäsenvaltio varmistaa, että viimeis-
39833: huomioon kunkin jäsenvaltion edellytykset ja       tään sinä päivänä, jona direktiivit on saatet-
39834: kussakin jäsenvaltiossa voimassa oleva tek-        tava osaksi kansallista lainsäädäntöä 249
39835: ninen sääntely. Näissä direktiiveissä vältetään    artiklan mukaisesti, työmarkkinaosapuolet
39836: säätämästä sellaisia hallinnollisia, taloudelli-   ovat toteuttaneet tarvittavat toimenpiteet so-
39837: sia tai oikeudellisia rasituksia, jotka vaikeut-   pimuksin, ja jäsenvaltio, jota asia koskee, on
39838: taisivat pienten tai keskisuurten yritysten        toteuttanut kaikki tarvittavat toimenpiteet, jot-
39839: perustamista taikka niiden kehittämistä.           ta se voi milloin tahansa varmistaa kyseisessä
39840:                                                    direktiivissä asetettujen tulosten saavuttami-
39841:    Neuvosto tekee ratkaisunsa sopimuksen           sen.
39842: 251 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudat-
39843: taen sekä talous- ja sosiaalikomiteaaja aluei-        5. Tämän      artiklan  nojalla    annetut
39844: den komiteaa kuultuaan.                            määräykset eivät estä jäsenvaltiota pitämästä
39845:                                                    voimassa tai toteuttamasta tiukempia suoja-
39846:    Sosiaalisen syrjäytymisen torjumiseksi neu-     toimenpiteitä, jos ne ovat sopusoinnussa tä-
39847: vosto voi samaa menettelyä noudattaen to-          män sopimuksen kanssa.
39848: teuttaa toimenpiteitä jäsenvaltioiden välisen
39849: yhteistyön edistämiseksi aloittein, joilla py-       6. Tämän artiklan määräyksiä ei sovelleta
39850: ritään parantamaan tiedon saantia, kehittä-        palkkoihin, järjestäytymisoikeuteen, lakko-oi-
39851: mään tiedon ja parhaiden käytäntöjen vaihtoa,      keuteen eikä oikeuteen määrätä työsulusta.
39852: edistämään innovatiivisia lähestymistapoja ja
39853: arvioimaan kokemuksia.
39854:                                                          138 artikla (ent. 118 a artikla)
39855:   3. Seuraavilla aloilla neuvosto tekee rat-
39856: kaisunsa kuitenkin yksimielisesti komission           1. Komission tehtävänä on edistää työ-
39857: ehdotuksesta sekä Euroopan parlamenttia, ta-       markkinaosapuolten kuulemista yhteisön ta-
39858: lous- ja sosiaalikomiteaaja alueiden komiteaa      solla ja toteuttaa kaikki tarvittavat toimenpi-
39859: kuultuaan:                                         teet näiden osapuolten vuoropuhelun helpot-
39860:                                          HE 245/1997 vp                                       349
39861: 
39862: tamiseksi varmistamalla molemmille osapuo-        välistä yhteistyötä ja helpottaa niiden toimin-
39863: lille tasapuolinen tuki.                          nan yhteensovittamista niillä sosiaalipolitiikan
39864:                                                   aloilla, joita tämä luku koskee, ja erityisesti
39865:    2. Tätä varten komissio kuulee työmark-        asioissa, jotka koskevat:
39866: kinaosapuolia yhteisön toiminnan mahdolli-
39867: sista suuntaviivoista, ennen kuin se tekee              työllisyyttä;
39868: ehdotuksia sosiaalipolitiikan alalla.
39869:                                                         työoikeutta ja työehtoja;
39870:   3. Jos komissio kuultuaan työmarkkinaosa-
39871: puolia pitää yhteisön toimintaa tarkoituksen-
39872: mukaisena, se kuulee työmarkkinaosapuolia               ammatillista perus- ja jatkokoulutusta;
39873: suunnitellun ehdotuksen sisällöstä. Työmark-
39874: kinaosapuolet antavat komissiolle lausunnon             sosiaaliturvaa;
39875: ehdotuksesta tai tarvittaessa sitä koskevan
39876: suosituksen.                                        -   työtapaturmien Ja ammattitautien eh-
39877:                                                         käisemistä;
39878:    4. Tällaisen kuulemisen yhteydessä työ-
39879: markkinaosapuolet voivat ilmoittaa komissi-         -   työterveyttä;
39880: olle halustaan aloittaa 139 artiklassa tarkoi-
39881: tettu menettely. Menettely ei saa kestää            -   järjestäytymisoikeutta sekä työnantajien
39882: pitempään kuin yhdeksän kuukautta, jollei               ja työntekijöiden välisiä kollektiivisia
39883: pidentämisestä sovita yhteisesti kyseisten työ-         neuvotteluja.
39884: markkinaosapuolten ja komission kanssa.
39885:                                                      Tätä varten komissio kiinteässä yhteydessä
39886:                                                   jäsenvaltioiden kanssa tekee tutkimuksia, an-
39887:       139 artikla (ent. 118 b artikla)            taa lausuntoja ja järjestää neuvotteluja sekä
39888:                                                   kansallisista kysymyksistä että kansainvälisiä
39889:    1. Työmarkkinaosapuolten välinen vuoro-        järjestöjä koskevista kysymyksistä.
39890: puhelu yhteisön tasolla voi johtaa osapuolten
39891: niin halutessa sopimussuhteisiin, mukaan lu-         Komissio kuulee talous- ja sosiaalikomiteaa
39892: kien sopimusten tekeminen.                        ennen kuin se antaa tässä artiklassa tarkoi-
39893:                                                   tetun lausunnon.
39894:     2. Yhteisön tasolla tehdyt sopimukset pan-
39895: naan täytäntöön joko työmarkkinaosapuolten
39896: ja jäsenvaltioiden omien menettelyjen ja käy-
39897: täntöjen mukaisesti tai, 137 artiklassa tarkoi-           141 artikla (ent. 119 artikla)
39898: tettujen kysymysten osalta allekirjoittaja-
39899: osapuolten yhteisestä pyynnöstä, neuvoston
39900: komission ehdotuksesta tekemällä päätöksel-          1. Jokainen jäsenvaltio huolehtii sen peri-
39901: lä.                                               aatteen noudattamisesta, jonka mukaan mie-
39902:                                                   hille ja naisille maksetaan samasta tai sa-
39903:    Neuvosto tekee ratkaisunsa määräenemmis-       manarvoisesta työstä sama palkka.
39904: töllä, paitsi silloin kun kyseisessä sopimuk-
39905: sessa on yksi tai useampi määräys, joka liittyy      2. Tässä artiklassa palkalla tarkoitetaan
39906: johonkin 137 artiklan 3 kohdassa tarkoitetuis-    tavallista perus- tai vähimmäispalkkaa ja
39907: ta aloista, jolloin se tekee ratkaisunsa yksi-    muuta korvausta, jonka työntekijä suoraan tai
39908: mielisesti.                                       välillisesti saa työnantajaltaan työstä tai teh-
39909:                                                   tävästä rahana tai luontaisetuna.
39910: 
39911:       140 artikla (ent. 118 c artikla)              Samalla palkalla ilman sukupuoleen perus-
39912:                                                   tuvaa syrjintää tarkoitetaan, että:
39913:    Edellä 136 artiklassa tarkoitettujen tavoit-
39914: teiden toteuttamiseksi, rajoittamatta kuiten-       a) palkka, joka maksetaan työn tuloksen
39915: kaan tämän sopimuksen muiden määräysten                perusteella, lasketaan saman mittayksi-
39916: soveltamista, komissio edistää jäsenvaltioiden         kön mukaan;
39917: 350                                       HE 245/1997 vp
39918: 
39919:   b) palkka, joka maksetaan työhön käytetyn                145 artikla (ent. 122 artikla)
39920:      ajan perusteella, on sama samasta teh-
39921:      tävästä.                                         Komission Euroopan parlamentille anta-
39922:                                                    massa vuosikertomuksessa on erillinen luku,
39923:    3. Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa mää-       joka koskee sosiaalisten olojen kehitystä yh-
39924: rättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja         teisössä.
39925: sosiaalikomiteaa kuultuaan toimenpiteet, joil-
39926: la varmistetaan miesten ja naisten tasa-ar-
39927: voisten mahdollisuuksien ja tasa-arvoisen             Euroopan parlamentti voi kehottaa komis-
39928: kohtelun periaatteen soveltaminen työtä ja         siota laatimaan kertomuksia sosiaalisia oloja
39929: ammattia koskevissa kysymyksissä, mukaan           koskevista erityisongelmista.
39930: lukien samasta tai samanarvoisesta työstä
39931: maksettavan saman palkan periaate.
39932:    4. Jotta miesten ja naisten välinen täysi                          2 LUKU
39933: tosiasiallinen tasa-arvo toteutuisi työelämässä,
39934: tasa-arvoisen kohtelun periaate ei estä jäsen-        EUROOPAN SOSIAALIRAHASTO
39935: valtioita pitämästä voimassa tai toteuttamasta
39936: sellaisia erityisetuja tarjoavia toimenpiteitä,            146 artikla (ent. 123 artikla)
39937: joiden tarkoituksena on helpottaa aliedustet-
39938: tuna olevan sukupuolen ammatillisen toimin-
39939: nan harjoittamista taikka ehkäistä tai hyvittää       Työntekijöiden työllistymismahdollisuuksi-
39940: ammattiuraan liittyviä haittoja.                   en parantamiseksi sisämarkkinoilla ja siten
39941:                                                    osaltaan elintason nostamiseksi perustetaan
39942:                                                    jäljempänä määrätyn mukaisesti Euroopan
39943:                                                    sosiaalirahasto, joka pyrkii edistämään työn-
39944:        142 artikla (ent. 119 a artikla)            tekijöiden työnsaantia sekä heidän alueellista
39945:                                                    ja ammatillista liikkumistaan yhteisössä sekä
39946:    Jäsenvaltiot pyrkivät säilyttämään olemassa     helpottamaan mukautumista teollisiin muu-
39947: olevan paikallisia lomia koskevien järjestel-      toksiin ja tuotantojärjestelmien muutoksiin
39948: miensä samankaltaisuuden.                          erityisesti ammatillisella koulutuksella ja uu-
39949:                                                    delleenkoulutuksella.
39950: 
39951:         143 artikla (ent. 120 artikla)
39952: 
39953:    Komissio laatii vuosittain kertomuksen 136              14 7 artikla (ent. 12 4 artikla)
39954: artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden toteutu-
39955: misesta, mukaan lukien väestötilanne yhtei-
39956: sössä. Komissio toimittaa tämän kertomuksen          Rahaston hallintoa hoitaa komissio.
39957: Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä ta-
39958: lous- ja sosiaalikomitealle.                          Tässä tehtävässä komissiota avustaa komi-
39959:                                                    tea, jonka puheenjohtajana on komission jäsen
39960:    Euroopan parlamentti voi pyytää komis-          ja jossa on hallitusten sekä työntekijä- ja
39961: siota laatimaan kertomuksen sosiaalista tilan-     työnantajajärjestöjen edustajat.
39962: netta koskevista erityisongelmista.
39963: 
39964: 
39965:         144 artikla (ent. 121 artikla)
39966:                                                            148 artikla (ent. 125 artikla)
39967:    Neuvosto voi yksimielisesti ja talous- ja
39968: sosiaalikomiteaa kuultuaan antaa komissiolle         Neuvosto tekee 251 artiklassa määrättyä
39969: tehtäviä, jotka liittyvät yhteisten toimenpitei-   menettelyä noudattaen sekä talous- ja sosi-
39970: den, varsinkin 39 - 42 artiklassa tarkoitet-       aalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuultuaan
39971: tujen, siirtotyöläisten sosiaaliturvaa koskevien   Euroopan sosiaalirahastoa koskevat sovelta-
39972: toimenpiteiden, toteuttamiseen.                    mispäätökset.
39973:                                          HE 245/1997 vp                                       351
39974: 
39975:                    3 LUKU                               komiteaa kuultuaan sellaisia edistämis-
39976:                                                         toimia, jotka eivät merkitse jäsenvalti-
39977:       KOULUTUS, AMMATILLINEN                            oiden lakien ja asetusten yhdenmukais-
39978:        KOULUTUS JA NUORISO                              tamista;
39979:         149 artikla (ent. 126 artikla)                  antaa määräenemmistöllä komission eh-
39980:                                                         dotuksesta suosituksia.
39981:    l. Yhteisö myötävaikuttaa korkealaatuisen
39982: koulutuksen kehittämiseen rohkaisemaHa jä-
39983: senvaltioiden välistä yhteistyötä sekä tarvit-
39984: taessa tukemalla ja täydentämällä jäsenvalti-             150 artikla (ent. 127 artikla)
39985: oiden toimintaa pitäen täysin arvossa jäsen-
39986: valtioiden vastuuta opetuksen sisällöstä ja          1. Yhteisö toteuttaa ammatillista koulutus-
39987: koulutusjärjestelmän järjestämisestä sekä nii-    ta koskevaa politiikkaa, joka tukee ja täy-
39988: den sivistyksellistä ja kielellistä monimuotoi-   dentää jäsenvaltioiden toimia, pitäen täysin
39989: suutta.                                           arvossa jäsenvaltioiden vastuuta ammatillisen
39990:                                                   koulutuksen sisällöstä ja järjestämisestä.
39991:   2. Yhteisön toiminnalla pyritään:
39992:                                                     2. Yhteisön toiminnalla pyritään:
39993:       kehittämään eurooppalaista ulottuvuutta
39994:       koulutuksessa erityisesti jäsenvaltioiden     -   helpottamaan teollisiin muutoksiin mu-
39995:       kielten opetuksella ja levittämisellä;            kautumista erityisesti ammatillisella
39996:                                                         koulutuksella ja uudelleenkoulutuksel-
39997:       edistämään opiskelijoiden ja opettajien           la;
39998:       liikkuvuutta muun muassa rohkaisemai-
39999:       la tutkintotodistusten ja opintojaksojen      -   parantamaan valmentavaa ammatillista
40000:       tunnustamista akateemisessa maailmas-             koulutusta ja jatkokoulutusta ammattiin
40001:       sa;                                               pääsyn ja palaamisen helpottamiseksi
40002:                                                         työmarkkinoilla;
40003:       edistämään koulutuslaitosten välistä yh-
40004:       teistyötä;                                    -   helpottamaan paasya ammatilliseen
40005:                                                         koulutukseen ja edistämään ammattiin
40006:       kehittämään tietojen ja kokemusten                kouluttavien ja ammattia opiskelevien,
40007:       vaihtoa jäsenvaltioiden koulutusjärjes-           erityisesti nuorison, liikkuvuutta;
40008:       telmien yhteisissä kysymyksissä;
40009:                                                     -   kannustamaan koulutuslaitosten tai am-
40010:       edistämään nuorisovaihdon sekä sosi-              matillisten koulutuslaitosten ja yritysten
40011:       aalipedagogiikan alan ohjaajien vaih-             välistä yhteistyötä ammatillista koulu-
40012:       don kehittämistä;                                 tusta koskevissa asioissa;
40013: 
40014:   -   rohkaisemaan etäopetuksen kehittämis-         -   kehittämään tietojen ja kokemusten
40015:       tä.                                               vaihtoa jäsenvaltioiden ammatillisten
40016:                                                         koulutusjärjestelmien yhteisissä kysy-
40017:    3. Yhteisö ja jäsenvaltiot suosivat yhteis-          myksissä.
40018: työtä kolmansien maiden sekä koulutusalan
40019: toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen ja       3. Yhteisö ja jäsenvaltiot edistävät yhteis-
40020: erityisesti Euroopan neuvoston kanssa.            työtä kolmansien maiden sekä ammatillisen
40021:                                                   koulutuksen alalla toimivaltaisten kansainvä-
40022:    4. Myötävaikuttaakseen tässä artiklassa        listen järjestöjen kanssa.
40023: tarkoitettujen tavoitteiden toteuttamiseen neu-
40024: vosto:                                               4. Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa mää- -
40025:                                                   rättyä menettelyä noudattaen sekä talous- ja
40026:   -   vahvistaa jäljempänä 251 artiklassa         sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuul-
40027:       määrättyä menettelyä noudattaen sekä        tuaan toimenpiteet, joilla myötävaikutetaan
40028:       talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden     tässä artiklassa tarkoitettujen tavoitteiden to-
40029: 352                                       HE 245/1997 vp
40030: 
40031: teuttamiseen mutta jotka eivät merkitse jä-               valtioiden lakien ja asetusten yhden-
40032: senvaltioiden lakien ja asetusten yhdenmu-                mukaistamista. Neuvosto tekee ratkai-
40033: kaistamista.                                              sunsa kaikissa 251 artiklassa tarkoite-
40034:                                                           tuissa menettelyissä yksimielisesti;
40035: 
40036:        XII OSASTO (ent. IX osasto)                        antaa yksimielisesti komission ehdotuk-
40037:                                                           sesta suosituksia.
40038:                 KULTTUURI
40039:         151 artikla (ent. 128 artikla)
40040:                                                            XIII OSASTO (ent. X osasto)
40041:    l. Yhteisö myötävaikuttaa siihen, että jä-                    KANSANTERVEYS
40042: senvaltioiden kulttuurit kehittyvät kukoista-
40043: viksi pitäen arvossa niiden kansallista ja                  152 artikla (ent. 129 artikla)
40044: alueellista monimuotoisuutta ja korostaen sa-
40045: malla niiden yhteistä kulttuuriperintöä.
40046:                                                       1. Kaikkien yhteisön politiikkojen ja toi-
40047:    2. Yhteisö pyrkii toiminnallaan rohkaise-        mintojen määrittelyssä ja toteuttamisessa var-
40048: maan jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä sekä       mistetaan ihmisten terveyden korkeatasoinen
40049: tarvittaessa tukemaan ja täydentämään niiden        suojelu.
40050: toimintaa seuraavilla aloilla:
40051:                                                       .K~nsallista politiikkaa täydentävä yhteisön
40052:   -   Euroopan kansojen kulttuurin ja histo-        totmmta suuntautuu kansanterveyden paran-
40053:       rian tuntemuksen ja sitä koskevan tie-        tamiseen, ihmisten sairauksien ja tautien eh-
40054:       don levityksen parantaminen;                  käisemiseen sekä ihmisten terveyttä vaaran-
40055:                                                     tavien tekijöiden torjuntaan. Kyseinen toi-
40056:   -   Euroopan kannalta merkittävän kulttuu-        minta käsittää laajalle levinneiden vaarallisten
40057:       riperinnön säilyttäminen ja suojaami-         sairauksien torjunnan edistämällä niiden syi-
40058:       nen;                                          den, leviämisen ja ehkäisemisen tutkimusta
40059:                                                     sekä terveysvalistusta ja -kasvatusta.
40060:   -   muu kuin kaupallinen kulttuurivaihto;
40061:                                                        Yhteisö täydentää huumausaineiden ai-
40062:   -   taiteellinen ja kirjallinen luova toiminta,   heuttamien terveyshaittojen vähentämiseen
40063:       audiovisuaalisen alan toiminta mukaan         tähtäävää jäsenvaltioiden toimintaa, johon
40064:       luettuna.                                     kuuluu tiedotus- ja ehkäisemistoimia.
40065: 
40066:    3. Yhteisö ja jäsenvaltiot suosivat yhteis-         2. Yhteisö edistää jäsenvaltioiden välistä
40067: työtä kolmansten maiden sekä kulttuurin alal-       yhteistyötä tässä artiklassa tarkoitetuilla aloil-
40068: la toimivaltaisten kansainvälisten järjestöjen,     la sekä tarvittaessa tukee niiden toimintaa.
40069: erityisesti Euroopan neuvoston kanssa.
40070:                                                        Yhteydessä komission kanssa jäsenvaltiot
40071:   4. Yhteisö ottaa kulttuuriin liittyvät näkö-      soyit~avat ~eskenään  yhteen politiikkansa ja
40072: kohdat huomioon muiden tämän sopimuksen             tOimmtaohjelmansa 1 kohdassa tarkoitetuilla
40073: määräysten mukaisessa toiminnassaan, erityi-        aloilla. Komissio voi kiinteässä yhteydessä
40074: sesti kulttuuriensa monimuotoisuuden vaali-         jäsenvaltioihin tehdä aiheellisia aloitteita tä-
40075: miseksi ja edistämiseksi.                           män yhteensovittamisen edistämiseksi.
40076: 
40077:    5. Myötävaikuttaakseen tässä artiklassa             3. Yhteisö ja jäsenvaltiot edistävät yhteis-
40078: tarkoitettujen tavoitteiden toteuttamiseen neu-     työtä kolmansien maiden sekä kansantervey-
40079: vosto:                                              den alalla toimivaltaisten kansainvälisten jär-
40080:                                                     jestöjen kanssa.
40081:   -   toteuttaa jäljempänä 251 artiklassa mää-
40082:       rättyä menettelyä noudattaen ja aluei-           4. Neuvosto myötävaikuttaa 251 artiklassa
40083:       den komiteaa kuultuaan sellaisia edis-        määrättyä menettelyä noudattaen sekä talous-
40084:       tämistoimia, jotka eivät merkitse jäsen-      ja sosiaalikomiteaaja alueiden komiteaa kuul-
40085:                                             HE 245/1997 vp                                       353
40086: 
40087: tuaan tässä artiklassa tarkoitettujen tavoittei-    otetaan huomioon yhteisön muita politiikkoja
40088: den saavuttamiseen toteuttamalla:                   ja muuta toimintaa määriteltäessä ja toteu-
40089:                                                     tettaessa.
40090:   a) toim~~piteitä? joill~ ~set~taa':l i~misest~
40091:      perätsm olevtlle ehmtlle Ja ametlle seka          3. Yhteisö myötävaikuttaa 1 kohdassa mai-
40092:      verelle ja verituotteille korkeat laatu- ja    nittujen tavoitteiden toteuttamiseen:
40093:      turvallisuusvaatimukset; nämä toimen-
40094:      piteet eivät e.stä jäsenvaltioita I?itämäs!ä     a) toimenpiteillä, jotka se 95 artiklan no-
40095:      voimassa tat toteuttamasta tmkempta                 jalla toteuttaa sisämarkkinoiden toteut-
40096:      suojatoimenpiteitä;                                 tamisen yhteydessä;
40097: 
40098:   b) poiketen siitä mitä 37 artiklassa maa-           b) toimenpiteillä, jotka tukevat ja täyden-
40099:      rätään, eläinlääkintä- ja kasvinsuojelu-            tävät jäsenvaltioiden harjoittamaa poli-
40100:      alalla toimenpiteitä, joiden välittömänä            tiikkaa ja joilla sitä seurataan.
40101:      tarkoituksena on kansanterveyden suo-
40102:      jeleminen;                                        4. Neuvosto vahvistaa 251 artiklassa mää-
40103:                                                     rättyä menettelyä noudattaen ja talous- ja
40104:      c) edistämistoimia, joiden tarkoituksena on    sosiaalikomiteaa kuultuaan 3 kohdan b ala-
40105:         ihmisten terveyden suojelu ja paranta-      kohdassa tarkoitetut toimenpiteet.
40106:         minen, jotka eivät merkitse jäsenvalti-
40107:         oiden lakien ja asetusten yhdenmukais-         5. Toimenpiteet, jotka on vahvistettu 4
40108:         tamista.                                    kohdan mukaisesti, eivät estä jäsenvaltiota
40109:                                                     pitämästä voimassa tai toteuttamasta tiukem-
40110:    Neuvosto voi myös antaa määräenemmis-            pia suojatoimenpiteitä. Näiden toimenpiteiden
40111: töllä komission ehdotuksesta suosituksia tässä      on oltava sopusoinnussa tämän sopimuksen
40112: artiklassa mainittujen tavoitteiden toteuttami-     kanssa. Niistä ilmoitetaan komissiolle.
40113: seksi.
40114: 
40115:    5. Yhteisön toumnnassa kansanterveyden
40116: alalla otetaan täysimääräisesti huomioon jä-               XV OSASTO (ent. XII osasto)
40117: senvaltioiden terveyspalvelujen ja sairaanhoi-
40118: don järjestämiseen ja tarjoamiseen liittyvät          EUROOPAN LAAJUISET VERKOT
40119: velvollisuudet. Eritytsesti 4 kohdan a alakoh-
40120: dassa tarkoitetut toimenpiteet eivät vaikuta              154 artikla (ent. 129 b artikla)
40121: elinten ja ve~.~!l luovut.t.amista ta~ .~ääk~~~e­
40122: teellistä käyttoa koskevnn kansalhsnn saan-            1. Myötävaikuttaakseen 14 ja 158 artik-
40123: nöksiin ja määräyksiin.                             lassa määrättyjen tavoitteiden toteuttamiseen
40124:                                                     ja mahdollistaakseen sen, että unionin kan-
40125:                                                     salaiset, taloudelliset toimijat sekä alueelliset
40126:                                                     ja paikalliset yhteisöt voivat saada täyden
40127:          XIV OSASTO (ent. XI osasto)                hyödyn sellaisen alueen toteuttamisesta joh-
40128:                                                     tuvista eduista, jolla ei ole sisäisiä rajoja,
40129:                 KULUTTAJANSUOJA                     yhteisö myötävaikuttaa Euroopan laajuisten
40130:                                                     verkkojen perustamiseen ja kehittämiseen lii-
40131:          153 artikla (ent. 129 a artikla)           kenteen, teletoiminnan ja energian infrastruk-
40132:                                                     tuurien aloilla.
40133:      1. Kuluttajien etujen suojaamiseksi ja ku-
40134: luttajansuoj~~. k<?rkean tason v~rmistamiseksi         2. Yhteisö pyrkii toiminnallaan avointen
40135: yhteisö myotav.atkuttaa ku.luttaJten. tervey~en,    markkinoiden ja kilpailumarkkinoiden järjes-
40136: turvallisuuden Ja taloudellisten etujen suoJaa-     telmässä edistämään kansallisten verkkojen
40137: miseen sekä edistää kuluttajien oikeutta tie-       yhteenliittämistä ja yhteentoimivuutta sekä
40138: donsaantiin ja koulutukseen sekä oikeutta           pääsyä tällaisiin verkkoihin. Se ottaa erityi-
40139: järjestäytyä etujensa valvomiseksi.                 sesti huomioon tarpeen liittää saarialueita,
40140:                                                     erillisalueita ja syrjäseutualueita yhteisön kes-
40141:      2. Kuluttajansuojaa koskevat vaatimukset       kusalueisiin.
40142: 45     370436
40143: 354                                       HE 245/1997 vp
40144: 
40145:        155 artikla (ent. 129 c artikla)             taen sekä talous- ja sosiaalikomiteaaja aluei-
40146:                                                     den komiteaa kuultuaan.
40147:   ~- ~dellä 154 artiklassa tarkoitettujen ta-
40148: voitteiden toteuttamiseksi yhteisö:                    Niihin suuntaviivoihin ja niihin yhteistä
40149:                                                     etua koskeviin hankkeisiin, jotka koskevat
40150:       vahvistaa joukon suuntaviivoja, jotka         jonkin jäsenvaltion aluetta, tarvitaan tuon
40151:       koskevat suunniteltujen toimien tavoit-       jäsenvaltion hyväksyminen.
40152:       teita, painopisteitä ja pääperiaatteita
40153:       Euroopan laajuisten verkkojen alalla;
40154:       näissä suuntaviivoissa yksilöidään yh-              XVI OSASTO (ent. XIII osasto)
40155:       teistä etua koskevat hankkeet;
40156:                                                                    TEOI.LISUUS
40157:   -   panee erityisesti teknisen standardoin-
40158:       nin alalla täytäntöön kaikki toimet,                  157 artikla (ent. 130 artikla)
40159:       jotka saattavat osoittautua tarpeellisiksi
40160:       verkkojen yhteentoimivuuden turvaami-            1. Yhteisö ja jäsenvaltiot huolehtivat siitä,
40161:       seksi;                                        että yhteisön teollisuuden kilpailukyvyn kan-
40162:                                                     nalta tarpeelliset edellytykset turvataan.
40163:   -   voi erityisesti toteuttamiskelpoisuutta
40164:       koskevilla selvityksillä, lainatakuilla tai      Tällöin niiden toiminnalla pyritään avoin-
40165:       korkotuella tukea sellaisia jäsenvaltioi-     ten markkinoiden ja kilpailumarkkinoiden jär-
40166:       den tukemia yhteistä etua koskevia            jestelmän mukaisesti:
40167:       hankkeita, jotka yksilöidään ensimmäi-
40168:       sessä luetelmakohdassa tarkoitetuissa           -   nopeuttamaan teollisuuden mukautta-
40169:       suuntaviivoissa; Y.hteisö voi myös osal-            mista rakenteellisiin muutoksiin;
40170:       listua tiettyjen liikenteen infrastruktuu-
40171:       rin alan hankkeiden rahoittamiseen jä-          -   edistämään kaikkialla yhteisössä yritys-
40172:       senvaltioissa 161 artiklan mukaisesti               ter:t, erityisesti pienten ja keskisuurten
40173:       perustetun koheesiorahaston kautta.                 yntysten, aloittamisen ja kehittämisen
40174:                                                           kannalta suotuisaa toimintaympäristöä;
40175:    Yhteisön toiminnassa otetaan huomioon
40176: hankkeiden ajateltavissa oleva taloudellinen              edistämään yritysten välisen yhteistyön
40177: elinkelpoisuus.                                           kannalta suotuisaa toimintaympäristöä;
40178: 
40179:    2. Yhteydessä komission kanssa jäsenval-               edistämään keksintöjä, tutkimusta ja
40180: tiot sovittavat keskenään yhteen sellaisen                t~~_nologista k~hittämist~ koskevan po-
40181: kansallisella tasolla harjoittamansa politiikan,          htukan antamten teolhsten mahdolli-
40182: jolla voi olla merkittävä vaikutus 154 artik-             suuksien parempaa hyväksikäyttöä.
40183: lassa tarkoitettujen tavoitteiden toteuttami-
40184: seen. Komissio voi kiinteässä yhteistoimin-            2. Jäsenvaltiot neuvottelevat keskenään yh-
40185: nassa jäsenvaltioiden kanssa tehdä aiheellisia      t~ydessä  komission kanssa ja sovittavat tar-
40186: aloitteita tämän yhteensovittamisen edistämi-       Vittaessa yhteen toimintansa. Komissio voi
40187: seksi.                                              tehdä aiheellisia aloitteita tämän yhteensovit-
40188:                                                     tamisen edistämiseksi.
40189:    3. Yhteisö voi päättää yhteistyöstä kol-
40190: mansien maiden kanssa yhteistä etua koske-             3. _Kom_issio myöt~vaikuttaa 1 kohdassa
40191: vien hankkeiden edistämiseksi ja verkkojen          tarkOitettujen tav01tte1den toteuttamiseen tä-
40192: yhteentoimivuuden turvaamiseksi.                    män sopimuksen muiden artiklojen nojalla
40193:                                                     harjoittamallaan politiikalla ja toiminnalla.
40194:                                                     Neuvosto voi yksimielisesti komission ehdo-
40195:    156 artikla (ent. 129 d artikla)                 !tJkses~ s~kä ~uroopan parlamenttia ja talous-
40196:                                                     Ja sostaahkomiteaa kuultuaan päättää erityis-
40197:    Neuvosto vahvistaa 155 artiklan 1 kohdassa       toimenpiteistä, joiden tarkoituksena on tukea
40198: tarkoitetut suuntaviivat ja muut toimenpiteet       jäsenvaltioissa 1 kohdassa tarkoitettujen ta-
40199: 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudat-         voitteiden toteuttamiseksi toteutettuja toimia.
40200:                                           HE 245/1997 vp                                        355
40201: 
40202:    Tämän osaston määräykset eivät anna yh-          sesta sekä Euroopan parlamenttia, talous- ja
40203: teisölle perusteita toteuttaa toimenpiteitä, jot-   sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuul-
40204: ka voivat johtaa kilpailun vääristymiseen.          tuaan, edellä sanotun kuitenkaan rajoittamatta
40205:                                                     yhteisön muussa politiikassa päätettyjen toi-
40206:                                                     menpiteiden soveltamista.
40207:      XVII OSASTO (ent. XIV osasto)
40208:  TALOUDELLINEN JA SOSIAALINEN                             160 artikla (ent. 130 c artikla)
40209:       YHTEENKUULUVUUS
40210:                                                        Euroopan aluekehitysrahaston tarkoitukse-
40211:        158 artikla (ent. 130 a artikla)             na on myötävaikuttaa keskeisimmän alueel-
40212:                                                     lisen epätasapainon poistamiseen yhteisössä
40213:   Edistääkseen koko yhteisön sopusoiutuista         osallistumalla kehityksessä jälkeen jääneiden
40214: kehitystä yhteisö kehittää ja harjoittaa toi-       alueiden kehittämiseen ja rakenteelliseen mu-
40215: mintaansa taloudellisen ja sosiaalisen yhteen-      kauttamiseen sekä taantuvien teollisuusaluei-
40216: kuuluvuuden lujittamiseksi.                         den uudistamiseen.
40217: 
40218:    Yhteisö pyrkii erityisesti vähentämään
40219: alueiden välisiä kehityseroja sekä muita hei-             161 artikla (ent. 130 d artikla)
40220: kommassa asemassa olevien alueiden tai saa-
40221: rien jälkeenjääneisyyttä, maaseutu mukaan              Neuvosto määrittelee yksimielisesti komis-
40222: luettuna.                                           sion ehdotuksesta, saatuaan Euroopan parla-
40223:                                                     mentin puoltavan lausunnon sekä talous- ja
40224:                                                     sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuul-
40225:        159 artikla (ent. 130 b artikla)             tuaan, rakennerahastojen tehtävät, ensisijaiset
40226:                                                     tavoitteet ja rakenteet, joihin voi sisältyä
40227:    Jäsenvaltiot harjoittavat talouspolitiikkaan-    rahastojen uudelleenryhmittely, edellä sano-
40228: sa ja sovittavat sitä yhteen siten, että myös       tun kuitenkaan rajoittamatta 162 artiklan so-
40229: 158 artiklassa tarkoitetut tavoitteet saavute-      veltamista. Neuvosto vahvistaa samaa menet-
40230: taan. Yhteisön politiikan ja toiminnan suun-        telyä noudattaen myös rahastoihin sovellet-
40231: nittelussa ja täytäntöönpanossa sekä sisämark-      tavat yleiset säännöt ja antaa säännökset, jotka
40232: kinoiden toteuttamisessa otetaan huomioon           ovat tarpeen rahastojen tehokkuuden turvaa-
40233: 158 artiklassa tarkoitetut tavoitteet ja osal-      miseksi ja eri rahastojen keskinäiseksi sekä
40234: listutaan niiden toteuttamiseen. Yhteisö tukee      rahastojen ja muiden rahoitusvälineiden yh-
40235: myös tätä toteuttamista toiminnallaan, jota se      teensovittamiseksi.
40236: harjoittaa rakennerahastojen (Euroopan maa-
40237: talouden ohjaus- ja tukirahaston ohjausosasto,         Neuvoston samaa menettelyä noudattaen
40238: Euroopan sosiaalirahasto, Euroopan alueke-          perustama koheesiorahasto osallistuu ympä-
40239: hitysrahasto ), Euroopan investointipankin ja       ristöalan hankkeiden rahoittamiseen sekä Eu-
40240: muiden olemassa olevien rahoitusvälineiden          roopan laajuisten verkkohankkeiden rahoitta-
40241: kautta.                                             miseen liikenteen infrastruktuurin alalla.
40242: 
40243:    Komissio antaa Euroopan parlamentille,
40244: neuvostolle, talous- ja sosiaalikomitealle sekä           162 artikla (ent. 130 e artikla)
40245: alueiden komitealle joka kolmas vuosi ker-
40246: tomuksen siitä, miten taloudellisen ja sosi-           Neuvosto tekee Euroopan aluekehitysra-
40247: aalisen yhteenkuuluvuuden toteuttamisessa on        hastoa koskevat soveltamispäätökset 251 ar-
40248: edistytty, sekä siitä, miten tässä artiklassa       tiklassa määrättyä menettelyä noudattaen sekä
40249: määrätyt eri keinot ovat myötävaikuttaneet          talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden komi-
40250: siihen. Tähän kertomukseen liitetään tarvit-        teaa kuultuaan.
40251: taessa aiheellisia ehdotuksia.
40252:                                                       Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukira-
40253:    Jos rahastojen ulkopuoliset enty1stoimet         haston ohjausosastoon ja Euroopan sosiaali-
40254: osoittautuvat tarpeellisiksi, neuvosto voi to-      rahastoon sovelletaan edelleen vastaavasti
40255: teuttaa ne yksimielisesti komission ehdotuk-        mitä 37 ja 148 artiklassa määrätään.       '
40256: 356                                        HE 245/1997 vp
40257: 
40258:       XVIII OSASTO (ent. XV osasto)                         kehittämiseen ja esittelyyn liittyvän toi-
40259:                                                             minnan tuloksia koskevan tiedon levit-
40260:    TUTKIMUS JA TEKNOLOGINEN                                 täminen ja näiden tulosten hyväksi käyt-
40261:          KEffiTT ÄMINEN                                     täminen;
40262: 
40263:        163 artikla (ent. 130 f artikla)                 d) yhteisön tutkijoiden koulutuksen ja liik-
40264:                                                            kumisen kannustaminen.
40265:    1. Yhteisön tavoitteena on lujittaa yhteisön
40266: teollisuuden tieteellistä ja teknologista perus-
40267: taa sekä suosia yhteisön teollisuuden kan-                   165 artikla (ent. 130 h artikla)
40268: sainvälisen kilpailukyvyn kehittämistä samoin
40269: kuin edistää kaikkea tutkimustoimintaa, jota              1. Yhteisö ja jäsenvaltiot sovittavat yhteen
40270: pidetään tarpeellisena tämän sopimuksen mui-          toimintansa tutkimuksen ja teknologisen ke-
40271: den lukujen perusteella.                              hittämisen alalla turvatakseen kansallisen po-
40272:                                                       litiikan ja yhteisön politiikan keskinäisen
40273:     2. Tätä varten yhteisö edistää kaikkialla         yhtenäisyyden.
40274: yhteisössä yrityksiä, pienet ja keskisuuret
40275: yritykset mukaan luettuina, tutkimuskeskuksia            2. Komissio voi kiinteässä yhteistoimin-
40276: ja korkeakouluja niiden korkealaatuiseen tut-         nassa jäsenvaltioiden kanssa tehdä aiheellisia
40277: kimukseen ja teknologiseen kehittämiseen              aloitteita 1 kohdassa tarkoitetun yhteensovit-
40278: liittyvissä pyrkimyksissä; se tukee niiden            tamisen edistämiseksi.
40279: pyrkimyksiä keskinäiseen yhteistyöhön var-
40280: sinkin avaamalla kansalliset julkiset hankin-
40281: nat, määrittelemällä yhteiset standardit sekä                166 artikla (ent. 130 i artikla)
40282: poistamalla yhteistyön oikeudelliset ja vero-
40283: tukselliset esteet pyrkien erityisesti siihen, että      1. Neuvosto hyväksyy kaikkea yhteisön
40284: yritykset voivat täysin käyttää hyväkseen             toimintaa koskevan monivuotisen puiteohjel-
40285: sisämarkkinoiden tarjoamia mahdollisuuksia.           man 251 artiklassa määrättyä menettelyä nou-
40286:                                                       dattaen ja talous- ja sosiaalikomiteaa kuul-
40287:    3. Kaikesta tähän sopimukseen perustuvas-          tuaan.
40288: ta yhteisön toiminnasta tutkimuksen ja tek-
40289: nologisen kehittämisen aloilla, esittelyhank-           Puiteohjelmassa:
40290: keet mukaan luettuina, päätetään ja se pan-
40291: naan täytäntöön tämän osaston määräyksiä                -   vahvistetaan ne tieteelliset ja teknolo-
40292: noudattaen.                                                 giset tavoitteet, jotka 164 artiklassa
40293:                                                             tarkoitetulla toiminnalla toteutetaan, se-
40294:                                                             kä niihin liittyvät painopisteet;
40295:        164 artikla (ent. 130 g artikla)
40296:                                                         -   osoitetaan tällaisen toiminnan pääperi-
40297:    Pyrkiessään näihin tavoitteisiin yhteisö to-             aatteet;
40298: teuttaa seuraavia jäsenvaltioissa harjoitettua
40299: toimintaa täydentäviä toimia:                           -   vahvistetaan se suurin kokonaismäärä,
40300:                                                             jolla yhteisö osallistuu puiteohjelman
40301:    a) tutkimusta, teknologista kehittämistä ja              rahoitukseen, ja yksityiskohtaiset sään-
40302:       esittelyä koskevien toimintaohjelmien                 nöt yhteisön osallistumisesta ohjelman
40303:       täytäntöönpano edistämällä yhteistyötä                rahoitukseen sekä kunkin suunnitellun
40304:       yritysten, tutkimuskeskusten ja korkea-               toiminnan osuus.
40305:       koulujen kanssa ja niiden kesken;
40306:                                                         2. Puiteohjelmaa mukautetaan tai täyden-
40307:   b) yhteistyön edistäminen kolmansien mai-           netään tilanteen kehityksen mukaisesti.
40308:      den ja kansainvälisten järjestöjen kanssa
40309:      yhteisön tutkimuksen, teknologisen ke-              3. Puiteohjelma pannaan täytäntöön kus-
40310:      hittämisen ja esittelyn alalla;                  sakin toiminnassa kehitetyin erityisohjelmin.
40311:                                                       Kussakin erityisohjelmassa täsmennetään yk-
40312:    c) yhteisön tutkimukseen, teknologiseen            sityiskohtaiset säännöt ohjelman toteuttami-
40313:                                           HE 245/1997 vp                                     357
40314: 
40315: seksi, vahvistetaan ohjelman kesto ja määrä-             170 artikla (ent. 130 m artikla)
40316: tään tarpeellisiksi arvioiduista varoista. Eri-
40317: tyisohjelmissa vahvistetut tarpeellisiksi arvi-       Yhteisö voi monivuotista puiteohjelmaa
40318: oitujen varojen määrät eivät saa ylittää pui-      täytäntöön pantaessa määrätä yhteisön tutki-
40319: teohjelmalle ja kullekin toiminnalle vahvis-       musta, teknologista kehittämistä ja esittelyä
40320: tettua suurinta kokonaismäärää.                    koskevasta yhteistyöstä kolmansien maiden
40321:                                                    tai kansainvälisten järjestöjen kanssa.
40322:   4. Neuvosto hyväksyy erityisohjelmat
40323: määräenemmistöllä komission ehdotuksesta
40324: sekä Euroopan parlamenttia ja talous- ja              Tätä yhteistyötä koskevista yksityiskohtai-
40325: sosiaalikomiteaa kuultuaan.                        sista säännöistä voidaan sopia yhteisön ja
40326:                                                    asianomaisten kolmansien osapuolten välisin
40327:                                                    sopimuksin, joista neuvotellaan ja jotka teh-
40328:                                                    dään 300 artiklan mukaisesti.
40329:        167 artikla (ent. 130 j artikla)
40330: 
40331:   Monivuotisen puiteohjelman panemiseksi
40332: täytäntöön neuvosto vahvistaa:                           171 artikla (ent. 130 n artikla)
40333: 
40334:   -   yritysten, tutkimuskeskusten ja korkea-         Yhteisö voi perustaa yhteisyrityksiä tai
40335:       koulujen osallistumista koskevat sään-       muita järjestelmiä, jotka ovat tarpeen, jotta
40336:       nöt;                                         yhteisön tutkimusta, teknologista kehittämistä
40337:                                                    ja esittelyä koskevat toimintaohjelmat voidaan
40338:       tutkimustuloksista saatujen tietojen le-     panna täytäntöön asianmukaisesti.
40339:       vittämistä koskevat säännöt.
40340: 
40341: 
40342:       168 artikla (ent. 130 k artikla)                   172 artikla (ent. 130 o artikla)
40343: 
40344:    Monivuotista puiteohjelmaa täytäntöön              Neuvosto antaa 171 artiklassa tarkoitetut
40345: pantaessa voidaan päättää täydentävistä toi-       säännökset määräenemmistöllä komission eh-
40346: mintaohjelmista, joihin osallistuvat vain jot-     dotuksesta sekä Euroopan parlamenttia ja
40347: kin jäsenvaltiot; nämä jäsenvaltiot huolehtivat    talous- ja sosiaalikomiteaa kuultuaan.
40348: toimintaohjelmien rahoittamisesta, jollei yh-
40349: teisö mahdollisesti osallistu.                        Neuvosto antaa 167, 168 ja 169 artiklassa
40350:                                                    tarkoitetut säännökset 251 artiklassa määrät-
40351:    Neuvosto antaa täydentäviä toimintaohjel-       tyä menettelyä noudattaen sekä talous- ja
40352: mia koskevat säännöt erityisesti tiedon levit-     sosiaalikomiteaa kuultuaan. Täydentävien toi-
40353: tämisestä ja muiden jäsenvaltioiden mahdol-        mintaohjelmien hyväksymiseen tarvitaan nii-
40354: li~l;luksista päästä täydentäviin toimintaohjel-   den jäsenvaltioiden suostumus, joita asia
40355: mnn.                                               koskee.
40356: 
40357: 
40358:        169 artikla (ent. 130 1 artikla)
40359:                                                          173 artikla (ent. 130 p artikla)
40360:    Monivuotista puiteohjelmaa täytäntöön
40361: pantaessa yhteisö voi yhteisymmärryksessä             Jokaisen vuoden alussa komissio antaa
40362: niiden jäsenvaltioiden kanssa, joita asia kos-     Euroopan parlamentille ja neuvostolle kerto-
40363: kee, määrätä osallistumisesta useiden jäsen-       muksen. Kertomuksessa annetaan tiedot edel-
40364: valtioiden käynnistämiin tutkimus- ja kehit-       lisen vuoden toiminnasta tutkimuksessa ja
40365: tämistyötä koskeviin toimintaohjelmiin sekä        teknologisessa kehittämisessä sekä tulosten
40366: näiden toimintaohjelmien täytäntöönpanoa           levittämisessä sekä kuluvan vuoden työohjel-
40367: koskeviin järjestelmiin.                           masta.
40368: 358                                      HE 245/1997 vp
40369: 
40370:       XIX OSASTO (ent. XVI osasto)                       hityksen kokonaisuutena ja yhteisön eri
40371:                                                          alueiden tasapainoisen kehityksen.
40372:                 YMPÄRISTÖ
40373:                                                       4. Yhteisö ja jäsenvaltiot tekevät kukin
40374:       174 artikla (ent. 130 r artikla)             toimivaltaansa kuuluvaa yhteistyötä kolman-
40375:                                                    sien maiden ja toimivaltaisten kansainvälisten
40376:    1. Yhteisön ympäristöpolitiikalla myötä-        järjestöjen kanssa. Yhteisön yhteistyötä kos-
40377: vaikutetaan seuraavien tavoitteiden saavutta-      kevista yksityiskohtaisista säännöistä voidaan
40378: miseen:                                            sopia yhteisön ja asianomaisten kolmansien
40379:                                                    osapuolten välisin sopimuksin, joista neuvo-
40380:   -   ympäristön laadun säilyttäminen, suo-        tellaan ja jotka tehdään 300 artiklan mukai-
40381:       jelu ja parantaminen;                        sesti.
40382: 
40383:       ihmisten terveyden suojelu;                     Mitä edellisessä alakohdassa määrätään, ei
40384:                                                    rajoita jäsenvaltioiden toimivaltaa neuvotella
40385:       luonnonvarojen harkittu ja järkevä käyt-     kansainvälisissä toimielimissä ja tehdä kan-
40386:       tö;                                          sainvälisiä sopimuksia.
40387: 
40388:       sellaisten toimenpiteiden edistäminen
40389:       kansainvälisellä tasolla, joilla puututaan          175 artikla (ent. 130 s artikla)
40390:       alueellisiin tai maailmanlaajuisiin ym-
40391:       päristöongelmiin.                               1. Neuvosto päättää 251 artiklassa maa-
40392:                                                    rättyä menettelyä noudattaen sekä talous- ja
40393:    2. Yhteisön ympäristöpolitiikalla pyritään      sosiaalikomiteaa ja alueiden komiteaa kuul-
40394: suojelun korkeaan tasoon yhteisön eri aluei-       tuaan yhteisön toimista 174 artiklassa tarkoi-
40395: den tilanteiden erilaisuus huomioon ottaen.        tettujen tavoitteiden toteuttamiseksi.
40396: Yhteisön ympäristöpolitiikka perustuu ennalta
40397: varautumisen periaatteelle sekä periaatteille,        2. Poiketen 1 kohdassa määrätystä päätök-
40398: joiden mukaan ennalta ehkäiseviin toimiin          sentekomenettelystä ja rajoittamatta 95 ar-
40399: olisi ryhdyttävä, ympäristövahingot olisi tor-     tiklan soveltamista, neuvosto yksimielisesti
40400: juttava ensisijaisesti niiden lähteellä ja saas-   komission ehdotuksesta sekä Euroopan par-
40401: tuttajan olisi maksettava.                         lamenttia, talous- ja sosiaalikomiteaaja aluei-
40402:                                                    den komiteaa kuultuaan:
40403:    Tässä yhteydessä ympäristönsuojelun vaa-
40404: timusten täyttämiseksi toteutettaviin yhden-         -   antaa säännöksiä, jotka ovat etupäässä
40405: mukaistaruistoimenpiteisiin sisällytetään ai-            verotuksellisia;
40406: heellisissa tapauksissa suojalauseke, jonka
40407: nojalla jäsenvaltiot saavat, yhteisön valvon-        -   toteuttaa toimenpiteet, jotka koskevat
40408: tamenettelyn alaisina, toteuttaa muihin kuin             kaavoitusta ja maankäyttöä, jätehuoltoa
40409: taloudellisiin, ympäristöä koskeviin seikkoi-            ja yleisluonteisia toimenpiteitä lukuun
40410: hin perustuvia väliaikaisia toimenpiteitä.               ottamatta, sekä vesivarojen hoitoa;
40411: 
40412:   3. Ympäristöpolitiikkaansa       valmistelles-     -    toteuttaa toimenpiteet, jotka vaikutta-
40413: saan yhteisö ottaa huomioon:                             vat merkittävästi jäsenvaltion valintaan
40414:                                                          eri energianlähteiden välillä ja jäsen-
40415:       saatavilla olevat tieteelliset ja tekniset         valtion energiahuollon yleiseen raken-
40416:       tiedot;                                            teeseen.
40417: 
40418:       ympäristöolot yhteisön eri alueilla;            Neuvosto voi edellisessä alakohdassa mää-
40419:                                                    rätyin edellytyksin määritellä ne tässä koh-
40420:       toimien toteuttamisesta tai toteuttamatta    dassa tarkoitetut asiat, joissa päätökset on
40421:       jättämisestä mahdollisesti johtuvat edut     tehtävä määräenemmistöllä.
40422:       ja kustannukset;
40423:                                                       3. Muilla aloilla neuvosto hyväksyy 251
40424:   -   yhteisön taloudellisen ja sosiaalisen ke-    artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen
40425:                                           HE 245/1997 vp                                        359
40426: 
40427: sekä talous- ja sosiaalikomiteaa ja alueiden              kehitysmaiden sopusoiutuista ja asteit-
40428: komiteaa kuultuaan yleiset toimintaohjelmat,              taista yhdentymistä maailmantalouteen;
40429: joissa vahvistetaan ensisijaiset tavoitteet.
40430:                                                           köyhyyden torjuntaa kehitysmaissa.
40431:   Neuvosto toteuttaa tapauksen mukaan 1 tai
40432: 2 kohdassa määrätyin ehdoin näiden toimin-             2. Yhteisön politiikalla tällä alalla myötä-
40433: taohjelmien täytäntöön panemiseksi tarvitta-        vaikutetaan kansanvallan ja oikeusvaltion ke-
40434: vat toimenpiteet.                                   hittämisen ja lujittamisen yleiseen tavoittee-
40435:                                                     seen sekä ihmisoikeuksien ja perusvapauksien
40436:    4. Jäsenvaltiot huolehtivat ympäristöpoli-       kunnioittamisen tavoitteeseen.
40437: tiikan rahoittamisesta ja täytäntöönpanosta,
40438: sanotun kuitenkaan rajoittamatta eräitä luon-          3. Yhteisö ja jäsenvaltiot noudattavat niitä
40439: teensa vuoksi yhteisölle kuuluvia toimenpi-         velvoitteita ja ottavat huomioon ne tavoitteet,
40440: teitä.                                              jotka ne ovat hyväksyneet Yhdistyneissä Kan-
40441:                                                     sakunnissa ja muissa toimivaltaisissa kansain-
40442:    5. Rajoittamatta kuitenkaan sen periaatteen      välisissä järjestöissä.
40443: soveltamista, jonka mukaan saastuttajan olisi
40444: maksettava, neuvosto ottaa, jos 1 kohdan
40445: määräyksiin perustuva toimenpide aiheuttaisi               178 artikla (ent. 130 v artikla)
40446: jäsenvaltioiden viranomaisille suhteettomina
40447: pidettäviä kustannuksia, tuon toimenpiteen
40448: toteuttamista koskevaan säädökseen aiheelli-           Yhteisö ottaa 177 artiklassa tarkoitetut
40449: sia säännöksiä:                                     tavoitteet huomioon sellaisessa toteuttamas-
40450:                                                     saan politiikassa, joka on omiaan vaikutta-
40451:   -   väliaikaisista poikkeuksista; sekä/taikka     maan kehitysmaihin.
40452: 
40453:       161 artiklan mukaisesti perustetusta ko-
40454:       heesiorahastosta annettavasta taloudel-             179 artikla (ent. 130 w artikla)
40455:       lisesta tuesta.
40456:                                                        1. Neuvosto toteuttaa 251 artiklassa mää-
40457:                                                     rättyä menettelyä noudattaen toimenpiteet,
40458:        176 artikla (ent. 130 t artikla)             jotka ovat tarpeen 177 artiklassa tarkoitettujen
40459:                                                     tavoitteiden toteuttamiseksi, sanotun kuiten-
40460:    Suojatoimenpiteet, jotka on toteutettu 175       kaan rajoittamatta tämän sopimuksen muiden
40461: artiklan nojalla, eivät estä jäsenvaltioita pi-     määräysten soveltamista. Nämä toimenpiteet
40462: tämästä voimassa tai toteuttamasta tiukempia        voivat olla monivuotisia toimintaohjelmia.
40463: suojatoimenpiteitä. Näiden toimenpiteiden on
40464: oltava sopusoinnussa tämän sopimuksen kans-            2. Euroopan investointipankki myötävai-
40465: sa. Niistä ilmoitetaan komissiolle.                 kuttaa perussäännössään määrätyin ehdoin
40466:                                                     1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden täy-
40467:                                                     täntöönpanoon.
40468:       XX OSASTO (ent. XVII osasto)
40469:                                                        3. Tämän artiklan määräykset eivät vaikuta
40470:           KEHITYSYHTEISTYÖ                          AKT-EY-yleissopimuksessa määrättyyn yh-
40471:                                                     teistyöhön Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren
40472:       177 artikla (ent. 130 u artikla)              alueen maiden kanssa.
40473: 
40474:     1. Yhteisön kehitysyhteistyöpolitiikalla, jo-
40475: ka täydentää jäsenvaltioiden harjoittamaa po-             180 artikla (ent. 130 x artikla)
40476: litiikkaa, edistetään:
40477:                                                        1. Yhteisö ja jäsenvaltiot sovittavat yhteen
40478:   -   kehitysmaiden ja etenkin kaikista hei-        kehitysyhteistyöpolitiikkansa sekä neuvottele-
40479:       koimmassa asemassa olevien kehitys-           vat keskenään avustusohjelmistaan, myös
40480:       maiden kestävää taloudellista ja sosi-        kansainvälisissä järjestöissä ja konferensseis-
40481:       aalista kehitystä;                            sa. Ne voivat ryhtyä yhteisiin toimiin. Jä-
40482: 360                                       HE 245/1997 vp
40483: 
40484: senvaltiot myötävaikuttavat tarvittaessa yhtei-             183 artikla (ent. 132 artikla)
40485: sön avustusohjelmien täytäntöönpanoon.
40486:                                                        Assosioinnilla pyritään seuraaviin tavoit-
40487:   2. Komissio voi tehdä aiheellisia aloitteita      teisiin:
40488: 1 kohdassa tarkoitetun yhteensovittamisen
40489: edistämiseksi.                                        1) Jäsenvaltiot soveltavat kaupankäynnis-
40490:                                                          sään maiden ja alueiden kanssa samaa
40491:                                                          järjestelmää kuin tämän sopimuksen
40492:                                                          mukaan keskinäisessä kaupankäynnis-
40493:        181 artikla (ent. 130 y artikla)                  sään.
40494: 
40495:    Yhteisö ja jäsenvaltiot tekevät kukin toi-         2) Jokainen maa ja alue soveltaa kaupan-
40496: mivaltaansa kuuluvaa yhteistyötä kolmansien              käynnissään jäsenvaltioiden sekä mui-
40497: maiden ja toimivaltaisten kansainvälisten jär-           den maiden ja alueiden kanssa samaa
40498: jestöjen kanssa. Yhteisön yhteistyötä koske-             järjestelmää kuin kaupankäynnissä sen
40499: vista yksityiskohtaisista säännöistä voidaan             Euroopan valtion kanssa, johon sillä on
40500: sopia yhteisön ja asianomaisten kolmansien               erityiset suhteet.
40501: osapuolten välisin sopimuksin, joista neuvo-
40502: tellaan ja jotka tehdään 300 artiklan mukai-          3) Jäsenvaltiot osallistuvat näiden maiden
40503: sesti.                                                   ja alueiden asteittaisen kehittymisen
40504:                                                          vaatimiin sijoituksiin.
40505:    Mitä edellisessä alakohdassa määrätään, ei
40506: rajoita jäsenvaltioiden toimivaltaa neuvotella        4) Yhteisön rahoittamiin sijoituksiin saa
40507: kansainvälisissä toimielimissä ja tehdä kan-             tarjouksin ja toimituksin osallistua yh-
40508: sainvälisiä sopimuksia.                                  täläisin ehdoin jokainen luonnollinen
40509:                                                          henkilö tai oikeushenkilö, joka on jä-
40510:                                                          senvaltion taikka jonkin maan tai alueen
40511:                                                          kansalainen.
40512:                 NELJÄS OSA
40513:                                                       5) Jäsenvaltioiden sekä maiden ja alueiden
40514:    MERENTAKAISTEN MAIDEN JA                              välisissä suhteissa kansalaisten ja yhti-
40515:      ALUEIDEN ASSOSIOINTI                                öiden sijoittautumisoikeutta säännellään
40516:                                                          sijoittautumisoikeutta koskevan luvun
40517:    182 artikla (ent. 131 artikla)                        määräysten ja menettelyjen mukaisesti
40518:                                                          ja ketään syrjimättä, jollei 187 artiklan
40519:    Jäsenvaltiot sopivat assosioivaosa yhtei-             nojalla annetuista erityissäännöksistä
40520: söön ne Euroopan ulkopuoliset maat ja alueet,            muuta johdu.
40521: joilla on erityiset suhteet Tanskaan, Ranskaan,
40522: Alankoruaihio ja Yhdistyneeseen kuningas-
40523: kuntaan. Nämä maat ja alueet, jäljempänä                    184 artikla (ent. 133 artikla)
40524: 'maat ja alueet', luetellaan tämän sopimuksen
40525: liitteessä II.                                         l. Maista ja alueilta peräisin olevien, jä-
40526:                                                     senvaltioihin tuotavien tavaroiden tullit kiel-
40527:    Assosioinnin tavoitteena on edistää maiden       letään niin kuin jäsenvaltioiden välisten tul-
40528: ja alueiden taloudellista ja sosiaalista kehi-      lien kieltämisestä tässä sopimuksessa määrä-
40529: tystä ja vahvistaa läheiset taloudelliset suhteet   tään.
40530: niiden ja koko yhteisön välille.
40531:                                                        2. Maahan tai alueelle jäsenvaltioista taik-
40532:    Tämän sopimuksen johdanto-osassa mai-            ka muista maista tai muilta alueilta tuotavien
40533: nittujen periaatteiden mukaisesti assosioinnin      tavaroiden tullit ovat kiellettyjä 25 artiklan
40534: tarkoituksena on ensisijaisesti edistää näiden      määräysten mukaisesti.
40535: maiden ja alueiden väestön etuja ja vaurautta,
40536: jotta ne voivat saavuttaa sen taloudellisen,           3. Maat ja alueet voivat kuitenkin periä
40537: sosiaalisen ja kulttuurisen kehityksen, johon       tulleja, jotka ovat tarpeen niiden kehityksen
40538: ne pyrkivät.                                        ja teollistumisen kannalta taikka jotka ovat
40539:                                            HE 245/1997 vp                                       361
40540: 
40541: luonteeltaan fiskaalisia ja joiden tarkoituksena     alueiden sekä yhteisön välistä assosiaatiota
40542: on tuottaa tuloa niiden talousarvioon.               koskevista säännöistä ja menettelyistä.
40543:    Edellisessä alakohdassa tarkoitetut tullit
40544: eivät saa olla korkeampia kuin siitä jäsen-                188 artikla (ent. 136 a artikla)
40545: valtiosta tuotavista tuotteista perittävät tullit,
40546: johon maalla tai alueella on erityiset suhteet.          Grönlantiin sovelletaan, mitä 182~ 187
40547:                                                      artik1assa määrätään, jollei tähän sopimukseen
40548:    4. Mitä 2 kohdassa määrätään, ei sovelleta        liitetyn Grönlantia koskevista erityisjärjeste-
40549: maihin tai alueisiin, jotka niitä sitovien eri-      lyistä tehdyn pöytäkirjan erityismääräyksistä
40550: tyisten kansainvälisten velvoitteiden vuoksi jo      muuta johdu.
40551: soveltavat tullitariffia, johon ei sisälly syr-
40552: jintää.
40553:                                                                      VIIDES OSA
40554:    5. Maihin tai alueille tuotavia tavaroita
40555: koskevien tullien käyttöön ottaminen tai nii-               YHTEISÖN TOIMIELIMET
40556: den muuttaminen ei saa oikeudellisesti tai
40557: tosiasiallisesti johtaa suoraan tai välilliseen                        1 OSASTO
40558: syrjintään jäsenvaltioista tapahtuvassa tuon-
40559: nissa.                                               INSTITUTIONAALISET MÄÄRÄYKSET
40560: 
40561:         185 artikla (ent. 134 artikla)                                  1 LUKU
40562: 
40563:    Jos niiden tullien taso, joita sovelletaan                      TOIMIELIMET
40564: kolmannesta maasta peräisin oleviin tuottei-
40565: siin niiden tullessa maahan tai alueelle, on                            1 JAKSO
40566: sellainen, että se, ottaen huomioon 184 ar-
40567: tiklan 1 kohdan määräysten soveltamisen, joh-              EUROOPAN PARLAMENTTI
40568: taa kaupankäynnin vinoutumiseen jonkin jä-
40569: senvaltion vahingoksi, tämä jäsenvaltio voi                 189 artikla (ent. 137 artikla)
40570: pyytää komissiota tekemään muille jäsenval-
40571: tioille ehdotuksia toimenpiteiksi, jotka ovat          Euroopan parlamentti, jossa on yhteisöksi
40572: tarpeen tilanteen korjaamiseksi.                     yhdistyneiden valtioiden kansojen edustajat,
40573:                                                      käyttää sille tällä sopimuksella annettuja val-
40574:                                                      tuuksia.
40575:         186 artikla (ent. 135 artikla)
40576:                                                        Euroopan parlamentin jäsenmäärä saa olla
40577:    Jollei kansanterveyttä taikka yleistä turval-     enintään seitsemänsataa.
40578: lisuutta tai järjestystä koskevista määräyksistä
40579: muuta johdu, maista ja alueilta olevien työn-
40580: tekijöiden vapaata liikkuvuutta jäsenvaltioissa             190 artikla (ent. 138 artikla)
40581: ja jäsenvaltioista olevien työntekijöiden va-
40582: paata liikkuvuutta maissa ja alueilla säännel-          1. Yhteisöksi yhdistyneiden valtioiden
40583: lään myöhemmin tehtävin sopimuksin, joiden           kansojen edustajat Euroopan parlamenttiin
40584: edellytyksenä on jäsenvaltioiden yksimieli-          valitaan yleisillä, välittömillä vaaleilla.
40585: syys.
40586:                                                         2. Kustakin jäsenvaltiosta valittavien edus-
40587:                                                      tajien määrät ovat seuraavat:
40588:         187 artikla (ent. 136 artikla)
40589:                                                        Belgia ............................. .    25
40590:   Neuvosto antaa maiden ja alueiden sekä               Tanska ............................ .     16
40591: yhteisön välisessä assosiaatiossa saatujen ko-         Saksa .............................. .    99
40592: kemusten ja tämän sopimuksen periaatteiden             Kreikka ............................ .    25
40593: pohjalta yksimielisesti säännökset maiden ja           Espanja ............................ .    64
40594: 46   370436
40595: 362                                          HE 245/1997 vp
40596: 
40597:   Ranska ............................ .          87   sekä antamalla puoltavia lausuntoja tai neu-
40598:   Irlanti .............................. .       15   voa-antavia lausuntoja.
40599:   Italia ............................... .       87
40600:   Luxemburg ........................ .            6      Euroopan parlamentti voi jäsentensä enem-
40601:   Alankomaat ....................... .           31   mistöllä pyytää komissiota tekemään sille
40602:   Itävalta ............................ .        21   aiheellisia ehdotuksia asioista, joissa se kat-
40603:   Portugali .......................... .        25    soo, että on valmisteltava yhteisön säädös
40604:   Suomi ............................. .          16   tämän sopimuksen panemiseksi täytäntöön.
40605:   Ruotsi ............................. .         22
40606:   Yhdistynyt kuningaskunta ....... .            87.
40607:                                                               193 artikla (ent. 138 c artikla)
40608:    Jos tätä kohtaa muutetaan, kustakin jäsen-
40609: valtiosta valittavien edustajien määrän on               Rajoittamatta kuitenkaan tällä sopimuksella
40610: varmistettava yhteisöksi yhdistyneiden val-           muille toimielimille tai laitoksille annettuja
40611: tioiden kansojen asianmukainen edustus.               toimivaltuuksia Euroopan parlamentti voi teh-
40612:                                                       täviään suorittaessaan, jos neljännes sen jä-
40613:   3. Edustajat valitaan viideksi vuodeksi.            senistä sitä pyytää, asettaa väliaikaisen tut-
40614:                                                       kiotavaliokunnan tutkimaan epäilyjä yhteisön
40615:   4. Euroopan parlamentti laatii esityksen            oikeutta sovellettaessa tapahtuneesta rikko-
40616: yleisten, välittömien vaalien toimittamisesta         muksesta tai epäkohdasta, niitä tapauksia
40617: yhdenmukaista menettelyä noudattaen kaikis-           lukuun ottamatta, joissa epäilyksenalaiset sei-
40618: sa jäsenvaltioissa tai kaikille jäsenvaltioille       kat ovat tutkittavina jossakin tuomioistuimes-
40619: yhteisten periaatteiden mukaisesti.                   sa ja oikeudenkäynti on vielä vireillä.
40620:   Neuvosto antaa yksimielisesti, saatuaan               Väliaikainen tutkintavaliokunta lakkaa, kun
40621: Euroopan parlamentin sen kaikkien jäsenten            se antaa kertomuksensa.
40622: ehdottomalla enemmistöllä antaman puolta-
40623: van lausunnon, säännökset, joiden hyväksy-              Yksityiskohtaiset säännöt tutkintaoikeuden
40624: mistä se suosittaa jäsenvaltioille jäsenvaltioi-      käyttämisestä vahvistetaan Euroopan parla-
40625: den valtiosäännön asettamien vaatimusten              mentin, neuvoston ja komission yhteisellä
40626: mukaisesti.                                           sopimuksella.
40627:    5. Euroopan parlamentti vahvistaa saatu-
40628: aan komission lausunnon ja neuvoston yksi-                    194 artikla (ent. 138 d artikla)
40629: mielisesti antaman suostumuksen jäsentensä
40630: tehtäviä ja velvollisuuksia koskevat säännöt ja          Kaikilla unionin kansalaisilla sekä niillä
40631: yleiset ehdot.                                        luonnollisilla henkilöillä ja oikeushenkilöillä,
40632:                                                       joiden asuinpaikka tai sääntömääräinen koti-
40633:                                                       paikka on jossakin jäsenvaltiossa, on oikeus
40634:       191 artikla (ent. 138 a artikla)                yksin taikka yhdessä toisten kansalaisten tai
40635:                                                       henkilöiden kanssa esittää Euroopan parla-
40636:    Euroopan tason poliittiset puolueet ovat           mentille vetoomus asiassa, joka kuuluu yh-
40637: tärkeä yhdentymistä edistävä tekijä unionissa.        teisön toiminnan alaan ja koskee häntä vä-
40638: Ne myötävaikuttavat eurooppalaisen tietoi-            littömästi.
40639: suuden muodostumiseen ja unionin kansa-
40640: laisten poliittisen tahdon ilmaisemiseen.
40641:                                                               195 artikla (ent. 138 e artikla)
40642:       192 artikla (ent. 138 b artikla)                   1. Euroopan parlamentti nimittää oikeus-
40643:                                                       asiamiehen valtuuksin ottaa vastaan unionin
40644:    Siltä osin kuin tässä sopimuksessa niin            kansalaisilta sekä niiltä luonnollisilta henki-
40645: määrätään, Euroopan parlamentti osallistuu            löiitä tai oikeushenkilöiltä, joiden asuinpaikka
40646: yhteisön säädösten antamiseen johtavaan kä-           tai sääntömääräinen kotipaikka on jossakin
40647: sittelyyn käyttämällä toimivaltuuksiaan 251 ja        jäsenvaltiossa, kanteluja yhteisön toimielinten
40648: 252 artiklassa määritellyissä menettelyissä           ja laitosten toiminnassa ilmenneistä epäkoh-
40649:                                          HE 245/1997 vp                                        363
40650: 
40651: dista, lukuun ottamatta yhteisön tuomioistui-      sittain. Se kokoontuu ilman erillistä kutsua
40652: men ja yhteisön ensimmäisen oikeusasteen           maaliskuun toisena tiistaina.
40653: tuomioistuimen toimintaa lainkäyttöeliminä.
40654:                                                      Euroopan parlamentti voi kokoontua yli-
40655:    Tehtävänsä mukaisesti oikeusasiamies suo-       määräiseen istuntoon jäsentensä enemmistön
40656: rittaa tutkimukset, joita hän pitää perustel-      pyynnöstä taikka neuvoston tai komission
40657: tuina, omasta aloitteestaan taikka hänelle         pyynnöstä.
40658: suoraan tai Euroopan parlamentin jäsenen
40659: välityksellä toimitetun kantelun perusteella,
40660: niitä tapauksia lukuun ottamatta, joissa epäi-
40661: lyksenalaisia seikkoja käsitellään tai on kä-              197 artikla (ent. 140 artikla)
40662: sitelty oikeudenkäynnissä. Jos oikeusasiamies
40663: toteaa epäkohdan, hän saattaa asian sen                Euroopan parlamentti valitsee jäsentensä
40664: toimielimen käsiteltäväksi, jota asia koskee, ja   keskuudesta puhemiehensä ja työvalio kuntan-
40665: tämä toimielin antaa lausuntonsa asiasta hä-       sa.
40666: nelle kolmen kuukauden määräajassa. Tämän
40667: jälkeen oikeusasiamies antaa asiasta kerto-           Komission jäsenet saavat olla läsnä kai-
40668: muksen Euroopan parlamentille ja asianomai-        kissa kokouksissa, ja he saavat pyynnöstään
40669: selle toimielimelle. Kantelun tekijälle anne-      käyttää puhevaltaa komission puolesta.
40670: taan tiedoksi näiden tutkimusten tulokset.
40671:                                                       Komissio vastaa suullisesti tai kirjallisesti
40672:     Oikeusasiamies antaa Euroopan parlamen-        Euroopan parlamentin tai sen jäsenten sille
40673: tille vuosittain kertomuksen tutkimustensa         esittämiin kysymyksiin.
40674: tuloksista.
40675:                                                       Neuvosto käyttää puhevaltaa Euroopan par-
40676:   2. Oikeusasiamies nimitetään jokaisten Eu-       lamentissa siten kuin siitä neuvoston työjär-
40677: roopan parlamentin vaalien jälkeen Euroopan        jestyksessä määrätään.
40678: parlamentin vaalikauden ajaksi. Sama henkilö
40679: voidaan nimittää uudeksi toimikaudeksi.
40680:                                                           198 artikla (ent. 141 artikla)
40681:    Yhteisön tuomioistuin voi Euroopan par-
40682: lamentin pyynnöstä erottaa oikeusasiamiehen,         Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä,
40683: jos hän ei enää täytä niitä vaatimuksia, joita     Euroopan parlamentti tekee ratkaisunsa an-
40684: hänen tehtävänsä edellyttävät, tai jos hän on      nettujen äänten ehdottomalla enemmistöllä.
40685: syyllistynyt vakavaan rikkomukseen.
40686:                                                       Päätösvaltaisuudesta määrätään työjärjes-
40687:    3. Oikeusasiamies hoitaa tehtäväänsä täy-       tyksessä.
40688: sin riippumattomana. Tehtäväänsä hoitaessaan
40689: hän ei pyydä eikä ota ohjeita miltään taholta.
40690: Oikeusasiamies ei saa toimikautensa aikana
40691: harjoittaa muuta paikallista tai palkatonta               199 artikla (ent. 142 artikla)
40692: ammatti toimintaa.
40693:                                                      Euroopan parlamentti vahvistaa työjärjes-
40694:    4. Euroopan parlamentti vahvistaa komis-        tyksensä jäsentensä äänten enemmistöllä.
40695: sion lausunnon ja neuvoston määräenemmis-
40696: töllä antaman hyväksymisen saatuaan oike-             Euroopan parlamentin asiakirjat julkaistaan
40697: usasiamiehen tehtävien hoitamista koskevan         siten kuin sen työjärjestyksessä määrätään.
40698: ohjesäännön ja hänen tehtäviensä hoitamista
40699: koskevat yleiset ehdot.
40700:                                                           200 artikla (ent. 143 artikla)
40701: 
40702:         196 artikla (ent. 139 artikla)                Euroopan parlamentti käsittelee julkisessa
40703:                                                    istunnossa komission sille vuosittain antaman
40704:    Euroopan parlamentti pitää istunnon vuo-        yleiskertomuksen.
40705: 364                                     HE 245/1997 vp
40706: 
40707:        201 artikla (ent. 144 artikla)            nisteritason edustajista, joita on yksi kustakin
40708:                                                  jäsenvaltiosta ja joilla on jäsenvaltionsa hal-
40709:    Euroopan parlamentti käsittelee komission     litusta sitovat valtuudet.
40710: toimintaa koskevan epäluottamuslauseen, ai-
40711: kaisintaan kolmen päivän kuluttua siitä, kun        Kukin neuvoston jäsenvaltio huolehtii vuo-
40712: se on annettu Euroopan parlamentille käsi-       rollaan puheenjohtajan tehtävästä kuuden
40713: teltäväksi, ja päättää siitä avoimella äänes-    kuukauden ajan neuvoston yksimielisesti
40714: tyksellä.                                        päättämässä järjestyksessä.
40715: 
40716:    Jos epäluottamuslausetta kannattaa kaksi
40717: kolmasosaa annetuista äänistä, jotka edustavat               204 artikla (ent. 147 artikla)
40718: Euroopan parlamentin jäsenten enemmistöä,
40719: komission jäsenten on yhdessä jätettävä teh-        Puheenjohtaja kutsuu neuvoston koolle
40720: tävänsä. He jatkavat juoksevien asioiden hoi-    omasta aloitteestaan taikka neuvoston jäsenen
40721: tamista, kunnes uudet komission jäsenet on       tai komission pyynnöstä.
40722: nimitetty 214 artiklan mukaisesti. Tässä ta-
40723: pauksessa uusiksi komission jäseniksi nimi-
40724: tettyjen toimikausi päättyy sinä päivänä, jona               205 artikla (ent. 148 artikla)
40725: yhdessä tehtävänsä jättämään velvollisten ko-
40726: mission jäsenten toimikausi olisi päättynyt.       1. Jollei tässä sopimuksessa toisin määrätä,
40727:                                                  neuvosto tekee ratkaisunsa jäsentensä enem-
40728:                                                  mistöllä.
40729:                  2 JAKSO
40730:                                                     2. Kun neuvoston ratkaisun edellytyksenä
40731:                 NEUVOSTO                         on määräenemmistö, jäsenten äänet painote-
40732:                                                  taan seuraavasti:
40733:        202 artikla (ent. 145 artikla)
40734:                                                    Belgia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         5
40735:    Turvatakseen tässä sopimuksessa vahvis-         Tanska ....... ................... ...                                     3
40736: tettujen tavoitteiden toteutumisen neuvosto        Saksa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .       10
40737: tässä sopimuksessa määrätyin edellytyksin:         Kreikka ....... ........ .... ..........                                   5
40738:                                                    Espanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .          8
40739:       huolehtii jäsenvaltioiden yleisen ta-        Ranska ... .... ....... ...............                                   10
40740:       louspolitiikan yhteensovittamisesta,         Irlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .      3
40741:                                                    Italia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    10
40742:       käyttää päätösvaltaa,                        Luxemburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                2
40743:                                                    Alankomaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .                 5
40744:   -   hyväksymissään säädöksissä siirtää ko-       Itävalta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .         4
40745:       missiolle toimivallan antamiensa sään-       Portugali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .            5
40746:       töjen täytäntöönpanoon. Neuvosto voi         Suomi . ........ ... .... .... .... .... ..                                3
40747:       asettaa ehtoja tämän toimivallan käy-        Ruotsi . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . .           4
40748:       tölle. Se voi lisäksi erityistapauksissa     Yhdistynyt kuningaskunta . . . . . . . .                                 10.
40749:       pidättää itselleen oikeuden käyttää vä-
40750:       litöntä       täytäntöönpanotoimivaltaa.     Neuvoston ratkaisun edellytyksenä on vä-
40751:       Edellä tarkoitettujen ehtojen on oltava    hintään:
40752:       niiden periaatteiden ja sääntöjen mu-
40753:       kaisia, jotka neuvosto vahvistaa ennalta            62 ääntä, jos ratkaisu tämän sopimuk-
40754:       yksimielisesti komission ehdotuksesta               sen mukaan on tehtävä komission eh-
40755:       ja saatuaan Euroopan parlamentin lau-               dotuksesta,
40756:       sunnon.
40757:                                                           muissa tapauksissa 62 ääntä, jotka edus-
40758:                                                           tavat ainakin kymmentä asian puolesta
40759:        203 artikla (ent. 146 artikla)                     äänestävää jäsentä.
40760: 
40761:   Neuvosto muodostuu jäsenvaltioiden mi-           3. Henkilökohtaisesti tai edustettuina läsnä
40762:                                           HE 245/1997 vp                                      365
40763: 
40764: olevien jäsenten pidättyminen äänestämästä ei              209 artikla (ent. 153 artikla)
40765: estä neuvostoa tekemästä ratkaisua, jonka
40766: edellytyksenä on yksimielisyys.                      Neuvosto antaa komission lausunnon saa-
40767:                                                   tuaan tässä sopimuksessa tarkoitettuja komi-
40768:                                                   teoita koskevat säännöt.
40769:        206 artikla (ent. 150 artikla)
40770: 
40771:   Neuvoston jäsen voi äänestyksessä edustaa                210 artikla (ent. 154 artikla)
40772: vain yhtä muuta jäsentä.
40773:                                                      Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko-
40774:                                                   mission puheenjohtajan ja jäsenten sekä yh-
40775:         20 7 artikla (ent. 151 artikla)           teisön tuomioistuimen presidentin, tuomarei-
40776:                                                   den, julkisasiamiesten ja kirjaajan palkat,
40777:     1. Komitea, joka muodostuu jäsenvaltioi-      heille maksettavat korvaukset sekä heidän
40778: den pysyvistä edustajista, huolehtii neuvoston    eläkkeensä. Se vahvistaa samalla enemmis-
40779: työn valmistelusta sekä suorittaa neuvoston       töllä myös palkkaa vastaavat korvaukset.
40780: sille antamat toimeksiannot. Komitea voi
40781: tehdä menettelyä koskevia päätöksiä neuvos-
40782: ton työjärjestyksessä määrätyissä tapauksissa.                       3 JAKSO
40783: 
40784:    2. Neuvostoa avustaa pääsihteeristö, jota                       KOMISSIO
40785: johtaa yhteisen ulko- ja turvallisuuspolitiikan
40786: korkeana edustajana toimiva pääsihteeri, ja                211 artikla (ent. 155 artikla)
40787: häntä avustaa varapääsihteeri, joka vastaa
40788: pääsihteeristön toiminnasta. Neuvosto nimit-        Turvatakseen yhteismarkkinoiden moitteet-
40789: tää pääsihteerin ja varapääsihteerin yksimie-     toman toiminnan ja kehityksen komissio:
40790: lisesti.
40791:                                                     -   huolehtii siitä, että tämän sopimuksen
40792:   Neuvosto päättää pääsihteeristön organi-              määräyksiä sekä toimielinten sen no-
40793: saatiosta.                                              jalla antamia säännöksiä ja määräyksiä
40794:                                                         noudatetaan,
40795:   3. Neuvosto vahvistaa työjärjestyksensä.
40796:                                                          antaa suosituksia ja lausuntoja asioista,
40797:    Neuvosto täsmentää 255 artiklan 3 kohdan             joita tämä sopimus koskee, jos sopi-
40798: soveltamiseksi työjärjestyksessään ne edelly-           muksessa nimenomaisesti niin määrä-
40799: tykset, joilla yleisö voi tutustua neuvoston            tään tai jos komissio pitää sitä tarpeel-
40800: asiakirjoihin. Tämän kohdan soveltamiseksi              lisena,
40801: neuvosto määrittelee, missä tilanteissa sen
40802: katsotaan toimivan lainsäätäjänä, jotta näissä          käyttää itsenäistä päätösvaltaa ja osal-
40803: tapauksissa voitaisiin laajemmin sallia yleisön         listuu neuvoston ja Euroopan parlamen-
40804: tutustua asiakirjoihin, säilyttäen samalla pää-         tin päätöksentekoon tässä sopimuksessa
40805: töksenteon tehokkuus. Neuvoston toimiessa               määrätyllä tavalla,
40806: lainsäätäjänä äänestystulos ja äänestysselityk-
40807: set sekä pöytäkirjaan merkityt lausumat jul-            käyttää neuvoston sille siirtämää toi-
40808: kistetaan aina.                                         mivaltaa neuvoston antamien sääntöjen
40809:                                                         täytäntöönpanoon.
40810: 
40811:        208 artikla (ent. 152 artikla)
40812:                                                            212 artikla (ent. 156 artikla)
40813:    Neuvosto voi pyytää komissiolta tutkimuk-
40814: sia, joita se pitää yhteisten tavoitteiden to-      Komissio julkaisee vuosittain viimeistään
40815: teuttamiseksi tarpeellisina, ja se voi pyytää     kuukautta ennen Euroopan parlamentin istun-
40816: komissiota tekemään sille aiheellisia ehdo-       non alkua yleiskertomuksen yhteisön toimin-
40817: tuksia.                                           nasta.
40818: 366                                      HE 245/1997 vp
40819: 
40820:         213 artikla (ent. 157 artikla)              Sama jäsen voidaan nimittää uudeksi toi-
40821:                                                   mikaudeksi.
40822:    1. Komissiossa on 20 jäsentä, jotka vali-
40823: taan heidän yleisen pätevyytensä perusteella         2. Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yh-
40824: ja joiden riippumattomuus on kiistaton.           teisellä sopimuksella henkilön, jonka ne ai-
40825:                                                   kovat nimittää komission puheenjohtajaksi;
40826:   Neuvosto voi yksimielisesti muuttaa ko-         Euroopan parlamentin on hyväksyttävä tämä
40827: mission jäsenten määrää.                          nimeäminen.
40828: 
40829:   Komission jäsenenä voi olla vain jäsen-            Jäsenvaltioiden hallitukset nimeävät yhtei-
40830: valtion kansalainen.                              sellä sopimuksella puheenjohtajaksi nimetyn
40831:                                                   kanssa muut henkilöt, jotka ne aikovat ni-
40832:    Komissiossa on oltava ainakin yksi kan-        mittää komission jäseniksi.
40833: salainen kustakin jäsenvaltiosta, mutta saman
40834: valtion kansalaisuus saa olla enintään kah-          Euroopan parlamentissa äänestetään komis-
40835: della komission jäsenellä.                        sion puheenJohtajaksi ja muiksi komission
40836:                                                   jäseniksi näin nimettyjen henkilöiden hyväk-
40837:    2. Komission jäsenet hoitavat tehtäväänsä      symisestä yhtenä kokoonpanona. Saatuaan
40838: täysin riippumattomina yhteisön yleisen edun      Euroopan parlamentin hyväksymisen puheen-
40839: mukaisesti.                                       johtaja ja muut komission jäsenet nimitetään
40840:                                                   jäsenvaltioiden hallitusten yhteisellä sopimuk-
40841:    Tehtäväänsä hoitaessaan he eivät pyydä         sella.
40842: eivätkä ota ohjeita miltään hallitukselta tai
40843: muuttakaan taholta. He pidättyvät kaikesta,
40844: mikä on ristiriidassa heidän tehtävänsä kans-             215 artikla (ent. 159 artikla)
40845: sa. Jokainen jäsenvaltio sitoutuu kunnioitta-
40846: maan tätä periaatetta ja pidättymään yrityk-
40847: sistä vaikuttaa komission jäseniin heidän            Lukuun ottamatta kuolemantapauksia ja
40848: hoitaessaan tehtäväänsä.                          niitä tapauksia, joissa jäsenen tilalle nimite-
40849:                                                   tään uusi jäsen tavallisessa järjestyksessä,
40850:                                                   komission jäsenen tehtävät päättyvät, kun hän
40851:    Komission jäsenet eivät saa toimikautensa      eroaa tai hänet erotetaan.
40852: aikana harjoittaa muuta paikallista tai palka-
40853: tonta ammattitoimintaa. Tehtäväänsä ryhty-
40854: essään he antavat juhlallisen vakuutuksen            Jäljellä olevaksi toimikaudeksi nimitetään
40855: siitä, että he toimikautensa aikana ja sen        uusi jäsen jäsenvaltioiden hallitusten yhtei-
40856: päätyttyä kunnioittavat komission jäsenyydes-     sellä sopimuksella. Neuvosto voi kuitenkin
40857: tä johtuvia velvollisuuksia ja varsinkin osoit-   yksimielisesti päättää, että uutta jäsentä ei
40858: tavat kunniallisuutta ja pidättyvyyttä, kun       nimitetä.
40859: heille toimikauden päätyttyä tarjotaan tiettyjä
40860: tehtäviä tai etuja. Jos komission jäsen ei           Jos puheenjohtaja eroaa, erotetaan tai kuo-
40861: noudata näitä velvollisuuksiaan, yhteisön tuo-    lee, hänen tilalleen nimitetään uusi puheen-
40862: mioistuin voi neuvoston tai komission pyyn-       johtaja jäljellä olevaksi toimikaudeksi. Uutta
40863: nöstä päättää, että asiassa ilmenneiden seik-     puheenjohtajaa nimitettäessä noudatetaan 214
40864: kojen mukaan jäsen joko erotetaan tehtäväs-       artiklan 2 kohdassa määrättyä menettelyä.
40865: tään 216 artiklan mukaisesti taikka että hänen
40866: oikeutensa eläkkeeseen tai muihin vastaaviin        Jollei komissionjäsentä eroteta 216 artiklan
40867: etuuksiin lakkaa.                                 mukaisesti, hän jatkaa tehtävässään, kunnes
40868:                                                   hänen tilalleen on nimitetty uusi jäsen.
40869: 
40870:        214 artikla (ent. 158 artikla)
40871:                                                           216 artikla (en t. 160 artikla)
40872:    1. Komission jäsenet nimitetään 2 kohdas-
40873: sa määrättyä menettelyä noudattaen viideksi          Jos komission jäsen ei enää täytä niitä
40874: vuodeksi, jollei 201 artiklasta jossakin ta-      vaatimuksia, joita hänen tehtävänsä edellyt-
40875: pauksessa muuta johdu.                            tävät, tai jos hän on syyllistynyt vakavaan
40876:                                         HE 245/1997 vp                                       367
40877: 
40878: rikkomukseen, yhteisön tuomioistuin voi neu-     tunnossa. Se voi kuitenkin perustaa keskuu-
40879: voston tai komission pyynnöstä päättää, että     destaan kolmen, viiden tai seitsemän tuomarin
40880: hänet erotetaan.                                 jaostoja käsitelläkseen tiettyjä valmistelevia
40881:                                                  tehtäviä tai ratkaistakseen tietynlaisia asioita
40882:                                                  sen mukaan kuin siitä erikseen määrätään.
40883:        217 artikla (ent. 161 artikla)
40884:                                                     Yhteisön tuomioistuin kokoontuu täysis-
40885:   Komissio voi nimittää jäsentensä keskuu-       tunnossa, jos oikeudenkäynnissä asianosaise-
40886: desta varapuheenjohtajan tai kaksi varapu-       na oleva jäsenvaltio tai yhteisön toimielin
40887: heenjohtajaa.                                    pyytää sitä.
40888: 
40889:                                                    Yhteisön tuomioistuimen pyynnöstä neu-
40890:        218 artikla (ent. /62 artikla)            vosto voi yksimielisesti lisätä tuomareiden
40891:                                                  määrää ja tehdä tarvittavat mukautukset tä-
40892:    l. Neuvosto ja komissio neuvottelevat kes-    män artiklan toiseen ja kolmanteen kohtaan
40893: kenään sekä järjestävät yhteisellä sopimuk-      sekä 223 artiklan toiseen kohtaan.
40894: sella yhteistoimintaansa koskevat yksityiskoh-
40895: taiset säännöt.
40896:    2. Komissio vahvistaa työjärjestyksensä si-           222 artikla (en t. 166 artikla)
40897: ten, että se varmistaa oman toimintansa ja eri
40898: yksiköidensä toiminnan tämän sopimuksen             Yhteisön tuomioistuinta avustaa kahdeksan
40899: mukaiseksi. Komissio huolehtii työjätjestyk-     julkisasiamiestä. Yhdeksäs julkisasiamies ni-
40900: sensä julkaisemisesta.                           mitetään kuitenkin 1 päivästä tammikuuta
40901:                                                   1995 alkaen 6 päivään lokakuuta 2000.
40902: 
40903:        219 artikla (ent. 163 artikla)               Julkisasiamiesten tehtävänä on täysin puo-
40904:                                                  lueettomina ja riippumattomina julkisessa is-
40905:   Komission toiminnan poliittisesta ohjauk-      tunnossa tehdä perustellut ehdotukset ratkai-
40906: sesta huolehtii sen puheenjohtaja.               suiksi yhteisön tuomioistuimen käsiteltäviksi
40907:                                                  saatetuissa asioissa ja siten avustaa yhteisön
40908:  Komissio tekee ratkaisunsa 213 artiklassa       tuomioistuinta sille 220 artiklan mukaan kuu-
40909: mainitun jäsenmääränsä enemmistöllä.             luvassa tehtävässä.
40910: 
40911:    Komissio on päätösvaltainen vain, kun sen        Yhteisön tuomioistuimen pyynnöstä neu-
40912: työjärjestyksessä määrätty määrä jäseniä on      vosto voi yksimielisesti lisätä julkisasiamies-
40913: läsnä.                                           ten määrää ja tehdä tarvittavat mukautukset
40914:                                                  223 artiklan kolmanteen kohtaan.
40915:                  4 JAKSO
40916:       YHTEISÖN TUOMIOISTUIN                              223 artikla (ent. 167 artikla)
40917: 
40918:        220 artikla (ent. /64 artikla)               Tuomarit ja julkisasiamiehet valitaan hen-
40919:                                                  kilöistä, joiden riippumattomuus on kiistaton
40920:    Yhteisön tuomioistuin varmistaa, että tätä    ja jotka joko täyttävät kotimaassaan korkeim-
40921: perustamissopimusta tulkittaessa ja sovellet-    pien tuomarin virkojen kelpoisuusvaatimukset
40922: taessa noudatetaan lakia.                        tai ovat tunnetusti päteviä lainoppineita, ja
40923:                                                  heidät nimitetään jäsenvaltioiden hallitusten
40924:                                                  yhteisellä sopimuksella kuudeksi vuodeksi
40925:        221 artikla (ent. 165 artikla)            kerrallaan.
40926: 
40927:   Yhteisön tuomioistuimessa on 15 tuomaria.         Osa tuomareista vaihtuu joka kolmas vuosi.
40928:                                                  Tämä koskee vuoroin kahdeksaa ja vuoroin
40929:   Yhteisön tuomioistuin kokoontuu täysis-        seitsemää tuomaria.
40930: 368                                      HE 245/1997 vp
40931: 
40932:    Osa julkisasiamiehistä vaihtuu joka kolmas    nimitetään jäsenvaltioiden hallitusten yhtei-
40933: vuosi. Tämä koskee joka kerran neljää jul-       sellä sopimuksella kuudeksi vuodeksi kerral-
40934: kisasiamiestä.                                   laan. Osa jäsenistä vaihtuu joka kolmas vuosi.
40935:                                                  Jäsen, jonka toimikausi päättyy, voidaan ni-
40936:   Tuomari tai julkisasiamies, jonka toimi-       mittää uudeksi toimikaudeksi.
40937: kausi päättyy, voidaan nimittää uudeksi toi-
40938: mikaudeksi.                                        4. Yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuo-
40939:                                                  mioistuin vahvistaa työjärjestyksensä yhteis-
40940:   Tuomarit valitsevat yhteisön tuomiOistui-      ymmärryksessä yhteisön tuomioistuimen
40941: men presidentin keskuudestaan kolmeksi vuo-      kanssa. Työjärjestykselle tarvitaan neuvoston
40942: deksi kerrallaan. Sama henkilö voidaan valita    yksimielinen hyväksyminen.
40943: uudeksi toimikaudeksi.
40944: 
40945: 
40946:        224 artikla (ent. 168 artikla)                     226 artikla (ent. 169 artikla)
40947: 
40948:    Yhteisön tuomioistuin nimittää kirjaajansa       Jos komissio katsoo, että jäsenvaltio on
40949: ja vahvistaa hänen tehtäväänsä koskevat sään-    jättänyt täyttämättä sille tämän sopimuksen
40950: nöt.                                             mukaan kuuluvan velvollisuuden, komissio
40951:                                                  antaa asiasta lausunnon perusteluineen varat-
40952:                                                  tuaan ensin sille valtiolle, jota asia koskee,
40953:                                                  tilaisuuden esittää huomautuksensa.
40954:       225 artikla (ent. 168 a artikla)
40955:                                                     Jos valtio, jota asia koskee, ei noudata
40956:    1. Yhteisön tuomioistuimen yhteydessä on      lausuntoa komission asettamassa määräajassa,
40957: yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuomio-        komissio voi saattaa asian yhteisön tuomio-
40958: istuin, joka ensimmäisenä oikeusasteena rat-     istuimen käsiteltäväksi.
40959: kaisee tietynlaiset 2 kohdassa määrätyin edel-
40960: lytyksin vahvistetut asiat ja jonka päätöksiin
40961: voidaan vain oikeuskysymyksiä koskeviita
40962: osin ja pen1ssäännössä määrätyin edellytyksin             227 artikla (ent. 170 artikla)
40963: hakea muutosta yhteisön tuomioistuimelta.
40964: Yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuomio-          Jos jäsenvaltio katsoo, että toinen jäsen-
40965: istuin ei ole toimivaltainen ratkaisemaan        valtio on jättänyt täyttämättä sille tämän
40966: asioita, joissa 234 artiklan nojalla pyydetään   sopimuksen mukaan kuuluvan velvollisuuden,
40967: ennakkoratkaisua.                                se voi saattaa asian yhteisön tuomioistuimen
40968:                                                  käsiteltäväksi.
40969:    2. Neuvosto vahvistaa yksimielisesti yh-
40970: teisön tuomioistuimen pyynnöstä sekä Euroo-
40971: pan parlamenttia ja komissiota kuultuaan 1          Ennen kuin jäsenvaltio nostaa toista jäsen-
40972: kohdassa tarkoitetut tietynlaiset asiat ja yh-   valtiota vastaan kanteen, joka perustuu väit-
40973: teisön ensimmäisen oikeusasteen tuomioistui-     teeseen tässä sopimuksessa määrätyn velvol-
40974: men kokoonpanon sekä tekee tarvittavat mu-       lisuuden rikkomisesta, sen on saatettava asia
40975: kautukset yhteisön tuomioistuimen perussään-     komission käsiteltäväksi.
40976: töön ja antaa tarvittavat sitä täydentävät
40977: määräykset. Jollei neuvosto toisin päätä, yh-       Komissio antaa lausunnon perusteluineen
40978: teisön ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-        sen jälkeen, kun valtioilla, joita asia koskee,
40979: tuimeen sovelletaan, mitä tässä sopimuksessa     on ollut tilaisuus kirjallisesti ja suullisesti
40980: ja varsinkin mitä yhteisön tuomioistuimen        esittää huomautuksensa asiasta ja vastapuolen
40981: perussäännöstä tehdyssä pöytäkirjassa mää-       huomautuksista.
40982: rätään yhteisön tuomioistuimesta.
40983:                                                    Ellei komissio ole antanut lausuntoa kol-
40984:   3. Yhteisön ensimmäisen oikeusasteen tuo-      men kuukauden kuluessa siitä, kun asia on
40985: mioistuimen jäsenet valitaan henkilöistä, joi-   saatettu sen käsiteltäväksi, lausunnon puut-
40986: den riippumattomuus on kiistaton ja jotka        tuminen ei estä saattamasta asiaa yhteisön
40987: ovat päteviä tuomarin virkaan, ja heidät         tuomioistuimen käsiteltäväksi.
40988:                                          HE 245/1997 vp                                        369
40989: 
40990:         228 artikla (ent. 171 artikla)             toja lukuun ottamatta, samoin kuin Euroopan
40991:                                                    parlamentin sellaisten säädösten laillisuuden,
40992:    1. Jos yhteisön tuomioistuin toteaa, että       joiden tarkoituksena on tuottaa oikeusvaiku-
40993: jäsenvaltio on jättänyt täyttämättä sille tämän    tuksia suhteessa kolmansiin osapuoliin.
40994: sopimuksen mukaan kuuluvan velvollisuuden,
40995: jäsenvaltion on toteutettava yhteisön tuomio-         Tässä tarkoituksessa yhteisön tuomiois-
40996: istuimen tuomion täytäntöön panemiseksi tar-       tuimella on toimivalta ratkaista jäsenvaltion,
40997: vittavat toimenpiteet.                             neuvoston tai komission kanne, jonka perus-
40998:                                                    teena on puuttuva toimivalta, olennaisen me-
40999:    2. Jos komissio katsoo, että jäsenvaltio,       nettelymääräyksen rikkominen, tämän sopi-
41000: jota asia koskee, ei ole toteuttanut näitä         muksen tai sen soveltamista koskevan oi-
41001: toimenpiteitä, komissio antaa, varattuaan en-      keussäännön rikkominen taikka harkintaval-
41002: sin tuolle valtiolle tilaisuuden esittää huo-      lan väärinkäyttö.
41003: mautuksensa, sellaisen lausunnon perustelui-
41004: neen, jossa täsmennetään, miltä osin asian-           Yhteisön tuomioistuimella on samoin edel-
41005: omainen jäsenvaltio ei ole noudattanut yh-         lytyksin toimivalta ratkaista Euroopan parla-
41006: teisön tuomioistuimen tuomiota.                    mentin, tilintarkastustuomioistuimen ja EKP:n
41007:                                                    oikeuksiensa turvaamiseksi nostamat kanteet.
41008:    Jos jäsenvaltio, jota asia koskee, ei toteuta
41009: yhteisön tuomioistuimen tuomion täytäntöön            Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö voi
41010: panemiseksi tarvittavia toimenpiteitä komis-       samoin edellytyksin nostaa kanteen hänelle
41011: sion asettamassa määräajassa, komissio voi         osoitetusta päätöksestä tai päätöksestä, joka
41012: saattaa asian yhteisön tuomioistuimen käsi-        siitä huolimatta, että se on annettu asetuksena
41013: teltäväksi. Komissio yksilöi samalla sen kiin-     tai toiselle henkilölle osoitettuna päätöksenä,
41014: teämääräisen hyvityksen tai uhkasakon mää-         koskee ensin mainittua henkilöä suoraan ja
41015: rän, joka asianomaisen jäsenvaltion tulisi sen     erikseen.
41016: käsityksen mukaan olosuhteet huomioon ot-
41017: taen suorittaa.                                       Tässä artiklassa tarkoitettu kanne on pan-
41018:                                                    tava vireille kahden kuukauden kuluessa sää-
41019:   Jos yhteisön tuomioistuin toteaa, että jä-       döksen julkaisemisesta tai siitä, kun se on
41020: senvaltio, jota asia koskee, ei ole noudattanut    annettu kantajalle tiedoksi, taikka jollei sää-
41021: sen tuomiOta, se voi määrätä jäsenvaltion          döstä ole julkaistu tai annettu tiedoksi, kahden
41022: suorittamaan kiinteämääräisen hyvityksen tai       kuukauden kuluessa siitä, kun kantaja on
41023: uhkasakon.                                         saanut siitä tiedon.
41024:   Tämä menettely ei rajoita 227 artiklan
41025: soveltamista.
41026:                                                           231 artikla (ent. 174 artikla)
41027: 
41028:         229 artikla (ent. 172 artikla)                Jos kanne on aiheellinen, yhteisön tuomio-
41029:                                                    istuin julistaa säädöksen mitättömäksi.
41030:   Asetuksissa, joita Euroopan parlamentti ja
41031: neuvosto yhdessä tämän sopimuksen nojalla             Jos kysymyksessä on asetus, yhteisön tuo-
41032: antavat taikka joita neuvosto tämän sopimuk-       mioistuin katsoessaan sen tarpeelliseksi tote-
41033: sen nojalla antaa, voidaan antaa yhteisön          aa, miltä osin mitättömäksi julistetun asetuk-
41034: tuomioistuimelle täysi harkintavalta näissä        sen vaikutuksia kuitenkin on pidettävä pysy-
41035: asetuksissa säädettyjen seuraamusten osalta.       vinä.
41036: 
41037: 
41038:         230 artikla (ent. 173 artikla)                    232 artikla (ent. 175 artikla)
41039: 
41040:   Yhteisön tuomioistuin tutkii Euroopan par-          Jos Euroopan parlamentti, neuvosto tai
41041: lamentin ja neuvoston yhdessä antamien sää-        komissio on tämän sopimuksen vastaisesti
41042: dösten sekä neuvoston, komission ja EKP:n          laiminlyönyt ratkaisun tekemisen, jäsenvaltiot
41043: säädösten laillisuuden, suosituksia ja lausun-     tai muut yhteisön toimielimet voivat saattaa
41044: 47   370436
41045: 370                                     HE 245/1997 vp
41046: 
41047: asian yhteisön tuomioistuimen käsiteltäväksi      voJ, JOS se katsoo, että kysymys on ratkais-
41048: laiminlyönnin toteamiseksi.                       tava, jotta se voi antaa päätöksen, pyytää
41049:                                                   yhteisön tuomioistuiota ratkaisemaan sen.
41050:    Kanne otetaan käsiteltäväksi vain, jos ky-
41051: seistä toimielintä on ensin kehotettu tekemään      Jos tällainen kysymys tulee esille sellai-
41052: ratkaisu. Jollei toimielin ole määritellyt kan-   sessa kansallisessa tuomioistuimessa käsitel-
41053: taansa kahden kuukauden kuluessa mainitusta       tävänä olevassa asiassa, jonka päätöksiin ei
41054: kehotuksesta, kanne voidaan panna vireille        kansallisen lainsäädännön mukaan saa hakea
41055: uuden kahden kuukauden määräajan kuluessa.        muutosta, tämän tuomioistuimen on saatettava
41056:                                                   kysymys yhteisön tuomioistuimen käsiteltä-
41057:    Luonnollinen henkilö tai oikeushenkilö saa     väksi.
41058: edellisissä kohdissa määrätyin edellytyksin
41059: kannella yhteisön tuomioistuimeen siitä, että
41060: yhteisön toimielin on jättänyt antamatta ky-             235 artikla (ent. 178 artikla)
41061: seiselle henkilölle osoitettavan jonkin muun
41062: säädöksen kuin suosituksen tai lausunnon.            Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta
41063:                                                   ratkaista 288 artiklan toisessa kohdassa tar-
41064:    Yhteisön tuomioistuimella on samoin edel-      koitettua vahingonkorvausta koskevat riidat.
41065: lytyksin toimivalta tutkia EKP:n nostamat
41066: kanteet sen toimivaltaan kuuluvien asioiden
41067: osalta tai EKP:a vastaan nostetut kanteet.
41068:                                                          236 artikla (ent. 179 artikla)
41069: 
41070:        233 artikla (ent. 176 artikla)                Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta
41071:                                                   ratkaista yhteisön ja sen henkilöstön väliset
41072:    Toimielimen, jonka säädös on julistettu        riidat henkilöstösäännöissä määrätyin tai pal-
41073: mitättömäksi tai jonka laiminlyönti on julis-     velussuhteen ehdoista johtuvin rajoituksin ja
41074: tettu tämän sopimuksen vastaiseksi, on to-        edellytyksin.
41075: teutettava yhteisön tuomioistuimen tuomion
41076: täytäntöön panemiseksi tarvittavat toimenpi-
41077: teet.                                                    237 artikla (ent. 180 artikla)
41078:    Tämä velvollisuus ei vaikuta 288 artiklan        Yhteisön tuomioistuimella on jäljempänä
41079: toisen kohdan soveltamisesta johtuviin vel-       määrätyin rajoituksin toimivalta ratkaista rii-
41080: vollisuuksiin.                                    dat, jotka koskevat:
41081:   Tämä artikla koskee myös EKP:a.                   a) Euroopan investointipankin perussään-
41082:                                                        nöstä johtuvien jäsenvaltioiden velvol-
41083:                                                        lisuuksien täyttämistä. Pankin hallinto-
41084:        234 artikla (ent. 177 artikla)                  neuvostolla on tällöin samat valtuudet
41085:                                                        kuin komissiolla 226 artiklan mukaan;
41086:   Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta
41087: antaa ennakkoratkaisu:                              b) Euroopan investointipankin valtuuston
41088:                                                        ratkaisuja. Jokainen jäsenvaltio, komis-
41089:   a) tämän sopimuksen tulkinnasta;                     sio tai pankin hallintoneuvosto voi nos-
41090:                                                        taa kanteen asiassa 230 artiklassa mää-
41091:   b) yhteisön toimielimen tai EKP:n säädök-            rätyin edellytyksin;
41092:      sen pätevyydestä ja tulkinnasta;
41093:                                                     c) Euroopan investointipankin hallintoneu-
41094:   c) neuvoston säädöksellä perustettua toi-            voston ratkaisuja. Kanteen asiassa voi
41095:      mielintä koskevien sääntöjen tulkinnas-           nostaa vain jäsenvaltio tai komissio 230
41096:      ta, jos näissä säännöissä niin määrätään.         artiklassa määrätyin edellytyksin ja vain
41097:                                                        sillä perusteella, että pankin perussään-
41098:   Jos tällainen kysymys tulee esille jäsen-            nön 21 artiklan 2 ja 5 - 7 kohdassa
41099: valtion tuomioistuimessa, tämä tuomioistuin            määrättyä menettelyä ei ole noudatettu;
41100:                                          HE 245/1997 vp                                        371
41101: 
41102:   d) tästä sopimuksesta sekä EKPJ:n perus-                 242 artikla (ent. 185 artikla)
41103:      säännöstä johtuvien kansallisten keskus-
41104:      pankkien velvollisuuksien täyttämistä.           Yhteisön tuomioistuimen käsiteltävänä ole-
41105:      Tässä yhteydessä EKP:n neuvostolla on         valla kanteella ei ole lykkäävää vaikutusta.
41106:      kansallisten keskuspankkien suhteen sa-       Yhteisön tuomioistuin voi kuitenkin määrätä
41107:      mat valtuudet kuin komissiolla 226            kanteen kohteena olevan säädöksen täytän-
41108:      artiklan mukaan jäsenvaltioiden suh-          töönpanon lykättäväksi, jos se katsoo, että
41109:      teen. Jos yhteisön tuomioistuin toteaa,       olosuhteet sitä edellyttävät.
41110:      että kansallinen keskuspankki on jättä-
41111:      nyt täyttämättä sille tämän sopimuksen
41112:      mukaan kuuluvan velvollisuuden, tuon                  243 artikla (ent. 186 artikla)
41113:      pankin on toteutettava yhteisön tuomio-
41114:      istuimen tuomion täytäntöön panemi-              Yhteisön tuomioistuin voi käsiteltävänään
41115:      seksi tarvittavat toimenpiteet.               olevassa asiassa päättää tarpeellisista välitoi-
41116:                                                    mista.
41117: 
41118:        238 artikla (ent. 181 artikla)
41119:                                                           244 artikla (ent. 187 artikla)
41120:    Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta
41121: ratkaista asia yhteisön tekemässä tai sen             Yhteisön tuomioistuimen tuomiot pannaan
41122: puolesta tehdyssä julkis- tai yksityisoikeudel-    täytäntöön noudattaen, mitä 256 artiklassa
41123: lisessa sopimuksessa olevan välityslausek-         määrätään.
41124: keen nojalla.
41125:                                                           245 artikla (ent. /88 artikla)
41126:        239 artikla (ent. 182 artikla)
41127:                                                       Yhteisön tuomioistuimen perussääntö vah-
41128:    Yhteisön tuomioistuimella on toimivalta         vistetaan erillisessä pöytäkirjassa.
41129: ratkaista jokainen jäsenvaltioiden välinen rii-
41130: ta, joka on yhteydessä tämän sopimuksen              Neuvosto voi yksimielisesti yhteisön tuo-
41131: kohteeseen, jos asia saatetaan sen käsiteltä-      mioistuimen pyynnöstä sekä komissiota ja
41132: väksi välityssopimuksen nojalla.                   Euroopan parlamenttia kuultuaan muuttaa pe-
41133:                                                    mssäännön III osaston määräyksiä.
41134:                                                       Yhteisön tuomioistuin vahvistaa työjärjes-
41135:        240 artikla (ent. 183 artikla)              tyksensä. Työjärjestykselle tarvitaan neuvos-
41136:                                                    ton yksimielinen hyväksyminen.
41137:     Jollei toimivaltaa ole tällä sopimuksella
41138: annettu yhteisön tuomioistuimelle, riidat, jois-
41139: sa yhteisö on asianosainen, eivät yhteisön                           5 JAKSO
41140: asianosaisuuden pemsteella ole jäsenvaltioi-
41141: den tuomioistuinten tuomiovallan ulkopuolel-         TILINTARKASTUSTUOMIOISTUIN
41142: la.
41143:                                                          246 artikla (ent. 188 a artikla)
41144: 
41145:        241 artikla (ent. 184 artikla)                Tilintarkastuksesta huolehtii tilintarkastus-
41146:                                                    tuomioistuin.
41147:    Vaikka 230 artiklan viidennessä kohdassa
41148: mainittu määräaika on päättynyt, asianosainen
41149: voi riidassa, joka koskee Euroopan parlamen-             247 artikla (ent. 188 b artikla)
41150: tin ja neuvoston yhdessä antamaa asetusta
41151: taikka neuvoston, komission tai EKP:n ase-            l. Tilintarkastustuomioistuimessa on 15 jä-
41152: tusta, vaatia yhteisön tuomioistuimessa 230        sentä.
41153: artiklan toisessa kohdassa mainitulla perus-
41154: teella, että asetusta ei sovelleta.                  2. Tilintarkastustuomioistuimen jäsenet va-
41155: 372                                     HE 245/1997 vp
41156: 
41157: litaan henkilöistä, jotka kotimaassaan kuulu-       7. Tilintarkastustuomioistuimen jäsen voi-
41158: vat tai ovat kuuluneet ulkopuolisiin tilintar-    daan erottaa tehtävästään taikka häneltä voi-
41159: kastuselimiin taikka ovat erityisen päteviä       daan evätä oikeus eläkkeeseen tai muihin
41160: tähän tehtävään. Heidän riippumattomuutensa       vastaaviin etuuksiin vain, jos yhteisön tuo-
41161: on oltava kiistaton.                              mioistuin tilintarkastustuomioistuimen pyyn-
41162:                                                   nöstä toteaa, että hän ei enää täytä tehtävänsä
41163:    3. Neuvosto nimittää tilintarkastustuomio-     edellyttämiä vaatimuksia tai siihen kuuluvia
41164: istuimen jäsenet kuudeksi vuodeksi kerrallaan     velvollisuuksia.
41165: yksimielisesti ja Euroopan parlamenttia kuul-
41166: tuaan.                                               8. Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä
41167:                                                   tilintarkastustuomioistuimen puheenjohtajan
41168:   Sama jäsen voidaan nimittää uudeksi toi-        ja jäsenten palvelussuhteen ehdot, erityisesti
41169: mikaudeksi.                                       palkat, heille maksettavat korvaukset sekä
41170:                                                   eläkkeet. Se vahvistaa samalla enemmistöllä
41171:   Tilintarkastustuomioistuimen jäsenet valit-     myös palkkaa vastaavat korvaukset. •
41172: sevat keskuudestaan tilintarkastustuomioistui-
41173: men presidentin kolmeksi vuodeksi. Sama              9. Niitä Euroopan yhteisöjen erioikeuksista
41174: henkilö voidaan valita uudeksi toimikaudeksi.     ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan määräyksiä,
41175:                                                   joita sovelletaan yhteisön tuomioistuimen tuo-
41176:   4. Tilintarkastustuomioistuimen   jäsenet       mareihin, sovelletaan myös tilintarkastustuo-
41177: hoitavat tehtäväänsä yhteisön yleisen edun        mioistuimen jäseniin.
41178: mukaisesti täysin riippumattomina.
41179: 
41180:     Tehtäväänsä hoitaessaan he eivät pyydä              248 artikla (ent. 188 c artikla)
41181: eivätkä ota ohjeita miltään hallitukselta tai
41182: muultakaan taholta. He pidättyvät kaikesta,
41183: mikä on ristiriidassa heidän tehtävänsä kans-         1. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa yh-
41184: sa.                                               teisön kaikkia tuloja ja menoja koskevat tilit.
41185:                                                   Se tarkastaa myös kaikkien yhteisön perus-
41186:                                                   tamien toimielinten tuloja ja menoja koskevat
41187:    5. Tilintarkastustuomioistuimen jäsenet ei-    tilit, jollei toimielimen perustamisasiakirjassa
41188: vät saa toimikautensa aikana harjoittaa muuta     toisin määrätä.
41189: paikallista tai palkatonta ammattitoimintaa.
41190: Tehtäväänsä ryhtyessään he antavat juhlalli-
41191: sen vakuutuksen siitä, että he toimikautensa        Tilintarkastustuomioistuin antaa Euroopan
41192: aikana ja sen päätyttyä kunnioittavat tilintar-   parlamentille ja neuvostolle Euroopan yhtei-
41193: kastustuomioistuimen jäsenyydestä johtuvia        söjen virallisessa lehdessä julkaistavan lau-
41194: velvollisuuksiaan ja varsinkin osoittavat kun-    suman tilien luotettavuudesta sekä tilien pe-
41195: niallisuutta ja pidättyvyyttä, kun heille toi-    rustana olevien toimien laillisuudesta ja asian-
41196: mikauden päätyttyä tarjotaan tiettyjä tehtäviä    mukaisuudesta.
41197: tai etuja.
41198:                                                      2. Tilintarkastustuomioistuin tarkastaa tu-
41199:    6. Lukuun ottamatta kuolemantapauksia ja       lojen ja menojen laillisuuden ja asianmukai-
41200: niitä tapauksia, joissa jäsenen tilalle nimite-   suuden sekä sen, että varainhoito on ollut
41201: tään uusi jäsen tavallisessa järjestyksessä,      moitteetonta. Se ilmoittaa tällöin erityisesti
41202: tilintarkastustuomioistuimen jäsenen tehtävät     kaikista epäkohdista.
41203: päättyvät, kun hän eroaa tai yhteisön tuo-
41204: mioistuin päättää 7 kohdan määräysten mu-            Tulot tarkastetaan yhteisön tuloiksi todet-
41205: kaisesti, että hänet erotetaan.                   tujen ja yhteisölle suoritettujen määrien poh-
41206:                                                   jalta.
41207:   Jäljellä olevaksi toimikaudeksi nimitetään
41208: uusi jäsen.                                         Menot tarkastetaan maksusitoumusten Ja
41209:                                                   suoritettujen maksujen pohjalta.
41210:    Jollei tilintarkastustuomioistuimen jäsentä
41211: eroteta, hän jatkaa tehtävässään, kunnes hänen      Nämä tarkastukset voidaan toimittaa ennen
41212: tilalleen on nimitetty uusi jäsen.                varainhoitovuoden tilinpäätöstä.
41213:                                           HE 245/1997 vp                                        373
41214: 
41215:    3. Tarkastus toimitetaan asiakirjojen pe-         tomuksensa, erityiskertomuksensa ja lausun-
41216: rusteella ja tarvittaessa paikalla yhteisön toi-     tonsa jäsentensä enemmistöllä.
41217: mielimissä, yhteisön puolesta sen tuloja tai
41218: menoja hoitavissa elimissä ja jäsenvaltioissa,          Tilintarkastustuomioistuin avustaa Euroo-
41219: mukaan lukien talousarviosta tuloja saavien          pan parlamenttia ja neuvostoa talousarvion
41220: luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöi-        toteutumisen valvonnassa.
41221: den toimitilat. Tarkastus toimitetaan jäsen-
41222: valtioissa yhdessä kansallisten tilintarkas-
41223: tuselinten kanssa tai, jollei niillä ole riittävää                     2 LUKU
41224: toimivaltaa, jäsenvaltion toimivaltaisten vi-
41225: ranomaisten tai laitosten kanssa. Tilintarkas-       TOIMIELIMIÄ KOSKEVAT YHTEISET
41226: tustuomioistuin ja kansalliset tilintarkastuseli-             MÄÄRÄYKSET
41227: met toimivat luottamuksellisessa yhteistyössä
41228: riippumattomuutensa säilyttäen. Nämä tilin-                 249 artikla (ent. 189 artikla)
41229: tarkastuselimet taikka viranomaiset tai laitok-
41230: set ilmoittavat tilintarkastustuomioistuimelle,         Tehtäviensä täyttämiseksi Euroopan parla-
41231: aikovatko ne osallistua tarkastukseen.               mentti ja neuvosto yhdessä sekä neuvosto ja
41232:                                                      komissio antavat tässä sopimuksessa määrä-
41233:     Muiden yhteisön toimielinten, yhteisön           tyin edellytyksin asetuksia ja direktiivejä,
41234: puolesta sen tuloja tai menoja haitavien             tekevät päätöksiä sekä antavat suosituksia ja
41235: elinten, talousarviosta tuloja saavien luonnol-      lausuntoja.
41236: listen tai oikeushenkilöiden ja jäsenvaltioiden
41237: tilintarkastuselinten tai, jollei viimeksi mai-         Asetus pätee yleisesti. Se on kaikilta osil-
41238: nituilla ole riittävää toimivaltaa, jäsenvaltioi-    taan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaise-
41239: den toimivaltaisten viranomaisten tai laitosten      naan kaikissa jäsenvaltioissa.
41240: on annettava tilintarkastustuomioistuimelle
41241: sen pyynnöstä kaikki asiakirjat ja tiedot, jotka       Direktiivi velvoittaa saavutettavaan tulok-
41242: ovat tarpeen sen tehtävän suorittamiseksi.           seen nähden jokaista jäsenvaltiota, jolle se on
41243:                                                      osoitettu, mutta jättää kansallisten viran-
41244:    Euroopan investointipankin hoitamien yh-          omaisten valittavaksi muodon ja keinot.
41245: teisön menojen ja tulojen osalta tilintarkas-
41246: tustuomioistuimen oikeudesta tutustua pankin            Päätös velvoittaa kaikilta osiltaan niitä,
41247: hallussa oleviin tietoihin määrätään tilintar-       joille se on osoitettu.
41248: kastustuomioistuimen, pankin ja komission
41249: välisellä sopimuksella. Jos sopimusta ei ole           Suositukset ja lausunnot eivät ole sitovia.
41250: tehty, tilintarkastustuomioistuimella on kui-
41251: tenkin oikeus tutustua pankin hoitamien yh-
41252: teisön menojen ja tulojen tarkastuksen edel-               250 artikla (ent. 189 a artikla)
41253: lyttämiin tietoihin.
41254:                                                         1. Jos neuvoston säädös tämän sopimuksen
41255:    4. Kunkin varainhoitovuoden päätyttyä ti-         mukaan annetaan komission ehdotuksesta,
41256: lintarkastustuomioistuin laatii vuosikertomuk-       neuvosto saa, jollei 251 artiklan 4 tai 5
41257: sen. Se toimitetaan muille yhteisön toimieli-        kohdasta muuta johdu, vain yksimielisesti
41258: mille ja julkaistaan Euroopan yhteisöjen vi-         antaa säädöksen, joka merkitsee ehdotuksen
41259: rallisessa lehdessä yhdessä näiden toimielin-        muuttamista.
41260: ten tilintarkastustuomioistuimen huomautuk-
41261: siin antamien vastausten kanssa.                       2. Kunnes neuvosto on tehnyt ratkaisunsa,
41262:                                                      komissio voi milloin tahansa yhteisön sää-
41263:    Tilintarkastustuomioistuin voi myös mil-          döksen antamiseen johtavan menettelyn ai-
41264: loin tahansa, varsinkin erityiskertomuksin,          kana muuttaa ehdotustaan.
41265: esittää huomautuksia erityisistä kysymyksistä
41266: sekä antaa yhteisön muun toimielimen pyyn-
41267: nöstä lausuntoja.                                          251 artikla (ent. 189 b artikla)
41268: 
41269:   Tilintarkastustuomioistuin antaa vuosiker-           1. Jos tässä sopimuksessa viitataan tähän
41270: 374                                    HE 245/1997 vp
41271: 
41272: artiklaan säädöksen antamisen yhteydessä,        taan annetuksi näin tarkistetun yhteisen kan-
41273: noudatetaan seuraavaa menettelyä.                nan muodossa; niistä tarkistuksista, joista
41274:                                                  komissio on antanut kielteisen lausunnon,
41275:   2. Komissio antaa ehdotuksen Euroopan          neuvosto tekee kuitenkin ratkaisunsa yksi-
41276: parlamentille ja neuvostolle.                    mielisesti. Jos neuvosto ei hyväksy kaikkia
41277:                                                  tarkistuksia, neuvoston puheenjohtaja yhteis-
41278:    Neuvosto, joka tekee ratkaisunsa määrä-       ymmärryksessä Euroopan parlamentin puhe-
41279: enemmistöllä ja saatuaan Euroopan parlamen-      miehen kanssa kutsuu kuuden viikon kuluessa
41280: tin lausunnon,                                   sovittelukomitean koolle.
41281: 
41282:   -   voi antaa ehdotetun säädöksen muutet-         4. Sovittelukomiteassa kokoontuvat neu-
41283:       tuna, jos se hyväksyy kaikki Euroopan      voston jäsenet tai heidän edustajansa sekä
41284:       parlamentin lausuntoon sisältyvät tar-     yhtä monta Euroopan parlamentin edustajaa;
41285:       kistukset,                                 sen tehtävänä on neuvoston jäsenten tai
41286:                                                  heidän edustajiensa määräenemmistöllä sekä
41287:         voi antaa ehdotetun säädöksen, jos       Euroopan parlamentin edustajien enemmis-
41288:       Euroopan parlamentti ei esitä tarkis-      töllä päästä sopimukseen yhteisestä tekstistä.
41289:       tuksia,                                    Komissio osallistuu sovittelukomitean työhön
41290:                                                  ja tekee tarpeelliset aloitteet edistääkseen
41291:        vahvistaa muussa tapauksessa yhteisen     Euroopan parlamentin ja neuvoston kantojen
41292:       kannan ja ilmoittaa sen Euroopan par-      lähenemistä. Tehtäväänsä toteuttaessaan so-
41293:       lamentille. Neuvosto antaa Euroopan        vittelukomitea käsittelee yhteistä kantaa Eu-
41294:       parlamentille täydellisen selvityksen      roopan parlamentin ehdottamien tarkistusten
41295:       niistä perusteista, jotka ovat johtaneet   perusteella.
41296:       neuvoston yhteisen kannan vahvistami-
41297:       seen. Komissio antaa Euroopan parla-          5. Jos sovittelukomitea hyväksyy yhteisen
41298:       mentille täydellisen selvityksen kannas-   tekstin kuuden viikon kuluessa siitä, kun se
41299:       taan.                                      on kutsuttu koolle, Euroopan parlamentti
41300:                                                  ratkaisee annettujen äänten ehdottomalla
41301:     Jos Euroopan parlamentti kolmen kuukau-      enemmistöllä ja neuvosto määräenemmistöllä
41302: den kuluessa edellä tarkoitetusta ilmoitukses-   kumpikin kuuden viikon kuluessa tuosta hy-
41303: ta:                                              väksymisestä, annetaanko säädös yhteisen
41304:                                                  tekstin mukaisena. Jos jompikumpi näistä
41305:   a) hyväksyy neuvoston yhteisen kannan tai      kahdesta toimielimestä ei tämän määräajan
41306:      ei ole tehnyt päätöstä, kyseinen säädös     kuluessa anna hyväksymistään ehdotetulle
41307:      katsotaan annetuksi yhteisen kannan         säädökselle, katsotaan, ettei sitä ole hyväk-
41308:      mukaisesti;                                 sytty.
41309: 
41310:   b) hylkää jäsentensä ehdottomalla enem-           6. Jos sovittelukomitea ei hyväksy yhteistä
41311:      mistöllä neuvoston yhteisen kannan,         tekstiä, katsotaan, ettei ehdotettua säädöstä
41312:      katsotaan, ettei ehdotettua säädöstä ole    ole hyväksytty.
41313:      hyväksytty;
41314:                                                     7. Euroopan parlamentin tai neuvoston
41315:   c) tekee jäsentensä ehdottomalla enemmis-      aloitteesta tässä artiklassa määrättyä kolmen
41316:      töllä ehdotuksia tarkistuksiksi yhteiseen   kuukauden määräaikaa pidennetään enintään
41317:      kantaan, näin tarkistettu sanamuoto toi-    yhdellä kuukaudella ja kuuden viikon mää-
41318:      mitetaan neuvostolle sekä komissiolle,      räaikaa vastaavasti enintään kahdella viikolla.
41319:      joka antaa lausunnon näistä tarkistuk-
41320:      sista.
41321: 
41322:    3. Jos neuvosto kolmen kuukauden kulu-              252 artikla (ent. /89 c artikla)
41323: essa Euroopan parlamentin tekemien tarkis-
41324: tusten vastaanottamisesta hyväksyy määrä-           Jos tässä sopimuksessa viitataan tähän
41325: enemmistöllä kaikki Euroopan parlamentin         artiklaan säädöksen antamisen yhteydessä,
41326: tekemät tarkistukset, kyseinen säädös katso-     noudatetaan seuraavaa menettelyä:
41327:                                      HE 245/1997 vp                                         375
41328: 
41329: a) neuvosto vahvistaa yhteisen kannan                 Neuvosto voi vain yksimielisesti
41330:    määräenemmistöllä komission ehdotuk-              muuttaa komission uudelleen käsittele-
41331:    sesta ja saatuaan Euroopan parlamentin            mää ehdotusta;
41332:    lausunnon;
41333:                                                   t) edellä c, d ja e alakohdassa tarkoitetuissa
41334: b) neuvoston yhteinen kanta ilmoitetaan              tapauksissa neuvoston on tehtävä rat-
41335:    Euroopan parlamentille. Neuvosto ja               kaisunsa kolmen kuukauden määräajas-
41336:    komissio antavat Euroopan parlamen-               sa. Jollei päätöstä tehdä tässä määrä-
41337:    tille täydellisen selvityksen niistä pe-          ajassa, katsotaan, että komission ehdo-
41338:    rusteista, jotka ovat johtaneet neuvoston         tusta ei ole hyväksytty;
41339:    yhteisen kannan vahvistamiseen, sekä
41340:    komission kannasta.                           g) edellä b ja f alakohdassa mainittuja
41341:                                                     määräaikoja voidaan neuvoston ja Eu-
41342:       Jos Euroopan parlamentti kolmen               roopan parlamentin yhteisellä sopimuk-
41343:    kuukauden määräajassa edellä tarkoite-           sella pidentää enintään yhdellä kuukau-
41344:    tusta tiedoksi toimittamisesta hyväksyy          della.
41345:    neuvoston yhteisen kannan tai ei ole
41346:    tehnyt päätöstä tässä määräajassa, neu-
41347:    vosto antaa kyseisen säädöksen lopul-               253 artikla (ent. 190 artikla)
41348:    lisesti yhteisen kannan mukaisesti;
41349:                                                   Asetukset ja direktiivit, jotka Euroopan
41350: c) Euroopan parlamentti voi b alakohdassa      parlamentti ja neuvosto antavat yhdessä taik-
41351:    mainitussa kolmen kuukauden määrä-          ka jotka neuvosto tai komissio antaa, samoin
41352:    ajassa jäsentensä ehdottomalla enem-        kuin päätökset, jotka Euroopan parlamentti ja
41353:    mistöllä tehdä ehdotuksia tarkistuksiksi    neuvosto tekevät yhdessä taikka jotka neu-
41354:    neuvoston yhteiseen kantaan. Euroopan       vosto tai komissio tekee, perustellaan, ja
41355:    parlamentti voi myös samalla enemmis-       niissä viitataan niihin ehdotuksiin ja lausun-
41356:    töllä hylätä neuvoston yhteisen kannan.     toihin, jotka tämän sopimuksen mukaan on
41357:    Neuvostolle ja komissiolle ilmoitetaan,     hankittava.
41358:    mihin käsittelyssä on päädytty.
41359: 
41360:      Jos Euroopan parlamentti on hylännyt              254 artikla (ent. 191 artikla)
41361:    neuvoston yhteisen kannan, neuvosto
41362:    voi toisessa käsittelyssä tehdä ratkai-        1. Euroopan parlamentin puhemies ja neu-
41363:    sunsa vain yksimielisesti;                  voston puheenjohtaja allekirjoittavat 251 ar-
41364:                                                tiklassa määrättyä menettelyä noudattaen an-
41365:                                                netut asetukset ja direktiivit sekä mainittua
41366: d) komissio käsittelee yhden kuukauden         ~ene_ttelyä noudattaen tehdyt päätökset, ja ne
41367:    määräajassa uudelleen ehdotuksen, jon-      julkatstaan Euroopan yhteisöjen virallisessa
41368:    ka pohjalta neuvosto on vahvistanut         lehdessä. Ne tulevat voimaan niissä säädet-
41369:    yhteisen kantansa, ja ottaa tällöin huo-    ty~ä tai määrättynä päivänä taikka, jollei
41370:    mioon Euroopan parlamentin tekemät          VOimaantulosta ole säädetty tai määrätty,
41371:    tarkistusehdotukset                         kahdentenakymmenentenä päivänä siitä, kun
41372:                                                ne on julkaistu.
41373:       Komissio toimittaa neuvostolle yh-
41374:    dessä uudelleen käsittelemänsä ehdotuk-        2. Neuvoston ja komission asetukset sekä
41375:    sen kanssa ne Euroopan parlamentin          ne näiden toimielimien direktiivit, jotka on
41376:    tekemät tarkistukset, joita se ei ole       osoitettu kaikille jäsenvaltioille, julkaistaan
41377:    hyväksynyt, ja antaa niistä lausuntonsa.    Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessii. Ne
41378:    Neuvosto voi hyväksyä nämä tarkistuk-       !ule":at voimaan niissä säädettynä päivänä tai,
41379:    set yksimielisesti;                         Jollei voimaantulosta ole säädetty, kahden-
41380:                                                tenakymmenentenä päivänä siitä, kun ne on
41381: e) neuvosto hyväksyy komission uudelleen       julkaistu.
41382:    käsittelemän ehdotuksen määräenem-
41383:    mistöllä.                                     3. Muut direktiivit sekä päätökset annetaan
41384: 376                                       HE 245/1997 vp
41385: 
41386: tiedoksi niille, joille ne on osoitettu, ja ne      tenkin tutkia, onko päätös pantu täytäntöön
41387: tulevat voimaan kun ne on annettu tiedoksi.         oikeassa järjestyksessä.
41388: 
41389: 
41390:        255 artikla (ent. 191 a artikla)                                 3 LUKU
41391: 
41392:    l. Kaikilla unionin kansalaisilla sekä kai-        TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEA
41393: killa luonnollisilla henkilöillä, jotka asuvat
41394: jossain jäsenvaltiossa, tai kaikilla oikeushen-             257 artikla (ent. 193 artikla)
41395: kilöillä, joilla on sääntömääräinen kotipaikka
41396: jossain jäsenvaltiossa, on oikeus tutustua            Perustetaan neuvoa-antava talous- ja sost-
41397: Euroopan parlamentin, neuvoston ja komis-           aalikomitea.
41398: sion asiakirjoihin jäljempänä 2 ja 3 kohdan
41399: mukaisesti määriteltyjen periaatteiden ja edel-        Komitea muodostuu talous- ja yhteiskun-
41400: lytysten mukaisesti.                                taelämän eri alojen edustajista, erityisesti
41401:                                                     tuottajien, maanviljelijöiden, liikenteenhar-
41402:    2. Neuvosto vahvistaa 251 artiklassa mää-        joittajien, työntekijöiden, kauppiaiden ja kä-
41403: rättyä menettelyä noudattaen kahden vuoden          sityöläisten, vapaiden ammattien harjoittajien
41404: kuluessa Amsterdamin sopimuksen voimaan-            sekä yleisen yhteiskunnallisen edun edusta-
41405: tulosta asiakirjoihin tutustumisoikeutta kos-       jista.
41406: kevat yleiset periaatteet ja rajoitukset julkisen
41407: tai yksityisen edun huomioon ottamiseksi.
41408: 
41409:    3. Kukin edellä mainittu toimielin täsmen-               258 artikla (ent. 194 artikla)
41410: tää omassa työjärjestyksessään erityismää-
41411: räykset oikeudesta tutustua toimielimen asia-         Talous- ja sosiaalikomitean jäsenten määrä
41412: kirjoihin.                                          on seuraava:
41413: 
41414:                                                       Belgia ............................. .     12
41415:         256 artikla (ent. 192 artikla)                Tanska ............................ .       9
41416:                                                       Saksa .............................. .     24
41417:    Neuvoston tai komission päätös, jossa mää-         Kreikka ............................ .     12
41418: rätään maksuvelvollisuus muulle kuin valti-           Espanja ............................ .     21
41419: olle, on täytäntöönpanokelpoinen.                     Ranska ............................ .      24
41420:                                                       Irlanti .............................. .    9
41421:    Täytäntöönpanoon sovelletaan sen valtion           Italia ............................... .   24
41422: säännöksiä lainkäytöstä riita-asioissa, jonka         Luxemburg ........................ .        6
41423: alueella täytäntöönpano tapahtuu. Täytäntöön-         Alankomaat ....................... .       12
41424: panomääräyksen antaa, tutkimatta muuta kuin           Itävalta ............................ .    12
41425: täytäntöönpanoasiakirj an o ikeaperäisyyden,          Portugali .......................... .     12
41426: kansallinen viranomainen, jonka kunkin jä-            Suotni ............................. .      9
41427: senvaltion hallitus määrää tähän tehtävään ja         Ruotsi ............................. .     12
41428: josta se ilmoittaa komissiolle ja yhteisön            Yhdistynyt kuningaskunta ....... .         24.
41429: tuomioistuimelle.
41430:                                                       Neuvosto nimeää komitean jäsenet yksi-
41431:    Kun nämä muodollisuudet on hakijan vaa-          mielisesti neljäksi vuodeksi. Sama jäsen voi-
41432: timuksesta täytetty, tämä voi hakea täytän-         daan nimetä uudeksi toimikaudeksi.
41433: töönpanoa kansallisen lainsäädännön mukai-
41434: sesti saattamalla asian suoraan toimivaltaisen        Komitean jäseniä eivät sido mitkään ohjeet.
41435: viranomaisen käsiteltäväksi.                        He hoitavat tehtäväänsä yhteisön yleisen edun
41436:                                                     mukaisesti täysin riippumattomina.
41437:    Täytäntöönpanoa voidaan lykätä vain yh-
41438: teisön tuomioistuimen päätöksellä. Kansallis-         Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko-
41439: ten tuomioistuinten toimivaltaan kuuluu kui-        mitean jäsenten palkkiot.
41440:                                            HE 245/1997 vp                                       377
41441: 
41442:          259 artikla (ent. 195 artikla)                     262 artikla (ent. /98 artikla)
41443: 
41444:    1. Komitean jäsenten nimeämiseksi kukin            Neuvoston tai komission on kuultava ko-
41445: jäsenvaltio antaa neuvostolle luettelon ehdok-     miteaa tässä sopimuksessa määrätyissä ta-
41446: kaista, joita on kaksi kertaa niin monta kuin      pauksissa. Nämä toimielimet voivat kuulla
41447: jäsenvaltion kansalaisia nimetään jäseniksi.       komiteaa aiheellisiksi katsoruissaan tapauk-
41448:                                                    sissa. Komitea voi antaa lausuntoja myös
41449:    Komitean kokoonpanossa otetaan huo-             omasta aloitteestaan tapauksissa, joissa se
41450: mioon tarve varmistaa talous- ja yhteiskun-        katsoo sen aiheelliseksi.
41451: taelämän eri alojen riittävä edustus.
41452:                                                       Neuvosto tai komissio voi, jos se katsoo
41453:                                                    sen tarpeelliseksi, asettaa komitealle lausun-
41454:    2. Neuvosto kuulee komissiota. Se voi           non antamista varten määräajan, joka on
41455: hankkia lausunnon sellaisilta talous- ja yh-       vähintään kuukausi siitä, kun asia on annettu
41456: teiskuntaelämän eri aloja edustaviha euroop-       tiedoksi komitean puheenjohtajalle. Määrä-
41457: palaisilta järjestöiltä, joita yhteisön toiminta   ajan päätyttyä asiaa voidaan käsitellä, vaikka
41458: koskee.                                            lausuntoa ei ole annettu.
41459: 
41460:                                                       Komitean ja sen erityisjaoston lausunnot
41461:                                                    sekä selostus käsittelystä annetaan neuvostolle
41462:           260 artikla (ent. /96 artikla)           ja komissiolle.
41463:    Komitea valitsee jäsentensä keskuudesta           Euroopan parlamentti voi kuulla komiteaa.
41464: puheenjohtajansa ja työvaliokuntansa kahdek-
41465: si vuodeksi kerrallaan.
41466: 
41467:      Se vahvistaa työjärjestyksensä.                                   4 LUKU
41468: 
41469:                                                              ALUEIDEN KOMITEA
41470:    Komitean puheenjohtaja kutsuu komitean
41471: koolle neuvoston tai komission pyynnöstä.                263 artikla (ent. 198 a artikla)
41472: Komitea voi kokoontua myös omasta aloit-
41473: teestaan.                                             Perustetaan neuvoa-antava komitea, jäljem-
41474:                                                    pänä 'alueiden komitea', jonka muodostavat
41475:                                                    alueellisten ja paikallisten yhteisöjen edusta-
41476:                                                    jat.
41477:           261 artikla (ent. 197 artikla)
41478:                                                       Alueiden komitean jäsenten määrä on seu-
41479:    Komiteassa on erityisjaostoja niitä pääalu-     raava:
41480: eita varten, joita tämä sopimus koskee.
41481:                                                      Belgia ............................. .      12
41482:    Erityisjaostot toimivat komitean yleisen          Tanska ............................ .       9
41483: toimivallan mukaisesti. Niitä ei voida kuulla        Saksa .............................. .     24
41484: komiteasta erillisinä.                               Kreikka ............................ .     12
41485:                                                      Espanja ............................ .     21
41486:    Komiteaan voidaan lisäksi perustaa alako-         Ranska ............................ .      24
41487: miteoita, joiden tehtävänä on laatia lausun-         Irlanti .............................. .    9
41488: toehdotuksia tietyistä kysymyksistä tai tie-         Italia ............................... .   24
41489: tyiltä aloilta annettaviksi komitealle sen kä-       Luxemburg ........................ .        6
41490: sittelyä varten.                                     Alankomaat ....................... .        12
41491:                                                      Itävalta ............................ .     12
41492:    Työjärjestyksessä vahvistetaan erityisjaos-       Portugali .......................... .      12
41493: tojen ja alakomiteoiden kokoonpanoa koske-           Suomi ............................. .       9
41494: vat yksityiskohtaiset säännöt sekä niiden toi-       Ruotsi ............................. .      12
41495: mivaltaa koskevat säännöt.                           Yhdistynyt kuningaskunta ....... .         24.
41496: 
41497: 48    370436
41498: 378                                       HE 245/1997 vp
41499: 
41500:    Neuvosto nimeää komitean jäsenet ja yhtä            Komitea voi antaa lausuntoja myös omasta
41501: monta varajäsentä yksimielisesti asianomais-        aloitteestaan tapauksissa, joissa se katsoo sen
41502: ten jäsenvaltioiden ehdotuksesta neljäksi vuo-      aiheelliseksi.
41503: deksi kerrallaan. Sama jäsen voidaan nimetä
41504: uudeksi toimikaudeksi. Komitean jäsen ei voi          Komitean lausunnot sekä selostus käsitte-
41505: samanaikaisesti olla Euroopan parlamentin           lystä annetaan neuvostolle ja komissiolle.
41506: jäsen.
41507: 
41508:   Komitean jäseniä eivät sido mitkään ohjeet.                         5 LUKU
41509: He hoitavat tehtäväänsä yhteisön yleisen edun
41510: mukaisesti täysin riippumattomina.                    EUROOPAN INVESTOINTIPANKKI
41511:                                                           266 artikla (ent. 198 d artikla)
41512:        264 artikla (ent. 198 b artikla)
41513:                                                        Euroopan investointipankki on oikeushen-
41514:   Alueiden komitea valitsee jäsentensä kes-         kilö.
41515: kuudesta puheenjohtajansa ja työvaliokuntan-
41516: sa kahdeksi vuodeksi kerrallaan.                       Euroopan investointipankin jäseniä ovat
41517:                                                     jäsenvaltiot.
41518:    Se vahvistaa työjärjestyksensä.
41519:                                                        Euroopan investointipankin perussääntö on
41520:    Komitean puheenjohtaja kutsuu komitean           tähän sopimukseen liitetyssä pöytäkirjassa.
41521: koolle neuvoston tai komission pyynnöstä.
41522: Komitea voi kokoontua myös omasta aloit-
41523: teestaan.                                                 267 artikla (ent. 198 e artikla)
41524: 
41525:                                                        Euroopan investointipankin tehtävänä on
41526:                                                     yhteisön edun mukaisesti myötävaikuttaa yh-
41527:        265 artikla (ent. 198 c artikla)             teismarkkinoiden tasapainoiseen ja vakaaseen
41528:                                                     kehitykseen käyttäen sekä pääomamarkkinoi-
41529:   Neuvosto tai komissio kuulee alueiden             ta että omia varojaan. Tätä varten pankki
41530: komiteaa tässä sopimuksessa määrätyissä ta-         voittoa tavoittelemaHa myöntää lainoja ja
41531: pauksissa sekä muissa aiheellisiksi katsomis-       antaa takauksia, jotka helpottavat seuraavien
41532: saan tapauksissa, erityisesti rajojen yli ulot-     hankkeiden rahoittamista kaikilla talouden
41533: tuvan yhteistyön osalta.                            aloilla:
41534:    Neuvosto tai komissio voi, jos se katsoo           a) hankkeet muita heikommin kehittynei-
41535: sen tarpeelliseksi, asettaa komitealle lausun-           den alueiden kehittämiseksi;
41536: non antamista varten määräajan, joka on
41537: vähintään kuukausi siitä, kun asia on annettu         b) sellaiset hankkeet yritysten nykyaikais-
41538: tiedoksi komitean puheenjohtajalle. Määrä-               tamiseksi tai uudelleen järjestämiseksi
41539: ajan päätyttyä asiaa voidaan käsitellä, vaikka           taikka uusien työtilaisuuksien luomisek-
41540: lausuntoa ei ole annettu.                                si, jotka ovat tarpeen toteutettaessa
41541:                                                          yhteismarkkinoita asteittain, mutta joita
41542:    Neuvoston tai komission on annettava                  ei niiden laajuuden tai laadun vuoksi ole
41543: alueiden komitealle tieto lausuntopyynnöstä,             mahdollista täysin rahoittaa kussakin
41544: joka on esitetty talous- ja sosiaalikomitealle           jäsenvaltiossa käytettävissä olevin va-
41545: kuultaessa sitä 262 artiklan nojalla. Alueiden           roin;
41546: komitea voi antaa lausunnon asiasta, jos se
41547: katsoo, että asiaan liittyy erityisiä alueellisia     c) useiden jäsenvaltioiden yhteistä etua
41548: etuja.                                                   koskevat hankkeet, joita ei niiden laa-
41549:                                                          juuden tai laadun vuoksi ole mahdollista
41550:   Euroopan parlamentti vo1 kuulla alueiden               täysin rahoittaa kussakin jäsenvaltiossa
41551: komiteaa.                                                käytettävissä olevin varoin.
41552:                                           HE 245/1997 vp                                       379
41553: 
41554:    Tehtäväänsä suorittaessaan pankki helpot-        voidaan rahoittaa niillä yhteisön omilla va-
41555: taa yhteydessä rakennerahastoista ja muista         roilla, jotka ovat käytettävissä neuvoston
41556: yhteisön rahoitusvälineistä saatavien avustus-      269 artiklan nojalla vahvistamien säännösten
41557: ten kanssa investointiohjelmien rahoittamista.      perusteella.
41558: 
41559: 
41560:                   II OSASTO
41561:                                                             271 artikla (ent. 202 artikla)
41562:      V ARAINHOITOA KOSKEVAT
41563:            MÄÄRÄYKSET                                  Talousarvioon otetaan vain yhden varain-
41564:                                                     hoitovuoden menoja, jollei 279 artiklan no-
41565:         268 artikla (ent. 199 artikla)              jalla annetussa asetuksessa toisin säädetä.
41566: 
41567:   Kaikki yhteisön tulot ja menot, Euroopan            Niillä edellytyksillä, jotka 279 artiklan
41568: sosiaalirahastoon liittyvät tulot ja menot mu-      nojalla vahvistetaan, muut kuin henkilöstö-
41569: kaan luettuina, arvioidaan kutakin varainhoi-       menoihin tarkoitetut määrärahat, joita ei ole
41570: tovuotta varten ja otetaan talousarvioon.           käytetty varainhoitovuonna, saadaan siirtää
41571:                                                     käytettäviksi vain seuraavan varainhoitovuo-
41572:    Euroopan unionista tehdyn sopimuksen yh-         den aikana.
41573: teistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa sekä
41574: yhteistyötä oikeus- ja sisäasioissa koskevista         Määrärahat jaotellaan lukuihin, joissa me-
41575: määräyksistä toimielimille aiheutuvat hallin-       not ryhmitellään laatunsa tai käyttötarkoituk-
41576: tomenot otetaan menoina talousarvioon. Näi-         sensa mukaan ja jaotellaan tarvittaessa edel-
41577: den määräysten täytäntöönpanosta aiheutuvat         leen 279 artiklan nojalla annetun asetuksen
41578: toimintamenot voidaan niissä määrätyin edel-        mukaisesti.
41579: lytyksin ottaa menoina talousarvioon.
41580:                                                        Euroopan parlamentin, neuvoston, komis-
41581:   Talousarvioon otettujen tulojen ja menojen        sion ja yhteisön tuomioistuimen määrärahat
41582: on oltava tasapainossa.                             otetaan talousarvioon erillisinä erinä, sanotun
41583:                                                     kuitenkaan rajoittamatta eräitä yhteisiä me-
41584:                                                     noja koskevaa erityissääntelyä.
41585:         269 artikla (ent. 201 artikla)
41586: 
41587:    Talousarvio rahoitetaan kokonaisuudessaan               272 artikla (ent. 203 artikla)
41588: yhteisön omin varoin, sanotun kuitenkaan
41589: rajoittamatta muita tuloja.
41590:                                                       l. Varainhoitovuosi alkaa 1 päivänä tam-
41591:     Neuvosto antaa yksimielisesti komission         mikuuta ja päättyy 31 päivänä joulukuuta.
41592: ehdotuksesta ja Euroopan parlamenttia kuul-
41593: tuaan yhteisön omia varoJa koskevasta jär-             2. Kukin yhteisön toimielin laatii 1 päivään
41594: jestelmästä säännökset, joiden hyväksymistä         heinäkuuta mennessä ennakkoarvion menois-
41595: se suosittaa jäsenvaltioille jäsenvaltioiden val-   taan. Komissio kokoaa nämä ennakkoarviot
41596: tiosäännön asettamien vaatimusten mukaises-         alustavaan talousarvioesitykseen. Se liittää
41597: ti.                                                 siihen lausunnon, jossa voi olla toisenlaisia
41598:                                                     arvioita.
41599: 
41600:        270 artikla (ent. 201 a artikla)                Alustavassa talousarvioesityksessä on arvio
41601:                                                     tuloista ja arvio menoista.
41602:    Talousarviota koskevan kurinalaisuuden
41603: turvaamiseksi komissio ei tee ehdotusta sel-           3. Komission on toimitettava alustava ta-
41604: laiseksi yhteisön säädökseksi, ei tee sellaisia     lousarvioesitys neuvostolle viimeistään 1 päi-
41605: muutoksia ehdotuksiinsa eikä toteuta sellaisia      vänä syyskuuta sitä varainhoitovuotta edel-
41606: täytäntöönpanotoimenpiteitä, joilla saattaa ol-     tävänä vuonna, jota esitys koskee.
41607: la huomionarvoisia vaikutuksia talousarvioon,
41608: ellei se vakuuta, että ehdotus tai toimenpide         Jos neuvosto haluaa poiketa alustavasta
41609: 380                                      HE 245/1997 vp
41610: 
41611: talousarvioesityksestä, se kuulee komissiota ja          vähennys nimenomaisesti tasoittaisi
41612: tarvittaessa niitä muita toimielimiä, joita asia         menojen kasvun. Jollei muutosehdotuk-
41613: koskee.                                                  sen hylkäämisestä tehdä päätöstä, muu-
41614:                                                          tosehdotus hyväksytään;
41615:   Neuvosto hyväksyy talousarvioesityksen
41616: määräenemmistöllä ja toimittaa sen Euroopan              neuvosto voi määräenemmistöllä hy-
41617: parlamentille.                                           väksyä Euroopan parlamentin tekemän
41618:                                                          muutosehdotuksen, joka merkitsee toi-
41619:   4. Talousarvioesitys on tOimitettava Eu-               mielimen kokonaismenojen kasvua.
41620: roopan parlamentille viimeistään 5 päivänä               Muutosehdotus katsotaan hylätyksi,
41621: lokakuuta sitä varainhoitovuotta edeltävänä              jollei sen hyväksymisestä tehdä pää-
41622: vuonna, jota esitys koskee.                              töstä;
41623: 
41624:    Euroopan parlamentilla on oikeus tarkistaa        -   jos neuvosto jommankumman edellä
41625: talousarvioesitystä jäsentensä enemmistöllä              olevan luetelmakohdan mukaisesti on
41626: sekä tehdä annettujen äänten ehdottomalla                hylännyt muutosehdotuksen, se voi
41627: enemmistöllä neuvostolle talousarvioesityk-              määräenemmistöllä joko säilyttää ta-
41628: sen muuttamiseksi ehdotuksia, jotka koskevat             lousarvioesitykseen otetun määrän tai
41629: tästä sopimuksesta tai sen nojalla annetuista            päättää muusta määrästä.
41630: säädöksistä johtuvia pakollisia menoja.
41631:                                                      Talousarvioesitystä muutetaan neuvoston
41632:    Jos Euroopan parlamentti antaa hyväksy-         hyväksymien muutosehdotusten mukaisesti.
41633: misensä talousarvioesitykselle neljänkym-
41634: menenviiden päivän kuluessa siitä, kun esitys         Talousarvio katsotaan lopullisesti vahvis-
41635: on toimitettu sille tiedoksi, talousarvio kat-     tetuksi, jos neuvosto ei ole muuttanut yhtään
41636: sotaan lopullisesti vahvistetuksi. Talousarvio     Euroopan parlamentin tekemää tarkistusta vii-
41637: katsotaan lopullisesti vahvistetuksi myös, jos     dentoista päivän kuluessa siitä, kun talous-
41638: Euroopan parlamentti ei ole mainitun ajan          arvioesitys on toimitettu sille tiedoksi, ja jos
41639: kuluessa tarkistanut talousarvioesitystä eikä      Euroopan parlamentin tekemät muutosehdo-
41640: tehnyt ehdotuksia sen muuttamiseksi.               tukset on hyväksytty. Neuvosto antaa Euroo-
41641:                                                    pan parlamentille tiedon siitä, että se ei ole
41642:                                                    muuttanut yhtään tarkistusta ja että muutos-
41643:    Jos Euroopan parlamentti on mainitun ajan       ehdotukset on hyväksytty.
41644: kuluessa tarkistanut talousarvioesitystä tai
41645: tehnyt ehdotuksia sen muuttamiseksi, talous-          Jos neuvosto on mainitun ajan kuluessa
41646: arvioesitys toimitetaan tarkistettuna tai muu-     muuttanut yhtä tai useampaa Euroopan par-
41647: tosehdotuksin neuvostolle.                         lamentin tekemää tarkistusta taikka jos Eu-
41648:                                                    roopan parlamentin tekemät muutosehdotuk-
41649:    5. Käsiteltyään talousarvioesitystä komis-      set on hylätty tai niitä on muutettu, muutettu
41650: sion ja tarvittaessa niiden muiden toimielinten    talousarvioesitys toimitetaan uudelleen Eu-
41651: kanssa, joita asia koskee, neuvosto tekee          roopan parlamentille tiedoksi. Neuvosto se-
41652: ratkaisunsa seuraavasti:                           lostaa Euroopan parlamentille, mihin se on
41653:                                                    päätynyt asian käsittelyssä.
41654:   a) neuvosto voi määräenemmistöllä muut-
41655:      taa mitä tahansa Euroopan parlamentin            6. Kun Euroopan parlamentille on annettu
41656:      tekemää tarkistusta;                          tieto sen muutosehdotusten aiheuttamista toi-
41657:                                                    mista, se voi viidentoista päivän kuluessa
41658:   b) kun on kyse muutosehdotuksista:               siitä, kun talousarvioesitys on toimitettu sille
41659:                                                    tiedoksi, jäsentensä enemmistöllä ja kolmella
41660:       neuvosto voi määräenemmistöllä hylätä        viidesosalla annetuista äänistä muuttaa neu-
41661:       Euroopan parlamentin tekemän muu-            voston sen tekemiin tarkistuksiin tekemiä
41662:       tosehdotuksen, jollei muutosehdotus          muutoksia tai hylätä ne sekä vahvistaa ta-
41663:       merkitse jonkin toimielimen kokonais-        lousarvion sen mukaisesti. Jos Euroopan par-
41664:       menojen kasvua varsinkaan sen vuoksi,        lamentti ei ole tehnyt ratkaisua mainitun ajan
41665:       että yhden tai useamman muutosehdo-          kuluessa, talousarvio katsotaan lopullisesti
41666:       tuksen toteuttamisesta johtuva menojen       vahvistetuksi.
41667:                                        HE 245/1997 vp                                        381
41668: 
41669:    7. Kun tässä artiklassa määrätty menettely    roopan parlamentti, jäsentensä enemmistöllä
41670: on saatettu päätökseen, Euroopan parlamentin     ja kolmella viidesosalla annetuista äänistä,
41671: puhemies toteaa talousarvion lopullisesti vah-   voivat välisellään sopimuksella vahvistaa uu-
41672: vistetuksi.                                      den enimmäismäärän.
41673:    8. Euroopan parlamentti voi kuitenkin, jos       10. Kukin toimielin käyttää sille tämän
41674: siihen on tärkeitä syitä, jäsentensä enemmis-    artiklan mukaan kuuluvia valtuuksia noudat-
41675: töllä ja kahdella kolmasosalla annetuista ää-    taen tämän sopimuksen määräyksiä ja niiden
41676: nistä hylätä talousarvioesityksen ja pyytää,     nojalla annettuja säädöksiä sekä erityisesti
41677: että sille annetaan uusi esitys.                 määräyksiä, jotka koskevat yhteisöjen omia
41678:                                                  varoja taikka tulojen ja menojen tasapainoa.
41679:    9. Muille menoille kuin niille, jotka ovat
41680: tästä sopimuksesta tai sen nojalla annetuista
41681: säädöksistä johtuvia pakollisia menoja, vah-             273 artikla (ent. 204 artikla)
41682: vistetaan vuosittain se enimmäismäärä, jolla
41683: menoja voidaan suhteessa kuluvan varainhoi-
41684: tovuoden samankaltaisiin menoihin korottaa.         Jollei talousarviota ole käsitelty loppuun
41685:                                                  varainhoitovuoden alkuun mennessä, 279 ar-
41686:    Komissio toteaa talouspoliittista komiteaa    tiklan nojalla annetun asetuksen säännösten
41687: kuultuaan tämän enimmäismäärän seuraavien        mukaisesti menoihin voidaan käyttää kuukau-
41688:                                                  sittain kunkin luvun tai kunkin muun jaottelun
41689: seikkojen perusteella:                           osalta määrä, joka on enintään yksi kahdes-
41690:                                                  toistaosa edellisen varainhoitovuoden talous-
41691:       bruttokansantuotteen   määrän kehitys      arvioon avatuista määrärahoista; komissio saa
41692:       yhteisössä;                                näin kuitenkin käyttää vain määrän, joka on
41693:                                                  enintään yksi kahdestoistaosa valmisteltavana
41694:   -   jäsenvaltioiden talousarvioiden keski-     olevaan talousarvioesitykseen otetuista mää-
41695:       määräinen vaihtelu;                        rärahoista.
41696: 
41697:                                                     Neuvosto voi määräenemmistöllä, jos muut
41698:                                                  ensimmäisessä kohdassa määrätyt edellytyk-
41699:       elinkustannusten kehitys edellisen va-     set otetaan huomioon, antaa luvan menoihin,
41700:       rainhoitovuoden aikana.                    jotka johtavat siihen, että yksi kahdestoistaosa
41701:                                                  ylitetään.
41702:    Enimmäismäärä annetaan 1 päivään tou-
41703: kokuuta mennessä tiedoksi kaikille yhteisön         Jos tämä päätös koskee menoja, jotka eivät
41704: toimielimille. Toimielinten on otettava tämä     ole tästä sopimuksesta tai sen nojalla anne-
41705: enimmäismäärä huomioon talousarviomenet-         tuista säädöksistä johtuvia pakollisia menoja,
41706: telyn aikana, jollei tämän kohdan neljännestä    neuvosto toimittaa päätöksen välittömästi Eu-
41707: tai viidennestä alakohdasta muuta johdu.         roopan parlamentille tiedoksi; Euroopan par-
41708:                                                  lamentti voi kolmenkymmenen päivän kulu-
41709:    Jos muiden kuin tästä sopimuksesta tai sen    essa jäsentensä enemmistöllä ja kolmella
41710: nojalla annetusta säädöksestä johtuvien pa-      viidesosalla annetuista äänistä päättää toisin
41711: kollisten menojen lisäys neuvoston hyväksy-      siitä menojen osuudesta, joka ylittää ensim-
41712: män talousarvioesityksen mukaan on yli puo-      mäisessä kohdassa tarkoitetun yhden kahdes-
41713: let enimmäismäärästä, Euroopan parlamentti       toistaosan. Tältä osin neuvoston päätöstä
41714: voi käyttäessään oikeuttaan tarkistusten teke-   lykätään, kunnes Euroopan parlamentti on
41715: miseen lisätä mainittujen menojen kokonais-      tehnyt päätöksensä. Jos Euroopan parlamentti
41716: määrää vielä enintään puolella enimmäismää-      ei tee neuvoston päätöksestä poikkeavaa pää-
41717: rästä.                                           töstä mainitun ajan kuluessa, neuvoston pää-
41718:                                                  töstä pidetään lopullisena.
41719:    Jos Euroopan parlamentti, neuvosto tai
41720: komissio katsoo, että yhteisöjen toiminta           Edellä toisessa ja kolmannessa kohdassa
41721: edellyttää tässä kohdassa määrätyn menette-      tarkoitetuissa päätöksissä määrätään määrära-
41722: lyn mukaisesti asetetun enimmäismäärän ylit-     hoja koskevista, tämän artiklan soveltamiseksi
41723: tämistä, neuvosto, määräenemmistöllä, ja Eu-     tarvittavista toimenpiteistä.
41724: 382                                      HE 245/1997 vp
41725: 
41726:        274 artikla (ent. 205 artikla)              Komissio antaa kaikki tarpeelliset tiedot Eu-
41727:                                                    roopan parlamentille sen pyynnöstä.
41728:    Komissio toteuttaa talousarviota omalla
41729: vastuullaan ja annettujen määrärahojen ra-            3. Komissio ryhtyy kaikkiin aiheellisiin
41730: joissa 279 artiklan nojalla annettujen asetus-     toimiin ottaakseen huomioon Euroopan par-
41731: ten säännöksiä noudattaen ja moitteettoman         lamentin sen vastuuvapauden myöntämistä
41732: varainhoidon periaatteiden mukaisesti. Jäsen-      koskevissa päätöksissä tai muussa yhteydessä
41733: valtiot ovat yhteistyössä komission kanssa         menojen käytöstä esittämät huomautukset se-
41734: varmistaakseen, että määrärahat käytetään          kä ne huomiot, jotka on liitetty vastuuvapau-
41735: moitteettoman varainhoidon periaatteiden mu-       den myöntämisestä annettuihin neuvoston
41736: kaisesti.                                          suosituksiin.
41737: 
41738:    Asetuksessa annetaan yksityiskohtaiset eri-        Komissio antaa Euroopan parlamentin tai
41739: tyissäännöt siitä, miten kukin toimielin osal-     neuvoston pyynnöstä kertomuksia niistä toi-
41740: listuu omien menojensa suorittamiseen.             menpiteistä, jotka on toteutettu näiden huo-
41741:                                                    mautusten ja huomioiden perusteella, erityi-
41742:    Komissio voi talousarvion rajoissa sekä         sesti ohjeista, jotka on annettu talousarvion
41743: 279 artiklan nojalla annetussa asetuksessa         toteuttamisesta vastuussa oleville. Nämä ker-
41744: säädetyin rajoituksin ja edellytyksin siirtää      tomukset toimitetaan myös tilintarkastustuo-
41745: määrärahoja luvusta toiseen tai alajaottelusta     mioistuimelle.
41746: toiseen.
41747: 
41748:                                                            277 artikla (ent. 207 artikla)
41749:       275 artikla (ent. 205 a artikla)
41750:                                                       Talousarviota laadittaessa käytetään 279
41751:     Komissio antaa neuvostolle ja Euroopan         artiklan nojalla annetun asetuksen säännösten
41752: parlamentille vuosittain edellisen varainhoi-      mukaisesti määriteltyä laskentayksikköä.
41753: tovuoden talousarvion toteuttamista koskevat
41754: tilit. Komissio antaa niille lisäksi taseen,
41755: johon on merkitty yhteisön varat ja vastuut.
41756:                                                            278 artikla (ent. 208 artikla)
41757: 
41758:                                                       Jos komissio antaa asiasta tiedon niiden
41759:         276 artikla (ent. 206 artikla)             jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille,
41760:                                                    joita asia koskee, se voi muuttaa jonkin
41761:     1. Neuvoston määräenemmistöllä antamas-        jäsenvaltion valuuttana olevat varansa toisen
41762: ta suosituksesta Euroopan parlamentti myön-        jäsenvaltion valuutaksi siltä osin kuin se on
41763: tää komissiolle talousarvion toteuttamista kos-    tarpeen niiden käyttämiseksi tässä sopimuk-
41764: kevan vastuuvapauden. Tätä varten se neu-          sessa määrättyihin tarkoituksiin. Jos komis-
41765: voston jälkeen tutkii 275 artiklassa tarkoitetut   siolla on rahaa tai rahaksi muuunettavia
41766: tilit ja taseen, tilintarkastustuomioistuimen      varoja valuuttoina, joita se tarvitsee, se välttää
41767: vuosikertomuksen ja tarkastettujen toimielin-      tällaisia valuutanvaihtoja niin paljon kuin
41768: ten tilintarkastustuomioistuimen huomautuk-        mahdollista.
41769: siin antamat vastaukset, 248 artiklan l kohdan
41770: toisessa alakohdassa tarkoitetun lausuman se-         Komissio asioi jäsenvaltion kanssa jäsen-
41771: kä tilintarkastustuomioistuimen antamat asiaa      valtion nimeämän viranomaisen välityksellä.
41772: koskevat erityiskertomukset.                       Rahaliikennettä hoitaessaan komissio käyttää
41773:                                                    jäsenvaltion setelipankkia tai muuta jäsenval-
41774:   2. Euroopan parlamentti voi, ennen kuin se       tion hyväksymää rahalaitosta.
41775: myöntää vastuuvapauden komissiolle tai
41776: muussakin tarkoituksessa, joka liittyy talous-
41777: arvion toteuttamista koskevien komission toi-
41778: mivaltuuksien käyttämiseen, kutsua komissi-                279 artikla (ent. 209 artikla)
41779: on kuultavaksi menojen käytöstä tai varain-
41780: käytön valvonnan järjestelmien toiminnasta.          Neuvosto yksimielisesti komission ehdo-
41781:                                           HE 245/1997 vp                                        383
41782: 
41783: tuksesta sekä Euroopan parlamenttia kuultu-         tuksena tehokkaan ja yhtäläisen suojelun
41784: aan ja tilintarkastustuomioistuimen lausunnon       tarjoaminen jäsenvaltioissa. Nämä toimenpi-
41785: saatuaan:                                           teet eivät koske kansallisen rikosoikeuden
41786:                                                     soveltamista tai kansallista oikeudenhoitoa.
41787:   a) antaa varainhoitoasetukset, joissa täs-
41788:      mennetään varsinkin talousarvion laati-            5. Komissio yhteistyössä jäsenvaltioiden
41789:      mista ja toteuttamista sekä tilinpäätök-       kanssa antaa vuosittain Euroopan parlamen-
41790:      sen esittämistä ja tilintarkastusta kos-       tille ja neuvostolle selvityksen tämän artiklan
41791:      kevat yksityiskohtaiset säännöt;               täytäntöönpanemiseksi toteutetuista toimenpi-
41792:                                                     teistä.
41793:   b) vahvistaa ne yksityiskohtaiset säännöt ja
41794:      sen menettelyn, joita noudattaen yhtei-
41795:      sön omia varoja koskevan sääntelyn
41796:      mukaiset talousarvioon otetut tulot an-                       KUUDES OSA
41797:      netaan komission käyttöön, sekä mää-
41798:      rittelee ne toimenpiteet, joita tarvittaessa    YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPU-
41799:      s~welletaan käteisvarojen hankkimisek-                   MÄÄRÄYKSET
41800:      si;
41801:                                                             281 artikla (ent. 210 artikla)
41802:   c) vahvistaa säännöt varainhoidon valvo-
41803:      jien, tulojen ja menojen hyväksyjien ja          Yhteisö on oikeushenkilö.
41804:      tilinpitäjien vastuusta sekä järjestää hei-
41805:      dän toimintansa valvonnan.
41806: 
41807:                                                             282 artikla (ent. 211 artikla)
41808:        280 artikla (ent. 209 a artikla)
41809:                                                        Yhteisöllä on kaikissa jäsenvaltioissa laajin
41810:    1. Yhteisö ja jäsenvaltiot suojaavat yhtei-      kansallisen lainsäädännön mukaan oikeushen-
41811: sön taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä   kilöllä oleva oikeuskelpoisuus; se voi erityi-
41812: ja muulta laittomalta toiminnalta tämän ar-         sesti hankkia ja luovuttaa irtainta ja kiinteää
41813: tiklan mukaisesti toteutettavilla toimenpiteillä,   omaisuutta sekä esiintyä kantajana ja vastaa-
41814: joilla on ennaltaehkäisevä vaikutus ja jotka        jana oikeudenkäynneissä. Tällöin yhteisöä
41815: tarjoavat tehokkaan suojan jäsenvaltioissa.         edustaa komissio.
41816: 
41817:    2. Jäsenvaltiot toteuttavat samat toimenpi-
41818: teet suojatakseen yhteisön taloudellisia etuja
41819: petolliselta menettelyltä kuin ne toteuttavat              283 artikla (ent. 212 artikla)
41820: suojatakseen omia taloudellisia etujaan pe-
41821: tolliselta menettelyltä.                               Neuvosto vahvistaa määräenemmistöllä ko-
41822:                                                     mission ehdotuksesta ja kuultuaan niitä muita
41823:    3. Jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintan-     toimielimiä, joita asia koskee, Euroopan yh-
41824: sa, jonka tarkoituksena on suojata yhteisön         teisöjen virkamiehiin sovellettavat henkilös-
41825: taloudellisia etuja petolliselta menettelyltä,      tösäännöt ja yhteisön muuta henkilöstöä kos-
41826: sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän sopi-        kevat palvelussuhteen ehdot.
41827: muksen muiden määräysten soveltamista. Tä-
41828: tä varten ne yhdessä komission kanssa jär-
41829: jestävät toimivaltaisten viranomaistensa kiin-
41830: teän ja säännöllisen yhteistoiminnan.                      284 artikla (ent. 213 artikla)
41831: 
41832:    4. Neuvosto toteuttaa tämän sopimuksen              Komissio voi sille uskottujen tehtävien
41833: 251 artiklassa määrättyä menettelyä noudat-         hoitamiseksi, niissä rajoissa ja niillä edelly-
41834: taen ja tilintarkastustuomioistuinta kuultuaan      tyksin, jotka neuvosto tämän sopimuksen
41835: tarvittavat toimenpiteet yhteisön taloudellisten    määräysten mukaisesti vahvistaa, hankkia
41836: etujen suojaamiseksi petolliselta menettelyltä      kaikki tarvittavat tiedot ja toimittaa kaikki
41837: ja tällaisen menettelyn torjumiseksi tarkoi-        tarvittavat tarkastukset.
41838: 384                                      HE 245/1997 vp
41839: 
41840:       285 artikla (ent. 213 a artikla)             rusteella yhteisö korvaa toimielintensä ja
41841:                                                    henkilöstönsä tehtäviään suorittaessaan aihe-
41842:    1. Neuvosto päättää 251 artiklassa maa-         uttaman vahingon jäsenvaltioiden lainsäädän-
41843: rättyä menettelyä noudattaen yhteisön toimin-      nön yhteisten yleisten periaatteiden mukai-
41844: nan kannalta tarpeellisten tilastojen tuottami-    sesti.
41845: sen edellyttämistä toimenpiteistä, sanotun kui-
41846: tenkaan rajoittamatta Euroopan keskuspank-            Mitä toisessa kohdassa määrätään, sovel-
41847: kijärjestelmän ja Euroopan keskuspankin pe-        letaan samoin edellytyksin myös EKP:n ja sen
41848: russäännöstä tehdyn pöytäkirjan 5 artiklan         henkilöstön tehtäviään suorittaessaan aiheut-
41849: noudattamista.                                     taman vahingon korvaamiseen.
41850:    2. Tilastojen laatimisessa noudatetaan puo-        Yhteisön henkilöstöön kuuluvien henkilö-
41851: lueettomuutta, luotettavuutta, objektiivisuutta,   kohtaisesta vastuusta yhteisöä kohtaan mää-
41852: tieteellistä riippumattomuutta, kustannuste-       rätään heihin sovellettavissa henkilöstösään-
41853: hokkuutta ja t1lastosalaisuutta; tilastojen laa-   nöissä tai heitä koskevissa palvelussuhteen
41854: timisesta ei saa aiheutua kohtuutonta rasitetta    ehdoissa.
41855: taloudellisille toimijoille.
41856: 
41857:                                                           289 artikla (ent. 216 artikla)
41858:       286 artikla (ent. 213 b artikla)
41859: 
41860:    1. Yksilöiden suojelusta henkilötietojen           Jäsenvaltioiden hallitukset vahvistavat yh-
41861: käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liik-     teisellä sopimuksella yhteisön toimielinten
41862: kuvuudesta annettuja yhteisön säädöksiä so-        kotipaikan.
41863: velletaan tällä sopimuksella tai tämän sopi-
41864: muksen nojalla perostettuihin toimielimiin ja
41865: elimiin 1 päivästä tammikuuta 1999.                       290 artikla (ent. 217 artikla)
41866:    2. Neuvosto perustaa 251 artik1assa mää-           Neuvosto vahvistaa yksimielisesti yhteisön
41867: rättyä menettelyä noudattaen 1 kohdassa tar-       toimielimissä käytettäviä kieliä koskevan
41868: koitettuun päivämäärään mennessä näiden            sääntelyn, sanotun kuitenkaan rajoittamatta
41869: yhteisön säädösten soveltamista yhteisön toi-      yhteisön    tuomioistuimen   työjärjestyksen
41870: mielimiin ja elimiin valvovan riippumattoman       määräysten soveltamista.
41871: valvontaelimen sekä antaa tarvittaessa muut
41872: aiheelliset säännökset.
41873:                                                           291 artikla (ent. 218 artikla)
41874:         287 artikla (ent. 214 artikla)
41875:                                                       Yhteisöllä on jäsenvaltioiden alueella Eu-
41876:    Yhteisön toimielimen jäsen, komitean jä-        roopan yhteisöjen erioikeuksista ja vapauk-
41877: sen, yhteisön virkamies tai muu sen henki-         sista 8 päivänä huhtikuuta 1965 tehdyssä
41878: löstöön kuuluva ei saa, tehtävänsä päätyttyä-      pöytäkirjassa määrätyin edellytyksin ne eri-
41879: kään, ilmaista salassapitovelvollisuuden pii-      oikeudet ja vapaudet, jotka ovat tarpeen
41880: riin kuuluvia tietoja eikä varsinkaan tietoja      yhteisön tehtävien toteuttamiseksi. Sama kos-
41881: yrityksistä taikka niiden liikesuhteista tai       kee Euroopan keskuspankkia, Euroopan ra-
41882: kustannustekijöistä.                               hapoliittista instituuttia ja Euroopan inves-
41883:                                                    tointipankkia.
41884: 
41885:         288 artikla (ent. 215 artikla)
41886:                                                           292 artikla (ent. 219 artikla)
41887:    Sopimussuhteeseen perustuva yhteisön vas-
41888: tuu määräytyy sopimukseen sovellettavan lain          Jäsenvaltiot sitoutuvat ratkaisemaan tämän
41889: mukaan.                                            sopimuksen tulkintaa tai soveltamista koske-
41890:                                                    vat riidat vain tässä sopimuksessa määrätyllä
41891:   Sopimussuhteen ulkopuolisen vastuun pe-          tavalla.
41892:                                            HE 245/1997 vp                                      385
41893: 
41894:          293 artikla (ent. 220 artikla)              b) jokainen jäsenvaltio voi toteuttaa toi-
41895:                                                         menpiteet, jotka se katsoo tarpeellisiksi
41896:   Jäsenvaltiot ryhtyvät keskenään tarvittaessa          keskeisten turvallisuusetujensa turvaa-
41897: neuvotteluihin taatakseen kansalaistensa hy-            miseksi ja jotka liittyvät aseiden, am-
41898: väksi:                                                  musten ja sotatarvikkeiden tuotantoon
41899:                                                         tai kauppaan; nämä toimenpiteet eivät
41900:   -     henkilöiden turvallisuuden sekä oike-           kuitenkaan saa heikentää sellaisten tuot-
41901:         uksien nauttimisen ja niiden suojan             teiden kilpailun edellytyksiä yhteis-
41902:         samoin edellytyksin kuin kukin valtio           markkinoilla, joita ei ole tarkoitettu
41903:         ne suo omille kansalaisilleen;                  nimenomaan sotilaalliseen käyttöön.
41904: 
41905:         kaksinkertaisen verotuksen poistamisen        2. Neuvosto voi yksimielisesti komission
41906:         yhteisön alueella;                         ehdotuksesta muuttaa luetteloa, jonka se on
41907:                                                    vahvistanut 15 päivänä huhtikuuta 1958 tuot-
41908:         edellä 48 artiklan toisessa kohdassa       teista, joihin sovelletaan 1 kohdan b alakoh-
41909:         tarkoitettujen yhtiöiden vastavuoroisen    taa.
41910:         tunnustamisen, yhtiöiden säilymisen oi-
41911:         keushenkilöinä niiden kotipaikan siir-
41912:         tyessä maasta toiseen sekä mahdolli-
41913:         suuden sellaisten yhtiöiden sulautumi-
41914:         seen, jotka eivät kuulu saman kansal-               297 artikla (ent. 224 artikla)
41915:         lisen lainsäädännön alaisuuteen;
41916:                                                       Jäsenvaltiot neuvottelevat keskenään, jotta
41917:         tuomioistuinten päätösten ja välitystuo-   ne voivat yhdessä antaa tarvittavat säännökset
41918:         mioiden vastavuoroiseen tunnustami-        estääkseen sen, että toimenpiteet, joihin jä-
41919:         seen ja täytäntöönpanaan sovellettujen     senvaltio voi joutua turvautumaan yleisen
41920:         menettelyjen yksinkertaistamisen.          järjestyksen ylläpitämiseen vaikuttavissa va-
41921:                                                    kavissa sisäisissä levottomuuksissa, sodassa
41922:                                                    tai sodan uhkaa merkitsevässä vakavassa
41923:          294 artikla (ent. 221 artikla)            kansainvälisessä jännitystilassa taikka täyt-
41924:                                                    tääkseen velvoitteet, joihin se on sitoutunut
41925:    Jäsenvaltiot antavat muiden jäsenvaltioiden     rauhan ja kansainvälisen turvallisuuden yllä-
41926: kansalaisille saman oikeuden osallistua 48         pitämiseksi, vaikuttaisivat yhteismarkkmoi-
41927: artiklassa tarkoitettujen yhtiöiden pääomaan       den toimintaan.
41928: kuin omille kansalaisilleen, sanotun kuiten-
41929: kaan rajoittamatta tämän sopimuksen muiden
41930: määräysten soveltamista.
41931:                                                             298 artikla (ent. 225 artikla)
41932: 
41933:          295 artikla (ent. 222 artikla)               Jos 296 tai 297 artiklassa tarkoitetuissa
41934:                                                    tapauksissa toteutetut toimenpiteet vääristävät
41935:   Tällä sopimuksella ei puututa jäsenvaltioi-      kilpailun edellytyksiä yhteismarkkinoilla, ko-
41936: den omistusoikeusjärjestelmiin.                    missio tutkii yhdessä sen valtion kanssa, jota
41937:                                                    asia koskee, miten kyseiset toimenpiteet voi-
41938:                                                    d.~an mukauttaa tämän sopimuksen määräyk-
41939:           296 artikla (ent. 223 artikla)           snn.
41940: 
41941:    1. Tämän sopimuksen määräykset eivät               Poiketen 226 ja 227 artiklassa määrätystä
41942: estä soveltamasta seuraavia sääntöjä:              menettelystä komissio tai jäsenvaltio voi, jos
41943:                                                    se katsoo, että jokin jäsenvaltio käyttää väärin
41944:      a) mikään jäsenvaltio ei ole velvollinen      296 tai 297 artiklassa tarkoitettuja valtuuksia,
41945:         antamaan tietoja, joiden ilmaisemisen se   saattaa asian suoraan yhteisön tuomioistuimen
41946:         katsoo keskeisten turvallisuusetujensa     käsiteltäväksi. Yhteisön tuomioistuin ratkai-
41947:         vastaiseksi;                               see asian yleisön läsnä olematta.
41948: 49    370436
41949: 386                                      HE 245/1997 vp
41950: 
41951:         299 artikla (ent. 227 artikla)             määrättyä, assostomtta koskevaa erityissään-
41952:                                                    telyä sovelletaan tämän sopimuksen liitteessä
41953:    1. Tätä sopimusta sovelletaan Belgian ku-       II lueteltuihin merentakaisiin maihin ja alu-
41954: ningaskuntaan, Tanskan kuningaskuntaan,            eisiin.
41955: Saksan Iiittotasavaltaan, Helleenien tasaval-
41956: taan, Espanjan kuningaskuntaan, Ranskan ta-           Tätä sopimusta ei sovelleta niihin meren-
41957: savaltaan, Irlantiin, Italian tasavaltaan, Lu-     takaisiin maihin ja alueisiin, joilla on erityis-
41958: xemburgin suurherttuakuntaan, Alankomai-           suhteet Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin
41959: den kuningaskuntaan, Itävallan tasavaltaan,        yhdistyneeseen kuningaskuntaan ja joita ei ole
41960: Portugalin tasavaltaan, Suomen tasavaltaan,        mainitussa luettelossa.
41961: Ruotsin kuningaskuntaan sekä Ison-Britanni-
41962: an ja Pohjois-Irlannin yhdistyneeseen kunin-          4. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-
41963: gaskuntaan.                                        letaan niihin Euroopassa sijaitseviin alueisiin,
41964:                                                    joiden suhteista ulkovaltoihin huolehtii jäsen-
41965:    2. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-           valtio.
41966: letaan Ranskan merentakaisiin departement-
41967: teihin, Azoreihin, Madeiraan ja Kanariansaa-          5. Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-
41968: riin.                                              letaan Ahvenanmaabao Itävallan tasavallan,
41969:                                                    Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskun-
41970:    Ottaen huomioon Ranskan merentakaisten          nan liittymisehdoista tehtyyn asiakirjaan lii-
41971: departementtien, Azorien, Madeiran ja Ka-          tetyn pöytäkirjan N:o 2 määräysten mukai-
41972: nariansaarten rakenteellinen, sosiaalinen ja       sesti.
41973: taloudellinen tilanne, jota vaikeuttaa niiden
41974: syrjäinen sijainti, saaristoluonne, pieni koko,       6. Poiketen siitä, mitä edellä olevissa koh-
41975: vaikea pinnanmuodostus ja ilmasto sekä ta-         dissa määrätään, noudatetaan seuraavaa:
41976: loudellinen riippuvuus muutamista harvoista
41977: tuotteista, jotka sen vuoksi, että ne ovat           a) Tätä sopimusta ei sovelleta Färsaariin.
41978: pysyviä tekijöitä ja niillä on yhteisvaikutuk-
41979: sia, haittaavat suuresti näiden alueiden kehi-       b) Tätä sopimusta ei sovelleta Ison-Bri-
41980: tystä, neuvosto hyväksyy kuitenkin määrä-               tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen
41981: enemmistöllä komission ehdotuksesta ja Eu-              kuningaskunnan suvereniteettiin kuulu-
41982: roopan parlamenttia kuultuaan erityistoimen-            viin alueisiin Kyproksessa.
41983: piteitä, joiden tarkoituksena on erityisesti
41984: määritellä ne edellytykset, joilla tätä sopi-        c) Tämän sopimuksen määräyksiä sovel-
41985: musta sovelletaan kyseisiin alueisiin, mukaan           letaan Kanaalisaariin ja Maosaareen
41986: lukien yhteiset politiikat.                             vain siltä osin kuin uusien jäsenvalti-
41987:                                                         oiden liittymisestä Euroopan talousyh-
41988:    Neuvosto ottaa hyväksyessään toisessa ala-           teisöön ja Euroopan atomienergiayh-
41989: kohdassa tarkoitettuja asiaan kuuluvia toi-             teisöön 22 päivänä tammikuuta 1972
41990: menpiteitä huomioon sellaiset alat, kuten tulli-        allekirjoitetussa sopimuksessa tarkoite-
41991: ja kauppapolitiikan, veropolitiikan, tullittomat        tun mainittuja saaria koskevan sääntelyn
41992: alueet, maatalous- ja kalastuspolitiikan, raaka-        toteuttamisen turvaamiseksi on tarpeen.
41993: aineiden ja välttämättömien kulutustavaroiden
41994: toimittamisehdot, valtion tuet sekä edellytyk-
41995: set rakennerahastoihin ja laaja-alaisiin yhtei-
41996: sön ohjelmiin pääsemiselle.                                300 artikla (ent. 228 artikla)
41997: 
41998:    Neuvosto hyväksyy toisessa alakohdassa             1. Tapauksissa, joissa tämän sopimuksen
41999: tarkoitetut toimenpiteet syrjäisimpien aluei-      määräysten mukaan tehdään yhteisön ja yh-
42000: den erityispiirteet ja rajoitukset huomioon        den tai useamman valtion tai kansainvälisen
42001: ottaen ja heikentämättä yhteisön oikeusjär-        järjestön välinen sopimus, komissio antaa
42002: jestyksen, sisämarkkinat ja yhteiset politiikat    suosituksia neuvostolle, joka valtuuttaa ko-
42003: mukaan luettuina, yhtenäisyyttä ja johdon-         mission aloittamaan tarvittavat neuvottelut.
42004: mukaisuutta.                                       Komissio käy näitä neuvotteluja kuullen eri-
42005:                                                    tyiskomiteoita, joita neuvosto nimeää avus-
42006:   3. Tämän sopimuksen neljännessä osassa           tamaan komissiota tässä tehtävässä, sekä
42007:                                          HE 245/1997 vp                                        387
42008: 
42009: noudattaen direktiivejä, joita neuvosto voi        toimielinjärjestelmistä järjestämällä yhteistyö-
42010: antaa komissiolle osoitettuina.                    menettelyjä, sopimukset, joilla on huomion-
42011:                                                    arvoisia vaikutuksia yhteisön talousarvioon,
42012:    Käyttäessään tällä kohdalla sille annettua      sekä sopimukset, joista aiheutuu muutos 251
42013: toimivaltaa neuvosto tekee ratkaisunsa mää-        artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen
42014: räenemmistöllä, lukuun ottamatta tapauksia,        annettuun säädökseen, tehdään sen jälkeen,
42015: joiden osalta 2 kohdan ensimmäisessä ala-          kun Euroopan parlamentin puoltava lausunto
42016: kohdassa määrätään, että neuvosto tekee rat-       on saatu.
42017: kaisunsa yksimielisesti.
42018:                                                       Neuvosto ja Euroopan parlamentti voivat
42019:    2. Jollei komission toimivallasta na1ssa        kiireellisissä tapauksissa sopia määräajasta
42020: asioissa muuta johdu, sopimuksen allekirjoit-      puoltavan lausunnon antamiselle.
42021: tamisesta, johon voi liittyä päätös sopimuksen
42022: väliaikaisesta soveltamisesta ennen sen voi-          4. Sopimusta tehdessään neuvosto voi 2
42023: maantuloa, sekä sopimusten tekemisestä päät-       kohdan määräyksistä poiketen valtuuttaa ko-
42024: tää neuvosto määräenemmistöllä komission           mission hyväksymään muutokset yhteisön
42025: ehdotuksesta. Neuvosto tekee ratkaisunsa yk-       puolesta, jos sopimuksessa määrätään, että
42026: simielisesti, jos sopimus koskee alaa, jolla       muutokset on hyväksyttävä yksinkertaistetus-
42027: sisäisten sääntöjen antamisen edellytyksenä        sa menettelyssä tai että sopimuksella perus-
42028: on yksimielisyys, tai jos on kysymys 310           tetun toimielimen on hyväksyttävä ne; neu-
42029: artiklassa tarkoitetuista sopimuksista.            vosto voi liittää valtuutukseen tiettyjä eri-
42030:                                                    tyisehtoja.
42031:    Poiketen siitä, mitä 3 kohdassa määrätään,
42032: samoja menettelyjä noudatetaan päätettäessä
42033: sopimuksen soveltamisen keskeyttämisestä ja           5. Jos neuvosto aikoo tehdä sopimuksen,
42034: määriteltäessä yhteisön kantoja 310 artiklaan      jonka tekeminen edellyttää tämän sopimuksen
42035: perustuvalla sopimuksella perustetussa eli-        muuttamista, muutokset on ennalta hyväksyt-
42036: messä, kun kyseisen elimen on tehtävä pää-         tävä Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
42037: töksiä, joilla on oikeusvaikutuksia, lukuun        48 artiklassa määrättyä menettelyä noudatta-
42038: ottamatta päätöksiä kyseisen sopimuksen            en.
42039: institutionaalisten rakenteiden täydentämises-
42040: tä tai muuttamisesta.                                 6. Neuvosto, komissio tai jäsenvaltio voi
42041:                                                    hankkia yhteisön tuomioistuimen lausunnon
42042:   Euroopan parlamentille on viipymättä an-         siitä, onko suunniteltu sopimus sopusoinnussa
42043: nettava täydelliset tiedot tämän kohdan mu-        tämän sopimuksen määräysten kanssa. Jos
42044: kaisesta päätöksestä, joka koskee sopimuksen       yhteisön tuomioistuimen lausunto on kieltei-
42045: väliaikaista soveltamista tai soveltamisen kes-    nen, sopimus voi tulla voimaan vain Euroo-
42046: keyttämistä, tai yhteisön kannan määrittelystä     pan unionista tehdyn sopimuksen 48 artiklas-
42047: 310 artiklan nojalla tehdyllä sopimuksella         sa määrätyin edellytyksin.
42048: perustetussa elimessä.
42049:                                                       7. Tässä artiklassa vahvistettujen edelly-
42050:    3. Neuvosto tekee sopimukset Euroopan           tysten mukaisesti tehdyt sopimukset sitovat
42051: parlamenttia kuultuaan, 133 artiklan 3 koh-        yhteisön toimielimiä ja jäsenvaltioita.
42052: dassa tarkoitettuja sopimuksia lukuun otta-
42053: matta, sopimukset aloilla, joilla sisäiset sään-
42054: nöt annetaan 251 tai 252 artiklassa määrättyä
42055: menettelyä noudattaen, mukaan luettuina. Eu-             301 artikla (ent. 228 a artikla)
42056: roopan parlamentti antaa lausuntonsa määrä-
42057: ajassa, jonka neuvosto voi asettaa asian              Jos Euroopan unionista tehdyn sopimuksen
42058: kiireellisyyden mukaan. Jos lausuntoa ei an-       yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa kos-
42059: neta määräajassa, neuvosto voi tehdä ratkai-       kevien määräysten nojalla hyväksytyssä yh-
42060: sunsa.                                             teisessä kannassa tai yhteisessä toiminnassa
42061:                                                    on päätetty yhteisön toimesta, jonka tarkoi-
42062:    Poiketen siitä, mitä edellisessä alakohdassa    tuksena on kokonaan tai osittain keskeyttää
42063: määrätään, 3 10 artiklassa tarkoitetut sopimuk-    taloudelliset suhteet yhden tai useamman
42064: set, sopimukset, joissa määrätään erityisistä      kolmannen maan kanssa taikka vähentää niitä,
42065: 388                                       HE 245/1997 vp
42066: 
42067: neuvosto toteuttaa tarpeelliset kiireelliset toi-           307 artikla (ent. 234 artikla)
42068: menpiteet määräenemmistöllä komission eh-
42069: dotuksesta.                                             Tämän sopimuksen määräykset eivät vai-
42070:                                                     kuta sellaisiin oikeuksiin tai velvollisuuksiin,
42071:                                                     jotka johtuvat yhden tai useamman jäsenval-
42072:         302 artikla (ent. 229 artikla)              tion yhden tai useamman kolmannen maan
42073:                                                     kanssa ennen 1 päivää tammikuuta 1958 tai,
42074:   Komissio huolehtii kaikista tarvittavista         kun on kyse jäseneksi liittyneestä valtiosta,
42075: yhteyksistä Yhdistyneiden Kansakuntien ja           ennen liittymispäivää tekemästä sopimukses-
42076: sen erityisjärjestöjen toimielimiin.                ta.
42077: 
42078:    Komissio huolehtii myös tarvittavista yh-           Siltä osin kuin tällaiset sopimukset eivät ole
42079: teyksistä kaikkiin kansainvälisiin järjestöihin.    sopusoinnussa tämän sopimuksen kanssa,
42080:                                                     asianomaiset jäsenvaltiot käyttävät kaikkia
42081:                                                     aiheellisia keinoja todettujen ristiriitojen pois-
42082:                                                     tamiseksi. Tällöin jäsenvaltiot tarvittaessa
42083:         303 artikla (ent. 230 artikla)              avustavat toisiaan ja tapauksissa, joissa se on
42084:                                                     aiheellista, vahvistavat yhteisen kannan.
42085:    Yhteisö toteuttaa kaiken tarvittavan yhteis-
42086: työn Euroopan neuvoston kanssa.                         Soveltaessaan ensimmäisessä kohdassa tar-
42087:                                                     koitettuja sopimuksia jäsenvaltiot ottavat huo-
42088:                                                     mioon sen, että ne edut, jotka kukin jäsen-
42089:         304 artikla (ent. 231 artikla)              valtio on tässä sopimuksessa myöntänyt, ovat
42090:                                                     erottamaton osa yhteisön toteuttamista ja
42091:    Yhteisö toteuttaa taloudellisen yhteistyön ja    liittyvät sen vuoksi kiinteästi yhteisten toi-
42092: kehityksen järjestön kanssa kiinteän yhteis-        mielinten perustamiseen ja niille annettuun
42093: toiminnan, jota koskevat yksityiskohtaiset          toimivaltaan sekä siihen, että kaikki jäsen-
42094: säännöt vahvistetaan yhteisellä sopimuksella.       valtiot myöntävät samat edut.
42095: 
42096: 
42097:         305 artikla (ent. 232 artikla)                      308 artikla (ent. 235 artikla)
42098: 
42099:    1. Tällä sopimuksella ei muuteta Euroopan           Jos jokin yhteisön toimi osoittautuu tar-
42100: hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen        peelliseksi yhteisön tavoitteen saavuttamisek-
42101: määräyksiä, varsinkaan jäsenvaltioiden oike-        si yhteismarkkinoiden toiminnassa eikä tässä
42102: uksia tai velvollisuuksia, mainitun yhteisön        sopimuksessa ole määräyksiä tähän tarvitta-
42103: toimielinten valtuuksia eikä mainitussa sopi-       vista valtuuksista, neuvosto antaa aiheelliset
42104: muksessa hiilen ja teräksen yhteismarkkinoi-        säännökset yksimielisesti komission ehdotuk-
42105: den toiminnasta annettuja määräyksiä koske-         sesta ja Euroopan parlamenttia kuultuaan.
42106: viita osin.
42107:    2. Tällä sopimuksella ei poiketa Euroopan                309 artikla (ent. 236 artikla)
42108: atomienergiayhteisön perustamissopimuksen
42109: määräyksistä.                                          1. Kun jäsenvaltion hallituksen edustajan
42110:                                                     äänioikeus päätetään väliaikaisesti pidättää
42111:                                                     Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 7
42112:        306 artikla (ent. 233 artikla)               artiklan 2 kohdan mukaisesti, tämä äänioikeus
42113:                                                     pidätetään myös tämän sopimuksen osalta.
42114:    Tämän sopimuksen määräykset eivät ole
42115: esteenä Belgian ja Luxemburgin eikä Belgian,           2. Neuvosto voi, kun Euroopan unionista
42116: Luxemburgin ja Alankomaiden välisen alu-            tehdyn sopimuksen 7 artiklan 1 kohdan mu-
42117: eellisen liiton olemassaololle ja toteuttami-       kaisesti on todettu kyseisen sopimuksen 6
42118: selle siltä osin kuin näiden alueellisten liit-     artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja periaatteita
42119: tojen tavoitteita ei saavuteta tätä sopimusta       vakavasti ja jatkuvasti rikotun, lisäksi mää-
42120: soveltamalla.                                       räenemmistöllä päättää pidättää väliaikaisesti
42121:                                          HE 245/1997 vp                                         389
42122: 
42123: tietyt tästä sopimuksesta johtuvat asianomai-               312 artikla (ent. 240 artikla)
42124: selle jäsenvaltiolle kuuluvat oikeudet. Tällöin
42125: neuvosto ottaa huomioon tällaisen oikeuksien           Tämä sopimus on tehty rajoittamattomaksi
42126: pidättämisen mahdolliset vaikutukset luonnol-       ajaksi.
42127: listen henkilöiden ja oikeushenkilöiden oike-
42128: uksiin ja velvollisuuksiin.
42129:                                                                LOPPUMÄÄRÄYKSET
42130:   Jäsenvaltiolle tästä sopimuksesta johtuvat
42131: velvoitteet sitovat kuitenkin edelleen asian-               313 artikla (ent. 247 artikla)
42132: omaista valtiota.
42133:                                                        Korkeat sopimuspuolet ratifioivat tämän
42134:    3. Neuvosto voi määräenemmistöllä päät-          sopimuksen valtiosääntönsä asettamien vaa-
42135: tää myöhemmin muuttaa 2 kohdan nojalla              timusten mukaisesti. Ratifioimiskirjat tallete-
42136: toteutettua toimenpidettä tai peruuttaa sen, jos    taan Italian tasavallan hallituksen huostaan.
42137: sen toteuttamiseen johtaneessa tilanteessa ta-
42138: pahtuu muutos.                                         Tämä sopimus tulee voimaan viimeisen
42139:                                                     ratifioimiskirjan tallettamista seuraavan kuu-
42140:    4. Tehdessään 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja      kauden ensimmäisenä päivänä. Jos asiakirja
42141: päätöksiä neuvosto tekee ratkaisunsa ottamat-       talletetaan myöhemmin kuin viisitoista päivää
42142: ta huomioon asianomaisen jäsenvaltion hal-          ennen seuraavan kuukauden alkua, tämä pe-
42143: lituksen edustajan ääntä. Poiketen siitä, mitä      rustamissopimus tulee kuitenkin voimaan vas-
42144: 205 artiklan 2 kohdassa määrätään, määrä-           ta tallettamista seuraavan toisen kuukauden
42145: enemmistöllä tarkoitetaan yhtä suurta osuutta       ensimmäisenä päivänä.
42146: kyseisten neuvoston jäsenten painotetuista
42147: äänistä kuin se, josta määrätään 205 artiklan
42148: 2 kohdassa.
42149:                                                             314 artikla (ent. 248 artikla)
42150:    Tätä kohtaa sovelletaan myös, kun jäsen-
42151: valtion äänioikeus pidätetään väliaikaisesti           Tämä sopimus, joka on laadittu yhtenä
42152: 1 kohdan mukaisesti. Tällaisissa tapauksissa        kappaleena hollannin, italian, ranskan ja sak-
42153: yksimielisyyttä edellyttävä päätös tehdään          san kielellä, ja jonka jokainen teksti on yhtä
42154: ilman asianomaisen jäsenvaltion hallituksen         todistusvoimainen, talletetaan Italian tasaval-
42155: edustajan ääntä.                                    lan hallituksen arkistoon, ja tämä hallitus
42156:                                                     toimittaa oikeaksi todistetuo jäljennöksen siitä
42157:                                                     muiden allekirjoittajavaltioiden hallituksille.
42158:         310 artikla (ent. 238 artikla)
42159:                                                        Tämä sopimus on liittymissopimusten no-
42160:    Yhteisö voi tehdä yhden tai useamman             jalla todistusvoitnainen myös englannin, es-
42161: valtion tai kansainvälisen järjestön kanssa         panjan, iirin, kreikan, portugalin, ruotsin,
42162: sopimuksia assosioinnista, joka koskee vas-         suomen ja tanskan kielellä laadittuina toisin-
42163: tavuoroisia oikeuksia ja velvollisuuksia, yh-       toina.
42164: teistä toimintaa ja erityismenettelyjä.
42165:                                                        TÄMÄN VAKUUDEKSI alla mainitut täy-
42166:                                                     sivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tä-
42167:         311 artikla (ent. 239 artikla)              män sopimuksen.
42168: 
42169:    Tähän sopimukseen jäsenvaltioiden yhtei-            Tehty Roomassa kahdentenakymmenen-
42170: sellä sopimuksella liitetyt pöytäkirjat ovat        tenäviidentenä päivänä maaliskuuta vuonna
42171: erottamaton osa tätä sopimusta.                     tuhat yhdeksänsataaviisikymmentäseitsemän.
42172:                              P.H. SPAAK            J. Ch. SNOY ET D'OPPUERS
42173:                              ADENAUER              HALLSTEIN
42174:                              PINEAU                M. FAURE
42175:                              Antonio SEGNI         Gaetano MARTINO
42176:                              BECH                  Lambert SCHAUS
42177:                              J. LUNS               J. LINTHORST ROMAN
42178: 390                                                HE 245/1997 vp
42179: 
42180:                                                        LIITTEET
42181: 
42182:                                                          LIITE 1
42183: 
42184:                                                          Luettelo,
42185:                              johon viitataan tämän sopimuksen 32 artiklassa
42186: 
42187:               Brysselin
42188:                                                                        Tuotteen kuvaus
42189:        nimikkeistön numero
42190: 
42191:  1. RYHMÄ                     Elävät eläimet
42192:  2. RYHMÄ                     Liha ja syötävät eläimenosat
42193:  3. RYHMÄ                     Kalat, äyriäiset ja nilviäiset
42194:  4. RYHMÄ                     Meijerituotteet; linnunmunat; luonnonhunaja
42195:  5. RYHMÄ
42196:       05.04                   Eläinten (muiden kuin kalan) suolet, mkot ja vatsat, kokonaisina tai kappaleina
42197:       05.15                   Muualle kuulumattomat eläintuotteet; ihmismvinnoksi soveltumattomat kuolleet 1. tai 3.
42198:                               ryhmän eläimet
42199:  6. RYHMÄ                    Elävät puut ja muut elävät kasvit; sipulit, juuret ja niiden kaltaiset tuotteet; leikkokukat
42200:                              ja leikkovihreä
42201:  7. RYHMÄ                     Vihannekset ja kasvikset sekä eräät syötävät juuret ja mukulat
42202:  8. RYHMÄ                     Syötävät hedelmät ja pähkinä!; sitrushedelmien ja melonin kuoret
42203:  9. RYHMÄ                     Kahvi, tee ja mausteet, ei kuitenkaan male (nimike 09.03)
42204: 10. RYHMÄ                     Vilja
42205: II. RYHMÄ                     Myllyteollisuusluotteet; maltaat ja tärkkelys; gluteeni; im1liini
42206: 12. RYHMÄ                    Öljysiemenet ja -hedelmät; erinäiset siemenet ja hedelmät; teollisuus- ja lääkekasvit; oljet
42207:                              ja kasvirehu
42208: 13. RYHMÄ
42209:       13.03:sta               Pektiini
42210: 15. RYHMÄ
42211:       15.01                   Sianihra (laardi) ja muu sulatettu, puristettu sian rasva; sulatettu, puristettu siipikarjan rasva
42212:       15.02                   Nautakmjan. lampaan tai vuohen sulattamattomat, puristamattomat rasvat; näistä rasvoista
42213:                               saatu tali (myös "premier jus")
42214:       15.03                   Laardi-, olco- ja talistcariini; laardiöljy, olenmargariini ja taliöljy, muut kuin emulgoidut,
42215:                               sekoitetut tai muuten valmistetut
42216:       15.04                   Kala- ja merinisäkäsrasvat ja -öljyt, myös rartinoidut
42217:       15.07                   Rasvaiset kasviöljy!, juoksevat tai jähmeät, raa'at, raffinoidut tai puhdistetut
42218:       15.12                   Eläin- ja kasvimsvat ja -öljyt, kokonaan tai osittain vedytetyt, myös mftinoidut mutta ei
42219:                               enempää valmistetut
42220:       15.13                   Margariini, tekoihra ja muut valmistetut ravintorasvat
42221:       15.17                   Rasva-aineiden tai eläin- tai kasvivahojen käsittelyssä syntyneet jätteet
42222: 16. RYHMÄ                     Liha-, kala-, äyriäis- ja nilviäisvalmisteet
42223: 17. RYHMÄ
42224:       17.01                   Juurikas- ja mokosokeri. jähmeä
42225:                                                   HE 245/1997 vp                                                       391
42226: 
42227: 
42228:           Brysselin                                                  Tuotteen kuvaus
42229:      nimikkcistön numero
42230: 
42231:     17.02                    Muu sokeri; sokerisiirapit; keinotekoinen hunaja (myös luonnonhunajan kanssa sekoitet-
42232:                              tuna); sokeriväri
42233:     17.03                    Melassi, myös värittömäksi tehty
42234:     17.05 (*)                Maku- tai väriainetta sisältävät sokerit, siirapit ja melassit, ei kuitenkaan hedclmämehut,
42235:                              jotka sisältävät lisättyä sokeria sen määrästä riippumatta
42236: 18. RYHMÄ
42237:     18.01                    Kaakaopavut, kokonaiset tai rouhitut, raa'at tai paahdetut
42238:     18.02                    Kaakaonkuoret, -kalvot ja -jättee
42239: 20. RYHMÄ                    Vihanneksista, kasviksista, hedelmistä tai muista kasvinosista valmistetut tuotteet
42240: 22. RYHMÄ
42241:     22.04                    Rypälemehu, käymistilassa oleva tai jonka käyminen on pysäytetty muuten kuin alkoholia
42242:                              lisäämällä
42243:     22.05                    Viini tuoreista rypäleistä; rypälemehu, jonka käyminen on pysäytetty alkoholia lisäämällä
42244:     22.07                    Muut käymistietä valmistetut juomat (esim. omenaviini, päärynäviini ja sima)
42245:     22.08:sta (*)            Sopimuksen liitteessä I mainituista maataloustuotteista valmistettu etyylialkoholi, myös
42246:     22.09:sta (*)            denaturoitu, väkevyydestä riippumatta, ei kuitenkaan liköörit tai muut alkoholipitoiset
42247:                              juomat tai alkoholipitoiset valmisteet (ns. tiivistetyt ekstraktit) juomien valmistusta varten
42248:     22.10 (*)                Viinietikka ja sen korvikkeet
42249: 23. RYHMÄ                    Elintarviketeollisuuden jätetuotteet ja jätteet; valmistettu rehu
42250: 24. RYHMÄ
42251:     24.01                    Valmistamaton tupakka, tupakanjätteet
42252: 45. RYHMÄ
42253:     45.01                    Valmistamaton luonnonkorkki. rouhittu, rakeistettu tai jauhettu; korkkijätteet
42254: 54. RYHMÄ
42255:     54.01                    Pellava, valmistamaton tai valmistettu, ei kuitenkaan kehrätty: pellavarohtimet ja -jätteet
42256:                              (myös revityt tai garnetoidut lumput)
42257: 57. RYHMÄ
42258:     57.01                    Hamppu (Cannabis sativa), valmistamaton tai valmistettu, ei kuitenkaan kehr'.itty;
42259:                              hamppurohtimet ja -jätteet (myös revityt tai garnetoidut lumput ja köydet)
42260: 
42261: (*) Nimike lisätty Euroopan talousyhteisön neuvoston asetuksessa N:o 7a, annettu 18 päivänä joulukuuta 1959, olevalla
42262:     1 ariikialla (EYVL 7, 30.1.1961, s. 71/61).
42263: 392                                    HE 245/1997 vp
42264: 
42265: 
42266: 
42267: 
42268:                                          LIITE II
42269:                                   Merentakaiset maat ja alueet,
42270:                    joihin sovelletaan sopimuksen neljännen osan määräyksiä
42271: ~     Grönlanti,
42272: ~ Uusi-Kaledonia ja siihen kuuluvat alueet,
42273: ~ Ranskan Polynesia,
42274: ~~- Ranskan eteläiset ja antarktiset alueet,
42275: ~ Wallis- ja Futunasaaret,
42276: ~  Mayotte,
42277: ~  Saint-Pierre ja Miquelon,
42278: ~ Aruba,
42279: ~ Alankomaiden Antillit:
42280:    Bonaire,
42281: -- Curac,;ao,
42282: ~Saha,
42283: ~ Sint Eustatius,
42284: ~ Sint Maarten,
42285: ~ Anguilla,
42286: ~ Caymansaaret,
42287: -- Falklandinsaaret,
42288: ~- Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret,
42289: ~ Montserrat,
42290: ~ Pitcairn,
42291: ~ Saint Helena ja siihen kuuluvat alueet,
42292: ~ Antarktiksen brittiläinen alue,
42293: ~ Intian valtameren brittiläinen alue,
42294: ~ Turks- ja Caicossaaret,
42295: ~ Brittiläiset Neitsytsaaret,
42296: ~Bermuda.
42297:                                        HE 246/1997 vp
42298: 
42299: 
42300: 
42301: 
42302:                                 Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi polttoainemaksusta
42303:                             annetun lain muuttamisesta
42304: 
42305: 
42306:                        ESITYKSEN PÄÄASIALLINEN SISÄLTÖ
42307:   Esityksessä ehdotetaan polttoainemaksusta       tetaan polttoainemaksun määrää koeotetta-
42308: annettua lakia muutettavaksi. Polttoainemak-      vaksi ja lakiin tehtäväksi eräitä vähäisiä tek-
42309: su ehdotetaan kannettavaksi myös henkilöau-       nisiä tarkistuksia.
42310: tosta, jos siinä käytetään dieselöljyä lievem-      Laki on tarkoitettu tulemaan voimaan sen
42311: min verotettua polttoainetta. Samalla ehdo-       tultua hyväksytyksi ja vahvistetuksi.
42312: 
42313: 
42314:                                     YLEISPERUSTELUT
42315: 1.   Nykyinen tilanne ja ehdotetut                polttoainemaksun tarkoituksena on estää ke-
42316:      muutokset                                    vyen polttoöljyn ajoneuvokäyttö tekemällä
42317:                                                   kevyen polttoöljyn käyttö taloudellisesti
42318: 1.1. Säännökset polttoaineiden käytöstä           huomattavasti dieselöljyn käyttöä epäedulli-
42319:      dieselajoneuvoissa                           semmaksi kaikissa olosuhteissa dieselöljyn
42320:                                                   korkeammasta valmisteverosta huolimatta.
42321:   Dieselmoottorilla varustettu ajoneuvo toi-      Suomen lainsäädäntöön ei sisälly kieltoa
42322: mii käytettäessä polttoaineena joko dieselöl-     käyttää tieliikenneajoneuvoissa kevyttä polt-
42323: jyä tai kevyttä polttoöljyä. Petrokemialliselta   toöljyä, vaan järjestely perustuu tehokkaa-
42324: koostumukseltaan nämä polttoaineet ovat           seen taloudelliseen seuraamukseen.
42325: samoja tai lähes samoja. Niiden pääasialli-         Tieliikenteessä käytettäviä ajoneuvoja kos-
42326: nen ero on verotuksellinen. Dieselöljystä         kevana poikkeuksena edellä mainitusta pää-
42327: kannetun valmisteveron määrä on vuonna            säännöstä ovat eräiden traktoreiden ja työko-
42328: 1997 sovellettujen veroperusteiden mukaan         neiden lisäksi muualla kuin Suomessa rekis-
42329: 178,5-163,5 penniä litralta laadusta riip-        teröidyt henkilöautot. Näistä ei kanneta polt-
42330: puen ja kevyen polttoöljyn valmistevero on        toainemaksua tai muutakaan veroa, vaikka
42331: 29 penniä litralta. Kevyt polttoöljy on tehty     ajoneuvossa käytettäisiin polttoaineena ke-
42332: tunnistettavaksi lisäämällä siihen punaista       vyttä polttoöljyä.
42333: väriainetta ja furfuraali-nimistä tunniste-
42334: ainetta.                                          1.2. Laki polttoainemaksusta
42335:   Polttoaineiden käyttöä eri tarkoituksiin
42336: säädellään moottoriajoneuvoverosta annetus-         Polttoainemaksusta annettu laki tuli voi-
42337: sa laissa (722/1966) ja polttoainemaksusta        maan 15 päivänä huhtikuuta 1993. Lain mu-
42338: annetussa laissa (33711993). Tarkoituksena        kaan tietyistä ajoneuvoista kannetaan poltto-
42339: on, että tieliikenteessä käytetään dieselöljynä   ainemaksua, jos ajoneuvoa käytetään diesel-
42340: verotettua polttoainetta kevyen polttoöljyn       öljyä lievemmin verotetuna polttoaineena.
42341: jäädessä eräin lähinnä traktoreita ja työko-      Polttoainemaksun alaisia ajoneuvoja ovat
42342: neita koskevin poikkeuksin lämmityskäyt-          paketti-, kuorma- ja linja-autot. Laki koskee
42343: töön. Mainituissa laeissa säädetään taloudel-     mainittuihin luokkiin kuuluvia ajoneuvoja
42344: lisista seuraamuksista, jos kevyttä polttoöljyä   olivatpa ne rekisteröitynä Suomessa tai ulko-
42345: käytetään ajoneuvoissa, joissa edellytetään       mailla ja myös rekisteröimättömänä käytettä-
42346: käytettäväksi dieselöljynä verotettua poltto-     viä paketti- kuorma- ja linja-autoja. Poltto-
42347: ainetta. Moottoriajoneuvoveron lisäveron ja       ainemaksu kannetaan vain sellaisen polttoai-
42348: 
42349: 
42350:  380022Z
42351: 2                                      HE 246/1997 vp
42352: 
42353: neen käytöstä, joka on tehty tunnistettavaksi     edellyttävät, ettei sopimusmaa kanna toisen
42354: siten kuin kevyestä polttoöljystä säädetään.      sopimusmaan ajoneuvoilta moottoriajoneu-
42355: Säännökset tästä on annettu nestemäisten          voveroa. Tätä tarkoittavia sopimuskohtia
42356: polttoaineiden valmisteverosta annetun lain       sisältyy yksityiskäyttöisten kansainvälisessä
42357: (1472/1994) 7 §:n nojalla nestemäisten polt-      liikenteessä olevien maantiekulkuneuvojen
42358: toaineiden valmisteverosta annetussa asetuk-      verottamista koskevaan yleissopimukseen
42359: sessa (1547/1994).                                (SopS 22/ 1956), kansainvälisessä matkusta-
42360:   Polttoainemaksu on päiväkohtainen vero.         jakuljetuksessa käytettävien ajoneuvojen ve-
42361: Sitä kannetaan niin monelta päivältä, kuin        rottamista koskevaan yleissopimukseen
42362: ajoneuvoa käytetään Suomessa, kuitenkin           (SopS 9/1967) sekä kansainvälisessä tava-
42363: enintään 60 päivän jaksolta kerrallaan. Ve-       rankuljetuksessa käytettävien ajoneuvojen
42364: ron määrät ovat kiinteät, pakettiautolle 500      verottamista koskevaan yleissopimukseen
42365: markkaa päivätä, linja-autolle 750 markkaa        (SopS 12/1967). Mainittujen sopimusten
42366: päivältä ja kuorma-autolle 1 000 markkaa          2 artikloiden mukaan sopimuspuolen ajoneu-
42367: päivältä. Jos ajoneuvoa on käytetty kevyellä      vot, jotka tuodaan toisen sopimuspuolen alu-
42368: polttoöljyllä ilmoittamatta siitä etukäteen       eelle, ovat sopimuksissa tarkemmin määritel-
42369: ajoneuvohallintokeskukselle, nämä määrät          lyin edellytyksin vapautetut tämän sopimus-
42370: kannetaan kolminkertaisena.                       puolen alueella ajoneuvoliikenteeseen koh-
42371:   Syyt polttoainemaksun käyttöönottoon liit-      distuvista tai ajoneuvon hallinnasta kannetta-
42372: tyvät kuluvan vuosikymmenen alkupuolella          vista veroista ja maksuista. Tämä vapautus
42373: näkyvissä olleeseen liikenteen vapautumi-         ei koske silta- ja tiemaksuja, kulutusveroja
42374: seen ja tästä seuraavaan kansainvälisen kil-      ja -maksuja eikä kuljetusveroja ja -maksuja.
42375: pailun lisääntymiseen. Polttoainemaksulla on      Koko vuodelta kannettavaa moottoriajoneu-
42376: läheisiä liittymäkohtia moottoriajoneuvove-       voveron lisäveroa olisi näitä artikloja tulkit-
42377: ron lisäveroon, jota kannetaan niin ikään         taessa voitu mahdollisesti pitää sellaisen ajo-
42378: dieselöljyä tai moottoribensiiniä lievemmin       neuvon hallinnasta kannettuna verona, jossa
42379: verotettujen tai verottomien polttoaineiden       käytetään polttoaineena kevyttä polttoöljyä.
42380: käytön johdosta vastaaviita Suomessa rekis-       Tämä tulkinta olisi johtanut siihen, että lisä-
42381: teröidyiltä tai rekisteröimättömänä käytettä-     veroa ei olisi voitu kantaa sopimuspuolten
42382: viltä ajoneuvoilta. Polttoainemaksun tarkoi-      ajoneuvoilta. Siten oli tarpeen säätää kevyen
42383: tuksena oli saattaa ulkomailla ja Suomessa        polttoöljyn käytöstä seuraamus, jota ei voi-
42384: rekisteröidyt ajoneuvot verotuksellisesti sa-     taisi pitää edellä mainittujen sopimusten vas-
42385: maan asemaan siinä tapauksessa, että ajo-         taisena.
42386: neovoissa käytettäisiin polttoaineena diesel-
42387: öljyn sijasta kevyttä polttoöljyä.                1.3. Polttoainemaksun suhde Iisävernon
42388:   Moottoriajoneuvoveron lisäveron ja poltto-
42389: ainemaksun tarkoituksena on, että kevyen             Muussa maassa kuin Suomessa rekisteröi-
42390: polttoöljyn käyttö dieselöljyn sijasta ei voisi   tyyn ajoneuvoon sovelletaan polttoainemak-
42391: muodostua taloudellisesti kannattavaksi. Li-      susta annettua lakia. Suomessa rekisteröidys-
42392: säverolla ja polttoainemaksulla pyritään sii-     tä tai täällä rekisteröimättömänä käytettäväs-
42393: hen, ettei kevyttä polttoöljyä lainkaan käy-      tä ajoneuvosta kannetaan dieselöljyä lievem-
42394: tettäisi liikennepolttoaineena Suomessa,          min verotetun polttoaineen käytön perusteel-
42395: vaikka Suomen lainsäädäntöön ei sisällykään       la sekä polttoainemaksu että moottoriajoneu-
42396: varsinaista kieltoa käyttää dieselajoneuvoissa    voverosta annetun lain mukainen lisävero.
42397: kevyttä polttoöljyä. Tässä suhteessa nämä         Polttoainemaksu ja moottoriajoneuvoveron
42398: kaksi taloudelliseksi sanktioksi tarkoitettua     lisävero on sovitettu yhteen siten, että lisä-
42399: veroa ovat rinnasteisia.                          veroa alennetaan sillä määrällä, joka ajoneu-
42400:   Se, että oli tarpeen säätää erikseen poltto-    vosta on samalta ajalta maksuunpantu poltto-
42401: ainemaksu, vaikka lisäveroa kannettiin voi-       ainemaksua. Järjestely johtuu siitä, että polt-
42402: massa olevan lainsäädännön mukaisesti, joh-       toainemaksu oli tarpeen kohdentaa myös
42403: tui siitä, että moottoriajoneuvoveron lisäve-     kotimaisiin ajoneuvoihin, jotta poltto-
42404: roa ei ollut mahdollista ulottaa myös muissa      ainemaksua ei voitaisi pitää muualla kuin
42405: maissa kuin Suomessa rekisteröityihin ajo-        Suomessa rekisteröityä ajoneuvoa syrjivänä.
42406: neuvoihin. Lisävero on osa moottoriajoneu-        Suomessa rekisteröidystä ajoneuvosta kanne-
42407: voveroon luettavista veroista. Eräät kansain-     taan siten kevyen polttoöljyn käytöstä se
42408: väliset sopimukset, joihin Suomi on liittynyt,    määrä, joka vastaa polttoainemaksua tai lisä-
42409:                                        HE 246/1997 vp                                         3
42410: 
42411: veroa sen mukaan, kumman määrä on kor-            500 markkaa, linja-auton polttoainemaksuksi
42412: keampi.                                           750 markkaa ja kuorma-auton poltto-
42413:   Suomessa rekisteröidystä ajoneuvosta ei         ainemaksuksi 1 000 markkaa päivältä.
42414: kanneta polttoainemaksua, jos dieselöljyä            Polttoainemaksu kannetaan kolminkertaise-
42415: lievemmin verotetun polttoaineen käyttöön         na, jos kevyen polttoöljyn käytöstä ei ole
42416: ryhtymisestä on tehty moottoriajoneuvove-         ennen käyttöön ryhtymistä tehty ilmoitusta
42417: rosta annetun lain 20 §:ssä tarkoitettu ilmoi-    ajoneuvohallintokeskukselle. Tarkoituksena
42418: tus lisäveron maksuunpanoa varten.                on, että tässä tapauksessa polttoainemaksulla
42419:                                                   on erityisen selkeästi veron välttämisestä
42420: 1.4. Polttoainemaksusta annetun lain              seuraavan sanktion luonne.
42421:      soveltamisala                                   Jos edellä selostettu vertailu tehdään ny-
42422:                                                   kyisin dieselöljyn ja kevyen polttoöljyn hin-
42423:   Polttoainemaksua kannetaan lain 1 §:n mu-       noin, päädytään suunnilleen samoihin tulok-
42424: kaan paketti-, kuorma- ja linja-autoista, jois-   siin kuin vuoden 1993 alun hintojen mukaan
42425: sa käytetään kevyttä polttoöljyä, joka on         laskettaessakin. Eri polttoainelaatujen hinto-
42426: tehty tunnistettavaksi siten kuin siitä sääde-    jen erotus on jonkin verran kasvanut, mutta
42427: tään nestemäisten polttoaineiden valmisteve-      ajomäärä, jonka jälkeen kevyen polttoöljyn
42428: rosta annetun lain nojalla. Polttoainemaksua      käyttö voisi olla taloudellisesti kannattavaa,
42429: ei kanneta henkilöautoista eikä esimerkiksi       on tästä huolimatta yli 1 200 kilometriä vuo-
42430: työkoneista, jos työkoneella kuljetettaisiin      rokaudessa. Jos otetaan huomioon arvon-
42431: tavaraa kevyttä polttoöljyä käyttäen. Poltto-     lisäverotuksessa tapahtuneet muutokset ja
42432: ainemaksusta annetun lain soveltamisala on        erityisesti polttoaineiden hintaan sisältyvän
42433: siten suppeampi kuin moottoriajoneuvove-          arvonlisäveron vähennyskelpoisuus, taitepis-
42434: rosta annetun lain lisäveroa koskevien sään-      te on arvonlisäveron alaisessa liikenteessä
42435: nösten soveltamisala.                             nykyisinkin suunnilleen saman ajosuoritteen
42436:   Kuten edellä on todettu, polttoainemaksus-      kohdalla, kuin missä se oli polttoainemak-
42437: ta annettu laki säädettiin ennen muuta koti-      susta annetun lain tullessa voimaan vuonna
42438: ja ulkomaisten liikenteenharjoittajien kilpai-    1993.
42439: luolosuhteiden verotuksesta johtuvien erojen
42440: poistamiseksi. Tämän takia ei katsottu tar-       1.6. Suhde EY :n säännöksiin
42441: peelliseksi ulottaa polttoainemaksua henkilö-
42442: autoihin.                                           Polttoainemaksusta annettu laki säädettiin
42443:                                                   ajankohtana, jona Suomi ei vielä ollut Eu-
42444: 1.5. Polttoainemaksun määrä                       roopan unionin (EU) jäsen. Laissa ei ole
42445:                                                   otettu huomioon esimerkiksi yhteisön poltto-
42446:   Polttoainemaksun määrä on mitoitettu si-        aineverotusta koskevien direktiivien mää-
42447: ten, että kevyttä polttoöljyä käytettäessä ajo-   räyksiä. Polttoainemaksua koskevilla sään-
42448: neuvosta tulisi kaikissa tapauksissa suoritet-    nöksillä on läheinen yhteys moottoriajoneu-
42449: tavaksi vähintään sama määrä veroa kuin           voveron lisäveroa koskeviin säännöksiin.
42450: mikä määrä ajoneuvon käytöstä suoritettai-        Tämän vuoksi seuraavassa tarkastellaan näi-
42451: siin veroja, jos käyttövoimana olisi verolli-     den molempien säännöstöjen suhdetta EU:-
42452: nen dieselöljy. Ajosuoritteen määrä, jota         ssa sovellettaviin polttoaineiden verotusta ja
42453: suuremmalla kilometrimäärällä kevyen polt-        käyttöä koskeviin säännöksiin.
42454: toöljyn käyttö muodostuisi kannattavaksi,           EU:ssa liikenteessä käytettävien polttoai-
42455: asetettiin niin korkeaksi, ettei ajoneuvolla      neiden valmisteverotus on yhdemukaistettu
42456: kuitenkaan käytännössä voida vuorokauden          kahdella neuvoston direktiivillä. Näistä ki-
42457: aikana ajaa niin paljoa, että kevyen polttoöl-    vennäisöljyjen valmisteverojen rakenteen yh-
42458: jyn käyttö muodostuisi kannattavaksi. Vuo-        denmukaistamisesta annetun neuvoston di-
42459: den 1993 alun hintatason mukaan laskettuna        rektiivin (92/81/ETY) 2 artiklassa on määri-
42460: kevyen polttoöljyn käyttö olisi muodostunut       telmä siitä, mitä polttoainetta on pidettävä
42461: edulliseksi vasta runsaan 1 500 ajokilometrin     dieselöljynä tai lämmitysöljynä. Artiklan 1
42462: jälkeen. Näin suuri ajosuorite on käytännös-      kohdassa viitataan ensiksi kivennäisöljyjen
42463: sä mahdoton yhden vuorokauden aikana              määrittelemiseksi joukkoon tullinimikkeitä,
42464: ajettavaksi. Jotta tämä tavoite toteutuisi        jotka koskevat muun muassa moottoripoltto-
42465: suunnilleen samalla tavoin eri ajoneuvoilla,      aineeksi tarkoitettua dieselöljyä ja lämmitys-
42466: pakettiauton polttoainemaksuksi säädettiin        poHtoaineeksi tarkoitettua kevyttä polttoöl-
42467: 4                                        HE 246/1997 vp
42468: 
42469: jyä, joille kaikille on säädetty erikseen vä-       molempina. Näiden verojen taso on niin kor-
42470: himmäisverotaso. Sen lisäksi artiklan 3 koh-        kea, että dieselöljyä lievemmin verotetun
42471: dassa todetaan, että mikä tahansa tuote, joka       polttoaineen käyttö ei missään tapauksessa
42472: on tarkoitettu tai myyty moottoripolttoainee-       voi muodostua taloudellisesti kannattavaksi
42473: na tai käytetty moottoripolttoaineena tai           edes ajoneuvojen teoreettisesti mahdollisilla
42474: moottoripolttoaineen lisäaineena, tulee verot-      kaikkein suurimmillakaan ajosuoritteilla.
42475: taa moottoripolttoaineena. Vastaava käyttö-            Kun väärinkäytöstapauksia ei juuri lain-
42476: tarkoitukseen, myyntiin tai tosiasialliseen         kaan ilmene, dieselöljyn ja kevyen polttoöl-
42477: käyttöön perustuva sääntö koskee lämmitys-          jyn myynti ja tosiasiallinen käyttö on Suo-
42478: polttoaineita, kuitenkin siten rajoitettuna, että   messa järjestetty edellä mainittujen direktii-
42479: eräät kiinteät ja kaasumaiset yleisesti lämmi-      vien mukaisesti. Moottoriajoneuvoverosta
42480: tykseen käytettävät polttoaineet tulevat raja-      annetussa laissa myönnetyt, lähinnä maata-
42481: tuiksi tämän ulkopuolelle. Direktiivin 8 ar-        louskäyttöä, työkoneita ja eräitä tiealueen
42482: tiklassa on lueteltu joukko poikkeuksia, jois-      ulkopuolella käytettäviä ajoneuvoja koskevat
42483: sa jäsenvaltion on sallittava tiettyyn mootto-      poikkeukset lisäveron suorittamisvelvollisuu-
42484: rikäyttöön osittain tai kokonaan veroton            desta vastaavat kivennäisöljyjen valmisteve-
42485: polttoaine taikka joissa jäsenmaa saa niin          ron rakenteen yhdenmukaistamisesta annetun
42486: halutessaan sallia verouoman tai lievemmin          direktiivin 8 artiklan 2 kohdassa säädettyjä
42487: verotetun polttoaineen käytön direktiivissä         poikkeuksia, jotka jäsenmaa saa niin halutes-
42488: mainittuihin tarkoituksiin.                         saan myöntää.
42489:   Edellä mainituissa direktiiveissä edellyte-         Moottoriajoneuvoveron lisäveron verokau-
42490: tään, että tiettyyn käyttöön luovutettava polt-     tena on kalenterivuosi. Kun vero on kerran
42491: toaine verotetaan dieselöljynä tai kevyenä          maksuunpantu kalenterivuoden aikana, sitä
42492: polttoöljynä siten, että vero on ainakin sää-       ei enää kanneta uudelleen, vaikka dieselöljyä
42493: detyn vähimmäismäärän tasoinen. Direktii-           lievemmin verotetun polttoaineen käyttö ajo-
42494: veihin ei sisälly määräyksiä siitä, millä ta-       neuvossa jatkuisikin. Ajoneuvon omistajan
42495: voin olisi huolehdittava siitä, että eri poltto-    edellytetään ilmoittavan kevyen polttoöljyn
42496: ainelaatuja käytetään siten kuin direktiiveissä     tai muun dieselöljyä lievemmin verotetun
42497: edellytetään. Näin ollen tämä kysymys jää           polttoaineen käyttöön siirtymisestä ajoneuvo-
42498: maakohtaisesti ratkaistavaksi.                      hallintokeskukselle ennen tällaisen polttoai-
42499:   Suomessa kivennäisöljypohjaisten polttoai-        neen käyttöön ryhtymistä. Jos ilmoitusta ei
42500: neiden tarjonta kuluttajille on järjestetty si-     ole tehty, lisävero voidaan kantaa kolmin-
42501: ten, että moottorikäyttöön myydään dieselöl-        kertaisena, minkä lisäksi verovelvollinen
42502: jyä ja lämmityskäyttöön kevyttä polttoöljyä.        voidaan saattaa syytteeseen veropetoksesta.
42503: Dieselöljyn valmistevero on korkeampi kuin          Lisäveron korkeuden johdosta ennakkoilmoi-
42504: kivennäisöljyjen valmisteverojen määrien lä-        tusmahdollisuutta ei eräitä traktoreita lu-
42505: hentämisestä annetun neuvoston direktiivin          kuunottamatta ole viimeksi kuluneen kym-
42506: (92/82/ETY) 5 artiklan kohdassa vähimmäis-          menen vuoden aikana kertaakaan käytetty.
42507: tasona edellytetään ja kevyen polttoöljyn           Lisävero on siten selkeästi hallinnollinen
42508: valmistevero on korkeampi kuin mitä maini-          sanktio. Sitä ei ole tarkoitettu muodostamaan
42509: tun direktiivin 5 artiklan 2 kohdassa lämmi-        vaihtoehtoa dieselöljyn käytölle ajoneuvois-
42510: tysöljyn veron vähimmäistasona edellyte-            sa.
42511: tään.                                                 Kuten edellä on todettu, polttoainemaksun
42512:   Suomen lainsäädäntöön ei sisälly säännök-         tarkoituksena oli kohdistaa ulkomailla rekis-
42513: siä siitä, mitä polttoainetta kuluttajan on eri     teröityyn ajoneuvoon saman tapainen sanktio
42514: tarkoituksiin käytettävä. Sen sijaan mootto-        kuin lisävero on Suomessa rekisteröidyn
42515: riajoneuvoverosta annetussa laissa ja poltto-       ajoneuvon kysymyksessä ollessa, jos ajoneu-
42516: ainemaksusta annetussa laissa on säädetty           vossa käytetään dieselöljyn sijasta polttoai-
42517: seuraamuksista, jotka kohdistuvat siihen,           neena kevyttä polttoöljyä. Edellä mainituista
42518: joka käyttää dieselöljyä käyttämään tarkoite-       syistä polttoainemaksu kuitenkin säädettiin
42519: tussa ajoneuvossa kevyttä polttoöljyä tai           käyttöpäivistä riippuvaksi ja polttoainemak-
42520: muuta dieselöljyä lievemmin verotettua polt-        sun soveltamisala säädettiin lisäveroa sup-
42521: toainetta dieselöljyn sijasta. Käyttäjään koh-      peammaksi. Se, että muualla kuin Suomessa
42522: distuu näissä tapauksissa hyvin korkea ta-          rekisteröityihin henkilöautoihin ei Suomessa
42523: loudellinen seuraamus joko moottoriajoneu-          kohdistu kevyen polttoöljyn käytön estävää
42524: voveron lisäverona, polttoainemaksuna tai           seuraamusta, voidaan katsoa edellä selvitel-
42525:                                         HE 246/1997 vp                                           5
42526: 
42527: tyjen EU:n direktiivien vastaiseksi.               messa, kuitenkin enintään 60 päivältä kerral-
42528:   Komissio on antanut uuden ehdotuksensa           laan. Jotta veron enimmäismäärä yhtä mak-
42529: neuvoston direktiiviksi yhteisön kehysten          suunpanokertaa kohden ei nousisi nykyises-
42530: uudelleenjärjestämiseksi energiatuotteiden         tä, ehdotetaan, että vero maksuunpantaisiin
42531: verotuksessa 12 päivänä maaliskuuta 1997           yhdellä kertaa enintään 20 päivän Jaksolta.
42532: (KOM(97) 30 lopullinen, 97/0111 (CNS)).              Ehdotus polttoainemaksun alan laajentami-
42533: Tässä esityksessä käsiteltävien kysymysten         sesta ja ehdotus maksun päiväkohtaisen
42534: kannalta direktiiviehdotuksen hyväksyminen         määrän korottamisesta perustuvat EY:n ko-
42535: ei merkitsisi olennaisia muutoksia vallitse-       mission kanssa käytyihm epävirallisiin neu-
42536: vaan tilanteeseen.                                 votteluihin, joissa komissio on katsonut, et-
42537:                                                    tei Suomi noudata edellä mainittuja polttoai-
42538: 1. 7. Ehdotetut muutokset                          neiden valmisteveroja koskevia direktiivejä,
42539:                                                    kun se ei kattavasti ja tehokkaasti huolehdi
42540: Polttoainemaksun sovel tamisala                    sitä, että maantieliikenteessä käytetään polt-
42541:                                                    toaineina niitä polttoaineita, joita edellä mai-
42542:   Polttoainemaksun kantamiseksi kaikilta           nituissa direktitveissä edellytetään käytettä-
42543: niiltä ajoneuvoilla, joissa edellä selviteltyjen   väksi tähän tarkoitukseen.
42544: yhteisö-säännösten mukaan on käytettävä
42545: polttoaineena dieselöljynä verotettua poltto-      Eräitä teknisiä tarkistuksia
42546: ainetta, ehdotetaan polttoainemaksusta an-
42547: nettua lakia muutettavaksi siten, että poltto-       Polttoainemaksusta annetussa laissa esiin-
42548: ainemaksu kannettaisiin myös henkilöautois-        tyy ajoneuvohallintokeskuksen sijasta tämän
42549: ta.                                                viranomaisen aikaisempi nimi Autorekisteri-
42550:                                                    keskuksen ajoneuvohallintokeskus. Tämä eh-
42551: Polttoainemaksun määrä                             dotetaan muutettavaksi vastaamaan nykyistä
42552:                                                    nimitystä. Lain 13 ja 15 §:ssä viitataan vii-
42553:   Jotta polttoainemaksun taso olisi kaikissa       västyskorkoon ja jäämämaksuun, vaikka näi-
42554: tapauksissa riittävä kevyen polttoöljyn käy-       tä koskeva lainsäädäntö on sittemmin muut-
42555: tön tehokkaaksi estämiseksi ja vastaisi polt-      tunut. Viittaukset ehdotetaan saatettavaksi
42556: toainemaksun tarkoitusta verosanktiona, eh-        koskemaan l päivänä joulukuuta 1996 voi-
42557: dotetaan polttoainemaksun määrä korotetta-         maan tullutta veronlisäyksestä ja viivekoros-
42558: vaksi. Paketti-, linja- ja kuorma-autojen polt-    ta annettua lakia (1556/1995).
42559: toainemaksun määrä ehdotetaan korotetta-
42560: vaksi nykyisestä kolminkertaiseksi. Henkilö-       2.   Esityksen taloudelliset vaikutukset
42561: autojen polttoainemaksuksi ehdotetaan 1 000
42562: markkaa päivältä.                                     Esityksellä ei ole ennakoitavissa olevia
42563:   Polttoainemaksun ennalta estävä tarkoitus        taloudellisia vaikutuksia. Vuonna 1996 polt-
42564: ja merkitys verosanktiona korostuisivat, kun       toainemaksua pantiin maksuun yhteensä noin
42565: ehdotus tarkoittaisi, että yhden päivän aikana     2,2 miljoonaa markkaa. Polttoainemaksun
42566: olisi ajettava yli 3 000 kilometriä, jotta ke-     määrän korottamisen ei kuitenkaan arvioida
42567: vyen polttoöljyn käyttö voisi muodostua            lisäävän veron tuottoa. Jokin määrä ulko-
42568: kannattavaksi. Henkilöautolla kannattavuus-        mailla rekisteröityjä henkilöautoja siirtynee
42569: raja olisi ehdotuksen mukaan yli 5 000 kilo-       käyttämään kevyen polttoöljyn siJasta diesel-
42570: metriä, jos polttoainekulutukseksi lasketaan       öljyä, mikä hieman lisää polttoameiden val-
42571: 8 l/100 km.                                        misteveron tuottoa. Tarkempaa arviota vero-
42572:   Samalla kun veron päivältä kannettavia           tuoton lisäyksestä ei kuitenkaan ole tehtävis-
42573: määriä ehdotetaan korotettavaksi, ehdotetaan       sä.
42574: muutettavaksi myös yhdellä kertaa maksuun-
42575: pantavan veron enimmäisaikaa koskevaa
42576: säännöstä. Vero kannetaan niin monelta päi-        3.   Asian valmistelu
42577: vältä, jona ajoneuvoa on dieselöljyä lievem-
42578: min verotetun polttoaineen käytön toteami-           Ehdotus on valmisteltu virkatyönä val-
42579: seen mennessä yhtäjaksoisesti käytetty Suo-        tiovarainministeriössä.
42580: 6                                      HE 246/1997 vp
42581: 
42582:                          YKSITYISKOHTAISET PERUSTELUT
42583: 1.   Lakiehdotuksen perustelut                      5 §. Polttoainemaksun maara. Poltto-
42584:                                                   ainemaksun määriä ehdotetaan yleisperuste-
42585:    1 §. Soveltamisala. Lain soveltamisala eh-     luihin viitaten korotettavaksi. Ajoneuvoista,
42586: dotetaan laajennettavaksi koskemaan myös          joista tähän asti on kannettu polttoainemak-
42587: henkilöautot. Siten polttoainemaksun almsia       sua, maksun määrä ehdotetaan yleisperuste-
42588: tulisivat olemaan henkilö-, paketti-, kuorma-     luihin viitaten korotettavaksi kolminkertai-
42589: ja linja-autot.                                   seksi. Siten pakettiauton vero olisi 1 500
42590:   Pykälän 2 momenttiin ehdotetaan lisättä-        markkaa päivältä, linja-auton vero 2 000
42591: väksi säännös, jonka mukaan ajoneuvon luo-        markkaa päivältä ja kuorma-auton vero
42592: kitukseen sovelletaan, mitä siitä säädetään       3 000 markkaa päivältä. Henkilöauton ve-
42593: tieliikennelain (267/1981) nojalla. Tätä peri-    roksi ehdotetaan 1 000 markkaa päivältä.
42594: aatetta on tähänkin asti noudatettu Suomessa         13 §. M aksuaika. Pykälässä oleva viittaus
42595: rekisteröityjen ajoneuvojen kohdalla. Muual-      veron viivästyskorosta ja jäämämaksusta
42596: la kuin Suomessa rekisteröityjen ajoneuvojen      annettuun lakiin ehdotetaan muutettavaksi
42597: luokitus rekisteröintimaassa on joissakin yk-     viittaukseksi edellä mainitun lain vuoden
42598: sityiskohdissa voinut poiketa täällä voimassa     1997 alusta korvanneeseen lakiin veron-
42599: olevasta, jolloin saattaa syntyä epätietoisuut-   lisäyksestä ja viivekorosta. Polttoainemaksun
42600: ta, sovelletaanko Suomen vai rekisteröinti-       suorittamatta jättämisestä eräpäivän jälkeen
42601: maan luokitussäännöksiä. Jotta käytännöstä        kannettavat seuraamukset tulisivat siten las-
42602: muodostuisi yhtenevä, ehdotetaan muualla          kettavaksi samojen perusteiden mukaisesti,
42603: kuin Suomessa rekisteröidyt ajoneuvot kuu-        joita yleisesti noudatetaan muussakin vero-
42604: luviksi siihen ajoneuvojen luokkaan, johon        tuksessa.
42605: ajoneuvo luettaisiin, jos ajoneuvo rekisteröi-       15 §. V eronhuojennus ja maksulykkäys.
42606: täisiin Suomessa.                                 Pykälässä oleva maininta viivästyskoron ja
42607:   2 §. Polttoainemaksun. Pykälän 1 moment-        jäämämaksun huojentamismahdollisuudesta
42608: tia ehdotetaan muutettavaksi siten, että siinä    ehdotetaan muutettavaksi vastaamaan edelli-
42609: nyt oleva maininta, jonka mukaan poltto-          sen pykälän kohdalla käsiteltyä lain muutos-
42610: ainemaksua kannetaan polttoaineveroa vas-         ta, jolloin pykälässä mainittaisiin mahdolli-
42611: taavana verona, poistettaisiin. Maininta on       suus viivekoron huojentamiseen.
42612: laissa sen korostamiseksi, että poltto-
42613: ainemaksu on kulutusveron luonteinen vero.
42614: Muun muassa polttoainemaksun tason koro-          2.   Voimaantulo
42615: tusesitys huomion ottaen tällainen maininta
42616: ei vastaa vallitsevaa tilannetta.                    Laki ehdotetaan tulevaksi voimaan mah-
42617:    3 §. Ilmoitusvelvollisuus. Pykälässä ehdo-     dollisimman pian sen tultua hyväksytyksi ja
42618: tetaan maininta Autorekisterikeskuksen ajo-       vahvistetuksi. Lakia sovellettaisiin ajoneu-
42619: neuvohallinnon yksiköstä muutettavaksi ajo-       voihin, joiden käyttö polttoainemaksun suo-
42620: neuvohallintokeskukseksi.                         rittamisvelvollisuuden aiheuttavalla polttoai-
42621:   4 §. Polttoainemaksum määrääminen. Py-          neelia tapahtuu lain voimaantulopäivänä tai
42622: kälän 2 momentissa säädetään muun muassa,         sen jälkeen.
42623: että enimmäisaika, jolta polttoainemaksu
42624: pannaan yhdellä kertaa maksuun, on 60 päi-          Edellä esitetyn perusteella annetaan edus-
42625: vää. Liittyen siihen, että veron määrä päi-       kunnan hyväksyttäväksi seuraava lakiehdo-
42626: vältä ehdotetaan korotettavaksi, ehdotetaan,      tus:
42627: että enimmäisajaksi säädettäisiin 20 päivää.
42628:                                        HE 246/1997 vp                                         7
42629: 
42630: 
42631: 
42632:                                            Laki
42633:                        polttoainemaksusta annetun lain muuttamisesta
42634:  Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42635:  muutetaan polttoainemaksusta 13 päivänä huhtikuuta 1993 annetun lain (33711993) 1 §,
42636: 2 §:n 1 momentti, 3 §, 4 §:n 2 momentti, 5 §, 13 §:n 2 momentti ja 15 §:n 1 momentti, sel-
42637: laisena kuin niistä on 15 §:n 1 momentti laissa 620/1994, seuraavasti:
42638:                      1§                          ainemaksu kannetaan niin monelta päivältä,
42639:                                                  jona ajoneuvo on käytön toteamiseen men-
42640:                 Soveltamisala                    nessä yhtäjaksoisesti ollut Suomessa, kuiten-
42641:                                                  kin enintään 20 päivältä kerrallaan. Jos ajo-
42642:   Tässä laissa säädetään dieselmoottorilla       neuvosta on määrätty polttoainemaksua, aika
42643: varustetussa ajoneuvossa dieselöljyä lievem-     luetaan enintään edellisen verojakson jälkei-
42644: min verotetun polttoaineen käytöstä valtiolle    sestä päivästä. Jos ajoneuvon maahan tuon-
42645: suoritettavasta polttoainemaksusta.              nin ajankohtaa ei voida selvittää, poltto-
42646:   Tätä lakia sovelletaan Suomessa ja muussa      ainemaksu pannaan maksuun vähintään
42647: maassa rekisteröityyn tai rekisteröimättömä-     kymmeneltä päivältä.
42648: nä Suomessa käytettävään ajoneuvoon. Ajo-
42649: neuvojen luokitukseen sovelletaan, mitä siitä                         5§
42650: säädetään tieliikennelain (267/1981) nojalla.
42651:                                                            Polttoainemaksun määrä
42652:                      2§
42653:                                                    Polttoainemaksun määrä on henkilöautosta
42654:               Polttoainemaksu                    1 000 markkaa päivältä, pakettiautosta 1 500
42655:                                                  markkaa päivältä, linja-autosta 2 000 mark-
42656:   Henkilö-, paketti- kuorma- ja linja-autosta,   kaa päivältä ja kuorma-autosta 3 000 mark-
42657: jossa käytetään polttoaineena dieselöljyä lie-   kaa päivältä.
42658: vemmin verotettua polttoainetta, kannetaan
42659: polttoainemaksua.                                                    13§
42660:                                                                   Maksuaika.
42661:                      3§
42662:             Ilmoitusvelvollisuus                   Jos polttoainemaksua ei makseta 1 mo-
42663:                                                  mentissa säädetyssä määräajassa, maksuvel-
42664:   Jos 1 §:ssä tarkoitettua ajoneuvoa ryhdy-      volliselta peritään veronlisäyksestä ja viive-
42665: tään käyttämään dieselöljyä lievemmin vero-      korosta annetussa laissa (1556/1995) säädet-
42666: tetulla polttoaineella, ajoneuvon omistaja tai   tyjen perusteiden mukaan laskettava viive-
42667: haltija on velvollinen ilmoittamaan siitä ajo-   korko.
42668: neuvohallintokeskukselle ennen tällaisen
42669: polttoaineen käyttöä. Maahan tuotavasta ajo-                         15 §
42670: neuvosta ilmoitus voidaan tehdä myös tulli-
42671: viranomaiselle.                                      V eronhuojennus ja maksunlykkäys
42672:                      4§                            Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä
42673:                                                  syistä myöntää määräämillään ehdoilla va-
42674:       Polttoainemaksun määrääminen               pautuksen polttoainemaksun ja viivekoron
42675:                                                  sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron
42676:                                                  maksamisesta.
42677:   Jos ajoneuvossa havaitaan muuna kuin
42678: ilmoitettuna aikana käytettävän dieselöljyä
42679: lievemmin verotettua polttoainetta, poltto-
42680: 8                                 HE 246/1997 vp
42681: 
42682:   Tämä laki tulee voimaan päivänä            käyttö polttoainemaksun suorittamisvelvolli-
42683: kuuta 199 .                                  suuden aiheuttavalla polttoaineelia tapahtuu
42684:   Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, joiden     lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
42685: 
42686: 
42687:     Helsingissä 30 päivänä tammikuuta 1998
42688: 
42689:                                 Tasavallan Presidentti
42690: 
42691: 
42692: 
42693: 
42694:                                MARTTI AHTISAARI
42695: 
42696: 
42697: 
42698: 
42699:                                                                 Ministeri Jouko Skinnari
42700:                                        HE 246/1997 vp                                         9
42701: 
42702:                                                                                           Liite
42703: 
42704: 
42705: 
42706:                                            Laki
42707:                        polttoainemaksusta annetun lain muuttamisesta
42708: 
42709:   Eduskunnan päätöksen mukaisesti
42710:   muutetaan polttoainemaksusta 13 päivänä huhtikuuta 1993 annetun lain (33711993) 1 §,
42711: 2 §:n 1 momentti, 3 §, 4 §:n 2 momentti, 5 §, 13 §:n 2 momentti ja 15 §:n 1 momentti, sel-
42712: laisena kuin niistä on 15 §:n 1 momentti laissa 620/1994, seuraavasti:
42713: 
42714: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
42715: 
42716:                       1§                                              1§
42717:                Soveltamisala                                     Soveltamisala
42718: 
42719:   Tässä laissa säädetään dieselmoottorilla         Tässä laissa säädetään dieselmoottorilla
42720: varustetussa paketti-, kuorma-, linja-autossa    varustetussa ajoneuvossa dieselöljyä lievem-
42721: dieselöljyä lievemmin verotetun polttoaineen     min verotetun polttoaineen käytöstä valtiolle
42722: käyttämisestä suoritettavasta polttoainemak-     suoritettavasta polttoainemaksusta.
42723: susta.                                             Tätä lakia sovelletaan Suomessa ja muussa
42724:   Tätä lakia sovelletaan Suomessa ja ulko-       maassa rekisteröityyn tai rekisteröimättömä-
42725: mailla rekisteröityyn tai rekisteröimättömänä    nä Suomessa käytettävään ajoneuvoon. Ajo-
42726: Suomessa käytettävään 1 momentissa tarkoi-       neuvojen luokitukseen sovelletaan, mitä siitä
42727: tettuun ajoneuvoon.                              säädetään tieliikennelain (26711981) nojalla.
42728: 
42729:                       2§                                              2§
42730:               Polttoainemaksu                                  Polttoainemaksu
42731: 
42732:   Edellä 1 §:ssä tarkoitetusta ajoneuvosta,        Henkilö-, paketti- kuorma- ja linja-autosta,
42733: jossa käytetään polttoaineena dieselöljyä lie-   jossa käytetään polttoaineena dieselöljyä lie-
42734: vemmin verotettua polttoainetta, kannetaan       vemmin verotettua polttoainetta, kannetaan
42735: polttoaineveroa vastaavana verona polttoai-      polttoainemaksua.
42736: nemaksua.
42737: 
42738:                       3§                                              3§
42739:             11m oitusvelvollisuus                            Ilmoitusvelvollisuus
42740: 
42741:   Jos 1 §:ssä tarkoitettua ajom~uvoa ryhdy-        Jos 1 §:ssä tarkoitettua ajoneuvoa ryhdy-
42742: tään käyttämään dieselöljyä lievemmin vero-      tään käyttämään dieselöljyä lievemmin vero-
42743: tetulla polttoaineena, ajoneuvon omistaja tai    tetulla polttoaineena, ajoneuvon omistaja tai
42744: haltija on velvollinen ilmoittamaan siitä Au-    haltija on velvollinen ilmoittamaan siitä ajo-
42745: torekisterikeskuksen ajoneuvohallinnon yksi-     neuvohallintokeskukselle ennen tällaisen
42746: kölle ennen tällaisen polttoaineen käyttöä.      polttoaineen käyttöä. Maahan tuotavasta ajo-
42747: Maahan tuotavasta ajoneuvosta ilmoitus voi-      neuvosta ilmoitus voidaan tehdä myös tulli-
42748: daan tehdä myös tulliviranomaiselle.             viranomaiselle.
42749: 
42750: 
42751: 
42752: 
42753:  380022Z
42754: 10                                    HE 246/1997 vp
42755: 
42756: Voimassa oleva laki                              Ehdotus
42757: 
42758: 
42759:                                               4§
42760:                                Polttoainemaksun määrääm inen
42761: 
42762: 
42763:   Jos ajoneuvossa havaitaan muuna kuin il-         Jos ajoneuvossa havaitaan muuna kuin il-
42764: moitettuna aikana käytettävän dieselöljyä lie-   moitettuna aikana käytettävän dieselöljyä lie-
42765: vemmin verotettua polttoainetta, polttoaine-     vemmin verotettua polttoainetta, polttoaine-
42766: maksu kannetaan niin monelta päivältä, jona      maksu kannetaan niin monelta päivältä, jona
42767: ajoneuvo käytön toteamiseen mennessä on          ajoneuvo on käytön toteamiseen mennessä
42768: yhtäjaksoisesti ollut Suomessa, kuitenkin        yhtäjaksoisesti ollut Suomessa, kuitenkin
42769: enintään 60 päivältä kerrallaan. Jos ajoneu-     enintään 20 päivältä kerrallaan. Jos ajoneu-
42770: vosta on määrätty polttoainemaksua, aika         vosta on määrätty polttoainemaksua, aika
42771: luetaan enintään edellisen verojakson jälkei-    luetaan enintään edellisen verojakson jälkei-
42772: sestä päivästä. Jos ajoneuvon maahan tuon-       sestä päivästä. Jos ajoneuvon maahan tuon-
42773: nin ajankohtaa ei voida selvittää, polttoaine-   nin ajankohtaa ei voida selvittää, polttoaine-
42774: maksu pannaan maksuun vähintään kymme-           maksu pannaan maksuun vähintään kymme-
42775: neltä päivältä.                                  neltä päivältä.
42776:                       5§                                                5§
42777:           Polttoainemaksun määrä                             Polttoainemaksun määrä
42778: 
42779:   Polttoainemaksun määrä on pakettiautosta           Polttoainemaksun määrä on henkilöautosta
42780: 500 markkaa päivältä, kuorma-autosta 1 000         1 000 markkaa päivältä, pakettiautosta 1 500
42781: markkaa ja linja-autosta 750 markkaa päi-          markkaa päivältä, linja-autosta 2 000 mark-
42782: vältä.                                             kaa päivältä ja kuorma-autosta 3 000 mark-
42783:                                                  kaa päivältä.
42784:                                              13 §
42785: 
42786:                                           Maksuaika
42787: 
42788: 
42789:   Jos polttoainemaksua ei makseta 1 mo-              Jos polttoainemaksua ei makseta 1 mo-
42790: mentissa säädetyssä määräajassa, maksuvel-         mentissa säädetyssä määräajassa, maksuvel-
42791: volliselta peritään veron viivästyskorosta ja      volliselta peritään veronlisäyksestä ja viive-
42792: jäämämaksusta annetussa laissa ( 145/197 6)        korosta annetussa laissa (1556/1995) säädet-
42793: säädettyjen perusteiden mukaan laskettava          tyjen perusteiden mukaan laskettava viive-
42794: viivästyskorko ja jäämämaksu.                    korko.
42795: 
42796:                     15 §                                               15 §
42797:      V eronhuojennus ja maksunlykkäys                  V eronhuojennus ja maksunlykkäys
42798: 
42799:   Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä        Verohallitus voi hakemuksesta erityisistä
42800: syistä myöntää määräämillään ehdoilla va-        syistä myöntää määräämillään ehdoilla va-
42801: pautuksen polttoainemaksun, viivästyskoron       pautuksen polttoainemaksun ja viivekoron
42802: ja jäämämaksun sekä lykkäyksen vuoksi            sekä lykkäyksen vuoksi suoritettavan koron
42803: suoritettavan koron maksamisesta.                maksamisesta.
42804:                       HE 246/1997 vp                                    11
42805: 
42806: Voimassa oleva laki           Ehdotus
42807: 
42808: 
42809:                                 Tämä laki tulee voimaan päivänä
42810:                               kuuta 199 .
42811:                                 Lakia sovelletaan ajoneuvoihin, joiden
42812:                               käyttö polttoainemaksun suorittam isvelvolli-
42813:                               suuden aiheuttavailo polttoaineella tapahtuu
42814:                               lain voimaantulopäivänä tai sen jälkeen.
42815:         1
42816:         1
42817: 
42818: 
42819: 
42820: 
42821:     1
42822:     1
42823: 
42824: 
42825: 
42826: 
42827: 1
42828: 1
42829:                                            A 1/1997 vp
42830: 
42831: 
42832: 
42833: 
42834:                                            Asetus
42835:     Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Irakia koskeviin päätöksiin perustuvien
42836:                   velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta
42837: 
42838:                            Annettu Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1996
42839: 
42840: 
42841:    Ulkoasiainministerin esittelystä
42842:    muutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Irakia koskeviin päätöksiin
42843: perustuvien velvoitusten täyttämisestä 9 päivänä elokuuta 1990 annetun asetuksen (680/1990)
42844: 1 §, 2 §:n 4 ja 5 momentti,
42845:    sellaisina kuin ne ovat, 1 § asetuksessa 131/1995 ja 2 §:n 4 ja 5 momentti asetuksessa
42846: 337/1992, sekä
42847:    lisätään 2 §:ään uusi 6 momentti seuraavasti:
42848: 
42849:                      1§                            tumuksella tapahtuvia elintarviketoimituksia
42850:   Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus-         Irakiin tai toimituksia siviiliväestön välttä-
42851: neuvoston 6 päivänä elokuuta 1990 hyväk-           mättömiin tarpeisiin,
42852: symästä päätöslauselmasta 661 (1990), 25              c) maksuja a ja b kohdassa tarkoitettujen
42853: päivänä syyskuuta 1990 hyväksymästä pää-           toimitusten suorittamiseksi,
42854: töslauselmasta 670 (1990), 8 päivänä huhti-           d) Irakista peräisin olevan öljyn ja öljy-
42855: kuuta 1991 hyväksymästä päätöslauselmasta          tuotteiden maahantuontia pakotekomitean
42856: 687 (1991) ja 14 päivänä huhtikuuta 1995           suostumuksella ja sen määrittämin mak-
42857: hyväksymästä päätöslauselmasta 986 (1995)          suehdoin turvallisuusneuvoston päätöslau-
42858: Suomelle aiheutuvien velvoitusten täyttämi-        selman 986 (1995) mukaisesti sekä taloudel-
42859: seksi Suomi rajoittaa taloudellisia suhteita       lisia tai muita toimenpiteitä, jotka liittyvät
42860: Irakiin tämän asetuksen säännösten mu-             tässä kohdassa tarkoitettujen tuotteiden tuon-
42861: kaisesti.                                          tiin,
42862:                                                       e) Irakissa olevan Kirkuk-Yumurtalik öl-
42863:                      2§                            jyjohtoverkon turvallisen käytön kannalta
42864:                                                    olennaisten osien ja laitteiden vientiä pako-
42865:    Mitä edellä tässä pykälässä on säädetty         tekomitean suostumuksella ja sen määrittä-
42866: hyödykkeiden tai tuotteiden myynnistä, toi-        min     maksuehdoin     päätöslauselman    986
42867: mituksista tai maahantuonnista ja varojen          (1995) mukaisesti sekä tällaisten tuotteiden
42868: siirrosta, ei koske kuitenkaan:                    viennin kannalta välttämättömiä toimenpitei-
42869:    a) yksinomaan lääkintätarkoituksiin aiottu-     tä, ja
42870: ja toimituksia Irakiin,                               f) muiden hyödykkeiden tai tuotteiden
42871:    b) päätöslauselmalla 661 ( 1990) perustetun     vientiä Irakiin pakotekomitean suostumuk-
42872: komitean, jäljempänä pakotekomitea, suos-          sella.
42873: Säädk 1356/1996
42874: 
42875: 260782
42876: 2
42877: 
42878:    Edellä 4 momentin a ja b sekä d-f koh-        olla turvaamistoimen, ulosmittauksen tai oi-
42879: dassa tarkoitetuista toimituksista on etukä-     keudenkäynnin kohteena. Pakotekomitean
42880: teen ilmoitettava ulkoasiainministeriölle, jo-   päätöslauselman 986 (1995) mukaisesti pe-
42881: ka toimittaa ilmoitukset pakotekomitealle.       rustamalla tilillä olevia varoja voidaan käyt-
42882: Edellä 4 momentin a kohdassa tarkoitetuista      tää vain päätöslauselman 8 kappaleessa mai-
42883: toimituksista ilmoitetaan pakotekomitealle       nittuihin tarkoituksiin, jotka julkaistaan ul-
42884: sen suostumuksen saamiseksi, mikäli tuotteet     koasiainministeriön ilmoituksella.
42885: maksetaan 6 momentissa mainitulta tililtä.
42886:    Edellä 4 momentin d kohdassa tarkoitetut       Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tam-
42887: Irakin omistuksessa olevat hyödykkeet tai        mikuuta 1997.
42888: tuotteet ja niistä saatavat maksut eivät saa
42889:     Helsingissä 30 päivänä joulukuuta 1996
42890: 
42891: 
42892:                                     Tasavallan Presidentti
42893:                                     MARTTI AHTISAARI
42894: 
42895: 
42896: 
42897: 
42898:                                                       Vt. ulkoasiainministeri
42899:                                                                 Pääministeri Paavo Lipponen
42900:                                             A 2/1997 vp
42901: 
42902: 
42903: 
42904: 
42905:                                              Asetus
42906: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Angolaa koskevaan päätökseen
42907:        perustuvien velvoitusten täyttämisestä annetun asetuksen muuttamisesta
42908:                              Annettu Helsingissä II päivänä joulukuuta 1997
42909: 
42910: 
42911:   Ulkoasiainministerin esittelystä
42912:   muutetaan Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Angolaa koskevaan päätök-
42913: seen perustuvien velvoitusten täyttämisestä 1 päivänä lokakuuta 1993 annetun asetuksen
42914: (848/1993) 1 § ja 2 §:n 1 momentti sekä
42915:   lisätään asetukseen uusi 2 a § seuraavasti:
42916:                        1§                            varaosat, myynti tai luovuttaminen Angolaan
42917:    Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus-          on kielletty.
42918: neuvoston 15 päivänä syyskuuta 1993 hy-
42919: väksymästä päätöslauselmasta 864 (1993) ja
42920: 28 päivänä elokuuta 1997 hyväksymästä                                    2 a§
42921: päätöslauselmasta 1127 (1997) Suomelle                 Taloudellisten suhteiden rajoittamisesta
42922: aiheutuvien velvoitusten täyttämiseksi Suomi         Angolaan on tämän asetuksen lisäksi voi-
42923: rajoittaa taloudellisia suhteitaan Angolaan tä-      massa, mitä siitä on säädetty neuvoston ase-
42924: män asetuksen mukaisesti.                            tuksessa (EY) N:o 2229/97 tiettyjen talous-
42925:                                                      suhteiden keskeyttämisestä Angolaan ''Uniao
42926:                                                      Nacional_p~ra a Independendia Total de An-
42927:                                                      golan" (Unita) taivuttamiseksi täyttämään
42928:                     2§                               velvollisuutensa rauhanprosessissa.
42929:   Aseiden ja sotatarvikkeiden, mukaan luet-
42930: tuna ampuma-aseet, ammukset, sotilasajo-                Tämä asetus tulee voimaan 17 päivänä
42931: neuvot ja -varusteet sekä niihin tarkoitetut         joulukuuta 1997.
42932:          Helsingissä 11 päivänä joulukuuta 1997
42933: 
42934:                                       Tasavallan Presidentti
42935:                                       MARTTI AHTISAARI
42936: 
42937: 
42938: 
42939: 
42940:                                                               Ulkoasiainministeri Tarja Halonen
42941: SäädK II2711997
42942: 
42943: 280001
42944:                                             A 3/1997vp
42945: 
42946: 
42947: 
42948: 
42949:                                             Asetus
42950: Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston Sierra Leonea koskevaan päätökseen
42951:                       perustuvien velvoitusten täyttämisestä
42952:                             Annettu Helsingissä 9 päivänä tammikuuta 1998
42953: 
42954: 
42955:   Ulkoasiainministerin esittelystä säädetään eräiden Suomelle Yhdistyneiden Kansakuntien ja
42956: Euroopan unionin jäsenenä kuuluvien velvoitusten täyttämisestä 29 päivänä joulukuuta 1967
42957: annetun lain (659/1967) 1 ja 5 §:n nojalla:
42958:                        1§                           muista seuraamuksista on voimassa, mitä
42959:    Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuus-         eräiden Suomelle Yhdistyneiden Kansakun-
42960: neuvoston 8 päivänä lokakuuta 1997 hyväk-           tien ja Euroopan unionin jäsenenä kuuluvien
42961: symästä päätöslauselmasta 1132 (1997) Suo-          velvoitusten täyttämisestä annetun lain 4
42962: melle aiheutuvien velvoitusten täyttämiseksi        § :ssä (824/ 1990) säädetään.
42963: aseiden ja sotatarvikkeiden, mukaan luettuna
42964: ampuma-aseet, ammukset, sotilasajoneuvot                                4§
42965: ja -varusteet ja puolisotilaalliset varusteet se-     Taloudellisten suhteiden rajoittamisesta
42966: kä niihin tarkoitetut varaosat, myynti ja luo-      Sierra Leoneen on tämän asetuksen lisäksi
42967: vuttaminen Sierra Leoneen on kielletty.             voimassa, mitä siitä säädetään neuvoston
42968:                                                     asetuksessa (EY) 2465/97 tiettyjen talous-
42969:                       2§                            suhteiden katkaisemisesta Sierra Leoneen.
42970:    Edellä 1 §:ssä olevia säännöksiä on sovel-
42971: lettava myös ennen tämän asetuksen voi-                                 5§
42972: maantuloa tehtyihin sopimuksiin tai muihin            Valtioneuvosto antaa tarvittaessa tarkempia
42973: sitoumuksiin.                                       säännöksiä tämän asetuksen soveltamisesta.
42974:                    3§                                                 6§
42975:   Tämän asetuksen tai sen nojalla annettujen          Tämä asetus tulee voimaan 14 päivänä
42976: säännösten rikkomisen rankaisemisesta ja            tammikuuta 1998.
42977:      Helsingissä 9 päivänä tammikuuta 1998
42978: 
42979:                                      Tasavallan Presidentti
42980:                                      MARTTI AHTISAARI
42981: 
42982: 
42983: 
42984: 
42985:                                                       Vt. ulkoasiainministeri
42986:                                                                  Pääministeri Paavo Lipponen
42987: 
42988: 
42989: SäädK 511998
42990: 280002
42991:                                        U 111997 vp
42992: 
42993: 
42994: 
42995: 
42996:                                Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
42997:                           pan yhteisöjen ja Länsirannan ja Gazan alueen Palestiinalaishal-
42998:                           linnon puolesta toimivan Palestiinan Vapautusjärjestön väliaikai-
42999:                           sesta kauppaa ja yhteistyötä koskevasta Euro-Välimeri-assosiaa-
43000:                           tiosopimuksesta
43001: 
43002:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   Palestiinan Vapautusjärjestön välisestä väli-
43003: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        aikaisesta kauppaa ja yhteistyötä koskevasta
43004: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan     Euro-Välimeri -assosiaatiosopimuksesta sekä
43005: yhteisöjen ja Länsirannan ja Gazan alueen      ehdotuksesta laadittu muistio.
43006: Palestiinalaishallinnon puolesta toimivan
43007:     Helsingissä 13 päivänä helmikuuta 1997
43008: 
43009:                                 Ministeri Pekka Haavisto
43010: 
43011: 
43012: 
43013: 
43014:                                                         Lähetystöneuvos Maarit Viljanen
43015: 
43016: 
43017: 
43018: 
43019:  370029
43020: 2                                      U 1/1997 vp
43021: 
43022: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                                MUISTIO
43023: Kauppapoliittinen osasto                                                             5.2.1997
43024: 
43025: 
43026: 
43027: 
43028:   EHDOTUS EUROOPAN YHTEISÖJEN JA LÄNSIRANNAN JA GAZAN ALUEEN
43029:   PALESTIINALAISHALLINNON PUOLESTA TOIMIVAN PALESTIINAN VAPAU-
43030:  TUSJÄRJESTÖN VÄLIAIKAISESTA KAUPPAA JA YHTEISTYÖTÄ KOSKEVASTA
43031:              EURO-VÄLIMEREN ASSOSIAA TIOSOPIMUKSESTA
43032: 
43033: Yleistä                                         Sopimuksen sisältö
43034:    Euroopan unionin huippukokous on vah-           Sopimuksen tavoitteena on lisätä alueen
43035: vistanut Korfulla kesäkuussa 1994, Essenissä    poliittista vakautta sopimuspuolten välisen
43036: joulukuussa 1994 ja Cannesissa kesäkuussa       vuoropuhelun avulla sekä luoda edellytykset
43037: 1995 päätöksen tiivistää yhteistyötä Välime-    kaupan asteittaiselle vapauttamiselle. Sopi-
43038: ren alueen hallitusten kanssa. Komissio on      muksella pyritään edistämään tasapainoisten
43039: käynnistänyt tämän jälkeen uusia laaja-alai-    taloudellisten ja yhteiskunnallisten suhteiden
43040: sia Euro-Välimeren assosiaatiosopimuksia        kehittymistä sopimuspuolten välillä sekä
43041: koskevat neuvottelut alueen kolmansien mai-     edistämään alueen yhteiskunnallista ja ta-
43042: den kanssa. Yhtenä tavoitteena on vapaa-        loudellista kehitystä. Tavoitteena on kannus-
43043: kauppa-alueen muodostaminen vuoteen 2010        taa alueellista yhteistyötä, jonka tarkoitukse-
43044: mennessä. Uudet assosiaatiosopimukset kat-      na on vakiinnuttaa rauhanomainen rinnak-
43045: tavat kaupallisten suhteiden lisäksi laajasti   kaiselo sekä vakaa talous ja vakaat poliittiset
43046: muitakin yhteistyösektoreita.                   olot. Tarkoitus on myös aloittaa yhteistyö
43047:    Tunisian assosiaatiosopimus allekirjoitet-   talouden, kulttuurin, tieteen ja koulutuksen
43048: tiin 17.7.1995, Israelin sopimus 20.11.1995     aloilla keskinäisen tietämyksen ja ymmärtä-
43049: ja Marokon sopimus 26.2.1996. Neuvottelut       myksen parantamiseksi.
43050: ovat käynnissä Egyptin, Jordanian, Libano-         Sopimuksella vahvistetaan ja laajennetaan
43051: nin ja Algerian kanssa. Komissio on käynyt      sopimuspuolten välillä olemassa olevia kau-
43052: alustavia keskusteluja neuvottelujen aloitta-   pallisia järjestelyjä Palestiinan ja Euroopan
43053: misesta myös Syyrian kanssa.                    unionin väliset markkinat on käytännössä
43054:    Yleisneuvosto hyväksyi kokouksessaan         vapautettu Palestiinan ja Israelin välisen tul-
43055: 1.-2.10.1996 mandaatin, jolla komissio vai-     liliiton myötä. Maataloustuotteiden osalta
43056: tuotettiin neuvottelemaan väliaikainen Euro--   Palestiinan tulee poistaa määrälliset rajoituk-
43057: Välimeri-assosiaatiosopimus kaupasta ja yh-     set, jotka Euroopan unioni on jo poistanut
43058: teistyöstä Euroopan yhteisöjen ja Länsiran-     WTO:n määräysten nojalla. Maataloustuot-
43059: nan ja Gazan alueen Palestiinalaishallinnon     teista pääosa menee kuitenkin maan omaan
43060: puolesta toimivan Palestiinan vapautusjärjes-   kulutukseen. Palestiinan teollisuustuotteiden
43061: tön välillä. Palestiina on hyväksytty yhdeksi   tuotanto on erittäin vähäistä.
43062: Euroopan unionin Välimeripolitiikan osa-           Sopimuksella perustetaan sekakomitea kä-
43063: puoleksi, vaikka se ei ole itsenäinen valtio.   sittelemään Euroopan yhteisöjen ja palestii-
43064: Varsinaisesta assosiaatiosopimuksesta voi-      nalaishallinnon kauppaa ja yhteistyötä.
43065: daan puhua vasta sen jälkeen kun Palestiinan
43066: pysyvää statusta koskevat neuvottelut on
43067: saatu päätökseen.                                Sopimuksen taloudelliset vaikutukset
43068:    Sopimusehdotuksen tekstistä on saatavilla
43069: ainoastaan epävirallinen suomennos.               Sopimuksen taloudelliset vaikutukset Suo-
43070:                                          U 1/1997 vp                                        3
43071: 
43072: melle ovat vähäiset, koska ulkomaankaup-          Sopimuksen voimaantulo
43073: pamme Palestiinan kanssa on varsin vaati-
43074: matonta. Vuonna 1995 kauppavaihto oli               Sopimus on tarkoitus allekirjoittaa helmi-
43075: 16 000 markkaa ja pääasiallisesti hedelmien       kuun lopussa. Kyseessä on yhteisösopimus,
43076: tuontia. Palestiinan tärkein kauppakumppani       jonka allekirjoittavat Euroopan yhteisöjen
43077: on Israel.                                        puolelta neuvoston ja komission edustajat.
43078:                                                   Sopimus tulee sen määräysten mukaan voi-
43079: Sopimuksen poliittiset vaikutukset                maan kun kumpikin osapuoli on hyväksynyt
43080:                                                   sopimuksen omien säännöstensä mukaisesti.
43081:   Sopimus luo puitteet Euroopan yhteisöjen        Sopimuksen on tarkoitus olla voimassa sii-
43082: ja Palestiinan väliselle yhteistyölle. Tavoit-    hen saakka kunnes sopimuspuolten välillä
43083: teena on lisätä alueellista yhteistyötä poliit-   soimittava varsinainen Euro-Välimeri-assosi-
43084: tisen vakauden turvaamiseksi sekä yhteis-         aatiosopimus, jonka neuvottelut on tarkoitus
43085: kunnallisen ja taloudellisen kehityksen edis-     aloittaa viimeistään toukokuussa 1999, astuu
43086: tämiseksi.                                        voimaan.
43087:                                        U 2/1997 vp
43088: 
43089: 
43090: 
43091: 
43092:                                 Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
43093:                           ton asetuleseksi GSP-tullietuuksien peruuttamiseksi Myanmarilta
43094:                           (tullietuudet/Myanmar)
43095: 
43096: 
43097:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   tukseksi GSP-tullietuuksien peruuttamiseksi
43098: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        Myanmarin liitolta sekä ehdotuksesta laadit-
43099: teisöjen komission 18.12.1996 tekemä ehdo-     tu muistio.
43100: tus (KOM(96) 711 lopull.) neuvoston ase-
43101:      Helsingissä 20 päivänä helmikuuta 1997
43102: 
43103: 
43104:                                   Ministeri Ole Norrback
43105: 
43106: 
43107: 
43108: 
43109:                                                             Ulkoasiainneuvos Arto Kurittu
43110: 
43111: 
43112: 
43113: 
43114: 370030
43115: 2                                         U 2/1997 vp
43116: 
43117: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                       MUISTIO NRO 32
43118: Kauppapoliittinen osasto                                                          30.1.1997
43119: KP0-31/Kurittu
43120: 
43121: 
43122: 
43123: 
43124:                  EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI YLEISEN
43125:           Tl}.LLIETUUSJÄRJESTELMÄN (GSP) MUKAISTEN ETUUKSIEN
43126:           V ALIAIKAISESTA PERUUTTAMISESTA MYANMARIN LIITON
43127:                       TEOLLISUUSTUOTTEIDEN OSALTA
43128: 
43129: 
43130: 1. Yleistä                                        tullitulojen lisääntymisen arvioidaan vuonna
43131:                                                   1997 olevan 287 000 ecua. Seuraavina vuo-
43132:   Vapaiden ammattiyhdistysten kansainväli-        sina summa asteittain pienenee Uruguayn
43133: nen liitto (ICFTU) ja Euroopan ammatillinen       kierroksella sovittujen tullien alentamisen
43134: yhteistyöjärjestö (ETUC) jättivät kesäkuussa      vuoksi.
43135: 1995 EY :n komissiolle valituksen, jonka
43136: tarkoituksena on tullietuusjärjestelyn väliai-    4. Poliittiset vaikutukset
43137: kainen peruuttaminen Myanmarin liiton osal-
43138: ta maassa harjoitetun pakkotyön vuoksi. Ko-         Tullietuuksien peruuttamisella pyritään
43139: missio on suorittamansa tutkinnan jälkeen         vaikuttamaan siihen, että Myanmarin liitto
43140: tehnyt ehdotuksen tullietuuksien poistamises-     lopettaisi pakkotyövoiman käytön, tai aina-
43141: ta väliaikaisesti Myanmarilta teollisuustuot-     kin antamaan poliittinen merkki siitä, että
43142: teiden osalta.                                    Euroopan unioni ei pidä tällaista käytäntöä
43143:   Komissio on kuullut alaistaan tullietuusjär-    hyväksyttävänä.
43144: jestelmän hallintokomiteaa. Neuvoston alai-
43145: sessa GSP-työryhmässä komissio on esittä-
43146: nyt, että ennen ehdotuksen viemistä neuvos-       5. Hallituksen kanta
43147: ton päätettäväksi asia toimitettaisiin tiedoksi
43148: Euroopan unionin parlamentille, vaikka sii-         Komission suorittaman tutkinnan tulosten
43149: hen ei ole oikeudellista velvoitetta.             valossa ehdotus tullietuuksien peruuttamises-
43150:                                                   ta on perusteltu ja etuusjärjestelmän sääntö-
43151: 2. Asetuksen sisältö                              jen mukainen. Ehdotuksen saattaminen ED-
43152:                                                   parlamentin tietoon ennen lopullista päätök-
43153:   Asetuksella peruutetaan 19.12.1994 anne-        sentekoa on myös perusteltua, koska GSP-
43154: tulla asetuksella (EY) N :o 3281/94 Myanma-       asetukset on aiemmin saatettu parlamentin
43155: rin liitolle myönnetyt tullietuudet Peruutus      tietoon ja koska parlamentti myös muutoin
43156: on voimassa, kunnes neuvosto komission            seuraa Myanmarin liiton poliittista kehitystä.
43157: kertomuksen perusteella toteaa, että pakko-
43158: työvoiman käyttö Myanmarin liitossa on
43159: lopetettu. Asetusta ei sovelleta tavaroihin,      6. Asetuksen voimaantulo
43160: jotka on lähetetty kohti Euroopan unionia
43161: ennen asetuksen voimaantuloa.                       Asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivä-
43162:                                                   nä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
43163: 3. Taloudelliset vaikutukset                      yhteisöjen virallisessa lehdessä. Se sitoo jä-
43164:                                                   senvaltioita sellaisenaan, ilman kansallisia
43165:     Tullietuuksien peruuttamisesta aiheutuvien    voimaansaattamistoimia.
43166:                                          V 3/1997 vp
43167: 
43168: 
43169: 
43170: 
43171:                                 V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
43172:                             ton direktiiviksi (tavara-ajoneuvojen verotus ja maksut)
43173: 
43174: 
43175: 
43176:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    seen tarkoitettujen ajoneuvojen verotuksen
43177: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisö-     sekä tiettyjen infrastruktuurien käytöstä pe-
43178: jen komission virallisesti 14 päivänä marras-    rittävien tie- ja käyttömaksujen soveltamises-
43179: kuuta 1996 tekemä ehdotus neuvoston direk-       ta jäsenvaltioissa (KOM (96) 331 lopullinen)
43180: tiiviksi tiettyjen maanteiden tavaraliikentee-   sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
43181: 
43182:     Helsingissä 27 päivänä helmikuuta 1997
43183: 
43184: 
43185: 
43186:                                      Ministeri A lja A lho
43187: 
43188: 
43189: 
43190: 
43191:                                                   Vanhempi hallitussihteeri Heikki Kuitunen
43192: 
43193: 
43194: 
43195: 
43196:   370047
43197: 2                                        U 3/1997 vp
43198: 
43199: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                     MUISTIO 24.2.1997
43200: 
43201:     EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TIETTYJEN MAANTEIDEN
43202: TAVARALIIKENTEESEEN TARKOITETTUJEN AJONEUVOJEN VEROTUKSEN
43203: SEKÄ TIETTYJEN INFRASTRUKTUURIEN KÄYTÖSTÄ PERITTÄ VIEN TIE- JA
43204:        KÄYTTÖMAKSUJEN SOVELTAMISESTA JÄSENVALTIOISSA
43205: 
43206: 1.   Yleistä                                      nöksiin jo ETA-sopimuksen yhteydessä
43207:                                                   vuonna 1994.
43208:    Euroopan yhteisössä on ollut voimassa             EY :n tuomioistuin kumosi direktiivin
43209: direktiivi tiettyjen maanteiden tavaraliiken-     93/89 ETY 5.7.1995 antamanaan päätöksel-
43210: teeseen tarkoitettujen ajoneuvojen verotuk-       lä valmistelussa tapahtuneen muotovirheen
43211: sesta ja tiettyjen infrastruktuurien käytöstä     takia. Euroopan parlamenttia ei oltu asian-
43212: perittävien tie- ja käyttömaksujen soveltami-     mukaisesti kuultu eräistä direktiiviin alkupe-
43213: sesta jäsenvaltioissa (93/89 ETY). Direktii-      räisen parlamenttikäsittelyn jälkeen tehdyistä
43214: vissä käsitellään kokonaismassaltaan yli 12       muutoksista. Päätöksessä kuitenkin todetaan,
43215: tonnin kuorma-autojen verotuksen yhtenäis-        että direktiiviä saadaan soveltaa siihen asti
43216: tämistä. Direktiivin keskeisinä tavoitteena on    kun uusi direktiivi annetaan.
43217: liikenteen vapautumiseen liittyen poistaa            Euroopan yhteisöjen komissio on antanut
43218: verotuksesta johtuvia kilpailueroja eri mai-      14 päivänä marraskuuta 1996 ehdotuksen
43219: den liikennöitsijöiden välillä sekä kehittää      kumotun direktiivin korvaamiseksi uudella
43220: verojärjestelmää siihen suuntaan, että infra-     (KOM(96) 331 lopull.). Ehdotus koskee sa-
43221: struktuurikustannukset tulevat katetuiksi ve-     moja veroja ja maksuja kuin kumottu direk-
43222: roilla ja maksuilla, jotka kerätään siihen        tiivi ja noudattelee periaatteiltaan tätä muu-
43223: maahan, jossa kustannukset syntyvät.              toinkin eräin poikkeuksin ja tarkennuksin.
43224:    Direktiivissä on säännöksiä ajoneuvoveron
43225: vähimmäistasosta, tietulleista ja moottoritei-    2.   Säädösehdotuksen tavoitteet
43226: den käytöstä perittävästä aikaan sidotusta
43227: verosta ("user charge", "eurovignett", jatkos-      Raskaan liikenteen verotuksen yhtenäistä-
43228: sa käyttömaksu). Ajoneuvovero on näistä           misen tavoitteena on poistaa verotuksesta
43229: pakollinen jäsenmaille. Tietulleista säädetään    johtuvia kilpailueroja en maiden kuljetusyri-
43230: lähinnä, että ne eivät saa olla syrjiviä. Käyt-   tysten välillä ja kohdentaa kuorma-autolii-
43231: tömaksun osalta määritellään miltä tieverkon      kenteeltä kannettavia veroja ja maksuja sin-
43232: osalta sitä saadaan periä ja asetetaan tälle      ne, missä liikenteestä aiheutuvat kustannuk-
43233: verolle enimmäismäärät vuosi-, kuukausi-,         set syntyvät (ns. territoriaaliperiaate).
43234: viikko- ja päivätasolla. Lisäksi säädetään          Säädösehdotuksen päätavoitteena on täyt-
43235: mm. että kaksi tai useampi jäsenmaa voivat        tää aiemman direktiivin kumoamisesta seu-
43236: ryhtyä yhdessä kantamaan käyttömaksua,            raava lainsäädännöllinen aukko. Kuljetus-
43237: joka oikeuttaa liikennöimään sopimuksen           markkinoiden vapautuminen edellyttää aina-
43238: osapuolten moottoritieverkolla. Myöskään          kin tietyn asteista kuljetustoiminnan verotuk-
43239: käyttömaksu ei saa olla syrjivä. Tietullit ja     sen yhtenäistämistä.
43240: käyttömaksu eivät ole pakollisia, mutta jos         Kumotussa direktiivissä oli komissiolle
43241: niitä on käytössä, niiden tulee olla direktii-    asetettu velvollisuus tehdä verojen määrää
43242: vin mukaisia.                                     koskevat tarkistusehdotukset vuoden 1997
43243:    Direktiivi on ollut voimassa vuoden 1995       loppuun mennessä. Ehdotuksen yhtenä tar-
43244: alusta. Siihen sisältyi säännös, että käyttö-     koituksena on täyttää tämä velvoitus.
43245: maksun enimmäismääriä tarkistetaan vuoden           Verrattuna kumottuun direktiiviin ehdotuk-
43246: 1997 alusta.                                      sen tavoitteena on eriyttää verotusta liiken-
43247:    Suomen raskaiden ajoneuvojen verotuksen        teen aiheuttaman infrastruktuurin kulutuksen
43248: kannalta direktiivi on ongelmaton. Suomessa       mukaisesti ja myös ulkoisten kustannusten
43249: ajoneuvoveron taso on huomattavasti direk-        eli lähinnä päästöistä johtuvien kustannusten
43250: tiivin minimäärien yläpuolella. Lainsäädän-       mukaan. Tässä kohden tavoitteiden voidaan
43251: töä oli eräiden vähämerkityksisten verova-        katsoa läheisesti vastaavan EU :n komission
43252: pauksien osalta mukautettu direktiivin sään-      joulukuussa 1995 julkaiseman liikenteen
43253:                                          U 3/1997 vp                                            3
43254: 
43255: vihreän kirjan tavoitteita (Kohti oikeuden-         Puheenjohtajiston ehdotuksessa on poistet-
43256: mukaista ja tehokasta liikenteen hinnoittelua,    tu säännökset veron enimmäismääristä. Ym-
43257: KOM (95)691 lopull.).                             päristöporrastus olisi nyt vapaaehtoinen,
43258:                                                   mutta samalla sallittaisiin tällä perusteella
43259: 3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen               alittaa veron minimitaso.
43260:      sisältö
43261:                                                   Käyttömaksut ja tietullit
43262:   Ehdotettu direktiivi perustuu monilta osin
43263: kumottuun direktiiviin 93/89/ ETY. Muun              Ehdotuksen perusrakenne ja käyttömaksu-
43264: muassa soveltamisala ja yleiset määritelmät       jen sekä tietullien käyttöala vastaa ehdotuk-
43265: ovat suunnilleen samat kuin voimassa ollees-      sessa aiempaa direktiiviä. Kuten ennenkin,
43266: sa direktiivissä. Ehdotettu direktiivi koskee     käyttömaksujen ja tietullien soveltaminen on
43267: ajoneuvoveroja, tietulleja ja käyttömaksuja       vapaaehtoista, mutta jos jäsenmaa ottaa näitä
43268: kuten kumottu direktiivikin. Seuraavassa          käyttöönsä, järjestelmän tulee vastata direk-
43269: selvitetään pääasiallisesti 14.11.1996 annetun    tiivin säännöksiä.
43270: komission ehdotuksen sisältöä. Myös Liiken-          Tietulleja ja käyttömaksuja saadaan kantaa
43271: neasiaintyöryhmän            puheenjohtajiston    ainoastaan siltojen, tunneleiden, vuoristosoli-
43272: 6.2.1997 tekemät muutosehdotukset maini-          en, arkojen reittien ja moottoriteiden sekä
43273: taan.                                             ominaisuuksiltaan moottoritien kaltaisten
43274:                                                   monikaistaisten teiden käyttäjiltä. Jos jäsen-
43275: Oikeusperusta                                     valtiossa ei kuitenkaan ole yleistä moottori-
43276:                                                   tieverkostoa eikä ominaisuuksiltaan mootto-
43277:   Aikaisempi direktiivi oli annettu perusta-      ritien kaltaisia kaksikaistaisia teitä, tie- ja
43278: ruissopimuksen 75 artiklan (liikenne) ja 99       käyttömaksuja voidaan kantaa kyseisen valti-
43279: artiklan (verotus) perusteella. Komissio eh-      on ylimmän tieluokan käyttäjiltä. Kun Ko-
43280: dottaa uutta direktiiviä annettavaksi pelkäs-     missiota on kuultu asianmukaisen menette-
43281: tään 75 artiklan nojalla, jolloin asia voitai-    lyn mukaisesti kyseiset maksut voidaan kan-
43282: siin päättää määräenemmistöllä. Työryhmä-         taa myös perustieverkoston muiden osuuksi-
43283: työskentelyn yhteydessä ehdotukseen on kui-       en käyttäjiltä, erityisesti kun turvallisuussyyt
43284: tenkin lisätty viittaus myös 99 artiklaan.        puoltavat tätä. Tietyin rajoituksin käyttömak-
43285:                                                   suja ja tietulleja ei saa kantaa yhtä aikaa
43286: Ajoneuvoverotus                                   samalta tieverkolta.
43287:                                                      Käyttömaksuja ja tietulleja ei saa soveltaa
43288:    Aiempaa direktiiviä vastaavasti ehdotetaan     syrjivästi. Hallinnollisten järjestelyjen tulee
43289: säädettäväksi ajoneuvoverolle minimimäärät,       olla mahdollisimman vähän liikennettä hait-
43290: jotka määräytyisivät ajoneuvon tai yhdistel-      taavia.
43291: män kokonaismassan ja akseliluvun mukaan.            Verrattuna aikaisempaan direktiiviin tietul-
43292: Myös veron enimmäismäärästä ehdotetaan            lien tasoa säädeltäisiin ehdotuksen mukaan
43293: säädettäväksi. Ajoneuvoveron ruinimimääriä        aiempaa jonkin verran tarkemmin. Tietullin
43294: ehdotetaan korotettavaksi siitä, mitä ne ovat     tulisi vastata infrastruktuurikustannuksia ko.
43295: olleet tähän asti. Uutena tekijänä ehdotetaan     väylällä, minkä lisäksi saataisiin periä 0,03
43296: pakollista 10 %:n ympäristöporrastusta kol-       ecualkm ulkoisten kustannusten kattamisek-
43297: melle päästöluokalle (non-euro, euro 1 ja         si. Erityisen herkillä alueilla ulkoisia kustan-
43298: euro II, jotka on tarkemmin määritelty asi-       nuksia saisi lisätä tietulliin enintään 0.5
43299: anomaisissa ajoneuvodirektiiveissä). Myös         ecualkm.
43300: veron maksimitaso tulisi käyttöön. Verotau-          Käyttömaksun enimmäismääriä ehdotetaan
43301: lukoissa ajoneuvot on lisäksi jaoteltu tieku-     korotettavaksi tähän astisesta 1250 ecu/vuosi
43302: lutusvaikutuksen mukaan kolmeen vahinko-          tasosta liitteenä olevan verotaulukon mukaan
43303: luokkaan (massa, akselirakenteet).                enimmillään 2000 ecu/vuosi määrään. Lisäk-
43304:    Ehdotuksessa on lisäksi säännöksiä, jotka      si tulisi käyttöön tierasituksiin perustuva
43305:  mahdollistavat maakohtaisia poikkeuksia          porrastus kolmeen vahinkoluokkaan. Käyttö-
43306: tiettyjen ajoneuvojen osalta tai alueellisesti.   maksu olisi voitava maksaa vuodelta, kuu-
43307:  Jäsenvaltiot saavat myös kantaa vähimmäis-       kaudelta (1112 vuotuisesta) viikolta (1150) tai
43308:  tasoa alempia ajoneuvoveroja, jos ne sovel-      päivältä (11250). Omassa maassa rekiste-
43309:  tavat käyttömaksujärjestelmää direktiivin        röidyiltä ajoneuvoilta käyttömaksu saataisiin
43310:  mukaisesti.                                      kantaa ilman lyhytaikaisen maksun mahdol-
43311: 4                                        U 3/1997 vp
43312: 
43313: lisuutta koko vuodelta ja koko tieverkon          Tuohon kokoukseen on jaettu puheenjohta-
43314: käytöstä. Ulkomaisilta ajoneuvoilta käyttö-       jiston laatima kompromissiluonnos, jossa on
43315: maksua saisi kantaa moottoritieverkon käy-        poistettu pääosa luonnoksessa tähän asti ol-
43316: töstä. Eräin edellytyksin tämä voisi ulottua      leista ympäristö- ja tiekulutusperusteisista
43317: muullekin kuin moottoritieverkolle, mutta         porrastuksista. Myöskään herkkien reittien
43318: kuitenkin periaatteessa kyseisen maan olo-        erityiskohtelu ei enää sisältynyt luonnok-
43319: suhteet huomioon ottaen merkitykseltään           seen. Käyttömaksun enimmäismäärää ehdo-
43320: moottoritieverkkoa vastaavalle osalle tie-        tetaan tarkistettavaksi rahanarvon muutosta
43321: verkkoa.                                          vastaavasti. Puheenjohtajiston ehdotus vastaa
43322:    Kuten ennenkin on ollut mahdollista, kaksi     siten käytännössä läheisesti aiemmin voi-
43323: tai useampi maa voi liittyä yhteiseen järjes-     massa ollutta direktiiviä 93/89 ETY. Oikeus-
43324: telmään käyttömaksun perimiseksi. Maat            perustaksi on työryhmässä muodostunut viit-
43325: jakavat tuoton sopimaliaan tavalla. Tällainen     taus sekä Rooman sopimuksen 75 artiklaan
43326: sopimus on ollut olemassa Saksan, Tanskan,        että 99 artiklaan.
43327: Hollannin, Belgian ja Luxemburgin välillä.           Tämänhetkisen arvion mukaan yhteinen
43328: Ruotsi on liittynyt sopimukseen siten, että       kanta direktiiviehdotukseen tulee muodostet-
43329: järjestelmä otetaan siellä käyttöön 1.7.1997      tavaksi kesäkuussa 1997 pidettävässä liiken-
43330: alkaen.                                           neministerineuvoston kokouksessa.
43331:    Käyttömaksua koskevassa artiklassa viita-
43332: taan myös herkillä alueilla mahdolliseen ko-      4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset
43333: rotettuun tasoon, joka voi olla enintään 15
43334: ecua päivässä.                                       Direktiivi vaikuttaisi pääasiallisesti suoma-
43335:    Puheenjohtajiston ehdotuksessa on poistet-     laisen ulkomaanliikenteen veroja korottavas-
43336: tu veroporrastukset ympäristöluokitusten ja       ti. Korotukset vaikuttavat Suomenkin tavara-
43337: tierasituksen mukaan ja samoin herkkiä alu-       liikenteen kustannuksiin siinäkin tapaukses-
43338: eita koskevat porrastukset lukuun ottamatta       sa, että kuljettava ajoneuvo on ulkomainen.
43339: Brennerin solaa. Käyttömaksuun ehdotetaan         Kuljetuskustannusten nousun vaikutus on
43340: vain inflaatiotarkistusta mutta ei tasokorotus-   reuna-alueen kilpailukykyyn voimakkaampi
43341: ta. Uusi enimmäismäärä olisi 1325 ecua            kuin esimerkiksi Keski-Euroopassa.
43342: vuodessa. Säännös minimitasosta ehdotetaan           Valtiontalouden kannalta ajoneuvoveron
43343: poistettavaksi.                                   tuotto voidaan direktiivistä riipr.umatta ha-
43344:    Työryhmässä käydyn keskustelun perus-          luttuessa säilyttää ennallaan, vmkka otettai-
43345: teella tulkintana olisi, että käyttömaksua saa-   siin käyttöön direktiivin mukaiset ympäristö-
43346: daan kantaa ainoastaan moottoritieverkolta.       porrastukset. Minimi- ja maksimitasojen vä-
43347: Suomen ja Ruotsin osalta tämä rajoittaisi         linen riittävän suuri ero antaa tähän ainakin
43348: olennaista rajoitusta tämän veron kantamis-       alkuvaiheessa mahdollisuuden. Kun lisäksi
43349: mahdollisuuteen, koska näissä maissa ei ole       käyttömaksujärjestelmään liittyminen ja tie-
43350: yleistä moottoritieverkkoa. Säännöksen so-        tullien käyttö eivät ole pakollisia, direktiivil-
43351: veltaminen olisi siten tiukempaa kuin ehdo-       lä ei ole välittömiä valtiontaloudellisia vai-
43352: tuksessa olevasta sanamuodosta voisi päätel-      kutuksia.
43353: lä.                                                  Nykyisin Suomessa rekisteröity ulkomaan-
43354:                                                   liikenteessä käytettävä ajoneuvo voi tietyin
43355: Muut säännökset                                   edellytyksin saada palautusta ajoneuvoveros-
43356:                                                   ta, jos ajoneuvosta on maksettu käyttömak-
43357:   Edellä selviteltyjen lisäksi direktiiviehdo-    sua asetuksella tarkemmin määriteltävissä
43358: tuksessa on säännöksiä, joiden mukaan di-         ED-maissa. Tämä on lieventänyt kuljetusyri-
43359: rektiivi ei estä jäsenmaita soveltamasta eräi-    tysten välisistä kilpailueroa ja vähentää sitä
43360: tä muitakin veroja ja maksuja sekä säännök-       myös, jos uusi direktiivi otetaan käyttöön
43361: siä direktiivin käyttöönotosta, sen valvon-       ehdotetussa muodossa. Veron määrien koro-
43362: nasta ja määräysten jatkokehittämisestä.          tukset lisäävät jonkin verran tästä valtionta-
43363:                                                   loudelle aiheutuvia kustannuksia.
43364: Yhteenveto työryhmäkäsittelyssä tehdyistä            Mahdollinen       käyttömaksujärjestelmään
43365: ehdotuksista                                      liittyminen, jota koskeva päätöksenteko kui-
43366:                                                   tenkin on direktiivin käsittelystä erillinen
43367:    Direktiiviehdotusta on käsitelty neuvoston     kysymys, antaisi periaatteessa tilaisuuden
43368: liikennetyöryhmässä viimeksi 18.2.1997.           kantaa veroa myös täällä liikennöiviltä ulko-
43369:                                             U 3/1997 vp                                            5
43370: 
43371: mailla rekisteröidyiltä ajoneuvoilta. Käytet-        man sopimuksen 99 artiklan nojalla. Jos oi-
43372: tävissä ei toistaiseksi ole liikennetilastoihin      keusperusteena voidaan käyttää sekä Roo-
43373: perustuvaa laskelmaa siitä, mitkä olisivat           man sopimuksen 75 artiklaa että 99 artiklaa,
43374: tämän mahdollisuuden taloudelliset vaiku-            direktiiviehdotus on myös hyväksyttävissä.
43375: tukset. Ruotsin asianomaisen hallituksen esi-           Direktiivi tulisi uudistaa ensi sijaisesti
43376: tyksen perustelujen mukaan Ruotsissa arvioi-         mahdollisimman läheisesti vastaamaan ku-
43377: daan voitavan kantaa ulkomaisilta ajoneu-            mottua direktiiviä 93/89/ETY. Suomen ol-
43378: voilta käyttömaksuja 19 miljoonaa kruunua.           lessa reuna-alueena käyttömaksun tason ko-
43379: Tällä perusteella arviaitona vastaavan toi-          rottamiseen mahdollista inflaatiotarkistusta
43380: menpiteen taloudellinen vaikutus olisi Suo-          enemmän suhtaudutaan varauksellisesti.
43381: men olosuhteissa alle 10 miljoonaa markkaa,             Jos direktiiviä kuitenkin uudistetaan raken-
43382: ehkä vain muutaman miljoonan markkaa.                teellisesti edellä sanottua laajemmin, hallitus
43383: Palautusjärjestelmän kustannukset ovat myös          katsoo, että käyttömaksun porrastaminen
43384: enintään muutaman miljoonaa markkaa.                 ympäristöluokituksen ja ajoneuvon tierasi-
43385:   Liittyminen       käyttömaksujärjestelmään         tuksen mukaisesti on sinänsä oikeansuuntai-
43386: edellyttäisi hallinnollisista syistä, että järjes-   nen ja puollettavissa oleva toimenpide. Sa-
43387: telmää sovellettaisiin kotimaisiin ajoneuvoi-        malla olisi kuitenkin huolehdittava siitä, ettei
43388: hin koko tieverkolla. Tämä johtaisi todennä-         verojärjestelmästä muodostu hallinnollisesti
43389: köisesti osalla kotimaisia kuorma-autoja ny-         liian raskasta ja vaikeasti valvottavissa ole-
43390: kyistä korkeampaan verotukseen. Käyttö-              vaa.
43391: maksun ympäristöporrastuksesta seuraisi,                Siltä varalta, että tulevaisuudessa muodos-
43392: että vaikutukset ilmeisesti olisivat suurimmat       tuisi tarkoituksenmukaiseksi liittyä käyttäjä-
43393: vanhimman ja taloudellisesti ehkä vähiten            maksujärjestelmään, voidaan tukea pyrki-
43394: maksukykyisen kaluston kysymyksessä ol-              myksiä laajentaa käyttäjämaksun kantamista
43395: lessa.                                               myös muulle ulkomaanliikenteen yleisesti
43396:                                                      käyttämälle tieverkolle kuin moottoriteille.
43397: 5.   Hallituksen kanta                               Päätös mahdollisesta liittymisestä käyttäjä-
43398:                                                      maksujärjestelmään voidaan tarkoituksenmu-
43399:   Hallitus katsoo, että direktiiviehdotus voi-       kaisemmin tehdä vasta direktiivin tultua hy-
43400: daan hyväksyä, jos direktiivi annetaan Roo-          väksytyksi, eli aikaisintaan kesäkuussa 1997.
43401:                                         U 4/1997 vp
43402: 
43403: 
43404: 
43405: 
43406:                                 Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
43407:                            ton säädökseksi yleissopimuksen tekemisestä Eurooppalaisen tie-
43408:                            tojfujestelmän perustamisesta (Eurooppalainen tietojfujestelmä)
43409: 
43410:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   Eurooppalaisen tietojärjestelmän perustami-
43411: ti lähetetään Eduskunnalle ehdotus neuvos-      sesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
43412: ton säädökseksi yleissopimuksen tekemisestä
43413:     Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1997
43414: 
43415:                             Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
43416: 
43417: 
43418: 
43419: 
43420:                                                       Tietohallintopäällikkö Aulis Gerlander
43421: 
43422: 
43423: 
43424: 
43425:  370054
43426: 2                                         U 4/1997 vp
43427: 
43428: SISÄASIAINMINISTERIÖ                                                                    MUISTIO
43429: 
43430: 
43431: 
43432: 
43433:            EHDOTUS NEUVOSTON SÄÄDÖKSEKSI EUROOPPALAISEN
43434:                  TIETOJÄRJESTELMÄN PERUSTAMISESTA
43435: 
43436: 1.   Yleistä                                       dolliseksi ulkorajoja koskevan yleissopimuk-
43437:                                                    sen soveltaminen.
43438:   Yleissopimusta Eurooppalaisesta tietojär-
43439: jestelmästä on jo pitkään valmisteltu Euroo-
43440: pan unionin oikeus-ja sisäasiainneuvoston          3.   Yleissopimuksen pääasiallinen
43441: alaisessa Horizontal-työryhmässä. Suomen                sisältö
43442: tullessa Euroopan unionin jäseneksi yleisso-
43443: pimusluonnos oli loppuhiontaa vaille valmii-         Yleissopimuksessa on määräyksiä muun
43444: na. Yleissopimusta on viimeksi käsitelty           muassa tietojärjestelmän luomisesta, järjes-
43445: 13.12.1995 K.4-komitean kokouksessa.               telmään sisällytettävistä henkilöitä, esineitä
43446:   K.4-komitean kokouksen puheenjohtajan            ja ajoneuvoja koskevista tiedoista, näiden
43447: käsityksen mukaan neuvottelut yleissopi-           tietojen käytöstä ja luovutuksesta, tie-
43448: muksen sopimustekstistä ovat päättyneet ja         tosuojasta ja tietojen säilytysajasta sekä tie-
43449: teksti on valmis. Artikloihin 4, 26, 27 sekä       tojärjestelmän hallinnasta ja valvonnasta.
43450: 36 tehdyt varaomat ovat edelleen voimassa.         Luodessaan yleissopimuksen mukaisen tieto-
43451: Ainoa yhä auki oleva kysymys on Euroopan           järjestelmän sopimuspuolet sitoutuvat nojau-
43452: yhteisöjen tuomioistuimen toimivalta sopi-         tumaan tietojenvaihtojärjestelmään, joka on
43453: muksessa. Asia ratkaistaan myöhemmin.              otettu käyttöön 19. päivänä kesäkuuta 1990
43454: Suomi on ilmoittanut asiaa viimeksi käsitel-       allekirjoitetun tarkastusten asteittaisesta lak-
43455: täessä, yhdenmukaisesti OSA-neuvostossa            kauttamisesta yhteisillä rajoilla 14. päivänä
43456: 4.6.1996 Europol-yleissopimukseen otetun           kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopi-
43457: kannan mukaisesti, olevansa valmis hyväk-          muksen soveltamista koskevan yleissopi-
43458: symään Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen          muksen allekirjoittajamaiden välillä.
43459: toimivallan siten rajoitetusti, että kansalliset
43460: tuomioistuimet voivat päättää, onko ennak-         4.   Yleissopimuksen kansallinen
43461: koratkaisun pyytäminen Euroopan yhteisöjen              käsittely
43462: tuomioistuimelta käsiteltävänä olevassa asi-
43463: assa välttämätöntä.                                  Yleissopimusta on käsitelty ED-ministeri-
43464:   Yleissopimus liittyy kiinteästi Euroopan         valiokunnassa 13.6.1996. Lisäksi yleissopi-
43465: unionin ulkorajojen ylittämistä koskevaan          muksen valmistelusta on 28.6.1996 annettu
43466: sopimukseen. Ulkorajasopimuksen hyväksy-           valtiopäiväjärjestyksen 54 e §:n mukainen
43467: misen jälkeen tämän yleissopimuksen val-           selvitys suurelle valiokunnalle.
43468: mistelua lopulliseen muotoon voidaan jatkaa
43469: ja saattaa päätökseen.
43470: Yleissopimusluonnos on esitetty asiakirjassa       5.   Yleissopimuksen vaikutus Suomen
43471: 9277/1/95 REV 1 LIMITE CK4 36.                          lainsäädäntöön
43472: 2.   Yleissopimuksen tavoitteet                      Yleissopimukseen sisältyy lainsäädännön
43473:                                                    alaan kuuluvia määräyksiä. Sen hyväksymi-
43474:   Eurooppalaista tietojärjestelmää koskevan        nen edellyttää muun muassa, että tiedon-
43475: yleissopimuksen tavoitteena on luoda jäsen-        saantioikeudesta Eurooppalaisesta tietoj ärjes-
43476: valtioita palveleva tietojärjestelmä. Tietojär-    telmästä ja kansallisen valvontaviranomaisen
43477: jestelmän avulla pyritään turvaamaan yleinen       toiminnasta säädetään jäsenvaltion lainsää-
43478: järjestys ja turvallisuus mukaan lukien valti-     dännössä. Lisäksi tietojen luovutusta sekä
43479: on turvallisuus, tehostamaan taistelua laiton-     muille viranomaisille Suomessa että ulko-
43480: ta maahantuloa vastaan sekä tekemään mah-          mailla koskevia säännöksiä tulee tarkentaa
43481:                                         U 4/1997 vp                                           3
43482: 
43483: samoin kuin tietojen tarkastusoikeutta koske-    lee maksettavaksi osuus keskitetyn järjestel-
43484: via säännöksiä.                                  män käytöstä sekä sen ja kansallisen yksikön
43485:                                                  välisestä tietoliikenteen aiheuttamista kustan-
43486: 6.   Yleissopimuksen taloudelliset               nuksista. Näiden tarkkaa suuruutta ei ole
43487:      vaikutukset                                 tällä hetkellä tiedossa. Lisäksi kansalliselle
43488:                                                  yksikölle määrättyjä tehtäviä suorittaa noin
43489:   Yleissopimuksen täytäntöönpano edellyttää      30 henkilöä. Suomen kertaluonteistenkustan-
43490: tarvittavien tietokonelaitteiden ja ohjelmien    nusten arvioidaan joka tapauksessa olevan
43491: suunnittelua ja hankintaa sekä tilojen ja hen-   yli 10 miljoonaa markkaa sekä jatkuvien
43492: kilöstön (kansallinen yksikkö) järjestämistä.    kustannusten useita miljoonia markkoja vuo-
43493: Kansallisten ylläpitokustannusten lisäksi tu-    dessa henkilökustannusten lisäksi.
43494:                                    U 5/1997 vp
43495: 
43496: 
43497: 
43498: 
43499:                              V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
43500:                          ton asetukseksi (yhteisön omien varojen tarkastukset)
43501: 
43502: 
43503:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai-    vaituottamien edustajien oikeuksien ja vel-
43504: sesti lähetetään eduskunnalle Euroopan       vollisuuksien määrittelemisestä yhteisön
43505: yhteisöjen komission 10 päivänä tammi-       omia varoja koskevien paikalla tehtävien
43506: kuuta 1997 tekemä ehdotus (KOM(96) 717       tarkastusten yhteydessä.
43507: Iopull.) neuvoston asetukseksi komission
43508: 
43509:     Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1997
43510: 
43511: 
43512: 
43513: 
43514:                           Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
43515: 
43516: 
43517: 
43518: 
43519:                                                  Vanhempi hallitussihteeri Petri Syrjänen
43520: 
43521: 
43522: 
43523: 
43524:  370053
43525:                                      U 5/1997 vp
43526: 
43527: 
43528: 
43529: V ALTIOV ARAINMINISTERIÖ                                                              Muistio
43530: 
43531: 
43532:   Komission ehdotus neuvoston asetukseksi komission valtuuttamien edustajien
43533:  oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelemisestä yhteisön omia varoja koskevien
43534:                   paikalla suoritettavien tarkastusten yhteydessä
43535: 1. Yleistä                                      määrittelyä koskevan asetuksen N:o 165174
43536:                                                 säädökset siten muutettuna ja tarkennettuna,
43537:   Euroopan yhteisöjen komissio on 10 päi-       että ne vastaavat muuttunutta ED-lainsäädän-
43538: vänä tammikuuta 1997 tehnyt ehdotuksen          töä (asetus 1552/89) ja hallintoa.
43539: neuvoston asetukseksi (KOM(96) 717 lo-            Ehdotuksessa laajennetaan tarkastuksia
43540: pull.) komission valtuuttamien edustajien       suorittavien komission valtuuttamien edusta-
43541: oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelemi-    jien asema myös muille komission toimen-
43542: seksi asetuksen (ETY, Euratom) N:o              haitijoille kuin vakinaisille virkamiehille.
43543: 1552/89 18 artiklan 2 ja 3 kohdan perus-        Tarkastuksia koskevia valtuutuksia voitaisiin
43544: teella. Artiklassa oikeutetaan komissio to-     siten antaa myös väliaikaisille toimenhalti-
43545: teuttamaan paikalla tehtäviä tarkastuksia.      joille sekä komennuksella oleville kansalli-
43546: Ehdotuksen tarkoituksena on korvata neu-        sille asiantuntijoille. Asianomaisen jäsenval-
43547: voston asetus (ETY, Euratom, EHTY) N:o          tion suostumuksella tarkastuksiin voisi osal-
43548: 165174 valtuutettujen edustajien oikeuksista    listua avustajina myös muiden jäsenvaltioi-
43549: toteutettaessa yhteisön omien varojen tarkas-   den edustajia.
43550: tuksia, koska kyseisessä asetuksessa ei sää-      Lisäksi ehdotuksella täsmennetään valtuu-
43551: detä paikalla tehtävistä tarkastuksista. Uu-    tettujen edustajien, jäsenvaltion kansallisten
43552: dessa asetuksessa ehdotetaan myös säädettä-     edustajien ja valvonnasta vastaavien asian-
43553: väksi tarkastuksia suorittavien komission       omaisten kansallisten laitosten toimi valtasuh-
43554: valtuuttamien tarkastajien asemasta, oikeuk-    teita, oikeuksia ja velvollisuuksia.
43555: sista ja velvollisuuksista.                        Säädösehdotukseen sisältyy myös asetuk-
43556:                                                 sen soveltamisalaa koskevat säädökset.
43557: 2. Säädösehdotuksen tavoitteet
43558:                                                 4. Ehdotetun muutoksen vaikutus
43559:   Ehdotuksen tavoitteena on yhteisön lain-      Suomen lainsäädäntöön
43560: säädännön ja hallinnon kehityksen huomi-
43561: oonottaminen, siten että soveltamisalaa laa-      Esitys ei toteutuessaan aiheuta säädösmuu-
43562: jennetaan paikalla tehtäviin tarkastuksiin      toksia Suomessa.
43563: sekä annetaan komissiolle mahdollisuus val-
43564: tuuttaa tarkastuksia toteuttamaan komission     5. Suomen kanta
43565: vakinaisten virkamiesten lisäksi myös muita
43566: komission toimenhaltijoita      mahdollisten      Yhteisön omia varoja koskevien tarkastus-
43567: tarkastajien verkon laajentamiseksi sekä yh-    ten tehostaminen noudattaa EU :n toiminta-
43568: teisön tarkastuksia koskevien säädösten yh-     linjaa, jota Suomi tukee. Tämän vuoksi eh-
43569: denmukaistaminen.                               dotusta komission valtuuttamien edustajien
43570:                                                 oikeuksien ja velvollisuuksien määrittelemi-
43571: 3. Pääasiallinen sisältö                        sestä voidaan pitää tärkeänä. Hallituksella on
43572:                                                 myönteinen kanta ehdotettuun asetukseen.
43573:  Säädösehdotukseen on sisällytetty aiem-
43574: man valtuutettujen edustajien oikeuksien
43575: 
43576: 
43577: 
43578: 
43579:  370053
43580:                                        U 6/1997 vp
43581: 
43582: 
43583: 
43584: 
43585:                               V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
43586:                           ton direktiiviksi (telepalveluihin sovellettava arvonlisäverojärjes-
43587:                           telmä)
43588: 
43589: 
43590:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   voston direktiiviksi direktiivin 77/388/ETY
43591: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        muuttamisesta (telepalveluihin sovellettava
43592: teisöjen komission 29 päivänä tammikuuta       arvonlisäverojärjestelmä) sekä ehdotuksesta
43593: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      laadittu muistio.
43594: 
43595:     Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1997
43596: 
43597: 
43598: 
43599: 
43600:                                    Ministeri A lja A lho
43601: 
43602: 
43603: 
43604: 
43605:                                                       Lainsäädäntöneuvos Tommi Parkkola
43606: 
43607: 
43608: 
43609: 
43610:  370055
43611: 2                                       U 6/1997 vp
43612: 
43613: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                    MUISTIO 25.2.1997
43614: 
43615:       EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI DIREKTIIVIN 771388/ETY
43616:          MUUTTAMISESTA TELEPALVELUIHIN SOVELLETTA VAN
43617:               ARVONLISÄ VEROJÄRJESTELMÄN OSALTA
43618: 
43619: 1.   Johdanto                                    kan, josta palvelu suoritetaan, mukaisesti.
43620:                                                  Jos tällaista kotipaikkaa tai kiinteää toimi-
43621:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi 29          paikkaa ei ole, luovutuspaikka on myyjän
43622: päivänä tammikuuta 1997 ehdotuksen neu-          kotipaikka tai pysyvä asuinpaikka.
43623: voston direktiiviksi direktiivin 77/388/ETY         Direktiiviehdotuksen perusteluissa tode-
43624: muuttamisesta telepalveluihin sovellettavan      taan, että telepalveluihin nykyisin sovelletta-
43625: arvonlisäverojärjestelmän osalta (KOM(97) 4      vat arvonlisäverosäännökset heikentävät yh-
43626: lopull.).                                        teisöön sijoittautuneiden teletoiminnan har-
43627:   Direktiiviehdotukseen liittyen kaikki jäsen-   joittajien kilpailuasemaa sekä yhteisön sisäi-
43628: valtiot ovat hakeneet lupaa poiketa väliaikai-   sillä että yhteisön ulkopuolisilla markkinoil-
43629: sesti telepalvelujen nykyisistä luovutuspaik-    la. Tämä johtuu ensinnäkin siitä, että te-
43630: kasäännöksistä. Hakemusten johdosta komis-       lesektorilla tapahtuneen teknisen kehityksen
43631: sio on antanut ehdotuksen neuvoston päätök-      ansiosta yhteisön ulkopuolelle sijoittautuneet
43632: seksi luvan antamisesta 15 jäsenvaltiolle so-    teletoiminnan harjoittajat voivat tarjota tele-
43633: veltaa liikevaihtoverolainsäädännön yhden-       palveluja yhteisön alueella ilman yhteisössä
43634: mukaistamisesta annetun kuudennen direktii-      sijaitsevaa kiinteää toimipaikkaa. Tällöin
43635: vin 77/388/ETY 9 artiklasta poikkeavia toi-      esimerkiksi sellaisten elinkeinonharjoittajien,
43636: menpiteitä (KOM(97) 42 lopull.).                 kuten pankkien ja vakuutuslaitosten, joilla ei
43637:                                                  ole oikeutta täysimääräisesti vähentää ostoi-
43638: 2.   Direktiiviehdotus                           hin sisältyvää veroa, on edullisempaa ostaa
43639:                                                  telepalveluja yhteisön ulkopuolelle kuin yh-
43640: 2.1. Säädösehdotuksen tavoitteet                 teisön alueelle sijoittautuneelta teletoiminnan
43641:                                                  harjoittajalta. Toisaalta yhteisöön sijoittautu-
43642:   Direktiiviehdotuksen tavoitteena on poistaa    neen teletoiminnan harjoittajan yhteisön ul-
43643: telesektorin teknisestä kehityksestä ja nykyi-   kopuolelle sijoittautuneelle vastaanottajalle
43644: sistä arvonlisäverosäännöksistä aiheutuvat       luovuttamiin telepalveluihin sisältyy aina
43645: kilpailun vääristymät yhteisön ulkopuolelle      yhteisössä kannettu vero.
43646: ja yhteisöön sijoittautuneiden teletoiminnan        Direktiiviehdotuksessa säädetään yhteisöstä
43647: harjoittajien välillä. Ehdotuksen tarkoitukse-   sen ulkopuolelle ja yhteisön ulkopuolelta
43648: na on lisäksi mahdollistaa kaikkien yhteisön     yhteisöön myytävien telepalvelujen verotus-
43649: alueella kulutettavien telepalvelujen tehokas    paikasta. Yhteisön alueelle sijoittautuneen
43650: verottaminen.                                    teletoiminnan harjoittajan yhteisön alueelle
43651:                                                  sijoittautuneelle vastaanottajalle suorittamien
43652: 2.2. Säädösehdotuksen pääasiallinen sisältö      telepalvelujen luovutuspaikka määräytyisi
43653:                                                  sen sijaan edelleen myyjän sijoittautumisval-
43654:   Yhteisössä sovellettavasta arvonlisäverojär-   tion perusteella.
43655: jestelmästä säädetään jäsenvaltioiden liike-        Ehdotuksen mukaan yhteisön alueelle si-
43656: vaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistami-         joittautuneen teletoiminnan harjoittajan yh-
43657: sesta - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä:       teisön ulkopuolella kotipaikan, kiinteän toi-
43658: yhdenmukainen määräytymisperuste 17 päi-         mipaikan tai asuinpaikan omaavalle vastaan-
43659: vänä toukokuuta 1977 annetussa kuudennes-        ottajalle luovuttamat telepalvelut vapautettai-
43660: sa neuvoston direktiivissä 77/388/ETY (jäl-      siin verosta. Yhteisön ulkopuolelle sijoittau-
43661: jempänä kuudes arvonlisäverodirektiivi).         tuneen teletoiminnan harjoittajan yhteisön
43662:   Telepalveluihin sovelletaan nykyisin kuu-      alueelle sijoittautuneelle vastaanottajalle luo-
43663: dennen arvonlisäverodirektiivin 9 artiklan 1     vuttamien telepalvelujen verotuspaikka mää-
43664: kohtaa, joten niiden luovutuspaikka määräy-      räytyisi vastaanottajan kotipaikan, kiinteän
43665: tyy palvelun suorittajan eli myyjän liiketoi-    toimipaikan tai asuinpaikan sijainnin mu-
43666: minnan kotipaikan tai sen kiinteän toimipai-     kaan, joten verotus kohdistuisi kaikkeen yh-
43667:                                            U 6/1997 vp                                            3
43668: 
43669: teisössä tapahtuvaan telepalvelujen kulutuk-        (150111993) telepalveluja koskevat luovutus-
43670: seen. Yhteisön ulkopuolelle sijoittautunut          paikkasäännökset vastaavat kuudennen ar-
43671: teletoiminnan harjoittaja rekisteröityisi kui-      vonlisäverodirektiivin nykyisiä säännöksiä.
43672: tenkin verovelvolliseksi vain yhteen jäsen-         Kansainvälisten teleliikennepalvelujen myyn-
43673: valtioon kaikkien yhteisön alueella myy-            ti ulkomaisille telelaitoksille on verotonta.
43674: miensä telepalvelujen osalta. Se olisi siten           Direktiiviehdotus edellyttää toteutuessaan
43675: rekisteröitymisvelvollisuuden suhteen samas-        arvonlisäverolain muuttamista. Lisäksi se
43676: sa asemassa kuin yhteisön alueelle sijoittau-       edellyttää Ahvenanmaan maakuntaa koske-
43677: tunut telepalvelun myyjä.                           vista poikkeuksista arvonlisävero- ja valmis-
43678:    Direktiiviehdotuksen mukainen telepalve-         teverolainsäädäntöön         annetun       lain
43679: lun määritelmä kattaa ainoastaan varsinaisen        (1266/1996) muuttamista siten, että Ah-
43680: telepalvelun. Ehdotuksen perustelujen mu-           venanmaan asema yhteisön veroalueen ulko-
43681: kaan telepalvelun kautta luovutettavien hyö-        puolisena alueena otetaan huomioon.
43682: dykkeiden verokohtelun tulee määräytyä                 Kolmansiin maihin sijoittautuneiden te-
43683: kyseiseen hyödykkeeseen sovellettavien              leyritysten Suomeen myymien palvelujen
43684: säännösten perusteella ja olla siten riippuma-      osuus täällä myydyistä telepalveluista on
43685: ton tavasta, jolla hyödyke luovutetaan. Mää-        tällä hetkellä marginaalinen. Myös Suomeen
43686: ritelmä vastaa pääosin teletoimintaa koske-         sijoittautuneiden yritysten kolmansiin maihin
43687: vaan Melboumen yleissopimukseen sisälty-            muille kuin telelaitoksille myymien telepal-
43688: vää kansainvälisesti hyväksyttyä telepalvelun       velujen määrä on vähäinen.
43689: määritelmää.                                           Direktiiviehdotuksen mukainen järjestelmä
43690:    Direktiiviehdotukseen sisältyy lisäksi sään-     lisäisi verotuottoa vähäisessä määrin, kun
43691: nös, jonka mukaan teletoiminnan harjoittaji-        kolmansiin maihin sijoittautuneiden yritysten
43692: en keskinäiset puhelujen reititykseen ja väli-      Suomeen myymät telepalvelut muuttuisivat
43693: tykseen liittyvien telepalvelujen luovutukset       verollisiksi. Tämä riippuisi kuitenkin siitä,
43694: olisivat verottomia. Säännöksen tarkoitukse-        rekisteröityykö yritys Suomeen vai johonkin
43695: na on vapauttaa teletoiminnan harjoittajat          muuhun jäsenvaltioon. Suomeen sijoittautu-
43696: arvonlisäveron palautusmenettelystä aiheutu-        neiden yritysten yhteisön ulkopuolelle kulut-
43697:  vista rahoituskustannuksista silloin, kun          tajan asemassa oleville myymien palvelujen
43698:  useampi teleyhtiö osallistuu saman telepalve-      muuttuminen verottomaksi vähentäisi vero-
43699:  lun suorittamiseen.                                tuottoa jonkin verran.
43700:    Direktiiviehdotuksessa ehdotetaan lisäksi
43701:  kuudennen arvonlisäverodirektiivin F liitteen      2.5. Hallituksen kanta
43702:  5 kohtaan sisältyvä telepalvelujen verova-
43703:  pautta koskeva siirtymäsäännös poistettavak-          Hallitus tukee pyrkimyksiä poistaa arvon-
43704:  si tarpeettomana, koska kaikki jäsenvaltiot        lisäverolainsäädännöstä aiheutuva kilpailu-
43705:  verottavat nykyisin telepalveluja.                 vääristymä yhteisön ulkopuolelle ja yhteisön
43706:    Direktiiviehdotuksen mukainen sääntely on        alueelle sijoittautuneiden teleyritysten väliltä
43707:  saatettava voimaan viimeistään 1 päivänä           ja verottaa tehokkaasti yhteisön alueella ku-
43708:  tammikuuta 1999.                                   lutettavia telepalveluja.
43709:                                                        Lähtökohtana tulisi olla järjestelmä, jossa
43710: 2.3. Ehdotuksen käsittely Euroopan unio-            kolmansiin maihin sijoittautuneiden teleyri-
43711:      nin toimielimissä                              tysten yhteisössä tarjoamat telepalvelut vero-
43712:                                                     tetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa ostajalla on
43713:   Euroopan parlamentin sekä talous- ja sosi-        kotipaikka tai kiinteä toimipaikka, johon
43714: aalikomitean lausuntoja direktiiviehdotukses-       palvelu luovutetaan. Tällöin myös verotulot
43715: ta ei ole vielä annettu. Direktiiviehdotus oli      ohjautuisivat palvelun ostajan valtioon kulu-
43716: 20 päivänä helmikuuta 1997 pidetyn neuvos-          tusmaaperiaatteen mukaisesti. Tätä puoltaa
43717: ton finanssiasioiden työryhmän kokouksen            myös se, että ennen direktiivin voimaantuloa
43718: asialistalla, mutta sen käsittelyä ei vielä aloi-   on tarkoitus ottaa käyttöön tälle periaatteelle
43719: tettu.                                              rakentuva järjestelmä. Tämän vuoksi Suomi
43720:                                                     suhtautuu varauksellisesti direktii viehdotuk-
43721: 2.4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset Suo-           seen siltä osin kuin siinä ehdotetaan, että
43722:      melle                                          kolmansiin maihin sijoittautunut teleyritys
43723:                                                     rekisteröitäisiin vain yhteen jäsenvaltioon,
43724:   Voimassa        olevan      arvonlisäverolain     johon se suorittaisi veron kaikista yhteisön
43725: 4                                         U 6/1997 vp
43726: 
43727: alueella tapahtuvista myynneistään. Myös           nä toimenpiteenä poistaa nykyisistä arvon-
43728: jäsenvaltioiden välisessä myynnissä tulisi         lisäverosäännöksistä aiheutuvat kilpailun
43729: lähtökohtaisesti säilyttää ennen direktiivi-       vääristymät ja verotulojen menetykset yh-
43730: muutoksen toteuttamista käyttöön otettava          teisössä.
43731: jäljempänä selostettava poikkeuslupaan pe-
43732: rustuva järjestelmä. Tällöin myynti elinkei-       3.3. Poikkeusluvan pääasiallinen sisältö
43733: nonharjoittajille verotettaisiin direktiiviehdo-
43734: tuksesta poiketen ostajan valtiossa käännet-          Komission ehdottama poikkeuslupapäätös
43735: tyä verovelvollisuutta soveltaen ja myynti         on soveltamisalaltaan suppeampi kuin ko-
43736: muille kuin elinkeinonharjoittajille nykyi-        mission työryhmässä sovittu ja jäsenvaltioi-
43737: seen tapaan myyjän sijoittautumisvaltiossa.        den tämän mukaisesti hakema poikkeuslupa.
43738:   Toisaalta on huomattava, että jäljempänä         Sekä alkuperäisen että komission ehdotta-
43739: selostettavaan poikkeuslupaan perustuvassa         man poikkeusluvan mukaan yhteisön ulko-
43740: järjestelmässä kolmansiin maihin sijoittautu-      puolelle sijoittautuneiden teletoiminnan har-
43741: neet yritykset - toisin kuin yhteisön alueel-      joittajien yhteisön alueelle sijoittautuneille
43742: le sijoittautuneet teleyritykset - joutuisivat     vastaanottajille luovuttamiin telepalveluihin
43743: muille kuin elinkeinonharjoittajille tapahtu-      sovellettaisiin kuudennen arvonlisäverodirek-
43744: van myynnin osalta rekisteröitymään jokai-         tiivin 9 artiklan 2 kohdan e alakohtaa. Näi-
43745: seen jäsenvaltioon, jossa niillä on asiakkaita.    den palvelujen verotuspaikka määräytyisi
43746: Tämän voidaan katsoa syrjivän niitä suhtees-       siten palvelun saajan kotipaikan tai kiinteän
43747: sa yhteisöön sijoittautuneisiin yrityksiin, mi-    toimipaikan mukaan silloin, kun ostaja on
43748: kä voi vaikuttaa niiden halukkuuteen tulla         elinkeinonharjoittaja. Ostaja olisi tällöin ve-
43749: rekisteröidyksi yhteisöön. Koska kilpai-           rovelvollinen. Jäsenvaltioiden olisi lisäksi
43750: luneutraalisuuden kannalta on tärkeää, että        sovellettava direktiivin 9 artiklan 3 kohdan b
43751: kolmansiin maihin sijoittautuneet yritykset        alakohtaa. Tämän säännöksen mukaan yh-
43752: saadaan verotetuksi yhteisössä myös käytän-        teisön ulkopuolella suoritettua palvelua pi-
43753: nössä, Suomen edun mukaista ei ole vastus-         dettäisiin jäsenvaltion alueella suoritettuna,
43754: taa muitakaan mahdollisia ratkaisumalleja,         jos palvelun tosiasiallinen käyttö ja hyödyn-
43755: joilla kolmansiin maihin sijoittautuneiden         täminen tapahtuu maan alueella. Säännöksen
43756: teleyritysten verokohtelu saadaan vastaa-          johdosta yhteisön ulkopuolelle sijoittautunut
43757: maan yhteisöön sijoittautuneiden teleyritys-       teletoiminnan harjoittaja tulisi verovelvolli-
43758: ten verokohtelua.                                  seksi yhteisössä muille kuin elinkeinonhar-
43759:                                                    joittajille suoritettujen palvelujen osalta.
43760: 3.    Poikkeuslupa                                    Alkuperäisen       poikkeuslupahakemuksen
43761:                                                    mukaan myös yhteisön alueelle sijoittautu-
43762: 3.1. Yleistä                                       neen teletoiminnan harjoittajan luovuttamiin
43763:                                                    palveluihin sovellettaisiin kuudennen arvon-
43764:   Koska direktiivimuutoksen voimaan saatta-        lisäverodirektiivin 9 artiklan 2 kohdan e ala-
43765: minen tapahtuu todennäköisesti aikaisintaan        kohtaa. Tämän seurauksena yhteisön alueen
43766: vuoden 1999 alusta lukien, kaikki jäsenvalti-      ulkopuolelle sijoittautuneelle vastaanottajalle
43767: ot ovat hakeneet kuudennen arvonlisäverodi-        luovutetut palvelut vapautettaisiin yhteisössä
43768: rektiivin 27 artiklan nojalla lupaa poiketa        verosta. Yhteisön alueelle sijoittautuneelle
43769: väliaikaisesti telepalvelujen nykyisestä luo-      elinkeinonharjoittajalle luovutettujen palvelu-
43770: vutuspaikkasäännöksestä. Suomi on hakenut          jen verotuspaikka määräytyisi 9 artiklan 2
43771: poikkeuslupaa 6 päivänä joulukuuta 1996.           kohdan e alakohdan mukaisesti, jolloin os-
43772: Hakemuksiin liittyen komissio on antanut           taja olisi pääsääntöisesti verovelvollinen.
43773: ehdotuksen neuvoston päätökseksi luvan             Sellaisille yksityishenkilöille tapahtuva
43774: antamisesta 15 jäsenvaltiolle soveltaa liike-      myynti, joiden asuinpaikka on yhteisön alu-
43775: vaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistami-           eella, verotettaisiin kuitenkin edelleenkin
43776: sesta    annetun     kuudennen     direktiivin     myyjän sijoittautumisjäsenvaltiossa.
43777: 77/388/ETY 9 artiklasta poikkeavia toimen-
43778: piteitä.                                           3.4. Asian käsittely Euroopan unionin neu-
43779:                                                         vostossa
43780: 3.2. Poikkeusluvan tavoitteet
43781:                                                      Poikkeuslupahakemusta käsiteltiin neuvos-
43782:     Poikkeusluvan tarkoituksena on välittömä-      ton työryhmän kokouksessa 20 päivänä hel-
43783:                                          U 6/1997 vp                                            5
43784: 
43785: mikuuta 1997. Kaikki jäsenvaltiot puolsivat       mea muuttamaan arvonlisäverolainsäädäntö-
43786: poikkeusluvan myöntämistä alkuperäisen            ään. Se ainoastaan antaa jäsenvaltiolle oikeu-
43787: hakemuksen mukaisessa laajuudessa. Alku-          den poiketa direktiivisääntelystä. Koska jä-
43788: peräistä mallia pidettiin hallinnollisesti yk-    senvaltioissa sovellettavat erilaiset luovutus-
43789: sinkertaisempana kuin komission mallia,           paikkasäännökset johtavat eräissä tilanteissa
43790: koska sen avulla voidaan luopua nykyisin          kaksinkertaiseen verotukseen ja verottamatta
43791: jäsenvaltioiden välillä sovellettavasta palau-    jäämiseen, on luvan mahdollistamien muu-
43792: tusmenettelystä. Lisäksi osa jäsenvaltioista      tosten toteuttaminen kuitenkin käytännössä
43793: oli jo toteuttanut muutokset omassa lainsää-      Suomen samoin kuin muiden jäsenvaltioiden
43794: dännössään alkuperäisen hakemuksen mukai-         edun mukaista.
43795: sesti. Kokouksessa sovittiin myös pöytäkirja-       Yhteisön ulkopuolelle sijoittautuneiden
43796: lausumasta, jonka mukaan kaikki jäsenvalti-       yritysten Suomeen myymien telepalvelujen
43797: ot tekevät voitavansa saattaakseen uuden          muuttuminen verolliseksi lisäisi valtion vero-
43798: menettelyn voimaan kansallisessa lainsää-         tuloja vähäisessä määrin. Vastaavasti Suo-
43799: dännössään vuoden 1997 heinäkuun alusta,          meen sijoittautuneiden yritysten yhteisön
43800: ja ne jäsenvaltiot, jotka ottavat poikkeus-       ulkopuolelle kuluttajan asemassa oleville
43801: menettelyn käyttöön ennen tätä ajankohtaa,        myymien palvelujen muuttuminen verotto-
43802: sitoutuvat huolehtimaan mahdollisen kaksin-       maksi vähentäisi verotuottoa jonkin verran.
43803: kertaisen verotuksen poistamisesta. Poik-
43804: keuslupa olisi voimassa vuoden 1999 lop-          3.6. Hallituksen kanta
43805: puun tai tätä aikaisempaan telepalveluja kos-
43806: kevan direktiivin voimaantuloajankohtaan.           Hallitus pitää tärkeänä sitä, että kolmansiin
43807: Komissio suhtautui varauksellisesti esityk-       maihin sijoittautuneet teleyritykset eivät saa
43808:  sensä muuttamiseen, koska alkuperäisen ha-       verotuksesta johtuvaa kilpailuetua yhteisön
43809: kemuksen mukainen malli ei soveltunut hy-         alueelle sijoittautuneisiin teleyrityksiin näh-
43810:  vin järjestelmän yleisiin kehittämistavoittei-   den. Suomi puoltaa poikkeusluvan myöntä-
43811:  siin. Lisäksi komissio esitti varauman 27        mistä alkuperäisen hakemuksen mukaisessa
43812: artiklan soveltuvuudesta kyseiseen tilantee-      laajuudessa tähän liittyvien menettelyä yk-
43813:  seen.                                            sinkertaistavien syiden vuoksi ja koska osa
43814:                                                   jäsenvaltioista on jo ottanut menettelyn käyt-
43815: 3.5. Vaikutukset Suomelle                         töön. Asia tulee ratkaista kiireellisesti, koska
43816:                                                   nykyinen tilanne aiheuttaa kaksinkertaista
43817:   Poikkeuslupahakemuksen hyväksyminen             verotusta ja verottamatta jäämistä jäsenvalti-
43818: neuvostossa ei oikeudellisesti velvoita Suo-      oiden välisessä kaupassa.
43819:                                        U 7/1997 vp
43820: 
43821: 
43822: 
43823: 
43824:                                Valtioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle komission ehdotuk-
43825:                           sesta omenoiden, pääcynöiden, persikoiden ja nektariinien yh-
43826:                           teisön tuotannon tervehdyttämiseksi
43827: 
43828: 
43829: 
43830:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   neuvostolle omenoiden, päärynöiden, persi-
43831: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        koiden ja nektariinien yhteisön tuotannon
43832: teisöjen komission 13 päivänä helmikuuta       tervehdyttämisestä sekä ehdotuksesta laadittu
43833: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin           muistio.
43834: 
43835:      Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1997
43836: 
43837:                        Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
43838: 
43839: 
43840: 
43841: 
43842:                                                             Ylitarkastaja Niina Kauhajärvi
43843: 
43844: 
43845: 
43846: 
43847: 370066
43848: 2                                       U 7/1997 vp
43849: 
43850: 
43851: 
43852: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                            MUISTIO
43853: ASIA
43854: 
43855: 
43856: 
43857: OMENOIDEN, PÄÄRYNÖIDEN, PERSIKOIDEN JA.. NEKTARIINIEN YHTEISÖN
43858:                TUOTANNON TERVEHDYTTAMINEN
43859: ASIAKIRJA                                       menpiteitä.
43860:                                                   Aikaisempia toimenpiteitä on kuitenkin
43861:      KOM(97) 35 lopull.                         joiltakin osin täydennetty. Raivauspalkkio on
43862:                                                 ulotettu nyt koskemaan myös päärynätarho-
43863:                                                 ja. Lisäksi palkkion perusteena oleva ala on
43864: 1.     Tiivistelmä                              rajattu tuoteryhmittäin toisaalta omenoiden
43865:                                                 ja päärynöiden, toisaalta persikoiden ja nek-
43866:    Ehdotuksen tarkoituksena on pienentää        tariinien osalta 10 000 hehtaariin. Ala on
43867: markkinoilta vedettävien omenoiden, pää-        jaettu jäsenvaltioiden kesken istutettujen alo-
43868: rynöiden, persikoiden ja nektariinien määrää    jen, tuotannon ja markkinoilta vedettyjen
43869: rajoittamalla kyseisten hedelmien ylituotan-    määrien perusteella. Kolmen uuden jäsenval-
43870: toa yhteisössä. Ylituotannon vähentämiseen      tion osalta omena- ja päärynätarhojen pinta--
43871: pyrittäisiin tukemalla näiden tuotteiden he-    alat on jaettu suhteessa siihen, mikä on nii-
43872: delmätarhojen raivausta. Ehdotettavan ase-      den hedelmätarhojen pinta-ala yhteisön he-
43873: tuksen perustana ovat omenapuiden raivauk-      delmätarhoihin verrattuna. Muun yhteisön
43874: sesta vuonna 1990 sekä persikka- ja nekta-      osalta on ehdotettu jakoa, jossa otettaisiin
43875: riinipuiden raivauksesta vuonna 1995 anne-      huomioon hedelmätarhan pinta-ala, mark-
43876: tut säännökset. Säännökset ulotettaisiin nyt    kinointivuosien 1991/1992-1995/1996 kes-
43877: koskemaan myös päärynätarhoja. Aikaisem-        kimääräinen tuotanto ja näinä markkinointi-
43878: mat toimeenpiteet huomioon ottaen nyt eh-       vuosina markkinoilta vedettyjen tuotteiden
43879: dotetut toimenpiteet on kuitenkin rajoitettu    määrät. Persikka- ja nektariinitarhojen pin-
43880: koko yhteisön alueella koskemaan ainoas-        ta-alaa koskevassa jaossa otettaisiin huomi-
43881: taan 10 000 hehtaarin alaa omenoiden ja         oon hedelmätarhojen markkinointivuosien
43882: päärynöiden osalta sekä toisaalta 10 000        1991/92-1995/96 keskimääräisen tuotannon
43883: hehtaarin alaa persikoiden ja nektariinien      ja samoina markkinointivuosina markkinoilta
43884: osalta. Suomen osuus olisi 10 hehtaaria ja se   vedettyjen tuotteiden jakautuminen jäsenval-
43885: koskisi käytännössä omenapuiden raivausta.      tioiden kesken. Komissio voi kuitenkin hal-
43886:   Kysymyksessä on yksittäinen toimenpide,       lintokomiteamenettelyn kautta muuttaa maa-
43887: jonka uudistamista ei suunnitella. Toimenpi-    kohtaisia enimmäispinta-aloja, jos 10 000
43888: de on tarkoitus toteuttaa mahdollisimman        hehtaarin kokonaisala ei muutu. Suomen
43889: pian ottaen huomioon neuvoston pyyntö sii-      osuus pinta-alaksi ehdotetaan 10 hehtaaria,
43890: tä, että kustannuksia ei suoriteta vuoden       joka koskisi käytännössä omenapuiden rai-
43891: 1997 talousarviosta.                            vausta. Päärynä- persikka- tai nektariinitar-
43892:                                                 hoja ei Suomessa ole.
43893:                                                   Jäsenvaltiot voivat olla soveltamatta rai-
43894: 2.     Komission ehdotuksen pääasiallinen       vauspalkkiota koko alueellaan tai osalla sitä.
43895:        sisältö                                  Tällöin jäsenvaltion on määriteltävä ta-
43896:                                                 loudellisilla ja ekologisilla perusteilla ne alu-
43897:   Tarkoituksena on jatkaa hedelmätarhojen       eet, joilla raivauspalkkio myönnetään. Lisäk-
43898: tervehdyttämiseksi omenoiden osalta vuosina     si jäsenvaltion on määriteltävä ne edellytyk-
43899: 1990-1995 (neuvoston asetus (EY) N:o            set, joilla voidaan erityisesti turvata kyseis-
43900: 1200/90) sekä persikoiden ja nektariinien       ten alueiden taloudellinen ja ekologinen ta-
43901: osalta markkinointivuonna 1995 (neuvoston       sapaino.
43902: asetus (EY) N:o 2505/95) toteutettuja toi-         Hedelmätarha voidaan raivata kokonaan tai
43903:                                             U 7/1997 vp                                          3
43904: 
43905: osittain. Raivatun pinta-alan on kuitenkin         viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk-
43906: oltava vähintään 0,5 hehtaaria tuoteryhmää         sia.
43907: kohden. Raivattavana alalla on oltava vähin-
43908: tään 300 puuta hehtaaria kohden. Puiden           3.3     Lainsäädännölliset vaikutukset ja
43909: ikää koskevia rajoituksia ei ole.                         oikeudellisten näkökohtien arviointi
43910:   Raivauspalkkion määrästä ja toimenpiteistä
43911: sen turvaamiseksi, ettei toimenpiteen kustan-
43912: nuksia suoriteta vuoden 1997 talousarviosta,        Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan,
43913: on tarkoitus antaa erillinen komission asetus.    jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen-
43914:                                                   valtio.
43915:                                                     Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on
43916: 3.     Ehdotuksen vaikutukset Suomelle            sisällytetty ehdotukseen. Toteutuessaan eh-
43917:                                                   dotus ei aiheuttaisi muutoksia Suomen lain-
43918:                                                   säädännössä. Ehdotuksen sisältämät asiat
43919: 3.1     Taloudelliset vaikutukset                 ovat kuitenkin sellaisia, että ne on saatettava
43920:                                                   eduskunnan tietoon sen mahdollista lausun-
43921:   Ehdotuksella ei ole vaikutusta kansalliseen     toa varten.
43922: budjettiin.     Yhteisö       rahoittaa    rai-
43923: vauspalkkioiden maksamisen.                        3.4    Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja
43924:   Ehdotuksen mukaan komissio vahvistaa                    Suomen kannanotot
43925: palkkion määrän hallintokomiteaa kuultuaan
43926: ja ottaen huomioon raivauskustannukset sekä          Raivauspalkkiojärjestelmän uudelleen käyt-
43927: edunsaajien tulonmenetykset Tästä johtuen          töönotosta on sovittu heinäkuussa 1996 hin-
43928: toimenpiteen odotettavissa olevia kustannuk-       tapakettia sekä hedelmä- ja vihannesalan
43929: sia ei pystytä tarkasti tässä vaiheessa arvioi-    markkinajärjestelyn uudistusta koskevan
43930: maan. Aikaisemmin maksettujen raivaus-             neuvoston päätöksen yhteydessä.
43931: palkkioiden perusteella toimenpiteen koko-           Komissio antoi ehdotuksensa 13 päivänä
43932: naiskustannusten arvioidaan kuitenkin olevan       helmikuuta 1997. Ehdotusta käsiteltiin neu-
43933: yhteisötasolla noin 100 miljoonaa ecua.            voston työryhmässä 12 päivänä maaliskuuta
43934: Alustavien laskelmien mukaan kokonaissääs-         1997.
43935: tö tuotteiden markkinoilta vetämisessä olisi         Kansallisella tasolla ehdotusta käsitellään
43936: noin 28 miljoonaa ecua vuodessa.                   maa- ja metsäpolittikkajaostossa 20 päivänä
43937:                                                    maaliskuuta 1997. Periaatteessa Suomi voi
43938:                                                    hyväksyä raivauspalkkioiden käyttöönoton ja
43939: 3.2     Hallinnolliset ja organisatoriset          Suomelle varatun kiintiön suuruuden. Tois-
43940:         vaikutukset                                taiseksi raivauspalkkiojärjestelmän teknisissä
43941:                                                    yksityiskohdissa on vielä joitakin epäsel-
43942:      Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä-     vyyksiä.
43943:                                        U 8/1997 vp
43944: 
43945: 
43946: 
43947: 
43948:                               Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
43949:                           ton direktiivin muutokseksi (geneettisesti muunnettujen mikro-
43950:                           organismien käyttö suljetuissa oloissa)
43951: 
43952: 
43953: 
43954:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   muutokseksi koskien geneettisesti muunnet-
43955: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        tujen mikro-organismien käyttöä suljetuissa
43956: teisöjen komission 6 päivänä joulukuuta        oloissa sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
43957: 1995 tekemä ehdotus neuvoston direktiivin
43958:     Helsingissä 20 päivänä maaliskuuta 1997
43959: 
43960: 
43961:                              Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
43962: 
43963: 
43964: 
43965: 
43966:                                                      Neuvotteleva virkamies Risto Aurola
43967: 
43968: 
43969: 
43970: 
43971:  370064
43972: 2                                       U 8/1997 vp
43973: 
43974: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ                                                         MUISTIO
43975: 
43976: 
43977:       KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI GENEETTISESTI
43978:     MUUNNETTUlEN MIKRO-ORGANISMIEN KÄYTÖSTÄ SULJETUISSA OLOISSA
43979:       ANNETUN NEUVOSTON DIREKTIIVIN 90/219/ETY MUUTTAMISESTA,
43980:                          COM (95) 640 FINAL
43981: 1.   Yleistä                                     2.   Ehdotuksen sisältö
43982:    Komissio on antanut joulukuun 6. päivänä        Artiklakohtaisesti direktiivin muutosehdo-
43983: 1995 neuvostolle ehdotuksen neuvoston di-        tuksen sisältöä on alla selostettu puheenjoh-
43984: rektiivin muutokseksi koskien geneettisesti      tajan kompromissiehdotuksen perusteella.
43985: muunnettujen mikro-organismien käyttöä             Artikla 1 määrittelee direktiivin sovelta-
43986: suljetuissa oloissa. Komissio on esittänyt       misalaksi ne toimenpiteet ihmisen terveyden
43987: edellä mainitun ehdotuksen neuvostolle 28.       ja ympäristön suojelemiseksi, jotka ovat tar-
43988: päivänä maaliskuuta 1996.                        peen käytettäessä geneettisesti muunnettuja
43989:    Direktiivin muutosehdotuksella pyritään       mikro-organismeja suljetuissa tiloissa. Artik-
43990: selkeyttämään geenitekniikalla muunnettujen      laan ei ole ehdotettu muutoksia.
43991: mikro-organismien ja niiden käytön luoki-          Artiklassa 2 säädetään direktiivissä käyte-
43992: tusta sekä keventämään hallinnollisia menet-     tyistä määritelmistä (mikro-organismi, gee-
43993: telyjä kuten lyhentämään toimitiloista ja toi-   nitekniikalla muunnettu mikro-organismi,
43994: minnoista tehtävien ilmoitusten käsittelyai-     suljettu käyttö, onnettomuus, käyttäjä, ilmoi-
43995: koja.                                            tus).
43996:    Direktiivillä säädetään geeni tekniikalla       Artiklassa 3 säädetään direktiivin sovelta-
43997: muunnettujen mikro-organismien käytöstä          misalan ulkopuolelle jätettävistä geenitekni-
43998: suljetuissa tiloissa mm. laboratorioissa ja      sistä muuntamismenetelmistä sekä geenitek-
43999: teollisuuslaitoksissa. Ehdotuksessa on lisäksi   niikalla muunnetuista mikro-organismeista.
44000: aikaisempaan verrattuna käsitelty erikseen         Artiklassa 4 säädetään tiettyjen direktiivin
44001: toimintaa ja turvatoimia sellaisissa kasvi-      artikloiden soveltamisalan ulkopuolelle jätet-
44002: huoneissa ja eläintiloissa, joissa käsitellään   tävistä toiminnoista (kuljetus). Artiklan mu-
44003: geenitekniikalla muunnettuja mikro-or-           kaan direktiiviä ei myöskään sovelleta sel-
44004: ganismeja.                                       laisten geneettisesti muunnettujen mikro-or-
44005:    Geenitekniikalla muunnettuja mikro-or-        ganismien säilytykseen, viljelyyn, kulje-
44006: ganismeja käytetään perusbiologisessa ja         tukseen, tuhoamiseen, hävittämiseen tai
44007: molekyylibiologisessa tutkimuksessa. Lisäksi     käyttöön, joille on tehty direktiivin
44008: geenitekniikalla muunnettuja mikro-organis-      90/220/ETY (geneettisesti muunnettujen or-
44009: meja käytetään farmakologisessa, elintarvi-      ganismien tarkoituksellinen päästäminen ym-
44010: ke- ja muussakin teollisuudessa lukuisiin        päristöön) mukainen ympäristöriskien arvi-
44011: sovelluksiin, kuten lääkkeiden, entsyymien       ointi ennen markkinoille saattamista.
44012: ja teollisuuden raaka-aineiden tuottamiseen.       Artiklassa 5 säädetään luokitusjärjestel-
44013:   Neuvoston ympäristötyöryhmän käsittelys-       mästä, jolla geenitekninen toiminta jaetaan
44014: sä on käsitelty puheenjohtajan kompromis-        neljään luokkaan siitä aiheutuvien ympäris-
44015: siehdotusta (viim. versio 12680/96 ENV 404       tö- ja terveysriskien perusteella.
44016: SAN 156 PRO-COOP 185). Direktiivin                 Artiklassa 6 säädetään eristämistoimenpi-
44017: muutosehdotuksen sisällöstä on saavutettu        teistä, joilla varmistetaan riittävä turvallisuu-
44018: poliittinen yhteisymmärrys neuvostossa. Eu-      den taso suljetulle käytölle.
44019: roopan parlamentti on lisäksi antanut asiasta      Artiklassa 7 säädetään toiminnanharjoitta-
44020: lausuntonsa 12.3.1997. Myöhemmin asiasta         jan velvollisuudesta tehdä toimitilailmoitus
44021: muodostetaan neuvoston yhteinen kanta.           toiminnassaan käyttämistä tiloista.
44022:    Asiaa on käsitelty EU-ministerivaliokun-        Artiklassa 8 säädetään riskiluokkaan 1
44023: nassa 13.6.1996 ja 11.10.1996. Asiasta on        kuuluvan toiminnan aloittamisesta.
44024: lisäksi informoitu eduskuntaa VJ 54 e §:n          Artiklassa 9 säädetään riskiluokkaan 2
44025: mukaisena        selvitysasiana    19.6.1996,    kuuluvasta toiminnasta tehtävästä ilmoituk-
44026: 11.10.1996 ja 4.12.1996.                         sesta.
44027:                                           U 8/1997 vp                                           3
44028: 
44029:    Artiklassa 10 säädetään riskiluokkiin 3-4       haitallisista vaikutuksista.
44030: kuuluvasta toiminnasta tehtävästä ilmoituk-          Artiklassa 20 säädetään komitologiamenet-
44031: sesta.                                             telyn käyttämisestä liitteiden III-V mukautta-
44032:    Artiklassa 11 säädetään jäsenvaltioiden         miseksi tekniikan kehitykseen.
44033: toimivaltaisten viranomaisten velvollisuudes-        Artiklassa 20 a säädetään päätöksenteko-
44034: ta ja oikeudesta tutkia, ovatko ilmoitukset        menettelystä, jolla säädetään kriteereistä,
44035: direktiivin vaatimusten mukaisia.                  joilla geenitekniikalla muunnetut mikro-or-
44036:    Artiklassa 12 säädetään toiminnanharjoitta-     ganismit voidaan jättää direktiivin sovelta-
44037: jan velvollisuudesta täydentää ilmoitustaan        misalan ulkopuolelle sekä konkreettisesta lis-
44038: uusien olosuhteiden muuttuessa. Artiklassa         tasta näistä geenitekniikalla muunnetuista
44039: säädetään lisäksi viranomaisten oikeudesta         mikro-organismeista. Neuvosto tekee päätök-
44040: ryhtyä pakkokeinoihin.                             sen määräenemmistöllä.
44041:    Artiklassa 13 säädetään toimivaltaisten           Artiklassa 21 säädetään komiteatyypistä.
44042: viranomaisten velvollisuudesta kuulla yleisöä      Direktiivin teknisestä sopeuttamisesta pääte-
44043: tietyissä tapauksissa.                             tään IIIB- sääntelykomiteassa. Artiklaan ei
44044:    Artiklassa 14 säädetään pelastussuunnitel-      ole ehdotettu muutoksia.
44045: man laatimisesta sekä viranomaisille tiedot-         Artiklan 22 mukaan jäsenvaltioilla on 18
44046: tamisvel vollisuudesta onnettomuuden tapah-        kuukautta aikaa saattaa direktiivin noudatta-
44047: tuessa.                                            misen edellyttämät kansalliset lait, asetukset
44048:    Artiklassa 15 säädetään jäsenvaltioiden         ja hallinnolliset määräykset voimaan.
44049: toimenpiteistä sen varmistamiseksi, että             Artiklan 23 mukaan tämä direktiivi on
44050: käyttäjä onnettomuuden sattuessa välittömäs-       osoitettu jäsenvaltioille. Artiklaan ei ole eh-
44051: ti ilmoittaa siitä toimivaltaiselle viranomai-     dotettu muutoksia.
44052: selle. Samoin artiklassa säädetään jäsenvalti-
44053: oiden velvollisuudesta varmistua siitä, että
44054: kaikkiin onnettomuuden edellyttämiin toi-          3.    Ehdotuksen suhde Suomen
44055:  menpiteisiin on ryhdytty.                               lainsäädäntöön
44056:    Artiklassa 16 säädetään jäsenmaiden kuu-
44057: lemisvelvollisuudesta toisiin jäsenmaihin            Suomen geenitekniikkalaki (377/1995)
44058:  nähden pelastussuunnitelman ehdotetun toi-        vastaa edellä kuvatun direktiivin muutoseh-
44059:  meenpanen osalta sekä ilmoitusvelvollisuu-        dotuksen sisältöä muutoin paitsi toiminnan
44060:  desta tapahtuneesta onnettomuudesta Euroo-        luokituksen (art. 5) sekä suljetun käytön
44061:  pan komissiolle. Komissio luo rekisterin em.      määritelmän (art. 2) osalta. Muut direktiivin
44062:  tietojen vaihtoa varten.                          muutosehdotuksen aiheuttamat teknisluontoi-
44063:     Artiklassa 17 säädetään jäsenvaltioiden        set muutokset toteutetaan geenitekniikka-ase-
44064:  velvollisuudesta huolehtia, että toimivaltai-     tuksen (82111995) sekä sosiaali- ja terveys-
44065:  nen viranomainen järjestää tarkastuksia ja        ministeriön päätöksen (21/1996) muutoksilla.
44066:  muita valvontatoimenpiteitä sen varmista-
44067:  miseksi, että käyttäjä noudattaa tätä direktii-   3.1   Toiminnan luokitus (artikla 5)
44068:  viä. Artiklaan ei ole ehdotettu muutoksia.
44069:     Artiklassa 18 säädetään jäsenmaiden rapor-       Direktiivin muutosehdotuksen perustana on
44070:  tointivelvollisuudesta Euroopan komissiolle.      mikro-organismien         luokitusjärjestelmän
44071:  Jäsenmaiden on lähetettävä kunkin vuoden          muutos. Luokitusjärjestelmä muutetaan ris-
44072:  lopussa komissiolle yhteenvetokertomus            kinarviointipohjaiseksi. Toiminnan laajuu-
44073:  luokkien 3-4 toiminnoista. Lisäksi jäsenmai-      teen perustuva osaluokitus täten poistettaisiin
44074:  den on joka kolmas vuosi lähetettävä komis-       direktiivistä. Toiminnan laajuus ja käyttötapa
44075:  siolle yhteenvetokertomus tämän direktiivin       otettaisiin kuitenkin edelleen huomioon ns-
44076:  soveltamisalaan kuuluvissa asioissa saamis-       kinarvioinnissa, jonka perusteella toiminta
44077:  taan kokemuksista.                                luokitellaan.
44078:     Artiklassa 19 säädetään luottamuksellisina       Direktiivin muutosehdotuksessa "suljetun
44079:  pidettävistä tiedoista. Seuraavat tiedot eivät    käytön" toiminnat luokitellaan neljään luok-
44080:   kuitenkaan ole luottamuksellisia: GMO'n          kaan niihin liittyvien riskien mukaan. Riski-
44081:   yleiset ominaisuudet, ilmoittajan nimi, osoite   luokat ovat seuraavat: luokka 1 (ei riskiä tai
44082:  ja käyttöpaikka, suljetun käytön luokka ja        huomattavan pieni riski), luokka 2 (vähäinen
44083:   eristämistoimenpiteet, arvio ennakoitavista,     riski), luokka 3 (kohtuullinen riski), luokka
44084:   etenkin ihmisen terveydelle ja ympäristölle      4 (suuri riski).
44085: 4                                          U 8/1997 vp
44086: 
44087:    Direktiivin muutosehdotuksen vaikutus            nen ympäristöön) välisen eroavuuden mää-
44088: geenitekniikkalakiin on teknisluonteinen.           rittelyä.
44089: Direktiivin muutosehdotus vaikuttaa geeni-            Vielä voimassa olevassa perusdirektiivissä
44090: teknikkalain (37711995) 13 §:n 2-3 moment-          90/219/ETY suljetulta käytöitä edellytetään
44091: tiin: Organismien luokitus ja niiden käyttöta-      aina fysikaalista eristystä. Tämä suljetun
44092: van ja laitosten luokitus.                          käytön määritelmä on transponoitu geenitek-
44093:    Lain 13 §:n 2 momentissa säädetään, että         niikkalain 3 §:n 3 kohtaan: "Käytöllä sulje-
44094: "geenitekniikalla muunnettujen organismien          tussa tilassa [tarkoitetaan] kaikkia toimia,
44095: käyttötapa luokitellaan ottaen huomioon             joissa organismeja muunnetaan geeniteknii-
44096: käytön laajuus, määrä ja toiminnan tarkoi-          kalla tai joissa geenitekniikalla muunnettuja
44097: tus".                                               organismeja viljellään, säilytetään, käytetään,
44098:    Geenitekniikalla muunnettujen mikro-or-          siirretään, tuhotaan tai hävitetään ja joissa
44099: ganismien käyttötavan luokitus muutetaan            käytetään fysikaalisia tai fysikaalisten mene-
44100: direktiivin muutosehdotuksen mukaisesti             telmien ohella kemiallisia tai biologisia eris-
44101: riskinarviointiperusteiseksi. Uudella ris-          tämismenetelmiä organismien pääsyn rajoit-
44102: kinarviointiin perustuvalla luokitusjärjestel-      tamiseksi väestön keskuuteen."
44103: mällä varmistetaan suljetun käytön turvalli-           Koska direktiivin muutosehdotus on annet-
44104: suus heikentämättä luokitusperusteita.              tu perustamissopimuksen 130 s artiklan no-
44105:    Luokitusjärjestelmän muutos vaikuttaa lä-        jalla, Suomi voi säilyttää nykyisessä geeni-
44106: hinnä toiminnanharjoittajan ilmoitusmenette-        tekniikkalaissa olevan määritelmän suljetulle
44107: lyyn. Toiminnanharjoittaja valitsee ilmoi-          käytölle. Kuitenkin jätehuollon osalta geeni-
44108: tusmenettelyn toiminnan aiheuttaman riski-          tekniikkalain 3 §:n 3 kohtaa jouduttaneen
44109: luokan perusteella. Ilmoitus tehdään kunkin         tarkentamaan. Jätteitä käsiteltäessä myös ke-
44110: jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle.       miallinen ja/tai biologinen eristys voi olla
44111: Suomessa toimivaltainen viranomainen on             riittävä, mikäli riskinarviointi on osoittanut,
44112: geenitekniikan lautakunta.                          ettei mikro-organismista aiheudu haittaa ym-
44113:    Geenitekniikkalain 13 §:n 3 momentissa           päristölle tai ihmisen terveydelle.
44114: säädetään geenitekniikalla muunnettuja or-
44115: ganismeja käyttävien laitosten luokittelusta.       4.   Ehdotuksen taloudelliset
44116: Direktiivin muutosehdotus ei kuitenkaan                  vaikutukset
44117: sisällä laitosten luokittelua. Laitosten tai nii-
44118: den osien luokittelua koskevan 13 §:n 3 mo-           Muutosehdotuksen tuomat muutokset vai-
44119: mentti tulisi muuttaa siten, että momentissa        kuttavat ilmoitusmenettelyihin, mutta ta-
44120: ei mainita laitosten luokittelua. Laitoksia ei      loudelliset vaikutukset ovat oletettavasti pie-
44121: sinänsä luokitella, mutta niiltä vaaditaan          net.
44122: eristystoimenpiteitä niissä tapahtuvan toimin-
44123: nan ympäristö- ja terveysvaikutusten perus-         5.   Valtioneuvoston kanta
44124: teella.
44125:                                                       Direktiivin muutosehdotuksen vaikutus
44126: 3.2 Suljetun käytön määritelmä (artikla 2)          Suomen geenitekniikkalakiin on luonteeltaan
44127:                                                     tekninen. Direktiivin muutosehdotus poh-
44128:   Puheenjohtajamaan ehdottaman uuden sul-           jautuu riskinarviointiin perustuvaan toimin-
44129: jetun käytön määritelmän mukaan mikro-              nan luokitteluun.
44130: organismien käsittelyssä käytetään erityisiä          Direktiivin muutosehdotuksen luokitusjär-
44131: eristystoimenpiteitä mikro-organismien pää-         jestelmä (art. 5) on kansainvälisesti yleisesti
44132: syn rajoittamiseksi väestön keskuuteen tai          käytetyn mikro-organismien luokittelun
44133: ympäristöön. Eristämistoimenpiteet määritel-        kanssa samansuuntainen. Täten suurimmassa
44134: lään ehdotuksen liitteessä. Puheenjohtaja-          osassa toiminnasta, jossa käytetään geenitek-
44135: maan kompromissiehdotuksessa suljetun               niikalla muunnettuja mikro-organismeja voi-
44136: käytön määntelmäksi ei edellytetä aina fysi-        daan noudattaa jo nyt olemassa olevaa
44137: kaalista eristystä.                                 muuntamattomille mikro-organismeille so-
44138:   Suomi on ympäristöministerineuvostossa            vellettua riskinarviointiin perustuvaa käytän-
44139: kritisoinut puheenjohtajan ehdottamaa sulje-        töä. Nykyinen toiminnan tarkoitukseen tai
44140: tun käytön uutta määritelmää, mikä saattaa          sen laajuuteen perustuva luokittelu on EU :n
44141: vaikeuttaa mikro-organismien suljetun ja            eri jäsenmaissa saadun kokemuksen perus-
44142: avoimen käytön (tarkoituksellinen päästämi-         teella nykyoloissa epäkäytännöllinen, koska
44143:                                         U 8/1997 vp                                             5
44144: 
44145: tOimmnan laajuutta ts. sitä, onko kyseessä          Suomi tulkitsee suljetun käytön määritel-
44146: kaupallinen vai ei-kaupallinen toiminta, voi     mää siten, että käytöitä edellytetään aina
44147: olla vaikea määritellä. Lisäksi toiminnan        fysikaalista eristystä (ts. katto, seinät ja lat-
44148: laajuuteen perustuva luokittelu ei välttämättä   tia). Jätteiden käsittelyssä myös kemiallinen
44149: aina korreloi toiminnasta aiheutuvien ympä-      ja/tai biologinen eristys voi olla riittävä tie-
44150: ristö- ja terveysvaikutusten kanssa.             tyissä tilanteissa. Fysikaalista eristystä ei
44151:   Suomi on ympäristöministerineuvostossa         täten jätehuollon osalta välttämättä aina tar-
44152: kritisoinut puheenjohtajan ehdottamaa sul-       vita, mikäli riskinarviointi on osoittanut, että
44153: jetun käytön määritelmää (art. 2), mikä saat-    geenitekniikalla muunnetusta mikro-organis-
44154: taa vaikeuttaa mikro-organismien suljetun ja     mista ei aiheudu haittaa ympäristölle tai ih-
44155: avoimen käytön (tarkoituksellinen päästä-        misen terveydelle. Suomi on jättänyt edellä
44156: minen ympäristöön) välisen eroavuuden            kuvatusta suljetun käytön määritelmän tul-
44157: määrittelyä.                                     kinnastaan lausuman neuvoston pöytäkirjaan.
44158:                                         U 9/1997 vp
44159: 
44160: 
44161: 
44162: 
44163:                                V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
44164:                            ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset)
44165: 
44166:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   asetukseksi tiettyjä kalastustuotteita koskevi-
44167: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-    en yhteisön autonomisten tariffikiintiöiden
44168: jen komission 7 päivänä helmikuuta 1997         avaamisesta ja hallinnoinnista (KOM(97) 38
44169: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston       lopull., 7.2.1997) sekä ehdotuksesta laadittu
44170:                                                 muistio.
44171:     Helsingissä 10 päivänä huhtikuuta 1997
44172: 
44173: 
44174: 
44175: 
44176:                                     Ministeri A rja A lho
44177: 
44178: 
44179: 
44180: 
44181:                                                 Vanhempi hallitussihteeri Sirkka-Liisa Heino
44182: 
44183: 
44184: 
44185: 
44186:  370085
44187: 2                                         U 9/1997 vp
44188: 
44189: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                         MUISTIO 2.4.1997
44190: 
44191:           EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI .(EY) TIETTYJÄ
44192:       KALASTUSTUOTTEITA KOSKEVIEN YHTEISON AUTONOMISTEN
44193:        TARIFFIKIINTIÖIDEN AVAAMISESTA JA HALLINNOINNlSTA
44194: 
44195: 1.   Yleistä                                       tyydyttämiseksi komissio ehdottaa avattavik-
44196:                                                    si tietyille jalostettaviksi tarkoitetuille kalas-
44197:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi 7 päi-        tustuotteille tariffikiintiöitä.
44198: vänä helmikuuta 1997 ehdotuksen neuvoston
44199: asetukseksi tiettyjä kalastustuotteita koske-      3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen si-
44200: vien yhteisön autonomisten tariffikiintiöiden           sältö
44201: avaamisesta ja hallinnoinnista (KOM(97) 38
44202: lopull., 7.2.1997). Ehdotus lähetetään valtio-       Ehdotuksen liitteessä on lueteltu kymme-
44203: päiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti Edus-        nen tuoteryhmää, joille kullekin on esitetty
44204: kunnalle, koska kysymyksessä on Euroopan           kiintiön määrä, ktintiötulli sekä ajanjakso.
44205: yhteisön toimivaltaan kuuluva asia, josta          Liitteissä lueteltujen tuotteiden tuontiin so-
44206: muutoin säädettäisiin veroasiana hallitus-         vellettavat tullit suspendoidaan ilmoitettuun
44207: muodon 61 §:n nojalla lailla.                      määrään asti tietylle ajanjaksolle.
44208:   Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-            Näistä tariffikiintiöistä lähes kaikki ovat
44209: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy-          olleet voimassa jo vuonna 1996. Ehdotuk-
44210: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä         seen sisältyy kaksi tuoteryhmää, joiden kiin-
44211: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule-         tiöiden määrää esitetään pienennettäväksi se-
44212: vaksi voimaan kalastusministerineuvoston           kä myös kaksi tuoteryhmää, joiden kiintiön
44213: käsittelyn 14-15.4.1997 jälkeen.                   määrää esitetään korotettavaksi. Kolmen tuo-
44214:                                                    teryhmän kiintiötullia esitetään pienennettä-
44215:                                                    väksi.
44216: 2.   Säädösehdotuksen tavoitteet
44217:                                                    4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
44218:   Tiettyjä kalastustuotteita koskevien autono-          hallituksen kanta
44219: misten tariffikiintiöiden tarkoituksena on
44220: varmistaa yhteisön kalanjalostusteollisuuden         Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
44221: riittävä raaka-aineen hankinta. Tiettyjen laji-    Asetuksen liitteessä luetellut tariffikiintiöt
44222: en kokonaisten kalojen tai kalafileiden saata-     ovat kaikkien yhteisön tuojien käytettävissä.
44223: vuus riippuu tällä hetkellä kolmansien mai-        Suomen kannalta asetuksella ei ole juurikaan
44224: den tuonnista, jolloin yhteisön edun mukais-       vaikutusta, koska asetuksen liitteessä mainit-
44225: ta on suspendoida kyseisiin tuotteisiin sovel-     tujen tuotteiden tuontitarve on Suomessa vä
44226: lettavat tullit tariffikiintiöiden rajoissa. Yh-   häinen. Hallitus katsoo, että ehdotus on hy-
44227: teisön kalanjalostusteollisuuden tarpeiden         väksyttävissä.
44228:                                       U 10/1997 vp
44229: 
44230: 
44231: 
44232: 
44233:                               V aitioneuvoston kh:jelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
44234:                           ton direktiiviksi (henkilöiden rekisteröinti matkustaja-aluksilla)
44235: 
44236: 
44237:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   voston direktiiviksi matkustaja-aluksilla ole-
44238: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        vien henkilöiden rekisteröinnistä sekä ehdo-
44239: teisöjen komission 25 päivänä marraskuuta      tuksesta laadittu muistio.
44240: 1996 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-
44241:     Helsingissä 10 päivänä huhtikuuta 1997
44242: 
44243:                                Liikenneministeri Matti A ura
44244: 
44245: 
44246: 
44247: 
44248:                                                   Vanhempi hallitussihteeri Aila Salminen
44249: 
44250: 
44251: 
44252: 
44253:  370087
44254: 2                                        U 10/1997 vp
44255: 
44256: LIIKENNEMINISTERIÖ                                                                     MUISTIO
44257: 
44258: 
44259: 
44260: 
44261:     EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI MATKUSTAJA-
44262:           ALUKSILLA OLEVIEN HENKILÖIDEN REKISTERÖINNISTÄ;
44263:                     KOM (96) 574 lopull. 96/0281 (SYN)
44264: 
44265: 1.    Yleistä                                       Direktiiviehdotusta on käsitelty ED-asiain
44266:                                                   komitean liikennejaostossa (22) sekä meren-
44267:   Euroopan yhteisössä valmistellaan direktii-     kulun ED-työryhmässä.
44268: viä, jonka tavoitteena on antaa tietoa sen
44269: varmistamiseksi, että matkustaja-aluksilla
44270: olevien matkustajien lukumäärä ei ylitä lu-       2.   Direktiivin pääasiallinen sisältö
44271: kumäärää, jolle alus ja sen turvallisuuslait-
44272: teet on hyväksytty, ja helpottaa etsintä- ja         Yleensä kaikilla yhteisön satamista lähte-
44273: pelastustoimia onnettomuuden jälkeen.             villä matkustaja-aluksilla olevien henkilöiden
44274:   Asiaa on käsitelty neuvoston liikennetyö-       kokonaismäärä on laskettava ennen lähtöä ja
44275: ryhmässä, missä käsittely edelleen jatkuu.        viestittävä päällikölle ja maissa olevalle ni-
44276: Tavoitteena on, että ministerineuvosto hy-        metylle henkilölle sekä tarvittaessa toimival-
44277: väksyisi direktiivistä yhteisen kannan kesä-      taiselle viranomaiselle. Tätä säännöstä olisi
44278: kuussa 1997.                                      sovellettava kaikilla matkustaja-aluksilla
44279:   Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on tur-      matkan tyypistä riippumatta. Jäsenvaltioiden
44280: vallisuuden parantaminen meriliikenteessä.        tulisi vaatia samaa menettelyä myös yhteisön
44281: Ehdotetun toiminnan tavoitteena on perustaa       ulkopuolelta olevasta samasta yhteisön sata-
44282: yhdenmukaistettu järjestelmä sen varmista-        maan saapuvilta matkustaja-aluksilta.
44283: miseksi, että yksikään jonkin jäsenvaltion           Matkustajia ja muita laivalla olevia henki-
44284: lipun alla purjehtiva matkustaja-alus ei yh-      löitä koskevien henkilötietojen keruu ja mai-
44285: teisön satamista lähtiessään tai sen satamiin     hin jättö etsintä- ja pelastustarkoituksia var-
44286: saapuessaan kuljeta enempää matkustajia           ten määrätään direktiiviehdotuksessa pakol-
44287: kuin mihin sillä on lupa asianmukaisten tur-      liseksi kaikille yhteisön satamista lähteville
44288: vallisuuskirjojen mukaisesti. Lisäksi luotai-     ja yhteisön satamiin saapuville matkustaja-
44289: siin tarkoituksenmukainen tietokehys, joka        aluksille, sellaisilla matkoilla, joissa kahden
44290: helpottaa etsintä- ja pelastustoimia, jos mat-    sataman välissä on yli 20 meripeninkulmaa.
44291: kustaja-alus joutuu onnettomuuteen. Direktii-     Lisäksi ehdotuksessa todetaan tarve sallia
44292: villä vältetään matkustajien rekisteröintiä       poikkeukset erittäin lyhyille matkoille kuten
44293: koskevien erilaisten kansainvälisten mää-         salmia tai lahtia ylittäville tielautoille ja yk-
44294: räysten käyttöönotto jäsenvaltioissa ja var-      sinomaan sukkulaliikenteessä tai vastaavassa
44295: mistetaan se, että vastaavia sääntöjä sovelle-    säännöllisessä liikenteessä käytetyille mat-
44296: taan kotimaanliikennettä harjoittaviin mat-       kustajalautoille.
44297: kustaja-aluksiin.                                    Jäsenvaltioiden erityisolosuhteet tulisi voi-
44298:   Hallituksen näkemyksen mukaan direktii-         da ottaa huomioon. Tällä tarkoitetaan rajat-
44299: viehdotus toteutuessaan yhtenäistäisi matkus-     tua mahdollisuutta poiketa siitä, mitä on
44300: taja-aluksilla olevien henkilöiden rekisteröin-   kansainvälisesti sovittu.
44301: tiä koskevia säännöksiä yhteisötasolla ja sen        Direktiiviehdotuksen mukaan matkustajia
44302: tavoitteisiin    suhtaudutaan     periaatteessa   koskevia tietoja ei saa säilyttää pidempään
44303: myönteisesti. Suomen paikalliset eri-             kuin mikä on tarpeen tämän direktiivin ta-
44304: tyisolosuhteet, etenkin saaristoliikenteen        voitteiden saavuttamiseksi. Näin ollen ei
44305: osalta, on kuitenkin otettava huomioon.           loukata useiden jäsenvaltioiden lainsäädän-
44306:                                          U 10/1997 vp                                              3
44307: 
44308: nössä olevia yksityisyyden suojaa koskevia        sissa ja tiedot tulee myös miehistön osalta
44309: erittäin tiukkoja säädöksiä.                      jättää direktiiviehdotuksen mukaisesti mai-
44310:                                                   hin. Merimieskatselmuslain valtuutussäännös
44311:                                                   ei kata näitä tapauksia.
44312: 3.   Direktiivin vaikutus Suomen                    Suomella on aikomus käyttää direktiivin
44313:      lainsäädäntöön                               mukaista vapautuspykälää erityisesti saaris-
44314:                                                   toliikenteen osalta.
44315:    Merilain 1 luvun 8 pykälän 2 momentin
44316: (36911995) mukaisesti asetuksella säädetään
44317: matkustajaluetteloista aluksella. Mainitun        4.   Taloudelliset vaikutukset
44318: lainkohdan nojalla on 26 päivänä tammikuu-
44319: ta 1996 annettu asetus matkustajien luette-          Direktiiviehdotuksella ei ole merkittäviä
44320: loinoista matkustaja-aluksella (65/1996).         valtiontaloudellisia vaikutuksia. V arusta-
44321: Asetus vastaa pääperiaatteiltaan sitä, mitä       moelinkeinolle mahdollisesti aiheutuvia lisä-
44322: direktiiviehdotuksessa on esitetty. Vastaavas-    kustannuksia ei ole tässä vaiheessa pystytty
44323: ti    merimieskatselmuslain        (100511986)    selvittämään, koska vielä ei tiedetä poik-
44324: 7 §:ssä säädetään aluksen miehistöluettelos-      keusmahdollisuuksien laajuutta. Direktiivieh-
44325: ta. Säännöksen mukaan suomalaisessa aluk-         dotuksen vaatimukset ovat kuitenkin hieman
44326: sessa tulee olla miehistöluettelo, jos alukses-   tiukempia kuin Suomessa voimassa olevan
44327: sa on merimiestoimessa henkilöitä, joihin         lainsäädännön. Tällä hetkellä Suomessa mat-
44328: mainittua lakia sovelletaan. Miehistöluette-      kustajien henkilötiedot vaaditaan rekisteröi-
44329: loon merkitään aluksella kulloinkin meri-         täviksi, jos aluksen matkustusaika on vähin-
44330: miestoimessa olevat henkilöt.                     tään kolme tuntia tai kun välimatka satamien
44331:    Merilaissa on riittävä valtuutus matkustaji-   välillä on vähintään 30 meripeninkulmaa.
44332: en luetteloimiseksi direktiiviehdotuksen edel-    Lisäksi lukumäärätietoja ei kotimaanliiken-
44333: lyttämällä tavalla. Koska myös matkustaja-        teen matkoilla tarvitse jättää maihin. Direk-
44334: aluksen miehistö luetteloitaisiin direktiivieh-   tiiviehdotuksen mukaisesti yksi Ahvenan-
44335: dotuksen mukaisesti, on Suomen lainsäädän-        maan ja Ruotsin välinen linja, jolla henkilö-
44336: töä näiltä osin muutettava ja merilakiin otet-    tietoja ei nyt tarvitse luetteloida, tulisi luette-
44337: tava myös miehistön luettelointia koskeva         lointipakon alaiseksi. Lisäksi henkilötietojen
44338:  valtuutus. Direktiiviehdotus koskee henki-       luettelointivaatimus tulisi mahdollisesti kos-
44339: löiden luettelointia myös ulkomaisissa aluk-      kemaan joitain saaristoliikennelinjoja.
44340:                                        U 11/1997 vp
44341: 
44342: 
44343: 
44344: 
44345:                                 Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
44346:                            ton säädökseksi yleissopimuksesta, jolla perustetaan Eurodac-jär-
44347:                            jestelmä (turvapaikanhakijoiden sonnenjälkijäljestelmä)
44348: 
44349: 
44350:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   perustetaan Eurodac-järjestelmä sekä ehdo-
44351: ti lähetetään Eduskunnalle ehdotus neuvos-      tuksesta laadittu muistio.
44352: ton säädökseksi yleissopimuksesta, jolla
44353:     Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997
44354: 
44355:                             Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
44356: 
44357: 
44358: 
44359: 
44360:                                                       Tietohallintopäällikkö Aulis Gerlander
44361: 
44362: 
44363: 
44364: 
44365:  370094
44366: 2                                        U 11/1997 vp
44367: 
44368: 
44369: 
44370: SISÄASIAINMINISTERIÖ                                                               MUISTIO
44371: 
44372: 
44373:     EHDOTUS NEUVOSTON SÄÄDÖKSEKSI Y~~ISSOPIMU~SESTA, JOLLA
44374:                PERUSTETAAN EURODAC-JARJESTELMA
44375: 
44376: 1. Yleistä                                        selle turvapaikanhakijalle, että jokin jäsen-
44377:                                                   valtio käsittelee hänen hakemuksensa ja vält-
44378:   Euroopan unionin oikeus- ja sisäasiainneu-      tämään turvapaikanhakijoiden lähettämistä
44379: voston kokouksessa 23.11.1995 todettiin,          jäsenvaltiosta toiseen.
44380: että Eurodac hankkeen edellyttämän yleisso-
44381: pimuksen jatkovalmistelu voidaan käynnistää         Yleissopimuksella perustetaan Eurodac-
44382: tehdyn teknisen selvityksen perusteella. So-      tietojärjestelmä. Järjestelmän tarkoituksena
44383: pimuksessa säädetään muun muassa oikeu-           on osaltaan auttaa ratkaisemaan, mikä valtio
44384: dellisista, taloudellisista ja teknisistä kysy-   on Dublinin yleissopimuksen nojalla vas-
44385: myksistä. Sopimuksen jatkovalmistelu mää-         tuussa johonkin jäsenvaltioon jätetyn turva-
44386: rättiin oikeus- ja sisäasiainneuvoston alaisen    paikkahakemuksen käsittelystä. Yleissopi-
44387: Eurodac-työryhmän tehtäväksi.                     mus sisältää määräyksiä muun muassa jär-
44388:                                                   jestelmään sisällytettävistä turvapaikanhaki-
44389:   Sopimusluonnoksen valmistelu työryhmäs-         joiden sormenjäljistä ja muista tiedoista, näi-
44390: sä on edelleen kesken. Järjestelmän teknises-     den tietojen käytöstä ja luovutuksesta, asian-
44391: tä rakenteesta ei vielä ole yksimielisyyttä.      osaisen henkilön oikeudesta tarkistaa järjes-
44392: Muita keskeisimpiä avoinna olevia kysy-           telmässä olevat itseään koskevat tiedot, tie-
44393: myksiä ovat muun muassa tietojen säilytys-        tosuojasta, kustannusten jaosta sekä Euroo-
44394: aika järjestelmässä, asianosaisen henkilön        pan yhteisöjen tuomioistuimelle annettavasta
44395: oikeus tarkistaa itseään koskevat järjestel-      toimi vallasta.
44396: mässä olevat tiedot sekä Euroopan yh-
44397: teisöjen tuomioistuimen toimivalta sopimuk-       5. Kansallinen käsittely
44398: sessa.
44399:                                                     Sisäasiainministeriö on antanut 28.6.1996
44400: 2. Asiakirjaviitteet                              päivätyllä kirjeellään suurelle valiokunnalle
44401:                                                   valtiopäiväjärjestyksen 54 e §:ssä tarkoitetun
44402:   Viimeisin luonnos yleissopimukseksi on          selvityksen yleissopimuksen valmistelusta.
44403: esitetty asiakirjassa 8665/3/96, REV 3, LI-       Lisäksi 27.11.1996 päivätyllä kirjeellä on
44404: MITE, ASIM 99.                                    suurelle valiokunnalle annettu vastaavanlai-
44405:                                                   nen selvitys siitä yleissopimuksen yksittäi-
44406: 3. EU :n oikeuden mukainen                        sestä artiklasta, jossa säädetään Euroopan
44407: päätöksentekomenettely                            yhteisöjen tuomioistuimelle annettavasta en-
44408:                                                   nakkoratkaisutoimi vallasta. Yleissopimus-
44409:  Euroopan unionista tehdyn sopimuksen             luonnosta on edelleen käsitelty ED-jaosto
44410: K.3 artiklan 2 kappaleen C kohta.                 6:n kokouksissa 18.9. ja 18.11.1996.
44411: 4. Pääasiallinen sisältö                          6. Kansallinen lainsäädäntö
44412:   Yleissopimuksen tavoitteena on jäsenvalti-        Sopimukseen sisältyy lainsäädännön alaan
44413: oiden turvapaikkapolitiikan yhtenäistäminen       kuuluvia määräyksiä. Sen hyväksyminen
44414: sekä vapaan liikkuvuuden turvaaminen Eu-          edellyttää muutoksia nykylainsäädäntöön
44415: roopan yhteisön perustaruissopimuksen mu-         muun muassa tietojen luovutusta, tietoturvaa
44416: kaisesti siten, että turvapaikanhakija ei joudu   ja tietojen poistamista koskevien säännösten
44417: tarpeettoman kauan olemaan epätietoinen           täsmentämistä sekä erityisen valvontavi-
44418: turvapaikkahakemuksen käsittelyn lopputu-         ranomaisen nimeämistä. Varmuudella vaa-
44419: loksesta. Lisäksi pyritään takaamaan jokai-       dittavat muutokset kansalliseen lainsäädän-
44420:                                         U 11/1997 vp                                         3
44421: 
44422: töön voidaan selvittää vasta yleissopimus-         Jäsenvaltio vastaa yksin kuluista, jotka
44423: luonnoksen täsmentymisen jälkeen.                aiheutuvat tarvittavien tietoliikenneyhteyksi-
44424:                                                  en rakentamisesta kansallisen ja yhteisen
44425: 7. Taloudelliset vaikutukset                     järjestelmän välille samoin kuin kansallisen
44426:                                                  järjestelmän käytöstä. Lisäksi jäsenvaltion
44427:   Uusimman yleissopimusluonnoksen mu-            maksettavaksi tulee osuus keskitetyn järjes-
44428: kaan Eurodac-keskuksen perustamis- ja hal-       telmän käytöstä aiheutuneista kustannuksista
44429: lintokulut rahoitetaan yhteisön talousarvios-    siten kun asiasta tullaan myöhemmin sopi-
44430: ta. Mikäli tämä ei ole mahdollista sopimus-      maan. Järjestelmän rakentamisesta ja käytös-
44431: luonnoksessa esitetään vaihtoehtona mallia,      tä aiheutuvien kertaluonteisten ja jatkuvien
44432: jonka mukaan jäsenvaltiot korvaisivat kes-       menojen suuruutta on vaikea tässä vaiheessa
44433: kuksen sijaintivaltiolle aiheutuneet kulut sen   arvioida tarkasti. Kustannusten arvioidaan
44434: mukaan, mikä on niiden bruttokansantuot-         joka tapauksessa olevan useita miljoonia
44435: teen osuus Euroopan unionin jäsenvaltioiden      markkoja.
44436: bruttokansantuotteesta edellisenä vuonna
44437: hyväksyttyjen perusteiden mukaisesti.
44438:                                        V 12/1991 vp
44439: 
44440: 
44441: 
44442: 
44443:                                V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
44444:                            ton direktiiviksi energiatuotteiden verotusta koskevan yhteisön
44445:                            kehyksen uudistamisesta (energiaverodirektiivi)
44446: 
44447:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   direktiiviksi energiatuotteiden verotusta kos-
44448: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisö-    kevan yhteisön kehyksen uudistamisesta
44449: jen komission 12 päivänä maaliskuuta 1997       (KOM (97) 30 lopullinen, 97/0111(CNS) se-
44450: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston       kä ehdotuksesta laadittu muistio.
44451:     Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997
44452: 
44453:                             Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
44454: 
44455: 
44456: 
44457: 
44458:                                                    Neuvotteleva virkamies Irmeli Virtaranta
44459: 
44460: 
44461: 
44462: 
44463:  370093
44464: 2                                         U 12/1997 vp
44465: 
44466: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                       MUISTIO 11.4.1997
44467: 
44468:      EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON
44469: DIREKTIIVIKSI ENERGIATUOTTEIDEN VEROTUSTA KOSKEVAN YHTEISÖN
44470:                    KEHYKSEN UUDISTAMISESTA
44471: 
44472: 1.   Yleistä                                       kuussa 1990, jolloin tavoitteeksi asetettiin
44473:                                                    hiilidioksidipäästöjen vakaannuttaminen vuo-
44474:   Samalla kun ECOFIN-neuvosto pyysi ko-            den 1990 tasolle vuonna 2000.
44475: missiota kokouksessaan 11 päivänä maalis-            Ehdotus uudistaa yhteisön mineraaliöljyjä
44476: kuuta 1996 tekemään uuden ehdotuksensa             koskevan verotusjärjestelmän laajentaen sen
44477: energiaverodirektiiviksi, neuvosto päätti lo-      alaa ja parantaen siten sisämarkkmoiden toi-
44478: pettaa hiilidioksidi- ja energiaverosta Euroo-     mintaa. Ehdotuksen tarkoituksena on myös
44479: pan yhteisöjen komission 12 päivänä touko-         täyttää direktiivin 92/82/ETY 10 artiklassa
44480: kuuta 1995 antaman korjatun direktiiviehdo-        oleva velvoite mineraaliöljyjen vähimmäis-
44481: tuksen (COM(95) 172 final) käsittelyn. Tä-         verojen tarkistamisesta. Lisäksi ehdotuksella
44482: män direktiiviehdotuksen tarkoituksena oli         rohkaistaan jäsenvaltioita kunnioittamaan
44483: pitkällä aikavälillä saada aikaan erityinen        veropuolueettomuuden tavoitetta antamalla
44484: energian kulutukseen ja tuottamiseen kohdis-       näin jäsenvaltioille mahdollisuuden alentaa
44485: tuva, hiilidioksidipäästöjä ja toteutettua ener-   työhön kohdistuvia pakollisia maksuja ja
44486: gian kulutusta rasittava vero.                     siten alentamaan työttömyyttä.
44487:   Komissio on antanut uuden ehdotuksensa
44488: neuvoston direktiiviksi energiatuotteiden ve-      3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen
44489: rotusta koskevan yhteisön kehyksen uudista-             sisältö
44490: misesta 12 päivänä maaliskuuta 1997
44491: (COM(97) 30 lopullinen, 97/0111 (CNS).               Ehdotuksen mukaan verotuksen alaa laa-
44492:   Ehdotuksen mukaan verotuksen piiriin             jennetaan siten, että mineraaliöljyjen lisäksi
44493: kuuluisivat nykyisten mineraaliöljyjen, joi-       verotus kohdistuu öljyjen kanssa kilpaileviin
44494: den verottamisesta on annettu direktiivit          muihin energiatuotteisiin kuten kivihiileen,
44495: 92/81/ETY ja 92/82/ETY, lisäksi muutkin            koksiin, ligniittiin, bitumiin ja sen muihin
44496: energiatuotteet sekä sähkö ja sen tuotannossa      johdannaisiin, turpeeseen, maakaasuun, eri-
44497: syntyvä lämpö. Koska ehdotus kattaa mine-          laisiin rasvoihin ja öljyihin, denaturoimatto-
44498: raaliöljyt esitetään niitä koskevat direktiivit    maan alkoholiin, polttopuuhun, puuhiileen ja
44499: samalla kumottaviksi. Uusi ehdotus ei perus-       niin edelleen. Näiden hsäksi ehdotus koskee
44500: tu tuotteiden hiilidioksidipäästöjen eikä ener-    myös sähkön ja sen yhteydessä tuotetun
44501: giasisällön verottamiseen kuten edellinen          lämmön verottamista. Niinikään mitä tahan-
44502: ehdotus.                                           sa tuotetta, joka on tarkoitettu käytettäväksi
44503:                                                    moottori- tai lämmityspolttoaineena, verote-
44504: 2.   Säädösehdotuksen tavoitteet                   taan kuten vastaavaa moottori- tai lämmitys-
44505:                                                    polttoainetta. Näin esimerkiksi lämmön tuot-
44506:   Ehdotuksella pyritään antamaan uudet yh-         tamiseen käytetyt jätteet, jäteliemet, biopolt-
44507: teisötason kehykset jäsenvaltioiden verotta-       toaineet yms. tulevat veron piiriin. Mineraa-
44508: essa energiatuotteita. Samalla mahdolliste-        liöljyjä koskevat direktiivit 92/81/ETY ja
44509: taan kansallisten verojärjestelmien uudel-         92/82/ETY kumotaan samanaikaisesti tar-
44510: leenjärjestely ja saavutetaan paremmin kan-        peettomina.
44511: salliset tavoitteet työ-, ympäristö-, kuljetus-      Sähkön osalta ehdotetaan lopputuotteen eli
44512: ja energiapolitiikassa sisämarkkinoita kunni-      sähkön verottamista. Sähkölie asetettava ve-
44513: oittaen. Ehdotus antaa jäsenvaltioille mah-        ro voidaan porrastaa käyttötarkoituksen mu-
44514: dollisuuden seurata omia politikoita ja se luo     kaisesti. Energiatuotteita, joilla sähkö tuote-
44515: joustavuutta ympäristö-, kuljetus- ja ener-        taan, ei pääsääntöisesti veroteta. Jäsenvaltiol-
44516: giapolitiikan tavoitteisiin. Tällainen jousta-     la on kuitenkin mahdollisuus energiantuotan-
44517: vuus on yhdenmukainen niiden ympäristöta-          nossa käytettäville energialähteille säätää
44518: voitteiden kanssa, jotka Euroopan unioni           ympäristöperusteisista syistä panosveroja.
44519: hyväksyi neuvoston kokouksessaan loka-             Nämä verot eivät kuitenkaan ole harmonoi-
44520:                                           U 12/1997 vp                                              3
44521: 
44522: tuja eikä niitä saa lukea minimiverotasoihin.       sähkön käyttö kemiallisessa pelkistyksessä
44523: Jäsenvaltio voi myös palauttaa lopullisen           tai metallurgisessa tai elektrolyyttisessä pro-
44524: kuluttajan maksaman veron sähköntuottajille,        sessissa. Yhdistetyn sähkön ja lämmön tuo-
44525: jotka käyttävät ympäristöystävällisiä poltto-       tantolaitoksessa energiatuotteita ei saa verot-
44526: aineita kuten tuuli-, aurinko-, vesi- tms. voi-     taa, mutta ympäristöperusteisilla syillä jäsen-
44527: maa.                                                valtio voi niitä kuitenkin verottaa. Tällöin
44528:    Lämmön tuotannon energiatuotteita verote-        niiden ei tarvitse noudattaa minimiverotasoja
44529: taan energialähteittäin. Yhdistetyssä sähkön-       eikä niitä oteta huomioon silloin, kun arvioi-
44530: ja lämmöntuotannossa syntyvää lämpöä ve-            daan sitä, täyttyvätkö minimiverot. Edelleen
44531: rotetaan kuitenkin tuotetun lämmön mukaan.          energiatuotteet, jotka käytetään kansainväli-
44532: Jäsenvaltio voi soveltaa osittaista tai täydel-     sessä ilmailussa, on vapautettava veroista
44533: listä verovapautusta sanotunlaisen lämmön           niin kauan kuin ne ovat verottomia kansain-
44534:  verottamiseen. Lämmön tuotannon energia-           välisten velvoitteiden mukaan. Niinikään
44535: lähteitä ei saa yhdistetyssä sähkön- ja läm-        yhteisön vesillä liikennöivien muiden kuin
44536:  möntuotantolaitoksessa erikseen verottaa;          yksityisten huvialusten polttoaine on vapau-
44537:  kansallisesti se on kuitenkin mahdollista.         tettava valmisteveroista.
44538:     Ehdotuksessa tarkistetaan minimiverotasot,         Edellisten lisäksi jäsenvaltiolla on mahdol-
44539: jotka mineraaliöljyjen osalta on asetettu di-       lisuus vapauttaa valmisteverosta energiatuot-
44540:  rektiivissä 92/82/ETY, ja samalla määrätään        teet, jotka käytetään kokeiluhankkeissa ym-
44541:  minimiverotaso direktiivissä mainituille           päristöystävällisten tuotteiden teknologisessa
44542:  muillekin energiatuotteille. Uusista verotetta-    kehittämisessä tai uusiutuvista luonnonva-
44543:  vista energiatuotteista minimivero on asetet-      roista saatujen polttoaineiden teknologiseen
44544:  tu yhteisesti muun muassa kaikille kiinteille      kehittämiseen. Lisäksi verosta voidaan va-
44545:  energiatuotteille, joiden vero määräytyy gi-       pauttaa jäsenvaltion harkinnan mukaan ener-
44546:  gajouleina (ecu per gigajoule). Tämän läm-         giatuotteina käytettävät veronalaiset kasvi-
44547:  pöarvon mukaisesti määräytyvät esimerkiksi         rasvat, alkoholit, polttopuu ja puuhiili, sellai-
44548:  kivihiilen ja turpeen sekä jätteiden ja puun       set energiamuodot kuten aurinko, tuuli, vuo-
44549:  verot. Raskaalla polttoöljyllä on kaksi mini-      rovesi, biomassa ja jätteet, vesivoima sekä
44550:  miverotasoa; kriteerinä on tuotteen rikkipi-       lämpö, joka tuotetaan sähköntuotannon yh-
44551:  toisuus (rajana 1 %). Verotasoon katsotaan         teydessä. Niinikään verosta voidaan vapaut-
44552:  sisältyvän tuotteesta kannettavat kaikki verot     taa myös energiatuotteet, jotka käytetään
44553:  arvonlisäveroa lukuunottamatta.                    tavaroiden tai henkilöiden kuljettamiseen
44554:     Minimiverojen rakenne säilytetään ennal-        rautateitse ja sisävesiliikenteessä muiden
44555:  laan direktiivin 92/82/ETY mukaisena. Eri          kuin huvialusten polttoaineena. Eräissä ta-
44556:  suuruiset tasot asetetaan energiatuotteille,       pauksissa maakaasu voidaan vapauttaa ve-
44557:  jotka käytetään moottoripolttoaineena, teolli-     rosta, jos jäsenvaltion kaasumarkkinat ovat
44558:   sessa tai kaupallisessa tarkoituksessa tai läm-   kehittymässä.
44559:  mityksessä samalla kun niiden minimivero-             Energiaintensiiviselle teollisuudelle voi-
44560:  tasoja korotetaan.                                 daan palauttaa suhteellisesti veroa, jos yri-
44561:     Yhteisön minimiverotasojen tarkistus ja         tyksen energiakustannukset ylittävät 10 pro-
44562:   käytännössä samalla myös korotus toteute-         senttia sen kokonaistuotantokustannuksista.
44563:   taan vuonna 1998 ja 2000. Vuoden 2002             Jos vastaava osuus on yli 20 prosenttia, jä-
44564:   verotasot ovat tavoitetasoina ei-sitovia, kun-    senvaltion on kuitenkin palautettava vero-
44565:   nes neuvosto hyväksyy uudet verotasot             määrä siltä osin kuin energiakustannukset
44566:      Jäsenvaltio voi soveltaa vapaasti eri vero-    ylittävät 10 prosenttia kokonaiskustannuksis-
44567:   tasoja tuotteille ja vain minimiverotasoja on     ta. Yrityksen on kuitenkin maksettava veroa
44568:   noudatettava. Jos ympäristö- tai terveyspo-       vähintään 1 prosenttia myynnin arvosta.
44569:   liittisista syistä johtuen on luotu yhtenäisiä       Erityisistä poliittisista syistä johtuen jäsen-
44570:   yhteisötason standardeja tuotteille, verotasot    valtio voi saada oikeuden soveltaa tietyksi
44571:   tulee liittää näiden tuotteiden hyväksyttyihin    ajaksi veroja, jotka ovat alle yleisen minimi-
44572:   laatuihin.                                        verotason. Jäsenvaltio saa soveltaa alempia
44573:      Jäsenvaltio ei saa verottaa sellaisia ener-    minimiverotasoja silloin, kun se käyttää ei-
44574:   giatuotteita, jotka käytetään muuhun kuin         diskriminoivalta pohjalta erityisiä rahastus-
44575:   moottoripolttoaine- tai lämmityskäyttöön.         järjestelmiä (esimerkiksi Eurovignet, tietullit,
44576:   Tälläista käyttöä on muun muassa polttoai-        maksulliset moottoritiet) raskaassa tieliiken-
44577:   neen raaka-ainekäyttö tai polttoaineen tai        teessä.
44578: 4                                         U 12/1997 vp
44579: 
44580:   Jäsenvaltioiden erityisistä poliittisista syis-   tetään kemiallisessa pelkistyksessä ja metal-
44581: tä johtuvat poikkeukset, joista nykyisin pää-       lurgisessa ja elektrolyyttisessä prosessissa. Jo
44582: tetään direktiivin 92/81/ETY 8 (4) artiklan         nyt raudan valmistuksessa käytettävät polt-
44583: nojalla, ovat edelleen mahdollisia. Menette-        toaineet ovat verottomia. Säännös laajentaa
44584: lyä ehdotetaan muutettavaksi siten, että asiat      siten pakollista verottomuutta Suomessa lä-
44585: käsitellään direktiivin 92/12/ETY 24 artik-         hinnä elekrolyyttisen prosessin osalta. Tä-
44586: lassa mainitussa valmisteverokomiteassa en-         män verottomuuden toteuttaminen vähentää
44587: nen niiden neuvostokäsittelyä.                      verotuloja ainakin 50 miljoonalla markalla.
44588:   Ehdotuksen mukaan ravintorasvat (lähinnä            Ehdotuksella ei olisi suoranaisia vaikutuk-
44589: kasvirasvat), alkoholi ja alkoholijohdannai-        sia yhdistetyn sähkön- ja lämmön tuotanto-
44590: set, joita käytetään tai aiotaan käyttää tai        laitosten verotukseen.
44591: myydä moottoripolttoaineena, kuuluvat yhte-           Ehdotus lisää hallinnollisen työn määrää ja
44592: näisen valmisteverojärjestelmän piiriin. Tä-        sen kustannuksia. Erityisesti uudet veronpa-
44593: mä tarkoittaa muun muassa sitä, että nykyis-        lautukset työllistävät hallintoa monimutkai-
44594: ten roinemaliöljytuotteiden lisäksi edellä          suudellaan. Lisäksi valmisteverojärjestelmän
44595: mainitut tuotteet vaativat saateasiakirjan, kun     piiriin tulee lukuisia uusia tuotteita, joihin
44596: niitä siirretään jäsenvaltioiden välillä. Tuot-     tulee soveltaa verottomuusjärjestelmän me-
44597: teet ovat veronalaisia niitä yhteisön alueella      netelmiä kuten saateasiakirjaa, jos tuote kul-
44598: tuotettaessa tai niitä alueelle tuotaessa. Vas-     kee jäsenvaltioiden välillä. Tämä lisää myös
44599: taavasti veronalaisuus syntyy tuotteita maas-       hallinnollista työtä ja valvontaa.
44600: ta otettaessa (extraction).
44601:   Energiatuotteiden kulutusta energiatuotteita      5.   Hallituksen kanta
44602: tuottavan laitoksen alueella ei direktiiviehdo-
44603: tuksen mukaan ole pidettävä veronalaisena              Yleistä: Suomi tukee euroopanlaajuisen
44604: toimintana, jos se liittyy tuotannon tarkoi-        energiaverodirektiivin aikaansaamista. Yhte-
44605: tuksiin. Tämä koskee tällä hetkellä voimassa        näisen energiaverotuksen aikaansaaminen ja
44606: olevassa direktiivissä olevien mineraaliöljy-       sen riittävä taso ovat välttämättömiä,jotta
44607: jen lisäksi maakaasua, hiilivetyjä ja niiden        Unionin alustava kasvihuonekaasujen vähen-
44608: johdannaisia sekä eräitä muita tuotteita, ei        tämistavoite vuoteen 2010 olisi saavutetta-
44609: kuitenkaan sähköä.                                  vissa.
44610:                                                        Suomi kannattaa periaatetta, että energia-
44611: 4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset                verojen nousulla pyritään alentamaan muita,
44612:                                                     lähinnä työhön kohdistuvia veroja. Suomi
44613:   Ehdotus ei pääsääntöisesti nostaisi Suomen        kuitenkin korostaa, että verojen rakenne
44614: veroja. Kuitenkin dieselöljyn minimiveron           kuuluu jokaisen jäsenvaltion itsenäiseen bud-
44615: korotus varsinkin vuonna 2000 nostaisi Suo-         jettivaltaan, johon yhteisötasolla ei tule puut-
44616: messa dieselöljyn veroa, jolla olisi vaikutuk-      tua. Suomen mielestä edellä mainituntaisen
44617: sia liikenteelle, kuljetuskustannuksiin ja niin     verorakenteen muuttamista ei tulisi käsitellä
44618: edelleen. Jos direktiivi pantaisiin täytäntöön      direktiivin artiklassa, vaan tämä poliittis-
44619: Suomessa siten, että turpeen verotason nou-         luontoinen julkilausuma voitaisiin sisällyttää
44620: sua ei vastaavasti sisällytettäisi muiden kil-      johdantolauseisiin tai ECOFIN-neuvoston
44621: pailevien energiatuotteiden veroihin, tämä          julkilausumaan direktiiviä hyväksyttäessä.
44622: johtaisi turpeen käytön vähenemiseen. Tällä            Sähkön verotus: Suomi pitää hyvänä sitä,
44623: olisi puolestaan vaikutuksia muun muassa            että sähkölle asetetaan minimivero. Suomi
44624: työllisyyteen.                                      kannattaa mahdollisuutta palauttaa sähkövero
44625:   Energiaintensiivisille yrityksille toisaalta      sähkön tuottajille, mikäli ne tuottavat säh-
44626: voidaan palauttaa ja toisaalta on palautettava      könsä ympäristöystävällisillä (mm. puu, tuu-
44627: veroja riippuen siitä, kuinka suuri on yrityk-      li) energialähteillä.
44628: sen energiakustannusten osuus sen kokonais-            V erojen tasot: Ehdotetut minimiverojen ta-
44629: kustannuksista. Säännöksellä voidaan aikaan         sot (Liite 1) nostaisivat jonkin verran diesel-
44630: saada se, että yritykset pyrkivät yhtiöittä-        öljyn veroja varsinkin vuonna 2000. Suomi
44631: mään energialinjansa, jolla puolestaan on           pitää vuoden 2000 esitettyä minimiveroa
44632: vaikutuksia. Säännöksen aiheuttamia verotu-         dieselöljyn osalta tarpeettoman korkeana ja
44633: lojen menetyksiä ei ole voitu arvioida.             pyrkii siihen, että dieselöljyn minimiveron
44634:   Ehdotuksen mukaan verottomina tulee pi-           korotus vuonna 2000 olisi esitettyä pienem-
44635: tää lämmityspolttoaineet ja sähkö, jotka käy-       pi.
44636:                                           U 12/1997 vp                                             5
44637: 
44638:    Direktiiviehdotus nostaisi turpeen veroa        lämmön tuotantolaitoksessa.
44639: vuonna 2000 yli kaksinkertaiseksi siitä mitä         Lentopetrolin verotus: Suomi ei kannata
44640: se on tänä päivänä. Suomi pitää tällaista tur-     kaupallisen lentoliikenteen Ientopetraiin ve-
44641: peen veronkorotusta ylimitoitettuna. Koska         rottamista, mikäli tällaista verotusta ei saada
44642: turpeen vero määrätään kiinteän polttoaineen       aikaan maailmanlaajuisesti. Kaupallisen len-
44643: veroryhmässä, mihin kuuluvat mm. kivihiili,        toliikenteen polttoaineet ovat kansainvälisten
44644: Suomi ei voine esittää veromäärien pienentä-       sopimusten mukaan verottomia. Suomen
44645: mistä. Turve on Suomessa varsinkin aluepo-         mielestä veroehdotusta voidaan käsitellä vas-
44646: liittisesti merkittävä polttoaine. Sen merkitys    ta, kun kansainväliset verosopimukset tämän
44647: EU:n energiataseessa ja maailman hiilidiok-        sallivat ja kun näiden kansainvälisten sopi-
44648: sidipäästöissä on täysin marginaalineo eikä        musten uusi sisältö on tiedossa. Ennen sitä
44649: turpeella ole myöskään merkitystä EU:n si-         Suomen mielestä kaupallisten lentokoneiden
44650: sämarkkinoiden toiminnan kannalta. Tämän           polttoaineverotusta ei tule käsitellä. Lisäksi
44651: takia Suomi esittää, että direktiivi ei veivoit-   Suomi katsoo, että esitetty säännös kaupalli-
44652: taisi verottaruaan turvetta, vaan että tämä        sen Ientopetraiin osalta on aivan liian yli-
44653: jäisi jokaisen jäsenvaltion omaksi asiaksi.        malkainen.
44654:    Muilta osin Suomen lainsäädännössä sää-           Eräitä alennuksia: Suomi kannattaa komis-
44655: detyt verot ylittävät EU:n ehdotuksen mini-        sion ehdotusta, jonka mukaan jäsenvaltiot
44656: mitasot. Suomi katsoo, että varsinkin lämmi-       voivat soveltaa täydellistä tai osittaista poik-
44657: tyspolttoaineiden ja sähkön osalta ruinimive-      keusta tai veron tason alennusta mm. aurin-
44658: rot voisivat olla kauttaaltaan esitettyjä kor-     ko-, tuuli- ja bioenergialla tai jätteellä tuotet-
44659: keammat. Suomi pitää tärkeänä, että myös           tuun energiaan. Suomi kannattaa polttoainei-
44660: muut ED-maat ottavat käyttöönsä energiave-         den ympäristöporrastusmahdollisuutta, mutta
44661: roja, jotka jo rasittavat suomalaista kansan-      edellyttää, että sitominen yhteisölainsäädän-
44662: taloutta.                                          töön ei estä Suomen ja Ruotsin tapaisten
44663:    Maatalous-, teollisuus- ja kaupallisessa        polttoaineiden ympäristöporrastusten säätä-
44664: käytössä olevien koneiden polttoaineiden           mistä.
44665: verotasot: Suomi tukee komission ehdotusta,          Energiaintensiivinen teollisuus: Suomi tu-
44666: jonka mukaan maataloustuotannossa käytetyt         kee komission ehdotusta, jonka mukaan
44667: koneet ja traktorit voivat edelleen, kuten jo      energiaintensiiviselle teollisuudelle voidaan
44668: voimassa olevan direktiivin mukaan, käyttää        antaa huojennuksia. Suomi pitää kuitenkin
44669: tieliikennettä lievemmin verotettuja polttoai-     komission ehdottamaa tapaa laskea teollisuu-
44670: neita.                                             den veronhuojennuksia liian monimutkaisena
44671:    Suomi pitää teknisesti hankalana maata-         ja epäselvänä ja pyrkii neuvotteluissa siihen,
44672: louskoneiden ja lämmityskaasuöljyn erilaista       että teollisuuden veronhuojennukset voitai-
44673: minimiverotasoa, koska lämmitysöljyn osalta        siin myöntää mahdollisimman yksinkertaisel-
44674:  ruinimitaso kuitenkin jää selvästi alle Suo-      la tavalla.
44675: men nykyisen verotason. Suomelle tämä asia           Erityispoikkeusten myöntämistapa: Komis-
44676: ei sinänsä aiheuttane ongelmia.                    sion ehdotus, jonka mukaan erityispoikkeus-
44677:     Yhdistetty sähkön ja lämmöntuotannon           ten myöntämismenettelyä muutetaan siten,
44678: verotus: Suomi katsoo, että direktiiviehdotus      että nykyisen yksimielisen neuvostopäätök-
44679:  lämmön verottamisesta yhdistetyssä sähkön         sen sijasta valmisteverokomiteassa tai neu-
44680: ja lämmön tuotantolaitoksessa on sekava.           vostossa tehty määräenemmistöpäätös saa
44681:  Suomi ei pidä hyvänä sitä, että lämpöä näis-      Suomelta tukea sillä edellytyksellä, että di-
44682:  sä laitoksissa voidaan verottaa lämpönä, jät-     rektiivissä nimenomaisesti sanotaan, että
44683:  tää lämpö verottamatta tai kansallisesti ve-      komission on vietävä kaikki hakemuksset
44684:  rottaa lämmön energialähteitä. Tämä voi           edellä mainittuihin elimiin. Lisäksi Suomi
44685: johtaa epäneutraaliin verokohteluun. Suomi         pitää tärkeänä, että direktiivin voimaantu-
44686:  katsoo, että lämmön tuottamiseen käytetyt         losäännöksessä nimenomaan säädetään, että
44687:  polttoaineet tulisi verottaa samalla tavalla      jäsenvaltiolla nyt voimassa olevat poikkeuk-
44688:  riippumatta siitä, onko lämpö tuotettu läm-       set jatkuvat.
44689:  pökeskuksessa vai yhdistetyssä sähkön- ja
44690: 6                                                    U 12/1997 vp
44691: 
44692:                                                                                                   Liite 1
44693: 
44694: 
44695:                   EU :n komission esittämät minimi- ja tavoiteverotasot sekä
44696:                              Suomen nykyverotasot (ECU=5.85)
44697: 
44698:                                            Suomen verot    MiniiDivero   Mimmivero     Tavoitetaso
44699:                                            vuonna 1997     vuonna 1998   vuonna 2000   vuonna 2002
44700: 
44701: Moottoripolttoaineet
44702: Dieselöljy                 p/1               178             181            201          230
44703: Moottonbensiini            p/1               308             244            263          292
44704: Kevyt polttoöljy
44705: (Art 7(2))                 p/1                29              19             22           24
44706: 
44707: Muut polttoaineet
44708: Kevyt polttoöljy           p/1                29              12             13           15
44709: Raskas polttoöljy          plkg               22,1            13             16           20
44710: Raskas polttoöljy
44711: (S < 1 %)                  plk~               22,1            10             13           16
44712: Maakaasu                   p/m                 7,1             4              9           14
44713: Kivihiili                  mklt              169              30             67          105
44714: Turve                      mk/Mwh              4,2             4              9           15
44715: Sähkö ja lämpö
44716: Sähkö teollisuus           plkWh                1,675           0,6            1,2          1,8
44717: Sähkö muu                  plkWh                3,1             0,6            1,2          1,8
44718: Yhdistetty lämpö           plkWh               *)               0,6            1,2          1,8
44719: 
44720: 
44721: *) verotetaan polttoaineiden perusteella
44722:                                       U 13/1997 vp
44723: 
44724: 
44725: 
44726: 
44727:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission ehdotuk-
44728:                           sesta maataloustuotteiden hintojen vahvistamisesta ja niihin liitty-
44729:                           vistä toimenpiteistä (1997-1998)
44730: 
44731:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   neuvostolle maataloustuotteiden hintojen
44732: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        vahvistamisesta ja niihin liittyvistä toimenpi-
44733: teisöjen komission 11 päivänä maaliskuuta      teistä markkinointivuodeksi 1997-1998 sekä
44734: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin           ehdotuksesta laadittu muistio.
44735: 
44736:     Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997
44737: 
44738: 
44739:                        Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
44740: 
44741: 
44742: 
44743: 
44744:                                                         Maatalousylitarkastaja Leena Seppä
44745: 
44746: 
44747: 
44748: 
44749:  370097
44750: 2                                        U 13/1997 vp
44751: 
44752: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                     MUISTIO
44753: 
44754: ASIA
44755: MAATALOUSTUOTTEIDEN HINTOJEN VAHVISTAMINEN JA NIIHIN LIITTYVÄT
44756:          TOIMENPITEET MARKKINOINTIVUODEKSI 1997-1998
44757: ASIAKIRJA
44758:     KOM (97) 89 lopull.
44759: 1.    Yleistä                                        Komissio ei hintapaketissa ehdota muutok-
44760:                                                    sia viinin, maidon ja maitotuotteiden, nau-
44761:    Euroopan yhteisön yhteisen maatalouspoli-       dan- ja vasikanlihan, oliiviöljyn ja raakatu-
44762: tiikan tavoitteiden toteuttamiseksi Euroopan       pakan voimassaoleviin hallinnollisiin hintoi-
44763: yhteisöjen komissio antaa vuosittain ehdo-         hin tai markkinajärjestelyjen muihin sään-
44764: tuksen maataloustuotteiden hinnoiksi. Tämä         nöksiin, koska komissio tulee antamaan näi-
44765: ns. hintapaketti määrittelee maataloustuottei-     den markkinajärjestelyjen uudistusehdotukset
44766: den hallinnolliset hinnat ja maksettavat tuet      lähitulevaisuudessa. Myös sianlihan ja lam-
44767: seuraavalle markkinointivuodelle. Ehdotus          paan- ja vuohenlihan markkinajärjestelyjen
44768: perustuu komission tekemiin arvioihin sekä         hallinnolliset hinnat ja muut säännökset py-
44769: yleisestä että maataloussektorin taloudellises-    syvät ennallaan.
44770: ta tilanteesta ja yksittäisten maataloustuottei-     Sen sijaan komissio ehdottaa yhteisössä ta-
44771: den markkinatilanteesta. Ehdotus jakaantuu         pahtuneen yleisen korkotason alentomisen
44772: kolmeen osaan: taustamuistioon, joka sisäl-        vuoksi, että viljojen interventiohinnan kuu-
44773: tää muutosehdotukset perusteluineen; selvi-        kausiporrastus lasketaan 1,1 ecusta tonnilta
44774: tykseen muutosehdotusten rahoituksellisista        1,0 ecuun tonnilta, riisin interventiohinnan
44775: vaikutuksista ja ehdotukseen tarvittavista         kuukausiporrastus 2,28 ecusta tonnilta 2,0
44776: lainsäädännöllisistä muutoksista.                  ecuun tonnilta ja sokerin varastokorvaus
44777:                                                    0,42 ecusta 100 kilogrammalta 0,35 ecuun
44778:                                                    100 kilogrammalta. Lisäksi komissio ehdot-
44779: 2.    Komission ehdotuksen pääasiallinen           taa kuitupellavan menekinedistämistuen
44780:       sisältö                                      (49,62 ecua hehtaarilta) poistamista, hampun
44781:                                                    tuotantotuen leikkaamista 7,5 prosentilla
44782:    Komission ehdotus maatalouden hintapa-          774,74 ecusta hehtaarilta 716,63 ecuun heh-
44783: ketiksi markkinointivuodeksi 1997-1998 jat-        taarilta ja oliiviöljyn kulutustuen ohjaamista
44784: kaa kahden edellisen markkinointivuoden            aikaisempaa enemmän ammatillisille organi-
44785: varsin maltillista linjaa. Ehdotus pääsääntöi-     saatioille, joiden jäseninä ovat oliiviöljyn
44786: sesti säilyttää nykyiset hallinnolliset hinnat     pakkaamot. Komission edellisen hintapaketin
44787: ja muut säännökset eri markkinajätjestelyis-       yhteydessä tekemä ehdotus kuitupellavan
44788: sä. Ehdotuksessa käsitellään tarkemmin vil-        viljelyn taatun enimmäisalan määrittämisestä
44789: jojen, riisin, sokerin, öljyjen ja rasvojen,       on myös yhä voimassa. Taattu enimmäisala
44790: pellavan ja hampun, viinin, maidon ja mai-         olisi yhteisötasolla 81 500 hehtaaria.
44791: totuotteiden, naudan- ja vasikanlihan, lam-          Merkittävimmät muutosehdotukset eivät
44792: paan- ja vuohenlihan, sianlihan, raakatupa-        varsinaisesti sisälly nyt annettuun hintapa-
44793: kan ja siementen markkinajärjestelyihin kuu-       kettiin, vaan jo heinäkuussa 1996 neuvostol-
44794: luvia tuotteita sekä lisäksi markkinajärjeste-     le annettuun ehdotukseen tiettyjen mark-
44795: lyjen ulkopuolisista tuotteista silkkiäistouk-     kinajätjestelyasetusten muuttamisesta BSE-
44796: kia. Ehdotuksessa ei mainita tuoreiden he-         taudin naudanlihan markkinoille aiheuttami-
44797: delmien ja vihannesten eikä jalostettujen          en ongelmien vuoksi (KOM (96) 422 lo-
44798: hedelmien ja vihannesten markkinajärjestely-       pull., valtioneuvoston kirjelmä U 43/1996
44799: jä, koska kyseiset markkinajärjestelyt uudis-      vp ). Komission ehdotusta ei hyväksytty neu-
44800: tettiin kesällä 1996, jolloin samalla määritel-    vostossa syksyllä 1996 viljojen markkinajär-
44801: tiin näihin markkinajärjestelyihin kuuluvien       jestelyyn ehdotettujen muutosten osalta,
44802: tuotteiden hinnat toistaiseksi.                    mutta nyt annetussa hintapaketissa komissio
44803:                                           V 13/1997 vp                                               3
44804: 
44805: edellyttää, että tuolloin tehdyt muutosehdo-        tehty vuoden 1996 tukitasoilla käyttäen 1
44806: tukset muodostavat kiinteän osan nyt tehtyä         päivänä tammikuuta 1997 voimassa ollutta
44807: ehdotusta. Näin ollen hintapaketissa mainit-        maatalousvaluutan muuntokurssia.
44808: tujen ehdotusten lisäksi komissio ehdottaa
44809: viljakasvien tuen alentamista 7,3 prosentilla
44810: 54,34 ecusta tonnilta 50,37 ecuun tonnilta,                     A            B-C1         C2-C4
44811: öljykasvien siementen tuen viitemäärän alen-
44812: tamista 4,2 prosentilla 433,5 ecusta tonnilta       viljat     -81 mk/ha -67 mk/ha        -55 mklha
44813: 415,24 ecuun tonnilta, öljypellavan tuen            kesanto -378 mk/ha -311 mk/ha         -256 mklha
44814: alentamista 7,3 prosentilla 105,10 ecusta           öljykasvit -74 mk/ha -74 mk/ha        -74 mk/ha
44815: tonnilta 97,43 ecuun tonnilta ja kesantokor-
44816: vauksen alentamista 26,8 prosentilla 68,83            Verrattuna vuonna 1996 Suomessa makset-
44817: ecusta tonnilta 50,37 ecuun tonnilta.               tuihin tukiin vilja- ja öljykasvien tukien ja
44818:                                                     kesantokorvauksen leikkaamisen taloudelliset
44819:                                                     kokonaisvaikutukset arvioidaan seuraaviksi.
44820: 3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
44821:                                                                Maksatukset   Ehdotettu    Vaikutus
44822:                                                                Suomessa      muutos-%
44823: 3.1. Taloudelliset vaikutukset                                 1996
44824:    Hintapaketin taloudellisia vaikutuksia kä-       viljat     986 mmk       -7,3%       -71,9 mmk
44825: sittelevän komission selostuksen mukaan             öljykasvit 109 mmk       -4,2 %        -4,6 mmk
44826: vuoden 1997 maatalouden ohjaus- ja tukira-          kesanto    201 mmk       -26,8%      -53,8 mmk
44827: haston (EMOTR) tukiosastoon on varattu
44828: määrärahoja 40,805 miljardia ecua eli yksi          yhteensä                             -130,3 mmk
44829: miljardi ecua vähemmän kuin maatalousbud-
44830: jetin rahoituskehys olisi osoittanut. Komissio
44831: on helmikuussa 1997 arvioinut todellisen            3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset
44832: määrärahatarpeen olevan 41,050 miljardia                 vaikutukset
44833: ecua eli 245 miljoonaa ecua enemmän kuin
44834: varatut määrärahat, mutta 755 miljoonaa               Ehdotuksella ei arvioida olevan hallinnolli-
44835: ecua vähemmän kuin rahoituskehys. Koska             sia tai organisatorisia vaikutuksia.
44836: määrärahojen ylitys arvioidaan vähäiseksi,
44837: komissio ei esitä muutoksia vuoden 1997             3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja
44838: maatalous budjettiin.                                    oikeudellisten näkökohtien arviointi
44839:    Komissio on laskenut vuoden 1998
44840: EMOTR:n tukiosaston määrärahat 0,5 pro-               Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan,
44841:  sentin kasvun mukaisesti ja määrärahoja on         jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen-
44842:  varattu kaikkiaan noin 41 miljardia ecua.          valtio.
44843: Vuoden 1998 menot komissio on kuitenkin               Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on
44844:  arvioinut noin 1,6 miljardia ecua suurem-          sisällytetty ehdotukseen. Ehdotus toteutues-
44845:  miksi kuin budjettiin on osoitettu määrära-        saan ei aiheuttaisi muutoksia Suomen lain-
44846:  hoja. Komission hehtaaritukien ja kesanto-         säädännössä.
44847:  korvausten alentamisesityksellä vähennettäi-
44848:  siin määrärahojen ylitystä 1,4 miljardilla         3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja
44849:  eculla. Maatalousbudjetin määrärahojen pi-              Suomen kannanotot
44850:  täminen entisellä tasolla edellyttäisi kuiten-
44851:  kin komission esittämien lukujen valossa n.          Komissio antoi ehdotuksensa 11 päivänä
44852:  1,8 miljardin ecun säästöjä.                       maaliskuuta 1997. Ehdotusta on käsitelty
44853:     Varsinaisilla hintapakettiin sisältyvillä eh-   maatalousneuvoston 17-19 päivinä maalis-
44854:  dotuksilla tukien tasoon ei arvioida olevan        kuuta 1997 pidetyssä kokouksessa ja maata-
44855:  Suomessa merkittäviä taloudellisia vaikutuk-       louden erityiskomitean 24-25 päivinä maalis-
44856:  sia. Sen sijaan vilja- ja öljykasvien hehtaari-    kuuta 1997 pidetyssä kokouksessa.
44857:  tuen sekä kesantokorvauksen alentamisen              Kansallisella tasolla ehdotusta on käsitelty
44858:  arvioidaan vaikuttavan Suomessa alueittain         ED-asiain komitean alaisessa maatalous- ja
44859:  hehtaarikohtaisesti seuraavasti. Laskelma on       metsäpolitiikkajaostossa, budjettijaostossa,
44860: 4                                       U 13/1997 vp
44861: 
44862: EU-ministerivaliokunnassa ja eduskunnan          muutosta myös EY:n säädöksiin maidon ras-
44863: suuressa valiokunnassa.                          vapitoisuudesta, jotta ykkösmaidon mark-
44864:   Suomi kannattaa komission yleistä linjaus-     kinointi voisi edelleen jatkua. Tällä hetkellä
44865: ta tiukasta budjettikurista ja maatalousbudje-   kyseisen maidon markkinointia koskeva
44866: tin määrärahojen pitämisestä edellisen vuo-      poikkeus on voimassa vuoden 1997 loppuun
44867: den tasolla, kuitenkin siten, että menojen 0-    saakka.
44868: kasvu voidaan saavuttaa. Komission esittämä        Suomi myös kiirehtii perunatärkkelyksen
44869: säästöjen taso 1,4 mrd ecua ei ole tähän riit-   kiintiöjärjestelyn uudistamista sekä vaatii
44870: tävä. Komission esittämä säästöjen kohden-       Suomen perunatärkkelyskiintiön korottamista
44871: tuminen yksinomaan viljasektorille on kui-       54 000 tonnista 75 000 tonniin.
44872: tenkin Suomen kannalta ongelmallista, sillä        Suomessa lampaanlihan markkinatilanne
44873: komission ehdottama vilja- ja öljykasvien        on EU-jäsenyytemme ajan ollut vaikea alhai-
44874: sekä kesantokorvauksen vähentäminen mer-         sen hintatason vuoksi. Vaikka yhteisössä
44875: kitsisi Suomelle EY:n rahoittamien tukien        vuosi 1996 oli lammassektorilla keskimäärin
44876: pienenemistä noin 130 miljoonalla markalla       hyvä, Suomessa lampaanlihan hinta laski
44877: vuonna 1996 maksettuihin tukiin verrattuna.      vuonna 1996 verrattuna vuoden 1995 hinta-
44878:   Lisäksi Suomi vaatii, että interventioon       tasoon. Tämän vuoksi Suomi vaatii, että
44879: hyväksyttävän ohran 2,2 millimetrin jyväko-      lampaanlihantuotannon tukijärjestelmän tulisi
44880: koon liittymissopimuksessa saatu poikkeus        ottaa nykyistä paremmin alueelliset hin-
44881: tulee saada pysyväksi. Suomi vaatii pysyvää      nanerot huomioon.
44882:                                        U 14/1997 vp
44883: 
44884: 
44885: 
44886: 
44887:                                Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
44888:                            ton direktiiviksi yhteisön lentoasemia käyttävien kolmansien mai-
44889:                            den ilma-alusten tuJVallisuusaJVioinnista
44890: 
44891: 
44892:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   kolmansien maiden ilma-alusten turvallisuus-
44893: ti lähetetään eduskunnalle ehdotus neuvoston    arvioinnista (KOM(97) 55 lopull. 17.2.1997)
44894: direktiiviksi yhteisön lentoasemia käyttävien   sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
44895:     Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997
44896: 
44897:                                Liikenneministeri MattiA ura
44898: 
44899: 
44900: 
44901: 
44902:                                                    Vanhempi hallitussihteeri Pekka Hurtola
44903: 
44904: 
44905: 
44906: 
44907:  370095
44908: 2                                       U 14/1997 vp
44909: 
44910: LIIKENNEMINISTERIÖ                                                                    MUISTIO
44911: 
44912: 
44913:      EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI YHTEISÖN LENTOASEMIA
44914:          KÄYTTÄVIEN KOLMANSIEN MAIDEN ILMA-ALUSTEN
44915:                   TURVALLISUUSARVIOINNISTA
44916: 
44917: 1. Yleistä                                       tasotarkastusten) perusteella. Tietojen vaihto
44918:                                                  tapahtuisi vakiokaavan mukaisesti. Vaihdettu
44919:   Maaliskuussa 1996 pidetyssä liikennemi-        tieto olisi luottamuksellista (4, 6 ja 7 artik-
44920: nisterineuvostossa neuvosto päätti pyytää        la).
44921: komissiota tutkimaan lentoturvallisuuden            Jokainen jäsenvaltio olisi velvollinen toi-
44922: parantamiseksi tarvittavia toimenpiteitä otta-   mittamaan direktiivin liitteessä vahvistetun
44923: en erityisesti huomioon ongelmat, joita ai-      kaavan mukaisesti asematasotarkastuksen
44924: heutuu niistä kolmansien valtioiden lentolii-    sellaiselle kolmannen valtion ilma-alukselle,
44925: kenteen harjoittajista, jotka turvallisuusnor-   jonka epäillään jättäneen noudattamatta kan-
44926: meja täyttämättä liikennöivät Euroopan unio-     sainvälisiä lentoturvallisuusnormeja (5 artik-
44927: nin alueelle ja alueelta. Neuvoston pyynnön      la). Tarkastus olisi kohdistettava kaikkiin
44928: taustalla oli helmikuussa 1996 Dominikaani-      ilma-aluksiin, jotka näyttävät huonokuntoi-
44929: sessa tasavallassa tapahtunut lento-onnetto-     silta tai joissa on ilmeisiä vikoja tai puutteita
44930: muus, jossa Turkissa rekisteröidyn ilma-         taikka joiden on havaittu liikkuneen poik-
44931: aluksen mereensyöksyssä kuoli 176 euroop-        keavasti jäsenvaltion ilmatilassa. Lisäksi jä-
44932: palaista matkustajaa. Komissio asetti pyyn-      senvaltion olisi tarkastettava 10 prosenttia
44933: nön johdosta korkean tason asiantuntijaryh-      sellaisesta lentoliikenteestä, jonka harjoitta-
44934: män, joka kertomuksessaan yhteisön ilmailu-      jan toiminnasta tai jostain kyseisen harjoitta-
44935: turvallisuuden parantamisstrategian suunta-      jan ilma-aluksesta on esitetty epäilyksiä.
44936: viivoista (SEC(96) 1083 lopull., 12.6.1996)      Tarkastuksilla selvitettäisiin turvallisuuspuut-
44937: ehdotti muun muassa ulkomaisten ilma-alus-       teet sekä tarkkailtaisiin havaittujen puuttei-
44938: ten turvallisuuden arvioinnin kehittämistä       den oikaisemista.
44939: yhteisötasolla.                                     Ehdotuksen mukaan jäsenvaltio voisi estää
44940:   Ehdotuksen mukaisesti komissio on nyt          lentoonlähdön, jos ilma-aluksessa havaitaan
44941: tuonut neuvoston käsiteltäväksi ehdotuksen       sellaisia kansainvälisten normien vastaisia
44942: neuvoston direktiiviksi yhteisön lentoasemia     turvallisuuspuutteita, jotka selvästi vaaranta-
44943: käyttävien kolmansien maiden ilma-alusten        vat lentoturvallisuuden (8 artikla). Jäsenval-
44944: turvallisuusarvioinnista. Ehdotus on ollut       tio voisi vaatia turvallisuuspuutteiden oi-
44945: alustavasti esillä neuvoston liikennetyöryh-     kaisemista tai yhdessä kyseisen ilma-aluksen
44946: mässä 17.3.1997 ja 9.4.1997. Suomi on jät-       toiminnasta vastaavan valtion kanssa sopia
44947: tänyt ehdotukseen yleisen tarkasteluva-          edellytyksistä, joilla ilma-alus voidaan lentää
44948: rauman muun muassa asian kansallisen kä-         korjattavaksi. Lentoonlähdön estämisestä ja
44949: sittelyn keskeneräisyyden vuoksi.                puutteista olisi ilmoitettava kaikille niille
44950:                                                  valtioille, joita asia koskee. Lentokiellon
44951: 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö              kohteeksi joutuneelle olisi turvattava muu-
44952:                                                  toksenhakuoikeus kieltopäätöksestä.
44953:   Ehdotuksen mukaan direktiiviä sovellettai-        Ehdotuksen mukaan komissiolla olisi oi-
44954: siin kolmansien maiden ilma-aluksiin lukuun      keus jäsenvaltioista saatujen tietojen perus-
44955: ottamatta kevyitä yksityisilma-aluksia ja val-   teella ja jäsenvaltioista koostuvan neuvoa-
44956: tion ilma-aluksia (2 artikla). Yhteisön jäsen-   antavan komitean avustamana 1) päättää tie-
44957: valtiot keräisivät ja vaihtaisivat keskenään     tyn kolmannen valtion liikenteenharjoittajaan
44958: kaikkia tietoja, joilla voidaan olettaa olevan   kohdistuvistajärjestelmällisistä asematasotar-
44959: vaikutusta kyseisten ilma-alusten turvallisuu-   kastuksista ja muista valvontatoimenpiteistä
44960: den arvioimisen kannalta. Tietoja hankittai-     tai 2) kieltää tai asettaa ehtoja tietyn kol-
44961: siin muun muassa lentohenkilökunnan, huol-       mannen valtion liikenteenharjoittajan liiken-
44962: to-organisaation ja matkustajien kertomusten     nöinnille yhteisön lentoasemUta siihen saak-
44963: sekä seisontapaikkatarkastusten (asema-          ka, kunnes kyseisen kolmannen valtion vi-
44964:                                              U 14/1997 vp                                             3
44965: 
44966: ranomainen on hyväksynyt tyydyttävät jär-              4.   Vaikutukset kansalliseen
44967: jestelyt parannustoimenpiteiksi (9 artikla).                lainsäädäntöön
44968: 3.   Keskeiset ehdotukseen liittyvät                      Direktiivin soveltamisalaan kuuluvista asi-
44969:      kysymykset                                        oista on säännöksiä ilmailulaissa (28I/1995),
44970:                                                        erityisesti sen II luvussa. Ehdotetussa muo-
44971:    Kansainväliset lentoturvallisuutta koskevat         dossaan direktiivi antaisi komissiolle mah-
44972: normit, joiden noudattamisen valvonnasta               dollisuuden rajoittaa ilmailua Suomen alu-
44973: ehdotuksessa on kysymys, perustuvat vuo-               eella laajemmalti kuin mihin Suomen ilmai-
44974: delta 1944 peräisin olevaan kansainvälisen             luviranomaisilla nykyisin on mahdollisuus.
44975: siviili-ilmailun yleissopimukseen (ns. Chica-          Sen vuoksi direktiivi edellyttäisi toteutues-
44976: gon yleissopimukseen) ja erityisesti sen liit-         saan muutoksia ilmailulakiin.
44977: teisiin. Chicagon yleissopimuksen mukaan                  Voimassa olevan asiakirjojen julkisuutta
44978: kukin sopimusvaltio huolehtii ensisijaisesti           koskevan lainsäädännön mukaan viranomai-
44979: itse siitä, että sen ilma-alusrekisterissä tai         sille saapuneet asiakirjat ovat lähtökohtaises-
44980: muutoin sen valvontavastuulla olevat ilma-             ti julkisia, ellei laista johdu nimenomaista
44981: alukset täyttävät kansainväliset turvallisuus-         perustetta julkisuuden rajoittamiselle. Esi-
44982: normit. Muiden valtioiden puuttumisoikeutta            merkiksi viranomaiselle toimitetut ilmoituk-
44983: on rajoitettu. Sen vuoksi on tarkoin arvioita-         set ilmailuonnettomuuksista ja lentoturvalli-
44984: va, onko direktiiviehdotus kaikilta osin so-           suutta vaarantaneista tapahtumista ovat ny-
44985: pusoinnussa Chicagon yleissopimuksen vel-              kyisin pääosin julkisia. Toteutuessaan direk-
44986: voitteiden kanssa. Selvitystyö on tältä osin           tiivi edellyttäisi kyseisten tietojen ja asiakir-
44987: vielä kesken, ja Suomi on pyytänyt komis-              jojen julkisuuden rajoittamista, mikä on
44988: siolta tarkempia tietoja ehdotuksen ja Chi-            mahdollista vain lainsäädäntöteitse.
44989: cagon yleissopimuksen välisestä suhteesta.
44990:     Ehdotuksessa jäsenvaltioiden velvollisuus          5. Valtioneuvoston alustava kanta
44991: suorittaa asematasotarkastuksia on määritetty
44992: suhteellisen laajasti ja osin epämääräisesti.             Suomi kannattaa toimintaa, jonka tavoit-
44993:  Esimerkiksi erityistarkkailun kohteeksi jou-          teena on lentoturvallisuuden parantaminen.
44994:  tuneiden ilma-alusten tarkastusvelvollisuuden         Erityisesti Suomi kannattaa viranomaisten
44995:  ajallista kestoa ei ole asetettu. Kaikkein suu-       yhteistoiminnan tiivistämistä, joka tässä ta-
44996:  rimmatkin jäsenvaltiot ovat esittäneet epäi-          pauksessa merkitsee menettelytapojen yh-
44997:  lyksiä kyvystään pitää yllä jatkuvaa tarkas-          tenäistämistä ja tiedonkeruu-ja välitysjärjes-
44998:  tusvalmiutta niin, että direktiivin velvoitteet       telmän kehittämistä. Yhteisötason toimenpi-
44999:  tulevat täytetyiksi. Tarkastusongelmat koros-         teet alalla ovat tarpeen erityisesti sen var-
45000:  tuisivat suurkaupunkiseutujen ulkopuolisilla          mistamiseksi, että toimenpiteillä on mahdol-
45001:  lentoasemilla, jonne ei kustannussyistä voida         lisissa ongelmatilanteissa riittävä painoarvo
45002:  kä_ytännössä sijoittaa pysyviä tarkastusresurs-       jouduttaessa asioimaan kolmansien maiden
45003:  seJa.                                                 viranomaisten kanssa. Näin ollen Suomi
45004:     Komissiolle ehdotettu oikeus päättää jär-          suhtautuu lähtökohtaisesti positiivisesti di-
45005:  jestelmällisistä asematasotarkastuksista ja           rektiiviin.
45006:  muista valvontatoimenpiteistä sekä kieltojen             Asematasotarkastusten suorittamisvelvolli-
45007:  tai toimintarajoitusten asettamisesta on ehdo-        suus on kuitenkin mitoitettava realistisesti
45008:  tetussa muodossaan varsin laaja ottaen huo-           ja ottaen huomioon toiminnasta aiheutuvat
45009:  mioon, että komission päätöksenteolle on              kustannukset. Yhteisötason toimenpiteistä
45010:  ehdotuksessa asetettu vain hyvin yleisluon-           tulisi säätää ehdotettua täsmällisemmin ja
45011:  teiset kriteerit ja että jäsenvaltioilla olisi pää-   jäsenvaltioiden roolia yhteisötason päätök-
45012:  töksiä tehtäessä vain neuvoa-antava rooli.            senteossa tulisi painottaa. Erityisesti olisi
45013:     Ehdotuksen mukaan maiden välillä vaihde-           varmistettava, etteivät ehdotetut järjestelyt
45014:   tut tiedot olisivat luottamuksellisia. Kansalli-     ole ristiriidassa jäsenvaltioita sitovien kan-
45015:   sella tasolla julkinen tieto voisi siten tulla       sainvälisten sopimusvelvoitteiden kanssa. Li-
45016:   luottamukselliseksi siitä alkaen, kun se on          säksi tulisi pyrkiä siihen, ettei tietojen luot-
45017:   välitetty muille jäsenvaltioille. Tämä rajoit-       tamuksellisuusvaatimuksella tarpeettomasti
45018:   taisi esimerkiksi viranomaiselle toimitettujen       rajoitettaisi kansalaisten oikeutta saada tieto-
45019:   vaaratilanneraporttien julkisuutta nykytilan-        ja lentoturvallisuuteen liittyvistä seikoista.
45020:   teeseen verrattuna.
45021: 1
45022: 1
45023:  1
45024:   1
45025:   1
45026:    1
45027:    1
45028:     1
45029:     1
45030:      1
45031:       1
45032:       1
45033:        1
45034:        1
45035:         1
45036:         1
45037:          1
45038:           1
45039:           1
45040:            1
45041:            1
45042:             1
45043:             1
45044:                                       U 15/1997 vp
45045: 
45046: 
45047: 
45048: 
45049:                               Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnnalle ehdotuksesta neu-
45050:                           voston asetukseksi eräille rakenneuudistuksen alaisille telakoille
45051:                           myönnettävästä tuesta (telakkatuki)
45052: 
45053:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   voston asetukseksi eräille rakenneuudistuk-
45054: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        sen alaisille telakoille myönnettävästä tuesta
45055: teisöjen komission 19 päivänä maaliskuuta      ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 3094/95
45056: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      muuttamisesta.
45057:     Helsingissä 17 päivänä huhtikuuta 1997
45058: 
45059:                       Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
45060: 
45061: 
45062: 
45063:                                                                Erikoistutkija Maunu Harmo
45064: 
45065: 
45066: 
45067: 
45068: 370096
45069: 2                                       U 15/1997 vp
45070: 
45071: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ                                                    MUISTIO
45072:                                                                                    14.4.1997
45073: 
45074: 
45075: 
45076: 
45077:          EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) ERÄILLE
45078:  RAKENNEUUDISTUKSEN ALAISILLE TELAKOILLE MYÖNNETTÄ V ÄSTÄ
45079: TUESTA JA NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:O 3094/95 MUUTTAMISESTA
45080: 
45081: 1.   Taustaa                                     2.   Asian käsittelyvaihe
45082:   Komissio on tehnyt ehdotuksen 19.3.1997          Komission ehdotuksen tekemisen jälkeen
45083: neuvostolle asetukseksi eräille rakenneuudis-    asiaa on käsitelty neuvoston laivanrakennus-
45084: tuksen alaisille telakoille myönnettävästä       teollisuusryhmässä 2.4.1997, 7.4.1997 ja
45085: tuesta ja neuvoston asetuksen (EY) N:o           14.4.1997.
45086: 3094/95 muuttamisesta.                             Suomi on asiaa käsiteltäessä ilmaissut sekä
45087:   Kysymyksessä onko. asetuksen muuttami-         asetuksen muutosesitykseen että poikkeusten
45088: nen jotta Saksa hallitukselle voitaisiin myön-   myöntämiseen kielteisen kantansa. Asia tu-
45089: tää kahden itäsaksalaisen telakan rakenne-       lee esille teollisuusneuvostossa 24.4.1997.
45090: uudistuksen loppuunsaattaamiseen myönnet-
45091: tävää tukea koskeva poikkeus, että Kreikan       3.   Mahdollisen asetusmuutoksen
45092: hallitukselle voitaisiin myöntää poikkeus             vaikutus suomen lainsäädäntöön
45093: tuen myöntämiseksi Hellenic-telakan raken-
45094: neuudistukseen ja yksityistämiseen ja, että        Asetusmuutoksella ei ole välittömiä vaiku-
45095: Espanjan hallitukselle voitaisiin myöntää        tuksia Suomen lainsäädäntöön.
45096: poikkeus tuen myöntämiseksi valtion tela-
45097: koiden rakenneuudistukseen.                      4.   Taloudelliset vaikutukset
45098:                                                    Asetusmuutoksella ei ole välittömiä val-
45099:                                                  tiotaloudellisia vaikutuksia.
45100:                                        U 16/1997 vp
45101: 
45102: 
45103: 
45104: 
45105:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission ehdotuk-
45106:                            sesta Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi merenkulkijoiden
45107:                            vähimmäiskoulutustasosta
45108: 
45109: 
45110: 
45111: 
45112:   V aitiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   1996 päivätty ehdotus neuvoston direktiivik-
45113: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-         si merenkulkijoiden vähimmäiskoulutus-
45114: teisöjen komission 1 päivänä lokakuuta          tasosta annetun direktiivin 94/58/EY muutta-
45115:                                                 misesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
45116:     Helsingissä 24 päivänä huhtikuuta 1997
45117: 
45118: 
45119: 
45120: 
45121:                                Liikenneministeri Matti A ura
45122: 
45123: 
45124: 
45125: 
45126:                                                                 Ylitarkastaja Pekka Kouhia
45127: 
45128: 
45129: 
45130: 
45131:  370113
45132: 2                                     U 16/1997 vp
45133: 
45134: 
45135: LIIKENNEMINISTERIÖ                                                            MUISTIO
45136: 
45137: 
45138: 
45139: 
45140: EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
45141: MERENKULKUOlDEN V ÄHIMMÄISKOULUTUSTASOSTA ANNETUN DIREKTIIVIN
45142: 94/58/EY MUUTTAMISESTA KOM (96) 470 LOPULL. 96/0240 (SYN)
45143: 
45144: 1.   Yleistä                                   mukset merenkulkijan ammattipätevyy-
45145:                                                delle, otettiin huomioon aluksilla tapah-
45146:   Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on        tunut tekninen kehitys ja nykyaikaiset
45147: muuttaa merenkulkijoiden vähimmäis-            koulutusmenetelmät. Lisäksi varmistet-
45148: koulutustasosta 22 päivänä marraskuuta         tiin näitä kysymyksiä koskevien sääntö-
45149: 1994 annettua neuvoston direktii viä           jen ja määräysten tehokas täytäntöönpa-
45150: 94/58/EY.        Neuvoston        direktiivi   no. STCW-yleissopimukseen lisättiin
45151: 94/58/EY perustui Kansainvälisen me-           myös vahtihenkilöstön vähimmäislepo-
45152: renkulkujärjestön (IMO) vuoden 1978            aikoja koskevat määräykset.
45153: merenkulkijoiden koulutusta, pätevyys-           Heinäkuun 12 päivänä 1996 päivätyllä
45154: kirjoja    ja   vahdinpitoa      koskevaan     kirjeellä ulkoasiainministeriö ilmoitti
45155: yleissopimukseen (STCW-78 yleissopi-           Kansainvälisen merenkulkujärjestön pää-
45156: mus).                                          sihteerille, että voimassaolevien lakien
45157:   Komission direktiiviehdotusta vähim-         vuoksi Suomi ei voi hyväksyä STCW-
45158: mäiskoulutus direktii vin muuttamiseksi        yleissopimukseen tehtyjä muutoksia. Sa-
45159: on lokakuun lopusta 1996 lukien käsi-          malla ilmoitettiin, että Suomen hallituk-
45160: telty neuvoston liikennetyöryhmässä.           sen tarkoituksena on hyväksyä STCW-95
45161: Työministeriö ilmoitti keväällä 1997 lii-      yleissopimus niin pian kuin tarvittavat
45162: kenneministeriölle, että direktii viehdotus    lainsäädännölliset muutokset on tehty.
45163: sisältää työlainsäädännön muuttamista          STCW -95 yleissopimuksen osalta tarvit-
45164: edellyttäviä määräyksiä. Tämän vuoksi          tavat lainsäädännön muutokset on tarkoi-
45165: eduskunnalle toimitetaan valtioneuvoston       tus tehdä muuttamalla merityöaikalakia
45166: kirjelmä valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n      ja työajasta kotimaanliikenteen aluksissa
45167: mukaisesti.                                    annettua lakia. Esitykset on tarkoitus
45168:   Liikenneministerineuvostossa asiaa kä-       antaa eduskunnalle kevätistuntokaudella
45169: sitellään    ensimmäistä     kertaa     17.-   1997.
45170: 18.6.1997. Jos Euroopan parlamentin              Komissio on perustanut merenkulkijoi-
45171: lausunto asiasta saadaan ajoissa, Euroo-       den vähimmäiskoulutustasosta annetun
45172: pan unionin puheenjohtajamaan tavoit-          direktiivin 94/58/EY muuttamista koske-
45173: teena on saada yhteinen kanta hyväksy-         van direktiiviehdotuksensa muutettuun
45174: tyksi. Jos Euroopan parlamentin lausun-        (STCW -95) yleissopimukseen.
45175: toa ei saada ennen määräaikaa, ta-               Merenkulkijoiden vähimmäiskoulutus-
45176: voitteena on poliittinen yhteisymmärrys.       tasoa koskevan direktiivin 94/58/EY 12
45177:   Lontoossa 26.6.1995 - 7.7.1995 pide-         artiklan 2 kohdan mukaan neuvosto päät-
45178: tyssä IMO:n konferenssissa vuoden 1978         tää komission ehdotuksen pohjalta
45179: STCW-yleissopimusta muutettiin olen-           STCW -yleissopimukseen        22.11.1994
45180: naisesti (STCW -95 yleissopimus). Täl-         jälkeen tehtyjen muutosten tai pöytäkir-
45181: löin IMO sai oikeuden varmistaa, ovatko        jojen huomioonottamisesta, jotta varmis-
45182: sopimuspuolet saattaneet koulutusta kos-       tettaisiin kyseisten säädösten yhdenmu-
45183: kevat vaatimukset täysimääräisesti voi-        kainen ja samanaikainen soveltaminen
45184: maan. Muutokset tehtiin, jotta yleissopi-      yhteisön jäsenvaltioissa. Ennen direktii-
45185: mus vastaisi paremmin meriliikenteessä         viehdotuksen antamista komissio piti tar-
45186: vallitsevia todellisia olosuhteita. Samalla    koituksenmukaisena odottaa sitä, että
45187: vahvistettiin yhtenäiset vähimmäisvaati-       vuoden 1995 STCW-yleissopimus hy-
45188:                                      U 16/1997 vp                                      3
45189: 
45190: väks yttäisiin lopullisesti.                  väsymys ei heikennä vahtitehtäviä suo-
45191:   Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on       rittavien suorituskykyä.
45192: osaltaan toteuttaa komission merten tur-        Yhdenmukaisesti STCW-95 sopimuk-
45193: vallisuutta koskevaa tiedonantaa COM          sen kanssa direktiiviehdotus edellyttää,
45194: (93) 66 final (2). Tiedonannon mukaan         että kaikille niille, jotka on määrätty
45195: merten turvallisuutta koskevan yhteisön       vahtipäällikön tai vahtimiehen tehtäviin,
45196: tasolla toteutettavan toiminnan on oltava     on järjestettävä vähintään 10 tunnin lepo
45197: IMO:n sääntöjen ja vähimmäisvaatimus-         jokaisen 24 tunnin jakson aikana. Lepo-
45198: ten mukaista.                                 ajat voidaan jakaa enintään kahteen jak-
45199:                                               soon, joista toisen on oltava vähintään
45200:                                               kuuden tunnin pituinen. Lepoaikoja ei
45201: 2.   Pääasiallinen sisältö                    kuitenkaan tarvitse noudattaa hätä- ja
45202:                                               harjoitustilanteissa. Kymmenen tunnin
45203:   Direktii viehdotus sisältää muutetun        vähimmäislepoaika voidaan vähentää
45204: STCW- yleissopimuksen seuraavasti:            kuudeksi yhtäjaksoiseksi tunniksi, edel-
45205: - Direktiivin 94/58/EY 4 artiklaa ehdote-     lyttäen, että lepoaikaa lyhennetään enin-
45206: taan muutettavaksi siten, että artikla vas-   tään kahtena peräkkäisenä 24 tunnin jak-
45207: taa STCW-78:n mukaisiin määritelmiin          son aikana ja että sopimuksessa tarkoite-
45208: tehtyjä muutoksia. Samalla otetaan käyt-      tulle henkilölle annetaan jokaisen seitse-
45209: töön myös eräitä uusia vuoden 1995            män vuorokauden aikana vähintään 70
45210: STCW:n määritelmiä.                           tunnin lepoaika. Vahtihenkilöstön vahti-
45211: - Olemassa olevan direktiivin liite ehdo-     vuoroluettelot on asetettava näkyvälle
45212: tetaan korvattavaksi uudella liitteellä,      paikalle.
45213: johon on otettu muutetut STCW:n luvut           STCW-95 yleissopimus ja direktiivin
45214: tarkoituksenmukaisilta osin. Lisäksi di-      muutosehdotuksen toteutuminen merkit-
45215: rektiiviin on ehdotettu tehtäväksi tarkoi-    sevät sitä, että merenkulkijoiden päte-
45216: tuksenmukaiset viittaukset STCW -sään-        vyyden arvioinnissa siirrytään muodol-
45217: nöstöön, mikä täydentää direktiivin liit-     lisen koulutuksen arvioimisen sijasta
45218: teessä olevien lukujen I- VIII määräyksiä.    todellisen osaamisen arviointiin.
45219: - Direktiiviin ehdotetaan lisättäväksi uu-      Direktiiviehdotus määrittää yksiselittei-
45220: sia artikloita, joiden tarkoituksena on kä-   sesti sen, mitä laivahenkilökunnan on
45221: sitellä vuoden 1995 STCW:n lukuihin I         osattava ja minkälaiset menetelmät on
45222: ja VIII sekä niihin liittyviin STCW-sään-     oltava pätevyyden osoittamiseksi ja arvi-
45223: nöstön osan A osastoihin sisältyviä peri-     oimiseksi. Direktiivillä ehdotetaan sää-
45224: aatteita. Nämä artiklat sisältävät erityi-    dettäväksi varustamoille selkeä vastuu
45225: sesti määräyksiä pätevyyskirjoista ja pä-     aluksen miehityksen, laivahenkilökunnan
45226: tevyyskirjojen kelpoisuustodistuksista,       pätevyyden sekä käytännön harjoittelun
45227: rannikkoliikennettä koskevista periaat-       osalta. Lisäksi jäsenvaltiot veivoitetaan
45228: teista, kansallisista säännöistä ja päte-     luomaan luotettavat pätevyyskirjojen
45229:  vyyskirjojen hallintoa sekä koulutusta       myöntämisjärjestelmät.
45230: koskevista laatuvaatimuksista. Lisäksi          Merenkulkijoiden koulutukseen lisätään
45231: uudet artiklat sisältävät määräyksiä me-      aluksella tapahtuva ohjattu harjoittelu.
45232:  renkulkijoiden terveydentilaa koskevista     Tämän vuoksi alusten henkilökuntaa on
45233:  vaatimuksista, pätevyyskirjojen uudista-     koulutettava oppilaiden ohjaukseen, kou-
45234:  misesta, koulutussimulaattorien käytöstä,    lutukseen ja suoritusten vastaanottami-
45235:  varustamoiden vastuusta valvoa direk-        seen. Ohjatun harjoittelun tulee tapahtua
45236:  tiivin noudattamista sekä siirtymäsään-      häiritsemättä aluksella suoritettavia nor-
45237:  nöksiä vanhojen pätevyyskirjojen voi-        maaleja toimintoja.
45238:  massaolosta.
45239:    Uudet artiklat sisältävät myös vahtihen-   3.   Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön
45240:  kilöstön lepoaikoja koskevia määräyksiä.
45241:  Direktii viehdotuksen 5i artiklan 1 koh-
45242:  dan mukaan jäsenvaltioiden on annettava        Merenkulkijoiden vähimmäiskoulutus-
45243:  lepoaikoja koskevia säädöksiä, jotta eh-     tasoa koskevan direktiivin muutosehdo-
45244:  käistäisiin vahtihenkilöiden väsymystä.      tus on pitkälti yhdenmukainen STCW -95
45245:  Vahtivuorot on järjestettävä niin, että      yleissopimuksen kanssa.
45246: 4                                   U 16/1997 vp
45247: 
45248:   Direktiiviehdotus edellyttäisi muutok-     on velvollisuus hyväksyä toisen jäsen-
45249: sia merityöaikalakiin ja työajasta koti-     valtion antamat pätevyyskirjat ja sallia
45250: maanliikenteen aluksissa annettuun la-       niiden perusteella palvelu lippunsa alla
45251: kiin. Hallitus antaa kevätistuntokaudella    purjehtivilla laivoilla, kun nämä päte-
45252: eduskunnalle hallituksen esityksen edellä    vyyskirjat on annettu STCW-yleissopi-
45253: mainittujen työaikalakien muuttamisesta,     muksen mukaisesti (niin sanottu "endor-
45254: joilla on tarkoitus saattaa merityöaikoja    sement-menettely").
45255: koskeva       lainsäädäntö      vastaamaan     Merenkulkuhallituksen tehtävänä on
45256: STCW -95 yleissopimuksen vaatimuksia.        pätevyyskirjojen myöntäminen ja alusten
45257: Ehdotetuilla      lainsäädäntömuutoksilla    miehitystä koskevien määräysten noudat-
45258: tulisivat myös direktiiviehdotuksen vah-     tamisen valvominen.
45259: tihenkilöstön vähimmäislepoaikoja kos-         Merenkulkualan koulutuksen järjestä-
45260: kevat vaatimukset täytetyiksi.               misestä vastaa opetusministeriö.
45261:   STCW -95 yleissopimus on tarkoitus           Direktiivin 94/58/EY muutosehdotus
45262: saattaa osaksi kansallista lainsäädäntöä     asettaa koulutuksen tasolle aiempaa tiu-
45263: aluksen miehityksestä ja laivahenkilö-       kemmat vaatimukset, mistä johtuu se että
45264: kunnan pätevyydestä annetun asetuksen        merenkulkualan oppilaitosten tulee ottaa
45265: (250/1984) kokonaisuudistuksella. Tämä       huomioon uudet opetukselle ja varsinkin
45266: kokonaisuudistus on tehtävä keväällä         opetusvälineille asetetut vaatimukset.
45267: 1997 siitä huolimatta, että direktiivin      Koska merenkulun opetuksessa on usei-
45268: muutosehdotuksen käsittely Euroopan          den ammattinimikkeitten osalta siirrytty
45269: unionissa on kesken. Tämä on tarpeen         ammattikorkeakoulu järjestelmään, niiden
45270: muun muassa STCW-95 yleissopimuksen          koulutusohjelmat vahvistaa opetusminis-
45271: maailmanlaajuisen hyväksynnän vuoksi.        teriö. Ammattikorkeakoulut laativat itse-
45272:   Merenkulkuhallituksen asettama työ-        näisesti opetusohjelmansa. Opetushalli-
45273: ryhmä on valmistellut ehdotuksen nykyi-      tus ohjaa merenkulun II asteen koulutus-
45274: sen miehitysasetuksen kumoamiseksi ja        ta vahvistamalla yleisluontoiset opetus-
45275: uuden asetuksen antamiseksi. Työryh-         suunnitelmien valtakunnalliset perusteet.
45276: mässä ovat olleet edustettuina alan työn-    Näiden perusteiden nojalla kukin alan
45277: tekijä- ja työnantajajärjestöt. Uuden mie-   oppilaitos tekee oman opetussuunnitel-
45278: hitysasetuksen lisäksi on tarkoitus antaa    man, jonka nojalla oppilaitos toimii.
45279: liikenneministeriön päätös, jolla saatet-
45280: taisiin voimaan yleissopimuksen yksi-        4.   V aitioneuvoston kanta
45281: tyiskohtaisemmat määräykset. Liikenne-
45282: ministeriö on saanut kyseisistä ehdotuk-       Direktiivin tarkoituksena on saattaa
45283: sista lausunnot.                             STCW -95 yleissopimus voimaan saman-
45284:   Tarkoituksena on, että asetus aluksen      laisena jokaisessa yhteisön jäsenvaltios-
45285: miehityksestä, laivaväen pätevyydestä ja     sa. Suomi tukee tätä tavoitetta ja pitää
45286: vahdinpidosta esiteitäisiin kevään 1997      direktii vin antamista tarpeellisena. Di-
45287: aikana.                                      rektiivin käsittelyn yhteydessä Suomi
45288:   Direktiiviehdotuksen      ja   STCW -95    tukee ratkaisuja, jotka ovat yhdenmukai-
45289: yleissopimuksen nojalla vanhan STCW-         sia Kansainvälisessä merenkulkujärjes-
45290: 78 yleissopimuksen mukaisia pätevyys-        tössä hyväksytyn vuoden 1978 merenkul-
45291: kirjoja voidaan myöntää vielä 1.2.1997       kijoiden koulutusta, pätevyyskirjoja ja
45292: jälkeen, mutta ne ovat voimassa ainoas-      vahdinpitoa koskevan yleissopimuksen ja
45293: taan 1.2.2002 saakka.                        siihen vuonna 1995 tehtyjen muutosten
45294:   Direktiiviehdotuksen osalta on lisäksi     kanssa.
45295: huomattava, että kysymys on merenkul-          Suomalaisen merenkulun koulutuksen
45296: kijoiden pätevyyskirjojen tunnustamises-     on tulevaisuudessakin        oltava kor-
45297: ta, mikä on merkitykseltään erotettava       keatasoista, mikä on myös direktiivin
45298: niistä edellytyksistä, joiden perusteella    säätämisen tarkoituksena. Koska meren-
45299: eri valtiot myöntävät pätevyyskirjoja.       kulkualalle koulutettavien määrät ovat
45300: EY:n lainsäädäntö ei edellytä jäsenvalti-    suhteellisen pieniä, on tärkeää että ope-
45301: oita myöntämään kyseisen jäsenvaltion        tus- ja merenkulkuviranomaiset yhdessä
45302: omia pätevyyskirjoja toisen jäsenvaltion     edistävät ratkaisuja, joissa oppilaitosten
45303: kansalaiselle. Sen sijaan jäsenvaltioilla    välistä yhteistyötä lisätään ja joissa kal-
45304:                                       U 16/1997 vp                                     5
45305: 
45306: liilla erityislaitteilla annattavalle koulu-   sekä 9 (3)a artikla, jossa säädetään kol-
45307: tukselle asetetut tavoitteet voidaan saa-      mansien maiden laitosten tai viranomais-
45308: vuttaa keskittämällä laitteet tarkoituk-       ten myöntämien pätevyyskirjojen tunnus-
45309: senmukaisella tavalla.                         tamisessa käytettävistä yhteisistä perus-
45310:   Kolmansien maiden myöntämien päte-           teista. Komission ehdotusta uusiksi 10 a
45311: vyyskirjojen tunnustamisella ja siihen         ja 11 a artikloiksi on pidetty ongelmal-
45312: liittyvällä menettelyllä ei ole Suomelle       lisena, koska satamavalvontaa koskevien
45313: olennaista merkitystä. Lähtökohtana on,        artikloiden sijoittaminen muihin kuin
45314: että suomalaisilla aluksilla työskentele-      satamavai vontaa koskevaan direktii viin
45315: vät pääsääntöisesti Suomen tai muiden          95/21/EY vaikeuttaa säännösten täytän-
45316: Euroopan talousalueen valtioiden kansa-        töönpanoa ja soveltamista käytäntöön.
45317: laiset.                                        Direktiivin 94/58/EY, tämän direktii-
45318:   Kolmansien valtioiden myöntämät päte-        viehdotuksen ja kansainvälisen STCW-
45319: vyyskirjat tulisi yksittäistapauksissa voi-    95 yleissopimuksen noudattamisen var-
45320: da hyväksyä ilman jäsenvaltion suoritta-       mistamiseksi Suomi kannattaa satama-
45321: maa oppilaitoskohtaista tarkastusta, jos       vai vontaa koskevien säännösten sisällyt-
45322: pätevyyskirja on uusitun STCW-yleisso-         tämistä yhteisölainsäädäntöön.
45323: pimuksen mukainen.                               V ahtikuntoisuutta koskevien määräys-
45324:   Direktiiviehdotuksen käsittelyn yh-          ten antamista tulisi tässä yhteydessä
45325: teydessä ongelmallisia kohtia ovat olleet      välttää, koska niistä on määräykset
45326: vahtikuntoisuutta koskeva uusi 5i artikla,     STCW -sopimuksessa.        Lainsäädännön
45327: vahdinpitoa koskevan liitteen I luku VIII      selkeyden ylläpitämiseksi Suomi katsoo,
45328:                                                ettei vahtihenkilöstön vähimmäislepo-
45329:                                                ajoista tulisi säätää merenkulkijoiden
45330:                                                koulutusta koskevassa direktiivissä.
45331:                                       U 17/1997 vp
45332: 
45333: 
45334: 
45335: 
45336:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45337:                           ton direktiiviksi työntekijöiden joukkoirtisanomista koskevan jä-
45338:                           senvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (kodifioitu toisinto)
45339: 
45340: 
45341: 
45342:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   työntekijöiden joukkoirtisanomista koskevan
45343: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä
45344: teisöjen komission 29 päivänä marraskuuta      (kodifioitu toisinto) sekä ehdotuksesta laadit-
45345: 1996 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi    tu muistio.
45346: 
45347:     Helsingissä 24 päivänä huhtikuuta 1997
45348: 
45349: 
45350:                               Työministeri Liisa Jaakonsaari
45351: 
45352: 
45353: 
45354: 
45355:                                                                  Ylitarkastaja Jouni Lemola
45356: 
45357: 
45358: 
45359: 
45360:  370109
45361: 2                                         U 1711997 vp
45362: 
45363: TYÖMINISTERIÖ                                                                MUISTIO
45364: 16.4.1997
45365: 
45366: 
45367: 
45368:          EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TYÖNTEKIJÖIDEN
45369:          JOUKKOIRTISANOMISTA KOSKEVAN JÄSENVALTIOIDEN
45370:        LAINSÄÄDÄNNÖN LÄHENTÄMISESTÄ (KODIFIOITU TOISINTO)
45371: 
45372: 
45373: 1.   Säädösehdotuksen tavoite ja                    töön Suomessa yhteistoiminnasta yrityksissä
45374:      pääasiallinen sisältö                          annetulla lailla (725/1978) eikä ehdotus ai-
45375:                                                     heuttaisi siihen muutoksia. Hankkeen tarkoi-
45376:   Direktiiviehdotukseen on kodifioitu jouk-         tuksena on parantaa kansalaisten mahdolli-
45377: kovähentämistä         koskevan       direktiivin   suuksia saada tietoa oikeuksistaan.
45378: 75/129/ETY ja sen muutosdirektiivin
45379: 92/56/ETY säännökset. Kyseiset säännökset           2.   Hallituksen kanta
45380: sisällytettäisiin uuteen direktiiviin täsmälleen
45381: samansisältöisinä kuin ne ovat nykyisissä             Joukkovähentämisdirektiivin     kodifiointi
45382: direktiiveissä, joten säädöshanke on pelkäs-        sisällyttämällä asiasta annettu direktiivi ja
45383: tään lakitekninen, koska se toteutuessaan ei        sen muutosdirektiivi korjauksineen samaan
45384: millään tavalla muuttaisi voimassa olevaa           asiakirjaan yhdeksi säädökseksi on tarkoituk-
45385: oikeustilaa. Direktiivit on pantu täytän-           senmukaista.
45386:                                          U 18/1997 vp
45387: 
45388: 
45389: 
45390: 
45391:                                 V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45392:                             ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset)
45393: 
45394:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-     vien yhteisen tullitariffin autonomisten tulli-
45395: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-      en väliaikaisesta suspendoimisesta annetun
45396: jen komission tekemä ehdotus Euroopan             neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/96 liit-
45397: unionin neuvoston asetukseksi tiettyihin          teen muuttamisesta sekä ehdotuksesta laadit-
45398: teollisuus- ja maataloustuotteisiin sovelletta-   tu muistio.
45399:     Helsingissä 7 päivänä toukokuuta 1997
45400: 
45401: 
45402:                                       Ministeri Arja A lho
45403: 
45404: 
45405: 
45406: 
45407:                                                                    Ylitarkastaja Harri Seeskari
45408: 
45409: 
45410: 
45411: 
45412:   370133
45413: 2                                         U 18/1997 vp
45414: 
45415: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                           Muistio 30.4.1997
45416: 
45417: 
45418: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYIHIN TEOLLISUUS- JA
45419: MAATALOUSTUOTTEISIIN SOVELLETTAVIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN
45420:    AUTONOMISTEN TULLIEN VÄLIAIKAISESTA SUSPENDOIMISESTA
45421:     ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 1255/96 LIITTEEN
45422:                      MUUTTAMISESTA
45423: 
45424: 1.   Yleistä                                        3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen
45425:                                                          sisältö
45426:   Euroopan yhteisöjen komissio on antanut
45427: ehdotuksen Euroopan unionin asetukseksi                Ehdotukseen sisältyy kaksi liitettä, joista
45428: (EY) tiettyihin teollisuus- ja maataloustuot-       liitteessä 1 on lueteltu teollisessa tuotannossa
45429: teisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin au-   käytettävät tavarat, joille nyt ehdotetaan tul-
45430: tonornisten tullien väliaikaisesta suspendoi-       littomuutta tai alennettua tullia. Tähän liit-
45431: rnisesta annetun neuvoston asetuksen (EY)           teeseen sisältyvät myös aikaisemmin voi-
45432: n:o 1255/96 liitteen muuttamisesta (komissi-        massa olleiden suspensioiden muutokset, jot-
45433: on asiakirja XXI/0596/97). Ehdotus lähete-          ka ovat aiheutuneet joko tullinirnikkeistön
45434: tään valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai-        muutoksista tai jäsenmaiden kesken komissi-
45435: sesti Eduskunnalle, koska kysymyksessä on           on komiteakäsittelyssä päätetyistä tavarakat-
45436: Euroopan yhteisön toimivaltaan kuuluva              teen täsrnennyksistä. Liite II sisältää tullini-
45437: asia, JOsta muutoin säädettäisiin veroasiana        rnikkeistön mukaisen luettelon tullisuspensi-
45438: hallitusmuodon 61 §:n nojalla lailla.               oista, jotka ehdotetaan lakkautettaviksi hei-
45439:   Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-           näkuun 1 päivästä 1997 alkaen. Luettelossa
45440: rustarnissopirnuksen 28 artiklaan ja se hy-         mainittujen tavaroiden kohdalla suspension
45441: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä          edellytykset eivät enää täyty.
45442: rnääräenernrnistöllä. Se on tarkoitettu tule-
45443: vaksi voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1997.            4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
45444: Ehdotusta käsiteltiin 28 päivänä huhtikuuta              hallituksen kanta
45445: 1997 neuvoston taloudellisten kysymysten
45446: tullitariffityöryhrnässä.                             Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
45447:                                                     Jo aikaisemmin voimassa olleet ja nyt
45448:                                                     rnyönnettävät uudet tulliedut, joita on vah-
45449:                                                     vistettu noin tuhannelle teollisessa tuotan-
45450: 2.   Säädösehdotuksen tavoitteet                    nossa käytettävälle tavaralle, ovat kaikkien
45451:                                                     Euroopan unionin jäsenvaltioiden käytettä-
45452:   Yhteisön tullisuspensiojärjestelrnän tarkoi-      vissä. Erityisesti elektronisia komponentteja
45453: tuksena on turvata jalostusteollisuudessa           käyttävä teollisuus on jatkuvasti voinut tehdä
45454: käytettävien yhteisön tullitariffin mukaan          huomattavia hankintoja kolmansista maista
45455: tullinalaisten raaka-aineiden saanti tullitta tai   tullitta.
45456: aleunetuin tullein, milloin niitä ei valmisteta       Ehdotukseen sisältyy 12 tullisuspensiota
45457: yhteisössä.                                         Suomen esityksestä. Niiden ohella myös
45458:   Suspensioasioiden käsittelyn yksinkertais-        muiden jäsenvaltioiden esityksestä ehdotuk-
45459: tarniseksi komission nyt ehdottarnien tulli-        seen sisällytetyistä tavaroista osa on sellai-
45460: etujen voimassaoloaikaa ei ole rajoitettu,          sia, joita Suomen teollisuus käyttää. Lakkau-
45461: vaan ne ovat voimassa toistaiseksi kunnes           tettavat suspensiot eivät ole antaneet aihetta
45462: neuvosto toisin päättää.                            huomautuksiin. Hallitus katsoo, että ehdotus
45463:                                                     on hyväksyttävissä.
45464:                                         U 19/1997 vp
45465: 
45466: 
45467: 
45468: 
45469:                                 V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45470:                            ton direktiiviksi (maanteiden tavara- ja henkilöliikenteen hrujoit-
45471:                            tajien ammattiin pääsy)
45472: 
45473: 
45474: 
45475: 
45476:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b§:n mukaisesti     tavien asiakirjojen vastavuoroisesta tunnusta-
45477: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen      misesta sekä toimenpiteistä näiden liiken-
45478: komission 4 päivänä helmikuuta 1997 teke-        teenharjoittajien sijoittautumisvapauden te-
45479: mä ehdotus neuvoston direktiiviksi maantei-      hokkaan käyttämisen edistämiseksi annetun
45480: den kansallisen ja kansainvälisen tavara- ja     direktiivin      96/26/EY      muuttamisesta
45481: henkilöliikenteen harjoittajien ammattiin        (KOM(97) 25 lopull.) sekä ehdotuksesta laa-
45482: pääsystä sekä tutkintotodistusten, todistusten   dittu muistio.
45483: ja muiden muodollista kelpoisuutta osoit-
45484: 
45485: 
45486:     Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1997
45487: 
45488: 
45489: 
45490: 
45491:                                 Liikenneministeri Matti A ura
45492: 
45493: 
45494: 
45495: 
45496:                                                                   Ylitarkastaja Jorma Hörkkö
45497: 
45498: 
45499: 
45500: 
45501:  370164
45502: 2                                       U 19/1997 vp
45503: 
45504: LTIKENNEMINISTERIÖ                                                                      MUISTIO
45505: 
45506: 
45507: 
45508: 
45509:       EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI MAANTEIDEN KANSALLISEN JA
45510:       KANSAINVÄLISEN TAVARA- JA HENKILÖLTIKENTEEN HARJOITTAJIEN
45511:      AMMATTIIN PÄÄSYSTÄ SEKÄ TUTKINTOTODISTUSTEN, TODISTUSTEN JA
45512:       MUIDEN MUODOLLISTA KELPOISUUTTA OSQ;ITTA VIEN ASIAKJJU~JEN
45513:     VASTAVUOROISESTA TUNNUSTAMISESTA SEKA TOIMENPITEISTA NAIDEN
45514:       LTIKENTEENHARJOITTAJIEN SUOITTAUTUMISV APAUDEN TEHOKKAAN
45515:          KÄYTTÄMISEN EDISTÄMISEKSI ANNETUN DIREKTIIVIN 96/26/EY
45516:                             MUUTTAMISESTA
45517: 
45518: 1. Yleistä                                        vaihtelevat suuresti jäsenvaltioiden välillä.
45519:                                                   Näiden vaatimusten tason kohottamisella on
45520:    Maanteiden tavaraliikenteen harjoittajan       tarkoitus poistaa kilpailua vääristäviä tekijöi-
45521: ammattiin pääsystä annetulla direktiivillä        tä ja luoda siten tasapuolisemmat olosuhteet
45522: 74/561/ETY ja maanteiden henkilöliikenteen        maanteiden liikenteenharjoittajien liiketoi-
45523: harjoittajan ammattiin pääsystä annetulla         minnalle. Kasvaneesta tietotasosta katsotaan
45524: direktiivillä 74/562/ETY sekä tutkintotodis-      olevan hyötyä paitsi liikenteenharjoittajille
45525: tusten, todistusten ja muiden muodollista         myöskin liikenneturvallisuuden, ympäristön
45526: kelpoisuutta osoittavien asiankirjojen vasta-     ja palvelujen laadun parantumisen myötä
45527: vuoroisesta tunnustamisesta annetulla direk-      viime kädessä koko yhteiskunnalle.
45528: tiivillä 771796/ETY on ollut tarkoituksena
45529: yhdenmukaistaa ammattiin pääsyyn liittyvät        2.2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
45530: vaatimukset ja edistää liikenteenharjoittajien
45531: sijoittautumisvapauden tehokasta käyttämis-          Voimassa oleva direktiivi (96/26/ETY)
45532: tä. Nämä kolme direktiiviä ja niihin myö-         määrittelee maanteiden liikenteenharjoittajan
45533: hemmin tehdyt muutokset on kodifioitu ja          ammattiinpääsylle kolme perusedellytystä,
45534: kumottu direktiivillä 96/26/ETY. Direktiivis-     jotka ovat hyvä maine, riittävä vakavarai-
45535: sä asetetaan vähimmäisvaatimukset kansalli-       suus ja säädetty ammatillinen pätevyys.
45536: sella lainsäädännöllä määriteltävälle maan-       Näihin kaikkiin ehdotetaan tiukennuksia.
45537: teiden tavara- ja henkilöliikenteen harjoitta-    Direktiivin soveltamisalaa laajennettaisiin
45538: jan ammattiin pääsylle. Vaatimukset on Suo-       tavaraliikenteessä. Kaikilla maanteiden lii-
45539: messa toteutettu eräiltä osin direktiivin edel-   kenteenharjoittajilla olisi oltava riittävät tie-
45540: lyttämää tiukempina.                              dot sekä kansallisen että kansainvälisen lii-
45541:    Euroopan yhteisöjen komissio on 4.2.1997       kenteen harjoittamista varten. Direktiiviin
45542: tehnyt ehdotuksen (KOM(97) 25 lopull.)            lisättäisiin Suomen, Ruotsin ja Itävallan
45543: edellä mainitun direktiivin 96/26/ETY muut-       osalta säädettyjen vaatimusten täytäntöön-
45544: tamisesta.Sen käsittely neuvoston liikenne-       panoa koskevat siirtymäsäännökset Vaati-
45545: työsyhmässä ei ole vielä alkanut. Direktiivin     musten jatkuvan täyttämisen seurantaa kos-
45546: edellyttämän kansallisen lainsäädännön on         kevia säännöksiä täsmennettäisiin.
45547: tarkoitus tulla voimaan 1. 7.1998.
45548:                                                   Soveltamisala
45549: 2. Direktiiviehdotus
45550:                                                      Voimassa oleva direktiivi säätelee tavara-
45551: 2.1. Ehdotuksen tavoitteet                        liikenteessä kuljetuksia hyötykuormaltaan
45552:                                                   yli 3,5 tonnin tai kokonaispainoltaan yli 6
45553:    Ehdotuksen tarkoituksena on jatkaa maan-       tonnin moottoriajoneuvoilla. Ehdotus laajen-
45554: teiden liikenteenharjoittajan ammattiin pää-      taisi direktiivin soveltamisalan koskemaan
45555: syä koskevien edellytysten yhdenmukaista-         tavaran kuljetuksia kaikilla moottoriajoneu-
45556: mista. Erityisesti vakavaraisuuteen ja amma-      volla niiden koosta riippumatta. Henkilölii-
45557: tilliseen pätevyyteen liittyvät vaatimukset       kenteen puolella ei ehdoteta muutoksia di-
45558:                                           U 19/1997 vp                                           3
45559: 
45560: rektiivin soveltamisalaan kuljetuksiin käytet-     Ammattiin pääsyn edellytysten täyttämisen
45561: tävän ajoneuvon koon suhteen. Vaatimukset          seuranta
45562: eivät siten koskisi liikenteenharjoittajia, jot-
45563: ka käyttävät enintään yhdeksän henkilön,             Direktiiviehdotus sisältää uusia säännöksiä,
45564: kuljettaja mukaan lukien, kuljettamiseen so-       jotka veivoittaisivat jäsenvaltioita viiden
45565: veltuvia ja varusteltuja ajoneuvoja. Ne eivät      vuoden välein arvioimaan, täyttääkö liiken-
45566: näin ollen koske taksialaa.                        teenharjoittaja direktiivissä säädetyt vaati-
45567:                                                    mukset. Vakavaraisuus olisi kuitenkin tarkis-
45568:                                                    tettava myös toisen ja kolmannen vuoden
45569: Hyvä maine                                         välillä.
45570:   Liikenteenharjoittajan hyvää mainetta kos-
45571: kevaa vaatimusta ehdotetaan muutettavaksi          3. Ehdotetun säädöksen vaikutukset
45572: sen seikan korostamiseksi, että vaatimus ei        Suomelle
45573: täyty, jos likenteenharjoittaja on tuomittu
45574: yhdestä vakavasta rikoksesta tai toistuvista       3.1. Vaikutus elinkeinoIIe
45575: direktiivissä tarkoitetuista vähäisistä rikok-
45576: sista. Hyvää mainetta koskevan vaatimuksen           Ammattiin pääsyn edellytysten jatkuvan
45577: arviointiin kuuluvien rikosten piiriin ehdote-     täyttämisen seurannan toteuttaminen ehdote-
45578: taan lisättäväksi ympäristönsuojelua ja am-        tussa muodossa lisää jonkin verran liiken-
45579: matillista vastuuta koskevien säännösten rik-      teenharjoittajien kustannuksia erityisesti hen-
45580: kominen.                                           kilöliikenteessä mutta jossakin määrin myös
45581:                                                    tavaraliikenteessä. Vakavaraisuusedellytyk-
45582: Vakavaraisuus                                      sen täyttämisen arvioiminen säännönmukai-
45583:                                                    sesti 5 vuotta useamminkin eli n. 2,5 vuoden
45584:   Liikenteenharjoittajalta vaadittava pääoman      välein aiheuttaa lisäkustannuksia. Samoin
45585: tai vararahaston määrä ajoneuvoa kohden            niitä aiheuttaa ammatillisen pätevyyden vaa-
45586: poikkeaa suuresti eri jäsenvaltioissa ja vaih-     timuksen täyttämisen arviointi 5 vuoden vä-
45587: telee 3 000 ecusta 20 000 ecuun. Ehdotuk-          lein. Direktiivissä arviointitavasta ei ole tar-
45588: sessa vaadittava vähimmäispääoma nostet-           kempia säännöksiä. Näin ollen kustannusten
45589: taisiin 3 000 ecusta vähintään 9 000 ecuun,        suuruuteen vaikuttaa merkittävästi tapa, jolla
45590: silloin kun vain yksi ajoneuvo on käytössä.        seuranta toteutetaan. Pelkkää kotimaan ta-
45591: Seuraavilta ajoneuvoilta vaadittaisiin 5 000       varankuljetusta      harjoittamaan aikavalta
45592: ecua per ajoneuvo kuitenkin niin, että henki-      edellytettävä kansainvälisen liikenteen har-
45593: löliikenteessä alle 20 paikkaisilla linja-au-      joittajan vaatimusten täyttäminen ei liene
45594: toilla vaatimus olisi 250 ecua kutakin istuin-     toteutettavissa ilman asianomaisen merkittä-
45595: paikkaa kohden. Valuuttakurssien muutosten         vää taloudellista panostusta vaadittavan ko-
45596: huomioon ottamiseksi ehdotetaan lisättäväksi       keen läpäisemiseksi. Kansallisen ja kansain-
45597: ecun arvoa kansallisina valuuttoina koskeva        välisen liikenteen pätevyysvaatimusten yh-
45598: uusi säännös. Kyseinen arvo vahvistettaisiin       distäminen merkitsee direktiiviehdotuksen
45599: viiden vuoden välein.                              tavoitteiden mukaisesti tietotason nostoa ja
45600:                                                    siten muutoksen merkitys alallepääsyn estee-
45601: Ammatillinen pätevyys                              nä pelkästään kotimaan liikenteenharjoitta-
45602:                                                    jiksi aikoville korostuu entisestään.
45603:    Keskeinen muutos nykyiseen verrattuna on
45604: kansallisten markkinoiden erottelosta luopu-
45605: minen. Yhteismarkkinoiden vuoksi kansalli-         3.2. Taloudelliset vaikutukset
45606: sen ja kansainvälisen liikenteenharjoittajan
45607: välinen ero on menettänyt merkityksensä ja           Ammattiin pääsyn edellytysten seurannan
45608: maanteiden liikenteenharjoittajilla on oltava      järjestäminen ja toteuttaminen lisää jossakin
45609: tiedot sekä kansallisesta että kansainvälisestä    määrin viranomaistyötä ensisijaisesti läänin-
45610: liikennetoiminnasta. Ammatillista pätevyyttä       hallituksissa. Kuljetuskustannuksiin ehdotuk-
45611: osoittavan kokeen rakennetta ehdotetaan yh-        sella toteutuessaan on myöskin niitä nostava
45612: denmukaistettavaksi ja kokeella varmistet-         vaikutus, joka kuitenkin jäänee käytännössä
45613: tavien tietojen aihepiirejä laajennettaviksi.      hyvin vähäiseksi.
45614: 4                                        U 19/1997 vp
45615: 
45616: 3.3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön               koska meillä vaatimustaso on verraten kor-
45617:                                                   kea useimpiin muihin jäsenvaltioihin näh-
45618:   Jos direktiivi toteutuu ehdotetussa muo-        den. Tutkintotodistusten, todistusten ja mui-
45619: dossa, on luvanvaraisen tavara- ja henkilölii-    den muodollista kelpoisuutta osoittavien
45620: k~nteen lainsäädäntöä muutettava. Kansalli-       asiakirjojen vastavuoroisen tunnustamisen
45621: sen ja kansainvälisen liikenteen erottelun        vaatimus on relevantti vain olosuhteissa,
45622: poistamisen vuoksi on luvanvaraisesta tava-       joissa alallepääsyn vaatimukset ovat yhden-
45623: raliikenteestä tiellä annetun lain 8 ja 12        mukaiset eri jäsenvaltioissa.
45624: §:ään tehtävä tätä tarkoittavat, lähinnä muo-        Soveltamisalan laajentaminen myös kevy-
45625: dolliset muutokset. Direktiivin sovelta-          ellä kuljetuskalustolla tapahtuviin tavaran-
45626: misalan laajentaminen tavaraliikenteessä          kuljetuksiin vastaa vähäisin poikkeuksin
45627: myös kevyeen kuljetuskalustoon merkitsee          Suomen tämänhetkistä lainsäädäntöä, mutta
45628: sitä, että Suomessa ei voida toteuttaa aika       merkitsee myöskin sitä, ettei silloin tällöin
45629: ajoin keskustelun alla ollutta lupajärjestel-     esillä ollutta lupajärjestelmän kokonaisval-
45630: män liberalisointia. Lisäksi tavaramopolla        taista liberalisointia juuri kevyen kaluston
45631: suoritettavat kuljetukset ovat tällä hetkellä     osalta enää voitaisi täällä toteuttaa. Hallituk-
45632: vapautettu liikennelupapakosta samoinkuin         sen mielestä Suomen ei tulisi kannattaa eh-
45633: eräät kuntien sosiaalipalveluihin kuuluvat        dotettua muutosta tältä osin.
45634: tavarankuljetukset Nämä laissa luetellut             Direktiivin tavoitteet liikenteenharjoittajien
45635: poikkeukset on kumottava, jos direktiivieh-       tietotason nostamiseksi siitä seuraavine
45636: dotus toteutuu.                                   myönteisine heijastusvaikutuksineen ovat
45637:   Luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä      hyväksyttävissä eräin varauksin. Kaikkiin
45638: annetun lain 9 §:ää on tarkennettava hyvä-        liikenteenharjoittajiin kohdistuva vaatimus
45639: maineisuuden arviointiin esitettyjen muutos-      riittävistä tiedoista sekä kansallisen että kan-
45640: ten vuoksi. Lain 10 §:ssä. säädetään mm.          sainvälisen liikenteen harjoittamista varten
45641: joukkoliikenneluvan voimassaoloajaksi 10          vaikuttaa ylimitoitetulta olosuhteissa, joissa
45642: vuotta. Jotta direktiiviehdotukseen sisältyvi-    ei ole vähäisintäkään aikomusta harjoittaa
45643: en ammattiin pääsyn edellytysten täyttämi-        kansainvälistä liikennettä. Hallituksen mie-
45644: sen arviointi voitaisiin tehdä ehdotetuin ai-     lestä Suomen tavaraliikenteen kaksiportainen
45645: kavälein, on mainittua määräaikaa lyhennet-       - kotimaan liikenne 1 ulkomaan liikenne -
45646: tävä. Muutoinkin kyseistä säännöstä on mah-       järjestelmä on edelleen käyttökelpoinen eri-
45647: dollisesti muutettava riippuen siitä, missä       tyisesti maamme syrjäinen sijainti huomioi-
45648: muodossa edellytysten täyttämisen arviointi       den. Järjestelmää voidaan kehittää direktii-
45649: toteutetaan.                                      viehdotuksen suuntaan, mutta maamme eri-
45650:   Muilta osin direktiivin aiheuttamat muu-        tyisalasuhteiden edellyttämällä tavalla ja
45651: tokset voidaan toteuttaa asetus- ja ministeri-    vähitellen. Henkilöliikenteessä tällaista on-
45652: ön päätöstasolla voimassaoleviin edellä-          gelmaa ei ole, koska siellä ei tavaraliiken-
45653: mainittuihin lakeihin sisältyvien valtuutus-      teen kaltaista porrastusta tunneta.
45654: säännösten nojalla. Niihin voidaan joutua            Vakavaraisuus- ja ammattitaitovaatimus-
45655: kuitenkin tekemään lähinnä lakiteknisiä           ten täyttämisen arviointia n. 2,5 1 5 vuoden
45656: muutoksia direktiivin lopputuloksesta riip-       välein ei ole syytä toteuttaa. Tosin käytettä-
45657: puen.                                             vissä ei ole ainakaan toistaiseksi tarkempaa
45658:                                                   tietoa miten nämä arvioinnit on tarkoitus
45659: 4. Hallituksen alustava kanta                     käytännössä suorittaa. Joka tapauksessa niis-
45660:                                                   tä aiheutuva byrokratia ja lisäkustannukset
45661:   Suomi suhtautuu lähtökohtaisesti myöntei-       eivät näyttäisi olevan oikeassa suhteessa toi-
45662: sesti direktii viehdotukseen. Alallepääsyvaati-   menpiteillä saavutettaviin hyötyihin.
45663: musten       nykyistä pidemmälle viety har-
45664: monisointi olisi tärkeää Suomen kannalta,
45665:                                       U 20/1997 vp
45666: 
45667: 
45668: 
45669: 
45670:                               V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45671:                           ton direktiiviksi (tiettyjen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristö-
45672:                           vaikutusten arviointi)
45673: 
45674:   Valtiopäiväjärjestyksen 54b §:n mukaisesti   jen suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövai-
45675: lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen    kutusten arvioinnista (KOM (96) 511 lopull.
45676: komission 4 päivänäjoulukuuta 1996 hyväk-      96/0304 (SYN)) sekä ehdotuksesta laadittu
45677: symä ehdotus neuvoston direktiiviksi tietty-   muistio.
45678: 
45679:     Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1997
45680: 
45681: 
45682:                             Ympäristöministeri Pekka Haavisto
45683: 
45684:                                                  Neuvotteleva virkamies Ulla-Riitta Soveri
45685: 
45686: 
45687: 
45688: 
45689:  370163
45690: 2                                        U 20/1997 vp
45691: 
45692: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ                                                        MUISTIO 22.4.1997
45693: 
45694:     EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI TIETTYJEN SUUNNITELMIEN JA
45695:           OHJELMIEN YMPÄRISTÖVAIKUTUSTEN ARVIOINNISTA
45696: 1. Yleistä                                        tia.
45697:   Euroopan yhteisöjen komissio on 4 päivä-        3. Direktiiviehdotuksen pääasiallinen
45698: nä joulukuuta 1996 tehnyt ehdotuksen neu-         sisältö
45699: voston direktiiviksi tiettyjen suunnitelmien
45700: ja ohjelmien ympäristövaikutusten arvioin-           Direktiiviehdotus sisältää 14 artiklaa ja
45701: nista (Proposal for a Council Directive on        yhden liitteen. Komission ehdotuksen suo-
45702: the assessment of the effects of certain plans    menkielisessä versiossa on joitakin käsittei-
45703: and programmes on the environment,                siin liittyviä, osin käännösvirheisiin perustu-
45704: COM(96)511 final). Direktiiviehdotuksesta         via epätarkkuuksia. Olennaisin näistä koskee
45705: käytiin komission esittelyn pohjalta alustava     direktiiviehdotuksen soveltamisalaa. Englan-
45706: keskustelu neuvoston ympäristötyöryhmässä         ninkielinen termi "town and country plan-
45707: 24 päivänä helmikuuta. Asiakirja saapui           ning" on Suomeksi käännetty termillä kaa-
45708: Suomeen 8 päivänä huhtikuuta 1997. Tä-            voitus. Näin ilmaistuna soveltamisala ei vas-
45709: mänhetkisten tietojen mukaan on epätoden-         taa ehdotuksen perusteluissa kuvattua laa-
45710: näköistä, että käsittely jatkuisi vuoden 1997     juutta. Seuraavassa käytetäänkin käsitettä
45711: aikana. Ehdotus on toimitettu lausuntoa var-      alueiden käyttöön liittyvät suunnitelmat ja
45712: ten Euroopan parlamentille, talous- ja sosi-      ohjelmat.
45713: aalikomitealle sekä alueiden komitealle. Par-        Ehdotuksessa tarkoitetaan suunnitelmalla
45714: lamentti aloittanee asian käsittelyn kesäkuus-    ja ohjelmalla alueiden käyttöön liittyviä
45715: sa 1997.                                          suunnitelmia ja ohjelmia (direktiiviehdotuk-
45716:                                                   sen käännös: kaavoitussuunnitelmia ja -oh-
45717: 2. Direktiiviehdotuksen tavoitteet                jelmia), jotka viranomainen valmistelee ja
45718:                                                   hyväksyy ja jotka ovat osa myöhempiä lupa-
45719:   Euroopan yhteisöjen neuvosto on vuonna          päätöksiä edeltävää, alueiden käyttöön
45720: 1985 antanut direktiivin tiettyjen julkisten ja   liittyvää päätöksentekomenettelyä ja jotka si-
45721: yksityisten hankkeiden ympäristövaikutusten       sältävät määräyksiä hankkeiden luonteesta,
45722: arvioinnista (85/337/ETY). Tämä direktiivi        laajuudesta, sijainnista tai toimintaedellytyk-
45723: on Suomessa pantu täytäntöön lailla               sistä. Soveltamisala koskisi myös voimassa
45724: (468/94) ja asetuksella (792/94) ympäristö-       olevien suunnitelmien ja ohjelmien muutok-
45725: vaikutusten arviointimenettelystä. Maalis-        sia.
45726: kuussa 1997 Euroopan unionin neuvosto an-            Ehdotus käsittää yleiset alueiden käyttöön
45727: toi direktiivin hankkeiden ympäristövaiku-        liittyvät suunnitelmat ja ohjelmat sekä suun-
45728: tusten arviointia koskevan direktiivin muut-      nitelmat ja ohjelmat sellaisilla aloilla kuten
45729: tamisesta (97/11/EY). Tämä on pantava täy-        liikenne (mukaan lukien liikennekäytävät,
45730: täntöön jäsenmaissa 14 maaliskuuta 1999           satamatoiminnot ja lentoasemat), jätehuolto,
45731: mennessä.                                         vesivarojen käyttö ja hoito, teollisuus (mu-
45732:   Direktiiviehdotuksen tavoitteena on täy-        kaan lukien mineraalivarojen otto), televies-
45733: dentää hankkeiden ympäristövaikutusten ar-        tintä ja matkailu. Ehdotusta ei kuitenkaan
45734: viointia siten, että ympäristövaikutukset arvi-   sovellettaisi suunnitelmiin ja ohjelmiin, jois-
45735: oidaan ja tulokset otetaan huomioon valmis-       sa käsitellään vain muita kuin alueiden käyt-
45736: teltaessa ja hyväksyttäessä ympäristön kan-       töön liittyviä seikkoja. Tällaisia olisivat esi-
45737: nalta merkittäviä suunnitelmia ja ohjelmia,       merkiksi energian kysyntään ja tarjontaan tai
45738: jotka muodostavat perustan yksittäisten           taloudellisen tuen myöntämiseen tai energian
45739: hankkeiden suunnittelulle. Tämä mahdollis-        säästämiseen liittyvät suunnitelmat ja ohjel-
45740: taisi erityisesti vaihtoehtojen, esimerkiksi      mat.
45741: sijaintivaihtoehtojen aikaisempaa paremman           Ympäristövaikutukset olisi arvioitava en-
45742: arvioinnin sekä edesauttaisi pienten mutta        nen kuin toimivaltainen viranomainen hy-
45743: monilukuisten hankkeiden kertyvien ympä-          väksyy suunnitelman tai ohjelman tai saattaa
45744: ristövaikutusten ja yhteisvaikutusten arvioin-    sen lainsäädäntömenettelyyn. Voimassa ole-
45745:                                            U 20/1997 vp                                           3
45746: 
45747: vien suunnitelmien ja ohjelmien vähäiset            maotulosta komissio lähettäisi Euroopan par-
45748: muutokset sekä suunnitelmat ja ohjelmat,            lamentille ja neuvostolle kertomuksen direk-
45749: joilla määritetään pienten alueiden erityinen       tiivin soveltamisesta ja toimivuudesta. Jäsen-
45750: käyttö paikallisella tasolla, edellyttäisivät       valtioiden olisi pantava direktiivi täytäntöön
45751: ympäristövaikutusten arviointia ainoastaan,         viimeistään 31 päivänä joulukuuta 1999.
45752: jos jäsenmaat katsovat, että niillä on toden-
45753: näköisesti merkittäviä kielteisiä ympäristö-        4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset
45754: vaikutuksia.                                        Suomen kannalta
45755:    Toimivaltaisen viranomaisen olisi laaditta-
45756: va ympäristövaikutusselvitys (direktiiviehdo-       4.1 Vaikutukset lainsäädäntöön
45757: tuksen käännös: ympäristölausunto), jossa
45758: olisi esitettävä direktiiviehdotuksen liitteessä      Laissa ympäristövaikutusten arvtomtl-
45759: tarkoitetut tiedot. Näitä tietoja olisivat muun     menettelystä (468/94, 24§) edellytetään, että
45760: muassa suunnitelman tai ohjelman sisältö ja         ympäristövaikutukset on selvitettävä ja arvi-
45761: tavoitteet, asiaan liittyvät merkitykselliset       oitava riittävässä määrin viranomaisen val-
45762: ympäristöongelmat ja ympäristönsuojeluta-           mistellessa sellaisia suunnitelmia ja ohjel-
45763: voitteet, valmisteluvaiheessa tarkastellut          mia, joiden toteuttamisella saattaa olla mer-
45764: vaihtoehtoiset tavat suunnitelman tai ohjel-        kittäviä ympäristövaikutuksia. Rakennuslais-
45765: man tavoitteiden saavuttamiseksi, suunnitel-        sa (370/1958) säädetään ympäristövaikutus-
45766: man tai ohjelman toteuttamisen todennäköi-          ten selvittämisestä (469/1994)ja kansalaisten
45767: set merkittävät ympäristövaikutukset sekä           kuulemisesta kaavaa laadittaessa. Ehdotetun
45768: haitallisten vaikutusten estämiseksi tai vä-        direktiivin voimaansaattaminen edellyttäisi
45769: hentämiseksi suunnitellut toimenpiteet. Tie-        nykyistä tarkempia säännöksiä arvioinnin
45770: tojen olisi oltava riittävän yksityiskohtaisia      kulusta, vaihtoehtojen selvittämisestä, rapor-
45771: suunnitelmien ja ohjelmien merkittävien ym-         toiunista ja tulosten huomioonottamisesta
45772: päristövaikutusten arvioimiseksi. Toimival-         sekä tiedottamisesta toiselle valtiolle sen alu-
45773: taisen viranomaisen olisi kuultava asian-           eelle mahdollisesti ulottuvista merkittävistä
45774: omaisia ympäristöviranomaisia päättäessään          haitallisista ympäristövaikutuksista.
45775: ympäristövaikutusselvityksen sisällöstä. Sel-         Toistaiseksi on muun muassa eri maissa
45776:  vityksessä olisi oltava yleistajuinen tiivistel-   käytettävista erilaisista käsitteistä johtuen
45777:  mä.                                                epäselvää, kuinka laajasti direktiivi koskisi
45778:     Asianomaisille ympäristöviranomaisille ja       muita kuin kaavoitukseen liittyviä alueiden
45779: kansalaisille, joita asia koskee, olisi annetta-    käytön suunnitelmia ja ohjelmia kuten esi-
45780:  va mahdollisuus esittää mielipiteensä suun-        merkiksi teiden suunnittelua. Direktiivieh-
45781: nitelma- ja ohjelmaluonnoksesta sekä siihen         dotuksen soveltamisalan täsmennyttyä on
45782:  liitetystä ympäristövaikutusselvityksestä en-      mahdollista, että vastaavia muutoksia olisi
45783: nen suunnitelman tai ohjelman hyväksymis-           tehtävä myös muuhun alueiden käyttöön liit-
45784:  tä.                                                tyvään lainsäädäntöön.
45785:     Jos suunnitelman tai ohjelman toteuttami-
45786:  sella olisi todennäköisesti merkittäviä ympä-      4.2 Taloudelliset vaikutukset
45787:  ristövaikutuksia toisessa jäsenvaltiossa, olisi
45788: jäsenmaiden vaihdettava tietoja ja tarvittaes-        Koska merkittäviä, investointeihin ja ra-
45789:  sa neuvoteltava haitallisten vaikutusten vä-       kentamiseen liittyviä päätöksiä tehdään jo
45790:  hentämisestä tai poistamisesta.                    suunnitelmien ja ohjelmien laadintavaihees-
45791:     Toimivaltaisen viranomaisen olisi ennen         sa, on tärkeää, että myös ympäristövaikutuk-
45792:  suunnitelman tai ohjelman hyväksymistä             set arvioidaan tässä yhteydessä. Direktiivieh-
45793:  otettava huomioon ympäristövaikutusselvitys        dotuksen tarkoittama arviointi tekisi suunnit-
45794: ja siitä esitetyt mielipiteet. Asianomaisille       teluprosessin avoimemmaksi, jolloin suunni-
45795:  ympäristöviranomaisille ja kansalaisille olisi     tellun toiminnan vaihtoehdot ja edellytykset
45796:  ilmoitettava suunnitelman tai ohjelman hy-         tulisivat käsitellyiksi jo varhaisessa suunnit-
45797:  väksymisestä. Näille olisi myös toimitettava       teluvaiheessa. Tämä vähentäisi mahdollisia
45798:  jäljennös hyväksytystä suunnitelmasta tai          viivästymisiä ja lisäkustannuksia hanketasol-
45799:  ohjelmasta sekä lausunto siitä, miten ympä-        la.
45800:  ristövaikutusselvitys ja siitä esitetyt mielipi-     Suunnitelmien ja ohjelmien ympäristövai-
45801:  teet on otettu huomioon.                           kutusten arviointien kustannukset maksaa
45802:     Seitsemän vuoden kuluttua direktiivin voi-      suunnitelmien ja ohjelmien valmistelusta
45803: 4                                         U 20/1997 vp
45804: 
45805: vastaava taho ja ne ovat osa yleisiä suunnit-      tekijöitä tunnistamaan suunnitelmien ja oh-
45806: telukustannuksia. Komission teettämän tutki-       jelmien ympäristökytkennät        suunnittelun
45807: muksen mukaan lisäkustannukset olisivat            varhaisessa vaiheessa ja näin parantaisi ym-
45808: kuitenkin häviävän pienet verrattuna inves-        päristövaikutusten huomioon ottamista suun-
45809: tointikustannuksiin, joita suunnitelmien ja        nittelussa ja päätöksenteossa. Se myös tehos-
45810: ohjelmien edelleen kehittäminen ja toteutta-       taisi pyrkimystä ympäristön laadun paran-
45811: minen vaatii. Myös arviointien hyödyt ym-          tamiseen ja olisi ennalta varautumisen peri-
45812: päristön kannalta olisivat komission mukaan        aatteen mukainen.
45813: selvästi kustannuksia suuremmat.
45814:                                                    5. Hallituksen kanta
45815: 4.3 Ympäristövaikutukset
45816:                                                     Hallituksen kanta on valmisteilla ja se il-
45817:   Ehdotuksen tarkoittama ympäristövaikutus-        moitetaan suuren valiokunnan käsittelyyn
45818: ten arviointi jo ennen varsinaista hankesuun-      mennessä.
45819: nittelua auttaisi suunnittelijoita ja päätöksen-
45820:                                       U 21/1997 vp
45821: 
45822: 
45823: 
45824: 
45825:                                V aitioneuvoston kiijelmä eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
45826:                           ton direktiiviksi (haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen
45827:                           rajoittaminen)
45828: 
45829:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   aiheutuvien haihtuvien orgaanisten yhdistei-
45830: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        den päästöjen rajoittamisesta tietyissä teolli-
45831: teisöjen komission 21 helmikuuta 1997 teke-    sissa toimissa sekä ehdotuksesta laadittu
45832: mä ehdotus Euroopan unionin neuvoston di-      muistio.
45833: rektiiviksi orgaanisten liuottimien käytöstä
45834:     Helsingissä 22 päivänä toukokuuta 1997
45835: 
45836: 
45837: 
45838:                            Ympäristöministeri Pekka Haavisto
45839: 
45840: 
45841: 
45842:                                                            Ylitarkastaja Anneli Karjalainen
45843: 
45844: 
45845: 
45846: 
45847:  370165
45848: 2                                       U 21/1997 vp
45849: 
45850: 
45851: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ                                                      MUISTIO 13.5.1997
45852: 
45853: 
45854: 
45855:      EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON
45856:  DIREKTIIVIKSI ORGAANISTEN LIUOTTIMIEN KÄYTÖSTÄ AIHEUTUVIEN
45857:        HAIHTUVIEN ORGAANISTEN YHDISTEIDEN PÄÄSTÖJEN
45858:         RAJOITTAMISESTA TIETYISSÄ TEOLLISISSA TOIMISSA
45859: 1. Yleistä                                       terveyden suojelemiseksi kesäkuukausien
45860:                                                  ajaksi otsonipitoisuuden kynnysarvo 110
45861:   Euroopan yhteisöjen komissio on helmi-         1-1g/m3 (8 tunnin keskiarvona ilmaistuna),
45862: kuun 21. päivänä 1997 tehnyt viitaten Eu-        joka on ylittynyt melkein kaikissa jäsenvalti-
45863: roopan talousyhteisön perustamissopimuk-         oissa. Lisäksi on arvioitu, että suurten kau-
45864: seen ja sen artiklaan 130 s ehdotuksen or-       punkien alueilla noin 40 miljoonaa ihmistä
45865: gaanisten liuottimien käytöstä aiheutuvien       altistuu otsonin haitallisille pitoisuuksille.
45866: haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen     Direktiivissä 92172/ETY vahvistetaan lisäksi
45867: rajoittamisesta tietyissä teollisissa toimissa   otsonin pitoisuusrajat, joiden ylittymisestä
45868: koskevaksi direktiiviksi (Euroopan yh-           on ilmoitettava väestölle (raja-arvo 180
45869: teisöjen virallinen lehti N:o C 99/32,           llg/m3 , 1 tunnin keskiarvo) tai annettava va-
45870: 26.3.1997; KOM(96) 538 lopull. 96/0276           roitus mahdollisista lXhytaikaisista terveys-
45871: (SYN)).                                          vaaroista (360 !lg/m ). Euroopan yhteisön
45872:   Direktiiviehdotus on esitelty ilman keskus-    alueella kirjattiin vuosina 1994 ja 1995 yli 3
45873: telua Euroopan unionin neuvostossa 2.-           000 väestölle ilmoitettavaksi asetetun kyn-
45874: 4.3.1997. Euroopan parlamentti ei ole vielä      nysarvon ylitrstä. Nämä kaikki arvot olivat
45875: antanut ehdotuksesta lausuntoaan.                yli 250 1-1g/m. Otsonia koskevien ilmanlaa-
45876:                                                  tunormien täyttyminen Euroopassa edellyttää
45877: 2. Direktiivin tavoitteet                        komission Auto Oil-ohjelman tulosten perus-
45878:                                                  teella 70-80 prosentin typenoksidien ja
45879:   Euroopan yhteisöjen ympäristönsuojelun         VOC-päästöjen vähentämistä vuoden 1990
45880: toimintaohjelmissa korostetaan ilman pilaan-     määrään verrattuna. Tämän tavoitteen saa-
45881: tumisen ehkäisemisen ja sen vähentämisen         vuttaminen edellyttää maantieliikenteen ja
45882: merkitystä. Euroopan yhteisö ja sen jäsen-       kiinteiden lähteiden päästöjen merkittävää
45883: maat ovat allekirjoittaneet vuonna 1979 teh-     vähentämistä Euroopan yhteisön alueella.
45884: tyyn valtiosta toiseen tapahtuvan ilman epä-        Komissio antoi elokuussa 1996 ehdotuksen
45885: puhtauksien kaukokulkeutumista koskevaan         Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii-
45886: yleissopimukseen liittyvän pöytäkirjan haih-     viksi bensiinin ja dieselpolttoaineiden laa-
45887: tuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen tai     dusta ja neuvoston direktiivin 93/12/ETY
45888: niiden valtiosta toiseen kulkeutuvan vuon ra-    muuttamisesta sekä ehdotuksen direktiiviksi
45889: joittamisesta. Ihmisen toiminnasta aiheutu-      moottoriajoneuvojen päästöjen rajoittamises-
45890: neet haihtuvien orgaanisten yhdisteiden          ta ja direktiivien 70/156/ETY ja 70/220/ETY
45891: (VOC) päästöt olivat 12 470 000 tonnia           muuttamisesta. Näillä ehdotuksilla komissio
45892: vuonna 1990 Euroopan yhteisön alueella.          pyrkii maantieliikenteen osalta saavuttamaan
45893: Kiinteiden lähteiden päästöt olivat noin 3       asettamansa päästöjen vähennystavoitteen.
45894: 800 000 tonnia ja liikkuvien lähteiden pääs-        Kiinteiden lähteiden VOC-päästöjen vä-
45895: töt olivat noin 5 600 000 tonnia.                hentämiseksi hyväksyttiin vuoden 1994 lo-
45896:   Alailmakehän korkeiden otsonipitoisuuksi-      pulla Euroopan parlamentin ja neuvoston
45897: en tiheä esiintyminen etenkin Keski-Euroo-       direktiivi haihtuvien orgaanisten yhdisteiden
45898: pan suurissa kaupungeissa on aiheuttanut         päästöjen rajoittamisesta bensiinin varastoin-
45899: sen, että yhteisössä on ryhdytty valmistele-     nissa        ja      jakeluasematoimituksissa
45900: maan toimia, joilla voidaan ennaltaehkäistä      (94/63/EY). Tämän ns. ensimmäisen vaiheen
45901: korkeiden otsonipitoisuuksien vaikutukset        direktiivin tarkoituksena on vähentää VOC-
45902: kansanterveyteen ja ympäristöön. Euroopan        päästöjä bensiinin varastoinnista ja jakelu-
45903: yhteisön direktiivissä 92172/ETY on annettu      asematoimituksista.
45904:                                           U 21/1997 vp                                           3
45905: 
45906:   Ehdotetulla direktiivillä on tarkoitus vä-       vat direktiivin soveltamisalaan riippumatta
45907: hentää orgaanisten Iiuottimien käytöstä ai-        siitä, kuinka paljon niissä liuottimia vuodes-
45908: heutuvien haihtuvien orgaanisten yhdisteiden       sa käytetään.
45909: päästöjä tietyissä prosesseissa ja teollisuus-
45910: laitoksissa.                                       3.2 Direktiivin velvoitteet
45911: 3. Direktiiviehdotuksen sisältö                      Direktiivi ehdotetaan annettavaksi Euroo-
45912:                                                    pan talousyhteisön perustamissopimuksen ja
45913:   Seuraavassa selostetaan Euroopan yh-             erityisesti sen artiklan 130 s nojalla, mikä
45914: teisöjen virallisessa lehdessä N:o C 99/32,        tarkoittaa, että direktiivissä määrätään vä-
45915: 26.3.1997 julkaistun direktiiviehdotuksen          himmäisvaatimukset haihtuvien orgaanisten
45916: sisältöä.                                          yhdisteiden päästöjen rajoittamiseksi. Jäsen-
45917:                                                    maat voivat antaa direktiiviehdotuksen mää-
45918: 3.1 Direktiivin soveltamisala                      räyksiä tiukempia kansallisia määräyksiä.
45919:    Direktiivin tarkoituksena on ehkäistä ja        Lupa- tai rekisteröintivelvollisuus
45920: vähentää haihtuvien orgaanisten yhdisteiden
45921: päästöjä ympäristöön ja erityisesti ilmaan.          Direktiivin soveltamisalaan kuuluvilta lai-
45922:    Direktiiviä ehdotetaan sovellettavaksi seu-     toksilta edellytetään joko lupa- tai rekiste-
45923: raaviin teollisuuden toimialoihin: liimaus,        röintimenettelyä haihtuvien orgaanisten yh-
45924: maalaukset/pinnoitukset (autojen teollinen         disteiden päästöjen rajoittamista koskevien
45925: maalaus, autojen ja muiden kulkuvälineiden         määräysten toimeenpanemiseksi. Laitoksille,
45926: korjausmaalaus, metalli- ja muovipintojen,         jotka kuuluvat ympäristön pilaantumisen
45927: puupintojen, tekstiili-, kangas-, folio- ja pa-    ehkäisemisen ja vähentämisen yhtenäistämi-
45928: peripintojen sekä nahkan pinnoitukset), kela-      seksi     annetun     neuvoston      direktiivin
45929: pinnoitus, luonnonkumin tai synteettisen ku-       (96/61/EY, ns. IPPC-direktiivi) mukaisen lu-
45930: min käsittely, kemiallinen pesu, puupintojen       pavelvollisuuden piiriin, ei aseteta muuta
45931: kyllästäminen, maalien, lakkojen, painoväri-       lupavelvoitetta kuin mainitun IPPC-direktii-
45932: en ja Himojen valmistus, lääketeollisuuden         vin mukainen lupa. Laitokset, jotka eivät
45933: tuotteiden valmistus, painaminen (flekso-          kuulu IPPC-direktiivin mukaiseen lupa-
45934: painatus, heatset rullapainatus, aikakausileh-     menettelyyn, on kansallisesti määrättävä jo-
45935: tijulkaisusyväpainot, pakkaussyväpainot, rul-      ko lupa- tai rekisteröintimenettelyn alaisiksi.
45936: lasilkkipainatus ja lakkaus), pintojen puhdis-       Uusien laitosten on hankittava ennen toi-
45937: tus ja rasvanpoisto, kasviöljyjen uutta ja ras-    minnan aloittamista lupa, jossa asetetaan
45938: vojen ja kasviöljyjen puhdistaminen, kor-          määräyksiä tämän direktiivin vaatimusten
45939: jausmaalaus, lankalakkaus sekä puun ja             täyttämiseksi, tai rekisteröidyttävä ennen toi-
45940: muovin laminointi.                                 minnan aloittamista. Rekisteröintimenette-
45941:    Direktiivi koskee yli 20 erilaista orgaanisia   lyyn kuluville laitoksille on annettava yleisiä
45942: liuottimia käyttävää toimialaa. Sovelta-           sitovia määräyksiä direktiivin vaatimusten
45943: misalan ulkopuolelle on jätetty öljynjalosta-      täyttämiseksi. Nykyisten laitosten on hankit-
45944: mot, kemian teollisuuden laitokset ja osa          tava lupa tai niiden on rekisteröidyttävä en-
45945: elintarviketeollisuuden laitoksista sekä koti-     nen lokakuun 30. päivää vuonna 2005 ja
45946: talouksien kulutustuotteiden käytöstä aiheu-       näiden nykyisten laitosten on täytettävä di-
45947: tuvien VOC-päästöjen rajoittaminen.                rektiivin vaatimukset 30. päivään lokakuuta
45948:    Direktiivissä ja sen liitteissä määritettyjä    2007 mennessä. Lupaa tai rekisteröintiä kos-
45949: päästäraja-arvoja ja hajapäästöjen raja- tai       kevia velvoitteita sovelletaan myös toimin-
45950: ohjearvoja sovelletaan laitoksiin, joiden li-      nan olennaiseen muutokseen tietyin edelly-
45951: uottimien vuotuinen kulutus (tonnia/vuosi)         tyksin.
45952: ylittää tietyn kynnysarvon. Tämä liuottimien         Rekisteröintimenettely tarkoittaa sitä, että
45953: kulutuksen kynnysarvo vaihtelee teollisuus-        toiminnan harjoittaja jättää toimivaltaiselle
45954: laitoksittain tai toimiaJoittain yli 1 tonnin      viranomaiselle ilmoituksen aikomuksestaan
45955: määrästä yli 50 ja 100 tonnin vuotuiseen           käyttää laitosta tai prosessia, joka kuuluu
45956: kulutukseen. Lisäksi kaikki korjausmaalausta       direktiivin soveltamisalaan. Viranomaisen on
45957:  suorittavat laitokset ja kemialliset pesulat,     ilmoitettava kirjallisesti, että se on vastaan-
45958: joissa käytetään orgaanisia liuottimia, kuulu-     ottanut ilmoituksen.
45959: 4                                         U 2111997 vp
45960: 
45961: Päästärajoitukset ja vähennyssuunnitelma            vin päästöraja-arvoja.
45962:    Direktiivissä asetetaan päästärajoituksia        Kansalliset suunnitelmat
45963: erikseen tiettyjen karsinogeenisiksi, muta-
45964: geenisiksi tai lisääntymiselle vaarallisiksi           Jäsenvaltiot voivat toteuttaa kansallisia
45965: luokiteltavien haihtuvien orgaanisten yhdis-        suunnitelmia direktiivin soveltamisalaan
45966: teiden merkittäville päästöille ilmaan sekä         kuuluvista laitoksista ja prosesseista aiheutu-
45967: tiettyjen halogenoitujen orgaanisten liuotti-       vien päästöjen vähentämiseksi. Tällaisten
45968: mien merkittäville päästöille ilmaan. Näiden        suunnitelmien avulla saavutettavien haihtuvi-
45969: päästäraja-arvojen noudattamisesta ei voida         en orgaanisten yhdisteiden päästöjen vähen-
45970: myöntää poikkeusta, vaan niitä on kaikkien          nysten on oltava vähintään yhtä suuria kuin
45971: laitosten noudatettava riippumatta jäljempänä       ne olisivat, jos sovellettaisiin direktiivissä
45972: esitettävästä mahdollisuudesta vähennys-            määriteltyjen erityisten orgaanisten yhdistei-
45973: suunnitelman käyttöön.                              den (karsinogeeniset, mutageeniset, halo-
45974:    Direktiivissä määrätään toimialoittain haih-     genoidut) päästärajoituksia sekä toimialoit-
45975: tuvien orgaanisten yhdisteiden päästöille           tain määriteltyjä päästäraja-arvoja ja haja-
45976: päästäraja-arvot sekä hajapäästöille raja- tai      päästöjen raja- tai ohjearvoja 30. päivään
45977: ohjearvot. Hajapäästöillä tarkoitetaan sellai-      lokakuuta 2007 mennessä.
45978: sia haihtuvien orgaanisten yhdisteiden ja              Kansallisen suunnitelman on sisällettävä
45979: tuotteen sisältämien liuottimien ilmaan, maa-       ne sitovat oikeudelliset toimet, joita on to-
45980: perään ja veteen vapautuvia päästöjä, joita ei      teutettu tai toteutetaan päästävähennystavoit-
45981: ole otettu talteen. Hajapäästöihin kuuluvat         teen saavuttamiseksi.       Suunnitelmaan on
45982: myös päästöt, jotka vapautuvat ympäristöön          liitettävä yksityiskohtainen seurantaohjelma
45983: ikkunoiden, ovien, tuuletusaukkojen ja mui-         sekä sitovia välitavoitteita lopullisen tavoit-
45984: den samankaltaisten aukkojen kautta. Päästä-        teen saavuttamiseksi. Suunnitelma on toimi-
45985: raja-arvot on annettu joko pitoisuusmääräyk-        tettava komissiolle siihen päivään mennessä,
45986: sinä ja hajapäästöjä koskevina arvoina tai          jolloin direktiivi on saatettava voimaan.
45987: tuotteeseen sidottuina päästörajoina.
45988:    Direktiivin vaatimukset voidaan myös pan-        Direktiivin päästärajojen noudattaminen ja
45989: na täytäntöön vähennyssuunnitelman avulla.          todentaminen
45990: Toiminnan harjoittaja voi esittää toimivaltai-
45991: selle viranomaiselle suunnitelman päästöjen           Direktiivissä asetetaan vaatimuksia päästä-
45992: vähentämiseksi muilla keinoin kuin päästära-        rajojen todentamiselle sekä jatkuvissa mit-
45993: ja-arvojen ja hajapäästäraja-arvojen avulla.        tauksissa että jaksoittaisissa mittauksissa.
45994: Vähennyssuunnitelman tulisi ensisijaisesti          Hajapäästöjen raja- tai ohjearvojen, vähen-
45995: perustua siihen, että toiminnassa otetaan           nyssuunnitelman vaatimusten ja tuotekoh-
45996: käyttöön korvaavia niukkaliuotteisia tai vä-        taisten päästämääräysten todentaminen jäte-
45997: hän liuotteita sisältäviä raaka-aineita tai tuot-   tään kansallisen toimivaltaisen viranomaisen
45998: teita. Vähennyssuunnitelma on laitoskohtai-         päätettäväksi ja hyväksyttäväksi. Direktiivis-
45999: nen ja sen hyväksyy toimivaltainen viran-           sä määrätään myös toimista, joihin on ryh-
46000: omainen.                                            dyttävä, jos toiminnan harjoittaja ei noudata
46001:                                                     direktiivin säännöksiä.
46002: Poikkeus
46003:                                                     3.3 Direktiivin täytiintöönpano
46004:   Tietyt laitokset, joilta edellytetään direktii-
46005: vin mukaan päästäraja-arvon 75 mg C/m3                Jäsenvaltioiden on pantava direktiivin
46006: (milligrammoina kuutiometrissä määritettynä         edellyttämät lait, asetukset ja hallinnolliset
46007: kokonaishiilenä) tai 100 mg C/m3 toteutta-          määräykset voimaan viimeistään 31. päivänä
46008: mista ja jotka ovat äskettäin investoineet          joulukuuta 1999.
46009: puhdistinlaitteen hankintaan eli ottaneet ai-
46010: kaisintaan vuonna 1994 käyttöön puhdistin-          4. Direktiiviehdotuksen vaikutus
46011: laitteen, jolla päästään tasolle 150 mg C!m\        Suomen lainsäädäntöön
46012: voivat poiketa mainituista direktiivin päästä-
46013: raja-arvoista. Tällöin kuitenkin edellytetään,      4.1 Nykyinen lainsäädäntö
46014: että kokonaispäästöt eivät ylitä niitä päästö-
46015: jä, jotka saavutettaisiin soveltamalla direktii-      Ilmansuojelulain (67/1982) ja sen muutok-
46016:                                          U 21/1997 vp                                          5
46017: 
46018: sen ( 171111995) nojalla annetun ilmansuoje-      menetelmistä, laitteista, rakennuksista ja ra-
46019: luasetuksen (716/1982) ja sen muutoksen           kennelmista.
46020: (306/1996) 7 §:n mukaan ilmalupavelvollisia         Valtioneuvosto voi lisäksi antaa yleisiä
46021: ovat haihtuvia liuottimia sisältäviä aineita      ohjeita ja määräyksiä muista edellä 1 mo-
46022: kuluttavat laitokset, joissa näiden liuottimien   mentin kohtiin rinnastettavista seikoista sekä
46023: kulutus, kun siitä vähennetään tuotteisiin        muista päästöjen vähentämiseksi tarpeellisis-
46024: sitoutuva tai jäävä osuus, on vähintään 50        ta toimista, jos ohjeet tai määräykset ovat
46025: tonnia vuodessa tai vastaava huippukulutus        tarpeen Suomen kansainvälisten velvoittei-
46026: on vähintään 100 kiloa tunnissa. Merkittä-        den täytäntöön panemiseksi.
46027: vimmät liuottimia käyttävät laitokset, kuten        Ohjeet ja määräykset voidaan antaa erilai-
46028: painotalot ja maaleja, lakkoja, painovärejä ja    sina eri alueille taikka teollisuuden eri toi-
46029: liimoja valmistavat laitokset, ovat lupavel-      mialoille.
46030: vollisia. Suomessa on annettu yksi kiinteiden       Valtioneuvosto voi yleisistunnossaan antaa
46031: lähteiden VOC-päästöjen rajoittamista kos-        ilmakehän suojelemiseksi tarpeellisia yleisiä
46032: keva valtioneuvoston päätös eli päätös ben-       ohjeita ja määräyksiä aineen, valmisteen tai
46033: siinin varastoinnista ja jakelusta aiheutuvien    tuotteen     valmistuksen,     maahantuonnin,
46034: haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen      maastaviennin, luovuttamisen ja käytön ra-
46035: rajoittamisesta (468/1996). Mainitulla pää-       joittamisesta tai kieltämisestä.
46036: töksellä pantiin täytäntöön Euroopan parla-         Ilmansuojelulain 10 §:n nojalla ympäristö-
46037: mentin ja neuvoston direktiivi 94/63/EY.          ministeriö voi:
46038:    Terveydensuojelulain (763/1994) nojalla          1) antaa määräyksiä ja ohjeita ilmaan tule-
46039: annetun             terveydensuojeluasetuksen     vien päästöjen ja niiden vaikutusten sekä
46040: ( 1280/1994) mukaan sijoituslupaa edellyte-       ilmanlaadun tarkkailun järjestämisestä;
46041: tään haihtuvia liuottimia käyttäväitä laitok-       2) antaa viranomaisille määräyksiä ja oh-
46042: selta, jossa Iiuottimien kulutus, kun siitä vä-   jeita siitä, miten ilman epäpuhtauksista ja
46043: hennetään tuotteisiin sitoutuva osuus tai jää-    niiden vaikutuksista tiedotetaan yleisölle;
46044: vä osuus, on vähintään 10 tonnia vuodessa           3) määrätä, mitä standardia on käytettävä
46045: tai vastaava huippukulutus on vähintään 20        tämän lain ja sen nojalla annettujen säännös-
46046: kiloa tunnissa.                                   ten, määräysten ja ohjeiden soveltamisessa;
46047:    Ilmansuojelulain 9 §:n nojalla valtioneu-        4) antaa tarkempia ohjeita siitä, miten tä-
46048: vosto voi yleisistunnossaan antaa terveysvaa-     män lain nojalla annettua asetusta tai valtio-
46049: ran tai terveyshaitan taikka muutoin aiheutu-     neuvoston päätöstä on sovellettava, sekä
46050:  van merkittävän ilman pilaantumisen eh-          myöntää näistä poikkeuksia tapauksissa,
46051: käisemiseksi ottaen samalla huomioon par-         joista on säädetty asetuksessa tai määrätty
46052: haan käyttökelpoisen tekniikan tarpeellisia       valtioneuvoston päätöksessä; sekä
46053:  yleisiä ohjeita ja määräyksiä:                     5) antaa edellä 3 §:n 2 momentissa ja 4
46054:     1) ilmanlaadusta ja laskeumasta;              §:n 2 ja 3 momentissa tarkoitetuille viran-
46055:    2) päästöistä ilmaan;                          omaisille ohjeita tämän lain ja sen nojalla
46056:    3) valmistettavan, maahan tuotavan, maas-      annettujen säännösten ja määräysten mukaan
46057:  ta vietävän, luovutettavan tai käytettävän ai-   kuuluvista tehtävistä.
46058:  neen, valmisteen tai tuotteen koostumukses-
46059:  ta;                                              4.2 Direktiivin täytäntöönpano
46060:    4) aineen, valmisteen tai tuotteen tunnista-
46061:  miseksi tarvittavasta merkitsemisestä;             Direktiiviehdotuksessa määrätään IPPC-
46062:     5) moottoriajoneuvon joutokäynnin rajoit-     direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle jäävi-
46063:  tamisesta muualla kuin tieliikennelainsäädän-    en laitosten lupa- tai rekisteröintimenettelys-
46064:  nössä tarkoitetulla tiellä;                      tä. Kansallisesti voidaan päättää laitosten
46065:     6) jätteenpohtolaitosten polttouunien ja      kuulumisesta lupa- tai rekisteröintimenette-
46066:  kattiloiden pohto-olosuhteista sekä niistä       lyyn. Direktiivin vaatimukset on pantava
46067:  toimista, joihin on ryhdyttävä jätteenpoltto-    täytäntöön joko laitoskohtaisessa luvassa
46068:  laitosten polttouunien ja kattiloiden päästöjä   asetettavin lupaehdoin tai rekisteröintimenet-
46069:  rajoittavien puhdistus- ja erotuslaitteiden      telyyn kuuluvien laitoksille annettujen yleis-
46070:  mentyä epäkuntoon; sekä                          ten sitovien määräysten avulla. Direktiivieh-
46071:     7) maatalouden, karjatalouden ja turkista-    dotuksen toimeenpano edellyttää yleisten
46072:  louden sekä asfalttiasemien ja kivenmurskaa-     sitovien määräysten antamista orgaanisia
46073:   mojen päästöjen vähentämiseksi tarpeellisista   liuottimia käyttävien laitosten haihtuvien
46074: 6                                         U 2111997 vp
46075: 
46076: orgaanisten yhdisteiden päästöjen rajoittami-       vasti.
46077: sesta. Toimialojen laitoksia koskevat päästä-          Rekisteröintimenettelyn voisi meillä ottaa
46078: raja-arvot sekä hajapäästöjen raja- tai ohjear-     käyttöön toimialoilla, joissa yleisin määräyk-
46079: vot ovat vähimmäisvaatimuksia, jotka on an-         sin voitaisiin muutoin määrätä päästöjen ra-
46080: nettava sitovina määräyksinä. Samoin tiet-          joittamisesta sekä raportointi- ja seurantavel-
46081: tyjen karsinogeenisten, mutageenisten ja li-        voitteista. Tällaisia laitoksia voisivat olla
46082: sääntymiselle vaaralliseksi merkittyjen sekä        esimerkiksi kemialliset pesulat, jotka käyttä-
46083: halogenoitujen orgaanisten liuottimien mer-         vät haihtuvia orgaanisia liuottimia. Pesuloi-
46084: kittäville päästöille annetut päästäraja-arvot      den haihtuvien orgaanisten yhdisteiden pääs-
46085: on annettava sitovina vähimmäismääräyksi-           töjä voitaisiin rajoittaa yleisin määräyksin,
46086: nä.                                                 koska laitokset ovat usein samanlaisia ja
46087:    Direktiivin päästöjä koskevat vaatimukset        päästäraja-arvojen saavuttamiseksi tarvittava
46088: ja päästäraja-arvot voidaan toimeenpanna            teknologia on yleisesti kaupallisesti saatavil-
46089: ilmansuojelulain nojalla annettavin valtio-         la.
46090: neuvoston päätöksin. Lupavelvollisuutta kos-           Direktiivin mukaan jäsenmaat voivat to-
46091: kevat vaatimukset voidaan toimeenpanna              teuttaa sitovia kansallisia suunnitelmia direk-
46092: muuttamalla ilmansuojelulain nojalla anne-          tiivin soveltamisalaan kuuluvien teollisuus-
46093: tun ilmansuojeluasetuksen 7 §:n kohtaa, jos-        laitosten ja prosessien päästöjen vähentämi-
46094: sa orgaanisia liuottimia käyttävät laitokset        seksi.     Suunnitelman avulla saavutettava
46095: on määrätty lupavelvollisiksi. Tämä tarkoit-        haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöjen
46096: taa lupavelvollisuuden rajan (liuottimien           vähennys on oltava vähintään yhtä suuri
46097: käyttö tonnia vuodessa) laskemista nykyi-           kuin jos direktiivissä asetetut päästäraja-ar-
46098: sestä 50 tonnista vuodessa siihen määrään,          vot ja muut vaatimukset päästöjen vähentä-
46099: joka on direktiivin toimeenpanon kannalta           miseksi toteutettaisiin. Suunnitelman tulee
46100: riittävä. Lupavelvolliset laitokset voivat niin     sisältää luettelon sitovista oikeudellisista toi-
46101: halutessaan hakea toimivaltaiselta viranomai-       mista, joita on toteutettu tai toteutetaan pääs-
46102: selta lupaa käyttää päästäraja-arvojen nou-         töjen vähennystavoitteen saavuttamiseksi.
46103: dattamisen sijasta vähennyssuunnitelmaa,            Jos kansallinen suunnitelma ei johda asetet-
46104: jolla päästään samaan lopputulokseen kuin           tuun päästöjen vähennystavoitteeseen, ko-
46105: direktiivin päästäraja-arvoja sovellettaessa.       missiolle annetaan mahdollisuus määrätä
46106:    Direktiivi mahdollistaa myös lupamenette-        jäsenmaan toimeenpanemaan direktiivin lai-
46107: lyä kevyemmän rekisteröintimenettelyn käyt-         toksia koskevat päästäraja-arvot ja muut
46108: töönottamisen kansallisella tasolla. Rekiste-       vaatimukset
46109: röintimenettelyssä toiminnan harjoittaja il-           Direktiivin päästäraja-arvojen saavuttami-
46110: moittaa kirjallisesti toimivaltaiselle viran-       nen edellyttää usein kalliita puhdistinlaitein-
46111: omaiselle siitä, miten aikoo käyttää laitosta       vestointeja. Kansallisen suunnitelman toteut-
46112: tai prosessia. Toimivaltaisen viranomaisen          taminen joillakin toimialoilla saattaisi tarjota
46113: on annettava kirjallinen todiste siitä, että se     kustannustehokkaan keinon päästöjen vähen-
46114: on vastaanottanut ilmoituksen. Rekisteröinti-       tämiseksi.
46115: menettelyn piiriin kuuluville laitoksille on           Direktiivin vaatimusten täyttäminen kan-
46116: annettava sitovia yleisiä määräyksiä direktii-      sallisilla suunnitelmilla sisältää monia ongel-
46117: vin vaatimusten toimeenpanemiseksi, mikä            mia Suomen ympäristölainsäädännön kannal-
46118: voidaan toteuttaa ilmansuojelulain nojalla          ta. Suunnitelmalla ei voida välttämättä kor-
46119: annettavana valtioneuvoston päätöksellä.            vata lupamenettelyjä kaikilta osin. Lainsää-
46120: Päätös sisältäisi toimialoja tai yksittäisiä lai-   däntömme ei tunne suunnittelumenettelyä,
46121: toksia koskevia yleisiä määräyksiä. Nykyi-          jolla voitaisiin korvata yleensä lupamenette-
46122: nen ilmansuojelulainsäädäntö ei kuitenkaan          lyä. Suunnitelmien käyttö edellyttäisi erityis-
46123: tunne käsitettä rekisteröintimenettely, vaan        tä menettelyä, jolla toimialan eri yritykset
46124: kaikki ilmansuojeluasetuksessa määrätyt lai-        sitoutetaan sen toteuttamiseen. Viranomaisil-
46125: tokset tai toiminnat ovat luvanvaraisia.            le ei ole lainsäädännössämme toimivaltaa
46126:    Mikäli Suomessa katsotaan tarpeelliseksi         sitovien suunnitelmien tekemiseen. Sitovien
46127: direktiivin vaatimusten toteuttamiseksi ottaa       suunnitelmien tekemiseen liittyy monia oi-
46128: käyttöön lähinnä pienen ja keskisuuren teol-        keudellisia ongelmia kuten suunnitelman
46129: lisuuden laitoksia koskeva lupamenettelyä           kattavuuden varmistaminen, sitovuuden oi-
46130: kevyempi rekisteröintimenettely, tämä edel-         keudellinen varmistaminen ja suunnitelmien
46131: lyttäisi ilmansuojelulain muuttamista vastaa-       seurantajärjestelmien luominen.
46132:                                           U 21/1997 vp                                           7
46133: 
46134:    Suunnitelma ei kuitenkaan välttämättä           teitä on todettu myrkyllisiksi, syöpävaaralli-
46135: poista kaikkia eri lupamenettelyitä, joiden        siksi tai perimämuutoksia aiheuttaviksi. Tie-
46136: mukaan ja toiminnasta aiheutuvia VOC-              tyissä prosesseissa ja teollisuuslaitoksissa
46137: päästöjä voidaan edellyttää vähennettäväksi        käytettävistä orgaanisista liuottimista aiheu-
46138: enemmän kuin direktiivin päästäraja-arvot          tuu niiden ominaisuuksien, lähinnä haihtu-
46139: edellyttäisivät.                                   vuuden vuoksi päästöjä ilmaan, jotka voivat
46140:    Suunnitelman toteuttaminen on mahdollis-        olla haitallisia ja kulkeutua valtiosta toiseen
46141: ta käytännössä ainoastaan hallintosopimuk-         ja myötävaikuttaa fotokemiallisten hapettimi-
46142: silla, jolloin viranomaisen ja eri toiminnan       en muodostumiseen.
46143: harjoittajien välille tehdään sopimus suunni-        Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästö-
46144: telman toteuttamisesta. Sopimuksen tekemi-         jen vähentämistä koskeva direktiivi on osa
46145: nen edellyttäisi usein kyseisen teollisuuden       niitä toimia, joilla pyritään vähentämään
46146: toimialan suurta järjestäytymisastetta. Oikeu-     alailmakehän korkeita otsonipitoisuuksia
46147: dellisesti on ongelmallista mm. se, onko           Euroopan unionin alueella. Euroopan unio-
46148: teollisuuden       toimialajärjestöllä     sopi-   nin alueella kirjattiin vuosina 1994 ja 1995
46149: musoikeutta jäsenyritystensä puolesta. Laissa      yli 3 000 väestölle ilmoitettavaksi asetetun
46150: tulisi antaa esimerkiksi ympäristöministeriöl-     kynnysarvon ylitystä. Nämä kaikki arvot
46151: le toimivalta sitovien sopimusten tekemi-          olivat yli 250 11glm3 • Suomessa näitä ylityk-
46152: seen, koska sopimuksella korvattaisiin sito-       siä ei ole havaittu. Pitoisuuksien alentamien
46153: vaa lainsäädäntöä. Sitovuus tulisi varmistaa       edellyttää toimia sekä liikenteen että kiintei-
46154: sanktioilla, jotka syrjäyttäisivät esimerkiksi     den lähteiden päästöjen rajoittamiseksi.
46155: laissa olevat rangaistussäännökset Suunni-           Ehdotetuilla koko Euroopan unionin aluet-
46156: telman toteutumisen arvioimiseksi tulisi so-       ta koskevilla toimilla voidaan vaikuttaa otso-
46157: pia myös seurannasta. Sopimusmenettelyn            nin taustapitoisuuksien vähentymiseen myös
46158: tulisi vastata tasoltaan Euroopan yhteisöjen       meillä Suomessa, koska pääosa meillä havai-
46159: komission suositusta direktiivien täytäntöön-      tuista otsonista on kaukokulkeutuvaa eli pe-
46160: panossa käytettävistä ympäristösopimuksista,       räisin Keski- ja Etelä-Euroopasta. Kun lii-
46161: jolloin sopimusmenettelyn tulisi olla muun         kenteestä ja kiinteistä lähteistä aiheutuvia
46162:  muassa avointa ja julkista.                       VOC-päästöjä vähennetään, pienenevät myös
46163:    Yhteisön tasolla direktiivin toteuttaminen      otsonipitoisuudet kaikkialla Euroopassa.
46164:  eri jäsenvaltioissa eri tavoin voi johtaa myös    Meillä Suomessa parhaaseen lopputulokseen
46165:  suomalaisten yritysten eri arvoiseen ase-         päästään vähentämällä samanaikaisesti sekä
46166:  maan, jos niiltä vaadittaisiin raja-arvojen       typenoksidien että haihtuvien orgaanisten
46167:  täyttämistä ja kilpailijamaissa yritykset vä-     yhdisteiden päästöjä. Yksin VOC-päästöjen -
46168:  hentävät päästöjä muilla tavoin.                  vähentämisellä ei Suomessa ole otsoninmuo-
46169:                                                    dostuksen kannalta suurta merkitystä.
46170: 5. Direktiivin vaikutukset
46171:                                                    5.2 Taloudelliset vaikutukset
46172: 5.1 Vaikutukset ympäristöön
46173:                                                      Suomessa direktiiviä sovellettaisiin moniin
46174:   Haihtuvien orgaanisten yhdisteiden päästöt       tähän saakka ilmalupavelvollisuuden ulko-
46175: Suomessa olivat 210 000 - 215 000 tonnia           puolelle jääneisiin teollisuuslaitoksiin ja eri-
46176: vuonna 1988 ja 193 000 -196 500 tonnia             tyisesti direktiivi kohdistaa vähennystoimia
46177: vuonna 1993. Päästöt jaetaan kahteen pää-          myös pieneen ja keskisuureen teollisuuteen
46178: ryhmään: liikenne ja kiinteät lähteet. Kiintei-    (PKT) ja näissä laitoksiin, joissa käytetään
46179: den lähteiden päästöt olivat vuonna 1993           vähän orgaanisia liuottimia vuosittain.
46180: vähentyneet noin 20 prosenttia vuoden 1988           Alustavasti ja karkeasti on arvioitu, että
46181: päästöjen määrästä. Liikenteen päästöt olivat      direktiivi toisi meillä lupa- tai rekisteröinti-
46182: vuonna 1993 samalla tasolla kuin vuonna            menettelyyn uusia laitoksia yli 500 kappalet-
46183: 1988.                                              ta. Nykyinen lupavelvollisuus koskettaa noin
46184:   Haihtuvat orgaaniset yhdisteet ottavat osaa      100 laitosta, joissa haihtuvia orgaanisia li-
46185: fotokemiallisten hapettimien, kuten otsonin,       uottimia käytetään yli 50 tonnia vuodessa.
46186: muodostumiseen. Nämä voivat suurina pitoi-           Direktiivi laajentaisi merkittävästi nykyistä
46187: suuksina aiheuttaa haittaa ihmisen ter-            lupavelvollisuutta ja toisi uuden rekisteröin-
46188: veydelle, kasvillisuudelle ja materiaaleille.      timenettelyn osalle laitoksista, mikä asettaisi
46189: Lisäksi jotkut haihtuvista orgaanisista yhdis-     uusia vaatimuksia sekä lupaviranomaisille
46190: 8                                      U 21/1997 vp
46191: 
46192: että teollisuuslaitoksille. Euroopan yhteisön   tämään.
46193: komissio on arvioinut direktiiviehdotuksen
46194: kokonaiskustannuksiksi koko Euroopassa          6. Hallituksen kanta
46195: noin 4 miljardia ECUa eli noin 24 miljardia
46196: Suomen markkaa. Direktiiviehdotuksen toi-        Hallituksen kanta on valmisteilla ja se il-
46197: meenpanon taloudellisia vaikutuksia Suo-        moitetaan suuren valiokunnan käsittelyyn
46198: messa ei ole vielä pystytty täysin selvit-      mennessä.
46199:                                       U 22/1997 vp
46200: 
46201: 
46202: 
46203: 
46204:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission alustavasta
46205:                           talousarvioesityksestä vuodelle 1998
46206:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   symästä Euroopan yhteisöjen alustavasta
46207: ti lähetetään eduskunnalle yleiskatsaus ko-    talousarvioesityksestä vuodelle 1998 sekä
46208: mission 30 päivänä huhtikuuta 1997 hyväk-      yleiskatsauksesta laadittu muistio.
46209:     Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1997
46210: 
46211:                             Valtiovarainministeri Sauli Niinistö
46212: 
46213: 
46214: 
46215: 
46216:                                                    Budjettineuvos,
46217:                                                    apulaisbudjettipäällikkö Hannu Mäkinen
46218: 
46219: 
46220: 
46221: 
46222:  370174
46223: 2                                         U 22/1997 vp
46224: 
46225: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                                 MUISTIO
46226: 
46227: 
46228:      Euroopan komission Euroopan yhteisöjen alustava talousarvioesitys vuodelle 1998:
46229:                                      yleiskatsaus
46230: 1. Yleistä                                          Otsake 1
46231:   Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi               Yhteisen maatalouspolitiikan menoihin
46232: 30. huhtikuuta 1997 alustavan esityksensä           komissio esittää 40 987 milj. ecun määrära-
46233: Euroopan yhteisöjen yleiseksi talousarvioksi        haa, missä on kasvua 0,45 % vuoden 1997
46234: vuodelle 1998. Tämä muistio perustuu yleis-         määrärahaan verrattuna. Esityksessä on huo-
46235: katsaukseen, joka on yhteenveto komission           mioitu muun muassa komission peltokasveja
46236: alustavasta talousarvioesityksestä.                 koskeva ehdotus, joka vähentää peltokasveil-
46237:    Komission alustava talousarvioesitys vuo-        le myönnettävää tukea 1 353 milj. eculla
46238: delle 1998 kokonaisuudessaan kaikille viral-        vuonna 1998. Tästä huolimatta peltokasveil-
46239: lisille kielille käännettynä julkaistaan kesä-      le myönnettävät määrärahat, jotka edustavat
46240: kuun 11. päivänä, jonka jälkeen se toimite-         40 % koko maatalousotsakkeen määrärahois-
46241: taan neuvostolle ja tiedoksi parlamentille.         ta, kasvavat 364 milj. eculla vuoteen 1997
46242:   Euroopan yhteisöjen yleinen talousarvio           verrattuna. BSE-taudin aiheuttaman kriisin
46243: perustuu Euroopan yhteisön perustamissopi-          kokonaiskustannukset vuosina 1996-98 on
46244: muksen 203 artiklaan, Euroopan hiili- ja            arvioitu nousevan 4 900 milj. ecuun. Komis-
46245: teräsyhteisön perustamissopimuksen 78 ar-           sion esityksessä on arvioitu kriisin aiheutta-
46246: tiklaan ja Euroopan atomienergiayhteisön            van tulevana vuonna edelleen 1 300 milj.
46247: perustamissopimuksen 177 artiklaan.                 ecun kustannukset. Vuonna 1997 tähän tar-
46248:                                                     koitukseen budjetoitiin 2 200 milj. ecua.
46249: 2.   Komission alustavan
46250:      talousarvioesityksen pääasiallinen
46251:      sisältö                                        Otsake 2
46252:   Komission alustava talousarvioesitys vuo-           Rakenteellisten tukitoimien osalta komissi-
46253: delle 1998 noudattaa Eurooppa-neuvoston             on esitys noudattaa Edinburghissa tehtyjä si-
46254: vuonna 1992 Edinburghissa hyväksymiä ra-            toumuksia koheesion edistämiseksi. Alusta-
46255: hoituskehyksiä (financial perspectives), joita      vassa talousarvioesityksessä esitetään ra-
46256: muutettiin vuonna 1994 laajentumisesta joh-         kenteellisiin tukitoimiin 33 461 milj. ecun
46257: tuvin tarkistuksin. Menot luokitellaan seu-         määrärahaa       maksusitoumusmäärärahoina
46258: raaviin otsakkeisiin: maatalous, rakenteelliset     (kasvua 6,3 %) ja 28 400 milj. ecun määrä-
46259: tukitoimet, sisäiset politiikat, ulkoiset toimet,   rahaa maksumäärärahoilla (kasvua 8,0 % ).
46260: hallintomenot sekä varaukset ja korvaukset.         Nämä menoerät ylittävät 100 milj. eculla
46261: Rahoituskehyksissä kullekin otsakkeelle on          vuoden 1998 rahoitusnäkymien enimmäis-
46262: määritelty vuosittainen enimmäismäärä, jota         määrän. Ylitys johtuu PEACE-yhteisöaloit-
46263: ei tule ylittää. Tasapainoperiaatteen mukai-        teelle (unionin taloudellinen tuki Pohjois-
46264: sesti talousarvioon otettujen menojen ja tulo-      Irlannin rauhankehitykselle) myönnettäväksi
46265: jen tulee olla tasapainossa eikä talousarviota      esitettävästä lisämäärärahasta. Suunnitellun
46266: voida rahoittaa lainanotolla.                       100 milj. ecun lisäyksen avulla, jota varten
46267:                                                     on tehty negatiivinen varaus, Pohjois-Irlan-
46268: MENOT                                               nin rauhankehityksen taloudellista tukemista
46269:                                                     jatketaan kaikkiaan 122 milj. eculla. Otsak-
46270:   Komission alustavan talousarvioesityksen          keen 2 määrärahoista valtaosa, 30 582 milj.
46271: menot ovat 91 307 milj. ecua mak-                   ecua, on esitetty kohdeunettavaksi rakenne-
46272: susitoumusmäärärahoilla ja 84 727 milj.             rahastoihin, 2 871 milj. ecua koheesiorahas-
46273: ecua maksumäärärahoina. Maksusitoumus-              toon ja 108 milj. ecua on varattu kattamaan
46274: määrärahat kasvavat 2,4 % ja maksumäärä-            Itävallan, Suomen ja Ruotsin osuus ET A:n
46275: rahat 2,9 % verrattuna vuoden 1997 hyväk-           rahoitusmekanismista.
46276: syttyyn talousarvioon.
46277:                                          U 22/1997 vp                                         3
46278: 
46279: Otsake 3                                          päätöksen mukaisia ja niiden määrä on yh-
46280:                                                   teneväinen rahoituskehyksissä määritellyn
46281:    Sisäisille politiikoille komissio esittää      ylärajan kanssa (yhteensä 1 176 milj. ecua).
46282: maksusitoumusmäärärahoina 5 629 milj.             Komission esityksessä sekä takuu- että hätä-
46283: ecun määrärahaa (kasvua 0,5 %). Tutkimuk-         apuvarausta korotetaan 2,74 %, jolloin ra-
46284: sen ja teknologisen kehittämisen IV puiteoh-      hoituskehyksen ja alustavan esityksen välille
46285: jelman viimeiselle vuodelle esitetään koko        ei jää liikkumavaraa.
46286: puiteohjelman jäljellä oleva summa 3 476            Otsakkeen 7 korvaukset liittyvät kolmelle
46287: milj. ecua, Euroopan laajuisille verkoille        uudelle jäsenvaltiolle, Suomelle, Ruotsille ja
46288: (TEN) esitetään 566 milj. ecun määrärahaa         Itävallalle liittymissopimuksen perusteella
46289: (kasvua 21,5 %). TEN-rahoituksen lisäys on        maksettaviin edelleen aleneviin liittymiskor-
46290: erityisen merkittävä otsakkeen yleisen sääs-      vauksiin. Esityksen kokonaissumma on 99
46291: tölinjan huomioon ottaen. Lisäys johtaa 45        milj. ecua, joka on 53,30 % vuoden 1997
46292: milj. ecun ylitykseen neuvoston kanssa sovi-      kokonaissummaa vähemmän.
46293: tusta viitesuunnitelmasta. Painopistealueisiin
46294: kuuluvat      myös PK-yritysten tukeminen,        TULOT
46295: toimet koulutuksen ja nuorison hyväksi, yh-
46296: teistyö oikeus- ja sisäasioissa sekä kulutta-        Komission alustavan talousarvioesityksen
46297: jansuojan edistäminen. Erityinen painopiste-      tulojen kokonaissumma on 84 727,5 milj.
46298:  alueiden huomioiminen johtaa toisaalta mer-      ecua, eli tasapainoperiaatteen mukaisesti yh-
46299: kittäviin leikkauksiin muiden sisäisen politii-   tä suuri kuin maksumäärärahojen kokonais-
46300: kan lohkojen osalta. Leikkauksissa on pyrit-      summa. Kokonaissummasta perinteiset omat
46301:  ty kiinnittämään erityistä huomiota mm.          varat (maatalousmaksut ja sokerin tuotanto-
46302:  määrärahojen oikeusperustaan liittyviin on-      maksut sekä tullit) muodostavat 15,2 %, alv-
46303:  gelmiin.                                         varat muodostavat 40,3 %, BKTL-varat
46304:                                                   muodostavat 43,8 %. Loppuosan (0,7 %)
46305: Otsake 4                                          muodostavat sekalaiset tulot. Tulojen osalta
46306:                                                   suurin vähennys on tapahtunut tullimaksuis-
46307:   Ulkoisille toimille komissio esittää 5 624      sa, joiden määrä on vähentynyt 8,7 % edel-
46308: milj. ecun maksusitoumusmäärärahaa, jolloin       lisvuodesta, suurin tulojen lisäys on 4,7 %
46309: kasvu on 0,41 %. Ulkoisissa toimissa paino-       BKTL-varoissa.
46310: pisteitä ovat KIE-maiden tukiohjelmat sekä
46311: unionin Välimeri-politiikan edelleen vahvis-      3.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön ja
46312: taminen. Cannesin Eurooppa-neuvostossa                 talousarvioon
46313: päätettyjen painopisteiden ohella komissio
46314: esittää humanitaarisen avun ja kansainvälis-        Alustavalla talousarvioesityksellä ei ole
46315: ten kalastussopimusten määrärahojen lisää-        välittömiä vaikutuksia Suomen lainsäädän-
46316: mistä niin ikään Eurooppa-neuvoston päätös-       töön. Taloudelliset vaikutukset huomioidaan
46317: ten mukaisesti.                                   Suomen vuoden 1998 talousarvioesityksessä.
46318:                                                   Alustavan talousarvioesityksen mukainen
46319: Otsake 5                                          loppusumma merkitsisi Suomen EU :lle suo-
46320:                                                   ritettavien maksujen lisäystä arviolta 210
46321:   Hallintomäärärahojen osalta komissio esit-      miljoonalla markalla vuonna 1998.
46322: tää 4 331 milj. ecun kokonaissummaa (kas-
46323: vua 1,12 %). Kasvu aiheutuu pelkästään elä-       4.   Valtioneuvoston kannanoton
46324: kemenojen 11 ,4 % :n kasvusta, sillä kaikilta          valmistelun lähtökohdat
46325: muilta osin hallintomenot on jäädytetty. Ti-
46326: lanne ei kuitenkaan estä toteuttamasta Itäval-      Komission taloushallintouudistuksen (SEM
46327: lan, Suomen ja Ruotsin kansalaisten palve-        2000) myötä alustavan talousarvioesityksen
46328: lukseenottamisesta tehtyä erillislupausta.        laadinta perustui komission piirissä toista
46329:                                                   kertaa tänä vuonna budjettipainopistealuei-
46330:  Otsakkeet 6 ja 7                                 den ja suuntaviivojen määrittelyyn hyvissä
46331:                                                   ajoin ennen laadintaprosessin alkua. Komis-
46332:    Otsakkeeseen 6 sisältyvät kolme varausta,      sio sopi näistä vuoden 1998 budjettipaino-
46333:  rahoitusvaraus, takuuvaraus ja hätäapuva-        pisteistä ja suuntaviivoista kollegion ko-
46334:  raus, ovat Edinburghin Eurooppa-neuvoston        kouksessa 29.1.1997. Tähän liittyen myös
46335: 4                                       U 22/1997 vp
46336: 
46337: Suomen vaikuttaminen yhteisön talousarvi-        delleenorganisointia. Mikäli otsakkeen nolla-
46338: oon on painottumassa ennakolta vaikuttami-       kasvun aikaansaaminen ei ole mahdollista
46339: seen, siis ajankohtaan, jolloin komissio on      aikaisempien sitovien ja peruuttamattomien
46340: vasta määrittelemässä painopisteitään, joiden    yhteisten päätösten tai sopimusten johdosta,
46341: pohjalta varsinainen alustava talousarvioesi-    on pyrittävä vastaavasti aktiivisiin toimiin
46342: tys myöhemmin laaditaan.                         menojen supistamiseksi muissa otsakkeissa.
46343:   Edellä olevaan uuteen käytäntöön liittyen        3. Suomi pitää tärkeänä maksumääräraho-
46344: ED-ministerivaliokunta      hyväksyikin     jo   jen entistä realistisempaa mitoittamista. Rea-
46345: 10.1.1997 Suomen painopisteet Euroopan           listisemmat ennusteet ovat perusteltuja sen-
46346: yhteisöjen yleisessä talousarviossa 1998.        kin johdosta, ettei jäsenmailta perittäisi tur-
46347: Painopisteiden mukainen kirje ennakkovai-        han suuria omien varojen maksueriä yh-
46348: kuttamiseksi lähetettiin tämän jälkeen muun      teisön talousarvioon. Ottaen huomioon unio-
46349: muassa      kaikille   komission     jäsenille   nin mittavat haasteet tulevaisuudessa myös
46350: 16.1.1997, siis hyvissä ajoin ennen komissi-     maksusitoumusten tasoon olisi puututtava
46351: on omaa kokousta liittyen budjettipainopis-      hyvissä ajoin.
46352: teiden määrittelyyn.                               4. Suomi korostaa, että työllisyyden paran-
46353:   Nyt käsiteltävänä olevassa valtioneuvoston     tamisen tulisi näkyä läpäisyperiaatteella yh-
46354: kannanoton valmistelussa on edellä maini-        teisön koko talousarviossa. Määrärahoja kar-
46355: tuista syistä johtuen nojauduttu lähes täysin    sittaessa ja uudelleenkohdennettaessa on toi-
46356: tammikuun 10. päivänä ED-ministeriva-            mittava siten, että yhteisön toimenpiteet tu-
46357: liokunnan hyväksymään esitykseen Suomen          kevat entistä tehokkaammin edellytyksiä pa-
46358: painopisteistä Euroopan yhteisöjen yleisessä     rantaa työllisyyttä jäsenmaissa.
46359: talousarviossa 1998. Kaikkia ministeriöitä          5. Suomen komissiolle 16.1.1997 lähettä-
46360: on lisäksi pyydetty esittämään tarkentavia       män EY:n talousarviota 1998 koskevan kir-
46361: kommentteja komission alustavan talousar-        jeen mukaisesti Suomen keskeisimpiä paino-
46362: vioesityksen yleiskatsaukseen sisältyvien        pistealueita on Itämeren alueellinen yhteistyö
46363: tietojen huomioimiseksi.                         sekä Euroarktisen ja Barents-yhteistyön edis-
46364:    Valtioneuvoston kannanottoa on käsitelty      täminen. Nämä alueet tulisi nostaa ta-
46365: ED-asiain komitean budjettijaostossa, ED-        lousarvioprosessin aikana erikseen raportoi-
46366: asiain komiteassa ja ED-ministerivaliokun-       tavaksi ja ohjattavaksi toimintakokonaisuu-
46367: nassa.                                           deksi. Talousarviossa tulisi varautua riittävi-
46368:                                                  en resurssien suuntamiseen edellä mainituille
46369: 5. Valtioneuvoston kanta                         alueille.
46370:                                                     6. Yhteisen maatalouspolitiikan osuus ko-
46371:   Valtiovarainministeriö ilmoittaa asian oltua   mission alustavan talousarvioesityksen lop-
46372: valtioneuvoston raha-asiainvaliokunnan käsi-     pusummasta on lähes puolet. Kyseisen ot-
46373: teltävänä valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n       sakkeen nollakasvun aikaansaamiseksi on
46374: nojalla valtioneuvoston kannanottona Euroo-      välttämätöntä, että erillisellä päätöksellä so-
46375: pan yhteisöjen alustavasta talousarvioesityk-    vitaan vähintään alustavassa talousarvioesi-
46376: sestä vuodelle 1998 seuraavaa:                   tyksessä esitetyn suuruisesta säästöstä. Ra-
46377:   1. Suomi pitää komission alustavassa ta-       kennetoimien osalta lähtökohtana on Edin-
46378: lousarvioesityksessä esittämiä pyrkimyksiä       burghin Eurooppa-neuvostossa sovittujen
46379: oikeansuuntaisina. Yhteisön talousarviossa       sitoumusten kunnioittaminen. Rakennetoi-
46380: on kulloinkin välttämätöntä noudattaa vähin-     miin liittyvien määrärahojen, erityisesti mak-
46381: täänkin samanlaista kurinalaisuutta, mitä        sumäärärahojen, mitoittamisen on kuitenkin
46382: jäsenvaltiot noudattavat kansallisissa talous-   tapahduttava mahdollisimman realistisesti
46383: arvioissaan. Näissä olosuhteissa yhteisön        sekä varainhoidon kannalta tehokkaasti ja
46384: toimielinten ei tulisi esittää menolisäyksiä     moitteettomasti. Olisi myös harkittava sel-
46385: sisältäviä painopisteitä. Tiukan budjettikurin   laisten maksusitoumusten, joita eivät enää
46386: tärkeys korostuu myös unionin tulevaan laa-      vastaa oikeudelliset velvoitteet, peruuttamis-
46387: jentumiseen valmistautumisen myötä.              ta.
46388:   2. Yhteisön talousarvion loppusumman ei           7. Suomi edellyttää, että Suomen, Ruotsin
46389: tulisi nousta vuoden 1997 talousarvion lop-      ja Itävallan liittymisen yhteydessä annettujen
46390: pusumman yläpuolelle. Tämä edellyttää kus-       rekrytointilupausten toteuttamiseksi varataan
46391: sakin otsakkeessa muun muassa menojen            yhteisön talousarviossa uusia virkoja varten
46392: uudelleenkohdentamista ja toimintojen uu-        tarvittavat määrärahat. Samoin vaihtuvuuden
46393:                                           U 22/1997 vp                                        5
46394: 
46395: myötä avautuvien virkojen kohdentamisessa          oon. Talousarvion käsittelyn tehostamiseksi
46396: on kunnioitettava liittymisen yhteydessä an-       ja selkeyttämiseksi Suomi pitää välttämättö-
46397: nettuja rekrytointilupauksia. Suomi edellyt-       mänä toimenpiteitä talousarvion momenttien
46398: tää myös, että yhteisön talousarvioon vara-        yhdistämiseksi.
46399: taan tarvittavat määrärahat suomen ja ruotsin         9. Suomi on valmis omalta osaltaan osal-
46400: kielten saattamiseen yhtäläiseen asemaan           listumaan oikeudellista perustaa koskevan
46401: muiden yhteisön virallisten kielten kanssa.        kysymyksen selkeyttämiseen komission ja
46402:   8. Yhteisön talousarviosta rahoitettavien        Euroopan parlamentin kanssa. Näissä neu-
46403: ohjelmien ja aloitteiden kokonaismäärää tuli-      votteluissa lähtökohtana on lainsäädäntäval-
46404: si rajoittaa. Sellaisia ohjelmia tai aloitteita,   lan kunnioittaminen neuvoston aikaisemman
46405: jotka eivät ole kustannustehokkaita, eivät         kannan mukaisesti.
46406: noudata läheisyysperiaatetta, tai eivät ole           10. Henkilöstöasioissa Suomi kiinnittää
46407: perusteltuja työllisyyden kannalta arvioiden,      edelleen huomiota palkkaus- ja palvelussuh-
46408: ei tulisi aloittaa eikä jatkaa. Talousarviosta     teen, mukaan lukien eläkkeiden, etuuksien
46409: rahoitettavissa ohjelmissa on niin ikään kun-      kehityksen hillitsemiseen sekä niihin liitty-
46410: nioitettava laadittuja rahoitussuunnitelmia ja     vän tarkistusjärjestelmän kehittämiseen tä-
46411: suhtauduttava pidättyväisesti suunnitelmien        män mukaisesti. Suomi edellyttää, että ko-
46412: muuttamiseen tiukan budjettikurin toteutta-        missio toimittaa pysyvien edustajien komite-
46413: miseksi. Suomi muistuttaa toimielinten väli-       an (Coreper I) 29.11.1996 pyytämän tarkis-
46414: sen sopimuksen periaatteesta, jonka mukaan         tusjärjestelmään liittyvän selvityksen mah-
46415: toimielimet ovat lupautuneet välttämään            dollisimman pikaisesti talousarvioprosessin
46416: pienten määrärahojen kirjaamista talousarvi-       aikana.
46417:                                      U 23/1997 vp
46418: 
46419: 
46420: 
46421: 
46422:                                Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle komission ehdotuk-
46423:                           sesta humala-alan yhteisen markkinajätjestelyn muuttamiseksi
46424: 
46425:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   vostolle asetukseksi humala-alan yhteisestä
46426: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        markkinajärjestelystä annetun asetuksen
46427: teisöjen komission 7 päivänä maaliskuuta       muuttamisesta sekä ehdotuksesta laadittu
46428: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      muistio.
46429: 
46430:     Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1997
46431: 
46432:                        Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
46433: 
46434: 
46435: 
46436: 
46437:                                                           Maatalousneuvos Taina Vesanto
46438: 
46439: 
46440: 
46441: 
46442:  370176
46443: 2                                      U 23/1997 vp
46444: 
46445: 
46446: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                                       MUISTIO
46447: 
46448: 
46449: ASIA
46450: 
46451: 
46452: 
46453:      HUMALA-ALAN YHTEISEN MARKKINAJÄRJESTELYN MUUTTAMINEN
46454: 
46455: 
46456: ASIAKIRJA                                        jestelystä annettua neuvoston asetusta (ETY)
46457:                                                  N:o 1696/91 siten, että humala- ala pystyisi
46458:      KOM(97) 98 lopull.                          paremmin mukautumaan markkinoiden tar-
46459:                                                  peisiin. Asetuksen muutoksella pyritään sa-
46460:                                                  malla lisäämään        tuottajaorganisaatioiden
46461: MUUTETTA V AT ASETUKSET                          itsenäisyyttä ja joustavuutta päätöksenteossa.
46462:                                                  Tuottajille suunnatun tuen maksamista on
46463:      Neuvoston asetus (ETY) N:o 1696171          tarkoitus jatkaa, koska tuottajien tulot ovat
46464:                                                  vähäisiä verrattuna korkeisiin tuotantokus-
46465:                                                  tannuksiin. Lisäksi halutaan mahdollistaa
46466:                                                  humalan vienti ja pitää yhteisön tuotanto
46467: 1.     Tiivistelmä                               kilpailukykyisenä amerikkalaisen tuotannon
46468:                                                  kanssa.
46469:   Ehdotuksessa esitetään humala-alan yhtei-        Tukijärjestelmää ehdotetaan kuitenkin
46470: sestä markkinajärjestelystä annettua neuvos-     muutettavaksi siten, että aikaisempaan jär-
46471: ton asetusta (ETY) N:o 1696171 muutetta-         jestelmään sisältyneet tuottajille myönnettävä
46472: vaksi siten, että se vastaisi paremmin huma-     tuki ja lajikkeiden vaihtamiseen tarkoitettu
46473: la-alan markkinoiden tarpeita. Samalla on        tuki yhdistetään niin, että jatkossa maksettai-
46474: pyritty asetuksen säännösten yksinkertaista-     siin pitkän aikavälin keskisatoon perustuvaa
46475: miseen ja tuottajaorganisaatioiden aseman        kiinteää hehtaaritukea erottelematta lajike-
46476: vahvistamiseen.                                  ryhmiä. Tuki on tarkoitus maksaa sadonkor-
46477:   Asetukseen ehdotetut muutokset liittyvät       juuta lähellä olevana päivänä. Tuen vuosit-
46478: neljään pääkohtaan: tukijärjestelmän muut-       taiseksi suuruudeksi esitetään 450 ecua/heh-
46479: tamiseen yhdistämällä kaksi aiempaa tuki-        taari. Tukitaso on tarkoitus säilyttää samana
46480: muotoa yhdeksi tueksi, tuottajaorganisaation     seuraavat viisi vuotta. Komission on kuiten-
46481: vaikutusvallan lisäämiseen, lajikkeiden vaih-    kin laadittava vuosittain neuvostolle raportti
46482: toon sekä tuottajaorganisaation oikeuteen        humalan markkinatilanteesta. Tämän raportin
46483: pidättää 20 prosenttia tuottajille suunnatusta   perusteella tukitasoa voidaan muuttaa. Tuot-
46484: tuesta erityistoimenpiteiden toteuttamiseen.     tajaorganisaatiolle annetaan lisäksi oikeus
46485:   Ehdotuksen mukaan humalan tuottajille          päättää siitä, maksaako se tuen tuottajilleen
46486: suunnatun hehtaarituen maksamista on tar-        kokonaisena suhteessa tuottajien viljelemiin
46487: koitus jatkaa. Vuosina 1997-2001 tukitaso        aloihin vai maksaako se tuottajilleen ainoas-
46488: tulee olemaan 450 ecualhehtaari vuodessa,        taan 80-95 prosenttia tuesta, jolloin tuotta-
46489: mikä vastaa nykyistä voimassa olevaa tuki-       jaorganisaatio voi käyttää tuen loppuosan
46490: tasoa.                                           lajikkeiden vaihtamiseen tai tuotannon kehit-
46491:                                                  tämiseen. Tuesta on joka tapauksessa käytet-
46492:                                                  tävä vähintään viisi prosenttia lajikkeiden
46493: 2.     Komission ehdotuksen pääasiallinen        vaihtamista varten.
46494:        sisältö                                     Tuottajaorganisaatioiden jäsenille esitetään
46495:                                                  oikeutta pitää kaupan koko tuotantonsa tai
46496:   Komission ehdotuksessa esitetään muutet-       ainoastaan osa siitä. Tuottajaorganisaatio voi
46497: tavaksi humala-alan yhteisestä markkinajär-      kuitenkin valvoa tuottajien neuvottelemia
46498:                                          V 23/1997 vp                                           3
46499: 
46500: hintoja ja jättää tuottajien tekemiä sopimuk-      lisäisi EY:n talousarvion menoja, vaan ne
46501: sia hyväksymättä. Jos tuottajaorganisaatio ei      pysyisivät nykyisellä tasolla. Tällöin hehtaa-
46502: hyväksy sopimuksia, sillä on velvollisuus          ritukeen varattaisiin edelleen 12,5 miljoonaa
46503: ostaa humala itselleen korkeammalla hinnal-        ecua vuodessa vuosina 1997-2001.
46504: la tai etsiä erälle uusi ostaja.
46505:   Tuottajaorganisaatiolle annetaan mahdolli-       3.2. Hallinnolliset ja organisatoriset
46506: suus päättää lajikkeenvaihdon pysyvästä to-             vaikutukset
46507: teuttamisesta sekä lajikkeenvaihto-ohjelman
46508: talousarvion tekemisestä. Lajikkeen vaihta-          Ehdotuksella ei arvioida olevan hallinnolli-
46509: misesta aiheutuneet kulut sisällytetään heh-       sia tai organisatorisia vaikutuksia.
46510: taaritukeen.
46511:    Tuottajaorganisaatioille esitetään mahdolli-
46512: suutta pidättää enintään 20 % tuottajien tues-     3.3. Lainsäädännölliset vaikutukset ja
46513: ta    erityistoimenpiteiden      toteuttamiseen.        oikeudellisten näkökohtien arviointi
46514: Tuottajaorganisaatioiden on kuitenkin pakko
46515: käyttää 20 % tuesta näihin erityistoimenpi-          Ehdotus kuuluisi eduskunnan toimivaltaan,
46516: teisiin, jos tuottajaorganisaatiot eivät pidä      jollei Suomi olisi Euroopan unionin jäsen-
46517: kaupan jäsentensä koko tuotantoa.Tällaisia         valtio.
46518: toimia ovat esimerkiksi viljely- ja sadonkor-        Lainsäädäntömuutokset yhteisötasolla on
46519: juutoimien järkeistäminen ja koneistaminen,        sisällytetty ehdotukseen. Toteutuessaan eh-
46520: yhteisten tuotantosääntöjen käyttöönottami-        dotus ei aiheuttaisi muutoksia Suomen lain-
46521: nen, lajikkeiden vaihtaminen, menekinedistä-       säädännössä. Ehdotuksen sisältämät asiat
46522: mistoimet sekä laadunparantamistoimet ja           ovat kuitenkin sellaisia, että ne on saatettava
46523: tutkimus.                                          eduskunnan tietoon sen mahdollista lausun-
46524:                                                    toa varten.
46525: 3.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle               3.4. Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja
46526:                                                         Suomen kannanotot
46527: 3.1. Taloudelliset vaikutukset
46528:                                                      Komissio antoi ehdotuksensa 7 päivänä
46529:   Suomessa humalaa viljellään tällä hetkellä       maaliskuuta 1997. Ehdotusta käsiteltiin neu-
46530: lähinnä koristekasvina. Pohjois-Karjalassa on      voston työryhmässä 18 päivänä huhtikuuta
46531: kuitenkin vireillä humalan viljelyn tutki-         1997. Useimmat tuottajamaat ja muut maat
46532: mushanke, jonka rahoittajana ovat viljelijät       ilmaisivat työryhmäkäsittelyssä tyytyväisyy-
46533: ja osittain panimoteollisuus. Jos humalan          tensä ehdotuksen peruslinjoihin. Maata-
46534: tuotanto Suomessa lähtee käyntiin, EU:n            louden erityiskomitea käsittelee ehdotusta
46535: tukijärjestelmä voitaneen panna täytäntöön         25.-27.5.1997. Talous- ja sosiaalikomitean
46536: myös täällä, koska humalan markkinajärjes-         lausunto ehdotuksesta saadaan toukokuussa
46537: telmässä ei ole maakohtaisia kiintiöitä.           ja Euroopan parlamentin lausunto kesäkuus-
46538:   Ehdotuksen mukaan tuottajille maksettavan        sa.
46539: tuen suuruus on 450 ecualhehtaari. Yhteisös-         Kansallisella tasolla ehdotusta käsiteltiin
46540: sä on      humalan    viljelyksessä yhteensä       ED-asioiden komitean alaisessa maatalous-
46541: 27 200 hehtaaria. Ehdotus ei toteutuessaan         ja metsäpolitiikkajaostossa 22.5.1997.
46542:                                       U 24/1997 vp
46543: 
46544: 
46545: 
46546: 
46547:                               V aitioneuvoston kh:jelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
46548:                           ton direktiiviksi (kaatopaikat)
46549: 
46550:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   neuvoston direktiiviksi jätteiden käsittelystä
46551: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        kaatopaikoilla sekä ehdotuksesta laadittu
46552: teisöjen komission 5 päivänä maaliskuuta       muistio.
46553: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin
46554:     Helsingissä 29 päivänä toukokuuta 1997
46555: 
46556:                             Ympäristöministeri Pekka Haavisto
46557: 
46558: 
46559: 
46560: 
46561:                                                       Neuvotteleva virkamies Klaus Pfister
46562: 
46563: 
46564: 
46565: 
46566:  370173
46567: 2                                        U 24/1997 vp
46568: 
46569: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ                                                          MUISTIO 6.5.1997
46570: 
46571: 
46572: 
46573:        EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON
46574:        DIREKTIIVIKSI JÄTTEIDEN KÄSITTELYSTÄ KAATOPAIKOILLA
46575: 1. Yleistä                                         parannettaisiin kaatopaikkojen tilaa Suomes-
46576:                                                    sa. V aHokunnan kannanoton mukaan direk-
46577:    Komissio teki ensimmatsen ehdotuksen            tiiviehdotuksen hyväksyminen tukisi ja täy-
46578: kaatopaikkoja koskevaksi direktiiviksi vuon-       dentäisi jätelain täytäntöönpanoa sen tavoit-
46579: na 1991 (COM (91) final-SYN 335) ja muu-           teena olevan kestävän kehityksen mukaisesti.
46580: tetun ehdotuksen vuonna 1993 (COM(93)              Suuri valiokunta yhtyi ympäristövaliokunnan
46581: 275 final-SYN 335). Poliittinen sopimus            kantaan helmikuun 16 päivänä 1995 an-
46582: direktiiviehdotuksen sisällöstä ja neuvoston       tamassaan kannanotossa n:o 20/1995 vp.
46583: yhteisestä kannasta hyväksyttiin määräenem-
46584: mistöllä kesäkuussa 1994. Direktiiviehdo-          2. Direktiiviehdotuksen tavoite
46585: tusta koskeva neuvoston yhteinen kanta hy-
46586: väksyttiin muodollisesti lokakuussa 1995             Ehdotetun direktiivin tavoitteena on kaa-
46587: (96/C 59/01). Suomi kannatti yhteisen kan-         topaikkoja koskevan toimintapolitiikan yh-
46588: nan mukaista ehdotusta.                            denmukaistaminen ja ympäristönsuojelun
46589:    Euroopan parlamentti piti kuitenkin neu-        kannalta riittävän tiukkojen vaatimusten
46590: voston yhteisen kannan mukaista direktii-          asettaminen. Direktiivillä estettäisiin tai vä-
46591: viehdotusta ympäristönsuojelun kannalta            hennettäisiin jätteen kaatopaikkakäsittelystä
46592: riittämättömänä ja hylkäsi ehdotuksen touko-       aiheutuvia välittömiä ja pitkän ajan kuluessa
46593: kuussa 1996. Samasta syystä eräät jäsenmaat        syntyviä terveys- ja ympäristöhaittoja erityi-
46594: edelleen vastustivat ehdotusta. Muut maat          sesti maaperän, ilman sekä pinta- ja pohja-
46595: katsoivat voivansa hyväksyä ehdotuksen             veden saastumista.
46596: puutteellisenakin, koska kysymys oli vähim-          Turvallisen kaatopaikkakäsittelyn tavoite
46597: mäisvaatimukset asettavasta direktiivistä.         sisältyy yhteisön jätestrategian tarkistamista
46598: Koska yksimielisyyttä ei saavutettu, neuvos-       koskevaan komission tiedonautoon (KOM
46599: to totesi, etteivät sen päätöksenteolle asetetut   (96) 399 lopull.) ja yhteisön jätehuoltostrate-
46600: edellytykset enää täyty. Neuvosto kehotti          giasta annettuun neuvoston päätöslauselmaan
46601: siksi kesäkuussa 1996 komissiota toimitta-         (97/C 76/01). Niiden mukaan pyritään ensi-
46602: maan sille mahdollisimman pian uuden eh-           sijaisesti vähentämään jätteen määrää ja hai-
46603: dotuksen kaatopaikkadirektiiviksi, jossa ote-      tallisuutta, toiseksi lisäämään jätteen kierrä-
46604: taan huomioon jo toteutettu valmistelu.            tystä ja muuta hyödyntämistä ja viimeisenä
46605:    Nyt annettu komission ehdotus (KOM (97)         vaihtoehtona ohjaamaan jäte turvalliseen
46606: 105 lopull., 97/0085 (SYN)) vastaa sekä            kaatopaikkakäsittelyyn. Jätteiden käsittelylle
46607: rakenteeltaan että sisällöltään pitkälti ensim-    asetettavin yhtenäisin laatuvaatimuksin pyri-
46608: mäisen direktiiviehdotuksen perusteella hy-        tään myös vähentämään erityisesti jätteiden
46609: väksyttyä neuvoston yhteistä kantaa. Parla-        kansainvälisiä siirtoja. Kaatopaikkadirektii-
46610: mentin kannanottojen johdosta ja esimerkiksi       vissä asetettavat tiukat ympäristönsuojelu-
46611: kaatopaikkojen        osuudesta    kasvihuone-     vaatimukset tukisivat kaikkien edellä mainit-
46612: kaasujen muodostumiseen saatujen uusien            tujen tavoitteiden toteutumista.
46613: tietojen perusteella ehdotusta on kuitenkin
46614: eräiltä osin tarkistettu.                          3.   Direktiiviehdotuksen       pääasiallinen
46615:   Ensimmäinen komission ehdotus kaato-                  sisältö
46616: paikkadirektiiviksi saatettiin Eduskunnan
46617: tietoon marraskuun 17 päivänä 1994 anne-             Direktiivi annettaisiin artiklan 130 s nojal-
46618: tulla valtioneuvoston kirjelmällä (Y31). Ym-       la, eli direktiivissä määrättäisiin kaatopai-
46619: päristövaliokunta antoi asiasta lausuntonsa        koille asetettavat vähimmäisvaatimukset.
46620: (n:o 15) joulukuun 9 päivänä 1994. Va-               Direktiivissä määriteltäisiin jätteen kaato-
46621: liokunta katsoi direktiiviehdotuksen tarpeel-      paikkakäsittelyn keskeiset käsitteet sekä kaa-
46622: liseksi, koska sen mukaisilla säännöksillä         topaikan ja kaatopaikkajätteen luokitusperi-
46623:                                           U 24/1997 vp                                            3
46624: 
46625: aatteet. Kaatopaikalla olisi luvallista käsitellä   parhaillaan useita satoja kaatopaikkoja kos-
46626: vain sinne luokituksen mukaan soveltuvia            kevia lupahakemuksia, jotka tarkempien
46627: jätteitä. Jätteen kaatopaikkakelpoisuuden           säännösten puuttuessa jouduttaisiin ratkaise-
46628: toteamisesta ja jätteen hyväksymisestä sijoi-       maan jätelain ja -asetuksen varsin yleisten
46629: tettavaksi kaatopaikalle säädettäisiin yksi-        säännösten perusteella.
46630: tyiskohtaisesti.                                       Yhtenäisen linjan saavuttamiseksi lupa-
46631:     Direktiivillä pyrittäisiin vähentämään kaa-     käsittelyssä ympäristöministeriö laati sittem-
46632: topaikalle sijoitettavan eloperäisen jätteen        min hylätyn neuvoston yhteisen kannan mu-
46633: määrää, tehostamaan jätteen esikäsittelyä ja        kaiseen ehdotukseen perustuvan ehdotuksen
46634: estämään romurenkaiden sijoittaminen kaato-         jätelain nojalla annettavaksi kaatopaikkoja
46635: paikalle. Direktiivissä kiellettäisiin eräiden      koskevaksi valtioneuvoston päätökseksi ja
46636: muidenkin ehdotuksessa määriteltyjen jättei-        siihen liittyvän ehdotuksen ympäristölupa-
46637: den sijoittaminen kaatopaikalle, velvoitettai-      menettelyasetuksen (77211992) täsmentämi-
46638: siin lopettamaan ongelmajätteiden sekoitta-         seksi. Lausunnon antaneet tahot suhtautuivat
46639:  minen muuhun kaatopaikkajätteeseen sekä            pääosin myönteisesti päätösehdotukseen ja
46640: tiukennettaisiin yleisesti kaatopaikoille ase-      se oli tarkoitus antaa heti kaatopaikkadirek-
46641: tettavia vaatimuksia.                               tiivin tultua hyväksytyksi. Muuttuneessa ti-
46642:     Direktiivissä säädettäisiin kaatopaikkaa        lanteessa, direktiiviehdotuksen tultua hylä-
46643: koskevan luvan sisällöstä ja myöntämisen            tyksi, päätösehdotusta on nyt tarkistettu Eu-
46644:  edellytyksistä, kaatopaikan valvonnasta, seu-      roopan parlamentin asiasta esittämien kan-
46645:  rannasta ja käytöstä poistamisesta sekä kaa-       nanottojen ja komission uuden ehdotuksen
46646:  topaikkoja koskevien tietojen ilmoittamises-       perusteella. Ympäristöministeriön tavoitteena
46647:  ta. Direktiivin mukaan jätteen käsittelystä        on, että valtioneuvoston päätös annettaisiin
46648:  perittävän kaatopaikkamaksun tulisi kattaa         mahdollisimman pian. Näin vältyttäisiin
46649:  myös kaatopaikan käytöstä poistamisen jäl-         myös siltä, ettei parhaillaan ratkaistavina
46650:  keisestä hoidosta aiheutuvat kustannukset          olevia kaatopaikkojen jätelupia tarvitsisi ava-
46651:  viidenkymmenen vuoden ajanjaksolta. Kaa-           ta uuteen lupakäsittelyyn direktiivin tultua
46652:  topaikkatoimintaa varten tulisi ottaa ta-          voimaan.
46653:  loudellinen tai muu vastaava vakuus, joka             Valtioneuvoston päätös vastaisi toteutues-
46654:  kattaisi myös kaatopaikan sulkemisesta ja          saan eräitä harvoja kohtia lukuunottamatta
46655:  jälkihoidosta aiheutuvat kustannukset.             komission uutta ehdotusta kaatopaikkadirek-
46656:     Toiminta voisi jatkua käytössä olevilla         tiiviksi. Direktiivin toteutuminen ehdotetun
46657:  kaatopaikoilla edellyttäen, että kolmen vuo-       kaltaisena edellyttäisi kuitenkin myös jätelu-
46658:  den kuluessa direktiivin voimaantulosta esi-       van myöntämisen edellytyksiä koskevan jä-
46659:  tetään suunnitelma kaatopaikan kunnostami-         telain 44 §:n muuttamista sekä jätesuunni-
46660:  seksi ja että toiminta saatetaan lupaviran-        telmia koskevan 40 §:n 3 momentin tarkis-
46661:  omaisen edellyttämään kuntoon viiden vuo-          tamista siten, että suunnitelmat olisivat kaa-
46662:  den kuluessa direktiivin voimaantulosta.           topaikkojen osalta sitovia. Direktiiviehdotuk-
46663:     Kaatopaikkoja koskevat laatuvaatimukset         sen mukaan kaatopaikkaa koskevan luvan
46664:  on esitetty direktiiviehdotuksen kolmessa          myöntämisen edellytyksenä on, että kaato-
46665:  yksityiskohtaisessa liitteessä.                    paikka on yhteen sopiva valtakunnallisen ja
46666:     Direktiivi olisi ehdotuksen mukaan saatet-      alueellisten jätesuunnitelmien kanssa. Jäte-
46667:   tava voimaan 30 päivään kesäkuuta 2000            laissa ei ole tällaista sidonnaisuutta jäteluvan
46668:   mennessä.                                         ja jätesuunnitelmien välillä.
46669:                                                        Kaatopaikkadirektiivi ei koskisi taanneh-
46670: 4.    Direktiivin  vaikutukset         Suomen       tivasti vanhoja käytöstä jo poistettuja kaato-
46671:       lainsäädäntöön                                paikkoja, joiden jälkihoito ja kunnostus
46672:                                                     toteutetaan näiltä osin voimaan jätetyn jäte-
46673:    Suomessa ei ole annettu yksityiskohtaisia        huoltolain (673/78) ja -asetuksen (307/79)
46674:  säännöksiä       kaatopaikoista.    Jätelaki       nojalla.
46675:  (107211993) ja -asetus (1390/1993) koskevat
46676:  kuitenkin yleisesti kaatopaikkoja.                 5. Taloudelliset vaikutukset
46677:    Jätelain mukaan lain voimaan tullessa käy-
46678:  tössä olevan kaatopaikan jätelupaa koskeva           Direktii viehdotukseen liittyvässä komission
46679:  hakemus oli tehtävä 31 päivään joulukuuta          perustelumuistiossa ei ole esitetty yksityis-
46680:  1996 mennessä. Viranomaiskäsittelyssä on           kohtaisia laskelmia ehdotuksen taloudelli-
46681: 4                                         U 24/1997 vp
46682: 
46683: sista vaikutuksista. Muistion mukaan nykyai-        jätteiden kuljetusmatkat pitenevät, koko-
46684: kaisten vaatimusten mukaisesti suunniteltu-         naisuutena jätehuollon kustannustehokkuus
46685: jen ja hoidettujen kaatopaikkojen perusta-mis-      kuitenkin yleensä paranee.
46686:  j a käyttökustannuksiin ei direktii viehdotuk-
46687: sen täytäntöönpanosta arvioida aiheutuvan           6. V aitioneuvoston kanta
46688: merkittäviä lisäkustannuksia. Puut-teellisesti
46689: hoidettujen kaatopaikkojen vuo-tuiskustan-             V aitioneuvosto pitää ehdotettua kaatopaik-
46690: nukset lisääntyisivät enemmän. Muistion             kadirektiiviä hyvin tärkeänä ja toivoo, että
46691: mukaan direktiivin toimeenpanosta saataisiin        ehdotusta voitaisiin käsitellä yhteisössä mah-
46692: myös huomattavia taloudellisia ja ympäris-          dollisimman pian. Direktiivi on tärkeä paitsi
46693: tönsuojeluhyötyjä. Jätteen ohjaami-nen pois         kaatopaikoista aiheutuvien lyhyt- ja pitkäai-
46694: kaatopaikoilta muunlaiseen käsit-telyyn vä-         kaisten terveys- ja ympäristöhaittojen eh-
46695: hentäisi pohjaveden ja maaperän saastumista         käisemiseksi myös jätehuollon yleiseksi ke-
46696: ja siten saastuneiden alueiden kunnostukses-        hittämiseksi. Nykyisin osin puutteellinen
46697: ta aiheutuvia kustannuksia. Samalla paran-          kaatopaikkatoiminta ja tästä aiheutuvat jät-
46698: nettaisiin kierrätysteollisuuden toimintamah-       teiden käsittelyn alhaiset kustannukset eivät
46699: dollisuuksia ja rohkaistaisiin in-vestoimaan        kannusta jätteiden määrän vähentämiseen
46700: työllisyyttäedistäviin kierrätys-, komv.ostointi-   eivätkä niiden hyödyntämiseen.
46701:  ja polttolaitoshankkeisiin. Di-rekttivin toi-         Komission uusi direktiiviehdotus perustuu
46702: meenpano vähentäisi myös kasvihuo-                  aivan oikein komission aikaisemman direk-
46703: nekaasun metaanin päästöjä ja edistäisi kaa-        tiiviehdotuksen perusteella hyväksyttyyn
46704: topaikkakaasun hyödyntämistä energiana.             neuvoston yhteiseen kantaan. Ehdotusta on
46705:    Direktiivin kustannusvaikutuksia teollisuu-      täydennetty lähinnä Euroopan parlamentin
46706: den kaatopaikoilla ei ole arvioitu komission        tärkeinä pitämillä seikoilla. Valtioneuvoston
46707: perustelumuistiossa. Tämä johtunee siitä,           mielestä on direktiiviehdotuksen nopean kä-
46708: että teollisuusjätteiden kaatopaikoille asetetut    sittelyn varmistamiseksi tärkeää, että direk-
46709: vaatimukset ja niistä aiheutuvat kustannukset       tiivin aikaisemmin toteutettu usean vuoden
46710: vaihtelevat suuresti jätteen laadun mukaan.         valmistelu otetaan täysin huomioon ja että
46711: Pysyvän jätteen kaatopaikoille asetetut vaati-      aikaisemmin yhteisesti sovittu kanta on jat-
46712: mukset olisivat selvästi lievemmät kuin ta-         kovalmistelun perusta.
46713: vanomaisilla kaatopaikoilla edellytetty vaati-         Valtioneuvoston mielestä uuden direktiivi-
46714: mustaso. Direktiiv1 ei ollenkaan koskisi vaa-       ehdotuksen rakenne ja sisältö ovat aikaisem-
46715: ratonta pysyvää maa- ja kiviainesjätettä, jon-      man yhteisen kannan mukaiseen ehdotuk-
46716: ka osuus esimerkiksi Suomessa on yli puolet         seen verrattuna edelleen selkiytyneet ja pa-
46717: teollisessa toiminnassa syntyvien jätteiden         rantuneet. Ehdotukseen sisällytetyistä uusista
46718: määrästä. Direktiivin toimeenpanosta teolli-        asioista ovat tärkeitä ja periaatteessa kanna-
46719: suuden kaatopaikoilla saatavat hyödyt olisi-        tettavia erityisesti vaatimus vähentää kaato-
46720: vat samankaltaisia kuin yhdyskuntajätteen           paikkakaasua muodostavan, yhdyskuntajät-
46721: kaatopaikoilla.                                     teeseen sisältyvän biohajoavan aineksen si-
46722:    Direktiivin taloudelliset vaikutukset olisi-     joittamista kaatopaikalle (artikla 5 (1)), kiel-
46723: vat komission muistiossa kuvatun kaltaisia          to sijoittaa käytettyjä renkaita kaatopaikalle
46724: myös Suomessa. Jätteen kaatopaikkakäsitte-          (artikla 5 (2d)), vaatimus jätteiden lajittelus-
46725: lyn laatutaso on Suomessa viime vuosina             taja muusta esikäsittelystä ennen sijoittamis-
46726: selvästi parantunut. Kaatopaikkojen luku-           ta kaatopaikalle (artikla 6 (1)), vaatimus lo-
46727: määrä on supistunut toiminnan keskittyessä          pettaa tavanomaisten jätteiden ja ongelmajät-
46728: suurehkoille hyvin hoidetuille kaatopaikoille.      teiden yhteiskäsittely (poistettu aikaisemman
46729: Tällaisilla kaatopaikoilla direktiivin toimeen-     yhteisen kannan mukainen artikla 7) sekä
46730: pano ei aiheuttaisi merkityksellisiä lisäkus-       säännökset, joiden mukaan kaatopaikkamak-
46731: tannuksia. Myönteinen kehitys jatkuu edel-          suissa on otettava huomioon kaikki jätteiden
46732: leen. Käytöstä poistetaan lähivuosina mata-         sijoittamisesta aiheutuvat kustannukset (ar-
46733: lan kustannustason puutteellisesti hoidetut ja      tikla 10).
46734: valvotut sekä sopimattomalla paikalla sijait-          Direktiiviehdotuksen eräät yksityiskohdat
46735: sevat kaatopaikat, joiden ympäristöriskit           edellyttävät valtioneuvoston mielestä kuiten-
46736: muutoin saattaisivat toteutua korkeina kun-         kin vielä selventämistä tai tarkistamista. Esi-
46737: nostuskustannuksina myöhemmin. Vaikka               merkiksi tapa, jolla biohajoavan jätteen si-
46738: tällaisten kaatopaikkojen poistuttua käytöstä       joittamista kaatopaikoille koskevat vähentä-
46739:                                           U 24/1997 vp                                           5
46740: 
46741: mistavoitteet ehdotetaan asetettaviksi, ei ole      vain, jos kaatopaikkahanke on yhteen sopiva
46742: onnistunut eikä tavoitteiden toteutumisen           jätedirektiivissä (ja Suomessa jätelaissa) tar-
46743: seurantaa voitaisi järjestää kaikilta osiltaan      koitettujen jätesuunnitelmien kanssa, olisi
46744: asianmukaisesti (artikla 5 (1)). Säännöseh-         tarkistettava     joustavammaksi siten, että
46745: dotuksesta, jonka mukaan nestemäistä jätettä        lupaharkinnassa otetaan huomioon jätesuun-
46746: ei pääsääntöisesti saisi sijoittaa kaatopaikal-     nitelmat (artikla 8 (ld)). Myös tapa määritel-
46747: le, ei selvästi ilmene, minkälaisin edellytyk-      lä kaatopaikan vähimmäisetäisyydet asutuk-
46748: sin pääsäännöstä voitaisiin poiketa (artikla 5      sesta ja eräistä muista kohteista tulisi olla
46749: (2a)). Myös ehdotettua vaatimusta jätteiden         ehdotettua joustavampi (liite I, l.l.a). Kaato-
46750: lajittelosta ja muusta esikäsittelystä olisi täs-   paikkakaasun talteenottoa koskevia ehdotet-
46751: mennettävä siten, että siitä tarkemmin il-          tuja vaatimuksia tulisi täsmentää siten, että
46752: menisi vaadittujen toimien laajuus (artikla 6       vältyttäisiin epätarkoituksenmukaisilta ratkai-
46753: (1)). Ehdotettua säännöstä, jonka mukaan            suilta kaatopaikoilla, joilla syntyvän kaasun
46754: kaatopaikkaa koskeva lupa myönnettäisiin            määrä on pieni (liite I, 4.2).
46755:                                      U 25/1997 vp
46756: 
46757: 
46758: 
46759: 
46760:                               V aitioneuvoston kiijelmä eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
46761:                           ton direktiiviksi (yhteisön toimien vesipolitiikan kehykset)
46762: 
46763: 
46764:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b § mukaisesti   direktiiviksi vesipolitiikkaan liittyvien yh-
46765: lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisöjen   teisön toimien kehyksestä KOM(97) 49 lo-
46766: komission 26 päivänä helmikuuta 1997 anta-    pull. 97/0067(SYN).
46767: ma ehdotus Euroopan unionin neuvoston
46768:     Helsingissä 5 päivänä kesäkuuta 1997
46769: 
46770: 
46771: 
46772:                           Ympäristöministeri Pekka Haavisto
46773: 
46774: 
46775: 
46776: 
46777:                                                               Yli-insinööri Airi Karvonen
46778: 
46779: 
46780: 
46781: 
46782:  370183
46783: 2                                        U 25/1997 vp
46784: 
46785: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ                                                      MUISTIO 26.5.1997
46786: 
46787: 
46788: 
46789: 
46790: EHDOTUS EUROOPAN NEUVOSTON DIREKTllVIKSI VESIPOLITIIKKAAN LIITTY-
46791:               VIEN YHTEISÖN TOIMIEN KEHYKSESTÄ
46792: 
46793: 
46794: 1. Yleistä                                         palvella lähinnä veden laatutavoitteiden saa-
46795:                                                    vuttamista.
46796:   Euroopan yhteisöjen komissio hyväksyi              Direktiivillä kumottaisiin vuoden 2007
46797: 26.2.1997 ehdotuksen neuvoston direktiivik-        lopussa pintaveden laatuvaatimuksista annet-
46798: si vesipolitiikkaan liittyvien yhteisön toimien    tu direktiivi 75/440/ETY ja sen tarkkailudi-
46799: kehyksestä (Proposal for a Council Directive       rektiivi 79/869/ETY, tiedonvaihtodirektiivi
46800: establishing a framework for Community             771795/ETY, kalavesidirektiivi 78/659/ETY,
46801: action in the field of water policy                simpukkavesidirektiivi 79/923/ETY ja pohja-
46802: COM(97)49 final 97/0067 (SYN).                     vesidirektii vi 80/68/ETY.
46803:   Direktiivi on ehdotettu annettavaksi Roo-          Ehdotuksen tavoitteena on, että yhteisön
46804: man sopimuksen 130 s artiklan 1 kohdan             alueella saavutettaisiin hyvä pinta- ja pohja-
46805: nojalla. Kyseessä on vähimmäissäädös ja            vesien tila sekä veden laadun että määrän
46806: kansallisesti on mahdollista noudattaa tiu-        osalta vuoden 2010 loppuun mennessä. Täs-
46807: kempaa sääntelyä. Direktiivin hyväksynnässä        sä tarkoituksessa direktiivi asettaa kehykset
46808: noudatetaan perustamissopimuksen 18 9 c            Euroopan yhteisöjen alueen pintavesien, jo-
46809: artiklassa määrättyä menettelyä Euroopan           kien suualueiden, rannikkovesien ja pohja-
46810: parlamentin kanssa yhdessä toimien.           '    vesien suojelulle. Direktiivin tavoitteita tulisi
46811:   Direktiiviehdotuksesta on käyty Euroopan         pyrkiä toteuttamaan myös yhteisön ulkopuo-
46812: yhteisöjen neuvoston työryhmässä suuntavii-        lelle ulottuvilla valuma-alueiden osilla kan-
46813: vakeskusteluja. Neuvoston istunnossa 19.6.-        sainvälisin sopimuksin.
46814: 20.6.1997 ympäristöministerit käyvät ehdo-           Direktiivi velvoittaa jäsenmaat ryhtymään
46815: tuksesta yleiskeskustelun.                         yhteneväiseen ja järjestelmälliseen vesistö-
46816:   Euroopan parlamentti ei ole antanut ehdo-        aluesuunnitteluun ja ohjelmien laadintaan
46817: tuksesta lausuntoa.                                sekä vesien tilan seurantaan. Ohjelmiin sisäl-
46818:   Komission ehdotus aikatauluksi on, että          lytettäisiin oikeudellisesti sitovat velvoitteet
46819: ehdotus hyväksyttäisiin neuvoston joulukuun        yksittäisille toimijoille veden käytön ja suo-
46820: 1997 kokouksessa.                                  jelun osalta. Vuoteen 2010 mennessä veden
46821:                                                    käytöstä tulee veloittaa todellisten kustan-
46822: 2. Direktiiviehdotuksen tarkoitus                  nusten mukaan kaikkia veden käyttäjiä.
46823:                                                    Päästöjen rajoittamisessa tulee soveltaa yh-
46824:    Direktiivin tarkoituksena on koota yhteen       distettyä lähestymistapaa eli päästärajoja ja
46825: Euroopan yhteisöjen vesilainsäädäntö. Direk-       veden laatutavoitteita tarkastellaan yhdessä.
46826: tiivi olisi tärkein ohjausväline säänneltäessä
46827: sellaista vesien pilaamista, joita ympäristön      3. Direktiiviehdotuksen sisältö
46828: pilaantumisen ehkäisemisen ja vähentämisen
46829: yhtenäistämiseksi        annettu      direktiivi     Ehdotus sisältää kestävän vesien käytön ja
46830: 96/61/EY,           yhdyskuntajätevesidirektiivi   suojelun yleiset tavoitteet, perusmääritelmät
46831: 91/271/ETY, maatalouden nitraattihuuhtou-          ja periaatteet. Ehdotus kokoaa yhteen yh-
46832: tumia koskeva direktiivi 91/676/ETY ja vaa-        teisön nykyisen vesilainsäädännön ja osittain
46833: rallisia      aineita    koskeva      direktiivi   korvaa sen.
46834: 76/464/ETY eivät sääntele. Sääntely laajeni-         Ehdotuksen mukaan vesien suojelun ja
46835: si koskemaan osin vesien käyttöä ja hoitoa.        käytön suunnittelun lähtökohtana on vesistö-
46836: Direktiivin ensisijainen tavoite olisi kuiten-     aluekokonaisuus. Jäsenmaiden tulee jakaa
46837: kin vesiensuojelullinen. Veden määrään ja          vesistöalueensa valuma-aluepiireihin ja ni-
46838: käyttöön liittyvien velvoitteiden on määrä         metä niille toimivaltaiset viranomaiset vuo-
46839:                                            U 25/1997 vp                                           3
46840: 
46841: den 1999 loppuun mennessä. Rajavesistöille           vat kustannukset täysimääräisesti. Käyttö-
46842: nimetään myös kansainvälisten sopimusten             kustannuksia tulee tarkastella käyttäjäryhmit-
46843: nojalla vastaavat toimeenpanosta huolehtivat         täin, joita ovat ainakin maatalous, kotita-
46844: viranomaiset.                                        loudet ja teollisuus. Kotitalouksille voidaan
46845:    Jäsenmaiden tulee laatia valuma-alueille          sallia vedenkäytön perustaso kohtuulliseen
46846: vesien suojelu- ja hoitosuunnitelmat ja niihin       hintaan. Todellisten kustannusten perimisestä
46847: sisällytettävät oikeudellisesti sitovat toimen-      poikkeamisista on annettava selvitys valuma-
46848: pideohjelmat vuoden 2004 loppuun mennes-             aluesuunnitelmissa. Myös komissiolle tulee
46849: sä sekä toimeenpanna ohjelmat vuoden 2007            esittää poikkeamisista selvitys.
46850: loppuun mennessä. Vuoden 2010 loppuun                   Jos veden laatu jollakin alueella on huo-
46851: mennessä tulee ohjelmien toimeenpanolla              nompi kuin tavoiteltu hyvä tila, näille vesille
46852: saavuttaa yhteisön alueella hyvä pinta- ja           vaaditaan tehostettua seurantaa, pilaantomis-
46853: pohjavesien tila. Ohjelmat täytyy uusia ja           ta aiheuttavien lähteiden kartoitusta sekä
46854: mahdollisesti päivittää vuoden 2010 loppuun          kaikkien vesien pilaantomista aiheuttavien
46855: mennessä ja sen jälkeen joka kuudes vuosi.           toimien voimassaolevien lupien välitöntä
46856: Kaikki uudet ja uudistettavat toimet ohjel-          tarkistamista.
46857: missa olisi saatettava täytäntöön kolmen                Jäsenmaiden tulee nimetä juomaveden ot-
46858: vuoden sisällä.                                      toon käytettävät vedet vuoden 2000 loppuun
46859:     Valuma-aluekohtaiset suunnitelmaehdotuk- ·       mennessä. Kullekin alueelle tulee määritellä
46860: set tulee julkaista ja asettaa vähintään vuotta      veden laatustandardit
46861: ennen sen ajanjakson alkua, jota suunnitelma            Jäsenmaiden tulee tehdä arviot ihmisen
46862: koskee, yleisön nähtäväksi ja kommentoita-           toimintojen vaikutuksista ympäristöön valu-
46863: vaksi. Yleisöllä olisi kommentointiaikaa             ma-aluekohtaisesti, arvioida valuma-alueen
46864: kuusi kuukautta.                                     ominaispiirteet ja laatia taloudelliset arviot
46865:     Toimenpideohjelmiin tulee sisällyttää osa,       valuma-alueen vedenkäytöstä vuoden 2001
46866: johon kuuluu voimassa olevien yhteisön di-           loppuun mennessä. Taloudellista arviota
46867: rektiivien toimeenpano. Näitä direktiivejä           käytetään käyttökustannusten kohdentamisen
46868: ovat uimavesidirektiivi 761160/ETY,lintu-            laskentaperusteena.
46869:  vesidirektiivi 79/409/ETY, juomavesidirek-             Ehdotuksen mukaan kaikista erityissuoje-
46870:  tiivi     80/778/ETY,       SEVESO-direktiivi       lua vaativista vesistä on pidettävä rekisteriä.
46871:  82/501/ETY, ympäristövaikutusten arviointi-         Suojeluvesirekisteriin tulee sisällyttää kaikki
46872:  direktiivi      85/337/ETY,       Iietedirektiivi   ne pinta- ja pohjavedet, jotka on määritelty
46873:  86/27 8/ETY,        yhdyskuntajätevesidirektii vi   yhteisön, kansallisella tai paikallisella lain-
46874:  9112711ETY,              kasvinsuojeludirektiivi    säädännöllä pinta- ja pohjavesien erityiseksi
46875:  911414/ETY, nitraattidirektiivi 911676/ETY,         suojelemiseksi tai eliöyhteisöjen ja lajien
46876:  HABITA T -direktiivi 92/43/ETY ja ympäris-          suojelemiseksi. Rekisteriin merkittäisiin ve-
46877:  tön pilaantomisen ja vähentämisen yhtenäis-         denhankintavesistöt, tärkeät ja muut veden-
46878:  tämistä koskeva direktiivi 96/61/EY.                hankintaan soveltuvat pohjavesialueet, ta-
46879:     Päästöjen vähentämisessä tulee soveltaa          loudellisesti merkittävien lajien vuoksi mää-
46880:  menettelyä, jossa käytetään samanaikaisesti         rätyt erityisalueet, uimavedet, nitraattidirek-
46881:  ympäristön laatustandardeja ja päästöraja-          tiivin määrittelyn mukaiset herkät vesialueet,
46882:  arvoja. Vesiympäristöön päästettyjen vaaral-        yhdyskuntajätevesidirektiivin määrittelemät
46883:  listen aineiden aiheuttamasta pilaantumisesta       herkät vesialueet ja luonnonsuojelualueet
46884:   annetun direktiivin 76/464/ETY tytärdirektii-      (Natura 2000). Rekisterin tulisi olla valmis
46885:   veissä asetetuilla veden laatutavoitteilla tar-    vuoden 2001 loppuun mennessä.
46886:  koitetaan tässä kehysdirektiivissä sovellet-           Pinta- ja pohjavesien tilan seuraamiseksi
46887:   tavia veden laatustandardeja.                      on vuoden 2001 loppuun mennessä laaditta-
46888:     Veden määrää ja käyttöä tulee säännellä          va ohjelmat. Pintavesien osalta näiden ohjel-
46889:   ennakkoluvilla veden laatutavoitteiden var-        mien tulee kattaa sekä veden kemiallisen
46890:   mistamiseksi. Ennakkoluvat tarvitaan myös          että ekologisen tilan tarkkailun ja pohjavesi-
46891:   kaikille sellaisille toiminnoille, joilla mah-     en osalta kemiallisen tilan tarkkailun ja ve-
46892:   dollisesti on kielteinen vaikutus veden laa-       den määrällisen tilan tarkkailun. Komissio
46893:   tuun. Pilaavien aineiden suora pääsy pohja-        antaa näitä koskevat tekniset ohjeet viimeis-
46894:   vesiin on kiellettävä.                             tään vuoden 1999 loppuun mennessä.
46895:     Ohjelmista on ilmettävä, kuinka käyttäjiltä         Direktiivin täytäntöönpanossa ilmenevien
46896:   tullaan veiaittamaan veden käytöstä aiheutu-       mahdollisten toimivaltaongelmien ratkaise-
46897: 4                                          U 25/1997 vp
46898: 
46899: miseksi ehdotuksessa luodaan menettely ko-            män täytäntöönpanemiseksi. Vesi- ja viemä-
46900: mission,      direktiivin     täytäntöönpanovi-       rilaitosmaksut ovat jo Suomessa käytössä,
46901: ranomaisen ja kansallisten viranomaisten              mutta varsinaista raaka-ainemaksua vedestä
46902: välille. Jäsenmaat veivoitetaan varautumaan           tai yleistä jäteveden päästämaksua ei meillä
46903: toimivaltaisten viranomaisten yhteistyöllä            peritä. Täysimääräiset käyttökustannukset
46904: torjumaan satunnaispäästöjen aiheuttamia              kattavien maksujen säätäminen aiheuttaisi
46905: pilaantumisongelmia.                                 .todennäköisesti huomattavia lisäkustannuksia
46906:   Ehdotus oikeuttaa komission laatimaan               kotitalouksille, teollisuudelle ja maataloudel-
46907: strategioita vesien pilaantumisen ehkäisemi-          le. Käyttömaksujärjestelmästä tullaan teet-
46908: seksi yksittäisillä haitallisilla aineilla tai ai-    tämään erillinen selvitys kesän 1997 aikana.
46909: neryhmillä. Strategioissa otetaan huomioon
46910: myös vaikutukset ilman laatuun ja maaperän           6. Direktiivin hallinnolliset vaikutukset
46911: laatuun. Jos strategiassa suositellaan ympä-
46912: ristön laatustandardien hyväksymistä, komis-           Ehdotetussa muodossa direktiivi muuttaisi
46913: sio ehdottaa tällaisia toimenpiteitä.                merkittävästi vesiasioiden hallintoa ja pää-
46914:   Direktiivillä perustetaan komitea, joka            töksentekojärjestelmää luomalla oikeudelli-
46915: avustaa komissiota direktiivin muutoksissa.          sesti sitovan suunnittelumenettelyn. Se ai-
46916:   Komission tulee tarkistaa tämä direktiivi          heuttaisi myös merkittäviä muutoksia ym-
46917: vuoden 2013 loppuun mennessä ja ehdottaa             päristöviranomaisten tehtäviin, toimivaltaan
46918: siihen tarvittavia muutoksia.                        Ja toimialueisiin.
46919:   Jäsenmaiden tulee panna täytäntöön kehys-
46920: direktiivi lainsäädännön ja hallinnon osalta         7. Direktiivin vaikutukset vesien tilaan
46921: vuoden 1999 loppuun mennessä.
46922:                                                        Suomessa on tehty yli 20 vuotta vesistö-
46923: 4. Direktiivin vaikutus Suomen                       aluesuunnittelua. Suunnittelu on kuitenkin
46924:    lainsäädäntöön                                    Suomessa luonteeltaan viranomaistoimintaa
46925:                                                      suuntaavaa ongelmien ja tarpeiden mukaan
46926:   Direktiivi aiheuttaisi toteutuessaan huomat-       kohdennettua yleissuunnittelua. Suunnitelmat
46927: tavia muutoksia Suomen nykyiseen vesien              muodostavat myös pohjan julkiselle keskus-
46928: käyttöä ja suojelua koskevaan lainsäädän-            telulle. Direktiivin ehdottama suunnittelujär-
46929: töön ja sen soveltamiseen. Jätevesimaksusta          jestelmä ei sellaisenaan tehostaisi vesien
46930: annettua lakia jouduttaisiin eräin osin muut-        suojelua. Kansallisin pinta- ja pohjavesien
46931: tamaan, koska direktiivin maksujen määräy-           suojeluohjelmin ja suunnitelmin voidaan
46932: tymisperusteet eivät täysin vastaa Suomen            saavuttaa vähintään sama vesien tila kuin
46933: voimassa olevaa lainsäädäntöä. Direktiivin           ehdotun direktiivin toimin. Mahdollista on,
46934: toteuttaminen vaikuttaisi myös vesilain kor-         että haitallisia aineita koskevat EY :n strate-
46935: vausjärjestelmään ja lupajärjestelmään. Lu-          giat voisivat ehkä nopeuttaa kansallisten toi-
46936: vanvaraisten toimijoiden määrä saattaisi kas-        mien toteuttamista ja tältä osin parantaa ve-
46937: vaa. Direktiivillä olisi vaikutuksia viran-          sien tilaa.
46938: omaistoiminnan tehtävien järjestämiseen ja
46939: toimi valtaan. Rajavesistösopimuksia Ruotsin,        8. V aitioneuvoston kanta
46940: Norjan ja Venäjän kanssa jouduttaisiin tar-
46941: kistamaan.                                              V aitioneuvosto pitää yhteisön vesiensuoje-
46942:   Direktiivin vaikutuksia kansalliseen lain-.        lupolitiikan kehysdirektiivin antamista ylei-
46943: säädäntöön ja hallintoon selvitetään tarkem-         sellä tasolla tarpeellisena. Direktiivin tavoite
46944: min konsulttityönä. Selvitys valmistuu kesä-         hyvän pinta- ja pohjavesien tilan saavuttami-
46945: kuun lopussa 1997.                                   seksi koko yhteisön alueella on kannatetta-
46946:                                                      va. Ehdotetussa muodossaan direktiivi koh-
46947: 5. Direktiivin taloudelliset vaikutukset             distaa tarpeettoman yksityiskohtaisia vaati-
46948:                                                      muksia hallinnollisen suunnittelujärjestelmän
46949:   Direktiivin taloudelliset vaikutukset ovat         luomiseen varsinaisten vesiensuojelutoimen-
46950: vaikeasti arvioitavissa, mutta todennäköisesti       piteiden kehysten määrittämisen sijaan. Di-
46951: ne olisivat huomattavat. Direktiivi edellyttäi-      rektiivissä ehdotettu toimintamalli vesipoli-
46952: si merkittäviä lisäresursseja hallintoon suun-       tiikan toteuttamiseksi on Suomen nykyisen
46953: nitelmien, ohjelmien, seurannan ja raporttien        hallinto- ja päätöksentekojärjestelmän kan-
46954: laatimiseksi sekä lupa- ja laskutusjärjestel-        nalta ongelmallinen. Direktiivin lainsäädän-
46955:                                          U 25/1997 vp                                           5
46956: 
46957: töpohja, 130s(l) on tarkoituksenmukainen, kanismin tulee kuitenkin olla joustava.
46958: jos sen sisältö ja tavoitteet liittyvät selkeästi Suunnittelun tulisi olla luonteeltaan viran-
46959: yhteisön pinta- ja pohjavesien suojelemiseen omaistoimintaa ohjaavaa ongelmien ja tar-
46960: ja jos veden määrään ja käyttöön liittyvä peiden mukaan kohdennettua yleissuunnitte-
46961: sääntely rajataan laatutavoitteiden edistämi- lua, jota jäsenmaat voivat täydentää alueel-
46962: seen.                                            . lisesti tai toiminnallisesti rajoitetulla yksi-
46963:     Olemassa olevat veden laatua koskevat tyiskohtaisemmalla suunnittelulla paikalliset
46964: EY -lainsäädännön yleiset määritelmät, peri- olosuhteet huomioon ottaen. Suunnitelmat
46965: aatteet, tavoitteet sekä päästöjä ja vesien ti- muodostaisivat myös pohjan julkiselle kes-
46966: laa koskevat valvonta- ja seurantavelvoitteet kustelulle.
46967: on asianmukaista sisällyttää kehysdirektii-           Vesistöaluekohtaisissa suunnitelmissa ja
46968: viin. Kehysdirektiivi voi korvata kalavesi-, toimenpideohjelmissa tulisi vesien käyttöä
46969: simpukkavesi- ja juomaveden valmistami- käsitellä vain siltä osin kuin sillä on vaiku-
46970: seen tarkoitetun pintaveden laatuvaatimuk- tusta pintavesien kemialliseen, fysikaaliseen
46971: sista annetut direktiivit. Pohjavesidirektiivi tai _ekologiseen tilaan ja pohjavesien suoje-
46972: voidaan kumota vasta, kun tähän kehysdi- lutavoitteisiin. Yksittäisen toimijan osalta
46973: rektiiviin on siirretty vähintään nykyiset toimenpiteiden toteuttamiseen ja aikatau-
46974: pohjavesien suojelua koskevat säännökset luun . vaikuttavat mm. lupaharkinta ja lupa-
46975: laillisesti sitovassa muodossa omiin artik- päätös, oikeussuojaan ja omaisuuden turvaan
46976: loihinsa tai pohjavesidirektiivin uudistami- liittyvät näkökohdat, kustannusten kohtuulli-
46977: nen tapahtuu muulla samantehoisella tavalla. suus ja tarkoituksenmukaisimmat menettelyt.
46978:     Juomaveden laadusta annettu direktiivi Suunnitelmien tavoitteet voidaan lupakäsitte-
46979:  tulee jättää kehysdirektiivin ulkopuolelle ja lyssä ottaa huomioon. Suunnitelmat eivät saa
46980:  sen uudistaminen tulisi saattaa päätökseen ennakolta määrittää lupapäätöksen sisältöä
46981:  mahdollisimman pian. Myös uimaveden laa- tai luvan tarvetta.
46982:  dusta tarvitaan erillinen direktiivi. Näissä:        Toiminnanharjoittajia oikeudellisesti sito-
46983:  direktiiveissä veden laadun tavoitteet mää- via vaatimuksia ja normeja tulee antaa vain
46984:  räytyvät pääosin terveydellisin perustein.        lainsäädännössä ja lainsäädäntöön perustu-
46985:     EY :n vesilainsäädäntöön sisältyy myös vissa luvissa, mutta ei oikeudellisesti sitovis-
46986:  päästöjä rajoittavia direktiivejä,kuten nitraat- sa suunnitelmissa ja ohjelmissa kuten nyt
46987:  tidirektiivi, yhdyskuntajätevesidirektiivi ja ehdotetaan. Ehdotetussa muodossaan suunni-
46988:  vaarallisia aineita koskeva direktiivi. Päästö- telmat ja toimenpideohjelmat olisivat liian
46989: jä sääntelevät direktiivit tulee säilyttää oma- jäykkiä ja direktiivin niille asettamat vaati-
46990:  na kokonaisuutenaan ,niitä tarpeen mukaan mukset liian yksityiskohtaisia. Valtioneuvos-
46991:  uudistaen. Ympäristön pilaantumisen eh-. to ei kannata ehdotettua sitovaa suunnittelu-
46992:  kä:isemistäja vähentämistä koskeva direktiivi mallia.
46993:  (IPPC-direktiivi) sääntelee yleisesti teolli-:      Ehdotuksessa määritellään direktiivin to-
46994:  suuslaitosten ja suurten eläintuotantoyksiköi- teuttamiseksi tarvittavaa viranomaisraken-
46995:  den päästöjä. Koska IPPC-direktiivi ulottuu netta ja toimivaltaa. Jäsenmaiden oman vi-
46996:  vesiensuojelun lisäksi muillekin ympäristön- ranomaisjärjestelmän hyödyntäminen sekä
46997:  suojelun alueille, sitä ei ole syytä liittää viranomaisten vastuiden ja toimivaltasuhtei-
46998:  kiinteästi vesilainsäädännön kehysdirektii-·. den määrittely tulisi kuitenkin subsidiariteet-
46999:  viin.                                             tiperiaatteen mukaan jättää jäsenmaiden
47000:      Direktiivin soveltamisen ja oikeusvaikutus- omaan harkintaan samoin kuin rajavesistöjen
47001:  ten kannalta keskeisten määritelmien tulisi hallinnointi ja hoito.
47002:  olla täsmällisiä ja mahdollisimman yksiselit-        Vaitioneuvosto kannattaa yleisten ympäris-
47003:  teisiä. Ehdotuksessa suurimmat heikkoudet tölaatutavoitteiden asettamista. Valtioneuvos-
47004:   liittyvät direktiivin keskeisen tavoitteen, hy-: to vastustaa sitä, että laatutavoitteet tulisi
47005:   vän pinta- ja pohjaveden tilan määrittelyyn. olla lainvoimaisesti         sitovassa muodossa
47006:   Vesien hyvän tilan määrittely voisi pohjau- valuma-aluesuunnitelmissa ja toimenpideoh-
47007:   tua mm. vesiympäristön ekologista laatua jelmissa. Toimenpideohjelmat, joilla voi-
47008:   koskevan direktiiviehdotuksen yhteydessä massa oleva EY-ympäristölainsäädäntö lai-
47009:   kehitettyyn määrittelyyn.                        tettaisiin täytäntöön, eivät valtioneuvoston
47010:      Valtioneuvosto kannattaa sitä, että vesien näkemyksen mukaan voi sellaisenaan olla
47011:   suojelun suunnittelun yleisenä lähtökohtana oikeudellisesti toiminnanharjoittajia ja muita
47012:   on vesistöaluekokonaisuus. Suunnittelume-· osapuolia sitovia.
47013: 6                                         U 25/1997 vp
47014: 
47015:    Kehysdirektiivin mukainen vesien tilan             Vesialueiden ornistusjärjestelrnät, yleis- ja
47016: tavoite, vesien hyvä tila, tulisi määritellä sel-   muut käyttöoikeudet, vesien käytöstä perittä-
47017: vemmin. Ympäristön laatutavoitteet tulisi           vät maksut sekä korvaus- ja kornpensaa-
47018: käsitteellisesti erottaa laatustandardeista eli     tiojärjestelrnät vaihtelevat suuresti eri jäsen-
47019: veden laatua kuvaavien pararnetrien numee-          valtioissa. V aitioneuvosto katsoo, että EY :n
47020: risista norrniarvoista. Esimerkiksi veden ke-       lainsäädännöllä ei voida puuttua jäsenmaiden
47021: miallista laatua kuvaavat numeeriset standar-       omistus- ja käyttöoikeusjärjestelrniin, kuten
47022: dit, jos niitä yleensä pidetään tarpeellisina       oikeuteen ottaa vettä käyttöön ilmaiseksi
47023: tai mahdollisina EY -tasolla säädettäväksi,         haitattornassa määrin suoraan vesistöstä tai
47024: tulisi antaa jatkossakin erillisissä direktii-      pohjavesialueelta.
47025: veissä kuten päästöjä ja uimavesiä säätele-           Veden käytöstä aiheutuvien haittojen si-
47026: vissä direktiiveissä.                               säistärninen vesiä pilaavan toiminnan kustan-
47027:    Komissio ehdottaa siirrettäväksi nykyises-       nuksiksi on sinänsä oikea periaate, jota
47028: tä vaarallisten aineiden direktiivistä ja sen       Suomessa on jo pitkään noudatettu. Kunkin
47029: tytärdirektii veistä numeeriset vedenlaatuta-       maan paikalliset tarpeet ja olosuhteet tulisi
47030: voitteet ehdotetun kehysdirektiivin yleisiksi       kuitenkin ottaa huomioon asetettaessa yleisiä
47031: vedenlaatustandardeiksi. Valtioneuvosto ei          velvoitteita vedenkäyttörnaksuille EY :n ta-
47032: kannata tällaista menettelyä, koska nämä            solla. Jäsenmaiden harkintaan olisi jätettävä
47033: vedenlaatutavoitteet ovat tarkoitetut ail<..a-      se, kenelle maksut tulee osoittaa. Vesi- ja
47034: naan sovellettaviksi päästäraja-arvojen vaih-       viemärilaitosten oikeutta määrätä ja mak-
47035: toehtoina. Lisäksi ne perustuvat erittäin ra-       suunpanna vesi- ja viemärilaitosmaksuja ei
47036: joittuneeseen ja vanhentuneeseen tietopoh-          tulisi kaventaa. Asiasta olisi käytävä laajem-
47037: jaan.                                               pi keskustelu ja tehtävä tarkempi tarvekartoi-
47038:    Valtioneuvosto katsoo, että direktiivissä        tus. Ehdotus nykymuodossaan ei ole riittä-
47039: tulisi selkeästi todeta, kuinka yhdistettyä         vän selkeä ja perusteltu.
47040: lähestymistapaa sovelletaan pilaanturnisen             Valtioneuvosto kannattaa vesien tilan seu-
47041: vähentämiseen asetettaessa päästäraja-arvoja        rannan yhdenmukaistamista yhteisön alueella
47042: sekä veden laatustandardeja ja tavoitteita.         ja laajemmaltikin tarkoituksenmukaisessa
47043: Valtioneuvoston näkemyksen mukaan artik-            määrin, kuitenkin niin, että alueelliset eri-
47044: lan tulee olla yhdenmukainen IPPC-direktii-         tyispiirteet voidaan ottaa joustavasti huomi-
47045: vin artiklan 10 kanssa.                             oon. Velvoitteet raportoida komissiolle valu-
47046:    Ehdotuksen mukaan komissio voi kehittää          rna-aluesuunnitelrnista, seurantatiedoista ja
47047: strategioita tiettyjen pilaavien aineiden aihe-     muista toimista tulisi rajoittaa sellaiseen
47048: uttamien ongelmien käsittelerniseksi. V aitio-      määrään, että riittävä vertailtavuus eri mai-
47049: neuvosto katsoo, että pilaavien aineiden            den toimien kesken säilyy ja direktiivin toi-
47050: ympäristövaikutuksia tulisi tarkastella koko-       meenpanoa voidaan valvoa. Euroopan yrnpä-
47051: naisuutena. Vesien pilaanturnisriski on vain        ristövirastolle raportoitavat tiedot tulisi voida
47052: yksi osatekijä, joka tulee ottaa huomioon.          käyttää hyväksi tämän kehysdirektiivin täy-
47053: Artiklaa tulisi täsmentää siten, että tämä nä-      täntöönpanossa. Päällekkäisyys voimaanjää-
47054: kökulma on huomioitu siinä.                         vien direktiivien ja tämän kehysdirektiivin
47055:    Hajakuormituksen osalta kehysdirektiivi ei       toimien raportoinnissa tulee poistaa.
47056: sisällä riittävän selkeitä säännöksiä, joissa          Ehdotuksen mukaanjäsenmaiden edustajis-
47057: määriteltäisiin tapa pilaanturnisen vähentärni~     ta koostuva komitea avustaisi komissiota ke-
47058: seksi yhdistettyä lähestymistapaa noudatta-         hysdirektiivin täytäntöönpanossa ja kehittä-
47059: en. Myöskään kehysdirektiivin suhde haja-           misessä. Komiteamenettelyä soveltaen voi-
47060: päästöjä koskeviin voimaan jääviin direktii-        taisiin muuttaa suurin osa liitteistä (I, II, III,
47061: veihin ei ole selkeä. Asiaa tulisi tältä osin       V, VIII ja IX). Valtioneuvosto katsoo, että
47062: täsmentää.                                          liitteiden sisältöä tulee tarkistaa siten, että
47063:    Valtioneuvosto pitää tärkeänä, että direktii-    ne sisältävät vain selkeästi teknisiä asioita.
47064: vissä määritellään selkeästi periaate kaikkia
47065: pohjavesiä koskevasta piiaarnisen estärnises-
47066:  tä.
47067:                                       U 26/1997 vp
47068: 
47069: 
47070: 
47071: 
47072:                              Valtioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
47073:                           pan yhteisöjen, niiden jäsenmaiden ja Algerian välisestä Euro-
47074:                           Välimeri-assosiaatiosopimuksesta
47075: 
47076: 
47077:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   yhteisöjen, niiden jäsenmaiden ja Algerian
47078: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        välisestä Euro-Välimeri -assosiaatiosopimuk-
47079: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan     sesta sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
47080:     Helsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1997
47081: 
47082:                                   Ministeri Ole Nonhack
47083: 
47084: 
47085: 
47086:                                                           Lähetystöneuvos Maarit Viljanen
47087: 
47088: 
47089: 
47090: 
47091: 370181
47092: 2                                       U 26/1997 vp
47093: 
47094: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                                 MUISTIO
47095: Kauppapoliittinen osasto                                                             27.5.1997
47096: 
47097: 
47098: 
47099: 
47100: EHDOTU~. EUROOJ'AN YHTIUSÖJEN, NIIDEN JÄSENMAIDEN JA ALGERIAN
47101:           V ALISESTA EURO- V ALIMERI-ASSOSIAATIOSOPIMUKSESTA
47102: 
47103: Yleistä                                            Euroopan unionin ja Algerian suhteet ovat
47104:                                                  perustuneet 1970-luvulla solmittuun ei-vasta-
47105:   Euroopan unionin Välimeripolitiikan suun-      vuoroiseen yhteistyösopimukseen. Neuvosto
47106: taviivat määriteltiin huippukokouksissa Es-      hyväksyi uuden assosiaatiosopimuksen neu-
47107: senissä joulukuussa 1994 ja Cannesissa ke-       vottelumandaatin 10.6.1996. Sopimusehdotus
47108: säkuussa 1995. Tavoitteena on unionin ja         noudattelee uusien assosiaatiosopimusten
47109: Välimeren alueen kattava kumppanuusjärjes-       mallia, eikä se olennaisesti eroa jo allekirjoi-
47110: tely, jolla pyritään lisäämään Välimeren alu-    tetuista Marokon, Tunisian ja Israelin kanssa
47111: een vakautta, turvallisuutta ja hyvinvointia     solmitoista sopimuksista. Sopimusehdotuk-
47112: tehostamalla poliittista, taloudellista ja yh-   sen teksti on toistaiseksi saatavilla vain rans-
47113: teiskunnallista yhteistyötä alueen maiden        kan kielellä.
47114: kanssa.
47115:   Barcelonassa marraskuussa 1995 järjeste-
47116: tyssä Välimerikonferenssissa hyväksyttiin        Sopimuksen sisältö
47117: Euroopan unionin ja sen 12 ulkopuolisen
47118: kumppanin keskinäisen yhteistyön puitteet,         Sopimuksen tavoitteena on puitteiden luo-
47119: jotka kirjattiin Barcelonan julistukseen ja      minen sopimuspuolten väliselle poliittiselle
47120: työohjelmaan. Julistuksen poliittisessa ja       vuoropuhelulle, tavaroiden ja palvelujen se-
47121: turvallisuuskysymyksiä koskevassa osassa         kä pääomien liikkumisen asteittainen vapau-
47122: sovitaan yhteisistä sisäistä ja ulkoista va-     tuminen, alueellisen yhteistyön edistäminen
47123: kautta koskevista periaatteista. Talousosassa    rauhan ja vakauden lisäämiseksi alueella,
47124: vahvistetaan vapaakauppa-alueen aikatavoit-      sekä pyrkimys edistää tasapainoisten ta-
47125: teeksi vuosi 2010. Simä mainitaan myös           loudellisten ja yhteiskunnallisten suhteiden
47126: taloudellisen yhteistyön prioriteettialat ja     kehittymistä sopimuspuolten kesken.
47127: rahoitusyhteistyön periaatteet. Julistuksen        Sopimuksen mukaan yhteisö ja Algeria
47128: kolmas osa kattaa yhteiskunnalliset kysy-        perustavat vapaakauppa-alueen asteittain 12
47129: mykset, kulttuuria koskevat yhteistyön ja        vuoden enimmäissiirtymäkauden aikana so-
47130: kansalaisyhteisöjen vuorovaikutuksen edistä-     pimuksen voimaantulosta. Yhteisö on jo
47131: misen.                                           poistanut vanhojen, ei-vastavuoroisten, sopi-
47132:   Monenvälistä yhteistyötä täydentämään          musten perusteella suurimman osan teolli-
47133: neuvotellaan uudet, vastavuoroisuuteen pe-       suustuotteiden tulleista ja kaikki määrälliset
47134: rustuvat kahdenväliset assosiaatiosopimuk-       rajoitukset. Uudella assosiaatiosopimuksella
47135: set. Tunisian sopimus on allekirjoitettu         Algeria poistaa vastaavasti teollisuustuottei-
47136: 17.7.1995, Israelin sopimus 20.11.1995 ja        den tuontitullit ja vastaavat maksut sopimuk-
47137: Marokon sopimus 26.2.1996. PLO:nkanssa           sen voimaantulon yhteydessä lukuunottamat-
47138: solmittu väliaikainen assosiaatiosopimus al-     ta tuotteita, joiden osalta sovitaan siirtymä-
47139: lekirjoitettiin 27.2.1997. Jordanian sopimus     ajoista. Maataloustuotteiden kauppaa pyri-
47140: parafoitiin Maltalla 16.4.1997. Sopimusneu-      tään asteittain vapauttamaan. Sopimus sisäl-
47141: vottelut ovat käynnissä Egyptin, Libanonin       tää myös määräykset sijoittautumisoikeudes-
47142: ja Algerian kanssa. Syyrian kanssa on käyty      ta ja palvelujen tarjonnasta, pääomien liikku-
47143: alustavia keskusteluja sopimusneuvottelujen      vuudesta, maksuista ja muista taloudellisista
47144: aloittamisesta.                                  seikoista.
47145:                                          U 26/1997 vp                                           3
47146: 
47147:    Taloudellisen yhteistyön tavoitteena on        Sopimuksen taloudelliset vaikutukset
47148: tukea Algerian toimia kestävän taloudellisen
47149: ja sosiaalisen kehityksen hyväksi. Yhteistyö        Sopimuksen taloudelliset vaikutukset Suo-
47150: kohdistuu erityisesti niille aloille, joilla on   melle ovat erittäin vähäiset. Suomen ja Al-
47151: sisäisiä ongelmia, ja joihin Algerian talou-      gerian välinen kauppavaihto on vähäistä. Se
47152: den, sekä sen ja yhteisön välisen kaupan          oli vuonna 1996 yhteensä noin 219 miljoo-
47153: vapauttamisprosessi vaikuttavat. Yhteistyöllä     naa markkaa. Viennin osuus kokonaiskaup-
47154: tuetaan Algerian ja yhteisön talouksien lä-       pavaihdosta on noin 99 prosenttia, ja se on
47155: hentämistä, kasvua ja työllisyyttä sekä alu-      pääosin puuhun perustuvaa. Tuonti on mar-
47156: een maiden keskinäisen yhteistyön lisäämis-       ginaalista. Vuonna 1996 tuonnin arvo oli 1,5
47157: tä.                                               miljoonaa markkaa, ja se on lähes kokonaan
47158:    Yhteiskunnallinen vuoropuhelu kattaa siir-     öljytuotteita.
47159: tolaisuuden, vastaanottajavaltion elin- ja työ-
47160: olosuhteet, takaisinoton, sekä kulttuurin tun-    Sopimuksen poliittiset vaikutukset
47161: temuksen lisäämiseen, suvaitsevaisuuteen ja
47162: syrjinnän poistamiseen liittyvät kysymykset.        Assosiaatiosopimus luo puitteet unionin,
47163: Kulttuurialan yhteistyössä kiinnitetään eri-      sen jäsenvaltioiden ja Algerian väliselle yh-
47164: tyistä huomiota nuorisoon, audiovisuaaliseen      teistyölle. Tavoitteena on rauhan, turvalli-
47165: viestintään ja kulttuuriperinnön suojelemi-       suuden, vakauden, demokratian ja alueellisen
47166: seen.                                             kehityksen edistäminen. Poliittista vuoropu-
47167:    Rahoitusyhteistyön tavoitteena on edistää      helua käydään ministeritasolla assosiaatio-
47168: sopimuksessa mainittuja hankkeita. Priori-        neuvostossa. Sopimus luo näin ollen entistä
47169: teetteina ovat talouden ja taloudellisen infra-   paremmat institutionaaliset puitteet poliittis-
47170: struktuurin nykyaikaistaminen, yksityisten        ten suhteiden kehittämiselle unionin, sen
47171: sijoitusten edistäminen, työpaikkojen lisää-      jäsenvaltioiden ja Algerian välillä.
47172: minen sekä vapaakaupan tukemiseen ja sosi-
47173:  aaliolojen parantamiseen tähtäävät hankkeet.     Sopimuksen allekirjoittaminen
47174:    Sopimukseen liittyviä kysymyksiä käsitel-
47175: lään vähintään kerran vuodessa kokoontu-            Algerian assosiaatiosopimus on sekasopi-
47176:  vassa assosiaationeuvostossa, jossa edustet-     mus, jonka allekirjoittavat EU:n puolelta
47177:  tuina ovat neuvosto, komissio ja Algerian        komission lisäksi jäsenvaltioiden edustajat.
47178: hallitus. Sopimusta hallinnai virkamiestasol-     Se tulee korvaamaan EU:n ja Algerian väli-
47179:  la assosiaatiokomitea.                           sen yhteistyösopimuksen. Sopimus edellyttää
47180:                                                   eduskunnan suostumusta ja se tullaan aika-
47181:                                                   naan saattamaan eduskunnan käsiteltäväksi.
47182: 1
47183: 1
47184:                                       U 27/1997 vp
47185: 
47186: 
47187: 
47188: 
47189:                               Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yhtei-
47190:                           seksi toiminnaksi (tilapäistä suojelua koskeva yhteinen toiminta)
47191: 
47192: 
47193:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   sopimuksen K.3 artiklan 2 kohdan b alakoh-
47194: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        taan ja koskee siirtymään joutuneiden henki-
47195: teisöjen komission 20 päivänä maaliskuuta      löiden tilapäistä suojelua (tilapäistä suojelua
47196: 1997 tekemä ehdotus yhteiseksi toiminnaksi,    koskeva yhteinen toiminta) sekä ehdotukses-
47197: joka perustuu Euroopan unionista tehdyn        ta laadittu muistio.
47198: 
47199:     Helsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1997
47200: 
47201: 
47202:                            Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
47203: 
47204: 
47205: 
47206: 
47207:                                                               Hallitusneuvos Pentti Visanen
47208: 
47209: 
47210: 
47211: 
47212:  370193
47213: 2                                         U 27/1997 vp
47214: 
47215: 
47216: 
47217: 
47218: SISÄASIAINMINISTERIÖ                                                                    MUISTIO
47219: 
47220: 
47221: 
47222:      EHDOTUS SIIRTYMÄÄN JOUTUNEIDEN HENKILÖIDEN TILAPÄISTÄ
47223:           SUOJELUA KOSKEVAKSI YHTEISEKSI TOIMINNAKSI
47224: 
47225: 
47226: 1.   Yleistä                                        lua koskeviin menettelyihin sovellettavat
47227:                                                     yleiset säännöt sekä suojelun kohteena olevi-
47228:   Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt            en asemaan liittyvät vähimmäisoikeudet.
47229: Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3            Euroopan unionin neuvosto voi päättää täl-
47230: artiklassa määrätyn aloiteoikeuden nojalla          laisten menettelyjen aloittamisesta, tarkista-
47231: ehdotuksen yhteiseksi toiminnaksi, joka kos-        misesta ja lopettamisesta tämän yhteisen
47232: kee siirtymään joutuneiden henkilöiden tila-        toiminnan       täytäntöönpanotoimenpiteenä
47233: päistä suojelua. Komissio esitti ehdotuksensa       määräenemmistöpäätöksellä.         Ehdotuksen
47234: 20.3.1997 ja se julkaistiin Euroopan yh-            perustelujen mukaan päätökset on tehtävä
47235: teisöjen virallisessa lehdessä 4.4.1997. Eh-        määräenemmistöllä ehdotetun yhteensovitta-
47236: dotuksen käsittely on aloitettu turvapaikka-        mismekanismin tehokkuuden varmistamisek-
47237: työryhmässä 29.4.1997, jolloin jäsenvaltiot         si .
47238: esittivät alustavia huomioitaan ehdotuksesta.         Jäsenvaltiot myöntävät tilapäistä suojelua
47239: Komissio on esitellyt ehdotustaan oikeus- ja        koskevan menettelyn kohteena oleville hen-
47240: sisäasioiden neuvostossa 26.-27.5.1997. Eh-         kilöille oleskeluoikeuden menettelyn kesto-
47241: dotuksen valmistelua jatketaan turvapaikka-         ajaksi. Tilapäistä suojelua koskevien menet-
47242: työryhmässä. Tämä muistio perustuu asiakir-         telyjen lopettamisen tapauksessa etusijalle on
47243: jaan KOM(97) 93 lopull. 97/0081(CNS).               asetettava henkilöiden vapaaehtoinen paluu
47244:                                                     alkuperämaahan. Palauttamisesta olisi tarkoi-
47245: 2.   Pääasiallinen sisältö                          tuksenmukaista tehdä sopimus alkuperämai-
47246:                                                     den ja Euroopan unionin välillä yhteistyössä
47247:    Yhteinen toiminta koskee tilanteita, joissa      UNHCR:n kanssa.
47248: tapahtuu kansainvälisen suojelun tarpeessa            Tilapäisesti alkuperämaastaan siirtymään
47249: olevien henkilöiden joukkopako erityisesti          joutuneet henkilöt nauttivat Euroopan unio-
47250: aseellisen konfliktin ja järjestelmällisten         nin jäsenvaltioissa suojelua Euroopan ihmis-
47251: taikka laajalle levinneiden ihmisoikeuslouk-        oikeussopimuksen, Euroopan sosiaalisen pe-
47252: kausten seurauksena. Tilanteelle ominaista          ruskirjan ja muiden soveltuvien ih-
47253: on sen odottamattomuus ja siirtymään joutu-         misoikeuksien alan kansainvälisten sopimus-
47254: neiden henkilöiden suuri määrä, minkä seu-          ten nojalla. Näin ollen heillä on tietyt oikeu-
47255: rauksena turvapaikkahakemusten käsittely            det muun muassa asumisen, koulutuksen ja
47256: normaalissa menettelyssä ei ole mahdollista.        henkilökohtaisen loukkaamattomuuden suh-
47257: Yhteisellä toiminnalla voidaan toteuttaa eri-       teen. Pakolaisten oikeusasemaa koskevan
47258: tyisjärjestely     tilapäisten   oleskelulupien     yleissopimuksen 33 artiklan ja Euroopan
47259: myöntämiseksi. Menettelyllä on se etu, että         ihmisoikeussopimuksen 3 artiklan mukaista
47260: voidaan tarjota joustavasti välitöntä suojelua      suojaa palauttamista vastaan on tässä yh-
47261: hätätilanteessa oleville ihmisille. On koros-       teydessä pidettävä olennaisen tärkeänä. Yh-
47262: tettava, että järjestely on luonteeltaan tilapäi-   teisellä toiminnalla pyritään harmonisoimaan
47263: nen ja poikkeuksellinen. Tilapäisen suojelun        siirtymään joutuneiden henkilöiden vähim-
47264: päättymisestä päätetään, kun alkuperämaan           mäisoikeudet unionin jäsenvaltioissa riittä-
47265: tilanne on taas olennaisesti parantunut.            vän suojelun tason turvaamiseksi ja erityi-
47266:    Yhteinen toiminta sisältää tilapäistä suoje-     sesti sen välttämiseksi, että suuri määrä
47267:                                           U 27/1997 vp                                          3
47268: 
47269: paenneita henkilöitä siirtyisi niihin valtioi-     3.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
47270: hin, jotka näyttävät antavan heille laajimmat
47271: oikeudet. Tällaisia oikeuksia ovat oikeudet           Voimassa olevassa ulkomaalaislaissa ei ole
47272: perheen yhtenäisyyteen, työnsaantiin ja sosi-      säännöksiä tilapäisestä suojelusta joukkopa-
47273: aaliturvaan, asumiseen, sosiaaliseen hyvin-        on tilanteessa. Tilapäistä maassaoleskelua
47274: vointiin ja koulutukseen. Tällä hetkellä tila-     varten voidaan ulkomaalaislain nojalla
47275: päisen suojelun kohteena olevien henkilöi-         myöntää oleskelulupia B-statuksella (tarkoi-
47276: den tosiasiallinen asema ja yksilölle myön-        tukseltaan määräaikainen maassaolo ). Vuon-
47277: nettävien oikeuksien laajuus eri jäsenvalti-       na 1993 säädetyllä erityislailla annettiin suo-
47278: oissa voi vaihdella merkittävästi.                 jelua entisen Jugoslavian kansalaisille, jotka
47279:    Ehdotuksen mukaan näyttää siltä, että tila-     olivat alueella käynnissä olevan sodan vuok-
47280: päistä suojelua koskevien menettelyjen eri-        si paenneet kotimaastaan ja tulleet Suomeen.
47281: laisuudesta johtuvien tahattomien vaikutus-        He saivat kyseisen lain perusteella pysyväis-
47282: ten rajoittamiseksi jäsenvaltioiden olisi jos-     luonteiset oleskeluluvat (A-status).
47283: sakin määrin lähennettävä kansallista poli-           Maahanmuutto- ja pakolaispoliittinen toi-
47284: tiikkaansaja käytäntöään sekä tehtävä enem-        mikunta on mietinnössään (komiteanmietintö
47285: män yhteistyötä, jotta vastuu jakautuisi tasa-     1997:5) käsitellyt tilapäistä suojelua ja esit-
47286: puolisesti. Ehdotuksessa on myös säännös           tänyt tältä osin muutosten tekemistä ulko-
47287: vastuun jakamisesta. Sen mukaan neuvosto           maalaislakiin. Sisäasiainministeriössä val-
47288: tutkii komission vuosittain tekemän katsauk-       mistellaan ulkomaalaislain uudistusta, mikä
47289: sen perusteella, miten voitaisiin parhaiten        on otettava huomioon muodostettaessa Suo-
47290: tukea sellaisia jäsenvaltioita, joihin kansain-    men kantaa ehdotetusta yhteisestä toiminnas-
47291: välistä suojelua tarvitsevien henkilöiden suu-     ta. Toisaalta lainvalmistelun yhteydessä py-
47292: rimittainen maahantulo vaikuttaa erityisen         ritään myös ottamaan huomioon Euroopan
47293: voimakkaasti. Yhteisvastuulliset toimenpiteet      unionissa aiheesta käytävä keskustelu.
47294: voisivat olla taloudellisia korvauksia ja/tai,       Ehdotettu yhteinen toiminta aiheuttanee
47295: jos se ei riitä, kriisialueilta pakenevien hen-    muutoksia lainsäädäntöön.
47296: kilöiden sijoittamista kohtuullisessa määrin
47297: muihin jäsenvaltioihin. Vastuun jakoa kos-         4.   Valtioneuvoston kanta
47298: kevat ratkaisut ovat yhteisen toiminnan hy-
47299: väksymisen kannalta olennaisia.                      Suomi suhtautuu myönteisesti komission
47300:    Vaikka yhteistä toimintaa koskeva päätös        ehdotukseen siirtymään joutuneiden henki-
47301: on luonteeltaan sitova, sen tarkoituksena ei       löiden tilapäistä suojelua koskevaksi yhtei-
47302: ole luoda yksilöllistä oikeutta vaatia tilapäis-   seksi toiminnaksi. On hyödyllistä ja myös
47303: tä suojelua. Oikeus hakea turvapaikkaa säi-        Suomen etujen mukaista, että mahdollisten
47304:  lyy ennallaan. Sen sijaan on ehdotettu, että      joukkopakotilanteiden varalta on olemassa
47305: jäsenvaltiot voisivat lykätä tilapäisen suoje-     eurooppalaisella tasolla harmonisoidut me-
47306:  lun piiriin kuuluvan henkilön turvapaikkaha-      nettelytavat. Ensisijaisesti on pyrittävä vai-
47307:  kemuksen käsittelyä enintään viiden vuoden        kuttamaan siihen, että joukkopakotilanteita
47308:  ajaksi neuvoston tilapäistä suojelua koskevan     ei synny. Jos konflikti kuitenkin syntyy,
47309:  menettelyn aloittamispäätöksestä. Tarkoituk-      kansainvälisen yhteisön on pyrittävä se rat-
47310:  sena on säilyttää tilapäisen suojelun antami-     kaisemaan, minkä jälkeen voidaan ryhtyä
47311:  sen joustavuus ja tehokkuus, samallakun           järjestämään tilapäisen suojelun kohteena
47312:  otetaan huomioon pakolaisten oikeusasemaa         olleiden paluuta kotimaahansa. Eräs olennai-
47313:  koskevan vuoden 1951 yleissopimuksen ja           nen seikka yhteisen toiminnan sisällössä on
47314:  muiden kansainvälisten asiakirjojen synnyt-       kysymys oikeanlaisesta ja tasapuolisesta vas-
47315:  tämät velvoitteet. Jäsenvaltiolla on kuitenkin    tuun jaosta eri jäsenvaltioiden kesken.
47316: 'mahdollisuus tutkia tilapäistä suojelua saa-        Ennen kuin Suomi voi hyväksyä ehdotuk-
47317:  neen henkilön turvapaikkahakemus normaa-          sen Euroopan unionin neuvostossa, tulee
47318:  lissakin turvapaikkamenettelyssä. Ehdotuk-        selvittää, aiheutuuko Suomen valtiosäännön
47319:  sen mukaan jäsenvaltioiden tulisi tutkia pi-      kannalta ongelmia siitä, että yhteisen toimin-
47320:  dempiaikaisen suojelun toimia, jos mainitun       nan mukaisista tilapäisen suojelun täytän-
47321:  viiden vuoden kuluttua tilapäistä suojelua        töönpanotoimista voidaan ehdotuksen mu-
47322:  saaneiden turvallfnen paluu ihmisarvoisiin        kaan tehdä päätös neuvostossa määrä-
47323:  olosuhteisiin ei edelleenkään olisi mahdolli-     enemmistöllä.
47324:  nen.
47325:                                        U 28/1997 vp
47326: 
47327: 
47328: 
47329: 
47330:                                Valtioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
47331:                            pan parlamentin ja neuvoston päätökseksi sekä neuvoston päätök-
47332:                            seksi (EU :n tutkimuksen viides puiteohjelma)
47333: 
47334: 
47335:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai-       ohjelmasta (1998-2002) ja neuvoston pää-
47336: sesti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-      tökseksi tutkimus- ja koulutustoimintaa kos-
47337: teisöjen komission 30 päivänä huhtikuuta        kevasta Euroopan       atomienergiayhteisön
47338: 1997 tekemät ehdotukset Euroopan parla-         (Euratom) viidennestä puiteohjelmasta
47339: mentin ja neuvoston päätökseksi tutkimusta,     (1998-2002) sekä ehdotuksista laadittu
47340: teknologista kehittämistä ja esittelyä koske-   muistio.
47341: vasta Euroopan yhteisön viidennestä puite-
47342:     H elsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1997
47343: 
47344: 
47345: 
47346:                       Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
47347: 
47348: 
47349: 
47350: 
47351:                                           Vanhempi hallitussihteeri Marja-Leena Rinkineva
47352: 
47353: 
47354: 
47355: 
47356:  370192
47357: 2                                         U 28/1997 vp
47358: 
47359: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ                                                        MUISTIO
47360: 
47361: 
47362:            EU:N TUTKIMUKSEN VIIDES PUITEOHJELMA (1998-2002)
47363: 
47364: 
47365: 1.   Tausta                                        tymistapa, joka vastaa nykyhetken haasteita
47366:                                                    ja Euroopan kansalaisten toivomuksia. Tut-
47367:   EU :n tutkimuspolitiikan tavoitteet ja to-       kimuksen tulee olla tieteellisesti ja teknolo-
47368: teuttamistapa on määritelty Euroopan unio-         gisesti korkeatasoista, sen tulee tukea yh-
47369: nin perustamissopimuksessa, Maastrichtin           teisön muuta politiikkaa sekä tuottaa euroop-
47370: sopimuksen artikloissa 130 f-130 p (EY-            palaista lisäarvoa. Edelleen komissio koros-
47371: ohjelma) ja EURATOM-sopimuksen artik-              taa unionin kilpailukyvyn parantamisen mer-
47372: loissa 4 ja 7 (Euratom-ohjelma).                   kitystä, tutkimustulosten parempaa levittä-
47373:   Komissio antoi 30.4.1997 virallisen ehdo-        mistä ja hyödyntämistä sekä tutkimustoimin-
47374: tuksensa viidenneksi puiteohjelmaksi               nan keskittämistä ja joustavuuden lisäämistä.
47375: (1998-2002), KOM(97)142 lopull. Viides
47376: puiteohjelma koostuu samoin kuin edeltäjän-        EY-ohjelma
47377: säkin kahdesta erillisestä säädöksestä, joista
47378: yksi koskee tutkimusta muilla kuin ydinalal-         Komission ehdotuksen mukaan viides pui-
47379: la ja toinen ydinalalla. Esitys sisältää ehdo-     teohjelma toteutettaisiin kuudella erityisoh-
47380: tukset sekä EY -ohjelmaksi että Euratom-oh-        jelmalla, joista kolme on ns. temaattista oh-
47381: jelmaksi. Komissio täydentää ehdotustaan           jelmaa ja kolme on ns. horisontaalista ohjel-
47382: puiteohjelman kokonaisbudjetin osalta heinä-       maa. Ohjelmat on määritetty niiden neljän
47383: kuussa 1997.                                       aktiviteetin mukaan, joista määrätään perus-
47384:                                                    tamissopimuksessa (art.130g). Temaattiset
47385: 2.   Pääasiallinen sisältö                         ohjelmat, jotka vastaavat perustamissopi-
47386:                                                    muksen ensimmäistä aktiviteettia, toteutettai-
47387:    Euroopan yhteisön tutkimuksen päätavoit-        siin ainakin merkittäväitä osalta ns. avaintoi-
47388: teet ovat:                                         mintojen (key actions) avulla. Lisäksi te-
47389:    a) teollisuuden kansainvälisen kilpailuky-      maattisiin ohjelmiin kuuluisi yleisteknolo-
47390: vyn ja sen tieteellisteknisen perustan vahvis-     gioiden (generic technologies) tutkimus- ja
47391: taminen,                                           kehittämistyöhön liittyvää toimintaa sekä
47392:    b) elämän laadun kohottaminen,                  tutkimuksen infrastruktuuria tukevaa toimin-
47393:    c) tieteellistekninen tuki EU :n muille toi-    taa. Ehdotetut horisontaaliset ohjelmat vas-
47394: mivalta-alueille (liikenne, ympäristö, maata-      taavat perustamissopimuksen toista, kolmatta
47395: lous, sisämarkkinat, tietoliikennepolitiikka,      ja neljättä aktiviteettia. Lisäksi Yhteisen tut-
47396: sosiaali- ja terveyspolitiikka jne.)               kimuskeskuksen toteutettavaksi esitetään
47397:    EU :n tutkimuspolitiikan tavoitteet, paino-     omaa erityisohjelmaa.
47398: pistealueet ja volyymi määritetään monivuo-          Komission ehdottamien temaattisten ohjel-
47399: tisissa tutkimuksen puiteohjelmissa, jotka         mien aihealueet ja niille ehdotetut osuudet
47400: toteutetaan erillisillä tutkimusohjelmilla. Täl-   puiteohjelman kokonaisbudjetista ovat:
47401: lä hetkellä on käynnissä tutkimuksen neljäs           1. Elävä luonto, luonnonvarat ja ekosystee-
47402: puiteohjelma (1994-1998). Lisäksi unionil-         mi (24 %)
47403: la on oma tutkimusorganisaatio, Yhteinen             2. Käyttäjäystävällinen tietoyhteiskunta
47404: tutkimuskeskus (Joint Research Centre,             (24 %)
47405: JRC), johon kuuluu seitsemän eri jäsenmais-          3. Kilpailukykyinen ja kestävä kasvu
47406: sa sijaitsevaa tutkimuslaitosta. EU:n tutki-       (24 %)
47407: muspolitiikan toteutukseen käytetään vuosit-         Horisontaaliset ohjelmat ja niiden osuudet
47408: tain määräraha, joka on noin 5 % Euroopan          kokonaisbudjetista ovat:
47409: unionin jäsenmaiden yhteenlasketusta julki-          4. Eurooppalaisen tutkimuksen kansainvä-
47410: sesta tutkimuspanoksesta.                          linen rooli (3 %)
47411:    Komission mukaan unionin harjoittaman              5. Innovaatio ja pk-yritysten osallistumi-
47412: tutkimuspolitiikan tulee omaksua uusi lähes-       nen (2 %)
47413:                                         U 28/1997 vp                                            3
47414: 
47415:   6. Inhimilliset voimavarat (9 %)               sopimuksen myötä täysjäsenenä tutkimuksen
47416:   Yhteisen tutkimuskeskuksen (JRC) ohjel-        puiteohjelmiin ja nykyään unionin jäsenyy-
47417: maosuudeksi kokonaisbudjetista esitetään         den mukanaan tuomin eduin ja velvollisuuk-
47418: 5 %:a.                                           sin kaikkeen tutkimus- ja kehitystoimintaan.
47419:                                                     Suomalaiset tutkimuslaitokset, yliopistot ja
47420: Euratom-ohjelma                                  yritykset ovat osallistuneet erittäin aktiivises-
47421:                                                  ti EU :n 4. puiteohjelman (1994-1998) alai-
47422:   Euratom-puiteohjelman tavoitteena on pa-       siin projekteihin. Ennen viimeisiä tarjous-
47423: rantaa ydinenergiajärjestelmien turvallisuutta   kierroksia suomalaiset ovat mukana jo yli
47424: ja varmuutta ja sitä kautta edistää yhteisön     800 hankkeessa, joista 140 on myös suoma-
47425: teollisuuden kilpailukykyä myös vientimark-      laisten vetämiä. Suomalaiset ovat mukana
47426: kinoilla. Euratom-puiteohjelma koskee läm-       noin 12 %:ssa EU:n rahoittamista 4. puite-
47427: pöydinfuusiota ja ydinfissioon liittyviä ener-   ohjelman hankkeista.
47428: giajärjestelmiä, jotka on sisällytetty osaksi       Euroopan komission maksusitoumukset
47429: temaattista ohjelmaa "kilpailukykyinen ja        suomalaisille osallistujille 4. puiteohjelmassa
47430: kestävä kasvu". Komissio esittää Euratom-        ovat noin 140 miljoonaa ecua (noin 830 mil-
47431: ohjelman osuudeksi puiteohjelman kokonais-       joonaa markkaa). Kaikista EU:n 4. puiteoh-
47432: budjetista 7 %:a. Yhteisen tutkimuskeskuk-       jelman maksusitoumuksista suomalaisten
47433: sen (JRC) Euratom-ohjelmaosuudeksi esite-        osuus on noin 2,4 %, mikä on selvästi
47434: tään 2 %:a kokonaisbudjetista.                   enemmän kuin bruttokansantuotteeseen ver-
47435:                                                  rattuna osuutemme olisi. On muistettava,
47436:                                                  että tutkimuspolitiikan alueellajäsenmailla ei
47437: 3.   Lainsäädännölliset vaikutukset              ole kiintiöitä kuten EU:n eräillä muilla toi-
47438:                                                  mintalohkoilla, vaan rahoituspäätökset teh-
47439:   Tutkimuspolitiikka on luonteeltaan niin        dään hankkeiden tieteellisen ja teknologisen
47440: kutsuttua yhteisöpolitiikkaa. EU :n tutkimus-    tason perusteella.
47441: politiikka ei aiheuta velvoitteita kansallisen      Euratomin ydinfissioon liittyvä tutkimus-
47442: tason lainsäädäntöön.                            ja kehitystoiminta on Suomelle huomattavas-
47443:                                                  ti merkittävämpää kuin hallitun lämpöfuu-
47444:                                                  sion tutkimus. Vuonna 1996 Suomessa teh-
47445: 4.   Taloudelliset vaikutukset                   dyn fuusiotutkimuksen rahoitusosuus oli
47446:                                                  7 % ydinteknisen tutkimuksen kokonaisra-
47447:   Komission virallinen ehdotus viidenneksi       hoituksesta. Lisäksi suomalaisten osallistu-
47448: puiteohjelmaksi ei sisällä vielä viidennen       minen 4. puiteohjelman fuusiotutkimukseen
47449: puiteohjelman kokonaisrahoitusta. Komis-         on ollut suhteellisen vähäistä. Euratomin
47450: sion näkemyksen mukaan puiteohjelman             tutkimusohjelmien osuus suomalaisten ydin-
47451: suhteellisen osuuden EU:n budjetista ja jä-      tutkimuksen rahoituksesta oli vuonna 1996
47452: senmaiden BKT:sta tulee kuitenkin säilyä         noin 4 %, kun otetaan huomioon myös voi-
47453: vähintään nykyisellä tasolla. (Neljännen pui-    mayhtiöiden tutkimuspanostus (65 %).
47454: teohjelman kokonaisbudjetti on 13,1 miljar-         ED-yhteistyö vahvistaa osaamistamme pit-
47455: dia ecua eli noin 75 miljardia markkaa.) Ko-     kän ajan strategisen tutkimuksen alueella. Se
47456: missio täydentää ehdotustaan lopullisella        ei kuitenkaan korvaa kansallista toimintaa,
47457: summalla heinäkuussa 1997 samalla kun se         eikä komissiolta saatava rahoitus vähennä
47458: antaa esityksensä unionin rahoituskehyksiksi     kansallisen panostuksen tarvetta.
47459: vuodesta 2000 eteenpäin.
47460:   Suomen laskennallinen maksuosuus vii-
47461: dennessä puiteohjelmassa määräytyy
47462: BKT:mme perusteella.                             6.   Valtioneuvoston alustava kanta
47463: 
47464:                                                    Alustavissa kannanotoissaan valtioneuvos-
47465:                                                  to on tukenut puiteohjelman painopisteiden
47466: 5.   Muut vaikutukset                            keskittämistä strategisesti tärkeimmille aihe-
47467:                                                  alueille sekä joustavuuden lisäämistä puite-
47468:    Suomi on osallistunut EU:n tutkimusoh-        ohjelman toteuttamisessa muuttuvien tarpei-
47469: jelmiin jo vuodesta 1987 alkaen; aluksi eril-    den mukaan. Valtioneuvosto on myös asettu-
47470: lissopimuksin (SopS 49/1987) ja sitten ETA-      nut periaatteessa tukemaan komission esittä-
47471: 4                                     U 28/1997 vp
47472: 
47473: mää mallia (avaintoiminnot ja yleisteknolo-    7.   Esitys eduskunnalle
47474: giat) ohjelman toteutuksessa.
47475:   EU -ministerivaliokunnan kesäkuussa 1996       Valtioneuvosto saattaa tällä kirjelmällä
47476: hyväksymän kannanoton mukaan Suomi tu-         komission ehdotuksen viidenneksi puiteoh-
47477: kee pyrkimyksiä vahvistaa tutkimuksen          jelmaksi Euroopan yhteisöjen talousarvioon
47478: osuutta Unionin toiminnassa ja sen rahoituk-   merkittävästi vaikuttavana toimenpide-ehdo-
47479: sessa.                                         tuksena eduskunnan käsiteltäväksi U-asiana
47480:                                                VJ 54 b §:n mukaisesti.
47481:                                        U 29/1997 vp
47482: 
47483: 
47484: 
47485: 
47486:                                V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
47487:                           ton direktiiviksi (ihmisten terveyden suojeleminen ionisoivan sä-
47488:                           teilyn aiheuttamilta vaaroilta lääketieteellisen säteilyaltistuksen
47489:                           yhteydessä)
47490: 
47491: 
47492: 
47493:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   ihmisten terveyden suojelemiseksi ionisoivan
47494: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        säteilyn aiheuttamilta vaarailta lääketieteelli-
47495: teisöjen komission 26.9.1996 tekemä ehdo-      sen säteilyaltistuksen yhteydessä sekä ehdo-
47496: tus Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi   tuksesta laadittu muistio.
47497:     Helsingissä 12 päivänä kesäkuuta 1997
47498: 
47499: 
47500: 
47501:                               Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
47502: 
47503: 
47504: 
47505: 
47506:                                                     Neuvotteleva virkamies Raimo Salonen
47507: 
47508: 
47509: 
47510: 
47511:  370191
47512: 2                                          U 29/1997 vp
47513: 
47514: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ                                                        MUISTIO
47515: 
47516: 
47517: 
47518: 
47519:      KOMISSION EHDOTUS DIREKTIIVIN 84/466/EURA TOM KORVAA V AKSI
47520:      NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI IHMISEN TERVEYDEN SUOJELEMISEKSI
47521:            JONISOIVAN SÄTEILYN AIHEUTTAMILTA VAAROILTA
47522:         LÄÄKETIETEELLISEN SÄTEILYALTISTUKSEN YHTEYDESSÄ
47523: 
47524: 1.    Yleistä                                           Asiaa on käsitelty kansallisesti terveysja-
47525:                                                     oston (EU 33) kokouksessa 27.9.1996, ja
47526:     Komissio on antanut syyskuun 29. päivä-         siitä on pyydetty alan suomalaisten asiantun-
47527: nä neuvostolle ehdotuksen direktiivin               tijoiden lausunnot. Suomalaisten asiantunti-
47528: 84/466/ Euratom korvaavaksi neuvoston di-           joiden lausuntojen mukaan ehdotus on hyvä
47529: rektiiviksi koskien ihmisen terveyden suo-          ja edistää säteilyturvallisuutta.
47530: jelua ionisoivan säteilyn aiheuttamUta vaa-
47531: railta lääketieteellisen säteilyaltistuksen yh-     2.   Ehdotuksen sisältö
47532: teydessä.
47533:     Direktiivillä      kumotaan        direktiivi       Artiklakohtaisesti direktiivin sisältöä on
47534: 84/466/Euratom. Uudessa direktiivissä nämä          alla selostettu puheenjohtajan kompromis-
47535: Euratomin direktiivissä olevat vaatimukset ja       siehdotuksen mukaisesti.
47536: toimenpiteet on muotoiltu uudelleen alan                Artiklan 1 mukaan direktiivi täydentää
47537: tekninen ja tieteellinen kehitys huomioonot-        direktiiviä 96/29/Euratom koskien turval-
47538: taen, ja eräiltä osin suositusten sijasta jäsen-    lisuuden perusnormeja sekä säätää yleiset
47539: valtioita sitovina.                                 periaatteet ihmisten radiologisesta suojelusta.
47540:     Uusi direktiivi koskee myös henkilöitä,             Artiklassa 2 säädetään direktiivissä käyte-
47541: jotka osallistuvat vapaaehtoisina lääketieteel-     tyistä määritelmistä (kliininen auditointi,
47542: lisiin tutkimuksiin tai, jotka auttavat ja tuke-    kliininen vastuu, toimivaltaiset viranomaiset,
47543: vat potilaita tutkimuksen tai hoidon aikana.        diagnostiset vertailutasot, annosrajoitus, sä-
47544:     Direktiivissä säädetään muun muassa oi-         teilyaltistus, terveysseulonta, haltija, henki-
47545: keutus- ja optimointiperiaatteen käytöstä lää-      lölle aiheutuva haitta, tarkastus, lääketie-
47546: ketieteellisen säteilyaltistuksen yhteydessä,       teellisen fysiikan asiantuntija, lääketieteel-
47547: tutkimus- ja hoitohenkilöstön säteilysuojelu-       linen radiologinen toiminta, oikeuslääke-
47548: koulutusvaatimuksesta koskien sekä perus-           tieteelliset menettelyt, työterveystarkkailu,
47549: että täydennyskoulutusta, säteilylle altistavan     potilasannos, potilaiden dosimetria, käytän-
47550: toiminnan laadunvarmistuksesta sekä poti-           nön toteutus, lääketieteellisen toiminnan har-
47551: lasannosten arvioinnista. Toiminnassa edel-         joittaja, toimenpiteen määrääjä, laadunvar-
47552: lytetään otettavan huomioon vahinko- ja on-         mistus, laadunvalvonta, radiologinen, ra-
47553: nettomuustilanteisiin liittyvän säteilyaltistuk-    diologinen laitteisto, radiodiagnostinen, sä-
47554: sen todennäköisyys ja suuruus.                      dehoitoon liittyvä).
47555:     Direktiivissä edellytetään myös, että tur-          Artiklassa 3 säädetään lääketieteellisten
47556: han säteilyaltistuksen ehkäisemiseksi rajoite-      altistusten oikeutuksesta 1. hyväksymis-
47557: taan diagnostiseen radiologiaan ja sädehoi-         menettelystä. Artiklan mukaan kaikki lääke-
47558: toon tarkoitettujen laitteiden määrän kasvua.       tieteellisiä altistuksia koskevat uudet käytän-
47559:     Komission ehdotusta on käsitelty syksyllä       nöt on hyväksyttävä sekä myös jo olemassa
47560:  1996 neuvoston ydinasioiden työryhmässä.           olevia käytäntöjä on uudistettava tarvittaes-
47561: Käsittelyn tuloksena puheenjohtaja on tehnyt        sa. Kaikki yksittäiset lääketieteelliset altis-
47562: direktiivistä kompromissiehdotuksen (viim.          tukset on hyväksytettävä etukäteen.
47563: versio 8354/97 ATO 37 SAN 70). Euroopan                 Artiklassa 4 säädetään lääketieteellisen
47564: parlamentti on antanut asiasta lausunnon            säteilyaltistuksen optimoimisesta mahdolli-
47565:  14.5.1997. Direktiivistä muodostetaan neu-         simman alhaiselle tasolle.
47566: voston yhteinen kanta A-asiana Hollannin                Artiklassa 5 säädetään toiminnan määrää-
47567: puheenj ohtaj uuskaudella.                          jän ja toiminnan harjoittajan sekä jäsenvalti-
47568:                                           U 29/1997 vp                                             3
47569: 
47570: oiden yleisistä velvollisuuksista ja vastuunja-        Säteilylaki ( 592/I99I) ja säteilyasetus
47571: osta lääketieteellistä säteilyaltistusta koske-    (15I9/I99I) ja Säteilyturvakeskuksen ST-
47572: vassa toiminnassa.                                 ohjeet kattavat direktiiviehdotuksen säännök-
47573:     Artiklassa 6 säädetään lääketieteellistä       set lukuunottamatta uusia lääketieteellisiä
47574: säteilyaltistusta koskevista toimenpiteistä.       altistuksia koskevien käytäntöjen hyväksy-
47575:     Artiklassa 7 säädetään toiminnanharjoitta-     mistä sekä myös jo olemassa olevia käytän-
47576: jien sekä muiden toimintaan osallistuvien          töjen uudistamista tarvittaessa (artikla
47577: yksilöiden ammatillisen koulutuksen vaati-         3.I (a)), annosrajojen määrittämistä tutkimus-
47578: muksesta.                                          ten koehenkilöille sekä muille toimintaan
47579:      Artiklassa 8 säädetään jäsenvaltioiden        osallistuville ns. kiinnipitäjille (artikla 4.2(b)
47580: radiologisiin laitteisiin kohdistuvasta laadun-    4.4 (a)), ei-koulutettujen henkilöiden osittais-
47581: varmistus- ja laadunvalvontatoimenpiteistä.        ta käyttöä toiminnassa (artikla 5.3.), tiettyjä
47582:      Artiklassa 9 säädetään erityistoiminnasta     koulutusohjelmia koskevia vaatimuksia (ar-
47583: kuten tiettyihin erityisryhmiin käytettävistä      tikla 7.1. ja 7.4.), radiologisten laitteiden
47584: laitteista sekä hoitohenkilökunnan sekä mui-       määrän tarpeettoman kasvun rajoittamista
47585: den toimintaan osallistuvien erityiskoulutuk-      koskevaa vaatimusta (artikla 8.I.), tietyissä
47586: sesta.                                             tapauksissa ns. pimeäläpivalaisun kieltämistä
47587:      Artiklassa I 0 säädetään raskaana olevien     (artikla 8.4.) ja väestön annosten arvioinnista
47588: ja imettävien naisten suojelusta lääketieteel-     (artikla I2).
47589:  liseltä säteilyaltistukselta.
47590:      Artiklassa II säädetään lääketieteellisestä
47591:  toiminnasta aiheutuvan potentiaalisen altistu-    4.   Ehdotuksen taloudelliset vaikutukset
47592:  misen minimoinnista.
47593:      Artiklassa I2 säädetään väestön annosten          Direktiivistä ei aiheudu merkittäviä ta-
47594:  arvioinnista.                                     loudellisia vaikutuksia.
47595:      Artiklassa I3 mukaan jäsenvaltioiden on           Kustannuksia aiheutuu muun muassa
47596:  varmistettava, että direktiivin mukaisia sään-    henkilökunnan       säteilysuojelukoulutuksen
47597:  nöksiä valvotaan jäsenvaltioiden toimival-        lisäämisestä, potilasannosten seurannasta ja
47598:  taisten viranomaisten toimesta.                   arvioinnista, täydentävistä laitehankinnoista
47599:      Artiklassa I4 säädetään direktiivin täytän-   sekä auditointi- ja valvontatoiminnasta.
47600:  töönpanotoimista. Direktiivi on saatettava
47601:  osaksi kansallista lainsäädäntöä I3. päivään
47602:  toukokuuta 2000 mennessä.                         5.   Valtioneuvoston kanta
47603:      Artiklassa I5 säädetään direktiivin
47604:   84/466/Euratom kumoamisesta I3. päivänä              Direktiiviehdotus vastaa tavoitteiltaan ja
47605:  toukokuuta 2000.                                  sisällöltään hyvin Suomessa omaksuttua ra-
47606:      Artiklan I6 mukaan tämä direktiivi on         diologista diagnostiikkaaja sädehoitokäytän-
47607:  osoitettu kaikille jäsenvaltioille.               töä. Direktiivi edistää erityisesti potilaan
47608:                                                    suojelua. Lisäksi direktiivi parantaa hoito-
47609: 3.   Ehdotuksen     suhde        kansalliseen      henkilökunnan koulutustasoa, mikä puoles-
47610:      lainsäädäntöön                                taan on omiaan edistämään hoidon tuloksel-
47611:                                                    lisuutta.
47612:    Direktiivi aiheuttaa säteilylain (592/I99I)         Valtioneuvosto kannattaa direktiivin
47613: muutoksen siten, että lakiin lisätään valtuu-      84/466/Euratom korvaamista uudella ehdo-
47614: tussäännös STM:lle antaa tarvittaessa mää-         tuksen mukaisella direktiivillä.
47615: räyksiä, joilla voidaan täytäntöönpanna di-
47616: rektiivin edellyttämät muutokset kansalliseen
47617: lainsäädäntöön.
47618:               j
47619:              j
47620:             j
47621:            j
47622:           j
47623:          j
47624:         j
47625:        j
47626:       j
47627:      j
47628:     j
47629:    j
47630:   j
47631:  j
47632: j
47633:                                      U 30/1997 vp
47634: 
47635: 
47636: 
47637: 
47638:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
47639:                           ton asetukseksi (yhteisön mhoitustuki Irlannin kansainväliselle
47640:                           mhastolle)
47641: 
47642: 
47643: 
47644: Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti   yhteisön rahoitustuesta Irlannin kansainväli-
47645: lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisöjen   selle rahastolle sekä ehdotuksesta laadittu
47646: komission 25 päivänä maaliskuuta 1997 te-     muistio.
47647: kemä ehdotus neuvoston asetukseksi (EY)
47648:     Helsingissä 18 päivänä toukokuuta 1997
47649: 
47650: 
47651: 
47652:                                 Ministeri Jouni Backman
47653: 
47654: 
47655: 
47656: 
47657:                                                        Aluekehitysjohtaja Veijo Kavonius
47658: 
47659: 
47660: 
47661: 
47662:  370202
47663: 2                                       U 30/1997 vp
47664: 
47665: SISÄASIAINMINISTERIÖ                                                        Muistio 13.6.1997
47666: 
47667: 
47668: 
47669: 
47670:     KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON ASETlJ.KSEKSI (EY) YHTEISÖN
47671:     RAHOITUSTUESTA IRLANNIN KANSAINVALISELLE RAHASTOLLE
47672: 
47673: 
47674: 1. Yleistä                                       Asetusehdotuksen mukaan komissio hallin-
47675:                                                  noi yhteisön tukea. Sen tulee antaa vuonna
47676:   Irlannin kansainvälinen rahasto perustettiin   1999 yhteisön budjettivallan käyttäjälle ker-
47677: ensimmäistä kertaa vuonna 1986 tukemaan          tomus, joka sisältää tiedot rahaston toi-
47678: Irlannin rauhanomaista kehitystä ja edistä-      minnasta, tuetuista hankkeista sekä tuen vai-
47679: mään eri yhteiskuntaryhmien välistä vuoro-       kutuksista. Lisäksi tulee selvittää tehdyt tar-
47680: vaikutusta Iso-Britannian ja Irlannin välillä.   kastukset ja valvonnat. Tukea esitetään mak-
47681: Iso-Britannia ja Irlanti ovat solmineet 25       settavaksi kahdessa erässä vuosittain. Ensin
47682: päivänä marraskuuta 1986 sopimuksen, jon-        maksettaisiin 80 prosentin ennakko ja jäljelle
47683: ka tarkoituksena on edesauttaa Irlannin ta-      jäävä 20 prosenttia sen jälkeen, kun komissi-
47684: loudellista ja sosiaalista kehitystä sekä pa-    on on hyväksynyt edunsaajan vuosittaisen
47685: rantaa väestöryhmien keskinäisiä suhteita.       toimintakertomuksen sekä tarkastetut tilit.
47686: Euroopan yhteisö on osaltaan ollut mukana        Komission tulee arvioida vuonna 1999, onko
47687: rahaston toiminnassa. Vuosina 1989 -1995         rahoitustuen jatkamiseen kyseisten vuosien
47688: yhteisö tuki kansainvälistä rahastoa noin 15     jälkeen tarvetta. Asetus ehdotetaan tulevaksi
47689: miljoonalla eculla vuosittain. Yhteisön tuen     voimaan 1 päivänä tammikuuta 1998.
47690: perustaa on täsmennetty neuvoston asetuk-
47691: sella (EY) N :o 2687/94 yhteisön rahoitus-
47692: tuesta Irlannin kansainväliselle rahastolle.     3. Asetusehdotuksen käsittelyvaihe
47693: Asetus koski vuosia 1995-1997. Vuosittai-
47694: nen tuki näille vuosille on 20 miljoonaa           Asetusta on käsitelty ensimmäisen kerran
47695: ecua. Neuvoston asetuksen mukainen rahoi-        Coreper II:ssa 21.5.1997. Sen jälkeen asia
47696: tuskausi päättyy vuoden 1997 lopussa. Kos-       on siirretty sen alaiselle työryhmälle. Työ-
47697: ka tuen käyttämisestä on saatu alueilla hyviä    ryhmä kuitenkin odottaa ennen asian käsitte-
47698: tuloksia, ja koska toisaalta Irlannin tilanne    lyä kommentteja Euroopan parlamentilta,
47699: edellyttää vielä parantamista, on komissio       joka on käsitellyt asiaa ensimmäistä kertaa
47700: antanut asetusehdotuksen, joka sisältää sään-    9.6.1997. Työryhmän käsittely voitaisiin saa-
47701: nöksen tuen jatkamisesta seuraaville kahdel-     da päätökseen heinäkuussa 1997. Asiaa val-
47702: le vuodelle ( 1998-1999).                        misteltaessa on valtiovarainministeriön puo-
47703:                                                  lesta todettu, että asia ei anna aihetta huo-
47704: 2. Komission asetusehdotus                       mautuksiin.
47705:   Komission antama asetusehdotus (KOM
47706: (97) 130 lopull. 97/0116 (CNS) perustuu          4. Vaikutukset Suomelle
47707: Euroopan yhteisöjen perustamissopimuksen
47708: 235 artiklaan. Asetusehdotuksen mukaan             Asetusehdotus ei aiheuta muutostarpeita
47709: tukea maksettaisiin Irlannin kansainväliselle    kansalliseen lainsäädäntöön. Asetuksella voi
47710: rahastolle vuosina 1998 ja 1999 yhteensä 34      kuitenkin olla välillisiä taloudellisia vaiku-
47711: miljoonaa ecua. Tuen määrä on tarkoitus          tuksia Suomelle, sillä Suomi osallistuu Eu-
47712: vahvistaa vuosittaisessa talousarviomenette-     roopan unionin jäsenvaltiona yhteisön rahoi-
47713: lyssä. Tuen tulisi kohdistua ensisijaisesti      tustuen maksamiseen. Taloudelliset vaiku-
47714: hankkeisiin, jotka ovat luonteeltaan rajoja      tukset jäänevät kuitenkin kaiken kaikkiaan
47715: ylittäviä ja eri yhteiskuntaryhmiä yhdistäviä.   vähäisiksi.
47716:                                         U 30/1997 vp                                            3
47717: 
47718: 5. Ehdotus valtioneuvoston kannaksi              tuen jatkaminen kahdella vuodella on perus-
47719:                                                  teltua. Tuen yhteensovittaminen muihin alu-
47720:    Suomi tukee esitystä neuvoston asetuksek-     eella toteutettaviin taloudellista ja sosiaalista
47721: si. Asetuksella jatketaan Irlannin taloudelli-   koheesiota edistäviin toimenpiteisiin, jota to-
47722: sen ja sosiaalisen kehityksen edistämistä alu-   teutetaan pääasiassa rakennerahastojen tuella,
47723: eilla, jotka ovat kärsineet viime vuosien epä-   on päällekkäisten toimintojen välttämiseksi
47724: vakaisten olojen seurauksista. Tilanne on        tärkeää.
47725: alueella vielä siinä määrin epävakaa, että
47726:                                       U 31/1997 vp
47727: 
47728: 
47729: 
47730: 
47731:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neu-
47732:                           voston asetukseksi (tarlåstettu yhteisön ympäristömerkin myöntä-
47733:                           misjäljestelmä)
47734: 
47735:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   seksi tarkistetusta yhteisön ympäristömerkin
47736: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        myöntämisjärjestelmästä (KOM (96) 603
47737: teisöjen komission 11 päivänä joulukuuta       lopull. 96/0312 (SYN)) sekä ehdotuksesta
47738: 1996 hyväksymä ehdotus neuvoston asetuk-       laadittu muistio.
47739: 
47740:     Helsingissä 18 päivänä kesäkuuta 1997
47741: 
47742: 
47743: 
47744:                             Ympäristöministeri Pekka Haavisto
47745: 
47746: 
47747: 
47748:                                                      Vanhempi hallitussihteeri Riitta Rönn
47749: 
47750: 
47751: 
47752: 
47753:  370200
47754: 2                                        U 31/1997 vp
47755: 
47756: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ                                                         MUISTIO 6.6.1997
47757: 
47758:     EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI TARKISTETUSTA YHTEISÖN YM-
47759:              p ÄRISTÖMERKIN MY ÖNTÄMISJÄRJESTELMÄST Ä
47760: 
47761: 1. Yleistä                                         ympäristömerkin suhdetta jäsenvaltioissa
47762:                                                    esiintyviin muihin ympäristömerkkeihin.
47763:   Euroopan yhteisön neuvosto antoi 23 päi-           Järjestelmä on tarkoitus panna täytäntöön
47764: vänä maaliskuuta 1992 asetuksen (ETY)              sopusoinnussa yhteisön muiden merkintä- ja
47765: N :o 880/92 yhteisön ekatuotemerkin myön-          laatusertifiointijärjestelmien kanssa, joista
47766: tämisjärjestelmästä.                               tältä kannalta tärkeitä ovat erityisesti ener-
47767:   Asetusta on sovellettu runsaan viiden vuo-       giamerkintä ja luonnonmukaisen viljelyn
47768: den ajan. Asetuksessa edellytetään sen tar-        merkintä.
47769: kistamista viiden vuoden kuluessa voimaan-           Tietylle tuoteryhmälle asetettavat ympäris-
47770: tulosta. Asetuksen voimassaoloaikana sen           tömerkintävaatimukset ehdotetaan laaditta-
47771: soveltamisessa on kohdattu ongelmia, kuten         vaksi ottaen huomioon keskeiset ympäris-
47772: läpinäkyvyyden puute ja aikaa vievä käsitte-       tönäkökohdat ja tuotteen koko elinkaari.
47773: ly komissiossa. Ympäristömerkin myöntä-              Nykyinen yhteisön ekotuotemerkki, euro-
47774: misjärjestelmää onkin tarpeen parantaa ja          kukka, osoittaa tietyn tuotteen yhteydessä,
47775: yksinkertaistaa sen tehokkuuden ja avoimuu-        että tuote täyttää asianomaista tuoteryhmää
47776: den parantamiseksi.                                koskevat       ympäristömerkintävaatimukset
47777:   Euroopan yhteisöjen komissio on 11 päi-          Asetetut vaatimukset esitetään erillisessä
47778: vänä joulukuuta 1996 tehnyt ehdotuksen             kriteeridokumentissa.      Asetusehdotuksessa
47779: neuvoston asetukseksi tarkistetusta yhteisön       tähdätään uudenlaisen, asteittaisen merkin
47780: ympäristömerkin myöntämisjärjestelmästä            luomiseen. Merkki sisältäisi kutakin kes-
47781: (KOM (96) 603 lopull). Asiakirja saapui            keistä ympäristönäkökohtaa kohden yksi,
47782: Suomeen 23 päivänä maaliskuuta 1997.               kaksi tai kolme kukkaa, jotka on tarkoitettu
47783: Euroopan parlamentti aloittanee asian käsit-       kuvaamaan tuotteen hyväksyttävyyden eri
47784: telyn syysistuntokaudella. Neuvoston käsitte-      asteita.
47785: lyyn asia tullee keväällä 1998.                      Ympäristömerkintää varten esitetään perus-
47786:                                                    tettavaksi riippumaton Euroopan ympäristö-
47787: 2. Asetusehdotuksen tavoitteet                     merkintäjärjestö, EYJ (European Eco-label
47788:                                                    Organization, EEO), jolle komission ympä-
47789:   Ehdotuksen perustavoitteet eivät eroa voi-       ristömerkintätoiminta pääosin siirrettäisiin.
47790: massa olevan asetuksen tavoitteista.               Järjestö olisi yhteisön ympäristömerkinnästä
47791:   Asetusehdotuksen tavoitteena on tarjota          vastaavien kansallisten toimivaltaisten elin-
47792: kuluttajille ohjausta ja täsmällistä, luotetta-    ten kansainvälinen yhteenliittymä ja oi-
47793: vaa ja tieteelliseen tutkimukseen perustuvaa       keushenkilö.
47794: tietoa eri tuoteryhmiin sisältyvistä tuotteista,     Komissio jättäisi kuitenkin itselleen eräitä
47795: joita käyttämällä on mahdollista vähentää          ohjaustehtäviä. Sen tehtävänä olisi, neuvotel-
47796: tiettyjä ympäristöön kohdistuvia vaikutuksia       tuaan ensin eri asianosaistahojen kanssa,
47797: ja näin tukea luonnonvarojen tehokasta käyt-       valita merkinnän kohteeksi otettavat tuote-
47798: töä ja ympäristönsuojelua.                         ryhmät ja antaa merkintäjärjestölle tehtäväk-
47799:                                                    si niitä koskevien merkintävaatimusten laa-
47800: 3. Asetusehdotuksen pääasiallinen                  timisen ja uusimisen. Tällä toimeksiannolla
47801: sisältö                                            se pyrkii myös turvaamaan toiminnan lä-
47802:                                                    pinäkyvyyden ja kaikkien osapuolten mah-
47803:   Asetusehdotuksella on tarkoitus korvata          dollisuudet neuvotella asetettavista vaati-
47804: nykyinen yhteisön ekatuotemerkin myöntä-           muksista.
47805: misjärjestelmä. Asetusehdotus sisältää 16            Yritykset voivat hakea merkin käyttöoi-
47806: artiklaaja viisi liitettä.                         keutta sen jäsenmaan toimivaltaiselta elimel-
47807:   Ehdotuksen suurimmat muutokset ja sa-            tä, jossa tuote on valmistettu tai johon se on
47808: malla ongelmat koskevat ympäristömerkin            tuotu. Merkin käyttöoikeus voidaan myöntää
47809: muuttamista asteittaiseksi, järjestelmän orga-     tuotteelle, joka täyttää asianomaiselle tuote-
47810: nisaatiota, merkinnän rahoitusta ja tämän          ryhmälle hyväksytyt merkintävaatimukset
47811: 
47812: 
47813:  370200
47814:                                           U 31/1997 vp                                          3
47815: 
47816:     Ehdotuksessa on määritelty ne maksut,           neuvoa-antavaksi.
47817: jotka on suoritettava merkin käyttöoikeuden
47818: hakemisesta ja merkin käyttämisestä. Mer-           4. Ehdotetun säädöksen vaikutukset
47819: kintäjärjestön pyynnöstä annetaan 50 pro-           Suomen kannalta
47820: senttia perityistä vuosimaksuista järjestön
47821: käyttöön tehtävien hoitamista ja tiedotus-          4.1. Vaikutukset lainsäädäntöön
47822: kampanjoita varten. Samanaikaisesti yh-
47823: teisön talousarvion kautta annettava rahoitus          Vuonna 1994 annetulla valtioneuvoston
47824: asteittain alenee ja loppuu kokonaan viiden         päätöksellä Suomen Standardisoimisliitto
47825: vuoden kuluessa.                                    SFS ry on nimetty neuvoston asetuksessa
47826:     Yhteisön kunkin jäsenvaltion on, kuten          tarkoitetuksi toimivaltaiseksi elimeksi.
47827: nykyisinkin, nimettävä kansallinen toimival-           Toukokuun 30 päivänä 1997 annettiin
47828: tainen elin vastaamaan asetuksessa säädetty-        eduskunnalle hallituksen esitys Euroopan
47829: jen tehtävien suorittamisesta. Jäsenvaltion on      yhteisön ympäristömerkin myöntämisjärjes-
47830: huolehdittava siitä, että toimielinten kokoon-      telmästä (HE 9111997), jolla nimettäisiin toi-
47831:  pano takaa niiden riippumattomuuden ja             mivaltaiseksi elimeksi Suomen Standardisoi-
47832: puolueettomuuden, että niiden työjärjestys          misliitto SFS ry:n omistama SFS-Sertifiointi
47833:  turvaa kansallisella tasolla eri osapuolten        Oy. Lisäksi laissa säädettäisiin neuvoston
47834:  osallistumisen ja asianmukaisen avoimuuden         asetuksen täytäntöönpanaan liittyvistä asiois-
47835:  sekä että ne soveltavat asetusta oikein.           ta kuten tarkastuksesta ja valvonnasta, mak-
47836:     Yhteisön jäsenvaltioiden ja Euroopan ym-        suista, salassapitovelvollisuuden rikkomises-
47837:  päristömerkintäjärjestön on täydennettävä          ta ja muutoksenhausta.
47838:  merkintäjärjestelmän kehittämistä edistämäl-          Tarkistetun asetuksen voimaantulo ei vaa-
47839:  lä toimenpiteitä ja tiedotuskampanjoita tie-       tisi kansallisella tasolla lainsäädäntötoimia.
47840:  toisuuden kohottamiseksi ja ympäristömer-
47841:  kin käytön lisäämiseksi. Tietoisuustyön koh-       4.2. Taloudelliset vaikutukset
47842:  teita ovat kuluttajat, tuottajat, vähittäiskaup-
47843:  pa ja suuri yleisö.                                  Asetusehdotuksen mukaan komission ra-
47844:     Esitys määrittelee myös uudella tavalla         hoitus ympäristömerkintäjärjestelmälle vähe-
47845:  yhteisön ympäristömerkin suhteen muihin            nisi asteittain vuosina 1998-2001. Rahoitus-
47846:  jäsenvaltioissa käytössä oleviin ympäristö-        vastuu siirtyisi kansallisten toimielinten
47847:  merkkeihin. Asetuksessa esitetään näille kil-      muodostamalle Euroopan ympäristömerkin-
47848:  paileville merkeille rajoituksia. Esityksen        täjärjestölle. Komissio on ehdotuksessaan
47849:  mukaan viiden vuoden kuluttua Euroopan             olettanut, että pitkällä aikavälillä Euroopan
47850:  uuden ympäristömerkintäjärjestelmän käyn-          ympäristömerkintäjärjestö pystyy rahoitta-
47851:  nistämisestä muilla merkintäjärjestelmillä ei      maan oman toimintansa ympäristömerkkien
47852:   saisi olla merkintävaatimuksia niissä tuote-      myöntämisestä perittävien maksujen avulla.
47853:   ryhmissä, joissa yhteisöllä on omansa.            Asetusehdotuksen liitteenä olevat laskelmat
47854:     Tämä kielto rajoittaisi muiden itsenäisten      ovat kiistanalaisia. Vaikka ympäristömerkin
47855:   merkintäjärjestelmien toimintaa, olivatpa         käyttöoikeuksien myynti kehittyisi huomatta-
47856:   nämä jo olemassa olevia tai uusia, julkisia       vasti ennakoitua nopeammin, komission tuen
47857:   tai yksityisiä. Pohjoismaiden ministerineu-       väheneminen jättää jälkeensä suuren rahoi-
47858:   voston perustama pohjoismainen joutsen-           tusvajeen. Tämä kasvattaisi kansallisen tuen
47859:   merkki ja Ruotsin luonnonsuojeluliiton yksi-      tarvetta.
47860:   tyinen Bra Miljöval -merkki ovat esimerkke-
47861:   jä niistä merkintäj~j~stelmist~, joiden tule-     5. Hallituksen kanta
47862:   vaisuutta sanottu raJOitus uhkaisi.
47863:      Komissiota avustaisi komitea, joka koos-         Hallituksen kanta valmistellaan syksyllä
47864:   tuu jäsenvaltioiden edustajista ja jota johtaa    1997 ja se ilmoitetaan suuren valiokunnan
47865:   komission edustaja. Jo nykyiseen asetukseen       käsittelyyn mennessä.
47866:   sisältyvä komitea on esityksessä muutettu
47867: 
47868: 
47869: 
47870: 
47871:   370200
47872:                                         U 32/1997 vp
47873: 
47874: 
47875: 
47876: 
47877:                                Valtioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
47878:                           pan yhteisöjen ensimmäisen asteen tuomioistuimen perustamisesta
47879:                           tehdyn neuvoston päätöksen muuttamiseksi (yhden tuomarin ko-
47880:                           koonpanon mahdollistaminen yhteisön ensimmäisen asteen tuomi-
47881:                           oistuimessa) sekä ehdotuksesta ensimmäisen asteen tuomioistui-
47882:                           men työjärjestyksen muuttamiseksi
47883: 
47884:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   päätöksen (88/591/EHTY, ETY, Euratom)
47885: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        muuttamiseksi (yhden tuomarin kokoonpa-
47886: teisöjen tuomioistuimen 28 päivänä helmi-      non mahdollistaminen), ensimmäisen asteen
47887: kuuta 1997 tekemä ehdotus Euroopan yh-         tuomioistuimen samana päivänä tekemä eh-
47888: teisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomiois-    dotus työjärjestyksensä muuttamiseksi sekä
47889: tuimen perustamisesta tehdyn neuvoston         asiasta laadittu muistio.
47890:     Helsingissä 26 päivänä kesäkuuta 1997
47891: 
47892: 
47893: 
47894:                                 Ministeri Jan-Erik Enestam
47895: 
47896: 
47897: 
47898: 
47899:                                                              Linjanjohtaja Ora Meres-Wuori
47900: 
47901: 
47902: 
47903: 
47904:     370197
47905: 2                                          U 32/1997 vp
47906: 
47907: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                       MUISTIO NRO 161
47908: Oikeudellinen osasto                                                               12.6.1997
47909: 
47910: 
47911: 
47912: 
47913:     EHDOTUS YHDEN TUOMARIN KOKOONPANON MAHDOLLISTAMISESTA
47914:          YHTEISÖJEN ENSIMMÄISEN ASTEEN TUOMIOISTUIMESSA
47915: 
47916: 1.    Ehdotus ja sen tausta                        rin kokoonpanon käyttö rajoittuu siten työ-
47917:                                                    järjestyksessä erikseen määriteltyihin tapauk-
47918:    Euroopan yhteisöjen tuomioistuin on 28          siin.
47919: päivänä helmikuuta 1997 tehnyt ehdotuksen
47920: Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusas-          3.   Työjärjestykseen esitetyt keskei-
47921: teen tuomioistuimen perustamisesta tehdyn               set muutokset (6291/97 JUR 68
47922: neuvoston päätöksen (88/591/EHTY, ETY,                  COUR 5)
47923: Euratom) muuttamiseksi. Muutos mahdollis-
47924: taisi tiettyjen asioiden käsittelyn yhden tuo-       Muutos liittyy ehdotukseen tuomioistui-
47925: marin kokoonpanossa yhteisöjen ensimmäi-           men perustamisesta tehdyn päätöksen muut-
47926: sen asteen tuomioistuimessa. Samanaikaises-        tamiseksi. Työjärjestyksen muutoksella on
47927: ti edellä mainitun ehdotuksen kanssa ensim-        tarkoitus määritellä ne tapaukset, joissa tuo-
47928: mäisen asteen tuomioistuin on tehnyt ehdo-         mioistuin voisi ratkaista asian yhden tuoma-
47929: tuksen työjärjestyksensä muuttamisesta.            rin kokoonpanossa, sekä yhden tuomarin
47930:    Yhteisöjen ensimmäisen asteen tuomiois-         käsittelyä koskevat yksityiskohtaiset säännöt.
47931: tuimen ratkaistavaksi tulevien asioiden mää-
47932: rä on jatkuvasti kasvanut. Kasvu on johtunut       3.1. Asian siirtäminen yhden tuomarin
47933: ennen muuta neuvoston vuosina 1993 ja                   kokoonpanoon (11 artikla)
47934: 1994 päättämistä tuomioistuimen toimivallan
47935: laajennuksista. On odotettavissa, että asioi-        Artiklan pääsäännön mukaan asiat ratkais-
47936: den määrä kasvaa edelleen merkittävästi,           taan jaostoissa. Artiklaan ehdotetun lisäyk-
47937: kun uusina asioina vireille tulevat yhteisön       sen mukaan asiat voidaan ratkaista yhden
47938: tavaramerkkejä koskevat oikeudenkäynnit.           tuomarin kokoonpanossa, jos ne on siirretty
47939: Jos juttujen määrä lyhyessä ajassa jopa kak-       sinne 14 ja 51 artiklassa säädetyin edellytyk-
47940: sinkertaistuu, saattaa olla välttämätöntä lisätä   sin. Toisin sanoen asiaa ei siirretä heti suo-
47941: tuomarien lukumäärää tai perustaa erityisja-       raan kannekirjelmän perusteella yhden tuo-
47942: ostoja. Ensisijaisesti tulisi kuitenkin käyttää    marin kokoonpanoon, vaan asian siirrosta
47943: ne keinot, jotka ovat olemassa tuomarien           päättää kolmen tuomarin jaosto.
47944: lukumäärää kasvattamatta.
47945:                                                    3.2. Edellytykset asian siirtämiselle yhden
47946: 2.    Ehdotus ensimmäisen asteen                        tuomarin kokoonpanoon (14 artikla)
47947:       tuomioistuimen perustamisesta
47948:       tehdyn päätöksen muuttamisesta                 Artiklaan ehdotetussa lisäyksessä määritel-
47949:       (6290/97 JUR 67 COUR 4)                      lään ne edellytykset, jolloin asia voidaan
47950:                                                    siirtää yhden tuomarin kokoonpanoon. Asian
47951:   Muutos mahdollistaisi tiettyjen asioiden         siirtäminen yhden tuomarin kokoonpanoon
47952: käsittelyn ensimmäisen asteen tuomioistui-         on ensinnäkin mahdollista vain niiden asioi-
47953: messa myös yhden tuomarin kokoonpanossa.           den osalta, jotka on annettu kolmen tuoma-
47954: Muutoksen jälkeenkin asiat käsiteltäisiin          rin jaoston ratkaistaviksi. Toiseksi asioiden
47955: pääsääntöisesti kolmen tai viiden tuomarin         siirtäminen on mahdollista vain, jos asian oi-
47956: jaostoissa. Tuomioistuin voisi kuitenkin tie-      keuskysymykset tai tosiseikkoja koskevat
47957: tyissä sen työjärjestyksessä määrätyissä ta-       kysymykset, asian merkitys tai muutkaan
47958: pauksissa kokoontua täysistunnossa tai yh-         erityiset seikat eivät edellytä, että asia rat-
47959: den tuomarin kokoonpanossa. Yhden tuoma-           kaistaan kolmen tuomarin kokoonpanossa.
47960:                                              U 32/1997 vp                                     3
47961: 
47962: Siirtämisestä päätetään siis aina tapauskoh-        4.   Päätöksentekomenettely
47963: taisesti kussakin asiassa ratkaistavina olevien
47964: kysymysten perusteella.                               Ensimmäisen asteen tuomioistuimen perus-
47965:   Kilpailua, yrityskeskittymien valvontaa,          tamisesta tehdyn päätöksen muuttamisesta
47966: valtion tukea ja kaupan suojaamista koske-          päättää neuvosto yksimielisesti kuultuaan
47967: vissa oikeudenkäynneissä asian siirtäminen          komissiota ja Euroopan parlamenttia.
47968: yhden tuomarin kokoonpanoon on nimen-                 Tuomioistuimen työjärjestyksen muutok-
47969: omaisesti kielletty.                                sen vahvistaa yhteisöjen ensimmäisen asteen
47970:                                                     tuomioistuin yhteisymmärryksessä yhteisöjen
47971: 3.3. Päätös asian siirrosta yhden tuomarin          tuomioistuimen kanssa. Muutokselle tarvi-
47972:      kokoonpanoon (51 artikla)                      taan lisäksi neuvoston yksimielinen hyväksy-
47973:                                                     minen.
47974:    Artiklaan ehdotetun lisäyksen mukaan asi-
47975: an siirtämisestä yhden tuomarin kokoon-             5.   Ehdotuksen käsittely Euroopan
47976: panoon päättää esittelevän tuomarin esityk-              unionin toimielimissä
47977: sestä kolmen tuomarin jaosto, jonka käsitel-
47978: tävänä asia on. Käsittelyssä asianosaisena            Ehdotuksia tuomioistuimen perustamisesta
47979: oleva jäsenvaltio tai Euroopan yhteisöjen           tehdyn päätöksen muuttamiseksi sekä työjär-
47980: toimielin voi vastustaa asian ratkaisemista         jestyksen muuttamiseksi käsitellään ensim-
47981: yhden tuomarin kokoonpanossa.                       mäistä kertaa neuvoston tuomioistuintyöryh-
47982:    Muita asianosaisia ei varsinaisesti kuultaisi    mässä 20.6.1997.
47983: asian siirtämisestä yhden tuomarin kokoon-
47984: panoon. Muut asianosaiset voisivat sen si-          6.   Valtioneuvoston kanta
47985: jaan kirjelmissään ilmaista käsityksensä asi-
47986: an mahdollisesta siirtämisestä. Tämä tapah-           Ehdotus ensimmäisen asteen tuomioistui-
47987: tuu silloin jo ennen kuin asian esittelevä tuo-     men perustamisesta tehdyn päätöksen muut-
47988: mari on tiedossa, eikä tuomarin henkilö voi         tamisesta siten, että mahdollistetaan yhden
47989: vaikuttaa osapuolten kantaan. Tuomioistui-          tuomarin kokoonpanon käyttö ensimmäisen
47990: men ehdotuksen mukaan on vältettävä sitä            asteen tuomioistuimessa, on valtioneuvoston
47991: tilannetta, että asianosaisia pyydettäisiin lau-    näkemyksen mukaan kannatettava. Samoin
47992: sumaan käsityksiään tuomarista, joka on pä-         myös ensimmäisen asteen tuomioistuimen
47993: tevä ratkaisemaan heidän asiansa, koska täl-        työjärjestykseen esitetyt muutokset ovat hy-
47994:  löin sallittaisiin asianosaisten vastustaa asian   väksyttävissä. Työjärjestyksen muutosten
47995: ratkaisemista yhden tuomarin kokoonpanossa          yksityiskohtainen tarkastelu on kuitenkin
47996: tuomarin henkilöstä johtuvista syistä.              vielä tarpeen käsittelyn kuluessa.
47997:                                        U 33/1997 vp
47998: 
47999: 
48000: 
48001: 
48002:                                 Valtioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta komis-
48003:                            sion asetukseksi (jäsenvaltion suorittamaa rakennerahastojen yh-
48004:                            teisrahoittamien toimien varainhoidon valvontaa koskevista yksi-
48005:                            tyiskohtaisista järjestelyistä)
48006: 
48007: 
48008:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    tamaa rakennerahastojen yhteisrahoittamien
48009: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-         toimien varainhoidon valvontaa koskevista
48010: teisöjen komission 12 päivänä toukokuuta        yksityiskohtaisista järjestelyistä. Lisäksi lä-
48011: 1997 tekemä ehdotus Euroopan yhteisöjen         hetetään komission asetusehdotuksesta laa-
48012: komission asetukseksi jäsenvaltioiden suorit-   dittu muistio.
48013:     Helsingissä 10 päivänä heinäkuuta 1997
48014: 
48015: 
48016: 
48017: 
48018:                                 Ministeri Jan-Erik Enestam
48019: 
48020: 
48021: 
48022: 
48023:                                                          Ohjelmanjohtaja Pekka Urjanheimo
48024: 
48025: 
48026: 
48027: 
48028:  370212
48029: 2                                       U 33/1997 vp
48030: 
48031: SISÄASIAINMINISTERIÖ                                                       MUISTIO 7.7.1997
48032: 
48033: 
48034:     MUISTIO KOMISSION ASETUSEHDOTUKSESTA KOSKIEN JÄSENVALTIOIDEN
48035:      SUORITTAMAA RAKENNERAHASTOJEN YHTEISRAHOITTAMIEN TOIMIEN
48036:        V ARAINHOIDON VALVONTAA KOSKEVISTA YKSITYISKOHTAISISTA
48037:                             JÄRJESTELYISTÄ
48038: 
48039: 
48040:  1. Yleistä                                      tyjä valvontaa koskevia vaatimuksia. Komis-
48041:                                                  sio pyrkii myös siihen, että se saisi riittävän
48042:   Euroopan yhteisön (EY) eräänä tehtävänä        yksityiskohtaista tietoa jäsenvaltioiden suo-
48043: on Euroopan yhteisön perustamissopimuksen        rittamista rakennerahastojen valvontatoimen-
48044: 130 a artiklan mukainen yhteisön sopusoin-       piteistä Asetusehdotuksen johdanto-osan mu-
48045: tuisen kehityksen edistäminen. Yhteisön tu-      kaan yhteisön tulee täsmentää yksityiskoh-
48046: lee edistää tätä tavoitetta erityisesti pyrki-   taisesti tiettyjä valvontaa koskevia vaatimuk-
48047: mällä vähentämään eri alueiden välisiä kehi-     sia, jotta saavutettaisiin hyväksyttävä taso
48048: tyseroja sekä muita heikommassa olevien          varainhoidon valvonnassa.
48049: alueiden jälkeenjääneisyyttä. Yhteisö käyttää
48050: tämän tavoitteen saavuttamiseen perustamis-
48051: sopimuksen 130 b artiklassa tarkoitettuja ra-    2.    Asetusehdotuksen pääasiallinen
48052: kennerahastoja (Euroopan maatalouden oh-               sisältö
48053: jaus- ja tukirahasto (EMOTR), Euroopan
48054: sosiaalirahasto (ESR) ja Euroopan aluekehi-        Asetusehdotusta sovelletaan sen 1 artiklan
48055: tysrahasto (EAKR). Lisäksi tavoitetta to-        mukaan neuvoston asetuksen (ETY) N :o
48056: teutetaan kalatalouden ohjauksen rahoitus-       2052/88 5 artiklan 2 kohdassa säädettyihin
48057: välineen (KOR) avulla. Rakennerahastoja          tukimuotoihin. Muotoilu tarkoittaa käytän-
48058: sekä KOR:ää sääntelee yhteisesti neuvoston       nössä kaikkia EY :n rakennerahastojen jä-
48059: asetus (ETY) N:o 2052/88 rakennerahastojen       senvaltioihin kulkevia varoja.
48060: päämääristä ja tehokkuudesta ja niiden toi-        Asetusehdotuksen 3 artiklan 2 kohdan mu-
48061: minnan yhteensovittamisesta keskenään sekä       kaan jäsenvaltioiden tulisi suorittaa ns. pai-
48062: Euroopan investointipankin toiminnan ja          kalla tehtyjä tarkastuksia kunkin tukimuodon
48063: muiden rahoitusvälineen kanssa. Kyseistä         osalta vähintään 5 prosenttia kyseisen vuop-
48064: asetusta on sittemmin muutettu useampaan         den rahoitussuunnitelman kaikista tukeen
48065: kertaan.                                         oikeuttavista menoista. Asetusehdotuksessa
48066:   Komissio on 12 päivänä toukokuuta 1997         säännellään myös, minkälaisia asioita pai-
48067: antanut asetusluonnoksen (SEM 2000/3 (97)        kalla tehtyihin tarkastuksiin tulee kuulua ( 4
48068: asiak.3 korj.1 ), joka perustuu neuvoston ase-   artikla). Lisäksi asetusehdotuksen 8 artiklas-
48069: tuksen (ETY) N :o 4253/88 23 artiklan 1          sa edellytetään erityisten tarkastuslausumien
48070: kohtaan. Kyseisen kohdan mukaan komissio         antamista kunkin tukimuodon lopullisen me-
48071: vahvistaa heti kyseisen asetuksen voimaantu-     noilmoituksen ja loppusuoritusta koskevan
48072: lon jälkeen ko. kohdan soveltamista koske-       pyynnön yhteydessä. Asetusehdotus asettaa
48073: vat yksityiskohtaiset säännöt (detailed arran-   myös vuosittaisen raportointivelvollisuuden
48074: gements). Asetuksen 23 artiklan 1 kohdassa       jäsenvaltiolle koskien asetuksen soveltamista
48075: asetetaan jäsenvaltiolle valvontavastuu ra-      ja toteuttamista jäsenvaltiossa (9 artikla).
48076: kennerahastojen varojen osalta. Kohdan mu-         Asetusehdotuksessa säännellään lisäksi ko-
48077: kaan jäsenvaltioiden tulee huolehtia yhteisön    mission ja jäsenvaltioiden yhteistyön järjes-
48078: rahoittamien toimenpiteiden oikeasta toteu-      tämisestä varainhoidon valvonnan osalta (6,
48079: tuksesta sekä toteuttaa tarpeelliset toimen-     10 ja 11 artiklat).
48080: piteet ehkäistääkseen mahdolliset varojen          Asetusehdotuksen olisi tarkoitus tulla voi-
48081: väärinkäytökset sekä periäkseen takaisin pe-     maan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun
48082: rusteettomasti maksetut varat.                   se on julkaistu Euroopan yhteisöjen viralli-
48083:   Varainhoidon valvonnan riittävän tason         sessa lehdessä. Tiettyjä artikloita tulisi sovel-
48084: varmistamiseksi koko yhteisön alueella ko-       taa ensi vuoden alusta lukien (3 artiklan 2
48085: missio pitää välttämättömänä täsmentää tiet-     kohta, sekä 8 ja 9 artiklat).
48086:                                          V 33/1997 vp                                           3
48087: 
48088: 3. Asetusehdotuksen vaikutukset Suomessa            Lisäksi ennen asetuksen antamista on tul-
48089:                                                   lut kuulla alueiden kehittämisen ja uudista-
48090:   Asetusehdotuksen voimaantulo saattaa            misen neuvoa-antavaa komiteaa ja perusta-
48091: merkitä valvontavelvoitteen toteuttamiseksi       missopimuksen 124 artiklan mukaisesti pe-
48092: tarkastusvelvoitteiden lisääntymistä erityises-   rustettua komiteaa. Komiteat kokoontuivat
48093: ti asetusehdotuksen 3 artiklan 2 kohdassa         käsittelemään asiaa ensimmäisen kerran
48094: säännellyn 5 prosentin määrällisen tarkastus-     viikolla 22.
48095: velvoitteen osalta. Asetusehdotus saattaa           Komission tavoitteena on, että asetus tulisi
48096: siten merkitä kansallisten valvontaresurssien     voimaan jo tämän vuoden heinäkuun loppu-
48097: uudelleen allokointia.                            puolella. Asetusehdotuksen johdosta tullaan
48098:   Asetusehdotuksen 9 artikla saattaisi lisäk-     komissiolle toimittamaan myös kirjallisia
48099: si voimaantullessaan asettaa osittain päällek-    huomioita.
48100: käisiä velvoitteitajäsenvaltion raportointivel-     Asetusehdotuksesta on pyydetty lausunto
48101: vollisuuden osalta, kun otetaan huomioon jo       oikeusministeriön Eurooppa-oikeuden yksi-
48102: olemassa olevat EY :n säännökset koskien ra-      köitä. Asia käsiteltiin 19.6.1997 EU -asioiden
48103: kennerahastojen varainhoidon valvontaa.           komitean jaosto 35:ssa (oikeudelliset kysy-
48104: Eläimiin kohdistuvaa luonnonhaittakorvausta       mykset), joka antoi lausuntonsa asiasta
48105: (LF A) valvotaan neuvoston asetusten (ETY)        19.6.1997. Lausunnon mukaan nykymuodos-
48106: N:o 3887/92 ja 3508/92 perusteella yhden-         saan komission asetusehdotus ylittänee koor-
48107: netyn hallinto- ja valvontajärjestelmän kautta    dinaatioasetuksen 23 artiklan 1 kohdan nel-
48108: (IACS). Suomi soveltaa kyseisiä asetuksia         jännessä alakohdassa komissiolle annettujen
48109: myös peltoalaan perustuvaan luonnonhaitta-        toimivaltuuksien rajat.
48110: korvaukseen. Siten asetuksen toteutuminen
48111: merkitsisi päällekkäistä valvontaa.                5. Ehdotus valtioneuvoston
48112:                                                       kannaksi
48113: 4. Asetusehdotuksen käsittelyvaihe                  Suomi suhtautuu myönteisesti komission
48114:                                                   asetusehdotuksesta ilmenevään tavoitteeseen
48115:   Asetusehdotus käsitellään neuvoston ase-        tehostaa rakennerahastojen varojen valvontaa
48116: tuksen (ETY) N:o 4253/88 27-29 mukaisissa         jäsenvaltioissa. Rakennerahastojen varojen
48117: komiteoissa      ennen komission päätök-          valvonnan tulee kuitenkin tapahtua kansallis-
48118: sen tekemistä. Asetuksen antaminen edellyt-       ten järjestelmien puitteissa. Komission ase-
48119: tää, että asetuksessa säädellyt toimenpiteet      tukseen ei tulisi sisällyttää säännöksiä, jotka
48120: ovat maatalouden rakenteiden ja maaseudun         koskevat kansallisessa lainsäädännössä sää-
48121: kehittämisen hallintokomitean ja kalatalou-       deltyjä jäsenvaltioiden toimivaltaan kuuluvia
48122: den rakenteiden pysyvän hallintokomitean          seikkoja.
48123: lausunnon mukaiset.                                 Lisäksi esitetään, että LF A-tuki jätettäisiin
48124:                                                   asetusehdotuksen soveltamisalan ulkopuolel-
48125:                                                   le.
48126:                                       U 34/1997 vp
48127: 
48128: 
48129: 
48130: 
48131:                                V aitioneuvoston khjelmä eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
48132:                           pan Parlamentin ja neuvoston direktiiviksi sijoituspalveluyritysten
48133:                           ja luottolaitosten omien varojen riittävyydestä annetun neuvoston
48134:                           direktiivin 93/6/ETY muuttamisesta (omien varojen riittävyyttä
48135:                           koskevan direktiivin muutos)
48136: 
48137: 
48138:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   ja neuvoston direktiiviksi sijoituspalveluyri-
48139: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan Yh-        tysten ja luottolaitosten omien varojen riittä-
48140: teisöjen komission 16 päivänä huhtikuuta       vyydestä annetun neuvoston direktiivin
48141: 1997 tekemä ehdotus Euroopan Parlamentin       93/6/ETY muuttamisesta sekä ehdotuksesta
48142:                                                laadittu muistio.
48143:     Helsingissä 4 päivänä syyskuuta 1997
48144: 
48145:                                    Ministeri A lja A Iho
48146: 
48147: 
48148: 
48149: 
48150:                                                                  Hallitusneuvos Erkki Sarsa
48151: 
48152: 
48153: 
48154: 
48155:  370236
48156: 2                                        U 34/1997 vp
48157: 
48158: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                       MUISTIO 1.9.1997
48159: 
48160: 
48161: 
48162: 
48163:     SIJOITUSPALVELUYRITYSTEN JA LUOTTOLAITOSTEN OMIEN VAROJEN
48164:       RIITTÄVYYDESTÄ ANNETUN DIREKTIIVIN 93/6/ETY MUUTTAMISTA
48165:                     KOSKEVA DIREKTIIVIEHDOTUS
48166: 
48167: 
48168: 1.    Yleistä                                      kinariskien pääomavaatimuksen direktii viin
48169:                                                    sisältyvästä kaavamaisesta laskentamallista
48170:   Komissio hyväksyi 16.4.1997 ehdotuksen           poiketen.
48171: direktiiviksi sijoituspalveluyritysten ja luot-      Lisäksi direktiivin tehtäisiin eräitä muita
48172: tolaitosten omien varojen riittävyydestä an-       vähäisiä tarkistuksia.
48173: netun neuvoston direktiivin 93/6/ETY muut-
48174: tamisesta (KOM(97) 71 lopull. 97/0124              3.   Vaikutukset sijoituspalveluyritysten
48175: (COD)). Ehdotuksessa laajennettaisiin luot-             ja luottolaitosten vakavaraisuuteen
48176: tolaitosten ja sijoituspalveluyritysten vakava-
48177: raisuusvaatimuksia siten, että ehdotuksen            Suomalaiset luottolaitokset ja sijoituspal-
48178: mukainen omien varojen vaatimus olisi las-         veluyritykset eivät ole merkittävässä määrin
48179: kettava myös hyödyke- ja hyödykejohdan-            käyneet kauppaa hyödykkeillä tai hyödyke-
48180: naispositioille. Lisäksi sallittaisiin omien       johdannaisilla eikä niitä koskevan pääoma-
48181: mallien käyttö markkinariskien pääomavaati-        vaatimuksen säätäminen siten vaikuta luotto-
48182: muksen laskemisessa direktiivissä säädettä-        laitosten tai sijoituspalveluyritysten vakava-
48183: vin edellytyksin.                                  raisuuteen. Sikäli kuin ne tulevaisuudessa
48184:   Direktiiviehdotus perustuu Euroopan yh-          harjoittavat tällaista toimintaa, ehdotettu pää-
48185: teisön perustamissopimuksen 57 artiklan 2          omavaatimus osaltaan kattaa tällaisen toi-
48186: kohtaan eli kysymyksessä on henkilöiden,           minnan riskejä ja on siten omiaan edistä-
48187: palvelujen ja pääomien vapaaseen lliikkumi-        mään rahoitusmarkkinoiden vakautta.
48188: seen sisämarkkinoilla perustuva ehdotus.             Suomalaiset luottolaitokset käyttävät jo
48189:                                                    nykyisin sisäisessä riskienhallinnassa omia
48190: 2.    Muutosehdotuksen keskeinen sisältö           mallejaan. Tällaisten mallien käyttäminen
48191:                                                    myös lakisääteisten pääomavaatimusten las-
48192:    Direktiiviin lisättäisiin hyödykeriskin pää-    kemisessa on omiaan tehostamaan luottolai-
48193: omavaatimuksen laskemista koskeva uusi             tosten ja sijoituspalveluyritysten toimintaa,
48194: liite ja tarkistettaisiin tämän johdosta eräitä    koska se säästää kustannuksia ja johtaa tosi-
48195: artikloita. Liite perustuu keskeisiltä osiltaan    asiallisia riskejä tarkemmin vastaaviin tulok-
48196: Baselin pankkivalvontakomitean suosituk-           siin kuin kaavamaisten laskentasääntöjen
48197: seen ja sen tarkoituksena on varmistaa, että       soveltaminen.
48198: eurooppalaiset sijoituspalveluyritykset ja
48199: luottolaitokset laskevat pääomavaatimuksen-        4.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
48200: sa noudattaen niitä periaatteita, joista Baselin
48201: pankkivalvontakomiteassa on tärkeimpien              Direktiivin voimaansaattaminen edellyttää
48202: teollisuusmaiden kesken sovittu.                   hyödykejohdannaisia koskevan säännöksen
48203:    Niin ikään Baselin pankkivalvontakomite-        lisäämistä luottolaitostoiminnasta annetun
48204: an suosituksen mukaisesti direktiiviin lisät-      lain vakavaraisuuden laskemista koskeviin
48205: täisiin liite, jossa asetettaisiin vähimmäisvaa-   säännöksiin. Muilta osin direktiivin mää-
48206: timukset luottolaitosten ja sijoituspalveluyri-    räykset voidaan saattaa voimaan Rahoitus-
48207: tysten sisäisille malleille, joiden avulla ne      tarkastuksen määräyksellä.
48208: voisivat laskea direktiivin mukaisen mark-
48209:                                          U 34/1997 vp                                            3
48210: 
48211: 5.   Hallituksen kanta                              Suomi suhtautuu joustavasti eräiden jäsen-
48212:                                                   maiden vaatimuksiin siitä, että hyödykejoh-
48213:   Suomi kannattaa direktiivin pikaista hy-        dannaisiin erikoistuneille sijoituspalveluyri-
48214: väksymistä, koska se saattaa eurooppalaiset       tyksille säädettäisiin riittävä siirtymäaika,
48215: luottolaitokset kilpailullisesti tasavertaiseen   koska kansainväliset suositukset eivät koske
48216: asemaan muiden kansainvälisten luottolaitos-      tällaisia sijoituspalveluyrityksiä ja direktiivin
48217: ten kanssa ja on omiaan edistämään rahoi-         mukaisen pääomavaatimuksen edellyttämi-
48218: tusmarkkinoiden vakautta. Suomi suhtautuu         nen heikentää niiden kilpailunedellytyksiä
48219: varauksellisesti eräisiin direktiiviehdotuksen    suhteessa Euroopan ulkopuolisiin vastaaviin
48220: yksityiskohtiin, joihin Suomi pyrkii vaikut-      yrityksiin.
48221: tamaan neuvoston työryhmässä ainakin siltä
48222: osin kuin se ei vaaranna direktiivin nopeaa
48223: hyväksymistä.
48224:                                        U 35/1997 vp
48225: 
48226: 
48227: 
48228: 
48229:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
48230:                            ton direktiiviksi lentoasemamaksuista
48231: 
48232:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   (KOM (97) 154 lopull. 23.4.1997) sekä eh-
48233: ti lähetetään eduskunnalle ehdotus neuvoston    dotuksesta laadittu muistio.
48234: direktiiviksi yhteisön lentoasemamaksuista
48235: 
48236:     Helsingissä 4 päivänä syyskuuta 1997
48237: 
48238:                                Liikenneministeri Matti Aura
48239: 
48240: 
48241: 
48242: 
48243:                                                           Hallitusneuvos Samuli Haapasalo
48244: 
48245: 
48246: 
48247: 
48248:  370243
48249: 2                                        U 35/1997 vp
48250: 
48251: LllKENNEMINISTERIÖ                                                                     MUISTIO
48252: 
48253: 
48254: 
48255: 
48256:                 EHDOTUS DIREKTllVIKSI LENTOASEMAMAKSUISTA
48257: 
48258: 1. Yleistä                                         kaupalliselle liikenteelle. Kuitenkin direktii-
48259:                                                    vin artikloja 4, 5, 6 ja 7 sovelletaan vain
48260:   Direktiiviehdotuksen tavoitteena on toi-         sellaisiin lentoasemiin, joiden vuotuinen
48261: saalta varmistaa lentoasemapalveluiden hin-        matkustajamäärä on 250 000 matkustajaa tai
48262: noittelua koskevilla periaatteilla yhteisön        vuotuinen rahtimäärä 25 000 tonnia. Suomen
48263: lentoasemien tarkoituksenmukainen toiminta         lentoasemista matkustajamäärärajan ylittävät
48264: lentoliikenteen liberalisoinnin yhteydessä ja      vain Helsinki-Vantaan, Oulun, Turun ja Ro-
48265: toisaalta myötävaikuttaa eurooppalaisen len-       vaniemen lentoasemat Kuopio ja Vaasa ovat
48266: toliikenteen kilpailukyvyn edistämiseen. Ko-       varsin lähellä asetettua raja-arvoa. Rahdin
48267: mission mukaan lentoasemien käyttäjien ta-         raja-arvon ylittää vain Helsinki-Vantaan len-
48268: sapuolinen kohtelu toteutuu vain olosuhteis-       toasema.
48269: sa, joissa noudatetaan direktiivin periaatteita,      Artiklassa 2 esitellään käsitemääritelmät
48270: jotka samalla myös sallivat lentoaseman so-           Artikla 3 määrittelee hinnoittelun tasapuo-
48271: peuttaa maksujärjestelmänsä optimaalisen           lisuuden periaatteen, jota tulee noudattaa
48272: lentoasemahallinnon vaatimuksiin ja huomi-         kaikkiin EU :n sisäiselle lentoliikenteelle an-
48273: oivat lentoliikenteen ympäristövaikutukset         nettaviin palveluihin kaikilla lentoasemilla.
48274:   Direktiivin tavoitteena on esittää ne yleiset       Artikla 4 määrittää kustannusvastaavuuden
48275: hinnoittelua koskevat periaatteet, joita tulee     periaatteen. Lentoasemapalveluiden tulee
48276: soveltaa eri jäsenmaiden olosuhteiden näkö-        olla kustannusvastaavasti hinnoitellut, koska
48277: kulmasta tarkoituksenmukaisella tavalla.           lentoasemat ovat usein määräävässä markki-
48278:   Direktiiviehdotuksen perusteluissa myön-         na-asemassa suhteessa lentoaseman käyttä-
48279: netään pienten lentoasemien ongelmat ja            jiin. Artiklassa määritellään ne kustannukset,
48280: hyväksytään se, että joko valtion tukitoimilla     jotka lentoasema voi sisällyttää palveluiden
48281: tai suurten lentoasemien rahoituksella tulee       kustannuspohjaan. Artiklassa esitetään myös
48282: kyetä ylläpitämään toimintoja pienillä lento-      periaatteet, joiden mukaan liikenteellisesti
48283: asemilla ja että direktiivin kaikkien periaat-     suuremman lentoaseman tuotolla voidaan
48284: teiden soveltaminen pienillä lentoasemilla on      tukea samassa valtiossa olevia vähäliikentei-
48285: mahdotonta.                                        siä lentoasemia.
48286:   Ehdotus on ollut alustavasti esillä neuvos-         Artiklassa 6 määritellään läpinäkyvyyden
48287: ton liikennetyöryhmässä 15.7.1997. Suomi           periaate.
48288: on jättänyt ehdotukseen yleisen tarkasteluva-         Lentoaseman pitäjän ja käyttäjien välinen
48289: raoman muun muassa asian kansallisen kä-           konsultaatioprosessi määritellään 7 artiklas-
48290: sittelyn keskeneräisyyden vuoksi.                  sa. Artiklassa 8 säädetään rangaistus-
48291:                                                    seuraamuksista.
48292:                                                       Artiklan 9 mukaan direktiivin määräyksiä
48293: 2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö                sovellettaisiin täysipainoisesti 1.1.2002 alka-
48294:                                                    en.
48295:   Direktiiviehdotuksen pääperiaatteita lento-
48296: asemamaksujen määräämisessä ovat syrji-
48297: mättömyys, kustannusvastaavuus ja transpa-         3.   Keskeiset ehdotukseen liittyvät
48298: renssi (läpinäkyvyys).                                  kysymykset
48299:   Artiklassa 1 määritellään, millaisiin yh-
48300: teisön lentoasemiin direktiivin määräyksiä           Keskeiset ehdotukseen liittyvät kysymyk-
48301: sovelletaan. Lähtökohtana on, että määräyk-        set ovat artikloissa 3, 4 ja 6 määritellyt tasa-
48302: siä sovelletaan kaikkiin yhteisön alueella         puolisuuden, kustannusvastaavuuden ja lä-
48303: toimiviin lentoasemiin, jotka ovat avoinna         pinäkyvyyden periaatteet. Näistä erityisesti
48304:                                           U 35/1997 vp                                          3
48305: 
48306: artikla 4 ja sen vaikutus ja soveltuvuus           5. Valtioneuvoston alustava kanta
48307: oman verkostomme ylläpitämiseen on kes-
48308: keisen tärkeä.                                        Direktiiviehdotuksen periaatteet        ovat
48309:   Artikla 4 näyttää ehdotetussa muodossaan         monessa suhteessa hyväksyttäviä ja ne saat-
48310: mahdollistavan sen, että isojen lentoasemien       tavat lisätä lentoasemaorganisaatioiden toi-
48311: tuotoiiia voidaan tukea pienempiä lento-           minnan taloudellisuutta EU:n jäsenmaissa.
48312: asemia. Tätä on tarpeen vielä selkeyttää asi-      Toisaalta kansainvälisen siviili-ilmailujärjes-
48313: an jatkokäsittelyssä.                              tön ICAO:n jäsenmaana Suomi ei näe mer-
48314:   Jos pienten lentoasemien hoitaminen osana        kittävää periaatteellista eroa ICAO:n jul-
48315: järjestelmää ei olisi mahdollista, pienten len-    kaisemien, varsin kattavien lentoasemamak-
48316: toasemien maksuihin ja lentohintoihin aiheu-       suja koskevien hinnoitteluperiaatteiden ja
48317: tuisi huomattavan suuria paineita. Tällä olisi     esillä olevan direktiiviehdotuksen periaattei-
48318: vaikutuksia myös palvelutarjonnan määrään          den välillä, minkä vuoksi ehdotettu direktiivi
48319: ja laajuuteen.                                     ei olisi ehdottoman välttämätön. Suomi ei
48320:                                                    kuitenkaan vastusta direktiiviä. Monissa jä-
48321:                                                    senvaltioissa lentoasemat muodostavat koko
48322: 4.   Vaikutukset kansalliseen                      maan kattavan verkoston, joka palvelee mat-
48323:      lainsäädäntöön                                kustamistarpeita samalla tavoin kuin maan-
48324:                                                    tie- tai rautatieverkkokin, joten lentoasemia
48325:    Valtion liikelaitoslain (627/1987) 7 §:n        ei tulisi tarkastella pelkästään erillisinä yk-
48326: mukaan liikelaitos päättää tuottamistaan pal-      sikköinä. Hyvin toimivien lentoasemaverkos-
48327: veluksista ja tavaroista perittävistä hinnoista,   tojen toimintaedellytykset tulisi päinvastoin
48328: jollei laitoskohtaisessa laissa muuta säädetä.     turvata. Tämän seikan tulisi mahdollisimman
48329: Ilmailulaitoslain (1123/1990) 6 §:ssä sääde-       selkeästi käydä ilmi esimerkiksi 1 ja 4 artik-
48330: tään hinnoittelusta eikä liikelaitoslain ylei-     loista. Suomen mielestä direktiiviin tulisi
48331: sestä periaatteesta ole poikettu. Vaikka sään-     tavoitteeksi kirjata myös lentoasemien tehok-
48332: nöksen taustat nousevatkin osaltaan samoista       kuuden edistäminen. Suomi ymmärtää, että
48333: periaatteista kuin direktiiviehdotuksen mää-       direktiivin ensisijainen tarkoitus on pyrkiä
48334: rittelyt, eivät ne ole yhtä yksityiskohtaisia.     sitomaan lentoasemamaksut vähintäänkin
48335:    Direktiivin voimaansaattaminen Suomessa         kustannusvastaavuuteen, mutta tehokkuusta-
48336: todennäköisesti edellyttää täsmennyksiä 11-        voite voitaisiin tuoda esille ainakin periaat-
48337: mailulaitoksesta annetun lain sisältämiin          teena, koska vasta kustannustehokkuus ohjaa
48338: maksujen perusteita koskeviin säännöksiin.         lentoasemia tuottamaan hinnaltaan kilpailu-
48339: Muutos saattaa merkitä vähäisiä tarkennuk-         kykyisiä palveluja.
48340:  sia myös ilmailulakiin.
48341:                                           U 36/1997 vp
48342: 
48343: 
48344: 
48345: 
48346:                                 V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
48347:                             ton asetukseksi (sosiaaliturvajäijestelmien soveltaminen)
48348: 
48349:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-       annetun asetuksen (ETY) N:o 1408/71 ja
48350: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-            asetuksen (ETY) N:o 1408/71 täytäntöön-
48351: teisöjen komission 18 päivänä heinäkuuta           panomenettelystä annetun asetuksen (ETY)
48352: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-          N:o 574/72 muuttamisesta - sekalaiset muu-
48353: voston asetukseksi sosiaalituravajärjestelmi-      tokset 1997 - sekä ehdotuksesta laadittu
48354: en soveltamisesta yhteisön alueella liikkuviin     muistio.
48355: palkattuihin työntekijöihin, itsenäisiin amma-
48356: tinharjoittajiin ja heidän perheenjäseniinsä
48357:      Helsingissä 11 päivänä syyskuuta 1997
48358: 
48359:                         Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
48360: 
48361: 
48362: 
48363:                                                  Vanhempi hallitussihteeri Katriina Alaviuhkola
48364: 
48365: 
48366: 
48367: 
48368: 370256
48369: 2                                          U 36/1997 vp
48370: 
48371: 
48372: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ                                                       MUISTIO
48373: 
48374: 
48375: 
48376: Komission ehdotus neuvoston asetukseksi asetuksen (ETY) N:o 1408171 ja asetuksen (ETY)
48377: N:o 574/72 muuttamisesta ja saattamisesta ajan tasalle
48378: (vuoden 1997 sekalaiset muutokset)
48379: 1.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö             laitos vastaa perheenjäsenten asuinpaikan
48380:                                                   antamien luontoisetuuksien kustannuksista.
48381:     Komissio on 18 päivänä heinäkuuta 1997        Vastaavasti asetuksen 31 artiklan a alakohtaa
48382: antanut neuvostolle ehdotuksen KOM (97)           täsmennetään siten, että perheenjäsenten
48383: 378 lopull. sosiaaliturvajärjestelmien sovelta-   asuinpaikan laitos vastaa niistä sairaanhoi-
48384: misesta yhteisön alueella liikkuviin palkat-      don kustannuksista, jotka syntyvät perheen-
48385: tuihin työntekijöihin, itsenäisiin ammatinhar-    jäsenen oleskellessa muussa jäsenvaltiossa.
48386: joittajiin ja heidän perheenjäseniinsä annetun        Nämä muutokset liittyvät asetuksen
48387: neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1408/71 ja          574/72 artiklan 95 muutokseen ((ETY) N:o
48388: sen täytäntöönpanomenettelystä annetun neu-       3095/95).
48389: voston asetuksen (ETY) N:o 574172 muutta-             3-7 kohdat. Näissä kohdissa on selitetty
48390: misesta.                                          liitemääräysten muutoksia, jotka johtuvat
48391:     Ehdotuksen tarkoituksena on ajantasaistaa     jäsenvaltioiden lainsäädännön muutoksista ja
48392: yhteisön asetuksia siten, että niissä huomioi-    ajantasaistamisista.
48393: daan kansallisiin lainsäädäntöihin tehdyt             Liitteessä II a mainitaan maksuihin perus-
48394: muutokset sekä tietyt jäsenvaltioiden kah-        tumattomat erityisetuudet, joita asetuksen 10
48395: denväliset sopimukset. Lisäksi tällä ehdotuk-     a artiklan mukaisesti myönnetään asianomai-
48396: sella pyritään ottamaan huomioon asetuksen        selle henkilölle ainoastaan sen jäsenvaltion
48397: (ETY) N:o 574/72 artikla 95 sellaisena kuin       alueella, jossa he asuvat. Kyseisen liitteen
48398: se on muutettuna asetuksella (ETY) N:o            otsakkeen "M. SUOMI" d alakohtaa on
48399: 3095/95.                                          muutettava Suomen työttömyysturvalainsää-
48400:                                                   dännön vuoden 1994 alusta voimaan tullei-
48401: 2.   Vaikutukset Suomen lainsäädäntöön            den muutosten johdosta.
48402:                                                       Työttömyysturvalakia (602/84) muutettiin
48403:     Ehdotus toteutuessaan ei aiheuta välittö-     siten, että peruspäivärahaan ovat oikeutettuja
48404: miä lainsäädännön muutoksia sen vuoksi,           vain ne, jotka täyttävät saman työssäoloeh-
48405: että ehdotetut säännökset ovat sellaisenaan       don kuin ansioon suhteutettuun työttömyys-
48406: sovellettavaa lainsäädäntöä. Seuraavassa tar-     päivärahaan oikeutetut. Samalla peruspäivä-
48407: kastellaan ehdotusta kunkin artiklan kohdalta     rahan tarveharkinta poistettiin ja sitä makse-
48408: erikseen.                                         taan vain ajallisesti rajoitettuna samaan ta-
48409:                                                   paan kuin ansioon suhteutettua työttömyys-
48410: 2. 1. 1 artikla. Muutokset asetukseen (ETY)       päivärahaa. Samassa yhteydessä säädettiin
48411:       N:o 1408171                                 laki työmarkkinatuesta (1542/93), johon ovat
48412:                                                   oikeutettuja työttömät henkilöt, jotka eivät
48413:    1-2 kohdat. Asetuksen 29 artiklassa            ole oikeutettuja työttömyyspäivärahaan.
48414: säännellään sairaus- ja äitiysvakuutusetuuk-          Liitteen II a otsakkeen "M. SUOMI" d
48415: sien myöntämistä eläkeläisen sellaisten per-      alakohdassa on tähän saakka ollut maininta
48416: heenjäsenten osalta, jotka asuvat muussa          työttömyysturvan peruspäivärahasta. Perus-
48417: kuin siinä valtiossa, jossa eläkeläinen asuu.     päiväraha on sellainen työttömyysetuus, jo-
48418: Asetuksen 31 artiklassa puolestaan säännel-       hon asetuksen työttömyysturvaa koskevia
48419: lään sairaus- ja äitiysetuuksien myöntämistä      säännöksiä sovelletaan kokonaisuudessaan.
48420: sellaisten eläkeläisten tai perheenjäsenten       Tämän vuoksi maininta peruspäivärahasta
48421: osalta, jotka oleskelevat muussa kuin asuin-      poistetaan kyseenä olevasta liitemääräykses-
48422: valtiossaan.                                      tä. Sen tilalle otetaan maininta työmark-
48423:     Asetuksen 29 artiklan 1 kohdan a alakoh-      kinatuesta, johon siis sovelletaan asetusta
48424: taa täsmennetään siten, että toimivaltainen        sen 10 a artiklan mukaisin rajoituksin.
48425:                                            U 36/1997 vp                                      3
48426: 
48427:     Liitteessä VI esitetään erityismääräykset         6-12 kohdat. Näissä kohdissa selitetään
48428: tiettyjen jäsenvaltioiden lainsäädäntöjen so-     liitemääräysten muutoksia, jotka johtuvat
48429: veltamiseksi. Otsakkeeseen "M. SUOMI"             pääosin jäsenvaltioiden lainsäädännöllisistä
48430: lisätään uusi alakohta, jonka tarkoituksena       ja hallinnollisista muutoksista.
48431: on saattaa liitemääräys vastaamaan noudatet-          Liitteiden 2, 3, 4 ja 10 otsaketta "M.
48432: tua soveltamiskäytäntöä. Kansaneläkelain          SUOMI" muutetaan teknisesti siten, että
48433: (347/56) mukaan eläkettä ei myönnetä ulko-        niissä huomioidaan kansaneläkelain (347/56)
48434: mailla asuvalle henkilölle. Kansaneläke on        hautausavustusta koskevien säännösten ku-
48435: kuitenkin myönnetty myös ulkomaille ase-          moaminen ja tapaturmavakuutuslakiin
48436: tuksen 45 artiklan 5 kohdan mukaisesti,           (608/48) tehty muutos.
48437: vaikka liitemääräystä ei ole ollut. Kyseisen
48438: liitteen alakohdan lisäys oli tarpeen kansan-     2. 3. 3 artikla. Voimaantulo
48439: eläkelain soveltamiskäytännön selkeyttämi-
48440: seksi.                                               Artikla sisältää voimaantulosäännöksen,
48441:                                                   jonka mukaan asetus tulee voimaan sen kuu-
48442:                                                   kauden ensimmäisenä päivänä, joka seuraa
48443: 2. 2. 2 artikla. Muutokset asetukseen (ETY)       kuukautta, jonka aikana asetus julkaistaan
48444:       N:o 574/72                                  Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.
48445:                                                   Asetus on kaikilta osin velvoittava ja sitä
48446:      1-5 kohdat. Asetuksen artiklassa 29, 30      sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvalti-
48447: ja 31 säännellään muodollisuuksista, jotka        oissa.
48448: liittyvät luontoisetuuksien myöntämiseen
48449: eläkeläiselle ja heidän perheenjäsenilleen        2.4. Ehdotuksen arviointia
48450: jostakin muusta kuin toimivaltaisen jäsenval-
48451: tion laitoksesta.Asetuksen 93 ja 95 artiklassa        Komission ehdotukseen sisältyvät muu-
48452: säännellään sairaus- ja äitiysvakuutusetuuksi-    tokset voidaan hyväksyä.
48453: en korvaamisesta toimivaltaisesta laitoksesta        Suomea koskevista asetuksen 1408/71 ja
48454: etuudet antaneelle laitokselle. Näitä artikloja   asetuksen 574/72 liitteisiin tehtävistä muu-
48455: tarkistetaan teknisesti.                          toksista todetaan, että nämä muutokset ovat
48456:      Nämä muutokset liittyvät asetuksen           tarpeellisia. Muut ehdotukseen sisältyvät
48457: 574/72 artiklan 95 muutoksiin.                    muutosehdotukset ovat luonteeltaan teknisiä.
48458:                                       U 37/1997 vp
48459: 
48460: 
48461: 
48462: 
48463:                               V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
48464:                           pan unionin neuvoston direktiiviksi (arvonlisäverokomitean oi-
48465:                           keudellisen aseman muuttaminen)
48466: 
48467: 
48468:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   yhteistä arvonlisäverojärjestelmää koskevan
48469: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        direktiivin 77/388/ETY muuttamisesta sekä
48470: teisöjen komission 25 päivänä kesäkuuta        ehdotuksesta laadittu muistio.
48471: 1997 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi
48472:     Helsingissä 18 päivänä syyskuuta 1997
48473: 
48474:                                    Ministeri Arja A Iho
48475: 
48476: 
48477: 
48478: 
48479:                                                      Lainsäädäntöneuvos Tommi Parkkola
48480: 
48481: 
48482: 
48483: 
48484:  370267
48485: 2                                       U 37/1997 vp
48486: 
48487: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                         Muistio 8.9.1997
48488: 
48489: 
48490: 
48491:      EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI ARVONLISÄ VEROKOMITEAN
48492:               OIKEUDELLISEN ASEMAN MUUTTAMISESTA
48493: 1.   Yleistä                                      täytäntöön. Komitean tulkintasuosituksia ei
48494:                                                   myöskään julkaista. Näistä syistä jäsenvaltiot
48495:   Komissio antoi 25 päivänä kesäkuuta 1997        eivät aina noudata komitean suosituksia,
48496: ehdotuksen neuvoston direktiiviksi yhteistä       vaikka tulkinta olisi ollut yksimielinen. Tul-
48497: arvonlisäverojärjestelmää koskevan direktii-      kintasuosituksista poikkeaminen voi johtua
48498: vin 77/388/ETY muuttamisesta (arvonlisäve-        myös tuomioistuimen päätöksistä, koska tul-
48499: rokomitea); KOM (97) 325 lopullinen. Eh-          kintasuosituksilla ei ole oikeudellista merki-
48500: dotuksen mukaan komissio voisi arvonlisä-         tystä tuomioistuinprosessissa. Olemassa ole-
48501: verokomitean avustuksella antaa yhteisön ar-      vat tulkintasuositukset eivät myöskään ole
48502: vonlisäverolainsäädäntöä koskevia j äsenvalti-    osa uusien jäsenvaltioiden liittymissopimuk-
48503: oita sitovia tulkinta- ja soveltamisohjeita.      sia.
48504:                                                      Sitovien yhteisten tulkintaohjeiden puuttu-
48505:                                                   minen johtaa siihen, että sisämarkkinat eivät
48506: 2.   Nykytila                                     toimi asianmukaisesti. Yrityksillä ja jäsen-
48507:                                                   valtioiden hallintoviranomatsilla ei ole var-
48508:   Euroopan unionin (jäljempänä EU) jäsen-         muutta yhteisölainsäädännön sisällöstä, min-
48509: valtioiden arvonlisäverojärjestelmien yhtei-      kä vuoksi rajan ylittävät liiketoimet ovat alt-
48510: nen veropohja ja verokantarakenne on vah-         tiita kaksinkertaiselle verotukselle tai verot-
48511: vistettu jäsenvaltioiden liikevaihtoverolain-     tamatta jättämiselle. Kaksinkertainen verotus
48512: säädännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen         ja verottamatta jättäminen aiheuttavat kilpai-
48513: arvonlisäverojärjestelmä:     yhdenmukainen       luvääristymiä, minkä lisäksi verottamattajät-
48514: määräytymisperuste 17 päivänä toukokuuta          täminen vähentää aiheetta jäsenvaltioiden
48515: 1977 annetulla neuvoston kuudennella direk-       verotuloja ja yhteisön omia varoja. Lisäksi
48516: tiivillä 77/388/ETY, viimeksi muutettuna di-      yhteisten soveltamissäännösten puuttuessa
48517: rektiivillä 96/95/EY (jäljempänä kuudes ar-       verovelvolliset turvautuvat epäselvissä kysy-
48518: vonlisäverodirektiivi).                           myksissä usein kansallisiin tuomioistuimiin,
48519:    Kuudennen arvonlisäverodirektiivin anta-       jotka puolestaan usein pyytävät Euroopan
48520: misen yhteydessä perustettiin arvonlisävero-      yhteisöjen tuomioistuimelta ennakkorat-
48521: komitea helpottamaan direktiivin säännösten       kaisua yksityiskohtaisista teknisistä kysy-
48522: yhdenmukaista soveltamista ja tiivistämään        myksistä. Tämä johtaa tarpeettorniin ja kal-
48523: jäsenvaltioiden ja komission yhteistyötä. Di-     liisiin oikeuskäsittelyihin.
48524: rektiivin 29 artiklan mukaan arvonlisävero-          Edellä mainitut tulkintaongelmat voidaan
48525: komitea koostuu jäsenvaltioiden edustajista,      periaatteessa poistaa neuvoston säätämän yh-
48526: ja sen puheenjohtajana on komission edusta-       teisön lainsäädännön avulla. Lainsäädäntö-
48527: ja. Komitea antaa tulkintasuosituksia pu-         prosessi kestää kuitenkin kauan, eikä se so-
48528: heenjohtajan omasta tai jonkin jäsenvaltion       vellu esimerkiksi nopean teknisen ja talou-
48529: aloitteesta esille nostamiin yhteisön arvonli-    dellisen kehityksen aiheuttamien ongelmien
48530: säverolainsäädännön soveltamista koskeviin        ratkaisemiseen.
48531: kysymyksiin. Lisäksi komitea tutkii ne kon-          Lainsäädännön käytännön soveltamiseen
48532: sultaatioasiat, joista komiteaa on direktiivin    liittyvät yksityiskohtaiset ja tekniset toimen-
48533: mukaan kuultava.                                  piteet toteutetaan kansallisella tasolla yleensä
48534:    Arvonlisäverokomitean antamien tulkinta-       hallintoviranomaisen ohjauksen avulla. Yh-
48535: suositusten tulisi johtaa direktiivin säännös-    teisön tasolla lainsäädännön täytäntöönpano-
48536: ten yhdenmukaiseen soveltamiseen koko yh-         valta on samaan tapaan siirretty komissiolle
48537: teisön alueella. Tämä tavoite ei kuitenkaan       useilla yhteisön lainsäädännön aloilla. Yhtei-
48538: aina toteudu. Komitean tulkintasuositukset        sön lainsäädännön erityispiirteistä johtuen
48539: eivät ole oikeudellisesti sitovia, joten jäsen-   täytäntöönpanovaltaa käytetään yleensä ko-
48540: valtioilla ei ole velvollisuutta panna niitä      miteajärjestelmän avulla. Nykyisin noin 400
48541:                                            U 37/1997 vp                                             3
48542: 
48543: komiteaa avustaa komissiota yhteisön lain-           Komitean lausunto annettaisiin perustamisso-
48544: säädännön täytäntöönpanossa.                         pimuksen 148 artiklan 2 kohdassa tarkoite-
48545:                                                      tulla määräenemmistöllä (62 ääntä 87:stä).
48546: 3.   Ehdotuksen tavoitteet                           Komissio toteuttaisi lausunnon mukaiset toi-
48547:                                                      menpiteet, jotka veivoittaisivat kaikkia jä-
48548:   Ehdotuksen tarkoituksena on poistaa edellä         senvaltioita. Jos komitea ei lausunnossaan
48549: kuvatut yhteisön lainsäädännön epäyhden-             puoltaisi komission ehdotusta tai jos komi-
48550: mukaisesta soveltamisesta yrityksille ja jä-         teassa ei syntyisi määräenemmistöä eikä lau-
48551: senvaltioille aiheutuvat ongelmat. Valtuutta-        suntoa siten voitaisi antaa, komissio siirtäisi
48552: malla komissio antamaan arvonlisäverokomi-           asian neuvoston käsiteltäväksi. Jos neuvos-
48553: tean avulla oikeudellisesti sitovia soveltamis-      tossa ei syntyisi määräenemmistöä, komissio
48554: ohjeita edistetään yhteisten sääntöjen yhden-        voisi päättää asiasta itsenäisesti jäsenvaltioita
48555: mukaista soveltamista koko yhteisön alueel-          sitovalla tavalla. Neuvoston olisi tehtävä
48556: la, lisätään lainsäädännön selkeyttä, vähen-         päätös kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun
48557: netään epävarmuutta ja parannetaan yritysten         asia on siirretty sen käsiteltäväksi.
48558: oikeusturvaa sekä luodaan yrityksille sisä-             Euroopan parlamentti ei olisi virallisesti
48559: markkinoiden toteuttamisen edellyttämät yh-          mukana päätöksentekomenettelyssä, mutta
48560: denmukaiset olosuhteet. Uuden menettelyn             komissio ottaisi huomioon parlamentin mie-
48561: avulla yhteisölainsäädännön soveltamista             lipiteet voimassa olevien toimielinten välis-
48562: koskevia teknisiä toimenpiteitä voitaisiin ot-       ten järjestelyjen edellyttämällä tavalla.
48563: taa käyttöön nopeasti ja joustavasti.                   Komission tarkoituksena on luoda yhteyk-
48564:   Ehdotuksella pyritään välittömästi paranta-        siä yritysmaailmaan ottaakseen huomioon
48565: maan nykyistä yhteisökaupan väliaikaista             yritysten näkemykset yhteisön arvonlisävero-
48566: järjestelmää. Lisäksi ehdotus on osa ensim-          lainsäädännön toimivuudesta.
48567: mäistä vaihetta siirryttäessä komission kaa-            Komission ehdotettuun lainsäädännölliseen
48568: vailemaan uuteen yhteiseen arvonlisäverojär-         tehtävään kuuluisi ennen kaikkea yhteisön
48569: jestelmään (Yhteinen arvonlisäverojärjestel-         arvonlisäverolainsäädännön käsitteiden tul-
48570: mä, komission ohjelma yhtenäismarkkinoita            kinta tilanteissa, joissa yhteisten tulkintojen
48571:  varten, KOM(96) 328 lopullinen 22.7.1996).          puute voi johtaa kaksinkertaiseen verotuk-
48572: Ehdotuksella varmistetaan yhteisten sääntö-          seen tai verottamatta jättämiseen. Kaksinker-
48573: jen yhdenmukainen soveltaminen myös tule-            taista verotusta ja verottamatta jättämistä voi
48574:  vassa järjestelmässä.                               esiintyä esimerkiksi niissä tapauksissa, joissa
48575:                                                      jäsenvaltiot soveltavat eri tavoin direktiivin
48576:                                                      verotuspaikkasäännöksiä.
48577: 4.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö                   Lisäksi arvonlisäverokomitean uusi asema
48578:                                                      antaisi neuvostolle mahdollisuuden siirtää
48579:   Ehdotuksen mukaan komissiolle annettai-            komitean avustamalle komissiolle toimival-
48580: siin valtuudet toteuttaa kuudennen arvonlisä-        taa, jotta se voisi tehdä mukautuksia yhtei-
48581: verodirektiivin soveltamiseksi tarpeelliset          seen arvonlisäverojärjestelmään silloin, kun
48582: toimenpiteet ja arvonlisäverokomitea muutet-         niitä tarvitaan nopeasti muuttuvien taloudel-
48583: taisiin sääntelykomiteaksi. Komission komi-          listen tai teknisten olosuhteiden vuoksi. Neu-
48584: tean avustuksella tekemät päätökset tulisivat        voston tulisi jokaisessa uudessa yksittäista-
48585: oikeudellisesti sitoviksi ja virallisesti julkais-   pauksessa määritellä tarkasti toimivallan siir-
48586: taviksi. Arvonlisäverokomitean tehtävänä             to. Tätä mahdollisuutta voitaisiin käyttää hy-
48587: olisi auttaa komissiota yhteisön arvonlisäve-        väksi esimerkiksi silloin, kun yhteisen rahan
48588: rolainsäädännön soveltamisessa. Jäsenvaltiot         käyttöönoton tai uusien jäsenmaiden liitty-
48589: ilmaisisivat edustajiensa välityksellä mielipi-      misen yhteydessä tarvitaan nopeita teknisiä
48590: teensä tulkinta-asioita käsiteltäessä ja neu-        mukautuksia.
48591: voston lainsäädäntöä täytäntöönpantaessa.               Kansainvälisissä suhteissa ja Pohjois-At-
48592:    Sääntelykomiteamenettelyssä arvonlisäve-          lantin Liiton asemassa tapahtuneiden muu-
48593: rokomitea antaisi komission tekemien luon-           tosten huomioon ottamiseksi komissiolle eh-
48594: nosten pohjalta lausuntoja neuvoston päätök-         dotetaan myös annettavaksi valtuudet arvon-
48595: sen 87/373/ETY 2 artiklassa tarkoitetun III          lisäverokomitean avustamana tehdä tarpeelli-
48596: menettelyn a vaihtoehdossa säädetyn menet-            set mukautukset kuudennen arvonlisäverodi-
48597: telyn mukaisesti. Asia tuotaisiin komitean           rektiivin 15 artiklan 10 kohtaan, jossa sääde-
48598: käsiteltäväksi puheenjohtajan ehdotuksesta.          tään diplomaattisissa ja konsulisuhteissa sekä
48599: 4                                        U 37/1997 vp
48600: 
48601: kansainvälisille järjestöille ja Pohjois-Atlan-    Lain säätämisen ja sen soveltamisen välinen
48602: tin Liiton joukoille tapahtuvien luovutusten       rajanveto on kuitenkin epäselvä. Tietyt di-
48603: verottomuudesta. Yhtenä tehtävänä olisi            rektiivin verovelvollisuuteen liittyvät ja ve-
48604: myös päättää tavaran tai palvelun myyjälle         rovapauksia koskevat säännökset on muo-
48605: annettavan arvonlisäveron vapautustodistuk-        toiltu tavalla, joka mahdollistaa niiden jous-
48606: sen yksityiskohdista, muodosta ja sisällöstä.      tavan kansallisen tulkinnan. Tämä johtuu sii-
48607:   Täytäntöönpanovallan siirtäminen komis-          tä, että eri jäsenvaltioiden oikeudelliset, ta-
48608: siolle ja arvonlisäverokomitean aseman             loudelliset ja sosiaaliset olosuhteet poikkea-
48609: muuttaminen ei saisi vaikuttaa neuvoston           vat toisistaan. Komissiolle myönnettävä täy-
48610: poliittiseen toimivaltaan. Neuvosto vastaisi       täntöönpanovalta merkitsisi sitä, että kansal-
48611: aina yhteisön veropolitiikan muotoilusta ja        lisia säännöksiä voitaisiin joutua muutta-
48612: poliittisesti arkaluonteisista kysymyksistä.       maan tavalla, jota direktiiviä hyväksyttäessä
48613: Tämän vuoksi verokantoihin liittyvien sään-        ei tarkoitettu.
48614: nösten soveltaminen rajattaisiin uuden me-            Ehdotus muuttaisi yhteisön päätöksenteko-
48615: nettelyn ulkopuolelle. Lisäksi komitea saisi       järjestelmää siten, että nykyisin veroasioissa
48616: päättää vain asioista, joista säädetään kuu-       sovellettavasta yksimielisyysvaatimuksesta
48617: dennessa arvonlisäverodirektiivissä. Komis-        luovuttaisiin komiteologiamenettelyn piiriin
48618: sio ei siten voisi käsitellä asiaa, jos neuvosto   kuuluvien asioiden osalta. Komitean lausun-
48619: ei ole antanut yleisiä sääntöjä tai jos jäsen-     not annettaisiin määräenemmistöllä. Myös
48620: valtioille on annettu oikeus soveltaa erilaisia    neuvoston jatkokäsittelyssä asiat ratkaistai-
48621: sääntöjä.                                          siin määräenemmistöllä. Mikäli määräenem-
48622:   Komitea toimisi edelleenkin neuvoa anta-         mistöä ei syntyisi, komissio voisi itsenäisesti
48623: vana komiteana niissä asioissa, joissa se ei       tehdä jäsenvaltioita sitovia päätöksiä. Ko-
48624: toimi sääntelykomiteana.                           missio voisi siten saada tahtonsa läpi, jos si-
48625:                                                    tä puoltaa määrävähemmistö jäsenvaltioista.
48626: 5.   Ehdotuksen vaikutukset                        Komission päätösvalta olisi siten korostunut
48627:                                                    ja erityisesti pienten jäsenvaltioiden, kuten
48628:    Direktiiviehdotuksen täytäntöönpano ei          Suomen, vaikutusmahdollisuudet olisivat
48629: edellyttäisi kansallisen lainsäädännön muu-        vähäiset.
48630: toksia.                                               Ehdotus voisi muuttaa yhteisön toimielin-
48631:    Ehdotuksen mukainen täytäntöönpanoval-          ten toimivaltasuhteita siirtämällä toimivaltaa
48632: lan siirto komissiolle tehostaisi sisämarkki-      neuvostolta komissiolle sekä vesittää direk-
48633: noiden toimintaa. Se johtaisi nykyistä suu-        tiivin säätämisessä sovellettua yksimielisyys-
48634: rempaan yhteisölainsäädännön yhdenmukai-           periaatetta. Komissio ei tosin katso sille esi-
48635: suuteen ja selkeyteen, nopeuttaisi ja jousta-      tetyn täytäntöönpanovallan vähentävän neu-
48636: voittaisi päätöksentekoa, parantaisi yritysten     voston valtaa, koska neuvosto ei nykyisin
48637: asemaa ja vähentäisi hallintojen kustannuk-        käsittele lainsäädännön toimeenpanaan liitty-
48638: sia.                                               viä asioita. Lain säätämisen ja sen sovelta-
48639:    Ehdotus kaventaisi kansallista lainsäädän-      misen välisen rajan epäselvyys ja normaaliin
48640: tövaltaa. Nykyisin neuvoston päättämät di-         lainsäädäntöprosessiin liittyvät vaikeudet
48641: rektiivisäännökset täytäntöönpannaan kansal-       huomioon ottaen voidaan kuitenkin perustel-
48642: lisilla lainsäädäntötoimilla. Nämä lainsää-        lusti olettaa, että komissio tulisi hyödyntä-
48643: däntötoimenpiteet tulisivat tarpeettomiksi sil-    mään täytäntöönpanovaltuuksiaan laajasti
48644: tä osin kuin komissio käyttäisi täytäntöönpa-      myös tulkinnanvaraisissa tilanteissa.
48645: novaltuuksiaan. Lisäksi komission direktiivin         Ehdotuksella ei olisi suoranaisia taloudelli-
48646: hyväksymisen jälkeen antamat sitovat tulkin-       sia vaikutuksia.
48647: taohjeet voisivat johtaa tilanteisiin, joissa
48648: komission päätöksen kanssa ristiriidassa ole-      6.   Asian käsittely Euroopan unionin
48649: vaa kotimaista lainsäädäntöä jouduttaisiin              toimielimissä
48650: muuttamaan.
48651:    Soveltamisohjeen nimikkeellä voitaisiin           Ehdotusta on käsitelty alustavasti neuvos-
48652: tehdä periaatteessa merkittäviäkin yhteiskun-      ton työryhmässä syyskuun 8 päivänä 1997.
48653: tapoliittisia ratkaisuja. Ehdotuksen perustelu-    Työryhmässä kaikki jäsenvaltiot kannattivat
48654: jen mukaan komission täytäntöönpanovalta           nykyistä yhtenäisempää soveltamiskäytäntöä.
48655: koskisi lähinnä teknisluonteisia lainsäädän-       Suurin osa jäsenvaltioista suhtautui kuitenkin
48656: nön täytäntöönpanaan liittyviä kysymyksiä.         varauksellisesti komission ehdotukseen, kos-
48657:                                         V 37/1997 vp                                          5
48658: 
48659: ka sen katsottiin Ioukkaavan liikaa jäsenval-    nopeuttaminen ja joustavoittaminen direktii-
48660: tioiden verotussuvereniteettia. Vaihtoehtoina    vien täytäntöönpanaan liittyvissä teknisluon-
48661: tuotiin esille muun muassa komission toi-        teisissa kysymyksissä on perusteltua. Halli-
48662: meenpanovallan rajoittaminen tiettyihin erik-    tus voi hyväksyä sen periaatteen, että komis-
48663: seen lueteltuihin tilanteisiin sekä arvon-       siolle tältä osin myönnetään oikeus antaa
48664: lisäverokomitean nykyisen neuvoa-antavan         sitovia tulkinta- ja soveltamisohjeita. Komis-
48665: aseman säilyttäminen ja sen työskentelyn         sion ehdotusta on kuitenkin vaikea hyväksyä
48666: tehostaminen. Vain kaksi jäsenvaltiota kan-      esitetyssä laajassa muodossa, koska se voisi
48667: natti komission ehdotusta sellaisenaan. Asian    kaventaa merkittävästi sekä kansallista lain-
48668: käsittely on kesken ja erilaiset kompromissi-    säädäntövaltaa että neuvoston toimivaltaa.
48669: vaihtoehdot mahdollisia.                         Hallitus katsoo, että poliittisluonteiset kysy-
48670:    Euroopan parlamentti sekä talous- ja sosi-    mykset tulee edelleenkin ratkaista normaalis-
48671: aalikomitea eivät ole vielä antaneet lausunto-   sa lainsäädäntömenettelyssä. Eräs tapa var-
48672: aan.                                             mistaa tämä voisi olla täytäntöönpanoval-
48673:                                                  tuuksien tarkempi määrittely positiivisen asia-
48674: 7.   Hallituksen kanta                            tai artiklakohtaisen luettelon avulla.
48675:                                                    Sääntelykomiteamenettelyksi tulisi valita
48676:   Hallitus tukee komission pyrkimyksiä te-       neuvoston päätöksen 87/373/ETY 2 artiklas-
48677: hostaa sisämarkkinoiden toimintaa yhtenäis-      sa tarkoitetun III menettelyn b vaihtoehto,
48678: tämällä yhteisön arvonlisäverojärjestelmän       jossa jäsenvaltioiden yksinkertainen enem-
48679: soveltamiskäytäntöä eri jäsenvaltioissa.         mistö voisi neuvostokäsittelyssä estää komis-
48680: Myös nykyisen päätöksentekojärjestelmän          sion päätöksen syntymisen.
48681:                                       U 38/1997 vp
48682: 
48683: 
48684: 
48685: 
48686:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
48687:                           pan unionin neuvoston direktiiviksi (valmisteverokomitean oikeu-
48688:                           dellisen aseman muuttaminen)
48689: 
48690: 
48691:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   tuotteita koskevasta yleisestä järjestelmästä
48692: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        sekä näiden tuotteiden hallussapidosta, liik-
48693: teisöjen komission 27 päivänä kesäkuuta        kumisesta ja valvonnasta annetun neuvoston
48694: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      direktiivin 92112/ETY muuttamisesta sekä
48695: voston direktiiviksi valmisteveron alaisia     ehdotuksesta laadittu muistio.
48696: 
48697:     Helsingissä 18 päivänä syyskuuta 1997
48698: 
48699:                                    Ministeri A lja A Iho
48700: 
48701: 
48702: 
48703: 
48704:                                                                 Ylitarkastaja Merja Sandell
48705: 
48706: 
48707: 
48708: 
48709:  370268
48710: 2                                        U 38/1997 vp
48711: 
48712: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                       MUISTIO 18.9.1997
48713: 
48714:      EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI V ALMISTEVEROKOMITEAN
48715:              OIKEUDELLISEN ASEMAN MUUTTAMISESTA
48716: 1.   Yleistä                                      teisön valmisteveroja koskevien säännösten
48717:                                                   oikean ja yhdenmukaisen tulkinnan ja sovel-
48718:   Komissio antoi 27 päivänä kesäkuuta 1997        tamisen varmistamiseksi. Komitea koostuu
48719: ehdotuksen neuvoston direktiiviksi valmiste-      jäsenvaltioiden edustajista ja sen puheenjoh-
48720: veron alaisia tuotteita koskevasta yleisestä      tajana on komission edustaja. Komitealla on
48721: järjestelmästä sekä näiden tuotteiden hallus-     kahdenlaista toimivaltaa siten, että eräissä
48722: sapidosta, liikkumisesta ja valvonnasta anne-     järjestelmädirektiivissä tarkoin yksilöidyissä
48723: tun neuvoston direktiivin 92/12/ETY muut-         tapauksissa se toimii niin sanottuna sääntely-
48724: tamisesta; KOM(97) 326 lopullinen. Ehdo-          komiteana, jolla on lainsäädännöllistä toimi-
48725: tuksen nojalla komissio voisi valmistevero-       valtaa ja muissa yhteisön valmisteverolain-
48726: komitean avulla antaa yhteisön valmistevero-      säädäntöön liittyvissä asioissa niin sanottuna
48727: lainsäädäntöä koskevia tulkinta- ja sovelta-      neuvoa-antavana komiteana. Komitean lain-
48728: misohjeita, jotka sitoisivat jäsenvaltioita.      säädäntövalta koskee veronalaisten tuottei-
48729:                                                   den siirtoon liittyviä hallinnollisia järjestely-
48730: 2.   Nykytila                                     jä sekä eräiden hallinnollisten asiakirjojen
48731:                                                   sisältöä ja muotoa. Lainsäädäntövaltaan kuu-
48732:   Euroopan unionin jäsenvaltioissa sovellet-      luvat komitean lausunnon mukaiset toimen-
48733: tava yhtenäistetty valmisteverojärjestelmä        piteet on toteutettu komission antamina ase-
48734: perustuu neuvoston antamiin direktiiveihin,       tuksina, jotka ovat jäsenvaltioissa suoraan
48735: jotka on perustamissopimuksen 99 artiklan         sovellettavaa oikeutta. Muut komitean anta-
48736: edellyttämällä tavalla hyväksytty yksimieli-      mat lausunnot esimerkiksi tietyn järjestelmä-
48737: sesti. Direktiiveissä on vahvistettu:             direktiivin säännöksen soveltamisesta ovat
48738:   - verojärjestelmää koskevat yleiset periaat-    ainoastaan neuvoa-antavia, joten jäsenvalti-
48739: teet muun muassa veronalaisten tuotteiden         oilla ei ole velvollisuutta panna niitä täytän-
48740: verotuspaikasta ja tuotteiden siirtoihin sovel-   töön siinäkään tapauksessa, että komitea on
48741: lettavasta valvonnasta; periaatteet sisältyvät    ollut asiasta yksimielinen. Euroopan yh-
48742: valmisteveron alaisia tuotteita koskevasta        teisöjen tuomioistuin ei myöskään ole vel-
48743: yleisestä järjestelmästä sekä näiden tuottei-     vollinen ottamaan komitean neuvoa-antavia
48744: den hallussapidosta, liikkumisesta ja valvon-     lausuntoja huomioon, joten tuomioistuimen
48745: nasta annettuun neuvoston direktiiviin            antama tuomio saattaa olla vastoin jäsenval-
48746: 92112/ETY, sellaisena kuin se on viimeksi         tioiden yhteistä kantaa. Lausuntoja ei myös-
48747: muutettuna direktiivillä 96/99/EY Uäljempä-       kään julkaista.
48748: nä järjestelmädirektiivi);                          Valmisteverokomiteassa on viime aikoina
48749:   - yhtenäinen veropohja ja verotuksen ra-        tullut esille useita yhteisön valmisteverolain-
48750: kenne valmisteveron alaisille tuotteille, joita   säädäntöön liittyviä kiireellistä käsittelyä
48751: ovat kivennäisöljyt, alkoholijuomat ja tupak-     vaativia tulkinta- ja soveltamison~elmia,
48752: kavalmisteet; sekä                                joille ei ole löytynyt ratkaisua yhteisölain-
48753:   - valmisteverojen vähimmäismäärät.              säädännöstä ja joita komissio ei toimivallan
48754:   Neuvosto on perustamissopimuksen 145            puuttuessa ole voinut sitovalla tavalla rat-
48755: artiklaan sisältyvän valtuutussäännöksen no-      kaista. Ongelmat ovat liittyneet yhtäältä val-
48756: jalla siirtänyt komissiolle toimivaltaa antaa     misteverojärjestelmää koskevien periaattei-
48757: säännöksiä yhteisösäännösten täytäntöön-          den liialliseen yleispiirteisyyteen ja siitä ai-
48758: panosta niin sanotun komitologiamenettelyn        heutuviin tulkintaongelmiin ja erilaiseen so-
48759: avulla. Toimivallan siirrosta ja täytäntöönpa-    veltamiskäytäntöön eri jäsenvaltioissa sekä
48760: noa koskevasta menettelystä säädetään siinä       toisaalta tarpeeseen kehittää nopeasti ja jous-
48761: neuvoston säädöksessä, jota toimivallan siir-     tavasti verotuksen valvontajärjestelmää kas-
48762: to koskee. Tähän liittyviä säännöksiä sisäl-      vavan laittoman, veron välttämiseen tähtää-
48763: tyy valmisteverotuksen osalta järjestelmädi-      vän toiminnan vähentämiseksi. Ongelmien
48764: rektiiviin. Direktiivin 24 artiklan mukaan        ratkaisu neuvoston antaman uuden direktii-
48765: komissiota avustaa valmisteverokomitea yh-        vin avulla ei ole näissä tapauksissa aina
48766:                                           U 38/1997 vp                                            3
48767: 
48768: asianmukaista sen antamiseen ja kansalliseen       mission olisi siirrettävä asia neuvoston käsi-
48769: täytäntöönpanaan liittyvien pitkien määräai-       teltäväksi. Jos neuvostossakaan ei syntyisi
48770: kojen vuoksi.                                      määräenemmistöä, komissio voisi päättää
48771:                                                    asiasta itsenäisesti jäsenvaltioita sitovalla
48772: 3.   Ehdotuksen tavoitteet                         tavalla. Neuvoston olisi tehtävä päätös kol-
48773:                                                    men kuukauden kuluessa siitä, kun asia on
48774:   Ehdotuksella pyritään tekemään valmiste-         sinne siirretty.
48775: verotusta koskeva yhteisön sääntelymahdolli-         Jäsenvaltioiden verotuksellisen itsenäisyy-
48776: suus nykyistä joustavammaksi ja nopeam-            den vuoksi edellä tarkoitettu päätöksenteko-
48777: maksi. Komission mahdollisuus antaa val-           menettely ei edelleenkään koskisi valmiste-
48778: misteverokomitean avustuksella sitovia tul-        veroille säädettyjä vähimmäisverotasoja.
48779: kinta- ja soveltamisohjeita selkeyttäisi ja        Näistä tulisi edelleen säätää komission ehdo-
48780: yhdenmukaistaisi yhteisön lainsäädännön            tuksesta neuvoston yksimielisesti hyväksy-
48781: soveltamiskäytäntöä eri jäsenvaltioissa. Tä-       millä direktiiveillä.
48782: mä puolestaan vähentäisi lainsäädännön epä-          Valmisteverokomitea toimisi edelleen neu-
48783: yhdenmukaisesta soveltamisesta johtuvia            voa-antavana komiteana niissä asioissa, jois-
48784: väärinkäytöksiä ja kilpailuvääristymiä sisä-       sa se ei toimi sääntelykomiteana. Neuvoa-
48785: markkinoilla.                                      antava toimivalta kattaisi edelleen esimerkik-
48786:                                                    si jäsenvaltioiden välisen hallinnollisen yh-
48787: 4.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö              teistyön ja tietojenvaihdon.
48788:    Ehdotuksessa laajennettaisiin valmistevero-     5.   Ehdotuksen vaikutukset
48789: komitean lainsäädäntöön liittyvää toimivaltaa
48790: siten, että se voisi antaa sääntelykomiteana          Direktiiviehdotuksen täytäntöönpano ei
48791: sitovia lausuntoja toimenpiteistä, jotka ovat      edellyttäisi kansallisen lainsäädännön muu-
48792: välttämättömiä valmisteverotuksen yleistä          toksia.
48793: järjestelmää sekä yhtenäistettyä veropohjaa,          Ehdotus nopeuttaisi ja joustavoittaisi val-
48794: verovapauksia ja verorakennetta koskevien          misteverotukseen liittyvää päätöksentekoa ja
48795: säännösten oikean ja yhdenmukaisen sovel-          yhdenmukaistaisi yhteisön valmisteverolain-
48796: tamisen varmistamiseksi. Epäselvissä tulkin-       säädännön soveltamiskäytäntöä eri jäsenval-
48797: tatilanteissa komitea voisi esimerkiksi antaa      tioissa. Tämä puolestaan parantaisi sisämark-
48798: lausunnon tietyn tuotteen luokittelemisesta        kinoiden toimintaa ja oikeusvarmuutta esi-
48799: johonkin neuvoston direktiiveissä säädeltyyn       merkiksi niissä tapauksissa, joissa mark-
48800: veroryhmään, jotta vältyttäisiin saman tuot-       kinoille tuodaan uusi tuote, joka ei täysin
48801: teen erilaiselta verotuskohtelulta eri jäsenval-   ominaisuuksiltaan vastaa mitään direktiiveis-
48802: tioissa. Komitean avulla komissio voisi            sä säädeltyä veronalaista tuotetta ja jonka
48803: myös päättää nykyistä uudenaikaisempien ja         luokittelu veron määräämistä varten on tul-
48804: tehokkaampien        valvontakeinojen      käyt-   kinnanvaraista. Nykyistä tehokkaampien ja
48805: töönotosta veropetosten ehkäisemiseksi.            nopeasti käyttöönotettavien yhteisten valvon-
48806:    Komitean lainsäädäntövaltaan kuuluvien          tamenettelyjen avulla voitaisiin myös pyrkiä
48807: asioiden käsittely vastaisi neuvoston komito-      ehkäisemään veropetoksia.
48808:  logiapäätöksen 87/373/ETY 2 artiklassa               Ehdotus kaventaisi kansallista lainsäädän-
48809:  sääntelykomitealle vahvistettua III menette-      tövaltaa siltä osin kuin komissio valmisteve-
48810:  lyn a vaihtoehtoa. Asiat tuotaisiin komitean      rokomitean avulla toteuttaisi lainsäädäntöval-
48811: käsiteltäväksi puheenjohtajan ehdotuksesta.        taansa. Sääntelytoimivaltansa rajoissa val-
48812:  Komitean lausunto vahvistettaisiin perusta-       misteverokomitea voisi antaa veivoittavia
48813:  ruissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa tar-       lausuntoja. Ne toteutettaisiin komission anta-
48814:  koitetulla määräenemmistöllä. Komissio pa-        milla päätöksillä tai asetuksilla, jotka olisivat
48815:  nisi komitean hyväksyvän lausunnon mukai-         jäsenvaltioissa suoraan sovellettavaa oikeut-
48816:  set toimenpiteet täytäntöön kaikkia jäsenval-     ta. Kansalliset lainsäädäntötoimet, jotka tällä
48817:  tioita veivoittavalla tavalla. Täytäntöönpano     hetkellä liittyvät neuvoston antamien direk-
48818:  voitaisiin toteuttaa esimerkiksi komission        tiivien täytäntöönpanoon, tulisivat tältä osin
48819:  asetuksella. Jos komitea ei lausunnossaan         tarpeettomiksi.
48820:  puoltaisi komission ehdotusta tai jos komi-          Komitologiamenettelyn          laajentaminen
48821:  teassa ei syntyisi tarvittavaa määräenemmis-      muuttaisi yhteisön veroasioissa sovellettavaa,
48822:  töä eikä lausuntoa voitaisi siten antaa, ko-      neuvoston yksimieliseen päätökseen perustu-
48823: 4                                       U 38/1997 vp
48824: 
48825: vaa päätöksentekojärjestelmää. Komitean             Ehdotuksella ei olisi suoranaisia taloudelli-
48826: lausunnot annettaisiin määräenemmistöllä          sia vaikutuksia.
48827: (62 ääntä 87:stä). Myös neuvoston jatkokä-
48828: sittelyssä asiat ratkaistaisiin määräenemmis-     6.   Asian käsittely Euroopan unionin
48829: töllä. Tämä toisaalta lisäisi joustavuutta,            toimielimissä
48830: mutta saattaisi toisaalta merkitä sellaistenkin
48831: tulkinta- ja soveltamissääntöjen velvoitta-          Ehdotus on annettu välilliseen verotukseen
48832: vuutta, joita Suomi ei ole kannattanut. Muu-      liittyvänä perustamissopimuksen 99 artiklan
48833: tos heikentäisi erityisesti pienten jäsenvalti-   nojalla, joten sen hyväksyminen edellyttää
48834: oiden, kuten Suomen (3 ääntä) vaikutusmah-        neuvoston yksimielisyyttä. Asian käsittely
48835: dollisuuksia.                                     aloitetaan lähiaikoina neuvoston työryhmäs-
48836:   Ehdotus merkitsisi mahdollisesti myös yh-       sä.
48837: teisön toimivaltasuhteiden muutosta, sillä se        Euroopan parlamentti ja talous- ja sosiaali-
48838: lisäisi komission itsenäistä päätösvaltaa niis-   komitea eivät ole vielä antaneet asiassa lau-
48839: sä tapauksissa, joissa sekä komiteassa että       suntoaan.
48840: neuvostossa jää saavuttamatta tarvittava
48841: määräenemmistö. Tällöin komissio voisi jä-        7.   Hallituksen kanta
48842: senvaltioiden äänten määrävähemmistön (26
48843: ääntä 87:stä) turvin antaa kaikkia jäsenvalti-      Hallitus tukee komission pyrkimystä pa-
48844: oita veivoittavia päätöksiä, mikä tosiasiassa     rantaa sisämarkkinoiden toimintaa yhtenäis-
48845: merkitsisi päätöksentekovallan siirtymistä        tämällä yhteisön valmisteverolainsäädännön
48846: jäsenvaltioiden edustajilta komissiolle komi-     tulkinta- ja soveltamiskäytäntöä eri jäsenval-
48847: tologiamenettelyn piiriin kuuluvissa asioissa.    tioissa. Nykyisen päätöksentekojärjestelmän
48848:    Ehdotettu komitologiamenettely koskisi         nopeuttaminen ja joustavoittaminen yh-
48849: yhteisölainsäädännön tulkintaa ja soveltamis-     teisölainsäädännön täytäntöönpanoon liitty-
48850: ta eli lähinnä yhteisölainsäädännön täytän-       vissä kysymyksissä on perusteltua siltä osin
48851: töönpanoa. Varsinaista, esimerkiksi veropoh-      kuin on kysymys teknisluonteisista tulkinta-
48852: jaan liittyvää lainsäädäntövaltaa komissiolla     ja soveltamiskysymyksistä. Hallitus voi hy-
48853: ei siten olisi. Myös vähimmäisverotasoja          väksyä sen periaatteen, että komissiolle tältä
48854: koskevista kysymyksistä olisi edelleen pää-       osin myönnetään oikeus antaa sitovia tulkin-
48855: tettävä komission ehdotuksesta neuvoston          ta- ja soveltamisohjeita. Hallitus kuitenkin
48856: yksimielisellä päätöksellä. Tietyt yhteisölain-   katsoo, että poliittisluonteiset kysymykset
48857: säädännön veropohjaa ja verovapaotuksia           esimerkiksi verovapautta koskevien säännös-
48858: koskevat säännökset ovat kuitenkin sana-          ten sisällöstä tulee edelleen ratkaista yh-
48859: muodoltaan melko väljiä. Jos komissiolle          teisön normaalissa, välillistä verotusta kos-
48860: myönnettäisiin valta päättää näiden säännös-      kevassa päätöksentekojärjestyksessä. Tämän
48861: ten yhdenmukaisesta tulkinnasta ja sovelta-       tulisi ehdotettua selkeämmin käydä ilmi sää-
48862: misesta, se saattaisi olla vaikutukseltaan jopa   dösehdotuksesta.
48863: merkittävämpi kuin neuvostolle kuuluva               Komitologiamenettelyksi tulisi valita ehdo-
48864: päätösvalta verotuksen vähimmäisvero-             tetun sijasta sääntelykomiteoita koskeva neu-
48865: tasojen osalta. Komissiolle myönnettävä täy-      voston päätöksessä 87/373/ETY tarkoitettu
48866: täntöönpanovalta saattaisi näin ollen merkitä     vaihtoehto III b, jolloin neuvostokäsittelyssä
48867: sitä, että kansallisia säännöksiä voitaisiin      jäsenvaltiot voisivat yksinkertaisella äänten
48868: joutua muuttamaan tavalla, jota direktiiviä       enemmistöllä estää komissiota antamasta
48869: hyväksyttäessä ei ole tarkoitettu.                jäsenvaltioita sitovia tulkinta- ja sovelta-
48870:                                                   misohjeita.
48871:                                       U 39/1997 vp
48872: 
48873: 
48874: 
48875: 
48876:                                Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta luonto-
48877:                           tyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston suojelusta
48878:                           annetun neuvoston direktiivin 92/43/ETY mukaottamisesta tieteen
48879:                           ja tekniikan kehitykseen
48880: 
48881:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   92/43/ETY mukaottamisesta tieteen ja tek-
48882: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        niikan kehitykseen. Ehdotuksella täydenne-
48883: teisöjen komission 28 päivänä toukokuuta       tään neuvoston direktiivin luontotyyppi- ja
48884: 1997 tekemä ehdotus luontotyyppien sekä        lajiliitteitä Suomen ja Ruotsin tekemien täy-
48885: luonnonvaraisen     eläimistön ja kasviston    dennysehdotusten mukaisesti.
48886: suojelusta annetun neuvoston direktiivin
48887:     Helsingissä 25 päivänä syyskuuta 1997
48888: 
48889: 
48890:                             Ympäristöministeri Pekka Haavisto
48891: 
48892: 
48893: 
48894: 
48895:                                                          Hallitusneuvos Hannu Karjalainen
48896: 
48897: 
48898: 
48899: 
48900:  370271
48901: 2                                        U 39/1997 vp
48902: 
48903: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ                                                         MUISTIO 25.9.1997
48904: 
48905: 
48906: 
48907: 
48908: EHDOTUS LUONTOTYYPPIEN SEKÄ LUONNONVARAISEN ELÄIMISTÖN JA
48909: KASVISTON SUOJELUSTA ANNETUN NEUVOSTON DIREKTIIVIN 92/43/ETY
48910:      MUKAUTTAMISESTA TIETEEN JA TEKNIIKAN KEHITYKSEEN
48911: 
48912: 1.   Yleistä                                         Komission ehdotuksessa ehdotetaan, että
48913:                                                    luontodirektiivin liitteisiin I ja II tehdään
48914:   Euroopan unionin neuvosto on 21 päivänä          Suomen ja Ruotsin ehdottamat täydennykset
48915: toukokuuta 1992 antanut direktiivin luonto-        lukuun ottamatta yhtä sammallajia, joka
48916: tyyppien sekä luonnonvaraisen eläimistön ja        esiintyy myös Portugalissa. Luontodirektii-
48917: kasviston suojelusta 92/43/ETY Uäljempänä          vin liitteeseen II on tarkoitus lisätä vain sel-
48918: luontodirektiivi). Luontodirektiivin arttklan      laisia boreaalisen vyöhykkeen lajeja, jotka
48919: 19 mukaan neuvosto vahvistaa määräenem-            eivät esiinny muualla Euroopan unionin alu-
48920: mistöllä komission ehdotuksesta tarpeelliset       eella. Liitteessä II mainitut potkilokasvit tu-
48921: muutokset liitteiden I, II, 111, V ja VI mu-       levat samalla sisältymään myös liitteeseen
48922: kauttamiseksi tekniikan ja tieteen kehityk-        IV.
48923: seen.                                                Komission ehdotuksessa ehdotetaan myös,
48924:                                                    että luontodirektiivin liitteisiin tehtäisiin
48925: 2.   Ehdotuksen sisältö                            myös tieteellisen nimistön muuttumisen
48926:                                                    edellyttämät muutokset sekä eräitä muita
48927:    Suomi on 8 päivänä toukokuuta 1996 teh-         teknisluonteisia muutoksia.
48928: nyt esityksen komissiolle eräiden boreaalisen
48929: vyöhykkeen luontotyyppien lisäämisestä             3.   Vaikutukset
48930: luontodirektiivin liitteeseen I sekä eräiden
48931: boreaalisen vyöhykkeen kasvi- ja eläinlajien         Komission ehdotus vaikuttaa Suomen Na-
48932: lisäämisestä luontodirektiivin liitteeseen II ja   tura 2000 -verkostoon ehdotettavien alueiden
48933: liitteeseen IV, koska luontodirektiivin liittei-   kansallisen luettelon valmisteluun. Valtio-
48934: den luontotyypit ja lajit eivät kata boreaali-     neuvoston on määrä tehdä vuoden 1997 lop-
48935: sen vyöhykkeen suojelun kannalta keskei-           puun mennessä päätös niistä alueista, joita
48936: simpiä luontotyyppejä ja lajeja. Ruotsi on         Suomi ehdottaa Euroopan yhteisöjen komis-
48937: tehnyt samansisältöisen ehdotuksen sa-             siolle Natura 2000 -verkostoon. Ympäristö-
48938: manaikaisesti komissiolle.                         ministeriön alustavassa ehdotuksessa, joka
48939:    Liitteeseen I esitettiin lisättävän yhteensä    oli julkisesti nähtävillä lausuntojen antamista
48940: 19 boreaalisen vyöhykkeen luontotyyppiä.           ja muistutusten tekemistä varten 7.4
48941: Liitteeseen II esitettiin lisättävän kaksi nisä-   6.6.1997 välisenä aikana, on mukana alueita,
48942: kästä, 18 hyönteistä, 24 putkilokasvia sekä        joiden eraana suojeluperusteena ovat
48943: kahdeksan sammallajia. Molemmat nisäk-             Suomen ja Ruotsin tekemät lisäysehdotukset
48944: käät, metsäpeura ja itämeren norppa, ovat          luontodirektiivin liitteessä I ja II lueteltuihin
48945: riistaeläinlajeja. Kaikki hyönteiset ovat Suo-     luontotyyppeihin ja lajeihin. Useimmat li-
48946: messa luonnonsuojelulain (1096/1996) nojal-        säysehdotuksen luontotyypit ja lajit ovat sel-
48947: la rauhoitettuja ja uhanalaisia, niistä seitse-    laisia, että niitä esiintyy samoilla alueilla
48948: män on erityisesti suojeltavia lajeja. Potkilo-    kuin luontodirektiivin liitteessä I lueteitoja
48949: kasveista yhtä lukuun ottamatta kaikki ovat        luontotyyppejä, mutta eräät luontotyypit ku-
48950: rauhoitettuja lajeja, niistä 19 on uhanalaisia     ten harjumuodostumien metsäiset luontotyy-
48951: ja kahdeksan myös erityisesti suojeltavia          pit ovat sellaisia, joita ehdotettaisiin Natura
48952: lajeja. Sammalista kuusi on rauhoitettuja,         2000 -verkostoon ainostaan tai pääasiassa
48953: niistä viisi on uhanalaisia ja kaksi myös          kyseisen lisäysehdotuksen mukaisen luon-
48954: erityisesti suojeltavia lajeja.                    totyypin perusteella.
48955:                                        U 39/1997 vp                                     3
48956: 
48957: 4.   Hallituksen kanta                          eivät kata boreaalisen vyöhykkeen suojelun
48958:                                                 kannalta keskeisimpiä luontotyyppejä ja
48959:   Suomi kannattaa direktiivin liitteiden        lajeja.
48960: pikaista muuttamista, koska nykyiset liitteet
48961: 4                                        U 39/1997 vp
48962: 
48963:                                                                                         Liite 1
48964: 
48965:                            LIITE I
48966:    LISÄYKSET BOREAALISEN VYÖHYKKEEN ALUEELLA YHTEISÖN
48967: TÄRKEINÄ PITÄMIKSI LUONTOTYYPEIKSI, JOIDEN SUOJELEMISEKSI ON
48968:        OSOITETTAVA ERITYISTEN SUOJELUTOIMIEN ALUEITA
48969: Tulkinta
48970: Merkki '*' tarkoittaa ensisijaisia luontotyyppejä.
48971: 1. RANNIKON JA             SUOLAMAIDEN           62. Puoliluontaiset kuivat niityt ja pensaikot
48972: LUONTOTYYPIT
48973:                                                  6270    * Fennoskandian runsaslajiset kuivat
48974: 16. Boreaaliset Itämeren saariston, rannikon             ja tuoreet niityt
48975: ja maankohoamisalueet
48976:                                                  64. Puoliluontaiset kosteat suUITUoho-niityt
48977: 1610    Itämeren harjusaaret ja niiden
48978:         hiekka-, kallio- ja kivikkorantojen      6450    Pohjoiset, boreaaliset tulvaniityt
48979:         sekä vedenalainen kasvillisuus
48980: 1620    Itämeren boreaaliset luodot ja saaret    65. Mesofiiliset niityt
48981: 1630    * Itämeren boreaaliset rantaniityt
48982: 1640    Itämeren boreaaliset hiekkarannat,       6530    * Fennoskandian lehdes- ja vesa-
48983:         joilla on monivuotista ruohovartista             niityt
48984:         kasvillisuutta
48985: 1650    Itämeren boreaaliset kapeat murto-       7. SUOT
48986:         vesilahdet
48987:                                                  71. Happamat rahkasuot
48988: 3. MAKEANVEDEN LUONTOTYYPIT
48989:                                                  7160    Fennoskandian lähteet ja lähdesuot
48990: 31. Järvet ja lammet
48991:                                                  9. METSÄT
48992: 3160    Humuspitoiset järvet ja lammet
48993:                                                  90. Euroopan boreaaliset metsät
48994: 32. Virtaavat vedet - vapaina tai osin
48995: vapaina virtaavien vesireittien osat (pienet,    9020    * Fennoskandian bernihoreaaliset
48996: keskikokoiset ja suuret uomat), joissa veden             luontaiset jalopuumetsät
48997: laatu ei ole merkittävästi huonontunut           9040    Tunturikoivikot
48998:                                                  9050    Boreaaliset lehdot
48999: 3210    Fennoskandian luonnontilaiset joki-      9060    Harjumuodostumien metsäiset luon-
49000:         reitit                                           totyypit
49001:                                                  9070    Fennoskandian hakamaat ja kaski-
49002: 6.  LUONTAISET               JA       PUOLI-             laitumet
49003: LUONTAISET NIITYT                                9080    * Fennoskandian metsäluhdat
49004: 61. Luonnonniityt
49005: 6120    * Kuivat kalkkipitoiset niityt
49006:                                           V 39/1997 vp                                            5
49007: 
49008:                                                                                             Liite 2
49009: 
49010:                              LIITE II
49011:     LISÄYKSET BOREAALISEN VYÖHYKKEEN ALUEELLA YHTEISÖN
49012:        TÄRKEINÄ PITÄMIKSI ELÄIN- JA KASVILAJEIKSI, JOIDEN
49013:    SUOJELEMISEKSI ON OSOITETTAVA ERITYISTEN SUOJELUTOIMIEN
49014:                             ALUEITA
49015: 
49016: Tulkinta
49017: 
49018: Tunnukset
49019:    Tähti (*) ennen lajin nimeä tarkoittaa, että laji on ensisijaisesti suojeltava. Useimmat tässä
49020: liitteessä luetellut lajit on lueteltu myös liitteessä IV. Kun laji esiintyy tässä liitteessä, mutta
49021: ei liitteessä IV tai V, lajin nimen jälkeen on merkitty tunnus (o); kun laji on lueteltu tässä
49022: liitteessä ja myös liitteessä V, mutta ei liitteessä IV, lajin nimen jälkeen on merkitty tunnus
49023: (V).
49024: 
49025: (a) ELÄIMET                                        perhonen
49026:                                                    Hesperia comma catena (o), pohjantäplä-
49027: SELKÄRANKAISET                                     paksupää
49028:                                                    X estia borealis (o ), pohjanharmoyökkönen
49029: NISÄKKÄÄT                                          X estia brunneopicta ( o),        rusoharmo-
49030: CARNIVORA                                          yökkönen
49031: Phocidae
49032: Phoca hispida bottnica (o), itämeren norppa        (b) KASVIT
49033: ARTIODACTYLA
49034: Cervidae                                           PTERIDOPHYTA
49035: Rangifer tarandus fennicus (o ), metsäpeura        DRYOPTERIDACEAE
49036:                                                    Diplaz ium sibiricum, myyränporras
49037: SELKÄRANGA TTOMA T                                 Dryopteris fragans, tuoksualvejuuri
49038: 
49039: NIVELJALKAISET                                     ANGIOSPERMAE
49040: INSECTA                                            ALISMATACEAE
49041: Coleoptera                                         * A lisma wahlenbergii, upossarpio
49042: A gathidium           pulchellum           (o),    CARYOPHYLLACEAE
49043: korukeräpallokas                                   A renaria ciliata ssp. pseudofrigida, tunturi-
49044: Boros schneideri (o), lahokapo                     arho
49045: Corticaria pianula (o ), kulonyhäkäs               Moehringia lateriflora, laaksoarho
49046: Macroplea pubipennis (o), meriupos-                Silene furcata ssp. angustiflora, pohjan-
49047: kuoriainen                                         ailakki
49048: Mesosa myops (o), vennajäärä                       COMPOSITAE
49049: Oxyporus mannerheimii (o), mustatattiainen         A rtemisia campestris subsp. bottnica, perä-
49050: Pytho kolwensis (o), korpikolva                    merenmaruna
49051: Stephanopachys linearis (o ), havuhuppu-           Crepis tectorum subsp. nigrescens, pahta-
49052: kuoriainen                                         keltto
49053: Stephanopachys substriatus (o ), mänty-            CRUCIFERAE
49054: huppukuoriainen                                    Draba cinerea, idänkynsimö
49055: Xyletinus tremulicola (o), haavansahajumi          CYPERACEAE
49056: Hemiptera                                          Carex holostoma, tundrasara
49057: Aradus angularis (o), palolatikka                  GRAMINEAE
49058: Lepidoptera                                        A rctagrostis latifolia, lapinhilpi
49059: A griades glandon aquilo ( o), tundrasinisiipi     A rctophila fulva, pohjansorsimo
49060:  Clossiana improba ( o), kääpiöhopeatäplä          Cinna latifolia, hajuheinä
49061: Erebia medusa polaris (o), ruijannoki-             Puccinellia phryganodes, rönsysorsimo
49062: 6                                     U 39/1997 vp
49063: 
49064: Trisetum subalpestre, lapinkaura               Alemmat kasvit
49065: HIPPURIDACEAE
49066: Hippuris tetraphylla, nelilehtivesikuusi       BRYOPHYTA
49067: NAJADACEAE                                     Cephalozia macounii (o), hitupihtisammal
49068: Najas tenuissima, hentonäkinruoho              Cynodontium suecicum (o), isotorasammal
49069: ORCHIDACEAE                                    Encalypta mutica (o), pohjankellosammal
49070: Calypso bulbosa, neidonkenkä                   Hamatocaulis lapponicus (o), lapinsirppi-
49071: POLYGONACEAE                                   sammal
49072: Persicaria foliosa, lietetatar                 Herzogiella turfacea (o), korpihohtosammal
49073: PRIMULACEAE                                    Orthothecium lapponicum (o), lapinpahta-
49074: Primula nutans, ruijanesikko                   sammal
49075: RANUNCULACEAE                                  Plagiomnium drummondii (o), idänlehvä-
49076: Ranunculus lapponicus, lapinleinikko           sammal
49077: ROSACEAE
49078: Agrimonia pilosa, idänverijuuri
49079: Sorbus teodorii, teodorinpihlaja
49080: VIOLACEAE
49081: V iola rupestris subsp. relicta, pahtahieta-
49082: orvokki
49083:                                       U 40/1997 vp
49084: 
49085: 
49086: 
49087: 
49088:                                Valtioneuvoston khjelmä eduskunnalle Euroopan yhteisöjen
49089:                           komission ehdotuksesta Euroopan yhteisön ja Australian sekä
49090:                           Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin sopimukseksi vaatimus-
49091:                           tenmukaisuuden arvioinnin, todistusten ja meikintöjen vastavuo-
49092:                           roisesta tunnustamisesta (vastavuoroinen tunnustaminen)
49093: 
49094:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   vaatimustenmukaisuuden arvioinnin, todis-
49095: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        tusten ja merkintöjen vastavuoroisesta tun-
49096: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan     nustamisesta sekä ehdotuksista laadittu muis-
49097: yhteisön ja Australian sekä Euroopan yh-       tio.
49098: teisön ja Uuden-Seelannin sopimukseksi
49099:     Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997
49100: 
49101:                                   Ministeri Ole Norrback
49102: 
49103: 
49104: 
49105: 
49106:                                                         VIkaasiainsihteeri Helena Silvonen
49107: 
49108: 
49109: 
49110: 
49111:  370305
49112: 2                                       U 40/1997 vp
49113: 
49114: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                              MUISTIO
49115: Kauppapoliittinen osasto
49116: Kauppaan vaikuttavat säännökset ja menettelyt                              3. lokakuuta 1997
49117: KP0-43
49118: 
49119: 
49120: 
49121: 
49122:       EHDOTUS EUROOPAN YHTEISÖN JA AUSTRALIAN SEKÄ EUROOPAN
49123:              YHTEISÖN JA UUDEN-SEELANNIN SOPIMUKSEKSI
49124:         VAATIMUST~NMPKAISUUDEN ARVIOINNIN, TODISTUSTEN JA
49125:           MERKINTOJEN VASTAVUOROISESTA TUNNUSTAMISESTA
49126:   Euroopan yhteisöjen neuvoston 21. syys-          Artiklat:
49127: kuuta 1992 antamien neuvotteluvaltuuksien          1 Määritelmät
49128: perusteella Euroopan yhteisöjen komissio on        2 Yleiset velvollisuudet
49129: käynyt neuvotteluja eräiden kolmansien mai-        3 Alakohtainen soveltaminen
49130: den kanssa vaatimustenmukaisuuden vasta-           4 Alkuperä
49131: vuoroista tunnustamista koskevista yh-             5 Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitok-
49132: teisösopimuksista. Sopimuksen tarkoituksena      set
49133: on parantaa sopimuspuolten välisen kaupan          6 Nimeävät viranomaiset
49134: edellytyksiä. Sopimuksen mukaan kerran             7 Nimeämismenettelyjen tarkastaminen
49135: lähtömaassa suoritettu tarkastus hyväksytään       8 Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitos-
49136: myös tuontimaassa ilman uusintatarkastusta.      ten vaatimusten noudattamisen tarkastaminen
49137: Tarkastukset tehdään tuontimaan määräysten         9 Tietojenvaihto
49138: mukaisesti,    joten     lainsäädännön   har-      Vaatimustenmukaisuuden arviointimenet-
49139: monisointia ei edellytetä.                       telyjen yhdenmukaisuus
49140:   Noudattaen Rooman sopimuksen 113 ar-              11 Sopimukset muiden maiden kanssa
49141: tiklan määräyksiä komissio on jäsenmaiden          12 Sekakomitea
49142: kuultavana 113-komitean alaisessa työryh-           13 Alueellinen soveltaminen
49143: mässä. Suomen näkemysten yhteensovittami-           14 Voimaantulo ja voimassaoloaika
49144: nen on hoidettu vastaavasti 113-valmisteluja-       15 Loppumääräykset
49145: oston alaisessa työryhmässä, jossa ovat ol-
49146: leet edustettuina eri alojen vastuuviranomai-      Liitteet:
49147: set                                                - Liite 1 Vaatimustenmukaisuuden arvi-
49148:   Ensimmäisinä saatiin neuvottelut päätök        ointilaitosten nimeämis- ja valvontamenette-
49149: seen Australian ja Uuden-Seelannin kanssa        lyt
49150: ja suunnitelmien mukaan nämä sopimukset            - Liite 2 Yhteinen julistus
49151: ovat tulossa allekirjoitusvaiheeseen syksyllä      tämän sopimuksen täytäntöönpanojärjeste-
49152: 1997. Molempien maiden sopimusneuvotte-          lyihin liittyvistä tulevista toimista
49153: lut on käyty samanaikaisesti, minkä vuoksi         - Liite 3 Yhteinen julistus
49154: eräitä poikkeuksia lukuunottamatta sopimuk-        vapaaehtoisuuteen perustuvasta vastavuo-
49155: set ovat sisällöltään samanlaiset.               roisesta tunnustamisesta
49156:                                                    - Liite 4 Yhteinen julistus
49157: Sopimuksen vaikutukset lainsäädäntöön              -teknisten määräysten ja vaatimustenmu-
49158:                                                  kaisuuden arviointimenettelyjen yhdenmu-
49159:   Suomessa sopimuksista aiheutuu muutok-         kaistamisen kehittämisestä edelleen
49160: sia lähinnä tarkastuslaitoksia koskevaan lain-     - Liite 5 Yhteinen julistus
49161: säädäntöön.                                        4 artiklan uudelleentarkastelusta
49162: Sopimuksen rakenne                                 Alakohtaiset liitteet:
49163:                                                    - Lääkevalmisteiden hyvän tuotantotavan
49164:   Sopimus jakaantuu johdantoon, 15 artik-        tarkastus ja tuote-erien varmentaminen
49165: laan, viiteen liitteeseen ja kahdeksaan ala-       - Lääkinnälliset laitteet
49166: kohtaiseen liitteeseen.                            - Telepäätelaitteet
49167:                                            U 40/1997 vp                                           3
49168: 
49169:   - Pienjännitelaitteet                              saatettavien terveydenhuollossa käytettävien
49170:   - Sähkömagneettinen yhteensopivuus                 laitteiden ja tarvikkeiden laatuvaatimukset
49171:   -Koneet                                            sekä ne menettelyt, joilla tuotteiden vaati-
49172:   - Yksinkertaiset paineastiat                       mustenmukaisuus osoitetaan ja sitä valvo-
49173:   - Ajoneuvot                                        taan. Tuotteiden laadunvarmistusjärjestelmä
49174:   Sopimuksen liitteessä 2 on alustavasti so-         on ensisijaisesti valmistajan vastuulla. Tuot-
49175: vittu neuvotteluista painelaitteiden sekä il-        teissa, jotka sisältävät potilasturvallisuuden
49176: ma-alusten osalta. Sopimuksen laajentamis-           kannalta erityisen riskin, valmistajan edelly-
49177: neuvottelut muille aloille käynnistetään kah-        tetään käyttävän vaatimustenmukaisuuden
49178: den vuoden kuluttua sopimuksen voimaantu-            arviointimenettelyssä riippumatonta testaus-
49179: losta.                                               ja arviointilaitosta niin sanottua ilmoitettua
49180:   Uuden-Seelannin alakohtaiset liitteet ovat         laitosta.
49181: muuten samat, mutta ajoneuvosektori puut-               Terveydenhuollon laitteita ja tarvikkeita
49182: tuu ja määräysten osalta viitataan Uuden--           koskevat Euroopan unionin direktiivit
49183: Seelannin lainsäädäntöön.                            (90/385/ETY ja 93/42/ETY) ovat uuden me-
49184:                                                      nettelytavan mukaisia direktiivejä, joiden
49185:                                                      vaatimukset täyttävät tuotteet on varustettava
49186: Alakohtaiset tiivistelmät                            CE-merkinnällä.
49187:                                                         Suomessa Lääkelaitos valvoo ja ohjaa
49188: LÄÄKEVALMISTEIDEN HYVÄN                              edellä mainitun lain ja sen perusteella annet-
49189: TUOTANTOTAVAN TARKASTUS JA                           tujen säännösten ja määräysten noudattamis-
49190: TUOTE-ERIEN VARMENTAMINEN                            ta. Valvonta on markkinavalvontaa, jota täy-
49191:                                                      dentää valmistajien ja ammattimaisten käyt-
49192:    Lääkkeiden osalta sopimus rajoittuu vain          täjien velvollisuus ilmoittaa laitteita ja tar-
49193: lääketehtaita koskeviin lääkevalmisteiden            vikkeita käytettäessä todetut vakavat vaarati-
49194: hyvän tuotantotavan tarkastuksiin (GMP =             lanteet viranomaiselle. Ilmoitettuna laitokse-
49195: good manufacturing practices) sekä näitä             na Suomessa toimii Valtion teknillinen tutki-
49196: tarkastuksia ja lääkkeiden valmistajia koske-        muskeskus Automaatio aktiivisten lääkinnäl-
49197: vien tietojen vaihtoon.                              listen laitteiden osalta.
49198:    Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus-               Pitkästä etäisyydestä johtuen Suomen ja
49199: tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi-           Australian välinen terveydenhuollon laittei-
49200: sestä vastaava viranomainen on sosiaali- ja          den ja tarvikkeiden kauppa ei ole ollut suur-
49201: terveysministeriö, joka on nimennyt asian-           ta. Kauppa on kuitenkin selvästi vientivoit-
49202: omaiseksi laitokseksi Lääkelaitoksen.                toista. Suomi vei vuonna 1995 Australiaan
49203:    Suomella ja Australialla on ollut jo vuo-         ja Uuteen-Seelantiin terveydenhuollon lait-
49204: desta 1993 lähtien samankaltainen lääketeh-          teita ja tarvikkeita noin 20 miljoonan mar-
49205: taiden tarkastusten vastavuoroista tunnusta-         kan arvosta.
49206:  mista koskeva sopimus (PIC-sopimus;                    Sopimus on Suomen kannalta tyydyttävä.
49207: 412/71, SopS 20/71). Lääkelaitos tuntee hy-          Sopimus on riittävä varmistamaan laitteiden
49208:  vin Australian lääkevalvonnan ja sen tason          ja tarvikkeiden vaatimustenmukaisuuden se-
49209: ja pitää sitä yhtä luotettavana. Australia ja        kä suomalaisen teollisuuden tarpeet. Sopi-
49210:  Uusi-Seelanti toimivat tiiviissä yhteistyössä       muksen piiriin eivät kuulu in vitro -diagnos-
49211:  tällä sektorilla.                                   tiikkaan tarkoitetut terveydenhuollon laitteet
49212:                                                      ja tarvikkeet.
49213: 
49214:  LÄÄKINN ÄLLISET LAITTEET                            TELEPÄÄTELAITTEET
49215: 
49216:    Lääkinnällisiä laitteita koskevat säädökset         Liitteen soveltamisalaan kuuluvat telepää-
49217:  sisältyvät Suomessa lakiin terveydenhuollon         telaitteet,    joita   koskevat    direktiivit
49218:  laitteista ja tarvikkeista (1505/94) ja sitä täy-   91/263/ETY ja 93/97/ETY.
49219:  dentävään asetukseen (1506/94) ja sosiaali-           Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus-
49220:  ja terveysministeriön päätöksiin 66:1994 ja         tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi-
49221:  67: 1994. Eurooppalaisilla harmonisoiduilla         sestä vastaava viranomainen on liikennemi-
49222:  säädöksillä on yhtenäistetty Euroopan talous-       nisteriö. Suomi ei ole nimennyt tähän liittee-
49223:  alueella käyttöön otettavien tai markkinoille       seen laitosta.
49224: 4                                        U 40/1997 vp
49225: 
49226: PIENJÄNNITELAITTEET                               tonostimien   Ja henkilönostolaitteiden alu-
49227:                                                   eella.
49228:   Liitteen soveltamisalaan kuuluvat sähkö-
49229: laitteet, joita pienjännitedirektiivi 73/23/ETY   YKSINKERTAISET PAINEASTIAT
49230: koskee.
49231:   Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus-            Soveltamisalaan      kuuluvat   direktiivin
49232: tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi-        87 /404/ETY mukaiset tuotteet.
49233: sestä vastaava viranomainen on kauppa- ja           Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus-
49234: teollisuusministeriö, joka on nimennyt asian-     tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi-
49235: omaiseksi. laitokseksi FIMKO Ltd:n.               sestä vastaava viranomainen on kauppa- ja
49236:                                                   teollisuusministeriö, joka on nimennyt asian-
49237:                                                   omaiseksi laitokseksi Teknillisen tarkastus-
49238: SÄHKÖMAGNEETTINEN                                 keskuksen.
49239: YHTEENSOPIVUUS
49240:                                                   AJONEUVOT
49241:   Soveltamisalaan kuuluvat radiolähettimiä
49242: lukuunottamatta      kaikkien    direktiivissä      Soveltamisalaan kuuluvat ne ajoneuvot ja
49243: 89/336/ETY määriteltyjen laitteiden sähkö-        ajoneuvon osat, joista määrätään Yhdistynei-
49244: magneettinen yhteensopivuus.                      den kansakuntien Euroopan talouskomission
49245:   Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus-          vuoden 1958 sopimuksen yhteydessä anne-
49246: tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi-        tuissa YK/ECE-säännöissä, jotka sopimuk-
49247: sestä vastaava viranomainen on kauppa- ja         sessa on lueteltu.
49248: teollisuusministeriö, joka on nimennyt asian-       Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus-
49249: omaiseksi. laitoksiksi FIMKO Ltd:n ja             tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi-
49250: EMCEC Ltd:n.                                      sestä vastaava viranomainen on liikennemi-
49251:                                                   nisteriö. Suomi ei ole nimennyt tähän liittee-
49252: KONEET                                            seen laitosta.
49253:    Soveltamisalaan kuuluvat kaikki direktii-      VALTIONEUVOSTON KANTA
49254: Vlssa 89/392/ETY liitteessä IV luetellut
49255: tuotteet sekä torninosturit ja liikkuvat nostu-   Suomen etujen mukaista on aikaansaada
49256: rit.                                              Euroopan yhteisön ja Australian sekä
49257:    Suomessa artiklan 6 mukainen vaatimus-         Euroopan yhteisön ja Uuden-Seelannin
49258: tenmukaisuuden arviointilaitoksen nimeämi-        välille sopimus vaatimustenmukaisuuden
49259: sestä vastaava viranomainen on työministe-        arvioinnin, todistusten ja merkintöjen
49260: riö, joka on nimennyt asianomaiseksi laitok-      vastavuoroisesta tunnustamisesta.
49261: seksi Teknillisen tarkastuskeskuksen au-
49262:                                        U 41/1997 vp
49263: 
49264: 
49265: 
49266: 
49267:                                 V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yhtei-
49268:                            seksi toiminnaksi lahjonnan kriminalisoimisesta yksityisellä sek-
49269:                            torilla (lahjonnan kriminalisoimista yksityisellä sektorilla koskeva
49270:                            yhteinen toiminta)
49271: 
49272: 
49273:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   tus yhteiseksi toiminnaksi lahjonnan kri-
49274: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan unio-       minalisoimisesta yksityisellä sektorilla ja
49275: nin puheenjohtajavaltion Luxemburgin ehdo-      asiasta laadittu muistio.
49276:     Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997
49277: 
49278:                               Oikeusministeri Kari Häkämies
49279: 
49280: 
49281: 
49282: 
49283:                                                            Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist
49284: 
49285: 
49286: 
49287: 
49288:  370318
49289: 2                                          V 41/1997 vp
49290: 
49291: OIKEUSMINISTERIÖ                                                                         MUISTIO
49292: 
49293: 
49294: 
49295:                 EHDOTUS YHTEISEKSI TOIMINNAKSI LAHJONNAN
49296:                KRIMINALISOIMISESTA YKSITYISELLÄ SEKTORILLA
49297: 
49298: 1.   Yleistä                                         valtion alueen ulkopuolella tai se on tehty
49299:                                                      osana sellaisen yrityksen tai yhteenliittymän
49300:   Euroopan unionin puheenjohtajavaltio Lu-           kaupallista toimintaa, jonka kotipaikka on
49301: xemburg on tehnyt Euroopan unionisopi-               jäsenvaltion alueella. Artiklan 5 kohdan mu-
49302: muksen K.3 artiklassa määrätyn aloiteoikeu-          kaan 4 kohdassa tarkoitetulle toimivallalle
49303: den nojalla ehdotuksen yhteisestä toiminnas-         voitaisiin asettaa erityisiä edellytyksiä kuten
49304: ta lahjonnan kriminalisoimisesta yksityisellä        esimerkiksi uhrin tekemä ilmianto.
49305: sektorilla. Ehdotuksen käsittely on aloitettu          Toisen artiklan mukaan jäsenvaltioiden
49306: neuvoston työryhmässä syyskuussa. Tämä               tulisi esittää yhteisen toiminnan voimaantu-
49307: muistio perustuu asiakirjassa 10017/97               loa seuraavana vuonna toimivaltaisille viran-
49308: JUSTPEN 67 olevaan ehdotukseen.                      omaisille asianmukaisia ehdotuksia yhteisen
49309:                                                      toiminnan toteuttamiseksi. Ellei jäsenvaltio
49310: 2.   Ehdotuksen tavoite ja pääasiallinen             ole esittänyt ehdotuksia tai jos yhteistä toi-
49311:      sisältö                                         mintaa ei muusta syystä ole pantu täytän-
49312:                                                      töön, jäsenvaltio sitoutuisi toimimaan täy-
49313:    Ehdotuksen tavoitteena on velvoittaa jä-          dessä yhteistyössä muiden jäsenvaltioiden
49314: senvaltiot kriminalisoimaan yksityisellä sek-        kanssa yhteisen toiminnan tarkoittamien ri-
49315: torilla tapahtuva aktiivinen lahjonta silloin,       kosten osalta, vaikka kaksoisrangaistavuuden
49316: kun se kohdistuu kotimaiseen tai ulkomai-            edellytykset eivät täyttyisi.
49317: seen yritykseen tai yhteenliittymään taikka
49318: tällaisen palveluksessa olevaan. Lisäksi tar-        3.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
49319: koituksena on ulottaa myös oikeushenkilön
49320: rikosoikeudellinen tai hallinnollinen vastuu           Lahjominen elinkeinotoiminnassa on sää-
49321: kysymyksessä oleviin tekoihin.                       detty rangaistavaksi rikoslain 30 luvun 7
49322:    Ehdotus sisältää johdanto-osan ja kaksi           §:ssä. Luvun 8 §:ssä on lisäksi kriminalisoi-
49323: artiklaa. Ensimmäisen artiklan 1 kohdan mu-          tu lahjuksen ottaminen elinkeinotoiminnassa.
49324: kaan jäsenvaltiot sitoutuisivat varmistamaan         Oikeushenkilön rangaistusvastuu on ulotettu
49325: tehokkaan oikeudellisen yhteistyön ja säätä-         lahjomiseen elinkeinotoiminnassa luvun 13
49326: mään riittävän ankarat rangaistusuhat, jotka         §:n säännöksellä.
49327: ainakin tärkeissä tapauksissa mahdollistaisi-          Rikoslain 30 luvun 7 §:n tunnusmerkistö
49328: vat luovuttamisen, silloin, kun kysymyksessä         kattaa sen menettelyn, jota yhteisen toimin-
49329: on sopimattoman edun antaminen tai lupaa-            nan 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetaan. Ri-
49330: minen kotimaiselle tai ulkomaiselle yrityk-          koslain 1 luvun 6 §:n mukaan Suomen kan-
49331: selle tai yhteenliittymälle tai sellaisen palve-     salaisen Suomen ulkopuolella tekemään ri-
49332:  luksessa olevalle tarkoituksin, että edun saa-      kokseen sovelletaan Suomen lakia edellyttä-
49333: ja toimisi tai jättäisi toimimatta ammatillis-       en, että teko on rangaistava myös tekopaikan
49334:  ten velvollisuuksiensa vastaiseksi. Artiklan 2      lain mukaan. Yhteinen kanta ei ehdotetussa
49335:  kohdan mukaan rangaistavan menettelyn               muodossaan edellyttäne muutoksia Suomen
49336:  tulisi olla suoritettu tahallisesti osana kaupal-   lainsäädäntöön.
49337:  lista toimintaa. Artiklan 3 kohta edellyttäisi
49338:  vastuun ulottamista oikeushenkilöihin ja 4          4.   V aitioneuvoston kanta
49339:  kohdan mukaan jäsenvaltioiden tulisi var-
49340:  mistaa tuomioistuintensa toimivalta silloin,          Suomi suhtautuu myönteisesti Luxembur-
49341:  kun teko on tapahtunut kokonaan tai osittain        gin ehdotukseen yhteiseksi toiminnaksi lah-
49342:  jäsenvaltion alueella tai kun teon on tehnyt        jonnan kriminalisoimisesta yksityisellä sek-
49343:  asianomaisen jäsenvaltion kansalainen jäsen-        torilla.
49344:                                        U 42/1997 vp
49345: 
49346: 
49347: 
49348: 
49349:                                Vaitioneuvoston kbjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta yhtei-
49350:                            seksi toiminnaksi rikollisjärjestön toimintaan osallistumisen kri-
49351:                            minalisoinnista Euroopan unionin jäsenvaltioissa (rikollisjärjestön
49352:                            toimintaan osallistumisen kriminalisointi)
49353: 
49354:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   mintaan osallistumisen kriminalisoinnista
49355: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan unionin     Euroopan unionin jäsenvaltioissa ja asiasta
49356: puheenjohtajavaltion Luxemburgin ehdotus        laadittu muistio.
49357: yhteiseksi toiminnaksi rikollisjärjestön toi-
49358:     Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997
49359: 
49360:                               Oikeusministeri Kari Häkämies
49361: 
49362: 
49363: 
49364:                                                           Lainsäädäntöjohtaja Jan Törnqvist
49365: 
49366: 
49367: 
49368: 
49369:  370319
49370: 2                                          U 42/1997 vp
49371: 
49372: 
49373: OIKEUSMINISTERIÖ                                                                          MUISTIO
49374: 
49375: 
49376: 
49377: EHDOTUS YHTEISEKSI TOIMINNAKSI RIKOLLISJÄRJESTÖN TOIMINTAAN
49378:     OSALLISTUMISEN KRIMINALISOINNISTA EUROOPAN UNIONIN
49379:                       JÄSENVALTIOISSA
49380: 
49381: 1.    Ehdotuksen tausta                              3.   Ehdotuksen käsittelyvaihe
49382:   Eurooppa-neuvosto hyväksyi Amsterda-                 Ehdotusta on käsitelty sitä valmistelevan
49383: missa 16 ja 17 päivänä kesäkuuta 1997 kor-           monialaisen työryhmän yhdessä kokoukses-
49384: kean tason työryhmän laatiman toimin-                sa. Puheenjohtajamaan tavoitteena on, että
49385: tasuunnitelman järjestäytyneen rikollisuuden         yhteinen toiminta voitaisiin hyväksyä loka-
49386: torjumisesta. Suunnitelman kohdassa 17 ke-           kuun loppupuolella pidettävässä työryhmän
49387: hotetaan neuvostoa pikaisesti hyväksymään            kokouksessa ja että se voitaisiin hyväksyä
49388: yhteinen toiminta, jonka tarkoituksena on            neuvostossa vielä tämän vuoden aikana.
49389: tehdä kunkin jäsenmaan laissa rangaistavaksi
49390: rikollisjärjestön toimintaan osallistuminen.         4.   Vaikutukset Suomessa
49391: Eurooppa-neuvoston päätöksen toteuttami-
49392: seksi puheenjohtajavaltio Luxemburg on 8               Suomi saattaa joutua muuttamaan rikos-
49393: päivänä       syyskuuta    1997    Euroopan          lakia niin, että rikokseen osallisuus olisi
49394: unionisopimuksen K.3 artiklan mukaisen               eräissä tapauksissa nykyistä laajemmin ran-
49395: aloiteoikeuden nojalla laatinut ehdotuksen           gaistavaa. On myös mahdollista, että oikeus-
49396: yhteiseksi toiminnaksi (10407/97 CRIMORG             henkilön rangaistusvastuun soveltamisalaa
49397: 6).                                                  joudutaan laajentamaan. Yhteisen toiminnan
49398:                                                      perusratkaisut ovat vielä siinä määrin avoi-
49399: 2.    Ehdotuksen pääasiallinen sisältö               mina,     että   vaadittavien    lainsäädän-
49400:                                                      tömuutosten laajuutta ei voida kovin tarkasti
49401:    Ehdotuksen artiklassa 1 on rikollisjärjestön      arvioida.
49402: määritelmä. Artiklassa 2 määritellään sellai-
49403: nen rikollisjärjestön toiminnan edistäminen,         5.   Valtioneuvoston kanta
49404: joka jäsenmaiden olisi säädettävä rangaista-
49405: vaksi. Rikollisjärjestön toiminnan tarkoituk-          Suomi suhtautuu periaatteessa myönteisesti
49406: sena tulisi olla tiettyjen, artiklassa lueteltujen   Luxemburgin ehdotukseen. Ehdotusta olisi
49407: rikosten tekeminen. Jäsenmaiden tulisi myös          kuitenkin eräiltä kohdin tarkennettava.Yhtei-
49408: huolehtia näihin rikoksiin liittyvästä tehok-        nen toiminta tulisi rajata niihin vakaviin ri-
49409: kaasta oikeudellisesta yhteistyöstä. Artiklan        koksiin, joita käytännön kokemusten mukaan
49410: 3 mukaan myös oikeushenkilö pitäisi voida            harjoitetaan järjestäytyneissä muodoissa. Ri-
49411: tuomita rangaistukseen artiklassa 2 tarkoite-        kollisjärjestön toimintaan osallistuminen tuli-
49412: tuista rikoksista. Artiklan 4 mukaan artik-          si määritellä niin täsmällisesti, että vain sel-
49413: loissa 2 ja 3 tarkoitettujen rikosten tulisi olla    västi moitittava osallistuminen tulisi kri-
49414: rangaistavia riippumatta siitä, minkä jäsen-         minalisoinnin piiriin. Oikeushenkilön ran-
49415: valtion alueella rikollisjärjestö sijaitsee tai      gaistusvastuuta ei tulisi laajentaa sellaisiin
49416:  missä se harjoittaa rikollista toimintaansa.        rikoslajeihin, joissa tekijät vain satunnaisesti
49417:  Artikloissa 5 ja 6 on määräyksiä yhteisen           toimivat oikeushenkilöiden puolesta.
49418:  toiminnan toteuttamisesta ja julkaisemisesta.
49419:                                         U 43/1997 vp
49420: 
49421: 
49422: 
49423: 
49424:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
49425:                            ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset)
49426: 
49427:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-     annetun asetuksen (ETY) N:o 2658/87 muut-
49428: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-          tamisesta sekä tiettyihin tuotteisiin (tietotek-
49429: teisöjen komission 3 päivänä syyskuuta           niikka) sovellettavien yhteisen tullitariffin
49430: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-        tullien   yksipuolisesta     suspendoimisesta
49431: voston asetukseksi (EY) tariffi- ja tilas-       (KOM(97) 438 lopull., 3.9.1997) sekä ehdo-
49432: tonimikkeistöstä ja yhteisestä tullitariffista   tuksesta laadittu muistio.
49433:     Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997
49434: 
49435:                                      Ministeri Arja A iho
49436: 
49437: 
49438: 
49439: 
49440:                                                                    Ylitarkastaja Harri Seeskari
49441: 
49442: 
49443: 
49444: 
49445:  370316
49446: 2                                        U 43/1997 vp
49447: 
49448: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                      MUISTIO 6.10.1997
49449: 
49450: 
49451:         EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TARIFFI- JA
49452: TILASTONIMIKKEISTÖSTÄ JA YHTEISESTÄ TULLITARIFFISTA ANNETUN
49453:  ASETUKSEN (ETY) MUUTTAMISESTA SEKÄ TIETTYIHIN TUOTTEISIIN
49454:    (TIETOTEKNIIKKA) SOVELLETTA VIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN
49455:            TULLIEN YKSIPUOLISESTA SUSPENDOIMISESTA
49456: 
49457: 
49458: 1.   Yleistä                                       tioteknologiatuotteita. Näihin kuuluvat erityi-
49459:                                                    sesti puolijobteet ja tietyt puolijobteiden val-
49460:   Euroopan yhteisöjen komissio on 3 päivä-         mistukseen ja testaamiseen käytettävät lait-
49461: nä syyskuuta 1997 antanut ehdotuksen Eu-           teet, joiden tullit poistetaan portaittain vuo-
49462: roopan unionin neuvoston asetukseksi (EY)          den 2000 alkuun mennessä. Ensimmäinen
49463: tariffi- ja tilastonimikkeistöstä ja yhteisestä    tullinalennus saatettiin voimaan 1 päivänä
49464: tullitariffista annetun asetuksen (ETY) N:o        heinäkuuta 1997. ITA:ssa kehotetaan lisäksi
49465: 2658/87 muuttamisesta sekä tiettyihin tuot-        sopimuspuolia poistamaan tullit yksipuoli-
49466: teisiin (tietotekniikka) sovellettavien yhteisen   sesti jo ennen 1 päivää tammikuuta 2000.
49467: tullitariffin tullien yksipuolisesta suspendoi-       Tämän asetusehdotuksen tavoitteena on
49468: misesta (KOM(97) 438 lopull. 3.9.1997).            täydentää edellämainittua neuvoston päätöstä
49469: Ehdotus lähetetään valtiopäiväjärjestyksen         poistamalla tai alentamalla yksipuolisesti
49470: 54 b §:n mukaisesti Eduskunnalle, koska            tulleja tietyiltä IT A:n kattamilta tuotteilta
49471: kysymyksessä on Euroopan yhteisöjen toi-           sekä lisäksi tietyiltä informaatioteknologiaan
49472: mivaltaan kuuluva asia, josta muutoin sää-         liittyviltä tuotteilta, jotka eivät ole alunperin
49473: dettäisiin veroasiana hallitusmuodon 61 §:n        sisältyneet tähän sopimukseen ja jotka ovat
49474: nojalla lailla.                                    tärkeitä yhteisön taloudellisille toimijoille.
49475:    Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-         Samalla on tarkoitus varhentaa eräiden
49476: rustamissopimukseen ja erityisesti sen 113         IT A -sopimuksessa sovittujen tullien alenta-
49477: artiklaan ja se hyväksytään mainitussa artik-      mista ja poistamista !TA-sopimukseen sisäl-
49478: lassa säädetyllä määräenemmistöllä. Asetus         tyvän suosituksen mukaisesti.
49479: on tarkoitettu tulevaksi voimaan 1 ja 2 artik-
49480: lan osalta 1 päivänä lokakuuta 1997 ja 3           3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen
49481: artiklan osalta 1 päivänä tammikuuta 1998.              sisältö
49482:    Ehdotusta on käsitelty 3 päivänä lokakuuta
49483: 1997 neuvoston taloudellisten asioiden tulli-        Ehdotuksen liitteessä I on lueteltu 60 ko-
49484: liittotyöryhmässä.                                 netta, laitetta ja niiden osaa, jotka eivät si-
49485:    Valtioneuvosto on lähettänyt Eduskunnalle       sältyneet monenkeskisen tullinalennussopi-
49486: 15 marraskuuta 1996 valtiopäiväjärjestyksen        muksen (ns. Uruguayn kierroksen) perusteel-
49487: 54 e §:n mukaisen kirjelmän ja ulkoasiain-         la tulleista vapautettuihin puolijobteiden val-
49488: ministeriö 9 toukokuuta 1997 valtiopäiväjär-       mistamiseen ja testaamiseen käytettäviin lait-
49489: jestyksen 54 d §:n mukaisen tiedonannon,           teisiin ja joiden kuitenkin tulisi samalla ta-
49490: jotka liittyvät nyt kysymyksessä olevaan           valla hyötyä tullittomuudesta. Näille esite-
49491: asiaan.                                            tään autonomisen tullin poistamista koko-
49492:                                                    naan määrittämättömäksi ajaksi 1 päivästä
49493: 2.   Säädösehdotuksen tavoitteet                   lokakuuta 1997 alkaen.
49494:                                                      Liite II käsittää tiettyjä teleliikennelaittei-
49495:   Singaporessa 13 päivänä joulukuuta 1996          den ja automaattisten tietojenkäsittelykonei-
49496: pidetyn Maailman kauppajärjestön (WTO)             den osia, joiden tullien poistamista esitetään
49497: ministerikokouksen julistuksen pohjalta in-        nopeutettavaksi ITA:ssa sovitusta. Asetuk-
49498: formaatioteknologiatuotteiden kaupasta teh-        sella säädettävää tullinalennusaikataulua on
49499: dyn sopimuksen (ITA) perusteella on neu-           tarkoitus soveltaa 1 päivästä lokakuuta 1997.
49500: voston päätöksellä 97 /359/EY sitouduttu             Ehdotuksen 3. artiklassa esitetään kaikkien
49501: poistamaan tullit suurelta osalta informaa-        puolijobteiden ja integroitujen piirien auto-
49502:                                           U 43/1997 vp                                         3
49503: 
49504: nomisen tullin poistamista kokonaan mää-           ten etujärjestelmien puitteissa Euroopan
49505: rittämättömäksi ajaksi. Artikla on tarkoitettu     unionin jäsenyyden alusta lähtien. Erityisesti
49506: sovellettavaksi 1 päivästä tammikuuta 1998.        puolijohteita käyttävä teollisuus on tällöin
49507:                                                    voinut tehdä huomattavia hankintoja kol-
49508: 4.     Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja          mansista maista tullitta. Ehdotetun asetuksen
49509:        hallituksen kanta                           voimaansaattaminen kuitenkin laajentaa tul-
49510:                                                    littomien raaka-aineiden alaa, vakiinnuttaa
49511:      Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.     tullittomuuden ja yksinkertaistaa menettelyä.
49512:                                                       Ehdotetut tullittomuudet ovat täysin Suo-
49513:   Eräiden asetusehdotuksen käsittämien tuot-       men teollisuuden etujen mukaisia. Näin ol-
49514: teiden osalta on maamme teollisuudella ollut       len hallitus katsoo, että ehdotus on hyväk-
49515: käytettävissään väliaikaisia tullietuja erityis-   syttävissä.
49516:                                       U 44/1997 vp
49517: 
49518: 
49519: 
49520: 
49521:                               V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
49522:                           ton päätökseksi (eläinlääkintä- ja kasvinsuojelusopimus Tsekin
49523:                           tasavallan kanssa)
49524: 
49525: 
49526:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin tasavallan
49527: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        välisen Eurooppasopimuksen pöytäkirjan
49528: teisöjen komission 15 päivänä toukokuuta       N:o ... tekemisestä sekä ehdotuksesta laadit-
49529: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      tu muistio.
49530: voston päätökseksi Euroopan yhteisöjen ja
49531:     Helsingissä 8 päivänä lokakuuta 1997
49532: 
49533:                        Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
49534: 
49535: 
49536: 
49537: 
49538:                                                              Osastopäällikkö Saara Reinius
49539: 
49540: 
49541: 
49542: 
49543:  370311
49544: 2                                      U 44/1997 vp
49545: 
49546: 
49547: MAA- JA METSÄ TALOUSMINISTERIÖ                                               MUISTIO
49548:                                                             EURODOC nro EU/260597/0374
49549: 
49550: 
49551: 
49552: 
49553: ASIA
49554:     EUROOPAN YHTEISÖJEN JA NIIDEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ TSEKIN
49555:     TASAVALLAN VÄLISEN EUROOPPASOPIMUKSEN ELÄINLÄÄKINTÄÄ JA
49556:               KASVINSUOJELUA KOSKEVA PÖYTÄKIRJA
49557: 
49558: ASIAKIRJA                                        jan muodossa, ja samaa menettelyä tullaan
49559:                                                  käyttämään myös muiden kolmansien mai-
49560:      KOM(97) 173 LOPULL.                         den kanssa, joiden kanssa on solmittu Eu-
49561:                                                  rooppasopimus. Pöytäkirjan hallinointia kos-
49562:                                                  keva kohta on vielä avoin, ja komissio tulee
49563: EHDOTETTU PÄÄTÖS                                 tekemään siitä uuden, tarkennetun ehdotuk-
49564:                                                  sen.
49565:   Neuvoston päätös Euroopan yhteisöjen ja          Pöytäkirja sisältää luettelon niistä eläimistä
49566: niiden jäsenvaltioiden sekä Tsekin tasavallan    ja tuotteista, joiden kohdalla tuonti- ja vien-
49567: välisen sopimuksen pöytäkirjan N:o ... teke-     tiehdot on sovittu. Lisäksi pöytäkirjaan sisäl-
49568: misestä.                                         tyy luettelo muista sopimuksen alaan kuulu-
49569:                                                  vista eläimistä ja tuotteista, joiden ehtoja ei
49570: 1.     Tiivistelmä                               vielä ole sovittu. Lisäksi pöytäkirja sisältää
49571:                                                  määräykset aluejaosta, rajatarkastusfrekvens-
49572:   Ehdotetuna pöytäkirjalla sovitaan eläinten     seistä ja tarkastusmaksuista. Eläinsuojelu-
49573: ja ihmisten terveyteen, kasvien terveyteen ja    määräykset sisältyvät sopimukseen kuljetus-
49574: eläinten hyvinvointiin liittyvistä toimenpi-     ja teurastusmääräysten osalta.
49575: teistä sopimuspuolten välisessä kaupassa.
49576:                                                  3.   Ehdotuksen käsittelyvaiheet
49577: 2.     Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
49578:                                                    Asiaa on käsitelty komission epävirallisten
49579:   Komissio sai mandaatin aloittaa neuvotte-      ehdotusten pohjalta lukuisissa asiantuntija-
49580: lut eläinlääkinnän ja kasvinsuojelun alalla      työryhmissä komissiossa ja neuvostossa
49581: eräiden kolmansien maiden kanssa vuonna          vuonna 1996. Komissio antoi 21.5.1997 neu-
49582: 1994. Toistaiseksi sopimus on allekirjoitettu    vostolle virallisen ehdotuksen, jota on käsi-
49583: vain Uuden Seelannin kanssa. Uuden See-          telty asiantuntijatyöryhmässä 23.5.1997,
49584: lannin sopimus koskee vain eläinlääkintää.       eläinlääkintöpäälliköiden         kokouksessa
49585: Uuden Seelannin kanssa solmittu sopimus          5.-6.6. ja 17.-19.9.1997, maatalousat-
49586: poikkeaa Tsekin tasavallan kanssa neuvotel-      taseoiden kokouksessa 28.5., 10.6. ja
49587: lusta pöytäkirjasta siinä mielessä, että Uuden   17.6.1997, COREPER I:n kokouksessa
49588: Seelannin sopimuksessa on tarkasteltu kum-       13.6., 9.7. ja 17.7.1997 sekä maatalousneu-
49589: mankin osapuolen kansallista lainsäädäntöä       vostossa 23.-25.6. ja 22.-23.7.1997.
49590: ja todettu niiden olevan tietyiltä osin saman-     Asiaa on käsitelty kansallisesti eläinlääkin-
49591: arvoisia, mutta Tsekin tasavaltaa koskevassa     täjaostossa 12.12.1996 ja kasvinsuojelualaja-
49592: pöytäkirjassa ollaan tyydytty sopimaan pel-      ostossa 11.6.1997.
49593: kästään tuonti- ja vientiehdoista eikä kansal-
49594: liselle markkinoille tuotettujen tuotteiden      4.   Lainsäädännölliset vaikutukset
49595: vaatimuksia ole edes tarkasteltu.
49596:    Sopimus ehdotetaan solmittavaksi Euroop-        Voimassaolevat eläinlääkintään liittyvät
49597: pasopimukseen sisältyvän erillisen pöytäkir-     tuontimääräykset perustuvat eläintautilakiin
49598:                                          U 44/1997 vp                                      3
49599: 
49600: (5511980), eläinlääkinnällisestä rajatarkastuk-   5.   Taloudelliset vaikutukset
49601: sesta annettuun lakiin ( 119211996), eläimistä
49602: saatavien elintarvikkeiden elintarvikehy-           Pöytäkirjan hyväksymisestä ei aiheudu
49603: gieniasta annettuun lakiin (1195/1996) ja         suoria taloudellisia vaikutuksia, mutta sen
49604: eläinsuojelulakiin (24711996). Euroopan yh-       hyväksymisen myötä tiettyjen tuotteiden
49605: teisön ja sitä kautta Suomen lainsäädäntö ei      kauppa Euroopan yhteisön ja Tsekin tasaval-
49606: suoraan muutu pöytäkirjan hyväksymisen            lan välillä helpottuu.
49607: yhteydessä, vaan se tapahtuu Euroopan yh-
49608: teisön normaalin lainsäädäntöjärjestelmän         6.   Valtioneuvoston kanta
49609: kautta.
49610:   Kasvinsuojelun osalta pöytäkirjan hyväk-          Suomi on periaatteessa valmis hyväksy-
49611: syminen ei aiheuta tarvetta Suomen kansalli-      mään ehdotuksen. Lopullinen kanta annetaan
49612: sen lainsäädännön muuttamiseen.                   vasta komission tarkennettuun ehdotukseen.
49613:                                     U 45/1997 vp
49614: 
49615: 
49616: 
49617: 
49618:                              Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
49619:                          ton direktiiviksi (kuljetettavat painelaitteet)
49620: 
49621:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukai-    1997 tekemä ehdotus neuvoston direktiiviksi
49622: sesti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-   kuljetettavista painelaitteista (KOM(96) 674
49623: teisöjen komission 8 päivänä tammikuuta      lopull.) sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
49624:     Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1997
49625: 
49626:                              Liikenneministeri MattiA ura
49627: 
49628: 
49629:                                                             Yli-insinööri Seija Miettinen
49630: 
49631: 
49632: 
49633: 
49634:  370334
49635: 2                                        U 45/1997 vp
49636: 
49637: 
49638: 
49639: LDKENNEMINISTERIÖ                                                                      MUISTIO
49640: 
49641: 
49642: 
49643:                        EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
49644:                        KULJETETTAVISTA PAINELAITTEISTA                                           (
49645: 
49646: 1. Yleistä                                         teisön alueella on kuitenkin olemassa kan~l-
49647:                                                    lisia lisävaatimuksia, joten painelaitteita kos-
49648:    Euroopan yhteisöjen komissio on 8.1.1997        kevien kuljetuspalvelujen tarjoaminen, käyt-
49649: tehnyt ehdotuksen neuvoston direktiiviksi          tö ja laitteiden uudelleen täyttäminen yh-
49650: kuljetettavista painelaitteista (KOM(96) 674       teisön alueella ei aina ole mahdollista. Yh-
49651: lopull. ). Ehdotusta on käsitelty kerran neu-      teisön säännöksissä ei ole yhdenmukaista
49652: voston liikennetyöryhmässä ja käsittelyä on        järjestelmää siitä, minkä mukaisesti paine-
49653: tarkoitus jatkaa lokakuussa. Ehdotuksen mu-        laitteiden yhteisön alueen kattava hyväksyntä
49654: kaan jäsenvaltioiden on saatettava direktiivin     ja tarkastus olisi mahdollista. Myöskään yh-
49655: noudattamisen edellyttämät säännökset voi-         denmukaisesta tarkastuslaitosten hyväksyn-
49656: maan 30 päivään kesäkuuta 1998.                    nästä ei ole säännöksiä.
49657:    Vaarallisten aineiden maakuljetuksia kos-
49658: kevat Euroopan yhteisön keskeisimmät sään-         2.2. Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
49659: nökset sisältyvät vaarallisten aineiden tiekul-
49660: jetuksia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädän-        Ehdotuksessa edellytetään, että kaikkien
49661: nön lähentämisestä annettuun neuvoston di-         vaarallisten aineiden tie- ja rautatiekuljetuk-
49662: rektiiviin 94/55/EY muutoksineen ja vaaral-        siin käytettävien painelaitteiden on oltava 1
49663: listen aineiden rautatiekuljetuksia koskevan       kohdassa mainittujen direktiivien liitteiden
49664: jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä       vaatimusten mukaisia. Vaatimustenmukai-
49665: annettuun neuvoston direktiiviin 96/49/EY          suus osoitettaisiin vaatimustenmukaisuuden
49666: muutoksineen. Direktiivit sääntelevät yksi-        arviointimenettelyissä ja määräaikaistarkas-
49667: tyiskohtaisesti useita satoja sivuja käsittävine   tuksissa. Euroopan unionin jäsenvaltioiden
49668: liitteineen vaarallisten aineiden maakuljetuk-     tulisi tunnustaa toistensa alueella suoritetut
49669: sia. Direktiivit perustuvat asianomaisia kul-      vaatimustenmukaisuuden arviointimenettelyt
49670: jetuksia koskeviin kansainvälisiin sopimuk-        ja määräaikaistarkastukset. Ennen 1 päivää
49671: siin, joihin Suomi on liittynyt.                   tammikuuta 1999 markkinoille saatetut pai-
49672:    Vaarallisten aineiden tie-, rautatie-, ilma-    nelaitteet, jotka eivät ole 1 kohdassa mainit-
49673: ja kappaletavaran merikuljetuksia sääntelee        tujen direktiivien mukaisia, eivät kuulu eh-
49674: vaarallisten       aineiden       kuljetuksesta    dotuksen soveltamisalaan.
49675: (719/1994) annettu laki, joka on luonteeltaan
49676: puitelaki. Lakia täydentävät kuljetusmuoto-        Vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely
49677: kohtaiset asetukset sekä laajat liikenneminis-
49678: teriön, Ilmailulaitoksen ja Merenkulkuhal-           Uusien kuljetettavien painelaitteiden, jotka
49679: lituksen päätökset.                                saatetaan markkinoille tai otetaan käyttöön 1
49680:                                                    päivänä tammikuuta 1999 tai sen jälkeen,
49681: 2. Direktiiviehdotus                               vaatimustenmukaisuus osoitettaisiin vaati-
49682:                                                    mustenmukaisuuden        arviointimenettelyjen
49683: 2.1. Ehdotuksen tavoitteet                         mukaisesti. Menettelyjä ei sovellettaisi kaa-
49684:                                                    supulloja        koskevien         direktiivien
49685:   Ehdotuksella pyritään parantamaan teillä ja      84/525/ETY, 84/526/ETY ja 84/527/ETY
49686: rautateillä kuljetettavien painelaitteiden tur-    mukaisesti valmistettuihin kaasusäiliöihin.
49687: vallisuutta sekä mahdollistamaan näiden lait-         Vaatimustenmukaisuuden arviointimenet-
49688: teiden vapaa liikkuvuus yhteisön alueella.         tely suoritettaisiin direktiiviehdotuksen liit-
49689:   Kuljetettavia painelaitteita koskevat Euroo-     teessä V olevassa I osassa ja liitteessä VI
49690: pan yhteisön nykyiset säännökset sisältyvät        esitettyjen menettelyjen mukaisesti.
49691: 1 kohdassa mainittuihin direktiiveihin. Yh-          Vaatimustenmukaisuuden arvioinnissa voi-
49692:                                            U 45/1997 vp                                           3
49693: 
49694: taisiin käyttää erilaisia moduleja, joissa yhte-     Suomessa kovin merkittäviä vaikutuksia.
49695: nä vaihtoehtona on, että arvioinnin suorittaa        Säiliöiltä ja niiden varusteilta edellytettävät
49696: jäsenvaltion nimeämät tarkastuslaitokset,            käyttöönotto- ja määräaikaistarkastukset suo-
49697: joiden nimeämiseen olisi sovellettava direk-         rittaa vaarallisten aineiden kuljetuksesta an-
49698: tiivin liitteissä 1 ja II (A-tyypin tarkastuslai-    netun lain 6 a §:ssä tarkoitettu tarkastuslai-
49699: tos) esitettyjä perusteita.                          tos, jolloin muiden tarkastuslaitosten tarkas-
49700:    Painelaitteen valmistajan tai hänen edusta-       tuksia ei ole tunnustettu Suomessa. Tarkas-
49701: jansa olisi kiinnitettävä laitteeseen ehdotuk-       tuksia on suorittanut Teknillinen tarkastus-
49702: sen liitteessä VII kuvattu merkki osoituksek-        keskus.
49703: si siitä, että laite on säännösten mukainen.            Jos komission ehdottarua direktiivi hyväk-
49704:                                                      sytään, Suomen tulisi tunnustaa Euroopan
49705: Määräaikaistarkastukset                              unionin jäsenvaltioissa suoritetut vaatimus-
49706:                                                      tenmukaisuuden arviointimenettelyt ja tar-
49707:    Uusien vaatimustenmukaisuuden arviointi-          kastukset. Näiden tunnustamiseksi tulisi vaa-
49708: menettelymerkein varustettujen laitteiden,           rallisten aineiden kuljetuksesta annettua lakia
49709: uusien ja olemassa olevien kaasupullojen,            muuttaa siten, että tunnustaminen olisi mah-
49710: jotka      ovat     direktiivien     84/525/ETY,     dollista. Koska tarkastuksen suorittavista
49711: 84/526/ETY ja 84/527/ETY mukaisia sekä               laitoksista säädetään asetuksella, voitaisiin
49712: olemassa olevien painelaitteiden, jotka ovat         vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettuun
49713:  1 päivänä tammikuuta 1999 voimassa olevi-           lakiin ottaa säännös, jonka mukaan asetuk-
49714: en 1 kohdassa tarkoitettujen direktiivien mu-        sella voitaisiin säätää Euroopan unionin jä-
49715: kaisia, määräystenmukaisuus osoitettaisiin           senvaltiossa suoritettujen vaatimustenmukai-
49716: määräaikaistarkastusmenettelyjen mukaisesti.         suuden arviointimenettelyjen ja tarkastusten
49717:    Määräaikaistarkastusmenettelyt toteutettai-       hyväksymisestä. Vaarallisten aineiden kulje-
49718: siin ehdotuksen liitteessä V olevassa II osas-       tuksesta annettu laki on puitelaki, joten eh-
49719: sa esitettyjen menettelyjen mukaisesti. Mää-         dotettu direktiivi saatettaisiin meillä muutoin
49720: räaikaistarkastuksia voisivat suorittaa jäsen-       voimaan asetuksella ja liikenneministeriön
49721: valtioiden nimeämät tarkastuslaitokset, joi-         päätöksellä.
49722: den nimeämiseen olisi sovellettava ehdotetun
49723:  direktiivin liitteissä 1 sekä II, III tai IV (A-,   4. Hallituksen alustava kanta
49724:  B- tai C- tyypin tarkastuslaitos) esitettyjä pe-
49725:  rusteita.                                              Komission ehdotus on pääpiirteittäin hy-
49726:                                                      väksyttävissä. Euroopan unionin alueella
49727: 3.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset                 suoritettujen vaatimustenmukaisuuden arvi-
49728:      Suomessa                                        ointimenettelyjen ja tarkastusten tunnustami-
49729:                                                      nen Suomessa on perusteltua. Suomessa suo-
49730:    Ehdotettu direktiivi koskisi lähinnä vaaral-      ritettavien tarkastusten osalta direktiivi ei
49731: listen aineiden 2 luokkaan kuuluvien kaasu-          toisi tämänhetkiseen tilanteeseen juurikaan
49732: jen ja eräiden muiden aineiden kuljetukseen          kuljetusturvallisuuden kannalta parannuksia.
49733: käytettäviä täytettäviä painelaitteita.              Mikäli tarkastuksia suorittavien laitosten
49734:    Vaarallisten aineiden kuljetuksesta annetun       määrä meillä kuitenkin kasvaa, ovat tarkas-
49735: lain 6 a § :n mukaan vaarallisten aineiden           tuslaitoksia koskevat nykyistä yksityiskohtai-
49736: kuljetuksessa käytettävien säiliöiden ja pak-        semmat säännökset meilläkin perusteltuja.
49737: kausten tarkastukset suorittaa turvatekniikan        Jos ulkomaisten tarkastuslaitosten tarkastuk-
49738: keskuksen hyväksymä tarkastuslaitos. Tar-            set ja vaatimustenmukaisuuden arviointi-
49739: kastuslaitoksen hyväksymistä koskevat sään-          menettelyt esityksen mukaisesti hyväksytään,
49740: nökset sisältyvät asetukseen vaarallisten ai-        ovat tarkastuslaitoksia, tarkastuksia ja arvi-
49741: neiden kuljetukseen käytettävien säiliöiden          ointimenettelyjä koskevat yksityiskohtaiset
49742: ja pakkausten tarkastuksia suorittavasta tar-        säännökset direktiivissä tarpeellisia.
49743:  kastuslaitoksesta ( 1208/1995). Tarkastusten           Direktiiville ehdotettu voimaantuloaika ei
49744:  suorittamisesta on säädetty liikenneministeri-      voine olla esityksen mukainen, koska 1 koh-
49745:  ön päätöksillä (660/1997 ja 901/1997) sekä          dassa tarkoitettuja direktiivejä on tarkoitus
49746:  kauppa- ja teollisuusministeriön päätöksellä        muuttaa siten, että yhteisön alueella sovellet-
49747:  (641/1978).                                         taisiin kuljetettavia paineasioita koskevia
49748:    Ehdotetulla direktiivillä ei ole vaarallisten     yhtenäisiä eurooppalaisia standardeja, joiden
49749:  aineiden kuljetusten turvallisuuden kannalta        valmistelu on vasta osin käynnistynyt.
49750:                                       U 47/1997 vp
49751: 
49752: 
49753: 
49754: 
49755:                               Valtioneuvoston kitjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
49756:                           pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (tuotevastuu)
49757: 
49758: 
49759:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   neuvoston direktiiviksi tuotevastuuta koske-
49760: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        van direktiivin 85/374/ETY muuttamisesta
49761: teisöjen komission 1 päivänä lokakuuta 1997    sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
49762: esittämä ehdotus Euroopan parlamentin ja
49763:     Helsingissä 30 päivänä lokakuuta 1997
49764: 
49765: 
49766: 
49767: 
49768:                               Oikeusministeri Kari Häkämies
49769: 
49770: 
49771: 
49772: 
49773:                                                                    Ylijohtaja Pekka Nurmi
49774: 2                                        U 47/1997 vp
49775: 
49776: OIKEUSMINISTERIÖ                                                              MUISTIO
49777:                                                                               EU/091097/0695
49778: 
49779: 
49780:  EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
49781: TUOTEVASTUUTA KOSKEY.I~N ..JÄSENVA:J,TIOIDlj:N LAKIJt.N, AS~TU.~T~N
49782:  JA HALLINNOLLISTEN MAARAYSTEN LAHENTAMISESTA 25 PAIVANA
49783: HEINÄKUUTA 1985 ANNETUN DIREKTIIVIN 85/374/ETY MUUTTAMISESTA
49784: 
49785: 
49786: 1.   Ehdotus ja sen tavoite                        ehdotetaan poistettavaksi. Muutos merkitsee,
49787:                                                    että tuotevastuudirektiivin mukainen huoli-
49788:     Euroopan yhteisöjen komissio antoi loka-       mattomuudesta riippumaton korvausvastuu
49789: kuussa 1997 ehdotuksen direktiiviksi tuote-        tuotevahingoista koskisi poikkeuksitta kaik-
49790: vastuuta koskevan direktiivin muuttamisesta:       kia elintarvikkeita.
49791: Ehdotus Euroopan Parlamentin ja neuvoston              Lisäksi tuotevastuudirektiivistä ehdote-
49792: direktiiviksi tuotevastuuta koskevien jäsen-       taan poistettavaksi muutoksen johdosta tar-
49793: valtioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten    peettomaksi tuleva 15 artiklan 1 kohdan a
49794: määräysten lähentämisestä 25 päivänä hei-          alakohta, jossa jäsenvaltiolle on annettu
49795: näkuuta       1985     annetun       direktiivin   mahdollisuus sisällyttää myös maataloustuot-
49796: 85/374/ETY muuttamisesta Uälj. direktii-           teet kansallisen lakinsa soveltamisalaan.
49797: viehdotus) KOM (97) 478 lopull., 1.10.1997.
49798:     Direktiiviehdotus perustuu Euroopan par-       3.   Vaikutukset Suomen kannalta
49799: lamentin helmikuussa 1997 antamaan pää-
49800: töslauselmaan, jossa parlamentti vaatii BSE:-          Tuotevastuudirektiivi on saatettu Suomes-
49801: tä käsittelevän väliaikaisen tutkintavaliokun-     sa voimaan tuotevastuulailla (694/1990).
49802: nan työn perusteella komissiota, neuvostoa         Tuotevastuulaki koskee kaikkia irtaimia esi-
49803: ja jäsenvaltioiden hallituksia toteuttamaan ai-    neitä, jalostamattomat maatalouden alkutuot-
49804: heelliset toimenpiteet tutkintavaliokunnan         teet ja riistatuotteet mukaan lukien. Direktii-
49805: suositusten täytäntöönpanemiseksi. Eräs suo-       viehdotuksen toteuttaminen ei aiheuttaisi
49806: situksista oli tuotevastuudirektiivin muutta-      siten muutoksia kansalliseen lainsäädäntöön.
49807: minen siten, että myös maatalouden alku-
49808: tuotteet saatettaisiin direktiivin sovelta-        4.   Valtioneuvoston kanta
49809: misalaan.
49810:     Direktiiviehdotuksen tarkoituksena on pa-          Valtioneuvoston kanta direktiiviehdotuk-
49811: lauttaa kuluttajien luottamus maataloustuot-       seen on myönteinen. Tuotevastuulakia Suo-
49812: teiden turvallisuuteen parantamalla kulutta-       messa säädettäessä pidettiin erityisen tärkeä-
49813: jan oikeutta saada korvausta turvallisuudel-       nä sitä, että laki koskee kaikkia tuotteita,
49814: taan puutteellisesta maataloustuotteesta ai-       joihin liittyy henkilövahingon vaara. Elintar-
49815: heutuneesta vahingosta. Direktiivin ehdotettu      vikkeita ei tämän takia rajattu miltään osin
49816: oikeusperusta on EY:n perustamissopimuk-           lain soveltamisalan ulkopuolelle.
49817: sen 100 a artikla.                                     Kaikkien maataloustuotteiden sisällyttä-
49818:                                                    minen tuotevastuudirektiivin soveltamisalaan
49819: 2.   Sisältö                                       nostaa kuluttajansuojan tasoa EU:n jäsen-
49820:                                                    valtioissa ja yhdenmukaistaa jäsenvaltioiden
49821:    Direktiivillä ehdotetaan muutettavaksi          tuotevastuulainsäädäntöä. Nykyisin jalosta-
49822: tuotevastuudirektiivin 2 artiklaa, jossa sääde-    mattomat maataloustuotteet on suljettu pois
49823: tään tuotevastuudirektiivin soveltamisalasta.      tuotevastuulainsäädännön soveltamisalasta
49824: Nykyisen 2 artiklan mukaan soveltamisalasta        valtaosassa EU :n jäsenvaltioissa. Suomen
49825: on suljettu pois jalostamattomat maatalouden       osalta kuluttajansuojan taso pysyy ennallaan.
49826: alkutuotteet ja riistatuotteet. Tämä rajoitus
49827:                                        U 48/1997 vp
49828: 
49829: 
49830: 
49831: 
49832:                                Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
49833:                            pan parlamentin ja neuvoston asetukseksi (tullilainsäädännön
49834:                            muutokset)
49835: 
49836: 
49837:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    koodeksista annetun neuvoston asetuksen
49838: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-         (ETY) N:o 2913/92 muuttamisesta (KOM
49839: teisöjen komission 26 päivänä syyskuuta         (97) 472 lopull., 26.09.1997) sekä ehdotuk-
49840: 1997 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin        sesta laadittu muistio.
49841: ja neuvoston asetukseksi (EY) yhteisön tulli-
49842: 
49843:     Helsingissä 30 päivänä lokakuuta 1997
49844: 
49845: 
49846: 
49847:                                   Ministeri Jouko Skinnari
49848: 
49849: 
49850: 
49851: 
49852:                                                                 Ylitarkastaja Harri Seeskari
49853: 2                                         U 48/1997 vp
49854: 
49855: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                      MUISTIO 24.10.1997
49856: 
49857: 
49858: EHDOTUS ~UROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY)
49859:   YHTEISON TULLIKOODEKSISTA ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN
49860:                (ETY) N:o 2913/92 MUUTTAMISESTA
49861: 
49862: 1.   Yleistä                                        kasta muualla yhteisössä sijaitsevaan määrä-
49863:                                                     paikkaan, vientitavara taas jo vientitullattuna
49864:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi 26             yhteisön sisältä ulkorajalle. Tuontitavara kul-
49865: päivänä syyskuuta 1997 ehdotuksen Euroo-            kee siis yhteisön alueella ilman, että sille on
49866: pan parlamentin ja neuvoston asetukseksi            vielä määrätty tulleja tai muita veroja, ja
49867: (EY) yhteisön tullikoodeksista annetun neu-         passitettu vientitavara voi olla esimerkiksi
49868: voston asetuksen (ETY) N :o 2913/92 muut-           oikeutettu vientitukeen, vaikkei sitä ole vielä
49869: tamisesta         (KOM(97)       472     lopull.,   viety yhteisöstä. Menettelyn valvonta perus-
49870: 26.09.1997).                                        tuu passitusasiakirjaan, ja menettelyyn aset-
49871:   Ehdotus lähetetään valtiopäiväjärjestyksen        taminen edellyttää erityisen vakuuden anta-
49872: 54 b §:n mukaisesti Eduskunnalle, koska             mista tavaroista mahdollisesti syntyviä tulli-
49873: kysymyksessä on Euroopan yhteisön toimi-            velan ja muiden maksujen maksamisen, sekä
49874: valtaan kuuluva asia, joka saattaa kuulua           tarvittaessa mahdollisen vientituen takaisin
49875: lainsäädännön alaan ja joka lisäksi sisältää        perimisen varmistamiseksi.
49876: periaatteellisia, yhteisön instituutioiden väli-       Yhteisössä käytössä olevat passitusjärjes-
49877: seen toimivallan jakoon liittyviä, kysymyk-         telmät ovat yhteisölainsäädännön määrittele-
49878: siä.                                                mä yhteisön passitus, yhteinen passitus, joka
49879:   Asetus perustuu Euroopan yhteisön perus-          tarkoittaa yhteisön passituksen jatkamista
49880: taruissopimuksen 28, 1OOa ja 113 artiklaan          yhteisön sekä EFTA- ja VISEGRAD-maiden
49881: ja se hyväksytään 189b artiklassa tarkoite-         välillä niiden kanssa tehdyn sopimuksen mu-
49882: tulla yhteispäätösmenettely llä.                    kaisesti, ja 1975 tehdyn TIR-yleissopimuk-
49883:   Komission on tarkoitus myöhemmin syk-             sen mukainen maantiekuljetuksia koskeva
49884: syllä 1997 antaa neuvostolle laajempi ehdo-         kansainvälinen passitusjärjestelmä. Sisä-
49885: tus tullikoodeksin muuttamiseksi. Komissio          markkinoiden ja entisten sosialistimaiden
49886: on antanut nyt erikseen ehdotuksensa eräi-          markkinoiden avautumisen myötä passituk-
49887: den yhteisön ulkoista passitusmenettelyä            seen liittyvät väärinkäytökset ovat lisäänty-
49888: koskevien säännösten muuttamiseksi kiireel-         neet erityisesti korkeasti verotettujen tuottei-
49889: lisenä suoraan neuvostolle ilman käsittelyä         den osalta.
49890: komission alaisessa komiteassa, ja se on tar-          Passituspetollisuuden aiheuttamien ongel-
49891: koitus saattaa sisämarkkinaneuvoston lopulli-       mien selvittämiseksi Euroopan parlamentti
49892: sesti ratkaistavaksi marraskuussa 1997. Eh-         asetti joulukuussa 1995 erityisen tutkintava-
49893: dotusta on käsitelty syys-lokakuussa 1997           liokunnan, joka 20 päivänä helmikuuta 1997
49894: neuvoston taloudellisten asioiden työryhmäs-        antamassaan loppuraportissa (PE 220.895/lo-
49895: sä (tulliliitto ), jossa se on seuraavan kerran     pull.) esitti luettelon suosituksista, joihin on-
49896: esillä 7 päivänä marraskuuta 1997.                  gelmien poistamiseksi tulisi ryhtyä. Komissi-
49897:                                                     on nyt antama muutosehdotus pohjautuu
49898:                                                     komission laatimaan yhteisön uutta tullipoli-
49899: 2.   Nykytila                                       tiikkaa ja passituksen uudistamista koske-
49900:                                                     vaan toimintasuunnitelmaan (KOM(97) 188
49901:   Yhteisön tullikoodeksi (koodeksi), jota on        lopull.), joka puolestaan perustuu edellä mai-
49902: sovellettu vientimenettelyn osalta vuoden           nittuihin tutkintavaliokunnan suosituksiin
49903: 1993 alusta ja muilta osin 1994 alusta, sisäl-      sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston
49904: tää tullitoiminnan yleiset säännöt ja menette-      päätöksellä n :o 2010/97 /EY hyväksyttyyn
49905: lyt.                                                Tulli 2000-toimintasuunnitelmaan.
49906:   Ulkoisessa passitusmenettelyssä tuontitava-          Koodeksin täytäntöönpanoa koskevat sään-
49907: ra kuljetetaan tullaamattomana, mutta tulli-        nökset ovat komission antaman koodeksin
49908: valvonnassa yhteisön ulkorajan tullitoimipai-       soveltamisasetuksessa (2454/93/ETY). Nämä
49909:                                         U 48/1997 vp                                           3
49910: 
49911: säännökset perustuvat perustaruissopimuksen      eella ulkoisessa passitusmenettelyssä, kun
49912: 145 artiklan valtuutukseen, jonka nojalla        niihin kohdistetaan jokin yhteisön toimenpi-
49913: neuvosto voi siirtää komissiolle toimivaltaa     de (vientituki, tullinpalautus jne.). Ehdotuk-
49914: antaa säännöksiä yhteisösäännösten täytän-       sellaan komissio pyrkii poistamaan päällek-
49915: töönpanosta niin sanottua komiteamenettelyä      käisyyksiä rajoittamalla passitusmenettelyn
49916: noudattaen. Toimivallan siirrosta ja täytän-     käyttöä viennissä kun tullivarmuus viennin
49917: töönpanoa koskevasta menettelystä säädetään      yhteydessä on saavutettavissa jo yhteisön
49918: neuvoston säädöksessä, jota toimivallan siir-    maatalouslainsäädännön mukaisin menette-
49919: to koskee. Puheena olevassa tapauksessa          lyin.
49920: koodeksin 249 artiklassa on perustettu täy-         Komissio ehdottaa säännöstä muutettavaksi
49921: täntöönpanosäännökset valmisteleva tullikoo-     siten, että vietävän yhteisötavaran passitusta-
49922: deksikomitea, joka on komiteamenettelyä          paukset ja niiden edellytykset määriteltäisiin
49923: koskevassa       neuvoston       päätöksessä     komiteamenettelyä noudattaen. Nämä ta-
49924: 87/373/ETY tarkoitettu sääntelykomitea ja        paukset on itse asiassa jo lueteltu tyhjentä-
49925: jossa noudatetaan tuossa päätöksessä määri-      västi koodeksin soveltamisasetuksen 31 0
49926: tettyä menettelyä Illa.                          artiklassa. Muutoksen hyväksyminen ei siten
49927:                                                  sinänsä merkitsisi asiallista muutosta passi-
49928:                                                  tuksen käyttötilanteisiin.
49929: 3.   Säädösehdotuksen tavoitteet                    1 artiklan 2 alakohta (koodeksin 92 artik-
49930:                                                  la): Ehdotuksen mukaan passitus on päätettä-
49931:   Ehdotus liittyy laajempaan suunnitelmaan,      vä, kun tavarat ja asiakirjat esitetään määrä-
49932: jossa passitusmenettely on tarkoitus uudis-      tullitoimipaikassa. Tällä komissio pyrkii
49933: taa, ei yksinomaan nykyisen Euroopan yh-         määrittelemään sen hetken, jolloin passitus-
49934: teisön, vaan koko yhteisen passituksen so-       menettely voidaan katsoa päättyneeksi.
49935: veltamisalueella. Nyt kysymyksessä oleva            Ehdotus on aiheuttanut paljon keskustelua
49936: ehdotus perustuu komission passitusuudis-        neuvoston työryhmässä ja selvyyttä määritel-
49937: tusta koskevaan toimintasuunnitelmaan, jos-      män lopullisesta merkityksestä ei toistaiseksi
49938: sa koodeksin muutosten rinnalla on tarkoitus     ole saatu. Käytännössä ehdotuksen hyväksy-
49939: muuttaa myös koodeksin soveltamisasetuk-         minen ei Suomen tulliviranomaisten toimin-
49940: sen säännöksiä. Taustalla on myös sisämark-      nan kannalta aiheuttaisi ongelmia.
49941: kinoihin liittyvien yhteisösäännösten yksin-        1 artiklan 3 ja 4 alakohta (koodeksin 94
49942: kertaistaruisprojekti (SLIM), jossa säännök-     artiklan 2 kohdan a alakohta): Voimassa ole-
49943: siä pyritään yksinkertaistusten ohella muutta-   van säännöksen mukaan passitusvakuutta ei
49944: maan joustavammiksi.                             tarvitse antaa meri- ja ilmakuljetuksissa pait-
49945:   Ehdottaruiliaan muutoksilla komissio pyr-      si milloin siitä on erikseen komiteamenette-
49946: kii poistamaan päällekkäisiä säännöksiä, sel-    lyä noudattaen määrätty. Komissio ehdottaa
49947: ventämään säännösten sisältöä ja muutta-         säännöstä muutettavaksi siten, että sen nojal-
49948:  maan menettelyjä joustavammiksi erityisesti     la meriliikenteessä passitusvakuus lähtökoh-
49949: taloudellisten toimijoiden kannalta tullivar-    taisesti tulisi pakolliseksi. Näin säännöllises-
49950:  muuden siitä kuitenkaan kärsimättä.             sä meriliikenteessä kuljetettavat lähetykset
49951:                                                  rinnastettaisiin maakuljetuksiin. Jo tullikoo-
49952:                                                  deksikomiteassa muutettavaksi hyväksyttyjen
49953: 4.   Säädösehdotuksen pääasiallinen si-          soveltamisasetuksen säännösten mukaan me-
49954:      sältö                                       rikuljetuksissa voitaisiin kuitenkin edelleen
49955:                                                  olla vaatimatta vakuutta valtuutetuilta meri-
49956:   Ehdotus sisältää kaksi artiklaa, joista en-    liikenneyhtiöiltä. Tällaiset yhtiöt hoitavat
49957: simmäisessä on yhdeksän alakohtaa voimas-        suurimman osan Suomen ja muun EU :n vä-
49958: sa olevien artiklojen muuttamiseksi ja joita     lisestä meriliikenteestä.
49959: selostetaan jäljempänä (suluissa mainitaan          (95 artikla): Voimassa oleva säännös mää-
49960: voimassa oleva artikla, jota ehdotetaan muu-     rittelee tapaukset ja edellytykset, jolloin va-
49961: tettavaksi). Toinen artikla on asetuksen voi-    pautus vakuuden asettamisesta voidaan
49962: maantulosäännös.                                 myöntää. Komissio ehdottaa säännöstä muu-
49963:   1 artiklan 1 alakohta (koodeksin 91 artik-     tettavaksi siten, että vastedes kaikki nämä
49964: lan 1 kohta b alakohta): Voimassa olevan         tilanteet määriteltäisiin komiteamenettelyä
49965: säännöksen mukaan yhteisöstä vietävät yh-        noudattaen. Tosiasiassa helpotukset vakuu-
49966: teisötavarat voivat liikkua yhteisön tullialu-   den asettamisesta on pitkälti jo määritelty
49967: 4                                         U 48/1997 vp
49968: 
49969: koodeksin soveltamisasetuksessa.                    Tämän lisäksi komissio katsoo, ettei artikla
49970:    1 artiklan 5 alakohta (koodeksin 96 artik-       nykyisellään sovi passitustilanteisiin eikä
49971: lan 2 alakohta): Komissio ehdottaa voimassa         muiden verojen kuin tullien kantamiseen.
49972: olevan säännöksen kohdan poistamista. Ko-
49973: mission perustelujen mukaan maininta kul-
49974: jettajan ja vastaanottajan vastuusta voidaan        5.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
49975: poistaa, koska se ei lisää mitään koodeksin              hallituksen kanta
49976: määritelmiin koskien tullivelallisia. Komissi-
49977: on mukaan ehdotuksen toteutuessa nykyti-               Asetus olisi suoraan sovellettavaa oikeutta.
49978: lanne selkeytyisi ja vastuukysymyksiin liitty-         Ehdotus on asiallisesti hyväksyttävissä lu-
49979: vät päällekkäisyydet poistuisivat, koska vas-       kuunottamatta 97 artiklan 2 alakohdan muu-
49980: tuukysymys on ratkaistavissa jo koodeksin           tosta. Suomella on erityisiä syitä yrittää säi-
49981: 203 artiklan nojalla.                               lyttää edellä mainittu säännöksen alakohta
49982:    1 artiklan 6 alakohtakohta (koodeksin 97         muuttumattomana. Tällaisia syitä ovat mm.
49983: artiklan 2 alakohta): Voimassa olevan sään-         itärajan yli epävirallisia metsäteitä tuotavat
49984: nöksen mukaan jäsenvaltiot voivat ottaa             puutavarakuljetukset Suomen puolella sijait-
49985: käyttöönsä keskinäisin kahdenvälisin tai mo-        seville puunjalostuslaitoksille, Suomen ja
49986: nenvälisin järjestelyin yksinkertaistettuja         Venäjän välinen rautatieliikenne ja Suomen
49987: passitusmenettelyjä. Jäsenvaltio voi ottaa          mantereen ja Ahvenanmaan välinen veroraja,
49988: käyttöön yksinkertaistettuja menettelyjä            joissa sovelletaan sekä tulliviranomaisten
49989: myös, silloin kun tavarat eivät ole tarkoitet-      valvonnan että toimijoiden toimintaedelly-
49990: tuja liikkumaan muiden jäsenvaltioiden alu-         tysten järkiperäistämiseksi kansallisia yksin-
49991: eella.                                              kertaistettuja menettelyjä. Lisäksi on otettava
49992:    Komissio ehdottaa säännöksen poistetta-          huomioon, ettei komissio toistaiseksi ole
49993: vaksi, jolloin yksityiskohtaisista säännöistä       tehnyt mitään esitystä siitä, mitä sen peruste-
49994: ja poikkeuksista voitaisiin säätää ainoastaan       luissaan mainitsemat korvaavat yksinkertais-
49995: komiteamenettelyä noudattaen. Perusteluina          tukset olisivat. Kaikki 15 jäsenvaltiota ovat
49996: komissio esittää, että kysymyksessä olevat          toistaiseksi vastustaneet yksimielisesti ko-
49997: yksinkertaistetut järjestelyt saattavat olla ris-   mission ehdotusta poistaa jäsenmaiden oma
49998: tiriidassa yhteisön passitusta koskevien sään-      toimivalta tältä osin.
49999: nösten ja toimijoiden yhdenvertaisen kohte-            Komiteamenettelyyn liittyvien oikeudellis-
50000: lun periaatteen kanssa. Kyseisiä järjestelyjä       ten kysymysten selvittäminen Suomessa on
50001: ei komission mukaan tarvita, koska uusi ke-         kesken. Myöskään neuvoston tai komission
50002: hitteillä oleva passitusjärjestelmä tarjoaa mit-    oikeudelliset yksiköt eivät ole ehtineet ottaa
50003: tavan valikoiman yksinkertaistettuja menette-       asiaan kantaa.
50004: lyjä ja joustavuutta niiden täytäntöönpanos-           Hallitus suhtautuu lisäksi varauksellisesti
50005: sa.                                                 kaikkiin muutettavaksi esitettyihin kohtiin,
50006:    1 artiklan 7 alakohta (koodeksin 192 artik-      joissa koodeksissa tähän asti säädetystä asi-
50007: lan 1 alakohta): Voimassa oleva säännös             asta päättäminen ehdotetaan siirrettäväksi
50008: määrittää yleisesti mahdollisesti syntyvän          komiteamenettelyyn (ehdotuksen 1 artiklan
50009: tullivelan varalta annettavan vakuuden mää-         alakohdat 1, 3, 4, 6, ja 7). Hallitus katsoo,
50010: rän. Komissio ehdottaa sanamuotoon lisättä-         että komiteamenettelyyn siirtyminen merkit-
50011: väksi mahdollisuuden säätää passituksen             see toimivallan siirtoa neuvostolta komis-
50012: osalta poikkeuksia komiteamenettelyä nou-           siolle ja johtaa siten jäsenvaltioiden vaiku-
50013: dattaen. Komission perustelujen mukaan              tusvallan vähenemiseen. Ei ole myöskään
50014: passitusvakuuden määrää vahvistettaessa             lainkaan selvää, ovatko komission komi-
50015: täyden vakuuden periaatteesta voidaan täl-          teamenettelyyn siirrettäväksi ehdottamat asi-
50016: löin luopua, mikäli komiteamenettelyä nou-          at puhtaasti koodeksin säännösten täytän-
50017: dattaen annetuissa passitusmenettelyä koske-        töönpanaan liittyviä (esimerkiksi passitusva-
50018: vissa erityissäännöksissä näin säädetään.           kuuden määrän määrittely). Hallitus ei
50019:    1 artiklan 8 ja 9 alakohta (koodeksin 215        myöskään pidä hyväksyttävänä yhteisön tul-
50020: artikla): Komissio ehdottaa, että säännös            lilainsäädännössä toisinaan käytettävää säätä-
50021:  tulisi muotoilla uudelleen, koska se ei nyky-      misjärjestystä, jossa ensin muutetaan sovel-
50022:  muodossaan määritä maksettavan tullin tilei-       tamissäännöksiä ilman koodeksissa olevaa
50023:  hin kirjaamiseen toimivaltaista viranomaista,      valtuutusta ja vasta sen jälkeen säädetään
50024:  vaan ainoastaan tullivelan syntymispaikan.         koodeksiin valtuutussäännös (esim. ehdotuk-
50025:                                         U 48/1997 vp                                       5
50026: 
50027: sen 1 artiklan alakohdat 1 ja 7). Useat jäsen-   sa ehdotetusta komiteamenettelyn lisäämises-
50028: valtiot ovat Suomen ohella esittäneet huolen-    tä ja tehneet vastaavat varaumat.
50029:                                       U 49/1997 vp
50030: 
50031: 
50032: 
50033: 
50034:                                Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50035:                           ton asetuksen 3094/95 muuttamisesta laivanrakennusteollisuudelle
50036:                           myönnettävästä tuesta annetun seitsemännen neuvoston direktiivin
50037:                           voimassaolon pidentämiseksi ja ehdotuksesta asetukseksi laivan-
50038:                           rakennusteollisuudelle myönnettävää tukea koskevista uusista
50039:                           säännöistä (telakkatuki)
50040: 
50041:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   asetuksen (EY) N:o 3094/95 muuttamisesta
50042: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        ja ehdotus asetukseksi laivanrakennusteol-
50043: teisöjen komission 1 päivänä lokakuuta 1997    lisuudelle myönnettävää tukea koskevista
50044: tekemä ehdotus Euroopan unionin neuvoston      uusista säännöistä.
50045:     Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1997
50046: 
50047:                       Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
50048: 
50049: 
50050: 
50051: 
50052:                                                               Erikoistutkija Maunu Harmo
50053: 
50054: 
50055: 
50056: 
50057:   370393
50058: 2                                         U 49/1997 vp
50059: 
50060: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ                                                         MUISTIO
50061: 
50062:      EHDOTUS EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTON ASETUKSEN N:O 3094/95
50063:       MUUTTAMISESTA JA EHDOTUKSESTA NEUVOSTON ASETUKSEKSI
50064:        LAIVANRAKENNUSTEOLLISUUDELLE MYÖNNETTÄ V ÄÄ TUKEA
50065:                  KOSKEVISTA UUSISTA SÄÄNNÖISTÄ
50066: 1.    Taustaa                                       korvataan nykyinen 7. laivanrakennusdirek-
50067:                                                     tiivi. Tämä merkitsee ensisijaisesti alus- ja
50068: 1.1. EU :n komissio on tehnyt ehdotuksen            sopimuskohtaisen toimintatuen poistamista,
50069:        asetuksen (EY) N :o 3094/95 muut-            mikä vastaa hyvin Suomen hallituksen jo
50070:        tamisesta 1.10.1997                          pitkään ajamaa tavoitetta. Sen sijaan komis-
50071:                                                     sio ehdottaa otettavaksi käyttöön uusina tu-
50072:   Kysymyksessä onko. asetuksen muuttami-            kimuotoina kehitysapuna kehitysmaille
50073: nen voimassaolosäännösten osalta siten, että        myönnettävää tukea, telakoiden sulkemistu-
50074: asetuksen voimassaoloa jatketaan vuoden             kea, rakenneuudistustukea, innovaatioihin
50075: 1997 lopusta 31.12.1998 saakka. Käytännös-          suunnattua investointitukea ja alueellista in-
50076: sä tämä merkitsee EY:n 7. laivanrakennusdi-         vestointitukea. Nykyään mahdollinen tutki-
50077: rektiivin voimassaolon jatkamista, mikä mer-        mus- ja kehitystuki sallittaisiin edelleen. Tu-
50078: kitsee Suomenkin osalta mahdollisuutta jat-         kimuotojen määritelmiä on ensireaktiona
50079: kaa telakkateollisuuden kilpailuedellytysten        pidettävä väljinä ja osin varsin epätäsmällisi-
50080: turvaamiseksi annettavaa avustuskäytäntöä           nä. Tämä herättää huolestuneisuutta ja pe-
50081: vuoden 1998 loppuun asti. Nykyinen järjes-          rusteltua aihetta varauksellisuuteen.
50082: telmä on Suomessa voimassa kauppa- ja
50083: teollisuusministeriön 4 päivänä joulukuuta          2.   Asian käsittelyvaihe
50084: 1996 antamalla päätöksellä 31.12.1997 saak-
50085: ka. Hallitus on varautunut telakkatukipolitii-        Komission uusi asetusehdotus esiteltiin
50086: kan jatkamiseen esittämällä määrärahaa vuo-         alustavasti neuvoston laivanrakennustyöryh-
50087: den 1998 talousarviossa.                            mälle 22.10.1997. Tässä yhteydessä keskus-
50088:   Eurooppalaisen telakkatuen jatkamisesta           telu oli erittäin yleisluontoinen. Suomen ta-
50089: tehtiin periaatepäätös EU :n teollisuusneuvos-      holta ehdotukseen suhtauduttiin kriittisesti.
50090: tossa 24.4.1997, koska selvä enemmistö jä-          Teollisuusneuvostolle asetusehdotus esitel-
50091: senmaista sitä edellytti ja Amerikan Yhdys-         lään 13.11.1997, jonka jälkeen neuvoston
50092: vallat ei toistaiseksi ollut, eikä vieläkään ole,   työryhmä alkaa asian käsittelyn. Varsinaiset
50093: tehnyt ratifiointipäätöstä valmiiksi neuvotel-      päätökset tehdään keväällä, tai mahdollisesti
50094: lusta ja allekirjoitetusta telakkatuet kieltäväs-   vasta syksyllä, 1998.
50095: tä kansainvälisestä sopimuksesta. Ko. neu-
50096: voston kokouksessa Suomi vastusti laivanra-         3.   Mahdollisten asetusehdotusten
50097: kennusdirektiivin voimassaolon jatkamista.               vaikutus Suomen lainsäädäntöön
50098: 1.2. EU :n komissio on tehnyt ehdotuksen              Mahdollisesti voimaan tullessaan asetuseh-
50099:      asetukseksi laivanraken-                       dotuksilla ei ole välittömiä vaikutuksia Suo-
50100:      nusteollisuudelle myönnettävää tukea           men lainsäädäntöön.
50101:      koskevista uusista säännöistä
50102:                                                     4.   Taloudelliset vaikutukset
50103:   Kun 7. laivanrakennusdirektiivin voimas-
50104: saoloa päätettiin jatkaa yhdellä vuodella,            Asetuksilla ei ole välittömiä valtionta-
50105: teollisuusneuvosto edellytti, että komissio         loudellisia vaikutuksia. Mikäli Suomessa
50106: valmistelee uudet säännöt laivanrakennuksel-        katsotaan perustelluksi tukea telakkateolli-
50107: le vuoden 1998 jälkeen myönnettävistä tuis-         suutta asetusten mahdollistamien tukimuoto-
50108: ta. Valmistuneessa ehdotuksessaan komissio          jen avulla, asia kuuluu budjettivalmisteluun
50109: esittää uusia suuntauksia, joilla pyritään pa-      ja on viime kädessä eduskunnan päätettävis-
50110: rantamaan alan kilpailukykyä. Ehdotuksella          sä.
50111:                                       U 50/1997 vp
50112: 
50113: 
50114: 
50115: 
50116:                               V aitioneuvoston khjelmä eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50117:                           ton direktiiviksi (romuajoneuvot)
50118: 
50119: 
50120:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   voja (jäljempänä romuajoneuvoja) koskevak-
50121: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        si Euroopan unionin neuvoston direktiiviksi
50122: teisöjen komission 9 päivänä heinäkuuta        sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
50123: tekemä ehdotus loppuun käytettyjä ajoneu-
50124:     Helsingissä 6 päivänä marraskuuta 1997
50125: 
50126:                             Ympäristöministeri Pekka Haavisto
50127: 
50128: 
50129: 
50130: 
50131:                                                            Yli-insinööri Hannu Laaksonen
50132: 
50133: 
50134: 
50135: 
50136:  370389
50137: 2                                        U 50/1997 vp
50138: 
50139: YMPÄRISTÖMINISTERIÖ                                                       MUISTIO 8.10.1997
50140: 
50141: 
50142: 
50143: 
50144:      EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION EHDOTUS ROMUAJONEUVOJA
50145:               KOSKEVAKSI NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
50146: 
50147: 1.   Yleistä                                      ristövaikutuksia ja edistämällä ympä-
50148:                                                   ristönsuojelua, ympäristön laadun säilyttä-
50149:    Neuvosto kehotti komissiota jätehuoltopo-      mistä ja parantamista, energian säästöä sekä
50150: litiikasta 7 toukokuuta 1990 antamassaan          toimivia sisämarkkinoita ja välttämään kil-
50151: päätöslauselmassa laatimaan toimenpideoh-         pailun rajoituksia yhteisön alueella.
50152: jelman tietyistä jätelajeista, joihin kuuluivat      Tavoitteen saavuttamiseksi pyritään direk-
50153: romuajoneuvojen lisäksi käytöstä poistetut        tiiviehdotuksessa esitetyin toimenpitein ensi-
50154: renkaat, sähkö- ja elektroniikkaromu, raken-      sijaisesti ehkäisemään ajoneuvoista peräisin
50155: nusjätteet sekä sairaalajätteet Keskeisiä jäte-   olevan jätteen muodostumista sekä uudel-
50156: virtoja koskevan ohjelman perusteella ko-         leenkäyttämään, kierrättämään tai muualla
50157: missio asetti vuonna 1991 työryhmän selvit-       tavoin hyödyntämään romuajoneuvoja ja
50158: tämään romuajoneuvojen jätehuollon järjes-        niiden osia jätteen loppukäsittelyn vähentä-
50159: tämistä. Työryhmän ehdotus valmistui vuon-        miseksi sekä parantamaan ympäristönsuo-
50160: na 1994. Siinä ehdotettiin muun muassa            jelun tasoa romuajoneuvojen hyödyntämises-
50161: lainsäädäntötoimia romuajoneuvoista aiheu-        sä ja loppukäsittelyssä.
50162: tuvien ympäristöhaittojen ehkäisemiseksi, ro-
50163: muajoneuvojen keräämisen ja hyödyntämi-
50164: sen tehostamiseksi sekä niiden käsittelyssä       3.   Direktiiviehdotuksen      pääasiallinen
50165: syntyvän jätteen vähentämiseksi.                       sisältö
50166:    Euroopan parlamentti pyysi 14 päivänä
50167: marraskuuta 1996 antamassaan päätöslausel-          Ehdotettu direktiivi koskee ajoneuvoja ja
50168: massa (A4-0364/96) komissiota tekemään            romuajoneuvoja sekä niiden osia ja materi-
50169: tuottajan eli tuotteen valmistajan ja maahan-     aaleja. Ehdotuksessa tarkoitettuja ajoneuvoja
50170: tuojan vastuuseen perustuvat ehdotukset           ovat henkilö- ja pakettiautot sekä kolme- ja
50171: eräiden jätevirtojen, muun muassa romuajo-        kaksipyöräiset moottoriajoneuvot Ehdotuk-
50172: neuvojen, jätehuollon järjestämisestä.            sen mukaisella romuajoneuvolla tarkoitetaan
50173:    Komission 9 päivänä heinäkuuta antama          käytöstä paistettua ajoneuvoa, joka on jäteis-
50174: ehdotus romuajoneuvoja koskevaksi direktii-       tä annetussa direktiivissä 75/442/ETY, muu-
50175: viksi perustuu tuottajan vastuuseen suunni-       tettu 91/156/ETY tarkoitettu jäte.(Artikla 2
50176: tella ajoneuvo ottamalla jätehuollon vaati-       ja 3)
50177: mukset huomioon sekä viime kädessä tuotta-          Jätteen muodostumisen ehkäisemiseksi ja
50178: jan taloudelliseen vastuuseen järjestää käy-      sen haitallisuuden vähentämiseksi ajoneuvo-
50179: töstä poistettujen ajoneuvojen (romuajoneu-       jen valmistajien yhdessä materiaali- ja lai-
50180: vojen) jätehuolto. Direktiivi annettaistin pe-    tetoimittajien kanssa tulisi valvoa vaarallis-
50181: rustamissopimuksen 130 s artiklan perusteel-      ten aineiden käyttöä ajoneuvoissa ja vähen-
50182: la.                                               tää näiden käyttöä mahdollisimman paljon.
50183:                                                   Uudet ajoneuvot tulisi suunnitella ja valmis-
50184: 2.   Direktiiviehdotuksen tavoite                 taa siten, että romuajoneuvot ja niiden osat
50185:                                                   olisivat uudelleenkäytettävissä ja hyödynnet-
50186:   Ehdotetuna direktiivillä pyritään paranta-      tävissä. Ajoneuvojen valmistajien ja alihank-
50187: maan romuajoneuvojen jätehuollossa vallit-        kijoiden olisi käytettävä tuotannossaan kier-
50188: sevaa nykyistä tilaa pyrkimällä vähentämään       rätetyistä aineista tehtyjä materiaaleja. (Ar-
50189: romuajoneuvoista aiheutuvia kielteisiä ympä-      tikla 4)
50190:                                           U 50/1997 vp                                           3
50191: 
50192:   Taloudellisten toimijoiden eli ajoneuvon          tiivin mukaiset määrälliset ja laadulliset ta-
50193: materiaalitoimittajien, tuottajien ja myyjien       voitteet, säädettäisiin muun muassa ajoneu-
50194: sekä romuajoneuvon purkaus- ja paloittamo-          von tuottajan ja muiden taloudellisten toimi-
50195: toimintaa harjoittavien yritysten olisi perus-      joiden sekä ajoneuvon käyttäjän velvolli-
50196: tettava keräysjärjestelmä kaikkien romuajo-         suuksista sekä annettaisiin toiminnan har-
50197: neuvojen talteenottamiseksi. Romuajoneuvon          joittajia koskevat yleiset ympäristönsuojelu-
50198: viimeisen omistajan tai haltijan olisi toimi-       määräykset. Myös tiedon keräämistä ja mah-
50199: tettava romuajoneuvo luvan saaneelle romu-          dollisesti romutustodistuksen myöntämisoi-
50200: ajoneuvon käsittelijälle, jolla olisi oikeus an-    keutta koskevat säännökset voitaisiin sisäl-
50201: taa romutustodistus. Romutustodistus olisi          lyttää päätökseen.
50202: edellytys ajoneuvon rekisteristä poistamisel-          Ajoneuvojen rekisteröinnistä annettuun
50203: le. Edellä sanottu ei kuitenkaan koskisi tila-      asetukseen voitaneen sisällyttää rekisteristä
50204: päistä ajoneuvon rekisteristä poistamista.          poistoon liittyvä ehto romutustodistuksen
50205: Ehdotuksen mukaan ajoneuvon myyjä olisi             toimittamisesta. Romutustodistus olisi myös
50206: ajoneuvon tuottajan puolesta velvollinen hy-        lisäedellytys vapautumiselle ajoneuvoverosta
50207: vittämään romuajoneuvon viimeiselle omis-           annetussa laissa tarkoitetusta ajoneuvoveros-
50208: tajalle kaikki kustannukset, jotka aiheutuvat       ta. Ajoneuvojen siirtämisestä ja romuajoneu-
50209: romuajoneuvon toimittamisesta auktorisoi-           vojen hävittämisestä annettua lakia ja ase-
50210: tuun käsittelylaitokseen. Myyjä voisi myös          tusta olisi muutettava siten, että niistä pois-
50211: päättää ottaa vastaan romuajoneuvon ilman           tettaisiin romuajoneuvoja koskevat säännök-
50212: viimeiselle omistajalle aiheutuvia kustan-          set. Mainitun lainsäädännön mukaan päävas-
50213: nuksia. (Artikla 5)                                 tuu romuajoneuvojen siirtämisessä ja hyö-
50214:    Romuajoneuvon ja sen osien uudelleen-            dyntämiseen toimittamisessa on ajoneuvon
50215: käytön helpottamiseksi tulisi tuottajien sekä       viimeisellä omistajalla ja kunnalla. Viimei-
50216: materiaali- ja laitetoimittajien laatia ajoneu-     sellä omistajana on ensisijainen vastuu kor-
50217: vossa käytettävien aineiden ja osien koo-           vata romuajoneuvon siirrosta aiheutuneet
50218: dausstandardit sekä purkukäsikirjat. (Artikla       kustannukset. Ehdotettuun direktiiviin sisäl-
50219: 8)                                                  tyvät ajoneuvon suunnittelua sekä sen mate-
50220:    Direktiivin toimenpanon valvontaa ja ase-        riaalien uudelleenkäytettävyyttä ja hyödyn-
50221: tettujen tavoitteiden saavuttamisen seurantaa       nettävyyttä koskevat velvoitteet saattavat
50222: sekä komissiolle tehtävää raportointia varten       edellyttää muutoksia ajoneuvojen rakenteista
50223: olisi perustettava ajoneuvoja ja romuajoneu-        ja varusteista (1256/1992) annettuun asetuk-
50224: voja koskeva tietojärjestelmä. (Artikla 9 ja        seen.
50225: 10)                                                    Asian jatkovalmistelu saattaa tuoda esille
50226:    Ehdotetun direktiivin liitteessä asetettaisiin   myös muita kuin edellä mainittuja lainsää-
50227: teknisiä vaatimuksia romuajoneuvojen varas-         dännön muutostarpeita.
50228: toinnille ja käsittelylle.
50229:                                                     5.   Taloudelliset vaikutukset
50230: 4.   Ehdotetun direktiivin vaikutukset
50231:      Suomen lainsäädäntöön                            Direktiiviehdotuksen perusteluissa on esi-
50232:                                                     tetty yleisellä tasolla arvio ehdotuksen ta-
50233:   Suomessa jätelaki (107211993) ja -asetus          loudellisista vaikutuksista. Perustelujen mu-
50234: (139011993) koskevat myös romuajoneuvoja.           kaan saavutettavat hyödyt liittyvät autopa-
50235: Lisäksi Suomessa on voimassa ajoneuvojen            loittamotoiminnassa muodostuvan jätteen
50236: siirtämisestä ja romuajoneuvojen hävittämi-         määrän, ajoneuvoista peräisin olevan saastu-
50237: sestä annettu laki (15111975) ja asetus             misen ja kaatopaikkojen tarpeen vähenemi-
50238: (26411975). Muita ehdotetun direktiivin täy-        sestä johtuviin säästöihin. Korkeiden tal-
50239: täntöönpanaan liittyviä säännöksiä on ajo-          teenottoasteiden saavuttamisen arvioidaan
50240: neuvojen rekisteröinnistä (1598/1995) ja ajo-       luovan lisää työpaikkoja. Kustannuksia ai-
50241: neuvojen rakenteista ja varusteista (1256/19        heutuisi lähinnä romuautojen purku- ja käsit-
50242: 92) annetuissa asetuksissa sekä ajoneuvove-         telytoiminnan ympäristönsuojelun tason ko-
50243: rosta annetussa laissa (1111/1996).                 hottamisesta.
50244:   Pääosa ehdotetun direktiivin velvoitteista          Suomessa 1990-luvun aikana tehdyissä
50245: voitaisiin panna täytäntöön jätelain 5 ja 18        selvityksissä on arvioitu, että ehdotetun di-
50246: §:n nojalla annettavana valtioneuvoston pää-        rektiivin vaatimustasoa vastaavien jätehuol-
50247: töksellä, jossa asetettaisiin ehdotetun direk-      totoimien toteuttaminen lisää romuajoneuvo-
50248: 4                                       U 50/1997 vp
50249: 
50250: jen käsittelyn jätehuoltokustannuksia 500 -      yhteisen kannan määrittelyä.
50251: 1 000 mk markkinoille toimitettua uutta au-        Jatkovalmistelussa selvitetään muun muas-
50252: toa kohden laskettuna eli yhteensä noin 50 -     sa Suomen nykyiseen lainsäädäntöön ja hal-
50253: 100 miljoonaa markkaa vuodessa. Ehdotetun        lintomenettelyihin kohdistuvat yksityiskoh-
50254: direktiivin mukaisessa tuottajavastuuseen pe-    taiset muutostarpeet Suurin muutostarve
50255: rustuvassa jätehuoltojärjestelmässä nämä         kohdistunee ajoneuvojen rekisteristä poista-
50256: kustannukset siirtyisivät todennäköisesti uu-    mismenettelyyn ja siihen liitettävään romu-
50257: den ajoneuvon hintaan ajoneuvon käyttäjien       tustodistusj ärjestelmään. Direktiiviehdotus
50258: maksettavaksi.                                   on toimitettu seuraaville tahoille kannanottoa
50259:                                                  varten: sisäasiainministeriö, valtiovarainmi-
50260: 6. V aitioneuvoston kanta                        nisteriö, kauppa- ja teollisuusministeriö, lii-
50261:                                                  kenneministeriö,       ajoneuvohallintokeskus,
50262:   Valtioneuvosto pitää ehdotettua direktiiviä    Suomen kuntaliitto, Teollisuuden ja Työn-
50263: tarpeellisena ja katsoo, että ehdotusta tulisi   antajien Keskusliitto, Metalliteollisuuden
50264: käsitellä yhteisössä mahdollisimman pian.        Keskusliitto MET ry, Suomen Romukaup-
50265:   Eräitä ehdotuksen yksityiskohtia olisi kui-    piaiden liitto ry, Autotuojat ry, Autoalan
50266: tenkin vielä täsmennettävä ja eräitä             Keskusliitto ry, Kuusakoski Oy, Rauman
50267: käsitteitä selkeyttää, ennen neuvoston           Romu Oy ja jäteasiain neuvottelukunta.
50268:                                          U 51/1997 vp
50269: 
50270: 
50271: 
50272: 
50273:                                 Vaitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
50274:                            pan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon yhdysvaltojen
50275:                            taloudellista kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista ja yh-
50276:                            teistyötä koskevan sopimuksen sekä Euroopan yhteisön ja Mek-
50277:                            sikon yhdysvaltojen kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä
50278:                            koskevan väliaikaisen sopimuksen tekemisestä (Meksikon sopi-
50279:                            mukset)
50280: 
50281:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    koskevaksi sopimukseksi sekä Euroopan yh-
50282: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-         teisön ja Meksikon yhdysvaltojen kauppaa ja
50283: teisöjen komission ehdotus Euroopan yh-         kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevaksi
50284: teisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Meksikon     väliaikaiseksi sopimukseksi sekä ehdotukses-
50285: yhdysvaltojen taloudellista kumppanuutta,       ta laadittu muistio.
50286: poliittista yhteensovittamista ja yhteistyötä
50287:     Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1997
50288: 
50289: 
50290: 
50291:                                  Ministeri Pekka Haavisto
50292: 
50293: 
50294: 
50295: 
50296:                                                             Ulkoasiainneuvos Arto Kurittu
50297: 
50298: 
50299: 
50300: 
50301:     370397
50302: 2                                          U 5111997 vp
50303: 
50304: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                                   MUISTIO
50305: Kauppapoliittinen osasto                                                               7.11.1997
50306: 
50307: 
50308: 
50309:      EUROOPAN YHTEISÖN JA SEN JÄSENVALTIOIDEN SEKÄ MEKSIKON
50310:     YHDYSVALTOJEN TALOUDELLISTA Kp~fPANUUTTA, POLIITTIST~
50311:     YHTEENSOVITTAMISTA JA YHTEISTYOTA KOSKEVA SOPIMUS SEKA
50312:     EUROOPAN YHTEISÖN JA MEKSIKON YHDYSVALTOJEN KAUPPAA JA
50313:       KAUPAN LIITÄNNÄISTOIMENPITEITÄ KOSKEVA VÄLIAIKAINEN
50314:                SOPIMUS; VALTIONEUVOSTON KIRJELMÄ
50315: 
50316: Yleistä                                            jen lisäksi myös muut yhteistyön alat sekä
50317:                                                    jaetun toimivallan piiriin kuuluvat asiat (pal-
50318:    Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden        velut ja investoinnit). Kokonaissopimukseen
50319: sekä Meksikon yhdysvaltojen taloudellista          on liitetty julistus poliittisesta vuoropuhelus-
50320: kumppanuutta, poliittista yhteensovittamista       ta. Väliaikaisella sopimuksella perustetaan
50321: ja yhteistyötä koskeva sopimus sekä Euroo-         myös yhteisneuvosto.
50322: pan yhteisön ja Meksikon yhdysvaltojen
50323: kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä          Sopimuksen taloudelliset vaikutukset
50324: koskeva väliaikainen sopimus muodostavat
50325: yhdessä puitesopimuksen, joka on laaja-alai-         Sopimus toteutetaan EU :n nykyisten bud-
50326: nen yhteistyösopimus ja jossa sovitaan po-         jettiraamien puitteissa. Sillä ei ole suoranai-
50327: liittisesta ja kaupallis-taloudellisesta yhteis-   sia taloudellisia vaikutuksia Suomessa.
50328: työstä. Puitesopimus kattaa myös muut yh-
50329: teistyön alat, kuten energia, liikenne, kaivos-    Sopimuksen poliittiset vaikutukset
50330: toiminta, maatalous, koulutus ja kulttuuri.
50331: Siinä on myös klausuulit demokratian peri-           Sopimuksella on tarkoitus vahvistaa EU :n
50332: aatteiden noudattamisesta ja ihmisoikeuksien       ja Meksikon poliittista vuoropuhelua. Dia-
50333: kunnioittamisesta sekä niihin liittyvä suspen-     login keskeisimmät tavoitteet ovat demokra-
50334: siolauseke. Talouden ja kaupan alalla osa-         tian ja ihmisoikeuksien kunnioittaminen sekä
50335: puolet luovat suotuisat puitteet tavaroiden,       sopimuspuolten sitoutuminen rauhan säilyt-
50336: palveluiden ja investointien vaihdon kehittä-      tämiseen.
50337: miselle mm. vastavuoroisuuden ja asteittai-
50338: sen vapauttamisen avulla.                          Sopimuksen lähettäminen Eduskunnalle
50339:    Sopimustekstit parafoitiin 23.7.1997. Sopi-
50340: mukset on tarkoitus allekirjoittaa 8.12.1997.        Euroopan yhteisöjen komission suositus
50341:    Sopimusten pohjalta EU ja Meksiko ryhty-        neuvostolle neuvottelujen aloittamiseksi on
50342: vät neuvottelemaan yhtäaikaa niin yhteisön         toimitettu Eduskunnan suurelle valiokunnalle
50343: kuin jaetun toimivallan piiriin kuuluvista         ministeri Norrbackin kirjeellä 17.11.1995
50344: kysymyksistä väliaikaisella sopimuksella           valtiopäiväjärjestyksen 54 e §:n mukaisesti.
50345: perustettavassa yhteisneuvostossa sekä sen
50346: alaisissa elimissä.                                Sopimusten allekirjoittaminen ja
50347:                                                    voimaantulo
50348: Sopimuksen sisältö
50349:                                                      Sopimukset on tarkoitus allekirjoittaa
50350:   Puhesopimus rakentuu kahdelle samanai-           8.12.1997 yleisten asiain neuvoston yh-
50351: kaisesti neuvotellulle sopimukselle: väliai-       teydessä.
50352: kaiselle- ja kokonaissopimukselle. Väliaikai-        Sopimukset tulevat voimaan sitä päivää
50353: nen sopimus sisältää yhteisön toimivaltaan         seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä,
50354: kuuluvat asiat (tavarakaupan liberalisointi,       jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisil-
50355: julkiset hankinnat, kilpailu ja henkinen           leen tätä varten tarvittavien menettelyjen
50356: omaisuus). Kokonaissopimus kattaa puoles-          päätökseen saattamisesta.
50357: taan väliaikaissopimuksessa mainittujen alo-
50358:                                       U 52/1997 vp
50359: 
50360: 
50361: 
50362: 
50363:                               Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
50364:                           pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi neuvoston direktiivin
50365:                           97/33/EY muuttamisesta opernattorin numeron siirrettävyyden ja
50366:                           ennaltavalinnan osalta (telepalveluiden numerointi)
50367: 
50368:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   direktiiviksi neuvoston direktiivin 97/33/EY
50369: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        muuttamisesta operaattorin numeron siirret-
50370: teisöjen komission 1.10.1997 julkaisema eh-    tävyyden ja ennaltavalinnan osalta sekä eh-
50371: dotus Euroopan parlamentin ja neuvoston        dotuksesta laadittu muistio.
50372:     Helsingissä 13 päivänä     marraskuuta 1997
50373: 
50374:                                Liikenneministeri Matti A ura
50375: 
50376: 
50377: 
50378: 
50379:                                                            Hallitusneuvos Harri Pursiainen
50380: 
50381: 
50382: 
50383: 
50384:  370401
50385: 2                                          U 52/1997 vp
50386: 
50387: LIIKENNEMINISTERI                                                        Muistio
50388: 
50389:      EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
50390:      NEUVOSTON DIREKTIIVIN 97/33/EY MUUTTAMISESTA OPERAATTORIN
50391:        NUMERON SIIRRETTÄ VYYDEN JA ENNALTAVALINNAN OSALTA
50392: 
50393: 1.    Direktiiviehdotus                              4.   Asiaan liittyvä EY :n
50394:                                                           tuomioistuimen oikeuskäytäntö
50395:     Euroopan yhteisön komissio on valmis-
50396: tellut direktiiviehdotuksen Euroopan parla-             Asiaan ei liity EY :n tuomioistuimen oi-
50397: mentin ja neuvoston direktiivin 97/33/EY             keuskäytäntöä.
50398: muuttamisesta operaattorin numeron siirret-
50399: tävyyden ja ennaltavalinnan osalta KOM               5.   Direktiivin vaikutus Suomen
50400: (97) 480.                                                 lainsäädäntöön
50401: 2.    Direktiiviehdotuksen tavoitteet                    Ehdotus vastaa hyvin pitkälle Suomessa
50402:                                                      harjoitettua numerointipolitiikkaa ja meillä
50403:     Ehdotuksen tarkoituksena on vahvistaa            voimassa olevia säännöksiä. Suomessa ope-
50404: yhteenli ittämisdirektiivin num erointis ääntöj ä.   raattorin ensisijaisvalinta kotimaan kaukote-
50405: Tavoitteena on edistää kilpailua teletoimin-         letoiminnassa toteutettiin vuonna 1994 ja
50406: nassa. Numeron siirrettävyydellä ja operaat-         numeron siirrettävyys on otettu rajoitetusti
50407: torin ensisijaisvalinnalla parannetaan käyttä-       käyttöön kesäkuussa 1997. N umeroinnista
50408: jien mahdollisuuksia valita vaihtoehtoisia           on säädetty teleyritysten ja -palvelujen yh-
50409: telepalveluita. Järjestelyillä halutaan edesaut-     teenliittämisestä annetussa liikenneministeri-
50410: taa käyttäjien mahdollisuuksia hyötyä kilpai-        ön päätöksessä (479/1997) ja yleisen valin-
50411: lusta.                                               taisen televerkon numeroinnista annetussa
50412:                                                      Telehallintokeskuksen määräyksessä (THK
50413: 3.    Direktiivin pääasiallinen sisältö              32/1996).
50414:                                                          Numeron siirrettävyyttä koskevilla ehdo-
50415:     Komissio ehdottaa yhteenliittämisdirektii-       tuksilla ei ole vaikutusta Suomessa sovellet-
50416: vin 12 artiklan muuttamista seuraavasti:             taviin säännöksiin. Numeron siirrettävyys
50417:     *numeron siirrettävyys tulee ottaa käyt-         toteutetaan meillä nopeammassa kuin ehdo-
50418: töön kiinteissä yleisissä puhelinverkoissa           tuksen edellyttämässä aikataulussa.
50419: viimeistään 1.1.2000 (voimassa olevan di-                Ensisijaisvalintaa koskevien säännösehdo-
50420: rektiivin mukaan sen viimeistään 1.1.2003)           tusten soveltamisala olisi suppeampi kuin
50421:     *markkinavoimaltaan huomattavien ope-            Suomessa tällä hetkellä. Edellä mainitun lii-
50422: raattoreiden olisi tarjottava kiinteässäpuhe-        kenneministeriön päätöksen mukaan velvolli-
50423: Iinverkossa operaattorin ensisijaisvalintaa          suus tarjota ensisijaisvalinta kattaa kaikki
50424: käyttäjille viimeistään 1.1.2000                     teleyritykset eikä pelkästään markkinavoi-
50425:     Numeron siirrettävyydellä tarkoitetaan           maitaan huomattavia teleyrityksiä.
50426: sitä, että käyttäjä voi säilyttää liitty-                Ehdotuksen mukaan liittymän haltija voi-
50427: mänumeronsa (esimerkiksi puhelinnumeron)             si vaihtaa puhelukohtaisesti ennalta valitse-
50428: vaihtaessaan teleyritystä. Yleisesti on nähty,       mansa teleyrityksen toiseen. Operaattorin
50429: että puhelinnumeron vaihtaminen rajoittaa            vaihtaminen toteutetaan käyttämällä teleyri-
50430: käyttäjien halukkuutta vaihtaa teleyritystä.         tyksen operaattoritunnusta. Voimassa olevan
50431: Ennaltavalinta (ensisijaisvalinta) antaisi käyt-     liikenneministeriön päätöksen mukaan aino-
50432: täjälle mahdollisuuden etukäteen määrätä             astaan kotitalouksilla on aina yhteydenotto-
50433: teleyhteyksissä käytettävän teleyrityksen kui-       kohtainen mahdollisuus valita käyttämänsä
50434: tenkin niin, että puhelimen käyttäjä voi vali-       kaukotelepalvelu tai kansainvälinen telepal-
50435: ta puhelukohtaisesti toisin käyttämällä ope-         velu. Kotitaloudet voivat näin käyttää hy-
50436: raattorin numerotunnusta. Kansallisten sään-         väkseen puheluiden erikoistarjoukset silloin-
50437: telyviranomaisen tehtävä olisi varmistaa se,         kin, kun ovat tehneet ennakolta sopimuksen
50438: että edellä mainitut toiminteet otetaan käyt-        tietyn teleyrityksen kanssa. Suomessa on
50439: töön viimeistään 1.1.2000.                           haluttu varmistaa yritysten oikeus operaatto-
50440:                                          U 52/1997 vp                                           3
50441: 
50442: rin ennaltavalintaan siten, että puhelimen        telemarkkinalailla tämä lainsäädäntövalta
50443: käyttäjillä, esimerkiksi työntekijöillä, ei ole   onkin delegoitu asianomaiselle ministeriölle.
50444: mahdollisuutta muuttaa yrityksen etukäteen        Ehdotus on siten valtiopäiväjärjestyksen 54
50445: tekemää valintaa. Sitä on pidetty perusteltu-     b §:n 1 momentin nojalla lähetettävä edus-
50446: na, koska yritys maksaa puhelinlaskun ja se       kunnan puhemiehelle.
50447: voi, keskittämällä puhelut yhdelle operaatto-
50448: rille, käyttää parhaiten hyväkseen teleyritys-
50449: ten tarjoamat, usein huomattavat määräalen-       8.   Valtioneuvoston alustava kanta
50450: nukset.                                                direktiiviehdotukseen
50451: 6.   Taloudelliset vaikutukset                        Suomi kannattaa ehdotuksessa esitettyjä
50452:                                                   telekilpailua edistäviä numerointitoimenpitei-
50453:     Koska Suomessa toimiville teleyrityksille     tä. Toteutuessaan direktiivi merkitsisi telekil-
50454: on jo asetettu ehdotuksessa tarkoitetut vel-      pailun laajenemista useimmissajäsenvaltiois-
50455: vollisuudet, direktiiviehdotuksen toteutuessa     sa. Suomi haluaa kuitenkin varmistaa, että
50456: niille ei aiheudu lisäkustannuksia.               jäsenvaltio voi tarpeen vaatiessa velvoittaa
50457:                                                   muunkin kuin markkinavoimaitaan huomat-
50458: 7.   Asian eduskuntakäsittelyn tarve              tavan operaattorin ja jopa matkaviestinope-
50459:                                                   raattorin tarjoamaan käyttäjille operaattorin
50460:    Ehdotus koskee säädöstä, josta päättää         ensisijaisvalintaa kauko- ja kansainvälisissä
50461: EU:n neuvosto ja joka muutoin kuuluisi            teleyhteyksissä. Suomi pyrkii myös siihen,
50462: Suomessa eduskunnan toimivaltaan. Se kuu-         että direktiivi ei estäisi työnantajien oikeutta
50463: luu ennakkokäsittelymenettelyn piiriin, kos-      operaattorin ennaltavalintaan ja siten haittaisi
50464: ka siinä ehdotetaan annettavaksi säännöksiä       niiden mahdollisuuksia käyttää hyväkseen
50465: asioista, jotka vaikuttavat kansalaisten oi-      teleyritysten määräalennuksia.
50466: keuksiin telepalveluiden käyttäjinä, vaikka
50467:                                       U 53/1997 vp
50468: 
50469: 
50470: 
50471: 
50472:                               V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50473:                           ton säädökseksi kolmansien maiden kansalaisten jäsenvaltioiden
50474:                           pääsyn sääntöjä koskevan yleissopimuksen tekemisestä
50475: 
50476: 
50477:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   esittämä ehdotus neuvoston säädökseksi kol-
50478: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        mansien maiden kansalaisten jäsenvaltioiden
50479: teisöjen komission 29 päivänä syyskuuta        pääsyn sääntöjä koskevan yleissopimuksen
50480: 1997 Euroopan unionista tehdyn sopimuksen      tekemisestä sekä ehdotuksesta laadittu muis-
50481: K.3 artiklan 2 kohdan c alakohdan nojalla      tio.
50482:     Helsingissä 20 päivänä marraskuuta 1997
50483: 
50484:                            Sisäasiainministeri Jan-Erik Enestam
50485: 
50486: 
50487: 
50488: 
50489:                                                              Hallitusneuvos Pentti Visanen
50490: 
50491: 
50492: 
50493: 
50494:  370407
50495: 2                                       U 53/1997 vp
50496: 
50497: SISÄASIAINMINISTERIÖ                                                                   MUISTIO
50498: 
50499: 
50500: 
50501: 
50502: KOMISSION EHDOTUS NEUVOSTON SÄÄDÖKSEKSI KOLMANSIEN MAIDEN
50503:   KANSALAISTEN JÄSENVALTIOIDEN PÄÄSYN SÄÄNTÖJÄ KOSKEVAN
50504:                 YLEISSOPIMUKSEN TEKEMISESTÄ
50505: 
50506: 1.   Yleistä                                      via, mutta niissä mainitut periaatteet on jo
50507:                                                   täten aikaisemmin hyväksytty maassamme.
50508:   Euroopan yhteisöjen komissio on tehnyt          Yllä mainituissa päätöslauselmissa on kui-
50509: Euroopan unionin sopimuksen K.3 artiklan 2        tenkin useita poikkeuksia ja viittauksia kan-
50510: kohdan c alakohdan mukaisen aloiteoikeu-          sallisiin erityisoloihin ja siksi niiden tulkinta
50511: den nojalla ehdotuksen yleissopimukseksi,         ja siirtäminen osaksi lainsäädäntöä on vaih-
50512: joka koskee kolmansien maiden kansalaisten        dellut jäsenvaltioittain.Tämän takia on tär-
50513: jäsenvaltioihin pääsyn edellytyksiä. Ehdotuk-     keätä oikeudellisesti sitovalla säädöksellä
50514: sen valmistelua neuvoston alaisessa maahan-       määritellä kolmannen valtion kansalaisten
50515: muuttotyöryhmässä ei ole vielä aloitettu.         maahantulo. Näin laillisesti jäsenvaltioiden
50516: Tämä muistio perustuu asiakirjaan 10994/97        alueelle saapuvien henkilöiden oikeudet ja
50517: ASIM 185.                                         heidän asemansa selkiytyisivät.
50518:                                                     Yleissopimus on jaettu eri lukuihin riip-
50519: 2.   Pääasiallinen sisältö                        puen siitä, missä tarkoituksessa kolmannen
50520:                                                   valtion kansalainen hakee maahantulolupaa.
50521:   Yleissopimuksen tarkoituksena on luoda          Asiakirjan I luvun määritelmät ja sovelta-
50522: yhteinen strategia ja maahanmuuttopolitiikka      misala sekä II luvun yleiset määräykset kos-
50523: Euroopan unionissa sekä koota kolmannen           kevat kaikkia ryhmiä.
50524: valtion kansalaisten maahantulosäännökset           Perusperiaatteena esitetään, että yleissopi-
50525: yhteen oikeudellisesti sitovaan asiakirjaan.      muksen mukaista ensimmäistä maahanpää-
50526: Ehdotuksessa luodaan yhteiset säännöt kol-        syä koskevaa hakemusta ei voida tutkia, jos
50527: mansien maiden kansalaisten pääsylle jäsen-       hakija on jo jäsenvaltion alueella. Ainoana
50528: valtioiden alueelle mm. työntekoa, itsenäistä     poikkeuksena esitetään perheen yhdistämisen
50529: taloudellista toimintaa, opiskelua, ta-           perusteella maahan saapunut henkilö, joka
50530: loudellista hyötyä tuottamatauta toimintaa ja     myöhemmin saa itsenäisen oleskeluoikeu-
50531: perheiden yhdistämistä varten. Lisäksi yleis-     den. Lyhytaikainen, viisumilla tapahtuva
50532: sopimuksessa määrätään jäsenvaltioissa pit-       maassaoleskelu ei kuulu yleissopimuksen
50533: kään asuneiden kolmansien maiden kansa-           piiriin. Koska hakijan tarkoituksena on peri-
50534: laisten oikeuksista ja mm. mahdollisuudesta       aatteessa oleskella jäsenvaltiossa kiinteästi ja
50535: vastaanottaa työ- ja opiskelupaikka toisessa      säännöllisesti, on yleissopimuksessa määri-
50536: jäsenvaltiossa.                                   telty se aika, jonka henkilö voi olla poissa
50537:   Yleissopimusehdotusta laadittaessa on huo-      maasta vuoden aikana menettämättä oleske-
50538: mioitu seuraavat neuvoston jo tekemät pää-        luoikeuttansa. Oleskeluluvan uusimisen peri-
50539: tökset maahanmuuttopolitiikan yhdenmu-            aatteena on, että hakija voi hakea uutta oles-
50540: kaistamisesta: päätöslauselmat koskien per-       kelulupaa maassa, jos hän yhä täyttää maa-
50541: heiden yhdistämistä (vuodelta 1993), työs-        hanpääsyn edellytykset. Pääsääntöisesti oles-
50542: kentelyä, itsenäisenä ammatinharjoittajana        kelulupaa ei voi uusia vetoamalla muihin
50543: toimimista sekä opiskelua varten sallittavaa      syihin kuin niihin, joiden perusteella ensim-
50544: maahanpääsyä (vuodelta 1994) sekä jäsen-          mäinen lupa myönnettiin. Mikäli hakija ha-
50545: valtioiden alueella pitkäaikaisesti oleskelevi-   luaa oleskella maassa toisin perustein, hänen
50546: en kolmansien maiden kansalaisten asemaa          on palattava kolmanteen maahan ja haettava
50547: (vuodelta 1996). Päätöslauselmat ovat enem-       lupaa sieltä. Tietyille työn vuoksi maahan
50548: mänkin poliittisesti kuin oikeudellisesti sito-   saapuneille henkilöille on varattu mahdolli-
50549:                                           U 53/1997 vp                                            3
50550: 
50551: suus poikkeuksiin tästä pääsäännöstä. Pysy-         opintoihin valmistaviin kursseihin, suoritta-
50552: västi maassa oleskelevia mainittu periaate ei       maan opintoja, valmistamaan tutkintoa tai
50553: koske.                                              harjoittamaan päättyneiden opintojen jäl-
50554:    Maahanpääsystä palkkatyötä varten määrä-         keen koulutuksen tai täydentävän ammatti-
50555: tään ehdotuksen III luvussa. Ehdotuksessa           koulutuksen yhteydessä tutkimustyötä, jonka
50556: pyritään kahteen tavoitteeseen: pyritään ole-       päätarkoitus ei ole toimeentulon turvaami-
50557: maan haittaamatta yritysten toimintaa ja py-        nen. Oleskelun pituus on sidottu opintojen
50558: ritään välttämään jo maassa laillisesti olevan      kestoon eli oleskelulupa myönnetään yhtä
50559: työvoiman lisäämistä. Maahanpääsy palkka-           pitkäksi aikaa kuin voimassa oleva kirjoit-
50560: työtä varten voidaan sallia ainoastaan, mikäli      tautuminen korkeakouluun. Jos oleskelulu-
50561: työpaikkaa ei voida lyhyellä aikavälillä täyt-      paa halutaan uusia, hakijan on todistettava
50562: tää Euroopan unionin kansalaisella tai jo           että opintoja todella harjoitetaan korkeakou-
50563: laillisesti maassa oleskelevalla kolmannen          lun asettamien edellytysten mukaisesti. Kou-
50564: maan kansalaisella. Maahanpääsy työntekoa           lutusalan vaihtamista ei hyväksytä en-
50565: varten sallitaan ainoastaan, jos hakija on etu-     simmäisen opiskeluvuoden jälkeen. Mikäli
50566: käteen solminut vähintään yhden vuoden              opiskelija haluaa vaihtaa opintoalaa tämän
50567: työsopimuksen ja saanut luvan ottaa vastaan         jälkeen, hänen on poistuttava maasta ja haet-
50568: tämä työ. Tällöin oleskelulupa myönnetään           tava uusi maahantulolupa tätä uutta opiske-
50569: vähintään työsopimuksen voimassaoloajaksi.          lua varten. Tarkoituksena on, etteivät henki-
50570: Ensimmäisen oleskeluluvan voimassaolo on            löt, jotka ovat saapuneet maahan opiskeli-
50571: kuitenkin rajattu neljään vuoteen. Kausi- ja        joina, harjoita muuta toimintaa, kuten erityi-
50572: rajatyöntekijöitä koskevat eri määräykset.          sesti työntekoa. Osa-aikaiset ja lyhytaikaiset
50573:    Ehdotuksen IV luvussa määrätään maahan-          työt ovat kuitenkin sallittuja. Opiskelujen
50574: pääsystä taloudellisen toiminnan harjoittami-       päätyttyä henkilön on poistuttava jäsenvalti-
50575: seksi. Toiminnan harjoittaja ei ole minkään         on alueelta. Harjoittelijoiden ja erityisiin oh-
50576: työnantajan alainen vaan hakija joko sijoit-        jelmiin osallistuvien maahanpääsyä koskevat
50577: tuu alueelle harjoittamaan elinkeinotoimintaa       eri määräykset.
50578: tai harjoittaa elinkeinotoimintaa (sijoittumat-        Maahanpääsystä muita tarkoituksia varten
50579: ta jäsenvaltioon) lähinnä tarjotakseen palve-       määrätään VI luvussa. On henkilöryhmiä,
50580: luja tai toimiakseen yhteyshenkilönä myös           jotka eivät kuulu mihinkään erityiseen "maa-
50581: unionin ulkopuolella sijaitsevan yrityksen          hantuloryhmään", mutta joiden maahantuloa
50582: lukuun. Vaatimuksena maahanpääsylle on,             ei kuitenkaan ole syytä evätä. Tähän henki-
50583: että henkilöllä on riittävästi varoja ja että       löryhmään voivat esimerkiksi kuulua eläke-
50584: toiminnalla on ensimmäisen oleskeluluvan            läiset, pääomatuloilla elävät henkilöt, teki-
50585: kestoaikana myönteinen vaikutus työllisyy-          jänoikeustuloja nauttivat henkilöt sekä au-
50586:  teen, eli että se tuottaa jonkinlaista lisäarvoa   pair apulaiset. Näiden henkilöiden maahan-
50587:  maan taloudelle. Ensimmäinen oleskelulupa          pääsy edellyttää, ettei heidän oleskelunsa
50588:  myönnettäisiin kahdeksi vuodeksi, jotta yh-        maassa aiheuta Vastaanottavalie jäsenvaltiol-
50589:  denmukaistettaisiin työn perusteella maassa -      le velvoitteita, varsinkaan sosiaalikuluja. En-
50590:  oleskelevien oleskeluoikeus sekä annettaisiin      simmäinen lupa myönnetään vähintään vuo-
50591:  henkilöille aikaa kehittää toimintaansa. Jotta     deksi. Luvan voi uusia vuodeksi kerrallaan
50592:  oleskelulupa voitaisiin uusia, henkilön on         tai pidemmäksi jaksoksi, mikäli edellytykset
50593:  todella täytynyt harjoittaa toimintaa, jota        maassaoleskelulle edelleen täyttyvät.
50594:  varten maahanpääsy sallittiin sekä hänellä on         Sopimuksen VII luvussa määrätään maa-
50595:  oltava mahdollisuus jatkaa toimintaansa tule-      hanpääsystä perheiden yhdistämiseksi. Per-
50596:  vaisuudessa. Lisäksi oleskeluluvan myöntä-         heen yhdistämistä koskevaa oikeutta voisi
50597:  misellä on oltava myönteinen vaikutus työ-         käyttää, mikäli henkilö on oleskellut lailli-
50598:  markkinoille.                                      sesti vuoden ajan siinä jäsenvaltiossa, jossa
50599:    Yleissopimuksen V luvussa määrätään              hakemus on tehty, ja hän on lisäksi oikeutet-
50600:  maahanpääsystä opiskelua ja ammattikoulu-          tu tulevaisuudessa oleskelemaan vähintään
50601:  tusta varten. Maahanpääsy opiskelutarkoituk-       kaksi vuotta jäsenvaltiossa. Hakemus voi-
50602:  sessa voidaan sallia ainoastaan valtion tai        daan kuitenkin jättää kuusi kuukautta sen
50603:  valtion hyväksymään korkeakouluun ( perus-         jälkeen, kun hakija on tullut maahan. Per-
50604:  koulu, keskiasteen oppilaitokset tai oppisopi-     heen yhdistäminen voisi tapahtua siten koh-
50605:  muskoulutus eivät kuulu yleissopimuksen             tuullisessa tutkinta-ajassa noin vuoden kulut-
50606:  tarkoittamiin opintoihin) joko osallistumaan        tua.
50607: 4                                         U 53/1997 vp
50608: 
50609:   Opiskelijoiden opintojen kokonaiskesto            tetaan pysyvästi maahan asettautuneeksi sii-
50610: saattaa olla monta vuotta, joten myös tälle         nä valtiossa.
50611: ryhmälle on varattava mahdollisuus perhe-             Jäsenvaltioiden tulee ilmoittaa muille jä-
50612: elämään. Tämän vuoksi ehdotetaan, että tä-          senvaltioille ja komissiolle, mikäli kolman-
50613: mä ryhmä voisi hakea perheen yhdistämistä           nen valtion kanssa neuvotellaan kahdenväli-
50614: oleskeltuaan maassa yhteensä yli kaksi vuot-        sistä maahanpääsyä koskevista etuoikeutus-
50615: ta ja heillä on oikeus opiskella jäsenvaltiossa     säännöistä. Näitä sopimuksia ei saa solmia
50616: vielä vuoden ajan. Ne henkilöt, jotka kuulu-        ilman neuvoston antamaa suostumusta.
50617: vat perheen yhdistämisen piiriin, mainitaan           Jäsenvaltiot hyväksyvät yleissopimuksen
50618: 26 artiklassa. Perheen yhdistämistä hakevalle       valtiosääntönsä vaatimusten mukaisesti.
50619: on ehdotuksen mukaan oltava sopiva asunto
50620: ja riittävä toimeentulo, jotta hakemus voi-         3.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
50621: taisiin hyväksyä. Jäsenvaltiolle ei saa aiheu-
50622: tua kuluja tai muita seuraamuksia perheen             Ulkomaalaislaissa säädetään oleskeluluvis-
50623: yhdistämisen johdosta. Kun jäsenvaltio hy-          ta 3 luvussa. Oleskelulupa on määräaikainen
50624: väksyy hakemuksen, perheelle myönnetään             tai pysyvä. Ehdotus yleissopimukseksi vaatii
50625: oleskelulupa, jonka kesto on sama kuin yh-          nykyisessä muodossaan joitakin lakimuutok-
50626: distämistä hakeneen henkilön jäljellä olevan        sia.
50627: luvan voimassaoloaika. Perheen yhdistämi-             Yleissopimuksessa ehdotetaan, että ensim-
50628: sen kautta maahan tulleet eivät ensimmäisen         mäinen oleskelulupa tulee aina tutkia jäsen-
50629: kuuden kuukauden aikana saa tehdä palkka-           valtion ulkopuolella. Voimassa olevan ulko-
50630: työtä. Tästä on kuitenkin ehdotettu joitakin        maalaislain mukaan voidaan ensimmäinen
50631: poikkeuksia, esimerkiksi perheen koon               oleskelulupa joissakin tapauksissa tutkia ja
50632: muuttuessa tai tulojen vähentyessä huomatta-        myöntää myös Suomessa (esim. ulkomaalai-
50633: vasti. Näissä tapauksissa työnteko voitaisiin       nen on ollut Suomen kansalainen). Ulko-
50634: sallia. Perheen yhdistämisen kautta maahan          maalaislainsäädännössä ei myöskään ole sää-
50635: tulleiden henkilöiden oikeudesta saada erilli-      detty oleskeluluvan raukeamisesta niissä ta-
50636: nen oikeusasema, eli oma lupa esimerkiksi           pauksissa, joissa henkilö poistuu pidemmäk-
50637: avioeron takia, määrätään erikseen.                 si aikaa maasta vuoden aikana. Yleissopi-
50638:   Pysyvästi maahan asettautuneista kolman-          muksessa on esitetty aikarajoja jäsenvaltion
50639: sien maiden kansalaisista määrätään VIII            ulkopuolella oleskelemiselle vuoden aikana.
50640: luvussa. Saadakseen yllä mainitun statuksen         Yleissopimuksen ehdotus siitä, ettei oleske-
50641: maassa oleskeluun on henkilön täytettävä            luoikeuden uusimista voitaisi edes hakea,
50642: seuraavat edellytykset: hänen täytyy tosi-          mikäli maahanpääsyn oikeuttaneet edellytyk-
50643: asiallisesti, säännöllisesti ja laillisesti oles-   set eivät enää täyty vaatisi lakimuutosta.
50644: kella vähintään viisi vuotta jäsenvaltiossa ja      Nykyisen ulkomaalaislain mukaan paikallis-
50645: hänellä on oltava oleskelulupa, joka oikeut-        poliisi päättää uuden määräaikaisen ja pysy-
50646: taa yhteensä vähintään kymmenen vuoden              vän oleskeluluvan myöntämisestä, mutta ha-
50647: oleskeluun ensimmäisestä maahanpääsystä.            kemuksen voi aina jättää.
50648: Sen jälkeen kun henkilö on tunnustettu py-            Yleissopimuksessa ei ole otettu huomioon
50649: syvästi maahan asettautuneeksi, tämä osoite-        kansallista syntyperää olevia oleskeluluvan
50650: taan erityisellä merkinnällä oleskeluoikeutta       hakijoita eikä niitä hakijoita joilla on muu
50651: osoittavaan asiakirjaan. Toisena seurauksena        läheinen side jäsenvaltioon (esimerkiksi in-
50652: on tiettyjen oikeuksien saaminen siinä jäsen-       kerinsuomalaiset).
50653: valtiossa, jossa henkilö asuu. Henkilöt voivat        Yleissopimuksen ehdotukset perheen yh-
50654: tehdä palkkatyötä, harjoittaa itsenäistä am-        distämisestä sekä pysyvästi maahan asettau-
50655: mattia, opiskella tai oleskella maassa per-         tuneista kolmannen maiden kansalaisista
50656: heen yhdistämisen vuoksi tai muista syistä.         vaativat joitakin lakimuutoksia.
50657: Lisäksi henkilöillä on parempi suoja mah-              Yleissopimuksen voimaansaattaminen Suo-
50658: dollista karkottamista varten. Tähän ryhmään        messa edellyttää eduskunnan hyväksyntää.
50659: kuuluvalla henkilöllä on myös oikeuksia
50660: muissa jäsenvaltiossa, kuin siinä valtiossa,        4.   V aitioneuvoston kanta
50661: missä hän asuu. Hän voi hakea toisessa jä-
50662: senvaltiossa olevaa työpaikkaa ja opiskelu-           Suomi suhtautuu periaatteessa myönteisesti
50663: paikkaa. Kun henkilö on oleskellut kaksi            kolmansien valtioiden kansalaisten maahan-
50664: vuotta toisessa jäsenvaltiossa, hänet tunnus-       tuloa koskevien säännösten harmonisointiin.
50665:                                       U 53/1997 vp                                         5
50666: 
50667: Jos yleissopimus hyväksytään nykymuodos-       lon turvaamista sekä pysyvästi maahan aset-
50668: saan, merkitsee tämä kuitenkin jossain mää-    tuneiden kolmansien maiden kansalaisten
50669: rin poikkeamista 16 päivänä lokakuuta 1997     oleskelulupien edellytyksiä.
50670: hyväksytystä valtioneuvoston periaatepäätök-      Valmistelu kansallisella tasolla on kuiten-
50671: sestä hallituksen maahanmuutto- ja pakolais-   kin juuri alkamassa ja se vaatii horisontaa-
50672: poliittiseksi ohjelmaksi. Tämä koskee muun     lista ministeriöiden välistä yhteensovittamis-
50673: muassa ehdotetun yleissopimuksen perheen       ta. Sen vuoksi ehdotuksen sisältöön on pa-
50674: yhdistämistä koskevia määräyksiä, tiettyjen    lattava myöhemmässä vaiheessa.
50675: henkilöryhmien oleskeluaikaisen toimeentu-
50676:                                       U 54/1997 vp
50677: 
50678: 
50679: 
50680: 
50681:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50682:                           ton asetukseksi (Synergy-ohjelman jatkaminen vuodelle 1998)
50683: 
50684: 
50685:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   teistyötä edistävää ohjelmaa (Synergy-ohjel-
50686: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        ma) koskevan asetuksen (EY) N:o 701197
50687: teisöjen komission 2 päivänä lokakuuta teke-   voimassaolon jatkamisesta sekä ehdotuksesta
50688: mä ehdotus Euroopan unionin neuvoston          laadittu muistio.
50689: asetukseksi energia-alan kansainvälistä yh-
50690:     Helsingissä 27 päivänä marraskuuta 1997
50691: 
50692: 
50693: 
50694: 
50695:                                  Ministeri Jouko Skinnari
50696: 
50697: 
50698: 
50699: 
50700:                                                               Ylitarkastaja Mirja Kosonen
50701: 
50702: 
50703: 
50704: 
50705:  370411
50706: 2                                      U 54/1997 vp
50707: 
50708: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ                                                    MUISTIO
50709:                                                                                   22.11.1997
50710: 
50711:       ASETUS SYNERGY-OHJELMAN JATKAMISESTA VUODELLE 1998
50712: 
50713: Käsittelyvaihe ja käsittelyn luonne             Suomi tukee väliaikaisratkaisua ohjelman
50714:                                                 jatkamiseksi vuoden 1998 loppuun niin, että
50715:     Komission asetusehdotusta käsiteltiin       budjetti olisi samansuuruinen kuin vuonna
50716: 21.10.1997 neuvoston energiatyöryhmässä.        1997.
50717:     Puheenjohtaja on antanut 3.11.1997
50718: kompromissiehdotuksen, jota käsiteltiin
50719: 17.11.1997 neuvoston työryhmässä. Ehdotus       Pääasiallinen sisältö
50720: ei johtanut yksimielisyyteen.
50721:     Synergy-asetuksen jatkaminen on ener-           Asetusehdotuksessajatkettaisiin aikaisem-
50722: gianeuvoston asialistalla 8.12.1997.            man Synergy-asetuksen voimassaoloaikaa
50723:                                                 vuoden 1998 loppuun. Muussa tapauksessa
50724: Asiakirjaviite                                  voimassaoloaika päättyisi vuoden 1997 lo-
50725:                                                 pussa.
50726:    NEUVOSTON ASETUS (EY) 14 päivä-                  Kyseessä on EU :n energia-alan toiminta-
50727: nä huhtikuuta annetulla neuvoston asetuksel-    ohjelma suhteessa EU :n ulkopuolisiin mai-
50728: la (EY) N:o 701/97 perustetun energia-alan      hin. Suomen kannalta kiinnostavat yhteis-
50729: kansainvälisen yhteistyön edistämisestä kos-    työskumppanit kuten EU :n assosiaatiomaat
50730: kevan ohjelman (SYNERGY -OHJELMA)               sekä Venäjä ja Kiina ovat mukana ohjelman
50731: voimassaolon jatkamisesta. COM(97) 488          hankkeissa. Tärkeää on myös, että Synergy-
50732: final,    11222/97.     EURODOC         N:o     ohjelma omalta osaltaan tukee European
50733: EU/101097/0703.                                 Energy Charter -sopimusta.
50734:                                                     Synergy-ohjelmaa koskevassa, voimassa
50735: Eu:n oikeuden mukainen                          olevassa asetuksessa on painotettu sitä, että
50736: oikeusperusta/päätöksentekomenettely            ohjelma on muita EU :n toimenpideohjelmia
50737:                                                 täydentävä.
50738:     Valtuudet asetuksen antamiseen nojaavat         Puheenjohtajan välitysesityksessä on ase-
50739: perustamissopimuksen 235 artiklaan. Muuna       tustekstiin lisätty budjettisumma 7 miljoonaa
50740: laillisena perustana on Synergy-ohjelmaa        ecua, mikä on sama kuin vuoden 1997 bud-
50741: koskeva asetus (EY) N:o 701/97, joka on         jetti.
50742: voimassa vuoden 1997 loppuun. Päätöksen-
50743: teko perustuu kuulemismenettelyyn.              Vaikutukset
50744: Suomen kanta/ohje                                  Ei ole vaikutuksia kansalliseen lainsää-
50745:                                                 däntöön.
50746:      Suomi tuki Synergy-ohjelmaa siinä vai-        EU:n budjettivaikutus 7 Mecua vuonna
50747: heessa, kun ohjelmaa koskevaa asetusta          1998.
50748: edellisen kerran neuvoteltiin vuosina 1995-
50749: 1997.                                           Muut mahdolliset asiaan vaikuttavat
50750:     Pidemmän päälle on tarkoituksenmukais-      seikat
50751: ta pyrkiä puiteohjelmaan, joka täsmentäisi
50752: nykyisten EU:n energia-alan ohjelmien kuten         Synergy-ohjelmaa koskeva päätöksenteko
50753: Save, Altener, Joule-Thermie ja Synergy         on tiukasti sidoksissa energia-alan puiteoh-
50754: välistä työnjakoa.                              jelman valmistumiseen. Neuvoston työryh-
50755:     Puiteohjelman aikaansaaminen sellaiseksi,   mässä osa jäsenmaista asetti hyväksymisen
50756: että se selkeyttäisi yhteisön koko energiapo-   ehdoksi, että komission tulee antaa ensinnä
50757: litiikkaa, vie todennäköisesti pidemmän ajan    energia-alan puiteohjelmaa koskeva esitys
50758: kuin mitä Synergy-ohjelmassa kohtuudella        neuvostolle. Eräät jäsenmaat esittivät budjet-
50759: voidaan odottaa vuoden 1998 projektien          tia koskevia varauksia. Suomi tuki ohjelman
50760: käynnistämisessä. Näin ollen ehdotetaan, että   jatkamista.
50761:                                       U 55/1997 vp
50762: 
50763: 
50764: 
50765: 
50766:                               V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50767:                           ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset)
50768:  Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-    nomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja
50769: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        hallinnoinnista annetun asetuksen (EY) N:o
50770: teisöjen komission 12 päivänä marraskuuta      2505/96 muuttamisesta (KOM(97) 579 lo-
50771: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      pull., 12.11.1997) sekä ehdotuksesta laadittu
50772: voston asetukseksi tiettyjä maatalous- ja      muistio.
50773: teollisuustuotteita koskevien yhteisön auto-
50774:     Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1997
50775: 
50776:                                  Ministeri Jouko Skinnari
50777: 
50778: 
50779: 
50780: 
50781:                                                                Ylitarkastaja Harri Seeskari
50782: 
50783: 
50784: 
50785: 
50786:  370420
50787: 2                                         U 55/1997 vp
50788: 
50789: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                        MUISTIO 4.12.1997
50790: 
50791:     EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYJÄ MAATALOUS- JA
50792:       TEOLLISUUSTUOTTEITA KOSKEVIEN YHTEISÖN AUTON OMISTEN
50793:     TARIFFIKIINTIÖIDEN AVAAMISESTA JA HALLINNOINNlSTA ANNETUN
50794:                ASETUKSEN (EY) N:o 2505/96 MUUTTAMISESTA
50795: 
50796: 1.    Yleistä                                       komissio ehdottaa eräiden voimassa olevien
50797:                                                     tariffikiintiöiden korottamista ja asetukseen
50798:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi 12             lisättäväksi eräitä uusia tavararyhmiä.
50799: päivänä marraskuuta 1997 ehdotuksen neu-
50800: voston asetukseksi tiettyjä maatalous- ja
50801: teollisuustuotteita koskevien yhteisön au-          3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen si-
50802: tonomisten tariffikiintiöiden avaamisesta ja             sältö
50803: hallinnaiunista annetun asetuksen (EY) N:o
50804: 2505/96 muuttamisesta (KOM(97) 579 lo-                Ehdotukseen sisältyy viisi jo voimassa ole-
50805: pull., 12.11.1997). Ehdotus lähetetään valtio-      van asetuksen nojalla tullieduin tuotavaksi
50806: päiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti Edus-         sallittua tavararyhmää, joiden kiintiöitä esite-
50807: kunnalle, koska kysymyksessä on Euroopan            tään korotettaviksi ja käytettäviksi kuluvan
50808: yhteisöjen toimivaltaan kuuluva asia, josta         vuoden aikana.
50809: muutoin säädettäisiin veroasiana hallitus-            Ehdotuksen liitteessä on lueteltu yli viisi-
50810: muodon 61 §:n nojalla lailla.                       kymmentä tuoteryhmää, joille kullekin on
50811:   Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-           esitetty tullittomuus määrättyyn enimmäis-
50812: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy-           määrään saakka. Esityksen mukaan liitteessä
50813: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä          mainittuja kiintiöitä sovelletaan tammikuun
50814: määräenemmistöllä. Ehdotus käsiteltiin 24           1 päivästä 1998 alkaen.
50815: päivänä marraskuuta 1997 neuvoston ta-
50816: loudellisten kysymysten tullitariffityöryh-         4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
50817: mässä.                                                   hallituksen kanta
50818: 2.    Säädösehdotuksen tavoitteet                     Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
50819:                                                     Asetuksen liitteessä luetellut tullittomat tarif-
50820:   Yhteisön tariffikiintiöjärjestelmän tarkoi-       fikiintiöt ovat kaikkien Euroopan unionin
50821: tuksena on turvata jalostusteollisuudessa           jäsenvaltioiden tuojien käytettävissä. Suo-
50822: käytettävien yhteisön tullitariffin mukaan          men kannalta asetuksen kattamia tuotteita
50823: tullinalaisten raaka-aineiden saanti tullitta tai   käyttävät vain harvat yritykset, joiden koh-
50824: aleunetuin tullein, milloin niiden tarjonta         dalla tullietujen hyväksikäyttö saattaa merki-
50825: yhteisössä ei vastaa kysyntää. Yhteisön ja-         tä jopa tuntuvaa kustannusten säästöä. Halli-
50826: lostusteollisuuden tarpeiden tyydyttämiseksi        tus katsoo, että ehdotus on hyväksyttävissä.
50827:                                        U 56/1997 vp
50828: 
50829: 
50830: 
50831: 
50832:                                 V aitioneuvoston kiJ:jelmä Eduskunnalle neuvoston asetuksek-
50833:                            si (tullilainsäädännön muutokset)
50834:   V aitiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   lastustuotteisiin sovellettavien yhteisen tulli-
50835: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-         tariffin autonomisten tullien väliaikaisesta
50836: teisöjen komission tekemä ehdotus Euroopan      suspendoimisesta kokonaan tai osittain
50837: unionin neuvoston asetukseksi tiettyihin ka-    (1998) sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
50838:     Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1997
50839: 
50840:                                   Ministeri Jouko Skinnari
50841: 
50842: 
50843: 
50844: 
50845:                                                                   Ylitarkastaja Harri Seeskari
50846: 
50847: 
50848: 
50849: 
50850:  370417
50851: 2                                         U 56/1997 vp
50852: 
50853: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                       MUISTIO 4.12.1997
50854: 
50855: 
50856:           EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYIHIN
50857:      KALASTUSTUOTTEISIIN SOVELLETTAVIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN
50858:        AUTONOMISTEN TULLIEN VÄLIAIKAISESTA SUSPENDOIMISESTA
50859:                    KOKONAAN TAI OSITTAIN (1998)
50860: 1.     Yleistä                                     tuksena on turvata ensisijaisesti jalostusteol-
50861:                                                    lisuudessa käytettävien yhteisön tullitariffin
50862:   Euroopan yhteisöjen komissio on antanut          mukaan tullinalaisten raaka-aineiden saanti
50863: ehdotuksen Euroopan unionin neuvoston              tullitta tai aleunetuin tullein milloin niitä ei
50864: asetukseksi (EY) tiettyihin kalastustuotteisiin    tuoteta yhteisössä.
50865: sovellettavien yhteisen tullitariffin au-
50866: tonomisten tullien väliaikaisesta suspendoi-       3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen si-
50867: misesta kokonaan tai osittain (komission                sältö
50868: asiakirja XXI/1905/97). Ehdotus lähetetään
50869: valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaisesti          Ehdotuksen liitteessä on lueteltu kolme-
50870: Eduskunnalle, koska kysymyksessä on Eu-            toista tuoteryhmää, joille kullekin on esitetty
50871: roopan yhteisön toimivaltaan kuuluva asia,         joko tullittomuutta tai alennettua tullia. Tuo-
50872: josta muutoin säädettäisiin veroasiana halli-      teryhmät ovat asiallisesti samat kuin kulu-
50873: tusmuodon 61 §:n nojalla lailla.                   valle vuodelle vahvistetut tullisuspensiot.
50874:   Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-
50875: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy-          4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
50876: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä              hallituksen kanta
50877: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule-
50878: vaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1998.             Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
50879: Ehdotus käsiteltiin 24 päivänä marraskuuta         Asetuksen liitteessä mainitut suspensiot ovat
50880: 1997 neuvoston taloudellisten kysymysten           jäsenmaiden kaikkien tuojien käytettävissä.
50881: tulli tariffity öryhmässä.                         Suomen kannalta asetuksella ei ole mainitta-
50882:                                                    vaa vaikutusta, koska sen liitteessä mainittu-
50883: 2.     Säädösehdotuksen tavoitteet                 jen tuotteiden tuonti Suomeen on vähäistä.
50884:                                                    Hallitus katsoo, että ehdotus on hyväksyttä-
50885:      Yhteisön tullisuspensiojärjestelmän tarkoi-   vissä.
50886:                                        U 57/1997 vp
50887: 
50888: 
50889: 
50890: 
50891:                                V aitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50892:                            ton asetukseksi (tullilainsäädännön muutokset)
50893: 
50894:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   tullien väliaikaisesta suspendoimisesta anne-
50895: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yhteisö-    tun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1255/96
50896: jen komission tekemä ehdotus Euroopan           liitteen muuttamisesta (KOM(97) 590 lo-
50897: unionin neuvoston asetukseksi tiettyihin        pull., 14.11.1997) sekä ehdotuksesta laadittu
50898: teollisuus- ja maataloustuotteisiin sovellet-   muistio.
50899: tavien yhteisen tullitariffin autonomisten
50900:     Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1997
50901: 
50902:                                   Ministeri Jouko Skinnari
50903: 
50904: 
50905: 
50906:                                                                 Ylitarkastaja Harri Seeskari
50907: 
50908: 
50909: 
50910: 
50911:  370416
50912: 2                                         U 57/1997 vp
50913: 
50914: VALTIOVARAINMINISTERIÖ                                                       Muistio 4.12.1997
50915: 
50916: 
50917: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI (EY) TIETTYIHIN TEOLLISUUS- JA
50918: MAATALOUSTUOTTEISIIN SOVELLETTA VIEN YHTEISEN TULLITARIFFIN
50919:    AUTONOMISTEN TULLIEN VÄLIAIKAISESTA SUSPENDOIMISESTA
50920:     ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 1255/96 LIITTEEN
50921:                      MUUTTAMISESTA
50922: 
50923: 1.   Yleistä                                        3.   Säädösehdotuksen pääasiallinen si-
50924:                                                          sältö
50925:   Euroopan yhteisöjen komissio on antanut
50926: ehdotuksen Euroopan unionin asetukseksi                Ehdotukseen sisältyy kaksi liitettä, joista
50927: (EY) tiettyihin teollisuus- ja maataloustuot-       liitteessä I on lueteltu teollisessa tuotannossa
50928: teisiin sovellettavien yhteisen tullitariffin au-   käytettävät tavarat, joille nyt ehdotetaan tul-
50929: tonomisten tullien väliaikaisesta suspendoi-        littomuutta tai alennettua tullia. Tähän liit-
50930: misesta annetun neuvoston asetuksen (EY)            teeseen sisältyvät myös aikaisemmin voi-
50931: n:o 1255/96 liitteen muuttamisesta (komissi-        massa olleiden suspensioiden muutokset, jot-
50932: on asiakirja KOM(97) 590 lopull.,                   ka ovat aiheutuneet joko tullinimikkeistön
50933: 14.11.1997). Ehdotus lähetetään valtiopäivä-        muutoksista tai jäsenmaiden kesken komissi-
50934: järjestyksen 54 b §:n mukaisesti Eduskun-           on komiteakäsittelyssä päätetyistä tavarakat-
50935: nalle, koska kysymyksessä on Euroopan yh-           teen täsmennyksistä. Liite II sisältää tullini-
50936: teisön toimivaltaan kuuluva asia, josta muu-        mikkeistön mukaisen luettelon tullisuspensi-
50937: toin säädettäisiin veroasiana hallitusmuodon        oista, jotka ehdotetaan lakkautettaviksi
50938: 61 §:n nojalla lailla.                              tammikuun 1 päivästä 1998 alkaen. Luette-
50939:   Asetus perustuu Euroopan yhteisöjen pe-           lossa mainittujen tavaroiden kohdalla sus-
50940: rustamissopimuksen 28 artiklaan ja se hy-           pension edellytykset eivät enää täyty.
50941: väksytään mainitussa artiklassa säädetyllä
50942: määräenemmistöllä. Se on tarkoitettu tule-          4.   Ehdotetun säädöksen vaikutukset ja
50943: vaksi voimaan 1 päivänä tammikuuta 1998.                 hallituksen kanta
50944: Ehdotusta käsiteltiin 24 päivänä marraskuuta
50945: 1997 neuvoston taloudellisten kysymysten              Asetus on suoraan sovellettavaa oikeutta.
50946: tullitariffi työryhmässä.                           Jo aikaisemmin voimassa olleet ja nyt
50947:                                                     myönnettävät uudet tulliedut, joita on vah-
50948:                                                     vistettu noin tuhannelle teollisessa tuotan-
50949:                                                     nossa käytettävälle tavaralle, ovat kaikkien
50950: 2.   Säädösehdotuksen tavoitteet                    Euroopan unionin jäsenvaltioiden käytettä-
50951:                                                     vissä. Erityisesti elektronisia komponentteja
50952:   Yhteisön tullisuspensiojärjestelmän tarkoi-       käyttävä teollisuus on jatkuvasti voinut tehdä
50953: tuksena on turvata jalostusteollisuudessa           huomattavia hankintoja kolmansista maista
50954: käytettävien yhteisön tullitariffin mukaan          tullitta.
50955: tullinalaisten raaka-aineiden saanti tullitta tai     Ehdotukseen sisältyy 13 tullisuspensiota
50956: aleunetuin tullein, milloin niitä ei valmisteta     Suomen esityksestä. Niiden ohella myös
50957: yhteisössä.                                         muiden jäsenvaltioiden esityksestä ehdotuk-
50958:   Suspensioasioiden käsittelyn yksinkertais-        seen sisällytetyistä tavaroista osa on sellai-
50959: taiDiseksi komission nyt ehdottamien tulli-         sia, joita Suomen teollisuus käyttää. Lakkau-
50960: etujen voimassaoloaikaa ei ole rajoitettu,          tettavat suspensiot eivät ole antaneet aihetta
50961: vaan ne ovat voimassa toistaiseksi kunnes           huomautuksiin. Hallitus katsoo, että ehdotus
50962: neuvosto toisin päättää.                            on hyväksyttävissä.
50963:                                        U 58/1997 vp
50964: 
50965: 
50966: 
50967: 
50968:                                 Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
50969:                            ton direktiiviksi eurooppalaisen yritysneuvoston perustamisesta
50970:                            tai työntekijöiden tiedottamis- ja kuulemismenettelyn käyttöönot-
50971:                            tamisesta yhteisönlaajuisissa yrityksissä tai yritysryhmissä 22 päi-
50972:                            vänä syyskuuta 1994 annetun neuvoston direktiivin 94/45/EY
50973:                            ulottamisesta koskemaan Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yh-
50974:                            distynyttä kuningaskuntaa (yritysneuvostodirektiivin sovelta-
50975:                            misalan laajentaminen)
50976:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   töönottamisesta yhteisönlaajuisissa yrityksis-
50977: ti lähetetään Eduskunnalle komission 23 päi-    sa tai yritysryhmissä 22 päivänä syyskuussa
50978: vänä syyskuuta 1997 tekemä ehdotus neuvos-      1994      annetun    neuvoston     direktiivin
50979: ton direktiiviksi eurooppalaisen yritys-        94/45/EY ulottamisesta koskemaan Ison-Bri-
50980: neuvoston perustamisesta tai työntekijöiden     tannian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä ku-
50981: tiedottamis- ja kuulemismenettelyn      käyt-   ningaskuntaa.
50982:    Helsingissä 4 päivänä joulukuuta 1997
50983: 
50984:                                Työministeri Liisa Jaakonsaari
50985: 
50986: 
50987: 
50988: 
50989:                                                                   Ylitarkastaja Jouni Lemola
50990: 
50991: 
50992: 
50993: 
50994:  370421
50995: 2                                        U 58/1997 vp
50996: 
50997: TYÖMINISTERIÖ                                                                          MUISTIO
50998: 27.11.1997
50999: 
51000: 
51001: 
51002: EHDOTUS NEUVOSTON DIREKTDVIKSI EUROOPPALAISEN YRITYSNEUVOSTON
51003:          PERUSTAMISESTA TAI TYÖNTEKIJÖIDEN TIEDOTTAMIS- JA
51004:  KUULEMISMENETTELYN KÄYTTÖÖNOTTAMISESTA YHTEISTÖNLAAJUISISSA
51005:     YRITYKSISSÄ TAI YRITYSRYHMISSÄ 22 PÄIVÄNÄ SYYSKUUSSA 1994
51006:  ANNETUN NEUVOSTON DIREKTDVIN 94/45/EY ULOTTAMISESTA KOSKEMAAN
51007: ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYTTÄ KUNINGASKUNTAA
51008: 
51009: 
51010: 1.   Säädösehdotuksen tavoite ja                  maihin (art. 2). Kuten yritysneuvostodirektii-
51011:      pääasiallinen sisältö                        vin 13 artiklassa niin myös tämän ehdotuk-
51012:                                                   sen 3 artiklassa mahdollistettaisiin direktiivin
51013:    Yritysneuvostodirektiivi 94/45/EY on an-       toteuttaminen ennen sen täytäntöönpanoa
51014: nettu Maastrichtin sopimuksen sosiaali-           tehdyllä sopimuksella, joka koskisi yrityksen
51015: pöytäkirjaan liittyvän sosiaalipolitiikkasopi-    koko henkilöstön ylikansallista informointia
51016: muksen 2 artiklan 2 kohdan nojalla eikä sen       ja konsultointia (art. 3). Jäsenvaltiolla olisi
51017: vuoksi koske Iso-Britanniaa. Direktiiviehdo-      direktiivin täytäntöönpanemiseksi kahden
51018: tuksen tarkoituksena on ulottaa yritysneu-        vuoden määräaika (art. 4).
51019: vostodirektiivi koskemaan Ison-Britannian ja
51020: Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kuningaskun-        2.   Vaikutus Suomen lainsäädäntöön ja
51021: taa. Direktiiviehdotus annettaisiin Euroopan           hallituksen kanta
51022: yhteisön perustamissopimuksen sata artiklan
51023: nojalla. Suomi on täytäntöönpannut yritys-          Direktiivin täytäntöönpanemiseksi joudut-
51024: neuvostodirektiivin 22 päivänä syyskuuta          taisiin muuttamaan yhteistoiminnasta yrityk-
51025: 1996.                                             sissä annetun lain (725/1978) 2 §:n 4 mo-
51026:    Direktiiviehdotuksella ulotettaisiin yritys-   menttia siten, että lain soveltamisala laajen-
51027: neuvostodirektiivi koskemaan Ison-Britan-         nettaisiin koskemaan Iso-Britanniaa. Lisäksi
51028: nian ja Pohjois-Irlannin yhdistynyttä kunin-      mainitun lain 11 f §:n 1 momenttia olisi
51029: gaskuntaa (art. 1). Erityisen neuvotteluryh-      muutettava siten, että erityisen neuvottelu-
51030: män jäsenten enimmäismäärä lisättäisiin seit-     ryhmän jäsenmäärä lisättäisiin kahdeksaan-
51031: semästätoista kahdeksaantoista, koska direk-      toista.
51032: tiivin hyväksyminen lisäisi yritysneuvostodi-       Hallitus kannattaa direktiiviehdotuksen hy-
51033: rektiivin soveltamisalaan kuuluvien valtioi-      väksymistä, koska on tärkeää, että yhteisön
51034: den määrän kahdeksaantoista. Yritysneuvos-        työlainsäädäntö saatettaisiin koskemaan sa-
51035: todirektiiviä sovelletaan myös ETA-               malla tavoin kaikkia jäsenvaltioita.
51036:                                       U 59/1997 vp
51037: 
51038: 
51039: 
51040: 
51041:                               V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
51042:                           pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (ihmisille talkoitettujen
51043:                           lääkkeiden kliiniset tutkimukset)
51044: 
51045: 
51046:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   tutkimustavannoudattamista ihmisille tarkoi-
51047: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        tettujen lääkkeiden kliinisissä tutkimuksissa
51048: teisöjen komission 3 päivänä syyskuuta         koskevien lakien, asetusten ja hallinnollisten
51049: 1997 esittämä ehdotus Euroopan parlamentin     määräysten lähentämisestä.
51050: ja neuvoston direktiiviksi hyvän kliinisen
51051:     Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1997
51052: 
51053:                              Ministeri Terttu Huttu-Juntunen
51054: 
51055: 
51056: 
51057:                                                               Hallitusneuvos Pekka Järvinen
51058: 
51059: 
51060: 
51061: 
51062:  370441
51063: 2                                          U 59/1997 vp
51064: 
51065: SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ                                                           MUISTIO
51066: 
51067: 
51068: 
51069:       KOMISSION EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON
51070:     DIREKTIIVIKSI HYVÄN KLIINISEN TUTKIMUSTAVAN NOUDATTAMISTA
51071:           IHMISILLE TARKOITETTUJEN LÄÄKKEIDEN KLIINISISSÄ
51072:             TUTKIMUKSESSA KOS~~V~J!:N LAKIE~, ASE':f.USTEN J.~
51073:             HALLINNOLLISTEN MAARAYSTEN LAHENTAMISESTA
51074: 
51075: 1.    Yleistä                                        massa olevan tasoinen potilaiden suojelu ja
51076:                                                      tieteelliset standardit. Samalla se pyrkii jär-
51077:   Komissio on antanut syyskuun 3 päivänä             kiperäistämään monikeskustutkimuksiin liit-
51078: 1997 neuvostolle ehdotuksen Euroopan par-            tyviä asiakirja- ja hallinnollisia menettelyjä.
51079: lamentin ja neuvoston direktiiviksi hyvän              Komission ehdotuksen käsittely on alkanut
51080: kliinisen tutkimustavan noudattamista ihmi-          syksyllä neuvostossa 15.10. pidetyllä ko-
51081: sille tarkoitettujen lääkkeiden kliinisissä tut-     kouksella.
51082: kimuksissa koskevien lakien, asetusten ja              Asia on käsitelty kansallisesti terveysjaos-
51083: hallinnollisten määräysten lähentämisestä            ton (EU 33) kokouksessa. Esityksestä on
51084: (KOM(97) 369 lopull.). Ehdotetuna direkti-           myös pyydetty lausunnot eri tahoilta.
51085: viillä määriteltäisiin ne edellytykset, joiden
51086: mukaisesti lääkkeille suoritettavat kliiniset
51087: tutkimukset tulee toteuttaa. Tällaiset kliiniset     2.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö
51088: tutkimukset ovat vaatimuksena lääkkeelle
51089: myönnettävälle myyntiluvalle. Yhteisön ta-             Direktiiviehdotuksessa on säännökset tutki-
51090: solla tutkimusten vaatimisesta myytiluvan            mushenkilöiden terveyden suojelussa huomi-
51091: edellytyksenä       säädetään       direktiivissä    oon otettavista seikoista, eettisestä komiteas-
51092: 65/65/ETY.                                           ta, kliinisen tutkimuksen aloittamisen edelly-
51093:   Kliinisistä lääketutkimuksista on Euroopan         tyksistä, tietojen vaihdosta, tutkimuslääkkei-
51094: yhteisön sisällä tällä hetkellä olemassa oh-         den valmistuksesta ja merkitsemisestä, hy-
51095: jeisto, joka sisältyy julkaisuun Lääkkeitä           vän kliinisen tutkimustavan noudattamisesta
51096: Euroopan yhteisössä säätelevät säädökset,            ja kliinistä turvallisuutta koskevista ilmoituk-
51097: jonka komissio on julkaissua. Tämä ohjeisto          sista.
51098: ei kuitenkaan ole sitovaa. Käytännössä on              Tutkimushenkilöiden suojelemisen osalta
51099: esiintynyt tilanteita, joissa eräät kliinisiä lää-   ehdotus lähtee siitä, että jäsenvaltioiden voi-
51100: ketutkimuksia koskevat raportit ovat osoit-          massa olevat säännökset ovat riittävät, eivät-
51101: taneet tutkimukset puutteellisiksi ja tämän          kä kansalliset säännökset vaaranna sisämark-
51102: vuoksi on jouduttu erikseen selvittämään mi-         kinoita, ei yhdenmukaistamista ehdoteta. Eh-
51103: ten lääkkeen teho ja/tai turvallisuus on kyet-       dotuksessa on kuitenkin todettu eräitä tutki-
51104: ty osoittamaan.                                      muksissa sovellettavia pääperiaatteita kuten
51105:   Kliinisiä lääketutkimuksia koskevia sään-          se, että tutkimushenkilölle aiheutuvat vaarat
51106: nöksiä on kaikissa jäsenmaissa. Vaatimukset          eivät saa olla kohtuuttomat verrattuna mah-
51107: eivät kuitenkaan ole yhteneväisiä. Koska             dolliseen hyötyyn sekä että tutkimushenkilön
51108: kliinisen turvallisuuden ja tehon osoittami-         koskemattomuutta ja yksityisyyttä tulee kun-
51109: seksi järjestettäviin tutkimuksiin osallistuu        nioittaa.
51110: tuhansia ihmisiä, sovelletaan samaa tutki-             Ennen kliinisten tutkimusten aloittamista
51111: mussuunnitelmaa yleensä useissa eri maissa.          tulee saada eettisen komitean lausunto. Li-
51112: Kun tutkimusta tehtäessä joudutaan sovelta-          säksi jäsenvaltioiden järjestää menettely,
51113: maan kunkin maan säännöksiä, voi tämä                jolla kustakin jäsenmaasta annetaan ainoas-
51114: johtaa viivästyksiin tutkimuksissa.                  taan yksi eettisen komitean lausunto, vaikka
51115:   Direktiiviehdotus on komission ilmoituk-           tutkimuksia tehtäisiin useissa eri paikoissa.
51116: sen mukaan laadittu siten, että se perustuu             Hyvän kliinisen tutkimustavan noudatta-
51117: jäsenvaltioiden voimassa oleviin säännök-            mista senrattaisiin ja varmistettaisiin nimet-
51118: siin. Sen tavoitteena on myös varmistaa ole-         tyjen tarkastajien tekemillä tarkastuksilla.
51119:                                          U 59/1997 vp                                          3
51120: 
51121: 3.   Vaikutukset kansalliseen                     4.   Ehdotuksen taloudelliset
51122:      1ainsäädäntöön                                    vaikutukset
51123:    Suomessa kliinisistä tutkimuksista on sään-      Ehdotetusta direktiivistä ei aiheutuisi mer-
51124: nökset lääkelain (395/1987) 86-88 §:ssä se-       kittäviä taloudellisia vaikutuksia. Jonkin ver-
51125: kä lääkelaitoksen määräyksessä 6/93 Ihmi-         ran kustannuksia syntyisi kuitenkin direktii-
51126: seen kohdistuvat kliiniset lääketutkimukset       viehdotuksen edellyttämistä tarkastuskäyn-
51127: ja 1/95 Lääkevalmisteen myyntiluvan hake-         neistä. Kustannukset voitaisiin kattaa hake-
51128: minen ja myyntilupaa koskevat muutokset.          musmenettelystä perittävillä maksuilla. Li-
51129: Direktiivi edellyttää joitakin muutoksia näi-     säksi eettisistä kemiteoista aiheutuisi kustan-
51130: hin Lääkelaitoksen määräyksiin.                   nuksia.
51131:    Sosiaali- ja terveysministeriössä on par-
51132: haillaan valmisteilla lainsäädäntöä lääketie-     5.   Ehdotuksen arviointia
51133: teellisistä tutkimuksista. Valmisteilla olevaan
51134: lakiin sisältyisi säännökset ihmiseen kohdis-       Ehdotus vastaa tavoitteiltaan ja sisällöltään
51135: tuvassa lääketieteelliseen tutkimukseen huo-      pääosin hyvin Suomessa omaksuttuja käy-
51136: mioon otettavista seikoista. Lakiehdotukses-      täntöjä. Ehdotuksen johdosta toteutuva ny-
51137: sa säädettäisiin muun muassa eettisistä neu-      kyistä yhtenäisempää menettelyä tutkimuksia
51138:  vottelukunnista, joita koskevia säännöksiä on    aloitettaessa ja toteutettaessa sekä eri jäsen-
51139:  myös direktiiviehdotuksessa. Tämän ihmisil-      valtioissa tehtyjen kliinisten lääketutkimus-
51140: le tarkoitettuja kliinisiä lääketutkimuksia       ten tunnustettavuus kaikissa yhteisön jäsen-
51141:  koskevasta direktiiviehdotuksesta erillisen      maissa ovat kannatettavia tavoitteita.
51142:  lakiehdotuksen valmistelussa on otettu huo-        Euroopan neuvoston ns. bioetiikkasopi-
51143:  mioon myös direktiiviehdotus. Lääketieteel-      muksessa, jonka Suomi allekirjoitti 4.4.1997,
51144:  lisiä tutkimuksia koskeva hallituksen esitys     on direktiiviehdotusta tiukemmat määräykset
51145:  on tarkoitus antaa eduskunnalle kevätistun-      tutkimushenkilöiden suojelemisesta.
51146:  tokaudella 1998.
51147:                                         U 60/1997 vp
51148: 
51149: 
51150: 
51151: 
51152:                                V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
51153:                            pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi (neljäs Iiikennevakuu-
51154:                            tusdirektiivi)
51155: 
51156: 
51157:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-     vaa vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden
51158: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-          lainsäädännön lähentämisestä ja direktiivien
51159: teisöjen komission 13 päivänä lokakuuta          73/239/ETY ja 92/49/ETY muuttamisesta
51160: 1997 tekemä ehdotus Euroopan parlamentin         (neljäs liikennevakuutusdirektiivi) sekä eh-
51161: ja neuvoston direktiiviksi moottoriajoneuvo-     dotuksesta laadittu muistio.
51162: jen käyttöön liittyvän vastuun varalta Otetta-
51163:     Helsingissä 18 päivänä joulukuuta 1997
51164: 
51165:                        Sosiaali- ja terveysministeri Sinikka Mönkäre
51166: 
51167: 
51168: 
51169:                                                            Ylitarkastaja Tarja Kolehmainen
51170: 
51171: 
51172: 
51173: 
51174:  370442
51175: 2                                       U 60/1997 vp
51176: 
51177: SOSIAALI· JA TERVEYSMINISTERIÖ                                                      MUISTIO
51178: 
51179: 
51180: 
51181: 
51182:             EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSION DIREKTIIVIEHDOTUS
51183: 
51184: 
51185: Direktiiviehdotus                                2 artikla. Suora korvauksenvaatimisoikeus
51186:   Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvos-          Ehdotuksen mukaan jokaisella vahingon-
51187: ton     direktiiviksi    moottoriajoneuvojen     kärsineellä, joka on joutunut direktiivin 1
51188: käyttöön liittyvän vastuun varalta otettavaa     artiklassa määritellyn liikennevahingon uh-
51189: vakuutusta koskevan jäsenvaltioiden lainsää-     riksi, on oikeus vaatia korvausta suoraan
51190: dännön lähentämisestä ja direktiivien            vahingosta vastuussa olevan osapuolen va-
51191: 73/239/ETY ja 92/49/ETY muuttamisesta            kuutuksenantajalta.
51192: (neljäs liikennevakuu tusdirektii vi).
51193:   COM(97) 510 lopull. - 97/0264(COD)             3 artikla. Korvausedustaja
51194:   EYVL N:o C 343, 13.11.1997, s. 11-15)
51195:                                                    Ehdotuksessa veivoitetaan jäsenvaltiot
51196: Direktiiviehdotuksen tavoitteet                  huolehtimaan siitä, että kaikki ne koti- ja
51197:                                                  ulkomaiset vakuutusyhtiöt, joille on myön-
51198:   Direktiiviehdotuksen tavoitteena on paran-     netty jäsenvaltiossa toimilupa harjoittaa va-
51199: taa niiden henkilöiden asemaa, jotka tilapäi-    hinkovakuutusluokkaan                       10
51200: sesti muussa jäsenvaltiossa kuin omassa           "M oottoriajoneuvon vastuu" kuuluvaa va-
51201: asuinvaltiassaan oleskellessaan (ulkomaiset      kuutusta, nimeävät korvausedustajan kaik-
51202: matkailijat) joutuvat muussa jäsenvaltiossa      kiin muihin jäsenvaltioihin kuin siihen, jossa
51203: kuin asuinvaltiassaan rekisteröidyn ja vakuu-    vakuutusyhtiölle on myönnetty toimilupa.
51204: tetun moottoriajoneuvon aiheuttaman omai-        Korvausedustajalla on oltava asuinpaikka tai
51205: suus- tai henkilövahingon kohteeksi.             hänen on oltava sijoittautunut siihen jäsen-
51206:                                                  valtioon, jossa vahingonkärsinyt asuu. Kor-
51207: Direktiiviehdotuksen pääasiallinen sisältö       vausedustaja vastaa niiden korvausvaatimus-
51208:                                                  ten käsittelystä ja korvausten suorittamisesta,
51209: 1 artikla. Soveltamisala                         jotka johtuvat 1 artiklassa määritellyistä lii-
51210:                                                  kennevahingoista. Ehdotuksessa säädetään
51211:    Direktiivissä ehdotetaan parannettavaksi      tarkemmin korvausedustajan tehtävistä, päte-
51212: liikennevahingon uhreiksi joutuvien ulko-        vyydestä ja toimivallasta. Vaatimus kor-
51213: maisten matkailijoiden asemaa uuden erityis-     vausedustajan nimittämisestä ei poista vahin-
51214: sääntelyn avulla, joka täydentäisi nykyisiin     gonkärsineeitä tai hänen vakuutuksenantajal-
51215: liikennevakuutusdirektii veihin     sisältyvää   taan oikeutta panna korvausvaade vireille
51216: sääntelyä. Sääntely koskee ehdotuksen mu-        myös suoraan vahingonaiheuttajaa tai hänen
51217: kaan sellaisia vahinkoja,                        vakuutuksenantajaansa vastaan.
51218:    - jotka tapahtuvat muussa jäsenvaltiossa        Direktiiviä 73/239/ETY (ensimmäinen va-
51219: kuin vahingonkärsineen asuinvaltiossa ja         hinkovakuutusdirektiivi) ehdotetaan muutet-
51220:    - jotka on aiheuttanut moottoriajoneuvo,      tavaksi siten, että jäsenvaltion on vaadittava
51221: jonka on vakuuttanut muuhun jäsenvaltioon        koti- tai ulkomaista vakuutusyhtiötä, joka
51222: kuin vahingonkärsineen asuinvaltioon sijoit-     hakee toimilupaa vakuutustoiminnan harjoit-
51223: tautunut yritys ja joka on rekisteröity muus-    tamiseen, ilmoittamaan kuhunkin jäsenval-
51224: sa jäsenvaltiossa kuin vahingonkärsineen         tioon nimeämänsä korvausedustajan nimi ja
51225: asuinvaltiossa.                                  osoite, jos yrityksen toiminta kattaa vahinko-
51226:                                           U 60/1997 vp                                             3
51227: 
51228: vakuutusluokkaan 10 kuuluvia riskejä.               gonkärsineen esittämiin korvausvaatimuksiin
51229:   Ehdotuksen mukaan jäsenvaltioiden on              kolmen kuukauden määräajassa tai on hylän-
51230: säädettävä velvoitteista ja niihin liittyvistä      nyt korvausvaatimuksen perustelematta pää-
51231: pakotteista sen varmistamiseksi, että kolmen        töstä.
51232: kuukauden kuluessa korvausvaatimuksen                 Vahingonkärsineen asuinvaltion korvaus-
51233: esittämisestä vahingonaiheuttajan vakuutuk-         toimielin ilmoittaa vahingonaiheuttajan va-
51234: senantaja tai tämän korvausedustaja tekee           kuutuksenantajalle tai tämän korvausedusta-
51235: korvausehdotuksen tai antaa perustellun kiel-       jalle siitä, että se on vastaanottanut vahin-
51236: teisen vastauksen korvausvaatimukseen.              gonkärsineen korvausvaatimuksen ja että se
51237:                                                     aikoo vastata mainittuun vaatimukseen kah-
51238: 4 artikla. Informaatiokeskus                        den kuukauden kuluessa sen esittämisestä.
51239:                                                       Korvaustoimielimellä, joka on suorittanut
51240:    Ehdotuksen mukaan kunkin jäsenvaltion            Vahingonkärsineelie korvausta hänen asuin-
51241: on perustettava tai hyväksyttävä toimielin          valtiossaan, on oikeus vaatia suorittamansa
51242: (informaatiokeskus), joka joko ylläpitää re-        korvauksen takaisinmaksua sen jäsenvaltion
51243: kisteriä tai johtaa rekisterissä ylläpidettäviksi   korvaustoimielimeltä, johon vahingosta vas-
51244: säädettyjen tietojen keräämistä ja jakelua.         tuussa oleva vakuutuksenantaja on sijoittau-
51245: Rekisterin tulee sisältää tiedot kyseisen valti-    tunut. Tällaisessa tapauksessa vakuutusyhti-
51246: on alueella rekisteröidyistä moottoriajoneu-        ön sijoittautumisvaltion korvaustoimielimelle
51247: voista, vakuutusyhtiöistä, jotka myöntävät          siirtyvät vahingonkärsijän oikeudet vaatia
51248: liikennevakuutuksia edellä mainituille ajo-         korvausta vahingon aiheuttajalta tai hänen
51249: neuvoille sekä tiedot edellä mainittujen va-        vakuutuksenantajaltaan, siltä osin kuin va-
51250: kuutusyhtiöiden nimeämistä korvausedusta-           hingonkärsineen asuinvaltion korvaustoi-
51251: jista. Informaatiokeskus auttaa vahingonkär-        mielin on suorittanut korvausta.
51252: sijää selvittämään vahingonaiheuttajan va-            Jos vakuutuksenantajan korvaus vahingon-
51253: kuutuksenantajan ja korvauksenhakijan               kärsineelle on vahvistettu oikeuden päätök-
51254: asuinvaltiossa sijaitsevan vakuutuksenantajan       sellä, vakuutuksenantajan yksipuolisella
51255: korvausedustajan.                                   suostumuksella tai keskinäisellä sopimuksel-
51256:    Moottoriajoneuvojen käyttöön liittyvän           la, voi vahingonaiheuttajan vakuutuksenanta-
51257: vastuun varalta otettavia vakuutuksia myön-         ja kieltäytyä korvauksen maksamisesta vain,
51258: tävien vakuutusyritysten on direktiivin 4           jos se pystyy osoittamaan, että vahingonkär-
51259: artiklan 2 kohdan mukaan ilmoitettava sijoit-       sineen asuinvaltion korvaustoimielin on lai-
51260: tautumisvaltionsa ja muiden jäsenvaltioiden         minlyönyt ilmoittaa sille korvausvaatimuk-
51261: informaatiokeskuksille direktiivissä tar-           sesta edellä esitetyllä tavalla, on virheellises-
51262: kemmin määrätyt tiedot. Jäsenvaltiojden on          ti hyväksynyt perusteettornia korvausvaati-
51263: huolehdittava siitä, että korvauksenhakija saa      muksia tai yliarvioinut vahingon määrän.
51264: asuinvaltionsa tai vahingon aiheuttaneen ajo-       Vahingonkärsineen asuinvaltion korvaustoi-
51265: neuvon rekisteröintivaltion informaatiokes-         mielin tai sen valtion korvaustoimielin, jossa
51266: kukselta tiedot korvauksen hakemista varten.        vakuutuksenantajan pääkonttori sijaitsee,
51267:                                                     voivat myös vaatia niille aiheutuneiden koh-
51268: 5 artikla. Kmvaustoimielin                          tuullisten kulujen korvaamista.
51269:                                                       Jäsenvaltion on huolehdittava siitä, että
51270:   Direktiiviehdotuksessa asetetaan jokaiselle       sen alueella toimiva korvaustoimielin suo-
51271: jäsenvaltiolle velvollisuus perustaa tai hy-        rittaa korvauksen takaisinmaksun säädetyssä
51272: väksyä toimielin (kmvaustoimielin), joka            määräajassa.
51273: vastaa jäsenvaltiossa asuvalle vahingonkärsi-
51274: neelle 1 artiklassa tarkoitetun omaisuus- tai       6 artikla. Tuntemattomaksi jäävät
51275: henkilövahingon korvaamisesta.                      vakuutuksenantajat
51276:   Vahingonkärsineen asuinvaltion korvaus-
51277: toimielin ryhtyy toimenpiteisiin vain sellai-         Jos vakuutuksenautajaa ei saada selville,
51278: sissa tapauksissa, joissa vahingon aiheutta-        pidetään ajoneuvoa vakuuttamattomana. Va-
51279: neen ajoneuvon vakuutuksenantaja on lai-            hingonkärsineelle aiheutuneesta omaisuus-
51280: minlyönyt korvausedustajan nimeämisen               tai henkilövahingon korvauksesta vastaa täl-
51281:  vahingonkärsineen asuinvaltioon, tai kun           löin vahingonkärsineen asuinvaltion kansalli-
51282:  vakuutuksenantaja tai tämän korvausedustaja        nen takuurahasto direktiivin 84/5/ETY 1
51283: ei ole antanut perusteltua vastausta vahin-         artiklan 4 kohdan ja siinä säädettyjen rajojen
51284: 4                                        U 60/1997 vp
51285: 
51286: mukaisesti. Sillä on oikeus vaatia suoritta-      määritellään direktiiviehdotuksessa. Suomes-
51287: mansa korvauksen takaisinmaksua ajoneuvon         sa sekä informaatiokeskuksena että korvaus-
51288: rekisteröintivaltion kansalliselta takuurahas-    toimielimenä voisi toimia liikennevakuutus-
51289: tolta tai vihreän kortin toimistolta siten kuin   lain 17 §:ssä tarkoitettu Liikennevakuutus-
51290: edellä 5 artiklassa säädetään.                    keskus.
51291:                                                      Direktiiviehdotuksen 4 artiklan 2 kohdan
51292: 9 artikla. Seuraamukset                           mukaan vakuutusyhtiöiden olisi toimitettava
51293:                                                   direktiivissä määrätyt tiedot (Suomessa va-
51294:   Direktiiviehdotuksen mukaan jäsenvaltioi-       kuutettujen ja rekisteröityjen ajoneuvojen
51295: den on säädettävä seuraamuksista sen var-         rekisterinumerot, vakuutussopimuksen nume-
51296: mistamiseksi, että direktiivin voimaansaatta-     ro, vakuutetun nimi ja osoite) informaa-
51297: misella hyväksytyt kansalliset määräykset         tiokeskukselle, eli Suomessa Liikennevakuu-
51298: pannaan täytäntöön.                               tuskeskukselle, joka puolestaan välittäisi tie-
51299:                                                   toja muiden jäsenvaltioiden informaatiokes-
51300: Suomen lainsäädäntö ja sen muutostarve            kuksille. Liikennevakuutuskeskus ei nykyisin
51301:                                                   itse rekisteröi edellä mainittuja tietoja, vaan
51302:   Direktiiviehdotus koskee niitä suomalaisia      ne on vakuutussopimusten numeroa lu-
51303: vakuutusyhtiöitä ja Suomessa toimivia kol-        kuunottamatta kenen tahansa saatavissa Ajo-
51304: mannen maan vakuutusyhtiöitä (ulkomaisia          neuvohallintokeskuksen ylläpitämästä rekis-
51305: vakuutusyhtiöitä, joiden kotivaltio ei kuulu      teristä. Koska direktiiviehdotuksen mukaan
51306: Euroopan talousalueeseen), jotka harjoittavat     tiedot on toimitettava informaatiokeskuksel-
51307: Suomessa liikennevakuutuslaissa (27911959)        le, johtaisi direktiiviehdotuksen 4 artilan 2
51308: tarkoitettua vakuutusta.                          kohdan säännös siihen, että Liikennevakuu-
51309:                                                   tuskeskukseen olisi perustettava uusi rekiste-
51310: Liikennevakuutuslaki                              ri, joka sisältää lähes vastaavat tiedot kuin
51311:                                                   nykyisin Ajoneuvohallintokeskuksen ylläpi-
51312:    Direktiiviehdotuksen saattaminen voimaan       tämä rekisteri, tai vaihtoehtoisesti Liikenne-
51313: Suomessa aiheuttaa tarpeen muuttaa liiken-        vakuutuskeskus joutuisi välittämään saaman-
51314: nevakuutuslakia. On mahdollista, että ne          sa tiedot Ajoneuvohallintokeskukselle. Di-
51315: direktiivin johdosta annettavat säännökset,       rektiiviehdotuksessa tietojen toimittamisvel-
51316: jotka koskevat toimiluvan myöntämistä ja          vollisuus on säädetty vakuutusyhtiöille. Ny-
51317: vakuutusyhtiöitä koskevia pakkokeinoja,           kyisin Ajoneuvojen rekisteröinnistä annetun
51318: sijoitetaan liikennevakuutuslain sijasta va-      asetuksen 19 §:n mukaan ajoneuvon omista-
51319: kuutusyhtiölakiin (1 062/1979) ja ulkomaisis-     jan on tehtävä rekisteri-ilmoitus Ajoneuvo-
51320: ta vakuutusyhtiöistä annettuun lakiin             hallintokeskukselle ja niiden perusteella tie-
51321: (398/1995).                                       dot merkitään ajoneuvorekisteriin.
51322:    Direktiiviehdotuksen 2 artiklassa tarkoitet-      Koska Suomessa jo on rekisteri, josta on
51323: tu vahingonkärsineen suora kanneoikeus on         vakuutussopimuksen numeroa lukuunotta-
51324: jo toteutettu Suomen lainsäädännössä.             matta saatavilla direktiiviehdotuksessa tar-
51325:   Jos direktiiviehdotus tulisi nykyisen sisäl-    koitetut tiedot, on Suomi direktiiviehdotusta
51326: töisenä voimaan, liikennevakuutuslakiin olisi     valmisteltaessa vastustanut direktiiviehdotuk-
51327: lisättävä säännös, jonka mukaan kaikkien          sen 4 artiklan 2 kohdan säännöstä ja katso-
51328: Suomessa liikennevakuutusta harjoittavien         nut, että jäsenvaltiot tulisi velvoittaa huoleh-
51329: kotimaisten vakuutusyhtiöiden ja kolmannen        timaan ainoastaan siitä, että direktiivissä
51330: maan vakuutusyhtiöiden olisi nimettävä di-        mainitut tiedot ovat saatavissa informaa-
51331: rektiivin    3 artiklan mukainen kor-             tiokeskuksesta, mutta se, miten informaa-
51332: vausasiamies kaikkiin Euroopan talousaluee-       tiokeskus hankkii direktiivin mukaiset tiedot
51333: seen kuuluviin valtioihin Suomea lukuunot-        tulisi jättää jäsenvaltioiden kansallisen sään-
51334: tamatta. Korvausasiamiesten nimeäminen            telyn varaan.
51335: olisi eräs toimiluvan myöntämisen edellytys,         Voimassa olevan liikennevakuutuslain mu-
51336: jos vakuutusyhtiö haluaisi hatjoittaa lakisää-    kaan Liikennevakuutuskeskus korvaa va-
51337: teistä liikennevakuutusta.                        kuuttamattoman ajoneuvon aiheuttaman
51338:    Direktiiviehdotuksessa veivoitetaan kukin      omaisuus- ja henkilövahingon, paitsi milloin
51339: jäsenvaltio perustamaan tai hyväksymään           vahinko on kohdistunut vakuuttamisvelvol-
51340: kansallinen informaatiokeskus (4 artikla) ja      lisuutensa laiminlyöneeseen vahingon aihe-
51341: korvaustoimielin (5 artikla), joiden tehtävä      uttaneen ajoneuvon omistajaan tai kuljetta-
51342:                                            U 60/1997 vp                                          5
51343: 
51344: jaan. Direktiivin 6 artiklassa ehdotetaan, että     säädettyä korvausjärjestelmää. Se yleensä
51345: jos vahingon aiheuttaneen ajoneuvon vakuu-          helpottaa korvausten saamista käytännössä
51346: tuksenantajaa ei saada selville, pidetään ajo-      sellaisissa tapauksissa, joissa Suomessa asu-
51347: neuvoa vakuuttamattomana. Vahingonkärsi-            va matkailija joutuu liikenneonnettomuuden
51348: neelle aiheutuneesta omaisuus- ja henkilö-          uhriksi toisessa jäsenvaltiossa. Vahingonkär-
51349: vahingon korvauksesta vastaisi tällöin va-          sijä saa korvauksen hakemiseksi tarpeelliset
51350: hingonkärsineen asuinvaltion kansallinen            yhteystiedot informaatiokeskuksesta, ja hän
51351: takuurahasto eli Suomessa Liikennevakuu-            voi viime kädessä kääntyä korvaustoimieli-
51352: tuskeskus, joka saisi maksamansa korvauk-           men puoleen, joka suorittaa korvauksen esi-
51353: sen osalta regressioikeuden ajoneuvon rekis-        merkiksi tapauksissa, joissa vakuutuksenan-
51354: teröintivaltion kansallista takuurahastoa tai       taja on laiminlyönyt korvausedustajan ni-
51355: vihreä kortti-toimistoa kohtaan.                    meämisen. Tavoitteiltaan direktiiviehdotusta
51356:    Direktiiviehdotuksen sisällön selvittämisen      voidaan siten yleisesti ottaen pitää asianmu-
51357: kannalta on ongelmallista, että ehdotuksesta        kaisena, joskin tavoitteiden toteuttaminen
51358: ei käy ilmi tarkoitetaanko valtiolla, johon         käytännössä tulisi mahdollisimman pitkälle
51359:  vakuutusyritys on sijoittautunut yksinomaan        jättää kunkin jäsenvaltion kansallisen lain-
51360:  sitä valtiota, missä yrityksen pääkonttori si-     säädännön varaan.
51361: jaitsee vai vakuutusdirektiivien mukaisesti            Direktiiviehdotuksen       vakuutusyhtiöille
51362:  niitä valtioita, joissa yrityksellä on joko pää-   asettama      velvollisuus     nimittää   kor-
51363: konttori tai edustusto. Termin merkityksen          vausasiamies kaikkiin Euroopan talousalueen
51364:  selvittäminen on edellytyksenä direktiivin         17 valtioon aiheuttaa vakuutusyhtiöille lisä-
51365:  kansalliselle täytäntöönpanolle.                   kustannuksia. Jos direktiiviehdotus toteute-
51366:                                                     taan nykyisen sisältöisenä, informaatiokes-
51367: Arvio direktiivin vaikutuksista                     kusta koskeva tietojen rekisteröintivaatimus
51368:                                                     lisää Liikennevakuutuskeskukselle aiheutuvia
51369:   Direktiiviehdotus täydentää ja parantaa           kustannuksia ja on hallinnollisesti raskas
51370: aikaisemmissa liikennevakuutusdirektiiveissä        toteuttaa.
51371:                                       U 6111997 vp
51372: 
51373: 
51374: 
51375: 
51376:                                V aitioneuvoston kiijelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
51377:                           ton asetukseksi (komission väliintulojärjestelmä tiettyjen kaupan
51378:                           esteiden poistamiseksi)
51379: 
51380: 
51381:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   asetukseksi tiettyjen kaupan esteiden J?Ois-
51382: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yh-        tamiseksi perustettavasta komission välimtu-
51383: teisöjen komission 18 päivänä marraskuuta      lojärjestelmästä sekä ehdotuksesta laadittu
51384: 1997 tekemä ehdotus Euroopan unionin neu-      muistio.
51385: voston
51386:     Helsingissä 8 päivänä tammikuuta 1998
51387: 
51388: 
51389:                       Kauppa- ja teollisuusministeri Antti Kalliomäki
51390: 
51391: 
51392: 
51393: 
51394:                                                               Hallitusneuvos Elise Pekkala
51395: 
51396: 
51397: 
51398: 
51399:  380001B
51400: 2                                         U 61/1997 vp
51401: 
51402: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ                                                  MUISTIO
51403:                                                                  (EURODOC: EU/091297/0897)
51404: 
51405:       EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI TIETTYJEN KAUPAN ESTEIDEN
51406:         POISTAMISEKSI PERUSTETTAVASTA KOMISSION V ÄLIINTULO-
51407:                   JÄRJESTELMÄSTÄ (KOM(97)619 lopull.)
51408: 
51409: 1.    Ehdotuksen pääasiallinen sisältö              Yksityishenkilöt voivat vedota perustamis-
51410:                                                     sopimuksen heille turvaamiin oikeuksiin
51411:   Asetuksella annettaisiin komissiolle mah-         myös suoraan kansallisessa tuomioistuimes-
51412: dollisuus tehdä jäsenvaltioita sitovia päätök-      sa. Asian käsittely voi tällöin pidetä yhteisön
51413: siä tavaroiden vapaan liikkuvuuden takaami-         tuomioistuimelle      osoitetun ennakkorat-
51414: seksi tietyissä, määritellyissä tilanteissa. Pää-   kaisupyynnön (artikla 177) pyytämisen
51415: töksessään komissio vaatisi jäsenvaltiota to-       vuoksi. Komission mukaan sille osoitetaan
51416: teuttamaan tarvittavat toimenpiteet tavaroi-        yhä enemmän valituksia, joiden tarkoitukse-
51417: den vapaan liikkuvuuden esteiden poistami-          na on rikkomusmenettelyn aloittaminen.
51418: seksi. Jäsenvaltio voisi valittaa päätöksestä         Asetuksella komission toimivaltaa lisättäi-
51419: yhteisöjen tuomioistuimeen, mutta kanteella         siin siten, että komissio voisi antaa jäsenval-
51420: ei olisi päätöksen täytäntöönpanoa lykkäävää        tioita oikeudellisesti sitovia päätöksiä vie-
51421: vaikutusta. Mikäli jäsenvaltw ei noudattaisi        mättä asiaa yhteisöjen tuomioistuimeen. Ko-
51422: komission päätöstä, voisi komissio saattaa          mission toimivalta rajoitettaisiin koskemaan
51423: asian tuomioistuimen käsiteltäväksi ehdotuk-        tapauksia, joissa vaaditaan nopeaa toimintaa.
51424: sessa asetettujen lyhyiden määräaikojen pe-
51425: rusteella.                                          1.2   Ehdotuksen asiallinen soveltamisala
51426:   Ehdotetuna asetuksella lisättäisiin komissi-
51427: on toimivaltaa, mutta sillä ei puutottaisi yh-         Ehdotettua asetusta voitaisiin soveltaa ase-
51428: teisön ja jäsenvaltion väliseen toimivallan         tuksessa määritellyissä tilanteissa. Tällaisia
51429: jakoon tai perustamissopimuksen artikloiden         ovat tilanteet, joissa jäsenvaltio aiheuttaa
51430: 30-36 tulkintaan.                                   perustamissopimuksen 30-36 artikloissa tar-
51431:   Asetusehdotuksen oikeusperusta on perus-          koitetun selvän ja perusteettoman esteen,
51432: tamissopimuksen artikla 235, joka edellyttää        joka haittaa vakavasti tavaroiden vapaata
51433: yksimielisyyttä.                                    liikkuvuutta, aiheuttaa huomattavia vahinko-
51434:   Komissiolla on jo toimivalta antaa jäsen-         ja yksityishenkilöille ja vaatii välitöntä toi-
51435: valtioita sitovia päätöksiä valtiontukiasioissa     mintaa tilanteen pahenemisen välttämiseksi.
51436: ja yrityksiä sitovia päätöksiä kilpailuasioissa.    Jotta asetusta voitaisiin soveltaa, tulisi kaik-
51437:                                                     kien näiden edellytysten täyttyä.
51438:                                                        Perustamissopimuksen 30-36 artikloissa
51439: 1.1    Ehdotuksen      vaikutus      komission      kielletään tuonnin ja viennin määrälliset ra-
51440:        toimivaltaan                                 joitukset ja vaikutukseltaan vastaavat toi-
51441:                                                     menpiteet. Ehdotuksen perustelujen mukaan
51442:    Komissio katsoo asetuksen perusteluissa,         vakavasti tavaroiden vapaata liikkuvuutta
51443: etteivät yhteisön nykyiset toimintakeinot ole       haittaava este tarkoittaisi käytännössä tava-
51444: riittäviä tavaroiden vapaata liikkuvuutta sel-      roiden vapaan liikkuvuuden estämistä koko-
51445: keästi loukkaavissa tilanteissa. Tällä hetkellä     naan esimerkiksi pysäyttämällä tai hävittä-
51446: komissio voi rikkomuksen havaittuaan käyn-          mällä muista jäsenvaltioista tulevia tuotteita.
51447: nistää ns. sopimusrikkomusmenettelyn jäsen-         Jäsenvaltio voisi aiheuttaa esteen joko to-
51448: valtiota vastaan (artikla 169). Usein rikko-        teuttamallaan toimena tai passiivisuudella.
51449: mukset tulevat ilmi yksityishenkilöiden teke-       Passiivisuudella tarkoitetaan jäsenvaltion lai-
51450: mien valitusten perusteella. Myös jäsenval-         minlyöntiä toteuttaa käytettävissään olevia
51451: tiolla on mahdollisuus nostaa kanne toista          keinoja yksityishenkilöiden harjoittaman toi-
51452: jäsenvaltiota vastaan (artikla 170). Molem-         minnan lopettamiseksi. Ehdotuksessa koros-
51453: missa tapauksissa rikkomuksen toteaa lopul-         tetaan, ettei tapausten arviointi vaikuttaisi
51454: lisesti yhteisöjen tuomioistuin ja tämän tuo-       kansallisissa oikeusjärjestyksissä tunnustet-
51455: mion saaminen kestää noin kaksi vuotta.             tuihin perusoikeuksiin.
51456:                                          U 61/1997 vp                                         3
51457: 
51458:   Esimerkki tilanteesta, johon asetusta voi-      1.4   Päätöksen   antamisessa noudatettava
51459: taisiin todennäköisesti soveltaa on sen kaltai-         menettely
51460: nen tilanne, kuin josta yhteisöjen tuomiois-
51461: tuimen antoi päätöksen 9. joulukuuta 1997           Ehdotuksessa asetetaan lyhyitä, veivoitta-
51462: (C-265/95). Siinä tuomioistuin katsoi, että       via määräaikoja, joiden puitteissa sekä jäsen-
51463: Ranska ei ollut toteuttanut kaikkia tarvittavia   valtion että komission olisi toimittava. En-
51464: toimenpiteitä estääkseen vuosia jatkunutta        nen päätöksen tekemistä komission olisi va-
51465: yksityisten harjoittamaa hedelmien ja vihan-      rattava jäsenvaltiolle mahdollisuus tulla
51466: nesten vapaan liikkuvuuden rajoittamista.         kuulluksi. Jos jäsenvaltio ei noudattaisi ko-
51467: Tapauksissa tuotteita kuljettaneita rekka-au-     mission päätöstä, voisi komissio saattaa asi-
51468: toja oli pysäytetty, niiden lasteja oli tuhottu   an yhteisöjen tuomioistuimen käsiteltäväksi
51469: ja niiden kuljettajia kohtaan oli kohdistettu     perustaruissopimuksen artiklan 169 mukaista
51470: väkivaltaisuuksia. Muista jäsenvaltioista pe-     menettelyä noudattaen. Asetusehdotuksessa
51471: räisin olevia tuotteita myyviä valintamyymä-      asetetaan jäsenvaltioille tiukat ja ehdottomat
51472: löitä oli uhkailtu ja Ranskassa kauppojen         määräajat saattaa tilanne komission päätök-
51473: hyllyillä olevia tuotteita turmeltu.              sen mukaiseksi oikeudenkäyntiä edeltävässä
51474:                                                   menettelyssä.
51475: 1.3   Komission       päätöksen    vaikutus
51476:       jäsenvaltion ja loukkauksen kohteeksi
51477:       joutuneen asemaan                           2.    Vaikutukset Suomen kannalta
51478:    Komission päätös veivoittaisi jäsenvaltion       Ehdotetun asetuksen perusteella komissio
51479: ryhtymään toimenpiteisiin tavaroiden vapaan       voisi antaa Suomea sitovia päätöksiä, joihin
51480: liikkuvuuden esteiden poistamiseksi.              yksityishenkilöt voisivat vedota suomalaisis-
51481:    Loukkauksen kohteeksijoutuneelle yksityi-      sa viranomaisissa ja tuomioistuimissa.
51482: selle päätös antaisi mahdollisuuden välittö-        Ehdotuksella ei olisi vaikutusta Suomen
51483: mästi turvautua kansallisiin oikeusturvakei-      lainsäädäntöön.
51484: noihin ehkäistäkseen esteen leviämisen tai
51485: pahenemisen, lopettaaks~en väitetyn rikko-
51486: misen ja saadakseen vahmgonkorvausta.             3.    Valtioneuvoston kanta
51487:    Komission tekemä päätös olisi jäsenval-
51488: tiota sitova, perustaruissopimuksen artiklan        Valtioneuvosto ei ole vielä muodostanut
51489: 189 mukainen päätös, jota vastaan jäsenval-       kantaa asiaan. Valtioneuvosto selvittää par-
51490: tio voisi nostaa kumoaruiskanteen yhteisön        haillaan ehdotetun oikeusperustan riittävyyttä
51491: tuomioistuimessa (artikla 173). Kanteella ei      sekä komission toimivallan lisäämisen yleis-
51492: kuitenkaan olisi päätöksen täytäntöönpanoa        tä hyväksyttävyyttä.
51493: lykkäävää vaikutusta (artikla 185).
51494:                                       U 62/1997 vp
51495: 
51496: 
51497: 
51498: 
51499:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta Euroo-
51500:                           pan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi ehdolliseen pääsyyn
51501:                           perustuvien tai ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen oikeus-
51502:                           suojasta (ehdollinen pääsy)
51503: 
51504: 
51505:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   viksi ehdolliseen paasyyn perustuvien tai
51506: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen oi-
51507: teisöjen komission 9.7.1997 tekemä ehdotus     keussuojasta sekä ehdotuksesta laadittu
51508: Euroopan parlamentin ja neuvoston direktii-    muistio.
51509:     Helsingissä 22 päivänä tammikuuta 1998
51510: 
51511:                                Liikenneministeri Matti Aura
51512: 
51513: 
51514: 
51515: 
51516:                                                            Hallitusneuvos Harri Pursiainen
51517: 
51518: 
51519: 
51520: 
51521:  380009K
51522: 2                                       U 62/1997 vp
51523: 
51524: LIIKENNEMINISTERIÖ                                                              MUISTIO
51525: 
51526: 
51527:      EHDOTUS EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIKSI
51528:       EHDOLLISEEN PÄÄSYYN PERUSTUVIEN TAI EHDOLLISEN PÄÄSYN
51529:               SISÄLTÄVIEN PALVELUJEN OIKEUSSUOJASTA
51530: 
51531: 
51532: l.    Yleistä                                    ajan etukäteen antama lupa. Direktiivi antai-
51533:                                                  si suojan myös itse näille teknisille järjestel-
51534:     Euroopan yhteisön komissio on valmis-        mille, joiden käyttötarkoituksena on varmis-
51535: tellut direktiiviehdotuksen ehdolliseen pää-     taa maksun saaminen suojatosta palvelusta.
51536: syyn perustuvien tai ehdollisen pääsyn sisäl-    Käytännössä direktiivillä suojattaisiin muun
51537: tävien        palvelujen      oikeussuojasta     muassa koodatut maksutelevisiolähetykset,
51538: KOM(97)356 lopun.                                video-on-demand -palvelut ja tunnussanan
51539:                                                  takana olevat maksulliset kertasuoritteiset ja
51540: 2.    Direktiiviehdotuksen tavoitteet            tilauspohjaiset tietoverkkopalvelut
51541:                                                      Direktiiviä sovellettaisiin vain kaupalli-
51542:     Ehdotuksella yhdenmukaistettaisiin jäsen-    sessa tarkoituksessa tapahtuviin luvattomien
51543: valtioiden suojattuja palveluja koskevaa lain-   suojauksen purkujärjestelmien hallintaan,
51544: säädäntöä. Komissio julkaisi vihreän kirjan      ylläpitoon ja myyntiin liittyviin toimiin. Di-
51545: "Suojattujen palvelujen oikeussuoja sisä-        rektiivillä ei rajoitettaisi antamasta kansallis-
51546: markkinoilla" 6.3.1996 (KOM(96)76 lopulli-       ta lainsäädäntöä, jolla kiellettäisiin myös
51547: nen). Sitä seuranneen laajan kuulemismenet-      suojauksen purkujärjestelmien yksityinen
51548: telyn jälkeen komissio laati ehdotuksen di-      käyttö.
51549: rektiiviksi suojattujen palvelujen oikeus-
51550: suojasta. Ensisijainen tavoite on luoda yh-      4.   Asiaan liittyvä EY :n
51551: denmukaiset toimintaedellytykset eurooppa-            tuomioistuimen oikeuskäytäntö
51552: laiselle maksutelevisiotoiminnalle. Direktii-
51553: viehdotuksella pyritään turvaamaan suojatut         Asiaan ei liity EY:n tuomioistuimen oi-
51554: televisiolähetykset, radiolähetykset sekä tie-   keuskäytäntöä.
51555: toyhteiskunnan mahdolliset tulevat maksulli-
51556: set palvelut säätämällä kaupallinen toiminta     5.   Direktiivin vaikutus Suomen
51557: Iuvattornilla suojauksen purkujärjestelmillä          lainsäädäntöön
51558: ("dekoodereilla") rangaistavaksi.
51559:                                                     Direktiiviehdotuksen edellyttämät saan-
51560: 3.    Direktiiviehdotuksen sisältö               nökset ovat Suomesssa pääosin jo voimassa.
51561:                                                  Telemarkkinalain (396/ 1997) 25 §: ssä kielle-
51562:     Ehdotuksessa veivoitetaan jäsenvaltiot       tään suojauksen purkujärjestelmien oikeude-
51563: kieltämään kansallisessa lainsäädännössään       ton hallussapito, käyttö, valmistus, maahan-
51564: luvattomien laitteiden valmistaminen, tuonti,    tuonti, kaupanpito ja myynninedistäminen.
51565: myynti, hallussapito, asentaminen, huolto ja     Säännöksen rikkomisesta on tuomittava tele-
51566: korvaaminen kaupallisiin tarkoituksiin sekä      toiminnasta annettujen säännösten rikkomi-
51567: kaupallisen viestinnän käyttö luvattomien        sesta sakkoon. Telemarkkinalaissa säädetään
51568: laitteiden edistämiseksi. Jäsenvaltioiden on     myös markkinavalvonnasta, jonka nojalla
51569: säädettävä kiellon rikkomiselle tehokkaat        luvaton laite voidaan ottaa tutkittavaksi.
51570: seuraamukset. Palveluntarjoajane on tehtävä      Myös rikoslain menettämisseuraamuksia,
51571: mahdolliseksi ryhtyä oikeudellisiin toimenpi-    sekä takavarikkoaja vahingonkorvausta kos-
51572: teisiin luvattomien järjestelmien käytön estä-   kevia säännöksiä voidaan soveltaa.
51573: miseksi ja vahingonkorvausten saamiseksi.           Direktiiviehdotuksen toteutuessa tele-
51574:     Direktiivin mukaisen suojan saisi palvelu,   markkinalakia olisi muutettava niin, että
51575: joka on teknisin keinoin saatettu sellaiseen     myös suojauksen purkujärjestelmien asenta-
51576: muotoon, että sen vastaanottamiseen ymmär-       minen, huolto ja korvaaminen kiellettäisiin.
51577: rettävässä muodossa tarvitaan palvelun tarjo-    Koska tällaisten järjestelmien hallussapito
51578:                                          V 62/1997 vp                                           3
51579: 
51580: niin kaupallisiin kuin yksityisiinkin tarkoi-     6.   Valtioneuvoston alustava kanta
51581: tuksiin on jo nyt kielletty, lainmuutos ei juu-        direktiiviehdotukseen
51582: ri vaikuttaisi säännöksen käytännön sovelta-
51583: miseen. Lisäksi suojauksen purkujärjestel-            Ehdollisen pääsyn sisältävien palvelujen
51584: män määritelmää olisi laajennettava koske-        ja ehdollisen pääsyn palvelun riittävä oikeu-
51585: maan paitsi televerkossa välitettävän myös        dellinen suoja on tärkeätä tietoyhteiskunnan
51586: välitettäväksi tarkoitetun viestin erityisellä    kehityksen kannalta. Edellytys suojan tehok-
51587: teknisellä järjestelmällä toteutetun suojauk-     kaalle toteuttamiselle on kuitenkin myös lu-
51588: sen poistamista. Näin säännöstä voitaisiin        vattomien suojauksen purkujärjestelmien
51589: soveltaa myös viesteihin ja palveluihin, jotka    yksityisen käytön kieltäminen. On myönteis-
51590: ovat palvelimella selkokielisessä muodossa        tä, että direktiiviehdotus on jättänyt harkinta-
51591: mutta tunnussanan tai rahastusmekanismin          vallan tässä asiassa kansalliselle tasolle.
51592: takana odottamassa lähetystä käyttäjän pää-
51593: telaitteeseen.
51594:                                        U 63/1997 vp
51595: 
51596: 
51597: 
51598: 
51599:                                 V aitioneuvoston kirjelmä liitteineen Eduskunnalle ehdotuk-
51600:                            sesta toimintasuunnitelmaksi Irakista ja sen lähialueilta EU :n alu-
51601:                            eelle suuntautuvaan maahanmuuttoon liittyen.
51602: 
51603: 
51604:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   ehdotuksesta toimintasuunnitelmaksi Irakista
51605: ti lähetetään Eduskunnalle selvitys Euroopan    ja sen lähialueilta EU:n alueelle suuntautu-
51606: unionisopimuksen K.l artiklaan perustuvasta     vaan maahanmuuttoon liittyen.
51607:     Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1998
51608: 
51609: 
51610: 
51611:                                Pääministeri Paavo Lipponen
51612: 
51613: 
51614: 
51615: 
51616:                                                          Lähetystöneuvos Ann-Marie Nyroos
51617: 
51618: 
51619: 
51620: 
51621:  380017T
51622: 2                                        U 63/1997 vp
51623: 
51624: ULKOASIAINMINISTERIÖ                                                                   MUISTIO
51625: Poliittinen osasto                                                                    26.01.1998
51626: 
51627: 
51628: 
51629: 
51630:   EHDOTUS TOIMINTASUUNNITELMAKSI LIITTYEN IRAKISTA JA SEN
51631: LÄHIALUEILTA EU:N ALUEELLE SUUNTAUTUVAAN MAAHANMUUTTOON
51632: 
51633: 
51634: 1. Yleistä                                        teistyön tuloksena tehdyt toimenpide-ehdo-
51635:                                                   tukset. OSA-yhteistyön toimintasuunnitelma
51636:    Jo pitkään jatkuneen Turkin kautta ja Tur-     on esitetty asiakirjassa 5089/98 ASIM 3 EU-
51637: kista Eurooppaan suuntautuvan maahan-             ROPOL 3 REV 1.
51638: muuttopaineen taustalla on useita syitä. Näi-        Toimintasuunnitelma on jaettu kahdeksaan
51639: tä ovat mm. alueen epävakaa strateginen           osaan (A-H). Asiakirjan kolme ensimmäistä
51640: tilanne, poliittisesti ratkaisematon kurdikysy-   kohtaa (A-C) liittyvät poliittisen komitean
51641: mys sekä alueen ihmisoikeusongelmat. Tällä        työhön ja toimintaan, jolla pyritään vaikutta-
51642: hetkellä tilannetta käyttävät hyväkseen eri-      maan tilanteeseen lähtöalueilla II-pilarin
51643: tyisesti Turkin alueen kautta toimivat organi-    puitteissa. Toimintasuunnitelman loppuosa
51644: soituneet ihmissalakuljettajat. Laittomien        koostuu toimenpiteistä maahanmuuton sään-
51645: maahanmuuttajien/turvapaikanhaki joiden           telemiseksi III-pilarin puitteissa.
51646: muodostaman ongelman ratkaisu edellyttää             Suunnitelman kohdassa A keskitytään tar-
51647: EUlta tiivistä yhteistyötä sekä Turkin että       peeseen analysoida paremmin maahanmuu-
51648: YK:n pakolaisjärjestön UNHCR:n kanssa.            ton syitä. Poliittinen komitea (COPO) tulee
51649: Kaikkien osapuolten turvallisuuteen, ihmis-       käsittelemään 12.-13.2.98 selvityksiä alueen
51650: oikeuksiin ja maahanmuuttoon liittyvien ky-       poliittisesta, taloudellisesta ja humanitaari-
51651: symysten ratkaisu edellyttää myös kurdi-          sesta tilanteesta. COPO tulee keskustelun
51652: kysymyksen analyyttistä tarkastelua.              perusteella antamaan selvityksensä ministe-
51653:    Keskustelu jäsenvaltioiden mahdollisista       reille ennen toimintaohjelman seuraavaa ver-
51654: yhteisistä toimenpiteistä liittyen Irakista ja    siota.
51655: sen lähialueilta EU:n alueelle äkillisesti kas-      Suunnitelman kohdassa B kehotetaan pu-
51656: vaneeseen maahantuloon alkoi EU:n sisällä         heenjohtajaa käynnistämään välittömästi dia-
51657: Luxemburgin puheenjohtajakaudella.                logi Turkin kanssa yhteistyön parantamisek-
51658:    COREPER:n kokouksessa 21.1.1998 pääs-          si. Puheenjohtajamaan tulee myös ylläpitää
51659: tiin periaatteelliseen yksimielisyyteen toi-      tiivistä yhteistyötä UNHCR:n kanssa pyrkien
51660: mintaohjelmasta, johon on yhdistetty poliitti-    uusiin yhteistyömuotoihin toimintaohjelman
51661: sen komitean ja OSA-yhteistyön ehdotukset         seuraavassa versiossa.
51662: toimenpiteiksi. Toimintaohjelma hyväksyttiin         Suunnitelman kohta C keskittyy Irakin
51663: puheenjohtajamaan johdolla YAN:n kokouk-          alueelle annettavaan humanitaariseen apuun
51664: sessa 26.1.1998, minkä jälkeen asia esitel-       (erityisesti EU:n kautta annettava apu). Pu-
51665: lään 29.1.-30.1.1998 kokoontuvalle epäviral-      heenjohtajan tulee painottaa kansalaisjärjes-
51666: liselle OSA-neuvostolle. Neuvosto hyväksyy        töjen pääsyn tärkeyttä Pohjois-Irakiin sekä
51667: asiakirjan lopullisesti helmikuun aikana          Turkin että muiden maiden kanssa käytävis-
51668: A-asiana.Tämä muistio perustuu asiakirjaan        sä keskusteluissa.
51669: 5503/98 ASIM 10 EUROPOL 9 PESC 24                    Suunnitelman D ja E kohdat liittyvät tur-
51670: COMEM 3 COSEE 3 sekä 5089/98 ASIM 3               vapaikan hakemiseen ja turvapaikkamenette-
51671: EUROPOL 3 REV l.                                  lyyn.Kohdassa D on määritelty toimia turva-
51672:                                                   paikkamenettelyjen tehokkaamman käyttämi-
51673: 2. Pääasiallinen sisältö                          sen edistämiseksi. UNHCR:ltä saatujen tieto-
51674:                                                   jen valossa jäsenvaltiot kehittävät alueellisia
51675:   Toimintasuunnitelma on esitelty asiakirjas-     lähestymistapoja suojelun antamiselle sisältä-
51676: sa 5503/98 ASIM l 0 EUROPOL 9 PESC 24             en tarvittaessa yhteistyötä unionin ulkopuo-
51677: COMEM 3 COSEE 3. Ehdotukseen on koot-             listen valtioiden kanssa. Neuvoston piirissä
51678: tu yhteen poliittisen komitean ja OSA-yh-         jäsenvaltiot keräävät ja vaihtavat tilastotieto-
51679:                                           U 63/1997 vp                                            3
51680: 
51681: ja alueelta tulleille myönnetyistä turvapai-       siitä, miten laajalti organisoitunut rikollisuus
51682: koista ja muista oleskeluluvista sekä evätyis-     on mukanan irakilaisten laittomassa maahan-
51683: tä hakemuksista Tietoja vaihdetaan niin            tulossa ja väärien asiakirjojen tuottamisesa
51684: ikään lupaharkinnassa noudatettavista peri-        asiaan liittyen. Jäsenvaltioiden tulisi miettiä
51685: aatteista, palautuskiellon periaatteen käytän-     myös sitä, halutaanko EDU:n johtopäätelmi-
51686: nön soveltamisesta Irakin kansalaisiin ja sii-     en perusteella ehdottaa jotain yhteistä lain-
51687: tä, miten käytännön ongelmat hylättyjen ha-        säädäntöhanketta tämän asian johdosta.
51688: kijoiden palauttamisessa vaikuttavat tilapäi-        Kohta G määrittää keinot laittoman maa-
51689: sen tai toissijaisen suojelun antamista kos-       hanmuuton torjuntaan. Laitonta siirtolaisuut-
51690: keviin luparatkaisuihin. Tietojenvaihdon pe-       ta vastaan voidaan taistella monin eri tavoin.
51691: rusteella on tarkoitus arvioida kansallisia        Toimenpiteet sisältävät tehokkaan rajaval-
51692: ratkaisutapoja uudelleen ja edelleen tarkas-       vonnan, viisumien myöntämismenettelyt ja
51693: tella, onko tarvetta muuttaa kansallisia lakeja    niihin liittyvän konsulaarisen yhteistyön,
51694: tai käytäntöjä.                                    lähtö- ja kauttakulkumaissa tapahtuvan avus-
51695:    Kohdassa E on pohdittu keinoja turvapaik-       tamisen ja kouluttamisen, laittomasti maassa
51696: kamenettelyjen väärinkäytön estämiseksi.           oleskelevien henkilöiden tehokkaan ja nope-
51697: Jäsenvaltiot vaihtavat tietoja niistä keinoista    an palauttamisen ja ED-valtioiden keskinäi-
51698: ja tavoista, joita turvapaikanhakijat ovat         sen tiedonvaihdon parantamisen. Toimenpi-
51699: käyttäneet päästäkseen EU:n alueelle. Tällä        teisiin sisältyy myös turvatarkastuksia ja
51700: voidaan tukea turvapaikkahakemuksen rat-           henkilöitä ilman matkustusasiakirjoja tuovien
51701: kaisemisesta vastuussa olevan valtion mää-         kuljetusyhtiöiden vastuuta koskevien sään-
51702: rittelemistä koskevaa päätöksentekoa yksit-        nösten tehokas ja säännönmukainen sovelta-
51703: täisissä tapauksissa. Jäsenvaltiot harkitsevat     minen. Seuraamuksia kuljetusyhtiöitä koh-
51704: tapoja muokata joustavammaksi Dublinin             taan otetaan käyttöön ja sovelletaan.
51705: sopimuksessa asetettuja näyttövaatimuksia            Kohdan H mukaan OSA-neuvoston ko-
51706: ilman asiakirjoja matkustavien henkilöiden         kouksessa 19.3.1998 tullaan tietyiltä osin
51707: kohdalla. Jäsenvaltiot pohtivat, miten ilman       keskustelemaan suunnnitelman täytäntöönpa-
51708: asiakirjoja matkustavialaittomasti saapuneita      non onnistumisesta ja YAN-neuvoston ko-
51709: henkilöitä saataisiin enemmän Dublinin sopi-       kouksessa 30.3.1998 tullaan OSA -neuvoston
51710:  muksen soveltamisen piiriin. Jäsenvaltiot         päätelmien perusteella tekemään kokonais-
51711: selvittävät, missä määrin ennen Eurodac-so-        valtainen tarkastelu suunnitelman täytäntöön-
51712: pimuksen voimaantuloa voitaisiin kahdenvä-         panon toteutumisesta.
51713: liseltä pohjalta ja kansallisen lainsäädännön
51714:  puitteissa suorittaa turvapaikanhakijoiden        3. Vaikutus Suomen lainsäädäntöön
51715:  sormenjälkien vertailua henkilöllisyyksien
51716:  varmentamiseksi ja sen jäsenvaltion tunnista-       Kuljetusyhtiöitä kohtaan suunnattujen seu-
51717:  miseksi, jonka kautta henkilö on saapunut         raamusten osalta (asiakirja lnflux of mig-
51718: Euroopan unionin alueella. Lisäksi jäsenval-       rants from Iraq and neighbouring region; EU
51719:  tiot pyrkivät Eurodac-sopimuksen nopeaan          Action Pian 5503/98, kohta 35) on huomat-
51720:  valmistumiseen ja ratifiointiin sekä harkitse-    tava, ettei Suomen lainsäädännössä ole vielä
51721:  vat mahdollisuuksia solmia Turkin ja KIE-         tällaisia säädetty. Ulkomaalaislain 44 §:ään
51722:  maiden kanssa Dublinin sopimukselle rin-          sisältyy Iiikenteenharjoittajille asetettu ylei-
51723:  nakkaisia sopimuksia.                             nen takaisinkuljettamisvelvollisuus, joka kat-
51724:    Kohta F liittyy järjestäytyneen rikollisuu-     taa myös toimenpiteestä aiheutuneet kustan-
51725:  den osuuteen maahanmuutossa. Kaikki käy-          nukset.
51726:  tettävissä oleva tieto järjestäytyneen rikolli-     Schengenin sopimusten kansallista voi-
51727:  suuden mukanaolosta irakilaisten laittoman        maansaattamista koskevassa hallituksen esi-
51728:  maahantulon järjestämisessä tulee koota ja        tyksessä tullaan Schengenin yleissopimuksen
51729:  analysoida. Erityisesti tämä koskee väären-       26 artiklan 2 kappaleen velvoitteen täyttämi-
51730:  nettyjen asiakirjojen tuottamista. EDU on         seksi esittämään säädettäväksi kuljetusyhti-
51731:  toimivaltainen vaihtamaan tietoja tästä asias-    öille määrättäväksi seuraamuksia, jos se kul-
51732:  ta ja analysoimaan rikoksia, jotka liittyvät      jettaa ulkomaalaisia Suomeen ilman matkus-
51733:  laittoman maahantulon järjestämiseen (ml.         tusasiakirjoja.
51734:  väärien asiakirjojen käyttäminen). EDU:n            Valtioneuvostossa on parhaillaan selvitettä-
51735:  tulisi edistää olennaisen tiedon vaihtamista      vänä, miten kuljetusyhtiösanktio on toteutet-
51736:  jäsenvaltioiden kesken ja valmistaa analyysi      tavissa hallitusmuodon 7 §:n 4 momentin
51737: 4                                       U 63/1997 vp
51738: 
51739: perusoikeusäännöstä sekä Suomen rikosoi-           Muilta osin ehdotetuna toimintasuunnitel-
51740: keudellisen seuraamusjärjestelmän perusperi-     malla ei ole yhtymäkohtia lainsäädännön
51741: aatteita kunnioittavalla tavalla.                alaan.
51742:   Rikoslain 9 luvussa säännelty yhteisösakko
51743: näyttäisi tällä hetkellä parhaiten sopivalta     4. V aitioneuvoston kanta
51744: mekanismilta, koska siinä voitaisiin säilyttää
51745: viranomaisten laaja harkintavalta sanktioita       Suomi suhtautuu myönteisesti ehdotettuun
51746: määrättäessä.                                    toimintasuuuni telmaan.
51747:                                        U 64/1997 vp
51748: 
51749: 
51750: 
51751: 
51752:                                Vaitioneuvoston khjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
51753:                            ton päätökseksi (eläinlääkintäsopimus Amerikan yhdysvaltojen
51754:                            kanssa)
51755:    Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   miseksi toteutettavia toimenpiteitä elävien
51756: ti lähetetään eduskunnalle Euroopan yhteisö-    eläinten ja eläintuotteiden kaupassa koske-
51757: jen komission 12 päivänä marraskuuta 1997       van Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan
51758: tekemä ehdotus neuvoston päätökseksi kan-       yhteisön välisen sopimuksen tekemisestä
51759: santerveyden ja eläinten terveyden Suojele-     sekä ehdotuksesta laadittu muistio.
51760:     Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1998
51761: 
51762:                         Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
51763: 
51764: 
51765: 
51766: 
51767:                                                             Hallitusneuvos Kristiina Pajala
51768: 
51769: 
51770: 
51771: 
51772:  380020X
51773: 2                                       U 64/1997 vp
51774: 
51775: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ                                                MUISTIO
51776:                                                             EURODOC nro EU/201197/0833
51777: 
51778: ASIA
51779: 
51780:     KANSANTERVEYDEN JA ELÄINTEN TERVEYDEN SUOJELEMISEKSI
51781: TOTEUTETTAVIA TOIMENPITEITÄ ELÄVIEN ELÄINTEN JA ELÄINTUOTTEIDEN
51782: KAUPASSA KOSKEVA AMERIKAN YHDYSVALTOJEN JA EUROOPAN YHTEISÖN
51783:                        VÄLINEN SOPIMUS
51784: 
51785: 
51786: ASIAKIRJA                                        alaa ja tältäkin osin vain eläinten ja ihmisten
51787:                                                  terveyteen liittyviä määräyksiä. Sopimuksen
51788: KOM(97) 566 LOPULL.                              soveltamisalan ulkopuolelle on rajattu elin-
51789:                                                  tarvikkeiden lisä-, apu- ja aromiaineita, ter-
51790: EHDOTETTU PÄÄTÖS                                 veysmerkintää, sätetlyttämistä, jäämiä, pak-
51791:                                                  kausmateriaaleja, pakkausmerkintöjä sekä
51792:   Neuvoston päätös kansanterveyden ja            rehuja, rehun lisäaineita ja lääkerehuja kos-
51793: eläinten terveyden suojelemiseksi toteutetta-    kevat kysymykset. Osapuolilla on kuitenkin
51794: via toimenpiteitä elävien eläinten ja eläin-     mahdollisuus laajentaa sopimuksen sovelta-
51795: tuotteiden kaupassa koskevan Amerikan yh-        misalaa myöhemmin.
51796: dysvaltojen ja Euroopan yhteisön välisen           Sopimus sisältää luettelon niistä eläimistä
51797: sopimuksen tekemisestä.                          ja tuotteista, joiden osalta osapuolten vaati-
51798:                                                  mukset ja valvontajärjestelmät on todettu
51799: TIIVISTELMÄ                                      samanarvoisiksi. Lisäksi sopimukseen sisäl-
51800:                                                  tyy luettelo muista sopimuksen alaan kuulu-
51801:   Ehdotetulla sopimuksella sovitaan eläinten     vista eläimistä ja tuotteista, joiden osalta
51802: ja ihmisten terveyteen liittyvistä toimenpi-     vaatimuksia ja valvontajärjestelmiä ei ole
51803: teistä sopimuspuolten välisessä kaupassa.        todettu samanarvoisiksi sekä luettelo toimen-
51804:                                                  piteistä, joilla samanarvoisuus voidaan mah-
51805: 1.   Ehdotuksen pääasiallinen sisältö            dollisesti mr.öhemmin saavuttaa. Muun mu-
51806:                                                  assa kaikki thmisten terveyteen liittyvät vaa-
51807:   Komissio sai mandaatin aloittaa neuvotte-      timukset ja valvontajärjestelmät ovat sellai-
51808: lut eläinlääkinnän ja kasvinsuojelun alalla      sia, joiden osalta samanarvoisuutta ei ole
51809: eräiden kolmansien maiden kanssa vuonna          sopimuksessa todettu.
51810:  1994. Toistaiseksi sopimus on allekirjoitettu     Sopimus sisältää myös määräykset eläin-
51811: vain Uuden-Seelannin kanssa. Lisäksi neu-        tautien suhteen tehtävästä aluejaosta. Tähän
51812: vosto on hyväksynyt erillisen eläinlääkintää     asti Euroopan unionin (EU) jäsenvaltiolla on
51813: ja kasvinsuojelua koskevan pöytäkirjan liittä-   ollut vaikeuksia eläimistä saatavien tuottei-
51814: misen Tsekin tasavallan kanssa aiemmin           den viennissä Amerikan yhdysvaltoihin, kos-
51815: solmittuun Eurooppasopimukseen. Maa- ja          ka Amerikan yhdysvallat ei ole tunnustanut
51816: metsätalousministeriö on informoinut edus-       EU:n jäsenvaltioiden eläintautitilannetta eikä
51817: kuntaa kolmansien maiden kanssa neuvotel-        hyväksynyt Euroopan yhteisössä (EY) nou-
51818: tavista sopimuksista VJ 54 e §:n mukaisesti      datettavaa eläintautitapausten vuoksi tehtä-
51819: 27.2.1997        lähettämällään      kirjeellä   vää alueellistamista. Sopimuksen tarkoituk-
51820: (E 10/1997 vp ). Sen lisäksi komission eh-       sena on ollut tuoda ratkaisu tähän ongel-
51821: dotus Tsekin tasavallan kanssa solmittavaksi     maan, mutta käytännössä Amerikan yhdys-
51822: Eurooppasopimuksen eläinlääkintää ja kas-        vallat ei ole vielä ehdottanut muutoksia kan-
51823: vinsuojelua      koskevaksi     pöytäkirjaksi    salliseen lainsäädäntöönsä EY:n edellyttä-
51824: KOM(97) 173 lopull. on saatettu eduskun-         mällä tavalla. Toistaiseksi on myös epäsel-
51825: nan tietoon VJ 54 b §:n nojalla valtioneu-       vää, hyväksyykö Amerikan yhdysvallat
51826: voston          kirjelmällä        8.10.1997     EY:n lihantarkastus- ja elintarvikevalvonta-
51827: (U 44/1997 vp).                                  järjestelmän samanarvoiseksi Amerikan yh-
51828:   Ehdotettu sopimus Amerikan yhdysvalto-         dysvalloissa noudatettavan järjestelmän
51829: jen kanssa koskee ainoastaan eläinlääkintä-      kanssa. Amerikan yhdysvalloissa voimassa
51830:                                          U 64/1997 vp                                          3
51831: 
51832: olevien säädösten soveltaminen Amerikan           3.   Lainsäädännölliset vaikutukset
51833: yhdysvaltoihin tapahtuvaan vientiin aiheuttaa
51834: ainakin teurastamoteollisuudelle lisäkustan-         Voimassa olevat eläinlääkintää koskevat
51835: nuksia. Säädösten edellyttämien lopputuote-       tuontisäännökset perustuvat eläintautilakiin
51836: tarkastusten tarpeellisuus on elintarvikeketur-   (55/1980), eläinlääkinnällisestä rajatarkastuk-
51837: vallisuuden kannalta vähäinen, ainakin Suo-       sesta annettuun lakiin (1192/1996) ja eläi-
51838: messa ja Ruotsissa, joissa toteutetaan näitä      mistä saatavien elintarvikkeiden elintarvike-
51839: säädöksiä korkeammat turvallisuustakeet           hygieniasta annettuun lakiin ( 1195/ 1996).
51840: antavaa salmonellakontrolliohjelmaa. Asiaa        EY:n ja sitä kautta Suomen lainsäädäntö ei
51841: on tarkoitus tarkastella edelleen ehdotetun       suoraan muutu sopimuksen hyväksymisen
51842: sopimuksen puitteissa.                            yhteydessä, vaan se tapahtuu EY:n normaa-
51843:                                                   lin lainsäädäntöjärjestelmän kautta.
51844: 2.   Ehdotuksen käsittelyvaiheet
51845:                                                   4.   Taloudelliset vaikutukset
51846:   Asiaa on käsitelty komission epävirallisten
51847: ehdotusten pohjalta useissa eläinlääkintö-          Teurastamoteol1isuudelle voi aiheutua vä-
51848: päälliköiden, 113-komitean, COREPER I:n           häisiä lisäkustannuksia, jos Amerikan yhdys-
51849: ja maatalousneuvoston kokouksissa vuonna          vallat ei hyväksy Suomen lihantarkastus- ja
51850: 1997. Komissio antoi 12.11.1997 neuvostol-        elintarvikevalvontajärjestelmää samanarvoi-
51851: le viral1isen ehdotuksen, jota on käsitelty       seksi Amerikan yhdysvalloissa noudatettavan
51852: eläinlääkintöpäälliköiden         kokouksessa     järjestelmän kanssa ja Amerikan yhdysval-
51853: 26.-27.11.        ja     8.12.1997         sekä   toihin tapahtuvaan vientiin on sovellettava
51854: 15.-16.1.1998, COREPER I:ssä 5. ja                Amerikan yhdysvalloissa voimassa olevia
51855: 9.12.1997 ja 14.1.1998 sekä maatalousneu-         säädöksiä.
51856: vostossa 15.-16.12.1997 ja 20.1.1998. Li-
51857: säksi virallista ehdotusta on käsitelty eläin-    5.   V aitioneuvoston kanta
51858: lääkintäasiantuntijoiden          työryhmässä
51859: 9.1.1998 ja 113-komiteassa 16.1.1998.               Suomi voi hyväksyä sopimuksen vain sillä
51860:   Asiaa on käsitelty kansallisesti eläinlääkin-   edellytyksellä, että Amerikan yhdysvallat
51861: täjaostossa 12.12.1996 sekä 113-komi-             tunnustaa EU:n jäsenvaltioiden eläintautiti-
51862: teassa keväällä ja kesällä 1997 sekä              lanteen ja hyväksyy EY:ssä noudatettavan
51863: 15.1.1998. Eläinlääkintäjaostossa asiaa käsi-     eläintautitapausten vuoksi tehtävän alueellis-
51864: tellään myös 30.1.1998.                           tamisen.
51865:                                       U 65/1997 vp
51866: 
51867: 
51868: 
51869: 
51870:                               V aitioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
51871:                           ton asetukseksi (tärkkelysperunan kiintiöjäljestely)
51872: 
51873: 
51874: 
51875:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mukaises-   kiintiöjärjestelmästä sekä ehdotus Euroopan
51876: ti lähetetään Eduskunnalle Euroopan yh-        unionin neuvoston asetukseksi (EY) pe-
51877: teisöjen komission 11 päivänä marraskuuta      runatärkkelystuotannon kiintiöjärjestelmästä
51878: 1997 tekemä kertomus Euroopan unionin          annetun asetuksen (EY) N:o 1868/94 muut-
51879: neuvostolle perunatärkkelyksen tuotannon       tamisesta.
51880: 
51881:     Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1998
51882: 
51883: 
51884:                        Maa- ja metsätalousministeri Kalevi Hemilä
51885: 
51886: 
51887: 
51888: 
51889:                                                 Vanhempi hallitussihteeri Heikki Koponen
51890: 
51891: 
51892: 
51893: 
51894: 380019V
51895: 2                                        U 65/1997 vp
51896: 
51897: 
51898: MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ                                                       MUISTIO
51899: 
51900: ASIA
51901: 
51902: PERUNATÄRKKELYSTUOTANNON KIINTIÖJÄRJESTELMÄSTÄ ANNETUN
51903: ASETUKSEN MUUTTAMINEN
51904: 
51905: 
51906: ASIAKIRJA
51907: 
51908: KOM(97) 576 lopull.
51909: 
51910: Muutettava asetus
51911:   Asetusehdotuksella muutetaan perunatärkkelystuotannon kiintiöjärjestelmästä annettua neu-
51912: voston asetusta (EY) N:o 1868/94.
51913: 
51914: 1.   Tiivistelmä                                  ja viljatärkkelysmäärien välinen tasapaino
51915:                                                   säilyisi. Tärkkelysmarkkinat kasvavat 2-3
51916:   Komission kertomus ja asetusehdotus pe-         prosenttia vuodessa, joten nykyisen kiin-
51917: runatärkkelystuotannon kiintiöjärjestelmän        tiötason aiheuttamaHa perunatärkkelyksen
51918: kiintiöiden jakamisesta on tehtävä kolmen         ylituotannolla olisi edellytyksiä pienentyä.
51919: markkinointivuoden välein neuvoston ase-          Komissio ehdottaa kiintiöjärjestelmän toi-
51920: tuksen (EY) N:o 1868/94 perusteella.              mintasääntöjen pitämistä ennallaan, jotta
51921:   Komissio toteaa kertomuksessaan pe-             markkinoiden tervehtyminen olisi vakaam-
51922: runatärkkelyksen tuotannon kasvaneen kulu-        malla pohjalla. Komissio pidättää itsellään
51923: neella kiintiökaudella huomattavasti yli kulu-    oikeuden kiintiöiden muutosesitykseen kes-
51924: tuksen, jolloin vientimäärät ovat suurentu-       ken seuraavan kiintiökauden, mikäli yhteisön
51925: neet. Markkinointivuoden 199511996 aikana         tärkkelysmarkkinat häiriintyvät entisestään.
51926: yhteisön perunatärkkelyksen kokonaistuotan-       Komission kertomuksen mukaan perunatärk-
51927: to jäi selvästi alle kokonaiskiintiön. Samoin     kelyksen vähimmäishintaan, tasausmaksuun
51928: yhteisön koko tärkkelyssektorin tuotanto          ja tehtaan palkkioon liittyvät toimenpiteet
51929: vastasi kulutusta ja hinnat olivat suhteellisen   liitetään Agenda 2000 asiakirjan pohjalta
51930: korkeat. Markkinointivuonna 1996/1997 yh-         maissille tehtäviin päätöksiin.
51931: teisön perunatärkkelyksen kokonaistuotanto
51932: ylitti kokonaiskiintiön. Vastaavasti yhteisön     1.1. Komission kertomuksen ja ehdotuksen
51933: koko tärkkelyssektorin ylituotanto johti tärk-         pääasiallinen sisältö
51934: kelyksen sisämarkkinahintojen laskuun. Yli-
51935: tuotannon seurauksena perunatärkkelyksen            Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1868/94 3
51936: tuellinen vientimäärä kasvoi 67 prosenttia ja     artiklan 1 ja 2 kohdassa edellytetään, että
51937: viljatärkkelyksen 40 prosenttia. Komission        komissio esittää neuvostolle viimeistään 31
51938: mukaan perunatärkkelyksen tuotanto suh-           päivänä lokakuuta 1997 kiintiön jakamista
51939: teessa viljatärkkelykseen on hieman noussut       yhteisössä koskevan kertomuksen, jossa on
51940: kuluneella kiintiökaudella. Jos vehnätärkke-      tarvittaessa asianmukaiset ehdotukset. Kerto-
51941: lyksen tuotanto kasvaa tulevina vuosina, ku-      muksessa olisi otettava huomioon peruna- ja
51942: ten komission kertomuksessa ennustetaan,          viljatärkkelyksen markkinoiden kehitys. Ko-
51943: niin perunatärkkelyksen osuus kokonais-           mission kertomuksen perusteella neuvoston
51944: tuotannosta tulee hieman vähenemään.              on perustamissopimuksen 43 artiklan mukai-
51945:   Komissio esittää kiintiöiden määrän pitä-       sesti jaettava kolmivuotiset kiintiöt pe-
51946: mistä ennallaan, jotta kuluneen kiintiökau-       runatärkkelystä tuottavien jäsenvaltioiden
51947: den aikana sisämarkkinoilta vietyjen peruna-      kesken.
51948:                                           V 65/1997 vp                                          3
51949: 
51950:    Tärkkelysperunan kiintiöjärjestelmän mu-        malle määrälle viljatärkkelystä. Markkinoin-
51951: kaan jäsenvaltiot jakavat maakohtaisen kiin-       tivuonna 1996/1997 vientituellisen pe-
51952: tiönsä edelleen tärkkelystehtaiden kesken.         runatärkkelyksen määrä oli 385 000 tonnia
51953: Tehtaat ovat velvoitettuja tekemään vuosit-        ja viljatärkkelyksen 400 000 tonnia. Tulevi-
51954: tain viljelysopimukset perunantuottajien           na markkinointivuosina perunatärkkelyksen
51955: kanssa tehdaskohtaista kiintiötään vastaavas-      suhteellisen osuuden tärkkelyksen kokonais-
51956: ta perunamäärästä. Tehtaat saavat vastaanot-       tarjonnasta pitäisi hieman pienentyä, mikäli
51957: taa vain sopimusviljelijöidensä toimittamaa        kiintiöt pysyvät ennallaan, sillä vehnätärkke-
51958: perunaa ja ovat velvoitettuja maksamaan            lyksen tuotannon on ennustettu kasvavan.
51959: siitä asetuksella määrätyn vähimmäishinnan.           Tärkkelysmarkkinoiden epätasapainon joh-
51960: Tehtaat saavat ylittää kiintiönsä vuosittain       dosta komissio ei kannata perunatärkkelyste-
51961: enintään viidellä prosentilla, siiiä ehdolla,      ollisuuden ja tärkkelysperunan tuottajien
51962: että seuraavana vuonna tehtaan kiintiötä pie-      esittämää kiintiön viiden prosentin joustava-
51963: nennetään ylitystä vastaavasti. Jos tehtaan        ran suurentamista sekä muita tärkkelyspe-
51964: tärkkelystuotanto ylittää kiintiön joustavuus-     runajärjestelmän parannusehdotuksia. Mikäli
51965: rajan, on sen ylittävät määrät vietävä yh-         perunatärkkelyksen vientimäärät kasvavat
51966: teisön ulkopuolelle sellaisenaan ilman vienti-     merkittävästi markkinoiden epätasapainon
51967: tukea seuraavan vuoden aikana. Niille ei           johdosta, komissio pidättää itsellään oikeu-
51968: makseta tärkkelysperunan tasausmaksua tai          den esittää nykyisten kiintiöiden muuttamis-
51969: tehtaan palkkiota. Tasausmaksu maksetaan           ta. Komission kertomuksen mukaan pe-
51970: tärkkelysperunan viljelijälle tämän tehtaalle      runatärkkelyksen vähimmäishintaan, tasaus-
51971: toimittamasta      tärkkelysmäärästä     (86,94    maksuun ja tehtaan palkkioon liittyvät toi-
51972: ecua!tonni). Tehtaan palkkio maksetaan tärk-       menpiteet liitetään Agenda 2000 asiakirjan
51973: kelyksen valmistajalle tuotetusta tärkkelys-       yhteydessä maissille tehtäviin päätöksiin.
51974: määrästä (22,25 ecua/tonni). Kumpikin tuki           Komission ehdotus neuvoston asetukseksi
51975: on EU:n rahoittama ja ne maksetaan tärkke-         (EY) perunatärkkelystuotannon kiintiöjärjes-
51976: Iysmäärälle, joka on tehdaskiintiön rajoissa.      telmästä annetun asetuksen (EY) N:o
51977:    Kertomuksessa neuvostolle perunatärkke-         1868/94 muuttamisesta (KOM(97) 576 lo-
51978: lyksen tuotannon kiintiöjärjestelmästä komis-      pull.) ei esitä merkittäviä uudistuksia seuraa-
51979: sio tarkastelee järjestelmän toimivuutta suh-      valle kolmivuotiskaudelle ( 1998/1999-
51980: teessa yhteisön tärkkelysmarkkinoiden kehi-        2000/2001). Näkyvin muutos asetusehdo-
51981:  tykseen nykyisellä kiintiön kolmivuotiskau-       tuksessa on Saksan reservikiintiön ( 104 554
51982: della. Kertomuksessa todetaan, että mark-          tonnia) liittäminen pysyvästi Saksan kiinti-
51983: kinointivuonna 199511996 perunatärkkelyk-          öön. Yhteisön perunatärkkelystuotannon ko-
51984:  sen kokonaistuotanto jäi selvästi alle kiintiön   konaiskiintiö on siten 1 864 304 tonnia.
51985:  (90 %) huonohkojen ilmasto-olosuhteiden           Suomen kiintiö olisi edelleen 54 750 tonnia.
51986:  vuoksi. Ainoastaan Alankomaissa ja Suo-             Komissio esittää, että Saksaa lukuunotta-
51987:  messa tuotanto ylitti hieman kiintiön. Vas-       matta jäsenvaltiot pitävät maakohtaisten
51988:  taavasti markkinointivuonna 1996/1997 yh-         kiintiöidensä jakoperusteet eri tuottajayrityk-
51989:  teisön tuotanto oli 0,2 prosenttia yli kiintiön   sille ennallaan. Kunkin tärkkelyksentuottajan
51990:  suotuisten ilmasto-olosuhteiden ansiosta. Pe-     markkinointivuoden 1998/1999 kiintiöitä
51991:  runatärkkelyksen tuotannon lisäys oli noin        voidaan        korjata     markkinointivuoden
51992:  300 000 tonnia ( 18 %). Tuottajamaista Alan-      199711998 tuotannossa tapahtuneilla kiintiön
51993:  komaat, Saksa, Suomi ja Tanska ylittivät          ylitysmäärillä (kiintiön viiden prosentin
51994:  kiintiönsä. Saksassa ja Suomessa tuotanto         joustarajan sisällä).
51995:  ylitti jopa kiintiön viiden prosentin jousta-
51996:  vuusrajan.
51997:    Komission kertomuksen mukaan tärkkelys-         2.   Ehdotuksen vaikutukset Suomelle
51998:  markkinat kasvavat 2-3 prosenttia vuodes-
51999:  sa. Markkinointivuonna 1995/1996 tärkke-          2.1. Taloudelliset vaikutukset
52000:  lysmarkkinat olivat melkein tasapainossa.
52001:  Vastaavasti tärkkelyksen kokonaistuotanto           Komission ehdotus kiintiöiden määrän pi-
52002:  kasvoi markkinointivuonna 1996/1997 niin          tämisestä ennallaan ei muuta tärkkelysperu-
52003:  paljon, että vientitukea jouduttiin maksa-        nan nykyisiä EU:n ja kansallisesti rahoitetta-
52004:  maan 67 prosenttia suuremmalle määrälle           vien tukien määrää ja niiden maksatusjärjes-
52005:  perunatärkkelystä ja 40 prosenttia suurem-        telyjä.
52006: 4                                         U 65/1997 vp
52007: 
52008: 2.2. Hallinnolliset ja organisatoriset             keampi sovittaa kiintiön viiden prosentin
52009:      vaikutukset                                   joustavuusrajaan. Suomi esitti kiintiöjärjes-
52010:                                                    telmään lisää joustoa perunan suuriin sato-
52011:   Ehdotuksella ei arvioida olevan merkittä-        vaihteluihin vedoten. Joustavuusrajan ylittä-
52012: viä hallinnollisia tai organisatorisia vaikutuk-   vät tärkkelysmäärät on vietävä kolmansiin
52013: sia.                                               maihin natiivitärkkelyksenä ilman vientitu-
52014:                                                    kea eikä niille makseta tuotantotukea tai teh-
52015:                                                    taan palkkiota. Koska valtaosa kotimaisesta
52016: 3.   Ehdotuksen käsittelyvaiheet ja                perunatärkkelyksestä modifioidaan ja sillä on
52017:      Suomen kannanotot                             vakiintuneet vientikohteet, Suomi ehdotti
52018:                                                    modifioidun tärkkelyksen sallimista kiintiön
52019:   Komissio antoi asiaa koskevan ehdotuk-           jouston ylittävän tärkkelyksen vientivelvoite-
52020: sensa neuvostolle 11.11.1997. Sen jälkeen          tuotteeksi.
52021: ehdotusta on käsitelty seuraavasti:                   Komission kannanotot Suomen vaatimuk-
52022:   - neuvoston työryhmä 7.1.1998                    siin pysyivät samoina sekä neuvoston työ-
52023:   - maatalouden erityiskomitea 13.1.1998           ryhmässä 7.1.1998 että maatalouden erityis-
52024:   Komission esitys kiintiöiden pitämisestä         komiteassa 13.1.1998. Komissio muistutti
52025: ennallaan yhteisön tärkkelysmarkkinoiden           Suomen perunatärkkelyksen tuotannon ol-
52026: epätasapainon vuoksi oli etukäteen ennakoi-        leen 40 000 tonnia vuonna 1993, joka oli
52027: tavissa. Suomen komissiolle ja neuvostolle         lähtökohta Suomen kiintiölle. Kiintiötä nos-
52028: aikaisemmin esittämät epäkohdat kotimaises-        tettiin jäsenyysneuvottelujen aikana vaiheit-
52029: sa perunatärkkelystuotannossa ja -mark-            tain sekä komission että neuvoston käsitte-
52030: kinoissa ovat edelleen olemassa.                   lyssä nykyiselle tasolle 54 750 tonniin. Suo-
52031:   Suomi toi jälleen perunatärkkelystuotan-         men lisäkiintiöesitys verrattuna vuoden 1993
52032: tonsa epäkohdat esille sekä neuvoston työ-         tuotantotasoon tuntuu komission mielestä
52033: ryhmässä 7.1.1998 että maatalouden erityis-        suhteettomalta. Komissio ei voi hyväksyä
52034: komiteassa 13.1.1998. Kotimaisella pe-             yhden jäsenmaan kiintiön korotusvaatimusta
52035: runatärkkelystuotannolla on mahdollisuus           tilanteessa, jossa yhteisön tärkkelysmark-
52036: kattaa vain noin puolet kotimaisen paperite-       kinat vaativat tasapainottumista.
52037: ollisuuden kysynnästä. Vaje kasvaa tulevai-           Komissio ei ole valmis muuttamaan kiinti-
52038: suudessa, joten kotimaisen perunatärkkelys-        ön joustojärjestelmää, koska se ei tällä het-
52039: teollisuuden kilpailukyky vastaavasti heikke-      kellä auta markkinoiden tasapainottumista
52040: nee. Suomen kiintiötä esitettiin nostettavaksi     vaan pikemminkin päinvastoin. Samoin ko-
52041: 70 000 tonniin, jolloin se vastaisi paremmin       missio ei kannata modifioidun tärkkelyksen
52042: jo olemassa olevaa tuotantokapasiteettia.          ottamista kiintiön jouston ylitysvientituot-
52043: Pohjoisen ilmaston vuoksi tärkkelysperunan         teeksi, koska se saattaa jopa rohkaista tuotta-
52044: satovaihtelut ovat täällä suurempia kuin Kes-      maan enemmän, jos vienti osoittautuu kan-
52045: ki-Euroopassa, joten tuotantoa on siten vai-       nattavaksi.
52046:                                     U 66/1997 vp
52047: 
52048: 
52049: 
52050: 
52051:                             V aitioneuvoston kiljelmä Eduskunnalle ehdotuksesta neuvos-
52052:                         ton asetukseksi (polkumyyntiasetuksen muutos)
52053: 
52054: 
52055:   Valtiopäiväjärjestyksen 54 b §:n mu-       ehdotus Euroopan unionin neuvoston ase-
52056: kaisesti lähetetään Eduskunnalle Euroo-      tukseksi polkumyynnillä muista kuin Euroo-
52057: pan yhteistöjen komission 12 joulukuuta      pan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta
52058: 1997 antama tiedonanto neuvostolle ja Eu-    tuonoilta suojautumisesta annetun asetuksen
52059: roopan parlamentille entisten muiden kuin    muuttamisesta sekä ehdotuksesta laadittu
52060: markkinatalousmaiden kohtelusta polku-       muistio.
52061: myyntimenettelyssä sekä siihen liittyvä
52062:     Helsingissä 29 päivänä tammikuuta 1998
52063: 
52064:                                Ministeri Ole Norrback
52065: 
52066: 
52067: 
52068: 
52069:                                                           Ylitarkastaja Seppo Puustinen
52070: 
52071: 
52072: 
52073: 
52074:  380021Y
52075: 2                                         U 66/1997 vp
52076: 
52077: KAUPPA- JA TEOLLISUUSMINISTERIÖ                                                  MUISTIO
52078:                                                                  (EURODOC: EU/080 198/0013)
52079: 
52080: 
52081: 
52082: 
52083:       KOMISSION TIEDONANTO NEUVOSTOLLE JA EUROOPAN
52084: PARLAMENTILLE ENTISTEN MUIDEN KUIN MARKKINATALOUSMAIDEN
52085:    KOHTELUSTA POLKUMYYNTIMENETTELYSSÄ SEKÄ KOMISSION
52086: EHDOTUS NEUVOSTON ASETUKSEKSI POLKUMYYNNILLÄ MUISTA KUIN
52087: EUROOPAN YHTEISÖN JÄSENVALTIOILTA TAPAHTUVALTA TUONNILTA
52088: SUOJAUTUMISESTA ANNETUN NEUVOSTON ASETUKSEN (EY) N:o 384/96
52089:      MUUTTAMISESTA (KOM(97) 677 lopullinen, Bryssel 12.12.1997)
52090: 
52091: 
52092: 
52093: 1. Yleistä                                         519/94 liitteessä I. Polkumyyntiasetuksen 2
52094:                                                    artiklan 7 kohdan ehdottoman säännöksen
52095:   Euroopan yhteisöjen komissio antoi 12            mukaan tuonnin tapahtuessa muusta kuin
52096: päivänä joulukuuta 1997 tiedonannon neu-           markkinatalousmaasta normaaliarvo on mää-
52097: vostolle ja Euroopan parlamentille entisten        ritettävä viitemaaksi valittavan markkinata-
52098: muiden kuin markkinatalousmaiden kohte-            lousmaan perusteella (viitemaamenetelmä).
52099: lusta polkumyyntimenettelyssä sekä ehdo-              Komission ehdotuksen mukaan venäläisiin
52100: tuksen polkumyynnillä muista kuin Euroo-           ja kiinalaisiin yrityksiin sovellettaisiin lähtö-
52101: pan yhteisöjen jäsenmaista tapahtuvalta            kohtaisesti viitemaamenetelmään. Mikäli
52102: tuonoilta suojautumisesta annetun asetuksen        yritys sitä pyytäisi ja esittäisi pyyntönsä
52103: (EY) N:o 384/96 Uäljempänä polkumyyn-              tueksi näyttöä, normaaliarvo voitaisiin muo-
52104: tiasetus) muuttamisesta. Ehdotuksen tarkoi-        dostaa vastaavalla tavalla kuin markkinata-
52105: tuksena on Venäjään ja Kiinaan sovelletta-         lousmaassa toimivalle yritykselle eli yrityk-
52106: van polkumyyntiregiimin muuttaminen.               sen oman kirjanpitoaineiston perusteella.
52107: Muutos kohdistuisi erityisesti siihen, että        Viimeksi mainitun soveltaminen edellyttäisi
52108: venäläisille ja kiinalaisille yrityksille polku-   kuitenkin komission suorittamaan tutkintaa
52109: myyntitutkinnassa laskettava normaaliarvo          perustuvaa vahvistusta pyynnön esittäneen
52110: voitaisiin määrittää markkinatalousmaihin          venäläisen tai kiinalaisen yrityksen toimimi-
52111: sovellettujen menetelmien mukaisena.               sesta markkinatalousehdoin.
52112:   Asetusehdotuksen oikeusperusta on perus-            Komissio esittää uudistukselle neljä perus-
52113: tamissopimuksen 113 artikla, joka edellyttää       tetta. Ensinnäkään Venäjä ja Kiina eivät ole
52114: määräenemmistöä.                                   enää suunnitelmatalousmaita: teollisuuden
52115:                                                    tuotantomääristä ei enää ensisijassa päätetä
52116: 2. Ehdotuksen sisältö                              keskitetysti, tuonti- ja vientikaupan rajoituk-
52117:                                                    set on pääasiassa poistettu, hintasäännöstely
52118:   Komissio ehdottaa, että venäläisiä ja kiina-     on vähäistä, valuutasta on tehty vaihdetta-
52119: laisia yrityksiä kohdeltaisiin polkumyynti-        vaa, laajoja teollisuuden alueita on yksityis-
52120: menettelyssä kuten markkinatalousmaissa            tetty ja yksityisyrittäjyyttä rohkaistu. Venä-
52121: toimivia yrityksiä. Ehdotuksen mukaista me-        jällä talousuudistus aloitettiin vuonna 1992
52122: nettelyä voitaisiin soveltaa kuitenkin ainoas-     ja uudistus on makrotasolla edennyt hyvin.
52123: taan yksittäistapauksessa ja tiettyjen ehtojen     Ongelmia on kuitenkin edelleen lainsäädän-
52124: vallitessa.                                        nössä ja sen soveltamisessa, liittovaltion
52125:   Kolmannet maat jaetaan polkumyynti-              asettamien tavoitteiden alueellisessa noudat-
52126: menettelyssä markkinatalousmaihin ja mui-          tamisessa sekä yritysten välisissä eroissa.
52127: hin kuin markkinatalousmaihin. Maista, joita       Ongelmista huolimatta Venäjän hallitus on
52128: pidetään erityisesti muina kuin markkinata-        jatkanut uudistuspolitiikkaansa. Vaikka Kii-
52129: lousmaina, on säädetty polkumyyntiasetuk-          na taloudessa on olennaisia alueellisia ja
52130: sessa viitattavan neuvoston asetuksen n:o          sektorikohtaisia eroja, vuonna 1979 aloitetun
52131:                                            U 66/1997 vp                                           3
52132: 
52133: talousuudistuksen perusta on Kiinassa vank-         myynti tapahtuisivat markkinaolosuhteissa.
52134: ka. Venäläisten ja kiinalaisten yritysten toi-         Markkinaolosuhteiden kriteereistä ehdote-
52135: mintaedellytykset ja yrityskulttuuri ovat siten     taan säädettäväksi liitteessä I seuraavaa:
52136: muuttuneet olennaisesti.                               (i) Yritysten päätökset liittyen hintoihin,
52137:    Toiseksi, uudistuksen toteuttaminen olisi        kustannuksiin ja tuotannontekijöihin, kuten
52138: omiaan vaikuttamaan myönteisesti EU:n               raaka-aineisiin sekä teknologia- ja työvoima-
52139: suhteisiin Venäjään ja Kiinaan. Venäjä ja           kustannuksiin, tehdään kysynnän ja tarjon-
52140: Kiina kritisoivat EU:ta jatkuvasti ja voima-        nan perusteella ilman valtion merkittävää
52141: kassanaisesti siitä, että maita kohdellaan pol-     väliintuloa. Pääasiallisista tuotannontekijöistä
52142: kumyyntimenettelyssä muuna kuin mark-               johtuvien kustannusten tulee perustua mark-
52143: kinatalousmaana. Uudistus antaisi lisäksi           kina-arvoon.
52144: selkeän signaalin EU:n tuesta maiden har-              (ii) Yrityksessä sovelletaan yhtä ja selkeää
52145: joittamalle uudistuspolitiikalle.                   peruslaskentajärjestelmää, joka on yhdenmu-
52146:    Kolmanneksi, nykyinen järjestelmä on lii-        kainen kansainvälisten laskentastandardien
52147: an jäykkä: mikäli tutkinnan kohteena oleva          kanssa.
52148: maa sisältyy muut kuin markkinatalousmaat              (iii) Entinen muu kuin markkinatalousjär-
52149: luettelevalle listalle ja riippumatta maan ta-      jestelmä ei merkittävässä määrin vaikuta
52150: loudellisesta kehityksestä tai sen vaiheesta,       yrityksen tuotantokustannuksiin ja taloudelli-
52151: komission on sovellettava viitemaamenetel-          seen tilanteeseen. Erityisesti tällä tarkoite-
52152: mää. Ehdotuksella komissio lisäisi paitsi           taan poistoja ja muita arvonalennuksia, vaih-
52153: EY:n polkumyyntimenettelyn joustavuutta             tokauppaa sekä velkojen maksamista kom-
52154: myös kuhunkin erityistapaukseen liittyvää           pensaatiokaupalla.
52155: tapauskohtaista harkintaa.                             (iv) Yrityksen toiminta tapahtuu oikeusvar-
52156:    Neljänneksi, uudistuksella polkumyynti-          muuden ja toiminnan vakauden takaavien
52157: menettely saatettaisiin vastaamaan EY:n pää-        konkurssi- ja varallisuuslainsäädännön alai-
52158: asiallisten kauppakumppanien (USA, Aust-            suudessa.
52159: ralia, Kanada) muihin kuin markkinatalous-             (v) Valuutan muuntaminen tapahtuu mark-
52160: maihin soveltamaa käytäntöä.                        kinahintaan.
52161:    Uudistuksen toteuttamiseksi komissio esit-          Mikäli kriteerit eivät täyttyisi tai ne täyt-
52162: tää polkumyyntiasetuksen muuttamista en-            tyisivät ainoastaan osittain, Venäjään tai Kii-
52163: sinnäkin siten, että asetuksen 2 artiklan 7         naan sovellettaisiin (a)-kohdassa säädettyä
52164: kohdasta poistettaisiin viittaus neuvoston          viitemaamenetelmää joko kokonaisuudessaan
52165: asetuksen n:o 519/94 Iiitteeseen I ja että          tai osittain.
52166: säännökseen liitettäisiin alaviite niistä mais-        Komission esittää tiedonannossa myös vii-
52167:  ta, joita polkumyyntimenettelyssä pidettäisiin     temaamenetelmää koskevan hallintokäytän-
52168: edelleen muina kuin markkinatalousmaina.            tönsä liberalisoimista kahdella tavaJia. En-
52169: Kiina ja Venäjä poistettaisiin listalta. Jäljelle   sinnäkin vientihinnan ja normaaliarvon ver-
52170: jääville muille kuin markkinatalousmaille           tailtavuuteen vaikuttavat venäläisten ja kii-
52171:  (Albania, Armenia, Azerbaidzan, Valko-Ve-          nalaisten tuottajien luonnolliset suhteelliset
52172:  näjä, Georgia, Kazakstan, Pohjois-Korea,           edut, kuten raaka-aineiden saatavuus, tuotan-
52173:  Kirgisia, Moldovia, Mongolia, Tadzikistan,         toprosessin erityispiirteet, asiakkaiden lähei-
52174:  Turkmenistan, Ukraina, Uzbekistan ja Viet-         syys ja tuotteen erityispiirteet, otettaisiin
52175:  nam) normaaliarvo määritetäisiin ehdotetun         vaadittaessa ja näytön perusteella huomioon
52176:  2 artiklan 7 kohdan (a) alakohdan mukaisesti       normaaliarvon oikaisuerinä. Toiseksi komis-
52177:  nykykyisin sovelletulla viitemaamenetelmäl-        sio esittää selkeitä kriteereitä yksilöllisen
52178:  lä.                                                kohtelun, jossa yritykselle määritetään yhden
52179:     Ehdotetun 2 artiklan 7 kohdan (b) alakoh-       polkumyyntitullin sijasta sen omaan polku-
52180:  dan mukaan normaaliarvo Venäjään ja Kii-           myyntimarginaaliin perustuva tulli, myöntä-
52181:  naan kohdistuvissa polkumyyntitutkinnoissa         miselle. Erityistä huomiota tässä suhteessa
52182:  määritettäisiin markkinatalousmaihin sovel-        kiinnitettäisiin polkumyyntitullien kiertämi-
52183:  lettavan 2 artiklan 1-6 -kohdan mukaisesti.        seen liittyvän riskin suuruuteen.
52184:  Artiklan (b) -kohdan soveltaminen edellyt-           Ehdotuksen 2 artikla sisältää säännöksen
52185:  täisi ensinnäkin tutkinnan kohteena olevan         muutoksen vaikutusten voimaantulosta. Ar-
52186:  viejän tai viejien perusteltua pyyntöä. Tämän      tiklan mukaan muutosta sovelletaan muu-
52187:  lisäksi edellytettätsiin, että pyynnön esittäjän   tosasetuksen voimaantulon jälkeen aloitettui-
52188:  valmistaman saman tuotteen tuotanto ja sen         hin polkumyynnin vastaisiin menettelyihin.
52189: 4                                  U 66/1997 vp
52190: 
52191: 3.   V aitioneuvoston kanta ja                Ehdotus ei aiheuta muutostarpeita Suomen
52192:      ehdotuksen vaikutukset                 lainsäädäntöön. Kysymys on kuitenkin sel-
52193:                                             laisesta   Euroopan unionin neuvostossa
52194:   Valtioneuvosto ei ole vielä muodostanut   päätettävästä asiasta, joka muutoin kuuluisi
52195: kantaa asiaan.                              eduskunnan päätösvaltaan.
52196:                              Valtioneuvoston kirjelmä VN 1/1997 vp
52197: 
52198: 
52199: 
52200: 
52201:                                     Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu-
52202:                                 voston jäsenten sidonnaisuuksiin
52203: 
52204:    Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti   Anderssonin, Mönkäreen, Haaviston, Hemilän
52205: lähetetään eduskunnalle pääministeri Lipposen    ja Häkämiehen valtioneuvoston kanslialle il-
52206: ja ministereiden Niinistön, Halosen, Tainan,     moittamat muutokset hallitusmuodon 36 c §:ssä
52207: Enestamin, Jaakonsaaren, Kalliomäen, Alhon,      tarkoitettuihin selvityksiin sidonnaisuuksistaan.
52208: 
52209:      Helsingissä 6 päivänä maaliskuuta 1997
52210: 
52211: 
52212:                                  Pääministeri Paavo Lipponen
52213: 
52214: 
52215: 
52216: 
52217:                                                                      Hallitusneuvos Seija Salo
52218: 
52219: 
52220: 
52221: 
52222: 280018
52223: 2
52224: 
52225: 
52226: 
52227: 
52228:                 VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52229: 
52230:     Pääministeri: Paavo Lipponen                     Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52231:                                                      tehtävät:
52232: 
52233: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:               Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen. Haen
52234:                                                      vapautusta valtuuston jäsenyydestä.
52235: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
52236:   Yhden neljäsosan (15 osaketta) omistusosuus        Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52237: Viestintä Teema Oy:ssä                               seuraavia tehtäviä:
52238: 
52239: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52240:                                                        Viestintä Teema Oy:n toimitusjohtaja
52241: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
52242: tahon puolesta annetut sitoumukset:                     Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52243:                                                      set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52244:     Asunto- ja kulutusluottoja yht. n. 230 000 mk    tioneuvoston kanslialle.
52245: 
52246: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52247: yhteisöissä:
52248:     Toimitusjohtaja ja hallituksen jäsen Viestintä
52249: Teema Oy:ssä. Eroan toimitusjohtajan tehtäväs-
52250: tä.
52251: 
52252:       Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52253: 
52254:                                            Paavo Lipponen
52255: 
52256: 
52257: 
52258: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset      Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52259: (helmikuu 1997):                                     tehtävät:
52260: 
52261: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
52262:                                                        Ei luottamustehtäviä
52263: 
52264:     Ei velkaa
52265: 
52266: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52267: yhteisöissä:
52268:    Eronnut Viestintä Teema Oy:n toimitusjohta-
52269: jan tehtävästä
52270:                                                                                                    3
52271: 
52272: 
52273: 
52274: 
52275:                VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52276: 
52277:   Ministeri: Sauli Niinistö                        Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52278:                                                    tehtävät:
52279: 
52280: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
52281:                                                       Salon kaupunginvaltuuston jäsen
52282: 
52283: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:    Muut merkittävät sidonnaisuudet:
52284:   Salon Seudun Puhelin Oy (1)                         Lapsilla on murto-osa kiinteistöstä (metsä/
52285:                                                    rantakaava-alue) Kemiössä.
52286: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52287: omaisuus:                                          Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52288:   Pientila Halikossa                               seuraavia tehtäviä:
52289:   Yksiöitä 2 kpl (Salo, Helsinki)
52290:   Omakotitalo asuntona                                Turun HO; Ylim. HON
52291: 
52292: Muut merkittävät tu!olähteet:
52293:                                                       Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52294:                                                    set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52295:   Kansanedustajan palkka                           tioneuvoston kanslialle.
52296: 
52297: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52298: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
52299: tahon puolesta annetut sitoumukset:
52300:   N. 100 000 mk velkaa
52301:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52302: 
52303:                                            Sauli Niinistö
52304: 
52305: 
52306: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset    Muut merkittävät sidonnaisuudet:
52307: (helmikuu 1997):
52308:                                                       Ei muita sidonnaisuuksia
52309: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
52310:    Ei velkaa
52311: 
52312: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52313: tehtävät:
52314:    Ei luottamustehtäviä
52315: 4
52316: 
52317:              VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52318: 
52319:     Ministeri: Tarja Halonen                          Teatteri Pienen Suomen hallituksen puheen-
52320:                                                    johtaja
52321:                                                       STM:n Romaniasiain neuvottelukunnan pu-
52322: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:           heenjohtaja
52323:                                                       Rasismin vastaisen valtuuskunnan jäsen
52324: Merkittävä varallisuus kuten kiinteä omaisuus:
52325:                                                     Muut merkittävät sidonnaisuudet:
52326:   Oman asunnon lisäksi kaksi muuta asunto-
52327: osaketta, jotka ovat vuokralla.                       Työväen Näyttämöiden Liiton puheenjohtaja
52328:   Kesämökki                                           Suomen Sett1ementtiliiton puheenjohtaja
52329:                                                       Invalidiliiton Käpylän kuntoutuskeskuksen
52330: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52331:                                                    johtokunnan puheenjohtaja
52332: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen              Kansainvälisen Solidaarisuussäätiön hallituk-
52333: tahon puolesta annetut sitoumukset:                sen puheenjohtaja
52334:                                                       Therapeiasäätiön hallituksen jäsen
52335:     Velkaa edellisiin noin 400 000 mk                 Vanhus- ja lähimmäispalvelun liiton hallituk-
52336:                                                    sen puheenjohtaja
52337: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja         Vuokralaisten Keskusliiton edustajistonjäsen
52338: yhteisöissä:
52339:     Kemira Oy:n hallintoneuvosto                    Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52340:     Osl. Elannon hallintoneuvosto ja edustajisto    seuraavia tehtäviä:
52341:     HPY :n edustajisto
52342:                                                       Kemiran hallintoneuvoston jäsenyys
52343: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-         Elannon hallintoneuvoston jäsenyys
52344: tehtävät:
52345:                                                        Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52346:   Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen               set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52347:   Helsingin Kaupunginteatterin edustajisto, pu-     tioneuvoston kanslialle.
52348: heenjohtaja
52349: 
52350:       Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52351: 
52352:                                             Tarja Halonen
52353: 
52354: 
52355: 
52356: Vaitioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset     Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52357: (helmikuu 1997):                                    tehtävät:
52358: 
52359: Merkittävä varallisuus kuten kiinteä omaisuus:        Helsingin Kaupunginteatterin edustajisto
52360:                                                       Teatteri Pienen Suomen hallituksen puheen-
52361:   Oman asunnon lisäksi kolme muuta asunto-         johtaja
52362: osaketta, jotka ovat vuokralla.
52363:   Kesämökki                                         Muut merkittävät sidonnaisuudet:
52364: 
52365: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja          Työväen Näyttämöiden Liiton puheenjohtaja
52366: yhteisöissä:                                           Kansainvälisen Solidaarisuussäätiön hallituk-
52367:                                                     sen puheenjohtaja
52368:     Osl. Elannon edustajisto                           Vuokralaisten Keskusliiton edustajistonjäsen
52369:     Eronnut muista luottamustehtävistä                 Ei enää muita sidonnaisuuksia
52370:                                                                                                        5
52371: 
52372:             VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52373: 
52374:   Ministeri: Anneli Taina                              Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52375:                                                        tehtävät:
52376:                                                           Tampereen kaupunginvaltuusto
52377: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
52378:                                                           Pirkanmaan Liiton liittovaltuusto
52379: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
52380:                                                        Muut merkittävät sidonnaisuudet:
52381:   Kolme puhelinosuutta
52382:                                                           Hämeen 4H-piirin puheenjohtaja
52383:                                                           Naisjärjestöjen Keskusliitto, johtokunnan jä-
52384: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52385:                                                        sen
52386: omaisuus:
52387:   Kesäasunto
52388:   Asunto Tampereella ja Helsingissä                    Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52389:                                                        seuraavia tehtäviä:
52390: Muut merkittävät tulolähteet:
52391:                                                           Pirkanmaan Liiton liittovaltuuston jäsenyys,
52392:   Eduskunta                                            haen eroa
52393:                                                           Rintamaveteraaniasiain neuvottelukunta, jä-
52394: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden            senyys, haen eroa
52395: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen                  Tasa-arvoasiain neuvottelukunta, jäsenyys,
52396: tahon puolesta annetut sitoumukset:                    haen eroa
52397:                                                           Tampereen kaupunki, sosiaalityöntekijä, vir-
52398:   260 000 mk, asunto, auto, kesäasunto                 kavapaa
52399: 
52400: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja             Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52401:                                                        set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52402: yhteisöissä:
52403:                                                        tioneuvoston kanslialle.
52404:   Tampere-Talon hallintoneuvosto
52405:   Pirkanmaan Hoitokotisäätiö, hallintoneu-
52406: vosto
52407: 
52408:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52409: 
52410:                                                 Anneli Taina
52411: 
52412: 
52413: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset        Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52414: (helmikuu 1997:                                        tehtävät:
52415:                                                           Ei luottamustehtäviä
52416: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52417: omaisuus:
52418:   Kesäasunto                                           Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52419:   Asunto Helsingissä                                   seuraavia tehtäviä:
52420: 
52421: Velat ja muut taloudelliset vastuut:                     Tampereen kaupunki, sosiaalityöntekijä, vir-
52422:                                                        kavapaa
52423:   45 000 mk (asunto)
52424: 
52425: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52426: yhteisöissä:
52427:    Ei luottamustehtäviä
52428: 6
52429: 
52430: 
52431: 
52432: 
52433:              VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52434: 
52435:     Ministeri: Jan-Erik Enestam                     Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52436:                                                     yhteisöissä:
52437: 
52438: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:               Ab K. A. ERIKSSON, hallituksen puheen-
52439:                                                     johtaja
52440: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:        Ab MÅNGSYSSLERIET C & S, hallituksen
52441:                                                     puheenjohtaj~.     ..
52442:   KOP 90, UNITASA 290, KESKOVAIHTO                     SYP - VAST ANF JARDIN konttorin val-
52443: 240, ENSO R 87, OKO A 30, EFFJOHN A 50,             voja
52444: REPOLA 70, KESKO perus 50, Ab K. A.
52445: ERIKSSON 30, Ab MANGSYSSLERIET                      Kuntien ja muidenjulkisyhteisöjen luottamus-
52446: C&S8.                                               tehtävät:
52447: 
52448: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -                 Västanfjärdin kunnanvaltuuston puheenjoh-
52449: yrityksen nimi ja toimiala:                         taja
52450:                                                        Suomen Kuntaliiton hallituksen jäsen
52451:    Ab MÅNGSYSSLERIET C & S, omistan vai-               Suomen Kuntaliiton ruotsinkielisen neuvotte-
52452: mon kanssa. Pääasiallinen toiminta lomamök-         lukunnan puheenjohtaja
52453: kien vuokrausta. Liikevaihto 1994: n. 22 000 mk.       Saaristoasiain neuvottelukunnan puheenjoh-
52454: En nosta palkkaa.                                   taja
52455: 
52456: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52457: omaisuus:                                           Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52458:                                                     seuraavia tehtäviä:
52459:     Omakotitalo, kesämökki
52460:                                                        Suomen Kuntaliiton hallituksen jäsenyys
52461: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52462: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen               Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52463: tahon puolesta annetut sitoumukset:                 set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52464:                                                     tioneuvoston kanslialle.
52465:    Asuntolaina 241 968,55 mk
52466:    Ab MÅNGSYSSLERIET C & S:n laina
52467: 60 500 mk
52468: 
52469:       Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52470: 
52471:                                            Jan-Erik Enestam
52472: 
52473: 
52474: Vaitioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset     Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52475: (helmikuu 1997):                                    tehtävät:
52476: 
52477: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
52478:                                                        Saaristoasiain neuvottelukunnan puheenjoh-
52479:                                                     taja
52480:    Asuntolaina 196 000 mk                              Ei enää muita luottamustehtäviä
52481:    Ab MÅNGSYSSLERIET C & S:n laina
52482: 38 500 mk
52483:                                                                                                      7
52484: 
52485: 
52486: 
52487: 
52488:             VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52489: 
52490:   Ministeri: Liisa Jaakonsaari                       Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52491:                                                      yhteisöissä:
52492:                                                         Veitsiluoto Oy, hallintoneuvosto, hakenut
52493: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
52494:                                                      eroa
52495: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
52496:                                                      Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52497:   Kaksi puhelinosaketta, yksi osake Oulunjär-        tehtävät:
52498: ven KALA Oy
52499:                                                        Oulun kaupunginvaltuuston jäsen
52500: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52501: omaisuus:                                            Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52502:   Asunto-osake Oulussa ja Helsingissä                seuraavia tehtäviä:
52503:   Kesäasunto Taivalkoskella
52504:                                                        Oulun kaupunginvaltuusto, jäsen
52505: Muut merkittävät tulolähteet:
52506:                                                         Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52507:   Kansanedustajan palkka                             set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52508:                                                      tioneuvoston kanslialle.
52509: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52510: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
52511: tahon puolesta annetut sitoumukset:
52512:   N. 170 000 mk asuntolainaa
52513: 
52514:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52515: 
52516:                                            Liisa Jaakonsaari
52517: 
52518: 
52519: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset
52520: (helmikuu 1997):
52521: 
52522: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52523: tehtävät:
52524:    Ei luottamustehtäviä
52525: 8
52526: 
52527: 
52528: 
52529: 
52530:              VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52531: 
52532:     Ministeri: Antti Kalliomäki                     Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52533:                                                     tehtävät:
52534:                                                        Vantaan kaupunginvaltuuston jäsen
52535: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
52536: 
52537: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52538:                                                     Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52539: omaisuus:
52540:                                                     seuraavia tehtäviä:
52541:     Omakotitalo (omassa käytössä)
52542:     Kesämökki         "      "                         Neste Oy:n hallintoneuvosto (puheenjohtaja),
52543:                                                     pyytänyt eroa
52544:                                                        Veikkaus Oy:n hallintoneuvosto, pyytänyt
52545: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52546:                                                     eroa
52547: suuruusluokka ja peruste~ myös kolmannen
52548:                                                        HPY :n edustajiston jäsenyys, pyytänyt eroa
52549: tahon puolesta annetut sitoumukset:
52550:                                                        EKA:n edustajiston jäsenyys, pyytänyt eroa
52551:   N. 120 000 mk (asuntolaina, autolaina, kesä-         Pajulahden Urheiluopiston johtokunta (pu-
52552: mökkilaina)                                         heenjohtaja), pyytänyt eroa
52553:                                                        Vantaan kaupunginvaltuuston jäsenyys, pyy-
52554: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja       tänyt vapautusta ministerikauden ajaksi
52555: yhteisöissä:
52556:                                                        Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52557:   HPY :n edustajiston jäsen                         set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52558:   EKA:n edustajiston jäsen                          tioneuvoston kanslialle.
52559:   Pajulahden Urheiluopiston johtokunnan pu-
52560: heenjohtaja
52561: 
52562:       Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52563: 
52564:                                            Antti Kalliomäki
52565: 
52566: 
52567: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset     Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52568: (helmikuu 1997):                                    yhteisöissä:
52569:                                                        Ei yksityisiä luottamustehtäviä
52570: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52571: omaisuus:
52572:    Omakotitalo (omassa käytössä)                    Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52573:    Kesämökki ja saunarakennus (omassa käy-          seuraavia tehtäviä:
52574: tössä)
52575:                                                        Saanut eron muista aikaisemmin ilmoittamis-
52576:                                                     taan tehtävistä
52577: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
52578:                                                        Osallistuu Vantaan kaupunginvaltuuston
52579:     N. 120 000 mk (autolaina, kesämökkilaina)       työskentelyyn
52580:                                                                                                       9
52581: 
52582: 
52583: 
52584: 
52585:             VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52586: 
52587:   Ministeri: Arja Alho                                Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52588:                                                       tehtävät:
52589: 
52590: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:                 Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen
52591:                                                          Helsinki-viikon säätiö, hallituksen puheen-
52592: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä              johtaja
52593: omaisuus:                                                Helsingin kesäyliopistosäätiö, valtuuskunnan
52594:                                                       puheenjohtaja
52595:   Perheen yhteinen vapaa-ajan asunto Siuntion            Sibelius-lukio, johtokunnan puheenjohtaja
52596: Pellaksessa.
52597: 
52598: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden           Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52599: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen              seuraavia tehtäviä:
52600: tahon puolesta annetut sitoumukset:
52601:                                                             HOAS, hallituksen jäsen.
52602:   Velkaa 310 000 mk, asunto- ja remonttilainaa,             Suomi-Salama, edustajisto
52603: vaalivelkaa tästä noin 40 000 mk.                           Osl. Elanto, edustajisto
52604: 
52605: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja            Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52606: yhteisöissä:                                          set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52607:                                                       tioneuvoston kanslialle.
52608:   Helsingin sosialidemokraattisen piirijärjestön
52609: puheenjohtaja
52610: 
52611:      Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995
52612: 
52613:                                                 Arja Alho
52614: 
52615: 
52616: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset         Helsingin kesäyliopistosäätiö, valtuuskunnan
52617: (helmikuu 1997):                                      puheenjohtaja
52618:                                                         Sibelius-lukio, johtokunnan puheenjohtaja.
52619: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja           AVANTin kannatusyhdistyksen johtokun-
52620: yhteisöissä:                                          nanjäsen
52621:   Ei luottamustehtäviä
52622:                                                       Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52623: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-         seuraavia tehtäviä:
52624: tehtävät:
52625:                                                         Eronnut kaikista
52626:   Helsingin kaupunginvaltuuston jäsen
52627: 
52628: 
52629: 
52630: 2 280018
52631: 10
52632: 
52633: 
52634: 
52635: 
52636:               VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52637: 
52638:      Ministeri: Claes Andersson                     Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52639:                                                     tehtävät:
52640: 
52641: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:              Espoon kaupunginvaltuusto
52642: 
52643: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
52644: yrityksen nimi ja toimiala:                         Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52645:                                                     seuraavia tehtäviä:
52646:      Ammattikirjailijana vuodesta 1970
52647:                                                       Finnairin hallintoneuvosto
52648: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52649:                                                       Kansallisteatterin hallintoneuvosto
52650: omaisuus:
52651:                                                        Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52652:      Puolet omakotitalosta, jossa asun              set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52653:                                                     tioneuvoston kanslialle.
52654: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52655: yhteisöissä:
52656:    Finnairin hallintoneuvoston jäsen
52657:    Suomen Kansallisteatterin hallintoneuvoston
52658: jäsen
52659: 
52660:        Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52661: 
52662:                                            Claes Andersson
52663: 
52664: 
52665: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset     Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52666: (helmikuu 1997):                                    seuraavia tehtäviä:
52667: 
52668: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja         Espoon kaupunginvaltuusto
52669: yhteisöissä:
52670:      FinnPa:n puheenjohtaja
52671:      Ei muita luottamustehtäviä
52672:                                                                                                     11
52673: 
52674: 
52675:             VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52676: 
52677:   Ministeri: Sinikka Mönkäre                        Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52678:                                                     seuraavia tehtäviä:
52679: 
52680: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:               Imatran kaupungin terveyskeskuksen apulais-
52681:                                                     ylilääkärin virka
52682: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden            Suomi-yhtiön edustajiston jäsenyys
52683: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen               EKA-yhtymän edustajiston ja hallintoneu-
52684: tahon puolesta annetut sitoumukset:                 voston jäsenyys
52685:                                                        VVO:n hallintoneuvoston jäsenyys
52686:   Asuntolainaa n. 280 000 mk
52687:                                                        Kuntaliiton valtuusto
52688:                                                        Kansaneläkelaitoksen valtuutetun tehtävät
52689: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52690: yhteisöissä:                                           Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52691:                                                     set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52692:   Suomi-yhtiön edustajisto (vaaleilla valittu)
52693:                                                     tioneuvoston kanslialle.
52694:   EKA-yhtymän edustajisto (vaaleilla valittu)
52695:   EKA-yhtymän hallintoneuvoston jäsen
52696:   VVO:n hallintoneuvoston jäsen
52697: 
52698: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52699: tehtävät:
52700:   Kuntaliiton valtuuston jäsen
52701:   Imatran kaupunginvaltuuston puheenjohtaja
52702: 
52703:      Helsingissä 19 päivänä huhtikuuta 1995
52704: 
52705:                                            Sinikka Mönkäre
52706: 
52707: 
52708: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset     Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52709: (syyskuu 1995):                                     yhteisöissä:
52710: 
52711:    Ilmoittanut pidättäytyvänsä Imatran kaupun-        EKA-yhtymän edustajisto (vaaleilla valittu)
52712: ginvaltuuston tehtävistä sinä aikana, jona toimii     EKA-yhtymän hallintoneuvoston jäsen
52713: valtioneuvoston jäsenenä
52714:    Pyytänyt eroa Imatran kaupunginvaltuuston        Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52715: puheenjohtajan tehtävästä sekä niistä tehtävistä,   tehtävät:
52716: joihin hänet on nimitetty Imatran kaupungin
52717: edustajana                                            Kuntaliiton valtuuston jäsen
52718:    Pyytänyt eroa Suomi-yhtiön edustajistosta
52719:    Pyytänyt eroa Lappeenrannan seudun demen-
52720: tiayhdistyksen hallituksesta                        Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52721:                                                     seuraavia tehtäviä:
52722: 
52723: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset        Imatran kaupungin terveyskeskuksen apulais-
52724: (helmikuu 1997):                                    ylilääkärin virka
52725:                                                        EKA-yhtymän edustajiston ja hallintoneu-
52726: Velat ja muut taloudelliset vastuut:
52727:                                                     voston jäsenyys
52728:                                                        Kuntaliiton valtuusto
52729:    Asuntolainaa 220 000 mk
52730: 12
52731: 
52732: 
52733: 
52734: 
52735:               VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52736: 
52737:      Ministeri: Pekka Haavisto                        Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52738:                                                       yhteisöissä:
52739: 
52740: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:                 Helsingin Puhelin Oy:n edustajiston jäsen
52741:                                                          Suomalais-ruotsalaisen      kulttuurirahaston
52742: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
52743:                                                       hallituksen varajäsen
52744:                                                         Suomen ja Venäjän kansojen ystävyysseuran
52745:    Eestaas Oy (Estelle-laiva) 1 kpl; Helsingin pai-   hallituksen jäsen
52746: kallinen radio Oy (Radio City) 2 kpl; Perusta Oy         Rumba Oy:n hallituksen jäsen
52747: 2 kpl; Rumba Oy 1 kpl; Suomi-lehti Oy 2 kpl;             Perusta Oy:n hallituksen jäsen
52748: Vihreä Lanka Oy 20 kpl; Helsingin Puhelin Oy:n           Suomi-lehti OY:n hallituksen puheenjohtaja
52749: osuustodistus 1 kpl                                      Perusta ry:n puheenjohtaja
52750:                                                          Vihreä liitto rp:n puheenjohtaja
52751: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52752: omaisuus:                                             Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52753:                                                       tehtävät:
52754:      Asunto-osake: As. Oy Albertinkatu 19
52755:                                                          Helsinki-viikon säätiö (Helsingin juhlaviikot),
52756: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52757:                                                       hallintoneuvoston jäsen
52758: suuruusluokka ja peruste~ myös kolmannen
52759: tahon puolesta annetut sitoumukset:
52760:                                                       Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52761:      500 000 markkaa, asuntovelka                     seuraavia tehtäviä:
52762: 
52763:                                                          Suomen ja Venäjän kansojen ystävyysseuran
52764:                                                       hallituksen jäsenyys
52765: 
52766:                                                          Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52767:                                                       set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52768:                                                       tioneuvoston kanslialle.
52769:        Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52770: 
52771:                                             Pekka Haavisto
52772: 
52773: 
52774: 
52775: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset       Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52776: (helmikuu 1997):                                      tehtävät:
52777: 
52778: Velat ja muuta taloudelliset vastuut:
52779:                                                         Ei enää luottamustehtäviä
52780: 
52781:      430 000 mk, asuntovelka
52782:                                                       Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52783: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja         seuraavia tehtäviä:
52784: yhteisöissä:
52785:                                                         Saanuteron
52786:      Perusta Oy:n hallituksen jäsen
52787:      Suomi-lehti Oy:n hallituksen puheenjohtaja
52788:      Perusta ry:n puheenjohtaja
52789:                                                                                                    13
52790: 
52791: 
52792: 
52793: 
52794:             VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52795: 
52796:   Ministeri: Kalevi Hemilä                          Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52797:                                                     seuraavia tehtäviä:
52798: 
52799: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:               Ylijohtaja, virkavapaalla
52800:                                                        Repola Oy, hallintoneuvoston jäsen
52801: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:        Vakuutusyhtiö Kaleva, hallintoneuvoston jä-
52802:                                                     sen
52803:   Oy Key Breeding Ltd, 100 %                           Suomen Hippos r.y., puheenjohtaja, hakenut
52804:                                                     eroa 13.4.1995
52805: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen-                  Suomen Hevosurheilulehti Oy, hallituksen
52806: yrityksen nimi ja toimiala:                         puheenjohtaja, hakenut eroa 13.4.1995
52807:                                                        Lännen Tehtaat Oy, hallintoneuvoston jäsen,
52808:   Oy Key Breeding Ltd - hevoskasvatus
52809:                                                     hakenut eroa 13.4.1995
52810: 
52811: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden            Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52812: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen            set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52813: tahon puolesta annetut sitoumukset:                 tioneuvoston kanslialle.
52814:   N. 950 000 mk, asunto- ja autolaina
52815: 
52816: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52817: yhteisöissä:
52818:    Oy Key Breeding Ltd, hallituksen puheenjoh-
52819: taja
52820: 
52821:      Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
52822: 
52823:                                             Kalevi Hemilä
52824: 
52825: 
52826: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset     Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52827: (helmikuu 1997):                                    seuraavia tehtäviä:
52828: 
52829: Velat ja muut taloudelliset vastuut:                   Ylijohtaja, virkavapaalla
52830:                                                        Vakuutusyhtiö Kaleva, hallintoneuvoston jä-
52831:   600 000 mk, asunto- ja autolaina                  sen
52832:                                                        Eronnut muista luottamustehtävistä
52833: 14
52834: 
52835: 
52836: 
52837: 
52838:               VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52839: 
52840:      Ministeri: Kari Häkämies                      Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52841:                                                    yhteisöissä:
52842: 
52843: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:              Kotkan kaupunginvaltuuston jäsen
52844:                                                       Kymen Puhelin Oy:n hallintoneuvostonjäsen
52845: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
52846:      SKOP A 710 kpl                                Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52847:                                                    seuraavia tehtäviä:
52848: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52849: omaisuus:                                             Enso-Gutzeit, hallintoneuvoston jäsenyys
52850:                                                       Kansaneläke laitoksen valtuutettu
52851:   Kesämökki, Kotka, Haapasaari                        Veikkaus Oy, hallintoneuvoston jäsenyys
52852:   Häkä-Limppu-niminen tila, 1 ha, 50 m2 +             Kymenlaakson ammattikorkeakoulu, halli-
52853: 20m2                                               tuksen jäsenyys
52854: 
52855: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden           Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52856: suuruusluokka ja peruste ~ myös kolmannen          set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52857: tahon puolesta annetut sitoumukset:                tioneuvoston kanslialle.
52858: 
52859:      Asunto- ja kesämökkilainaa 376 924 mk
52860:      Sisarten lainojen takaus yht. 200 000 mk
52861: 
52862:        Helsingissä 5 päivänä helmikuuta 1996
52863: 
52864:                                             Kari Häkämies
52865: 
52866: 
52867: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset
52868: (helmikuu 1997):
52869: 
52870: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52871: yhteisöissä:
52872:      Ei luottamustehtäviä
52873:                               Valtioneuvoston kirjelmä VN 2/1997 vp
52874: 
52875: 
52876: 
52877: 
52878:                                      Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle valtioneuvoston jäsenen
52879:                                  sidonnaisuuksista
52880: 
52881:    Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti     neministeriksi nimitetyn Matti Ilmari Auran hal-
52882: lähetetään eduskunnalle 2 päivästä huhtikuuta      litusmuodon 36 c §:ssä tarkoitettu selvitys sidon-
52883: 1997 lukien valtioneuvoston jäseneksi ja liiken-   naisuuksistaan.
52884: 
52885:      Helsingissä 3 päivänä huhtikuuta 1997
52886: 
52887: 
52888:                                    Pääministeri Paavo Lipponen
52889: 
52890: 
52891: 
52892: 
52893:                                                                   Alivaltiosihteeri Nils Wirtanen
52894: 
52895: 
52896: 
52897: 
52898: 280018
52899: 2
52900: 
52901: 
52902: 
52903: 
52904:              VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52905: 
52906:     Ministeri: Matti Ilmari Aura                       Rivitaloasunto Louhentie 1, Tapiola, 156m2
52907:                                                     yhdessä vaimon, Marja Auran kanssa, arvo
52908:                                                     1 300 000 mk
52909: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:               Auto: Suzuki, vuosimalli 1993, arvo 30 000
52910:                                                     mk
52911: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:        1/6-osuus Koivusaari-nimisestä kesähuvila-
52912:                                                     kiinteistöstä Lohjalla, arvo 70 000 mk
52913:    Oy Tamro Ab, arvo-osuus, 1 000 kpl, kurssi
52914: 24.3.1997/32,80 = 32 800 mk
52915:    Amer-yhtymä Oy, arvo-osuus, 187 kpl, kurssi      Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52916:                =
52917: 24.3.1997/104 19 448 mk                             suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
52918:   Yrityspankki SKOP Oy, 120 kpl, kurssi             tahon puolesta annetut sitoumukset:
52919: 24.3.1997/1,25 = 150 mk                                Asunto- ja auto1ainat, PSP, 25.3.1997 yhteen-
52920:    Osakkeet yhteensä: 52 398 mk                     sä 96 309mk
52921:    HPY:n puhelinosake
52922:                                                     Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52923: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä            yhteisöissä:
52924: omaisuus:
52925:                                                        Suomen Sotaveteraaniliiton neuvottelukunta,
52926:    Suomen valtion 2.1.1996-1998 I 4, 70% tuot-      jäsen
52927: to-obligaatiolaina, 24.3.1997 määrä: 10 000            Asunto-osakeyhtiö Louhentie 1, tilintarkas-
52928:    Suomen valtion 2.12.1996-2000 XVII 4,30 %        taja
52929: tuotto-obligaatiolaina, 24.3.1997 määrä 20 000
52930:    Suomen valtion 24.2.1997-2000 IV 3,55%           Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52931: tuotto-obligaatiolaina, 24.3.1997, määrä: 20 000    tehtävät:
52932:    Suomen valtion 30.10.1995-1998 XI 6,1%
52933: tuotto-obligaatiolaina, 24.3.1997, määrä: 10 000      Arvonimilautakunta, jäsen
52934:    Suomen valtion 7.10.1996-2000 XV 4,5%
52935: tuotto-ob1igaatiolaina, 24.3.1997, määrä: 35 000       Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52936:    Yhteensä: 95 000                                 set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52937:                                                     tioneuvoston kanslialle.
52938:       Helsingissä 2 päivänä huhtikuuta 1997
52939: 
52940:                                               Matti Aura
52941:                              Valtioneuvoston kirjelmä VN 3/1997 vp
52942: 
52943: 
52944: 
52945: 
52946:                                     Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu-
52947:                                 voston jäsenten sidonnaisuuksiin
52948: 
52949:    Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti   moitettuihin hallitusmuodon 36 c §:ssä tarkoitet-
52950: lähetetään eduskunnalle muutokset valtioneu-     tuihin selvityksiin sidonnaisuuksista opetusmi-
52951: voston jäsenten 21 päivänä huhtikuuta 1995 il-   nisteri Olli-Pekka Heinosen osalta.
52952: 
52953:      Helsingissä 26 päivänä kesäkuuta 1997
52954: 
52955: 
52956:                                 Pääministerin estyneenä ollessa
52957:                                     Ministeri Ole Norrback
52958: 
52959: 
52960: 
52961: 
52962:                                                                      Hallitusneuvos Seija Salo
52963: 
52964: 
52965: 
52966: 
52967: 280018
52968: 2
52969: 
52970: 
52971: 
52972: 
52973:              VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
52974: 
52975:     Ministeri: Olli-Pekka Heinonen                    Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
52976:                                                       yhteisöissä:
52977:                                                          Pori Jazz Oy:n hallintoneuvoston jäsen
52978: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
52979:                                                          Länsi-Suomi-lehden toimitusneuvoston jäsen
52980: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
52981:                                                       Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
52982:     Asunto-osake                                      tehtävät:
52983:     Puhelinosake
52984: 
52985: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen ~
52986: yrityksen nimija toimiala:                            Muut merkittävät sidonnaisuudet:
52987: 
52988: 
52989: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
52990: omaisuus:                                             Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
52991:     Rantatontti 5 000 m2                              seuraavia tehtäviä:
52992: 
52993: Muut merkittävät tulolähteet:                            Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
52994:                                                       set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
52995:     Kansanedustajan palkka                            tioneuvoston kanslialle.
52996:  Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
52997: suuruusluokka ja peruste~ myös kolmannen
52998: tahon puolesta annetut sitoumukset:
52999:     Asuntovelkaa n. 260 000 mk
53000: 
53001:       Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
53002: 
53003:                                          Olli-Pekka Heinonen
53004: 
53005: 
53006: Valtioneuvostolle 19.10.1995 ilmoitetut muutokset:
53007: 
53008:     Velka-asemassa tapahtuneet muutokset (VN 19.10.1995):
53009: 
53010:     Asuntovelkaa                      350 000 mk Postipankkiin
53011:     Asuntokohtaista peruskorjauslainaa 50 000 mk Vanha Rauma -säätiölle
53012: 
53013: 
53014: Valtioneuvostolle 26.6.1997 ilmoitetut muutokset:
53015: 
53016:     Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja yhteisöissä (VN 26.6.1997):
53017: 
53018:     Pori Jazz Oy:n hallintoneuvoston jäsen
53019:     Länsi-Suomi-lehden toimitusneuvoston jäsen
53020:     Eurooppalainen Suomi ry:n puheenjohtaja
53021:     Nuori Suomi ry:n puheenjohtaja
53022:                              Valtioneuvoston kirjelmä VN 4/1997 vp
53023: 
53024: 
53025: 
53026: 
53027:                                     Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle valtioneuvoston jäsenen
53028:                                 sidonnaisuuksista
53029: 
53030:    Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti   neuvoston kanslian ja sosiaali- ja terveysministe-
53031: lähetetään eduskunnalle 9 päivänä lokakuuta      riön toimialaan kuuluvia asioita nimitetyn Jouko
53032: 1997 valtioneuvoston jäseneksi ja ministeriksi   Juhani Skinnarin hallitusmuodon 36 c §:ssä tar-
53033: käsittelemään valtiovarainministeriön, valtio-   koitettu selvitys sidonnaisuuksistaan.
53034: 
53035:     Helsingissä 16 päivänä lokakuuta 1997
53036: 
53037: 
53038:                                  Pääministeri Paavo Lipponen
53039: 
53040: 
53041: 
53042: 
53043:                                                                      Hallitusneuvos Seija Salo
53044: 
53045: 
53046: 
53047: 
53048: 280018
53049: 2
53050: 
53051: 
53052: 
53053: 
53054:              VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
53055: 
53056:     Ministeri: Jouko Skinnari                        Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
53057:                                                      yhteisöissä:
53058: 
53059: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:               Lahden Runomaraton ry:n, Päijät-Hämeen
53060:                                                      Mielenterveysseuran ja Lahden kansainvälisen
53061: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
53062:                                                      soveltavan estetiikan instituutin hallituksen pu-
53063:                                                      heenjohtaja
53064:    1 kpl Päijät-Hämeen Puhelinyhdistyksen
53065: osakkeita                                            Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
53066:                                                      tehtävät:
53067: Elinkeinon ja ammatin harjoittaminen -
53068: yrityksen nimi ja toimiala:                             Lahden kaupunginvaltuuston jäsen
53069:                                                         Päijät-Hämeen maakuntavaltuuston jäsen
53070:   Lakiasiaintoimisto Jouko Skinnari Ky:n                Päijät-Hämeen maakuntahallituksen puheen-
53071: omistaja (vastuunalainen yhtiömies)                  johtaja
53072:   Lakiasiaintoimisto Lexmark Ky (50%), ei toi-
53073: minnassa                                             Muut merkittävät sidonnaisuudet:
53074: 
53075: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
53076: omaisuus:
53077:   Puolet lomakiinteistöstä, noin 0,5 ha:n tontilla   Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
53078: Päijänteen Virmailassa                               seuraavia tehtäviä:
53079: 
53080: Muut merkittävät tulolähteet:                           Oy Yleisradio Ab:n hallintoneuvoston jäse-
53081:                                                      nyys (eroanomus jätetty)
53082:                                                         Päijät-Hämeen Osuuspankin hallintoneuvos-
53083:                                                      ton varapuheenjohtaja (eroanomus jätetty)
53084: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden             Päijät-Hämeen maakuntahallituksen puheen-
53085: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen             johtaja
53086: tahon puolesta annetut sitoumukset:                     Päijät-Hämeen liiton valtuusto
53087: 
53088:   Asunto- ja lomakiinteistöön liittyviä velkoja,        Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
53089: osuus noin 550 000 mk                                set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
53090:   Takaus Lexmark Ky:n velasta 50 000 mk              tioneuvoston kanslialle.
53091:   Takaus 50 000 mk (sukulainen)
53092: 
53093:       Helsingissä 14 päivänä lokakuuta 1997
53094: 
53095:                                            Jouko Skinnari
53096:                               Valtioneuvoston kirjelmä VN 5/1997 vp
53097: 
53098: 
53099: 
53100: 
53101:                                      Valtioneuvoston kirjelmä Eduskunnalle muutoksista valtioneu-
53102:                                  voston jäsenten sidonnaisuuksiin
53103: 
53104:    Valtiopäiväjärjestyksen 38 b §:n mukaisesti     kanslialle ilmoittamat muutokset hallitusmuo-
53105: lähetetään eduskunnalle ministereiden Liisa Jaa-   don 36 c §:ssä tarkoitettuihin selvityksiin sidon-
53106: konsaaren ja Kari Häkämiehen valtioneuvoston       naisuuksistaan.
53107: 
53108:      Helsingissä 13 päivänä marraskuuta 1997
53109: 
53110: 
53111:                                    Pääministeri Paavo Lipponen
53112: 
53113: 
53114: 
53115: 
53116:                                                                        Hallitusneuvos Seija Salo
53117: 
53118: 
53119: 
53120: 
53121: 280018
53122: 2
53123: 
53124: 
53125: 
53126: 
53127:              VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
53128: 
53129:     Ministeri: Liisa Jaakonsaari                     Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
53130:                                                      yhteisöissä:
53131: 
53132: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:                Veitsiluoto Oy, hallintoneuvosto, hakenut
53133:                                                      eroa
53134: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
53135:                                                      Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-
53136:   Kaksi puhelinosaketta, yksi osake Oulunjär-        tehtävät:
53137: venKALA Oy
53138:                                                        Oulun kaupunginvaltuuston jäsen
53139: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
53140: omaisuus:
53141:                                                      Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
53142:     Asunto-osake Oulussa ja Helsingissä              seuraavia tehtäviä:
53143:     Kesäasunto Taivalkoskella
53144:                                                        Oulun kaupunginvaltuusto, jäsen
53145: Muut merkittävät tulolähteet:
53146:                                                         Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
53147:     Kansanedustajan palkka                           set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
53148:                                                      tioneuvoston kanslialle.
53149: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
53150: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen
53151: tahon puolesta annetut sitoumukset:
53152:     N. 170 000 mk asuntolainaa
53153: 
53154:       Helsingissä 18 päivänä huhtikuuta 1995
53155: 
53156:                                            Liisa Jaakonsaari
53157: 
53158: 
53159: Vaitioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset      (marraskuu 1997):
53160: (helmikuu 1997):
53161:                                                      Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden
53162: Kuntien ja muiden julkisyhteisöjen luottamus-        suuruusluokka ja peruste - myös kolmannen
53163: tehtävät:                                            tahon puolesta annetut sitoumukset:
53164:     Ei luottamustehtäviä                                N. 110 000 mk asuntolainaa
53165:                                                         400 000 mk:n laina vapaa-ajan asuntoa ja va-
53166:                                                      kituisten asuntojen peruskorjausta varten yhteis-
53167:                                                      vastuullisesti puolison kanssa
53168:                                                                                                     3
53169: 
53170: 
53171: 
53172: 
53173:             VALTIONEUVOSTON JÄSENEN ILMOITUS (HM 36 c §)
53174: 
53175:   Ministeri: Kari Häkämies                          Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
53176:                                                     yhteisöissä:
53177:                                                       Kotkan kaupunginvaltuuston jäsen
53178: Sidonnaisuudet kotimaassa ja ulkomailla:
53179:                                                       Kymen Puhelin Oy:n hallintoneuvoston jäsen
53180: Osakeomistukset ja muut omistukset yrityksissä:
53181:   SKOP A 710 kpl                                    Pidättäydyn ministeriaikanani hoitamasta
53182:                                                     seuraavia tehtäviä:
53183: Muu merkittävä varallisuus kuten kiinteä
53184:                                                        Enso-Gutzeit, hallintoneuvoston jäsenyys
53185: omaisuus:
53186:                                                        Kela, valtuutettu
53187:   Kesämökki, Kotka, Haapasaari                         Veikkaus Oy, hallintoneuvoston jäsenyys
53188:   Häkä-Limppu-niminen tila, 1 ha, 50 m 2 +             Kymenlaakson ammattikorkeakoulu, halli-
53189: 20m2                                                tuksen jäsenyys
53190: 
53191: Velkojen ja muiden taloudellisten vastuiden            Edellä ilmoittamiini tietoihin tulevat muutok-
53192: suuruusluokka ja peruste- myös kolmannen            set ministeriaikanani sitoudun ilmoittamaan val-
53193: tahon puolesta annetut sitoumukset:                 tioneuvoston kanslialle.
53194: 
53195:   Asunto- ja kesämökkilainaa 376 924 mk
53196:   Sisarten lainojen takaus yht. 200 000 mk
53197: 
53198:      Helsingissä 5 päivänä helmikuuta 1996
53199: 
53200:                                             Kari Häkämies
53201: 
53202: 
53203: Valtioneuvoston kanslialle ilmoitetut muutokset:   (syyskuu 1997):
53204: (helmikuu 1997):
53205:                                                    Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja
53206: Luottamus- ja hallintotehtävät yrityksissä ja      yhteisöissä:
53207: yhteisöissä:
53208:                                                       Jääkiekko-Säätiön hallituksen jäsen 1997-
53209:    Ei luottamustehtäviä
53210: 

Copyright © PenaNetworks säätiöt 2006 - 2025